Vous êtes sur la page 1sur 315

Documentation technique

machine
DO B.02.0324.2.006 fr

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Client SNIM

Installation Abcor-Rebroyage au Rhein

Poste du contrat no

Réf. d’ordre

Réf. KHD HW B.02.0324.2.006

Situation: 328 / 05.99

Page 1 de 11
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION 0:
• Introduction, récapitulation et classement
de la documentation technique machine
(VG B.02.0324.2.006 fr)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 2 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99

VG B.02.0324.2.006 fr
Introduction Page 1 de 3

Documentation technique machine


La présente documentation machine est une information destinée à l‘utilisateur pour
l‘aider à se familiariser avec la machine et assurer l‘utilisation conforme et optimale de
celle-ci.
VG B.02.0324.2.006 fr

Cette documentation doit être disponible en permanence à proximité de la machine.


Anciennes éditions:

La documentation technique machine - notamment les Instructions de Service avec le


chapitre „Sécurité“ - est à lire et à respecter par toute personne chargée de travaux, tels
que transport, montage, mise en service, conduite, entretien ainsi qu‘élimination des
matières consommables et produits auxiliaires. Elle renferme des instructions importantes
de conduite correcte et économique de la machine.

La documentation technique machine est à compléter par les consignes nationales de


prévention des accidents et de protection de l‘environnement.

Par ailleurs, il y a lieu de respecter également les réglementations spécifiques en matiére


de sécurité du travail et de réalisation des travaux selon les régles de l‘art.

Droits d‘auteur
Les droits d‘auteur relatifs à la présente documentation technique machine restent la pro-
priété de KHD Humboldt Wedag AG.

Elle renferme des consignes et plans de nature technique, dont la reproduction, la diffu-
sion, l'utilisation ou la communication, partielle ou intégrale, à des fins de concurrence
sont interdites sauf autorisation expresse. En cas d'infraction, des dommages-intérêts
seront exigibles.
Modifications contenues dans la présente édition:

Adresse postale

KHD Humboldt Wedag AG


Wiersbergstraße
D - 51057 Köln

Téléphone . . . . . . . : (0221) 822-6800


Télécopie. . . . . . . . : (0221) 822-6802
Documentation technique machine Situation: 05.99

Récapitulation de la documentation
VG B.02.0324.2.006 fr
technique machine Page 2 de 3

SECTION 0: * Introduction VG B.02.0324.2.006 fr


Situation: 328/ 05.99 * Récapitulation de la
documentation technique machine
* Classement de la
VG B.02.0324.2.006 fr

documentation technique Machine


Anciennes éditions:

SECTION I: * Attestations de réception et d‘essais, certificats DA B.02.0324.2.006 fr


Situation: 328/ 05.99 de la documentation technique machine

SECTION II: Caractéristiques et données techn. spécif. TD B.02.0324.2.006 fr


Situation: 328/ 05.99
du client
* Données caractéristiques
* Caractéristiques techniques avec liste des
points de graissage

SECTION III: Instructions de Service


* Partie générale BA 475-0227 fr
Situation: 328/05.99
* Maniement des lubrifiants BA 822-0001 fr
* Liste des lubrifiants HW 6302

SECTION IV: Listes des pièces de rechange EL 475-01-622


Situation: 328/05.99

SECTION V: Documentation de montage pour l‘assemblagee MU


Modifications contenues dans la présente édition:

Situation: 328/05.99 * Plan d'ensemble 475-01-639 AA


* Plan d'implantation 475-01-622 AB
* Plan de désassemblage 475-01-624 UA

SECTION VI: Liste des plans de documentation et de pièces de DZ 475-01-622 fr


Situation: 328/05.99 rechange

SECTION VII: Liste des documentations annexes AH B.02.0324.2.006 fr


Situation: 328/05.99 (Documentations des sous-traitants)
Documentation technique machine Situation: 05.99

Classement de la documentation
VG B.02.0324.2.006 fr
technique machine Page 3 de 3

DO B.02.0324.2.006 fr BA 475-0227 fr
Instructions de Service
Documentation technique machine - Page de couverture
- Sommaire

VG B.02.0324.2.006 fr
VG B.02.0324.2.006 fr

BA 475-0041-01 fr
Anciennes éditions:

- Introduction
Généralités
- Récapitulation de la
documentation technique machine
- Classement de la
documentation technique Machine BA 475-0041-02 fr

DA B.02.0324.2.006 fr Sécurité
- Attestations de réception et
d’essais, certificats de la
BA 475-0041-03 fr
documentation techn. machine
Description et mode de
TD B.02.0324.2.006 fr fonctionnement

Caractéristiques et données BA 475-0041-04 fr


techniques spécifiques du client
- Données caractéristiques
Transport
- Caractéristiques techniques avec
liste des points de graissage

BA 475-0041-05 fr
BA 475-0227 fr
Montage
Instructions de Service
- Page de couverture
- Sommaire
BA 475-0041-06 fr
EL 475-01-622
Mise en service
Listes des pièces de rechange

BA 475-0041-07 fr
475-01-639 AA
Modifications contenues dans la présente édition:

Fonctionnement
Plan d'ensemble

475-01-622 AB BA 475-0041-08 fr

Plan d'implantation Entretien

475-01-624 UA
BA 475-0041-09 fr
Plan de désassemblage
Stock de pièces de rechange
et service après-vente
DZ 475-01-622 fr
Liste des plans de documentation
BA 822-0001 fr
et de pièces de rechange Maniement des lubrifiants

AH B.02.0324.2.006 fr
HW 6302
Liste des documentations annexes Tableau des lubrifiants
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION I:
• Attestations de réception et d‘essais, certificats
de la documentation technique machine
(DA B.02.0324.2.006 fr)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 3 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99

Attestations de réception et d‘essais, DA B.02.0324.2.006 fr


certificats de la documentation
Page 1 de 3
technique machine
DA B.02.0324.2.006 fr
Anciennes éditions:

Sommaire: Page

• Emission de bruit au poste de travail . . . . . . . . . . . . . . 2

• Certificat d'inspection technique TÜV de l'accumulateur à vessie


Modifications contenues dans la présente édition:
Documentation technique machine Situation: 05.99

Emission de bruit au poste de DA B.02.0324.2.006 fr

travail Page 2 de 3

ATTESTATION

Presse à rouleaux . . . : RPBR 16-170/180

Réf. de commande . . : B.02.0324.2.006


DA B.02.0324.2.006 fr
Anciennes éditions:

Les postes de travail du personnel opérateur du Presse à rouleaux ne sont pas fixés.

Conformément au troisième décret relatif à la loi sur la sécurité des appareils (décret d‘information sur
le bruit des machines - 3.GSVG) du 18 janvier 1991, il est indiqué à la place de la valeur d‘émission au
poste de travail, le niveau de pression acoustique mesuré à une distance de 1 mètre de la surface de la
machine et de 1,6 m au-dessus du sol ou de la plate-forme d‘accès, ainsi que le point de mesure corre-
spondant (voir croquis ci-joint).

Les indications ci-après du niveau de pression maxi sont basées sur les relevés comparatifs effectués
sur des Presse à rouleaux livrés antérieurement.

Il a été mesuré un niveau de pression acoustique A maxi (valeur d‘émission de bruit) de:

LpAmaxi. = 85,6 dB(A), point de mesure 1

La mesure du bruit a été faite selon DIN 45 635 - 01 - KL3.


Modifications contenues dans la présente édition:

Le mode de service du Presse à rouleaux lors du relevé ci-dessus est à considérer comme „service
normal“.

KHD Humboldt Wedag AG

................................................

Cologne, le .................................
DA B.02.0324.2.006 fr; Page 3 de 3

Emission de bruit au poste de travail

Disposition des points de mesure::

Presse à rouleaux . . .: RPBR 16-170/180

Réf. de Commande . .: B.02.0324.2.006

DA B.02.0324.2.006 fr; Page 3 de 3


Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION II:
Caractéristiques et données techniques spécifiques du client
(TD B.02.0324.2.006 fr)

• Données caractéristiques

• Caractéristiques techniques
avec liste des points de graissage

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 4 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99

Caractéristiques et données TD B.02.0324.2.006 fr

techniques spécifiques du client Page 1 de 31

SommairePage

1 Données caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Données générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Domaine d‘application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Caractéristiques de matière/substance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Clé de dénomination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Dimensions, encombrement, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TDB.02.0324.2.006 fr
Anciennes éditions:

2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Liste d'ensemble des groupes constitutifs de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1 Cadre (Groupe 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.2 Paliers de rouleaux (Groupe 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1.3 Rouleaux (Groupe 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1.4 Procès-verbal des points de mesure d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.5 Dispositif hydraulique (Groupe 27). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.6 Dispositif d'alimentation (Groupe 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.7 Graissage centralisé (Groupe 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.8 Support anticouple (Groupe 38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.9 Chaîne cinématique sans moteur électrique (Groupe 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3 Matières auxiliaires et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


3.1 Matières auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Lubrifiants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.3 Disposition des points de graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Schéma des points de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5 Liste des points de graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modifications contenues dans la présente édition
Page 2 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

1 Données caractéristiques

1.1 Données générales

Client/Donneur d'ordre. . . . . . . . . . : SNIM


Installation/Code . . . . . . . . . . . . . . : Abcor-Rebroyage au Rhein
Item de contrat. . . . . . . . . . . . . . . . :
Item de contrat. . . . . . . . . . . . . . . . :
Code KHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : SNIM
Réf. de commande KHD . . . . . . . . : B.02.0324.2.006
Désignation de machine . . . . . . . . : Presse à rouleaux
Type de machine . . . . . . . . . . . . . . : RPBR 16-170/180
No. de machine . . . . . . . . . . . . . . . : 328
Poids de la machine sans moteurs : 186 t
Année de fabrication . . . . . . . . . . . : 1999
Altitude d'installation . . . . . . . . . . . : maxi 326 m
Température ambiante. . . . . . . . . . : 279 - 320 K (6 - +47 C)
Plan d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . : 475-01-639 AA
Plan d'implantation. . . . . . . . . . . . . : 475-01-622 AB
Plan de désassemblage . . . . . . . . : 475-01-624 UA

1.2 Domaine d‘application

Pour le compactage de minerai brut.

1.3 Caractéristiques de matière/substance

Produit alimenté. . . . . . . . . . . . . . . : minerai brut


Débit d'alimentation . . . . . . . . . . . . : 1425 t/h
Granulométrie du produit alimenté : 0 - 30 mm
Humidité du produit alimenté . . . . . : 0,5 % maxi
Température maxi admissible
du produit alimenté . . . . . . . . . . . . : 329 K (<120 C) maxi
Largeur des plaquettes . . . . . . . . . : 1496 mm maxi
Epaisseur des plaquettes . . . . . . . : env. 38,5 - 52 mm

Page 2 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 3 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

1.4 Clé de dénomination

RPBR 16 - 170 / 180

Presse à rouleau
Largeur de rouleau en cm

Bandage
Diamètre de rouleau en cm
Surface des rouleaux quadrillée
Réf. de type de presse à rouleaux

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 3 de 31


Page 4 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

1.5 Dimensions, encombrement, poids

Dimensions:
Longueur L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 5800 mm
Largeur B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 10290 mm
Hauteur H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 3530 mm

Encombrement:
(pour le remplacement des pièces de rechange et d'usure)
Longueur L1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 4100 mm
Largeur B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 4860 mm
Hauteur H1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 2470 mm

Poids:
Presse sans moteurs principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 186 t
Pièce détachée la plus lourde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 60 t
(1 rouleau avec palier complet)
Poids du réducteur, voir chapitre "Liste des documents annexes".

Page 4 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 5 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2 Caractéristiques techniques

2.1 Liste d'ensemble des groupes constitutifs de la commande

Les groupes ci-après sont compris dans l'étendue de fourniture de la commande:

Groupe Composant

11 Cadre

12 Paliers de rouleaux

13 Graissage par circulation d'huile

15 Graissage centralisé des labyrinthes

14/17 Chauffage d'accompagnement

21 Rouleaux

27 Dispositif hydraulique

29 Dispositif d'alimentation

32 Habillage des rouleaux

33 Appareils de surveillance électrique

36 Commande

38 Support anticouple

39 Accessoires

44 Commande auxiliaire

46/47 Dispositif de protection

48 Plate-forme de service

50 Outils et dispositifs de montage et de remise en état

90 Assemblage et marche d'essai en usine

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 5 de 31


Page 6 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

Vue d'ensemble de la presse à rouleaux

Page 6 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 7 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.1 Cadre (Groupe 11)

Tolérance de hauteur admissible de l'alignement des éléments inférieurs de cadre entre les points
de mesure =  1 mm au montage de la presse à rouleaux.

Couples de serrage des vis, plan n ZE 475-156

Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm

8 M 42 x 520 10.9 ... *

15 ISO 4014 M 24 x 120 8.8 710

19 DIN 912 M 20 x 160 8.8 411

24 ISO 41014 M 20 x 250 8.8 411

28 ISO 4014 M 16 x 90 8.8 210

36 DIN 912 M 20 x 40 8.8 411

46 DIN 939 M 24 x 340 10.9 710

*) Monté avec écrou hydraulique: 690 bars (surface de piston = 82,46 cm2)

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 7 de 31


Page 8 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.2 Paliers de rouleaux (Groupe 12)

Surveillance de température des roulements à rouleaux cylindriques à 4 rangées dans le pro-


gramme de contrôle-commande.
Température de palier attendue compte tenu
de la température de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 323 K (50 C)

Valeurs de consigne électriques

Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 325 K (55 °C)


Arrêt de l'installation. . . . . . . . . . . . : 333 K ( 60 °C)

Couples de serrage des vis, plan n ZE 475-0311

Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm

5 DIN 6912 M 12 x 20 8.8 85

8 DIN 912 M 12 x 65 8.8 85

18 DIN 931 M 24 x 100 8.8 710

37 DIN 912 M 20 x 110 8.8 411

43 DIN 912 M 16 x 40 8.8 210

46 DIN 931 M 24 x 120 8.8 710

56 DIN 912 M 20 x 60 8.8 411

70 DIN 912 M 24 x 120 8.8 710

84 DIN 931 M 16 x 60 8.8 210

86 DIN 912 M 24 x 70 10.9 1000

91 DIN 931 M 24 x 100 10.9 1000

102 DIN 912 M 12 x 70 8.8 85

104 ISO 4014 M 20 x 140 8.8 411

109 DIN 912 M 24 x 60 8.8 710

Page 8 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 9 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.3 Rouleaux (Groupe 21)

Caractéristiques d'un rouleau:


Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1700 mm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1800 mm
Vitesse de rotation (n = ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 18,06 tr/mn
Vitesses périphériques (v = ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1,6 m/s
Pression de référence maxi admissible. . . . . . . . . . . . . . . : 2,2 - 3,0 N/mm2

Largeurs de fente pour pièces d'écartement d'origine:


Largeur de fente mini pour rouleaux non usés . . . . . . . . . : 10 mm
Largeur de fente maxi pour rouleaux non usés. . . . . . . . . .: 60 mm
Epaisseur utile de couche d'usure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .: 2x20 mm
Fente d'usure mini pour rouleaux usés . . . . . . . . . . . . . . . .: 50 mm
Fente d'usure maxi pour rouleaux usés . . . . . . . . . . . . . . .: 90 mm

Valeurs de consigne électriques


Capteur du rouleau mobile
Fente mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 10 mm
fente maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 60 mm

Arrêt de fin de course de rouleau

Arrêt des deux moteurs d'entraînement principaux 10 mm avant l'application du piston sur le
fond du cylindre plat.

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 9 de 31


2.1.4 Procès-verbal des points de mesure d'usure
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 10
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 10 de 31

* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“

Heures de service
Points de mesure dans l'axe

par 1000
Date
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

02.09.99 79,7 79,7 80,0 79,9 80,0 79,7 79,3 79,3 79,1 79,3 79,3 79,1 79,0 79,1 79,4 79,1 79,0 79,1 79,0 79,0 79,0 78,5 78,9 78,7 78,7

(12)
Points de mesure à la circonférence
ll

Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)


TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 10
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 11 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“

Heures de service
Points de mesure dans l'axe

par 1000
Date
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

02.09.99 78,3 78.8 78,6 78,5 78.5 79,6 78,9 79,2 78,8 79,0 78,5 78,8 78,6 78,5 78,8 78,8 78,4 78,0 78,5 78,2 78,2 78,2 78,5 78,5 78,6

(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 10
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 12 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“

Heures de service
Points de mesure dans l'axe

par 1000
Date
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

02.09.99 78,4 78,4 78,5 78,1 78,5 78,7 78,5 78,1 78,8

(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 11
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 13 de 31

* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“

Heures de service
Points de mesure dans l'axe

par 1000
Date
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

03.09.99 77,3 77,3 77,1 77,2 77,3 77,2 77,2 77,2 77,0 77,5 77,5 77,3 77,1 77,6 77,2 77,5 77,4 77,2 77,6 77,5 77,5 77,5 77,3 77,5 77,6

(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 11
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 14 de 31

* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“

Heures de service
Points de mesure dans l'axe

par 1000
Date
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

03.09.99 77,9 77,3 77,7 77,3 77,6 77,8 77,9 77,8 77,9 77,9 77,9 78,1 78,0 78,0 78,0 78,0 78,1 77,9 77,9 78,2 78,1 78,2 78,0 78,5 78,3

(12)
Points de mesure à la circonférence
Procès-verbal des points de mesure d'usure des rouleaux (Groupe 21)
TD B.02.0324.2.006 fr
Rouleau n : 11
2.1.4 N de pièce: 475-12-218 BB Mise en service le:
Page 15 de 31
* Etat neuf du rouleau Mesure de l'usure, voir "Instructions de service", Chapitre "Maintenance“

Heures de service
Points de mesure dans l'axe

par 1000
Date
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

03.09.99 78,5 78,4 78,5 78,5 78,7 78,5 78,5 78,8 78,9

(12)
Points de mesure à la circonférence
Page 16 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.5 Dispositif hydraulique (Groupe 27)

a. Cylindre plat

Course totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 100 mm


Course de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 50 mm
Course de coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 10 mm
Course d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 40 mm

b. Tableau des pressions

Force de
Pression
compression Pression de référence
d'huile
totale [N/mm2]
[bars]
[kN]

40 3725 1,22

50 4657 1,52

60 5588 1,83

70 6519 2,13

80 7451 2,43

90 8382 2,74

100 9313 3,04

110 10245 3,35

120 11176 3,65

130 12107 3,96

140 13039 4,26

150 13970 4,57

160 14901 4,87

161* 15000 4,9

*.
Pression de service maxi admissible

c. SPressions de gaz d'accumulateur à azote:

Pour le premier remplissage des accumulateurs, nous recommandons les réglages


suivants:

accumulateur de 32 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 80 bars

Les pressions sont réglées et optimisées lors de la mise en service en fonction du


procédé de broyage et des conditions locales.

Page 16 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 17 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

d. Couples de serrage des vis, plan n ZE 475-327.

Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm

2 DIN 912 M 20 x 160 8.8 411

5 DIN 912 M 20 x 40 8.8 411

7 ISO 4014 M 20 x 240 8.8 411

13 ISO 4014 M 24 x 140 10.9 578

19 ISO 4017 M 24 x 70 8.8 710

21 ISO 4014 M 24 x 90 8.8 710

31 ISO 4014 M 30 x 240 8.8 1421

35 ISO 4017 M 24 x 50 8.8 710

40 DIN 933 M 10 x 45 8.8 50

45 DIN 933 M 12 x 40 8.8 67

57 DIN 912 M 10 x 20 8.8 50

112 ISO 4017 M 30 x 70 8.8 1421

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 17 de 31


Page 18 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.6 Dispositif d'alimentation (Groupe 29)

a) Précontrainte de ressort de paroi frontale, plan n ZE 475-323:

Longueur
Cote de Force de
Rep. réglage précontrainte
non tendue précontrainte
X1 [mm] F1 [kN]
L0 [mm] L1 [mm]

54 96 87,5 132,5 20

40/10 90 76

Couples de serrage des vis, plan n ZE 475-323.

Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm

3 ISO 4014 M 20 x 80 8.8 411

7 ISO 4014 M 20 x 100 8.8 411

14 ISO 4017 M 20 x 50 8.8 411

24 ISO 4017 M 16 x 50 8.8 210

32 DIN 933 M 12 x 35 8.8 67

43 ISO 4017 M 16 x 45 8.8 210

55 DIN 939 M 16 x 210 8.8 210

62 ISO 4014 M 20 x 80 8.8 411

b) Course de réglage du registre régulateur:


s maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .: néant mm

c) Course de réglage du registre doseur:


s maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .: 280 mm

Page 18 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 19 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.7 Graissage centralisé (Groupe 15)


Quantité de graisse, voir Liste des points de graissage.

Surveillance par transmetteur d'impulsions sur les deux distributeurs de graisse principaux.

Valeurs de réglage côté palier mobile . . . . . . . . . . Cycles = 140 courses par heure

Valeurs de réglage côté palier fixe . . . . . . . . . . . . Cycles = 70 courses par heure

Durée de fonctionnement de la pompe vide-fûts. . . . . . . . . : 45 minutes

Durée de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 15 minutes

2.1.8 Support anticouple (Groupe 38)


Couples de serrage des vis, plan n ZE 475-326)

Ma ( = 0,14)
Rep. Taille Qualité Remarques
Nm

3 ISO 4014 M 48 x 200 8.8 6021

24 DIN 933 M 12 x 55 A4-70 60

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 19 de 31


Page 20 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

2.1.9 Chaîne cinématique sans moteur électrique (Groupe 36)

Réducteur
Nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : Réducteur planétaire
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : PPU 32
Rapport de réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 80,288 : 1
Couple nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1152685 Nm
Débit d'eau de refroidissement nécessaire par réducteur,
compte tenu d'une température d'eau à l'entrée
de K 298 - 306 (25 - 33 C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 7000 - 8000 l/h

Poids
Poids, voir Chapitre "Liste des documents annexes".

Valeurs de consigne électriques


Surveillance de température du réducteur planétaire:
Pompes à huile MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . : 333K (60 °C)
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 353K (80 °C)
ARRET Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 363K ( 90 °C)

Coupleurs
Nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : Turbocoupleur
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 750 TE

Nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :

Moteur d'entraînement principal


Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : hors fourniture
Marque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : hors fourniture
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : hors fourniture
Puissance nominale moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 2 x 900 kW
Vitesse moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 1500 tr/mn
Tension moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 5500 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 50 Hz
Type de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Classe d'isolement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :

Page 20 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 21 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

3 Matières auxiliaires et lubrifiants

3.1 Matières auxiliaires

Pour le remplissage des accumulateurs, le client devra prévoir 5 bouteilles d'azote de 50 l cha-
cune, avec une pression de remplissage de > 200 bars (repérage: vert), sauf indication contraire
au contrat.

3.2 Lubrifiants

Les lubrifiants sont à fournir par le client selon Liste des points de graissage, sauf indication con-
traire au contrat.

3.3 Disposition des points de graissage

Voir à ce sujet les illustrations selon Point 3.4 "Schéma des points de graissage".

Rep. sur Schéma des points de graissage


Groupe
(SZ)

12 1

15 2

27 4

29 5, 6, 7

36 8, 9, 10

Nota!
Respecter pour cela les consignes de sécurité des Instructions de Service
"Maniement des lubrifiants" (BA 822 – 0001).

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 21 de 31


Page 22 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

3.4 Schéma des points de graissage

Page 22 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 23 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 23 de 31


Page 24 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

Page 24 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 25 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 25 de 31


Page 26 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

Page 26 de 31; TD B.02.0324.2.006 fr


TD B.02.0324.2.006 fr; Page 27 de 31

Caractéristiques et données techniques spécifiques du client

TD B.02.0324.2.006 fr; Page 27 de 31


Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage

Maniement des lubrifiants voir TD B.02.0324.2.006 fr; Page 28 de 31


Attention!
BA 822-0001

3.5 Liste des points de graissage


Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4

1.Gearmaster
ECO 680 de la Sté
Fuchs Lubritech
Employer de
2. Klübersynth
préférence des
EG 4-680 de la Sté
huiles et grais-
200 l Klüber
ses de même
à prévoir,
marque pour les
quantité totale 3. Aral Degol
Graissage par circulation Rep. du sché-
Cf. 3.4 1 1 1000 l 8000 pour 1 machine, BMB 680 de la Sté
d'huile ma SZ sous 1 et
en plus des Aral
2.
1000 l
4. Optimol optigear
Gearmaster
BM 680 de la Sté
ECO 680 est
Optimol
biodégradable.
5. Mobil SHC 636
(ISO VG 680) de la
Sté Mobil

Alimentation
Roulement à rouleaux cylin-
1.1 4x3 48 l/min par circulation
driques
d'huile

1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage

Maniement des lubrifiants voir TD B.02.0324.2.006 fr; Page 29 de 31


Attention!
BA 822-0001

Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4

Alimentation
1.2 2 Palier axial 4,8 l/min. par circulation
d'huile

1. Stabyl ECO EP2


de la Sté
Employer de
Fuchs Lubritech
préférence des
huiles et grais-
2. Polylub WH 2de la
ses de même
Sté Klüber
marque pour les
Graissage centralisé / Rep. du sché-
2 1 180 kg 530 3. Aralub HL 3
pompe vide-fûts ma SZ sous 1 et
de la Sté Aral
2.
4. Optimol Olit CLS
Stabyl ECO
de la Sté Optimol
EP2 est biodé-
gradable.
5. Mobilith SHC 460
de la Sté Mobil

Labyrinthes – palier fixe ex- Remplissage


2.1 2
térieur unique

1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage

Maniement des lubrifiants voir TD B.02.0324.2.006 fr; Page 30 de 31


Attention!
BA 822-0001

Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4

Alimentation
Labyrinthes – palier mobile ex-
2.2 2 3,2 kg 56 g/h par graissage
térieur
centralisé.

Alimentation
2.3 4 Labyrinthes à l'intérieur 17,2 kg 56 g/h par graissage
centralisé.

Dispositif hydraulique
4 1 250 l 500 - 1000 3000 - 5000 10 - 50 VG 46
Groupe hydraulique

Boulon de pression pour pla-


5 2 0,04 kg 250 250 K3K-20
que latérale

6 8 Suspension paroi latérale suivant besoin 250 Huile

700 - 1000 Klüber Unigear


7 2 Engrenage de levage à vis 1 kg
au moins 1 x an LA 02

1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Type de machine: Presse à rouleaux RPBR 16-170/180 Liste des points de graissage

Maniement des lubrifiants voir TD B.02.0324.2.006 fr; Page 31 de 31


Attention!
BA 822-0001

Plan des Rep. du Nbre de Charge totale Première Intervalles Intervalles Appoint huile
Désignation des points Type de lubrifiant
points de schéma de points de huile [l] / vidange de vidange d‘inspection huile (l) / Remarques
de graissage huile/graisse
graissage graissage graissage graisse [kg] après [h] [h] (h) graisse (kg)
1 2 5 6 3 4

ISO VG 320 de préférence:


8 2 Réducteur 600 l 250 2000
(Huile synthétique) Mobil SHC 632

VG 22 ou
9 2 Turbocoupleur 80 l 5000 10000-15000 12000
VG 32

10 2 Arbre articulé suivant besoin 250 K3K-20

Attention!
Pour l'installation de lubrification des paliers de presse à rouleaux, n'utiliser que de l'huile du type et de la qualité indiqué et ne
contenant pas, par ailleurs, de particules (impuretés) supérieures à 25 . Le cas échéant, filtre l'huile à 25 .

1 Rep. du schéma des points de graissage 4 Remarque: p. ex. renvoi à une documentation séparée
2 Nbre de points de graissage de même grandeur 5 Quantité totale pour 1 machine
3 Lubrifiant selon tableau des lubrifiants KHD HW 6302/... * ou marque 6 Quantité par point de graissage
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION III:
Instructions de Service

• Partie générale (BA 475-0227 fr)

• Liste des lubrifiants (HW 6302)

• Maniement des lubrifiants (BA 822-0001 fr)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 5 de 11
Instructions de Service
BA 475-0227 (fr)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 6 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99

Sommaire des Instructions BA 475-0227 fr

de Service Page 1 de 1

Sommaire des Instructions de Service


Situation 05.99 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-01 fr
* Introduction
* Explication des symboles et consignes
* Domaine d‘application
* Droit d‘auteur
Anciennes éditions:

Situation 05.99 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-02 fr


BA 475-0227 fr

* Explication des symboles et consignes


* Consignes de sécurité
* Utilisation conforme

Situation 05.99 Description et principe de fonctionnement. . . . . . . . . . BA 475-0041-03 fr


* Description générale
* Conception et principe de fonctionnement

Situation 05.99 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-04 fr


* Emballage
* Démontage partiel
* Fragilité
* Stockage provisoire
* Etendue de fourniture
* Stockage de pièces endommagées

Situation 05.99 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-05 fr


* Généralités
* Conditions d’installation
* Installation
* Préparatifs pour les essais de marche à vide
et d’asservissement sans produit
* Essais de marche à vide et d’asservissement sans produit

Situation 05.99 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-06 fr


* Remarques préliminaires
* Marche d’essai avec le produit
* Dispositif hydraulique
* Régime de fonctionnement
* Appareils de surveillance électrique

Situation 05.99 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-07 fr


* Fonctionnement normal
* Description du dispositif hydraulique
* Description de fonctionnement du registre régulateur
Modifications contenues dans la présente édition:

* Arrêt de la presse à rouleaux


* Modification de la vitesse de rotation des rouleaux
* Comportement en cas d’anomalie
* Mesures à prendre avant et après un arrêt prolongé
* Généralités sur les séquences de mesure, de commande et de régulation (MSR)

Situation 05.99 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 475-0041-08 fr


* Entretien et inspection
* Réparation

Situation 05.99 Stock de pièces de rechange et service après-vente . . . . BA 475-0041-09 fr


* Stock de pièces de rechange
* Adresses de service après-vente

Maniement des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 822-0001 fr

Tableau des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HW 6302


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-01 fr
Généralités
Page 1 de 3

Contenu

1 Introduction

2 Explication des symboles et consignes

3 Domaine d‘application

4 Droits d‘auteur
BA 475-0041-01 fr
Anciennes éditions:

1 Introduction

Ces Informations ont été rédigées pour être lues et respectées en tous points par les per-
sonnes responsables de la presse à rouleaux KHD Humboldt Wedag (appelée ci-après
presse).
La documentation technique complète doit toujours être conservée à proximité de la
presse.
Les points particulièrement importants pour l'exploitation de la presse sont signalés dans
les présentes Instructions de Service.
Seule la connaissance des présentes Instructions de Service (BA) permet d'assurer le bon
fonctionnement de la presse. Il est donc très important que les personnes responsables
prennent réellement connaissance des présentes Instructions de Service.
Nous n'assumerons aucune responsabilité pour les dommages et incidents de fonctionne-
ment résultant du non-respect de ces Instructions de Service!
Si malgré tout, des problèmes devaient se présenter, adressez-vous à notre service
après-vente ou de pièces de rechange, ou bien à une de nos représentations qui vous
aideront volontiers (voir chapitre "Pièces de rechange et Service après-vente").
Les présentes Instructions de Service ne se rapportent qu'à la presse à rouleaux.
Par rapport aux illustrations et spécifications des présentes Instructions, nous
nous réservons d'apporter toute modification requise dans l'intérêt du perfectionne-
ment de la presse.
Modifications contenues dans la présente édition:

Nota!

Les illustrations sont conformes, mais elles ne sont pas à


l'échelle!

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\1Allg_fr.fm
BA 475-0041-01 fr; Page 2 de 3

Généralités

2 Explication des symboles et consignes

2.1 Symbole de sécurité

Ce symbole accompagne toutes les consignes de sécurité des


présentes Instructions de Service comportant un danger corporel
et de vie pour les personnes. Conformez-vous à ces consignes et
soyez alors particulièrement prudent. Transmettez toutes les con-
signes de sécurité aux autres utilisateurs. En dehors des consi-
gnes des présentes instructions, il y a lieu de tenir compte
également des consignes générales de sécurité et de prévention
des accidents.

2.2 Consigne de vigilance

Attention!

Cette signalisation attire l‘attention sur des points de ces Instructions de


Service, dont il faut tout particulièrement tenir compte pour assurer le
respect des directives, prescriptions et consignes ainsi que la réalisation
correcte des travaux et éviter l‘endommagement ou la destruction de la
machine et/ou de parties de l‘installation.

2.3 Hinweis

Nota!

Cette indication attire l'attention sur des instructions générales


dont il faut particulièrement tenir compte.

2.4 Consigne d‘équipement antibruit

Ce symbole accompagne toutes les consignes de sécurité des pré-


sentes Instructions de Service (BA), où par suite d‘émissions de
bruit, il y a des risques de lésions auditives. Tenez-compte de cette
consigne en utilisant un équipement antibruit (un casque antibruit,
par exemple).

BA 475-0041-01 fr; Page 2 de 3


BA 475-0041-01 fr; Page 3 de 3

Généralités

3 Domaine d‘application

Attention!

La presse n'est conçue que pour le domaine d'application indiqué


sous "Caractéristiques et données techniques spécifiques du client /
Domaine d'application".

Avant d'affecter la presse à une utilisation autre que celle fixée au


contrat (voir chapitre "Caractéristiques et données techniques spéci-
fiques du client / Domaine d'application"), il y a lieu de consulter le
service après-vente de KHD Humboldt Wedag AG (Adresse, voir cha-
pitre "Pièces de rechange et Service après-vente"), pour éviter de per-
dre le bénéfice de la garantie.

4 Droits d‘auteur

Les droits d'auteur aux présentes Instructions de Service (BA) restent acquis à KHD Humboldt
Wedag AG. Les présentes Instructions de Service sont destinées au personnel de montage,
opérateur et de surveillance. Elles contiennent des prescriptions et plans d'ordre technique dont
la reproduction, même partielle, la diffusion et l'utilisation illicite à des fins de concurrence et la
communication à des tiers sans autorisation expresse sont interdites. Toute infraction entraînera
une poursuite en dommages-intérêts.

KHD Humboldt Wedag AG


Wiersbergstraße
D-51057 Köln 91

Téléphone: (0221) 822-6800


Télex: 8812-0
Télécopie: (0221) 822-6802

BA 475-0041-01 fr; Page 3 de 3


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-02 fr
Sécurité
Page 1 de 5

Contenu Page

1 Explication des symboles et consignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1.1 Symbole de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Consigne de vigilance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.4 Consigne d‘équipement antibruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BA 475-0041-02 fr
Anciennes éditions:

2.1 Instructions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


2.2 Consignes de sécurité personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Consignes de sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1 Explication des symboles et consignes

1.1 Symbole de sécurité

Ce symbole accompagne toutes les consignes de sécurité


des présentes Instructions de Service comportant un dan-
ger corporel et de vie pour les personnes. Conformez vous
à ces consignes et soyez alors particulièrement prudent.
Transmettez toutes les consignes de sécurité aux autres
utilisateurs. En dehors des consignes des présentes
instructions, il y a lieu de tenir compte également des con-
signes générales de sécurité et de prévention des acci-
dents.

1.2 Consigne de vigilance


Modifications contenues dans la présente édition

Attention!

Cette signalisation attire l‘attention sur des points de ces


Instructions de Service, dont il faut tout particulièrement
tenir compte pour assurer le respect des directives, pres-
criptions et consignes ainsi que la réalisation correcte des
travaux et éviter l‘endommagement ou la destruction de la
machine et/ou de parties de l‘installation.

1.3 Hinweis
Nota!

Cette indication attire l'attention sur des instructions de


service générales dont il faut particulièrement tenir compte.

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\2Sich_fr.fm
BA 475-0041-02 fr; Page 2 de 5

Sécurité

1.4 Consigne d‘équipement antibruit

Ce symbole accompagne toutes les consignes de


sécurité des présentes Instructions de Service (BA),
où par suite d‘émissions de bruit, il y a des risques de
lésions auditives. Tenez-compte de cette consigne en
utilisant un équipement antibruit (un casque antibruit,
par exemple).

2 Consignes de sécurité

2.1 Instructions générales de sécurité


• La presse à rouleaux (appelée ci-après presse) a été conçues selon les règles de l'art
assurant sa sécurité de fonctionnement. Cette machine peut toutefois être une source de
dangers si elle est exploitée incorrectement par un personnel non qualifié ou en cas d'uti-
lisation non conforme ou si elle n'est pas mise en service et exploitée conformément aux
instructions du constructeur.

• Il convient de fixer clairement les compétences en matière de montage, de démontage et


de remontage, de mise en service, de conduite et d'entretien, afin d'éviter toute confusion
de compétence dans l'intérêt de la sécurité.

