Vous êtes sur la page 1sur 295

Fcamp, Albert (1851-....). Le pome de Gudrun : ses origines, sa formation et son histoire. 1892.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

BIBLIOTHEQUE
DE L'COLE

TUDES DES HAUTES SOUS LES PUBLIE AUSPICES


DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE

SCIENCES PHILOLOGIQUESET HISTORIQUES

QUATRE-VINGT-DIXIEME

FASCICULE

LE t'AR

POME ALBERT

DE

GUDRUN FCAMP

PARIS
I:VILL1~I>QL1ILL(1\, EDITEUR DITEL'R BOUILLON,
EMILE 67, RL'E RtCHEUU, 67

1893

tMPMMERtE

GNRALE

DE

CHATILLDN-SUR-SEINE.

PIOHA.T

"ET PEPIN.

LE

POME DE GUDRUN

LE

D POEME EGIIDRUN
SES ORIGINES SA FORMATION ET SON HISTOIR'E

ALBERT FCAMP
AXC[E\ LVE DE L'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES, BIBLIOTHCAIRE CHARGE A LA FACULT DE COURS DES UNIVERSITAIRE, COMPLEMENTAIRE DE MONTPELLIER

LETTRES

PARIS MILE BOUILLON, DITEUR 67 67, RL'E RtCHELIEU,


1892

LE

POME

DE

GUDRUN

INTRODUCTION
= CHAPITRE I
LE CYCLE DES LGENDES DE LA MER DU NORD.

Vers le temps o se formait le cycle de la grande lgende hroque allemande, cycle commun tous les peuples d'origine germanique, il s'en constituait un autre plus restreint, qui resta toujours renferm sur un terrain plus born et vcut d'une existence indpendante du premier. C'est le cycle des lgendes de la mer du Nord. Tandis que l'un embrasse dans son vaste ensemble et dans ses ramifications multiples les destines et les croyances de toutes les peuplades germaniques jusqu'aprs l'poque critique des invasions, tandis que la grandeur des vnements qu'il rsume en a fait le patrimoine commun de tous les Germains et en a favoris la diffusion dans tous les pays du Nord, l'autre cycle, retraant des croyances particulires certaines peuplades, des vnements dont le contre-coup fut insensible pour le reste de la race, demeura toujours confin sur les bords de cette mer du Nord, o il tait n, jusqu'au jour o, par une destine des deux lgendes, qui survcurent seules extraordinaire, sa disparition graduelle, l'une, le Beowulf, trouva en Angleterre un pote anglo-saxon pour la fixer, l'autre, la Gudrun, alla recevoir sa dernire forme au fond de la Styrie, l'autre extrmit du territoire germanique et presque au pied des Alpes. De bonne heure les natio.ns scandinaves, frisonnes, saxonnes furent en rapports tantt pacifiques, tantt hostiles les unes avec les autres de bonne heure elles se trouvrent portes, dans o leurs courses aventureuses, jusqu'aux Iles Britanniques 1 GM~)'Mn. FCA.MP, ~1'

2 une partie d'entre elles finirent par se fixer. La mer du Nord, ds les premiers temps de l'immigration des Germains sur ses~ ctes, devint comme un grand lac, dont les bords n'avaient plus de secrets pour aucun de leurs habitants. On connat assez la vie aventureuse de ces pirates normands ou Rois des mers (Saekongr, Vikingr), devenus la terreur des. populations de l'Europe occidentale au moyen ge. Essaim innombrable et sans cesse renaissant, ils passent sur les vagues la meilleure partie de leur existence. Prfrant aux jouissances. et aux bienfaits de la paix la piraterie, le pillage et les combats incessants, chasss au reste, pour la plupart, de leur pays, s'iL faut en croire la tradition, par une loi implacable, qui dshrite les puins (1), ou tout au moins exclus, en tant que rejetons d'unions illgitimes, de toute participation l'hritage paternel, contraints aussi, l'poque de la runion des petits tats, de cder la place un rival plus puissant qu'eux, il ne reste le plus souvent ces guerriers de profession, ces roitelets minuscules qu'un seul moyen de vivre se grouper autour d'un. chef renomm, monter avec lui sur un navire et aller, sous sa_ conduite, chercher fortune dans des contres plus riches, sous un ciel moins inhumain. Tout chef, qui se trouve l'troit sur son domaine ou qui en est expuls par quelque rival, se fait guerrier errant et ou pirate avec les A'a/Mjoe champions dvous sa personne; qui ne peut tre roi de terre se fait roi de mer, et, pouss par l'attrait 'des aventures, plus d'un roi de terre change volontairement sa royaut pour l'autre (2). Ds le iv sicle, sous la domination romaine, les alles et venues incessantes de ces pirates du Nord, dont une partie, sous le nom de Saxons, s'est cantonne sur les ctes de la Gaule, depuis l'embouchure du Rhin jusqu' celle de la Loire, forcent de i. L'existence cette loi a t nie l'aide d'argumentsd'un grand poids,entre autres par K. von Amira (DieAK/S~edes WormctHMMcAeH d a Rechts, ansS. Z., 39, 241-268), avoirtformellement dmisepar aprs J. Steenstrupdans son jKMHHtg'Normannertiden i (Copenhague, 1876, in-8).Hne nousappartientpointde prendreparti danscette discussion d'un ordretout juridique;mais, si la susditeloin'a pas exist formellement, la densitd'une population toujourscroissantedans un pays de ressources limitesa d forcment 'introduirede bonneheuredans trs l la pratique. 2. Cf. H. Martin,Ilistoirede France,2' d., 11,42S-426.

3 les Romains prendre des mesures de dfense et . les resserrer dans ce qu'on a appel le Litus Saxonicum (1). Des relations suivies existaient donc dj ce moment entre les peuplades tablies sur les diverses ctes de la mer du Nord: depuis combien de temps, c'est ce qu'il est difficile de dterminer toutefois, en remontant beaucoup plus haut et jusqu'aux premires annes de l're chrtienne, nous trouvons la mention d'une population batave, adonne au commerce, les Galedin , qui, chasse de son pays par une inondation, aurait migr en Angleterre et se serait fixe dans l'le de Wight (2). Strabon parle dj d'inondations, qui auraient contraint les Cimbres migrer, et des relations commerciales qui existaient entre l'Angleterre et le continent, entre autres, par les bouches du Rhin (3). A dater de ce moment, et l'impulsion une fois donne, l'Angleterre est devenue et restera pendant de longues annes le premier but des courses des pirates nordiques. Parties des bouches de l'Elbe et de l'Eider, des rives du JLland et de la Selande danoise, des troupes abordent de toutes parts surles ctes de la Grande-Bretagne~ s'tablissent dans les anses, remontent le cours des fleuves et peu peu prennent pied dans toute l'le. Venus au secours de Vordgern, le hros de la lgende bretonne, Hengist et Horsaa fondent en 449 le royaume de Kent; de 477 490, le saxon ~RHa s'empare du Sussex, Cerdic du Wessex et, en 495, ils conquirent Wight. En 560, les AngloSaxons fondent le royaume de Deira; en 547, ils avaient fond' celui de Bernicie (4). Une priode de calme semble alors se produire le Nord parat avoir rejet son trop plein et retrouv son quilibre. Ce ne devait point tre pour longtemps. Les Normands ne tardent pas succder aux Saxons. Au ixe sicle les incursions recommencent. En 805, Ragnar L Cf. A. Longnon, Gographie de la Gaule au me sicle, p. ~72) et la Notitia dignitatum (d. Bucking, JVo<t<M Occidentis,p. 106~08 et a46 sqq.), qui, crite au commencement du v sicle, relate des faits devenus constants tout le moins ds le milieu ou la fin du iv. 2. Cf. Warrington, History of W~es, p. 6 (Post Chr., 40-45); Davies, Celticresearches, p. )S5 et 200. 3. Cf. Strabon (d. Mtler et Dbner, Paris, Didot, 18S3, in-4), p. 84, 32; 166, 11; d67, 8; 243, 4. Cf. Lingard, Histoire d'Angleterre, trad. fr., 2e d., p. 91; 97-121; 235; 238; 251-253.

4 Lodbrog dbarque en Angleterre en 867 les Danois s'tablis-7 sent l'embouchure de la Tyne bientt toute l'Angleterre est entre leurs mains les ctes fourmillent de leurs innombrables: escadres et, en 1017, le danois Canut finit par runir l'le entire sous sa domination et par monter sur le trne d'Angle-: terre. Les Orcades aussi attirent de bonne heure les pirates du Nord; avec leurs les innombrables, o chaque troupe peut se cantonner_ et se dfendre au besoin, avec leurs anses aussi sres et multiplies que faciles d'accs, elles de viennentbientt le rendez-vous. de tous les rois de mer. Puis les contres plus mridionales excitent aussi leurs convoitises, et, d'tape en tape, le'ix* sicle les voit infester toute l'Europe occidentale, sans en excepter le bassin de la Mditerrane. Leurs incursions, d'abord passagres, prennent, mesure qu'elles se renouvellent, un caractre plus durable et plus stable. Aprs avoir pill et ranonn un pays, ils s'tablissent aux bouches du fleuve, qui leur y a donn accs, et, de ce point de. ralliement, s'lancent de nouvelles courses. Dans ces expditions, les rudes champions du Nord emportent avec eux tout ce qui leur rappelle la patrie, leurs lgendes, leurs chants populaires, leurs scaldes, qui, soldats au moment du combat, clbrent, dans les instants de repos, les dieux germains, la gloire des anctres et les exploits des chefs fameux,~ morts ou vivants. Au milieu des longues orgies, quand l'hydromel coule larges flots, le chantre inspir retrace les souvenirs et les croyances de la nation, et le guerrier, se levant aux sons de la harpe, numre ses hauts faits ou lance un dfi hautain son ennemi. Parfois toute la famille a pris place bord mais le plus souvent c'est dans les hasards des combats que le guerrier trouvera. une femme. Aussi l'enlvement d'une jeune fille clbre par sa beaut ou par sa naissance est-il le sujet le plus aim de leurs chants, de mme que le mobile le plus frquent de leurs expditions. Quel guerrier n'aurait fait des prodiges de valeur pour enlever une fille de roi, dont les attraits taient proclams par la renomme ? Qui d'entre eux ne se ft surpass pour mriter son amour? Les histoires de ce genre abondent dans les rcits lgen~ daires du Nord citons, comme un des exemples les plus frappants. celle d'Harald Harfager. pris de la beaut de Gridda~ fille d'Eric d'Hadaland, il envoie des messagers demander en

5 son nom la main de la jeune princesse. Mais Gidda refuse de, condescendre aux dsirs d'Harald et rpond que jamais elle ne consentira l'pouser, s'il ne se rend digne d'elle, en acqurant sur la Norwge entire une autorit gale celle qu'exerce Gormon sur le Danemark. Loin de s'offenser d'une rponse si hautaine, Harald jure de mriter par ses exploits la main de Gidda; et en effet, l'amour excitant au plus haut degr son ambition, il conquiert en peu de temps la Norwge entire tout plie sous ses efforts et Gidda, fire de la gloire de son amant, n'hsite plus se donner lui (1). Mais, le plus souvent, le roi de mer ne s'inclinait pas aussi bnvolement devant un refus. Plus d'une fois, s'il condescendait briguer la main d'une jeune princesse, demander l'assentiment des parents, ses propositions hautaines avaient plutt l'air d'un ordre. Eprouvait-il un refus, l'amour venait se joindre le dsir de la vengeance; il avait reu un affront, il n'avait plus de repos jusqu' ce qu'il et lav cet outrage et conquis la belle ddaigneuse la force de son poing. S'il russissait alors dans son expdition, c'tait pour lui double victoire il avait veng son honneur et satisfait son amour. Car, ainsi que le remarque Depping (2), il n'y avait gure de Chimnes en Scandinavie, et, le plus souvent, le mariage d'un roi de mer avec une jeune princesse tait le rsultat d'un combat mort contre le pre de celle-ci. Ces luttes incessantes, ce va-et-vient continuel eurent pour rsultat de confondre peu peu jusqu' un certain point des peuplades diverses, sinon par la race, du moins par la nationalit, et il se forma rapidement entre elles un fonds commun de mythes et de lgendes, d'autant plus facilement accept et propag, qu' de faibles nuances prs tous avaient la mme tous, du moins, reconnaissaient Odin (le Wuotan ou religion Wdan allemand) comme leur dieu suprme. Enfin les murs de ces barbares, hospitaliers jusqu'au milieu de leurs courses les plus furieuses, ne devaient pas peu contribuer la diffusion et l'accroissement de ce patrimoine commun. Au sein mme des horreurs de la guerre, ils taient sensibles aux charmes de la posie, et, semblables aux peuples de L Torfeus, iVorM~tas histor., If, f, cap. 3-6, cit par Capefigue, Invades SM!M Normands,p. 76. des 2. Expditions mart~MKM Normands, [, 51; cf. galement SaintMarc Girardiu, CoM's ~ert~Mye dramatique, 7" d., It, 358 sqq. de

6 l'Orient, ils taient passionns pour les rcits et les contes. C'-_ tait une coutume religieusement observe parmi eux de raconter, partout o l'on s'arrtait, les lgendes que l'on connaissait. Il n'y avait pas de plus noble manire de reconnatre l'hospitalit reue, et cette habitude commune tous les peuples du Nord, comme ceux clel'antiquit en gnral, subsistait encore parmi les Normands franais longtemps aprs leur soumission et leur assimilation la population primitive. Nous en avons la preuve, entre autres, dans ce passage du Fabliau du Sacristain de C/MMy Usageest en Normandie est Quequi herbergiez qu'il die Fableou chansondie l'hoste1. C'est grce ces changes rciproques que, par exemple, les faits principaux du pome de ~eo?~M/etdu Chantdu Foya~Mr(2) furent introduits, ds le vni*' ou ix" sicle, par les Danois chez les Anglo-Saxons, que mainte lgende allemande, comme celle de Ty~t~reA' /)!e~cA de Berne pntra en Scandinavie, que la ou lgende d'Me au contraire passa des ctes de la Selande danoise celles de la Frise et de la Selande hollandaise, et, plus tard, des bouches de l'Escaut et du Rhin en Autriche et en Styrie. Puis, comme il arrive toujours en pareil cas, des vnements rels, particuliers telle ou telle peuplade', vinrent s'ajouter au fonds commun, et les rcits des mmes faits, diversifis selon le got ou les souvenirs personnels de chaque nation, allrent s'cartant de plus en plus les uns des autres, mesure que ces nations, prenant une assiette plus fixe, virent des lignes de dmarcation plus tranches s'tablir entre elles. Il devait d'autant plus fatalement en tre ainsi, que, moins heureux que d'autres cycles, celui des lgendes de la mer du Nord n'avait pas de centre important, autour duquel elles pussent se grouper et se coordonner. i. Cit par K. Maurer,Marnas MHd VN'&e/H' mitdemSucres iVo~tfeg'ens im 9. bis Jahrhundert Z.Z., If, 446-453). ( 2. Ceslgendes d'autres semblables taient populaires Grandeet en Bretagneds le ;xsic]e cf. par exemple,ces passagesdes A~na~s d'Asser,qui vontjusquevers 9)0-9)4et qui ont t critesdans les premiresannesdu xsicleau plus tard (Leroi Alfred) saxonica poemata. die noctuquesolers auditor relatu aliorum spissuneaudiensdocilis l memoriterretinebat. et Saxonicosibrosrecitareet maximecarmina saxonicamemoriterdicerenondesinebat Thom.Gale,Histor.britton. (ap. script.quindecim).

7 Divers de dates et d'origine, les dbris pars de la posie de ces peuples mobiles n'avaient ni un Charlemagne, ni un Dietrich, ni un Artus, qui pt les concentrer et les retenir autour de son nom. Bientt enfin vint pour ces souvenirs l'instant fatal; l'introduction du christianisme leur porta le coup de grce. Ds 995 (pour ne parler que des populations tout fait septentrionales, de celles qui, le plus longtemps soustraites aux influences du dehors, avaient d conserver le plus fidlement les traditions communes), ds 995 Olaf Tryggvason essaie de l'implanter en Norwge ds l'an 1000 il est formellement et lgalement accueilli en Danemark. A partir de ce moment, outre que le clerg catholique fait une guerre acharne aux lgendes paennes, la vie des peuples du Nord change du tout au tout. Au tmoignage d'Adam de Brme (1), un grand nombre de rois de mer renoncent leurs courses de pirates des peines svres menacent, leur retour dans la patrie, ceux qui s'obstinent continuer cette vie d'aventures. Les nationalits s'tant du reste dfinitivement constitues sur le continent, ceux qui voudraient rester fidles l'existence errante et vagabonde de leurs anctres ne trouvent plus la mme inertie passive dans les contres autrefois ouvertes sans dfense leurs incursions; ils se casent donc peu peu le long du rivage ils acceptent le christianisme avec l'investiture des terres qu'ils occupent, et, sous l'influence des nouvelles relations qui s'tablissent entre eux et la population primitive du sol, ils s'intressent bientt d'autres rcits, oublient ou dnaturent ceux que leur ont lgus leurs pres. Ainsi devait forcment s'arrter la propagation des vieilles lgendes du Nord, ainsi devaient prir la plupart d'entre elles. Heureuses celles qu'une curiosit trop rare recueillait temps pour les sauver de l'oubli Dans cette disparition presque universelle, au milieu de ce dprissement gnral, la lgende de Beowulf d'un ct, celle d'Hilde et de Gudrun de l'autre forment une heureuse et brillante exception. Longtemps conserve dans la mmoire des populations frisonnes et flamandes, cette dernire a eu la bonne fortune de servir de base un pome allemand, qui, pour nous tre parvenu dans une rdaction tardive, n'en occupe pas moins un rang minent dans la littrature allemande. Le pome de Gudrun, 1. Gesta hamburg. ccles., IV, cap. 30, p. 381-382,cit par K. Maurer, E ibid.. p. 45i.-4.S~.

8 de l'avis de tous les historiens littraires, ne le cde en effet qu'aux A'!&e/MHyeM la grandeur de la conception, l'intrt pour des vnements et la vigueur du style dans le dtail et pour le fini de la composition artistique, il leur est mme suprieur en plus d'un endroit. De plus, il a pour nous un charme que n'ont pas les Nibelungen: dans ces derniers, en effet,l'histoire a absorb la lgende, tel point que l'on a discut et que l'on discutera longtemps encore la tentative de ceux qui leur attribuent une origine mythologique dans la Cu~n~ au contraire, nous nous retrouvons en pleine mythologie germanique sous le manteau chrtien et chevaleresque que lui a impos le moyen ge, on aperoit presque inaltres les lgendes et les traditions paennes les plus antiques. A travers les transformations que lui a fait subir le changement parallle des murs, des ides et des relations sociales, on distingue encore nettement les murs, les ides, les coutumes d'un ge primitif. Pour peu que l'on soulve le voile moderne, on se trouve report aux conceptions naves de ces poques recules, o les premiers Germains prirent possession des les et des anses de la mer du Nord. Descendus des hauteurs de l'Asie centrale et pousss en avant parle flot toujours croissant qui se formait derrire eux, peut-tre, avant d'arriver ces rivages brumeux, n'avaient-ils jamais vu la mer le pome Gudrun nous permet de de retrouver l'impression que fit sur leur imagination jeune et novice encore l'aspect de cet ocan sans bornes, tour tour sombre et lumineux, calme et agit, sducteur et terrible. Nul doute que le cycle de lgendes auquel se rattache la Gudrun ne ft autrefois trs important et que cette lgende ellemme, celle d'Hildesurtout, ne fut trs rpandue. Nous en avons encore la preuve indirecte dans les nombreuses allusions faites par notre pote des vnements, qu'il se contente malheureusement d'voquer, en passant, l'esprit de ses auditeurs, soit qu'il juget inutile d'interrompre son rcit par l'numration de faits bien connus de ses contemporains, soit qu'il se contentt de rpter, sous la forme concise o ils lui taient parvenus, des faits dont il ignorait lui-mme les dtails prcis (1). Il semble1. Cf.str. 9, 166,338 alsoist uns </es6!'<; 5i9 j'~t agetman~az; str. s str. 22, 288, 1500 sotMr/to"reK str. sag'eH; 197 davonman das mao'e wole?'/{'NNe<; 1686 desman lang davon str. ss~e maere;str. 617 ~<n)OK mannoch denfec/MK olerkennet, w etc. Toutesles citationssont faites d'aprs l'ditionde E. Martin.

9 rait mme, s'il fallait prendre tout fait la lettre le passage o il s'appuie sur un livre (1), que certaines lgendes de ce cycle avaient fait, ds avant lui, l'objet de pomes crits. En tout cas,plusd'unpassage chants, tendraitprouverqueles ou du moins une partie des chants accueillis et fondus dans le pome qui nous est reste, existaient d'une manire indpendante l'poque oil l'ouvrage reut sa premire forme pique. Un auteur crivant d'un seul jet n'et point us de transitions aussi A'~ /<MM~stM mf<e?'e primitives que celles-ci ~str. 563, 1. ou sich /!Mo~eM ander Maere [str. 617, 2'. Ce sont prcisment ces brusques passages d'un rcit un autre qui ont fourni Mullenhoifet Etmller leurs plus forts arguments pour restaurer dans la 6'M~'MK chants primitifs. les Quoi qu'il en soit et bien qu'on ait voulu considrer ces diverses rfrences la tradition orale ou crite comme des termes de remplissage (2), certains passages montrent d'une manire irrfutable l'existence (l'autres chants, o taient clbrs les exploits de tel ou tel personnage de notre Gudrun, exploits que le pote rappelle en passant, la faon pique, mais qu'il nglige comme ne pouvant rentrer dans le cadre de son uvre et comme n'ayant pas un rapport assez direct avec l'action gnrale du pome. Ainsi, strophe 610, quand Hartmut fait demander la main de Gudrun, Hilde signifie au messager du prtendant son refus en ces termes Dame Hilde cUt Comment serait-elle sa femme ? Mon pre Hagen a donn son pre l'investiture de cent et trois villes (3) dans le pays de Garaduie; mes amis ne pourraient sans honte recevoir un fief des mains de Ludwig. II rgnait dans le pays des Frideschottes, il eut le malheur de s'attirer juste titre la haine du frre du roi Otte, qui te? tuont. 1. Str. S<M Als diu 6?ioc/t tnsA'Mnt 2. Ce que contredit tout au moins d'une faon implicite, mais premptoire, la violence avec laquelle le pote, dans la str. 288, proteste contre l'exagration d'un fait qu'il dclare reproduire selon la tradition, mais sans y croire. 3. Ce nombre semble jouir d'une faveur particulire auprs des potes allemands du moyen ge; on le rencontre frquemment pour indiquer, comme ici, une grande quantit. Sur l'emploi des nombres en gnral dans l'pope allemande au moyen ge, cf. K'-<~rM; d. Martin, str. 39, 4; J. Grimm,Hec/~sa~er</tM;Ker, 3'=d., 230 et R. von Muth, Untersuchun~'KMH~ Ba;c!;ri;e ()878), p. 2)-3t.

10 nat aussi un fief de mon pre Hagen. Alors il quitta le pays; et par l il excita aussi le mcontentement du roi. Bref, vous pouvez le dire Hartmut, jamais elle ne devien dra sa femme; il n'a pas besoin de se flatter de l'espoir que ma fille l'aimera jamais s'il lui faut des reines pour son pays, qu'il s'adresse ailleurs (1). ') De mme, lorsqu'on vient annoncer Hetel que Ludwig et
Hartmut ont pill son royaume et enlev Gudrun, il explique ainsi ses compagnons d'armes la cause d'une agression aussi subite Alors le roi Hetel parla C'est parce que je lui ai refus ma fille, la belle Gudrun je sais bien qu'il a reu en fief la. Normandie de monbeau-pre Hagen; aussi n'aurais-je pu sans dshonneur lui accorder la main de ma fille (2). Sans doute, les vnements auxquels il est fait allusion ici sont loin d'tre rappels en termes clairs sans doute ce roi Otte,~ dont il tait question plus haut, n'est connu dans aucune autre lgende, sauf une apparition insignifiante dans le~ero~e~Z)~leib ~3). Mais, de ce que nous n'en savons pas plus sur les faits rappels incidemment par Hilde et par Hetel, s'en suit-il que notre pote les ait invents ? '? recueillait Lorsque J. Grimm,dans les Altdeutsche M~'MM*(4), les allusions au chant d'Horand devant Hilde (allusions si frquentes dans la littrature allemande du moyen ge, et qui prouvent la faveur dont jouissait autrefois la lgende d'Horand en Allemagne comme dans les pays plus septentrionaux), le pome de Gudrun n'avait pas encore t retrouv. A quelle lgende pouvaient bien s'appliquer ces passages ? C'est ce que J. Grimm se demandait sans trouver de rponse la question Hilde ne lui tait connue que par Saxo et Snorri; et dans leurs rcits Horand n'apparat pas. Lui est-il venu pour cela la pense de mettre en doute la ralit des traditions voques et par Boppo, et par l'auteur du WeMMc/tM'e/y, par celui du Combat de la et M~ar~M)'~ et par celui de Salomon et /o?'o~? Loin de l, il se contenta d'observer que les faits rappels par ces potes n'taient pas arrivs jusqu' nous il n'hsita pas en admettre, malgr cela, l'existence et quelques moisplus tard ladcouvertedu mai. Str. 6t0-6i2. 2. Str. 819. 3. DeutschesHeldenbuch (Leipzig, t866-<870, S vol. in-8"), Tome 1 Biterolf und Dietleib,v. i239. 4. J. Grimm, Altdeutsche W~Me!- 816), 111,34 sqq. 0

H nuscrit de la 6'uc~MM venait lui donner raison. N'est-il pas admissible que le mme fait se soit produit au sujet du roi Otte, bien que nous n'ayons gure l'espoir de retrouver dsormais quelque autre trace de la lgende spciale dont il a pu tre l'objet ? N'est-ce point chose encore plus vraisemblable en ce qui touche le vieu.r Wate ? Il n'apparat dans notre pome qu' titre de personnage secon taire, mais deux passages de la Gudrun prouvent que lui aussi avait une lgende bien remplie et qu'avant de venir jouer son rle dans notre pome il avait accompli maint exploit et sur terre et sur mer. Lorsque, mand par Hetel, il arrive la cour d'Hegelingen, le roi le reoit en ces termes Seigneur Wate, soyez le bienvenu; voil bien des annes que je ne vous ai vu, depuis le temps o, assis l'un prs de l'autre, nous combinions le plan de mainte expdition contre nos ennemis (d). De mme, lorsqu' la prire d'Hilde, il consent panser les blesss du combat de Wleis,le pote rappelle, comme une chose connue de tous, que Wate possdait, par un don surnaturel, de profondes connaissances en mdecine on avait entendu dire depuis longtemps que Wate avait t initi aux secrets de l'art de gurir par une ondine (2). Comme nous le verrons plus tard, cette ondine n'tait autre que sa mre Wchilt, et l'on sait que, dans la mythologie germanique, l'art de gurir est l'apanage des Alfes et autres gnies intermdiaires entre les dieux et les hommes, mais plus spcialement encore des gnies marins, dont fait partie Wchilt. Au reste, s'il pouvait subsister quelque doute ce sujet, la grande quantit d'allusions la lgende de Wate que l'on rencontre dans les diverses littratures du Nord, mais en particulier dans la littrature anglo-saxonne et anglaise, suffirait nous convaincre. On a conclu, avec moins de preuves et sur le vu d'une simple allusion, l'existence de mainte pope perdue dans notre littrature du moyen ge, et le plus souvent on a eu raison de le faire. Aussi ne pouvons-nous que nous associer aux regrets exprims par Walter Scott, Tynvhitt et Weber, lorsqu'ils dplorent la perte de la Geste de Wate. Peut-tre Walter Scott va-t-il 1. Str. 236. 2. Str. 529.

12 un peu loin en prtendant que le roman de Wate tait originaire des frontires de l'Ecosse et nous n'oserions pas non plus certifier avec Conybeare que sa ?'omsMce tait crite en anglo saxon (1). Mais, sans tre aussi afrmatif, on ne peut s'empcher de remarquer que voil un hros cit un peu partout dans les pays septentrionaux, introduit dans mainte lgende titre pisodique ou secondaire, mais en raison de certaines qualits typiques, de certains attributs traditionnels qui semblent inhrents sa nature mythique. N'y a-t-il pas l toute raison de supposer qu'alors mme que ses aventures n'auraient point fait l'objet d'un pome, au sens troit du mot, sa lgende existait tout d'une pice, bien constitue, vivace et indpendante, au moins dans les temps les plus reculs, parmi les peuples riverains de la mer du Nord? On le voit, rien qu'au point de vue mythologique, notre pome et par ce qu'il a conserv et par ce qu'il nous engage rechercher, offre une vaste et attrayante carrire l'tude de quiconque s'intresse aux vieilles lgendes du Nord et spcialement aux antiques traditions maritimes des Germains. Il a encore un autre attrait une poque o il semble que la portion jusqu'ici rpute la plus ancienne et la plus pure de la mythologie germanique menace ruine (2). En cherchant faire revivre les fictions sous lesquelles les Germains ont symbolis les impressions diverses que fit sur eux leur premire connaissance avec la mer, nous aurons occasion de constater que c'est peut-tre, de tout le patrimoine mythologique du Nord, la partie qui est reste la plus indemne de. toute influence trangre, classique ou chrtienne; c'est l, dans le pome de Gudrun et dans les diverses lgendes qu'il a successivement absorbes, que nous trouverons reproduites avec le plus de navet et de fidlit les croyances primitives de la portion maritime de la race germanique, ses murs si curieuses et si diffrentes de celles des Germains de la terre ferme, sa vie errante et agite, pleine d'imprvu, de hardiesse et de grandeur. Le fait est, un autre point de vue, d'autant plus digne L Cf.Fr. Michel,M~e (1837), . 6 sqq. p 2. Cf.les travauxrcentsde Chr. Bang,Voluspa unddieSibyllinischen M&erM<z< J. C. PoM~'on ooM O7'a/tf<, (Wien,1880,m-8")et de S. Bugge, K6f)' -EHMeAuny nordischen die der M&efStudien Go~ef-Mnd ~eMeMS~f/eH, setzt von Brenner(Mnchen, 0. Kaiser,1881-1889, io-8"); cf. aussi Ret)M<! Critique,t880, 1" semestre,p. 82.

43 d'attention que l'existence des vraisemblance, que le chantre gnie pour encore dans de lgendes vivait; qu'il les affaiblir, cette peinture si vraie, si vive, si anime de pirates du Nord, nous la devons, selon toute un pote n bien loin des rivages de l'Ocan; dont nous allons tudier l'uvre. eut assez de s'inspirer, au pied des Alpes et peut-tre plus loin le fond de l'Autriche, de tout un monde d'ides et compltement tranger au milieu dans lequel il a su enfin rendre, avec un art merveilleux et sans ces chos qui lui venaient de si loin.

CHAPITRE II
ANALYSE DU PO~E DE GUDRUN.

I. AVENTURES D'HAGEN.

i" AVENTURE Irlande vivait un roi puissant, Sigeband, fils de Crre et (i) En d'Ute. Rest, aprs la mort de son pre, matre d'un grand royaume et cdant aux instances de sa mre, il avait pris p&ur femme Ute de Norwge. De ce mariage naquit un fils, Hagen. Idole de ses parents, il fut lev avec tout le soin possible et on ne ngligea rien pour le prparer devenir plus tard unchevalier accompli. Il tait peine g de sept ans et faisait dj concevoir les plus belles esprances, lorsqu'un fatal vnement vint changer en tristesse la joie qu'il causait ses parents. Un jour que le roi et la reine taient assis sur la terrasse du palais, Ute, ne pouvant cacher plus longtemps les dsirs secrets de son cur, parla en ces termes son poux Lorsque j'tais encore jeune fille, roi, coutezmes paroles sans dplaisir, dans mon pays des Prideschottes, je voyais tous les jours les vassaux de mon pre se disputer de nobles rcompenses; jamais je n'ai rien vu de tel ici. Un roi aussi riche que vous devrait se montrer plus souMvent au milieu de ses vassaux je les entendais eux-mmes l'avouer il devrait frquemment paratre avec eux dans les tournois ainsi il s'honorerait, lui et le royaume dont il a hrit (2). Ute n'a pas de peine convaincre son poux et Sigeband fait annoncer dans son royaume et dans les contres voisines son intention d'organiser une fte splendide ds le retour du printemps tournois, jeux, festins, musique, chants, rcits, distributions de riches prsents, rien n'y doit manquer. Aussi de d. Nousavonsindiquen margele dbutde chacunedes 32aYenture.s dontse compose pome. le 2. Str. 30, 31.

15 toutes parts son invitation est-elle accueillie avec empressement et les plus nobles chevaliers d'Irlande et de Norwge sont bientt runis sa cour avec tous leurs vassaux. Somptueusement reus, les htes se livrent aux divertissements les plus varis. Depuis dix jours dj la fte durait, depuis dixjours chacun banquetait, buvait, riait et s'amusait; cependant le moment approchait o la joie universelle allait faire place la plus amre tristesse. Au milieu de l'entrain gnral, les chevaliers auxquels taient confies l'ducation et la garde du jeune Hagen se relchrent de leur vigilance. Un jongleur dployait ses talents devant le roi et ses convives chacun se prcipitait pour admirer son adresse. Tout coup un bruit sinistre retentit et fait trembler la fort voisine; un oiseau monstrueux s'abat sur le jeune Hagen, rest sous la garde d'une seule des suivantes de la reine. C'tait un griffon, qui, saisissant l'enfant dans ses serres, l'enlve au plus haut des airs et disparat avec sa proie. La terrible nouvelle se rpand bientt de proche en proche et remplit d'effroi cette runion tout l'heure si gaie. Bien que frapps dans leurs plus chres affections, Sigeband et Ute n'oublient pas un instant les devoirs de l'hospitalit; mais c'est en vain qu'ils s'efforcent de retenir leurs convives ceux-ci comprennent qu'aprs un tel malheur toute continuation des ftes est impossible ils se retirent, combls de prsents, mais le cur bris par la tristesse. Cependant Hagen n'tait pas mort; le griffon l'avait emport 2AVENT. dans son aire, situe sur une le lointaine et dserte, pour le livrer'en pture ses petits. L'un d'eux le saisit et s'envole sur un arbre pour le dvorer mais, cdant sous ce double fardeau, la branche sur laquelle il s'tait pos casse et, dans sa chute, il laisse chapper l'enfant. gratign et meurtri, celui-ci tombe au milieu des broussailles et s'y tient coi puis, lorsqu'il est sr que le griffon a renonc le trouver, il se glisse dans l'herbe jusqu' une caverne qu'il a aperue non loin de l. Dans cette caverne se trouvaient dj trois princesses, que les griffons avaient aussi enleves et qui avaient galement chapp d'une manire miraculeuse la mort. D'abord effrayes l'approche d'Hagen, qu'elles prennent pour un nain malfaisant ou pour un monstre marin, elles l'accueillent avec empressement, quand il leur a expliqu son aventure et donn l'assurance qu'il est cA~/en.

16 lev et soignpar elles, partageant l'humble nourriture qu'elles trouvent avec bien de la peine parmi les plantes, les baies etlesmcinesdelafort, il granditet acquiert uneforce surprenante. Un jour, un vaisseau pouss par la tempte fait naufrage en vue de la cte, l'quipage est englouti et Hagen aperoit de la caverne le corps d'un des marins, que la mer a rejet tout arm sur le rivage. A cet aspect son instinct chevaleresque se rveille s'lancer, dpouiller le cadavre, revtir sa cotte de mailles et~ s'emparer de ses armes, tout cela est pour lui l'affaire d'un instant, et pourtant il a dj trop tard. Un bruit sinistre se fait entendre dans les airs, c'est l'un des griffons qui l'a aperu et qui fond sur lui. Surpris l'improviste, Hagen ne se dconcerte pas et, quand sa main inexprimente a puis contre le monstre toutes les ches qu'il vient de trouver, il se prcipite sur lui l'pe la main. La lutte est longue et acharne, mais Hagen' en sort vainqueur; tous les autres griffons, qui surviennentsuccessivement, ont le mme sort et tombent jusqu'au dernier sous. ses coups. Plein de joie, tonn lui-mme de sa force et de sa bravoure, Hagen appelle les jeunes filles et tous quatre abandonnent cette sombre caverne, o ils ont vgtjusqu'ici ds lors ils peuvent jouir en paix et en libert de l'air et de la lumire, qui leur avaient fait si longtemps dfaut. Quant la nourriture, elle ne leur manquera pas non plus; Hagen ne tarde pas dployer la chasse une adresse et une agilit surprenantes; aucun oiseau n'chappe ses flches et les btes de la fort ne peuvent'ie dpasser la course. Sa vigueur crot de jour en jour avec une rapidit merveilleuse une fois, entre autres, un monstre horrible l'attaque au bord de la mer c'tait un gabilun. Hagen l'abat d'un seul coup d'pe, le dpouille, se revt de sa peauet boit son sang, ce qui lui donne la force de douze hommes. Il a bientt l'occasion d'en fournir une nouvelle preuve; un lion s'tait approch de lui, il l'treint et le dompte, et le fier animal le suit dsormais avec la. docilit d'un chien. Cependant, il ne pouvait toujours rester dans cette le dserter il se rsout gagner avec les jeunesfilles le bord de la mer, dans l'espoir d'y apercevoir quelque vaisseau. Aprs avoir err pendant vingt-quatre jours dans les bois, ils arrivent la cte et voient en effet un navire que les'vents contraires retenaient en vue de l'le. Il hle les matelots, et, en dpit de la tempte et du bruit des flots, sa voix formidable parvient jusqu' eux.

17 Tout d'abord, en voyant le hros envelopp dans sa peau de bte et les jeunes filles vtues de mousse, l'quipage les prend pour des monstres marins. Mais, quand ils ont affirm qu'ils sont c~re~e/M, le capitaine s'approche en barque et consent les laisser monter sur son navire. C'tait un comte de Salm; aprs leur avoir fait donner des 3AvENT. vtements et de la nourriture, il les questionne sur leur patrie et sur les aventures, la suite desquelles ils se trouvaient dans cette le dserte. Nous apprenons ainsi que les trois jeunes filles sont de race l'une est Hilde, fille du roi des Indes l'autre Hilderoyale bourg, fille du roi de Portugal la troisime enfin, dont le pote ne nous dit pas le nom, est fille du roi de l'Iserland. Quant notre jeune hros, peine a-t-il dit qui il est, que le comte de Salm (ou de Garad, car il porte indiffremment et alternativement ces deux noms) cherche lui enlever ses armes. Il se trouve, en effet, qu'il a t en guerre avec le pre d'Hagen et qu'il a eu beaucoup souffrir des incursions des Irlandais dans son pays. Aussi se flicite-t-il du hasard qui a fait tomber entre ses mains un otage d'un tel prix. Il l'annonce mme brutalement Hagen. A ces mots. la fureur de ce dernier se dchane; il ordonne imprieusement, au comte et l'quipage de faire voile sur-le-champ pour l'Irlande, et, sur leur refus, ayant pour la premire fois conscience de sa force surhumaine, il se jette sur les hommes auxquels le comte avait command de l'enchaner, en saisit trente par les cheveux et les lance par dessus bord. Les autres effrays n'ont rien de plus press que de se soumettre, et, aprs une "creuse et courte traverse, on arrive en Irlande. Parvenu en vue des ctes, Hagen envoie une ambassade la cour d'Irlande pour annoncer son retour. Mais Sigeband a reconnu ses ennemis de Garad il craint une ruse et refuse d'abord de croire la ralit de leur mission. Alors ceux-ci s'adressent la reine, et, un signe qu'ils doivent lui transmettre sur la recommandation d'Hagen, He reconnat que c'est bien son fils qui les envoie. En effet, Hagen porte encore au cou la croix d'or, que sa mre y avait attache, lorsqu'il tait petit. Pleins de joie cette nouvelle inespre, Sigeband et Ute se rendent donc, suivis de toute leur cour, sur le rivage au devant d'Hagen. Le roi souhaite la bienvenue au hros et pourtant il n'est 4' Av~T. pas encore convaincu. Quant la reine, il lui suffit de voir la croix pendue au cou d'Hagen pour que toute incertitude s'vaGM~t<?:. FCAMP, 2

-48 nouisse. Alors ce sont de part et d'autre des transports de joie Sigeband et Ute ne peuvent se lasser de contempler, dans toute. la beaut et la vigueur de l'adolescence, ce fils qu'ils ont si longtemps pleur. Mais Hagen n'est pas goste il faut que tous les nouveaux arrivs participent l'allgresse de la famille royale et de la cour. Les trois jeunes princesses reoivent de brillants habits, et, grce l'intervention d'Hagen, Sigeband se rconcilie avec le comte de Garad, promet de rparer tout le dommage caus ses gens par les Irlandais et concfut avec lui un traite d'alliance. Bien plus, il l'invite venir la cour d'Irlande avec ses compagnons et prendre part aux. rjouissances qui vont avoir lieu pour clbrer le retour d'Hagen. Naturellement cette offre est accepte avec empressement et tout le monde se rend Blian, capitale du royaume de Sigeband. Quinze jours durant, les ftes les plus splendides retiennent les nouveaux allis d'Hagen et de Sigeband; ce laps de temps coul, le comte de Garad et sa suite quittent l'Irlande, combls de prsents par Sigeband et pleins de reconnaissance pour Hagen, dont ils admirent la fois la force, la vaillance et la magnanimit. Cependant, notre jeune hros a repris avec ardeur son ducation chevaleresque si tt et si longtemps interrompue; en peu de temps il est devenu le seigneur le plus accompli de la cour d'Irlande il ne lui manque plus que d'tre arm chevalier; c'esj; ce qui ne tarde pas avoir lieu; cette crmonie est l'occasion de nouvelles ftes dans lesquelles il pouse l'une des jeunes filles sauves par lui, Hilde des Indes. La princesse d'Iserland se marie avec le roi de Norwge, qui l'a remarque pendant les ftes; elle prend avec lui le chemindu Nordet disparat ds lors du pome; quant Hildebourg, elle reste la cour d'Irlande. Quelque temps aprs Sigeband abdique en faveur d'Hagen, qui, par sa vaillance et sa justice, devient un souverain aim de ses peuples et craint au loin de ses ennemis. Pour comble de bonheur, Hilde des Indes ne tarde pas lui donner une fille, que, du nom de sa mre, on appelle galement Hilde. A peine ge de douze ans, la jeune princesse est dj d'une beaut qui devient clbr.; au loin; aussi de toutes parts les princes demandent-ils l'envi sa main. Mais Hagen repousse ddaigneusement leurs prtentions bien plus, dans son orgueil farouche, il va jusqu' faire pendre leurs ambassadeurs il est bien dcid ne donner la main de sa fille qu' un prince aussi fort et aussi puissant que lui.

~9

II.

AVENTURES

D'HETEL

ET

D'HILDE.

En Danemark vivait un roi puissant nomm Hetel; ses Etats 5AVENT. taient vastes et florissants et sa domination s'tendait sur de nombreuses villes fortes. Une foule empresse de vassaux aussi fidles que braves ornait sans cesse sa cour. Mais une chose manquait son bonheur; ayant perdu tout enfant ses pre et mre, il sentait, malgr le mouvement continuel de la cour, tout le poids de la solitude, et ses vassaux eux-mmes voyaient avec peine le trne de Danemark priv d'une reine aussi lui conseillaient-ils tousde se choisir une pouse. Mais il avait beau chercher dans tous les Etats voisins, nuiepart il ne trouvait une jeune princesse qui lui semblt digne de lui et qu'il crt pouvoir, sans honte, asseoir sur le trne d'Hegelingen. Alors Morung de Nifiand, le jeune hros, dit J'en conM nais une aussi noble et plus belle, ce qu'on m'a rapport, )) qu'aucune autre sur terre nous ferons volontiers tous nos efforts pour qu'elle devienne ta femme. Il demanda qui elle tn.it et comment on l'appelait. Morung reprit Elle s'appelle Hilde elle est d'Irlande, issue de race )' royale son pre se nomme Hagen; si elle vient dans ce pays, tu goteras une joie et un bonheur sans mlange (1). amvmw vm.u telle yuv .1 dpeinte muum mumc ulmu, w~u Hilde est bien en effetumu. que l'a uyu.mw Morung et nulle autre ne pourraitplus compltement raliser les dsirsd'Hetel et de ses vassaux mais le jeune roi sait comment Hagen traite les ambassadeurs des princes qui envoient solliciter la main de sa fille, et, pour rien au monde, il ne consentirait causer, afin de satisfaire un caprice, la mort d'un de ses vassaux. Toutefois, sur l'avis de Morung, il mande prs de lui Horand, roi de Danemark, qui connat de visu la cour cl'Irla.nde. Horand et Frute, qui arrive avec lui, trouvent galement l'entreprise tmraire cependant ils pensent que, si Wate voulait s'en charger avec eux, elle pourrait russir. Wate est donc mand son tour. Il arrive la hte, suivi d'une nombreuse escorte et convaincu qu'Hetel, attaqu par quelque puissant ennemi, se trouve dans une situation critique. Mais peine a-t-il appris ce qu'on attend de lui qu'il entre dans une colre terrible. 11 n'a pas de peine deviner qui a inspir Hetel cette rsolution; Frute seul a pu suggrer cette ide. Toutefois, telle est sa fidlit de vassal que, tout en donnant libre carrire sa mauvaise hu1. Str. 2~, 212.

20 meur, il ne songe pas un instant A refuser ses services au roi._ Il est prt se charger du message, mais une condition, c'est que Frute et Horand l'accompagneront. Assures du concours et de la direction de Wate, ceux-ci n'hsitent plus. Il s'agit maintenant de savoir comment on s'y prendra car avec Hagen on ne peut procder par les voies ordinaires; la ruse: seule peut faire russir cette tentative. Frute, qui dans notre pome personnifie la prudence et l'adresse, a bientt imagin un plan de campagne. Les trois hros se donneront pour de riches marchands, qui ont d fuir prcipitamment la colre d'Hetel; puis,par des largesses bien entendues, ils gagneront tout d'abord la faveur et la confiance d'Hagen. Ils trouveront bien alors le. moyen de parvenir jusqu' Hilde; le reste dpendra de la tournure que prendront les vnements. Horand approuve de suite ce plan mais Wate s'en dclare moins satisfait. Le commerce ne lui va gure, lui vieux guerrier blanchi dans les combats. Il n'a confiance qu'en son pe. Qu'il soit fait nanmoins selon que Frute et Horand le dsirent, mais une condition pour l'heure du danger, il cachera dans les flancs d'un des navires que l'on va frter une troupe de guerriers d'lite, tous choisis par lui. Ces diverses combinaisons obtiennent le plein assentiment d'Hetel, qui se hte d'quiper plusieurs navires. Rien n'est ou-. bli pour donner l'expdition tout le luxe et l'clat que comporte son but apparent chevaux, vivres; marchandises rares, bijoux tincelants, pierres prcieuses, encombrent le vaisseau principal. Entre temps, Wate n'a pas nglig non plus la part qu'il s'est rserve dans les prparatifs~et, lorsque les hros mettent la voile, le navire est aussi soigneusement garni l'intrieur pour parer une attaque possible, qu'orn l'extrieur pour blouir les yeux d'Hagen et de ses vassaux. Pousss par un vent favorable, nos hros arrivent rapidement en vue des ctes d'Irlande. A peine ont-ils abord que Frute, fidle sa mission, dbarque et tale sur le rivage les toffes prcieuses dont le navire est charg. Quant Wate, sa nature chevaleresque perce de suite, pour ainsi dire, son insu il envoie des prsents Hagen et lui fait demander un sauf-conduit pour lui et ses compagnons. Hagen l'accorde, non sans avoir manifest quelque dfiance. Mais Horand et Irolt ont facilement raison de ses soupons: ils lui exposent que les trangers sont de riches seigneurs, qui, rduits fuir leur pays pour se soustraire la colre d'Hetel, ont emport la hte avec eux leurs

21 biens les plus prcieux, et, dsormais sans foyer et sans abri, se livrent au commerce (1). Au reste, la magnificence des nouveaux venus a dj frapp d'tonnement tous les Irlandais il n'est bruit que des riches trangers dbarqus sur le rivage, chacun veut les voir et accourt sur le bord de la mer pour contempler les trsors inapprciables tals par Frute. Par une largesse pleine d'-propos, celui-ci achve de se concilier la faveur gnrale il donne ses marchandises plutt qu'il ne les vend. On ne parle plus d'autre chose la cour; bref, Hagen est assailli des sollicitations de la reine et de la jeune Hilde, qui veulent voir les nobles trangers, et il les invite venir Blian, sa capitale. Frute s'est admirablement acquitt de son rle celui de commencer. Ds l'arrive des Danois la cour, c'est va sur lui que tous les regards se sont ports. Vtu d'habits magnifiques, les cheveux orns de tresses dores, il s'avanait en son air imposant et fier tte du cortge d'un pas majestueux trahissait en lui le guerrier et lui acquit ds l'abord la sympathie d'Hagen. On les questionne sur leur pays, et l encore Wate, par ses rponses moiti plaisantes, moiti bourrues, excite au plus haut point la curiosit des femmes. Prsent la reine et la jeune Hilde, il produit sur elles une impression mle de crainte et d'intrt; la jeune fille aurait eu peur de l'embrasser, tant il avait la barbe paisse, mais elle prenait plaisir l'inter roger. Dame Hilde et sa Elle commencrent en plaisantant demander Wate, s'il lui tait agrable de se trouver dans la compagnie de belles dames, ou s'il prfrait tre dans un combat au plus fort de la mle. Alors Wate, le vieux hros, rpondit Une seule chose ') me convient; bien que je n'aie jamais eu jusqu'ici autant de plaisir m'asseoir auprs des belles dames, une chose m'est cependant encore plus agrable, c'est de me voir environn d'une troupe de braves guerriers, et, quand l'heure est venue, H de m'lancer au combat. A ces mots, l'aimable jeune fille clata de rire; elle voyait H bien qu'il n'tait pas son aise auprs des belles dames. Puis t. Cette confidence n'est pas de trop pour prparer l'attitude de Wate, auquel, comme il l'a dit et comme il ne tardera pas le prouver, ce r)c de marchand ne convient ~uff'c.

23 on continua encore longtemps d'changer ainsi des plaisan teries dans la salle. Dame Hilde et sa fille s'adressrent aux gens de Morung Elles s'informrent du vieux hros Quel est son nom;. a-t-il aussi des serviteurs, des villes fortes et un fief? A-t-il dans son pays une femme et des enfants? Je parie qu'il em brasse et qu'il caresse rarement ceux qu'il a laisss ` la mai son. Alors un des vassaux reprit II a une femme et des en fants dans son pays; mais il risque volontiers ses biens et sa vie pour l'honneur; il l'a prouv plus d'une fois. C'est un vaillant hros, il s'est montr tel depuis sa jeunesse (1). Vaincu lui-mme par tant de magnificence unie tant de noblesse, Hagen ne sait quelles ftes organiser en l'honneur de ses htes. Un jour, entre autres, il demande Wate s'il a dj vu une jote, et, avec une gaucherie charmante, celui-ci, restant moiti dans son rle, fait l'tonn cette question et dclarequ'il verrait volontiers ce que le roi lui propose, qu'il apprendrait mme avec plaisir combattre la manire des chevaliers. Sans tarder, le roi saisit une armure et dclare qu'il va sur-lechamp donner a Wate sa premire leon d'armes. Mais ici Wate: achve presque de se trahir, et, ds les premires passes, le roi s'aperoit qu'il a affaire un rude champion; il dclare en riant qu'il n'a jamais vu d'lve faire d'aussi rapides progrs. Toutefois Wate est assez prudent pour lui laisser l'apparence de la supriorit, et le roi n'en conoit que plus d'estime pour lui. Les voies ainsi prpares, le plus difficile reste faire; il faut gagner secrtement Hilde, lui faire savoir par ruse la mission vritable, dont les a chargs Hetel et lui faire agrer la demande du roi d'Hegelingen. Ce sera l'uvre d'Horand c'est lui, en, apparence le moins fort des trois, qu'est rserv le plus beau triomphe. Un soir, le roi de Danemark se mit chanter, et sa voix rsonnait si mlodieusement que tous les assistants en furent charms le farouche Hagen lui-mme, attendri par la douceur deces accents suaves, dclare que rien de si beau n'a jamais frapp son oreille. L'impression n'est pas moins vive sur la reine et sur la jeune Hilde, et, lorsque, le lendemain matin, continuant ses exploits, Ilorand fait de nouveau rsonner dans la cour du 1. Str. 343-347.

6'AVE~tT.

23 palais ses mlodies enchanteresses, tout ce qui dormait, se levant la hte, se prcipite pour l'couter (1). Mais la jeune Hilde surtout (et c'est bien elle qu'Horand avait en vue) se sent pntrer d'une douce langueur, qu'elle n'avait jamais connue jusqu'ici; elle voudrait que le noble hros ne cesst jamais de chanter sous la fentre de son appartement; enfin, pousse par un irrsistible dsir, dont elle-mme ne se rend pas compte, elle le fait mander secrtement le soir dans la partie du palais qui lui est rserve. A sa prire de rpter devant elle ses plus belles mlodies, Horand rpond d'abord par un habile refus et trouve moyen d'introduire de suite dans la conversation une allusion son souverain. Sij'osais chanter devant vous, belle dame, il m'en coterait la tte; ce serait le prix de mon audace, si votre pre Hagen l'ordonnait. Ah! si c'tait dans notre pays, Dieu m'en est t moin, rien ne pourrait me dtourner de votre service (2). Cependant il entonne une mlodie d'Amil, que seuls les Elfes connaissent et dont le pouvoir est irrsistible sur toute la nature. Hilde compltement fascine lui prend la main, le remercie avec effusion et veut le combler des plus riches prsents. Mais Horand, toujours attentif son rle, se refuse rien accepter, si ce n'est une ceinture qu'a porte la jeune fille Si quelqu'un )) me blme d'avoir accept un prsent trop considrable, qu'il songe que je la porte mon seigneur ce sera le plus beau cadeau et la plus prcieuse nouvelle qu'il puisse recevoir (3). Cette seconde aHusion Hetel produit enfin sur Hilde l'effet dsir; elle reprend Quel est ton matre? Comment s'appelle-t-il? Porte-t-il une M couronne? Possde-t-il un royaume en propre? A cause de Alors Mtoi je me sens anime de bienveillance envers lui. Je n'ai jamais vu un roi aussi )) le brave Danois rpondit )) riche. H continua Si tu veux ne pas nous trahir, belle jeune x tille, je te le dirai volontiers, c'est cause de toi que notre ') matre nous a fait partir, nous a envoys ici, dans les tats et la cour de ton pre (4). Le moment si impatiemment attendu est arriv Horand s'ac1. 2. 3. 4. Cf. plus loin, Liv. If, chap. 3, la traduction complte de ce passage. Str. 296. Str. 400. Str. 401 et suiv.

24 quitte envers Hilde du message d'Hetel. Il rpond toutes ses 0 questions, calme toutes ses inquitudes. Elle peut, sans droger, agrer son amour Hetel est un prince aussi puissant que brave, aussi noble que riche sa cour douze chanteurs non moins habiles qu'Horand lui-mme font sans cesse retentir les salles des plus douces mlodies; mais, quelle que soit leur adresse, Hetel les surpasse tous dans cet art divin. Ainsi sduite et circonvenue, la jeune fille cde; une seule chose la tourmente encore comment arriver obtenir pour cette union le consentement d'Hagen? comment oser mme lui prsenter la demande d~Hetel?Alors Horand se dcouvre compltement elle une troupe d'lite est cache dans le vaisseau, qu'Hilde paraisse seulement sur le rivage et les amis d'Hetel sauront bien la mener, sans qu'Hagen puisse s'y opposer, vers celui qui l'attend anxieusement. Sans plus rnchir, Hilde donne son approbation au plan que lui dveloppe Horand, et celui-ci, fier de son succs, se retire la hte, secrtement reconduit par le chambellan d'Hilde, et va annoncer ses compagnons l'heureux rsultat de son audacieuse tentative. Rien ne les retenant plus ds lors la cour d'Irlande, le lendemain matin les Danois vont trouver Hagen et lui annoncent qu'il leur faut prendre cong de lui. Le roi, qui ne s'attendait rien moins qu' une telle nouvelle, cherche en vain les retenir: il leur rappelle la faveur avec laquelle il les a accueillis, les honneurs dont il les a combls; il leur en promet de plus grands encore. Mais, tout en manifestant leur vive gratitude, les Danois lui reprsentent que leur rsolution est inbranlable. Hetel, revenu de plus justes sentiments, a lev l'interdit jet nagure sur eux, il les rappelle leur pays leur est enfin rouvert, ils vont retrouver leurs familles et revoir leurs amis. Rien de plus naturel que de tels sentiments aussi Hagen n'insiste plus il n'a plus qu'une seule pense rpondre la libralit qu'ont jadis montre ses htes, les combler son tour de prsents aussi riches que ceux qu'ils ont prodigus lors de leur arrive. Mais ni les toffes prcieuses, ni les bijoux, ni l'or, ni les chevaux qu'il leur offre ne peuvent les tenter. Trop fiers pour accepter aucun don, ils ne demandent au roi qu'un dernier et suprme honneur avant la sparation qu'Hagen vienne, accompagn de la reine et de sa fille et suivi de toute son escorte, contempler les richesses immenses accumules dans leur vais-seau, c'est la seule faveur qu'ils lui demandent, aucune autre ne

25 pourra leur tre plus agrable ni les rendre plus fiers. Hagen y consent volontiers et l'on prend jour pour le lendemain. Pendant la nuit les hros prparent tout pour l'enlvement toutes les richesses que renferment les navires sont dbarques et tales sur le rivage, en apparence afin de les disposer pour la visite du roi, mais en ralit pour allger d'autant la flotte et rendre la fuite plus rapide. A l'heure dite, le roi arrive suivi de toute sa cour et accompagn de son pouse et de sa fille. Tandis qu'on a dtourn son attention en lui faisant visiter l'un des vaisseaux de transport, et celle de la reine en soumettant son examen les toffes et les pierres prcieuses amonceles sur le rivage, la jeune Hilde est conduite avec ses suivantes et les chevaliers de son escorte sur le navire principal. Tout coup, sur un signe de Wate, ces derniers sont refouls vers le rivage ou jets par dessus bord. Le roi, tmoin de ce tumulte soudain, comprend enfin le pige qu'on lui a tendu et tremble pour sa fille chrie il se prcipite vers le navire et une lgion'de chevaliers arms s'lancent l'instant sur ses traces. Mais il est dj trop tard la troupe si longtemps tenue cache par Wate fait irruption sur le pont, l'ancr est leve, les voiles sont hisses. Vainement Hagen, dont la fureur ne connat plus de borns, rclame grands cris sa lance, vainement il la brandit elle retombe dans la mer et les hros contre les ravisseurs d'Hegelingen disparaissent, jetant au roi comme adieu une dernire plaisanterie ironique. Morung du haut du tillac ;leur dit d'un air railleur Ne vous htez pas trop, quelque ardeur qui vous pousse au combat fussiez-vous mille chevaliers bien arms, il vous faudrait faire le plongeon alors vous pourriez aller redire aux autres s'il fait bon au fond de la mer (1). Hagen, dont la flotte est sec sur le rivage, en est rduit les regarder fuir, le cur dbordant d'une rage impuissante. La traverse des Hegelingen s'effectue heureusement et rapidement, et l'on voit bientt apparatre les ctes de Wleis. Wate envoie alors en avant quelques-uns de ses hommes pour prvenir Hetel de leur retour et du succs de leur expdition. Le roi accueille avec une joie exubrante ce message, qui vient enfin le tirer de son incertitude et calmer ses soucis. Il se met sur-le-champ en route avec une brillante escorte pour venir recevoir sa fiance son entre sur la terre d'Hegelingen. Entre ). Str. ~8.

~AvEXT.

26

S" AVE~T.

temps, Wate et ses compagnons ont dbarqu sur la cte de. W&leis et l'on dcide d'y rester quelques jours, tant pour se reposer des fatigues de la traverse, que pour fter dignement l'arrive de la jeune princesse dans les tats sur lesquels ell& est appele rgner. Mais le lendemain, versle soir, une flotte, qu'Horandreconnat de suite pour celle d'Hagen, parat l'horizon. A cette nouvelle, Hetel songe tout d'abord mettre Hilde en sret il la fait conduire sous bonne escorte bord de l'un des vaisseaux; puis il se prpare au combat et harangue ses troupes. Sur ces entrefaites, les Irlandais sont arrivs en vue du rivage une lutte furieuse s'engage, l'eau se teint du sang des combattants enfin le roi d'Irlande et les siens russissent prendre pied sur le bord. Hagen et Hetel ne tardent pas se rencontrer face face aprs un duel acharn, Hetel est bless, mais le flot mouvant des guerriers le spare d'Hagen, qui se trouve bientt vis--vis du terrible Wate. Hagen son tour est bless par le vieux hros; serr de prs par lui, il reoit un coup terrible que son casque n'amortit qu' moiti et qui l'tourdit. Il chancelle et va succomber ce moment, sur les instances d'Hilde qui, du haut du vaisseau, suit avec angoisse les pripties de la lutte, Hetel intervient, spare les deux combattants, se fait reconnatre d'Hagen et lui offre la paix. A mesure que la lutte devenait plus ardente, Hagen, la colre qui l'animait, avait senti se mler peu peu une profonde estime pour des adversaires si valeureux. Il est bien certain maintenant d'avoir affaire non des brigands, mais un roi aussi puissant et aussi brave que luimme, des guerriers aussi courageux que ses propres vassaux. Il n'a donc plus aucune raison de repousser les offres d'Hetel ni de craindre une msalliance. La paix est facilement conclue, et les deux rois, tout l'heure acharns l'un contre l'autre, confondent amicalement leurs troupes, que l'ardeur mme dploye dans la lutte a prpares ce rapprochement. Il y a bien eu quelques blesss mais Wate se rvle sous un aspect nouveau initi par une nixe aux secrets des plantes, il a bientt pans les plaies des hros et achev de faire disparatre les dernires traces de la lutte. Toutefois, dans sa franchise mle de bonhomie et de brusquerie, il refuse de donner ses soins Hagen, avant d'avoir reu de lui l'assurance formelle qu'il pardonne sa fille et qu'il l'accorde de bon cur Hetel. Alors aux combats succdent les ftes Hagen accompagne Hilde la capitale d'Hetel, o le mariage est clbr puis, au

--27
bout de douze jours, il repart pour l'Irlande, charm de voir sa fille reine d'un si puissant empire, pouse d'un si vaillant hros. A son retour Blian, il annonce Hilde des Indes l'heureuse issue de son expdition et lui fait un tableau enchanteur de la brillante destine de leur Elle sa joie et son contentement se rsument dans une seule exclamation, qui termine son rcit s'il avait d'autres enfants, il n'aspirerait qu' les marier tous dans le pays d'Hegelingen. Du reste, Hilde ne sera pas isole dans ce pays nouveau pour elle; outre ses suivantes, sa fidle Hildebourg est reste auprs d'elle et continue vis--vis de la jeune princesse le rle de compagne fidle et dvoue, qu'elle a dj jou autrefois vis--vis d'Hilde des Indes dans l'le des Griffons, et plus tard la cour d'Irlande.

III.

AVENTURES

DE

GUDRUN.

Aprs les ftes, Wate, Morung, Horand et Irolt regagnent 9'AVEHT. respectivement leurs tats. Hetel, ds ce moment, passe avec Hilde des jours pleins de joie, entrecoups de temps autre par quelques guerres qu'il a soutenir et d'o il revient toujours victorieux. Enfin, pour comble de bonheur, Hilde lui donne deux enfants un fils, Ort\vin, dont l'ducation est confie Wate, qui en fera un chevalier accompli; une fille, Gudrun, qui ne tarde pas surpasser en beaut sa mre et sa grand'mre mmes. Aussi, ds qu'elle arrive l'adolescence, les princes accourent-ils de toutes parts la cour d'Hegelingen, pour briguer l'envi sa main. Mais Hetel conduit tous les prtendants; comme autrefois Hagen, il n'en trouve aucun digne de lui. Siegfried lui-mme, le puissant roi de Morland, n'est pas plus heureux que les autres. Bien qu'il ait russi, par sa bravoure chevaleresque, faire sur la jeune fille une impression favorable, il essuie galement un refus de la part d'Hetel,et se retire irrit et profrant tout haut des menaces qu'il ne tardera pas mettre excution. Aprs Siegfried, un prince non moins illustre vient, son tour M'AVEXT. prsenter sa demande. Le renom de la beaut merveilleuse de sur le conseil de sa Gudrun a pntr jusqu'en Normandie mre Gerlinde, Hartmut d'Ormanie se dcide, lui aussi, briguer la main de la jeune princesse. En vain, son vieux pre, le roi Ludwig, lui reprsente les difficults de l'entreprise et lui

28

prdit qu'il court au devant d'un affront; en vain,il lui rappelle l'humeur altire d'Hetel et de son beau-pre Hagen. Soutenu par sa mre, Hartmut reste inbranlable dans sa rsolution, et Ludwig finit par cder ses instances. Soixante hros, chargs de prsents de toute' sorte, reoivent mission d'aller porter au roi Hetel une lettre d'Hartmut, dans laquelle il lui demande la main de sa fille. Somptueusement reus la cour d'Hegelingen," ils n'en chouent pas moins dans leur dmarche. Le malheur veut qu'autrefois Ludwig, pre d'Hartmut, ait reu l'investiture d'un fief des mains d'Hagen, pre d'Hilde. D'aprs les ides de l'poque, ce seul fait constitue pour le prtendant une infriorit irrmdiable vis--vis de celui dont il aspire devenir le gendre, et Gudrun ne saurait, sans droger, entrer dans la famille d'un prince dont le pre a nagure prt serment un roi tranger. Hilde l'annonce en termes hautains aux ambassadeurs d'Hartmut (1) et c'est avec cette rponse humiliante qu'ils reviennent la cour de Normandie. Sans se laisser dcourager par l'insuccs de ceux qui l'ont H'AvENT. prcd, Herwig de Selande se prsente son tour; mais sademande a le mme sort que celles des autres prtendants. Hetel la repousse, bien qu'Herwig ait plus que tous les autres russi plaire Gudrun. Il se retire donc, non moins froiss que ses prdcesseurs et dcid, sitt qu'il le pourra; se venger de l'affront qu'il a subi. Cependant, Hartmut avait reu, avec une douleurfacile concevoir, la rponse que lui rapportaient ses messagers. Toute l famille royale de Normandie avait profondment ressenti l'injure faite leur honneur mais, loin de dcourager Hartmut, ce refus n'avait russi qu' surexciter son dsir et il avait jur d'arriver, quoi qu'il dt lui en coter, possder Gudrun. Quelques annes se passent un jour de nobles trangers arrivent la cour d'Hegelingen ils y reoivent l'accueil magnifique et empress qu'Hetel rserve tous ses htes, connus et inconnus. Au bout de quelques jours, Hartmut (car c'est lui escort de ses vassaux) est mis en prsence de Gudrun et peut se convaincre, par lui-mme, qu'on n'avait rien exagr en lui vantant la beaut incomparable de la jeune princesse. Il trouve moyen de lui faire savoir qui il est et dans quel but il a tent cette dmarche prilleuse. Son air chevaleresque, l'clat de sa' suite, sa constance, la hardiesse mme de sa tentative, tout est t. Cf. ci-dessus, . 9-i0, les parolesque leur adresseHilde. p

--29 fait pour produire sur Cudrun une profonde et favorable impression. Mais elle n'ignore pas les raisons pour lesquelles ses parents ont une premire fois rejet les propositions d'Hartmut, elle est de trop noble race pour dchoir, et sa fiert lui interdit, en dpit de toute inclination, de songer jamais une alliance avec Hartmut. Elle le fait donc prier, pour son propre repos, de quitter au plus vite le royaume d'Hegelingen, s'il tient sa vie et celle de ses compagnons. Du une seconde fois dans son espoir, Hartmut abandonne donc le pays d'Hetel, bien dcid n'y revenir qu' la tte d'une arme et conqurir Gudrun par la force des armes, puisque tout moyen d'obtenir de bon gr sa main a chou. A peine rentr en Normandie, il prpare donc tout pour une prochaine expdition. Il est devanc par Herwig, qui, la tte de trois mille hommes, envahit le pays d'Hegelingen et, un b?au matin, se prsente sous les murs de la capitale d'Hetel. Un violent combat s'engage; Hetel et Herwig y font chacun de leur ct des prodiges de valeur et se trouvent bientt face face. Plus d'une fois, le vaillant Herwig fait jaillir des casques une gerbe d'tincelles; la belle Gudrun, la fille du roi, le suit des yeux; elle ne peut en dtacher ses regards, le hros lui paraissait vaillant; cela lui faisait plaisir et peine tout la fois (1)'). Les deux guerriers ne tardent pas se reconnatre pour des adversaires dignes l'un de l'autre '< Quand le roi Hetel s'aperut que le fier Herwig tait si merveilleusement brave, il pensa en lui-mme tout en com battant ceux qui ne m'ont pas souhait d'avoir ce hros pour ami, ceux-l l'ont bien mal connu; aucun bouclier ne rsiste la vigueur de ses coups (2) M. Alors Gudrun, qui, du haut de la terrasse du palais, a suivi toutes les pripties de la lutte, intervient et les dcide conclure une trve. Herwig parat la cour, suivi d'une nombreuse et brillante escorte. Aprs avoir reu de la bouche mme de Gudrun l'aveu de son amour, il s'adresse Hetel, qui, ayant apprci sa puissance et sa valeur, n'a plus d'objection opposer l'union des deux amants. Les iianailles ont lieu sur-le-champ mais, sur la demande d'Hilde, on convient que Gudrun passera encore un an la cour d'Hegelingen, avant que le mariage ne soit clbr. LSt.r.644. `?. '2. Str. Ct8. 6H8.

'12'AVENT.

30~3*AVENT.

14 AVENT.

15 AVENT.

Siegfried n'a pas plutt appris les fianailles de Gudrun et d'Herwig, que, pouss par le dpit, il envahit les tats de son heureux rival la tte de quatre-vingt mille hommes. Herwig rsiste avec courage mais, accabl par le nombre, il est contraint de se retirer dans une forteresse, et, pendant que l'ennemi met la Selande feu et sang, il envoie prvenir Gudrun de la situation critique laquelle il se trouve rduit. Gudrun n'a pas besoin de beaucoup d'instances pour dcider son pre voler au secours de son fianc. Hetel runit la hte ses vassaux et dbarque quelques jours aprs en Selande, accompagn de son fils Ortwin et suivi de Wate, d'Horand, de Frute et de Morung. Pendant douze jours ce n'est qu'une suite non interrompue de combats; enfinlestroupes combines d'Hetel et d'Herwig mettent l'arme de Siegfried en droute et l'acculent dans une forteresse au bord d'un grand neuve, o ils l'assigent. Aussitt Hetel envoie des messagers Matelne, sa capitale, pour faire savoir le succs de leurs armes, mettre fin l'anxit de ceux qui sont rests au pays et annoncer un prochain retour. Mais Hartmut, qui, depuis son chec, entretenait toujours des espions dans le pays d'Hegelingen, a t averti jour pour jour de ce qui se passait. Instruit des fianailles de Gudrun, instruit de l'absence d'Hetel, il juge l'occasion propice pour mettre excution les projets de vengeance qu'il nourrit depuis longtemps dans son cur. Gerlinde et Ludwig entrent avec empressement dans ses vues et les deux rois apparaissent subitement la tte d'une nombreuse arme dans le pays d'Hegelingen. La capitale d'Hetel, prive de ses meilleurs dfenseurs, n'est pas en tat de rsister aux Normands. Toutefois, avant d'en venir la violence, Hartmut essaie d'une dernire tentative amicale. Il envoie encore une fois deux de ses barons la cour d'Hegelingen, avec mission d'assurer Gudruil de la constance de son amour et de lui demander sa main. Il serait heureux de la voir se dcider de bonne grce la lui accorder mais il est bien rsolu, si elle persiste dans son ddain, user de la force et profiter des avantages que lui offrent les circonstances. Quelque dsagrable que soit leur arrive, les envoys d'Harfmut sont reus Matelne avec tous les gards dus de nobles trangers. Introduits devant Hilde et Gudrun, ils exposent l'objet de leur dmarche. Inutile de dire la rponse de Gudrun. Un seul mot la rsume elle appartient tout entire et pour toujours A Herwig, qui elle a engag sa foi.

--31 A peine les messagers sont-ils rentrs au camp et ont-ils fait part de l'insuccs de leur mission, que, sans perdre un instant, Hartmut et Ludwig font avancer leurs troupes et investissent Matelne. Entrans par une bravoure inconsidre, les dfenseurs de la forteresse font une sortie et viennent offrir la bataille en rase campagne l'arme innombrable des Normands. Mais ils sont crass par la supriorit numrique de leurs adversaires et refouls dans la forteresse, dont ils ne parviennent pas dfendre l'entre. Matelne est pille, la bannire d'Hartmut flotte sur le palais d'Hetel, et Gudrun, accompagne d'Hildebourg et de soixante-deux autres jeunes filles, est emmene en captivit par les Normands, qui se retirent chargs de butin. Hilde, d'une fentre du palais, suit leur dpart d'un il dsol, en se tordant les mains dans son dsespoir impuissant. Il ne lui reste qu' faire parvenir au plus vite Hetel et Herwig la nouvelle de ces tristes vnements et de l'affreux malheur qui les frappe tous les trois dans leurs plus chres affections. Hetel n'a pas plus tt appris ce qui s'est pass, qu'il rassemble les chefs de l'arme et leur fait connatre le dsastre arriv au pays d'Hegelingen un cri unanime de vengeance s'lve de toutes parts. Mais, avant de se mettre la poursuite des Normands, il faut en finir avec les Mores. Wate, toujours fertile en expdients, a bientt trouv le moyen de ls amener composition. Sur son conseil, on feint de prparer tout grand bruit et ostensiblement, pour livrer le lendemain un assaut dcisif la forteresse dans laquelle ils se sont rfugis. Ds l'aube, on commence mme l'attaque avec une fureur qui leur donne le change ils sentent bien que c'en est fait d'eux et que ce jour verra l'anantissement dfinitif de leur arme. (jr, selon ce qui avait t convenu entre les chefs, pendant qu'il donnait le signal de la lutte, Hetel faisait proposer une dernire fois Siegfried de conclure la paix, alors qu'il en tait temps encore. Les Mores ont prouv, par leur longue et vaillante rsistance, qu'ils n't'uent pas moins braves que leurs aussi Hetel est-il prt tout oublier, et l'attaque adversaires injuste contre Herwig et les dvastations commises en Selande il n'exige qu'une chose, que Siegfried devienne dsormais son alli fidle. Devant une proposition aussi honorable, Siegfried, qui a pleine conscience de la situation dsespre de son arme, n'h-

16"A VENT.

32 site pas il jure un attachement inbranlable aux deux rois et la lutte prend fin sur-le-champ. Alors Hetel lui fait part du malheur arriv sa famille et son royaume Siegfried se dclare prt le suivre et l'assister dans ses projets de vengeance contre les Normands. Mais les rois confdrs n'ont pas de vaisseaux pour se mettre la poursuite de Ludwig et d'Hartmut. C'est encore Wate qui les tire d'embarras. Une troupe de plerins fait justement relche non loin de l, on s'empare des soixante-dix vaisseaux qui les ont amens, et, sans s'inquiter de leurs gmissements et de leurs imprcations, on met aussitt la voile; Hetel devait plus tard chrement expier ce sacrilge. t7'AYEXT. Cependant les Normands, aprs avoir quitt la hte le pays d'Hegelingen, o ils craignaient chaque instant de voir reparatre Hetel, regagnaient tranquillement la Normandie, heureux du succs de leur entreprise et se flicitant du riche butin qu'ils avaient enlev. Aprs quelques jours de navigation, se croyant dsormais hors de toute atteinte, ils avaient abord sur une le) le Wlpensand, situe peu de distance de la.Normandie, et ils taient descendus terre pour se refaire des fatigues de 1~ lutte et du voyage et pour se prparer rentrer triomphalement Cassine, capitale du royaume de Ludwig. Un soir, une flotte apparat tout coup l'horizon en voyant la croix peinte sur les voiles, les Normands se figurent d'abord que ce sont des plerins; mais bientt les vaisseaux deviennent plus visibles, on aperoit distinctement ce qui s'y passe et les Normands reviennent de leur erreur le tumulte qui rgne sur le pont des navires, les casques et les armes qui y brillent d_e toutes parts ne leur laissent plus de doute ce sont les armes d'Hetel et d'Herwig. En effet, peine arrivs porte de la cte, les Danois et leurs allis se prcipitent sur le rivage Herwig n'attend mme pas que l'on ait jet l'ancre et s'lance dans la mer pour atteindre plus vite les ravisseurs de sa fiance. En vain, les Normands disputent le terrain pied pied; en vain, leurs traits volent serrs comme des flocons de neige et teignent la mer du sang des assaillants; l'arme tout entire aborde, une lutte furieuse~ implacable, s'engage et ne s'arrte que lorsque l'obscurit spare les combattants. i8*AVENT. Le lendemain matin, Hetel et Ludwig se rencontrent enfin face face. Aprs maint coup d'clat accompli de part et d'autre, Hetel est mortellement frapp et tombe pour ne plus se relever.

--33 A cette vue, Gudrun, captive dans le camp des Normands, de leur ct, les vassaux d'Hetel se pousse un cri lamentable prcipitent pour le venger la rage de Wate ne connat plus de bornes le carnage redouble et dure toute la journe. Mais la nuit vient surprendre les combattants et, mesure qu'elle devient plus paisse, la confusion se met dans les rangs de l'arme croyant avoir affaire aux Normands, les Danois d'Hegeiingen et leurs allis s'attaquent et se massacrent les uns les autres. Alors Herwig fait cesser le combat, sauf le reprendre ds que l'aurore aura paru. Mais, pendant la nuit, les Normands, effrays la vue des vides causs dans leurs rangs par cette lutte acharne, effrays l'ide de se retrouver le lendemain en face d'adversaires rendus encore plus furieux et plus implacables par la perte de leur roi et de tant de leurs compagnons, s'embarquent sans bruit et mettent secrtement la voile. Les plus terribles menaces imposent silence Gudrun et ses suivantes; et, quand le jour parat, les Hegelingen et leurs allis ne trouvent plus personne en face d'eux: Hartmut et Ludwig ont disparu avec leurs captives. Ortwin veut, sans tarder, s'lancer de nouveau sur leurs traces Wate et tous les autres ne demandent qu' le suivre. les NorSeul, Frute fait entendre les conseils de la prudence mands ont dj une avance considrable, ils sont sur le point d'atteindre leur pays; peine pourra-t-on les rejoindre avant leur dbarquement, et l'arme des rois allis a subi des pertes trop considrables pour songer a attaquer, le cas chant, Ludwig et Hartmut dans leurs propres tats. On se rsigne donc attendre. Tout d'abord on s'occupe d'ensevelir les morts on rend les derniers devoirs tous sans exception, ennemis aussi bien qu'amis. Toutefois, on enterre sparment les chrtiens et les paens une place part est galement rserve aux Normands. Puis, la mmoire d'Hetel, des Danois et de leurs allis tombs sur le Wlpensand et en expiation du crime commis lorsqu'on a ravi aux plerins leurs vaisseaux, on y fonde un couvent que l'on dote richement et dans lequel on laisse un grand nombre de moines avec mission de prier pour les morts aprs quoi les princes et leurs vassaux reprennent tristement le chemin de Matelne. Il s'agit maintenant d'apprendre Hilde la funbre nouvelle de la mort d'Hetel et de la dfaite de ses armes Wate seul ose 3 Gudrun, FCAMP,

i9

AVEXT.

34

se charger de cette pnible et dlicate mission. Son entre dans la forteresse fait dj pressentir tous les malheurs qu'il va avoir raconter lui d'ordinaire si bruyant au retour d'une expdition, il arrive morne et silencieux. Aussi, avant d'avoir pu l'interroger, Hilde ne souponne dj que trop ce qu'il va lui rpondre. Wate ne peut que confirmer ses tristes pressentiments. Hetel est mort, mort aussi l'honneur d'Hegelingen Gudrun est irrvocablement perdue. La douleur d'Hilde ne connat plus de bornes. Avant de songer rien d'autre, Wate rappelle qu'on a une lourde faute expier, une injustice rparer. On rend aux plerins leurs vaisseaux et on les ddommage abondamment de tout le mal qu'on leur a caus. Puis, les chefs se runissent en conseil et dlibrent avec Hilde sur les rsolutions que commande la situation. Tous seraient prts recommencer de suite la guerre, et Hilde, qui a l'honneur de sa race venger, mais qui aspire par dessus tout tirer sa chre Gudrun de la captivit, donnerait volontiers son assentiment ce projet. Nanmoins Wate et Frute s'y opposent la fleur des guerriers d'Hegelingen a t fauche; il faut attendre qu'une nouvelle gnration soit en tat de porter les armes. L'expdition vengeresse et libratrice ne doit tre entreprise qu'avec toutes chances de succs. On est bien forc de se rendre leurs raisons, et Hilde se rsigne attendre le moment dsir. D'ici l, elle fera quiper une flotte nombreuse et solide, et la pourvoira de tout ce qui est ncessaire une arme. Les choses ainsi convenues, tousprennentcong d'Hilde, promettant de s'assembler au premier signal. Avant de quitter Matelne, Siegfried lui-mme demande tre averti de l'poque *de l'expdition il ne se le fera pas dire deux fois et accourra se joindre . ses allis. Aprs leur dpart., Hilde envoie de riches offrandes au couvent bti sur le Wlpensand, elle y fait construire une glise et un hpital. ~O'AVENT. Entre temps, les Normands approchaient de leur pays: quand, du pont de son navire, Ludwig aperoit ses forteresses, il les montre avec orgueil Gudrun il veut lui faire admirer les riches et vastes plaines sur lesquelles elle est appele rgner qu'elle consente donner sa main Hartmut, et tout cela lui appartient. Alors la fille d'Hilde lui rpondit Laissez-moi en repos plutt que d'aimer Hartmut, je prfrerais tre morte il n'est pas d'une race qui puisse m'inspirer de l'amour; oui, j'aime

35 mieux perdre la vie, plutt que d'avoir jamais de l'amiti pour lui (!).)) Furieux de cette rponse hautaine, le vieux roi la saisit par les cheveux et la lance la mer mais Hartmut s'y jette sa suite et la ramne saine et sauve, non sans laisser violemment clater l'indignation que lui cause la brutalit de son pre. Cependant, avertie par des messagers qu'on a envoys en avant, Gerlinde est accourue sur le rivage au-devant des hros, avec sa fille Ortrun et toute sa suite. Hartmut dbarque, conduisant Gudrun par la main il la prsente d'abord sa sur, la belle et douce Ortrun et Gudrun, heureuse, au milieu de sa dtresse, de rencontrer un visage sympathique, l'embrasse tendrement. Gerlinde s'avance et veut faire de mme mais autant Gudrun s'est sentie instinctivement attire vers Ortrun, autant, au premier aspect, Gerlinde lui inspire de rpulsion. Elle la repousse d'un air farouche, lui reprochant amrement d'tre la cause de son malheur. Au milieu de la joie universelle cause en Normandie par le retour de la flotte, Gudrun reste morne et dsole tous ceux Ortrun est qui l'entourent sont pour elle un objet d'aversion la seule vers laquelle elle se sente porte. Hartmut conduit Gudrun dans une de ses forteresses, et ordonne qu'on la traite avec tous les gards dus sa future pouse. Puis, aprs avoir encore une fois tent en vain de la flchir, il part pour une expdition, la laissant la garde de sa mre qui se fait forte de lui inspirer d'autres sentiments. Gerlinde essaie d'abord d'employer la douceur mais en vain; alors elle s'abandonne ses instincts mauvais et la maltraite d'une faon odieuse, elle la spare de ses compagnes et la condamne aux travaux les plus humiliants. Mais rien n'y fait, trois ans et demi durant, elle l'opprime sans parvenir la dompter. Au bout de ce temps, Hartmut, que plusieurs expditions avaient retenu loin du pays, revient et il est tout indign de trouver Gudrun dans un tel tat; mais ses recommandations restent lettre morte, il est forc de repartir, et Gerlinde n'en continue pas moins humilier sa captive elle l'oblige balayer les chambres, entretenir les poles, et cela toujours sans plus de succs Gudrun reste inbranlable. Son exil durait depuis neuf ans, lorsqu'Hartmut reparat encore la cour et fait une nouvelle tentative; repouss avec non 1. Str. 959.

36

moins d'nergie, il finit par s'irriter de cette obstination invincim ble, et menace me Gudrun de la prendre de force; mais, avec une noble fiert, la jeune fille le dfie de se dshonorer en mettant ses menaces excution elle lui rappelle les lois de la chevalerie, qui veulent qu'homme et femme ne se marient que d'un consentement mutuel; en effet, Hartmut n'ose passer outre, et, changeant de tactique, il ordonne formellement d'en revenir l'emploi de la douceur. On rend Gudrun ses vtements et ses parures; on la runit ses compagnes puis, Hartmut dcide Ortrun s'interposer seule elle a su inspirer de la sympathie Gudrun, seule elle peut, par ses conseils, entreprendre de la flchir. 2t*A.YENT. Mais les bons traitements qui succdent ces longues annes de souffrance, les soins et les attentions dont on l'entoure, les reprsentations amicales d'Ortrun, rien ne peut modifier la rsolution de Gudrun Hartmut la retrouve aussi inflexible que jamais. Alors, dans son dpit, il l'abandonne dfinitivement Gerlinde et la perscution reprend avec plus de violence comme dernier degr d'abaissement, la vieille reine la condamne aller tous les jours laver le linge au bord du rivage. Hildebourg, touche de l'humiliation laquelle on abaisse sa jeune matresse, ne peut retenir l'indignation dont son cur dborde, et Gerlinde ayant ironiquement rpondu que, si elle prend tant de part aux peines de Gudrun, il lui est loisible de les partager, la jeune fille accueille avec empressement cette permission cela dure encore ainsi cinq ans et demi. 2~'A.YENT. Pendant ces longues annes, Hilde n'avait pas perdu un seul instant de vue le but dsormais unique de sa vie, la dlivrance de sa fille. Attendant patiemment que la jeunesse du pays et grandi, elle s'tait, dans l'intervalle, constamment occupe d'quiper la flotte et de prparer tout ce qui tait ncessaire l'expdition. Enfin l'heure de la revanche a sonn, elle avertit tout d'abord Herwig qui arrive sur-le-champ; Horand, Frute, Wate ne tardent pas le suivre. Ortwin n'a pas plutt reu la nouvelle du rassemblement, qu'il se met en route avec ses fidles guerriers. Avant le dpart, Hilde place sous la protection des chefs de l'arme ce cher Ris, qui entreprend sa premire campagne, et l'on met la voile sous le commandement d'Horand. On fait une courte halte au Wlpensand, pour permettre aux fils de ceux qui y sont tombs d'aller visiter le tombeau de leurs pres c'est l que Siegfried rejoint l'expdition. Mais, leur dpart du Wlpensand, les confdrs sont saisis par des vents con-

37 traires et pousss vers la montagne aimante, dont Wate leur raconte la lgende (1). Ils y sont longtemps retenus par un calme dsesprant; enfin un bon vent du nord s'lve, les dlivre et les amne aprs quelques jours de navigation en vue des ctes d'Ormanie. Ils abordent prs d'une montagne, au pied de laquelle s'tend une vaste fort, dont l'paisseur les drobera aux yeux de leurs ennemis jusqu'au moment de l'attaque. Aussitt qu'on a jet l'ancr, on dbarque les armes et les chevaux et l'on se prpare au combat. Mais, avant de se lancer l'assaut, les chefs de l'arme jugent prudent de faire reconnatre le terrain. Ortwin et Herwig s'offrent aller la dcouverte et se mettent en route, aprs avoir fait jurer leurs amis de les dlivrer, s'ils tombent au pouvoir des Normands, de les venger, s'ils prissent. On tait arriv au carme, et le printemps ramenait des jours plus doux: une aprs-midi, tandis que Gudrun et Hildebourg s'acquittent de leur tche pnible sur le rivage, un ange, envoy de Dieu, leur apparat sous la forme d'un oiseau et leur annonce l'approche de leur dlivrance. Aprs avoir donn Gudrun des nouvelles de sa mre, de son frre, de son fianc et de tous ses amis, il s'envole en lui promettant que le lendemain matin elle verra arriver deux messagers. Toutes proccupes de cette heureuse nouvelle, les deux jeunes filles sont moins attentives leur ouvrage et, le soir en rentrant au palais, elles sont durement rprimandes par Gerlinde. Mais, )e lendemain matin, par un de ces changements si frquents au printemps, il tait tomb de la neige; Gudrun envoie Hildebourg prier Gerlinde de leur permettre de mettre des souliers pour aller au rivage; mais la vieille reine repousse impitoyablement leur demande, et elles partent nu-pieds pour le bord de la mer. A peine y taient-elles arrives, qu'elles voient apparatre une barque monte par deux hommes; elles ne doutent pas que ce ne soient les deux messagers annoncs par l'oiseau; nanmoins, n'coutant que sa pudeur, Gudrun, honteuse d'tre surprise dans un costume aussi misrable et dans une occupation aussi humiliante, entrane Hildebourg et s'enfuit. Mais les deux inconnus les menacent, si elles ne reviennent, de s'emparer des riches habits qu'elles lavent en mme temps ils les rassurentet leur adressent de bonnes paroles les deux jeunes filles se dci1. Pour plus de dtails sur cet pisode, cf. ci-aprs, Livre II, chap. jv.

