Vous êtes sur la page 1sur 64

1

00:00:25,390 --> 00:00:28,829


<i>� P�ques, nous c�l�brons l'ouverture</i>

2
00:00:28,830 --> 00:00:33,319
<i>de l'ann�e. La pierre de l'hiver
s'en va, </i>

3
00:00:33,320 --> 00:00:35,770
<i>laissant passer l'air et la lumi�re.</i>

4
00:00:37,170 --> 00:00:40,569
<i>Nous avons surv�cu aux jours sombres</i>

5
00:00:40,570 --> 00:00:43,569
<i>et sommes libres d'�tre divertis.</i>

6
00:00:43,570 --> 00:00:47,319
<i>Et alors que nous ouvrons nos c�urs
et nos yeux de nouveau</i>

7
00:00:47,320 --> 00:00:50,609
<i>nos ailes se d�ploient</i>

8
00:00:50,610 --> 00:00:54,044
<i>et nous portent vers
les choses en r�serves�</i>

9
00:00:54,730 --> 00:01:00,129
<i>de nouveaux choix, nouvelles chances,
de nouveaux horizons, </i>

10
00:01:00,130 --> 00:01:05,764
<i>des visages attendant d'�tre connus,
des mains attendant d'�tre tenues, </i>

11
00:01:06,160 --> 00:01:12,964
<i>des premiers sourires, premiers mots,
premiers aper�us de potentiel. </i>

12
00:01:13,446 --> 00:01:17,196
<i>L'espoir �merge de partout. </i>

13
00:01:20,080 --> 00:01:25,301
<i>Certains commencent seulement
tandis que d'autres recommencent, </i>
14
00:01:25,302 --> 00:01:30,821
<i>ou essaient encore, ou essaient
de faire de leur mieux. </i>

15
00:01:30,822 --> 00:01:36,144
<i>Une fois que l'ombre passent derri�re
nous, tout est possible. </i>

16
00:01:37,384 --> 00:01:39,833
Apporte �a � tes parents adoptifs

17
00:01:39,834 --> 00:01:41,794
avec mes compliments.

18
00:01:43,734 --> 00:01:45,713
Et assure-toi que ta grande s�ur

19
00:01:45,714 --> 00:01:48,283
n'essaie pas de manger ce lapin !

20
00:01:48,284 --> 00:01:51,274
Vas-y et dit au revoir � May et Angela.
Allez.

21
00:01:53,584 --> 00:01:58,153
C'est bon de la voir sourire.
Maintenant, es-tu pr�te

22
00:01:58,154 --> 00:02:00,723
pour ton premier jour
en rouge et bleu demain ?

23
00:02:00,724 --> 00:02:03,153
J'ai fait repasser chaque pi�ce
de l'uniforme

24
00:02:03,154 --> 00:02:05,103
et les ai �tendu sur le lit.

25
00:02:05,104 --> 00:02:08,193
Je vais devoir d�placer tout �a
avant d'aller me coucher.

26
00:02:08,194 --> 00:02:11,233
Mais �a ne semblait pas r�el
avant d'avoir tout align�.
27
00:02:13,504 --> 00:02:17,554
La majorit� de ceux-l�
sont insuffisamment joyeux

28
00:02:17,555 --> 00:02:19,554
et ne sont pas saisonniers.

29
00:02:21,004 --> 00:02:24,263
<i>Tulips from Amsterdam</i> est joyeux
et saisonnier.

30
00:02:24,264 --> 00:02:27,434
Le t�nor n'a pas l'air sinc�re.

31
00:02:27,435 --> 00:02:32,023
Je cherche la chanson sur les peines
de la marionnette.

32
00:02:32,024 --> 00:02:33,723
Puppet on a String ?

33
00:02:33,724 --> 00:02:35,023
Reggie aime celle-ci.

34
00:02:36,664 --> 00:02:39,113
Nous allons diffuser
cette chanson de l'Eurovision !

35
00:02:48,651 --> 00:02:49,834
C'est amusant ?

36
00:02:53,720 --> 00:02:58,550
Maintenant que la formation
est termin�e,

37
00:02:58,575 --> 00:03:00,203
sans votre soutien financier

38
00:03:00,204 --> 00:03:02,153
toujours plus important,
nous serions en difficult�.

39
00:03:02,154 --> 00:03:05,554
Au moins vous avez pu garder
l'infirmi�re Corrigan.
40
00:03:05,555 --> 00:03:07,713
Nous avons �t� ravis de sa r�ussite.

41
00:03:07,714 --> 00:03:10,463
ce n'�tait pas du tout
couru d'avance.

42
00:03:15,144 --> 00:03:18,663
La vie est pleine de surprises.
Soit on y survit,

43
00:03:18,664 --> 00:03:20,594
soit elles changent les choses
pour le mieux.

44
00:04:09,824 --> 00:04:12,873
J'ai bien peur que vous ayez
de la pourriture s�che.

45
00:04:12,874 --> 00:04:15,743
Les poutres sous le plancher du grenier
se sont effondr�es.

46
00:04:15,744 --> 00:04:19,184
Le reste du plafond n'est s�r du tout.

47
00:04:19,185 --> 00:04:21,384
O� va dormir cette pauvre
infirmi�re Corrigan ?

48
00:04:26,834 --> 00:04:28,913
J'avais peur d'�tre mise

49
00:04:28,914 --> 00:04:30,564
avec Infirmi�re Crane.

50
00:04:31,034 --> 00:04:32,994
Je te promets que je ne ronfle pas.

51
00:04:35,154 --> 00:04:36,185
Pareil.

52
00:04:52,924 --> 00:04:55,583
Tu veux du piccalilli ou de la moutarde
sur ce jambon ?
53
00:04:55,584 --> 00:04:58,154
Piccalilli aujourd'hui.

54
00:04:59,594 --> 00:05:02,543
Et un morceau de gateau au chocolat,
qui reste d'hier ?

55
00:05:02,568 --> 00:05:05,219
Je pense que ce serait tr�s bien
en effet.

56
00:05:07,084 --> 00:05:09,633
Bien. Pour citer l'horloge parlante,

57
00:05:09,634 --> 00:05:12,644
il est maintenant 8 heures pr�cises.

58
00:05:13,900 --> 00:05:15,139
La journ�e a commenc�,

59
00:05:15,164 --> 00:05:17,804
que le personnel
soit � leur poste ou non.

60
00:05:18,104 --> 00:05:21,353
Merci d'avoir �largi la foule,
infirmi�re Anderson.

61
00:05:21,354 --> 00:05:24,803
Oserais-je demander o� se trouve
l'infirmi�re Corrigan ?

62
00:05:24,804 --> 00:05:26,163
Je l'ai laiss�e dans la chambre.

63
00:05:26,164 --> 00:05:28,103
Son uniforme �tait encore humide.

64
00:05:28,104 --> 00:05:29,923
J'ai d� le s�cher le long
des coutures lat�rales

65
00:05:29,924 --> 00:05:32,444
avec mon s�che-cheveux.
Et �a a fondu,
66
00:05:32,445 --> 00:05:34,953
donc j'ai utilis� le tien.
J'esp�re que �a ne te d�range pas.

67
00:05:34,954 --> 00:05:36,383
Pas du tout.

68
00:05:36,384 --> 00:05:38,824
Bien, car il a fondu aussi.

69
00:05:40,044 --> 00:05:42,553
J'ai les brochures
du Conseil de la Sant�.

70
00:05:42,554 --> 00:05:46,283
Pas moins de 16 paquets
de films �ducatifs

71
00:05:46,284 --> 00:05:47,953
et de diapositives,
con�us pour instruire

72
00:05:47,954 --> 00:05:53,233
le public sur tous les sujets
du tabagisme� aux maladies v�n�riennes.

73
00:05:53,234 --> 00:05:54,314
Quel genre de films

74
00:05:54,315 --> 00:05:57,913
et de diapositives instruisent les gens
sur les maladies v�n�riennes ?

75
00:05:57,914 --> 00:06:01,393
Je vais organiser et mettre en sc�ne
toutes les conf�rences,

76
00:06:01,394 --> 00:06:04,724
�tant la seule projectionniste
qualifi�e de l'�quipe.

77
00:06:05,764 --> 00:06:08,003
Vous �tes sur la tourn�e du district

78
00:06:08,004 --> 00:06:09,444
tout comme moi.

79
00:06:09,445 --> 00:06:12,913
Nous avons besoin d'un examen complet
de nos cas d'ulc�res veineux.

80
00:06:12,914 --> 00:06:14,705
On me demande d'ajouter une dame

81
00:06:14,706 --> 00:06:17,613
� la liste de ce matin
pour un bilan d'incontinence.

82
00:06:17,645 --> 00:06:21,456
J'irai o� l'on m'appellera.
C'est l'�uvre de Dieu.

83
00:06:27,094 --> 00:06:31,253
J'ai peur que nous ne puissions pas
prescrire d'antibiotiques par t�l�phone

84
00:06:31,254 --> 00:06:33,584
m�me s'ils font tout disparaitre
pendant la nuit.

85
00:06:38,134 --> 00:06:40,013
Bonjour.

86
00:06:40,038 --> 00:06:42,168
C'est M. et Mme Fleming, n'est-ce-pas ?

87
00:06:42,295 --> 00:06:44,933
Nous avons �t� absents
pendant quelques mois,

88
00:06:44,934 --> 00:06:46,924
s�journant chez ma m�re � Streatham.

89
00:06:47,854 --> 00:06:50,444
On a pris un double rendez-vous
avec le Dr Turner ?

90
00:06:50,654 --> 00:06:54,103
En effet. Bon retour.

91
00:06:54,104 --> 00:06:56,464
Et toutes mes f�licitations.

92
00:06:56,784 --> 00:06:57,814
Merci.

93
00:07:26,295 --> 00:07:27,344
Bonjour !

94
00:07:36,295 --> 00:07:37,453
Bonjour.

95
00:07:37,454 --> 00:07:41,703
Bonjour. Infirmi�re de district.
Etes-vous Mlle ou Mme Nyall ?

96
00:07:41,704 --> 00:07:43,094
Mademoiselle.

97
00:07:45,814 --> 00:07:46,854
Merci.

98
00:07:55,504 --> 00:07:58,294
Quelle maison agr�able vous avez.

99
00:07:58,295 --> 00:08:00,253
Elle est suffisante pour nos besoins,

100
00:08:00,254 --> 00:08:02,964
m�me si Poplar n'est plus enti�rement
ce qu'il �tait.

101
00:08:03,774 --> 00:08:05,244
Marigold ?

102
00:08:05,584 --> 00:08:07,703
Je parle � l'infirmi�re, M�re.

