Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Client SNIM
Poste du contrat no
Réf. d’ordre
Page 1 de 11
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
SECTION 0:
• Introduction, récapitulation et classement
de la documentation technique machine
(VG B.02.0324.2.006 fr)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 2 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99
VG B.02.0324.2.006 fr
Introduction Page 1 de 3
Droits d‘auteur
Les droits d‘auteur relatifs à la présente documentation technique machine restent la pro-
priété de KHD Humboldt Wedag AG.
Elle renferme des consignes et plans de nature technique, dont la reproduction, la diffu-
sion, l'utilisation ou la communication, partielle ou intégrale, à des fins de concurrence
sont interdites sauf autorisation expresse. En cas d'infraction, des dommages-intérêts
seront exigibles.
Modifications contenues dans la présente édition:
Adresse postale
Récapitulation de la documentation
VG B.02.0324.2.006 fr
technique machine Page 2 de 3
Classement de la documentation
VG B.02.0324.2.006 fr
technique machine Page 3 de 3
DO B.02.0324.2.006 fr BA 475-0227 fr
Instructions de Service
Documentation technique machine - Page de couverture
- Sommaire
VG B.02.0324.2.006 fr
VG B.02.0324.2.006 fr
BA 475-0041-01 fr
Anciennes éditions:
- Introduction
Généralités
- Récapitulation de la
documentation technique machine
- Classement de la
documentation technique Machine BA 475-0041-02 fr
DA B.02.0324.2.006 fr Sécurité
- Attestations de réception et
d’essais, certificats de la
BA 475-0041-03 fr
documentation techn. machine
Description et mode de
TD B.02.0324.2.006 fr fonctionnement
BA 475-0041-05 fr
BA 475-0227 fr
Montage
Instructions de Service
- Page de couverture
- Sommaire
BA 475-0041-06 fr
EL 475-01-622
Mise en service
Listes des pièces de rechange
BA 475-0041-07 fr
475-01-639 AA
Modifications contenues dans la présente édition:
Fonctionnement
Plan d'ensemble
475-01-622 AB BA 475-0041-08 fr
475-01-624 UA
BA 475-0041-09 fr
Plan de désassemblage
Stock de pièces de rechange
et service après-vente
DZ 475-01-622 fr
Liste des plans de documentation
BA 822-0001 fr
et de pièces de rechange Maniement des lubrifiants
AH B.02.0324.2.006 fr
HW 6302
Liste des documentations annexes Tableau des lubrifiants
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
SECTION I:
• Attestations de réception et d‘essais, certificats
de la documentation technique machine
(DA B.02.0324.2.006 fr)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 3 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99
Sommaire: Page
travail Page 2 de 3
ATTESTATION
Les postes de travail du personnel opérateur du Presse à rouleaux ne sont pas fixés.
Conformément au troisième décret relatif à la loi sur la sécurité des appareils (décret d‘information sur
le bruit des machines - 3.GSVG) du 18 janvier 1991, il est indiqué à la place de la valeur d‘émission au
poste de travail, le niveau de pression acoustique mesuré à une distance de 1 mètre de la surface de la
machine et de 1,6 m au-dessus du sol ou de la plate-forme d‘accès, ainsi que le point de mesure corre-
spondant (voir croquis ci-joint).
Les indications ci-après du niveau de pression maxi sont basées sur les relevés comparatifs effectués
sur des Presse à rouleaux livrés antérieurement.
Il a été mesuré un niveau de pression acoustique A maxi (valeur d‘émission de bruit) de:
Le mode de service du Presse à rouleaux lors du relevé ci-dessus est à considérer comme „service
normal“.
................................................
Cologne, le .................................
DA B.02.0324.2.006 fr; Page 3 de 3
SECTION II:
Caractéristiques et données techniques spécifiques du client
(TD B.02.0324.2.006 fr)
• Données caractéristiques
• Caractéristiques techniques
avec liste des points de graissage
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 4 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99
SommairePage
1 Données caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Données générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Domaine d‘application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Caractéristiques de matière/substance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Clé de dénomination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Dimensions, encombrement, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TDB.02.0324.2.006 fr
Anciennes éditions:
2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Liste d'ensemble des groupes constitutifs de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1 Cadre (Groupe 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.2 Paliers de rouleaux (Groupe 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1.3 Rouleaux (Groupe 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1.4 Procès-verbal des points de mesure d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.5 Dispositif hydraulique (Groupe 27). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.6 Dispositif d'alimentation (Groupe 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.7 Graissage centralisé (Groupe 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.8 Support anticouple (Groupe 38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.9 Chaîne cinématique sans moteur électrique (Groupe 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Données caractéristiques
Presse à rouleau
Largeur de rouleau en cm
Bandage
Diamètre de rouleau en cm
Surface des rouleaux quadrillée
Réf. de type de presse à rouleaux
Dimensions:
Longueur L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 5800 mm
Largeur B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 10290 mm
Hauteur H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 3530 mm
Encombrement:
(pour le remplacement des pièces de rechange et d'usure)
Longueur L1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 4100 mm
Largeur B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 4860 mm
Hauteur H1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 2470 mm
Poids:
Presse sans moteurs principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 186 t
Pièce détachée la plus lourde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 60 t
(1 rouleau avec palier complet)
Poids du réducteur, voir chapitre "Liste des documents annexes".
2 Caractéristiques techniques
Groupe Composant
11 Cadre
12 Paliers de rouleaux
21 Rouleaux
27 Dispositif hydraulique
29 Dispositif d'alimentation
36 Commande
38 Support anticouple
39 Accessoires
44 Commande auxiliaire
48 Plate-forme de service
Tolérance de hauteur admissible de l'alignement des éléments inférieurs de cadre entre les points
de mesure = 1 mm au montage de la presse à rouleaux.
Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm
*) Monté avec écrou hydraulique: 690 bars (surface de piston = 82,46 cm2)
Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm
Arrêt des deux moteurs d'entraînement principaux 10 mm avant l'application du piston sur le
fond du cylindre plat.
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“
Heures de service
Points de mesure dans l'axe
par 1000
Date
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
02.09.99 79,7 79,7 80,0 79,9 80,0 79,7 79,3 79,3 79,1 79,3 79,3 79,1 79,0 79,1 79,4 79,1 79,0 79,1 79,0 79,0 79,0 78,5 78,9 78,7 78,7
(12)
Points de mesure à la circonférence
ll
Heures de service
Points de mesure dans l'axe
par 1000
Date
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
02.09.99 78,3 78.8 78,6 78,5 78.5 79,6 78,9 79,2 78,8 79,0 78,5 78,8 78,6 78,5 78,8 78,8 78,4 78,0 78,5 78,2 78,2 78,2 78,5 78,5 78,6
(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 10
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 12 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“
Heures de service
Points de mesure dans l'axe
par 1000
Date
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
02.09.99 78,4 78,4 78,5 78,1 78,5 78,7 78,5 78,1 78,8
(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 11
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 13 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“
Heures de service
Points de mesure dans l'axe
par 1000
Date
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
03.09.99 77,3 77,3 77,1 77,2 77,3 77,2 77,2 77,2 77,0 77,5 77,5 77,3 77,1 77,6 77,2 77,5 77,4 77,2 77,6 77,5 77,5 77,5 77,3 77,5 77,6
(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 11
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 14 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“
Heures de service
Points de mesure dans l'axe
par 1000
Date
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
03.09.99 77,9 77,3 77,7 77,3 77,6 77,8 77,9 77,8 77,9 77,9 77,9 78,1 78,0 78,0 78,0 78,0 78,1 77,9 77,9 78,2 78,1 78,2 78,0 78,5 78,3
(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 11
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 15 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“
Heures de service
Points de mesure dans l'axe
par 1000
Date
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
03.09.99 78,5 78,4 78,5 78,5 78,7 78,5 78,5 78,8 78,9
(12)
Points de mesure à la circonférence
Page 16 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr
a. Cylindre plat
Force de
Pression
compression Pression de référence
d'huile
totale [N/mm2]
[bars]
[kN]
40 3725 1,22
50 4657 1,52
60 5588 1,83
70 6519 2,13
80 7451 2,43
90 8382 2,74
*.
Pression de service maxi admissible
accumulateur de 32 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 80 bars
Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm
Longueur
Cote de Force de
Rep. réglage précontrainte
non tendue précontrainte
X1 [mm] F1 [kN]
L0 [mm] L1 [mm]
54 96 87,5 132,5 20
40/10 90 76
Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm
Surveillance par transmetteur d'impulsions sur les deux distributeurs de graisse principaux.
Valeurs de réglage côté palier mobile . . . . . . . . . . Cycles = 140 courses par heure
Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm
Réducteur
Nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : Réducteur planétaire
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : PPU 32
Rapport de réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 80,288 : 1
Couple nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1152685 Nm
Débit d'eau de refroidissement nécessaire par réducteur,
compte tenu d'une température d'eau à l'entrée
de K 298 - 306 (25 - 33 C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 7000 - 8000 l/h
Poids
Poids, voir Chapitre "Liste des documents annexes".
Coupleurs
Nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : Turbocoupleur
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 750 TE
Nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Pour le remplissage des accumulateurs, le client devra prévoir 5 bouteilles d'azote de 50 l cha-
cune, avec une pression de remplissage de > 200 bars (repérage: vert), sauf indication contraire
au contrat.
3.2 Lubrifiants
Les lubrifiants sont à fournir par le client selon Liste des points de graissage, sauf indication con-
traire au contrat.
Voir à ce sujet les illustrations selon Point 3.4 "Schéma des points de graissage".
12 1
15 2
27 4
29 5, 6, 7
36 8, 9, 10
Nota!
Respecter pour cela les consignes de sécurité des Instructions de Service
"Maniement des lubrifiants" (BA 822 – 0001).
1.Gearmaster
ECO 680 de la Sté
Fuchs Lubritech
Employer de
2. Klübersynth
préférence des
EG 4-680 de la Sté
huiles et grais-
200 l Klüber
ses de même
à prévoir,
marque pour les
quantité totale 3. Aral Degol
Graissage par circulation Rep. du sché-
Cf. 3.4 1 1 1000 l 8000 pour 1 machine, BMB 680 de la Sté
d'huile ma SZ sous 1 et
en plus des Aral
2.
1000 l
4. Optimol optigear
Gearmaster
BM 680 de la Sté
ECO 680 est
Optimol
biodégradable.
5. Mobil SHC 636
(ISO VG 680) de la
Sté Mobil
Alimentation
Roulement à rouleaux cylin-
1.1 4x3 48 l/min par circulation
driques
d'huile
1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage
Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4
Alimentation
1.2 2 Palier axial 4,8 l/min. par circulation
d'huile
1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage
Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4
Alimentation
Labyrinthes – palier mobile ex-
2.2 2 3,2 kg 56 g/h par graissage
térieur
centralisé.
Alimentation
2.3 4 Labyrinthes à l'intérieur 17,2 kg 56 g/h par graissage
centralisé.
Dispositif hydraulique
4 1 250 l 500 - 1000 3000 - 5000 10 - 50 VG 46
Groupe hydraulique
1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage
Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4
VG 22 ou
9 2 Turbocoupleur 80 l 5000 10000-15000 12000
VG 32
Attention!
Pour l'installation de lubrification des paliers de presse à rouleaux, n'utiliser que de l'huile du type et de la qualité indiqué et ne
contenant pas, par ailleurs, de particules (impuretés) supérieures à 25 . Le cas échéant, filtre l'huile à 25 .
1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
SECTION III:
Instructions de Service
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 5 de 11
Instructions de Service
BA 475-0227 (fr)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 6 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99
de Service Page 1 de 1
BA 475-0041-01 fr
Généralités
Page 1 de 3
Contenu
1 Introduction
3 Domaine d‘application
4 Droits d‘auteur
BA 475-0041-01 fr
Anciennes éditions:
1 Introduction
Ces Informations ont été rédigées pour être lues et respectées en tous points par les per-
sonnes responsables de la presse à rouleaux KHD Humboldt Wedag (appelée ci-après
presse).
La documentation technique complète doit toujours être conservée à proximité de la
presse.
Les points particulièrement importants pour l'exploitation de la presse sont signalés dans
les présentes Instructions de Service.
Seule la connaissance des présentes Instructions de Service (BA) permet d'assurer le bon
fonctionnement de la presse. Il est donc très important que les personnes responsables
prennent réellement connaissance des présentes Instructions de Service.
Nous n'assumerons aucune responsabilité pour les dommages et incidents de fonctionne-
ment résultant du non-respect de ces Instructions de Service!
Si malgré tout, des problèmes devaient se présenter, adressez-vous à notre service
après-vente ou de pièces de rechange, ou bien à une de nos représentations qui vous
aideront volontiers (voir chapitre "Pièces de rechange et Service après-vente").
Les présentes Instructions de Service ne se rapportent qu'à la presse à rouleaux.
Par rapport aux illustrations et spécifications des présentes Instructions, nous
nous réservons d'apporter toute modification requise dans l'intérêt du perfectionne-
ment de la presse.
Modifications contenues dans la présente édition:
Nota!
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\1Allg_fr.fm
BA 475-0041-01 fr; Page 2 de 3
Généralités
Attention!
2.3 Hinweis
Nota!
Généralités
3 Domaine d‘application
Attention!
4 Droits d‘auteur
Les droits d'auteur aux présentes Instructions de Service (BA) restent acquis à KHD Humboldt
Wedag AG. Les présentes Instructions de Service sont destinées au personnel de montage,
opérateur et de surveillance. Elles contiennent des prescriptions et plans d'ordre technique dont
la reproduction, même partielle, la diffusion et l'utilisation illicite à des fins de concurrence et la
communication à des tiers sans autorisation expresse sont interdites. Toute infraction entraînera
une poursuite en dommages-intérêts.
BA 475-0041-02 fr
Sécurité
Page 1 de 5
Contenu Page
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BA 475-0041-02 fr
Anciennes éditions:
3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Attention!
1.3 Hinweis
Nota!
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\2Sich_fr.fm
BA 475-0041-02 fr; Page 2 de 5
Sécurité
2 Consignes de sécurité
• Pour tous les travaux relatifs au montage, démontage et remontage, mise en service,
fonctionnement, conversion, adaptation et maintenance, il y a lieu de se conformer aux
procédures d'arrêt et de sécurité indiquées dans la documentation technique de la
machine.
• Par des instructions et des contrôles correspondants, l'exploitant doit assurer la propreté
et la netteté autour de la presse.
• Les plates-formes, échelles, escaliers etc. doivent être maintenus en état propre.
Sécurité
Attention!
• Le personnel opérateur est tenu de signaler immédiatement tous les changements con-
statés sur la presse et susceptibles de compromettre la sécurité.
• Les travaux sur les équipements hydrauliques et électriques ne doivent être réalisés que
par un personnel qualifié.
