Vous êtes sur la page 1sur 24

1

00:00:15,641 --> 00:00:17,560


Keyleth, réveille-toi !

2
00:00:19,937 --> 00:00:22,148
Keyleth ! Non.

3
00:00:26,610 --> 00:00:27,903
Un élixir.

4
00:00:28,487 --> 00:00:30,114
Essaie. Vite !

5
00:00:36,162 --> 00:00:39,373
Ça ne fonctionne pas.
On est en train de la perdre !

6
00:00:40,040 --> 00:00:44,962
Celui qui murmure n'est pas revenu.
Nous avons échoué. C'était trop tôt...

7
00:00:45,045 --> 00:00:48,048
Il n'y a rien à faire.
Keyleth n'est plus là.

8
00:00:48,507 --> 00:00:50,509
Mais au moins, on a eu ce qu'on voulait.

9
00:00:52,386 --> 00:00:54,013
Qu'est-ce que tu racontes ?

10
00:00:54,096 --> 00:00:56,140
Keyleth respire encore.

11
00:00:56,515 --> 00:00:58,267
Quelque chose cloche.

12
00:00:59,268 --> 00:01:00,352
Attendez.

13
00:01:00,436 --> 00:01:02,271
La main de Scanlan !

14
00:01:03,105 --> 00:01:07,526
L'élixir, mon sort,
ce truc doit bloquer la magie.
15
00:01:07,610 --> 00:01:09,945
Merde, il a raison.
Éloignons-nous du globe !

16
00:01:10,571 --> 00:01:12,323
On n'en a pas encore fini.

17
00:01:26,545 --> 00:01:28,172
Qui trouve garde.

18
00:01:32,384 --> 00:01:34,303
Hé ! On avance, mon grand.

19
00:01:41,477 --> 00:01:43,813
C'est bon, je m'en occupe.

20
00:01:44,647 --> 00:01:45,856
Merci, Grog.

21
00:01:53,823 --> 00:01:55,407
Attendez.

22
00:01:55,783 --> 00:01:57,451
La main de Scanlan !

23
00:01:57,535 --> 00:01:59,370
Oui ! La magie fonctionne !

24
00:02:00,538 --> 00:02:02,373
Vex, un autre élixir.

25
00:02:05,167 --> 00:02:06,794
Dépêche-toi !

26
00:02:08,587 --> 00:02:11,340
Il n'y en a plus.

27
00:02:15,678 --> 00:02:17,096
Keyleth...

28
00:02:22,434 --> 00:02:23,853
Pardonne-moi.

29
00:02:27,189 --> 00:02:31,819
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA

30
00:02:33,195 --> 00:02:37,032
Mon frère... Je suis désolée.

31
00:02:47,251 --> 00:02:49,169
Attends. Les herbes.

32
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
Qu'est-ce qu'elle utilisait ?

33
00:02:52,882 --> 00:02:54,967
Shorthalt ! Il me faut de la magie !

34
00:02:58,554 --> 00:03:03,142
De la boue et du crachat dégueu
Deviennent un truc qui guérit

35
00:03:06,395 --> 00:03:09,023
Allez, que ça marche. Allez !

36
00:03:13,777 --> 00:03:17,072
Vous m'avez contrôlée pendant des années.
Vous allez souffrir.

37
00:03:17,615 --> 00:03:20,826
Que devait faire le rituel ? Répondez !

38
00:03:22,328 --> 00:03:24,955
Je ne réponds qu'à Celui qui murmure.

39
00:03:25,664 --> 00:03:27,917
Mais il m'a rejetée...

40
00:03:28,375 --> 00:03:30,127
Il m'a abandonnée...

41
00:03:30,210 --> 00:03:32,296
Je veux bien vous renvoyer le retrouver.

42
00:03:32,922 --> 00:03:34,214
Vas-y.

43
00:03:34,298 --> 00:03:39,011
Vous m'avez enlevé mon mari
et tout espoir de le récupérer.

44
00:03:39,094 --> 00:03:40,930
Que pourrais-je perdre de plus ?

45
00:03:42,181 --> 00:03:44,058
Achevez-moi.

46
00:03:45,684 --> 00:03:48,395
Non. Ta douleur sera longue.

47
00:03:48,479 --> 00:03:51,649
Je briserai tes chevilles
pour ma sœur, Vesper.

48
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
Tes mains appartiennent à Julius.

