Vous êtes sur la page 1sur 69

RÉPUBLIQUE ALGÉRIENNE DÉMOCRATIQUE ET POPULAIRE

MINISTÈRE DE LA FORMATION ET DE L`ENSEIGNEMENT PROFESSIONNEL


INSTITUT NATIONAL SPÉCIALISE DE FORMATION PROFESSIONNELLE
EN ARTS ET INDUSTRIES GRAPHIQUES KHALIL ZIYAT-BLIDA

Mémoire de fin de formation en vue de l’obtention du diplôme de Technicien Supérieur en


Maintenance Industrielle

THÈME

Maintenance d’un système de translation de


Table de Stream System

Réalisé par : Abdelhassib LEGBEDJ


Promoteur : Mr Islam FELLAG
Encadré par : Mr Abdelkader BACHA
Entreprise d’accueil :
BOMARE COMPANY ( )

Promotion : 2022
DÉDICACES
DÉDICACES

Avant tout, je tiens à remercier le tout puissant ALLAH qui m’a donné le
courage et la foi pour mener ce travail à terme.

Je dédie ce modeste travail à mes parents qui m’ont soutenu durant Toute ma
vie.

À mes frères et sœurs

À toute la famille LEGBEDJ

À tous mes amis


REMERCIEMENTS
Remercîments

Tout d’abord, je remercie dieu le tout puissant de m’avoir donné la force, la


patience et la volonté afin d’accomplir ce mémoire de fin de formation.

Je tiens à exprimer ma gratitude à mon promoteurs Mr FELLAG ISLAM à


mon encadreur MR BACHA ABDELKADER et particulièrement MR AIT HELLAL
MADANI pour leur suivi, leurs conseils, leurs soutiens et encouragements durant la
période de stage.

À tous les membres de l’entreprise BOMARE COMPANY particulièrement le


personnel du département de maintenance, qui m'ont aidé durant mon apprentissage.

À mes responsables de l’administration de l’institut KHALIL ZIAT 19 juin et


particulièrement madame EL HOUARI.

À tous mes professeurs qui m'a accompagné durant mon parcourt d’étude

Un grand remerciement à tous mes amis stagiaires de L’INSFP 19JUIN et mes


camarades de la section maintenance industrielle.
LISTE DES ABRÉVIATIONS
LISTE DES ABRÉVIATIONS

SMT : Surface-mont technologie une technique de fabrication des cartes électroniques


SOMMAIRE
SOMMAIRE

DÉDICACES

REMERCIEMENTS

LISTE DES ABRÉVIATION

SOMMAIRE

INTRODUCTION GÉNÉRALE
1. INTRODUCTION GÉNÉRALE :............................................................................................................................2

PRÉSENTATION DE L'ENTREPRISE..........................................................................................................................3

IMMERSION PROFESSIONNELLE..............................................................................................................................5

CHAPITRE I......................................................................................................................................................................7
1. Processus de Montage sur la chaine......................................................................................................................8
2. Détails sur les différents mécanismes...................................................................................................................21
3. SYSTÈME DE chauffe...........................................................................................................................................22

CHAPITRE II...................................................................................................................................................................25
1. introduction...........................................................................................................................................................26

CHAPITRE III.................................................................................................................................................................31
2. variateur de fréquence..........................................................................................................................................32
3. But de la commande de vitesse des moteurs industriels.......................................................................................33
4. Présentation des caractéristiques du variateur UTILISÉ [1]...............................................................................34
5. Entrée et Alimentation du variateur.....................................................................................................................34
6. Raccordement de la sortie du variateur au moteur..............................................................................................35
7. Clavier du variateur..............................................................................................................................................35
1. Schéma électrique de commande........................................................................................................................41
2. Schéma de câblage de variateur...........................................................................................................................43
3. Paramétrages de variateur...................................................................................................................................45

CHAPITRE IV..................................................................................................................................................................48
1. Introduction :........................................................................................................................................................49
2. Partie électrique....................................................................................................................................................49
3. Partie mécanique :...............................................................................................................................................50
4. Partie pneumatique...............................................................................................................................................53

CONCLUSION GÉNÉRALE..........................................................................................................................................54

BIBLIOGRAPHIE...........................................................................................................................................................56
SOMMAIRE

ANNEX..............................................................................................................................................................................58
INTRODUCTION GÉNÉRALE
INTRODUCTION GÉNÉRALE

1. INTRODUCTION GÉNÉRALE :

La maintenance industrielle peut se définir comme le fait de maintenir ou de rétablir un


équipement de production dans un état défini en amont afin que celui-ci soit en mesure d’assurer le
service prévu. Lorsqu’une entreprise installe un système pour maintenir ses équipements de
production, cela lui permet de prévenir un grand nombre de problèmes et de diminuer les pertes de
productivité. Cette dernière est un maillon essentiel de la chaîne de production. Elle intervient à
tous les stades du cycle de vie des équipements industriels. Son rôle est pluriel. Il garantit
notamment le fonctionnement pérenne des outils de production, par des actions d'entretien ou de
réparation

Le système objet de ce travail c’est une chaine de montage des téléviseurs, est composé de
deux convoyeurs et deux translateurs. Le système est en forme d’un « O », où le téléviseur passe à
travers toutes les étapes de montage, et de test ; pour enfin atteindre l’étape d’emballage.

