Vous êtes sur la page 1sur 36

Du contrat

‫أحكام تمهيديه‬
Dispositions preliminaries
‫ العقد اتفاق يلتزم بموجبه شخص أو عدة أشخاص نحو شخص أو‬-1
.‫عدة أشخاص اخرون بمنح أو فعل أو عدم فعل شيء ما‬
1 - Le contrat est une convention par laquelle une ou
plusieurs personnes s'obligent, envers une ou plusieurs
autres, à donner, à faire ou à ne pas faire quelque chose.
.ً‫ متى تبادل المتعادالن االلتزام بعضهما بعضا‬،‫ كون العقد ملزما ً للطرفين‬-2
2 - Le contrat est synallagmatique ou bilatéral, lorsque les
contractants s'obligent réciproquement les uns envers les
autres.

‫ أو‬،‫خص‬KK‫و ش‬KK‫خص نح‬KK‫ادل ش‬KK‫ إذا تع‬،‫خاص‬KK‫دة أش‬KK‫ أو لع‬،‫ يكون العقد ملزما ً لشخص‬-3
.‫عدة أشخاص آخرون دون التزام من هؤالء االخرون‬
3 - Il est unilatéral lorsque une ou plusieurs personnes sont
obligées envers une ou plusieurs autres, sans que de la part
de ces derniers, il y ait d'engagement.

‫ا‬KK‫ادال لم‬KK‫بر مع‬KK‫ يعت‬،‫يء‬KK‫ل ش‬KK‫ أو فع‬،‫ان بمنح‬KK‫د الطرف‬KK‫تزم أح‬KK‫تى ال‬KK‫ كون العقد تبادليا م‬-4
.‫ أو يفعل له‬،‫يمنح‬
4 - Il est commutatif lorsque chacune des3 parties s'engage à
donner ou à faire une chose qui est regardée comme
l'équivalent de ce qu'on lui donne ou de ce qu'on fait pour
elle.
‫ان على‬KK‫د من الطرف‬KK‫ل واح‬KK‫ارة لك‬KK‫ أو خس‬،‫ظ ربح‬KK‫ا ً على ح‬K‫ادل محتوٌ ي‬KK‫إذا كان الشي المع‬
.‫حسب حادث غير محقق فإن العقد يعتبر عقد غرر‬
Lorsque l'équivalent consiste dans la chance de gain ou de
perte pour chacune des parties, d’après un évènement
incertain, le contrat est aléatoire.

.‫ أو فعل شيء ما‬،‫ العقد بعوض هو الذي يٌلزم كل واحد من الطرفان إعطاء‬-5
5 - Le contrat, à titre, est celui qui assujettit chacune des
parties à donner ou à faire quelque chose.
‫أسئلة على الفقرات السابقة‬
Choisissez la bonne réponse et dites Vrai ou Faux
‫أسئلة إختر اإلجابة الصحيحة و صح وخطأ‬
Le contrat est une……….
# (Convention- commission- organization)
#Le contrat est une convention (Vrai (
#Le contrat est synallagmatique et bilateral (Vrai)
Il est unilatéral lorsque une ou plusieurs personnes sont obligées
envers une ou plusieurs autres (vrai)
# Il est commutatif lorsque chacune des……s'engage à donner ou à
faire une chose qui est regardée comme l'équivalent de ce qu'on lui
donne ou de ce qu'on fait pour elle.
(3 Parties- 5 Parties- 6Parties)
# Lorsque l'équivalent consiste dans la chance de gain ou de perte
pour chacune des parties, d’après un évènement incertain, le contrat
est ……….
(aléatoire- Organisé- Général
# Le contrat, à titre…………., est celui qui assujettit chacune des
parties à donner ou à faire quelque chose
(Généraux- onéreux- Feneraux- loi)

‫القسم الثاني‬
Section II
‫شروط العقد‬
Des conditions du contrat
.‫الرضاء‬ -1
I - Du consentement.
‫ المتطابقتان دون الخلل‬K‫ يتم العقد بمجرد أن يتبادل الطرفان التعبير عن إرادتهما‬-6
.‫بالنصوص القانونية‬