Sécurité
• Pour tous les travaux sur les rouleaux ou impliquant l'accès à l'intérieur de la presse, il
faut non seulement placer impérativement les interrupteurs des moteurs sur "ARRET",
mais également sectionner le coupe-circuit principal.
• Les dispositifs de protection ne doivent être enlevés qu'après arrêt des moteurs protégés.
• Avant la remise en marche à la suite de réparations, s'assurer que tous les dispositifs de
protection ont bien été remontés.
• La force portante des engins de levage doit au moins être égale au poids de la pièce déta-
chée la plus lourde (voir chapitre "Caractéristiques et données techniques spécifiques du
client").
• Tenir compte des garde-corps prescrits pour les paliers et plates-formes etc.
• Après tout montage ou remise en état d'équipement électrique, tester les protections pré-
vues (par ex. résistance de terre)..
• Veiller à ce que tous les avertissements sur la presse restent bien lisibles.
• N'utiliser que des pièces de rechange d'origine, car elles satisfont aux exigences tech-
niques du constructeur. Aucune garantie n'est assumée en cas d'utilisation de pièces de
rechange d'autres marques.
• Tous les travaux sur la presse ne doivent être effectués que sur machine à l'arrêt et proté-
gée.
• Pour les travaux sur l'hydraulique, il faut s'assurer avant d'ouvrir une conduite ou un autre
élément hydraulique, que le système hydraulique n'est pas sous pression.
• Ne pas effectuer de travaux de remise en état sur les limiteurs de pression à modèle pro-
tégés.
• Les dispositifs de protection sur la machine doivent être mis en position de protection en
cours de marche, tel que prévu.
Sécurité
• Respecter en outre les consignes de sécurité dans les différentes descriptions de groupes
constitutifs et celles figurant dans les documents de fournisseurs annexés.
3 Utilisation conforme
• La presse est uniquement conçue pour la fragmentation de minerai brut (voir chapitre
"Caractéristiques et données spécifiques au client"). Tout autre usage est considéré
comme non conforme. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les domma-
ges en résultant, seul l'exploitant en porte de risque.
BA 475-0041-03 fr
Description et principe
de fonctionnement Page 1 de 12
Contenu Page
1 Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Description générale
Liste d'ensemble des groupes constitutifs de la commande, voir Fig. 475-350.
La nouvelle génération de presses à rouleaux KHD Humboldt Wedag (appelées ci-après
presse) est basée sur une longue expérience pratique et les résultats d'importantes étu-
des de recherche et développement.
Les presses sont conçues pour la fragmentation de produits moyens à durs et de granulo-
métrie grossière à fines. Elles sont, par exemple, utilisées pour la fragmentation de clinker
de ciment, minerai, quartzite, calcaire etc.
En vue d'assurer l'emploi optimal de la presse dans l'application respective, les presses
Modifications contenues dans la présente édition
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\3Aufb_fr.fm
Page 2 de 12; BA 475-0041-03 fr
Nota!
Nota!
2.2.1 Roulements
Un roulement à rouleaux cylindriques à quatre rangées est monté de chaque côté de rouleau.
Du côté palier fixe (côté opposé à la commande) se trouvent deux roulements à rotule sur rou-
leaux axiaux à disposition en X par rapport à l'absorption des forces axiales.
Un déplacement axial du rouleau en cas de dilatation et d'inclinaison est possible dans le palier
mobile (côté commande) entre la bague intérieure et les corps de rouleaux.
Un glissement à friction réduite du rouleau mobile à suspension hydraulique est assuré par une
plaque de glissement en Téflon directement vissée sur le corps de palier.
Le guidage extérieur, soit 2 éléments de guidage sur le palier fixe pour l'introduction des forces
axiales et 1 élément de guidage sur le palier mobile pour la fixation sur le cadre, sont également
dotés d'un tel matériau de glissement.
La face de glissement opposée est constituée de tôles chromées fixées sur la cadre par points
de soudage ou vissage.
Des thermomètres à résistance vissés dans la zone de sollicitation des paliers assurent la sur-
veillance de température des roulements.
Nota!
• le raccord de remplissage,
• le contact minimum/maximum,
• les distributeurs,
Attention!
Nota!
L'emploi de ces chauffages de tuyauterie dépend des conditions de température sur le site
d'implantation.
• l'hydraulique de démarrage,
• la commande de pression.
Un cylindre plat disposé horizontalement forme respectivement avec les accumulateurs hydrauli-
ques (accumulateur à vessie) un système de suspension hydropneumatique fermé. Les forces
de compression du rouleau mobile absorbées par les cylindres plats sont ici transmises par la
pression d'huile aux accumulateurs hydrauliques, c'est-à-dire à la vessie sous pression de gaz.
Lorsque la pression d'huile (pression du système) augmente, par exemple, par suite d'une
charge inadmissible (provoquée par la pénétration d'un corps étranger) au-delà de la valeur aju-
stée sur la soupape de manocontacteur, il y a ouverture de cette soupape. L'huile se trouvant
dans les cylindres plats est alors évacuée par une tuyauterie de retour dans les réservoirs inter-
médiaires.
Le réservoir intermédiaire offre l'avantage de permettre aux obturateurs à cartouche d'évacuer la
quantité d'huile totale en très peu de temps, assurant ainsi la décharge directe de l'interstice des
rouleaux.
Après l'évacuation rapide, les cylindres plats sont remis dans leur position initiale par l'intermédi-
aire des distributeurs en mettant en marche de la pompe hydraulique (dans les conditions nor-
males la pompe reste toujours arrêtée).
L'opération de sécurité peut être déclenchée individuellement par le cylindre plat gauche ou
droit. En raison de la commande hydraulique, il y a toutefois rétraction des deux cylindres plats
simultanément.
Chaque bloc de distribution est doté d'un accumulateur à diaphragme. Cet accumulateur à dia-
phragme a pour fonction d'absorber d'éventuelles pointes de pression survenant brièvement et
de protéger le transmetteur de pression.
Afin d'exclure une réaction prématurée de la décharge rapide, la commande hydraulique est
dotée de deux accumulateurs hydrauliques plus petits. Ces accumulateurs hydrauliques ont
pour fonction d'absorber d'éventuelles pointes de pression survenant brièvement et de protéger
ainsi le système de décharge rapide contre une trop grande sensibilité de réaction.
Nota!
Nota!
Les éléments centraux reçoivent le boulon de pression y compris le paquet de ressorts Belleville
et le dispositif de précontrainte.
Le registre régulateur sert à influencer le guidage du produit alimenté, assurant ainsi une épais-
seur de plaquettes optimale.
La surveillance de l'écartement des rouleaux est assurée par les éléments suivants:
• Capteur de déplacement transsonique
• Console de raccordement
• Affichage optique
L'unité de surveillance de l'écartement des rouleaux indique en permanence l'écartement se pré-
sentant en cours de marche, par l'intermédiaire de l'appareil de dépouillement et d'affichage
(l'appareil de dépouillement et d'affichage n'est pas compris dans la fourniture). En cas d'écarte-
ment de rouleaux supérieur ou inférieur à l'écartement optimal ou en cas d'inclinaison du rouleau
mobile, une correction peut se faire à l'aide du dispositif hydraulique de pression.
Les capteurs de déplacement sont respectivement fixés sur le cadre sous forme d'unité.
Les pointeurs avec curseurs sont vissés sur les corps de paliers du rouleau mobile.
Un indicateur optique (plaque avec aiguille) sur la presse à rouleaux montre directement la posi-
tion dans laquelle se trouvent les pistons des cylindres plats. Lorsqu'il est indiqué que les pistons
travaillent dans la zone rouge, la presse doit être arrêtée, car les pistons risquent de tomber hors
des cylindres.
Les deux détecteurs de proximité inductifs montés sur l'unité de Surveillance de l'écartement des
rouleaux / Arrêt de fin de cours de rouleau, forment avec les curseurs fixés sur le corps de palier
du rouleau mobile, un équipement de protection supplémentaire de la presse contre les sollicita-
tions excessives (passage de corps étrangers) ou un débit d'alimentation trop élevé.
Lorsqu'un corps de palier dépasse la zone de travail prescrite quand le rouleau mobile s'écarte,
le curseur passe dans la zone de réaction du détecteur de proximité. Les moteurs principaux
sont alors arrêtés. Pour le freinage des masses, il reste encore une course d'arrêt de 10 mm.
Une augmentation du couple moteur jusqu'au moment de renversement du moteur est ainsi évi-
tée.
Les températures des roulements de la presse sont mesurées par quatre thermomètres à rési-
stance (PT100). A une température de 55C, il y a déclenchement d'une alarme et à 60C, la
presse est arrêtée.
Le débit d'huile de graissage est surveillé par voie optique et électrique. Lorsque le débit
descend au-dessous d'une valeur minimum, il y a signalisation d'anomalie. Si l'anomalie n'est
pas éliminée dans un délai de 3 heures, la presse est arrêtée.
Lorsque le débit descend au-dessous du débit minimum sur plusieurs afficheurs de débit d'un
palier, la presse à rouleaux est immédiatement arrêtée.
Le graissage des labyrinthes est surveillé par deux détecteurs de proximité. Ces détecteurs de
proximité comptent les courses des pistons de refoulement dans les distributeurs progressifs.
Lorsque le cycle minimum prescrit n'est pas atteint, il y a signalisation d'anomalie. Si l'anomalie
n'est pas éliminée dans un délai de 3 heures, la presse est arrêtée.
Chaque rouleau est entraîné individuellement par moteur d'entraînement principal, arbre à car-
dan, coupleur hydraulique et réducteur planétaire à arbre creux. Le réducteur planétaire à arbre
creux est emmanché sur le tourillon d'entraînement du rouleau et fixé par disque fretté. Les
forces de réaction résultant du couple d'entraînement sont absorbées par le support anticouple
décrit sous point 2.14.
Le réducteur planétaire à arbre creux est un réducteur à plusieurs étages, compact et robuste
d'un rapport poids/puissance élevé. Le réducteur peut être varié au niveau de l'engrenage droit,
la presse à rouleaux pouvant ainsi être exploitée à deux vitesses.
Attention!
Pour amortir les variations de couple et chocs et faciliter le démarrage du moteur, l'arbre d'entrée
du réducteur est doté d'un turbocoupleur avec arbre à cardan. Le turbocoupleur est entraîné par
le moteur par l'intermédiaire de l'arbre à cardan et doit être exploité avec la charge d'huile pres-
crite, en fonction de la puissance et du régime du moteur (voir "Caractéristiques et données
techniques spécifiques du client / Liste des points de graissage").
L'arbre à cardan sert à la transmission des forces du moteur d'entraînement stationnaire au
réducteur, par l'intermédiaire du turbocoupleur. Il compense des écarts de montage et permet le
mouvement d'écartement du rouleau mobile à suspension hydraulique à ressorts (rouleau com-
pensateur).
• Arbre de torsion
• Support de réducteur
• Corps de palier
Le réducteur planétaire à arbre creux logé en porte-à-faux sur l'arbre du rouleau implique un
support des forces de réaction résultant du couple de sortie du réducteur. Il est assuré par le
support de réducteur qui est relié à l'arbre de torsion par deux supports.
Ce support spécial à deux bras présente l'avantage que le palier de rouleaux et le palier d'arbre
de réducteur sont libérés de toutes forces de cisaillement dans le sens radial à l'exception de
celles du poids.
L'axe de torsion absorbe des chocs et variations de couple.
• Chauffage d'accompagnement.
BA475-0041-04 fr
Transport
Page 1 de 3
Contenu
1 Emballage
2 Démontage partiel
3 Fragilité
4 Stockage provisoire
Anciennes éditions:
BA475-0041-04 fr
5 Etendue de fourniture
1 Emballage
L‘emballage dépend, entre autres, du mode de transport. Sauf convention particulière,
l‘emballage est conforme aux directives d‘emballage HPE, émises par l‘union „emballages
en bois, palettes , emballages d‘exportation“ (Bundesverband Holzmittel, Paletten, Export-
verpackung e.V.) et l‘association des constructeurs mécaniques allemands (Verein Deut-
scher Maschinenbauanstalten).
Notamment:
Modifications contenues dans la présente édition:
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\4Tran_fr.fm
Page 2 de 3; BA 475-0041-04 fr
Transport
2 Démontage partiel
Le degré de démontage de la presse à rouleaux (appelée ci-après presse) est fonction des con-
ditions de transport et locales ainsi que du matériel de levage et de manutention disponible.
3 Fragilité
Attention!
4 Stockage provisoire
Si la presse ou un ensemble constitutif n'est pas immédiatement monté à la réception, ils devront
être soigneusement stockés à un emplacement protégé non soumis à des vibrations. Ils devront
être correctement recouverts pour prévenir toute pénétration de poussière et d'humidité.
Attention!
Si la presse est stockée en plein air, elle devra être posée sur un
cadre en bois. Ne jamais poser la presse à même le sol.
La presse est livrée avec une conservation des pièces nues protégeant celles-ci pour une durée
d'env. 1 an. Si l'entreposage se prolonge au-delà de cette période, il y a lieu de procéder à une
nouvelle conservation (voir chapitre "Fonctionnement / Mesures à prendre avant et après un
arrêt prolongé").
Page 2 de 3; BA 475-0041-04 fr
BA 475-0041-04 fr; Page 3 de 3
Transport
5 Etendue de fourniture
Le contenu des colis figure dans les listes de colisage, dont l'intégralité est à contrôler à la récep-
tion.
Attention!
BA 475-0041-05 fr
Montage
Page 1 de 84
Contenu Page
1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Conditions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\5Mont_fr.fm
Page 2 de 84; BA 475-0041-05 fr
Montage
1 Généralités
Le montage de la presse à rouleaux (appelée ci-après presse) ne doit être effectué que par un
personnel qualifié dans le domaine respectif. Nous recommandons instamment de faire réaliser
ou surveiller le montage et la mise en service par le personnel KHD Humboldt Wedag.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus à un montage incorrect.
La presse à rouleaux a été entièrement montée et alignée en usine.
Suivant la commande, les petites presses sont livrées complètement assemblées, les grosses
presses en unités de montage détachées.
Pour le degré de désassemblage relatif à la commande, se rapporter au plan de désassemblage
joint à la "Documentation de montage pour l'assemblage de la machine".
Nota!
Attention!
2 Conditions d'installation
Veiller à laisser suffisamment de place autour de la presse pour faciliter les travaux de montage
et de maintenance. Disposer en conséquence les équipements amont et aval. Les voies de cir-
culation doivent rester dégagées.
La presse peut être installée sur un socle en béton ou une charpente métallique de dimensions
appropriées.
Le plan d'implantation qui renferme des informations générales sur le montage de la presse avec
indication des dimensions, poids, charges, raccordements etc., est joint la documentation.
Montage
Attention!
Montage
3 Installation
L'installation (montage) est à faire en fonction des conditions locales et conformément au plan
d'implantation.
