Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
00:00:29,000 --> 00:00:33,300
mais pas quel pays ils estiment
�tre leur maison.
3
00:00:33,700 --> 00:00:37,259
Le climat dur, chaud
et sans nuages du sud,
4
00:00:37,260 --> 00:00:43,210
ou la fragile chaleur grise-blanche
de nos propres cieux ?
5
00:00:43,211 --> 00:00:46,419
Mais peut-�tre que les oiseaux
sont simplement chanceux
6
00:00:46,420 --> 00:00:49,110
d'avoir le meilleur des deux mondes.
7
00:01:09,310 --> 00:01:12,699
Je vois avec mes petits yeux,
quelque chose qui commence par �.
8
00:01:12,700 --> 00:01:13,899
�chelle ?
9
00:01:15,260 --> 00:01:17,259
C'�tait les meilleurs du lot.
10
00:01:17,260 --> 00:01:20,499
J'ai cru que si le trou �tait derri�re,
les patients ne le verraient pas.
11
00:01:20,500 --> 00:01:24,419
Vous savez parfaitement
que ce n'est pas acceptable.
12
00:01:24,420 --> 00:01:26,499
Quelqu'un a une paire de rechange ?
13
00:01:26,500 --> 00:01:29,584
J'ai toujours une paire de rechange,
comme l'infirmi�re Corrigan le sait.
14
00:01:39,186 --> 00:01:40,386
Ma S�ur !
15
00:01:41,786 --> 00:01:43,695
Qu'est-ce qu'il y a ?
16
00:01:43,696 --> 00:01:45,305
Je...
17
00:01:45,306 --> 00:01:47,745
Je me sens terriblement
18
00:01:47,746 --> 00:01:50,336
�tourdie, comme si j'�tais malade.
19
00:01:50,337 --> 00:01:53,457
Ne vous inqui�tez pas. Je vous ram�ne.
Vous pouvez pour appuyer sur moi.
20
00:01:55,696 --> 00:01:57,135
Mlle Higgins,
21
00:01:57,136 --> 00:02:00,055
on a eu des invit�s cette nuit
� l'arri�re du b�timent.
22
00:02:00,056 --> 00:02:01,895
C'�tait des alcooliques,
j'en ai bien peur.
23
00:02:01,896 --> 00:02:03,935
Je leur ai demand� de partir
quand je suis arriv�e,
24
00:02:03,936 --> 00:02:05,975
et ils l'ont fait
avec une surprenante courtoisie.
25
00:02:05,976 --> 00:02:08,105
Ils ont utilis� la cage d'escalier
comme des toilettes.
26
00:02:08,106 --> 00:02:09,775
Les r�parations sont en cours
27
00:02:09,776 --> 00:02:13,405
et l'hygi�ne sera r�tablie
avant que les patients arrivent.
28
00:02:13,430 --> 00:02:14,850
Merci.
29
00:02:16,416 --> 00:02:19,295
J'esp�re qu'ils n'en feront pas
une habitude.
30
00:02:19,296 --> 00:02:21,925
Il semble que nous en voyons plus
par ici ces derniers temps.
31
00:02:21,926 --> 00:02:24,695
C'est cette nouvelle vague
de destructions.
32
00:02:24,696 --> 00:02:27,675
Les hommes avaient tendance � se r�unir
dans les caves des vieilles maisons
33
00:02:27,676 --> 00:02:29,135
autour d'Albany Square,
34
00:02:29,136 --> 00:02:32,625
mais avec la d�molition,
ils vont chercher d'autres quartiers.
35
00:02:32,626 --> 00:02:34,695
L'absence de domicile est relative.
36
00:02:34,696 --> 00:02:39,135
Je sais, mais ils sont si peu
recommandables et les gens ont peur.
37
00:02:42,082 --> 00:02:44,312
Bonjour, cabinet du Dr turner0
38
00:02:44,337 --> 00:02:45,775
J'ai parl� au cabinet.
39
00:02:45,776 --> 00:02:48,695
Le Dr Turner va venir voir
S�ur Julienne � 11h30.
40
00:02:48,696 --> 00:02:50,845
Merci.
41
00:02:50,846 --> 00:02:53,705
Pendant ce temps, on a un changement
d'approche pour vous cette semaine.
42
00:02:53,706 --> 00:02:56,496
Vos d�buts sur la liste du district.
43
00:02:57,826 --> 00:02:59,905
Je fais habituellement la sage-femme.
44
00:02:59,906 --> 00:03:02,975
C'est parce que vous aviez besoin
de consolider vos comp�tences.
45
00:03:02,976 --> 00:03:05,135
Maintenant vous devez les d�velopper.
46
00:03:05,136 --> 00:03:07,855
Vous allez avec S�ur Frances
faire la tourn�e du district.
47
00:03:07,856 --> 00:03:10,655
Vous allez pouvoir m'aider
� faire les tests de crachats
48
00:03:10,656 --> 00:03:12,575
� la pension pour hommes tuberculeux
49
00:03:12,576 --> 00:03:15,176
C'est du glamour non-stop.
50
00:03:19,026 --> 00:03:21,135
C'est la sage-femme.
51
00:03:21,136 --> 00:03:23,035
Vous �tes ici pour voir Maureen ?
52
00:03:23,036 --> 00:03:25,025
Elle est partie � la laverie.
53
00:03:25,026 --> 00:03:28,025
C'est juste un simple passage.
Je laisserai une note.
54
00:03:28,026 --> 00:03:30,055
C'est Thelma Haig, n'est-ce-pas ?
55
00:03:30,056 --> 00:03:31,695
Je parie qu'on oublie jamais un visage
56
00:03:31,696 --> 00:03:33,385
avec un ulc�re variqueux.
57
00:03:33,386 --> 00:03:35,625
J'ai cru qu'on verrait jamais
la fin de celui-l�.
58
00:03:35,626 --> 00:03:38,105
Je l'ai pans� pendant pr�s de 3 mois.
59
00:03:38,106 --> 00:03:40,546
C'est comme un sou neuf maintenant,
gr�ce � vous.
60
00:03:43,723 --> 00:03:45,333
Elles est pr�te ?
61
00:03:48,543 --> 00:03:50,823
Ton manager est l� !
62
00:03:55,533 --> 00:03:57,171
J'y vais.
63
00:03:57,172 --> 00:03:58,412
Ne m'attends pas.
64
00:03:58,413 --> 00:04:00,462
Je t'attendrai toujours.
Tu es ma fille.
65
00:04:05,322 --> 00:04:07,071
C'est son manager.
66
00:04:07,072 --> 00:04:08,623
J'ai compris.
67
00:04:08,982 --> 00:04:11,241
Elle s'est �panouie depuis
la derni�re fois que je l'ai vu.
68
00:04:11,242 --> 00:04:13,721
Elle n'a jamais ressembl� � rien
69
00:04:13,722 --> 00:04:15,161
mais elle a toujours su chanter.
70
00:04:15,162 --> 00:04:16,561
Je lui disais tout le temps,
71
00:04:16,562 --> 00:04:19,131
"Tu continues � chanter
et �a t'apportera des opportunit�s."
72
00:04:19,132 --> 00:04:22,351
Une fille avec un don
est une femme avec un potentiel.
73
00:04:22,352 --> 00:04:24,532
M.Lewin l'a rep�r�e
dans un concours de talents,
74
00:04:24,533 --> 00:04:27,251
et maintenant elle chante
dans des clubs partout dans la ville.
75
00:04:27,252 --> 00:04:29,711
Elle a un contrat
pour enregistrer un single
76
00:04:29,712 --> 00:04:32,241
et il pense qu'elle a une chance
de passer � la t�l�,
77
00:04:32,242 --> 00:04:35,532
et s'il peut faire en sorte
que �a arrive, le ciel est la limite.
78
00:04:35,533 --> 00:04:38,201
�a a toujours �t� elle et vous ?
79
00:04:38,202 --> 00:04:40,143
Je l'ai �lev�e toute seule.
80
00:04:40,413 --> 00:04:41,921
Occupez-vous l'une de l'autre.
81
00:04:41,922 --> 00:04:43,182
On le fera.
82
00:04:47,052 --> 00:04:49,282
Je n'avais jamais entendu parler
d'une pension pour tuberculeux.
83
00:04:49,283 --> 00:04:52,691
Je pensais que ceux avec la tuberculose
allaient dans un sanatorium rural.
84
00:04:52,692 --> 00:04:54,071
C'est une id�e nouvelle.
85
00:04:54,072 --> 00:04:55,721
Moins cher sans doute, mais
86
00:04:55,722 --> 00:04:58,331
�a permet de les garder sous
le m�me toit, donc on sait o� ils sont,
87
00:04:58,332 --> 00:05:00,282
et c'est propre,
ils peuvent �tre surveill�s
88
00:05:00,283 --> 00:05:02,283
et on peut les aider � se nourrir.
89
00:05:14,442 --> 00:05:16,413
O� �tes-vous ?
90
00:05:30,202 --> 00:05:31,801
Votre tension est normale.
91
00:05:31,802 --> 00:05:34,851
Aucun signe de gonflements des glandes
ou de fi�vre.
92
00:05:34,852 --> 00:05:37,412
Je parie sur une labyrinthite.
93
00:05:37,413 --> 00:05:39,282
C'est l'oreille interne ?
94
00:05:39,283 --> 00:05:41,282
Une l�g�re infection ou
95
00:05:41,283 --> 00:05:43,691
peut-�tre une bulle
dans le fluide vestibulaire.
96
00:05:43,692 --> 00:05:46,051
Le meilleur traitement est le repos.
97
00:05:46,052 --> 00:05:49,001
Vous pouvez tirer les rideaux
si vous vous sentez �tourdie.
98
00:05:49,002 --> 00:05:52,361
Se reposer et tirer les rideaux
ne va pas aider
99
00:05:52,362 --> 00:05:54,282
Nonnatus House a bien fonctionner.
100
00:05:54,283 --> 00:05:55,801
Je peux m'occuper de tout �a.
101
00:05:55,802 --> 00:05:57,891
Il y a plus � faire que d'habitude.
102
00:05:57,892 --> 00:06:00,771
Je n'ai toujours pas r�ussi
� organiser l'anniversaire.
103
00:06:00,772 --> 00:06:04,971
Ce mois marque les 100 ans
de l'arriv�e de l'Ordre � Poplar.
104
00:06:04,972 --> 00:06:06,491
Je suis sp�cialiste des c�l�brations.
105
00:06:06,492 --> 00:06:07,721
Je sais.
106
00:06:07,722 --> 00:06:09,761
Ma S�ur, on est d�j� pass� par l�.
107
00:06:09,762 --> 00:06:12,531
Vous tirez sur la corde
encore et encore,
108
00:06:12,532 --> 00:06:13,981
et ensuite, que se passe-t-il ?
109
00:06:13,982 --> 00:06:15,293
Elle casse.
110
00:06:16,722 --> 00:06:19,343
Un jour, on ne pourra plus
vous r�parer.
111
00:06:19,612 --> 00:06:21,343
Je vais me reposer
112
00:06:21,602 --> 00:06:23,463
pendant trois jours.
113
00:06:23,612 --> 00:06:26,491
Vous vous reposerez aussi longtemps
que je vous le dirai.
114
00:06:26,492 --> 00:06:30,153
Et pendant ce temps, je me fiche
de qui vous aide, mais il le faut.
115
00:06:31,772 --> 00:06:34,283
Et vous devez accepter �a
de bonne gr�ce.
116
00:06:37,572 --> 00:06:41,201
Je pense que le docteur doit venir.
117
00:06:41,202 --> 00:06:45,162
Je suis inqui�te de votre perte
de poids et de votre faiblesse.
118
00:06:45,163 --> 00:06:47,001
Infirmi�re Corrigan
119
00:06:47,002 --> 00:06:49,521
- avez-vous collect� ces �chantillons ?
- Tout est fait et d�poussi�r�.
120
00:06:49,522 --> 00:06:52,081
Rien de tel que de d�canter des glaires
pour �gayer une matin�e.
