Vous êtes sur la page 1sur 1702

dummy

Grue mobile télescopique

LTM 1200-5.1
LTM 1200-5-1-007+009
ab Muli 001

Manuel d'utilisation
N° du MU: 21000-05-03

Pages: 1701

Numéro de série

Date

MANUEL D'INSTRUCTION ORIGINAL

Le manuel d'utilisation appartient à la grue !

Il doit constamment se trouver à portée de main !

Respecter les consignes lors des déplacements sur route et lors du


fonctionnement de la grue !

Liebherr-Werk Ehingen GmbH


Postfach 1361
D-89582 Ehingen / Donau
+49 (0) 7391 502–0
+49 (0) 7391 502–3399
info.lwe@liebherr.com
www.liebherr.com
038189-06

Avant-propos

Généralités

Cette grue a été conçue selon les derniers développements de la technique et les règles de sécurité
en vigueur. Cependant lors de son application il peut arriver que la vie et l'intégrité corporelle de l'utili-
sateur ou d'une tierce personne soient mises en danger ou que la grue et/ou d'autres biens matériels
soient endommagés.
Cette grue peut être utilisée uniquement dans les cas suivants :
– lorsqu'elle est en parfait état technique
– pour un usage conforme
– par un personnel formé, intervenant en pleine conscience des risques et des aspects sécuritaires
– en l'absence de tout dysfonctionnement déterminant pour la sécurité de la machine
– en l'absence de toute transformation sur la grue.
Les dysfonctionnements pouvant nuire à la sécurité doivent être immédiatement corrigés.
Toute modification sur la grue doit au préalable être approuvée par un accord écrit de Liebherr-Werk
Ehingen GmbH.

Appareil d'enregistrement des données

Cette grue est équipée d'un appareil d'enregistrement. Les données suivantes, entre autres, sont en-
registrées :
– date et heure
– état d'équipement saisi de la grue
– charge réelle
– capacité de la grue en pour-cent
– portée (rayon de travail)
– angle de la flèche principale, angle de la fléchette
– longueur totale de la flèche télescopique, longueur des éléments télescopiques
– chaque actionnement du dispositif de shuntage
Les données saisies peuvent être lues avec le logiciel correspondant.

Consignes de sécurité et mises en garde

Les consignes de sécurité et les mises en garde s'adresse à toutes les personnes intervenant sur la
grue.
Les termes suivants utilisés dans cette documentation, DANGER, AVERTISSEMENT, PRUDENCE et
ATTENTION sont destinés à attirer l'attention des personnes travaillant avec la grue sur certains
points importants.

Panne- Mot asso- Explication


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

aux d'a- cié


vertis-
sement
DANGER indique une situation dangereuse causant la mort ou de graves blessures
corporelles, si elle n'est pas évitée 1)

AVERTIS- indique une situation dangereuse pouvant causer la mort ou de graves bles-
SEMENT sures corporelles, si elle n'est pas évitée. 1)

PRUDENCE indique une situation dangereuse pouvant causer des blessures corporelles
légères ou moyennement graves, si elle n'est pas évitée. 1)

copyright by
2 LTM 1200-5-1-007+009
038189-06

Panne- Mot asso- Explication


aux d'a- cié
vertis-
sement
ATTEN- indique une situation dangereuse pouvant causer des dégâts matériels, si
TION elle n'est pas évitée.

1)
la grue peut également être endommagée.

Autres remarques

Le terme Remarque utilisé dans la documentation de la grue, est destiné à attirer l'attention des per-
sonnes travaillant avec la grue sur des remarques et astuces utiles.

Sym- Mot asso- Explication


bole cié
Remarque indique des remarques ou astuces utiles.

Documentation de la grue

La documentation de la grue comporte :


– tous les documents fournis à la réception, sous forme papier et numérique
– tous les programmes et applications fournis
– toutes les informations mises à disposition par la suite, mises à jour et compléments à la documen-
tation de la grue
La documentation de la grue :
– permet aux intervenants de faire un usage sans danger de la grue
– vous permet d'exploiter toutes les possibilités d'application de la grue, dans le respect des régle-
mentations
– donne les instructions de fonctionnement des modules et systèmes importants

Remarque
Terminologie dans la documentation de la grue
La documentation de la grue utilise certaines notions.
u Afin d'éviter tout malentendu, il est vivement recommandé d'utiliser toujours les mêmes termes.

Traductions à partir de la version allemande de la documentation de la grue : la documentation de la


grue a été traduite en toute bonne foi. Liebherr-Werk Ehingen GmbH décline toute responsabilité pour
les erreurs de traductions. Seul la documentation de la grue en langue allemande est déterminante
pour la fiabilité technique. Si vous constatez des erreurs ou en cas d'incompréhension lors de la lec-
ture de cette documentation, merci de contacter sans délai Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à une mauvaise manipulation de la grue !
Une mauvaise manipulation de la grue peut être à l'origine d'accidents !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel élevé !
u Seul un personnel autorisé et formé peut travailler sur la grue.
u La documentation de la grue appartient à la grue et doit être rester à portée de main sur la grue.
u Il est impératif de respecter les consignes de cette documentation ainsi que les réglementations et
directives en vigueur sur le chantier (telles que les consignes de prévention des accidents).

L'utilisation de la documentation de la grue :


– facilite l'apprentissage des fonctions de la grue

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 3
038189-06

– permet d'éviter des dysfonctionnements dus à une utilisation inadéquate


Suivre les consignes dans la documentation de la grue :
– augmente la fiabilité lors des travaux
– augmente la durée de vie de la grue
– minimise des frais de réparation et des périodes d'immobilisation
Conserver la documentation de la grue à portée de main dans la cabine de conduite ou dans la cabine
du grutier.