49
00:03:53,943 --> 00:03:56,320
Chaque De Rolo aura sa part de chair

50
00:03:56,403 --> 00:03:59,073
jusqu'à ce que j'écorche
la peau qu'il te reste !

51
00:03:59,156 --> 00:04:02,117
Percy, tu vas un peu loin, non ?

52
00:04:02,201 --> 00:04:03,953
Et si tu...

53
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
C'est quoi, ça ?

54
00:04:08,207 --> 00:04:13,045
Ta douleur ne sera qu'un aperçu
de celle que tu as infligée à ma famille.

55
00:04:15,798 --> 00:04:17,800
La fumée, ça empire.

56
00:04:17,883 --> 00:04:20,219
C'est un genre de malédiction.

57
00:04:20,302 --> 00:04:24,640
Pike sentait que son âme était obscure.
Je croyais qu'il était déprimé.

58
00:04:24,723 --> 00:04:26,642
Une chose a pris possession de toi.

59
00:04:27,267 --> 00:04:29,186
Et cela nous rend meilleurs.

60
00:04:29,269 --> 00:04:32,356
Attends. Quoi ? Percy !

61
00:04:32,982 --> 00:04:34,650
Ce n'est pas Percy.

62
00:04:35,067 --> 00:04:36,318
Keyleth...

63
00:04:36,986 --> 00:04:39,655
C'est un démon. Regardez...

64
00:04:42,324 --> 00:04:44,952
Putain ! Comment ?

65
00:04:45,494 --> 00:04:50,332
S'il obtient ce qu'il veut,
il ne restera plus grand-chose de Percy.

66
00:04:51,750 --> 00:04:53,293
Vex'ahlia, tu fais quoi ?

67
00:04:58,966 --> 00:05:00,384
Écarte-toi.

68
00:05:01,510 --> 00:05:03,262
Tu vas aussi me tuer ?

69
00:05:04,054 --> 00:05:06,140
Si c'est nécessaire.

70
00:05:07,349 --> 00:05:08,892
Je sais que tu es là.

71
00:05:10,185 --> 00:05:13,522
Chéri, retire le masque.

72
00:05:24,324 --> 00:05:27,202
C'est bon. Tu peux baisser ton arme.

73
00:05:29,121 --> 00:05:30,873
Il ne m'y autorise pas.

74
00:05:36,211 --> 00:05:38,714
- Ne fais pas ça !
- Percy ! Non !

75
00:05:39,548 --> 00:05:41,383
Je ne sais pas quoi faire d'autre !

76
00:05:52,561 --> 00:05:55,230
- Non. J'aime pas ça.
- Reculez !

77
00:05:59,985 --> 00:06:02,821
- Ma sœur !
- Ne lui fais pas de mal !

78
00:06:02,905 --> 00:06:04,573
Il a Vex !

79
00:06:04,656 --> 00:06:07,659
Cette chose ne peut pas saigner,
mais Percy, oui !

80
00:06:07,743 --> 00:06:12,956
Si elle est dans son esprit,
dans son âme, lui seul peut l'arrêter !

81
00:06:13,832 --> 00:06:17,461
Alors, on va gagner du temps.
Empêchez-le de tuer Delilah !

82
00:06:17,544 --> 00:06:18,670
Du gâteau.

83
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
La main de Scanlan !

84
00:06:24,134 --> 00:06:26,261
Elle est à moi !
85
00:06:33,769 --> 00:06:35,979
Je prends le relais ?

86
00:06:38,482 --> 00:06:40,818
Je crains de ne pas avoir le choix.

87
00:06:41,819 --> 00:06:42,736
Percy !

88
00:06:54,456 --> 00:06:58,293
Whitestone.
Extrait de nos propres montagnes...

89
00:07:01,880 --> 00:07:03,465
Soyez attentifs, les enfants.

90
00:07:04,633 --> 00:07:07,344
La leçon du jour est sur la vengeance.

91
00:07:10,597 --> 00:07:12,641
Qu'est-ce qui est le plus puissant ?

92
00:07:12,724 --> 00:07:16,603
Le désir de vengeance
ou la capacité de pardonner ?

93
00:07:17,271 --> 00:07:18,897
Une démonstration.

94
00:07:26,572 --> 00:07:27,656
Enfoirés !

95
00:07:30,159 --> 00:07:31,910
Bravo, Percival.

96
00:07:31,994 --> 00:07:33,829
Je vais vous tuer.

