Vous êtes sur la page 1sur 68

Partie III:

LE TRANSPORT MARITIME
DE MARCHANDISES ET LES
AFFRÈTEMENTS DE NAVIRE

Cdt ABE Aké Lazare, Administrateur des Affaires


Maritimes,Enseignant vacataire
CHAP. I- LE TRANSPORT MARITIME DE MARCHANDISES (RÈGLES
DE LA HAYE VISBY)
OBJECTIFS

1. Définir le contrat de transport maritime et les


différentes parties impliquées;
2. Définir le connaissement, ses fonctions et les
différents types ;
3. Expliquer les devoirs et responsabilités du
transporteur maritime et du chargeur  ;
4. Décrire le développement des règles
conventionnelles régissant les contrats de
transport maritime.
RÉSULTATS ATTENDUS
1. Comprendre l’importance des contrats de
transport maritime dans le commerce
international ;
2. Connaître les fonctions juridiques et
commerciales du connaissement dans le
commerce maritime  ;
3. Appliquer les dispositions des conventions
maritimes internationales sur les contrats de
transports de marchandises.
PLAN GÉNÉRAL

I. Le contrat de transport maritime (Définition,


Types, Parties)
II. Les documents de transport de marchandises
(le connaissement)
III. Le droit applicable au contrat de transport
de marchandises
 Les Règles de la Haye Visby, 1924
 Les Règles de Hambourg, 1978
 Les Règles de Rotterdam, 2008
I- LE CONTRAT DE TRANSPORT MARITIME
(DÉFINITION, TYPES, PARTIES)
CONTRAT DE TRANSPORT MARITIME
 Définition
 un accord par lequel le propriétaire du navire/le
transporteur s’engage:

 soit à transporter des marchandises par voie maritime,


moyennant paiement du fret (freight);

 soit à fournir des navires dans l’optique de recevoir en


contrepartie un loyer (hire), constituant le coût de la
location.
TYPES DE CONTRATS DE TRANSPORT
MARITIME
LES CONTRATS
LE CONTRAT DE TRANSPORT
D’AFFRÈTEMENT DE
DE MARCHANDISES
NAVIRES
LE CONTRAT DE TRANSPORT DE MARCHANDISES

 le transporteur maritime met à la disposition du


chargeur des espaces du navire ;
 en vue du déplacement de la marchandise d’un
point A à un point B et reçoit en contrepartie du
fret (coût du transport);
 Il est matérialisé par un connaissement (Bill of
lading).
LE CONTRAT D’AFFRÈTEMENT DU NAVIRE
 le propriétaire du navire/freteur met à la
disposition de l’affréteur un navire entier pour
le transport de marchandises et contre paiement
d’un loyer (hire);
 Il est matérialisé par une charte-partie
(charterparty)
 3 types de contrats d’affrètement du navire.
II- Les documents de transport de
marchandises
(le connaissement)
LE DOCUMENT DE TRANSPORT: LE CONNAISSEMENT

 Définition:
 un acte écrit signé par le transporteur maritime (ou
par le capitaine)
 certifiant que des marchandises ayant l’état et la
quantité décrites
 ont été reçues pour embarquement dans un navire
spécifique;
 Délivré part le transporteur à la demande du
chargeur.
LES PARTIES AU CONTRAT L’AFFRÉTEUR
LE CHARGEUR
LE PROPRIÉTAIRE DU NAVIRE LE TRANSITAIRE (GEODIS-CI)
LE TRANSPORTEUR MARITIME
LE CONSIGNATAIRE (DELMAS-CI)

Adeline Delmas SOCOCE


La pratique du connaissement
Contrat de vente CIF

Paiement
Paiementmarchandises
marchandises
Vendeur/Exportateur/Chargeur Acheteur/Importateur/Destinataire
Transitaire Transitaire
Abidjan (Port chargement) Malmö
B/L
Taux de fret

Taux de fret

B/L

Marchandise
B/L

Propriétaire du
Transporteur maritime
navire/Transporteur maritime
Consignataire à Malmö
Consignataire à Abidjan Abidjan Malmö (Port déchargement)
(Port de chargement)
La pratique du connaissement
Contrat de vente CIF