Parfois, lors de son passage au niveau de deuxième translateur, Le téléviseur subit une chute,
à cause du démarrage et/ou de l’arrêt brutal du translateur Ce problème devient de plus en plus
fréquent et l'entreprise subit d'énormes pertes financières allant de (50000 DA) jusqu’à (250000
DA) pour un seul chaut de téléviseur.

Le système actuel utilise deux contacteurs ordinaires pour le vas et viens de translateur, le
démarrage et l’arrêt se fait par la même vitesse, donc pas de variation de vitesse.

L’objectif de ce projet, est d’éviter les démarrages, et les arrêts brusques du translateur.
L’équipement doit avoir une période d’accélération au début puis ralentir graduellement avant
l’arrêt total pour éviter la chute de TV,

Le présent travail a pour donner une solution à ce problème et éliminer les pertes, il contient
quatre chapitres, le premier est la Description de la ligne de production des téléviseurs, le deuxième
chapitre est une présentation du mécanisme de translation ou on est intervenu, la troisième est pour
donner la solution au problème qui se pose, le quatrième est la maintenance préventive de
l’équipement.

2
PRÉSENTATION DE L'ENTREPRISE
PRÉSENTATION DE L'ENTREPRISE

BOMARE COMPANY ( ) est une société algérienne leader sur le


marché des nouvelles technologies spécialisée dans la fabrication d’appareils électroniques et de
télécommunication :

1. LE SITE DE PRODUCTION

BOMARE COMPANY dispose d'une usine située à BIRTOUTA (Alger) Créée en 2001, qui
s'étend sur 15000m² dont 5500m² de bâtis. L’usine de BOMARE COMPANY comporte deux unités
de production :

1 UNITÉ DE PRODUCTION DE CARTES ÉLECTRONIQUES (UPCE)


Se dotant de nouveaux équipements à la pointe de la technologie, BOMARE COMPANY
est capable aujourd’hui de produire tous types de cartes électroniques dans différents domaines :
radiodiffusion, télécommunications, équipements médicaux, téléphones mobiles, ordinateurs...etc.

Cette unité est composée d'équipements automatiques de fabricants mondiaux, tous leaders
dans leurs domaines respectifs tels que, l’Américain « UNIVERSAL INSTRUMENTS »,
l’Européen « DEK » et le Japonais « SAKI ».

L’UPCE est composée de différentes lignes de production :

•02 lignes SMT haute vitesse composées de machines d’insertion « UNIVERSAL


INSTRUMENTS » avec un CPH Max de 398000 composants et capable d’insérer des composants
allant de 0,1mmx0,05mm Min à 30mm x 30mm x 6mm Max et d’équipements de contrôle qualité
professionnel 3D de « SAKI ».

• Deux lignes de test de fonctionnement.


• Une ligne d'insertion manuelle (DIP) avec procédé de soudage à la vague.
• L’acquisition d’une machine à rayons X pour le contrôle qualité est en cours de
finalisation.
2 UNITÉ D’ASSEMBLAGE TV
03 lignes d’assemblage TV, toutes dimensions confondues, allant du 19 pouces au 86’’
pouces et de différentes technologies (LED, DLED, OLED…)

4
IMMERSION PROFESSIONNELLE
IMMERSION PROFESSIONNELLE

BOMARE COMPANY a un grand parc des équipements de production tel que les machines
d’insertion, d’inspection, les chaines de montage et d’autres équipements accompagnateur comme
les compresseurs et les groupes électrogènes etc… Ce dernier a besoin d’un suivi quotidien, de
control et de prévention, le département de maintenance prendre toutes les charges pour tout ça.

Le département de Maintenance industrielle au niveau de BOMARE COMPANY m’a mis


toute la confiance pour participer avec l'équipe de maintenance pour effectuer toutes les tâches
quotidiennes et les plus importantes d'entre elles :

- Tâches techniques comme la maintenance préventive, la maintenance curative, le


diagnostic des pannes, le dépannage et la remise en route des équipements.

- La maintenance préventive des Machine SMT

- Tâches de gestion : gestion de l'information et de la documentation (Mise à jour de base

de données des équipements etc.…),

- Assurer la maintenance de l'équipement de production

- Les travaux neufs. Comme l’installation des nouveaux équipements,

Récemment on a installé un nouveau compresseur AGTLASS COPCO GA 22+

et aussi un déplacement d’un groupe électrogène ‘‘ELJARISSI,60 KVA ’’

(désinstallation, réinstallation a nouveau et mise en marche)

- Améliorer les équipements de production : ce travail qui a votre main c’est une meilleure

démonstration.

6
CHAPITRE I
Description de la ligne de production des téléviseurs
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

1. PROCESSUS DE MONTAGE SUR LA CHAINE

La chaine de montage des téléviseurs se compose de quatre principaux mécanismes,


elles sont deux translateurs et deux convoyeurs, ces deux derniers se divise en plusieurs poste de
travail (schéma suivant) et aussi, le premier convoyeur est pour les opérations de montage et le
deuxième pour les opérations de test des téléviseurs complètement assemblées.

