Vous êtes sur la page 1sur 66

1

00:01:02,779 --> 00:01:04,610


Je bois � �a.

2
00:01:20,764 --> 00:01:23,096
Connaissez-vous Thomas Gruneman ?

3
00:01:23,199 --> 00:01:25,190
- Oui.
- Tr�s bien ?

4
00:01:26,269 --> 00:01:28,760
C'�tait mon meilleur ami.

5
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
Nous avons grandi ensemble.

6
00:01:31,274 --> 00:01:32,935
Pouvez-vous expliquer

7
00:01:33,276 --> 00:01:35,107
sa disparition ?

8
00:01:38,782 --> 00:01:43,446
Semblait-il agit� ou d�prim�
derni�rement ?

9
00:01:47,123 --> 00:01:48,954
M. Cable...

10
00:01:49,025 --> 00:01:54,019
Se plaignait-il
de son travail � l'usine ?

11
00:01:54,831 --> 00:01:58,733
Pas du tout. Tom �tait tr�s actif.

12
00:01:59,135 --> 00:02:01,968
Excusez cette question,
Mme Gruneman, mais

13
00:02:02,038 --> 00:02:03,869
votre mari avait-il

14
00:02:05,642 --> 00:02:08,634
des probl�mes sexuels ?
15
00:02:10,647 --> 00:02:13,309
Des probl�mes conjugaux ?

16
00:02:13,983 --> 00:02:15,245
Nous �tions heureux.

17
00:02:15,318 --> 00:02:17,980
N'a-t-il jamais parl�

18
00:02:18,321 --> 00:02:20,812
d'une femme de New York ?

19
00:02:24,327 --> 00:02:25,157
Pourquoi ?

20
00:02:25,495 --> 00:02:26,655
On a trouv�,

21
00:02:26,763 --> 00:02:31,757
dans son tiroir � l'usine,

22
00:02:31,835 --> 00:02:36,863
une lettre du vendredi
pr�c�dant sa disparition

23
00:02:38,174 --> 00:02:42,167
pour une femme de New York,

24
00:02:42,245 --> 00:02:46,614
que la police a interrog�e.

25
00:02:46,683 --> 00:02:50,175
Elle a dit
en avoir re�u 6 ou 7 semblables.

26
00:02:50,353 --> 00:02:51,342
Je peux la voir ?

27
00:02:52,689 --> 00:02:56,523
C'est une lettre obsc�ne.

28
00:02:58,027 --> 00:02:59,688
Je d�sire la voir.
29
00:03:06,035 --> 00:03:09,869
Elle a �t� �crite
par un homme tr�s troubl�.

30
00:03:11,708 --> 00:03:13,369
Je ne crois pas cela.

31
00:03:22,552 --> 00:03:27,216
Une telle situation n'est pas unique.

32
00:03:27,390 --> 00:03:28,721
Un homme m�ne

33
00:03:29,893 --> 00:03:35,388
une double vie
et sa femme ne s'en doute pas.

34
00:04:02,759 --> 00:04:07,753
<i>On t'a parl� des conditions financi�res ?</i>

35
00:04:07,931 --> 00:04:10,593
<i>�a d�pend du temps que je resterai.</i>

36
00:04:12,936 --> 00:04:14,426
<i>Et de ce que tu veux de moi.</i>

37
00:04:18,107 --> 00:04:19,369
<i>Je te connais.</i>

38
00:04:20,443 --> 00:04:25,107
<i>On passera une bonne soir�e ensemble.</i>

39
00:04:27,116 --> 00:04:28,674
<i>Si tu en as envie.</i>

40
00:04:29,786 --> 00:04:32,448
<i>Tu as d�j� �t� avec une femme ?</i>

41
00:04:32,622 --> 00:04:33,452
<i>En payant.</i>

42
00:04:34,123 --> 00:04:35,112
<i>�a te pla�t ?</i>

43
00:04:35,959 --> 00:04:38,792
<i>J'ai l'impression que �a t'excite.</i>

44
00:04:40,129 --> 00:04:44,623
<i>Ce qui m'excite,</i>
<i>c'est que j'ai de l'imagination.</i>

45
00:04:44,701 --> 00:04:47,397
<i>Et j'aime faire plaisir.</i>

46
00:04:48,638 --> 00:04:50,629
<i>Tu permets que j'�te mon pull ?</i>

47
00:04:51,474 --> 00:04:53,806
<i>Dans l'intimit�, il faut se lib�rer</i>

48
00:04:54,811 --> 00:04:57,644
<i>des v�tements et des inhibitions.</i>

49
00:04:58,681 --> 00:05:02,583
<i>C'est bon de surmonter les inhibitions.</i>

50
00:05:04,153 --> 00:05:06,815
<i>N'aie pas peur. Je n'ai pas peur.</i>

51
00:05:08,324 --> 00:05:12,158
<i>Si tu ne me fais pas plus de mal</i>
<i>que j'en ai envie,</i>

52
00:05:14,330 --> 00:05:15,820
<i>je ferai ce que tu voudras.</i>

53
00:05:16,666 --> 00:05:19,328
<i>Il ne faut pas avoir honte.</i>

54
00:05:20,003 --> 00:05:22,836
<i>Rien n'est mal.</i>

55
00:05:24,173 --> 00:05:28,007
<i>Le seul moyen d'�tre heureux,</i>

56
00:05:28,077 --> 00:05:30,910
<i>c'est de se laisser aller.</i>

57
00:05:30,980 --> 00:05:33,778
<i>C'est de tout faire et de s'en foutre.</i>

58
00:05:40,356 --> 00:05:41,687
Levez-vous.

59
00:05:49,866 --> 00:05:54,030
Montrez vos yeux.
Vos cheveux, �tez votre chapeau.

60
00:05:54,103 --> 00:05:55,593
�ter mon chapeau ?

61
00:05:57,206 --> 00:05:58,537
Trop jolis.

62
00:06:00,543 --> 00:06:01,976
Voil� la couleur voulue.

63
00:06:02,045 --> 00:06:03,376
Excellente.

64
00:06:04,881 --> 00:06:06,371
Pas tout � fait.

65
00:06:07,884 --> 00:06:09,215
Vos mains.

66
00:06:11,721 --> 00:06:13,712
Elle a de dr�les de mains.

67
00:06:17,560 --> 00:06:19,721
Elle est superbe. Beaux yeux.

68
00:06:20,563 --> 00:06:23,760
- C'est la couleur.
- Faites-moi un sourire.

69
00:06:23,833 --> 00:06:27,599
- Elle a un m�lange...
- Parfaite. Je vous ai d�j� vue.

70
00:06:27,670 --> 00:06:29,934
- Je crois bien.
- Vous n'avez pas d�j� pos� ?

71
00:06:30,073 --> 00:06:31,062
Si.

72
00:06:31,574 --> 00:06:36,170
Il faut une figure nouvelle.
Appelle l'agence.

73
00:06:36,245 --> 00:06:39,510
- Irene Dune l'aurait faite.
- Ce serait parfait.

74
00:06:39,882 --> 00:06:41,509
C moins.

75
00:06:41,584 --> 00:06:45,145
- Mauvais jour !
- �a ira. Merci.

76
00:07:05,475 --> 00:07:07,500
Asseyez-vous.

77
00:07:08,277 --> 00:07:09,608
Cela fait six mois

78
00:07:10,947 --> 00:07:13,279
que Tom Gruneman a disparu.

79
00:07:14,450 --> 00:07:18,784
Et le F.B.I. ne nous offre
qu'un rapport fastidieux.

80
00:07:19,455 --> 00:07:24,119
Il dispara�t des milliers d'honn�tes gens
chaque ann�e.

81
00:07:24,460 --> 00:07:25,950
Ni Mme Gruneman, ni moi,

82
00:07:26,295 --> 00:07:28,456
ne renoncerons.

83
00:07:29,966 --> 00:07:32,298
Nous m�nerons notre propre enqu�te.

84
00:07:33,136 --> 00:07:36,128
C'est votre droit.
Il y a des gens tr�s comp�tents...

85
00:07:36,305 --> 00:07:39,468
John Klute m'a offert ses services
et j'ai accept�.

86
00:07:39,809 --> 00:07:43,472
Il a connu Tom et il a des id�es.

87
00:07:43,813 --> 00:07:46,304
Avez-vous d�j� recherch� des disparus ?

88
00:07:48,651 --> 00:07:50,482
Connaissez-vous la ville ?

89
00:07:51,988 --> 00:07:54,980
Vous vous demandez
pourquoi je l'ai choisi.

90
00:07:56,125 --> 00:07:57,217
Parce que

91
00:07:58,094 --> 00:08:01,552
l'affaire lui tient � c�ur.

92
00:08:03,833 --> 00:08:05,994
Cette fille ne vous a rien appris.

93
00:08:07,336 --> 00:08:09,167
On l'a surveill�e,

94
00:08:10,006 --> 00:08:12,497
esp�rant que Gruneman para�trait.

95
00:08:13,176 --> 00:08:14,006
En vain.

96
00:08:14,343 --> 00:08:16,937
On l'a arr�t�e pour prostitution.

97
00:08:17,013 --> 00:08:20,005
On lui a offert une r�duction de peine.

98
00:08:20,082 --> 00:08:22,243
<i>Elle a coop�r�.</i>
99
00:08:22,451 --> 00:08:25,943
<i>Elle s'est souvenue de Gruneman</i>
<i>d'apr�s les anciennes lettres.</i>

100
00:08:26,022 --> 00:08:30,516
<i>Mais elle n'a pas reconnu sa photo.</i>

101
00:08:31,527 --> 00:08:35,861
<i>Bonne "call-girl ".</i>
<i>Elle fait 600 ou 700 passes par an.</i>

102
00:08:36,199 --> 00:08:37,689
<i>Les visages se brouillent.</i>

103
00:08:38,201 --> 00:08:43,969
<i>Elle dit qu'elle re�oit</i>
<i>des coups de t�l�phone anonymes.</i>

104
00:08:44,040 --> 00:08:48,374
<i>Quelqu'un la surveille peut-�tre.</i>

105
00:08:48,878 --> 00:08:54,214
<i>Il est vraisemblable</i>
<i>que Gruneman r�de autour d'elle.</i>

106
00:08:54,884 --> 00:08:56,215
All�, Trina ? Bree.

107
00:08:58,054 --> 00:09:00,545
J'ai besoin de 50 dollars.
T'aurais pas un cave ?

108
00:09:02,558 --> 00:09:03,889
G�nial.

109
00:09:11,867 --> 00:09:13,528
G�nial. Salut.

110
00:09:41,264 --> 00:09:42,754
Entrez.

111
00:09:43,699 --> 00:09:46,065
Enchant�.

112
00:09:47,637 --> 00:09:50,606
Je suis content que vous soyez venue.
Asseyez-vous.

113
00:09:55,778 --> 00:09:56,767
D'o� es-tu ?