6 - Le contrat se forme dès que les parties ont échangé


leurs volontés concordantes, sans préjudice des dispositions
légales

‫ ويعتبر وصول التعبير قرينة على‬،‫ بعلم من وجه اليه‬،‫ ينتج التعبير عن اإلرادة أثره فالوقت الذي يتصل فيه‬- 8
‫العلم به ما لم يقم الدليل على عكس ذلك‬

8 - Une déclaration de volonté produit son effet dès qu'elle


parvient à la connaissance de son destinataire. Celui-ci sera
réputé avoir pris connaissance de la déclaration dès sa
réception, à moins de preuve contraire
.‫ يعتبر القبول الذي يغير االيجاب إيجابا جديدا‬-13
13 - L'acceptation qui modifie l'offre ne vaut que comme une
offre nouvelle

‫ يحصل القبول في عقد اإلذعان بمجرد التسلٌم لشروط مقررة يٌضعها الموجب وال‬-16
.‫يقبل المناقشة فيها‬

16. - L'acceptation dans un contrat d'adhésion résulte de


l'adhésion d'une partie à un projet réglementaire que l'autre
établit sans en permettre la discussion

.‫ يجوز أن يكون محل االلتزام شيئا مستقبال ومحققا‬-83

83 - Les choses futures et certaines peuvent être l'objet d'une


obligation.
‫وال‬KK‫ إال في األح‬،‫اه‬KK‫ان يرض‬KK‫غير أن التعامل في تركة إنسان على قيد الحياة باطل ولو ك‬
.‫المنصوص عليها في القانون‬

Cependant, toute convention sur la succession d'une personne


vivante, est nulle, même si elle est faite de son consentement,
sauf dans les cas prévus par la loi.

‫ إذا كان محل االلتزام مستحيال في ذاته أو مخالفا ً للنظام العام أو اآلداب العامة كان‬-84
.‫بباطل بطالنا متلما‬

84 - Si l'obligation a pour objet une chose impossible en soi, le


contrat est radicalement nul.
‫أسئلة على الفقرات السابقة‬

Choisissez la bonne réponse et dites Vrai ou Faux


‫أسئلة اختر اإلجابة الصحيحة وصح وخطأ‬

#Le…………. se forme dès que les parties ont échangé leurs


volontés concordantes.
(Loi, cour, contrat, forme)

Une déclaration de volonté produit son effet dès qu'elle parvient à


la connaissance de son destinataire ( vrai )

#L'acceptation qui modifie l'offre vaut une offre nouvelle (vrai)


#.......... qui modifie l'offre ne vaut que comme une offre nouvelle
(l’assosiasion, l’acceptation- la nationalité)
#L'acceptation dans un contrat d'adhésion résulte de l'……..d'une
partie à un projet.
(formalité- adhesion- juridique, loyalité)
#L'acceptation dans un contrat d'adhésion résulte de l'adhésion
d'une partie à un projet réglementaire que l'autre établit sans en
permettre la …….
(Commission, organization- parole- discussion)
#Les choses futures peuvent être l'objet d'une obligation (Vrai)
#Les choses …….. et certaines peuvent être l'objet d'une obligation.
(Futures- passes- noirs)
#toute convention sur la succession d'une personne vivante, est
possible (Faux)

# Cependant, toute convention sur la succession d'une personne


vivante, est……
(Nul, possible, fort)
#Si l'obligation a pour objet une chose impossible en soi, le contrat
est radicalement valable. (Faux)
#Si ………. a pour objet une chose impossible en soi, le contrat est
radicalement nul.
(L’obligation- l’annulation- la course)

‫ أو لسبب مخالف للنظام العام أو لآلداب كان‬K‫ إذا التزم المتعاقد لسبب غير مشروع‬-87
.‫العقد باطال‬
87 - Le contrat est nul lorsqu'on s'oblige sans cause ou pour une
cause contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs.
‫ر أن‬K‫ االخ‬K‫د‬K‫د فليس للمتعاق‬K‫ال العم‬K‫ا ً في إبط‬K‫ديٌن حق‬K‫د المتعاق‬K‫انون الح‬K‫ إذا جعل الق‬-89
.‫يتمسك بهذا الحق‬
89 - Lorsque la loi reconnaît à l'un des contractants le droit de faire
annuler le contrat, l'autre contractant ne peut pas se prévaloir de
ce droit.