97
00:07:34,371 --> 00:07:35,998
Je vais tous vous tuer !

98
00:07:40,961 --> 00:07:43,797
Super. Je vais pouvoir
utiliser mon nouveau jouet.
99
00:07:43,881 --> 00:07:45,424
Grog, non !

100
00:07:45,507 --> 00:07:48,177
Je voulais juste le découper un peu...

101
00:07:48,260 --> 00:07:51,096
Laissez-la ! Cassandra !

102
00:08:04,234 --> 00:08:06,612
Qu'y a-t-il, mon fils ? Tu n'as pas faim ?

103
00:08:06,695 --> 00:08:10,532
Tu es pâle, mon garçon.
Comme si tu avais vu un fantôme.

104
00:08:14,870 --> 00:08:17,122
Mort aux De Rolo !

105
00:08:17,206 --> 00:08:20,459
Arrêtez ! Pas encore !

106
00:08:20,542 --> 00:08:22,586
Je ne vous laisserai pas les prendre !

107
00:08:25,839 --> 00:08:27,966
Alors, on attend qu'il nous tue ?

108
00:08:30,135 --> 00:08:31,970
Il devra recharger son arme.

109
00:08:32,679 --> 00:08:33,764
Non ?

110
00:08:37,809 --> 00:08:39,645
La haine...

111
00:08:40,896 --> 00:08:42,522
Accueille-la.

112
00:08:43,190 --> 00:08:45,025
Sinon...

113
00:08:50,989 --> 00:08:53,158
Tu as échoué, mon fils !

114
00:08:53,242 --> 00:08:58,330
Une famille massacrée. Un héritage perdu.
Tu dois nous venger !

115
00:08:58,413 --> 00:09:01,833
Je t'en supplie, mon fils. Il le faut...

116
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
Pardonnez-moi, Mère.

117
00:09:11,927 --> 00:09:13,345
Putain, ça brûle !

118
00:09:14,554 --> 00:09:17,307
Écoute-nous. Tu dois le combattre !

119
00:09:18,850 --> 00:09:21,270
Combattre. Oui.

120
00:09:29,278 --> 00:09:33,907
Une balle bien placée
et la douleur disparaîtra !

121
00:09:36,285 --> 00:09:37,703
Bats-toi !

122
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
Vex ? Attends. Non.

123
00:09:42,165 --> 00:09:43,667
Qu'est-ce que vous me faites ?

124
00:09:44,334 --> 00:09:47,754
Je te donne ce que tu voulais, Percival...

125
00:09:47,838 --> 00:09:49,339
Qui êtes-vous ?

126
00:09:49,423 --> 00:09:52,551
Tu sais exactement qui je suis.

127
00:09:53,302 --> 00:09:56,138
Tu m'as appelé.

128
00:09:56,930 --> 00:10:02,644
Ton tourment et ta soif de vengeance
m'ont appelé à tes côtés.

129
00:10:02,728 --> 00:10:06,148
Un partenariat implicite.

130
00:10:07,941 --> 00:10:11,320
Au fond, tu te souviens.

131
00:10:11,403 --> 00:10:13,613
Tu as accueilli mon aide.

132
00:10:14,114 --> 00:10:18,952
Tu as accueilli la rage
qui t'a donné la force pour la créer !

133
00:10:19,786 --> 00:10:21,913
L'arme...

134
00:10:22,497 --> 00:10:24,333
De quoi parlez-vous ?

135
00:10:24,416 --> 00:10:27,502
Forgée dans le fer et la fumée...

136
00:10:29,755 --> 00:10:32,257
Nous avons passé un accord.

137
00:10:32,341 --> 00:10:35,844
Je te donnais les moyens de te venger

138
00:10:35,927 --> 00:10:41,767
et tu me donnais des âmes à dévorer.

139
00:10:47,189 --> 00:10:48,607
Menteur !

140
00:10:52,110 --> 00:10:55,364
Tu n'es plus ensorcelée !
Fais quelque chose, merde !

141
00:10:55,447 --> 00:10:57,824
Contre un démon ? Quoi ?

142
00:10:57,908 --> 00:11:00,327
Tu es sa sœur ! Parle-lui !

143
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Percival !

144
00:11:05,540 --> 00:11:09,002
Je te connais, ce n'est pas toi.

145
00:11:09,086 --> 00:11:10,879
C'est qui je veux devenir.