103
00:08:07,704 --> 00:08:09,644
Je la fait venir dans une minute.

104
00:08:09,864 --> 00:08:11,564
Je ne suis pas d�cente !

105
00:08:11,864 --> 00:08:13,604
Tu es toujours d�cente !
106
00:08:15,224 --> 00:08:17,893
Je la maintiens exactement comme
elle aimerait qu'on la garde.

107
00:08:17,894 --> 00:08:20,884
Puisque l'incontinence
est la pr�occupation principale.

108
00:08:21,295 --> 00:08:23,294
J'ai essay� les serviettes hygi�niques,

109
00:08:23,295 --> 00:08:25,644
mais il semble que nous avons
d�pass�s ce stade.

110
00:08:26,024 --> 00:08:29,414
N�anmoins, je fais de mon mieux,
et M�re aussi.

111
00:08:29,415 --> 00:08:32,164
ce qui ne veut pas dire que nous
ne pouvons pas faire mieux.

112
00:08:32,784 --> 00:08:36,493
Des protections jetables sp�cialis�es
sont disponibles, et

113
00:08:36,494 --> 00:08:38,743
le conseil les fournira.

114
00:08:38,744 --> 00:08:42,324
Nous avons toujours �t� fiers
d'avoir des moyens ind�pendants.

115
00:08:42,884 --> 00:08:44,824
Mon grand-p�re �tait
conseiller municipal.

116
00:08:47,774 --> 00:08:50,224
Il serait sage de prendre
un �chantillon d'urine.

117
00:08:51,934 --> 00:08:54,084
M�re utilisera-t-elle une bassine ?

118
00:08:54,504 --> 00:08:56,823
Elle a tendance � en �tre offens�e.

119
00:08:56,824 --> 00:08:59,693
En g�n�ral je dois l'accompagner
jusqu'aux toilettes.

120
00:08:59,694 --> 00:09:01,863
Voyons comment nous allons
proc�der, n'est-ce-pas ?

121
00:09:01,864 --> 00:09:03,464
C'est la chambre de M�re ?

122
00:09:09,104 --> 00:09:11,934
C'est l'infirmi�re de district.

123
00:09:13,734 --> 00:09:16,624
Absolument parfait, Audrey,

124
00:09:16,824 --> 00:09:19,143
vous avez eu une grossesse exemplaire.

125
00:09:19,144 --> 00:09:20,884
On a eu beaucoup de chance cette fois.

126
00:09:21,300 --> 00:09:24,429
Depuis qu'on a perdu Christopher
� la naissance...

127
00:09:24,454 --> 00:09:26,624
C'�tait comme si notre monde
avait pris fin.

128
00:09:26,894 --> 00:09:29,793
Vous �tiez gravement malade vous-m�me.

129
00:09:29,818 --> 00:09:33,617
Une gastrectomie partielle prend du
temps � se remettre.

130
00:09:33,703 --> 00:09:36,832
Maintenant, y a-t-il des inqui�tudes
dont vous voulez discuter avec moi ?

131
00:09:36,873 --> 00:09:40,752
On aimerait que le b�b�
soit en bonne sant�...

132
00:09:40,784 --> 00:09:42,863
tous ses doigts, orteils et tout.

133
00:09:42,864 --> 00:09:46,463
Mais on ne s'attarde pas sur quoi
que ce soit de mauvais ou triste.

134
00:09:46,464 --> 00:09:48,383
Et vous avez raison.

135
00:09:48,384 --> 00:09:50,583
Mais si vous voulez bien venir

136
00:09:50,584 --> 00:09:53,773
� la clinique cet apr�s-midi, on peut
faire vos autres tests de routine

137
00:09:53,774 --> 00:09:56,453
et reprendre le cours des choses,

138
00:09:56,454 --> 00:09:59,223
peut-�tre vous inscrire
� des cours de relaxation.

139
00:09:59,224 --> 00:10:02,503
C'est Derek qui a besoin de cours
de relaxation , pas moi.

140
00:10:02,504 --> 00:10:06,174
Il en est � 30 cigarettes par jour,
pour rester calme !

141
00:10:06,175 --> 00:10:09,284
Il fut un temps, j'en fumais 40.

142
00:10:09,614 --> 00:10:10,974
Je devrais arr�ter ?

143
00:10:12,534 --> 00:10:14,304
Je ne tousse m�me pas !

144
00:10:14,504 --> 00:10:17,383
Quoi qu'il se soit pass� avec
les radiations sur l'�le Christmas,

145
00:10:17,384 --> 00:10:19,184
j'ai encore une bonne paire de poumons.

146
00:10:19,305 --> 00:10:21,644
Ce ne sont pas vos poumons
qui m'inqui�te.

147
00:10:22,594 --> 00:10:25,584
Avec les ulc�res et une chirurgie
aussi importante,

148
00:10:26,045 --> 00:10:28,804
vous avez d�j� un risque
de cancer gastrique.

149
00:10:29,284 --> 00:10:32,744
Et il y a des preuves que fumer
peut causer des tumeurs � l'estomac.

150
00:10:37,894 --> 00:10:39,804
Avez-vous des d�pliants ?

151
00:10:40,404 --> 00:10:42,744
Il y a des d�pliants pour tout
de nos jours.

152
00:10:47,814 --> 00:10:49,794
Bonjour, monsieur. �a va, Jack ?

153
00:11:00,944 --> 00:11:02,863
S�ur Hilda l'a trouv�
sous la table du salon.

154
00:11:02,864 --> 00:11:04,453
Je pensai qu'il manquerait � Jonathan.

155
00:11:04,454 --> 00:11:06,253
Je l'entraine pour

156
00:11:06,254 --> 00:11:10,264
les s�ries de matches tests de 1986,
donc chaque jour d'entrainement compte.

157
00:11:10,504 --> 00:11:14,884
Les hommes � l'int�rieur�
vous demande d'urgence.

158
00:11:15,094 --> 00:11:16,774
Ils pensent que c'est un b�b�.

159
00:11:23,404 --> 00:11:26,763
Qu'est-ce que tu as pens� de Derek
et Audrey Fleming ce matin ?

160
00:11:26,920 --> 00:11:30,604
Qu'ils sont trop d�termin�s
pour �tre heureux.

161
00:11:30,800 --> 00:11:36,641
Le petit Christopher est n�
sans jambes en dessous du genou,

162
00:11:36,944 --> 00:11:39,404
et il n'a v�cu que 30 minutes.

163
00:11:40,944 --> 00:11:43,013
Si �a a �t� caus� par l'exposition
de Derek

164
00:11:43,014 --> 00:11:45,143
aux radiations pendant
son service national,

165
00:11:45,144 --> 00:11:48,943
ce nouveau b�b� pourrait
aussi �tre affect�.

166
00:11:48,944 --> 00:11:53,504
Il y a tellement de courage
dans leur optimisme.

167
00:11:53,694 --> 00:11:57,614
Il y a aussi de la terreur�
et non sans raison.

168
00:12:15,744 --> 00:12:17,524
Mme Audrey Fleming ?

169
00:12:17,960 --> 00:12:19,999
Bonjour, ma S�ur.
170
00:12:20,024 --> 00:12:23,744
- J'ai appris que vous �tiez de retour.
- L'histoire se r�p�te.

171
00:12:33,464 --> 00:12:37,034
Seigneur ! Vous feriez mieux de regarder.

172
00:12:48,944 --> 00:12:51,784
Je peux le dire juste en regardant
le petit cr�ne.

173
00:12:53,874 --> 00:12:55,884
C'est les restes d'un b�b�,

174
00:12:56,305 --> 00:13:01,204
envelopp� dans une blouse
ou une chemise de nuit.

175
00:13:09,380 --> 00:13:10,930
Juste ses os.

176
00:13:12,185 --> 00:13:15,044
C'est si petit. �a devait �tre
un nouveau n�.

177
00:13:17,494 --> 00:13:19,844
Mais on l'a mis ici d�lib�r�ment

178
00:13:20,234 --> 00:13:21,624
il y a tr�s, tr�s longtemps.

179
00:13:23,974 --> 00:13:26,764
Je vais faire venir la police.

180
00:13:33,144 --> 00:13:36,564
Le b�b� semble �tre en bonne position.

181
00:13:36,864 --> 00:13:39,084
C'est un beau battement de c�ur.

182
00:13:39,305 --> 00:13:42,023
j'aimerais pouvoir laisser les m�res
s'�couter elles-m�mes avec

183
00:13:42,024 --> 00:13:46,943
le st�thoscope. C'est tellement magique
et rassurant � entendre.

184
00:13:48,744 --> 00:13:50,504
Ne pleurez pas.

185
00:13:53,554 --> 00:13:58,164
Je suis d�sol�e. Je ne voulais pas
�tre si �motive.

186
00:13:58,664 --> 00:14:02,463
J'ai bien peur que le Dr Turner
ait �t� appel� hors de la clinique.

187
00:14:02,464 --> 00:14:04,113
Il va v�rifier les r�sultats

188
00:14:04,114 --> 00:14:06,124
de vos tests sanguins
quand ils arriveront.

189
00:14:08,384 --> 00:14:11,124
Je suis d�sol�e, �a fait tout remonter.

190
00:14:12,694 --> 00:14:14,853
Les bruits ici,

191
00:14:14,854 --> 00:14:17,743
les bruits et l'odeur du hall

192
00:14:17,744 --> 00:14:19,743
et du d�sinfectant,

193
00:14:19,744 --> 00:14:23,024
et m�me la couleur des rideaux

194
00:14:24,604 --> 00:14:26,724
�a m'a tout rappel�.

195
00:14:27,055 --> 00:14:28,684
Je vais chercher une tasse de th�.

196
00:14:32,814 --> 00:14:36,664
S�ur Frances �tait l�
quand Christopher est n� ?
197
00:14:38,114 --> 00:14:40,214
Chaque fois que je la regarde...

198
00:14:42,065 --> 00:14:44,244
Je pense � Christopher

199
00:14:44,824 --> 00:14:46,824
et � sa fa�on de me regarder

200
00:14:46,984 --> 00:14:50,324
et lui, quand il mourrait.

201
00:14:58,954 --> 00:15:01,924
C'est tout ? O� va-t-il aller ?

202
00:15:03,284 --> 00:15:04,884
La morgue de l'h�pital.

203
00:15:06,204 --> 00:15:09,524
Un pathologiste l'examinera
et fera son rapport au l�giste.

204
00:15:10,764 --> 00:15:14,124
Je suis seulement le m�decin
de la police de garde.

205
00:15:14,464 --> 00:15:16,533
Il n'y a rien de plus
que je suis autoris� � faire.

206
00:15:16,534 --> 00:15:18,524
Il avait l'air si petit.

