Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
— FRANZÖSISCH
21
SOCIÉTÉ
R A TIS La France,
G C A ST 6 ans après
POD nisme
s Charlie Hebdo
a
er m
les g ÉCONOMIE
Joyeux Noël en
lumières avec
Blachère
EINFACH BESSER FRANZÖSISCH
A ·E ·F ·I ·L · SK € 9,60
Voulez-vous
Deutschland € 8,50
CH sfr 13,90
un baiser ?
Vos faux amis et gallicismes préférés
Das Jahr mit Écoute verpasst?
Jetzt den Jahrgang 2020 sichern!
14 Ausgaben
+ Sammelschuber
für nur 89,90 €
Lesen Sie den Jahrgang 2020 (14 Ausgaben) von Écoute für nur 89,90 €, sparen
Sie fast 20% und sichern Sie sich den hochwertigen Sammelschuber gratis dazu.
Lernen Sie mit jeder Ausgabe mehr über das Land, die Menschen und die Kultur einer einzigartigen Sprache.
WWW.ECOUTE .DE/JAHRGANG
277492_Schmitz_Anzeige_1 19.06.2018 16:19
| ÉDITORIAL
plaisir !
Das Vermächtnis
oder
Von Lilien lernen
www.ecoute.de/ la constatation
[kstatasj]
Beziehungsprobleme. Eingebettet in
die Beschreibungen französischer Le-
germanismes
, die Feststellung bensart, des Geschehens in und um
sacré,e Chartres und eines, wenn auch nur vir-
, ganz schön tuellen Ausflugs in die nahe gelegene
le bon vivant französische Metropole. Auf subtile
Les instructions suivront. Petit conseil : habillez-vous
, der Genießer Weise verflicht er Gegenwart und Ver-
chaudement, n’emportez avec vous aucun objet de
l’auberge [lobɛʀZ] (f) gangenheit. Sie treffen sich schließlich
valeur et, une fois sur place, faites bien attention à vos
, der Gasthof auf überraschende Weise im Symbol
poches. À tout de suite !
non loin der Lilie.
Vive la France.
, unweit
Vive notre bon roi Henri.
l’instruction
[lstʀyksj] (f)
, die Anweisung Ulrich Robin
suivre Das Vermächtnis
, folgen
oder
Titelillustration: Mathilde Aubier
le conseil [ksɛj]
, der Tipp Von Lilien lernen
emporter [pOʀte]
, mitnehmen 1. Auflage 2017
l’objet (m) de valeur Taschenbuch, 251 Seiten
, der Wertgegenstand
ISBN: 978-3-86460-695-3
JEAN-YVES DE GROOTE la poche 19,95 EUR
DIRECTEUR DE PUBLICATION D’ÉCOUTE , die (Hosen)Tasche
BookOnDemand – vabaduse
bestellung@westarp.de
ÉCOUTE 1 · 2021 3
SOMMAIRE
|
28
La cathédrale
de Nantes
32
Les attentats
de janvier 2015
12Vos
gallicismes
préférés
4 1 · 2021 ÉCOUTE
| SOMMAIRE
ÉCOUTE PLUS
Ihr Sprachtrainer, 24 Seiten
Übungen und Tests zu
Wortschatz und Grammatik
als Vertiefung von Écoute
(www.ecoute.de/ueben).
ÉCOUTE EN CLASSE
kostenlos für alle Lehre-
rinnen und Lehrer, die
Écoute abonniert haben.
Mit Übungen zu Beiträgen
im Magazin, für Gymna-
56
sium, Realschule, Volks-
hochschule. Bestellung
über unseren Abo-Service.
Blachère, www.ecoute.de
une entreprise noch mehr Infos und Sprachnutzen.
brillante
Notre application
« Le mot du jour ».
Plus d’infos sur :
Illustration: Mathilde Aubier; Fotos: ddp; picture-alliance/dpa/MAXPP; Blachère Illumination; ArxOnt/iStock.com
www.ecoute.de/
wort-des-tages-app
64
LANGUE SYMBOLE IM HEFT
Vielseitiger und unterhaltsamer
FACILE Texte für Einsteiger
als auf diesen Seiten kann
Sprachenlernen nicht sein. A2
Gastronomie
MOYEN Texte für Leser mit guten
42 DIALOGUE AU QUOTIDIEN F
ilfestellung für
H B1 Französischkenntnissen
62 HISTOIRE DE L’ART D Alltagssituationen
DIFFICILE Texte für Leser mit sehr guten
Chuuuttt ! – ein Meisterwerk des
Streetart-Künstlers Jef Aérosol. 44 EN IMAGES F B2 - C2 Französischkenntnissen
Mit Bildern lernen
iese Texte können Sie aus-
D
64 GASTRONOMIE M 45 UN PEU DE PRONONCIATION M
zugsweise hören oder das
In dieser Ausgabe: 46 LEÇON DE FRANÇAIS M Thema des Artikels wird auf
Kaffeetrüffel Ganz ohne Grammatik geht’s der CD behandelt.
leider nicht!
inden Sie mehr Übungen über
F
66 OOM SUR... M
Z 48 UN PEU DE LEXIQUE M das Thema in unserem Übungsheft
les relations franco-algériennes
50 AVEZ-VOUS BIEN COMPRIS M Écoute-Plus.
Fragen aus einem Artikel im Heft
67 VOS AVIS/VORSCHAU
Dies ist Ihre Seite. 51 CARTES F
ÉCOUTE 1 · 2021 5
| PERSONNALITÉ
JEAN-PIERRE
FARANDOU de
SARAH THIERRY
« Je parle
I
l est décrit comme « un patron
issu du sérail ». Jean-Pierre
cheminot première
Farandou a passé toute sa vie
dans la même entreprise : la
Société nationale des chemins
langue. »
de fer français (SNCF). En novembre
2019, il atteint le graal. Dans une
entreprise où l’on entre pour faire carrière,
Jean-Pierre Farandou vient d’accéder à
l’échelon ultime : président-directeur
général de la SNCF. Pour celui qui avait
commencé à l’âge de 24 ans en tant
que chef de gare dans l’Aveyron, c’est la au sein de cette entreprise qui compte
consécration, à 62 ans. 270 000 salariés – dont beaucoup sont
Pour autant, cet ingénieur diplômé contre la libéralisation de cette société
de l’École des mines de Paris est habitué autrefois publique –, c’est pour un
aux postes de commandement : chef « directeur maison » que le gouvernement
de dépôt dans les années 1980, chef de a opté. Une façon d’apaiser les tensions,
projet du TGV Paris-Lille, responsable suite à la récente perte de nombreux
du Thalys, puis directeur des cadres dans avantages sociaux des cheminots, dont
les Ressources humaines, avant d’être la retraite anticipée et l’emploi à vie.
directeur adjoint des grandes lignes au En propulsant un homme « attaché au
début des années 2000 et, enfin, directeur service publique » mais qui avait su faire
de SNCF Proximités (branche regroupant grimper le chiffre d’affaires de Keolis de
le Transilien, les TER et la filiale de 1,6 milliard d’euros du fait de son goût
transport urbain Keolis) depuis 2006. de la bataille pour la concurrence, l’État
Un joli palmarès. Pourtant, lui confier fait donc un compromis. Reste que les
la direction de toute l’entreprise n’a pas syndicats attendent des actes, désormais.
été chose naturelle. L’État, actionnaire L’ouverture du réseau de chemins de fer
à 70 % des chemins de fer, aurait préféré français à la concurrence à partir de cette
nommer un gestionnaire extérieur à fin d’année 2020 les inquiète particuliè-
l’entreprise, pour prendre la suite de rement. À voir si Jean-Pierre Farandou
l’ancien PDG, Guillaume Pepy. Mais dans gardera l’entreprise, devenue société
un climat social extrêmement tendu anonyme, sur les rails.
l’échelon [leSl] (m) adjoint,e [adZw,wt] pourtant tendu,e la retraite anticipée le syndicat [sdika]
Foto: Getty Images/AFP
, die Sprosse, die Stufe , stellvertretend , trotzdem , angespannt , der vorzeitige , die Gewerkschaft
Ruhestand
la consécration la grande ligne confier [kfje] apaiser [apeze] garder sur les rails [ʀaj]
, die Krönung , die Fernstrecke , anvertrauen , entschärfen propulser [pʀOpylse] , in der Spur halten
, an die Spitze befördern
le cadre le palmarès [palmaʀɛs] gestionnaire [ZɛstjOnɛʀ] le cheminot [Səmino] la société anonyme
, die Führungskraft , die Erfolgsliste , der Manager , der Eisenbahner grimper [anonym]
, steigen , die Aktiengesellschaft
ÉCOUTE 1 · 2021 7
PETITES NOUVELLES
|
LA MIGRATION
DES PLANTES
MOYEN
549
l’atmosphère affronter qc
, die Erderwärmung , einer S. trotzen climatique. Ainsi, un agriculteur breton s’essaiera à la
clément,e [klem,t] d’ici production de vin, ce qui ne fait normalement pas partie
, mild , bis des cultures de la région. Un autre, dans le Gers, fera
le refuge revoir qc pousser du sorgho, une plante venue… d’Afrique ! Face à C’est, en euros,
, die Zuflucht , etw. korrigieren une montée du mercure d’environ 2° C d’ici 2050, la carte le budget moyen
le sommet la chute des territoires agricoles français va largement être revue. consacré aux
, der Gipfel , der starke Rückgang Une adaptation nécessaire, selon certains experts, pour festivités de
inquiétant,e [kjet,t] le manque éviter une chute des revenus agricoles et un manque de Noël par chaque
, beunruhigend , der Mangel ressources alimentaires. ménage français
(cadeaux, repas,
vêtements…).
LE PODCAST le ménage
, der Haushalt
QUI DÉRANGE
Charlotte Pudlowski
déranger
, Unbehagen bereiten
MOYEN
l’irracontable (m)
, das Unerzählbare
Comment raconter l’irracontable ? C’est
délier [delje]
le défi de Charlotte Pudlowski. Briser le
, lösen
silence des victimes d’inceste, délier les
être proche de qn
langues autour de ce tabou familial. « Ma
, jm nahestehen
mère, de qui je suis pourtant très proche,
pourtant
a mis des années avant de m’avouer , doch
Fotos: Venturelli Luca/Shutterstock.com; Marie Rouge
8 1 · 2021 ÉCOUTE
| PETITES NOUVELLES
le retour
, die Rückkehr I L L’ A DI T À É CO U T E R
incarner
CK
, verkörpern R O
P-
Fanfan la Tulipe PO
, Fanfan, der Husar
chevaleresque
[Səvalʀɛsk]
, ritterlich
FACILE
le ministre de
l’Éducation nationale « Je crois au retour de l’optimisme
, der Bildungsminister
la morosité
qu’incarnent Cyrano, Jeanne d’Arc, Fanfan
, die trübe Stimmung
la Tulipe. Être Français, c’est d’abord être Singles
chevaleresque. »
JEAN-MICHEL BLANQUER, ministre de l’Éducation nationale
collection
à propos de la morosité actuelle en France.
2001-2021
Indochine
MOYEN
Tour de piste
auf Écoute-Audio: sort deux compilations de
www.ecoute.de/ ses plus grands succès : l’une
ecoute-audio
retraçant la période 2001-
MOYEN 2021, l’autre qui reviendra
sur la période 1981-2001. La
Par rapport à ses voisins européens, la de personnes prenant leur vélo, Grenoble, charnière entre ces époques :
France est à la traîne concernant le nombre avec une proportion de 15,2 %, et Bordeaux J’ai demandé à la lune, une chan-
de pistes cyclables et de l’utilisation du vélo avec 11,8 %. L’objectif du plan vélo gouver- son douce, mais empreinte de
par les Français. On dénombre en France nemental de 2018 était de faire passer de 3 la patte rock du groupe. Car
11 km de pistes cyclables pour 100 km2 de à 9 % (la moyenne européenne) la part prise Indochine, c’est surtout un
superficie, contre 51 km en Allemagne et par le vélo dans la mobilité en France, d’ici à look unique, une voix, et un
Fotos: picture alliance/abaca; petek arici/iStock.com; PR
170 km aux Pays-Bas. Au sein de l’Hexagone, 2024. Mais pour cela, il faudrait 100 000 km chanteur emblématique, Ni-
l’Île de France est la région la plus équipée, d’aménagements supplémentaires… Un colas Sirkis. Malgré ses 40 ans,
avec 950 km de pistes cyclables pour 100 km2 sacré défi qui s’annonce, surtout que depuis le groupe assure que « le rock
de superficie. Trois villes se démarquent le déconfinement, les Français ont pris le est un adolescent éternel ».
en ce qui concerne l’utilisation du vélo vélo plus souvent qu’avant. Ils vont peut-
www.ecoute.de/musique-0121
pour aller au travail : Strasbourg, avec 16 % être y prendre goût !
marquer la charnière
, prägen , das Bindeglied
être à la traîne dénombrer se démarquer d’ici à prendre goût à qc
, hinterherhinken , zählen , sich abheben , das Ziel , Gefallen an etw. cesser [sese] de empreint,e de
finden , aufhören zu , geprägt von
la piste cyclable la superficie [sypɛʀfisi] l’objectif [lObZɛktif] (m) l’aménagement (m)
[siklabl] , die Fläche , das Ziel , die Anlage la bougie [buZi] la patte
, der Fahrradweg , hier: der , die Handschrift
au sein de [osdə] la part [paʀ] supplémentaire Geburtstag
, innerhalb , der Anteil , zusätzlich emblématique
, ikonisch
ÉCOUTE 1 · 2021 9
PETITES NOUVELLES
|
Fuite des U N M O T, U N E
H I S T OI R E
cerveaux
FACILE
17
il y a eu 75 fermetures contre 81
ouvertures. Cette année marque
un solde positif rare. La baisse
des effectifs scolaires à Paris s’ex-
plique par la diminution de la C’est le nombre
natalité dans cette ville, ainsi que de communes
par le prix des loyers qui fait fuir françaises qui « PORCELAINE »
les familles avec enfants. Mais n’ont pas de maire.
elle permet aussi d’avoir plus de FACILE
place et de dédoubler les classes.
le maire
Donc de mieux enseigner. , der Bürgermeister Lorsque l’on sort les assiettes en porcelaine de
la grand-mère, c’est pour une grande occasion.
la rentrée scolaire l’effectif (m) scolaire Outre le délicieux dîner que l’on va servir avec,
, der Schuljahresbeginn , die Schülerzahl la matière de ces assiettes est elle aussi raffinée.
la diminution [diminysj] la natalité Cette céramique fine a été très appréciée au fil des
, der Rückgang , die Geburtenziffer siècles, et quelques pays se sont spécialisés dans
voire [vwaʀ] le loyer [lwaje] la vaisselle en porcelaine, notamment la Chine,
, ja sogar , die Miete l’Allemagne et la France. En France, c’est en parti-
marquer faire fuir [fɥiʀ] culier le cas de la ville de Limoges.
, verzeichnen , vertreiben L’origine du mot « porcelaine » est, elle, bien
le solde dédoubler moins raffinée… Ce terme provient du nom d’un
10 1 · 2021 ÉCOUTE
| PETITES NOUVELLES
Si vous voulez en prendre plein les yeux en contem- pas de combats, de champignons magiques ou de
plant la Terre vue du ciel, ce jeu vidéo est pour vous ! tirs au but, l’objectif est simple : la contemplation.