121
00:06:52,082 --> 00:06:56,801
J'ai besoin de votre aide pour tourner
M. Huntley et le mettre plus � l'aise.
122
00:06:56,802 --> 00:06:58,792
Il ne va pas tr�s bien d'un coup.
123
00:07:02,252 --> 00:07:06,212
Bien. Un, deux, trois.
124
00:07:07,202 --> 00:07:09,701
Voil�. C'est fait.
125
00:07:09,702 --> 00:07:12,211
Vous �tes de braves filles.
126
00:07:12,212 --> 00:07:14,002
�a fait partie du service.
127
00:07:17,413 --> 00:07:18,631
Je m'appelle Avis.
128
00:07:18,632 --> 00:07:20,791
Joan Avis, tour Cotton Field .
129
00:07:20,792 --> 00:07:23,511
Notre vide-ordures est bloqu�
depuis deux semaines
130
00:07:23,512 --> 00:07:25,441
et il n'y a pas d'ampoule
dans la cage d'escalier.
131
00:07:25,442 --> 00:07:27,491
J'ai une permanence le soir.
132
00:07:27,492 --> 00:07:30,261
Vous �tes le bienvenu si vous souhaitez
d�poser une plainte officielle.
133
00:07:30,262 --> 00:07:33,081
C'est une plainte officielle.
J'ai mis mon �l�gant manteau.
134
00:07:33,082 --> 00:07:36,241
Et soyez inform� que je vais suspendre
le paiement de mes taxes
135
00:07:36,242 --> 00:07:37,931
si les choses ne s'am�liorent pas.
136
00:07:37,932 --> 00:07:41,162
Je ne sais pas vraiment
o� vous pensez �tre, mais..
137
00:07:41,163 --> 00:07:43,051
ce n'est pas le bureau des imp�ts.
138
00:07:43,052 --> 00:07:44,921
Ce n'est pas non plus
une boutique de couture.
139
00:07:44,922 --> 00:07:47,492
Cet ourlet semble avoir �t� fait
avec un couteau et une fourchette.
140
00:07:51,692 --> 00:07:54,851
On doit aller � la cabine t�l�phonique
et appeler le cabinet m�dical.
141
00:07:54,852 --> 00:07:58,681
Le poux de M. Huntley est faible
et il est affaibli.
142
00:07:58,682 --> 00:08:00,891
Ne devrait-il pas �tre � l'h�pital ?
143
00:08:00,892 --> 00:08:04,661
S'il est mourant,
et je pense qu'il l'est,
144
00:08:04,662 --> 00:08:06,563
on prendra soin de lui ici
dans son propre lit.
145
00:08:06,587 --> 00:08:07,853
Son propre lit ?
146
00:08:07,884 --> 00:08:10,302
Ce n'est pas mieux qu'un asile de nuit.
147
00:08:10,303 --> 00:08:13,441
Les hommes ici �taient des marins
et des ouvriers.
148
00:08:13,442 --> 00:08:15,691
Ils sont trop vieux et trop malades
pour travailler maintenant,
149
00:08:15,692 --> 00:08:18,331
et ils n'ont pas de famille
pour les aider ou les accueillir.
150
00:08:18,332 --> 00:08:20,931
Ils ont �t� dans des asiles de nuit
toute leur vie,
151
00:08:20,932 --> 00:08:22,451
et je te promets, ici c'est mieux.
152
00:08:22,452 --> 00:08:24,242
Je suis d�sol�e,
je ne vois pas comment.
153
00:08:31,012 --> 00:08:33,721
C'est un non cat�gorique
aux fraises et le jus
154
00:08:33,722 --> 00:08:35,081
de S�ur Julienne.
155
00:08:35,082 --> 00:08:36,521
C'est de mauvais augure.
156
00:08:36,522 --> 00:08:40,601
La fraise est un fruit dont elle a
toujours �t� tr�s friande.
157
00:08:40,602 --> 00:08:43,491
Je ne pense pas qu'elle ait envie
de les manger en �tant allong�e.
158
00:08:43,492 --> 00:08:46,282
Elle a des vertiges d�s qu'elle essaie
de soulever sa t�te de l'oreiller.
159
00:08:46,283 --> 00:08:48,501
Je vais aller � l'�tage rapidement
160
00:08:48,502 --> 00:08:51,412
pour m'assurer qu'elle me confie
toutes ses responsabilit�s,
161
00:08:51,413 --> 00:08:53,701
y compris la c�l�bration du centenaire.
162
00:08:53,702 --> 00:08:57,811
Elle se r�f�re � l'�v�nement
en tant que "comm�moration".
163
00:08:57,812 --> 00:08:59,371
Quoi qu'il en soit,
164
00:08:59,372 --> 00:09:03,051
elle ne peut pas pr�voir les �v�nements
depuis son canap� d'angoisse,
165
00:09:03,052 --> 00:09:05,802
et je me contente
d'entrer dans la br�che.
166
00:09:11,308 --> 00:09:14,417
Apr�s �a, je devrais avoir une chance
pour les JO de l'ann�e prochaine.
167
00:09:14,442 --> 00:09:16,172
Mexico, me voil�.
168
00:09:16,173 --> 00:09:18,931
Les JO ont une m�daille
pour attraper et lancer ?
169
00:09:18,932 --> 00:09:22,212
Bien s�r, j'aurais la m�daille d'or
avec des mouvements comme �a.
170
00:09:28,052 --> 00:09:31,241
Excusez-moi monsieur, puis-je avoir
mon ballon, s'il vous pla�t ?
171
00:09:31,242 --> 00:09:34,371
Tu devrais venir le chercher
si tu le veux,
172
00:09:34,372 --> 00:09:37,251
car j'ai une vilaine jambe.
173
00:09:37,252 --> 00:09:38,701
D'accord.
174
00:09:41,722 --> 00:09:43,131
Viens !
175
00:09:43,132 --> 00:09:44,531
Elle va bien.
176
00:09:44,532 --> 00:09:47,162
Pas de panique, je la surveillais.
177
00:09:47,163 --> 00:09:49,131
Les gens comme lui
ne devraient pas �tre ici.
178
00:09:49,132 --> 00:09:50,691
Il a l'air inoffensif.
179
00:09:50,692 --> 00:09:52,963
Il y a une �cole l�-bas !
180
00:09:53,132 --> 00:09:55,172
Les alcooliques sont comme des rats,
181
00:09:55,173 --> 00:09:57,492
sauf que le conseil fait quelque chose
pour les rats.
182
00:09:59,652 --> 00:10:02,443
Pourquoi cet homme sent si mauvais ?
183
00:10:02,742 --> 00:10:06,143
Il a l'habitude de boire des trucs
qui sont tr�s mauvais pour lui.
184
00:10:06,423 --> 00:10:09,601
�a affecte son sang et ses entrailles.
185
00:10:09,602 --> 00:10:11,423
Pourquoi il le fait ?
186
00:10:11,772 --> 00:10:13,051
Je ne sais pas.
187
00:10:13,052 --> 00:10:15,011
Il ne sait peut-�tre pas lui-m�me.
188
00:10:15,012 --> 00:10:17,863
Mais tu n'approches pas de lui
et des autres comme lui, d'accord ?
189
00:10:18,222 --> 00:10:20,221
Viens. On va te chercher
un morceau de g�teau
190
00:10:20,222 --> 00:10:21,883
avant que je te ram�ne chez tante Vera.
191
00:10:55,732 --> 00:10:57,672
Ils t'aiment.
192
00:11:17,142 --> 00:11:18,821
Je commen�ais � m'inqui�ter pour toi.
193
00:11:18,822 --> 00:11:21,383
Tu as cuisin� du pain frit ?
194
00:11:21,732 --> 00:11:24,571
C'�tait pour toi mais �a refroidissait.
195
00:11:24,572 --> 00:11:27,543
Les r�unions du conseil
ne finissent pas si tard d'habitude.
196
00:11:29,532 --> 00:11:32,321
On a eu un petit retournement
de situation, comme �a arrive,
197
00:11:32,322 --> 00:11:35,141
et on s'est retrouv� avec
pas mal de choses � discuter.
198
00:11:36,293 --> 00:11:37,703
C'est quoi, alors ?
199
00:11:38,293 --> 00:11:40,983
Lord Stonham nous a invit�s
200
00:11:41,043 --> 00:11:43,451
� envoyer une d�l�gation
� la Chambre des Communes.
201
00:11:43,452 --> 00:11:44,762
Qu'est-ce qui a amen� �a ?
202
00:11:44,763 --> 00:11:47,131
Il a commenc� dans l'East End lui-m�me,
203
00:11:47,132 --> 00:11:49,891
et on a correspondu avec lui
sur diverses questions
204
00:11:49,892 --> 00:11:51,601
depuis un ou deux ans et
205
00:11:51,602 --> 00:11:54,651
il a toujours sembl� enclin
� �couter les travailleurs.
206
00:11:54,652 --> 00:11:56,851
Et maintenant qu'il est ministre d'�tat,
207
00:11:56,852 --> 00:11:59,411
il veut nous entendre directement.
208
00:11:59,412 --> 00:12:00,861
Tu vas pouvoir y aller ?
209
00:12:00,862 --> 00:12:03,731
Je pensais que ce serait
que les hommes
210
00:12:03,732 --> 00:12:07,011
mais ils veulent que je fasse partie
de la d�l�gation.
211
00:12:07,012 --> 00:12:09,021
Tu dis �a comme si tu �tais surprise.
212
00:12:09,022 --> 00:12:11,292
Je suis intimid�e.
213
00:12:11,293 --> 00:12:13,221
Sur le chemin de la maison,
je me suis mise � r�fl�chir,
214
00:12:13,222 --> 00:12:16,141
"Qu'est-ce que je porter ?
Qu'est-ce que je vais dire ?
215
00:12:16,142 --> 00:12:19,611
"Et qu'est-ce que les gens de Poplar
veulent vraiment ?"
216
00:12:19,612 --> 00:12:23,861
Si j'�tais toi, je les r�unirais
et leur demanderai en face.
217
00:12:33,662 --> 00:12:36,381
Le lait chauffe pour ton chocolat.
218
00:12:36,382 --> 00:12:39,042
Comment c'�tait ?
219
00:12:39,043 --> 00:12:41,971
Tu as l'air lessiv�
sous tout ce fond de teint.
220
00:12:46,372 --> 00:12:47,763
Qu'est-ce qu'il y a ?
221
00:12:48,142 --> 00:12:51,023
J'ai eu le tournis sur sc�ne.
222
00:12:51,332 --> 00:12:53,371
Tout �tait en train de nager
devant moi,
223
00:12:53,372 --> 00:12:54,882
et il y avait de la fum�e dans mes yeux
224
00:12:54,883 --> 00:12:58,143
et le b�b� donnait des coups de pieds
encore et encore.
225
00:12:58,602 --> 00:13:00,491
Tu devras le dire � M. Lewin.
226
00:13:00,492 --> 00:13:02,891
Tu ne l'as m�me pas dit � Jeff
et c'est le p�re du b�b�.
227
00:13:02,892 --> 00:13:05,172
Tout s'est d�grad�
depuis qu'il a rejoint l'arm�e.
228
00:13:05,173 --> 00:13:06,821
C'est comme si on �tait
que des correspondants.
229
00:13:06,822 --> 00:13:08,602
On a toutes les deux eu la t�te
dans le sable � ce sujet.
230
00:13:08,603 --> 00:13:10,042
Moi autant que toi,
231
00:13:10,043 --> 00:13:12,503
car j'ai essay� de faire
les choses � ta fa�on, mais,
232
00:13:12,683 --> 00:13:14,293
Julie, tu es enceinte.
233
00:13:16,643 --> 00:13:19,343
Si je peux garder le secret
un peu plus longtemps...
234
00:13:24,813 --> 00:13:27,452
Tu as de la fi�vre.
235
00:13:27,453 --> 00:13:28,844
Je ne pense pas qu'on puisse.
236
00:13:39,253 --> 00:13:42,172
Bonjour, Nonnatus House,
sage-femme � l'appareil.
