Vous êtes sur la page 1sur 124

Instructions de service

Compresseurs à vis
entraînés par courroies

Séries
S 31-3...S 150-3
SD 40-3...SD 150-3
SF 60-3...SF 150-3
SDF 60-3...SDF 150-3
S 40-3...S 60-3 BLUEKAT

Notices d'utilisation à part:


Commande pour compresseur
Sécheur d'air comprimé par réfrigération (SD / SDF)
Variateur de fréquence (SF / SDF)
Instructions de service
pour compresseurs à vis
entraînés par courroies

– S 31-3 (22 kW)


– S 40-3 / SD 40-3 (30 kW)
– S 50-3 / SD 50-3 (37 kW)
– S 60-3 / SD 60-3 (45 kW)
– S 61-3 / SD 61-3 (45 kW)
– S 75-3 / SD 75-3 (55 kW)
– S 90-3 / SD 90-3 (65 kW)
– S 100-3 / SD 100-3 (75 kW)
– S 101-3 / SD 101-3 (75 kW)
– S 125-3 / SD 125-3 (90 kW)
– S 150-3 / SD 150-3 (110 kW)

– SF 60-3 / SDF 60-3 (45 kW)


– SF 100-3 / SDF 100-3 (75 kW)
– SF 150-3 / SDF 150-3 (110 kW)

– S 40-3 BLUEKAT (30 kW)


– S 50-3 BLUEKAT (37 kW)
– S/SF 60-3 BLUEKAT (45 kW)

BOGE KOMPRESSOREN
Otto Boge GmbH & Co. KG
Postfach 10 07 13
33507 Bielefeld

Otto-Boge-Straße 1-7
33739 Bielefeld

Tél. : +49 5206 601-0


Fax : +49 5206 601-200
Mail : info@boge.com
Net : www.boge.com

Traduction de la notice d'utilisation d'origine


Date d'édition: 04 / 2014
N° 596.1239.02
Taxe de soutien: € 5,00

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page I


Index

Index

Partie 1: 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................. 1


Généralités Consignes de sécurité pour l'utilisation du compresseur.................. 1
Consignes particulières de sécurité.................................................. 2
Dangers générés par l'énergie électrique ......................................... 3
Obligation de l'exploitant................................................................... 3
Consignes pour le personnel ............................................................ 4
Équipement de protection individuel................................................. 4
Consignes de sécurité concernant l'entretien et la réparation
du compresseur ................................................................................ 4
Consignes de sécurité pour la maintenance et la réparation
du convertisseur intégré (série BLUEKAT)....................................... 6
Consignes de sécurité pour la maintenance et la réparation
du sécheur (SD/SDF) ....................................................................... 6
Consignes relatives à la prévention des accidents........................... 7

1.2 Introduction..................................................................................... 8
Symboles utilisés .............................................................................. 8
Pictogrammes sur le compresseur ................................................... 9
Conformité d'utilisation ................................................................... 10
Utilisation erronée prévisible........................................................... 10
Utilisation du convertisseur intégré (série BLUEKAT) .................... 11
Dommages pendant le transport .................................................... 11
Données sur la plaque signalétique................................................ 12
Service après-vente........................................................................ 12

Partie 2: 2.1 Caractéristiques techniques........................................................ 13


Description du produit
2.2 Description fonctionnelle du compresseur................................ 20
Principe fonctionnel du bloc-vis du compresseur ........................... 20
Circuit d'air ...................................................................................... 21
Circuit d'huile .................................................................................. 22

2.3 Description fonctionnelle BLUEKAT .......................................... 23

2.4 Régulation du compresseur ........................................................ 24


Pression de réseau......................................................................... 24
Etats de service .............................................................................. 24
Modes de service............................................................................ 25
Régulation de la production d'air comprimé (série BLUEKAT) ....... 25

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page III
Index

Régime de régulation (variateur de fréquence) .............................. 26


Courtes durées de service .............................................................. 26

2.5 Dispositifs de réglage .................................................................. 27


Capteur de pression de service ...................................................... 27
Régulation progressive de puissance (option sur série S) ............. 27

2.6 Dispositifs de sécurité et de surveillance .................................. 27


Généralités ..................................................................................... 27
Limiteur de température de sûreté.................................................. 28
Limiteur de température de sûreté sur le convertisseur intégré
(série BLUEKAT) ............................................................................ 28
Soupape de sûreté ......................................................................... 30
Surveillance du moteur d'entraînement et du ventilateur................ 30
Surveillance du sens de rotation (option) ....................................... 30
Surveillance de la montée en pression du système (option) .......... 30

2.7 Refroidissement par eau .............................................................. 31


Refroidissement par eau................................................................. 31
Connexion en série ......................................................................... 31
Connexion en parallèle ................................................................... 31

2.8 Eau de refroidissement ................................................................ 32


Prise d'eau (pour refroidissement par eau)..................................... 32
Qualité de l'eau de refroidissement ................................................ 32

Partie 3: 3.1 Transport et stockage .................................................................. 33


Installation Généralités ..................................................................................... 33
Possibilités de transport.................................................................. 33
Stockage provisoire ........................................................................ 34

3.2 Local d'exploitation ...................................................................... 35


Conditions de mise en place des réservoirs sous pression
intégrés ou indépendants ............................................................... 35
Sol................................................................................................... 35
Protection contre le feu ................................................................... 35
Isolation phonique........................................................................... 36
Influences atmosphériques admissibles ......................................... 36
Protection contre le gel ................................................................... 37
Aération et évacuation de l'air......................................................... 37
Volume requis en air de refroidissement ........................................ 38
Possibilités d'aération ..................................................................... 39
Évacuation du condensat ............................................................... 40

3.3 Montage ......................................................................................... 40


Généralités ..................................................................................... 40
Contrôle de l'intégrité de la livraison ............................................... 41
Installation du compresseur ............................................................ 41

Page IV BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Index

Raccordement du compresseur au réseau d'air comprimé ............ 41


Raccordement du système de refroidissement par eau (option) .... 41
Démontage des sécurités de transport........................................... 42
Activation du mécanisme de tension des courroies........................ 43
Contrôle du niveau d'huile .............................................................. 43

3.4 Raccordement électrique............................................................. 43

3.5 Mise en service ............................................................................. 46


Contrôle des conditions d'implantation ........................................... 46
Contrôle du sens de rotation du moteur d'entraînement et
du moteur du ventilateur ................................................................. 46
Contrôle de l'étanchéité de la conduite de sortie d'air comprimé ... 47
Ouvrir les vannes d'arrêt................................................................. 47
Contrôle de l'étanchéité .................................................................. 48
Réalisation d'un essai de fonctionnement ...................................... 48
Mise en service à l'issue d'une longue durée d'arrêt ...................... 49
Sécheur d'air comprimé par réfrigération ....................................... 50

3.6 Démontage .................................................................................... 51

Partie 4: 4.1 Généralités .................................................................................... 53


Panne
4.2 Pannes d'ordre général ................................................................ 53

4.3 Dysfonctionnements du convertisseur (série BLUEKAT) ........ 55

Partie 5: 5.1 BOGE-Duotherm BPT................................................................... 57


Équipements complé- Fonctionnement .............................................................................. 57
mentaires Montage.......................................................................................... 57
Mise en service............................................................................... 58
Maintenance ................................................................................... 58

5.2 BOGE-Duotherm BSW.................................................................. 59


Fonctionnement .............................................................................. 59
Mise en service............................................................................... 60
Maintenance ................................................................................... 60

Partie 6: 6.1 Consignes de sécurité pour la maintenance ............................. 61


Maintenance
6.2 Le concept de maintenance BOGE ............................................. 63
Maintenance par le service après-vente BOGE recommandée ..... 63
Aperçu des travaux de maintenance .............................................. 64
Intervalles de maintenance............................................................. 67
Consignes générales sur les lubrifiants utilisés .............................. 70

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page V


Index

Élimination des fluides d'exploitation usés...................................... 71


Flexibles haute pression ................................................................. 71
Pièces de rechange et d'usure ....................................................... 71

6.3 Travaux de maintenance entre les maintenances de service .. 72


Une fois par semaine: contrôler / remplacer le filtre d'arrivée d'air
(option)............................................................................................ 72
Une fois par mois: Nettoyer le filtre d'aspiration ............................. 73
Une fois par mois: contrôler le niveau d'huile / remettre de l'huile
si besoin.......................................................................................... 74
Toutes les 1.500 heures de service: nettoyer le refroidisseur
d'huile (refroidissement par air) ...................................................... 75
Toutes les 1.500 heures de service: nettoyer le refroidisseur
d'huile/d'air comprimé (refroidissement par eau) ............................ 76

6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service ... 76


Toutes les 3.000 heures de service/une fois par an:
remplacer la cartouche du filtre d'aspiration ................................... 77
Toutes les 3.000 heures de service / une fois par an:
Faire vérifier la soupape de sûreté ................................................. 77
Toutes les 3.000 heures de service / une fois par an:
remplacer le filtre à huile................................................................. 77
Toutes les 3.000 heures de service / une fois par an:
Remplacer le séparateur d'huile ..................................................... 79
Toutes les 3.000 heures de service / une fois par an:
contrôler les courroies trapézoïdales .............................................. 80
Toutes les 9.000 heures de service:
remplacer les courroies trapézoïdales ............................................ 81
Toutes les 9.000 heures de service / tous les 2 ans:
changer l'huile................................................................................. 83

6.5 Travaux de maintenance spécifiques ......................................... 86


Rinçage du circuit d'huile ................................................................ 86
Moteurs d'entraînement à graissage permanent ............................ 86
Moteurs d'entraînement avec dispositif de post-graissage............. 86
Moteurs d'entraînement avec dispositif de post-graissage
automatique .................................................................................... 87
Faire contrôler la régulation progressive de puissance
(Option pour la série S)................................................................... 88

6.6 Pièces de rechange et équipements supplémentaires ............. 89


Liste des pièces d'échange et d'usure (pour l'entretien)................. 89
Pièces de rechange pour le convertisseur (série BLUEKAT) ......... 89
Liste des équipements supplémentaires disponibles ..................... 90

Partie 7: 7.1 Conformité aux directives et normes ......................................... 91


Annexe
7.2 Schéma tuyauterie et installation................................................ 91
Version refroidie par air, standard .................................................. 92

Page VI BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Index

Version refroidie par eau, Connexion en série –


Connexion en parallèle ................................................................... 94
Version refroidie par air – avec variateur de fréquence.................. 96
Version refroidie par eau, Connexion en série avec variateur
de fréquence................................................................................... 98
Série BLUEKAT, version avec refroidissement par air ................. 100
Série BLUEKAT, version avec refroidissement par eau,
connexion parallèle....................................................................... 102
Série BLUEKAT, version avec refroidissement par eau,
connexion en série........................................................................ 104
SD / SDF....................................................................................... 106
BOGE-Duotherm BPT Echangeur thermique à plaques .............. 107
BOGE-Duotherm-Plus BSW Echangeur thermique de sécurité ... 108

7.3 Liste des travaux de maintenance et de service ..................... 109

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page VII
Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

Partie 1: Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

Attention!
Le non-respect des conseils de sécurité suivants peut entraîner des bles-
sures corporelles et des détériorations du compresseur.
Respecter également, outre les conseils donnés dans ce manuel d'instruc-
tions, les consignes de sécurité et celles relatives à la protection contre les
accidents généralement reconnues!

Consignes de sécurité 1. Ne procéder à la mise en service et à l'entretien du compresseur qu'après


pour l'utilisation du avoir pris connaissance des présentes consignes.
compresseur 2. N'utiliser le compresseur qu'en fonction de sa finalité, laquelle est décrite
dans le présent manuel d'utilisation.
3. L'exploitant doit s'assurer
– que seul un personnel autorisé et instruit en conséquence travaille
avec ce compresseur,
– que ne travaille sur le compresseur aucun individu dont la capacité de
réaction est réduite sous l'effet de la consommation de drogues, d'al-
cool, de médicaments ou de substances similaires,
– que le personnel d'exploitation, d'entretien et de maintenance ait été
mis minutieusement au courant des consignes de sécurité et que ces
consignes soient respectées,
– que le compresseur soit toujours utilisé dans un état de fonctionne-
ment fiable.
4. Pendant l'utilisation du compresseur, éviter toute manoeuvre qui puisse
porter préjudice à la sécurité de l'utilisateur du compresseur.
5. Pour prévenir de toutes blessures au contact d'angles tranchants ou
d'arêtes coupantes, porter les vêtements de protection individuels prescrits
pendant la réalisation de tout travail sur le compresseur.
6. Afin d'éviter tout risque d'accident imputable à des salissures ou à des
pièces traînant au sol, veiller à ce que l'espace de travail autour du com-
presseur reste sans cesse propre et bien rangé.
7. Les opérations à effectuer sur des éléments situés à bas niveau doivent
être réalisées en position accroupie et non en position penchée vers
l'avant. Pour accéder aux éléments situés à haut niveau, se tenir debout,
le corps bien droit.
8. Ne jamais dépasser la valeur limite concernant la pression finale de com-
pression indiquée sur la plaque signalétique.
9. L'utilisation du compresseur sans les dispositifs de protection et de sécu-
rité propres à celui-ci n'est pas autorisée.
Ne pas démonter les dispositifs de sécurité incorporés ni les mettre hors
circuit.
10.Veiller impérativement à ce que tous les habillages de sécurité et toutes les
portes du compresseur soient fermés avant de procéder à la mise en ser-
vice. Il est interdit de les ouvrir pendant la marche.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 1


Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

11.Lors du démontage des habillages ou des dispositifs de sécurité pour la


réparation ou l'entretien du compresseur, tels qu'ils sont décrits dans ces
instructions, le compresseur doit être hors service. Remettre les habillages
et les dispositifs de sécurité en place immédiatement après l'achèvement
des opérations de réparation ou d'entretien et veiller à ce qu'ils restent fer-
més.
12.N'utiliser le compresseur qu'avec des installations supplémentaires (op-
tions) recommandées ou autorisées par le constructeur.
13.N'effectuer toute conversion ou modification du compresseur qu'avec l'au-
torisation de BOGE et dans le respect de toutes les consignes de sécurité
en vigueur. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dom-
mages résultant de modifications réalisées sur la propre initiative du client.
14.Ne jamais mettre le compresseur en service si une ou plusieurs pièces
(ex. câble, fiche) sont détériorées, si le bon fonctionnement en est pertur-
bé, si des détériorations ont été détectées ou si leur existence est suppo-
sée.
15.Respecter les consignes de sécurité ainsi que les indications de danger qui
se trouvent à même le compresseur!
16.Le réservoir de séparation d'huile de l'air comprimé et le convertisseur
BLUEKAT sont des appareils sous pression et doivent être soumis à un
contrôle conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
17.Afin d'éviter tout endommagement du matériel, il convient de prendre cer-
taines précautions particulières avant la (re-)mise en service d'un com-
presseur si celui-ci est équipé d'un variateur de fréquence qui a été coupé
du réseau d'alimentation électrique pendant une longue durée (> 12 mois).
Dans un tel cas, prendre contact avec le S.A.V. BOGE.

Consignes particulières – Durant toute intervention sur les conduites et raccords sous pression, por-
de sécurité ter les vêtements de protection individuels prescrits!
– Une grille de protection devra empêcher d'approcher les mains de l'hélice
du ventilateur de refroidissement.

Attention: Risques de blessures!


Ne jamais faire fonctionner le compresseur si la grille de protection est dé-
montée!
L'opérateur risquerait de se blesser les mains en touchant l'hélice en rotation
du ventilateur de refroidissement!
Attention: Le ventilateur de refroidissement d'air continue de tourner pendant
un certain temps après l'arrêt du compresseur!

– Pendant son fonctionnement, le compresseur génère un niveau de pres-


sion acoustique élevé provoquant une lésion permanente de l'ouïe des
personnes qui y sont longuement exposées. Il est interdit de mettre le
compresseur en service si ses capots d'insonorisation ne sont pas correc-
tement fermés! Si le niveau sonore est supérieur à 80 dB(A), porter une
protection anti-bruit!

Page 2 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

Dangers générés par


l'énergie électrique

Danger: Tension électrique!


Prendre toutes les précautions nécessaires pour les interventions sur
l'appareillage électrique du compresseur. Danger de mort!
– Avant de procéder à toute intervention sur le compresseur, ouvrir le sec-
tionneur de réseau et verrouiller ce dernier avec un cadenas afin d'em-
pêcher tout réenclenchement inopiné.
– Les interventions au niveau de l'appareillage électrique du compresseur
sont exclusivement réservées à des électriciens spécialisés et dûment
autorisés (électricien du service maintenance p. ex.).
– Vérifier régulièrement que les appareillages électriques du compresseur
ne présentent pas d'anomalies, telles que connexions mal fixées ou des
câbles calcinés. Faire éliminer aussitôt les anomalies constatées.
– Faire contrôler au moins tous les 4 ans l'ensemble des installations élec-
triques et des équipements électriques stationnaires par un électricien
spécialisé.
– Les modifications réalisées à la suite du contrôle doivent rester conformes
à la norme DIN EN 60204-1:2007.
– Réaliser à des intervalles réguliers un contrôle fonctionnel de l'ensemble
des dispositifs de sécurité de la machine.
– N'utiliser que des fusibles d'origine.

Obligation de l'exploi- L'exploitant s'engage


tant – à n'exploiter le compresseur que si ce dernier est en parfait état technique,
– à prévoir un arrêt automatique de l'alimentation électrique en cas de pro-
blèmes pour éviter tout risque de danger électrique.
– à effectuer un contrôle régulier de l'intégralité et du fonctionnement du dis-
positif d'arrêt d'urgence du compresseur,
– à procéder à une évaluation de risque pour chaque poste de travail à la
machine dans son domaine de responsabilité et à édicter les directives
d'exploitation en résultant,
– à désigner un responsable qui devra s'assurer de la sécurité de fonction-
nement de la machine et se charger de la coordination de l'ensemble des
travaux devant être réalisés sur la machine,
– à éviter les situations de stress lors de l'exploitation du compresseur par le
biais d'une préparation du travail d'ordre technologique et organisationnel,
– à ce que le poste de commande du compresseur soit pourvu d'un éclairage
suffisant, ceci conformément aux prescriptions de protection de la santé et
de la sécurité sur le lieu de travail en vigueur,
– à observer les fiches de données de sécurité relatives aux lubrifiants utili-
sés et à rendre accessible au personnel l'ensemble des informations con-
formément à ces fiches de données de sécurité,
– à mettre à disposition l'équipement de protection individuel prescrit, à
rendre obligatoire et à contrôler régulièrement le port de cet équipement
de protection,

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 3


Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

– à désigner le personnel responsable pour chacune des différentes opéra-


tions sur la machine,
– à instruire régulièrement le personnel de tous ses devoirs liés au maintien
de la sécurité et de l'ordre sur le poste de travail du compresseur.
– à élaborer, en cas d'un éventuel démontage, une technologie ne présen-
tant pas de risque pour le démontage de la construction, à définir les res-
ponsabilités (sécurité du travail, contrôle, réalisation des travaux), à sur-
veiller les travaux de démontage et à contrôler le respect des mesures de
protection et des instructions établies.

Consignes pour le Tout travail sur ou avec le compresseur ne peut être réalisé que par les
personnel membres du personnel qui en auront obtenu l'autorisation par l'exploitant du
compresseur.
Le personnel travaillant sur le compresseur se doit d'observer l'ensemble des
règles de sécurité et de protection de la santé des salariés au travail et des
directives internes de l'entreprise, d'assumer ses responsabilités conformé-
ment au règlement et d'avoir lu et compris les instructions de service. Le port
de l'équipement de protection individuel prescrit est obligatoire lors de tout
travail sur le compresseur!

Équipement de protec- En règle générale, le port


tion individuel – de vêtements de protection,
– de gants résistants aux produits chimiques,
– de chaussures de sécurité antidérapantes et
– le cas échéant, d'une protection anti-bruit
est obligatoire pendant le travail.

Pour certains travaux spécifiques, le port


– d'un casque de protection (opérations de manutention par engins de le-
vage) et
– de lunettes de protection (interventions sur le système d'air comprimé et/
ou sur le système de refroidissement du sécheur intégré)
est obligatoire.

Avant tout travail avec des huiles ou des graisses, utiliser une crème de pro-
tection de la peau et, après le travail, un produit pour les soins de la peau.

Consignes de sécurité
concernant l'entretien
et la réparation du com-
presseur

Attention!
En cas de réparation et d'entretien, n'utiliser que des pièces de rechange
d'origine, des huiles de compresseurs et des fluides d'exploitation autorisés
par BOGE!

Page 4 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

Danger: Tension électrique!


Tout travail au niveau de l'installation électrique comporte un risque d'élec-
trocution au contact direct d'éléments sous tension!
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, il convient de pourvoir le réseau d'ali-
mentation électrique du compresseur d'un sectionneur principal!
Le sectionneur principal devra répondre aux exigences de la norme DIN EN
60204-1:2007!

– Ne confier les travaux d'entretien qu'à des personnes formées en consé-


quence.
– Ne faire effectuer les réglages, les suppressions d'anomalies et les répa-
rations que par une main-d'oeuvre expérimentée ou bien par des per-
sonnes formées en conséquence.
– Avant tous travaux d'entretien ou de réparation:
1. Désactiver le compresseur avec la touche ARRÊT.
2. Appuyer sur la touche d’arrêt d’urgence.
3. Séparer l'alimentation au moyen d'un sectionneur.
4. Le verrouiller afin d'empêcher tout réenclenchement.
5. Vérifier que tous les éléments conducteurs de courant sont exempts de
tension.
6. Mettre à la terre et mettre en court-circuit.
7. Isoler les pièces sous tension avoisinantes et en interdire l'accès.
8. Doter la commande d'une plaque de signalisation de danger sur laquelle
doit être inscrit le nom du responsable autorisé à remettre la machine en
marche.
9. Séparer le compresseur du réseau d'air comprimé (dépressuriser ou obtu-
rer les tuyaux conducteurs de pression).
10.Laisser refroidir le convertisseur pendant plusieurs heures (uniquement
pour les compresseurs à vis S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).
– Pendant les travaux d'entretien ou de réparation au cours desquels le com-
presseur doit être fonctionnel, il convient de rester très vigilant et de s'as-
surer que personne ne se trouve dans la zone de danger.
– Les travaux devant être réalisés sur l'équipement électrique du compres-
seur ne pourront être confiés qu'à des électriciens spécialisés et qualifiés
en conséquence.
– Toute intervention sur des pièces et des dispositifs sous tension électrique
est interdite. Les exceptions sont prévues par les prescriptions correspon-
dantes, par ex. DIN VDE 0105.
– Avant toute intervention sur l'installation électrique, couper l'alimentation
électrique et prendre les dispositions nécessaires pour empêcher la remise
sous tension. Après achèvement des opérations, remonter immédiatement
l'ensemble des capots et des dispositifs de protection qui ont été ôtés.
– L'utilisateur se doit de vérifier quotidiennement la présence éventuelle de
dommages et d'imperfections reconnaissables à l'oeil nu sur le compres-
seur et de signaler immédiatement toute modification survenue (y compris
du rendement en service).
– Si le système de redémarrage automatique (Auto-Restart) est activé, le
compresseur se remet automatiquement en marche à la suite d'une panne
de secteur, à condition toutefois que la pression du réseau soit inférieure à
la pression de mise en circuit préréglée.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 5


Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

Consignes de sécurité
pour la maintenance
et la réparation du
convertisseur intégré
(série BLUEKAT)

Attention!
Les travaux de maintenance et de réparation sur le convertisseur intégré de
la série S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT doivent être seulement réalisés
par un personnel de maintenance BOGE formé à cet effet.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles et
des endommagements du dispositif du compresseur.

Consignes de sécurité
pour la maintenance et
la réparation du sécheur
(SD/SDF)

Attention!
Les travaux de maintenance et de réparation sur le sécheur d'air comprimé
par réfrigération (SD/SDF) doivent être réalisés uniquement par un person-
nel de maintenance BOGE formé à cet effet.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles et
des endommagements du dispositif du compresseur.
L'exploitant/utilisateur doit respecter les directives de travail, d'exploitation et
de sécurité nationales en vigueur.
Il convient également de respecter les directives internes de l'entreprise en
vigueur.