• Pour tous les travaux relatifs au montage, démontage et remontage, mise en service,
fonctionnement, conversion, adaptation et maintenance, il y a lieu de se conformer aux
procédures d'arrêt et de sécurité indiquées dans la documentation technique de la
machine.

• Tout mode de fonctionnement compromettant la sécurité de la presse ou des personnes


travaillant sur la presse est à proscrire.

• Par des instructions et des contrôles correspondants, l'exploitant doit assurer la propreté
et la netteté autour de la presse.

• Toutes transformations ou modifications du propre chef compromettant la sécurité de la


presse sont interdites.

• Les plates-formes, échelles, escaliers etc. doivent être maintenus en état propre.

• L'exploitation de la presse est de toute façon soumise aux consignes de sécurité et de


prévention des accidents locales.

BA 475-0041-02 fr; Page 2 de 5


BA 475-0041-02 fr; Page 3 de 5

Sécurité

2.2 Consignes de sécurité personnel


• La conduite, l'entretien et la remise en état de la presse ne doivent être confiés qu'à un
personnel agréé, formé et mis au courant. Ce personnel doit spécialement avoir été
instruit des dangers éventuels par les responsables respectifs.

• Toute personne chargée chez l'exploitant du montage, du démontage et remontage, de la


mise en service, de la conduite et de la maintenance (Inspection, entretien, remise en
état) de la presse, doit avoir lu et compris les Instructions de Service complètes et notam-
ment les instructions de "Sécurité"..

Attention!

Il est conseillé à l'exploitant de se le faire respectivement


confirmer par écrit.

• Le personnel opérateur est tenu de signaler immédiatement tous les changements con-
statés sur la presse et susceptibles de compromettre la sécurité.

• L'exploitant doit s'engager à toujours maintenir la presse en bon état.

• Les travaux sur les équipements hydrauliques et électriques ne doivent être réalisés que
par un personnel qualifié.

Porter la protection acoustique prescrite.

Porter des vêtements de protection.

BA 475-0041-02 fr; Page 3 de 5


BA 475-0041-02 fr; Page 4 de 5

Sécurité

2.3 Consignes de sécurité mécanique


• Avant d'entreprendre des travaux, les moteurs et équipements auxiliaires doivent être pro-
tégés contre toute mise en service involontaire. Ceci est possible avec un interrupteur
local verrouillable (voir chapitre "Fonctionnement / Arrêt d'urgence").

• Pour tous les travaux sur les rouleaux ou impliquant l'accès à l'intérieur de la presse, il
faut non seulement placer impérativement les interrupteurs des moteurs sur "ARRET",
mais également sectionner le coupe-circuit principal.

• L'instruction de sectionnement et de fermeture du coupe-circuit principal est à donner par


écrit et doit être contresignée par l'électricien responsable à la fin des travaux.

• Les dispositifs de protection ne doivent être enlevés qu'après arrêt des moteurs protégés.

• Avant la remise en marche à la suite de réparations, s'assurer que tous les dispositifs de
protection ont bien été remontés.

• La force portante des engins de levage doit au moins être égale au poids de la pièce déta-
chée la plus lourde (voir chapitre "Caractéristiques et données techniques spécifiques du
client").

• N'utiliser que des engins de levage appropriés et en bon état.

• Tenir compte des garde-corps prescrits pour les paliers et plates-formes etc.

• Lors du démontage et du remontage des différents composants de la centrifugeuse, il y a


lieu d'utiliser les points d'élingage indiqués.

• Après tout montage ou remise en état d'équipement électrique, tester les protections pré-
vues (par ex. résistance de terre)..

• Contrôler régulièrement les marquages de signalisation et les renouveler le cas échéant.

• Veiller à ce que tous les avertissements sur la presse restent bien lisibles.

• Les périodicités d'entretien et d'inspection (voir chapitre "Maintenance / Liste d'entretien


et d'inspection") doivent être respectées et ces opérations uniquement réalisées par un
personnel qualifié.

• N'utiliser que des pièces de rechange d'origine, car elles satisfont aux exigences tech-
niques du constructeur. Aucune garantie n'est assumée en cas d'utilisation de pièces de
rechange d'autres marques.

• Tous les travaux sur la presse ne doivent être effectués que sur machine à l'arrêt et proté-
gée.

• Pour les travaux sur l'hydraulique, il faut s'assurer avant d'ouvrir une conduite ou un autre
élément hydraulique, que le système hydraulique n'est pas sous pression.

• Ne pas effectuer de travaux de remise en état sur les limiteurs de pression à modèle pro-
tégés.

• Les dispositifs de protection sur la machine doivent être mis en position de protection en
cours de marche, tel que prévu.

BA 475-0041-02 fr; Page 4 de 5


BA 475-0041-02 fr; Page 5 de 5

Sécurité

Ne remplir l'accumulateur à vessie que d'azote, jamais d'oxygène


ou d'air.

• Respecter en outre les consignes de sécurité dans les différentes descriptions de groupes
constitutifs et celles figurant dans les documents de fournisseurs annexés.

3 Utilisation conforme
• La presse est uniquement conçue pour la fragmentation de minerai brut (voir chapitre
"Caractéristiques et données spécifiques au client"). Tout autre usage est considéré
comme non conforme. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les domma-
ges en résultant, seul l'exploitant en porte de risque.

• L'utilisation conforme implique aussi le respect des instructions de montage, de démon-


tage et de remontage, de mise en service, de conduite et d'entretien prescrites par le con-
structeur ainsi que d'autres instructions de la documentation technique.

BA 475-0041-02 fr; Page 5 de 5


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-03 fr
Description et principe
de fonctionnement Page 1 de 12

Contenu Page

1 Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Conception et principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.1 Cadre (Groupe 11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


2.2 Paliers de rouleaux (Groupe 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Graissage par circulation d'huile (Groupe 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
BA 475-0041-03 fr

2.4 Graissage centralisé des labyrinthes (Groupe 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


Anciennes éditions:

2.5 Chauffage d'accompagnement pour le graissage par huile (Groupe 14) . . . . . . . . . . . . 6


2.6 Chauffage d'accompagnement du système de chauffage centralisé (Groupe 16) . . . . . 6
2.7 Rouleau avec bandage (Groupe 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.8 Dispositif hydraulique de pression (Groupe 27). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.9 Dispositif d'alimentation (Groupe 29). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.10 Habillage des rouleaux (Groupe 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.11 Appareils de surveillance électrique (Groupe 33) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.12 Commande avec arbre à cardan (Groupe 36). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.13 Support anticouple (Groupe 38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.14 Commande auxiliaire par roue à chaîne (Groupe 44) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.15 Dispositif de protection (Groupe 46, 47) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.16 Plate-forme de service (Groupe 48) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.17 Outils de montage et de remise en état avec accessoires (Groupe 50) . . . . . . . . . . . . 12

1 Description générale
Liste d'ensemble des groupes constitutifs de la commande, voir Fig. 475-350.
La nouvelle génération de presses à rouleaux KHD Humboldt Wedag (appelées ci-après
presse) est basée sur une longue expérience pratique et les résultats d'importantes étu-
des de recherche et développement.
Les presses sont conçues pour la fragmentation de produits moyens à durs et de granulo-
métrie grossière à fines. Elles sont, par exemple, utilisées pour la fragmentation de clinker
de ciment, minerai, quartzite, calcaire etc.
En vue d'assurer l'emploi optimal de la presse dans l'application respective, les presses
Modifications contenues dans la présente édition

sont disponibles en diverses variantes de conception (c.-à-d. de conception légère à


lourde) en fonction de la broyabilité du produit.
La machine décrite ici est une presse horizontale alimentée par gravité, c.-à-d. que les
rouleaux sont disposés horizontalement côte à côte dans le cadre de la presse et le pro-
duit est introduit verticalement dans l'interstice des rouleaux par le poids propre de la
matière.

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\3Aufb_fr.fm
Page 2 de 12; BA 475-0041-03 fr

Description et principe de fonctionnement

Page 2 de 12; BA 475-0041-03 fr


BA 475-0041-03 fr; Page 3 de 12

Description et principe de fonctionnement

2 Conception et principe de fonctionnement

Nota!

Pour compléter la description de ce chapitre, nous recomman-


dons de consulter aussi la description dans la documentation des
fournisseur (voir "Liste des documentations annexes".

Les illustrations sont en partie schématisées et non à l'échelle.

2.1 Cadre (Groupe 11)

Le cadre est formé de plusieurs pièces détachées assemblées par boulonnage.


La partie inférieure du cadre est formée de deux longerons en construction soudée nervurée.
Chaque longeron de la partie inférieure du cadre est boulonné sur les deux pièces d'extrémité et
les traverses.
Les pièces d'extrémité correspondant au rouleau mobile sont conçues de sorte à permettre la
fixation des cylindres plats.
L'enlèvement de plaques intermédiaires permet de monter des cylindres plats de course plus
grande. Ceci permet de monter des rouleaux à course d'usure plus importante.
Entre les corps de paliers du rouleau mobile et les cylindres plats est monté une articulation en
caoutchouc. Ces éléments permettent une légère inclinaison du rouleau mobile en cours de mar-
che.
Le guidage axial des corps de paliers est assuré par éléments de guidage coulissants à clavet-
tes disposés sur les parties supérieure et inférieure du cadre. Sur les pièces d'extrémités corre-
spondant au rouleau fixe est respectivement boulonné un palier de butée en caoutchouc.
Les parties supérieures reposent sur les pièces d'extrémité formant avec le longeron de la partie
inférieure un cadre fermé.
Les forces de compression exercées par les pièces d'extrémité sur les membrures longitudinales
sont transmises par des boulons de cisaillement disposés dans les joints de séparation entre ces
pièces.
Les surfaces de cadre en contact avec les faces supérieure et inférieure des corps de paliers
sont garnies de tôles chromées polies. Celles-ci forment avec les plaques de glissement en Téf-
lon fixées sur les faces opposées des corps de paliers une garniture glissante ne nécessitant
pas d'entretien.

Nota!

Voir aussi à ce sujet les caractéristiques techniques sous "Carac-


téristiques et données techniques spécifiques du client".

BA 475-0041-03 fr; Page 3 de 12


Page 4 de 12; BA 475-0041-03 fr

Description et principe de fonctionnement

2.2 Paliers de rouleaux (Groupe 12)

2.2.1 Roulements

Un roulement à rouleaux cylindriques à quatre rangées est monté de chaque côté de rouleau.
Du côté palier fixe (côté opposé à la commande) se trouvent deux roulements à rotule sur rou-
leaux axiaux à disposition en X par rapport à l'absorption des forces axiales.
Un déplacement axial du rouleau en cas de dilatation et d'inclinaison est possible dans le palier
mobile (côté commande) entre la bague intérieure et les corps de rouleaux.

2.2.2 Etanchéité, graissage

Les paliers sont respectivement dotés de deux joints doubles.


Un joint double comprend 2 joints d'arbre radiaux, disposés dos à dos.
Le joint intérieur des deux joints d'arbres radiaux assure l'étanchéité contre les fuites d'huile, le
joint extérieur l'étanchéité contre la pénétration d'impuretés et de graisse de l'extérieur.
Une rainure circulaire ainsi que des rainures radiales dans le joint à graisse assurent un retour
des fuites d'huile de l'espace entre les deux joints dans le circuit de graissage à l'huile, par l'inter-
médiaire d'une conduite de retour des fuites ventilée.
Les joints d'arbre radiaux externes (joint à graisse) sont lubrifiés à la graisse par un système de
graissage centralisé. La graisse déborde ensuite vers l'extérieur et forme un col de graisse
autour des fentes de joints. Une alimentation continue en graisse des fentes disposées devant
les joints d'arbre radiaux extérieurs forme un joint à labyrinthe efficace contre la pénétration
d'impuretés.
Du côté intérieur des paliers à roulements, côté rouleau, où l'encrassement est plus important
que celui du côté extérieur, un joint V a été intégré en plus dans le labyrinthe. Un labyrinthe à
poussière est disposé devant le labyrinthe à graisse du côté intérieur.

2.2.3 Corps de palier

Un glissement à friction réduite du rouleau mobile à suspension hydraulique est assuré par une
plaque de glissement en Téflon directement vissée sur le corps de palier.
Le guidage extérieur, soit 2 éléments de guidage sur le palier fixe pour l'introduction des forces
axiales et 1 élément de guidage sur le palier mobile pour la fixation sur le cadre, sont également
dotés d'un tel matériau de glissement.
La face de glissement opposée est constituée de tôles chromées fixées sur la cadre par points
de soudage ou vissage.

2.2.4 Surveillance de température, paliers

Des thermomètres à résistance vissés dans la zone de sollicitation des paliers assurent la sur-
veillance de température des roulements.

Page 4 de 12; BA 475-0041-03 fr


BA 475-0041-03 fr; Page 5 de 12

Description et principe de fonctionnement

2.3 Graissage par circulation d'huile (Groupe 13)


Le système de graissage par circulation d'huile comprend essentiellement:
• Groupe d'alimentation en huile

• Tuyauteries d'arrivée et de retour

• Indicateur et répartiteur du débit d'huile de graissage

• Retour des fuites d'huile

• Chauffage d'accompagnement pour la mise en température et le maintien en température


de l'huile de graissage dans les tuyauteries d'arrivée et de retour (GR. 14).

L'installation de distribution d'huile de graissage sert à l'alimentation continue des roulements en


huile de graissage mise en température et filtrée.
D'autre part, l'huile de graissage évacue la chaleur engendrée par le travail des roulements dans
les paliers.
Pour les quantités d'huile requise, se remporter à la Liste de graissage.

Nota!

Voir aussi la documentation des fournisseurs sous "Liste des


documentations annexes".

BA 475-0041-03 fr; Page 5 de 12


Page 6 de 12; BA 475-0041-03 fr

Description et principe de fonctionnement

2.4 Graissage centralisé des labyrinthes (Groupe 15)


Le système de graissage centralisé automatique, à surveillance et à réglage électrique com-
prend les principaux équipements suivants:
• la pompe à graisse avec fût,

• les éléments de pompe,

• le raccord de remplissage,

• le contact minimum/maximum,

• les distributeurs,

• les flexibles avec raccords vissés.

Le système de graissage centralisé alimente les distributeurs par l'intermédiaire de la pompe à


fût. Ces distributeurs distribuent la graisse en quantités requises pour les labyrinthes, aux points
de graissage des corps de palier.
Pour les quantités de graisse requises, se reporter à la Liste de graissage (voir "Caractéristiques
et données techniques spécifiques du client").
Pour faciliter le remplacement des fûts, la fourniture comprend une grue murale à l'aide de
laquelle la pompe est soulevée avec le couvercle.

Attention!

Ne pas soulever les fûts à graisse avec la grue murale.

Nota!

Voir aussi la documentation jointe des fournisseurs sous "Liste


des documentations annexes".

2.5 Chauffage d'accompagnement pour le graissage par huile (Groupe 14)


L'équipement standard du système de graissage par huile comprend toujours un chauffage
d'accompagnement. Celui-ci est constitué des câbles chauffants de tuyauteries d'arrivée et de
retour d'huile ainsi que des appareils de surveillance et capteurs de température pour la régula-
tion et la saisie de la température.
L'isolement des tuyauteries chauffées incombe au client.

2.6 Chauffage d'accompagnement du système de chauffage centralisé


(Groupe 16)
(pour autant que compris dans l'étendue de fourniture)
Chauffage d'accompagnement du système de chauffage centralisé (graissage des labyrinthes)
• Chauffage du fond de fût
Dans le cas du chauffage de fond de fût, la source de chaleur est disposée sous le fût.

• Chauffage des tuyauteries


Dans le cas du chauffage des tuyauteries, celle-ci sont enveloppées de câbles chauffants.
Les appareils de surveillance et capteurs de température pour le réglage et la saisie de la
température sont également compris ici.

L'emploi de ces chauffages de tuyauterie dépend des conditions de température sur le site
d'implantation.

Page 6 de 12; BA 475-0041-03 fr


BA 475-0041-03 fr; Page 7 de 12

Description et principe de fonctionnement

2.7 Rouleau avec bandage (Groupe 21)


Chaque rouleau est composé de l'arbre et du bandage doté d'une surface résistante à l'usure.
La surface des rouleaux est dotée d'un blindage quadrillé, où la matière se dépose entre les che-
villes de métal dur, formant ainsi une protection autogène contre l'usure.
Les surfaces des rouleaux sont soumises à l'usure, qui doit régulièrement être contrôlée à l'aide
d'un gabarit compris dans la fourniture. Le profil neuf des rouleaux a déjà été mesuré et consi-
gné dans la procès-verbal des valeurs d'usure (voir "Caractéristiques et données techniques
spécifiques du client".
A titre de documentation, les valeurs d'usure régulièrement mesurées doivent également être
consignées dans le procès-verbal des valeurs d'usure. Le mode opératoire des relevés à faire
avec le gabarit de mesure est décrit au chapitre "Maintenance".

2.8 Dispositif hydraulique de pression (Groupe 27)


Le dispositif hydraulique comprend les éléments principaux suivants:
• les cylindres plats,

• les blocs distributeur avec accumulateurs et réservoirs intermédiaires,

• l'hydraulique de démarrage,

• la commande de pression.

Un cylindre plat disposé horizontalement forme respectivement avec les accumulateurs hydrauli-
ques (accumulateur à vessie) un système de suspension hydropneumatique fermé. Les forces
de compression du rouleau mobile absorbées par les cylindres plats sont ici transmises par la
pression d'huile aux accumulateurs hydrauliques, c'est-à-dire à la vessie sous pression de gaz.
Lorsque la pression d'huile (pression du système) augmente, par exemple, par suite d'une
charge inadmissible (provoquée par la pénétration d'un corps étranger) au-delà de la valeur aju-
stée sur la soupape de manocontacteur, il y a ouverture de cette soupape. L'huile se trouvant
dans les cylindres plats est alors évacuée par une tuyauterie de retour dans les réservoirs inter-
médiaires.
Le réservoir intermédiaire offre l'avantage de permettre aux obturateurs à cartouche d'évacuer la
quantité d'huile totale en très peu de temps, assurant ainsi la décharge directe de l'interstice des
rouleaux.
Après l'évacuation rapide, les cylindres plats sont remis dans leur position initiale par l'intermédi-
aire des distributeurs en mettant en marche de la pompe hydraulique (dans les conditions nor-
males la pompe reste toujours arrêtée).
L'opération de sécurité peut être déclenchée individuellement par le cylindre plat gauche ou
droit. En raison de la commande hydraulique, il y a toutefois rétraction des deux cylindres plats
simultanément.
Chaque bloc de distribution est doté d'un accumulateur à diaphragme. Cet accumulateur à dia-
phragme a pour fonction d'absorber d'éventuelles pointes de pression survenant brièvement et
de protéger le transmetteur de pression.
Afin d'exclure une réaction prématurée de la décharge rapide, la commande hydraulique est
dotée de deux accumulateurs hydrauliques plus petits. Ces accumulateurs hydrauliques ont
pour fonction d'absorber d'éventuelles pointes de pression survenant brièvement et de protéger
ainsi le système de décharge rapide contre une trop grande sensibilité de réaction.

Nota!

Voir aussi à ce sujet les caractéristiques techniques sous "Carac-


téristiques et données techniques spécifiques du client".

BA 475-0041-03 fr; Page 7 de 12


Page 8 de 12; BA 475-0041-03 fr

Description et principe de fonctionnement

2.9 Dispositif d'alimentation (Groupe 29)


Le dispositif d'alimentation peut être exploité avec ou sans registre régulateur (suivant option du
client).
Le dispositif d'alimentation disposé au-dessus de l'interstice des rouleaux comprend essentielle-
ment:
• le cadre et la trémie avec raccord de dépoussiérage,
• les parois latérales recouvrant les côtés frontaux des rouleaux,
• les plaques latérales,
• les suspensions de plaques latérales,
• les éléments centraux recevant les boulons de pression avec paquet de ressorts Belleville
• le registre régulateur.
La trémie avec cadre est reliée aux organes d'alimentation de l'installation.
Les parois latérales recouvrent la zone frontale des deux rouleaux tournant en sens opposé. En
raison de la friction de matière, les parois latérales et la trémie sont blindées de tôles résistantes
à l'usure.
Les plaques latérales sont garnies de métal dur et également remplaçables.
Lorsque les rouleaux sont correctement positionnés (parallèles, sur une même ligne du côté
frontal et perpendiculaires à l'axe longitudinal de la machine), les parois frontales n'entrent pas
en contact avec les faces frontales des rouleaux. Un jeu minimal (env. 1 mm) est à nécessaire.
Le jeu est réglable et variable pour compenser l'usure.
En cas d'inclinaison du rouleau mobile, les parois latérales à suspension mobile s'écartent hori-
zontalement contre un boulon de pression précontraint par ressorts Belleville. Dans la zone
supérieure, une suspension à ressort hélicoïdal est suffisante compte tenu des forces plus peti-
tes.
Valeurs de réglage des forces de précontrainte des ressorts, voir "Caractéristiques et données
techniques spécifiques du client".

Nota!

Voir à ce sujet les caractéristiques techniques sous "Caractéri-


stiques et données techniques spécifiques du client".

Les éléments centraux reçoivent le boulon de pression y compris le paquet de ressorts Belleville
et le dispositif de précontrainte.
Le registre régulateur sert à influencer le guidage du produit alimenté, assurant ainsi une épais-
seur de plaquettes optimale.

Les lucarnes ne doivent être ouvertes pour la maintenance que


lorsque les rouleaux sont immobilisés et que la trémie est vide!

Page 8 de 12; BA 475-0041-03 fr


BA 475-0041-03 fr; Page 9 de 12

Description et principe de fonctionnement

2.10 Habillage des rouleaux (Groupe 32)


Pour des raisons de sécurité et de protection de l'environnement, les rouleaux sont dotés d'un
carter en tôle. Des portes d'accès du côté frontal permettent de contrôler les surfaces des rou-
leaux et de mesurer leur usure quant la machine est arrêtée. De petites réparations, telles que
d'érosions à la surface des rouleaux (pouvant résulter de passage de corps étranger), peuvent
être faites sur place.
Pour la réalisation du soudage de régénération de la surface des rouleaux, les capots supérieurs
peuvent être démontés (voir chapitre "Maintenance").
L'habillage permet de monter des rouleaux à profondeurs d'usure plus grandes.
L'habillage est conçu de sorte à offrir une plate-forme entièrement plane. La conception de
l'habillage assure, par ailleurs, le bon accès aux rouleaux.
L'habillage des rouleaux se compose de différents éléments, de sorte qu'il se laisse facilement
monter et démonter.

2.11 Appareils de surveillance électrique (Groupe 33)


Le groupe constitutif des appareils de surveillance électrique se subdivise en:
• Surveillance de l'écartement des rouleaux
• Arrêt de fin de course de rouleau
• Surveillance de rotation (surveillance d'arrêt)
• Surveillance de température des paliers principaux
• Surveillance de lubrification des paliers principaux
En raison du risque d'endommagement lors du transport et du montage, le Groupe 33 complet
est fourni sous emballage séparé.

2.11.1 Surveillance de l'écartement des rouleaux

La surveillance de l'écartement des rouleaux est assurée par les éléments suivants:
• Capteur de déplacement transsonique
• Console de raccordement
• Affichage optique
L'unité de surveillance de l'écartement des rouleaux indique en permanence l'écartement se pré-
sentant en cours de marche, par l'intermédiaire de l'appareil de dépouillement et d'affichage
(l'appareil de dépouillement et d'affichage n'est pas compris dans la fourniture). En cas d'écarte-
ment de rouleaux supérieur ou inférieur à l'écartement optimal ou en cas d'inclinaison du rouleau
mobile, une correction peut se faire à l'aide du dispositif hydraulique de pression.
Les capteurs de déplacement sont respectivement fixés sur le cadre sous forme d'unité.
Les pointeurs avec curseurs sont vissés sur les corps de paliers du rouleau mobile.
Un indicateur optique (plaque avec aiguille) sur la presse à rouleaux montre directement la posi-
tion dans laquelle se trouvent les pistons des cylindres plats. Lorsqu'il est indiqué que les pistons
travaillent dans la zone rouge, la presse doit être arrêtée, car les pistons risquent de tomber hors
des cylindres.

BA 475-0041-03 fr; Page 9 de 12


Page 10 de 12; BA 475-0041-03 fr

Description et principe de fonctionnement

2.11.2 Arrêt de fin de course de rouleau

Les deux détecteurs de proximité inductifs montés sur l'unité de Surveillance de l'écartement des
rouleaux / Arrêt de fin de cours de rouleau, forment avec les curseurs fixés sur le corps de palier
du rouleau mobile, un équipement de protection supplémentaire de la presse contre les sollicita-
tions excessives (passage de corps étrangers) ou un débit d'alimentation trop élevé.
Lorsqu'un corps de palier dépasse la zone de travail prescrite quand le rouleau mobile s'écarte,
le curseur passe dans la zone de réaction du détecteur de proximité. Les moteurs principaux
sont alors arrêtés. Pour le freinage des masses, il reste encore une course d'arrêt de 10 mm.
Une augmentation du couple moteur jusqu'au moment de renversement du moteur est ainsi évi-
tée.

2.11.3 Surveillance de rotation


(Surveillance d'arrêt)
Un détecteur de proximité inductif monté sur le dispositif de protection du disque fretté est activé
par un bouchon fileté sur le disque fretté hydraulique. Ce signal sert à la surveillance de rotation
(surveillance d'arrêt) du rouleau.

2.11.4 Surveillance de température des paliers principaux

Les températures des roulements de la presse sont mesurées par quatre thermomètres à rési-
stance (PT100). A une température de 55C, il y a déclenchement d'une alarme et à 60C, la
presse est arrêtée.

2.11.5 Surveillance de graissage des paliers principaux

Le débit d'huile de graissage est surveillé par voie optique et électrique. Lorsque le débit
descend au-dessous d'une valeur minimum, il y a signalisation d'anomalie. Si l'anomalie n'est
pas éliminée dans un délai de 3 heures, la presse est arrêtée.
Lorsque le débit descend au-dessous du débit minimum sur plusieurs afficheurs de débit d'un
palier, la presse à rouleaux est immédiatement arrêtée.
Le graissage des labyrinthes est surveillé par deux détecteurs de proximité. Ces détecteurs de
proximité comptent les courses des pistons de refoulement dans les distributeurs progressifs.
Lorsque le cycle minimum prescrit n'est pas atteint, il y a signalisation d'anomalie. Si l'anomalie
n'est pas éliminée dans un délai de 3 heures, la presse est arrêtée.

2.12 Commande avec arbre à cardan (Groupe 36)


La commande comprend:
• Réducteur planétaire à arbre creux à refroidissement par huile

• Turbocoupleur avec arbre à cardan

• Moteur d'entraînement principal (normalement hors fourniture)

Chaque rouleau est entraîné individuellement par moteur d'entraînement principal, arbre à car-
dan, coupleur hydraulique et réducteur planétaire à arbre creux. Le réducteur planétaire à arbre
creux est emmanché sur le tourillon d'entraînement du rouleau et fixé par disque fretté. Les
forces de réaction résultant du couple d'entraînement sont absorbées par le support anticouple
décrit sous point 2.14.

Page 10 de 12; BA 475-0041-03 fr


BA 475-0041-03 fr; Page 11 de 12

Description et principe de fonctionnement

2.12.1 Réducteur planétaire à arbre creux à refroidissement par huile

Le réducteur planétaire à arbre creux est un réducteur à plusieurs étages, compact et robuste
d'un rapport poids/puissance élevé. Le réducteur peut être varié au niveau de l'engrenage droit,
la presse à rouleaux pouvant ainsi être exploitée à deux vitesses.

Attention!

Ne procéder à la variation que lorsque la presse à rouleaux est


arrêtée.

Le refroidissement de l'huile du réducteur se fait par échangeur thermique et pompe à huile de


réducteur. Le circuit d'huile doit être mis en marche lorsque la presse à rouleaux fonctionne.

2.12.2 Turbocoupleur avec arbre à cardan

Pour amortir les variations de couple et chocs et faciliter le démarrage du moteur, l'arbre d'entrée
du réducteur est doté d'un turbocoupleur avec arbre à cardan. Le turbocoupleur est entraîné par
le moteur par l'intermédiaire de l'arbre à cardan et doit être exploité avec la charge d'huile pres-
crite, en fonction de la puissance et du régime du moteur (voir "Caractéristiques et données
techniques spécifiques du client / Liste des points de graissage").
L'arbre à cardan sert à la transmission des forces du moteur d'entraînement stationnaire au
réducteur, par l'intermédiaire du turbocoupleur. Il compense des écarts de montage et permet le
mouvement d'écartement du rouleau mobile à suspension hydraulique à ressorts (rouleau com-
pensateur).

2.13 Support anticouple (Groupe 38)


Les supports anticouple se composent des éléments principaux suivants:
• Support

• Arbre de torsion

• Support de réducteur

• Corps de palier

Le réducteur planétaire à arbre creux logé en porte-à-faux sur l'arbre du rouleau implique un
support des forces de réaction résultant du couple de sortie du réducteur. Il est assuré par le
support de réducteur qui est relié à l'arbre de torsion par deux supports.
Ce support spécial à deux bras présente l'avantage que le palier de rouleaux et le palier d'arbre
de réducteur sont libérés de toutes forces de cisaillement dans le sens radial à l'exception de
celles du poids.
L'axe de torsion absorbe des chocs et variations de couple.

2.14 Commande auxiliaire par roue à chaîne (Groupe 44)


Celle-ci est fournie avec une commande standard où le réducteur est entraîné par arbre à car-
dan.

2.15 Dispositif de protection (Groupe 46, 47)


Les groupes 46, 47 sont des carters de protection d'éléments de la commande.

BA 475-0041-03 fr; Page 11 de 12


Page 12 de 12; BA 475-0041-03 fr

Description et principe de fonctionnement

2.16 Plate-forme de service (Groupe 48)


(si elle fait partie de l'étendue de fourniture)
Pour des raisons de sécurité, il est prévu une plate-forme de service pour le personnel opérateur
et d'entretien. Celle-ci se compose de la plate-forme, du garde-corps et de l'échelle de montée
avec étriers de sécurité. Cette plate-forme permet un accès sûr de la presse.
(Pour les presses >7, une plate-forme de service fait partie de la fourniture standard.
Pour les presses < 7, une plate-forme de service n'est comprise dans la fourniture que si cela a
été prévu au contrat.)

2.17 Outils de montage et de remise en état avec accessoires (Groupe 50)


Les outils et accessoires suivants permettent de réaliser et facilitent les travaux de montage et
de remise en état:
• Dispositif d'élingage pour le transport des membrures supérieures ou de la partie
supérieure complète du cadre.

• Dispositif d'accrochage pour soulever les rouleaux avec la palier complet.

• Pompe à huile hydraulique d'amorçage avec accessoires pour le démontage et le remon-


tage des roulements à rouleaux cylindriques ainsi que du disque fretté sur la commande et
du dispositif de serrage hydraulique.

• Outillage de réglage pour les parois latérales du dispositif d'alimentation.

• Chauffage d'accompagnement.

• Dispositif de remplissage et de contrôle des accumulateurs à vessie.

• Dispositif d'extraction des roulements à rouleaux cylindriques.

• Dispositif d'extraction des cylindres hydrauliques plats et paliers de butée en ctc.

• Dispositif de serrage hydraulique pour les vis de cadre.

Page 12 de 12; BA 475-0041-03 fr


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA475-0041-04 fr
Transport
Page 1 de 3

Contenu

1 Emballage

2 Démontage partiel

3 Fragilité

4 Stockage provisoire
Anciennes éditions:
BA475-0041-04 fr

5 Etendue de fourniture

6 Stockage de pièces endommagées

1 Emballage
L‘emballage dépend, entre autres, du mode de transport. Sauf convention particulière,
l‘emballage est conforme aux directives d‘emballage HPE, émises par l‘union „emballages
en bois, palettes , emballages d‘exportation“ (Bundesverband Holzmittel, Paletten, Export-
verpackung e.V.) et l‘association des constructeurs mécaniques allemands (Verein Deut-
scher Maschinenbauanstalten).

Les symboles appliqués sur l‘emballage sont à respecter.

Notamment:
Modifications contenues dans la présente édition:

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\4Tran_fr.fm
Page 2 de 3; BA 475-0041-04 fr

Transport

2 Démontage partiel
Le degré de démontage de la presse à rouleaux (appelée ci-après presse) est fonction des con-
ditions de transport et locales ainsi que du matériel de levage et de manutention disponible.

Le degré de démontage de chaque commande figure sur le plan de désassemblage annexé au


chapitre "Documents de montage pour l'assemblage de la machine".

Le transport de la presse est à faire à l'état le plus complet possible.

3 Fragilité

Attention!

Le transport de la presse exige un maximum de précautions pour


éviter tout dommage par chocs ou manipulations imprudentes
lors du chargement et du déchargement.

N'élinguer la presse qu'aux points repérés. Des sécurités de


transport appropriées sont prévues suivant la nature et la durée
du transport (voir chapitre "Montage / Pose des rouleaux avec
paliers dans le cadre")

En plus, il y a lieu de tenir compte des prescriptions de la docu-


mentation jointe des fournisseurs (voir "Liste des documentati-
ons annexes").

4 Stockage provisoire
Si la presse ou un ensemble constitutif n'est pas immédiatement monté à la réception, ils devront
être soigneusement stockés à un emplacement protégé non soumis à des vibrations. Ils devront
être correctement recouverts pour prévenir toute pénétration de poussière et d'humidité.

Les formations d'eau de condensation pouvant résulter de grandes variations de température


doivent être évitées.

Attention!

Si la presse est stockée en plein air, elle devra être posée sur un
cadre en bois. Ne jamais poser la presse à même le sol.

La presse est livrée avec une conservation des pièces nues protégeant celles-ci pour une durée
d'env. 1 an. Si l'entreposage se prolonge au-delà de cette période, il y a lieu de procéder à une
nouvelle conservation (voir chapitre "Fonctionnement / Mesures à prendre avant et après un
arrêt prolongé").

Page 2 de 3; BA 475-0041-04 fr
BA 475-0041-04 fr; Page 3 de 3

Transport

5 Etendue de fourniture
Le contenu des colis figure dans les listes de colisage, dont l'intégralité est à contrôler à la récep-
tion.

Attention!

D‘éventuels dommages de transport et/ou des pièces manquan-


tes doivent immédiatement être signalés au transitaire et au four-
nisseur. Une copie du rapport d‘avarie est à adresser à KHD
Humboldt Wedag AG.

6 Stockage de pièces endommagées


Toutes les pièces endommagées doivent être entreposées dans un stock bloqué séparé.

BA 475-0041-04 fr; Seite 3 von 3


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-05 fr
Montage
Page 1 de 84

Contenu Page

1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Conditions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2.1 Dimensions, encombrement et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


2.2 Engin de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Outils et accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BA 475-0041-05 fr
Anciennes éditions:

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3.1 Mesures préliminaires au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


3.2 Fondation et cadre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Rouleau avec palier de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Dispositif hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5 Remplissage du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.6 Dispositif d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.7 Système de graissage par circulation d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.8 Habillage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.9 Graissage centralisé des labyrinthes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.10 Appareils de surveillance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.11 Commande, support anticouple et dispositif de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.12 Dispositifs de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.13 Plate-forme de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.14 Travaux finaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

4 Préparatifs pour les essais de marche à vide et d'asservissement sans produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

4.1 Equipement mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


4.2 Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

5 Essais de marche à vide et d'asservissement sans produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

5.1 Essai de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


5.2 Essais d'asservissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.3 Mode de fonctionnement pendant les essais de marche à vide et d'asservissement sans produit . . . . . . 82
Modifications contenues dans la présente édition

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\5Mont_fr.fm
Page 2 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

1 Généralités
Le montage de la presse à rouleaux (appelée ci-après presse) ne doit être effectué que par un
personnel qualifié dans le domaine respectif. Nous recommandons instamment de faire réaliser
ou surveiller le montage et la mise en service par le personnel KHD Humboldt Wedag.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus à un montage incorrect.
La presse à rouleaux a été entièrement montée et alignée en usine.
Suivant la commande, les petites presses sont livrées complètement assemblées, les grosses
presses en unités de montage détachées.
Pour le degré de désassemblage relatif à la commande, se rapporter au plan de désassemblage
joint à la "Documentation de montage pour l'assemblage de la machine".

Nota!

Les illustrations des plans de montage sont en partie simplifiées.

Attention!

Pour le transport, les unités de montage ne doivent être accrochées


qu'aux points repérés. Voir plan de désassemblage et les repérages
sur le matériel.

2 Conditions d'installation
Veiller à laisser suffisamment de place autour de la presse pour faciliter les travaux de montage
et de maintenance. Disposer en conséquence les équipements amont et aval. Les voies de cir-
culation doivent rester dégagées.
La presse peut être installée sur un socle en béton ou une charpente métallique de dimensions
appropriées.
Le plan d'implantation qui renferme des informations générales sur le montage de la presse avec
indication des dimensions, poids, charges, raccordements etc., est joint la documentation.

• Les "Caractéristiques et données techniques" relatives à la commande renferment, entre


autres, des indications sur

– les tolérances d'alignement admissibles de la presse,

– les vissages et couples de serrage

dont il faut tenir compte pour l'installation de la presse.

Page 2 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 3 de 84

Montage

2.1 Dimensions, encombrement et poids


Dimensions:
Pour les dimensions principales de la presse avec composants d'entraînement et moteurs princi-
paux à l'état monté:
voir "Caractéristiques et données techniques / Dimensions", plan d'implantation et/ou plan de
désassemblage.
Encombrement:
Concernant le dégagement supplémentaire requis pour le remplacement des pièces de
rechange et d'usure:
voir "Caractéristiques et données techniques / Encombrement", plan d'implantation et/ou plan de
désassemblage.
Poids:
Presse sans moteurs électriques principaux:
voir "Caractéristiques et données techniques / Poids", plan d'implantation et/ou plan de désas-
semblage.
Composants de réducteur:
Voir "Caractéristiques et données techniques".
2.2 Engin de levage
En l'absence d'une grue mobile dans tous les sens pour le montage et la maintenance de la
presse complète, il y a lieu de prévoir respectivement:
• dans l'axe des paliers de rouleaux, au-dessus des longerons de cadre et

• au-dessus du réducteur dans l'axe longitudinal

des poutres pour l'installation du matériel de levage mobile approprié.

Attention!

La force portante doit au moins correspondre au poids d'un rouleau avec


deux paliers de rouleau ou d'un réducteur. Voir "Caractéristiques et don-
nées techniques spécifiques du client / Poids".

2.3 Outils et accessoires de montage


Les outils et accessoires suivants sont destinés à réaliser et à faciliter les travaux de montage et
de maintenance:
• Dispositif d'élingage pour le transport des membrures supérieures ou du cadre supérieur
complet.
• Dispositif de suspension pour soulever les rouleaux avec les paliers complets.
• Pompe d'amorçage d'huile hydraulique avec accessoire de démontage et de remontage des
roulements à rouleaux cylindriques ainsi que du disque fretté hydraulique sur la commande et
du dispositif de serrage hydraulique.
• Outil de réglage des parois latérales du dispositif d'alimentation.
• Chauffage d'accompagnement
• Dispositif de remplissage et de contrôle des accumulateurs à vessie.
• Dispositif de démontage des roulements à rouleaux cylindriques.
• Dispositif d'extraction des cylindres hydrauliques plats et des paliers de butée en ctc.
• Dispositif de serrage hydraulique des boulons de cadre.

BA 475-0041-05 fr; Page 3 de 84


Page 4 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3 Installation
L'installation (montage) est à faire en fonction des conditions locales et conformément au plan
d'implantation.
Pour le montage, respecter les opérations de travail spécifiées et les instructions qui suivent.
Aligner les composants de la presse avec un appareil de nivellement ou un niveau d'eau pour
cadre.

Attention!

Les pièces de presse spécialement repérées (chiffres poinçonnés,


entailles) doivent être assemblées en respectant strictement les
repérages.

3.1 Mesures préliminaires au montage

Attention!

Pour éviter des erreurs de montage, se conformer strictement aux


documentations jointes des fournisseurs (voir "Liste des documentati-
ons annexes"). Voir aussi à ce sujet les indications dans la documenta-
tion de montage.

Les documentations des fournisseurs font partie intégrante de la docu-


mentation de montage de la presse.

• Contrôle des dimensions selon plan d'implantation.

• Détermination et définition des axes (par exemple axe de machine, axe moteurs).

• Définition des repères de hauteur par niveaux.

Page 4 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 5 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 5 de 84


Page 6 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 6 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 7 de 84

Montage

3.2 Fondation et cadre

(Groupe 11)
Mode opératoire:
• Poser le cadre complètement assemblé sur la fondation et l'aligner en fonction des orifices
d'alimentation et d'évacuation de matière dans la fondation ainsi que des boulons d'ancrage
et des axes de machine définis.

• Etablir le niveau des parties inférieures de cadre (Fig. 475-17-398/1) à la hauteur de la sur-
face usinée, avec la tolérance admise (voir "Caractéristiques et données techniques /
Cadre").

Insérer des tôles de fourrage correspondantes (Rep. 90 – 93) aux endroits marqués sur la
Fig. 475-17-398/1.

BA 475-0041-05 fr; Page 7 de 84


Page 8 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 8 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 9 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 9 de 84


Page 10 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 10 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 11 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 11 de 84


Page 12 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.3 Rouleau avec palier de rouleau


(Groupes 21 et 12)
Les rouleaux et paliers sont livrés à l'état assemblé.

Attention!

Les rouleaux et les paliers sont disposés en fonction de l'unité de com-


mande, cette disposition détermine le rouleaux à monter comme rou-
leau mobile et celui à monter comme rouleaux fixe.

Caractéristiques d'identification au montage:


• Tourillon d'entraînement selon plan d'implantation.

• Raccords de graissage des paliers "en haut", au milieu de la machine (voir Fig. 457-84-172/1)

3.3.1 Pour le montage des rouleaux, effectuer les opérations suivantes

3.3.1.1 Démontage du dispositif d'alimentation


(Group 28, Fig. 475-39-240/1, 475-39-240/2 et 475-39-240/3)

a) Défaire les fixations sur Rep. 2, Fig. 475-39-240/3.

b) Suspendre le dispositif d'alimentation aux points d'élingage prévus à cet effet.

c) Soulever et extraire le dispositif d'alimentation.

d) Déposer le dispositif d'alimentation.

Pour le montage du dispositif d'alimentation, procéder dans l'ordre inverse


(Description voir 3.6).

Page 12 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 13 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 13 de 84


Page 14 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 14 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 15 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 15 de 84


Page 16 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.3.1.2 Démontage de l'habillage des rouleaux


(Groupe 32 Fig. 475-31-426/1, 475-31-397/2, 475-31-426/3)
a) Démonter les capots (9).
b) Démonter 71, 72 (24) et (1) ensemble avec 10.
c) Extraire les rouleaux par le haut.

3.3.1.3 Si, pour des raisons de place, les rouleaux ne peuvent être levés par-des-
sus les éléments de cadre (5, Fig. 475-17-398/1), effectuer les opérations
suivantes:
Fig. 475-17-398/1, voir Point 3.2
Fig. 475-31-426/1 et 475-31-426/2, voir Point t 3.3.1.2
Fig. 475-39-240/3, voir Point 3.3.1.1

Attention!

Monter les rouleaux en commençant de préférence par le côté fixe.

d) Etayer le caisson de déchargement sous l'habillage (s'il n'a pas d'appui propre).
e) Défaire le bridage entre la porte latérale et le caisson de déchargement.
f) Démonter complètement la paroi frontale (1, Fig. 475-31-426/2) avec les portes.
Pour cela défaire les vis (14, 16, 17, Fig. 475-31-426/1).
g) Défaire les éléments latéraux (4, 5, Fig. 475-31-426/1) des traverses
(6, 7, Fig. 475-17-398/1). Défaire le vissage des éléments latéraux inférieurs (2, 3)
sur l'élément central.
h) Dévisser l'élément central de la partie inférieure du cadre (50, Fig. 475-39-240/3) et le
démonter.

3.3.2 Cadre
(Group 11, Fig. 475-17-398/1 et 475-17-398/2)
Fig. 475-17-398/1 et 475-17-398/2, voir Point 3.2.
a) Desserrer les écrous (48) sur les guidages extérieurs (40, 41).

Attention!

Les pièces (40, 41) du guidage extérieur présentent un repérage coïnci-


dant avec celui du cadre. Il faut veiller à ce que les pièces ne soient pas
interverties et assemblées conformément au marquage!

Le nombre de tôles d'écartement (42-45) et, par conséquent, la cote


d'écartement ont été définis lors du montage en usine chez KHD Hum-
boldt Wedag, elles doivent être remontées à la même place.

Page 16 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 17 de 84

Montage

Lors du démontage des tôles d'écartement (42-45) placées l'une derrière l'autre, les coller
ensemble avec un ruban adhésif et les marquer du repère correspondant du cadre, par exemple:
tôles extérieures "1/extérieur" ou tôles intérieures "1/intérieur".
b) Retirer les pièces (40-45) des goujons filetés (46) et les ranger dans l'ordre.
c) Dévisser les goujons filetés (46) du cadre.
d) Desserrer les boulons (8-11) à la partie supérieure de cadre à l'aide du dispositif de serrage
hydraulique compris dans la fourniture (Instructions de service, voir documentation du four-
nisseur). Pression de serrage: voir "Caractéristiques et données techniques.

Attention!

S'il y a suffisamment de place pour déposer la partie supérieure com-


plète du cadre (3, 4, 6, 7), il n'est pas nécessaire de démonter les traver-
ses (6, 7).

Elinguer la partie supérieur de cadre complète à l'aide des élingues


comprises dans la fourniture et soulever.

e) Démonter les traverses supérieures (6, 7), pour cela défaire les vis (15-17).
f) Nettoyer les tôles chromées, plans de joint et d'appui du cadre ainsi que la surface des
pistons de toutes poussières ou impuretés.
g) Si pour des raisons de place, les rouleaux ne peuvent être levés par-dessus les pièces
d'extrémité de cadre (5), défaire les boulons (8-11) en bas du cadre à l'aide du dispositif de
serrage hydraulique (Instructions de service, voir documentation du fournisseur), élinguer
individuellement les pièces d'extrémité (5) et les sortir par le haut.
h) S'il faut monter les rouleaux par le côté hydraulique, il y a lieu d'assembler les pièces d'ext-
rémité (5) y compris cylindre plat avec les traverses inférieures (6, 7) en une unité. Pour cela
démonter le capot en tôle larmée. Les éléments de jonction nécessaires sont un accessoire
spécial non compris dans la fourniture standard. L'emploi de ces éléments de jonction per-
met d'évite le démontage de l'hydraulique.

• Défaire les vis de cadre (8-11).

• Démonter les traverses (6, 7).

• Défaire les vissages sur les tuyauteries hydrauliques de refoulement et de retour.

• Les pièces d'extrémité de cadre (5) avec cylindres plats, traverses (6, 7) et l'hydraulique
peuvent être élingués réunis en unité complète à l'aide des éléments de jonction, puis
extraits par le haut.

BA 475-0041-05 fr; Page 17 de 84


Page 18 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 18 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 19 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 19 de 84


Page 20 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 20 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 21 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 21 de 84


Page 22 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 22 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 23 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 23 de 84


Page 24 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 24 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 25 de 84

Montage

3.3.3 Pose des rouleaux avec paliers dans le cadre

(Fig. 475-14-180/1, 475-14-180/4, 475-14-180/5, 475-14-180/5, 475-17-398/1, 475-17-398/2,


475-31-426/2, 475-81-510/1, 475-81-510/2)
Fig. 475-31-426/2, voir sous Point 3.3.1.2.
Fig. 475-17-398/1 et 475-17-398/2, voir sous Point 3.2.

Attention!

Le piston du cylindre plat ne possède pas de butée interne. Lors du


montage, il faut veiller à ce que le piston ne tombe pas hors du
cylindre.

Les protections de transport ne doivent être extraites qu'immédiate-


ment avant la pose.

a) Viser l'unité assemblée (Fig. 475-28-850/4) comprenant la pièce intermédiaire (12) avec
caoutchouc (11), pièce de butée (10) sur les corps de paliers du rouleau mobile (19, 20).
b) Monter le soufflet (22) avec le collier (23).
c) Contrôler la glissière (4, Fig. 475-14-180/1) sur les corps de palier quant à d'éventuels
endommagements ou encrassements.
d) Monter les distanciers (2, 4, 5, Fig. 475-81-510/1, 475-81-510/2).

Attention!

Les rouleaux avec portées ne doivent pas être transportés sans distan-
ciers! Risque d'endommagement des roulements.
La tubulure divisible au milieu (12, Fig. 475-14-180/8) doit être démon-
tée avant de mettre en place les distanciers.

e) Insérer les boulons de butée (1, Fig. 475-81-510/1, 475-81-510/2) dans les corps de paliers
et élinguer le rouleau avec palier.
f) Poser les rouleaux dans le cadre et monter les tubulures (12, Fig. 475-14-180/8) sur les cha-
peaux de palier.
Voir aussi Point 3.3, "Attention!".

Attention!

Lors du montage des deux rouleaux par le même côté (pièces d'extré-
mité démontées), il faut d'abord, après mise en place d'un rouleau,
monter les éléments d'habillage inférieurs et les tubulures (12, Fig. 475-
14-180/8) sur les chapeaux de palier (Point 3.3.1.2, a – c dans l'ordre
inverse).
Alors seulement monter le second rouleau.

• Monter les parois frontales avec portes (Habillage, Fig. 475-31-426/2, sous Point 3.3.1.2).

• Visser la goulotte d'évacuation.

g) Pousser le rouleau fixe jusqu'aux paliers de butée caoutchoutés (25-27, Fig. 475-17-398/2,
sous point 3.2).

BA 475-0041-05 fr; Page 25 de 84


Page 26 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

h) Monter le guidage extérieur sur le palier fixe (41-45, Fig. 475-17-398/2).

• Monter dans l'ordre inverse les tôles d'écartement soigneusement repérées et rangées
ensemble lors du démontage.

• Les tôles chromées (42, Fig. 475-17-398/2) doivent toujours être affectées aux glissières.

i) Pousser le rouleaux mobile contre la surface de piston des cylindres plats (6, Fig. 475-28-
890/4) et visser (20, 21, Fig. 475-28-850/4).
j) Aligner corps de palier, palier de butée en caoutchouc et cylindre plat.

Moyens de correction:
Dans les trous de vis (5, Fig. 475-28-850/46)

Les centres des composants situés horizontalement sur un plan.

Le cylindre plat est aligné au montage en usine chez KHD Humboldt Wedag par rapport à la
pièce d'extrémité.

Attention!

Ne pas desserrer les bagues excentriques (4, Fig. 475-28-850/4)!

Procéder aux contrôles suivants:

• Surface de piston du cylindre plat (6, Fig. 475-28-850/4) perpendiculaire au plan de glisse-
ment du cadre.

• Surface de piston du cylindre plat parallèle à la pièce d'extrémité (5, Fig. 475-17-398/2).

Le cylindre plat avec piston orientable est aligné lorsque la déviation du piston dans tous les
plans est de 0.

• Chapeau de palier extérieur, palier mobile, anneau de retenue (48, Fig. 475-14-180/5)
sans déport avec bague de butée par rapport au réducteur.

k) Monter le guidage extérieur sur le palier mobile, comme décrit sous h).
l) Monter les éléments supérieurs de cadre dans l'ordre inverse.

Attention!

Le cadre doit être aligné de sorte que lors du desserrage des éléments
supérieurs, les éléments inférieurs de cadre ne basculent ni vers
l'intérieur, ni vers l'extérieur.

Page 26 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 27 de 84

Montage

Poser les éléments supérieurs de cadre sur les boulons de cisaillement


(20, Fig. 475-17-398/1) de sorte que les faces fraisées ne présentent pas de déport au niveau
des boulons.

Attention!

En cas de différence de largeur entre les éléments supérieurs de cadre


et le bord extérieur des pièces d'extrémité ("Evasement" du cadre lors
du démontage des éléments supérieurs de cadre), on peut la corriger
en soulevant légèrement les éléments inférieurs de cadre aux bords
extérieurs ou en les maintenant à l'aide d'un tirant réglable ou d'une
sangle de serrage entre les pièces d'extrémité ("rabattre vers
l'intérieur"). Pour cela, desserrer les boulons de fondation.

Serrer les boulons (8-12, Fig. 475-17-398/2) à l'aide du dispositif de serrage hydraulique
(pression de serrage, voir "Caractéristiques et données techniques").

m) Monter le guidage extérieur supérieur, comme décrit sous h).


n) Compléter l'habillage des rouleaux.
o) Monter le dispositif d'alimentation (Groupe 28) (voir Point 3.6).

BA 475-0041-05 fr; Page 27 de 84


Page 28 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 28 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 29 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 29 de 84


Page 30 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 30 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 31 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 31 de 84


Page 32 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.4 Dispositif hydraulique


(Groupe 27)

Nota!

Voir aussi à ce sujet la documentation jointe du fournisseur sous "Liste


des documentations annexes".

Attention!

Le piston du cylindre plat ne possède pas de butée interne. Lors du


montage, il faut veiller à ce que le piston ne tombe pas hors du
cylindre.

Les protections de transport ne doivent être extraites qu'immédiate-


ment avant la pose.

• Le disposition hydraulique a été complètement monté et contrôlé à l'usine de Cologne. Les


blocs distributeurs avec réservoir intermédiaire et les flexibles ont été complètement démon-
tés pour le transport.
L'hydraulique est livré comme unité complète, toutefois sans huile et sans remplissage de
gaz.

Attention!

Les travaux sur l'hydraulique requièrent un maximum de propreté.

3.4.1 Système hydraulique

Lors de travaux sur le système hydraulique, il faut s'assurer, avant


d'ouvrir une conduite hydraulique ou un autre élément, que le système
n'est pas sous pression.

Attention!

Le montage de l'installation hydraulique requiert des connaissances


spéciales et un maximum de propreté, pour obtenir un fonctionnement
impeccable du système hydraulique.

Page 32 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 33 de 84

Montage

3.4.2 Groupe hydraulique


(Fig. 475-28-850/7)
Monter le groupe hydraulique avec cuve d'huile, conformément au plan d'implantation, dans un
local non poussiéreux. Lors de l'installation, il y a lieu de veiller à ce qu'un échange d'air suffisant
soit possible.

Attention!

Pour permettre l'écoulement de l'huile, le groupe hydraulique doit se


trouver à un niveau plus bas que les réservoirs intermédiaires (11, Fig.
475-28-850/1). Toutes les conduites de retour entre les réservoirs inter-
médiaires de presse et le groupe hydraulique doivent être posées avec
une inclinaison.

3.4.3 Bloc distributeur avec accumulateur à vessie et réservoir intermédiaire


(30, Fig. 475-28-850/3)
Le bloc distributeur est vissé sur le cylindre plat.
Le réservoir de compensation est fixé au-dessous du bloc distributeur sur une consolé séparée.

BA 475-0041-05 fr; Page 33 de 84


Page 34 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 34 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 35 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 35 de 84


Page 36 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.4.4 Unité de commande


(56, Fig. 475-28-850/6)
L'unité de commande est disposée entre des poutres en U et en I sous le capot.

3.4.5 Cylindre de démarrage


(95, 96, Fig. 475-28-850/5)
Les cylindres de démarrage à simple effet (Rep. 95, 96) sont montés entre les corps de paliers
de rouleaux mobile/fixe.

3.4.6 Tuyauteries hydrauliques

Le dispositif hydraulique est monté lors de la livraison, toutefois les tuyauteries de liaison entre
groupe hydraulique et bloc distributeur doivent être montées en tenant compte des instructions
de montage pour vissages à bague profilée qui suivent.

Page 36 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 37 de 84

Montage

3.4.7 Instructions de montage pour vissages à bague profilée

• Scier le tube perpendiculairement et l'ébarber, ne


pas utiliser de coupe-tubes. Dans la mesure du pos-
sible, utiliser une scie mécanique. Ebarber légère-
ment les extrémités de tube intérieures et
extérieures. Nettoyer soigneusement.

• Emmancher l'écrou-raccord et la bague profilée sur


le tube, comme illustré

• Pousser le tube contre la butée de tube dans la


tubulure de vissage. Faire un serrage d'approche
de l'écrou-raccord.

• Serrer l'écrou-raccord jusqu'à ce que la bague pro-


filée saisisse le tube. Ce point est perceptible par
l'augmentation croissante du couple.

BA 475-0041-05 fr; Page 37 de 84


Page 38 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

• Ensuite achever le montage en serrant encore d'un


tour.

Maintenir la tubulure de vissage avec une clé.

Contrôle:
• Contrôler l'entaille de l'arête coupante. L'évasement
visible du collet doit remplir l'espace devant la face
frontale de la bague profilée. La bague profilée peut
tourner, mais ne doit pas se laisser déplacer dans le
sens axial.

Longueur minimale de l'extrémité de tube rectiligne


sur coudes:
• Sur les coudes, l'extrémité de tube rectiligne
jusqu'au commencement du rayon de courbure doit
avoir une longueur d'au moins 2 fois la hauteur de
l'écrou-raccord.

Page 38 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 39 de 84

Montage

3.5 Remplissage du système hydraulique


• Remplir le réservoir du groupe hydraulique d'huile selon liste des points de graissage (voir
"Liste des points de graissage").

Attention!

Ne remplir le groupe hydraulique que par la tubulure de remplissage


"E" (Fig. 475-28-801/4). Ne pas enlever l'élément filtrant pour accélérer
le remplissage! Pour obtenir une huile intégralement exempte de bul-
les d'air, nous recommandons de la laisser reposer pendant la nuit, si
possible.
(Fig. 475-28-801/4, voir sous Point 3.4.2)

• Remplir les accumulateurs conformément aux instructions de la documentation du fournis-


seur ci-jointe pour accumulateurs à vessie.

Attention!

Comme gaz n'utiliser que de l'azote, en aucun cas utiliser de l'oxygène


ou de l'air.

RISQUE D'EXPLOSION!
(Couleur repère de la bouteille d'azote: vert)

• Pour le premier remplissage, régler les pressions d'azote indiquées selon "Caractéristiques et
données techniques".

Choisir les pressions d'accumulateur en fonction du mode d'exploitation envisagé et les opti-
miser durant la mise en service.

Nota!

Les bouteilles d'azote nécessaires (pression de remplissage 200 bars)


pour le remplissage des accumulateurs à vessie ne sont pas compris
dans la fourniture, sauf stipulation contraire au contrat.

En vue d'une utilisation intégrale de la contenance des bouteilles d'azote, ou si elles ne sont pas
disponibles avec une pression de remplissage de 200 bars, nous recommandons un appareil
chargeur d'azote. Celui-ci est à monter entre le dispositif de remplissage et de contrôle et la bou-
teille d'azote.
Sauf stipulation contraire au contrat, l'appareil chargeur d'azote ne fait pas partie des acces-
soires standard, il peut toutefois être fournis par KHD Humboldt Wedag AG moyennant supplé-
ment de prix.

BA 475-0041-05 fr; Page 39 de 84


Page 40 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.5.1 Opération de remplissage et correction éventuelle des pressions d'accu-


mulateur selon documentation du fournisseur

Contrôler l'étanchéité de la valve à gaz en l'enduisant d'eau savonneuse avec un pinceau.

Attention!

Immédiatement remédier aux fuites sur les valves à gaz des accumula-
teurs, car elles provoquent irrémédiablement la destruction des ves-
sies d'accumulateur.

3.5.2 Rinçage des tuyauteries hydrauliques montées

Lors de travaux sur le système hydraulique, il fait s'assurer, avant


d'ouvrir une conduite hydraulique ou un composant hydraulique, que le
système est sans pression.

Attention!

Pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans les tuyauteries ou


composants hydrauliques, il faut nettoyer les tuyauteries hydrauliques
montées comme suit:

• Défaire les tuyauteries du cadre de la presse.

• Préparer des bacs pour recueillir l'huile.

• Mettre en marche de groupe hydraulique.

• Régler le limiteur de pression sur le groupe hydraulique à env. 5 à 10 bars et rincer les
tuyauteries à l'huile hydraulique.

• Arrêter le groupe hydraulique.

• Remonter les tuyauteries et faire un contrôle d'étanchéité.

Page 40 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 41 de 84

Montage

3.5.3 Purge d'air de l'installation

Attention!

Avant la première mise en service, à chaque entretien et après chaque


réparation, il y a lieu de procéder à une purge d'air.

Nota!

Le repères se rapportent au schéma des connexions de la documenta-


tion du fournisseur selon "Liste des documentations annexes".

Pour assurer le bon fonctionnement de la commande hydraulique, il faut procéder à une purge
d'air du système hydraulique complet. Nous recommandons de procéder comme suit:
• Faire sortir le cylindre de pression. (Corps de palier en application sur la pièce d'écartement)

• Activer la soupape d'arrêt d'urgence (2.11).

• Ouvrir le robinet sphérique (2.8.1/2).

• Mettre en marche le moteur électrique (1.8)

• Régler le limiteur de pression (3.4) à 40 bars.

• Activer les soupapes (3.5.1/3.6.1 et 3.5.2/3.6.2)


Après activation des soupapes, l'huile sous pression s'écoule par la conduite d'arrivée par
l'intermédiaire des raccords de consommateurs "A1" et "A2" dans le bloc distributeur (2.1.1
et 2.1.2) et dans le cylindre plat.
Pression maxi lors de la purge d'air: 40 bars.
Sur la mini-tubulure de mesure du cylindre (en haut de celui-ci), brancher une conduite de
purge d'air. Poursuivre l'opération de purge d'air jusqu'à ce que l'huile hydraulique s'écoule
sans bulles et sans mousse dans un bac récepteur.
Purger les cylindres l'un après l'autre.

Purger les tuyauteries de l'hydraulique de démarrage comme suit:


• Activer le distributeur (4.4).
L'huile hydraulique s'écoule par la conduite d'arrivée dans les cylindres à simple effet.

• Pour la purge, brancher une conduite de purge sur la minitubulure montée au-dessus du
cylindre à simple effet. Poursuivre l'opération de purge d'air jusqu'à ce que l'huile hydraulique
s'écoule sans bulles et sans mousse dans un bac récepteur.
Purger les cylindres l'un après l'autre.

Attention!

Pour finir procéder à un contrôle d'étanchéité du système hydraulique


complet!

Les grilles de protection (Rep. 49, Fig. 475-28-801/1) doivent être


remontée avant la remise en marche à titre de protection contre l'intro-
duction des mains entre les corps de palier mobiles du rouleau mobile.

(Fig. 475-28-801/1, voir Point 3.4.3)

BA 475-0041-05 fr; Page 41 de 84


Page 42 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 42 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 43 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 43 de 84


Page 44 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 44 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 45 de 84

Montage

3.6 Dispositif d'alimentation


(Groupe 29, Fig. 475-39-240/1, 475-39-240/2, 475-39-240/3,
475-39-240/4, 475-39-113/1, 475-39-113/2)
Fig. 475-39-240/1, 475-39-240/2, 475-39-240/3, voir sous Point 3.3.1.1.
Le dispositif d'alimentation est livré monté (à l'exception des parois latérales avec suspension
(40, Fig. 475-39-240/4)) et boulonné sur le cadre (Groupe 11). Les parois latérales sont égale-
ment boulonnées sur le cadre.

Attention!

Avant de soulever les parois latérales complètes, les deux suspensi-


ons doivent être haubanées entre elles à l'aide d'une tige.

Procéder au branchement électrique des vérins de levage à vis selon documentation jointe du
fournisseur.
Pour faciliter le démontage et remontage du dispositif d'alimentation, il y a lieu de prévoir une
pièce intercalaire d'au moins 1000 mm de hauteur et de la monter entre l'arrivée de matière et le
dispositif d'alimentation de la presse.
Directement au-dessus de la pièce intercalaire, il y a lieu de prévoir dans l'arrivée de matière un
orifice pouvant être obturé, permettant de réaliser les travaux de contrôle et de nettoyage du dis-
positif d'alimentation.
Régler le jeu de 1 mm nécessaire entre faces frontales de rouleaux, paroi latérale et plaque
latérales comme décrit ci-après.
• Desserrer le contre-écrou (58, Fig. 475-39-240/4); dévisser le boulon de pression (52, Fig.
475-39-240/4) de 5-10 mm en maintenant alors la douille de pression (53, Fig. 475-39-240/4)
en position.

• Régler le jeu minimal entre toute la paroi latérale (40, Fig. 475-39-240/4) et la face frontale de
rouleau en pressant d'abord légèrement la paroi latérale avec le boulon de pression (52, Fig.
475-39-240/4) sur les faces frontales de rouleau, puis en le dévissant env. d'un demi tour.
Bloquer le contre-écrou (58, Fig. 475-39-240/4).

• Contrôler le jeu dans la zone supérieure entre la paroi latérale et la face frontale de rouleau,
corriger le cas échéant. Pour régler le jeu, déplacer la tige filetée (8, Fig. 475-39-113/1) en
tournant l'écrou (25, Fig. 475-39-240/2) sur le joint à rotule (12, 16, Fig. 475-39-240/2) et en le
freinant par contre-écrou (7, Fig. 475-39-240/2). La cote réglée par cette opération peut être
corrigée en tournant l'écrou (25, Fig. 475-39-240/2) sur la cuvette de ressort (11, Fig. 475-39-
240/2).
Freiner avec le contre-écrou (7, Fig. 475-39-240/2).

• Contrôler le jeu d'env. 1 mm entre la paroi latérale (4, Fig. 475-39-240/1) et le carter du dispo-
sitif d'alimentation, le corriger le cas échéant. La correction se fait par les contre-écrous
supérieurs (7, 25, Fig. 475-39-113/2) sur (17, Fig. 475-39-113/2) par montée ou descente de
la tige filetée (17, Fig. 475-39-113/2).

BA 475-0041-05 fr; Page 45 de 84


Page 46 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.7 Système de graissage par circulation d'huile


(Groupe 13, Fig. 475-84-170/1, 475-84-170/2, 475-84-170/3,
475-84-170/4, 475-84-170/5, 475-84-170/6, 475-84-170/7)

Attention!

Des connaissances spéciales et un degré de propreté élevés sont


requis pour le montage de l'installation de graissage par circulation
d'huile, pour obtenir un bon fonctionnement du système de graissage.

L'installation de graissage par circulation d'huile a été montée en usine. Pour le transport de la
presse, l'installation de graissage par circulation d'huile a été partiellement démontée.
Remonter l'installation de graissage par circulation d'huile selon plan des ensembles constitutifs
et la documentation jointe du fournisseur.

Nota!

Pour éviter des erreurs de montage, tenir compte de la documentation


du fournisseur et du plan des ensembles constitutifs joints.

a) Monter la tuyauterie de retour partant de la presse en direction groupe de circulation d'huile.

Attention!

Inclinaison de toutes les tuyauteries de retour d'au moins 10% (5,7).

Toutes les soudures de tuyauteries de retour doivent être étanches à


l'huile.

Ne pas installer de longs tuyaux de retour verticaux (pour éviter les


éclaboussures d'huile).

• Adapter la fixation des tuyauteries aux conditions locales

b) Monter la conduite d'arrivée partant de la presse en direction groupe de circulation d'huile.

• Monter la tuyauterie selon Point 3.4.9, Vissage à bague profilée.

• Adapter la fixation de la tuyauterie d'arrivée aux conditions locales. Il est recommandé de


monter la tuyauterie d'arrivée sur la tuyauterie de retour à l'aide de colliers.

• Tenir compte des sections prescrites pour les tuyaux et coudes.

Attention!

En fixant les tuyauteries, il faut veiller à ce qu'il reste entre celles-ci


ainsi que par rapport aux murs suffisamment de place pour pouvoir
monter les rubans chauffants du Groupe 14.

Il y a lieu de laisser la place pour le calorifugeage à réaliser par le cli-


ent.

Page 46 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 47 de 84

Montage

c) Après achèvement du montage, procéder aux contrôles suivants:

• Pose des tuyauteries selon plan des ensembles constitutifs

• Montage des raccordements élastiques (pour autant que compris dans la fourniture).

• Bon serrage des raccords flexibles et bridés.

• Solidité des fixations des tuyauteries.

d) Remplissage du réservoir selon documentation jointe du fournisseur

Attention!

Seuls le lubrifiants spécifiés sous "Caractéristiques et données tech-


niques / Liste des points de graissage" sont agréés pour le graissage
des roulements principaux de presse.

Attention!

Le remplissage doit être fait selon instructions de la documentation


jointe du fournisseur.
(Documentation du fournisseur, voir "Liste des documentations anne-
xes".)

e) Branchement du groupe de circulation d'huile (Fig. 475-84-170/7) conformément à la docu-


mentation du fournisseur.

Attention!

Pour éviter que des impuretés des tuyauteries ne pénètrent dans les
roulements, il y a lieu de contrôler et de rincer les tuyauteries montées
(voir à ce sujet la documentation inhérente du fournisseur)

Faire un contrôle d'étanchéité du système de tuyauterie complet.

BA 475-0041-05 fr; Page 47 de 84


Page 48 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 48 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 49 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 49 de 84


Page 50 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 50 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 51 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 51 de 84


Page 52 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 52 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 53 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 53 de 84


Page 54 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 54 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 55 de 84

Montage

3.7.1 Montage du chauffage d'accompagnement de la tuyauterie d'arrivée et de


retour
(Groupe 14, Fig. 475-84-136/1 und 475-84-136/2)

Nota!

En plus de la documentation du fournisseur, il y a lieu de tenir compte


de ce qui suit pour le montage du chauffage d'accompagnement:

a) Tuyauterie de retour

• Monter et brancher le régulateur HT24 avec éléments de puissance HLD20 selon docu-
mentation du fournisseur dans l'enceinte de pompe.

• 2 rubans chauffants sont nécessaires pour la tuyauterie de retour.

Avant de découper les rubans chauffants, déterminer la longueur.

Après avoir découpé les rubans chauffants, les différentes conduites des points d'intersec-
tions doivent être reliées entre elles (voir documentation du fournisseur)

• Relier chaque ruban chauffant à un régulateur HTL24 (voir documentation du fournisseur).

• Monter les rubans chauffants selon Fig. 475-84-136/1 et 475-84-136/2 à partir de la boîte
à bornes (6, Fig. 475-84-136/1) dans la direction de pose indiquée.

• Pour la fixation des rubans chauffants, la fourniture comprend des sangles plastiques et
rubans adhésifs d'aluminium servant à fixer les rubans chauffants sur le tube..

b) Tuyauterie d'arrivée

• Monter et brancher le régulateur HT24 avec éléments de puissance HLD20 selon docu-
mentation du fournisseur dans l'enceinte de pompe.

• 2 rubans chauffants sont nécessaires pour la tuyauterie de retour.

• Avant de découper les rubans chauffants, mesurer les tuyauteries.

• Pour le montage, procéder comme pour la tuyauterie de retour, toutefois en raison de la


section de tuyau plus petite, poser le ruban chauffant parallèlement aux tuyaux.

c) Montage des sondes de température

• Pour la surveillance de température des deux tuyauteries d'arrivée et de retour, il est


respectivement prévu une sonde de température.

• Monter la sonde de température Pt100 (5) selon indications des Fig. 475-84-136/1 et 475-
84-136/2.

• Le branchement de toutes les sondes de température se fait par un conducteur à trois fils
reliant le régulateur HD24 à la sonde de température. Brancher selon documentation du
fournisseur.

BA 475-0041-05 fr; Page 55 de 84


Page 56 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

d) Contrôle du chauffage d'accompagnement

• Quant à la pose correcte des rubans chauffants.

• Quant aux raccordements électriques corrects.

e) Entourer les tuyauteries d'arrivée et de retour de rubans adhésifs d'aluminium et de sangles


plastiques. Le bon contact des rubans chauffants sur les tuyauteries est ainsi obtenu (voir
aussi documentation du fournisseur).

f) Pour éviter des pertes de chaleur, il convient de calorifuger les tuyaux. Le calorifugeage est
hors fourniture.

Page 56 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 57 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 57 de 84


Page 58 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 58 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 59 de 84

Montage

3.8 Habillage des rouleaux


(Groupe 28, Fig. 475-31-426/1, 475-31-426/2)

Fig. 475-31-426/1 et 475-31-426/2, voir sous Point 3.3.1.2.


L'habillage des rouleaux est livré complètement assemblé, il est monté sur le cadre.
Avant le montage des rouleaux avec paliers, l'habillage des rouleaux doit être démonté ou
reposé comme décrit sous Point 3.3.1.2.
Les boîtes à graisse avec support (80-82) doivent être montées ou positionnées.

BA 475-0041-05 fr; Page 59 de 84


Page 60 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 60 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 61 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 61 de 84


Page 62 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 62 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 63 de 84

Montage

3.9 Graissage centralisé des labyrinthes

(Groupe 15, Fig. 475-84-172/1, 475-84-172/2 und 475-84-172/3)


Le graissage centralisé est complètement monté pour l'essentiel.

Nota!

Pour éviter des erreurs de montage, tenir compte des documentations


jointes du fournisseur.

Les travaux suivants sont à réaliser avant la marche d'essai de la presse:


• Monter la grue murale (30, Fig. 475-84-172/1) selon plan d'implantation.

• Monter l'unité de pompe à fût dans le fût de 200 l correspondant.

Attention!