Les étapes de montage se fait manuellement par un ou deux operateurs pour chaque poste de
travail, chaque poste de travail a un ou plusieurs tache a fait comme se suit :

Poste 1 : dans ce poste là il y un pistolet d’air comprimé, il fonction automatiquement pour


nettoyer la table de résiduelles de l’ancien opérations, lorsqu’une table est arrivée (figure 1).

Figure 1:pistolet d’air comprimé


Poste 2 : Vérifier et poser la dalle sur la ligne

Figure 2: poste N 2

Poste 3 : poser et fixer les support base pied gauche et droite par 02 vis M3×8mm chaque
une.

8
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 3:poste N 2
Poste 04 : Vérifier la carte d’alimentation et le MPCB puis Poser-les sur la dalle

Figure 4: poste 4

Poste 05 : Fixer la MPCB et la carte d’alimentation par 04 vis M3×8mm chaque une.

9
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 5 : poste 5

Poste 06 : Vérifier et emboiter le cache arrière bas

Figure 6 poste 6

Poste 7 : fixer le cache arrière bas par des 4 vis Φ3×7 mm

10
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 7 poste 7

Poste 8 : les taches de poste 8 Connecter les câbles clavier, hautparleur sur MPCB et Connecter le
câble d’alimentation de la dalle sur MPCB

Figure 8:poste 8
Poste 09 : Fixer les Câbles hautparleur, réceptrice par 01 tape de 6±0,5cm

Fixer le câble alimentation de la dalle par 01 tape de 6±0,5cm

Fixer le câble MPCB/SMPS par 01 tape de 6±0,5cm


11
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 9 poste 9
: poste 10 : Inspection fin assemblage et Vérifier et emboiter le cache arrière bas

Figure 10 : poste10
Poste11 : c’est la dernière étape de montage, Fixe le cache arrière bas avec la dalle par 4 vis Φ3×7
mm

12
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 11 : poste 11
Remarque : certain poste sont vides Solon les besoins de produit.

Poste 15 : c’est la première étape de test, le test GND Coller le SN sur le cache TV

Teste GND + fuite du courant, Brancher le câble secteur et allumer TV (Test clavier)

Figure 12:poste 15

Poste 18 : Scanner le SN du cache arrière et vérifier option Tools (Test USB 02), Tester les ports
LNB et Ethernet RJ-45, Vérification SN du TV avec celui de l'application.

13
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 13 : poste 18
Poste 19 : teste de wifi et Bluetooth.

Figure 14 : poste 19

Poste 20: Teste ATV/DTV, Test PCMCIA


14
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 15: equipment de test ATV,DTV


Poste 21 : Tester DVBS et sortie audio

Figure 16: poste 21

Poste 22 : Teste de port HDMI1, HDMI2, HDMI3 et teste de (USB)

15
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 17: poste 22.


Poste Ajustement du blanc WB et vérification visuelle

Figure 18: poste 23

Poste 24 Vérification (IN-START) et Faire la remise à zéro (IN-STOP), Re-allumer le TV et


vérifier mis a 0 et Vérification l'emboitement de cache arrière et poser le SN du box.

16
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 19: poste 24


Poste 25 : vérification l'aspect générale de TV arrière, vérifier et mettre le câble secteur et le sac
d'accessoires à côté du TV Nettoyer et Vérifier l'aspect avant de TV et Coller label new.

Figure 20 :poste 25

Poste 26 : Préparer et mettre le TV dans le poly-bag

17
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Figure 21:poste 26
Poste 28 Mettre le TV dans le carton d’emballage et Mettre le sac d’accessoires ; SN et les
pieds dans le bag. Enveloppez-les cotés et attachez l'étiquette

Figure 22 : poste 28

Poste 30 poste final

18
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs
 Insérer la cale protection écran Front
 Insérer les Calles latéral L/R
 Insérer les deux cales supérieures
 Mettre les accessoires dans leurs emplacements et Coller le SN du box
 Fermer le carton d'emballage par une tape avec machine
 Scanner le SN de box et SN des accessoires

Figure 23: poste 30

Figure 24: poste 31

19
INSPECTION DALLE

WHITE BALANCE
TEST ARC
SAC ACCESSOIRES
COUVERTURE ASPECT ARR
NETTOYAGELIBERATION

TV BAG PE INSTAR Option


ETTIQUETAGE ASP AVT DTV
T HDMI EYE AV check
INSTOP HD/4K CHECK YPRPB DVBS ATV LNB
R0 SON R/L PCMCIA SON R/L OPTIQ CEC RJ-45
Poste 32 UE CASQU
CLAVIER WIFI
E

h Poste 31 Poste 30 Poste 29 Poste 28 Poste 27 Poste 26 Poste 25 Poste 24 Poste 23 Poste 22 Poste 21 Poste 20 Poste 19 Poste 18 Poste 17

Poste 01 Poste 02 Poste 03 Poste 04 Poste 05 Poste 06 Poste 07 Poste 08 Poste 09 Poste 10 Poste 11 Poste 12 Poste 13 Poste 14 Poste 15 Poste 16

Test GND

Figure 25 : chaine de montage des TV

20
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

2. DÉTAILS SUR LES DIFFÉRENTS MÉCANISMES

1. PARTIE PNEUMATIQUE

Le système pneumatique est composé de plusieurs article, comme unité de conditionnement


d’air, les électrovannes et les vérins stoppeurs.