1. La dépose, la modification et le déplacement, à titre temporaire ou perma-


nent, des dispositifs de protection et de sécurité du sécheur sont interdits.
2. Utiliser uniquement les outils appropriés pour les travaux de maintenance
et de réparation.
3. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
4. L'installation doit toujours être hors service et l'alimentation électrique cou-
pée pour l'exécution de tous les travaux de maintenance et de réparation.
S'assurer que le sécheur ne peut pas être mis en service accidentellement.
5. Avant tout démontage d'une pièce sous pression, isoler de manière sûre le
sécheur de toutes les sources de pression et le mettre à l'atmosphère.
6. Ne pas utiliser de solvants inflammables pour le nettoyage.
7. Lors des travaux de maintenance et de réparation, toujours veiller à ce que
l'espace de travail soit parfaitement propre. Protéger la machine de la
poussière en couvrant les pièces et les ouvertures d'un chiffon ou de papier
propre ou de ruban adhésif.
8. Ne jamais souder de pièces sur un réservoir sous pression ni le modifier
d'une quelconque manière.
9. S'assurer qu'aucun outil, aucune pièce détachée ou similaire ne reste dans
l'installation.

Page 6 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Généralités 1.1 Consignes générales de sécurité

Manipulation des réfrigérants


1. Porter des lunettes et des gants de protection.
2. Éviter tout contact de réfrigérants liquides avec la peau (risque de gelures).
3. Ne pas inhaler les vapeurs de réfrigérant.
4. Afin d'éviter toute augmentation des concentrations, veiller à une aération
correcte des locaux de travail. L'ouverture des portes et fenêtres pouvant
être insuffisante dans certains cas, il convient de prévoir un dispositif d'as-
piration, si possible au point de raccordement ou à proximité du sol.
5. Ne pas fumer: risque de décomposition des réfrigérants par les cendres in-
candescentes de cigarettes. Les substances alors dégagées sont toxiques
et ne doivent pas être inhalées.
6. Éviter toute dispersion de réfrigérant lors des travaux de réparation et de
maintenance.
7. En cas de dégagement soudain de concentrations élevées de réfrigérant
(par ex. rupture de tuyaux), quitter le local immédiatement et n'y pénétrer
de nouveau qu'une fois suffisamment aéré.
8. Autoriser les travaux de soudage et de brasage sur les installations de
refroidissement uniquement dans des locaux correctement aérés: risque
de décomposition des réfrigérants par les flammes ou les arcs électriques.
9. Les produits de décomposition alors dégagés sont toxiques.
10.Retirer le réfrigérant avant tous travaux de soudage ou de brasage sur
l'installation de refroidissement.
11.Une odeur âcre est un signe de décomposition du réfrigérant:
– quitter le local immédiatement.
– Bien aérer.

Consignes relatives L'exploitant d'une installation de compresseurs est responsable du montage,


à la prévention des de l'utilisation et de l'entretien adéquats de celle-ci.
accidents Nous conseillons dès lors expressément aux exploitants de la République Fé-
dérale d'Allemagne, avant la mise en service, de lire les consignes actuelle-
ment en vigueur de l'association générale des caisses professionnelles de
prévention des accidents. Au-delà des autres prescriptions s'appliquera tout
particulièrement l'ordonnance allemande sur la sécurité des équipements in-
dustriels et la protection de la santé (BetrSichV).
Pour obtenir ces consignes, prière de s'adresser à:
Berufsgenossenschaft (Caisse de prévention des risques professionnels)
Carl-Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln
Beuth Verlag GmbH, Burggrafenstraße 6, 10787 Berlin
Si l'installation de compresseurs est mise en place hors de la République
Fédérale d'Allemagne, respecter aussi, outre les consignes contenues dans
ces instructions, les consignes de prévention des accidents en vigueur dans
le pays concerné. Si ces consignes prévoient des mesures qui s'étendent
au-delà des consignes prévues par la législation de la République Fédérale
d'Allemagne et au-delà des consignes formulées dans ces instructions, elles
devront impérativement être prises en considération avant de procéder à la
mise en service de l'installation de compresseurs.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 7


Généralités 1.2 Introduction

1.2 Introduction

Ces instructions ont pour but de permettre à l'utilisateur de faire connaissance


avec le fonctionnement et les possibilités d'utilisation du compresseur.
Ces instructions contiennent des indications importantes qui permettent d'ex-
ploiter le compresseur de façon fiable et rentable et conformément à sa déter-
mination. Le respect de ces indications contribue à éviter les dangers, à ré-
duire les frais de réparation et les temps d'arrêt et à augmenter la fiabilité ainsi
que la durée de vie du compresseur. Elles contiennent des informations im-
portantes sur les mesures d'entretien et de maintenance nécessaires, vous
aideront en cas d'anomalie de fonctionnement; elles contiennent également
des informations sur les pièces de rechange et d'usure.
Ces instructions doivent se trouver constamment à la portée du personnel uti-
lisateur à l'endroit où le compresseur est utilisé.
Ces instructions doivent être lues et appliquées avec soin par toute personne
dont la tâche est d'effectuer les opérations suivantes sur le compresseur:
– Utilisation, y compris élimination des anomalies et entretien
– Maintenance (entretien, révision, réparation)
– Mise en service
– Transport

Le compresseur et ses équipements complémentaires ne devront être montés


et mis en service qu'après avoir pris connaissance de ces instructions.
Ce manuel de service est conçu pour compléter des directives sur la base des
consignes nationales existantes pour la prévention des accidents et la protec-
tion de l'environnement.
Le compresseur est représenté dans les illustrations en partie sans habillage
et sans dispositif de sécurité pour en avoir un meilleur aperçu. L'utilisation
sans ces éléments de protection est néanmoins interdite!

Symboles utilisés Les consignes de sécurité et les renseignements importants repris dans ce
manuel d'utilisation sont soulignés par les symboles suivants:

Attention: Risques de blessures!


Ce symbole met en garde contre les dangers mortels et les risques de nui-
sance à la santé à l'égard de l'utilisateur ou d'autres personnes.

Attention!
Ce symbole met en garde contre les dangers pouvant provoquer un endom-
magement ou une détérioration du compresseur.

Danger: Tension électrique!


Ce symbole met en garde contre la tension électrique mortelle.
Il souligne les opérations ne pouvant être confiées qu'à des électriciens qua-
lifiés.

Page 8 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Généralités 1.2 Introduction

Remarque!
Ce symbole attire l'attention sur les informations et les renseignements four-
nis en faveur d‘une l'utilisation économique du compresseur et d'une mise en
oeuvre permettant de le ménager.

Pictogrammes sur le
compresseur

Remarque!
Toutes les signalisations de danger appliquées sur le compresseur ou pla-
cées à sa proximité doivent rester en permanence dans un état lisible. Elles
devront être aussitôt remplacées si elles sont endommagées ou si elles sont
manquantes!

Le compresseur est doté des pictogrammes et des signalisations de danger


suivants:

Avertissement!
Éviter tout contact avec les surfaces brûlantes!

Avertissement!
L'unité est télécommandée et risque de démarrer sans avertissement!

Remarque!
Il est impératif que les instructions soient lues par l'utilisateur!

Interdiction!
Ne pas ouvrir le robinet avant d'avoir raccordé le flexible à air (raccord au
réseau d'air comprimé)!

Risque de blessure des mains!


Ne réaliser les opérations nécessaires au niveau de l'accouplement que
lorsque le compresseur est à l'arrêt et après avoir pris les dispositions
requises pour empêcher son réenclenchement!

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 9


Généralités 1.2 Introduction

Conformité d'utilisation

Attention!
Les compresseurs BOGE ainsi que leurs équipements complémentaires ont
été conçus uniquement pour une compression de l'air dans le domaine in-
dustriel. L'air aspiré ne doit contenir aucun gaz ni vapeurs explosibles ou
chimiquement instables.
Ne pas dépasser la température finale de compression indiquée.
Les compresseurs BOGE sont conçus pour une utilisation stationnaire.
Ils ne doivent être montés et utilisés que dans des locaux secs et propres.
Le dispositif d'arrêt d'urgence du compresseur (interrupteur/bouton d'arrêt
d'urgence) n'est prévu que pour un arrêt du compresseur en cas d'urgence.
L'utilisation et la commande ne doivent être confiées qu'à des personnes
autorisées et dûment formées.

Utilisation erronée
prévisible

Attention!
Ne jamais diriger sur des personnes le jet d'air comprimé généré.
Danger de mort!
De l'huile est injectée dans les chambres de compression du compresseur.
Par conséquent, l'air comprimé généré ne peut être utilisé en tant qu'air res-
pirable ou entrer en contact avec des denrées alimentaires qu'après avoir
été traité.
Ce compresseur BOGE n'est doté d'aucune protection antidéflagrante.
Sa mise en oeuvre dans des zones exposées à des risques d'explosion ou
dans une atmosphère susceptible de contenir des substances explosives est
interdite!
Ne pas utiliser le compresseur dans des locaux dont l'air est chargé de pous-
sières ni là où il peut y avoir des émanations de gaz et de vapeurs toxiques
et inflammables.
Le dispositif d'arrêt d'urgence du compresseur (arrêt/bouton d'arrêt d'ur-
gence) ne doit pas être utilisé pour un arrêt normal du compresseur. Un arrêt
souhaité du compresseur se fait avec le bouton d'arrêt.
Il est interdit:
– De comprimer d'autres fluides que ceux prévus pour une utilisation
conforme à l'emploi prévu du compresseur ou un air chargé de subs-
tances étrangères.
– De dépasser la pression de compression indiquée sur la plaque signalé-
tique.
– De modifier ou de mettre hors service les dispositifs de sécurité et les
habillages de protection.
– D'enlever ou de couvrir de laque les panneaux et les signaux indicateurs
sur le compresseur.
– De confier l'utilisation du compresseur à des personnes non autorisées et
non formées en conséquence.

Page 10 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Généralités 1.2 Introduction

Utilisation du conver- Le convertisseur BLUEKAT convient exclusivement au traitement de l'air com-


tisseur intégré primé pour les compresseurs à vis, les hydrocarbures contenus dans l'air
étant oxydés par procédé catalytique.
(série BLUEKAT)
La température de service du catalyseur dans la couche catalytique doit être
d'env. 200°C ±5% en alimentation continue. Afin d'éviter de longues phases
de préchauffage du convertisseur et ainsi une production d'air comprimé re-
tardée, le dispositif du compresseur ne doit pas être trop souvent mis entière-
ment hors tension.
Seules les huiles hydrocarbonées (synthétiques ou minérales) sont autorisées
en tant que lubrifiants du compresseur. Les indications sur la durée de vie se
basent sur une teneur de l'additif maximale de 5%. Les huiles à base de sili-
cone ne sont pas autorisées.

Remarque!
Toute modification non autorisée par BOGE sur le régulateur et l'armoire de
distribution du convertisseur entraîne la perte de toute garantie.

Remarque!
L'ouverture et le remplacement du convertisseur par un personnel non auto-
risé par BOGE et non formé à cet effet entraînent la perte immédiate de la
garantie BOGE.

Dommages pendant le BOGE décline toute responsabilité en cas de dommages survenus en cours
transport de transport. Réaliser un contrôle d'état dès réception du compresseur et por-
ter réclamation, en cas d'endommagement, auprès du dernier transporteur,
même si l'emballage n'est pas abîmé! Afin de conserver vos droits envers
l'entreprise de transport, nous vous conseillons de laisser provisoirement les
machines, les appareils et les matériaux d'emballage dans l'état dans lequel
vous les avez trouvés lors du constat de l'endommagement.
Toutes les autres réclamations doivent nous être notifiées en l'espace de
6 jours à compter du jour de livraison.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 11


Généralités 1.2 Introduction

Données sur la plaque Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées
signalétique sur la plaque signalétique ou la fiche technique ci-incluse sur l'illustration ci-
dessous.
En cas de besoin, vous aurez ainsi les données les plus importantes toujours
à portée de main.

Type
Année de construction
Numéro de machine
Débit volume max. m3/min
Pression finale de compression bar
Vitesse de rotation du moteur min–1
Puissance du moteur kW
Otto-Boge-Straße 1–7 · D-33739 Bielefeld · Telefon (0 52 06) 6 01-0
Postfach 10 0713 · D-33507 Bielefeld · Fax (0 52 06) 6 01-2 00
www.boge.com · info@boge.com

Fig. 1.1: Caractéristiques sur la plaque signalétique

Service après-vente Le service après-vente BOGE se tient avec plaisir à votre entière disposition
pour toutes questions supplémentaires. Composez le:
Téléphone: +49 5206 601-140
Pour éviter tout retard, toujours mentionner les données suivantes de votre
compresseur en cas de questions:
– Type
– Année de fabrication
– Numéro de machine

Attention!
Durant la période de validité de la garantie, seuls les techniciens de la
société BOGE et seules les personnes déléguées par écrit par BOGE sont
autorisés à procéder à des travaux de réparation ou de modification sur le
compresseur. Dans le cas contraire, les droits de garantie expirent!

Page 12 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Partie 2: Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques S 31-3...S 100-3 / SD 40-3...SD 100-3, partie 1

S 40-3 S 50-3 S 60-3 S 61-3 S 75-3 S 90-3 S 100-3


Type S 31-3
SD 40-3 SD 50-3 SD 60-3 SD 61-3 SD 75-3 SD 90-3 SD 100-3
Dimensions
– Hauteur (insonorisé) [mm] 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450
– Hauteur (insonorisé) SD [mm] - 1665 1665 1665 1950 1950 1950 1950
– Hauteur (super insonorisé) [mm] 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
– Largeur (insonorisé/super insonorisé) [mm] 1620 1620 1620 1620 2000 2000 2000 2000
– Profondeur [mm] 990 990 990 990 1065 1065 1065 1065
Poids
– insonorisé [kg] 750 842/970 843/971 994/1122 1180/1330 1260/1430 1328/1498 1358/1528
– super insonorisé [kg] 780 872/1000 873/1001 1024/1152 1230/1380 1310/1480 1378/1548 1408/1578
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par air

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 64/ - 64/ - 73/71 74/72 77/71 79/73 79/73 80/73
Cote de surface mesurée
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 15/ - 15/ - 15/16 15/16 16/17 16/17 16/17 16/17
Niveau puissance acoustique
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 79/ - 79/ - 88/87 89/88 93/88 95/90 95/90 96/90
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par eau

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 63/ - 63/ - 72/70 73/71 76/70 78/72 78/72 79/72
Cote de surface mesurée
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 15/ - 15/ - 15/16 15/16 16/17 16/17 16/17 16/17
Niveau puissance acoustique
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 78/ - 78/ - 87/86 88/87 92/87 94/89 94/89 95/89
Compresseur
Température finale max. de compression [°C] 110 110 110 110 110 110 110 110
Débit volumétrique selon:
12,80/
– pmax = 8 bars [m3/min] 3,88 5,31 6,45 7,30 7,85 9,88 11,35
12,75
– pmax = 10 bars [m3/min] 3,35 4,77 5,77 6,54 7,10 9,04 10,18 11,00
– pmax = 13 bars [m3/min] 2,73 3,91 4,92 5,60 6,03 / 5,99 7,45 8,87 9,53

Moteur d'entraînement
Puissance nominale [kW] 22 30 37 45 45 55 65 75
Vitesse de rotation nominale
– 50 Hz [min-1] 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000
– 60 Hz [min-1] 3600 3600 3600 3600 3600 3600 3600 3600
Type de protection IP 55 55 55 55 55 55 55 55
Forme de construction IMB 3 3 3 3 3 3 3 3
Classe ISO F F F F F F F F
Connexion électrique
Tension de secteur 1) 2) [V] 400 400 400 400 400 400 400 400
Fréquence 1) [Hz] 50 50 50 50 50 50 50 50
Fusible de secteur recommandé 3) 4) [A] 63 80 100 125 125 160 160 200
1)
Équipement en série. Les tensions de secteur et les fréquences sont indiquées sur une plaquette dans l’armoire de distribution.
2)
Pour les sécheurs d'air comprimé par réfrigération, un courant de 230 V / 50 Hz est nécessaire.
3)
Seulement pour 400 V / 50 Hz. En cas de tensions de secteur différentes, les valeurs des fusibles doivent être adaptées.
4)
Utiliser des fusibles gL – gG ou un disjoncteur de protection, courbe C.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 13


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques S 101-3...S 150-3 / SD 101-3...SD 150-3, partie 1

S 101-3 S 125-3 S 150-3


Type
SD 101-3 SD 125-3 SD 150-3
Dimensions
– Hauteur (insonorisé) [mm] 1760 1760 1760
– Hauteur (insonorisé) SD [mm] 2255 2255 2255
– Hauteur (super insonorisé) [mm] 2255 2255 2255
– Largeur (insonorisé/super insonorisé) [mm] 2365 2365 2365
– Profondeur [mm] 1315 1315 1315
Poids
– insonorisé [kg] 2047/2213 2067/2233 2132/2298
– super insonorisé [kg] 2107/2273 2127/2293 2192/2358
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par air

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 76/72 79/74 79/74
Cote de surface mesurée
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 17/18 17/18 17/18
Niveau puissance acoustique
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 93/90 96/92 96/92
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par eau

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 75/71 78/73 76/73
Cote de surface mesurée
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 17/18 17/18 17/18
Niveau puissance acoustique
– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 92/89 95/91 93/91
Compresseur
Température finale max. de compression [°C] 110 110 110
Débit volumétrique selon:
– pmax = 8 bars [m3/min] 13,90 15,75 18,44
– pmax = 10 bars [m3/min] 12,05 14,25 16,25
– pmax = 13 bars [m3/min] 11,10 11,80 14,25

Moteur d'entraînement
Puissance nominale [kW] 75 90 110
Vitesse de rotation nominale
– 50 Hz [min-1] 3000 3000 3000
– 60 Hz [min-1] 3600 3600 3600
Type de protection IP 55 55 55
Forme de construction IMB 3 3 3
Classe ISO F F F
Connexion électrique
Tension de secteur 1) 2) [V] 400 400 400
Fréquence 1) [Hz] 50 50 50
Fusible de secteur recommandé 3) 4) [A] 200 250 250
1)
Équipement en série. Les tensions de secteur et les fréquences sont indiquées sur une plaquette dans l’armoire de distribution.
2)
Pour les sécheurs d'air comprimé par réfrigération, un courant de 230 V / 50 Hz est nécessaire.
3)
Seulement pour 400 V / 50 Hz. En cas de tensions de secteur différentes, les valeurs des fusibles doivent être adaptées.
4)
Utiliser des fusibles gL – gG ou un disjoncteur de protection, courbe C.

Page 14 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques S 31-3...100-3 / SD 40-3...SD 100-3, partie 2

S 40-3 S 50-3 S 60-3 S 61-3 S 75-3 S 90-3 S 100-3


Type S 31-3
SD 40-3 SD 50-3 SD 60-3 SD 61-3 SD 75-3 SD 90-3 SD 100-3
Quantités de remplissage d'huile
Volume du réservoir d'huile [l] 46 46 46 46 71 71 71 71
Quantité totale de remplissage d'huile [l] 28 28 28 28 42 42 42 42
Volume de remplissage d'huile
entre niveaux min. + max. [l] 6 6 6 6 8 8 8 8
Température de l'air d'aspiration
– min. [°C] +5 +5 +5 +5 +5 +5 +5 +5
– max. [°C] + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 + 40
Besoin en air de refroidissement
Refroidiss. par air

– Implantation libre [m3/h] 9000 11000 13000 13000 13000 16000 17200 18400
– avec canal arrivée/évac. air [m3/h] 4500 5500 6500 6500 6500 8000 8600 9200
– pression résid. air de refroidiss. [Pa] 20 20 60 60 60 60 60 60
– pression résid. air de refroidiss. [mm WS] 2 2 6 6 6 6 6 6
Besoin en air de refroidissement
– Implantation libre [m3/h] 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000
– avec canal arriv./évac. air [m3/h] 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
Volume d'eau de refroidiss. nécessaire
– delta t = 15 K [m3/h] 1,200 1,630 2,010 2,450 2,450 3,000 3,540 4,090
Refroidissement par eau

– delta t = 30 K [m3/h] 0,600 0,815 1,005 1,225 1,225 1,500 1,770 2,045
Volume max. eau de refroidissement [m3/h] 3,5 3,5 3,5 3,5 4,2 4,2 4,2 4,2
Temp. entrée eau de refroidissement
– min. [°C] +5 +5 +5 +5 +5 +5 +5 +5
– max. [°C] + 30 + 30 + 30 + 30 + 30 + 30 + 30 + 30
Temp. sortie eau de refroidissement
– max. [°C] + 45 + 45 + 45 + 45 + 45 + 45 + 45 + 45
Pression de l'eau de refroidissement
– min. [bar] 2 2 2 2 2 2 2 2
– max. [bar] 10 10 10 10 10 10 10 10
)
Capteur de pression de service 1
(réglages en usine)
– pmax = 8 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 8 8 8 8 8 8 8 8
Pression d'enclench. pmin [bar] 7 7 7 7 7 7 7 7
– pmax = 10 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 10 10 10 10 10 10 10 10
Pression d'enclench. pmin [bar] 9 9 9 9 9 9 9 9
– pmax = 13 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 13 13 13 13 13 13 13 13
Pression d'enclench. pmin [bar] 12 12 12 12 12 12 12 12
Soupape de sûreté
Pression de réponse à:
– pmax = 8 bar [bar] 11 11 11 11 11 11 11 11
– pmax = 10 bar [bar] 11 11 11 11 11 11 11 11
– pmax = 13 bar [bar] 14 14 14 14 14 14 14 14
1)
Pour les compresseurs pour d'autres pressions de service pmin = pmax –1 bar.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 15


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques S 101-3...S 150-3 / SD 101-3...SD 150-3, partie 2

S 101-3 S 125-3 S 150-3


Type
SD 101-3 SD 125-3 SD 150-3
Quantités de remplissage d'huile
Volume du réservoir d'huile [l] 120 120 120
Quantité totale de remplissage d'huile [l] 65 65 65
Volume de remplissage d'huile
entre niveaux min. + max. [l] 10 10 10
Température de l'air d'aspiration
– min. [°C] +5 +5 +5
– max. [°C] + 40 + 40 + 40
Besoin en air de refroidissement
Refroidiss. par air

– Implantation libre [m3/h] 20000 32000 32000


– avec canal arrivée/évac. air [m3/h] 10000 16000 16000
– pression résid. air de refroidiss. [Pa] 60 60 60
– pression résid. air de refroidiss. [mm WS] 6 6 6
Besoin en air de refroidissement
– Implantation libre [m3/h] 3400 3400 3400
– avec canal arriv./évac. air [m3/h] 1700 1700 1700
Volume d'eau de refroidiss. nécessaire
– delta t = 15 K [m3/h] 4,090 4,900 6,000
Refroidissement par eau

– delta t = 30 K [m3/h] 2,045 2,450 3,000


Volume max. eau de refroidissement [m3/h] 9,0 9,0 9,0
Temp. entrée eau de refroidissement
– min. [°C] +5 +5 +5
– max. [°C] + 30 + 30 + 30
Temp. sortie eau de refroidissement
– max. [°C] + 45 + 45 + 45
Pression de l'eau de refroidissement
– min. [bar] 2 2 2
– max. [bar] 10 10 10
)
Capteur de pression de service 1
(réglages en usine)
– pmax = 8 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 8 8 8
Pression d'enclench. pmin [bar] 7 7 7
– pmax = 10 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 10 10 10
Pression d'enclench. pmin [bar] 9 9 9
– pmax = 13 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 13 13 13
Pression d'enclench. pmin [bar] 12 12 12
Soupape de sûreté
Pression de réponse à:
– pmax = 8 bar [bar] 11 11 11
– pmax = 10 bar [bar] 11 11 11
– pmax = 13 bar [bar] 14 14 14
1)
Pour les compresseurs pour d'autres pressions de service pmin = pmax –1 bar.