Pour le montage, respecter les opérations de travail spécifiées et les instructions qui suivent.
Aligner les composants de la presse avec un appareil de nivellement ou un niveau d'eau pour
cadre.
Attention!
Attention!
• Détermination et définition des axes (par exemple axe de machine, axe moteurs).
Montage
Montage
Montage
(Groupe 11)
Mode opératoire:
• Poser le cadre complètement assemblé sur la fondation et l'aligner en fonction des orifices
d'alimentation et d'évacuation de matière dans la fondation ainsi que des boulons d'ancrage
et des axes de machine définis.
• Etablir le niveau des parties inférieures de cadre (Fig. 475-17-398/1) à la hauteur de la sur-
face usinée, avec la tolérance admise (voir "Caractéristiques et données techniques /
Cadre").
Insérer des tôles de fourrage correspondantes (Rep. 90 – 93) aux endroits marqués sur la
Fig. 475-17-398/1.
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Attention!
• Raccords de graissage des paliers "en haut", au milieu de la machine (voir Fig. 457-84-172/1)
Montage
Montage
Montage
Montage
3.3.1.3 Si, pour des raisons de place, les rouleaux ne peuvent être levés par-des-
sus les éléments de cadre (5, Fig. 475-17-398/1), effectuer les opérations
suivantes:
Fig. 475-17-398/1, voir Point 3.2
Fig. 475-31-426/1 et 475-31-426/2, voir Point t 3.3.1.2
Fig. 475-39-240/3, voir Point 3.3.1.1
Attention!
d) Etayer le caisson de déchargement sous l'habillage (s'il n'a pas d'appui propre).
e) Défaire le bridage entre la porte latérale et le caisson de déchargement.
f) Démonter complètement la paroi frontale (1, Fig. 475-31-426/2) avec les portes.
Pour cela défaire les vis (14, 16, 17, Fig. 475-31-426/1).
g) Défaire les éléments latéraux (4, 5, Fig. 475-31-426/1) des traverses
(6, 7, Fig. 475-17-398/1). Défaire le vissage des éléments latéraux inférieurs (2, 3)
sur l'élément central.
h) Dévisser l'élément central de la partie inférieure du cadre (50, Fig. 475-39-240/3) et le
démonter.
3.3.2 Cadre
(Group 11, Fig. 475-17-398/1 et 475-17-398/2)
Fig. 475-17-398/1 et 475-17-398/2, voir Point 3.2.
a) Desserrer les écrous (48) sur les guidages extérieurs (40, 41).
Attention!
Montage
Lors du démontage des tôles d'écartement (42-45) placées l'une derrière l'autre, les coller
ensemble avec un ruban adhésif et les marquer du repère correspondant du cadre, par exemple:
tôles extérieures "1/extérieur" ou tôles intérieures "1/intérieur".
b) Retirer les pièces (40-45) des goujons filetés (46) et les ranger dans l'ordre.
c) Dévisser les goujons filetés (46) du cadre.
d) Desserrer les boulons (8-11) à la partie supérieure de cadre à l'aide du dispositif de serrage
hydraulique compris dans la fourniture (Instructions de service, voir documentation du four-
nisseur). Pression de serrage: voir "Caractéristiques et données techniques.
Attention!
e) Démonter les traverses supérieures (6, 7), pour cela défaire les vis (15-17).
f) Nettoyer les tôles chromées, plans de joint et d'appui du cadre ainsi que la surface des
pistons de toutes poussières ou impuretés.
g) Si pour des raisons de place, les rouleaux ne peuvent être levés par-dessus les pièces
d'extrémité de cadre (5), défaire les boulons (8-11) en bas du cadre à l'aide du dispositif de
serrage hydraulique (Instructions de service, voir documentation du fournisseur), élinguer
individuellement les pièces d'extrémité (5) et les sortir par le haut.
h) S'il faut monter les rouleaux par le côté hydraulique, il y a lieu d'assembler les pièces d'ext-
rémité (5) y compris cylindre plat avec les traverses inférieures (6, 7) en une unité. Pour cela
démonter le capot en tôle larmée. Les éléments de jonction nécessaires sont un accessoire
spécial non compris dans la fourniture standard. L'emploi de ces éléments de jonction per-
met d'évite le démontage de l'hydraulique.
• Les pièces d'extrémité de cadre (5) avec cylindres plats, traverses (6, 7) et l'hydraulique
peuvent être élingués réunis en unité complète à l'aide des éléments de jonction, puis
extraits par le haut.
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Attention!
a) Viser l'unité assemblée (Fig. 475-28-850/4) comprenant la pièce intermédiaire (12) avec
caoutchouc (11), pièce de butée (10) sur les corps de paliers du rouleau mobile (19, 20).
b) Monter le soufflet (22) avec le collier (23).
c) Contrôler la glissière (4, Fig. 475-14-180/1) sur les corps de palier quant à d'éventuels
endommagements ou encrassements.
d) Monter les distanciers (2, 4, 5, Fig. 475-81-510/1, 475-81-510/2).
Attention!
Les rouleaux avec portées ne doivent pas être transportés sans distan-
ciers! Risque d'endommagement des roulements.
La tubulure divisible au milieu (12, Fig. 475-14-180/8) doit être démon-
tée avant de mettre en place les distanciers.
e) Insérer les boulons de butée (1, Fig. 475-81-510/1, 475-81-510/2) dans les corps de paliers
et élinguer le rouleau avec palier.
f) Poser les rouleaux dans le cadre et monter les tubulures (12, Fig. 475-14-180/8) sur les cha-
peaux de palier.
Voir aussi Point 3.3, "Attention!".
Attention!
Lors du montage des deux rouleaux par le même côté (pièces d'extré-
mité démontées), il faut d'abord, après mise en place d'un rouleau,
monter les éléments d'habillage inférieurs et les tubulures (12, Fig. 475-
14-180/8) sur les chapeaux de palier (Point 3.3.1.2, a – c dans l'ordre
inverse).
Alors seulement monter le second rouleau.
• Monter les parois frontales avec portes (Habillage, Fig. 475-31-426/2, sous Point 3.3.1.2).
g) Pousser le rouleau fixe jusqu'aux paliers de butée caoutchoutés (25-27, Fig. 475-17-398/2,
sous point 3.2).
Montage
• Monter dans l'ordre inverse les tôles d'écartement soigneusement repérées et rangées
ensemble lors du démontage.
• Les tôles chromées (42, Fig. 475-17-398/2) doivent toujours être affectées aux glissières.
i) Pousser le rouleaux mobile contre la surface de piston des cylindres plats (6, Fig. 475-28-
890/4) et visser (20, 21, Fig. 475-28-850/4).
j) Aligner corps de palier, palier de butée en caoutchouc et cylindre plat.
Moyens de correction:
Dans les trous de vis (5, Fig. 475-28-850/46)
Le cylindre plat est aligné au montage en usine chez KHD Humboldt Wedag par rapport à la
pièce d'extrémité.
Attention!
• Surface de piston du cylindre plat (6, Fig. 475-28-850/4) perpendiculaire au plan de glisse-
ment du cadre.
• Surface de piston du cylindre plat parallèle à la pièce d'extrémité (5, Fig. 475-17-398/2).
Le cylindre plat avec piston orientable est aligné lorsque la déviation du piston dans tous les
plans est de 0.
• Chapeau de palier extérieur, palier mobile, anneau de retenue (48, Fig. 475-14-180/5)
sans déport avec bague de butée par rapport au réducteur.
k) Monter le guidage extérieur sur le palier mobile, comme décrit sous h).
l) Monter les éléments supérieurs de cadre dans l'ordre inverse.
Attention!
Le cadre doit être aligné de sorte que lors du desserrage des éléments
supérieurs, les éléments inférieurs de cadre ne basculent ni vers
l'intérieur, ni vers l'extérieur.
Montage
Attention!
Serrer les boulons (8-12, Fig. 475-17-398/2) à l'aide du dispositif de serrage hydraulique
(pression de serrage, voir "Caractéristiques et données techniques").
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Nota!
Attention!
Attention!
Attention!
Montage
Attention!
Montage
Montage
Montage
Le dispositif hydraulique est monté lors de la livraison, toutefois les tuyauteries de liaison entre
groupe hydraulique et bloc distributeur doivent être montées en tenant compte des instructions
de montage pour vissages à bague profilée qui suivent.
Montage
Montage
Contrôle:
• Contrôler l'entaille de l'arête coupante. L'évasement
visible du collet doit remplir l'espace devant la face
frontale de la bague profilée. La bague profilée peut
tourner, mais ne doit pas se laisser déplacer dans le
sens axial.
Montage
Attention!
Attention!
RISQUE D'EXPLOSION!
(Couleur repère de la bouteille d'azote: vert)
• Pour le premier remplissage, régler les pressions d'azote indiquées selon "Caractéristiques et
données techniques".
Choisir les pressions d'accumulateur en fonction du mode d'exploitation envisagé et les opti-
miser durant la mise en service.
Nota!
En vue d'une utilisation intégrale de la contenance des bouteilles d'azote, ou si elles ne sont pas
disponibles avec une pression de remplissage de 200 bars, nous recommandons un appareil
chargeur d'azote. Celui-ci est à monter entre le dispositif de remplissage et de contrôle et la bou-
teille d'azote.
Sauf stipulation contraire au contrat, l'appareil chargeur d'azote ne fait pas partie des acces-
soires standard, il peut toutefois être fournis par KHD Humboldt Wedag AG moyennant supplé-
ment de prix.
Montage
Attention!
Immédiatement remédier aux fuites sur les valves à gaz des accumula-
teurs, car elles provoquent irrémédiablement la destruction des ves-
sies d'accumulateur.
Attention!
• Régler le limiteur de pression sur le groupe hydraulique à env. 5 à 10 bars et rincer les
tuyauteries à l'huile hydraulique.
Montage
Attention!
Nota!
Pour assurer le bon fonctionnement de la commande hydraulique, il faut procéder à une purge
d'air du système hydraulique complet. Nous recommandons de procéder comme suit:
• Faire sortir le cylindre de pression. (Corps de palier en application sur la pièce d'écartement)
• Pour la purge, brancher une conduite de purge sur la minitubulure montée au-dessus du
cylindre à simple effet. Poursuivre l'opération de purge d'air jusqu'à ce que l'huile hydraulique
s'écoule sans bulles et sans mousse dans un bac récepteur.
Purger les cylindres l'un après l'autre.
Attention!
Montage
Montage
Montage
Montage
Attention!
Procéder au branchement électrique des vérins de levage à vis selon documentation jointe du
fournisseur.
Pour faciliter le démontage et remontage du dispositif d'alimentation, il y a lieu de prévoir une
pièce intercalaire d'au moins 1000 mm de hauteur et de la monter entre l'arrivée de matière et le
dispositif d'alimentation de la presse.
Directement au-dessus de la pièce intercalaire, il y a lieu de prévoir dans l'arrivée de matière un
orifice pouvant être obturé, permettant de réaliser les travaux de contrôle et de nettoyage du dis-
positif d'alimentation.
Régler le jeu de 1 mm nécessaire entre faces frontales de rouleaux, paroi latérale et plaque
latérales comme décrit ci-après.
• Desserrer le contre-écrou (58, Fig. 475-39-240/4); dévisser le boulon de pression (52, Fig.
475-39-240/4) de 5-10 mm en maintenant alors la douille de pression (53, Fig. 475-39-240/4)
en position.
• Régler le jeu minimal entre toute la paroi latérale (40, Fig. 475-39-240/4) et la face frontale de
rouleau en pressant d'abord légèrement la paroi latérale avec le boulon de pression (52, Fig.
475-39-240/4) sur les faces frontales de rouleau, puis en le dévissant env. d'un demi tour.
Bloquer le contre-écrou (58, Fig. 475-39-240/4).
• Contrôler le jeu dans la zone supérieure entre la paroi latérale et la face frontale de rouleau,
corriger le cas échéant. Pour régler le jeu, déplacer la tige filetée (8, Fig. 475-39-113/1) en
tournant l'écrou (25, Fig. 475-39-240/2) sur le joint à rotule (12, 16, Fig. 475-39-240/2) et en le
freinant par contre-écrou (7, Fig. 475-39-240/2). La cote réglée par cette opération peut être
corrigée en tournant l'écrou (25, Fig. 475-39-240/2) sur la cuvette de ressort (11, Fig. 475-39-
240/2).
Freiner avec le contre-écrou (7, Fig. 475-39-240/2).
• Contrôler le jeu d'env. 1 mm entre la paroi latérale (4, Fig. 475-39-240/1) et le carter du dispo-
sitif d'alimentation, le corriger le cas échéant. La correction se fait par les contre-écrous
supérieurs (7, 25, Fig. 475-39-113/2) sur (17, Fig. 475-39-113/2) par montée ou descente de
la tige filetée (17, Fig. 475-39-113/2).
Montage
Attention!
L'installation de graissage par circulation d'huile a été montée en usine. Pour le transport de la
presse, l'installation de graissage par circulation d'huile a été partiellement démontée.
Remonter l'installation de graissage par circulation d'huile selon plan des ensembles constitutifs
et la documentation jointe du fournisseur.
Nota!
Attention!
Attention!
Montage
• Montage des raccordements élastiques (pour autant que compris dans la fourniture).
Attention!
Attention!
Attention!
Pour éviter que des impuretés des tuyauteries ne pénètrent dans les
roulements, il y a lieu de contrôler et de rincer les tuyauteries montées
(voir à ce sujet la documentation inhérente du fournisseur)
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Nota!
a) Tuyauterie de retour
• Monter et brancher le régulateur HT24 avec éléments de puissance HLD20 selon docu-
mentation du fournisseur dans l'enceinte de pompe.
Après avoir découpé les rubans chauffants, les différentes conduites des points d'intersec-
tions doivent être reliées entre elles (voir documentation du fournisseur)
• Monter les rubans chauffants selon Fig. 475-84-136/1 et 475-84-136/2 à partir de la boîte
à bornes (6, Fig. 475-84-136/1) dans la direction de pose indiquée.
• Pour la fixation des rubans chauffants, la fourniture comprend des sangles plastiques et
rubans adhésifs d'aluminium servant à fixer les rubans chauffants sur le tube..
b) Tuyauterie d'arrivée
• Monter et brancher le régulateur HT24 avec éléments de puissance HLD20 selon docu-
mentation du fournisseur dans l'enceinte de pompe.
• Monter la sonde de température Pt100 (5) selon indications des Fig. 475-84-136/1 et 475-
84-136/2.
• Le branchement de toutes les sondes de température se fait par un conducteur à trois fils
reliant le régulateur HD24 à la sonde de température. Brancher selon documentation du
fournisseur.
Montage
f) Pour éviter des pertes de chaleur, il convient de calorifuger les tuyaux. Le calorifugeage est
hors fourniture.
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Nota!
Attention!
Nota!
Attention!