237
00:13:42,173 --> 00:13:43,963
Vous aviez raison, S�ur Frances.
238
00:13:43,964 --> 00:13:47,538
J'�tais l�g�rement inquiet
pour M. Huntley � la pension
239
00:13:47,563 --> 00:13:51,083
quand je l'ai vu la nuit derni�re,
mais il semblait assez �veill�.
240
00:13:51,503 --> 00:13:54,702
Je suis revenu t�t ce matin
et il s'est vraiment d�grad�.
241
00:13:54,703 --> 00:13:56,222
Il a besoin de quelqu'un avec lui ?
242
00:13:56,223 --> 00:13:57,303
Oui.
243
00:13:57,623 --> 00:14:00,073
�a pourrait prendre encore 24 heures.
244
00:14:01,373 --> 00:14:03,263
Vous savez comment c'est, mais...
245
00:14:03,288 --> 00:14:05,087
Personne ne meurt seul.
246
00:14:06,303 --> 00:14:07,572
Pas sous notre surveillance.
247
00:14:09,703 --> 00:14:11,862
- Elle va bien ce matin ?
- �a va.
248
00:14:11,863 --> 00:14:13,556
Elle a un peu mal � la gorge.
249
00:14:13,595 --> 00:14:14,802
Je l'emm�ne chez le m�decin
250
00:14:14,803 --> 00:14:16,821
pour voir s'il peut lui prescrire
quelque chose pour se gargariser.
251
00:14:16,845 --> 00:14:18,083
Parfait.
252
00:14:18,383 --> 00:14:22,273
Car j'ai obtenu une audition
pour une certaine jeune femme pour
253
00:14:22,274 --> 00:14:23,942
<i>Associated T�l�vision. </i>
254
00:14:23,943 --> 00:14:25,352
Quand ?
255
00:14:25,353 --> 00:14:27,203
Demain � 17 heures.
256
00:14:27,743 --> 00:14:30,623
Montez, on va s'assurer
que les tuyaux sont huil�s.
257
00:14:37,743 --> 00:14:41,103
Il est interdit de fumer
dans le cabinet m�dical.
258
00:14:41,583 --> 00:14:43,823
C'est un cigare de qualit� sup�rieur.
259
00:14:44,233 --> 00:14:46,502
Havanas, Panatellas, Henley
260
00:14:46,503 --> 00:14:49,552
ou du tabac � rouler pas cher...
261
00:14:49,553 --> 00:14:51,783
La m�me r�gle s'applique
et sera respect�e.
262
00:14:54,799 --> 00:14:56,708
Si on n'obtient pas satisfaction ici,
263
00:14:56,733 --> 00:14:58,343
j'emm�ne Julie sur Harley Street.
264
00:14:58,743 --> 00:15:00,103
Cette fille...
265
00:15:00,423 --> 00:15:01,853
se dirige vers le sommet.
266
00:15:08,969 --> 00:15:10,758
Je suis assez avanc�e ?
267
00:15:10,783 --> 00:15:13,702
Je dirais 36 semaines, jeune fille.
268
00:15:13,703 --> 00:15:17,582
En d'autres termes, vous avez pass�
8 mois de grossesse sur 9
269
00:15:17,583 --> 00:15:19,462
sans soutien m�dical.
270
00:15:19,463 --> 00:15:22,782
Pas �tonnant que vous vous sentiez
un peu stress�e sur les bords.
271
00:15:22,783 --> 00:15:24,983
A-t-elle fait du mal au b�b�
272
00:15:25,264 --> 00:15:27,352
en l'�crasant avec sa gaine ?
273
00:15:27,353 --> 00:15:31,302
On va lui faire un examen approfondi
mais j'en doute fort.
274
00:15:31,303 --> 00:15:34,352
Le docteur va examiner ton ventre.
275
00:15:34,353 --> 00:15:35,663
Les analyses de sang habituelles ?
276
00:15:37,993 --> 00:15:40,823
Allez. Pas de larmes.
277
00:15:41,073 --> 00:15:44,222
On a tout le temps d'organiser
les choses.
278
00:15:44,223 --> 00:15:47,822
Elle a une audition
pour la t�l� demain soir.
279
00:15:49,713 --> 00:15:51,952
Non, elle n'en a pas.
280
00:15:51,953 --> 00:15:56,303
Car ce qu'elle a, je le crains,
est une vilaine infection.
281
00:16:01,173 --> 00:16:03,023
Colette est-elle trop jeune
pour les Judy ?
282
00:16:03,024 --> 00:16:05,872
Je sais pas. C'est Reggie
l'expert des comics.
283
00:16:05,873 --> 00:16:07,762
Je parie qu'il ne lit pas
celles pour les filles.
284
00:16:07,763 --> 00:16:10,182
Je vais lui prendre quand m�me.
Cadeau pour cette semaine.
285
00:16:10,183 --> 00:16:12,072
Infirmi�re Nancy, la personne id�ale !
286
00:16:12,073 --> 00:16:14,932
J'ai organis� une r�union � l'Institut.
287
00:16:14,933 --> 00:16:19,463
Pourriez-vous distribuer des prospectus
lors de vos tourn�es, s'il vous pla�t ?
288
00:16:24,393 --> 00:16:25,822
Vous vendez de l'alcool ?
289
00:16:25,823 --> 00:16:28,423
Non d�sol�, mon pote.
On n'a pas de licence.
290
00:16:28,993 --> 00:16:31,983
On a du tabac et des cigarettes,
si vous en voulez.
291
00:16:36,073 --> 00:16:37,783
Non, je laisse �a.
292
00:16:37,993 --> 00:16:39,463
Merci quand m�me.
293
00:16:43,144 --> 00:16:45,662
Il va probablement aller directement
chez le quincaillier
294
00:16:45,663 --> 00:16:47,452
et acheter de l'alcool � br�ler.
295
00:16:47,453 --> 00:16:49,452
Il sent le gaz d'�gout.
296
00:16:49,453 --> 00:16:52,222
Je n'allumerais pas d'allumettes
pendant quelque temps.
297
00:16:55,423 --> 00:16:58,663
Il devait �tre respectable autrefois.
298
00:16:59,233 --> 00:17:03,223
Ce n'est pas parce qu'il ne l'est pas
aujourd'hui qu'on doit se moquer de lui.
299
00:17:11,173 --> 00:17:12,463
Prends �a.
300
00:17:15,223 --> 00:17:17,622
Il n'y a pas beaucoup d'�nergie dedans,
301
00:17:17,623 --> 00:17:19,503
mais avec le temps chaud et tout.
302
00:17:21,154 --> 00:17:22,623
Je ne dirais pas non.
303
00:17:23,063 --> 00:17:24,463
Merci.
304
00:17:28,904 --> 00:17:30,582
Elle ne peut pas �tre enceinte.
305
00:17:30,583 --> 00:17:32,582
Elle porte des minijupes !
306
00:17:32,583 --> 00:17:35,153
On a construit chaque tenue de sc�ne
autour du look de Sandie Shaw.
307
00:17:35,154 --> 00:17:37,372
Elle a besoin de repos
et d'antibiotiques.
308
00:17:37,373 --> 00:17:40,143
Ils la garder cette nuit
� la maternit�.
309
00:17:40,144 --> 00:17:43,262
La maternit� !
Je n'ai rien remarqu� !
310
00:17:43,263 --> 00:17:45,903
Il y a de fortes chances que la chaine
de tv ne le fasse pas non plus.
311
00:17:45,904 --> 00:17:48,872
- Elle peut encore passer l'audition.
- Non, elle ne peut pas !
312
00:17:48,873 --> 00:17:51,182
D�sormais, la sant� de ma fille
passe en premier.
313
00:17:51,183 --> 00:17:53,452
Je ne dis pas qu'il ne faut pas
se soucier de sa sant�.
314
00:17:53,453 --> 00:17:56,002
Mais qu'en est-il de son avenir ?
315
00:17:56,003 --> 00:17:59,002
Je ne peux pas promouvoir
une m�re c�libataire.
316
00:17:59,003 --> 00:18:01,903
Elle a d�j� un contrat pour le single.
317
00:18:01,904 --> 00:18:04,523
Ils vont la laisser tomber comme
une pierre d�s qu'ils vont le savoir.
318
00:18:04,733 --> 00:18:07,223
Alors son avenir s'arr�te ici ?
319
00:18:07,543 --> 00:18:09,793
Tout ce qu'on avait pr�vu est termin�.
320
00:18:10,953 --> 00:18:13,702
Si elle s'�tait mari�e avec quelqu'un
ce serait une autre affaire.
321
00:18:13,703 --> 00:18:15,943
Oserais-je demander o� est le p�re ?
322
00:18:16,154 --> 00:18:18,153
Westfalen, Allemagne.
323
00:18:18,154 --> 00:18:19,943
Il est chez les carabiniers.
324
00:18:20,593 --> 00:18:22,263
Il veut tirer � la carabine.
325
00:18:27,393 --> 00:18:29,623
�a doit �tre comme avoir le mal de mer.
326
00:18:30,983 --> 00:18:35,738
C'est le cas mais sans la consolation
d'une destination de vacances
327
00:18:35,763 --> 00:18:37,823
� la fin.
328
00:18:38,183 --> 00:18:39,433
Tout ira bien.
329
00:18:40,959 --> 00:18:45,568
Je ne suis pas convaincu que tout
ira bien � temps pour le centenaire.
330
00:18:45,593 --> 00:18:47,793
Devez-vous le c�l�brer ?
331
00:18:49,799 --> 00:18:52,438
Il y a eu tellement de miracles
le long du chemin
332
00:18:52,463 --> 00:18:54,662
que l'action de gr�ce
semble essentielle.
333
00:18:54,663 --> 00:18:55,863
Mais...
334
00:18:56,073 --> 00:18:58,262
on ne doit avoir l'air
de se congratuler.
335
00:18:58,263 --> 00:19:00,792
S�ur Hilda semble �tre pleine d'id�es.
336
00:19:00,793 --> 00:19:04,082
S�ur Hilda est aussi inventive
qu'enthousiaste,
337
00:19:04,083 --> 00:19:07,593
ce qui je le crains,
sera un m�lange f�brile.
338
00:19:09,953 --> 00:19:11,913
Vous, par contre
339
00:19:11,914 --> 00:19:14,542
vous nous connaissez de l'int�rieur
et de l'ext�rieur
340
00:19:14,543 --> 00:19:17,792
et vous pouvez nous regarder
de tous les cot�s.
341
00:19:17,793 --> 00:19:20,442
J'esp�re que vous ne sugg�rez pas
que je reprenne la main.
342
00:19:20,443 --> 00:19:23,262
Je vous le demande.
343
00:19:23,263 --> 00:19:28,143
Simple, digne, aimante, sinc�re.
344
00:19:29,703 --> 00:19:32,073
Personne ne peut faire mieux.
345
00:19:35,534 --> 00:19:37,903
Je veux que tout soit bu
346
00:19:37,904 --> 00:19:40,752
et il y aura un autre verre d'eau
avec l'omelette du th�.
347
00:19:40,753 --> 00:19:43,153
Le b�b� va se noyer si je continue
comme �a.
348
00:19:43,154 --> 00:19:47,872
Un apport r�gulier de liquides est
aussi important que les antibiotiques.
349
00:19:47,873 --> 00:19:50,863
On doit faire partir cette infection.
350
00:19:51,513 --> 00:19:54,542
Tu fais ce que l'infirmi�re te dit.
351
00:19:54,543 --> 00:19:57,192
Maintenant que j'ai reprogramm�
l'audition pour la semaine prochaine,
352
00:19:57,193 --> 00:19:59,352
tu as un objectif � atteindre.
353
00:19:59,353 --> 00:20:01,232
Si je peux me permettre,
354
00:20:01,233 --> 00:20:04,252
je pense que le Dr Turner
pourrait �tre d'avis oppos�.
355
00:20:04,253 --> 00:20:06,382
Je veux chanter, infirmi�re Crane.