‫ يزول حق إبطال العقد باإلجازة الصريحة أو الضمنية وتستند اإلجازة إلى التاريخ‬-90
.‫ دون إخالل بحقوق الغير‬،‫الذي تم فيه العمد‬
90 - Le droit de faire annuler le contrat s'éteint par la confirmation
expresse ou tacite. La confirmation rétroagit à la date du contrat,
sans prejudice des droits des tiers.
‫ أو‬،‫رفين‬KK‫اق الط‬KK‫ه اال باتف‬KK‫ وال تعديل‬،‫ه‬KK‫وز نقض‬KK‫ فال يج‬،‫دين‬KK‫ريعة المتعاق‬KK‫د ش‬KK‫ العق‬-96
.‫لألسباب التي يقررها القانون‬
96 - Le contrat fait la loi des parties. Il ne peut être révoqué, ni
modifié que de leur consentement mutuel ou pour les causes
prévues par la loi.
.‫ يجب تنفيذ العقد طبقا ً لما اشتمل عليه وبحسن نية‬-97

97 - Le contrat doit être exécuté conformément à son contenu, et


de bonne foi.
‫و من‬KK‫ا ه‬KK‫ا ً م‬K‫اول ٌأيض‬KK‫ل يتن‬KK‫ ب‬،‫ب‬KK‫ه فحس‬KK‫وال يقتصر العقد على إلزام المتعاقد بما ورد في‬
.‫ بحسب طبيعة االلتزام‬،‫ والعدالة‬K،‫ والعرف‬،‫مستلزماته وفقا ً للقانون‬
Il oblige le contractant, non seulement à ce qui y est exprimé,
mais encore à tout ce que la loi, l'usage et l'équité considèrent
comme une suite nécessaire de ce contrat d'après la nature de
l'obligation.
‫دوثها‬KK‫غير أنه إذا طرأت حوادث استثنائية عامة لم يكن في الوسع توقعها وترتب على ح‬
‫دده‬KK‫دين بحيث يه‬KK‫ا ً للم‬K‫ار مرهق‬KK‫ ص‬،‫تحيال‬KK‫بح مس‬KK‫ وإن لم يص‬،‫دي‬KK‫تزام التعاق‬KK‫أن تنفيذ االل‬
‫رد‬KK‫رفين أن ي‬KK‫لحة الط‬KK‫اة لمص‬KK‫د مراع‬KK‫ وبع‬K‫روف‬KK‫ا ً للظ‬K‫ي تبع‬KK‫از للقاض‬KK‫ة ج‬KK‫ارة فادح‬KK‫بخس‬
.‫ ويقع باطال كل اتفاق على خالف ذلك‬،‫االلتزام المرهق إلى الحد المعقول‬
Toutefois, lorsque, par suite d'évènements exceptionnels,
imprévisibles et ayant un caractère de généralité, l'exécution de
l'obligation contractuelle, sans devenir impossible, deviant
excessivement onéreuse, de façon à menacer le débiteur d'une
perte exorbitante,le juge peut,suivant les circonstance et après
avoir priss en considération les intérêts des parties, réduire, dans
une mesure raisonnable, l'obligation devenue excessive. Toute
convention est nulle.
.‫ يفسر الشك في مصلحة المدين‬-102
102 – Le doute s'interprète au profit du débiteur.