23'AvHXT.

24'AvEXT.

25'AvENT.

38

dent donc retourner sur leurs pas. Alors les deux hros commencent par s'informer des matres du pays; puis, voyant les jeunes filles grelotter sous les haillons qui les couvrent peine ils leur offrent leurs manteaux. Mais Gudrun repousse cette offre. Ils demandent ensuite aux belles laveuses si elles n'ont pas entendu parler d'une certaine Gudrun, qu'Hartmut aurait enleve autrefois dans une expdition et ramene captive en Normandie. Sur leur rponse affirmative, Herwig fait remarquera Ortwin, combien l'une des jeunes filles ressemble Gudrum. A ce nom d'Ortwin, Gudrun a reconnu ses librateurs; voulant prouver la fidlit d'Herwig, elle se fait passer pour une des compagnes de Gudrun, enleve avec elle parles Normands, et raconte que Gudrun est morte. Cette nouvelle inopine frappe les deux hros au cur et leurs yeux se remplissent de larmes. A cette vue, elle leur demande s'ils ont connu cette Gudrun dont la mort les impressionne si fort. Alors Herwig montre son anneau: il tait le fianc de celle dont il vient d'apprendre la fin malheureuse. En reconnaissant ce signe, qui lui rappelle un pass si cher, Gudrun cesse de feindre et montre son tour l'anneau qu'HerwigIni donna autrefois: la.reconnaissance s'achve au milieu d'embrassements rciproques. Cependant Ortwin, avec une brutalit quelque peu dplace, met le doute que Gudrun soit reste si longtemps fidle son fianc elle a d, de gr ou de force, devenir la femme d'Hartmut. A cette insinuation, la fiert de Gudrun se'rvolte et, d'une voix entrecoupe de sanglots, elle fait le rcit des souffrances qu'elle a eu endurer, et raconte aux hros la cause de l'tat humiliant auquel ils la trouvent rduite: c'est prcisment pour punir sa constance inbranlable qu'on l'a condamne ces vils travaux. En entendant cela, Herwig ne peut se contenir plus longtemps, il presse Ortwin de partir et d'emmener les deux jeunes Biles:. Mais Ortwin s'y oppose; d'abord, cela serait contraire aux lois de l'honneur chevaleresque; il serait indigne de lui de drober lchement celles qu'on a loyalement enleves par la force, les armes la main; puis, il faut songer aux autres suivantes de Gudrun dont le sort serait compromis par sa fuite. Ces paroles, dont Gudrun comprend toute la justesse, ne laissent pas que de retentir douloureusement au fond de son cur. Mais Herwig lui apprend que toute l'arme est dans le voisinage. L'aurore du jour suivant verra la prise de Cassine et la dlivrance des captives sur cette assurance, on se spare et

39 les deux hros rejoignent la hte le camp des Hegelingen un plus long sjour sur le rivage pourrait dvoiler leur prsence aux Normands. Gudrun suit d'un il inquiet la barque qui emporte ses librateurs rappele son travail par Hildebourg, elle refuse de s'abaisser dsormais ces viles occupations et, dans un lan d'orgueil, lance la mer le linge qu'elle devait laver. A leur retour au palais, Gerlinde les rprimande durement sur le peu d'activit qu'elles ont dploy dans leur travail; elle rclame les vtements prcieux qu'elle avait remis Gudrun, et, sur la rponse de celle-ci, qui dclare qu'elle les a trouvs trop lourds et les a abandonns sur le rivage, elle s'apprte la faire fustiger en punition de sa ngligence. A la pense de subir ce traitement indigne, la fiert de Gudrun se rvolte elle dfie Gerlinde d'abaisser ce point celle et qui est destine prochainement rgnersur /<7A'o?'maK~!e menace de faire cruellement expier leur audace ceux qui oseraient la toucher. Gerlinde, toujours l'afft du moment o Gudrun flchira dans sa rsistance, prend ces paroles pour un commencement de conversion et Gudrun n'a garde de la tirer d'erreur elle se dclare prte se conformer aux dsirs d'Hartmut. On envoie chercher le jeune hros qui arrive aussi heureux que surpris. Alors tout change on rend Gudrun son escorte on l'entoure de soins et d'attentions toutes sont conduites au bain et somptueusement pares. Par une nouvelle ruse, Gudrun conseille Hartmut d'envoyer de toutes parts et sur-le-champ des messagers ses vassaux pour les inviter aux ftes qui vont tre clbres. Plein d'illusion, Hartmut y consent volontiers, et il expdie de suite la fleur de ses chevaliers dans toutes les directions, ce qui, dans la pense de Gudrun, doit affaiblir d'autant la force de rsistance des Normands pour l'attaque du lendemain. Cette mtamorphose subite surprend les compagnes de Guconvaincues que leur jeune matresse a dfinitivement drun succomb aux longs tourments dont on l'a accable, elles s'abandonnent la douleur. Mais, rentre dans ses appartements et reste seule avec elles, Gudrun leur dvoile l'heureuse nouvelle et rit haute voix avec elles de l'erreur des Normands. Ce rire est rapport Gerlinde, qui commence concevoir des doutes sur ce brusque revirement, mais qui ne parvient pas faire partager son inquitude Hartmut.

~0
La nuit est avance et chacun ne songe plus qu' se livrer au repos. Quant Gudrun, avant de se mettre au lit, elle promet une riche rcompense celle de ses suivantes qui lui annoncera le lever de l'aurore elle veut tre debout avec le jour pourvoir apparatre l'arme d'Hegelingen. En quittant Gudrun et Hildebourg, Crtwinet Herwig avaient regagn le camp ils font part aux chefs de l'arme du rsultat de leur reconnaissance, et l'on tient conseil sur ce qu'il y a entreprendre. Conformment l'avis de Wate, on profite du beau temps et de la clart de la lune pour faire voile sur-lechamp et, avant le lever de l'aurore, toute la flotte des princes allis est dj l'ancre devant la forteresse de Ludwig silencieusement l'arme dbarque et se range en ordre de bataille. peine le premier rayon du jour perce-t-il travers les fentres du palais, qu'une suivante de Gudrun aperoit les guerriers rangs au pied des murs, et court faire part de sa dcouverte Gudrun. Du haut de la tour, le veilleur les a galement aperus il donne l'alarme Ludwig se prcipite au balcon de ses appartements et, prenant la troupe qui s'tale dans la plaine pour des plerins, il fait appeler Hartmut. Mais celui-ci n'a pas plutt rejoint Ludwig sur la terrasse, qu'il reconnat, au milieu des rangs de ces prtendus plerins, l'tendard d'Hegelingen plus de doute, ce sont leurs ennemis qui viennent tirer vengeance de l'chec subi nagure et de la honte inflige leurs armes. Passant en revue les troupes chelonnes sous les murs, il montre son pre les guerriers de Wate, les Sarrasins de Siegfried, les Danois d'Horand et d'Ortwin, les Selandais d'Herwig, et lui nomme successivement tous leurs autres allis. Puis, il donne des ordres pour prparer une vigoureuse sortie contre les assaillants. Gerlinde intervient il lui semblerait plus prudent et plus sr d'attendre l'ennemi derrire les remparts et de soutenir un sige pour lequel on a toutes les ressources ncessaires. Mais Hartmut repousse loin de lui une telle suggestion, comme indigne de son honneur; il entrane son pre, et tous deux, se mettant la tte des Normands, s'lancent hors de la forteresse. Un combat acharn s'engage. Gudrun en suit les pripties du haut de la terrasse du palais. En apercevant Hartmut, Ortwin se jette furieux sa rencontre mais il est encore trop jeune pour soutenir la lutte contre un tel adversaire; il est bless et ne doit son salut qu' l'intervention d'Horand. Celui-ci, du reste, n'est pas plus heureuxet il est

26"AvEXT

ST'A.VENT.

-41 galement atteint par Hartmut. Rien ne rsiste aux Normands. Herwig lui-mme, qui s'est attaqu Ludwig, reoit un coup et c'en serait fait de lui, si ses vassaux d'pe qui le renverse ne le drobaient son adversaire et ne l'emportaient l'cart. Cependant, il ne tarde pas reprendre ses sens et rougit de sa 28"A.VEXT. dfaite; quelle honte pour lui, si, des fentres du palais. Gudrun a t tmoin de sa retraite humiliante! Aussi, peine remis de sa chute, il rentre dans la mle et se retrouve bientt en face de Ludwig. Le combat reprend avec plus de fureur que jamais et se termine rapidement par la mort de Ludwig, qui Herwig emporte la tte d'un coup de sa redoutable pe. En apprenant cet chec fatal, Hartmut reconnat trop tard la justesse des conseils de Gerlinde, il veut se replier avec ses troupes, mais il n'est plus temps; on s'est avanc trop loin, Wate lui barre le passage et une nouvelle lutte s'engage entre les deux hros. A la nouvelle de la mort de Ludwig, Gerlinde clate en plaintes et en imprcations brlant du dsir de se venger tout prix, elle donne l'ordre de massacrer Gudrun et sa suite. Aux cris des jeunes filles, Hartmut devine ce qui se passe, et fait fuir l'assassin envoy par Gerlinde, en le menaant du gibet, s'il touche Gudrun et ses compagnes. Au mme inselle a tant, Ortrun se prcipite en pleurs aux pieds de Gudrun dj perdu son pre, Hartmut ne rsiste plus qu'avec peine aux attaques incessantes de Wate; qu'au moins Gudrun lui conserve son frre et l'arrache aux treintes du terrible Wate. Gudrun s'avance donc sur le bord de la terrasse et appelle grands cris l'un des chefs danois Herwig se prsente et ne l'a pas plutt reconnue, qu'il s'empresse d'acquiescer sa demande. Mais Wate n'est pas homme lcher ainsi sa proie irrit de de cet importun, qui cherche le sparer de son l'intervention adversaire, et, dans son aveugle colre, ne reconnaissant pas Herwig, il le renverse d'un formidable coup d'pe et fait Hartmut prisonnier. Dsormais rien ne l'arrte plus aprs avoir confi le hros 29' AVENT. normand ses vassaux qui l'emmnent sur l'un des navires, Wate, se mettant la tte des Hegelingen, force l'entre de la forteresse et prend le palais d'assaut. Sa rage ne connat plus de bornes partout o il passe, on pille et on massacre, sans mme pargner les enfants au berceau. Ortrun, effraye de ce carnage, a cherch avec ses suivantes asile auprs de Gudrun; Gerlinde aussi vient se mettre sous sa protection. Malgr son

42

30'AVENT.

juste ressentiment, Gudrun ne la repousse pas; elle fait preuve de la mme bont envers l'infidle Hergard, qui, sur ce sol tranger,, avait noue des relations coupables avec l'cha.nson du roi de Normandie. Mais Gerlinde est trahie par une de ses suivantes et tombe sous la main du terrible Wate. En vain Gudrun s'interpose en faveur de celle dont elle n'a prouv que des humiliations Wate repousse brutalement sa jeune matresse, en` trane Gerlinde et lui coupe la tte ainsi qu' Hergard. Enfin, las de carnage, les hros vainqueurs se rassemblent auprs de Gudrun. On tient conseil et l'on dcide qu'une partie de l'arme restera dans la forteresse avec Gudrun, sa suite et les prisonniers, tandis que l'autre fera une incursion dans l'intrieur de la Normandie. Horand demeure donc la garde de Cassine~ pendant que le reste des troupes confdres, envahit l pays, met tout feu et sang et pille tout sur son passage. Au retour, on charge le butin sur les navires, Gudrun s'embarque avec Ortrun, leurs suivantes, Hartmut etles prisonniers, et l'on repart pour Matelne, laissant la Normandie la garde d'Horand et de Morung. Prvenue de leur arrive, Hilde accourt pleine de joie au devant d'eux. On lui prsente sa fille qu'elle reconnat peine aprs une si longue sparation elle l'embrasse tendrement, et salue ensuite avec enthousiasme tous les hros vainqueurs Wate, Ortwin, Herwig, etc. Sur les instances de Gudrun, elle se dcide, bien qu'avec peine, recevoir amicalement Ortrun, puis vient le tour d'Hildebourg. Durant cinq jours, on se repose au milieu des rjouissances et des ftes. Gudrun, dont la gnrosit clate en toute circonstance, intercde si bien auprs de sa mre, qu'Hilde finit par pardonner mme Hartmut; sur sa promesse de ne pas chercher s'enfuir, il est mis en libert avec les siens. Cependant, Herwig brle du dsir de revoir ses tats; aprs une si longueabsence, il lui tarde de rentrer dans son royaume. Nanmoins, ii reste encore quelque temps Matelne pour y clbrer son mariage avec Gudrun. Ici se manifeste une fois de plus la noblesse des sentiments qui animent Gudrun; son frre Ortwin est aussi en ge de se marier telle est-la force de persuasion de la jeune princesse, qu'eUe amne son frre et sa mre choisir Ortrun comme pouse pour le jeune roi. De mme, elle offre Hartmut la main d'Hildebourg qu'il accepte avec empressement. Reste Siegfried, on convient de lui donner pour femme la sur d'Herwig; Wate et Frute vont la chercher en

43 Selande et la ramnent Matelne, o cette dernire union est aussi consomme sur-le-champ. De grandes ftes, de brillants tournois ont lieu cette occa- 3tAvENT. sion dans la capitale d'Hegelingen. Les princes rivalisent de bravoure, de gnrosit et de magnificence. Enfin, les rjouissances termines, Hartmut quitte Matelne avec sa nouvelle pouse et reprend le chemin de la Normandie, dont Hilde a consenti lui rendre l'apanage. Horand retourne alors en Danemark. Siegfried aussi prend cong de ses allis et repart pour le 32'AvE~T. Morland avec la-sur d'Herwig. Enfin Ortwin et Herwig font leurs adieux Hilde, laquelle Gudrun promet d'envoyer trois fois par an des messagers, et se sparent, aprs avoir conclu une alliance offensive et dfensive et s'tre jur de rester toujours unis.

LIVREPREMIER
RECHERCHES SUR L'ORIGINE ET LA DU POME COMPOSITION

CHAPITRE

SPARATION DES TROIS L EST PARTIES APREMIRE APOCRYPHE. Comme on le voit par l'analyse qui prcde, notre pome se
compose en reame ae trois parties distinctes, qui ne sont unies l'une l'autre par aucun lien intime. Dans les quatre premires Aventures, il n'est question que d'Hagen, fils de Sigeband, de ses destines merveilleuses, de son enlvement par le griffon, de son retour miraculeux et de son mariage avec Hilde des Indes, la jeune princesse arrache par lui la mort imminente dont il tait lui-mme menac. Dans la seconde partie (Aventures 5 8), nous voyons se drouler l'histoire de la fille d'Hagen et d'Hilde des Indes. Appele .Hilde comme sa mre, elle est, ds l'ge de douze ans; d'une beaut tellement irrsistible, que tous les princes de l'univers se disputent sa main. Elle se laisse enlever par les missaires d'Hetel, roi d'Hegelingen; et, aprs un combat acharn entre ses ravisseurs et son pre, qui s'est mis leur poursuite, on fait la paix et la querelle se termine par un mariage. C'est seulement dans la troisime partie que nous voyons apparatre l'hrone vritable du pome. Fille d'Hetel et d'Hilde II, Gudrun, dont la beaut clipse celle de sa mre elle-mme, est fiance Herwig, roi de Danemark; mais elle est enleve, avant le mariage, par Hartmut, roi des Normands, qui lui aussi avait brigu sa main, et dont les dmarches avaient chou. Aprs une longue et douloureuse captivit, elle est dlivre par les siens et finit par pouser son fianc Herwig, non sans avoir amen une rconciliation gnrale entre tous les peuples, qui avaient pris part cette grande lutte. On le voit, chacune de ces parties forme elle seule un tout elle est anime d'un esprit particulier et a en ellecomplet mme sa raison d'tre, indpendamment des. faits qui peuvent

46 prcder ou suivre. Les aventures d'Hilde II, par exemple, n'offriraient pas un tableau moins complet, si on les dtachait du cadre dans lequel le pote nous les offre. C'est qu'en effet nous touchons ici du doigt l'un des principaux dfauts de presque tous les grands pomes, que nous a l lgus le moyen ge allemand. Commee dit trs bien M.Bos-_ sert (-t), a la formation pique, dans les pomes du moyen ge, est incomplte; c'est un dveloppementqui n'est point arrive terme. Nous sommes en prsence de fragments d'pope, run nis par l'analogie des sujets, plutt que d'popes vritables. Ce n'est point dire pourtant qu'on doive faire notre auteur un reproche individuel de ce manque d'unit, qu'il' nous faut bien constater dans son uvre. Il tait de son temps, il en a suivi les errements et a tout simplement compos son pome sur le modle des productions en vogue. On avait tir de chaque hros tout ce que sa lgende pouvait fournir il fallait du nouveau pour continuer de charmer et de retenir les auditeurs; abandonner ces figures consacres par la tradition et le succs tait dangereux; il y fallait bien de l'imagination et, sorti du cercle habituel de ses chants, le pote et bientt vu sa veine se tarir. On se mit donc, pour ainsi dire, glaner autour des grands noms de la lgende hroque, raconter leurs enfnces dans nos pomes du moyen ge, leur crer des gnalogies dans ceux de l'Allemagne. Sitt qu'un hros est devenu clbre dans la lgende ou dans la posie, on lui cherche des anctres: on s'occupe de lui dresser un arbre gnalogique. Se rencontre-t-il une lgende qui offre quelque analogie avec le rcit principal? on la soude sans hsiter l'histoire du hros quand il ne s'en trouve pas, on en forge de toutes pices, et, pour garnir les branches du nouvel arbre gnalogique, on emprunte de ci et de l des noms plus ou moins fameux dj. Mais jamais un pote du moyen Age n'entreprend de raconter les aventures d'un hros, avant de nous avoir fait connatre, au moins en rsum, les destines de ses parents (2). i. A. Bossert,LaLittrature allemandeu moyen (Paris, Hachette, d~e a ~87~,m-8),p.H9. 2. Cf.,pour l'application ce procddans la littraturefranaise de du moyenge, P. Meyer, BtM.de l'Ecoledes Chartes, . 28 (~867~ T de Livre p. 42, et G. Paris, Histoirepotique Charlemagne, t, chap. tv.

47 Nous pourrions citer, comme un des exemples les plus frappants de cette tendance, la lgende du Saint-Graal. Dans le 6'raMe< 6'a~!<-6'raa/, par exemple, tous les gardiens du Graal ont leur arbre gnalogique qui les fait dment et authentiquement descendre de Joseph d'Arimathie ou de ses compagnons. Mais, pour rester dans le domaine de la littrature allemande, que fait Wolfram d'Eschenbach, avant de retracer les preuves multiples de Parcival? Il nous entretient tout au long de son pre Gamuret et de sa mre Herzlode. De mme, ouvrons Gotfried de ce n'est qu'aprs avoir assist aux aventures de Strasbourg Rivalin et de BIancheileur, que nous arrivons celles de Tristan. On pourrait multiplier les exemples ceux-ci nous semblent suffisants. Le procd employ est le mme dans tous ces pomes la ressemblance est frappante jusque dans le sans-gne avec lequel l'auteur, une fois son introduction acheve, se dbarrasse de personnages devenus superflus. Le pre de Parcival est mort peu avant sa naissance le jour o le jeune hros part son tour pour chercher aventures, sa mre meurt de chagrin. De mme, la nouvelle que Rivalin vient de prir dans une bataille, Blanchefleur s'affaisse muette de douleur quatre jours durant, elle reste tendue sans mouvement; au bout de ce temps elle expire en donnant le jour Tristan. Il n'en va pas autrement dans notre pome. Du moment o Hilde II est marie Hetel, o, par consquent, la cour de ce dernier va devenir le point central autour duquel gravitera la nouvelle action, Hagen fait ses adieux il disparat et on n'entend plus parler de lui en mme temps s'vanouit toute la prtendue gnalogie de Gudrun. Dsormais, il ne sera plus question ni de Sigeband, ni d'Ute, ni de leurs anctres, ni de la cour d'Irlande. Antrieurement dj la troisime des jeunes princesses sauves par Hagen, la fille du roi d'Iserland, avait disparu avec la mme soudainet. Remarque par le roi de Norwge pendant les ftes donnes l'occasion du mariage d'Hilde et d'Hagen, elle l'pouse sur-le champ et prend avec lui le chemin du Nord, sans qu'il en soit plus jamais question (d). 4. Dans les Sagas islandaises le conteur agit encore plus simplement et plus franchement ds qu'un hros est devenu inutile l'action, il s'en dbarrasse par cette courte mention celui-ci est dsormais hors de la Saga. Cf. X. Marmier, Lettres sur l'Islande (d. de Bruxelles, 1837, in-16), p. 259. Scherer, Geschichteder deutschenLitteratur, p. 70, cite un fait du mme genre dans le Ruodlieb.

48
Dans les pomes, que nous avons cits plus haut, cette espce_ d'introduction, rduite aux proportions que sait lui donner un pote habile, n'a rien de choquant elle sert mme en quelque sorte prparer et augmenter l'intrt que doit inspirer le hros principal. Sa destine semble comme marque par avance dans celle de ses parents, et, si parfois il en rsulte un peu de monotonie, on la pardonne volontiers l'crivain. Malheureusement notre pome, comme on le verra plus tard, a eu une existence trs accidente et, grce la maladresse du dernier interpolateur qui l'a remani, nous y trouvons non plus un nouvel exemple, mais, si j'ose dire, la caricature des usages, auxquels nous venons de faire allusion. Non content de transmettre le pome sous la forme commune toutes les uvres piques de la mme poque, tel qu'il tait venu entre ses mains et tel que nous le retrouverons aprs l'limination de la premire partie, il a cru se distinguer en remontant dans la gnalogie de l'hrone bien plus haut que n'avait fait aucun de ses devanciers. Pour cela il n'a point eu de grands efforts faire, il lui a suffi d'exagrer un peu la mthode suivie par tous les potes du moyen ge. Ramassant et l des lambeaux de contes de fes, de superstitions populaires, de traditions hroques drobes au cycle des Nibelungenet au roman du Duc ~'Hes<, et les entremlant de quelques lieux communs, de quelques descriptions aussi interminables que rebattues, il en a compos cette histoire insipide d'Hagen et d'Hilde I, qu'il donne pour parents Hilde II et pour grands-parents Gudrun. Puis, en si beau chemin, son zle ne s'est pas arrt l avec un soin minutieux, il a dress au dbut du pome un arbre gnalogique des anctres de Gudrun et a fait dfiler devant nous, dans une numration aussi monotone que ridicule, les parents d'Hagen, Sigeband et Ute II, et ses grands-parents, Gre et Ute I. Ainsi, plus heureuse qu'aucune autre hrone du moyen ge, Gudrun peut remonter, teste poeta, jusqu' la cinquime gnration de sa famille. Il est inutile d'insister sur la purilit d'un tel procd; il suffirait lui seul pour faire rejeter cette premire partie comme apocryphe. Jamais un pote, mme pour obir aux coutumes les plus respectables et les plus invtres, n'a manqu ce point toutes les rgles de l'art jamais un crivain intelligent, capable de livrer la postrit une uvre aussi fortement conue et aussi attachante que l'ensemble des deux dernires parties, ne

49
l'aurait ainsi dngure comme plaisir ds le dbut. Il fallait toute la prsomption et l'incapacit d'un scribe de second ordre, pour gter par ce prologue interminable l'un des ouvrages les plus vivants et les mieux coordonns, qui existent dans la littrature allemande du moyen ge. Au reste, la manire dont il a accol ce conte la suite du pome donne dj la mesure de son talent et de son intelligence. C'est par une simple juxtaposition qu'il l'a dot de cet appendice htrogne il n'a pas mme song faire disparatre, l'aide des plus lgres modifications, les traces de la soudure qu'il oprait et, en dpit de l'introduction ajoute par lui, la strophe 204 a conserv mot pour mot la forme sous laquelle elle ouvrait autrefois le pome; elle commence en ces termes, dbut ordinaire d'un rcit Ein heit der was erwahsen in Tenelant(l). Tout au plus a-t-il essay de relier son lucubration au reste de l'ouvrage l'aide de quelques allusions places dans les dernires strophes de la 4" Aventure mais il est loin d'avoir eu la main heureuse et, au lieu de dissimuler les additions opres par lui, il n'est arriv qu' les rendre plus visibles. Reportons-nous en effet aux strophes 199 et suivantes, nous y trouvons une peinture dtaille de la beaut d'Hilde II et de l'orgueil farouche de son pre Hagen. Or, le mme tableau se trouve reproduit presque intgralement, mais en termes beaucoup plus expressifs, quelques strophes plus loin (2), dans l'entretien d'Hetel avec Morung, Horand et ses autres vassaux. Dans ce dernier passage, Hilde et Hagen sont mme prsents par le pote avec des dtails tels qu'il a cru certainement les placer ici pour la premire fois sous les yeux du lecteur et l'on ne peut que rendre hommage la nettet avec laquelle il les fait, dans l'espace de quelques vers, apparatre subitement nos regards. Est-il donc supposable, qu'au moment de nous donner une 1. C'est--dire un hros avait grandi en Danemark, etc. Cette entre en matire, qu'on retrouve du reste en quelques autres endroits du pome et qui a fourni M. Milenhoffun de ses principaux arguments pour diviser la Gudrun en romances ou lieds originairement spars, rappelle par sa navet le dbut de tous nos contes ij y avait une fois un hros. (De tous les commentateurs de la Gudrun, M. Mttenhot est celui qui a fait le mieux ressortir le peu de liaison des trois parties entre elles cf. son dition, p. 5 et suiv.). 2. Cf. Str. 2H sqq., au dbut de la S~Aventure. 4 Gudrun. FECAMP,

80telle preuve de son talent comme peintre et comme narrateur, il ait, de propos dlibr, gt l'effet qu'il pouvait bon droit esprer de cette vigoureuse entre en matire ?. C'estcependant ce qu'il aurait fait, s'il fallait lui attribuer la paternit des strophes 199 et suivantes. Aprs l'allusion contenue dans ces strophes, par lesquelles le scribe clt la premire partie, non seulement la description qui ouvre la 5 Aventure perd toute sa valeur, mais elle devient une rptition oiseuse, une maladresse qui jure avec l'art dploy par le pote dans tout le cours de son ouvrage. Et, dans cette hypothse, ce ne serait pas la seule inconsquence qu'on aurait lui reprocher. Les contradictions les plus choquantes ont t accumules comme plaisir dans cette premire partie. Obissant un besoin inconscient de rattacher au reste du pome,par le plus d'artifices possible, cette production mdiocre de son cerveau en dtresse, notre scribe n'a trouv rien de mieux que d'y introduire, autant que faire se pouvait, les personnages appartenant l'ouvrage primitif. Aprs Hagen et Hilde, Hildebourg a donc d aussi venir y jouer son rle. Ce n'tait pas assez que, par une inadvertance du pote, Hildebourg et vcu d'abord la cour d'Irlande, et accompagn Hilde II la cour d'Hegelingen et ft devenue la compagne de Gudrun, toujours jeune, toujours du mme ge que les princesses aux cts desquelles elle est leve et dont elle partage les jeux, les joies et les douleurs. Bien loin de remarquer et de pallier la faute chappe son prdcesseur, notre scribe russit l'aggraver encore. Grce lui, Hildebourg devient la compagne d'Hilde I, partage sa captivit dans l'Ile des Griffons, est, comme elle, dlivre par Hagen et le suit plus tard la cour d'Irlande (d). Enfin, en opposition complte avec tous les autres i. I! faut croire pourtant que l'un des derniers interpolateursa t car frappde ces contradictions accumules, il a essay, avecassezde maladresseet de timiditil est vrai, de lesattnueren supposant u'HiIq I debourgtait bienplusjeune qu'Hilde et avait t levepar elledans l'Ile des Griffons. Str.484-t8S. Au reste, ce mpris de toute chro. Cf. sembleinhrent la naturemmede l'popegermanique a et nologie la faondont elles'est constitue.Onen trouve un autre exempledans notre pome propos d'Ortwin. Quandl'expditionlibratricemet a la voile, il nous est reprsent commeun jeune guerrierqui fait ses a premiresarmes, et Hilde,en le recommandant ux chefsde l'arme, dit expressmentqu'il vient peine d'atteindre sa vingtimeanne c (Str. ~3); pourtant, quatorzans plus tt, il avait vaillamment om-

passages du pome, o elle est appele la noble Elle d'Ibernie (1) , il lui donne pour pre le ro'i de Portugal (2), changement qui s'explique facilement, si l'on songe aux sources auxquelles il a puis la plupart de ses matriaux et la tendance qui pousse toujours les crivains d'une poque de dcadence faire talage de leur rudition. A partir du XIIe sicle en effet, les romans d'aventure commenaient tre en vogue, et, avec eux, les rcits merveilleux et l'numration de contres lointaines et de royaumes fabuleux. De plus, ds cette poque, les guerres avec les Sarrasins avaient donn une certaine clbrit au Portugal, et, plus d'une fois, des plerins allemands avaient pris part aux croisades contre ces infidles. on Enfin, dernier dtail, mais non le moins caractristique ne trouve pas, dans toute la suite du pome, la plus petite allusion aux aventures merveilleuses qu'aurait eues Hagen dans sa jeunesse. Et pourtant Hagen joue un rle des plus importants dans la seconde partie maintes fois, propos des combats qu'il livre, l'occasion se prsenterait de rappeler ceux bien autrement terribles qu'il a eu autrefois soutenir. Une telle comparaison, outre qu'elle s'offrirait d'elle-mme l'esprit, est tout fait dans les habitudes du pome pique nous pourrions en citer plusieurs exemples dans les deux parties suivantes, propos d'autres personnages qui pourtant jouent un rle moins considrable dans notre pome (3). Comment donc expliquer ce battu Wleis (Str. 698). De mme, dans les Nibelungen, c'est une Chriemhilde toujours jeune et belle qui nous apparat la cour d'Etzel. Combien d'annes cependant se sont coules, depuis que le renom de sa beaut, parvenu jusqu' Xanten, avait enflamm l'me de Siegfried 1 Pour s'en tenir aux donnes du pome, elle avait t dix ans sa femme et elle le pleurait depuis vingt-six ans, quand, pour le venger, elle se dcida donner sa main au roi des Huns. M. Roediger(H. Z., 3i, 282287) a suppos qu'Hildeburg-Ortrun ne faisaient qu'une seule personne l'origine et s'taient ddoubles postrieurement; cela expliquerait l'anachronisme mais le fait nous semble peu probable. i. Cf.Str. 1267, ~339,I6SO,etc. 2. Cf. Str. 118. 3. Nous avons dj cit plus haut (p. H) les termes dans lesquels Hetel souhaite la bienvenue Wate lors de son arrive la cour d'Hegelingen. Ces paroles peuvent faire allusion des vnements imaginaires on l'a prtendu et aucun tmoignage explicite ne permet de prouver le contraire. Toujours est-il qu'elles n'en montrent pas moins la tendance, qui pousse le pote pique rappeler, sous forme d'allusion, les faits accomplis antrieurement par le ou les hros qu'il met

52 silence -son gard, sinon encore une fois par le motif tout simple que ces prtendues aventures lui ont t attribues aprs coup 1 A toutes ces raisons il resterait ajouter celles qu'on peut tirer de l'examen de cette premire partie considre en ellemme et dans ses lments constitutifs. Il y aurait galement lieu de faire valoir les arguments que fournit la mtrique du pome. Mais cette dernire question nous entranerait trop loin pour le moment elle sera examine plus tard, lorsque nous tudierons la versification de l'ouvrage entier. Quant la premire, elle fera l'objet du chapitre suivant. Quoi qu'il en soit, nous nous pensons amplement autoriss, ds maintenant, rejeter cette partie, comme tant un tissu de fables, qui n'ont rien de commun avec les donnes primitives de notre pome et qu'a interpoles tardivement un scribe, dsireux de renchrir sur ses modles et de faire montre de son savoir. C'est la premire et non la moins insipide des Robinsonades, dont les sicles suivants et le ntre ont us et abus. Au reste, nous n'avons pas regretter ce rcit. Sa prsence en tte du pome de Gudrunne peut que dparer' l'ouvrage entier au point de vue esthtique; et, au point de vue des lments mythologiques, que nous esprons retrouver dans le pome, sa suppression ne nous prive, comme nous le verrons ci-aprs, d'aucune donne vraiment nationale et antique. en scne.Et celaest si vrai que notre scribelui-mmea us, comme nous l'avonsvu plus haut, de ce procdhabituel ourdonner,au moins p en un point, une apparenced'authenticit son rcit apocryphe. Nous voulonsparler de l'allusion aux aventuresd'Hildebourgdans l'Uedes si Griffons, toutefoisc'est lui et non d'autres interpolateursqu'il fautfairehonneurde cet essaide correction.

CHAPITRE II
ORIGINE ORIENTALE ET LMENTS CONSTITUTtFS DE LA PREMIRE PARTIE.

H. von der Hagen a relev tous les passages de la Gudrun imits des Nibelungen (1); leur nombre est trs considrable; mais c'est surtout dans la premire partie de notre pome que ces emprunts (pour ne pas dire ces plagiats) abondent. Ils forment presque les trois quarts du nombre total signal par H. v. d. Hagen. Sans doute, une bonne partie des concidences indiques ont leur explication toute simple dans la nature mme du style pique mais, dans la premire partie, ce n'est pas seulement une similitude gnrale de style que nous trouvons, nous avons affaire une copie servile. Situations et noms des personnages, tournures, pithtes, expressions, membres de phrases et jusqu' des vers entiers ont pass directement des Nibelungen dans ce prologue. C'est le cas tout d'abord pour le dbut de notre pome En Irlande vivait un roi riche et puissant, il s'appelait Si geband son pre se nommait Gre et sa mre Ute, etc. La deuxime aventure du Chant des Nibelungen dbute d'une faon absolument identique (2) En Nerlande vivait le fils d'un roi puissant son pre s'ap pelait Sigemund et sa mre Sigelinde, etc. Mais ce n'est l que le premier et le moindre emprunt de notre scribe. Aprs avoir indroduit le pre de son hros, il restait lui crer une gnalogie nous avons indiqu plus haut le procd gnralement employ dans ce cas par les potes d moyen ge, lorsque leur propre imagination se trouvait, en dfaut, ou qu'ils voulaient donner plus d'clat leur hros et plus de crance ses exploits, en le rattachant des hros dj conL Au sujet de l'influence des Nibelungensur le poc'me de Gudrun, cf. un article tout rcent de E. KeHner, Der &T'/?uM Nibelungenliedes des auf die Gudrun (Z. Z., 23, 145,217.). 2. Cf. Das ~M~M~'ed, d. p. K. Bartsch (Leipzig, Brod:haus. 1866, m-8~,str. 20.

S4 nus. Il nous reste montrer que notre scribe n'a pas agi autrement que la plupart de ses contemporains. Deux noms s'imposaient tout d'abord lui par la lgende mme laquelle son rcit devait servir de prologue c'taient ceux d'Hagen et d'Hilde sa fille. Nulle part, ni dans Snorri, ni ne dans Saxo Grammaticus,ni dans la~a~a~'Fo~e~e~/KM,on fait mention de l'pouse d'Hagen, plus forte raison de ses parents et de ses aeux. Le plus vaste champ tait donc ouvert sa fantaisie on ne peut pas dire qu'il ait abus de cette latitude. Il a t au plus prs, et trois noms, en tout et pour tout, emprunts au cycle des Nibelungen,lui ont suffi pour dresser son arbre gnalogique tout entier. Gre, le pre de Sigeband et le grand-pre d'Hagen, nous est connu par la plupart des pomes de la grande lgende hroque. Dans les Nibelungen,il porte le titre de margrave, il est parent des rois de Burgondie c'est lui qui va inviter Siegfried et Chriemhilde aux ftes que Gnther et Brnhilde prparent Worms (1). Dans le Z?<'<e?'o/ Z)M~e<'6, auquel, nous le verrons plus tard, notre pome doit plus d'un emprunt, il s'appelle le duc Gre il est parmi les champions de Gnther; il est dsign pour combattre contre Wolfhart, mais celui-ci refuse un tel adversaire comme n'tant pas assez illustre. Enfin, c'est lui qui conduit les vassaux de Studenfuss. Dans un autre passage du pome, nous trouvons un prince Gre, pre de Gotelinde, qui n'est cit qu'une seule fois et qui parat bien tre le mme personnage 2). Nous le retrouvons parmi les champions de Dietrich de Berne de dans la T~Mt~e Dietrich et avec le titre de margrave, comme dans les Nibelungen(3).Enfin, dans le pome de la Mort~A~Aor~, il apparat comme.frre de Studenfuss, qui combat pour Ermenrich contre Hildebrand, et il est tu dans la lutte par Eckehart (4). Notons de plus que, dans le Rosengarten6*,e pote l lui assigne l'Irlande pour patrie (5). str. i. Cf. Nibelungenlied, 9; 74~-777. t u HMet!6ucA, Biterolf nd D:e~!&, 9649 7779v. 2. Cf. Deutsches 6 Heldensage 7784 9884;~149; 101S4; 089;et W. Grimm,Die~eM~scAe (1829),p. i3i et 346. Il: 3. Cf. DeutschesHeldenbuch, DietrichsFlucht, v. 8312 et W. Grimm,Heldensage, 202. p. 4. Cf. Deutsches Il AlphartsTod, str. 358sqq., 375sqq. HeMeM~Mc/t, et W. Grimm,Heldensage, 136et 238. p. 5. Cf. B:M<m, d. par K. Mnenhoff~84S), Prface,p. 84.

58 On sait qu'il a rellement exist un margrave Gro. Il vivait sous Otton 1er et, comme mainte figure marquante de la mme poque, il a pass de l'histoire dans la grande lgende hroque. Introduit d'abord dans les Nibelungen, il a t transporte de l dans les autres pomes que nous venons d'examiner (1). C'est bien l en effet un de ces hros, comme les chanteurs de la grande lgende nationale aimaient en grouper autour des gures principales. Personnage peu important au point de vue de l'action, il pouvait facilement faire partie de ce cortge de champions plus ou moins obscurs, plus ou moins vaguement dtermins, que les potes se plaisaient numrer partout o une lutte srieuse allait s'engager. Notre scribe avait donc toute latitude pour lui faire prendre place dans sa gnalogie, sans choquer aucune tradition formellement reue. Quant Ute, que notre auteur lui donne pour pouse, elle tait au contraire trs clbre dans la lgende hroque. C'est la mre des rois de Burgondie et de Chriemhilde (2). Malgr cela, la femme d'Hildebrand porte le mme nom (3), et, dans la H~VA~a-'Sa~'a, la mre d'Hagen s'appelle aussi Oda (forme nordique quivalente l'ancien allemand Uota) (4). Or, au tmoignage de Birn (5), en ancien nordique, oda signifie -la grande aeule, l'aeule par excellence, et J. Grimm a prouv, par diverses considrations littraires et phontiques, qu'on se l'est en effet toujours reprsente dans la lgende hroque comme la mre du hros, qui formait le centre du cycle. Rien donc de i. Cf. L. von Leutsch, Ma~s'fc/'G~o. Ein Beitrag zum VffsMn~KMS M der deutschen Reichsgeschichte Hterden Ottonen, etc. (Leipzig, Serig, des '1828,in-8") et R. Kpke dans les Jct/tt-Me/Mf deutschen Reichs (BerGroest la: forme lin, Duncker, in-8"), 1 (1838), 2" partie, H8-<24. du nom en ancien-haut-allemand. 2. Cf. Nibelungenlied,str. 7 et passim; diu Klage, d. p. K Bartseh (Leipzig, ~875, in-8), str. 28. 3. Cf. W. Grimm, Heldensage,p. 24, 63, H4, 190 et 240 Wolfram von Eschenbach, Wilhelmvon Oranse, d. p. K. Lachmann, 439, ~-i9. 4. Cf. W~MKt-Sag~;d. p. Peringskjid (Stockholm, i7<5,'in-fo!), p. 235 (cap. iSi). Cf. encore les 5. Cf. J. Grimm, Uota, AKO, to (H. Z., I, 21-26). A mots odal (fundus avitus), odaldraugr (qui jure hereditario aliquid possidet), etc., dans lesquels la signification d'anctre, aeul est encore sensible. Faut-il en rapprocher le mot Edda? Les lois phontiques du nordique ne le permettent gure et cependant, pour le sens, la parent des deux mots semble bien incontestable.

86
plus facile encore pour notre scribe que d'en faire la femme de Gre et la grand'mre d'Hagen. Il semble mme avoir eu pour ce nom un got tout particulier, ou plutt il tait bien court de souvenirs lgendaires, car il ne s'est pas donne la peine d'en chercher un autre pour l'pouse de Sigeband. Elle aussi s'appelle Ute seulement, distinction bien digne de notre scribe, elle s'appelle Ute de Norwge. Nous arrivons donc au pre d'Hagen, Sigeband. Lui encore appartient au mme groupe de lgendes et se retrouve peu prs dans les mmes pomes. Le cycle des Nibelungenconnat trois Sigeband, faisant partie tous trois de ces catalogues arbitraires de champions, dont nous avons parl plus haut. Dans la Fuite de Dietrich, dans la Mort d'Alphart et dans la Bataille de Ravenne,Sigeband est au nombre des champions de Dietrich (1). Un Sigeband de Mran apparat aussi dans la de 7"M!'<e Dietrich (2), il est envoy par Sigehre en Normandie comme ambassadeur pour demander en mariage la fille du roi Ballus. Enfin, dans la Bataille de Ravenne, on rencontre, parmi les champions d'Ermenrich, un troisime hros du mme nom, Sigeband d'Ierland (3). W. Grimm a rapproch avec raison ce dernier du Sigeband de la Gudrum(4). Dans notre pome en effet il s'appelle aussi Sigeband d'Irlande, ou, comme porte le manuscrit, d'Eyrland. Enfin, J. Mone a rassembl une srie de tmoignages qui prouvent que, ds le xn sicle, ce nom tait devenu populaire en Bavire (5). Restait, pour complter l'arbre gnalogique, donner une pouse Hagen, auquel, nous l'avons dit, aucune des formes primitives de la lgende n'en attribue nommment. A. moinsde t. Cf. W. Grimm,BM~sas'e,p. 192. 2. Cf.id. ibid.,p. 192. 3. Cf. id. ibid.,p. 2H. und 4. Cf. id. ibid., p. 332. Cf. encore K. MHenhoff, Zeugnisse zur EaseM)'se deutschen eldensage H (<865), 3t7. p. Z der 5. Untersuchungen M)'(escMcAte teutschen Heldensage(1836), f p. 83. On peut, selon toute vraisemblance, aire pour Sigebandla mme remarque pourGre.Unseul personnage istoriqueou lgenque h d a daire a donnnaissance; anslesdiverspo6mes, uxtrois hros,qui ne diffrentque par leurlieu d'origineet par le parti dans lequelon les a c zur rangs. Sur Greet Sigeband, f. encore'J. llaupt, O'H~i'SMC/tMHg'en Gudrun~866; 2' d., 1874), . 3-~4, o, au milieudes arguments les p plustranges et des assertionsles plushasardes,il y a, c et la.,quel, quesbonnesremarques glaner.

57 dans l'absurde et de se condamner pour la suite des sans fin, notre scribe ne pouvait plus gure emquivoques ployer une troisime fois le nom d'Ute.Mais il n'a pas pour cela abandonn son procd fidle ses errements, il a tout simplement pris le nom d'Hilde, que lui offrait la seconde partie du pome, et ainsi la femme d'Hagen s'est appele Hilde comme sa fille. Mais ici encore il pouvait arriver que l'on confondt les deux Hilde. Notre scribe s'est ht d'obvier ce danger: tandis que l'hrone de la seconde partie du pome est ne en Irroi lande, sa mre est fille <~M des Indes. Nous verrons dans un instant pourquoi les Indes ont t choisies de prfrence tout autre pays. En rsum donc, deux noms d'hommes, Gre et Sigeband, un seul nom de femme, qui, avec celui d'Hilde emprunt au pome primitif, suffit aux quatre gnrations de la ligne fminine, voil quoi se rduisent tous les efforts d'imagination de notre scribe. Aprs ce coup d'il jet sur les personnages, examinons les faits mmes qui remplissent les quatre premires aventures. A peine les parents de Sigeband nous ont-ils t prsents que Gre disparat aussi subitement qu'il tait venu. Ds la strophe 5, il meurt; Sigeband lui succde et la reine conseille son fils de se chercher une pouse. Il semble que les potes du moyen ge aient eu de la peine se figurer un roi occupant seul le trne dans leur ide, quelque chose manquait la majest royale, tant qu'une reine n'tait pas assise son ct. Aussi voyons-nous trs souvent, dans les pomes allemands de l'poque, la mre ou les proches d'un jeune roi lui conseiller, ds son avnement au trne, de se chercher une femme. Et tout d'abord, sans sortir de notre pome, reportons-nous aux premires strophes de la deuxime partie. A peine avons-nous fait connaissance avec Hetel, qu'il nous apparat entour de ses cousins et (le ses vassaux, qui le pressent de faire un choix et de placer enfin une reine sur le trne d'Hege-' nous n'aurions, pour multiplier les exemples, qu'a oulingen vrir les /V<&6/MH~6M, /Po<Ae/ le pome d'6WM<7.C'est donc le Roi encore ici un lieu commun qu'a repris notre scribe et il n'a russi qu' reproduire, dans une fastidieuse rptition, un motif dj trait par le pome primitif. Naturellement, Sigeb.md suit le conseil de sa mre: il demande la main d'Ute (de Norvge). Il l'obtient; et nous assistons l'arrive de la jeune princesse et aux ftes donnes l'occasion de tomber

-~8ses fianailles avec Sigeband. Puis, ce dernier est arm chevalier, sans cela il n'aurait pu dcemment l'pouser: or, bien qu'il et dj pris en main le gouvernement du royaume, il lui manquait encore, du moins au dire de notre scribe, cette conscration suprme de tout hros du moyen ge. De l prtexte de nouvelles ftes et, pour l'auteur, prtexte de nouvelles descriptions, qui ne lui cotent pas plus d'effort que tout le reste. Il emprunte simplement divers passages des Nibelungenet la liste des divertissements, et le tableau des solennits, en les copiant servilement, cela va sans dire (1). Puisque nous sommes sur ce chapitre des ftes et des tournois, disons, pour n'avoir plus y revenir, que notre scribe en abuse d'une manire vraiment irritante. Nous n'avons encore_ parcouru que les vingt-cinq premires strophes environ, et dj nous avons assist aux ftes des fianailles, au tournoi donn lorsque Sigeband est arm chevalier, aux crmonies de son_ mariage avec Ute. Deux strophes plus loin, nous avons franchi plusieurs annes, et, l'instigation d'Ute, Sigeband invite ses.vassaux et les princes voisins ces ftes, pendant lesquelles Hagen est enlev par le griffon. Puis, lorsqu'Hagen sera de retour en Irlande, pendant quinze jours les ftes recommenceront de plus belle; enfin, il en sera encore de mme, lorsqu'aprs quelque temps il sera son tour arm chevalier, pousera Hilde (des Indes) et prendra en main le gouvernement du royaume. Ce n'est pas seulement leur retour, pour ainsi dire priodique, qui rend ces ftes monotones. Ce qui choquesurtout, c'est que: l'auteur n'a pas su varier, en quoi que ce ft, ses descriptions. Partout nous voyons constammment les mmes moyens mis en uvre la beaut des dames, la multitude des vassaux; la bravoure des chevaliers, l'clat des armures, la richesse des costumes et enfin la libralit du couple royal en font tous les frais. Les vtements et les riches parures distribues aux dames tiennent surtout une grande place dans les proccupations de notre scribe. Dans son ardeur les dcrire, il y revient sans cesse, il ne peut s'en dtacher, il en parle tort et travers. Ainsi, strophe d49, lorsque les gens de Garad, envoys par Hagen pour annoncer Sigeband son retour, arrivent la cour des 1. Sur ce motif favorides chanteurserrants, la rception convi. der ves, cf. une tudeintressantede M.E. Kettner,DerEmpfang Cas<e (1883).

59 d'Irlande une des premires, recommandations qu'ils font Ute est de ne pas oublier, en venant au devant d'Hagen, d'apporter de riches vtements pour les jeunesfilles. Quel ne doit pas tre l'tonnement de la reine ce conseil, qui semble tomber des nues Car notons que les messagers, dans leur hte, n'ont pas encore dit Ute un seul mot des princesses qu'Hagen ramne, aprs les avoir dlivres. Combien diffrent est le style du pote primitif L aussi des ftes sont clbres, soit quand Hetel se marie, soit quand Gudrun est fiance Herwig. Mais le pote a conscience de la vaste carrire qu'il lui faut fournir il se contente de les indiquer avec sobrit, et, sans s'attarder des amplifications banales, il s'attache faire sans cesse progresser l'action et entrane le lecteur sa suite. Une seule fois, il entre dans de plus amplesdtails: c'est lorsGudrun amne une qu'aprs le retourde l'expditionlibratrice rconciliation gnrale entre les deux partis, et finit par pouser son fianc Herwig. Sa douceur, sa persuasion ont rapproch les ennemis d'hier Hilde elle-mme n'a pu rsister aux prires de sa fille, elle a d dposer tout ressentiment. En mme temps que les noces de Gudrun et d'Herwig, on clbre celles d'Hartmut et d'Hildebourg, celles d'Ortwin et d'Ortrun. Il est donc bien naturel qu'au moment de clore son pome l'auteur nous arrte un moment sur cette idylle, destine nous reposer des scnes de carnage auxquelles nous venons d'assister il tient adoucir, par la vue de son bonheur prsent, l'impression douloureuse que pourrait laisser en nous le souvenir des preuves si longues et si terribles de Gudrun. Revenons notre premire partie comme nous le disions plus haut, c'est sur les conseils de sa femme, Ute de Norwge, que Sigeband organise les rjouissances au milieu desquelles Hagen disparatra. Ce passage est relativement assez bien russi. Le pote a su nous montrer la reine partage entre le regret qu'elle prouve de ne pas revoir dans sa nouvelle patrie les brillantes joutes chevaleresques, auxquelles elle tait habitue la cour de son pre, et la crainte d'humilier et d'offenser le roi son poux, en lui faisant part de ses rflexions. Sigeband, de son ct, nous apparat sous les plus aimables couleurs l'excs seul de son bonheur domestique a pu assoupir un moment ses instincts chevaleresques. Un mot de la reine suffit pour les rveiller en lui, et, avec la meilleure grce du monde, il s'empresse d'accder ses vux.

--60Malheureusement, ici encore nous ne pouvonslaisser notre scribe l'honneur d'avoir imagin et retrac cette scne; ce motif tait, pour ainsi dire, devenu banal dans les lgendes du cycle hroque. Sans aller plus loin que les Nibelungen(car c'est, pour sr, encore l que notre auteur a puis), c'est l'instigation de Brunhilde que Gnther invite Siegfried venir sa cour c'est pouss par Chriemhilde que plus tard Etzel (Attila) engage les frres de cette dernire une grande fte (1). Nous arrivons enfin la partie principale du rcit, l'enlvement d'Hagen, qui forme comme le pivot de toute l'action dans les quatre premires aventures. Nous n'avons pas rechercher ici l'origine et le mode de propagation en Occident de la lgende des griffons. Nous renverrons nos lecteurs, pour ce qui concerne spcialement son introduction dans la littrature allemande, l'excellente prface mise par M. K. Bartsch en tte de son dition du Duc Ernest (2). Qu'il nous suffise de dire que notre scribe a tout simplement chang de modle et qu'aprs il s'est avoir copi les ~V~e~MHyeH, mis copier le Duc Ernest. Ce pome est peut-tre, aprs les Nibelungen,celui de tous les ouvrages allemands qui a eula plus forte influence sur les diverses rdactions de la Gudrun.Nous aurons occasion de voir plus tard combien la peinture du sjour de Gudrun chez les Normands doit de traits au rcit des souffrances qu'endura la reine Adlade Cme; de mme, le conte de la montagne de Gvers, dont nous aurons nous occuper plus loin, n'est pas sans quelque analogie avec les aventures d'Ernest dans l'Ile aimante pour le moment, bornons-nous ce qui concerne les griffons. Ds 1180,il existait une rdaction allemande des aventures du Duc Ernest, et cette rdaction jouit durant de longues annes d'une vogue immense. Pendant les xm", xive et xve sicles, les rajeunissements de l'ouvrage se succdent avec une rapidit presque unique dans l'histoire de la littrature allemande. Pareil bonheur n'est gure chu qu'au Wolfdietrich,aux petits pomes du Livre des //ros et avant tout l'pope satirique de ~e:'Me~e ~Mc/;s au recueil de ~a.r:?Kex Freidank (3). et de 1. Onretrouve d'autres exemplesd'unesituation analoguedans le Roi Rother( d. de Massmann),v. 1530sqq. et dans la &Mserc/M't)M!7: (Ms.de Vorau),str. 397,i5. 2, Wien,13raumller, deM.G.Paris, 1869,in-8"; cf. le compte-rendu dans la Revue n Critique, 869, 40. ~ 3 Cf. R. von Raumer, Geschichte <y<mnMc~H der (Mn.PAt'MogrM chen, t87U,in-8''), 4 sqq. Outrele poeme'deC!Mb'UK,ceuxd'jHetM'tp.

61 Or, en quittant le pays de Grippia, Ernest arrive dans la mer /~ee, o se trouve la montagne aimante. Tout vaisseau qui passe une certaine distance de l'le est irrsistiblement attir par l'aimant qui agit sur ses ferrements. Celui d'Ernest n'chappe pas cette attraction et le voil comme riv dans une mer immobile. Les jours se passent, les vivres s'puisent, la famine dcime les compagnons du duc, et, sous les yeux des survivants, des griffons viennent enlever les cadavres et les portent dans leur aire leurs petits. Alors une ide lumineuse jaillit dans le :cerveau d'Ernest: il se fait coudre, ainsi que trois de ses compagnons, dans des peaux de bufs: les griffons arrivent et les emportent. Mais, grce aux peaux dont ils sont envelopps, Ernest et ses compagnons n'prouvent aucune atteinte de leurs serres; arrivs l'aire, ils se dgagent, chappent aux griffons et se mettent errer dans la fort. Les aventures d'Hagen se rapprochent beaucoup de celles d'Ernest. Comme lui, il est enlev (involontairement, il est vrai) par un griffon et port l'aire du monstre comme lui, il s'chappe et erre dans la fort voisine. Mais, auparavant, il a trouv et dlivr trois jeunes princesses, parmi lesquelles la fille du roi des Indes. Or, lorsqu'il est arriv l'Ile aimante, le duc Ernest quittait le pays de Grippia. o il avait lutt contre le roi et ses sujets, peuple au bec d'oiseau, pour dlivrer la fille.duroi des Indes, que le roi de Grippia venait d'enlever son pre. Nul doute que la similitude (qui du reste repose sur une tymologie populaire) des noms de Cr~/oH et Grippia (et de plus le fait que les habitants de Grippia ont un bec d'oiseau) n'ait amen la confusion, la suite de laquelle notre scribe fait enlever Hagen et la fille du roi des Indes par les mmes Griffons (i). En rsum, Hagen et Ernest passent, dans un ordre un peu diffrent, par la mme srie d'aventures, et l'on voit facilement du mme coup pourquoi, dans sa gnalogie, notre pote fait de la preau-Lion et de Reinfried de Brunswickont largement puis aussi dans le DucErnest. La littrature franaise elle-mme en a subi l'influence et l'on en retrouve des traces dans Huon de Bordeaux. Cf. ce sujet, outre le compte-rendu de M. G. Paris cit plus haut, la prface de H. von der Hagen, en tte de son dition du Duc Ernest dans ses Deutsche Gedichte des Mittelalters, I, (Berlin, 1808, in-4), et le compte-rendu de cet ouvrage par \V. Grimm dans les HeidelbergerJahrbcher, J809, V, 2 partie, 210-224. (<) Cf. H. von der Hagen, DeutscheGedichtedes~'e~Mers, I, Prface du Duc Ernest, p. XI.

62 mire Hilde, qu'il donne pour femme Hagen, la fille du roi des Indes. Aprs sa victoire sur les griffons et au cours de ses prgrinations dans la fort, Hagen est un jour attaqu par un monstre horrible, un gabiln. Il en triomphe facilement, le tue, le dpouille et se revt de sa peau. Puis il boit son sang, ce qui lui donne la force de douze hommes. Il a bientt occasion de l'employer un lion se prsente lui, il l'treint, le dompte et le force suivre docilement ses pas. On a beaucoup discut sur la signification du mot ~a~MM quelle est son origine et quel animal dsigne-t-il? Les uns ont cru y voir une corruption d'un diminutif franais cavalot, petit cheval (1) tort, selon nous rla. te froce qui attaque Hagen b n'a rien de commun avec un cheval ce cheval et-il des ailes comme Pgase. Ainsi que l'a trs bien montr M. F. Liebrecht (2), nous avons affaire une espce de monstre ail sem-_ blable au dragon, si commun dans les lgendes germaniques. Il est probable que le scribe a emprunt ce mot a.UL pome du Roi Rother, compos avant 1150par un chanteur errant et crit en Bavire, c'est--dire peu prs dans la mme contre o le pome de Gudrun a reu sa dernire forme (3). Quoi qu'il en soit, le combat mme et la proprit merveilleuse attribue au sang du monstre rappellent, point pour point, la lutte de Siegfried contre le dragon, dont le sang le rend invulnrable, lorsqu'il s'y est baign. D'autre part, la prsence du lion nous reporte la lgende d'Henri-au-Lion,o nous retrouvons un mlange identique d'lments emprunts au jOMe Ernest et au cycle des Nibelungen.Au cours de ses aventures, non moins merveilleuses que celles d'Eri. Cf.San Marte,Gudrun,p. 229.J. Grimm (H.Z., II, l'a rapm proch du grec xc<~o~, r~oxK~o~; ais il partait de l'ide fausse h le qu'Hagen rencontrantau bordde la mer, le gabilndoittre un monstre marin, semblable celui quieffraieleschevauxd'Hippolyte. 2. Cf. P. G., I, 479-4.80. M. 0. J&nicke propos(a. Z., XVI, a et 323), une autre explication;il rapproche les deux mots ~aMAM camlon. quelrapport peut-il y avoirjamais eu entre le monstre Mais terrible qui attaque Hagen et un animal aussi inoffensif ue le camq lon? De toute manire, et c'est ce qui ressortle plus clairementdes diverses discussions,es rares potesdu moyenge qui connaissente l l gabilnen fontun monstreailet nullementun monstremarin. 3. Cf. BoH!g'Ro<Ae?',ed.p.H.Rckert(Leipzig, Broekhaus,<87J, m-8), V. 4938.

63 nest, sur lesquelles elles sont en partie calques, Henri-au-Lion se trouve un jour rduit la famine suF son vaisseau. Lui seul survit avec un de ses domestiques. Comme Ernest, il se fait coudre dans une peau de buf, s'chappe, lorsque le griffon qui l'a emport arrive son aire, et se cache dans la fort voisine. L il aide un lion triompher d'un dragon l'animal reconnaissant s'attache lui et le suit ds lors docilement c'est de l que lui est venu son nom d'Henri-au-Lion. Tout nous donne donc lieu de supposer que notre pote ou bien ne connaissait que vaguement les lgendes de Siegfried (1) et d'Henri-au-Lion, ou bien, ce qui est plus vraisemblable, n'a russi qu' donner une nouvelle preuve de son peu d'habilet, en essayant d'en fusionner les lments. Car la prsence du lion, qui suit le hros immdiatement aprs sa victoire sur le gabiln, s'explique aussi peu dans notre pome qu'elle est naturelle dans celui d'/7en?'aM-OM. Dlivr du dragon,grce l'intervention d'Henri, le lion s'attache lui par reconnaissance. Dans la Gudrun, au contraire, on ne sait pas au juste ce que vient faire ce lion qui apparat tout coup. Hagen le dompte-t-il la force du poignet ? La seule strophe o il soit question de lui semblerait le donner entendre mais comme de toute manire il n'en est plus question par la suite, ce trait, destin rehausser les exploits d'Hagen, en les rapprochant de ceux d'Henri-au-Lion, se trouve tre en fin de compte une nouvelle maladresse du scribe. Quant au reste des aventures d'Hagen dans l'le des Griffons, on l'a dit avec raison, c'est une vritable robinsonade. Aventures de chasse, aventures de pche, emploi de peaux de btes, des feuilles et de la mousse pour se faire des habits, cuisine rustique, longues courses dans les forts et au bord de la mer, enfin arrive du vaisseau librateur, rien n'y manque. De mme son retour avec les plerins de Garad, sa reconnaissance avec sa mre, quand il arrive en Irlande, son mariage avec Hilde, tout cela n'offre rien de bien particulier, ni rien surtout que l'auteur n'ait pu trouver dans les rcits d'aventures en vogue l'poque o il a remani le pome de Gudrun. Deux points seulement mritent encore de fixer notre attention ce sont, d'une part, les passages qui nous permettent queldu ques hypothses vraisemblables touchant la personnalit i. Ce qui n'est gure supposable pour la lgende de Siegfried, qu'il trouvait narre tout au long dans les ivibelungen.

64 pote, et d'autre part les divers noms gographiques dissmins dans ce prologue. Commenons par ces derniers. L'action se passe la cour d'Irlande l'auteur n'avait rien changer cette dsignation qui lui tait fournie par le pome; primitif. Certains critiques ont bien essay, en torturant les textes, de trouver une autre signification au mot Eyrlant, ~'ye?'lanndt que fournit le manuscrit (d). Mais celle-ci est tellement simple, tellement naturelle et concorde si bien avec la suite des faits raconts dans la seconde partie, qu'il n'y a aucune raison pour la repousser. Vautre part, la capitale du royaume de Sigeband s'appelle Blian or, ce nom n'est pas sans quelque analogie avec celui de Ballyghan, que portent, suivant L. Ettmller (2), un assez grand nombre de localitsirlandaises. Enfin, le vaisseau dont Hagen force l'quipage le ramener dans le royaume paternel appartient un comte de Garad et vient de Salm quelques strophes plus loin le chef du navire s'appelle lui-mme comte de Salm, de sorte que Salm et Garad semblent ne faire qu'un. Quelle est l'origine du nom de Salm, o doit-on se figurer ce pays? C'est ce qu'on a cherch en vain (3).Mais, pour Garad, J. Grimm et E. MUenhon* l'ont, avec toute vraisemblance, rapproch de Cardighan (4), et cela nous reporte encore dans le voisinage de l'Irlande. Le pays de Cardighan est, en effet, une troite bande de terre, situe en face de l'Irlande, a l'extrmit sud-ouest du Pays-de-Galles, et formant encore aujourd'hui un comt. De plus, et ceci nous explique comment le scribe a pu avoir connaissance de ce nom, Cardighan est clbre dans les romans de la Table-Ronde c'est le royaume d'Artus, dont la capitale est Earidl (5). Enfin, dans la Bataille de Ravenne, o apparat le Sigeband d'Ierland, dont nous avons parl plus haut, le passage dans 1. Cf., entre autres, J. Mone, e~cM~a~e, Si. N p. 2. Prfacede sonditionde Gudrun, . IX (Gudrunlieder, p 1841). Ce e rapprochement st tout au moins plus vraisemblable ue celui qu'on a q proposavecBalinghem, petit villageprs d'Ardres(cit deuxfoisdans la Chronique Guines d'Ardre[d. de Godefroy enilglaise], 85 et de et p. M 335). 3. Dansle pomede Salmanet Morolt, almest un nomde femme S notre scribeaurait-ilpris le Pire pour un homme? 4. Cf.H. Z., I, 8 et K. MHenhou, XM~uM, Prface, p. ~5. 5. Le nom de Caradocrevient chaqueinstantdans les romans de la Table-Bonde.

65 lequel il est cit nous reporte galement vers les Iles Britanniques car il est conu en ces termes L'un s'appelait Seigneur Helperich de Lunders (Londres), l'autre tait un riche prince n en Irlande, Sigeband tait le nom du noble hros (d). Or, si l'on songe que la Bataille de Ravenne n'est gure post-' rieure la Gudrun que de vingt ou trente ans, on sera forcment amen reconnatre que les auteurs des deux pomes ont t chercher Sigeband d'Irlande une seule et mme source, sans doute dans quelque lgende du cycle d'Artus, venue en Allemagne par l'intermdiaire des potes franais bref, dans ce pays d'Ierland aussi bien que dans celui d'Eyrland, tous deux ont bien eu l'Irlande en vue. Dans la Gudrun, en effet, le pays du comte de Salm ou de Garad est situ non loin de l'Irlande et les sujets du comte ont eu souvent souffrir des incursions des Irlandais. Il fallait bien du reste que le scribe et trouv ces dsignations, si compltement en accord avec la gographie, dans quelque lgende originaire de la Grande-Bretagne; car, en gnral, celles qu'il a inventes manquent absolument de nettet et d'exactitude. On voit que, vivant, selon toute apparence, au fond de la Styrie ou de la Bavire, il n'avait qu'une ide trs confuse des contres o doit se passer l'action imagine par lui. Ainsi, l'pouse de Sigeband, Ute II, est fille du roi de Norwge, et, lorsqu'elle vient la cour d'Irlande, son navire arrive pouss par le vent d'ouest et il est mont par des gens du pays des Frideschottes. Faut-il entendre par Norwge une des stations tablies par les Norwgiens sur les ctes cossaises et par suite les Norwgiens de la Gudrun ne font-ils qu'un avec les Frideschottes ? Ou bien l'auteur a-t-il voulu rellement parler de la Norwge Scandinave ? C'est ce qu'on ne peut gure dcider. De toute manire, il n'a qu'une notion trs imparfaite de la situation respective dans laquelle se trouvent les royaumes de Sigeband et du pre d'Ute II, puisqu'il fait naviguer celle-ci de l'ouest vers l'est pour se rendre dans le pays de son fianc. Parmi les trois jeunes filles sauves par Hagen, nous avons vu plus haut pourquoi l'une est fille du roi des Indes et l'autre fille du roi de Portugal. La troisime, laquelle le pote n'a pas mme donn de nom, pouse la fin de la quatrime aventure 1. DeutschesHeldenbuch,!f Rabenschlacht,str. 248. Gudrun, p. 25J-2S3. Gudrun. F.CAMP, Cf. San Marte, 5

-66un prince de Norwge et disparat avec lui. Tout ce que le pote nous apprend sur elle, c'est qu'elle tait fille du roi de l'Iserland. Les uns ont voulu voir dans ce mot l'Islande, d'autres une contre situe aux bouches de l'Escaut. Il est probable que c'est encore un nom pris par le scribe, sans grand souci de l'exactitude, dans quelque lgende contemporaine. Nous ne nous arrterons donc pas plus longtemps discuter ces donnes, desquelles, en tout tat de cause, il y a bien peu de rsultats positifs et assurs tirer. Nous arrivons enfin un motif qui appartient bien en propre notre scribe. Aprs les rcits de ftes~ entremls par lui avec tant de profusion aux exploits d'Hagen, ce qui occupe le plus de place dans les quatre premires aventures, ce qui obsde avec le plus d'insistance l'esprit du pote, ce sont les crmonies religieuses, les formules de pit, les maximes dinantes, les invocations la Providence, les louanges de la bont divine oppose la duret de cur, la perversit des hommes. Ces proccupations religieuses nous amnent supposer que la premire partie de la 6'M~run l'uvre d'un de ces clercs est errants, plus zls qu'habiles; qui parcouraient les couvents, les villes et les villages, refaisant ou plutt gtant trop souvent les pomes qu'ils accommodaient partout au got de leurs auditeurs. Nous n'irons pas accuser l'auteur de manquer la couleur locale le moyen ge n'a jamais su ce que c'tait. Mais on ne peut s'empcher d'avouer, qu'introduites dans un pome essentiellement paen ses proccupuHons religieuses se font jour en maint endroit d'une faon vraiment comique. Ainsi, le fils de Sigeband est baptis sous le nom d'Hagen quand l'enfant, chapp aux serres du griffon, se glisse dans la caverne et y trouve les trois jeunes filles, celles-ci effrayes le prennent d'abord pour un nain malfaisant elles ne se rassurent qu'en l'entendant affirmer qu'il est chrtien. Les gens de Garad, quii ' accueillent Hagen et ses compagnes, ne s'y dcident qu'aprs s'tre assures qu'il est chrtien eux-mmes sont des plerins tes-vous&a~!s ? lui crie le comte de Salm, avant d'accosH ter au rivage et de le laisser monter dans sa barque. Naturellement, ~orsqu'Hagen pouse Hilde, le mariage est clbr l'glise, selon les coutumescAr</eNHes. Enfin, comme nous le faisions remarquer tout l'heure, le moindre vnement est accompagn d'une rilexion sur la bont de Dieu. Quand Hagen est enlev par le griffon, c'est que le

67 diable avait envoy ses messagers en Irlande . La reine, en cette triste circonstance, fait preuve d'une grande rsignation; elle console son poux en lui rappelant qu'un tel malheur n'a pu arriver sans la permission de Dieu et qu'il faut se soumettre aux dcrets du ciel. Au reste, la bont divine se manifeste de suite l'gard d'Hagen et, grce elle, il chappe sain et sauf aux serres du griffon. Nous ne poursuivrons pas plus loin l'numration des circonstances o elle continue protger notre hros. Il nous suffit d'avoir indiqu avec quelle nave bonhomie le scribe transporte ses sentiments, trs louables du reste, dans un milieu o ils n'avaient que faire. De ces considrations diverses, de cet examen auquel nous avons, tous les points de vue, soumis la premire partie du pome,il rsulte,jusqu' l'vidence, que nous avons devantnous une lucubration aussi peu potique que possible, aussi maigre que mal combine, et rattache aprs coup l'ouvrage primitif. Tout donc nous autorise, comme nous le disions la fin du chapitre prcdent, la sparer du pome original qu'elle dpare. C'est l'examen de celui-ci que dsormais nous consacrerons exclusivement la suite de cette tude.

CHAPITRE III
ORIGINE ELLES LA LGENDE ONT EXIST D'HILDE DES DEUX DERNIRES PARTIES;

PRIMITIVEMEXT

EST D'ORIGINE D'ORIGINE

INDEPENDANT; MYTHOLOGIQUE, CELLE DE GUDRUN

A L'TAT

INCERTAINE.

Dbarrass de cet appendice parasite, le pome de Gudrun s'offre nous sous la forme commune la plupart des uvres piques du moyen ge. C'est assez dire qu'ici encore nous avons affaire deux ou plusieurs lgendes originairement spares, qu'a runies et fondues en un tout uniforme un pote, habile sans doute, mais trop faible encore pour triompher des difiicul* ts inhrentes la forme lche et imparfaite de l'pope germanique et pour donner son uvre cette unit de conception, cette homognit, qui semblent le privilge des auteurs de l'antiquit classique. Nous avons dj fait observer plus haut quel point chacune des parties de la Gudrunpossde en elle-mme son unit propre, est inspire d'un souffle particulier. Tandis que les aventures d'Hilde II nous offrent un drame sanglant analogue -celui des Nibelungen,dans la partie consacre Gudrun nous sentons partout l'esprit plus doux du christianisme oppos l'esprit rude et farouche du paganisme, l'esprit d'apaisement et de rconciliation substitu l'esprit de vengeance et de haine. `_ Si maintenant nous passons l'examende la forme extrieure~ tout en rendant hommage l'artplus raffin du pote, nous devrons aussi reconnatre que maints traits pars tmoignent encore de l'indpendance antrieure des deux lgendes et permettent de saisir les procds employs par l'auteur dans leur fusion. Moins violents et moins primitifs que ceux mis en usage par le scribe, auquel nous devons la premire partie, ils n'en sont pas moins rests visibles, en dpit des efforts tents par le pote pour les dissimuler. C'est d'abord la singulire destine prte Hildebourg dans tout le pome et sur laquelle nous avons dj assez insist plus haut pour n'avoir pas y revenir longuement. Nous assistons,

69 pour ainsi dire, de visu la runion et la fusion de diverses lgendes originairement trangres les unes aux autres. Hildebourg tait anciennement l'objet d'une lgende particulire et trs rpandue; c'est ce qu'atteste, indpendamment des traits pars dans notre pome (i), la lgende d'Herbort et le /~e?'o~e< Dietleib (2), o elle joue le prind'Hildebourgdans a cipal rle. Comment -t-elle t mle notre lgende comment surtout, en s'y confondant, a-t-elle perdu le rle principal que lui assigne celle d'Herbort? C'est ce qu'il est difficile d'expliquer tout ce qu'on peut affirmer avec certitude, comme nous le verrons plus loin, c'est qu'Hildebourg tait dans l'origine trangre la 2 partie de la Gudrun et qu'elle n'a t introduite que trs tard dans la 3e, d'o le pote, par une inspiration peu heureuse, l'a fait passer ensuite dans tout son ouvrage. Mme incertitude, au reste, et mmes contradictions en ce qui touche la personnalit d'Horand et celle d'Ortwin. La strophe 564 nous reprsente Horand comme le Seigneur de Gvers, et cependant, d'aprs la strophe i-t26, quand la flotte se trouve pousse vers Gvers par les vents contraires, une terreur indicible s'empare de l'quipage. Dans ce dernier passage, Gvers nous est dpeint comme un lieu d'pouvante, o les navigateurs ne pntrent que pour leur malheur. Une mer noire et sans bornes retient les vaisseaux sur ses 'eaux immobiles; la sonde n'en peut trouver le fond dans cette situation dsespre, les meilleurs matelots n'entrevoient plus la possibilit de sortir vivants des profondeurs mystrieuses de cet ocan inexplor, tous se tordent les mains, pleurent de dsespoir et ne voient plus aucune chance de retour. Comment admettre cette terreur unanime, si Horand rgne Gvers mme et comment s'imaginer qu'un seul et mme pote et pu commettre une telle inconsquence dans une uvre issue d'un seul jet de son cerveau? De mme, d'aprs la strophe 1H3~ quand l'arme libratrice part pour la Normandie, Ortwin est reprsent comme un tout jeune homme qui prend part pour la premire fois une campagne c'est bien ainsi que nous nous le ngurons d'aprs la strophe 1096, qui nous le montre, au moment o les ambassadeurs t. Au nombre de ces allusions la lgende particulire d'Hildebourg nous ne comptons naturellement pas celles que J. Grimm (Die deutsche Heldensage,p. 326) avait voulu voir dans les str. 484-48S nous avons dj exprim ci-dessus notre opinion sur l'origine toute rcente de ces strophes et sur leur introduction arbitraire dans le pome. 2. Pour plus de dtails, cf. la dernire partie du prsent chapitre.

--70 de sa mre arrivent, charmant ses loisirs par la chasse au faucon. On le sait, cette chasse, exempte de dangers et de fatigues, tait abandonne, dans les temps hroques du moins, au~ femmes et aux enfants (1).' Et pourtant la strophe 698 nous l'avait dj fait voir marchant la tte de troupes puissantes contre Siegfried de Morland et venantau secours d'Herwig; et, dans la strophe 885, il nous apparaissait brlant du dsir de venger la mort de son pre et attaquant le redoutable Ludwig d Normandie, exploit qu'on ne peut prter qu' un hros ayant dj fait ses preuves et jouissant de toute la force d'un homme mr. D'autre part, tous les documents encore existants_dans lesquels se retrouvent quelques traces, emprunts ou mentions de nos lgendes, tmoignent d'une faon non moins vidente de leur indpendance primitive. Tous les pomes anglo-saxons ou nordiques du vni ou ix" sicle, qui contiennent quelque allusion notre ouvrage, ne se rapportent en effet qu' la seconde partie (2). L'F~a de Snorri reproduit la lgende d'Hilde II presque sous forme de mythe et ne reproduit qu'elle; Snorri ignore compltement notre troisime partie. A son tour, Saxo Grammaticus, dans son Histoire Danoise,fidle son systme vhmriste, nous retrace les mmes faits, sous forme d'vnements historiques et sans qu'il soit en rien question de G-udrun. Quant aux tmoignages, que l'on a cru recueillir dans des ouvrages allemands des xii et xn! sicles et dans lesquels on a voulu voir des allusions notre pome tout entier, ils ne peuvent, pour deux raisons, tre pris en considration. Les uns ne s'appliquent qu' la deuxime partie et ont principalement pour objet le chant d'Horand. Tel est surtout le passage du Combatde la Wartbourg, qui nous reprsente Horand chantant devant Hilde(3). Il ne prouve qu'une chose, c'est qu' l'poque o fut Horand avait dj sa place compos le Combatde la M~a)'~oM?'y, et son rle marqus dans l'enlvement d'Hilde par les messaAinsiBiterolfencoretout jeune [B~ero~MM<Z v. 2225sqq.; Dietleib, 2263] 'loignedu chteausous prtexted'aller la chasse au faucon. s Cf. Weinhold,Diedeutschen Frauen in dem Ilittelalter(Wien,i8Si, in-8"), . 344-34o. p 2. Sur les diverses rdactionsde cette lgende,cf. le chapitresuivant. 3. Lesallusionsauchant d'Horandsont du reste excessivement nombreusesdans la littratureallemandedu moyenge et il en sera question plus loind'une maniretoute spciale.

gers d'Hetel. De la troisime partie, pas un mot; qu'elle ait exist ou non, l'auteur du Combat de la Wartbourg n'a pas mme l'air de le savoir. Pour ce qui est des autres allusions, elles sont tires de pomes, qui tous, l'exception de la Chanson d'Alexanrlre, du Bielle<ero/e< Dietleib et de la ~/a~e, sont postrieurs la 6'M6~'MK mme, dont on place gnralement la composition (sous sa seconde forme, c'est--dire comprenant les deux dernires parties) entre 1190 et 1200(1); d'o il suit qu'en fin de compte elles s'expliqueraient facilement par des emprunts ou des allusions de potes, qui auraient connu notre ouvrage dans sa rdaction dfinitive. Voyons d'abord le passage si souvent cit et comment de la Chanson d'Alexandre par le moine Lamprecht en l'examinant de prs, on arrive se convaincre que, de toute manire, il ne fait allusion qu' la lgende d'Hilde II et ne peut, en aucun cas, s'appliquer celle de Gudrun. La Chanson d'Alexandre, compose dans la premire moiti du xii" sicle, nous est parvenue dans deux rdactions distinctes, que, pour plus de clart, nous devons mettre l'une et l'autre sous les yeux de nos lecteurs, en reproduisant dans chacune d'elles le passage qui concerne notre pome. Racontant le combat de Darius et d'Alexandre Arbelles, Lamprecht le compare aux batailles les plus gigantesques qui aient jamais t livres de mmoire d'homme, et, entre autres, la lutte sur le Wlpensand. La rdaction la plus ancienne, fournie par le manuscrit de Vorau, est conue en ces termes On parle du combat qui eut lieu sur le Wlpenwert et dans ) lequel le pre d'Hilde succomba entre Hagen et Wate; il ne M peut se comparer celui-l (c'est--dire celui d'Arbelles) il n'y eut aucun hros, ni Herwig, ni Wolfwin, qui livra l un combat gigantesque comparable celui du roi Alexandre (2). ? L Ou, selon d'autres, au plus tard avant d2i5. Nous aurons naturellement revenir plus loin sur cette question. 2. Le manuscrit de Vorau a t publi par J. Dierner (Deutsche Gedichte des XI. und XII. Jt!/tr/tMnder<s, Wien, Braumller, ~849,in-8). Le passage traduit ci-dessus se trouve .la page 220, ligne 21 et suiv. II est ainsi conu: man sagt von dem sturm der f Wolfenwerde gescach. d Hilten vater tt gelach, zewisken Hagenen unde Waten.

--72 Dans le manuscrit de Strasbourg, qui est de date beaucoup plus rcente, on lit, propos de la mme comparaison, ce qui suit Nous avons entendu parler d'une mle des peuples, qui eut lieu sur le Wlpenwert et dans laquelle le pre d'Hilde suc comba entre Hagen et Wate il ne peut se comparer celui l; ni Herwig, ni Wolfram, ni aucun autre hros ne pourrait lui tre compar, tant Alexandre tait terrible (1). Qu'une allusion des passages de notre pome soit contenue dans ces vers, c'est ce qui est vident. Nous y retrouvons plusieurs noms de personnes et de lieu que nous connaissons dj Hilde, Hagen, Wate, Herwig, le Wlpensand ou Wlpenwert. Un seul d'entre les guerriers nomms est inconnu au pome de Gudrun, c'est Wolfram ou, selon l'autre leon, Wolfwin. J. Grimm (2),qui ne connaissait pas la leon du manuscrit de Vorau, l'avait dj, sans hsiter, chang en Ortwin, s'appuyant sur la remarque toute naturelle qu'au point de vue de la rime il y avait l une faute vidente. La leon trs correcte du manuscrit de Vorau ne permet pas ce changement; et pourtant, il est tout fait vraisemblable que, dans l'esprit de Lamprecht, Ortwin a t celui auquel il pensait rellement en crivant. Car, dans notre pome, Ortwin est le compagnon d'armes d'Herwig, le frre de sa fiance. Or, c'est prcisment ct d'Herwig, que Wolfs ne mohterhrzniehtkaten. iedochne mohtenehainsin, nochHerewch noch Wolfwin der der ie gevahtvolcwlch dem chunigeAlexander elch. g L Le manuscritde Strasbourg a t dit par F. Massmann (DeutscheGedichte esXII.JaM., Quedlinburg, 837,in-8). Voici]e texte du d f passageci-dessus
V.1830.

von einem volcwige hre wir sagen, der f Wulpinwerde gescach, dr Hilten vater tt lach inzwischen Hagenen unde Waten. der ne mohte sih h!z niht gegaten. V.<835 Herwich unde Wolfram ne mohten ime niwit gelich sin, noch nehein man ander. als freislich was Alexander.

2. Die deutsche Heldensage, p. 330.

73 win apparat dans le passage de la Chanson d'Alexandre.. D'autre part, Wolfwin tait un hros clbre dans la grande lgende hroque (1), neveu d'Hildebrand et vassal de Dietrich (2) une confusion de noms, facilite par la presque homonymie, a donc bien pu se produire, soit sous la plume de Lamprecht lui-mme, soit sous celle d'un scribe plus au courant des faits et gestes de Wolfwin que de ceux d'Ortwin. Mais deux points surtout, dans ce passage, diffrent de notre pome le pre d'Hilde et Hagen semblent y tre considrs comme deux personnes distinctes puis le pre d'Hilde tombe sur le Wlpensand, c'est--dire dans un combat, o, selon notre pome, il ne parat mme pas. J. Grimm supposait ici soit une corruption du texte, soit une confusion dans les souvenirs de Lamprecht. La premire hypothse a contre elle l'accord des deux rdactions quant la seconde, nous esprons montrer qu'elle n'est pas plus fonde. Laissons provisoirement de ct la question accessoire concernant la non-identit du pre d'Hilde avec Hagen ce que le passage de Lamprecht dit clairement, c'est qu'il se livra sur le un combat acharn et meurtrier, combat auquel Wlpensand prirent part Wate, Hagen, Herwig et Wolfwin (Ortwin); de plus l'introduction du nom d'Hilde laisse suffisamment comprendre que ce combat se livrait pour la possession de la jeune fille; enfin,sans avoir prjuger la signification exacte du mot inzwischen (;?eM;t~;6H), nous apprenons tout au moins d'une manire indubitable qu'Hagen tomba dans cette bataille. Sans doute, cela nous reporte une forme de la lgende bien diffrente de ce qu'elle est maintenant dans la Gudrun; mais il ne faut pas perdre de vue que la mort d'Hagen dans sa lutte avec Hetel a pour elle le tmoignage des rcits de Snorri, de Saxo Grammaticus et de la Saga ~'0/a/' Tryggvason, comme nous le verrons plus loin. Or, nous n'hsitons pas le dire, la mort d'Hagen, bien plus, sa mort sur le Wlpensand terminait la rdaction de notre pome antrieure la fusion des deux lgendes d'Hilde et de Gudrun. Dans la conception primitive de la lgende d'Hilde, telle qu'elle nous apparat dans Snorri, Saxo et la Saga d'Olaf, Hai. Cf. DeutschesHeldenbuch,1 Biterolf und Dietleib, v. 12932et passim. 2. Cf. Biterolf und Dietleib, loc. cit.; Deutsches Heldenbuch,H Ald. p. K. Bartsch, v. {520-)S30, Der pharts Tod, str. 80; Diu : d. Nibelunge2Vd(, p. K. Bartsch (Leipzig, 1870,in-8"), str. M59.