146
00:11:10,962 --> 00:11:15,175
Oui. La haine est agréable,
elle noie la douleur.

147
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
Je sais qu'elle peut
facilement nous consumer.

148
00:11:19,721 --> 00:11:21,473
C'est tout ce qui me reste.

149
00:11:24,601 --> 00:11:28,105
Si tu reprends la main,
tu ne feras pas de mal à tes proches.

150
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Trouve le véritable Percy en toi.

151
00:11:31,775 --> 00:11:33,402
Trouve mon frère.

152
00:11:34,069 --> 00:11:35,278
Cassandra ?

153
00:11:36,154 --> 00:11:37,739
Je suis là pour toi.

154
00:11:39,074 --> 00:11:40,492
Nous le sommes tous.

155
00:11:49,251 --> 00:11:52,087
Percy ! Allez, on peut y arriver !

156
00:11:59,594 --> 00:12:02,097
Vous ! C'est vous qui m'avez fait ça !

157
00:12:03,140 --> 00:12:05,267
Et vous allez payer !

158
00:12:11,356 --> 00:12:13,817
L'heure est venue.

159
00:12:14,651 --> 00:12:16,653
Tire.

160
00:12:19,364 --> 00:12:21,867
Sois en paix.

161
00:12:22,993 --> 00:12:24,035
Attends.

162
00:12:24,494 --> 00:12:28,582
Percy, je t'en prie,
ne vends pas ton âme !

163
00:12:32,294 --> 00:12:35,714
Tu sais à qui faire confiance, Percival.

164
00:12:38,091 --> 00:12:40,635
Oui.

165
00:12:50,020 --> 00:12:52,564
Je ne vous laisserai pas !

166
00:12:52,647 --> 00:12:53,607
Non...

167
00:13:16,421 --> 00:13:19,841
Percy, dis quelque chose. C'est toi ?

168
00:13:21,760 --> 00:13:23,261
J'en ai bien peur.

169
00:13:23,637 --> 00:13:25,972
Enfin, une bonne partie de moi.
170
00:13:26,723 --> 00:13:28,683
- Tu m'as tiré dessus !
- Oui.

171
00:13:28,767 --> 00:13:30,894
Merci de ne pas être mort.

172
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
Je t'en prie.

173
00:13:32,979 --> 00:13:36,399
C'était le truc le plus chelou
que j'ai jamais vu.

174
00:13:36,775 --> 00:13:38,610
Et je traîne avec Scanlan.

175
00:13:43,281 --> 00:13:44,491
Magnifique.

176
00:13:44,866 --> 00:13:49,704
Même lorsque vous triomphez,
vous n'êtes pas à la hauteur.

177
00:13:49,788 --> 00:13:50,830
Quoi ?

178
00:13:50,914 --> 00:13:55,418
Vous aviez l'occasion de me tuer
et vous avez échoué lamentablement.

179
00:13:55,502 --> 00:13:57,420
Ça ne devrait pas me surprendre.

180
00:13:58,296 --> 00:14:00,423
Tu es aussi faible que tes parents.

181
00:14:02,551 --> 00:14:05,762
Sylas a disparu. Je sais que tu souffres.

182
00:14:06,388 --> 00:14:09,558
Perdre sa famille est une blessure
qui ne peut pas guérir.

183
00:14:09,641 --> 00:14:12,519
Au moins, il a vu
la lumière du jour une dernière fois.

184
00:14:12,978 --> 00:14:15,522
Je savais qu'on avait sauvé
le mauvais De Rolo.

185
00:14:16,147 --> 00:14:19,776
Mais peu importe,
vous m'avez peut-être arrêtée aujourd'hui.

186
00:14:20,819 --> 00:14:23,905
Mais Celui qui murmure
finira ce qu'on a commencé.

187
00:14:23,989 --> 00:14:27,534
Et quand il reviendra,
les cités tomberont.

188
00:14:27,993 --> 00:14:30,203
Les titans s'élèveront !

189
00:14:30,287 --> 00:14:32,914
Dans les rivières coulera du sang de...

190
00:15:03,236 --> 00:15:05,447
Je suis contente que tu l'aies pardonnée.

191
00:15:06,656 --> 00:15:08,283
Mais moi, je ne pouvais pas.

192
00:15:19,377 --> 00:15:20,629
Tout le monde est prêt ?

193
00:15:20,712 --> 00:15:23,840
Quoi ? On doit quitter
cet endroit charmant ?