‫غير انه ال يجوز ان يكون تأويل العبارات الغامضة في عقود اإلذعان ضارا بمصلحة‬
‫الطرف المذعن‬.
Toutefois, l'interprétation des clauses obscures d’un contrat
d'adhésion ne doit point préjudicier à la partie adhérente.

.ً‫ أن يكسبه حقا‬K‫ ولكن يجوز‬،‫ ال يرتب العقد التزاما ً في ذمة الغير‬-103

103 - Le contrat n'oblige point les tiers, mais il peut faire


naître des droits à leur profit.

ً ‫ للغير يلزم من كان سببا‬Kً‫ ويسبب ضررا‬،‫ كل فعل أيا كان يرتكبه الشخص بخطئه‬-113
.‫في حدوثه بالتعويض‬
113 - Tout fait quelconque de l'homme qui cause à autrui un
dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le
réparer.

‫ يكون المتبوع مسؤوال عن الضرر الذي يحدثه تابعه بفعله الضار متى كان واقعا‬-122
.‫منه في حالة تأدية وظيفته أو بسببها أو بمناسبتها‬
122 – Le commettant est responsible du dommage cause
par l'acte illicite de son préposé lorsque cet acte a été
accompli par celui-ci dans l'exercice ou à l'occasion de ses
fonctions

- ‫وتتحقق عالقة التبعية ولو لم يكن المتبوع حراً في اختيار تابعه متى كان هذا االخير‬
‫يعمل لحساب المتبوع‬.
Le lien de préposition existe, même lorsque le commettant
n'a pas eu la liberté de choisir son préposé, du moment qu'il
a sur lui un pouvoir effectif de surveillance et de direction

‫المسؤولية الناشئة عن األشياء‬


De la responsabilité du fait des choses

‫بر‬K‫ يعت‬،‫ة‬K‫ والرقاب‬،‫يير‬K‫ كل من تولى حراسة شيء وكانت له قدرة االستعمال والتس‬-124
.‫ الذي يحدثه ذلك الشيء‬K‫مسؤوال عن الضرر‬
124 – Toute personne qui a la garde d’une chose et qui
exerce sur elle un pouvoir d'usage, de direction et de
contrôle, est présumée responsible et doit répondre du
dommage qu'elle a occasionné

‫ر دون أن‬K‫ القيام بشأن لحساب شخص آخ‬K‫ الفضالة هي أن يتولى شخص عن قصد‬-134
.‫يكون ملزما ً بذلك‬
134 - Il y a gestion d'affaires lorsqu'une personne, sans y
être obligée, assume sciemment la gestion de l'affaire d'une
autre personne pour le compte de celle-ci.
.‫ تسري قواعد الوكالة إذا أجاز رب العمل ما الم به الفضولي‬-136
136 - Les règles du mandat s'appliquent si le maître
del'affaire a ratifié l'opération accomplie par le gérant

.‫ يصح الوفاء من المدين أو من نائبه أو من أي شخص له مصلحة في الوفاء‬-234


234 - Le paiement peut être effectué par le débiteur, par son
représentant ou par toute personne intéressée.

‫ون ذا‬KK‫ وأن يك‬،‫ه‬KK‫ يشترط لصحة الوفاء أن يكون الموفي مالكا ً للشيء الذي وفى ب‬-236
.‫ فيه‬K‫أهلية للتصرف‬
236 - Le paiement n'est valable que si celui qui paye est
propriétaire de la chose remise en paiement et est capable
d'en disposer.
‫أسئلة على الفقرات السابقة‬
Choisissez la bonne réponse et dites Vrai ou Faux
‫أسئلة اختر اإلجابة الصحيحة وصح وخطأ‬