Coût marchandises Coût marchandises


Vendeur/Exportateur/Chargeur
Banque du Banque de l’acheteur
Transitaire
vendeur (Malmö)
Abidjan (Port chargement)
B/L (Abidjan) B/L

marchandises
1/Livraison de la march. 1/Received for shipment B/L
B/L

Coût
avant l’arrivée du navire

2/Livraison de la 2/Mate’s receipt


marchandise à quai
Acheteur/Importateur/Destinataire
Transitaire
3/Marchandise à bord 3/shipped B/L Malmö

4/Transport multimodal Marchandises au


4/Combined transport B/L
à Maillon maritime vue du
(Through B/L)
connaissement

Propriétaire du
Transporteur maritime
navire/Transporteur maritime
Consignataire à Malmö
Consignataire à Abidjan Abidjan Malmö (Port déchargement)
Les fonctions du connaissement
1. Preuve de la réception des marchandises à
transporter (quittance)
2. Manifestation du contrat de transport 
3. Titre représentatif des marchandises qu’il
décrit (titre négociable):
 Nominatif
 à ordre
 au porteur
Types de connaissement

1. Shipped B/L
2. Received for shipment B/L 
3. Through B/L and Combined B/L
4. Clean/Closed B/L
5. Manifest
DÉCOUVERTE D’UN CONNAISSEMENT, PGE 1
DÉCOUVERTE D’UN CONNAISSEMENT, PGE 2
III- LE DROIT APPLICABLE AU CONTRAT
DE TRANSPORT DE MARCHANDISES
PRINCIPE DE LA LIBERTÉ DES CONTRATS
 ARTICLE 1101 (Code civil iv.)
 Le contrat est une convention par laquelle une ou
plusieurs personnes s'obligent, envers une ou
plusieurs autres, à donner, à faire ou à ne pas faire
quelque chose;
 Principe de la liberté du contrat
 Principe restreint par les règles internationales
régulant les contrats de transport matérialisé par un
connaissement,
DROIT APPLICABLE
1. Convention de Bruxelles du 25 août 1924 pour
l'Unification de certaines Règles en matière de
Connaissement, modifiée par les Protocoles du 23
février 1968 et du 21 décembre 1979. (Règles de La
Haye Visby)
2. Convention des Nations Unies sur le Transport de
Marchandises par Mer, 1978 (Règles de Hambourg)
3. Convention des Nations Unies sur le Transport de
Marchandises effectué entièrement ou partiellement
par Mer, 11 décembre 2008 (Règles de Rotterdam).
EVOLUTION HISTORIQUE
 Fin 19ème siècle, clauses du connaissement jugées
en faveur des transporteurs maritimes;
 Réactions des USA et autres colonies anglaises
en faveur des chargeurs: Harter Act (1883)
 Règles de la Haye (1924) et Haye Visby (1968)
 Ratifié par la CI en 1961
 Mouvement de décolonisation des années 1960
EVOLUTION HISTORIQUE
 Remise en question de l’ordre maritime
international établi par les anciens Etats
colonisateurs;
 Adoption des Règles de Hambourg en 1978 dans
le cadre de la CNUCED ;
 Boudée par la majeure partie des grandes nations
maritimes est entrée en vigueur en 1992.
EVOLUTION HISTORIQUE
 Non homogénéité du cadre juridique international
 Emergence de pratiques modernes du commerce
maritime international
 Nécessité d’un nouveau régime juridique plus
moderne, plus homogène et plus équilibré
 Convention des NU sur le Contrat de
Transport International de Marchandises
effectué entièrement ou partiellement par Mer,
2008 par le CNUDCI
Convention de Bruxelles du 25 août 1924 pour
l'Unification de certaines Règles en matière de
Connaissement, modifiée par les Protocoles du
23 février 1968 et du 21 décembre 1979.
PLAN

