Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1
Absolument, la langue ordinaire et la langue juridique ne sont pas identiques, puisque une
personne ordinaire peut parfaitement maitriser la première alors qu’elle se trouve perdue vis-
à-vis du deuxième6. En effet, la langue juridique est une langue professionnelle qui repose
sur des termes technique dont la compréhensibilité nécessite le recours à la terminologie
juridique. Cette affirmation nous conduit à nous interroger sur ce qui est la terminologie
juridique. L’on pense que la terminologie juridique constitue une discipline juridique à
l’intersection des branches juridiques et dont l’objet consiste à étudier de manière scientifique
les termes et notions juridiques. Plus précisément, sa tâche consiste à recenser et donner de
sens aux principaux termes juridiques en tant que vocables techniques. Dans le même esprit,
la terminologie juridique se présente comme un outil servant l’objectivité de la langue
juridique par la fixation de sens précis et homogènes des termes juridiques. En effet,
l’aperception et l’intelligibilité de ces termes par les juristes, la communauté la plus
concernée, n’est plus soumise à leurs raisonnements subjectifs.
6
H.Gubby, English legal terminology, Eleven international publishing, fourth edition 2016, p.9.
7
M.Chafi, Lexique juridique, éd, El Wataniya 2015, Avant-propos, p. 5.
2
§I. Notions juridiques
Société. « Au sens large, désigne tout ensemble d’individus dans lequel on constate des
rapports réglés et des services réciproques. Au sens plus stricte (tel qu’utilisé notamment en
sociologie), ensemble d’être humains dont les relations sont organisées par des institutions et
éventuellement garanties par des sanctions qui font ressentir à chaque membre le poids du
collectif »8.
Society. In the broad sense, means any set of individuals in which there are settled
relationships and reciprocal services. In strict sense (as used in sociology in particular), means
a group of individuals whose relations are organized by institutions and guaranteed by
sanctions that make each member feel the weight of the collective.
.ةAA متبادل-دماتAAخ-الحAAة و مصAAات منظمAAة بعالقAAراد المرتبطAA المجتمع يشيرإلى مجموعة من األف, بالمفهوم الواسع.المجتمع
رفAاتهم من طA المجتمع يعني مجموعة من األشخاص المنظمة عالق,(بالمفهوم الضيق )كماهو معمول به في علم االجتماع
. بعقوبات تجعل كل عضو يشعر بثقل الجماعة-مؤسسات و المحمية –المضمونة
Droit. Le droit reste une notion rebelle à toute définition au niveau du fond, la doctrine
essaye de l’appréhender à travers quelques approches se rapportant essentiellement au droit
objectif, droits subjectifs et système juridique.
Law.
اتAA من خالل بعض المقاربAدهAAة تحديAAط محاولAAاول فقAAه يحAA و الفق,فAAردا على أي تعريAAوم يبقى متمAAانون كمفهAA الق.القانون
الحقوق وأيضا النظام القانوني,المرتبطة أساسا بفكرة القانون الموضوعي.
Objetif Law.
القانون الموضوعي هو مجموعة من القواعد القانونية العامة و المجردة التي تحكم العالقات بين األشخاص في مجتمع
معين.
8
Gérard Durozoi et André Roussel, Dictionnaire de Philosophie, Nathan 1997, p.358.
3
Les droits subjectifs. Les droits subjectifs sont les prérogatives juridiques reconnues à
une personne, physique ou morale, en vertu de la loi.
بمقتضى القانون, مادي أو معنوي, المعترف بها إلى شخص ما- أو الصالحيات- هي السلطات. الحقوق.
Ordre social. Il correspond à « l’ensemble des lois et institutions qui doivent garantir
l’équilibre d’un groupe et sa durée »10.
Cessible. Se dit d’un bien, d’un droit ou d’un pouvoir qui peut être cédé par une personne,
appelée le cédant, à une autre personne, appelée le cessionnaire.
يسمى المفوت, إلى شخص اخر, يسمى المفوت, يمكن تفويته من شخص, أو سلطة, حق, يتعلق األمر بمال. قابل للتفويت
له.
Droit réel. Le droit réel est celui qui donne à une personne un pouvoir direct sur une chose
déterminée. A titre d’exemple, le propriétaire d’une maison a le droit de l’habiter lui-même ou
la louer à un tiers.
9
Gérard Durozoi et André Roussel, Dictionnaire de Philosophie, Nathan 1997, p.281.
10
Gérard Durozoi et André Roussel, Dictionnaire de Philosophie, Nathan 1997, p.282
4
مالك منزل معين له حق, فعلى سبيل المثال. هو حق يخول لصاحبه سلطة مباشرة على شيء مادي معين.الحق العيني
بيعه أو كرائه للغير,استعماله للسكن.
Droit personnel. Appelé aussi droit de créance, le droit personnel est le droit qu’a une
personne, appelée créancier, d’exiger une certaine prestation d’une autre personne, appelée le
débiteur.
A أن يطلب القيام بعمل معين من شخص آخر يسمى المدين, يسمى الدائن, هو حق يخول لشخص. الحق الشخصي.
و غير قابلة للتقييم, ال تشكل جزءا من الذمة المالية لألشخاص, كما يوحي اسمها, هي حقوق.الحقوق الغير المالية
االقتصادي.
