Vous êtes sur la page 1sur 11

Revue des tudes Grecques

Inscription grecque mtrique concernant Vlda


douard Des Places

Citer ce document / Cite this document :

Des Places douard. Inscription grecque mtrique concernant Vlda. In: Revue des tudes Grecques, tome 61, fascicule
286-288, Juillet-dcembre 1948. pp. 381-390;

doi : 10.3406/reg.1948.3129

http://www.persee.fr/doc/reg_0035-2039_1948_num_61_286_3129

Document gnr le 26/05/2016


INSCRIPTION GRECQUE MTRIQUE CONCERNANT VLEDA

Dans les Comptes rendus de l'Acadmie pontificale


d'archologie de 1945-46, Mlle M. Guarducci, l'diteur des
Inscriptions de Crte, a publi une inscription grecque trouve
Arda, dans le Latium, en 1926(2). A la suite des fouilles
excutes par E. Stefani au lieudit Casalinaccio, les objets
dcouverts avaient t dposs au Muse de la Villa Giulia ;
ils y ont tous t retrouvs, sauf l'inscription ; heureusement,
il est rest de celle-ci un bon estampage et un dessin excut
tout de suite aprs la dcouverte par M. Stefani ; c'est d'aprs
l'un et l'autre que Mlle Guarducci prsente le facsimile
trs fidle de la figure 1. On aurait mauvaise grce
demander plus; pourtant, une photographie de l'estampage
clairerait, nous le verrons, au moins le dbut de la dernire
ligne.
L'inscription a t trouve prs d'un grand temple,
construit partir du vie s. av. J.-C. au S.-E. et peu de distance
de l'acropole d' Arda et dont il reste le soubassement. C'est
un fragment d'une mince plaque de marbre pentlique, qui
mesure 0 m. 165 de largeur, autant de hauteur, 0 m. 02S

(1) Cette note est issue d'une collaboration qui est bien dans les traditions de
l'cole des Hautes-tudes. Cesten effet la confrence de gographie du monde
grec que l'inscription du Latium a t propose; 1 prsent essai de restitution
doit beaucoup aux avis du Directeur d'tudes, M. L. Robert, ainsi qu' diverses
suggestions du R. P. Maris, de M. A. Dain et des auditeurs de la confrence.
(2) Marg. Guarducci, Veleda (Rendiconti dlia Pont. Accaderaia Rom ana di
Archeologia, vol. XXI, 1945-1946, p. 163-6).
382 EDOUARD DES PLACES

d'paisseur, brise de tous cts sauf la partie infrieure.


Les lettres, graves assez grossirement et hautes de il ou
12 mm., semblent appartenir la fin du iet ou au dbut du
ne sicle de notre re. En ngligeant une premire ligne, dont
il reste des vestiges indchiffrables, on lit (P. 164. Suit le
facsimile de la fig. 1 . Puis, en haut de la p. 165) :

vac.
] [
[
'
5 [
] " [
] [

L'diteur reconnat dans l'inscription le mtre dactylique,


avec des irrgularits mtriques aux 11. 4 et 7, qui
empchent tout essai de reconstitution du pome et rendent plus
difficile la recherche des supplments . A premire vue, en
effet, les 11. 3-5, les mieux conserves, faisaient penser des
hexamtres plus ou moins rguliers; un mot nouveau comme
''., justement rapport aux Germains par l'diteur,
tait dans le style pique; mais cette hypothse sr le mtre a
fait complter [ en [8], ce qui est plus
discutable ; de ce terme, qu'elle ajoutait aux dictionnaires,
Mlle Guarducci a tir des considrations fort justes sur le
respect de la virginit chez les Germains, et d'autres plus
aventureuses sur l'ge avanc auquel serait parvenue Vlda. Car
c'est incontestablement de cette prophtesse guerrire qu'il
s'agit. La forme du nom est celle que donnent Suidas et
quelques manuscrits de Dion Cassius, LXVII, 5 (cf. p. 167
et 170, n. 34, qui renvoie Boissevain, III, 180) ; le double e
bref de Stace (Siiv. I, 4, 90) ne doit pas faire attribuer de la J
seconde syllabe un caprice de l'auteur ou une faute de
gravure : les autres manuscrits de Dion Cassius ont aussi cet
dans la forme . va avec et dsigne
INSCRIPTION GRECQUE MTRIQUE CONCERNANT VLDA 383