I. Domaines d’application de la
convention
II. Obligations du transporteur

III. Responsabilité du transporteur


maritime
DOMAINES D’APPLICATION DE LA CONVENTION

 L’approche géographique
 entreports de deux (2) Etats différents
 lorsque celui-ci est émis dans un Etat contractant
ou lorsque le transport a lieu au départ d’un port
d’un Etat contractant (RHV, art. 10, a&b).
 L’approche sélective : ne s’applique pas:
 aux animaux vivants
 À la cargaison en pontée si spécifié dans le
contrat et effectivement transportée en pontée
(RHV, art. 1er, c).
DOMAINES D’APPLICATION DE LA CONVENTION

 L’approche documentaire
 s’appliquent à tout contrat de transport matérialisé par un
connaissement ou un document à titre (RHV, art. 1er, b);

 Ne s’applique pas:
 au sea waybill;
 aux chartes-parties (RHV, art. 5).

 Application par expresse incorporation dans le


connaissement (clause Paramount) (RHV, art. 10, c).
PÉRIODE D’APPLICATION
 Durant le temps couvrant le chargement de la
marchandise dans le navire jusqu’au
déchargement (RHV, art. 1er, e) :
 le chargement commence à l’instant ou le palan saisit
la marchandise ;
 le déchargement prend fin à l’instant où elle le
relâche.
 Règle du Palan à Palan.
OBLIGATIONS DU TRANSPORTEUR

I. Au commencement du voyage
II. Pendant le voyage
III. Au port de déchargement
IV. Responsabilité du transporteur
maritime
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE

 L’article 3, alinéa 1 fait obligation au


transporteur d’exercer avant et au début du
voyage une diligence raisonnable :
(i) pour mettre le navire en état de navigabilité,
(ii) convenablement armer, équiper et approvisionner
le navire,
(iii) approprier et mettre en bon état les cales et
tout autre emplacement nécessaire pour le
chargement, le transport et la conservation des
marchandises.
LA NAVIGABILITÉ NAUTIQUE
 La navigabilité nautique : L’ensemble des qualités
requises à un navire pour effectuer le voyage promis
sans mettre en danger la vie humaine.

 La nature des qualités nautiques requises dépendra


évidemment du type de voyage (cabotage, long cours),
du type de cargo transporté (explosives, machinerie) et
la période de réalisation du voyage (été, hiver).
LA NAVIGABILITE COMMERCIALE
 Utilisée en relation avec la marchandise.
 Les conditions requises au navire pour atteindre son
objectif commercial, cad.
 assurer un transport sécurisé de la marchandise au
lieu de destination (entretien des cales, techniques
d’arrimage, conservation appropriées).
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
• L’obligation de navigabilité du navire
– Navigabilité nautique
• Equipements matériels du navire
– Equipements anti-incendie
– Equipements de navigation

– Radars
– Etat de la coque
– Panneaux de cale

– Machines et tuyaux
• Niveau du combustible,
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
 Qualité de l’équipage (formation, brevets,
expérience)
 The Farrandoc, préc., note 144, 175

 Dans l’affaire The Farrandoc, le juge a estimé que le


transporteur a violé l’obligation de navigabilité du navire sur la
base d’une erreur de navigation causée par un membre
d’équipage, certes diplômé, mais non expérimenté par rapport
au type de navire en question. En effet, ledit marin a laissé
involontairement l’eau endommagé la cargaison de blé en
ouvrant la mauvaise valve lors d’une opération de pompage.
 The Farrandoc, préc., note 144, 175
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
 Navigabilité commerciale
 Etat des cales
 Qualité de l’arrimage
 Qualité des équipements de conservation de la
marchandise (ventilation, réfrigération)
 Kapitan Sakharov, Lloyd’s Law Rep. 2000,
vol. 2, p. 255
 Concept relatif
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
• L’obligation de diligence raisonnable de
navigabilité
 Attention
 Ponctualité
 prudence

 professionnalisme

 Le manque de diligence raisonnable est qualifié


de négligence (Arrêt Muncaster Castle)
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
 Diligence raisonnable de navigabilité =
obligation de moyens (comme le médecin);
 Satisfait au mieux les intérêts du transporteur au
détriment du chargeur.
 Motif d’exonération de la responsabilité du
transporteur des dégâts à la marchandise placée
sous sa garde;
 Affaire Guhin (cargaison de maïs)
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
 La durée de la diligence raisonnable de
navigabilité (nautique)
 Avant et au début du voyage (art. 3.1): « entre le
moment du chargement de la cargaison et le
moment où le navire commence son voyage »;
 Obligation non continuelle sur tout le voyage
(navigabilité nautique)
 Risque persistant de détérioration du navire au cours
du voyage (facteurs climatiques, vices inhérents au
navire, type de marchandises).
 Maxine Footwear Co. v. Canadian Merchant Marine
Ltd ;
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
Maxine Footwear Co. v. Canadian Merchant Marine Ltd
 [1957] R.C.S. 801. En l’espèce, des marchandises chargées au port d’Halifax
ont été totalement endommagées à la suite d’un incendie qui est survenu avant
le départ du navire de ce port. Après les opérations de chargement, on s’est
aperçu qu’un tuyau d’évacuation d’eau passant à proximité des cales était gelé.
Un employé du port l’a dégelé, avec un chalumeau à acétylène. Quelques
heures plus tard, le navire est toujours à quai et un incendie s’est déclenché. Le
réchauffement trop poussé avait mis le feu au liège qui isole le tuyau. Les juges
ont déclaré que l’obligation d’exercer la diligence raisonnable avant et au début
du voyage exige que cette diligence continue à s’exercer durant la période qui
s’étend du début du chargement de la marchandise jusqu’au moment où le
navire commence son voyage. Le transporteur n’a donc pas exercé la diligence
requise pour mettre son navire en parfait état de navigabilité.
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
 L’affaire Leesh River Tea Co. v. British India Steam
Navigation Co :
 En l’espèce, la cargaison transportée a été endommagée du
fait d’un vol des couvercles de la chambre à soupape au
port d’escale;
 Le juge anglais a écarté la responsabilité du transporteur;
 jugeant que le navire était en bon état de navigabilité sur
la période avant et au début du voyage, puisque le
dommage a été causé à l’arrivée au port d’escale.
AU COMMENCEMENT DU VOYAGE
 S’il n’accomplit pas cette obligation et qu’il en résulte
un dommage, il ne sera pas en droit d’évoquer le
catalogue d’exemption prévue à l’article 4.
 Le fardeau de la preuve de la diligence raisonnable pèse
sur le transporteur maritime.
OBLIGATIONS PENDANT LE VOYAGE
 Respecter la route du navire prévue, la plus directe, la plus
ordinaire, celle qui a fait l’objet de publicité;
 Clause de déroutement (justifié);
 Soin de marchandise continuel sur tout le voyage
(navigabilité commerciale - HVR, art. 3, 2°).
 Précautions raisonnables ou de soins ordinaires:
 telles que requises par le type de voyage
 la nature de la marchandise transportée
 les usages portuaires
OBLIGATIONS PENDANT LE VOYAGE
 Qualité de l’arrimage doit tenir compte de la nature des eaux
(océan nord atlantique en hiver), du temps (été, hiver);
 Certaines marchandises exigent des cales extrêmement
propres (riz),
 d’autres des cales moins propres (charbon),
 d’autres un niveau de réfrigération élevé sous peine d’être
avarié (fruits, viandes, poissons),
 d’autres un niveau de ventilation élevée sous peine de bruler
ou d’exploser (charbon, copeaux de bois).
OBLIGATIONS AU PORT DE DÉCHARGEMENT

 Déchargement de la marchandise (art. 3, alinéa


2)
 Incombe au transporteur ou au chargeur selon les
dispositions du contrat de vente (Incoterms)
 Livraison de la marchandise (art. 3, alinéa 6).
 Le déchargement n’est pas la livraison
 le transporteur ou son agent a l’obligation de délivrer
la marchandise au destinataire légitime;
 Dépend des stipulations du contrat
RESPONSABILITE DU TRANSPORTEUR MARITIME

I. Les conditions de responsabilité


II. La période de responsabilité
III. L’exemption de responsabilité du
transporteur
IV. La limitation de responsabilité
LES CONDITIONS DE RESPONSABILITÉ