AVERTISSEMENT
Ancienne édition de la documentation de la grue !
Si les nouvelles informations, mises à jour et les nouveaux compléments ne sont pas pris en compte,
l'utilisation de la grue peut être à l'origine d'accidents !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel élevé !
u Toutes les informations mises à disposition par la suite, mises à jour et compléments à la docu-
mentation de la grue doivent être appliquées et jointes à la documentation.
u Toujours veiller à ce que l'ensemble des personnes intervenants soit au courant de la nouvelle édi-
tion de la documentation de la grue et en ait pris connaissance.

AVERTISSEMENT
Manque de compréhension de la documentation de la grue !
Si certaines parties de la documentation de la grue ne sont pas bien comprises, entreprendre tout de
même des activités sur ou avec la grue peut être à l'origine d'accidents !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel élevé !
u Ne pas hésiter à contacter le service après-vente Liebherr pour toute question en suspens relative
à la documentation de la grue, avant d'entreprendre une quelconque activité.

La copie et la distribution, ainsi que l'utilisation dans un but concurrentiel de cette documentation, en
tout ou partie, sont formellement interdites. Nous nous réservons le droit de modification selon la loi
en vigueur.
Le respect de toutes les consignes de prévention des accidents, du tableau des charges, des consig-
nes d'utilisation et autres commence par un emploi réglementaire de la grue.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
4 LTM 1200-5-1-007+009
038189-06
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110001

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 5
038189-06

Identification CE

L'identification CE est une certification selon le droit de l'UE :


– Les grues dotées de l'identification CE sont conformes à la directive machine européenne
2006/42/EG et EN 13000 ! Plaque signalétique Grue avec Identification CE, voir figure 1
– Les grues exploitées en dehors de la zone d'application concernée n'ont pas besoin d'identification
CE. Plaque signalétique Grue sans identification CE, voir figure 2.
– Il est interdit de mettre en circulation et d'exploiter les grues sans identification CE ne répondant
pas aux directives européennes spécifiques aux grues, si une telle identification CE est requise
dans le pays d'exploitation.
– Il est interdit d'utiliser des grues programmées avec une sollicitation de la charge basculante de
85% selon ASME B30.5 dans la communauté européenne ou dans des pays où une faible sollicita-
tion de stabilité est autorisée (par exemple selon ISO 4305) ! Les réglementations nationales en
vigueur doivent être respectées. Ces grues ne doivent pas avoir de certification CE !

Emploi réglementaire

L'emploi réglementaire de la grue inclue exclusivement le levage et l'abaissement à la verticale de


charges non bloquées dont le poids et la position du centre de gravité sont connus.
Dans ce cas, un crochet homologué par Liebherr ou une moufle à crochet doit être mouflé(e) sur le
câble de levage et l'application ne peut avoir lieu que dans les états d'équipements autorisés.
Le déplacement de la grue avec ou sans charge sous crochet est uniquement autorisé lorsque les
tableaux de charges ou d'utilisation en déplacement correspondants sont à disposition. Les états d'é-
quipement et conditions d'utilisation prévu(e)s à cet effet doivent être respecté(e)s conformément à la
documentation de la grue.
Toute autre utilisation constitue un emploi non réglementaire.
L'emploi réglementaire de la grue implique également le respect des consignes de sécurité, conditi-
ons, conditions préalables, états d'équipements et procédures de travail prescrits dans la documenta-
tion de la grue (par exemple : manuel d'instructions, tableaux des charges, tableaux de relevage et de
dépose, planificateur d'intervention).
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts faisant suite à un emploi non réglemen-
taire ou à une utilisation non autorisée de la grue. Seuls le propriétaire, l'opérateur et l'utilisateur de la
grue sont responsables des dangers encourus suite à ces dégâts.

Emploi non réglementaire

Exemples d'emploi non réglementaire :


– travaux en-dehors des états d'équipement autorisés dans les tableaux des charges
– travaux en-dehors des portées et zones de rotation autorisées dans les tableaux des charges
– sélection des tableaux de charges qui ne correspondent pas à l'état d'équipement effectif
– sélection par code ou saisie manuelle d'un état d'équipement qui ne correspond pas à l'état d'équi-
pement effectif
– travaux avec les dispositifs de sécurité shuntés/désactivés, par exemple contrôleur d'état de
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

charge shunté ou interrupteur de fin de course désactivé


– augmentation de la portée de la charge relevée après une désactivation du contrôleur d'état de
charge, par exemple suite à un levage en biais de la charge
– utilisation de l'affichage de la pression de calage comme une fonction de sécurité contre le bascu-
lement
– utilisation d'accessoires non homologués pour la grue
– utilisation lors de représentations sportives ou pour les loisirs, en particulier l'utilisation pour le saut
à l'élastique ou pour les « Dîners dans le ciel »
– déplacement sur route dans une configuration non autorisée (charge par essieu, dimension)
– déplacement de la grue munie de l'équipement dans une configuration non autorisée
– pousser, tirer ou lever les charges avec le régulateur de niveau, les poutres télescopiques ou les
vérins de calage

copyright by
6 LTM 1200-5-1-007+009
038189-06

– pousser, tirer ou relever les charges en actionnant le mécanisme d'orientation, de relevage ou de


