Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
3 20-27 Motorhaube und Trittplatte engine bonnet and running capot et marche pied capot y estribo
board
5 38-45 Motor und Anbauteile P22 engine and parts P22 moteur et pieces P22 motor y piezas P22
46-53 Motor und Anbauteile P26 engine and parts P26 moteur et pieces P26 motor y piezas P26
64-67 Auspuff und Luftfilter exhaust and air filter echapement et filtre Escape y filtro de aire
84-85 Stromlaufplan Electrical wiring diagramme Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico
11 124-125 Kreuzsteuerventil I Cross Steering valve I distributeur hydraul. I válvula de mando en cruz I
126-129 Kreuzsteuerventil II Cross Steering valve II distributeur hydraul. II válvula de mando en cruz II
130-131 Fußsteuerventil Foot steering valve Distributeur à pied Válvula de mando a pie
138-141 Achsantrieb vorn Front gear box Boite de vitesse av. Caja de cambios del.
142-147 Achsantrieb hinten Rear gear box Boite de vitesse ar. Eje delantera
Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-
Nr. und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren costs for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.
Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1030)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1030)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. La placa de identificación se encuentra a la derecha
Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres del carro trasero, cerco de la articulación central.
qu’il faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).
5005111512 Servicesatz 103-11 P26 service set compl.P26 jeu de service, compl. P26 juego de servicio, co. P26
4 5108009872 Rücklauffilter, Hydrauliköl lang return filter, hydraulic oil, long filtre de retour, huile filtro de retorno, aceite
hydraulique hidráulico
5 5747002002 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor
7 5747109161 Ventildeckeldichtung 103-10 sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula
P22
8 5747996271 Ventildeckeldichtung 103-10 sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula
P22
5747109099 Ventildeckeldichtung 103-11 sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula
P26
3 6101503050 Bodenblech Hinterwagen ground plate rear chassis tôle de fond chassis arrière chapa del fondo chasis trasera
4 6105002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft arbre de roulement pivot árbol cojinete de rótula central
central
7 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios
15 5056009937 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
16 5056009936 Motorhaube -Winkelblech engine bonnet device capot fixation capó soporte
18 5056019933 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
19 5056161917 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
20 5056132917 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
2 6111530510 Dämmatte -Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
3 6111530520 Dämmatte -Motorhaube - insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
4 6111530515 Dämmatte -Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
5 6111530525 Dämmatte -Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
6 6111530530 Dämmatte -Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó
10 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
11 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5056009806 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
loading arm
5747010816 Motor ohne Anbauteile engine without parts moteur sans pieces motor sin piezas
5747020916 Motor ohne Anbauteile WÜ engine without parts WÜ moteur sans pieces WÜ motor sin piezas WÜ
3 5611001411 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
7 5102202764 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de
prioridad
3 5611001411 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
7 5102202764 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de
prioridad
6 5040000334 Nippel mit Klemmschraube nipple with clamp screw nipple avec boulon boquilla con tornillo
2 5747306190 Kraftstoffilter kpl. fuel filter compl. filtre à combustible compl. filtro de carburante compl.
3 5747057502 Luftfilter kpl air filter compl. filtre d´air compl. filtro de aire compl.