le frmissement provoqu par la prsence secrte de la


divinit . Les lettres peuvent tre le commencement d'une
pithte d'Artmis (ou de Sln), souvent associe l'or.
Mais le sens de la 1. 2 reste obscur : on peut lire ...]
ou ...] ; pour le premier lment, je ne russis pas
voir d'autre supplment que ] = raillerie... (p. 166,
n. 10).
L'histoire de Vlda est lie celle de son peuple, les Bruc-
tri, dont elle dirigea le soulvement dans la rgion du Rhin
infrieur au commencement du rgne de Vespasien. Tacite
parle plusieurs fois de stfn influence et de sa renomme
[Hist. IV, 61 et 65; V, 22-25; Germ. 8). Les vnements qu'il
relate sont des annes 69-70. Huit ans plus tard (en 78), Vlda
fut faite prisonnire par C. Rutilius Gallicus, au triomphe
duquel, chant par Stace dans le pome cit plus haut, pourrait
se rapporter le vidimus de la Germanie. L-dessus, Mlle Guar-
ducci clbre l'humanit des Romains envers les vaincus
(p. 169) et cite d'autres prophetesses bien accueillies de cette
Rome du ier sicle ouverte tous les cultes trangers : nous
savons par Sutone (Vitel., 14) que Vitellius obissait
aveuglment une voyante de la tribu des Ghatti ; chez Dion
Gassius (LXVII, 5), Domitien traite avec honneur une vierge,
du nom de Ganna, qui aprs Vlda avait reu l'inspiration
prophtique dans le pays des Celtes et qui tait venue le
trouver avec Masyos, roi des Semnons ; une autre prophtesse dur
mme peuple, Waluburg, figure au milieu d'autres noms sur
un ostrakon d'lphantine, dans une inscription qui peut tre
du ne sicle aprs J.-C , avec le titre de sibylle semnone :
il y eut quelque temps en Egypte' une garnison germanique.
Aprs le triomphe de Rutilius Gallicus, Vlda dut tre
attache un sanctuaire, avec l'autorisation d'exercer
encore son art prcieux (p. 170). De cette hypothse,
L'diteur trouve une confirmation dans les deux dernires lignes,
en rapportant Vlda et en supplant une forme comme
[ : ce quoi le mtre boiteux ne fait pas trop de diffi-
384 EDOUARD DES PLACES

,
culte (p. 171) ; la dernire ligne, l'objet de bronze qu'il
s'agit de nettoyer ferait pensera une forme de divination
o de tels objets tiendraient leur rle. Mais en admettant que
l'inscription fasse allusion Fart prophtique exerc par
Vlda, le sanctuaire o elle l'exerait tait-il prcisment
celui d'Arda o l'inscription a t retrouve? Et pourquoi
l'inscription est-elle grecque? (ibid.). Le plus naturel est bien
de penser que l'inscription se rapporte au culte du sanctuaire
o elle a t retrouve ; et la dcouverte, dans les mmes
fouilles, d'autres fragments d'inscriptions grecques donnerait
croire qu'il existait Arda une colonie grecque. La ville
sainte qu'Arda tait devenue sous l'Empire tait pleine de
temples ; on en connat de Juno Regina, des Dioscures, de
Vnus; Gicron y mentionne un culte de Natio, protectrice
des femmes en couches. Parmi les fragments d'objets votifs
mis au jour, il faut en signaler un d'une statuette de marbre
reprsentant une desse assise sur un trne, avec le reste d'une
sorte de corne d'abondance, donc une Fortune ou une Bonne
Desse ; et un vase trusco-campanien porte une inscription
Ifercoiei, que la forme du nom et surtout celle des lettres
datent d'une poque qui ne peut tre postrieure au dbut du
iie sicle avant J.-G. Le personnage d'Hercule tait cher aux
peuples du.Latium; comme Thespies, en Botie, la
prtresse d'Hracls devait tre une vierge, Vlda n'aurait pas
t dplace dans un temple de ce hros. Il se peut aussi
qu'Hercule ait t un certain moment regard comme un
dieu prophte et distributeur de sorts, qui consistaient en
tablettes de bronze rapportant les rponses du dieu ; et l'on
admettrait, sous toutes rserves, que l'objet de bronze
nettoyer tait un pinax contenant un sort (p. 474-175).