télescopage.
– dégager des objets bloqués avec la grue
– utilisation prolongée de la grue pour des travaux de manutention
– déchargement soudain de la grue (utilisation comme benne ou auge de déchargement)
– la mise en application de la grue, alors que le poids de la charge au crochet a varié, par ex. par le
remplissage d'un récipient suspendu au crochet, sauf :
– • le fonctionnement du contrôleur d'état de charge a été contrôlé au préalable avec une charge
connue
• la cabine du grutier est occupée
• la grue est opérationnelle
• la taille du récipient est sélectionné de sorte qu'une surcharge de la grue soit évitée en cas de
chargement complet lorsque le tableau des charge utilisé est valable
La grue ne doit pas être utilisée pour :
– l'élingage d'une charge fixe, dont le poids et la position du centre de gravité sont inconnus, et qui
serait désolidarisée de son point de fixation par ex. par découpage au chalumeau
– le transport de personnes en-dehors de la cabine
– le transport de personnes dans la cabine pendant le déplacement
– le transport de personnes avec l'organe de préhension ou sur la charge
– le transport de personnes avec nacelles de montage, lorsque les dispositions nationales de l'auto-
rité nationale compétente dans la sécurité du travail ne sont pas respectées
– le transport de charges sur le châssis porteur
– le mode 2 crochets sans équipement additionnel
– la manutention continue plus longue qu'à l'accoutumée
– l'utilisation de la grue sur des barges lorsque les conditions ne sont pas définies et en cas d'ab-
sence d'autorisation écrite par Liebherr Werk Ehingen GmbH
Toute personne concernée par l'utilisation, le montage et l'entretien de la grue doit lire et utiliser cette
documentation de la grue.

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité intégrés à la grue doivent bénéficier de toute votre attention. Le fonctionne-
ment des dispositif de sécurité doit être contrôlé en permanence. En cas de dysfonctionnement ou de
panne des dispositifs de sécurité, la grue ne doit pas être mise en route.

Remarque
Il est impératif de respecter la devise:
u La sécurité avant tout !

La grue, conçue dans le respect des directives relatives au fonctionnement et au déplacement des
grues, a été homologuée par les autorités.

Pièces d'équipement et de rechange


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors de l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origine !
Si des pièces qui ne sont pas d'origine sont employées lors de l'application de la grue, cette dernière
risque de dysfonctionner et d'engendrer des accidents mortels !
Les composants de la grue risquent d'être endommagés !
u Utiliser uniquement des pièces d'origine lors de l'application de la grue !
u L'application de la grue avec des pièces non destinées à la grue est interdite !
u En cas de doute sur l'origine des pièces d'équipement, contacter le service après-vente Liebherr !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 7
038189-06

AVERTISSEMENT
Annulation de l'homologation et de la garantie du constructeur!
L'homologation ainsi que la garantie du constructeur s'annulent en cas de modification, de manipula-
tion ou de remplacement arbitraire des pièces d'origine (par ex. démontage de pièces, remplacement
par des pièces autres que les pièces de rechange Liebherr).
u Ne pas toucher aux pièces d'origine !
u Ne pas démonter les pièces d'origine !
u Utiliser uniquement des pièces de rechange LIEBHERR !
u En cas de doute sur l'origine des pièces de rechange, contacter le service après-vente Liebherr !

Lors de l'acquisition de pièces d'équipement et de rechange, garder le numéro de la grue à disposition


et l'indiquer.

Définition des directions pour les grues automotrices

Marche avant : déplacement avec la cabine de conduite en avant.


Marche arrière : déplacement avec les feux de recul du châssis en avant.
En avant, en arrière, à droite, à gauche, dans la cabine de conduite se basent sur le châssis de la
grue. La cabine de conduite est toujours en avant.
En avant, en arrière, à droite, à gauche, dans la cabine du grutier se basent sur la partie tournante
de la grue. La position "en avant" est toujours en direction de la flèche déposée.

Définition des directions pour les grues sur chenilles

Marche avant : vu par le grutier assis dans la cabine du grutier, déplacement vers l'avant. Partie tour-
nante orientée à 0° ou 180°.
Marche arrière: vu par le grutier assis dans la cabine du grutier, déplacement vers l'arrière. Partie
tournante orientée à 0° ou 180°.
En avant, en arrière, à droite, à gauche pour le train de chenilles se basent sur la position des ten-
deurs de chenilles. Sur le train de chenilles, les tendeurs de chenilles sont toujours à l'avant.
En avant, en arrière, à droite, à gauche se basent sur la direction du regard du grutier assis dans la
cabine du grutier. La position "en avant" est toujours en direction de la flèche déposée.

Equipement et fonctions optionnels

Les équipements et fonctions désignés par * sont disponibles en options et ne font pas partie intég-
rante de la grue standard (à la demande du client). LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
8 LTM 1200-5-1-007+009
Sommaire

Sommaire

1 Description de la grue 19

1.01 Terminologie 20
1 Composants de la grue 21
2 Flèches additionnelles 23

1.02 Descriptif du produit 24


1 Châssis porteur de la grue 25
2 Partie tournante de la grue 26
3 Equipement additionnel 28

1.03 Caractéristiques techniques 30


1 Cotes 31
2 Calage 31
3 Pneumatiques 32
4 Poids 32
5 Niveau sonore dans la cabine 33
6 Vibrations 33
7 Les vitesses 33
8 Câbles 34
9 Hauteurs de levage 34

2 Sécurité 39

2.01 Règles liées au trafic 40


1 Consignes de circulation 41

2.01.10 Consignes de circulation générales 42


1 Consignes de circulation générales 43

2.01.20 Consignes de circulation nationales 46


1 Consignes de circulation nationales 47

2.02 Consignes de mise en route 48


1 Consignes de mise en route 49

2.03 Planification de l'intervention 50


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1 Planification 51

2.04 Consignes de sécurité générales 52


1 Généralités 53
2 Sortie de secours 61
3 Contrôle des points d'amarrage et des points d'élingage 65
4 Equipement de protection individuel 67
5 Application des dispositifs de protection en hauteur à un brin, figure 1 72
6 Application des dispositifs de protection en hauteur à deux brins, figure 2 73
7 Protection du personnel de montage contre la chute 73
8 Sauvetage du personnel de montage 75

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 9
Sommaire

9 Documentation 75
10 Identification 75
11 Obligation du grutier 76
12 Choix du lieu d'implantation de la grue, figures 1 à 3 83
13 Talus et excavations, figures 4 et 5 86
14 Pressions au sol admissibles 86
15 Calage 88
16 Vérification des mesures de sécurité 91
17 Mise en danger du trafic aérien 91
18 Mise à la terre 92
19 Respect des effets du vent 92
20 Travaux à proximité d'installations émettrices 101
21 Levage d'une charge avec deux grues 102
22 Chevauchement des zones de travail de plusieurs grues 103
23 Indications manuelles 103
24 Utilisation de la grue avec une charge 112
25 Levage de personnes 115
26 Fonctionnement de la grue en cas d'orage 117
27 Consignes de sécurité en cas d'alimentation externe (100 V CA jusque 400 V CA) 117
28 Travaux de soudure sur la charge 118
29 Moteur de translation et de la grue 118

2.04.10 Échelles 122


1 Consignes techniques de sécurité 123
2 Prescriptions pour l'utilisateur 123
3 Pictogrammes de sécurité 124

2.05 Panneaux sur la grue 130


1 Plaques 131

2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge 162


1 Marques d'identification sur la moufle à crochet ou sur le crochet de levage 163
2 Identifications sur le crochet simple ou sur le crochet double 164
3 Identifications sur les poids supplémentaires 165

2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue 168


1 Equipement de protection individuel 169
2 Préparation de l'échelle 171
3 Points d'élingage et points d'attache 173
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

4 Garde-corps sur la partie tournante de la grue 177

2.07 Accès à la grue 178


1 Composants sur la grue 179
2 Organes d'accès sur le châssis porteur 183
3 Surfaces de roulement et de passage 193

2.08 Travaux à basses températures 194


1 Travaux à basses températures 195
2 Travaux avec des températures jusqu'à -40 °C 195
3 Travaux à des températures ambiantes sous -40 °C 203

copyright by
10 LTM 1200-5-1-007+009
Sommaire

3 Commande châssis porteur 205

3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 206


1 Eléments de commande et de surveillance 207
2 Ecran de la caméra* 213
3 Tachygraphe* 215
4 Bloc de touches 217
5 Unité d'affichage 225

3.02 Avant le démarrage 236


1 Contrôles généraux effectués avant le démarrage 237
2 Poste de conduite 245

3.03 Suspension des essieux 254


1 Essieux du véhicule suspendus 255
2 Essieux du véhicule bloqués 259
3 Mise à niveau 263

3.04 Circulation 274


1 Etats en vue d'un déplacement de la grue 275
2 Démarrage et arrêt du moteur 279
3 Déplacement du véhicule 285
4 Vitesse lente (rapport tout terrain/mode manœuvre) 323
5 Blocages du différentiel 329
6 Direction 335

3.05 Calage de la grue 342


1 Généralités 343
2 Bluetooth™ Terminal (BTT) 351
3 Calage depuis la cabine du grutier 387
4 Avant de quitter le chantier 407

3.07 Remorquage de la grue 408


1 Remorquage 409

3.80 Transport de la grue et de ses composants 412


1 Transport de la grue 413

4 Commande partie tournante 421

4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 422


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1 Appareils de commande et de contrôle 423


2 Eléments de commande du moniteur de la caméra* 427
3 Eléments de commande des consoles de commande 429
4 Eléments de commande de l'unité de commande et de contrôle (BKE) 459

4.02 Dispositif LICCON 466


1 Généralités 467
2 Mise en marche du dispositif LICCON 469
3 Eléments de commande du dispositif LICCON 471
4 Programme « Montage d'équipement » 475
5 Programme « Fonctionnement de la grue » 493

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 11
Sommaire

6 Programme « Télescopage » 557


7 Programme « Limitation de la zone de travail »* 561
8 Le programme « surveillance de la force de calage »* 563
9 La fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur » 571
10 Dispositif LICCON en mode économie et en mode stand-by 581

4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 586


1 Contrôles avant la mise en service 587
2 Poste de travail cabine du grutier 593
3 Préchauffage de l'huile hydraulique avec le dispositif de préchauffage de l'huile hydraulique* 609
4 Démarrage du moteur à partir de la cabine du grutier 613
5 Régulation du régime moteur depuis la cabine du grutier 625
6 Décrocher / accrocher la moufle à crochet au point de fixation 629
7 Dispositif LICCON après le démarrage du moteur 641

4.04 Dispositifs de sécurité 644


1 Généralités 645
2 Test rapide de la géométrie de la grue 645
3 Test rapide du contrôleur de charge 645
4 Dispositif LICCON 645
5 Dispositifs de sécurité sur la grue 651

4.05 Fonctionnement de la grue 662


1 Généralités 663
2 Dispositif LICCON 669
3 Relevage / abaissement 671
4 Montée / descente 677
5 Rotation 683
6 Télescopage 695

4.06 Mouflage des câbles 722


1 Câbles métalliques et connexions d'extrémités de câbles 723
2 Mouflage du câble de levage avec un câble auxiliaire de mouflage 725
3 Mouflage et démouflage du câble dans la moufle à crochet 729
4 Fixation et démontage du crochet de levage* 735
5 Montage/retrait du contrepoids de fin de course 739
6 Montage / démontage de la fermeture à coin 743
7 Fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire* sur la flèche télescopique 745
8 Mouflage du câble 745
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

4.07 Contrepoids 746


1 Généralités 747
2 Montage 753
3 Démontage des plaques de contrepoids 759

4.08 Travail avec une charge 766


1 Consignes techniques de sécurité pour des travaux avec charge 767
2 Contrôles avant les travaux 767
3 Mouvement de grue Télescopage 769
4 Prise de la charge 771
5 Fonctionnement de la grue 777

copyright by
12 LTM 1200-5-1-007+009
Sommaire

4.12 Fonctionnement avec deux crochets 780


1 Modes de fonctionnement 781
2 Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât* sur la flèche télescopique 781
3 Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât* sur la fléchette treillis 783
4 « Mode deux crochets » avec flèche additionnelle* 785

4.15 Plans de mouflage 790


1 Plans de mouflage 791

4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 808


1 Généralités 809
2 Instructions pour la remise en fonctionnement du mouvement de la grue 825

5 Equipement 865

5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 866
1 Contrôle des éléments de sécurité 867
2 Poulies 867
3 Contrôle des câbles 867
4 Mesures de contrôle 868
5 Conditions dangereuses sans désactivation 870
6 Transport des composants 871
7 Vérins d'amortissement pour un montage aisé des composants 871
8 Treuil manuel pour un montage aisé des composants 871
9 Poids 872
10 Tirants 872
11 Haubanage additionnel 873
12 Shuntage du contrôleur de charges 873
13 Shuntage de la coupure crochet haut 875
14 Montage / Démontage 879
15 Relevage / Dépose 916

5.02 Fléchette pliante TK 922


1 Généralités 923
2 Montage de la fléchette pliante 937
3 Mouflage du câble de levage 967
4 Repositionnement de la fléchette pliante mécanique de 0° à 22.5° ou à 45° 969
5 Branchements hydrauliques 981
6 Branchements électriques 989
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

7 Relevage 997
8 Modification hydraulique* de l'angle de la fléchette pliante 999
9 Repositionnement de la fléchette pliante mécanique de 22,5° ou 45° à 0° 1001
10 Démouflage du câble de levage 1009
11 Démontage de la fléchette pliante 1011

5.09 Treuil de levage 2 1034


1 Généralités 1035
2 Montage 1035
3 Démontage 1037

5.10 Poulie en extrémité de mât 1038

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 13
Sommaire

1 Généralités 1039
2 Montage 1041
3 Démontage 1047

5.12 Flèche auxiliaire 1052


1 Généralités 1053
2 Montage de la flèche auxiliaire 1057
3 Mouflage du câble de levage 1081
4 Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique de 0° à 22,5°, ou 45° 1083
5 Branchements hydrauliques 1089
6 Branchements électriques 1091
7 Relevage 1095
8 Modification hydraulique* de l'angle de la flèche auxiliaire 1097
9 Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique de 22,5° ou 45° à 0° 1099
10 Démouflage du câble de levage 1103
11 Démontage de la flèche auxiliaire 1105

5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 1126
1 Généralités 1127
2 Démontage de la flèche télescopique 1127
3 Montage de la flèche télescopique 1139
4 Rentrée du vérin de relevage avec la flèche télescopique démontée 1149

5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 1152


1 Généralités 1153
2 Démontage des poutres télescopiques à l'aide d'une grue auxiliaire* 1155
3 Démonter les poutres télescopiques arrière avec la grue* 1157
4 Montage des poutres télescopiques à l'aide d'une grue auxiliaire* 1165
5 Monter les poutres télescopiques arrière avec la grue* 1167

5.19 Moufles à crochet 1174


1 Poids de la moufle minimal requis 1175
2 Procédure en cas de câble lâche 1179
3 Vue d'ensemble de la moufle à crochet 1181
4 Transport de la moufle à crochet / crochet de levage 1183
5 Montage des moufles simples 1185
6 Démontage des moufles simples 1189

5.25 Extension de la flèche télescopique 1192


1 Généralités 1193
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

2 Montage 1195
3 Branchements électriques/hydrauliques 1197
4 Relevage 1197
5 Démontage 1199

5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 1202


1 Elément d'affichage/de commande terminal Bluetooth™ 1203
2 Insertion du terminal Bluetooth™(BTT) dans la console du tableau de bord 1219
3 Retrait du terminal Bluetooth™(BTT) du support de chargement 1227
4 Utilisation du terminal Bluetooth™ (BTT) 1263

copyright by
14 LTM 1200-5-1-007+009
Sommaire

6 Equipement additionnel 1269

6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 1270


1 Chauffage de la cabine conducteur 1271
2 Entretien du chauffage indépendant du moteur 1293

6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 1296


1 Chauffage de la cabine du grutier 1297
2 Menu « Réglages climatiques » 1297
3 Entretien du chauffage indépendant du moteur 1333

6.04 Dispositif de surveillance des poutres de calage/dispositif de surveillance des poutres télescopiques
1336
1 Généralités 1337
2 Bases de calage 1337
3 Opérations avec le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* 1338

6.05 Abaissement d'urgence 1340


1 Commande d'urgence 1341

6.07 Actionnement d'urgence des stabilisateurs 1344


1 Commande d'urgence - stabilisateurs 1345

7 Entretien et remise en état 1349

7.01 Entretien et remise en état : généralités 1350


1 Consignes techniques de sécurité 1351
2 Garantie et dédommagements 1355
3 Service après-vente Liebherr 1355
4 Analyse d'huile ou de carburant 1356
5 Nettoyage 1357
6 Elimination 1358

7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur 1360


1 Plan d'entretien et d'inspection du châssis porteur 1361

7.03 Intervalles d'entretien partie tournante 1370


1 Plan d'entretien et d'inspection de la partie tournante 1371

7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue 1378


1 Plan d'entretien et d'inspection de la flèche de la grue 1379
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 1384