4 5559777730 Luftfilter-Halteschelle air filter-clamp collier de support d`air filtre - abrazadera filtro de aire
5 5559772578 Luftfiltereinsatz air filter element air élément de filtre d´air elemento filtre de aire
6 5559775298 Luftfiltereinsatz Lu filter element élément de filtre d´air elemento filtre de aire
8 1000219044 Luftfilter-Schlauch kpl. air filter-hose compl. filtre d´air-tuyau compl. filtre filtro de aire-tubo compl. filtro
5432019115 Armaturenkasten instrument box boîte des instrumentes sans caja de instrumentos
ohne Einzelteile. without parts piéses sin piezas
7 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile
5432019115 Armaturenkasten instrument box boîte des instrumentes sans caja de instrumentos
ohne Einzelteile. without parts piéses sin piezas
7 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile
9 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo
1 5432019115 Armaturenkasten instrument box boîte des instrumentes sans caja de instrumentos
ohne Einzelteile. without parts piéses sin piezas
4 5432009118 Sicherung Halterung fuse holding device fusible fixation fusible soporte
12 5432019120 Temperatur- und Tankanzeige temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
jauge à carburant carburante
1 5432019115 Armaturenkasten instrument box boîte des instrumentes sans caja de instrumentos
ohne Einzelteile. without parts piéses sin piezas
4 5432009118 Sicherung Halterung fuse holding device fusible fixation fusible soporte
9 5654302006 Warnblinkschalter switch warning flasher interrupteur feu clignotant de interruptor luz intermitente de
détresse urgencia
11 5654030644 Drehschalter Blinker rotary switch blinker commutateur rotatif clignotant interruptor giratorio intermitente
12 5654030643 Drehschalter Licht rotary switch lighting commutateur rotatif liminière interruptor giratorio alumbrado
0-1-2-3 0-1-2-3 0-1-2-3 0-1-2-3
13 5654008275 Sicherungsdose 6-fach fuse box 6-fold boîtier à fusibles 6-f. caja fusibles 6 veces
15 5432029120 Öl- und Batterieanzeige oil and battery gauge indicateur d’huile et de indicador de aceite y batería
batterie
17 5432019120 Temperatur- und Tankanzeige temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
jauge à carburant carburante
20 5654051468 Deckel Sicherungsdose cap fuse box boîtier à fusibles de couvercle tapa del caja fusibles
3 5035642041 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5035642042 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH
4 5611001411 Hydr.-Zahnradpumpe hydr.gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
6 5102202764 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
7 5108072192 Rücklauffilter, Hydrauliköl return filter, hydraulic oil filtre de retour, huile filtro de retorno, aceite hidráulico
hydraulique
11 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite
5056318710 Hydraulikzylinder M WÜ. hydraulic cylinder M EX vérin hydraulique M ECH cilindro hidráulico M RE
3 5035642041 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz
5035642042 Kreuzsteuerventil AT Cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando en cruz RE
4 5102202984 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn.
5102202764 kpl. 5102202764 cpl. 5102202764 cpl. 5102202764 cpt.
7 5432009092 Lenkrad mit Kappe und ohne steering wheel without cap volant sans capuchon et volante sin tapa y manecilla
Drehgriff and button boulon giratorio
8 5102202764 Prioritätsventilblock priority valve block dyn. only bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de
dynamisch nur als Lenkorbitol cpl. steering orbitol dyn., seul. système de prioridad, dyn. solo sistema de
kpl. 5102202984 5102202984 direction orbitol 5102202984 conducción orbitrol 5102202984
16 5118770064 Lenkradkappe hoch steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante
30 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante
5035642042 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz
RE
3 5071528703 Hydraulikzylinder links hydraulic cylinder left vérin hydraulique gauche cilindro hidráulico izquierda
3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP
5071528713 Hydraulikzylinder links-WÜ hydraulic cylinder left vérin hydraulique gauche cilindro hidráulico izquierda
3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP
5006328730 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón -re
4 5071528704 Hydraulikzylinder rechts hydraulic cylinder right vérin hydraulique right cilindro hidráulico derecha
3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP
5071528714 Hydraulikzylinder rechts WÜ hydraulic cylinder right EX vérin hydraulique right ECE cilindro hidráulico derecha -re
3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP
5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5035642028 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5071528703 Hydraulikzylinder links hydraulic cylinder left vérin hydraulique gauche cilindro hidráulico izquierda
3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP
3 5071528713 Hydraulikzylinder links-WÜ hydraulic cylinder left vérin hydraulique gauche cilindro hidráulico izquierda
3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP 3401 287 HP
5006328703 Hydraulikzylinder links hydraulic cylinder left vérin hydraulique gauche cilindro hidráulico izquierda
3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M
5006328713 Hydraulikzylinder links-WÜ hydraulic cylinder left vérin hydraulique gauche cilindro hidráulico izquierda
3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M
5071528714 Hydraulikzylinder HP -WÜ hydraulic cylinder HP -EX vérin hydraulique HP -ECH cilindro hidráulico HP -RE
5071528730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston 3401 287 HP vástago del pistón HP
5006328704 Hydraulikzylinder rechts hydraulic cylinder right vérin hydraulique right cilindro hidráulico derecha
3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M
5006328714 Hydraulikzylinder rechts WÜ hydraulic cylinder right vérin hydraulique right cilindro hidráulico derecha
3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M 3401 287 M
5006328730 Kolbenstange 3401 287 M piston rod 3401 287 M tige de piston 3401 287 M vástago del pistón 3401 287 M
5 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking -EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M
6 5444000013 Dreiwegehahn 12 L three-way tap 12L vanne à 3 voies 12L grifo de 3 vías 12L
22 5444000014 Hyd.Steckkupplung M hyd. plug-in coupling coupleur hydr. conexión por enchufe
49 5025009645 Klemmbackenpaar 1x38 mm pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
50 5025019083 Klemmbackenpaar 1x18 mm pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
51 5025009083 Klemmbackenpaa 1x15 mm pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
5035642042 Kreuzsteuerventil AT, cross steering valve EX, distributeur hydraul. ECH, válvula de mando den cruz RE,
verstärkt reinforced renforcé reforzar
6 5012400740 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión
12 5012400940 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadore de presión
2 5734110113 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión
2 5015631643 Bremstrommel kpl brake drumcompl. tambour de freincompl. tambor de freno compl.