207
00:15:18,774 --> 00:15:21,444
Il n'aurait pas �t� plus grand vivant.

208
00:15:22,704 --> 00:15:24,754
Et il �tait vivant, un jour.

209
00:15:25,974 --> 00:15:28,493
Des rafraichissement

210
00:15:28,494 --> 00:15:32,853
pour c�l�brer le premier jour
de l'infirmi�re Corrigan dans l'�quipe.
211
00:15:32,854 --> 00:15:35,213
Soda � la cr�me glac�e !

212
00:15:35,214 --> 00:15:36,824
Je sais que ce n'est pas chaud mais

213
00:15:36,944 --> 00:15:39,064
quand j'�tais petite,
il y avait un bar laitier � Cork,

214
00:15:39,065 --> 00:15:40,753
et tout ce que je voulais
c'�tait y aller

215
00:15:40,754 --> 00:15:42,823
et avoir une cr�me glac�e flottante
au comptoir.

216
00:15:42,824 --> 00:15:45,367
Je vous le dis maintenant�
les nonnes n'en voulaient pas.

217
00:15:52,754 --> 00:15:57,284
�a a d� �tre une journ�e sinistre,
alors je t'ai apport� ceci.

218
00:15:59,644 --> 00:16:01,264
C'est sans alcool.

219
00:16:01,488 --> 00:16:03,564
Je sais que tu es un peu bizarre
comme �a.

220
00:16:03,884 --> 00:16:06,828
J'aime � penser que je suis sensible
comme �a.

221
00:16:09,858 --> 00:16:11,098
Je suis d�sol�e.

222
00:16:13,049 --> 00:16:14,844
Tu as eu une journ�e sinistre.

223
00:16:15,884 --> 00:16:17,444
C'est le bienvenu.
224
00:16:17,768 --> 00:16:19,268
Merci.

225
00:16:20,728 --> 00:16:24,964
Je ne peux pas effacer son petit
visage de mon esprit.

226
00:16:26,324 --> 00:16:28,977
Le cr�ne d'un b�b� ressemble
tellement plus � un b�b�

227
00:16:28,978 --> 00:16:30,578
que ce que tu peux imaginer.

228
00:16:32,698 --> 00:16:34,464
Et je ne cesse de penser,

229
00:16:35,244 --> 00:16:38,004
qui l'a mis l� et pourquoi ?

230
00:16:42,811 --> 00:16:45,343
Bonjour, ma Soeur !

231
00:16:45,344 --> 00:16:47,544
D�sol�e, je n'�tais pas
� la clinique hier.

232
00:16:47,698 --> 00:16:50,164
Mme Turner a pens� que vous pourriez
appr�cier une visite.

233
00:16:50,498 --> 00:16:52,344
C'est vraiment gentil � vous.

234
00:16:52,488 --> 00:16:54,377
S�ur Hilda pr�sente

235
00:16:54,378 --> 00:16:56,823
des diaporamas sur le sevrage du tabac

236
00:16:56,824 --> 00:17:00,697
� l'Institut cette semaine.
J'ai apport� les d�tails.

237
00:17:00,698 --> 00:17:02,667
Merci.

238
00:17:02,668 --> 00:17:04,337
Je mets la bouilloire en route ?

239
00:17:04,338 --> 00:17:08,027
J'ai fait un vrai num�ro
en pleurant dans ce box.

240
00:17:08,028 --> 00:17:10,444
Je pensais que je m'en sortais bien.

241
00:17:11,738 --> 00:17:13,484
Mais, soudainement,

242
00:17:15,084 --> 00:17:17,784
tout me rappelait Christopher

243
00:17:18,204 --> 00:17:19,467
et ce qui a mal tourn�.

244
00:17:19,468 --> 00:17:22,444
et toutes ces choses
que nous ne pourrons jamais r�parer.

245
00:17:22,618 --> 00:17:25,724
Vous aimiez Christopher
et vous l'aimerez toujours.

246
00:17:26,049 --> 00:17:27,604
Et j'ai peur.

247
00:17:30,314 --> 00:17:33,324
Auront-ils de l'oxyg�ne
� la maternit� ?

248
00:17:33,618 --> 00:17:36,444
Quand Christopher est n�,
il avait besoin d'oxyg�ne.

249
00:17:36,658 --> 00:17:39,624
Tout sera � port�e de main,
y compris Dr Turner.

250
00:17:40,418 --> 00:17:43,907
Et un transfert � l'h�pital
peut �tre organis� � tout moment

251
00:17:43,908 --> 00:17:45,284
si n�cessaire.

252
00:17:45,468 --> 00:17:49,049
Nous pouvons nous arranger pour que
diff�rentes sages-femmes vous accouche.

253
00:17:50,108 --> 00:17:52,844
Je ne veux blesser personne.

254
00:17:53,059 --> 00:17:56,284
L'infirmi�re Anderson et S�ur Frances
sont si charmantes.

255
00:17:56,538 --> 00:17:58,644
Je pense que vous avez besoin

256
00:17:58,898 --> 00:18:02,104
d'une page blanche.
Et on peut vous aider pour �a.

257
00:18:02,488 --> 00:18:05,538
Je peux faire quelque chose
pour m'aider aussi.

258
00:18:14,208 --> 00:18:15,647
Ce sont les choses que Derek

259
00:18:15,648 --> 00:18:18,407
et moi avons collect� sur les hommes
dans les essais nucl�aires.

260
00:18:18,684 --> 00:18:20,267
et leurs enfants,

261
00:18:20,268 --> 00:18:22,204
quand ils ont eu la chance d'en avoir.

262
00:18:24,444 --> 00:18:26,844
Je ne veux pas y penser
pendant un moment.

263
00:18:27,644 --> 00:18:29,059
Je comprends.

264
00:18:33,268 --> 00:18:37,164
Vous deux ne pensez pas que vous allez
mettre les pieds sous la table !

265
00:18:37,338 --> 00:18:39,928
Nous avons un d�jeuner de travail
avec fromage et crackers,

266
00:18:39,929 --> 00:18:42,404
et vous allez m'aider
avec ma nouvelle vitrine.

267
00:18:42,658 --> 00:18:44,827
Je suppose que tu as choisi un th�me ?

268
00:18:44,828 --> 00:18:46,724
Le concours de l'Eurovision.

269
00:18:46,988 --> 00:18:49,777
- C'est le jour de mon anniversaire !
- Je sais.

270
00:18:49,778 --> 00:18:52,127
Raison de plus pour aller plus loin.

271
00:18:52,128 --> 00:18:56,338
On aura des drapeaux de plusieurs
nations, un micro

272
00:18:58,049 --> 00:18:59,824
et une marionnette sur une ficelle.

273
00:18:59,988 --> 00:19:02,977
Ils �taient tous impliqu�s
dans les essais nucl�aires ?

274
00:19:02,978 --> 00:19:05,857
Op�ration Grapple,

275
00:19:05,858 --> 00:19:08,827
comme Derek Fleming,
et l'op�ration Dominique ?

276
00:19:08,828 --> 00:19:12,284
C'�tait un exercice am�ricains,
utilisant les troupes britanniques.

277
00:19:12,618 --> 00:19:14,444
Il y en a partout !

278
00:19:14,778 --> 00:19:18,604
Teddy vient de rendre son dernier
verre de Lucozade.

279
00:19:19,618 --> 00:19:21,584
Il a aussi la varicelle ?

280
00:19:21,828 --> 00:19:24,442
Oui, les trois maintenant.

281
00:19:24,504 --> 00:19:26,804
C'est mieux qu'ils s'en d�barrassent,

282
00:19:27,324 --> 00:19:30,058
mais c'est moi qui suis aux taches
m�nag�re cette semaine.

283
00:19:30,444 --> 00:19:34,627
J'ai apport� une grande bouteille
de Calamine, comme demand�.

284
00:19:34,628 --> 00:19:35,648
Merci.

285
00:19:38,848 --> 00:19:42,267
Il y a une liste de noms d'enfant ici,

286
00:19:42,268 --> 00:19:44,118
intitul�e "Doigts manquants".

287
00:19:45,348 --> 00:19:48,777
Et les d�tails
de trois anciens militaires

288
00:19:48,778 --> 00:19:51,724
atteints de leuc�mie
au dos d'une enveloppe.

289
00:19:52,069 --> 00:19:54,058
Si jamais il veulent d�fier
le Minist�re de la D�fense,

290
00:19:54,059 --> 00:19:56,126
�a doit �tre plus rigoureux.

291
00:19:56,151 --> 00:19:57,623
Les informations sont parvenues

292
00:19:57,624 --> 00:20:00,787
si vite, qu'Audrey a eu du mal
� les rassembler.

293
00:20:00,788 --> 00:20:02,938
Je vais les rassembler.

294
00:20:02,939 --> 00:20:06,124
�a me donnera quelque chose � faire
pendant que les enfants sont malades.

295
00:20:12,568 --> 00:20:14,203
Puis-je vous aider ?

296
00:20:15,059 --> 00:20:17,046
Je suis le sergent-d�tective Barrow.

297
00:20:22,085 --> 00:20:25,804
Bien s�r, notre premier arr�t
�tait la liste �lectorale.

298
00:20:25,984 --> 00:20:30,443
Mais 32 Madeira Street �tait
une maison � occupation multiple

299
00:20:30,468 --> 00:20:31,863
pendant des d�cennies.

300
00:20:31,864 --> 00:20:35,244
Et parce qu'il n'a jamais �t�
formellement divis� en appartements,

301
00:20:35,628 --> 00:20:37,827
c'est difficile d'�tablir qui

302
00:20:37,828 --> 00:20:39,804
vivait dans quelle partie du b�timent.
303
00:20:39,908 --> 00:20:44,977
Les restes du b�b� ayant �t� trouv�
sous le plancher du rez-de-chauss�e.

304
00:20:44,978 --> 00:20:47,727
Sergent, ai-je raison de me souvenir
qu'il y avait

305
00:20:47,728 --> 00:20:51,267
une maison d'infirmi�re d�localis�e
ici pendant la guerre ?

306
00:20:51,268 --> 00:20:52,817
Oui.

307
00:20:52,818 --> 00:20:59,897
Le fichier de Recensement National
montre que 15 femmes non mari�es vivaient

308
00:20:59,898 --> 00:21:04,204
l� en 1939, toutes faisant parties
du personnel de St Cuthbert.

309
00:21:04,924 --> 00:21:07,844
Certaines peuvent �tre maintenant
des patientes du cabinet,

310
00:21:08,124 --> 00:21:10,347
ou enregistr�s aupr�s
de votre pr�d�cesseur.

311
00:21:10,348 --> 00:21:12,548
Vous devez acc�der � nos dossier
�videment.