356
00:20:06,383 --> 00:20:10,542
Je veux �tre comme �tait Helen Shapiro,
comme est Shirley Bassey.
357
00:20:10,543 --> 00:20:12,832
Elle vient d'un endroit
pas mieux qu'ici,
358
00:20:12,833 --> 00:20:14,592
et on dit qu'elle a gagn�
tellement d'argent
359
00:20:14,593 --> 00:20:16,182
qu'elle va devoir vivre � l'�tranger.
360
00:20:16,183 --> 00:20:18,602
Il n'y a rien de mal � vouloir
avancer dans la vie.
361
00:20:18,603 --> 00:20:21,872
J'ai transfigur� ma propre fortune
� ma petite �chelle.
362
00:20:21,873 --> 00:20:24,622
Mais vous n'allez pas jouer
au <i>Palladium</i>
363
00:20:24,623 --> 00:20:26,672
quand vous �tes � 36 semaines
de grossesse.
364
00:20:26,673 --> 00:20:28,792
L'audition est pour la t�l�
365
00:20:28,793 --> 00:20:31,602
et ils peuvent faire des choses
avec les angles de cam�ra.
366
00:20:31,603 --> 00:20:36,312
Avec une cam�ra vous ne pouvez pas
mettre au monde un enfant
367
00:20:36,313 --> 00:20:39,903
� temps, bien nourri et en bonne sant�.
368
00:20:41,063 --> 00:20:43,423
Vous avez du travail, jeune fille
369
00:20:43,633 --> 00:20:45,703
et ce n'est pas sur la sc�ne.
370
00:20:55,753 --> 00:20:56,953
Bonjour.
371
00:20:58,523 --> 00:21:00,463
Je suis d�sol�e de vous d�ranger.
372
00:21:01,983 --> 00:21:04,383
J'�coute juste les chiens aboyer.
373
00:21:05,154 --> 00:21:07,143
Ils font �a le soir.
374
00:21:07,333 --> 00:21:09,672
Ils s'envoient des messages.
375
00:21:09,673 --> 00:21:12,312
Je vous ai apport� des choses
que vous pourriez trouver pratique
376
00:21:12,313 --> 00:21:14,403
une canne et un imper.
377
00:21:14,553 --> 00:21:16,552
Vous aurez bient�t trop chaud
dans ce manteau.
378
00:21:16,553 --> 00:21:18,182
Je n'aime pas l'enlever.
379
00:21:18,183 --> 00:21:21,303
Un bon manteau devient un ami.
380
00:21:23,883 --> 00:21:25,783
Vous voulez la canne ?
381
00:21:26,193 --> 00:21:28,233
Je vais peut-�tre essayer.
382
00:21:32,774 --> 00:21:35,203
Vous �tes bless� au pied, monsieur ?
383
00:21:36,433 --> 00:21:37,522
"Monsieur" ?
384
00:21:39,423 --> 00:21:43,123
Je suis une infirmi�re.
�a aide avec les �tiquettes.
385
00:21:43,753 --> 00:21:47,192
Non, je me suis d�barrass� de mon nom
de famille il y a des ann�es.
386
00:21:47,193 --> 00:21:52,363
Je r�ponds au nom de Bernard,
comme un chien.
387
00:21:55,273 --> 00:21:57,383
Vous venez d'Irlande.
388
00:21:59,423 --> 00:22:01,062
Je m'appelle Nancy.
389
00:22:01,063 --> 00:22:03,703
Je suis n�e � Cork
mais je vis ici maintenant.
390
00:22:04,073 --> 00:22:07,192
Ma m�re �tait de Skibbereen.
391
00:22:07,193 --> 00:22:09,418
Elle vivait ici, aussi.
392
00:22:09,443 --> 00:22:11,643
Les gens de notre coin sont partout.
393
00:22:11,668 --> 00:22:16,643
Quand je vois des choses jaunes,
parfois, je pense � elle.
394
00:22:18,113 --> 00:22:20,752
Une porte peinte,
un ruban sur un enfant�
395
00:22:20,753 --> 00:22:24,672
Elle avait les yeux de la couleur
des �ufs du rouge-gorge
396
00:22:24,673 --> 00:22:28,062
mais c'�tait les choses jaunes
qu'elles aimait.
397
00:22:28,063 --> 00:22:30,183
Ce pied vous fait mal ?
398
00:22:30,503 --> 00:22:33,702
Vous pourriez venir au cabinet
o� je travaille et le faire soigner.
399
00:22:33,703 --> 00:22:35,263
Non.
400
00:22:35,553 --> 00:22:37,743
Je ne peux m�me pas le sentir.
401
00:22:40,313 --> 00:22:42,823
C'est mieux comme �a.
402
00:22:43,233 --> 00:22:44,583
C'est mieux.
403
00:22:45,193 --> 00:22:47,983
C'est le soda que Fred vous a donn� ?
404
00:22:49,073 --> 00:22:50,663
C'est possible.
405
00:22:51,473 --> 00:22:55,803
Il y a peut-�tre plus, maintenant.
406
00:22:57,393 --> 00:23:00,623
Je cherchais juste
407
00:23:02,123 --> 00:23:05,392
ces petites fleurs dor�es.
408
00:23:05,393 --> 00:23:07,663
Pas les marguerites.
409
00:23:07,914 --> 00:23:09,963
Celles qui brillent.
410
00:23:14,123 --> 00:23:15,784
Vous voulez dire des boutons d'or ?
411
00:23:17,563 --> 00:23:18,753
Peut-�tre.
412
00:23:23,753 --> 00:23:27,113
Je cherche mais je n'en trouve jamais.
413
00:23:29,603 --> 00:23:31,913
Je n'ai pas d'objection � Mme Turner...
414
00:23:31,914 --> 00:23:36,682
Femme de m�decin, sage-femme,
infirmi�re, une bonne �me en g�n�ral�
415
00:23:36,683 --> 00:23:39,192
Organiser la c�l�bration du centenaire.
416
00:23:39,193 --> 00:23:41,602
J'ai toutes les objections
pour qu'un r�le si important
417
00:23:41,603 --> 00:23:45,943
soit attribu� � S�ur Bernadette,
ex-nonne !
418
00:23:46,905 --> 00:23:49,562
On pourrait peut-�tre parler ce que
la Reine va porter
419
00:23:49,563 --> 00:23:51,783
durant la prochaine tourn�e au Canada.
420
00:23:51,983 --> 00:23:55,482
Je suis toujours tr�s surprise
par son choix diplomatique de couleurs.
421
00:23:55,483 --> 00:23:58,072
Je m'attends � beaucoup
de rouge et blanc
422
00:23:58,073 --> 00:24:01,222
et elle empruntera la broche de sa m�re
en forme de feuilles d'�rable.
423
00:24:01,223 --> 00:24:04,062
J'aimerais la voir changer
un peu ses chaussures.
424
00:24:04,063 --> 00:24:06,632
Et ses sacs. Ils sont tous les m�mes.
425
00:24:06,633 --> 00:24:10,312
Ses chaussures semblent devenir
de plus en plus conservatrices.
426
00:24:10,446 --> 00:24:14,167
Avant, il n'�tait pas inhabituel
de la voir en chaussures ouvertes.
427
00:24:57,713 --> 00:25:02,063
Bonjours. Je voudrais me renseigner
pour faire un appel international
428
00:25:02,323 --> 00:25:03,673
vers l'Allemagne de l'Ouest.
429
00:25:06,737 --> 00:25:08,367
Voil�, Albert.
430
00:25:09,593 --> 00:25:12,072
�a devrait vous rafra�chir un peu.
431
00:25:12,073 --> 00:25:15,752
�a semble si naturel maintenant,
432
00:25:15,753 --> 00:25:18,793
m�me pour une personne de ma g�n�ration
433
00:25:18,794 --> 00:25:21,072
o� les termes formels pr�valaient.
434
00:25:21,073 --> 00:25:24,243
Le nom de bapt�me d'une femme,
quand elle est en souffrance.
435
00:25:24,483 --> 00:25:31,122
Celui d'un homme, lorsqu'il est
en �quilibre entre sa vie et une autre.
436
00:25:31,123 --> 00:25:35,223
Vous pensez que c'est sa m�re qui l'a
choisi, quand il est n� ?
437
00:25:36,943 --> 00:25:41,582
Regardant son petit visage,
se demandant ce qui lui irait.
438
00:25:41,583 --> 00:25:45,663
Je vous ai apport� un thermos
de minestrone et du Cheddar.
439
00:25:45,873 --> 00:25:49,553
Un repas savoureux si t�t
dans la journ�e.
440
00:25:54,153 --> 00:25:55,743
S�ur Monica Joan...
441
00:25:56,223 --> 00:25:57,393
je crois qu'il s'en va.
442
00:26:09,044 --> 00:26:12,903
Va-t'en, � �me chr�tienne
hors de ce monde.
443
00:26:13,713 --> 00:26:18,222
Au nom de Dieu, le P�re Tout-Puissant,
qui t'a cr��.
444
00:26:18,223 --> 00:26:21,682
Au nom de J�sus-Christ,
qui t'a rachet�.
445
00:26:21,683 --> 00:26:25,582
Au nom du Saint-Esprit,
qui te sanctifie.
446
00:26:25,583 --> 00:26:28,983
Que ton repos soit en paix
447
00:26:29,353 --> 00:26:32,472
et ta demeure dans le Paradis de Dieu.
448
00:26:32,473 --> 00:26:33,843
Amen.
449
00:26:45,044 --> 00:26:46,863
Je peux faire quelque chose ?
450
00:26:49,303 --> 00:26:50,563
Ouvrez la fen�tre.
451
00:26:52,113 --> 00:26:53,633
Laissez sortir son �me.
452
00:27:00,153 --> 00:27:03,002
Quels sont les projets
du conseil municipal
453
00:27:03,003 --> 00:27:05,552
pour s'assurer que l'ordre
de St Raymond Nonnatus
454
00:27:05,553 --> 00:27:08,992
reste au c�ur de la profession de
sage-femme et d'infirmi�re ici ?
455
00:27:08,993 --> 00:27:12,592
Le conseil contribue significativement
aux soins de sant�
456
00:27:12,593 --> 00:27:14,222
du cot� de Tower Hamlets.
457
00:27:14,223 --> 00:27:19,022
Je crois savoir qu'il n'y a aucun plan
458
00:27:19,023 --> 00:27:22,152
de modifier les fonds d�j� allou�s.
459
00:27:22,153 --> 00:27:25,582
Mais, en cette ann�e du centenaire
de l'arriv�e de l'Ordre,
460
00:27:25,583 --> 00:27:28,923
Lord Stonham est-il au courant
que l'existence de ce service vital
461
00:27:28,924 --> 00:27:32,913
d�pend de la charit� religieuse
et des dons priv�s ?
462
00:27:32,914 --> 00:27:37,663
Je peux m'assurer que �a soit
port� � son attention.
463
00:27:37,664 --> 00:27:43,522
Personne n'est plus haut plac�
dans le fan club des nonnes que moi.
464
00:27:43,523 --> 00:27:45,762
J'ai eu cinq enfants avec elles.
465
00:27:45,763 --> 00:27:49,163
Quatre dans mon propre lit
et un dans un abri antia�rien.
466
00:27:51,273 --> 00:27:53,945
C'est les meilleures de l'East End.
467
00:27:53,970 --> 00:27:55,022
Bravo, bravo !
468
00:27:55,023 --> 00:27:58,352
Je voudrais savoir ce que vous allez
au sujet du mauvais ?
469
00:27:58,353 --> 00:28:00,362
Je pense que vous allez devoir d�finir
470
00:28:00,363 --> 00:28:02,362
ce que vous entendez par "le mauvais",
471
00:28:02,363 --> 00:28:06,272
si je dois r�pondre � cette question
de mani�re satisfaisante.
472
00:28:06,273 --> 00:28:11,442
Des voitures dans les zones bombard�es,
avec dieu sait qui vivant dedans,
473
00:28:11,443 --> 00:28:14,312
des gens qui gardent des ch�vres
dans leur jardin
474
00:28:14,313 --> 00:28:17,022
et des alcooliques � chaque porte.