74 gen et Hetel succombent sous les coups l'un de l'autre aprs un combat acharn. Rien d'tonnant ce que le souvenir de cette lutte sanglante, qui clt d'une manire si tragique les narrations de Snorri et de Saxo, se soit, ds le commencement -du xi" sicle oumme plus tt, localis pour les Allemands du Nord sur le Wlpenwert, devenu ainsi le thtre lgendaire d'une mle gigantesque. Car, ne l'oublions pas, dans la lgende, non seulement les deux hros tombent sous les coups l'un de l'autre, mais tous les guerriers des deux armes s'entretuent jusqu'au dernier; nul doute qu'il ne se soit form de trs bonne heure des chants populaires, dont cettelutte colossale faisait le sujet, et que ces chants, se transmettant de bouche en bouche, n'aient servi de base la premire rdaction que subit notre pome sur le sol dela Basse-Allemagne. Ce fait n'a rien que de trs ordinaire et de trs naturel, et presque toujours nous voyons une lgende hroque allemande se localiser, chacune de ses transformations, dans la contre habite par le peuple qui s'en empare. C'est ainsi que, dans les Nibelungen,Dietrich est tour tour de Berne, de Vrone et de Bonn; c'est ainsi, pour prendre un exemple dans les diffrentes rdactions de la lgende d'Hilde elle-mme, que chez Snorri, reprsentant la tradition nordique, le combat a lieu sur l'le de Haey, une des Orcades, tandis que dans Saxo, cho des chants danois, l'action se passe Hithinso (actuellement Hiddensee), petite le situe l'ouest de Rgen. Mais, quand les deux lgendes d'Hilde et de Gudrun se trouvrent en contact, quand, par leur fusion, l'une devint l'introduction de l'autre, l'issue meurtrire de la bataille entre Hagen et Hetel ne pouvait plus subsister. Si Hagen etHetel tombent dans le combat, il n'y a plus de rconciliation, plus de mariage, partant plus de Gudrun et plus de suite possible. En runissant les deux lgendes, le pote tait donc fatalement amen modier l'issue de la premire car, dans sa conception, Hagen et Hetel ne doivent combattre que juste assez pour apprendre se connatre et s'estimer rciproquement. Ce rsultat obtenu, la lutte n'a plus aucune raison de se prolonger tout au contraire, pour rendre la rconciliation vraisemblable et facile, il faut qu'elle cesse avant qu'aucun des hros ne soit tomb de part et d'autre. C'est, en effet, ce qui a lieu dans ce simulacre de combat dont Wleis est le tmoin; c'est ce que n'aurait pu faire le pote,

sans choquer les traditions reues, s'il avait conserv le Wlpensand comme thtre de cette lutte passagre. Fallait-il donc qu'il supprimt purement et simplement et la bataille du Wlpenwert, et la lgende qui s'y rattachait, et la sombre mais magnifique scne que devait immanquablement lui si le tableau granfournir la tradition populaire? Nullement diose de la mle des peuples sur le Wlpenwert faisait dsormais disparate dans l'espce d'idylle, par laquelle le pote terminait maintenant la lgende d'Hilde, la nouvelle lgende de Gudrun, qu'il fondait avec la premire, lui offrait pour cette magnifique scne un cadre tout trac d'avance. L du moins se livrait une bataille acharne, furieuse, meurtrire l, au moment o les Normands sont aux prises avec les guerriers d'Hegelingen et leurs allis, on retrouvait cette mle des peuples )), dont la tradition populaire ne devait parler qu'avec terreur. Qu'a donc fait notre pote ? Une transposition aussi facile oprer qu' comprendre. Wleis devient le thtre, non plus d'un combat vritable, mais d'une joute chevaleresque, d'une brillante passe d'armes, la suite de laquelle les adversaires, comme dans un tournoi, se serrent cordialement la main et se sparent pleins d'estime l'un pour l'autre. Ils se sont sans doute fait mutuellement quelques blessures, mais on a bien vite fini de les panser, et de vrais hros ne s'inquitent pas pour si peu. Tmoin la lutte entre Gnther, Hagano et Walther, dans le Walther d'Aquitaine; au moment o les adversaires se rconcilient, on voit sur le terrain le pied de Gnther, l'il d'Hagano et la main de Walther, ce qui n'empche pas les hros de s'attabler et de faire assaut de plaisanteries. Comme le remarque trs bien M. Heinrich, pour avoir perdu un membre la bataille, les hros de ces vieilles fables n'en soupent pas moins gaiement (i). Quant au Wlpenwert, avec son cortge de souvenirs lugubres, il devient le thtre sur lequel Hetel tombe, sur lequel la fleur des guerriers d'Hegelingen est moissonne par les Normands qui, aussi lches que sanguinaires, se drobent pendant la nuit ce carnage, renonant poursuivre une victoire si chrement achete qu'elle semble les effrayer eux-mmes. Naturellement, dans cette substitution, la description employe i. Histoire de la littrature allemande (Paris, 1870-73, 3 vol. in-8), !,32.

76-par le pote, tout en gardant les traits lgendaires, auxquels elle doit sa force, a subi quelques modificalions ncessaires. Reportons-nous notre pome dans le premier combat, celui de Wleis, la lutte a pour objet la possession d'Hilde; elle a lieu entre Hagen et Hetel; mais, pour les motifs que nous venons d'exposer, elle se termine par une rconciliation gnrale. Dans la seconde bataille, celle du Wlpenwert, Gudrun a remplac Hilde dans le rle de jeune fille enleve Hetel parat la place d'Hagen dans celui de pre de la jeune fille; et, de mme qu'originairement Hagen tombait dans le premier combat, de mme Hetel tombe dans le second. Quant au ravisseur, il s'est ddoubl, sans doute parce que la lgende de Gudrun, sous la forme sous laquelle elle se prsentait au moment de la fusion, avait dj opr ce ddoublement et offrait, soit par suite des donnes primitives, soit par suite d'un dveloppement interne, les deux personnages de Ludwig et d'Hartmut. Wate, au contraire, qui, dans la Gudrun, joue un rle prpondrant et apparat partout, aprs s'tre introduit de bonne heure dans la lgende d'Hilde, o Lamprecht le connat dj, passa de l dans celle de Gudrun. Enfin, en ce qui concerne les personnages secondaires d'Herwig et de Wolfwin (Ortwin), transports de la lgende d'Hilde dans celle de Gudrun avec l'ensemble mme du rcit relatif au Wlpensand, ils y devinrent l'un le frre, l'autre le fianc de la jeune fille (-1). Au reste, ce qui prouve que les deux batailles drivent, pour ainsi dire, l'une de l'autre, c'est l'air d'troite parent qu'elles gardent encore dans la Guc~'Mm.l'acharnement de la lutte prs, le combat de Wleis reproduit traits pour traits celui du Wlpensand. Dans l'un et l'autre l'action s'engage la tombe du jour; l'apparition des voiles de la flotte ennemie est raconte de part et d'autre dans les mmes termes; Hetel et Ludwig, au moment o le pre de la jeune fille enleve atteint les ravisseurs, adressent absolument les mmes encouragements leurs troupes; enfin, le dbarquement des assaillants est racont en i. Cettesubstitution desdeuxcombatsl'un l'autre avait dj t entrevuepar J. Mone und zur der (Quellen Forschungen Geschichte teutschenLiteraturund Sprache, 830),qui s'exprimeainsi,p. HO D'aprs 1 la formeactuelledupome,la premirepartie se terminepar la 9aventure dans une rdaction antrieure, elle se terminait par la 17 aventure et il n'y avait pas de continuation. A. Jonekbloet Geschichte ( der ntederM~Mc/teK von Literatur, Mberse~ W. Bers',I, 33), admet la mme hypothse.

77 termes identiques dans chaque cas. Tous ces rapprochements montrent bien que les deux rcits ont eu une seule et mme source dans les chants primitifs (1). Une difficult resterait maintenant rsoudre, celle concernant le fait que, d'aprs la version de Lamprecht, Hagen et le pre d'Hilde semblent former deux personnes distinctes. Or, si l'on admet notre hypothse et si l'on attribue, dans l'tat primitif de la lgende, le combat du Wlpenwert la deuxime partie du pome actuel, cette contradiction apparente est facile effacer. A l'poque o la bataille du Wlpenwert terminait la lgende d'Hilde, cette bataille ne pouvait avoir lieu qu'entre deux hros bien dtermins d'un ct le pre d'Hilde, de l'autre son ravisseur. Or, dans l'tat actuel du texte de Lamprecht, le pre d'Hilde se trouve nomm deux fois au vers 3 du passage cit Hilden vater, au vers 4 Hagen; son adversaire Hetelau contraire n'est pas mme mentionn. N'est-il pas vident qu'il y a ici une corruption du texte et qu'il faut lire, comme l'ont propos J. Grimm(2) et L. Ettmller(3), inzwischenHetelen unde I~s<eH?Le f:ut d'une corruption aussi facile du texte ne nous parat pas douteux, et la concordance de cette correction avec ce que nous avons dit plus haut est telle que nous n'hsiton.s pas l'adopter (4). Au reste, tous ceux qui ont examin ce passage de Lamprecht ont bien senti qu'il contenait une corruption tous ont compris qu'Hetel a ncessairement son rle dans la bataille laquelle Lamprecht fait allusion; aussi M. K. Mllenhon'(5) proposait-il de lire, au vers 3, Hilden vriedel au lieu de Hilden vater, et M. E. Wilken (6), pour le mme passage, Hilden ~a<e. Sans doute, par l'une ou l'autre de ces corrections, on arrive au mme rsultat que par le changement de Hagenen en Hetenen ou -Ne~e1. Cf.Gudrun,str. 488,493, 5t8 et 883-888. 2. Cf. H. Z., H, 4. 3. Gudrunlieder, Prface,p. V, note 4. 4. M.0. Erdmann (Lamprechts Alexanderunddie NzMe-KM~'KH-OM/ta tung, dans Z. Z., 17, 223-226) proposun autre moyend'aec.orderle texte avecla tradition, c'est de mettre entre parenthsesles mots (M N:eKvatertt gelach,et de faire rapporterzewisken gescach.Maisil resterait toujours expliquer l'un pourquoi agenet Wate l.u.ttent conH tre l'autre. 5. Kudrun,Prface,p. 98. 6. C'M~Mc/te Gelehrte nzeigen, 873,p. 308. A ~

7~

/eH.Toutefois la faute suppose par ces critiques nous semble moins naturelle, que celle qui consiste substituer au nom peu connu d'Hetel celui d'Hagen, si fameux dans la lgende hroque allemande. Un scribe, plus au courant de cette dernire que de celle d'Hegelingen, pouvait bien agir par inadvertance envers Hetel commeil a agi envers Ortwin. Enfin, on a bien discut sur la valeur du mot inzwischen(zesans M):s/MM), arriver un rsultat dfinitif. Signifie-t-il qu'Hagen tombe sous les coups de Wate et d'Hetel (i), ou qu'il tombe entre eux pendant la lutte, ou enfin qu'il tombe en mme temps qu'eux? (2) La dernire solution nous semble la plus probable; car, si Hetel et Wate sont ncessaires la suite du pome de Gudrun,tous doivent, d'aprs les anciennes formes de la lgende; succomber dans la lutte suprme qui suit l'enlvement d'Hilde. Ds lors, le tmoignage de Lamprechts'explique facilement il a connu la lgende d'Hilde, alors qu'encore spare de celle de Gudrun elle avait conserv son issue tragique, et, voulant rehausser les exploits d'Alexandre, il s'crie que le combat qui eut lieu entre Darius et lui est encore bien plus terrible que cette fameuse bataille livre sur le Wlpensand entre Hagen, Hetel et leurs vassaux, et dans laquelle les guerriers s'entretuent dans une mle formidable. De toute manire donc l'allusion contenue dans la Chansond'Alexandre ne peut s'appliquer qu' la lgende d'Hilde, et cette lgende sous la forme qu'elle avait avant sa fusion avec celle de Gudrun. On trouvera peut-tre que nous avons discut bienlonguement le tmoignage-fourni par Lamprecht; c'est qu'il a, comme nous le verrons plus tard, une valeur capitale pour la iixation de l'poque o la Gudrunsubit ses diverses rdactions. Si maintenant nous examinons les quelques passages, dans lesquels on a cru voir soit une reproduction, soit une mention de la lgende de Gudrun, la scne change du tout au tout. Au lieu de ces tmoignagesnombreux, explicites et concordantsque nous fournissent, pour celle d'Hilde, les rcits de Snorri, de Saxo et de la Saga d'Olaf, nous nous heurtons la plus grande i. C'estla solution qui rsulterait de la correctionde M.0. Erdmann. 2. Nousn'avonsvidemment as examinerune quatrimesolution, p qui pourtanta t galementprsente Hagentombependantqu'Hetel et Wate se battentl'un contrel'autre. Quelleque soit la formede la avoir t connuede Lamprecht,Wate est du lgendeque l'on suppose ctd'Hete!et ne peut se battre aveclui.

7& incertitude, la plus complte pnurie de documents. Ici il y a absence presque totale de concordance, pour tout esprit, nonprvenu, entre les tmoignages invoqus et la lgende; laquelle ils doivent s'appliquer. Les rapprochements, qu'avec beaucoup de bonne volont on peut tenter, se bornent en fait une similitude plus ou moins relle entre quelques noms, une vague ressemblance entre les aventures chantes par les diffrents potes. Le texte le plus important que l'on invoque est la lgende d'Herbort et d'Hildebourg dans le pome de Biterolf et Dietleib. Venu au grand tournoi de Worms parmi les vassaux de Gnther et, par consquent, au nombre des ennemis de Dietrich de Berne, Herbort raconte en ces termes ses exploits contre Dietrich Eh bien, dit le hros intrpide, il a su ce qu'il en cote (de s'attaquer moi), lorsque j'ai quitt la Normandie, o, la force de mon bras, j'avais conquis la fille du roi Ludwig. Oui, j'enlevai alors par la violence la jeune fille du royaume de Nor mandie, aprs avoir soutenu l'assaut d'Hartmut et de ses cheva tiers. La jeune fille et moi, nous n'avions plus personne (qui pt me rsister), il n'tait aucun de ceux, dont Ludwig'n'avait jamais pu triompher, que je n'eusse abattu d'un seul revers de main. C'est ainsi que je chevauchai travers le pays; ce pendant j'avais t bless alors j'entendis parmi les hom mes et les femmes circuler le bruit, qu'un gant faisait la terreur de la contre. Je n'eus plus de repos jusqu' ce que j'eusse aperu cet pouvantail(d) je vengeai sur lui le peuple et, en vrit, je l'tendis roide mort. Quelques maux. qu'il et causs Ludwig et son peuple, nul n'avait os se mesurer avec lui. J'en dlivrai le pays. Puis, continua le hros, je tuai l aussi Goltwart et Seewart. Rapportez ce rcit Dietrich; que cela lui fera donc plaisir t Ensuite je partis pour Berne que de travaux j'eus encore surmonter, jusqu'au jour o Dietrich et son vieil Hildebrand m'y virent (apparatre)'Gomme je conduisais seul ma femme travers le pays, subitement ils m'attaqurent. S'ils avaient pu y russir, ils m'auraient volontiers ravi la riche Hildebourg mais leur grande audace Valant (vers 6483), le mme mot par lequel l'auteur de la premir partie de la Gudrun caractrise Hagen, l'pouvantail de tous les rois, F(!<aK<ller knege(str. 168, 2). Ce mot se rencontre encore a quatre fois dans l'Erec d'Hartmann d'Aue.

80
ne tarda pas se calmer. Je lui fis traverser le pays, continua le brave hros, sans la laisser prendre. Matre Hildebrand le sait bien, c'est ma femme, ma femme qui est encore ici prs de moi aux bords du Rhin (i). Herbort de Tnlant se vante ici d'actions qui n'ont aucun rapport avec le reste du pome de .S~ero/yet .~e~e!&, mais qui, par contre, ne sont pas sans quelque analogie avec la lgende de Gudrun. Etpourtant que de changements Ce n'estplus Gudrun, qui est l'hrone, c'est Hildebourg, son amie d'enfance. La jeune fille enleve est ici la sur d'Hartmut (2), c'est--dire de son ravisseur dans notre pome; Hartmut lui-mme a cd son rle de ravisseur Herbort enfin, c'est en Normandie qu'a lieu le rapt et l'heureux guerrier, qui enlve la jeune fille, est de Tnlant, c'est--dire de Danemark. On le voit, pour admettre un rapport quelconque entre la lgende de Gudrun et cet pisode du Z?!<e?'o/ef~M~e~,il faudrait supposer qu'en passant d'une rdaction l'autre la structure de la lgende tout entire a t bouleverse de fond en comble. Est-il besoin d'invoquer de plus les autres actions fabuleuses dont se vante Herbort et dont notre pome n'offre pas la plus petite trace ? Si jamais les faits, qui font le sujet de ce rcit, ont t traits dans une lgende indpendante, comme tout donne en effet lieu de le croire, cette lgende d'Hildebourg ne pouvait avoir aucun rapport avec celle de Gudrun et n'a innuenc en rien la formation de la ntre. Elle nous apparat plutt comme une des nombreuses transformations, dans lesquelles se perptua le souvenir du mythe, d'o est issue la lgende d'Hil,le ellemme c'est l le seul lien de parent que nous puissions admettre entre elles. Nous aurons occasion par la suite de revenir plus en dtail sur cette lgende; qu'il nous suffise, pour le moment, d'avoir montr qu'elle n'a rien de commun avec celle de Gudrun. Reste un dernier passage, dans lequel on a voulu reconnatre Gudrun elle-mme. On lit dans la Plainte Alors s'avana, pour contempler ce triste spectacle, Goldrun la noble dame, fille illustre d'un roi, qui s'appelait Liudiger et qui rgnait en France Helche lui avait tendrement lev sa fille; avec elle s'avancrent ensuite Hildebourg et Herlint, enfants de deux riches princes Hildebo urg au renom imma1. Deutsches Heldenbuch, 95 sqq. (vers64S9-6510). I, cf. 2. Comme dans le pomede la P<<HKte, 2217-2218; plus loin. vers

8-t cul tait ne en Normandie Herlint tait originaire de la )'&ree('l).M Si, ce qui nous semble pour le moins douteux (2), nous devons considrer cette Goldrun et notre Gudrun comme une seule et mme personne, la situation qui lui est attribue ici serait en contradiction formelle avec celle qu'elle occupe dans notre pome. Elle est la cour de la bonne reine Helche, la douce et vertueuse pouse d'Attila, et, par une singularit qui serait encore bien plus inexplicable, si nous avions rellement affaire la mme hrone, elle est fille de Liudiger, roi de France (3). Notons en passant qu'ici, comme dans le Biterolf et Dielleib, Hildebourg est originaire de Normandie et sur d'Hartmut. En rsum, tous les tmoignages, d'o l'on peut tirer avec certitude quelque conclusion, nous montrent que les deux lgendes d'Hilde et de Gudrun ont t primitivement indpendantes l'une de l'autre. Le plus grand nombre s'accorde nous reporter, pour la lgende d'Hilde, une origine mythologique bien et dment constate, comme nous le verrons ci-aprs plus en dtail. Ceux, et ils sont peu nombreux, qui pourraient, la rigueur, se rapporter la lgende de Gudrun, vagues, contradictoires et obscurs, ne nous permettent de rien affirmer sur la provenance de cette partie du pome. Est-elle galement d'origine mythologique ? Rien ne nous autorise jusqu'ici le prtendre. Dans quel rapport se trouve-t-elle avec la lgende d'Hilde, quelle est sa source probable et comment s'est-elle unie cette dernire ? Triple question, qui a suscit les dbats les plus vifs, a donn lieu aux solutions les plus diverses et souvent les plus bizarres nous l'examinerons dans le chapitre suivant. i. DtMNs~e,d. p. K. Bartsch, v. 2207-2220. 2. M. E. Sommer parait tre du mme avis que nous; car, dans un travail sur les Nibelungen (Die ~Vt6e~M</eMssyeder Klage, H. Z., III, in 193-218), numrant les hros qui paraissent dans la Plainte, il fait !a remarque suivante, a propos de Goldrun, LtM~'ys)'~von FrsK~retcA Tochter, (p. 203) aussi bien le pre que la fille sont inconnus s tout autre pome. De mme, M. E. Wilken (6<M<M:g'MeA6 (Me/M'~eAMZMgen, 1872, p. 2029, note 2), observe expressment que la Goldrun de la Plainte doit ctre rapproche non de notre Gudrun, mais de la Gullrnd, qui parat dans le premier chant de Gudhrun de l'EeMs de Saemund. 3. Sur ce nom de Liudiger de France comme reprsentant typique des rois de France dans la lgende hroque allemande, cf. Kudrun, d. p. K. Mllenhoff,Prface, p. 100.
FGAMP, Gudrun. 6

CHAPITRE IV.
LA LGENDE PUREMENT ETRE DE GUDRUN SES RAPPORTS ELLE N'EST AVEC LA LGENDE D'HILDE SONT PEUT-

EXTERIEURS;

PAS D'ORIGINE

MYTHOLOGIQUE;

EST-ELLE

HISTORIQUE.

CONCLUSION

TROIS PARTIES

DANS LE POME BASE DE

UNE APOCRYPHE, TOUT LE POME.

UNE D'ORIGINE

INCERTAINE,

UNE MYTHOLOGIQUE,

C'est surtout partir de 1845 que l'on a commenc se livrer des recherches concernant l'origine du pome de Gudrun (1); le caractre essentiellement mythologique de la seconde partie tant vident, il semblait naturel de voir tout d'abord si la troisime ne pouvait pas tre rattache aux mmes sources. Aussi les hypothses les plus diverses se sont-elles produites dans ce sens, malgr l'absence de tout document de nature les confirmer directement, absence que nous avons constate dans le chapitre prcdent. La plus ancienne, comme la plus hardie, parmi ces hypothses est celle de M. A. Schott, auteur de l'introduction mise en tte de l'dition du pome publie par M. A. Vollmer (2). Dpouillant chacune des deux lgendes, que dis-je? des trois lgendes (car il n'hsite pas comprendre dans sa discussion l'histoire d'Hilde des Indes) de ce qu'il appelle les faits accessoires, il arrive ne trouver comme noyau de toutes trois que ce seul fait la jeune fille est enleve son fianc, qui la dlivre aprs plus ou moins de luttes. Partant de l, il en conclut que nous avons affaire dans chaque cas une seule et mme lgende, qui s'est ddoubleou scindeintrieurement suivant lui, pour employer une expression qu'il semble affectionner, nous avons tout simplement devant nous un redoubleinent e la lgende. d Certes l'explication est simple et commode mais il serait plus difficile, selon nous, de prouver qu'elle est fonde, et surtout de montrer par quels procds a pu s'oprer ce redouble4. La seule tentativeantrieure cettede M. A. Schottest celle de M.Mone,dont nousnous occuperons lus loin. p 2. ~84S.

83 ment ou'cette scission. M. A. Schott invoque bien cette tendance dont nous avons parl plus haut et en vertu de laquelle les potes allemands du moyen ge aiment prparer l'histoire de leurs hros, par une sorte de prologue, dans lequel ils retracent les destines de leurs parents. Nous ne ferons pas difficult de le reconnatre avec lui (l'ayant nous-mme pos en principe), dans la plupart des cas, cette esquisse prliminaire offre, jusqu' un certain point, quelque analogie avec les destines du hros principal. Nous l'admettrons mme volontiers, il en est ainsi pour ce qui concerne la 6'M~'Mn. Mais comment M. A. Schott n'a-t-il pas senti que les preuves invoques par lui l'appui de sa thorie se retournent contre cette thorie mme? Admettons pour un instant que les aventures d'Hilde ne soient qu'un appendice artificiel, d la tournure d'esprit du pote ou aux habitudes littraires de son poque. Si ce rcit a t form l'imitation de la lgende principale laquelle il sert d'introduction, il faudrait en conclure que la lgende d'Hilde a t calque dans une certaine mesure sur celle de Gudrun, dont elle ne reproduirait qu'une partie, et, conclusion logique et ncessaire, il faudrait attribuer, gratuitement et sans preuves, la troisime partie de notre pome une antiquit ne remontant pas moins qu'au vie ou vu" sicle. Telle n'a certes pas t l'intention de M. A. Schott. Car si, dans le pome, la lgende de Gudrun occupe la plus grande place et forme comme le but et la fin vers laquelle tend tout ce qui prcde, elle doit cette espce de prminence uniquement la composition potique. C'est l'art seul du pote qui, en la runissant celle d'Hilde, en a fait le point culminant de son uvre et la conclusion de ses chants c'est l'art seul du pote qui a donn cette ampleur et ce dveloppement la peinture de ses malheurs et de sa dlivrance nous verrons plus tard d'o lui tait venue l'inspiration et o il tait all puiser les principaux traits de son tableau. En outre, quand M. A. Schott dit que la lgende d'Hilde suit le mme cours que celle de Gudrun, mais qu'elle n'est pas conduite jusqu'au bout, il affirme une chose qu'il lui serait impossible de prouver. Tous les tmoignages connus sont au contraire unanimes le dmontrer, jamais la lgende d'Hilde n'a t plus dveloppe que dans notre pome, partout elle s'arrte aprs la tentative du pre pour arracher sa fille aux mains du ravisseur ici, un mariage met fin la lutte l, le combat engag dure ternellement par suite d'une incantation mais partout cette

M lutte forme le dernier acte, et, dans aucune rdaction, on ne trouve rien d'quivalent l'expdition libratrice, qui va mettre fin la captivit et aux humiliations de Gudrun. A la vrit, de mme que le nom d'Hilde se retrouve au nombre des Walkyries, de mme on a prtendu reconnatre Gudrun dans la Walkyrie Gunr. Or les Walkyries sont, comme l'on sait, des ddoublements, des multiplications d'une seule et mme desse, Freya. On pourrait donc se reprsenter assez facilement l'histoire de ces deux Walkyries comme procdant l'une de l'autre, et leurs noms comme alternant indiffremment dans deux rcits de provenance identique. Quelque apparence spcieuse qu'ait ce raisonnement, il suffit, pour le renverser, de sortir des gnralits o s'est complu son auteur. L'illusion produite au premier abord tient surtout une confusion que commettent trop volontiers certains critiques,lorsqu'ils se lancent sur le terrain mythologique. On ne distingue pas assez en gnral entre l'poque, o sont ns les mythes qui servent de base la lgende hroque, et celle o, passs l'tat de simples rcits, ils ont t fixs dnnitiyement comme uvre d'art par un pote s'inspirant de la tradition orale et des chants populaires qu'il entend autour de lui. Que le mythe se transmette de bouche en bouche et de gnration en gnration pour arriver au pote l'tat de lgende toute forme, que le travail du pote consiste simplement disposer avec habilet les matriaux qui lui arrivent ainsi, nous sommes les premiers le constater et la transmission de la lgende d'Hilde, que nous pouvons suivre presque pas pas, nous en offre un exemple frappant. Mais ce qu'elle nous prouve d'une manire non moins claire, ce qu'il ne faut jamais perdre de vue, c'est qu'en se transmettant de sicles en sicles le mythe va sans cesse se dnaturant il ne garde pas longtemps sa valeur, sa signification primitives. Ds qu'il est arriv l'tat de lgende, le peuple mme chez lequel il est n, au sein duquel il s'est conserv, n'a plus conscience de son origine. Les noms des hros, qui primitivement n'taient que des abstractions personnifies, des forces de la nature divinises, ne disent plus rien son esprit, ne lui rappellent plus en rien leur origine mythologique. Pour lui, ce qui continue le frapper, c'est la grandeur merveilleuse attache leurs actions il sent peut-tre parfois que ce sont des hommes plus grands, plus forts que ceux de la gnration actuelle, des reprsentants de ce bon vieux temps, o tout tait sinon plus parfait, du moins plus

88 mais le plus prodigieux, o les actions taient plus clatantes souvent c'est tout. Quelquefois mme le hros primitif cde ou partage sa place un guerrier illustre, rellement historique, se prsente et, par l'effet de ces mille caprices auxquels obit la transformation des lgendes et leur dgradation jusqu' l'tat de conte, il est associ aux hauts faits du premier et finit par le supplanter. Sans doute, le sens primitif du mythe gt toujours dans les noms et les faits de la lgende ou du conte mais, nous le rptons, il n'est plus compris. Seule la critique scientifique, l'aide de ses procds d'investigation, remet en lumire, souvent non sans peine, les affinits originelles. Mais qui donc, au xi~ ou xii" sicle, et pu songer, aux bords du Rhin ou au pied des Alpes, la parent mythologique d'Hilde et de Gunr? Et quelle science objective ne faudrait-il pas supposer chez un chanteur de cette poque, pour le croire capable d'avoir opr le ddoublement de la lgende sous l'empire d'une ide de ce genre? Que Snorri qui compilait les anciennes traditions mythiques de sa nation, que Saxo mme qui les affublait d'un manteau historique, aient eu encore conscience de l'lment primitif, qui faisait le fond de cette lgende, on le concevrait la rigueur. Pour le pote allemand du xi ou xn~ sicle, d mme que pour la grande majorit de ses contemporains, Hilde n'tait plus que l'hrone d'une histoire d'aventures, comme toutes celles dont les rcits charmaient les loisirs des dames et des chevaliers d'alors. Et puis enfin, en dehors de toutes ces impossibilits logiques, il resterait montrer que Gunr et Gudrun sont une seule et mme personne. O sont les preuves de cette identit? Pour Hilde et la Walkyrie Hildr, elles abondent; mais pour Gunr et Gudrun, on n'en a pas une seule produire. En l'absence de tout tmoignage direct, fera-t-on violence la linguistique les deux formes Gunr et pour rapprocher phontiquement au contraire, tirer du caractre comGudrun ? Prtendra-t-on, par des hrones une preuve qui fait dfaut partout ailleurs? Autant le caractre dmoniaque de la Walkyrie clate encore dans Hilde, autant la figure douce, aimable et pacifique de Gudrun forme avec celle de la belliqueuse Gunr un contraste frappant. Notons en outre que le procd d'abstraction employ par M. A. Schott, et repris plus d'une fois depuis, est assez violent. A ce compte, combien de lgendes ne pourrait-on pas invoquer ici comme issues directement et tout d'une pice les unes des

86
autres ? Et pourtant, si rigoureusement qu'ait procd M. A. Schott dans l'limination de ce qu'il appelle les circonstances accessoires , les destines des trois jeunes filles, rduites leur plus simple expression, n'en restent pas moins trs diffrentes. L'histoire de chacune d'elles ne se rsume pas, comme le voudrait M. A. Schott, dans cette simple phrase la jeune fille est enleve violemment son fianc, qui la dlivre aprs plus ou moins de luttes. O est donc ce fianc auquel Hilde des Indes est enleve violemment ? Hagen la rencontre par hasard dans l'le desGriffons et l'pouse aprs l'avoir dlivre. Mais avant d'tre chapp luimme des serres du griffon, jamais il n'avait vu Hilde, jamais il ne lui avait t anc. Hilde' II est-elle donc enleve violemment son fianc? Loin de l, c'est son amant qui l'enlve, ou plutt elle suit de bon gr ses missaires, elle s'enfuit de concert avec eux, et tous deux s'attirent par l le courroux d'Hagen. Seule, on le voit, Gudrun est bien rellement ravie son fianc, seule elle souffre de longues annes dans un vritable esclavage, seule elle est plus tard dlivre par lui. Sans doute, les trois rcits offrent quelques traits de ressemblance car tous trois reposent au fond sur un mme fait l'enlvement d'une jeune fille sans doute, c'est mme cette similitude qui a pu, un moment donn, pousser un pote habile les runir mais de l conclure leur identit, il y a loin (1). A la vrit, cette identification avait quelque chose de sduisant. Car, il faut bien l'avouer, le mythe qui sert de base la lgende d'Hilde s'expliquerait encore bien plus facilement et bien plus compltement l'aide de la lgende plus dveloppe de Gudrun. Si, en effet, la jeune fille enleve est, comme on s'accorde l'admettre, la personnification de la terre renaissante, l'image de la parure qui la couvre en t, sa dlivrance au printemps a d tre prcde d'un rapt en automne. L'explication une fois trouve, il s'agissait de dcouvrir la lgende ainsi commente des antcdents mythologiques. C'est <. Ontrouvera peut-treque nous avonsinsistebien longuement ur s la tentativede M.A. Schott;mais, outre qu'elleest unedesplussrieuses qui aient t faites dans ce sens et qu'ellejouit encoreen Allemagne d'un certain crdit, elletouchait des questions principeset de mde il de thode,sur lesquelles nousa semblprfrable nousexpliquer fond une foispour toutes.

87 ce qu'a tent, entre autres, M. E. Martin (1) et il a propos, comme prototype de la lgende de Gudrun, celle d'Idun telle que la rapporte r~Ma de Snorri (2). Mais lui-mme n'apas tard convenir que sa tentative tait trop hardie, que la comparaison essaye reposait, d'une part, sur des ressemblances trop vagues, trop gnrales, que, d'autre part, la concordance observe dans quelques points secondaires pouvait tre toute fortuite, et que rien enfin n'autorisait poser avec quelque vraisemblance une telle conclusion (3). Ces checs multiplis n'ont pas arrt l'ardeur des critiques, et, tout rcemment encore, une nouvelle.hypothse a t produite par M. E. Wilken. Elle a au moins le mrite de la hardiesse et de la singularit. Partant de l'impossibilit trop constate de trouver la lgende de Gudrun une origine assure quelconque, M. E. Wilken (4) pose en principe, qu'il n'y a jamais eu, proprement parler, de lgende de Gudrun, et que notre pome se compose d'une fusion, assez complique comme on va le voir, entre diverses rdactions des lgendes d'Hilde et d'Hildebourg. Pour cela, il divise tout le pome en quatre parties 1 les L HeidelbergerJs/M'6McAef, 1867, I, 50 sq. 2. Edda Snorra Sturlusonar (Hafniae, 1848-87,3 vol. in-8". [Cette dition nous sert pour toutes les citations de l'Edda de Snorri]) .Brsg'ar~AMr, I, 208; cf. Der Mythus von TAo!' ar L. Uhland dans ses Schriften zur p MeseAte~e Dichtung und Sage, VI, 66 sqq. der 3. Avant M. E. Martin, un autre diteur de notre pome avait tent un rapprochement du mme genre nous nous contenterons de le citer ici, pour montrer jusqu'o peut aller l'arbitraire, quand on s'en tient aux ressemblances les plus douteuses et que, de propos dlibr, on limine comme accessoire tout ce qui serait en contradiction avec le rsultat prconu. Dans son dition de la Gudrun (1858), M. W. von Plnnies avait essay (p. 233 sq.) d'identifier l'histoire de Gudrun avec celle de Syritha, telle que la rapporte Saxo Grammaticus (d. de P. E. Mller, 330 sq.). Mais ses assertions sont aussi peu fondes que celles de M. Martin propos d'Idun et se heurtent aux mmes objections. Nous n'insisterons pas non plus sur le rapprochement tent par M. Bugge, <jK<M'SMcAM??9'eK la traduction allemande) entre la lgende des (p. 98 de Hjadninge et les lgendes de Jason, Mdeet Ats d'une part, de Cadmus, Europa et Agnor d'autre part. L'auteur a promis de prouver plus tard le bien-fond de son hypothse jusqu' plus ample inform, nous ne pouvons qu'y voir un rsultat de la tendance qui pousse M. Bugge trouver partout dans la lgende germanique des emprunts ou des rminiscences de l'antiquit chrtienne ou classique. 4. Cf. G9:K~c/f.e~e<eA~e Anzeigen, <872,p. 2027-2029.

88 aventures d'Hagen, dont nous n'avons pas nous occuper ici; 2" celles d'Hilde 3 celles de Gudrun jusqu'au combat du Wlpensand 4 l'expdition libratrice et le retour de Gudrun. Mais il s'agit maintenant de retrouver la lgende qui fait le fond de chacune de ces parties; ds lors M. E. Wilken devient beau-~ coup moins affirmatif. Pour lui la lgende n 2 (les aventures d'Hilde) s'identifie, non plus, comme il semblerait naturel, avec la lgende d'Hilde dans Snorri, Saxo et autres, mais, rapprochement au moins hasard, avec celle d'Herbort et d'Hilde dans la T'A~~sM~s (1). A la vrit, il avoue la 7%M~a nous que en donne le fondement historico-lgendaire trsjobscurcL Bien obscurci en effet, comme nous le verrons plus tard qu'il nous suffise, pourle moment, de faire observer, qu'indpendamment de toutes les diffrences que Fon peut relever dans l'action, pas un des personnages, si ce n'est Hilde, n'est commun aux deux lgendes. De mme, la lgende d'Hilde dans l~cM~ de Snorri devient, avec M. E. Wilken, la source de l'histoire de Gudrun jusqu'au combat sur le Wlpensand. Sans doute, ne considrer que la marche de l'action, les faits ne sont pas sans offrir quelque ressemblance (2). Mais par quel effet du hasard ou par quelle savante combinaison les noms d'Hilde, Hetel, Hagen, qui se retrouvent dans Snorri; Saxo et Gunnlaug d'une manire identique notre lgende n 2, auraient-ils subitement et tous ensemble disparu de la lgende n 3, pour faire place aux noms nouveaux de Cudrun, Herwig, Ludwig, et aller prendre dans. la lgende n 2 la place de ceux d'Herbert, Dietrich, Artus, Hildebourg, etc.? C'est ce que M. E. 'Wilken_n'explique pas et pour cause car, essayer mme d'noncer ce prtendu changement., c'est en montrer suffisamment toute l'obscurit et l'impossibilit. Mme remarque pour la lgende n 4, qui correspondrait . celle d'Hildebourg dans ~e?'o/ et Dietleib. Avouons-le donc, en terminant cet examen peut-tre dj trop long, jusqu' la dcouverte, malheureusement bien peu probable maintenant, d'autres sources ou d'autres documents, rien ne 1. Saga DidriksKonungs f .Bent, d. p. R. Unger(Christiania,1883, a in-8"),chap. 233-239. 2. Sauf ce point capitalqu'il ne faut jamais perdre de vue, a savoir s qu'Hildesuit volontairement on ravisseur, tandis que Gudrun,dj e fiance,est brutalement nlevepar un rivalconduit.

89 nous autorise attribuer la lgende de Gudrun une origine mythologique, rien ne nous permet de dterminer dans quel rapport elle se trouvait vis--vis celle d'Hilde avant la composition de notre pome. Le plus sr est donc de considrer ces deux lgendes chacune pour soi et de regarder le lien, qui les unit maintenant, comme purement extrieur, conventionnel et fortuit (1). Il ne resterait par consquent; si l'on veut expliquer l'origine de la lgende de Gudrun, qu' admettre pour elle un fondement historique. Or, bien que sur ce terrain aussi tout point de repre fasse dfaut, les plus grandes vraisemblances sont pour le bienfond de cette solution. Nanmoins, le premier essai srieux tent dans cette direction n'a pas t heureux. En fouillant l'histoire des Francs et des peuples du Nord vers le ix~ sicle, M. Mone a cru reconnatre l'origine des aventures prtes Gudrun dans les destines de Judith, fille de Charles le-Chauve, qui pousa successivement Aethelwulf d'Angleterre, puis son fils et successeur Aethelbald et enfin Baudouin Bras-de-fer, comte de Flandre. Il part de la supposition que les faits se passent entre les AngloSaxons et les Frisons de la terre ferme; or, il est pour le moins douteux que la lgende de Gudrun ait jamais migr, ne ft-ce que temporairement, des ctes de la Selande celle de l'Angleterre. Quoi qu'il en soit, voici les faits sur lesquels M. Mone croit pouvoir s'appuyer (2). En 855, le roi d'Angleterre Aethelwulf alla Rome avec son fils Aelfred, et, en chemin, s'arrta la cour du roi de France Charles-le-Chauve. A son retour, en 856, il pousa Judith, fille de Charles-Ie-Chauve, et le mariage eut lieu Verberie. Mais, Aethelwulf tant mort ds 858, son fils et successeur Aethelbald pousa sa belle-mre Judith et mourut aussi quelques annes plus tard, en 860. Alors Judith revint la cour de France avec de grands trsors, mais pour se remarier, bientt aprs, une troisime fois. Baudouin Bras-de-fer, comte de Flandre, tait amoui. Nous devons repousser, pour des raisons analogues, les tentatives du mme genre faites par Wilmanns (Die Entwickelungder Kudrundichtung [1873], p. 22i sqq.) et par B. Symons (p. fi-18 de la prface de son dition de Gudrun). Ces procds de fusion sont trop compliqus pour avoir pu tre l'oeuvre de la posie populaire. 2. Mone, Quellenund Forschungen,etc., p. 102 sq.; cf. HMtcnMf! em. R Annal. ap. Pertz, Mon. Germ., I, 450-431 456-462.

90

reux d'elle, et elle de lui; il se concerta avec Louis, frre de Judith, et enleva cette princesse dguise. Charles-le-Chauveindign soumit le cas une assemble des seigneurs et des vques du royaume mais Baudouin alla trouver .Rome le pape, dont les conseils oprrent la rconciliation du roi avec sa fille, qu'il maria solennellement avec Baudoin Auxerre en 863. Quel point de rapprochement peut-il bien exister entre cette histoire et celle de Gudrun ? M. Mone en trouve cependant, et l'argument le plus fort qu'il produise consiste dire que, Judith se disant en allemand Jutta, et Jutta tant dans les traditions allemandes une espce de sorcire ou de~ malfaisante, Judith fe ne fait qu'un avec Gudrun, qu'on s'est habitu regarder, ds les temps les plus anciens (du moins c'est M. Mone qui le dit), comme une femme portant malheur (unheilvoll). Mais c'est prcisment tout l'oppos du caractre de Gudrun, tel qu'il nous apparat partout. Et puis. comment tous les personnages ont-ils pris ainsi des noms nouveaux ? Comment les faits qui se passent en pleine priode historique, qui sont clairement et explicitement relats dans les annales du temps, ont-ils subi tout coup la mtamorphose ncessaire pour concorder avec les donnes de notre pome? Que font dans l'histoire de Judith les Danois et les Normands que nous trouvons dans la 6'M<&'MM? Comment ont-ils remplac les Anglo-Saxons et les Franais de l'histoire? Comment, l place de l'intervention du pape, voyons-nous la querelle se continuer pendant treize annes de luttes? Autant de questions que M. Mone essaie de rsoudre, sans y parvenir; autant d'objections qu'il s'efforce en vain de rfuter. Enfin, ces faits intressent purement l'histoire de France et l'on ne voit pas comment ils auraient pu devenir l'objet de chants germaniques et aller se fondre dans les lgendes hroques de la mer du Nord. M. Mone nous semble plus prs de la vrit, lorsque, parlant des expditions des Normands le long des ctes de la Frise, il ajoute (p. i06) L'enlvement de Gudrun, les mauvais traitements qu'elle subit, la dvastation de son pays, ne sont videmment que de fidles tableaux emprunts la ralit. Il est possible que les Normands aient ainsi enlev et maltrait mainte femme frisonne. Que n'a-t-il poursuivi cette ide, qui tait la bonne, et laiss l Judith et ses noces trois fois rptes ? C'est, en effet, dans ces luttes incessantes entre les populations frisonnes et normandes des ctes de la mer du Nord qu'il faut chercher le premier germe des aventures de Gudrun. On a bien

91 signal la ressemblance qui existe entre les destines de Gudrun et celles d'Adlade, seconde femme d'Othon 1" les annes de captivit de Gudrun, les mauvais traitements que lui fait subir Gerlinde, dont elle se refuse pouser le fils, la fidlit d'Hildebourg offrent certainement de frappantes analogies avec le triste sort de cette malheureuse princesse; mais, comme nous l'avons dj dit, ce point de rapprochement est purement extrieur il ne touche qu' la forme potique, uvre d'un des derniers chanteurs qui nous ont lgu la Gudrun dans son tat actuel et dans laquelle il a recueilli un cho des rcits mus que suscitaient alors de toutes parts en Allemagne les souffrances d'Adlade. Sans doute, la triste histoire de celle-ci a pu lui servir de modle pour largir, amplifier et embellir le rcit des preuves de Gudrun; sans doute, c'est au souvenir des traitements indignes subis par Adlade Cme que nous devons la peinture mouvante de la captivit de Gudrun chez les Normands. Mais les faits, qui constituent le fond de notre lgende, sont indpendants de ces amplifications potiques et remontent une bien plus haute antiquit. On peut, avec les plus grandes probabilits et sans aucune exagration, les reporter au x et mme au :x sicle. A cette poque, sous le rgne de Charlemagne, et plus encore sous celui de ses faibles successeurs, un petit royaume frison ou danois avait bien pu se constituer d'une manire indpendante sur les ctes de la mer du Nord, entre les bouches du Rhin et de l'Elbe (i). Or, vers le mme temps, les incursions des Danois et des Norwgiens dans ces parages recommenaient avec plus de fureur que jamais et leurs flottes infestaient les bouches de tous les fleuves qui se jettent dans la mer du Nord et mme dans l'Ocan Atlantique, depuis le Rhin, la Meuse et l'Escaut jusqu' la Seine et la Loire. On sait que, par le trait de Saint-Clair-sur-Epte (912), ils obtinrent la Normandie actuelle o ils s'tablirent. Vers ce temps donc une princesse frisonne ou danoise du nom de Gudrun a bien pu tre enleve par les Normands, maltraite par leur chef, aux volonts duquel elle refusait de se rendre, et, aprs de longs tourments, qui avaient mis en relief sa fidlit 1. Pour ne citer qu'un exemple, en 826, Louis-le-Pieux donna au Danois Harald, qui s'tait fait baptiser, le comt de Rstringen en Frise, pour protger la cte contre les Normands; de mme, Rorich reut Je Kennemerland dans la Frise occidentale et Hemming une partie de la Selande hollandaise.

92 envers son fianc, dlivre par les Frisons et les Danois unis contre les ternels dvastateurs de leurs ctes. Si nous consultons en effet les rcits nordiques, nous y trouvons la confirmation indirecte des faits que nous venons d'avancer. Pendant longtemps les Sagas parlent en termes vagues des expditions des hommes du Nord contre le Valland. Sous ce nom de Valland, elles paraissent entendre les contres situes aux bouches de l'Escaut, de la Meuse 'et du Rhin, et plus gnralement le pays compris entre le lac Flvo et la cte de la Belgique actuelle. Ainsi, Frothon V fit une expdition contre le pirate frison Vitthon, pntra dans les terres et soumit pour quelque temps la Frise Occidentale. De mme, quelques sicles plus tt, on voit Lofde, fils du roi de Norwge Halfdan-le-Vieux, s'tablir dans le Jtland et de l ravager, avec ses frres Audle et Budle, les ctes du Valland et de la Saxe. Quant aux enlvements de jeunes princesses, qui taient le plus souvent le but ou la consquence de ces expditions, ils nous sont encore attests par maint rcit des Sagas ou de Saxo. Ainsi, Svafurlami, roi de Gardariki, avait tu en duel Jotun Thiassi et avait pous sa fille, emmene prisonnire avec le butin; il lui arriva peu prs la mme chose. Un berserkir, Arndgrim, dbarqua dans son royaume, le tua et pousa sa nlle Eyvor(1). De mme, Gunnar, pirate sudois, attaqua Regnald. roi de Norwge. Celui-ci, avant de marcher l'ennemi, cache sa fille Moalde avec des vivres et de nombreux trsors dans une grotte carte; mais il est vaincu et tu dans le combat. Le vainqueur pntre alors dans la retraite de la jeune fille, s'empare des trsors accumuls prs d'elle et l'pouse (2). Que Gudrun ait t rellement emmene en esclavage dans la Normandie franaise, c'est ce que notre pome, sous sa forme actuelle, admet sans conteste. Mais, on le sait, partout o les Normands sont cits dans la lgende hroque allemande, ou plutt dans les uvres plus ou moins tardives qui nous l'ont transmise, c'est toujours de cette contre qu'il est question. Pour le pote du xi au xn: sicle, aussi bien que pour ses auditeurs, il n'y a plus d'autres Normands que ceux de B'rance. i. SaxoGrammaticus, V, cit par Depping, xpditions Livre maritimes E des Normands, S4-S5.Inutile de faireobserver I, qu'ici encorel'histoire s'est rapidementfonduedans la lgendeet la mythologie. 2. JHanesMg'a Saga, Chap. iv, cite par Depping, t&M.,I, 49. Cf. d'autres exemples ci-dessus, . 4-5.. p

93 Cependant, il est naturel de croire qu'on entendait, l'origine, par la Normandie o se passent les aventures de Gudrun, une de ces stations phmres (trop petites et trop peu durables, en ralit, pour mriter le nom de royaumes), que les Normands fondrent de temps en temps aux bouches de l'Escaut jusqu' leur dfaite par Arnulf la bataille de Louvain (891), et d'o ils poussaient leurs incursions jusqu' Cologne, Aix-la-Chapelle, Coblence et Trves (845-891) (1). C'est tout au moins ce qu'indiquent encore assez clairement quelques-unes des localits nommes dans le pome et dont la trace s'est conserve peu prs inaltre travers les rdactions successives. Ainsi, des noms comme Kassine (Cadsand), Wlpemvert, Wleis, Morland, Seeland prouvent assez que le thtre primitif des aventures de Gudrun tait aux bouches de l'Escaut; plus tard, une fausse rudition a dnatur ces donnes, dform les noms, dplac les villes et les pays, fait des Normands pirates nos Normands de France, transform les Frisons en Danois, confondu la Selande hollandaise avec la Selande danoise et identifi gratuitement les guerriers du Morland avec les Mores. le fait matriel et ses circonstances relles et Naturellement, prcises furent vite oublis il ne resta que le vague souvenir d'une grande victoire remporte sur les Normands telle et telle occasion; puis, en perdant de leur prcision, les vnements perdirent de leur simplicit primitive, ils allrent grandissant dans l'esprit de ceux qui en gardaient le souvenir ainsi que l'honneur. D'autres faits guerriers du mme genre ne tardrent pas se mler aux premiers les actions prirent plus d'clat, le thtre de la guerre fut agrandi l'ennemi fut reprsent plus fort et plus nombreux le prix de la victoire n'en tait-il pas augment d'autant ? Tout cela, bien que nous ne puissions le rtablir que par induction, concorde de tous points avec ce que l'on observe dans la formation et le dveloppement de toute lgende nationale. Notons enfin que, parmi les restes des lois anglo-saxonnes, se 1. Ce qui tendrait encore le prouver, c'est que les Normands sont sur le point de rentrer dans leur pays au moment o ils font halte sur le C'est aussi l'poque d'Arnuif et prcisment dans Wipensand. les mmes parages que nous reporte Sifred le Danois, dont parle M. Steenstrup (DanskeKolonieri Flandern, etc.) et dont il sera question plus tard, Livre III, Chap. I, propos de la gographie du royaume de Siegfried de Morland.

94 trouvent deux traits entre Anglo-Saxons etDanois., o l'on voit apparatre le nom de Gudrun. Le premier de ces traits (1) aurait eu lieu, selon Kemble, en 878 conclu Wedmore entre Alfred, au nom de son peuple, d'une part, et Gudrun, au nom des Danois, d'autre part, il avait surtout pour but la dlimitation des terres occupes sur la cte orientale de l'Angleterre par ces derniers. Quelques annes plus t tard, vers 901-905,un autre roi danois du mme nom conclut un nouveau trait avec Edouard-l'Ancien (2). Sans doute, le nom de Gudrun s'applique ici un homme; mais, d'une part, il s'applique un Danois, et prouve aprs tout que le nom de Gudrun existait rellement vers le ix~sicle parmi les Danois. D'autre part, ce transfert d'un nom d'homme une femme, ou rciproquement, n'arien de surprenant; on en a plus d'un exemple dans la lgende hroque allemande. Ainsi, dans la basse Lorraine, la lgende a transform Brunehault en un roi (3). On comprend facilement qu'une histoire de ce genre devait offrir un certain degr de ressemblance avec la lgende d'Hilde; d~en cote comme de l'autre c'est un enlvement qui forme la base du rcit. On cosgoit donc que le jour o les deux lgendes arrivrent tre rapproches, assez dissemblables pour pouvoir tre attribues deux hrones dinreaEes~elles prsentaient en mme temps ce degr d'analogie, que les potes du moyen ge aiment, comme nous l'avons vu, tablir jusqu' un certain point entre les destines d'une mre et celles de sa fille. c De quelle manire, o et quand s'opra cette fusion ? C'est ce qu'il est assez difficile de dterminer et ce que nous n'avons point rechercher actuellement. Qu'il nous sufnse, pour le moment, d'avoir bien tabli ces deux points que la lgende de Gudrun n'a certainement pas une origine mythologique, mais 1. Cf. R. Schmid, DieGesetze 1858, dm'A?ts'e~sacAsea(Leipzig,2d., in-8),Introduction, . xxxvmet P&M; d'A<redet de Gudhrun, . 406. p p L'un des mss. reproduitspar M.Schmiddonnela forme G&dAr&M, mais l'autre porte (M~Mt:et le texte latin des Pseudoleges Alfrediregis et Godrini(ibid.,p. 424)reporteaussi la forme Gdhrn. e nomde GML drun ou Gudhrun, ppliqu une femme,se retrouve,commel'on sait, a dansmaintpassage l'Edda de Saemund. de 2. Cf. R. Schmid,toc. cit., Introduction,p. xi.n et Loisd'Edouardet de Gudhrun,p. H8. 3. Mone,UHto'SMc~M~eKSMr derdeutschen eldensage, 69. H p. Geschichte,

95

peut, avec toute vraisemblance, tre rapporte un fait historique, et que seule la lgende d'Hilde nous offre un reste des mythes, qui vcurent autrefois dans la croyance des peuples disperss sur les bords de la mer du Nord. C'est l'examen de cette dernire lgende qu'il nous reste passer aprs tre remont jusqu'au mythe qu'elle renferme, nous grouperons la suite de cette tude les autres et trop rares dbris mythologiques pars et l dans notre pome et nous les rtablirons, autant que possible, sous leur forme primitive.

LIVREIf.
DANS LE POME LES LMENTS MYTHOLOGIQUES LE DE ~!7DRP.V: ORIGINE DE LA LGENDE D'HILDE; ET LES LGENDES MYTHE PRIMITIF QUI EN SONT ISSUES

CHAPITRE I.
DIVERSES FORMES DE LA LfiExnE LA SXOMiA-EDDA; D'HILHE: LE RECIT DE SAXO GRAMMATICCS; LA SAGA D'OLAF TRYGGVASOX.

A propos de l'histoire de Frothon III, roi de Danemark, Saxo Grammticus, qui vivait dans la seconde moiti du xn~ sicle, raconte ce qui suit Cependant Hithin, roi d'une partie de la Scandinavie, vint Il fut se joindre la flotte de Frothon avec 1SOvaisseaux. amicalement reu par le roi, dont les forces se trouvaient par l notablement augmentes. Dans la suite il s'prit d'un )' amour, pay de retour, pour Hilde, fille d'Hogni, roi des Jutes, jeune princesse d'une beaut clbre. Avant de s'tre vus, leur u renomme mutuelle les avait dj rendus rciproquement H amoureux. Mais, ds qu'ils eurent l'occasion de se voir, ils ne M purent plus dtacher leurs regards l'un de l'autre, tant l'a)) mour avait enchan leurs yeux. L'hiver pass, Hithin et ensemble une expdition sur mer. Car Hogni entreprirent Hugni ignorait encore Famour d'Hithin pour sa fille. Hgni. Mtai~ d'une haute stature et d'un esprit subtil; quant HiMthin, il tait beau de corps, mais petit de taille. Puis Hgni fiana sa fille Hithin, aprs que les deux hros se furent jur M une amiti solennelle et rciproque et eurent fait serment que celui des deux qui prirait violemment trouverait dans l'autre w KMvengeur. Cependant Hithin fut desservi auprs d'Hugni par les dlations de quelques courtisans et accus d'avoir M abus de sa fille avant le mariage, ce qui alors passait pour un forfait abominable chez ces peuples. Prtant ces calom nies une oreille trop crdule, Hogni attaqua donc Hithin, qui, 7 FCAMP, ~M/

98
&ce moment, recueillait le tribut chez les Slaves. Mais, vaincu )) par lui, il dut se rfugier dans le Jtland. Ainsi une querelle Mprive avait port atteinte la paix dicte par Frothon. Voyant qu'il ne pouvait les rconcilier et que le pre rclau mait plus obstinment que jamais sa fille, il dcida que la con testation devait se dnouer par les armes. C'tait en.effet le H seul remde qu'il vt pour terminer le diffrend. A peine le combattait-il engag qu'Hithin, frapp d'une grave blessure, ') perdit ses forces avec son sang; cependant il prouva d'une H manire inespre la clmencede son ennemi. Car Hgni, qui n'avait plus qu'un mouvement faire pour le tuer, touch de sa beaut et de sa jeunesse, sentit la piti faire place en lui H la haine. Il s'abstint donc de trancher par le fer la vie du jeune H homme, qui ne tenait plus qu' un fil. Alors en effet il tait honteux pour un guerrier de tuer un adversaire peine sorti H de l'enfance ou dsarm; tant l'antique vaillance des hros savait s'allier la noblesse des murs. Conserv par la piti Mde son ennemi, Hithin fut donc port par les siens bord de a son vaisseau. Mais, sept ans plus tard, ils reprirent, la lutte H dans l'Med'Hithinso et se turent l'un l'autre. Trop heureux Hogni, s'il s'tait montr plus cruel pour Hithin le jour o il l'avait vaincu. On rapporte qu'Hilde brlait d'un tel amour Mpour son poux que, pendant la nuit, elle ressuscitait par Mses incantations les mnes des hros, pour recommencer la lutte (1). On voit de suite le degr de conformit qui existe entre ce rcit et notre lgende d'Hilde. Seulement ici la lgende nous est rapporte sous une forme plus simple et dgage de toutes les additions ultrieures, de tous les embellissements potiques, qu'y ont ajouts les ges suivants. C'est ainsi que nous ne voyons dans la narration de Saxo aucune trace des trois vassaux d'Hetel Wate, Frute et Horand. Leur absence s'explique facilement par ce fait, que chacun d'eux avait originairement sa lgende particulire et indpendante, et que les diffrents rcits, dont ils taient l'objet, ne se sont souds que peu peu et trs tard la lgende d'Hilde. L'un d'entre eux pourtant se retrouve ici; mais il occupe dans le rcit de Saxo une tout autre situation que dans notre pome nous voulons parler de Frute, qui n'est rien moins que le roi Frothon lui-mme. <. SaxonisGrcmma<Mt jEHs<o!'M Danica,(!d. p. P. E. Mller (i839), TomeI, chap.v, p. 238sqq.

99 Cette concidence peut paratre singulire aussi quelques critiques ont-ils essay d'en tirer parti et l'un d'eux a-t-il tent' d'expliquer l'une par l'autre et l'apparition de Frute dans la Gu(/MMet le fait que Saxo place le combat d'Htigni et d'Hithin sous le rgne de Frothon (1). L'influence suppose nous semble au la forme, sous laquelle la lgende d'Hilde moinsproblmatique s'offrait Saxo, tait encore, peu de chose prs, comme le prouve son rcit, celle qu'elle a dans l'eMa de Snorri, celle qui se rapproche le plus du mythe primitif; or, l'poque mme o nous retrouvons la lgende d'Hilde mentionne par Lamprecht dans sa Chanson d'Alexandre, des trois messagers d'Hetel, Wate seul s'est dj ml aux destines d'Hilde. Tout nous permet donc de supposer qu'au temps o Saxo recueillit la lgende, Frute, aussi bien que les autres, tait encore, en tant que messager ou vassal du prtendant, compltement inconnu la rdaction qu'il utilisait. Au reste, Frothon parait jouer, dans le recueil des chants hroques o Saxo a puis les lments de son Ilistoire Danoise, le mme rle qu'Artus dans le cycle breton, Alexandre dans celui de l'antiquit et Charlemagne dans le cycle carolingien. C'est lui que se rapportent plus ou moins naturellement et directement tous les rcits recueillis par l'auteur, comme tout dans l'pope carolingienne se groupe autour du grand nom de Charlemagne. Et puis Saxo en a tant nous dire sur Frothon. que, de l'unique et fabuleux Frodhi, il a fait cinq personnages diffrents, intercals arbitrairement par lui et l dans la liste de ses rois danois; sans compter quelques autres Frodhis ou Frothons, dont il ne fait pas des rois et sur lesquels il semble avoir revers le trop-plein de ses mmoires tel est par exemple Frothon, fils d'Ingeld. Rien d'tonnant ds lors, que la lutte d'Hogni et d'Hitbin ait lieu sous le rgne d'un des Frothons, le contraire seul aurait plutt lieu de surprendre. Revenons notre rcit nous y dcouvrons,' entre la manire dont Saxo prsente les faits et la faon dont ils sont raconts dans la deuxime partie de la CM~ruH, une petite diffrence, de peu d'importance, il est vrai, mais digne nanmoins d'tre note. Hgni, dans le principe, ne fait aucune difficult d'accorder Hithin la main de sa fille Hilde bien plus, les deux amants sont fiancs sur-le-champ. C'est seulement plus tard, quand Hithin a t calomni auprs de lui et accus d'avoir dshonor Cf. L. KIee, Z:<rHildesage~873), p. i6.

100 sa fiance, qu'il le provoque en combat singulire faut-il"supposer que Saxo a suivi ici une forme particulire" de la 'i~' gende, ou attribuer l'un des potes qui ont remani la-lgende d'Hilde, et avant tous Saxo lui-mme, une modification arbi-' traire dans l'indication des causes qui provoquent la lutte ? La dernire hypothse nous semble la plus probable, et, bien que~ nous ne puissions la motiver ici de suite, nous verrons plus loin qu'il n'est nullement tmraire d'accuser Saxo d'un changement apport, de propos dlibr, aux donnes traditionnelles. L'Edda de Snorri nous offregalement une version du mme rcit, plus courte que celle de Saxo, mais en mme temps plus conforme l'ensemble de notre pome. crite aussi vers la fin du xit" sicle, l'Edda de Snorri est une collectionde chants et de traditions, dont la composition remonte une poque beaucoup plus recule, et tous les tmoignages recueillis par la science. permettent, sans exagration, de lui assigner pour origine le :x" et mme le vin" sicle. numrant les diverses appellations potiques usites par les scaldes pour rendre l'ide de combat, le pote s'exprime en ces termes au sujet de l'une d'elles (1) Le combat s'appelle la tempte des Hjadninge les armes s'appellent les flammes ou les verges des Hjadninge. Le rcit suivant rend compte de ces dnominations Un roi, appel Hugni, avait une fille du nom d'Hilde, qui fut enleve par un autre roi, nomm Hedhin,fils d'Hjarrandi, pendant qu'Hugni tait parti l'assemble des rois. 'Sur la nouvelle que son royaume avait t dvaste par l'ennemi et sa fille ravie, Hogni se mit avec sa flotte la poursuite d'He)' dhin, qui, ce qu'on lui avait dit, s'tait dirig vers le Nord. Arriv en Norwge, il apprit qu'Hedhin s'tait tourn vers l'ouest, et, l'ayant poursuivi jusqu'aux Orcades, il l'atteignit enfin avec ses troupes en vue de l'le appele Haey. Alors Hilde vint trouver son pre et lui offrit un collier comme gage de rconciliation entre Hedhin et lui; mais, d'autre part, elle lui donna entendre qu'Hedhin tait prt la lutte et qu'Hogni n'avait aucune concession attendre. Hugni ayant rpondu par de dures paroles, elle revint vers Hedhin, lui annonant qu'Hogni se refusait tout arrangement et l'exhortant se prparer au combat. C'est ce que firent les deux hros; ils d" barqurent dans l'le et rangrent leurs troupes en ordre de 1. 7?(Mt-S?M)'ra, sqq S~aHs~apm'mtH, 50. I, 432 hap:

0i bataille. Cela fait, Hedhin s'avana vers son beau-pre Hcgni Met lui offrit la paix avec une grande somme d'argent, comme ') rparation du dommage qu'il lui avait caus. Mais Hogni lui )) rpondit Si tu avais l'intention de faire lapaix, ton offre est venue trop tard car j'ai tir du fourreau l'pe nomme M Dainsleif (1), qui a t forge par les nains et qui, chaque fois H qu'elle est tire, rclame mort d'homme, cette pe qui ne trahit jamais et dont les blessures sont ingurissables. H Hedhin repartit Tu te vantes de ton glaive, mais non de la Mvictoire (2) moi j'appelle une excellente pe, celle qui fournit H son matre un service fidle. Alors ils engagrent le ) combat appel bataille des Hjadninge, ils luttrent tout le B jour, et le soir ils regagnrent leurs vaisseaux. La nuit sui vante Hilde descendit sur le rivage o gisaient les morts et )' les rappela la vie par son art magique. Le lendemain les Mrois retournrent sur le champ de bataille et luttrent de nou veau (!e mme que tous ceux qui taient tombs la veille. Ainsi ce combat se prolongea de jour en jour, et chaque fois M ceux qui taient tombs, ainsi que les armes parses sur le champ de bataille et toutes les armures taient changs en mais, ds les premiers rayons du jour, tous les morts pierre ressuscitaient pour reprendre la lutte avec leurs armes re devenues aussi aptes tre manies. Les lgendes rapportent )' qu'il est dans la destine des Hjadninge de rester ainsi jus') qu'au crpuscule des Dieux, Enfin, il existe une troisime version encore plus dtaille du mme rcit, version qui nous a t conserve dans une Saga islandaise du xive sicle, peut-tre mme de la fin du XIIIe.Cette lgende est connue sous le nom de Saga ou Geste d'Hedhin et Bien qu'ayant d'Iliigni ou encore sous celui de Geste de ~'j; primitivement exist l'tat indpendant, elle ne nous est parvenue qu'incorpore par l'un des rdacteurs de la grande Saga ~'O/a/Z'yyyua~oH l'histoire de ce roi, avec laquelle elle n'avait rien de commun. L'interpolateur l'a 'fait servir ici, en la dna la glorification turant un peu, selon toute vraisemblance, d'Ivar, l'un des vassaux d'Olaf. Abstraction faite des dtails et des longueurs, en voici la substance Il arriva un jour que Freya, dans une promenade, passa L C'est--dire laisse par Dam. 2. C'est--dire vante ton pe tant que tu voudras, tu n'en es pas pour cela plus sr de la victoire.

102 prs de l'atelier souterrain, o travaillaient quatre nains; ce moment, ils forgeaient justement un collier d'une beaut merveilleuse appel 7?)'M<M~a Cette parure plut beaucoup Men. Freya, qui essaya de l'acheter aux nains. Mais ceux-ci ne consentirent la lui cder qu' une condition, c'est que Freya passerait successivement une nuit avec chacun d'eux et leur permettrait de jouir de ses charmes. Pousse par la cupidit, la desse accepta ces propositions dshonorantes et, la quatrime nuit coule, se retira toute joyeuse avec sa parure. Mais ce scandale ne resta pas longtemps cach: :Loki,charg par Odhin de lui rapporter tout ce qu'il apprenait, vint lui annoncer l'action honteuse de Freya. Odhin ordonna alors Loki de drober adroitement Freya cette parure, si indigne ment acquise. Quelque difficile que ft l'entreprise, Lo]d, forc d'obir l'ordre d'Odhin, la tenta et russit. Il se glissa de nuit, sous la forme d'une mouche, dans la Skemma(1) de Freya et dtacha adroitement le Brisinga Men pendant son sommeil. Le lendemain matin, Freya n'eut pas plutt aperu le vol qu'elle en devina l'auteur (2)et alla se plaindre Odhin. Accable de reproches par son poux, qui lui fait honte de la manire dont elle a acquis le Brisinga Men, elle en obtient cependant la restitution, mais Odhin y met une condition for melle Freya devra rendre ennemis deux rois puissants, dont chacun commande vingt rois vassaux, les exciter l'un contre l'autre et faire qu'ils s'entre-tuent; et nanmoins telle devra tre leur destine qu' peine tombs ils ressusciteront chaque fois pour recommencer sur-le-champ et incessamment la lutte et ce combat implacable durera jusqu' ce qu'un hros chrtien survienne, les immole dnnitivement avec ses armes et leur donne enfin le repos qu'ils attendent en vain depuis si longtemps. Or, en ce temps vivait dans le Serkland(ou pays des Sarra sins) un roi puissant nomm Hedhin. Vingt autres rois taient i. C'est proprement arlerl'appartementdesfemmes; cf. EddaSaep 3 HtMHdcr Frdda (Havniae,1787-1828, vol. in-4),TomeI, p. 662. hinns [C'estcette ditionqui nous sert pour toutesles citations de l'Eddade Saemund.~ 2. Onsait en effet que Loki a, dans l'Olympe nordique,la plusdteset l table rputation;c'est lui quijoue auxDieux aux Desseses toursles l plus pendables;c'est une espcede Thersite, lcheet laid commeui, mdisantet calomniateur ommelui; Freya.surtouta plus d'une fois a. c se plaindrede lui.

103 ses vassaux un jour d'hiver, en traversant un bois, il ren contra une femme d'une beaut merveilleuse, assise sur une chaise. C'tait la Walkyrie Gndul. Elle se fait raconter ses exploits par le hros puis, comme il lui demande si elle connat un roi digne de lui tre compar, elle lui nomme le puissant roi de Danemark, Hugni, le vainqueur de Sorli-le Fort (d). Ensuite, par ses discours artificieux, elle arrive si )) bien lui monter l'esprit, qu'il ne rve plus qu'une chose, se mesurer avec Hugni. Ds le printemps suivant, il s'embarque le Danemark, accompagn d'une suite nombreuse. mipour calement accueilli par Hugni, il s'essaye avec lui dans toutes sortes de luttes artistiques et chevaleresques mais aucun x des deux ne peut triompher de l'autre. Alors ils se lient de ') l'amiti la plus troite et concluent ensemble un pacte de fraternit guerrire (2). Un jour cependant qu'Hugni tait parti en expdition et qu'Hedhin tait rest en Danemark, pour veiller sur le royaume, la femme merveilleuse lui apparat de nouveau dans un ') bois et lui prsente un breuvage enchant. A peine Hedhin y a-t-il port les lvres, qu'il oublie tout son pass, son serment solennel et son amiti avec Hugni. Alors Gundul enflamme M ses dsirs pour la belle Hildr, fille d'Hugni, tel point qu' peine rentr au palais Hedhin tue la femme d'Hugni, pille ses trsors, enlve Hildr et s'embarque la hte avec elle. De retour dans son royaume, Hugni apprend ce qui s'est ') pass et s'lance la poursuite du ravisseur. Mais chaque soir il arrive toujours l'endroit o Hedhin s'tait embarqu H le matin. Une aprs-midi enfin il aperoit les voiles de la flotte d'Hedhin et l'atteint sur l'le de H. Alors s'engage un terrible combat. Hildr le contemple, assise sur le haut d'une colline voisine. L'ordre d'Odhin s'accomplit jour et nuit ils combat~) tent; peine tombs dans la mle, ils ressuscitent pour continuer la lutte. Or, cela durait ainsi depuis 143 ans (283 selon d'autres tra ditions), lorsqu'un jour Ivar, l'un des vassaux d'Olaf, aborda l'ile. Charge pendant la nuit suivante de monter la dans garde sur la plage, il aperut vers minuit les combattants, et, marchant droit sur eux, les frappa de son pe. Ainsi fut i. C'est de ce dernier que la Saga a reu son second titre de Geste de Sorli (Srlatliattr). 2. C'est ce qu'on appelle en allemand une B<!<<s6?'ttdeysc/ta/'<.

104 N rompu le charme impos par Odhin subitement tous tomb)) rent frapps d'une mort diinitive et rendus pour toujours au Mrepos de la tombe, qu'ils avaient attendu si longtemps en ') vain. Le lendemain matin, il n:existait plus aucune trace H d'eux dans l'le; seul le sang qui souillait l'pe d'Ivar tmoi') gna de la vracit de son rcit et de la ralit du terrible combat qu'il avait livr dans la nuit (1). Avant de comparer entre elles ces trois formesde notre lgende et de chercher les clairer l'une par l'autre, il nous semble propos de dire quelques mots en particulier de cet trange rcit de la Saga d'Olaf. Ce qui frappe tout d'abord dans cette narration, c'est un mlange choquant d'lments chrtiens et paens la maladresse avec laquelle les dtails d'esprit et de sources diverses sont entasss les uns la suite des autres suffirait nous rvler, dfaut d'autre preuve, la main d'un moine plus zl qu'habile. C'est en effet, comme nous l'avons dit plus haut, un moine islandais, Gunniaug, que nous devons ce singulier assemblage. Ds lors on comprend facilement que le terme du des combat, fix par la tradition paenne au 6're~HscM/e Dieux, ait t remplac ici par l'intervention d'un hros chrtien; car, ainsi que l'a fait remarquer Simrock (2)~dans l'imagination des moines, le Crpusculedes Dieux, dont parlent les lgendes nordiques, leur semblait un prsage de la chute et de la ruine du monde paen et se trouvait exactement ralis par l'avnement du christianisme. Toutefois, il reste encore bien surprenant que l'annonce de ce dnouement soit place dans la bouche d'Odhin lui-mme. Peuttre Gunnlaug, quoique devenu chrtien, n'tait-il pas sans prouver encore une crainte superstitieuse pour Odhin et sa i. Saga Olafs Tfyyg~asoM)' TomeII, chap. xvn. ~Vo~s~oH?s(i689), de Cetterdaction la Sagad'Olaf,la plus dtaillequi noussoit parvenue est attribueau moineGunniaug; n en placela composition eMJ330. v o Cf. l'Introduction l'ditionde cette Sagapar le moineOddr (Chrisde et d'Ned/MKd'JMyn!, ainsique beaucoup tiania, 1853), xv.La Geste p. qui, d'autres, a t arbitrairementincorpore lui la Sagad'Olaf,a t par de rimprimesparmentdans les Fo'HaMttr og'Mf nafn (I, 389-409); S P. E. MIIeren a donnune analyse en danoisdans sa Sa~aM&Hot/tey: (f8f8),n,S70 sqq. Enfinle chapitre concernantle BrisingaMena t d reproduitpar Rasken appendice la suitede son ditionde l'JEdda e Snorri(t8)8), p. 334 sqq. 2. Berthadie Spinnerin 4 (1853), <00sqq. Deutsche ythologie, p. M d., p. 363.

105 puissance, que tout nophyte considrait volontiers comme une manation des puissances infernales, et, dans sa nave frayeur, il lui paraissait sans doute tout naturel qu'un hros chrtien vint mettre un terme aux prodiges et aux malfices des divinits paennes. 11 semble mme assez probable qu'il ait eu pour but, en compulsant les lments de la lgende, de rendre ces prodiges mprisables aux yeux des nophytes. Cette tendance se montre surtout dans le soin minutieux, avec lequel il fait ressortir le circonstances honteuses, dans lesquelles Freya acquit son collier; elle apparat enfin dans la disposition tout entire de la lgende, qui, sous la forme o il la transmet, peut se rsumer dam cette ide pour satisfaire un caprice inexplicable d'Odbin et racheter le dshonneur de Freya, deux gnrations entires sont maudites et condamnes une lutte sans fin. Mais on le voit, ce qu'il peut y avoir d'interpolations dues l'influence chrtienne, soit pour la forme, soit pour le fond, est facile sparer, et si, dans cette lgende, nous faisons abstraction de l'pisode initial relatif au Brisinga Men et Gndul et de l'intervention si dplace par laquelle Ivar vient mettre fin au combat, le rcit de la rivalit d'Hedhin et d'Hogni concorde presque de tous points avec ceux de Saxo, (te Snorri et de l'auteur de la ~M~r~K. Passons maintenant l'examen comparatif de ces trois rdactions, et, pour cela, cherchons d'abord nous reprsenter quel point de vue chacune d'elles a t crite. Nous venons de voir dans quels sentiments, et, autant qu'on peut le prsumer, dans quelle intention un moine avait compos ou plutt remani la 'M<e~MA<K et f~J~H: nous n'avons donc pas y revenir. Quant Snorri et Saxo, ils crivent dans des vues diamtralement opposes autant on peut avoir confiance dans le premier, autant il faut se dfier du dernier. Bien que chrtien et lettr, Snorri n'a pas l'esprit troit ni le zle indiscret, qui distinguent trop souvent les nouveaux convertis; il prouve encore une certaine tendresse pour le culte de ses pres; il raet sans parti pris tout ce qu'il a enconte consciencieusement tendu il tmoigne mme d'um sorte de respect pour ces restes vnrables d'un culte mourant; car enfin, s'il les recueille, c'est uniquement pour les arracher l'oubli dans lequel ils commenaient tomber et la proscription dont les poursuivaient les autres membres du clerg catholique. C'est l le seul souci aussi n'prouve-t-il aucun scrupule qui le guide en crivant

106 accueillir tout ce qu'il rencontre et sous la forme o il le rencontre. Mne lui vient pas l'ide de changer ce qui lui parat incroyable, de commenter ce qui lui semble obscur, de rectifier ce qu'il pourrait trouver contradictoire ou d'expliquer ce qu'il lui arrive de ne pas comprendre de prime abord. Il compile par amour des vieilles lgendes en elles-mmes et pour conserver aux gnrations venir ce trsor de rcits, qui peut-tre avaient plus d'une fois dans son enfance gay les longues nuits d'hiver autour du foyer paternel. Au contraire Saxo a des prtentions la science et il aspire au titre d'historien; bien plus, malgr sa crdulit, atteste par toutes les lgendes mmes qu'il nous a heureusement conserves, il n'est pas sans une espce de scepticisme. Toutes ces antiques Sagas qu'il incorpore incessamment son rcit sont ses yeux des ornements agrables, de brillantes digressions, surtout de~ dveloppements intressants de son histoire et leur aliment indispensable. Car il reprend son rcit de si haut qu'il lui faut bien trouver et l les faits suffisants pour remplir le cadre de ses gnalogies royales jusqu' Harald Hildetand. Mais, dans cette attribution force, tous les rcits prennent fatalement la teinte uniforme d'un vnement historique; de l des changements aussi considrables qu'arbitraires. Tout ce qui a une apparence de merveilleux est ramen, rabaiss au cours ordinaire des choses humaines; ce qui paratrait l'effet du hasard, le rsultat de la fatalit (et que de fois n'en est-il pas ainsi dans les rcits mythologiques?) reoit un motif naturel, une raison d'tre plus ou moins plausible, comme nous le verrons plus loin propos du combat d'Hedhin et d'HOgni. Bien entendu, avec toutes ces prtentions, il n'en est pas moins un homme de son temps il croit aux revenants, tmoin l'histoire d'Asmundetd'Aswit (1), et aux sorcires, tmoin, la rilexion par laquelle il termine le rcit de la lgende d'Hilde et d'o il rsulte que, pour lui, Hilde est une sorcire dont les malfices ressuscitent les morts. Il ne faut donc point le perdre de vue, autant Snorri s'applique conserver fidlement la tradition, telle qu'elle lui est parvenue, autant Saxo s'tudie la dnaturer, la mutiler, l'affubler d'un manteau historique. Ce qui frappe tout d'abord, lorsque l'on compare ces divers rI. Cf. SaaMH's H:s<<M'M (d. P. E. MIIer), , 2MGrammage! Danica I 24S.

i07 cits avecla Gudrun, c'est le changement introduit dans l'issue du combat par l'auteur de notre pome. Ainsi qu'on l'a vu, peine le combat est-il engag que, sur la prire d'Hilde, les hros se rconcilient. Au contraire, dans les trois rdactions qui nous occupent ici, les deux combattants se tuent l'un l'autre, aprs que les tentatives plus ou moins sincres de rconciliation faites par la jeune fille ont t inexorablement repousses. Tout au plus Sa Msuppose-t-il une suspension du combat, et encore la version accueillie par lui parait-elle peu admissible, soit qu'elle lui ait t transmise ainsi, soit, ce qui est plus probable, qu'il l'ait arrange sa faon. Car si Hugni a pargn Hedhin au moment o, entlamm d'un juste courroux contre lui, il le tenait sous la pointe de son pe, quelle raison peut-il bien avoir de recommencer le combat sept ans plus tard ? Saxo a beau nous dire qu'il lui lit grce de la vie parce qu' cette poque il tait honteux de tuer un ennemi jeune et sans dfense , nous avons ici un des exemples du sans gne avec lequel il accommode les rcits aux ncessits de son histoire ou aux caprices de son imagination dans le second combat Hogni et Hedhin tombent sous les coups l'un de l'autre, et cette fois; nous le rptons, rien ne devait logiquement les pousser cette extrmit car Saxo luimme avoue, sans y prendre garde, qu'Hedhin tait devenu le mari d'Hilde, et la faute plus ou moins relle qui avait pu autrefois motiver le courroux d'Hogni tait rpare depuis sept ans dj par le mariage des deux amants. Sans revenir ici sur les raisons qui ont amen le pote de la Gudrun modifier la fin de cette lgende, nous pouvons donc rpter avec le tmoignage des trois rdactions nordiques et danoise, que cette sombre issue est bien l'issue primitive. Aussi bien, en dehors de l'unanimit avec laquelle on la retrouve dans toutes les formes les plus anciennes de la lgende, rpondelle plus exactement la tendance essentiellement sombre de l'ancienne posie du nord, on pourrait ajouter de la posie primitive en gnral. Il n'est pas rare, en effet, de rencontrer d'anciens rcits, d'anciens mythes surtout, dont l'issue, terrible et sanglante l'origine, a pris dans le cours des temps une tournure plus riante et plus favorable. Il en est ainsi par exemple de la lgende d'Z/tMe~aM~ et Hadubrand. Sous la forme sous laquelle nous la retrouvons actuellement dans la Wilkina-Saga (1) et dans l t. Wilkina-Saga (d. Peringskjold), chap. 376.

108 chant populaire, elle se termine d'une manire heureuse par une scne de reconnaissance originairement au contraire elle finissait par la chute du fils, succombant sous les coups de son propre pre qui le reconnat trop tard, ainsi que l'a fait voir Uhland (1) et de la mme manire que les popes perse de Rustem et de Zorab, grecque d'Ulysse et de Tlgonos, slave d'IIja et de son fils, celte de Cuchullin et de Conloch (2). Or, ce qu'a produit peu peu dans d'autres lgendes l'adoucissement des murs ou le changement de point de vue, amen souvent par un changement de religion, les ncessits de la composition potique l'ont fait ici, comme on l'a vu, pour le pome de Gudrun. Mais, il faut le reconnatre, en modifiant ainsi l'issue du combat, notre pote a obi des raisons plus srieuses que Saxo et il a procd avec plus d'habilet que lui; il a su, avec une grande adresse, en changer simultanment le motif. Si nous nous reportons nos trois lgendes, partout nous retrouvons le mme prtexte de la lutte que dans notre pome, mais partout aussi il est accompagn de circonstances qui rendent le combat invitable et toute rconciliation impossible, mme-la rconciliation momentane suppose par Saxo. L'offense y a quelque chose de brutal, de cruel et de peu motiv, qui concorde bien avec la tendance fataliste du mythe primitif. Dans l'~Ma, en effet, comme dans la~'r/a/Aa~r, Hilde est enleve par Hedhin, qui, non content de cette violation des droits et des devoirs de l'amiti, tu la femme d'Hogni, dvaste son royaume et pille ses richesses. Or, tous ces crimes, il s'en rend coupable sans raison, sans motif plausible, sans provocation aucune, au mpris des serments et des liens les plus sacrs (3). Chez Saxo, il est vrai, le motif est un peu diffrent Hedhin est simplement accus d'avoir abus de sa fiance avant le mariage, et c'est cet unique soupon qui excite la colre d'Hogni encore Hedhin a-t-il t accus sur der i. Dansses Sc/H't/~M Geschichte Dic/tfM?!~ ~a~c, , ~6~sqq. und I 2. Cf. F. Ozanam, es Germainsavant le Christianisme, 809; G. L p. au L Eichhoff, ittraturedu iVor~ moyenfi~e('837),p. ~2. Nousrendu contreronsplus loin un autre exempleremarquable mme changement a propos d'une des lgendesissues du mme mythe que celle de de et d'Hilde, propos la lgende Walther NtMe;/o?!~e. 3. Toutce qu'on peut dire,pour les expliquer,c'est que Gndul,par son breuvage,lui a fait perdrela mmoireet qu'il entre dans les vues d'Odhinque l'offensesoit absolumentirrparable.

d09 faux, comme a soin de l'ajouter Saxo. On saisit ici sur le vif son dsir de tout ramener des proportions humaines et vraisemblables. Sans s'inquiter s'il ne tombe pas lui-mme dans les absurdits les plus choquantes, Saxo rabaisse le motif de cette lutte gigantesque une petite intrigue de cour et de coeur. Ona desservi Hedhin auprs d'Hugni; on a fait .croire ce dernier que le jeune hros a dshonor sa fiance, ante sponsalium sacra. Or notons qu'Hogni a dj accord la main d'Hilde Hedhin; sans doute, pour le chrtien Saxo, cela ne suffisait pas ils n'taient pas maris l'glise) 1 C'est par ce trait de couleur locale que Saxo clt et motive les accusations diriges contre Hedhin! Mais il se trahit lui-mme quelques lignes plus bas et prouve, contre sa propre affirmation, que le combat avait bel et bien pour motif l'enlvement d'Hilde. Lorsque Frothon essaye de rconcilier les deux adversaires il se heurte, et c'est Saxo qui le dit, l'obstination avec laquelle le pre redemande sa fille (1). Or rien, dans la partie prcdente du rcit de Saxo, ne justifie ce terme, qui contraste avec tout le reste; c'est en effet pendant une absence d'Hedhin qu'il est accus au moment o Hogni, ajoutant foi ces calomnies, part plein de fureur pour aller attaquer Hedhin, ce dernier, c'est toujours Saxo qui nous le dit, est en Slavonie occup lever le tribut pour le compte de Frothon. De deux choses l'une, ou bien Hugni n'a aucune raison de redemander sa fille, et Saxo s'est perdu lui-mme au milieu des changements qu'il voulait faire subir au rcit, ou bien s'il la redemande, c'est qu'Hedhin l'a non seulement sduite, mais bien rellement enleve; et nous revenons ainsi la tradition accepte par toutes les formes de la lgende. Quant au pote de la Gudrun, il a su rester admirablement d'accord avec lui-mme. Transportant dans tout le cours de son rcit les ides et les murs du moyen ge, c'est elles qu'il fera appel pour motiver le combat. Pourquoi Hagen refuse-t-il sa fille aux diffrents princes qui briguent sa main? Uniquement parce qu'il craindrait de se dshonorer en acceptant pour gendre un roi moins puissant que lui. Ce motif revient souvent dans les posies du moyen ge. Ortnit, par exemple, ne trouve aucune fiance digne de lui en Europe, parce que tous les rois (le ce ct-ci de la mer (Mditerrane) sont ses vassaux aussi Loe. cit. dam edixit. pct/re/Mtampertinacius reposcente, litem ferro deciden-

no
part-il pour l'Orient et va-t-il briguer la main de l fille du roi de Montabur. Les choses se passeront donc dans notre pome comme elles se passaient en ralit l'poque o il a t compos. La haute dignit se prouvant, selon les ides du temps, par le'nombre des vassaux et par les troupes dont on dispose, les alliances de familles y sont ordinairement ]e rsultat d'une guerre. Le solliciteur n'a qu' prouver par ses faits et gestes sa bravoure et la noblesse de son origine; sitt qu'il aura montr son futur beau-pre, qu'il ne lui est infrieur ni en courage, ni'en puissance, rien ne motivera plus une prolongation de la lutte, rien n'empchera plus le mariage et la conclusion d'une alliance intime. Ainsi fait Heteldans la Gudrun; il enlve Hilde et dfend nergiquement contre un pre courrouc sa conqute, qui, il ne faut pas l'oublier, l'a suivi volontairement. Hagen ne tarde pas reconnatre qu'il a enfin trouv un adversaire digne de lui Hetel ne lui cde ni en puissance, ni en richesse, ni en bravoure il peut donc, sans dchoir, l'accepter pour gendre; sa fille n'aura pas rougir de l'poux auquel elle a, du reste, dj donn son cur. Ds lors, il s'arrte, trop heureux de mettre fin un combat devenu superflu; et c'est ainsi que maintenant la vm" aventure se termine par un joyeux mariage, aprs lequel Hagen, charm de voir sa fille si bien tablie, prend cong de la cour d'Hegelingen, et, devenu dsormais inutile la marche des vnements, disparat pour ne plus revenir. Une dernire question reste examiner (1), c'est celle concernant le temps o a lieu le combat. Dans l'a, si l'on s'en tient la lettre du rcit, cela ne peut faire de doute le premier combat a lieu de jour, les guerriers tombent et renaissent ensuite pour recommencer la lutte le lendemain matin. Cependant Saxo, Gunnlaug et, l'auteur de la Gudrun nous semblent avoir conserv la tradition primitive en plaant ce combat de nuit (2). 1. Nousrenvoyons naturellementau chapitre, o il sera questionde la gographie pomeet de cellede )a lgende, dtailsrelatifs la du les du localisation combatsur tel ou tel point, variableselonles rdactions.. 2. Bien qu'a la str. 487(Martin,str. 488)M.Bartschait adopt lela on dez tagenbegunde, tendrait faire apparatrela flotted'Ilagen qui Hl'aurore, la leon d6eHa!eK peut pas faire de doute.M.K. Bartseli ne n'a pas rilocMen effet que Je mut <MeH<:fM:f, conservpar, lui liL str. 493, contreditformellement on interprtation,de mme que la s str. Si8, ou nous lisons es was geg~nd&6H<. le combat sur le Enfin 'nousl'avons vu, terminaitla seconde WJpensand, ui originairement, q cf. partie, a lieuaussiau crpuscule; str. 883-888.