• Mettre la pompe en marche et la laisser en marche jusqu'à ce que la graisse sorte par toutes
les tuyauteries raccordées aux paliers (flexibles 37, Fig. 475-84-172/1) vers les labyrinthes.
• La graisse sortant des labyrinthes est recueillie dans des boîtes collectrices de graisse
(voir Point 3.8).
Nota!
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Attention!
Placer le rouleau mobile en application contre la butée mécanique. L'écartement des rouleaux
est alors de 10 mm et le cadran de mesure est placée de sorte que l'aiguille se trouve sur 60 (fin
de course de travail).
A l'aide de l'hydraulique de démarrage, faire alors revenir le rouleau mobile de 60 mm (vérifier la
distance sur la butée mécanique).
Régler ensuite le détecteur de proximité de sorte qu'il y ait arrêt de la course de travail lorsque
l'aiguille se trouve sur 10 (début de course de travail).
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
• Réducteur planétaire à arbre creux (2, Fig. 475-08-307/2) avec roue à chaîne emmanchée
(3, Fig. 475-08-307/2) pour la commande auxiliaire et le turbocoupleur hydraulique
(5, Fig. 475-08-307/2):
• Arbres à cardan (7, Fig. 475-08-307/2) avec contre-brides pour tourillon d'arbre moteur
(9, Fig. 475-08-307/2)
• Les moteurs d'entraînement principaux doivent être alignés conformément au plan d'implan-
tation et selon instructions du constructeur et fermement boulonnés sur la fondation ou la
plate-forme.
Montage
• Le support de réducteur (2, Fig. 475-46-730/1) est à monter sur le réducteur planétaire à
arbre creux (couple de serrage des vis, voir "Caractéristiques et données techniques").
Nota!
En plus de la documentation du fournisseur, il y lieu de tenir compte de ce qui suit lors du mon-
tage du disque fretté:
• L'alésage d'arbre creux du réducteur et le siège d'arbre du rouleau doivent être entièrement
exempts de graisse et ne présenter aucun endommagement. Pour pouvoir enlever intégrale-
ment la graisse, il y lieu d'enduire les plans de joint de lait de chaux et de les nettoyer encore
une fois après séchage.
• Les chevalets support (21, Fig. 475-46-730/2) du support anticouple doivent être alignés con-
formément au plan d'implantation et fixés sur la fondation en les freinant par contre-écrous.
• Les supports de réducteur (1, Fig. 475-46-730/1) sont à relier au moyen de boulons (17,
Fig. 475-46-730/2) au support (9, Fig. 475-46-730/2).
• Les brides de raccordement (9, Fig. 475-08-307/2) sont à monter sur les arbres moteurs et à
freiner.
• Le turbocoupleur est à monter sur l'arbre d'entrée du réducteur et à freiner dans le sans axial
à l'aide de la vis de fixation. Monter sur le réducteur un support pour le système BTX du tur-
bocoupleur, où est placé le capteur.
• Ensuite, l'arbre à cardan (7, Fig. 475-08-307/2) peut être bridé entre la bride de raccordement
d'arbre moteur et le turbocoupleur (5) (pour le couple de serrage des vis de bride, voir docu-
mentation jointe du fournisseur sous "Liste des documentations annexes").
Nota!
Pour le parallélisme des brides par rapport à l'arbre à cardan, voir la documentation jointe du
fournisseur sous "Liste des documentations annexes".
Montage
La protection du disque fretté du réducteur est formée d'un capot en tôle, vissé sur le support de
réducteur du support anticouple et sur lequel est fixé le capteur de mesure électrique de surveil-
lance de rotation du rouleau.
• Installation et alignement du carter de protection inférieur (1, Fig. 475-46-735/1) des cou-
pleurs et de l'arbre à cardan.
• Le dispositif de protection est doté d'un tube d'ajustage adaptable (3, Fig. 475-46-735/1.
Le cas échéant, l'adapter au moteur électrique.
Montage
Montage
• Contrôler encore une fois aux 6 points de mesure, si la presse a été alignée avec les toléran-
ces de hauteur admissibles (voir Point 3.2 et "Caractéristiques et données techniques spéci-
fiques du client" du Groupe 11 "Cadre"), éventuellement corriger.
Attention!
Les relevés aux points de mesure sont à consigner dans une procès-
verbal de mesure.
Nota!
Montage
• Enlever les bandages de graisse entre les rouleaux et les paliers de rouleaux.
• Serrer tous les raccords vissés. Contrôler les couples de serrage prescrits
(voir "Caractéristiques et données techniques" des groupes respectifs).
• Mettre en place les dispositifs de protection requis et fermer les clapets et portes.
• Contrôler le niveau de remplissage du groupe hydraulique (voir "Liste des points de grais-
sage").
• Contrôler le niveau de remplissage du réducteur planétaire (voir "Liste des points de grais-
sage").
Montage
Attention!
• Contrôle et réglage des dispositifs de protection / relais de protection moteur, compteurs etc.
Attention!
Montage
Attention!
L'objectif des essais d'asservissement est de soumettre d'abord les groupes de matériel individu-
ellement et ensuite ensemble à des essais pour s'assurer qu'en cas de défaillance d'une com-
mande, les commandes amont de la chaîne d'asservissement sont immédiatement arrêtées ou
arrêtées après la durée prescrite. Il est indispensable que toutes les commandes soient correc-
tement asservies et que le contrôle-commande fonctionne correctement.
Lors des essais d'asservissement, tous les moteurs doivent être en marche. Pour l'assurer, il
faut défaire la liaison moteur / presse à rouleaux.
Nota!
• Faire marcher la presse et les auxiliaires pendant env. 2 heures sans charge.
Montage
• Quantité de graisse selon "Caractéristiques et données techniques / Liste des points de grais-
sage" (contrôler l'inscription du fût à graisse).
• Défaire tous les flexibles de graissage des corps de paliers (Groupe 12).
• Contrôler si l'élément de pompe est réglé sur débit de refoulement maxi (voir documentation
du fournisseur).
• Faire marcher en continu la pompe à fût (Groupe 16) durant 1 heure env.
• Le temps de repos doit également être entré ou réglé sur le relais de repos.
• Mettre la pompe à fût en marche continue jusqu'à ce que de la graisse fraîche sorte des laby-
rinthes et qu'il se forme un col de graisse.
Tous les autres points de graissage doivent être alimentés selon "Caractéristiques et données
techniques / Liste des points de graissage".
• Contrôler le fonctionnement du chauffage d'accompagnement.
Attention!
• Les détecteurs de proximité inductifs (18, Fig. 475-28-843/1, voir Point 3.10) servent à l'arrêt
de sécurité de la presse, arrêtant immédiatement les moteurs dès que le rouleau fixe s'écarte
au-delà de la limite admissible en cas de passage de corps étrangers. Les détecteurs de pro-
ximité doivent être ajustés de sorte que l'arrêt de fin de course se produise lorsqu'il reste
encore au piston du cylindre plat une course de 10 mm. Lorsqu'à l'état neuf, les corps de
paliers mobiles sont en application sur les pièces d'écartement, comme décrit ci-dessus, le
piston du cylindre est extrait de 60 mm. Par déplacement du détecteur de proximité, le seuil
de réponse peut être réglé de manière très précise.
Montage
• Régler l'appareil indicateur du capteur inductif (ajuster en fonction du corps de palier; voir
"Caractéristiques et données techniques" du Groupe 21 "Rouleau").
Attention!
BA 475-0041-06 fr
Mise en service
Page 1 de 5
Contenu Page
1 Remarques préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Dispositif hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BA 475-0041-06 fr
Anciennes édition:
1 Remarques préliminaires
La première mise en service exerce une influence notable sur le travail optimal de la
PRESSE À ROULEAUX (appelée ci-après presse).
Non seulement la presse même, mais l'ensemble des machines de fragmentation doit être
porté à un optimum de performance. Cet optimum de performance est influencé en ce qui
concerne le produit alimenté, par les paramètres suivants:
• Propriétés physique de la matière.
• Granulométrie de la matière.
• Humidité de la matière.
Modifications contenues dans la présente édition:
• Température de la matière.
Ces paramètres peuvent être compensés par réglage de la presse, soit par la:
• Pression de compactage
Elle exerce une influence sur l'écartement des rouleaux et, par conséquent, sur le
résultat de compactage.
• Par modification des conditions d'introduction de la matière dans l'interstice des rou-
leaux au moyen de registres régulateurs (pour autant que compris dans la fourni-
ture) dans le dispositif d'alimentation, les résultats de la presse peuvent être
optimisés.
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\6Inbe_fr.fm
Page 2 de 5; BA 475-0041-06 fr
Mise en service
En raison de ces influences multiples, nous conseillons vivement de recourir au personnel KHD
Humboldt Wedag pour la mise en service. Ceci n'est pas seulement indiqué pour des raisons de
garantie, mais offre simultanément les avantages suivants:
• Contrôle et examen de la presse et – suivants les conditions convenues – de l'installation
complète quant à d'éventuels dommages de transport, erreurs de montage etc.
Attention!
• Le commutateur "Non asservi/Asservi" doit être en position "asservi" (les groupes d'éva-
cuation de matière aval doivent fonctionner à vide).
Attention!
• Pour déterminer le débit optimal avec une épaisseur de plaquette correspondante, sortir
les registres vers le haut de la matière alimentée, jusqu'à ce que le point de fonctionne-
ment optimal soit obtenu.
Page 2 de 5; BA 475-0041-06 fr
BA 475-0041-06 fr; Page 3 de 5
Mise en service
• Après la stabilisation du débit, prélever des échantillons de matière à tous les points
importants et noter les caractéristiques de compactage.
Attention!
• Après les 12 premières heures de marche, resserrer toutes les vis visibles. (Couples de
serrage, voir "Caractéristiques techniques" du Groupe constitutif respectif)..
3 Dispositif hydraulique
Nota!
Avant chaque démarrage de la presse, le rouleaux mobile est poussé dans une position préala-
blement fixée par l'hydraulique de démarrage.
Pour cela, les soupapes sont mises dans la position suivante:
la soupape pilote est activée, les vannes proportionnelles (3.5.1/3.6.1 et 3.5.2/3.6.2) sont
placées en position de décharge de pression.
• La soupape d'arrêt d'urgence (2.15) est hors circuit.
Après la mise en marche du moteur (1.8), la pompe (1.5) refoule le fluide hydraulique par l'unité
filtrante (1.17) dans le bloc distributeur de l'hydraulique de démarrage. L'huile hydraulique est
refoulée par la soupape de démarrage (4.4) et la tuyauterie d'arrivée à la presse à rouleaux (A).
Un raccord vissé en T divise le flux d'huile en deux flux, qui sont amené aux cylindres. Pour obte-
nir une sortie parallèle des pistons, chaque flux d'huile peut être réglé individuellement à l'aide
d'un régulateur de débit monté dans chaque conduite (contrôler le réglage par plusieurs opérati-
ons de rentrée et de sortie). Les pistons sortant poussent le rouleau mobile en arrière. Dès que
l'écartement préalablement fixé est atteint, le rouleau mobile se déplace encore de 3 mm. Alors
seulement l'opération de poussée est interrompue. La soupape de démarrage (4.4) est mainten-
ant mise hors circuit et l'huile hydraulique est refoulée des cylindres à simple effet dans le réser-
voir du groupe à l'aide des ressorts de rappel.
Mise en service
Ensuite, le rouleau mobile est poussé à l'aide du cylindre plat dans la position d'écartement
préalablement défini et aligné parallèlement.
Pour cela, les soupapes sont mises dans la position suivante:
• La soupape de démarrage (4.4) est en position de repos.
soupapes. Lorsque la pression monte, l'huile est refoulée vers les cylindres plats, et les pistons
sortent.
Les soupapes restent activées jusqu'à ce que la saisie de la course signale que l'écartement de
consigne et le parallélisme sont atteints.
Lorsque la position de démarrage est atteinte, les vannes prop. (3.5.1 et 3.5.2) sont mises au
repos.
Il y a maintenant libération du démarrage de la presse à rouleaux.
4 Régime de fonctionnement
4.1 Modification de la vitesse de rotation des rouleaux
(Pour autant que prévu dans l'étendue de fourniture).
La vitesse de rotation optimale des rouleaux, c'est-à-dire leur vitesse périphérique peut, le cas
échéant, être adaptée lors de la mise en service aux propriétés du produit à fragmenter. Cette
adaptation peut être obtenue par modification du rapport de réduction du réducteur (voir chapitre
"Maintenance"). Un réglage de la vitesse du moteur d'entraînement principal permet aussi
d'autres adaptations complémentaires progressives (hors fourniture).
Page 4 de 5; BA 475-0041-06 fr
BA 475-0041-06 fr; Page 5 de 5
Mise en service
Attention!
BA 475-0041-07 fr
Fonctionnement
Page 1 de 17
Contenu Page
1 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Fonctionnement normal
La mise en marche normale de la PRESSE À ROULEAUX (appelée ci-après presse) ne
se distingue de celle décrite au chapitre "Mise en service" que par le fait que:
• l'inclinaison du rouleau mobile et de la pression de compression doivent éventuelle-
ment être corrigées,
• les paramètres dépendant de la matière alimentée restent aussi constant que possi-
ble (voir chapitre "Mise en service"),
• le dispositif d'alimentation doit être soigneusement nettoyé en exploitation à une ou
deux équipes après l'arrêt.
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\7Betr_fr.fm
Page 2 de 17; BA 475-0041-07 fr
Fonctionnement
Fonctionnement
(Les numéros repères dans le texte qui suit se rapportent au schéma des connexions de la documentation
du fournisseur jointe sous "Liste des documentations annexes".)
Côté huile, les accumulateurs hydrauliques à vessie (2.13.1 - 4) sont ajusté à la pression de travail mini-
male. Avec les soupapes (3.6.2/3.6.2) et en combinaison avec les vannes prop. (3.5.1 et 3.5.2) selon
schéma des connexions, voir documentation du fournisseur, les cylindres plats peuvent être actionnés
aussi bien individuellement qu'ensemble, dans la mesure où l'inclinaison admissible n'est pas dépassée.
La correction de l'inclinaison se fait par le système de contrôle-commande.
Fonctionnement
(Les numéros repères dans le texte qui suit se rapportent au schéma dew connexions de la
documentation jointe du fournisseur sous "Liste des documentations annexes".)
Avec les soupapes (3.6.1/3.6.2) et en combinaison avec les vannes prop. (3.5.1 et 3.5.2) selon
schéma de connexions, voir documentation du fournisseur, les cylindres plats peuvent être
déchargés individuellement dans les limites d'inclinaison admissibles ou bien ensemble. Ici,
l'huile est chassée des blocs distributeurs respectifs et refoulée par les distributeurs aux rac-
cords "T" et le filtre de retour ("E") au réservoir d'huile. Dans ce cas, un recul du rouleau mobile
n'est possible que sous l'action de la matière dans l'interstice des rouleaux.