Page 16 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques SF 60-3...SF 150-3 / SDF 60-3...SDF 150-3, partie 1

Type SF 60-3 SDF 60-3 SF 100-3 SDF 100-3 SF 150-3 SDF 150-3
Dimensions
– Hauteur (insonorisé) [mm] 1450 1730 1450 1950 1765 1765
– Hauteur (super insonorisé) [mm] 1950 1950 1950 1950 2260 2260
– Largeur (insonorisé/super insonorisé) [mm] 1670 1670 2000 2000 2370 2370
– Profondeur [mm] 990 990 1065 1065 1315 1315
Poids
– insonorisé [kg] 1057 1122 1388 1538 2200 2366
– super insonorisé [kg] 1087 1152 1438 1588 2260 2426
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par air

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé/super insonorisé [dB(A)] 74/72 74/72 74/72 80/73 79/74 79/74
Cote de surface mesurée
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 15/16 15/16 16/17 16/17 17/18 17/18
Niveau puissance acoustique
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 89/88 89/88 98/90 96/90 96/92 96/92
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par eau

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 73/71 - 79/72 - 78/73 -
Cote de surface mesurée
- - -
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 15/16 16/17 17/18
Niveau puissance acoustique
- - -
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 88/87 95/89 95/91
Compresseur
Température finale max. de compression [°C] 110 110 110 110 110 110
Débit volumétrique selon:
– pmax = 8 bar [m3/min] 1,58 – 7,30 1,58 – 7,30 2,91 – 12,80 2,91 – 12,80 4,64 – 18,44 4,64 – 18,44
– pmax = 10 bar [m3/min] 1,43 – 6,53 1,43 – 6,53 2,58 – 11,00 2,58 – 11,00 4,27 – 16,25 4,27 – 16,25
– pmax = 13 bar [m3/min] 1,19 – 5,67 1,19 – 5,67 2,09 – 9,53 2,09 – 9,53 2,97 – 14,25 2,97 – 14,25
Moteur d'entraînement
Puissance nominale [kW] 45 45 75 75 110 110
Vitesse nominale
– 50 Hz [min-1] 3000 3000 3000 3000 3000 3000
Type de protection IP 55 55 55 55 55 55
Forme de construction IMB 3 3 3 3 3 3
Classe ISO F F F F F F
Connexion électrique
Tension de secteur 1) 2) [V] 400 400 400 400 400 400
Fréquence 1) [Hz] 50 50 50 50 50 50
Fusible de secteur recommandé 3) 4) [A] 125 125 200 200 250 250
1)
Équipement en série. Les tensions de secteur et les fréquences sont indiquées sur une plaquette dans l’armoire de distribution.
2)
Pour les sécheurs d'air comprimé par réfrigération, un courant de 230 V / 50 Hz est nécessaire.
3)
Seulement pour 400 V / 50 Hz. En cas de tensions de secteur différentes, les valeurs des fusibles doivent être adaptées.
4)
Utiliser des fusibles gL – gG ou un disjoncteur de protection, courbe C.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 17


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques SF 60-3...SF 150-3 / SDF 60-3...SDF 150-3, partie 2

Type SF 60-3 SDF 60-3 SF 100-3 SDF 100-3 SF 150-3 SDF 150-3
Quantités de remplissage d'huile
Volume du réservoir d'huile [l] 46 46 71 71 120 120
Quantité totale de remplissage d'huile [l] 28 28 42 42 65 65
Volume de remplissage d'huile
entre niveaux min. + max. [l] 6 6 8 8 10 10
Température de l'air d'aspiration
– min. [°C] +5 +5 +5 +5 +5 +5
– max. [°C] + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 + 40
Besoin en air de refroidissement
Refroidiss. par air

– Implantation libre [m3/h] 13000 13000 18400 18400 32000 32000


– avec canal arrivée/évac. air [m3/h] 6500 6500 9200 9200 16000 16000
– pression résid. air de refroidiss. [Pa] 60 60 60 60 60 60
– pression résid. air de refroidiss. [mm WS] 6 6 6 6 6 6
Besoin en air de refroidissement
– Implantation libre [m3/h] 2000 2000 2000 2000 3400 3400
– avec canal arriv./évac. air [m3/h] 1000 1000 1000 1000 1700 1700
Volume d'eau de refroidiss. nécessaire
Refroidissement par eau

– delta t = 15 K [m3/h] 2,450 2,450 4,090 4,090 6,000 6,000


– delta t = 30 K [m3/h] 1,225 1,225 2,045 2,045 3,000 3,000
Volume max. eau de refroidissement [m3/h] 3,5 3,5 4,2 4,2 9,0 9,0
Temp. entrée eau de refroidissement
– min. [°C] +5 +5 +5 +5 +5 +5
– max. [°C] + 30 + 30 + 30 + 30 + 30 + 30
Temp. sortie eau de refroidissement
– max. [°C] + 45 + 45 + 45 + 45 + 45 + 45
Pression de l'eau de refroidissement
– min. [bar] 2 2 2 2 2 2
– max. [bar] 10 10 10 10 10 10
1)
Capteur de pression de service
(réglages en usine)
– pmax = 8 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 8 8 8 8 8 8
Pression d'enclench. pmin [bar] 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
– pmax = 10 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 10 10 10 10 10 10
Pression d'enclench. pmin [bar] 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5
– pmax = 13 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 13 13 13 13 13 13
Pression d'enclench. pmin [bar] 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5
Soupape de sûreté
Pression de réponse à:
– pmax = 8 bar [bar] 11 11 11 11 11 11
– pmax = 10 bar [bar] 11 11 11 11 11 11
– pmax = 13 bar [bar] 14 14 14 14 14 14
1)
Pour les compresseurs avec d'autres pressions de service pmin = pmax – 0,5 bar.

Page 18 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.1 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT, partie 1

Type S 40-3 BLUEKAT S 50-3 BLUEKAT S 60-3 BLUEKAT SF 60-3 BLUEKAT


Dimensions
– Hauteur (super insonorisé) [mm] 1950 1950 1950 1950
– Largeur (super insonorisé) [mm] 2270 2270 2270 2270
– Profondeur [mm] 960 960 960 960
Poids, env. [kg] 1100 1320 1350 1400
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par air

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 67/ - - /72 -/72 - /72
Cote de surface mesurée
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 17,4 17,4 17,4 17,4
Niveau puissance acoustique
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 84,4/ - - /89,4 -/89,4 -/89,4
Niveau sup. pression acoust. [±3 dB(A)]
Refroidissement par eau

selon DIN EN ISO 2151:2009


– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 66/ - - /71 -/71 - /71
Cote de surface mesurée
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 17,4 17,4 17,4 17,4
Niveau puissance acoustique
– insonorisé / super insonorisé [dB(A)] 83,4/ - - /88,4 -/88,4 -/88,4
Compresseur
Température finale max. de compression [°C] 110 110 110 110
Débit volumétrique selon:
– pmax = 8 bars [m3/min] 5,31 6,45 7,30 1,58...7,30
– pmax = 10 bars [m3/min] 4,77 5,77 6,54 1,43...6,53
– pmax = 13 bars [m3/min] 3,91 4,92 5,60 1,19...5,67

Moteur d'entraînement
Puissance nominale [kW] 30 37 45 45
Vitesse nominale
– 50 Hz [min-1] 3000 3000 3000 3000
– 60 Hz [min-1] 3600 3600 3600 3600
Type de protection IP 55 55 55 55
Forme de construction IMB 3 3 3 3
Classe ISO F F F F
Connexion électrique
Tension de secteur 1) [V] 400 400 400 400
Fréquence 1) [Hz] 50 50 50 50
Fusible de secteur recommandé 2) 3) [A] 100 125 125 125
1)
Équipement en série. Les tensions de secteur et les fréquences sont indiquées sur une plaquette dans l’armoire de distribution.
2)
Seulement pour 400 V / 50 Hz. En cas de tensions de secteur différentes, les valeurs des fusibles doivent être adaptées
3)
Utiliser des fusibles gL – gG ou un disjoncteur de protection, courbe C.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 19


Description du produit 2.2 Description fonctionnelle du compresseur

Caractéristiques techniques S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT, partie 2

Type S 40-3 BLUEKAT S 50-3 BLUEKAT S 60-3 BLUEKAT SF 60-3 BLUEKAT


Quantités de remplissage d'huile
Volume du réservoir d'huile [l] 46 46 46 46
Quantité totale de remplissage d'huile [l] 28 28 28 28
Volume de remplissage d'huile
entre niveaux min. + max. [l] 6 6 6 6
Température de l'air d'aspiration
– min. [°C] +5 +5 +5 +5
– max. [°C] + 40 + 40 + 40 + 40
Besoin en air de refroidissement
Refroidiss. par air

– Implantation libre [m3/h] 9000 13000 13000 13000


– avec canal arrivée/évac. air [m3/h] 4500 6500 6500 6500
– pression résid. air de refroidiss. [Pa] 20 60 60 60
– pression résid. air de refroidiss. [mm WS] 2 6 6 6
Besoin en air de refroidissement
– Implantation libre [m3/h] 2000 2000 2000 2000
– avec canal arriv./évac. air [m3/h] 1000 1000 1000 1000
Volume d'eau de refroidiss. nécessaire
– delta t = 15 K [m3/h] 1,630 2,010 2,450 2,450
Refroidissement par eau

– delta t = 30 K [m3/h] 0,815 1,005 1,225 1,225


Volume max. eau de refroidissement [m3/h] 3,5 3,5 3,5 3,5
Temp. entrée eau de refroidissement
– min. [°C] +5 +5 +5 +5
– max. [°C] + 30 + 30 + 30 + 30
Temp. sortie eau de refroidissement
– max. [°C] + 45 + 45 + 45 + 45
Pression de l'eau de refroidissement
– min. [bar] 2 2 2 2
– max. [bar] 10 10 10 10

Capteur de pression de service 1)


(réglages en usine)
– pmax = 8 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 8 8 8 8
Pression d'enclench. pmin [bar] 7 7 7 7
– pmax = 10 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 10 10 10 10
Pression d'enclench. pmin [bar] 9 9 9 9
– pmax = 13 bar: Pression d'arrêt pmax [bar] 13 13 13 13
Pression d'enclench. pmin [bar] 12 12 12 12
Soupape de sûreté
Pression de réponse à:
– pmax = 8 bar [bar] 11 11 11 11
– pmax = 10 bar [bar] 11 11 11 11
– pmax = 13 bar [bar] 14 14 14 14
1)
Pour les compresseurs pour d'autres pressions de service pmin = pmax –1 bar.

2.2 Description fonctionnelle du compresseur

Principe fonctionnel du Le bloc-vis du compresseur fonctionne selon le principe de refoulement. Deux


bloc-vis du compresseur rotors tournent dans un carter: le rotor principal étant entraîné par un moteur
électrique et par des courroies et le rotor secondaire.

Page 20 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.2 Description fonctionnelle du compresseur

Les deux rotors présentent des profils de forme hélicoïdale qui s'engrènent
l'un dans l'autre sans se toucher. Ils constituent, avec la paroi du carter, des
chambres dont le volume ne cesse de diminuer dans le sens de refoulement
de l'air. La rotation des rotors comprime l'air aspiré dans les chambres jusqu'à
la pression finale.
Au cours du cycle de compression, une injection permanente d'huile a lieu
dans le bloc-vis pour assurer le refroidissement, l'étanchéité et la lubrification.

Circuit d'air

Fig. 2.1: Composants du circuit d'air

1 Filtre d'aspiration
Le filtre d'aspiration purifie l'air aspiré par le bloc-vis du compresseur.
2 Régulateur d'aspiration
Le régulateur d'aspiration ouvre (marche en charge) ou ferme (marche à
vide et arrêt) la conduite d'aspiration en fonction de l'état de service du
compresseur.
3 Bloc-vis du compresseur
Le bloc-vis du compresseur comprime l'air aspiré.
4 Réservoir de séparation d'huile de l'air comprimé
Dans ce réservoir, l'huile et l'air comprimé se séparent sous l'action de la
pesanteur.
5 Séparateur d'huile
Le séparateur isole les particules d'huile contenues dans l'air comprimé.
6 Soupape anti-retour de pression minimale
La soupape anti-retour de pression minimale s'ouvre dès que la pression
du système a atteint 3,5 bars, ce qui entraîne une montée rapide de la
pression du système et garantit la lubrification pendant la phase de
démarrage. La soupape anti-retour permet d'éviter que l'air comprimé
s'échappe du réseau après l'arrêt du compresseur.
7 Radiateur secondaire (refroidissement par eau ou par air)
Dans le radiateur secondaire, l'air comprimé est refroidi. L'eau contenue
dans l'air se condense en même temps.
8 Vanne d'arrêt
Grâce à la vanne d'arrêt, le compresseur à vis peut être coupé du réseau.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 21


Description du produit 2.2 Description fonctionnelle du compresseur

Circuit d'huile L'huile injectée dans le bloc-vis du compresseur a les fonctions suivantes:
– dissipation de la chaleur de compression (refroidissement).
– étanchéité des espaces entre les rotors ainsi qu'entre les rotors et le carter
– lubrification des roulements.

Fig. 2.2: Composants du circuit d'huile

1 Réservoir de séparation d'huile de l'air comprimé


C'est dans ce réservoir que l'huile, séparée de l'air comprimé par l'action
de la pesanteur, est recueillie. La pression du système repousse l'huile en
dehors du réservoir et l'achemine dans le bloc-vis du compresseur.
2 Vanne de régulation d'huile thermostatique
La vanne de régulation d'huile thermostatique fait passer l'huile en fonc-
tion de sa température soit au travers du refroidisseur d'huile soit au tra-
vers d'une vanne bypass (p. ex. pendant la phase de démarrage).
Ainsi, l'huile conserve constamment sa température de service optimale
3 Refroidisseur d'huile (refroidi par eau ou par air)
Le refroidisseur d'huile réduit la température de l'huile chaude à la tempé-
rature de service.
4 Filtre à huile
Le filtre à huile retient les impuretés contenues dans l'huile.
5 Bloc-vis du compresseur
L'huile injectée retourne, avec l'air comprimé, dans le réservoir de sépa-
ration d'huile de l'air comprimé. C'est là qu'elle sera séparée par l'action
de la pesanteur.
6 Conduite de drainage
Par le biais de la conduite de drainage, le bloc-vis du compresseur aspire
l'huile résiduelle recueillie dans le séparateur d'huile et la renvoie dans le
circuit d'huile.

Page 22 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.3 Description fonctionnelle BLUEKAT

2.3 Description fonctionnelle BLUEKAT

Les compresseurs à vis de la série BLUEKAT (S 40-3 BLUEKAT...S 60-3


BLUEKAT) sont équipés d'un convertisseur intégré pour la séparation cata-
lytique des particules d'huile de l'air comprimé. Le convertisseur fractionne
les particules d'huile de l'air comprimé du compresseur en dioxyde de carbone
et en eau lors d'un processus d'oxydation. L'air comprimé préparé est un air
exempt d'huile (classe 0) selon la norme DIN ISO 8573-1.

Commande du compresseur
Commande du convertisseur

Compresseur Convertisseur

Fig. 2.3: Aperçu BLUEKAT: Compresseur (zone grise) avec convertisseur


intégré

Pour les compresseurs à vis de la série BLUEKAT, le convertisseur est


connecté en aval du compresseur. Pour la préparation du processus de sépa-
ration d'huile, l'air comprimé produit par le compresseur (1) est tout d'abord
réchauffé dans un échangeur de chaleur à plaques (2) (voir l'illustration sui-
vante).
Lorsque l'air comprimé réchauffé sort de l'échangeur de chaleur à plaques,
il est dirigé vers le convertisseur (3). Le convertisseur est rempli de matériau
catalyseur. Le matériau catalyseur est maintenu à une température de service
(200°C) grâce à un chauffage au fonctionnement électrique. Le chauffage
réchauffe en même temps l'air comprimé entrant. Grâce au chauffage, les par-
ticules d'huile de l'air comprimé peuvent réagir avec le matériau catalyseur.
Les particules d'huile (hydrocarbures) sont entièrement brûlées (oxydées) en
entrant en contact avec la surface du catalyseur.
L'air comprimé réchauffé et exempt d'huile est redirigé après ce processus
dans l'échangeur de chaleur à plaques (2). Une fois dans l'échangeur, l'air
transmet une partie de sa chaleur à l'air comprimé en provenance du com-
presseur dans l'échangeur de chaleur à plaques (air qui doit être traité) qui
peut ainsi se réchauffer pour le processus d'oxydation. L'air comprimé déjà
traité se refroidit en même temps. Afin qu'il puisse continuer à se refroidir, il
est dirigé ensuite vers un radiateur de refroidissement secondaire (4). L'air
comprimé ressort avec une température de 30°-35°C et peut ensuite être pla-
cé et utilisé dans un réservoir à air comprimé. La condensation qui apparaît
dans le réservoir à air comprimé est considérée comme une eau industrielle
et peut être évacuée de façon appropriée.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 23


Description du produit 2.4 Régulation du compresseur

Sortie de l'air comprimé

Fig. 2.4: Schéma de fonctionnement BLUEKAT avec sens d'écoulement de


l'air comprimé

2.4 Régulation du compresseur

Pression de réseau Dans le compresseur, la pression derrière la soupape anti-retour est appelée
pression de réseau. La commande contrôle la mise en marche et l'arrêt du
compresseur pendant l'exploitation en fonction de la pression de réseau.

Etats de service Tous les réglages pour compresseurs sont basés sur trois états de service
fondamentaux:
1. Marche en charge
– Le compresseur produit le maximum d'air comprimé.
– Il consomme cependant le maximum d'énergie.
2. Marche à vide
– Le compresseur est en marche, mais il ne produit pas d'air comprimé.
– Il consomme alors env. 75 % d'énergie de moins qu'en marche en
charge.
– En cas de besoin en air comprimé, il passe immédiatement en marche
en charge.
– La marche à vide réduit la fréquence d'enclenchement qui, lorsqu'elle
est élevée, porte préjudice au moteur d'entraînement et qui accélère
ainsi l'usure de l'installation.
3. Arrêt en attente de fonctionnement
– Le compresseur est à l'arrêt mais prêt à fonctionner.
– En cas de besoin en air comprimé, il passe automatiquement en
marche en charge.

Page 24 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.4 Régulation du compresseur

Modes de service En combinant les trois états de service, on obtient les deux modes de service
les plus importants:
1. Régime discontinu
C'est en régime discontinu que le bilan énergétique est optimal.
– Le compresseur fonctionne en marche en charge.
– Lorsque la pression d'arrêt pmax est atteinte, le compresseur passe à
l'arrêt. Il ne consomme aucune énergie.
– Dès que la pression est tombée à la valeur de pression d'enclenche-
ment pmin, le compresseur repasse en marche en charge.
2. Régime permanent
Le régime permanent réduit les cycles de commutation du moteur d'entraî-
nement et ainsi l'usure de l'installation.
– Le compresseur fonctionne en marche en charge.
– Lorsque la pression d'arrêt pmax est atteinte, le compresseur passe en
marche à vide.
– Dès que la pression est tombée à la valeur de pression d'enclenche-
ment pmin, le compresseur repasse de la marche à vide à la marche en
charge.

Régulation de la pro-
duction d'air comprimé
(série BLUEKAT)

Attention!
Risque d'endommagement du convertisseur intégré par la mise en marche
et l'arrêt de l'appareil.
Ne pas éteindre le convertisseur BLUEKAT et le laisser toujours en mode
veille même lorsque le compresseur est à l'arrêt afin de maintenir la tempé-
rature de fonctionnement.
Mettre complètement hors circuit le convertisseur BLUEKAT uniquement
pour effectuer des travaux de maintenance ou de réparation.

Pour les compresseurs de la série BLUEKAT (S 40-3 BLUEKAT...S 60-3


BLUEKAT), la production d'air comprimé dépend de l'état de service du con-
vertisseur intégré.
Une fois le compresseur connecté au réseau électrique, le convertisseur inté-
gré lance la phase de préchauffage afin d'atteindre sa température de ser-
vice (env. 200°C).
Tant que le convertisseur n'a pas atteint sa température de service, la com-
mande du compresseur bloque la production d'air comprimé car le processus
de séparation d'huile dans le convertisseur ne peut pas encore commencer et
un air comprimé exempt d'huile ne pourrait pas être fourni. Le compresseur se
trouve dans le mode de service "Arrêt en attente de fonctionnement“ (voir
“Etats de service” à la page 24).

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 25


Description du produit 2.4 Régulation du compresseur

Lorsque le convertisseur intégré a atteint sa température de service (env.


200°C), il passe de sa phase de préchauffage à l'état "Fonctionnement" et il
transmet automatiquement cette information à la commande du compresseur.
La commande déclenche alors le marche en charge du compresseur si la
pression d'enclenchement est atteinte (voir “Etats de service” à la page 24).
Le compresseur produit de l'air comprimé et le convertisseur le traite.
Si le convertisseur intégré dépasse sa température de service ("température
trop élevée"), le chauffage du convertisseur se désactive automatiquement.
Cette information est transmise à la commande du compresseur. La com-
mande empêche le compresseur de produire de l'air comprimé et ce dernier
repasse en mode "Arrêt en attente de fonctionnement".

Remarque!
Le changement automatique du mode de service du compresseur lorsque la
pression d'arrêt est atteinte se fait indépendamment du mode de service du
convertisseur (comme pour les compresseurs sans convertisseur intégré).
Le compresseur repasse soit en Arrêt en attente de fonctionnement ou en
Marche à vide et il ne produit plus d'air comprimé.

Régime de régulation Si la pression d'enclenchement tombe au-dessous de pmin, le compresseur


(variateur de fréquence) démarre et fonctionne en marche en charge.
Si la pression de service s'élève au-dessus de preq, le régulateur s'active et
réduit la vitesse du compresseur.
Si la pression de service tombe au-dessous de preq, le régulateur s'active et
augmente la vitesse du compresseur.
Lorsque la pression d'arrêt pmax est atteinte, le compresseur passe en marche
à vide.
Les réglages de pmin et pmax s'effectuent par la configuration de BASIC/FOCUS.
Sur la commande BASIC, le réglage de preq s'effectue au potentiomètre R3
situé dans l'armoire de distribution du compresseur.
Sur la commande FOCUS, le réglage de preq s'effectue par paramétrage de
l'unité de commande.

Courtes durées de
service

Attention!
En cas de courtes périodes d'exploitation, le compresseur n'atteint pas sa
température de service. Il fonctionne en dessous du point de rosée. Le
condensat s'écoulant sous l'action des lois physiques se mélange à l'huile.
La faculté de lubrification de l'huile diminue. Cela peut provoquer des dom-
mages sur le bloc-vis du compresseur et sur le convertisseur intégré (série
BLUEKAT). En cas de durées de service réduites, veuillez consulter BOGE.

Page 26 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.5 Dispositifs de réglage

2.5 Dispositifs de réglage

Capteur de pression de Le capteur de pression de service (1) régule le fonctionnement du compres-


service seur au sein des limites de commutation prédéfinies..

Pression d'enclenchement
pmin
Si la pression de réseau
tombe à la pression d'en-
clenchement prédéfinie pmin,
le compresseur se met en
marche.
Pression d'arrêt pmax
Si la pression de réseau
s'élève jusqu'à la pression
d'arrêt pmax, le compresseur
s'arrête (régime discontinu)
ou passe en marche à vide
(régime permanent).
Fig. 2.5: Capteur de pression de service

Régulation progressive La régulation progressive de puissance est assurée par un dispositif de ré-
de puissance (option sur glage supplémentaire qui intervient dans les cycles opérationnels du régula-
teur d'aspiration.
série S)
L'ouverture du régulateur d'aspiration est adaptée au besoin d'air comprimé
actuel, ce qui permet au compresseur d'économiser l'énergie de compression.
Un compresseur disposant d'une régulation progressive peut fournir en conti-
nu entre 0 et 100 % de sa quantité de refoulement. Cependant, la consomma-
tion d'énergie ne se réduit pas dans la même proportion. Par conséquent, seul
un réglage entre 50 et 100 % de la quantité refoulement s'avère judicieux.
La régulation progressive de puissance est réglée en usine sur une quantité
de refoulement entre 50 et 100 % de la puissance du compresseur.
Le dispositif de régulation progressive se désactive dès que le refoulement
souhaité est inférieur à 50 % de la puissance du compresseur. Le compres-
seur fonctionne alors en marche à vide (régime continu) ou s'arrête (régime
discontinu).

2.6 Dispositifs de sécurité et de surveillance

Généralités En combinaison avec le système de surveillance BOGE, les dispositifs de


sécurité garantissent une haute sécurité d'exploitation.
Dès qu'un dispositif de sécurité est activé, la commande réagit comme suit:
– Le compresseur s'arrête immédiatement.
– Dans la partie gauche de l'affichage, un numéro d'erreur clignotant indique
la cause de l'anomalie.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 27


Description du produit 2.6 Dispositifs de sécurité et de surveillance

Attention: Risques de blessures!