L'diteur, que j'ai d rsumer longuement et souvent citer,"


a runi toutes les donnes capables de situer l'inscription. On
ne peut dire la russite aussi complte du ct de la restitu-
INSCRIPTION GRECQUE MTRIQUE CONCERNANT VLDA 385

tion. Au lieu d'une loi sacre rglant le rituel d'un


sanctuaire (p. 171), L. Robert a pens que l'inscription ne
pouvait tre qu'un oracle (1); cette interprtation, qui lui a fait
reconnalre dans les deux lettres de la premire ligne dont le
bas se laisse dchiffrer et le C du mot []{], explique
galement, la 1. suivante, l'accusatif ; celui-ci doit
dpendre d'un verbe ou d'une prposition : si l'oracle
s'adresse Vlda ; plutt, s'il l concerne sans s'adresser
elle; et nous aurons le titre au nominatif : <
.
Si oracle il y a, on souscrira sans peine une autre
restitution de L. Robert, celle de [] au premier vers. Il suffit,
en effet, de parcourir le recueil des oracles grecs conservs-
chez, les auteurs grecs et latins (2) pour trouver, au dbut d'un
grand nombre de ces consultations, une seconde personne du
singulier (pronom, impratif ou indicatif prsent) : ...
(n 11), ou ... (n 203), (nos 2a, 4, 84 == Hrodote,
1, 66), (nos 5, 15, 16), ' (n 18), ^ (n 491),
(n 98 = Hrod. I, 85) et surtout notre ,, suivi,
au second vers, d'un < (n 150 Plut., Avttos, 53r rponse
aux Sicyoniens) :
'
,, , ,
;
Ces donnes permettaient de mieux couper les trois mots
suivants : ; vient ensuite le [], dj restitu
par l'diteur, qui pourrait terminer un hexamtre spon-
daque : la syllabe - en hiatus intrieur compte tantt pour
une longue, tantt pour une brve ; mais la fin d'hexamtre
de la 1. 4, .,., serait fort irrgulire, et si on lui
adjoignait (1. 5) pour en faire un hexamtre
complet, celui-ci serait encore plus boiteux ; de telles irrgularits

(1) Cf. Bulletin pigraphique 1948, n 275.


(2) R. Hendess, Oracula graeca quae apud scriptores graecos romanosque
exstant..., Halle, Niemeyer, 1877 (= Dissertationes philologicae Halenses, IV,
1880, p. 1-107).
REG. LXI, <048,nS86-S88. 25
,
386 EDOUARD DES PLACES

mtriques, bien remarques de l'diteur, empochent de tenter


une reconstruction du pome et rendent plus difficile la
recherche des supplments (p. 165).
Mais le mtre est-il celui de l'hexamtre dactylique? En
coutant cette suite de longues et de brves, plus varie
que si les dactyles taient mls aux seuls spondes, j'ai
reconnu un rythme semblable celui de l'alcaque
dcasyllabe (val , )., sauf les deux longues la
place du dactyle initial qui rduisent le nombre des syllabes
neuf : le schma mtrique / w^ J\j f^t celui de l'hip-
ponacten, convenait parfaitement la 1. 4, qui paraissait
complte, car va bien avec et peut le suivre
immdiatement, sans qu'il manque de syllabe la fin de la
1/4 (1). D'autre part, si l'on se rapporte au facsimile, on
constate que cette ligne et la suivante commencent largement plus
gauche que les autres, toutes mutiles au dbut. En
considrant ... comme un vers complet, on voit tout de
suite ce qui peut manquer aux autres vers pour qu'ils soient
de mme mtre : jamais plus d'une syllabe gauche ; jamais
plus de trois lettres droite (constituant d'ordinaire une
syllabe, mais deux au cinquime vers).
Reste l'occupation assigne Vlda. Si l'on admet qu'au
milieu de la 1. 5 commence la rponse de l'oracle au doute
propos (le sort de la captive), et une fois justifies les
restitutions courtes, on attend dans [ le dbut d'un substantif
qualifi par ; c'est bien du ct de qu'il faut
chercher, mais pour trouver le nom d'un objet, non une pithte
d'Artmis. Ici se prsente le synonyme fminin de ,
, qui en a presque tous les sens; celui de corne
boire, rhyton , bien attest pour , ne Test cependant
pas pour '; autrement on serait tent de voir dans