Après 14 ans d’absence, Microsoft Flight simulator On choisit une destination et on profite de la vue
revient, plus abouti que jamais grâce à la collabora- jusqu’à l’arrivée. Ou alors, on décide de survoler un
tion entre Microsoft et le studio de développement monument, un village, un site naturel n’importe
de jeux vidéo Asobo, basé à Bordeaux. Résultat, où dans le monde – ou sa propre maison ! – pour le
vous pilotez un avion ou n’importe quel autre plaisir des yeux. Un parfum de zénitude émane de
engin volant de votre choix (20 appareils sont pro- cette simulation ultra-réaliste. On se sent presque
posés) comme si vous y étiez. Le clou du spectacle en lévitation en y jouant. En ces temps troublés,
est la modélisation de toute notre planète avec une Microsoft Flight simulator est le jeu parfait pour
précision encore jamais atteinte auparavant. Ici, s’évader et voyager, sans bouger de son canapé !
en prendre plein les yeux abouti,e atteindre le tir au but le parfum de zénitude s’évader
[pllezjø] , gelungen; ausgereift , erreichen , das Elfmeterschießen , der Hauch von , (aus dem Alltag)
, viel Schönes zu sehen Gelassenheit ausbrechen
bekommen piloter auparavant l’objectif (m)
, steuern , zuvor , das Ziel émaner de bouger
contempler [ktple] , ausgehen von , sich bewegen
Foto: xbox
, betrachten
l’engin (m) [lZ] volant le combat survoler
, das Fluggerät , der Kampf , überfliegen troublé,e le canapé
, unruhig , das Sofa
ÉCOUTE 1 · 2021 11
VOS
GALLICISMES
PRÉFÉRÉS
« Voulez-vous
un baiser* ? »
*das Baiser: Schaumgebäck aus Eischnee
und Zucker
le baiser : der Kuss
| LANGUE
Um unsere 450. Ausgabe zu feiern, baten wir Sie, Ihre la jeune fille au pair
, das Au-pair-Mädchen
Lieblingswörter und -ausdrücke aus einer Liste von
l’école (f) primaire
450 Gallizismen und falschen Freunden auszuwählen. de , die Grundschule
AGNÈS
Danke für die vielen netten Anekdoten, die sie uns ROUBILLE
la sortie
, das Herauskommen,
geschickt haben. Hier eine leider nur kleine Auswahl. der Ausgang
FACILE énervé,e
, genervt, aufgeregt
« Eklat »
inquiet,ète [kjɛ,kjɛt]
de
MATHILDE
, beunruhigt
AUBIER être sur le point de
Accessoire
faire qc
, im Begriff sein, etw.
zu tun
(Beata Walter)
se plaindre à qn
Bonne nouvelle : ce mot transparent ne , sich bei jm
beschweren
pose aucun problème au niveau du sens.
Il est identique dans les deux langues. le surveillant [syʀvɛj]
, der Aufseher
Mais la prononciation, c’est autre chose !
Même si cela en étonne beaucoup, il Au pair s’exclamer [sɛksklame]
, (aus)rufen
faut prononcer le premier « c » du mot (Andrea Sperber)
« accessoire » comme un « k », et le second en tout cas [tuka]
, auf jeden Fall
comme un « s » (qui siffle). Ce qui permet J’ai travaillé comme jeune fille au pair à
d’éviter la confusion avec l’expression « à Fourqueux, près de Paris. J’allais souvent le séjour au pair [opɛʀ]
, der (Auslands)
ce soir ». Comment s’en souvenir ? Grâce chercher Caroline et Alexandre à l’école Aufenthalt als
à cette phrase mnémotechnique : primaire. Un jour, à la sortie, les enfants Au-pair-Mädchen
« Ce soir au théâtre, je vous présenterai à n’étaient pas là. J’ai demandé à un garçon indépendamment de
l’accessoiriste qui s’occupe des accessoires. s’il les connaissait et s’il les avait vus. Il , unabhängig von
Vous acceptez ? Alors à ce soir ! ». me dit : « Vous êtes qui ? » J’ai répondu :
« Je suis la fille au pair. » Puis le garçon a
demandé : « Vous êtes la fille ou le père ? »
Je ne comprenais pas sa question. Et cela
Commentaire d’Écoute : Mehr dazu finden Sie
a continué comme ça pendant un certain auf Écoute-Audio:
Un autre moyen pour les amateurs
temps. Énervée et inquiète, j’étais sur le www.ecoute.de/ecoute-audio
de grammaire est de se rappeler und in Écoute-Plus:
point d’aller me plaindre au surveillant
la règle suivante : tout dépend www.ecoute.de/
quand j’ai aperçu Caroline et Alexandre. ecoute-plus
de la lettre qui se trouve après le
Alors le garçon s’est exclamé : « Ah, vous
« c ». Si c’est un « a », un « o », un « u »
voulez dire que vous êtes la ”jeune fille
ou une consonne (sauf le « h »), le
au pair” ». Aujourd’hui encore je ne sais c’est autre chose
« c » se prononce « k ». Mais si c’est
toujours pas s’il faut absolument dire , das ist etwas völlig
un « e », un « i » ou un « y », le « c » se anderes
« jeune » fille au pair. À l’époque j’avais
prononce « s ».
26 ans et je n’étais pas si jeune… En tout en étonner beaucoup
, viele überraschen
cas, un « séjour au pair » est une vraie
aventure ! siffler
, pfeifen, zischen
la confusion [kfyzj]
, die Verwechslung
Commentaire d’Écoute : grâce à
On dira effectivement en français , mithilfe von
« jeune » fille au pair, indépendam- la phrase
ment de l’âge de la personne. mnémotechnique
, der Merkspruch
l’accessoiriste (m)
, der Requisiteur
« Karambolage »
se rappeler [ʀaple]
, sich merken
sauf
, außer, ausgenommen
ÉCOUTE 1 · 2021 13
« Ma femme
Uta voudrait
que je porte des
Koteletts* ! »
*das Kotelett: la côtelette
les côtelettes (f/pl) : die Koteletten,
der Backenbart
14 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
Demonstration
En juillet 1987, j’ai écouté en France mot « demonstration » en allemand. Et
à la radio sur France Inter une inter- à la fin de ma lettre, je lui ai souhaité
view de Manfred Wörner, l’ancien beaucoup de succès pour son nou-
ministre de la Défense. Il disait qu’il veau poste de secrétaire général de
Manfred
y aurait prochainement en RFA des l’OTAN à Bruxelles, où l’on parle sur-
Baumgartner
« démonstrations » lors de la visite tout français. Peu après, monsieur
officielle d’Erich Honecker, le princi- Wörner m’a répondu, sur un beau
pal dirigeant de la RDA, à Bonn. papier décoré de l’aigle fédéral, qu’il
J’ai écrit une petite lettre à mon- était heureux de recevoir les compli-
sieur Wörner dans laquelle je l’ai ments d’un professeur de français
félicité de son excellent français, (car il n’avait jamais appris le
et j’ai attiré son attention sur un français à l’école), et qu’il ne confon-
faux ami. « Une démonstration », en drait plus jamais « manifestation » et
français, sert à démontrer quelque « démonstration ». Et moi, je garde
chose, à apporter une preuve, une précieusement cette lettre comme
justification. Ce mot ne désigne pas souvenir de ma petite contribution
une manifestation contrairement au linguistique !
« Bonbon » Chiffon
(Veronika Maneth)
ÉCOUTE 1 · 2021 15
LANGUE
|
Malad(e)
Je ne sais pas si j’étais encore étudiante Commentaire d’Écoute :
ou déjà prof de français, lorsque Au XVIIe siècle, l’édit de Nantes,
mon père, qui est absolument nul en qui avait accordé une certaine
langues étrangères, m’a dit en dialecte liberté aux protestants, est révo-
Katrin Herzberg
berlinois : « Ditt is ja och nüscht, wenn qué. Un grand nombre de hugue-
de dich so malade fühlst. » Quoi ? « Mais, nots émigrent. L’Allemagne en
Papa, tu parles français ! » Il répond accueille 50 000, dont 20 000 dans
en allemand : « Euh, non, pourquoi ? » la région de Brandebourg, autour
Nous avons bien rigolé quand je lui de Berlin. Ils n’abandonneront
ai expliqué que le mot « malade » était le français qu’en 1806 pour
français. Pour lui, c’était berlinois. protester contre l’occupation de
la Prusse par les troupes de Na-
poléon, mais ils laisseront dans
l’usage de la langue berlinoise
être nul,le en qc rigoler abandonner quelques mots de français.
, in etw. eine , lachen , aufgeben
Niete sein
révoquer l’occupation (f)
quoi , widerrufen , die Besatzung
, was
accueillir [akœjiʀ] laisser
euh [ø] , aufnehmen , hinterlassen
, äh
« Pipette »
les arts (m) de la table
, die Tischkultur
Foto: privat
être emprunté,e
[pʀte] à qc
, etw. entliehen sein
16 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
« Atelier »
à la place de
, anstelle von
différemment
[difeʀam]
Merci , anders
accentuer [akstɥe]
(Nicole Graf) , betonen
Deutscher Kellner:
»Auf dem Menü hätten wir eine Ratatouille oder ein Ragout
mit Auberginengratin. Als Dessert: eine Crème brûlée oder
Mousse au Chocolat… äh… Verstehen Sie mich überhaupt?«
Französische Kundin:
« Mais oui
natürlisch ! »
Fotos: xxxxxx
ÉCOUTE 1 · 2021 17
»Er sagte, ich solle mich auf
das Canapé *setzen!«
*das Kanapee: kleines Feingebäck; etwa wie « Petit Four »
le canapé : das Sofa
| LANGUE
« Jour fixe »
en toutes circonstances
[tutsiʀksts]
, in allen Lebenslagen
assorti,e à
, passend zu
ne cesser [sese]
d’augmenter
, ständig größer
werden
la femme au foyer
[famofwaje]
Imaginez-vous en Bavière, loin des française s’appellent donc l’argent (m) du ménage
des gallicismes. En français, , das Haushaltsgeld
villes et des attractions touristiques.
Vous entrez dans une vieille maison nous avons également des de poche
mots d’origine allemande : , Taschen-
paysanne qui n’a jamais été modernisée.
Vous ouvrez la porte d’une chambre les germanismes. Nous vous veiller [veje] à
en présentons quelques-uns , achten auf
et il est là, le « Potschamberl ». Il a la taille
d’un ballon de football, il est en fer blanc dans notre podcast (voir la petite monnaie
[pətitmOnɛ]
ou – plus joli – en porcelaine et décoré. p. 25). Mais saviez-vous que
, das Kleingeld
Il se cache sous le lit. Le « Potschamberl » nos amis les Suisses utilisent,
éveiller [eveje]
est… le pot de chambre ! En utilisant un selon les cantons, des germa- , wecken
mot français, les Bavarois se sentaient nismes bien à eux ?
moins gênés. Ils pouvaient parler d’un
• u ne schluck : une gorgée.
« chic »
objet un peu dégoûtant, mais absolu-
Exemple : « Je ne peux
ment nécessaire dans la vie quotidienne
pas boire d’alcool, mais je
d’autrefois. Aujourd’hui, les amateurs
boirais bien une schluck de
collectionnent les « Potschamberl », et le
ton vin ! »
mot est toujours utilisé en Bavière.
• p outzer : nettoyer. « J’ai en-
tièrement poutzé l’apparte-
ment, et toi, tu entres avec
ÉCOUTE 1 · 2021 19
LANGUE
|
HISTOIRE DE GALLICISMES
ET DE FAUX AMIS
Rendez-vous
dans une histoire qui la faisait rire
pendant son enfance, en Sarre. Voici
cette histoire en allemand, car les
gallicismes sautent ainsi aux yeux. Rose (les prénoms ont été changés), jeune
Camerounaise, devait épouser Ralf, un
»Ein Gendarm liegt in seinem Appar- Allemand. Elle rejoint donc son futur mari
tement auf einem Chaiselongue, da à Berlin. Peu de temps après, Rose doit voir
klingelt das Telefon. Ein Chauffeur un médecin et prend rendez-vous. Le soir,
wartet draußen auf ihn. Er soll einen elle raconte sa journée à Ralf. Mais comme
Unfall aufnehmen. Schnell springt elle ne parle pas encore bien allemand, elle
er auf, schnappt sich sein Portemon- Ulrike Norwig ne peut pas traduire le mot « rendez-vous ».
naie, welches auf der Kommode liegt Son jeune mari, très jaloux, se met donc en
und rennt nach draußen, wo seine colère sans que Rose ne puisse comprendre
Kinder ziemlichen Radau machen. pourquoi. Je vous laisse imaginer la suite...
Er ruft sie zur Räson und schasst sie
auf ihr Zimmer. Am Unfallort ange-
kommen, schaut er sich routiniert Commentaire d’Écoute :
um und patrouilliert die Gegend ab. Quel malentendu ! Mais comment
Auch Publikum hat sich mittlerweile Rose, qui donne au mot « rendez-vous »
angesammelt, welches schon ange- son sens bien français de « Termin »,
regt miteinander schwadroniert. Ein pouvait-elle imaginer que Ralf, lui, y
Toter liegt auf dem Trottoir, das muss verrait un rendez-vous « galant » ?
aufgenommen und dokumentiert Voici un faux ami dont il faut se méfier.
werden. Der Gendarm zückt Block En allemand, le mot n’a conservé que
und Stift um sich Notizen zu machen. l’aspect d’une rencontre qui pourrait
Er beginnt zu schreiben: déboucher sur autre chose… Mais en
français, pas du tout !
“Ein Toter liegt auf dem Trot…?…??”
Oh weh…, wie schreibt man das? Jetzt
ist er in der Bredouille… Um einer Bla-
mage zu entgehen, gibt er dem Toten épouser jaloux,se le rendez-vous déboucher sur qc
unauffällig einen Tritt… und schreibt , heiraten , eifersüchtig galant , zu etw. führen
seinen Bericht: , das Stelldichein,
rejoindre se mettre en colère
das Rendezvous
“Ein Toter liegt auf der Straße.”« , treffen , wütend werden
se méfier de qc
prendre rendez-vous le malentendu
, sich vor etw. in
Alors, combien de gallicismes et faux , einen Termin , das Miss-
Acht nehmen
amis avez-vous trouvés ? vereinbaren verständnis
« Fauxpas »
Chauffeur ; Portemonnaie ; Kommode ;
Räson ; schasst ; routiniert ; patrouil-
liert ; Trottoir ; Bredouille ; Blamage.
20 1 · 2021 ÉCOUTE
| TITELGESCHICHTE
Deutscher Mann:
»Verdammt,
wo ist hier der
Tresor*?!«
*der Tresor: der Safe
le trésor : der Schatz/
Kosename für eine Frau
Französische Frau:
« Je suis lààà ! »
Visimatente
« Farce »
(Dr. Renate Dicht)
ÉCOUTE 1 · 2021 21
TITELGESCHICHTE
|
Deutsche Verkäuferin:
LES GALLICISMES DE
LA RÉDACTION
MOYEN
Affäre
En français, on utilise ce mot pour désigner par exemple le business. Ainsi, on
dira : « Il travaille dans les affaires. » On utilise aussi ce mot pour ce qui est sujet à
préoccupation ou à scandale. Par exemple : l’affaire Dreyfus. Enfin, on dit « avoir
le business [biznɛs]
affaire à (ou avec) » lorsque l’on est confronté à quelqu’un, ou que l’on a été en , das Geschäft
contact avec quelqu’un. Exemple : « J’ai déjà eu affaire à ce type il y a quelques
les affaires [lezafɛʀ]
années sur un autre projet. » Mais « affaire » n’a, en français, rien à voir avec une (f/pl)
aventure amoureuse – et encore moins sexuelle ! Chez nous, un patron qui a , die Geschäfte;
affaire avec sa secrétaire, travaille avec elle. Alors que chez vous, un patron qui a hier: die Wirtschaft
Illustration: Mathilde Aubier
« eine Affäre mit seiner Sekretärin »… eh bien, il fait plus que travailler avec elle ! être sujet,te à
, hier: Anlass geben zu
« Firlefanz »
la préoccupation
[pʀeOkypasj]
, die Sorge
avoir affaire à qn
, mit jm zu tun haben
22 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
Apéritif
Quoi de plus agréable qu’un bon apéritif avec des amis à la terrasse d’un café en été ?
Le « Feierabendbier », une bonne bière après le travail, pourraient vous répondre les
germanophones. Or, ces deux mots ne renvoient pas à la même réalité. Le « Feiera-
bendbier » clôt la journée de labeur et se limite à de la bière. L’apéritif, lui, servi juste
avant le repas du soir, débute la soirée. Porto, muscat ou rosé sont souvent accom-
pagnés de fruits secs , de cacahuètes ou de petits canapés salés. Au fait, savez-vous
pourquoi on appelle ces petites bouchées des « canapés » ? L’histoire de ce mot n’est
pas très claire, mais les canapés doivent sans doute leur nom au fait que leur garni-
ture est « assise » sur la tranche de pain, comme un convive dans son fauteuil…
Mais revenons à l’origine du mot « apéritif ». Selon l’étymologie latine aperire, l’apéro
est censé « ouvrir » l’appétit. Rien d’étonnant donc à ce que ce rituel, qui n’existe pas
en Allemagne, soit désigné par le mot français.
« Migräne »
On verra, au contraire, des photos de ce
que les Français appellent « chemisiers ».
Bluse Unis, colorés ou décolletés, le choix
ne manque pas. En un clic, il vous est
Petit tuyau de la rédaction Écoute pour possible de compléter votre collection enrichir
enrichir facilement votre vocabulaire : de vêtements ou votre garde-robe – dans , erweitern
Il vous suffit de surfer sur un site le sens français du terme, bien sûr ! Car il la vente par
Internet de vente de vêtements par ne faudrait pas que votre tout nouveau correspondance
correspondance. Un mot. Une photo. chemisier finisse dans la « Garderobe » , der Versandhandel
Rien de plus simple ! Mais on s’aperçoit allemande, à savoir le vestiaire à l’entrée ! s’apercevoir
alors rapidement que certains termes , sich bewusst werden
peuvent mener à la confusion… Par le vêtement de
exemple, le mot allemand « Bluse » ne protection [pʀOtɛksj]
, die Schutzkleidung
désigne pas ce vêtement de protection
blanc porté par les médecins et infirmières l’infirmière (f)
, die Krankenschwester
dans les hôpitaux français (une blouse).
au contraire
, vielmehr
le choix ne manque pas
« Dekolleté »
, die Auswahl ist groß
le vestiaire [vɛstjɛʀ]
, die Garderobe
à l’entrée
, im Eingangsbereich
ÉCOUTE 1 · 2021 23
LANGUE
|
sorti,e de
, hier: Absolvent,in
Bredouille le stage
, das Praktikum
de fin d’études
[dəfdetyd]
Le jeu du trictrac, vous connaissez ? Le plateau de ce jeu, très en vogue du XIIe , Abschluss-
au XIXe siècle, rappelle beaucoup celui de notre backgammon actuel. Le trictrac
accueillir [akœjiʀ]
nous a donné le mot « bredouille », repris dans l’expression « jouer bredouille ». Cela , empfangen
signifiait à l’époque que l’on dominait complètement son adversaire au jeu, sans lui assorti,e à
laisser la possibilité de marquer un seul point. Par la suite, l’adjectif « bredouille » a , passend zu
été combiné dans la langue usuelle avec le verbe « revenir » et transposé à d’autres la veste [vɛst]
situations, comme par exemple : « Le chasseur revient bredouille de la chasse. » Ce , die Jacke
qui veut dire qu’il n’a tué aucun gibier et qu’il rentre chez lui avec un sac vide et en conclure [kklyʀ]
l’air bien penaud ! Aujourd’hui, l’expression signifie plus largement que l’on n’a pas , daraus schließen,
obtenu ce que l’on voulait. La langue allemande retiendra, elle, l’expression « in der daraus folgern
Bredouille sein », dont le mot se prononce « bredulje » [bʀedUljə].
Etepetete
« Feuilleton »
« Karussell »
Quelle chance de travailler avec des
Allemands ! Chez Écoute, nous avons
tous les jours l’occasion d’apprendre Kostüm
de nouvelles expressions. Un soir, au
bureau, nous entendons des éclats de Pauline, sortie d’une école de
voix dans le couloir entre deux per- journalisme française, vient faire
sonnes : « Ach sei doch nicht so etepetete! » son stage de fin d’études dans notre
Selon nous, le ton indique clairement rédaction Écoute, à Munich. Le premier
qu’il s’agit d’un reproche. Mais qu’est-ce jour, cette Parisienne élégante se met
que cela peut bien vouloir dire ?! Après en tailleur. Nos collègues allemandes
quelques recherches, nous avons trouvé l’accueillent et la complimentent
l’origine de « etepetete » qui est sans doute en allemand : « Quel joli Kostüm ! » quelle chance
la contraction de deux mots français : Étonnée, Pauline ne dit rien. Elle ne , was für ein Glück
« être » et « peut-être ». Ce mot désigne porte pourtant pas de pantalon, mais des éclats de voix
en fait une personne indécise ou qui fait une jupe assortie à sa veste… Alors , laute Stimmen
beaucoup de manières. pourquoi ses collègues ont-elles dit le reproche
cela ? Elle nous demande alors à nous, , der Vorwurf
« Büro »
collègues françaises, des explications : la contraction
[ktʀaksj] de
« C’est un mot d’origine française mais
deux mots
dont le sens a changé en allemand. Le , zwei zusammen-
”Kostüm” correspond à notre tailleur, gesetzte Wörter
un ensemble pour les femmes et non indécis,e [desi,siz]
pour les hommes, comme en français. » , unentschlossen
« Ah, d’accord, encore un faux ami ! », en faire des manières
conclut Pauline. , sich zieren
24 1 · 2021 ÉCOUTE
| PODCAST MISSION GERMANISMES
PODCAST
MISSION GERMANISMES
Wer genau hinhört, wird im Französischen immer wieder deutsche Wörter hören.
In unserem kostenlosen Podcast, den Sie unter www.ecoute.de/germanismes
herunterladen können, erfahren Sie mehr über ihren Ursprung und ihre Verwendung.
FACILE
A
vis à nos amies et amis du
Saint-Empire romain de
la Nation germanique, de
l’Archiduché d’Autriche et
de la Confédération des XIII cantons :
Lors de nos campagnes militaires contre
les ennemis du Roi de France, nous
vous avons laissé en héritage des mots
Rendez-vous au
de notre langue que vous utiliserez
certainement encore pendant des
siècles. Le « parfum », la « boutique », la
« chaussée », le « clou », le « courage », et
bien d’autres encore…
XVIe siècle, dans
Nos soldats et nos populations se sont
fréquentés, rencontrés, parfois même une auberge, à Paris,
pour une mission
liés d’amitié. Ainsi, des mots de votre
langue se sont également mêlés à la
nôtre. Des mots à consonance teutonne,
que nous appelons des « germanismes ».
« Germanismes ».
Les instructions
nécessaires à cette
mission vous seront
transmises sous le
code secret :
www.ecoute.de/
germanismes
Foto: Jean-Yves de Groote
ÉCOUTE 1 · 2021 25
CHRONIQUE D’UNE PARISIENNE
|
du 31
BARIOZ,
vos collègues vous le répètent aussi. Et
journaliste et germa-
nophile passionnée, vous devez sourire et répondre de la
est correspondante même façon. Comme si le 31 était un jour
à Paris pour Écoute formidable pour tout le monde. Vous avez
MOYEN depuis mai 2001. une pensée pour ceux qui travaillent et
souffrent dans les hôpitaux, les maisons
de retraite, etc. Mais si vous le dites, on
vous fait comprendre qu’il ne faudrait
tout de même pas gâcher l’ambiance.
Le 31, on a la fausse impression que
le monde ralentit. Les médias vous
L
repassent en boucle pêle-mêle les évène-
a journée du 31 décembre est par- engendrer [Zdʀe] ments graves ou joyeux qui ont marqué
ticulière. Elle engendre un état , erzeugen l’année, les élections, les Jeux olympiques,
d’esprit de fin du monde tran- l’état (m) d’esprit les catastrophes naturelles, les grèves, les
, die Einstellung, der
quille, elle rassure d’être toujours décès de célébrités, les records en tout
Gemütszustand
en vie, elle fait croire que ça sera mieux genre, les chansons de l’année – ou de la
demain, que l’on pourra prendre de nou- rassurer décennie…
, etwa: das beruhigende
velles bonnes résolutions et qu’on les Gefühl geben Vers 18 heures, comme la nuit tombe
tiendra plus facilement… Au travail, la tôt, il fait froid, le brouillard monte,
prendre de bonnes
pression est retombée. Chacun ne pense résolutions (f) et chacun a envie de rentrer au chaud
plus qu’à son réveillon, en famille ou entre , gute Vorsätze fassen
gâcher l’ambiance (f) dans son appartement ou sa maison, de
, die Stimmung
copains. On va faire les dernières courses tenir verderben partir faire la fête, de se gaver de dinde
(enfin, moi, je les fais !). Le traiteur, le bou- , einhalten aux marrons, de bûche au chocolat, ou
ralentir
cher, le boulanger-pâtissier ne vendent le réveillon [ʀevɛj] , langsamer werden alors d’un menu vegan spécial nouvel
que des plats de fête et commencent , der Silvesterabend an pour les plus jeunes. Selon l’âge que
repasser qc en boucle
à être à court de stock. Les clients ont le traiteur , etw. in Dauerschleife l’on a, il faut s’habiller en se mettant sur
défilé toute la journée pour prendre leurs , der Feinkosthändler zeigen son 31, avoir des amis pour faire la fête,
commandes. Si vous n’avez rien anticipé, être à court [akuʀ] de qc pêle-mêle [pɛlmɛl] aimer danser, chanter, avoir envie de
vous ne trouverez plus ni saumon fumé, , von etw. nicht genug , bunt gemischt rire, boire du champagne, s’embrasser à
ni huîtres, ni dessert au Grand Marnier, ni haben minuit, bombarder ses proches et tous
grave
plats végétariens ou vegan spécialement le stock , ernst; schlimm les contacts de son téléphone de « SMS
, der Lagerbestand
conçus pour les fêtes. Il ne s’agit plus pour marquer de bonne année ». Le temps s’arrête
les commerçants que de vendre au plus la commande , prägen et demain sera un autre jour... et une
, die Bestellung
vite tout ce qui a été produit en excès, la grève nouvelle année !
les robes lamées or, les vestes noires, les le saumon fumé , der Streik
, der Räucherlachs
« Le 31, on a la
immenses boîtes de chocolats, les der- le décès [desɛ]
Illustration: Isaxar/Shutterstock.com
niers petits fours, les dernières bûchettes en excès [nɛksɛ] , der Tod
, überschüssig
au café… Les boutiques, les hypermarchés,
fausse impression
se gaver de qc
les médiathèques, les salles de sport, les lamé,e or [lameOʀ] , sich mit etw.
, aus Goldlamé vollstopfen
agences bancaires… tout ferme entre 17
que le monde
et 18 heures. Le bureau de poste n’ouvre immanquablement la dinde aux marrons
, unweigerlich , der Truthahn mit
même pas. Les vendeurs, les serveurs, les Maronen
Bonnes fêtes de fin
ralentit. »
pharmaciens vous disent immanquable-
d’année ! se mettre sur son 31
ment (depuis plus d’une semaine) à toute , (Frohe Weihnachten [syʀstʀte]
heure : « Bonnes fêtes de fin d’année ! » und) Guten Rutsch! , sich schick anziehen
26
MARKTPLATZ – PETITES ANNONCES
Jetzt auch
ONLINE-K
URSE
CADEAU
Französischkurse in Fréjus Lernen Sie Italienisch, DE NOEL?!!
an der französischen Riviera
für Erwachsene und Senioren. wo Italien zu Hause ist!
Frz. Muttersprachlerin, 25 J.
Eintauchen mit einer Möchten Sie Italienisch lernen
muttersprachlichen Französin. Berufserfahrung (ALLIANCE
und das Piemont mit seiner Kultur,
Unterricht, Unterkunft, Mittagessen + opt. Ausflüge FRANÇAISE, IBM, AMADEUS)
Tel: (+33) 6 21 14 61 64
der vorzüglichen Küche und den
ausgezeichneten Weinen entdecken? bietet Unterricht tout niveau
www.french-school-frejus-96.webself.net
adulte, ado, enfant
STELLEN SIE Dann kommen Sie zu uns!
(Conversation, Grammaire)
JETZT IHR LESE- Hier wohnen Sie in gemütlichen via Skype/Zoom.
Appartements und lernen die
PAKET IN IHRER Sprache – individuell abgestimmt E-Mail:
WUNSCHSPRACHE auf Ihre Wünsche und Vorkenntnisse. mariette.gaboriau@gmail.com
ZUSAMMEN! La Cascina dei Banditi
Tel . +39 331 6525424
www.la-cascina-dei-banditi.com
5 SPR AC HEN
SPIELEN SCHAFFT ZUKUNFT
Ihre Unterstützung schafft
VALORME Cours intensifs pour adultes dans
une petite ville médiévale.
Chancen dort, wo sie am
meisten gebraucht werden!
ZU R WAHL A Foix, pres de Toulouse, cours, conversation et visites en petit groupe. www.valorme.com
www.righttoplay.de Appartements confortables sur place. infos@valorme.com
de
Cathédrale de Nantes
SABINE
CASALONGA UN TRISTE BILAN
Gut ein Jahr nach dem Brand von Notre-Dame in Paris brach in
der Kathedrale von Nantes ein Feuer aus. Es zerstörte teilweise
unwiederbringlich viele Jahrhunderte alte Kunstschätze. Bei dieser
s’élever [selve]
, hier: aufsteigen Katastrophe war Brandstiftung die Ursache.
l’incendie [lsdi] (m) MOYEN
, der Brand
le sinistre
, die Katastrophe
l’édifice (m)
, das Bauwerk
C
Mehr dazu finden Sie
, etwa: in der Seele
wehtun
e samedi matin de juillet auf Écoute-Audio:
www.ecoute.de/ecoute-audio
2020, une fumée noire s’élève und in Écoute-Plus:
résister aux épreuves (f)
du temps [t] au-dessus des tours de la www.ecoute.de/
ecoute-plus
, die Zeit überdauern cathédrale Saint-Pierre-et-
partir en fumée Saint-Paul à Nantes. À peine plus d’un an
, in Rauch aufgehen après l’incendie de Notre-Dame de Paris,
l’adjoint (m) au maire ce nouveau sinistre d’un édifice religieux
, der stellvertretende du Moyen Âge a provoqué beaucoup
Bürgermeister d’émotions. « Ce qui fait mal au cœur,
le patrimoine c’est de savoir que des pièces qui avaient
, das (Kultur)Erbe épargner jusqu’ici résisté aux épreuves du temps a été miraculeusement épargné par les
, verschonen
de fait sont parties en fumée », déclare Gildas flammes. Ce joyau de la Renaissance,
, tatsächlich miraculeusement Salaün, adjoint au maire de Nantes et exécuté en 1507 à la demande de la fille
, wie durch ein Wunder
subsister [sybziste] à attaché de conservation du patrimoine. de ce noble couple, Anne de Bretagne, a
, überstehen, überleben le joyau [Zwajo] De fait, certaines œuvres avaient subsisté seulement été recouvert de poussière.
, das Juwel
la toiture à la Révolution française, aux bombarde-
, das Dach exécuter [egzekyte] ments de 1944, ou encore à l’incendie de Des pertes inestimables
, anfertigen
classer au titre des 1972 qui avait alors détruit la toiture de la La destruction la plus marquante est celle
monuments historiques la poussière cathédrale. Cet édifice a été classé au titre du grand orgue, un chef-d’œuvre baroque
, unter Denkmalschutz , der Staub
stellen des monuments historiques en 1862. construit en 1621 et restauré plusieurs
Parmi les trésors disparus se trouve fois. Cet instrument, qui dominait la nef
disparu,e inestimable [inɛstimabl]
, hier: verbrannt , hier: nicht zu beziffernd le tableau Saint Clair guérissant les aveugles, avec ses 5 500 tuyaux, a complètement
peint en 1836 par Hippolyte Flandrin, disparu. « Une perte inestimable », pour
guérir le chef-d’œuvre [Sɛdœvʀ]
, heilen , das Meisterwerk un peintre religieux, élève d’Ingres. le père François Renaud, en charge de
La grande toile était au-dessus d’une la cathédrale. C’était l’un des derniers
l’aveugle (m) la nef [nɛf]
, der Blinde , das Kirchenschiff armoire électrique qui a complètement exemples d’orgues fabriqués par la
l’armoire (f) électrique le tuyau [tɥijo] brûlé. « Cette scène biblique représen- dynastie Clicquot, une famille d’artisans
, der Schaltkasten , die Orgelpfeife tait saint Clair, le premier évêque de spécialisés (appelés « facteurs d’orgues »)
représenter en charge de Nantes, qui a marqué l’histoire de la ville célèbres depuis l’époque de Louis XIV
, darstellen , verantwortlich für et de sa cathédrale », explique Clémen- jusqu’à la Révolution. Un appel aux dons
l’évêque [levɛk] (m) l’artisan [laʀtiz] (m) tine Mathurin, conservatrice des monu- lancé par la Fondation du patrimoine,
, der Bischof , der Handwerker ments historiques de la région Pays de la en coordination avec le ministère de la
marquer le facteur d’orgues [dOʀg] Loire. Une copie de l’œuvre, réalisée par Culture, afin de reconstruire le grand
, prägen , der Orgelbauer le frère de l’artiste, Paul Flandrin, et de orgue a déjà permis de collecter plus de
toutefois [tutfwa] le partisan [paʀtiz] très petite taille, est toutefois conservée 100 000 euros. L’accord sera toutefois
, jedoch , der Befürworter au Louvre. Juste à côté, le tombeau de difficile entre les partisans d’une copie
Foto: ddp
le tombeau le dommage François II, dernier duc de Bretagne, et de à l’identique et les défenseurs d’une
, das Grabmal , der Schaden Marguerite de Foix, sa seconde épouse, version plus moderne. Autre dommage
28 1 · 2021 ÉCOUTE
Le 18 juillet 2020,
la cathédrale de
Nantes a subi un
incendie criminel.
PATRIMOINE
|
majeur, la rosace située entre les deux Contrairement à ce qui s’était passé en
tours de la façade, qui a explosé sous la rosace [ʀOzas] 2019 dans la cathédrale Notre-Dame de
l’effet des flammes. Ce vitrail, offert par la , die Fensterrose Paris, la charpente n’a heureusement pas
duchesse Anne de Bretagne au XVe siècle, le vitrail [vitʀaj] brûlé. La raison est simple : elle n’était pas
n’existe plus. Seuls quelques morceaux , das (bunte) en bois mais en béton, car reconstruite
pourraient être restaurés. Les vitraux Kirchenfenster après l’incendie de 1972.
colorés représentaient notamment les notamment La rénovation de la cathédrale de
, vor allem
prophètes Moïse et Élie, aux côtés d’Anne Nantes devrait toutefois être aussi com-
de Bretagne et de Marguerite de Foix. jaillir de [Zajiʀdə] plexe que celle de Notre-Dame, selon
, spritzen aus
Il y avait aussi une représentation rare les experts. L’État a annoncé un finance-
du Christ avec du sang jaillissant de ses affirmer ment de 18 millions d’euros et le début
, behaupten
blessures, appelée « la Fontaine de vie ». des travaux pour 2021. Une réouverture
Pour Jean-Marie Guillouët, spécialiste le témoignage partielle de l’édifice pour les cérémonies
, das Zeugnis
de la cathédrale Saint-Pierre-et-Saint- religieuses est cependant prévue dès l’an
Paul à l’université de Nantes, ces vitraux charnière prochain.
, entscheidend
constituaient une archive historique.
Commandée par Anne de Bretagne en Un bénévole à l’origine du feu
gothique flamboyant
1498, l’œuvre avait un message politique , spätgotisch
Quelques jours après le drame, les enquê-
fort : « Elle y affirmait à la fois son rôle de teurs ont mis en évidence des traces de
le duc
reine de France tout en réaffirmant son , der Herzog produit inflammable dans l’église, signe
rôle de duchesse de Bretagne, explique de l’origine criminelle de l’incendie. Par
le chantier
l’historien. C’était aussi un témoignage , das Bauwerk ailleurs, un homme suspect a été filmé
important de ce moment charnière entre par une caméra de la ville, 15 minutes
millénaire [milenɛʀ]
l’époque médiévale et l’époque moderne, , tausendjährig avant les appels passés aux pompiers, à
qui a vu triompher la modernité de la 7 h 45, le 18 juillet. Une semaine après,
l’animateur (m) de
Renaissance italienne. » télévision un bénévole du diocèse, interrogé par la
, der Fernseh- contrairement à ce qui police, a avoué être l’auteur de l’incendie.
Un peu d’espoir moderator , im Gegensatz zu Chargé de fermer les portes de l’édifice
La construction de la cathédrale de le chargé la charpente la veille du drame, il a reconnu avoir
, der Beauftragte , der Dachstuhl
Nantes, de style gothique flamboyant,
a duré sur quatre siècles et demi, de la sécurisation dès… [dɛ]
, die Absicherung , von … an
1434 à 1893. Au XVe siècle, les ducs de Le grand orgue datant
Bretagne, très puissants, ont fait venir survenir du XVIIe siècle a entièrement
, auftreten le bénévole
de nombreux artistes pour participer à brûlé, avec ses 5 500 tuyaux,
, der Ehrenamtliche
ce chantier exceptionnel. « C’est un patri- le dégât dans l’incendie de la cathédrale.
, der Schaden à l’origine de
moine millénaire qui disparaît, a déclaré
, verantwortlich für
Stéphane Bern, animateur de télévision éteindre XXXt que
, löschen l’enquêteur (m)
et chargé de la mission patrimoine par cum aliquam
, der Ermittler
le président Macron. Il faut réfléchir à le fleuron simus, sunt,
, das Schmuckstück mettre en évidence nonsect empori
la sécurisation des sites avant que les
, nachweisen coria id exerus re
drames ne surviennent. Aujourd’hui, pour à l’avant de
, an der Vorderseite la trace
la cathédrale de Nantes, il est trop tard. » , die Spur
Heureusement, certains dégâts abîmé,e
, beschädigt inflammable
pourront malgré tout être réparés. La , entflammbar
crypte romane du XIe siècle, par exemple, les secours [səkuʀ] (m)
, die Rettungskräfte; par ailleurs [paʀajœʀ]
a été endommagée par les eaux utilisées hier: die Feuerwehr , darüber hinaus
pour éteindre l’incendie, mais pourrait
remettre en état [neta] l’appel (m) passé à qn
être restaurée. L’un des fleurons, un , wiederherstellen , der Anruf bei jm
ornement en pierre situé à l’avant de
la voûte avouer [avwe]
la cathédrale, également abîmé par les , das Gewölbe , gestehen
secours, sera lui aussi remis en état. Enfin,
Foto: XXX
30 1 · 2021 ÉCOUTE
| PATRIMOINE
il était bénévole depuis plusieurs années. nistrative, demeurent confuses. Il devra le foyer [fwaje] amèrement [amɛʀm]
Il vivait d’ailleurs dans un foyer avec être réentendu par le juge et faire l’objet , das Wohnheim , bitterlich
d’autres membres du clergé, à Nantes. d’une expertise psychiatrique. « Mon les membres (m) être rongé,e par le
Un e-mail, que l’homme a envoyé la client regrette amèrement les faits et du clergé [klɛʀZe] remords [ʀəmOʀ]
, die Geistlichen , von Gewissensbissen
nuit des faits et destiné au diocèse et aux évoquer cela a été pour lui une libération.
geplagt werden
autorités administratives, est éclairant. Il est aujourd’hui rongé par le remords et la nuit des faits [nɥidefɛ]
, die Tatnacht être dépassé,e
Emmanuel A. y raconte ses problèmes dépassé par l’ampleur qu’ont pris les évè-
Foto: iStockphoto/iStock.com; picture alliance/REUTERS
, überwältig sein
personnels et sa rancœur auprès de nements », a déclaré son avocat. éclairant,e
, aufschlussreich l’ampleur (f)
différentes personnalités qui ne l’auraient Emmanuel A. est décrit comme un , der Umfang
pas assez soutenu dans ses démarches homme courtois, très discret et marqué la rancœur [ʀkœʀ]
, der Groll marqué,e par
administratives. En novembre 2019, il par l’histoire de son pays d’origine. Tous , geprägt von
avait reçu une « obligation de quitter le ceux qui le connaissent sont sous le choc. la démarche
administrative à force de
territoire français », suite à l’échec de sa « À force d’avoir des espoirs qui se fer- , der Behördengang , weil man zu viel
demande d’obtention du statut de réfugié. ment, ça a créé en lui une désespérance »,
l’échec [leSɛk] (m) se fermer
« Le 29 janvier 2020, j’ai poussé un cri de pense une fidèle. , hier: die Ablehnung , sich zerschlagen
détresse, mais en vain [...], pour qu’ils « Je suis désolé et désarmé devant
le réfugié la désespérance
viennent à mon aide auprès du préfet en ce qu’il s’est passé dans la tête et dans , der Flüchtling , die Hoffnungslosigkeit
vue d’être régularisé », écrit-il. Il explique l’attitude d’Emmanuel », a confié le
le cri de détresse désarmé,e [dezaʀme]
se trouver dans « un cercle vicieux déplo- recteur, évoquant un geste « dramatique , der verzweifelte , ohnmächtig,
rable » et évoque « toutes les victimes de pour tout le monde ». Hilferuf fassungslos
ÉCOUTE 1 · 2021 31
XXXSOCIÉTÉ
|
Le 2 septembre 2020
s’est ouvert le procès
des attentats de
janvier 2015, lors
desquels 17 personnes
ont perdu la vie.
Fotos:xxx
32 1 · 2021 ÉCOUTE
| SOCIÉTÉ
A
interviennent régulièrement dans
vant même de commencer, les débats publics pour appeler à
ce procès était entré sanctionner un journaliste, empêcher
la cour d’assises spéciale
, das Sondergericht
dans l’histoire. Depuis le un conférencier de s’exprimer, ou
2 septembre dernier, une demander l’interdiction d’un spec-
le magistrat
professionnel cour d’assises spéciale, tacle. Les raisons sont toujours les
, der Berufsrichter composée uniquement de magistrats mêmes : agir contre le racisme, l’ho-
se pencher sur professionnels, se penche sur les mophobie ou encore l’islamophobie.
, sich befassen mit complicités dans les attentats de Charlie Ainsi, en janvier dernier, une lycéenne,
la complicité Hebdo, Montrouge et de l’Hyper Cacher, Mila, a dû être changée de lycée en
, die Mittäterschaft commis par les frères Kouachi et Ame- urgence. Après avoir critiqué l’islam
jugé,e dy Coulibaly. 14 personnes jugées, mais sur les réseaux sociaux, la jeune
, verurteilt seules 11 présentes. En effet, trois sont fille a été victime de nombreuses
le mandat d’arrêt sous mandat d’arrêt international après menaces de mort. Comme si cela ne
, der Haftbefehl leur fuite en Syrie, quelques jours avant
suffisait pas, la ministre de la Justice
la fuite les attentats. Quant aux terroristes, ils ont
de l’époque, Nicole Belloubet, avait
Fotos: imago images/PanoramiC; picture alliance/dpa/MAXPPP/Christophe Petit Tesson
ÉCOUTE 1 · 2021 33
SOCIÉTÉ
|
Marquée par
deux attentats, la rue
journal lors de l’attentat, il fut touché par toucher Nicolas-Appert, dans un enfant à des gens comme nous. »
une balle de kalachnikov au niveau de la , treffen le 11e arrondissement Comprenez, des gens sous protection
colonne vertébrale. Désormais, le jeune la colonne vertébrale de Paris, est devenue policière. Un drame de plus dans une vie
, die Wirbelsäule un lieu symbolique
homme de 36 ans est en partie paralysé. déjà meurtrie.
de résistance pour la
Impossible pour lui de faire ses lacets ou désormais [dezOʀmɛ] liberté d’expression.
de taper à l’ordinateur. Ses douleurs sont , jetzt Un totalitarisme islamiste
quotidiennes. « Je suis vivant, le journal paralysé,e [paʀalize] Spécialiste des questions d’écologie pour
, gelähmt
continue », conclut-il, comme pour garder les pages de l’hebdomadaire satirique,
un peu d’espoir. faire ses lacets [lasɛ] (m) Fabrice Nicolino ne veut pas s’attarder
, sich die Schuhe binden
Très attendu, le directeur de la rédac- meurtri,e [mœʀtʀi] sur ses blessures, malgré les trois balles
tion de Charlie Hebdo, Riss, s’est confié taper , etwa: zerbrochen qui l’ont atteint ce 7 janvier 2015. C’est
, tippen
à la barre avec pudeur et douleur. Celui un témoignage de combat qu’il offre. Un
qui continue de publier des caricatures se confier [kfje] à qn s’attarder sur combat contre cette « bande d’intellectuels
, sich jm anvertrauen , sich aufhalten bei
de Mahomet au nom de la liberté a perdu qui refusent leur rôle de défenseurs de la
bon nombre d’amis tués lors de l’attentat. la pudeur atteindre liberté », « ceux qui ont refusé de voir l’évi-
, die Behutsamkeit, , treffen
Mais il ne regrette aucun dessin. « Ce que dence » devant le « totalitarisme islamiste »,
das Feingefühl
je regrette, c’est de voir à quel point les le défenseur et indirectement « participé à la prépara-
bon nombre de , der Verteidiger
gens sont si peu combatifs pour défendre , viele
tion psychologique » des attentats. Il leur
la liberté. Si on ne se bat pas pour sa liber- devant en veut, et « ne leur pardonnera jamais ».
mettre en avant [nav] , angesichts
té, on vit comme un esclave et on met en Fabrice Nicolino revient de loin. Il a vécu
Foto: C. Archambault/AFP/Getty Images
, vorbringen
avant une idéologie mortifère », explique- en vouloir à qn deux attentats en France. Le premier, en
mortifère [mOʀtifɛʀ] , auf jn böse sein
t-il. Poussé par son avocat, Maître Richard , todbringend, tödlich
1985, rue de Rivoli à Paris : une bombe
Malka, Riss, toujours sous protection revenir de loin dans un cinéma où on projetait un film sur
Maître , noch einmal davon-
policière cinq ans après les faits, finit par , in Frankreich Titel eines gekommen sein Adolf Eichmann – un haut fonctionnaire
lâcher l’une des terribles conséquences Rechtsanwalts nazi –, dans le cadre d’un festival du film
projeter [pʀOZte]
de l’attentat sur sa vie personnelle : l’im- les faits [lefɛ] (m/pl) , zeigen juif. « L’attentat avait déjà été revendiqué
possibilité pour sa compagne et lui de , die Tat par des partisans du djihad. Le 7 janvier,
revendiquer qc
concrétiser leur projet d’adoption. « On lâcher , etw. für sich in c’est mon deuxième attentat islamiste. Ça
nous a expliqué qu’on ne confierait jamais , hier: preisgeben Anspruch nehmen fait beaucoup », lâche-t-il.
34 1 · 2021 ÉCOUTE
| SOCIÉTÉ
ÉCOUTE 1 · 2021 35
COIN LIBRAIRIE
|
midi pile
, Punkt 12 Uhr
l’amoureuse (f)
de , die Geliebte
KRYSTELLE
insister sur qc
JAMBON
, auf etw. bestehen
le départ
, die Abreise
or
, nun aber
la distraction [distʀaksj]
, die Ablenkung
bavarder
, plaudern
volontiers [vOltje]
, gern
relevé,e [ʀələve]
, hochgeklappt
parcourir
, zurücklegen
le trajet
, die Strecke
la mise en scène
[mizsɛn]
, die Darstellungsform
BIOGRAPHIE
inédit,e [inedi,it]
Née en 1971 à , neuartig
Midi pile
Gap, Rébecca
chatoyant,e
Dautremer est une [Satwaj,jt]
auteure et illustra- , schillernd
monde entier. donné rendez-vous à son amoureuse, Douce. Et il insiste truffé,e de
Pour dessiner son bien sur l’importance de la ponctualité. Midi pile ! Après, , gespickt mit, voller
ce sera le grand départ. Or, sur le chemin de Douce, les la délicatesse [delikatɛs]
héros Jacominus
distractions sont nombreuses : les enfants qui font l’école , das Feingefühl
Gainsborough et
buissonnière, le cirque qui s’est installé, les copines du
lui donner un large
marché qui bavardent volontiers, le pont qui est relevé... La
éventail d’expres-
belle parcourt le trajet en zigzag mais finit par arriver à bon
sions, elle confie
port. Sauf que…
avoir beaucoup
Dans ce sublime album, entièrement découpé au laser,
regardé de photos
tous les personnages ont des têtes d’animaux et des corps
de lapins.
d’humains. Rébecca Dautremer propose une mise en
Foto: Editions Sarbacane; DR
36 1 · 2021 ÉCOUTE
CL A SS I Q U E
| COIN LIBRAIRIE
La Maison
ROMAN
ÉCOUTE 1 · 2021 37
POLAR
|
de
Krimiserie, Folge 3/4 JEAN-YVES DE
GROOTE
FRÈRES D’ARMES
la trace
Nach dem Tod seines Bruders Philippe will Louis nur eines: Rache. , die Spur
Drei Jahre lang sucht er vergeblich nach dem Mörder. Dann aber sieht er défoncer
, einschlagen
eine neue Chance und meldet sich bei der Fremdenlegion.
la gueule [gœl]
DIFFICILE
, die Fresse
contradictoire
, widersprüchlich
invérifiable
P
, nicht zu überprüfen
hilippe était mort. Louis était « Nom, prénom ?
la révélation
indemne, mais mort aussi. – Louis Pasquale.
, die Offenbarung, die
Si dans le cas de jumeaux, – Nationalité ? Entdeckung
une loi surnaturelle veut que – Français. témoigner
1+1 égalent 1, maintenant, l’implacable – Pourquoi voulez-vous rejoindre la , hier: berichten
loi de la mathématique avait repris le Légion ? cabossé,e [kabOse]
dessus : 1–1 égalaient désespérément 0. –… indemne [dɛmn] , hart; hier: verpfuscht
Louis était anéanti. Détruit. Ravagé. Il – Répondez : pourquoi voulez-vous , unversehrt
dorénavant
n’avait plus qu’une idée en tête : mourir. rejoindre la Légion ? surnaturel,le , von nun an
Rejoindre son alter ego. Mais avant, se – Euh… Chagrin d’amour. , übernatürlich
réussir
venger. Se venger. Le venger. Les venger. – Bon… Dorénavant, vous ne vous implacable , bestehen
À tout prix. De toute façon, tout lui était appelez plus Louis Pasquale, mais Piet , unerbittlich
la formation
égal dorénavant. L’assassin de son frère… Van Hoecke. Et vous n’êtes plus Français reprendre le dessus , die Ausbildung
il l’avait vu. Il l’avait reconnu. Ils étaient mais Belge. Et à partir de maintenant, , die Oberhand zurück-
l’endurance (f)
gewinnen
ensemble au collège. Kevin Michalski. vous ne pouvez plus contacter personne , die Ausdauer
Surnommé « le Polak ». Le petit Kevin à l’extérieur. C’est clair ? égaler
à l’issue de [alisydə]
, gleich sein
de merde qui foutait déjà la terreur à – Oui. , am Ende
l’époque. Louis devait le tuer. Retrouver – Vous allez passer une première série désespérément
le képi
[dezɛspeʀem]
sa trace, vite, avant la police, et le tuer. Lui d’épreuves sélectives. Si vous réussissez, , hoffnungslos
, das Käppi
« défoncer sa gueule » et le massacrer. vous serez envoyé quatre mois au centre le para (parachutiste)
anéanti,e [aneti]
Les mois passèrent. Personne ne de formation de Castelnaudary pour y , der Fallschirmjäger
, vernichtet
retrouva la trace de Kevin. Ni la police suivre une formation. Il vous faudra de une page de la vie de… se
ravagé,e
ni Louis. Il était sans doute parti loin, l’endurance, de la résistance. Physique tourne
, verwüstet
, es wird ein neues
hors de France. En Pologne. Ou ailleurs. et mentale. À l’issue de cette instruction,
rejoindre Kapitel im Leben von …
Des rumeurs contradictoires couraient, si vous faites partie des meilleurs, vous , treffen aufgeschlagen
mais elles étaient toutes invérifiables. aurez votre képi blanc. Vous serez
se venger affecter [afɛkte]
On n’entendit plus jamais parler de lui. légionnaire. Et vous pourrez choisir , sich rächen , abkommandieren
Trois années plus tard, la révélation : Louis votre affectation. Dans quel régiment dorénavant prestigieux,se
Illustration: MonsieurGermain
38 1 · 2021 ÉCOUTE
| POLAR
PERSONNAGES
PRINCIPAUX
Louis Pasquale :
le légionnaire
Van Hoecke
Philippe
Pasquale :
frère jumeau
de Louis
Hören Sie den Text
5 e compagnie (spécialisée dans le auf Écoute-Audio: Kevin
combat en milieu désertique), 5e section. www.ecoute.de/ Michalski :
ecoute-audio
Les Opex (opérations extérieures) en milieu désertique surnommé « le
ne traînent pas et s’enchaînent. Il [miljødezɛʀtik]
Polak », assassin
, in der Wüste
fait rapidement son baptême du feu. de Philippe
2004 : opération Licorne en Côte d’Ivoire. ne pas traîner
, nicht auf sich warten
2010 : opération Pamir en Afghanistan. ainsi qu’on appelle une dune en forme de
lassen
2015 : opération Barkhane au Mali. croissant. Hier l’Afghanistan, aujourd’hui
s’enchaîner
C’était un reportage sur la Légion qui le Mali. Et toujours cet ennemi invisible. , sich aneinanderreihen
l’avait convaincu de tenter sa chance, La semaine passée, une équipe de France
faire son baptême
trois ans après la mort de son frère. 2 les avait accompagnés, Piet et sa section, [batɛm] du feu
Un reportage qui avait été une révéla- lors d’une mission dans le désert. Une , seine Feuertaufe
tion. Et ce reportage n’avait pas menti : mission peu dangereuse. « La mort ne erhalten
la Légion était devenue sa nouvelle vous fait pas peur ? », lui avait demandé le la Côte d’Ivoire
famille. Et ses compagnons d’armes de rigolo avec son micro. La mort… La mort , die Elfenbeinküste
la 5e section, ses nouveaux frères : Li, est comme une sœur. La mort est la sœur convaincre
le Chinois, qui a encore du mal avec le de tous les légionnaires. , überzeugen le rigolo
, der Spaßvogel
français mais rit tout le temps ; Ferreira, Assis sur leur lit de camp, les hommes tenter sa chance
le Brésilien, un mec cool que rien de la 5e section nettoient leurs armes, , sein Glück versuchen signaler
, (ver)melden
n’impressionne ; Antonescu et Balasko, préparent leurs munitions. On leur le mec [mɛk]
les deux Roumains ; Garcia, un Américain a signalé un repaire de djihadistes , der Typ le repaire [ʀəpɛʀ]
, der Schlupfwinkel,
qui avait servi dans les Marines et dans l’Adrar des Ifoghas, un massif expérimenté,e
das Nest
s’était fait jeter de l’armée ; Fofana, le montagneux dans l’extrême nord du pays. , erfahren
extrême
Sénégalais, le plus petit de tous, appelé Le départ est prévu pour le lendemain le baroudeur
, hier: hohe
, der Abenteurer
« Gamin », toujours le sourire aux lèvres ; matin. Tôt. Avant le lever du soleil. Ils
le lever du soleil
et le caporal-chef Liénard, un Canadien, sont calmes et concentrés. Ce sont des la tête brûlée
, der Sonnenaufgang
, der Draufgänger, der
le plus expérimenté de la section, un professionnels de la guerre. Des guerriers.
Heißsporn le guerrier [geʀje]
baroudeur, une tête brûlée, surnommé 100 %. Sang pour sang. Cette mission n’a , der Krieger
« Papa ». À peu près tout le monde lui doit rien à voir avec la précédente. Pas de place devoir la vie à qn
, jm sein Leben zu sang pour sang [spuʀs]
ou lui a dû la vie à un moment ou à un pour des rigolos avec des micros cette verdanken haben , auf Leben und Tod
autre. Téméraire, Van Hoecke, lui, était fois. Demain, ils vont au contact, comme
et pour cause précédent,e [pʀesed,t]
un légionnaire respecté de ses collègues on dit. Ils vont titiller du djihadiste et , und zwar aus gutem , vorangegangene,r,s
et de sa hiérarchie. Et pour cause : il danser avec la mort… Grund
titiller [titije]
se foutait de la vie comme de la mort. se foutre de qc , hier: treffen auf, sich
Opération Barkhane. Barkhane : c’est Suite au prochain numéro. , auf etw. pfeifen auseinandersetzen mit
ÉCOUTE 1 · 2021 39
FRANCO-ALLEMAND
|
de NATHALIE
LEROY
KRYSTELLE
JAMBON
DIRECTRICE FINANCIÈRE
CHEZ HAMBURG WASSER
MOYEN
40 1 · 2021 ÉCOUTE
| FRANCO-ALLEMAND
E
n Allemagne, c’est l’une des rares Françaises
à avoir un poste à hautes responsabilités
dans une grande entreprise allemande.
Après une école de commerce à Nantes,
Nathalie Leroy fait une année en double diplôme
à Bilbao, en Espagne, dans le cadre du programme
Erasmus. C’est là qu’elle rencontre un Allemand,
qui deviendra son mari. Depuis, elle est installée à
Hambourg et travaille pour Hamburg Wasser. somme, avant même d’aborder les sujets du jour, ils
sont déjà sur les nerfs. Les Français, eux, ne com-
En 1995, vous partez en Allemagne avec votre prennent pas puisque c’est leur mode habituel de
futur mari… fonctionnement.
Je l’ai suivi en me disant que j’allais découvrir un
nouveau pays. Au début, avec mon mari, on se Concernant la parité aux postes de décision,
parlait en espagnol. À l’époque, je ne maîtrisais pas donne-t-on plus sa chance à une femme en
un mot d’allemand. Mais sachant que tout mon Allemagne qu’en France ?
environnement était germanophone, assez rapide- À mes débuts en Allemagne, je vous aurais répondu
ment, on a fait l’effort de passer à l’allemand. Il m’a clairement non. Lorsque j’ai eu mes enfants, la
fallu un an et demi pour bien apprendre la langue. répartition dans le couple était claire : l’un travaillait,
en général le mari, et l’autre restait à la maison pour
Vous avez travaillé pour le groupe français Veolia s’occuper des bambins, souvent la femme. Une
à Berlin comme directrice financière, puis chez situation liée au système scolaire, où les écoles
Hamburg Wasser. Quelles différences culturelles fermaient à 13 heures. En France, les femmes qui
vous sautent aux yeux dans les modes de travail ont des enfants ont toujours travaillé en parallèle.
de part et d’autre de la frontière ? Maintenant en Allemagne, la situation a évolué.
Autant dans les cultures asiatiques, tout le monde De plus en plus de modes de garde existent. Côté
est conscient des grandes différences culturelles. postes à responsabilités et parité, à mon avis, c’est
Autant entre la France et l’Allemagne, on a tendance le même niveau entre la France et l’Allemagne. Il
à se sentir très proches culturellement. Et du coup, y a encore du chemin à faire pour faciliter l’accès
on sous-estime les petites choses à l’origine de des femmes à des postes de pouvoir. Ça évolue
malentendus. Prenons la ponctualité. Pour les dans le bon sens dans les deux pays, mais on est
Allemands, une réunion fixée à 11 heures démarre loin d’atteindre le niveau des pays scandinaves,
à 11 heures pile ! Pour les Français, 11 heures, ça nettement plus avancés dans ce domaine.
veut dire qu’on peut arriver entre 11 h 05 et 11 h 15…
Et puis, selon la hiérarchie, plus on arrive tard, En quoi est-ce un « plus » d’être Française dans
mieux c’est ! Rien à voir avec la culture allemande. votre travail ?
Les Allemands se sont tous préparés, ils sont là à Les Allemands trouvent l’accent français certes
11 heures. Les Français arrivent les uns après les mignon mais moi, à mes débuts, je préférais qu’on
autres, la réunion ne peut pas encore commencer. me prenne au sérieux sur un plan professionnel !
Et entre 11 h 15 et 11 h 20, la réunion démarre enfin. Être Française favorise le contact au départ, c’est
Frustrés, les Allemands ont l’impression d’avoir sûr, mais ensuite il faut veiller à ne pas être rangée
perdu du temps et de ne pas avoir été efficaces. En dans une catégorie !
le poste sauter aux yeux [ozjø] le malentendu habituel,le [abitɥɛl] il y a encore du chemin mignon,ne [miɲ,ɲOn]
, die Stelle; die Position , ins Auge springen , das Missverständnis , üblich à faire , niedlich
Foto: picture alliance/Bodo Marks/dpa
ÉCOUTE 1 · 2021 41
LANGUE
|
Alle Übungen
aus dem Sprachteil
können Sie hier
auch online und
interaktiv machen.
42 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
À la boulangerie-
1. faux : la vendeuse
Mehr dazu finden Sie le connaît bien.
auf Écoute-Audio:
2. vrai
pâtisserie
www.ecoute.de/ecoute-audio
und in Écoute-Plus: 3. faux : c’est pour
www.ecoute.de/ l’anniversaire de
ecoute-plus
sa petite-fille.
Aktuelles Alltagsfranzösisch finden Sie 4. vrai
hier in dem folgenden Dialog. 5. faux : c’est pour
FACILE
six personnes.
6. vrai
7. faux : il payera
La vendeuse : Bonjour, monsieur Duchemin, La vendeuse : 4,20 euros, s’il vous plaît. dimanche.
comment allez-vous ? Il y a longtemps qu’on ne Monsieur Duchemin : Voici, mais je suis désolé, je 8. vrai
vous avait pas vu ! n’ai qu’un billet de 20 euros.
Monsieur Duchemin : Tout va pour le mieux, je La vendeuse : Pas de problème, voilà votre monnaie.
suis parti trois semaines chez mon fils qui vit à Monsieur Duchemin : Merci beaucoup, bonne
Sydney. J’ai passé d’excellentes vacances ! Et vous, journée.
comment allez-vous ? La vendeuse : Bonne journée à vous aussi !
La vendeuse : Très bien, je vous remercie ! Qu’est-ce
que je vous sers ?
Monsieur Duchemin : Je vais prendre une baguette À votre stylo ! F
pas trop cuite, deux croissants et un pain au
chocolat. Avez-vous des brioches à la praline ? Les informations suivantes sont-elles vraies ou
La vendeuse : Ah non, nous en faisons le week-end fausses ? Cochez.
uniquement. Voulez-vous que je vous en mette une
de côté pour ce dimanche ? VRAI FAUX
Monsieur Duchemin : Avec plaisir. Et je voudrais 1. C’est la première fois que
également vous commander un gâteau pour le monsieur Duchemin vient
même jour. C’est l’anniversaire de ma dernière dans cette boulangerie.
petite-fille. 2. Il aime les baguettes pas
La vendeuse : Bien sûr, que désirez-vous ? trop cuites.
Monsieur Duchemin : Je ne sais pas trop, que me
3. Il commande un gâteau
conseillez-vous ? Nous serons six.
pour son anniversaire.
La vendeuse : Je peux vous proposer une tarte au
chocolat ou un millefeuille. En général, les enfants 4. Il veut un millefeuille au
adorent ça ! chocolat.
Monsieur Duchemin : Le millefeuille est une 5. Le millefeuille est pour dix
excellente idée, votre pâtissier le réussit très bien. personnes.
Parfum chocolat, c’est possible ? 6. Le client viendra chercher
La vendeuse : Oui, bien sûr, je me le note. Vers quelle sa commande dimanche
heure souhaitez-vous venir ? matin.
Monsieur Duchemin : Vers 11 heures.
7. Il doit payer son gâteau et
La vendeuse : D’accord. Ça fera 15 euros pour le
sa brioche en avance.
millefeuille et 3 euros pour la brioche. Vous réglerez
dimanche. 8. La vendeuse a de la
Monsieur Duchemin : Entendu, et pour aujourd’hui ? monnaie.
Combien je vous dois ?
servir la brioche à la praline la petite-fille [pətitfij] qn réussit qc devoir en avance [navs]
, hier: verkaufen , Hefegebäck mit , die Enkelin , jm gelingt etw. , schulden , im Voraus
Foto: Stieglitz/iStock.com
gebrannten Mandeln
pas trop cuit,e conseiller [kseje] le parfum [paʀf] je suis désolé,e
, nicht zu kross mettre qc de côté , empfehlen , der Geschmack , es tut mir leid
, etw. zurücklegen
le pain au chocolat le millefeuille [milfœj] régler le billet [bijɛ]
, das Schoko-Croissant commander , Blätterteig-Gebäck mit , zahlen , der Geldschein
, bestellen Cremefüllung
entendu la monnaie [mOnɛ]
, einverstanden , das Wechselgeld
ÉCOUTE 1 · 2021 43
EN IMAGES
|
la pincette
die Pinzette
la lime
die Feile
le décapsuleur
der Flaschenöffner
Ustensiles de
tous les jours
Fotos: Michael Burrell, dendong, Floortje, fotyma, shipfactory, habrda, ohmjung13, deepblue4you/iStock.com
le cure-dent FACILE
der Zahnstocher
la pince le tournevis
die Zange der Schraubenzieher
le tire-bouchon
der Korkenzieher
44 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
Un peu de prononciation…
Auf dieser Seite geht es um die Aussprache. Nach den
Erklärungen finden Sie einen entsprechenden Text,
den Sie auch auf Écoute Audio hören können.
MOYEN
LE « E » MUET
SOLUTIONS :
⋅⋅
« de » [də],
Le « e » est en général Exemples : , vendredi [vdʀədi], Exemple : Je l’connais [ʒəlkɔnɛ] « Grenelle » [gʀənɛl],
prononcé en tout début de appartement [apaʀtəm] ou J’le connais [ʒləkɔnɛ] « petite » [pətit].
⋅⋅
phrase. MAIS Allemagne [almaɲ], masse-
pain [masp] – car le « e » est après On trouve le « e » muet à
Exemples : Tu as vu le film ? deux consonnes identiques. l’intérieur de mots formés à
⋅⋅
[tyavylfilm]/Le film, tu l’as vu ? partir de verbes en -ier, -yer,
[ləfilmtylavy] Lorsqu’il est suivi d’une -uer et -ouer.
⋅⋅
consonne, le « e » du pronom
En général, le « e » ne se personnel « je » peut se Exemples : tuer = tuerie [tyʀi], Mehr dazu finden Sie
auf Écoute-Audio:
prononce pas en fin de mot. prononcer ou pas, les deux remercier = remerciement www.ecoute.de/
prononciations sont correctes. [ʀəmɛʀsim] ecoute-audio
⋅⋅
Exemples : ville [vil], envie [vi],
journée [juʀne], France [fʀs]… Exemple : Je vais mal [ʒəvemal]/ Souvent, le « e » des mots
⋅⋅
J’vais mal [ʒvemal] commençant par « re- » n’est
À l’intérieur d’un mot, le « e » pas prononcé.
n’est pas prononcé s’il est après Bon à savoir !
une consonne (avenue [avny]), Quand deux « e » se suivent (je me/ Exemples : Au revoir [oʀvwaʀ],
mais il est prononcé s’il est après le/ne…), on peut prononcer un « e » Tu peux le redire ? [typøləʀdiʀ],
deux consonnes différentes. sur deux, le premier ou le second. Je vais repartir [ʒəveʀpaʀtiʀ].
Exemple : Le tour de France [ləturdəfʀsə] Exemples : les amours [lezamuʀə], le pneu [ləpənø] lire à haute voix
, laut vorlesen
être attentif,ve à
À vous de prononcer ! M
, achten auf
Lisez cet extrait à haute voix, en étant attentif à la prononciation des « e », la veuve [vœv]
, die Witwe
puis écoutez sur Écoute audio l’interprétation proposée.
grassouillet,te
[gʀasujɛ,jɛt]
« Je m’appelle Renée, j’ai cinquante-quatre ans et je suis la concierge du , pummelig
7, rue de Grenelle, un immeuble bourgeois. Je suis veuve, petite, laide,
l’oignon (m) au pied
grassouillette, j’ai des oignons aux pieds et […] une haleine de mammouth. » [lOɲopje]
, der Ballenzeh
Extrait de texte d’après L’Élégance du hérisson, de Muriel Barbery. l’haleine [lalɛn] (f)
, der Atem
ÉCOUTE 1 · 2021 45
LANGUE
|
Leçon de français
Grammatiklernen mithilfe einer Grafik.
Sie werden feststellen: Es war nie einfacher!
MOYEN
LES ADJECTIFS
Mehr dazu finden Sie
auf Écoute-Audio:
DE COULEUR
www.ecoute.de/ecoute-audio
Les adjectifs de couleur sont très
und in Écoute-Plus:
www.ecoute.de/ pratiques pour faire des descriptions,
ecoute-plus mais ils peuvent sembler compliqués
car ils suivent plusieurs règles.
Nous allons voir les différents types
d’adjectifs de couleur et les règles
Accord des d’accord.
adjectifs de couleur
particuliers
Les adjectifs formés à partir d’un nom
commun sont invariables.
Attention !
« rose », « mauve », « pourpre », « châtain » et
« fauve » sont des exceptions : ils viennent
d’un nom (la rose, la mauve, la pourpre, la
l’accord [lakOʀ] (m) châtaigne, le fauve) mais prennent un -s au
, die Angleichung pluriel.
le nom commun Exemples : des bonbons (m/pl) roses / des
Généralités
⋅⋅
[nkOm]
, der Gattungsname vêtements (m/pl) mauves / des livres (m/pl) L’adjectif de couleur, même
pourpres / des cheveux (m/pl) châtains / des court, se place toujours après
invariable [vaʀjabl]
, unveränderlich tissus (m/pl) fauves le nom.
marron
, (kastanien)braun
Exemples :
J’ai vu un chat noir.
mauve
, blasslila
As-tu vu mon sac jaune ?
J’adore sa veste anthracite.
châtain [SAt]
⋅⋅
, (kastanien)braun
Pour écrire les adjectifs de
fauve
, Farbtöne von gelb- bis couleur composés, on ajoute
rotbraun un trait d’union uniquement
la pourpre quand les deux adjectifs sont
, der Purpur-Farbstoff des couleurs.
la châtaigne
Exemples :
, die Esskastanie
Nestor a un pantalon gris-blanc.
le fauve
, das Raubtier
Mon amie porte un manteau
brun-orange.
le tissu
, der Stoff
46 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
SOLUTIONS :
⋅⋅ ⋅⋅
3. fauves
Des adjectifs de couleur composés avec un Des adjectifs de couleur unis par « et » qui 4. poivre et sel /
nom ou un autre adjectif. désignent une seule couleur. argent
Exemples : une eau bleu turquoise / des pulls Exemples : des papillons (m/pl) jaune et bleu / 5. bleue
(m/pl) rouge tomate / des baskets (f/pl) gris des plumes (f/pl) vert et bleu 6. vert clair
clair 7. jaune poussin
⋅⋅
Attention ! 8. saumon /
Des adjectifs composés de deux couleurs Si les adjectifs de couleur donnent deux indica- marron
différentes reliés par un trait d’union. tions distinctes, ils s’accordent.
Exemples : une fleur jaune-orange / des yeux Exemples : des papillons (m/pl) jaunes et bleus
(m/pl) bleu-vert / des robes (f/pl) gris-noir (il y a des papillons jaunes et des papillons
la framboise
Exemples : Il m’a donné des stylos (m/pl) , die Himbeere
couleur café. / Manon porte des chaussures le papillon [papij]
(f/pl) couleur framboise. , der Schmetterling
distinct,e [dist,kt]
, verschieden
le genre
, das Geschlecht
le bouquet
, der Strauß
le saumon
, der Lachs
À votre stylo ! M
⋅⋅
............................... et .............................. (blanc, violet et orange).
Masculin et singulier : un t-shirt beige, blanc,
3. L’automne arrive avec ses feuilles ............................. (fauve).
bleu, gris, jaune, rose, rouge, noir, vert, violet
⋅⋅
4. Cet homme a les cheveux ............................ et ..............................
Féminin et singulier : une jupe beige, blanche, (poivre et sel) avec des reflets .................................... (argent).
bleue, grise, jaune, rose, rouge, noire, verte, 5. J’apprécie l’œuvre de Pablo Picasso, surtout sa période
violette ............................... (bleu).
ÉCOUTE 1 · 2021 47
LANGUE
|
Un peu de lexique…
Hier geht es in jeder Ausgabe um ein bestimmtes Thema mit dem entsprechenden Vokabular,
passenden Redewendungen und weiteren Lerntipps, damit Sie darüber diskutieren können.
MOYEN
LE 7ÈME ART
le mélo(drame)
, das Melodram
le drame
, das Drama
la comédie musicale
, das Musical
le film d’horreur
, der Horrorfilm
le film de guerre
, der Kriegsfilm
Illustrationen: rambo182, ONYXprj/iStock.com
48 1 · 2021 ÉCOUTE
| LANGUE
le/la cinéphile
, der Kinofan
le film = la bande
, der Film(streifen)
la distribution (d’un
film) = le casting
⋅⋅ En français, les termes « comédien » et « acteur » sont
quasiment identiques, même si l’habitude est d’appeler
, die Besetzung
voir un film la caméra « comédiens » les interprètes de théâtre, et « acteurs » les
, einen Film ansehen , die Kamera l’acteur (m) = interprètes de cinéma.
se faire une toile (fam.)
, ins Kino gehen
la caméra HD
, die HD-Kamera
le comédien
, der Schauspieler
le figurant
⋅⋅ Pour parler des célébrités du monde du spectacle et de ceux
qui ont le « rôle-titre » (le plus important), on peut utiliser le
le cinéma d’art et d’essai la pellicule [pelikyl] mot anglais « star » ou encore un mot venu de l’italien « une
, der Statist
, das Programmkino , der Film
vedette ».
⋅⋅
faire de la figuration
l’affiche (f) l’objectif [lObZɛktif] (m)
, als Statist arbeiten On oppose souvent le « petit écran » (la télévision) au
, das Plakat , das Objektiv
le premier rôle « grand écran » (le cinéma).
⋅⋅
l’écran (m) le zoom [zum]
, die Hauptrolle
, die Leinwand , das Zoom(objektiv) Le Festival de Cannes est le plus grand festival de cinéma
le second [səg] rôle
acheter une place (de la perche à son français. Il se déroule tous les ans en mai à Cannes, sur la Côte
, die Nebenrolle
cinéma) , der Mikrofongalgen d’Azur. Le meilleur film de la sélection reçoit la Palme d’or.
, eine (Kino)Karte le cascadeur [kaskadœʀ]
le projecteur
kaufen , der Stuntman
, der Projektor le monde du spectacle opposer qc à qc se dérouler
le billet = le ticket , das Showgeschäft , etw. einer S. gegen- , stattfinden
, die Eintrittskarte, das überstellen
Kinoticket
la bande-annonce Les récompenses
, der Trailer
⋅⋅
situations qui ne correspondent pas à la réalité.
Les enfants, arrêtez de faire votre cinéma et d’en faire toute
⋅⋅⋅⋅
une histoire !
Cet acteur crève l’écran, il joue de façon extraordinaire.
J’ai vraiment fait de la figuration à la réunion de lundi,
⋅⋅
personne n’a écouté mon avis !
Le chef a fait une erreur de casting avec la nouvelle
secrétaire, elle n’est pas du tout efficace !
ÉCOUTE 1 · 2021 49
LANGUE
|
AVEZ-VOUS BIEN
SOLUTIONS :
1-C
COMPRIS ?
2-B
3-B
4-A
5-A
Haben Sie die vorliegende Ausgabe sorgfältig gelesen und alle neuen
6-C
7-A Vokabeln gelernt? Dann sollte es Ihnen nicht schwerfallen, die Fragen, die
8-B wir Ihnen zu einem Text stellen, zu beantworten.
MOYEN
A. un bisou A. la manifestation
B. un baiser B. la démonstration
en faveur de 4. Un geste ordinaire est un geste... 8. Un éclair est une pâtisserie ou bien
, für ... se produisant lors d’un orage.
A. banal.
en défaveur de
A. un gros bruit
, gegen
B. vulgaire.
vêtu,e de B. une lumière brève et intense
, bekleidet mit C. peu fréquent.
assorti,e
C. une baisse des températures
, zusammenpassend
l’orage (m)
, das Gewitter
50 1 · 2021 ÉCOUTE
| CAR TES
la bigorexie
[bigoʀɛksi]
Ne confondez pas
« amener » et « apporter »
Illustration: MonsieurGermain; Foto: Crobard/iStock.com
Comment appelle-t-on
« Grouille-toi, on est les habitants de
à la bourre ! » la Nouvelle-Calédonie ?
CAR TES
|
Cette horloge est située à Paris, sur une tour carrée de »Die Wahrheit eines Mannes
67 mètres de haut, la tour dite de l’horloge de la Gare de ist in erster Linie, das was er
Lyon. Elle est composée de quatre cadrans de 6,5 mètres de verbirgt.«
diamètre, recouverts de vitraux bleus. Il y en a un sur chaque
face de la tour. L’horloge de la Gare de Lyon est la deuxième
horloge la plus haute du monde, après celle de Big Ben.
Reconnue officiellement par l’Organisation mondiale de la Datant du XVIIe siècle, l’expression décrit l’humeur d’une
santé depuis 2011, la bigorexie est le terme français utilisé personne à bout de patience, au bord de la colère. Cette
pour désigner l’addiction à l’effort, le besoin irrépressible de colère monte et irrite, tout comme la moutarde qui, lorsqu’elle
pratiquer une activité physique. est trop forte, remonte par le nez en irritant les muqueuses
nasales.
« Jacques court au moins une heure et demie tous les jours ! Il
est vraiment accro et sa bigorexie commence à l’isoler de ses « Un conseil : exprimez votre mécontentement à temps.
amis. » N’attendez pas que la moutarde vous monte au nez. »
l’addiction [ladiksj] (f) l’activité (f) physique [fizik] à bout de patience [pasjs] la muqueuse
, die Sucht , die körperliche Bewegung , am Ende seiner/ihrer Geduld , die Schleimhaut
Ce logo est celui de la marque Poulain, une des plus anciennes • Le verbe « amener » est employé pour les êtres animés, c’est-à-
marques françaises de chocolat. La chocolaterie a été fondée dire les humains et les animaux.
en 1848, à Blois, par Victor-Auguste Poulain. L’entreprise • Le verbe « apporter » ne s’applique qu’aux objets et aux concepts.
a évolué avec le temps pour répondre aux attentes des Une petite astuce pour s’en souvenir : les choses ne peuvent pas
consommateurs, et propose aujourd’hui une grande gamme se mouvoir toutes seules, il faut les porter.
de poudres chocolatées, tablettes et pâtes à tartiner, pour le
petit-déjeuner, le goûter, ou pour cuisiner. « Il a amené son fils au travail, car l’école est fermée. »
« Je vais à sa fête d’anniversaire. J’apporterai un gâteau. »
Dites-le autrement
Eine Situation, drei verschiedene Sprachebenen:
gesprochen, umgangssprachlich und gehoben. Mit dieser Rubrik lernen Sie,
sich differenziert auszudrücken. Viel Spaß bei der Lektüre!
MOYEN
ÉCOUTE 1 · 2021 53
HUMOUR
|
54 1 · 2021 ÉCOUTE
| MOTS CROISÉS
de
MONIKA
SCHUMACHER
La solution du
numéro
précédent était :
« Guerre et pitié
ne s’accordent pas
ensemble. »
»Krieg und
Mitleid vertragen
sich nicht.«
ÉCOUTE 1 · 2021 55
Pour le passage à l’an
2000, l’entreprise
familiale Blachère a été
choisie pour illuminer
la tour Eiffel.
| ÉCONOMIE
ÉCOUTE 1 · 2021 57
«
ÉCONOMIE
|
BLACHÈRE ILLUMINATION
de
EN CHIFFRES
CHAKRI BELAÏD
58 1 · 2021 ÉCOUTE
Les rues de
Palma
de Majorque
s’illuminent
pour Noël grâce
au travail
de l’entreprise
Blachère.
XXXreprae core,
invendipitat quam et
harum eos a quodit as
doluptatias explit re is
etur sime reste volore-
pudis maximax imiliqui
occulparum, ommolen-
da derum qui
| ÉCONOMIE
mois, les ateliers fonctionnent toute fil lumière. Au Moyen-Orient, conclut-elle, pendant alentour
l’année. les fêtes de Ramadan, on illumine avec des motifs de , in der Umgebung
De février à juin, une équipe de croissants de lune, on réalise des arabesques. » Parmi fournir
, beliefern
cinq designers dessinent et modé- ces filiales étrangères, cinq disposent de designers et
lisent les structures d’illuminations. d’ateliers de fabrication. Ainsi, elles peuvent appro-
Ils travaillent sous la supervision de visionner les filiales alentour. La filiale autrichienne, l’écoresponsabilité (f)
, das Umwelt-
trois directeurs artistiques, garants par exemple, fournit l’Allemagne. Cela réduit les dis- bewusstsein
du style Blachère. Un style qui évoque tances de livraison. C’est une économie d’énergie et
tenir à qc
« l’élégance à la française », explique c’est plus écologique. , auf etw. zurück-
Julie Taton, en charge du marketing. zuführen sein
« Un design raffiné, des lignes travail- Écoresponsabilité l’ampoule (f)
lées, un coloris équilibré et élégant, Mettre l’écologie au cœur de l’innovation esthé- incandescente [kdest]
un mélange de matières brillantes et tique et technique. Le succès de Blachère Illumina- , die Glühbirne
mates. » tion tient aussi à cela. « Nous avons été les premiers la canne à sucre
De la mi-août à la mi-novembre, (2008) à généraliser la LED, rappelle Christine , das Zuckerrohr
l’heure est à la production. Les Blachère, laquelle consomme dix fois moins que biosourcé,e [bjosuʀse]
, biobasiert
ateliers se transforment en véri- l’ampoule incandescente. » La dernière innovation en
tables ruches. On compte alors date s’appelle Bioprint (2019), une révolution dans l’OGM (m, organisme
plus de 120 personnes sur le site. la composition des structures d’illuminations. Ce génétiquement modifié)
, der gentechnisch
Près de 60 ferronniers modèlent les matériau est fait à base de canne à sucre biosourcée veränderte Organismus
structures des décors avant que les sans OGM qui est ensuite transformée en bioétha-
déshydraté,e [dezidʀate]
câbleurs installent la lumière sur les nol déshydraté. Les petits grains qui en résultent sont , dehydriert
structures. Chaque année, ce sont teints avec des colorants propres puis injectés dans
le grain
près de 6 000 décors qui sortent des imprimantes 3D, pour produire des structures , das Korn
des ateliers d’Apt : sapins géants de biodégradables et recyclables. Bioprint permet de
teindre
plus de 25 mètres de haut, fontaines supprimer 80 % d’aluminium sur les structures des , färben
monumentales, tunnels multicolores décors. Sa fabrication émet par ailleurs dix fois moins le colorant
de 100 mètres de long… de CO2 que celle de l’aluminium. Ce matériau a déjà , der Farbstoff
été utilisé à Marseille, Blois, Calais, Paris… émettre [emɛtʀ]
fonctionner le coloris [kOlOʀi] L’époque où l’entreprise achetait ses produits , abgeben
, arbeiten , die Farbigkeit
finis en Chine semble révolue. « Maintenant, révolu,e
l’équipe (f) de la mi-août [miut] nous sommes à l’origine du perfectionnement , längst vergangen
, das Team , von Mitte August
des produits », se réjouit Christine Blachère. Cette se réjouir [ʀeZwiʀ]
dessiner l’heure est à… dimension d’innovation « maison » semble porter , sich freuen
, entwerfen , ist die Zeit für …
ses fruits : en 2019, Blachère Illumination réalisait maison
la supervision la ruche un chiffre d’affaires record de 80 millions d’euros. , hausgemacht
Foto: Blachère Illumination
ÉCOUTE 1 · 2021 61
HISTOIRE DE L’AR T
|
chut, chuuuttt
DIFFICILE , pst, psssst
se dresser
, in die Höhe ragen
le pochoir [pOSwaʀ]
, die Schablone
la cité
, die Siedlung
le témoin
S
, der Zeuge
ur une façade d’immeuble, place Igor- Mehr dazu finden Sie
auf Écoute-Plus: emblématique
Stravinsky, se dresse depuis juin 2011 , typisch
www.ecoute.de/
l’une des fresques murales les plus ecoute-plus
songeur,se
célèbres de Paris. Elle ne fut pas réalisée , nachdenklich
clandestinement, comme c’est souvent le cas
l’intéressé (m)
dans le street-art, mais à la demande du maire du , der Betroffene
4e arrondissement. Située près du Centre Pompidou,
le saltimbanque
face à la très multicolore fontaine Stravinsky (conçue , der Gaukler
par Jean Tinguely et Niki de Saint Phalle), elle
le parvis [paʀvi]
représente le profil de l’artiste lui-même. Cet auto- , der Vorplatz
portrait fut réalisé en cinq jours, nécessitant plusieurs
Beaubourg [bobuʀ]
pochoirs de grandes tailles et 200 bombes aérosols. , ugs. Bezeichnung des
D’une surface de 350 m2, Chuuuttt ! est la plus grande Centre Pompidou
fresque de l’artiste. Jef Aérosol a tenu à réaliser son œuvre en le talon
Jef Aérosol n’en est pas à son premier portrait. « adéquation » avec son environnement , der Absatz
Depuis les années 1980, il couvre de ses pochoirs urbain. Ainsi, son profil épouse-t-il la tenir à
le béton des grandes cités. Le plus souvent, il peint ligne des toits du bâtiment parisien. Par , Wert darauf legen
des visages anonymes de la rue : des musiciens, « respect du patrimoine », l’artiste a aussi en adéquation [adekwasj]
des passants, des mendiants. « Ces anonymes sont laissé visibles des parties gris-ocre du , im Einklang
des témoins silencieux qui communiquent avec mur-support. Une teinte typique des épouser
les passants quand je ne suis plus là », explique-t-il façades parisiennes qu’il n’a pas voulu , hier: genau hinein
passen
poétiquement. Son œuvre la plus emblématique effacer. Il a également évité les couleurs
s’intitule Sitting Kid, un garçon solitaire et songeur trop vives pour ne pas « entrer en conflit » le patrimoine
, hier: das Architektur
que l’on retrouve aussi bien sur la Grande Muraille avec les sculptures bariolées de Niki de
erbe
de Chine, qu’à Ushuaïa ou à New York. Saint Phalle.
la teinte
Mais revenons à Paris et à Chuuuttt !. Quel sens faut- En 2014, à l’occasion du ravalement
, die Farbe
il donner à ce doigt posé devant la bouche ? L’artiste de la façade, Chuuuttt ! devait disparaître.
bariolé,e [baʀjole]
demande-t-il aux passants de se taire ? « Non, répond Finalement, la fresque a été épargnée. , bunt bemalt
l’intéressé. Mon message est plutôt : tendez l’oreille, Aujourd’hui, elle fait partie intégrante
le ravalement [ʀavalm]
écoutez-vous les uns les autres, écoutez la symphonie du paysage urbain. C’est une véritable , das Neuverputzen
urbaine, la mélodie de la cité, percevez le battement attraction touristique, l’une des œuvres
épargner qn
du cœur de la capitale, le pouls de Paris ». « La ville, d’art les plus photographiées à Paris. , jn verschonen
rappelle le peintre, ce ne sont pas juste les sirènes de Affiché depuis près de 10 ans sur le mur
faire partie intégrante
police et le bruit des moteurs des voitures. Ce sont parisien, ce gigantesque pochoir se faisait de qc
aussi les gamins qui jouent au foot, les oiseaux qui toutefois un peu vieux. Aussi le peintre , fest zu etw. gehören
chantent, les langues exotiques des touristes, les l’a-t-il restauré du 21 au 24 août 2018, aussi
saltimbanques du parvis de Beaubourg qui jouent lui redonnant tout son éclat. Non pas , deshalb
de la musique, le bruit des talons des demoiselles au à la bombe, mais à coups de pinceau le pinceau
printemps… » cette fois. , der Pinsel
62 1 · 2021 ÉCOUTE
| HISTOIRE DE L’AR T
Foto: EQRoy/Shutterstock.com
Fresque de
Jef Aérosol, place
Igor-Stravinsky,
à Paris, dans le
4e arrondissement
ÉCOUTE 1 · 2021 63
GASTRONOMIE
|
le convive
, der Gast
la lueur [lɥœʀ]
, hier: das Leuchten
la matière première
[matjɛʀpʀəmjɛʀ]
, der Grundstoff
malgré tout
, dennoch
la confiserie [kfizʀi]
, die Süßigkeit
coller [kOle]
, kleben
plonger
, eintauchen
fondu,e
, geschmolzen
se prêter à qc
, sich für etw. eignen
incalculable [kalkylabl]
À
, unermesslich groß
la fin d’un repas, comme dernier au lait, noir ou blanc. Si l’on désire parfumer les
clin d’œil gourmand, l’hôte peut truffes, on utilisera plutôt du chocolat au lait ou le marc [maʀ] de
champagne
offrir des truffes au chocolat. Il un mélange de noir et de lait. L’alcool – marc de
, der Tresterbrand aus
verra alors apparaître, sur les vi- champagne, whisky ou cognac – se rajoutera au der Champagne
sages de tous les convives, quel que soit leur âge, dernier moment.
laisser au frais [ofʀɛ]
une lueur de plaisir. Le nom « truffe » provient de Les truffes ne sont en fait qu’une ganache au , kalt stellen
sa ressemblance avec le précieux champignon. chocolat, avec crème et beurre, qu’on aura laissé au
solidifier
Ce chocolat a commencé sa carrière comme frais pour solidifier la masse, et à partir de laquelle , fest werden lassen
« ersatz ». En décembre 1895, à Chambéry, un on aura formé de petites boules ou découpé de la boule
certain Louis Dufour, chocolatier, tombe à court petits rectangles afin de les rouler dans du cacao. , die Kugel
de matière première. Pour proposer malgré tout Les professionnels ne jurent que par le chocolat de le rectangle
des confiseries à ses clients, il a l’idée de mélanger couverture. Mais un chocolat noir classique entre , hier: der Quader
de la crème fraîche, de la vanille et du cacao. La 60 et 72 % de cacao fait aussi l’affaire. badigeonner [badiZOne]
truffe est née ! Et pour la rendre plus présentable La recette suivante est tirée du livre Pâtisserie (édi- , bestreichen
et éviter qu’elle ne colle aux doigts, il la plonge dans tions de La Martinière) de Christophe Felder. Pour le sucre glace
du chocolat fondu puis l’enrobe dans de la poudre l’enrobage, le pâtissier propose de badigeonner ses , der Puderzucker
de cacao. Les truffes au chocolat se prêtent à un mains de chocolat fondu puis d’y rouler chaque la pincée
nombre incalculable de variations. Elles peuvent truffe. Et pour les enfants, il conseille des truffes sans , die Prise
toutes être parfumées au café, au champagne ou café à passer dans un mélange de cacao et de sucre la cannelle [kanɛl]
à la cardamome, et réalisées à partir de chocolat glace en ajoutant une pincée de cannelle. , der Zimt
64 1 · 2021 ÉCOUTE
| GASTRONOMIE
CHRISTIAN
EIDENSCHENCK,
originaire d’Alsace,
est notre corres-
INGRÉDIENTS pondant spécialiste
en gastronomie,
• 6 0 g de grains de
Recette
recettes et produits
café entiers du terroir.