#Le contrat est valable lorsqu'on s'oblige sans cause ou pour une
cause contraire à l'ordre public (X)
# Lorsque la loi reconnaît à l'un des contractants le droit de faire
annuler le contrat, l'autre contractant peut se prévaloir de ce droit.
(X)
#Le droit de faire annuler le contrat s'éteint par la confirmation
expresse ou tacite (Vrai)
Le droit de faire annuler le ……… s'éteint par la confirmation
expresse ou tacite
(Loi, contrat, droit, facture)
#Le contrat fait la loi des parties. Mais Il peut être révoqué (X)
#Le contrat doit être exécuté conformément à son contenu(Vrai)
#Le contrat oblige le contractant seulement à ce qui y est exprimé
(X.)
# le juge peut,suivant les circonstance et après avoir priss en
considération les intérêts des parties, réduire, dans une mesure
raisonnable, l'obligation devenue excessive (Vrai)
# Le doute s'interprète au profit du…….
(directeur, débiteur, entrepreneur, juge)
#l’interprétation peut préjudicier à la partie adhérente(X.)
#le contrat oblige les tiers (X)
#Le contrat peut faire naître des droits à leur profit (Vrai.)
# Tout fait quelconque de l'homme qui cause à autrui un dommage,
oblige à le réparer.(Vrai)
# Le commettant n’est pas responsible du dommage cause par
l'acte illicite de son préposé(X)
# Le lien de préposition existe, même lorsque le commettant n'a
pas eu la liberté de choisir son préposé (Vrai..)
# Toute personne qui a la garde d’une chose est présumée
responsible et doit répondre du dommage qu'elle a occasionné
(Vrai)
#Il y a gestion d'affaires lorsqu'une personne et il doit être
oblige(X)
#Les règles du……. s'appliquent si le maître del'affaire a ratifié
l'opération accomplie par le gérant.
(loi, mandate- société- entreprise)
# Le paiement peut être effectué par le …….., par son représentant
ou par toute personne intéressée
(débiteur- maître- juge)
#Le paiement est valable même si celui qui paye n’est pas le
propriétaire de la chose remise en paiement ( X )
La lettere de change

1- La lettre de change est réputée acte de commerce


entre toutes personnes.

‫الكمبيالة‬
‫ً مطل ق لك ل‬
‫تعتبر الكمبيال ة عمالً تجاري ا‬ -1
.‫األشخاص‬
#La ..........est réputée acte de commerce entre toutes
personnes.

(Chèque, lettre de change, paiement)

2 - La lettre de change contient :

- La dénomination de lettre de change insérée dans le


texte même du titre et exprimée dans la langue employée
pour la rédaction de ce titre ;
- Le mandat pur et simple de payer une somme
déterminée ;

:‫ تحتوي الكمبيالة على‬-2 -


-
‫ لفظ الكمبيالة المدرجة في النص الفعلي للورقة‬- -
‫المالية والمعبَّر عنها باللغة المستخدمة في‬
‫تحرير الكمبيالة؛‬

.‫ أمر بال قيد او بال شرط بدفع مبلغ محدد‬-

- La lettre de change contient a dénomination de lettre de change


insérée dans le texte (vrai.)

- Le nom de celui qui doit payer (tiré) ;

- L'indication de l'échéance;

- Celle du lieu où le payement doit s'effectuer ;

- Le nom de celui auquel ou à l'ordre duquel le payement


doit être fait;
‫;‪- L'indication de la date et du lieu où la lettre est créée‬‬

‫‪- La signature de celui qui émet la lettre (tireur).‬‬

‫‪ -‬اسم الشخص الذي يجب أن يدفع الكمبيالة‬


‫(المسحوب عليه)؛‬

‫‪ -‬بيان ميعاد االستحقاق‪.‬‬

‫‪ -‬المكان الذي يجب أن يتم فيه الوفاء؛ (محل‬


‫الوفاء بالكمبيالة)‬

‫‪ -‬اسم الشخص الذي يجب أن يتم الدفع له أو ألمره؛‬

‫‪ -‬بيان التاريخ والمكان حيث تم إنشاء الكمبيالة‬


‫فيهم؛‬
‫‪ -‬توقيع من أصدر الخطاب (الساحب)‪.‬‬
16

l'endossement

3 - Toute lettre de change, même non expressément


tirée à ordre est transmissible par la voie de
l'endossement. Lorsque le tireur a inséré dans la lettre de
change les mots "non à ordre" ou une expression
équivalente, le titre n'est transmissible que dans la forme et
avec les effets d'une cession ordinaire.