1 Moteur Diesel 1385
2 Dispositif de liquide de refroidissement 1389
3 Système de filtration de l'air 1393
4 Circuit à carburant 1395
5 Dispositif d'urée* 1399
6 Pot d'échappement 1401
7 Boîte automatisée 1403
8 Boîte de transfert 1407
9 Essieux 1409
10 Pneumatiques 1411

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 15
Sommaire

11 Cabine de conduite 1429


12 Chauffage d'appoint* 1433
13 Circuit hydraulique 1435
14 Flexibles hydrauliques 1439
15 Circuit d'air comprimé et de freinage 1442
16 Installation électrique 1443
17 Echelles 1447

7.05 Consignes d'entretien partie tournante 1450


1 Moteur Diesel 1451
2 Dispositif de liquide de refroidissement 1455
3 Installation de filtre à air 1459
4 Circuit à carburant 1461
5 Dispositif d'urée* 1465
6 Pot d'échappement 1469
7 Mécanisme de distribution des pompes 1471
8 Dispositif de graissage centralisé 1473
9 Couronne d'orientation 1483
10 Mécanisme(s) d'orientation 1485
11 Mécanisme(s) de levage 1487
12 Chauffage d'appoint* 1493
13 Circuit hydraulique 1499
14 Flexibles hydrauliques 1502
15 Installation électrique 1502

7.05.50 Consignes relatives à l'entretien de la flèche de la grue 1504


1 Flèche télescopique 1505

7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 1508


1 Capacités de remplissage 1509
2 Plan de graissage 1510

7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 1512


1 Capacités de remplissage 1513
2 Plan de graissage 1517

7.07 Tableau des lubrifiants 1522


1 Carburants et lubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR 1523

8 Contrôles sur la grue 1531


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 1532


1 Généralités 1533
2 Contrôle des structures portantes de la grue, en particuliers les structures en acier 1534
3 Contrôle des treuils de levage et de relevage 1607
4 Contrôle des crochets de levage 1619
5 Contrôle du dispositif mécanique de sortie de la flèche télescopiques à l'aide de câbles 1621
6 Contrôle des systèmes de verrouillage de la flèche télescopique 1623
7 Contrôle des câbles de sécurité et des points d'ancrage 1625
8 Contrôle de l 'accumulateur à membrane 1627
9 Contrôle des vérins anti-retour 1627

copyright by
16 LTM 1200-5-1-007+009
Sommaire

10 Contrôle des déclenchements de sécurité sur les vérins anti-retour 1628


11 Contrôle des poulies 1628
12 Contrôle du fonctionnement du contrôleur de charge 1628
13 Contrôle de la couronne d'orientation à rouleaux 1628
14 Contrôle de la fixation des composants porteurs de charge 1629
15 Contrôle de l'extension de flèche télescopique avec excentrique, figure 1 1631
16 Contrôle des poulies de renvoi, figure 2 1631
17 Contrôle des réservoirs d'huile et à carburant 1631
18 Contrôle du treuil auxiliaire de mouflage, treuil de sauvetage et treuil de la roue de secours 1631
19 Annexe 1631

8.04 Contrôle des câbles de la grue 1642


1 Introduction 1643
2 Câble métallique 1643
3 Comportement des câbles métalliques 1650
4 Etat des dispositifs dont le fonctionnement est lié au câble 1650
5 Protocole de contrôle du câble 1650
6 Stockage et identification des câbles 1650
7 Câbles métalliques et connexions d'extrémités de câbles 1651
8 Torsion d'allongement des câbles équilibrés et leur élimination 1655
9 Annexe 1 1659
10 Annexe 2 1661
11 Annexe 3 1663
12 Annexe 4 1663

8.06 Contrôle des flexibles hydrauliques 1666


1 Flexibles hydrauliques 1667

8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque 1670


1 Généralités 1671
2 Contrôle visuel 1671
3 Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité 1671
4 Inspection générale interne des freins de roue 1673

90 Annexe 1677

90.01 Avant-propos relatif à l’annexe 1678


1 Avant-propos 1679

90.05 Complément de preuve 1680


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1 Justificatif de complément 1681


2 Informations client 1681

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 17
Sommaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
18 LTM 1200-5-1-007+009
1 Description de la grue
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 19
039049-00 1.01 Terminologie

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114514

copyright by
20 LTM 1200-5-1-007+009
1.01 Terminologie 039049-00

1 Composants de la grue
1.1 Châssis porteur de la grue
1 Châssis porteur à 5 essieux
2 Pneumatiques
3 Moteur de translation
4 Cabine de conduite
5 Poutres télescopiques
• avec vérins de calage
6 Patins de calage

1.2 Partie tournante de la grue


10 Moteur de la grue
11 Cabine du grutier
12 Contrepoids
13 Vérin de relevage
• pour le positionnement de la flèche télescopique
14 Treuil 1
15 Treuil 2*
16 Câble de levage
17 Moufle à crochet

1.3 Flèche télescopique (T)


20 Elément de base
21 Elément télescopique 1
22 Elément télescopique 2
23 Elément télescopique 3
24 Elément télescopique 4
25 Elément télescopique 5
26 Elément télescopique 6
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 21
039049-00 1.01 Terminologie

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114515

copyright by
22 LTM 1200-5-1-007+009
1.01 Terminologie 039049-00

2 Flèches additionnelles
2.1 Fléchette pliante (TK)*
31 Adaptateur
32 Elément de base
33 Elément de tête
34 Extension de fléchette pliante
35 Extension de fléchette pliante

2.2 Fléchette pliante avec extension de flèche télescopique (TVK)*


31 Adaptateur
32 Elément de base
33 Elément de tête
36 Extension de flèche télescopique

2.3 Fléchette pliante réglable hydrauliquement (TNZK)*


31 Adaptateur
32 Elément de base
33 Elément de tête
34 Extension de fléchette pliante
35 Extension de fléchette pliante
40 Vérin de réglage