114
00:09:57,280 --> 00:09:58,269
Un verre ?

115
00:09:59,615 --> 00:10:01,276
Oui, un ginger ale.

116
00:10:01,951 --> 00:10:03,282
Je suis de Chicago.

117
00:10:04,620 --> 00:10:06,451
Tu viens souvent � New York ?

118
00:10:06,522 --> 00:10:09,958
Non, pas tr�s.

119
00:10:11,627 --> 00:10:14,790
- Dommage.
- Trois fois par an.

120
00:10:25,841 --> 00:10:27,832
Quel genre de choses veux-tu ?

121
00:10:33,683 --> 00:10:36,345
On peut d�j� bien s'amuser
pour 50 dollars.

122
00:10:38,287 --> 00:10:40,380
On peut bien s'amuser pour 50 dollars.

123
00:10:40,856 --> 00:10:43,689
Si tu veux de l'extra,
�a sera un peu plus cher.

124
00:10:50,199 --> 00:10:53,259
- Peut-�tre un...
- Tu pourrais... euh ?

125
00:10:57,039 --> 00:10:58,370
Dis-moi ce que tu veux.
126
00:11:08,718 --> 00:11:11,209
C'est fantastique !

127
00:11:12,722 --> 00:11:16,385
�a m'excite. Mais �a sera plus cher.

128
00:11:20,396 --> 00:11:22,057
100 dollars.

129
00:11:24,033 --> 00:11:26,160
- Oui, d'accord.
- Oui.

130
00:11:26,235 --> 00:11:28,396
Bon.

131
00:11:31,240 --> 00:11:39,614
R�glons les affaires d'abord.
Ensuite, on pourra rigoler.

132
00:11:41,083 --> 00:11:42,414
Tu me plais.

133
00:12:06,442 --> 00:12:07,932
C'est le lit ?

134
00:12:09,779 --> 00:12:11,110
Oui.

135
00:12:12,448 --> 00:12:14,279
Charmant.

136
00:12:38,474 --> 00:12:40,305
Le lit est en ordre de marche.

137
00:12:52,154 --> 00:12:54,315
Tu es si gentil !

138
00:13:02,498 --> 00:13:04,329
Attends. Viens.

139
00:13:09,004 --> 00:13:12,132
Oh, mon ange !
140
00:15:19,969 --> 00:15:25,999
Que le Seigneur nous b�nisse.

141
00:15:26,642 --> 00:15:32,308
Que Sa volont� nous unisse.

142
00:15:33,482 --> 00:15:36,144
D�s le d�but,

143
00:15:36,652 --> 00:15:39,485
j'ai combattu

144
00:15:42,491 --> 00:15:45,153
pour Ta victoire,

145
00:15:47,663 --> 00:15:48,994
et pour Ta gloire.

146
00:18:35,164 --> 00:18:36,256
Qui est l� ?

147
00:18:36,331 --> 00:18:40,825
Mlle Daniel, je m'appelle Klute.
Je voudrais vous parler.

148
00:18:41,170 --> 00:18:43,900
- De quoi ?
- Je m'appelle John Klute.

149
00:18:45,908 --> 00:18:47,102
Vous l'avez d�j� dit.

150
00:18:47,176 --> 00:18:51,010
Je fais une enqu�te sur Tom Gruneman.

151
00:18:52,014 --> 00:18:52,673
Qui ?

152
00:18:53,849 --> 00:18:56,181
Il vous a �crit plusieurs lettres.

153
00:18:57,519 --> 00:19:01,182
Il �tait ing�nieur
aux Laboratoires de Tuscarora.
154
00:19:01,690 --> 00:19:03,851
Il a disparu en d�cembre.

155
00:19:04,359 --> 00:19:06,020
Je le recherche.

156
00:19:06,361 --> 00:19:07,521
Pourquoi ?

157
00:19:08,197 --> 00:19:10,188
Vous le savez bien.

158
00:19:11,533 --> 00:19:12,966
Je vous le jure !

159
00:19:13,035 --> 00:19:15,526
Je peux vous poser quelques questions ?

160
00:19:16,705 --> 00:19:18,866
Vous avez vos papiers ?

161
00:19:28,050 --> 00:19:29,540
Ni de la police,

162
00:19:29,718 --> 00:19:31,049
ni du F.B.I.

163
00:19:32,387 --> 00:19:33,877
Vous �tes d�tective priv�.

164
00:19:34,890 --> 00:19:36,881
Et vous voulez m'interroger.

165
00:20:10,926 --> 00:20:13,258
Elles ne sont pas tr�s r�centes.

166
00:20:13,428 --> 00:20:14,759
Elles sont bien.

167
00:20:18,433 --> 00:20:22,267
Qu'avez-vous jou�
� Broadway ou ailleurs ?

168
00:20:22,938 --> 00:20:27,238
- Je travaille avec George Tainter.
- Il est tr�s bien.

169
00:20:27,309 --> 00:20:28,970
Il est tr�s bien pour d�buter.

170
00:20:29,044 --> 00:20:34,243
- J'ai jou� dans deux de ses productions.
- Un atelier.

171
00:20:35,250 --> 00:20:36,740
Elles sont tr�s bien.

172
00:20:36,818 --> 00:20:39,810
Qu'�prouvez-vous comme actrice ?

173
00:20:40,222 --> 00:20:41,382
J'aime �a.

174
00:20:41,456 --> 00:20:43,447
Vous connaissez-vous vous-m�me ?

175
00:20:45,827 --> 00:20:48,489
- Pas mal.
- Vous connaissez-vous vraiment ?

176
00:20:48,664 --> 00:20:50,256
C'est tr�s important.

177
00:20:50,332 --> 00:20:52,095
Je m'oublie sur sc�ne.

178
00:20:52,167 --> 00:20:56,433
Il ne faut pas.
Il faut se conna�tre et s'aimer.

179
00:20:56,571 --> 00:20:58,903
S'unir aux gens.

180
00:20:59,141 --> 00:21:03,942
Apr�s une crise d'identit�,
je cherche � me conna�tre.

181
00:21:04,246 --> 00:21:05,907
C'est tr�s important.
182
00:21:06,014 --> 00:21:12,180
Ne cachez pas votre visage.
Il est joli... Excusez-moi.

183
00:21:16,124 --> 00:21:18,456
Faites-la entrer.

184
00:21:18,727 --> 00:21:24,688
Je suis tr�s occup�. Merci d'�tre venue.
Si vous faites quelque chose...

185
00:21:26,868 --> 00:21:28,699
Comment �a va aujourd'hui ?

186
00:21:30,038 --> 00:21:31,699
Je ne pourrai plus venir.

187
00:21:32,207 --> 00:21:33,697
Je le regrette.

188
00:21:35,043 --> 00:21:36,704
Je n'ai pas les moyens.

189
00:21:38,714 --> 00:21:40,045
Je vous ai d��ue ?

190
00:21:40,382 --> 00:21:45,046
Pourquoi ai-je encore envie
de faire le tapin ?

191
00:21:45,220 --> 00:21:49,884
Pourquoi suis-je pendue au t�l�phone ?

192
00:21:50,459 --> 00:21:52,620
Je n'ai pas de potion magique

193
00:21:53,562 --> 00:21:57,054
pour vous d�barrasser de vos complexes.

194
00:21:58,066 --> 00:22:02,400
�tre appel�e comme mannequin
ou comme "call-girl", quelle diff�rence ?

195
00:22:02,838 --> 00:22:04,669
Vous r�ussissez comme "call-girl"...
196
00:22:04,740 --> 00:22:07,402
Parce que la "call-girl"
fait ce qu'elle veut.

197
00:22:07,909 --> 00:22:11,072
Ce qu'ils veulent,

198
00:22:12,748 --> 00:22:14,238
ce n'est pas moi.

199
00:22:14,416 --> 00:22:18,910
Il y a bien des clients r�guliers
qui me demandent.

200
00:22:19,921 --> 00:22:22,082
Mais c'est une femme qu'ils veulent.

201
00:22:22,457 --> 00:22:24,186
Et je suis forte.

202
00:22:25,227 --> 00:22:28,560
J'arrive chez eux.

203
00:22:32,601 --> 00:22:36,435
Ils sont nerveux. Moi pas.
Je sais ce que je fais.

204
00:22:39,941 --> 00:22:41,101
Pendant une heure,

205
00:22:43,779 --> 00:22:47,271
je suis la meilleure actrice du monde.

206
00:22:48,784 --> 00:22:51,446
Pourquoi la meilleure actrice ?

207
00:22:51,953 --> 00:22:53,443
Parce que c'est une com�die.

208
00:22:53,522 --> 00:22:57,856
C'est ce qui me pla�t.
Pas besoin de s'en faire,

209
00:22:59,461 --> 00:23:02,453
ni de sentir quelque chose.
On n'a qu'�...

210
00:23:08,804 --> 00:23:12,467
les mener par le bout du nez
l� o� ils veulent aller.

211
00:23:13,809 --> 00:23:17,802
Et on leur tire vite de l'argent.

212
00:23:19,981 --> 00:23:22,142
Et on fait la loi.

213
00:23:22,484 --> 00:23:24,975
Je suis toujours contente apr�s.

214
00:23:26,655 --> 00:23:28,486
Vous avez �prouv� du plaisir ?

215
00:23:29,157 --> 00:23:30,146
Pourquoi ?

216
00:23:31,326 --> 00:23:33,157
Vous dites que ce n'est pas mal.

217
00:23:33,662 --> 00:23:37,826
Il y a une diff�rence.
Ce n'est pas mal moralement.

218
00:23:37,899 --> 00:23:39,890
Je n'ai pas de plaisir physique.

219
00:23:41,670 --> 00:23:45,333
J'aime �a parce que je me sens bien.

220
00:23:47,509 --> 00:23:49,670
J'ai l'impression de ne pas �tre seule,

221
00:23:55,744 --> 00:24:00,245
d'�tre ma�tresse de moi et de ma vie,

222
00:24:01,022 --> 00:24:03,252
de d�cider tout moi-m�me.

223
00:24:04,593 --> 00:24:07,084
<i>Oh, je ne sais pas pourquoi je suis ici.</i>

224
00:24:07,929 --> 00:24:10,762
<i>C'est stupide de croire</i>
<i>que quelqu'un peut vous aider.</i>

225
00:24:19,407 --> 00:24:22,137
<i>Je peux venir ce soir. Vous �tes seul ?</i>

226
00:24:23,712 --> 00:24:25,339
<i>Dans une heure.</i>

227
00:24:26,882 --> 00:24:28,713
<i>D'accord, dans une heure.</i>

228
00:25:43,625 --> 00:25:45,115
Vous �tes belle.

229
00:25:58,473 --> 00:26:01,306
- Je suis contente de vous revoir.
- Moi aussi.

230
00:26:02,477 --> 00:26:05,139
J'arrive de Cannes.