Seuls les lubrifiants spécifiés sous "Caractéristiques et données tech-


niques / Liste des points de graissage sont agréés pour le graissage
des labyrinthes de paliers de presse.

• Effectuer le branchement électrique, la purge d'air et la marche d'essai jusqu'à ce que de la


graisse exempte d'huile sorte du flexible (38, Fig. 475-84-172/1).

Nota!

Procéder conformément à la documentation jointe du fournisseur.

• Etablir la jonction entre le flexible (38, Fig. 475-84-172/1) et le raccord de la presse.

Attention!

Faire la purge d'air des tuyauteries d'arrivée sur la presse à rouleaux.

• Mettre la pompe en marche et la laisser en marche jusqu'à ce que la graisse sorte par toutes
les tuyauteries raccordées aux paliers (flexibles 37, Fig. 475-84-172/1) vers les labyrinthes.

• Brancher les flexibles (37, Fig. 475-84-172/1) en fonction de leur affectation.

• La graisse sortant des labyrinthes est recueillie dans des boîtes collectrices de graisse
(voir Point 3.8).

3.9.1 Montage du chauffage de fond de fût / Chauffage d'accompagnement

(pour autant que compris dans la fourniture)


Monter le chauffage de fond de fût / chauffage d'accompagnement livré en pièce détachée selon
Fig. 475-84-172/3.

Nota!

Pour éviter des erreurs de montage, tenir compte des documentations


jointes du fournisseur.

BA 475-0041-05 fr; Page 63 de 84


Page 64 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 64 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 65 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 65 de 84


Page 66 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 66 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 67 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 67 de 84


Page 68 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.10 Appareils de surveillance électrique


(Groupe 33, Fig. 475-28-843/1, 475-28-843/2, 475-28-843/3,
475-28-843/4)

En raison du risque d'endommagement lors du montage et du transport, les appareils électriques


(Groupe 33) sont préassemblés en une unité et livrés en pièces détachées avec le menu
matériel pour être montés après achèvement du montage complet de la presse conformément
aux illustrations.

Attention!

Le réglage du seuil de réponse d'arrêt des rouleaux et de surveillance


de l'écartement des rouleaux est à faire comme suit lors de l'essai de
marche à vide:

Placer le rouleau mobile en application contre la butée mécanique. L'écartement des rouleaux
est alors de 10 mm et le cadran de mesure est placée de sorte que l'aiguille se trouve sur 60 (fin
de course de travail).
A l'aide de l'hydraulique de démarrage, faire alors revenir le rouleau mobile de 60 mm (vérifier la
distance sur la butée mécanique).
Régler ensuite le détecteur de proximité de sorte qu'il y ait arrêt de la course de travail lorsque
l'aiguille se trouve sur 10 (début de course de travail).

Page 68 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 69 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 69 de 84


Page 70 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 70 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 71 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 71 de 84


Page 72 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 72 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 73 de 84

Montage

BA 475-0041-05 fr; Page 73 de 84


Page 74 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 74 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 75 de 84

Montage

3.11 Commande, support anticouple et dispositif de protection


(Commande: Groupe 36, Fig. 475-08-307/1, 475-08-307/2,
Support anticouple: Groupe 38, Fig. 475-46-730/1, 475-46-730/2
Dispositif de protection: Groupes 46/47, Fig. 475-46-735/1, 475-46-739/1)
La commande est livrée en unités de montage suivantes:
• Moteurs d'entraînement principaux (en général hors fourniture);

• Réducteur planétaire à arbre creux (2, Fig. 475-08-307/2) avec roue à chaîne emmanchée
(3, Fig. 475-08-307/2) pour la commande auxiliaire et le turbocoupleur hydraulique
(5, Fig. 475-08-307/2):

• Système de refroidissement (4, Fig. 475-08-307/2) avec flexibles de liaison;

• Support anticouple (Fig. 475-46-730/1 et 475-46-730/2);

• Arbres à cardan (7, Fig. 475-08-307/2) avec contre-brides pour tourillon d'arbre moteur
(9, Fig. 475-08-307/2)

• Dispositif de protection du turbocoupleur et de l'arbre à cardan (Fig. 475-46-735/1 et


475-46-739/1)

3.11.1 Moteurs d'entraînement principaux

• Les moteurs d'entraînement principaux doivent être alignés conformément au plan d'implan-
tation et selon instructions du constructeur et fermement boulonnés sur la fondation ou la
plate-forme.

BA 475-0041-05 fr; Page 75 de 84


Page 76 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

3.11.2 Réducteur planétaire à arbre creux

• Le support de réducteur (2, Fig. 475-46-730/1) est à monter sur le réducteur planétaire à
arbre creux (couple de serrage des vis, voir "Caractéristiques et données techniques").

• Démonter le dispositif de protection de disque fretté.

• Emmancher le réducteur planétaire à arbre creux jusqu'à la bague de butée (19,


Fig. 475-08-231/2) sur l'arbre du rouleau. Le montage du disque fretté requiert une attention
particulière.

Nota!

Pour éviter des erreurs de montage du réducteur planétaire à arbre


creux et du disque fretté, il y a lieu de tenir compte de la documentation
jointe du fournisseur (voir "Liste des documentations annexes").

En plus de la documentation du fournisseur, il y lieu de tenir compte de ce qui suit lors du mon-
tage du disque fretté:
• L'alésage d'arbre creux du réducteur et le siège d'arbre du rouleau doivent être entièrement
exempts de graisse et ne présenter aucun endommagement. Pour pouvoir enlever intégrale-
ment la graisse, il y lieu d'enduire les plans de joint de lait de chaux et de les nettoyer encore
une fois après séchage.

• Les chevalets support (21, Fig. 475-46-730/2) du support anticouple doivent être alignés con-
formément au plan d'implantation et fixés sur la fondation en les freinant par contre-écrous.

• Les supports de réducteur (1, Fig. 475-46-730/1) sont à relier au moyen de boulons (17,
Fig. 475-46-730/2) au support (9, Fig. 475-46-730/2).

• Les brides de raccordement (9, Fig. 475-08-307/2) sont à monter sur les arbres moteurs et à
freiner.

• Le turbocoupleur est à monter sur l'arbre d'entrée du réducteur et à freiner dans le sans axial
à l'aide de la vis de fixation. Monter sur le réducteur un support pour le système BTX du tur-
bocoupleur, où est placé le capteur.

• Ensuite, l'arbre à cardan (7, Fig. 475-08-307/2) peut être bridé entre la bride de raccordement
d'arbre moteur et le turbocoupleur (5) (pour le couple de serrage des vis de bride, voir docu-
mentation jointe du fournisseur sous "Liste des documentations annexes").

Nota!

Pour éviter des erreurs de montage d'arbres à cardan, tenir compte de


la documentation jointe du fournisseur (voir "Liste des documentations
annexes").

• Ne pas détacher l'engrenage à cannelures multiples de la compensation en longueur,


c'est-à-dire ne pas l'extraire complètement. Les articulations doivent se trouver dans la même
position des deux côtés (repérage). Longueur d'extraction à l'état monté env. 100 mm.

Pour le parallélisme des brides par rapport à l'arbre à cardan, voir la documentation jointe du
fournisseur sous "Liste des documentations annexes".

Page 76 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 77 de 84

Montage

3.12 Dispositifs de protection


(Groupe 46, Fig. 475-46-735/1 / Groupe 47, Fig. 475-46-739/1)

Le dispositif de protection comprend:


• la protection des disques frettés, Fig. 475-46-739/1

• la protection de coupleur et d'arbre à cardan, Fig. 475-46-735/1

La protection du disque fretté du réducteur est formée d'un capot en tôle, vissé sur le support de
réducteur du support anticouple et sur lequel est fixé le capteur de mesure électrique de surveil-
lance de rotation du rouleau.
• Installation et alignement du carter de protection inférieur (1, Fig. 475-46-735/1) des cou-
pleurs et de l'arbre à cardan.

• Pose de la moitié supérieur de protection de coupleur et d'arbre à cardan.

• Le dispositif de protection est doté d'un tube d'ajustage adaptable (3, Fig. 475-46-735/1.
Le cas échéant, l'adapter au moteur électrique.

• Montage des protections de disques frettés.

BA 475-0041-05 fr; Page 77 de 84


Page 78 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

Page 78 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 79 de 84

Montage

3.13 Plate-forme de service


(Groupe 48, Fig. 475-85-080/1)
La plate-forme de service est fournie en pièce détachée. Effectuer le montage conformément au
plan d'étude des ensembles constitutifs.

Lors du montage, les mesures de protection requises doivent prises à


l'emplacement de travail du personnel de montage pour prévenir toute
chute.

3.14 Travaux finaux


Après achèvement complet du montage de la presse, contrôler encore une fois aux 6 points de
mesure du cadre, si la presse a bien été alignée avec les tolérances de hauteur admissibles (voir
Point 3.2 et "Caractéristiques et données techniques spécifiques du client" du Groupe 11
"Cadre").
Dans le cas de fondations en béton, les travaux suivants doivent encore être faits:
• Sceller les boulons d'ancrage dans la fondation.

• Après prise du béton, bloquer les boulons d'ancrage.

• Contrôler encore une fois aux 6 points de mesure, si la presse a été alignée avec les toléran-
ces de hauteur admissibles (voir Point 3.2 et "Caractéristiques et données techniques spéci-
fiques du client" du Groupe 11 "Cadre"), éventuellement corriger.

Attention!

Les relevés aux points de mesure sont à consigner dans une procès-
verbal de mesure.

Nota!

Les outils de montage, dispositifs de transport et de protection, tels


que distanciers, dispositifs d'accrochage, élingues, tôles de protection
etc. doivent être soigneusement conservés pour les travaux de remise
en état ultérieurs.

BA 475-0041-05 fr; Page 79 de 84


Page 80 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

4 Préparatifs pour les essais de marche à vide et d'asservissement


sans produit
Après achèvement du montage de la presse, procéder aux vérifications et opérations suivantes:
4.1 Equipement mécanique
• Démonter les distanciers (2, 4, 5, Fig. 475-81-510/1 et 475-81-510/2, voir Point 3.3.3) du
corps de palier
(Groupe 12).

• Enlever les bandages de graisse entre les rouleaux et les paliers de rouleaux.

• Serrer tous les raccords vissés. Contrôler les couples de serrage prescrits
(voir "Caractéristiques et données techniques" des groupes respectifs).

• Contrôler la position des conduites de graissage.

• Fermer le système de conduites du graissage centralisé (Groupe 15) et faire marcher la


pompe à graisse jusqu'à ce que la graisse sorte visiblement à tous les labyrinthes.

• Fermer le système de conduites de l'installation de graissage par circulation d'huile


(Groupe 13).

• Fermer le système de conduites du dispositif hydraulique de pression (Groupe 27).


Purger l'air du dispositif hydraulique selon 3.5.3.

• Contrôler le raccordement du système de conduites du refroidissement par eau sur le


système de distribution d'eau et le fermer.

• Contrôler le montage correct des appareils de surveillance électrique (Groupe 33)


(Capteurs, détecteurs de proximité, thermomètres à résistance).

• Mettre en place les dispositifs de protection requis et fermer les clapets et portes.

• Contrôler l'intérieur (interstice des rouleaux) et le dispositif d'alimentation (Groupe 28)


de la presse ainsi que les équipements d'amenée de produit quant à la présence de corps
étrangers (bois, outils oubliés etc.).

• Contrôler le niveau de remplissage du groupe hydraulique (voir "Liste des points de grais-
sage").

• Contrôler le niveau de remplissage du réducteur planétaire (voir "Liste des points de grais-
sage").

• Contrôler le niveau de remplissage du système de graissage par circulation d'huile


(voir "Liste des points de graissage").

Page 80 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 81 de 84

Montage

4.2 Equipement électrique


• Contrôler le sens de rotation des moteurs d'entraînement principaux

Attention!

Ne procéder au contrôle du sens de rotation des moteurs principaux


qu'après enlèvement des distanciers (sécurité de transport) entre rou-
leaux et paliers sont enlevés.

• Contrôle du montage électrique correct selon documentation fournie.

• Contrôle et réglage des dispositifs de protection / relais de protection moteur, compteurs etc.

• Essais du système de commande et de mesure complet.

• Essai de la protection de la machine.

• Essai des mesures de protection en place (par. ex. résistance de terre).

• Mesure de résistance d'isolement de tous les moteurs.

• Valeurs de réglage électrique voir "Caractéristiques et données techniques" du groupe en


question.

5 Essais de marche à vide et d'asservissement sans produit

Attention!

La presse ne doit être démarrée qu'après réalisation des contrôles


selon 4.1 et 4.2.

La presse ne doit être démarrée qu'avec interstice de rouleaux vide.

5.1 Essai de marche à vide


Après réalisation du montage de la presse et des préparatifs des "Essais de marche à vide et
d'asservissement", il faut d'abord procéder aux essais de marche à vide. On entend par là le
démarrage de la presse, de ses auxiliaires (tels que graissage centralisé) et de ses organes
d'évacuation de produit (tels que transporteurs à courroie), pour s'assurer de l'état correct et du
bon fonctionnement des différentes machines.
Faire marcher les pompes à graisse et la presse à rouleaux jusqu'à ce que tous les labyrinthes
présentent un col fermé de graisse.
Les essais de marche à vide sont achevés lorsque tous les travaux de mise au point nécessaires
sont achevés et qu'il est assuré que les équipements mécaniques peuvent être exploités sans
surveillance supplémentaire pendant la durée des essais d'asservissement.
Pour pouvoir réaliser les essais de marche à vide, les commandes en question doivent être en
état de mise en marche après le montage mécanique et électrique et le contrôle du sens de rota-
tion doit avoir été fait.

BA 475-0041-05 fr; Page 81 de 84


Page 82 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

5.2 Essais d'asservissement


Lorsque les essais de marche à vide sont terminés, l'équipe de montage mécanique et élec-
trique libère les essais d'asservissement. Le programme d'asservissement a préalablement été
entré dans le cadre des travaux de montage et a été contrôlé au niveau interne.

Attention!

Ne pas procéder à des travaux de mise au point mécanique durant les


essais d'asservissement.

L'objectif des essais d'asservissement est de soumettre d'abord les groupes de matériel individu-
ellement et ensuite ensemble à des essais pour s'assurer qu'en cas de défaillance d'une com-
mande, les commandes amont de la chaîne d'asservissement sont immédiatement arrêtées ou
arrêtées après la durée prescrite. Il est indispensable que toutes les commandes soient correc-
tement asservies et que le contrôle-commande fonctionne correctement.
Lors des essais d'asservissement, tous les moteurs doivent être en marche. Pour l'assurer, il
faut défaire la liaison moteur / presse à rouleaux.

Nota!

Dans l'intérêt de la mise en service ultérieure, il y a lieu de renoncer à


une simulation de commandes en marche par enlèvement des fusibles
ou des éléments électriques enbrochables.

Dans le cas de commandes réglables, la signalisation de disponibilité de service vaut également


pour le réglage. Les instruments indicateurs correspondants doivent être contrôlés quant à leur
fonction.
5.3 Mode de fonctionnement pendant les essais de marche à vide
et d'asservissement sans produit

5.3.1 Mode de fonctionnement individuel (mode local)

• Mettre le sélecteur sur mode individuel.

• Mettre en marche les pompes à huile de réducteur.

• Ouvrir les robinets d'arrivée d'eau de refroidissement.

• Mettre en marche le chauffage d'accompagnement de l'alimentation en lubrifiant.

• Mettre en marche le système de graissage par circulation d'huile.


Suivant la température ambiante, le système de circulation d'huile dans les différents circuits
de chauffage doit être porté à la température d'huile prescrite (voir aussi la documentation de
fournisseur jointe sous "Liste des documentations annexes").

• Mettre en marche les moteurs principaux.

• Mettre sous pression le dispositif hydraulique.

• Faire marcher la presse et les auxiliaires pendant env. 2 heures sans charge.

Pendant ces 2 heures, effectuer les travaux de contrôle et de réglage suivants:


Chauffage de fond de fût / chauffage d'accompagnement
Suivant la température ambiante de la presse, le chauffage de fond de fût / d'accompagnement
est à régler de sorte que le réglage de débit de graisse décrit ci-après puisse être effectué sans
problèmes.

Page 82 de 84; BA 475-0041-05 fr


BA 475-0041-05 fr; Page 83 de 84

Montage

Réglage du débit de graisse du graissage centralisé des labyrinthes:

• Quantité de graisse selon "Caractéristiques et données techniques / Liste des points de grais-
sage" (contrôler l'inscription du fût à graisse).

• Défaire tous les flexibles de graissage des corps de paliers (Groupe 12).

• Fixer des sachets en plastique sur les flexibles de graissage.

• Contrôler si l'élément de pompe est réglé sur débit de refoulement maxi (voir documentation
du fournisseur).

• Faire marcher en continu la pompe à fût (Groupe 16) durant 1 heure env.

• Peser les quantités de graisses (voir "Caractéristiques et données techniques") et entrer la


durée de travail en fonction de la quantité de graisse nécessaire par heure et par palier dans
le programme de contrôle-commande ou l'ajuster sur le relais de temps de travail.

• Le temps de repos doit également être entré ou réglé sur le relais de repos.

• Brancher à nouveau les flexibles de graissage et contrôler le système de graissage quant à


son étanchéité.

• Mettre la pompe à fût en marche continue jusqu'à ce que de la graisse fraîche sorte des laby-
rinthes et qu'il se forme un col de graisse.

Autres travaux de contrôle et de réglage:

Tous les autres points de graissage doivent être alimentés selon "Caractéristiques et données
techniques / Liste des points de graissage".
• Contrôler le fonctionnement du chauffage d'accompagnement.

• Contrôler l'étanchéité du circuit d'alimentation en eau de refroidissement.

• Contrôler le réglage précis de l'arrêt de fin de course de rouleau, éventuellement corriger


(valeurs, voir "Caractéristiques et données techniques").

• En cours de montage, déterminer la distance minimale des surfaces de rouleaux lorsque le


corps de palier mobile est en application sur la pièce d'écartement de l'élément du milieu.
Pour cela il convient de presser les corps de paliers mobiles avec env. 40 bars contre les
pièces d'écartement. Dans cette position, le capteur transsonique doit être ajusté par un élec-
tricien et afficher un courant de sortie de 4 mA (voir documentation "Contrôle-commande de
la machine"). Le point zéro du capteur transsonique est ainsi fixé. La distance entre les sur-
faces de rouleaux se laisse facilement déterminer avec un morceau de plomb que l'on laisse
tomber à plusieurs reprises dans l'interstice des rouleaux. L'épaisseur pressée du morceau
de plomb est la constante à entrer dans le programme de contrôle-commande.

Attention!

Lorsque les pièces d'écartement originales sont remplacées ou modi-


fiées, il y a lieu de procéder à un nouvel ajustage du capteur.

• Réglage de l'arrêt de fin de course de rouleau.

• Les détecteurs de proximité inductifs (18, Fig. 475-28-843/1, voir Point 3.10) servent à l'arrêt
de sécurité de la presse, arrêtant immédiatement les moteurs dès que le rouleau fixe s'écarte
au-delà de la limite admissible en cas de passage de corps étrangers. Les détecteurs de pro-
ximité doivent être ajustés de sorte que l'arrêt de fin de course se produise lorsqu'il reste
encore au piston du cylindre plat une course de 10 mm. Lorsqu'à l'état neuf, les corps de
paliers mobiles sont en application sur les pièces d'écartement, comme décrit ci-dessus, le
piston du cylindre est extrait de 60 mm. Par déplacement du détecteur de proximité, le seuil
de réponse peut être réglé de manière très précise.

BA 475-0041-05 fr; Page 83 de 84


Page 84 de 84; BA 475-0041-05 fr

Montage

• Régler l'appareil indicateur du capteur inductif (ajuster en fonction du corps de palier; voir
"Caractéristiques et données techniques" du Groupe 21 "Rouleau").

• Surveiller la température des roulements (par thermomètre à résistance) et réducteur plané-


taire (par thermo-contact). Valeurs, voir "Caractéristiques et données techniques" des grou-
pes en question.

• Veiller aux bruits marche inhabituels de la presse.

• Purger soigneusement l'air du système hydraulique selon Point 3.5.3.

Attention!

Répéter la purge d'air du dispositif hydraulique après 4 à 5 heures.

En cas de niveau d'huile trop élevé du réservoir du groupe hydrauli-


que, l'huile hydraulique refoulée ne peut être recueillie entièrement par
le réservoir d'huile en cas de retour intégral du rouleau mobile. C'est la
raison pour laquelle le réservoir d'huile ne doit être rempli jusqu'à
repère supérieur que lorsque le rouleau mobile est entièrement
rétracté.

5.3.2 Mode de fonctionnement non asservi

• Placer le sélecteur sur le mode automatique.

• Placer le "Commutateur Non asservi/Asservi" sur non asservi.

• Actionner l'avertisseur de démarrage et attendre la libération de mise en marche de la


presse. Démarrage du groupe de presse (graissage centralisé, moteurs d'entraînement prin-
cipaux de presse etc.).

• Contrôler l'asservissement du groupe de presse (voir schéma d'asservissement = schéma


fonctionnel).

5.3.3 Mode de fonctionnement asservi

• Placer le sélecteur sur le mode automatique.

• Placer le "Commutateur Non asservi/Asservi" sur asservi.

• Actionner l'avertisseur de démarrage et attendre la libération de mise en marche de la


presse.

• Démarrer les groupes d'évacuation du produit.

• Démarrer le groupe presse.

• Démarrer le groupe arrivée de produit.

• Contrôler l'asservissement (actionner par exemple l'interrupteur local du groupe évacuation


de produit; toute la chaîne de produit doit s'arrêter).

Page 84 de 84; BA 475-0041-05 fr


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-06 fr
Mise en service
Page 1 de 5

Contenu Page

1 Remarques préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Marche d'essai avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

3 Dispositif hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

4 Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BA 475-0041-06 fr
Anciennes édition:

4.1 Modification de la vitesse de rotation des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

5 Appareils de surveillance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5.1 Surveillance de l'écartement des rouleaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


5.2 Arrêt de fin de course de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1 Remarques préliminaires
La première mise en service exerce une influence notable sur le travail optimal de la
PRESSE À ROULEAUX (appelée ci-après presse).
Non seulement la presse même, mais l'ensemble des machines de fragmentation doit être
porté à un optimum de performance. Cet optimum de performance est influencé en ce qui
concerne le produit alimenté, par les paramètres suivants:
• Propriétés physique de la matière.

• Granulométrie de la matière.

• Humidité de la matière.
Modifications contenues dans la présente édition:

• Température de la matière.

• Régularité du flux de matière.

Ces paramètres peuvent être compensés par réglage de la presse, soit par la:
• Pression de compactage

Elle exerce une influence sur l'écartement des rouleaux et, par conséquent, sur le
résultat de compactage.

• Vitesse périphérique des rouleaux

Elle peut être variée par modification du rapport de réduction du réducteur ou


l'emploi de moteurs d'entraînement principaux variable.

• Par modification des conditions d'introduction de la matière dans l'interstice des rou-
leaux au moyen de registres régulateurs (pour autant que compris dans la fourni-
ture) dans le dispositif d'alimentation, les résultats de la presse peuvent être
optimisés.

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\6Inbe_fr.fm
Page 2 de 5; BA 475-0041-06 fr

Mise en service

En raison de ces influences multiples, nous conseillons vivement de recourir au personnel KHD
Humboldt Wedag pour la mise en service. Ceci n'est pas seulement indiqué pour des raisons de
garantie, mais offre simultanément les avantages suivants:
• Contrôle et examen de la presse et – suivants les conditions convenues – de l'installation
complète quant à d'éventuels dommages de transport, erreurs de montage etc.

• Instruction du personnel opérateur.

• Fourniture de conseils supplémentaires sur le mode de conduite de la presse et, le cas


échéant, de l'installation complète, sur l'entretien et la maintenance.

• Adaptation optimale de la presse aux données locales en vue d'obtenir un rendement


élevé.

2 Marche d'essai avec le produit


Ne procéder à l'alimentation de la presse à la vitesse de rouleaux prescrite (voir "Caractéri-
stiques et données techniques spécifiques du client" sous Groupe 21 "Rouleaux"), qu'après
avoir réalisé les "Essais de marche à vide et d'asservissement".

Attention!

Durant la marche d'essai, procéder à une optimisation du débit de


la presse, du rapport de fragmentation et du système de régula-
tion.

Il faut procéder comme suit:


• Mettre le sélecteur en mode de conduite automatique.

• Le commutateur "Non asservi/Asservi" doit être en position "asservi" (les groupes d'éva-
cuation de matière aval doivent fonctionner à vide).

• Mettre en marche le dispositif hydraulique de pression et régler la pression de service à


40 bars (lors de l'application de la tension de commande hydraulique, il y a fermeture du
distributeur 2/2 voies) selon schéma des connexions, voir documentation du fournisseur.

Attention!

Faire marcher la presse à une pression de service hydraulique en


commençant à 40 bars, durant au moins deux heures. Pendant
ces 2 heures augmenter progressivement la pression de service
par tranches de 10 bars en la maintenant respectivement pendant
une période prolongée (env. 30 mn).

En procédant ainsi, la presse sera rodée.

Toutes les pièces sont progressivement mises sous charge.

• Descendre les registres régulateurs (pour autant prévus) en position inférieure.

• Transporter le produit alimenté dans la trémie de chargement.

• Pour déterminer le débit optimal avec une épaisseur de plaquette correspondante, sortir
les registres vers le haut de la matière alimentée, jusqu'à ce que le point de fonctionne-
ment optimal soit obtenu.

Page 2 de 5; BA 475-0041-06 fr
BA 475-0041-06 fr; Page 3 de 5

Mise en service

• Exploiter la presse avec ce réglage jusqu'à stabilisation des circuits.

• Après la stabilisation du débit, prélever des échantillons de matière à tous les points
importants et noter les caractéristiques de compactage.

• Augmenter progressivement la pression de compression par tranches de 10 bars. Après


chaque augmentation, prélever des échantillons. Après examen des échantillons, de nou-
veaux paramètres plus avantageux du point de vue quantité de matière, granulométrie du
produit fragmenté et pression de compression peuvent être ajustés (respecter la pression
de service maxi admissible selon "Caractéristiques et données techniques spécifiques du
client").

Attention!

L'objectif est d'obtenir un résultat de fragmentation optimal avec


un débit d'alimentation maximal et une pression de compactage
minimum.

• Le premier jour, contrôler la température des paliers toutes les heures.

• Veiller aux bruits de marche anormaux.

• Après les 12 premières heures de marche, resserrer toutes les vis visibles. (Couples de
serrage, voir "Caractéristiques techniques" du Groupe constitutif respectif)..

3 Dispositif hydraulique

Nota!

Les numéros de repères se rapportent au schéma des connexi-


ons de la documentation du fournisseur sous "Liste des docu-
mentations annexes".

Avant chaque démarrage de la presse, le rouleaux mobile est poussé dans une position préala-
blement fixée par l'hydraulique de démarrage.
Pour cela, les soupapes sont mises dans la position suivante:
la soupape pilote est activée, les vannes proportionnelles (3.5.1/3.6.1 et 3.5.2/3.6.2) sont
placées en position de décharge de pression.
• La soupape d'arrêt d'urgence (2.15) est hors circuit.

• La soupape de démarrage (4.4) est activée.

Après la mise en marche du moteur (1.8), la pompe (1.5) refoule le fluide hydraulique par l'unité
filtrante (1.17) dans le bloc distributeur de l'hydraulique de démarrage. L'huile hydraulique est
refoulée par la soupape de démarrage (4.4) et la tuyauterie d'arrivée à la presse à rouleaux (A).
Un raccord vissé en T divise le flux d'huile en deux flux, qui sont amené aux cylindres. Pour obte-
nir une sortie parallèle des pistons, chaque flux d'huile peut être réglé individuellement à l'aide
d'un régulateur de débit monté dans chaque conduite (contrôler le réglage par plusieurs opérati-
ons de rentrée et de sortie). Les pistons sortant poussent le rouleau mobile en arrière. Dès que
l'écartement préalablement fixé est atteint, le rouleau mobile se déplace encore de 3 mm. Alors
seulement l'opération de poussée est interrompue. La soupape de démarrage (4.4) est mainten-
ant mise hors circuit et l'huile hydraulique est refoulée des cylindres à simple effet dans le réser-
voir du groupe à l'aide des ressorts de rappel.

BA 475-0041-06 fr; Page 3 de 5


Page 4 de 5; BA 475-0041-06 fr

Mise en service

Ensuite, le rouleau mobile est poussé à l'aide du cylindre plat dans la position d'écartement
préalablement défini et aligné parallèlement.
Pour cela, les soupapes sont mises dans la position suivante:
• La soupape de démarrage (4.4) est en position de repos.

• La soupape d'arrêt d'urgence est activé (mise en circuit) (2.11).

• La soupape pilote reste ouverte (3.6.1 et 3.6.2).

• Les vannes prop. sont mise sous pression (3.5.1 et 3.5.2).

soupapes. Lorsque la pression monte, l'huile est refoulée vers les cylindres plats, et les pistons
sortent.
Les soupapes restent activées jusqu'à ce que la saisie de la course signale que l'écartement de
consigne et le parallélisme sont atteints.
Lorsque la position de démarrage est atteinte, les vannes prop. (3.5.1 et 3.5.2) sont mises au
repos.
Il y a maintenant libération du démarrage de la presse à rouleaux.

4 Régime de fonctionnement
4.1 Modification de la vitesse de rotation des rouleaux
(Pour autant que prévu dans l'étendue de fourniture).

Avant d'entreprendre les travaux, prendre les mesures requises


pour empêcher toute mise en service involontaire de la presse.

La vitesse de rotation optimale des rouleaux, c'est-à-dire leur vitesse périphérique peut, le cas
échéant, être adaptée lors de la mise en service aux propriétés du produit à fragmenter. Cette
adaptation peut être obtenue par modification du rapport de réduction du réducteur (voir chapitre
"Maintenance"). Un réglage de la vitesse du moteur d'entraînement principal permet aussi
d'autres adaptations complémentaires progressives (hors fourniture).

Page 4 de 5; BA 475-0041-06 fr
BA 475-0041-06 fr; Page 5 de 5

Mise en service

5 Appareils de surveillance électrique


Les appareils de surveillance électrique comprennent des capteurs transsoniques et des détec-
teurs de proximité inductifs.

5.1 Surveillance de l'écartement des rouleaux


Les capteurs transsoniques saisissent en permanence la distance des deux rouleaux entre les
points de suspension sur le cadre et sur le corps de palier mobile. Le programme correspondant,
mémorisé dans le système de contrôle-commande de la presse à rouleaux, calcule en perma-
nence à l'aide d'une constante à entrer, l'écartement des rouleaux et l'épaisseur des plaquettes
produites.
Au cours de la mise en service, il faut déterminer la distance minimale entre surfaces des rou-
leaux, lorsque le corps de palier mobile est en application sur l'entretoise d'origine. A cet effet, il
y a lieu de presser les corps de palier mobile avec env. 40 bars contre les entretoises. C'est dans
cette position que le capteur doit être mis à zéro par un électricien et afficher un courant de sortie
de 4 mA (voir Documentation "Contrôle-commande de la machine"). Le point zéro du capteur de
déplacement est ainsi fixé. La manière la plus simple de déterminer la distance entre les sur-
faces de rouleaux est de faire tomber plusieurs fois un petit morceau de plomb dans l'interstice
des rouleaux. L'épaisseur pressée du plomb représente la constante qu'il faut entrer dans le pro-
gramme de contrôle-commande.

Attention!

Après remplacement ou modification des entretoises d'origine, il


y a lieu de procéder à une nouvelle remise à zéro du capteur. Tou-
tes les autres données du système de contrôle-commande
restent inchangées.

5.2 Arrêt de fin de course de rouleau


Les détecteurs de proximité inductifs servent d'arrêt de sécurité de la presse à rouleaux arrêtant
immédiatement les moteurs dès que le rouleau mobile s'écarte au-delà de la limite admissible en
cas de surcharge inadmissible (par ex. sous l'effet de corps étrangers) provoquant l'endomma-
gement de la machine. Les détecteurs de proximité doivent être ajustés de sorte qu'il y ait arrêt
de fin de course lorsqu'il ne reste au piston du cylindre plat qu'une course de 10 mm. Lorsqu'à
l'état neuf, comme décrit ci-dessus, les corps de paliers mobiles sont en application contre les
entretoises, le piston du cylindre est sorti de 20 mm. Par déplacement du détecteur de proximité,
le seuil de réponse peut être ajusté avec une grande précision.

BA 475-0041-06 fr; Page 5 de 5


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-07 fr
Fonctionnement
Page 1 de 17

Contenu Page

1 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Description du dispositif hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2.1 Diminution de l'écartement = augmentation de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . 3


2.2 Augmentation de l'interstice = réduction de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BA 475-0041-07 fr

3 Description de fonctionnement du registre régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


Anciennes éditions:

3.1 Démarrage du dispositif d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4 Arrêt de la presse à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 Modification de la vitesse de rotation des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6 Comportement en cas d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.1 Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


6.2 Signalisation optique/acoustique d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3 Remède aux anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4 Remise en état après un incident. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7 Mesures à prendre avant et après un arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7.1 Avant un arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


7.2 Après un arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8 Généralités sur les séquences de mesure, de commande et de régulation (MSR) . . 15

8.1 Séquence de mise en marche et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


8.2 Asservissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.3 Equipement de mesure, de commande et de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modification contenues dans la présente édition:

1 Fonctionnement normal
La mise en marche normale de la PRESSE À ROULEAUX (appelée ci-après presse) ne
se distingue de celle décrite au chapitre "Mise en service" que par le fait que:
• l'inclinaison du rouleau mobile et de la pression de compression doivent éventuelle-
ment être corrigées,
• les paramètres dépendant de la matière alimentée restent aussi constant que possi-
ble (voir chapitre "Mise en service"),
• le dispositif d'alimentation doit être soigneusement nettoyé en exploitation à une ou
deux équipes après l'arrêt.

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\7Betr_fr.fm
Page 2 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement

2 Description du dispositif hydraulique


Un cylindre plat disposé horizontalement forme respectivement avec l'accumulateur hydraulique
(accumulateur à vessie) un système de suspension hydropneumatique fermé. Les forces de
compression du rouleau mobile absorbées par le cylindre plat sont transmises ici par la pression
d'huile aux accumulateurs hydrauliques, c'est-à-dire à la vessie d'accumulateur sous pression de
gaz.
Lorsque la pression d'huile (pression du système) augmente au-delà de la pression ajustée sur
la soupape de manocontacteur, il y a ouverture de cette soupape. L'huile qui s'écoule engendre
une dépression dans les blocs distributeurs et les obturateurs à cartouches retombent, laissant
l'huile s'écouler du cylindre plat et de l'accumulateur à vessie dans le réservoir intermédiaire.
Les obturateurs à cartouche évacuent en très peu de temps la quantité totale d'huile se trouvant
dans le cylindre et le bloc distributeur. Il est ainsi obtenu une décharge directe de l'interstice des
rouleaux. Le rouleau mobile est repoussé par la matière alimentée.
Pour que l'huile puisse s'écouler très rapidement, un réservoir intermédiaire est respectivement
monté directement sur le bloc distributeur, recueillant l'huile et la laissant retourner à pression
nulle dans le réservoir.
Après l'évacuation rapide, les cylindres plats sont remis dans leur position initiale par l'intermédi-
aire de distributeurs après mise avoir mis en marche la pompe hydraulique. La pompe hydrauli-
que n'est mise en marche que pour varier la pression et/ou faire avancer le rouleau mobile.
L'opération de sécurité peut être déclenchée individuellement par le cylindre plat droit ou gau-
che. En raison de la commande hydraulique, il y a cependant toujours retour des deux cylindres
plats à la fois.

Page 2 de 17; BA 475-0041-07 fr


BA 475-0041-07 fr; Page 3 de 17

Fonctionnement

2.1 Diminution de l'écartement = augmentation de la pression

(Les numéros repères dans le texte qui suit se rapportent au schéma des connexions de la documentation
du fournisseur jointe sous "Liste des documentations annexes".)
Côté huile, les accumulateurs hydrauliques à vessie (2.13.1 - 4) sont ajusté à la pression de travail mini-
male. Avec les soupapes (3.6.2/3.6.2) et en combinaison avec les vannes prop. (3.5.1 et 3.5.2) selon
schéma des connexions, voir documentation du fournisseur, les cylindres plats peuvent être actionnés
aussi bien individuellement qu'ensemble, dans la mesure où l'inclinaison admissible n'est pas dépassée.
La correction de l'inclinaison se fait par le système de contrôle-commande.