2.4 Fléchette pliante réglable hydrauliquement avec extension de flè-


che télescopique(TVNZK)*
31 Adaptateur
32 Elément de base
33 Elément de tête
36 Extension de flèche télescopique
40 Vérin de réglage

2.5 Fléchette pliante (TK-5.4)*


37 Fléchette pliante 5.4 m

2.6 Fléchette pliante réglable hydrauliquement (TNZK-5.4)*


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

37 Fléchette pliante 5.4 m


40 Vérin de réglage

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 23
039004-01 1.02 Descriptif du produit

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198140
copyright by
24 LTM 1200-5-1-007+009
1.02 Descriptif du produit 039004-01

1 Châssis porteur de la grue


1.1 Châssis
Structure caissonnée indéformable de fabrication Liebherr, optimisée en poids, en acier grain fin à
haute résistance.

1.2 Stabilisateurs
4 stabilisateurs à télescopage horizontal et actionnement par vérin vertical, entièrement hydraulique.
Mise à niveau automatique du calage.
Inclinomètre électronique.
Eclairage de la zone de calage

1.3 Moteur Diesel


Diesel 6 cylindres, de fabrication Liebherr, à refroidissement par eau
Gestion électronique du moteur avec système de bus de données.
Selon la configuration de la grue, un des types de moteur suivants est installé, voir également le ma-
nuel d'utilisation annexe du moteur diesel.

1.3.1 Moteur de type D 846 A7

Puissance : 370 KW à 1900 min-1


Couple max. : 2355 Nm à 1500 min-1

1.3.2 Type de moteur D 856 A7 SCR

avec post-traitement des gaz d'échappement , système SCR.


Puissance : 390 KW à 1900 min-1
Couple maxi : 2503 Nm à 1350 min-1

1.4 BOITE DE VITESSES


Boîte ZF 12 rapports avec système automatisé AS-TRONIC
Retardateur ZF monté directement sur la boîte.
Mécanisme de distribution deux étages avec possibilité de bloquer le différentiel de distribution.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1.5 Essieux, entraînement 10x6


Les 5 essieux sont en exécution soudée en acier grain fin à haute résistance.
Tous les essieux sont directeurs.
Essieux 2, 4 et 5 sont des essieux planétaires avec verrouillage de différentiel.

1.6 Suspension
Tous les essieux sont à suspension hydropneumatique et blocables hydrauliquement.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 25
039004-01 1.02 Descriptif du produit

1.7 Pneumatiques
10 pneumatiques.
Dimensions des pneus : 385/95 R 25 (14.00 R 25).

1.8 Direction
Direction hydraulique ZF-Servocom, 2 circuits pilotés hydrauliquement équipés d'une pompe auxiliaire
additionnelle, entraînée par les essieux.
Les essieux 3, 4 et 5 sont dirigés en fonction de la vitesse par commande électro-hydraulique et à
partir de 30 km/h le troisième et le quatrième essieux sont maintenus en ligne droite.
A partir de 60 km/h le cinquième essieu est maintenu en ligne droite.
Direction conforme à la directive CE 70/311/CEE.

1.9 Freins
Frein de service: servofrein à air comprimé, à deux circuits indépendants.
Frein à main: frein à accumulateur agissant sur les roues des essieux deux à cinq.
Frein continu : frein moteur par clapet sur échappement équipé du système additionnel de freinage
Liebherr ZBS
ralentisseur sur la boîte. ABV relié à ASR. Freins conformes aux directives européennes 71/320
EWG resp. 70/311 EWG.

1.10 Cabine de conduite


Spacieuse cabine en tôle électrozinguée, traitement anticorrosion par bain de cataphorèse, suspen-
sion par Silentblocs, amortissement hydraulique.
Revêtement intérieur pour une meilleure isolation phonique et thermique, selon les directives euro-
péennes, vitres de sécurité, instruments de commande et de contrôle, équipement pour un confort
idéal.

1.11 Installation électrique


Technologie moderne des bus de données, courant continu 24V, 2 batteries de 170 Ah chacune.
Eclairage conforme aux prescriptions pour l'homologation des véhicules.

2 Partie tournante de la grue


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

2.1 Châssis
Structure soudée indéformable de fabrication Liebherr, optimisée en poids, en acier grain fin à haute
résistance. Couronne d'orientation à triple rangée de rouleaux entre partie tournante et châssis por-
teur, permettant la rotation illimitée.

2.2 Moteur Diesel


Diesel 4 cylindres, de fabrication Liebherr, à refroidissement par eau

copyright by
26 LTM 1200-5-1-007+009
1.02 Descriptif du produit 039004-01

Selon la configuration de la grue, un des types de moteur suivants est installé, voir également le ma-
nuel d'utilisation annexe du moteur diesel.

2.2.1 Type de moteur D 934 L A6

Puissance : 145 kW à 1800 min-1


Couple maxi : 926 Nm à 1500 min-1

2.2.2 Type de moteur D 934 A7 SCR

avec post-traitement des gaz d'échappement , système SCR.


Puissance : 180 KW à 2000 min-1
Couple max. : 1130 Nm à 1500 min-1

2.3 Entraînement de la grue


Diesel hydraulique avec 5 pompes à débit variable et pistons axiaux avec servocommande et régula-
tion de la puissance, 1 double pompe à engrenages.
Entraînement hydraulique de conception compacte, monté directement sur le moteur Diesel, groupe
d'entraînement complet encapsulé, pour une meilleure isolation phonique.

2.4 Commande
Commande électronique via le dispositif LICCON (commande SPS). Manipulateurs 4 positions, retour
automatique des manipulateurs en position neutre. Régulation en continu de tous les mouvements de
la grue par angulation des pompes hydrauliques, régulation additionnelle de la vitesse par régulation
du régime du moteur Diesel.