194
00:15:28,011 --> 00:15:29,596
Je ne crois pas, mon pote.

195
00:15:30,263 --> 00:15:31,598
Malgré son origine,

196
00:15:31,681 --> 00:15:34,059
ça reste une très bonne arme.
197
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Quoi ? T'as oublié la fumée ?

198
00:15:36,144 --> 00:15:39,105
Et toute la partie :
"Je suis fou de vengeance" ?

199
00:15:39,189 --> 00:15:42,734
Le démon est parti, Scanlan.
Le maléfice est levé.

200
00:15:46,154 --> 00:15:48,573
Oui, t'as peut-être...

201
00:15:50,367 --> 00:15:52,702
Tu sais combien ça coûte ?

202
00:15:52,786 --> 00:15:55,413
Et le temps que ça me prendra
d'en fabriquer...

203
00:15:58,416 --> 00:16:01,670
Ça alors. Merci, Scanlan.

204
00:16:01,753 --> 00:16:04,756
Et merci à tous,
pour cette deuxième chance.

205
00:16:11,805 --> 00:16:15,016
Comment tu savais
que le démon était encore là ?

206
00:16:15,100 --> 00:16:16,434
Coup de chance.

207
00:16:29,656 --> 00:16:31,825
Encore un.

208
00:16:35,829 --> 00:16:37,038
Merci !

209
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Vous avez sauvé Whitestone !

210
00:16:39,416 --> 00:16:41,626
Nous vous devons beaucoup, Vox Machina !

211
00:16:42,919 --> 00:16:44,629
Qu'est-ce qu'on fait ?

212
00:16:44,713 --> 00:16:47,632
Contente-toi de sourire, KeyKey.

213
00:16:47,716 --> 00:16:52,345
Bien sûr. Le plaisir est pour nous.
Ce n'était rien. Rien du tout.

214
00:16:53,805 --> 00:16:55,348
Salut, beau gosse.

215
00:16:56,391 --> 00:16:59,686
Scanlan Shorthalt, chef rebelle.
Tu dois connaître mon nom.

216
00:16:59,769 --> 00:17:05,108
J'aurai peut-être besoin d'un lit,
ce soir. La révolution, c'est épuisant.

217
00:17:05,191 --> 00:17:07,026
Je me demandais si...

218
00:17:07,110 --> 00:17:09,946
Ces gens viennent
de survivre à une apocalypse.

219
00:17:10,029 --> 00:17:11,740
Ils se passeront de ta gonorrhée.

220
00:17:11,823 --> 00:17:16,244
Bonjour, monsieur le Géant. Je te vois !

221
00:17:17,162 --> 00:17:20,373
Alors, c'est quoi, la suite ?

222
00:17:20,457 --> 00:17:22,459
Tu restes pour restaurer la cité ?

223
00:17:22,542 --> 00:17:26,087
Un De Rolo veille sur ces terres
depuis 200 ans.
224
00:17:26,171 --> 00:17:30,550
Toute ma vie d'adulte a été guidée
par la peur et la vengeance.

225
00:17:30,633 --> 00:17:32,886
Ce n'est pas le tempérament d'un chef.

226
00:17:32,969 --> 00:17:37,348
Mais toi, Cass, de toute la famille,
tu étais la plus courageuse.

227
00:17:37,432 --> 00:17:39,809
Tu es la véritable héritière
de Whitestone.

228
00:17:39,893 --> 00:17:44,314
Moi ? Mais ceux qui nous ont trahis
m'ont manipulée.

229
00:17:44,814 --> 00:17:46,941
Notre peuple me verra
comme une traitresse.

230
00:17:47,984 --> 00:17:50,320
Il te verra comme une survivante.

231
00:17:50,403 --> 00:17:52,906
Tout le monde a souffert des Briarwood.

232
00:17:53,364 --> 00:17:54,866
Mais tu as résisté.

233
00:17:55,241 --> 00:17:57,744
Tant que Whitestone vit, nous vivrons.

234
00:17:58,328 --> 00:18:00,538
Grâce à toi, elle vivra pour toujours.

235
00:18:09,589 --> 00:18:12,258
Je pensais vraiment ce que j'ai dit, hier.

236
00:18:12,342 --> 00:18:15,303
Je sais, Vax.

237
00:18:15,386 --> 00:18:18,807
Et c'est la première fois qu'on me le dit.

