Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1
Bien que l'étude porte sur des corpus écrits, les termes « locuteur-auditeur » sont utilisés dans un sens
plus large pour désigner inclure ceux de « écrivain-destinataire ». Aussi, le conférencier ours le femelle
identité tout au long de le papier.
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 2
2
Le traduction ours le responsabilité de le auteur de ce papier.
3
Dans fait Nuyts' voir de le terme chutes très fermer à le définition de position fourni par Biber et
Finegan (1989).
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 3
nuances assertives (factualité vs non-factualité), ainsi que sur les restrictions contextuelles impliquées
dans soit cas, peut être trouvé dans Bεζκτδβμ (2001) ; Ρκτσσκυ (2006); ΦδζδππΪεβ-
Warburton et
πυλσπκυζκμ (2006).
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 5
5
Le respectif abréviations dans le tableau sont Mon copain, H, SM, P. et Π.
6
Le fait qu’une même forme puisse accueillir deux nuances affirmées opposées peut, à première vue,
ressembler à un paradoxe. Cependant, cela est clairement expliqué et illustré dans Holmes
(1990 : 187) : des caractéristiques paralinguistiques telles que le contour de l'intonation (intonation
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 6
C'est une notion complexe et difficile (même en L1), car l'attitude du locuteur
peut être exprimé de diverses manières, ne reflétant que de subtiles nuances
sémantiques au sein du champ (Hylande & Milton, 1997).
Des études typologiques sur la modalité (De Haan, 2006 ; Palmer, 1986 et 2001)
montrent que les langues réalisent l'EM à travers un certain nombre de
dispositifs linguistiques (grammaticaux ou lexical) et la prosodie.
Précédent études dans le L1 (Choi, 2006 ; Stéphanie, 1986 & 1995) et L2
acquisition de EM (Dittmar & Ahrenholz, 1995 ; Giacalone Ramat, 1995 ;
Stéphanie, 1995) montrer que il est acquis plus tard que non épistémique
modalités.
Les sujets des deux lettres soulèvent des questions sensibles, associant la SE aux
problèmes socio-économiques. culturel problèmes comme politesse normes et
affronter (Brun & Lévinson, 1987).
2.4 Le deux des lettres de l'étude
Le situations décrit dans le deux des lettres premier plan subjectivité et conférencier
attitude. Les données L2 proviennent des papiers des apprenants adultes de MG qui
ont été délivrés le Certificat de réussite en grec (CAG), niveaux C et D. Les candidats
au niveau C avaient produire une lettre argumentative pour demander un don pour la
construction d'un refuge pour sans-abri auprès d'un ami riche, qui travaille comme
directeur exécutif dans une grande entreprise. Niveau D candidats avait à écrire un
lettre à un ami à décourager lui elle depuis jeu d'argent.
Sur la base de ce qui a été mentionné jusqu'à présent, deux hypothèses sont
possibles. étude. En particulier, NNS devraient:
a) épistémiquement modaliser leur déclarations à un moindre degré que N.-É.,
b) privilégier l’usage de formes lexicales (plutôt que grammaticales), au nom
de signification transparence, à éviter malentendus.
3 L'écriture argumentative efficace, la notion de visage et le recours aux haies
et boosters
Selon Golder et Coirier (1996), l’écriture argumentative est une activité sociale qui
engage de manière communicative à la fois le locuteur et l’auditeur. Il s'agit d'un
domaine très spécifique et exigeant langue comportement lequel a besoin un avancé
niveau de compétence. Argumentatif discours est basé sur l'opinion discours, dans
que le conférencier généralement prend un particulier position sur un controversé
problème et tentatives à convaincre le auditeur à adopter ce poste. Ainsi,
l’argumentation est lié à la persuasion et négociation.
Un texte argumentatif n’est efficace que lorsque des étapes bien définies de un
séquencement logique est suivi et un système commun de valeurs sociales et
culturelles est partagé entre le participants. C'est efficacité, cependant, peut être
contraint par des facteurs situationnels comme la nature de la relation entre les
participants (amicale, officiel), le degré de controverse de le sujet matière, le
paramètre, etc.
Selon à Biber et Finegan (1989) comme Bien comme Hylande (1998), le
communicatif but de un argument peut plus loin être promu par un nombre de traits
métadiscours. Selon la situation, une personne peut choisir de se détacher de son
argument au moyen d'expressions d'incertitude ou de haies (par exemple , je pense,
probablement, peut-être ), ou, à l'inverse, faire preuve de confiance au moyen de
boosters qui renforcent forcer la force de ses propositions (ex. Je sais, sûrement ).
Ce étude se concentre sur un nombre de EM Marqueurs lequel, en fonction,
dépendemment sur le contexte, sont utilisé comme sociale des « accélérateurs »,
'freins' (Holmes, 1984 : 350) ou affronter- dispositifs de protection. Brown et
Levinson (1987 : 61) définissent le visage comme notre identité publique. image qui a
deux valeurs, une positive (quand on souhaite être approuvé par les autres), et une
négatif (quand nous souhait à être gauche gratuit de l’imposition). Leur gestion du
visage le travail se concentre sur la tension entre la nécessité de commettre un acte
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 8
7
Le lecteur est informé à visite CGL site web pour plus loin information concernant c'est organisation
et objectifs : http://www.greeklingual.gr/eng/aims.html.
8
Récupéré sur 02/06/2009 depuis http://www.greek-lingual.gr/greekLang/en/certification/01.html.
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 10
seulement du corps principal des lettres. Comme la date et le message d'accueil initial
(c'est-à-dire Cher X ) étaient fournis à tout moment par le cahier d’examen, ceux-ci
ont été exclus. C'était aussi le cas pour le nommé signature à le fermeture partie,
lequel était considéré non pertinent aux fins de cette étude et a donc également été
exclue. Le tableau 3 présente en détail les taille de le corpus avec respect à niveau.
Note que Niveau se rapporte à L2 corpus, alors que le correspondant Sujet est plus
approprié pour L1 corpus.
Tableau 3 : Le taille du corpus
N.-É. Jetons Informate NNS corpus Jetons Informateu
corpus urs rs
Sujet C 16.040 60 Niveau C 19.429 78
Sujet D 16.918 54 Niveau D 21.762 65
TOTAL 32.958 114 TOTAL 41.191 143
4.4 Procédure
Basé sur le pertinent littérature sur grec EM (Ιαευίκυ, 1999 ; Kallergi, 2004 ;
Κζαέλβμ & Μπαηπδθδυτβμ, 1999 et 2001 ; Πκζέτβμ, 2001), un certain nombre de et
les exposants lexicaux ont été récupérés pour finalement trouver un représentant
échantillon de marqueurs EM, basé sur leurs fréquences les plus élevées et sur un
certain nombre d'autres conditions. Plus spécifiquement, les éléments de l'étude
doivent :
a. être retrouvées dans tous les corpus pour faciliter les comparaisons
quantitatives entre eux. Une exception a été faite pour πρέπεı , car il était
considéré comme un modèle trop prototypique. catégorie à être gauche
dehors de le étude
b. marque le haut-parleurs fort conviction (épist. nécessité) ou doute (épist.
possibilité) vers la proposition exprimé dans le phrase
c. consister de un mot seulement pour être facilement identifiable à travers
concordances.
Ainsi, l'article examine les marqueurs suivants : a) les verbes modaux πρέπεı et
µπoρεí , b) les verbes lexicaux γvωρíȗω (je viens à connaître) , θεωρώ (je présume) ,
voµíȗω (je pense), ȟέρω ( JE savoir ) , π ıσ IJ ε ń ω ( JE croire ) , et c ) le m odèle les
adverbes β έ βαıα (sûrement ) , σíγoυρα (certainement) , íσωs (peut-être) , µáßßov
(plutôt plus). Bien que le θα épistémique ( θα+E ) viole apparemment le dernier
critère, il fera l'objet d'une enquête sur la base de c'est proche lien à EM.
4.5 Résultats
Comme les deux corpus majeurs n’étaient pas de taille égale, les fréquences observées
étaient normalisés par 10 000 mots pour faciliter les analyses comparatives entre eux.
Tableau 4 présente le brut et normalisé compte de le choisi articles, alors que Chiffre
1 fournit un schématique illustration de leur répartition :
Tableau 4 : Brut et normalisé fréquences de le choisi articles dans le corpus
EM f/10.000 f/10.000 f/10.000 f/10.000
marqueu NS-C mots NNS-C mots NS-D mots NNS-D mots
r
µπoρεí 7 4,36 11 5,66 58 34,28 66 30,32
πρέπεı 0 0 2 1,02 0 0 4 1,83
θα+E 8 4,98 6 3,08 6 3,54 4 1,83
γvωρíȗω dix 6,23 1 0,51 4 2,36 1 0,45
θεωρώ 6 3,74 1 0,51 7 4,13 4 1,83
voµíȗω 6 3,74 21 10,8 dix 5,91 22 10,1
ȟέρω 21 13,09 48 24,7 11 6,5 27 12,4
πıσIJεńω 13 8,1 13 6,69 16 9,45 17 7,81
βέβαıα 4 2,49 17 8,74 15 8,86 21 9,64
íσωs 19 11,84 14 7,2 26 15,36 14 6,43
µáßßov 2 1,24 3 1,54 4 2,36 7 3,21
σíγoυρα 4 2,49 11 5,66 16 9,45 7 3,21
TOTAL 100 62,3 148 76,11 173 102,2 194 89,06
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 11
35
30
25
20
15
10
5
NS
0 NNS
40 0
1,83
30
20 34,28 30,32
1,02
10 0
5,66
4,36
0 πλΫπεδ
NS-C NNS-C NS-D NNS-D ηπκλεέ
Quoi est évident depuis Chiffre 2 est que πρέπεı Des marques un très rare
utiliser (2,85) dans les corpus NNS et une absence totale dans ceux NS, alors que
µπoρεí présente une distribution partout (NS 38,64 / NNS 35,98), bien qu'il reçoive
ses valeurs les plus élevées dans les corpus NS. Mπoρεí est clairement le choix préféré
des informateurs de niveau D, et donne des relations statistiquement significatives
dans les deux corpus : a) NNS-D>NNS-C : x 2 = 16,800, DF = 1, p =0,000, b) NS-
D>NS-C : (test exact de Fisher) x 2 = 24,149, DF = 1, p =0,000.
Bien que ni NS (8,52) ni NNS (4,91) ne préfèrent l’utilisation de θα+E , le
ancien utilisez-le plus fréquemment que le dernier:
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 12
4,98
5
3,54
4 3,08
NS-C NNS-C NS-D
3 NNS-D
1,83
2
0
NS-C NNS-C NS-D NNS-D
40 37,10
35
30
25
20,9019,59
20 17,55
14,50
15
9,65
8,59 7,87
10
5 2,34
0,96 NS
NNS
0
ΰθωλέαωγεωλυθκηέαωιΫλωπδστετω
Il est clair que les deux groupes compter sur principalement sur voµíȗω, ȟ Ϋλω
et πıσIJεńω à exprimer EM. Néanmoins, NS fait un usage plus équilibré des verbes en
question . ÷έρω est de loin le d'abord choix de tous le informateurs (total 56,69),
cédant statistiquement significatif relations au niveau C : a) au sein des corpus NNS
(NNS-C>NNS-D) : x 2 = 5,727, DF = 1, p =0,017, et b) sur les deux corpus majeurs
(NNS-C>NS-C) : x 2 = 4,585, DF = 1, p =0,032. ΠıσIJεńω arrive deuxième en
fréquence (32,05) et voµíȗω troisième (30,55). C'est intéressant de noter ici que les
NNS ont tendance à utiliser ȟέρω et voµíȗω (presque) doublement comme autant que
NS, ce qui est un indice de leur familiarité avec ces éléments lexicaux qui dénotent
subjectivité du locuteur. Les deux groupes font un usage peu fréquent de θεωρώ (NS
7,87 / NNS 2,34) et γvωρíȗω (NS 8,59 / NNS 0,96). Une perquisition aléatoire dans le
Hellenic National Corpus (HNC) montré que celles-ci sont également rare dans le L1
usage.
Chiffre 5 illustre le distribution de le choisi les adverbes dans tous quatre corpus :
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 13
15,36
16
14
12 11,84
10 9,64
8 8,74 8,86 9,45
6
4 6,43 5,66
2 7,2
0
2,36 3,21 2,49 3,21
2,49 NS-C NNS-C NS-D
1,24 1,54 NNS-D
ίΫίαδαέσωμηΪζζκθσέΰκυλα
Bέβαıα et íσωs sont les adverbes les plus couramment utilisés, tandis que
µáßßov est le le moins fréquent de tous. Les NNS montrent une préférence pour les
adverbes de certitude βέβαıα et σíγoυρα (27,25 ) sur les possibilités íσωs et µáßßov
(18,38). À travers les deux corpus majeurs, une relation a été trouvée au niveau C
entre tendance à l’usage de βέβαıα et corpus NNS (NNS-C>NS-C) : (test exact de
Fisher) x 2 = 4,732, DF = 1, p =0,034. NS, en revanche, utilise plus fréquemment les
adverbes de possibilité (30,8) que adverbes de certitude (23,29), donnant une relation
statistiquement significative entre tendance vers le utiliser de íσωs et N.-É. corpus
(NS>NNS) : x 2 = 3.883, DF = 1, p =0,049.
Quand le articles étaient groupé dans quatre grand catégories, modal verbes
(MODVBS), θα+E , lexical verbes (LEXVBS) et les adverbes, le suivant modèle
120
3,54
1,83 100
3,08 36,03
22,49 80
4,98
23,14
60
18,06 28,35 32,59
40
34,9 43,21
γα+E ADVERBS LEXVBS
34,28 32,15 20
MODVBS
4,36 6,68
0
NS-C NNS-C NS-D NNS-D
émergé :
Chiffre 6 : Le fréquence de le quatre catégories dans tous corpus
Concernant les marqueurs grammaticaux de l'EM et l'utilisation des verbes
modaux, le le tableau d'ensemble est quasiment identique dans les deux corpus
majeurs (NNS 38,83 / NS 38,64), cédant statistiquement significatif rapports à niveau
D: un) (NNS-D>NNS-C) : x2 = 16.949,
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 14
÷έρω óIJı σIJηv πóßη σIJȒv oπoíα IJώρα εργáȗεσαı υπáρ3εı έvα hέvIJρo γıα IJηv φρovIJíδα
IJωv ȗώωv (NNS-D)
ΠıσIJεńω et θεωρώ sont considérés comme moins assertifs et avec une force
plus faible que ȟέρω et γvωρíȗω . Cependant, en fonction, dépendemment sur leur
position dans le phrase, ils supposer un plus catégorique Ton. Ce aussi tient pour le
reste de les verbes:
Noµíȗω, oIJí 9 IJα IJń3ερα παı3víδıα µπoρońv vα σoυ πρoσφερońv µóvo oıhovoµıhá
πρoβßȒµαIJα (NNS-D)
Quand utilisé entre parenthèses, ils exprimer doute ou adoucir le forcer de le
haut-parleurs déclaration de politesse raisons (Coates, 2003; Holmes, 1984) :
Asssá ȟέρω oIJı έ3εıs haı εσń µεγáßη hαρδıá, haı o3ı µovo αυIJó, η εIJαıρíα σIJηv oπoíα
δoυßέυεıs θα µπoρońσε va µαs 3αρȒσεı αρhεIJα 3ρȒµαIJα, voµíȗω, εαv πεíσεıs IJoυs
συvεργ α έs σoυ, γıα va πραγµαIJoπoıηθoυv IJα óvεıρα πo υ havoυµε γıα IJ o υs φIJω3oυ s ,
γıα va ȟεφαvıσIJη φIJω3íα απo IJηv πßαvηIJη µαs (NNS-C)
Le expression de EM est un matière de degré, où le conférencier exprime
différent degrés de certitude (Joseph & Philippaki-Warburton, 1987) via un nombre
de lexical et grammatical moyens. Elle combine eux ensemble dans
(non)harmonique rapports à encoder subtil nuances dans le épistémique
signification un) à exprimer son limité connaissance comme à le actualité de le SoA
exprimé dans le phrase (Bεζκτδβμ,
2001 ; Lyon, 1977), ou b) parce que c'est mieux sert son communicatif intentions.
N.-É. sont naturellement attendu à faire face avec tel subtil manœuvres dans le
champ épistémique puisqu’ils écrivent dans leur L1. Ce qui frappe est la production
habile de NNS, qui présentent une connaissance plus qu'adéquate de la combinaison
de marqueurs modaux de le même ou de différents degrés d'EM. Ces « clusters
épistémiques » (Hyland & Milton, 1997 : 199) rendement différent interprétations et
refléter un variété de pragmatique les fonctions:
ΈIJσı, πȒρα IJηv απóφαση vα σoυ γρáψω, γıα IJıs αρvıIJηhέs συvέπıεs αυIJȒs IJηs
συvȒθεıαs, παρ΄ osso πoυ ȟέρω óIJı πıθαvóv va σoυ πρohαßέσω σIJεvo3ώρεıα
(NNS-D)
5.4 Bέβαıα, íσωs, µáßßov, σíγoυρα
Bien que les quatre adverbes se trouvent principalement en position initiale et
médiane, ils semblent être assez mobile. NNS sont pleinement conscient de le
impact de ce positionnel variance sur le sémantique de la proposition.
βέβαıα et σíγoυρα épistémiquement plus forts sont utilisés pour exprimer la
certitude. ( σíγoυρα ) ou indiquer que quelque chose est bien connu ( βέβαıα ). Ils
sont surtout trouvé dans position initiale ou médiane pour exprimer un large éventail
de significations :
Zíγoυρα óµωs δεv ȟέρεıs IJηv αıIJíα γıα IJηv oπoíα δıáßεȟα vα δoυßέψω εhεí (NNS-C)
Kávε óµωs µıα πρoσπáθεıα vα πεíσεıs IJo Zυµβońßıo IJηs εIJαıρíαs σoυ vα µαs
παραδώσεı, γıα έva µıhρó δıáßıµα βέβαıα, αυIJó IJo σπíIJı ouais, πρos IJo παρóv,
εívαı áδεıo (NNS-C)
Le épistémiquement plus faible íσωs et µáßßov sont principalement utilisé
comme façades de indirect, c'est-à-dire lorsque les informateurs ont besoin de
procéder à une évaluation, de donner des conseils ou de demander pour l'argent, sans
nuire à sentiments de l'auditeur :
Ίσωs θα ȒIJαv hαßó va συµβoυßευIJεís haı haπoıov Oui, εvvoώ έva ψυ3ossóγo
(NNS-D)
Le qualitatif analyse suggère que NNS poignée dans un plus que satisfaisant
et de manière appropriée les différents usages et sens des objets sélectionnés. Ils
donnent priorité aux marqueurs lexicaux de l’EM, qu’ils regroupent avec succès avec
autre EM Marqueurs dans façons que meilleur costume leurs besoins communicatifs.
9
Comme déjà mentionné dans 4.3, le format de le original des lettres (fautes d'orthographe,
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 16
6 Discussion
6.1 Général remarques
Quand en cours d'analyse le distribution de certaines formes, il est important à
considérer le variables en interaction qui sont en jeu : type d’interaction impliquée,
formalité du contexte, mode d'expression, identités personnelles et statut et sexe des
participants (Aijmer & Stenström, 2004).
Le motif sous-jacent dans les deux lettres est que les deux participants partagent
un Relation amicale. Le contexte est informel et le genre est celui de la rédaction de
lettres. Le deux des lettres, cependant, augmenter problèmes que sont considéré
sensible (demande pour argent/don) ou controversés (conseils/jeu), qui peuvent
potentiellement dommage le visage des participants.
6.2 Revisiter le deux hypothèses de le étude
En raison de la difficulté inhérente à l'EM et malgré leur niveau de compétence
avancé, NNS étaient censés modaliser épistémiquement leurs énoncés dans une
moindre mesure que les NS. Cependant, Tableau 4 démontre que le d'abord
hypothèse est réfuté. Le fréquence des marqueurs EM dans le discours L2 (165,17)
est, bien que marginalement, encore plus élevé que le L1 respectif un (164,5).
En outre, exigible à le controverse de le deux les sujets, NNS étaient attendu
privilégier l’utilisation d’exposants lexicaux de l’EM pour éviter tout malentendu. En
effet, l’étude vérifie cette hypothèse. Les NNS privilégient le marquage lexical dans
leur expression de position épistémique et ils le font dans une plus grande mesure que
NS, en raison peut-être du fait qu'ils reconnaissent le danger de dommages potentiels
au visage ainsi que l'urgence et la sensibilité nature de le situations décrit. Ainsi, ils
choisir à exprimer leur arguments explicitement à éviter malentendus. Dans ce
chemin, là est un chance que leur le franc-parler sera évalué positivement (Brown et
Levinson, 1987), ce qui, à son tour, peut contribuer à un réussi résultat de leur effort.
Les résultats corroborent d’autres résultats de recherche sur l’expression de la
modalité (Dittmar & Ahrenholz, 1995 ; Giacalone Ramat, 1995 ; Stephany, 1995), qui
montrent que a) les verbes modaux sont principalement utilisés dans leur sens non
épistémique, b) le sens épistémique la modification des énoncés est une réalisation
ultérieure dans l'acquisition de L1 et L2, et c) le lexical moyens que transmettre Les
EM sont préféré à le grammatical ceux par NNS.
6.3 Pédagogique conséquences
L'EM est généralement reconnu comme étant difficile à acquérir pour les apprenants
car le locuteur Cette attitude peut s’exprimer de diverses manières qui véhiculent un
éventail tout aussi large de sens. Outre la difficulté inhérente au sens épistémique, une
partie de La difficulté des étudiants est causée par le fait que l'importance de
l'ensemble de la gamme de les dispositifs qui s'en rendent compte sont soit sous-
estimés, soit en partie présentés à la fois par l'enseignant et étudiant manuels (Hylande
& Milton, 1997 ; πυλσπκυζκμ & Σσαΰΰαζέδβμ, 2005).
À cette fin, l’utilisation de corpus peut contribuer à une meilleure
compréhension des nuances sémantiques impliquées, car une exposition approfondie
aux concordances aidera les apprenants se rendre compte que les marqueurs modaux
ne fonctionnent pas seulement de manière isolée ; c'est plutôt le texte ou contexte
social qui détermine l’interaction difficile entre l’usage sémantique et pragmatique
fonction.
7 Conclusion
Prise dans compte le dans l'ensemble résultats, le difficulté de le sémantique zone
de EM, et la performance globale des NNS, on peut conclure positivement que leur la
performance est très proche de celle de NS dans l’expression de la position
épistémique. L'EM est perçue comme une notion de gradient qui prend en compte les
croyances et l'évaluation du locuteur. attitudes à travers un nombre de différent
façons, grammaticale et lexical.
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 18
Clé mots: épistémique modalité, apprenant corpus, affronter, les haies, boosters
Les références
Aijmer, K. & Stenström, UN B 2004. "Discours motifs dans parlé et écrit corpus ».
Dans K. Aijmer et AB Stenström (éd.), Modèles de discours en langue parlée et
écrit corpus. Amsterdam, Crême Philadelphia, John Benjamins, 1-13.
Andersen, G. 2000. Marqueurs pragmatiques et variation sociolinguistique.
Amsterdam, John Benjamins.
Bεζκτδβμ, Γ. 2001. ΝΪ εαδ θα. EßßηvıhȒ Γßωσσoßoγíα '99, ΠραhIJıhá IJoυ 4 oυ Δıεθvońs
Zυvεδρíoυ EßßηvıhȒs Γßωσσoßoγíαs, Λευhωσíα, ZεπIJέµβρıos 1999.
Θεσσαζκθέεβ, Université Studio Presse, 243-250.
Biber, D. & Finegan, E. 1989. « Styles de position en anglais : lexical et grammatical
marquage de évidence et affecter". Texte 9(1), 93-124.
Brun, P. & Lévinson, S. 1987. Politesse: Quelques universels dans langue usage.
Cambridge, L'université de Cambridge Presse.
Bybee, JL, Perkins, RD et Pagliuca, W. 1994. L'évolution de la grammaire : le temps,
aspect et modalité dans les langues du monde. Chicago et Londres, le Université
de Chicago Press.
Choi, S. 2006. « Acquisition de modalité ». Dans W. Frawley (ed), L'expression de
modalité. Berlin et Nouveau York, Mouton de Gruyter, 141-171.
Coates, J. 1983. La sémantique de le auxiliaires modaux. Londres, Chambre Barre.
Manteaux, J. 2003. "Le rôle de épistémique modalité dans aux femmes parler". Dans
R. Facchinetti,
M. Krug et F. Palmer (éd.), Modalité en anglais contemporain . Sujets en anglais
Linguistique 44. Berlin et Nouveau York, Mouton de Gruyter, 331-348.
De Haan, F. 2006. « Approches typologiques de la modalité ». Dans W. Frawley (éd.),
The expression de modalité. Berlin et Nouveau York, Mouton de Gruyter, 27-69.
Dittmar, N. & Ahrenholz, B. 1995. « L'acquisition des expressions modales et des
moyens grammaticaux par un italien apprenant l'allemand au cours de 3 ans de
longitudinal observation". Dans UN. Giacalone Ramât & G. Croco Galéas (éd.),
De la pragmatique à la syntaxe. Modalité d'acquisition d'une langue seconde.
Günter Narrer Éditions Tubingen, 197-232.
Downing, UN. 2006. "Le Anglais pragmatique marqueur sûrement et c'est fonctionnel
homologues en espagnol ». Dans K. Aijmer, & A.-M. Simon-Vandenbergen (éd.),
Pragmatique Marqueurs dans contraste, Études dans Pragmatique 2 . Elsevier,
39-58.
Giacalone Ramat, A. 1995. « Fonction et forme de la modalité chez l'apprenant italien
». Dans un. Giacalone Ramât & G. Croco Galéas (éd.), Depuis Pragmatique à
Syntaxe. Modalité d'acquisition d'une langue seconde. Gunter Narr Verlag
Tübingen, 269- 293.
Golder, C. & Coirier, P. 1996. "Le production et reconnaissance de typologique
argumentatif marqueurs de texte ». Argumentation dix, 271-282.
Halliday, MAK 1970. "Fonctionnel diversité dans langue comme vu depuis un prise
en compte de la modalité et de l’ambiance en anglais ». Fondements de la Langue
6, 322-365.
Halliday, MAK 1985. Une introduction à la grammaire fonctionnelle. Londres,
Baltimore, Édouard Arnold.
Holmes, J. 1984. « Modification de la force illocutoire ». Journal de pragmatique 8,
345-365. Holmes, J. 1990. Les haies et boosters dans aux femmes et Pour des
hommes discours. Langue et
Communication , 10(3), 185-205.
Holton, D., Mackridge, P. & Philippaki-Warburton, I. 1997. Grec : une approche
globale grammaire de la moderne langue. Londres et nouveau York, Routledge.
EM markers in L1 and L2 discourse of MG: a corpus-based study 16