Vous êtes sur la page 1sur 6

Droit commercial

Fonds de commerce

Fonds de commerce est un bien meuble incorporel c'est-à-dire il existe sur le


plan juridique mais il n'a pas une existence physique

Fonds de commerce

Est constitué par Une entité Distincte C’est un bien qui

des biens mobilier de chacun des n’étant pas immeuble

éléments qui la composent et de nature mobilière

Il est composé de 2 éléments

A -Les éléments Incorporels

1) La clientèle et l’achalandage

C'est l'ensemble des clients actuelle clients potentiels ou de passage


‫الزبائن االوفياء‬ elle résulte de la situation
géographique du fonds de
elle doit être
commerce
• Commercial ‫يعني الكليان ديال الطريق‬
• personnel ‫خاص بداك المحل‬
‫مثال بالنسبة للمحالت ليكايكونو حدا المحطة‬
• Licite ‫مرتبطة بالنشاط التجاري ديال‬ ‫كايدوزو الناس وكايشريو الماء او داكشي‬
‫المحل‬ ‫ليخاصهوم غير حيت هداك المحل قريب‬
• ‫مثال محل امود عندو الكليان ديالو‬
‫خاصين به ولي ماكايتقداوش الى من‬
‫عندو وهاد الكليان مرتبطين بالمنتجات‬
‫ديالو وبالجودة ديالهوم‬
2) Le nom commercial et l’enseigne

Le nom commercial et l’enseigne : ils sont jumelés car ils se confondent


souvent

Le nom commercial l’enseigne


c’est un signe extérieur qui permet
‫االسم التجاري ليمعروف بيه مول المحال‬
d’individualiser un établissement et
‫يقدر ايكون‬ le signaler au tiers
Le nom patronymique du ‫عالمة كاتكون خارج المحل و ليكاتميزو‬
commerçant que son prénom ‫وكاتخليه معروف عند الناس‬
ou un surnom ou une
dénomination fantaisie

. c’est l’appellation sous


laquelle un commerçant
personne physique exerce son
activité

Pour la personne morale on


parle de raison ou
dénomination sociale
3) le droit au bail

Droit d’usage pour obtenir un fonds de commerce

‫عقد بين المكري والمكتري كايعطي الحق للتاجر اسمارس التجارة ديالو فهداك المحل‬
‫وبعد مدة ديال عامين من النشاط التجاري المستمر عاد كايكون عند التاجر الحق ف‬

fonds de commerce

4)Divers éléments incorporels

• parmi les éléments du fonds de commerce on peut encore citer :


les brevets d'invention,

Les licences

Les marques de fabrique et de commerce,

Les dessins et modèles industriels et généralement les

droits de propriété industrielle, littéraire ou artistique qui y sont

attachés.

B- les éléments corporels

Mobilier commercial , Marchandises


matériel et outillage
CAS D’EVICTION ‫حالة االفراغ‬

‫يعني ملي كايطلب مول المحل من هاداك ليكاري عندو انو اخوي ليه المحل ديالو‬

• le locataire a droit à une indemnité de résiliation sous réserve des


exceptions prévues par la loi, elle corresponde au préjudice subi
par le locataire du fait de l’éviction, l’indemnité comprend la valeur
du fc estimée sur la base des déclarations fiscales au titre des
quatre derniers exercices, dépenses occasionnées par les travaux
de rénovation et les frais de déménagement.

‫للمستأجر الحق في الحصول على التعويض في حالة االفراغ‬

‫التعويض كايكون فيه القيمة ديال‬

fonds de commerce

‫ سنوات األخيرة‬4 ‫وليكانقدروها حسب االقرارات الضريبية ديال‬

‫وكايكون فيها حتا التكلفة ديال اعمال التجديد واالصالح‬

• toutefois, le bailleur peut justifier que le préjudice causé au


locataire est de valeur moindre

‫ يقدر مول المحال أنو يبين أن الضرر ليوقع للمستأجر أقل قيمة‬،‫ومع ذلك‬

• est réputée nulle, toute clause ou compromis susceptible de faire


échec au droit du locataire à l’indemnité de résiliation.

‫كايتلغا اكل حل او شرط ليممكن ايمنع االستفادة ديال المستاجر من تعويض التوقف عن‬
‫العمل ديالو التجاري‬

• dans tous les cas, le montant de l’indémenité ne peut être


inférieur au montant du loyer.

‫في جميع الحاالت مايمكنش ان التعويض ايكون قل من ثمن الكراء‬


Exonération de l’indemnité
‫االعفاء من التعويض يعني ملي غادي يتم االفراغ ديال هداك التاجر ليكاري عندنا‬
‫ماعندوش الحق في التعويض فهاد الحاالت‬

• lorsque le locataire n’a pas payé de loyer dans un délai de 15


jours après réception de la mise en demeure, et que le montant du
loyer dû équivaut au moins à trois mois;
‫في حالة المكتري ماكانش كايخلص الكراء لمدة ثالث اشهر وعلمناه ولكن ماخلصش في‬
‫ يوم فهنا الى طالبناه باالفراغ ماعندوش الحق فالتعويض‬15 ‫اجل ديال‬
• lorsque le locataire introduit, sans consentement du bailleur, une
transformation n dans le local de nature à porter préjudice au
bâtiment et à sa sécurité.
‫في حالة الى المكتري دار تغييرات على المحل بال مايعلم مول المحل خاصة تغييرات‬
‫ليممكن تاثر على سالمة المبنى‬
• lorsque le locataire change l’activité de son fonds de commerce
sans consentement du propriétaire
‫الى بدل النشاط التجاري ديالو بال ماينوي ايرجع للنشاط ليكان كايديرو من قبل وبال‬
‫مايعلم مول المحال‬
• lorsque le local est menacé de ruine, à moins que le locataire
prouve la responsabilité du bailleur de ne pas avoir entrepris les
travaux d’entretien dont il est chargé par un commun accord
ou en vertu de la loi, en dépit de sa mise en demeure;
‫فاش كايكون المبنى قديم ويقدر ايريب فهنا مول المحل ماعندو مايدير لهداك ليكاري‬
‫عندو‬
• lorsque le local objet du bail est tombé en ruine du fait du
locataire, d’une force majeure ou d’un cas fortuit;
‫في حالة المحل الى راب بسبب مثال زلزال فهنا ماكايكونش تعويض من صاحب المحل‬
‫النو ماعندو حتى دخل‬
• si le locataire procède à la sous-location du local en infraction du
contrat de bail
‫مثال واحد التاجر كرا واحد المحل و واحد الجزء من داك المحل كراه لشيحد اخر‬
‫ومافخبارش مول المحل‬
• lorsque le fonds de commerce perd sa clientèle et son
achalandage suite à la fermeture du local pendant deux années au
moins.
‫ال سد المحل التجاري كثر من عامين وخسر كاع الكليان ديالو‬

Vous aimerez peut-être aussi