• 2 5 cl de crème
liquide (pour environ 50 truffes)
• 4 cuillères à
soupe d’eau
• 4 0 g de sucre PRÉPARATION
• 3 00 g de chocolat 1. Mettre les grains de café dans
noir à 70 % de un torchon, puis les écraser à
cacao l’aide d’un rouleau à pâtisserie.
• 4 0 g de beurre 2. Mettre la crème liquide, l’eau
et le sucre dans une casserole.
Pour la finition : Porter à ébullition.
• 2 00 g de chocolat 3. Ajouter le café concassé et
noir entre 60 et laisser infuser 5 minutes.
70 % de cacao 4. Pendant ce temps, hacher le
• 2 00 g de cacao en chocolat et le disposer dans un le grain de café
, die Kaffeebohne
poudre non sucré récipient en inox.
5. Lorsque le liquide est infusé, le torchon [tOʀS]
, das Tuch
filtrer directement sur le
chocolat haché. écraser
, zerstoßen
6. Laisser le chocolat fondre
pendant 5 minutes avant de le rouleau à pâtisserie
, das Nudelholz
commencer à mélanger avec
une cuillère en bois. porter à ébullition
Fotos: chictype, Arx0nt, pidjoe, Dimitris66, alerapaso, JohnGollop, Kovaleva_Ka/iStock.com
[aebylisj]
7. Ajouter le beurre en petits , zum Kochen bringen
morceaux, puis finir de
concassé,e [kkase]
mélanger. , zerstoßen
8. Dans un moule rectangulaire
laisser infuser [fyze]
tapissé de film alimentaire, , ziehen lassen
verser la ganache. Recouvrir
hacher
de film et placer ce moule au , klein hacken
congélateur durant 2 heures.
l’inox [linOks] (m)
9. Faire fondre au bain-marie , der Edelstahl
les 200 g de chocolat noir prévu le moule
pour la finition, réserver. , die Form
10. Verser le cacao en poudre le film alimentaire
dans un récipient. , die Frischhaltefolie
11. Sortir la ganache du recouvrir
congélateur, la découper en , bedecken
petits rectangles (1 cm sur le congélateur
2,5 cm environ). , der Gefrierschrank
12. Enrober ces petits le bain-marie [bmaʀi]
rectangles de chocolat fondu, , das Wasserbad
avant de les rouler dans le cacao réserver [ʀezɛʀve]
en poudre. , beiseitestellen
ÉCOUTE 1 · 2021 65
SOCIÉTÉ
|
Z O OM SU R ...
les relations
franco-algériennes CAMILLE LARBEY,
Fast 60 Jahre nach Algeriens Unabhängigkeit ist das Verhältnis journaliste indépen-
zur Ex-Kolonialmacht von einer Normalisierung weit entfernt. dant originaire de
la première
communauté immigrée Charente, est corres-
MOYEN pondant à Paris pour
, die größte
Einwanderergruppe Écoute depuis août
2011.
tendu,e
L
, angespannt
es Algériens représentent après son élection, en décembre 2019, le
prévenir [pʀevniʀ]
la première communauté nouveau président algérien Abdelmadjid en dents de scie [ddsi]
, warnen
, hier: schwierig
immigrée de France. Malgré Tebboune a prévenu : « l’Algérie n’est pas la chasse gardée
cela, les rapports entre les une chasse gardée de la France », et les ancien,ne [sj,jɛn]
, das private Jagdrevier
, ehemalig
deux pays demeurent tendus. deux pays se doivent « un respect mutuel. » mutuel,le [mytɥɛl]
Depuis l’indépendance de l’Algérie Peu de temps après, le ministre français le pays [pei] colonisateur
, gegenseitig
, die Kolonialmacht
en 1962, les relations avec la France sont des Affaires étrangères est venu à Alger le ministre des Affaires
entretenir [tʀətniʀ]
en dents de scie. Pendant longtemps, la en signe de bonne volonté. Parmi les su- étrangères
, aufrechterhalten
France a refusé de reconnaître ses fautes, jets de discussion : la baisse du nombre de , der Außenminister
détourner de
en tant qu’ancien pays colonisateur. visas accordés par la France aux Algériens. davantage de
, ablenken von
Une loi de 2005, finalement supprimée, Alger souhaiterait « davantage de sou- , mehr
les visées [levize] (f/pl)
souhaitait même rendre officiel « le rôle plesse et de flexibilité » de la part de Paris. la souplesse
, die Absichten
positif de la présence française » dans Mais en mai 2020, Abdelmadjid Tebboune , die Anpassungs-
le sommet fähigkeit
les anciennes colonies. Du côté algérien, a rappelé son ambassadeur pour protester , der Gipfel
certaines forces politiques ont entretenu contre la diffusion, sur la télévision fran- rappeler [ʀaple]
l’apaisement (m) , zurückrufen
un sentiment anti-français afin de çaise, de deux documentaires critiquant , die Beruhigung,
détourner la population des problèmes la situation politique en Algérie. Les l’ambassadeur (m)
die Beschwichtigung
, der Botschafter
économiques et sociaux. deux pays ont donc encore du pain sur manifester
L’Algérie a, en outre, toujours la planche pour apaiser totalement leurs la diffusion
, demonstrieren
, die Ausstrahlung
refusé de faire partie de l’Organisation relations. Abdelaziz Bouteflika, en 1974, être implanté,e
internationale de la francophonie (OIF) alors ministre des Affaires étrangères, avoir du pain sur la
, angesiedelt sein
planche
créée en 1970, car elle accuse Paris de disait déjà que « les relations entre la les échanges (m/pl) , viel Arbeit vor
« visées néo-colonialistes ». Ce n’est qu’en France et l’Algérie peuvent être bonnes ou , der Handel sich haben
2002 qu’elle assiste à tous les sommets mauvaises. En aucun cas, elles ne peuvent le rempart [ʀpaʀ] apaiser
de l’OIF en tant qu’« invité spécial. » Par être banales… » , das Bollwerk , beruhigen
la suite, la France a montré des signes
d’apaisement : en 2007, Nicolas Sarkozy
a admis que le système colonial était
« profondément injuste ». Et en 2012,
François Hollande a reconnu officielle-
ment le massacre du 17 octobre 1961,
où une cinquantaine d’Algériens qui
manifestaient à Paris pour l’indépendance
de leur pays ont été tués par la police.
Malgré la fin de la colonisation, la
France conserve d’importants intérêts
Foto: Borka Kiss/Shutterstock.com
66 1 · 2021 ÉCOUTE
| VOS AVIS
Impressum
Geschäftsführerin Gestaltung Druck Anzeigen und Kooperationen Repräsentanz Hamburg
Malgorzata Schweizer Michael Nolan Vogel Druck und Jessica Sonnenberg Empfehlungsanzeigen Tel. +49 (0)40/30183-102
Medienservice GmbH Tel. +49 (0)40/32 80 -1778 sales-hamburg@iqm.de
Herausgeber Autoren 97204 Höchberg j.sonnenberg@spotlight-verlag.de Anzeigenleitung
Jean-Yves de Groote Stéphanie Barioz, Chakri Belaïd, iq media marketing gmbh Berlin
Rachel Binhas, Sabine Casalonga, Vertriebsleiter Sales Manager Sprachenmarkt Anke Wiegel Tel. +49 (0)40/30183-102
Chefredakteurin Anne Chazalon, Jean-Yves de Groote, Nils von der Kall/Zeitverlag Eva-Maria Markus Tel. +49 (0)40/3280-345 sales-hamburg@iqm.de
Fanny Grandclément (V.i.S.d.P.) Christian Eidenschenck, Krystelle Tel. +49 (0)89/85 68 1-131 anke.wiegel@iqm.de
Jambon, Sylvère Jouin, Camille Larbey, Marketingleiterin e.markus@spotlight-verlag.de Lifestyle
Verlag und Redaktion Axelle Négrignat, Agnès Roubille, Jessica Sonnenberg Düsseldorf Tel. +49 (0)89/545907-29
Spotlight Verlag GmbH Monika Schumacher, Sarah Thierry, Tel. +49 (0)211/887-2055 sales-lifestyle@igm.de
Kistlerhofstr. 172 Sandra Thomine Vertrieb Handel sales-duesseldorf@iqm.de
81379 München DPV Deutscher Pressevertrieb GmbH Finanzen
www.ecoute.de Leiter Redaktionsmanagement und www.dpv.de Frankfurt Tel. +49 (0)211/887-2325
ISSN 0176-9596 Produktion Tel. +49 (0)69/2424-4510 sales-lifestyle@igm.de
Thorsten Mansch © 2020 Spotlight Verlag, auch für sales-frankfurt@iqm.de
Redaktion alle genannten Autoren, Fotografen International Sales
Anne Chazalon, Litho und Mitarbeiter München Tel. +49 (0)211/887-2347
Barbara Grabski (frei), Mohn Media Mohndruck GmbH Tel. +49 (0)89/545907-29 sales-international@iqm.de
Sandrine Hygoulin (Online), 33311 Gütersloh Der Spotlight Verlag ist ein sales-muenchen@iqm.de
Dorle Matussek, Ingrid Sturm, Sarah Tochterunternehmen der ANZEIGENPREISLISTE
Thierry, Sandra Thomine Zeitverlag Gerd Bucerius GmbH Stuttgart Es gilt die jeweils gültige Preisliste.
Tel. +49 (0)711/96666-560 Infos hierzu unter www.spotlight
Bildredakteurinnen sales-muenchen@iqm.de verlag.de/mediadaten
Fotos: www.citemodedesign.fr; Kinga Kovacs
Leserservice
Fragen zum Abonnement Lehrer, Trainer und Firmen Postanschrift Die Belieferung kann nach Ablauf des ersten Fragen zu Themen im Heft
und zu Einzelbestellungen Tel. +49(0)89/9546 7707 Spotlight Verlag GmbH Bezugsjahres jederzeit beendet werden – mit Kontaktieren Sie unsere Redaktion für alle
Unser Serviceportal erreichen Sie 24 Stunden Fax +49(0)89/9546 7708 Kundenservice Geld-zurück-Garantie für bezahlte, aber noch Fragen, Anregungen und Kritik per Mail:
täglich unter: lehrer@spotlight-verlag.de 20080 Hamburg nicht gelieferte Ausgaben. leserbrief-ecoute@spotlight-verlag.de
https://kundenportal.spotlight-verlag.de
Einzelverkauf und Shop Konditionen Abonnement pro Ausgabe CPPAP-Nr. 0417 U 82590
Privatkunden und Buchhändler Tel. +49(0)89/9546 9955 (14 Ausgaben p.a.)
Tel. +49(0)89/1214 0710 sprachenshop@spotlight-verlag.de Deutschland € 7,90 inkl. MwSt. und Versand Im Spotlight Verlag erscheinen
Fax +49(0)89/1214 0711 Österreich € 8,99 inkl. MwSt. und Versandkosten Spotlight, Business Spotlight,
abo@spotlight-verlag.de Unsere Service-Zeiten Schweiz sfr 11,75 inkl. Versandkosten Écoute, Ecos, Adesso, Deutsch perfekt
Montag bis Freitag 08:00 bis 20:00 Uhr Übriges Ausland € 7,90 zzgl. Versandkosten
Samstag 09:00 bis 14:00 Uhr Studenten bekommen gegen Nachweis eine Einzelverkaufspreis Deutschland € 8,50
Ermäßigung.
ÉCOUTE 1 · 2021 67
LE SAVIEZ-VOUS ?
|
JEAN-YVES
DE GROOTE,
directeur
de publication
d’Écoute
le singe
, der Affe
Pourquoi faire simple ? Zu der Fuß??? le coquin [kOk]
Imaginez : on est un mardi, et de ce rendez-vous (Hé, pssst, Si vous entendez un Français , der Schlingel
vous avez rendez-vous avec un pour le dessin, mon père, il avait pas dire « C’est le pied ! » ou « C’est
imaginer
68 1 · 2021 ÉCOUTE
I
ÉCOUTE LERNKRIM
inalgesc h ic ht en
Krim
à la française.
oute tauchen Sie
Mit diesen Krimis von Éc
inalgeschichten
ein in das Herz der Krim
à la française.
abe
mit ca. 128 Seiten, 9,95 € (D) / 10,30 € (A) je Ausg
Taschenbücher
Bestellen unter:
krimi
w w w.ecoute.de/lern
Einmalige Sonderedition
Das Zifferblatt dieser exklusiven und auf
100 Exemplare limitierten ZEIT-Sonder-
Sonderedition
edition beeindruckt durch eine markante
Färbung in Deep Blue.
Exklusiv für DIE ZEIT startet die Uhren-
manufaktur Tutima Glashütte mit der Exklusives Angebot
»Flieger Automatic Deep Blue« einen Aus-
Ihre »Flieger Automatic Deep Blue«
flug ins Blaue. Die markante Färbung des
Wahlweise mit mit hochwertigem Edelstahlarmband:
Zifferblatts in Deep Blue dieser auf nur
Edelstahlarmband 1.600,– Euro* | Bestellnr. 34143
100 Exemplare limitierten Sonderedition
oder schwarzem
zieht alle Blicke auf sich. Das dazugehö- Rindslederarm- Ihre »Flieger Automatic Deep Blue«
rige Armband ist wahlweise aus Edelstahl band erhältlich
mit weichem Rindslederarmband:
oder aus einem schwarzen Rindsleder
1.350,– Euro* | Bestellnr. 34142
mit hellblauer Ziernaht und raffiniertem
Faltschließen-Mechanismus und wurde
ebenfalls exklusiv für die limitierte ZEIT-
Edition entworfen. Durch den Saphirglas-
Jetzt bestellen unter:
Sichtboden lässt sich das Herz der Uhr bei
der Arbeit bewundern: das zuverlässige
Kaliber Tutima 330 mit einer Gangreserve
www.shop.zeit.de/tutima
von 38 Stunden. Eine Uhr mit echten E-Mail: zeitshop@zeit.de | Telefon: 040/32 80-101
Dresswatch-Qualitäten fürs Dinner oder
*Zzgl. Versandkosten. Da die Edition limitiert ist, kann keine Gewähr für eine Berücksichtigung der Bestellung insgesamt bzw.
Business-Meeting. der bestellten Menge übernommen werden. Anbieter: Zeitverlag Gerd Bucerius GmbH & Co. KG, Buceriusstraße, Hamburg