BA 475-0041-07 fr; Page 3 de 17


Page 4 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement

2.2 Augmentation de l'interstice = réduction de la pression

(Les numéros repères dans le texte qui suit se rapportent au schéma dew connexions de la
documentation jointe du fournisseur sous "Liste des documentations annexes".)
Avec les soupapes (3.6.1/3.6.2) et en combinaison avec les vannes prop. (3.5.1 et 3.5.2) selon
schéma de connexions, voir documentation du fournisseur, les cylindres plats peuvent être
déchargés individuellement dans les limites d'inclinaison admissibles ou bien ensemble. Ici,
l'huile est chassée des blocs distributeurs respectifs et refoulée par les distributeurs aux rac-
cords "T" et le filtre de retour ("E") au réservoir d'huile. Dans ce cas, un recul du rouleau mobile
n'est possible que sous l'action de la matière dans l'interstice des rouleaux.

Page 4 de 17; BA 475-0041-07 fr


BA 475-0041-07 fr; Page 5 de 17

Fonctionnement

3 Description de fonctionnement du registre régulateur


Le dispositif d'alimentation assure la régulation du flux de matière à fragmenter et l'introduction
de la matière dans l'interstice des rouleaux. Pour la régulation du produit à fragmenter, il existe
un registre disposé parallèlement à l'interstice des rouleaux. La modification de la position se fait
à l'aide d'un engrenage à broche commandé à partir du poste de commande de l'installation. La
saisie de la course du registre se fait par un capteur de déplacement angulaire. Il est ainsi possi-
ble de déterminer la position du registre et de retrouver à tout moment le point de fonctionne-
ment déjà déterminé.

3.1 Démarrage du dispositif d'alimentation


Lors du premier ajustage du registre, celui-ci est placé dans la position la plus basse (par rapport
à l'interstice des rouleaux). Le registre est alors extrait de la matière jusqu'à ce qu'un point de
fonctionnement optimal soit obtenu.

Attention!

Ne jamais rallonger le registre, car il risque alors d'être tiré dans


l'interstice des rouleaux.

4 Arrêt de la presse à rouleaux


Pour arrêter la presse, procéder dans l'ordre suivant:
• Arrêter les équipements d'amenée de matière.
• Laisser se vider le dispositif d'alimentation.
• Chasser la pression du dispositif hydraulique (par activation des soupapes 12.1 et 12.3 et
en combinaison avec les vannes prop. 13.1 et 13.2, décharger le système hydraulique.
• Couper la tension du distributeur 2/2 voies.
• Arrêter la presse.
(Les numéros repères se rapportent au schéma de connexions de la documentation du fournis-
seur sous "Liste des documentations annexes".)

5 Modification de la vitesse de rotation des rouleaux


Voir à ce sujet le chapitre "Mise en service".

BA 475-0041-07 fr; Page 5 de 17


Page 6 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement

6 Comportement en cas d'anomalie

Indépendamment des instructions ci-après, l'exploitation de la


presse est de toute façon soumise aux réglementations de sécuri-
tés locales.

6.1 Arrêt d'urgence

Nous recommandons instamment de prévoir un interrupteur local


verrouillable pour prévenir toute mise en service involontaire de
la presse en cas de réparation et d'anomalies. Par ailleurs, nous
renvoyons aux règlements afférents de prévention des accidents
des caisses d'assurance mutuelles respectives.

• Arrêter le groupe de presse à rouleaux à l'aide de l'interrupteur d'arrêt d'urgence

6.2 Signalisation optique/acoustique d'anomalie


Les signalisations d'anomalies suivantes peuvent émises:
• Signalisation d'anomalie du système de graissage centralisé. La cause d'anomalie doit
être éliminée dans un délai de 48 heures, étant donné qu'en cas de manque de graisse
des labyrinthes, il y a risque de pénétration de poussière si bien que la protection des
joints n'est plus assurée.
• En cas d'anomalie du système de graissage par circulation d'huile, la presse est immédia-
tement arrêtée.
• Signalisation d'anomalie par suite d'augmentation de la température des roulements de la
presse ou des réducteurs et coupleurs.
• Dommages subis par des composants de la presse.

Attention!

La décision d'arrêter la presse est à prendre individuellement en


fonction de l'importance du dommage et des dommages consé-
cutifs éventuels.

En cas de doute, la presse doit toujours être arrêtée et le service


après-vente de KHD Humboldt Wedag AG consulté (voir chapitre
"Pièces de rechange et Service après-vente").

Page 6 de 17; BA 475-0041-07 fr


6.3 Remède aux anomalies

Point de contrôle Anomalie Cause Remède

Presse à rouleaux en gé- Dégradation de la qualité des – Pression hydraulique trop faible – Contrôler la pression, évtl. la corriger
néral: plaquettes

-Ecartement des rouleaux trop - Contrôler l'écartement des rouleaux


grand ou trop petit
- Contrôler l'état de surface des rouleaux,
évtl. contrôler l'usure des rouleaux

- Dosage insuffisant - Contrôler le réglage du dispositif d'alimen-


tation (Groupe 28), évtl. le corriger

- La matière passe à côté des rou- - Contrôler l'usure du dispositif d'alimentati-


leaux on, évtl. la corriger
- Contrôler le réglage des parois frontales,
évtl. le corriger
- Contrôler l'état d'usure des parois frontales
et plaques latérales, évtl. remplacer des
pièces

- Par suite d'un réglage incorrect - Débit d'alimentation trop faible


de la commande de la machine, - Contrôler le réglage des entretoises, évtl.
la pression hydraulique peut les corriger
s'exercer sur les entretoises et
- Enlever les incrustations de matière entre

BA 475-0041-07 fr; Page


sur le cadre
les entretoises
BA 475-0041-07 fr; Page 7 de 17

Vibrations de la presse et de - Calibre d'alimentation trop grand - Retirer les trop gros morceaux du proces-

Fonctionnement
ses composants sus

- Boulons de fondation desserrés - Contrôler les boulons de fondation, évtl. les


resserrer

- Surface des rouleaux endomma- - Contrôler la surface, évtl. la remettre en état


gée

7 de 17
–Ovalisation du diamètre de rou- - Contrôler les entretoises et le diamètre des
leau rouleaux
Page 8 de 17; BA 475-0041-07 fr
Page 8 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement
Point de contrôle Anomalie Cause Remède

Cadre Mouvement d'éléments du - Boulons desserrés - Resserrer les boulons


(Groupe 11) cadre

- Vis du guidage extérieur desser- - Resserrer les vis


rées

- Glissières du guidage extérieur - Remplacer les glissières


usées

Paliers à roulements Fuite d'huile au niveau des la- - Joint endommagé ou usé - Contrôler le joint d'arbre, évtl. le remplacer
(Groupe 12) byrinthes - Contrôler les assemblages vissés, évtl.
remplacer les joints toriques
- Remplacer les joints plats
- Contrôler le système de graissage

- Tuyau de retour des fuites bouché - Nettoyer le tuyau de retour des fuites

Température de paliers trop - Refroidisseur défectueux - Contrôler le système de graissage


élevée

- Graissage insuffisant - Contrôler le système de graissage

- Choix de lubrifiant incorrect - Contrôler le lubrifiant à l'aide du tableau des


lubrifiants

Mouvement vertical des corps - Glissières usées - Remplacer les glissières


de paliers
Point de contrôle Anomalie Cause Remède

Rouleaux Ecartement des rouleaux trop - Usure de la surface des rouleaux - Contrôler, mesurer et évtl. renouveler la
(Groupe 21) grand surface des rouleaux

- Absence de pression d'application - Contrôler le bon fonctionnement de la pom-


pe

- Plaque en caoutchouc usée - Remplacer la plaque en caoutchouc

- Capteur mal réglé - Ajuster le capteur

- Dépôts de matière entre les corps - Eliminer les dépôts de matière


de paliers

Ecartement des rouleaux trop - Manque d'entretoises - Monter des entretoises


petit

- Capteur mal réglé - Ajuster le capteur

- Diamètre de rouleaux trop grand - Contrôler le diamètre de rouleaux


- Procéder à un nouveau réglage de l'écarte-
ment

BA 475-0041-07 fr; Page


Blocage des rouleaux - Corps étrangers dans l'interstice - Enlever le corps étranger
des rouleaux
BA 475-0041-07 fr; Page 9 de 17

- Surcharge de matière - Dégager l'arrivée de matière

Fonctionnement
- Démarrage avec trémie de char- - Dégager l'arrivée de matière
gement remplie

9 de 17
Page 10 de 17; BA 475-0041-07 fr
Page 10 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement
Point de contrôle Anomalie Cause Remède

Rouleaux Les rouleaux ne tournent pas - Moteur défectueux - Remettre en état le moteur
(Groupe 21)
- Contrôler l'accouplement de - évtl. remplir, remplacer les chevilles
sûreté

- Réducteur défectueux - Contrôler, évtl. réparer

- Desserrage du disque fretté - Contrôler et remettre en état

Dispositif hydraulique Mouvement dynamique hori- - Pression d'accumulateur à azote - Contrôler la pression d'azote, évtl. faire l'ap-
(Groupe 27) zontal du rouleau mobile irré- insuffisante point
gulier

- Vessies d'azote défectueuses - Contrôler les vessies d'azote, évtl. les rem-
placer

Huile hydraulique trop chau- - Fuites à l'intérieur du système hy- - Contrôler le système hydraulique
de draulique

- Durée de fonctionnement de la - Contrôler la durée de fonctionnement


pompe trop longue

Battement des soupapes sur - Pression des accumulateurs à - Contrôler la pression d'azote, évtl. faire l'ap-
les accumulateurs vessie insuffisante point

- Vessies d'azote défectueuses - Contrôler les vessies d'azote, évtl. les rem-
placer

- Pression de réglage du limiteur de - Faire un réglage correct


pression sur groupe hydraulique
par rapport à la pression de ser-
vice >20 bars
Point de contrôle Anomalie Cause Remède

Dispositif d'alimentation Les registres ne se laissent pas - Incrustations de matières - Contrôler et évtl. enlever
(Groupe 28) déplacer

- Points d'articulation coincés - Contrôler et évtl. graisser

- Guidage gauchi ou coincé - Contrôler et évtl. graisser

Habillage des rouleaux Fuite de matière - Tôle d'étanchéité déformée - Contrôler, évtl. remplacer
(Groupe 32) – Contrôler la fixation

- Vis de bridage desserrées - Resserrer les vis

- Dégagement de poussière - Joint de l'habillage des rouleaux défectueux


exagéré

- Dépoussiérage branché - Contrôler le dépoussiérage

Graissage des Pas de sortie de graisse aux la- - Quantité de graisse insuffisante - Contrôler les qtés de graisse (distributeur)
labyrinthes byrinthes
(Groupe 15)
- Fût vide - Remplacer le fût

BA 475-0041-07 fr; Page


- Tuyauteries défectueuses - Remplacer les tuyauteries
BA 475-0041-07 fr; Page 11 de 17

- Chauffage d'accompagnement dé- - Contrôler le chauffage d'accompagnement,


fectueux évtl. le remplacer

Fonctionnement
- Absence de chauffage - Installer postérieurement un chauffage
d'accomgnement d'accompagnement

11 de 17
- Pompe défectueuse - la remplacer
Page 12 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement

Nota!

En plus, il y a lieu de tenir compte des remèdes d'anomalies des


fournisseurs selon documentations des fournisseurs! (Voir "Liste
des documentations annexes")

6.4 Remise en état après un incident


(voir chapitres "Montage" et "Mise en service")

Page 12 de 17; BA 475-0041-07 fr


BA 475-0041-07 fr; Page 13 de 17

Fonctionnement

7 Mesures à prendre avant et après un arrêt prolongé


Si la presse doit être arrêtée pendant une durée prolongée (maximum 3 mois) (par ex. remises
en état de grande envergure ou arrêt de production), il y a lieu de prendre les mesures suivan-
tes:

7.1 Avant un arrêt prolongé


• Laisser se vider la presse et la nettoyer entièrement.
• Pour les roulements principaux, il y a deux procédures de conservation possibles:

a) Remplir les paliers d'huile spéciale de conservation, mettre en marche brièvement


(env. 15 mn), puis vidanger l'huile.

b) Faire tourner les rouleaux toutes les 4 semaines durant 1 à 2 heures en marche à
vide avec le système de graissage par circulation d'huile.

En cas d'arrêt de 3 mois à un an au maximum, remplir les paliers d'un produit de conservation et
compatible, mettre en marche brièvement (env. 15 mn), puis vidanger le produit de conservation.
Pour remplir les paliers principaux de produit ou d'huile de conservation, il faut démonter des fle-
xibles (d'arrivée et de retour) du palier, boucher les orifices de retour et introduire le produit de
conservation dans le palier à l'aide d'un dispositif de remplissage.
• Graisser entièrement la presse avec les graisses prescrites (voir Liste des points de grais-
sage).
• Remplir intégralement le système de graissage centralisé de graisse et le protéger de
l'humidité et de la chaleur (voir Liste des points de graissage).
• Chasser la pression du dispositif hydraulique.
• Réduire la pression d'azote de l'accumulateur à env. 10 bars.
• Vidanger le système de refroidissement par eau et spécialement en hiver, y passer un jet
d'air (important à des températures au-dessous du point de gel).
• Recouvrir les joints à labyrinthes des paliers de rouleaux de bandages de graisse, pour
empêcher la pénétration de poussière et d'humidité.
• Traiter les réducteurs planétaires et le dispositif hydraulique selon les instructions
particulières (voir Documentation du fournisseur).
• Protéger les pièces nues de la presse à l'aide d'un produit de conservation
(tel que Tectyl 506) et contre les endommagements.
La durée de protection est d'env. 12 mois.
• Protéger les moteurs électriques contre l'humidité, la chaleur, la poussière et les endom-
magements.

BA 475-0041-07 fr; Page 13 de 17


Page 14 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement

7.2 Après un arrêt prolongé


• Vidanger le produit de conservation des roulements par les bouchons filetés de vidange.
• Remplir d'huile le système de graissage par circulation d'huile, faire marcher la presse,
puis vidanger l'huile. Ensuite brancher les tuyauteries d'alimentation en huile du circuit de
graissage par circulation.
• Procéder au graissage de tous les points de graissage selon Liste des points de
graissage.
• Augmenter la pression d'azote des accumulateurs à la pression de service
(voir "Caractéristiques et données techniques spécifiques du client").
• Remplir le système de refroidissement par eau.
• Enlever les bandages de graisse des joints à labyrinthes.
• Mettre en état de service le graissage centralisé, les réducteurs planétaires, le système de
graissage par circulation d'huile et le dispositif hydraulique conformément à la documenta-
tion jointe des fournisseurs.
• Enlever le produit de conservation des pièces nues.

Nota!

Avant la mise en marche de la presse, tenir compte du chapitre


"Mise en service".

Liste des points de graissage, voir "Caractéristiques et données


techniques spécifiques du client".

Documentation des fournisseurs, voir "Liste des documentations


annexes".

Page 14 de 17; BA 475-0041-07 fr


BA 475-0041-07 fr; Page 15 de 17

Fonctionnement

8 Généralités sur les séquences de mesure, de commande et de


régulation (MSR)
L'équipement MSR relatif à la commande avec spécification de l'étendue de fourniture ainsi que
les plans de câblage et schémas d'asservissement figurent dans la documentation annexe rela-
tive à la technique de mesure, de commande et de régulation (voir "Liste des documentations
annexes").
8.1 Séquence de mise en marche et d'arrêt
Une presse à rouleaux travaille toujours avec d'autres équipements, tels que transporteurs, cri-
bles, mélangeurs etc. Par conséquent, toujours procéder pour:
la mise en marche dans le sens inverse au flux de matière,
l'arrêt dans le sens du flux de matière.

Séquence de mise en marche:

1 Tous les appareils en aval de la presse (transporteur d'évacuation etc.).


2 Presse à rouleaux.
3 Tous les appareils en amont de la presse.

Séquence d'arrêt:
La procédure d'arrêt se fait dans l'ordre inverse. Il faut veiller ici à laisser suffisamment de temps
pour que l'installation puisse se vider.

1 Tous les appareils en amont de la presse.


2 Presse à rouleaux.
3 Tous les appareils en aval de la presse.

BA 475-0041-07 fr; Page 15 de 17


Page 16 de 17; BA 475-0041-07 fr

Fonctionnement

8.2 Asservissement
L'asservissement de la presse et des appareils se trouvant à proximité immédiate n'est qu'une
partie de l'asservissement d'ensemble et doit être judicieusement intégré à celui-ci.

Séquence de mise en service:

La mise en marche et l'activation, indiquées ci-après, de tous les appareils et équipements de


surveillance de la presse à rouleaux sont à faire dans l'ordre donné:
• Graissage centralisé
• Arrêt de fin de course de rouleau
• Température des paliers
• Température des réducteurs
• Surveillance de rotation
• Graissage par circulation d'huile
(Mettre préalablement le système de graissage à la température de service)

Mise en marche des moteurs d'entraînement principaux:


• Régulation de l'écartement des rouleaux
• Retour des deux distributeurs ouvert (aimants sans tension)

• Equipement de dosage ou arrivée de matière en marche.

Attention!

Pour la remise en marche de la presse après un arrêt immédiat


(interstice des rouleaux et dispositif d'alimentation remplis de
matière), un pontage de démarrage du dispositif d'arrêt de fin de
course de rouleau est nécessaire, étant donné qu'en raison de
l'interstice des rouleaux ouvert, les conditions requise de démar-
rage des moteurs d'entraînement principaux ne sont pas satisfai-
tes.

Arrêt immédiat

Il y a arrêt immédiat de l'installation en cas de défaillance ou de réponse


• des appareils d'évacuation en aval de la presse
• du dispositif d'arrêt de fin de course de rouleau
• de la surveillance de rotation des rouleaux
• de la surveillance des réducteurs (température d'huile 363 K / 90C)
• température des paliers de rouleaux 333 K / 60C

Page 16 de 17; BA 475-0041-07 fr


BA 475-0041-07 fr; Page 17 de 17

Fonctionnement

Un arrêt immédiat de l'installation n'est pas nécessaire pour les signalisations d'anomalie sui-
vantes:
• Système de graissage par circulation d'huile:
En cas de signalisation d'anomalie (alarme) d'un afficheur de débit (arrêt de machine
après 3 heures).
• Graissage des labyrinthes.
En cas de signalisation d'anomalie (alarme) (arrêter la machine après 3 heures).
• Pompe à huile de réducteur.
• Les filtres à commutation double du circuit de refroidissement d'huile de réducteur.
• Surveillance de température des réducteurs
à une température de 353 K / 80C, il y a alarme.
• Température des paliers de rouleaux
à 328 K / 55C, il y a alarme.
• Pompe hydraulique et température d'huile hydraulique (voir documentation afférente sous
"Liste des documentations annexes").

Attention!

Lorsque survient une anomalie qui déclenche un 2ème niveau d'alarme, il y a


toujours arrêt de la presse. La cause d'anomalie doit être éliminée.

8.3 Equipement de mesure, de commande et de régulation


Suivant le contrat, le système de contrôle-commande est livré avec matériel ou logiciel (sur dis-
quette avec listage de programme).
Equipement du système de contrôle-commande:
Fonction:
• Réglage de la pression de service, des valeurs limites de pression de service, de la géo-
métrie de l'interstice par l'intermédiaire du clavier.
• Affichage des valeurs de consigne/réelles sur écran.
• Surveillance de toutes les valeurs de fonctionnement.
• Signalisation détaillée des anomalies.
• Activation du groupe hydraulique.
• Activation des électrovannes.
• Régulation de la pression de service et de la géométrie d'interstice.
• Commande/asservissement du système de graissage de la presse.
• Mémorisation des caractéristiques de fonctionnement.
• Visualisation de la presse et de ses états de fonctionnement
• Commande interactive d'écran pour l'opérateur
• Sortie sur imprimante et affichage des courbes de service et de tendance.
• Réserve d'emplacement de mémorisation pour commande/asservissement d'appareils du
système d'amenée et d'évacuation.
Emplacement de montage:
Poste de commande centralisé.

BA 475-0041-07 fr; Page 17 de 17


Documentation technique machine Situation: 05.99

BA 475-0041-08 fr
Maintenance
Page 1 de 94

Contenu Page

1 Entretien et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1.1 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Liste des opérations d'entretien et d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.1 Stockage des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BA 475-0041-08 fr
Anciennes éditions:

2.1 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Conditions préalables au démontage du cadre et à la dépose des rouleaux avec paliers . . . . . . . . . 9
2.3 Démontage du cadre et démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Mise en service de la presse à rouleaux après achèvement des travaux de réparation . . . . . . . . . . 21
2.5 Paliers de rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.5.1 Démontage et remontage du palier de rouleaux avec roulement à rouleaux cylindriques . . . . . . . . 32
2.5.2 Palier fixe, démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.5.3 Palier mobile, démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.5.4 Montage du palier de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.6 Paire de rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.1 Mesurer la surface des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.2 Montage de l'équipement de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.3 Réparation de la surface des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6.4 Montage commande auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.7 Disposition hydraulique de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.7.1 Remplacement de l'accumulateur à vessie et des soupapes à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.7.2 Démontage des cylindres de pression et des paliers de butée en ctc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.7.3 Remplacement de composants du groupe hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.7.4 Démontage des blocs distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.8 Dispositif d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.8.1 Remplacement des plaques latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.8.2 Démontage du dispositif d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.8.3 Remplacement de plaques d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.8.4 Démontage du registre régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.9 Système de graissage par circulation d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.10 Démontage de l'habillage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.10.1 Démontage pour la réparation des surfaces de rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.10.2 Démontage pour la dépose des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.10.3 Démontage pour la dépose des rouleaux horizontalement par les côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.11 Graissage centralisé des labyrinthes, démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.12 Appareils de surveillance électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modification contenues dans la présente édition:

2.12.1 Démontage des appareils de surveillance électrique lors d'un démontage de rouleau . . . . . . . . . . . 88
2.13 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.14 Support anticouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.15 Plates-formes de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\8Inst_fr.fm
Page 2 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

1 Entretien et inspection

1.1 Instructions

Pour tous les travaux d'entretien et d'inspection, se conformer au


chapitre "Sécurité".

• Les défaillances dues à un manque d'entretien ou à un entretien incorrect peuvent entraî-


ner des réparations très coûteuses et de longues immobilisations. Un entretien régulier est
donc indispensable.

• La sécurité de fonctionnement et la durée de vie de la presse dépendent entre autres


aussi d'un bon entretien.

• Le tableau ci-après renferme des indications de périodicité, de contrôle et d'entretien pour


l'usage normal de la presse.

• Les périodicités sont basées sur un fonctionnement ininterrompu. Si le nombre d'heures


n'est pas atteint pendant la période considérée, elle peut être prolongée. Une révision
complète est toutefois à faire tous les trois ans au moins.

• En raison des conditions d'exploitation différentes, il n'est pas possible de fixer d'avance la
fréquence des contrôles d'usure, remises en état, entretiens et inspections de la presse.
Un plan d'inspection devra être établi compte tenu de ses conditions d'exploitation effecti-
ves.

• Nos spécialistes vous fourniront volontiers des conseils supplémentaires.

Page 2 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 3 de 94

Maintenance

1.2 Liste des opérations d'entretien et d'inspection

Heures de service / Point de contrôle / instructions d'entretien


périodicité
Toutes les 24 h ou tous les jours Presse à rouleaux en général:

Bruits anormaux
Dépôts de poussière

Cadre: Groupe constitutif 11

Contrôler l'interstice entre l'élément central et le corps de


palier du rouleau mobile. Enlever les dépôts de matière
accumulée dans l'interstice sur la membrure inférieure
du cadre.

Paliers de rouleaux: Groupe constitutif 12

Contrôler la température des paliers


(Températures de service et limite, voir "Caractéri-
stiques techniques et données spécifiques").
Contrôler le graissage par circulation d'huile.
Contrôler les joints à labyrinthe intérieurs et extérieurs
quant à leur graissage suffisant. (Quantité suffisante lor-
sque le joint à labyrinthe présente un col de graisse).
Organes d'alimentation de la presse à rouleaux
Contrôler l'étanchéité du refroidissement du réducteur
Contrôler la température d'entrée de l'eau de refroidisse-
ment
(voir "Caractéristiques techniques et données spéci-
fiques ")

Dispositif hydraulique de pression: Groupe constitutif 27

Contrôler l'étanchéité des raccords.


Contrôler la pression d'huile.
(voir "Caractéristiques techniques et données spéci-
fiques"):

Graissage par circulation d'huile:


Groupe constitutif 13

Affichage d'encrassement du filtre double.


Etanchéité
Indicateur de débit (14 positions)
Température
Contrôle de la température d'entrée de l'eau de refroidis-
sement.
(voir "Caractéristiques techniques et données spéci-
fiques")

Graissage des labyrinthes: Groupe constitutif 15

Tenir compte de l'affichage final de changement de fût

BA 475-0041-08 fr; Page 3 de 94


Page 4 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Heures de service / Point de contrôle / instructions d'entretien


périodicité
Toutes les 200 h ou toutes les Graissage par circulation d'huile:
semaines Groupe constitutif 13

Contrôle du niveau d'huile de réservoir


Contrôle de filtre à huile
Contrôle de filtre à air
- sur réservoir
- sur corps de paliers

Graissage des labyrinthes: Groupe constitutif 15

Contrôler le graissage
(Niveau de remplissage et fonction)

Toutes les 200 h ou toutes les Réducteur: Groupe constitutif 36


semaines
Contrôler le niveau d'huile du réducteur.
Contrôler l'étanchéité du système de refroidissement et le
niveau du fluide refroidisseur.

Accumulateur à vessie: Groupe constitutif 27

Contrôler la pression d'azote.


(voir "Caractéristiques techniques et données spéci-
fiques").

Glissières des corps de paliers: Groupe constitutif 12

Contrôle quant aux dépôts de poussière.

Réservoir d'huile du dispositif hydraulique de


pression:
Groupe constitutif 27

Contrôler le filtre à huile.


Contrôler le niveau d'huile.

Réservoir d'huile du graissage par circulation


d'huile:
Groupe constitutif 13

Contrôler le filtre à huile.


Contrôler le niveau d'huile.

Toutes les 1000 h ou tous les Rouleaux: Groupe constitutif 21


mois
Mesure d'usure avec gabarit de mesure. Report des résul-
tats de mesure dans le procès-verbal de mesure d'usu-
re. (voir "Caractéristiques techniques et données
spécifiques").
Contrôle des surfaces, faces frontales de rouleaux.

Dispositif d'alimentation: Groupe constitutif 28

Contrôler palier lisse et douille filetée d'appui de paroi la-


térale (voir section "Caractéristiques techniques et don-
nées spécifiques/ Liste des points de graissage")
Contrôler les guidages de registres et suspensions de
parois latérales.
Contrôler l'étanchéité des soufflets.

Page 4 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 5 de 94

Maintenance

Heures de service / Point de contrôle / instructions d'entretien


périodicité
Commande: Groupe constitutif 36

Contrôler le couple de serrage de la vis d'arbre à cardan.

Support anticouple: Groupe constitutif 38

Contrôler le couple de serrage des vis de support de ré-


ducteur / réducteur
Contrôler la fixation de fondation.

AlToutes les 2400 h (100 jours) Rouleaux avec bandages: Groupe constitutif 21

Mesurer l'usure avec gabarit de mesure.


Reporter les résultats de mesure dans le procès-verbal
de mesure d'usure. (voir "Caractéristiques techniques et
données spécifiques").
a) de la broche en métal dur, de la surface
b) du matériau de base (entre le quadrillage)
Contrôler la surface
Ebréchures du blindage quadrillé
Réparation du blindage quadrillé selon instructions de
travail de KHD Humboldt Wedag
Contrôler la soudure marginale (côté frontal), le cas
échéant rechargement par soudure

Palier de rouleaux: Groupe constitutif 12

Contrôler les vis de fixation, ou les resserrer


Eliminer les fuites
Gratter les dépôts de matière sur les labyrinthes
Faire un graissage d'appoint à l'aide du graissage centra-
lisé, jusqu'à ce que de la graisse fraîche sorte
Enlever les dépôts sur les glissières
Contrôler les vis du guidage extérieur
Contrôler les glissières du guidage extérieur

Graissage par circulation d'huile:


Groupe constitutif 13

Contrôler le niveau d'huile


Contrôler l'étanchéité des conduites d'arrivée et de départ
Contrôler le chauffage d'accompagnement
Eliminer les fuites sur tous les organes
Le chauffage du graissage par circulation d'huile reste en
marche durant la période d'arrêt de 7 jours.

BA 475-0041-08 fr; Page 5 de 94


Page 6 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Heures de service / Point de contrôle / instructions d'entretien


périodicité
Après 2400 h (100 jours) Dispositif hydraulique de pression:
Groupe constitutif 27

Contrôler l'étanchéité de tous les composants hydrau-


liques.
Contrôle visuel de la plaque ctc entre pièce de butée
et pièce intermédiaire (voir chapitre "Montage"
Point 3.3.3)
Contrôler le filtre du groupe hydraulique et le rempla-
cer le cas échéant.
Contrôler le bon fonctionnement du dispositif hydrauli-
que de pression.
1) A l'aide de la pompe (voir chapitre "Montage",
Fig. 475-28-801/4) sur le groupe hydraulique,
amener la pression du système hydraulique à
100 bars, par exemple.
2a) Visser la vis de réglage sur la commande de
pression jusqu'à ce les obturateurs à cartouche
commutentet / ou
2b) interrompent l'arrivée du courant sur la com-
mande de pression. Dans ce cas, la soupape de
commutation doit chasser la pression / l'huile
hydraulique par les obturateurs à cartouche.
3) Si dans les deux cas, les obturateurs à cartouche
ne chassent pas d'huile hydraulique dans le / les
réservoirs de compensation, contactez immédia-
tement KHD Humboldt Wedag.

Toutes les 9000 heures ou une Presse à rouleaux en général:


fois par an
Contrôle complet d'usure et nettoyage.
Contrôler le bon serrage de toutes les vis.
Vidange d'huile, voir Liste des points de graissage.

Tous les 3 ans Presse à rouleaux en général:

Nettoyage, révision et graissage complets.

Toutes les heures après montage Presse à rouleaux en général:


ou lors de la mise en service
Presse à rouleaux en général:
Veiller aux bruits de marche anormaux.
Contrôle des températures de palier.
Contrôle de température de réducteur.
Contrôle des températures d'entrée d'eau de refroidisse-
ment.

12 heures après remise en état Presse à rouleaux en général:

Contrôle de tous les raccords vissés quant à leur bon ser-


rage ou couple de serrage.

Arrêt de marche Voir chapitre "Fonctionnement"

Page 6 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 7 de 94

Maintenance

Heures de service / Point de contrôle / instructions d'entretien


périodicité
Arrêt prolongé (de 3 mois au Voir chapitre "Fonctionnement.
maximum) Voir documentation annexe "Système de graissage
par circulation d'huile sous "Liste des documentations
annexes".

Nota!

Par ailleurs, il y a lieu de respecter les instructions d'entretien et


d'inspection annexes des fournisseurs respectifs (voir section
"Liste des documentations annexes").

1.3 Graissage

• Un graissage soigneux est indispensable pour un bon fonctionnement de la presse et


épargne des réparations coûteuses. Ceci vaut notamment pour le graissage correct de
tous les roulements.

• Un manque de graissage raccourcit la durée de vie des roulements et provoque des


défaillances.

• Le graissage est à faire conformément aux périodicités indiquées sur la Liste des points
de graissage et avec les lubrifiants en qualités et quantités spécifiées (voir Caractéri-
stiques techniques et données spécifiques").

Attention!

Pour le graissage par circulation d'huile des paliers principaux de


presse à rouleaux, n'utiliser que les qualités d'huile spécifiées sur
la Liste des points de graissage (voir "Caractéristiques tech-
niques et données spécifiques").

1.3.1 Stockage des lubrifiants

• Les lubrifiants, tels que les huiles et les graisses, doivent être conservés dans les récipients
d'origine fermés (boîtes, brocs, fûts), afin d'éviter toute pénétration de poussière et d'humidité
et de réduire dans la mesure du possible l'effet oxydant de l'air. Le lieu de conservation doit
être sec et frais.

Nota!

Pour de plus amples instructions concernant le transport, le mar-


quage et le stockage des lubrifiants, voir BA 822-0001.

BA 475-0041-08 fr; Page 7 de 94


Page 8 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2 Réparation

2.1 Instructions

Avant d'entreprendre une réparation sur la presse et la com-


mande, il y a lieu de protéger l'unité contre toute remise en mar-
che involontaire. Ceci est possible à l'aide d'un interrupteur local
verrouillable. En plus, les coupe-circuit principaux doivent être
ouverts.

• La machine et son environnement doivent être soigneusement nettoyés de poussières et


de salissures.

• Comme pour la mise en service, nous recommandes lors des premières réparations de la
presse à rouleaux, de faire appel au personnel KHD Humboldt Wedag. Votre personnel
d'entretien bénéficiera ainsi d'une mise au courant intensive.

• Si vous effectuez vous-mêmes le remplacement de pièces, il y a lieu de tenir compte des


instructions et de l'ordre des différentes opérations.

• Par ailleurs, toutes les pièces de rechange ou d'usure qui ne sont pas livrables à brève
échéance devraient être tenues en stock chez vous. Des pertes de production sont en
général plus coûteuses que les frais de la pièces.

• Dans le présent chapitre ne sont décrits que les travaux de réparation nécessaires se pré-
sentant dans le cadre de l'entretien ou du remplacement de pièces d'usure.

• Si au démontage de pièces, des vis deviennent inutilisables, elles doivent être remplacées
par des vis de même qualité (résistance, matériau).

• Les outils spéciaux et dispositifs de réparation de la presse compris dans la fourniture sont
spécifiés au chapitre "Conception et principe de fonctionnement" Point 2.17.

Page 8 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 9 de 94

Maintenance

2.2 Conditions préalables au démontage du cadre et à la dépose des rou-


leaux avec paliers
1. Mise hors service du système hydraulique (Groupe constitutif 27)

Après coupure de l'alimentation en courant, la pression du système hydraulique de la presse


baisse à zéro, c'est-à-dire qu'il y a décharge de celui-ci par activation des obturateurs à car-
touche.

Activer l'hydraulique de démarrage jusqu'à ce que les cylindres plats soient rentrés (mouve-
ment de recul du rouleau mobile).

Attention!

Les cylindres plats doivent être rentrés simultanément et non l'un


après l'autre

2. Démontage des appareils de surveillance électriques


selon Point 2.12.1

3. Démontage du graissage centralisé


selon Point 2.11

4. Démontage de la commande
selon Point 2.13

5. Démontage de la plate-forme
selon Point 2.15

6. Démontage du dispositif d'alimentation


selon Point 2.8.1 ou 2.8.2

7. Démontage de l'habillage
selon Point 2.10

BA 475-0041-08 fr; Page 9 de 94


Page 10 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 10 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 11 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 11 de 94


Page 12 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 12 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 13 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 13 de 94


Page 14 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 14 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 15 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 15 de 94


Page 16 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 16 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 17 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 17 de 94


Page 18 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.3 Démontage du cadre et démontage des rouleaux


(Groupe constitutif 11, Fig. 475-14-180/5, 475-14-180/8, 475-17-398/1,
475-17-398/2, 475-28-850/4, 475-81-510/1, 475-81-510/2, 475-353)
1. Dévisser les écrous sur les guidages extérieurs (40, 41).