Fonctionnement
Attention!
Fonctionnement
Attention!
Presse à rouleaux en gé- Dégradation de la qualité des – Pression hydraulique trop faible – Contrôler la pression, évtl. la corriger
néral: plaquettes
Vibrations de la presse et de - Calibre d'alimentation trop grand - Retirer les trop gros morceaux du proces-
Fonctionnement
ses composants sus
7 de 17
–Ovalisation du diamètre de rou- - Contrôler les entretoises et le diamètre des
leau rouleaux
Page 8 de 17; BA 475-0041-07 fr
Page 8 de 17; BA 475-0041-07 fr
Fonctionnement
Point de contrôle Anomalie Cause Remède
Paliers à roulements Fuite d'huile au niveau des la- - Joint endommagé ou usé - Contrôler le joint d'arbre, évtl. le remplacer
(Groupe 12) byrinthes - Contrôler les assemblages vissés, évtl.
remplacer les joints toriques
- Remplacer les joints plats
- Contrôler le système de graissage
- Tuyau de retour des fuites bouché - Nettoyer le tuyau de retour des fuites
Rouleaux Ecartement des rouleaux trop - Usure de la surface des rouleaux - Contrôler, mesurer et évtl. renouveler la
(Groupe 21) grand surface des rouleaux
Fonctionnement
- Démarrage avec trémie de char- - Dégager l'arrivée de matière
gement remplie
9 de 17
Page 10 de 17; BA 475-0041-07 fr
Page 10 de 17; BA 475-0041-07 fr
Fonctionnement
Point de contrôle Anomalie Cause Remède
Rouleaux Les rouleaux ne tournent pas - Moteur défectueux - Remettre en état le moteur
(Groupe 21)
- Contrôler l'accouplement de - évtl. remplir, remplacer les chevilles
sûreté
Dispositif hydraulique Mouvement dynamique hori- - Pression d'accumulateur à azote - Contrôler la pression d'azote, évtl. faire l'ap-
(Groupe 27) zontal du rouleau mobile irré- insuffisante point
gulier
- Vessies d'azote défectueuses - Contrôler les vessies d'azote, évtl. les rem-
placer
Huile hydraulique trop chau- - Fuites à l'intérieur du système hy- - Contrôler le système hydraulique
de draulique
Battement des soupapes sur - Pression des accumulateurs à - Contrôler la pression d'azote, évtl. faire l'ap-
les accumulateurs vessie insuffisante point
- Vessies d'azote défectueuses - Contrôler les vessies d'azote, évtl. les rem-
placer
Dispositif d'alimentation Les registres ne se laissent pas - Incrustations de matières - Contrôler et évtl. enlever
(Groupe 28) déplacer
Habillage des rouleaux Fuite de matière - Tôle d'étanchéité déformée - Contrôler, évtl. remplacer
(Groupe 32) – Contrôler la fixation
Graissage des Pas de sortie de graisse aux la- - Quantité de graisse insuffisante - Contrôler les qtés de graisse (distributeur)
labyrinthes byrinthes
(Groupe 15)
- Fût vide - Remplacer le fût
Fonctionnement
- Absence de chauffage - Installer postérieurement un chauffage
d'accomgnement d'accompagnement
11 de 17
- Pompe défectueuse - la remplacer
Page 12 de 17; BA 475-0041-07 fr
Fonctionnement
Nota!
Fonctionnement
b) Faire tourner les rouleaux toutes les 4 semaines durant 1 à 2 heures en marche à
vide avec le système de graissage par circulation d'huile.
En cas d'arrêt de 3 mois à un an au maximum, remplir les paliers d'un produit de conservation et
compatible, mettre en marche brièvement (env. 15 mn), puis vidanger le produit de conservation.
Pour remplir les paliers principaux de produit ou d'huile de conservation, il faut démonter des fle-
xibles (d'arrivée et de retour) du palier, boucher les orifices de retour et introduire le produit de
conservation dans le palier à l'aide d'un dispositif de remplissage.
• Graisser entièrement la presse avec les graisses prescrites (voir Liste des points de grais-
sage).
• Remplir intégralement le système de graissage centralisé de graisse et le protéger de
l'humidité et de la chaleur (voir Liste des points de graissage).
• Chasser la pression du dispositif hydraulique.
• Réduire la pression d'azote de l'accumulateur à env. 10 bars.
• Vidanger le système de refroidissement par eau et spécialement en hiver, y passer un jet
d'air (important à des températures au-dessous du point de gel).
• Recouvrir les joints à labyrinthes des paliers de rouleaux de bandages de graisse, pour
empêcher la pénétration de poussière et d'humidité.
• Traiter les réducteurs planétaires et le dispositif hydraulique selon les instructions
particulières (voir Documentation du fournisseur).
• Protéger les pièces nues de la presse à l'aide d'un produit de conservation
(tel que Tectyl 506) et contre les endommagements.
La durée de protection est d'env. 12 mois.
• Protéger les moteurs électriques contre l'humidité, la chaleur, la poussière et les endom-
magements.
Fonctionnement
Nota!
Fonctionnement
Séquence d'arrêt:
La procédure d'arrêt se fait dans l'ordre inverse. Il faut veiller ici à laisser suffisamment de temps
pour que l'installation puisse se vider.
Fonctionnement
8.2 Asservissement
L'asservissement de la presse et des appareils se trouvant à proximité immédiate n'est qu'une
partie de l'asservissement d'ensemble et doit être judicieusement intégré à celui-ci.
Attention!
Arrêt immédiat
Fonctionnement
Un arrêt immédiat de l'installation n'est pas nécessaire pour les signalisations d'anomalie sui-
vantes:
• Système de graissage par circulation d'huile:
En cas de signalisation d'anomalie (alarme) d'un afficheur de débit (arrêt de machine
après 3 heures).
• Graissage des labyrinthes.
En cas de signalisation d'anomalie (alarme) (arrêter la machine après 3 heures).
• Pompe à huile de réducteur.
• Les filtres à commutation double du circuit de refroidissement d'huile de réducteur.
• Surveillance de température des réducteurs
à une température de 353 K / 80C, il y a alarme.
• Température des paliers de rouleaux
à 328 K / 55C, il y a alarme.
• Pompe hydraulique et température d'huile hydraulique (voir documentation afférente sous
"Liste des documentations annexes").
Attention!
BA 475-0041-08 fr
Maintenance
Page 1 de 94
Contenu Page
1 Entretien et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Liste des opérations d'entretien et d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.1 Stockage des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BA 475-0041-08 fr
Anciennes éditions:
2.1 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Conditions préalables au démontage du cadre et à la dépose des rouleaux avec paliers . . . . . . . . . 9
2.3 Démontage du cadre et démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Mise en service de la presse à rouleaux après achèvement des travaux de réparation . . . . . . . . . . 21
2.5 Paliers de rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.5.1 Démontage et remontage du palier de rouleaux avec roulement à rouleaux cylindriques . . . . . . . . 32
2.5.2 Palier fixe, démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.5.3 Palier mobile, démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.5.4 Montage du palier de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.6 Paire de rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.1 Mesurer la surface des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.2 Montage de l'équipement de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.3 Réparation de la surface des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.4 Montage commande auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.7 Disposition hydraulique de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.7.1 Remplacement de l'accumulateur à vessie et des soupapes à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.7.2 Démontage des cylindres de pression et des paliers de butée en ctc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.7.3 Remplacement de composants du groupe hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.7.4 Démontage des blocs distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.8 Dispositif d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.8.1 Remplacement des plaques latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.8.2 Démontage du dispositif d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.8.3 Remplacement de plaques d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.8.4 Démontage du registre régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.9 Système de graissage par circulation d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.10 Démontage de l'habillage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.10.1 Démontage pour la réparation des surfaces de rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.10.2 Démontage pour la dépose des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.10.3 Démontage pour la dépose des rouleaux horizontalement par les côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.11 Graissage centralisé des labyrinthes, démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.12 Appareils de surveillance électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modification contenues dans la présente édition:
2.12.1 Démontage des appareils de surveillance électrique lors d'un démontage de rouleau . . . . . . . . . . . 88
2.13 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.14 Support anticouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.15 Plates-formes de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\8Inst_fr.fm
Page 2 de 94; BA 475-0041-08 fr
Maintenance
1 Entretien et inspection
1.1 Instructions
• En raison des conditions d'exploitation différentes, il n'est pas possible de fixer d'avance la
fréquence des contrôles d'usure, remises en état, entretiens et inspections de la presse.
Un plan d'inspection devra être établi compte tenu de ses conditions d'exploitation effecti-
ves.
Maintenance
Bruits anormaux
Dépôts de poussière
Maintenance
Contrôler le graissage
(Niveau de remplissage et fonction)
Maintenance
AlToutes les 2400 h (100 jours) Rouleaux avec bandages: Groupe constitutif 21
Maintenance
Maintenance
Nota!
1.3 Graissage
• Le graissage est à faire conformément aux périodicités indiquées sur la Liste des points
de graissage et avec les lubrifiants en qualités et quantités spécifiées (voir Caractéri-
stiques techniques et données spécifiques").
Attention!
• Les lubrifiants, tels que les huiles et les graisses, doivent être conservés dans les récipients
d'origine fermés (boîtes, brocs, fûts), afin d'éviter toute pénétration de poussière et d'humidité
et de réduire dans la mesure du possible l'effet oxydant de l'air. Le lieu de conservation doit
être sec et frais.
Nota!
Maintenance
2 Réparation
2.1 Instructions
• Comme pour la mise en service, nous recommandes lors des premières réparations de la
presse à rouleaux, de faire appel au personnel KHD Humboldt Wedag. Votre personnel
d'entretien bénéficiera ainsi d'une mise au courant intensive.
• Par ailleurs, toutes les pièces de rechange ou d'usure qui ne sont pas livrables à brève
échéance devraient être tenues en stock chez vous. Des pertes de production sont en
général plus coûteuses que les frais de la pièces.
• Dans le présent chapitre ne sont décrits que les travaux de réparation nécessaires se pré-
sentant dans le cadre de l'entretien ou du remplacement de pièces d'usure.
• Si au démontage de pièces, des vis deviennent inutilisables, elles doivent être remplacées
par des vis de même qualité (résistance, matériau).
• Les outils spéciaux et dispositifs de réparation de la presse compris dans la fourniture sont
spécifiés au chapitre "Conception et principe de fonctionnement" Point 2.17.
Maintenance
Activer l'hydraulique de démarrage jusqu'à ce que les cylindres plats soient rentrés (mouve-
ment de recul du rouleau mobile).
Attention!
4. Démontage de la commande
selon Point 2.13
5. Démontage de la plate-forme
selon Point 2.15
7. Démontage de l'habillage
selon Point 2.10
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Les pièces (40, 41, Fig. 475-17-398/2) du guidage extérieur portent un repérage coïnci-
dant avec celui du cadre. Il faut veiller à ce que les pièces ne soient pas interverties et
assemblées conformément aux repérages!
Le nombre de tôles d'écartement (42-45) et, par conséquent, l'écartement, ont été
définies lors du montage en usine chez KHD Humboldt Wedag, elles doivent être
remontées à la même place.
Lors du démontage de tôles d'écartement disposées l'une derrière l'autre, les attacher
ensemble avec un ruban adhésif et les marquer du repère correspondant du cadre, par
exemple: tôles extérieures "l/extérieur" ou tôles intérieures "l/intérieur".
VAvant de commencer les travaux de démontage sur le cadre, préparer un jeu de
tôles chromées (42) et éventuellement 2 jeux de joints pour les cylindres plats.
2. Retirer les pièces (40-45) des goujons filetés (46) et les ranger dans l'ordre.
3. Dévisser les goujons filetés du cadre.
4. Desserrer les boulons (8-11) à la partie supérieure du cadre à l'aide du dispositif de serrage
hydraulique compris dans fourniture (voir documentation du fournisseur). Pression de ser-
rage, voir "Caractéristiques techniques et données spécifiques".
5. S'il y a suffisamment de place pour déposer la partie supérieure complète du cadre, il n'est
pas nécessaire de démonter les traverses (6,7).
6. Elinguer et soulever la partie supérieure de cadre complète.
7. Desserrer les vis (15-17) et démonter les traverses supérieures.
8. Suspendre la pièce intercalaire (12, Fig. 475-28-850/4) pour que le poids de la pièce inter-
calaire avec plaque ctc et pièce de butée (12, 11, 10, Fig. 475-28-850/4) ne soit pas sus-
pendue librement sur le cylindre plat.
9. Desserrer les vis (10, 20, Fig. 475-28-850/4). Pousser le rouleau mobile en direction de
l'interstice des rouleaux jusqu'à ce que les têtes de vis (13 – 18, Fig. 475-28-850/4) soient
sorties des enfoncements dans les corps de palier.
10. Visser l'émerillon d'élingage dans la pièce intercalaire, défaire le collier (23, Fig. 475-28-
850/4 autour du soufflet (22, Fig. 475-28-850/4), tirer le soufflet, desserrer les vis (20, 21) et
extraire la pièce intercalaire (4 y compris 2 et 3) par le haut.
Utiliser à cet effet le dispositif d'accrochage (Fig. 475-353) (voir aussi Point 2.7.2).
11. Avant de mettre en place les distanciers (2-6, Fig. 475-81-510/2), démonter la tubulure (12,
Fig. 475-14-180/8).
12. Elinguer le rouleau mobile selon Fig. 475-81-510/1 et 475-81-510/2 et le sortir du cadre par
le haut.
13. Elinguer également le rouleau fixe et le sortir par le haut.
Attention!
Maintenance
14. Si pour des raisons de place, les rouleaux ne peuvent être levés par-dessus les pièces
d'extrémité de cadre (5), défaire les boulons (8-11) en bas du cadre à l'aide du dispositif de
serrage hydraulique, élinguer individuellement les pièces d'extrémité et les sortir par le haut.
S'il n'y a pas assez de place pour lever les rouleaux par dessus les pièces d'extrémité, il faut
démonter les pièces d'extrémité y compris les cylindres plats montés dessus. Pour cela, il
faut démonter le recouvrement de tôle larmée.
(Les éléments de jonction sont un accessoire spécial à commander séparément.)
Défaire les vis de cadre (8-11).
Démonter les traverses (6, 7).
Défaire les tuyauteries hydrauliques (uniquement les tuyauteries d'arrivée et de retour).
Les pièces d'extrémité de cadre (5) avec cylindre plat et l'hydraulique peuvent être élingués
comme unité complète et extraits par le haut.
L'emploi des éléments de jonction permet d'éviter le démontage de l'hydraulique.
15. Pour le remplacement des tôles chromées, meuler les cordons de soudure, remplacer les
tôles chromées par de nouvelles tôles et les souder par points.
Electrode de soudage: E 188 Mn 6 B.
Ne souder qu'une face frontale et longitudinale!
Meuler les cordons de soudure jusqu'au niveau des tôles.
16. Contrôler les plaques caoutchouc quant aux endommagements.
Die Verschraubung (13 - 18, Bild 475-28-850/4) wird bei der Montage nur handfest
angezogen und dann gekontert. Kugelscheibe und Kegelpfanne unter Mutter und
Schraubenkopf legen.
b. Elinguer la plaque (25) sur le cadre, du côté palier fixe (26),
enlever la fixation (28, 30) et démonter la plaque (25),
le cas échéant, remplacer la plaque ctc (26).
Utiliser pour cela le dispositif d'accrochage (Fig. 475-353) (voir aussi Point 2.7.2).
• Poser le cadre supérieur sur les boulons de cisaillement (20, Fig. 475-17-398/1) de
sorte que les surfaces fraisées ne présentent pas de déport au niveau des boulons.
Attention!
Maintenance
• Serrer les boulons (8-12) à l'aide du dispositif de serrage hydraulique (pression de serrage,
voir "Caractéristiques techniques et données spécifiques").
Attention!
• Pour commencer, aligner les faces frontales des rouleaux. Veiller ici à ce que les axes des
rouleaux soient parallèles.
Effectuer le réglage à l'aide de tôles d'écartement (Rep. 43-45, Fig. 475-353) du côté palier
fixe sur les guidages de corps de palier.
Attention!
Une plaque chromée polie doit toujours être affectée aux plaques
Téflon fixées sur les patins.
Ces deux postes forment une garniture glissante exempte d'ent-
retien.
D'autre part, après le montage final de la plaque de couverture (Rep. 41), le jeu entre patin et
garniture glissante doit être aussi faible que possible (env. 0,5 mm).
• Ensuite, pour assurer le bon fonctionnement du palier, il y a lieu de régler le côté palier
mobile.
Nota!
• Remplacer les tôles chromées défectueuses (42). La face polie est la face lisse.
• Pour les couples de serrage des vis, voir "Caractéristiques techniques et données spéci-
fiques".
Maintenance
• les labyrinthes intérieurs et extérieurs sont complètement remplis de graisse (voir aussi Point
2.5.4)
Poursuivre le remplissage de graisse des labyrinthes par les raccords de graissage à l'aide d'une
pompe à graisse, jusqu'à ce que la graisse sorte par les fentes.
Après le montage complet, avant mise en service de la presse à rouleaux, recommencer cette
opération jusqu'à ce qu'il y ait un col de graisse fermé autour des fentes.
Nota!
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Après avoir effectué tous les travaux de démontage selon Point 2.2, sortir le rouleau du cadre
par le haut.
Dispositif d'accrochage Fig. 475-81-510/1 et 475-81-510/2 (voir Point 2.3).
Attention!
Instructions générales
• Veiller à un environnement propre pour que les travaux ne soient pas entravés par des
saletés pénétrant dans les roulements ouverts.
Attention!
Toutes les pièces à chauffer à la flamme ouverte doivent être exemptes d'huile.
Maintenance
Le joint avec enveloppe métallique (20) côté huile, peut être chassé avec un poinçon à tra-
vers les trous du chapeau de palier.
Attention!
Maintenance
21. Chauffer la bague de roulement (11) et la bague à labyrinthe (10) (sans joint en V) uniformé-
ment à 80C et les extraire en tournant.
22. Pour remplacer le palier articulé (81), enlever le chapeau (83) et le joint torique (77).
23. Tirer le patin (73) avec palier articulé (76) du tourillon avec un extracteur.
24. Enlever le circlip, démonter le palier articulé et le patin.
Attention!
5. Démonter la bague de réglage avec joint de compensation (41), desserrer les vis en croix.
6. Poursuivre le démontage, comme décrit sous 2.5.2, "Palier fixe, démontage –
Points 11. – 23.".
7. Pour démonter la bague de roulement (11) de la bague de serrage (35), chauffer la bague
de roulement uniformément à 80C et l'extraire en tournant.
Instructions:
• Toutes les pièces à monter sur l'arbre et l'arbre doivent être propres et exempts d'huile.
• Aucune souillure ne doit pénétrer dans le corps avec bague extérieure de roulement et rou-
leaux, car ceci nécessiterait le démontage et le nettoyage complet des pièces.
• Monter les pièces d'arbre après les avoir chauffées uniformément à 80C (bain d'huile ou
flamme).
• A l'état neuf, la bague à labyrinthe (10) et la bague de roulement (11) sont montés à la presse
sur l'arbre. Si ces pièces sont maintenant desserrées, il faut égaliser les striures circulaires
sur l'arbre et coller les labyrinthes et bagues de roulement (p. ex. au Loctite 603).
• Les pièces détachées des roulements à rouleaux cylindriques sont numérotées. Ces
numéros indiquent la correspondance entre bague extérieure, cage avec jeu de rouleaux et
bague intérieure. La Fig. 475-212 donne un exemple de numérotation.
Maintenance
• La coupe de vulcanisation sur la lèvre d'étanchéité du joint côté huile est à monter en position
de 12h00.
• Les joints avec enveloppe métallique côté huile (22, 66, Fig. 475-14-180/7) sont à rendre
étanche par joint de silicone annulaire fermé (Rep. 25, Fig. 475-14-180/8) dans les chapeaux
de paliers.
• Les vis (43) sont rendues étanches par U-Seals, pour éviter que de l'huile ne sorte par les
alésages d'écoulement d'huile, par suite d'effet capillaire entre le couvercle (45) et la bague
de retenue (48), au niveau des vis (50).
• Ne pas monter de joints "souples" ou élastiques sous les têtes de vis (50); des rondelles ou
rondelles Grower ne sont pas admissibles non plus.
• Les alésages d'extraction dans le couvercle (48) doivent également être rendus étanches au
silicone (Rep. 25, Fig. 475-14-180/8) ou bouchés avec une vis six pans.
Attention!
• Les joints d'arbre radiaux (22, 66) sont dotés d'une rainure circulaire et de passages radiaux.
Un passage radial doit être monté dans la position de 6h00.
• Les joints d'arbre radiaux sont emmanchés assemblées dans les chapeaux de palier sur les
bagues de roulement (11, 65) huilées avec une mouvement de rotation.
Les chapeaux de palier avec joints d'arbre radiaux ne doivent pas être emmanchés sur les
bagues de roulement à l'état assemblé avec le corps de palier.
Nota!
Attention!
Les lèvres d'étanchéité des joints d'arbre radiaux ne doivent pas rabat-
tues.
Maintenance
• Serrer uniformément en croix la bague de compensation (41) avec les vis (42, 43), jusqu'à ce
que la bague de réglage (40) soit en application sur la rondelle de bord du roulement à rou-
leaux cylindriques (1).
• Contrôler tous les joints toriques quant à d'éventuels endommagements, les remplacer le cas
échéant.
• Utiliser les produits de joint et colles selon indications des Fig. 475-14-180/1,
475-14-180/2, 475-14-180/3, 475-14-180/4, 475-14-180/5, 475-14-180/6, 475-14-180/7,
475-14-180/8.
• Serrer toutes les vis au couple correspondant (voir section "Caractéristiques techniques et
données spécifiques").
• Poursuivre le remplissage de graisse des labyrinthes par les raccords de graissage à l'aide
d'une pompe à graisse jusqu'à ce que la graisse sorte par les fentes.
Après le montage complet, avant mise en service de la presse à rouleaux, recommencer
l'opération, il faut toutefois alors virer les rouleaux à l'aide de la commande auxiliaire (voir
Point 2.6.4) pendant le remplissage jusqu'à ce qu'un col de graisse fermé se soit formé
autour des fentes.
Nota!
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Attention!
Reporter les valeurs mesurée dans le procès-verbal de mesure d'usure (voir Section "Carac-
téristiques techniques et données spécifiques du client").
Attention!
Le cas échéant, demander les instructions de réparations auprès de KHD Humboldt Wedag AG.
Maintenance
Maintenance
1. La commande auxiliaire (13) est fixée par deux rails tendeurs (11) au milieu des deux chaînes
cinématiques, sur la fondation.
2. L'entraînement se fait par une chaîne posée sur le pignon entre l'arbre d'entrée du réducteur
et le turbo-coupleur du rouleau à entraîner.
5. Tendre la chaîne par déplacement de la commande auxiliaire (13) sur les rails tendeurs (11).
Il est avantageux d'installer un commutateur mobile avec conducteurs assez long, à commu-
tation de polarité (pour le changement du sens de rotation des rouleaux).
8. La vitesse de rotation des rouleaux peut être réglée à l'aide d'un volant à main sur la comman-
de auxiliaire.
Attention!
Nota!
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
En cas de fuites, il faut contrôler tous les raccords vissés des conduites.
Attention!
Maintenance
Pour le remplacement des joints, démonter les cylindres de pression comme suit à l'aide du dis-
positif de démontage:
Le montage et le démontage des paliers de butée en caoutchouc est identique pour le rouleau
fixe et le rouleau mobile (voir Point 2.3).
Le démontage des joints est décrit dans la documentation du fournisseur (voir section "Liste des
documentations annexes").
Attention!
Maintenance
• Desserrer la vis,
desserrer l'attache d'accumulateur à vessie.
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
3. Visser la barre de liaison entre les consoles (4, Fig. 475-39-113/1) et l'élinguer dans le dis-
positif de levage.
4. Dévisser les vis (19, 21, Fig. 475-39-113/2) et enlever les vis (20-22).
7. Monter les nouvelles plaques latérales (41) sans déport par rapport à la paroi latérale (1),
c'est-à-dire faces d'usure de paroi et plaque latérales se trouvent dans le même plan.
8. Accrocher la paroi latérale, la pousser dans la bonne position avec la vis (19, 21) et la fixer
avec les vis (20-22).
9. Régler un jeu minimal entre la paroi latérale (Fig. 475-39-240/4) et la face frontale des rou-
leaux en pressant d'abord légèrement la paroi latérale avec le boulon de pression (52) sur
les rouleaux puis en dévissant d'un demi tour env. (en maintenant simultanément la douille
de pression (53) en position). Serrer le contre-écrou (58).
10. Contrôler le jeu dans la zone supérieure des parois latérales (1, Fig. 475-39-113/2), le corri-
ger le cas échéant par déplacement de la tige filetée (8) avec l'écrou (25, sur le joint à rotule
12, 16). La cote "LO" est à corriger après ce réglage en tournant l'écrou (25, sur la cuvette
de ressort 11).
Attention!
Nota!
Maintenance
2. Replacer le registre (22, Fig. 475-39-240/1) en position initiale (complètement vers le haut).
3. Démonter la pièce intercalaire, qui a été installée au-dessus de la presse pour le démontage
et le remontage du dispositif d'alimentation.
4. Déconnecter les conducteurs électriques vers les actionneurs (23, Fig. 475-39-240/1).
Maintenance
Maintenance
Maintenance
a) L'orifice de contrôle (31, Fig. 475-39-240/1) est garni du côté intérieur, d'une plaque d'usure
(31.1) vissée.
b) Remplacer complètement la goulotte (30, Fig. 475-39-240/1).
c) Les plaques d'usure des parois latérales (40, Fig. 475-39-240/1) sont soudées sur un corps
de base.
Sortir complètement les parois latérales par le haut, découper les plaques d'usure (40, Fig.
475-39-240/3) et souder par points de nouvelles plaques.
c) Lors du montage, le registre (22, Fig. 475-39-240/1) doit être enfilé dans les pignons (11, Fig.
475-39-240/1) du support.
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Attention!
• Tous les raccords de graissage, flexibles et extrémités de tuyauteries ouverts doivent être
bouchés de sorte à éviter toute pénétration de salissures.
• Arrêter le chauffage.
• Débrancher le flexible d'arrivée (24, 21, Fig. 475-84-170/2) au niveau du corps de palier. Pro-
téger les extrémités de tuyauteries ouvertes de salissures.
• Débrancher les tuyauteries des fuites d'huile (24 - 26, Fig. 475-84-170/4) au niveau du corps
de palier.
• Débrancher les flexibles de retour (50, Fig. 475-84-170/4) au niveau du tuyau collecteur
d'huile (30-32).
• Débrancher la conduite (11) sur distributeur 2/2 voies (3) (Fig. 475-84-170/2)
• Lors de la dépose de rouleau par le côté, desserrer en plus des deux côtés la conduite (11)
sur (4). (Fig. 475-84-170/2).
Avant de remettre la presse à rouleaux en service, il y a lieu de rincer les tuyauteries d'arrivée et
de retour tel que décrit au chapitre "Montage".
Maintenance
Nous recommandons de procéder comme suit lorsque la presse ne doit être arrêtée que pour
une brève période (2 jours au maximum) et que le système d'alimentation en huile de graissage
ne doit pas être démonté.
• Maintenir l'huile en circulation à l'aide du groupe d'alimentation. L'huile reste ainsi en tem-
pérature.
Autre procédure, voir indications dans la documentation du fournisseur (section "Liste des docu-
mentations annexes").
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
2.10.3 Démontage pour la dépose des rouleaux horizontalement par les côtés
4. Ne tenir compte du point 4 que si les deux rouleaux sont à démonter par le même côté:
Défaire l'élément central sur les parois latérales inférieures (2, 3), le dévisser du cadre et le
sortir.
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Attention!
1. Séparer les flexibles (37) du corps de palier et les nouer sur la partie supérieure de cadre.
Ceci n'est nécessaire que si on ne peut pas soulever le cadre supérieur complet
(voir aussi Point 2.3).
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Attention!
• Pour la poursuite des travaux, les sondes thermiques doivent être fixées sur la presse de
sorte qu'elles ne puissent être endommagées ou bien elles doivent être déconnectées.
• Ne pas défaire les raccords électriques. Enlever les vis (5, 6), retirer le dispositif de sur-
veillance complet d'écartement des rouleaux avec l'arrêt de fin de course et les fixer à un
endroit protégé de la machine.
• Pour la poursuite des travaux, les détecteurs de proximité doivent être fixés sur la presse
de sorte qu'ils ne puissent être endommagés ou bien ils doivent être déconnectés.
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance
2.13 Commande
(Groupe constitutif 36, Fig. 475-08-307/1, 475-08-307/2)
Nota!
BA 475-0041-09 fr
Stock de pièces de rechange
et service après-vente Page 1 de 2
Contenu
La constitution sur place d'un stock des pièces de rechange et d'usure les plus importan-
tes est indispensable pour assurer en permanence le fonctionnement et disponibilité de la
presse à rouleaux.
Seul l'emploi de pièces de rechange d'origine assure un maximum de sécurité de service
et une grande longévité de la machine.
Nous n'assumons une garantie que pour les pièces de rechange d'origine livrées par
nous.
En cas de montage et d'adaptation de pièces de rechange et d'auxiliaires non fournis par
nos soins, KHD Humboldt Wedag AG décline toute garantie. Nous tenons à rappeler que
nos propres pièces et les pièces sous-traitées font souvent l'objet de spécifications de
fabrication et de fourniture spéciales et que nous vous offrons toujours des pièces de
rechange conforme au dernier standard technique et aux réglementations légales les plus
récentes.
Attention!
Les pièces requises peuvent être identifiées sur les plans de pièces de rechange corre-
spondants et spécifiées à l'aide de la liste de pièces de rechange.
Modifications contenues dans la présente édi-
Réf. de commande
N de machine
Réf. de commande KHD
tion:
Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\9ErKu_fr.fm
Page 2 de 2; BA 475-0041-09 fr
Si vous souhaitez un monteur SAV, faites-le nous savoir. Il vous rendra visite dans longueur
attente.
Page 2 de 2; BA 475-0041-09 fr
Seite/Page 1, HW 6302/6
Schmierstofftabelle
Tableau des lubrifiants
Sachgemäße Schmierung mit den für den jeweiligen Verwendungszweck bestgeeigneten
Schmierstoffen ist zur Erhaltung der Betriebssicherheit und angemessener Lebensdauer
unbedingt erforderlich. Es ist nicht möglich, mit den in diesem Schmierplan angegebenen
Richtwerten die Schmierstoffe vollkommen zu charakterisieren. Die Verantwortung für die richtige
Auswahl der Schmierstoffe unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten und der
Einsatzbedingungen derartiger Industrieanlagen sowie des letzten Standes der Schmiertechnik
liegt ausschließlich beim Schmierstofflieferanten.
Für Mängel oder Schäden, die auf falsche Auswahl von Schmierstoffen zurückzuführen sind,
haften wir nicht.
Une lubrification conforme avec les lubrifiants les mieux appropriés à l'usage respectif est
indispensable afin d'assurer la sécurité de fonctionnement et une durée de vie adéquate. Les
indications de ce tableau ne permettent pas une caractérisation parfaite des lubrifiants. La
responsabilité du choix correct des lubrifiants, compte tenu des données locales, des conditions
d'exploitation des installations industrielles et du standard de lubrification le plus récent, incombe
uniquement au fournisseur de lubrifiants.
Nous ne répondons pas des défaillances et dommages imputables à un choix incorrect des
lubrifiants.
Nous recommandons par conséquent de n'utiliser que des lubrifiants de qualité supérieure choisis
par des sociétés renommées conformément à nos directives.
Spezifikationen/ Spécifications
Kennzeichnung nach nach Viskositätsklasse Kin. Viskosität bei Flammpunkt Pourpoint FZG-Schadens-
Désignation selon selon Classe de Viscosité cin. à Point d'éclair Point kraftstufe
DIN 51 502 Schmieröle DIN viscosité 40°C DIN ISO 2592 d'écoulement Indice de
DIN 51 519 DIN 51 550 (mm²/s) ≥ °C DIN ISO 3016 dégradation FZG
Huiles lubrifiantes ISO VG ≤ °C DIN 51 354
KP 1K-20 WÄLZ- UND GLEITLAGERFETT 51 825 1 310 ... 340 -20 ...+120
für Schneckenlager, Lithium-verseift
GRASSE POUR ROULEMENTS ET
PALIERS LISSES
pour paliers de vis sans fin, saponifiée au lithium
HW 6302/6, Seite/Page 3
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502 >AERO-
LINE-STAR<
HLP 32 Torqmatic Fluid 3 Agip OSO 32 Aral Vitam GF 32 BECHEM Energol FLUID DRIVE B-2
Agip Precis STAROIL Nr. 32 HLP-HM 32
HLP 32
HLP 46 Torqmatic Fluid 4 Agip OSO 46 Aral Vitam GF 46 BECHEM Energol FLUID DRIVE B-4
Agip Precis STAROIL Nr. 46 HLP-HM 46
HLP 46
HLP 68 Torqmatic Fluid 5 Agip OSO 68 Aral Vitam GF 68 BECHEM Energol FLUID DRIVE B-5
Agip Precis STAROIL Nr. 68 HLP-HM 68
HLP 68
CLP 68 Special EP 650 Agip BLASIA 68 Aral Vitam GF 68 BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis Aral Degol BG 68 STAROIL G 68 GR-XP 68 68
CLP 68
CLP 100 Special EP 950 Agip BLASIA 100 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 100 STAROIL G 100 GR-XP 100 100
CLP 100
CLP 220 Special EP 1550 Agip BLASIA 220 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 220 STAROIL G 220 GR-XP 220 220
CLP 220
CLP 320 Special EP 2250 Agip BLASIA 320 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 320 STAROIL G 320 GR-XP 320 320
CLP 320
CLP 460 Special EP 2950 Agip BLASIA 460 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 460 STAROIL G 460 GR-XP 460 460
CLP 460
CLP 680 Special EP 4050 Agip BLASIA 680 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
BG 680 STAROIL G 680 GR-XP 680 680
VDL 100 HLK-30 T Agip DICREA 100 Aral BECHEM Energol RC 100 BESLUX AIRLUBE
Agip PRECIS Motanol HE 100 SPEZIALÖL Energol 100
VDL 100 LV 100 RC-R 100
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Norlith MSN 2 Agip GR MU 2 Aralub HL 2 BECHEM-RHUS Energrease AGUILA N.80
Agip GR MU EP 2 LZ-2 LS-2
BECHEM-RHUS
L 474-2
K 2P-20 Norplex LKP 2 AUTOL TOP Aralub MKL 2 BERUPLEX Energrease BESLUX VHT/S
(lithiumverseift) 2000 High - LI EP 2 LS-EP 2
(saponifiées au lithium) Temp
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
HLP 32 Rando HD 32 Astron HLP 32 Deutz Oel ELFOLNA 32 NUTO H 32 FINA HYDRAN
HY-S 32 ELFOLNA TS 32
DS 32
HLP 46 Rando HD 46 Astron HLP 46 Deutz Oel ELFOLNA 46 NUTO H 46 FINA HYDRAN
HY-S 46 ELFOLNA TS 46
DS 46
HLP 68 Rando HD 68 Astron HLP 68 Deutz Oel ELFOLNA 68 NUTO H 68 FINA HYDRAN
HY-S 68 ELFOLNA TS 68
DS 68
CLP 68 Meropa 68 Falcon CLP 68 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 68 SP 68 EP 68 L 68
ELFOLNA 68
CLP 100 Meropa 100 Falcon CLP 100 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 100 SP 100 EP 100 L 100
ELFOLNA 100
CLP 220 Meropa 220 Falcon CLP 220 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 220 SP 220 EP 220 L 220
ELFOLNA 220
CLP 320 Meropa 320 Falcon CLP 320 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 320 SP 320 EP 320 L 320
CLP 460 Meropa 460 Falcon CLP 460 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 460 SP 460 EP 460 L 460
CLP 680 Meropa 680 Falcon CLP 680 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 680 SP 680 EP 680 L 680
VDL 100 RPM Compressor Actro Deutz Oel ELF DACNIS VERDICHTER- FINA EOLAN
Oil 100 EP VDL 100 VD-L 100 P 100 OEL 3021 N AC 100
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Regal Starfak Glissando 20 Deutz Fett ELF MULTI 2 BEACON 2 FINA MARSON L 2
Premium 2 HFL 200 ELF ROLEXA 2 FINA MARSON
Multifak EP 2 L2A
K 3K-20 Regal Starfak Glissando 30 Deutz Fett ELF EPEXA 3 BEACON 3 FINA MARSON L 3
Premium 3 HFL 300 ELF ROLEXA 3 FINA MARSON
L3A
K 2P-20 Starplex 2 Paragon EP 2 Deutz Fett ELF GRX 500 UNIREX N 2 FINA PLUTON L 2
(lithiumverseift) Ultra Duty Grease 2 Discor Plus 2 HFL 200 T UNIREX N 3
(saponifiées au lithium) Ulti-plex Synthetic
EP 2
KP 1K-20 Multifak EP 1 Paragon EP 1 Deutz Fett ELF EPEXA 1 BEACON EP 1 FINA MARSON
HFL 200 TP EPEXELF 1 EPL 1
HW 6302/6, Seite/Page 5
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
CLP 100 Renolin CLP 100 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 627 Ultra 100 Q8 Goya 100
Renolin CLP 100 Plus
GEM 1-100 CLP 100 Optigear 100 Q8 El Greco 100
CLP 220 Renolin CLP 220 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 630 Ultra 220 Q8 Goya 220
Renolin CLP 220 Plus
GEM 1-220 CLP 220 Optigear 220 Q8 El Greco 220
CLP 320 Renolin CLP 320 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 632 Ultra 320 Q8 Goya 320
Renolin CLP 320 Plus
GEM 1-320 CLP 320 Optigear 320 Q8 El Greco 320
CLP 460 Renolin CLP 460 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 634 Ultra 460 Q8 Goya 460
Renolin CLP 460 Plus
GEM 1-460 CLP 460 Optigear 460 Q8 El Greco 460
CLP 680 Renolin CLP 680 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 636 Optigear 680 Q8 Goya 680
Renolin CLP 680 Plus
GEM 1-680 CLP 680
VDL 100 Renolin 504 Klüber-Summit RENOLIN 504 Mobil Copo 100 Q8 Schubert 100
Renolin VDL 100DD
DSL-100 VDL 100 Rarus 427
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Renolit FWA 160 CENTOPLEX 2 LAGERMEISTER Mobilux 2 Olit 2 EP Q8 Rembrandt 2
BF 2 Olista Longtime 2 Q8 Rembrandt
EP 2
G 00F-20 Renolit SO-D 6024 MICROLUBE RENOLIT SO-D Mobilux Onagef auf Anfrage
GB 00 6024 EP 004 Longtime PD 00
(Li-Seife) (Li-verseift, Misch-
barkeit beachten)
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
HLP 32 Shell Tellus Oil 32 Wintershall Wiolan HS 32 RANDO HD 32 Azolla ZS 32 Tribol 943 AW/32
Shell Tellus Oil DO 32 Wintershall Wiolan HX 32 Tribol 771
HLP 46 Shell Tellus Oil 46 Wintershall Wiolan HS 46 RANDO HD 46 Azolla ZS 46 Tribol 943 AW/46
Shell Tellus Oil DO 46 Wintershall Wiolan HX 46 Tribol 772
HLP 68 Shell Tellus Oil 68 Wintershall Wiolan HS 68 RANDO HD 68 Azolla ZS 68 Tribol 943 AW/68
Shell Tellus Oil DO 68 Wintershall Wiolan HX 68 Tribol 773
CLP 68 Shell Omala Oil 68 Wintershall Ersolan 68 MEROPA 68 Carter EP 68 Tribol 1100/68
CLP 100 Shell Omala Oil 100 Wintershall Ersolan 100 MEROPA 100 Carter EP 100 Tribol 1100/100
Molub-Alloy 80 W-100
CLP 220 Shell Omala Oil 220 Wintershall Ersolan 220 MEROPA 220 Carter EP 220 Tribol 1100/220
Molub-Alloy 90/220
CLP 320 Shell Omala Oil 320 Wintershall Ersolan 320 MEROPA 320 Carter EP 320 Tribol 1100/320
Molub-Alloy 690/320
CLP 460 Shell Omala Oil 460 Wintershall Ersolan 460 MEROPA 460 Carter EP 460 Tribol 1100/460
Molub-Alloy 140/460
CLP 680 Shell Omala Oil 680 Wintershall Ersolan 680 MEROPA 680 Carter EP 680 Tribol 1100/680
Molub-Alloy 170W-680
VDL 100 Shell Corena Oil P 100 Wintershall COMPRESSOR OIL Cortusa 100 Tribol 890/100
Shell Madrela Oil AP Wiolan CD 100 EP VDL 100 Tribol 1555/100
100
Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Shell Alvania G2 Wintershall MULTIFAK Multis EP 2 Tribol 3030/100-2
Shell Alvania R2 Wiolub LFK 2 MULTIPURPOSE 2 Tribol 4020/220-2
Molub-Alloy 777-2
K 2P-20 Shell Albida RL2 Wintershall MULTIFAK EP 2 Multis Complex Tribol 4747/220-2
(lithiumverseift) Wiolub LTS 2 STARPLEX EP 2 EP 2
(saponifiées au lithium) HYTEX EP 2
KP 1K-20 Shell Alvania EP(LF)1 auf Anfrage MULTIFAK EP 1 Multis EP 1 Tribol 4020/220-1
HW 6302/6, Seite/Page 7
Leerseite / Page blanche
Spezifikationen/ Spécifications
Seite /Page 8, HW6302/6
Viskositätsklasse Kin. Viskosität bei Flammpunkt Pourpoint
Classe de viscosité Schmierstoff- Viscosité cin. à Point d'éclair Point d'écoulement
DIN 51 511 100°C DIN ISO 2592 DIN ISO 3016
bezeichnung DIN 51 550 (mm²/s) ≥ °C
Anforderung nach
≤ °C
Exigence selon Type de lubrifiant
CCMC D4/API CD ≥ 4,1 215 -33
SAE 10 W
DIESELMOTOREN-
SCHMIERÖL
CCMC D4/API CD HUILE LUBRIFIANTE 5,6... 9,3 230 -25
SAE 20 POUR MOTEURS DIESEL
KRAFTFAHRZEUG-
GETRIEBEÖL
API GL 5 HUILE POUR BOITES DE 13,5...24 240 -20
SAE 90 VITESSES AUTOMOBILES
CCMC D4/API CD Super HD M-C Agip Diesel Aral BECHEM Vanellus C3 BRADOL 10
SAE 10 W SAE 10 SIGMA S 10W Basic Turboral STAROIL S3 SAE 10W WBHD
10W HD
SAE 10
CCMC D4/API CD Super HD M-C Agip Diesel Aral BECHEM Vanellus C3 BRADOL
SAE 30 SAE 30 SIGMA S 30 Basic Turboral STAROIL S3 SAE 30 SAE 30 HD
30 HD
SAE 30
GM-Spezification ATF-A Suffix A Agip ROTRA Aral BECHEM Autran ATF FLUID DRIVE DX-
Typ A, Suffix A ATF Getriebeöl ATF 415 A II
SGF 84 FLUID
Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon
API GL 5 GL-5 SAE 80 Agip ROTRA Aral BECHEM Energear Hypo SUPER EXTRA
SAE 80 W MP Getriebeöl Hyp UNVERSAL SAE 80W GEAR 8 ESP
80W-90 80W HYPOID
GETRIEBEÖL
SAE 80
API GL 5 GL-5 SAE 90 Agip ROTRA Aral BECHEM Energear Hypo SUPER EXTRA
SAE 90 MP DB Getriebeöl Hyp UNVERSAL SAE 90 GEAR 8
85W-90 HYPOID
GETRIEBEÖL
SAE 90
Seite /Page 10, HW6302/6
Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511
Anforderung nach
Exigence selon
CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Cronos Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 10 W Delo 350 Super SGHD-C PERFORMANCE XD-3+ 10W SUPER 10W
SAE 10W XR SAE 10W
CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 15W-40 Multigrade Cronos Super HD-C PERFORMANCE XD-3+ SUPRA 15W-40
Delo 350 DX XR SAE 15W-40 Multigrade
Multigrade SAE 15W-40
CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Cronos Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 20 Delo 350 Super SGHD-C PERFORMANCE XD-3+ 20W-20 SUPER 20W/20
SAE 20W-20 XR SAE 20W-20
CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Cronos Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 30 Delo 350 Super SGHD-C PERFORMANCE XD-3+ 30 SUPER 30
SAE 30 XR SAE 30
CCMC G 4 Havoline DEA Deutz Oel ELF SPORTI ESSO UNIFLO FINA DELTA
SAE 15W-40 FORMULA3 Cronos Super HD-C TXR 15W-40 SUPERIOR
DX ELF SPORTI 15W-40
SAE 15W-40 SUPER 15W-40
GM-Spezification ATF-DB Deafluid 1585 Deutz Oel ELF ESSO ATF FINA
Typ A, Suffix A HY-F TRANS-O-MATIC TYPE SUFFIX A PURFIMATIC
FLUID
Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon
API GL 5 Thuban GL5 EP Deagear EP-B Deutz Oel TRANSELF ESSO GEAR FINA
SAE 80 W Multipurpose SAE 80 W GO-EP B TYP B SAE OIL PONTONIC MP
Gear Oil HD 80W GX-D 80W 80W/85W
API GL 5 Thuban GL5 EP Deagear EP-B Deutz Oel TRANSELF ESSO GEAR FINA
SAE 90 Multipurpose SAE 85W-90 GO-EP B TYP B SAE 90 OIL PONTONIC MP
Gear Oil HD Deagear EP-C GX-D 85W-90 80W/90 85W/90
SAE 80W-90
HW 6302/6, Seite/Page 11
Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511
Anforderung nach
Exigence selon
Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon
Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511
Anforderung nach
Exigence selon
CCMC D4/API CD Shell Myrina X Wintershall URSA SUPER LA Rubia XT Tribol 101
SAE 15W-40 Shell Rimula TX Rekord 15/40 SAE 15W-40 SAE 15W-40
Shell Myrina TX 10W- Wintershall
40 Multi-Rekord
GM-Spezification Shell Donax TM Wintershall TEXAMATIC 1585 Fluide CC Tribol 713 ATF
Typ A, Suffix A ATF 2543 A
Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon
GRAFLOSCON CEPLATTYN
C-SG 0 ULTRA KG 10 HMF
(schwermetall- und chlor- (schwermetall- und chlor-
frei, versch.Grundölvisk.) frei, versch.Grundölvisk.)