L'exploitation du compresseur sans les dispositifs de sécurité intégrés est
interdite!
Ne pas démonter ni mettre hors service les dispositifs de sécurité!

Les dispositifs de surveillance suivants sont intégrés en série dans la com-


mande BOGE:

Limiteur de température Le limiteur de température de sûreté arrête le compresseur dès que la tempé-
de sûreté rature finale de compression maximale admissible est atteinte. Si la tempéra-
ture est tombée au-dessous de la valeur minimale, le compresseur ne se
remet pas automatiquement en marche. Dans le cas où le limiteur de tempé-
rature de sûreté intervient dans le fonctionnement du compresseur:
– Arrêter le compresseur (touche ARRÊT).
– Acquitter l'anomalie.
– Eliminer l'anomalie.
– Remettre le compresseur en marche (touche MARCHE).

Limiteur de température Le limiteur de température de sûreté sur le convertisseur intégré (S 40-3


de sûreté sur le conver- BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT) désactive le chauffage si la température est
trop élevée dans le convertisseur (valeur limite 250°C). Dans ce cas, le com-
tisseur intégré
presseur ne peut automatiquement plus produire d'air comprimé.
(série BLUEKAT)
La température dans le convertisseur diminue. Le chauffage et le compres-
seur ne reprennent pas automatiquement leur fonctionnement à cause de l'er-
reur causée par la température. Il faut tout d'abord effectuer un redémarrage
via le régulateur de température du convertisseur. Voir également “Dysfonc-
tionnements du convertisseur (série BLUEKAT)” à la page 55.

Attention!
Redémarrer l'installation seulement après avoir consulté votre partenaire
commercial BOGE compétent ou le personnel de maintenance BOGE.
Avant de redémarrer l'installation, veuillez impérativement déterminer la
cause du dysfonctionnement et y remédier.

Autres dispositifs de surveillance


Vous trouverez d'autres dispositifs de surveillance sur l'armoire de distribution
du convertisseur intégré (S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT). Il y a par
exemple un régulateur de la température avec un écran sur lequel vous pou-
vez consulter des informations sur la température du convertisseur. En outre,
trois voyants lumineux se trouvent sur l'armoire de distribution, ces voyants in-
diquant l'état de fonctionnement du convertisseur:

Page 28 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.6 Dispositifs de sécurité et de surveillance

Fig. 2.6: Armoire de distribution avec dispositifs de contrôle

1 Verrou de l'armoire de distribution


2 Régulateur de la température
3 Voyant lumineux "En service", vert
4 Voyant lumineux "Préchauffage", jaune
5 Voyant lumineux "Alarme Erreur", rouge

Vous pouvez obtenir les informations suivantes à partir de l'écran du régula-


teur de température:
– Sont affichées à l'écran, en mode standard, la valeur réelle (en haut) et la
valeur nominale (en bas) de la température (en °C) dans le convertisseur.
– Si vous appuyez une fois sur la touche verte, vous obtenez la température
(en °C) du lit du réservoir.
– Si vous appuyez deux fois sur la touche verte, vous obtenez le type de
régulation actuel.
– Si vous appuyez trois fois sur la touche verte, vous obtenez la puissance
de chauffage (en %).
– Si vous appuyez quatre fois sur la touche verte, vous obtenez le statut de
la fonction d'auto-optimisation.
– Si vous appuyez cinq fois sur la touche verte, vous obtenez la valeur de
repos nominale (en °C).
– Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche verte, vous revenez à
l'affichage standard.
– Si vous appuyez sur la touche Reset, vous accédez immédiatement à
l'affichage standard.

Attention!
Les réglages du régulateur de température sont entièrement programmés en
usine.
Les modifications des réglages pour les températures et les autres para-
mètres doivent exclusivement être réalisées par BOGE ou par un personnel
de maintenance BOGE habilité, après concertation avec BOGE.
Toute modification non autorisée des paramètres peut entraîner des dom-
mages sur le dispositif et une diminution de la qualité de l'air comprimé.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 29


Description du produit 2.6 Dispositifs de sécurité et de surveillance

L'éclairage des voyants a la signification suivante:

Voyant lumineux Signification

La température dans le convertisseur est inférieure à la tempé-


Préchauffage rature requise pour pouvoir produire de l'air comprimé. Le voyant
(jaune) n'indique pas si le chauffage fonctionne ou est en train de chauf-
fer.

Si la température requise pour pouvoir produire de l'air compri-


Fonctionnement mé est atteinte dans le convertisseur, le voyant lumineux jaune
(vert) s'éteint et le voyant vert s'allume. Le compresseur commence en
même temps à produire de l'air comprimé.

Alarme Erreur Le voyant lumineux "Alarme Erreur" s'allume en cas


(rouge) – d'une température trop élevée dans le convertisseur.

Tab. 2.1: Voyants lumineux / Significations

Soupape de sûreté La soupape de sûreté (1) sur


le réservoir de séparation
d'huile de l'air comprimé em-
pêche le dépassement de la
limite maximale de pression.

Fig. 2.7: Soupape de sûreté

Attention: Risques de blessures!


En cas de dépassement de la pression maximale (ex. lors d'un mauvais
réglage du pressostat de service), elle laisse s'échapper la totalité du volume
refoulé par le compresseur!

Surveillance du moteur Le moteur d'entraînement est surveillé par thermistance.


d'entraînement et du Le moteur du ventilateur est surveillé par le déclencheur à maximum de cou-
ventilateur rant.

Surveillance du sens de Le pressostat contrôle pour chaque démarrage le sens de rotation du moteur
rotation (option) d'entraînement.

Surveillance de la Ce dispositif à pour but de surveiller la montée en pression du système lors du


montée en pression du démarrage du compresseur.
système (option)

Page 30 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Description du produit 2.7 Refroidissement par eau

2.7 Refroidissement par eau

Refroidissement par eau Les compresseurs à vis BOGE sont équipés au choix d'un système de refroi-
dissement par air ou par eau.
Dans la version standard, les refroidisseurs complémentaires à huile et à air
comprimé sont montés en série du côté de l'entrée d'eau. Une connexion en
parallèle est possible en option.

Connexion en série

Fig. 2.8: Connexion en série

Connexion en parallèle

Fig. 2.9: Connexion en parallèle

1 Electrovanne d'eau de refroidissement


L'électrovanne ferme la conduite d'eau de refroidissement lorsque le
compresseur s'arrête.
2 Vanne de coupure d'eau de refroidissement
Grâce à la vanne d'arrêt de l'eau de refroidissement, le compresseur peut
être séparé du réseau d'eau de refroidissement (p. ex. pour des travaux
d'entretien ou de maintenance).
3 Collecteur d'impuretés (non fourni)
Le collecteur d'impuretés protège les radiateurs contre tout dépôt d'impu-
retés. Taille des pores: max. 0,6 mm
4 Refroidisseur d'huile
5 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
Les refroidisseurs d'eau sont réglés pour des quantités, des températures
et des pressions standard déterminées d'eau de refroidissement (voir
"Caractéristiques techniques"). En cas de valeurs divergentes de façon
individuelle, ils sont réglés en fonction des données communiquées lors
de la commande.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 31


Description du produit 2.8 Eau de refroidissement

2.8 Eau de refroidissement

Prise d'eau (pour refroi- L'eau de refroidissement doit présenter les caractéristiques suivantes:
dissement par eau) Conductibilité électrique – > 50 µS/cm pour valeur pH 7 – 9
Dureté en carbonate (CaCO3) – < 15° dH
Dureté totale – < 21° dH
Pression de l'eau de refroidissement – max. 10,0 bar
– min. 2,0 bar
Température d'entrée de l'eau de – max. + 30 °C
refroidissement – min. + 5 °C
Débit max. d'eau de refroidissement voir "caractéristiques techniques"

Qualité de l'eau de La version standard des refroidisseurs est équipée d'échangeurs de chaleur
refroidissement en métal non-ferreux. Afin d'éviter des dommages sur ces composants et pour
assurer un fonctionnement de longue durée, les substances de l'eau de refroi-
dissement utilisée ne doivent pas dépasser les valeurs suivantes.

Substance Symbole Concentration max. autorisée [mg/l]


Ammoniaque NH3 < 2,0
Chlorure < 70°C Cl 100
Chlore libre Cl < 0,5
Fer Fe < 0,2
Dioxyde de carbone agressif CO2 < 20
Manganèse Mn < 0,1
Nitrate NO3 < 100
Oxygène O2 <2
Oxyde de silicium SiO2 <8
Sulfate SO4 < 60
Taux de sédiments dissous TDS < 30

Tab. 2.2: Limites de concentration des substances contenues

Remarque!
Si les valeurs limites données sont dépassées, des refroidisseurs constitués
d'autres matériaux s'avèrent nécessaires.
Ne pas hésiter à contacter le service BOGE.

Attention!
Si les données de l'eau de refroidissement changent, les refroidisseurs doi-
vent, le cas échéant, être réglés à nouveau. Les refroidisseurs qui ne sont
pas correctement réglés risquent de provoquer des pannes et l'arrêt du com-
presseur!
Dans ce cas, s'adresser à BOGE.

Page 32 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.1 Transport et stockage

Partie 3: Installation 3.1 Transport et stockage

Généralités Lors du transport du compresseur, tenir compte des consignes générales de


sécurité et de la réglementation relative à la prévention des accidents. BOGE
décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un transport
non conforme!

Attention!
Le transport du compresseur doit être confié uniquement à un personnel
autorisé et instruit en conséquence!
La capacité de levage des engins de manutention (chariots élévateurs ou
élévateurs à fourches) doit correspondre au moins au poids du compres-
seur / du dispositif à transporter (voir chapitre “Caractéristiques techniques”
à la page 13)!
Avant le soulèvement du compresseur, tenir compte de la position du centre
de gravité! Le centre de gravité est indiqué sur le plan coté annexé ainsi que
sur l'emballage du compresseur.
Toutes les pièces mobiles et pivotantes doivent être retirées avant de soule-
ver le dispositif.
Les oeillets de transport sur les différents composants (par ex. moteur élec-
trique) servent uniquement à soulever ces composants et non pas l'ensemble
du compresseur!
Le compresseur est livré avec le plein d'huile. Il ne doit pas être incliné pen-
dant le transport!

Transportez le compresseur jusqu'à l'emplacement d'utilisation tel que décrit


dans les paragraphes suivants.

Possibilités de transport Transport au moyen d'un chariot de levage ou d'un élévateur à fourche

Attention!
Un transport inapproprié peut entraîner un endommagement du compres-
seur. Vous ne devez exercer aucune force sur les habillages de protection
lors du transport.

Placez la fourche en-dessous du châssis


du compresseur (voir l'illustration).

Fig. 3.1: Manutention par élévateur à fourche.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 33


Installation 3.1 Transport et stockage

Grutage

Attention!
Un transport inapproprié peut entraîner un endommagement du compres-
seur. Vous ne devez exercer aucune force sur les habillages de protection
lors du transport.
– Ne soulever le compresseur qu'avec la palette de transport fournie.
– Protéger le compresseur avec les profilés en bois (voir les flèches sur
l'illustration ci-dessous).
– Enlever les bois de transport.
– N'utiliser que des sangles de transport appropriées avec une longueur
minimale d'env. 8 mètres!

Faire passer les boucles des sangles de


transport sur les faces frontales sous la
palette de transport du compresseur four-
nie.
Les boucles des sangles de transport ne
doivent pas être fixées au filtre d'aspiration
ni à l'oeillet du moteur.

Fig. 3.2: Grutage

Stockage provisoire Si le compresseur ne peut être mis en place directement après sa livraison,
il convient alors de le stocker avec le plus grand soin dans un local adéquat.
Prendre les dispositions nécessaires pour qu'aucune poussière ni aucune
humidité ne pénètrent dans le compresseur lors de son stockage provisoire.

Remarque!
Pour le stockage provisoire du compresseur, observer les données et re-
marques relatives aux influences atmosphériques admissibles (voir chapitre
"3.2 "Local d'exploitation": Conditions de mise en place des réservoirs sous
pression intégrés ou indépendants").
Aucun garantie ne pourra être exercée en cas dommages résultant d'un
stockage provisoire inadéquat!
Si un stockage provisoire de longue durée est nécessaire, demander conseil
au S.A.V BOGE.
En cas de stockage provisoire d'une durée supérieure à deux mois, tenir
compte également des mesures à prendre en cas de temps d'arrêt prolongés
(voir chapitre "3.5 Mise en service").

Page 34 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.2 Local d'exploitation

3.2 Local d'exploitation

Conditions de mise en
place des réservoirs
sous pression intégrés
ou indépendants

Attention!
– Les cuves à air comprimé doivent être protégées contre les détériorations
dues à des effets mécaniques (p. ex. chutes d'objet).
– La cuve à air comprimé et son équipement doivent être pilotés à partir
d'un endroit protégé.
– Les zones et les distances de sécurité doivent être respectées.
– La cuve à air comprimé doit se trouver dans une position stable. Il ne faut
pas qu'elle puisse se déplacer ou s'incliner sous l'action de forces exté-
rieures. Cela implique également le poids supplémentaire lors du contrôle
de la pression!
– Le réservoir à air comprimé ne doit pas être fixé solidairement au sol.
– Le réservoir à air comprimé doit être accessible de tous les côtés (pour
les contrôles réguliers). Les surfaces nécessaires pour la commande et
la maintenance du compresseur sont indiquées sur le plan coté annexé.
– La plaque du constructeur doit être bien visible.
– Les réservoirs à air comprimé doivent être protégés de manière adéquate
contre la corrosion.
– La cuve à air comprimé ne doit être utilisée que pour les compresseurs
avec modes de mise en service et hors service avec une plage de fluc-
tuations de pression de Δp ≤ 20% par rapport à la pression maximale de
service.

Sol Pour l'installation du compresseur, il suffit d'avoir un sol industriel plan sans
fondation. Des éléments de fixation spéciaux ne sont pas nécessaires.

Attention!
Il ne doit y avoir aucune vibration ni secousse extérieure pouvant agir sur le
dispositif du compresseur (en particulier pour les compresseurs de la série
BLUEKAT avec le convertisseur intégré).

Protection contre le feu Pour les locaux dans lesquels des compresseurs à refroidissement par injec-
tion d'huile doivent être installés, les consignes suivantes s'appliquent:

Attention!
– En présence de compresseurs dont la puissance du moteur est supé-
rieure à 40 kW, le local d'exploitation doit être tout particulièrement pro-
tégé contre les incendies.
– Les compresseurs dont la puissance du moteur est supérieure à 100 kW
doivent être installés dans un local indépendant et protégé contre les in-
cendies.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 35


Installation 3.2 Local d'exploitation

Exigences portées aux locaux protégés contre les incendies:


– Les murs, les plafonds, les sols et les portes doivent au moins être classés
dans la catégorie coupe-feu F30.
– Aucun liquide combustible ne peut être stocké dans le local d'exploitation.
– Le sol autour du compresseur ne doit pas être constitué de matériaux in-
flammables.
– Éviter que toute fuite d'huile se répande sur le sol.
– La surface inscrite dans un rayon minimum de trois mètres autour du com-
presseur doit être exempte de toute substance inflammable.
– Aucun élément inflammable d'une installation, telle que les gaines de pose
de câbles, ne doit passer au-dessus du compresseur.

Isolation phonique Les compresseurs ne peuvent être installés sur un lieu de travail que si leur
niveau de pression acoustique enregistré sur une surface à mesurer est infé-
rieur à 85 dB (A).

Influences atmosphé- Le local doit être propre, sec, exempt de poussières et frais.
riques admissibles
Températures ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques tech-
niques").
Température ambiante maximale (pour refroidissement par air): + 40°C
Température ambiante minimale: + 5°C

Attention!
Le non-respect des températures ambiantes peut être la cause des pro-
blèmes suivants:
– Le compresseur s'arrête en cas de dépassement des limites supérieures
et inférieures de la température finale de compression admissible.
– Les conduites et les vannes gèlent en cas de dépassement de la limite
inférieure.
– Des détériorations surviennent, causées par un pouvoir lubrifiant réduit
de l'huile de compresseur.

Mesures de maintien des températures ambiantes:


– Éviter tout contact avec les conduites et les agrégats dégageant de la
chaleur ou bien les isoler.
– Ne pas installer le compresseur dans le jet d'air de refroidissement
d'autres machines.
– Équiper les ouvertures d'arrivée d'air du local d'exploitation de stores à
lamelles réglables afin que la température minimale en hiver ne tombe
pas au-dessous de la limite inférieure.
– Activer le dispositif de protection anti-gel (uniquement en mode: Arrêt en
attente de fonctionnement)

Page 36 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.2 Local d'exploitation

Protection contre le gel Le compresseur doit être installé à l'abri du gel. Le dispositif de protection
BOGE contre le gel est intégré en série. Il empêche le gel des dispositifs de
sécurité à des températures ambiantes descendant jusqu'à – 10°C.

Aération et évacuation Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer le dépasse-


de l'air ment de la température finale de compression admissible. Dans ce cas,
le compresseur s'arrête automatiquement.

Attention!
Les ouvertures ou canaux d'aspiration du compresseur doivent être dispo-
sés de manière à ce que les impuretés dangereuses (p. ex. des substances
explosives ou chimiquement instables) ne puissent être aspirées.

Ouvertures d'aération (mise en place libre)


– Disposer les ouvertures d'arrivée d'air tout près du sol.
– Disposer les ouvertures d'évacuation d'air au plafond ou en haut du mur.
– Les sections nécessaires des ouvertures d'arrivée d'air (y compris les cla-
pets et les grilles de protection contre les intempéries) sont indiquées dans
le tableau.

Canaux d'arrivée et d'évacuation d'air


– La vitesse du flux dans les canaux ne doit pas être supérieure à 4 m/s.
– Ne jamais monter les canaux d'air de refroidissement directement sur le
compresseur. Utiliser toujours un compensateur pour éviter les torsions et
la transmission des vibrations.

Ventilateurs
L'air réchauffé ne doit pas être réaspiré.
Le cas échéant, installer des ventilateurs pour l'évacuation de l'air réchauffé.
Pour assurer un refroidissement suffisant, même par des températures de
plein été, dimensionner les ventilateurs comme suit:
– La puissance des ventilateurs doit être d'env. 10 à 15 % plus élevée que
la quantité totale d'air de refroidissement que nécessite l'ensemble des
machines utilisées dans l'atelier.
– En cas d'installation libre, le volume requis en air de refroidissement indi-
qué dans le tableau correspond à la puissance nécessaire du ventilateur.

Filtre d'arrivée d'air


– En cas de forte densité de poussières dans l'atelier, le compresseur doit
être équipé de nattes filtrantes d'arrivée d'air (option).

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 37


Installation 3.2 Local d'exploitation

Volume requis en air de Le tableau suivant indique les volumes requis en air de refroidissement et les
refroidissement dimensions nécessaires des ouvertures d'arrivée d'air pour les compresseurs.
Faire attention à ce que les clapets et les grilles de protection contre les in-
tempéries disposent de la section transversale libre nécessaire. Pour le di-
mensionnement et la conception des canaux de ventilation, il est conseillé de
s'adresser à une main-d'oeuvre spécialisée.

Type Puis- Refroidissement par air 1) Refroidissement par eau


sance
motrice Besoin en air Ouverture Besoin en air Section de Besoin en air Ouverture
de refroi- d'arrivée d'air de refroi- canal libre de refroi- d'arrivée d'air
dissement requise dissement, requise dissement requise
Implantation Implantation implantation Implantation Implantation
libre libre avec canal libre libre
[kW] [m³/h] [m²] [m³/h] [m²] [m³/h] [m²]
S 31-3 22 9.000 1,10 4.500 0,35 2.000 0,25
S 40-3...SD 40-3 30 11.000 1,35 5.500 0,42 2.000 0,25
S 50-3...SD 50-3 37 13.000 1,60 6.500 0,48 2.000 0,25
S 60-3...SD 60-3
45 13.000 1,60 6.500 0,48 2.000 0,25
S 61-3...SD 61-3
S 75-3...SD 75-3 55 16.000 2,00 8.000 0,59 2.000 0,25
S 90-3...SD 90-3 65 17.200 2,15 8.600 0,64 2.000 0,25
S 100-3...SD 100-3 75 18.400 2,30 9.200 0,68 2.000 0,25
S 101-3...SD 101-3 75 20.000 2,50 10.000 0,74 3.400 0,45
S 125-3...SD 125-3 90 32.000 4,00 16.000 1,18 3.400 0,45
S 150-3...SD 150-3 110 32.000 4,00 16.000 1,18 3.400 0,45
SF 60-3...SDF 60-3 45 13.000 1,60 6.500 0,48 2.000 0,25
SF 100-3...SDF 100-3 75 18.400 2,30 9.200 0,68 2.000 0,25
SF 150-3...SDF 150-3 110 32.000 4,00 16.000 1,18 3.400 0,45
S 40-3 BLUEKAT 30 11.000 1,35 5.500 0,42 2.000 0,25
S 50-3 BLUEKAT 37 13.000 1,60 6.500 0,48 2.000 0,25
S 60-3 BLUEKAT 45 13.000 1,60 6.500 0,48 2.000 0,25
SF 60-3 BLUEKAT 45 13.000 1,60 6.500 0,48 2.000 0,25
1)
Le besoin en air de refroidissement est calculé sur la base d'une différence de + 4°C entre les températures intérieure et extérieure.

Tab. 3.1: Besoin en air de refroidissement, sections d’ouverture et de canal requises.

Page 38 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.2 Local d'exploitation

Possibilités d'aération

Fig. 3.3: Possibilités d'aération

A Ouvertures d'arrivée et d'évacuation d'air dans les murs extérieurs


(implantation libre)
B Amélioration apportée par un ventilateur d'évacuation d'air
C Canal d'évacuation d'air vers l'extérieur
D Canal d'évacuation d'air avec clapet de circulation d'air
En cas de nécessité, l'air chaud à évacuer peut être mélangé à l'air froid
ambiant. Ceci permet d'éviter le gel de l'installation en cas de tempéra-
tures ambiantes inférieures à zéro degré.
E Utilisation de l'air d'évacuation chaud pour le chauffage
En hiver, l'air chaud d'évacuation est utilisé pour chauffer les locaux.
En été, l'air chaud est évacué vers l'extérieur.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 39


Installation 3.3 Montage

Évacuation du conden- L'air aspiré contient de l'eau sous forme de vapeur qui se transforme en con-
sat densat lors de la compression.

Attention!
Le condensat généré contient de l'huile. Il ne peut être déversé dans le ré-
seau public d'égout sans être traité (Exception: le condensat généré par les
compresseurs de la série BLUEKAT ne contient plus d'huile. Le condensat
peut être traité comme les eaux usées).
Observer les prescriptions d'évacuation des eaux usées en vigueur pour les
lieux d'implantation. Veuillez respecter la loi sur la protection de l'eau!
BOGE recommande l'utilisation d'un dispositif de séparation huile/eau
(pas pour les compresseurs de la série BLUEKAT)
Le séparateur huile/eau BOGE extrait l'huile du condensat. L'eau purifiée
peut être déversée dans le réseau public d'égout.
L'huile est récupérée dans un réservoir. Elle doit être éliminée de manière
écologique.
Si des conditions d'exploitation particulières provoquent l'émulsion de l'huile,
une installation de séparation d'émulsions doit être implantée.

3.3 Montage

Généralités Les compresseurs à vis BOGE sont livrés prêts au raccordement. Il suffit, lors
du montage, d'effectuer les opérations décrites dans les chapitres suivants.

Attention!
Toutes les opérations de montage ne peuvent être effectuées que par des
personnes qualifiées et formées à cet effet.
La pose des câbles d'alimentation électrique ne doit constituer ni obstacle,
ni barrière, de sorte à éviter toute source d'accident par trébuchement!
Chaque compresseur est soumis, en usine, à un essai de fonctionnement
avant la livraison. Il est contrôlé et réglé avec soin. Cependant, un endom-
magement ultérieur ne peut être exclu, au cours du transport par exemple.

– Réaliser un contrôle d'état dès réception du compresseur et porter récla-


mation, en cas de dommages, auprès du dernier transporteur, même si
l'emballage n'est pas abîmé! Afin de conserver vos droits envers l'entre-
prise de transport, nous vous conseillons de laisser provisoirement les ma-
chines, les appareils et le matériel d'emballage dans l'état dans lequel vous
les avez trouvés lors du constat du dommage.
– Vérifier avant la mise en service que le compresseur ne présente aucun
endommagement externe de transport.
– Observer le compresseur lors de la mise en service et de l'essai de fonc-
tionnement consécutif.
– Arrêter aussitôt le compresseur si des erreurs de fonctions ou des anoma-
lies surviennent. Avertir dans ce cas le service après-vente BOGE.

Page 40 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.3 Montage

Contrôle de l'intégrité Les fournitures dépendent de votre commande.


de la livraison Vérifier avant la mise en service si tous les composants nécessaires ont été
livrés. Des renseignements concernant d'éventuelles options figurent sur la
confirmation de la commande.
Les éléments suivants font partie des fournitures:
– Instructions de service
– Clés
– Schéma des connexions électriques (dans le casier de l'armoire de distri-
bution)
– Liste de l'équipement électrique (dans le casier de l'armoire de distribution)
– Liste des pièces de rechange

Installation du compres- 1. Enlever la totalité du matériel d'emballage autour et à l'intérieur du com-


seur presseur.

Attention!
Ne mettre le compresseur en service que si les pieds en caoutchouc sont
montés. Si, pour des raisons relatives au transport, les pieds en caoutchouc
ont été démontés, les remonter impérativement avant la mise en service.

2. Installer le compresseur et le mettre en position horizontale. Tous les pieds


du compresseur doivent se trouver en contact direct avec le sol.

Raccordement du com- – Raccorder le compresseur au réseau d'air comprimé ou à un réservoir à air


presseur au réseau d'air comprimé.
Utiliser à cet effet un tuyau souple à haute pression BOGE.
comprimé

Remarque!
Ne pas monter de soupape anti-retour dans la conduite haute pression.
Le compresseur est déjà équipé d'une soupape anti-retour.

Raccordement du sys-
tème de refroidissement
par eau (option)

Attention: Risques de blessures!


Risque de sortie d'eau de refroidissement sous pression lors du raccorde-
ment du groupe de refroidissement!
Couper la conduite externe d'eau avant de procéder au raccordement!
Ne confier le raccordement qu'à un personnel expérimenté et dûment auto-
risé!

Les tubulures du circuit d'eau de refroidissement dans le compresseur sont


entièrement installées en usine.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 41


Installation 3.3 Montage

Lors du montage, seules les opérations suivantes sont nécessaires:


1. Vérifier si le réseau d'eau présente les caractéristiques requises "Prise
d'eau (pour refroidissement par eau)".
2. Vérifier si la qualité de l'eau de refroidissement est adéquate voir "Qualité
de l'eau de refroidissement".
3. Raccorder l'arrivée et l'évacuation d'eau de refroidissement au réseau
d'eau (voir plan coté).

Lors de l'installation du système de refroidissement par eau, il incombe au


client de se procurer les composants supplémentaires suivants:
– Collecteur d'impuretés
Le collecteur d'impuretés à l'arrivée d'eau de refroidissement protège le
refroidisseur contre tout dépôt d'impuretés. Taille des pores: max. 0,6 mm
– Bac d'expansion et soupape de sûreté

Attention!
Dans les systèmes à circuit fermé, la fermeture simultanée des vannes d'en-
trée et de sortie d'eau crée un circuit clos. Si l'eau se réchauffe dans ce cir-
cuit, elle se dilate et la pression augmente.
Pour éviter toute détérioration du radiateur, un bac d'expansion et une sou-
pape de sûreté doivent être installés.

Démontage des sécuri- Le cadre de l’unité d’entraînement a été vissé au châssis pour le transport.
tés de transport Pour enlever les sécurités de transport:

1. Ôter les quatre vis rouge


(1) et (2) (2 vis de chaque
côté) ainsi que les entre-
toises tubulaires.

Fig. 3.4: Démontage des sécurités de transport

Page 42 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.4 Raccordement électrique

Activation du méca- Les courroies trapézoïdales sont détendues pour le transport.


nisme de tension des Le mécanisme de tension des courroies GM doit être activé avant la première
courroies mise en service par l'abaissement de plateau-support du moteur:

1. Bloquer la tête de vis (1) à


l'aide d'une clé de serrage.
2. Tourner le contre-écrou (2)
vers le haut contre le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec la tête de vis.

Le mécanisme de tension des


courroies est activé. Il règle
automatiquement la tension
correcte des courroies pour
chaque état de fonctionne-
ment
Fig. 3.5: Activer la tension des courroies

Contrôle du niveau Les compresseurs BOGE sont livrés avec le plein d'huile.
d'huile Avant la mise en service, effectuer le contrôle du niveau d'huile tel que décrit
au chapitre "Maintenance".

3.4 Raccordement électrique

Danger: Tension électrique!


Ne confier les travaux touchant à l'équipement électrique du compresseur
uniquement à des électriciens spécialisés et dûment autorisés.
Tenir compte, lors du raccordement au réseau électrique, des consignes
nationales et internationales en vigueur (par ex. les prescriptions VDE, les
normes DIN/EN) et des consignes de sécurité en vigueur dans votre localité.
Tenir compte également des prescriptions formulées par la compagnie de
distribution de courant électrique en ce qui concerne les limites de charge de
votre réseau électrique.

Avant tous les travaux:


1. Séparer l'alimentation au moyen d'un sectionneur.
2. Le verrouiller afin d'empêcher tout réenclenchement.
3. Vérifier que tous les éléments conducteurs de courant sont exempts de
tension.
4. Mettre à la terre et mettre en court-circuit.
5. Isoler les pièces sous tension avoisinantes et en interdire l'accès.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 43


Installation 3.4 Raccordement électrique

Danger: Tension électrique!


Pour un moteur avec variateur de fréquence (SF/SDF):
– Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, attendez jusqu'à ce que
le ventilateur s'arrête et jusqu'à ce que tous les voyants lumineux soient
éteints.
– Puis attendez 5 minutes avant de commencer les travaux.
Ce n'est qu'après que vous pouvez ouvrir les couvercles et les habillages de
protection.

Sectionneur principal
Chaque installation de compresseur doit être équipé d'un sectionneur princi-
pal selon la norme DIN EN 60204-1:2007.

Tension nominale
Les données de votre secteur (tension de service, tension de commande, type
de courant, fréquence,...) doivent correspondre aux données se trouvant sur
la plaque signalétique placée sur l'armoire de distribution.
En cas de divergences, s'adresser au service BOGE ou à votre fournisseur.
Veuillez-vous référer aux "caractéristiques techniques" pour la pose des fu-
sibles.

Connexion des conducteurs aux bornes


– Vérifier si toutes les bornes de raccordement sont bien fixées dans
l'armoire de distribution.
Resserrer les vis si nécessaire.
– Faire passer le câble d'amenée à travers le raccord à vis PG.
– Raccorder les conducteurs L1, L2, L3, N, Pe (PEN) à la barrette à bornes.
Il doit s'ensuivre un champ magnétique rotatif à droite.
– Au bout des 50 premières heures de service, resserrer les connexions
électriques.

Remarque!
Sur les compresseurs à vis S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT, l'alimenta-
tion électrique du convertisseur intégré se fait par le raccordement électrique
du compresseur.

Page 44 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.4 Raccordement électrique

Moteur avec variateur de fréquence

Danger: Tension électrique!


En raison de leur mode de fonctionnement, les systèmes d'entraînement
électriques dotés d'un variateur de fréquence peuvent produire un courant
de décharge à la terre de plus de 10mA.
Par conséquent, lors du raccordement électrique d'un tel compresseur, il
convient d'appliquer les mesures exigées par les normes DIN EN 60204-1:
2007 et DIN EN 50178:1998.
Le raccordement doit être réalisé de manière fixe sur le lieu d'exploitation.
Le système de protection par mise à la terre doit remplir une ou plusieurs des
conditions suivantes:
1. Le fil de terre doit présenter une section minimale de 10 mm2 Cu sur toute
sa longueur.
2. Si la section du fil de terre n'est pas régulière et présente par conséquent
une section inférieure à 10 mm2 Cu à un ou plusieurs endroits, ces en-
droits devront être pontés par un deuxième fil de terre de section néces-
saire.
3. Coupure automatique de l'alimentation électrique en cas de non régula-
rité du fil de terre.

Observer également les autres prescriptions nationales en vigueur!

Attention: Risques de blessures!


Avant tout travail sur le compresseur:
1. Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et ver-
rouiller ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenche-
ment inopiné.
2. Vérifier que tous les éléments conducteurs de courant sont exempts de
tension.
3. Dépressuriser toutes les zones sous pression.
4. Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à
vis S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

Ne sauter aucune des étapes de sécurité décrites ci-dessus. Vous vous expo-
seriez sinon à blessures graves en cas de remise en marche inopinée du mo-
teur ou résultant d'une électrocution ou de la projection de pièces pouvant se
détacher.

Attention!
Si le système de redémarrage automatique (Auto-Restart) est activé, le com-
presseur se remet automatiquement en marche à la suite d'une panne de
secteur,
à condition toutefois que la pression du réseau soit inférieure à la pression
de mise en circuit préréglée.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 45


Installation 3.5 Mise en service

3.5 Mise en service

Remarque!
Nous vous recommandons de rédiger un rapport de mise en service faisant
mention des résultats d'essai lors de la mise en service.

Attention: Risques de blessures!


La mise en service doit être réalisée uniquement par un personnel expéri-
menté et dûment autorisé!
Pendant la réalisation de tout travail sur le compresseur, porter des gants de
protection afin de prévenir de tout risque d'écrasement des doigts ou des
mains lors de l'ouverture et de la fermeture des composants!

Contrôle des conditions


d'implantation

Attention!
S'assurer que le compresseur est mis en place conformément aux conditions
d'implantation!
Avant la première mise en service du compresseur, contrôler si la sécurité
de transport a été correctement enlevée et si le mécanisme de tension des
courroies GM a été activé (voir chapitre "3.3 Montage")!
Noter les résultats du contrôle dans le rapport de mise en service

Contrôle du sens de
rotation du moteur
d'entraînement et du
moteur du ventilateur

Attention!
Vérifier impérativement avant la première mise en service le sens de rotation
du moteur d'entraînement et du moteur du ventilateur.
Même un court moment d'exploitation dans un sens de rotation incorrect
(plus de 5 s) peut provoquer la détérioration complète du bloc-vis du com-
presseur!
Noter les résultats du contrôle dans le rapport de mise en service.

Attention!
Le sens de rotation doit correspondre au sens des flèches respectives si-
tuées sur le bloc-vis du compresseur et sur le ventilateur.
1. Fermer le sectionneur principal.
2. Afin de vérifier le sens de rotation, mettre le compresseur en marche et
l'arrêter aussitôt.

Page 46 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.5 Mise en service

Inversement du sens de rotation

Attention: Risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

– Inverser deux phases (L1, L2 ou L3) de la conduite d'alimentation.

Contrôle de l'étanchéité
de la conduite de sortie
d'air comprimé

Attention: Risques de blessures!


Ne confier les travaux devant être réalisés sur le système pneumatique qu'à
des spécialistes expérimentés et dûment autorisés!
Porter des vêtements et des lunettes de protection!
L'étanchéité de la conduite de sortie d'air comprimé devra être contrôlée
aussitôt après la mise en marche de la machine!
Se tenir à une distance de sécurité adéquate pour ce contrôle!

1. Fermer le sectionneur principal.


2. Mettre le compresseur en marche pour procéder au contrôle de l'étan-
chéité de la conduite de sortie de l'air comprimé.
3. Arrêter le compresseur.

Attention: Risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller ce
dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).
– Si nécessaire, faire supprimer les fuites par un spécialiste expérimenté

Noter les résultats du contrôle dans le rapport de mise en service.

Ouvrir les vannes d'arrêt Ouvrir le robinet à boisseau sphérique à la sortie du compresseur.
Pour refroidissement par eau: Ouvrir la vanne d'arrêt à l'entrée d'eau.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 47


Installation 3.5 Mise en service

Contrôle de l'étanchéité

Attention: Risques de blessures!


Les fuites au niveau du circuit d'huile ou du circuit d'eau de refroidissement
peuvent causer la chute d'une personne, glissant sur une flaque d'huile ou
d'eau huileuse!
Faire vérifier par un personnel qualifié et dûment autorisé l'étanchéité de
l'ensemble des raccordements des circuits d'huile et d'eau de refroidisse-
ment!
Le personnel chargé de cette vérification devra porter des chaussures de
sécurité antidérapantes et des vêtements de protection!

Pour prévenir tout défaut d'étanchéité ou toute fuite:


– Vérifier les raccords à vis des conduites et les resserrer si nécessaire.
– Vérifier si le filtre à huile et le séparateur d'huile sont bien fixés.

Réalisation d'un essai 1. Fermer le sectionneur principal.


de fonctionnement 2. Mettre le compresseur en marche avec la touche MARCHE de la com-
mande du compresseur.
Æ Le compresseur démarre.
Æ Dès que la pression d'arrêt préréglée en usine au pressostat de service
est atteinte, le compresseur s'arrête automatiquement.
3. Contrôler la pression sur l'écran de la commande.
4. Si nécessaire, ajuster la pression de service (pression requise).
Æ Le compresseur est en état de service.
Æ Fonction de commande: voir sur l'écran de la commande.
5. Arrêter le compresseur à la suite d'un essai de fonctionnement de plusieurs
heures sous charge de service maximale.

Noter les résultats du contrôle dans le rapport de mise en service.

Pour S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT


1. Fermer le sectionneur principal.
2. Mettre le compresseur en marche avec la touche MARCHE de la com-
mande du compresseur.
Æ Le convertisseur intégré se met à température. Le voyant lumineux
jaune "Préchauffage" sur l'armoire de distribution du convertisseur est
allumé. Le compresseur reste dans le mode "Arrêt en attente de fonc-
tionnement".
Æ Après environ 15 à 45 minutes (en fonction de la chaleur résiduelle
dans le convertisseur et de la température ambiante), le convertisseur
atteint la température de service/la température de déclenchement pour
le compresseur.
Æ Le voyant lumineux jaune s'éteint et le voyant vert ("en service") s'al-
lume. La commande du compresseur déclenche le compresseur pour
la marche en charge lorsque la pression d'enclenchement est atteinte.
Le compresseur produit de l'air comprimé et le convertisseur le traite.
3. Arrêter le compresseur à la suite d'un essai de fonctionnement de plusieurs
heures sous charge de service maximale.

Page 48 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.5 Mise en service

Noter les résultats du contrôle dans le rapport de mise en service.

Attention!
Risque d'endommagement du convertisseur intégré par la mise en marche
et l'arrêt de l'appareil.
Ne pas éteindre le convertisseur BLUEKAT et le laisser toujours en mode
veille même lorsque le compresseur est à l'arrêt afin de maintenir la tempé-
rature de fonctionnement.
Mettre complètement hors circuit le convertisseur BLUEKAT uniquement
pour effectuer des travaux de maintenance ou de réparation.

Remarque!
Lorsque le compresseur est désactivé via la commande du compresseur, le
chauffage du convertisseur reste normalement en service. Cela empêche
d'avoir de longues phases de préchauffage avant la prochaine marche en
charge.

Mise en service à l'issue Si une longue durée d'arrêt du compresseur est prévue, il est préconisé de
d'une longue durée demander conseil au S.A.V. BOGE.
d'arrêt Après une période d'arrêt de plus de deux mois, remplacer une partie de l'huile
dans le régulateur d'aspiration avant le démarrage du compresseur.!

Attention!
Pour faire le plein du régulateur d'aspiration, ne mettre que de l'huile du type
déjà utilisé dans le compresseur.
Ne jamais mélanger différentes sortes d'huile ni différents produits oléiques.

Attention: Risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.

1. Dévisser le bouchon du
régulateur d'aspiration (1).

Fig. 3.6: Régulateur d'aspiration

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 49


Installation 3.5 Mise en service

Quantités d'huile de compresseur nécessaires pour le régulateur d'aspiration:

Modèle Quantité d'huile de compresseur [l]


S 31-3...S 60-3, SF 60-3 + Modèles BLUEKAT env. 0,5
S(D) 61-3...S(D) 100-3, S(D)F 100-3 env. 2,5
S(D) 101-3...S(D) 150-3, S(D)F 150-3 env. 5,0

Tab. 3.2 : Quantités d'huile de compresseur

2. Revisser le bouchon.
3. Pour assurer une répartition régulière de l'huile, faire tourner manuelle-
ment l'arbre du bloc-vis 5 à 10 fois.

Remarque!
Veuillez observer que pour les compresseurs à vis de la série BLUEKAT,
après de longues pauses de fonctionnement de plusieurs jours pendant les-
quels l'installation a été coupée de l'alimentation électrique, la remise en ser-
vice ne peut avoir lieu qu'après une phase de préchauffage de 15 à 45 mi-
nutes étant donné que le convertisseur a été entièrement refroidi.

Sécheur d'air comprimé Avant de procéder à la mise en service du sécheur d'air comprimé par réfrigé-
par réfrigération ration, lire attentivement les instructions de service annexées.

Attention: Risques de blessures!


Les travaux de maintenance et de réparation sur le sécheur d'air comprimé
par réfrigération (SD/SDF) doivent être réalisés uniquement par un person-
nel de maintenance BOGE formé à cet effet.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles et
des endommagements du dispositif du compresseur.
Lors de la manipulation des réfrigérants employés, respecter également les
“Consignes de sécurité pour la maintenance et la réparation du sécheur (SD/
SDF)” à la page 6

Page 50 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Installation 3.6 Démontage

3.6 Démontage

Remarque!
Afin d'éviter toute situation de danger lors du démontage du compresseur,
prendre contact auparavant avec le S.A.V. BOGE:
Téléphone: +49 5206 601-140

Attention!
Le démontage du compresseur ne peut être confié qu'à un personnel spé-
cialisé et dûment autorisé!
Observer également toutes les remarques formulées dans les instructions
de service annexées et visant au démontage en toute sécurité du sécheur
d'air comprimé par réfrigération ainsi qu'à l'élimination adéquate du réfrigé-
rant!

Danger: Tension électrique!


Ne confier les travaux touchant à l'installation électrique du compresseur uni-
quement à des électriciens spécialisés et dûment autorisés!
Avant de commencer les opérations, débrancher du réseau électrique de
l'atelier le câble d'alimentation électrique de l'armoire de distribution et
prendre les dispositions nécessaires pour empêcher une remise sous ten-
sion!
Il faut laisser entièrement refroidir le convertisseur avant le début des travaux
(uniquement pour les compresseurs à vis S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUE-
KAT).

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 51


Panne 4.1 Généralités

Partie 4: Panne 4.1 Généralités

Les tableaux présentés sur les pages suivantes livrent des informations sur
les causes pouvant provoquer certains dérangements fonctionnels et sur les
mesures à prendre pour y remédier (voir aussi la notice d'utilisation de la com-
mande pour compresseur).

Attention!
L'exécution de travaux d'élimination des pannes ne pourra être confiée qu'à
un personnel dûment formé ou à des techniciens spécialisés.
Ne confier la réparation ou l'échange des composants servant à la sécurité
qu'aux techniciens de maintenance de la société BOGE! Cela s'applique
notamment aux travaux sur le convertisseur intégré des compresseurs à vis
de la série BLUEKAT.
Pour toutes questions supplémentaires, s'adresser au service après-vente
de la société BOGE qui se tient à votre entière disposition.
Téléphone: +49 5206 601-140

4.2 Pannes d'ordre général

Panne Cause possible Elimination

Débit nul, pas de montée Composants du système non Vérifier les conduites d'huile et d'air comprimé dans le compresseur;
en pression, pression étanches le cas échéant resserrer les raccords à vis ou refaire l'étanchéité
maximale 0,5 bar
La soupape de pression mini- Fermer le robinet à boisseau sphérique et vérifier si la pression
male est défectueuse monte; si c'est le cas, rouvrir immédiatement le robinet; remplacer
la soupape de pression minimale

L'électrovanne de purge d'air Vérifier l'électrovanne et la remplacer si nécessaire


ne se ferme pas

Le régulateur d'aspiration ne Régulateur d'aspiration ou électrovanne défectueux; les vérifier et


s'ouvre pas les remplacer si nécessaire

Les courroies trapézoïdales Mettre de nouvelles courroies


sont déchirées

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 53


Panne 4.2 Pannes d'ordre général

Panne Cause possible Elimination

L'installation de com- Le compresseur n'est pas ali- Vérifier le branchement électrique


presseur ne démarre pas menté en électricité

Les fusibles sont défectueux Vérifier les fusibles de commande et de réseau ou les remplacer

Mauvaise purge d'air de l'instal- Vérifier la soupape de purge d'air et la remplacer si nécessaire
lation

Variation de tension dans le Prendre les dispositions nécessaires pour que la tension soit
réseau de lignes électriques constante, conformément à IEC 38

Huile de compresseur trop Chauffer l'installation de compresseur (chauffage supplémentaire


épaisse en raison d'une tempé- disponible en option)
rature ambiante trop basse

Dysfonctionnement du conver- Voir “Dysfonctionnements du convertisseur (série BLUEKAT)” à la


tisseur page 55.

Présence d'huile dans le La soupape anti-retour de pres- Vérifier la soupape anti-retour de pression minimale et la remplacer
filtre d'aspiration sion minimale n'est pas étanche si nécessaire

Le régulateur d'aspiration n'est Vérifier le régulateur d'aspiration et le remplacer le cas échéant


pas étanche

L'arrêt a été déclenché par la Normalement, l'arrêt s'effectue par la touche O


touche d'Arrêt d'Urgence

La consommation d'huile La tubulure de drainage est Démonter la tubulure de drainage et la nettoyer


est trop élevée obturée

L'élément séparateur d'huile est Vérifier le séparateur d'huile et le remplacer le cas échéant
défectueux

Trop d'huile dans le réservoir Retirer de l'huile

De l'air s'échappe de la La valeur de la pression de ser- Régler la pression de service à la pression maximale admissible du
soupape de sûreté vice requise est déréglée compresseur à vis

La soupape de sûreté est défec- Remplacer la soupape de sûreté


tueuse

Le système ne se dépres- La soupape de purge d'air ne Vérifier la soupape de purge d'air et la remplacer le cas échéant.
surise pas lors de la mise s'ouvre pas
hors service
La soupape anti-retour n'est pas Vérifier la soupape anti-retour et la remplacer le cas échéant
étanche

Page 54 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Panne 4.3 Dysfonctionnements du convertisseur (série BLUEKAT)

4.3 Dysfonctionnements du convertisseur (série


BLUEKAT)

Panne Cause possible Elimination

Dysfonctionnement du Les réglages de la température Faire vérifier le régulateur de température du convertisseur par le
convertisseur - Le com- du convertisseur sont incorrects personnel de maintenance BOGE et le faire configurer de nouveau
presseur ne démarre pas si besoin est.

La température ne monte pas Faire vérifier le chauffage du convertisseur par le personnel de


dans le convertisseur maintenance BOGE et le faire réparer/remplacer si besoin est

Convertisseur défectueux Faire vérifier le convertisseur par le personnel de maintenance


BOGE et le faire remplacer si besoin est.

Dysfonctionnement du La température dans le conver- Faire vérifier le convertisseur / le régulateur de température du


convertisseur – Le com- tisseur est trop élevée ("tempé- convertisseur / le chauffage par le personnel de maintenance BOGE
presseur arrête la produc- rature trop élevée") et le faire réparer/remplacer si besoin est
tion d'air comprimé de
façon inattendue et ne Chute de température dans le Faire vérifier le convertisseur / le chauffage par le personnel de
redémarre pas de façon convertisseur ou température maintenance BOGE et le faire réparer/remplacer si besoin est
automatique trop faible trop longtemps

Dysfonctionnement du La température monte trop fai- Faire vérifier le chauffage du convertisseur par le personnel de
convertisseur – La pé- blement dans le convertisseur maintenance BOGE et le faire réparer/remplacer si besoin est
riode jusqu'à l'enclenche-
ment de la production
d'air comprimé est déme-
surément longue.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 55


Équipements complémentaires 5.1 BOGE-Duotherm BPT

Partie 5: Équipements complémentaires 5.1 BOGE-Duotherm BPT

Fonctionnement Le système de récupération de la chaleur BOGE-Duotherm BPT utilise l'éner-


gie thermique libérée lors de la compression pour produire gratuitement de
l'eau chaude (p.ex. pour des dispositifs de production ou pour l'alimentation
d'un système de chauffage).
L'échangeur thermique à plaques est implanté dans le courant principal de
l'huile chaude. Il est composé de plaques en acier fin soudées les unes aux
autres. Celles-ci forment deux systèmes de canaux séparés l'un de l'autre.
Dans les canaux, l'eau et l'huile de compresseur circulent à contre-courant.
L'huile chaude transmet sa chaleur à l'eau froide au moyen des plaques.