Les pièces (40, 41, Fig. 475-17-398/2) du guidage extérieur portent un repérage coïnci-
dant avec celui du cadre. Il faut veiller à ce que les pièces ne soient pas interverties et
assemblées conformément aux repérages!
Le nombre de tôles d'écartement (42-45) et, par conséquent, l'écartement, ont été
définies lors du montage en usine chez KHD Humboldt Wedag, elles doivent être
remontées à la même place.
Lors du démontage de tôles d'écartement disposées l'une derrière l'autre, les attacher
ensemble avec un ruban adhésif et les marquer du repère correspondant du cadre, par
exemple: tôles extérieures "l/extérieur" ou tôles intérieures "l/intérieur".
VAvant de commencer les travaux de démontage sur le cadre, préparer un jeu de
tôles chromées (42) et éventuellement 2 jeux de joints pour les cylindres plats.
2. Retirer les pièces (40-45) des goujons filetés (46) et les ranger dans l'ordre.
3. Dévisser les goujons filetés du cadre.
4. Desserrer les boulons (8-11) à la partie supérieure du cadre à l'aide du dispositif de serrage
hydraulique compris dans fourniture (voir documentation du fournisseur). Pression de ser-
rage, voir "Caractéristiques techniques et données spécifiques".
5. S'il y a suffisamment de place pour déposer la partie supérieure complète du cadre, il n'est
pas nécessaire de démonter les traverses (6,7).
6. Elinguer et soulever la partie supérieure de cadre complète.
7. Desserrer les vis (15-17) et démonter les traverses supérieures.
8. Suspendre la pièce intercalaire (12, Fig. 475-28-850/4) pour que le poids de la pièce inter-
calaire avec plaque ctc et pièce de butée (12, 11, 10, Fig. 475-28-850/4) ne soit pas sus-
pendue librement sur le cylindre plat.
9. Desserrer les vis (10, 20, Fig. 475-28-850/4). Pousser le rouleau mobile en direction de
l'interstice des rouleaux jusqu'à ce que les têtes de vis (13 – 18, Fig. 475-28-850/4) soient
sorties des enfoncements dans les corps de palier.
10. Visser l'émerillon d'élingage dans la pièce intercalaire, défaire le collier (23, Fig. 475-28-
850/4 autour du soufflet (22, Fig. 475-28-850/4), tirer le soufflet, desserrer les vis (20, 21) et
extraire la pièce intercalaire (4 y compris 2 et 3) par le haut.
Utiliser à cet effet le dispositif d'accrochage (Fig. 475-353) (voir aussi Point 2.7.2).
11. Avant de mettre en place les distanciers (2-6, Fig. 475-81-510/2), démonter la tubulure (12,
Fig. 475-14-180/8).
12. Elinguer le rouleau mobile selon Fig. 475-81-510/1 et 475-81-510/2 et le sortir du cadre par
le haut.
13. Elinguer également le rouleau fixe et le sortir par le haut.

Attention!

Déposer le rouleau sur des poutres, pas sur les guidages


extérieurs (tourillons) et glissières.

Page 18 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 19 de 94

Maintenance

14. Si pour des raisons de place, les rouleaux ne peuvent être levés par-dessus les pièces
d'extrémité de cadre (5), défaire les boulons (8-11) en bas du cadre à l'aide du dispositif de
serrage hydraulique, élinguer individuellement les pièces d'extrémité et les sortir par le haut.
S'il n'y a pas assez de place pour lever les rouleaux par dessus les pièces d'extrémité, il faut
démonter les pièces d'extrémité y compris les cylindres plats montés dessus. Pour cela, il
faut démonter le recouvrement de tôle larmée.
(Les éléments de jonction sont un accessoire spécial à commander séparément.)
Défaire les vis de cadre (8-11).
Démonter les traverses (6, 7).
Défaire les tuyauteries hydrauliques (uniquement les tuyauteries d'arrivée et de retour).
Les pièces d'extrémité de cadre (5) avec cylindre plat et l'hydraulique peuvent être élingués
comme unité complète et extraits par le haut.
L'emploi des éléments de jonction permet d'éviter le démontage de l'hydraulique.
15. Pour le remplacement des tôles chromées, meuler les cordons de soudure, remplacer les
tôles chromées par de nouvelles tôles et les souder par points.
Electrode de soudage: E 188 Mn 6 B.
Ne souder qu'une face frontale et longitudinale!
Meuler les cordons de soudure jusqu'au niveau des tôles.
16. Contrôler les plaques caoutchouc quant aux endommagements.

a) Sur la pièce intercalaire (12, Fig. 475-28-850/4)


Desserrer les vis (13 – 18, Fig. 475-28-850/4) et soulever la pièce de butée,
le cas échéant, remplacer la plaque ctc (11, Fig. 475-28-850/4).

Die Verschraubung (13 - 18, Bild 475-28-850/4) wird bei der Montage nur handfest
angezogen und dann gekontert. Kugelscheibe und Kegelpfanne unter Mutter und
Schraubenkopf legen.
b. Elinguer la plaque (25) sur le cadre, du côté palier fixe (26),
enlever la fixation (28, 30) et démonter la plaque (25),
le cas échéant, remplacer la plaque ctc (26).
Utiliser pour cela le dispositif d'accrochage (Fig. 475-353) (voir aussi Point 2.7.2).

Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage:


• Les axes (10-12, Fig. 475-28-850/4) de cylindre plat et de corps de palier doivent
être dans le même plan, c'est-à-dire avec pivotement du piston de cylindre plat de
0 dans toutes les directions.
Déplacement des pièces dans les trous de vis.

• Poser le cadre supérieur sur les boulons de cisaillement (20, Fig. 475-17-398/1) de
sorte que les surfaces fraisées ne présentent pas de déport au niveau des boulons.

Attention!

En cas de différence de largeur entre les éléments supérieurs de cadre et


le bord extérieur des pièces d'extrémité ("Evasement du cadre lors de
démontage des éléments supérieurs de cadre), on peut la corriger en sou-
levant légèrement les éléments inférieurs de cadre aux bords extérieurs ou
en les maintenant à l'aide d'un tirant réglable ou d'une sangle de tension
entre les pièces d'extrémité ("rabattre vers l'intérieur").

Pour cela, desserrer les boulons de fondation.

BA 475-0041-08 fr; Page 19 de 94


Page 20 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

• Serrer les boulons (8-12) à l'aide du dispositif de serrage hydraulique (pression de serrage,
voir "Caractéristiques techniques et données spécifiques").

Attention!

Avant de procéder aux travaux de réglage des rouleaux ou des


paliers, le cadre doit être aligné!

• Pour commencer, aligner les faces frontales des rouleaux. Veiller ici à ce que les axes des
rouleaux soient parallèles.

Effectuer le réglage à l'aide de tôles d'écartement (Rep. 43-45, Fig. 475-353) du côté palier
fixe sur les guidages de corps de palier.

Attention!

Une plaque chromée polie doit toujours être affectée aux plaques
Téflon fixées sur les patins.
Ces deux postes forment une garniture glissante exempte d'ent-
retien.

D'autre part, après le montage final de la plaque de couverture (Rep. 41), le jeu entre patin et
garniture glissante doit être aussi faible que possible (env. 0,5 mm).

• Ensuite, pour assurer le bon fonctionnement du palier, il y a lieu de régler le côté palier
mobile.

Procéder au réglage, comme décrit, sur le guidage inférieur de corps de palier.


Toutefois, ici sur le côté palier mobile, le couvercle (Rep. 48) doit être ajusté sans déport par
rapport à la bague de butée (voir Fig. 475-14-180/5 "Z", 475-353).

Nota!

Im Neuzustand der Rollenpresse wurde im Herstellerwerk beim A


l'état neuf de la presse à rouleaux, les tôles d'écartement ont été
définies en usine lors de l'assemblage (voir chapitre "Montage",
Point 3.3.2).
Si lors du montage de rouleaux de réserve avec palier, de nouvel-
les définitions de tôles d'écartement sont constatées dans le
cadre de la procédure d'alignement ci-dessus, celles-ci doivent
être consignées.
Les travaux de montage ultérieurs en seront facilités.

• Remplacer les tôles chromées défectueuses (42). La face polie est la face lisse.

• Pour les couples de serrage des vis, voir "Caractéristiques techniques et données spéci-
fiques".

Page 20 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 21 de 94

Maintenance

2.4 Mise en service de la presse à rouleaux après achèvement des


travaux de réparation

Consultez à ce sujet le chapitre "Mise en service".


La machine ne doit être mise en service que lorsque:

• tous les raccords électriques sont montés,

• le système hydraulique est purgé,

• le graissage par circulation d'huile et le graissage centralisé et leurs chauffages d'accompa-


gnement sont complètement installés,

• le graissage par circulation d'huile et le graissage centralisé et leurs chauffages d'accompa-


gnement sont en marche,

• le refroidissement par eau du réducteur fonctionne,

• les labyrinthes intérieurs et extérieurs sont complètement remplis de graisse (voir aussi Point
2.5.4)

Poursuivre le remplissage de graisse des labyrinthes par les raccords de graissage à l'aide d'une
pompe à graisse, jusqu'à ce que la graisse sorte par les fentes.
Après le montage complet, avant mise en service de la presse à rouleaux, recommencer cette
opération jusqu'à ce qu'il y ait un col de graisse fermé autour des fentes.

Nota!

Voir indications de la Liste de graissage à la section "Caractéri-


stiques techniques et données spécifiques du client".

BA 475-0041-08 fr; Page 21 de 94


Page 22 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 22 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 23 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 23 de 94


Page 24 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 24 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 25 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 25 de 94


Page 26 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 26 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 27 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 27 de 94


Page 28 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 28 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 29 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 29 de 94


Page 30 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 30 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 31 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 31 de 94


Page 32 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.5 Paliers de rouleaux


(Groupe constitutif 12, Fig. 475-14-180/1, 475-14-180/2, 475-14-180/3,
475-14-180/4, 475-14-180/5, 475-14-180/6, 475-14-180/7, 475-14-180/8
475-212, 475-213)

2.5.1 Démontage et remontage du palier de rouleaux avec


roulement à rouleaux cylindriques

Après avoir effectué tous les travaux de démontage selon Point 2.2, sortir le rouleau du cadre
par le haut.
Dispositif d'accrochage Fig. 475-81-510/1 et 475-81-510/2 (voir Point 2.3).

Attention!

Ne pas déposer le rouleau sur la glissière (4).


Etayer le rouleau à l'aide de poutres, pour que le palier soit "suspendu
librement".

Instructions générales
• Veiller à un environnement propre pour que les travaux ne soient pas entravés par des
saletés pénétrant dans les roulements ouverts.

Déposer de préférence le rouleau dans un local approprié (atelier).


• Avant d'entreprendre tout démontage, préparer 1 jeu complet de pièces d'usure et de
joints.
• Repérer toutes les pièces, sauf les vis, de sorte qu'elles soit remontées au même empla-
cement.
• Ne confier le démontage et le remontage qu'à un personnel qualifié.
Outillage spécial, étendue de fourniture KHD Humboldt Wedag
• Boulons d'accrochage et distanciers pour accrocher le rouleau avec palier
(Fig. 475-81-510/1 et 475-81-510/2 sous Point 2.3)
• Emerillon d'élingage uniquement pour accrocher le corps de palier
• Dispositif d'emmanchement, Fig. 475-212
• Pompe à main hydraulique
Outillage spécial, hors fourniture
• Clé dynamométrique (voir à ce sujet les couples de serrage à la section
"Caractéristiques techniques et données spécifiques du client")
• Extracteurs spéciaux à confectionner
• Matériel de levage (voir plan d'implantation
• 3 chalumeaux à basse pression au propane (chalumeaux pour panneau de toiture)

Attention!

Les pièces doivent être chauffées uniformément, à la grande flamme


douce. Une trop grande chaleur rend ces pièces inutilisables (utiliser des
chalumeaux à basse pression au propane).

Toutes les pièces à chauffer à la flamme ouverte doivent être exemptes d'huile.

Page 32 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 33 de 94

Maintenance

2.5.2 Palier fixe, démontage


(Fig. 475-14-180/3, 475-14-180/4, 475-14-180/8)
1. Démonter le couvercle du refroidissement par eau, utiliser l'alésage d'extraction
2. Démonter le chapeau de palier (68) et la bague de palier (67).
3. Démonter la barre de liaison (90).
4. Nettoyer la bague de roulement (65) et le palier axial (63) de toute huile (risque d'incendie
lors du chauffage).
5. Recouvrir le palier axial (63) d'un matériau résistant à la chaleur.
6. Chauffer uniformément la bague de roulement (65) à 80C.
7. Extraire la bague de roulement en tournant à la main.

Utiliser des gants résistant à la chaleur.

8. Enlever la bague extérieure du palier axial en 2 pièces.


9. Enlever les vis de chapeau de palier (46).
10. Extraire le palier axial avec chapeau de palier (60), comme représenté à la Fig. 475-213.
11. Démonter la bague de retenue (55). Desserrer les vis en croix.
12. Desserrer les vis (18,19) du chapeau de palier intérieur. (Fig. 475-14-180/8)
13. Démonter la plaque de glissement supérieure (4, Fig. 475-14-180/3).
14. Visser l'émerillon d'élingage dans le corps de palier (2, 3).
15. Bloquer le roulement à rouleaux cylindriques (1) avec deux fers plats pour les empêcher de
tomber hors du corps de palier (côté intérieur).
16. Sortir le corps de palier (2, 3) avec roulement à rouleaux cylindriques (1) par-dessus la
bague intérieur de palier.
17. Démonter la bague de réglage (40) avec joint de compensation (41), desserrer les vis en
croix.
18. Enlever le chapeau de palier intérieur (15) complet avec (20, 22, 23).
19. Pour le remplacement des joints d'arbre radiaux (20, 22), démonter (23) et sortir les joints.

Le joint avec enveloppe métallique (20) côté huile, peut être chassé avec un poinçon à tra-
vers les trous du chapeau de palier.

Attention!

Après une certaine durée de fonctionnement, il convient de remplacer les


joints (20, 21, 22, 66, 72) et de contrôler les bagues de roulement (65 et 11)
quant à d'éventuelles striures. Les bagues de roulement présentant des
stries peuvent, le cas échéant, être tournées de 180C et remontées. Les glis-
sières y compris vis (4-6 et 79) sont à contrôler et à remplacer le cas échéant.
Tous les autres joints, tels que joints toriques et joints en liège/caoutchouc
doivent être contrôlés et remplacés le cas échéant.

20. Extraire les bagues intérieures du roulement à rouleaux cylindriques (1):


a. du rouleau par la méthode d'huile sous pression, Fig. 475-213, à cet effet, poser une
sangle de levage sur la bague intérieure et tirer avec une grue dans le sens axial, ou
b. après chauffage à 80C, les extraire par sangle de levage et grue.

BA 475-0041-08 fr; Page 33 de 94


Page 34 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

21. Chauffer la bague de roulement (11) et la bague à labyrinthe (10) (sans joint en V) uniformé-
ment à 80C et les extraire en tournant.
22. Pour remplacer le palier articulé (81), enlever le chapeau (83) et le joint torique (77).
23. Tirer le patin (73) avec palier articulé (76) du tourillon avec un extracteur.
24. Enlever le circlip, démonter le palier articulé et le patin.

2.5.3 Palier mobile, démontage


(Fig. 475-14-180/5)
1. Démonter la bague de retenue (48)
2. Enlever les vis (46) et démonter le chapeau de palier mobile (45) par l'alésage d'extraction.
3. Démonter la bague de serrage (35).
4. Enlever la vis (36).

Attention!

Après le dévissage de la bague de serrage (35), le corps de palier


complet y compris bague extérieure de roulement avec rouleaux
et cages risque de glisser de l'arbre vers l'extérieur, étant donné
que le roulement à rouleaux cylindriques ne possède pas de fixa-
tion axiale sur la bague intérieure de roulement.

5. Démonter la bague de réglage avec joint de compensation (41), desserrer les vis en croix.
6. Poursuivre le démontage, comme décrit sous 2.5.2, "Palier fixe, démontage –
Points 11. – 23.".
7. Pour démonter la bague de roulement (11) de la bague de serrage (35), chauffer la bague
de roulement uniformément à 80C et l'extraire en tournant.

2.5.4 Montage du palier de rouleau


(Fig. 475-14-180/1, 475-14-180/2, 475-14-180/3,
475-14-180/4, 475-14-180/5, 475-14-180/6, 475-14-180/7, 475-14-180/8)
• Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

Instructions:

• Toutes les pièces à monter sur l'arbre et l'arbre doivent être propres et exempts d'huile.

• Aucune souillure ne doit pénétrer dans le corps avec bague extérieure de roulement et rou-
leaux, car ceci nécessiterait le démontage et le nettoyage complet des pièces.

• Monter les pièces d'arbre après les avoir chauffées uniformément à 80C (bain d'huile ou
flamme).

• A l'état neuf, la bague à labyrinthe (10) et la bague de roulement (11) sont montés à la presse
sur l'arbre. Si ces pièces sont maintenant desserrées, il faut égaliser les striures circulaires
sur l'arbre et coller les labyrinthes et bagues de roulement (p. ex. au Loctite 603).

• Les pièces détachées des roulements à rouleaux cylindriques sont numérotées. Ces
numéros indiquent la correspondance entre bague extérieure, cage avec jeu de rouleaux et
bague intérieure. La Fig. 475-212 donne un exemple de numérotation.

Page 34 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 35 de 94

Maintenance

• La coupe de vulcanisation sur la lèvre d'étanchéité du joint côté huile est à monter en position
de 12h00.

• Les joints avec enveloppe métallique côté huile (22, 66, Fig. 475-14-180/7) sont à rendre
étanche par joint de silicone annulaire fermé (Rep. 25, Fig. 475-14-180/8) dans les chapeaux
de paliers.

• Les vis (43) sont rendues étanches par U-Seals, pour éviter que de l'huile ne sorte par les
alésages d'écoulement d'huile, par suite d'effet capillaire entre le couvercle (45) et la bague
de retenue (48), au niveau des vis (50).

• Ne pas monter de joints "souples" ou élastiques sous les têtes de vis (50); des rondelles ou
rondelles Grower ne sont pas admissibles non plus.

• Serrer les vis au couple prescrit.

• Les alésages d'extraction dans le couvercle (48) doivent également être rendus étanches au
silicone (Rep. 25, Fig. 475-14-180/8) ou bouchés avec une vis six pans.

Attention!

Enlever les résidus de silicone des alésages d'écoulement


d'huile.

• Les joints d'arbre radiaux (22, 66) sont dotés d'une rainure circulaire et de passages radiaux.
Un passage radial doit être monté dans la position de 6h00.

• Les joints d'arbre radiaux sont emmanchés assemblées dans les chapeaux de palier sur les
bagues de roulement (11, 65) huilées avec une mouvement de rotation.

Les chapeaux de palier avec joints d'arbre radiaux ne doivent pas être emmanchés sur les
bagues de roulement à l'état assemblé avec le corps de palier.

• Tous les labyrinthes sont à remplir complètement de graisse au préalable.

Les labyrinthes sont à remplir de graisse avec un couteau à enduire.

Nota!

Voir indications de la Liste de graissage à la section "Caractéri-


stiques techniques et données spécifiques du client".

Attention!

Les lèvres d'étanchéité des joints d'arbre radiaux ne doivent pas rabat-
tues.

• Tenir compte de l'ordre des opérations de montage selon Fig. 475-14-180/6.

BA 475-0041-08 fr; Page 35 de 94


Page 36 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

• Serrer uniformément en croix la bague de compensation (41) avec les vis (42, 43), jusqu'à ce
que la bague de réglage (40) soit en application sur la rondelle de bord du roulement à rou-
leaux cylindriques (1).

• Contrôler tous les joints toriques quant à d'éventuels endommagements, les remplacer le cas
échéant.

• Utiliser les produits de joint et colles selon indications des Fig. 475-14-180/1,
475-14-180/2, 475-14-180/3, 475-14-180/4, 475-14-180/5, 475-14-180/6, 475-14-180/7,
475-14-180/8.

• Monter le joint de compensation (36).

• S'assurer que les ressorts cylindriques (61) sont au complet.

• Chauffer le palier axial à 80C, le monter.


Pour chauffer, le bain d'huile est préférable à la flamme ouverte.

• Serrer toutes les vis au couple correspondant (voir section "Caractéristiques techniques et
données spécifiques").

• Poursuivre le remplissage de graisse des labyrinthes par les raccords de graissage à l'aide
d'une pompe à graisse jusqu'à ce que la graisse sorte par les fentes.
Après le montage complet, avant mise en service de la presse à rouleaux, recommencer
l'opération, il faut toutefois alors virer les rouleaux à l'aide de la commande auxiliaire (voir
Point 2.6.4) pendant le remplissage jusqu'à ce qu'un col de graisse fermé se soit formé
autour des fentes.

Nota!

Voir indications de la Liste de graissage à la section "Caractéri-


stiques techniques et données spécifiques du client".

Page 36 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 37 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 37 de 94


Page 38 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 38 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 39 de 94

Maintenance

2.6 Paire de rouleaux


(Groupe constitutif 22, Fig. 475-12-218/1, 475-12-218/2)

2.6.1 Mesurer la surface des rouleaux


(Fig. 475-12-218/2)
L'état de surface des rouleaux est à contrôler à intervalles réguliers (toutes les 500 – 1000 h).
Le relevé peut aussi bien être fait sur rouleaux montés dans la presse, que sur rouleaux démon-
tés.
Les rouleaux sont accessibles à l'état monté par les portes de l'habillage sur les faces frontales
de la presse à rouleaux.

2.6.2 Montage de l'équipement de mesure


(Fig. 475-12-218/2)
1. Virer le rouleau à l'aide de la commande auxiliaire (voir Point 2.6.4), jusqu'à ce que les élé-
ments d'arrêt (95) soient dans une position telle que le relevé puisse se faire dans l'horizon-
tale.
2. Nettoyer la surface des rouleaux dans le zone de mesure de tout dépôt de produit.
3. Nettoyer le bouchon fileté (96, 97) avec une brosse métallique, puis le dévisser.
4. Visser le boulon d'appui.

Attention!

La surface plane du boulon doit être en application sur l'élément


d'arrêt.

5. Placer la règle dans la rainure du boulon d'arrêt.


6. Avec une jauge de profondeur, mesurer la profondeur d'usure de la gauche vers la droite.

Reporter les valeurs mesurée dans le procès-verbal de mesure d'usure (voir Section "Carac-
téristiques techniques et données spécifiques du client").

Attention!

Echange des rouleaux ou remplacement des bandages.

Après le démontage de l'équipement de mesure des rouleaux, il faut impérativement remon-


ter les bouchons filetés (6, 7), pour protéger l'alésage d'encrassements et d'endommage-
ments.

2.6.3 Réparation de la surface des rouleaux

Le cas échéant, demander les instructions de réparations auprès de KHD Humboldt Wedag AG.

BA 475-0041-08 fr; Page 39 de 94


Page 40 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 40 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 41 de 94

Maintenance

2.6.4 Montage commande auxiliaire


(Groupe constitutif 44, Fig. 475-265)
La commande auxiliaire (13) est, entre autres, utilisée

• pour le contrôle visuel de la surface des rouleaux,

• pour les réparations à la surface des rouleaux,

• pour mesurer les rouleaux (Groupe constitutif 21),

• pour remplir les labyrinthes,

• pour vidanger l'eau de refroidissement.

1. La commande auxiliaire (13) est fixée par deux rails tendeurs (11) au milieu des deux chaînes
cinématiques, sur la fondation.

2. L'entraînement se fait par une chaîne posée sur le pignon entre l'arbre d'entrée du réducteur
et le turbo-coupleur du rouleau à entraîner.

3. Démonter le recouvrement inférieur de la roue à chaîne de la partie supérieure du coffret de


protection.

4. Monter la chaîne à rouleaux (14) et la relier avec le tendeur.

5. Tendre la chaîne par déplacement de la commande auxiliaire (13) sur les rails tendeurs (11).

6. Monter la protection de chaîne (1).

7. Procéder au branchement électrique de la commande auxiliaire.

Il est avantageux d'installer un commutateur mobile avec conducteurs assez long, à commu-
tation de polarité (pour le changement du sens de rotation des rouleaux).

8. La vitesse de rotation des rouleaux peut être réglée à l'aide d'un volant à main sur la comman-
de auxiliaire.

9. Pour le démontage, procéder dans l'ordre inverse.

Attention!

Démonter la chaîne à rouleaux (14) avant de mettre en marche la presse


à rouleaux.

Monter tous les dispositifs de protection.

La commande auxiliaire peut être fixée sur la fondation.

Nota!

Pour de plus amples informations, voir la documentation fournis-


seur annexe à la section "Liste des documentations annexes".

BA 475-0041-08 fr; Page 41 de 94


Page 42 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 42 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 43 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 43 de 94


Page 44 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 44 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 45 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 45 de 94


Page 46 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 46 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 47 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 47 de 94


Page 48 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 48 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 49 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 49 de 94


Page 50 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.7 Disposition hydraulique de pression


(Groupe constitutif 27, Fig. 475-28-850/1, 475-28-850/2, 475-28-850/3,
475-28-850/4, 475-28-850/5, 475-28-850/6, 475-28-850/7, 475-235)
Les dommages sur les équipements hydrauliques peuvent être provoqués par des fuites dans les
tuyauteries ou par la défaillance d'un appareil. Des soupapes, pompes ou accumulateurs endom-
magés ne peuvent pas toujours être réparés et doivent être remplacés. Des réparations incorrec-
tes peuvent provoquer des dommages encore plus importants et coûter plus que la pièce même.

En cas de fuites, il faut contrôler tous les raccords vissés des conduites.

En cas de travaux sur le système hydraulique, il faut s'assurer,


avant d'ouvrir une tuyauterie hydraulique ou un autre composant
hydraulique, que le système n'est pas sous pression.

Attention!

Veiller à la propreté lors de travaux sur l'hydraulique. Nous


recommandons de démonter complètement le bloc distributeur et
de le remettre en état dans des locaux non poussiéreux. Il en est
de même du groupe hydraulique.

Le piston du cylindre plat (6, Fig. 475-28-850/3, 475-28-850/4) n'a pas


de butée interne. Lors du démontage, il faut veiller à ce que le piston
ne tombe pas hors du cylindre.
Utiliser les pièces d'arrêt comprises dans la fourniture!

2.7.1 Remplacement de l'accumulateur à vessie et des soupapes à gaz


(Voir documentation du fournisseur à la section "Liste des documentations annexes")

Ne contrôler et ne remplir l'accumulateur que lorsque l'huile n'est


pas sous pression.

Après chaque remise en état du dispositif hydraulique de pres-


sion, il faut procéder à un rinçage et à une purge d'air de l'installa-
tion.

Page 50 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 51 de 94

Maintenance

2.7.2 Démontage des cylindres de pression et des paliers de butée en ctc


(Fig. 475-235)

Pour le remplacement des joints, démonter les cylindres de pression comme suit à l'aide du dis-
positif de démontage:

• Démontage du bloc distributeur

• Fixer le crochet (7) à l'aide de vis sur le cylindre plat.

• Accrocher le dispositif de démontage par le crochet.

• Accrocher l'émerillon d'élingage dans le crochet de grue et tendre la chaîne de grue.

• Desserrer les quatre vis de fixation du cylindre.

• Sortir le cylindre plat latéralement.

Le montage et le démontage des paliers de butée en caoutchouc est identique pour le rouleau
fixe et le rouleau mobile (voir Point 2.3).

2.7.2.1 Démontage des joints de cylindre de pression

Le démontage des joints est décrit dans la documentation du fournisseur (voir section "Liste des
documentations annexes").

Lors de travaux sur le système hydraulique, il faut s'assurer,


avant d'ouvrir une tuyauterie hydraulique ou un autre composant
hydraulique, que le système hydraulique n'est pas sous pression.

Attention!

Veiller à la propreté lors de travaux sur l'hydraulique. Nous


recommandons de démonter complètement le bloc distributeur et
de le remettre en état dans des locaux non poussiéreux. Il en est
de même du groupe hydraulique.

2.7.3 Remplacement de composants du groupe hydraulique

2.7.3.1 Remplacement de l'élément filtrant

(Voir documentation du fournisseur à la section "Liste des documentations annexes")

2.7.3.2 Remplacement et enlèvement de l'élément de filtre à air

(Voir documentation du fournisseur à la section "Liste des documentations annexes")

BA 475-0041-08 fr; Page 51 de 94


Page 52 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.7.4 Démontage des blocs distributeurs


(Fig. 475-28-850/3)
• Accrocher le bloc cylindre dans le crochet de grue. Des filetages pour les anneaux à
vis sont prévus sur le bloc cylindre (voir flèches).

• Tendre la chaîne de grue.

• Défaire les flexibles du bloc distributeur, envelopper les extrémités de sachets en


plastique pour les protéger de la poussière et des souillures.

• Desserrer la vis,
desserrer l'attache d'accumulateur à vessie.

• Enlever le bloc cylindre de la machine,


récupérer le joint torique.

• Protéger le plan de joint entre bloc distributeur et cylindre de la poussière


(visser le capot de protection).

• Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

• Il faut veiller à ce que les plans de joint soient propres.

• Serrer les vis (couple de serrage prévu, voir section


"Caractéristiques techniques et données spécifiques du client").

Page 52 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 53 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 53 de 94


Page 54 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 54 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 55 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 55 de 94


Page 56 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 56 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 57 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 57 de 94


Page 58 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 58 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 59 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 59 de 94


Page 60 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.8 Dispositif d'alimentation


(Groupe constitutif 29, Fig. 475-39-240/1, 475-39-240/2, 475-39-240/3,
475-39-240/4, 475-39-113/1, 475-39-113/2, 475-31-426/1)

2.8.1 Remplacement des plaques latérales

Les opérations suivantes sont à réaliser pour cela:

1. Desserrer le contre-écrou (58); dévisser le boulon de pression (52) de 5 à 10 mm en


maintenant alors la douille de pression (53) en position. (Fig. 475-39-240/4).

2. Démonter les tôles d'habillage (9, Fig. 475-31-426/1).

3. Visser la barre de liaison entre les consoles (4, Fig. 475-39-113/1) et l'élinguer dans le dis-
positif de levage.

4. Dévisser les vis (19, 21, Fig. 475-39-113/2) et enlever les vis (20-22).

5. Sortir par le haut la paroi latérale complète avec plaque latérale.

6. Remplacer la plaque latérale (41).

7. Monter les nouvelles plaques latérales (41) sans déport par rapport à la paroi latérale (1),
c'est-à-dire faces d'usure de paroi et plaque latérales se trouvent dans le même plan.

8. Accrocher la paroi latérale, la pousser dans la bonne position avec la vis (19, 21) et la fixer
avec les vis (20-22).

9. Régler un jeu minimal entre la paroi latérale (Fig. 475-39-240/4) et la face frontale des rou-
leaux en pressant d'abord légèrement la paroi latérale avec le boulon de pression (52) sur
les rouleaux puis en dévissant d'un demi tour env. (en maintenant simultanément la douille
de pression (53) en position). Serrer le contre-écrou (58).

10. Contrôler le jeu dans la zone supérieure des parois latérales (1, Fig. 475-39-113/2), le corri-
ger le cas échéant par déplacement de la tige filetée (8) avec l'écrou (25, sur le joint à rotule
12, 16). La cote "LO" est à corriger après ce réglage en tournant l'écrou (25, sur la cuvette
de ressort 11).

Attention!

Le contre-écrou (7) doit être bloqué à nouveau!

Nota!

Autres informations concernant les actionneurs, voir aussi docu-


mentations annexes du fournisseur à la section "Liste des docu-
mentations annexes".

Page 60 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 61 de 94

Maintenance

2.8.2 Démontage du dispositif d'alimentation

Si dans le cadre de travaux d'entretien ou de réparations sur la presse à rouleaux, le dispositif


d'alimentation doit être démonté, le démontage est à faire comme suit:

1. Tôles de l'habillage (9, Fig. 475-31-426/1).

2. Replacer le registre (22, Fig. 475-39-240/1) en position initiale (complètement vers le haut).

3. Démonter la pièce intercalaire, qui a été installée au-dessus de la presse pour le démontage
et le remontage du dispositif d'alimentation.

4. Déconnecter les conducteurs électriques vers les actionneurs (23, Fig. 475-39-240/1).

5. Mettre en place le dispositif de levage et accrocher le dispositif d'alimentation complet aux


points d'élingage prévus à cet effet sur le bâti.

6. Sortir le dispositif d'alimentation par le haut et le déposer.

Pour le remontage, procéder dans l'ordre inverse.

BA 475-0041-08 fr; Page 61 de 94


Page 62 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 62 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 63 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 63 de 94


Page 64 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.8.3 Remplacement de plaques d'usure


(Fig. 475-39-240/1, 475-39-240/2, 475-39-240/3, 475-39-240/5, 475-39-246/1)

a) L'orifice de contrôle (31, Fig. 475-39-240/1) est garni du côté intérieur, d'une plaque d'usure
(31.1) vissée.
b) Remplacer complètement la goulotte (30, Fig. 475-39-240/1).
c) Les plaques d'usure des parois latérales (40, Fig. 475-39-240/1) sont soudées sur un corps
de base.

Sortir complètement les parois latérales par le haut, découper les plaques d'usure (40, Fig.
475-39-240/3) et souder par points de nouvelles plaques.

Remplacer les plaques latérales (41, Fig. 475-39-240/3).


d) Les plaques d'usure (1, 3, Fig. 475-39-240/5) pour le guidage du registre régulateur sont
boulonnées sur le bâti.

2.8.4 Démontage du registre régulateur

a) Enlever la tôle de couverture (35, Fig. 475-39-240/1).

b) Défaire les vis de fixation de l'unité complète (Fig. 475-39-240/1)


(Registre régulateur et actionneur).
Défaire le guidage supérieur (10, Fig. 475-39-240/1) et le tourner autour de la vis inférieure.
Sortir l'unité complète du carter, éviter de déformer le guidage.

c) Lors du montage, le registre (22, Fig. 475-39-240/1) doit être enfilé dans les pignons (11, Fig.
475-39-240/1) du support.

Page 64 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 65 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 65 de 94


Page 66 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 66 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 67 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 67 de 94


Page 68 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 68 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 69 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 69 de 94


Page 70 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 70 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 71 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 71 de 94


Page 72 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 72 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 73 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 73 de 94


Page 74 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.9 Système de graissage par circulation d'huile


(Groupe constitutif 13, Fig. 475-84-170/1, 475-84-170/2, 475-84-170/3,
475-84-170/4, 475-84-170/5, 475-84-170/6, 475-84-170/7, 475-84-136/1,
475-84-136/2)

Lors de travaux sur le système de graissage par circulation


d'huile, avant d'ouvrir une tuyauterie ou un autre composant,
s'assurer que le système n'est pas sous pression.

Attention!

Veiller à la propreté lors de travaux sur le système de graissage


par circulation d'huile.

En plus du chapitre "Maintenance" et de la documentation annexe du fournisseur, il y a lieu de


tenir compte de ce qui suit:
• Tous les tuyaux et flexibles sont à nettoyer des poussières ou colmatages avec une brosse
métallique.

• Tous les raccords de graissage, flexibles et extrémités de tuyauteries ouverts doivent être
bouchés de sorte à éviter toute pénétration de salissures.

Démontage lors de la dépose de rouleaux!


• Arrêter le système de graissage par circulation d'huile.

• Arrêter le moteur de pompe.

• Arrêter le chauffage.

• Attendre 30 à 60 minutes, pour laisser au système le temps de se vider.

• Débrancher le flexible d'arrivée (24, 21, Fig. 475-84-170/2) au niveau du corps de palier. Pro-
téger les extrémités de tuyauteries ouvertes de salissures.

• Débrancher les tuyauteries des fuites d'huile (24 - 26, Fig. 475-84-170/4) au niveau du corps
de palier.

• Débrancher les flexibles de retour (50, Fig. 475-84-170/4) au niveau du tuyau collecteur
d'huile (30-32).

• Débrancher la conduite (11) sur distributeur 2/2 voies (3) (Fig. 475-84-170/2)

• Lors de la dépose de rouleau par le côté, desserrer en plus des deux côtés la conduite (11)
sur (4). (Fig. 475-84-170/2).

• Soulever la membrure supérieure complète avec soupapes montées.

• Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

Avant de remettre la presse à rouleaux en service, il y a lieu de rincer les tuyauteries d'arrivée et
de retour tel que décrit au chapitre "Montage".

Page 74 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 75 de 94

Maintenance

Mise à l'arrêt du système de lubrification par circulation d'huile

Nous recommandons de procéder comme suit lorsque la presse ne doit être arrêtée que pour
une brève période (2 jours au maximum) et que le système d'alimentation en huile de graissage
ne doit pas être démonté.
• Maintenir l'huile en circulation à l'aide du groupe d'alimentation. L'huile reste ainsi en tem-
pérature.

• Arrêter le chauffage d'accompagnement. (Fig. 475-84-136/1 et 475-84-136/2).

• 3 à 5 heures avant la remise en service, remettre en marche le chauffage d'accompagne-


ment, pour réchauffer les tuyauteries d'alimentation.

Autre procédure, voir indications dans la documentation du fournisseur (section "Liste des docu-
mentations annexes").

BA 475-0041-08 fr; Page 75 de 94


Page 76 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 76 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 77 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 77 de 94


Page 78 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 78 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 79 de 94

Maintenance

2.10 Démontage de l'habillage des rouleaux


(Groupe constitutif 32, Fig. 475-31-426/1, 475-31-426/2, 475-31-426/3)

2.10.1 Démontage pour la réparation des surfaces de rouleaux

1. Desserrer les vis et soulever les recouvrements supérieurs (9).

2.10.2 Démontage pour la dépose des rouleaux

1. Démonter les recouvrements supérieurs (9).

2. Démonter (1) et (11) ensemble avec (10).

3. Retirer les rouleaux par le haut. (Tenir compte du Point 2.3).

2.10.3 Démontage pour la dépose des rouleaux horizontalement par les côtés

1. Démontage comme sous Point 2.10.2, points 1 et 2.

2. Démonter la paroi latérale avec porte (1) et l'extraire par le haut.

3. Enlever les parois latérales (4, 5).

4. Ne tenir compte du point 4 que si les deux rouleaux sont à démonter par le même côté:

Défaire l'élément central sur les parois latérales inférieures (2, 3), le dévisser du cadre et le
sortir.