312
00:21:15,249 --> 00:21:18,919
On doit rassembler
le plus d'informations possible

313
00:21:18,944 --> 00:21:22,138
sur les r�sidents du 32 Madeira Street.

314
00:21:23,658 --> 00:21:24,987
Ou ce b�b� va

315
00:21:24,988 --> 00:21:29,508
� sa tombe sans nom, ou justice.

316
00:21:32,554 --> 00:21:36,423
Je vais avoir des �changes fermes
avec les Fournisseurs M�dicaux.

317
00:21:36,448 --> 00:21:39,627
J'ai trouv� la livraison d'aujourd'hui
jet�e devant

318
00:21:39,628 --> 00:21:42,447
la porte de derri�re sans m�me un
"avec votre permission".

319
00:21:42,448 --> 00:21:44,657
Cette boite contient des produits
pour l'incontinence.

320
00:21:44,658 --> 00:21:47,058
� quoi serviraient-elles
si elle �taient mouill�es ?

321
00:21:47,059 --> 00:21:49,684
Je me rends chez Nimali Patel.

322
00:21:50,018 --> 00:21:54,284
Jeune fille, tu ne vas nulle part.
Tu n'es pas bien.

323
00:21:54,578 --> 00:21:56,617
Je me sens un peu fi�vreuse.

324
00:21:56,642 --> 00:22:00,012
Je vais t�l�phoner � Lucille
et elle peut y aller � ta place.

325
00:22:01,059 --> 00:22:07,804
Elle peut aussi apporter ces serviettes
� Mme Bertha Nyall

326
00:22:08,138 --> 00:22:09,377
et � sa fille.

327
00:22:09,402 --> 00:22:12,644
Leur appartement est � la m�me adresse.
Allez !
328
00:22:26,962 --> 00:22:30,124
Bonsoir. �tes-vous Mme Nyall ?

329
00:22:30,500 --> 00:22:37,483
Oui. Bien que, qui je suis, personne
ne s'en soucie ou ne le sait.

330
00:22:37,508 --> 00:22:41,857
Mes amis m'abandonnent
comme un souvenir perdu.

331
00:22:41,858 --> 00:22:43,764
Maman, rentre � l'int�rieur �

332
00:22:46,348 --> 00:22:48,457
Vous devez l'excuser.

333
00:22:48,458 --> 00:22:50,507
Elle �tait professeur d'�locution.

334
00:22:50,508 --> 00:22:54,737
Elle connait bien sa po�sie.
John Clare, si je ne me trompe pas.

335
00:22:57,458 --> 00:23:00,977
Je ne peux pas m'attarder
car on a besoin de moi ailleurs.

336
00:23:00,978 --> 00:23:03,348
Mais l'infirmi�re Crane m'a demand�
de livrer ses serviettes.

337
00:23:04,723 --> 00:23:07,954
Un peu de discr�tion aurait �t�
appr�ci�, mais merci.

338
00:23:12,788 --> 00:23:13,818
C'est la sage-femme.

339
00:23:16,668 --> 00:23:18,464
Ma pauvre amour.

340
00:23:18,868 --> 00:23:21,044
Pourquoi toutes ces larmes ?

341
00:23:21,268 --> 00:23:25,917
Qu'est-ce que vous faites accroch�e
� ce lavabo ? Vous avez �t� malade ?

342
00:23:25,918 --> 00:23:28,267
Elle n'a pas �t� malade,
mais elle a tr�s mal.

343
00:23:28,268 --> 00:23:30,938
Il n'y a pas besoin d'�tre boulevers�e.

344
00:23:30,939 --> 00:23:32,724
C'est un accouchement normal.

345
00:23:34,409 --> 00:23:38,137
Est-ce que votre femme � une femme
de sa famille � proximit� ?

346
00:23:38,138 --> 00:23:41,808
Non, nous sommes venus ici seuls�
ensemble mais seuls.

347
00:23:41,809 --> 00:23:44,307
Vous �tes de Gujarat ou Pendjab ?

348
00:23:44,308 --> 00:23:45,538
Nous sommes Gujarati.

349
00:23:47,168 --> 00:23:48,764
Nous nous d�brouillerons.

350
00:23:49,069 --> 00:23:50,764
Et vous n'�tes pas seuls.

351
00:23:51,098 --> 00:23:52,939
Tout va bien.

352
00:23:54,119 --> 00:23:57,129
Tout va bien.

353
00:23:59,538 --> 00:24:03,217
Et ce que vous regardez maintenant,
mesdames et messieurs,

354
00:24:03,218 --> 00:24:06,244
c'est le poumon d'un fumeur
355
00:24:06,538 --> 00:24:09,944
dans toute sa splendeur.

356
00:24:10,168 --> 00:24:12,297
Quelqu'un voudrait-il risquer

357
00:24:12,298 --> 00:24:16,884
de deviner ce que sont
les zones noircies ?

358
00:24:17,178 --> 00:24:18,707
C'est du goudron, ma S�ur ?

359
00:24:18,708 --> 00:24:21,204
En effet, c'est du goudron.

360
00:24:23,708 --> 00:24:26,747
Ce go�t d�licieux que vous avez

361
00:24:26,748 --> 00:24:29,948
quand on fait glisser la fum�e
dans sa gorge !

362
00:24:30,967 --> 00:24:36,017
Cet ar�me croustillant
quand le tabac br�le,

363
00:24:36,018 --> 00:24:39,168
ce go�t de...

364
00:24:40,138 --> 00:24:42,348
quelque chose d'unique
� la cigarette !

365
00:24:43,385 --> 00:24:46,404
Et je sais de quoi je parle.

366
00:24:46,844 --> 00:24:51,844
J'ai servi dans les forces arm�es
avant de prendre le voile,

367
00:24:52,204 --> 00:24:55,017
et un paquet de Henley's
faisait autant partie d'une
368
00:24:55,018 --> 00:24:59,584
bonne soir�e qu'un rouge � l�vres
et un verre de Gin.

369
00:24:59,668 --> 00:25:01,704
Ma S�ur,

370
00:25:01,844 --> 00:25:05,684
fumer peut-il causer un cancer
dans d'autres parties du corps ?

371
00:25:05,988 --> 00:25:07,867
Malheureusement, oui.

372
00:25:07,868 --> 00:25:12,404
Des recherches r�centes semblent
le d�montrer.

373
00:25:13,824 --> 00:25:17,079
Si Mlle Sandie se produit
au m�me niveau que lors

374
00:25:17,104 --> 00:25:18,604
du concert de Vienne

375
00:25:20,044 --> 00:25:21,383
elle reviendra

376
00:25:21,384 --> 00:25:26,104
sur nos rivages charg�e
des lauriers de l'Eurovision.

377
00:25:26,244 --> 00:25:28,783
Je serais heureuse si elle mettait
une paire de chaussures.

378
00:25:28,784 --> 00:25:30,384
C'est juste une astuce.

379
00:25:30,704 --> 00:25:33,444
Je ne pense pas qu'elle soit aussi
bonne que Nancy Sinatra.

380
00:25:33,624 --> 00:25:36,063
Je ne suis pas famili�re
de cette musique de g�n�rique.
381
00:25:36,064 --> 00:25:39,784
L'infirmi�re Corrigan nous a fait
d�couvrir Top Of The Pops

382
00:25:39,785 --> 00:25:42,953
pour que S�ur Monica Joan
puisse entendre Puppet On A String.

383
00:25:42,954 --> 00:25:46,124
Sister Hilda sera boulevers�e
de l'avoir manqu�.

384
00:25:46,474 --> 00:25:48,583
Elle esp�re nous fournir

385
00:25:48,584 --> 00:25:51,824
des vol-au-vent et des limonades
festives.

386
00:25:51,849 --> 00:25:55,144
Quand le concert t�l�vis�
sera retransmis.

387
00:25:55,224 --> 00:25:58,744
Je ne pense pas. �a semble �tre
un �v�nement tr�s frivole.

388
00:25:58,984 --> 00:26:00,634
On l'a fait pour la Coupe du Monde.

389
00:26:02,264 --> 00:26:06,004
C'est de la musique populaire.
La Coupe du Monde c'�tait historique.

390
00:26:12,104 --> 00:26:16,263
Je veux que tu les r�duises en bouillie.
Et que tu ne refumes jamais.

391
00:26:16,264 --> 00:26:18,993
Cette nonne n'a pas montr�
de diapositives d'estomacs.

392
00:26:18,994 --> 00:26:22,863
Je m'en fiche� tu l'as entendue.
Cancer de l'�sophage,
393
00:26:22,864 --> 00:26:25,914
de la langue et de l'estomac,
tous caus�s par le tabac.

394
00:26:25,915 --> 00:26:27,753
Si je suis plein
� craquer de radiations,

395
00:26:27,754 --> 00:26:29,034
quelle diff�rence �a fait ?

396
00:26:29,035 --> 00:26:30,713
La diff�rence que �a fait,

397
00:26:30,714 --> 00:26:32,703
c'est que c'est quelque chose
que tu peux faire pour toi,

398
00:26:32,704 --> 00:26:35,423
quelque chose que le Minist�re
de la D�fense ne peut dissimuler.

399
00:26:35,424 --> 00:26:37,823
C'est quelque chose sur lequel
TU peux avoir du pouvoir,

400
00:26:37,824 --> 00:26:40,564
c'est quelque chose qu'on peut faire
pour ce b�b�.

401
00:26:40,915 --> 00:26:44,413
J'ai besoin que tu sois l� longtemps.

402
00:26:44,544 --> 00:26:46,563
Pour le moment, je ne veux pas penser

403
00:26:46,564 --> 00:26:48,824
ou m'inqui�ter
pour quoi que ce soit d'autre.

404
00:27:01,530 --> 00:27:04,169
Bien fait pour toi si je t'oblige
� les jeter dans le caniveau.

405
00:27:04,194 --> 00:27:06,683
Tu es aussi accro aux Sherbet Dip Dabs
que je le suis aux clopes.

406
00:27:06,684 --> 00:27:10,103
Ce n'est pas une addiction�
c'est une envie.

407
00:27:10,104 --> 00:27:12,634
Je suis � neuf mois de grossesse,
donc j'ai le droit.

408
00:27:30,607 --> 00:27:33,036
Vous devriez tenir ses mains
dans les v�tres.

409
00:27:33,202 --> 00:27:36,451
Elle est avec la sage-femme.
Je ne suis pas n�cessaire.

410
00:27:36,554 --> 00:27:38,964
Les deux mains� tenez-les.

411
00:27:48,634 --> 00:27:50,863
Une grande et forte pouss�e.

412
00:27:50,864 --> 00:27:53,323
<i>Poussez plus fort. </i>

413
00:27:56,554 --> 00:27:58,223
Bien jou�.

414
00:27:58,224 --> 00:28:01,223
<i>M�re, M�re.</i>

415
00:28:01,224 --> 00:28:03,143
Je sais que vous voulez votre m�re.

416
00:28:03,144 --> 00:28:07,984
Je sais que vous ne me comprenez pas.
Rappelez-vous. Tout va bien.

417
00:28:08,224 --> 00:28:10,124
<i>Tout va bien. </i>

418
00:28:10,604 --> 00:28:14,503
Une grande pouss�e maintenant.
Une grande pouss�e.
419
00:28:27,915 --> 00:28:30,764
Le premier b�b�
d'une nouvelle g�n�ration.

420
00:28:45,634 --> 00:28:47,354
Tout va bien.

421
00:29:43,286 --> 00:29:45,325
La varicelle ?

422
00:29:45,644 --> 00:29:48,975
Pourquoi c'est toujours moi
qui attrape tout ?

423
00:29:48,976 --> 00:29:53,679
Je suis comme une �ponge
qui aspire les germes et la vermine.

424
00:29:56,256 --> 00:29:59,485
Je vais v�rifier que les futures
m�res que vous avez vu � la clinique

425
00:29:59,486 --> 00:30:00,975
l'ont toutes eu dans le pass�.

426
00:30:00,976 --> 00:30:03,285
Je n'ai vu que Mme Fleming.

427
00:30:03,286 --> 00:30:05,845
Et d� aller �ponger apr�s le vomisseur.

428
00:30:05,846 --> 00:30:08,615
J'�tais dans le district � part �a.

429
00:30:08,640 --> 00:30:13,124
Je vais mettre en place un cordon
sanitaire sur cette porte.

430
00:30:15,524 --> 00:30:16,565
Bonjour.

431
00:30:16,566 --> 00:30:20,015
Bonjour Sergent.
Y a-t-il eu des d�veloppement ?
432
00:30:20,016 --> 00:30:23,465
Le pathologiste effectue
l'autopsie ce matin.

433
00:30:23,466 --> 00:30:27,604
En fonction de ses r�sultats,
le l�giste peut ouvrir une enqu�te.

434
00:30:28,804 --> 00:30:33,122
Il s'av�re que le lino pos�
sur les planches

435
00:30:33,424 --> 00:30:37,444
�tait un mod�le abandonn�
APRES que la guerre ait commenc�.

436
00:30:37,623 --> 00:30:41,522
Et en dessous, il y avait des feuilles
de journaux datant

437
00:30:41,523 --> 00:30:43,164
de l'Abdication.

438
00:30:43,643 --> 00:30:48,923
Ce sol n'a pas �t� d�ranger
depuis 1936 ou 37.

439
00:30:48,924 --> 00:30:52,084
Donc vous excluez tout lien
avec la maison d'infirmi�re ?

440
00:30:52,403 --> 00:30:53,523
Oui.

441
00:30:57,433 --> 00:31:01,082
Comme le montre les brochures,
le conseil a mis

442
00:31:01,083 --> 00:31:04,442
une large gamme de mat�riel illustr�
� notre disposition.

443
00:31:04,443 --> 00:31:07,293
- On a de bonnes lectures � venir�
- Colette.

444
00:31:08,613 --> 00:31:12,284
Pourquoi ne vas-tu pas prendre de l'air
frais avant la fin de la r�cr�ation ?

445
00:31:15,373 --> 00:31:17,872
Une des raisons de ma venue
�tait pour vous pr�venir

446
00:31:17,873 --> 00:31:20,332
que la varicelle fait le tour � nouveau.

447
00:31:20,333 --> 00:31:22,682
Si c'est �a, j'ai bien peur
qu'elle ait la varicelle

448
00:31:22,683 --> 00:31:25,244
depuis qu'elle a commenc� ici,
en janvier.

449
00:31:28,983 --> 00:31:31,232
Dr Turner m'a laiss� voir
le rapport du pathologiste

450
00:31:31,233 --> 00:31:33,512
sur les restes du b�b�.

451
00:31:33,513 --> 00:31:36,244
Y a-t-il beaucoup de chose � dire
� partir juste des os ?

452
00:31:36,713 --> 00:31:39,002
On peut d�terminer l'�ge exact
du b�b� � partir de la longueur

453
00:31:39,003 --> 00:31:41,482
de la clavicule.

454
00:31:41,689 --> 00:31:43,999
C'est pr�cis�ment la mesure trouv�e sur

455
00:31:44,024 --> 00:31:46,382
un nouveau-n� � terme.
Un peu plus court,

456
00:31:46,383 --> 00:31:48,153
il aurait �t� pr�matur�. Plus long,
457
00:31:48,154 --> 00:31:49,884
il aurait v�cu un petit moment.

458
00:31:50,244 --> 00:31:51,792
S'il y a une enqu�te,

459
00:31:51,793 --> 00:31:54,084
le l�giste l'ouvrira et la cl�turera
imm�diatement,

460
00:31:54,284 --> 00:31:56,484
pour permettre au corps d'�tre remis
pour l'enterrement.

461
00:31:56,509 --> 00:31:58,183
L'accusation la plus probable
tomberait sous

462
00:31:58,184 --> 00:32:00,322
la loi de 1861 sur les infractions
contre la personne,

463
00:32:00,323 --> 00:32:02,284
la dissimulation de la naissance
d'un enfant.

464
00:32:02,815 --> 00:32:06,944
1861 ? Cette loi a �t� adopt�e
il y a plus de 100 ans.

465
00:32:07,024 --> 00:32:09,244
Elle pr�voit toujours une peine
de deux ans.

466
00:32:09,564 --> 00:32:14,362
Le b�b� �tait envelopp�
dans un chemisier � fleurs pour femme,

467
00:32:14,363 --> 00:32:17,637
avec des boutons en perles.
Il n'a pas �t� simplement jet� ou

468
00:32:17,662 --> 00:32:19,462
envelopp� dans du papier
comme quelque chose venant

469
00:32:19,463 --> 00:32:22,822
de la boucherie. Peu importe
qui a fait �a et pourquoi,

470
00:32:22,823 --> 00:32:27,523
ils n'�taient pas des criminels.
Ils �taient en d�tresses.

471
00:32:35,167 --> 00:32:36,903
Qu'a dit la m�re adoptive ?

472
00:32:36,904 --> 00:32:39,423
Elle a v�rifi� les notes de Colette
et dit qu'elle a eu la varicelle

473
00:32:39,424 --> 00:32:40,844
quand elle avait cinq ans.

474
00:32:43,164 --> 00:32:45,004
Je devrais savoir �a.

475
00:32:46,444 --> 00:32:49,564
Je ne devrais pas avoir � demander,
je suis sa m�re.

476
00:32:50,164 --> 00:32:53,924
Un jour, dans un futur
pas trop lointain,

477
00:32:54,444 --> 00:32:57,444
tu pourras l'�lever toi-m�me.

478
00:32:57,753 --> 00:33:02,793
Je n'aime pas penser qu'elle est
malheureuse, silencieuse.

479
00:33:04,841 --> 00:33:06,981
Je pr�f�rais que ce soit la varicelle.

480
00:33:12,515 --> 00:33:15,164
On a fait chou blanc pour l'instant.

481
00:33:15,395 --> 00:33:18,024
Il n'en reste que trois � v�rifier.

482
00:33:18,025 --> 00:33:21,519
Deux qui ont d�m�nag� vers
les nouvelles villes de Haverhill

483
00:33:21,544 --> 00:33:26,164
et Stevenage, donc la police locale
va s'en occuper,

484
00:33:26,385 --> 00:33:30,191
et une � Duchess Row.

485
00:33:31,305 --> 00:33:32,905
Je connais cette famille.

486
00:33:33,905 --> 00:33:37,665
La jeune femme a un pass�
d'instabilit� mentale.

487
00:33:38,705 --> 00:33:41,564
Je ne veux pas que vous alliez l�-bas
sans une infirmi�re de district.

488
00:33:42,066 --> 00:33:44,004
La visite est pr�vue demain.

489
00:33:44,155 --> 00:33:46,164
Je prendrai celle qui vous semble
la meilleure.

490
00:33:46,564 --> 00:33:48,955
Regardez-�a.

491
00:33:48,956 --> 00:33:53,724
Lucille a mis un radis,
coup� en forme de rose.

492
00:33:54,315 --> 00:33:57,324
On ne devine pas que vous �tes
des jeunes mari�s.

493
00:33:57,884 --> 00:34:00,304
Je ne pense pas qu'on verra
des dahlias cette ann�e.

494
00:34:00,305 --> 00:34:02,424
Vous voulez demander des conseils
� Reggie ?
495
00:34:02,595 --> 00:34:06,034
Toi et Lucille n'aimeriez pas venir
samedi prochain,

496
00:34:06,035 --> 00:34:09,254
pour aider � faire de son anniversaire
une petite occasion ?

497
00:34:09,255 --> 00:34:10,924
Bien s�r que oui.

498
00:34:11,644 --> 00:34:15,304
Rien de grandiose, on va regarder
l'Eurovision � la t�l�vision.

499
00:34:15,305 --> 00:34:19,614
Avec quelques sandwiches, du g�teau,
et les proches les plus chers.

500
00:34:22,696 --> 00:34:24,614
Mangez ce radis pour moi.

501
00:34:24,615 --> 00:34:26,825
Si je rentre chez moi avec �a
encore dans ma lunch box,

502
00:34:26,826 --> 00:34:28,665
Lucille prendra son air triste.

503
00:34:34,721 --> 00:34:36,560
D�tective Sergent Barrow ?

504
00:34:36,585 --> 00:34:40,344
Je crois que vous connaissez
cette adresse ?

505
00:34:40,345 --> 00:34:41,404
Oui.

506
00:34:45,025 --> 00:34:47,594
M�re a une de ses journ�es difficiles.

507
00:34:47,595 --> 00:34:50,764
Elle ne participera pas
� cette conversation.
508
00:34:51,484 --> 00:34:54,034
J'ai expliqu� au Sergent Barrow
que votre m�re

509
00:34:54,035 --> 00:34:56,204
souffre de d�mence s�nile.

510
00:34:58,956 --> 00:35:02,874
Nous avons �t� chass�s
de Madeira Street en 1939,

511
00:35:02,875 --> 00:35:06,244
lorsque la maison a �t� r�quisitionn�e
comme maison d'infirmi�re.

512
00:35:07,020 --> 00:35:11,124
J'aurais pens� que les restes
de l'enfant dataient de cette �poque,

513
00:35:11,764 --> 00:35:16,197
toutes ces femmes non mari�es,
les bombes qui pleuvent,

514
00:35:16,224 --> 00:35:18,644
la morale jet�e aux quatre vents.

515
00:35:19,404 --> 00:35:22,244
Les lattes du plancher de cette pi�ce

516
00:35:22,465 --> 00:35:26,124
n'ont pas �t� touch�es
depuis 1936 ou 37.

517
00:35:27,826 --> 00:35:30,595
Le b�b� a �t� mis l�
avant qu'une infirmi�re arrive.

518
00:35:36,535 --> 00:35:39,384
Le lino a �t� pos� par

519
00:35:39,844 --> 00:35:41,755
Engelmann de Stepney.

520
00:35:43,795 --> 00:35:47,265
M.Engelmann l'a garanti 25 ans.
521
00:35:52,004 --> 00:35:53,865
Ce que vous devez savoir

522
00:35:55,545 --> 00:35:59,044
c'est qu'il y en a deux.

523
00:36:00,745 --> 00:36:02,364
Deux b�b�s ?

524
00:36:05,675 --> 00:36:07,124
Le premier,

525
00:36:07,836 --> 00:36:10,444
on l'a enterr� sous le plancher.

526
00:36:11,164 --> 00:36:14,385
18 mois plus tard,
il y en avait un autre.

527
00:36:15,515 --> 00:36:20,465
On l'a cach� derri�re le conduit
de chemin�e, derri�re le foyer � gaz.

528
00:36:35,706 --> 00:36:39,484
Je n'envie pas souvent ma m�re.

529
00:36:41,165 --> 00:36:43,345
Et je ne l'ai pas envi�e � l'�poque.

530
00:36:46,361 --> 00:36:49,039
Je n'ai jamais vu personne
dans une telle agonie,

531
00:36:49,064 --> 00:36:50,784
les deux fois.

532
00:36:51,131 --> 00:36:55,479
Elles s'est accroch�e � moi jusqu'�
ce que ses articulations blanchissent

533
00:36:55,984 --> 00:36:58,185
et que mes doigts n'aient plus
de sensation.

534
00:37:01,625 --> 00:37:03,324
Mais maintenant, je l'envie.

535
00:37:06,465 --> 00:37:08,345
Car elle ne peut pas se souvenir.

536
00:37:11,836 --> 00:37:13,585
Et je ne peux pas oublier.

537
00:37:18,011 --> 00:37:20,850
Personne ne savait qu'elle attendait
un enfant ?

538
00:37:20,875 --> 00:37:23,804
Personne d'autre ne pouvait l'aider ?

539
00:37:24,145 --> 00:37:27,084
C'�tait une veuve respectable.

540
00:37:28,245 --> 00:37:29,604
Mlle Nyall.

541
00:37:31,105 --> 00:37:34,924
Je dois parler � votre m�re.

542
00:37:40,737 --> 00:37:43,084
Nonnatus House, sage-femme � l'appareil.

543
00:37:45,475 --> 00:37:49,494
C'est Audrey Fleming.
Je crois que le travail a commenc�.

544
00:37:49,495 --> 00:37:51,956
Puis-je parler � S�ur Julienne ?

545
00:37:53,065 --> 00:37:56,115
Vous souvenez-vous de la naissance
des b�b�s ?

546
00:37:58,315 --> 00:38:00,395
Je me souviens de Marigold.

547
00:38:01,995 --> 00:38:06,964
Ils ont dit, "Vous ne pouvez pas donner
un nom de fleur � un b�b� d'hiver."

548
00:38:07,956 --> 00:38:09,345
Je me souviens de �a.

549
00:38:11,084 --> 00:38:12,744
Il y avait

550
00:38:12,956 --> 00:38:17,564
de la neige sur le rebord
de la fen�tre, comme du savon ?

551
00:38:17,985 --> 00:38:19,345
Du savon ?

552
00:38:21,065 --> 00:38:22,564
Des flocons de savon.

553
00:38:22,745 --> 00:38:25,324
Je ne vous laisserai pas l'humilier.

554
00:38:25,665 --> 00:38:28,524
Ce n'est pas mon intention
de l'humilier.

555
00:38:29,244 --> 00:38:32,744
J'essaie de la respecter, de la laisser
me dire la v�rit�

556
00:38:32,745 --> 00:38:36,235
si elle le veut� si elle le peut.

557
00:38:38,828 --> 00:38:42,644
Elle a v�cu sans dire la v�rit�
� personne pendant plus de 30 ans.

558
00:38:44,115 --> 00:38:46,484
Elle savait. Je savais.

559
00:38:46,964 --> 00:38:48,605
C'�tait suffisant.

560
00:38:49,526 --> 00:38:52,524
Il n'y avait pas besoin
d'impliquer quelqu'un.

561
00:38:53,505 --> 00:38:55,205
C'�tait l'hiver.
562
00:38:56,625 --> 00:39:00,244
De toutes les choses qui lui restent
dans son esprit, la p�riode de l'ann�e.

563
00:39:00,964 --> 00:39:04,035
Puis-je vous parler en priv� ?

564
00:39:10,425 --> 00:39:12,964
Quand elle a donn�
un �chantillon d'urine,

565
00:39:13,315 --> 00:39:16,584
Mme Nyall a eu besoin
de mon assistance personnelle.

566
00:39:16,765 --> 00:39:19,404
Vous devriez �tre inform�e qu'elle a

567
00:39:19,405 --> 00:39:22,314
une importante cicatrice abdominale,

568
00:39:22,315 --> 00:39:26,395
qui semble avoir �t� caus�e
par une c�sarienne.

569
00:39:27,865 --> 00:39:30,444
Vous pensez que c'est pertinent ?

570
00:39:30,706 --> 00:39:34,124
Une c�sarienne ne fait pas bon m�nage

571
00:39:34,125 --> 00:39:38,359
avec deux naissances naturelles
� l'�ge de 40 ans

572
00:39:38,384 --> 00:39:41,204
en pr�sence de sa seule fille.

573
00:39:42,964 --> 00:39:46,324
Je vous conseille de t�l�phoner
au cabinet.

574
00:39:46,956 --> 00:39:51,435
Je vais le faire. Mais d'abord
je t�l�phone au poste.
575
00:39:55,425 --> 00:39:57,404
Il y a quelque chose l�-haut.

576
00:40:16,555 --> 00:40:18,484
Et il y a quelque chose � l'int�rieur.

577
00:40:30,716 --> 00:40:32,224
<i>Marigold, </i>

578
00:40:32,785 --> 00:40:36,605
<i>on sait que l'unique enfant
de votre m�re c'est vous. </i>

579
00:40:38,785 --> 00:40:41,125
C'est dans le dossier m�dical.

580
00:40:43,265 --> 00:40:46,004
Vous �tes n�e par c�sarienne

581
00:40:46,724 --> 00:40:50,965
et votre m�re a d� subir
une hyst�rectomie juste apr�s,

582
00:40:50,966 --> 00:40:52,915
pour lui sauver la vie.

583
00:40:54,625 --> 00:40:57,515
Elle ne pouvait pas avoir
d'autres enfants.

584
00:41:05,826 --> 00:41:07,945
C'�tait moi.

585
00:41:13,846 --> 00:41:15,364
C'�tait moi.

586
00:41:19,865 --> 00:41:22,004
Je leur ai donn� naissance.

587
00:41:22,425 --> 00:41:25,664
C'est moi qui les ai cach�s.

588
00:41:28,875 --> 00:41:32,164
J'�tais celle qui �tait suppos�e
�tre respectable.

589
00:41:36,555 --> 00:41:39,945
Et c'est elle qui me tenait les mains.

590
00:41:50,435 --> 00:41:53,924
Un deuxi�me b�b� ? Tu es s�r ?

591
00:41:53,925 --> 00:41:58,754
Je l'ai sorti de sa cachette.
Envelopp� dans une taie d'oreiller.

592
00:42:00,865 --> 00:42:02,804
C'�tait si petit.

593
00:42:03,275 --> 00:42:05,785
Plus l�ger qu'un oiseau.

594
00:42:21,345 --> 00:42:23,784
Vous pouvez la superviser m�dicalement.

595
00:42:23,785 --> 00:42:26,314
Et elle peut demander un avocat,
si elle le d�sire.

596
00:42:26,315 --> 00:42:29,984
Mais je dois l'interroger sous caution.

597
00:42:30,145 --> 00:42:33,064
Marigold Nyall �tait une patiente
hospitalis�e au Linchmere

598
00:42:33,065 --> 00:42:36,004
pendant sept mois au d�but
des ann�es 1950.

599
00:42:36,596 --> 00:42:39,204
Un diagnostic de s�v�re d�pression,

600
00:42:39,205 --> 00:42:42,674
se manifestant par une catatonie
et un mutisme �lectif.

601
00:42:43,136 --> 00:42:45,404
Personne ne s'est demand� pourquoi ?
602
00:42:46,084 --> 00:42:49,044
Un bon psychiatre se demandera
toujours pourquoi.

603
00:42:49,596 --> 00:42:52,995
Mais parfois, il faut des ann�es
pour trouver des r�ponses.

604
00:42:54,635 --> 00:42:58,104
Cela d�pend de ce qui a �t� enterr�,
et de la profondeur.

605
00:42:58,945 --> 00:43:01,294
Si vous me permettez de m'asseoir
avec la dame

606
00:43:01,295 --> 00:43:03,144
pendant qu'on attend l'avocat,

607
00:43:03,145 --> 00:43:07,284
�a pourrait l'emp�cher de flancher.
S'il vous pla�t ?

608
00:43:07,586 --> 00:43:08,964
Je n'ai pas d'objection.

609
00:43:12,515 --> 00:43:15,484
La douleur dans mon dos
est de pire en pire.

610
00:43:16,675 --> 00:43:18,514
Pourquoi c'est si long ?

611
00:43:18,515 --> 00:43:22,444
Le b�b� est allong� avec sa colonne
vert�brale contre la votre.

612
00:43:22,665 --> 00:43:26,864
Si on lui donne du temps,
il ou elle se retournera

613
00:43:26,865 --> 00:43:30,204
et l'inconfort s'att�nuera un peu.

614
00:43:30,435 --> 00:43:32,645
J'aimerai faire �a pour toi.
615
00:43:34,955 --> 00:43:36,664
Audrey va bien,

616
00:43:36,665 --> 00:43:38,865
mais �a a �t� une longue
premi�re �tape pour elle.

617
00:43:40,389 --> 00:43:43,388
Quelles sont les chances que b�b� naisse

618
00:43:43,413 --> 00:43:45,093
avec des probl�mes comme le premier ?

619
00:43:46,165 --> 00:43:49,364
Selon le Minist�re de la D�fense, z�ro.

620
00:43:50,075 --> 00:43:53,505
D'apr�s ce que j'ai vu la derni�re fois
et les preuves que j'ai lues...

621
00:43:54,995 --> 00:43:56,425
je ne sais pas.

622
00:44:02,565 --> 00:44:06,005
Quel b�b� est n� en premier ?

623
00:44:07,515 --> 00:44:08,995
Le petit gar�on.

624
00:44:11,204 --> 00:44:13,943
Nous n'avons pas pu

625
00:44:14,944 --> 00:44:16,809
v�rifier le sexe

626
00:44:17,544 --> 00:44:19,864
des deux ensembles de restes.

627
00:44:21,419 --> 00:44:23,844
Celui de la chemin�e,

628
00:44:25,025 --> 00:44:26,924
ou celui sous le plancher ?
629
00:44:27,404 --> 00:44:28,844
Le plancher.

630
00:44:31,836 --> 00:44:33,515
L'autre �tait une fille.

631
00:44:38,875 --> 00:44:41,004
Le gar�on est arriv� en

632
00:44:41,355 --> 00:44:44,944
Octobre... 1936.

633
00:44:49,125 --> 00:44:54,586
Il y avait des rumeurs sur le Roi
et Mme Simpson.

634
00:44:58,385 --> 00:45:00,718
Les gens parlaient d'elle
si durement.

635
00:45:04,933 --> 00:45:06,653
Mais elle femmes tombent.

636
00:45:09,492 --> 00:45:13,082
Elles se retrouvent
dans des circonstances compromettantes.

637
00:45:20,548 --> 00:45:23,958
J'avais un arrangement

638
00:45:25,596 --> 00:45:27,205
avec un homme mari�.

639
00:45:32,475 --> 00:45:35,875
Il a profit� de moi pendant des ann�es.

640
00:45:41,572 --> 00:45:44,364
C'est sur lui que vous devez enqu�ter.

641
00:45:45,115 --> 00:45:48,075
Il �tait pr�sent aux naissances ?

642
00:45:53,726 --> 00:45:55,235
Seulement ma m�re.
643
00:45:56,355 --> 00:45:59,044
Est-ce que l'un d'eux respirait ?

644
00:46:06,726 --> 00:46:09,154
C'est tout bon.

645
00:46:09,155 --> 00:46:13,264
Rester mobile donne au b�b� une chance
de changer de position.

646
00:46:13,925 --> 00:46:16,744
On a du gaz et de l'air pr�t
pour votre prochaine douleur.

647
00:46:16,745 --> 00:46:20,314
Je veux pousser.
C'est comme la derni�re fois.

648
00:46:20,315 --> 00:46:22,234
Le Dr Turner est l� ?

649
00:46:22,235 --> 00:46:25,394
Oui. Il peut venir vous voir,
si vous le souhaitez.

650
00:46:27,365 --> 00:46:31,596
Est-ce que les b�b�s ont respir�
ou pleur� ?

651
00:46:33,315 --> 00:46:35,884
Je ne veux pas m'en souvenir.

652
00:46:37,315 --> 00:46:42,284
C'�tait votre fils et votre fille.

653
00:46:42,285 --> 00:46:43,945
Vous le devez.

654
00:46:49,005 --> 00:46:51,434
Je suis d�sol�e.

655
00:46:51,435 --> 00:46:54,225
Mais Mlle Nyall doit �tre autoris�e
� se ressaisir.

656
00:46:58,635 --> 00:47:00,964
Apr�s avoir coup� les cordons,

657
00:47:01,925 --> 00:47:07,035
les deux fois, ils sont rest�s allong�s.

658
00:47:09,805 --> 00:47:12,085
Ils �taient silencieux.

659
00:47:13,645 --> 00:47:15,044
Silencieux.

660
00:47:18,205 --> 00:47:20,885
Comme s'ils �taient fait de pierre.

661
00:47:25,703 --> 00:47:28,343
Je veux qu'elle voit un psychiatre.

662
00:47:31,476 --> 00:47:33,724
S�ur Julienne avait raison.

663
00:47:34,025 --> 00:47:37,434
Le b�b� s'est mis dans la meilleure
position possible pour l'accouchement.

664
00:47:37,435 --> 00:47:40,324
B�b� intelligent. Comme vous.

665
00:47:41,035 --> 00:47:42,884
Derek peut revenir maintenant ?

666
00:47:54,445 --> 00:47:56,084
Allez.

667
00:47:56,085 --> 00:47:59,924
Vous connaissez mon opinion sur
les ulc�res et les estomacs vides.

668
00:48:00,925 --> 00:48:02,824
Je ne crois pas vouloir un biscuit.

669
00:48:02,825 --> 00:48:05,444
Vous voulez une cigarette.

670
00:48:06,145 --> 00:48:07,844
Audrey vous veut, VOUS.

671
00:48:08,244 --> 00:48:10,584
Je n'ai aucune id�e de ce qui va
se passer

672
00:48:11,648 --> 00:48:12,749
l�-dedans.

673
00:48:13,035 --> 00:48:15,365
C'est �a �tre p�re.

674
00:48:16,835 --> 00:48:21,035
On ne sait jamais,
et il n'y a jamais de promesses.

675
00:48:22,338 --> 00:48:24,728
Trouvez le courage, le reste viendra.

676
00:48:26,466 --> 00:48:28,164
La t�te du b�b� est apparue.

677
00:48:28,165 --> 00:48:29,514
Cela va piquer un peu.

678
00:48:29,515 --> 00:48:31,024
Pas de gaz pour �a.

679
00:48:34,466 --> 00:48:38,445
C'est parfait. Le pire est pass�.

680
00:48:39,312 --> 00:48:41,701
Vous pouvez voir son visage ?

681
00:48:41,835 --> 00:48:45,324
Il a un tr�s beau visage.

682
00:48:45,606 --> 00:48:47,844
Et ses yeux s'ouvrent.

683
00:48:49,805 --> 00:48:51,324
Je t'aime.

684
00:48:51,764 --> 00:48:53,564
Et je t'aime.
685
00:48:53,964 --> 00:48:56,004
Maintenant vous devez rassemblez
toutes vos forces,

686
00:48:56,165 --> 00:48:58,884
la votre et la sienne,

687
00:48:58,885 --> 00:49:01,404
et poussez, poussez pour les �paules.

688
00:49:03,115 --> 00:49:05,805
Allez. Allez !

689
00:49:14,195 --> 00:49:15,604
Vous avez une fille.

690
00:49:16,964 --> 00:49:19,964
Elle va bien ? Elle va bien ?

691
00:49:22,915 --> 00:49:24,645
Elle est magnifique.

692
00:49:30,370 --> 00:49:35,224
Elle a dix doigts parfaits
et dix petits orteils.

693
00:50:01,901 --> 00:50:04,844
Elle va �tre lib�r�e sans charge.

694
00:50:05,245 --> 00:50:07,464
Qu'a dit le psychiatre ?

695
00:50:07,795 --> 00:50:12,364
Selon lui, elle ne sera jamais
apte � �tre jug�e.

696
00:50:12,645 --> 00:50:14,364
Vous aurez le rapport.

697
00:50:14,555 --> 00:50:16,703
J'esp�re que lorsque je lirai
entre les lignes,

698
00:50:16,704 --> 00:50:18,824
�a dira "elle a �t� assez punie."

699
00:50:19,365 --> 00:50:22,204
Il y aurait eu un probl�me de preuve,

700
00:50:22,476 --> 00:50:24,684
si nous �tions all�es au tribunal.

701
00:50:25,164 --> 00:50:28,645
Tout ce qu'on a, c'est deux tas d'os.

702
00:50:34,835 --> 00:50:36,604
Vous avez l'air si fatigu�e.

703
00:50:37,195 --> 00:50:39,804
Au moins, ils m'ont laiss�
m'allonger cette nuit.

704
00:50:40,195 --> 00:50:41,524
Je suis une infirmi�re.

705
00:50:41,525 --> 00:50:44,484
J'ai vu l'aube du mauvais cot�,
bien des fois.

706
00:50:45,005 --> 00:50:46,525
J'�tais standardiste.

707
00:50:47,965 --> 00:50:52,084
J'avais l'habitude de parler, parler,
et de ne rien dire d'important.

708
00:50:52,885 --> 00:50:54,564
Et vous avez arr�t�.

709
00:50:55,265 --> 00:50:57,555
Les b�b�s n'ont jamais fait de bruit.

710
00:51:00,195 --> 00:51:02,325
La police les laissera-t-elle partir ?

711
00:51:09,904 --> 00:51:12,423
J'ai pens� que vous aimeriez un th�.

712
00:51:12,424 --> 00:51:14,824
- Vous arrivez tr�s tard.
- Merci.

713
00:51:14,848 --> 00:51:18,744
J'appr�cie la possibilit� de r�fl�chir
et de m'occuper de ce travail.

714
00:51:18,965 --> 00:51:19,983
Mme Turner,

715
00:51:19,984 --> 00:51:24,094
Vous avez accueilli votre petite
fille chinoise ?

716
00:51:24,095 --> 00:51:27,164
Oui. Nous esp�rons toujours l'adopter.

717
00:51:27,165 --> 00:51:33,014
Mais sa m�re vit � Hong Kong
et la situation est compliqu�e.

718
00:51:33,015 --> 00:51:36,324
Ma fille vit avec des parents adoptifs.

719
00:51:36,325 --> 00:51:38,274
Et avant, elle �tait � l'orphelinat.

720
00:51:38,275 --> 00:51:40,743
Comment puis-je l'aider � s'installer ?

721
00:51:40,744 --> 00:51:42,223
Pour �tre comme May

722
00:51:42,224 --> 00:51:45,404
il faut toujours qu'elle sache
o� est sa place.

723
00:51:45,405 --> 00:51:47,604
Colette a connu beaucoup de changements.

724
00:51:47,805 --> 00:51:50,554
Comme May, quand elle est arriv�e
chez nous.

725
00:51:50,555 --> 00:51:53,874
Un chose que j'ai faites pour May
�tait de faire un album,

726
00:51:53,875 --> 00:51:57,034
lui racontant tout sur elle
et sa nouvelle vie en Angleterre.

727
00:51:57,035 --> 00:51:58,884
Elle aime �a ?

728
00:51:59,315 --> 00:52:02,524
Elle le demandait
quand elle �tait anxieuse.

729
00:52:02,525 --> 00:52:05,914
Je lui montrais les photos
et elle se d�tendait.

730
00:52:05,915 --> 00:52:08,364
Maintenant, elle le demande � peine.

731
00:52:08,685 --> 00:52:10,644
C'est une bonne chose.

732
00:52:13,356 --> 00:52:15,884
Avez-vous trouv� un nom pour elle ?