*) Andere Schmierstoffe, als die in dieser Tabelle aufgeführten, sind der auftragsbezogenen Betriebsanleitung zu entnehmen.
Pour d'autres lubrifiants que ceux spécifiés dans ce tableau, se reporter aux Instructions de Service particulières de la commande.
Aralub 4391 Lical Ol 8561 Klüberlub BE 41-1501 STABYL HD (beifrei) Tribol 3020/1000-2
(bleifrei) STABYL L-TS MO
(einsetzbar bis -30°C)
Geralyn P1
(Lebensmittelbedarfs-
gerechtes Fett)
Degol BMB 680 Klübersynth GEM 4-680 Gearmaster ECO 680 Optigear BM 680
Klüberoil GEM 1-680 (biologisch abbaubar)
>AERO-LINE-STAR<
Maniement
des
lubrifiants
Documentation technique de machine État : 01.2007
ContenuDES
CONTENU desINSTRUCTIONS
instructions de DE BA 822 - 0001 fr
service
SERVICE
„Maniement des lubrifiants“ Page 2 de 2
Consignes de sécurité
BA 822-0001-01 fr
GENERALITES
Page 1 de 3
CONTENU
1. Introduction
2. Droit d'auteur
3. Types et contenances des bidons
BA 822-0001-01 fr
4. Choix du lubrifiant
Edition précédente :
1. INTRODUCTION
Les présentes instructions de service qui ont pour objet d'aider le personnel concerné à
manier les lubrifiants, seront appliquées au cas où des quantités importantes de lubrifiants
seraient transportées vers un chantier de KHD Humboldt Wedag pour y être entreposées.
2. DROIT D'AUTEUR
GENERALITES
Pour la commande des lubrifiants on choisira le bidon le plus adéquat, les types et contenances
des bidons étant fonction de la consommation de chaque type de lubrifiant.
On distingue:
• des bidons à huiles de lubrification
• des bidons à graisse. .
Exemples:
Les fûts pouvant être reconditionnés offrent la possiblité d'une réutilisation à plusieurs reprises,
ce qui permet des économies de frais d'évacuation tout en diminuant les charges sur l'environne-
ment.
Page 2 de 3; BA 822-0001-01 fr
BA 822-0001-01 fr; page 3 de 3
GENERALITES
4. CHOIX DU LUBRIFIANT
Chaque cas particulier implique un grand nombre de qualités demandées au lubrifiant. Le choix
est donc fonction:
• de la qualité et
• de l'application.
BA 822-0001-02 fr
SECURITE Page 1 de 2
1. CONSIGNES DE SECURITE
Le maniement des lubrifiants n'implique aucun risque, à condition que ceux-ci soient utilisés
convenablement, d'une manière appropriée et conformément aux mesures de précaution
hygiéniques requises. Des accidents ou abus graves peuvent porter atteinte à la santé ou
nuire à l'environnement.
BA 822-0001-02 fr
Edition précédente :
DANGER
• Une action prolongée peut provoquer des lésions de la
peau.
• Lors qu'on travaille avec des HP à graisse et sous des
pressions inférieures ou égales à 400 bars ou avec des
conduites défectueuses, le rayon de graisse/huile peut
provoquer de graves lésions des tissus.
• Des altérations de l'environnement sont possibles.
MESURES DE SECURITE
• Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les
vêtements.
• Utiliser des moyens de protection, gants en caoutchouc,
chaussures antidérapantes, porter des lunettes de
protection.
• Tenir à l'écart des produits alimentaires.
• Maintenir propre de poste de travail.
• Tenir bien fermé le récipient.
• Utiliser un moyen protégeant la peau.
PREMIERS SOINS
• Enlever les vêtements mouillés.
• Lorsque les yeux sont entrés en contact avec l'huile, les
laver avec beaucoup d'eau.
• Lorsque les yeux sont entrés en contact avec la graisse,
les laver avec beaucoup d'eau chaude.
• Lorsque la peau est entrée en contact avec la graisse/
l'huile, la nettoyer avec de l'eau et du savon.
• Les lésions causées par les installations HP à graisse/
huile exigent un traitement immédiat à l'hôpital.
spatule, etc.
• Utiliser des liants granuleux non inflammables (par
exemple du sable du kieselguhr).
• Capter les fuites.
• Réaliser les transvasement et soutirages seulement
dans des cuves et sur des aires assurées.
• Collecter séparément les huiles usées et surtout les
huiles contenant de l'halogène.
• Eviter que les lubrifiants ne suintent dans la terre ni
s'écoulent dans les eaux.
Page 2 de 2; BA 822-0001-02 fr
SECURITE
MESURES PREVENTIVES
Page 2 de 2; BA 822-0001-02 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007
BA 822-0001-03 fr
TRANSPORT Page 1 de 2
Le transport de quantités moyennes de lubrifiants est réalisé, en général dans des fûts verti-
caux, soit dans les types de bidons cités au chapitre intitulé "Généralités/Types et conte-
nances des bidons".
dangereuses (GGVS).
Edition précédente :
Les fûts doivent être arrimés sur l'aire de transport pour éviter
tout glissement et basculement.
TRANSPORT
Des fûts en fer non laqués à l'intérieur ou des bidons en fer couleur
blanc laqués à l'intérieur sont appropriés pour le transport. Le
choix de la matière du bidon sera fonction des possibilités de
fer
réaction du lubrifiant avec les parois du bidon et des exigences blanc
de solidité.
Page 2 de 2; BA 822-0001-03 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007
STOCKAGE BA 822-0001-04 fr
Page 1 de 6
STOCKAGE
Page 2 de 6; BA 822-0001-04 fr
BA 822-0001-04 fr; page 3 de 6
STOCKAGE
STOCKAGE
ENTREPOT INTERMEDIAIRE
Les entrepôts intermédiares peuvent apporter des avantages économiques (chemins courts et
attentes réduites).
Les conditions sont les mêmes, mutatis mutandis, que pour le magasin central.
• Ne stocker, dans l'entrepôt intermédiaire que les quantités des lubrifiants requises pour
satisfaire les besoins des travaux de maintenances normaux.
Page 4 de 6; BA 822-0001-04 fr
BA 822-0001-04 fr; page 5 de 6
STOCKAGE
STOCKAGE A L'EXTERIEUR
STOCKAGE
Conséquences:
• L'eau pénétrée dans les graisses à base de sodium entraîne l'émulsion de leur surface.
• Des traces d'eau pénétrées dans les huiles pour transfor-mateurs et coupleurs peuvent
déjà affecter la force percuttante.
Page 6 de 6; BA 822-0001-04 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007
BA 822-0001-05 fr
IDENTIFICATION Page 1 de 2
Une identification uniforme des bidons, des récipients de délivrance, des réservoires de dis-
tribution (brocs, pompes à graisse) conduits de remplissage et points de graissage diminue
le risque de confusion et la mauvaise des lubrifiants.
BA 822-0001-05 fr
Edition précédente :
• Chaque symbole ne doit être utilisé qu'une seule fois. Il sera réservé à un même lubrifi-
ant.
• Les caractéristiques seront portées d'une manière indélébile sur les surfaces (des feuil-
les en matière plastique auto-collante, des caractéristiques en couleurs appliquées à
l'aide de pochoirs etc.).
• Identification suivant DIN
Symbole suivant
dénomination du lubrifiant DIN 51 502
avec exemple
huiles huiles
lubrifiantes minérales
liquides hydrauliques
difficilement inflammables
liquides synthétiques et
partiellement synthétiques
à base
d'huile
minérale
graisses
à base
Modification de cette édition :
d'huiles
synthétiques
Page 2 de 2; BA 822-0001-05 fr
IDENTIFICATION
Exemple d'un marquage interne en usine par couleur, abréviations, lettres et symboles:
Page 2 de 2; BA 822-0001-05 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007
Page 1 de 3
1. PLANNING ET ORGANISATION
SERVICE DE LUBRIFICATION
Les chariots de graissage facilitent le transport aux points de graissage des lubrifiants et, le cas
échéant des outils.
• cycle de graissage|
• qualité des lubrifiants
• choix du lubrifiant
• état du matériel/de l'installation
Page 2 de 3; BA 822-0001-06 fr
BA 822-0001-06 fr; page 3 de 3
SERVICE DE LUBRIFICATION
Page 1 de 2
Des huiles usées sont des matières semi-liquides ou liquides composées entièrement ou par-
tiellement d'huiles minérales ou synthétiques incluant des résidus huileux provenant de réser-
voirs, émulsions et mélanges eau/huile.
Dans la République Fédérale d'Allemagne le principe du pollueur payeur est appliqué, c'est-
à-dire que le proriétaire de l'huile usée est responsable de son rejet.
BA 822-0001-07 fr
Edition précédente :
CATEGORIE 1,
les huiles usées pouvant être
• huiles provenant de moteurs à combustion interne et à
engrenages
• des huiles minérales à machines, turbines, hydrauliques
et pour le travail des métaux dont les teneurs en PCB
(chlorure de polyvinyle)/halogènes totaux ne dépassent
pas 4 ppm et/ou 0,2 %
CATEGORIE 2,
les huiles usées chargées, mais pouvant être brûlees dans les
installations approuvées
• des huiles provenant de l'usinage de métaux et des
huiles isolantes à base d'huiles minérales de teneurs
importantes en substances polluantes
• des huiles de lubrification à base végétale
CATEGORIE 3,
les huiles usées devant être évacuées en tant que déchets
spéciaux
• tous les liquides hydrauliques provenant de l'explotation
des mines de houille ainsi que toute autre huile usée
n'appartenant pas aux catégories 1 et 2 (par ex. les rejets
huileux solides, les mélanges eau/huile, les contenues
des déshuileurs, filtres d'huile)
• les huiles de provenance inconnue dont le résultat
d'analyse ne permet pas de les affecter ni à la catégorie 1
ni à la catégorie 2.
2
Page 2 de 2; BA 822-0001-07 fr
POINTS COLLECTEURS
§
L'évacuation des huiles usées est assurée par des entreprises
collectrices d'huiles usées, les propriétaires des huiles usées
étant obligés à:
• présenter les justificatifs quant à la déclaration correcte
de l'huile usée
• présenter les justificatifs dans le cadre de la surveillance
des déchets et des résidus et
• respecter l'interdiction de mélange.
Page 2 de 2; BA 822-0001-07 fr
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
SECTION IV:
Listes des pièces de rechange (EL 475-01-622)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 7 de 11
Ersatzteilliste
Listes des pièces de rechange
EL 475-01-622 de/fr
Presse à rouleaux
Rollenpresse
RPBR 16-170/180
Kunde
Client SNIM
Anlage
Installation Abcor-Rebroyage au Rhein
Vertrags-Nr.
Poste du contrat no
Bestell-Nr.
Réf. d’ordre
KHD Auftrags-Nr.
Réf. KHD HW B.02.0324.2.006
Page 8 de 11
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
SECTION V:
Documentation de montage pour l‘assemblage de la machine (MU)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 9 de 11
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr
SECTION VI:
• Liste des plans de documentation
et de pièces de rechange
(DZ 475-01-622 fr)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 10 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99
SECTION VII:
Liste des documentations annexes (AH B.02.0324.2.006 fr)
Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180
Page 11 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99
Remarques
Liste
a. Dispositif hydraulique (Groupe 27):
• Vérin de pression
voir documentation de la Sté Central Hydraulik
• Unité hydraulique
voir documentation de la Sté Hydac
• Dispositif d'alimentation
voir documentation de la Sté Zimm
Modifications contenues dans la présente édition:
• Capteur inductif
voir documentation de la Sté Baluff
• Thermomètre à résistance
voir documentation de la Sté Grölle & Löbach
Liste des documentations annexes
AH B.02.0324.2.006 fr
Page 2 de 2
• Réducteur planétaire
voir documentation de la Sté Maag
• Arbre articulé
voir documentation de la Sté ELBE
• Coupleur Fludex
voir documentation de la Sté Voith
• Vérin hydraulique
voir documentation de la Sté Lukas
• Commande auxiliaire
voir documentation de la Sté Motox
• Chauffage d'accompagnement
voir documentation de la Sté Horst