111
Saxo nous dit en effet: On rappporte qu'Hilde tait enflamme d'un tel amour pour son mari, que pendant la nuit elle ressuscitait les morts par ses chants magiques, pour recommencer la bataille. De mme, c'est minuit que, selon la Saga d'Olaf, Ivar, dbarquant dans l'le, entend le cliquetis des armes, voit les combattants et les frappe de son pe. Au premier abord, il semblerait donc que l'A'eMa se place ici en contradiction formelle avec tous les autres rcits il n'en est rien cependant, loin de l, elle les confirme implicitement. Snorri, par un lapsus quelconque, semble bien s'tre ngur le combat comme ayant lieu de jour mais il est vraisemblable qu'il a mal compris ou mal rendu ce trait de la lgende (1). Car, d'un ct, c'est pendant la nuit que lui aussi fait, comme Saxo, ressusciter les morts par Hilde; et, d'autre part, la manire mme dont il nous retrace cette lutte montre bien que, dans la tradition laquelle il a puis, elle avait lieu la nuit aussi bien que la rsurrection des hros.. Que dit en effet son rcit ? Le combat se continua ainsi de jour en jour, de telle sorte que tous les guerriers qui tombaient,. que toutes les armes gisant sur le champ de bataille, que tous les boucliers taient c/MH//esen ~'e~'c mais aux premires lueurs du matin, ils ressuscitaient. Or ce changement en pierre est un fait trs commun dans la mythologie du Nord. Seulement, bien loin que le jour vienne mettre fin au charme, c'est lui au contraire qui le provoque. Dans bon nombre de lgendes nordiques, des tres de nature dmoniaque, souterraine surtout, sont mtamorphoss en pierres, s'ils se laissent surprendre la surface de la terre par les premiers rayons du soleil. Sans multiplier ici les citations, inutiles propos d'un fait si connu, rappelons seulement l'histoire du nain Alvis, qui, retenu malicieusement la surface de la terre par Thor, est subitement chang en pierre, ds que le soleil parat l'horizon (2). i. II est encore un autre point sur lequel Snorri semble avoir altr ou mal compris la rdaction d'aprs laquelle il nous a transmis la lgende d'Hilde, c'est quand il excepte les deux rois de cette mort et de cette rsurrection priodiques et les fait se retirer chaque soir sur leurs vaisseaux. Saxo, videmment plus fidle ici la tradition primitive, dit expressment qu'ils se turent l'un l'autre et que c'tait pour revoir son mari qu'Hilde ressuscitait les morts. De mme, dans la Saga d'Olaf, les deux rois tombent sous les coups l'un de l'autre et ressuscitent chaque nuit avec tous les autres guerriers pour reprendre la lutte. C'est, du reste, la condition impose par Odhin Freya. 2. Edda Sf'?HMH~ar, 274 Alvisml, str. 3o cf. Uhlands Sc~n/BK I, zur Geschichle Dichlungund Sage, VII, 283. der

na Il en est quelquefois de mme des gants, tmoin dans F.EWa de Saemund l'histoire de Hrimgerda (1). Si donc nous admettons avec l'auteur de la 6'M~'Mn, celui avec de la Geste~e<fA<He< <6yn!'et avec Saxo,quele combat a lieu de nuit, si, de plus, nous ajoutons ce trait essentiel et authentique, gard par l'Edda de Snorri, qu'aux premiers rayons du jour tous les combattants avec leurs armes sont changs en pierres, nous aurons la conclusion de notre lgende dans toute sa puret primitive et avec toute sa signification mythologique. Nous avons raisonn jusqu'icisans nousinquiterde laforme diverse qu'affectent dans chaque rcit les noms des hros c'est qu'en effet Hilde, Hagen, Hetel; Hildr, Hogni,Hedhin; Hilda, Hognius, Hithinus ne sont que les formes diverses des mmes noms, et cette varit tient uniquement des lois de transformation phontique bien connues et aux modifications qu'ils subissent forcment en passant d'une langue dans une autre. Leur parfaite identit tant depuis longtemps horsc de doute, il a paru inutile de reprendre une questiondj rsolue par les philologues les plus comptents (2). Voici toutefois, pour plus de clart, un tableau des formes diverses qu'affecte chacun d'eux:
Ancien-nordique. ~Ancien~haut-aUemand. tahns poenments du moyen-ge. Ancien-saxon. Anglo-on. ng o-~axon. M~ha.t.aHe-(~ mand. Vloyen-bas-alle~d' .Sudois et Danois. Chez Saxo. Hftdr. Hildur. (3) IIgni. (4) ~j~ Hpdhin(5). Hethin. .tltati (U). Hagano.Hagtino.

''Hetito.nedfno, Hagano, IIageno. Hettini, Hotin, Hedenus, Hedinus. M Hild. Hcdan. l 'Hild.Hagena, na, Hagana. S~~in? 9 H. H581henn,Hiadhin? Holda, Holle. gille. 1~ HiMe, Ui!~H~ms, nog~, agene. e Hogene. Hogi~ tlithinus. c e e, c H~.Hcd.en~ me.q

d. T. p. 44-43 Helga Q<;M<: c~i'ssrM S/m<o, str. 29-30. N 2. Cf. J.Crimm, AMcf/M):d:sM'GM~'MH(H.Z.,H,<-5);K.Mfi!lenhoff, Zeugnisse und I:a;cm'sc (H. Z.,XI[, 293, 312 sqq., 386); J. Mono, UH<e)'SMcAM?i~M (1836), p. 62 et 84. 3. Cf. Graff, Althochdeutscher S~-acAsc~z. IV, 912. 4.Id.,ibid.,IV,798. 5. Cf. J. Grimm, Deutsche Mythologie, 2~ d., p. 1232. 6. Dans les composs Wb~/7t<t:n, ernlitan. P 7. Dans les composs Hiltegrin, Ililtedin, Jft/~ma~e,

CHAPITRE II.
HILDE DANS LA MYTHOLOGIE RESTES DL XORD HILDE D'HILDE WALKYRIE, HILDE FREYA MYTHE SORCIRE, HILDE DESSE DANS MEN

DE LA GCERRE LA CHASSE HGXI

DL' CULTE HILDE ET

GEANTE,

INFERNALE HEDHIX

ET FREYA

ET LE BRISINGA FONDAMENTAL

ET LOKI,

HEIMDALLR.

CONTENU

DANS LA LGENDE

D'HILDE.

Nous avons d, dans le chapitre prcdent, insister particulirement sur le motif et l'issue da combat, parce que ce sont les deux points les plus importants pour l'tude de la lgende d'Hilde. Il est encore un fait sur lequel il nous faut attirer l'attention, c'est la manire dont les hros tombs ressuscitent. L'Edda de Snorri se contente de noter que chaque jour (ou plutt chaque nuit, comme nous l'avons vu) ils sortaient de leur immobilit de pierre pour reprendre la lutte. La Saga d'Olaf nous donne dj en plus une explication de ce rveil sans cesse renouvel c'est par l'ordre d'Odhin que Freya doit ainsi arranger les vnements; elle n'intervient pas en personne, il est vrai, du moins dans le rcit tel que nous l'a transmis Gunnlaug. De mme que dans Saxo elle a t remplace par Hilde, de mme ici elle se sert de l'intermdiaire de Gondul, dont le breuvage magique et les excitations perfides amnent Hedhin au point voulu pour que la rupture clate entre lui et Hogni. Mais, en ce qui concerne le dnouement, Gondul disparat et implicitement c'est bien Freya qui provoque le charme, par lequel, selon la volont d'Odhin, le combat se renouvelle chaque nuit. Saxo enfin, comme nous venons de le rappeler, met cette rsurrection sur le compte d'Hilde et il nous dit en propres termes qu'elle tait due aux incantations de la jeune fille, qui, brlant d'amour pour son mari et dsireuse de le revoir, ressuscitait chaque nuit les guerriers par ses chants magiques, afin de reprendre la lutte. La nature surhumaine et dmoniaque d'Hilde nous apparat donc ici en pleine lumire. Sans doute, son caractre mythologique est bien affaibli, bien effac, puisque nous la trouvons rabaisse au rang d'une simple sorcire (car c'est videmment ainsi que Saxo se la reprsente) mais il est facile de lui rendre sa vritable physionomie et de Guclrun. FCAMP, 8

H4 reconstruire tout son tre mythique; c'est ce que nous allons essayer de faire. Ouvrons les Eddas, partout nous trouvons son nom dans les Catalogues des Walkyries (1); bien plus, elle est la premire des Walkyries, la Walkyrie par excellence. Au tmoignage de Sturla (2), qui vivait au xm" sicle, on appelait anciennement ariennesde la /?~e of'F~M!, les Walkyries Dises (3) ou A~/wpAM donnant ainsi Hilde une prpondrance marque. C'tait en effet faire des Walkyries comme le cortge, les suivantes d'Hilde et indiquer en outre qu'elles n'taient que des manations de la Walkyrie par excellence. Nous retrouverons au reste le mme fait plus loin, propos de Freya. De mme, pour rendre raison de son propre nom et expliquer pourquoi on la range au nombre des Walkyries, Brnhilde nous dit que c'est parce qu'on l'appelle Hilde sousle casque(4). De plus, c'est du nom d'Hilde que sont drives toutes les = dnominations et expressions de la posie nordique ayant trait la guerre ou aux fonctions guerrires des Walkyries. En qualit de chef des Walkyries, c'est elle qui dirige le sort des combats (5), selon les dcisions rendues par Odhin; c'est elle qui accompagne la Walhalla les mes des guerriers tombs dans la bataille et qui leur tend la corne pleine d'hydromel (6). Enfin le nom mme d'Hilde est synonyme de Dessede la ~Mo're,c'tait autrefois la Bellonedu Nord (7). De l sont drives une foule d'images et de mtaphores, trs employes par les potes norrois et qui mettent en pleine lumire la personnastr. 1. Edda SaemuK~a)': 36. Edda V6&<-Sp~, 28; G)'MtMKS?H<M,str. SKOfra S<!sMsA(tpen'm<M,75. chap. N:<sSa~c[, d. p. 0. Olafsen 1772,in-4),str. i58. (Copenhague, d 2. Citpar P. E. Mller ansson ditionde Saaso Grammatieus, 1S9. II, 3. Sur ce nom de Dises(en allemandIdisen)appliqu Walkyries, aux 4"d. p. 36). Dtsenanciennorcf. K. Simrock,Deutsche Mythologie, puis puis dique signified'abord soM<r, /'emme, jeunefilleet enfin desse. Il s'appliquesurtout Freya et aux Walkyries. Helreid 4. Edda SaemMHdar str. Br~/nA~t&M',7. S. Edda SHon'a Gy~ag'tMMn~, 36. chap. 6. EddaStM~'n loc. cit.; S&aMs&<pa)'m<M, chap. 75. EddaSaemundar': Grimnismdl, 36. str. 7. Edda SaemMn~a!' HelreidBryKMMo?', 7; Helga QuidaHMKstr. i825 IJ, str. d.!Hg's6c[M~ 6. Fornmanna Sog'M!' (Kaupmanna.hofn, sqq., in-8), V, 246.

-H5 lit d'Hilde. Ainsi, engager le combat se dit arracher Hilde au M/K~g~ (1); lorsque la bataille est dans toute sa fureur, on dit qu'Hilde est M~e (2); un hros distingu ne reoit pas d'appellation plus flatteuse que celle d'lIildingr, c'est--dire descendant d'Hilde. Tout ce qui touche la guerre emprunte d'elle son nom le combat est la tempte (3) ou le jeu d'Hilde (4), les armes en gnral la flamme d'Hilde (5), le glaive la faux d'Hdde (6), le bouclier la nue ou la coMUcr~Mre d'Hilde (7). Cette tendance de la langue nordique user et abuser des figures de mots ne fit que s'accentuer de plus en plus sous l'influence corruptrice des Skaldes grce eux, elle devint de plus en plus manire, mainte expression concrte, qui parlait vivement l'imagination, prit peu peu un sens abstrait, et c'est ainsi que nous finissons par trouver le mot hildr synonyme de combat (8). Il semblerait pourtant que jamais le sens personnel et primitif de ce terme ne s'effaa compltement de la conscience des anciens Germains, soit ceux de la presqu'le scandinave, soit ceux des Iles ou du continent. Jamais en effet le mot hildr n'est employ par eux en prose pour signifier combat. Seule la posie se permet ce terme imag, qui partout semble toujours veiller la mme sensation que produit sur nous l'expression de Bellone. Nous le retrouvons, par exemple, dans le pome anglo-saxon* de ./ua~A et Holopherne et dans le Chant d'Hildebrand crit en ancien-haut-allemand.
Partout donc Hilde se prsente nous avec cette physiono-

1. Edda SsemuH~a)" Helga Quida liundingsbana 7f, str. 6. 2. Egils Saga, d. p. ArnaMagnaeus (Copenhague, ~809, in-4)~ str. i3. 3. Haralds Saga, chap. ')0 (dans la Heimskringla, d. de 1777, I, 84.) 4. Edda Saemundar str. 31. Sigurdar Quida Fafnisbana, If, J7e:msMKy<a,If, 3~8: Saga af 0/o/!A:NomHe~a, chap. 220 (Btaf&am~) Era&Mm~<,str. d3. (Fornaldar SogrM?' 301 sqq.). 5. Islendinga Sos'Mr (Copenhague, 1843 sqq., in-8"), I, 90. 6..Ey)'6!/g'g~6t Saga (Hafniae, 1787, in-4), chap. 't9, str. 6, cite par S. Egilsson, Lexicon poeticum a?:M~M~ ~Hg'Msseptentrionalis (Hafniae, {860, in-8"), Y" Sigdhr = faux. 7. Edda Snorra SAaM~sp<M'Mf! chap. 64 et passim. Heimskringla, Ht, 338 Sagan a f Sigurdi, Inga oc Eysteini, chap. 20, str. 4.Efa&u)K(< str. 2f. 8. Edda S?tor?'a SAaM~aparm~, chap. 49. Edda Saemundar: Hvacit ml, str. io9. 7M:o?M?'m<M, par Finn Magnusen,Zea;:coK~~Ao~tCMm, la suite de l'Edda Saemundar, 11), 431.

H6 mie d'excitatrice, de provocatrice du combat, qui est le. trait caractristique des 'Walkyries tmoin encore ce chant incorpor l'.FcMade Snorri, attribu Bragi l'ancien et connu sous le nom de Ragnar ~-s~a (1). Les expressions manires et recherches, les tournures de phrases affectes, qui rendent ce morceau trs obscur, nous forcent, il est vrai, a en placer la rdaction l'poque de dcadence de la posie scaldique et ne nous permettent gure de le regarder comme contemporain de Bragi lui-mme~ qui passe pour avoir vcu au temps d'Harald la belle chevelure, c'est--dire entre 853et 936 (S).Nanmoins et de toute manire son antiquit est trs respectable et il conserve en tout cas une grande valeur comme cho d'une vieille tradition. Racontant les scnes guerrires peintes sur un bouclier) dont lui aurait fait prsent Ragnar Lodbrog, Bragi dit que l'une d'elles reprsentait Hilde au moment o elle offre un collier son pre et tente d'amener la rconciliation entre les deux hros tentatives peu sincres, ajoute-t-il, car elle s'exprime de telle sorte que, loin d'apaiser les deux princes, elle les excite encore davantage l'un contre l'autre et rend le combat invitable. Puis viennent une foule de TTeKH~'ou recueils de dnominations potiques, depuis le ~tarAama/ au ix sicle jusqu' Thiodolf A-rnorson, qui vivait et crivait au xi sicle. A la vrit, ils n'apportent rien de neuf, mais ils ne laissent pas que de tmoigner de la diffusion et de la persistance de notre lgende dans le Nord (3). Mais pourrait-on dire, peut-tre n'ya-t-il dans ces faits qu'une homonymie accidentelle, de mme que la Gudrun qui parait dans notre pome n'a rien de commun que le nom avec la Gudrun des Nibelungen.D'autres tmoignages non moins nombreux sont l pour prouver jusqu' l'vidence,_que~partout o l'on parle de la Walkyrie Hilde, c'est bien de notre Hilde qu'il est question. De mme, par exemple, que la Bellone du Nord s'appelle L Edda S<M!')'ft S&aMs~aparmfM, 50, la suite de la lgende chap. d'Hilde. '2. Observons reste que l'existencemme de Bragi a t mise en au doute et que la ralit historiquede ce personnage n'est rien moinsque dieEdda-Lieder certaine; Cf.E. Jossen,Ue&er (Z.Z., I![, 1-8S surtout (Z. p. 21.)et S. Bugge,Hamdismdl, Z., 7,39i). 3. Ils ont t rassembls ar P. E. Mulier(.Sa9aM6Ko<M,&74-S7S) p If, et dans ses (Mersog~se Saxos istories H af (i82.t).

117 Hilde,demme elle s'appelle fille ~'Zy~n!'(l),e~oMM6~ea~'M(2); de mme qu'on dsigne la guerre par le nom de tempte ~'7/<Me, des de mme elle s'appelle <gM/)p<e ~'a~tM~eM ou tempte d'~ogni et d'Hedhin (3) ct du mot /?a;we d'Hilde, nous trouvons des le mot /7am7Ne /N~n!K~eM (4) pour dsigner les armes; enfin le bouclier, qui, nous l'avons vu, s'appelle potiquement la nue ou la couue~ure d'Hilde, porte aussi le nom de ?'oMede la fille <f/7j~ (5). De mme dans le 2" Chant d'Helgi le meurtrier d'Hun~'n~ (6), Sigrun, fille d'Hugni, ressuscite son fianc or Sigrun n'est autre qu'Hilde sous un nom diffrent; car tout d'abord il est formellement fait allusion la lgende d'Hilde, puis le nom du pre de la jeune fille est le mme dans les deux cas et enfin, pour achever la ressemblance, Sigrun, que l'on reprsente aussi comme une Walkyrie, arrache par ses larmes son fianc la demeure d'Odhin (la Walhalla) et le rappelle la vie (7). Enfin, non contents d'avoir emprunt des dnominations Hilde, les potes ont largement mis contribution Hogni et Hedhin et ils emploient indiffremment dans une mme srie de et d'Hilde ainsi la cuirasse tropes les noms d'Hgni,d'Hedhin et un pote appelle les porte aussi le nom de tunique <e~(8) soldats en gnral la o'oM~e<<~)H(9). Du reste Hilde parat avoir joui, comme desse, d'un culte autrefois trs rpandu chez les Germains partout on retrouve L Xr(!&MMf?<, 4. str. 1 2. Saga Olafs Helga, chap. 2)8 (Het'msMK<~f. l, 343). I 3. Edda Snorra SAa/cMaparM~,chap. oO. La forme nordique est H/'adMtnyor,que l'on rencontre 4. Id. ibid. aussi non diphthoaguMe Hed))!'K~at' Rru/tMmf~,str. 13; FornaMa~ (cf. So~Mf,III, 28!-). Primitivement ce mot s'appliquait seulement aux vassaux, aux champions d'Iledhin; puis l'appellation a t tendue aux deux armes en prsence dans le combat pour la possession d'Hilde. 5. Edda SMOt-t'aSAaMs&tpetrm~, chap. 49. li. Edda SafMMMndar Helga (h.'td'c HMndtttg.s&a~a cf. K. Simrock, II; DeulscheJlylhologie, 4 d., p. 363. 7. Dans l'I'ns'~K~a Saga, chap. 42 (Me!MS&r<n~, 51), il est galement question d'un Hugni, roi de Norwge, et de sa fille IIilde. Mais ia suite des destines de ce prince n'a rien de commun avec celles de notre Hogni. 8. Saga ;Mus'KMS Goda,chap. 31 (/~tms&r!ng'~t,tt, 38). A ct de Hedhins I Serkr (la tunique d'Hedhin) on trouve aussi Ht'MarS~t'Ay dans HnA<MMt' Saga, chap. 23i-, str. i (~eims~tns'~a, V, 2o0.) 9. M~ftS~orm: SA<sAftp<!?'m<i<, ~it. chap.

118 des traces non quivoques de la vnration dont elle tait l'objet parmi eux (1). Commenons par les documents anglo-saxons, puisqu'en gnral ce sont ceux qui remontent la plus haute antiquit. Le pome de Beowulf cite plusieurs reprises le nom d'Hilde, et, ainsi que l'a fait remarquer Thorkelin, ces allusions prouvent qu' l'poque o fut compos le pome anglo-saxon elle passait parmi les peuples de la Scandinavie et de la GrandeBretagne pour une sorte de Bellone et de Fortune tout fa fois (2). En tout cas, il existe encore dans le Beowulf, mme aprs les remaniements chrtiens qu'il a subis, un passage o nous la retrouvons vritablement comme desse du paganisme, comme la reprsentante d'Odhin, charge, conformment ses fonctions de Walkyrie, de choisir ceux qui tomberont dans la mle et les paroles prononces par Beowulf prouvent bien que l'on avait encore conscience de son caractre surhumain. Au moment d'aller combattre Grendel, Beowulf prvoit le cas o il prirait et alors il ne fait au roi qu'une seule demande K Si Hilde me prend, dit-il, sois le protecteur des compagnons qui se sont attachs moi par serment (3). De mme, dans le fragment du pome anglo-saxon de Judith l'aigle avide de nourriture, aux ailes humides et Z/o/opAe?'He, de rose, au plumage fauve et au bec crochu, chantait (en planant au-dessus du champ de bataille) la chanson d'Hilde (4). Naturellement ce sont l de rares exceptions, et, la plupart du temps, le sens concret du mot Hilde avait cess d'tre peru par les Anglo-Saxons aussi bien que par les Norrois. Nanmoins, chez les uns comme chez les autres, la signification 1. J. Grimm,Deutsche 2"d. p. 393. Mythologie, 2. Par exemple,dansce passagedu pomedeBeowulf, noussemble oil qu.el'on devraitbiencrire Hildau lieude hild SiddanH<:?'eMd~6s EtM '~ec!ro~e d. 3 (Beowulf, p. M.Heyne, ' d. [Paderbbrn, 873,n-8],v. 902, 1 i et danslequelen tout cashildne peut avoirqu'unsens, celui deFortune des guerrire,de Desse combatsprotgeantle hros. 3. Ibid., v. i48i sqq. Unerecommandation analoguese retrouve au vers 432,et Beowulfermine toujourspar ces mots <fSiHildeme t au o prend.') Enfin, v. ~848, se rencontreun passagedu mme genre, elle porte mmel'pithte de heorugrimme, c'est--dire terrible par le glaive. 4. M.Grein,B!Mio<Ae&~sK~McMse/MnP<)M!~(Gcettingen, 887 sqq., :n-8), i2S, v. 210-212.

dl9 de combat aussi l'anglo-saxon, varit abstraite attache au mot Hilde et toujours offre une riche que le nordique, drivs du mot M~ = contt. potiques ici une numration disons fastidieuse, trait, pour de l'ancien resta bien

de composs Sans recommencer seulement que les termes anglo-saxons correspondent trait ceux que nous avons cits plus haut propos nordique (1). Si maintenant nous

mille indices passons sur le continent, nous prouvent une divinit que l aussi Hilde tait autrefois trs respecte et dont le souvenir est rest grav jusqu' une Ici, comme en Anpoque rcente dans l'esprit des Germains. du christianisme gleterre, l'introduction ayant, de bonne heure, le culte de la port une atteinte mortelle la religion nationale, desse a disparu trs vite, et c'est surtout dans certaines appellations et. traditions (2) et dans quelques superstitions populaires qu'on retrouve encore les preuves de l'antique autorit dont a joui son nom et de la puissance qu'on lui attribuait comme desse. Ainsi, dans ce dicton rapport par J. Grimm Sprach Jungfrau Hille Elut stand stille 1 x (3) <. Id., ibid., Glossaire, Tome H v HHd et ses composs (p. 72-75). Il ,est toujours trs difficile de dterminer au juste le sens qu'a conserv le mot Hild dans ces divers composs; toutefois une tude attentive de l'emploi de ces termes montrerait, nous en sommes convaincu, que la valeur du mot Hild, en tant que personnelle, subsiste encore dans bon nombre d'entre eux. Selon Uhland (ScArt/t zur Geschichte der Dichtung und Sage, I, <54), Beowulf aurait mme reu un casque d'Hilde, malheureusement il nous a t impossible de retrouver, en dpit d'une lecture complte et ritre du Beowulf dans les ditions de Thorkeiin et de Heyne, le passage cit par Finn Magausen, sur l'autorit de qui Uhland s'appuie pour avancer ce fait, qui, s'il tait confirm, montrerait bien avec quelle persistance le souvenir de la desse Hilde vivait encore au vu sicle dans l'esprit des Angio-Saxons. 2. Nous n'numrerons pas ici tous les noms propres, surtout ceux de femmes, forms de celui d'Hilde. On en trouvera une liste classe mthodiquement dans K. Weinhotd, Die deM<sc/tMFrauen in dem Mittellter (Wien, 1851, in-8", p. 8-23 [2 d. I, 9-27J), o l'auteur donne en mme temps de curieux dtails sur l'emploi plus ou moins frquent de ces noms dans les divers sicles et selon les caprices de la mode. 3. C'est--dire Dame Ifi)dc dit Sang, arrte-toi! 1 Cf. Deutsche Mythologie, 2'=d., p. it9o. Dans H:~e, le d s'est assimil I'< prcdent.

i20 on retrouve encore distinctement, comme.il le fait remarquer avec raison, la croyance la Walkyrie Hilde et au, pouvoir qu'elle a de faire couler et d'arrter volont le sang. Mais, par une tendance et sous l'empire de faits analogues ceux que nous avons signals propos des Norrois et des Anglo-Saxons, le nom d'Hilde (en vieux-haut-allemand Hiltia) devint bientt aussi chez les anciens Germains du.continent un terme abstrait, synonyme de combat, mais rserv, comme nous' l'avons dit, exclusivement la posie c'est ainsi, et, pour prciser davantage, avec le sens de duel, qu'on le retrouve dans le vieux C'A6[M<a'~Me&?'aK~(l). Toutefois la langue ancienne-hauteallemande, plus svre dans son allure que ses surs du Nord, a moins largement qu'elles dvelopp cette lgion de composs et de drivs o, en vieux-norrois et en anglo-saxon~ nous avons not le souvenir d'Hilde c'est peine si elle en offre quelques rares exemples en moyen-haut-allemand on n'en pourrait citer aucun, l'exception, bien entendu, des noms propres. Par contre, le souvenir d'Hilde, avec celui du.pouvoir qu'elle a de rveiller les morts, s'est conserv l'tat latent dans une lgende du moyen ge. Hilde est devenue une gante. Dans le pome moyen-haut-allemand intitul ~e~H Zt< Dietrich de Berne se bat avec elle il fond sur elle et d'un coup de son pe la fend en deux morceaux; mais (singulire rminiscence du. pouvoir magique que possdait la vritable Hilde) les deux tronons se recollent sur-le-champ et, peine tombe, elle se relve pour reprendre la lutte. Le prodige ne cesse que lorsque Dietrich, aprs un nouveau coup d'pe, s'interpose entre les deux morceaux (2). Mais c'est surtout dans la ChasseInfernale que son souvenir s'est conserv le plus longtemps et de la manire la plus distincte. Cette Chasse, comme l'a fait remarquer J. Grimm (3), n'est qu'une espce de reflet du combat des Hjadninge, qui luimme n'est autre qu'une forme de la lutte des Einheriar dans la Walhalla, lutte rabaisse des proportions humaines et.terresL V. 6; cf. Braune,A~AocMeMtscAes Lesebuch (Halle,Lippert, i87S, in-8),p.78. Notonsen passantquele nomd'Hildebrandlui-mme,en vieux-haut-allemand est N:Mt6faH<, formde Hilde(Hilta,HtMa.) 2. Cf.Deutsches jEfeMeK&MC/t, V, 220:EcAeH Liet,str. ,7; W~MM-Sasra, d. p. J. Permgskjld,chap.i6, p. 26-30,o le combatentre Dietrich de Berneet Hildeest raconttout au long. 3. Deutsche My~o~M, d., p. 893.

121 tres. Ce n'est pas ici le lieu d'entrer dans des dtails circonstancis sur les divers aspects sous lesquels se prsente cette apparition il nous suffira de renvoyer aux travaux qui se sont spcialement occups de la Chasse Infernale, et en particulier ceux de J. Grimm (1), de K. Simrock (2) et de W. Mannhardt (3). Les rsultats de leurs recherches s'accordent nous montrer Hilde dans la Chasse Infernale tour tour sous les noms de Holda, Pharaildis (4), Berchta (5). L tantt elle suit, comme les autres Walkyries, Wuotan et chevauche derrire lui sur les nues tantt, place la tte mme de la troupe, c'est elle qui dirige et entrane sur les pas de son brumeux coursier tout le cortge infernal. Enfin, dans la Basse-Allemagne, la route suivie par la Chasse In fernale est devenue, par une singulire adaptation, la Voie lacte, et dans le nom qu'on lui donne alors, Vroneldenstraet nous retrouvons encore le nom d'Hilde; car Vroneldenstraet n'est autre qu'une contraction qui aurait pour quivalent en nouveau-haut-allemand 7~'aueH Hilden Strasse, c'est--dire la Voie de /)a?Ke~<Me (6). Ainsi qu'on a pu le remarquer dans l'numration des fonctions attribues Hilde, elle usurpe en maint endroit la place de Freya. Elle n'est en effet qu'une personnification secondaire, un ddoublement (le cette desse. Freya, le chef des Walkyries, s'est scinde et multiplie en la phalange sacre des Walkyries, qui personnifient et reprsentent la desse sous son 4. DeutscheMythologie, dit., p. 870 sqq. 2 2. DeutscheMythologie,4 d., p. i9i sqq. 3. GenHtHM'sc/teM~en; orschungen(Berlin, 1858,in-8"), p. 94 sqq. F 4. Pharaildis n'est qu'une forme latinise pour Verelde, que l'on retrouve en bas-allemand et qui est une contraction de FrftMHilde, c'est-dire Dame Hilde. H. Sous ce nom de Berchtaou Bertha, elle a mme conserv plus clairement que partout ailleurs une de ses principales attributions elle entrane sa suite les mes des enfants morts sans baptme; c'est--dire des paens. 6. Nous n'avons pas cru devoir faire entrer ici en ligne de compte les diverses lgendes o, comme dans la W~Atna-StM/a, Hilde, ou l'une'de ses reprsentantes, apparat dans des conditions anaiogues celles o la placent Saxo et Snorri. Ces diverses lgendes, simples ramifications d'un seul et mme mythe primitif, trouveront plus . proposleur place dans un examen comparatif'de toutes les rdactions qui nous sont parvenues.

122

aspect guerrier (i). Tous les noms des Walkyries n'taient ' l'origine que de simples appellations, de purs qualificatifs de la desse, et la polyonymie, dont on a mainte fois eu l'occasion de constater l'influence sur la formation des lgendes mythologiques, a eu ici pour effet de constituer en autant de personnalits distinctes les pithtes qui, dans l'origine,s'appliquaient uniquement Freya considre comme desse de la guerre (2). Ce qui le prouve encore, et ce qui marque en mmetemps la prminence donne Hilde dans cette formation de la phalange sacre des Walkyries, c'est que toutes, ou presque toutes, ont dans leur histoire une aventure analogue celle d'Hilde. De mme que leurs noms toutes ont une signification guerrire, de mme toutes suscitent une lutte entre les hros qui se trouvent mls leurs destines. Pour en revenir Hilde et Freya, tout nous prouve que no'tre hrone est la reprsentante la plus immdiate de la desse. Nous avons signal plus haut la prdominance que lui accordent la plupart des lgendes parmi les autres Walkyries~ or, de mme que c'est elle qui guide les Walkyries dans les combats et qui ramne la Walhalla les mes des hros choisis par Odhin, de mme Freya va la bataille la tte des Walkyries et la suite d'Odhin; dans cette circonstance elle s'appelle Walfreya (3) elle partage avec Odhin les mes des guerriers pr1. Cf.K. Simrock,Deutsche ythologie, 333et 358.Sur toutecette M p. der question,cf. aussiL. Frauer, Die W(t~)':eK S&at:dM!fK!:Myt-g'erm(t~uscAen aus Goer-M~ NeMessa~e nordischen QueHeM ~<M'~es~H( (Weimar, Nousne voulons lelecteur par rnumeration 1846,in-8). point fatiguer de toutesles analogies u'onpeutsignalerentre Freya et les Waky-ries; q 'ellesont t presquetoutes misesdepuislongtemps nlumire.Notons e s d c cependant elle-ci, ur laquellenousauronsoccasion erevenirplustard: QuandFreya traverseles airs, ellerevtun vtementde plumes,c'est-dire qu'elle se change en oiseau (cf. Edda SuemMKtifn' r/~ms~tda, str. 3); de mmeles Walkyries,dansleurscourseslointaines, ossdent p un plumagede cygne(cf. EddaSaemundar Vohmi&H' jEuM<Fo?'m~K; zur der u Uhland,ScAW/'<M Geschichte Dichtungnd Sage,1,183.) 2. Par exempleBrnhilde simplement ildecouverte ela cuirasse est H d (Brnne),et l'origine de son nom est encoreclairementatteste dans l'Eddade Saemund,Helreid str. Bn/KMMat', 7 et dansle S/MMs/mpct'm~M, chap. 4t. 3. C'est--dire Freya qui choisitles guerriers dignes du bonheur cleste;cette racinewalforme,commeon le sait, la premirepartie du mot WaM;y;f, ellea mmeun emploiplonastique, seconde o la partie

123 .destins aux joies de la Walhalla (1), et, dtail caractristique, elle chevauche alors sur un sanglier appel Hildisvin (2), le sanglier d'Hilde. En outre, de mme qu'Hilde doit prsenter l'hydromel aux Einheriar dans la Walhalla, de mme c'est Freya qui sert boire aux Ases dans l'Assemble des Dieux (3). A tous ces points de vue Hilde et Freya se confondent donc absolument (4). Un autre terme de comparaison nous est encore fourni par le rapprochement du Brisinga Men, ce collier si caractristique pour Freya, avec le collier qu'Hilde offre Hogni comme gage de rconciliation. La tradition rapporte par l'auteur de la ~'r~a<A6!~r ur la manire dont Freya acquit ce collier est la seule s qui nous soit reste et qui rende compte de son origine. Ainsi que nous l'avons dj dit plus haut, on a voulu la considrer comme une cration de sa fantaisie, uniquement destine rendre mprisable aux yeux de ses compatriotes nouvellement convertis la desse paenne Freya. Il semble en effet que c'tait bien la pense dans laquelle le moine l'a reproduite mais s'en suitil pour cela qu'il l'ait invente de toutes pices? Tel n'est pas notre avis; il a bien pu l'utiliser avec empressement sans pour cela en tre l'auteur. Car enfin il y a une chose qu'il faut considrer avant tout, c'est qu'il devait forcment exister des traditions sur l'origine d ce Brisinga Men et que, si nous rejetons le rcit de Gunnlaug; nous ne savons plus comment Freya fut mise en possession-de ce collier. Or on ne peut raisonnablement rejeter une lgende comme apocryphe, sous le seul prtexte qu'elle nous est parvenue dans une rdaction unique et tardive. Le fait serait, dans le du mme mot, -kyrie, se rattachant une autre racine, que l'on retrouve dans le gothique Mttsan,dans l'allemand moderne kiesen,erkiesen,erkoren et qui siguiSe aussi choisir. Enfin cette mme racine wal forme encore la premire partie du mot Walhalla, la salle des lus. 1. Edda Snomt G~a~MMHN~chap. 24; S&aMs&spctfm<M, 20. ehap. Edda Saemundar Gftmmsma~, tr. t4. s 2. Fina Magnusen, Lexicon JKy~oJ'o~CMnt, 428..EcMa &MmMH(&M' p. str. Hynd~MKodTt, 7. 3. Edda Snorra S~M~apanKdi', chap. i7. 4. Nous avons dj fait remarquer plus haut qu'en ralit, selon la S'Ma~/ta~r,c'est Freya qui opre le prodige de la rsurrection des morts, attribu par les autres rdactions Hilde. Giindul, qui elle aussi, il ne faut pas l'oublier, est une Walkyrie et par consquent une des personnifications de Freya, n'apparait que pour faire boire Hedhinle breuvage magique et pour l'exciter contre Hogoi.

1~4

cas prsent, d'autant moins excusable, que d'autres rcits vienAinsi nent, par leur analogie, corroborer celui de la 6'o?'/a<As?'. une honteuse prostitution de ses charmes, consentie dans une circonstance et pour une raison analogue celle qui est attribue Freya, est mise par Saxo (1) au compte de Frigg or Frigg et Freya sont, comme on l'a reconnu depuis longtemps (2), une seule et mme desse. Pareille action enfin est attribue .Fret~, femme de Woud,dans une lgende rapporte par Schnwerth(3). En outre, diffrents endroits de la Lokasenna,Loki adresse Freya et Frigg des sarcasmes et des reproches tout fait en rapport avec les rcits de Saxo et de Gunniaug (4). Un point plus obscur est celui concernant le rapport qu'il peut y avoir entre la restitution de ce collier Freya et la bataille des Hjadninge. L'Edda de Snorri nous apprend bien que Loki avait drob le Men Freya et lui donne l'pithte de Voleur du Brisingamen(5). A.un autre endroit elle nous apprend mme qu'un chant eddique perdu retraait comment Freya rentra en possession de son collier. Heimdallr vint au secours de Freya et le reprit Loki dans un combat, o tous deux, sous la forme de phoques, luttrent sur un rocher situ aumilieu de la mer.(6). La llsdrdpa (c'est le nom de ce chant) nous raconte que cet pisode tait au nombre de ceux qu'avait fait peindre Olaf P sur les murs de sa maison, dont elle clbre la magnincence (7). Naturellement ce rcit a pour lui l'avantage de nous tre transmis par l'Edda et d'acqurir ainsi une prsomption d'antiquit qui fait dfaut celui de Gunnlaug de plus, s'il fallait prendre la lettre les affirmations de la Za~a Saga, il remonterait pour le moins au x sicle. Aussi ceux mmes, qui concdent les faits honteux mis la charge de Freya par le dbut de la .So?'/a~a~r, accusent-ils tout au moins l'auteur de la lgende L SaxoGrammaticus p. P. E. Muier)I, 42-43. (d. 2. Cf.J. Grimm,!7e6e?'a!eG()MFre~a (Kleinere chriften,V,421-430, S surtoutp. 423.) 3. Sittenund Sagenaus der Oberpfalz (Augsburg,i8S7,3 vol.in-8c), H, 3ia, cit par Simrock,Deutsche ~Mog~e, 362. M p. 4. EddaSaemundar Lo~ase~Ka, 26 et 30 NynaMoa/t, 42 str. str. sq. Ci'HeHNsAn'Ko~a Saga, l'HoKHoa chap.3. S. EddaS'Mrt'a S/i:aMs/Mpa?'m' 16. chap. 6. Ibid. chap. 8. 7. Cf. Finn Magnuscn, tmaoHK'&Ms OlaviPat!(MK's X ex!Haede De saee. structascenas mythologicas repraesentantibus, suitedesonditiondela la Laa:S(E<s (Havniae,1826, Saga in-4o).

d35
d'avoir arbitrairement tabli un lien factice entre l'histoire du Men et celle des Hjadninge et d'avoir remplac par une invention absurde (l'ordre d'Odhin Freya) l'antique et simple conclusion que fournit l'~Ma. Est-il donc tout d'abord absolument impossible et sans exemple qu'un seul et mme mythe soit parvenu nous sous deux formes, non pas mme opposes, mais simplement divergentes? Et, en dpouillant le rcit de la 6'6'r/a~a~' de tout ce qui tient videmment l'immixtion du christianisme, obtenons-nous une rdaction si invraisemblable, qu'il faille de prime abord la rejeter ? Bien au contraire, abstraction faite de l'intervention malencontreuse d'Ivar, la seconde partie de notre rdaction, nous l'avons dj vu, concorde de tous points avec celle de l'~fMs. Or comment le rcit de l'~eMs lui-mme nous est-il parvenu? A propos d'une dfinition, pour expliquer l'origine de quelques synonymes potiques, Snorri raconte une vieille lgende, qui donne la raison d'tre de l'un d'entre eux. Mais cette lgende, d'o l'a-t-il tire ? Comment et en quel tat est-elle arrive jusqu' lui Il ne nous le dit pas. Apparemment, puisqu'il nous la transmet telle que nous l'avons vue, c'est qu'il l'avait trouve dans cet tat; sans doute qu'au moment o il l'a recueillie, elle tait ainsi colporte isolment et rduite une espce de conte: s'ensuit-il qu'elle ait toujours t ainsi et qui pourrait dire elle ne se rattachait pas d'une faon intime au qu'antrieurement rcit concernant le Brisinga Men? Qui pourrait dire si, au lieu uni deux lgendes d'accuser Gunnlaug d'avoir arbitrairement trangres l'une l'autre, nous ne devons pas au contraire le fliciter d'avoir conserv dans leur union primitive ces deux parties que le hasard ou un de ces accidents si frquents dans l'existence agite et la transmission incertaine des lgendes avait un jour spares l'une de l'autre? On l'accuse gratuitement et sans preuve positive de fortes raisons nous donnent lieu de supposer qu'on devrait plutt lui tre reconnaissant de la fidlit avec laquelle il a reproduit cette tradition. Pour nous, le combat de Loki et d'HeimdaIlr, d'une part, celui d'Hogni et d'Hedhin de l'autre, sont deux formes diverses par l'poque, mais non par l'origine, d'un seul et mme mythe primitif. De toute manire la narration de la ~o'/a~Aa~r est, bien entendu, plus rcente que celle de la .Z/useh'a/)a. Celle-ci nous place encore en pleine lgende divine avec celle-l nous som-

126 mes dj descendus d'un degr et parvenus la lgende hroque. Le passage du combat entre HeimdaIIr et Loid la lutte entre Hedhin et Hogni ne peut en effetdater que du temps o le ddoublement entre Freya et Hilde tait dj un fait accompli. Mais, si nous tenons compte des modifications inhrentes une transformation de ce genre, nous verrons facilement que, dans la ~f~a~aM?' comme dans la ~Msaraps, c'est une mme issue de la lgende qui reparat sous des traits peine modifis, ce sont les mmes combattants qui, sous d'autres noms, luttent pour le mme objet. Hilde a remplac Freya et simultanment Loki a succd Hogni, Heimdallr Hedhin. Nous n'avons pas revenir sur l'identit primitive d'Hilde. avec Freya; il vient d'en tre question assez longuement; il nous reste prouver celle d'Hedhin avec Heimdallr, celle avec Loki. d'Hogni Commenons par Hogni. Nous le retrouvons dans un grand. nombre de lgendes il apparat dans les ~Vz'&e/MM~e?!, la dans dans CMat'MK, le IFaMa~Ms, dans la Saga a'~e~x'; et partout il porte avec lui les mmes traits mythiques~ partout il joue le mme rle, partout il a le mme caractre. Dsign dans la, Gudrun sous le nom de Z~cnzoM tous les rois (Vlant aller de AKMeye) marqu par elle de l'pithte de sauvage (tvilde)(2), (1), il s'appelle le froce (~Me) dans le NibelungeA~ (3) la~Srlthaltr lui donne l'pithte de trs violent (a///r) (4), Saxo dit qu'il tait ingenio peru~caa* (5) enfin le M~aMaruM,voulant donner l'tymologie de son nom, l'explique par spinosus aut pa~M'Ms6), ce qui s'accorde bien avec le sens du mot moyen( haut-allemand et anglo-saxon Aa~aK=epMM(7)et achve de pein1. Str. 124,~98,d99,etc. 2. DerNibelunge d. p. K. Bartsch,str. 993. ~Vdt, 3. Chap.8. 4. Str. 168,196,516;cf. J. Grimm,J~<Ao~te,p. 943sqq. 5. TomeT,p. 240. 6. Grimmet Schmeller, ateinische edichteesZ. und XI. Ja~'AMHL G d derts(GOtLmgen, v. 1838,in-8") WaKAat-tMs,<3S'et 1421. 7. Cf. G. Graff, AMAoeA~eM<scAe)' V, SpracAscAs~, col. 798. K. et undExcursezur deutschen MSncnhoff(Zc!y;tMse NeM6!:sag'e,p.29S 386) a contestcette tymologie populairepar la raison quele changement de l'a allemandenun o nordique en suppose ancien-haut-allemand une forme Ilaguna. Maiscette objection,fondeen principe,supporte quelquerestrictionen ce qui concerneles syllabesdedrivation(cf. L., Zur est lee~ Rildesage, 10),et dureste la formeHagano parfaitement' p. constateen ancien-haut-allemand.

d27 dre le caractre redoutable du hros. Tous ceux en effet que les vnements rapprochent de lui ont souffrir par son fait; partout -il apparat en hostilit avec un jeune et noble couple d'amants, le plus souvent il leur est fatal et amne leur perte.. Partout, en un mot, il reprsente le mauvais principe, l'lment funeste et destructeur. Par l il se rapproche de Loki et occupe dans la lgende hroque la mme place que celui-ci dans la lgende divine il a en outre avec lui maint autre point de comparaison, comme nous l'allons voir. La similitude entre le dieu et le hros est surtout frappante, quand on rapproche du rcit de l'Edda (1), o Loki essaye d'apprendre de Frigg comment Baldur peut tre tu, le passage des A'~e/MH~eM, par o, une ruse analogue, Hagen parvient savoir comment il est possible d'immoler Siegfried. De mme que Frigg bavarde sans songer mal et, prparant son insu la perte de Baldur, raconte que le gui seul n'a pas t convoqu et n'a pas prt serment d'pargner son fils, de mme, trompe par la sympathie simule d'Hagen, Gbriemhilde lui livre le secret de l'endroit o Siegfried est vulnrable (2). Or c'est un fait constat depuis longtemps que Siegfried trahit par maint ct son identit avec Baldur sans parler ici d'autres points de ressemblance, la mort de tous deux est attache la ruine de leur race. Tout concourt donc nous faire rapprocher l'un de l'autre Loki et Hogni (3). Au reste tous deux ont mme origine Loki est rang parmi les Alfes noirs; Hgni est issu d'un Alfe, qui a fait violence la reine, pouse d'Aldrian (4). De mme que Loki est souvent considr comme un dieu infernal, de mme Hogni n'est pas sans avoir quelque parent avec le monde souterrain le Waltharius l'appelle Hagen de Troie; or Simrock a prouv par de nombreux exemples et de frappantes analogies que, dans la mythologie germanique, sous le nom de Troie, c'est du monde souterrain qu'il est toujours question (5). i. Edda Snorra Gylfaginning, chap. 49. 2. Der NibelungeNt, d. p. K. Barlsch, aventure, str. 902 sqq. 3. Cf., pour plus de dtails, Simrock, Deu~cAe.M~/tO/og~e, 87; K. p. Weinhold, Die Sagen von Loki (H. Z., Vif, 75 sqq.) 4. W~MM-Ssg'c!, d. p. J. Peringskjld, chap. 150; Saga Didriks ~onungs af Bern, d. p. R. Unger, chap. ~69. 3. Simrock, DeutscheMythologie,p. 296et 489; der Ros6Hg'(M'<e,d. p. W. Grimm (Gttingen, ~836, in-8), prface, p. X.

128 Il nous semble donc qu'on peut sans tmrit identifier Hogni et Loki. Ds lors l'analogie aussi bien que la symtrie nous amneraient conclure que l'antagoniste d'Hogni-Loki a tout naturellement subi un dveloppement parallle et qu'Hedhin et Heimdallr ne sont qu'une seule et mme personne. Or pour ces deux derniers les preuves directes ne font pas dfaut non plus. Seulement le ddoublement et les modifications de personnes ont t ici un peu plus compliqus, tant sous l'influence de la polyonymie que sous celle qui tend riger en divinit distincte chaque attribut d'un Dieu principal et donner aux puissances clestes ainsi cres une filiation aboutissant ce Dieu. Selon l'Edda de Snorri (1), Hedhinest nlsd'Hjarrandi;or, d'aprs cette mme Edda (2), Hjarrandi n'est qu'un des noms d'Odhin. Mais de mme qu'Hjarrandi se confond avec Odbin, de mmeHedhin lui-mme, dsign comme son fils, n'est aussi qu'un nom appellatif de ce dieu (3). Car Odhin (le.Wuotan allemand) porte par essence un grand manteau sombre et prcisment Hedhin signifie celui qui ~o~e un mnteau.De plus Hjarrandi (Horand) est clbre dans la lgende hroque comme un chanteur merveilleux, galement admir des Germains du continent et des Anglo-Saxons; selon le pome de Gudrun Hetel (Hedhin) le surpasse cependant encore en habilet (4); n'est-ce pas ici le lieu de remarquer que la musique rentre prcisment dans les attributions d'Odbin et qu'il est le dieu du chant ? D'une part nous avons donc la gnalogie Odhin, Hjarrandi, dans j~e6M.M, laquelle le fils et le petit-fils du dieu ne sont que ses attributs ou ses qualifications personnifis. D'autre part Odhin se confond sous maint point de vue avec Heimdallr. C'est lui, en ralit, sous le nom de son fils Heimdallr, qu'appartient primitivement le Giallarhorn; comme dieu sidral et solaire, c'est lui qui est originairement le vritable gardien du ciel (5) et qui tient en main ce cor retentissant le fait est encore attest par un passage du ~'a/Ma~a~ Odhins,o Heimdallr est appel non le possesseur, mais le gardien du cor
1. S&(tMs7:apanK<H, chap. 50. 2. Sc~M-Bro~ (II, 472 et SS5). 3. Manahardt, Ga-maHtse/tc Mythen, p. 289. 4.S)r.406. 5. Cf. Simrock, Mythologie p. 208 et 213.

129 retentissant ~7er:'aH (autre dnomination d'Odhin) (d). Ici encore, de mme que tout l'heure, le fils se confond avec le pre. Rien ne nous empche donc de considrer comme primitivement identiques Hedhin ettleimdallr, tous deux/ d'Odhin (2). Seul un partage, une spcialisation des attributs du dieu primitif les a diffrencis plus tard et le divorce s'est surtout accentue lorsque le mythe est pass de la lgende divine la lgende hroque. Enfin, dernier trait digne de remarque et qui achve d'tablir la parit complte des deux combats entre Hcgni et Hedhin d'une' part, entre Loki et Heimdallr de l'autre, outre la lutte de ces deux derniers au sujet du Brisinga Men, l'Edda de Snorri raconte tout au long, propos de la fin du monde, du Crpuscule des Dieux, un nouveau combat que se livrent alors Heimdallr et Loki, et dans lequel, comme Hedhin et Hiigni, ils se tuent mutuellement, pour ressusciter comme eux un instant aprs (3). Sans doute, ce moment o toute la cration va renatre une nouvelle existence (4), les deux divinits dposent aussi toute inimiti en ressuscitant mais, part ce dernier dtail, la ressemblance n'en est pas moins frappante et prouve que partout, dans la lgende divine comme dans la lgende hroque, Heimdallr et Loki, Hedhin et Hogni sont toujours intimement associs l'un l'autre et reprsentes comme d'irrconciliables ennemis. Or Simrock (5) a fait remarquer que tous ces combats mythi1. Edda Saemundur Hrafnagaldr Odhins, str. 16. 2. Edda Snon'a S~aMs&aparm~,chap. 8. En ralit l'intermdiaire d'Hjarrandi, en ce qui concerne la filiation d'Hedhin, est purement fictif comme Dieu, Hjarrandi n'existe pas; c'est, aussi bien qu'Hrian, un simple appellatif d'Odhin; et si, dans la lgende hroque, o le nom d'Odhin se trouve souvent remplac par un de ses synonymes potiques, il a pu se grouper un ensemble de rcits autour du nom d'Hjarrandi (Horand), rien de pareil n'a eu lieu dans la lgende divine, o de l'aveu de tous les scaldes, qui en eurent toujours pleine conscience, Hjarrandi n'tait qu'un simple nom appellatif d'Odhin. 3. EddaSnorra G~agMMtng'.chap. Si. 4. On sait que, dans les conceptions eddiqus, le Crpusculedes Dieux marque la fin de ce que, dans la terminologie antique, nous appellerions et l'ttsrede fer ou l'o~e d'aM'a:'H l'avnement de i'~e d'or. Avec la rsurrection des Dieux le rgne de la justice, de l'abondance et de la paix s'tablit dfinitivement et sans partage dans le monde purifi. Les ges se succdent ici l'inverse de ce qui a lieu dans l'antiquit classique. 5. Mythologie, 65. p. 9 GM(~'MM. FECAMP,

d30 ques, qui ont un phnomne naturel pour base et qui, soit dans les superstitions populaires s'appliquent aux grandes priodes de l'histoire, soit dans la cosmogonie eddique ont t rattachs au cycle humain ( la ~t'a~e annedu monde, pour employer le langage des potes nordiques), s'appliquaient originairement aux phnomnes de notre anne ordinaire. Ramene ces termes, la question de l'origine et de la nature de notre mythe se rsout d'elle-mme, ou plutt elle a t rsolue depuis longtemps par les mythologues. Loki-Hgni symbolise partout le principe de la destruction il est dans la nature le reprsentant des lments hostiles et dvastateurs au contraire Heimdallr-Hedhin reprsente le principe bienfaisant et crateur, les forces productrices de la nature de l l'opposition des deux divinits, de l leurs luttes. Mais c'est au changement des saisons et surtoutaux quinoxes que le contraste entre ces deux principes est le plus frappant on croit assister tantt la destruction et l'anantissement, tantt la cration et au renouvellement de tout ce qui vit dans la nature. Quoi de plus simple, ds lors, que de personnifier les combattants sous les traits du sombre et rude hiver luttant contre le doux et agrable t ? Dans cette conception la nature elle-mme semble tre la proie qu'on se dispute, l'enjeu de la bataille qui se livre, et se personnifie sous ses-aspects les plus sensibles, sous ceux de la vierge aux fleurs et aux fruits, que l't bienfaisant arrache aux treintes du sombre hiver, au milieu de combats sans cesse renouvels, de luttes o toujours et tour tour vaincus et vainqueurs les deux adversaires se terrassent sans cesse mutuellement et se relvent sans cessepour reprendre ce duel sans fin (1). Tantt donc elle apparat en personne, comme desse du printemps, sous les traits de Freya, de Gerda ou d'Hilde, tantt elle n'est reprsente que par le Brisinga Men (2), ce brillant collier, cette verte parure dont elle s'orne au renouveau. <.Cetteidede la forceproductrice rnovatrice et attribue la desse du printemps a pass de Freya non seulement Hilde, mais mme toutesles Walkyries,tmoinla croyance les coursiersdesWalkyque ries rpandentsur leur passagela fertilit de leurs narinestombeune rose qui se dposeen pluie dans les valles,en grle sur les arbres, mais dans chaquecas apportel'abondance. 2. Cf. Sur le Brisinga Men Simrock,Mythologie, 284;SaxoGram-: p. maticus (d. P. E. Mller).II, 62; P. G., I, 410,1V,14i;Grimm,M< thologie, 283et 1227, Hoitzmann, llythologie, 134;K. MHenhoR, p. i p.

131 Un trait frappant, qui montre bien la signification primitive du mythe, nous a t conserv par la ~jr/u~/M~r. Lorsqu'Hgni se met a la poursuite du ravisseur de sa fille, il arrive tous les soirs l'endroit, d'o Hedhin est parti le matin, jusqu'au moment o, acclrant sa course, il finit par le rattraper. Peut-on caractriser d'une manire plus expressive la lutte de l'hiver et de l't, qui, pour les peuples du Nord plus que pour tous les autres, se rsume dans la lutte de la chaleur et du froid, surtout dans celle du jour et de la nuit, de la lumire et des tnbres? Sous ces hautes latitudes, o l'cart des jours et des nuits atteint son maximum, ne voit-on pas plus sensiblement que partout ailleurs le dieu du jour et le dieu de la nuit se poursuivre incessamment, l'un arrivant le soir par l'orient, c'est-dire par le point d'o l'autre est parti le matin, jusqu' ce qu' un moment donn ils s'atteignent mutuellement et se confondent pendant quelque temps dans une espce de lutte toujours incertaine et toujours renaissante ? N'est-ce pas surtout ce qui arrive aux deux solstices? Tantt une nuit profonde, trouble quotidiennement par un retour offensif de la lumire, tantt un jour resplendissant obscurci de temps autre par une tentative de la nuit pour reprendre son empire, tel est le spectacle qu'ont sans cesse sous les yeux, avec une intensit plus grande que dans toute autre contre, les peuples du Nord; telle est l'ide qu'ils ont symbolise dans le combat des Einheriar, dans le duel entre Loki et Heimdallr, dans la lutte entre Hogni et Hedhin. Frija und der Halsbandmythus(H. Z., 30, 217-260),qui rapproche Frija de la desse indienne Sry et arrive finalement par une srie de brillantes considrations tires de la mythologie compare a la conclusion laquelle nous nous sommes arrt ci-dessus. Quant l'tymologie. du mot Brisinga, on n'est pas d'accordsur celle qu'il faut adopter. Grimm (11. Z., VII,50)en a proposune qui parat vraisemblable. Mprend.BrMMMjrr pour le nom patronymique des nains qui ont forg le collier et le rattache la mme racine que le verbe moyen-haut-aJiemand &Wsen, qui signifie /b!'g~. Mais les quatre nains, dont il est question dans laS'Wa~a)', ont-ils jamais port ce nom gnrique? Cf. encore Encyclopdie d'Ersch et Gruber, 1" section, 48'*partie, p. 421b sq. Voir une autre interprtation du mythe dans L. Beer. Zur Hildensage(P. B.B., XIV, S22-572),p. 568 sqq.

CHAPITRE III.
LES DIEUX MARINS DANS LE POME DE GUDRUX WATE, PRUTE, HOBAND.

Autour du mythe, l'origine duquel nous venons de remonter, se sont groups peu peu, aprs son passage l'tat de lgende; hroque, divers autres lments mythologiques, qui appellent maintenant notre attention; et cela double titre d'abord par la place qu'ils ont prise insensiblement dans notre pope, puis par ce fait qu'ils contiennent les dernires traces de trois divinits marines autrefois rvres sur les bords de cette mme mer du Nord, o se passe l'action de la G'M~'MH.
I. WATE (i).

Des trois hros envoys par Hetel la cour d'Hagen, celui qui incontestablement est le chef de l'expdition, c'est le vieux Wate. Dj la manire dont il nous est prsent par le pote suffirait nous montrer que nous avons affaire un personnage clbre et d'importance, et bien que, par le fait des combinaisons potiques, il se trouve dans la Gudrun relgu au second rang, il y brille d'un vif clat entre tous les autres. Aprs les acteurs principaux, Hagen, Hetel, Hilde pour la premire partie, Hetel, Hilde, Gudrun pour la seconde, c'est autour de lui que pivote l'action, c'est lui qui est le centre de toutes les entreprises, l'inspirateur et le guide de toutes les expditions, le point de soutien et de ralliement dans les revers et dans la dfaite. Il est peut-tre de tous les hros de notre pome celui qui a le moins perdu les traits distinctifs de son origine. Sa nature de gant clate encore et dans ses actes et dans toute sa personne, a M. F. Michel runi dans une brochurede 32 p. in-8"intitule Wa~e(1837) plupart des passages, uise rencontrent u sujet denotre la q a hros dans diversauteurs anglais,les chapitresde la.VHMHS-Sag'ct qui racontentson origine, et la liste des localitsanglaisesqui portent son a nom; maisil n'a essayde tirer de ces documents ucunesolutionsur la nature et la signification rimitivede ce personnage. p

133 telle que nous la. dcrit le pote. Il joue dans la Gudrun un rle analogue celui d'Elias dans Or<M: de \Vidolf(son neveu) dans le Rot /~o</<cr d'Ilsan dans le /~oseMyu?'<cK, trois apparteet tous nant galement la race des gants. Voyez-le quand il parat dans la capitale d'Hagen; voyez-le parmi les femmes de la cour d'Irlande voyez-le surtout dans les combats, lorsque la colre l'anime et qu'il fait retentir son cor redoutable, ou, quand, travers les traits et l'incendie, il se prcipite dans le palais de Ludwig, cumant de rage et brisant tout sur son passage portes, murs, hommes, femmes et enfants. Dans sa fureur, digne d'un vritable berserker, il va mme jusqu' menacer Gudrun, qui essaye de l'arrter. C'est qu'en effet par ses parents Wate appartient la race des gants il est pre de Wieland, grand-pre de Wittich, frre de Nordian et oncle de Widolf, Aspilian, Abentrot et Etgeir. Il est fils du gant Wilkinus et sa naissance est raconte en ces termes dans la ~'x/A/nct-tS'aya Un jour que Wilkinus revenait d'une expdition dans la mer Baltique, il jeta l'ancre sur les ctes de la Russie. Descendu seul sur le rivage, il pntra dans un bois voisin et y rencontra un monstre marin, une de ces nixes qui une fois sur terre revtent la forme d'une belle jeune fille. Enflamm la vue de ses charmes, il s'approcha d'elle et elle cda ses dsirs. Puis il regagna son vaisseau et mit de suite la voile. Il tait dj en pleine mer, quand il vit surgir une nixe, qui, s'lanant sur le. vaisseau, en arrta sur-le-champ la course. Wilkinus la reconnat de suite, la supplie de ne pas retarder plus longtemps la marche de sa tlotte et lui propose de venir le rejoindre dans son palais, ou elle trouvera toutes les attentions et toute la magnificence qu'elle peut dsirer. Elle y consent et disparat le voyage s'effectue rapidement et l'on arrive bientt la capitale de Wilkinus. Six mois aprs une femme se prsente au roi, prtendant tre enceinte de ses uvres. Bien accueillie par lui, elle est installe dans le palais de Wilkinus et y donne le jour un fils, Wate. Mais, ne pouvant supporter plus longtemps de rester loin de la mer, elle ne tarde pas disparatre, sans qu'on entende plus jamais parler d'elle (1). Cependant il ne semble pas que l'pouse passagre de Wilkinus ait compltement perdu de vue sa progniture car,

1. \Vt~:?!<t-Sag'a,, d. p. Pericgskjuid,

chap. )8.

134

d'une part, la strophe 529 de la Gudrun, reproduisant selon toute apparence un trait ancien de la lgende de Wate, nous dit qu'il avait appris la mdecine d'une femme marine, ce qui s'appliquerait bien sa mre les tres surnaturels et surtout les gnies marins ont, en effet, dans la mythologie germanique, le renom de connatre les plantes mdicinales et leurs proprits (1). D'autre part, longtemps aprs, Widek, fils de Wieland et. petit-fils de Wate, poursuivi par Dietrich de Berne, est sauv par cette mme desse marine, qui, nouvelle Cyrne, lui ouvre les ondes d'un lac. Or, en racontant ce fait, l'auteur de la Thidrekssaga(2) nous dit expressment que Widek fut sauv par la mre de son aeul. Enfin, propos du 'mme vnement, la Rabenschlacht(3) nous donne le nom de la mre de Wate elle s'appelait Wcblt, c'est -dire jE~g des Fap'MM. On le voit donc, par son pre et par sa mre, Wate appartient la race des gants; de plus, par sa mre, il est en troite parent avec les divinits marines. Le lieu habituel de sa rsidence le rapproche aussi du monde de la mer. D'aprs notre pome, il est le chef de la marche de Strmen ou du Sturmland (le pays des Temptes). Les uns ont rapproch ce mot du nom de Stormaren, entre l'Elbe, la Trave, la Stor et la Bille, et des Stormarii, dont parle Adam de Brme et qui longtemps encore aprs lui taient connus sous le nom de Stormern (4), les autres ont voulu le retrouver chez les Sturmi, qui habitaient prs de Verden et taient voisins des Frisons (5); de toute manire, son domaine est situ sur la cte. La Wilkina Saga(6) lui assigne douze bourgs de la Svionie et de la Selande, qu'il avait reus de son pre. L'auteur de la Saga songe videmment ici la Selande danoise et une fois encore la tradition a confondu les deux Selandes. Enfin un ancien pome anglo-saxon, remontant au vin", peut-tre mme au vn sicle, le Chant du Voyageur, lui donne pour royaume Helsingas (7). Ce nom, il est vrai, n'a pu tre ideni. Cf.Grimm,Jtfy~o~e, i'-d., p. 243et 669. c MMd 2. Chap.383-386; f. A Rassmann,Die deutsche eldensage ihre H 2~ Heimath (Hannover, d., 1863, 2 vol. in-8"),Il, 689. 3. Str. 964-969. 4. Cf.G!MnMec!er, p. L. Ettmller,Prface,p. VIII. d. 5. Cf.Mllenhoff, Wa~o(1848), . 63. p 6. Chap. 18-19. und 7. Cf. H. Lo, A~MC/tSMcAe AK~e~sacAsMcAe (Halle, SpracApro66H

135
tifi jusqu'ici, mais tout nous engage le chercher sur les bords de la mer Baltique l'ordre au car, d'abord, assign de \Vate dans le Chant du ~o'/f~cM~ nous reporte royaume vers ces parages a de et, d'antre part, le nom d'Helsingas avec ceux de quelques localits de la Scangrandes analogies telles que Helsingur, dinavie, Helsingborg, Helsingland (1), les deux premires situes sur le dtroit du Sund, l'une en Sude, l'autre en Danemark. une singulire donc Wate, que tout semblerait anomalie, rattacher aux ctes du Danemark, est reste beaucoup moins connu dans le Nord qu'en Allemagne et surtout en Angleterre. sa lgende que nous fournit A en juger par les allusions de lieux encore la littrature anglaise, par les appellations dans son nom survit, son souvenir est demeur lesquels vivant parmi les Anglo-Saxons et mme parmi les longtemps Non seulement Chaucer Anglais. (1328-1400), mais mme son diteur et commentateur encore long Speght (1S98) en savait sur Wate, sur son bateau merveilleux et sur les aventures aussi nombreuses dans ce que surprenantes qui lui arrivaient bateau (2). Quant son caractre, Wate l'a galement conserv dans la Par

1838, in-8"), p. 77. Rappelons ce propos que le Chant du Voyageur mentionne Yda en mme que IIagena, Hendn et Vitta; n'est-ce point une singulire concidence de retrouver, au milieu de cette longue liste de princes qui va depuis Alexandre jusqu' Offa, nos trois hros Hagen, Hetel et Wate, cits cte cte et pourvus de royaumes, qui semblent, en juger par les noms, tous voisins les uns des autres? N'est-H'point permis d'y voir un indice que, ds Fepoque recule laquelle remonte le Chant du Vo!J5'eur, la lgende d'Ililde tait rpandue en Angleterre sous une forme comportant dj le rle de Wate et l'associant Hagen et Hetel dans la tradition populaire? Voici les deux vers dans le texte original Hagena Holmricum and Hendn Glommum; Vitta vld Svaefum, Vda Haisingum. Quant Vitta, qui ne parait pas dans la Gudrun, son nom se retrouve associ celui d'un certain Vatte, dans le conte de Vitte et Vatte, reproduit par MuHenhoff, S<!6" AMrc/te~ und Lieder ()845), p. 293, n 400. Mais, si ce sont bien les mmes hros, la transformation est !e conte en fait deux nains. aussi complte qu'imprvue 1. Cf. G~dn'M/tede?', d. p. Ettmuller, loc. cit. 2. Cf. F. Miche), Wade, p. 6 sqq.

d36 6'Mc~'MK et tous les autres tmoignages s'accordent 'le re(1) prsenter comme un gant malfaisant, bourru, redoutable ~et fatal ceux qui l'approchent. D'aprs notre pome, il a_la force de vingt-six hommes (2) le cur Conrad, dans son pome de Roland (3), lui attribue la force d'un lion, et la M~MaSaga (4) nous rapporte que, ds sa jeunesse, il s'tait.rendu insupportable son pre par son humeur farouche. Il n'est pas jusqu' sa voix qui n'ait quelque chose de surhumain de plus il possde un cor merveilleux dont le son branle le sol, fait crouler les murailles et remue la mer jusqu'au plus profond de ses abmes. Par ce dernier trait il a quelque analogie avec Heimdallr et son Giallarhorn. Mais,ce qui est vraiment caractristique pour lui restituer sa vraie nature, c'est la manire dont il conduisit son Sis Kallov. Wate avait appris que deux nains, habitant dans une grotte prs de Kallov, taient extrmement habiles fabriquer toute sorte d'ohjets en fer, en or et en argent; il rsolut de leur confier son fils Wieland, pour l'initier leur art. l partit donc pour Kallov; mais, arriv Grnasund, il se vit arrt par le dtroit et oblig de sjourner jusque ce qu'il apert un navire. Cependant il perdit bien vite patience et, prenant son fils sur ses paules, il traversa pied le dtroit qui tait profond de neuf aunes. La tl''t/A:Ha~a ajoute qu'il refit souvent ce voyage, tantt pour aller voir son fils, tantt pour retourner en Selande, et chaque fois il traversait le Groenasund de la mme manire (S). Or ces alles et venues continuelles rentrent on ne peut mieux dans son caractre, tel qu'il ressort de son nom car Wate drive de la mme racine que le verbe M~eH, qui signi1. Cf. surtoutstr. )469,tS03,lS!0, i5M, 1528. 2. Str. 1469; ce fait tait encoreconnude ThomasMalory (cit par W. Mannhardt,Zetfsc/M-t'/ deutsche If, /'t<tMythologie, 309), qui vivait ]a fin du xv" sicle. 3. Das Ro!(MdsHf~ PfaffenKonrad,d. p. K. Bartsch (Leipzig, des Brockhaus,i874,in-8"),v. 7799sqq.Dans ce passageWate est intimement associ Oigir,que certainsmythologuesapprochent 'Oegir,le d r dieude la mer par excellence. 4. Chap.48. fi.Chap.20. Onne peut s'empcherici de songer la lgendede St. Christophe; luiaussiest un gant de douzepieds,dou d'une force irrsistible;il passel'enfant Jsussur ses paules travers un torrent.

137 fie traverser, passer, ~'an~po)'~?' d'une rive a /'f<Mfre(1). De plus il offre par l une analogie frappante avec un gnie marin, qui habite l'embouchure de l'Elbe et dont K. MfitlenhoS' a recueilli l'histoire dans ses' Contes, Lgendes et Chants des (/McAe~ de tS'cA/MM~b~tM-~aMgH&oM~ (2). La tradition populaire, comme il est arriv en maint autre endroit, en a fait un dmon. Or ce dmon habite aux bouches de l'Elbe, et, par suite d'vnements qu'il serait trop long d'numrer ici, il est condamn, lorsque le temps est gros et qu'aucun nautonnier ne se prsente pour faire passer les voyageurs,' les porter sur son dos d'une rive l'autre. La lgende ajoute qu'il n'a le droit de rclamer aucun salaire; qu'il est sans cesse occup et qu'il va continuellement d'une rive l'autre. N'est-ce pas absolument ce que fait Wate d'aprs la ~7/h'Ha-6a~s et n'avons-nous pas ici un souvenir un peu effac, quoique encore bien distinct, de l'occupation assigne Wate par la lgende ? Comme nous l'avons vu plus haut, les traditions anglaises lui attribuaient un bateau, dans lequel il entreprenait des voyages aussi multiples que merveilleux. A la vrit, dans les chants allemands, une confusion s'est opre, ce bateau est devenu l'attribut de Wieland mais nul doute qu'originairement il n'appartnt Wate pour Wieland le forgeron il n'a aucun sens, pour Wate le marin il est trs significatif car, malgr les transformations qu'il a subies, notre pome lui-mme le connat encore comme un marin expriment (3) et lui attribue une barbe blanche, longue d'une aune, dans laquelle on a vu avec raison une image de l'cume de la mer (4). Ces divers rapprochements nous paraissent ne laisser aucun doute sur la signification mythique de Wate. Ce dieu qui va et vient sans cesse dans l'onde, passant et repassant les voyageurs sur son dos, n'est-ce pas l'image du flux et du reflux, qui apporte et qui emporte les vaisseaux et les marins? Comme le reK. Mllenhoff, cette lvation et cet marque ingnieusement abaissement alternatifs du niveau de l'onde passaient sur les bords de la mer du Nord pour l'effet des alles et venues rgulires d'un gant habitant sous les flots. Mais trop souvent ce gant s'irrite; car, trop souvent, dans ce mouvement contiL Cf. le dictionnaire allemand de Woiga.nd,V" Wa~. 2. Kiel, i84j, iu-8"; cf. N" 353, p. 264. 3. Str. U83. -t'.Str. ta)0.

138 nuel, la mer vient dferler avec violence contre les ctes, branlant les digues dans sa fureur et faisant crouler les falaises de l vient l'aspect terrible de Wate, de l sa voix surhumaine et son cor dont le bruit fait trembler le sol, ,renverse les muraUles et soulve les flots (1). II. FRUTE. Frute forme avec Wate le contraste le plus complet autant l'un a l'air rbarbatif, autant l'autre est d'une humeur aimable et paisible. C'est l'homme doux par excellence et telle est en effet l'pithte qu'il porte le plus souvent dans le pome (2). Il est gnreux et habile se concilier les hommes; c'est un vieillard la figure vnrable (3), plein de sagesse (4), ami de la paix et de la concorde (5), toujours prt donner un conseil et donnant toujours le meilleur (6); enfin nul n'est plus expriment que lui dans la navigation (7). Tel est l'aspect sous lequel nous le prsente le pome tel est en effet son caractre constant dans les lgendes et dans la mythologie. Son nom signifie science,p?'u</gnce (8). Il apparat le plus souvent dans la lgende hroque comme le type et le reprsentant de la douceur, de la richesse et de la libralit, et c'est sans doute ces qualits qu'il a d de se voir attribuer dans l'enlvement d'Hilde le rle de marchand. Au reste la prodigalit avec laquelle il distribue ses trsors et tout l'ensemble de cette scne concernant le rapt de la fille d'Hagen f. Cf.,pourplus de dtails,K. MfiIIenhou, Wado(IMS). W. Mannhardt, ~s/o (1851),a essaye de le rapprocher de Thr; Weinhold, d avec d'autre part, (Die Sagenvon Lo/ft ans H. Z., VU,-t-94)l'identifie HeimdalJr, ui lui aussi, par son origine et par plus d'un trait, apparq tientau mondede la mer.Deces diversesexplications, cellede Mllen hoffsembletout la foisla plus naturelleet la plus conforme ce qui nousreste d'allusions sa lgende.
2.Str.326eti686. 3. Str. 1182. 4.Str.~S37. S.Str.<624.. G.Str.<S3S. . Str. 903. 8, S. EgiJsson, Lexicon poe<M?<mcK~~M KH~Mseptentrionalis, Frodhi.

vo `

i39 montrent qu'il n'a d pntrer qu'assez tard dans la lgende d'Hilde et sous l'influence de la posie des jongleurs, qui affectionnaient surtout ces descriptions pompeuses (1). On connaissait de lui une lgende indpendante, mais d'une prcision et d'une authenticit douteuses, du moins sous la forme qu'elle avait en Allemagne. C'est ce que montre dj la strophe 326 de notre pome (2). La mention la plus ancienne que fasse de lui un auteur allemand se rencontre dans un chant de Spervogel, compos un peu aprs 1173 (3) et dans le passage du Biterolf et Dietleib, on Biterolf se prsente la reine Helche sous le nom suppos de Frute (4). Mais, de mme que dans le pome de G'<K, de mme ici et dans d'autres ouvrages, il ne joue qu'un rle secondaire et semble partout introduit par la fantaisie d'un chanteur dans des lgendes, o il n'avait primitivement que faire. Ainsi, dans la Gudrun, il forme presque double emploi avec Horand, qui en certains endroits se voit frustr par lui de son titre de souverain de Danemark, auquel il a tous les droits possibles. Ainsi, ,4. (5), il nous est prsent comme le nedans le Wo~e~eA veu (Schwestersohn) d'Hugdietrich et le hros contre lequel Hugdietrich est parti en expdition mais le pote ne l'a introduit que pour motiver l'absence de ce dernier. 11 en est encore de mme dans la Bataille de /~MHc(6); l il est au nombre des hros d'Ermenrich, il est l'adversaire de Nuodunc et l'ennemi de Gnther. Le T~eH~ar~ D (7) lui fait jouer le mme rle, le place aux cts de Dietrich et donne son inimiti contre Gnther le prtexte que ce dernier lui aurait vol son royaume. Mais, par une trange contradiction avec tous les autres tmoignages, celui de l'A~eM~ce aM Livre des 7/e~<M except, le Rosengarte D en fait un jeune homme. Ce court aperu montre que sa lgende n'tait ni trs rpanL K. Munenhoffdans II. Z, XH, Zeugnisse,23, 2. 2. Cf. J. Grimm, Die deutscheIleldensage,p. 256. 3. K. Lachmann und M. Haupt, Des iUMM!egesftHgs Fr~HKS', 28, Y.. p. 19-20. 4. DeutschesHeldenbuch,t Biterolf undDietleib, v. 1909, i9~, ~9i6, 1930, ~966. f 5. Deutsches.HeMen&ucA, Wo//M~n'cAA, str. 6. 6. Deutsches7JeMeH&ucA, Rabenschlacht, str. 478 86~ sqq.; 703; II 786 sqq. 7. Cf. J. Grimm, Die deutscheHeldensage, . 256. p

d~O due, ni trs fixe en Allemagne et il semble y avoir t surtout connu de nom et cause de la douceur de son_caractre. Car, de mme que le nom d'Horand tait devenu proverbial pour signifier un bon chanteur, de mme celui du mtMe~'Mp~etait dans la bouche de tous les potes du xm~ sicle et leur servait tout propos de terme de comparaison (1). Au contraire les pays scandinaves n'ont pas de hros plus clbre que lui sa douceur, sa richesse, son humeur pacifique y font l'objet d'un nombre infini de lgendes. Il y en avait mme tant, que Saxo, pour les rapporter toutes, n'a trouv rien de mieux que de multiplier les Frothon et d'en intercaler six dans 1 la suite de ses rois danois (2). Dahlmann a montr (3) ce qu'il y avait de fictif dans toutes les actions que Saxo lui prte ou plutt leur prte, et Grimm a prouv d'une faon sommaire qu'elles se rapportaient aux ddoublements d'un seul et mme hros (4). Un roi pourvu d'une aussi riche lgende tait vraiment une bonne trouvaille pour Saxo commenant son histoire bien avant l're chrtienne, il avait besoin de beaucoup de noms et de faits pour remplir les cadres de ses dynasties royales jusqu' Harald Hildetand. On comprend que dans ce chapitre nous ne pouvons tendre notre tude cette masse immense de matriaux. Nous partirons donc d'une source moins abondante, mais plus pure, de l'cMa de Snorri, et nous ne ferons entrer enjigne de compte le reste, et spcialement les rcits de Saxo, que dans la mesure o la suite de nos recherches l'exigera. C'est encore propos d'une dfinition potique que le nous .9Aa:M~'apar/Ha/ a conserv la lgende de Frodhi (5) l'M' s'appelait la farine de Frodhi, et voici pourquoi Frodhi avait deux servantes, nommes Menja et Fenja, qui, dans un moulin gigantesque, lui broyaient l'or, la paix et la flicit. Jour et nuit elles taient occupes moudre,et le roi ). Cf. Se:)'M llelbling(B.Z., IV,2, 1302;7, 363;13, m.)Bn~eine v n d Aarc!, B7'MA&~ onEoHt'ad on ~Vto's&M)' p. M.Haupt(Leipin-8),Prface, p. XIet v. 809, i60i.,4095. Sigeher,dans zig, 18.4~, les ~'MMMKS~?' d. Hagen,M,362. d'H.v. 2.C'estmmesousle rgnedel'un d'eux,nousl'avonsvu, qu'il place )e rcit de la batailledes Hjadninge. 3. Fursc/nM~gH demGebieteer Geschiclate,237 sqq. d SM/' I, 2 4..M~/fO~f/M, d., p. 322. S..EcMo Korra SJtaMs~sp(M'm<M,43. S chap.

141 ne leur laissait pas plus de repos qu'il ne s'coule d'intervalle entre deux chants du coucou. Une fois, fatigues de ce labeur incessant, elles se mirent entonner un chant magique et moudre au roi une arme ennemie, de sorte que la nuit mme Frodhi, surpris par le roi Mysing, fut tu par lui et le roi emporta tous ses trsors. Il emporta galement le moulin et les deux servantes et il leur ordonna de moudre du sel. Elles se remirent donc tourner la meule et chanter. Vers minuit, elles demandrent Mysing s'il avait assez de sel; il leur ordonna de continuer elles poursuivirent donc leur travail et, un instant aprs, le vaisseau de Mysing, entran par la masse de sel, s'abma dans les tlots c'est pour cela que la mer est sale. Saxo a conserv aussi un vague souvenir de ce moulin et de la farine qu'il fournissait Frodhi; car, d'aprs lui, Frothon Icr mlait ses aliments de l'or broy et moulu naturellement Saxo explique sa manire cette singulire habitude c'tait, parat-il, une prcaution que prenait Frothon, pour se mettre l'abri des tentatives d'empoisonnement de ses courtisans (i). Au reste, tous les Frothons de Saxo portent ce caractre de richesse et d'abondance. Les trsors immenses de Frothon 1'' ont t enlevs un dragon, qui les gardait et qu'il a tu ce roi lui-mme s'appelle Frothon le Fertile (2), et, de mme que le Frodhi de l'F~a pouvait, sans danger, exposer un anneau d'or sur le bord d'un chemin, de mme Frothon III, au dire de Saxo (3), fit suspendre un bracelet d'or dans un carrefour, sans que personne s'avist d'y toucher. Par une singulire association d'ides et uniquement parce qu'il passait pour avoir rtabli la paix dans les royaumes qui j. Tomel, p. 79. 2. Ibid., p. 61. 3. Ibid., p. 255. Ce trait fait songer a une action semblable prte Rollon, aprs qu'il eut pacifi et repeupl la Normandie, que venait de lui cder Char]es-]e-Simp!e. Un jour qu'en revenant de la chasse il prenait son repas prs d'une mare, dans une fort voisine de Rouen, il suspendit ses bracelets d'or aux branches d'un chne; les bracelets demeurrent l, trois annes durant, sans que personne ost y toucher. Cf. H. Martin, Histoire de France, 4 d., II, 502, et Willelmus GemeT. i49), lib. If, cap. ticus, Historia Normannorum(ap. Migne. Pair. 28 [Migne, Col. 802 B.]. La mme lgende se trouve rapporte a proAnpos d'Alfred-le-Grand par Guillaume de Malmesbury (Gesta Re~Mm d. glorum, If, 4, f. 23) cit par Lingard, H7.f<o:re'A?!i/~<e?'r<?,2." frand aise, 288.

142 lui taient soumis, on a plac sous son rgne la naissance du' Frodhi tait contemporain d'Auguste, Sauveur. Selon l'a, qui fit rgner la paix sur toute la terre c'est alors que le Christ naquit (1). On lit de mme dans Saxo A cette poque le Sauveur du monde, descendu sur la terre pour racheter les humains, dai gna revtir une forme mortelle, et la terre, o toute guerre s' tait teinte, jouit de la tranquillit et du repos en toute scu rit (2). L'Histoire deSven ~~OM(3)s'exprime dans les.mmes termes des?'oM scandinaves(4) emploient une formule et les Gnalogies analogue. De plus ces deux dernires exaltent surtout la libralit de Frodhi. A tous ces traits on reconnat facilement que l'original commun des Frothons de Saxo, le Frodhi mythique, que nous a conserv Snorri, se rattache troitement Freyr, le dieu de la douceur, de la paix et de la prosprit. Finn Magnusen (5) explique le nom de Freyr par les mots seminator, sator, fruges ac /fMC~ largiens; partout, comme Frodhi, il porte l'pithte de mild (doux). L'Edda de Snorri, aprs avoir numr ses pithtes et noms divers, ajoute qu'on l'appelle encore le dieu de l'abondance et le distributeur des richesses (6). Bien plus, lorsque Skadhi engage Skirnis aller trouver Freyr, elle appelle ce dernier /'?'o~/H sage) (7). (le Ainsi rapprochs par leurs attributs et leurs noms, ces deux tres mythiques ont encore, dans leur vie, plus d'une aventure identique. Au dire de Saxo, Hadding, pre de Frothon I", avait tabli sa rsidence Upsal et y avait institu un sacrifice annuel nomm Frodblott (c'est--dire sacrifice offert au dieu Freyr), dont ses descendants gardrent religieusement la tradition (8) au tmoignage de l'Ynglinga Saga, c'est Odhin lui-mme qui 1. EddaSno!')'a S&ttM~f:pa?'m<M.,43. chap. 2. TomeI, p. 272. 3. Scr:p<0!'M t'M'~m danicarm Me~M d. p. Langebeck(Hafniae, aevi, i772sqq., in-fol.), 47. 4. Ibid.,I, 32. 5. Lexicon jMy</tO~CMM, p. 361. 6. Edda St!o?T SAaM~apafm<M,7. chap. 7. EddaSaemMK~a!' str. SAM'?::s/'M', -f2. 8. Tome I, p. 50.

143 aurait choisi Niordr et son fils Freyr comme prtres de ses autels Upsal, et c'est pour cela que plus tard eux aussi auraient t rangs parmi les Dieux (1). Ce serait mme sous le rgne de Freyr Upsal que le monde aurait joui de cette paix sous celui de universelle, place par les autres traditions Frodhi, et, pour qu'aucun trait de ressemblance ne fasse dfaut, cette mme Saga clbre les trsors que Freyr avait accumuls dans le temple d'Upsal. Il n'est pas jusqu'aux circonstances, dans lesquelles moururent les deux personnages, qui n'offrent les plus grandes analogies. D'aprs l'Ynglinga Saga, Freyr ayant succomb la maladie, ses courtisans transportrent son corps dans un immense tombeau, qu'ils avaient fait construire secrtement, et ils l'y gardrent trois ans entiers, faisant croire au peuple que Freyr avait choisi pour sa demeure ce tombeau, qui avait une porte et trois fentres: grce cette ruse, ils continurent pendant trois ans lever le tribut, comme si Freyr tait encore en vie, et ils entassrent toutes ces richesses dans le tombeau (2). Un subterfuge analogue aurait t employ, selon Saxo, la mort de Frothon III. Les courtisans, ayant embaum le corps du roi, qui avait t frapp par une vache d'un coup de corne dans le ct, le conservrent trois ans dans son palais, et, continuant s'abriter derrire l'autorit dont jouissait Frothon, ils levrent, pendant trois annes encore, le tribut accoutum (3). Enfin, de mme que Loki fait allusion une inimiti qui aurait clat entre Freyr et sa sur Freya et reproche la desse d'avoir soulev les Ases contre son frre (4), de mme Saxo (5) parle d'une dispute qu'eut Frothon I" avec ses surs Svanhvita et Ulvilda et accuse la dernire d'avoir pouss son mari tuer Frothon. Dj,, on le voit, ces traits communs nous autoriseraient identifier Freyr avec Frodhi. L'examen de leurs gnalogies ne fera que confirmer et rendre absolument irrfutable cette manire de voir. Toutes les tables gnalogiques leur donnent a/'SfMrra S<Mt'~S!/Kt(!!avHeimskringla e~r A~ofe~sKonung~M~Mr j niae, 1777-1818, 6 vol. in-foL), Tome t YnglingaSaga, chap. 4. 2. yn~KK~a Saga, chap. 12. Le mcme fait se trouve reproduit dans la Saga ~'0<s/' Trys'g~a~H(d. de Sliallholte), II, 190. 3. Tome I, p. 2g6 Sqq. 4. EddaSaemundar Lokasenna,str. 32. S. Tome J, p. 72.

144

pour grand-pre commun Odhin (1), et pour pre, l'un Hadding, l'autre Nirdr. Mais ces deux fils d'Odhin ne sont euxmmes qu'une seule personne. Si nous avions le loisir de faire pour Hadding et Nirdr ce que nous venons de faire pour Freyr et Frodhi, la comparaison de leurs lgendes nous fournirait une foule de traits identiques qu'il nous suffise de rapprocher les deux rcits .suivants, o leur caractre mythique de dieux marins nous apparatra en mme temps trs clairement. En expiation du meurtre du gant Thiassi, les Ases avaient permis sa fille Skadhi de se choisir un poux parmi eux ils avaient mis toutefois pour condition, que la jeune fille devrait faire son choix en ne voyant que les pieds de ceux entre lesquels elle avait se dcider. Au jour fix, elle passe en revue les Ases aligns et recouverts d'un drap, au bord duquel leurs pieds seuls dpassent. Elle aperoit deux pieds si beaux, Je qu'elle n'hsite pas et s'crie: :K choisis celui-ci; pour sr ce doit tre Baldr(2). Mais c'tait Nirdr de Noatun. Le mariage ne fut pas heureux; Skadhi, en sa qualit de gante, n'avait jamais habit que les montagnes, Nirdr n'avait jamais quitt le bord de la mer pour satisfaire par des concessions mutuelles leurs gots inconciliables, ils convinrent de passer neuf nuits Thrymheim, demeure de Skadhi et trois nuits ensuite Noatun. Mais quand Nirdr revenait de la montagne, il se lamentait ainsi Les montagnes me sont insupportables, je n'y suis pas rest longtemps, je n'y ai pass que neuf nuits; les hurle ments des loups me faisaient regretter le chant des cygnes. Skadhi, de son ct, force de revenir au bord de la mer, exhalait ainsi ses plaintes Je ne puis dormir au bord de la mer par suite du chant des oiseaux: chaque matin la mouette me rveille quand elle Hvient de la mer. Force fut aux deux poux de se sparer Nirdr resta au bord de la mer; Skadhi retourna dans ses montagnes(3). La mme chose arrive dans Saxo Hadding et Regnhild. Ayant appris qu'un gant s'est fianc avec Regnhild, fille d'Hquin, Hadding part, de son propre mouvement, pour aller arrad. Scriptores'e~um t danicarum, 1. sqq. 2. Baldrtait rcput le plus beaudes Ases. 3. EddaSnon'ft G~a~MMHKsr, 23. chap.

~5 cher la jeune Site- une alliance aussi honteuse, attaque le gant et le tue. Mais grivement bless dans la lutte, il est guri par Regnhild, qui ne sait pas qu'elle a soign son sauveur. Toutefois, prise des charmes du hros et voulant s'assurer, par la suite, un moyen de le reconnatre, elle s'avise d'introduire dans une des plaies de sa jambe un petit anneau qu'elle portait au doigt. Quelque temps aprs, ayant obtenu de son pre la permission de se choisir un mari, elle assemble les jeunes gens parmi lesquels elle doit chercher un poux, se livre sur leurs jambes un examen assez singulier, et, ayant senti dans la jambe d'Hadding l'anneau qu'elle y avait mis, elle l'embrasse en s'criant qu'elle ne veut pas d'autre mari. Cependant l'amour des deux poux ne dure pas longtemps. Pour plaire sa femme, Hadding a abandonn sa vie de pirate mais le repos lui pse, et il exhale ainsi ses plaintes Pourquoi rester plus longtemps dans les sombres retraites des bois, emprisonn dans ces collines rocailleuses; pourquoi ne pas suivre, selon mon ancienne habitude, les coursiers ails (les voiles) sur la mer ?. Les hurlements des troupes de loups chassent le sommeil de mes yeux. ces collines boises, ces rochers abrupts me remplissent de sombres penses. De son ct, menace d'abandonner ses chers vallons pour aller habiter au bord de la mer, Regnhild s'crie dans sa tristesse Quand j'habite le rivage, la voix clatante du cygne me remplit d'angoisse, et son cri, frappant mon oreille au moH ment o je m'endors, m'arrache au sommeil. Le bruit sauH vage des flots m'empche de reposer et le plongeur de sa voix babillarde trouble sans cesse mes nuits (i,). Sans doute le rcit est conu en termes assez bizarres non seulement il est presque sans exemple qu'une fille de roi, en Scandinavie, ait eu le droit de se choisir librement un poux; c'tait son pre, ou, dfaut de pre, son frre qui se chargeait pour elle de ce soin mais encore l'ide prte par Saxo Regnbild d'introduire un anneau dans la plaie d'Hadding est pour le moins singulire, de mme que l'examen auquel elle se livre mme sur ses prtendants assembls. Mais l'invraisemblance de ces faits nous est un garant que Saxo, d'ordinaire si sage et si raisonneur, ne les a pas invents il a tout simplement re<. Tome I, p. 50 sqq. Gudrun. FCAMp, 10

i46 produit, en la mutilant, une tradition qu'il connaissait mal; la valeur de cette tradition en elle-mme n'en reste pas moins tout entire, et, chose digne de remarque, c'est la mort d'un gant qui est le point de dpart des deux mariages. De toute manire donc, Hadding et Nirdr, issus d'un mme pre, mais spars en apparence par les gnalogies, ne sont qu'une seule personne, et il en est de mme de Frodhi et dp Freyr (1). Or, parmi les attributs de Freyr, qui ordinairement est considr comme le dieu de la paix, de l'abondance et de la fertilit, il en est quelques-uns, qui ultrieurement se sont transports sur Nirdr, de sorte que le pre et le fils se sont partag le rle rempli par Freyr seul l'origine (2). Ce fait, que nous avons dj eu l'occasion de constater pour Hilde et Freya, est trs commun dans toutes les mythologies; c'est, pour ainsi dire, le procd par excellence de dveloppement de toute thogonie. Pour Freyr mme on peut encore en citer un autre Skirnir parat comme le serviteur; exemple dans la 6'/N?'KM/'o?', de B'reyr or Skirnir n'est autre qu'un des noms.de Freyr luimme (3). Pour revenir Nirdr et Freyr, l'un est rest plus spcialement attach la terre, l'autre l'a presque entirement remplac sur mer. Cependant et l on retrouve encore la trace des liens qui unissaient autrefois Freyr au monde marin. Comme Nirdr~ Freyr accorde ceux qui le prient les biens meubles et immeubles comme lui il ouvre au printemps la mer aux navigateurs et aux pcheurs, il prserve les uns des temptes et procure, aux autres bonne pche et riche butin tous ceux qui veulent, entreprendre un voyage sur mer l'invoquent pour obtenir un vent favorable (4). Enfin, en signe de domination sur la mer, il possde un vaisseau merveilleux, nomm ~cM~m?', sur Jei. Onsait de plus que le soleilest souventreprsent sous la forme d'un cerf consacr Freyr; or ce cerf se retrouvedans les lgendes danoises on raconteque Frodhi possdaitun cerf apprivois, u'il laisq sait errer en libertet qui portait au cou une prcieusechaned'or, sur laquelletait gravecette inscription,grce laquelle personnene lui . fit jamais aucun mal Protge-moi,roi Frodhi, protge-moi Cf. a Kuhn,DerSchuss uf denSonnenhirsch Z., 1, 106-107.) (Z. Ue6erfMMCo seine~eMommeH und 2. Cf.K. Muilenhoff, (Ze:<sc/Mt/X 228sqq.) de fr Geschichte Schmidt,Vin, 3. Simrock,Mythologie, 66. p. 4. Fornmanna iigur,H, i6. S

147 quel il parcourt l'air et la mer, toujours pouss par un vent favorable vers les rgions o il veut aller (1). C'est ce ct de sa physionomie que correspondait originairement Frodhi, c'est ce caractre essentiellement marchand et. marin qu'il a conserv dans notre pome. D'aprs ce qui prcde, il s'offre nous comme le reprsen-, tant de la mer calme, qui, par le commerce auquel elle sert de vhicule, accrot les richesses et le bien-tre et procure toutes sortes de matires prcieuses, surtout la poudre d'or. Mais prcisment par l'introduction de l'or les mauvaises passions sontexcites et la paix se trouve bientt trouble. De l la fin misrable de Fro.lhi. Cette paix n'tait qu'une paix trompeuse, absolument comme le calme de la mer, auquel personne ne doit se fier. C'est l'lment perfide et sduisant par excellence, et il correspond bien au caractre tentateur et non moins perfide de Frute dans la Gudrun. Quant au moulin dont il est question dans la lgende de l'A'cMa, Finn Magnusen en donne trs bien l'explication (2) les Scandinaves se sont souvent reprsent la mer, avec son ternelle agitation, comme un moulin sans cesse en mouvement;. les pierres meulires sont alors figures par les rochers du rivage, les cueils, les bas-fonds; les gantes qui font sans cesse tourner ce moulin, ce sont les vagues; le roi Frodhi a achet ces gantes, c'est--dire que, par le commerce, il a rduit la mer le servir; longtemps elles ne cessent de lui moudre de l'or, longtemps le commerce maritime l'enrichit. Dans son avidit il ne les laisse reposer que l'intervalle de deux chants du coucou, c'est--dire qu'il iuterrompt seulement pendant l'hiver ses courses maritimes. Mais il arrive un moment o celles qui lui ont moulu tant d'or et de bonheur finissent par lui moudre sa perte; la mer qui l'a longtemps enrichi se dchane un jour et il prit, victime de celle qu'il a exploite avec trop d'avidit et d'imprudence. Quant au sel que leur fait moudre Mysing, il n'a videmment pas besoin de commentaire. Comme le remarque Uhland en reproduisant cette explication, elle est en parfait accord avec les ides mythologiques, <. Nous avons dj vu plus haut que Wate, lui aussi, possdait l'origine un vaisseau merveilleux, devenu plus tard l'attribut de son fils Wieland. La concidence est, a tout le moins, digne de remarque. 2. Lexicon Af!/</tO~:CMM, 509; cf. Uhlands Schriften ZM'Geschichte p. der Dichtung und Sage, Y11, ~6.

148les murs et les vues naturalistes du Nord. Car, si la mer calme et paisible tait pour les Germains le sjour d'un 'gnie bienfaisant qui accueillait les hommes dans son domaine, les conduisait des rives loignes, et leur donnait, avec la paix, les richesses et l'abondance, dont leurs vaisseaux revenaient chargs, il ne fallait pas trop se fier aux promesses de ce~e divinit. Jamais le dieu n'allait seul: sous la paisible surface des eaux taient caches les temptes. Soudain son compagnon tumultueux apparaissait couvert d'cume, il parcourait imptueusement les vagues, branlant sa voix les rivages et soulevant la mer jusque dans ses fondements. Ce compagnon, FruLe le possde aussi dans la 6'M~?'MK nous l'avons vu apet paratre dans la premire partie de ce chapitre sous les traits du redoutable Wate. Il nous reste tudier le dernier membre de ce trio, sous lequel, selon les aspects du moment, les Germains se figuraient le Dieu des mers; car Horand lui aussi reprsente un des aspects de l'Ocan il personnifie cette musique grave et mlancolique, que produisent les flots dans leur ternel mouvement et dont les accords viennent frapper si agrablement l'oreille du marin.
III. HORAND.

Aprs avoir ainsi reconnu dans Wate et Frute d'anciens dieux marins, nous pourrions dj conclure avec une certaine vraisemblance que le troisime de ces hros insparables dans notre pome appartient au mme lment qu'eux. Ainsi en est-il en effet toutefois, nous devons l'avouer, les preuves l'aide desquelles on peut tablir la parent d'Horand avec le monde marin, bien que suffisantes pour permettre de l'affirmer, sont moins nombreuses et moins dcisives que pour Wate et Frute. C'est son chant qu'il doit la place importante occupe par lui dans le pome de <7u<&'Mn par l qu'il gagne tous les c'est curs la cour d'Irlande (i) Un soir le prince de Danemark se mit chanter, et il chanta d'une voix si magnifique, que tout le monde en fut charm Met que les oiseaux se turent pour l'couter. Le roi et ses hommes prtrent l'oreille et Horand, ce soir-l, gagna beaucoup d'amis. La reine aussi l'entendit; car le SLr.372sqq.

149 chant retentissait jusqu' la haute fentre o elle tait assise. Alors la belle Hilde dit Qu'ai-je entendu? C'est la plus belle mlodie qui ait jamais frapp mes oreilles et qui soit ja mais sortie en ce monde de la bouche d'un homme. Plt au Mciel que mes chambellans la connussent! Comme la nuit s'en allait et que le jour commenait pa ratre, Horand chanta de nouveau, et tout l'entour dans M les bosquets les oiseaux se turent, fascins par son chant, et les gens qui dormaient se levrent aussitt. Son chant retentissait toujours plus beau et plus haut. Le roi Hagen lui-mme, couch prs de la reine, l'entendit. Il leur fallut bien sortir de la chambre et s'avancer au.balcon. Tout allait souhait pour l'tranger la jeune reine tait pntre de son chant. La fille du sauvage Hagen et ses compagnes taient assises et coutaient, tandis que les oiseaux oubliaient leurs chants dans la cour du chteau. Et les hros entendaient aussi le Danois qui chantait d'une voix si belle. Les animaux de la fort quittrent leur repaire; les vers qui rampent sous le gazon, les poissons qui nagent sous les flots quittrent leur route accoutume Horand pouvait bien tre fier de son art. Quoi qu'il chantt, on ne se lassait pas de l'entendre. Le prtre levait en vain sa voix dans le chur les cloches elles-mmes semblaient sonner moins harmonieusement qu'auparavant. Tout ce qui entendait Horand tait pris de lui. On sait les suites de cet engouement gnral pour Horand; appel secrtement prs d'Hilde, il la fascine compltement et, sur l'assurance que son suzerain Hetel chante encore mieux que lui, la jeune princesse consent le suivre. Horand le chanteur tait clbre ds la plus haute antiquit chez tous les peuples germains. Ds l'poque anglo-saxonne, nous le trouvons mentionn en ces termes dans un pome intitul Comment /~d)', le chanteur des //f'oa!H<nyc, consola ~Mt-Hcme se et connu gnralement sous le nom de /a!K<e de ~edr. Ettml1er en fait remonter l'origine au vm sicle (1) 1..Ett~s and SeamM Sed~asand Bdcfras, ud. p. L. Ettmller (Qued~M' linburg, ~8~0, in-8o), p. 212, v. 3a-H; cf. ~Toi~MC/t deutschen Li<e)'H<M?'a'Mc/t'c/t<" (Leipzig, <847,in-8o) du mme auteur, p. 139. Les

180
Je veux dire que j'tais autrefois le pote des Heodninge, cher au prince. Je m'appelais Deor durant-de longues annes j'eus un bel emploi, un matre gracieux, jusqu' ce qu'Hepr renda la voix harmonieuse ret ces fonctions que m'avait donnes auparavant le noble guerrier, mon recours, Comme oh le voit, Der, dans cette plainte; dplore la perte de son emploi de chanteur des Heodninge ou Hjadninge, c'est-dire Hgni et Hedhin, emploi qui lui avait t ravi par Heorrenda ou Horand (1). Mais c'est surtout dans l'Allemagne proprement dite quelle nom d'Horand parat avoir joui d'une clbrit aussi rpandue que durable jusqu' la limite extrme du moyen ge son nom se retrouve sous la plume de tous les potes comme terme jde comparaison pour caractriser les chanteurs les plus habiles~ Nous avons dj rapport plus haut le passage remarquable dans lequel Horand est reprsent, du Combat la Wa?'~oM)'y, de comme dans notre pome, chantant devant Hilde; on sait que ces vers se trouvent- reproduits mot pour mot dans le LohenyrtM (2). Le chant merveilleux d'Horand est galement cit" dans toute une srie de pomes contemporains ou appartenant la priode suivante; partout Horand est reprsent comme l'idal du chanteur. Ainsi on lit dans le PPe'Ksc~~e/y, compos entre 1260et 1300 (3) Il chante si bien, qu'Horand ne chantait pas le tiers aussi bien que lui. De mme dans le manuscrit de Colmar desLMe:s<e!e~e?' (4) Si je portais la couronne romaine, si j'tais aussi beau' rapportscontinuelsde l'Angleterreavecles ctesdu Jtlandet les miexpliquent grations incessantesde celles-civers la Grande-Bretagne suffisamment la lgended'Horandse trouve a une poquesi recuque le en Angleterre. i. Lesdiversesformesdu nomd'Horandsont ancien-nordiqueHjarrandi,Hjarandi. anglosoa:OMHeorrenda. Hancien-haut-allemand Herrenda, Hrant. mo~K-/MMt-aMem<M:~ rant, Horant(critplus tard .tort Hrant). Sur ces diversesforces et,sur un grand nombred'autres variantes,Cf. H. Z.; H,4 XII, 311 J. W.Grimm, deutsche Die Heldensage, 327-330; Mone,CH~SMC/tM~M p. zMr Geschichte deutschen eMeMSfMjM, der H p. 59. d. 2. Cf.Lohengrin, p. H. Rckert Quedlinburg, i8S8,in-8"),str. 30. ( 3. J. Grimm, AMeM~c~Walder(18t6),III, 23, v. 276sqq. 4. Meisterlieder Xo~marg)' der Ha'~ifc/t?- d.p. K.Bartsch (PuNicat.. v. de la SocitHttr.de Stuttgart, i862, in-8o), . 288,XXVIII, 22p

1S1 )' qu'Absalon, si je chantais sur un ton aussi doux qu'Horand, si j'tais aussi fort que Samson et aussi sage que Salomon, Metc. Ces trois derniers vers, qui rsument l'idal des perfections auxquelles un mortel pouvait atteindre en toute chose, ont encore t reproduits d'une faon presque identique par Matre Boppo (1), par l'auteur du pome de Salomon et Morolf (2) et enfin jusqu'au dbut du xv. sicle par Eberhard Cersne de Minden (3). Si maintenant nous nous demandons d'o venait ce chant magique, oti Horand avait appris un art si merveilleux, le pome de Gudrunnous rpond en ces termes Alors il entonna une mlodie c'tait un chant d'Aml, )) que chrtien n'a jamais appris, moins qu'il ne l'ait entendu H sur les ondes sauvages (4). On a bien discut pour savoir quelle tait cette mlodie d'Aml, dont il est ici question (5); ce qui ressort incontestablement de cette strophe, c'est qu'elle avait t transmise Horand par les gnies de la mer. En effet chez les Germains les Elfes aquatiques passaient pour tre en possession d'un chant magique tout puissant, et W. Grimm cite un fragment d'un lied danois, dans lequel le chant d'un elfe produit le mme effet que celui d'Horand L'un se mit chanter une ballade si jolie sur toutes les da mes, que l'indomptable torrent s'en arrta, lui qui aupara vant tait accoutum de couler, Que l'indomptable torrent s'en arrta, lui qui auparavant tait accoutum de couler; que tous les petits poissons, qui nageaient dans la rivire, jouaient avec leurs nageoires; Quetous les petits poissons, qui nageaient dans la rivire, Mjouaient avec leur queue que tous les petits oiseaux, qui Mtaient dans la fort, se mirent gazouiller dans la valle (6). 1. Minnesinger, p. H. v. d. Hagen(Leipzig,1838 d. sqq., 5 Yol.in-4"), H,233-234, tr. M. s des 2. Deutsche edichte Mt~~aK~'s, d. p. IL v. d. Hagen G (Berlin,008, S und tn-~o), alomo Mofo~y, 9, v. 800 sqq. p. d. 3. DerMinneRegel on E6e?'/t(M'c! Cersneaus MM~eK, p. Wn von ber (Wien, ~86~,m-8),v.560-565. 4. Str. 397. de S. Cf.une tentatived'explication G. Hofmann,Zur.GM~run (1867), p. 363. 6. Danske Viser fra MittelalderenCopenhague, i8t2-t4, 5 vol'.m-S")~ (

182 Cette puissance du chant d'Horand et du chant de l'Elfe sur toute la nature rappelle la belle lgende d'Orphe, et se retrouve dans les rcits finlandais sur Vnemnen, dont le chant arrte les cascades et les vents et attendrit les ours (i\ Le rapport de ce chant avec celui des Sirnes est assez frappant pour qu'il soit inutile d'insister. Il est toutefois un passage curieux d'un pome franais que nous croyons devoir citer ici. Dans la Bataille de Zo~/sr~ (branche du roman ancien franais de G'M:HaM'Me ~gnye), lorsque les Sirnes qui viennent au secours de Renouart se mettent chanter, leur mlodie a sur toute la nature un pouvoir semblable, que le pote caractrise en ces termes Lors comencierentrestoutesa chanter, t )) Si haut si bas, si seri et si cler, Queli oiselen lessentIb voler Et li poissonen lessent lo noer (2). Au reste cette ide que certains tres marins sont d'une manire spciale en possession d'un chant particulirement mlodieux se retrouve chez tous les peuples; l'exemple suivant, cit par M. G. Hofmann, est emprunt une romance espagnole et reproduit encore peu prs les mmes traits que les prcdents. Un matin de la Saint-Jean le comte Arnaldo eut le bonheur d'apercevoir la galre portant le chantre merveilleux, et Hnfluence exerce par son chant est ainsi dcrite
Marinero que la manda vieneun cantar Diciendo Que la mar facia en calma, Los ventes hace amainar, )' Los peces que andan' nel hondo Arriba los hace andar, Los aves que andan' volando En el mastel los face posar. 1, 235 et surtout 385, o une note trs dtaille numere les imitations' de ce chant par Gerstenberg et autres et divers chants routant sac le mme thme; cf. aussi W. Grimm, Heldensage,p. 327. t. Cf. X. Marmier, Chants populaires du Nord, Introduction, p. vmxr. 2. Cit par L. Holland (P. G., I, i~4.)

153 Et, comme le comte lui demande de lui apprendre son chant, l'tre mystrieux lui rpond Je ne l'enseigne qu' celui qui vient avec moi (1). Mais bien souvent le pouvoir magique du chant, si frquemment constat dans la posie nordique, avait des effets tout opposs et les suites les plus funestes il allait jusqu' rendre les esprits furieux, mettre les guerriers en dlire et causer des malheurs, comme nous le voyons dans Saxo (2). de Bosa (3), cette mlodie .d'Horand Dans la Saga ~ac! le chant d'Hjars'appelle de son nom nordique /ar)-em6Mo~, randi on ne peut, absolument comme dans la 6'MC~'MH, l'apprendre que des Elfes et des Nixes et elle possde un pouvoir magique; elle suscite chez tout ce quil'entend, tres vivants et objets inanims, un mouvement dsordonn, furieux et irrsistible (4). Or, nous l'avons vu plus haut, Hjarrandi n'est autre qu'Odhin lui-mme sous une de ses pithtes, c'est Odhin considr comme le dieu du chant et de la musique. Mais, en cette qualit, Odhin se prsente nous sous les traits d'un esprit des eaux, de Nichus, dont le nom n'est lui-mme qu'un des prnoms d'Odhin (5), comme l'a trs bien remarqu Finn Magnusen (6), qui dit que Odhin, naviguant sur la mer et apaisant les flots et la tempte, porte en cette qualit avant tout le nom de Hnikus. Par l se manifeste trs clairement la nature d'Horand et son attribution spciale dans ce trio de dieux marins que nous a conservs la Gudrun. De mme que Wate reprsente les flots en courroux, Frute la mer paisible, fconde en richesses, mais en mme temps en surprises et en tromperies, de mme Horand personnifie l'Ocan sous son aspect le plus tangible, sous celui de sa mobilit incessante, de son ternel murmure 1. Primavera y /tor de romances, p. p. J. Wolf et C. Hofmana (Berlin, 1856, 2 vol. in-8o), Il, 80 sqq. 2. I, l'i'i et 606; H, )08 et 327. 3. Cf. L. Ettmller, Altnordischer Sfff/enscAa~ (Leipzig, 1870, in-8"), Cette Saga date probablement du xivsicle. p. 463 et 470. 4. Le cor de Huon et la flle enchante produisent des effets analogues. 5. Grimm, ~y</to~:e, 3e d., p. 437. 6. LexiconMy</to<0!cum, 438. p.

1S4 il est le dieu de cette musique qui jour- et nuit caresse si harmonieusement les oreilles des marins et des peuples du rivage il forme dans ce trio, selon l'heureuse expression de M. Keck (i), l'lment /b~~oK:Ho. 1. DieGudrunsage1867), . 58. p (

CHAPITRE IV.

TRACES

DE QUELQUES

AUTRES

LGENDES PAR

SEPTENTRIONALES LE POTE.

UTILISES

PISODIQUEMENT

1.

L'OISEAU

PROPHTIQUE.

Pendant que Gudrun, rduite par Gerlinde aux dernires humiliations, lave le linge avec Hildebourg sur le bord de la mer, un oiseau s'abat prs d'elles et, leur parlant avec une voix humaine, leur annonce l'approche de leur dlivrance (1). D'aprs le pote de la Gudrun, cet oiseau n'tait autre qu'un ange envoy de Dieu aux pauvres affliges pour les consoler, et en effet Gudrun tombe genoux devant lui. Mais, sous ce dguisement chrtien, on voit encore percer trs distinctement la lgende paenne. Les anges de la religion en oichrtienne n'ont pas l'habitude de se mtamorphoser seaux si Dieu les envoie porter sur la terre ses ordres, ses consolations et ses promesses, on les voit bien apparatre avec des ailes, mais partout ils portent un visage humain. Au conenracine chez traire c'tait une croyance particulirement les Germains que les oiseaux possdent le don de prophtie et s'entretiennent frquemment des destines des hommes. Ainsi, dans Saxo, un soir que Fridlev tait sorti de son camp et se promenait seul le long du rivage, il entend un grand bruit dans l'air, lve la tte et aperoit trois cygnes, qui causaient entre eux et qui, dans un langage nigmatique, lui conseillent de tuerHythin (2). Dans d'autres contes un aveugle apprend de trois corbeaux comment il pourra retrouver la vue (3), de mme des oiseaux i. Str. ~66-H87. Tome I, p. 266. Pour toute cette question, cf. l'excellente brochure de W. Wackernagei intitule "E~x ~-=p6~TK, (Ble, ~860, in-4). 3. San Marte, Gudrun, p. 267.

156 domestiques s'entretiennent de la chute imminente d'un chteau (i~ dans le conte du ~Mc/eJean, ce sont encore trois corbeaux qui apparaissent et qui permettent d'viter un grand malheur. Lors lue le fils du roi s'enfuit sur son vaisseau avec la Princesse du Toit d'or, qu'il vient d'enlever, le fidle Jean aperoit trois corbeaux qui planent au dessus du mt et entretiennent une conversation trs anime; il pie leurs discours, il apprend ainsi tous les accidents auxquels le fils du roi et sa fiance seront exposs lors de leur dbarquement et en mme temps le moyen d'en conjurer les suites. (2) Mais le plus souvent il faut une circonstance particulire, un prodige, un acte d'incantation quelconque, pour que leur langage devienne inteliigible l'homme. Par exemple, quand Sigurd a port ses lvres le sang de Fafnir, il comprend le langage des oiseaux et apprend ainsi que Regin mdite de le tuer en trahison il prvient ses mauvais desseins etle tue (3). Dans d'autres lgendes l'homme arrive comprendre le langage des oiseaux en mangeant un serpent blanc (4). Rien de plus naturel que ce don de prophtie attribu aux oiseaux, car, s'ils sont les serviteurs et les messagers des dieux, ceux-ci le plus souvent paraissent sous leur forme et se mtamorphosent en oiseaux pour accomplir quelque expdition prilleuse ou lointaine, ou pour se mettre directement et sans tre reconnus en communication avec les hommes. Dans ce cas les Dieux revtent le plumage d'un aigle, les Desses celui d'un faucon. Si cette transformation n'est qu'accidentelle pour les Dieux et les Desses, elle semble tre au contraire l'tat normal pour les ondines, qui portent toujours un plumage de cygne et qui ne le dposent sur le rivage que lorsqu'elles se baignent dans les lacs ou dans les fleuves. Alors elles apparaissent sous les traits de ravissantes jeunes filles; mais malheur elles si, dans cet tat, elles se laissent surprendre par un homme; en s'emparant de leur plumage, celui-ci se .rendmatre des belles ondines, prives par l de tout moyen de fuite. Tantt elles deviennent les pouses de.ceux qui les ont ainsi surprises; tmoin l'histoire de Wchilt et du roi Wilkinus, dont nous avons parl propos de i. Grimm,Deulsche Sagen,l, 202. 2. Grimm,KMer-MH~ ammarc/tM!, conten 6. H 3. Edda S([en!Mn~ar.-Fa/'R!sm(!<, sqq. str. 31 4. San Marte,<oc. it. c

d57 l'origine de Wate, et dont la rencontre, au lieu de s'effectuer, Comme le rapporte la M'i/A'~a Saga, au milieu d'un bois, devait primitivement avoir lieu au bord d'un lac ou d'un fleuve; tmoin encore l'histoire de Volundr et de ses frres, qui rencon-' trent au bord d'un lac Svanhvita et ses deux surs (1). Tantt, et c'est le cas le plus frquent, les Nixes ainsi surprises obtiennent la restitution de leur vtement ail en change d'une prophtie. Ainsi en est-il pour celles qu'Hagen surprend au bord du Danube contraintes, pour recouvrer ce prcieux plumage, de lui dvoiler le sort qui l'attend dans le pays des Huns, elles se rsignent, aprs mille rticences, lui avouer que toute l'arme, l'exception du chapelain du roi, doit prir la cour d'Etzel (2). On comprend qu'un trait de ce genre ait pu de bonne heure s'introduire dans le rcit, mme historique, des aventures de Gudrun. Mais, quand il arriva dans les mains de notre pote, ce dernier ne sut pas en comprendre la valeur, et, imitant les auteurs d'Oswald et de Lohengrin, il fit un ange de l'oiseau prophtique assez maladroitement du reste. Car, si les instances de Gudrun et ses espces d'vocations pour forcer le messager divin parler jusqu'au bout pouvaient avoir leur raison d'tre dans la conception paenne et en sont un reste vident, elles se trouvent on ne peut plus dplaces et intempestives vis--vis de l'ange. Envoy par Dieu prcisment pour consoler les captives, il ne devrait mme pas attendre leurs questions pour s'acquitter de son message, et, ds qu'il a rempli sa mission et dit tout ce que Dieu l'a charg de dire, aucune objurgation ne devrait pouvoir le faire parler davantage.

DES 2. L'ENSEVELISSEMENT MORTS. Lorsque la nouvelle de l'enlvement de Gudrun par Hartmut arrive au camp des Hegelingen devant la forteresse o Hetel et ses vassaux assigent Siegfried, on conclut la paix la hte et les deux armes, unies dsormais par un trait d'alliance, se prparent s'lancer la poursuite des Normands. Pour ne pas retarder le dpart, on prend, sur le conseil de Wate, les vaisseaux d'une troupe de plerins, qui relchaient prs de l i..E~Ma SaemMH~a! V~uN~ar vida, Formdli. Q 2. Nibelungenlied(d. p. K. Bartsch), str. 1833~348.

dS8 crime abominable, que l'on ne tardera pas expier, dit notre pote, et qui attirera sur l'arme confdre la colre du ciel. En effet, ds qu'on a rattrap les Normands, une bataille furieuse s'engage, les Hegelingen sont dfaits et leur chef Hetel tombe dans la mle. Aussi, peine les Normands se sontils lchement esquivs pendant la nuit que, toujours au dire du pote, on se met en devoir d'lever, en signe -d'expiation, un couvent sur le champ de bataille. Tout cela est certes trs dinant et trs bien imagin mais c'est videmment une invention due la mme main pieuse qui a dot le pome du prologue concernant les aventures d'Hagen. Sans doute l'interpolateur avait prouv le besoin d'expliquer la dfaite effroyable subie par les Hegelingen et il avait arrang un motif qui permettait d'y voir un chtiment du ciel. C'tait bien en effet en punition d'un crime que ce malheur tait arriv l'arme d'Hetel et nul doute que la raison de sa mort et de la droute de ses troupes ne ft nettement indique dans la lgende primitive; mais un auteur chrtien ne pouvait plus la comprendre, ou, s'il en avait encore conscience, le zle inconsidr dont l'interpolateur tait anim lui faisait un devoir de la modifier. C'est bien lors de leur embarquement prcipit que les Hegelingen se sont attir la colre du ciel c'est bien sur les conseils de Wate qu'ils se sont dcids, pour ne point retarder leur dpart, commettre un crime abominable. Mais ce crime ne consistait nullement enlever leurs vaisseaux de prtendus plerins, qui n'ont pu paratre dans la'lgende primitive, il consistait laisser sans spulture les corps des guerriers tombs pendant les dernires luttes, qui avaient prcd la conclusion de la paix Wate les a tout simplement fait jeter l'eau (1). On sait quelle maldiction s'attachait dans toute l'antiquit paenne ceux qui ngligeaient de s'acquitter de ce pieux et suprme devoir. Or, dans le Nord, l'accomplissement ponctuel de cette tche tait une obligation dcoulant non seulement de principes religieux ou moraux, mais encore d'un intrt gnral car il y allait de la conservation ou de la destruction du monde, ni plus ni moins. Le vaisseau Naglfar, sur lequel les fils de Muspel doivent traverser les mers pour venir attaquer les Ases et dtruire 1. Str. 8(3-847;cf. sir. 1537-1538.

459 le monde, se construit lentement, mais incessamment, avec les ongles des morts. Tant qu'il ne sera pas termin, la fin du monde sera diffre mais, le jour o le dernier ongle ncessaire viendra en complter l'achvement, tout croulera dans l'univers au milieu du feu et du sang et le crpusculedes Dieux aura commenc. Aussi la coutume de couper les ongles aux morts constituait-elle, chez les anciens Germains, la partie la plus essentielle des crmonies funbres. Par l on venait au secours des Dieux eux-mmes, en retardant d'autant le moment fatal de leur chute. On comprend ds lors que, ngliger de rendre aux morts les honneurs funbres, c'tait non seulement manquer tous les devoirs de la pit, mais encore et surtout offenser les Dieux et s'attirer juste titre leur courroux; c'tait, en un mot, faire cause commune avec les sombres puissances contre les Ases. Tel est le motif vritable de la dfaite des Hegelingen, et euxmmes le savent si bien, que la seconde fois ils se gardent soigneusement de retomber dans la mme faute. Ds que les Normands ont disparu, ils font leurs morts des funrailles solennelles et, pour regagner la faveur des Dieux, ils rendent les derniers honneurs tous les guerriers tombs sans exception, ennemis aussi bien qu'amis.
3. LE CONTE DE LA MONTAGNE DE GVERS.

Treize ans aprs le fatal combat sur le Wlpensand une nouvelle arme est enfin quipe la jeune gnration a grandi et l'heure de la revanche a sonn. A l'appel d'Hilde, les confdrs se rassemblent Matelne et font voile pour la Normandie. Mais peine ont-ils perdu la terre de vue qu'un vent du sud les entrane hors de leur route et les pousse dans une sombre mer, au pied de la montagne aimante de Gvers, o un calme plat. les arrte. A l'aspect de cet ocan noir et sans fond, o la sonde descend jusqu' mille brasses sans rencontrer de rsis-. tance, une panique indicible s'empare de l'quipage les meilleurs matelots fondent en larmes et tous, frapps d'eifroi, se. tordent les mains de dsespoir. Alors le vieux Wate prend la parole, et, pour calmer leur frayeur, leur raconte une antique lgende qu'il a entendue autrefois concernant la montagne devant laquelle ils sont arrts

i60 Puisque voici la flotte de dame Hilde immobile, gare dans M mer tnbreuse, coutez une lgende marine, que j'ai en-_ la. tendu raconter dans mon enfance Dans l'intrieur de cette~ M montagne de Gvers est un vaste royaume. L les hommes vivent dans l'abondance rien n'gale la__ richesse du pays. Au fond de l'onde, le sable est d'or~les habitants en construisent des palais les pierres chez eux sont de l'or le plus pur. Le pays ne connat pas la pauvret. J'ai entendu dire en outre (Dieu fait de si merveilleuses, H choses), que celui qui est attir vers cette montagne par l'aiH mant et qui peut attendre d'autres vents est sr de vivre ds~ Mlors dans l'abondance avec les siens. Ayons confiance en nos provisions, peut-tre la fin de l'a venture sera-t-elle heureuse, dit le sage Wate. Alors nous. Mchargerons nos bons vaisseaux de pierres prcieuses, et, si Mnous regagnons nos foyers, nous jouirons longtemps de jours, heureux. Alors Frute le Danois dit Plutt que de voir le calme Mretenir nos compagnons dans cette situation critique, je feH rais mille serments de renoncer tout cet or, pourvu qu'un Mvent favorable nous fasse perdre cette montagne de vue. a Ceux qui taient chrtiens firent leur prire. Cependant ') quatrejours durant, sinon plus, les vaisseaux restrent immoMbiles et les Hegelingen se plaignaient, dsesprant de jamais sortir de l. Les brouillards montrent, ds que Dieu le commanda les vagues se soulevrent leur situation cessa d'tre critique le Msoleil pera l'obscurit un vent d'ouest s'leva et mit nn )' leur tourment (i). Ce conte, dans sa brivet, repose videmment, comme l'a trs bien fait remarquer M. Bossert (2), sur une vieille croyance Le couronnement de toutes les fictions relatives la mer, c'est le rve d'une terre bienheureuse, situe au .del des limites de tout horizon visible. Pour former ce rve, que faut-il? H Rien qu'un homme, plac sur le rivage. Une ligne trace Mentre la mer et le ciel marque la distance o son regard peut atteindre. Il sait cependant que plus loin sont situes des les, dont les navigateurs lui ont parl, et qui ont encore ') devantelles des horizons immenses. Et ainsi les bornes du i. Str. 112:8-H3S. a 2. La littratureallemandeu moyen ge,p. i28 et suiv.

16~ monde habit reculent toujours devant son imagination. Ne doit-il pas penser qu'au del, si l'on pouvait aller encore au H del, se trouverait enfin une rive, o l'on aurait chapp tout ce que l'on voudrait voir disparatre des lieux o l'on . vit, une rgion favorise, o habiteraient encore des homH mes, mais des hommes purs et heureux comme des Dieux, un lyse enfin, situ aux extrmits du monde, entre la terre, la mer et le ciel ? Eh bien ce rve, tous les peuples maritimes l'ont eu car la mer a toujours donn l'homme la pense de l'infini. M. Bossert appelle ensuite avec raison l'attention sur l'analogie qui existe entre ce royaume souterrain et l'le des Phales deux lgendes drivent de la mme ciens. videmment ide: car ce rve d'une terre bienheureuse situe au del des limites de l'horizon est n spontanment dans l'imagination de tous les peuples maritimes. Mais il faut bien se garder, en signalant ces analogies, de vouloir retrouver dans ces conceptions diverses comme les ramifications multiples d'un mythe unique et primitif, la source duquel on puisse en faire remonter toutes les rdactions postrieures. Chaque peuple a eu ce rve, mais il l'a eu part lui pour ainsi dire, il l'a eu son heure, en dehors de toute influence trangre, et il lui a donn une forme particulire adapte au milieu dans lequel s'exerait son activit, une forme en harmonie avec ses ides, ses croyances, son genre de vie, son climat et son ciel. A l'encontre de ce qui se passe pour toutes les lgendes de mme nature issues du gnie des peuples de l'antiquit, au lieu d'tre situ sur une le ou un groupe d'les, Gvers, dans le conte de Wate, se trouve sous une montagne, au fond de la mer. Il ne faudrait pas croire que ce soit l une simple variante, rsultat d'un vain caprice de notre pote, une de ces fantaisies comme s'en permettaient volontiers les auteurs des romans d'aventures, pour accrotre peu de frais le merveilleux de leurs rcits. C'est au contraire le trait le plus caractristique de la lgende telle qu'elle est ne et s'est propage chez les Celtes et les Germains, c'est pour ainsi dire sa marque nationale, la preuve qu'elle a surgi tout d'une pice dans l'esprit des populations riveraines de l'Ocan et de la mer du Nord, et en dehors de toute influence ou rminiscence spontanment trangre. De tout temps, en effet, les ctes qui s'tendent de l'embouGMf~'MH. 11 FOAMP,

162

ohure de l'Escaut celle de l'Elbe et, en remontant plus haut au nord, le long de la Chersonse Cimbrique, ont t exposes aux inondations des flots, qui, diNrentes reprises violemment soulevs par les temptes, envahirent des districts entiers, dtruisirent de riches et populeuses Jocalits et engloutirent leurs habitants. Nous l'avons vu plus haut, Strabon parle dj d'inondations de ce genre, et c'est un fait du mme. ordre que la tradition attribuait l'migration des Caffeh'M en Angleterre. On pourrait en citer des exemples par douzaines en compulsant les vieilles chroniques pour ne rappeler que les principaux, c'est ainsi que de 1277 1287 se forma le Dollard l'embouchure de l'Ems dans cette catastrophe, plus de quarante paroisses et, s'il faut en croire les vieux rcits, prs de 100,000habitants disparurent. C'est ainsi encore, pour remonter quelques annes plus haut, qu'en 1228 le lac Flvo se trouva runi la mer par une convulsion dans laquelle trente lieues de pays se trouvrent subitement sous les eaux~ Rappelons encore la disparition de Vineta, prs de Rgen. De mme, des trois les saxonnes /Yor~A Busen et 6'<r<MM~, Hiigoland, la premire a t envahie par la mer en 1300, 1~83, 1832, 1618 et presque dtruite en 1834, Hligoland a t dvaste par les flots en 800, 1300, 1500, 1649, et cette dernire fois si terriblement qu'il n'en est rest qu'un morceau. En 16S4, lors d'une rupture des digues du Jtland, 1S,000 personnes prirent. De la Hollande au Jutland, une file de petits lots submergs ( tfa~eM, laten, Sande, Z~MMeKtuse~) P tmoignent encore des ravages des flots (1). Quoi de plus propre que ces disparitions subites de populations tout entires faire natre, dans l'imagination des peuples tmoins de pareils cataclysmes l'ide d'un royaume souterrain ou plutt sous-marin, situ bien loin l'ouest et o le flotles aurait transportes? C'est sous l'impression de ces terrinants spectacles qu'est ne, par exemple, la lgende de l'glise perdue, dont on entend encore les cloches au plus fort de la tempte dans la baie de Douarnenez, que s'est forme, en Bretagne galement et non loin de l, celle de la ville d'Is, la Babylone bretonne de la cte de Cornouaille, engloutie par l'Ocan avec tout son peuple, l'exception du bon roi Grallon. Dtail noter, cette dernire a t localise par les Celtes en
i. Cf. Turner, History of the Anglo-Saxons,I, ~i8.

163 trois endroits divers et spcialement sur les ctes d'Angleterre (1). Il va sans dire que, dans ce nouveau royaume o une puissance mystrieuse les avait ainsi transportes subitement, on se les figurait jouissant d'une flicit sans bornes; leur sjour tait dot de tout ce qui peut constituer le bonheur aux yeux du vulgaire et on les entourait en particulier de toute la magnificence et de tous les trsors imaginables. Si, ce propos, notre pote a, pour ainsi dire, habill son conte des riches couleurs propres aux fictions de l'Orient, si, dans le dcor dont il l'a orn, la tradition des Iles d'or et d'argent est sensible, il n'en est pas moins vrai que l'ide d'accumuler toutes les richesses possibles sous cette montagne est encore une conception essentiellement germanique, qui n'avait pas besoin, pour natre et se propager, de l'intervention et de l'influence des conteurs orientaux ou de leurs imitateurs. C'est sous une montagne qu'habitent, d'ordinaire, dans la croyance des Germains, les nains habiles ou les animaux ou gardant avec gigantesques, accumulant par leur industrie un soin jaloux les trsors les plus merveilleux tmoin celui des Nibelungen dfendu par le nain Albrich, tmoin celui sur lequel veillait, au sein d'une colline, le dragon tu par Beowulf. Quant la mer tnbreuse dans laquelle se trouve la montagne de Givers, sa situation, telle qu'elle rsulte des donnes du pome, sa description, son nom, tout nous reporte encore une lgende connue de toute antiquit des marins du nord et prom page par eux jusque dans l'antiquit classique. Sans doute, dans notre pome, elle est associe celle de la montagne aimante, et cette concidence pourrait faire supposer au premier abord qu'elle y est venue de toutes pices soit de l'Orient, soit des pomes d'aventures. Mais la relation arbitrairement tablie entre ces deux lgendes est un pur caprice du pote; c'est encore un rsultat de l'influence exerce sur lui par le ~Mc Ernest. Elles sont originairement trangres l'une l'autre, comme nous le verrons plus loin. En ce qui touche notre pome, il suffit du reste pour s'en convaincre, de lire attentivement les quelques strophes dont se compose le conte L Cf. E. Desjardins, Gographiede la Gaule rotKOMg, 307-308, note I, 6 et II. de la Villemarqu, Barzaz Breiz, Chants populaires de la Bretagne, 4~ d., I, 63-74.

dR4

de Wate rien de plus facile que de le reconstituer sous sa forme primitive et de constater que la montagne aimante n'y a que faire. Les vaisseaux des Hegelingen sont entrans bien loin hors de leur route par les vents du sud, c'est--dire dans la direction du Nord, et pousss dans la mer tnbreuse. LA un calme plat les retient, en face de Gvers, dans un ocan noir et sans fond, dont les eaux sont ges. Lorsque le vent d'ouest s'lve enfin, les vagues retrouvent leur mobilit, les vaisseaux remettent la voile et la flotte reprend sa course, sans qu'il soit dsormais question de l'aimant qui ne la retient pas plus qu'il ne l'avait attire. On s'est vertu dterminer gographiquement la situation de cette mer tnbreuse, dcouvrir le lieu, le phnomne qui avaient pu faire natre cette conception dans l'esprit des Germains. K. Mllenhoffa voulu retrouver Gvers tout simplement E dans le Mont tna ou ~on~eGibello,dont Csaire d'Heisterbach et parle dans son Dialoguesur les joroaz~M qu'il appelle MonsGy6f?'(1). Que le nom soit emprunt aux rcits de Csaire d'Heiaterbach, passe encore. Mais ce serait s'abuser que de vouloir tirer de plus amples conclusions de cette hypothse. D'autres ont voulu y voir une allusion la mer de Sargasse et au courant du Gulfstream. Mais le Gulfstream, lui non plus, n'a rien voir en cette affaire et la mer de Sargasse nous reporte vers des parages trop lointains et trop mridionaux pour permettre de supposer qu'elle ait pu faire l'objet d'une lgende germanique. Nous ne pouvons galement que rejeter, mais pour des raisons tout opposes, l'explication propose par M. C. Hofmann, qui veut identifier Gvers avec une petite le des Shetland, celle de Mainland. Dans les eaux qui entourent cette le se passe frquemment un phnomne que M. Hofmann dcrit en ces termes (2) Un gentleman m'a racont qu'il avait t retenu cinq jours dans une chaloupe entre Fitful Head et Sumburgh Head par un calme plat, sans pouvoir franchir l'un ou l'autre promontoire un courant entranait la barque vers l'ouest, tandis qu'un autre la ramenait vers l'est. Bien souvent la barque fut pousse par i. Cf.H. Z., XH,317sqq. 2. Sitzungsberichte kgl. bayer. Akademie er Wissenschaften der d zu I m~en, <867, I, 218-222.

165 les flots tout prs de la cte, mais toujours le courant la rejetait au large. M. Hofmann nous semble avoir perdu de vue deux circonstances importantes d'une part, il est question ici de l'action d'un courant ou plutt de deux courants contraires, qui entranent la barque tantt dans une direction, tantt dans une autre, et non de cette immobilit terrible laquelle les vaisseaux des Hegelingen sont condamns. D'autre part, la cause de cet incident est toute naturelle, elle provient d'un phnomne bien connu, bien facile constater, et les parages dans lesquels il se produit taient trop familiers aux hardis pirates du Nord, pour qu'il pt jamais venir l'ide de n'importe qui d'en faire le sige d'un royaume mystrieux comme celui de Gvers. Tous ces efforts, nous le rptons, sont tout le moins superflus. De mme que l'le des Phaciens, de mme Givers ne peut se concevoir que d'une faon trs vague bien loin dans le FarWest, au del de tout horizon connu. G. Welcker l'a prouv en ce qui concerne l'le des Pbaciens (1) et sa dmonstration s'applique galement bien Gvers. Seul le vaste Ocan Atlantique, avec ses profondeurs ignores des peuples de l'antiquiL et du moyen ge, pouvait tre le sige de cette le fabuleuse. N'est-ce point l qu'on plaa tour tour et la mystrieuse Thul, et les Iles des Bienheureux, et cel`.~ les de Saint-Brandan ? N'est-ce point l aussi, vers les limites de l'Ocan arctique, que l'on retrouve ds les temps les plus anciens cette mer tn breuse, comme l'appelle notre pote, cette mer &e<e laquelle il fait allusion au moment o la flotte des Hegelingen est enfin dlivre par le vent d'ouest? Et n'est-il pas bien plus naturel d'en chercher l'origine dans les longues nuits du ple nord et dans les glaces ternelles, qui encombrent de plus en plus, de mesure que la latitude s'lve~ les rgions septentrionales l'Ocan Atlantique? On a bien essay d'tablir une distinction entre la mer tnbreuse (mare caligans) et la mer /?.<yee ~ee (mare concretum) ou distinction aussi subtile que superflue et peu fonde en fait. Les deux ides, comme les deux phnomnes, sont associes d'une faon indissoluble et s'appliquent une seule et mme mer. L Die homerischenPheaken und die 7/:se<K Seligen dans ]e Rheinider sches ~MtMeMm/M?' PMo/o.~te,<833,2)9 sqq.

166 Plutarque parle dj d'une mer de ce genre et la place bien loin l'ouest de la Grande-Bretagne (1). Sous le nom de mm'g Tacite en a aussi une vague ide selon lui elle est sipM~'Mm, tue au nord des Orcades (2). K. MullenhoRa prouv qu'en reproduisant ces donnes Tacite s'appuyait sur Pythas de Marseille, qui lui-mme ne faisait que rapporter des rcits recueillis de la bouche des marins du nord, de la Bretagne entre autres (3). N'est-ce point l l'indice le plus probant de l'origine septentrionale de la lgende qui fait la base du conte dbit par Wate? Sans doute, notre pote n'a pas su lui conserver sa navet et sa simplicit primitives sans doute, il l'a mle d'autres notions d'un caractre trs diffrent et d'une tout autre origines C'est qu' l'poque o il crivait, il la retrouvait dans son modle favori, dans le Z~Mc rnest, intimement associe et la E montagne aimante et aux les d'or et d'argent. Un rapide coup d'il sur l'histoire de cette mer tnbreuse nous montrera comment la fusion s'tait opre. Aprs les courtes mentions de Plutarque et de Tacite, les dtails deviennent plus prcis et plus circonstancis avec Pline le Jeune, Solin et Marcianus Capella (4), dans les ouvrages desquels Isidore de Sville (5) a puis ce qu'il nous en dit. C'est par cette source savante qu'elle fit rapidement son chemin et se rpandit dans toutes les littratures de l'Europe au moyen ge. Nous la retrouvons dans les diverses rdactions de la Viede St. ~r<!n~aH(6), bientt aprs dans Huon de Bordeaux,plus tard enfin dans le Romande NenHMs de son y~A~'es de l'aimant (7). et Elle pntra mme jusqu'en Espagne et en Italie. En Allemagne, la Z~eym<?M', comme on la nomme tout d'a1. Cf. Revue Gographie, de octobre1881,p. 2.4S-243. 2. MM)'s Germains, 4S Vied'Agricola, hap. ~0. des ch. c 3. Deutsche lterthumskunde,403.4)0-426;cf. Weinhold, iePo~rD A I, nachden Vorstellungen daM~soAeH des Mittelalters gegenden Europas (Wien, i87<,in-8),p. S, 9, 1314. 4. Cf. K. Mtlenhoff W. Scherer,DeH/fma~ und deutscher Poesie und ProsaausdemVIN-ZfJ. ahrhundert(Berlin,1864,in-8o), . 348-349. J p 5. Isidori IlispalensisOserai mms,d. Arevalo(Romae,1801,in-4o), o lib. IV, Etymolog. 14,6, 4. 6. Cf. 5<B;'aMda:K, p. Schrder,p. i9, S7,64. d. 7. Cf. J. Grimmdans les Heidelberger JsMKcAer, 809,T. 8, par1 tie, p. 2t2-Mt.

167 bord, la M'?M<et' mer, comme l'appellent ensuite les potes du moyen ge, apparat pour la premire fois, au x[*' sicle, dans le pome de ~er~ar~o (1), qui, d'accord avec Isidore de Sville et avec le Scholiaste d'Adam de Brme (2), la place dans les rgions extrmes du Nord-Ouest. A partir de ce moment elle devient, pour ainsi dire, partie intgrante du bagage littraire, du rpertoire des chanteurs errants et on la trouve cite un peu partout dans tous les pomes (t'aventures (3). C'est ainsi que l'auteur du Duc Ernest s'en empare (4); la transporte en Orient, o se passent les aventures de son hros, et l'y associe au conte de la montagne aimante et celui des les d'or et (['argent. Nous n'avons pas refaire ici l'histoire des deux lgendes de la montagne aimante et des les d'or et d'argent. Contentonsnous de rappeler que, partie de l'Orient, la premire se propagea trs vite dans toute l'Europe au moyen ge (5), sous la double influence, ce qu'il semble, des histoires vraiment populaires On sait que le d'Apollonius de Tyr et du Pseudo-Gallisthne. texte latin, qui forme actuellement pour nous la source la plus ancienne de l'histoire d'Apollonius de Tyr, est gnralement considr aujourd'hui comme la traduction et le remaniement d'un roman crit en grec l'origine (6) et que ce texte latin a t, son tour, traduit maintes fois en diverses langues, au moyen ge, entre autres par Henri de Neustadt. Quant au Pseudo-Callisthne, c'est, comme on ne l'ignore pas, la source laquelle tout le moyen ge a puis la lgende d'Alexandre. Le conte de la montagne aimante ne pouvait faire dfaut dans le ramassis de fables et de rcits merveilleux dont Simon Seth a farci son roman. C'est naturellement aussi de l'Orient que vient la lgende t. Cf. W. Brauoe, A/tocMeM<sc/MS Lesebuch,p. 147. 2. IV, 34, schoi. )44. 3. Cf., pour plus de dtails, la prface du Duc Ernest, d. par K. Bartsch, o l'on trouvera runis, classs et discuts tous les passages des auteurs allemands du moyen ge qui ont rapport ces diverses lgendes. -4. Cf. K. Bartsch dans l'Introduction de son dition du Duc Ernest, p.CXLV. 5. Elle fut connue de trs bonne heure en Allemagne car Lamprecht y fait dj allusion dans sa Chansond'~ea*anch'f. 6. Cf. IIeinrich von Neustadt, Apollonius. VoKGolesZuokunft, herausgegeben von J. Strobl (Wieo, )875, ia-8").

168 des les d'or et d'argent, aussi universellement connue dans l'antiquit et au moyen ge que celle des Iles des Bienheureux. Mais, tandis qu'on s'est toujours figur ces dernires bien loin l'ouest, au del des Colonnes d'Hercule, souvent mme Thul, on s'est reprsent les autres de prfrence au sud de l'Inde, entre le Golfe Persique et l'le de Ceylan, dans les mmes parages que les Mille Iles de l'Ocan Indien, dans le mme horizon, par consquent, que la montagne aimante.~ Tous les auteurs grecs, latins, alexandrins, byzantins, qui en parlent, sont d'accord sur ce point de mme que sur les sources auxquelles ils ont puis leurs rcits tous se rfrent de sages Perses, Mdes, Assyriens ou Indiens (i). En rsume il y a deux parts bien distinctes- faire dans le conte maritime que notre auteur place dans la bouche de Wate. Pour le fond, nous avons affaire une vieille lgende maritime, commune de tout temps l'ensemble des peuples riverains de l'Ocan Atlantique et de la Mer du Nord, lgende qui peut se rsumer peu prs en ces termes: bien loin l'ouest, au del de tout horizon connu, se trouve la mer tnbreuse; l s'lve, dans une le entoure d'une onde presque toujours fige, une montagne sous laquelle existe un vaste royaume. Les. habitants de ce royaume souterrain vivent dans une flicit sans gale. Mais malheur au marin que des vents contraires poussent vers ces parages mystrieux un calme plat Jie tarde pas survenir et retient son vaisseau en vue de l'le, sans qu'aucune force puisse l'en loigner. Toutefois, s'il peut attendre un vent favorable, sitt que celui-ci s'lve, les eaux reprennent leur mobilit, le vaisseau peut remettre la voile et l'heureux navigateur rentre rapidement dans sa patrie, assur dsormais de vivre longtemps dans la joie et l'abondance. Ce conte, dans sa simplicit nave, ne faisait videmment plus l'affaire de notre pote. Il fallait, cote que cote, plus de merveilleux et de fantastique pour satisfaire au got de son poque. Il lui a donc donn la forme de bon nombre d'autres {. Il ne pouvaitentrer dansnotre plan de refaireici une tudecomdes plte et dtaillesur l'origineet le mode de propagation diverses lgendes,dont il vient d'tre question.Le lecteur curieuxde plus de dtailsconsultera avecprofit,outreles ouvrages citsdans lesnotesprund cdentes,le travail trs instructifde F. Peschel,Ursprung Verbrei( <M!:g' ~eo~ro.p&McAe!' im MittelalterDeutsche Mt'a/M'McA?' Mythen V 2 1854, e livraison,"?.MS-292).

-~69 il l'a affubl du brillant manteau propre rcits contemporains; aux fictions de l'Orient, et il a continu de suivre docilement le modle qui l'avait dj inspir plus d'une fois. C'est au Duc Ernest qu'il devait dj bon nombre des traits qui lui ont servi dans sa narration des aventures d'Hagen dans'l'le des Griffons, c'est ce mme roman qu'il a puis lorsqu'il s'est agi de peindre les tourments de Gudrun prisonnire des Normands, c'est lui encore qu'il s'adresse cette fois et qu'il emprunte l'ide de la montagne aimante, ainsi que la description ferique du royaume souterrain de Gvers.

V. CHAPITRE
ETRAMIFICATIONS TRANSFORMATIONS DUMYTHE DIVERSES LGENDES QUI ENSONT DERNIERS SOUS DE CHOS FORMEBALLADE CONTE. ET DE ISSUES Aprs tre remont, dans les chapitres prcdents, autant et qu'il tait possible, jusqu'aux sources du pome de <?Mch'MM particulirement de la lgende d'Hilde, il nous reste voir les diverses transformations, qu'a subies, dans la suite des temps et chez les diffrents peuples germaniques, le mythe dont elle est issue. Dans cette revue nous devons nous borner relever les lgendes ou les allusions, qui, soit par les noms, soit par les vnements, se rattachent directement la forme du mythe, tel qu'il a vcu, sinon tel qu'il est n, sur les ctes de la mer du Nord. Nous nous trouverions entrans trop loin, si nous voulions prendre en considration toutes les lgendes qui, soit en Allemagne, soit ailleurs, ont pour sujet commun l'enlvement d'une jeune fille renomme pour sa beaut, par un jeune hros auquel son pre la refuse, ou qu'il cherche reconqurir sur lui. Pour ne parler que de l'Allemagne, c'est le sujet des pomes d'Oswald, et d'0/'<H~,d'Orendel, du Roi ~o</M?' de bien d'autres encore (i). Ces lgendes se rattachent-elles toutes une conception mythologique identique? C'est affaire la mythologie compare de le rechercher lorsque l'tude complte et dtaille de chacune: d'elles en particulier pourra tre considre comme dfinitive. t. Pour l'ensemblede cette questionon peut consulter L. Klee, ZM!' A d'Erschet HtMcsa~e1873); . Rassmann,GKf&'MM ( (dansl'Encyclopdie .Gruber,Ire Section,Tome96,p. i3i sqq.);F. Neumann,IronMKt! Apollonius(P. G., XXXVII, t-22),p. 6 sqq.; L. Beer, ZtMHildensage (P.B.B, XIV, S22-572) les prfaces des ditions de la Gudrunpar Bartsch, Martinet Symons.En particulierpour OsM'aM Berger,DieOsMaM~eA. L. gende(P.B.B,XI, 365-470);pour 0)-fn<M: Beer DerStoffdes Spiell 0!'c?M~(P.B.B.,XIII,M20); pour le RoiRo</M; a prmaHnsgeeHc/t~ face de l'ditionde Rckert Leipzig, rockhaus, B 1872,m-8)et les tu( des de Il. Buhrig,DieSagevomKoHt<y .Ho~/te)' et 1889,in-8o) (Guttingen, de L. Singer,Zu!'no~e~-Stt~eLeipzig, Fock, 1889,In-8".) (

d7i
Cette investigation sortirait absolument du cadre que nous nous devrait embrasser au moins toutes sommes trac, puisqu'elle actuellement connues chez les divers les lgendes analogues peuples aryens (1). Les plus anciens monuments de la posie germanique, qui nous soient parvenus, tant dus aux Anglo-Saxons, c'est naturellement par eux qu'il nous faut commencer notre examen. un passage de la Plainte Nous avons cit, propos d'Horand, de /)e<!r, qui atteste ds le ixe, peut-tre mme ds le vin" sicle, de la lgende d'Hilde Il parmi les Anglo-Saxons. que ds cette poque la lgende n'et dj plus la d'action et de personnages simplicit que nous retrouverons dans l'Edda de Snorri. La mention d'Horand comme chanteur l'existence semblerait des Hjadninge il tait permet de supposer que, ds ce moment, intimement associ aux deux hros principaux et qu'il avait un dj un rle d ms leur lgende. Quel tait-il ? videmment rle analogue celui qu'il remplit dans la 6'M</rMK appropri et sa renomme de chanteur merveilleux. du prcdent, passage d'un ouvrage contemporain sinon plus ancien, donnerait mme croire que Wate tait dj cette poque entr, lui aussi, dans la lgende d'Hilde. Du moins est-il troitement dans ces deux associ Hgni et Hedhin vers du Chant du ~oya~'Mr, o le pote numre les diffrentes L Et mme smitiques, comme l'a fait avec succs M. L. Beer dans son tude sur Orendel cite plus haut. Nous ne pouvons cependant passer sous silence les aventures d'Oswald, cause des analogies frappantes qu'elles offrent avec les plus anciennes rdactions de la lgende Pendant que le roi d'Arone est la chasse, Oswald enlve sa d'Hilde fille Spange. Rejoint dans sa fuite par le roi qui, ds le retour de la chasse, s'tait lanc sa poursuite, il lui livre un combat dans lequel tous les guerriers paens tombent, l'exception du roi. Celui-ci promet alors de se faire baptiser, si Oswald lui donne une preuve clatante de la puissance du Dieu des chrtiens. A la prire d'Oswald, tous les paens tombs dans la bataille ressuscitent sur-le-champ. On le voit, part l'intervention du merveilleux chrtien, lasituation est la mme que dans la lgende d'Hilde enlvement d'une jeune fille jalousement garde par son pre, poursuite du ravisseur, combat sur une iic dserte, rsurrection des guerriers tombs dans la bataille, rien n'y manque. II n'y manquerait mme point, s'il ne tenait qu'au roi d'Arone, la reprise immdiate de la lutte. Car, oubliant ses promesses, il est prt recommencer mais, dans les quelques instants de leur mort, ses soldats ont vu l'enfer; ils refusent de le suivre et rclament le baptme. Un autre

172 contres qu'il a visites et les princes auxquels elles sont soumises Hagen rgnait sur les Holmreiche, HetelsrlesGlommen, Witta rgnait sur les Swfen, Wate sur les Hlsingen (1). M D'autre part, nous avons constat dans le FeouM~/des traces qui attestent l'existence du culte d'HiId&chez les Anglo-Saxons (2) tels sont les rares tmoignages qui nous restent de la vie de notre lgende dans une de ses priodes les plus recules. Moins anciens, les tmoignages nordiques sont par contre beaucoup plus nombreux et beaucoup plus explicites. Nous avons parl assez longuement plus haut, pour n'avoir pas besoin d'insister de nouveau ici, des rcits de Snorri, de Saxo et de Gunnlaug. Il nous reste citer un passage de l'Edda de Saemund, qui remonte certainement une antiquit presque gale celle des textes anglo-saxons, et qui prouve quel point la lgende d'Hilde tait rpandue, car on ne prend d'ordinaire pour terme de comparaison qu'un fait assez gnralement connu pour que l'allusion soit facilement saisie. Quand Sigrun apprend d'Helgi la mort de son pre Hogni et de son frre Bragi, elle fond en larmes, sur quoiHelgilui dit (3): Ne pleure pas, Sigr un tu as t Hilde pour nous; les prin ces ne peuvent vaincre leur destine. Et Sigrun, faisant son tour une allusion bien vidente la lgende d'Hilde, lui rpond: '< Je dsirerais bien ressusciter maintenant ceux qui ne sont plus que cadavres, mais en mme temps reposer entre tes bras. Si maintenant nous rentrons dans l'Allemagne proprement dite, c'est tout d'abord vers les pays rhnans que doivent se tourner nos regards; car c'est videmment l, comme tout nous le prouve, que la lgende a reu ses premiers dveloppements. Sans parler de nouveau de l'allusion de Lamprecht, dont il a t question tout au long dans un chapitre prcdent et qui se rattache directement la lgende d'Hilde, non plus que de cette lgende elle-mme, puisqu'elle a reu sa forme dfinitive dans la II. Leo, A~Stfc/tSt'scAean~eMc/tSMcAe und Sprac/tproeK, 77, v. 9 p. sqq. 2. Notons toutefoisque l'existencedu nom d'Hilde au vn* sicle nousest attestepar l'histoire Sainte-Hilde, abchez les Anglo-Saxons ne en bessed'IIcortea(Durham), en 617,fut baptise 627selonles uns, en 63 selond'autres. 3. Cf. E'(~ Saem:i):da?': str. HelgaQvida Hundingsbana onMMr, 27-28.

t73 nous rencontrons aux bords du Rhin la lHaute-Allemagne, incorpore, gende d'Herbort et d'Hildebourg, arbitrairement comme nous l'avons vu plus haut, au pome de /?<7e~'o/ Diet(1). Ce sont bien videmment les mmes faits qui lui servent de base; comme dans l'histoire d'Hilde, la jeune fille est enleve par son fianc, qui doit dfendre sa conqute contre le pre, le frre et les parents de celle-ci mais on a pu dj voir quels changements la lgende avait subis. Le ravisseur, au lieu de se nommer Hetel, s'appelle Herbort toutefois, de mme qu'Hetel, il rgne sur le Danemark. La jeune fille enleve, au lieu de s'appeler Hilde, porte le nom de sa compagne dans notre pome, Hildebourg: le pre et le frre de l'hrone nous apparaissent prcisment avec les noms qu'auront dans l'histoire de Gudrun ses ravisseurs, Hartmut et Ludwig. Cette circonstance nous expliquerait peut-tre comment Hildebourg, Hartmut et Ludwig ont pntr plus tard dans la Gudrun: si l'on songe, en effet, que notre pome, de mme que le Bitero/e< Dietleib, a t remani pour la dernire fois en Styrie ou dans une contre voisine, on ne peut, en voyant la lgende connue de l'auteur du Biterolfet Dietd'Herbort etd'Hildebourg leib, s'empcher de penser que sans doute l'auteur de la Gudrun l'a connue galement et a pu y puiser les noms et les rles des ravisseurs de Gudrun (2). Il y aurait eu une espce de fusion dtermine par la similitude des aventures qui arrivent aux deux hrones et les hros de la lgende la moins importante se seraient vus rpartir titres divers dans celle de Gudrun. Ceci ferait comprendre surtout le rle effac que joue Hildebourg. Son pre et son frre devenant les ravisseurs de l'hrone ont une place prpondrante dans l'action; elle seule se trouve dpossde par Gudrun et rduite au rle de compagne et de confidente de celle-ci (3). I. Nousen avons donn la traduction au chapitre III du livre I: nous ne croyons donc pas devoir la reproduire ici. 2. Le pome de Biterol/'et Dietleiba t compos en Styrie dans la premire moiti du xm'' sicle d'aprs d'anciennes lgendes originaires R. von Muth (H. Z., XXI, pour la plupart des bords du Rhin infrieur. 188) lui assigne pour patrie la cour de Vienne et pour date H92-1200. 3. Cette hypothse expliquerait en outre l'apparition dans notre pome du personnage d'Ortrun et tendrait confirmer la conjecture mise par M. Rdiger (H. Z., 31, 282-287),d'aprs laquelle Ilildebourg-

174 En remontant plus au nord, nous trouvons, la mme poque peu prs, une autre rdaction qui offreles plus grandes analogies avec la prcdente, et qui, beaucoup plus dtaille qu'elle, semble se rapporter trs exactement une mme forme de la lou gende c'est celle que contient la 7~<&'e~Ma~a ~Masa~a Le roi Dietrich de Berne avait jusqu'alors refus de se marier, parce qu'il ne trouvait aucune jeune fille digne de lui. Mais, ayant un jour entendu vanter la beaut merveilleuse d'Hilde, fille d'Artus, roi de Bretagne, il envoie quelques-uns de ses vassaux en Bretagne avec mission de chercher voir Hilde et de lui dire si elle est vraiment aussi belle que le prtend la renomme. Ceux-ci ne tardent pas revenir ils n'ont pu apercevoir la jeune fille, tant son pre la tient sous une garde svre.; mais de = toutes parts il n'est bruit que de ses charmes et les dames de la cour de Bretagne elles-mmes la proclament la plus ravissante de toutes les cratures. Dietrich n'hsite plus et charge son neveu Herbort, fils de sa sur Isolde, d'aller en son nom demander lamain de la jeune fille. Herbort arrive la cour d'Artus avec une suite de vingtquatre chevaliers et prsente la demande de Dietrich. Artus s'tonne que Dietrich n'ait pas fait cette dmarche lui-mme toutefois, en apprenant qu'Herbort est le neveu de Dietrich, il n'insiste pas il se contente de lui faire observer que lui non plus ne pourra voir Hilde, si ce n'est un certain jour de l'anne, au moment o elle se rend l'glise. Herbort reste donc la cour d'Artus, bien dcid attendre ce jour dsire cependant il gagne si bien la faveur d'Artus.,que le roi le prend pour chanson. Un jour enfin, l'occasion d'une grande crmonie, Hilde strictement voile et suivie d'une nombreuse escorte se rend l'glise jugeant l'occasion bonne pour la voir, Herbort s'y rend aussi. Mais Hilde tait tout entire l'office, ses yeux ne quittaient pas son livre comment faire pour attirer son attention au milieu d'une telle foule? Heureusement Herbort possdait deux souris apprivoises, l'une de couleur d'or, l'autre de couleur d'argent il lche la premire qui, trottant le long des lambris, passe tout prs de la jeune fille et ne tarde pas revenir prs de son matre. Effraye la vue de l'animal, Hilde fait un brusque mouvement qui carte son voile Ortrun n'aurait t &l'originequ'un seulet mme personnage, ui se q serait ddouble la suite. par

175 et Herbort peut enfin contempler ses traits. Il lche alors sa seconde souris, qui suit le mme chemin que la premire. Moins etiraye, mais cette fois trs intrigue par cette nouvelle apparition, Hilde la suit des yeux, et, comme la souris revient vers son matre, elle aperoit le mle visage du hros,, qui produit de suite sur elle une profonde impression. Elle lui fait demander son nom et sa condition. Il rpond l'envoy qu'il se nomme Herbort, mais que sa condition, il ne peut la dvoiler qu' elle seule. De plus en plus intrigue, Hilde s'arrange pour avoir, au sortir de l'office, un court entretien avec Herbort derrire la porte de l'glise. A la fin du festin qui suit la crmonie et dans lequel Herbort a, comme d'habitude, rempli avec une grce parfaite ses fonctions d'chanson, Hilde demande son pre de lui accorder cet chanson d'une adresse et d'une lgance sans gales. Le roi n'a naturellement rien refuser sa fille; le soir Her-. bort, faisant partie dsormais de la suite d'Hilde, quitte le palais d'Artus pour accompagner la jeune fille dans le sien. Le voil introduit au cur de la place; il renvoie douze de ses chevaliers Berne, pour annoncer cette bonne nouvelle Dietrich puis il expose Hilde le vritable but de son voyage. Elle lui ordonne de lui dessiner sur un panneau la figure de Dietrich Herbort obit, mais il le reprsente sous des traits si hideux, que la jeune fille effraye dclare qu'elle ne veut plus en entendre parler. Puis elle demande au hros pourquoi, au lieu de se charger du message de Dietrich, il ne demande pas sa main pour lui-mme. Herbort qui, bien qu'issu d'une race royale, ne porte pas la couronne, rpond que jamais sa pense ne se serait leve jusqu' un rve si audacieux; mais, si Hilde ne le ddaigne pas, ses vux les plus chers seraient raliss. Ainsi convaincus de leur amour mutuel, ils s'unissent par un serment solennel. Herbort continue encore pendant quelque temps remplir ses fonctions d'chanson, puis un beau jour on apprend tout coup qu'Hilde s'est enfuie avec lui. A cette nouvelle, Artus lance sur les traces des fugitifs Hermann et trente chevaliers, avec ordre de ne pas revenir sans lui rapporter la tte du ravisseur. Ils l'atteignent en effet l'entre d'un bois situ non loin de la ville, mais c'est pour leur malheur. Hermann tombe au premier choc avec Herbort, douze chevaliers et quatorze cuyers prouvent successivement le mme sort les autres s'enfuient. Dans la lutte, Herbort avait reu onze blessures, qu'Hilde s'empresse de panser. Puis ils se rendirent chez un roi, la cour duquel Herbort devint duc. La Saga s'arrte subitement ici, en faisant re-

176 marquer qu'il y aurait encore beaucoup d'autres exploits d'Her-, bort raconter (i). Bien que la fin des aventures d'Herbort et d'Hilde soit tronque, ce rcit offre videmment la plus grande analogie avec celui du ~cro~y~ Dietleib.11est peine ncessaire de faire remarquer que la lgende a t arbitrairement mle au cycle d'Artus et qu'au lieu d'Artus et de sa cour, c'est bien Ludwig et la cour de Normandie qu'il faut lire, comme dans le ~e~y et Dietleib.De mme Hermann a pris indment la place d'Hartmut, fils de Ludwig. A part ces quelques points de dtail, le rcit de la !f<Ha Saga est plus complet que celui du jS:~ero~ et T~e~g~ en certains endroits il motive mme_des faits qui, au premier abord, pouvaient paratre tranges dans ce dernier. Telle est par exemple l'agression de Dietrich et d'Hildebrand, lorsqu'Herbort et Hilde arrivent aux bords du Rhin. Sans aucun prtexte dans le Biterol , elle s'explique tout naturellement, f Saga de quelle tromperie Herbort. lorsqu'on sait par la K~&MM s'est rendu coupable envers son oncle. Quant la ruse employe par Herbort pour attirer l'attention d'Hilde, inutile d'ajouter qu'elle est compltement trangre la forme primitive de la lgende. C'est une de ces subtilits. auxquelles se plaisaient les jongleurs de l'poque, toujoursen qute de moyens propres amuser la foule. Par son tranget elle rappelle le procd non moins singulier employ par. Morolf dans le pome de Salomon et ~b?'o~ pour mettre en dfaut le chat savant qui tient une chandelle pour clairer le roi Salomon. Peut-tre mme ce dernier trait a-t-il t la source du prcdent, car de part et d'autre, une souris en fait les frais. En tout cas tous deux appartiennent cette mme" classe d'effets d'une nature triviale et souvent bouffonne auxquels taient rduits les auteurs d'une poque de dcadence, quand l'imagination ou la mmoire leur faisait dfaut. Car la prsence mme de ce moyen de sduction prouve quedj la lgende d'Herbort et d'Hilde n'avait plus la simplicit du rcit de Snorri l en effet c'est uniquement le renom de bravoure, dont jouit Hedhin, qui enflamme l'amour d'Hilde au contraire, dans les rdactions postrieures,le hros a recours des ruses et cherche frapper d'une faon plus matrielle. l'esprit de celle qu'il dsire soit pour lui, soit pour son matre et seigneur. C'est par la musique qu'Horand captive la fille i. WHMHa Saga, d. p. J. Peringskjld, hap.2i0-2i8. c

177

d'Hagen dans In, 6'Mf/?'MHc'est apparemment aussi par la musique qu'Herbert, russit primitivement fixer sur lui l'attention d'Hildc. C'est ainsi en effet que, dans la lgende polonaise de Walgerzs et T/e~M~M/a,la jeune fille devient amoureuse de Walgerzs sans jamais l'avoir vu et uniquement pour l'avoir entendu pendant trois nuits conscutives chanter du haut de la tour o il est retenu prisonnier (1). Comment cette forme de la lgende s'est-elle ainsi transporte, en gardant des traits si importants, jusqu'en Pologne, o on la trouve au xm" sicle ? c'est ce qu'il est difficile dedire. Le problme devient encore plus embarrassant, lorsqu'on la compare une autre rdaction dont il nous reste parler, celle du. Waltharius, avec laquelle elle offre de grandes ressemblances tant au point de vue des noms que des vnements (2). Compos la fin du x" sicle par Eckehard 1 de Saint-Gall, ce pome contient les aventures de Walther d'Aquitaine et de sa fiance Hildegonde. pris d'un amour rciproque, ils s'enfuient, en emportant de grands trsors, de la cour d'Attila, o ils taient retenus comme otages. Aprs avoir victorieusement repouss les attaques des chevaliers envoys par Attila sa poursuite, Walther arrive au Rhin avec Hildegonde, le traverse et pntre dans les Vosges, o il est attaqu par Hagano et Gunthari, aids d'une troupe nombreuse. A la suite d'un combat qui dure deux jours et dans lequel la plupart des chevaliers venus sous la conduite d'Hagano et de Gunthari succombent, Walther et ces deux derniers se rconcilient, concluent une alliance et se sparent, pour retourner Hagano et Gunthari Worms, Walther avec Hildegonde en Aquitaine (3). La situation dans laquelle la lgende polonaise place Walgerzs et Helgunda et les pripties de leur fuite sont peu prs les mmes que dans le ~aManM.s; seulement, consquence assez naturelle de l'migration de la lgende, la fuite n'a plus lieu de l'est vers l'ouest. C'est la cour du roi de France que Walgerzs devient amoureux de la belle Helgunda, fille de celui1. LateinischeGedichtedes Z. und XI. JaMtMHc~s, d. p. J. Grimm et Schmeller, p. H2 et 384. 2. Sur cette question encore trs obscure et fort controverse, cf. les und WaMAefsa~e die comptes rendus de l'ouvrage de Kaoop (Die deM~sc/te und polnischeSage von Wa/<Aet' Helgunde,Posen, 1887,in-8o)par E. Mogk 2 (L. B., 1888, p. 113) et par J.von Antoniewicz(H. Z., Anz.,XIV, 41-247). cites 3. Cf. Waltharius dans les I,a<eM:Mc~eGe<HcA<e plus haut,p. 3-126. 12 Gudrun. F.CAMP,

-t'78 ci c'est vers la Pologne qu'il s'enfuit avec elle au milieu des mmes luttes et des mmes victoires. Comme on le voit, ces deux rcits, dont on ne peut mconnatre l'analogie, s'loignent plus que tous les autres des donnes primitives de la lgende seul le nom de l'hrone rappelle encore celui d'Hilde et il est avec celui d'Hagano l'unique lien qui rattache les personnages ceux que nous connaissons dj. Nous avons cru nanmoins devoir les signaler pour marquer les limites extrmes entre lesquelles s'est dveloppe et transforme la lgende dont Snorri nous offre toujours la reproduction la plus simple. Le IFaMarMM prsente de plus cet intrt qu'il nous montre cette branche de la lgende d'Hilde allant, par une singulire destine, se perdre dans le cycle des M&g/MHyen, auquel toutes les autres sont toujours restes trangres. Mais ce mlange des deux cycles qu'aucune rdaction crite, n'a opr, et qui mme dans ce dernier except le M~Aa?' pome se borne aux noms de quelques hros secondaires, la tradition orale l'a accompli dans une ballade qui se chantait encore sur une des les Shetland la fin du sicle dernier. En 4 774 le voyageur cossais Low recueillit la ballade suivante dans l'le de Fula, une des Shetland, de la bouche d'un vieux pcheur scandinave: la langue s'en rapproche de l'ancien nordique, la persistance d'un dialecte nordique dans l'He de Fula s'expliquant suffisamment par sa situation carte et assez loigne du groupe des Shetland proprement dites Hiluge, personnage important la cour de Norwge, brigua la main de la fille du roi, Hildina; mais, bien que le pre lui ft favorable, il fut conduit. Un jour que le roi et Hiluge taient bien loin en expdition guerrire, le Jarl des Orkneys (Orcades) aborda en Norwge, parvint jusqu' Hildina, tomba amoureux d'elle et elle de lui bref, d'un commun accord, ils s'enfuirent vers les Orcades. Mais ils furent bientt rejoints par le pre courrouc et par Hiluge, qui, au retour de leur expdition, avaient de suite mis la voile avec une nombreuse arme pour venger ce rapt. Hildina persuada au Jarl d'aller sans armes la rencontre du roi et d'implorer sa grce. Celui-ci se laissa convaincre, pardonna et accorda mme son approbation leur union. Mais, peine le Jarl s'tait-il loign pour porterr Hildina cette bonne nouvelle, qu'Hiluge, faisant ressortir dans les termes les plus acerbes l'audace du Jarl, excita de nouveau la colre du roi et l'amena retirer toutes ses concessions. Il en rsulta entre Hiluge et le Jarl un duel, dans lequel

-i79 celui-ci tomba. Hiluge jeta sa tte aux pieds d'Hildina, en l'accablant des injures les plus cruelles et celle-ci, en lui rpondant dans les mmes termes, jura dans son cur de se venger. Il lui fallut donc suivre Hiluge et son pre en Norwge, o le premier, ds l'arrive, renouvela ses sollicitations. Longtemps elle lui refusa sa main mais, devant les instances de son pre, elle finit par cder la condition que, le jour des noces, elle-mme verserait le vin dans les coupes. Cette faveur lui fut facilement accorde. Lors donc que les convives furent assembls et eurent pris place table, Hildina leur versa du vin ml au jus d'herbes soporifiques et bientt tous furent plongs dans le plus profond sommeil. Alors elle fit porter son pre hors de la salle et y mit le feu. Tous y furent brls. Hiluge, qui s'tait rveill au crpitement des flammes, demanda grce mais Hildina lui rpondit aussi durement qu'il avait fait lui-mme en lui apportant la tte du Jarl et le laissa prir dans le brasier (1). Nous retrouvons dans cette ballade les principales pripties de notre lgende enlvement de la jeune fille, poursuite du pre, et, comme dans Saxo, aprs une rconciliation passagre~ lutte acharne et issue fatale. Toutefois un fait diffrencie surtout la ballade de toutes les autres rdactions, c'est l'introduction d'un rival, soutenu par le pre mme de la jeune fille et dont la prsence et les excitations motivent le dnouement que, dans les autres formes de la lgende, la fatalit seule provoque. Enfin toute la seconde partie de la ballade est trangre la lgende des Hjadninge et nous la montre, comme nous le disions plus haut, oprant une fusion sans exemple entre le cycle des Hegelingen et celui des Nibelungen. La vengeance d'Hildina rappelle celle de Gudhrun dans l'a de Ssemund, poignardant Atli et mettant le feu la salle du festin, ou encore celle de Chriemhilde faisant incendier la salle o les Burgondes se dfendent contre l'attaque perfide des Huns. C'est au reste tout naturellement dans le nord que le souvenir de la lgende d'Hilde s'est conserv le plus longtemps dans la tradition populaire outre la ballade que nous venons de citer, M. L. Klee a appel l'attention sur un chant encore populaire aujourd'hui dans le vrai sens du mot en Danemark, i. Sitzungsberichte der MnchenerAAademtedsf WMse?:sc/:a/'<eH,i867 H, 206.

-t80
c'est la chanson d'7/e~'aM</ e~ en Sude et en Norvge dont voici le rsum d'aprs M. Elee Hilla est as~ d'a, sise dans la chambre et pleure. Ce fait est rapport la reine et, lorsqu'elle questionne Hilla sur la cause de ses larmes, celle-ci lui fait le rcit suivant: Elle est fille de roi et elle a eu une destine heureuse, jusqu'au jour o elle s'est laiss enlever par le duc Hillebrand. Pendant leur fuite, celui-ci extnu voulut dormir un instant. Mais bientt Hilla entendit le trot d'une troupe de cavaliers. C'tait son pre avec ses frres. Hillebrand conjure sa bien-aime de .ne pas prononcer son nom pendant la lutte. Puis il tue le pre et les frres l'exception du dernier. Au moment o il va lui donner le coup fatal, Hilla, s'oubliant, l'appelle et lui crie grce. Mais peine a-t-elle prononc le nomd'Hillebrand, qu'il tombe mortellement bless et expire. Le dernier frre prend donc Hilla avec lui et la ramne auprs de sa mre. En punition de sa fuite on la vend pour une cloche d'glise. Mais peine la mre infortune a-t-elle entendu le premier tintement de la cloche que son cur se brise. Voil ce que la petite Hilla raconte la reine, et, aussitt qu'elle a termin ce rcit, elle tombe ses pieds et rend le dernier soupir (1) . Nous terminerons ici cette revue des transformations diverses subies par notre lgende. Comme on a pu le remarquer, tandis que sa rdaction la plus importante, celle qui devait servir de base au pome de C:M&'MH, disparat avec celui-ci de la littrature allemande au commencement du xvi sicle, pour ne reparatre que dans les premires annes du xix' elle vit dans la mmoire du peuple scandinave d'une existence non interrompue sous la forme de ballade ou de chant populaire. MM. Bartsch et Schroer ont mme cru retrouver quelques traces isoles de sa persistance, galement l'tat de chant ou de conte, dans certaines rgions de l'Allemagne; mais les tmoignages recueillis par eux sont trop incomplets, trop vagues et trop peu convaincants pour que nous nous y arrtions plus longtemps. Sans lever le moindre doute sur la parfaite authenticit de leur dcouverte et sur la probabilit d'une certaine corrlation entre la lgende d'Hilde et les documents publis par eux, nous nous contenterons de renvoyer les lecteurs aux 1.L. Klee,ZM)' N<Mesag'e, 40-t2. Remarquerce trait de similip. tude avecle WaMAaftMS'est quand Hillebrand c extnus'est laiss aller au sommeilqu'HiUa entendle trot des coursierset l'veille.

181 articles que MM. Bartsch et Schroer ont publis ce sujet dans la Germania (1). En rsume les diverses lgendes que nous venons de passer en revue peuvent se rpartir en deux groupes; l'un, qui se rattache plus particulirement la tradition nordique, a, par un singulier caprice du hasard, trouv son expression la plus comet plte dans la seconde partie du pome de 6'M~yMH vit encore actuellement dans la mmoire des peuples de la Scandinavie l'tat de ballade et de chant: l'autre, qui parat en relation plus directe avec l'Allemagne proprement dite, ne nous a t transmis dans aucune uvre de longue haleine, il ne nous a t conserv que par les courts rsums des lgendes d'Hilde, Hilde(2) bourg ou HUdegonde dans le Z~ero/y, dans la ~A~ays et dans le ~FaMa?'<M~. i ce dernier groupe n'a pas laiss de S trace vivante bien dtermine, il semble qu'il ait t mis contribution par le pote de la G'M~'MH, qui, tout en suivant pour sa seconde partie la tradition venue plus ou moins directement du nord, parat lui avoir fait de nombreux emprunts pour sa troisime partie, surtout en ce qui concerne les donnes gographiques et les noms des personnages. Car, si l'on embrasse d'un seul coup d'il toutes ces lgendes et toutes les allusions plus ou moins compltes qui s'y rapportent, on arrive, eu puisant tantt dans l'une tantt dans l'autre, reconstituer la liste complte des personnages qui jouent un rle actif dans la Cu~'MM Hagen, Hilde, Hetel, Herwig, Hildebourg, Hartmut, Horand, Ludwig, Ortwin (Wolfwin), Frute, Wate. Seule l'hrone mme du pome, Gudrun, fait dfaut et tous l'exception des quatre derniers forment allitration. N'avions-nous pas, d'aprs cela, raison de supposer que Gudrun ayant fourni le fondement historique d'une lgende analogue celle d'Hilde, a peu peu absorb, soit avant, soit aprs sa runion avec cette dernire, maint trait, mainte aventure, maint hros d'autres lgendes roulant sur le mme sujet et qui, moins fortunes, n'ont pas trouv un pote pour les fixer dnnitivement avec la mme ampleur? I, P. C., XM, 220-224; XIV, 323-336, XV[f., 208-2~, 42S-M7.Cf. B~i~er /Mf literarische Unterhaltung, t867, n 39; Leipziger Zeitung, ~867,no 52 (Supplment). 2. Qui, il ne faut pas i'ouhHer, a t, comme son auteur nous en avertit formellement, compose d'aprs les rcits de chanteurs saxons.

LIVREIII.
TUDE SUR LA FORMATION ET LA TRANSMISSION DU POME.

CHAPITRE I.
LA GOGRAPHIE DU POME.

On conoit facilement qu'il ne peut tre question ici d'une tude systmatique et complte de tous les noms gographiques, qui apparaissent, soit dans notre pome,soit dans les diverses lgendes dont il a t form.Tout d'abord, celle qui lui sert de base offre naturellement, et par cela mme que c'est une lgende, des donnes essentiellement variables suivant la peuplade chez laquelle s'est localise telle ou telle de ses formes. C'est ainsi, pour ne citer qu'un exemple- que le thtre mme de la lutte entre les deux hros change,comme nous l'avons dj fait remarquer, suivant les diffrentes versions que l'on consulte. Dans le rcit de l'Edda, o le combat a encore lieu entre les dieux, Heimdallr et Loki en viennent aux mains su?' une le leve situe au M!eM de la mer (telle est la vague dsignation fournie par le chant eddique). Dans Snorri, le combat des Hjadninge s'est dj localis d'une faon plus prcise et s'engage sur l'le de Haey, dans laquelle on veut retrouver l'le de Hoy, une des Orcades. Saxo indique comme emplacement du champ de bataille Hithinso ou Hedinsey, aujourd'hui Hiddensee, l'ouest de Rgen. D'aprs la~o?'/a<Aa< Hogni atteint Hedhin en vue de l'le de H (ce qui semble se rapprocher du nom donn par Snorri). Dans la Ballade Shetlandaise, la lutte s'engage sur l'une des Orcades, et enfin, dans la Gudrun, la rencontre entre le ravisseur et le pre de la jeune fille a lieu soit Wleis,-soit sur le Wlpensand. Ce simple aperu montre dj qu'en prenant la lgende mme sous sa forme la plus simple, on ne peut arriver aucune conclusion uniforme et bien dfinie. Mais il y a plus dans la Gu<MM nous avons affaire une uvre d'art souvent remanie, modifie et surtout amplifie, un pome dans lequel, sans

d84 compter les caprices de l'auteur et de ses successeurs, maintes ncessits ont amen les changements les plus divers, maint emprunt des pomes en vogue a introduit arbitrairement des noms gographiques sans signification prcise. Tout ce que l'on peut donc raisonnablement esprer d'une tude sur ce terrain, c'est de dterminer en gnral l'horizon assign par le pote l'action qu'il retrace, de voir sous quelles influences il a pu le choisir, l'tendre, le dplacer, trop souvent aussi en fausser les donnes~et d'arriver par l reconnatre le chemin qu'a suivi la lgende dans sa propagation en Allemagne. Nous avons dj eu occasion plus haut, propos des aventures d'Hagen, de jeter un coup d'il sur les indications gographiques que contient la premire partie dupome nous n'avons donc plus y revenir et nous ne considrons ici que les royaumes d'Hetel, d'Herwig, de Siegfried et de Ludwig,entre lesquels se passent successivement les luttes qui font l'objet des deux dernires parties du pome.
A. LE ROYAUME D'HETEL.

Hetel rgne sur sept pays (1) Hegelingenland, le Danemark, la Marche de Stiirmen, le Holstein, les Frisons (Frisons maritimesdu Schleswig), Niand (avec les Frisons de la terre ferme, situs dans le Wleis et Dietmers au bord de l'Elbe), enfin Ortland ou Nortland (2). Seul le pays d'Hegelingen est sous sa domination immdiate (3) Ortland, qui lui obissait aussi, passe sous celle d'Ortwin, lorsque ce dernier est arriv, l'ge d'homme; tous les autres sont donns en fiefs ses vassaux Horand, Wate, Frute, Irolt et Morung. Le mot d'Hegelingen ne correspond aucune dnomination gographique c'est un nom patronymique seulement il a t corrompu par la tradition qui ne le comprenait plus. Sa forme 1. Str. 550. Nous avons dj signal l'affection du pote pour ce nombresept Gre(str. 2e)tait roi de septpays; Siegfried (str. 580) F rgnesur septcontres. aut-il y voir, comme le proposeM. Schrder (Corpus juris gret'maMMt poeMcMm [t869], p. 257)une allusion aux sept ? se princeslecteurs En tout cas la mmeexpression retrouvecinq ou sixfois dans le B~<fo!(cf. KMd)'M:, p. K. Mu]Ienhoff, 7) et c'est d. p. apparemmentl que notre potel'a puise. 2. Cf. str. 204,208,463,469,884,938. 3. Cf.str. 207,432,M3.

185 devait tre Hetelingen driv de Hetel et correspondant primitive l'anglo-saxon et ' Heodeningas, l'ancien nordique Hjadningar une forme hypothtique de l'ancien haut allemand *Hetaninga, plus tard *77e<a/~a (1). est donc un collectif et dsigne simplement l'enHegelingen semble des guerriers Hetel pour chef suprme. qui reconnaissent le premier et le Sa capitale porte deux noms dans le pome seul authentique est celui de Matelne (2); il rappelle une localit du Bas-Rhin dsigne par Ptolme sous le nom de iWediolanum et que d'anciennes chartes reproduisent sous celui de J)/a<e/lia. On croit la retrouver soit dans la petite ville de Metelen sur le Vecht, entre Horstmar et Bentheim, soit dans celle de Matlinge, dans le pays d'entre Meuse et Rhin. La Table de ~eM~M~er dans les mmes indique rgions une ville appele Matilone, de Ravenne. De toutes fapar le Gographe comme situe dans le pays ons, Matelne peut tre considre des Frisons, plus ou moins prs d'un bras de la Meuse ou du Rhin (3). Une seule fois la capitale d'Hetel est appele Campatille (4), ce mot de 6'aM~o~Met, si les uns avaient song rapprocher M:<M, d'autres, pour reporter M. Zingerle a montr (5) que Campil, Campidell, est un nom de pays trs commun dans Campenn, et surtout M. Hofmann, en avaient pris texte tout le local de la lgende vers les Orcades. Mais Kampedell, le Tyrol et mentionne aussi

1. Cf. J. Grimm, Allerhand zur Gudrun (1842), p. 2. Un fait digne de remarque c'est qu'il existe encore aujourd'hui en' Hollande une commune du nom de Heckelingen. D'autre part, l'extrme limite du Littus Saxonicum, entre Calais et Boulogne, on trouve anciennement un endroit nomm Hedensberg et, une poque plus rcente, un comte deHedin (Hesdin, Hisdinum). 2. Cf. str. 760, 763, 764, 771, 777, 798, 852, 88t etc. 3. Cf. J. Grimm, loc. cit M. Jonckbloet (Geschiedenis der p. 3. mMMeMHedeWandsc/te Dichtkunst [)85'1J, I, 79) l'identifie avec Mattersburg prs de Berg-op-Zoom. D'autre part et au risque de paratre heurter les lois de la linguistique, on ne peut s'empcher de remarquer que, si ct du mot Hetelingen, Hegelingen, on trouve .en Hollande, comme nous l'avons dit ci-dessus, un village du nom de Heckelingen, le nom flamandde Matines, Mechelen, n'est pas sans quelque analogie avec Matctane et offrirait le mme changement de la dentale en gutturale. 4. Str. 235. 3. C[MHptt~e(f86i), p. 44.

186 qu'il faut voir dans la. substitution accidentelle de ce nom la place de celui de Matelne un caprice du copiste qui nous devons le manuscrit d'Ambras ou celui sur lequel ce dernier a t fait (1). Horand est le plus important entre les vassauxd'Hetel proche parent de la famille royale, il occupe le premier rang la cour, o il remplit les fonctions d'chanson. C'est lui qu'Hilde confie Ortwin, quand l'expdition part pour la Normandie c'est lui qui, dans la mme circonstance porte la bannire d'Hegelingen. Il rgne sur le Danemark (2). A ct de lui apparat un hros, qui semble jouer un rle assez incertain et effacdans la lgende se signalant seulement par sa largesse proverbiale et par sa sagesse dans les conseils, il reste en fin de compte dans une lumire assez douteuse, c'est Frute. Lui aussi est de Danemark (3) il faut donc qu'il soit parent d'Horand, sans qu'on sache au juste quel degr. Bien plus, la strophe 263les appelle tous deux Seigneursde Danemark, de sorte qu'on ne peut point songer ici une de ces contradictions si communes dans les pomes piques. Tout ce qu'il est permis de dire, c'est qu'Horand semble avoir la prminence et que Frute, en mme temps qu'il est pourvu en Danemark d'une dignit infrieure celle d'Horand, parat seulement appel le suppler en cas de besoin, dans ses divers offices, comme vassal du roi d'Hegelingen (4). Mais, bien que prsent comme tant de Danemark, Frute semble avoir pour fief spcial le Holstein car, dans l'assaut de la forteresse de Ludwig, c'est lui qui est la tte des Holzsaessen (5), et, quand Morung lui a transmis l'ordre de convo1. Concidence tout le moinsdigne de remarque, dans la vallede o I'Etsch(A.di~e), le manuscrit qui contient la Gudruna t crit et d'oil tire sonnomde Heldenbuch der Etsch,on rencontreun village an du nom de Campidell. 2. Str. 8~. 3. Str. 2-19, 242. 220, 4. Cf.Str. <421,14.67,J502, ~586,1612,1613.Ce fait est d'autant plustrange que Frute est, commeon le sait, le roi de Danemarkpar excellence dans toutes les lgendesnordiques; il tendrait prouver que Frute n'a t incorporque trs tard la lgended'ftitdeet aJors que dj Horandy avaitet son rle.etson rang et sonnef. 5. Str. i4i5.

187 cation d'Hilde, il tait en Holtzne Lant (1). Cette situation, du reste, n'offre aucune contradiction avec son titre de Danois car, l'poque o crivait le pote, le Holstein tait compt comme compris dans le Danemark et l'auteur lui-mme considre plus d'une fois le Holstein et le Sturmland comme parties intgrantes de ce pays (8). Le Sturmland, ou Strmen, ou pays des Strmere (3), est le fief de Wate. Comme l'a montr Ettmller, il faut entendre par l le pays des Stormarn, situ entre l'Elbe, la Trave, la Str et la Bille, voisin de Dietmers par consquent. Le Chant du Voyageur le fait rgner, ainsi que nous l'avons vu, sur Hlsingas, ce qui nous reporte sensiblement dans les mmes parages. Les Frisons, que l'histoire divise en effet cette poque en Frisons maritimes et Frisons de la terre ferme, sont rpartis entre deux fiefs. Irolt est le titulaire de l'un d'eux; outre cela, il gouverne une partie du Holstein (4); il semble donc bien qu'il faille lui attribuer les Frisons du Schleswig et des les (Frisons maritimes). Les autres, entre le Rhinet le Weser,sont sousla domination de Morung, qui est en mme temps seigneur de Nitland et de Wleis (5).Nifland rappelle le pays des Nibelungen, que la grande lgende hroque place quelquefois en Norwge, mais le plus souvent sur le cours infrieur du Rhin. Quant Wleis, on y a vu avec raison le pays du Waal, situ le long du bras du Rhin qui porte ce nom. C'est l que les missaires d'Hetel abordent avec Hilde, c'est l qu'Hetel vient la recevoir l'entre de son royaume et qu'Hagen ayant rejoint les ravisseurs de sa fille un combat s'engage entre les Irlandais et les hros d'Hegelingen. Cette situation concorde videmment de tous points avec celle que nous avons adopte plus haut pour Matelne, qui, d'aprs cela, se serait trouve un peu plus l'est. Reste enfin le pays d'Ortland primitivement il tait sous la domination d'Hetel lui-mme. Mais, aprs la mort du roi, la couronne d'Hegelingen, contrairement tous les usages germaniques, reste sur la tte d'Hilde. et Ortland est attribu Ortwin. Ce partage semble avoir t fait assez tardivement et sous t. Str. 1089.La terminaisontrangrede Hollzne est, commecelle et de Cassine,Matelne autres, due une influence franaise. 2. Str. 204et 456. 3. Cf.str. 223,23t, 263. 4. Str. 231. 1374. 5. Str.2tt,'27), 480,S64,641,688,697,etc.

188 l'influence du rle important qu'Hilde avait t peu peu appele jouerdansle pome etqui ncessitait jusqu'au dnouement sa prsence la tte des affaires. Aussi en est-il rsult quelque indcision au sujet d'Ortland; certains passages l'attribuent mme Irolt (i). Quoi qu'il en soit, Ortwin en parat bien le vritable matre dans la forme actuelle du pome tout d'abord son nom forme allitration avec celui du pays, puis c'est l que les messagers d'Hilde vont le chercher pour prendre part l'expdition de Normandie (2) c'est l encore qu'aprs la paix il retourne avec sa jeune pouse Ortrun (3). Maintenant o placer i' Ortland? Ce mot apparat sous trois formes dans le pome Ortland, Nortland, Hortland (4). On avait d'abord suppos, non sans quelque vraisemblance, que la forme Hortland avait pu tre introduite par analogie avec le Hort si fameux dans la lgende des Nibelungen. Qu'un copiste, connaissant cette dernire lgende, se soit imagin faire une correction et ait remplac Ortland par Hortland, la chose en elle-mme n'a rien d'impossible, ni d'invraisemblable. Toutefois il ne faut pas perdre de vue que le mme phnomne orthographique s'est produit propos du nom de la Normandie, crit successivement Ormanie, Hormanie, Normanie, et ici aucune influence du mme genre ne peut tre invoque. Il y a donc lieu de considrer cet.H comme inorganique. Mais, quelle que soit l'origine de la forme Hortland, la. prsence de l'H initial explique parfaitement la forme Nortland. Rien de commun au moyen ge comme la confusion entre les deux lettres majuscules H et N, nous la retrouvons prcisment dans les mots Hormanie et Normanie, et il tait d'autant plus facile un copiste de changer Hortland en Nortland, que la premire forme ne disait sans doute rien son esprit, tandis que la seconde devait faire immdiatement natre en lui l'ide de Pays ch< ~'Vo?'a!. Ortland semble donc la forme primitive, et, comme le motort signifie en moyen haut allemand promontoire,pointe de terre, ce i. Str. 273,480,520,565,634. 2. Str. 1096,1099 sqq. 3. Str. 1704. emarquez'allitration nonseulementd'OrtIand Orl et R twin, mais encored'Ortrun. 4. Sans compterles formes, o la terminaison-land est remplace par -riche, ou par -marke. Mais,pour un grand nombrede nomsde a lieux, ces terminaisons lternentindiffremment.

189 serait, selon M. K. Bartsch (1), le Jfitland qui serait dsign sous ce nom. D'aprs cela, le royaume d'Hetel s'tendrait sur toute la cte de la mer du Nord depuis les bouches de l'Escaut, de la Meuse et du Rhin jusqu' l'extrmit nord du Jtland.
B. LE ROYAUME D'HERWIG.

C'est encore naturellement aux embouchures de l'Escaut et de la Meuse que nous chercherons le royaume d'Herwig, le fianc de Gudrun. Il rgne sur la Selande et si, ce qui est pour le moins douteux, bien que certains critiques l'aient admis, il y a eu une poque o la tradition entendait par Selande la contre danoise du mme nom, il est bien vident que le pote de la Gudrun n'a eu en vue que la Selande hollandaise; ce qui achverait au reste de le prouver, c'est que la str. 641 dsigne Herwig comme voisin de Wleis et du fief de Morung. DE C. LE ROYAUME LUDWI& LE WULPENSAND. Bien que par la Normandie le pote entende, comme nous l'avons vu, la province franaise de ce nom, il est hors de doute que, dans la conception primitive de la lgende, il ne pouvait tre question de ce pays, et cela tout d'abord par l'excellente raison qu' l'poque o les faits sont censs se passer il n'existait pas encore de province de ce nom en France les Normands qui enlevrent Gudrun formaient, sans aucun doute, un de ces petits royaumes phmres fonds par eux diverses poques aux bouches de l'Escaut. Le nom de la capitale de Ludwig, Cassine, nous reporte tout d'abord vers ce ddale d'lots de configuration et d'aspects changeants, qui s'tendent de Dordrecht Flessingue et sur l'un desquels il existait en effet au moyen ge une ville du nom de Caclsand ou Cassand. Par une singulire concidence c'est aussi dans ces parages que nous retrouvons le Wlpensand (2). Une charte de Bruges de l'anne 1190 (3) 1. Kudrun, p. 3:)6. -J. Mone (Untersuchungen, p. Si) voit dans Ortland la Norwge, ce qui nous parait beaucoup moins vraisemblable. 2. Les formes qui se rencontrent dans le pome sont Wlpen-sand et \V]peti-wert les variations observes dans les finales de tous ces noms montrent qu'on eut longtemps conscience de la valeur essentiellement topographique des composs Sand dsigne un banc de sable, ~Ver(le rivage d'une ite. 3. Cf. Warnkunig, 2, i, p. 85 cit par J. Grimm, ]oc. cit. p. 4 cf.

190 hominesde Wulpia stuede Cassand. nomme encore les ~M/pzH~z, Enfin, dans ces contres o tour tour la mer engloutit et fait apparatre presque subitement des les entires, il existe encore, entre Wlpen et Walcheren, une bouche de l'Escaut qui s'est longtemps appele Hedensee, dnatur plus tard en //e~Meeet qui nous montrerait le nom d'Heden (Hetel) conserv dans le voisinage immdiat de celui de Wlpen. D. LEROYAUME DESIEGFRIED. De mme que dans la ~6r/a<Aa)' Hedhin est devenu un roi de Se1'kland,le pays des Sarrasins ou l'Afrique, de mme le pote de la Gudrun a fait du roi de Mrlant, Siegfried, un roi des Mores. Sous l'influence des rcits orientaux que le grand mouvement des croisades introduisait alors en Allemagne, o ils conquraient sur-le-champ une vogue universelle, sous l'influence surtout des aventures du Duc Ernest (d) qui, pour la plupart, se passent en Orient, les potes furent pris d'une vritable manie de mler leurs rcits ce pays des merveilles; celui de la ~M~MM eu garde d'y manquer et les noms orientaux n'a abondent dans son ouvrage. Siegfried rgne sur Abake et Alzab (2), sa capitale est situe dans ce dernier pays (3) il est de couleur noire (4) et ses gens chantent une mlodie arabe (S).Nous avions dj vu dans la premire partie un comte de Garad et de Salm; les interpolateurs, comme il arrive le plus souvent, se sont donn carrire et ont continu sans mnagement la manire inaugure par le pote. Il est question tour tour de pierres prcieuses d'Abale et d'Agab, de soie d'Arabie et d'Abake, bref d'une foule de richesses toutes empruntes l'Orient. Inutile de faire remarquer que tous ces noms plus ou moins bizarres ne reprsentent aucune localit dtermine, qu'ils n'avaient aucune valeur exacte dans l'ide du les deuxcartes des ctesde Flandredans PIOnnies, XMdi'MK, p. 303-307. Remarquerque la proximit de Cassineet du Wlpensand,ralise dans la citation ci-dessus, s'impose d'aprs les donnes mmesdu pome.. t. C'est videmmentaux Moren vonder oe)TCK du DMeBrIndia doiventleur origineorientale. nest,que les Moresde la Gudrun 2. Str. 673,829. 3. Str. 879. 4. Str. 583. 5. Str.1588.

i91 pote ou de ses continuateurs et que, si tous ne sont pas purement imaginaires, la plupart ont t dfigurs comme plaisir, tous entin ont t employs sans le moindre discernement. Pour n'en citer qu'un exemple, le mot de Garad, Garadie, Garadine dsigne, dans la premire partie, le fief donn par Hagen ~Ludwig (str. 610, 3); dans la troisime partie il est employ comme synonyme de Morland et plac bien loin, de mme que le royaume de Siegfried (str. 731, 3) et la mme attribution se retrouve dans la dernire partie du pome (str. 1139, 4). Quant au vritable royaume de Siegfried, c'est encore sur les ctes de la Flandre qu'il se trouvait. Entre Boulogne et Bruges s'tend une contre autrefois habite par les Morins, bien connus de Csar entre autres. De mme que les Holzsaessen (habitants des bois) s'appellent ainsi cause des forts qui couvraient le Holstein, de mme les Mre ont tir leur nom de la nature marcageuse de leur pays et la contre ellemme en avait pris le nom de Moorlant(pays des marais) (1). De l transformer les Mre en Mores, il n'y avait qu'un pas et Moorlant tait phontiquement trop prs de Morenlant, pour que, le got du merveilleux oriental et l'influence du Duc Ernest aidant, il ne ft pas facilement franchi. Au reste, M. Steenstrup a montr qu' cette poque (x sicle environ) il existait en effet en Flandre un roi danois du nom de de Siegfried, dont l'histoire est raconte dans la CA/'oH~Me Guines et d'Ardre du cur Lambert (2). Son royaume n'tait, cela va sans dire, qu'une de ces stations phmres analogues celles dont il a t question ci-dessus dans notre introduction. Le fait n'en est pas moins intressant constater. Pour nous rsumer, on voit que, sans faire aucune conjecture hasarde, sans forcer le sens d'aucun texte, le thtre tout entier de l'action de la Gudrun se groupe, comme de lui-mme, le long des ctes de la mer du Nord, depuis l'embouchure de l'Yser peu prs jusqu'un peu au Nord de celle de l'Elbe, c'est--dire i. Le nom de Moorlant se retrouve dans le passage de Miraeuscit p. par J. Mone (PH~eysMe/tMH~K,46) et il y est intimement uni ceux de de Wlpen et de Cadsant totam decimam de Raden&orcA, Wulpia et de Cadsant, tam de Moorlant quam de Wefp~mt. Cadsant, cette poque, se composait de deux parties, l'une basse et marcageuse, le Moorlant, l'autre plus leve, le Werplant. Cf. Mirus, II, 972. 2. Cf. J. Steenstrup, DanskeKolonieri Flandern og Nederlandenei det 10 de Aarhundrede (Kjubenhavn, 1878, m-8)etC/tfom~Me de Guineset d'Ardt'e de Lambert p. p. Godefroy-McniIgIaise, . XXXI,7, 29-43, 4H. p

192 dans les contres mmes o s'exercrent tout d'abord, pendant les neuf premiers sicles de notre re, les ravages des pirates danois, frisons et norwgiens. Ce n'est au contraire qu'en torturant-les textes et les noms que l'on pourrait le reporter soit sur les Orcades, soit plus forte raison en cosse, comme a essay de le faire M. Q. Hof-_ m mann (1). Que la tradition nordique ait localis toute la lgende dans ces rgions, nous le rptons, rien de plus naturel c'est ce qu'ont fait chacun de leur ct Snorri, Saxo, Gunnlaug et la ballade des Iles Shetland. Pourquoi donc ne pas admettrequ'il en ait t de mme pour la version allemande de la lgende d'Hilde? Lorsqu'elle fut apporte ou lorsqu'elle se fusionna avec cellede Gudrun sur les ctes de la Basse-Allemagne, qu'y a-t-il d'tonnant ce qu'elle se soit entirementlocalise aux bouches. des grands fleuves qui viennent s'y jeter dan&la.mer du Nord R Quand on voit tout le royaume d'Hetel, les fiefs de tous ses. vassaux, le 'Wlpensand, Wleis, se grouper comme d'euxmmes le long des ctes de la Flandre, pourquoi transporter inutilement les royaumes de Siegfried et de Ludwig dans des parages tout diffrents ? Pourquoi ne pas admettre que les territoires de tous les chefs, que nous voyons sans cesse faire invasion l'improviste les uns chez les autres, taient voisins, comme c'tait le cas pour toutes ces stations transitoires, abu-. sivement dcores du nom de royaumes, formes et abandonnes du jour au lendemain le long des ctes de la Flandre et de la Frise par les pirates du Nord? Pourquoi enfin affecter de croire que la lgende ait gratuitement repouss les donnes si conformes que lui fournissait l'histoire ? C'est l qu'ont d se passer les aventures d'o est ne la lgende de Gudrun, cest l qu'tait le thtre tout dsign de l'action pour celle d'Hilde, quand elle se fusionna avec la premire (2). i. Pourlui Cassinerappellele nom du Comtde CaiLhnessNorw. ( Katanes)dans le Nord-Estde l'Ecosse. 2. M.R. Schrderaboutit aux.mmes conclusionsdans son tude gographiquesur les Francs (Die jHo'un/'<der Franken, dans S. Z., XLIII,t-6o; cf. surtoutp. li, ~6sq.)

CHAPITRE II.
LA VERSIFICATION DU POEME.

La posie hroque populaire tait essentiellement dispose pour le chant et se composait de strophes (1). Bien que les productions littraires dans lesquelles- elle nous est parvenue n'aient t destines, autant que nous pouvons le savoir, qu' tre rcites ou lues, elles n'en ont pas moins conserv la forme sous laquelle la tradition populaire avait transmis les chants qui en constituent la base. Parmi les strophes piques, celle des A'~e~uH~eMpeut tre considre comme le modle du genre et elle a en effet t imite plus d'une fois la strophe de la Gudrun, entre autres, n'en est qu'un dveloppement ou une variante. furent composs, la strophe Jusqu' l'poque o les A'~e/MH~eH qui avait rgne dans la posie populaire tait celle employe par Otfrid dans son vangile elle tait forme de quatre vers comptant chacun quatre arsis et accoupls deux deux par des rimes plates masculines. La premire modification que l'on introduisit fut de composer la strophe de cinq vers au lieu de quatre,, le premier et le deuxime, le troisime et le cinquime rimant respectivement ensemble et le quatrime restant isol c'est celle du pome de Salman et ~oyo/<, qui date du milieu du xii'' sicle. Or, c'tait une rgle absolue parmi les potes allemands du moyen ge que la.forme d'une strophe appartenait en propre et elle constituait, exclusivement celui qui l'avait invente pour ainsi dire, la seule proprit littraire qu'on connt alors. On pouvait imiter l'uvre d'un chanteur ou d'un crivain, lui emprunter les plus belles parties de son rcit, ses situations les 1. Cela n'implique videmment pas que les posies ainsi chantes fussent l'origine formellement divises en strophes, comme celles de la posie pique ou lyrique du moyen ge. Mais qui dit chant, dit rythme, alternance dtermine et retour priodique d'une mlodie, ce qui ne va pas sans une sparation de fait, un groupement par strophes, sous peine de remplacer le chant par une mlope interminable, par une psalmodie monotone. 13 GMC~'MM. FOAMP,

194 mieux russies, tout jusqu' des expressions et des phrases: entires; mais composer un autre morceau de posie dans une forme de strophe qu'il avait le premier employe, cela et t considr ~commeun plagiat. C'est seulement partir de la fin du xi11 sicle que ces sortes d'emprunts furent tolrs et finirent peu peu par devenir habituels jusque-l il tait permis d'imiter une strophe en vogue, mais non de la reproduire intgralement. Il suffisait nanmoins de bien petites modications apportes une strophe dj connue, pour que le nouveau modle ft accept comme la proprit de celui qui l'avait imagin. Le point sur lequel se porta, pour commencer, l'attention des potes fut le dernier vers afin de sparer plus nettement la fin d'une strophe du dbut de la suivante, on songea tout d'abord donner au dernier vers une structure diffrente de celle des autres, et, tandis que la posie franaise adoptait en gnral un petit vers pour clore la strophe, la posie allemande ne pensa qu' allonger ce dernier vers ainsi fut forme la_ ainsi furent formes toutes celles qui strophe des A't&e/uN~eM l'imitrent plus tard. Celle du Salman et Moro~, avec son quatrime vers isol, resta toujours une exception. La strophe des Nibelungense compose de quatre vers rimant. deux deux, le premier avec le deuxime, le troisime avec le quatrime, et ne contenant que des rimes masculines. Chaque vers est form de deux moitis, la premire contenant trois arsis et se terminant par une syllabe fminine qui forme csure, la seconde contenant galement trois arsis et se terminant par une. syllabe masculine qui forme la rime dont nous avons parl plus haut enfin, pour marquer plus distinctement la fin de la strophe, la seconde moiti du quatrime vers a quatre arsis au lieu de trois. En voici un exemple tir de l'aventure o Gnther part pour aller demander la main de Brnhilde str. 326 Ez was ein kneginne gesezzen berse Ir gelche enheine man wesseninder me. Diuwas unmzen scne, vil michelwas ir kraft. Siu sczmit snellendegenen umbeminnedenscaft (1). Entre les arsis il existe le plus souvent une thsis, qui cependant n'est pas absolument obligatoire deux arsis peuvent 1. Ed. de K.Bartsch(Leipzig, Brockhaus, 877,in-8o). 1

d95 se suivre immdiatement; mais, par contre, il ne peut jamais exister plus d'une thsis entre deux arsis. Enfin la marche de chaque demi-vers, pour employer les expressions de la prosodie classique, peut tre ambique ou trochaque chaque demi-vers peut commencer par une arsis ou par une thsis ou syllabe non accentue qui ne compte pas et que l'on appelle j4M/a~ c'est peu prs l'anacrusis des Grecs. Parfois l'~4M/< peut se composer de deux syllabes, dont la premire mme peut tre longue mais la licence ne va pas au del, tandis que dans Otfrid, par exemple, il n'est pas rare de trouver un ~4M/'<NA<! de trois et mme de quatre syllabes. La strophe de la Gudrunn'est, comme nous le disions tout l'heure, qu'un dveloppement de celle-ci. Au lieu de quatre arsis, la deuxime partie de son dernier vers en contient cinq, ce qui donne encore plus d'ampleur la terminaison de la strophe. De plus, un autre lment de varit a t introduit ([ans la strophe elle-mme par ce fait que, les deux premiers vers conservant leurs rimes masculines, les deux derniers ont des rimes fminines. Par l elle est plus douce et moins monotone que celle des A'~e/MM~gMse rapproche plutt du genre et lyrique, tandis que la premire a conserv un caractre plus essentiellement pique. Le rapport des arsis et des thsis y est observ avec le plus grand soin souvent il arrive, comme dans les Nibelungen,que deux arsis se suivent sans thsis intermdiaire (1), mais jamais deux thsis ne se succdent immdiatement, et, sous certaines conditions, qu'il serait trop long d'numrer ici, le pote se permet, pour viter cette succession dfendue, d'avoir recours, le cas chant, l'apocope, la syncope ou l'lision. La csure, qui est ordinairement forme, comme dans les Nibelungen,d'une syllabe fminine, se prsente galement aprs la troisime arsis St.]:.I. sin muoter diu hiezUt.

Il arrive pourtant aussi parfois qu'une syllabe masculine forme la csure. C'est surtout le cas pour les noms propres et l'on peut dire alors que le demi-vers contient en ralit quatre arsis. Au reste, si l'on veut, comme l'ont fait certains critiques, On a vouluvoir dans ce fait un caractrearchaquepour les stropheso on le constate ne faut-ilpasplutt l'attribuer l'inhabiletdes scribesqui ont remani le pome?

196 compter dans tous les cas la csure pour une arsis, le vers de aurait partout, dans sa premire moiti, quatre arsis; la M~t'MH car, ainsi que l'a fait remarquer M. K. Bartsch, le demi-vers cit plus haut, par exemple, ne diffre du suivant Str. i. geheizenws er Sigebant qu'en ce que dans le premier la thsis manque entre la dernire arsis et la csure. a prouv, du fait des diffrents auLa strophe des A'~c~MK~e~ teurs, qui ont successivement remani et amplin ce pome, certaines modifications que l'on retrouve dans celle de la Guc&'MH. ainsi qu'un assez grand nombre de strophes ont une C'est rime intrieure la csure, tantt du premier demi-vers avecle deuxime meit. Str. 243. Ezist in solherhuote diu minneclche HrantundeFruote die ditzehaut geseit, daz si si s schoene, ich wi!6 niht erwinden, d solt michund si beide in dtnemdienstegenendicMche [vinden tantt du troisime avec le quatrime Str. 749. Si enwisten,wie si mohten dar bekomensint. des kamin arbeite manegermuoterkint. j truogensi diende nebenOrtlande, 6 Heteie ervnde, dazsi dieHilden ez wol b&rge erkanden tantt enfin tout la fois du premier avec le deuxime et du troisime avec le quatrime Str. 760. Diebotenriten vil drie dannen(aeswas zit) nch Harmuotes rate vr einebure wt._ diu hiez ze Matelne vrouHildesaz dar inne und diu vilwol getane, ir tohter diu jungekniginne. M. Mnllenboff a prouv que ce procd doit tre attribu aux derniers remanieurs du pome et que la prsence de cette rime intrieure concide le plus souvent avec des contradictions ou des rptitions qui montrent la nature apocryphe des strophes o on la rencontre (1). Ce qui indique bien en effet que ces remaniements ont t oprs l'imitation de ceux que subissait la strophe des A~&e<.M.H.Symons(Zu?' udrun,P.B.B.,IX, i-tOO) rtendau contraire G p et que cette rime intrieurene prouverien contrel'authenticit l'antiet quit des strophesoon l'observe a t simplementintroduiteaprs couppar un remanieur.

197 /KK~eH,c'est que les scribes auxquels on les doit, perdant et l de vue leur but, ou trop peu familiariss avec la strophe qu'ils retouchaient, ont parfois ml au pome des strophes littralement calques sur le modle de celle des Nibelungen. H. v. d. Hagen les avait le premier releves dans son dition, bien souvent on a essay de les transformer d'aprs le modle adopt clans le reste du pome, mais, aprs toutes les tentatives de restitution, M. Mllenhoff en a encore reconnu 98. La premire partie du pome (Aventures d'Hagen) en contient elle seule un bon tiers, preuve de plus', ajoute toutes les autres, qu'elle date d'une poque trs tardive et a t incorpore aprs coup au pome. La strophe de la Gudrun a t elle-mme imite. C'est sur son modle que Wolfram d'Eschenbach a construit celle dont il s'est servi dans son Titurel. Les quatre vers de la strophe du 7Y<M/'e/ composent en effet de: vers 1 et 2 = vers 3 et 4 de la se Gudrun; vers 3 = la deuxime partie du vers 4 de la Gudrun sans csure, vers 4 = encore une fois le vers 4 de la Gudrun. Nous verrons plus tard l'importance de ce fait pour la dtermination de l'poque laquelle la CM~'MM dfinitivement compose fut sous sa forme actuelle, sauf quelques retouches ultrieures de peu d'tendue (d). 4. Cf., pour plus de dtails, le trait de mtrique du moyen-hautallemand ajout par 9!. Rieger l'dition de la Gudrun de W. von Plunnies (i8S3); Wolfram von .Esc/teK~c/t, d. par K. Lachmann, prface, der p. xxvm P. G., IV, 305 J. Strobl, Die BM<s<6~M?:sf.KM<'H:!s<rop/M (1876), et enfin, outre le travail de M. B. Symons cit plus haut, celui que vient de publier M. E. Kettner sous le titre Der Einfluss des Nibelungenliedesauf die Gt~MH (Z. Z.,23, i4o-2t7).

CHAPITRE III.
GUDRUN ET LA POSIE CONTEMPORAINE IMITATIONS D'AUTRES POMES POMES QUI L'ONT IMITE; ALLUSIONS HISTORIQUES; ALLUSIONS A DES USAGES FODAUX.

Le pome qui parat avoir exerc sur la Gudrun l'action la plus considrable est celui des Nibelungen. C'est lui, comme nous venons de le voir, que l'auteur a emprunt la forme de sa strophe et les noms de plusieurs personnages secondaires, et, si nombre de tournures et d'expressions communes aux deux par ouvrages ont t fournies au pote de la 6'M~fMK le trsor devenu banal du style pique, sous ce point de vue encore la conformit absolue qui apparat en maint endroit prouve que notre auteur a plus d'une fois calqu mot pour mot, copi purement et simplement les Nibelungen.H. von der Hagen a not spcialement dans son dition de la Gudrun tous les vers qui concident d'une faon complte avec les ~Vt~uM~eM; nomle bre, surtout dans la premire partie, en est trop considrable pour que leur prsence dans le pome puisse tre attribue une concidence fortuite de style; ils prouvent au contraire que l'auteur connaissait fond les Nibelungenet les avait de propos dlibr choisis pour modle. Les remanieurs, qui ont repris son travail en sous-oeuvre, n'ont que trop ardemment march sur ses traces et ils ont copi si servilement les Nibelungen qu'en plus d'un endroit ils n'ont plus mme song rdiger leurs interpolations dans le mtre propre la Gudrun; le pome se trouve ainsi parsem de strophes, formes de dbris drobs aux Nibelungenet crites dans le mtre particulier ceux-ci. Est-ce le succs marquant des Nibelungen a dcid le pote qui et ses successeurs se rapprocher le plus possible d'un modle aim du public? Est-ce le dfaut de gnie et d'invention personnelle qui leur a suggr ce moyen commode de se tirer d'embarras, quand leur veine potique venait se tarir? Peut-tre l'une et l'autre raison ont-elles contribu tenir la Gudrundans une dpendance regrettable vis--vis d'une uvre, avec laquelle elle peut avantageusement lutter sous d'autres rapports. Mais

-t99 c'est videmment au premier motif, l'influence de la mode, qu'il faut attribuer l'action exerce sur la composition de la Gudrun par les posies narratives des auteurs chevaleresques. C'est sans aucun doute l'analogie avec les uvres d'Hartmann d'Aue, de Wolfram d'Eschenbach, de Gottfried de Strasbourg, c'est le dsir de les galer et de lutter avec eux dans la faveur du public, qui a pouss l'auteur de la G'M~M7! adopter la forme biographique si peu en rapport avec le gnie de la posie pique; et c'est toujours sous la mme influence, comme nous l'avons montr, que l'un des plus anciens interpolateurs a ajout la premire partie, les aventures d'Hagen, et dress ce fameux arbre gnalogique, que nos lecteurs n'ont pas oubli. Pour Wolfram d'Eschenbach, par exemple, l'imitation est vidente et palpable l'auteur ne s'est pas born reproduire la disposition gnrale de ses rcits, il lui a emprunt en plus d'une occasion certains mots, certaines locutions qu'on retrouve textuellement identiques de part et d'autre. Ainsi, quand Parcival arrive chez Trvrizent, l'ermite le reoit de son mieux, mais il l'avertit de ne pas s'attendre faire bonne chre avec lui, car, dit-il, on sent rarement l'odeur de ma cuisine (1) . De mme, lorsque l'auteur des aventures d'Hagen dcrit son existence et celle des jeunes filles dans la fort, il dit en plaisantant On sentait rarement l'odeur de sa cuisine (2) . Le vers du Parcival a donc pass de toutes pices, sauf une modification insigninante (changement du prsent en imparfait et de ma en sa) dans le prologue de la Gudrun. C'est encore apparemment au Parcival que l'auteur a emprunt le nom du gabiln, ce monstre mystrieux dont nous avons parl ailleurs et qui s'appelle ya~e~MM dans le Parcival, o, semblable un dragon, il orne le casque et l'cu d'Ilinot, de Bertun et de ses compagnons. Enfin c'est de toute ncessit par l'intermdiaire d'une source franaise et par consquent, selon toute vraisemblance, par l'intermdiaire du Parcival, que la forme francise de Wleis a t introduite dans la Gudrun, o elle dsigne le FaAa~'s ou Waal. De mme, pour passer un autre pome, le nom de Wigalois n'a pu tre connu du pote que par le Wigalois de Wirnt de Gravenberg. Seul le succs dont cet ouvrage jouit en Alle]. Parzival, str. 485, 7. 2. Gudrun, str. 99.

200
magne vers i3i0 peut expliquer l'introduction de ce hros dans le cycle d'Hegelingen, auquel il est tranger et o il joue un rle aussi enac que court et inutile. On a prtendu que la tradition orale avait pu faire parvenir ce nom la connaissance du pote mais rien ne prouve que les.aventures de Wigalois aient jamais t populaires en Allemagne avant Wirnt; nous savons au contraire que 'Wirnt composa son ouvrage non d'aprs des traditions populaires, mais d'aprs le rcit d'un cuyer, qui peut-tre avait entendu raconter cette histoire dans quelque chteau de France. En outre une concidence insignifiante en apparence, mais d'autant plus probante en pareil cas qu'elle porte sur un petit dtail, semble montrer que l'auteur de la avait <?M6~'MM bien sa disposition le pome de Wirnt sous la forme sous laquelle nous le possdons. Selon la strophe 610 de la Gudrun, Ludwig aurait reu cent froMvilles e;nfief de la main d'Hagen le mme nombre se retrouve dans un passage analogue au vers 45S1 du M~a~s (1) et, si c'est par hasard que l'auteur de la Gudruna employ ce nombre, qui pour lui n'a aucune valeur dtermine, il faut avouer que le hasard a d'tranges concidences. Le fait serait d'autant plus singulier qu'il y a dans la posie allemande du moyen ge un certain nombre de dsignations de ce genre qui sont rellement passes l'tat d'expressions proverbiales et qu'on retrouve dans une foule de pomes, sans qu'il y ait lieu de conclure l'imitation de tel auteur p:ir tel autre; ainsi en est-il, par exemple, du nombre sept. Gre rogne sur sept pays (str. 2.) Hetel est matre de sept royaumes (str. 580) Siegfried commande sept rois (str. 580); on en retrouve d'autres exemples dans le pome de Biterolf et jusque dans les fragments franais du 7'?'MtaMon en pourrait noter de plus nombreux encore dans la vie relle au moyen ge, tels sont les sept chandeliers de l'Apocalypse en l'honneur desquels la Bulle d'Or institua les sept lecteurs de l'empire, les sept catgories de l'enfer correspondant aux sept pchs capitaux, la confdration des sept Selandes frisonnes qui portaient sept feuilles de romarin dans leurs armes et auxquelles il est fait allusion dans la Gudrun (2), tels sont une foule d'autres qu'il est inutile d'numrer ici. Voil bien une de ces dsignations proverbiales comme l'usage en tablit dans toutes les langues (3). i. d.de Benecke. 2. Cf.Str. 1373et J. Grimm,Mythologie, 620,4147,i22t. p. 3. Inutilede rappeler le rle analoguequejouentcheznousles nom-

201
Mais, propos du nombre cent trois, rien de tel ne se produit il apparat uniquement dans la 6'Ma~'MM dans le Wigalois, on et ne le retrouve nulle part ailleurs sa prsence dans le premier de ces deux pomes suppose donc ncessairement chez son auteur la connaissance de l'autre (1). Au reste l'auteur de la Gudrun parat avoir possd des notions assez tendues sur la littrature de son temps, et les principales productions contemporaines ont laiss dans la Gudrun des traces nombreuses de l'impression qu'elles avaient faite sur lui. Ainsi, dans le vaisseau, sur lequel partent les missaires d'Hetel, Wate a cach une troupe arme, tandis que le pont est encombr de marchandises et que tout y est dispos pour faire illusion et confirmer les dires des trois hros, qui se donnent pour des marchands. C'est absolument ce qui se passe dans le Roi Rother, lorsque, sur le conseil d'un chanteur errant, Constahtin envoie une expdition charge de ressaisir par la ruse sa fille que Rother a enleve; et, en coutant le chanteur errant dvelopper son plan, on croirait entendre parler Wate luimme (2). Bien plus le subterfuge imagin par Wate et ses compagnons pour s'introduire sans danger la cour d'Irlande rappelle trait pour trait celui qu'emploie Rother, lorsqu'il se de mme que Wate, Horand et prsente devant Constantin Frute se font passer pour de-riches seigneurs, bannis par Hetel, rduits fuir son courroux et exercer le ngoce, de mme Rother arrive Constantinople sous le nom de Dietrich et vient implorer la protection de Constantin contre les attaques possibles du roi Rother, qui, dit-il, le poursuit de sa haine (3). De bres <?'eM<e-s;a; et mille. Sur l'emploi des nombres dans la posie pique du moyen ge allemand, cf. J. Grimm, Deutsche RecA~aMer(/tMMer, 3 d. (i881), p. 207-225et R. von Muth, Untersuchungenund Excurse zur Geschichteund Kritik der deutschen Heldensage und V&~septA (Wien, Gerold, 1878,in-8"), p. 23-24. t. Si nous avons insist sur ce dtail en apparence secondaire, c'est qu'il importe beaucoup, pour fixer la date de la composition de la Gudrun, de bien tablir que son auteur connaissait rellement le W<galois de Wirnt et non une simple tradition orale sur le mme sujet. 2. Cf. Rother, v. 3066 avec Gudrun, str. 256-258. 3. Le souvenir de cette ruse s'est conserv jusqu' nos jours par la tradition populaire. Dans le Conte du Fidle Jeo.'t (Grimm, Kinder-und Tome I, p. 32), lorsque le fils du roi et son fidle serviHaMsmsrcAeK, teur partent pour aller la recherche de la Princesse du Toit d'or, ils se dguisent aussi en marchands et chargent sur leur vaisseau les objets les plus prcieux.

202 part et d'autre enfin cette prcaution a les mmes raisons d'tre car, de mme qu'Hagen, Constantin fait mettre mort tous ceux qui ont l'audace de venir briguer la main de sa fille (1). Il n'est pas jusqu' la manire dont Horand s'acquitte de son message envers Hilde, qui n'ait son pendant dans la scne o Rother arrive enfin voir seule seule la fille de Constantin. De mme qu'Horand, aprs avoir excit au plus haut point la curiosit et les sympathies d'Hilde~ est mand secrtement dans ses appartements, o il lui avoue le vritable but de son voyage, de mme Rother sait, par l'envoi d'un soulier d'or et d'un soulier d'argent, mettre en veil la curiosit de la fille de Constantin, qui le fait appeler prs d'elle et laquelle il dclare qui il est et pourquoi il est venu la cour. L'emploi de ces deux souliers rappelle de plus les deux souris d'or et d'argent l'aide desquelles Herbort, dans la M~MMsa~a, attire pendant l'office l'attention d'Hilde, fille d'Artus de Bertengaland. Ennn le rire mystrieux de Gudrun, lorsqu'elle sent approcher le moment de sa dlivrance, ce rire qui excite si haut point les dfiances et les soupons de Gerlinde., a son analogue dansl'clat de rire que pousse la fille de Constantin, lorsqu'aprs mille preuves Rother est enfin revenu la cour et lui fait connatre sa prsence en lui envoyant un anneau. A Constantinople comme en Normandie des espions ont bientt rapport qui de droit ce ~fait anormal, et c'est ainsi qu'on dcouvre le retour furtif de Rother. Une invention moins heureuse a t suggre l'auteur par du le Charlemagne Stricker c'est dans cet ouvrage en effet qu'il a puis la fable du couvent fond sur le Wlpensand. Lorsquel'on rend les derniers honneurs aux guerriers tombs dans la grande lutte du Wlpensand, on a bien soin d'enterrer part les paens et les chrtiens. La mme sparation s'opre d'ellemme par un miracle aprs la bataille de Roncevaux dans le Charlemagne du Stricker (2). Comme en outre Charlemagne fonde sur le thtre de la lutte un couvent et un hpital (3), il est permis de supposer que l'ouvrage du Stricker a t la source o a puis l'un des interpolateurs de la Gudrun (4). i. Ce dernier trait du reste tait devenu populaire, on le retrouve dans Oswald de Pfeiffer, . 97 et 1)0),dans 0)'<n:< v (d. (str. 11, 19) et B (str. dans Wo~a!te<)'M/t 15 sqq.). 2. Cf.RaW Grosse om Stricker,d. p. K. Bartsch,v. j085i. der v 3. Cf.v. d0934,i0970. 4. Nousdisons: l'un des interpolateurs; car la date laquellefut

203 Nous avons eu occasion prcdemment en plus d'un endroit de montrer l'influence qu'avait exerce le pome du /)McErnest sur la composition de divers pisodes de la G'M~MK. nous reste Il signaler ici un autre genre d'action, indirecte il est vrai, mais trs visible, qu'a eue ce mme pome sur la description de la captivit de Gudrun en Normandie. L'arrive de la jeune fille sur cette terre trangre et ennemie, o l'attend un sort si cruel, ouvre un des pisodes les plus beaux et les plus touchants de tout l'ouvrage; nulle part le pote n'est plus vrai ni plus mouvant que dans la peinture des humiliations redoubles qui lui sont infliges et de la constance inbranlable avec laquelle elle les supporte. C'est qu'ici l'auteur ne s'est plus content des simples et vagues rminiscences que pouvait lui offrir la lgende son me mue et rvolte au souvenir d'un fait analogue, authentique et rcent, a fait passer dans son uvre les sentiments dont il tait anim et y a fix d'une manire vivante les traits principaux de la triste histoire d'Adlade, dont retentissait alors toute l'Allemagne indigne. Le souvenir des malheurs de cette princesse a t pieusement conserv par plusieurs tmoins de sa vie l'abb Odilon de Cluny, qui l'approcha de prs dans les dernires annes de son existence, nous a laiss sur elle de longs dtails dans sa Vie de ~'7?Mpe?'M~ce Sainte A~e/ad'e (1); Hroswitha a consacr quelques beaux vers sa captivit et sa fuite miraculeuse dans son Chant sur les faits et gestes de /'F??!~ereur (MoH (2) enfin Luit7" prand de Crmone a stigmatis dans son Antapodosis la cruaut et les dbauches de Willa, digne pouse de Brenger d'Ivre, dont nous allons voir le rle odieux dans cette triste histoire (3). Fille du roi Conrad de Bourgogne, Adlade avait t marie l'ge de dix-sept ans avec Lothaire, roi d'Italie, dont elle eut une fille, Emma, qui plus tard pousa Lothaire, roi de France. compos le Charlemagne est postrieure celle a laquelle la premire fut rdaction de la Gucb'MK crite; on le place gnralement vers ~240. Mais, nous l'avons vu, l'ide de motiver par un sacrilge (enlvement des vaisseaux des plerins) la dfaite subie sur le Wipensand, et par suite d'imaginer ce genre d'expiation, est le fait d'un des derniers remanieurs du pome. 1. Bibliotheca Cluniacensis,p. 354 sqq. 2. Werke der H)'osw!'</ia, p. Barack (Nrnberg, ~8S7,in-8"), p. d. 325 sqq.; cf. surtout vers 565-630. 3. Ap. Pertz, Jlon. Germ. Hist., Script., Tome ftt, passim.

204 Brenger II, marquis d'Ivre, aprs avoir forc Hugues, roi d'Italie et pre de Lothaire, abdiquer en faveur de ce dernier, avait su se faire remettre la tutelle du jeune Lothaire; dvor par l'ambition, il ne tarda pas, selon toute apparence, le faire empoisonner et, le 22 novembre 950, Adlade, veuve aprs moins de trois annes de mariage, se trouva seule et sans appui au milieu des partis qui divisaient l'Italie. S'imaginant n'avoir dsormais rien craindre d'une femme isole, jeune et sans droits rels au trne d'Italie, Brenger, aussitt aprs la mort de Lothaire, avait russi se faire nommer roi, ainsi que son fils Adalbert, par les grands italiens runis Pavie. Mais sa cruaut et son avarice lui alinrent rapidement la plupart de ses partisans qui, mus par une espce d'accord tacite, se retournrent vers Adlade. Lgalement, nous l'avons dit, Adlade ne pouvait mettre aucune prtention au trne italien; malgr cela, sa jeunesse, sa beaut, sa douceur lui avaient concili tous les curs et, dans le dsarroi moral et politique qui rgnait alors en Italie, le plus grand nombre n'hsitrent pas lui reconnatre des droits la couronne. C'tait un terrible danger pour Brenger; rsolu le conjurer tout prix, il conut le projet de neutraliser les prtentions possibles d'Adlade et de ses partisans en la mariant avec son fils Adalbert, prince laid, difforme et presque aussi dcri que son pre. Il signifia brutalement ses intentions la jeune reine, sans mme avoir la patience ni la pudeur d'attendre qu'elle et quitt le deuil de Lothaire. conduit avec indignation par Adlade, il essaya des menaces, et, voyant que rien ne pouvait la flchir, il prit de suite ses mesures pour les mettre excution. Il se saisit d'Adlade, et alors commena pour elle un martyre qui n'a d'gal que celui de Gudrun chez les Normands. Insulte par Brenger, maltraite par sa femme Willa, Adlade fut dpouille de tous ses trsors, laisse dans le dnment le plus complet, spare de sa suite, prive de toute communication avec le dehors et finalement jete en prison. La, son supplice devint encore plus terrible, ses bourreaux lui arrachrent les cheveux, la meurtrirent de coups de poing, la foulrent aux pieds; puis, quand Brenger vit que rien ne pouvait vaincre sa constance, il la livra un de ses comtes, charg de la jeter au fond d'une tour dans un chteau situ au bord du lac de Garde, certainement avec le secret espoir que, les mauvais traitements et l'isolement aidant, il s'en verrait bientt dbarrass. Quatre longs mois Adlade gmit dans ce cachot, n'ayant

205
pour toute compagnie qu'une fidle servante qui ne l'avait pas quitte un instant et un digne ecclsiastique, auquel on avait permis de la suivre pour lui donner les secours de la religion. Ce vnrable prtre, dont l'histoire a conserv le nom (c'tait un moine du nom de Martin), sut dcouvrir et remettre en tat, en creusant le sol de la prison, une galerie souterraine qui allait aboutir au bord du lac, et une nuit Adlade disparut avec ses deux infatigables compagnons d'infortune. Lorsque Brenger averti arriva pour se mettre sa poursuite, elle tait dj sous bonne garde Canossa, o l'vque Adelhard de Reggio lui avait offert un asile, et Othon I", inform par le moine Martin, s'avanait avec une puissante arme pour prserver de tout nouvel outrage la jeune princesse, dont il avait secrtement demand et obtenu la main. Il l'pousa en 951. Quant Brenger, il mourut prisonnier Bamberg en 966, aprs avoir deux fois abus de la gnrosit avec laquelle Othon-le-Grand lui avait pardonn deux rvoltes successives (1). N'y a-t-il pas une analogie vidente entre les tristes destines d'Adlade pendant cette anne et celles de Gudrun durant sa captivit chez les Normands ? La ressemblance devient encore plus frappante, quand on entre dans le dtail des vnements. Adlade tombe au pouvoir d'un vieux roi, qui veut lui faire pouser son fils, absolument comme Gudrun est tombe au pouvoir de Ludwig de Normandie, qui veut la forcer accorder sa main Hartmut. De mme que Brenger menace Adlade, puis la maltraite, parce qu'elle se refuse devenir la femme d'Adalbert, de mme Ludwig menace Gudrun et la jette mme brutalement la mer, lorsqu'en vue des ctes de Normandie elle lui fait cette fire rponse Laissez-moi en repos; plutt que d'accepter la main d'Hartmut, j'aimerais mieux tre morte; il n'est pas d'une race faite pour m'inspirer de l'amour; oui, je prirai plutt que d'avoir jamais la moindre amiti pour lui. A ct de Brenger, et non moins acharne que lui torturer sa captive, nous trouvons 'WiHa, une indigne virago, une harpie, comme l'appelle Luitprandt; elle a galement son digne pendant dans la Gudrun, c'est Gerlinde, la vieille sorcire, la vieille mgre, comme la nomme notre pote. Toutes les tortures, toutes les humiliations sont prodigues Gudrun comme Adlade, et, si ses bourreaux n'en viennent i. Cf. H. Widmann, Zur .Kuc&'MH (1873) et Giesebrecht, Geschichte I, 346-364. defdeM<se/t6K.Katse)'M:<,

206
pas jusqu'aux coups, comme ce fut le cas pour Adlade, c'est qu'au moment suprme une ruse suspend l'excution des menaces profres par Gerlinde et que le lendemain matin la vieille furie, aprs avoir en vain essay de faire tuer Gudrun, expie ses forfaits sous l'pe vengeresse de Wate. Enfin, dernier trait de ressemblance, les deux princesses sont dpouilles de leurs parures et spares de leur suite une fidle servante obtient seule la permission de les accompagner dans leur abaissement et de partager leurs misres; l'une Brenger fait arracher les cheveux, l'autre est saisie par les cheveux au moment o Ludwig la jette la mer. Les traitements odieux infligs par Brenger sa captive avaient soulev l'indignation de toute l'Allemagne et les rcits d'Odilon de Cluny, de Hroswitha et de Luitprandt sont l pour attester le long retentissement qu'eut ce lamentable vnement. Or, si l'on songe qu'une bonne partie des exploits d'Othon-leGrand et de son frre Henri de Bavire, perptus d'un ct par les auteurs que nous venons de nommer, amplifis et modifis de l'autre par la tradition populaire, ont pass dans le Roman du ~McErnest, dont ils forment la partie moiti historique, on ne sera pas tonn que simultanment le souvenir des souffrances d'Adlade ait t recueilli et immortalis par l'auteur de la Gudrun.Le fait est d'autant plus naturel, que ce dernier, comme nous l'avons vu, a beaucoup emprunt au pomedu /~c Ernest, et, que, par cette source mme, il se trouvait amen connatre et les lgendes qui en forment la base, et celles qui, comme l'histoire d'Adlade, s'y rattachent troitement. C'est du reste peu prs la seule allusion historique certaine On quoique trs indirecte que contienne la 6'M6f?'MM.a bien mis l'apinion que le passage(Str. 8), o le pote dplore la mort de Gre, pouvait tre une allusion celle de Lopold VII d'Autriche (1230), ce qui placerait vers cette date le premier remaniement de la ~t;c&'MM mais rien ne vient conSrmer cette hypothse. De mme, on avait conclu de la strophe 602, o Horand, sal o!7e~, accorde un sauf-conduit Hartmut, que ce passage ne pouvait tre antrieur 't231.Car c'est seulement cette annel que les princes allemands se virent confrer cette prrogative par l'empereur. A cela il y a plusieurs objections: d'abord la strophe peut tre interpole ou tout au moins avoir subi un remaniement, et ce qui tendrait le prouver, c'est qu' partir de la strophe 607, il n'est plus question d ce sauf-conduit, c'est

207
au contraire Horand en personne qui amne les Normands la cour d'Hegelingen et qui prsente Hartmut au roi. D'autre part, M. E. Martin a fait avec raison observer que le droit de donner sauf-conduit, reconnu seulement en 1231 d'une manire officielle aux princes allemands, tait sans aucun doute, dans la pratique, exerc par eux depuis longtemps, puisque ds 1120 Berthold de Zaehringen en accordait dj des marchands. Le rescrit imprial de 1231 ne fit donc que rgulariser l'exercice d'un droit entr de longue date dans les murs. Ainsi disparat en mme temps tout point de repre pour assigner cette strophe, ou au passage qui la contient, une date exacte. On a encore essay de dcouvrir d'autres allusions historiques dans la mention du Portugal faite la strophe 222, dans l'tendue assigne au Danemark par le pome, dans les plaisanteries auxquelles se livre Frute, lorsqu'il supple Horand dans ses fonctions d'chanson, et dans divers autres passages qu'il serait trop long et tout fait inutile d'numrer ici; car tous les rsultats que l'on croit obtenir un moment donn ne tardent pas s'crouler~ lorsqu'on examine d'un peu plus prs et les faits et les dates auxquels ils doivent se rapporter. Aprs avoir numr tout au long les emprunts faits par la Gudrun la littrature contemporaine, il n'est que juste en terminant d'indiquer les imitations dont elle-mme a t l'objet et de passer en revue les pomes dans lesquels on retrouve quelque trace de son influence. Aussi bien la liste n'en est-elle pas longue. Nous avons dj eu occasion, propos de Wate, de Frute et d'Horand, d'indiquer les uvres du moyen ge allemand dans ces trois hros ayant t peu lesquelles leur nom se prsente connus en Allemagne en dehors du cycle d'Hegelingen, nul doute qu'ils n'aient pass de la Gudrun dans les pomes, o on les retrouve. Tel est certainement le cas pour le personnage insignifiant, qui apparat dans la /<M~cde Dietrich sous le nom de Frute. C'est encore, sans aucun doute, par une rminisceice de notre pome que Conrad de Wrzbourg fait remplir Frute dans son Engelhard un rle analogue celui que jouent Charlemagne dans la lgende d'Amicus et Amliuset le duc de Lombardie dans celle d'Amys e<j4?M<oMH. Car, si Frute tait bien connu dans les lgendes du Nord comme roi de Danemark et comme un prince d'une largesse et d'une bont sans gales, il n'est devenu tant soit peu clbre en Allemagne que du jour o le pome de GMdrun y eut propag le renom de sa magnificence et de sa gn-

208
rosit. Jamais les nombreuses lgendes, qui, en Scandinavie, se sont groupes autour de son nom, n'ontpntr dans la tradition populaire allemande; et, part une ou deux exceptions, tous les ouvrages, qui en font mention, le reprsentent sous les deux aspects que nous lui connaissons dans la Gudrun c'est toujours le vieux Frute, Frute le gnreux. Quant Horand, le passage du Combat~e U~~oM~, o il est reprsent chantant devant Hilde, ne peut laisser aucun doute sur la source laquelle a puis ce pome; et c'est videmment ensuite de la Guerre de la tt~r~oM~ que son nom et sa rputation de chanteur ont pass dans toutes ces comparaisons, sans cesse rptes par les potes de l'ge suivant et dans lesquelles se rsumait, sous forme proverbiale, le nec plus M~'s des choses dsirables ici-bas la beaut d'Absalon, l'habilet d'Horand pour le chant, la force de Samson,la sagesse deSalomon, etc. C'est peine si on peut encore en ralit appeler cela une imitation de notre pome, car les chanteurs qui rptaient ce dicton en l'empruntant au Combat de la Wi~&oM~ souponnaient-ils mme l'existence du pome qui en avait fourni l'un des termes ? On peut bon droit en douter. Par contre, il est une uvre de la fin du xiu" sicle qui atteste une profonde influence de la Gudrun c'est la Bataille de Ravenne. Dj le mtre dans lequel est crit ce pome prouve que son auteur tait familier avec celui de la GM~'MM. D'autre partie griffon, qui effraie si fort la reine Helche dans son rve, et les noms de deux hros secondaires, Sigeband d'Irlande etMorung, ont certainement pass de la premire partie de la Gudrun dans la Bataille de Ravenne. Mais c'est surtout sous le rapport du style que les deux pomes accusent une troite parent une foule d'expressions et de tournures qui leur sont communes ont t releves par M. E. Martin dans son dition de la Bataille de Ravenne (1) et rendent l'imitation de la Gudrun par cette dernire absolument incontestable (2). i. Deutsches HeldenbuchII, Prface,p. uv. 2. Nousavonsparl un autre endroitde la singulire puissance que possde la gante Hilde dans le Chantd'JEc~e Livre11, chap. n), (cf. dans laquelleil faut voir sans conteste un souvenirsoit de puissance notre pome,soit de la lgende N populaired'Hilde. ousen dironsautant de la rsurrectiondes combattantsqui se produita la prire deSaint Oswalddans le pomedu mmenom; la vrit elle est devenue ici un miraclechrtienet les premires rdactionsde la ViedeSaintOswald sont antrieures notre pome maisce trait qui est de toute antiquit

209 Enfin notre pome offre avec deux autres ouvrages contenu la Plainte, des analogies tellement frapporains, le ~e~et pantes, qu'on ne peut y voir autre chose si ce n'est le rsultat d'une imitation de chaque instant. Non seulement le dialecte est le mme dans les trois pomes, ce qui n'a rien d'tonnant, puisqu'ils sont originaires de la mme contre, mais encore des expressions qui ne se retrouvent nulle part ailleurs, des noms propres trangers chacune des trois lgendes, des membres de phrases entiers sont communs aux trois ouvrages. Mais qui a t le modle, qui a copi l'autre? C'est ce qu'il est difficile de dire, surtout en ce qui concerne la Plainte. Les trois pomes sont contemporains et l'on n'a pas encore pu tablir d'une manire irrfutable l'ordre dans lequel ils se sont succd. Pour la prsence dans le pome du nom de Frute, T~ero~cepcndant, qui en ralit n'y a que faire, donnerait penser que son auteur a connu la premire rdaction de la <?M<MK qu' son tour le et chanteur, auquel nous devons le prologue de notre pome, avait lorsqu'il le composa, le pome de F~ero/ysous les yeux. Hagen et Biterolf montrent en effet, ds leur enfance la plus tendre, des dispositions absolument semblables, que les deux potes dpeignent en termes presque identiques. Tous deux ont des instincts trs belliqueux; ils prfrent la socit des hommes d'armes celle de leur nourrice (1) et, partout o ils aperoivent des armes, ils se prcipitent dessus (2). Nous aurons du reste occasion de voir plus loin que l ne se bornent pas les analogies entre la Gudrun et le Biterolf unis jusqu'au bout dans une destine commune, ils nous sont parvenus tous deux, copis de la mme main, dans un seul et mme manuscrit. dans la lgende d'Hilde a pu tre facilement emprunt la tradition orale par le chanteur ambulant qui composa la Vie de Saint Oswald. i. Cf. Gudrun, str. 24 et Bi'<6)'oy, 2028. vers 2117. 2. H 25

FCAMP,GM~<H.

14

CHAPITRE IV.
!NTMDL'CT)ON ET PROPAGATION DE LA LGENDE D'UlLDE EN ALLEMAnN)!.

FORMATtON,

REMANtMENTS

ET TRANSMISSION

DU rO&ME.

Nous abordons ici l'une des questions les plus controverses: qui aient t souleves propos de notre pome, celle sur laquelle, l'poque actuelle, les critiques sont encore le moins d'accord. Comment et quand s'est form le pome de Gudrun? Aucun tmoignage direct et explicite ne permet de rpondre cette question d'une manire absolue. Toutefois des tudes aux-, quelles nous nous sommes livrs dans les chapitres prc-, dents, des rsultats obtenus par divers critiques, rsultats que nous avons rsums et discuts, il ressort certaines indications, certains faits, qui, rapprochs les uns des autres, groups et compars sans parti pris, permettent de reconstituer d'une faon assez plausible et satisfaisante l'histoire- de la formation et du Nous dveloppement progressif de la ~rM~'MM. allons essayer de les exposer. Un fait qui s'impose tout d'abord avec une vidence indiscutable, c'est que la rdaction la plus ancienne et la plus simple de la lgende d'Hilde, base de tout le pome, est d'origine nordique, qu'elle s'est conserve le plus fidlement dans la Saga et a!yo~?M d'Hedhin, telle que Snorri la reproduit, et que, sous cette forme, elle remonte au moins au ix" ou au vui sicle. Les traces nombreuses qu'ont laisses Wate. et Horand en Angleterre prouvent de plus qu'elle devait tre le patrimoine commun des populations riveraines de la mer du Nord et qu'en tout cas elle tait familire aux Anglo-Saxons. En outre, la prsence mme de ces deux hros dans des passages o il est fait allusion vidente au cycle des Hegelingen montre le dveloppement rapide qu'avait subi la lgende colporte de rive en rive par les hardis pirates du Nord (1). t. Au point de vuede la diffusion la lgendede Wate en Anglede terre et sans prtendrequ'il fut dj alors introduit dans la lgende il d d'Hilde, ne sera pas indiffrent e faire remarquerqu'un Eaidormann du nom de Wnebapparatdj dans l'histoirede NorUmmbricn 809 e (Cf.Lingard,2. ditionfranaise,I, t8.i).

211 Leurs tablissements sur les ctes de la Frise l'implantrent dans cette partie de l'Allemagne, o elle parat s'tre, pour la premire fois, localise d'une manire prcise. Ce n'est pas en effet un nom par hasard, c'est, comme nous l'avons vu, tout l'ensemble des dsignations gographiques, c'est leur exacte concordance les unes par rapport aux autres et avec la ralit, qui atteste que la lgende commena bien par ce point ses longues prgrinations sur le sol allemand. A quelle poque y pntra-t-elle ? Sans pouvoir le dire d'une manire prcise, il n'est pas tmraire d'affirmer que ce fut sans aucun doute au plus tard la fin du xe sicle. Rien d'invraisemblable naturellement ce qu'elle y soit arrive beaucoup plus tt mais, si l'on considre les nouveaux dveloppements, les transformations internes que suppose l~/exa?!~ de Lamprecht, on conviendra qu' l'poque o Lainprecht y faisait allusion, une assez longue priode avait dj d s'couler depuis son entre sur le sol nerlandais. Ce n'est pas en un jour que de telles modifications s'introduisent dans la lgende populaire, c'est--dire prcisment dans ce qu'il y a de plus immobile, dans ce qui conserve le plus longtemps et le plus fidlement les ides et les souvenirs du pass. Or, quels changements n'a-t-elle pas subis dans l'espace de ces deux ou trois sicles Quelle diffrence entre la simplicit de la narration eddique et le rcit dj plus charg de personnages que supposent le Chant du Fot/a~eur et 'la Plainte de De6r Mais quelle plus grande diffrence encore, si l'on considre la rdaction que laisse souponner l'Alexandre de Lamprecht { Avec ce dernier nous entrevoyons dj la seconde partie du pome toute forme et telle, sauf le dnouement, que nous la retrouverons dans l'uvre dfinitive et, chose importante noter, Lamprecht en parle par voie d'allusion, s'en sert comme d'un terme de comparaison, qu'il suppose naturellement bien connu de tous. Un autre tmoignage, peu prs contemporain de celui de Lamprecht, vient encore confirmer la vraisemblance de la date propose par nous plus haut. Dans sa Chanson de Roland, Conrad voque, sans ncessit aucune, le souvenir de Wate (i) voil donc le vieux guerrier transport, ds avant le, milieu du xiie sicle, au centre mme de l'Allemagne, en Bavire. Or, comme nous l'avons vu dans le chapitre qui lui a t spi. Rolandslied, d. de K. Bartsch, vers 7799 sqq. Le pome de Conrad est, selon toute probabilit, antrieur l'anne ~39.

213

cialement consacr, sa lgende ne fut jamais trs rpandue en Allemagne; seule donc celle d'Hilde avait pu tendre aussi loin son renom. Mais il y a plus en relevant les noms de Gudrun, Hetel, Horand, dans un certain nombre de chartes de la Haute-Allemagne, K. Mllenhoff a prouv qu'ils y taient connus, et par consquent que la lgende dont ils font partie y circulait ds la seconde moiti du xr sicle (1). La forme mme de ces noms prouve qu'ils n'avaient pu pntrer dans la Haute-Allemagne que par une source basse-allemande. L'hrone du pome s'apor cette forme ne peut apparChutrun, CAaM<t'MM.' pelle 6'Md'r:<H, tenir au haut-allemand. En regard du nordique CM~'un~ le haut-allemand aurait offertune forme Gundrun,T~MMcb'MK, comme par exemple 6'Mc~Acre correspond Gunther.De mme encore la forme haute-allemande du nom d'Horand est Hrirand, ~e~sH~ enfin le nom d'Hegelingen a videmment t corrompu par un peuple ou par un chanteur qui n'avait plus'conscience de sa valeur ni de son origine, et l'anglo-saxon Heodeningas,au nordique Hjadningar correspondait certainement en bas-allemand un *~c<eK!K~e, dform peut-tre plus tard en Retelinge. Quoiqu'il en soit, vers l'poque on Lamprecht composait son Alexandre, et en tout cas bien peu aprs, la lgende d'Hilde, mise en contact avec une histoire analogue, celle de Gudrun, dont le fondement tait peut-tre rel, se fusionna avec elle et il en rsulta une premire bauche de notre pome. Cette rdaction tait-elle crite ? Contenait-elle dj l'allusion au Portugal, que prsente la strophe 222 du pome actuel? Deux nouveltes questions auxquelles on ne peut rpondre d'une manire prcise. Nous l'avons dj dit, s'il fallait s'en rapporter aux assertions du pote haut-allemand, sa source ou tout au moins l'une de ses sources aurait t un livre (str. 508). En ce qui concerne le Portugal, l'allusion, si elle est du chanteur basallemand, placerait cette premire version peu aprs 1147. Mais il est tout aussi possible qu'elle provienne de l'auteur haut-allemand ou mme d'un de ses remanieurs: aussi ne voulonsnous nullement en invoquer l'autorit; car de toute manire le milieu du xii" sicle s'impose nous d'aprs ce qui prcde comme tant l'poque extrme de ce premier arrangement(2). L Ci'.H. X.,Xn,3i3 sqq. 2. A quellepoque Frute fut-il son tour introduitdans la lgende et sous quelleinfluence? C'estce qu'il est bien difficilede dterminer,

213 crit ou transmis oralement, le nouveau pome, rsultat de la fusion des deux lgendes, fut bien vite port jusqu'au 'fond de la Haute-Allemagne par un de ces chanteurs qui affluaient dans les petites cours du Rhin infrieur et qui, aussi entreprenants qu'habiles, se lanaient volontiers dans de longs voyages l'est et au sud, pour aller faire connatre et admirer aux contres moins avances du centre de l'Allemagne les productions intellectuelles closes dans les rgions plus civilises et plus raffines du Bas-Rhin. Ce fait n'a rien de surprenant ni d'anormal et semblerait plutt tre la rgle pour toute une srie de pomes de la mme priode. Pour ne citer que les principaux, l'Alexandre de Lamprecht, dont nous parlions il n'y a qu'un or nous le reinstant, est originaire de la Basse-Allemagne trouvons dans une rdaction en haut-allemand conserve par le manuscrit de Vorau, qui fut crit au xn" sicle et qui nous reporte en Styrie le Duc Ernest qui, par son origine, se rattache aux mmes parages, tait connu vers 1-180 dans la Haute-Bavire et c'est un chanteur errant du Bas-Rhin que nous devons le Roi Rother, compos par lui en Bavire au plus tard vers le milieu du xu" sicle. La Gudrun se trouve encore, par rapport' sa double patrie~ dans la mme situation que le ~?eoMM~etla de H'~7~!Hasa<ya: mme que l'un a t compos par un AngloSaxon d'aprs des traditions danoises, de mme l'autre doit le jour un Scandinave qui recueillait des chants bas-allemands et saxons. Quel fut maintenant l'auteur de la premire rdaction en hautallemand ? Selon toute apparence un de ces chanteurs errants, sinon mme celui qui avait apport la lgende dans la HauteAllemagne. Mainte trace dans le pome, maint passage prouve encore que son auteur appartenait cette classe de'gens aussi dcris en thorie que bien accueillis en pratique, aussi insatiables dans leur avidit qu'habiles et peu scrupuleux dans le choix des moyens propres la satisfaire. Le plaisir qu'prouve l'auteur vanter la libralit (les grands, la largesse de Frute, la gnrosit de tel ou tel couple royal, nous le montre assez. Il en est de mme de l'clat donn au rle d'Horand, du pouvoir attribu au chant et la posie, du soin enfin avec lequel il rapAvant les allusions dj cites et qui ne se rapportent qu' salibralit, devenue proverbiale, on ne trouve point pour lui de ces mentions d'une signification dcisive, comme nous en avons rencontr pour Wateet Horand.

214 pelle dans chaque fte la prsence des chanteurs errants, l'empressement avec lequel on se groupe autour d'eux et la magnificence avec laquelle ils sont rcompenss de leurs bons offices.Il ne mconnat pas encore la dignit de son art au point de faire directement appel aux largesses de ses auditeurs, commece sera le cas pour plus d'un de ses pareils au sicle suivant, mais peu s'en faut, et les exemples de gnrosit qui abondent dans le pome sont prsents d'une faon instante et intentionnelle,suggestive on pourrait dire, qui se passait facilement de commentaires. Inutile d'ajouter qu'on ne sait pas son nom. S'appuyant sur le ton religieux qui rgne dans certains passages, on a mme cru pouvoir affirmer que-1'auturtait un de ces clercs vagabonds, dont l'Allemagne, la plus grande confusion des membres honntes du clerg, mais la plus grande joie des moines et des paysans, regorgeait alors, et qui parcouraient les villes et les campagnes, mls le plus souvent aux chanteurs errants, dont ils s'appropriaient les talents et les vices. Sans_ aller aussi loin dans nos affirmations, nous n'hsitons pas reconnatre que le pome a du, une fois au moins au cours de ses remaniements, passer entre les mains d'un clerc de cette espce. Maisil nous semble que son rle a plutt t celui d'un interpolateur, et, si nous devions lui assigner une part. absolument dtermine dans la transmission de l'ouvrage, nous lui attribuerions l'adjonction dj premire partie etl'introduction de l'pisode o sont raconts l'ensevelissement des morts sur le Wlpensand et la fondation du couvent et de l'hpital car c'est l surtout, abstraction faite de courtes interpolations rpandues dans tout le pome et conues dans le mme esprit, que les sentiments religieux et le zle intemprant d'un clerc se sont donn le plus librement carrire. Revenons maintenant au pome primitif il est naturellement impossible de savoir avec quelle libert l'auteur a usdes traditions orales ou crites qui taient sa disposition. Tout ce que permettent d'entrevoir certaines partioularit.s de l'uvre actuelle, c'est que ces traditions taient des chants conus dans la forme simple et libre du xn sicle, des chants composs de vers de quatre arsis, accoupls deux deux en rimes plates et se succdant sans interruption ou peut-tre dj groups en strophes plus ou moins longues. Ce fait expliquerait d'une manire assez plausible la prsence de la plupart des rimes que l'on rencontre la csure, d'autant plus que, dans mainte circonstance et surtout dans les cas o cette rime int-

213
rieure se rencontre, la seconde partie des vers de la CMc~'MK n'est qu'un pur remplissage. Le pote aurait donc assez souvent conserv le texte mme des chants primitifs, se contentant, quand cela tait possible, d'achever chaque vers et de complter peu de frais la strophe dans la forme adopte par lui. Toutefois il serait tmraire d'accorder cette explication, si ingnieuse et si plausible qu'elle soit, une valeur trop absolue, ou de la transformer en une rgle gnrale car il faut se rappeler que trs souvent aussi l'introduction de cette rime est un fait postrieur, voulu par les remanieurs, le rsultat d'une espce de mode qui s'implante vers le milieu du xni" sicle et dont'les Nibelungen ont aussi ressenti l'innuence (1). Un seul pote a runi tous ces chants dans une uvre unique, ressort videmment de l'unit relative que l'on constate dans le plan, dans l'exposition du rcit et dans le style, mais cela ressort surtout de la fermet et de la fixit qu'on observe dans la peinture des caractres. D'o viennent donc ces strophes en rythme des Nibelungen que l'on rencontre a et l? Nous ne pouvons gure admettre la rponse que fait M. K. Bartsch cette question. D'aprs lui l'auteur se serait avis tout d'abord d'crire son uvre dans le rythme des A'~e/Mnycn; ce serait seulement alors qu'ayant imagin une nouvelle espce de strophe, il aurait repris l'ouvrage entier et se serait appliqu transformer chaque strophe d'aprs le modle adopt par lui. Quel singulier travail de patience se serait-il impos l! On comprendrait qu'il n'et pas march d'un pas trs rapide dans ce remaniement fastidieux, qui devait porter sur chaque rime et sur chaque quatrime vers, et que la mort l'et surpris avant qu'il et pu l'achever. Mais ce que l'on comprendrait moins, ce serait le but dans lecomment admettre qu'il lui et pris quel il l'aurait entrepris fantaisie de composer un ouvrage d'aussi longue haleine que la Gudrun dans une forme qui ne lui en permettait pas la production en public? S'il a prouv le besoin de runir un jour donn les chants populaires en un tout harmonieux et uniforme, c'tait videmment pour lutter contre la concurrence des potes chevaleresques et pour tre admis comme eux lire ses rcits dans les eercles de la haute socit, o les romans d'aventures supplantaient de plus en plus la posie populaire nationale. Or, 1. C'est galement l'opinion de M. Symons, comme nous l'avons vu plus haut propos de la versification du pome.

216
aussi longtemps que son pome tait crit en strophes des Mbelungen,il ne pouvait, sans tre accus de plagit,-le produire nulle part, et il ne l'aurait mme jamais produit; puisque ce compte son long et ingrat travail de prosodie est rest inachev. Ce qui nous semble le plus rationnel, c'est d'admettre que les strophes en question ont t, comme on en convient gnralement, introduites aprs coup par un interpolateur plus au courant du rythme rest toujours populaire des Nibelungenque de_ celui moins connu et beaucoup plus compliqua de la 6'M~'MK. Ajoutons que, remaniant le pome dans la secondemoiti ou peut-tre mmela fin du xin" sicle, un interpolateur pouvait profiter du relchement intervenu dans l'observation de la rgle. laquelle nous faisions allusion plus haut et usurper, sans qu'on s'en formalist, un mtre dj employ par d'autres potes. Quant au disparate qui pouvait en rsulter, les divers in-. terpolateurs de la Gudrun ont fait preuve d'un got assez peu scrupuleux et assez peu dlicat, pour qu'il soit permis sans lui. faire injure, de croire l'un d'eux capable de s'en tre peu inquit (d). Le pays dans lequel fut compos le pome ne fait aucun doute c'est'en Autriche et, selon toute probabilit, plus spcialement en Styrie qu'il nous faut chercher sa patrie; tous les critiques sont d'accord sur ce point (2). L'allusion aux avalanches des Alpes (str. 86i) semble bien, en effet,indiquer que le pote tait L En essayantde reconstituer,dans les lignesqui prcdent,l'histoire de la formationde notre pome, nousavonsfait abstractiondes thoriesmisessurce pointparM.Wilmanns,dans sontrs intressant travail intitul DieEntwickelung KMc~'MKd:c~MM~ (Halle, der MK<c;'SMcAt Waisenhaus,~873,n-8").C'est qu'endpit du talent trs rel dpens i par l'auteur dans cette tude, en dpit des progrsque ses recherches 's ont fait faire a et l la critique de notre pome, ses thoriestrsd et compliques ansleurs combinaisons basessur des idesprconues n'ont pas russi nousconvaincre, t nous sommessous ce rapport en e nombreuse compagnie.Sans entrer donc dans une discussiondtaille des hypothsesmises par lui, nous nous bornerons signaler,entre. W autres, deuxarticlesde MM. ilken(P. G., XX, M9 sqq.) et Martin (Z.Z., XV,i94.sqq), o son systmeest battu en brche et dmoli l'aide d'argumentsqui ne peuventlaisser d'hsitation dans l'esprit de tout lecteurimpartial. 2. Denouveaux tmoignagesrunis et discutspar M. R. MUer (H. t Z., XXXI, 2-95)endraienta reportercette patrie un peu plus au cur 8 de l'Autriche,dans la Basse-Autriche. serait de mme du Biterolf Hen (Cf.R. vonMuthdans H. Z., XX!,i88).

217 originaire, ou tout au moins habitant de cette partie de l'Allemagne seul un auteur familier avec ce spectacle grandiose pouvait placer ex-abrupto une comparaison de ce genre dans le rcit d'une bataille, qui se livre sur les bords de la mer du Nord. Au reste le dialecte lui seul suffirait prouver la patrie de la 6'M~'MH elle est la mme que celle du Biterolf et delaPlainte, tous deux originaires de ces contres. Nous avons dj eu occasion, dans le chapitre prcdent, de faire remarquer les analogies qui existent entre ces trois ouvrages mais c'est surtout au point de vue du dialecte que la conformit est frappante dans chacun d'eux, outre un certain nombre d'expressions et de locutions qu'on ne retrouve pas ailleurs, pas mme dans les Nibeon /Mn.~eH, observe les mmes infractions au strict moyen-hautallemand p. ex. ~M remplac partout par ou?~, etc. (1). Les noms de pays orientaux, qui ont t accumuls comme plaisir sont en gnral les mmes de part dans ~<<e?'o/ et 6'Me~MM et d'autre. La forme 6'rmaH~pour 7Vo?'?KaHe<ie, est la plus frqui quente dans notre pome, est aussi la plus familire au Z~erc/y. De mme encore on trouve dans la C?K'Mnun pays appel 6'anM~'n; or .on en rencontre un du nom de Baradin dans Bitero/ o il est aussi peu dtermin que le premier dans la 6*Mc~'M~ on a suppos avec raison qu'il y avait une faute de copiste dans ~<<e)'o/ et qu'il fallait lire Garadin comme dans Gudrun. Car, dernier trait qui achve de rapprocher ces deux pomes, ils ont t sauvs par la main d'un seul et mme copiste, celui du manuscrit d'Ambras. On est moins d'accord sur l'poque laquelle fut compose la premire rdaction en haut-allemand, et cela se comprend facilement car, toute autre indication faisant compltement dfaut, la langue et la versification permettent seules de la fixer d'une manire approximative. Or la langue ne change pas ainsi du jour au lendemain, et, d'autre part, sous le rapport de la versification, la 6'M~'MM dpend absolument des A'MH~eH. Suivant donc que l'on admettra pour ceux-ci une date plus ou moins anavancera ou reculera d'autant. cienne, celle de la GM~rMn Pour le moment, deux systmes sont en prsence. Les uns, et c'est le plus grand nombre, admettent que la rdaction des Nisous leur forme actuelle daterait au plus tt de 1210 &e/KHyeH la 6'M~'MH saurait donc tre antrieure cette poque. L'allune ).' Pour plus de dtails, cf. K. Mheahoff,K'M(~'tw, Introd. p; 'i0t-)02; W. firimm, Die'<e:<<fic/te .HeMeosage; 150-151. p.

2i8 sion Wigalois~ dont nous avons parl dans le chapitre prcdent, tendrait confirmer cette hypothse, si tant est qu'elle ne doive pas tre attribue l'un des interpolateurs; car le ~(/aloisde Wirut de Gravenberg est en tout cas postrieur aux cinq premires annes du xin" sicle. Il en est de mme du mot Wleis, qui, lui du moins, appartient sans conteste la rdaction primitive et que l'auteur n'a pu connatre sous cette forme avant de l'apparition du /~H'cz'oN/ Wolfram d'Eschenbach: or lePa?'e~a< fut achev tout au plus vers 1215.De plus l'imitation du style de Wolfram est visible en plus d'un endroit, surtout dans les remarques ironiques qui accompagnent les descriptions de combats. Nous arrivons donc ainsi l'anne 121S, comme tant au plus tt celle o la Gudrun a pu tre compose. D'autre part, la strophe de la 6'K~?'MK ayant t elle-mme imite par Wolfram d'Eschenbach dans son 7't~'e~, et cet ouvrage n'ayant pas t compos beaucoup plus tard que 1218, c'est assez exactement entre 1212et 1218 que se placerait la naissance de notre pome. A cela quelques critiques, et surtout M.E. Bartsch (1), ont fait plusieurs objections d'abord la date de 1210admise pour les Nibelungenn'est nullement certaine; rien ne prouve que ds 1190il n'existait pas dj une rdaction de ce pome dans la strophe que nous connaissons. De mme, selon quelques philologues, le Titurel serait une uvre de la jeunesse et non de la maturit de Wolfram et devrait tre report vers l'an 1200. La <?M<&'Km, d'aprs ces nouvelles donnes, se placerait entre 1190 et 1200 (2). Nous concderons volontiers M. Bartsch, comme nous l'avons fait tout l'heure, que la prsence de Wigalois dans la Gudrunpeut tre mise au compte d'un des interpolateurs il n'en reste pas moins que celle de la forme francise de Wleis conserve toute sa valeur et, d'autre part, les dates nouvelles proposes pour les Nibelungen le Titurel ne sont que de simples byet .pothses, auxquelles la grande majorit dessavants sont loin de se rallier. Enfin, quand on jette un coup d'il rtrospectif sur le chemin parcouru par la lgende, depuis son introduction en Allemagne, et sur ses accroissements successifs dater de ce moment, quand on voit quel point, au tmoignage de Lamprecht, 1. P. G., X, f48 sqq. 2. Ajoutons cette date acquerraitun titre de vraisemblancede que plus,si on adoptecelleproposepourle Biterolf R.vonMuth Z., par (M. ~t, )88),n'cst-a-dircM92n nue.

219 elle en tait encore vers 1150, il semble un peu htif de la supposer quarante ans plus tard dj implante en Styrie, ou mme plus loin encore, sous sa forme complte (car c'est dans l'intervalle qu'a d se faire la fusion avec la lgende de Gudrun), et dj assez clbre et recherche, pour qu'un chanteur ambulant ait cru pouvoir avec prot en entreprendre une rdaction crite destine lutter dans la faveur de la haute socit avec les rcits des potes de cour. Cela parat d'autant plus surprenant en effet que notre pome, en dpit de Fintrt qu'il peut et doit inspirer, n'a jamais exerc sur le moyen ge cette espce d'engouement qu'inspirrent les Nibelungen et les pomes d'aventures; nous n'en aurons plus loin qu'une preuve trop dcisive. Le plus sr semble donc tre de s'en tenir l'opinion commune et, sans chercher faire remonter si haut l'origine du pome primitif, d'admettre les annes '[212 1215 comme date approximative de sa composition. Vingt ou trente ans plus tard,il subit un premier remaniement dont le caractre le plus marquant parat avoir t l'adjonction de la premire partie, et, et l, quelques interpolations destines la relier aux deux autres. M. Mllenhoff le place vers 1230, et il n'y a pas plus de raisons de repousser cette date que de l'admettre avec une rigueur absolue. Dans la seconde moiti du xti~ sicle, une main peu exerce lui fit encore subir une transformation c'est elle qu'il faut attribuer une partie des rimes la csure et toutes les strophes crites dans le mtre des Nibelungen. Ce devait tre sa dernire mtamorphose moins heureux que certains pomes, /e;~sMA' et Reineke Fuchs par exemple, qui, travers des dizaines de rajeunissements, parvinrent sans aucune clipse, si courte qu'elle ft, jusqu'au jour o l'imprimerie les rpandit profusion et leur rendit une nouvelle vogue, le pome de 6'Ma~MM partir du xiv'' sicle disparatre de plus en plus voit ses admirateurs. A peine mme quelques potes du xm font-ils, et encore la plupart par hasard, allusion au chant d'Horand citent-ils ce fait comme une rminiscence proverbiale et sans tombe paratre s'inquiter ni se douter de son origine la 6'M~rMH dans le plus profond oubli. C'est l'honneur de l'empereur MaximilienP''de l'en avoir tire et, dans son zle clair pour les lettres, de l'avoir arrache temps une destruction irrmdiable. Le 15 avril 1S02, il chargea son trsorier Guillaume d'Oy d'envoyer un secrtaire dans la valle de l'Adige, o il avait appris l'existence d'un manus-

220 ont du Livre des jHt'os dont il dsirait avoir une copie. En (1), 1804 (2), Hans Ried, pagersur l'Eisack prs de Botzen, au contluent de l'Eisack et de l'Adige, fut charg de ce travail auquel il parat s'tre appliqu sans relche jusque peu avant sa mort arrive en 1S16. On possde la srie des lettres par lesquelles Maximilien, l'entourant sans cesse de sa sollicitude, veillait ce qu'on lui payt rgulirement une indemnit, assez maigre il est vrai (3). Achev selon toute vraisemblance vers 1815,le manuscrit fut alors confi un artiste rest inconnu, qui l'orna somptueuse'ment de dessins et de miniatures. La seule trace qu'il ait laisse est son chiffre V. F. et la date de ial7, qui, dessine au feuillet 813, semble tre celle o il termina son travail. Ce splendide manuscrit, aussi prcieux comme uvre d'art que commemonument littraire, fut alors dpos dans les Archives du Chteau d'Ambras, o il ne tarda pas tre aussi oubli que l'tait le pome lui-mme. Il n'en devait sortir que dans les premires annes de notre sicle (4). t. C'estde ce fameux manuscritconnu sous le nom de HcMeH6MC% .EhcA an ;&')' (nomallemandde l'Adige)que drive galementle manuscritde )!er)indes Nibelungen. 2. Au sujet de cettedate, voir 0. Zingerle,H. X., Anz.,XIV,Mi. confirme Dansun autre article(II. Z., XXVII,36-m), M. ingerle t Z l'opidu nion d'aprslaquellele prototype manuscritcopipar H.Rieddatait de la t" moitidu xn'"sicle. 3. Cf. P. G., !X, 38t sqq. des 4. On en trouveraune descriptiondtaille,avec]a-Ijste complte de nombreux pomesqu'il contient, dans la Description la Collection et d'Atn6<'a.<!d'A.Primisser en )8i9 (p. 276.279), dans E. von parue 6esc&r!g6eK Sacken,DieK.If. ~N~rase!' ammlung S (Wien,BraumuHer, I8aS,2 vol.in-8), II, 229. Sur HansRied,le copistedu manuscrit, des in der cf. Schunherr,Der ScArette?' HeMcH&MC/tS R. X. AtH&t'asef S(twm~H9 (;X, 381-384). (P.

CHAPITRE V.
DECOUVERTE TRAVAUX DU MANUSCRIT TENTATIVES D'AMBRAS. EDfTfONS DU f'OME; TRADUCTIONS

CiUTIQUES

DE RESTAURATIOX A LA SCNE.

IMITATIONS

ADAPTATIONS

Trois sicles s'taient couls depuis que ce beau manuscrit reposait, ignor de tous, dans les archives du chteau d'Ambras en Tyrol tout souvenir du pome, toute trace de la lgende s'tait efface de la mmoire du peuple; pas la moindre ballade, pas le plus petit conte n'en tait rest et J. Grimm, relevant dans ses Anciennes Sylves germaniques certaines allusions Hilde et Horand parses dans la littrature allemande du moyen ge, en tait rduit supposer qu'elles se rapportaient quelque pome perdu, lorsqu'en 1816, l'anne mme o le travail de J. Grimm paraissait, A. Primisser, qui s'occupait du classement de la collection d'Ambras, dont il tait conservateur, reconnut le contenu du manuscrit et sa haute valeur. Il fit sur-le-champ part au monde savant de sa dcouverte dans ses Nouvelles Hebdomadaires de 1816 et y insra quelques mois plus tard une analyse du pome. Cette bonne nouvelle fut reproduite presque aussitt par la Gazette savante de Vienne, qui, outre l'analyse du pome, en donna un spcimen. L'anne suivante, la sixime aventure, la plus belle de tout l'ouvrage, fut publie, dans une langue un peu rajeunie, dans les Archives de Cco~apA~e, a"<~<ot/'e, etc. du baron de Hormayr. Enfin, en 18~0, H. von der Hagen et A. Primisser l'ditrent dans le Tome I" de leur Livre des 77?'ox.Tout en se bornant reproduire intgralement le manuscrit, H. von der Hagen se permit quelques corrections videntes et accompagna son dition d'un certain nombre de conjectures (1). Les multiples citations dont le pome fut de suite l'objet dans la Grammaire allemande et dans les Antiquits au droit allemand de J. Grimm, la collection des tmoignages concernant la lgende et la premire et en'1. Une nouvelle collation du manuscrit a t enlreprise depuis par M. Fr. Grtner, qui en a publi les rsultats, peu importants du reste, dans P. G., IV, i06 sqq.

thousiaste apprciation de W. Grimm dans sa Lgendehroque a//eMC!K~e tmoignent suffisamment de l'attention qu'il excita ds l'abord dans le monde savant. Et cependant il restait ignor en dehors d'un petit cercle de connaisseurs dans l'tat informe, dans lequel le manuscrit l'avait transmis et dans lequel l'dition de H. von derHagen le reproduisait, la lecture en tait difficile et pnible; il semblait enseveli plutt que mis au jour dans le Livre des~/enM.Heureusement l'anne 1835vit s'ouvrir pour lui une nouvelle re Gervinus en donne dans son Histoire de la poesM allemandeune description presque plus enthousiaste que celle de W. Grimm et lui assigne son rang immdiatement aprs les A'&e~MHg'en (4); en mme temps A. Ziemann en publie une dition, dans laquelle les formes du moyen-haut-allemand sont rtablies, non sans quelque violence de temps autre, et qui, toute dfectueuses qu'elle est encore, a du moins l'avantage de le rendre dsormais plus abordable partir de ce moment, l'lan est donn et les travaux consacrs notre pome se succdent avec rapidit. Outre les diteurs successifs, dont il serait supernu de donner.0 la liste ici, et dont chacun apporte naturellement son contingent d'efforts la reconstitution du texte, bon nombre de savants y ont contribu pour leur part et ont exerc leur sagacit sur certains passages, qui les avaient plus spcialement frapps. C'est ainsi que, dans son Livre delectures (2),Wackernagel amliore considrablement le passage de notre pome qu'il y insre (str. 372-428).De mme M. Haupt propose dans son./oM)'Ma~ooM?' allemande(3)une srie de conjectures, o l'on reconnat /'aM<<yM:e la sagacit de ce grand savant et que la critique a presque unanimement adoptes depuis. Citons encore une brochure de M. E. Martin, Remarquessur la Gudrun (1867), dont les rsultats ont pass ensuite dans son dition du pome (1872). Malheureusement, en dpit de tous les efforts, l'tat dans lequel le manuscrit nous est parvenu, joint cette circonstance qu'il est unique et postrieur de trois sicles la date de la rdaction du pome, ne permettra jamais d'arriver la constitution d'un texte absolument satisfaisant et dfinitif. W. Grimm lui-mme, qui, aprs avoir, de 1843 1849, pris diverses reprises le pome de Gudrun pour sujet de ses cours, avait longSdition, I, 333-3S9. 2. Dansl'ditionde 1861,col.SSS sqq. 3. H,280; tl[, ~86:V, 504.

223 temps caresse l'ide d'en donner une dition, a fini par y renoncer et il n'est rest de son projet qu'un certain nombre de conjectures et de corrections faites par lui au courant de la plume dans un exemplaire de l'dition d'Ettmller et utilises par M. E. Martin dans son'travail (1). Actuellement la ~M~'MKse prsente pourtant nous sous une forme correcte et facile lire dans deux ditions recommandables divers titres celle de M. K. Bartsch (1865) et celle de M. E. Martin (1872), la premire pourvue de notes explicatives abondantes, la seconde, plus strictement scientifique et renfermant, outre un commentaire trs substantiel, tout l'appareil critique (2). Outre les notes et introductions de ces diverses ditions, on a fait galement beaucoup pour le commentaire du pome dans bon nombre de travaux de plus ou moins longue haleine: Indpendamment de J. Grimm, dans ses Antiquits du droit allemand et de K. Weinhold dans ses /~MMM allemandes au moyen a~/e, qui le citent chaque pas, y apportant et en tirant tour tour maint claircissement sur la vie, les murs et les coutumes du moyen ge, on ne peut omettre les travaux plus rcents de R. Hildebrand (1870), G. Hofmann (1867), A. Birlinger (1873) et surtout ceux de K. Bartsch et E. Martiri qui, dans leurs ditions, ont rsum tous ceux de leurs devanciers (3). Cependant un autre ordre de questions avait de bonne heure attir l'attention de quelques critiques. Comme toute pope pon'est videmment pas l'ceuvre d'un pulaire en gnral, la CMf/rMK seul auteur c'est ce que nous avons eu plus d'une fois l'occasion de reconnatre. Aussi devait-il arriver qu' l'imitation de ce qu'a fait Lachmann pour les Nibelungen on tentt de restituer le pomeprimitif de Gudrun. Ds 1841 en effet, Ettmller, dans son dition, avait essay de sparer les parties authentiques des 1. L'Introduction de ce cours a t retrouve dans les papiers de W. Grimm et imprime dans le Tome IVde ses KleinereSchriften (Gtersloh, BerteJsmann. 1887,in-8), p. 524-S76. 9. Aces ditions il faut ajouter maintenantcelles de E. Martin (Tome 2 de la Sammlungs'ertKaHM~Mc/ter Hilfsmittel /My den praktischenStudien:tt'M&, alle, Waiseuhaus, )883, in-8"),de B. Symons (Tome 5 de la AltH deM~cAeTM:<6i6/M~ Halle, Niemeyer, 1883, in-8o) et de K. Bartsch Berlin (Tome 6 de la Krschners DeutscheA~MMa/-Lt<~?'a<M)', und Stuttgart, Spemann, i88j, in-8). 3. Citons en outre ceux de Klee (P. G., XXV, 396-402),Martin (Z. Z., et XV, 194-222) Symons (P.B.B., IX, 1-100).

224

parties interpoles et avait mme cru pouvoir reconnatre dans ces dernires la main de trois interpolateurs diffrents, entre lesquels il avait rparti, d'aprs certains principes, tout ce qu'il considrait comme apocryphe. Mais, au fond, il n'avait su se tenir aucune rgle nxe et s'tait le plus souvent laiss dcider dans l'attribution de telle strophe tel interpolateur par les raisons les plus variables et les plus arbitraires. K. Miillenhoff reprit avec plus de rigueur le mme travail en 1845, et, a la suite d'une longue et scrupuleuse tude de 126 pages, il publia le pome restaur, tel qu'il avait d, selon lui, sortir des mains du compositeur original. Sans nier qu'il n'ait fait preuve dans ses discussions d'une science trs vaste unie une grande finesse d'interprtation et une profonde intelligence de la posie pique populaire, on ne peut s'empcher d'avouer que son argumentation est parfois trs spcieuse et ses raisons trop souvent toutes subjectives. La meilleure preuve en est que, parmi ceux mmes qui admettent ses: principes sans restrictions et ses rsultats dans leur ensemble, aucun n'a pu se rsoudre conserver le pome tel qu'il l'avait restaur et, depuis W. von Plunnies, qui, en 1853; a donn une dition et une traduction des parties authentiques, usqu' M. Klee, qui, j dans ces derniers mois, en a publi une traduction, chacun a cru pouvoir, toujours avec les meilleures raisons du monde, ajouter ici, retrancher l, bref refaire un pomeprimitif son got (1). Car. sans vouloir encore une fois mettre en question tout le talent dpens dans ces sortes d'tudes, c'est l en dfinitive qu'aboutissent tous les efforts de ce genre. On peut bien, en. gnral, dgager la donne primitive des amplifications ultrieures qu'elle a subies, et c'est ce que nous avons essay de faire; on peut montrer en gros ce que chaque sicle a successivement apport de matriaux l'uvre commune et anonyme. Mais, vouloir faire le dcompte svre et absolu du nombre de vers ou de strophes que tel copiste a interpoles, prtendre, surtout quand il nf reste qu'un manuscrit du xvt" sicle, indiquer la date prcise ou tel passage, le plus souvent insignifiant, a t ajout par un remanieur, c'est nos yeux une pure utopie, qui laisse la porte ouverte tous les genres de tentatives arbitraires, comme nous l'avons montr rcemment propos du travail de M.Klee(2). -t.W. von Pinnies, par exemple,tout en dclarantadhrercomadmetdansson ditionplus de pltementaux rsultatsde K.MiIenhoff, deM.'c strophes, ue ce dernierrejetait. cents q 2. Cf.Kc);MC critique,1878,art. t86.

225 Il nous reste., pour terminer ce rapide coup d'oeil rtrospectif, dire un mot des traductions du pome. Elles peuvent se rpartir en deux groupes d'une part, celles qui ont pour but de traduire le pome tout entier leur tte se place par l'anciennet, la valeur et le succs constant celle de K. Simrock (1843); on peut galement citer avec loge celle de Keller, qui prcda de trois annes le travail de Simrock, et celle toute rcente de M. Junghans, dans la /<b~<~Me Universelle de Reclam (1873) (1). A ct de cela, quelques traducteurs se sont propos de faire connatre le pome au grand public, qu'auraient pu rebuter la longueur, les rptitions et les incohrences trop frquentes dans les ouvrages de ce genre, et, dans ce but, ils l'ont traduit tel que la critique l'avait restitu ou tel qu'ils l'avaient rtabli d'aprs leur ide. Les parties authentiques publies par E. Mllenhoffont t traduites par F. Koch (1847)(2). W. von Plonnes a galement donn la traduction en regard du texte admis par lui (1853). A. Bacmeister, son tour, a arrang les deux dernires parties (1860), enfin A. Niendorf a publi une traduction de la troisime partie seule, les aventures de Gudrun (1855). Enfin quelques savants, sans s'astreindre suivre un texte dtermin, ont refait ou propos de refaire le pome sur de nouvelles bases et d'aprs d'autres modles. San Marte en a donn une imitation libre, calque sur la Saga de Frithiofde Tegner et conue dans ce genre un peu trop sentimental pour un sujet pique (1839), Gervinus, dans une brochure anonyme parue en 1836,, a mis, avec un spcimen l'appui, la proposition de refaire la Gudrun en hexamtres, sur le modle de l'pope classique et dans le style d'Homre et de Virgile. Quelque ingnieux que soit le plan prsent par lui et reproduit depuis dans ses parties essentielles par M. L. Schmidt (1873), il ne nous semble pas qu'il soit ralisable. On n'obtiendra jamais autre chose qu'un pastiche, une caricature de l'pope classique, quelque chose dans le genre faux et inintelligent de l'Homre de Voss; et c'tait bien l en effet le caractre saillant du spcimen publi par Gervinus l'appui de son ide (3). L Citons en outre celle de L. Freytag (t888), qui n'est malheureusement pas toujours heureux dans le choix de ses expressions et laisse galement beaucoup dsirer au point de vue de Ja structure du vers. 2. M. P. Vogt en a donn son tour, en d885, une traduction l'usage des classes. 3. D'autres tentatives ont t faites depuis, sans beaucoup plus de succs, par Weitbrecht ()884) et L. Schmidt (1888). 15 G FcAMp, udrun.

226 Les tentatives d'adaptation la scne n'ont gure donn non plus jusqu'ici, une ou deux exceptions prs, de rsultats bien satisfaisants; et pourtant on ne peut nier que les aventures de Gudrun, sans offrir ce mouvement violent et ces pripties sanglantes, qui caractrisent celles de Chriemhilde, ne fournissent, par sa situation entre son fianc et son ravisseur, un sujet bien tragique et bien propre la scne. Aussi le thtre s'est-il empar de ses malheurs, et, pour tre presque toutes mdiocres, les pices sur Gudrun n'en ont pas moins t relativement nombreuses. On en compte jusqu' six de 1851 1877 (1). De ce nombre, la tragdie de M. J. Grosse,a seule rencontr un accueil bienveillant et un succs durable (2). L'opra lui-mme a revendiqu ses droits sur 1s. Nausicaa du Nord et, parmi les cinq compositions musicales qu'a suscites la lgende de Gudrun,(3), nous devons une mention spciale aux deux opras de A. Reissmann et de A. Klughardt. Si le premier n'a pas vu s'affirmer le succs que permettait de prsager l'accueil fait, lors de la premire reprsentation, aux acteurs et l'auteur (4), le second compte son actif une srie de reprsentations brillantes donnes sur des scnes diverses et de nature lui assigner un bon rang parmi les pices susceptibles de rester au rpertoire (5). i. Cf.plus loin, Bibliographie hronologique, 65,85,96, -i27,<39, n" c 175. 2. Cf. ibid., noi39. 3. Cf. ibid., n"' 64, i4o, 207,2)8, 5~ 4. Cf. ibid., no j4g. La Gazettegnrale d musicale e Leipzig (<87/), p. 668)prtendque cet opraa t accueilliavecune-certainefroideur, et de par contrela Revue Gazettemusicale Paris (1870-1871, 299)afp. tirme qu'il a eu un trs grand succs enfinle critiquethtral de tout l'Europa (i87i, n" 41, Chronique,p. 648-649), en faisantnombre de rserves,loue la picedans son ensembleet constate qu'a la premire reprsentation acteursont t fort applaudiset l'auteur a t les appelsur la scne. 5. Cf. Bibliographiehronologique, 207. no c

CONCLUSION.
L DUPOME GUDRUN. DE GUDRUN LES ET VALEURITTRAIRE NIBELUNGEN. PLANDU POME. 'ACTION. L LESCARACTRES.CONCLUSION. LA DU ET DE ANACHRONISHS. INFLUENCE CHRISTIANISME LACHEVALERIE. Dans les recherches auxquelles nous venons de nous livrer, nous avons dtermin, aussi exactement que nous le permettaient les matriaux dont nous disposions, l'origine du pome de Gudrun, les sources auxquelles ont t puiss les lments qui le composent, les phases par lesquelles il a pass dans sa formation progressive. Cette tude prliminaire tait indispensable pour le placer dans son vrai jour et pour permettre d'en apprcier la signification et la valeur, non d'aprs les rgles d'une critique esthtique abstraite et absolue, mais en se basant sur les enseignements que fournit l'histoire mme du pome, la connaissance du milieu o il est n et des circonstances dans lesquelles il s'est dvelopp. Il resterait maintenant, pour puiser toutes les questions que peut soulever l'tude d'une uvre littraire, entreprendre un examen dtaill de la Gudrun au point de vue esthtique. Ce travail, pour tre fait d'une manire complte, exigerait un nouveau volume on comprend qu'il ne pouvait entrer dans notre plan de le tenter ici. Aussi bien a-t-il t entrepris dj par un savant dont nous nous faisons honneur d'avoir suivi les leons et dont les apprciations aussi dlicates qu'approfondies devront servir de point de dpart quiconque voudra dsormais se livrer une analyse critique et littraire du pome de Gudrun. Dans son tude sur la Littrature allemande au moyen ~e et les o?~M!M de /'pope germanique (1), M. Bossert a donn de notre pome une apprciation qui, condense dans le petit nombre de pages dont le plan gnral de son ouvrage lui permettait de disposer en faveur de la Gudrun, dfinit avec nettet et prcision le point de vue gnral auquel on doit se placer pour en comprendre les beauts et en expliquer les imperfections. Sans prtendre rien ajouter cette brillante esquisse, nous d. p. ~8~37.

228 croyons bon toutefois de rsumer au moins grands traits les principales impressions qu'a laisses en nous un long commerce avec la Gudrun et d'essayer en quelques pages de marquer sa place dans la littrature allemande ct des Nibelungen,avec lesquels tout nous convie la mettre en parallle. On ne peut gure en effet tenter d'apprcier la valeur littraire du pome de Gudrun, sans qu'immdiatement la comparaison avec les Nibelungense prsente spontanment l'esprit et s'impose comme d'elle-mme. Bien que diffrents et par le sujet qu'ils traitent et par l'horizon qu'ils nous ouvrent, les deux pomes ont eu des destines peu prs identiques, si l'on considre les circonstances au milieu desquelles ils se sont forms, les influences et les mtamorphoses qu'ils ont graduellement subies. Puiss tous deux la source de la posie populaire, constitus par le travail lent et anonyme de plusieurs sicles, ils ont prouv presque simultanment leur dernire transformation, grce laquelle ils ont t jamais fixs comme uvre d'art; et si, ce dernier point de vue, la Gudrunest dans une certaine dpendance vis--vis des Nibelungen, elle rachte amplement par plus d'un ct cette infriorit relative. Tout d'abord, en ce qui concerne la langue et le style, l'avantage est incontestablement du ct de la GM~fMKexpressions potiques, fluidit de la langue, richesse de penses, de tournures, varit dans l'emploi des rimes, habilet dans la. structure de la strophe, en un mot tout ce qui distingue un ouvrage au point de vue de la forme, nous le trouvons dans la Gudrun A un tat de perfection bien plus grand que dans les Nibelungen. Le rcit y est aussi plus vivant, les caractres y sont en gnral plus personnels et'plus fortement tracs, encore bien qu'ils ne soient pas conus dans des proportions aussi grandioses et gigantesques. Mais c'est surtout par la cohsion de l'ensemble que la Guo~'MM, qu'on en ait pu dire, l'emporte sur les Nibelungen.Il quoi ne saurait videmment tre question ici de cette unit absolue de plan et d'intrt, qu'on est habitu trouver dans les popes classiques sous ce rapport les deux pomes sont aussi imparfaits l'un que l'autre. De mme en effet que dans la Gu<MHl'intrt se porte tour tour sur Hilde dans la premire des deux parties primitives, sur Gudrun dans l'autre, de mme les Nibelungense divisent en deux portions bien distinctes, o tout se concentre autour de Siegfried dans la premire, autour

229 de Chriemhilde dans la seconde. Tout au plus pourrait-on dire que le trsor des Nibelungen, dont l'action funeste se transmet toutes les gnrations qui passent dans le pome, tablit entre elles un lien factice lien bien faible en tout cas et auquel le lecteur ne prend pas garde. Cela est si vrai que Bodmer, ditant la seconde partie du manuscrit C, pouvait la prsenter, sous le nom de Fen~eaHcede C/'u'fem~Me, comme formant un tout complet et indpendant. De plus, tandis que dans les Nibelungen on rencontre des lacunes ou des interpolations qui interrompent en plus d'un endroit le cours de l'action, la Gudrun, malgr le dualisme qui y rgne forcment, est plus forme d'un seul jet. On voit qu'elle a d sans cbnteste recevoir la dernire retouche de la main le rcit s'y droule d'une manire plus d'un pote unique suivie et, dans chaque plus rgulire et plus uniforme partie, l'intrt va sans cesse croissant jusqu'au dnouement, qui, bien moins impos d'avance par les vnements que celui des Nibelungen, tient jusqu' la fin le lecteur en suspens. A tout bien considrer, tandis que les Nibelungen sont nettement coups en deux portions essentiellement distinctes, tandis que l'intrt et le centre de l'action s'y dplacent un moment o ils devraient tre depuis longtemps fixs d'une manire dfinitive, les aventures de Gudrun occupent dans notre pome presque toute la place, et l'introduction, dans laquelle il est question d'Hilde, outre qu'elle embrasse peine le quart de l'ouvrage primitif, forme un prologue, une entre en matire, qui n'est pas plus dplace ici que les rcits concernant Gamurat et Herzlode dans le Parcival de Wolfram d'Eschenbach, Rivalin et Blanchefleur dans le Tristan de Gottfried de Strasbourg. En ce qui concerne la marche des vnements, la Gudrun a un avantage marqu sur les Nibelungen. Dans ceux-ci, comme nous le disions plus haut, l'avenir est trop fix par le pass, pour qu'il puisse en rsulter autre chose qu'une terrible catastrophe. Siegfried une fois tomb, Chriemhilde ne peut plus avoir qu'une ide, venger sa mort par le massacre de ses meurtriers. La perfidie avec laquelle on a attent aux jours de son elle doit poursuivre poux ne lui laisse aucune alternative l'oeuvre laquelle elle s'est dsormais uniquement voue et elle est autorise, par les prcdents mmes, choisir les voies les plus dtournes, pour s'acquitter de ce qu'elle considre comme une dette sacre.

230 Le rcit des piges et des embches qu'elle dressera aux meurtriers de Siegfried, des feintes et des compromissions par lesquelles elle endormira leurs dfiances, jusqu'au jour o, ayant russi les attirer dans ses filets, elle clora l'action par une horrible tuerie, voil le thme fatal sur lequel roule toute la seconde partie des Nibelungen,pour arriver une conclusion fatalement prvue. Tout autre est la situation dans la Gudrun; sans doute, le pre de notre hrone a t tu par Ludwig et elle le reproche assez souvent au roi de Normandie sans doute, cette mort a allum une haine furieuse entre les deux peuples; mais, c'est dans un combat loyal qu'Hetel est tomb et non'pas en trahison comme Siegfried; et puis, dans les ides de ce monde chevaleresque o. la dette du sang ne s'expie que par le sang, la vengeance, dans sa ncessit immdiate, est dj accomplie: Ludwig a succomb son tour sous les coups d'Herwig. Aussi, tandis que Chriemhilde ne respire que la vengeance sur le tombeau de Siegfried et ne voit plus dans l'avenir que mort et carnage, tandis qu'elle contraint Rudeger lui promettre par serment de servir ses ressentiments en aveugle, tandis qu'avec une- sauvage inquitude elle attend pour savoir si Hagen se rendra l'invitation d'Etzel; Gudrun, non moins ndle son amour, non moins noble dans sa rsignation, plus grande mme dans sa constance que Chriemhilde dans sa soif de vengeance, n'a plus, au moment du triomphe dfinitif, que des paroles de paix et de pardon. Le caractre de Gudrun contraste en effet du tout au tout avec celui de Chriemhilde. Des deux cts c'est la fidlit un premier amour qui fait tout l'intrt du pome: mais Gudrun, aussi ferme que Chriemhilde, n'oppose ses ennemis que la douceur; c'est l'un des plus beaux caractres qu'ait crs la posie c'est le portrait le plus complet et le plus pur de la femme, dont la grandeur et l'nergie se montrent moins par des actions d'clat et des emportements de passion que par la fermet d'me, l'galit du caractre et l'intensit des sentiments affectifs. Moins majestueuse, moins bouillante que l'pouse de Siegfried, elle a sur cette dernire l'avantage de s'offrir toujours nous dans une puret virginale et immacule. Nulle part une action de valeur quivoque ne vient se placer entre elle et l'objet de sa passion. Aussi nous attache-t-elle profondment sa destine, sans rserve et sans partage, tandis que, tout en admirant Chriemhilde, nous nous _sentons parfois

231 saisis d'un sentiment d'effroi, presque d'aversion, l'aspect des fureurs et des violences auxquelles la pousse son dsespoir. Sans jamais rien cder de sa noble et lgitime fiert, sans jamais se sentir ni paratre rabaisse par les plus cruelles humiliations, Gudrun se soutient dignement une hauteur toujours gale par un seul sentiment, l'amour de sa famille et l'oubli de soi-mme; et, de mme que l'amour lui a donn la force de se rsigner et de souffrir, de mme encore l'amour la prserve de tout orgueil et de toute pense de vengeance, lorsqu'un juste retour des choses d'ici-bas la rend sa patrie, sa mre, son fianc et remet entre ses mains le sort de tout un peuple au milieu duquel elle n'a prouv que des tourments. Alors elle n'intercde pas seulement en faveur d'Ortrun, envers qui l'engage une dette de reconnaissance, elle veut que son bonheur s'tende tous ceux qui l'entourent, qu'Hartmut en ait sa part comme les autres; elle n'a pas de repos qu'une paix durable n'ait ciment la rconciliation entre tous ces peuples si longtemps ennemis et termin pour toujours cette lutte terrible qui a fait couler tant de sang et de larmes. C'est cet admirable caractre de femme qui donne au pome un charme particulier. Humble dans la prosprit comme dans l'adversit, stoque et noblement fire dans la souffrance, inbranlable dans sa fidlit, inexible dans la puret et la virginit de son cur, elle rappelle, comme on l'a dit avec raison, les plus gracieuses et les plus brillantes figures de la posie antique. Simple et nave comme Nausicaa, dont elle voque l'image sur la rive solitaire, sa douce rsignation est celle d'Iphignie, son amour de la famille la rapproche d'Antigone, sa foi inaltrable n'a d'gale que celle de Pnlope. Les autres figures que le pote a groupes autour d'elle ne sont pas moins heureusement traces. La tendresse maternelle d'Hilde, la fidlit d'Hildebourg, l'amour contenu, mais profond d'Hetel, qui se sacrifie pour sa fille, sont sobrement et adroitement mis en relief. Il n'est pas jusqu'aux rudes champions d'Hegelingen, dont les passions ardentes et les emportements sauvages au sein de la lutte ne soient rachets et ennoblis par l'esprit de bravoure, d'abngation et de dvouement qui les anime en toute occasion. Parmi eux Wate mrite une mention toute spciale. Inspirateur des princes, guide de l'arme dans toutes les circonst'an-

232 ces, sa personnalit apparat partout sans jamais absorber un intrt qui doit rester fix sur l'hrone du pome. Toujours actif, toujours au premier rang, toujours prt tous les dvouements, il s'efface continuellement devant ceux au bonheur et au service desquels il a vou son existence. Portant plus que tout autre le cachet hroque des. rudes champions du Nord, il se trouve plus son aise au fort de la mle qu'auprs des belles dames, et, si parfois sa fureur dchane nous inspire quelque effroi, l'attachement aveugle et absolu qu'il prouve pour la famille d'Hegelingen nous rconcilie facilement avec lui. Nous oublions volontiers les excs du guerrier pour ne plus nous souvenir que de la ndlit du vassal. Ce dvouement prouv lui donne une certaine autorit vis-vis de ceux qu'il ne cesse de protger, sans jamais les amoindrir, et autorise ce mlange de bonhomie et de brutalit, de sensibilit et de rudesse qui choquerait dans tout autre. Considrez-le par exemple revenant du 'Wlpensand et rentrant la cour d'Hegelingen. Nul plus que lui n'est .atterr du dsastre prouv, et pourtant, en voyant Hilde flchir sous le poids des nouvelles accablantes qu'il lui apporte, son nergie renat, il sent que ce n'est pas le moment de s'abandonner la douleur d'autres devoirs plus urgents rclament les survivants, et dans une brusque apostrophe: Wate le hardi parla: Dame, laissez l les pleurs: ils ne reviendront plus. Mais, dans un jour prochain, quand une nouvelle gnration aura grandi dans ce pays, nous.vengerons sur Ludwig et sur Hartmut ma douleur et notre honte (4). En opposition avec le groupe form par Hetel, sa famille et ses vassaux, se place naturellement la famille royale de Nort. Str. 928. Onpeut mettre en regard de ce passageune exhortation analogue adressepar Seguin Grin dans la Chanson ~esLoAercM'ns. Arriv Bordeaux, ans savoirque Girberta t tu, Grinaperoitson s tombeauet, cette vue, ne peut retenir ses larmes. AlorsSguinl'exciteen ces termes la vengeance c Estes-vousemme,que tans ensi plours? f Li mort sont mort, et del siclepasss. J savesvous,et si est vrits, Quedeuiln'est rien, mais delvengierpenss. cite (Cf. ms<.lilt. dela France,XXII,637.-638, par W. Ilolland,P. G., IV,}93-49i.).

233 mandie. Ses membres n'ont pas le beau rle dans l'action et pourtant sauf Gerlinde, ce gnie du mal, qui, dans~sa cruaut perverse, se dessine avec vigueur sur le fond du tableau dontelle vivifie les couleurs, tous s'offrent nous sous des traits qui forcent l'estime. Ludwig est un digne adversaire d'JEfetel, son par la gal par la noblesse des sentiments chevaleresques, vaillance dans les combats, par son amour pour sa famille et pour son peuple. Une certaine rudesse ne lui messied pas, d'autant plus qu'elle ne met que mieux en lumire la dlicatesse d'me d'Hartmut. Rduit au rle de soupirant conduit, s'obstinant dans une poursuite sans espoir, Hartmut ne devient jamais ni ridicule, ni odieux on sent qu'il a conscience de sa dignit et qu'il sait respecter celle de sa captive. Si l'on approuve Gudrun de rester inbranlable dans son refus, on ne peut s'empcher d'avouer que, tout en le repoussant, elle doit prouver pour lui une estime relle: et cette estime, il la mrite d'un bout l'autre du pome par sa loyaut et ses gards pour celle que les hasards de la guerre ont mise sa merci, par son attention protger contre sa mre mme celle qui ne lui pargne pas les refus irritants. Ses sentiments sont ceux, non d'un chevalier raffin et galant, digne de figurer dans un roman d'aventures une poque de dcadence, mais d'un vrai et parfait hros, d'un homme d'honneur et de cur. Que dire de l'aimable Ortrun, dont la tendre sollicitude s'allie si bien avec la fidlit d'Hildebourg pour adoucir, dans la mesure de ses forces, les douleurs de la captive, vers laquelle son cur compatissant s'est senti attir ds le premier moment ? Il n'est pas jusqu' Gerlinde elle-mme dont l'orgueil fodal et l'amour aveugle pour son fils ne temprent dans une certaine mesure l'impression odieuse que produit son caractre. Bref, nous sortons, avec le pome de Gudrun, du cercle ordinaire de personnages conventionnels, auxquels nous avaient habitus les Nibelungen et les autres pomes de la grande luniforme et gende hroque. A la place de ce caractre, monotone dans sa rptition incessante, du guerrier vaillant et gnreux, mais emport et brutal, nous trouvons des caractres habilement varis, surtout fortement accentus, individuels et conservant leur expression propre dans quelque milieu que l'action les transporte.

234

Partout dans le pome les murs, tout en gardant encore mainte trace de la rudesse des temps hrpques, ont t habilement transformes et accommodes aux ides chevaleresques et chrtiennes du moyen ge. Sans doute il y a l un anachronisme bien visible, plus marquant mme peut-tre que dans les A%e~<n~n mais tel a.t l'art du pote que cet anachronisme n'a rien qui nous choque. C'est surtout par l'absence de tout respect pour la couleur locale (dont, on le sait, le moyen ge n'eut jamais le moindre soupon), c'est par quelques allusions purement extrieures des usages chrtiens, parla peinture de quelques scnes chevaleresques qui viennent inutilement interrompre le rcit, que cet anachronisme se trahit. Partout ailleurs l'influence du christianisme et de la chevalerie se fait discrtement sentir d'une faon qui ne peut qu'tre favorable au pome considr dans son ensemble on en souponne la trace un certain adoucissement des murs et des caractres, un sentiment plus lev et plus fin de l'honneur, enfin cet esprit de concorde et de rconciliation qui a remplac cette soif inextinguible de vengeance, ctte ardeur de reprsailles propres aux hros paens. La conclusion adopte par le pote est particulirement due cette influence: aussi a-t-elle t l'objet des apprciations les plus diverses. D'aprs nos ides modernes, d'aprs notre got pour les situations nettement tranches, il paratrait peut-.tre plus convenable qu'Hartmut trouvt une mort honorable dans la mle et tombt, comme son pre, les armes la main, puisqu'au bout du compte il ne pouvait possder la fiance qu'il avait dsire. Seule une fin glorieuse pouvait nos yeux lui viter l'humiliation de recevoir des propres mains de celle qui le repousse une pouse prise dans la race ennemie. Nous avons peine comprendre qu'il se rsigne ce compromis et continue' vivre heureux et satisfait de sa nouvelle condition, comme si de rien n'tait. Il no nous rpugne pas moins de voir Ortrun pouser celui dont les hros lui ont ravi pre, mre et patrie. Tout autre est le point de vue auquel se place notre pote, fidle cho des murs hroques qu'il retrace. Il faut apaiser la haine entre les gnrations futures; de cette grande lutte doit sortir une paix durable et pour cela une rconciliation universelle est ncessaire. Pour nos ides raffines ce dnouement semble rabaisser la plupart des hros pour les peuples du moyen ge, dont aprs tout les sentiments, n'taient pas moins

238 dlicats que les ntres sur le point d'honneur, c'est la rconciliation indispensable et dsire de deux puissantes races, qui ont pu se heurter violemment sur les champs de bataille, se poursuivre avec acharnement les armes la main, mais qui, au milieu des luttes mmes, ont appris s'estimer rciproquement, et dont les survivants, aprs s'tre battus les uns contre les autres en vrais et dignes chevaliers, peuvent sans honte, quand l'heure est venue, se tendre loyalement la main.

APPENDICE

BIBLIOGRAPHIECHRONOLOGIQUE
DES OUVRAGES RELATIFS AU POME DE GUDRUN

Tandis que la bibliographie des ouvrages ayant rapport aux Nibelungen a dj t faite plusieurs fois, jamais on ne s'est livr un travail du mme genre propos du pome de 6'M~rMH. Les ditions de cet ouvrage ne contiennent que des indications sommaires sur les principales publications dont il a t l'objet. Il nous a donc paru intressant de runir ici .les titres des ouvrages que nous avons d consulter au cours de nos recherches sur la Gudrun. Nous n'avons pas, cela va sans dire, la prtention d'tre absolument complet; mais nous avons enregistr avec soin tout ce qui est venu notre connaissance et nous nous attons seulement de n'avoir laiss chapper aucune publication de quelque importance, aucun travail de quelque valeur. Partout o cela nous a t possible, nous avons indiqu les principaux comptes rendus dont chaque travail, livre ou article de revue, a t l'objet. Si bon nombre d'entre eux n'ont qu'une importance secondaire, d'autres n'ont pas laiss que d'apporter de nouveaux lments la solution des questions qui nous occupent, et tous permettent, le cas chant, suivant que l'on a tel ou tel recueil priodique sous la main, de se renseigner rapidement sur la valeur ou le contenu de chaque ouvrage cit. Parmi les divers modes de classement usits en bibliographie, nous avons choisi l'ordre chronologique. Un groupement mthodique de cet amas de productions diverses tant de points de vue nous et conduit des divisions et subdivisions sansfin. La disposition adopte par nous et complte par un index al-

238 phabtique des noms d'auteurs ogre, pour les recher ches, toutes les facilits de l'ordre alphabtique a. l'avantage de prsenter et. dans leur succession naturelle la srie da&travaux dont la Guf~'MMa l'objet: ainsi elle met-en pleine lumire l'intrt croisa t sant qui s'attache d'anne en anne, de l'autre c~t du Rhin, l'tude de ce beau pome et permet de suivre pas pas et sans effort les progrs que la critique a fait faire peu peu ch&cune des questions qui le concernent. Enfin, pour ne pas allonger outre mesure cette liste bibliographique, nous avons laiss compltement de cot, deux ou trois exceptions prs, les innombrables histoires de la littrature allemande, dans lesquelles une mention plus ou moins dtaille du pome a ncessairement sa place marque d'avance. Quant aux ouvrages l'usage des classes, aux essais de vulgarisation, aux remaniements en prose, dans lesquels lalgende est librement raconte d'aprs le pome, sangles exclure systmatiquement, nous nous sommes content de noter au passage ceux qui se sont prsents nous au cours des recherches ncessites par nos travaux. Nous n'avons pas pens qu'il y et une utilit srieuse dpouiller anxieusement les bibliographies et les revues spciales de pdagogie, pour arriver en fin de compte dresser un catalogue encombrant et forcment toujours incomplet de publications qui, la plupart du temps, n'offrent qu'un mdiocre intrt au point de vue scientifique. 1689. 1. Saga OlaisTryggvasonarNoregs Kongsprentud iSkalhoUte 2 en af JoneSnorrasyne. Skalhollte, i689-i690, tomes t vol. in-4o. e [II, 49-SSSagad'Hgni t d'Hedhin.] e ~697. 2. Historiaduorumregum Hediniet Hugonis, x an tiqualingua in norvegica D.JonamGudmundi latinam translata,opera per e et studio01.Rudbeckii dita. Upsal,1697,in-fol. af J776. 3. Suhm F.). Cristisk Historie Danmarkudidenhedenske (P. Tid fra Odintil Gormden Gamle. Copenhague, Berling, 4 1774-1781, vol.in-4". e [III, 22-30Sur la Sagad'Hgni t d'Hedhin.] ved Skrifter ndgtvne 1796. 4. Samsoe(0. J.). Efterladtedigteriske L. Rahbek. CopenAs~ue, in-8". 1796, e [Contient Hildur, n PoWaeKtMy.] 802. 5. Ritson(J.). Ancientengleish metricalRomances ~selected and published. London, 1802,3 vol.in-8".

239
1816. 6. Bsching (G.). WchenUiche Nachrichlen fr Freunde der Geschichte, Kunst und Gelahrtheit des Alterthums. Berlin, 1816-1819, 4 Yo].in-8< [I, 385 sqq. Premire mention du manuscrit de la Gudrun et an description de ce manuscrit dit ~eMe?!6;<cA det'E~e~.j 7. Grimm (J. u. W.). Altdeutsche W:Uder.FrsH~M~-a.-M., 1818-1816, 3 vol. in-8". Collection des allusions au pome de [III (t816), 31 sqq. Gudrun, qui se rencontrent dans la posie allemande du moyen ge.] 8. Wienerische Literaturzeitung. Wt'en, Heubner, 1816, in-4". Annonce de la dcou[1816, Mai, Nr. 18. ~<eMsMa verte du pome de C/iM~MTt C/iaM<fM analyse et spcou cimens.]

1817.

9. Archiv fur Geographie, Historie, Staats und Kriegskunst, heWien, Schaumberg, rausgegeben von Frhrn. von Hormayr. 1817, in-4. [18n, Nr. 31, 32 Publication de la 6 Aventure du pome de <~<)-!<7: une langue un peu rajeunie.] dans 10. Mller (P. E.). SagabibHothek.CopeKAague, ScAM&,18171820,3 vol. in-8". [Cf. II, 570-579.] 11. Rask (K.). in-8. Snorra-ddasamtSkaIda.S~ocA/K~m, 1818,

1818.

[Contient en appendice, sous le titre Om Bt'M!KyaMen,les deux premiers chapitres de la Saga d'Hogni et d'Hedhin.] 1819. 12. Primisser (A.). Die k. k. Ambraser Sammlung beschrieben. Wien, HeM&n6}', 819, in-8. 1 [P. 275-279 Description du manuscrit unique dans lequel nous est parvenu le pome de CM<rMM.] 13. Grimm (J.). Knig Fruote (Ascania, I, l;la7. dans ~MKefe ScA)'<eK, IV, 135-137). Rimp.

1820.

14. Von der Hagen (H.) und Primisser (A.). Gudrun in der Berlin, Reimer, 1820, m-4". Ursprache herausgegeben. [Fait partie du tome 1 du Heldenbuch ou du tome II des Deutsche Gedichte des Mte/6[/<e~ herausgegeben von H. von der Hagen und H. Busching. Premire dition du pome transcription pure et simple du manuscrit avec quelques corrections et conjectures.] 1824. 15. Mller (P. E.). Om Kilderne ,til Saxos ni frste Bger og deres Trovaerdighed. CopeM/M~Me, 1824, in-8". [Tirage part de Dc< kongelige Danske Videnskabernes Selskabs philos. Of//tts<o?'.~4/7MK6MtM~e)', 1 sqq.: cf. surtout III, p. 67-69.] ] 16. Grimm (J.). Deutsche Rechtsalterthmer. .So~M!

1828.

240
D!<;<er:c/t, 1828, in-8. 2~ d., ibid., 18S4. in-8"36d., ibid.,188t,in-8< [Cf. 3 d., p. 207-225.] 17. Wachter (F.).Hedin,Heden.Hethan(BKcydop~:ed'Ersoh et Gruber, 2 Section, 4 Partie, p. 24-.) 1829. 18. Grimm (W.). Die deutsche Ileldensage. 66'Mtn~K,Die2'' d., Berlin, Damm~r, 1867, in-8". tericlt, )829, in-8". 3 d. 6M<e)'sh)A,Be~e~m<H:H, in-8, 1889, 342, [Cf. 1" d., p. 48, 325-332, 370-371, 75-377.] 3 19. Rafn (C.). Fornaldar Sogur Norlanda eptir gm~m handritum utgefnar. ~<tMpmaHH6tM/'H, i829-i830, 3 vol. in-8. Traduction danoise [I, 389-409 Saga d'Hogni et d'Hedhin, dans lo Tomedes yordM&eFo?'K<Sa.~e!] Das Heldenbuch (Encyclopdied'Ersch et 20. Wachter (F.). Gruber, 2'' Section, 5 Partie, p. 64-6S). 1830. 21. Mone (J.). Quellen und Forschungen zur Geschichte der teutschen Literatur und Sprache. 1. (einz.). ~acAe?, d830, m-8". [(.:f.p. 19,97-108.] i83t. 22. Schincke. Hildur, Hildr, Hilda (FKC</c!op~!e d'Ersehet Gruber, 2< Section, 8" Partie, p. ~S4). 1832. 23. Wachter (F.). Hfign!,Haugni (Encyclopdie d'Ersch et Gruber, 2<! Section, 9~Partie, p. 337-338). 1833. 24. Lachmann (K.). UeberSingen und Sagen (Abhandlungen der ~tad. der' Wiss., ~833, p. 105-122.R6imp. dans ~<. pi'eMSS. KMtteMScAn/K, I.4R4-480). [Cf. surtout p. 467,470-471.] Horant (Encyclopdied'Ersch et Gruber, 25. Wachter (F.). 2" Section, 10~Partie, p. 449). i83a. 26. Jahrhnch (Neues)der Berlinischen Gesellschaft fur deutsche Sprache und Alterthumskunde. -Berlin, P~a/m,in.8. 3 an [I (1835), Livr., p. 266 Sur le manuscrit dit .HeMeK6KcA de;' E<sc/] 27. Ziemann (A.). Kutrun, mittelhochdeutsch. Quedlinburg, Basse, 183S, in-8" [B:6Mo<AeA gesammtendeM<M/teK der 1~* JVa(MKaM!<era<:<r, Section, Tome 1.] H~McAe Z~ 1837,~Hyt.:Mn~6Mef .11. 12 Lit. [Cf. 1839, ~a//McAeJaAf&MoAe)', n 133; B. f.l. U., 1836,n" 261.] 1836. 28. Gervinns (G.). Gudrun, ein episches Gedicht. Programm und Probegesang. Leipzig,Eng'e<maKH,~836, in-16.

-24-t
29. Mone (J.). Untersuchungeu zur Geschichte der teutschen Heldensage. (~caHm&M)' Basse, 1836, in-8" [B:&<M<M der 2'' gesammten deutschen /YaMoHa/<!7er<:M', Section, Tome Il. [Cf. B. f. 1. U., i836, n" 262 Ha/~cAc Lit. Z<y., 1836, E?'y~'7!~e;' ~e:<~seAen )~o;e:<, :!<&/K</e?'18-80; ~/ize~e)'<X'K~e 1839, p. 281-282.] 1837. 30. Michel (Fr.). ~Vade. Lettre M. Ternaux- Compans sur une tradition angloise du moyen ge. Paris, Silvestre, 4837, in-8". 31. Mone (J.). rdterer Zeit. [Cf. surtout?, Uebersicht dermederiaadischen TM&M~eH, ues, )838, in-8". F if d3-18; 66-67.] Volksliteratur

)S38.

32. Wackernagel (W.). Einige Worte zum Schutz literarischen Eigenthums. Basel, t838, in-8". [Cf. Ilallische JaAt'&Mc/ie;1839, n" 133 sqq.] 33. Ziemann (A.). Rechtfertigung gegen Herrn W. Wackernage]. Oue<M:'H&!< Basse, 1838, )Q-8". [Cf. FaMtsc~eJa/t''&cAef, 1839, n" 133 sqq.] 1839. 34. Burmeister(H).ZurErk]a.rungderGudruD(~VfMesJfA?'&Me/t der Berlinischen Gesellschaft /')' deutsche Sprache und Alterthumskunde, III, 178-179). 35. MUer (P. E.). Saxonis Grammatici Historia danica. Havniae, 1839-1858, 2 Tomes en 3 vol. pet. m-4. [Cf. I, 238-242 II, 158-161.] 38. Samlinger til det Norske Folks Sprog og Historie. tiania, in-8". [Cf. Tome VI (1839).] 37. San Marte Chris-

<8M.

(A. Sehu!z). Gudrun, Nordseesage. Nebst Gedicht Gudrun und Abhandlung ber das mttelhochdeustehe den Nordseesagenkreis. Berlin, Mittler, 1839, in-8". ~or=g<<, 839, p. 281-282.] 1 [Cf..4y:ze~6)- /< ~Mn~e der <~e:i~eA<'7: <' Gudrun aus dem mittelhochdeutschenber38. Keller (A.). setzt. Stuttgart, Ebner undSeubert, 1840, in-8.

i84t.

39. EttmUer(L.).GdrnJiedernebsteinemWrterbuche. ZMftc/tMnd WtH<e~/tMf, t8H, in'8". [Cf. G. G. A., 1843, n" 139 sqq.] 40. Ettmller GMrnIieder, (L.). Ve~ag~6M?'eaM,1841, in-8". Schulausgabe. Leipzig,

Grimm (J.).Uota, Ano, Ato (H. Z., i, 21-M. Rimp. dans Kleinere Schriften, VII, 68-74). 16 FOAMP,Gi~/rtM. 4i.

242
)842. Die grossen Sagonkrcisedes 42. Grasse (Th.). Leipzig M!idDresden, Arnold, )842, in-8". [Cf. p.84-86.] Mittelalters.

43. Grimm (J.). Aiicrhand zur Gudrun (H. Z., n, 1-S. Rimp. dans Kleinere Schriften, VII, 92-95). 44. Haupt (M.). Wate. Zur Gudrun (H. Z., 11, 380-384). 1843. 45. Haupt (M.). 46. Simrock (K.). Zur Gudrun (H. Z., m, 186-187). Gudrun, deutsches Heidengedicht bersetzt.100 d., ~877, in-8*. Stuttgar't, CoMs, 1813, in-8". [Tome I de son Heldenbuch.] Zur Gudrun (H. Z., v, S04-S07).

i845.

47. Haupt (M).

48. Mllenhot (K.). Sagen, Marehen und Lieder der Herzogthumer Schleswig, IIolstein und Lauenburg. Kiel, Schwers, i84o, in-8". ;Cr. p. XVIII sq.] 49. Mllenhoff (K.). Kudrun, die echten Theile des Gedichtes mit einer kritischen Einleitung herausgegeben. Kiel, Sc/MMt'S, ~4a, in-8". Jenaische Allg. Lit. Z~ 1S47, 10-H; H:. A., i. 201. [Cf. A'eMe 209.] 50. Vollmer (J.). Gdr&n, mit einer Einleitung von A. Schott. Leipzig, GoscAen, i84S, in-8. (Dichtungen des deutschen Mitte~a~ers. Tome V), [Cf. H. A., i, 201-209.] 1846. 51. Vernaleken (Th.). Das deutscheVolksepos nach Wesen, tnha]t und Geschichte, mit eioer Auswahl jms de& Nibelun~Mnc/t, jtey~ M):d Zeller, 1846, in-8< gen und Gudrun. 52. Bonstetten Romans et popes chevaleresques (de). l'Allemagne au moyen ge. Paris, F'ra!M~, i847/in-8' [Cf. p. 90-100.] de

1847.

53. Koch (F.). Gudrun, nach der Mi!enhofPschen Ausgabe der echten Theile des Cedichts bersetzt und mit einer Einleitung versehen. Leipzig, Wigand, 1847. in-8". i848. 54. Edda Snorra Sturlusonar. Edda Snorronis Hafniae, Quist, 1848-1887, 3 vol. gr. in-8' [Cf. I, 432 sqq.] Sturlaei.

55. Weinhold (K.). Die Sagen von Loki (H. Z., vu, 1-94). [Cf. surtout p. 48, 49, 76.] 1849. 56. Mllenhoff <.K.). 57. Osterwald schen Welt Wdo (H. Z., vj, 62-69).

(E. W.). Erzahlungen aus der alten deutfr die Jugend. [jM~eitd&tKM~M'Ades Sft'~cAt-

243 schen und deutschen Allerthums, Tome VU]. RsMe, WaisenAaM~, 18t8-t8t9, 3 vol. in-8. 3" d., 1865. S d., 1878, in-8. [Cf. J. P. P., Lxi, 188.J t8.i0. 58. Baeker (L. de). Les Flamands de France. GsH~, Herbelynck, 1850, in-8. [Cf. p. 97: L'oiseau prophtique.] 59. Hagen (H. von der). Gesammta.benteuer. Hundert altdeutsche Hrzahluogen, Ritter-und Pfaft'enmaren, herausgegeben. -Sttugart, Cotta, 1850, 3 vol. in-8". [Cf. 111,771;de plus un fac-simildu manuscrit de Gudrunse trouve la fin de ce tome III.] 60. Hense. Nibelungen undGudrun (t!. A., VH,129-)()3; vm, <-35). 61. Klopp.(0.). Gudrun der deutschen Jugend erzMt. Leipzig, 1850, in-8". [Cf.J. P. P., LX[,188.] i83t. 62. Barthel (K.). -Proben aus einer Uebersetzung des altdeutschen Gedichts Gudrun (ffam6u)'gff literarische und &?'M!sc&e Biltter, 1851, [i"' SS-57; 1852, n' 8-H). 63. Jonckbloet (A.). Geschiedenis der midleunederlandsche Dichtkunst. Amsterdam, 1851-1855,3 vol. m-8". [Cf. I, 79sqq. Cf. P. G., r, 489.1 64. Mangold (K. A.). Gudrun, eine Oper. Df.H~M<ad<, 1851, in-8". Gadrun, ein Sehaaspiet. 63. Strauss (V.). F~ctK~Mr~ i.89i, in-8". 66. Weinhold (K.). Die deutschenFrauen in dem Mittelalter. WMH, Geruld, 183), [n-S". d., ibid., 1882, 2 vol. in8". ou [Cf. p. 35t-364 2e d., I, Si4 II, i20-lM.] 1852. 67. Monnich (B~ Nibelungen und Kudrunlieder, nebst For2" menlehre, Wrt~rbaeh, etc. Stuttgart, 1852, in-8' d., ibid., 1860, m-8". 3e d., GM~M~oA, Bertelsmann, J872, 4 d., ibid. iS77, m-8". in.8. [Cf.Allg. lit. Anz., i87S, n-' 61; N. P<-eM~. Zlq.. 1872, n" 239; C. B. P<Ma.?. 1872,n" 10 Wrt. 5c~<;oe~M& 1873, Lit., nu 42; So~M~a~M~a ~:M' Preuss. ~<y., 1877, no 19; N. d. y~. ~A~ Theologie,xxxtx, 3.] f. 68. Schmidt (F.). Gudrun, eine Erzblung aus der deutschen Tome XV]. HeJdenzeit, fur Jung und A)t [j!<~end6:6Ko~eA, 3 d., Berlin, Kastner, 1873, inBerlin, Mohr, 1852, in-16. 16. f d., ibid., 1873, in-16. d., ibid., <875,in-16. i8S3. 69. Hahn (K. A ). Echte Lieder von Gudrun nach Mtienhoffs

244 Kritik, ais llanuscript t'iir Vorlesungen~ Wen, 1833, in-8. 2* d. sous le titre Mittelhochdeutsche Dichtungen Eehte Lieder von Gudrun nachMUenboff's Kritik; Auswahl-aus Gottfrieds von Strassburg Tristan 2. mit einer Biographie des ` Verfassers vermehrte Autlage. WtM,i8S9,-in-8. 70. Plonnies (W. von). Kudrun, Uebersetzung und Urtext, mit ertda.renden Abhandlungen Mit einer sysherausgegeben. tematischen Darstellung der mttteUioclideutsclicn 'epischen Verskunst von M. Rieger. Mit einer Karte von der westlichen 18S3, in-8' Leipzig, B)'oc/t/MMS., Scheldemndung. [Cf. H. A., xv, 457.] 71. Simrock (Karl). Brunne?', 1853, in-16. [Cf. p. 97-124.] i834. Bertha die Spinnerin. Frankfurt,

72. &odeke(Karl).DeutseheDichtungimMitte!atter.Dresden, E/t<6)'mttKM, 't8')4, gr. in-8 21 d. ibid., 1871, gr. in-8". [Cf. 3' d. 339, 9; 344, 40; 349, 37; 395-430; 558, 41.] 73. Mannhardt (W.). Wato (Wolfs Zs. f. deutsche Mythologie und S!<teK&M)M<, 296-3M).

<85S.

74. Baecker. (I..de). Chants historiques de la Flandre (400Lille, VaMac~re, i8S5, in-8. i6a0). [Cf. p. 41-'48 Chant de Goedroen.] 75. Hagen (H. von der). Das Heldenbach~aItdeutscheHeIdenlieder aus dem Sagenkreise Dietrichs von Bern und der Nibe)8S3, 2 vol. in-8*. lungen. Leipzig, ScAMMsc, [Cf. Tome I, Introduction, p. XVI.] 76. Niendorf (A.). Das Gudrunlied. Berlin, Barthel, 18SS, v 3 d., Berlin, Spt'Ma'er, 1867, in-8". in-16. [Cf. A. L. Z., 1867, n" 25; B. f. 1. U., 1867, no 28; Allg. &M< Z~ IStH, n" S.] 77. Sacken (E. von). Die k. k. Ambraser Sammlung beschrieben. Wten, B~MmaHer, i8SS, 2. vol. in-8. [Gf. II, 229 Description du. manuscrit qui renferme la Gu(~'MH.]

18S6.

78. Holland (L.). 79. Liebrecht (F.). 479-480).. ) 80. Weinhold in-8". (K.).

Zur Gudrun (P. G., i, {24). Gabiln, Gampilln, Capeln (P. G., i, Leben. Mpzty, d8S6,

AItnordiscbes

Die PersonennamehTirols 81. Zingerle (I.V.). hung auf deutsche Sage und Litteraturgeschichte 290-29S). ).

in Bezie(P. G., i,

245
<8S7. 82. Baecker in-8". 83. Bartsch (L. de). Sagas du Nord. Paris, Didron, 1857,

[Cf. Chap. XII, p. H9-2SO Saga de Gudrune.] Der Strophenbau (K.). (P. G., n,2S7-298). [Cf. surtout p. 263 sqq.j in der deutschen .Lyrik

84. Eichhoff (G.). Tableau de la littrature moyen ge. Paris, Didier, 1857, in-8. [Cf. p. 334-344.] 1858. 1859.

du Nord

au

85. Schopf (J.). Gudrun, ein Schauspiel in drei Akten. 2~ d., ibid., 1865, in-8". Brixen, Weger, 1858, in-8. 86. Benfey (Th.).-Panchatantra. Fnf Bcher indischerFabeln, Mrchen und Erzblungen. Aus dem Sanskrit bersetzt. Mit Einleitung und Anmerkungen. Leipzig, 1859, 2voi. in-8. [Cf. I, 448.] Zur Gudrun (P. G., iv, i06-t08). 88. Grimm (J.). Ueber die Gttin Freja (M. D., 20..Juni <839, p. 4d3-423. Rimp. dans R~!He)-fSc~t/'<en, V, 421-430). 89. Holland (L.). Zur Gudrun (P. G., [v, 493 sqq.). 87. Grtner (F.).

t860.

90. Bacmeister (A.). Gudrun. AKdeutsches Heldengedicht neudeutsch bearbeitet. Reutlingen, Pa~m, 1860, in-16. 2" d., Stuttgart, Neff, 1875, in-16. 91. Martin (N.). Potes contemporains en Allemagne. Paris, PoM~t-assM, 1860, in-i2. [Cf. p. 63-87 De l'pope germanique, et surtout p. 79 Sur GM6t?'MK.] 92. Weinhold. (K.). Ueber den Antheil Steiermarks an der deutschen Dichtkunst des XtH. Jahrhunderts. Die (Dans feierliche Sitzung der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften am 30. Mai t860. [Wien, Gerold, 1860, in-8"], p. 203-237).

~861. )862.

93. Zingerle (I. V.). 94. Bartsch (K.). 95. Regel (K.). Vorlesungen. 96. Rntenberg <862, in-8.

Campatille

(P. G., vu, 44).

Zur Gudrun (P. G vu, 270-271). NIbelungen, Gudrun, Parcival. Gotha, AfM~r, 1862, in-12. Drei populare Leipzig,

(0. von).

Gudrun, ein Schauspiel.

97. Wislicenus (H.). Die Symbolik von Sonne und Tag in der germanischen Z1irich, Sc/ta&eKtx, 1862, Mythologie. 2e d., ibid., ~8t~7, in-8. in-8. [Cf. surtout S<d., p. 2i-30.]

246 1864. 98. Mllenhoff (K.t und Scherer (W.). Denkmler deutscher Poesie und Prosa aus dem VIII.-XII. Jahrhundert. Berlin, 2'' d., ibid., 1873, in-8. in-8. Weidmann, 1864, [Cf. p. 349 oa 2' d., p. 389 et P. G., ix, SS sqq.J 99. Schonherr. Der Schreiber des Heldenbuchs Ambraser Sammlung (P. G., ix, 381 sqq.). [Cf. Archiv /M!'G6scA:cA<er:o&, i, 100-106.] 186S. in der k. k.

100. Bartsch (K.). Kudruc,miiWort-ndSacherIdrungec herausgegeben [Tome 11 des Deutsche J/ass!~)' des MittelalLeipzig, jBroo~/taMS,1865, M-8. ters]. d., 1867; 3 d., 1874; 4 d., 1880, in-8. [Cf. R. C., 1866, art. 44; M-opa, 1865, art. 22; Oe~ew. Wo1 c/te?Mc~-t/'<, 867, n" SS; B. f. 1. U., 1865, n" 27; .Di-M~c/t~ ~MseMn:,IMS, n" 23; Lit. NaK~M~e)', 186S,n" 37.; Allg. Augsb. St. Ga~e!' BMMe! 1868. n 43; ~tZtg., 1865, Be:e212; don Review, 136S,Suppl. 288 Zs. ~a~ GymKasM~'eMM, 866, 1 u" 4; L. C. B., 1868, n" 1.] 101. Bartsch (K.). Beitrge zur Geschichte und Kritik der Kudrun. Wien, Gerold, 1865, in-8 [Tirage part de P. C., x, 41-90: 148-225]. [Cf. B. f. 1. U., 1S6S, n" 47 Zs. f. das GyMn~M~M/t, 1866, n"4.] 102. Mllenhoff (K.). Zeugnisse und Excurse zur deutschen Heldensage (H. Z., xn, 253-386; 413-436). 103. Uhland (L.). Schriften zur Geschichte der Dichtung und Sage. Stuttgart, Cotta, 1865 sqq., 8 vol. m-8". 1 lS4-t5S 1H7 251; 272-273 327-332 [Cf. I, 7S-80; 88; 110-H 4S1-4S2 VI, 58; VII, 278-28a; 536-S38.] 104. Zingerle (I. V.). Zur Kudrun (P. G., x, 475-476).

1866.

10S. Bacmeister (A.). Die Knigstochter Gudrun oder die schoe Wiischerin. Eine anmuthige und unterhaltende Erzhlung fur das Volk bearbeitet. ReM<K)!~M, F~eMcA/tCtHer, a" d., ibid., 1874, in-8. 1866, in-8. 106. Bibliothek deutscher Klassiker. Eine Auswahl des Schnsten und Gediegensten in Poesie und Prosa aus ihren sammtlichen Werken. Fr Schule und Haus. Leipzig, S<t!'<m<tnM, 1866, 19 vol. in-16. [L'un des volumes de cette collection contient le .pome de GMdrMK mais, ne l'ayant pas eue entre les mains, nous ne pouvons prciser dans lequel il se trouve.] Herbstabende und Winternchte. 107. EttmIIer (L.). Gospra.che ber deutsche Dichtungen und Dichtr. Stuttgart, Cotta, 1865-1867, 3 vol. in-8. [Cf. II, 383-417.]

247
108. Hanpt (J.). zur deutschen Sage. I. Untersuchungen zur Gudrun. Untersuchungen \V~H, Gerold, 1866, in-8o. 2''ed.,ibid.,1874,iQ-8< [Cf. /ye!fx'r</<'f JaAt'Aac/ie)' der 7,t<e)'a<?~ 1867, n" 3 et 4; A. L. Z., 186d, n" 37.] 109. Hoffmann von Fallersleben (H. A.). Zur Geschichte der Philologie. LBriefe von Jacob Grimm (P. G., xi, 381). [Impressions de J. Grimm la lecture du pome de GM~MH.] 110. Saupe (J.). Der altdeutsche Ite!densang in drei Proben Nibelungen, Gudrun, Parziyal. Fr Schule und Haus. Ge)-a, Kanitz, 1866, in-8".

1867. 111. Bartsch (K.). Zur


112. Bartsch

Kudrunsage (P. G., xn, 2M-M4).

deutsche Treue in Sage und Poesie. (K.). Die GeVortrag. Leipzig, Vogel, i867, in-8". (Rimp. dans sammelte Vorttage und Aufsatze [Ft'et&Mf~ und Tbingen, Mo/tf,d883,in-8''],p.<58-f84). 1868., n 12; M. [Cf. L. G. B., 1867, n'34; 7. f. lit. (7n~ L. A, t867, n 26; ~'tM. Beilage der Leipz. Zig., 1367, n" 66 EM?'opa,1867,n<'i8.] Heldensagen des MittelalIII. Heft Gudrun, fr die Leipzig, Ha?'<MKS',2eed., in-8". (B. f. 1. U.,

113. Bssler(F.). Die schnsten ters ihren Sangern nacherznhit. Voikbearbeitet. Jugendunddas 3~ d., ibid., 1880, 1867, in-8". [Cf. J.B., 11 (1880), n" 1398.]

114. Fortleben der Kudrunsage in ~orddeutschiand 1867, n" 39).

115. Freitag (G.). Bilder aus der deutschen Vergangenheit. Leipzig, Ht~zc~, 1867 sqq., S vol. in-8' [Cf. II, 1,443-461.] Zur Gudrun (S~sMHg'.s&er. der 116. Hofmann (C.). 6a!/e)'. Akad. der Wiss. zu mNC/:e)t, 1867, Il, 205-230; 3S7-374). Die Gudrunsage drci Vortrage ber ihre at~.17. Keck (H.). teste Gestalt und ihre Wiederbe)ebung. Leipzig, rgM&H6?', 1867, in-8o. rCf.L.C.U..1867,n<'34;A.L.Z.,1867,n39;B.f.I.U., 1868, n 12; Han!5M!</e)' A~cArte/~en, 1867, n" 128.] 118. Martin (E.). Bemerkungen senhaus, 1867, in-8. [Cf. B. f. 1. U., 186S, n-' 12.] 119. Neumann (A.). in der Gudrun. zur Gudrun. Halle, Wai-

Die Steilung des Attributs ohne Flexion Progr. des Comm. Real-Gymnas. tm Bezirk M.ariahilf(Wien), 1807, in-So.

248 120. Pfeiffer (Fr.). Freie Forschung. Kleine Schriften zur Geschichte der deutschen Litteratur und Sprache. WtM, Tendler, 1867, in-8. [Cf. p. 13 sqq. et 90 sqq.] 121. Richter (A.). Das Fortleben der deutsehen Heldensage im XIX.Jabrhundert (Wiss. Beilageder Leipziger~ettMKg', 1867, no S2). 1868. 122. Carrire (M.). -Die Kunstim ZusammenhangederKulturZeitpz'g', entwickelung und die Ideale der Menschheit. B?'ocMcM,1863~873, 5 vol. in-8. [Cf. III,u,337-342.]J 123. Hofmann (C.). Zur Gudrun mythischeundhistorisciie Bestandtheile (AugsburgerAllg. Ztg., ~868,BM~e 24). 124. JonckbIoet(A.). Geschiedenis der nederlandsche Letterkunde. Groningen, Wolters, ~868,2 vol. iQ-8". [Cf. I, 32 sqq. ou I, S8sqq. dans la traduction allemande de W. Berg et E. Martin, Leipzig,Vogel,1870-1872,vol. in-8.] 2 128. Kurze. Ein Beitrag zur Wrdigung unserer Vollisepen. Programm der Realschule. Landshut, 1868, in-4". [Cf. H. A., XL?,223sqq.] 126. Richter (A.). Deutsche Heldensagendes MttteIatters.Erzhit. und mit ErJuterungen versehen. Leipzig, Brand3' d., <873. stelter, <868,2 voJ. in-8. 2 d., 1870. 4" d., ibid., 1877, 2 vol. in-8. [Cf. 4' d., 1,298-412. Cf. J. P. P.,xYtii, 316; H~s. Beil. der ~etpz.2' 1867,n-'101 M. L. A., 1868,n" 18; ~t~. FaN Sachsen, 871, MtK~-Z~ 1870, " 30 Schulblatt P~'o~MZ 1 n" 7-8.] 127. Wesendonck (M.). 1868, in-8. Gudrun. Ein Schauspiel. ~fM/t,

f869. 128. Bartsch(K.).HerzogErnst herausgegeben. WMH, BraumM/ 1869, in-8". 129. Bartsch (K.) und Schroer (J.). Das Fortleben der Kudrunsage (P. G., Xtv, 323-336). 130. EImquist (G.). Drei Gudrunlieder aus dem Mittelhochdeutschen ins Neuhochdeutsche ber~etzt und erld&rt. Mit Lundeinigen phiiologischen Bemerkungen. S<t'eH~?:s, berg, 1869, in-8. 131. Gerland (G.).AitgriechischeMa.rchen in der Odyssee. Magdeburg, Kreutz, 1869 in-8. [Cf. p. 25,27, 30,38, 47.] 132t Martin (E.). Uebersicht der mitteiniederlandischen Li-

249 teratur in ihrer geschichtiichen Entwickelung (Z. Z. i, <S7-

178). [Cf.surtoutp.l63.] Die Wielandssage (P. G., nv, 283-300). 133. Meyer (E.). [Cf. surtout p. 288, 290-291, 294, 298.] 134. Roichel (R.). Zeugnisse zur deutschen Heldensage aus steirischen Urkunden. Marburg in St., 1869, in-4" [Cf. P. G., xvn, 65.] 135. Schrder(R.).Corpus drun (Z. Z., i, 257-272). t870. Juris Germanicipoeticum. ]. Gu?

136. Bossert (A.). La littrature allemande au moyen-ge et les origines de l'pope germanique. Paris, Hachette, 1870, 2e d., ibid., 1882, in-12. in-8". [Cf. p. 108-137de la 1" d.] 137. Dony. Das weibliche Ideal nach Homer, mit Rcksicht auf unsere Nationalepen. Programm der Realschule. Ferleberg, 1870, in-4". [Cf. H. A, xLv:[, 33t.] AIInordischer Sagenschatz in neun B138. Ettmller (L.). chern. Leipzig, Fleischer, 1870, gr. in-8. [Cf. p. 176-179 et 208.] 139. Grosse (J.). Gesammelte dramatische Werke. Leipzig, 7 voJ. in-8. W~e~T-,1870, [T. VI Gudrun. Schauspiel in funf Aufzugen. ]')'aprs une communicatiorrde M.J. Grosse, cette pice a t reprsente Leipzig (Hoftheater) la fin de 1812 et au commencement de 1873. Cf. H. von GottsohaU, Die deutsche Nationallittet'a/Kt' des 19. Ja/t!M?!de~s, 5. Aufl., III, 401.] Die deutsche Heldensage des MiiteIaJters, 140. Gnther (W.). nebst der Sage'vom Heiligen Graai (Pareiva!, Titurel, Lohen2'' d., Hannover, Hannover, BraMdes, 1870, in-8". grin). 3 d., ibid., 1884, in 8". Meyer, 1878, m-8". [Cf. H. Z., Anz., x, 41S'; Zs. f. das G~n<MM!x'M, Juni 1S85 J.B.,vi,n"640;P.G.,xvti,240.] 141. Hildebrand (R.). Zur Gudrun (Z. Z., n, 468-478). 142. Klaiber (J.). Die Frauen der deutschen Heldensage. Stuttgurt, GruHtKS'er, 1870, in-16. 143. Kohier (A.). Ueber den Stand berufsmssiger Snger im nationalen Epos germanischer Voiker (P. G., xv, 27-50). [Cf. surtout p. 34, 39, 42.] Deutsche Alterthumskunde. 144. Mllenhoff (K.). Berlin, 2e d., ibid., 1890, in-8". WMdmant!, 1, 1870, m-8". ;Cf. 1" d., p. 410-426. Cf. Z. Z., iv, 94 R. C., 1876, art, 86.] ]

250
14S. Reissmann (A.). -Gudrun. Grosse Oper in drei Akten. Textbuch. Leipzig, Siegel, t870, in-8.. [Reprsente Leipzig (Stadttheater) les 7 et 12ootQbrel871. Cf. Ftis, Biographie universelle des -musiciens, Supplment, II, 402; Martin, /<M)'M:,p. V; Allg., MM~aRscAe Ztg., 1871, p. 668 Revue et Gazette musicale (de Paris), 1870-lS71,p. 299; col. Europa, 1871, n 41, C/i?'oM:&, 648-649.] i46. Schroer(J.). Weitere MittheiJungen ber die Mundart von Gottschee (Sitzungsber. der A<!Me~. kad. der Wisse~sei~. A zu Wien, philos.-histor. Classe, Lxv, 394 und 443). i87i. 147. Rckert(H.). Ueber deutsche mundartliche Litteratur (Z.Z., ni, 161-200). [Cf. surtout p. 184.] i48. Weinhold (K.). Die Polargegenden Europas nach den Yorstellungen des deutschen Mittelalters. WMK, Gerold, ~87~, m-8". [Cf. p. 13-14.] <872. Macht und Ursprung des_Gesanges und der 149. Frye (Th.). Musik nach den Darstellungen altclassischcr und deutschej Poesie. Programm der Realschule J. 0. zu RM/n'or~, 1872, in-4". [Cf. H. A., m, 435.] Kudrun herausgegeben und erk!5rt'[Tome H i50. Martin (E.). de la Ge)'mat!!scAeHandbibliothek hrsg. von Zacher]. Halle, WatseM~aMS, 872, in-8. 1 [Cf. Z. Z., iv, 356 R. C., 1872, art. 156 y. d. bayer. Gymd. ~e)f. Gymnasien, 1872, pM~M~wes., 1872, 787 sqq.; ~s. Heft 11; The Academy, 1872. no 69 G. G. A., 1872, n 51.] 151. Martin (E.) und Schroer (J.). -Zum ForUeben der, Gudrunsage (P. G., xvn, 208-211 423-431). Det oMt.yske Heltedigt Gudrun. Efterladt 152. MUer (P. L.). arbeide (skrevetiTydskIandl8Sl). J!jo6eH&<K} Wagner, 1872, in-42. 153. Rnckert(H.). Knig Rother, herausgegeben [Tome 1 des Deutsche Dichtungen des MtMe~Mers]. Leipzig, Brockhaus, t872, in-8. [Cf. Prface, p. XXVII sq. et passim.J Zur Heldensage (P. G., xvn, 6S-71). 154. Schrer (J.). 15S. Stecher (J.). L'pope des bouches de l'Escaut. Discours prononc la Distribution des Prix au Concours gnral de l'enseignement suprieur et de l'enseignement moyen (?0. niteur Belge du 29 septembre )872). 1873. Zur Kudrun (A~MMKKMt, MS-287). 156. Birlinger (A.). T, 187. Janicke (0.). Gabilun (H. Z., xvi, 323-32~).

281 158. Junghans (A.). Gudrun, ein mitteihoebdeutschesGfdicbt bersetzt [~{ec~am'sC?!tue?'sa<6:'6<<o~A, 465-466]. -Leipzig, n"' Reclam, (1873),in-16. 159. Klee (G. L.). Zur Hildesage. L~ps~, BM~op/' und jHs! M,1873,in-8". i60. Schmidt (L.). Das Gudrunlied, sthetische Untersuchungen nebst Probe freier Umdichtung. Programm des Gymnasiums. Bromberg, FMcAe; 1873,in-4". [Cf. H. A., Lv, 120.] i61. Soitt (J. M.). Heldensagen (Das Nibelungenlied, Rostem und Suhrab, Gudrun). Fr Jung und Ait bearbeitet, insbesondere den deutschen Jungfrauen und Frauen gewidmei. W:M, Hartlelen, t873, in-8". Widmann (H.).-Zur Kudrun. Mythisches undhistorisches. Programm des Gymnasiums. G6rz, d873, in-8.

i62.

163. Wilmanns (W.). Die EntwickeiungderKudrundichtung untersucht. Halle, Ws~e))AuMf!,<873, in-8. <t<.~n:. y. das eMMy.DeM~cA~K~, r<f. P. G., xx, 2M-2a4; ~[//<y. n" 83 B/. f. d. bayer. G~MnMM/wes., x. ~e/'< 7; Nordd. !874. ~y. Z~ 1874, n" 31 G. G. A., 1875, n 10'; Z. Z., xv, 194222 ci-dessous, u" 187.] )8~. 164. Blume (L.). Das Ideal des He)den und des Weibes bei Homer, mit Rcksicht auf das doutsche Alterthum. Wien, HoMef, 1874, gr. in-8". [Cf. P. G. xxi, 117; R. C.. t876, art. 33.] 165. Kirpicnikov (A. J.). Kudrun, une pope nationale [En CAa?'Aou,Typ. de l'Universit, <874, in-8". langue russe]. ix, 241-244.] [Cf. J. B., v, n-' 953; H. Z., 166. Schroer (J.). Sonnenuntergang, Geilte, Gustrte, u. A., Gott folgen gehen (P. G., xtx, 430-432). )8;:i. 167. Bartsch (K.). Kudrun, SchuiausgabemiteinemWrterbuche. Leipzig, Brockhaus, 1875, in-8". [Cf. Bl. f. d. bayer. G~M~asM~Me~eT:, Heft 7.] xi, 168. Keck (H.). Gudrun, Nordseesage. Nach der mittelalterliH chen Ueberlieferung wiedererzhit [M:(Ka, DeM~scAe eM<!Msagen, Theil J]. Leipzig, Teubner, 1875, in-8". [Cf. Wiss. B~. der Leipz. Ztg., 1874, n' 103.] 169. Mehl (H.). Die schnsten Sagen des classisehen Alterthums und des deutschen MitteJaIters. Fr die Jugend erza.hit. Wien, Pichler, 1875, in 8. [Cf. J. P. P, cxti, 98.] 170. Scherer (W.). GeisUiche Poeten der deutschen Kaiser-

282 zeit. Studien [Q. F., Tome 7]. S~ss&Mf~, ffM~e)', 1878, in-8. i [Cf. H. Z., ~tM=.,, 65 L. C. B., 187.6,n" 5; J. L. Z.. 1876, n' 9; Z.Z.,vin,354.] Geschichte der deutschen Dichtung im XI. Scherer (W.). und XII. Jahrhundert [Q. F., Tome 12]. S~sss~ T)'tt&ner, 1875, in-8". Cf. S. Z., ,xYin, 4; L, .C. B., 1876, [Cf. surtout p. 47 et 79. ne~e~ n" 5 J. L. )Z., 1876, n- 9 Theol. Lit. B~ xi, 10 n" Reich, 1875, n" 50 Saturday JRM:eM), 1051 Z. Z., viH, 354; H. Z. ~n. n, 234; D. R., Mai ~876.J 172. Gnther (W.). Kurzer Leitfaden der deutschen Heldensage des Mittelalters, nebst einem Ueberb.lick ber die. Q6tterlehre der alten Deutschen. Bannover, Meyer, 1876, in-8". 2' d., ibid., 1878, in-8". 173. Hahn (J. G. von). Jena, Sagwissenschaftiiche Studien. 171 ~aM&e,1873-<87S,gr.m-8. [Cf. L. C. B., 1873, n" 36; Westerananns Monas~/e, Sept. 1877.] 174. Strobl (J.). Die Kntstehung der Kudrunstrophe (Zs. y. die os<e:'r. Gymnasien, xxvn [1876]: 881-886). 1877. 175. Caro(C.).Gudrun,SchauspielinfunfAufzgen. ~M,TMM!fM~,1877,in-16. Bres-

t876.

176. Muth (R. von). Alter und Heimat des Biteroif (H. Z., xxi, 182-189).. 177.. Rassmann (A.). Gdrun (jEHcyefop~~e d'sc~ et Gt'M&er, i" Section, Tome 96, p. 121-144). [Cf. Z. Z., x, 374.] 178 Rckert (H.). Ueber das pos von Gudrun (Dans: H. Rckerts Kieinere Schriften, hrsg. von A. Sobr und. A. Rcifferscheid. .Weimar, HA~aM,t877 sqq.. 3 vol. in-8. Tome p. )80-211). [Cf. K. C., 1877, 2' Sem., p. 369; P. G., xxtn,246; Z. Z., xm, 243 sqq.]

1878.

179. Baumbach(R.).HorandundHitde, Gedieht.LetpztSf, Bre!~op/'M!!t!Ha)'M,i 1878, in-8. "180. Klee (G. L.). Gudrun. Ein aldeutsches Heldengedicht bersetzt. Leipzig, Hirzel, 1878, in-8. [Cf. R. C., 187S, art. 156; Z.Z., x, 374.] 181. Mnth (R. von). Untersuchungen und Excurse zur Geschichte und Kritik der deutschen Heldensage und Volksepik der (St<zMNg's6e)'. k. A~a~. der Wiss. ZM Wien, xci, 223-2S4). Tirage part: Wien, Gerold, 1878, gr. in-8. Cf. J. B., i, n" S62.] [Cf. p. 23-24 du tirage part.

2S3
Danske Kolonier i Flandern og Neder182. Steenstrup (J.). landene i det 10'' Aarhundrede [Saertryk af Hts<ort's~ Tidskrift, IV. Raekke, Bd. 6, S. 484-497]. ~o&eHAaun, Lunos, 1878, in-8". [Cf. R. H., .~Uter-Feune)' 1880, p. 16; J. B., i, n 153.] 183. Wagner (W.). Unsere Vorzeit. In Schitderungen fr JuLeipzig, Spamer, 1878, 2 vol. in-8. gend und Votk. [Cf. D. R., xiv, 339.] 184.. Wilken (E.). Untersu&hungen zur Snorra-Edda. Po~~orH, Ss/ta'M!ng'/t,1878, in-8". [Cf. p. 143-147. Cf. P. G., xxiv, 363; L. C: B., 1878, col. 1448 J. B., i, n" 353; J. L. Z., 1879, S09; -G, G. A., 1878, 1317; Z. Z., x, 351.] 1879. 183. Bartsch (K.). Sagen, Mrchen und Gebrauche aus MeckiecWM/ BfaMtKMMo*, 1879, in-8". burg. L Sagen und Mrchen. [Cf. p. 469-474.-Cf. J. B., i, n" 2H9; L. C. B., 1879, col. H251429 P. G., xn, 220-234; The ~~Mary, ix,220-22S; x, 64-69.] 186. Groth. VergIeich,Metapher, Allegorie und Ironie in dem Nibelungenlied und der Kudrun. Prq~ram~ des Gy~HaszMMS zu Charlottenburg, 1879, in-4. [Cf. J. B., i, n" 498; H. A., Lxni, 105.] J Die Kudrun-Dichtung nach Wilmann's 187. Kolisch (A.). Kritik. Programm. Stettin, Bornemann, 1879, in-4". [Cf. J. B., i, n" 459, il, n 846 H. A., Lxm, 106.] Der mythische Hintergrund im Gudrun188. Schnorf (K.). liede und in der Odyssee. Zrich, Schulthess, 1879, m-S". J [Cf. BMr~ta?!~ahresbericht, xxxiv, 143 J. B:, 11, n" 548 vi, n* 580.] 189. Albers (J. H.). Lebensbilder aus der Gutter-und HeldenJKe<z, 1880, in-8". sage. [Cf. J. B., ni, n" 1357.] 1880. Die Verba auxiliaria Autt~et: und M~ in der 190. Ebner (A.). Gudrun (1-879). Programm des k. k. Obergymnasiums. Melk, 1880, in-8". [Cf. J. B., ni, n" 753; Zs. f. d. ~ea~cAM~~M, vi, 508.] 191. Griesmann (A.). Einfhrung in das Nibelungenlied und die Gudrun. Leipzig, Webel, 1880, in-8". [Cf. J. B., 11, n" 910; B. f. 1. U., 1881, n" 14.] 192. Klee (G. L.). Zu Kudrun (P. G., xxv, 396-402).