#Toute lettre de change, même non expressément tirée à ordre n’est

transmissible p a s par la voie de l'endossement(Faux)

# le titre n'est transmissible que dans la forme et avec les effets


d'une cession ordinaire. (Vrai)
‫التظهير‬

،‫كل كمبيالة حتى ولو لم تكن صراحة مسحوبة لألمر فهي تكون قابلة لالنتقال بالظهير‬

‫عندما يكتب فيها الساحب "أنها غير قابلة للتداول" أو أي عبارة مساوية فال تكون هنا‬

.‫الكمبيالة قابلة لالنتقال بالتظهير‬

.‫الصك المستند غير قابل لالنتقال إال بشكل واثار قواعد الحوالة العادية‬
17

Le cheque

I – La creation et la forme du cheque .

- Le chèque contient :

‫الشيك‬

.‫ إنشاء الشيك وشكله‬-


:‫ يحتوي الشيك على‬-

- La dénomination de chèque, insérée dans le texte même


du titre et exprimée dans la langue employée pour la
rédaction de ce titre ;

‫ والذي يكون مدرج في نص‬،‫لفظ الشيك‬/‫ اسم‬- -2


‫الشيك ويعبر عنه باللغة المستخدمة في صياغة‬
‫المستند؛‬/‫هذا الصك‬

- Le mandat pur et simple de payer une somme


déterminée ;

- Le nom de celui qui doit payer (tiré) ;

- L'indication du lieu où le paiement doit s'effectuer;


‫‪18‬‬

‫‪ -‬أمر بال قيد او بال شرط بدفع مبلغ محدد‪.‬‬


‫‪ -‬اسم الشخص الذي يجب أن يدفع الشيك (المسحوب‬
‫عليه)؛‬

‫‪ -‬المكان الذي يتم فيه الوفاء بالشيك؛‬


19

- L'indication de la date et du lieu où le chèque est créé;

-La signature de celui qui émet le chèque (tireur).

‫ بيان تاريخ ومكان إنشاء الشيك؛‬-

.)‫ توقيع الشخص الذي اصدر الشيك (الساحب‬-

1- Le chèque ne peut être tiré que sur une banque.

.‫ ال يجوز سحب الشيك إال على أحد البنوك‬-1


#Le chèque ne peut être tiré que sur une banque. (……)

2- Le chèque ne peut pas être accepté. Une mention


d'acceptation portée sur le chèque est réputée non écrite.