مادي أو معنوي: مجموعة الحقوق وااللتزامات المالية التي تعود لشخص ما.الذمة المالية.
أو-كلAAام مشAAه نظAAانون على أنAAر للقAAة تنظAAده المقاربAA ه.د القانونيةWW نظام مشكل من مجموعة من القواع,القانون
دAه يوجAرم في قمتAAكل هAAذ شAAام يأخAدا النظA ه.وانينAة القAدأ هرميAا لمبA من مجموعة من القواعد القانونية و يعمل وفق-مكون
امAAزء من النظAA وهكذا فالقانون الدستوري هو ج. وتشكل الفروع القانونية المكونة لهدا النظام القانوني أنظمة فرعية.الدستور
القانون اإلداري, القانون الجنائي, قانون الشغل, ونفس الشيء بالنسبة للقانون المدني القانوني...
5
Le système. En tant que notion générale, le système désigne "un ensemble cohérent de
notions, de principes liés logiquement". Le système signifie également "un ensemble organisé
de règles, de moyens tendant à une même fin".
اAAني أيضAAام يعAA النظ.ةAAورة منطقيAAة بصAAادئ المرتبطAA المب,اهيمAAقة من المفAA النظام يعني مجموعة متناس, كمفهوم عام.النظام
مجموعة منتظمة من القواعد واآلليات الرامية إلى تحقيق هدف محدد.
La typologie des systèmes juridiques. Il n’existe pas un système juridique prototype, mais
autant de systèmes se rattachant à des civilisations, cultures et sociétés. Le système juridique
occidental, conçu sous l'influence du droit romain (le droit français, Allemand, Italien, etc), le
Common Law (le droit anglais, Etats-Unis, Australie, etc), le système juridique musulman
(ou le droit musulman), le système juridique chinois, brésilien, etc. Chaque système juridique
possède ses propres caractéristiques, quoique le système juridique occidental exerce une
influence, depuis plus d'un siècle, sur les autres systèmes juridiques.
The typology of legal systems. There is no prototype legal system, but so many systems
liked- related- to civilisations, cultures, and societies. The western legal system, conceived
under the influence of Roman Law (French, German, Italy, etc), the Common law (English,
United States, Australia, etc), the Muslim legal system (or Muslim Law), the Chinese,
Brazilian legal system, etc. Each legal system has it own characteristics, although the Western
legal system has been influencing other legal system for more than century.
وAاتAA ثقاف,اراتAAة بحضAAة المرتبطAAة القانونيAAة من األنظمAA ولكن مجموع,دAAانوني واحAA ال يوجد نظام ق.القانونية تصنيف األنظمة
انونAA الق-انيAAانون األلمAA الق-يAAانون الفرنسAAاني – القAAانون الرومAAأثير القAAكيله تحت تAAذي تم تشAA ال,ربيAAانوني الغAAام القAA النظ.اتAAمجتمع
انونيAام القA النظ,الميAانوني اإلسAام القA النظ,تراليAانون األسA الق-ريكيAانون األمA الق-يزيAانون اإلنجلAام – القAانون العA الق,-اليAاإليط
,عAA في الواق,ارسAAربي يمAAانوني الغAAام القAA ولو أن النظ, كل نظام قانوني يتميز بخصائص معينة. إلخ. النظام القانوني البرازيلي,الصيني
تأثيرا على باقي األنظمة القانونية األخرى.
6
Un auteur observe que "tout ordre social est exposé à des contestations, à des infractions et à
des antagonismes, en raison de la diversité des intentions... Le droit est une activité au
service de l'ordre.
ة الختالفAAداوات نتيجAAوع ,رائمAA ج,وماتAAرض إلى خصAAاعي معAAام اجتمAA فقيه قانوني يعتبر أن < أي نظ.الغاية من القانون
القانون هو فعل في خدمة النظام...>المقاصد
Les critères de distinction de la règle de droit . Les rapports sociaux ne sont pas
régis uniquement par les règles de droit, mais par d'autres règles sociales –règles extra-
juridiques- émanant d'autres systèmes normatifs : système religieux, système moral, système
de la courtoisie, etc.
ولكن,واهاAAة دون سAد القانونيAAا للقواعAا يخص تنظيمهAAع فيمAA االجتماعية ال تخضA العالقات.القانونية المعايير المميزة للقاعدة
A ونظام المجامالت, النظام األخالقي, كالنظام الديني, منبثقة من أنظمة معيارية أخرى- قواعد غير قانونية-لقواعد اجتماعية أخرى.
La règle de droit est une règle générale et abstraite. C’est-à-dire qu’elle est une
règle qui s’applique et s’impose à tous, personnes et faits, de la même manière.
يعني هدا أن القاعدة القانونية تطبق على جميع األشخاص والوقائع على قدم. قاعدة عامة ومجردة,القاعدة القانونية
المساواة.
L’article 77 du Code des obligations et des contrats (DOC) dispose que : « Tout
fait quelconque de l’homme qui, sans l’autorité de la loi, cause sciemment et volontairement
à autrui un dommage matériel ou moral oblige son auteur à réparer ledit dommage, lorsqu’il
est établi que ce fait en est la cause directe ».
ير أنAA ومن غ,ارAAة واختيAAان عن بينAAه اإلنسAA من قانون االلتزامات والعقود ينص على أن – كل فعل ارتكب77 الفصل
ببAAو السAA إدا ثبت أن دلك الفعل ه, ألزم مرتكبه بتعويض هدا الضرر, فأحدث ضررا ماديا أو معنويا للغير,يسمح به القانون
المباشر في حصول الضرر-
7
يرAAا إلى التطهAAعى أيضAA ولكن تس,ةAAات االجتماعيAAط إلى تنظيم العالقAA فقAةAد الدينيAAدف القواعAA ال ته.دة الدينيةWغاية القاع
الداخلي لألشخاص حتى يصلوا إلى مقام التقوى.
La morale. Elle désigne l« ensemble de règles de conduite soit propres à une époque ou à
une culture, soit considérées comme universellement valides. »11. Elle corresond à une
« Theorie du bien et du mal, aboutissant à des énoncés normatifs »12
Doctrine juridique. On entend par doctrine, l’ensemble des opinions et études portant sur
le droit par des personnes qui ont pour fonction de l’étudier.
بدراسته و تحليلهA مجموع اآلراء التي تهم القانون المعبر عنها من طرف أشخاص مهتمين.الفقه القانوني.
La nullité. La nullité est une sanction prononcée par le juge à l’encontre des actes juridiques
qui ne remplissent pas les conditions requises pour leur formation. Ces actes se voient priver,
en conséquence de cette nullité, de tout effet juridique. Au sujet du contrat plus précisément,
ce dernier est valable lorsque les conditions requises pour sa formation sont satisfaites : la
capacité, le consentement des contractants, l’objet et la cause. En revanche, le contrat est nul
lorsque l’une de ces conditions fait défaut. La nullité constitue une sanction civile 13 qui frappe
le contrat en raison d’une irrégularité commise au moment de sa formation : soit l’une des
conditions obligatoires pour sa formation est manquante, soit elle est viciée 14. En termes
d’effets, la nullité « anéantit rétroactivement le contrat et le prive de toute efficacité »15. Ceci
signifie que la nullité renvoie le contrat vers l’inexistence : si le contrat n’avait jamais existé16.
11
Gérard Durozoi et André Roussel, Dictionnaire de Philosophie juridique, Nathan 1997, p.264.
12
Gérard Durozoi et André Roussel, Dictionnaire de Philosophie juridique, Nathan 1997, p.264
13
La nullité est une sanction prononcée par le juge à l’encontre des actes juridiques qui ne remplissent pas les
conditions requises pour leur formation. Ces actes se voient priver, en conséquence de cette nullité, de tout effet
juridique . « La nullité se caractérise par deux traits fondamentaux : quant à sa cause, elle sanctionne
l’inobservation d’une condition de formation du contrat (capacité, consentement, objet et cause) ; quant à ses
effets, elle anéantit rétroactivement le contrat et le prive de toute efficacité ». F.Terré, Ph.Simler, Y.Lequette,
Droit civil, Les obligations, Dalloz 2005, p. 97.
14
J.Carbonnier, Droit civil, 4-Les obligations, PUF 1979, p. 173, F.Terré, Ph.Simler, Y.Lequette, Droit civil, Les
obligations, Dalloz 2005, p. 97. . البطالن هو وصف يلحق التصرف القانوني لعيب فيه ويحرمه من اثاره,بالنسبة للفقيه شكري السباعي
نظرية, الكتاب األول, مصادر اإللتزامات, الجزء األول, النظرية العامة لإللتزامات في القانون المدني المغربي,مأخود عن عبد القادر العرعاري
162 . ص,1995 مطبعة فضالة,العقد.
15
F.Terré, Ph.Simler, Y.Lequette, Droit civil, Les obligations, Dalloz 2005, p. 97.
16
A.Bénabent, Droit civil, Les obligations, Montchrestien 2003, p. 143.
8
البطالن هو عقوبة يصدرها القاضي ضد التصرفات القانونية التي ال تستوفي الشروط المطلوب==ة لتش==كيلها –أو. البطالن
فيم==ا يتعل==ق بالعق==د على وج==ه. من أي أث==ر ق==انوني، نتيج==ة له==ذا البطالن، هذه التصرفات القانونية تصبح مج==ردة.-لقيامها
، وعلى عكس دل==ك . يكون صحيحا من الناحية القانونية عندما تكون الشروط المطلوبة لقيام==ه مت==وفرة وص==حيحة، التحديد
البطالن يشكل عقوبة مدنية تنقض العق==د بس==بب المخالف==ة المرتكب==ة.يكون العقد باطالً عندما يكون أحد هذه الشروط مفقو ًدا
هدا الجزاء يبطل العقد بأثر رجعي ويحرمه من. إما أن يكون أحد الشروط اإلجبارية لتشكيله مفقو ًدا أو معيبًا:وقت تشكيله
."أية فعالية
من القانون الجنائي ينص على أن – ال يسوغ مؤاخذة أحد على فعل ال يعد جريمة3 الفصل.مبدأ الشرعية الجنائية
بصريح القانون وال معاقبته بعقوبات لم يقررها القانون-
Droit international : Le droit international régit les rapports de droit dans lesquels se
rencontre un élément étranger17.
هو دلك التنظيم الذي يحكم وينظم مختلف العالقات القانونية التي يكون فيها العنصر األجنبي طرفا: القانون الدولي18.
Droit international public : ce droit a pour objet la résolution des conflits opposant les
Etats, au statut des organisations internationales.
وتنظيم المنظمات الدولية, موضوع هدا القانون هو حل النزاعات الناشئة بين الدول: القانون الدولي العام
Droit international privé. D’après le juriste Pierre Mayer : « Le droit international privé
est un droit spécial, applicable aux personnes privées impliquées dans des relations juridiques
internationales. C’est un droit qui régit les rapports des particuliers entre eux, lorsqu’il
comporte un élément étranger. Autrement dit, cette branche du droit détermine au fond, si
c’est la loi nationale, ou une loi étrangère qui sera applicable chaque fois que le rapport de
droit présente un élément étranger, tenant à l’origine de la personne de l’acte juridique »19.
17
A. Nadifi, Cour de langues et terminologie juridique, éd El Watanya 2016, p. 22.
18
Ibid, p. 23.
19
A. Nadifi, op.cit, p. 22.
9
خاصAAق على األشAAاص يطبAAانون خAA القانون الدولي الخاص هو ق-: ,كما عرفه الفقيه بيير مايير.القانون الدولي الخاص
ةAا بينهم في الحالAخاص فيمAات األشAذي يحكم عالقA وهو القانون ال. في عالقات قانونية ذات طابع دولي- الخواص-العاديين
انونAAني أم القAAريع الوطAAان التشAAا ادا كAAاس مAAدد باألسAAذي يحAAانون الAAك القAAو دلAA فه.التي تتضمن هده العالقات عنصر أجنبي
دثAAخص المحAAار الشAAدا بعين االعتبAA أخ,األجنبي هو الواجب التطبيق في كل مرة تكون العالقة القانونية تضم عنصرا أجنبيا
للتصرف القانوني-20
:لحةAAار المصAAيم على معيAA يرتكز هدا التقس. القانون العام والقانون الخاص:تقسيم القانون إلى قسمين رئيسيين
اصAA في حين أن القواعد القانونية المشكلة للقانون الخ,القواعد القانونية المشكلة للقانون العام موجهة لخدمة المصلحة العامة
موجهة لخدمة المصلحة الخاصة.
Le droit commercial. Le droit commercial constitue « la branche du droit privé relative
aux opérations juridiques accomplies par les commerçant, soit entre eux, soit avec leurs clients. Ces
opérations se rapportant à l'exercice du commerce sont elles mêmes qualifiées d'actes de
commerce. Ainsi, le droit commercial est-il à la fois le droit des commerçants et celui des actes de
commerce"21.
س==واء, القانون التجاري هو< أحد فروع القانون الخاص المرتبط بالعمليات القانونية المبرمة من طرف التج==ار. التجاري القانون
فالق=انون, وهك==ذا. هده العمليات التي تتعلق بممارسة التج==ارة هي نفس==ها تكي=ف على أنه==ا أعم=ال تجاري=ة. أو مع عمالءهم,فيما بينهم
َ< التجاري هو قانون التجار وفي نفس الوقت قانون األعمال التجارية
Le droit des affaires. Le droit des affaires, appelé droit de l’entreprise par une partie de la
doctrine et droit économique par une autre partie, n’est pas le synonyme du droit
commercial, mais l’on peut le ressembler à une famille juridique dont la fonction consiste à
organiser l'activité économique sous deux aspects fondamentaux: l'entreprise étant l'acteur
de l'activité économique, et le marché en tant qu'il constitue la scène de l'activité
économique. C’ainsi que l’objet du droit des affaires apparaisse plus large que celui du droit
commercial. Si ce dernier s’intéresse aux commerçants, actes de commerce, fonds de
commerce, sociétés commerciales, effets de commerce, le droit des affaires – ou
20
Ibid.
21
Mestre et M.-E. Pancrasi, Droit commercial, droit interne et aspects de droit international, L.G.D.J, 2006, p.1.
10
économique- porte son intérêt à un degré plus élevé : la consommation, la concurrence, la
propriété industrielle, la concentration entre entreprises, la fiscalité, etc. De manière
générale, tout ce qui intéresse l’entreprise et le marché relèvent de la compétence du droit
des affaires. Dès lors, l’on peut dire que le droit commercial constitue un tronçon du droit
des affaires. Au sujet des branches composant le droit des affaires, l’on peut dire que celui-
ci rassemble toutes les branches du droit privé comme du droit public ayant une relation
avec l'économie essentiellement : le droit des sociétés, le droit de la concurrence, droit de la
consommation, droit de la distribution, droit de la propriété industrielle, droit fiscal, droit de
l’entreprise en difficulté, les modes alternatifs de résolution des conflits, le droit pénal des
affaires, etc. L’on peut dire que le droit des affaires déjoue la division classique du droit en
droit public et droit privé.
ه==و ليس, جانب من الفقه يسميه قانون المقاولة وجانب آخ==ر يس==ميه الق==انون االقتص==ادي, قانون األعمال.قانون األعمال
: ولكن يمكن تشبيهه بأسرة قانونية تهدف إلى تنظيم النشاط االقتصادي من خالل وجهين رئيس==يين,مرادفا للقانون التجاري
وهك==ذا يب==دو موض==وع ق=انون األعم==ال.المقاولة باعتبارها الفاعل االقتصادي و السوق باعتباره مسرحا للنشاط االقتص=ادي
الش==ركات, األص==ل التج==اري, األعم==ال التجاري==ة, فإدا كان القانون التجاري يهتم بالتجار.أكتر اتساعا من القانون التجاري
, الملكي==ة الص=ناعية,= المنافس==ة, االس=تهالك: فإن ق=انون األعم=ال تب==دو اهتمامات=ه أك==تر اتس=اعا, األوراق التجارية,التجارية
له==دا يمكن. فكل ما يهم المقاولة والسوق فهو من اختص==اص ق==انون األعم==ال, بشكل عام. إلخ, الضرائب,اندماج الشركات
فيمكن, فيما يخص الفروع القانوني==ة المش==كلة لق==انون األعم==ال. بأن القانون التجاري يشكل جزءا من قانون األعمال,القول
القول بأن هدا القانون تجتمع حوله فروع تنتمي إلى القانون الخاص وأخرى إلى القانون الع==ام مهتم==ة باالقتص==اد وبص==ورة
قانون, القانون الجباءي, قانون الملكية الصناعية, قانون التوزيع, قانون المستهلك, قانون المنافسة, قانون الشركات:خاصة
فق==انون األعم==ال يبط==ل التقس==يم التقلي==دي. إلخ, القانون الجنائي لألعم==ال, الوسائل البديلة لحل النزاعات,صعوبات المقاولة
القانون الخاص, القانون العام:للقانون.
11
- هو قانون مشكل من مجموعة من القواعد القانونية التي تنظم حياة الشركات مند والدتها – أو خلقها. قانون الشركات
مثل الزيادة في رأس المال,إلى موتها مرورا بمراحل أخرى تعيشها.
من982 لAAا للفصAAركة طبقA فالش.انAان مختلفAAا مفهومAAة همAAركة والمقاولA الش. مفهومان مختلفان,الشركة والمقاولة
,تركة بينهمAAون مشAA لتك,اAAا معAAوالهم أو عملهم أو همAA< عقد بمقتضاه يضع شخصان أو أكثر أم: هي,قانون االلتزام و العقود
ابAتعماله في الخطAAده رغم اسAAعب تحديAAوم يصAA فهي كمفه,ةAAبة للمقاولAAا بالنسAA أم.>اAAأ عنهAAد ينشAAذي قAAبقصد تقسيم الربح ال
انAة أو كيA < حقيق:كلAAة تشA المقاول,Paisseau حسب الفقيه. االجتهاد القضائي و الفقه القانوني, الفصول القانونية,السياسي
المقاولة ليست شخص قانوني> فالشركة هي التي تشخصن قانونيا,اقتصادي واجتماعي ولكن ليس لها الشخصية االعتبارية
. أي تجعلها شخصا قانونيا,المقاولة
Droit du travail. Ce droit désigne l’ensemble de règles juridiques qui régissent le travail
privé subordonné sous ses deux aspects : individuel et collectif.
هو مجموعة القواعد القانونية التي تنظم العمل الخاص التابع في شقيه الفردي و الجماعي. قانون الشغل.
Contrat de travail. Le contrat de travail désigne « la convention par laquelle une
personne physique, salarié, s’engage à fournir une prestation à une autre personne,
physique ou morale, sous la subordination de laquelle elle se place, moyennant une
rémunération.
22
J. Paillusseau, « La notion de groupe de sociétés et d’entreprises en droit des activités économiques », D.,
Chro, 2003, p. 2347.
12
تحت رقابة, مادي أو معنوي, بتقديم عمل لصالح شخص آخر, أجير, هو عقد بمقتضاه يلتزم شخص مادي. عقد الشغل
هدا األخير مقابل أجر.
تمثل التبعية العنصر األساسي= لعقد الشغل والمعيار الرئيسي= الذي. معيار لتطبيق= قانون الشغل,التبعية
التبعية القانونية تعني أن األجير يقدم.يميز هدا األخير عن باقي العقود التي يكون محلها تقديم الخدمات
. سلطة و رقابة هدا األخير,خدماته لمشغله في إطار إدارة
Droit civil. Le droit civil se décrit comme étant le droit commun du droit privé dans la mesure
où ses règles régissent tous les rapports sociaux lorsque ces derniers ne sont pas régis par des
règles juridiques spéciales. Le droit civil régit des rapports de droit privé jugés ordinaires
(achat pour consommer, acte de se loger, etc) se nouant entre des personnes ordinaires : le
droit civil est le droit des personnes ordinaires et les actes ordinaires. Le droit civil recouvre
un ensemble important de matières : Il détermine tous les éléments permettant
l'individualisation des personnes (nom, l'état civil, le domicile, etc), les droits et devoirs des
parties contractantes, les droits subjectifs qui sont des prérogatives reconnus aux particuliers
et qui peuvent soit porter sur des droits réels ou personnels, la propriété, les sources des
obligations, etc.
يوصف بأنه الش=ريعة العام==ة للق=انون الخ=اص على اعتب==ار أن قواع=ده تنظم ك=ل العالق=ات االجتماعي==ة.القانون المدني
الك=راء من أج=ل, القانون المدني ينظم عالقات خاصة عادية < شراء من أج=ل االس=تهالك.المؤطرة بقواعد قانونية خاصة
الق=انون الم=دني يهتم. القانون المدني هو قانون األشخاص العاديين واألعم==ال العادي==ة: إلخ> تربط أشخاص عاديين,السكن
, حقوق وواجبات األطراف المتعاقدة,> إلخ, الموطن, الحالة المدنية, تحديد= وضعية الفرد <االسم:بمجموعة من المواضيع
إلخ, مصادر اإللتزام, الملكية,الحقوق المخولة لألشخاص والتي يكون موضوعها حقوق عينية أو حقوق شخصية.
23
Faisant partie des contrats de prestations de service, le contrat d’entreprise est une convention par laquelle
l’entrepreneur (maître d’œuvre) s’engage à mettre son talent à la disposition du maître d’ouvrage moyennant
une rémunération préalablement définie.
13
Contrat. Le contrat représente un outil indispensable pour satisfaire les besoins des
personnes dans la vie quotidienne : se loger, se marier, travailler, etc. Au sujet de sa
définition, le législateur marocain, à l’instar de la majorité des législations nationales, ne
définit pas le contrat. Exceptionnellement, le législateur français appréhende, à travers
l’article 1101 du Code civil, le contrat comme étant : « Un accord de volontés entre deux ou
plusieurs personnes destiné à créer, modifier, transmettre ou éteindre des obligations ».
المش=رع, بالنس==بة لتعريف==ه. إلخ, العم==ل, ال=زواج, الس==كن: العقد يش==كل آلي==ة ض==رورية لتلبي=ة الحاجي==ات األساس==ية لألش=خاص.العقد
من1001 من خالل الفص=ل, المشرع الفرنسي, ا ستتناءا. اليعطي أي تعريف للعقد, على غرار غالبية التشريعات الوطنية,المغربي
نقل أو إنهاء التزامات, تغيير, يعرف العقد <كاتفاق بين شخصين أو أكثر من أجل خلق,>القانون المدني.
رفAAا من طAAة و ال يمكن خرقهAAورة قطعيAAع بصAAق على الجميAAرة تطبAAة اآلمAAد القانونيAA القواع.رةWWالقواعد القانونية اآلم
خاصAAاة األشAAحي:ةAAالح مقدسAة مصAAدف لحمايAAا تهAA القواعد القانونية المشكلة للقانون الجنائي هي قواعد آمرة ألنه.األشخاص
اتالAAد قAA من القانون الجنائي يؤكد على أن <كل من تسبب عمدا في قتل غيره يع392 الفصل, فعلى سبيل المثال.وممتلكاتهم
دAAاز قواعAAيم> هي بامتيAA القواعد القانونية المشكلة لمدونة الشغل <تشريعات العادية والمراس, أيضا.>ويعاقب بالسجن المؤبد
ير علىAAغل واألجAAاق المشAA يكون باطال اتف, فمثال.>قانونية آمرة اليمكن خرقها باتفاقيات < عقد الشغل واالتفاقيات الجماعية
أن يكون األجر المؤدى لهدا األخير أقل من الحد األدنى لألجر المحدد قانونا.
14
Règles juridiques supplétives. Se sont des règles juridiques dont les personnes peuvent
les écarter. A titre d’exemple, l’article 510 du Code des obligations et des contrats prévoit
que : « Les frais de courtage sont à la charge du vendeur, lorsque le courtier a conclu lui
même la vente, sauf les usages locaux et les stipulations des parties".
انونAA من ق510 لAA الفص,الAAبيل المثAA فعلى س.تبعادهاAAخاص اسAA هي قواعد قانونية يمكن لألش.القواعد القانونية المكملة
ا لمA م,هAبيع بنفسAد الAار بعقAام السمسAد قيA <مصروفات السمسرة تقع على عاتق البائع عن:االلتزامات والعقود ينص على أن
>تقض العادات المحلية أو اتفاقات الطرفين بخالفه
Ordre public. Cette notion reste juridiquement fuyante, insaisissable, elle reste
essentiellement philosophique et doctrinale. Pour Phocien Francescakis, les lois de police
sont des lois "dont l'observation est nécessaire pour la sauvegarde de l'organisation
politique, sociale ou économique d'un pays" 24. Selon M.J. Said, ces lois " traduisent des
principes fondamentaux ou des valeurs sacrées de notre société" 25. Pour Jean Carbonnier,
l'ordre public désigne généralement l'idée de la "suprématie de la société sur
l'individu"26.
بة لAA فبالنس.انونيAAه قAAتر منAAفي وفقهي اكAAا فلسAA مفهوم النظام العام يصعب تحديده قانونيا وبالتالي يبقى مفهوم.النظام العام
االجتماعي أو االقتصادي, قوانين النظام العام هي قوانين <ضرورية لحماية التنظيم السياسيPhocien Francescakis
اA أم.>د معينAA < قوانين تترجم مبادئ أساسية و قيم مقدسة لبل: هيA قوانين النظام العام بالنسب لألستاذ جالل السعيد.>لبلد ما
.> فالنظام العام يحيل إلى فكرة< فوقية المجتمع على الفرد,الفقيه كاغبونييه
24
Travaux du comité français de droit international privé, 1966-1969, p. 165.
25
M.-J.Essaid, op.cit, p. 48.
26
Article 6 du Code civil prévoit que : « On ne peut déroger, par des conventions particulières, aux lois qui
intéressent l’ordre public et les bonnes mœurs ». L’article 1102 du nouveau code civil français dispose que :
« La liberté contractuelle ne permet pas de déroger aux règles qui intéressent l’ordre public ».
15
ةAAد على أن المملكAA تؤك2011 ربيAAتور المغAAة الدسAA ديباج.ربيWانوني المغWمكانة االتفاقيات الدولية في النظام الق
اAA وهويته,ةAAوانين المملكAAتور وقAAام الدسAAاق أحكAA وفي نط, كما صادق عليها المغرب,المغربية تجعل من < لإلتفاقيات الدولية
على التشريعات الوطنية, فور نشرها, تسمو,>الوطنية الراسخة
Les coutumes. Les coutumes acquièrent la qualité des règles de droit du fait de leur
application constante dans le temps et l'espace. Leur caractère obligatoire se repose sur deux
éléments: élément matériel et élément psychologique. Le premier se rapporte au fait qu'elles
sont régulièrement appliquées de façon ininterrompue. Le deuxième se rapporte à la
conviction partagée par tous de leur caractère obligatoire.
زاميAAابع اإللAA الط.الAAوقت و المجAAتوى الAAابت على مسAAا الثAA األعراف تكتسب صفة القواعد قانونية نتيجة لتطبيقه.األعراف
واترAAكل متAة بشAد العرفيAبيق القواعAAني تطAA العنصر المادي يع. عنصر مادي وعنصر نفسي:لألعراف يستند على عنصرين
أما العنصر النفسي فيحيل إلى االقتناع الراسخ لدى الجميع بإلزامية هده القواعد.وبدون انقطاع.
ين علىAAات بين المتقاضAAل النزاعAAاة في حAAة القضAA تتجلى وظيف,دئياAA مب.انونWWيري للقWW مصدر تفس,السلطة القضائية
ولكن,ةAAد قانونيAAق قواعAA اليمكنهم خل,تورAAرر في الدسAAو مقAAا هAA كم,لطAAل السAAدأ فصAAا لمبAA طبق.أساس التطبيق العادل للقانون
.مهمتهم هي تطبيق هده القواعد وتفسيرها في حالة عدم وضوحها وغموضها
27
Art.50 de la Constitution marocaine.
28
Dans un délai, comme le fixe l’article 50 de la Constitution, de 30 jours qui suivent la transmission au
Gouvernement de la loi définitivement adoptée.
16
formalité le Roi atteste, par dahir29, la naissance et la régularité de ces lois 30. La promulgation
ne vise que les lois votées au Parlement et la Constitution en leur donnant une force
exécutoire et donc ne concerne pas les règlements, l’œuvre du pouvoir exécutif, qui sont
exécutoires par nature31.
األمر بتنفيذ= القوانين هو إجراء من خالله يأمرالملك الحكومة بنشر وتنفي==ذ الق==وانين ال==تي ص==ادق.األمر بتنفيذ القوانين
هدا اإلجراء يخص فقط القوانين. واستقامة هده القوانين ميالد, بظهير, عن طريق هدا اإلجراء يشهد الملك.عليها البرلمان
. اليطبق على المراسيم الصادرة عن الحكومة, ليمنحها قوة تنفيذية- و الدستور-التي صادق عليها البرلمان
ولكن ليست ملزمة بعد وال يمكن االحتجاج بها, تصبح القوانين مكتملة ونافدة مند إصدار األمر بتنفيذها.نشر القوانين
كم==ا, يجب نشر هده الق==وانين, أي صفة اإللزام, حتى يكتسبن هده الصفة. إلخ, اإلدارات, المحاكم,في مواجهة األشخاص
. في الجريدة الرسمية للملكة المغربية, من الدستور المغربي50 يؤكد على دلك الفصل
29
A titre d’exemple, Dahir n° 1-18-19 du 22 février 2018 portant promulgation de la loi n° 103-13 relative à la
lutte contre les violences faites aux femmes. Egalement, le Dahir n° 1-16-121du 10 août 2016 portant
promulgation de la loi n° 19-12 fixant les conditions de travail et d’emploi des travailleuses et travailleurs
domestiques.
30
M.-J. Essaid, Introduction a l'étude du droit, Najah El jadida 2010, p.240, F. Terré, Introduction générale au
droit, Dalloz 2006, p. 389.
31
J.-L. Aubert, Introduction au droit, Armand Colin 1984, p. 85.
17
La personnalité juridique. La personnalité juridique signifie l'aptitude à être titulaire de
droits subjectifs et assujetti à des obligations. La personnalité juridique constitue en soi un
droit subjectif reconnu à toutes les personnes physiques comme l’affirme l’article 6 de la
Déclaration Universelle des Droits de l’homme de 194832.
Legal personality. Legal personality means the ability to hold subjective rights and be
subject to obligations. Legal personality it’s in itself a subjective right recognized to all
natural persons as affirmed in article 6 of the Universal Declaration of Human rights33.