 Notion de perte et dommage (De quoi un


transporteur mar. peut-il répondre?)
 [art. 3, al.1 & 2 et art. 4, al. 3]

 Perte et dommage de la marchandise;


 Non chargement de la marchandise;
 Retards de livraison ou au mauvais
destinataire;
 Marchandises avariées, défaut de
conformité de la marchandise;
 pertes provenant de la violation de la
clause contractuelle de navigabilité du
navire, etc.
LA PÉRIODE DE RESPONSABILITÉ

• En principe, du chargement au
déchargement de la marchandise
(tackle to tackle);

• Jusqu’à la livraison de la
marchandise selon les stipulations
du contrat de vente;

• Standard minimum de responsabilité


non dérogatoire (art. 3.8)
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR
 Le transporteur n’est pas responsable lorsque:

1. les pertes et dommages ne résultent pas du manque de


diligence raisonnable de navigabilité avant et au début du
voyage (navigabilité nautique -art. 4.1) ;

2. les pertes et dommages ne résultent pas du manque de


soins aux marchandises pendant le voyage (navigabilité
commerciale)
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Le transporteur n’est pas responsable lorsque:

3. les pertes et dommages résultent des faits suivants (art.


4.2.a-2.q):
 Des actes de négligence ou défaut du capitaine,
marin, pilote, ou des préposés du transporteur dans
la navigation ou dans l'administration du navire
(fautes de navigation/fautes de gestion);

 Préposés: Consignataires, Manutentionnaires,


remorqueurs, etc.
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Fautes de navigation
 Fautes pouvant mettre à mal la sécurité du navire et de la
navigation:
 les fausses manœuvres du navire;
 l’utilisation des feux et signaux;
 l’utilisation des équipements de navigation; l’observation
et l’interprétation des signaux émis par un autre navire.
 Eisenerz G.m.b.H. v. Federal Commerce & Navigation Co.
Ltd. (The Oak Hill)
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Dans l’affaire Eisenerz G.m.b.H. v. Federal


Commerce & Navigation Co. Ltd. (The Oak
Hill), le navire avait échoué par faute du pilote.
Le juge avait estimé qu’il y a eu faute de
navigation. Mais en l’espèce, le transporteur a été
tenu responsable pour manque de soins apportés
à la marchandise au moment du déchargement.
 [1974] R.C.S. 1225.
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Fautes de gestion du navire (administration du navire);


 Fautes résultant du manque de soins au navire et à la
marchandise:
 Mauvaises réparation de pannes,
 Non extinction de la lampe dans la cale entraînant des
dommages sur les grains transportés;
 Oubli de fermer les valves du navire après l’évacuation
des eaux usées entrainant l’entrée d’eau dans les cales à
marchandises, etc
 The Sunny Lady
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Dans l’affaire The Sunny Lady, un membre de


d’équipage voulant approvisionner le navire en
eau fraîche, a par inadvertance introduit la pompe
dans le tuyau de a cale, endommageant ainsi la
marchandise. l Le juge avait estimé en l’espèce
qu’il y avait faute d’administration du navire,
exonérant ainsi le transporteur de toute
responsabilité.
 IMO, Maritime Law, Model course, op.cit., p.94.
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 le transporteur est exonéré des dommages causés par


les personnes agissant sous sa responsabilité :
capitaine, marin, pilote, ou des préposés du
transporteur # Principe de la responsabilité d’autrui
(en droit civil);
 Dans l’affaire The Malevik.
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

The Malevik : le marin a omis de bien fermer deux


valves après les opérations de nettoyage de la cale.
L’eau est donc entrée dans la cale et a endommagé
la marchandise. La cour suprême suédoise a conclut
qu’il s’agit d’une faute d’administration du navire,
non imputable au transporteur maritime.
 IMO, Maritime Law, Model course, op.cit., p.93.
CLAUSES D’EXEMPTION DE
RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR
 La faute d’incendie
 Art. 4.2.b : Le transporteur et le navire ne sont
aucunement responsable de pertes ou dommages à la
marchandise causés par « un incendie, à moins qu’il ne
soit causé par le fait ou la faute du transporteur ».
 Faute intentionnelle
 Faute inexcusable
 un dommage résultant du fait ou de l’omission
personnels, commis témérairement et avec
conscience qu’un tel dommage en résulterait
probablement.
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Le transporteur sera responsable de la survenance d’un


incendie à bord (Arrêt Subro Valour):
 en l’absence de procédures adéquates de lutte contre
l’incendie;
 Le chargeur doit faire la preuve d’une faute personnelle du
transporteur et non la faute de ses préposés ou agents ;
 Le transporteur étant représenté par le directeur de la
compagnie maritime en cause ou par délégation l’officier en
charge des questions de sécurité du navire.
 Disposition injuste: celui qui a la garde de la cargaison
n’est-il pas le mieux placé pour établir l’origine du
dommage ???
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

 Dans l’affaire Subro Valour, un incendie provenant de la


salle machine a endommagé la cargaison de pois de
Wivenhoe en Angleterre. Le juge a estimé que l’incident
devrait provenir de l’une des causes suivantes : « 1.une
cigarette jetée ; 2. du matériel laissé trop près de la chute
d’échappement des moteurs ; 3. des dommages mécaniques
du système d’isolation du câblage électrique à cause d’une
installation impropre ». Ne pouvant déterminer avec
exactitude la cause de l’accident, le juge a retenu en
l’espèce la responsabilité du transporteur pour
innavigabilité du navire avant et au début du voyage.
[1995] 1 Ll.L.Rep. 509 (Q.B.). Adil, op. cit., pp.158-159.
CLAUSES D’EXEMPTION DE RESPONSABILITÉ DU
TRANSPORTEUR

Le transporteur n’est pas tenu responsable du


dommage aux marchandises, si ce dommage
provient de l’une des causes suivantes:
 Des périls, dangers ou accidents de la mer ou d'autres
eaux navigables ;
 D'un "acte de Dieu" ;
 De faits de guerre ;

 Du fait d'ennemis publics ;

 D'un arrêt ou contrainte de prince, autorités ou


peuple, ou d'une autorité judiciaire ;
CLAUSES D’EXEMPTION DE
RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR
− D'une restriction de quarantaine ;
− D'un acte ou d'une omission du chargeur ou
propriétaire des marchandises, de son agent ou
représentant ;
− De grèves ou lock-out ou d'arrêts ou entraves
apportés au travail, pour quelque cause que ce
soit, partiellement ou complètement ;
− D'émeutes ou de troubles civils ;
CLAUSES D’EXEMPTION DE
RESPONSABILITÉ DU TRANSPORTEUR
− D'un sauvetage ou tentative de sauvetage de vies ou de biens en
mer ;
− De la freinte en volume ou en poids ou de toute autre perte ou
dommage résultant de vice caché, nature spéciale ou vice propre
de la marchandise ;
− D'une insuffisance d'emballage ;
− D'une insuffisance ou imperfection de marques ;
− De vices cachés échappant à une diligence raisonnable ;
− De toute autre cause ne provenant pas du fait ou de la faute du
transporteur ou du fait ou de la faute des agents ou préposés du
transporteur
LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
 Le concept de limitation de responsabilité du
transporteur (art. 4.5)
 La dette de réparation ne peut excéder:
 666.67 DTS/colis ou unité de marchandises perdus
ou endommagées, ou
 2 DTS/kg de marchandises perdus ou endommagées
 [1 DTS = $ 1,5=720 FCFA ].
QUE SIGNIFIE COLIS OU UNITÉ?
LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
 Exemption de la limitation de responsabilité
 une faute intentionnelle ou
 Une faute inexcusable (art. 4.5°.e/ art.4. 4°);
 Des Transporteur, agents, préposés
CONCLUSION
 Balance des intérêts en faveur des transporteurs
maritimes
 Dépassée par l’évolution technologique
 Communication
 Transport multimodal (port à port)
 Conteneurisation
 Dépassé par l’évolution politique (nouveaux
Etats indépendants)

Vous aimerez peut-être aussi