‫ بيان القبول‬.‫ ال يمكن ان يوقع على قبول الشيك‬-2


.‫الموضوع على الشيك يعتبر كان لم يكن‬
20

‫أهم المصطلحات الفرن ٌسة‬


juge le ‫القاضي‬
La coutume ‫العرف‬

l’abrogation ‫االلغاء‬

personnes Les ‫األشخاص‬

règles Les ‫المواعد‬

juridique capacité La c‫األهلية القانونية‬

période La ‫المدة‬

vigueur en loi La ‫القانون الساري‬

applicable loi ‫القانون القابل للتطبيق‬

La

mariage du validité La ‫صحة الزواج‬

mariage du effets Les ‫اثار الزواج‬


21

mariage du conclusion La ‫ابرام الزواج‬

nationale loi La ‫القانون الوطني‬

Les personnes morales étrangères


‫األشخاص المعنوية األجنبية‬

testament du forme La ‫شكل الوصية‬

propriété La ‫المل ٌكية‬

possession La ‫ال ٌحيازة‬

meuble Le ‫المنقول‬

contractuelles obligation Les ‫االلتزامات العقدية‬

L’immeuble ‫العقار‬

disposition La ‫النص او الحكم‬


22

étrangère loi La ‫القانون االجنبي‬

physiques personnes Les ‫األشخاص الطبيعية‬

personnalité La ‫الشخصية‬

civil L’état ‫الحالة المدنية‬

égyptienne nationalité La ‫الجنسية المصرية‬

nationalité la de code Le ‫قانون الجنسية‬

famille La ‫األسرة‬

directe ligne en parente ‫رة‬cc‫القرابة المباش‬

La

parente de dégrée Le ‫درجة القرابه‬

domicile Le ‫الموطن‬

mineur Le ‫القاصر‬
23

légale L’administration ‫ة‬cccc‫االدارة القانوني‬

réparation La ‫التعويض‬

l’usage a droit Le ‫حق االستعمال‬

Les établissements ‫المؤسسات‬

sociétés Les ‫الشركات‬

gouvernements Les ‫الحكومات‬

L’acceptation ‫القبول‬

L’offre ‫االيجاب‬

tribunal Le ‫المحكمة‬

convention La ‫االتفاق‬

Les vices du consentement ‫الرضا عيوب‬


151

L’autorisation ‫الترخيص‬

L’erreur ‫الخطأ‬

dol Le ‫التدليس‬

contrat du L’annulation ‫يطالن العقد‬

violence La ‫االكراه‬

cause La ‫السبب‬

loyauté La ‫الامانه‬

La confiance ‫الثقة‬

stipulation La ‫االشتراط‬

exceptions Les ‫االستثناءات‬


151

bénéficiaire Le ‫المستفيد‬

débiteur Le ‫المدين‬

contrats Les ‫العمود الملزمة للجانبين‬


synallagmatiques

Dommageable L’acte
‫الفعل الضار‬

La responsabilité du fait personnel


‫المسؤولية عن الفعل الشخصي‬

responsabilité La ‫المسؤولية‬

Les fonctionnaires‫الموظفين‬

La responsabilité du fait d’autrui


‫المسؤولية عن فعل األخرين‬
Le commettant ‫الموكل‬

La responsabilité du fait des choses


‫المسؤولية عن فعل االشياء‬
Le gardien de la chose ‫حارس الشيء‬

L’enrichissement sans cause ‫الثراء بال سبب‬

Le créancier ‫الدائن‬

nécessaires dépenses Les ‫النفقات الضرورية‬

naturelle L’obligation ‫االلتزام الطبيعي‬

publicité La ‫االعالن‬

Le préjudice ‫الضرر‬

contractuelle L’obligation ‫االلتزام العقدي‬

La responsabilité délictuelle
‫المسؤولية التقصيرية‬
lourde faute La ‫الخطأ الجسيم‬

dettes Les ‫الديون‬

L’insolvabilité ‫عدم المالءة‬

La fraude ‫الغش‬

Le droit à la rétention‫حق الحبس‬

suspensive condition La ‫الشرط الواقف‬

public L’ordre ‫النظام العام‬

résolutoire condition La ‫الشرط الفاسخ‬


facultative L’obligation ‫االلتزام االختياري‬

solidarité La ‫التضامن‬

reconnaissance La ‫االعتراف‬

Le jugement ‫الحكم‬

L’indivisibilité ‫عدم القابلية لالنقسام‬

créance de cession La ‫حوالة الحق‬

cautionnement Le ‫الكفالة‬
dette de cession La ‫حوالة الدين‬

paiement Le ‫الوفاء‬

Le consentement ‫الرضاء‬

paiement du L’objet ‫موضوع الوفاء‬

l’obligation de prévue La ‫اثبات االلتزام‬


écrit par prévue La ‫االثبات بالكتابة‬

L'endossement ‫التظهير‬
cheque Le ‫الشيك‬
La prescription ‫التقادم‬
change de lettre La ‫الكمبيالة‬

vendeur Le ‫البائع‬

provision la ‫الرصيد‬
commerce de effets Les ‫االوراق التجارية‬

Le contrat de vente ‫البيع عقد‬


ordre à billet Le ‫السند ألمر‬
L'acheteur ‫المشتري‬
prix Le ‫الثمن‬
témoins par preuve La ‫االثبات بالشهود‬
l’obligation de prévue La ‫اثبات االلتزام‬