mit Flansch with flange avec flasque con brida
4 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
6 5361019556 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano
7 5120009257 Bremsexenterbolzen brake eccentric bolt excentrique de axe eje de levas del bulón
19 5120009255 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
20 5035000312 Gabelkopf kpl. mit Bolzen fixing sheet with bolt compl. fourchette d.e avec axe cpl. placa fijador con bolón compl.
5056009089 Bremsstange kpl. brake connector rod compl. barre de freinge complète barra combustible compl.
5 4007550370 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado
6 4207550370 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
7 4107550370 Achsrohr rechts axle tube right tube d’essieu droite tubo de eje derecha
8 4308055395 Achsrohr-Deckel axle tube cup tube d’essieu de chapeau tubo de eje tapa
9 4152050000 Zahnradwelle gear wheel shaft pignon de pivot rueda dentada de rutula
5 4007550370 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado
6 4107550370 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
7 4207550370 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
9 4152050001 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
24 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
25 5120009257 Bremsexenterbolzen brake eccentric bolt excentrique de axe eje de levas del bulón
2122011092 Erdschaufel, 920 mm MV earth bucket 920 mm MV godet, 920 mm MV cuchara de tierra 920 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2120012092 Erdschaufel, 920 mm HV earth bucket 920 mm HV godet, 920 mm HV cuchara de tierra 920 mm HV
2122012092 Erdschaufel, 920 mm HV earth bucket 920 mm HV godet, 920 mm HV cuchara de tierra 920 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2120211098 Erdschaufel, 980 mm MV earth bucket 980 mm MV godet, 980 mm MV cuchara de tierra 980 mm MV
2122211098 Erdschaufel, 980 mm MV earth bucket 980 mm MV godet, 980 mm MV cuchara de tierra 980 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2120212098 Erdschaufel, 980 mm HV earth bucket 980 mm HV godet, 980 mm HV cuchara de tierra 980 mm HV
2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV earth bucket 980 mm HV godet, 980 mm HV cuchara de tierra 980 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2120211115 Erdschaufel, 1150 mm MV earth bucket 1150 mm MV godet, 1150 mm MV cuchara de tierra 1150 mm MV
2122011115 Erdschaufel, 1150 mm MV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm MV cuchara de tierra 1150 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2120212115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2 5729000920 Schürfkante, 920 mm scratching edge, 920 mm lame a souder, 920 mm pletina desgaste, 920 mm
6212020325 Schürfkante links scratching edge left lame a souder gauche pletina desgaste izquierdo
6212020326 Schürfkante rechts scratching edge right lame a souder droit pletina desgaste derecho
14 5729000011 Reißzahn-HALTER support for clawing tooth support de dent soporte púa
2220011093 Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV
2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV
1 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV
2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV
7 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo
21 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M
5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M
-AT -EX -ECH -RE
5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
-AT -EX -ECH -RE
5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp.
2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.
4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
(mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador)
5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo
2235511100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm