Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
péché, alors le verset n'influe pas sur la datation du livre. Mans même si l'on von
dans la phrase, ce qui est d'ailleurs le plus naturel, une reference à la mort de
On pourrait, par exemple, en déduire qu'il faut exclure l'Eglise de Rome pen
cette époque, perdirent la vie. Ce qui pourrait suggérer une date antérieure à la
persécution de Néron (64 apr. 1.-C.). D'un autre côté, on pourrait supposer que
cette parole fut écrite à des croyants d'un autre endroit de l'Empire, qui avaient
appris que leurs frères avaient déjà souffert sous Néron, mais qui n'avaient pas
eux-mêmes fait face à une telle opposition. Dans ce cas, le livre aurait été écrit
après Néron. Des arguments analogues ont été avancés à propos du règne de
quement ici et là, à chaque décennie du 1 siècle (à partir de 30 apr. 1-C), rend
5. L'un des arguments les plus couramment invoqués repose sur la présence
de verbes au présent, en rapport avec le rituel (7.8; 9.6-7, 9, 13, 15.10). Dans les
grec; dans une approche linguistique plus avancée, prenant en compte la théo
102-150), ainsi que des vêtements des prêtres (A/ IV, 151-187). Certains font
ressé l'auteur; le silence, donc, quant à sa destruction, n'est pas une preuve de
l'ancienneté du texte.
Mais même si l'argument linguistique n'est pas décisif, sous une autre forme,
théologique sur leur obsolescence, leur remplacement complet par les réalités
nement de l'épitre aux Hébreux. Lorsque l'auteur de l'épitre aux Hébreux cite
12), il en déduit qu'en appelant cette alliance nouvelle, le Seigneur, par lérémie,
30. Stanley E. Porter, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, SDG 1. Bere P Lang
propaulinienne
Ainsi, même si l'on ne peut exclure avec certitude aucune date de la fourchette
60-100 apr. J.-C., le poids des données favorise une date antérieure à 70",
DESTINATAIRES
Puisque l'auteur fait référence à des expériences de la vie de ses lecteurs (p. ex.
vue s'appuie sur les fréquentes mentions du culte. L'absence de toute allusion
thèse. L'épitre est écrite dans un grec élégant, et aucune des citations et allusions
ou que ses lecteurs, s'ils étaient à Jérusalem, étaient tous des expatriés, des gens
de langue grecque, qui avaient choisi de vivre à Jérusalem ou dans les environs.
Quoi qu'il en soit, de nombreux Juifs de divers lieux de l'Empire visitaient lé-
rusalem lors des grandes fêtes, en particulier lors de la Pâque. Les Juifs qui vi-
vaient hors de Palestine mais qui s'en référaient néanmoins au culte de Jérusa-
lem pour les questions de purification et de relation avec Dieu étaient donc très
nombreux. Il est en fin de compte difficile de percevoir quelles sont les données
l'Empire.
Bien que beaucoup d'autres destinations candidates aient été avancées, dont
Chypre, Ephèse et Samarie, la seule autre suggestion qui s'est acquise un certain
soutien est celle de Rome". Dans la littérature qui nous est parvenue, c'est le
premier lieu dans lequel l'épitre est connue (dans les écrits de Clément de
selon laquelle on y disposait d'informations comme quoi elle n'avait pas été
écrite par l'apôtre. Comme nous l'avons vu, ce point de vue suppose que ceux
-d'Italie (1 13.24, NBS) soient des Italiens qui avaient quitté leur patrie et
cette même ville; leurs théories ont été reprises et amplifiées par de nombreux
BUT
versa. Dans la plus ancienne forme du texte qui nous soit parvenue, P", le livre
porte le titre de poc Epalous (Pros Hebraious, Aux Hébreux »). Apparem-
ment, Clément d'Alexandrie, qui écrivait en 180 apr. J.-C. environ, connaissait
le livre sous ce titre, puisqu'il indique qu'il a été écrit Eppaiong (Hebraiois, aux
Hébreux ; HE VI, 14, 3-4). La plupart des spécialistes pensent qu'il s'agit d'un
ajout rédactionnel ultérieur, attaché à l'oeuvre par commodité, qui ne doit donc
pas influencer la recherche de l'identité des destinataires. Mais la conclusion est
Matthieu). Quoi qu'il en soit, c'est le contenu du livre qui doit en dernier lieu
l'on admet qu'il est original, n'en est pas moins ambigu (il pourrait par exemple
araméen (Ac 6.1), ou à des chrétiens qui étaient juifs de naissance, indépen-
Tous s'accordent pour dire que le livre a été écrit pour des chrétiens, qui sont
3.6, 14, 4.14; 10.23). Leur arrière-plan ethnique est plus discuté. Même si le
n'est pas pour autant que l'auteur ou les lecteurs sont nécessairement des
chez ses lecteurs, est une connaissance littéraire: elle provient de l'Ancien Tes-
18 Harnack