Montage L'échangeur thermique à plaques est en règle générale déjà tubé et monté
à l'usine dans le compresseur. Lors du montage, seules les opérations sui-
vantes doivent être effectuées:
– Connecter l'arrivée et l'évacuation d'eau au réseau de tuyaux.
Poser la tuyauterie de façon à ce que ne soient transmises aucun
contrainte et aucune vibration à l'échangeur thermique.
– Prévoir des possibilités de purge d'air et de vidange

Lors du montage, les composants suivants incombent au client:


– Vannes d'arrêt
Les vannes d'arrêt à l'entrée et à la sortie d'eau permettent un démontage
facile de l'échangeur thermique.
– Vase d'expansion et soupape de sûreté.

Attention!
Si les vannes d'arrêt à l'entrée et à la sortie d'eau sont fermées simultané-
ment, un espace clos s'ensuit. Si l'eau se réchauffe dans cet espace, elle se
dilate et la pression augmente.
Pour éviter toute détérioration de l'échangeur thermique, installer un vase
d'expansion et une soupape de sûreté.
– Collecteur d'impuretés (taille des pores: max. 0,6 mm)
Dans le cas d'une eau très sale, le collecteur d'impuretés à l'arrivée d'eau
protège l'échangeur thermique contre tout dépôt d'impuretés.
– Manchons de rinçage
Les manchons de rinçage servent au nettoyage de l'échangeur ther-
mique à plaques.

Installation séparée
L'échangeur thermique peut aussi être installé séparément ou monté ultérieu-
rement par le client.
Normalement, l'échangeur thermique à plaques est maintenu par la tuyaute-
rie. Pour les types d'échangeurs de plus grandes dimensions, il convient de
prévoir, le cas échéant, une console pour un soutien supplémentaire.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 57


Équipements complémentaires 5.1 BOGE-Duotherm BPT

Mise en service Pour la mise en service, procéder comme suit:


– Vérifier le niveau d'huile dans le circuit d'huile. Si nécessaire, rajouter de
l'huile.
– Ouvrir lentement les vannes d'arrêt à l'arrivée et à la sortie de l'eau.
– Éviter les coups de pression!
– Purger les conduites.

Maintenance Dans les canaux de l'échangeur thermique à plaques, du calcaire, des oxydes
ainsi que des couches de graisse et d'huile se déposent pendant le service.
Réaliser un nettoyage régulier afin d'empêcher l'obturation des canaux de
l'échangeur thermique à plaques.

Intervalles de nettoyage
Eau calcaire ou très polluée: 6 mois
Eau moyennement polluée, eau de surface: 1 an
Eau peu polluée: 3 ans

Produits de nettoyage conseillés


Couches de graisse ou d'huile: Pétrole
Dépôts d'oxyde ou de calcaire: Acide formique, acétique et citrique

Attention!
Lors de l'utilisation du produit de nettoyage, il est impératif d'observer les
consignes d'utilisation formulées par le fournisseur du produit!

Méthodes de nettoyage
Rinçage:
– Fermer tout d'abord toutes les vannes d'arrêt des conduites d'arrivée.
– Fermer toutes les vannes d'arrêt des conduites de sortie.
– Attendre le refroidissement de l'échangeur thermique à plaques.
– Ouvrir les vannes de rinçage et vider l'échangeur thermique à plaques.
– Rincer l'échangeur thermique à plaques.
A cet effet, faire circuler l'un des produits de nettoyage cités ci-dessus
dans l'échangeur thermique pendant une durée suffisamment longue à
l'aide d'une pompe.
– Après cette opération, rincer l'échangeur thermique soigneusement avec
de l'eau (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur à haute pression).

L'effet de nettoyage peut être amplifié par les mesures suivantes:


– Refoulement d'un flux massique plus important qu'en régime normal.
– Faire circuler le produit de nettoyage dans le sens inverse du service nor-
mal à travers l'échangeur thermique à plaques.

Laisser agir le produit (en cas de dépôt d'impuretés très tenaces):


– Démonter l'échangeur thermique.
– Remplir l'échangeur thermique de l'un des produits de nettoyage cités
ci-dessus.

Page 58 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Équipements complémentaires 5.2 BOGE-Duotherm BSW

– Laisser agir le produit pendant au moins 6 heures. Orienter les évacua-


tions vers le haut afin que les émanations de gaz puissent s'échapper.
– Après le nettoyage, rincer l'échangeur thermique soigneusement avec de
l'eau (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur à haute pression).

Remarque!
Si les méthodes de nettoyage ci-dessus ne suffisent pas, faire nettoyer
l'échangeur thermique à plaques par une entreprise de service. Sur de-
mande, le S.A.V. BOGE vous indiquera les sociétés sous contrat pouvant
être contactées.

5.2 BOGE-Duotherm BSW

Fonctionnement L'échangeur thermique de sécurité BOGE-Duotherm-Plus BSW permet


l'usage d'eau potable. Il est intégré dans le flux principal de l'huile de compres-
seur chaude. Par rapport à l'échangeur thermique à plaques, cet échangeur
offre une sécurité supplémentaire grâce aux mesures suivantes:
– Séparation des circuits
Dans cet échangeur thermique, les circuits d'huile et d'eau sont complète-
ment séparés par un liquide obturant.
Le liquide obturant assure le transfert thermique. En cas de dommages de
l'échangeur, il permet d'éviter que l'huile se mélange à l'eau, ce qui exclut
ainsi la pollution de l'eau potable.
– Manostat
Un manostat réagit immédiatement lors d'une rupture de conduite à l'inté-
rieur du système. L'impulsion ainsi créée peut être traitée individuellement
(p. ex. alarme, arrêt de l'installation).).

Remarque!
Le manostat doit être réglé à une valeur d'au moins 20 % inférieure à la pres-
sion minimale des fluides utilisés.

Conditions de fonctionnement
Pression hydraulique minimale: 0,5 bars
Pression hydraulique maximale: 16 bars
Pression d'huile maximale: 16 bars
Pression maximale du liquide obturant: 10 bars
Température maximale (huile et eau): 100 °C

Remarque!
Le dépassement de la température maximale conduit à des dysfonctionne-
ments. Un signal d'alarme est déclenché.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 59


Équipements complémentaires 5.2 BOGE-Duotherm BSW

Mise en service Pour la mise en service, procéder comme suit:


– Vérifier le niveau d'huile dans le circuit d'huile.
– Ouvrir lentement les vannes du côté eau.
– Éviter les coups de pression!
– Purger la tuyauterie.
– L'air restant dans l'échangeur thermique est entraîné par le fluide utilisé
et s'échappe par le système.

Maintenance Le circuit de sécurité, équipé d'un manostat et d'un vase d'expansion, est un
système clos qui ne nécessite aucun entretien.

Attention!
N'ouvrir le système en aucun cas.
Ceci nuit au bon fonctionnement et à la sécurité de l'échangeur thermique!
En cas de perte de liquide obturant due un endommagement, retourner
l'échangeur thermique à BOGE pour la réparation

Page 60 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.1 Consignes de sécurité pour la maintenance

Partie 6: Maintenance 6.1 Consignes de sécurité pour la maintenance

Prudence!
Ne confier les travaux d'entretien qu'à une main-d'oeuvre spécialisée ou à un
personnel formé en conséquence.
– Lors du démontage des habillages de protection ou des dispositifs de
sécurité pour des travaux d'entretien, arrêter le compresseur comme dé-
crit dans ces instructions. Remonter les habillages de protection et les
dispositifs de sécurité immédiatement après la fin des travaux d'entretien.
– Le déplacement d'éléments lourds ne doit être réalisé que par plusieurs
personnes et dans le respect des règles de sécurité et de protection de
la santé des salariés au travail.
– Pour l'entretien et la réparation, n'utiliser que les pièces de rechange
d'origine, les huiles de compresseur et les fluides d'exploitation autorisés
par BOGE.
– Si le système de redémarrage automatique (Auto-Restart) est activé,
le compresseur se remet automatiquement en marche à la suite d'une
panne de secteur, à condition toutefois que la pression du réseau soit
inférieure à la pression de mise en circuit préréglée.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 61


Maintenance 6.1 Consignes de sécurité pour la maintenance

Attention: risques de blessures!


Veuillez toujours observer les indications ci-dessous pour tous les travaux de
maintenance. Ne sauter aucune des étapes de sécurité!
Vous risqueriez de vous blesser en cas de remise en marche inopinée du
moteur ou en raison d'une électrocution ou de la projection de pièces pou-
vant se détacher.

Avant tous les travaux de maintenance:


1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.
2. Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
3. Ouvrir le sectionneur et verrouiller ce dernier avec un cadenas afin d'em-
pêcher tout réenclenchement inopiné.
4. Doter la commande d'une plaque de signalisation de danger sur laquelle
doit être inscrit le nom du responsable autorisé à remettre la machine en
marche.
5. Vérifier si tous les composants sont exempts de tension électrique.
6. Avant de procéder à toute opération de maintenance, laisser se refroidir
à 50°C tous les composants brûlants du compresseur.
7. Laisser refroidir le convertisseur pendant plusieurs heures (uniquement
pour les compresseurs à vis S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).
8. Débrancher le compresseur du réseau d'air comprimé.
A cet effet, fermer le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air com-
primé.
9. Purger le compresseur.
A cet effet, purger la soupape de sûreté du réservoir combiné de sépara-
tion d'huile de l'air comprimé comme suit:
– Tourner l'écrou moleté dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que une légère résistance du ressort se fasse
ressentir.
– Continuer à tourner l'écrou moleté très légèrement.
L'air restant étant éventuellement encore dans le système s'échappe.
Le manomètre de pression du système doit indiquer une pression de
0 bar.
– Lorsque l'air restant est totalement sorti du système, resserrer à nou-
veau l'écrou moleté.
10.Procéder à l'enlèvement des capots de protection exigé pour la réalisa-
tion des opérations d'entretien.

A la fin des travaux d'entretien:


11.Remonter tous les habillages de protection qui ont été enlevés.
12.Ouvrir le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.
13.Avant la remise en service, s'assurer que personne ne travaille sur le
compresseur.
14.Ce n'est qu'après que la plaque de signalisation de danger pourra être
enlevée et que le sectionneur principal pourra être réenclenché.
15.Déverrouiller la touche d'arrêt d'urgence.

Page 62 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

6.2 Le concept de maintenance BOGE

Votre compresseur dispose, via la commande du compresseur, d'un système


de surveillance intégré qui vous informe en temps voulu des travaux de main-
tenance les plus importants à réaliser en vous envoyant un message de main-
tenance.
Les intervalles de maintenance de base du compresseur sont réglés par le
personnel de maintenance BOGE par le biais de la commande en fonction des
conditions ambiantes lors de la mise en service
Il est ainsi possible de réaliser régulièrement et durablement les travaux de
maintenance les plus importants afin d'avoir une usure du compresseur aussi
faible que possible et afin de garantir une longue durée de vie de la machine.

Maintenance par le Faire contrôler entièrement le compresseur par le service après-vente BOGE
service après-vente au bout de 3.000 heures de service ou au moins une fois par an.
BOGE recommandée

Remarque!
Contrat de maintenance!
Conclure un contrat de maintenance avec BOGE.
Le service après-vente BOGE se chargera alors de l'entretien régulier de
votre compresseur avec des techniciens compétents afin de garantir le maxi-
mum de sécurité et de fiabilité requis pour votre système d'alimentation en
air comprimé.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 63


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Aperçu des travaux de S 31-3...S 150-3


maintenance

Fig. 6.1: Travaux de maintenance S 31-3...S 150-3

1 Contrôler la pression / la température finale de compression / la dépres-


surisation du système / le bouton d'arrêt d'urgence
2 Contrôler / remplacer le filtre d'arrivée d'air (option)
3 Contrôler le filtre d'aspiration
– nettoyer le filtre et la cartouche du filtre
– remplacer la cartouche du filtre
4 – Contrôler le niveau d'huile
– Remettre de l'huile
5 Nettoyer le radiateur d'huile/air comprimé de l'extérieur
6 Changer le filtre à huile
7 Remplacer le séparateur d'huile
8 Contrôler/Remplacer les courroies trapézoïdales
9 Après un arrêt prolongé: mettre de l'huile dans le régulateur d'aspiration
10 Changer l'huile
11 (Graisser les paliers du moteur)

Page 64 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Sécheur d'air comprimé par réfrigération à SD 40-3...SD 150-3

Fig. 6.2: SD 40-3...SD 150-3

1 Sécheur d'air comprimé par réfrigération

Prudence!
Les travaux de maintenance et de réparation sur le sécheur d'air comprimé
par réfrigération (SD/SDF) doivent e?tre réalisés uniquement par un person-
nel de maintenance BOGE formé à cet effet.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles et
des endommagements de l'installation du compresseur.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 65


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT (compresseur)

Fig. 6.3: Travaux de maintenance S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT

1 Contrôler la pression / la température finale de compression / la dépres-


surisation du système / le bouton d'arrêt d'urgence
2 Contrôler/Changer le filtre d'arrivée d'air (option)
3 Contrôler le filtre d'aspiration
– nettoyer le filtre et la cartouche du filtre
– remplacer la cartouche du filtre
4 – Contrôler le niveau d'huile
– Remettre de l'huile
5 Nettoyer le radiateur d'huile/air comprimé de l'extérieur
6 Changer le filtre à huile
7 Remplacer le séparateur d'huile
8 Contrôler/Remplacer les courroies trapézoïdales
9 Après un arrêt prolongé: mettre de l'huile dans le régulateur d'aspiration
10 Changer l'huile
11 (Graisser les paliers du moteur)

S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT (convertisseur)

Prudence!
Seul le personnel de service après-vente BOGE formé à cet effet est auto-
risé à effectuer les travaux de maintenance et de réparation sur le convertis-
seur intégré de la série S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles et
des endommagements de l'installation du compresseur.

Page 66 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Intervalles de mainte- Les intervalles d'entretien mentionnés dans les tableaux ci-dessous se rappor-
nance tent à des conditions de service et atmosphériques normales.
Dans le cas de conditions extrêmes, les intervalles seront plus courts.
Le premier tableau contient les travaux de maintenance et de réparation que
le client devra réalisé lui-même à intervalles réguliers entre les maintenances
de service BOGE annuelles. Les intervalles de ces travaux de maintenance
sont plus courts (hebdomadaires / mensuels / toutes les 1.500 heures de ser-
vice).
Les intervalles des travaux de maintenance et de réparation contenus dans le
deuxième tableau sont plus longs (toutes les 3.000/9.000 heures de service
ou tous les ans / tous les 2 ans). BOGE vous recommande de faire réaliser
ces travaux par le service de maintenance BOGE afin de conserver vos droits
de garantie.
Les travaux de maintenance dans le troisième tableau ne font référence qu'au
convertisseur de la série BLUEKAT (S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT) et
ils sont eux-aussi réalisés par le service de maintenance BOGE.

Remarque!
Chaque opération d'entretien effectuée devra être notée sur le tableau des
dernières pages afin de faciliter la tâche du service de maintenance BOGE
dans la recherche des causes des pannes.

Travaux de maintenance entre les maintenances de service (annuelles)


Vous pouvez réaliser vous-même les travaux de maintenance et de réparation
suivants et assurer ainsi un fonctionnement irréprochable de votre compres-
seur entre les maintenances de service à date fixe.

Travail de maintenance Page


Hebdomadaire:
Vérification de l'étanchéité du compresseur - Contrôle visuel –
Contrôle de la température finale de compression (valeur nominale: 70...100°C) Commande
Contrôle de la dépressurisation du système à l'écran d'affichage de pression (valeur de consigne 0 – 1,5 bars) Commande
Contrôle et remplacement si nécessaire du filtre d'arrivée d'air (option) 72
Mensuel:
Contrôle du fonctionnement du bouton d'arrêt d'urgence Commande
Contrôle de la pression de service et réajustement si nécessaire Commande
Contrôler si les vis sur le compresseur sont bien serrées –
Nettoyage du filtre d'aspiration 73
Contrôle du niveau d'huile et ajout d'huile si nécessaire 74
Toutes les 1.500 heures de service:
Nettoyage du refroidisseur d'huile 75
Contrôler si les connexions électriques sont bien fixées –
Tab. 6.1: Travaux de maintenance entre les maintenances de service

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 67


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Travaux de maintenance lors des maintenances de service à date fixe


Afin de conserver vos droits de garantie, BOGE vous recommande de faire
faire les travaux de maintenance et de réparation suivants par un personnel
de maintenance BOGE certifié et en utilisant les pièces de rechange d'origine.
Des kits de maintenance sous la forme de servicespacs et cairpacs sont à dis-
position, ces kits contenant les pièces de maintenance et les pièces d'usure
nécessaires (à l'exception des courroies trapézoïdales).

Attention!
Si vous utilisez une huile autre que Syprem S:
Contactez impérativement le service de maintenance BOGE pour tout ren-
seignement sur les intervalles de vidange d'huile

Travail de maintenance (personnel BOGE) Page


Toutes les 3.000 heures de service 1) (ou tous les ans):
Vérification de l'étanchéité du compresseur –
Remplacement de la cartouche du filtre d'aspiration (après un nettoyage à 2 reprises + toutes les 3.000 h) 77
Contrôle de la soupape de pression minimale et utilisation du kit des pièces d'usure si nécessaire –
Faire vérifier la soupape de sûreté (uniquement par le personnel de service BOGE) 77
Contrôle du régulateur d'huile et utilisation du kit des pièces d'usure si nécessaire 2) –
Échange de la buse avec collecteur d'impuretés (uniquement jusqu'à S (DF) 60-3, y compr. BLUEKAT) –
Échange du filtre à huile 2) 77
Échange du séparateur d'huile 2) 79
Contrôle des courroies trapézoïdales 80
Toutes les 9.000 heures de service 1) (ou tous les 2 ans):
Échange des courroies trapézoïdales 81
Contrôle et remplacement si nécessaire du régulateur d'aspiration (kit des pièces d'usure) –
Contrôle et remplacement si nécessaire de l'électrovanne –
Remplacement de l'huile 2)
83
Intervalles de maintenance spécifiques (voir également à partir de la page 86):
Rinçage du circuit d'huile Intervalle de maintenance:
– Si l'huile est très sale.
– Avant un changement de type d'huile.
Graisser/remplacer les paliers du moteur d'entraînement Concernant les intervalles de graissage/rem-
(pour les moteurs sans dispositif de post- graissage) placement (pour les moteurs sans dispositif de
post- graissage): voir les indications sur la
plaque signalétique du moteur d'entraînement.
Faire vérifier la régulation de la performance en continu (option). toutes les 3.000 heures de service
1)
Si votre compresseur n'est que peu utilisé, il vous faut réaliser la maintenance en fonction de l'intervalle indiqué (hebdomadaire/mensuel/annuel/tous les 2 ans) et donc
indépendamment du nombre d'heures de service
2)
Les intervalles indiqués se rapportent uniquement à l'huile de compresseur BOGE Syprem S. D'autres intervalles s'appliquent pour les autres huiles. Selon la tempéra-
ture ambiante, les temps d'arrêt peuvent également différer: Dans ce cas, faire analyser l'huile par le service après-vente BOGE!

Tab. 6.2: Travaux de maintenance lors des maintenances de service à date fixe

Page 68 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Travaux de maintenance sur le convertisseur S 40-3 BLUEKAT...S 60-3


BLUEKAT.

Prudence!
Seul le personnel de maintenance BOGE formé à cet effet est autorisé à
effectuer les travaux de maintenance et de réparation sur le convertisseur
intégré de la série S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles et
des endommagements de l'installation du compresseur.

Travail de maintenance

Toutes les 3.000 heures de service1) (ou tous les ans):


Faire vérifier si les connexions électriques sont bien fixées et bien reliées
Faire contrôler les réglages des paramètres sur le régulateur
Contrôle visuel du convertisseur quant à la présence de dommages et de corrosion
Contrôle complet du fonctionnement
Remplacement des cartouches du module VS et du filtre à particules après vérification et
selon les indications du fabricant (dans la mesure où il y en a)

Après 20.000 heures de service1) (au plus tard après 3 ans):


Contrôle de la qualité de l'air
Après 5 ans:
Remplacement des composants électriques (kit électrique)
Changement du convertisseur
1)
Si votre compresseur n'est que peu utilisé, il vous faut réaliser la maintenance en fonction de l'intervalle indiqué
(hebdomadaire/mensuel/annuel/tous les 3 ans) et donc indépendamment du nombre d'heures de service

Tab. 6.3: Travaux de maintenance sur le convertisseur

Remarque!
Lorsque vous changez de convertisseur, vous pouvez renvoyer votre ancien
convertisseur pour l'élimination/le recyclage à BOGE.
Si cela n'est pas possible, nous vous recommandons de remettre votre an-
cien convertisseur dans son intégralité à un centre de traitement des déchets.
Si vous avez des questions relatives à l'élimination de votre convertisseur,
veuillez-vous adresser au service BOGE:
Téléphone: +49 5206 601-140

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 69


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Consignes générales
sur les lubrifiants utili-
sés

Attention: risques de blessures!


En raison de leurs constituants (additifs), les huiles représentent un danger
possible pour la santé et l'environnement.
– Éviter tout contact avec la peau et les yeux.
Porter des gants de protection en matière plastique résistante.
Bien laver les parties du corps entrées en contact avec les huiles.
– Ne respirer ni vapeurs ni brouillards d'huile.
– Protéger l'environnement.
Veiller à ne pas déverser de l'huile sur le sol.
– Au cours de la manipulation des huiles, le feu, les résistances nues et la
cigarette sont strictement interdits.

Nous recommandons l'emploi de lubrifiants répondant aux exigences


suivantes:
– Viscosité cinématique de 55 mm²/s à 40°C
– Viscosité min. à 100°C de 8 mm²/s
– Viscosité max. à 0°C de 1.000 mm²/s
– Respect de essai FZG selon DIN ISO 14635-1, niveau de charge au grip-
page 10
– (FZG A/8,3/90 min 10)
– Tenue au vieillissement: Répondant aux exigences de l'essai d'oxydation
Pneurop
– Additifs pour réduction du moussage
– Additifs pour dissolution des dépôts
– Action neutre sur les matériaux d'étanchéité mis en oeuvre, tel que le néo-
prène, le FPM, le PTFE, le FKM (Viton) et les revêtements à base de ré-
sines acryliques et époxy
– Point d'éclair > 230°C
– Additifs au profit d'un bon pouvoir de séparation de l'eau
– Additifs pour une protection suffisante des surfaces métalliques contre la
corrosion
– Tenue au vieillissement: Selon l'essai d'oxydation Rotating Bomb
(ASTM D 2272) > 2.400 minutes
– Conformité aux exigences de la norme DIN 51 506 pour lubrifiants VDL
(y compris l'essai Pneurop)
– Ou bien: Utiliser l'huile pour compresseurs BOGE Syprem S.

Attention!
Ne jamais mélanger des sortes et des marques d'huile différentes. Les addi-
tifs contenus peuvent ne pas être compatibles. Cela provoquerait la forma-
tion de mousse, un vieillissement prématuré ou une diminution du pouvoir de
lubrification.

Page 70 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.2 Le concept de maintenance BOGE

Élimination des fluides


d'exploitation usés

Attention!
La manipulation et l'élimination des huiles minérales sont soumises à des
prescriptions légales. Toute élimination non adéquate d'une huile usée est
un acte répréhensible!
Confier l'élimination des fluides d'exploitation usés à une entreprise spécia-
lisée ou les livrer à un centre de collecte agréé.
Observer les points suivants lors de l'élimination de l'huile usée:
– Ne mélanger l'huile usée à aucune autre matière ni à aucun autre liquide.
– Les filtres à huile et les cartouches du séparateur d'huile usagés ne sont
pas des déchets normaux mais bien des déchets dangereux!

Flexibles haute pression

Prudence!
Les flexibles haute pression trop vieux sont sources de dommages matériels
et blessures corporelles!
Ne pas utiliser les flexibles haute pression au-delà de leur date limite d'utili-
sation mentionnée!
Vérifier régulièrement que les flexibles et les raccords ne présentent pas de
fuite! Contrôler la durée d'utilisation des flexibles et les remplacer à temps!
Ne remplacer les pièces usées ou défectueuses que par des pièces de
rechange d'origine autorisées par BOGE!
Ne jamais remplacer des tuyaux haute pression usés par des tuyaux déjà
utilisés!

Pièces de rechange et
d'usure

Prudence!
Pour l'entretien et la réparation, n'utiliser que les pièces de rechange d'ori-
gine, les huiles de compresseur et les fluides d'exploitation autorisés par
BOGE.
BOGE décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'uti-
lisation d'autres pièces de rechange que celles d'origine et de fluides d'ex-
ploitation non autorisés.

Attention!
Si la buse avec collecteur d'impuretés est encrassée (uniquement jusqu'à
S (DF) 60-3, y compr. BLUEKAT), la consommation d'huile peut fortement
augmenter!

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 71


Maintenance 6.3 Travaux de maintenance entre les maintenances de service

6.3 Travaux de maintenance entre les maintenances


de service

Les paragraphes suivants décrivent les travaux de maintenance entre les


maintenances de service (annuelles). Ces travaux sont également indiqués
dans le Tableau 6.1 à la page 67. Veuillez réaliser ces travaux en respectant
les intervalles indiqués.

Une fois par semaine: Contrôler le fonctionnement des nattes filtrantes d'arrivée d'air optionnelles:
contrôler / remplacer – 1 fois par semaine, toutefois au moins toutes les 500 heures de service.
le filtre d'arrivée d'air – A intervalles plus courts si l'air aspiré est fortement pollué.
(option)
Remplacez les nattes filtrantes d'arrivée d'air:
– Lorsque une couche d'impuretés s'est déposée sur la natte filtrante.
– Lorsque la température finale de compression dépasse de 4 à 5°C sa va-
leur de consigne (la couche d'impuretés sur la natte filtrante empêche une
arrivée suffisante d'air de refroidissement).

Remarque!
Ayez toujours un carton de nattes filtrantes à disposition pour un éventuel
remplacement!

Remplacer les nattes filtrantes d'arrivée d'air


1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.

Attention: risques de blessures!


Risque de coupures avec les parties en tôle coupantes sur la natte filtrante.
Veuillez impérativement porter des gants de protection!

2. Tirer la natte filtrante (1) vers le haut


pour la sortir de sa fixation.
3. Mettre une nouvelle natte filtrante en
place dans la fixation.

Fig. 6.4: Remplacer les nattes filtrantes d'arrivée d'air

Page 72 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.3 Travaux de maintenance entre les maintenances de service

Une fois par mois: Nettoyez le filtre d'aspiration de toutes les impuretés:
Nettoyer le filtre d'aspi- – 1 x par mois, toutefois au moins toutes les 500 heures de service.
ration – A intervalles plus courts si l'air aspiré est fortement pollué.

Enlever la cartouche du filtre


1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT)

2. Enlever l'habillage côté


entretien.
3. Desserrer les clips de
connexion (1) du carter
du filtre.
4. Enlever le couvercle (2)
du carter du filtre.
5. Retirer la cartouche (3)
du filtre.

Fig. 6.5: Enlever le filtre d'aspiration

Nettoyer la cartouche du filtre

Attention!
Ne pas nettoyer la cartouche filtrante dans des liquides.
N'utiliser pour le nettoyage aucun objet dur afin de ne pas endommager le
filtre en papier.
En cas de détériorations ou après le deuxième nettoyage, la cartouche doit
être remplacée par une nouvelle cartouche filtrante.

1. Frapper les cartouches filtrantes avec la paume de la main afin de détacher


la plus grosse partie de la poussière accumulée.
2. Éliminer la poussière fine en pulsant de l'air comprimé sec (pression maxi-
male de 5 bars) de l'intérieur vers l'extérieur.
3. Nettoyer la surface d'étanchéité de la cartouche filtrante.

Montage de la cartouche filtrante


1. Mettre la cartouche filtrante (3) dans le carter du filtre.
2. Remettre le couvercle (2) du carter du filtre.
3. Fixer les clips de connexion (1) du carter du filtre.
4. Remonter l'habillage du côté entretien.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 73


Maintenance 6.3 Travaux de maintenance entre les maintenances de service

Une fois par mois: Contrôler le niveau d'huile:


contrôler le niveau – Avant la première mise en service du compresseur.
d'huile / remettre de – Puis une fois par mois.
l'huile si besoin
Remettre de l'huile:
– Quand le niveau d'huile passe en-dessous de la marque "min" (voir le
schéma dans l'illustration 6.6).

Attention!
Utilisez toujours le même type d'huile lorsque vous remettez de l'huile.
Ne jamais mélanger des sortes et des marques d'huile différentes

Contrôler le niveau d'huile / Remettre de l'huile


1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

2. Fermer le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.


3. Retirer l'habillage du côté entretien.
4. Purger entièrement le compresseur (tel que décrit au début du chapitre).
5. Attendre 3 minutes environ pour que l'huile se dépose.

Attention: risques de blessures!


Huile brûlante! Risques de blessures graves!
Porter les vêtements de protection individuels prescrits pendant la réalisation
de ces opérations!

6. Dévisser le bouchon (2) de la tubulure du remplissage d'huile (1) (voir


figure ci-après).
7. Vérifier le niveau d'huile.
Æ Le niveau d'huile ne doit pas descendre en dessous de la marque "min."
(voir l'illustration suivante).
8. Si nécessaire, ajouter de l'huile jusqu'au bord inférieur du filetage de la
tubulure de remplissage d'huile (marque "max."). (voir l'illustration sui-
vante).
9. Revisser le bouchon (2) (voir l'illustration suivante).
10.Remonter l'habillage du côté entretien.
11.Ouvrir le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.

Page 74 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.3 Travaux de maintenance entre les maintenances de service

Fig. 6.6: Vérifier le niveau d'huile, remettre de l'huile

Toutes les 1.500 heures Nettoyez le refroidisseur d'huile/d'air comprimé


de service: nettoyer le – Après 1.500 heures de service
refroidisseur d'huile – Pour les compresseurs de la série BLUEKAT: 1 x par an par le personnel
(refroidissement par air) BOGE lors du rendez-vous de la maintenance.

Remarque!
La durée d'utilisation du refroidisseur huile/air comprimé dépend de l'encras-
sement de l'air de refroidissement aspiré (poussière, vapeur d'huile). Un en-
crassement extérieur important du refroidisseur entraîne une élévation de la
température dans le circuit d'huile.

Nettoyer le refroidisseur d'huile/d'air comprimé


1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

2. Retirer la partie latérale droite du capot d'insonorisation.


3. Dévisser le clapet d'entretien sur le boîtier d'amenée d'air

Attention!
Ne pas utiliser d'objets à arêtes vives lors du nettoyage du refroidisseur!
Ils pourraient l'endommager.

4. Enlever les accumulations de saletés au moyen d'une brosse à fibres..


5. Enlever la saleté préalablement décollée à la brosse en pulsant de l'air
comprimé (1) ans le sens inverse au sens de circulation normal (voir l'illus-
tration suivante).

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 75


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

6. La saleté peut être enlevée directement avec un aspirateur industriel (2)


(voir illustration suivante).
7. Remettre le clapet d'entretien sur le boîtier d'amenée d'air.
8. Replacer la partie latérale droite du capot d'insonorisation.

Fig. 6.7: Nettoyer le refroidisseur d'huile/d'air comprimé

Remarque!
Si l'encrassement du refroidisseur est tel qu'un nettoyage à l'air comprimé
n'est plus possible, le faire démonter et nettoyer par le service après-vente
BOGE.

Toutes les 1.500 heures Nettoyez le refroidisseur d'huile et le refroidisseur d'air avec un refroidisse-
de service: nettoyer le ment par eau:
refroidisseur d'huile/d'air – Après 1.500 heures de service
comprimé (refroidisse- – En cas d'importants dépôts calcaires ou de saletés.
ment par eau)

Remarque!
La durée d'utilisation du refroidisseur dépend de l'ampleur de l'encrassement
et de la teneur en calcaire de l'eau de refroidissement. Contrôler le refroidis-
seur plus tôt en cas d'encrassement important.

Effectuer le nettoyage comme décrit dans le chapitre sur l'échangeur ther-


mique à plaques.

6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances


de service

Les paragraphes suivants décrivent les travaux de maintenance lors des


maintenances de service à délai fixe. Ces travaux sont également mentionnés
dans le Tableau 6.2 à la page 64. Afin de conserver vos droits de garantie,
BOGE vous recommande de faire faire ces travaux à un personnel de main-
tenance BOGE certifié et en utilisant les pièces de rechange d'origine.

Page 76 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

Toutes les 3.000 heures Remplacez la cartouche du filtre d'aspiration:


de service/une fois par – En cas d'endommagements.
an: remplacer la car- – Après un nettoyage à deux reprises.
touche du filtre d'aspi- – En fonction des impuretés, également après 3.000 heures de service ou
ration une fois par an lors des maintenances de service

Remplacer la cartouche de filtre


1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

2. Enlever l'ancienne cartouche de filtre (comme décrit sous “Enlever la car-


touche du filtre” à la page 73)
3. Placer la nouvelle cartouche de filtre (comme décrit sous “Montage de la
cartouche filtrante” à la page 73)

Toutes les 3.000 heures


de service / une fois
par an: Faire vérifier la
soupape de sûreté

Attention: risques de blessures!


Ne faire contrôler le fonctionnement de la soupape de sûreté que par le per-
sonnel de maintenance BOGE.

Intervalle: Après env. 3.000 heures de service, cependant au moins 1 x par


an.

Toutes les 3.000 heures Remplacer le filtre à huile:


de service / une fois – Après 3.000 heures de service, toutefois après un an au plus tard.
par an: remplacer le – A chaque changement d'huile.
filtre à huile
Remplacer le filtre à huile
1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 77


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

2. Fermer le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.


3. Retirer l'habillage du côté entretien.
4. Purger entièrement le compresseur (tel que décrit au début du chapitre).
5. Attendre env. 3 minutes jusqu'à ce que l'huile se dépose.

Attention: risques de blessures!


Huile brûlante! Risques de blessures graves!
Porter des gants de protection pendant tous les travaux!

6. Dévisser le filtre à huile encrassé (3) à la main ou avec une clé à lanière
dans le sens de la flèche sur le filtre à huile (voir l'illustration suivante).
Æ Récupérer l'huile qui s'en écoule et en effectuer une évacuation écolo-
gique.

Fig. 6.8: Remplacer le filtre à huile

7. Remplir le filtre à huile (3) d'huile pour compresseur.


8. Huiler légèrement la bague d'étanchéité du nouveau filtre à huile.
9. Revisser le nouveau filtre à la main.

Attention!
N'utiliser aucun outil pour visser le nouveau filtre à huile!
Le filtre à huile ou sa bague d'étanchéité risquent d'être endommagés.
Un serrage manuel du filtre à huile est amplement suffisant.

10.Remettre l'habillage du côté d'entretien.


11.Ouvrir le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.
12.Mettre le compresseur en route et le laisser fonctionner jusqu'à ce qu'il
atteigne la température de service.
13.Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Page 78 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

14.Vérifier de nouveau l'étanchéité du filtre à huile et le resserrer à la main si


nécessaire (procédure telle que décrit ci-dessus).
15.Vérifier le niveau d'huile. Rajouter de l'huile si nécessaire.

Toutes les 3.000 heures Remplacez le séparateur d'huile:


de service / une fois – Lorsque la différence entre la pression de réseau et de système dépasse
par an: Remplacer le 0,8 bars.
séparateur d'huile – Lorsque le message d'entretien "8" apparaît sur l'affichage de la com-
mande (si l'option est installée).
– Au bout de 3.000 heures de service, toutefois au bout d'un an au plus tard..

Attention: risques de blessures!


Si les intervalles d'entretien prescrits ne sont pas respectés, les séparateurs
d'huiles risquent de se colmater. Dans ce cas, la pression différentielle aug-
mente à tel point que de l'air s'échappe de la soupape de sûreté.

1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

2. Fermer le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.


3. Retirer l'habillage du côté entretien.
4. Purger entièrement le compresseur (tel que décrit au début du chapitre).
5. Attendre env. 3 minutes jusqu'à ce que l'huile se dépose.

Attention: risques de blessures!


Huile brûlante! Risques de blessures graves!
Porter des gants de protection pendant tous les travaux!

6. Dévisser les séparateurs d'huile colmatés (4) à la main ou avec une clé
adéquate dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir l'illustration
suivante).
Æ Récupérer l'huile qui s'en écoule et en effectuer une évacuation écolo-
gique.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 79


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

Fig. 6.9: Remplacer le séparateur d'huile

7. Huiler légèrement la bague d'étanchéité des nouveaux séparateurs d'huile.


8. Revisser les nouveaux séparateurs d'huile à la main.

Attention!
Ne pas utiliser d'outil pour visser les nouveaux séparateurs d'huile!
Il pourrait endommager les séparateurs d'huile ou leur bague d'étanchéité.
Un serrage manuel des séparateurs d'huile est amplement suffisant.

9. Remonter l'habillage du côté entretien.


10.Ouvrir le robinet à boisseau sphérique à la sortie d'air comprimé.
11.Mettre le compresseur en route et le laisser fonctionner jusqu'à ce qu'il
atteigne la température de service.
12.Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

13.Vérifier une nouvelle fois l'étanchéité du séparateur et le resserrer éven-


tuellement à la main (procéder comme décrit ci-dessus).

Toutes les 3.000 heures Contrôlez les courroies trapézoïdales:


de service / une fois – Après 3.000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an pour vérifier
par an: contrôler les la présence d'éventuels dommages
courroies trapézoïdales

Page 80 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

Toutes les 9.000 heures Remplacez les courroies trapézoïdales:


de service: remplacer – En cas d'endommagements visibles.
les courroies trapézoï- – Après 9.000 heures de service.
dales
Remplacez les courroies trapézoïdales:
1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour les compresseurs à vis
S 40-3 BLUEKAT...S 60-3 BLUEKAT).

2. Retirer l'habillage du côté entretien.


3. Enlever la protection des courroies.

Pour détendre les courroies trapézoïdales:

4. Sécurisez la tête de vis (3)


du dispositif tendeur avec
une clé de serrage pour
l'empêcher de tourner.
5. Faire tourner le contre-
écrou (4) dans le sens
horaire.
6. Lever le moteur dans le
sens de la flèche (5)
jusqu'à ce que les cour-
roies soient tout à fait
détendues.

Fig. 6.10: Échange des courroies trapézoïdales

7. Enlever des poulies les courroies détendues.


8. Mettre de nouvelles courroies sur les poulies du compresseur et du moteur.

Attention!
Les nouvelles courroies doivent absolument être de la même longueur!
Toujours remplacer les courroies par jeu complet!

Pour tendre les nouvelles courroies:


9. Laisser à nouveau descendre le moteur. Sécurisez la tête de vis (3) pour
l'empêcher de tourner
10.et tourner le contre-écrou (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le serrer contre la tête de la vis.
Æ Le système d'entraînement BOGE GM règle automatiquement la ten-
sion correcte des courroies.
11.Remettre en place la protection des courroies.
12.Remonter l'habillage du côté entretien.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 81


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

Valeurs de réglage du système d'entraînement GM pour les moteurs


standard

bleu Les valeurs de réglage pour le moteur correspondant


sont indiquées dans le tableau suivant.

de réglage
Valeur

scellé

Type Pression Valeur de réglage Valeur de réglage


[bar] [mm] / 50 Hz [mm] / 60 Hz
S 31-3 8 / 10 / 13 108 / 107 / 106 –
S 40-3, SD 40-3 8 / 10 / 13 106 / 107 / 103 103 / 103 / 97
S 50-3, SD 50-3 8 / 10 / 13 103 / 103 / 104 98 / 99 / 94
S 60-3, SD 60-3 8 / 10 / 13 120 / 121 / 121 125 / 125 / 126
S 61-3, SD 61-3 8 / 10 / 13 117 / 117 / 115 118 / 117 / 116
S 75-3, SD 75-3 8 / 10 / 13 115 / 116 / 115 114 / 113 / 112
S 90-3, SD 90-3 8 / 10 / 13 107 / 108 / 109 113 / 114 / 113
S 100-3, SD 100-3 8 / 10 / 13 82 / 83 / 85 80 / 90 / 90
S 101-3, SD 101-3 8 / 10 / 13 118 / 105 / 104 110 / 109 / 102
S 125-3, SD 125-3 8 / 10 / 13 128 / 119 / 93 123 / 122 / 110
S 150-3, SD 150-3 8 / 10 / 13 141 / 130 117 147 / 136 / 124
SF 100-3, SDF 100-3 8 / 10 / 13 93 / 95 / 95 93 / 95 / 95
SF 150-3, SDF 150-3 8 / 10 / 13 141 / 130 / 117 147 / 136 / 124
SF 60-3, SDF 60-3 8 / 10 / 13 124 95
S 40-3 BLUEKAT 8 / 10 / 13 106 / 107 / 103 103 / 103 / 97
S 50-3 BLUEKAT 8 / 10 / 13 103 / 103 / 104 98 / 99 / 94
S 60-3 BLUEKAT
8 / 10 / 13 120 / 121 / 121 125 / 125 / 126
SF 60-3 BLUEKAT
Tab. 6.4 : Valeurs de réglage pour moteurs standard

Page 82 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

Remarque!
Les valeurs de réglage indiquées dans les tableaux ci-dessus ont été fixées
par le fabricant et ne doivent pas être modifiées. De faibles écarts sont tolé-
rés; ceux-ci sont compensés par le système d'entraînement GM.
Les valeurs de réglage actuelles sont également mentionnées sur une pla-
quette adhésive apposée sur le système GM. En cas de versions spéciales,
les valeurs de réglage mentionnées sur la plaquette adhésive peuvent diffé-
rer des valeurs standard.

Toutes les 9.000 heures Changez l'huile:


de service / tous les – Pour Syprem S:
2 ans: changer l'huile Au bout de 9.000 heures de service, toutefois au bout de deux ans au plus
tard.

Attention!
Si vous utilisez une huile autre que Syprem S:
Contactez impérativement le service de maintenance BOGE pour tout ren-
seignement sur les intervalles de vidange d'huile

Remarque!
Les conditions suivantes réduisent de la durabilité de l'huile, du filtre à huile
et du séparateur d'huile:
– En cas d'exploitation du compresseur à des températures ambiantes ex-
trêmes.
– En cas de forte pollution de l'air aspiré.

Changer l'huile (voir également les illustrations 6.11 à 6.13):


Il est nécessaire d'établir un coussin de pression avant le changement d'huile.
Le réservoir combiné de séparation d'huile de l'air comprimé se trouve à la
position la plus basse du système. Pour la vidange, un léger coussin de pres-
sion (pression de système d'env. 1,5 bar) est nécessaire. Le coussin d'air
chasse l'huile au travers d'un tuyau de vidange dans un collecteur approprié.
Pour établir un coussin de pression:
1. Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.
2. Retirer l'habillage du côté entretien.
3. Diriger l’extrémité du flexible de vidange sur un récipient approprié (6).
4. Retirer l'écrou borgne (5) de l'armoire de distribution.
5. Fermer l'orifice de vidange de l'électrovanne avec l'écrou borgne.

Attention!
N'utiliser aucun outil pour visser l'écrou borgne!
Vous pourriez endommager l'électrovanne.

Attention: risques de blessures!


Huile brûlante! Risques de blessures graves!
Portez à cet effet des gants de protection!

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 83


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

6. Alors que le compresseur est en phase de débit, appuyer sur la touche


d'arrêt du compresseur, puis au bout de 3 secondes ou lorsque la pression
résiduelle est tombée à 2 bars, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence
pour mettre le compresseur à l'arrêt complet.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller
ce dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.

Pour laisser s'écouler l'huile usée:


7. Ouvrir lentement le robinet d'arrêt.
8. Le coussin de pression expulse l'huile dans le récipient.
9. Lorsque le réservoir de séparation d'huile de l'air comprimé est entière-
ment vide, fermer le robinet d'arrêt.
10.Enlever l'écrou borgne de l'électrovanne.
11.Dévisser les obturateurs (7) du refroidisseur huile/air comprimé.
12.Laisser l'huile restante s'écouler (max 5 litres) dans un récipient adéquat.
13. Revisser les obturateurs.
14.Remplacer le filtre à huile (procéder comme décrit ci-avant).
15.Remplacer le séparateur d'huile (procéder comme décrit ci-avant).

Pour ajouter de l'huile neuve:


16.Ajouter de l'huile jusqu'au bord du filetage du manchon de remplissage
d'huile (max.), (procéder comme décrit ci-avant).

Attention!
A la suite d'un changement d'huile, il est nécessaire de mettre de l'huile dans
le régulateur d'aspiration avant le démarrage du compresseur.
Quantités d'huile et procédé: voir chapitre "3.5 Mise en service: Mise en ser-
vice à l'issue d'une longue durée d'arrêt".

Attention!
N'utiliser, pour le remplissage, que la même sorte d'huile utilisée auparavant.
Ne jamais mélanger différentes sortes et différentes marques d'huile.
Avant de changer de sorte d'huile, effectuer un rinçage du circuit d'huile.

17.Remonter l'habillage sur le côté d'entretien.


18.Effectuer un essai de fonctionnement.
19.Arrêter le compresseur avec la touche ARRÊT.

Attention: risques de blessures!


Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, ouvrir le sectionneur et verrouiller ce
dernier avec un cadenas afin d'empêcher tout réenclenchement inopiné.
Laisser refroidir le convertisseur (uniquement pour S 40-3 BLUEKAT...S 60-3
BLUEKAT).

Page 84 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.4 Travaux de maintenance lors des maintenances de service

20.Vérifier l'étanchéité du filtre à huile et du séparateur d'huile.


21.Si nécessaire, resserrer manuellement le filtre à huile et le séparateur
d'huile (procéder comme décrit ci-dessus).
22.Vérifier le niveau d'huile (procéder comme décrit ci-dessus).
23.Rajouter de l'huile si nécessaire.

Fig. 6.11: Electrovanne sur le régulateur d'aspiration avec écrou borgne vissé

Fig. 6.12: Vidange de l'huile usée du réservoir de séparation huile/air com-


primé

Fig. 6.13: Vidange de l'huile résiduelle du refroidisseur huile/air comprimé

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 85


Maintenance 6.5 Travaux de maintenance spécifiques

6.5 Travaux de maintenance spécifiques

Rinçage du circuit Un rinçage du circuit d'huile avec de l'huile propre est nécessaire:
d'huile – quand l'huile est fortement encrassée.
– avant de changer de sorte d'huile.

Attention!
Pour obtenir des informations précises concernant le rinçage du circuit rem-
pli d'une huile BOGE, composez le:
Téléphone: +49 5206 601-140

Moteurs d'entraînement En règle générale, les paliers du moteur d'entraînement utilisé sont équipés
à graissage permanent d'un graissage permanent ne nécessitant pas d'entretien.
Dans des conditions normales de service (température de l'agent réfrigérant
de 40°C max., service en continu), les paliers ne nécessitent pas d'entretien
pendant leur durée d'utilisation.
En cas de sollicitation thermique élevée ou réduite (par une température
d'agent réfrigérant élevée ou réduite), les durées de vie reprises ci-dessus
s'allongent ou se réduisent.

Attention!
A l'expiration des durées de vie mentionnées ci-dessus, faire échanger les
paliers par le service après-vente BOGE.

Moteurs d'entraînement Les moteurs dotés d'un dispositif de post-graissage peuvent être facilement
avec dispositif de post- reconnus aux deux graisseurs sortant du capot insonorisant. En outre, des
plaquettes adhésives d'avertissement au graissage sont appliquées contre le
graissage
compresseur (voir l'illustration suivante).