(1) La parent de l'hipponacten avec l'alcaque dcasyllabe n'a pas chapp


Wilamowitz (Aeschyli tragoediae, Berlin, 1914, p. xxxiv); ce mtre apparat non
seulement chez Hipponax, qui il doit son nom, mais chez Alcman, Sappho et
Simonide (cf. W. J. W. Koster, Trait de mtrique grecque, 1936, p. 187).
INSCRIPTION GRECQUE MTRIQUE CONCERNANT VLDA 387

un gnitif dpendant du rgime de , l'objet


en bronze qualifi par et qui, d'aprs le mtre, ne peut
,tre qu'un monosyllabe : l'anse de la coupe, , comme //.
il, 633? Ylda fourbirait cette anse de bronze d'une coupe
d'or. Mais n'oublions pas que ce sens de nettoyer , postul
sans ambages par Mlle Guarducci, n'est pas attest pour
^ ; le verbe signifie moucher , tous les sens
(mme en parlant d'une lampe : ^ Com. Adesp.
847 Kock = Anecdota graeca Bekkeri, 21, 1, Phrynichos). Ce
seraient donc deux sens non attests que supposerait cette
interprtation. Il en est une autre possible. Si l'on fait de
^ des datifs pluriels ioniens, ils formeront
l'instrumental de l'action exprime par ; or peut
signifier branche (d'un compas), pince ; les pinces d'or
moucheront la lampe du sanctuaire, dsigne par le
monosyllabe suppler. Ce monosyllabe doit tre du masculin ou
du neutre pour tre qualifi de , car l'adjectif a
normalement Jes trois dsinences et son accusatif fminin
devrait tre (rtabli par Znodote 11. 18, 222 pour -
des mss.); il ne peut tre que du masculin si nous
restituons au dbut du vers (il semble rester avant la
moiti d'un N) (1) ; on ne voit gure alors que [auv qui
satisfasse aux deux conditions ( ne satisfait qu' la premire) :
non point le rat , mais un coquillage, la moule (lat.
miiscidwri), prise pour la lampe basse qui, de fait, ressemble
un coquillage ; ce sont d'ailleurs les lampes de terre cuite qui
ont cette forme, alors que la ntre, destine durer et parer
un temple, est en bronze. Pourquoi pas touten bronze , si le
lapicide a grav, conformment la graphie phontique de la
koin, [] au lieu de ?
Cette dernire restitution supprime l'obstacle du genre :
sans article, et avec un adjectif compos qui emploie pour le

(1) Ou peut-tre, suivant la transcription de l'diteur, la fin d'un A et un I


(accol, d'aprs le facsimile, au bas du jambage de droite de ). Le seul
monosyllabe possible est alors [], d'o le sens : ft-il mme de bronz .
388 EDOUARD DES PLACES

fminin la dsinence du masculin, un monosyllabe fminin


devient possible. Un mot conviendrait parfaitement, s'il tait
monosyllabique : l'accusatif le . La pointe serait bien plus-
ingnieuse : moucher un nez ... de bronze, pour dsigner le
bc de la lampe. Malheureusement, le seul accusatif attest est
. Peut-on posr un pv, par analogie de (nom. ,
ver )', de (nom. , lion )? Si un septime vers avait
disparu, final de pourrait s'lider sur une voyelle
initiale; mais la pierre est complte la partie infrieure, et
l'oracle s'achve sur la chute de ce monosyllabe. Posons pivr
sous rserves ; ou plutt laissons un blanc.
D'autres restitutions sont plus faciles. On admettra sans
doute, 1. 3, l'article devant (qui peut s'appliquer une
personne : Od. 8, 20; 18, 195), et, aprs celui-ci, un second
ionisme, [to], L. 6, le qui reste devant peut tre
la fin d'un [] ; et puisque l'oracle a un destinataire, je
prfrerais une seconde personne du subjonctif prsent de ,,
avec la forme distendue de l'ionien, la troisime personne
du pluriel restitue par Mlle Guarducci. Soit le texte :

.
[]| []
[] [ []
' '.[]
. ^ [^]
[], " |/. [,],
[] [...].