5. Sortir les rouleaux par le côté en les soulevant.

BA 475-0041-08 fr; Page 79 de 94


Page 80 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 80 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 81 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 81 de 94


Page 82 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 82 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 83 de 94

Maintenance

2.11 Graissage centralisé des labyrinthes, démontage


(Groupe constitutif 15, Fig. 475-84-172/1, 475-84-172/2, 475-84-172/3)

Attention!

Avant de commencer le démontage des tuyaux et flexibles, ceux-


ci doivent être repérés clairement afin de permettre une affecta-
tion rapide lors du montage aux raccords également repérés
(repérage par cavaliers numérotés en ruban adhésif, par
exemple).

Tous les raccords de tuyaux et de flexibles à séparer doivent


auparavant être nettoyés de toute poussière ou colmatage avec
une brosse métallique.

Tous les raccords de graissage, flexibles et extrémités de tuyaux


ouverts doivent être bouchés pour éviter toute pénétration de
salissures.

1. Séparer les flexibles (37) du corps de palier et les nouer sur la partie supérieure de cadre.

2. Séparer la tuyauterie (25) devant le distributeur (12).

3. Desserrer les raccords vissés et enlever le tronçon de tuyau transversal.

Ceci n'est nécessaire que si on ne peut pas soulever le cadre supérieur complet
(voir aussi Point 2.3).

BA 475-0041-08 fr; Page 83 de 94


Page 84 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 84 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 85 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 85 de 94


Page 86 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 86 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 87 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 87 de 94


Page 88 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.12 Appareils de surveillance électrique


(Groupe constitutif 33, Fig. 475-28-843/1, 475-28-843/2, 475-28-843/3,
475-28-843/4)

Attention!

En cas de défectuosité d'un appareil de surveillance, celui-ci doit


être remplacé par une pièce d'origine (voir Liste des pièces de
rechange)!

2.12.1 Démontage des appareils de surveillance électrique lors d'un démontage


de rouleau

a. Démontage du dispositif de surveillance de température des paliers (Fig. 475-28-843/3):

• Dévisser les sondes thermiques (36) aux raccords vissés.

• Pour la poursuite des travaux, les sondes thermiques doivent être fixées sur la presse de
sorte qu'elles ne puissent être endommagées ou bien elles doivent être déconnectées.

• Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

b. Démontage du dispositif de surveillance d'écartement des rouleaux (Fig. 475-28-843/1):

• Ne pas défaire les raccords électriques. Enlever les vis (5, 6), retirer le dispositif de sur-
veillance complet d'écartement des rouleaux avec l'arrêt de fin de course et les fixer à un
endroit protégé de la machine.

• Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

c. Démontage du dispositif de surveillance d'arrêt (Fig. 475-28-843/3):

• Défaire les détecteurs de proximité (27) du dispositif de protection.

• Pour la poursuite des travaux, les détecteurs de proximité doivent être fixés sur la presse
de sorte qu'ils ne puissent être endommagés ou bien ils doivent être déconnectés.

• Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.

Page 88 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 89 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 89 de 94


Page 90 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 90 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 91 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 91 de 94


Page 92 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

Page 92 de 94; BA 475-0041-08 fr


BA 475-0041-08 fr; Page 93 de 94

Maintenance

BA 475-0041-08 fr; Page 93 de 94


Page 94 de 94; BA 475-0041-08 fr

Maintenance

2.13 Commande
(Groupe constitutif 36, Fig. 475-08-307/1, 475-08-307/2)

• Réducteur, voir documentation du fournisseur.

• Système de refroidissement d'huile, voir documentation du fournisseur.

• Turbocoupleur, voir documentation du fournisseur.

• Arbre à cardan, voir documentation du fournisseur.

Nota!

Documentation du fournisseur, voir section "Liste des documen-


tations annexes".

2.14 Support anticouple


(Groupe constitutif 38, Fig. 475-46-730/1 und 475-46-730/2)

Couples de serrage, voir section "Caractéristiques techniques et données spécifiques du client".

2.15 Plates-formes de service


(Groupe constitutif 48, Fig. 475-85-080/1)
1. Desserrer les raccords vissés (41-43) et retirer les garde-corps latéraux.

2. Démonter les garde-corps côté frontal.

3. Enlever les tôles larmées.

Page 94 de 94; BA 475-0041-08 fr


Documentation technique machine Situation: 05.96

BA 475-0041-09 fr
Stock de pièces de rechange
et service après-vente Page 1 de 2

Contenu

1 Stock de pièces de rechange

2 Adresses de service après-vente


BA 475-0041-09 fr
Anciennes éditions:

1 Stock de pièces de rechange

La constitution sur place d'un stock des pièces de rechange et d'usure les plus importan-
tes est indispensable pour assurer en permanence le fonctionnement et disponibilité de la
presse à rouleaux.
Seul l'emploi de pièces de rechange d'origine assure un maximum de sécurité de service
et une grande longévité de la machine.
Nous n'assumons une garantie que pour les pièces de rechange d'origine livrées par
nous.
En cas de montage et d'adaptation de pièces de rechange et d'auxiliaires non fournis par
nos soins, KHD Humboldt Wedag AG décline toute garantie. Nous tenons à rappeler que
nos propres pièces et les pièces sous-traitées font souvent l'objet de spécifications de
fabrication et de fourniture spéciales et que nous vous offrons toujours des pièces de
rechange conforme au dernier standard technique et aux réglementations légales les plus
récentes.

Attention!

Pour la commande des pièces de rechange, prière d'utiliser


la liste des pièces de rechange.

Les pièces requises peuvent être identifiées sur les plans de pièces de rechange corre-
spondants et spécifiées à l'aide de la liste de pièces de rechange.
Modifications contenues dans la présente édi-

Pour vos commandes, les indications suivantes sont indispensables:


N de liste de pièces de rechange
N de poste dans la liste de pièces de rechange
Quantité
Désignation
Les indications complémentaires suivantes facilitent l'identification interne

Réf. de commande
N de machine
Réf. de commande KHD
tion:

Y:\01_01_RP_BA (TRADOS)\BA_0041\BK_0041_fr\9ErKu_fr.fm
Page 2 de 2; BA 475-0041-09 fr

Stock de pièces de rechange et service après-vente

2 Adresses de service après-vente


Notre adresse de vente des pièces de rechange:

KHD Humboldt Wedag AG


Abteilung Ersatzteilabteilung
Wiersbergstraße
D-51057 Köln

Téléphone: (0221) 822-6729


Télex: 8812-0
Télécopie: (0221) 822-6252

Si vous souhaitez un monteur SAV, faites-le nous savoir. Il vous rendra visite dans longueur
attente.

Notre adresse de service après-vente:

KHD Humboldt Wedag AG


Techn.Auftragsführung/Zementtechnik
Wiersbergstraße
D-51057 Köln

Téléphone: (0221) 822-6242


Télex: 8812-0
Télécopie: (0221) 822-7276

Page 2 de 2; BA 475-0041-09 fr
Seite/Page 1, HW 6302/6

Schmierstofftabelle
Tableau des lubrifiants
Sachgemäße Schmierung mit den für den jeweiligen Verwendungszweck bestgeeigneten
Schmierstoffen ist zur Erhaltung der Betriebssicherheit und angemessener Lebensdauer
unbedingt erforderlich. Es ist nicht möglich, mit den in diesem Schmierplan angegebenen
Richtwerten die Schmierstoffe vollkommen zu charakterisieren. Die Verantwortung für die richtige
Auswahl der Schmierstoffe unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten und der
Einsatzbedingungen derartiger Industrieanlagen sowie des letzten Standes der Schmiertechnik
liegt ausschließlich beim Schmierstofflieferanten.

Für Mängel oder Schäden, die auf falsche Auswahl von Schmierstoffen zurückzuführen sind,
haften wir nicht.

Zusammenfassend empfehlen wir, nur hochwertige Schmierstoffe zu verwenden, die


entsprechend unseren Richtwerten von namhaften Gesellschaften verantwortlich ausgewählt
wurden.

Une lubrification conforme avec les lubrifiants les mieux appropriés à l'usage respectif est
indispensable afin d'assurer la sécurité de fonctionnement et une durée de vie adéquate. Les
indications de ce tableau ne permettent pas une caractérisation parfaite des lubrifiants. La
responsabilité du choix correct des lubrifiants, compte tenu des données locales, des conditions
d'exploitation des installations industrielles et du standard de lubrification le plus récent, incombe
uniquement au fournisseur de lubrifiants.

Nous ne répondons pas des défaillances et dommages imputables à un choix incorrect des
lubrifiants.

Nous recommandons par conséquent de n'utiliser que des lubrifiants de qualité supérieure choisis
par des sociétés renommées conformément à nos directives.

KHD Humboldt Wedag AG


HW 6302/6(de/fr)
Seite /Page 2, HW6302/6

Spezifikationen/ Spécifications

Kennzeichnung nach nach Viskositätsklasse Kin. Viskosität bei Flammpunkt Pourpoint FZG-Schadens-
Désignation selon selon Classe de Viscosité cin. à Point d'éclair Point kraftstufe
DIN 51 502 Schmieröle DIN viscosité 40°C DIN ISO 2592 d'écoulement Indice de
DIN 51 519 DIN 51 550 (mm²/s) ≥ °C DIN ISO 3016 dégradation FZG
Huiles lubrifiantes ISO VG ≤ °C DIN 51 354

HLP 32 HYDRAULIKÖL 32 28,8... 35,2 175 -18 10


mit Wirkstoffen zur Erhöhung des
Korrosionsschutzes und der Alterungsbeständigkeit
sowie mit Wirkstoffen zum Herabsetzen der Reibung
und des Verschleißes
im Mischreibungsgebiet. 51 524
HLP 46 46 41,4... 50,6 185 -15 10
Teil 2
Partie 2
HUILE HYDRAULIQUE
avec additifs augmentant la protection anticorrosion
HLP 68 et la résistance au vieillissement ainsi qu'avec additifs 68 61,2... 74,8 195 -12 10
réduisant la friction et l'usure en zone à friction mixte

CLP 46 46 41,4... 50,6 175 -15 12


GETRIEBE- UMLAUF- UND LAGERSCHMIERÖL

HUILE LUBRIFIANTE POUR CIRCUITS FERMES,


CLP 68 REDUCTEURS ET PALIERS 68 61,2... 74,8 185 -15 12

CLP 100 MINERALÖL 100 90 ...110 200 -12 12


mit Wirkstoffen zum Erhöhen des Korrosionsschutzes
und der Alterungsbeständigkeit sowie mit Wirkstoffen
zum Herabsetzen der Reibung und des Verschleißes
im Mischreibungsgebiet 51 517
CLP 220 max. Ölsumpftemperatur: 80 °C 220 198 ... 242 200 -6 12
Teil 2
Partie 2

CLP 320 HUILE MINERALE 320 288 ...352 200 -6 12


avec additifs augmentant la protection anticorrosion
et la résistance au vieillissement ainsi qu'avec additifs
réduisant la friction en zone à friction mixte,
température maxi. de cuve d'huile 80°C

CLP 460 460 414 ... 506 200 -6 12

CLP 680 680 612 ... 748 200 -3 12

LUFTVERDICHTER - mit Wirkstoffen 51 506


VDL 100 100 90 ... 110 205 -9 -
COMPRESSEUR D'AIR avec additifs

Kennzeichnung nach nach Konsistenzklasse Walkpenetration Tropfpunkt Gebrauchs-Temperaturbereich


Désignation selon
Schmierfette selon NLGI-Klasse Indice de pénétration Point de goutte Plage de températures de service
DIN 51 502 Graisses lubrifiantes DIN Classe de DIN ISO 2137 DIN ISO 2176 °C
consistance NLGI 0,1 mm ≥ °C
K 2K-20 WÄLZ- UND GLEITLAGERFETT 2 265 ... 295 180 -20 ...+120
Lithium-verseift, mit Wirkstoffen zum Erhöhen des
Korrosionsschutzes und der Alterungsbeständigkeit,
wasserbeständig.
51 825
GRAISSE POUR ROULEMENTS ET PALIERS
K 3K-20 LISSES 3 220 ... 250 185 -20 ...+120
saponifiée au lithium, avec additifs augmentant la
protection anticorrosion et la résistance au
vieillissement, résistante à l'eau

G 00F-20 GETRIEBEFETT - 00 400 ... 430 150 -20 ...+ 80


Natrium-verseift, langfaserig mit EP-Wirkstoffen
GRAISSE POUR ENGRENAGES
saponifiée au sodium, à fibres longues avec additifs
EP

K 2P-20 HOCHTEMPERATURFETT 51 502 2 265 ... 295 260 -20 ...+160


für Wälz- und Gleitlager, Lithium-verseift
(Lithium-verseift)
(saponifiée au lithium) GRAISSE HAUTES TEMPERATURES
pour roulements et paliers lisses, saponifiée au
lithium

K 2P-20 HOCHTEMPERATURFETT 51 502 2 265 ... 295 260 -20 ...+160


für Wälz- und Gleitlager, Polyharnstoff-eingedickt
(Polyharnstoff- eingedickt)
(épaissie au GRAISSE HAUTES TEMPERATURES
pour roulements et paliers lisses, épaissie au
polycarbamide)
polycarbamide

KP 1K-20 WÄLZ- UND GLEITLAGERFETT 51 825 1 310 ... 340 -20 ...+120
für Schneckenlager, Lithium-verseift
GRASSE POUR ROULEMENTS ET
PALIERS LISSES
pour paliers de vis sans fin, saponifiée au lithium
HW 6302/6, Seite/Page 3

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502 >AERO-
LINE-STAR<

HLP 32 Torqmatic Fluid 3 Agip OSO 32 Aral Vitam GF 32 BECHEM Energol FLUID DRIVE B-2
Agip Precis STAROIL Nr. 32 HLP-HM 32
HLP 32

HLP 46 Torqmatic Fluid 4 Agip OSO 46 Aral Vitam GF 46 BECHEM Energol FLUID DRIVE B-4
Agip Precis STAROIL Nr. 46 HLP-HM 46
HLP 46

HLP 68 Torqmatic Fluid 5 Agip OSO 68 Aral Vitam GF 68 BECHEM Energol FLUID DRIVE B-5
Agip Precis STAROIL Nr. 68 HLP-HM 68
HLP 68

CLP 46 Special EP 450 Agip OSO 46 Aral Vitam GF 46 BECHEM Energol -


Agip Precis Aral Degol BG 46 STAROIL G 46 HLP 46 S
CLP 46

CLP 68 Special EP 650 Agip BLASIA 68 Aral Vitam GF 68 BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis Aral Degol BG 68 STAROIL G 68 GR-XP 68 68
CLP 68

CLP 100 Special EP 950 Agip BLASIA 100 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 100 STAROIL G 100 GR-XP 100 100
CLP 100

CLP 220 Special EP 1550 Agip BLASIA 220 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 220 STAROIL G 220 GR-XP 220 220
CLP 220

CLP 320 Special EP 2250 Agip BLASIA 320 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 320 STAROIL G 320 GR-XP 320 320
CLP 320

CLP 460 Special EP 2950 Agip BLASIA 460 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
Agip Precis BG 460 STAROIL G 460 GR-XP 460 460
CLP 460

CLP 680 Special EP 4050 Agip BLASIA 680 Aral Degol BECHEM Energol BESLUX GEAR
BG 680 STAROIL G 680 GR-XP 680 680

VDL 100 HLK-30 T Agip DICREA 100 Aral BECHEM Energol RC 100 BESLUX AIRLUBE
Agip PRECIS Motanol HE 100 SPEZIALÖL Energol 100
VDL 100 LV 100 RC-R 100

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Norlith MSN 2 Agip GR MU 2 Aralub HL 2 BECHEM-RHUS Energrease AGUILA N.80
Agip GR MU EP 2 LZ-2 LS-2
BECHEM-RHUS
L 474-2

K 3K-20 Norlith MSN 3 Agip GR MU 3 Aralub HL 3 BECHEM-RHUS Energrease AGUILA N.95


Agip GR MU EP 3 LZ-3 LS-3
BECHEM-RHUS
L 474-3

G 00F-20 Norlith FZS 00 Agip GR LF 0 Aralub FDP 00 BECHEM-RHUS - AGUILA N.65-00


GETRIEBE-
FETT 550

K 2P-20 Norplex LKP 2 AUTOL TOP Aralub MKL 2 BERUPLEX Energrease BESLUX VHT/S
(lithiumverseift) 2000 High - LI EP 2 LS-EP 2
(saponifiées au lithium) Temp

K 2P-20 - auf Anfrage Aralub MPU 2 EP BERUTOX - -


(Polyharnstoff- eingedickt) M 21 KN
(épaissies au
polycarbamide)

KP 1K-20 Norlith MZP 1 Agip GR MU EP 1 Aralub HLP 1 BECHEM-RHUS Energrease -


L 474-1 LS-EP 1
Seite /Page 4, HW6302/6

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502

HLP 32 Rando HD 32 Astron HLP 32 Deutz Oel ELFOLNA 32 NUTO H 32 FINA HYDRAN
HY-S 32 ELFOLNA TS 32
DS 32

HLP 46 Rando HD 46 Astron HLP 46 Deutz Oel ELFOLNA 46 NUTO H 46 FINA HYDRAN
HY-S 46 ELFOLNA TS 46
DS 46

HLP 68 Rando HD 68 Astron HLP 68 Deutz Oel ELFOLNA 68 NUTO H 68 FINA HYDRAN
HY-S 68 ELFOLNA TS 68
DS 68

CLP 46 Rando HD 46 Trion EP 46 Deutz Oel ELFOLNA 46 NUTO H 46 FINA HYDRAN


HY-S 46 ELFOLNA TS 46
DS 46

CLP 68 Meropa 68 Falcon CLP 68 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 68 SP 68 EP 68 L 68
ELFOLNA 68

CLP 100 Meropa 100 Falcon CLP 100 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 100 SP 100 EP 100 L 100
ELFOLNA 100

CLP 220 Meropa 220 Falcon CLP 220 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 220 SP 220 EP 220 L 220
ELFOLNA 220

CLP 320 Meropa 320 Falcon CLP 320 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 320 SP 320 EP 320 L 320

CLP 460 Meropa 460 Falcon CLP 460 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 460 SP 460 EP 460 L 460

CLP 680 Meropa 680 Falcon CLP 680 Deutz Oel REDUCTELF SPARTAN FINA GIRAN
GO-S 680 SP 680 EP 680 L 680

VDL 100 RPM Compressor Actro Deutz Oel ELF DACNIS VERDICHTER- FINA EOLAN
Oil 100 EP VDL 100 VD-L 100 P 100 OEL 3021 N AC 100

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Regal Starfak Glissando 20 Deutz Fett ELF MULTI 2 BEACON 2 FINA MARSON L 2
Premium 2 HFL 200 ELF ROLEXA 2 FINA MARSON
Multifak EP 2 L2A

K 3K-20 Regal Starfak Glissando 30 Deutz Fett ELF EPEXA 3 BEACON 3 FINA MARSON L 3
Premium 3 HFL 300 ELF ROLEXA 3 FINA MARSON
L3A

G 00F-20 - Orona 00 Deutz Fett ELF GETRIEBE- ESSO FINA


GF 00 FLIESSFETT GETRIEBE- NATRAN 00
NA 00 FLIESSFETT

K 2P-20 Starplex 2 Paragon EP 2 Deutz Fett ELF GRX 500 UNIREX N 2 FINA PLUTON L 2
(lithiumverseift) Ultra Duty Grease 2 Discor Plus 2 HFL 200 T UNIREX N 3
(saponifiées au lithium) Ulti-plex Synthetic
EP 2

K 2P-20 Black Pearl Grease Chevron SRI - STATERMELF - FINA PLUTON


(Polyharnstoff- eingedickt) EP 2 Grease 2 EP 2 EM 2
(épaissie au RPM Grease SRI 2 ELF SRI 2
polycarbamide) GREASE

KP 1K-20 Multifak EP 1 Paragon EP 1 Deutz Fett ELF EPEXA 1 BEACON EP 1 FINA MARSON
HFL 200 TP EPEXELF 1 EPL 1
HW 6302/6, Seite/Page 5

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502

HLP 32 Renolin B 10 VG 32 LAMORA RENOLIN B 10 Mobil DTE 24 Hydo 32 Q8 Haydn 32


Renolin MR 10 VG 32
Renolin ZAF 32 B/D
HLP 32 Mobil Q8 Holst 32
DTE 13 M
HLP 46 Renolin B 15 VG 46 LAMORA RENOLIN B 15 Mobil DTE 25 Hydo 46 Q8 Haydn 46
Renolin MR 15 VG 46
Renolin ZAF 46 B/D
HLP 46 Mobil Q8 Holst 46
DTE 15 M
HLP 68 Renolin B 20 VG 68 LAMORA RENOLIN B 20 Mobil DTE 26 Hydo 68 Q8 Haydn 68
Renolin MR 20 VG 68
Renolin ZAF 68 B/D
HLP 68 Mobil Q8 Holst 68
DTE 16 M
CLP 46 Renolin B 15 VG 46 Klüberoil RENOLIN B 15 Mobil DTE 25 Ultra 46 Q8 Goya 46
Renolin MR 15 VG 46
Renolin ZAF 46 B/D
GEM 1-46 Mobil Optigear 46
DTE 15 M
CLP 68 Renolin B 20 VG 68 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 626 Ultra 68 Q8 Goya 68
Renolin MR 20 VG 68
Renolin ZAF 68 B/D
GEM 1-68 CLP 68 Optigear 68

CLP 100 Renolin CLP 100 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 627 Ultra 100 Q8 Goya 100
Renolin CLP 100 Plus
GEM 1-100 CLP 100 Optigear 100 Q8 El Greco 100

CLP 220 Renolin CLP 220 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 630 Ultra 220 Q8 Goya 220
Renolin CLP 220 Plus
GEM 1-220 CLP 220 Optigear 220 Q8 El Greco 220

CLP 320 Renolin CLP 320 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 632 Ultra 320 Q8 Goya 320
Renolin CLP 320 Plus
GEM 1-320 CLP 320 Optigear 320 Q8 El Greco 320

CLP 460 Renolin CLP 460 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 634 Ultra 460 Q8 Goya 460
Renolin CLP 460 Plus
GEM 1-460 CLP 460 Optigear 460 Q8 El Greco 460

CLP 680 Renolin CLP 680 Klüberoil GEARMASTER Mobilgear 636 Optigear 680 Q8 Goya 680
Renolin CLP 680 Plus
GEM 1-680 CLP 680

VDL 100 Renolin 504 Klüber-Summit RENOLIN 504 Mobil Copo 100 Q8 Schubert 100
Renolin VDL 100DD
DSL-100 VDL 100 Rarus 427

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Renolit FWA 160 CENTOPLEX 2 LAGERMEISTER Mobilux 2 Olit 2 EP Q8 Rembrandt 2
BF 2 Olista Longtime 2 Q8 Rembrandt
EP 2

K 3K-20 Renolit FWA 220 CENTOPLEX 3 LAGERMEISTER Mobilux 3 Olit 3 EP Q8 Rembrandt 3


S/3 Olista Longtime 3

G 00F-20 Renolit SO-D 6024 MICROLUBE RENOLIT SO-D Mobilux Onagef auf Anfrage
GB 00 6024 EP 004 Longtime PD 00
(Li-Seife) (Li-verseift, Misch-
barkeit beachten)

K 2P-20 Renolit Duraplex EP Klüberplex URETHYN MP 2 Mobilux EP 2 - Q8 Rubens WB


(lithiumverseift) 2 BEM 41-132 (PU-Verd.)
(saponifiées au lithium) ALMETYN 2
(Al-K)

K 2P-20 Renolit PU 8-061/2 PETAMO URETHYN MP 2 - Firetemp XT 2 -


(Polyharnstoff- eingedickt) GHY 133 N
(épaissie au
polycarbamide)

KP 1K-20 Renolit Duraplex EP MICROLUBE URETHYN MP 1 Mobilgrease Longtime PD 1 Q8 Rembrandt


1 GL 261 HP 221 EP 1
Renolit GL 1
Seite /Page 6, HW6302/6
HUMBOLDT WEDAG

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502

HLP 32 Shell Tellus Oil 32 Wintershall Wiolan HS 32 RANDO HD 32 Azolla ZS 32 Tribol 943 AW/32
Shell Tellus Oil DO 32 Wintershall Wiolan HX 32 Tribol 771

HLP 46 Shell Tellus Oil 46 Wintershall Wiolan HS 46 RANDO HD 46 Azolla ZS 46 Tribol 943 AW/46
Shell Tellus Oil DO 46 Wintershall Wiolan HX 46 Tribol 772

HLP 68 Shell Tellus Oil 68 Wintershall Wiolan HS 68 RANDO HD 68 Azolla ZS 68 Tribol 943 AW/68
Shell Tellus Oil DO 68 Wintershall Wiolan HX 68 Tribol 773

CLP 46 Voltol Gleitöl 46 Wintershall Ersolan 46 AURIGA EP 46 Drosera 46 -


Shell Tellus Oil 46 ANUBIA EP 46

CLP 68 Shell Omala Oil 68 Wintershall Ersolan 68 MEROPA 68 Carter EP 68 Tribol 1100/68

CLP 100 Shell Omala Oil 100 Wintershall Ersolan 100 MEROPA 100 Carter EP 100 Tribol 1100/100
Molub-Alloy 80 W-100

CLP 220 Shell Omala Oil 220 Wintershall Ersolan 220 MEROPA 220 Carter EP 220 Tribol 1100/220
Molub-Alloy 90/220

CLP 320 Shell Omala Oil 320 Wintershall Ersolan 320 MEROPA 320 Carter EP 320 Tribol 1100/320
Molub-Alloy 690/320

CLP 460 Shell Omala Oil 460 Wintershall Ersolan 460 MEROPA 460 Carter EP 460 Tribol 1100/460
Molub-Alloy 140/460

CLP 680 Shell Omala Oil 680 Wintershall Ersolan 680 MEROPA 680 Carter EP 680 Tribol 1100/680
Molub-Alloy 170W-680

VDL 100 Shell Corena Oil P 100 Wintershall COMPRESSOR OIL Cortusa 100 Tribol 890/100
Shell Madrela Oil AP Wiolan CD 100 EP VDL 100 Tribol 1555/100
100

Kennzeichnung nach
Désignation selon
DIN 51 502
Empfohlene Schmierfette
Graisses lubrifiantes recommandées
K 2K-20 Shell Alvania G2 Wintershall MULTIFAK Multis EP 2 Tribol 3030/100-2
Shell Alvania R2 Wiolub LFK 2 MULTIPURPOSE 2 Tribol 4020/220-2
Molub-Alloy 777-2

K 3K-20 Shell Alvania G3 Wintershall MULTIFAK Multis EP 3 Tribol 4020/220-2


Shell Alvana R3 Wiolub LFK 3 MULTIPURPOSE 3 (KP2 K-20)

G 00F-20 Shell Spezial- Wintershall MARFAK 00 - Tribol 3020/1000-00


Getriebefett H Wiolub GFW Molub-Alloy 00

K 2P-20 Shell Albida RL2 Wintershall MULTIFAK EP 2 Multis Complex Tribol 4747/220-2
(lithiumverseift) Wiolub LTS 2 STARPLEX EP 2 EP 2
(saponifiées au lithium) HYTEX EP 2

K 2P-20 Shell Stamina RL2 auf Anfrage POLYUREA EP Multis THT 2 -


(Polyharnstoff- eingedickt) GREASE 2
(épaissie au
polycarbamide)

KP 1K-20 Shell Alvania EP(LF)1 auf Anfrage MULTIFAK EP 1 Multis EP 1 Tribol 4020/220-1
HW 6302/6, Seite/Page 7
Leerseite / Page blanche

Spezifikationen/ Spécifications
Seite /Page 8, HW6302/6
Viskositätsklasse Kin. Viskosität bei Flammpunkt Pourpoint
Classe de viscosité Schmierstoff- Viscosité cin. à Point d'éclair Point d'écoulement
DIN 51 511 100°C DIN ISO 2592 DIN ISO 3016
bezeichnung DIN 51 550 (mm²/s) ≥ °C
Anforderung nach
≤ °C
Exigence selon Type de lubrifiant
CCMC D4/API CD ≥ 4,1 215 -33
SAE 10 W

CCMC D4/API CD 12,5...16,3 225 -25


SAE 15W-40

DIESELMOTOREN-
SCHMIERÖL
CCMC D4/API CD HUILE LUBRIFIANTE 5,6... 9,3 230 -25
SAE 20 POUR MOTEURS DIESEL

CCMC D4/API CD 9,3... 12,5 230 -18


SAE 30

CCMC G 4 OTTOMOTOREN- 12,5...16,3 225 -25


SAE 15W-40 SCHMIERÖL
HUILE LUBRIFIANTE
POUR MOTEURS A
ESSENCE
GM-Spezification 6,5... 8,5 190 -45
Typ A, Suffix A ATF
FLUIDE POUR
TRANSMISSIONS
AUTOMATIQUES

Viskositätsklasse Kin. Viskosität bei Flammpunkt Pourpoint


Classe de viscosité Schmierstoff- Viscosité cin. à Point d'éclair Point d'écoulement
DIN 51 511 100°C DIN ISO 2592 DIN ISO 3016
bezeichnung DIN 51 550 (mm²/s) ≥ °C ≤ °C
Anforderung nach
Exigence selon Type de lubrifiant
API GL 5 ≥ 7,0 225 -30
SAE 80 W

KRAFTFAHRZEUG-
GETRIEBEÖL
API GL 5 HUILE POUR BOITES DE 13,5...24 240 -20
SAE 90 VITESSES AUTOMOBILES

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées


Motoren-Schmieröle / Huiles lubrifiantes pour moteurs
Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511 >AERO-LINE-
Anforderung nach STAR<
HW 6302/6, Seite/Page 9
Exigence selon

CCMC D4/API CD Super HD M-C Agip Diesel Aral BECHEM Vanellus C3 BRADOL 10
SAE 10 W SAE 10 SIGMA S 10W Basic Turboral STAROIL S3 SAE 10W WBHD
10W HD
SAE 10

CCMC D4/API CD Super HD M-C Agip Aral BECHEM Vanellus BRADOL


SAE 15W-40 SAE 15W/40 UNIVERSAL- Multi Turboral STAROIL S3 Multigrad MULTIGRADO
MOTOROIL Motoröl HD SAE 15W-40 15 W 40 SHPD
Agip Multifleet SAE 15W-40

CCMC D4/API CD Super HD M-C Agip Diesel Aral BECHEM Vanellus C3 -


SAE 20 SAE 20 SIGMA S Basic Turboral STAROIL S3 SAE 20W-20
20W-20 20W-20 HD
SAE 20

CCMC D4/API CD Super HD M-C Agip Diesel Aral BECHEM Vanellus C3 BRADOL
SAE 30 SAE 30 SIGMA S 30 Basic Turboral STAROIL S3 SAE 30 SAE 30 HD
30 HD
SAE 30

CCMC G 4 Super HD M-C Agip Aral BECHEM Vanellus BRADOL


SAE 15W-40 SAE 15W/40 UNIVERSAL- Multi Turboral STAROIL S3 Multigrad MULTIGRADO
E MOTOROIL Motoröl HD SAE 15W-40 15 W 40 SHPD
Agip SAE 15W-40
MULTIFLEET

GM-Spezification ATF-A Suffix A Agip ROTRA Aral BECHEM Autran ATF FLUID DRIVE DX-
Typ A, Suffix A ATF Getriebeöl ATF 415 A II
SGF 84 FLUID

Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon

API GL 5 GL-5 SAE 80 Agip ROTRA Aral BECHEM Energear Hypo SUPER EXTRA
SAE 80 W MP Getriebeöl Hyp UNVERSAL SAE 80W GEAR 8 ESP
80W-90 80W HYPOID
GETRIEBEÖL
SAE 80

API GL 5 GL-5 SAE 90 Agip ROTRA Aral BECHEM Energear Hypo SUPER EXTRA
SAE 90 MP DB Getriebeöl Hyp UNVERSAL SAE 90 GEAR 8
85W-90 HYPOID
GETRIEBEÖL
SAE 90
Seite /Page 10, HW6302/6

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées


Motoren-Schmieröle / Huiles lubrifiantes pour moteurs
HUMBOLDT
WEDAG

Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511
Anforderung nach
Exigence selon

CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Cronos Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 10 W Delo 350 Super SGHD-C PERFORMANCE XD-3+ 10W SUPER 10W
SAE 10W XR SAE 10W

CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 15W-40 Multigrade Cronos Super HD-C PERFORMANCE XD-3+ SUPRA 15W-40
Delo 350 DX XR SAE 15W-40 Multigrade
Multigrade SAE 15W-40

CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Cronos Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 20 Delo 350 Super SGHD-C PERFORMANCE XD-3+ 20W-20 SUPER 20W/20
SAE 20W-20 XR SAE 20W-20

CCMC D4/API CD Delo 500 DEA Cronos Deutz Oel ELF ESSOLUBE FINA KAPPA
SAE 30 Delo 350 Super SGHD-C PERFORMANCE XD-3+ 30 SUPER 30
SAE 30 XR SAE 30

CCMC G 4 Havoline DEA Deutz Oel ELF SPORTI ESSO UNIFLO FINA DELTA
SAE 15W-40 FORMULA3 Cronos Super HD-C TXR 15W-40 SUPERIOR
DX ELF SPORTI 15W-40
SAE 15W-40 SUPER 15W-40

GM-Spezification ATF-DB Deafluid 1585 Deutz Oel ELF ESSO ATF FINA
Typ A, Suffix A HY-F TRANS-O-MATIC TYPE SUFFIX A PURFIMATIC
FLUID

Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon

API GL 5 Thuban GL5 EP Deagear EP-B Deutz Oel TRANSELF ESSO GEAR FINA
SAE 80 W Multipurpose SAE 80 W GO-EP B TYP B SAE OIL PONTONIC MP
Gear Oil HD 80W GX-D 80W 80W/85W

API GL 5 Thuban GL5 EP Deagear EP-B Deutz Oel TRANSELF ESSO GEAR FINA
SAE 90 Multipurpose SAE 85W-90 GO-EP B TYP B SAE 90 OIL PONTONIC MP
Gear Oil HD Deagear EP-C GX-D 85W-90 80W/90 85W/90
SAE 80W-90
HW 6302/6, Seite/Page 11

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées


Motoren-Schmieröle / Huiles lubrifiantes pour moteurs
HUMBOLDT
WEDAG

Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511
Anforderung nach
Exigence selon

CCMC D4/API CD TITAN - TITAN Mobil Optilub C 10W Q8 T 400


SAE 10 W UNIVERSAL HD UNIVERSAL HD Delvac 1310 SAE 10W
SAE 10 W SAE 10 W

CCMC D4/API CD TITAN - TITAN Mobil Delvac - Q8 T 500


SAE 15W-40 UNIVERSAL UNIVERSAL Super 1300 SAE15W-40
HD 15W-40 HD 1540

CCMC D4/API CD TITAN - TITAN Mobil - Q8 T 400


SAE 20 UNIVERSAL HD UNIVERSAL HD Delvac 1320 SAE20W-20
SAE 20W-20 SAE 20 W - 20

CCMC D4/API CD TITAN - TITAN Mobil Optilub C 30 Q8 T 400


SAE 30 UNIVERSAL HD UNIVERSAL HD Delvac 1330 SAE 30
SAE 30 SAE 30

CCMC G 4 TITAN - TITAN Mobil Longlife 15W-40 Q8 T 500


SAE 15W-40 UNIVERSAL UNIVERSAL super 15W-40 SAE15W-40
HD 15W-40 HD 1540

GM-Spezification TITAN ATF 10 - RENOFLUID 3000 Mobil ATF Typ A Q8 Auto 18


Typ A, Suffix A RENOFLUID 3000 ATF 200

Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon

API GL 5 TITAN GEAR HYP - TITAN SUPER Mobilube - Q8 T 55


SAE 80 W SAE 80W GEAR 8090 MC HD 80W-A SAE 80W

API GL 5 TITAN GEAR HYP - TITAN SUPER Mobilube Hypoid- Q8 T 55 SAE 90


SAE 90 SAE 85W-90 GEAR 8090 MC HD 85W-90-A Getriebeöl MB
90
Seite /Page 12, HW6302/6

Empfohlene Schmieröle / Huiles lubrifiantes recommandées


Motoren-Schmieröle / Huiles lubrifiantes pour moteurs
HUMBOLDT
WEDAG

Viskositätsklasse
Classe de viscosité
DIN 51 511
Anforderung nach
Exigence selon

CCMC D4/API CD Shell Rimula X Wintershall URSA SUPER LA Rubia S -


SAE 10 W Monograde 10W Rekord 10W SAE 10W SAE 10W

CCMC D4/API CD Shell Myrina X Wintershall URSA SUPER LA Rubia XT Tribol 101
SAE 15W-40 Shell Rimula TX Rekord 15/40 SAE 15W-40 SAE 15W-40
Shell Myrina TX 10W- Wintershall
40 Multi-Rekord

CCMC D4/API CD Shell Rimula X Wintershall URSA SUPER LA Rubia S -


SAE 20 Monograde 20W-20 Rekord 20 W-20 SAE 20W-20 SAE 20W-20

CCMC D4/API CD Shell Rimula X Wintershall URSA SUPER LA Rubia S -


SAE 30 Monograde 30 Rekord 30 SAE 30 SAE 30

CCMC G 4 Shell Helix Plus Wintershall HAVOLINE Quartz 5000 -


SAE 15W-40 Shell Rimula TX Rekord 15/40 FORMULA3 Activa 5000
Wintershall SAE 15W-40
Multi-Rekord

GM-Spezification Shell Donax TM Wintershall TEXAMATIC 1585 Fluide CC Tribol 713 ATF
Typ A, Suffix A ATF 2543 A

Viskositätsklasse
Classe de viscosité Empfohlene Schmierstoffe / Lubrifiants recommandés
DIN 51 511
Anforderung nach Kraftfahrzeug-Getriebeöle / Huiles pour boîtes de vitesses automobiles
Exigence selon

API GL 5 Shell Spirax AX Wintershall Wiolin GEARTEX EP-B EP-B 80W -


SAE 80 W 80W-90 Hypoid-Getriebeöl SAE 80W Transmission TM
Shell Spirax HD 80W 80W - 85W 80W-90

API GL 5 Shell Spirax MB 90 Wintershall Wiolin GEARTEX EP-B EP-B 80W -


SAE 90 Hypoid-Getriebeöl SAE 85W-90 Transmission TM
85W-90 80W-90
HW 6302/6, Seite/Page 13

Sonderschmierstoffe / Lubrifiants spéciaux

Fettsprühschmierung für Rohrmühlen- und Ofenzahnkränze *)


Lubrification par pulvérisation de graisse des couronnes dentées de tubes broyeurs et fours rotatifs *)

GRAFLOSCON CEPLATTYN
C-SG 0 ULTRA KG 10 HMF
(schwermetall- und chlor- (schwermetall- und chlor-
frei, versch.Grundölvisk.) frei, versch.Grundölvisk.)
*) Andere Schmierstoffe, als die in dieser Tabelle aufgeführten, sind der auftragsbezogenen Betriebsanleitung zu entnehmen.
Pour d'autres lubrifiants que ceux spécifiés dans ce tableau, se reporter aux Instructions de Service particulières de la commande.