Fig. 6.14: Graisseurs du dispositif de post-graissage

Page 86 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.5 Travaux de maintenance spécifiques

Vérifiez le type de moteur monté dans votre compresseur et entretenez-le en


conséquence. Pour prévenir de tout endommagement imputable à une insuf-
fisance de lubrification, réaliser régulièrement le graissage des paliers du mo-
teur d'entraînement selon les intervalles prescrits.
Pour les moteurs équipés d'un dispositif de post-graissage, les opérations
de graissage sont partie constituante de la maintenance. Les intervalles de
graissage, le volume et le type de graisse sont indiqués sur la plaquette signa-
létique du moteur ou sur une plaquette spéciale. Pour réaliser le graissage,
utiliser une pompe à graisse et, le compresseur étant en marche, injecter à tra-
vers les graisseurs le volume de graisse requis dans les paliers.

Moteurs d'entraînement Avant la mise en service du dispositif de post-graissage automatique, lire les
avec dispositif de post- instructions de service ci-jointes.
graissage automatique

Attention: risques de blessures!


Le compresseur devant rester en marche lors du processus de graissage
des paliers du moteur, il convient de prendre toutes les précautions néces-
saires et d'observer les consignes de sécurité. Tenir les mains éloignées de
la courroie trapézoïdale en rotation et du ventilateur! Ne pas ôter les dispo-
sitifs de sécurité ainsi que les capots de protection.

Attention!
Ne jamais utiliser un autre type de graisse pour le graissage. Le pouvoir de
lubrification des graisses peut être fortement affaibli lorsqu'elles sont mélan-
gées.
Si l'utilisation d'une nouvelle graisse est nécessaire, procéder comme suit:
– Faire démonter et nettoyer les paliers par les soins du service BOGE
avant de procéder au nouveau remplissage de graisse.
Bien respecter les intervalles de graissage ainsi que les volumes imposés.
Un surgraissage ou un excédent de graisse peut également entraîner un
endommagement des paliers.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 87


Maintenance 6.5 Travaux de maintenance spécifiques

Faire contrôler la Contrôle:


régulation progressive – Au bout de 3.000 heures de service, toutefois au bout d'un an au plus tard.
de puissance
1. Réglage du capteur de pression de service
(Option pour la série S)
Pression d'enclenchement: pmin = Pression finale de compression – 1 bar.
Pression d'arrêt: pmax = Pression finale de compression.

2. Réglage du régulateur proportionnel


La rotation du capuchon (1) permet de
décaler la plage de réglage du régulateur
proportionnel.
– Augmentation du niveau de pression:
Tourner le capuchon dans le sens des
aiguilles d'une montre.
– Réduction du niveau de pression: Tour-
ner le capuchon dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.

Fig. 6.15: Réglage du régulateur proportionnel

Remarque!
Toujours régler le régulateur proportionnel à une valeur supérieure à la pres-
sion de service minimale (pmin)!

3. Manocontacteur pour une régulation progressive de puissance


Le manocontacteur à pression minimale pour la régulation progressive de
puissance limite la réduction du débit et commute le compresseur en régime
de marche à vide ou le met à l'arrêt si débit tombe au-dessous de 50%.

Page 88 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Maintenance 6.6 Pièces de rechange et équipements supplémentaires

6.6 Pièces de rechange et équipements supplémen-


taires

Liste des pièces


d'échange et d'usure Désignation
(pour l'entretien) Natte filtrante pour filtre d'arrivée d'air (option)

Huile BOGE Syprem S, spéciale pour compresseurs à vis

Jeu de courroies trapézoïdales

Lubrifiant pour paliers du moteur d'entraînement

servicepac pour entretien huile/air:


filtre à huile, séparateur d'huile, cartouche de filtre d'aspiration, joints,
buse avec collecteur d'impuretés (uniquement jusqu'à S (DF) 60-3, y compr.
BLUEKAT)

cairpac 3000 -
Kit d'entretien complet pour la maintenance des 3.000 heures de service:
Filtre à huile, séparateur d'huile, cartouche de filtre d'aspiration, joints,
soupape de pression minimale (kit pièces d'usure), régulateur d'huile
(kit pièces d'usure), buse avec collecteur d'impuretés (uniquement jusqu'à
S (DF) 60-3, y compr. BLUEKAT)

Electrovanne

Pièces de rechange
pour le convertisseur
(série BLUEKAT)

Remarque!
La disponibilité des pièces de rechange est actualisée en permanence par
BOGE. Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre convertisseur
de la série BLUEKAT, veuillez-vous adresser au commercial BOGE compé-
tent ou à votre partenaire BOGE.
Ou prenez contact avec le service des pièces de rechange BOGE:
Téléphone: +49 5206 601-120

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 89


Maintenance 6.6 Pièces de rechange et équipements supplémentaires

Liste des équipements


Désignation
supplémentaires dispo-
nibles Equipements supplémentaires pour le traitement de l'air comprimé

Séparateur huile/eau

Dispositif de protection anti-gel

Purgeur de condensat

BOGE-DUOTHERM BPT
Echangeur thermique à plaques

BOGE-DUOTHERM-PLUS BSW
Echangeur thermique de sécurité

Attention!
Pour chaque commande, communiquer les données de la plaque signalé-
tique:
– Type
– Année de fabrication
– Numéro de la machine

Page 90 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Annexe 7.1 Conformité aux directives et normes

Partie 7: Annexe 7.1 Conformité aux directives et normes

Le compresseur est conforme aux directives et normes suivantes :

Directives
– Directive relative aux machines 2006/42/CE
– Directive relative aux équipements sous pression 97/23/CE
– Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
– Directive Basse Tension 2006/95/CE
– Directive relative aux récipients à pression simples 2009/105/CE

Normes harmonisées appliquées


– DIN EN 1012-1:2011
– DIN EN ISO 12100:2011
– DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1:2007
– DIN EN 61000-6-2 / VDE 0839-6-2:2006
– DIN EN 61000-6-4 / VDE 0839-6-4:2007

7.2 Schéma tuyauterie et installation

Les pages suivantes présentent les schémas tuyauterie et instrumentation


concernant les diverses versions de compresseurs et leurs composants.

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 91


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Version refroidie par air, standard

Page 92 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé

1 Filtre d'aspiration
2 Indicateur d'entretien (à partir de 30 kW)
3 Manocontacteur à pression minimale (surveillance filtre d’aspiration) *
4 Régulateur d'aspiration
5 Clapet de purge d’air et de régulation
7 Moteur d'entraînement
8 Bloc-vis du compresseur
9 Capteur pour température finale de compression
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
11 Séparateur d'huile
12 Soupape de sûreté
16 Vanne de régulation d'huile thermostatique
17 Refroidisseur d'huile
18 Filtre à huile
19 Interrupteur à pression différentielle (pour surveillance du filtre à huile) *
20 Soupape d'étranglement (huile)
21 Soupape anti-retour de pression minimale
22 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
23 Capteur de pression système
24 Capteur de pression réseau
25 Robinet de sortie air comprimé
27 Robinet de vidange d'huile
28 Soupape anti-retour, tubulure de drainage (jusqu’à 75 kW)
29 Régulateur proportionnel *
30 Interrupteur à pression différentielle pour régulateur proportionnel *
31 Electrovanne à 3/2 voies pour régulateur proportionnel
(en tant que vanne droite pour régulation standard) *
37 Indicateur de débit pour régulateur proportionnel *
42 Electrovanne à 3/2 voies pour la commande du régulateur d’aspiration *
43 Double vanne anti-retour (Pos. 42 + 43 = Vanne de démarrage rapide) *
44 Double vanne anti-retour (surveillance du sens de rotation) *

* Option

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 93


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Version refroidie par eau, Connexion en série – Connexion en parallèle

Connexion en parallèle * Connexion en série

Page 94 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé
103 ENTREE eau
104 SORTIE eau

1 Filtre d'aspiration
2 Indicateur d'entretien (à partir de 30 kW)
3 Manocontacteur à pression minimale (surveillance filtre d’aspiration) *
4 Régulateur d'aspiration
5 Clapet de purge d’air et de régulation
7 Moteur d'entraînement
8 Bloc-vis du compresseur
9 Capteur pour température finale de compression
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
11 Séparateur d'huile
12 Soupape de sûreté
16 Vanne de régulation d'huile thermostatique
17 Refroidisseur d'huile
18 Filtre à huile
19 Interrupteur à pression différentielle (pour surveillance du filtre à huile) *
20 Soupape d'étranglement (huile)
21 Soupape anti-retour de pression minimale
22 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
23 Capteur de pression système
24 Capteur de pression réseau
25 Robinet de sortie air comprimé
27 Robinet de vidange d'huile
28 Soupape anti-retour, tubulure de drainage (jusqu’à 75 kW)
29 Régulateur proportionnel *
30 Interrupteur à pression différentielle pour régulateur proportionnel *
31 Electrovanne à 3/2 voies pour régulateur proportionnel
(en tant que vanne droite pour régulation standard) *
32 Electrovanne à 2/2 voies
33 Régulateur d’alimentation en eau (préréglé)
34 Régulateur d’alimentation en eau (préréglé)
37 Indicateur de débit pour régulateur proportionnel *
42 Electrovanne à 3/2 voies pour la commande du régulateur d’aspiration *
43 Double vanne anti-retour (Pos. 42 + 43 = Vanne de démarrage rapide) *
44 Double vanne anti-retour (surveillance du sens de rotation) *

* Option

Pos. incombant au client :


35 Collecteur d'impuretés
36 Vanne d'arrêt

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 95


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Version refroidie par air – avec variateur de fréquence

101

102

Page 96 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé

1 Filtre d'aspiration
2 Indicateur d'entretien
3 Manocontacteur à pression minimale (surveillance filtre d’aspiration) *
4 Régulateur d'aspiration
5 Clapet de purge d’air et de régulation
6 Pressostat (surveillance sens de rotation / dépressurisation du système / courroies
trapézoïdales)
7 Moteur d'entraînement
8 Bloc-vis du compresseur
9 Affichage de la température finale de compression et commutateur
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
11 Séparateur d'huile
12 Soupape de sûreté
13 Interrupteur à pression différentielle (pour surveillance du séparateur d'huile) *
14 Pressostat du système (pour la pressurisation et la surveillance de la pression du
système) *
15 Pressostat de sécurité (pour limitation de pression) *
16 Vanne de régulation d'huile thermostatique
17 Refroidisseur d'huile
18 Filtre à huile
19 Interrupteur à pression différentielle (pour surveillance du filtre à huile) *
20 Soupape d'étranglement (huile)
21 Soupape anti-retour de pression minimale
22 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
23 Capteur de pression système
24 Capteur de pression réseau compresseur
24.1 Manomètre (pression du système)
25 Robinet de sortie air comprimé
26 Capteur de pression réseau compresseur (variateur de fréquence)
27 Robinet de vidange d'huile
27.1 Robinet de vidange d’huile (refroidisseur d’huile, 75 - 250 kW)
28 Soupape anti-retour, tubulure de drainage (jusqu’à 75 kW)
31 Electrovanne à 3/2 voies

* Option

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 97


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Version refroidie par eau, Connexion en série avec variateur de fréquence

101

104

103

102

Page 98 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé
103 ENTREE eau
104 SORTIE eau

1 Filtre d'aspiration
2 Indicateur d'entretien
3 Manocontacteur à pression minimale (surveillance filtre d’aspiration) *
4 Régulateur d'aspiration
5 Clapet de purge d’air et de régulation
6 Pressostat (surveillance sens de rotation / dépressurisation du système / courroies
trapézoïdales) *
7 Moteur d'entraînement
8 Bloc-vis du compresseur
9 Affichage de la température finale de compression et commutateur
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
11 Séparateur d'huile
12 Soupape de sûreté
13 Interrupteur à pression différentielle (pour surveillance du séparateur d'huile) *
14 Pressostat du système (pour la pressurisation et la surveillance de la pression du
système) *
15 Pressostat de sécurité (pour limitation de pression) *
16 Vanne de régulation d'huile thermostatique
17 Refroidisseur d'huile
18 Filtre à huile
19 Interrupteur à pression différentielle (pour surveillance du filtre à huile) *
20 Soupape d'étranglement (huile)
21 Soupape anti-retour de pression minimale
22 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
23 Capteur de pression système
24 Capteur de pression réseau
25 Robinet de sortie air comprimé
26 Capteur de pression réseau compresseur (variateur de fréquence)
27 Robinet de vidange d'huile
28 Soupape anti-retour, tubulure de drainage (jusqu’à 75 kW)
31 Electrovanne à 3/2 voies
32 Electrovanne à 2/2 voies
34.1 Vanne bypass *

* Option

Pos. incombant au client :


35 Collecteur d'impuretés
36 Vanne d'arrêt

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 99


Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Série BLUEKAT, version avec refroidissement par air

31 37 42 5
29 43

11 23
, P
28
30

44
7
4 Rq 12
M 9
21
10
8
3
20 27
2
16
18
1 19

101
17

10 2 25 22

51 50
52
54
59 62
7

24 53
P,
55
60 58 7
3
56
7
61
57
7

Page 100 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé

1 Filtre d'aspiration 29 Régulateur proportionnel *


2 Indicateur d'entretien (à partir de 30 Interrupteur à pression différentielle
30 kW) pour régulateur proportionnel *
3 Manostat à ouverture minimale de 31 Electrovanne à 3/2 voies pour régula-
pression (pour la surveillance du filtre teur proportionnel (en tant que vanne
d'aspiration) * droite pour régulation standard) *
4 Régulateur d'aspiration 37 Indicateur de débit pour régulateur
5 Clapet de purge d’air et de régulation proportionnel *
7 Moteur d'entraînement 42 Electrovanne à 3/2 voies pour la com-
mande du régulateur d’aspiration *
8 Bloc-vis du compresseur
43 Double vanne anti-retour (Pos. 42 + 43
9 Capteur pour la température finale de
= Vanne de démarrage rapide) *
compression
44 Double vanne anti-retour (surveillance
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
du sens de rotation) *
11 Séparateur d'huile
50 Filtre
12 Soupape de sûreté
51 Soupape de sûreté
16 Vanne de régulation d'huile thermos-
52 Echangeur thermique
tatique
53 Convertisseur
17 Refroidisseur d'huile
54 Cartouche chauffante avec élément
18 Filtre à huile
thermique
19 Interrupteur à pression différentielle
55 Elément thermique
(pour surveillance du filtre à huile)
56 Elément thermique *
20 Soupape d'étranglement (huile)
57 Elément thermique *
21 Soupape anti-retour de pression mini-
male 58 Détendeur de pression
22 Radiateur secondaire d'eau de refroi- 59 Electrovanne du détendeur de pres-
dissement sion
23 Capteur de pression système 60 Manomètre
24 Capteur de pression réseau 61 Robinet à boisseau sphérique pour le
délestage
25 Robinet de sortie air comprimé
62 Soupapes de vidange du condensat,
27 Robinet de vidange d'huile
automatiques
28 Soupape anti-retour, tubulure de drai-
nage (jusqu'à 75 kW)
* Option

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 101
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Série BLUEKAT, version avec refroidissement par eau, connexion parallèle

31 37 42 5
29 43

11 23
, P
28
30

44
7
4 Rq 12
M 9
21
10
8
3 20
19 27
2
18
16
1
17
101
104
32
34
35 36
10 2 25
33 103
22

51 50
52
54
59 62
7

24 53
P,
55
60 58 7
3
56
7
61
57
7

Page 102 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé
103 ENTREE eau
104 SORTIE eau

1 Filtre d'aspiration 31 Electrovanne à 3/2 voies pour régula-


2 Indicateur d'entretien (à partir de teur proportionnel (en tant que vanne
30 kW) droite pour régulation standard) *
3 Manostat à ouverture minimale de 32 Electrovanne 2/2 voies
pression (pour la surveillance du filtre 33 Régulateur d’alimentation en eau
d'aspiration) * (préréglé)
4 Régulateur d'aspiration 34 Régulateur d’alimentation en eau
5 Clapet de purge d’air et de régulation (préréglé)
7 Moteur d'entraînement 35 Collecteur d'impuretés
8 Bloc-vis du compresseur 36 Vanne d'arrêt
9 Capteur pour la température finale de 37 Indicateur de débit pour régulateur
compression proportionnel *
10 Réservoir combiné air comprimé/huile 42 Electrovanne à 3/2 voies pour la com-
mande du régulateur d’aspiration *
11 Séparateur d'huile
43 Double vanne anti-retour (Pos. 42 + 43
12 Soupape de sûreté
= Vanne de démarrage rapide) *
16 Vanne de régulation d'huile thermos-
44 Double vanne anti-retour (surveillance
tatique
du sens de rotation) *
17 Refroidisseur d'huile
50 Filtre
18 Filtre à huile
51 Soupape de sûreté
19 Interrupteur à pression différentielle
52 Echangeur thermique
(pour surveillance du filtre à huile)
53 Convertisseur
20 Soupape d'étranglement (huile)
54 Cartouche chauffante avec élément
21 Soupape anti-retour de pression mini-
thermique
male
55 Elément thermique
22 Radiateur secondaire d'eau de refroi-
dissement 56 Elément thermique *
23 Capteur de pression système 57 Elément thermique *
24 Capteur de pression réseau 58 Détendeur de pression
25 Robinet de sortie air comprimé 59 Electrovanne du détendeur de pres-
sion
27 Robinet de vidange d'huile
60 Manomètre
28 Soupape anti-retour, tubulure de drai-
nage (jusqu'à 75 kW) 61 Robinet à boisseau sphérique pour le
délestage
29 Régulateur proportionnel *
62 Soupapes de vidange du condensat,
30 Interrupteur à pression différentielle
automatiques
pour régulateur proportionnel *

* Option

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 103
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

Série BLUEKAT, version avec refroidissement par eau, connexion en série

31 37 42 5
29 43

11 23
, P
28
30

44
7
4 Rq 12
M 9
21
10
8
3 20
19 27
2
18
16
1
17
101
104

32
35 36
10 2 25
22 103

51 50
52
54
59 62
7

24 53
P,
55
60 58 7
3
56
7
61
57
7

Page 104 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

101 ENTREE air aspiré


102 SORTIE air comprimé
103 ENTREE eau
104 SORTIE eau

1 Filtre d'aspiration 30 Interrupteur à pression différentielle


2 Indicateur d'entretien (à partir de pour régulateur proportionnel *
30 kW) 31 Electrovanne à 3/2 voies pour régula-
3 Manostat à ouverture minimale de teur proportionnel (en tant que vanne
pression (pour la surveillance du filtre droite pour régulation standard) *
d'aspiration) * 32 Electrovanne à 2/2 voies
4 Régulateur d'aspiration 35 Collecteur d'impuretés
5 Clapet de purge d’air et de régulation 36 Vanne d'arrêt
7 Moteur d'entraînement 37 Indicateur de débit pour régulateur
8 Bloc-vis du compresseur proportionnel *
9 Capteur pour la température finale de 42 Electrovanne à 3/2 voies pour la com-
compression mande du régulateur d’aspiration *
10 Réservoir combiné air comprimé/huile 43 Double vanne anti-retour (Pos. 42 + 43
= Vanne de démarrage rapide) *
11 Séparateur d'huile
44 Double vanne anti-retour (surveillance
12 Soupape de sûreté
du sens de rotation) *
16 Vanne de régulation d'huile thermos-
50 Filtre
tatique
51 Soupape de sûreté
17 Refroidisseur d'huile
52 Echangeur thermique
18 Filtre à huile
53 Convertisseur
19 Interrupteur à pression différentielle
(pour surveillance du filtre à huile) 54 Cartouche chauffante avec élément
thermique
20 Soupape d'étranglement (huile)
55 Elément thermique
21 Soupape anti-retour de pression mini-
male 56 Elément thermique *
22 Radiateur secondaire d'eau de refroi- 57 Elément thermique *
dissement 58 Détendeur de pression
23 Capteur de pression système 59 Electrovanne du détendeur de pres-
24 Capteur de pression réseau sion
25 Robinet de sortie air comprimé 60 Manomètre
27 Robinet de vidange d'huile 61 Robinet à boisseau sphérique pour le
délestage
28 Soupape anti-retour, tubulure de drai-
nage (jusqu'à 75 kW) 62 Soupapes de vidange du condensat,
automatiques
29 Régulateur proportionnel *

* Option

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 105
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

SD / SDF

101 SORTIE air comprimé

1 Compresseur à vis (voir à ce propos le schéma tuyauterie et instrumentation)


2 Séparateur centrifuge
3 Sécheur d'air comprimé par réfrigération
4 Bypass
5 Purgeur
9 Condensat
25 Robinet de sortie air comprimé

Page 106 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

BOGE-Duotherm BPT
Echangeur thermique
à plaques

101 SORTIE air comprimé


102 Circuit retour
103 Circuit aller

1 Filtre d'aspiration
4 Régulateur d'aspiration
8 Bloc-vis du compresseur
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
11 Séparateur d'huile
16 Vanne de régulation d'huile thermostatique
17 Refroidisseur d'huile
18 Filtre à huile
21 Soupape anti-retour de pression minimale
22 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
50 Echangeur thermique

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3 Page 107
Annexe 7.2 Schéma tuyauterie et installation

BOGE-Duotherm-Plus
BSW Echangeur
thermique de sécurité

101 SORTIE air comprimé


102 Circuit retour
103 Circuit aller

1 Filtre d'aspiration
4 Régulateur d'aspiration
8 Bloc-vis du compresseur
10 Réservoir combiné air comprimé/huile
11 Séparateur d'huile
16 Vanne de régulation d'huile thermostatique
17 Refroidisseur d'huile
18 Filtre à huile
21 Soupape anti-retour de pression minimale
22 Radiateur secondaire d'eau de refroidissement
51 Echangeur thermique de sécurité
52 Manostat pour rupture
53 Vase d'expansion

Page 108 BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3
Veuillez inscrire dans la colonne correspondante les travaux d'entretien réalisés

Date Heures Pression Pression Tempéra- Filtre Filtre Niveau Sépara- Nettoyage Mainte- Sécheur Entretien Remarques
Annexe

de réseau système ture d'aspira- à huile d'huile teur refroi- nance air com- conver-
service tion ** d'huile disseur moteur primé tisseur
* Sépara-
teur
huile/eau
Filtre
Purgeur
7.3

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Liste des travaux de maintenance et de service

* N = Nettoyage ** C = Contrôle
7.3 Liste des travaux de maintenance et de service

* R = Remplacement ** R = Remplacement

Page 109
Veuillez inscrire dans la colonne correspondante les travaux d'entretien réalisés

Page 110
Date Heures Pression Pression Tempéra- Filtre Filtre Niveau Sépara- Nettoyage Mainte- Sécheur Entretien Remarques
Annexe

de réseau système ture d'aspira- à huile d'huile teur refroi- nance air com- conver-
service tion ** d'huile disseur moteur primé tisseur
* Sépara-
teur
huile/eau
Filtre
Purgeur
7.3
Liste des travaux de maintenance et de service

* N = Nettoyage ** C = Contrôle
* R = Remplacement ** R = Remplacement

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Veuillez inscrire dans la colonne correspondante les travaux d'entretien réalisés

Date Heures Pression Pression Tempéra- Filtre Filtre Niveau Sépara- Nettoyage Mainte- Sécheur Entretien Remarques
Annexe

de réseau système ture d'aspira- à huile d'huile teur refroi- nance air com- conver-
service tion ** d'huile disseur moteur primé tisseur
* Sépara-
teur
huile/eau
Filtre
Purgeur
7.3

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3


Liste des travaux de maintenance et de service

* N = Nettoyage ** C = Contrôle
* R = Remplacement ** R = Remplacement

Page 111
Veuillez inscrire dans la colonne correspondante les travaux d'entretien réalisés

Page 112
Date Heures Pression Pression Tempéra- Filtre Filtre Niveau Sépara- Nettoyage Mainte- Sécheur Entretien Remarques
Annexe

de réseau système ture d'aspira- à huile d'huile teur refroi- nance air com- conver-
service tion ** d'huile disseur moteur primé tisseur
* Sépara-
teur
huile/eau
Filtre
Purgeur
7.3
Liste des travaux de maintenance et de service

* N = Nettoyage ** C = Contrôle
* R = Remplacement ** R = Remplacement

BOGE Instructions de service pour compresseurs à vis S 31-3...S 150-3

Vous aimerez peut-être aussi