,كلAAة تشAAية القانونيAA الشخص.اتAAل االلتزامAA الشخصية القانونية تعني األهلية الكتساب الحقوق وتحم.الشخصية القانونية
وقAAالمي لحقAA من اإلعالن الع6 لAAك الفصAAد على دلAAا يؤكAA كمA حق مكفول لجميع األشخاص الماديين أو الذاتيين,في حد ذاتها
اإلنسان34.
الشخصية القانونية تبدأ مند والدة الطفل حيا, بالنسبة للتشريع المغربي.بداية الشخصية القانونية.
لكن من دون القدرة على ممارسة,> منزل, حق الملكية على مال: أهلية الشخص لتملك الحقوق <مثال. أهلية الوجوب
كراء, بيع,>سلطات عليها< مثال.
32
“Chacun a le droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique ».
33
This article enunciates that : « Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law”.
- الحق بأن يعترف له بالشخصية القانونية, في كل مكان,لكل إنسان- 34
35
Art. 331 du Code de la famille.
18
Capacité d’exercice. C’est l'aptitude d'une personne d'exercer sur les droits
qu'il détient sans avoir besoin d'être assistée ou représentée. A titre
d'exemple, elle peut vendre un bien dont elle dispose.
تعني قدرة الشخص على ممارسة جميع السلطات على الحقوق التي يملكها من دون حاجة لمساعدة أو, أهلية األداء
فالشخص الذي يملك حقا ما له الحق في بيعه بنفسه, فمثال.نيابة.
يضع حدا, يعني عدم اشتغال المكونات األساسية بصورة نهائية, الموت البيولوجي. نهاية الشخصية القانونية
للشخصية القانونية.
36
Josserand voit que : « bien que les personnes morales ne soient pas des êtres en chair et en os, il s’en dégage
une âme collective, une volonté générale qui est orientée vers un but ». Cité par B. Dondero, op. cit., p. 33.
19
مفهWWوم الشخصWWية المعنوية .ال يع==ترف الق==انون بالشخص==ية القانوني==ة فق==ط لألش==خاص الم==اديين أو ال==ذاتيين < أف==راد
بيولوج==يين من لحم و دم> ,ولكن أيض==ا لمجموع==ات من األش==خاص يس==مون أشخاص==ا معن==ويين= أو اعتب==اريين .ه==ؤالء
المجموع==ات يحص==لون على شخص==ية قانوني==ة مس==تقلة عن األف==راد البيولوج==يين ال==ذين يش==كلونهم .االع==تراف له==ؤالء
المجموعات بالشخصية القانونية يستند= على أساس أن لهم أنشطة مستقلة عن أنشطة األفراد الدين أنش==ؤوهم ,واعتب==ارا أنهم
يملكون ,كم==ا يالح==ظ دل==ك الفقي==ه جوس==روند< ,روح جماعي==ة موجه==ة إلى تحقي==ق ه==دف> ,ويس==عون إلى < تحقي==ق ه==دف
إنساني> .منح الشخصية القانونية لهؤالء المجموعات يجعل منهم أشخاص=ا ق=انونيين= مس==تقلين عن األف==راد ال==ذاتيين ال==دين
خلقوهم :هؤالء المجموعات يصبحون ق=ادرين على تمل==ك األم==وال والحق==وق كم==ا يص==بحون مس==ؤولون م==دنيا وجنائي==ا عن
.تصرفاتهم بصورة مستقلة عن األفراد الذاتيين الدين أخرجوهم إلى الوجود
Plaideur. Personne, souvent un avocat, qui défend une cause, un droit, une version devant
un juge
Litigant (Englais).
مترافع.
20
Valeur: importance, intérêt que l’on porte à un être, quelque chose, phénomène, événement,
symbole. القدر القيمة, القيمة,المرتبطة بشخص حدث, ظاهرة,شيء
Infraction. الجريمة
Crime. الجناية
Délit. الجنحة
Contravention. المخالفة
Propriété. الملكية
L’obligation. االلتزام
Le pouvoir judiciaire, une source interprétative du droit. مصدر تفسيري للقانون,السلطة القضائية
21
Action civile. Aدعوى مدنية
Abusif. تعسفي
Bail. إيجار/كراء
Bailleur. المكري/المؤجر
Bénéficiaire. المستفيد
Biens. األموال
Capacité. األهلية
Cautionnement. كفالة
Cédant. المفوت/المحيل
22
Clause. شرط
Code. مدونة
Contrat.عقد
Contractuel. تعاقدي
Ubi societas, ibi jus. Cet adage latin affirme une donnée fondamentale : l'existence d'une
société suppose l'existence du droit
هده الحكمة الالتينية تؤكد على مسلمة أساسية وهي أن وجود مجتمع ما يفترض وجود القانون
23
Les êtres humains sont égaux devant la loi. الناس سواسية أمام القانون
On lie les bœufs par les paroles et les hommes par les cornes. تربط الثيران من قرونها والرجال بأقوالها
A moins que la loi n’en décide autrement إال ادا قرر القانون خالف دلك
24
Décliner la compétence دفع بعدم اإلختصاص
L’action publique s’exerce contre l’auteur de l’infractionتقام الدعوى العمومية على مرتكب الجريمة
Ne portant pas préjudices aux droits des parties اليضر بحقوق أألطراف
Selon les conditions prévues dans le contratوفق الشروط المنصوص عليها في العقد
25
26