475
00:28:17,023 --> 00:28:21,538
On ne peut pas �tre inconscient
des �l�ments peu recommandables
476
00:28:21,563 --> 00:28:22,842
dans tout le quartier,
477
00:28:22,843 --> 00:28:26,382
ce qui semble �tre le r�sultat
direct du chaos
478
00:28:26,383 --> 00:28:28,673
caus� par le programme de logement.
479
00:28:28,674 --> 00:28:33,352
Allez-vous demander � Lord Stonham
comment �a peut �tre rem�dier ?
480
00:28:33,353 --> 00:28:37,202
Nous avons tous de s�rieuses
inqui�tudes concernant les logements.
481
00:28:37,203 --> 00:28:41,632
Je suis tr�s pr�occup�e par les gens
utilisant mes escaliers comme un WC.
482
00:28:43,753 --> 00:28:47,312
Vos pr�occupations ont �t� not�es
et seront transmises,
483
00:28:47,313 --> 00:28:51,512
lorsque la d�l�gation se rendra
� la Chambre des Communes.
484
00:28:51,513 --> 00:28:53,962
Ma m�re pense que vous auriez d�
me garder plus longtemps.
485
00:28:53,963 --> 00:28:55,783
Vous vous en sortez tr�s bien.
486
00:28:55,784 --> 00:28:58,842
Si c'�tait un test d'�cole,
vous seriez en t�te.
487
00:28:58,843 --> 00:29:00,423
Ce serait une premi�re.
488
00:29:02,493 --> 00:29:05,282
Je peux suivre des cours
sur ce � quoi m'attendre ?
489
00:29:05,283 --> 00:29:07,382
J'ai l'impression que je dois
me rattraper pour le temps perdu.
490
00:29:07,383 --> 00:29:10,312
La seule chose que vous devez faire,
c'est arr�ter de vous r�primander.
491
00:29:10,313 --> 00:29:12,143
Il n'y a pas eu de mal.
492
00:29:12,483 --> 00:29:14,842
Vous ne pouvez pas revenir en arri�re.
493
00:29:14,843 --> 00:29:18,152
Vous ne comprenez pas.
Je dois �tre fantastique � ce sujet.
494
00:29:18,153 --> 00:29:20,512
J'ai toujours d� �tre
fantastique pour tout.
495
00:29:20,513 --> 00:29:22,482
Pourquoi selon vous ?
496
00:29:22,483 --> 00:29:25,202
Car mon p�re m'a abandonn�
apr�s ma naissance.
497
00:29:25,203 --> 00:29:27,673
La seule chose qu'il a laiss� derri�re
c'est la couleur de ma peau.
498
00:29:27,674 --> 00:29:29,663
Il a aussi laiss� votre m�re.
499
00:29:29,664 --> 00:29:33,082
Elle vous a donn�
assez de d�termination, d'amour
500
00:29:33,083 --> 00:29:37,213
et de volont�
pour compenser son d�ficit.
501
00:29:38,233 --> 00:29:39,443
Maintenant...
502
00:29:40,283 --> 00:29:43,002
je vais vous dire � quoi
vous devez vous attendre.
503
00:29:45,103 --> 00:29:49,312
Vous faites intrusion
dans une consultation professionnelle.
504
00:29:49,313 --> 00:29:52,382
Je suis venu chercher
une consultation professionnelle
505
00:29:52,383 --> 00:29:54,523
� propos des cr�ches r�sidentielles
pour enfant.
506
00:29:54,547 --> 00:29:55,650
Je vous demande pardon ?
507
00:29:55,674 --> 00:29:57,362
C'est quoi une cr�che r�sidentielle ?
508
00:29:57,363 --> 00:30:01,673
Une structure s�lective et payante
o� les b�b�s peuvent r�sider � l'ann�e.
509
00:30:01,674 --> 00:30:03,663
On pourrait reprendre l� o� en �tait.
510
00:30:03,664 --> 00:30:05,642
J'ai m�me des contacts �
<i> Search For A Star. </i>
511
00:30:05,643 --> 00:30:07,923
Sortez de la chambre
de cette jeune fille, maintenant !
512
00:30:07,924 --> 00:30:10,852
Elle a peut-�tre des d�cisions
� prendre sur son avenir,
513
00:30:10,853 --> 00:30:14,923
mais elle a aussi un esprit
et des opinions � elle.
514
00:30:14,924 --> 00:30:18,033
Je suis son manager depuis un an.
Vous pensez que je ne le sais pas ?
515
00:30:20,393 --> 00:30:23,392
Si nous r�glons pas �a,
516
00:30:23,393 --> 00:30:25,463
rien de �a ne se repr�sentera � toi.
517
00:30:34,633 --> 00:30:36,362
Qu'est ce que tu fais ici ?
518
00:30:36,363 --> 00:30:37,642
Qu'est-ce que vous croyez ?
519
00:30:37,643 --> 00:30:40,562
D�s que vous me l'avez dit, je n'ai pas
pu prendre le train assez vite.
520
00:30:40,563 --> 00:30:42,743
Je n'ai m�me pas chang� d'uniforme.
521
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Ayez du c�ur.
522
00:30:45,033 --> 00:30:46,283
Laissez-moi entrer.
523
00:30:48,203 --> 00:30:50,442
Pourquoi tu n'es pas en Allemagne ?
524
00:30:50,443 --> 00:30:51,663
� cause de �a.
525
00:30:54,975 --> 00:30:56,271
Elle est en train de l'avoir ?
526
00:30:56,296 --> 00:31:00,082
Je ne peux pas me porter garante
sur le d�roulement de la journ�e,
527
00:31:00,083 --> 00:31:02,343
si nous sommes soumis � un autre drame.
528
00:31:04,703 --> 00:31:07,022
J'ai apport� la laque de Lucille.
529
00:31:07,023 --> 00:31:10,959
Vous pouvez immobiliser Big Ben
avec ce qu'elle a d�j� vaporis�.
530
00:31:10,960 --> 00:31:12,119
C'est un jour de grand vent
531
00:31:12,120 --> 00:31:14,559
et on va se faire photographier
avec Lord Stonham.
532
00:31:14,560 --> 00:31:16,670
Tu as la craie ?
533
00:31:16,671 --> 00:31:18,029
O� sont les gants ?
534
00:31:18,030 --> 00:31:20,559
Sur la table de la cuisine.
La marque est sur le pouce.
535
00:31:20,560 --> 00:31:22,943
Fais comme si tu pulv�risais
une voiture.
536
00:31:24,000 --> 00:31:26,359
Vous devez rester calme.
537
00:31:26,360 --> 00:31:27,949
Vous avez l'air �l�gante et digne
538
00:31:27,950 --> 00:31:30,079
mais ce n'est pas votre apparence
qui compte aujourd'hui,
539
00:31:30,080 --> 00:31:31,719
c'est ce que vous allez dire.
540
00:31:31,720 --> 00:31:34,189
C'est exactement pourquoi
l'arri�re de mes genoux est en eau.
541
00:31:34,190 --> 00:31:36,099
Pourquoi, quand tout ce que vous avez
� faire est de dire la v�rit�
542
00:31:36,100 --> 00:31:38,800
et poser les questions qui comptent
au nom des gens que vous aimez ?
543
00:31:38,801 --> 00:31:40,949
Vous donnez l'impression
que c'est si facile.
544
00:31:40,950 --> 00:31:44,423
Rien de ce qui vaut la peine
est facile, mais
545
00:31:44,960 --> 00:31:48,510
�a peut �tre assez simple
si vous parlez avec votre c�ur.
546
00:31:56,360 --> 00:31:57,670
Des grenats ?
547
00:31:57,671 --> 00:31:59,642
C'est ta pierre de naissance,
si tu es n�e en janvier.
548
00:31:59,643 --> 00:32:02,829
J'allais t'offrir un diamant
mais c'est la pierre pour Avril
549
00:32:02,830 --> 00:32:04,583
et j'ai pens� que �a porterait malheur.
550
00:32:05,280 --> 00:32:08,189
J'ai demand� une licence sp�ciale.
551
00:32:08,190 --> 00:32:10,103
�a ne prend que quelques jours.
552
00:32:10,360 --> 00:32:11,926
S'il te pla�t...
553
00:32:11,927 --> 00:32:13,423
s'il te pla�t, dis oui.
554
00:32:13,711 --> 00:32:15,750
�a rendra le fait d�avoir d�sert�
en valoir la peine.
555
00:32:15,774 --> 00:32:17,207
D�sert� ?
556
00:32:17,231 --> 00:32:19,430
Tu es venu ici sans permission ?
557
00:32:19,431 --> 00:32:20,750
Qu'a dit ta m�re ?
558
00:32:20,751 --> 00:32:23,363
Elle pense qu'ils m'ont laiss�
rentrer chez moi par compassion.
559
00:32:24,511 --> 00:32:25,631
J'ai paniqu�.
560
00:32:29,631 --> 00:32:32,220
Si je dis oui
et que je te rends malheureux ?
561
00:32:32,221 --> 00:32:35,510
Je ne cesse de me dire � quel point
je serais plus malheureux,
562
00:32:35,511 --> 00:32:39,503
si notre petit bout
se faisait appeler b�tard.
563
00:32:40,391 --> 00:32:42,766
Tu l'as v�cu aussi mal que moi ?
564
00:32:42,790 --> 00:32:44,203
Presque.
565
00:32:47,792 --> 00:32:49,951
Laisse-moi �tre un homme
qui fait la chose appropri�e.
566
00:33:02,991 --> 00:33:06,591
La d�l�gation de Tower Hamlets
peut-elle me suivre ?
567
00:33:11,701 --> 00:33:13,303
Bonjour.
568
00:33:13,662 --> 00:33:16,631
J'imagine que vous �tes venue
vous entretenir avec S�ur Julienne.
569
00:33:27,591 --> 00:33:29,000
J'approuve tout �a.
570
00:33:29,001 --> 00:33:30,531
M�me les ballons ?
571
00:33:30,532 --> 00:33:33,990
Surtout les ballons. Une grande partie
de notre travail concerne les enfants,
572
00:33:33,991 --> 00:33:36,990
pourquoi ne pas faire quelque chose
qui les fera sourire ?
573
00:33:36,991 --> 00:33:39,021
Aimeriez-vous voir ceci ?
574
00:33:59,111 --> 00:34:00,943
Tout ceci semble tr�s...
575
00:34:01,311 --> 00:34:02,643
acceptable.
576
00:34:04,151 --> 00:34:08,510
Mais, puis-je demander,
quel est le point 10. Surprise ?
577
00:34:08,511 --> 00:34:10,620
Je ne peux rien dire.
578
00:34:10,621 --> 00:34:13,810
Tout ceci est en quelque sorte
un cadeau pour vous.
579
00:34:13,811 --> 00:34:15,663
� l'ensemble de l'Ordre.
580
00:34:15,901 --> 00:34:20,743
Et il ne semble pas juste
de tout d�baller en m�me temps.
581
00:34:23,672 --> 00:34:25,863
Tu es rentr�e !
582
00:34:26,271 --> 00:34:29,750
Le ministre nous a accord�
40 minutes de son temps.
583
00:34:29,751 --> 00:34:31,070
C'est bien, n'est-ce pas ?
584
00:34:31,071 --> 00:34:35,042
On a discut� des jeux de rue,
des aires de jeux, chiens sans licence,
585
00:34:35,083 --> 00:34:36,661
et de ce qui se passe
aux Docks de Tilbury.
586
00:34:36,662 --> 00:34:38,842
Personne n'aime le son
de ces conteneurs qui arrivent.
587
00:34:38,843 --> 00:34:41,722
Finalement, on a examin�
un plan d'action
588
00:34:41,723 --> 00:34:43,890
contre les alcooliques.
589
00:34:43,891 --> 00:34:47,430
Le conseiller Finney a persuad�
le ministre que ce dont on a besoin
590
00:34:47,431 --> 00:34:51,903
est d�accro�tre les pouvoirs de police
pour l'arrestation et la dispersion.