délivrance La ‫التسليم‬

paiement en dation La ‫الوفاء بمقابل‬


commerçants des livres Les ‫الدفاتر التجا ٌرة‬

compensation La ‫المقاصة‬
sûretés Les ‫التأمينات‬
Le partage ‫القسمة‬

n a t u r e en L'exécution ‫التنفيذ العيني‬


Le propriétaire ‫المالك‬
quittance la ‫المخالصة‬

L’erreur de droit ‫الغلط ًف القانون‬

‫أسئلة على المصطلحات السابقة‬


Choisissez la bonne réponse
‫أسئلة اختر اإلجابة الصحيحة‬

#Le prix signifie en arabe:

)‫ القانون‬-‫ الكمبيالة‬-‫ المخالصه‬-‫( السعر‬

# La cession de dette signifie en arabe:


(‫ الكمبياله‬-‫ حوالة الدين‬-‫ الشيك‬-‫)حوالة‬

#Le billet à order:

)‫ االحكام‬-‫ السندات‬-‫ السند المر‬-‫(السند‬

#Le contrat de vente:

)‫ بيوع‬-‫ عقد البيع‬-‫ عقد الشراء‬-‫(عقد‬

:‫الدفاتر التجارية‬#

(Les livres de commercants- les chèques- les livres)

:‫األوراق التجارية‬#
(Les effets de commerce- les chèques- les livres)

:‫القسمة‬#
)le partage- le commerce- la société)

#Le juge:
)‫ الحكم‬-‫ القاضي‬-‫(المحكمة‬

:‫اإلعالن‬#
(La publication- la publicité- La confusion)

#L’obligation facultative:

)‫ االلتزام التعاقدي‬-‫ اإللتزام االختياري‬-‫( أاللتزام‬

:‫اإلكراه‬#
(La violence- la vengeance- la loi)

# L’erreur de droit:
)‫ الغلط في القانون‬-‫ الغلط في الحكم‬-‫(الغلط‬

K.....‫الخطأ الجسيم‬#
(la faute lourde- la faute- le danger)

#le jugement:

)‫ القرار‬-‫ الحكم‬-‫(التحكيم‬

:‫القانون األجنبي‬

(La loi- la loi etrangère- le droit)

#le bénéficiare:

)‫ المدين‬-‫ الدائن‬-‫ المنصوص‬-‫(المستفيد‬

:‫شكل الوصية‬#

(la forme de testament- la formalité- la possession)

#Le meuble:

)‫ الحيازة‬-‫ المعلوم‬-‫(المنقول‬

:‫العقار‬#

(le meuble- l’immeuble- l’appartement)

#La quittance:
)‫ الوفاء بالدين‬-‫ الوفاء‬-‫(المخالصة‬

K:‫الرصيد‬#

(La violence- le compte- la provision)

#Le prejudice:

)‫ المنفعة‬-‫ النفع‬-‫(الضرر‬

:‫المسؤولية‬#

(Le responsible- la résponsabilité- la force)

#La prevue par témoins:

)‫ اإلثبات بالشهود‬-‫ النفي‬-‫(االثبات‬

K:‫المدين‬#

(le fournisseur- le débiteur- le directeur)

#Le gardien de la chose:

)‫ حارس العقار‬-‫ حارس الشئ‬-‫(حارس‬

:‫القاصر‬#

(Le mineur- le cadet- le fils)

#l’enrichissement sans cause:

)‫ الملكية‬-‫ الثراء بال سبب‬-‫(الثراء‬

:‫التظهير‬#

(l’endroit- l’endossement- le cheque)

#Le paiement:

)‫ الدين‬-‫ الوفاء‬-‫(السداد‬

:‫البائع‬#

(Le vendeur- le chercher- l’acheteur)

Vous aimerez peut-être aussi