Der Gebrauch der Negation im Gudrunliede. 193. Kny (H.). Bielitz, 1880, in-8". Programm der Oberreaischule. [C. J.. B., III, n'* 754; y. ~ga~c~Mi'toeM~, 508.~ vi,

254 194. Kohlmann. Das~~ariingeriaad a!s MMteipunkt der GuVIH [1880], n<"34-40). drunsage (Os~6s:seAes'~a~&, [Cf.P. G., xxvi. 487.n" 1M~ 195. Martinius (C.). Das Land ~~egelingc wiedergefunden im ostfriesschen Harlingeriaode. Ce~~gezur Erkirung d&. Gudrungedichtes. Norden,So/<f)M, i88~in-8' [Cf. J. B., i. n" 460; u, n" 379; H. Z., ~~vi, 98 P. G., xxv,,489;0~-Ks.MfM~M., 1879,318.] 196. Rischka (R.). Yerh)tniss dr polnischen SagtM~ Wajgierz Wdaiy zu den deutschen von Walther von Aqutoa~Bt. ~880, Brody, RoSe;:Ae!M, in-8". 0 [Cf. J. B., r, n' 840 m. n-' 1234 L. C. B., 1880,n" 48 H. A., niy, 201 Ausland, 1880,n' 31; M. L. A., i880, n" 8.] i97. Schroder (R.). Die Herkunft der Franken (S. Z., xm!, 1-68). Cf. J. B., it, n" 29S; n[, [Cf. surtout p. 10, 11, <6sqq. n"' 273et 429 Zs. der Sa~~My-~<Mn.?, Go~MM. ]:i, j<MA~ 1880,col. 375.] i-32;D.Ij.Z., Das Gudrun-Lied. Ein Heldengedicht 198. Stecher (Chr.). Dichtung /'Mt' die christliche Fam~te umgedichtet [DeM~scAe und Schule, Heft 18-i9]. Grax, S(yna, i880~i882, 2 vo. in-8. [Cf. J. B., v, !i 9Si.] 199. Bngge (S.). Studier over de Nordiske Gude ok Heltesagns Christiania, Feilberg'og Land, Oprmdelse. Frste Raekke. mark, 1881-1889,in-8o. [Traduction allemande sous le titre Studien ber die Entstehung der nordischen Gtterund Heldensage. Uebersetzt von 0. Brenner. 1. Reihe. MMHchm, Kaiser, 1881-1889,m-8".] [Cf. J. B., n, n" SIS, 516; n:, n-' 478; iv, n" 410; v,~ M3 xr, 10,98; 12, 171, o l'on trouvera runie la bibliographie des nombreux articles qu'a suscits l'apparition de ce livre.] 200. Gibb (J.). Gudrun and other stories from the Ep{csof the a. Middie-Age. London. Jf<:MAaM,Japp Co., f881, in-8. 2 d. sous le titre: Gudrun, Beowulf and Roland; with other metrical tales. London, 1883, in-8". [Cf. R. C., 1883,no 50.] 201. Gotzinger (E.). Reallexikon der deutschen Alterthmer. LM~:y, Urban, 1881, in-8' 2 d., ibid., 1884, in-8". [Cf. J. B., 111,n" 230 iv, n" 197; v, ne 20' vr, h" 1SS;Vti, n" 194;VIII,n 217;ix, 7, 2; ~!eu.de Phil., vi, 191-tM.] 202. Reichardt (Fr.). Zur Charakteristik des Nibelungenliedes.

i88i.

235
Vergteieh des epischen Stils der ~ibeiungen mit dem der Kudrun. Programm der ReaJschuIe. Aschersleben, HcA, 1881,in-8". [Cf. J. B., m, n" 765; H. A., Lxvm, 448.] 203. Wjner Deutsche Heldensagen fr Schule und (W.). Haus. 2' d., ibid., 1886, Leipzig, Spame)-, 1881, in-8. in-8. [Cf. J. B., nr, n" 513et 1363 iv, n" 1445 iviu, n" 561 Zs. f. das Realschulwesen, vu, 237.] 204. Zwitzers (A. E.). Kudrun. Nach MHenhon' und Martin verkurzte Ausgabe, mit grammatischer und metrischer Einleitung und Wrterbuche. Fr Schule und zum Selbstunterricht. Hannover, Hahn, 188), in-8. [Cf. J. B., III, n" 752.]

)882.

205. Fechtner (G.).Kriemhi!dund Kudrun. Charaktere aus der deutschen Heldensage. Ein VorLrag. Leipzig, 1882, m-8". [Cf. J. B., iv, n" 454.] 206. Hartnng (A.). Deutsche Alterthmer aus dem Nibelungenliede und der Gudrun. Programm des Progymnasiams. .WeM/MtM6Ks~6eK, 1882, in-4". [Cf. J. B., iv, n" 710 H. A., Lxx, 217.] 207. Klughardt (A.). Gudrun, eine Oper. Text. von Carl Niemann. Berlin, Bote und Bock, 1882, tn-8". [D'aprs une communication de M. A. Klughardt, cet opra a t successivement reprsent Neustrelitz (Hoftheater), Berlin (Opernhaus), Leipzig (Neues Stadtheater) et Dessau (Hoftheater).] 208. Neumann (F.). fron und Apollonius (P. G., xxvn, 1-22). [Cf. surtout p. 6 sqq. -Cf. J. B., iv, n" 592.]

1883.

Der Empfang der Gste im Nibelungen209. Kettner (E.). liede. Ein Beitrag zur Kulturgeschichte des XII. und XIH. Jahresbericht des Gymnasiums. Jahrhunderts. .MtMAaMMH, 1883, in-4". [Traite la mme question pour les pomes de Gudrun,Biterolf et ~Aa!'<. Cf. J. B., v, n 319 H. A., Lxxi, 224.] Die deutschen Heldensagen fiir Jung und 210. Klee (G. L.). Ait wiedererza.hit. GM<e?'s/o/), Bertelsmann, 1883, in-8". [Cf. J. B., vi, n" 638; L. B., v, col. 465; Allg. Ztg., 1885, Beil. 57 Haus und Schule, 1883,49 GremzAo/eT!, 1884,17; Reichsbote, 1883,288; Cons. Afo?:a~c/t!-/,1883,12; S<aa<sa?:j:e:.9er /<?' ~M!'<emter$', 1883, n 26.] 211. Martin (E.). Kudrun herausgegeben. Textabdruek mit den Lesarten der Handschrift und Bezeichnung der echten

256 Tteile [SamHt~K~ ~6rMa~:s<iscAe)'Bt~m~M /M)' den pra&< schen S~MdM/tztoecX, Tome !f]. jShKe, WaMeH~OMS,1883, in-8.

[Cf. J. B., v. n-949: L. C. B., 1883,col. 1276; L. B., 1884. col. 9!); Z. Z., xv[, 114;Xs. f. das &<!y~ <?yM?MMK:bc/K<hw~fM,x.x.,4ST.] 212. Martin (E.). Zu Kudrun (Z. Z., xv, 194-222). [Cf.J. B., v, n" 951.] 213. Symons (B.).- Kudrun herausgegeben [AKdeM~cAe rea}<&tbliothek /K'sg'. von Zf. Paul, Tome SJ. HaMe, IVMme~f, 1883, in-8. [Cf.J. B., v, n 930 L. C. B., 1883,col. 1376;L. B., 1884,col. 90 Aro;s& Revy,1883,col. 19.] 214. Symons (B.). Zur Kudrun (P. B. B., :x, 1-100). [Cf. J. B., v, n 952.] 215. Zingerle (0.). Das Heldenbuch an der Et~ch (H. Z., xxvn, 136-144). ` [Cf. J. B., v, n' 939.] 1884. 216. Bahder (K. von).KaigRother herausgegeben[Altdeutsc/t6 Textbibliothek /n'sg. von H. P<.[MJ!,Tome6].HaKe, Niemeyer,1884, in-8. [Cf. Prface, p. 4.] 217. Dahn (F. und Th.). Wa!ha]I, Germanische Gotter-und Heldensagen. Fr Att und Jung am deutschen Herd erzhlt. 4 et Kreuznach, Vo~MK~er, 1~ 3e d., 1884, in-8. d., ibid., 1885, in-8". [Cf. J. B., vi, n-' 639 vu, n" 747 vin, n" 55.9;L. C. B., 1886, col. 733.] 218. Draeseke(F.). Gudrun, eine Oper. Z6tpztg',Xts<Ke! 1884, m-8". univeosellees musiciens, upplment, d [D'aprs Ftis, B:o~'ap/tte S I, 280,cet opra n'aurait pas t reprsent (1881).] Die schonsten Mahren und Heiden219. Engelmann (Em.). sagen der Vorzeit, getreu nach den QueUengeschildert. 1884, in-8". Stuttgart, Les grandes popes germaniques (Revue 220. Hallberg (E.). de l'Enseignementdes langues vivantes, 1884, n' 1-3). Zur Kritik des Nibelungenliedes. II. Die 221. Kettner (E.). Hoffeste(Z. Z., x.vt,48-89). [Cf. surtout p. SS-61. Cf. J. B., vi, n 934.] 222. Richter (A.). Gtter und Helden. Griechische und deut-

2S7

selle Sagen. Let~zt; B<'/<i<<t.}', 1. Udchn., 3. Aufl.~ 2. iidchn., 2. Aufl., 188t-<88j,2 vo). in-8". Die Frau in dem Nibe!ungcn]iede und der 223. Schwarze (M.). Kudrun (Z. Z., xvf, 38j-470). Reimp. comme dissertation inaugurale: ~t/<f, ~MM/t<(M, 18S4, m-8. [Cf. J. B., V[, n 9S9.] 224. Weitbrecht (R.). Das Gudrualied in neuhochdeutschen Vcrsen nachgedichtet. Stuttgart, Metzler, 188t, in-8. [Cf. J. B., vi, n" 9:i9; D. L. Z., 1884, col. S21.] i8Sj. 225. Ba.rtsch(K.).Kudrunherausgegeben[DeM/scAgNaMoKa~Litteratur hrsg. von J. K:<fscA?!e?', Tome 6] Berlin und S<M~<M'<, pemttKt!, (f88;)), in-8. S [Cf. J. B., vu, n" 1110 CeH~o)-<?., xm, 439.] 226. Engelmann (Em.). Das Gudrun-Lied fr das deuLsche Haus nach den besten Que]!en bearbeitet. Mit einem Facsimile der Ambraser Handschrift, 6 Lichtdruckbildern und vielen Hlustrationeti im Tex.t. Stuttgart, ~y, 1885, io-8". [Cf. Nord und SMd, Ja/HM'' 1886.1 227. Erdmann (0.). Lamprechts Alexander und die Hilde-Kudran-DiehtuQg (Z. Z., xvu, 224-226). [Cf. J. B., vu, n" 1175.] 228. Erdmann (0.). Zur Gudrun (Z. Z., xvif, 226-227). [Cf. J. B., vu, n" in2.J 229. Heinrich (0.). Ueber die KudrunsagG und das Kudrunepos (U'H~ar. RccMe, v, 295-297). fCf. J. B., vu, n H73.] 230. Otto (Th.). Uemerkugen zum Gudrunliede sches Familienblalt, ~88~, n '1). (Bellettristi-

231. Vogt (P.). -Gudrun imAasch!uss anMUenhoB's Ausgabe fr den Schulgebraueh ins Neuhochdculsche bersetzt und mit ciner Einleituag 0 versehen. Leipzig, Wigand, 1885, in-8. [Cf. J. B., VIII, n'- 2136.] 232. Wanner (H.). Sage von Parzival. 1886. Deutsche Gtter und Helden, nebst der .HtMHOt)~, Helwing, t883, in-8".

233. Berjer(A.).Die0~vii!diegendeinderdeutschenLiteratur ihre Ent.wickeluog und ihre Verbreitung (P. B. B., xi, 36o-470). [Cf. surtout p. 377 et 450-459. Cf. J. B., vur, n" 530.] 234. Freytag (L.). Die lteren Thei!e des Kudrunliedes bersetzt, (Schiuss). Programm. -Berlin, Gaertner, <886,in-4' [Cf. J. B., vtti, n" 92S L. B., vni, col. 63 et 242.J FC.MP, GM~!tt! 17

258

235. Frick(0.)tindPolack(Fr.).Ausdea~chenLesebchern. Epische, lyrische und dramatische Dichtungen erl&utert. Gcra M)td 1882~886, 4 vol. in-80. Leipzig, Ho/'ma?!K, c etc. G [TomeIV: Commentairesur les Nibelungen, M~'MK, Cf. J. B. vin, n" 2i40.] Enss-236. Hcker (0.). Deutsche Heldonsagen.ReMtKng~m, lin und Laiblin, 1886, in-8". [Cf. J. B., vin, n" S62.] 237. Mrner (J. von). Die deutschen und franzsischen Heldengediehte des Mittelalters as Quelle fr die Kult.urgeschichte. Aus dem handschriftiehen Nachlass. Leipzig, Wigand, 1886,in-8. [Cf. Z. V. L., i, 286.] 238. Mllenhoff (K.). Frija und der Haisbandmyt~us (H. Z., xxx, 217-260). [Cf.J.B.,vm,n'5i2.] Das Gudrunlied (A~g~. <en'. Literaturzei239. Mller (0.). & tung, 1886, no 10, 1. Juli, p. 13-14). 240. Mller (W.). Mythologie der doutschenHeldensago. .Ht;:<6ro!M, ReHMmg'er, 1886, in-8". [Cf. surtout p. S1S-240. Cf. J. B., vin, n" SS8 ix, 10,91;x. 10, 11S H. Z., Anz.,xm, 19: L. B., ix, 2M G. G. A., 1886, 463-476.DeM<s<iM jB~ i886,43 Zs. f. das.Rea&c7M~t<'ese?t, Lit. 18S6, 30; D. L. Z., 1887,1617-1620.] 7 2~1. Osterwald (W.). Sang und Sage. Erz&Mungcnans Doutschiands Vorzeit [DeM~scAs T. jM~eH~6t&Ho~e/ 70-7~. Et'eMznctcA,VoM/{MHd6i*, m-8". 1886, [Cf. J. B., vin, n2161.] ~887. 242. Bech (F.). Zu Kudrun (P. G., xxxn, H6). [Cf.J. B., ix, 14,39.] ] 243. Ber (L.). Der Stoff des Spielmanasgedichts Orendel (P. B. B., xtn, t-i20.) Tirage & part: Halle, Kan'ss, <887, in-8". [Cf. J. B., m, 10, 10i.] 244. Grimm (W.). Einleitung zur Vorlesung ber Gudrun (KleinereSchriften, LV,S24-576). 245. Grimme (Fr.). Anklange an das deutsche Volksepos in Ortsnamen (P. G., xxxn, 6S-72). 246. Knoop (0.). -Die deutsche Walthersage und die polnische Sage von Walther und te]gunde. Posen,Jolowicz,1887,in-8". [Cf. J. B., ix, 10, 99; x, 10, 120; H. Z., Anz., xiv, 241; L. B., ix, 113.]

25H
247. Kohn (M.). Die Meisterwerke der deutschen Literatur in Eine Sammlung erlesener mustergH.igen Inhaltsangaben. Darstellungen. Ht:m&Mrg, Richter, 1887, m-8". ix, [Cf. Rev. de l'Ens. secondaire et de /n. SKpM'<e!<r, 134 H. A., Lxx.vm, 469.] 248. Lange (A.). Deutsche Gtter- und Heldensagen. Fr Haus und Schule nach den besten Quellen dargestellt. Leipzig, Teubner, ~887, in-8o. [Cf. J. B., ix, 10, 14: x, 10, 10.J 249. Mller (R.). Beitrage zur Geschichte dcr mhd. Litteratur in Oesterreicl. I. Zur Kudrun (H. Z., xxxi, 82-93). [Cf. J. B., ix, 14, 37.] 250. Prosch (Fr.) und Wiedenhoffer (Fr.). Die deutsche Heldunsag'j nach Darstellungen von Uhland, Vilmar, Scherer, Keck uod Khull. Mit Anmerkuagen. Wien, Graeser, i887, in-8". [Cf. J. B., ix, 10, 92; Zs. /d:6M<:e~ Gymn., xxxvm, 685-687.] 251. Rdiger (M. ).- Ilildeburg und Ortrun (H. Z., xxxi, 28M87). [Cf. J. B., ix, 14, 38.] 252. Schmitt (H.). Versuch und Kudrunsage. Programm. 253. Sprenger (R.). 254. Wangrin Programm. 1888. einer der Hilde. Wiesbaden, 1887, inGeschichte

Zu Kudrun (P. G., xxxn, 330-332). Causalstze in der Kudrun.

Die Syntaxder (E.). 1887, in-4".

255. Freytag(L.).Gudrun.bersetztundmiteriauterndenAnBerlin, Fne~6erg'MK~~ode,1888,m-8. merkuQgen versehen. [Cf. J. B., x, 14, 40 Zs. f. d. UK~)' H, 177-179.] 256. Neumann (F.). Ueber die Entwickelung der Kudrundichtung. Programm des Sophiengymnasiums. .Berh'M~GaeWtM?', 1888, in-4. [Cf. J. B., x, 14, 41.] 257. Schmidt (L.). Gudrun, eine Umdichtung des mhd. Gudrunliedes. Wittenberg, Herros, 1888, in.-8' ;H. Z.M~ xv, 151 J. P.P.,GXLii,125-129.] [Cf. J.B.<4,42 258. Zingerle (0.). (H. Z., ~Hz.,x[v, Zur Geschichte der Ambraser Handschrift 29)-M3).

1889.

259. Beer (L.). Zur IMIdensage (P. B. B., xfv, 522-572). [Cf. J. B., xi, 10, 103.] Die Sage vom Knig Rother. jEt~ec~ 260. Bhrig (H.). (Got~H~e~ VsHdeH/tc~und Ruprecht), 1889, in-8". [Cf. surtout p. 66-75. Cf. J. B., xi, 10, 104; 14, 60.]

2(!0
261. Mllenhoff (K.). Beowulf. Untersuchungen ber das angcisachsische Epos und die atteste Geschichte der germani. schcn.SeevOlker. Berlin, WcMhMHM, 1889,ic-8. [Cf. surtout p. 106-107. Cf. J. B., xr, 16, 41t; Anglia, xr[, 4HS;Z. Z., xxui, Ut); II. Z., Anz.,xvi, 264; L. C. B., 1S90, col. a8 E~. S/ xv 71-8S.J Zur Mythologieder griechischen und deut262. Mller (W.). schen Heidensage. HeH&ronK, Hetzninger,'1889,n-8". e [Cf. surtout?. 135-145t passim. Cf. L. B., 1S90,col. 89-9) J. B., xu, 10, 66; H. Z., ~s., xvn, 86-91.] 263. Symons (B.). Usidonsage (Dans: Grundriss der germanischen Philologie,hrsg. von H. Paul [Strass&M~, 1889 T)'M6}te)', sqq., gr. m-8], 11, SI-56). [Cf. J. B., xi, 10, 93.] 1890. Golther (W.). Nibelungen und Kudrun in Auswahl, und 264. mtid. Grammatik mit kurzem Worterbuctie. Stuttgart, GoscAot,)890, in -12. [Cf. II, A.,Lxxxtv, 3H.] 265. Jellinek (M. H.). Zur Kudrun (.P. B. B., xv, 305-306). 266. Kamp (H.). Gudrun in metrischer Uebersetzung. BerMKd <H:,MMye)' MuMe)', 1890, in-8. 267. Kettner (E.). Der Einfluss des Nibelungenliedes auf die Gudrun (Z. Z., xxin, t4j-H7). Gudrun. Ein deutsches Ileldenlied 268. Lemmermayer (Fr.). bcrsetzt und eingeleitet. Stuttgart, Cotta, 1890, in-8". 269. Vogt (F.).Mit,).eIhoehdeutseheLitteraturgeschichto(Dans: Grundriss der gcrmanischen Philologie, hrsg. von H. Paul 1889, gr. in-8], II, 1, M8-319). [S<6Ms6u~,Ti'M6;!e)-, 270. Bornhak (G.). Das Gudrunlied, bersetzt und bearbeitel. Leipzig, TeM6)t6)', (1891),in-16. 271. Legerlotz (G.). Gudrun. Neu bersetzt und hcrausgegeben [Ve~u~eKund J<:SMtsrsSt!mm!M!t~ deutscher Sc~M~MS9a6e?t, H~ 52]. Bielefeld, ~e~of/ettMHd I~asM~,189i, in-12. 272. Lschliorn (H.). Kudrun, bertragen und erl&utert. HuMe,WtMsen/MMs, in-8. !89i, [Cf. Z. Z., xxiv, 287.] S. ]. n. d. 273. Bolck (0 ). Gudrun, einc Opcr.

i89i.

INDEXALPHABETIQUE
DES
NOMS DANS LA D'AUTEURS CITS CHRONOLOGIQUE

BIBLIOGRAPHIE

[N.B. Les chiffres renvoient aux numros des articfes.]

Albers (J. Il.), 189. Bacmeister(A),90,]05. Baccker(L.dc),58,7't,82. B'ss!er(F.),H3. Bahder(K.Yon),2f6. Ba[-t.hei(K.),62. Bartsch(K.),83,9t,~0,<Oi,~f, 112, 128, 09~67~85,22: Raumbach(R.),i79. [!ech(F.),2M. Beer (L.),243,239. Bcnfey (Th.), 80. Berger (A.), 233. Bir]iogcr(.),i56. H)ume(L.),i6~ iiotck(0.),273. Bonstetten (de), 52. Bnrnhak(G.),270. Bossert(A.)~36. Bhris;(!t.),2ti0. Busching(G.),6,I4. Bu~c(S.),99. Burmcistcr([I.),3i'. Caro(C),f75. Carrire (M.),<22. DahQ(F.etTh.).2t7. Dony( ).<37. Drat.-sckc(F.),2f8. Ebaer(A.)~90. icithoff ((;.), 84. Ei!i)quist(C),i:iU.

1,

Eagc]mann(Em.)~9,226. Erdmaon(0.),227,228. Ettmller (L.), 39, 40, 107, 138. Fechtner ((;.).205. Freitag(G.),5. F[-eytag(L.),234,253. Frick (0.), 235. Frye(Th.),i4!). <;rtQor(F.),87. GcrIaDd(C.)~3t. Gervinus (G.), 28. Gibb(J.200. Gdcke(K.),72. Gtzinger (E.), 201. Go)ther(W.),264. Grasse (Th.),42. Griesmann (A.), 191. Gfimm(J.),7~3,f6,4(,43,88. Grimm(W.).7,f8,244. Grimme(Fr.),245. Grosse (J.), ~39. Gruth( ( ), 186. Gudmundi(J.), 2. Gnthcr(W.),iM,i72. f[agen(H.vondcr),i4,S9,75. Hahn(K.A.),69. Hatm(J.G.von),n3. Ha)!berg(E.),22U. Hartung(0.),206. !L)upt,(J.\i08. !!dupt(M.),4t,~i,47.

262 Heinrich (0.), 229. IIense ),t:0. Hildebrand (R.), i4i. HGcker ~0.), 236. Hoffmann von Fallersloben (H. A.), 109. H6, 123. IMmann(C.), Holland (L.), 78, 89. Hormayr (Frhr. von), 9. Janicke (0.), 157. JeUinek (M. H.), 265. Jonckbioet(A..), 63, iM. Junghans (A.), ~S8. Kamp (H.), 266. Keck(H.),~7,i68. Keller (A.), 38. Kettner(E.), 209, 22<, 267. K~~MHMv(A.J~ KIaiber(J.),~2. Kieo(C.L.),<S9,i80,i92,2)0. KJopp(0.),6i. Klughardt (A.), 207. Knoop (0.), 246. Kny (H.), 193. Koch(F.),S3. Kuh]er(A.),)43. Koh)mann( ( ), 194. Kohn (M.), 247. Ko]isch(A.).i87. Ktirze( ),~S. Lachmann (X.), 24. Lange (A.), 248. Legerlotz (G.), 27-t. Lemmermayer (Fr.), 268. Liebreeht(F.),79. L:.chhorn(H.),272. Mangold (K. A.), 64. Mannhardt (W.), 73. Martin (E.), H8, J3~,)SO,~5), 20,2)2. Martin (N.), 91. Martinius(C.),i95. MehI(H.),t69. Moycr(K.),~3. Michel (hr.), 30. MUor(P.L.),iS2. Munnieh(B.),67. Mrner (J. von), 237. Mone(J.),2t,29,31. Mulienhoff (K.), 48, 49, 56, 98,102, <44, 238, 261. Mller (0.), 239. MuUer(P.E.),10,lo,3S. Mller (R.), 249. MUer (W.), 240, 262. Muth (R. von), i76, 181. Neumann (A.), H9. Neumann (F.), 208, 286. Niendorf(..),76. Osterwald (K. W.), 57, Mi. Otto (Th.), 230. Pfeia'er(Fr.),i20. Ptonnies (W. von), 70. )'o!ack (Fr.), 235. Primisser (A.), 12,'i4. Prosch(Fr.),2SO.: Rafn (C.), t9. Rask (K.), il. Rassmann (A..), ~77. Regf').(K.),9o. Reichardt (Fr.), 202. Reichel (R.), 134. Reissmann (A.), ii'S. Richter (A.), i2~ i26, 222. Rieger (M.), 70. Rischka (R.), i06. Ritson (J.), 5. Rdiger (M.), 2S1. Rudbeck(0].),2. Rckert(H.), ~47, 183, 178. Rutenberg (0. von), 96. Sacken (E. von), 77. Samse (0. J.), 4. San Marte (A. ScMz), 37. Saupe(J.),iiO. Schorcr(W.),98, 170, i7L Schineke ( ), M.' Schmidt (F.), 68. Schmidt (L.), )60, 257. Schm)H(H.),2a2.

263 Schnorf (K.), 188. Schn)rr( ( ), 99. Schopf(J.),8a. Scbott(.),50. Schrder (H.), t3S, )97. SchrerfJ.), <29, t46, 130, i54, 166. Schwarze (M.), 223. Sim.roch(K.),~6,7t. Snorrasyne (J.), L Snorri ),S~. SMtl(J.M.),16!. Sprenger (H.), 2:i3. Stecher (Chr.), 189. Stecher (J.), 155. Steenstrup (J.), i82. Strauss (V.), 65. Strobl (J.), 174. Suhm(P.F.),3. Symons (B.), 213, 2(4, 263. Uhland (L.), 103. (Th.), Si. Vogt (F.), 269. Vogt(P.),23i. Vollmer (J.), 50. Wachter(F.)~7,20,M,25. Wackernagel (W.), 32. Wagner (W.), 183, 203. Wangrin (E.), 254. Wanner (H.), 232. WeiQhoId(K.),53,66,80, Weitbrccht (R.), 224.. Weseadonck (M.), i27. Widmann (H.), i62. WiedenhoH'er (Fr.), 250. Wilken (E.), 184. Wiimaons (W.), )63. WisIicenus(H.),97. Ziemann'(A.),27,33. Zmgcr!o([.V.),8),93,104. Zingerle (0.), 215, 258. Zwitzers (: E.), 20i.. Vernaieken

92,~48.

LISTEDES ABRVIATIONS
EMPLOYEES DANS LA BIBLIOGRAPHIE CHRONOLOGIQUE

ET

DANS

LES

NOTES

DE

L'OUVRAGE

A. L. Z. A~ememe Litrratur-Zeitung. =~ An~e:'s'C7'. Anz. 13. f. I. H. ~M~py/<)' <~f?'<!r:sc~eU/~?'/taMM?! 131. ~:B/a,BNe)'. ~Ce?!<M/!)~ C. 13. D. L. Z. ~:= DfM<sc/t6 Literatur-Zeitung. = Deutsche Rundschau. D. R. G. G. A. = Gr'iltingische Gelehrte Anzeigen. il. A. der ~= Herrigs AreAtu /;tr das S<M~tt<m neueren SpracAe/t und L!<e)'f!/ureK. H. Z. Haupts Ze:<sc/n't/< ftcr deutsches Ae<'<AMM. Il. Z., Anz. == Anze/yc?' /<)' deutsches Alterthum t'?!~ deutsche L~e~(t<:tr (qui parat la suite du prcdent). J. U. =; Ja/tres6e?':cA< M~M'die ~:)'M/tMt!uMye?t dem Gebiete der aM/' J. L. Z. J. i\ P. 1~. li. L. C. B. M. U. M. L. A. )'. U. B. P. (~. Q. F. H. C. ti.f[. germanischen Philologie. =:Jg):ag)'L!;<e)'a<Mr-Z''t<M~y.. = A'eue Jtt/tr~MC/tey flir P/<o<o~M M!tdP'c~o~A. =: Lt<efa<Mr6<ct /Mr ~ermaH~cAe und romanische Philologie. L~et'artSf/tes CeH~a<Ma /'ttr DeM<scA/ft~f/. = .Von't<s&erM/ dei' Berliner Akademie der ~sseKseAN/'<e)!. == ~a~nz! /r d! Literatur des AM.s~fudfs. == Paul und Hraucs ~<<rg'e zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Pfeiners Ge?'ma;M. sur == ()M~'<'H :<?!dFot'se~MM~e)! S/)Mc/t- M?idCu~My~ese/n'eA~ der g'e)'?Ko?:scAeM T'o'A'er. Revue c?':<t~u6d'histoire et de /t')'c:<:ft'e.

R't);;c/t:or:r/e.

266 s. Z. Z.V.L. Z. Z. Zs.

Ztg

= Sybels HMo'tsc/te ~c~scA)' = ZeMsc/M't/~ t'er~eM~eHdeL!a<Mrg'<'sc/MC/t<c !<?:~Re/'M)' ?tNMsaHce-L:erf:<M! == Zachers 2sMsc/M'< deutschePhilologie. /Mr = Zeitschrift. = Zeitung.

TABLEALPHABTIQUE ANALYTIQUE ET
DES MATIHES

[Les chiffres renvoient aux pages; les noms de personnages historiques, mythologiques ou liUraires sont en petites capitales, les titres d'ouvrages en italiques, toutes les autres dsignations en caractres romains ordinaires.]

A Abake, 190. Aballe, 190. AnE~fTROT,t33. 1 ABSALON, 51,208. Mt-205. ADALBERT, ADAMde Brme, 7, 131, 167. 6 ADHL.\DE, 0, 9), 203 200. ADELHAUDe Ke~gio, 205. d Adige, 2)9-220. .'ELLA)3. ATs,87. /T);ELBALD,89. ~E'rHELWULF,89. Afrique, 190. 87. AGXOR, Aigles (Dieux mtamorphoses en), to6. Aimant, Voyez: (;ivers, Ile aimaQte, Montagne aimante, Roman de Brinus. Aix-la-Chapelle, 93. An!HiCH(Nain),t63. ALDHtAN,127. ALEXANDRE, )-72, 7 )67. 78, 99, i3o,

Alfes noirs, 127. Alfes, H. Voyez aussi Elfes. ALFRED-LE-GnAND, 89~94, i4i. 6, Anemagne,i0,65, 9f,i2),J3a, ')39-)40, fSO, ~66, ~0, i72-t73, !80-i8i,f84, t90,)92, 199-200, 203, 206-207, 2~-2)4,2n. Alpes, i, 13, 85. Avalanches des Aipes,2!6. Mort Alphart (Mort Voyez ~4<p/t(!?'t. ALYIS.'ttt. A]zabe,i90. Ambras (Manuscrit d'), ~86) 2~7, 220-22J. Amicus et A7h~<Ms,207. Amil (Mlodie d'), 23, fal. Amys et Amyloun, 207. Anachronismes dans les pomes piques du moyen ge, 51, 23t. Ange, 37, ~a-ta7. Anglais. )3a. Angleterre,'1,3-4., i62-f63, 210. 89, 94, n9, 135,

AngIo-SaxoDs, 3, 6, 89-90, 9t, ~88 120,~28,i3a,f7t-i72,2i0,'2i3. Anneau d'or expos sur le bord d'uac!temin,t'H.

-?8AM'tt!UNE,23!. .4~0CO/}Mf,20U. de ~po~OKtMs T;/)' (Roman d') Aquitaioc,n7. Arbt.)cs(Bataii!ed'),'?i. Ardrcs,6t. A.RIMATHIE (JOSEPH '), Voyez: JoD SEPHn'Am.MATUjE. ABNAi.no (Comte), )S2. AttNDGR)M,92. AMULF,93. AronofRoid'),)?~. Anus, 7, 64. 88, 99, i7t-)75. At'his de )!ertcnga!and, 202. Cycle d'Artus, 65, 99, ~6. Ases, 123, t43-~t, i38-iS9. Asie, 8. ASMUXD,)06. ASP!L[AN,)33. AswiT,f06. ATu, f'79. e ATTiLA, Voyez: ETXELt TLi. AUDLE,92. Auftakt,f9S. AUGUSTE, contemporain de Frodhi, t42. Autriche, 6, 13, 216. Auxerre, 90. B BACMEtSTEH(A.),2o. [!AH)H, 127,~4. Mfian,18,21,27,64. M~m~~m, ~aM<t~e S/:e<(fn~s< )78-)79, i83, f92. 56. ~ALLUS, Ua!iyghaa,64. Damberg, 205. Hap~me,6S. Baradin, 2f7. BAnTscf!(K.),60,t80, ~9, 196, 2t5, 2)8, 223. B~eL~M~
.B~tt~e~eRt<'M'MC,SG)C4-6o)t34, 139, 208. Bataves, 3. Bateau merveilleux, Voyez Vaisseau merveilleux. BAUDOL'tN 89-90. BRAS-DE-FER, Bavire, 56, 62, 63,2ti,2.t3. Belgique, 92. BELLONE,-Ha-tt, -H 8. Bentheim~Sa. BEwcLF, H8, dS3, jBeoMM~, 6, 7, ~8, i72. t2t. BERCHTA, BRENGER'Ivre, 2.03-206. d Berg-op-Zoom, 185. Bni~cs, Voyez: Romancle B&'tHMS. Berne, 6, 54, 74, 79, 47S. Bernicie, 3. Berserkir, 92. Bertenga~and, 202. t;ERTHOLDe ZAEmtSGEN, 207. d BEMUN, ~99. Bte (Mer), Voyez Mer Betee. j}:'a~am~,ii6. Bille, )34,187.. BtRN,5o. BmnxGER (A.), 223. Sous le noniBiTEROLF, 70,209. emprunt de Frute, 139. et DMM:), B.o~ 5t, 69, 74, -79-8t, 88, 139, 173,176,181,: 200,209,2t3,2t6-2i8. 47,229. BLANCHEFLECR, i:!ODMER(J.J.),229. Bonn, 74. Boi'po, 10, !S~ Bordeaux, 232. Bo~ERT (A.), 46, ~60-)6!, 227. Butze, 220. Boulogne, 185, ~91. Bracelets suspendus au bord d'un_ ehemia, H.l. BnAGt l'Ancien, <i6. frre de Sigrun, 'i72. Brandan (Iles de Saint.), Voyez: Hus de Saint-Brandan.

269 BraKdfm (Vie de Saint-), '66. Voyez Bretagne, i62, '66, '74. aussi: Bertcngaland. brisen,t3!. 1. t05, )i6, t!rismgaMea,tOO,)02, )23i25,i29-t3i. !!nNtHLr)E,5t,60,~4,t22,i94. Bruges, <89,f9t. 91. )3m'NEHAL'LT, )!UDLE,92. B)jnGE(S.),87. t!u]tc d'Or, 200. Burgodes,i'79. Hurgoadie,5~S5. Busen, d62. c CADMUS,8T. Cadsand, 93, 189. Caithness (Comt de), ]9; Calais, 185. Callisthne (Pseudo-), 167. Camlon, 62. Campati)ie,i8a. Campenn, ~8S. Campidell, 183. Campil, ~8a. Campodunum, ~8J. Canossa, 205. CAKOT,4. Caradoc, 64, Cardighan, 64. Carme, 37. Cassand, !89-)90. Cassine, 32, 38, 42, 93, ~87, 189i~2. Catalogues de champions dans la lgende hroque, oi-56. Cavalot, 62. Celtes, 161-162. Cent-trois, 200-201. CERDtC,3. (crmonies religieuses dans un pome paen, 66, 149. Cerf, image du soleil consacr Cerf de Frodhi, Freyr, 146. 14.R. CERSXE(EBEUHARD), Voyez EcEnf)AR[)CRS~'E. CSAlKEn'E[STERBACH, 164. CSAR(JULES), 19). Ceylan, 168. CA~M.so;! d'Alexandre, Voyez LAMt'RECHT. e!'7Ji7/e&ra?!~e<Ht/<a, d80. de Roland, Voyez CONRAD. ~es Loherains, 235. Chant, apanage des gnies marins, i3)-d32. Effets du chant, 2223, t48-i53. Chant ~'jEc&e, Voyez Ecken Lt'ef!. d'HtMera?! ttS, ~20. du Voyageur, 6, i34-i3S, f7tt72, i87,2ti. Chanteurs errants, 20f, 2)3-2~. CHARLEHAGXE, 9t. 99, 202, 207. 7, 89-90. CHARLES-LE-CHAUVE, t4t. CHARLES-LE-SiMPLE, Chasse au faucon, 70. Chasse infernale, 120-121. Chat savant de Salomon, f76. i CHAUCER,33. CHAUTRUN,2t2. Chersonse Cimbrique, 162. Chevalerie (Influence de la) sur la formation de l'pope germanique, 23~. Chevalier (Hros arm), d8, 58. CHIMNE, g. CHRtEMHtLDE, 1, S-i--5S, 60, i27, 5 i79, 226, 229-230. CHRIST,n sous le rgne de Frodhi, 142. N sous le rgne de Freyr, f43. Christianisme. Son influence sur les lgendes paennes, 7, 68, dJ8H9. Mention dans un pome paen, 8, i5, J 7, 32-3r, 37, 66-67, t02~05, ]25, 149, t3t)-tS8, !60, 202, 2t4, 23 L CHRISTOPHE (SAINT-), 136.

270
C/M'OK~ue de Guines et d'ordre, Voyez :L.M[tR)tT. des Empe/'t'ut's, Voyez KaisercAro?M'A. Chronologie (Mpris de la) dans les popes du moyen ge, 50. 2f2. CHUTRUN, Cimbres, 3. Clercs errants, 66, 2i4. Coblence, 93. Collier, Voyez Brisinga blen. Cologne, 93. Colonnes d'Hercule, 't68. Combatde la War(6oM~iO, 70-71, )SO,M8. Cme, 60, 9 f. ~8. CONLOCH, CoxnAD, Chanson de Roland, i36, SU. CoxRADde Bourgogne, 203. de Wurzbourg,Engelhaa'd,207. 201-202. CONSTANT[N, Constantinople, 201-202. Conte de Wate, Voyez Gvers. du ~tde~ Jean, S6, 201. Contes. Comment ils procdent des des mythes par l'intermdiaire lgendes, 85. t2. COXYBEAUE, Cor d'HeimdaIIr, Voyez GiaIIrhorn. Cor de Wat, d33, ~36, Cor de Huon, 153. 138. Corbeaux (Don de prophtie attribu aux), 55-136. Cornouaille, i62. Coucju (Chant du), i4i, d47. Intervalle entre deux chants du coucou = hiver, [47. Couleur locale (Absence de) dans les popes dn moyen ge, 66, 234. Voyez aussi Anachronismes, Ange, Baptme, Carme, Crmonies religieuses .Christianisme, Couvent, Croisades, Croix, Diable, glise, Ensevelissement des morts, Hpital, Mariage, Mi-

racles, Pjcrias, Rsurrection des morts. Couventfond sur le Wlpensand, 33-34,188,202,214. Crpuscule des Dieux, 101, 10~ I2U,IS8-1S9. Croisades,51, 190. Croix d'or comme signe de reconnaissance, 17.
CUCHULLIN, 108.

Cygnes (Don de prophtie attribu aux), 1SS. Ondines portent un plumage de cygne, 1S6.
CYRXE, d34.

DAHLMANN

(F.

C.),

140.

Dainsleif, iOi. Danemark, 5,7, ~9, 22, 43, 4S, 49, 80, 97,103, 135, 139 148, 173,' 179, 184, 186, 207. Voyez aussi Tnlant. Danois, 4, 6, Si, 23-2i., 32-33, 40, 90-94, 149, 160. Danube,157.
DAmus,71,78.

Ddoublement, procd de formation trs commun dans les tMo~ gonies, 146. Deira, 3. Dmon nautonnier, 137. 149-1SO. DER,
DEPPIKG (G. B.), 5.

Diabledans un pome paen, 67, Dietmers, 184,187. DtETMCH Berne, 6-7, 54, 56, 73de 74,79, 88,120, 134, 139,174-176, 201. Dietrich de Bonn, 74 de Vrone, 74. Dietrich (Fuite de), Voyez Fuite.de Dietrich. Dises, 114. Distributions de prsents dans les ftes, 14,43,58,213-214. Dollard, 162.

271 Dordrecht,t89. Douarncnez, t62. Trsors enDragon, 62-63, t99. levs a un dragon (Bedtt)M<), 163; (Saxo), t4t. 16662,i63, DMcEnMs~,48,60, )67,d69,i90-t9t,203, 206, 213. Duc ERNEST,Voyez ERXEST(Duc). E EuERHAnnCERSNEde Minden, Der ~!KMe Regel, ta). 1 EcKEHARD df Saint-Gall, 177. St. ECKEHART, ~e~K Lied, t20, 208. Ecosse, t2,65, t92. Edda, 55. Eddct de Saemund, 81, i 12, i 14-ti S, t72,i79,i83. de SM)')' 70, 87-88, 99-100, 105, 108, HO-H6, d24-f2a, i27t29,t40-i42,t7t,t83. EDO)JARD-L'A.\C[EN,9-< Eglise rocdee sur le Wuipensand, 3i.. glise perdue (Lgende de l'), Voyez Lgende e fe~/is" perdue. Eider, 3. Einheriar, 120, 123, 131. Eisack, 220. Elbe, 3, 9i, i3~ )37, 162, 184, 187, 191. Elfes, 23, 13 [-153. Voyez aussi: Aifes. EnAS,i33. EMMA,203. Ems,d62. Enfances dans les pomes franais du moyen ge, 46-47. Ensevelissement des moris, 33, ta7-d59,202,2t4. Em)MAKx(0.),77. d'Au. Erec, Voyez IfARTMANN Epie d'Iladaland, 4-3. erkiesen, 123. erkoren, ~23. RME\R;C[[,54, SC, ~39. ERXEST (DL'C). 60-63. Ernest (Duc), Voyez Duc Ernest. Escaut, 6, 66, 91-93, ~62, 189. ~90. Eschenbach (WOLFRAMd'), Voyez WoLFn~M d'Eschenbach. Espagoe, t66. ETGEIR,f33. Etna (Mont), 164. Etsch, Voyez Adige. ETTMLLEu(L.), 9,64,77,~9~87, 223. EZEL.SO, 60, 81, )S7, 177,230. Voyez aussi ATLI. EupopA, 87. Europe,2, 4, 109, d66-t67. Eyerlanndt, 64. Eyrland. 56, 61-65. EY\'OR,.92. F Fabliau du S<tC!'M<atK Cluny, 6. de FAFNIR,~56. Far-West, 164. Faucon (Chasse au), Voyez Chasse au faucon. Desse mtamorphose en faucon, i56. Fe, 90. FENJA,'i40. Ftes organises l'instigation des donnes dames, 14, S8-60 l'occasion, du mariage d'un prince, 57-59. Fidle Jean (Conte du), Voyez Conte du Fidle Jean. Fia du monde, Voyez Crpuscule des Dieux. F;NX MAG~CSEN,-142, 147, IS3. Fitful!!ead,i64. Flandre, 89, i90-!92. Flessingue, 189. Flvo(Lac),92, t62. Flte enchante, iS3.

272 Flux et reftux reprsents par un g~ant.,t37. Force de douze hommes acquise en buvant iesaug d'un monstre, i(j, C2. 1 FO)tTUNE, 18. Franais, 90. France, 89-90, 92-93; f89, 20~). Hoi de France dans ]a lgende hroque allemande, 80-8~ dans la lgende polonaise, 177. Francs, 89. FNEtD, 124. FnmnANK,Ma;ctmes, 60, 2)9. ]OS, 111, ~3Fiun-A, 8t, ~~02, tH., ~i-i26, 130-131, )43, HU. Change en oiseau, 122. FHEYn, ~H-i4i.;= Frodhi, 142, i~6-)47, ancien dieu marin, 146147. FliEYTAG (L.), 225. FrideschoLtes, 9, 14, 6n. FRtDLEV,iSo. FmGG, t2i., 'f27. FHUA, Voyez FRETA. Frise, 6, 90-92, i92, 2H. Frisons, 89, 92-93, i34, <84-t8S, ~87. Frodblott, 142. FMDHt, 99 fiis d'Ingeld, 99 = Freyr, )46-t47 (E~Made SHO?-W), fiO-144. FnoDHts (Les) chez Saxo, 99, 140142. Fuo'rHox 1,14t-i43. FnoTuoN m, 97-99, 109, 141, ~43. FnoTHONV, 92. FROTHONS (Les) chez Saxo, 99,140142. FimoTE, Voyez FnuTE. FRCTE, ~9-2~, 30, 33-34, 36, 42, 38-99, t38-)48, )a3, t60~8J, ~84, i86, 196, 201, 207-208, 2t2-213. (Soa;o), 98-99; (Bt~'o~e< Die~et6),i39, 209; (FMt~~e Die<fi!cA),207. f)'M<e(Lgendede), Voyez L~e)!~ d<'jF;<e. Fuite de DM~'tC/t,S4, S6, 207. Futa,178. Funrailles chez les anciens peu-ples duNord, 138-139.' G Gabiin, 16, 62-63, 199. Ga)edin,3,162. Galles (Pays de), 64. Gampe!n,199. 47, GAMURET, 229. Garad, i7-i8, S8, 63-66, {90-i9i. Garadie, i9i. Garadine, 9, i9!, 2'i7. Gardariki, 92. Garde (Lac de), 20! Gaule, 2. Gantes == vagues, 't47. Gants, d3M33, ~36-137, i44-d46; changs en pierres, ~2 produisant le flux et ie reflux, ~37 gant tu par Herbert, 79. Gnalogies dans les popes du moyen ge, 46-47, 53-57, 6J, i99. Gnalogies ~M~'OiS scandinaves, .142. GOGnAPHEe Ravenne, i8S. d GERDA,130. GDB, t4, 48, 83-Si., S6-37, 200, 206. Duc Gre (B~c~'o~ et Dietleib), S4 Margrave Gre (Nibelungen, FM:<e de Dietrich, Mo!'< d'Alphart, Rosengariem C), 54 Prince Gre (BM~o~ DM~e:6)' M. GMX,232. 27, GERLINDE, 30, 35-37, 39-42, 91, t3:), 202, 20S-206, 233. Germains, ~2, 8,d2, HS, H9-I20, 128, 148, 151, tS9,I61, 163-164. GRO,55, Voyez aussi GEHE. W. GERSTENBEHG(H. VON),i82.

273 GERViNCSG. G.), 222, 225. ( Geste ~'Ne~/t:H et d'~~~t, Voyez Saga d'Hedhin et d'H6gni. <~SM-K, 101-105, 108, 111112, 123~26, 13), 183, ')90. Giallarhorn, d28, d36. Gibello (Monte), 164. GIDDA, -5. 4 2 GIRBERT, 32. G:ye~s,37,60,69,~59-~C9. GbmmM, GxDUL, 103, i05, H3, ~23. GOLDRUN, 80-81. Golfe Persique, ~68. GOLTWART, 79. 5 Go~Mo~f, . at. GOTELINDE, GTfnrED de Strasbourg, Tristan, 47, ~99, 229. (Jt'SK~ Saint-Graal Graal, Voyez et Lgende du S<t!K<-G?'CK! 'i62. GRALLON, Grand Saint-Graal, 47. i Grande-Bretagne, 3,65, H 8, f SO, 66. Grce, 81. H8. GRENDEL, Griffons, i5-)6, 4:i, 38, 60-63, 6667, 86, 208. Voyez aussi Ile des Griffons. 72-73, GMMM(J.),tO, 53,62,6~, 77,lt9-t2t, t40, 22i, 223. (W.),56, toi, 222. Grippia, 6t. Grtiasund, 436. GROSSE (J.), 226. 212. GUDHRE, GuDHRUN, f2; (Edda de Saemund), 2 179. Gudhrun (Chant de), St. 9-i0, 27-31, 33-34, 36-43, GUDRUN, 70-71, 45, 47-48, 50,59-60,68, 73-76,78, 80-8), 84-86,88-93, tt6, 132-133, 155, 157, 169, 173, 181, 189,202-206, 212, 225-226, 228-231, 233. (~eh~s'M), i16. ~ FKCAMP, ?<~)* Gudrun (Lgende de), Voyez j~gende de Gudrun. chef danois, 94. GuDRUN, G[rNTHER,5I.,60,7S,79, 139, 194, 212. Gui, 127. Guillaume d'Orenge, i32. GUILLAUME d'Oy, 249. de Malmesbury, 141. G~fstream~64. 8i. GULLR&ND, Gu~DRU~, 212. 92. GUNNAR, GuNNL.~un, 88, ~4, tiO, H3, 123~2a, ~2, t92.. GUXR,84-8a. ~77. Gc~THA.M,

H~ 03~83. ~ HADDING, 42, 14~46. i07-i08. HADUBRAXD, Htsingas, 134~35, 172, 487. Haey,74, fOO, ~83. HAGA~fO, ii2, 177-178. 75, HAGEN, 9-i0, ~4-28, 45, 47-51, 54, 56-67, 71-74, 76-79, 86, 88, 109-~0, 132-133, 135, 138, 149, 1S8, 169,177, 181, 183, 187, 191, 197, 199-200, 202, 209. (Nibe:ungM), 126-127, 157, 230; (WilMnas(tgfa),aa; (Vidsith), 472. HAGE~f (H. vo~ DER), 53, 197-198, 221-222. 112. HAGXA, (Vidsith), 135, 171172. HAGENE,112. HAGENO, 142. HAGUXA,112. HAGUNO,112. 92. HALFDAN-LE-VtEUX, HAQUIN,144. 9 HARALD, 1. ttAnALnHARFAGER,4-5,116. tS

874-

HARALD HILDETAND, 106, 140. Helsingas, Voyez H&Ismg&s. HARTMANN d'Aue, t99. Erec, 79. Hcisingborg, 13S. 9-t0, 27-36, 38-43, 43, i Hc]sing!a.nd, ~3S. HAUTMCT, Heisingur, i3a. 89,76,79-8),t57.173,176,t8), ` 196,20o-207,231-234. (Biterolf HEMMI~G,9t. 173, 176. HENDEN, M2. e~D~e~),79-8), (VMs~A), i3~ HAUPT(M.), 2M. i7~-i72. Hecl:e]ingen, ~85. HEKG!ST,3. HENRi-AC-Lm~,63, M6. HDAN,H2. 62-63. Nen?'t-<tM-LtOH, HEDEN, i90. HENMde Neustadt, ~67. HUEKE,))2. HODEN,H2. Hedeasburg, ]8~. Hedeasee, 190. HodeDingas, Voyez UodamgasJ HEDENUS,M 2. Hodningas, ~9.130, 188,'2.i2. Nature JSO. HEOBBENDA, IlEDHtK, tf2, 431, !0. mythique, i26, 128-130;= Heim- HBANT,JSO. = Odhin, daHr, 126, 128~29 HEMONT, 69,79-80,88,173-i77,202. ~28. -(Edda deSnorri), JOO~Oi, H<?y!'o~ Hilde (Lgende d'). Voyez Lgende d'H~'&or< R~Me. t08,it7,)25-i26,i28,<76,2)0; et N~MN~OM?'~ )7~72 (Saga ~'0~/), (P!i'A), (Lgende d')) ~02-~03,~0~,f08,3,~23,~2SVoyez Lgende ~'He?'&o?~ Hil. i26, ~3~, ~83, ~90. debourg. HERCULE(Colonnes d'), Voyez CoHdin (Comt de), t8S. lonnes d'Hercule. HEDtNO,~2. HERGARD,4~. Iledinsey, ~83. ` ~!2. IIERIAN,surnom d'Odhin, i2S. HEDINUS, HERtRANP,212. Hedningar, Voyez Hjadningar. 25, 27-3~, HERUNT, 80~. Hegeimge~),~f,~9,22, ~78~76. 39-41, 43, 4S, SO-St, 57, 73, 7~, HERAtANN, Hros (Livre des), Voyez Livre ds HO, 187~60, f64-i6S, ~79, 184Hros. 187, 200, 207, 2t0, 212, 231-232. 2i2. HERRAKD, HegeHageniMd, 184. ~0.' HERREXDA, Heidensee, 190. EtMDALLR, 124-126,130-131, 136, HERWiG,'28 33, 36-38, 40-43, 4S, S9, i83;= Odhm.128; =Hedhm,129. 70-73, 76, 88, '18~ ~8, !89, 230. HERZELODE,47,229. HE!XMCH(A.),7u. Hesdin (Comt de), ~8S. HELCHE,80-81, 139, 208. HeMeH&MC/t, Voyez Livre <fesf.j')'os. Hewinga, 183. HeMeH&McA der Etsch, 220. un -htan, ~2. Belga Qvida ;HMHdM:sfs6MM, 117, Hetaninga, 185. HETEL, -tO-H, <9-M, 22-34, 48, 47, 126,172. 49, 51, 57, S9, 71, 73-78, 88, 98. IlELGt,172. 1 99, ~0, ~28,132,138, 149, io7HELQU~DA, 77. to8, 173, <8i, 184~87, ~89-~96, Heligoiand, 162. ~92, 1'96, 200-201, 206,2~2, 230HELLE, 112. 233. (Vt~st~), ')3o, i79.. HELpmucH, 63.

275 et Hadubrand (Lgende d'), Voyez: Lgende d'Hildebrand st Ha~M&t'aMd. HiLDEBRAND 223. (R.) HiLDEGONDE, 177, 181. HiLDixA, 178-179. Hi!dingr,Ha. HiIdisviD~23. HILDR,80, ~2. hildr = combat, US, 149; duel, 120. IIILDUR,i!2. HILLA, ~2, t80. MILLE, 112, H9. B:Me&raHd (Chant populaire d'), 180. HiLTA, ~2. HILTE, 112. HILTEDIN, 112. HiLTEGRIN,112. HILTIA, 112, 120. HiLTBRAND, Voyez HiLDEBNAND. 112. HfLTMATTE, HiLUGE, 178-179. HIPPOLYTE,62. Hisdinum (Comt), 185. HtTmN, (Saxo), 97-99, <06-109. Hithins, 74, 98, )83. HtTHtNUS, if 2. HjadmBgar, 87, iOO~Ot, H7, t20, ~24-~2~, 140, ~50,171, 179, 483, 183, 2~2. Hjadnirtge, Voyez: Itjadningar. HjARAND!, oyez HjARRANDI. V 153. .H)'(M'f<!Hda~o~A, 39-40,42,50-52, 59, 68-69, 79-81, HjARRANDI,100, 130, 153; (Edda 233. de Snorri), 128, = Horand, 128, 88,9~5~73,~8~23i, (Bt<e)'o< et Dietleib), 79-81, 88, 1HO; = Odhin, 153. i73, 18t (Plainte des JVf&e~MM-H~tKus, Voyez: Nicaus. gen), 80-81. HuGINUS,112. Hildebourg (Lgende d'), Voyez HoGNt, 112, 129-131, 1SO; Nature = Loki, 126-129 Lgende d'N<Me6oM!'s'. mythique, HETELE,112. Iletelingen, 185, 212. Voyez aussi Hegelingen. Heteninge, 212. HETH!N,tt2. HETILO,412. HETfN,112. IlETTINf,112. HiADHIN,it 2. Hiddensee,74,<83. a HiLD,H2,U9. IItLD. Voyez: HILDE. IhLDE, Desse de la Guerre, ~4HS, ~7, H9,<72; Waikyrie, fi 4-~ 7, d20-!23, 126, i30, 146; Gante, d20,208,(BeotOt<<), dt8; (Saga d'Olaf), 't03, J08; (Mda de St!ow), i00-)0), J03, H6-H7,i23,)76;(Saa;o), 97-99, )06-107,i09,)H,~3;(T'Atdt'c~saa'a),f74-i77,i8i,202. HtLDEl(desIndes),<7-t8,22,27, 48,48,30,57-59,62-63,66,82, 86. HILDE Il, 9-[i,~8-3~, 33-34, 36, 42-43, 45-50, 84, 57, 59, 68, 7078,80,83-86,88,99, i07,tt0, i32,-t38,i49-):)0,t59-i60,173, i78, J8i, i86-t88, 196, 202, 208, 221, 228-229, 23 i-232. B~~e (Lgende d'), Voyez Lgende d'Hilde. IIILDE, fille d'IIogni, roi de Norwge, ~7. (SAINTE-), -t72. HiLDEBOunc, 17-48, 27, 3t, 36-37HfL[)EBRAM),5t-55, 73,79-80, 107108,120,176. Hildebrand (Chant d'), Voyez Chant d'/F;Me&ra?tt<. 126-129; (Gudrun, Nibelungen, Waltharius), 126; (Vidsith), 171172 (Saxo), 97-99, 106-109, 126; (S~<n<'0~/), 103, 103, 108, 113, Hildebrand

-276 123, 125-126, 131, 183;(Edda 100-101, 108, 114, de Snorri), )16-li7, 123, 125.126, 210; (Edda de Saemund), 'i't7;(Saga d;'He/9!),~6,)72. I!i.)GX!,roi de Norwge, 'H 7. HGNIUS,~2. HOETHIX,'H 2. 183, HOFMANN(C.), 152, 192,223. HOGEX,112. HOGEKE,H2. HOLDA,H' 121. Hollande, 162, 185. H()LLE,H2. Holmreiche, 135, i72. Holstein, i84, ~86-~87,~9~. Holtz&ne Lant, 87. Ho)zsaosseQ,t86,i9t. Hpitat fond sur le Wlpensand, 34,2)4,225. HORAND,10, 19-20, 22-24, 26-27. 30, 36, 40, 42-43, 49, 69-70, 98, 439-)40, t48-i54,<7~d76,t8i, ~84, ~86, ~96,20i-202, 206-208, 210, 2') 2-213, 219, = Hjarrandi. 128. Hor<N)d(Lgende d'),Voyez: Lgende d'Horand. HoRANT,iaO. Hormaaie, t88. HORMAYR DE), 221. (BARON 3. HORSAA, Hors tmar, 183. Hort des Nibelungen, 188. HorUand,188. Hospitalit,6. Moy,183. Hrayna~aM!' Od/tMts, 128. 112. HMMGERnA, HRnswiTHA,203, 206. HuGDiETR[nn,139. roi HUGUES, d'Italie, 204. Huns.Hl, lu7, 179. Huo<!de Bo'~MMa;, 61, 166. 124.126. HKs~~s, HYTHtN,188. 1 Ibernie,81. IDUN,87. Ierland, 86, 64-6S. Ile aimante, 60-61,) 89-169. --des Grif~ns, 18-16, 27, 80, 82, 64-63, 86, 169. des.PMaciens,161,168. Iles-Britanniques, 1, 65. d'or et d'argent, 162, 166168. de l'Ocan Indien (Mi]Ie)~ 168. de Saint-Brandan, 168. des Bienheureux, 168, 168. Orcades, Voyez Orcades. Shettland, Voyez Shettland. lUNOT, 199. ILJA, 108. ILSAN,133. Incantation rend le langage des oiseaux intelligible l'homme, c 186. Indes, 17-18, 22, 27, 87, 6i-62, 63, ~68. Invasions, 1. Invulnrable (IIros rendu) en se baignant dans le sang d'un monstre, 62. pmsNiE, 231. *I~6xKp'rO(;, 62. Irlandais, 17-18, 21, 26, 68, )87. Irlande, 14-1S, 17-20, M, 26-27, 47, 50, 83-S4-, 86-59, 63-6S, 67, 133, 201. InoLT, 20, 27,184, 187-188. (Lgende de & ville d'). Voyez Lgende de la ville d'Is. Iscriand, 17-18,47, 66.. IsiDORE Sville, 166-167. de Islande, 66. IsoLDE,soeurde Dietrich de Berne, 174.

277 Issue d'une lgende (Changement intervenu dans !'), ~7-~08. Italie, ~66, 204. !vAn,10t,~3~05,~d,i25. J Jardin des Roses, Voyez RoseHs'a?'ten. JAnL des Orkneys, ~8-i79. JASON,87. Fidle), Voyez: JeaK(CoH)'ed!u CoH<6dMFt~~eJea?!. JOXUKBLOET (A.), 76. Jongleurs, fa, 139, i76. Voyez aussi: Chanteurs errants, Clercs errants. JOSEPHD'R[.\IATH!E, ~7. JOTt'N THIA.S.S[, Voyez: THIASSt. Joutes, 22. JUDITH, 89-90. jMQ!t~ie<Ho<<3p/te?'?:e,))o,H8. Jtfand, 3,92, 98, ~~0, <62, t89. jL'X(;HANS(A.)22a. Jutes, 97. JtJTTA, 90. K Kampe, 2. ~~<'rc/t?'on: 60. Kailov, ~36. Kampedei), ~8J. K~.Tn;, 62. Karid 64. Ka.ssiaae, Voyez: Cassine. K).;(:K (HJ, KELLEE(A), 22:j. KEMHLE,94. Keunemerland, 9t. Kenoingar, H4-i)6. Kent, 3. kicsen, d23. kiusan, i23. KLE(L.),f79-i80, 223-224. KLUGHARDT 22(j. (A.), KocH (F.), 225. Ku~DRL'N,212. L LACHMA~y(K.) 223. LAMBERT,C/tfOK~MCde Guines et d'Ardre, 64, 191. Chanson d'Alexandre, LAMPRECHT, 71-73,76-78,99, 172,211-213,218. j~aa;dcB<n Saga, '124. Lebermeer, 166-167.Voyez aussi Merbte. Lgende d'A~a;a):c!e, 167. d'HgT'&ort et Hilde dans la Thid?'e/t.!sag't!,88,t74-f78. d'Her&o)'< et d'Ilildebourg, 69, 79-80,88,173. d'~Me (dans la GMdfMK.), -8, 6 70-71, 73-78, 80-81, 83-84., 86-89, 9~9S,93-100, fOH,111, 113, 117, -135, 139, 170-171, 178-181, 186, 192,208-218. d'H!'Me6oM)- 80, 87-88. d'B:/de6)'<t?!<~ d'Hadubrand, et 107-108. d'H~H! f< d'~e~tH, 210. d'NorMd, 10, 69, 148-1S4. 138-148. dej~'Mfc, de Gudrun, 7, 71, 73.76, 78, 80-9o,192,226. de l'glise perdue, 162. de ville d'7s, 162. de et Wa<6'e~'z.s Helgunda, 177. ~g ~Vo~Ae)' et Nt/de~onde, 108. de ~f;<e~ ~1-12, 132-138. '< dM SMnt-G;w<, 47. Lgendes. En quoi elles diN&rent des mythes, 8't-8o Mode de propagatio, 5-6. LopOLDVII, 206. LtEBRECHT (F.), 62. Lieds (Thorie de MuUenhof!' sur ]es),49. Lion.l6,()2-63.

278
Litus Saxonicum, 3, 185. LtUDtGER,80-8i. Livre des ~fo. 60, 220 Appen<<Mectu,139. LOFDE,92. Lo/ten~M;t, 150, 1S7. Loire, 2, 91. Lo&aseKM~2t. LoM, t02, ~4-i3), i43, 183. LoMBARDtE (DUC DE), 207. Londres, 65. Lorraine (Basse), 94. roi LOTHAIRE, d'Italie, M3 20t. roi de Frauce, 203. Lou<s, frre de Judith, 90. LoUtS-LE-PtUX,9!. Louvain (Bataille de), 93. Low, ~78. LuDWta, 9-)0, 27-28, 30-3t, 4.0-.H, 70,76,79,88~33,i73,i76,t8t, <84, )86, ~89, i9i-i92, 200, 20S206. 230, 232-233 (Bt'to-o~ et Dictleib), 79, i73, )76. Lun'pRA.NDde Crmone, 203, 20a206. Lunders, 65. M Maintand, 164. Malines, 183. MA.NNHA.RDT 121, 138. (W.), Mariage (Vassaux d'un prince l'exhortant au), i9, 57. Mariage religieux dans un pome p.ueu, 66. C~l'ELLA, 166. ~MARTIA~US MAtn-tX(.), 87, 207-208, 216, 222223. M.-umN (Moine), 20S. Matetne, 30-31, 33-34, 42-43, 1S9, 18~-187, 196. Mate)iia,18o. hiatilone, 185. Matlinge, 185. Mat.tersburg,18S. Maures, Voyez Mores. f MAX!MIL!ENl<219-220. Mechelen, 185. Mdecine, apanage des gnies marins, 11,134 MDE,87. J~ 183.. Mediotanum, Mditerrane (Mer), Voyez Mer Mditerrane. MeiSterJ'Mde)'du Manuscrit de Golmar, dSO. MENJA, 'i40. Mer Baitique, 133, t3S. bte, 61, 163-t69. de Sargasse, -t64. du Nord, 1-3, 6, 8, H, 90-91, 95, i32,137,161, 168,170, 189, t9)-192,210, 2t7. Sge, Voyez Mer bto. Mditerrane, 4, 109. tnbreuse, Voyez: Mer bte. Mran (StGEHASD de), Voyez SiGE+ BA.ND Mran. de Merigarto, 167. Metelen, 18a. Meuse, 91-92,383,189. ` Miracles, 171, M2. 92. MOALDE, Mre, 191. Monde (Fin du), Voyez Crpuscule 0 des Dieux. MoxE (J.), 56, 76, 82, 89-90. Montabur,110. Montagne aimante, 37, 60-61, 1S9169. Moortant, 191. Morentand, 191. Mores, 31,93, 190-191. Morins, 19[. Moriand, 27, 43, 70, 93, 19). M&r]ant, 190. 1 MOROLF, 76. ~o't d'.4~At<M, S4, S6. MoKUNG, 9, M, 25, 27,. 30, 42,_49, 1 )84, 186187, 189; (Bataillec au RaMnHe), 20S.

279 Moulin de Frodhi, i40-<4i = les vagues, '147. McLLE~HOFF (K.), 9, 49, 64, 77, t3S,i37,i64,166,<96-f97,212, 219, 224-225. MULLER(H.),2!.6. Musique, attribut d'Odhin, 128 et des Elfes aquatiques, i5t. Muspei,ta8. MYStNG,tH,i47. Mythes (Mode de transmission des), 84-86. N Nagifar, 158. Nains, IS,66, t0[,i3~[33-i36. travailChanges en pierres, m iaut sous une montagne, 136, 163. NArsfCAA, 226, 23). ~cerjandd, 53. iV:&e<MK9eK,8,48,a),a3:)j,S7-o8, 6<),62-);3,68,74,8f, n(;.)26, i;)7, '!63, i78-i79, i88, t98, 2132f'J, 223, 228-230, 233-234. Versification, i93-f97. Nibelungen (Pays des), f87; trsor des i63, 188, 229. Nichus, 153. ~'n':X[)ORF (A.), 225. Xinand, ]9, l8fr, 187. .\tKt)R, ~43-t~4, 146. .ixe, 26, 138, 153, )u7. Voyez aussi Ondine. i\oa'un, f44. Nombres (Emploi des) dans l'pope germanique, 9, )84, 20020t. Nom)[AN, i33. Normandie, G, 10, 27-29, 32, 33, 38-39, 42-43, 56, 69-70, 79-8), 91-93, ~), ~9, 176, 186, 188~9,202-203,205,217,230,232233. Normands, 3, 6. 10, 3034, 37-4', 45, 60, 75, 90-93, 137-159,~9, ~~2M,M~2M. Normanie, 188. Norrois,H8,i20. NorthStraBdt,162. Nurt]and,'t84,~88. Norwge, 5, 7,{4-ta, 18, 47, S657, 65-66, 92, 100, i78-d80, <87,189. Nbrwgiens,6S,9). NuoDuxC) i39.

0 Ocan Arctique, <65. Atlantique, t3,9t, t48, i53, ~t~ Indien, 168. ODA,55. Odal, 55. Odaldraugr, 55. )H,ii3-H4, OD[Ux,5, t02-t04, 117-118, )22,<25,i28-i29, 142,. t.4t,l33;~HcimdaI!r,d28,= Horad,)53;=: fichus,')S3. ODfLox de Cluny, 203. 206. EGtR,t36. FFA,<35. OlGER,i36. Oiseau prophtique, 37, <55-1S7. OL.FPl,i24. L\F HYGGVASON, 73, tOt, ~3. 7, 0<u/' Tryggvason (Saga d'), Voyez: Saga d'Olaf Tryggvason. Ondine, ti. Mtamorphose en. oiseau, <56. Voyez aussi: Nixe. Ongies coups aux morts dans les coutumes funraires des Scandinaves, ~58-159. Orcndes, 4, 74., 100, 166, 178, ~83, <85,)92. Orendel, 170. 190. Orient,6,n0,)63,<67,i69, Orkneys, Voyez Orcades.

280
Ormanie.27,37,188,217. ORPHEE, 152. ort,188. Ortland, 184, 187-188, 189, 196. URTNIT,09. i OriMt<,o7,133,)70. OnTHUN,35.36,41-42,51,59,173174,188, 231, 233-234. Onwi~, 27, 30, 33, 36-38, 40, 4243, 50, 59, 69,72-73, 76,78,18t. -184, 186-!88. OSWALD, 71, 208. 1 OstcaM, 157, t70, 208-209. OTFMD,vangiles, 193. 0'rnoN 1' Voyez: OTTO~1' OTTE,9-tl. OTTOX 55, 9), 205-20C. Oy (CL'tLL.vuMEd'), Voyez GutLLAUME d'Oy. P PA (OLAF), Voyez: OL.u.'Pl Pape, 90. PAnctVAL, 47, 199. Pavie, 204. Pgase, 62. lj7Plerins, 32-34, 40,51,63,66, 158,203. 231. PNLOPE, PEHNHTAN,112. Persique (Golfe), Voyez: Golfe Persique. P6M<!M~e)' (Table de), Voyez 7'<t6~ ~6 Peutinger PHAHA[LDIS,12). Phtiacieas(Hu des),Voyez :!)e des Phaciens. Pierres (Hros changs en), 101, m-H2. Pirco,6t. P~aM~edeDeM-, 149-150, )71, 2ii. P~H):<e(~esIV~MKsreH),71,808t, 209, 217. PLINE-LE-JEUNE,166. PLONNfES(\V.'VON), 87, 224-2-25. PLUTARQCE,I6G. Pologne, n7-d78. Son rle dans la, Polyonymio. formation des Mgendes~ i22, J28. -'t Portugal, 17, Sf,6o, 207, 2i2. PRtMtssER(A.),22t. du PRINCESSE Toit d'or, 186, 20). Prophctie (Don de) attribu aux oiseaux, 1S5. 485. PTOLME, PYTff&sde Marseiile; 1C6. .R Ra66HscA<ac/t<,Voyez Bataille de Ravenne. Ragnar Drpa, H6. RA.GNAR 3-4, LODBROG, i-!H. Ravenne (GosBArHE de), Voyez: de GOGRAPHE Ravenne. Ravenne (Bataille de), Voyez: B&taille de Ravenne. REG[N,)S6. 92. REGNALD, 14~-i~. REGNHILD, Rmr FMCA.S, 0, 2i9. 6 Reinfried de Brunswick, 6t. REISSMANK (A.), 226. ~52. RENOUANT, Rsurrection des morts, 208. Revenants, 106. Rhin, 2-3, 6, 80, 83, 9t-9'2, i73, i77,i85,<87,'189,2)3. RIED (HANS),220. RtVAHM, 4.7,229. Robinsonade, 52, 63. 5~. RDIGER, Roi Ro</ie! 37, 60, 62, ~33, 170 20i,2i3. i!oisdemer,2. Ro~md ( Chanson de ), Voyez CONRAD. ~-H. ROLLON, Romains, 3. et RomtM de R)'tMMS de 60H ~b Ai gres de l'Aimant, ~66.

281 Romances (Thorie de MIIenhoff sur les), 49. Romarin (Feuilles de) dans les armes des Sept Selandes, 200. Rome, 89-90. Roncevaux,202. RORICH,91. Rosengarten, at, ~33, 139. Roses (JarettM des), Voyez: Rosengarten. 201. ROTHER, Ro</ter (Roi), Voyez Roi Rother. Rouen, d4i. 230. RUDEGER, Rgen, 74, 162, 183. Rstringen (Comt de), 91. Ruodlieb, 47. Russie, ~33. ~8. RUSTEM, S Saekongr. 2. S.\EMU~D, 81, it2, 172, 179. Saga. d'Hedhin et d'H6's'M:, at, tOttOS, <08, ~t-tt3, )23-t26, i3i. d'Helgi, Voyez .He<~aQt.'t'~a H~MHdt~9's6aHa. d'Hen'au~ et de Bas' )S3. d'0<a/' Tryggvason, 73, 8, 88, iOf-tOS, t08, iii-tt3, t23-i24, 126, i3i. Saint-Clair-sur-Epte (Trait de), 91. Salman et ~oroM, iO, 6~, i.'ii, <76. Strophe, t93-f9t. SALM,~7, 64-66, ~90. S.\LOMx,lai, 176, 20S. Salomon et Mo)'o< Voyez: Salman et Morolt. S.\MSON,i5~ 208. SAN MARTE (A. Schulz), 225. Sargasse (Mer de), Voyez Mer de Sargasse. Sarrasins, 40, 51, t02, 190. Sauf-conduit, 20, 206-207. Saxe, 92. SAXOGRAMMATICUS, 54, 70, 7310, 74, 78, 85, 87-88, 92, 97-99, 105113,124,126,140-145,153,155, 172,179,183,192. Saxons, 2-4. Scaldes, 100, H5: Scandinaves, 147. Scandinavie, 5, 97, 118, 135, 145, 181,208,213. Schleswig, 184, i87. SCHMtDT (L.), 223. SCHU~WERTH (F.X. von), 124. ScHTT (A.), 82-83, 85-86. SCOTT (WALTER), H.

SCHHER(J.),d80-f8i. 93. Seeland,


Selandais, 40. Selande, 28, 30-31, 43, 89, ~34, i89. Selande danoise, 3, 6, 93, 134, 136, i89; Selande frisonne (Sept Selandes), 200 Selande hollandaise, 6,9i, 93, 134, 189. SEEWART,79. SEGUIN,232. Seine, 9t. Sept, 184, 200. Serkland, )02, i90. Serpent blanc, 1S6. Shettland (Hes), 164, i78. SiECFMED,(Gudrun), 27, 30-32, 34, 36, 40, 42-43, 70, 93, io7, 184, 190-192, 200; (iV~M~eH), SI, S4, 60, 62-63, 127, 228-230. roi danois, 191. SiFREDle Danois, 93, 19). SiGEBAND,(GMCh'MK), 14-15, 17-18, 45, 47-48, 53-84, 56-59, 64-66, 196 (Fuite deDietrich, Mo~ ~<phart), 56; (Bataille de Ravenne), 56, 64-65, 208. d'Icrland, 56, 64. de Mran, 56. StnEHRE,56. SfGEUNDE,53. 53. StGEMUND,

28~
SmHUN,if7,)72. S!Gt;KD,tS6. StMKONSTH,f67. t2i, StMt(ucKtK.),tOt, Mo. Sircaes.~2. STUKLA,H4. Sturmi,i34. SLurmIand,3t,<S7. Styne,t,6,6S,]73,2i3,2iG,2{9.~ Sude, ~3~, 180. J Sumburgh Head, 164. Sund, 135. Superflus l'action (Comment le pote se dbarrasse, de personnages devenus),-18, 47, 87, 66. SRYA= Freya, i3L Sussex, 3. 92. SYARUnLAMt, SvAxnviTA, sur de Frodhi I' tt3. ondie,iS7. S~M Aggon (B!'s/o!'?'ede), -f42. Svionie,)34. SYMuxs (B.), 89, 223. 87. SYHtTHA, T Ttf&/ede PeM~tH~ 18i. r<t6~-Ko?!de (Romans de la), Ot. TACITE,i66. EGNER (E.), Saga de Fh</tM/ 225. TLGONOS,J08. Tenelant, 49, 80. Voyez aussi Danemark. THEnsiTE, 102. TmAsst, gant, 92, t'H. TmDnEK af Bern, Voyez dcHerne. DiETlucit `

127,129,

SKA!);tt,tH,f44'. SkCtnma,i02. Skidbiadait',it6. SKmxm,tH,t46. S&M'?:M/tt6. Slaves, 98. Siavonie,<09. M, .S\nftn),tO,S'i.,70,73-74.,78, 8R,99-)00,K'3-t06,ttt~t3,~6, )24..)25,i28-)29,t40,~M,nif~,)7C,)78,)83,i92,2IO. So~M{<Vt)yex:G<'s(ea!6Su')'M. S~<.t'~f's)'cf/e), Voyez :GM<ea!c S"rK. St)[tn-LE-FonT,)03. Sotuii reprsent par un cerf, i4-6. Sonx~66. SOMMER (E.),8f. Sorcires, 90, t06,H3. Souliers d'or et d'argeQt,2.02. Souris apprivoises, i74-nn, 202. S['xnE,ni. SPEf.HT, i3H. SpErtvonEL,09. ST.).<~T[tU['(J.),93,~9t. SK''r, f31.. i87. StoDnarca, <31'. t87. Stortuarii,i3~. Stortncrn, i34'. ST[<A)MX,3,)C2. Stra~bourg,7; S!ra.t)f)urg(<.CTFn)fji) de), Voyez: d <if)T)'tiHf) e Strasbourg 502. STfor.KEn,C/)!?'/<'m<t.<;rKe, <93-!97; Strup)~' dt;Ja~u't:, )93-[97;d'0tdes~'t~fr~, Motri.), )93, f9.') de Sa/mM t'o/t,i93-f9~ S~~RXF~~S~ Str~ncn, ):}! !8t,)87.

TAM}'g7:ssag'ft,6,88,'i3! 17~77, f8L H6. TmODOLt'ARNORSOX. Tnx, U 1. Rapports avec Wate, t38. TttOKKRHX,if 8. Tht'vmtieim,)44. Thu)6, j65, )68. Toit d'or (P)UKCE~SEdu), Voyez PHfNCESSE Toit d'or. du Tournois,il-. 43, S8, 79. Trait de Saint-Ciu.ir-sur-pte.

-283
Saint-Ciair-sur-Ept.e Voyez: Traits entre An(Trait de). gto-SaxonsetUanois,9~ Trave,134,187. Trsor des ~ibelungeu, )C3, 229; trsors cachs sous une montagne,163. Trves, 93. THViUZEXT,199. TRtST.\x,47. r;'M<tt?t (Roman /'ya~tttS de), 200. Troie = monde souterrain, 127. Tyne, 4. Tyroi,t8:22t. 'i'YRWmTT, M. U UHLAND (1..), J08, t47. LLVtLDA.,143. ULYSSE,108. Uuit. (absence d') daas les popes du moyen ge, 46, 228. COTA,S3. L'OTE, t9a. Voyez aussi: L'TE. Upsai, t42-t43. CTE dans la lgende hro~tue, a.i. UTEl,t4, 48,o3,S5,57. UTE If, i4-t5, t7-!8, 47-48, 56-59, 65. V~s!'</t, Voyez ~e:<r. Chant du VoyaVikiQgr.2. Vineta,)62. Vinst.cr mer, Voyez VfRGtLE,22;i. Vn'TA,(WtM/t)~35. YiT't'E. nain, 135. V;TTHOX,9' VoEiXEMOE\EN~o3. i57. VOLL'XUH, VocT(P.),225. Voieiactee,t2t. VOLLMER (A.), 82. Vorau, 71-72, 213. VoniGEp.3. . Vosges, t77. V()ss(J.H.),HoMefe,22a. Vo?/<eut' (Chant du), Voyez dM Vo?/a<ye:{f. Vrone)deustraet, ~2i. W Waa),!87,i99. \AUftu/r,H,f34,1S6. ~(.;K):X\GEL (W.), 222. '\VADE, Voyez WATE. \V.M, Voyez :VATE.

Lebermeer.

Chant

\Vaictteren,i90. W.Ueis, if,25-26,Si,7-i.-76,93, V )83-)84,t87,i89,t92,i99,2.i8. WAH.'HEY.I22. V'DA,(~M.<A),i3:i. WAfJ;ERXS,t77. Vagaotes, Voyez: Ciercs errants. ~'(.t~ft'~s et ~itn~tt (Le;/e!~e de), Vahalis, 199. et Voyez Lgende de 'i~e?':s Vaisseau merveilleux aUribu ~f~:i;td' Wate et Wieiaud,i35, 137, it7. 120,122-123. \Va)haila,1)4, 147;aFreyr,)46. 't03, m,H6Wa)kyries,8t.8j, 126. Valant, 79, Leur plu118, i20-i23, i30. Valland, 92. ;nage de cygne, 122. VA.TTE,uaio,t35. 126, 177-178, 180~</t<t)'t;M,73, 181. Vecht,f85. Verberie, 89. \ALTHER,75. WALTHEH Verdea,)3't. d'Aquitaine, 177. Voyez i. aussi Wtt<t/m;MS. Vrone, 7i.

284
W~/ter et Hildegonde (Lgende de), Voyez Le.</e~de de W~a~/ter et HtMe~ottde. (Combat de la), Voyez War<&OM?'g' Combat de la ~Var~oM}' WA.TE, H, ~9-22, 2j-27, 30-34, 3637,40-M, r<i, 71-73, 76-78, 9899, 'f32-)38, t48, ~3, 157~6~ JC4, iti6,i68, 171, 177, ~8~& 'i87, 20), 20C-207, 2f0-2i), 23). 232. (Mant, 132-433, i36, ~8 MMecin, Il, 26, 133 compar Thr. ~38;a {feimdaJIr, ~38. Geste c~e (Ft(/Stf/t), i35, 'f72. Roman ou Romance de V(t<p, t ~t<e, f2. ~V~e (L~g'e?!de de), Voyez Lgende de Wf!<e. waten, 136-137. W.TO, Voyez W.\TE. WEBER, if. Wedmore, 94. WEtNnnLn (K.), 138, 223. tVeMscAtoe~, ~0, JoO. WEUBKEcm ( ft.), 225, WELCKER(G-), t64. Weser, t87. Wessex, 3. W(DEK, Voyez WITTICH. WIDI)LF, t33. WtELAND )e Forgeron, i33-i34, 136-137. WtUALOts, 199 200, 2t8. Wtgttt, 3. WtLKN (E.), 77, 81, 87-88, 2)6. W'~MMM~t.-S:), ~7, i33, 136-137, t57, ~7~77, 20!, 2~3. Voyez a.tiss! T/tt~reAssayft. WfLKtNUS, i33, f36. WtLLA, 203-20j. W;LMAN.xs(\V.), 89,2f6. WiRXT de Gravenberg, TF:~a~o!'s, 199-201,218. ,1" WiTTA, 13S, 172. WfTTiCH, 133-134. ODHIN WoDAN, 5. Voyez aussi etWuoTAN. Wo~:eO-MA, 60, 139. \VOLFHART,S4. WOLFHETAN. ~2. WOLFRAM,(Chanson d'a;ctK~}'e), 7 72. I WOLFRAM d'Eschonbach,47, i99. Fat'ciua!, 47, {99, 229 Titurel, <97,2i8. WoLFWix,7~73,76,-i8't. Worms,54,79,{77. WouD,'t24. 1 Wuipea,t90. Wipensaod,32-3i-, 36,71-73,7o-76, 78, 88, 93, HO, ')S9, 183, 189190,192,202-203,214,232. 71-72, 74-77, 93, Wtpenwcrt, 189. Wulpia, 190. Wulpingi,190. WuoTAN, 5, 121, ,128. Voyez et aussi ODHIN WDAN. x XaQthen,31. T Ynglinga Saga, 142-H3. Yser,19). Z ZtEMANN (A.), 222. Z;NGERLE(LV.),18S. '/nniB <nR.

TABLEDES MATIRES

PRFACE INTRODUCTION CuAptTREI. CnAp. il. Le Cycle des lgendes de la Mer du Nord. Analyse du pome de Gudrun.

Pages. V

~13 <4-43

LIVRE 1 Rec/terc/tes sur l'origine et la composition du Pome. CHAPITRE I. Sparation des trois parties la premire est 45-52 53-67

apocryphe. CsAp. II. Origine orientale et lments constitutifs de la premire partie. CHAp.111. Origine des deux dernires parties; elles out exist primitivement il ('tat indpendant; la lgende d'Hilde est d'origine mythologique, celle de Gudrun d'origine incertaine. CHAp.IV. La lgende de Gudrun ses rapports avec la lgende d'Ifiide sont purement extrieurs; elle n'est pas d'origine mythologique peut-tre est-elle historique. Conclusion trois parties dans le pome une apocryphe, une d'origine incertaine, une mythologique, base de tout le pome.

68-8'<

82-95

LIVRE II Les lments mythologiques dans le pome de Gudrun. Origine de la lgende d'Hilde; le Jf!/</te primitif et les lgendes qui en sont issues. I CHAPITRE. Diverses formes de la lgende d'Hilde; le rcit de Saxo Grammaticus; l'Edda de Snorri la Saga d'Olaf TrygS~asoK

97-t i2

-286 CnAp. II. Hilde dans la mythologie du Nord: Hild Walkyrie, Sorcire, Dresse de la guerre; !tiide Gante ;H.iIde dans la Chasse infernale Hilde et Freya; Freya et le Brisinga Met]. H~gni et Loki Hedhin et. HeimdaHr. Mythe fondamenta) contenu dans la lgende d'Hilde. C)[AP.[H. Lesdieux.marinsdansJePocmedeGM~MK:Wate, Frute,I!orand. <M~M 2. Frutc. :3. HoraQd.

H3-13I i3MS~.l

138-148 148-134

CnAp. IV. Traces de quelques autres lgendes septentrionales utilises pisodiquement par le pote ~55-~69 1. L'oiseau prophtique. ISo~S? 2. 1/eascYciissement des morts. 187-'iS9 3. Le Conte de la Montagne de Gvers. -~o9-~69 CnAp. V. Transformations et ramiSeations du mythe; diverses i~gendes qui en sont issues; derniers chos sous forme de ballade et de conte. J70-18i

LIVRE 111 B<<~e sut* la formation et la transmission ~M Pome. I. La Gographie du Pome. CHAPITRE A. Le royaume d'HeteL. H.Ij royaume d'Herwig. le Wulpensand. C. Le royaume de Ludwig D. Le royaume de Siegfried. Cmp. !L CMAp. d'autres La Versification du Pome <j!mf;'~ 83-192 184-189 189 189-)90 190-19& 193-197

imitation et la posie contemporaine: pomes; pomes qui l'ont imite; allusions histori198-209 ques allusions a des usages fodaux. Introduction et propagation de la lgende d'Hilde CtiAp. tV. en Allemagne. Formation, remaniements et transmission du 210-220 Poemn. Dcouverte du manuscrit d'Ambras; ditions du CnAp. V. traPome; travaux critiques; tentatives de restauration; 224-226 ductions imitations; adaptations la scne. Valeur iitteraire du Pome de G<Kh*M)!. Co~rLU~tOK. GM<&'UK et les .iV!'MMn;/M'. Plan du Pome. L'action, les caractres, la eotMiusion. Anachronismcs, intluenee du christianisme et de la eheva)eric.2:'7-235

287 APPENDICE BtBHOGRAPHtE cimoNOLORtQUE desouvrages Gudrun. des INDEXALPHABTIQUE noms d'auteurs relatifs au Pome de 237-260 rits dans la Bibliogra2i-263 265-266 267-284 285-287

phie chronologique. LISTE DESABRVIATIONS employes dans la Bibliographie chronologique et dans les notes de l'ouvrage TABLE analytique et alphabtique TABLE DKSMATfRES. des matires

~88

ERRATA

AMKeMa'e: P. xxv, L 33. eUete H 9,). Etmller M H9, 1. premires, recommandations M, 2. Gudrun a ~27, <2, 21. Baidur i42, 23. Skirnis Gad'eKn. i)i62,n8. 9. S<aKc!< JVortA

Lire eUea.t Ettmller premires recommandations Gudrun Baldr Skirnir GsMm North Strandt

ADDENDA
LA. . BIBLIOGRAPHIE CHRONOLOGIQUE

t8S8. t89).

84-. Rieger (Max). -Die MbeIungensnge(P. G., m, 163~98). ~Cf.p.170.] 270-. Kuhlmann (H.). Die ConcessivstzeimNibelungenIiede und in der Gudrun, mitVergIeichung der brigen mittelhochdeutschen Volksepen.JjMpztgr,Foc&, 189 m-8. [Cf. Z. Z., xxiv, 405sq.]

~nrrm~rK'

<.(Mra)e

deChutiinn-snr

Seine.

P!M\Tet

PEptf. i~

Vous aimerez peut-être aussi