1 Unité de conditionnement d’air.


Régulateur de pression
Vanne d’arrêt

Arrivée d’air comprime Sortie d’air

Filtre à air Lubrificateur

Figure 26 : système de régulation de l’air comprimé.

2 Vérins stoppeurs
Le vérin stoppeur (Bloqueur) est un élément essentiel dans le processus de fabrication, leur
fonctionnement est la séparation des postes de travail et les déférent mécanismes (convoyeurs,
translateurs) (figure 2)

Figure 27 vérin stoppeur.

21
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

2. CONSTRUCTION D’UN VÉRIN STOPPEUR

Le vérin stoppeur est compose de plusieurs articles, plus détails voire Annex

Description Matière
1 Galet Poly acétal
Fixation
2 Acier moulé nickelé
(Levier)
3 Tige de piston Acier inoxydable fortement allié
4 Culasse Alliage d’aluminium c
5 Corps Alliage d’aluminium

Figure 28 : vérin stoppeur.

3. SYSTÈME DE CHAUFFE

La palette (la table) est une poste de travail en mouvement elle passe par tous les postes
de travail fixe, elle est alimentée par un courant de 220 VAC, la technique utilisée pour alimenter la
table en permanente, malgré été en mouvement c’est les barrettes de cuivre qui se trouvent en
dessous la table, ses barrettes sont en frottement avec les galets de chauffe, les galets sont placer
l’une après l’autre sur deux supports des galets (la phase (L) et le neutre(N) )

Prise de courant Barrette de cuivre

Galet de chauffe
Figure 29 : la palette.

22
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

1. GALET DE CHAUFFE

Les galets de chauffe assurent l’alimentation en permanent en courant électrique par le


contact direct aux barrettes de cuivre.

Galet de chauffe

Figure 30 : galet de chauffe

2. PIGNONS DOUBLE VITESSE

Figure 31 : pignon double vitesse.

palette palette Profilé

Chaîne

Profilé Chaîne
Guides de retour
Pignon

Figure 32 le convoyeur

23
Chapitre I Description de la ligne de production des téléviseurs

Système de transfert

Convoyeurs Profile aluminium

La structure de la chaine est construite en deux profilés d’aluminium, le premier profil est
utilisé pour la structure des pieds ; le deuxième Profilés extrudés pour chaînes double vitesse.

Couvercle supérieur en
plastique

Figure 33 : Profilés en aluminium pour chaînes double vitesse.

3. CHAÎNE DOUBLE VITESSE

La structure mixte de rouleaux de petits et grands diamètres permet de transporter des pièces
environ de 0 à 2.5 fois par rapport à la vitesse de la chaîne

24
CHAPITRE II
Le mécanisme de translation
Chapitre II Le mécanisme de translation

1. INTRODUCTION

Les paragraphes suivants du présent Chapitre contiennent une description sur le translateur.

Le translateur est un convoyeur à double bande à la dimension d’une table (palette), qui
prendre les tables de convoyeur émetteur et les envoyer vers le convoyeur récepteur par le
mouvement de vas et viens entre les deux convoyeurs.

Figure 34: le translateur.

26
Chapitre II Le mécanisme de translation

1.1 SYSTÈME DE TRANSFERT

Motoréducteur le motoréducteur est pour réceptionner et l’envoie des Pellets.

Figure 35 : motoréducteur
La chaine d’entrainement

La chaine d’entrainement

Figure 36: chaine d'entrainement

27
Chapitre II Le mécanisme de translation

Axe d’entraînement c’est l’axe qui transféré le mouvement de moteur vers les deux
courroies.

Figure 37: Axe d’entraînement


Paliers roulement

Figure 38: palier roulement


Les Courroies

Figure 39 : la courroie

28
Chapitre II Le mécanisme de translation

1. SYSTEM DE TRANSLATION

Système de guidage : Patins et glissières

Figure 40: Patins et glissières


Moto-réducteur : c’est un moteur électrique couplé à un réducteur qui modifie son rapport
de vitesse

Figure 41: motoréducteur.

29
Chapitre II Le mécanisme de translation

Pignon et crémaillères

Le système à pignon et crémaillère transforme le mouvement de rotation du pignon en un


mouvement de translation de la crémaillère ou vice versa.

Ce système comprend une roue dentée qu'on appelle « pignon » et une tige dentée qu'on
appelle « crémaillère ». Lorsque le pignon tourne, ses dents s'engrènent dans les dents de la
crémaillère et entraînent cette dernière dans un mouvement de translation.

Figure 42 : Pignon et crémaillères

30
CHAPITRE III
Maintenance corrective de la translateur et le variateur
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

I. INTRODUCTION

Le moteur asynchrone est un moteur électrique robuste, facile à mettre en œuvre, présentant
un fort couple au démarrage et qui ne nécessite pratiquement aucun entretien. Ces avantages ont fait
qu'il occupe aujourd'hui pratiquement 80% du parc des machines électriques.

Comme le moteur asynchrone est, en raison de son principe de fonctionnement, un moteur à


vitesse unique, certaines applications nécessitant la variation de vitesse, lui ont été longtemps
refusés malgré la recherche de solutions technologiques parfois innovantes.

C'était vrai jusqu'à l'apparition des convertisseurs statiques de puissance. En effet, de nos
jours, grâce aux progrès de l'électronique de puissance (nouveaux transistors tels les IGBT) et de
l'électronique de commande (commande numérique par micro-processeur), la variation de vitesse
est accessible à ce moteur.

Ce chapitre décrit la solution proposée du problème.

Cette solution est de met un variateur de vitesse au lieu des contacteurs ordinaires pour bien
contrôlé la vitesse du translateur.

2. VARIATEUR DE FRÉQUENCE

Les termes variateur et commande à fréquence variable sont en relation directe et d’une
certaine manière, interchangeables. Une commande de moteur électronique pour moteur AC peut
réguler la vitesse du moteur en faisant varier la fréquence de la tension appliquée au moteur. D’une
manière générale, un variateur est un équipement qui convertit la tension continue (CC) en tension
AC. La figure ci-dessous (Figure 18) montre comment la commande à fréquence variable utilise un
redresseur interne. La commande convertit tout d’abord la tension AC d’entrée en tension CC à
travers un pont redresseur, créant ainsi une tension de bus CC interne. Puis le circuit du variateur
reconvertit la tension CC en tension AC afin d’alimenter le moteur. Le variateur spécial peut faire
varier sa fréquence et tension de sortie en fonction de la vitesse du moteur désirée.

32
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 43 : commande à fréquence variable.


Le schéma simplifié du variateur présente trois commutateurs à deux directions, les
commutateurs sont en réalité des IGBT (transistors bipolaires à gâchette isolée). A partir d’un
algorithme de commutation, le microprocesseur de l’équipement active et désactive les IGBT à très
grande vitesse afin de créer les signaux de sortie désirés. L’inductance des enroulements du moteur
contribue au lissage des impulsions.

3. BUT DE LA COMMANDE DE VITESSE DES MOTEURS INDUSTRIELS

Les variateurs permettent de commander la vitesse sur les moteurs triphasés AC, asynchrone
à cage d’écureuil. La plupart des applications utilisent un moteur à vitesse variable selon plusieurs
méthodes :

• Économies d’énergie.

• Nécessité de coordonner la vitesse.

• Nécessité de réguler l’accélération et la décélération (couple).

• Charges sensibles - ascenseurs, industrie alimentaire….

4. PRÉSENTATION DES CARACTÉRISTIQUES DU VARIATEUR UTILISÉ [1]

Les Variateurs de la Série L200-2 sont variables en dimensions en fonction du niveau de


courant de sortie et de la taille du moteur associé à chaque modèle. Ils comportent tous le même
clavier de base et la même interface de raccordement pour une exploitation cohérente. Le variateur

33
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

est équipé d’un radiateur situé à l’arrière. Les grands modèles comprennent un ou plusieurs
ventilateur(s) destiné(s) à renforcer l’efficacité du radiateur. Les trous de fixation sont prépercés
dans le radiateur pour plus de commodité. Les petits modèles comportent deux trous de fixation
tandis que les grands modèles en comportent quatre. Deux vis de masse de châssis (GND) sont
situées sur la languette métallique du radiateur dans la partie inférieure du variateur.

Le boîtier électronique et le panneau de commande sont disposés en avant du radiateur.

5. ENTRÉE ET ALIMENTATION DU VARIATEUR

La gamme des variateurs Hitachi Série L200-2 comporte deux sous-groupes : les variateurs
de Classe 200 V et les variateurs de Classe 400V. Les commandes décrites dans le présent manuel
sont utilisables soit aux Etats-Unis soit en Europe, même si le niveau de tension exact du secteur
peut être légèrement différent d’un pays à l’autre. En conséquence, un variateur de la Classe 200 V
exige une tension (nominale) de 200 à 240 V AC, tandis qu’un variateur de la Classe 400 V requiert
de 380 à 480 V AC. Certains Variateurs de la Classe 200 V accepteront indifféremment une
alimentation monophasée ou triphasée, mais tous les variateurs de la Classe 400 V exigeront
uniquement une alimentation triphasée.

6. RACCORDEMENT DE LA SORTIE DU VARIATEUR AU MOTEUR

Le moteur AC doit être raccordé aux seules bornes de sortie


du variateur. Les bornes de sortie sont étiquetées de manière
particulière (afin de les différencier des bornes d’entrée) avec les
désignations U/T1, V/T2 et W/T3. Ceci correspond aux
désignations types des câbles du moteur T1, T2 et T3.
Fréquemment, il n’est pas nécessaire de relier une sortie de
variateur donnée à un câble de moteur donné pour une nouvelle
application. La permutation de deux des trois branchements a pour conséquence l’inversion de la
direction de rotation du moteur. Dans les applications où une inversion du sens de rotation peut
provoquer des dommages aux équipements ou des lésions corporelles, on s’assurera du sens de
rotation avant de tenter une utilisation à plein régime. Pour la sécurité du personnel, il est nécessaire
de relier la masse du châssis du moteur à la borne de terre située dans la partie inférieure du
variateur. On remarquera que les trois raccordements au moteur ne comprennent pas la liaison
repérée “Neutre” ou “Retour.” Le moteur représente une impédance en “Y” équilibrée pour le
variateur le variateur, par conséquent, un retour séparé n’est pas nécessaire. En d’autres termes,

34
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

chacun des trois raccordements “Phase” sont également utilisés comme retours par les autres
liaisons en raison de leur relation de phases.

7. CLAVIER DU VARIATEUR

Le variateur utilise une interface d’opérateur numérique ou clavier. L’afficheur à quatre


chiffres peut présenter un large éventail de paramètres d’exploitation. Des voyants LED indiquent si
les valeurs affichées sont des Hertz ou des Ampères. D’autres voyants LED affichent l’état de
l’alimentation extérieure (Power), du mode Run/Stop (Marche/Arrêt) et du mode Program/Monitor
(Programme/Contrôle). Des touches à membrane Run (Marche) et Stop/Reset (Arrêt/RAZ) et un
potentiomètre de fréquence de sortie (bouton de réglage de la vitesse) commandent le
fonctionnement du moteur.

Les touches FUNC est permettent à l’opérateur de faire défiler les fonctions et les paramétrages du
variateur. On utilise la touche Store (Mémoire) pour modifier un réglage et valider le paramètre.

Figure 44 : le variateur HITACHI L200.

35
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

2. CONNECTEUR LOGIQUE

Figure 45 : connecteurs logiques

3. INSERTION DU SÉLECTEUR DIP

Le variateur comporte trois (3) sélecteurs DIP internes situés à droite des connecteurs
logiques ainsi qu’il est illustré ci-dessous.

Figure 46 : sélecteur DIP

4. BORNIER D’ALIMENTATION

Les câbles d’alimentation réseau et les bornes du moteur se raccordent à la rangée de bornes
inférieure. La rangée de bornes supérieure est destinée à recevoir les organes de freinage dynamique
optionnels.

36
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 47 : Borne D’alimentation et de sortie

5. LES FONCTION

Le clavier est destiné à constituer un moyen d’agir sur les modes de fonctionnement et les
paramètres. Le terme fonction s’applique aux deux modes de surveillance et de paramétrage. Ils
sont tous accessibles par l’intermédiaire de codes de fonctions qui sont principalement composés de
4 caractères. Les diverses fonctions sont classées par groupes d’affinités identifiables par le
caractère le plus à gauche, ainsi que le montre le tableau :

Groupe de Voyant LED


Type de fonction Mode d’accès
fonctions PRG
D Fonctions de surveillance Contrôle

37
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

F Fonctions principales Programme

A Fonctions de base Programme

B Fonctions de réglage fin Programme

C Fonctions de connexions intelligentes Programme

H Fonctions de constante moteur Programme

E Codes d’erreurs -----

6. UTILISATION DU CLAVIER DE COMMANDE

Le clavier est destiné à constituer un moyen d’agir sur les modes de fonctionnement et les
paramètres. L’afficheur permet de programmer les paramètres du variateur d’une part et de
contrôler les paramétrages spécifiques pendant l’exploitation d’autre part.

Figure 48 : Légende des touches et des indicateurs

 Voyant LED Marche / Arrêt : Allumé quand la sortie du variateur est sous tension et le
moteur développe un couple (Mode Marche) et éteint quand la sortie du variateur est hors
tension (Mode Arrêt).

 Voyant LED Program/Monitor (Programmation / Affichage) : Ce voyant LED est


allumé quand le variateur est prêt pour l’édition des paramètres (Mode Programmation). Il
est éteint quand l’affichage du paramètre surveille les données (Mode Affichage).

38
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

 Voyant LED d’activation de la touche RUN (MARCHE) : allumé quand le variateur est
prêt à répondre à la touche RUN (MARCHE), éteint quand la touche RUN (MARCHE) est
désactivée.

 Touche RUN (MARCHE) : Appuyer sur cette touche pour lancer le moteur (Le voyant
LED d’activation de la touche RUN (MARCHE) doit être allumé en premier). Le paramètre
F004, suivi de l’activation de la touche RUN (MARCHE) du clavier, détermine si la touche
RUN (MARCHE) génère un ordre de marche AVANT ou de marche ARRIERE.

 Touche Stop/Reset (Arrêt / RAZ) : cette touche est pour arrêter le moteur quand il est en
rotation (utilise le taux de décélération programmée). Cette touche permet également de
réarmer une alarme qui est apparue.

 Potentiomètre : Permet à un opérateur de régler directement la vitesse du moteur quand le


potentiomètre choisi en tant que consigne de fréquence.

 Voyant LED d’activation du potentiomètre : Allumé quand le potentiomètre est activé


pour une saisie de valeur.

 Affichage des paramètres : Afficheur à 4 chiffres de 7 segments pour les paramètres et les
codes de fonctions.

 Afficheurs Hertz / Ampères : Un de ces voyants LED s’allume pour indiquer les unités
associées à l’affichage des paramètres.

 Voyant LED POWER (ALIM) : Ce voyant est allumé quand la tension d’alimentation du
variateur est appliquée.

 Voyant LED ALARM (ALARME) : Ce voyant est allumé quand le variateur a fait l’objet
d’une disjonction (les contacts du relais d’alarme sont fermés).

 Touche de fonction : cette touche est pour parcourir les listes des paramètres et des
fonctions de réglage et de surveillance des paramétrages.

 Touches Haut / Bas : Utiliser ces touches tour à tour pour parcourir vers le haut ou vers le
bas les listes de paramètres et les fonctions qui apparaissent sur l’afficheur et augmenter /
diminuer les valeurs.

 Store STR : Quand l’équipement étant dans le Mode Programme, une valeur de paramètre a
été éditée, appuyer sur la touche Store (Validation) pour écrire la nouvelle valeur dans la
mémoire EEPROM.

39
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

7. COURBES DE VITESSE

Le variateur L200 est capable d’une régulation de vitesse sophistiquée. Les réglages
d’accélération et de décélération. Précisent le temps nécessaire pour aller de l’arrêt à une fréquence
maximale (ou vice versa). La pente résultante (variation de la vitesse divisée par le temps) est
l’accélération ou la décélération. Une augmentation de la fréquence de sortie utilise la courbe
d’accélération, tandis qu’une diminution utilise la courbe de décélération. Le temps d’accélération
ou de décélération pour une variation de vitesse donnée dépend des fréquences de début et de fin.
Toutefois, la courbe est constante et correspond au réglage pleine échelle du temps d’accélération
ou de décélération. Par exemple, le réglage pleine échelle du temps d’accélération peut être de 10
secondes, soit le temps nécessaire pour passer de 0 à 60 Hz

1. SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE COMMANDE

Le schéma de la nouvelle commande conserve les anciennes sorties de l’automate de vas et


viens [la sortie Y4 pour le vas et la sortie Y5 pour le viens], (aucun changement dans le programme
de l’automate) toutes les sorties de l’automate sont protégées par des relais a broche. Les contacte
de ces relais devient les contacts d’activation des actionneurs [vérins et contacteurs]. S’il y a un
problème dans les actionneurs endommagera les contacts de relais mais les contacts de sortie de
l’automate restent bien dans ce cas-là on changera le relais seulement et en conservera l’automate ;

R R
4 5

Figure 49: Relais de protection de sorites de l’automate.


Un schéma de démonstration de commande actuel du vas et viens

.
0V N

R R 40
Y Y 4 5
4 5
KM
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 50 : schéma de commande (ancien)

Schéma détaillé de la nouvelle commande


La modification se commence par prendre deux contacts ouverts [NO] des deux relais qui
sont déjà installées [R4 et R5] pour les branches avec les bornes de variateur (PSC,1 et 2) et
enlève les fils qui sont branchés avec les deux contacteurs pour les actionner :

 Le premier relais a pour le mouvement de vas (aller vers le deuxième convoyeur


pour envoie les tables)

 Le deuxième relais a pour le mouvement de viens (retour au position initial pour


recevoir les tables)

La borne PSC du variateur est commune entre les deux relais (comme le schéma montre)

0V PSC

Y4 Y5 R4 R5

R4 R5
1

2
24 V 41
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 51: schéma de commande (nouvelle)

2. SCHÉMA DE CÂBLAGE DE VARIATEUR

L’alimentation de variateur ls200 est de 230 VAC, la sortie de variateur est branchée avec
les bornes qui sont trouvé à l’inferieur de l’armoire électrique au le moteur est branché. L’anciens
fils de puissance qui sont branche avec les deux contacteurs et aussi enlevés.

Disjoncteur
U Le moteur
L1
230 VAC
V
N

PSC
R4
1
`
L200
2

R5
3

42
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 52 : schéma de câblage de variateur

3. PARAMÉTRAGES DE VARIATEUR

Ces paramétrages affectent le comportement le plus fondamental du variateur (les sorties


vers le moteur. La fréquence de la sortie Alternative du variateur détermine la vitesse du moteur)

Les paramétrages de la fréquence de base et de la fréquence maximale interagissent selon le


graphique ci-dessous (partie gauche). Le fonctionnement de la sortie du variateur obéit à la courbe
constante V/f jusqu’à atteindre la tension de sortie pleine échelle à la fréquence de base. Cette droite
initiale est la portion à couple constant de la caractéristique de fonctionnement. La droite
horizontale au-dessus de la fréquence maximale permet de faire tourner le moteur plus vite, mais
sous un couple réduit. Ceci est la plage d’utilisation à puissance constante. Si l’on désire que le
moteur développe un couple constant sur la totalité de sa plage d’utilisation (limitée aux indications
de tension et de fréquence portées sur la plaque d’identification du moteur), il est alors nécessaire
de régler la fréquence de base et la fréquence maximale à niveau égal selon le graphique ci-dessous
(partie droite).

43
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 53 : Paramétrages de la fréquence de base


Le profil de la fréquence de base (vitesse) est défini par les paramètres contenus dans le
Groupe “F” ainsi que le montre le schéma. La fréquence d’utilisation paramétrée est en Hz, mais
l’accélération et la décélération sont spécifiées selon la durée de la rampe (de zéro à la fréquence
maximale, ou de la fréquence maximale à zéro).

Figure 54 : profil de la fréquence


Le variateur peut commander le moteur dans l’une ou l’autre direction. Des ordres AV ou
AR distincts sélectionnent la direction de rotation. L’exemple de courbe de déplacement montre une
marche avant suivie d’une marche arrière de plus courte durée. Les vitesses préréglées et les
signaux analogiques commandent la valeur de la vitesse, tandis que les ordres AV et AR
déterminent la direction avant que le mouvement ne s’amorce

44
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Figure 55: Courbe bidirectionnel

Le tableau suivant montre Les paramètres choisis pour un meilleur fonctionnement de


translateur

Fonction Valeur Détails


A001 1 Réglage de la source de fréquence
Vitesses préprogrammées (fonction F002 et F003)
A002 1 Réglage de la source de commande de Marche/Arrêt, pour une
commande par les Bornes – Les entrées [FW] ou [RV] commandent
la fonction, Marche/Arrêt.
A003 et 45 Hz Paramétrage de la fréquence de base
A004

Réglage de la fréquence de sortie


F001 45 Hz Fréquence de base par défaut qui détermine une vitesse de moteur
constante, plage de 0,0 à 400 Hz

F002 2s Paramétrage du temps d’accélération

Accélération par défaut de base, plage de 0,01 à 3000 s

F003 2s Paramétrage du temps de décélération

45
CHAPITRE V Maintenance corrective de la translateur et le variateur

Décélération par défaut de base, plage de 0,01 à 3000 s

46
CHAPITRE IV
Maintenance préventive de la chaine de montage
CHAPITRE IV Maintenance préventive

1. INTRODUCTION :

La maintenance préventive est de la maintenance faite en amont de la défaillance. Elle


permet de vérifier que les machines n’ont pas de risque de défaillance. Elle concerne les
composants, les pièces détachées, les équipements et les machines. Cette maintenance est souvent
basée sur les dispositions réglementaires, la préconisation de constructeur de la chaine de montage.

La maintenance préventive de la chaine de montage est faite chaque 3 mois, un cahier des
charges doit être suivez pour un meilleur préventif

2. PARTIE ÉLECTRIQUE

1. ARMOIRE ÉLECTRIQUE :

Dépoussiérage de l’armoire et vérification de serrage de bornes, des contacteurs, des relais et des
disjoncteurs.

Figure 56 : serrage des bornes de disjoncteur

48
CHAPITRE IV Maintenance préventive

2. RAILLE DE CHAUFFE :

Tous les galets de chauffe défectueuses doivent être change par des autres neufs.

Figure 57 : changement de galet de chauffe.

3. PARTIE MÉCANIQUE :

1. PALIER D’AXE D’ENTRAINEMENT

Il y a 4 paliers, deux dans chaque convoyeur.

Figure 58 : graissage de palier

49
CHAPITRE IV Maintenance préventive

2. LA CHAINE D’ENTRAINEMENT :

Vérification de la tension de la chaine puis graissage.

Figure 59: chaine d’entrainement.

3. PATINS ET GLISSIÈRES :

Nettoyage des glissières par un morceau de coton et met une nouvelle graisse.

Figure 60 : préventive de système de guidage

50
CHAPITRE IV Maintenance préventive

4. PIGNON ET CRÉMAILLÈRES :

Nettoyer le Pignon et la crémaillère par un morceau de coton et met une nouvelle graisse.

Figure 61:Pignon et crémaillères

5. LA CHAINE A DOUBLE VITESSE

La tension de la chaine a double vitesse doit être vérifier et régler si la chaine est détendue.

Figure 62: tendeur de chaine

51
CHAPITRE IV Maintenance préventive

4. PARTIE PNEUMATIQUE

1. VÉRIN BLOQUEUR :

Vérification de fonctionnement nettoyage de tous les vérin bloqueur (il y a 33 vérins).

Figure 63 : nettoyage de vérin

La mise en place d’un plan de maintenance est indispensable pour appliquer les principes de
la maintenance préventive. En effet, la planification est la clé pour respecter les procédures qui
permettent d’anticiper et de prévenir les pannes.

52
CONCLUSION GÉNÉRALE
CONCLUSION GÉNÉRALE

Dans cette mémoire, nous avons exposé les étapes de montage des TV sur la chaine de

montage, le mécanisme qui a un problème de chaut des tv et la solution de ce problème qui consiste

à installer un variateur de vitesse pour commander le mouvement de translateur, donc on a solvé le

problème

J’ai eu la chance d'évoluer dans un environnement favorable, avec une très bonne ambiance.

De manière générale, l'organisation de l'entreprise m'a permis d'évoluer positivement et rapidement

En fin j’espère que mon mémoire servira de support pour les futures promotions pour des

éventuels développements surtout dans le domaine de variateurs de vitesse.

54
BIBLIOGRAPHIE
BIBLIOGRAPHIE

- [1] Manuel d’Utilisation du variateur de fréquence L200-2, Hitachi Industriel Equipment


Systèmes Co., Ltd., Numéro du manuel : NB675X Juillet 2006

- [2] Document technique de l’Equipment (chaine de montage des TV)(schémas électriques,


pneumatiques…)

- [3] mémoire de fin d’étude technicien supérieur, rénovation et maintenance préventive d’un
nouveau système de commande du refroidisseur d’eau, DJAZZAR MOHAMED et
RENNANE NOUR EDDINE,2019.

56
ANNEX
ANNEX

Annex

1- Vérine bloqueur (stoppeur)


ANNEX

2- Commande de marche et arrêt

Vous aimerez peut-être aussi