591
00:34:52,141 --> 00:34:54,430
Tout ce que �a va faire
c'est de les d�placer
592
00:34:54,431 --> 00:34:56,362
et en faire le probl�me
de quelqu'un d'autre.
593
00:34:56,363 --> 00:34:59,381
La moiti� du temps, c'est ce qu'est
la politique.
594
00:35:07,311 --> 00:35:09,912
Bonjour Monsieur. Puis-je vous aider ?
595
00:35:11,595 --> 00:35:14,874
Il y a une infirmi�re qui travaille ici,
elle s'appelle Nancy.
596
00:35:14,875 --> 00:35:17,922
Vous ne pouvez pas le recevoir.
Ce n'est pas hygi�nique.
597
00:35:17,923 --> 00:35:21,254
J'ai bien peur que l'infirmi�re
Corrigan ne soit pas pr�sente.
598
00:35:21,255 --> 00:35:25,943
Je vais consulter le Dr Turner,
si vous voulez attendre dehors.
599
00:35:26,175 --> 00:35:29,694
Non, ce n'est pas assez grave
pour un docteur.
600
00:35:29,695 --> 00:35:32,703
Je suis content avec l'infirmi�re.
601
00:35:41,735 --> 00:35:43,704
D�sol� de vous faire sortir.
602
00:35:43,705 --> 00:35:46,504
Rien ne m'effraie, mais par moi-m�me
603
00:35:46,505 --> 00:35:50,303
je ne peux pas assurer la s�curit�
de l'infirmi�re Corrigan dans le noir.
604
00:35:50,536 --> 00:35:53,663
J'ai l'impression qu'elle est la seule
en qui cet homme aura confiance.
605
00:35:54,745 --> 00:35:57,504
- C'est quoi ?
- Pommade � l'eucalyptus.
606
00:35:57,505 --> 00:35:59,563
Frottez-la sous votre nez.
607
00:36:00,105 --> 00:36:03,434
C'est un truc que j'ai appris
en allant dans les asiles de nuit.
608
00:36:03,435 --> 00:36:06,584
Pourquoi boire de l'alcool � br�ler
les rend comme �a ?
609
00:36:06,585 --> 00:36:08,423
Si vous parlez de l'odeur,
610
00:36:08,656 --> 00:36:12,423
l'alcool brut pourrit leur
chair de l'int�rieur.
611
00:36:12,625 --> 00:36:16,894
Certains auront une gastrite
et se souilleront constamment,
612
00:36:16,895 --> 00:36:19,964
et leurs jambes doivent �tre
couvertes d'ulc�res.
613
00:36:19,965 --> 00:36:21,624
Pauvres bougres !
614
00:36:21,625 --> 00:36:25,024
Si vous parlez de la confusion
et de l'incoh�rence,
615
00:36:25,025 --> 00:36:27,954
c'est parce que l'alcool
endommage leur cerveau,
616
00:36:27,955 --> 00:36:29,903
et peut m�me les rendre aveugles.
617
00:36:30,095 --> 00:36:33,143
Pourquoi il n'y a pas d'endroit
o� ils peuvent aller se faire soigner ?
618
00:36:33,385 --> 00:36:37,174
Ils n'y a pas de traitement
et ils n'iraient pas.
619
00:36:37,175 --> 00:36:39,464
Ils s'accrochent les uns aux autres
620
00:36:39,465 --> 00:36:43,343
et aux quelques petites choses
qui leur sont encore famili�res
621
00:36:44,595 --> 00:36:46,983
Au-del�, c'est le vide.
622
00:36:47,345 --> 00:36:50,623
Et dans le seul endroit
qu'ils peuvent supporter d��tre
623
00:36:51,235 --> 00:36:52,796
personne ne veut d'eux.
624
00:36:56,465 --> 00:36:58,614
- J'ai la licence.
- J'ai la robe.
625
00:36:58,615 --> 00:37:00,378
Maman et moi sommes all�es
chez Venus Modes
626
00:37:00,403 --> 00:37:02,214
et nous avons achet� un petit
quelque chose de blanc sur la pat�re.
627
00:37:02,215 --> 00:37:04,785
- Chapeau assorti et tout.
- Je peux voir ?
628
00:37:04,786 --> 00:37:06,304
Non.
629
00:37:06,305 --> 00:37:08,864
C'est comme les diamants
quand on est n� en janvier
630
00:37:08,865 --> 00:37:10,235
�a porte malheur.
631
00:37:11,585 --> 00:37:14,025
J'esp�re que tu ne pr�vois pas
de porter cette chemise.
632
00:37:35,335 --> 00:37:37,824
C�est Nancy, l'infirmi�re.
633
00:37:37,825 --> 00:37:40,665
Vous m'avez demand� au cabinet
mais je n'�tais pas l�.
634
00:37:40,666 --> 00:37:41,904
J'ai amen� le docteur.
635
00:37:41,905 --> 00:37:43,734
Je n'ai pas besoin d'un docteur.
636
00:37:43,735 --> 00:37:45,174
Je pense que vous en avez besoin.
637
00:37:45,175 --> 00:37:50,184
Mais je d�bute, il en sait plus
que moi, ce qui n'est pas difficile.
638
00:37:50,185 --> 00:37:54,034
Si vous laissiez l'infirmi�re
enlever votre chaussure pour regarder,
639
00:37:54,035 --> 00:37:56,514
je n'interviendrai pas,
sauf si c'est n�cessaire.
640
00:37:56,515 --> 00:38:00,583
J'ai entendu parler d'antibions.
641
00:38:00,825 --> 00:38:02,464
Antibiotiques ?
642
00:38:02,465 --> 00:38:04,304
On en a des tonnes.
643
00:38:04,305 --> 00:38:07,344
Pilules, lotions, liquides, solides.
644
00:38:07,345 --> 00:38:10,234
- M�me du gaz.
- Juste �a.
645
00:38:10,235 --> 00:38:11,515
D'accord.
646
00:38:13,185 --> 00:38:15,383
Allons-y doucement, alors.
647
00:38:15,755 --> 00:38:19,783
Ma m�re, �tait une servante.
648
00:38:20,676 --> 00:38:23,403
La famille pour qui elle travaillait,
649
00:38:23,556 --> 00:38:28,143
leurs chaussures �taient faites
� la main sur Piccadilly.
650
00:38:39,105 --> 00:38:43,183
Son pied s'est d�tach�
avec la chaussure.
651
00:38:52,385 --> 00:38:54,683
Je suis d�sol�e.
652
00:38:56,055 --> 00:38:57,543
Je suis d�sol�e.
653
00:38:57,905 --> 00:38:59,944
Je n'ai rien senti.
654
00:38:59,945 --> 00:39:01,543
Vous n'auriez pas pu.
655
00:39:01,945 --> 00:39:03,475
Vous avez la gangr�ne.
656
00:39:24,825 --> 00:39:26,763
Que vont-ils faire � l�h�pital ?
657
00:39:27,105 --> 00:39:28,663
Amputer...
658
00:39:29,556 --> 00:39:31,863
quelque part sous le genou,
s'il est chanceux.
659
00:39:33,426 --> 00:39:35,824
S'il avait v�cu une vie diff�rente,
660
00:39:35,825 --> 00:39:39,623
il aurait eu de bonnes chances
d'avoir une jambe artificielle.
661
00:39:40,335 --> 00:39:42,282
�a n'arrivera pas,
662
00:39:42,283 --> 00:39:45,983
� cause de la chose qui l'a mis
dans cet �tat en premier lieu.
663
00:39:46,315 --> 00:39:47,903
La boisson ?
664
00:39:48,416 --> 00:39:49,783
La boisson
665
00:39:50,105 --> 00:39:52,115
et tout ce qui le faisait boire.
666
00:39:53,835 --> 00:39:56,963
Fumer peut provoquer l'art�rioscl�rose.
667
00:39:57,185 --> 00:39:59,755
Une mauvaise alimentation
peut provoquer le diab�te.
668
00:40:01,305 --> 00:40:05,303
Les deux peuvent conduire � une perte
de circulation et la gangr�ne.
669
00:40:07,315 --> 00:40:09,754
Mais seule une auto-n�gligence
catastrophique
670
00:40:09,755 --> 00:40:12,343
peut aboutir � la vision
dont nous avons �t� t�moin.
671
00:40:12,745 --> 00:40:14,743
�a n'a m�me pas sembl� lui faire mal.
672
00:40:15,865 --> 00:40:17,705
Comme s'il s'en souciait � peine.
673
00:40:19,145 --> 00:40:22,023
Et c'est la chose la plus douloureuse
que nous ayons jamais vu.
674
00:40:26,215 --> 00:40:28,624
Je ne peux pas m�emp�cher
de m'interroger.
675
00:40:28,625 --> 00:40:33,104
Pourquoi je me plie en quatre
pour certaines personnes
676
00:40:33,105 --> 00:40:35,064
et pas pour d'autres ?
677
00:40:35,065 --> 00:40:38,834
Et tout �a pour quoi,
une rue bien entretenue ?
678
00:40:38,835 --> 00:40:41,344
Je ne suis pas enthousiaste
de conduire ces pauvres hommes
679
00:40:41,345 --> 00:40:42,774
aussi loin que possible.
680
00:40:42,775 --> 00:40:44,634
Il ne s'agit pas de ce que je veux.
681
00:40:44,635 --> 00:40:46,894
Il s'agit de ce que veulent
mes �lecteurs.
682
00:40:46,895 --> 00:40:49,494
Je suis au service des autres,
683
00:40:49,495 --> 00:40:53,344
aussi malheureux que �a puisse �tre
dans ce cas.
684
00:40:53,345 --> 00:40:55,214
Et Bernard ?
685
00:40:55,215 --> 00:40:57,315
N'est-il pas aussi ton �lecteur ?
686
00:41:03,951 --> 00:41:07,040
C'est le Dr Turner.
687
00:41:07,065 --> 00:41:08,914
On s'est rencontr� hier soir.
688
00:41:08,915 --> 00:41:10,363
Vous travaillez ici ?
689
00:41:10,388 --> 00:41:12,026
Non, mais...
690
00:41:12,185 --> 00:41:14,143
je suis dou� pour me faufiler
691
00:41:14,315 --> 00:41:17,675
Il y a une dame qui voulait
vous rendre visite.
692
00:41:17,676 --> 00:41:19,105
Nancy ?
693
00:41:20,615 --> 00:41:22,744
Je suis la conseill�re Buckle.
694
00:41:24,495 --> 00:41:26,983
Je suis d�sol�e pour vos probl�mes.
695
00:41:27,215 --> 00:41:30,134
Je vous ai apport� un petit colis
d'essentiels
696
00:41:30,135 --> 00:41:33,274
de la Soci�t� de Bienfaisance
des Retrait�s.
697
00:41:33,275 --> 00:41:34,783
Je ne re�ois pas de pension.
698
00:41:35,055 --> 00:41:36,943
J'ai perdu mes cartes.
699
00:41:37,215 --> 00:41:38,842
Y a-t-il quelque chose
qui ne va pas chez moi
700
00:41:38,843 --> 00:41:43,064
car je continue � penser � boire ?
701
00:41:43,065 --> 00:41:46,934
Ils vous donnent des m�dicaments
pour att�nuer les envies de boire.
702
00:41:46,935 --> 00:41:49,784
Ils ont enlev� ma jambe aussi ?
703
00:41:49,785 --> 00:41:51,202
Pas en entier.
704
00:41:51,203 --> 00:41:54,783
Selon l'infirmi�re, vous avez toujours
votre articulation du genou.
705
00:41:55,575 --> 00:41:57,603
J'ai toujours voulu dispara�tre.
706
00:41:58,686 --> 00:42:00,994
On dirait que je le fais
petit � petit.
707
00:42:09,505 --> 00:42:11,634
Ce n'est pas quelque chose
que je peux dire tous les jours,
708
00:42:11,635 --> 00:42:14,194
mais on a une mari�e
en train d'accoucher.
709
00:42:14,195 --> 00:42:16,543
Les �v�nements ont pris
une certaine tournure.
710
00:42:16,855 --> 00:42:21,584
Doit-on inscrire la dame en question
comme Mlle Haig ou Mme... ?
711
00:42:21,585 --> 00:42:24,984
Lilly. Ma cliente est mari�e maintenant.
712
00:42:24,985 --> 00:42:27,854
On a dit � l'officier d'�tat civil
d��tre bref.
713
00:42:27,855 --> 00:42:29,543
Je t'aime.
714
00:42:40,225 --> 00:42:43,464
Ils ne me laissent pas fumer.
�a me fait tousser.
715
00:42:43,465 --> 00:42:45,584
La pneumonie vous fait tousser.
716
00:42:45,585 --> 00:42:48,264
- C'est �a ?
- C'est dans vos notes.
717
00:42:48,265 --> 00:42:50,263
J'y ai jet� un coup d��il.
718
00:42:50,715 --> 00:42:55,224
La pneumonie c'est quand vos poumons
se remplissent d'eau ?
719
00:42:55,225 --> 00:42:58,584
C'est une infection aigu�
des voies respiratoires inf�rieures,
720
00:42:58,585 --> 00:43:00,503
impliquant les alv�oles.
721
00:43:01,115 --> 00:43:03,363
Mais, oui, �a revient au m�me.
722
00:43:03,505 --> 00:43:06,423
Je peux partir comme �a.
723
00:43:06,705 --> 00:43:08,863
Ils vous donnent des m�dicaments.
724
00:43:09,155 --> 00:43:10,823
Ma m�re s'est noy�e
725
00:43:11,296 --> 00:43:12,863
dans un canal.
726
00:43:13,355 --> 00:43:15,074
Elle a laiss� son sac � main
sur le cot�
727
00:43:15,075 --> 00:43:17,563
et il y avait 3 pence dans son sac.
728
00:43:18,585 --> 00:43:21,834
Ils m'ont donn� les pi�ces
� emmener � l'�cole industrielle
729
00:43:21,835 --> 00:43:24,483
mais la matrone les a vol�es...
730
00:43:25,745 --> 00:43:28,184
et j'ai fouill� dans la salet�,
731
00:43:28,185 --> 00:43:30,343
� la recherche de pi�ces depuis ce jour.
732
00:43:32,835 --> 00:43:34,705
J'ai perdu ma m�re quand j'�tais enfant.
733
00:43:37,115 --> 00:43:39,423
Je suis moi-m�me une m�re, maintenant.
734
00:43:39,775 --> 00:43:42,115
�a rend les choses meilleures ?
735
00:43:55,875 --> 00:43:59,864
Je suis d�sol�e, mais si �a doit
�tre r�gl� sur "Repton",
736
00:43:59,865 --> 00:44:02,774
je ne crois pas que ce soit
la note appropri�e.
737
00:44:02,775 --> 00:44:05,914
C'est la note dans laquelle je l'ai
chant�, quand j'�crivais le couplet.
738
00:44:05,915 --> 00:44:09,224
Les mots sont votre domaine.
739
00:44:09,225 --> 00:44:10,925
La musique est le mien.
740
00:44:27,865 --> 00:44:30,923
Je me suis engag� dans la marine
quand j'avais 14 ans.
741
00:44:31,225 --> 00:44:33,503
�a n'a pas arrang� les choses.
742
00:44:33,865 --> 00:44:36,623
J'ai commenc� l'alcool � 16 ans.
743
00:44:36,935 --> 00:44:39,474
�a n'a pas arrang� les choses non plus.
744
00:44:39,475 --> 00:44:41,744
Vous vous �tes certainement donn�
assez de chance.
745
00:44:41,745 --> 00:44:43,583
La guerre a empir� les choses.
746
00:44:45,001 --> 00:44:49,123
Vivre une vie en mer en temps de paix
n'a fait qu'empirer les choses.
747
00:44:49,655 --> 00:44:53,783
Chaque ann�e, chaque jour, j'avais
besoin de quelque chose de plus fort...
748
00:44:53,985 --> 00:44:55,560
et je me suis mis � vagabonder.
749
00:44:56,921 --> 00:44:58,623
Je suis all� partout...
750
00:44:58,905 --> 00:45:04,114
de Land's End � John O'Groats
comme un bateau �vitant un port.
751
00:45:04,115 --> 00:45:05,463
Et apr�s...
752
00:45:05,995 --> 00:45:07,383
� la fin...
753
00:45:07,645 --> 00:45:09,144
je suis revenu � la maison.
754
00:45:09,145 --> 00:45:10,863
Je suis rentr� � Poplar.
755
00:45:11,225 --> 00:45:13,383
O� je vivais avec ma m�re.
756
00:45:14,115 --> 00:45:17,194
C'�tait comme si je pouvais voir
ses empreintes de pas sur le trottoir
757
00:45:17,195 --> 00:45:18,954
et entendre sa voix.
758
00:45:18,955 --> 00:45:21,103
"Voyons si tu aimes le beurre."
759
00:45:21,865 --> 00:45:24,663
Et le chatouillement de la fleur
sous mon menton.
760
00:45:25,115 --> 00:45:27,463
"Oui... oui tu l'aimes."
761
00:45:31,025 --> 00:45:34,785
D'une mani�re ou d'une autre,
j'ai essay� de me noyer depuis 40 ans.
762
00:45:36,635 --> 00:45:38,943
Maintenant que j'ai une pneumonie...
763
00:45:39,835 --> 00:45:41,025
je peux arr�ter.
764
00:45:50,865 --> 00:45:53,624
Je suis d�sol�e pour l'odeur
de crotte de chien.
765
00:45:53,625 --> 00:45:56,783
J'essaie de ne pas en asperger partout.
766
00:45:57,240 --> 00:46:00,823
Apr�s les puanteurs que j'ai rencontr�
ces derniers jours, ce n'est rien.
767
00:46:05,556 --> 00:46:07,263
Comment faites-vous ?
768
00:46:07,745 --> 00:46:09,024
Faire quoi ?
769
00:46:09,025 --> 00:46:10,203
Ce travail.
770
00:46:10,515 --> 00:46:13,204
Voir les gens si...
771
00:46:13,205 --> 00:46:16,154
bris�s et dans un tel �tat
de d�tresse ?
772
00:46:16,155 --> 00:46:19,103
Vous devez contourner la d�tresse
la plupart du temps.
773
00:46:19,285 --> 00:46:22,663
Concentrez-vous sur la satisfaction
de ce dont ils ont besoin et c'est
774
00:46:23,556 --> 00:46:26,823
juste de l'amour, la plupart du temps.
775
00:46:36,145 --> 00:46:38,674
Je veux juste que tout aille bien.
776
00:46:38,675 --> 00:46:41,683
Pas trop faible ou trop petit
ou trop malade.
777
00:46:42,275 --> 00:46:43,664
Allez, ma belle.
778
00:46:43,665 --> 00:46:46,514
Vous utilisez toutes vos forces
avec tous ces pleurs.
779
00:46:46,515 --> 00:46:48,674
Et je ne veux plus de contractions.
780
00:46:48,675 --> 00:46:51,584
Personne n'a dit � quel point
elles feraient mal !
781
00:46:51,585 --> 00:46:55,264
Si on arrive � vous calmer,
782
00:46:55,265 --> 00:46:57,918
on essaiera le gaz et l'air
avec la prochaine,
783
00:46:57,919 --> 00:46:59,945
et je vous promets que �a aidera.
784
00:46:59,946 --> 00:47:03,916
Mais d'abord, laissez-moi vous donner
un tissu pour vous rafra�chir les yeux.
785
00:47:06,543 --> 00:47:10,763
Pas �tonnant qu'elle ne soit pas pr�te
avec tous leurs soucis.
786
00:47:11,156 --> 00:47:14,537
Et elle n'a pas eu le temps
pour se pr�parer.
787
00:47:14,562 --> 00:47:15,763
J'ai peur.
788
00:47:16,263 --> 00:47:19,225
Tout le monde a peur des choses
qu'ils n'ont jamais faites avant
789
00:47:19,226 --> 00:47:21,105
mais c'est l� que nous intervenons.
790
00:47:21,106 --> 00:47:24,275
Nous avons fait cela maintes
et maintes fois, n'est-ce pas ?
791
00:47:24,276 --> 00:47:25,955
J'ai mis au monde mon premier b�b�
792
00:47:25,956 --> 00:47:29,023
avant que Shirley Temple
ne soit en t�te du hit parade.
793
00:47:35,876 --> 00:47:37,543
Voil�.
794
00:47:37,746 --> 00:47:40,815
Vous faites exactement ce que je dis,
et je vous le promets,
795
00:47:40,816 --> 00:47:42,986
la diff�rence sera comme le jour
et la nuit.
796
00:47:51,106 --> 00:47:55,183
Je nous ai apport� de la tarte,
de la pur�e et du champagne pour apr�s.
797
00:47:55,826 --> 00:47:57,103
Vintage.
798
00:47:57,516 --> 00:47:59,823
J'esp�re juste que nous aurons
quelque chose � c�l�brer.
799
00:48:00,076 --> 00:48:01,636
C'est trop t�t.
800
00:48:02,876 --> 00:48:08,103
Je n'ai jamais connu une fille
qui pousse si fort et avec contr�le.
801
00:48:09,106 --> 00:48:11,915
� chaque pouss�e,
je vois un peu plus la t�te.
802
00:48:11,916 --> 00:48:14,026
Vous vous d�brouillez tr�s bien.
803
00:48:21,026 --> 00:48:22,546
Et la t�te est avec nous.
804
00:48:27,886 --> 00:48:29,546
Vous voyez comme vous avez bien r�ussi ?
805
00:48:31,806 --> 00:48:35,635
La t�te du b�b� commence � tourner,
juste une derni�re pouss�e maintenant.
806
00:48:35,636 --> 00:48:37,676
Donnez toute la force que vous avez.
807
00:48:41,926 --> 00:48:43,177
Bonjour.
808
00:48:53,746 --> 00:48:57,583
Puis-je vous pr�senter votre fille ?
809
00:48:59,596 --> 00:49:01,385
Elle est magnifique.
810
00:49:01,386 --> 00:49:03,545
Et c'�tait... c'�tait...
811
00:49:03,546 --> 00:49:05,286
Et pourquoi pas fantastique ?
812
00:49:08,852 --> 00:49:11,623
Tant d'hommes sont psychologiquement
endommag�s.
813
00:49:13,106 --> 00:49:14,543
La mort ou
814
00:49:14,796 --> 00:49:15,826
la pauvret�.
815
00:49:17,746 --> 00:49:19,746
Toujours, toujours la guerre.
816
00:49:22,546 --> 00:49:25,516
Quand je suis rentr� d'Italie,
j'ai �t� encourag� � parler.
817
00:49:27,307 --> 00:49:29,086
Peut-�tre que je n'ai pas assez parl�.
818
00:49:31,187 --> 00:49:34,263
J'aurais peut-�tre pu parler
davantage du fait de parler.
819
00:49:35,236 --> 00:49:36,906
mais j'�tais gu�ri.
820
00:49:40,036 --> 00:49:42,317
Les gens comme Bernard
n'ont jamais cette chance.
821
00:49:45,372 --> 00:49:48,703
On est toutes les choses
qui nous sont arriv�es.
822
00:49:48,916 --> 00:49:51,265
Je n�arr�tais pas de penser � �a,
823
00:49:51,266 --> 00:49:53,863
pendant que j'organisais le centenaire.
824
00:49:54,476 --> 00:49:56,943
Toutes les choses auxquelles
j'ai particip�
825
00:49:57,437 --> 00:49:59,983
et comment ces choses sont devenues
une partie de moi.
826
00:50:00,197 --> 00:50:02,383
On a eu beaucoup de chance,
n'est-ce pas ?
827
00:50:09,606 --> 00:50:12,465
Une pour la post�rit�, au cas o�
la presse le demande un jour.
828
00:50:12,466 --> 00:50:13,805
Comment allez-vous l'appeler ?
829
00:50:13,806 --> 00:50:15,383
Nicola Samantha.
830
00:50:15,626 --> 00:50:16,686
J'adore.
831
00:50:25,317 --> 00:50:26,725
Je peux entrer ?
832
00:50:26,726 --> 00:50:29,183
Je vous en prie. Il n'y a personne
que nous puissions faire venir.
833
00:50:31,106 --> 00:50:32,463
M�re...
834
00:50:33,106 --> 00:50:35,955
- c'est toi ?
- Pas de chance.
835
00:50:35,956 --> 00:50:38,383
Mais j'ai apport� des fleurs.
836
00:50:42,796 --> 00:50:45,475
J'ai ramp� partout dans les zones
bombard�es avec une nonne,
837
00:50:45,476 --> 00:50:46,903
� la recherche de �a.
838
00:50:47,187 --> 00:50:48,743
J'esp�re que vous �tes reconnaissant.
839
00:50:53,886 --> 00:50:55,955
Ce n'est pas bon, infirmi�re Crane ?
840
00:50:55,956 --> 00:50:58,985
C'est un peu trop �lev�.
841
00:50:58,986 --> 00:51:02,316
La petite a peut-�tre attrap�
une l�g�re infection.
842
00:51:02,317 --> 00:51:03,535
Vous allez faire quoi ?
843
00:51:03,536 --> 00:51:05,515
L'envoyer � l�h�pital ?
844
00:51:05,516 --> 00:51:09,526
Je vais appeler le Dr Turner
et nous verrons ce qu'il conseille.
845
00:51:19,266 --> 00:51:21,187
Je peux le voir briller sur votre peau.
846
00:51:22,876 --> 00:51:26,583
L'or le plus brillant que vous n'avez
jamais vu, comme une pi�ce
847
00:51:26,886 --> 00:51:28,303
ou le drapeau des f�es.
848
00:51:34,005 --> 00:51:35,943
Voyons qui aime le beurre ?
849
00:51:39,466 --> 00:51:42,503
C'est toi.
850
00:51:43,253 --> 00:51:44,463
C'est toi.
851
00:51:56,026 --> 00:51:57,875
Je ne veux pas qu'elle parte.
852
00:51:57,876 --> 00:51:59,583
Je suis sa m�re.
853
00:51:59,846 --> 00:52:01,983
Et vous �tes une tr�s bonne m�re,
854
00:52:02,356 --> 00:52:05,743
donc vous savez que vous devez
la laisser avoir les meilleurs soins.
855
00:52:15,571 --> 00:52:17,571
Allez-vous lui laisser
les boutons d'or ?
856
00:52:17,596 --> 00:52:19,116
Il aimait les choses jaunes.
857
00:52:42,197 --> 00:52:45,446
Je suis la seule personne
qui pleure pour lui dans le monde.
858
00:52:45,447 --> 00:52:46,743
Non, vous ne l��tes pas.
859
00:52:50,246 --> 00:52:52,985
Ces relev�s sont de plus en plus �lev�s.
860
00:52:52,986 --> 00:52:55,923
Je ne veux pas avoir � demander
un s�datif au docteur.
861
00:52:56,197 --> 00:52:59,885
Le b�b� sera de retour dans vos bras
dans un jour ou deux, j'en suis s�re.
862
00:52:59,886 --> 00:53:02,025
Et que va-t-il se passer alors ?
863
00:53:02,026 --> 00:53:05,465
Je la donne � ma m�re,
je mets ma tenue de soir�e,
864
00:53:05,466 --> 00:53:07,605
maquille mon visage,
et je sors chanter ?
865
00:53:07,606 --> 00:53:11,076
Vous �tes sous contrat avec M. Lewin
et la maison de disques.
866
00:53:11,077 --> 00:53:14,223
Mon contrat est avec ma fille.
867
00:53:16,436 --> 00:53:18,795
Sinc�res excuses pour le d�rangement,
868
00:53:18,796 --> 00:53:21,063
mais deux gentlemen
veulent voir M. Lilly.
869
00:54:21,796 --> 00:54:24,275
L�h�pital a-t-il besoin d'aide
870
00:54:24,276 --> 00:54:27,165
pour l'organisation des fun�railles
de ce monsieur ?
871
00:54:27,166 --> 00:54:30,835
Il y a des routines anciennes pour
l'enterrement dans une fosse commune.
872
00:54:30,836 --> 00:54:32,435
Ils le font tout le temps.
873
00:54:32,436 --> 00:54:35,835
J'ai dit qu'ils pouvaient utiliser
mon nom sur les formulaires.
874
00:54:35,836 --> 00:54:37,703
Bernard Corrigan.
875
00:54:38,197 --> 00:54:40,525
Si quelqu'un regarde les registres
du cimeti�re,
876
00:54:40,526 --> 00:54:43,023
ils seront qu'il venait de quelque part.
877
00:54:43,396 --> 00:54:46,245
Il avait sa place ici.
Il est n� � Poplar.
878
00:54:46,246 --> 00:54:48,515
Poplar aurait d� prendre mieux
soin de lui.
879
00:54:48,516 --> 00:54:50,103
On a essay�...
880
00:54:50,476 --> 00:54:52,703
mais nous pourrions faire mieux.
881
00:54:53,077 --> 00:54:54,703
Et nous le ferons.
882
00:54:55,276 --> 00:55:00,045
Maintenant, je sais pour ces foyers
qui traitent la tuberculose.
883
00:55:00,046 --> 00:55:03,005
On a besoin d'installations similaires
pour traiter les gens
884
00:55:03,006 --> 00:55:05,076
qui souffrent d'une d�pendance
� l'alcool.
885
00:55:05,077 --> 00:55:07,003
Un endroit o� ils peuvent
�tre aid�s.
886
00:55:07,146 --> 00:55:10,183
Un endroit o� ils peuvent �tre trait�s
comme des �tre humains.
887
00:55:10,606 --> 00:55:12,543
Le conseil financerait cela ?
888
00:55:14,156 --> 00:55:15,903
Cela prendra du temps...
889
00:55:16,197 --> 00:55:18,063
mais je vais essayer.
890
00:55:18,466 --> 00:55:20,063
Nous prenons soin des n�tres ici.
891
00:55:22,626 --> 00:55:24,966
Je vais lui chanter
beaucoup de chansons.
892
00:55:26,766 --> 00:55:28,783
Je voulais plus pour toi.
893
00:55:29,246 --> 00:55:31,475
Tu m'as donn� tout ce dont
j'avais besoin.
894
00:55:31,476 --> 00:55:33,996
Et je vais faire
la m�me chose pour elle.
895
00:55:36,276 --> 00:55:37,725
Avec tout mon respect,
896
00:55:37,726 --> 00:55:40,076
ne serait-il pas plus judicieux
de mettre �a en position
897
00:55:40,077 --> 00:55:41,675
une fois que la pluie sera arr�t�e ?
898
00:55:41,676 --> 00:55:43,475
�a va finir par �tre d�saccord�.
899
00:55:43,476 --> 00:55:46,565
La pluie ne devrait pas s�arr�ter
avant le d�but de l'apr�s-midi,
900
00:55:46,566 --> 00:55:49,155
exactement quand le service commence.
901
00:55:49,156 --> 00:55:51,556
J'ai une grande b�che.
902
00:55:54,492 --> 00:55:55,971
Quand on a commenc�,
903
00:55:55,996 --> 00:55:58,066
�a semblait �tre une merveilleuse id�e.
904
00:55:58,067 --> 00:56:00,425
Une canop�e de fleurs d'�t�
905
00:56:00,426 --> 00:56:03,835
offert par des sympathisants de Poplar.
906
00:56:03,836 --> 00:56:06,125
Ce que nous avons obtenu
est une sorte de...
907
00:56:06,126 --> 00:56:09,995
soupe de chrysanth�mes
avec des cro�tons de tro�ne.
908
00:56:09,996 --> 00:56:12,675
Ce n'est pas bien, alors ?
909
00:56:12,676 --> 00:56:16,715
Je suis form�e par Constance Spry.
910
00:56:16,716 --> 00:56:18,875
Je suis content de ne pas l'avoir su
911
00:56:18,876 --> 00:56:21,077
quand je t'ai envoy� la Monstera.
912
00:56:24,636 --> 00:56:26,143
Ce n'�tait pas...
913
00:56:26,566 --> 00:56:29,716
correct de t'envoyer de vraies fleurs,
� ce moment l�.
914
00:56:31,822 --> 00:56:35,103
Et ce n'�tait pas correct pendant
un long, long, long moment.
915
00:56:35,486 --> 00:56:37,023
Non, je...
916
00:56:37,426 --> 00:56:39,223
je ne le souhaitais pas.
917
00:56:40,146 --> 00:56:41,903
Est-ce que tu le veux maintenant ?
918
00:56:42,566 --> 00:56:45,503
Tu l'autoriserais maintenant ?
919
00:56:47,616 --> 00:56:50,943
Car si tu me laissais
920
00:56:52,246 --> 00:56:54,983
je remplirais tes bras de fleurs.
921
00:56:55,286 --> 00:56:58,583
Roses, lilas, lys
922
00:56:59,337 --> 00:57:01,076
et quelque chose de rouge.
923
00:57:01,077 --> 00:57:03,326
Plus de roses.
924
00:57:03,327 --> 00:57:05,327
- Des roses rouges.
- Oui, des roses rouges.
925
00:57:08,046 --> 00:57:10,486
Car tout le monde
sait ce qu'elles signifient.
926
00:57:12,040 --> 00:57:15,423
Et j'esp�re vraiment que tu sais
ce que je veux dire quand je fais �a.
927
00:57:28,006 --> 00:57:33,645
<i>Their heads were veiled,
their lives avowed.</i>
928
00:57:33,646 --> 00:57:36,805
<i>They came to serve the people proud</i>
929
00:57:36,806 --> 00:57:41,725
Les c�l�brations du centenaire
de Nonnatus House ont eu lieu
930
00:57:41,726 --> 00:57:44,103
sous une pluie fine.
931
00:57:44,337 --> 00:57:47,565
Les gens, qui l'aimait,
se tenaient �paule contre �paule
932
00:57:47,566 --> 00:57:49,738
en d�fiant les �l�ments,
933
00:57:49,739 --> 00:57:53,463
d�termin�s � poursuivre
et � ne rien l�cher.
934
00:57:53,860 --> 00:57:57,979
Le temps n'aurait pas pu �tre
plus parfait.
935
00:57:57,980 --> 00:58:02,029
Les cieux vont toujours changer,
les saisons avec.
936
00:58:02,030 --> 00:58:06,060
Les jours deviennent des ann�es,
les ann�es en d�cennies.
937
00:58:06,061 --> 00:58:10,180
Les d�cennies se transforment
en un si�cle et plus.
938
00:58:10,181 --> 00:58:15,339
Pendant ce temps, nos vies
s'entrelacent et se d�nouent,
939
00:58:15,340 --> 00:58:20,479
port�s par les vents du temps
et destin�s on ne sait o�.
940
00:58:20,480 --> 00:58:26,603
Mais nous savons d'o� nous venons
et o� nos c�urs se sentent chez eux.
941
00:58:30,390 --> 00:58:32,389
Puis-je vous donner un petit conseil ?
942
00:58:32,390 --> 00:58:34,699
- Faites-le.
- Polissez vos chaussures de danse.
943
00:58:34,700 --> 00:58:37,060
Faites-lui sentir qu'elle est
la seule fille au monde.
944
00:58:37,061 --> 00:58:39,859
Qu'est-ce que Cyril en pense ?
945
00:58:39,860 --> 00:58:41,823
Je ne lui ai pas encore dit.
946
00:58:42,570 --> 00:58:45,310
�loignez-vous d'elle.
Vous lui faites mal !
947
00:58:45,311 --> 00:58:50,483
J'ai pri� pour l'intervention
des anges et j'ai �t� exauc�.