238
00:18:19,682 --> 00:18:22,977
Mais nous avons des responsabilités.

239
00:18:23,061 --> 00:18:25,522
Envers le royaume, envers mon Aramenté.

240
00:18:28,024 --> 00:18:30,985
Je ne peux pas. Excuse-moi.

241
00:18:31,736 --> 00:18:34,155
Non, tu as raison.

242
00:18:39,702 --> 00:18:42,539
Je vais m'éloigner.

243
00:18:46,918 --> 00:18:48,002
Gardienne Yennen !

244
00:18:48,086 --> 00:18:51,297
Vous auriez vu une femme,
Ripley, s'enfuir du palais ?

245
00:18:51,381 --> 00:18:54,592
En haillons, une main en moins ?
Véritable sociopathe ?

246
00:18:54,676 --> 00:18:57,095
Je crains que non. Pourquoi ?

247
00:18:57,178 --> 00:18:58,888
J'ai peur que nous la revoyions.

248
00:18:58,972 --> 00:19:01,850
Et ce truc, au sommet du zizi-rat ?

249
00:19:01,933 --> 00:19:03,351
Le globe de la mort ?

250
00:19:03,434 --> 00:19:05,770
D'après vos dires, il doit être connecté

251
00:19:05,854 --> 00:19:07,605
à quelque chose au-delà du voile.

252
00:19:08,356 --> 00:19:11,192
L'un de nos saints hommes
est parti mener l'enquête.

253
00:19:20,368 --> 00:19:22,328
J'espère que c'est inoffensif.

254
00:19:22,412 --> 00:19:25,999
On reste un peu ici ?
Je pourrais m'habituer à être un héros.

255
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Il faut retourner à Emon

256
00:19:27,750 --> 00:19:30,420
avant que les hommes d'Uriel
nous trouvent.

257
00:19:30,503 --> 00:19:33,172
Vraiment ? On pourrait simplement...

258
00:19:33,256 --> 00:19:34,340
S'enfuir.

259
00:19:35,341 --> 00:19:36,968
Je crois qu'on a fini de fuir.

260
00:19:37,760 --> 00:19:41,389
Et puis, il faut se prendre
des coups de temps en temps

261
00:19:41,472 --> 00:19:42,724
pour se savoir vivant.

262
00:19:45,018 --> 00:19:47,145
Bon. Je vais trouver des chevaux.

263
00:19:47,228 --> 00:19:51,858
En fait, je peux peut-être
nous faire rentrer un peu plus vite.

264
00:19:52,775 --> 00:19:55,028
À quoi tu penses ?
265
00:19:55,111 --> 00:19:57,822
Il y a un sort d'arbre, mais...

266
00:19:57,906 --> 00:20:01,826
Ça ne marche qu'avec des arbres
que j'ai déjà vus et qui sont vivants.

267
00:20:01,910 --> 00:20:05,496
Et je dois être assez forte
et ça ne marche qu'une fois par jour.

268
00:20:05,580 --> 00:20:08,625
Vous savez quoi ? Oubliez ce que j'ai dit.

269
00:20:08,708 --> 00:20:11,711
Chérie, tu peux y arriver.

270
00:20:15,048 --> 00:20:18,885
Oui. Carrément.

271
00:20:19,928 --> 00:20:21,137
Merci, Vex.

272
00:20:25,683 --> 00:20:26,893
Arbre soleil...

273
00:20:28,186 --> 00:20:29,395
Parle-moi.

274
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
Les arbres sont géniaux, non ?

275
00:20:59,217 --> 00:21:00,718
J'ai pissé un peu.

276
00:21:00,802 --> 00:21:03,096
- C'est normal.
- Les gars ?

277
00:21:03,179 --> 00:21:05,890
Je peux pas rester comme ça
hyper longtemps...

278
00:21:05,974 --> 00:21:07,600
Oui. On y va !
279
00:21:45,638 --> 00:21:47,640
Je déteste les portes !

280
00:21:48,224 --> 00:21:49,642
J'arrive.

281
00:21:54,147 --> 00:21:55,565
Merci, Pike !

282
00:21:57,942 --> 00:22:01,279
OK. Je ne peux plus respirer, alors...

283
00:22:03,406 --> 00:22:05,742
Mon chef-d'œuvre est terminé !