Fett für hochbelastete Wälzlager


Graisse pour roulements hautement sollicités

BERUMOLY BESLUX Klüberlub BE 41-1501 STABYL HD


FA 50 MO PLEX EH2/G (bleifrei)

Grundier- und Einfahrschmierstoffe an Zahnkränzen für Mühlen und Öfen


Lubrifiants d'apprêt et de rodage sur couronnes dentées de broyeurs et fours

GRAFLOSCON A-G 1 CEPLATTYN 300


ULTRA (Grundierung)
(Grundierung) CEPLATTYN RN
GRAFLOSCON B-SG 00
ULTRA

Nichttoxisches Fett für Schneckenlager im Lebensmittelbereich an Zentrifugen


Graisse non toxique pour palier de vis sans fin de centrifugeuses du secteur alimentaire

POLYLUB WH 2 Longtime Blanc


Seite/Page 14, HW 6302/6

Sonderschmierstoffe für HW Rollenpressen


Lubrifiants spéciaux pour presses à rouleaux HW

Fett für Haupt- Wälzlager in kompl. Fettschmierung


Graisse pour paliers à roulements principaux lubrifiés compl. à la graisse

Aralub 4391 Lical Ol 8561 Klüberlub BE 41-1501 STABYL HD (beifrei) Tribol 3020/1000-2
(bleifrei) STABYL L-TS MO
(einsetzbar bis -30°C)
Geralyn P1
(Lebensmittelbedarfs-
gerechtes Fett)

Öl für Haupt-Wälzlager in Ölschmierung


Huile pour paliers à roulements principaux lubrifiés à l'huile

Degol BMB 680 Klübersynth GEM 4-680 Gearmaster ECO 680 Optigear BM 680
Klüberoil GEM 1-680 (biologisch abbaubar)

Fett für Lagerlabyrinthe in Ölschmierung


Graisse pour labyrinthes de paliers lubrifiés à l'huile

ARALUB HL 3 POLYLUB WH 2 STABYL ECO EP2 Olit CLS


HW 6302/6, Seite/Page 15
Seite/Page 16, HW 6302/6

>AERO-LINE-STAR<

PRINZ-SCHULTE GMBH & CO. KG FUCHS MINERALÖLWERKE GMBH, Mannheim


Schmierungstechnik Gesellschaften und Vertretungen in der ganzen Welt.
50226 Frechen - Johannisstraße 20 Companies and representations all over the world.
Sociétés et réprésentations dans le monde entier.

Agip Schmiertechnik GmbH, Würzburg KLÜBER LUBRICATION MÜNCHEN KG, München


und die Agip-Vertragshändler in der gesamten Bundesrepublik Deutschland KLÜBER-Gesellschaften und -Vertretungen in der ganzen Welt
Im Ausland: Die Agip-Gesellschaften in der ganzen Welt KLÜBER companies and representations all over the world
Sociétés et représentations KLÜBER dans le monde entier

Aral Lubricants GmbH, Bochum FUCHS LUBRITECH GMBH, Weilerbach


Aral-Vertriebsgesellschaften im Ausland auf Anfrage Gesellschaften und Vertretungen in der ganzen Welt.
Agencies of Aral AG in European countries Companies and representations all over the world.
Représentaions de la société Aral AG dans l’Europe entière Sociétés et réprésentations dans le monde entier.

CARL BECHEM GMBH, Hagen Mobil Oil AG, Hamburg


Niederlassungen und Vertretungen in der ganzen Welt Mobil Gesellschaften in der ganzen Welt
Representations all over the world Mobil companies all over the world
Représentations dans le monde entier Sociétés Mobil dans le monde entier

BP Oil Deutschland GmbH Optimol Ölwerke Industrie GmbH, München


Geschäftsbereich Schmierstoffe Gesellschaften und Vertretungen in der ganzen Welt
BP Companies all over the world Companies and representations all over the world
Sociétés BP dans le monde entier Sociétés et représentations dans le monde entier

EDUARD BRUGAROLAS SELLÉS


Kuwait Petroleum (Deutschland) GmbH, Ratingen
International Relationships
Die Q8 Gesellschaften in der ganzen Welt
E-08191 Rubi (Barcelona) - Camino de la Riera, 36-44
The Q8 Companies all over the world

Deutsche Shell Aktiengesellschaft, Hamburg


DEA Mineraloel AG, Hamburg Im Ausland: Die Shell Gesellschaften in der ganzen Welt
DEA Vertriebsgesellschaften und Vertriebspartner in Europa Shell companies all over the world
DEA marketing companies and DEA marketing partners in Europe Sociétés Shell dans le monde entier
Distributeurs DEA en Europemonde entier

KLÖCKNER ENERGIEHANDEL GMBH, KÖLN Schmierstoffraffinerie Salzbergen GmbH, Salzbergen


Niederlassungen in Deutschland und die SRS-Vertriebspartner in Europa
Vertretungen im europäischen Ausland Agencies of SRS GmbH in European countries
Représentations de la société SRS GmbH dans l'Europe entière

elf mineralölwerk osnabrück gmbh, Osnabrück


ELF Gesellschaften in der ganzen Welt TEXACO Deuschland GmbH, Düsseldorf
ELF companies all over the world und ihre Vertretungen
Sociétés ELF dans le monde entier Im Ausland: TEXACO und CALTEX-Gesellschaften in der ganzen Welt
TEXACO and CALTEX Companies all over the world

TOTAL Deutschland GmbH, Düsseldorf


ESSO A.G. Hamburg Im Ausland: TOTAL-Gesellschaften in der ganzen Welt
ESSO/EXXON-Gesellschaften in der ganzen Welt TOTAL companies all over the world
ESSO/EXXON Companies all over the world
Sociétés ESSO/EXXON dans le monde entier

Tribol GmbH, Mönchengladbach


Fina Deutschland GmbH Gesellschaften und Vertretungen in der ganzen Welt.
Fina Gesellschaften in der ganzen Welt Companies and representations all over the world.
Fina companies all over the world Sociétés et représentations dans le monde entier.
Sociétés Fina dans le monde entier
INSTRUCTIONS DE SERVICE
BA 822 - 0001 fr

Maniement
des
lubrifiants
Documentation technique de machine État : 01.2007

ContenuDES
CONTENU desINSTRUCTIONS
instructions de DE BA 822 - 0001 fr
service
SERVICE
„Maniement des lubrifiants“ Page 2 de 2

GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 822 - 0001 - 01 fr


Introduction
Droit d'auteur
Types et contenances des bidons
Choix du lubrifiant

SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 822 - 0001 - 02 fr


Edition précédente :
BA 822-0001 fr

Consignes de sécurité

TRANSPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 822 - 0001 - 03 fr

STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 822 - 0001 - 04 fr


Consignes générales
Magasin central des lubrifiants
Entrepôt intermédiaire
Stockage à l'extérieur

IDENTIFICATION BA 822 - 0001 - 05 fr

SERVICE DE LUBRIFICATION . . . . . . . . . . BA 822 - 0001 - 06 fr


Planning et organisation
Transvasement et soutirage des lubrifiants

REJET DE L'HUILE USEE . . . . . . . . . . . . BA 822 - 0001 - 07 fr


Modification de cette édition :
Documentation technique de machine État : 01.2007

BA 822-0001-01 fr
GENERALITES
Page 1 de 3

CONTENU

1. Introduction
2. Droit d'auteur
3. Types et contenances des bidons
BA 822-0001-01 fr

4. Choix du lubrifiant
Edition précédente :

1. INTRODUCTION

Les présentes instructions de service qui ont pour objet d'aider le personnel concerné à
manier les lubrifiants, seront appliquées au cas où des quantités importantes de lubrifiants
seraient transportées vers un chantier de KHD Humboldt Wedag pour y être entreposées.

2. DROIT D'AUTEUR

Les presentes instructions de service (BA) destinées au personnel de montage, contien-


nent des règlements, des informations et des consignes de service et de surveillance, le
droit d'auteur afférent reste acquis à KHD Humboldt Wedag GmbH.
Modification de cette édition :
Page 2 de 3; BA 822-0001-01 fr

GENERALITES

3. TYPES ET CONTENANCE DES BIDONS

Pour la commande des lubrifiants on choisira le bidon le plus adéquat, les types et contenances
des bidons étant fonction de la consommation de chaque type de lubrifiant.
On distingue:
• des bidons à huiles de lubrification
• des bidons à graisse. .

LUBRIFIANT CONTENANCE TYPE DE BIDEON

Conteneur 500 - 1000 Ltr.


Fût, Drum 200 Ltr.
Huile Fût de garage * 50 Ltr.
Barrillet * 5 et 20 Ltr.
Broc * 5 Ltr.
Boîte * 0,25; 0,5; 1; 5 Ltr.

Fût, Drum 180 kg


Hobbock * 25 et 50 kg
Graisse Tambour * 50 kg
Seau * 5 ; 10; 15 kg
Boîte * 1 et 5 kg
Cartouche * 0,4 kg

* En général il s'agit de bidons perdus

Exemples:

Tambour Fût de garage Hobbock Fût, Drum

Les fûts pouvant être reconditionnés offrent la possiblité d'une réutilisation à plusieurs reprises,
ce qui permet des économies de frais d'évacuation tout en diminuant les charges sur l'environne-
ment.

Page 2 de 3; BA 822-0001-01 fr
BA 822-0001-01 fr; page 3 de 3

GENERALITES

4. CHOIX DU LUBRIFIANT

Chaque cas particulier implique un grand nombre de qualités demandées au lubrifiant. Le choix
est donc fonction:

• de la qualité et
• de l'application.

Un point essentiel étant la réduction des types.

Le nombre de lubrifiants doit être aussi limité que possible. Une


multitude de lubrifiants entraîne des confusions, d'importants
frais d'approvisionnement et, par conséquent, des frais de stok-
kage élevés.

Le tableau des lubrifiants KHD Humboldt Wedag HW 6302


contient des fournisseurs/fabricants de lubrifiants renomés.

BA 822-0001-01 fr; page 3 de 3


Documentation technique de machine État : 01.2007

BA 822-0001-02 fr
SECURITE Page 1 de 2

1. CONSIGNES DE SECURITE

Le maniement des lubrifiants n'implique aucun risque, à condition que ceux-ci soient utilisés
convenablement, d'une manière appropriée et conformément aux mesures de précaution
hygiéniques requises. Des accidents ou abus graves peuvent porter atteinte à la santé ou
nuire à l'environnement.
BA 822-0001-02 fr
Edition précédente :

DANGER
• Une action prolongée peut provoquer des lésions de la
peau.
• Lors qu'on travaille avec des HP à graisse et sous des
pressions inférieures ou égales à 400 bars ou avec des
conduites défectueuses, le rayon de graisse/huile peut
provoquer de graves lésions des tissus.
• Des altérations de l'environnement sont possibles.

MESURES DE SECURITE
• Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les
vêtements.
• Utiliser des moyens de protection, gants en caoutchouc,
chaussures antidérapantes, porter des lunettes de
protection.
• Tenir à l'écart des produits alimentaires.
• Maintenir propre de poste de travail.
• Tenir bien fermé le récipient.
• Utiliser un moyen protégeant la peau.

PREMIERS SOINS
• Enlever les vêtements mouillés.
• Lorsque les yeux sont entrés en contact avec l'huile, les
laver avec beaucoup d'eau.
• Lorsque les yeux sont entrés en contact avec la graisse,
les laver avec beaucoup d'eau chaude.
• Lorsque la peau est entrée en contact avec la graisse/
l'huile, la nettoyer avec de l'eau et du savon.
• Les lésions causées par les installations HP à graisse/
huile exigent un traitement immédiat à l'hôpital.

COMPORTEMENT EN CAS D'INCIDENT


• En cas d'écoulements, enlever ceux-ci à l'aide d'une
Modification de cette édition :

spatule, etc.
• Utiliser des liants granuleux non inflammables (par
exemple du sable du kieselguhr).
• Capter les fuites.
• Réaliser les transvasement et soutirages seulement
dans des cuves et sur des aires assurées.
• Collecter séparément les huiles usées et surtout les
huiles contenant de l'halogène.
• Eviter que les lubrifiants ne suintent dans la terre ni
s'écoulent dans les eaux.
Page 2 de 2; BA 822-0001-02 fr

SECURITE

MESURES PREVENTIVES

• Etablir un plan d'alarme.


• Demander au fabricant/fournisseur des consignes de
sécurité.
• Etablir un relevé des matières et quantités entreposées
et du niveau de risque.
• Identifier et délimiter les zones pour un stockage
séparé des différentes matières.
• Préparer et étanchéifier durablement la surface du sol
par rapport aux matières entreposées.
• Protéger l'aire de stockage contre les eaux de surface
(eaux de pluie).
• Prévoir des cuves de captage pour les fuites.
• Tenir disponibles des liants.
• Prévoir un endroit pour l'entreposage des déchets.
• Prévoir un endroit pour la collection des matières
inconnues.

Page 2 de 2; BA 822-0001-02 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007

BA 822-0001-03 fr
TRANSPORT Page 1 de 2

Le transport de quantités moyennes de lubrifiants est réalisé, en général dans des fûts verti-
caux, soit dans les types de bidons cités au chapitre intitulé "Généralités/Types et conte-
nances des bidons".

Respecter les règlements de prévention des incidents pouvant


survenir lors du transport routier des marchandises classées §
BA 822-0001-03 fr

dangereuses (GGVS).
Edition précédente :

Les bidons doivent être fermés.

Les fûts doivent être arrimés sur l'aire de transport pour éviter
tout glissement et basculement.

Pour les manutentions on choisira des chariots à deux roues.

L'utilisation de palettes sur lesquelles les bidons sont posés et


assurés, permet le transport sur un élévateur à fourche.
Modification de cette édition :

Les fûts à lubrifiants ne seront pas roulés.

On utilisera, pour le déchargement et le transbordement des


fûts, des moyens de déchargement, par ex. des plate-formes de
déchargement et des griffes à fûts.
Page 2 de 2; BA 822-0001-03 fr

TRANSPORT

Si aucun moyen de déchargement n'est disponible, on peut


faire glisser les fûts, fond en avant, sur des poulains métalliques
de dechargement, la différence de niveau pouvant ainsi être
surmontée.

Les fûts ne seront pas jetés des aires de chargement (wagons,


camions, rampes, ni même s'il y a des coussins en bas). Les
fûts métalliques à parois minces craignent les chocs. Avec les
déformations importantantes des fûts, la possibilité d'utilisation
de pompes vide-fûts n'est plus garantie. Les cordons de sou-
dure des bidons peuvent se déchirer et le couvercle peut se
dégager.

Des fûts en fer non laqués à l'intérieur ou des bidons en fer couleur
blanc laqués à l'intérieur sont appropriés pour le transport. Le
choix de la matière du bidon sera fonction des possibilités de
fer
réaction du lubrifiant avec les parois du bidon et des exigences blanc
de solidité.

Page 2 de 2; BA 822-0001-03 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007

STOCKAGE BA 822-0001-04 fr

Page 1 de 6

Veuillez trouver, ci-après des consignes générales concernant le stockage de lubrifiants en


dehors des zones de protection des eaux.

Le stockage des lubrifiants fait l'objet de nombreuses conditions


préalables. §
BA 822-0001-04 fr
Edition précédente :

Les réserves en lubrifiants seront déterminées de telle sorte


que les besoins courants, incluant des variations éventuelles de
consommation, seront couverts.

En cas de difficultés d'approvisionnement on préverra des


réserves minima courant une consommation max. de 4 mois.

La loi allemande sur l'imposition des huiles minérales prescrit


que les lubrifiants imposables et ceux bénéficiant d'une
franchise soient stockées séparément.

Au magasin des lubrifiants et dans toute l'installation tous les


bidons, réservoirs, points de distribution etc. porteront une
inscription indélébile pour éviter toute confusion.

On utilisera d'abord les lubrifiants stockés le plus| longtemps


pour éviter toute perte de qualité.
Modification de cette édition :

Les lubrifiants stockés trop longtemps seront vérifiés quant à


leur état.

Le magasin à lubrifiants permettra un stockage sec et à l'abri du


gel (par exemple des huiles émulsifiables).
Page 2 de 6; BA 822-0001-04 fr

STOCKAGE

Les tanks de stockage seront pourvus de fonds incliclinés ou


pointus pour permettre un soutirage d'eau éventuellement
déposée et d'autres impuretés.

Des canelles permettront un soutirage et une fermeture rapides


en diminuant les nappes d'huile.

Les tanks de stockage galvanisés à l'intérieur sont inappropriés,


des savons au zinc altérnant la qualité des lubrifiants et
pouvant se former dans les tanks, sous l'effet de certains
additifs.

Stocker séparément les lubrifiants se mélangeant à l'eau et


ceux qui ne se mélangent pas à l'eau.

Prévoir un chauffage dans les zones où les températures


baissent au dessous de 0 °C.

Pour le stockage d'huiles minérales d'un point d'inflammation


inférieur à 100 °C et comptant parmi les liquides inflammables
(par ex. solutions, détergents, huiles spéciales, fioul léger etc.)
des règlements particuliers de sécurité seront appliqués.

On préverra de la place supplémentaire d'une part pour les


lubrifiants utilisés suivant leurs types, et d'autre part, le cas
échéant, pour une installation de filtration et/ou de régénération.

Les boîtes remplies seront gerbable sans subir des


déformations.

Page 2 de 6; BA 822-0001-04 fr
BA 822-0001-04 fr; page 3 de 6

STOCKAGE

MAGASIN CENTRAL DES LUBRIFIANTS

On respectera les règlements légaux lors de la mise en place d'un


magasin de lubrifiants.
§
• L'emplacement du magasin des lubrifiants permettra que l'amenée, la distribution et la
délivrance des lubrifiants ainsi que la collection des lubrifiants usés aura lieu par les
voies les plus courtes et avec un minimum de frais, les grandeurs d'influence
importantes étant:
- propriétés et capacité portante du sol,
- forme et dimensions de la surface disponible,
- climat,
- conditions de la protection de l'environnement,
- possibilité de branchement aux systèmes de transport disponibles,
- coûts du bien-fonds.

• Le type et les dimensions du magasin central de lubrifiants s'orienteront sour


l'importance de l'usine. Il faudrait prévoir les locaux suivants:
- magasin des lubrifiants et local des pompes,
- local de soutirage,
- entrepôt des fûts à graisse,
- entrepôt des bidons petits,
- local de délivrance des lubrifiants,
- local de traitement des huiles usées,
- local réservé aux liquides inflammables, (séparé des autres locaux)

(Ce local doit être séparé du local des autres lubrifiants).

BA 822-0001-04 fr; page 3 de 6


Page 4 de 6; BA 822-0001-04 fr

STOCKAGE

Dans les locaux d'entreposage les siphons de sol sont interdits.

Les voies d'accès devront être accessibles avec des chariots


électriques et élévateurs à fourches.

Les systèmes des rayons à fûts facilitent l'accès et la vue


d'ensemble.

Prévoir des cuves de captage.

ENTREPOT INTERMEDIAIRE

Les entrepôts intermédiares peuvent apporter des avantages économiques (chemins courts et
attentes réduites).
Les conditions sont les mêmes, mutatis mutandis, que pour le magasin central.

• Ne stocker, dans l'entrepôt intermédiaire que les quantités des lubrifiants requises pour
satisfaire les besoins des travaux de maintenances normaux.

• Les quantités importantes seront demandées au magasin central en temps opportun.

Page 4 de 6; BA 822-0001-04 fr
BA 822-0001-04 fr; page 5 de 6

STOCKAGE

STOCKAGE A L'EXTERIEUR

Si un stockage à l'extérieur est indispensable, l'aire de stockage


sera abritée par une toiture.
On fermera les ouvertures latérales. (bâche, planches ou
autres).

Les fûts seront stockés horizontalement, de préféren ce en


position légèrement inclinée, pour permettre à l'eau de pluie et
de condensation de s'écouler au lieu de s'accumuler autour du
bondon de pied.

Le bondon de pied devra se trouver en dessous du niveau


d'huile.

Les fûts ne doivent être en avec le terrain.

Des cales en bois éviteront tout des fûts.

BA 822-0001-04 fr; page 5 de 6


Page 6 de 6; BA 822-0001-04 fr

STOCKAGE

Un stockage à l'extérieur en position verticale influence négativement le lubrifiant. L'eau de pluie


et la poussière s'accumulent au fond du fût. Les variations de températures font changer son
volume. Le fût respire. L'eau est aspiré dans l'espace intérieur du fût en passant par le bondon..

Fig. "Respiration" des fûts causée par les variations de température

Conséquences:

• Dégradation de la qualité des lubrifiants

• L'eau pénétrée dans les graisses à base de sodium entraîne l'émulsion de leur surface.

• Les graisses à base de savon de chaux se décomposent sous l'effet de la chaleur et


deviennent inutilisables.

• Des traces d'eau pénétrées dans les huiles pour transfor-mateurs et coupleurs peuvent
déjà affecter la force percuttante.

• Si des bidons stockés à l'extérieur, sont ouverts, de la poussière, des particules


volantes de sable et autres impuretés peuvent pénétrer dans le fût pour s'y mélanger
au lubrifiant. Des lubrifiants chargés d'impuretés provoquent une abrasion accrue et
peuvent boucher les dispositifs de graissage et d'évaporation.

• Sous l'influences des intempéries les inscriptions (indica-tion de la marque et le


marquage) des fûts peuvent s'effa-cer, ainsi qu'il n'est plus possible d'identifier leur
contenu.

La confusion de lubrifiants, leur utilisation erronnée ou le mélange de deux lubrifiants incompati-


bles peut entraîner des effets indésirables.

Page 6 de 6; BA 822-0001-04 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007

BA 822-0001-05 fr
IDENTIFICATION Page 1 de 2

Des signes distinctifs composés d'abréviations, lettres carac-téristiques, lettres additionnel-


les et symboles simples (signes géométriques) sont affectés aux divers lubrifiants.

Une identification uniforme des bidons, des récipients de délivrance, des réservoires de dis-
tribution (brocs, pompes à graisse) conduits de remplissage et points de graissage diminue
le risque de confusion et la mauvaise des lubrifiants.
BA 822-0001-05 fr
Edition précédente :

• Chaque symbole ne doit être utilisé qu'une seule fois. Il sera réservé à un même lubrifi-
ant.
• Les caractéristiques seront portées d'une manière indélébile sur les surfaces (des feuil-
les en matière plastique auto-collante, des caractéristiques en couleurs appliquées à
l'aide de pochoirs etc.).
• Identification suivant DIN

Symbole suivant
dénomination du lubrifiant DIN 51 502
avec exemple

huiles huiles
lubrifiantes minérales

liquides hydrauliques
difficilement inflammables

liquides synthétiques et
partiellement synthétiques

à base
d'huile
minérale

graisses

à base
Modification de cette édition :

d'huiles
synthétiques
Page 2 de 2; BA 822-0001-05 fr

IDENTIFICATION

• Si tous ou plusieurs points de graissage sur un matériel sont lubrifiés de la même


graisse, on peut appliquer, à une place bien visible, une feuille jaune en matière
plastique portant les symboles DIN et de la société. .

Exemple d'un marquage interne en usine par couleur, abréviations, lettres et symboles:

Page 2 de 2; BA 822-0001-05 fr
Documentation technique de machine État : 01.2007

SERVICE DE LUBRIFICATION BA 822-0001-06 fr

Page 1 de 3

1. PLANNING ET ORGANISATION

On vérifiéra, suivant les conditions d'exploitation, si et dans


quelle mesure il faut faire intervenir un service spécialement
qualifié de graissage.
BA 822-0001-06 fr
Edition précédente :

L'intevention d'un service spécialisé de graissage garantit une


maintenance régulière du matériel et des installations.

Des instructions de graissage faisant partie intégrante des


instructions de service, seront établies pour chaque matériel et
installation. i

Un calendrier de graissage assure un service de graissage


régulier évitant tout incident.

Le préposé au graissage recevra des instructions précises


concernant les procédés de graissage qu'il aura a réaliser.
Modification de cette édition :

Tout défaut découvert sur les dispositifs de graissage et, le cas


échéant sur le matériel même, sera signalé par écrit (constat de
défaut).
Page 2 de 3; BA 822-0001-06 fr

SERVICE DE LUBRIFICATION

Les chariots de graissage facilitent le transport aux points de graissage des lubrifiants et, le cas
échéant des outils.

L'état des lubrifiants (qualité, quantité) ainsi que les dispositifs


de graissage seront vérifié à des intervalles réguliers.

On enregistrera et affectera les frais des lubrifiants suivant les


conditions d'exploitation, c'est-à-dire qu'on calculera les frais de
graissage par rapport à la valeur de la machine ou installation
individuelle, au groupe mécanique ou à la section de
l'entreprise. Ceci permettra de se rendre rapidement compte
des frais de graissage engagés par unité mé canique, le niveau
des frais de graissage étant in fluencé principalement par les
facteurs suivants:

• cycle de graissage|
• qualité des lubrifiants
• choix du lubrifiant
• état du matériel/de l'installation

Page 2 de 3; BA 822-0001-06 fr
BA 822-0001-06 fr; page 3 de 3

SERVICE DE LUBRIFICATION

2. TRANSVASEMENT ET SOUTIRAGE DES LUBRIFIANTS

N'utiliser que des dispositif de distribution (canelle, pompes


vide-fût).

Veiller à maintenir la propreté la plus stricte. Eviter toute


pénétration d'impuretés dans le lubrifiant.

Refermer les bidons dès le prélèvement du lubrifiant.

Eviter tout mélange de lubrifiants.

Utiliser des débitmètres pour faciliter le souti rage de l'huile.

Ne pas échanger les dispositifs de soutirage d'huile et de


graisse.

BA 822-0001-06 fr; page 3 de 3


Documentation technique de machine État : 01.2007

REJET DE L’HUILE USEE BA 822-0001-07 fr

Page 1 de 2

1. REJET DE L'HUILE USEE

Des huiles usées sont des matières semi-liquides ou liquides composées entièrement ou par-
tiellement d'huiles minérales ou synthétiques incluant des résidus huileux provenant de réser-
voirs, émulsions et mélanges eau/huile.
Dans la République Fédérale d'Allemagne le principe du pollueur payeur est appliqué, c'est-
à-dire que le proriétaire de l'huile usée est responsable de son rejet.
BA 822-0001-07 fr
Edition précédente :

Les catégories d'huiles usées


On entreposera et collectera séparément:

CATEGORIE 1,
les huiles usées pouvant être
• huiles provenant de moteurs à combustion interne et à
engrenages
• des huiles minérales à machines, turbines, hydrauliques
et pour le travail des métaux dont les teneurs en PCB
(chlorure de polyvinyle)/halogènes totaux ne dépassent
pas 4 ppm et/ou 0,2 %

CATEGORIE 2,
les huiles usées chargées, mais pouvant être brûlees dans les
installations approuvées
• des huiles provenant de l'usinage de métaux et des
huiles isolantes à base d'huiles minérales de teneurs
importantes en substances polluantes
• des huiles de lubrification à base végétale

CATEGORIE 3,
les huiles usées devant être évacuées en tant que déchets
spéciaux
• tous les liquides hydrauliques provenant de l'explotation
des mines de houille ainsi que toute autre huile usée
n'appartenant pas aux catégories 1 et 2 (par ex. les rejets
huileux solides, les mélanges eau/huile, les contenues
des déshuileurs, filtres d'huile)
• les huiles de provenance inconnue dont le résultat
d'analyse ne permet pas de les affecter ni à la catégorie 1
ni à la catégorie 2.

Respecter l'interdiction de mélange ne pas mélanger les huiles


Modification de cette édition :

usées réutilisables des catégories 1 et 2. 1

2
Page 2 de 2; BA 822-0001-07 fr

REJET DE L’HUILE USEE

POINTS COLLECTEURS

Les huiles usées et autres déchets ne doivent être remis qu'aux


collecteurs autorisés par les autorités| compétentes.

Les propriétaires des déchets doivent se convaincre:


• que le collecteur dispose d'une autorisation de collection
et de transport (autorisation suivant § 12 AbfG);
• que le véhicule de transport a été approuvé en vertu du
§ 6 alinéa 7 des règlements de prévention des incidents
pouvant survenir lors du transport routier des
marchandises classées dangereuses (GGVS).

Exigences suivant la loi sur l'évacuation des déchets,


ordonnance concernant les huiles usées et règlement portant
sur la collection, le transport et la surveillance des déchets et
des résidus (AbfRestÜberwV).

§
L'évacuation des huiles usées est assurée par des entreprises
collectrices d'huiles usées, les propriétaires des huiles usées
étant obligés à:
• présenter les justificatifs quant à la déclaration correcte
de l'huile usée
• présenter les justificatifs dans le cadre de la surveillance
des déchets et des résidus et
• respecter l'interdiction de mélange.

Exigences suivant les règlements de prévention des| incidents


pouvant survenir lors du transport routier des marchandises
classées dangereuses (GGVS).
Lors de la remise, pour transport, de l'huile usée à l'entreprise
se chargeant d'évacuer les huiles usées les propriétaires des
huiles usées s'obligent à:
• présenter le certificat de contrôle
• donner les renseignements concernant la catégorie
• indiquer le degré max. de remplissage et
• remise des notices explicatives concernant l'accident

Page 2 de 2; BA 822-0001-07 fr
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION IV:
Listes des pièces de rechange (EL 475-01-622)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 7 de 11
Ersatzteilliste
Listes des pièces de rechange
EL 475-01-622 de/fr

Presse à rouleaux
Rollenpresse
RPBR 16-170/180

Kunde
Client SNIM
Anlage
Installation Abcor-Rebroyage au Rhein
Vertrags-Nr.
Poste du contrat no
Bestell-Nr.
Réf. d’ordre
KHD Auftrags-Nr.
Réf. KHD HW B.02.0324.2.006

Situation: 328 / 05.99

Page 8 de 11
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION V:
Documentation de montage pour l‘assemblage de la machine (MU)

• Plan d'ensemble (475-01-639 AA)

• Plan d'implantation (475-01-622 AB)

• Plan de désassemblage (475-01-624 UA)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 9 de 11
Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION VI:
• Liste des plans de documentation
et de pièces de rechange
(DZ 475-01-622 fr)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 10 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99

Liste des plans de documentation DZ 475-01-622 fr


et de pièces de rechange Page 1 de 1

Liste des plans de pièces de rechange joints:

Liste presse à rouleaux N de plan

Presse à rouleaux ZE 475-0302


Anciennes éditions:
DZ 475-01-622 fr

Groupe 11 Cadre ZE 475-0156

Groupe 12 Paliers de rouleaux ZE 475-0311

Groupe 13 Graissage par circulation d'huile ZE 475-0321

Groupe 14 Chauffage d'accompagnement du graissage


par circulation d'huile ZE 475-0261

Groupe 15 Graissage centralisé des labyrinthes ZE 475-0333

Groupe 17 Chauffage d'accompagnement du graissage


des labyrinthes ZE 475-0263

Groupe 21 Rouleaux ZE 475-0309

Groupe 27 Dispositif hydraulique ZE 475-0327

Groupe 29 Dispositif d'alimentation ZE 475-0323

Groupe 32 Habillage des rouleaux ZE 475-0314

Groupe 33 Appareils de surveillance électrique ZE 475-0330

Groupe 36 Chaîne cinématique sans moteur électrique ZE 475-0197

Groupe 38 Support anticouple ZE 475-0326

Groupe 44 Commande auxiliaire ZE 475-245


Modifications contenues dans la présente édition:

Groupe 46 Dispositif de protection ZE 475-329


Documentation technique
machine
DO B.02.0324.2.006 fr

SECTION VII:
Liste des documentations annexes (AH B.02.0324.2.006 fr)

(Documentations des sous-traitants)

Presse à rouleaux
RPBR 16-170/180

Situation: 328 / 05.99

Page 11 de 11
Documentation technique machine Situation: 05.99

Liste des documentations AH B.02.0324.2.006 fr


annexes Page 1 de 2

Remarques

Les documentations annexes renferment des instructions complètes ou complémentaires de montage,


de conduite et d‘entretien ainsi que des listes de pièces de rechange complètes ou complémentaires
des organes constitutifs.
AH B.02.0324.2.006 fr:
Anciennes éditions:

Liste
a. Dispositif hydraulique (Groupe 27):

• Vérin de pression
voir documentation de la Sté Central Hydraulik

• Unité hydraulique
voir documentation de la Sté Hydac

• Convertisseur de mesure de pression


voir documentation de la Sté Danfoss

b. Graissage centralisé des labyrinthes (Groupe 15):

• Installation de graissage centralisé


voir documentation de la Sté WOERNER

c. Dispositif d'alimentation (Groupe 29)

• Dispositif d'alimentation
voir documentation de la Sté Zimm
Modifications contenues dans la présente édition:

d. Appareils de surveillance électrique (Groupe 33):

• Capteur inductif
voir documentation de la Sté Baluff

• Détecteur de proximité inductif


voir documentation de la Sté Baluff

• Thermomètre à résistance
voir documentation de la Sté Grölle & Löbach
Liste des documentations annexes
AH B.02.0324.2.006 fr
Page 2 de 2

e. Graissage par circulation d'huile (Groupe 13):

• Graissage par circulation d'huile


voir documentation de la Sté WOERNER

f. Commande (Groupe 36):

• Réducteur planétaire
voir documentation de la Sté Maag

• Arbre articulé
voir documentation de la Sté ELBE

• Coupleur Fludex
voir documentation de la Sté Voith

g. Outils et dispositifs de montage et de remise en état (Groupe 50):

• Dispositif de serrage hydraulique y compris pompe d'amorçage


voir documentation de la Sté AS Tech

• Dispositif de remplissage et de contrôle


voir documentation de la Sté Hydac

• Vérin hydraulique
voir documentation de la Sté Lukas

• Commande auxiliaire
voir documentation de la Sté Motox

• Chauffage d'accompagnement
voir documentation de la Sté Horst

• Appareil de remplissage d'azote


voir documentation de la Sté Hydac

Vous aimerez peut-être aussi