231
00:26:11,987 --> 00:26:15,150
J'ai des choses passionnantes
� vous dire.

232
00:26:18,360 --> 00:26:20,328
C'�tait tr�s bien, Cannes.

233
00:26:20,662 --> 00:26:23,324
On a jou� au baccara.

234
00:26:23,999 --> 00:26:27,162
Un petit marquis italien
�tait fou de moi.

235
00:26:31,339 --> 00:26:33,170
Les jeunes sont stupides.

236
00:26:38,013 --> 00:26:39,173
Puis un soir,

237
00:26:41,349 --> 00:26:42,839
� une table de jeu,

238
00:26:45,020 --> 00:26:46,351
je l'ai vu.

239
00:26:46,821 --> 00:26:48,652
Un inconnu,

240
00:26:50,825 --> 00:26:53,316
immobile en face de moi,

241
00:26:54,996 --> 00:26:57,328
ses yeux dans les miens.

242
00:26:59,501 --> 00:27:01,833
Et pour la premi�re fois de ma vie...

243
00:27:06,508 --> 00:27:07,497
Continuez.

244
00:27:11,513 --> 00:27:15,677
Pas jeune. Favoris gris.

245
00:27:17,686 --> 00:27:19,176
Il vous ressemblait.

246
00:27:25,193 --> 00:27:26,854
Personne ne savait qui c'�tait.

247
00:27:28,697 --> 00:27:31,029
Prince exil� ? Mercenaire ?

248
00:27:34,369 --> 00:27:38,032
Mais je sentais grandir en moi
un sentiment pa�en.

249
00:27:42,544 --> 00:27:45,536
Le lendemain sur la plage,

250
00:27:47,215 --> 00:27:51,208
le sable �tait chaud. Et je l'ai revu.

251
00:27:53,888 --> 00:27:55,219
Il me regardait.
252
00:27:59,227 --> 00:28:01,058
Ses yeux me br�laient.

253
00:28:03,898 --> 00:28:05,388
J'�tais sans d�fense.

254
00:28:06,735 --> 00:28:09,898
Il n'a pas eu besoin de parler.
Et j'ai compris.

255
00:28:11,740 --> 00:28:13,071
J'ai compris...

256
00:28:19,247 --> 00:28:21,408
Je n'ai jamais aim� les jeunes gens.

257
00:28:25,086 --> 00:28:26,075
J'ai compris

258
00:28:27,922 --> 00:28:29,913
qu'il �veillait en moi une chose

259
00:28:31,926 --> 00:28:33,917
qu'aucun jeune n'avait �veill�e.

260
00:28:38,266 --> 00:28:41,599
Il �tait si habile.

261
00:28:43,104 --> 00:28:45,095
Et il m'a beaucoup appris,

262
00:28:47,442 --> 00:28:48,773
avec ses mains.

263
00:28:50,779 --> 00:28:54,442
� ses yeux, je me sentais belle.

264
00:29:10,131 --> 00:29:13,294
Je peux monter
et vous poser quelques questions ?

265
00:29:24,979 --> 00:29:26,139
Salaud !
266
00:29:28,650 --> 00:29:30,311
C'est du chantage ?

267
00:29:31,152 --> 00:29:33,313
Vous voulez un rat�. Je n'en ai pas.

268
00:29:33,388 --> 00:29:34,412
Je cherche Tom...

269
00:29:34,489 --> 00:29:37,322
Autrement je n'habiterais pas ici.

270
00:29:37,826 --> 00:29:39,418
Je retournerais � Park Avenue.

271
00:29:39,494 --> 00:29:41,325
Puis-je vous interroger ?

272
00:29:42,997 --> 00:29:45,488
Sinon, vous me remettez en taule, hein ?

273
00:30:13,294 --> 00:30:14,625
Asseyez-vous.

274
00:30:20,001 --> 00:30:21,491
Du vin ?

275
00:30:22,403 --> 00:30:23,392
De la bi�re ?

276
00:30:23,471 --> 00:30:24,631
Non, merci.

277
00:30:26,307 --> 00:30:27,797
D'ailleurs, je n'en ai pas.

278
00:30:33,982 --> 00:30:39,648
J'ai dit tout ce que je savais � la police.
Je ne me souviens m�me pas de lui.

279
00:30:45,260 --> 00:30:48,593
Oui, ils m'ont montr� �a.
Il para�t que c'est Gruneman.

280
00:30:48,930 --> 00:30:50,591
Je ne me rappelle pas.

281
00:30:54,903 --> 00:30:57,235
C'est le genre homme rang�.

282
00:31:04,779 --> 00:31:07,942
Mettez-vous � ma place.

283
00:31:09,484 --> 00:31:14,114
Il y a un an, je turbinais � plein

284
00:31:14,355 --> 00:31:15,515
dans Park Avenue.

285
00:31:17,125 --> 00:31:20,117
Un bel appartement.

286
00:31:22,130 --> 00:31:24,462
Alors les flics me mettent en cabane

287
00:31:24,632 --> 00:31:28,966
et m'interrogent sur un type
que j'ai vu un an avant.

288
00:31:29,370 --> 00:31:30,530
�a fait deux ans !

289
00:31:31,639 --> 00:31:33,129
Il pourrait �tre au Y�men !

290
00:31:35,143 --> 00:31:37,976
Gruneman.
C'est un nom qui ne me dit rien.

291
00:31:38,646 --> 00:31:41,308
Les photos non plus.

292
00:31:42,584 --> 00:31:45,485
Puis ils m'ont demand�
si j'avais re�u des lettres

293
00:31:45,553 --> 00:31:47,521
d'un gars de Trouville.

294
00:31:47,655 --> 00:31:48,644
Tuscarora.

295
00:31:51,125 --> 00:31:52,456
Oui, j'en ai re�u.

296
00:31:53,795 --> 00:31:56,127
Des lettres cochonnes.

297
00:31:57,966 --> 00:32:00,127
Il ont dit
que c'�tait peut-�tre Gruneman.

298
00:32:00,201 --> 00:32:03,068
"Dites-nous donc quand vous et lui..."

299
00:32:05,640 --> 00:32:08,973
Il y avait un gars. Un vicelard.

300
00:32:09,711 --> 00:32:11,076
C'�tait peut-�tre lui.

301
00:32:11,145 --> 00:32:14,137
Apparemment, il aimait battre les femmes.

302
00:32:15,149 --> 00:32:20,382
En tout cas, un client m'a � moiti� tu�e
il y a deux ans.

303
00:32:20,655 --> 00:32:24,318
Tommy, viens chercher la sou-soupe.

304
00:32:30,164 --> 00:32:31,654
Vous me rappelez mon oncle.

305
00:32:33,835 --> 00:32:36,497
Que savez-vous d'autre sur cet homme ?

306
00:32:37,839 --> 00:32:38,669
Rien.

307
00:32:40,008 --> 00:32:44,672
Sauf qu'il ne rigolait pas.
D'habitude c'est du bidon.

308
00:32:45,346 --> 00:32:47,007
Vous savez ce que c'est.

309
00:32:48,349 --> 00:32:51,841
Ils font semblant de vous attacher
et de vous fouetter.

310
00:32:53,021 --> 00:32:55,046
C'est eux qui paient. Je m'en fous.

311
00:32:55,123 --> 00:32:57,614
Je me balance sur une tringle
et je siffle <i>Maytime</i>.

312
00:32:57,692 --> 00:33:00,855
Mais celui-l� �tait un vrai maniaque.

313
00:33:02,130 --> 00:33:04,792
Vous ne pouvez pas affirmer
que c'est Gruneman ?

314
00:33:04,866 --> 00:33:07,198
Je ne peux pas affirmer
que c'est personne.

315
00:33:11,039 --> 00:33:13,837
C'est tout ?

316
00:33:23,051 --> 00:33:25,212
Vous devriez descendre...

317
00:33:25,720 --> 00:33:27,312
Vous avez une jolie bouche.

318
00:33:27,989 --> 00:33:31,982
Et rapportez-moi les bandes magn�tiques.

319
00:33:33,394 --> 00:33:36,727
On s'amusera bien tous les deux.

320
00:33:40,234 --> 00:33:42,725
Et les coups de t�l�phone myst�rieux ?

321
00:33:44,138 --> 00:33:49,906
Sans importance.
�a sonne, on d�croche, personne.
322
00:33:50,244 --> 00:33:54,078
Des gosses qui s'amusent,
des cambrioleurs qui s'informent...

323
00:33:54,148 --> 00:33:55,479
�a ne veut rien dire.

324
00:33:55,583 --> 00:33:57,414
Vous dites qu'on vous a suivie.

325
00:33:58,219 --> 00:34:00,016
D�sol�e.

326
00:34:00,088 --> 00:34:04,582
Ce n'�tait peut-�tre pas vrai.

327
00:34:05,760 --> 00:34:09,924
J'ai souvent des impressions.
Ce ne sont que des impressions.

328
00:34:12,767 --> 00:34:15,429
�a vous fera rire,

329
00:34:16,270 --> 00:34:18,101
mais j'ai peur du noir.

330
00:34:21,042 --> 00:34:24,705
Je vois des fant�mes,
je crois entendre des choses,

331
00:34:24,779 --> 00:34:27,771
ou j'imagine qu'on a fouill�
ma bo�te aux lettres.

332
00:34:28,116 --> 00:34:31,449
S'il y a des salet�s � ma porte,
je crois qu'on veut m'affoler.

333
00:34:33,955 --> 00:34:36,947
C'est les nerfs. �a ne veut rien dire.

334
00:34:51,139 --> 00:34:52,629
Comment va Ted ?

335
00:34:59,981 --> 00:35:01,312
Merci.

336
00:35:04,318 --> 00:35:05,478
Avec plaisir.

337
00:35:05,987 --> 00:35:08,148
� votre prochain passage en ville.

338
00:35:08,489 --> 00:35:11,322
J'aimerais vous conna�tre.
Vous avez une jolie voix.

339
00:35:16,998 --> 00:35:20,161
J'ai chez moi un flic charmant.

340
00:35:21,169 --> 00:35:23,501
Pas un vrai flic...

341
00:35:30,611 --> 00:35:34,103
Les clients vous sont envoy�s
par leurs amis ?

342
00:35:34,849 --> 00:35:36,009
La plupart.

343
00:35:36,851 --> 00:35:39,342
Celui qui vous a battue est venu ainsi ?

344
00:35:40,021 --> 00:35:42,114
Je ne me rappelle pas. Il y a deux ans.

345
00:35:42,190 --> 00:35:44,522
Qui vous envoie les autres ?
Des barbeaux ?

346
00:35:46,861 --> 00:35:52,356
Vous avez du retard. Les barbeaux
ne font que prendre votre fric.

347
00:35:53,367 --> 00:35:56,359
La police m'a fourni des noms.

348
00:35:57,038 --> 00:36:00,701
Qui est Frank Ligourin ?
349
00:36:02,543 --> 00:36:06,707
�a vous fera encore rire,
mais j'essaye de sortir de tout �a.

350
00:36:07,381 --> 00:36:09,212
Et ce soir ? Le vieux ?

351
00:36:11,385 --> 00:36:12,818
Vous avez vu �a ?

352
00:36:12,887 --> 00:36:14,047
Salaud !

353
00:36:15,890 --> 00:36:17,551
Il a 70 ans.

354
00:36:18,392 --> 00:36:21,725
Sa femme est morte.
Il a toujours fait de la confection

355
00:36:22,230 --> 00:36:25,393
sans se reposer, et il n'a que moi.

356
00:36:25,733 --> 00:36:27,394
Il ne me touche jamais.

357
00:36:28,069 --> 00:36:29,400
Quel mal y a-t-il ?

358
00:36:31,405 --> 00:36:33,066
Et vous, Klute ?

359
00:36:33,908 --> 00:36:37,071
Qu'est-ce qui vous excite ?

360
00:36:37,745 --> 00:36:40,077
�tre pi�tin� avec des hauts talons ?

361
00:36:40,748 --> 00:36:42,409
Nous regarder pisser ?

362
00:36:43,584 --> 00:36:45,745
Vous travestir en femme ?

363
00:36:46,254 --> 00:36:48,586
Hypocrites !

364
00:36:51,759 --> 00:36:53,920
J'esp�re que �a ne m'enrhumera pas.

365
00:36:56,764 --> 00:36:58,595
Qui est Frank Ligourin ?

366
00:36:58,766 --> 00:37:01,599
C'�tait mon homme. On a rompu.

367
00:37:01,769 --> 00:37:02,929
Quand ?

368
00:37:03,271 --> 00:37:06,104
- Quand avez-vous rompu ?
- Il y a huit mois.

369
00:37:06,941 --> 00:37:08,932
Ne faites pas �a.

370
00:37:10,778 --> 00:37:11,938
Quoi ?

371
00:37:18,452 --> 00:37:20,943
C'est en �change des bandes magn�tiques.

372
00:37:22,623 --> 00:37:25,114
Vous �tes seul dans votre chambrette.

373
00:37:27,295 --> 00:37:30,560
Je peux amener des amies.
J'en ai des tr�s bien.

374
00:37:30,631 --> 00:37:31,620
Non, merci.

375
00:37:32,133 --> 00:37:35,296
Vous refusez
ce que d'autres payent 200 dollars.

376
00:37:36,137 --> 00:37:37,900
Le prix d'un lave-vaisselle.

377
00:37:54,155 --> 00:37:56,123
Mes clefs !

378
00:37:56,190 --> 00:37:57,680
Donnez votre main.

379
00:38:07,501 --> 00:38:08,798
Je savais bien.

380
00:38:16,811 --> 00:38:21,680
N'ayez pas peur.
Je vais vous asseoir sur le lit.

381
00:38:22,616 --> 00:38:24,607
Il y a quelqu'un sur le toit.

382
00:38:27,188 --> 00:38:28,519
Asseyez-vous.

383
00:41:24,665 --> 00:41:26,496
Vous ne l'avez pas eu ?

384
00:41:28,669 --> 00:41:29,829
C'est Gruneman ?

385
00:41:30,504 --> 00:41:31,835
Je ne l'ai pas vu.

386
00:41:36,844 --> 00:41:38,835
Qui vous avait indiqu� ce client ?

387
00:41:43,684 --> 00:41:45,015
Frankie Ligourin.

388
00:41:48,022 --> 00:41:50,684
On ira le voir demain.

389
00:42:26,894 --> 00:42:29,556
<i>N'aie pas peur. Je n'ai pas peur.</i>

390
00:42:33,901 --> 00:42:35,391
<i>Tu veux que je te tienne ?</i>

391
00:42:38,239 --> 00:42:39,900
<i>J'essaie de te comprendre.</i>
392
00:42:41,242 --> 00:42:44,575
<i>Peu de gens y r�ussissent.</i>

393
00:42:46,080 --> 00:42:48,742
<i>J'y arriverai d'ici la fin de la soir�e.</i>

394
00:42:51,585 --> 00:42:54,918
<i>Je le souhaite.</i>
<i>Et dans un sens je le crains.</i>

395
00:42:57,591 --> 00:43:00,924
<i>Tout ce qu'il faut,</i>
<i>c'est que tu t'amuses.</i>

396
00:43:02,263 --> 00:43:04,925
<i>C'est bon de surmonter les inhibitions.</i>

397
00:43:06,433 --> 00:43:07,923
<i>Je suis mauvaise, tu sais.</i>

398
00:43:08,002 --> 00:43:09,333
<i>Comment ?</i>

399
00:43:09,937 --> 00:43:12,599
<i>Dans ma t�te. J'ai des id�es vaches.</i>

400
00:43:16,610 --> 00:43:21,274
<i>Assis � ton bureau,</i>
<i>tu dois ruminer des tas de choses.</i>

401
00:43:22,116 --> 00:43:24,107
<i>Il ne faut pas avoir honte.</i>

402
00:43:25,286 --> 00:43:26,617
<i>Rien n'est mal.</i>

403
00:43:27,955 --> 00:43:29,786
<i>Je ferai ce que tu voudras.</i>

404
00:43:32,626 --> 00:43:37,120
<i>Le seul moyen d'�tre heureux,</i>

405
00:43:37,631 --> 00:43:39,622
<i>c'est de faire tout ce qu'on veut.</i>
406
00:43:52,646 --> 00:43:56,309
Je finissais du travail.
Je tirais des photos.

407
00:43:56,817 --> 00:43:59,650
J'�tais photographe. Bree vous l'a dit ?

408
00:44:00,487 --> 00:44:01,977
Avant d'�tre publiciste.

409
00:44:02,323 --> 00:44:03,984
Il sait que tu es un mac,

410
00:44:04,825 --> 00:44:06,315
que tu �tais mon homme.

411
00:44:06,994 --> 00:44:09,827
Bree, si tu attendais dehors ?

412
00:44:17,004 --> 00:44:18,164
Je la respecte.

413
00:44:19,340 --> 00:44:20,500
Comprenez bien.

414
00:44:20,841 --> 00:44:24,675
- J'ai des questions � vous poser.
- Comprenez bien.

415
00:44:26,013 --> 00:44:32,509
Je ne cherche pas les femmes.
Elles viennent � moi. C'est leur choix.

416
00:44:33,020 --> 00:44:35,011
Je cherche un certain Gruneman.

417
00:44:35,089 --> 00:44:38,252
Il aurait battu Mlle Daniel,
il y a deux ans.

418
00:44:38,325 --> 00:44:40,953
�a pourrait �tre lui.
C'est vous qui l'avez envoy�e.

419
00:44:41,028 --> 00:44:43,019
Il y a deux ans ? Je regrette.

420
00:44:45,199 --> 00:44:47,360
Je sais que vous vous droguez.

421
00:44:47,701 --> 00:44:52,434
Je pourrais faire examiner vos bras.

422
00:44:53,207 --> 00:44:56,199
Je suis mieux plac� que vous � la police.

423
00:44:57,378 --> 00:44:59,710
Asseyez-vous et d�tendez-vous.

424
00:45:07,054 --> 00:45:11,753
C'�tait une histoire entre les femmes.

425
00:45:11,992 --> 00:45:13,983
J'en avais deux en plus de Bree.

426
00:45:15,062 --> 00:45:17,223
L'une d'elle, Jane McKenna

427
00:45:18,399 --> 00:45:20,890
est devenue jalouse.

428
00:45:22,736 --> 00:45:23,896
Bree �tait le N� 1.

429
00:45:24,905 --> 00:45:28,397
Jane connaissait le vicelard
qui battait les femmes.

430
00:45:29,410 --> 00:45:31,571
Elle m'a dit de le refiler � Bree

431
00:45:32,746 --> 00:45:34,077
pour qu'elle d�rouille.

432
00:45:35,082 --> 00:45:36,743
Je ne l'ai su qu'apr�s.

433
00:45:38,085 --> 00:45:42,419
Je n'allais pas raconter �a aux autres.
Elles auraient pris peur.

434
00:45:42,923 --> 00:45:44,584
Paix dans la famille !

435
00:45:45,926 --> 00:45:50,090
Je ne sais rien de plus.

436
00:45:53,600 --> 00:45:55,261
Vous avez vu l'homme ?

437
00:46:00,107 --> 00:46:02,268
O� trouverai-je Jane McKenna ?

438
00:46:04,111 --> 00:46:08,104
Je ne vous raconterais pas �a,
si elle n'�tait pas clamec�e.

439
00:46:09,783 --> 00:46:11,444
Elle s'est suicid�e.

440
00:46:14,955 --> 00:46:17,446
Et l'autre fille ?

441
00:46:20,794 --> 00:46:22,284
O� la trouverai-je ?

442
00:46:23,297 --> 00:46:24,958
C'est une drogu�e.

443
00:46:26,133 --> 00:46:29,625
C'est gens-l�,
on ne sait jamais o� ils sont.

444
00:46:33,307 --> 00:46:34,296
C'est tout ?

445
00:46:40,481 --> 00:46:42,142
Frankie vous a plu ?

446
00:46:43,817 --> 00:46:44,977
Pas beaucoup.

447
00:46:45,452 --> 00:46:48,819
- Il n'a pas dit ce que vous vouliez ?
- O� trouverai-je Arlyn Page ?

448
00:46:49,990 --> 00:46:51,981
Nulle part. Elle se drogue.

449
00:46:53,327 --> 00:46:55,818
Il vous a dit
qu'il m'avait envoy� ce gars ?

450
00:46:56,663 --> 00:46:58,654
Jane McKenna vous l'a envoy�.

451
00:47:04,171 --> 00:47:05,661
Elle est morte.

452
00:47:12,179 --> 00:47:13,339
Vos bandes.

453
00:47:14,181 --> 00:47:17,844
Ah, j'aime tant
les coups de t�l�phone cochons !

454
00:47:20,654 --> 00:47:21,678
Pourquoi ?

455
00:47:23,190 --> 00:47:26,523
Je n'ai plus besoin de vous.
Vous m'avez dit ce que vous savez.

456
00:47:28,462 --> 00:47:30,020
Dites-moi.

457
00:47:30,697 --> 00:47:34,360
On vous a plu, nous les gens d'ici ?

458
00:47:34,868 --> 00:47:37,200
Le p�ch�, le vice !

459
00:47:40,040 --> 00:47:41,530
C'est si pitoyable !

460
00:47:44,878 --> 00:47:46,368
Va te faire voir !

461
00:47:59,660 --> 00:48:01,560
Je vais te dire, Jack.

462
00:48:02,563 --> 00:48:05,054
C'est dans les cloches
que j'entends des voix.

463
00:48:06,066 --> 00:48:09,229
Pas quand elles carillonnent.

464
00:48:09,570 --> 00:48:11,902
Mais dans ce coin,

465
00:48:12,739 --> 00:48:16,402
quand leur �cho descend du ciel,

466
00:48:17,744 --> 00:48:21,908
dans le calme des champs,

467
00:48:22,249 --> 00:48:24,080
mes voix sont l�.

468
00:48:25,586 --> 00:48:26,746
�coute !

469
00:48:30,591 --> 00:48:31,922
Entends-tu ?

470
00:48:32,092 --> 00:48:35,584
"Enfant de Dieu", ont-elles dit.

471
00:48:36,930 --> 00:48:41,424
� la demi, elles diront : "Sois brave".

472
00:48:42,936 --> 00:48:47,600
Aux trois-quarts,
elles diront : "Je t'aide".

473
00:48:49,943 --> 00:48:53,936
Mais � l'heure, la grosse cloche tinte :

474
00:48:54,114 --> 00:48:56,947
"Dieu sauvera la France".

475
00:48:58,952 --> 00:49:00,943
C'est alors que les Saintes...
476
00:49:01,021 --> 00:49:05,720
Merci. Le manuscrit, s.v.p.

477
00:49:05,792 --> 00:49:07,123
Accent int�ressant.

478
00:49:29,816 --> 00:49:31,807
Qu'est-ce que vous voulez ?

479
00:49:32,986 --> 00:49:36,581
- Je ne trouverai pas Arlyn sans votre aide.
- Je vous l'ai d�j� dit.

480
00:49:36,657 --> 00:49:40,149
Et si j'�choue, je ne le trouverai pas,
et si je ne le trouve pas,

481
00:49:40,227 --> 00:49:42,855
�a ira mal pour vous. Qu'en dites-vous ?

482
00:49:53,006 --> 00:49:55,668
�a vous co�tera de l'argent.

483
00:49:56,843 --> 00:49:58,504
Je vous paie 100 dollars.

484
00:49:59,513 --> 00:50:01,777
Je gagne �a
pendant la pause casse-cro�te.

485
00:50:01,848 --> 00:50:03,338
C'est tout ce que j'ai.

486
00:50:04,685 --> 00:50:06,346
Vous �tiez bien dans ce r�le.

487
00:50:11,024 --> 00:50:12,355
Vous m'offrez un caf� ?

488
00:50:14,194 --> 00:50:15,684
Je vous offre � d�jeuner.

489
00:50:18,598 --> 00:50:19,758
Quand tu voudras.
490
00:50:20,767 --> 00:50:24,430
Non. Disons lundi 8 heures.

491
00:50:26,273 --> 00:50:30,107
Et ne fais pas le vilain.

492
00:50:34,948 --> 00:50:36,438
Il est charmant.

493
00:50:38,452 --> 00:50:42,946
Il vient d�penser son pognon
sans toucher aux filles.

494
00:50:43,123 --> 00:50:46,615
Il a une grande maison, 8 domestiques,

495
00:50:47,627 --> 00:50:50,619
mais il aime d�crasser ma baignoire.

496
00:50:52,232 --> 00:50:53,699
Lundi 8 heures,

497
00:50:54,301 --> 00:50:55,461
M. Propre.

498
00:51:02,142 --> 00:51:03,973
J'ai d� la renvoyer.

499
00:51:05,479 --> 00:51:09,643
Avec ma client�le,
je ne pouvais pas garder une drogu�e.

500
00:51:10,650 --> 00:51:12,311
Je n'ai que la cr�me.

501
00:51:13,754 --> 00:51:15,244
Elle �tait g�nante.

502
00:51:15,522 --> 00:51:18,320
Et je ne le permets en aucun cas.

503
00:51:26,166 --> 00:51:27,656
Savez-vous o� elle est ?
504
00:51:30,337 --> 00:51:31,827
Voyez chez Momma Reese.

505
00:51:35,675 --> 00:51:39,668
Si vous vous ennuyez, venez ici.

506
00:51:39,846 --> 00:51:42,178
Vous serez toujours chez vous.

507
00:51:55,595 --> 00:51:56,857
Elle se drogue.

508
00:51:58,031 --> 00:52:00,363
Elle est venue chez toi apr�s Frankie.

509
00:52:01,535 --> 00:52:02,695
Elle n'y est plus.

510
00:52:06,039 --> 00:52:10,703
Je l'ai dorlot�e.
Je l'ai install�e dans mon appartement.

511
00:52:11,211 --> 00:52:14,203
On aurait pu tout avoir ensemble.

512
00:52:17,217 --> 00:52:19,048
La vache a vendu mon vison !

513
00:52:21,721 --> 00:52:23,552
Personne ne l'a revue ?

514
00:52:24,224 --> 00:52:26,055
Pour moi, elle est morte.

515
00:53:50,974 --> 00:53:52,134
Qui est l� ?

516
00:54:00,817 --> 00:54:02,478
Je n'arrive pas � dormir.

517
00:54:03,653 --> 00:54:05,314
J'entends des bruits.

518
00:54:10,660 --> 00:54:11,820
Je peux entrer ?

519
00:54:12,662 --> 00:54:13,686
Entrez.

520
00:54:28,177 --> 00:54:30,008
C'est sans doute mon imagination.

521
00:54:31,781 --> 00:54:32,805
Asseyez-vous.

522
00:54:40,023 --> 00:54:41,684
Je vous ai r�veill�.

523
00:54:45,862 --> 00:54:48,023
Je crois qu'il ne reviendra pas.

524
00:54:49,532 --> 00:54:52,023
Je ne veux pas rester seule.

525
00:54:54,704 --> 00:54:56,365
Je peux rester un instant ?

526
00:54:59,208 --> 00:55:01,039
Si vous voulez remonter...

527
00:55:01,544 --> 00:55:03,375
J'aime mieux pas.

528
00:55:23,900 --> 00:55:26,562
Dormez ici.

529
00:55:28,237 --> 00:55:29,226
Et vous ?

530
00:55:29,739 --> 00:55:31,400
Je vais tirer l'autre.

531
00:55:38,915 --> 00:55:40,075
�tendez-vous.

532
00:56:22,525 --> 00:56:23,617
Merci.

533
00:56:28,498 --> 00:56:29,624
Bonne nuit.

534
00:58:11,734 --> 00:58:13,224
Qu'est-ce qu'il y a ?

535
00:58:15,404 --> 00:58:16,894
Tu as �t� g�nial.

536
00:58:19,075 --> 00:58:20,406
Un vrai tigre !

537
00:58:31,087 --> 00:58:32,918
�a t'emb�te que je n'aie pas joui.

538
00:58:34,924 --> 00:58:36,255
Jamais avec un client.

539
00:58:42,098 --> 00:58:45,261
Ne regrette pas d'avoir perdu ta vertu.

540
00:58:46,936 --> 00:58:48,597
�a arrive toujours.

541
00:59:01,617 --> 00:59:04,609
Arlyn Page ? Je l'ai gard�e trois mois.

542
00:59:04,854 --> 00:59:07,015
Elle a eu de la chance que je la garde.

543
00:59:07,290 --> 00:59:09,121
C'�tait une toquarde.

544
00:59:09,792 --> 00:59:13,626
Il para�t qu'elle fait le trottoir
sur Lexington Avenue.

545
00:59:13,963 --> 00:59:15,123
Vas-y voir.

546
00:59:17,967 --> 00:59:20,629
Ou demande � Bill Azure.

547
00:59:23,639 --> 00:59:25,971
Elle s'habillait comme toi.
548
00:59:28,144 --> 00:59:30,305
La pute ? Oui, je l'ai vir�e.

549
00:59:32,315 --> 00:59:34,146
Savez-vous o� elle est ?

550
00:59:34,817 --> 00:59:37,149
Ils vivaient comme des b�tes,
avec son homme.

551
00:59:39,222 --> 00:59:41,122
Elle vivait avec un homme ?

552
00:59:41,324 --> 00:59:42,814
Il �tait pire qu'elle.

553
01:00:16,525 --> 01:00:17,514
Cappy ?

554
01:00:20,396 --> 01:00:21,727
Cappy, c'est toi ?

555
01:00:21,864 --> 01:00:23,126
Ne crains rien.

556
01:00:23,199 --> 01:00:24,689
On a le poste de radio.

557
01:00:33,743 --> 01:00:35,233
J'attends quelqu'un.

558
01:00:36,746 --> 01:00:38,577
Il faut que tu nous aides.

559
01:00:41,417 --> 01:00:43,078
Je suis en manque.

560
01:00:43,753 --> 01:00:45,414
�a sera vite fait.

561
01:00:46,088 --> 01:00:48,750
Il y a 2 ans,
Jane m'a envoy� un type qui m'a battue.
562
01:00:49,258 --> 01:00:50,919
S'il vous voit, il partira.

563
01:00:51,427 --> 01:00:54,260
Un de ses clients �tait un vicieux ?

564
01:00:55,431 --> 01:00:56,921
Oui. Et alors ?

565
01:00:57,934 --> 01:00:59,265
Il venait souvent ?

566
01:01:09,612 --> 01:01:11,443
Non, il �tait plus vieux.

567
01:01:11,747 --> 01:01:13,044
C'est tr�s important.

568
01:01:13,115 --> 01:01:14,446
Arlyn, renvoie-les !

569
01:01:14,617 --> 01:01:15,948
Je vous en prie.

570
01:01:16,018 --> 01:01:17,713
C'est tr�s important.

571
01:01:17,954 --> 01:01:19,615
D�crivez-le.

572
01:01:25,728 --> 01:01:26,888
Cappy, attends !

573
01:01:26,963 --> 01:01:28,453
J'ai une radio.

574
01:05:52,561 --> 01:05:55,553
On ne peut pas se fier � une toxicomane.

575
01:05:55,764 --> 01:06:01,498
Je la crois. Celui qui bat les femmes
n'est pas Gruneman.

576
01:06:01,570 --> 01:06:03,401
O� �a vous m�ne-t-il ?

577
01:06:04,073 --> 01:06:07,907
Tom Gruneman est m�l� � l'affaire
� cause des lettres.

578
01:06:08,911 --> 01:06:12,745
Pour le trouver,
je dois trouver le sadique,

579
01:06:13,249 --> 01:06:15,911
par l'interm�diaire d'Arlyn Page.

580
01:06:16,085 --> 01:06:19,919
J'essaie d'obtenir d'elle
une identification.

581
01:06:21,757 --> 01:06:24,920
Je retourne en Pennsylvanie vendredi.

582
01:06:25,761 --> 01:06:27,092
Comment �a va l�-bas ?

583
01:06:28,264 --> 01:06:30,926
Vous regrettez le pays ?
Je reviendrai jeudi.

584
01:06:32,768 --> 01:06:37,102
John, j'appr�cie votre d�vouement.

585
01:06:56,292 --> 01:06:59,784
<i>Je suis mauvaise. J'ai des id�es vaches.</i>

586
01:06:59,962 --> 01:07:04,626
<i>Assis � ton bureau,</i>
<i>tu dois ruminer des tas de choses.</i>

587
01:07:05,134 --> 01:07:07,295
<i>Il ne faut pas avoir honte.</i>

588
01:07:07,970 --> 01:07:09,130
<i>Rien n'est mal.</i>

589
01:07:10,973 --> 01:07:13,134
<i>Tu permets que j'�te mon pull.</i>
590
01:07:14,443 --> 01:07:17,742
<i>J'aime me balader nue.</i>

591
01:07:17,813 --> 01:07:20,611
<i>On est toujours trop habill�.</i>

592
01:07:20,749 --> 01:07:23,411
<i>Dans l'intimit�,</i>
<i>il faut se lib�rer des v�tements</i>

593
01:07:23,485 --> 01:07:26,477
<i>et des inhibitions.</i>

594
01:07:27,990 --> 01:07:31,983
<i>Le seul moyen d'�tre heureux,</i>

595
01:07:33,295 --> 01:07:34,159
<i>c'est de tout faire,</i>

596
01:07:34,496 --> 01:07:36,828
<i>et de s'en foutre.</i>

597
01:10:24,233 --> 01:10:25,894
J'essayais d'�chapper

598
01:10:27,903 --> 01:10:29,734
� un monde que

599
01:10:30,906 --> 01:10:34,069
j'avais connu, car je pensais
qu'il n'�tait pas pour moi.

600
01:10:35,577 --> 01:10:36,908
Et voil� que

601
01:10:41,083 --> 01:10:42,573
je ne vois plus que son cul.

602
01:10:46,421 --> 01:10:47,911
Je regarde des gens

603
01:10:49,424 --> 01:10:50,755
que j'ai connus,

604
01:10:56,265 --> 01:10:58,096
que j'aimais,

605
01:11:03,939 --> 01:11:05,600
qui �taient mes amis...

606
01:11:09,878 --> 01:11:11,106
En quelque sorte.

607
01:11:11,980 --> 01:11:13,106
Des filles.

608
01:11:24,293 --> 01:11:25,624
�a aurait pu �tre moi.

609
01:11:29,631 --> 01:11:33,465
Je sais que je ne suis pas stupide.

610
01:11:38,140 --> 01:11:40,631
Je crois que je viens de me rendre compte

611
01:11:47,482 --> 01:11:49,313
qu'au fond je m'en fous.

612
01:11:52,988 --> 01:11:58,654
<i>Je ne voudrais avoir ni visage, ni corps</i>

613
01:12:01,997 --> 01:12:04,488
<i>et qu'on me foute la paix.</i>

614
01:12:07,669 --> 01:12:10,001
C'est une chance qu'ils soient encore l�.

615
01:12:10,339 --> 01:12:14,833
En cas de suicide,
on ne garde les objets qu'un an.

616
01:12:20,015 --> 01:12:22,347
N� 497.

617
01:13:21,076 --> 01:13:22,407
Il y a peu de choses.

618
01:13:43,432 --> 01:13:47,095
<i>Il y a ce d�tective.</i>
619
01:13:48,437 --> 01:13:51,600
<i>Je ne sais pas ce qui se passe,</i>

620
01:13:54,276 --> 01:13:57,768
<i>ni ce qu'il veut de moi, mais</i>

621
01:13:58,013 --> 01:13:59,173
<i>il s'occupe de moi.</i>

622
01:14:00,282 --> 01:14:02,443
<i>Vous sentez-vous menac�e ?</i>

623
01:14:05,787 --> 01:14:07,778
<i>Quand on a l'habitude d'�tre seule,</i>

624
01:14:08,290 --> 01:14:11,453
<i>et que �a change, �a effraye.</i>

625
01:14:21,636 --> 01:14:23,627
<i>Que ressentez-vous ?</i>

626
01:14:28,143 --> 01:14:29,405
<i>De la col�re.</i>

627
01:14:29,478 --> 01:14:30,809
<i>Contre qui ?</i>

628
01:14:31,480 --> 01:14:33,414
<i>Contre ceux qui me mettent en col�re.</i>

629
01:14:33,482 --> 01:14:34,471
<i>Contre lui ?</i>

630
01:14:36,985 --> 01:14:37,974
<i>Souvent, oui.</i>

631
01:14:38,487 --> 01:14:40,318
<i>Qu'avez-vous envie de faire ?</i>

632
01:14:53,335 --> 01:14:54,495
<i>Le faire marcher.</i>

633
01:14:55,237 --> 01:14:56,067
<i>Comment ?</i>

634
01:14:59,274 --> 01:15:01,868
<i>C'est facile de faire marcher les gens.</i>

635
01:15:02,110 --> 01:15:04,601
<i>C'est facile de faire marcher les hommes.</i>

636
01:15:33,708 --> 01:15:38,202
<i>Les remous d'une h�lice</i>
<i>l'ont ramen�e en surface.</i>

637
01:15:42,217 --> 01:15:44,378
<i>Arlyn Page devait �tre un faux nom.</i>

638
01:16:02,737 --> 01:16:05,399
- D�sol�.
- Tirez-moi de l�.

639
01:16:12,581 --> 01:16:14,742
Tirez-moi de l�.

640
01:16:21,923 --> 01:16:23,914
C'est ma m�me. Morte.

641
01:16:27,762 --> 01:16:29,423
Il faut que je me d�fonce.

642
01:16:35,103 --> 01:16:38,937
- Vous savez ce que c'est.
- Vous d�foncer.

643
01:16:56,224 --> 01:16:57,714
Plus vieux que Tom.

644
01:16:58,226 --> 01:17:00,717
Pr�tend �tre Tom.
Connaissait donc Tom.

645
01:17:00,896 --> 01:17:02,557
A tu� Jane M. ? Et Arlyn P. ?

646
01:17:12,107 --> 01:17:15,599
Recherchez toutes les relations
de Gruneman.
647
01:17:15,777 --> 01:17:17,938
Il n'a pas �crit les lettres.

648
01:17:18,680 --> 01:17:21,012
Contr�lez tout.

649
01:17:21,182 --> 01:17:22,171
Et Tom ?

650
01:17:43,805 --> 01:17:45,272
Tu es debout ?

651
01:17:51,780 --> 01:17:52,940
�a va ?

652
01:17:55,216 --> 01:17:57,207
Trask veut que tu l'appelles.

653
01:18:00,388 --> 01:18:01,719
Il m'a dit, pour Arlyn.

654
01:18:13,501 --> 01:18:16,334
�a n'a peut-�tre rien � voir,

655
01:18:18,506 --> 01:18:21,998
mais par pr�caution, si tu sors

656
01:18:22,177 --> 01:18:24,441
et que tu sais o� tu vas,

657
01:18:24,512 --> 01:18:26,946
laisse-moi un num�ro
o� je peux t'appeler.

658
01:18:27,282 --> 01:18:29,807
Pour qu'on puisse garder contact.

659
01:18:42,964 --> 01:18:44,226
Je ne crains rien.

660
01:18:48,937 --> 01:18:51,098
Physiquement, tout est chang�.

661
01:18:51,773 --> 01:18:53,764
Mon corps �prouve une jouissance.

662
01:18:53,842 --> 01:18:55,002
J'aime

663
01:18:58,046 --> 01:19:06,215
faire l'amour avec lui,
ce qui est surprenant.

664
01:19:06,454 --> 01:19:09,946
Je n'avais jamais connu �a.

665
01:19:11,292 --> 01:19:15,956
Je voudrais seulement en profiter,

666
01:19:16,965 --> 01:19:18,956
le temps que �a durera,

667
01:19:21,302 --> 01:19:22,462
sans m'inqui�ter.

668
01:19:24,472 --> 01:19:28,465
Mais en m�me temps,
je sens le besoin de tout d�truire,

669
01:19:30,345 --> 01:19:31,676
de tout arr�ter,

670
01:19:32,147 --> 01:19:39,713
de retrouver le confort
d'�tre insensible.

671
01:19:43,358 --> 01:19:45,986
Je voudrais que �a finisse.

672
01:19:46,728 --> 01:19:51,392
J'�tais plus s�re de moi
quand je faisais des passes.

673
01:19:51,466 --> 01:19:54,594
Je savais ce que je faisais
et je trichais.

674
01:19:57,205 --> 01:20:00,766
Le plus curieux, c'est que je triche pas.
675
01:20:01,309 --> 01:20:02,298
C'est

676
01:20:02,610 --> 01:20:04,134
quelque chose de...

677
01:20:05,180 --> 01:20:10,675
Vous connaissez bien �a,
mais pour moi c'est �trange.

678
01:20:11,686 --> 01:20:13,847
La sensation que quelque chose

679
01:20:14,456 --> 01:20:18,119
coule de moi vers un autre,

680
01:20:20,695 --> 01:20:25,189
sans enjolivures. Il m'a vue affreuse.

681
01:20:25,967 --> 01:20:30,802
Il m'a vue laide, m�chante,

682
01:20:31,372 --> 01:20:34,034
putassi�re.

683
01:20:35,043 --> 01:20:36,704
�a n'a pas d'importance.

684
01:20:38,046 --> 01:20:39,707
Il m'accepte.

685
01:20:43,718 --> 01:20:44,878
Je pense que

686
01:20:46,221 --> 01:20:50,385
coucher avec quelqu'un et �prouver �a,

687
01:20:50,725 --> 01:20:52,056
c'est nouveau pour moi.

688
01:20:55,396 --> 01:20:58,229
Et je voudrais
ne pas souhaiter le d�truire.

689
01:21:03,571 --> 01:21:05,061
Tu sais, je laisse tomber.

690
01:21:16,751 --> 01:21:18,742
Avec toi, je serais contente, mais...

691
01:21:23,424 --> 01:21:27,258
Cherches-en une autre.
Si je change d'avis, je t'appellerai.

692
01:21:54,122 --> 01:21:56,283
Tu ne vas pas me coller apr�s, hein ?

693
01:21:59,127 --> 01:22:03,120
Un sac, s.v.p. Deux sacs.

694
01:22:23,718 --> 01:22:25,686
- Qu'as-tu dans ton sac ?
- Quoi ?

695
01:22:25,820 --> 01:22:27,481
Qu'est-ce que tu as dedans ?

696
01:22:59,854 --> 01:23:02,516
Un cantaloup.

697
01:24:04,252 --> 01:24:05,412
Attends.

698
01:24:33,948 --> 01:24:35,438
Il a coup� mes...

699
01:24:36,784 --> 01:24:38,274
Oh, mon Dieu !

700
01:25:00,141 --> 01:25:03,804
<i>Je suis m�chante.</i>
<i>Je m�rite une d�rouill�e.</i>

701
01:25:05,813 --> 01:25:09,977
<i>J'ai des id�es vaches.</i>
<i>Je ferai ce que tu voudras.</i>

702
01:25:10,818 --> 01:25:13,480
<i>Il ne faut pas avoir honte.</i>
703
01:25:14,322 --> 01:25:15,653
<i>Rien n'est mal.</i>

704
01:25:16,324 --> 01:25:20,658
<i>Le seul moyen d'�tre heureux,</i>

705
01:25:21,496 --> 01:25:25,694
<i>c'est de tout faire et de s'en foutre.</i>

706
01:25:26,334 --> 01:25:29,826
<i>Tout ce qu'il faut,</i>
<i>c'est que tu t'amuses.</i>

707
01:25:34,509 --> 01:25:36,340
Elle ne se rappelle pas.

708
01:25:37,178 --> 01:25:38,509
Il est possible

709
01:25:39,680 --> 01:25:42,012
qu'il l'ait cach� dans sa poche.

710
01:25:47,188 --> 01:25:48,519
Je vous attends.

711
01:26:11,546 --> 01:26:14,879
Trask va venir voir ton appartement.

712
01:26:16,884 --> 01:26:20,877
Tu resteras ici aujourd'hui et demain.

713
01:26:22,890 --> 01:26:27,384
Tu seras en s�ret�.
Je sortirai quelques minutes demain.

714
01:26:59,594 --> 01:27:06,432
<i>Tu as d� avoir beaucoup de femmes,</i>
<i>sans les payer.</i>

715
01:27:06,501 --> 01:27:09,834
<i>Si tu payes c'est que �a t'excite.</i>

716
01:27:09,904 --> 01:27:12,532
<i>Car tu n'as pas besoin</i>
<i>de payer pour avoir une femme.</i>
717
01:27:12,607 --> 01:27:14,939
<i>Tu pourrais les avoir toutes � l'�il.</i>

718
01:27:15,276 --> 01:27:18,268
<i>Tout ce qu'il faut,</i>
<i>c'est que tu t'amuses.</i>

719
01:27:20,781 --> 01:27:25,445
<i>Je ferai tout ce que tu voudras.</i>

720
01:27:25,953 --> 01:27:28,615
<i>J'ai beaucoup d'imagination</i>

721
01:27:29,790 --> 01:27:32,122
<i>et pas d'id�es morales.</i>

722
01:27:39,967 --> 01:27:43,630
J'ai examin� 42 lettres
d'amis de Gruneman.

723
01:27:44,138 --> 01:27:48,131
Une seule ressemblait
� la lettre obsc�ne.

724
01:27:48,976 --> 01:27:55,211
Celle-ci est de Gruneman.
Marges et espaces diff�rents.

725
01:28:00,488 --> 01:28:01,648
Elle est de moi.

726
01:28:01,989 --> 01:28:04,150
Vous vouliez un contr�le g�n�ral !

727
01:28:05,826 --> 01:28:10,490
M�mes marges.
Les doigts du milieu sont bons.

728
01:28:11,499 --> 01:28:14,832
Les touches ext�rieures sont faibles.

729
01:28:15,336 --> 01:28:18,499
Remarquez le T et le H.

730
01:28:34,522 --> 01:28:35,511
Qui est-ce ?

731
01:28:44,899 --> 01:28:47,891
Mais il n'y a pas d'inculpation possible.

732
01:28:50,638 --> 01:28:56,042
D�sol� de vous faire venir ici.
Je dois aller � Chicago.

733
01:28:56,110 --> 01:28:57,270
O� en est-on ?

734
01:28:58,779 --> 01:29:01,111
Je peux clore l'affaire.

735
01:29:03,184 --> 01:29:05,209
Je peux clore l'affaire

736
01:29:05,286 --> 01:29:09,450
en achetant le carnet d'adresses de Jane,
500 dollars.

737
01:29:10,958 --> 01:29:12,619
Je ne comprends pas.

738
01:29:12,793 --> 01:29:14,954
Je sais qui a ce carnet.

739
01:29:15,463 --> 01:29:18,955
Il contient le nom du client
qui a battu Bree Daniel

740
01:29:20,801 --> 01:29:25,135
et a saccag� son appartement hier.

741
01:29:27,141 --> 01:29:30,633
Il a laiss� du sperme sur un slip � elle.

742
01:29:30,811 --> 01:29:33,143
Groupe sanguin AB. Tom est du groupe A.

743
01:29:33,481 --> 01:29:35,312
Ce n'est donc pas lui.

744
01:29:40,655 --> 01:29:44,989
L'homme a tu�
Jane McKenna et Arlyn Page.

745
01:29:46,661 --> 01:29:49,994
Tom est probablement mort.

746
01:29:52,833 --> 01:29:56,496
Pour le savoir,
j'ai besoin d'argent demain soir.

747
01:29:56,837 --> 01:29:58,327
Pour avoir le carnet ?

748
01:29:59,106 --> 01:30:00,767
On l'apportera chez moi.

749
01:30:01,008 --> 01:30:02,498
� quelle heure ?

750
01:30:03,010 --> 01:30:04,500
8 heures 1/2.

751
01:30:05,012 --> 01:30:08,504
D�s que je serai � Chicago,

752
01:30:08,582 --> 01:30:10,413
je vous ferai c�bler l'argent.

753
01:30:14,188 --> 01:30:17,680
J'esp�re que vous vous trompez
au sujet de Tom.

754
01:30:18,526 --> 01:30:20,187
- Merci.
- Bonne chance.

755
01:31:46,113 --> 01:31:47,603
Ne fais pas �a.

756
01:31:51,452 --> 01:31:53,283
Je vais juste chez une amie.

757
01:31:55,456 --> 01:31:56,946
Je ne peux pas rester ici.
758
01:32:09,303 --> 01:32:10,634
Pas avec lui.

759
01:32:11,305 --> 01:32:14,797
Son amie a un grand appartement.

760
01:32:16,310 --> 01:32:18,972
Ce n'est pas forc�ment
ce que vous croyez.

761
01:32:22,149 --> 01:32:23,980
Nous nous respectons.

762
01:32:24,985 --> 01:32:26,145
Je vous respecte.

763
01:32:28,322 --> 01:32:29,653
Bree vous respecte.

764
01:32:30,825 --> 01:32:32,816
Vous devez la respecter, elle aussi.

765
01:32:35,162 --> 01:32:36,493
C'est dans son int�r�t.

766
01:34:22,937 --> 01:34:25,098
Mme Daniel, nous fermons.

767
01:34:25,439 --> 01:34:29,773
Laissez votre num�ro.
Elle vous t�l�phonera.

768
01:34:30,144 --> 01:34:31,406
Je ne peux pas.

769
01:34:31,779 --> 01:34:33,940
Il faut que je ferme.

770
01:34:38,452 --> 01:34:40,113
J'ai presque tu� quelqu'un.

771
01:34:40,454 --> 01:34:43,617
La doctoresse en parlera avec vous.

772
01:34:43,791 --> 01:34:46,624
Je lui dirai de vous appeler.

773
01:34:50,297 --> 01:34:51,628
Je peux t�l�phoner ?

774
01:34:59,139 --> 01:35:01,972
M. Goldfarb est l� ?

775
01:35:06,647 --> 01:35:10,640
Il faut que je parle � quelqu'un.
Je peux venir ?

776
01:35:12,987 --> 01:35:14,818
Dans une demi-heure.

777
01:35:24,331 --> 01:35:25,662
L'inspecteur Trask.

778
01:35:30,671 --> 01:35:32,502
Il n'a pas pris l'avion.

779
01:35:34,508 --> 01:35:35,839
Je suis chez moi.

780
01:35:36,844 --> 01:35:38,812
Je ne sais pas o� elle est.

781
01:35:40,514 --> 01:35:42,175
<i>Je laisse un mot si je sors.</i>

782
01:36:09,543 --> 01:36:11,875
J'ai rendez-vous avec M. Goldfarb.

783
01:36:21,221 --> 01:36:22,381
Vous d�sirez ?

784
01:36:24,391 --> 01:36:26,222
Je demande M. Goldfarb p�re.

785
01:36:26,727 --> 01:36:29,719
Il vient de partir. Il �tait souffrant.

786
01:36:30,230 --> 01:36:33,563
- Je peux vous aider ?
- Il se surm�ne, le pauvre.

787
01:36:33,734 --> 01:36:35,497
Je ne peux rien pour vous ?

788
01:36:35,569 --> 01:36:36,831
Non, �a ne fait rien.

789
01:36:36,904 --> 01:36:37,734
Vraiment.

790
01:36:37,905 --> 01:36:40,237
Vous allez rater votre train.

791
01:36:44,244 --> 01:36:46,405
Il n'a rien laiss� pour Bree Daniel ?

792
01:36:47,081 --> 01:36:49,413
Je croyais que c'�tait pour demain.

793
01:37:07,601 --> 01:37:10,092
Oui, Maman. J'arrive.

794
01:37:10,604 --> 01:37:13,596
Je sais que tu n'aimes pas
manquer le d�but du film.

795
01:37:22,449 --> 01:37:24,280
Nous fermons.

796
01:37:25,119 --> 01:37:26,780
Je peux laisser un message ?

797
01:37:27,454 --> 01:37:29,445
Pauvre homme, il est trop bon !

798
01:39:04,618 --> 01:39:06,609
La doctoresse est rentr�e ?

799
01:39:07,054 --> 01:39:11,548
Vous lui direz que je suis au 246-13-83.

800
01:39:11,959 --> 01:39:13,950
J'attends 5 minutes.
801
01:40:45,085 --> 01:40:46,746
La doctoresse, s.v.p.

802
01:40:47,087 --> 01:40:48,577
<i>Elle n'est pas l�.</i>

803
01:40:49,523 --> 01:40:51,514
Je cherche Mlle Daniel.

804
01:40:52,092 --> 01:40:55,255
<i>Je ne peux pas prendre de messages.</i>

805
01:40:55,595 --> 01:40:57,290
A-t-elle appel� ?

806
01:40:57,364 --> 01:40:59,457
A-t-elle appel� la doctoresse ?

807
01:40:59,533 --> 01:41:01,398
<i>Je crois qu'elle a laiss� un num�ro.</i>

808
01:41:01,468 --> 01:41:02,799
Pouvez-vous me le donner ?

809
01:41:02,869 --> 01:41:04,359
<i>Je n'en ai pas le droit.</i>

810
01:41:04,438 --> 01:41:07,100
Je suis policier. C'est important.

811
01:41:07,174 --> 01:41:10,337
<i>Je regrette.</i>
<i>Je dois observer le r�glement.</i>

812
01:41:11,111 --> 01:41:14,774
Je comprends.
Donnez-moi seulement le num�ro.

813
01:41:24,624 --> 01:41:26,455
Parlons raisonnablement.

814
01:41:28,128 --> 01:41:31,461
Je sais que tu t'attends
� quelque extravagance.
815
01:41:33,967 --> 01:41:34,956
Me crois-tu ?