733
00:52:16,205 --> 00:52:18,044
Nous avons pens� � Elizabeth.

734
00:52:18,045 --> 00:52:22,204
Elizabeth ? C'�tait le nom de ma m�re,
je l'ai toujours aim�.

735
00:52:22,205 --> 00:52:24,844
C'est une raison de plus de le choisir.

736
00:52:25,884 --> 00:52:27,634
Elizabeth Christine.

737
00:52:27,635 --> 00:52:29,684
C'est parfait.

738
00:52:30,195 --> 00:52:32,195
Je n'arrive pas � croire � notre chance.

739
00:52:35,343 --> 00:52:38,004
Quoi qui se balade � l'int�rieur de moi,

740
00:52:38,915 --> 00:52:41,164
quoi que j'aie pu lui transmettre

741
00:52:44,004 --> 00:52:45,644
elle est parfaite.

742
00:52:47,554 --> 00:52:48,624
Elle l'est.

743
00:52:49,965 --> 00:52:54,444
Et elle le sera toujours,
car elle est � nous.

744
00:52:54,835 --> 00:52:57,004
Et nous pouvons la ramener � la maison.

745
00:52:58,044 --> 00:53:00,804
C'est une charmante id�e de Mme Turner.

746
00:53:01,444 --> 00:53:04,023
J'aimerai avoir un peu plus
� mettre dedans pour elle.

747
00:53:04,024 --> 00:53:06,324
Il y a une photo de moi et ma m�re,

748
00:53:06,565 --> 00:53:10,103
elle pense qu'elle est sa m�re,
et qui est morte.

749
00:53:10,104 --> 00:53:13,244
Quelques photos prise par l'infirmi�re
Crane au d�ner de la r�colte,

750
00:53:13,245 --> 00:53:14,663
aucune d'elle et moi,

751
00:53:14,664 --> 00:53:18,314
- aucune du poisson rouge mort.
- Zebedee est d�c�d� ?

752
00:53:18,315 --> 00:53:20,684
Il a eu une sorte de champignon sur lui.
753
00:53:20,915 --> 00:53:23,195
Colette a eu le c�ur bris�.

754
00:53:24,845 --> 00:53:29,764
C'est toujours les petites choses
que les enfants aiment.

755
00:53:30,275 --> 00:53:31,924
Comment je peux lui faire

756
00:53:31,925 --> 00:53:35,164
un album lui disant qui elle est,
quand tout ce qu'il contient

757
00:53:35,165 --> 00:53:36,874
souligne un grand mensonge ?

758
00:53:36,875 --> 00:53:38,805
Tu peux essayer de lui dire la v�rit�.

759
00:53:43,335 --> 00:53:45,084
C'est pour vous.

760
00:53:45,555 --> 00:53:48,663
Vos propres notes, comme elle �taient,

761
00:53:48,664 --> 00:53:52,634
et une version dactylographi�e,
et index�e de celle-ci.

762
00:53:53,084 --> 00:53:55,884
Vous voudrez les regarder,
en temps voulu.

763
00:53:55,909 --> 00:53:58,944
Et je pense que la liste va s'allonger.

764
00:53:59,263 --> 00:54:01,304
Vous avez d�couvert du nouveau ?

765
00:54:01,433 --> 00:54:04,724
J'ai discern� des constantes.

766
00:54:05,204 --> 00:54:09,984
Des constantes que le Minist�re
de la D�fense doit voir et reconnaitre.

767
00:54:10,243 --> 00:54:12,072
Nous ne laisserons pas tomber.

768
00:54:12,073 --> 00:54:13,724
Vous ne devez pas.

769
00:54:14,344 --> 00:54:16,344
Mais laissons �a de c�t� aujourd'hui.

770
00:54:18,063 --> 00:54:19,844
Il n'y a pas de fleurs dessus.

771
00:54:20,244 --> 00:54:22,304
Les choses ne naissent pas finies.

772
00:54:22,484 --> 00:54:26,884
Parfois il faut du temps
pour que les d�tails sortent.

773
00:54:27,344 --> 00:54:30,752
Il y a toutes sortes de d�tails

774
00:54:30,753 --> 00:54:34,084
sur toi et moi,

775
00:54:34,844 --> 00:54:37,284
qu'il n'a pas �t� possible de te dire.

776
00:54:37,604 --> 00:54:38,884
Pourquoi ?

777
00:54:39,524 --> 00:54:45,802
Si les gens savaient la v�rit�,
ils feraient des remarques m�chantes

778
00:54:45,803 --> 00:54:49,223
ne nous laisseraient pas les rejoindre,
car nous ne sommes pas respectables.

779
00:54:49,224 --> 00:54:51,113
Les infirmi�res sont respectables.

780
00:54:56,284 --> 00:54:58,044
Quand j'avais 16 ans,

781
00:54:58,364 --> 00:55:01,993
j'ai fait quelque chose que personne
ne pensait respectable.

782
00:55:03,344 --> 00:55:07,184
J'ai eu un b�b�. Je n'�tais pas mari�e.

783
00:55:10,170 --> 00:55:11,904
O� est le b�b� maintenant ?

784
00:55:13,615 --> 00:55:15,284
Dieu que je t'aime.

785
00:55:18,291 --> 00:55:19,524
Regarde.

786
00:55:34,683 --> 00:55:37,112
Combien de temps �a va prendre avant
que les fossoyeurs viennent

787
00:55:37,113 --> 00:55:38,703
et le remplissent ?

788
00:55:40,423 --> 00:55:42,244
� la tomb�e de la nuit, je pense.

789
00:55:44,530 --> 00:55:47,481
Tu veux qu'ils restent d�couverts
le plus longtemps possible ?

790
00:55:48,493 --> 00:55:52,544
Oui. Dieu sait qu'ils ont �t� enterr�s
assez longtemps.

791
00:55:54,983 --> 00:55:59,764
J'aime l'id�e qu'ils entendent
les oiseaux pendant un moment.

792
00:56:00,783 --> 00:56:02,284
Moi aussi.

793
00:56:03,748 --> 00:56:05,644
Je ne pouvais pas m'occuper de toi.
794
00:56:06,164 --> 00:56:08,484
Je ne pouvais pas m'occuper de moi.

795
00:56:09,779 --> 00:56:14,144
Alors ils ont pris le contr�le de tout.
Mais c'est mon tour maintenant.

796
00:56:15,793 --> 00:56:21,204
Je vais �conomiser et travailler dur

797
00:56:21,713 --> 00:56:26,484
et dans un an ou deux, nous vivrons
dans une belle maison � nous.

798
00:56:27,204 --> 00:56:29,593
Comme une m�re et sa fille
devraient le faire.

799
00:56:29,884 --> 00:56:31,964
Je pensais ne pas avoir de m�re.

800
00:56:32,673 --> 00:56:34,044
Mais tu en as une.

801
00:56:34,604 --> 00:56:36,143
Tu en as toujours eu.

802
00:56:37,873 --> 00:56:39,423
Et c'�tait moi depuis toujours.

803
00:56:48,233 --> 00:56:50,073
Regarde !

804
00:56:56,233 --> 00:57:00,593
Les s�urs sont venues te souhaiter
un joyeux anniversaire.

805
00:57:00,594 --> 00:57:02,422
C'est un anniversaire malheureux.

806
00:57:02,423 --> 00:57:04,303
La t�l�vision est en panne.

807
00:57:04,304 --> 00:57:08,042
Et je n'arrive pas � trouver ce qui
cloque, m�me avec l'arri�re enlev�.

808
00:57:08,043 --> 00:57:10,343
Et votre petite f�te ?

809
00:57:10,344 --> 00:57:12,804
On peut manger du g�teau.

810
00:57:13,143 --> 00:57:16,044
Et faire une partie de cartes ?

811
00:57:17,393 --> 00:57:20,232
Je vais manquer Puppet On A String.

812
00:57:20,233 --> 00:57:22,072
Pas du tout.

813
00:57:22,097 --> 00:57:26,427
Venez � Nonnatus House
et nous regarderons ensemble.

814
00:57:28,673 --> 00:57:31,423
<i>Souvent, au printemps</i>

815
00:57:31,424 --> 00:57:35,524
<i>nous cessons de nous souvenir
de l'hiver qui l'a pr�c�d�.</i>

816
00:57:35,793 --> 00:57:39,884
<i>Les nuages et la pluie
sont sans aucune cons�quence. </i>

817
00:57:40,123 --> 00:57:43,702
<i>Nous nous tournons les uns
vers les autres pour notre soleil. </i>

818
00:57:43,703 --> 00:57:46,142
<i>Et cette lumi�re est tout
ce qui compte. </i>

819
00:57:46,143 --> 00:57:48,832
<i>? L'amour est comme un man�ge ?</i>

820
00:57:48,833 --> 00:57:51,063
<i>L� o� il y avait de l'isolement, </i>
821
00:57:51,064 --> 00:57:53,143
<i>il y a de la convivialit�. </i>

822
00:57:53,144 --> 00:57:56,903
<i>La o� il y avait le silence,
il y a la musique. </i>

823
00:57:56,904 --> 00:57:59,963
<i>? Alors je suis en l'air ?</i>

824
00:58:01,713 --> 00:58:08,004
<i>Et l� o� il y avait de la tourmente,
il y a la paix de l'esprit. </i>

825
00:58:09,423 --> 00:58:12,924
<i>Chaque saison passe, � la fin. </i>

826
00:58:13,193 --> 00:58:17,324
<i>Les tiges pointues
deviennent des feuilles souples, </i>

827
00:58:17,604 --> 00:58:22,404
et le fruit que nous attendons
a le gout le plus doux.

828
00:58:23,164 --> 00:58:27,072
Endure le chagrin, embrasse la joie.

829
00:58:27,073 --> 00:58:29,344
Toutes les choses viennent.

830
00:58:29,553 --> 00:58:32,872
C'est ainsi que le monde tourne.

831
00:58:32,873 --> 00:58:35,744
C'est la vie elle-m�me.

832
00:58:40,143 --> 00:58:42,672
�a montre � quel point
ces tests sont importants.

833
00:58:42,673 --> 00:58:45,042
� quoi tu pensais ? Esp�ce d'imb�cile !

834
00:58:45,945 --> 00:58:48,823
S�ur Frances, est-ce que Mlle Higgins
a appel� ?

835
00:58:48,824 --> 00:58:49,809
Mlle Higgins ?

836
00:58:49,833 --> 00:58:52,672
Personne n'a le droit de d�cider
qui est digne de na�tre.

837
00:58:52,673 --> 00:58:54,444
Information de sant� publique.

838
00:58:54,673 --> 00:58:56,474
Au revoir.

Vous aimerez peut-être aussi