Et la traduction :

Oracle concernant Vlda.


<( Tu te demandes ce qu'il te faut faire de la vierge la
haute taille que les buveurs de Rhin rvrent en tremblant ?
Qu'avec des pinces dor maintenant, pour n'avoir pas la
nourrir oisive, elle mouche un nez (?) tout de bronze .
INSCRIPTION GRECQUE MTRIQUE CONCERNANT VLDA 389

Notre principal guide a t la longueur des lignes : dans les


vv. 1-4, le sens parait se suivre d'un vers l'autre sans lacune,
et comme nous avons, peu de chose prs, le dbut du y. 1,
3 et 4 semblent bien tre complets au dbut. De l est partie
l'analyse mtrique. Mais l'identification du mtre soulve une
double difficult. Les quelques hipponactens qui nous ont t
conservs figurent dans des pomes diffrents, associs
d'autres mtres; sans ngliger la rserve qu'impose un
tmoignage isol , W. J. W. .Koster carterait la possibilit
d'une composition (1). Mais les mtres rares font
toujours, lorsqu'ils apparaissent en srie , l'effet d'une
monstruosit, et la date tardive de l'inscription (aprs 70 de
l're chrtienne) justifie peut-tre l'emploi massif de celui-ci.
Ce n'est pas tout. S'il s'agit d'un oracle, on aimerait trouver
d'autres rponses de mme mtre. Or, il faut bien avouer que
celles-ci font entirement dfaut. Dans le recueil dj cit,
R. Hendess consacre une partie de l'introduction carter
des oracles de Delphes toute forme mtrique diffrente de
l'hexamtre; mme l'oracle Ghrphon (schol. Nues, 144),
avec ses deux trimtres iambiques, lui parat, comme Apol-
lonios, un faux (2) : la Pythie n'aurait jamais parl qu'en
hexamtres ou en prose.
L'oracle n'est donc pas venu de Delphes, et son origine reste
inconnue (3).
Edouard des Places.

(1) Lettre 0. Masson, cite par le destinataire dans son tude sur les lambes
d'Hipponax, REG, i946-47, p. 17.
(2) H. Hendess, Oracula graeca..., p. 11-15.
(3) J'avais pens une sorte d'pigramine, jeu cruel qui et raill les fonctions
assignes, dans son dernier sjour, la prophtesse dchue et prisonnire. Or,
voici que, dans un article rcent, M. J. Keil souligne l'intention, en reprsentant
l'auteur de la pice comme indign d'un traitement de faveur pour cette
criminelle de guerre , interne dans un sanctuaire d'Arda (Josef Keil, Ein
Spotlgedicht auf die gefangene Seherin Veleda, in Anzeiger der phil.-hist. Kl. d.
Oesterr. Akad. d. Wiss. S. vom 8 Oktober, Jahrg. 1947, Nr. 19, p. 185-190). il restitue
partout des hendcasyilabes sapphiques et les deux pieds qu'il gagne ainsi au
dbut de chaque vers lui permettent d'accentuer l'ironie du ton. La restitution
du dernier vers n'est pas fort loigne de la ntre, avec le suppl par
390 EDOUARD DES PLACES
A. Wilhelm (p. 189), le dont J . Keil lit comme nous le (ci-dessus, p. 387, n. 1),
le , qui commenait pour nous le vers prcdent. La quantit de (bref)

,
dans a de nombreux exemples (p. 188, n. 2). Le texte est tabli comme
suit (p. 188) :
] .
" ], [
] [,
,] '
] [

,'
] [,
] [.
Au . 1, J. . a entrevu mais rejet la division (avec au . 2);
celle-ci donnait pourtant une construction plus grammaticale, car on ne voit pas
que () puisse avoir un sujet personnel autre qu'un pronom ( Dm. 10,
15) : il devrait commander une infinitive (' ...) ; le fait un peu
l'effet d'une cheville, et de mme du . 5; mais . proposerait aussi -
ou - (p. 189); au v. 3, il admettrait au lieu de ; pour le v. 4,
il renvoie Plut. Pr. 8, tv

Vous aimerez peut-être aussi