816
01:41:37,971 --> 01:41:39,632
Nous pouvons parler ?

817
01:41:46,480 --> 01:41:48,141
La chose est simple.

818
01:41:50,384 --> 01:41:54,844
Je suis riche.
J'ai une situation honorable.

819
01:41:56,656 --> 01:42:03,186
Je serais tr�s g�n� d'�tre compromis

820
01:42:03,997 --> 01:42:08,661
avec un certain genre de femmes.

821
01:42:11,671 --> 01:42:13,502
Klute travaille pour moi.

822
01:42:16,676 --> 01:42:18,507
Je sais que tu le renseignes

823
01:42:20,180 --> 01:42:24,514
et qu'il veut acheter
le carnet de Jane McKenna.

824
01:42:28,522 --> 01:42:32,185
Je peux le payer plus cher que lui.

825
01:42:39,366 --> 01:42:41,027
Tu ne comprends pas ?

826
01:42:42,369 --> 01:42:45,361
Si. Le carnet d'adresses.
J'essaierai de te l'avoir.

827
01:42:47,874 --> 01:42:50,365
Tu as peur et tu mens.

828
01:42:52,379 --> 01:42:55,542
Non. J'essaierai.
829
01:42:57,217 --> 01:43:01,381
Est-ce une invention de Klute ?

830
01:43:03,223 --> 01:43:05,054
Est-ce un pi�ge ?

831
01:43:05,892 --> 01:43:07,883
Klute sait tout de moi, hein ?

832
01:43:08,395 --> 01:43:09,555
Sait quoi ?

833
01:43:12,899 --> 01:43:14,890
Alors tout le monde sait.

834
01:43:16,736 --> 01:43:19,068
Ce que je ferai n'a plus d'importance.

835
01:43:54,441 --> 01:43:56,272
Je ne sais pas ce que je ferai.

836
01:43:59,279 --> 01:44:00,769
Je suis embarrass�.

837
01:44:03,450 --> 01:44:06,613
J'ai tu� trois personnes.

838
01:44:09,623 --> 01:44:12,114
Pourtant, je ne suis pas un monstre.

839
01:44:13,960 --> 01:44:16,292
Pas plus que les autres.

840
01:44:18,632 --> 01:44:22,124
Tom Gruneman m'a trouv�
un jour � mon h�tel,

841
01:44:22,802 --> 01:44:26,465
avec Jane McKenna.

842
01:44:29,643 --> 01:44:33,636
Elle faisait une crise d'hyst�rie
et hurlait !

843
01:44:35,849 --> 01:44:40,912
J'ai d� la frapper.
Je ne me souviens plus.

844
01:44:41,488 --> 01:44:44,321
Elle s'est cogn�e la t�te en tombant.

845
01:44:44,824 --> 01:44:48,988
Tom est entr� dans la chambre.
Il avait d� entendre crier.

846
01:44:51,498 --> 01:44:54,990
Je ne sais pas pourquoi elle a fait �a.

847
01:44:55,068 --> 01:44:56,729
Elle n'avait jamais cri� avant.

848
01:45:00,674 --> 01:45:04,166
J'ai vu le m�pris

849
01:45:05,345 --> 01:45:07,336
sur le visage de Tom.

850
01:45:09,516 --> 01:45:13,850
J'ai su qu'il se servirait de �a
contre moi t�t ou tard.

851
01:45:17,357 --> 01:45:21,521
J'ai essay� longtemps de le supporter.

852
01:45:28,535 --> 01:45:30,526
Tu cherches � me faire parler.

853
01:45:31,871 --> 01:45:34,032
Non, je comprends.

854
01:45:35,041 --> 01:45:36,531
Vous �tes toutes pareilles.

855
01:45:38,878 --> 01:45:42,541
Vous faites croire � un homme
qu'il est accept�.

856
01:45:43,883 --> 01:45:46,044
C'est un jeu pour vous.
857
01:45:48,555 --> 01:45:50,887
Vous �tes trop fain�antes

858
01:45:51,224 --> 01:45:54,557
pour faire quelque chose dans la vie.
Alors,

859
01:45:55,895 --> 01:45:58,227
vous exploitez les caprices sexuels.

860
01:46:01,401 --> 01:46:04,063
Tu dois savoir que

861
01:46:05,739 --> 01:46:08,902
chacun a des petits coins

862
01:46:10,410 --> 01:46:12,241
qu'il vaut mieux ignorer.

863
01:46:13,747 --> 01:46:16,580
Des faiblesses

864
01:46:18,084 --> 01:46:19,745
qui devraient �tre cach�es.

865
01:46:23,423 --> 01:46:26,415
C'est votre marchandise, les faiblesses.

866
01:46:30,096 --> 01:46:33,429
Je n'avais pas conscience de la mienne,

867
01:46:33,767 --> 01:46:35,598
avant que vous me la r�v�liez.

868
01:47:00,760 --> 01:47:02,557
<i>On est loin de New York ?</i>

869
01:47:06,132 --> 01:47:08,123
<i>8 kilom�tres.</i>

870
01:47:08,301 --> 01:47:11,964
<i>Je peux baisser la lumi�re ?</i>

871
01:47:12,038 --> 01:47:14,199
<i>�teins si tu veux.</i>

872
01:47:18,478 --> 01:47:23,142
<i>Je m'appelle Peter Cable,</i>
<i>de la Tole American Corp,</i>

873
01:47:24,317 --> 01:47:27,309
<i>qui se situe</i>
<i>en Pennsylvanie et � New York.</i>

874
01:47:28,655 --> 01:47:30,316
<i>Si je te le dis,</i>

875
01:47:31,825 --> 01:47:34,316
<i>c'est que mes intentions sont honorables.</i>

876
01:47:38,498 --> 01:47:40,830
<i>- Tu me rappelles quelqu'un.</i>
<i>- Comment �a ?</i>

877
01:47:42,335 --> 01:47:43,996
<i>Ton visage m'est familier.</i>

878
01:47:47,006 --> 01:47:48,997
<i>J'ai un aveu � te faire.</i>

879
01:47:49,342 --> 01:47:52,334
<i>Je t'ai connue, il y a deux ans.</i>

880
01:47:53,680 --> 01:47:58,014
<i>J'ai souvent pens� � Arlyn Page</i>
<i>et te voil� !</i>

881
01:48:00,520 --> 01:48:02,010
<i>Oui, je me rappelle.</i>

882
01:48:06,526 --> 01:48:08,357
<i>Il faut que je parte.</i>

883
01:48:11,297 --> 01:48:12,992
<i>Je me souviens de toi.</i>

884
01:48:13,066 --> 01:48:13,896
<i>De quoi ?</i>

885
01:48:14,000 --> 01:48:16,662
<i>Tu m'as battue !</i>

886
01:48:17,937 --> 01:48:19,029
<i>Laisse tomber.</i>

887
01:48:20,340 --> 01:48:22,968
<i>Tu m'as fait peur, c'est tout.</i>

888
01:48:23,276 --> 01:48:26,439
<i>Je te reconduirai, apr�s.</i>

889
01:48:28,915 --> 01:48:32,749
<i>Dis-moi ce que tu veux,</i>
<i>et quand je le saurai...</i>

890
01:48:32,819 --> 01:48:37,483
<i>Il y a 2 ans que je veux passer</i>
<i>un moment avec toi.</i>

891
01:48:37,757 --> 01:48:38,917
<i>Pourquoi ?</i>

892
01:48:42,428 --> 01:48:43,417
<i>�a me regarde.</i>

893
01:48:47,100 --> 01:48:49,591
<i>Tu m'as donn� beaucoup de plaisir.</i>

894
01:48:50,103 --> 01:48:54,767
<i>Plus qu'aucune autre professionnelle.</i>

895
01:48:56,442 --> 01:48:59,104
<i>Je ne te ferai pas de mal.</i>

896
01:48:59,913 --> 01:49:01,005
<i>�a va.</i>

897
01:49:01,080 --> 01:49:03,571
<i>Non, �a ne va pas, et tu le sais.</i>

898
01:49:03,917 --> 01:49:07,409
<i>Dis-moi d'abord ce que tu veux.</i>

899
01:49:08,755 --> 01:49:12,418
<i>Si c'est �a que tu veux, c'est bien.</i>

900
01:49:13,092 --> 01:49:16,084
<i>�tends-toi sur le lit.</i>

901
01:49:16,930 --> 01:49:20,422
<i>Je ne t'attacherai pas.</i>
<i>�tends-toi, c'est tout.</i>

902
01:49:24,771 --> 01:49:26,932
<i>Mets-toi � l'aise. Tout ira bien.</i>

903
01:49:42,622 --> 01:49:44,453
<i>Mets-t'y toi-m�me.</i>

904
01:49:44,791 --> 01:49:46,315
<i>Je suis � l'aise.</i>

905
01:49:46,693 --> 01:49:48,661
<i>Baisse la t�te.</i>

906
01:49:50,964 --> 01:49:54,297
<i>Quels beaux cheveux blonds !</i>

907
01:49:56,803 --> 01:49:58,134
<i>Tourne la t�te.</i>

908
01:50:00,139 --> 01:50:00,969
<i>Comme �a.</i>

909
01:51:32,899 --> 01:51:37,563
<i>Je lui ai expliqu� ce que je dois faire</i>
<i>et il a compris.</i>

910
01:51:38,738 --> 01:51:41,400
<i>Nous sommes si diff�rents.</i>

911
01:51:42,575 --> 01:51:48,070
<i>Je me connais assez</i>
<i>pour savoir que je ne suis pas faite</i>

912
01:51:48,247 --> 01:51:53,241
<i>pour �tre m�nag�re</i>
<i>et repriser des chaussettes.</i>

913
01:51:53,653 --> 01:51:55,314
<i>Je deviendrais folle.</i>

914
01:52:09,602 --> 01:52:12,093
<i>Je ne sais pas ce que j'�prouve pour lui.</i>

915
01:52:14,273 --> 01:52:16,764
<i>C'est difficile � dire.</i>

916
01:52:17,276 --> 01:52:19,107
<i>- Quoi ?</i>
<i>- Il me manquera.</i>

917
01:52:41,634 --> 01:52:43,295
Comment va Roy ?

918
01:52:50,476 --> 01:52:53,468
Je pars pour toujours.

919
01:52:55,148 --> 01:52:56,308
Tu es gentil.

920
01:53:15,501 --> 01:53:17,662
<i>Je ne sais pas ce qui arrivera.</i>

921
01:53:18,171 --> 01:53:21,004
<i>Je ne peux pas rester � New York.</i>

922
01:53:22,675 --> 01:53:24,666
<i>Je reviendrai peut-�tre.</i>

923
01:53:26,679 --> 01:53:28,840
<i>Vous me verrez probablement dans 8 jours.</i>

Vous aimerez peut-être aussi