284
00:22:05,825 --> 00:22:07,660
L'histoire épique de notre aventure,

285
00:22:07,744 --> 00:22:11,247
le dragon, les vampires,
les cyclopes que j'ai vaincus.

286
00:22:11,330 --> 00:22:12,540
Quels cyclopes ?

287
00:22:12,623 --> 00:22:14,959
J'ai pris quelques libertés artistiques.

288
00:22:15,043 --> 00:22:17,920
Magnifique, Scanlan. J'ai hâte de lire ça.

289
00:22:18,629 --> 00:22:21,841
De lire ? Ce conte est trop génial
pour un livre pourri.

290
00:22:21,924 --> 00:22:24,510
Non. Notre légende sera...

291
00:22:24,594 --> 00:22:26,637
Chantée !

292
00:22:28,181 --> 00:22:29,432
Ouais !
293
00:22:29,515 --> 00:22:33,561
Asseyez-vous, mes amis
Je vais vous divertir

294
00:22:33,644 --> 00:22:35,897
Avec la légende épique de...

295
00:22:35,980 --> 00:22:37,607
Vox Machina !

296
00:22:38,441 --> 00:22:40,985
Quel timing, Jarrett.

297
00:22:42,403 --> 00:22:45,573
Le souverain vous a convoqués
à la Cité des nuages.

298
00:22:46,115 --> 00:22:47,533
Tout de suite ?

299
00:23:02,965 --> 00:23:04,175
Vax'ildan !

300
00:23:05,760 --> 00:23:11,224
Ravi que tu sois vivant.
Avec toutes tes extrémités intactes.

301
00:23:11,891 --> 00:23:14,936
Tu as l'air en forme, Gilmore,
comme toujours.

302
00:23:15,019 --> 00:23:17,647
Tu parles de ça ?

303
00:23:19,065 --> 00:23:21,359
Tu sais pourquoi on est là ?

304
00:23:21,442 --> 00:23:25,154
Les crieurs publics ont dit
que le souverain doit faire une annonce.

305
00:23:25,905 --> 00:23:29,367
Ça a l'air croustillant.
Tout le conseil est là.

306
00:23:29,826 --> 00:23:34,455
Mes amis. Ces dernières semaines,
Tal'Dorei a été frappé par le mal.

307
00:23:34,539 --> 00:23:37,542
Celui-ci avait le visage
de monstres et d'hommes.

308
00:23:37,625 --> 00:23:40,920
Je me suis fié à mon instinct
pour contrer ces menaces.

309
00:23:41,003 --> 00:23:44,298
Malheureusement,
mon discernement a été altéré.

310
00:23:44,924 --> 00:23:48,511
La vérité, c'est que j'ai autorisé
des étrangers parmi nous,

311
00:23:49,053 --> 00:23:52,431
je leur ai confié un pouvoir
qu'ils n'auraient jamais dû avoir.

312
00:23:52,515 --> 00:23:53,933
Vox Machina

313
00:23:54,684 --> 00:23:57,603
nous a sauvés de cette menace.
Encore une fois.

314
00:23:59,105 --> 00:24:03,401
Ils m'ont montré que la sagesse
d'un groupe, même peu conventionnel,

315
00:24:03,484 --> 00:24:05,778
l'emporte sur celle d'un individu.

316
00:24:05,862 --> 00:24:08,698
Dans l'amitié, il y a de la prévoyance.

317
00:24:09,365 --> 00:24:12,076
Ma faiblesse a mis le royaume en péril.

318
00:24:12,160 --> 00:24:13,202
Plus jamais.
319
00:24:16,247 --> 00:24:19,834
Ainsi, c'est avec humilité
que je renonce au trône

320
00:24:19,917 --> 00:24:23,671
et que je nomme le conseil de Tal'Dorei.

321
00:24:26,507 --> 00:24:31,721
Ces sages patriotes assureront
la pérennité d'Emon !

322
00:24:32,346 --> 00:24:35,850
En plus des membres du conseil
que vous connaissez,

323
00:24:35,933 --> 00:24:39,270
- il y en aura quelques autres.
- Vex, ça va ?

324
00:24:39,353 --> 00:24:43,191
Précisément, des piliers
de la communauté qui ont...

325
00:24:51,782 --> 00:24:53,034
Dieux du ciel !

326
00:24:59,832 --> 00:25:01,042
Non...

327
00:25:59,100 --> 00:26:01,102
Sous-titres : Elsa Barféty

Vous aimerez peut-être aussi