2.5 Mécanisme de levage


Moteur à débit constant à pistons axiaux.
Treuils Liebherr à réducteur planétaire incorporé et frein à ressort.
L'entraînement du mécanisme de levage se fait en circuit fermé régulé.

2.6 Mécanisme de relevage


1 vérin différentiel avec soupapes de retenue.

2.7 Mécanisme d'orientation


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Moteur à débit constant et pistons axiaux, réducteurs planétaires, frein d'arrêt à ressort.
L'entraînement du mécanisme d'orientation se fait en circuit fermé régulé.

2.8 Cabine du grutier


Cabine en tôle électrozinguée avec vitrage de sécurité, instruments de commande et de contrôle,
équipement de confort.
Cabine inclinable vers l'arrière.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 27
039004-01 1.02 Descriptif du produit

2.9 Dispositifs de sécurité


Contrôleur de charges LICCON, système de test, fin de course de levage, clapets de sécurité contre
la rupture des tuyaux et flexibles.

2.10 Flèche télescopique


Construction anti-voilure et indéformable en acier grain fin à haute résistance, avec profil ovale, 1 élé-
ment de base et 6 éléments télescopiques. Tous les éléments télescopiques sont télescopables sépa-
rément. Système de télescopage séquentiel rapide « Telematik ».
Longueur de flèche: 13,2 m à 72 m.

2.11 Contrepoids
Contrepoids 72 t.

2.12 Installation électrique


Technologie moderne des bus de données, courant continu 24V, 2 batteries de 170 Ah chacune.

3 Equipement additionnel
3.1 Fléchette pliante
12,2 m à 22 m de long, pouvant être montée à 0°, 22,5° ou 45° par rapport à la flèche télescopique,
fléchette de montage de 5,3 m intégrée.
Vérin hydraulique* pour le réglage de la fléchette pliante de 0° à 45°.

3.2 Extension de flèche télescopique


Elément en treillis de 7 m , d'où un point d'articulation pour la fléchette pliante plus haut de 7 m .

3.3 Treuil 2
Pour le fonctionnement avec 2 crochets ou avec la fléchette pliante, si le câble de levage principal doit
rester mouflé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

3.4 Pneumatiques
10 pneumatiques.
Dimensions des pneumatiques : 445/95 R 25 et 525/80 R 25 (16.00 R 25 et 20.5 R 25).

3.5 Entraînement 10x8


Le premier essieu est également crabotable.
L'essieu 1 est un essieu spécial avec blocage des différentiels.

copyright by
28 LTM 1200-5-1-007+009
1.02 Descriptif du produit 039004-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 29
039005-01 1.03 Caractéristiques techniques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114114

copyright by
30 LTM 1200-5-1-007+009
1.03 Caractéristiques techniques 039005-01

1 Cotes
Dimensions des pneu- 385 / 95 R 25 445 / 95 R 25* 525 / 80 R 25*
matiques
A 3950 mm 4000 mm 4000 mm
B 3000 mm 3000 mm 3100 mm
C 2563 mm 2551 mm 2603 mm
D 3704 mm 3754 mm 3754 mm
E 3139 mm 3189 mm 3189 mm
F 2000 mm 2050 mm 2050 mm
G 8° 10 ° 10 °
H 15 ° 17 ° 17 °
I 377 mm 427 mm 427 mm

2 Calage
2.1 Dimensions de la base de calage

Base de calage Longueur Largeur


rentrée 8,89 m 2,70 m
réduite 8,89 m 5,50 m
large 8,89 m 8,30 m

2.2 Dimension du patin de calage

Longueur Largeur
600 mm 600 mm

2.3 Forces de calage


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Force de calage max. par stabili- avant arrière


sateur
avec la charge nominale 895 kN 1125 kN

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 31
039005-01 1.03 Caractéristiques techniques

3 Pneumatiques
3.1 Pneumatiques avec « speed symbol E »

Dimensions des Poids de la roue Pression des pneus pour Pression des pneus pour le
pneumatiques les déplacements sur les fonctionnement de la grue
voies publiques en fonctionnement libre sur
pneus et pour les déplace-
ments avec charge ou équi-
pement
385/95 R 25 260 kg 10 bars 10 bars
445/95 R 25* 320 kg 9 bars 10 bars
525/80 R 25* 375 kg 7 bars 8 bars

3.2 Pneumatiques avec « speed symbol F »

Dimensions des Poids de la roue Pression des pneus pour Pression des pneus pour
pneumatiques les déplacements sur les les déplacements avec équi-
voies publiques pement
385/95 R 25 260 kg 9 bars 9 bars
445/95 R 25* 320 kg 9 bars 9 bars
525/80 R 25* 372 kg 7 bars 7 bars

4 Poids
4.1 Charges par essieu

Etat en vue d'un déplacement


Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.04.

4.2 Organes de préhension de la charge

Capacité de charge Poulies Brins Poids propre


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

151 t 9 16 2t
134 t 7 14 1,5 t
107,7 t 5 11 1,3 t
70,6 t 3 7 1,04 t
70,6 t 3 7 1,45 t
31,2 t 1 3 0,85 t
31,2 t 1 3 0,84 t
10,5 t - 1 0,5 t

copyright by
32 LTM 1200-5-1-007+009
1.03 Caractéristiques techniques 039005-01

5 Niveau sonore dans la cabine


Niveau de pression acoustique Niveau sonore grue à l'arrêt LpA
(moteur fonctionnant au régime
nominal)
Oreille gauche Oreille droite
Cabine de conduite, côté conducteur 74 db(A) 74 db(A)
Cabine de conduite, côté passager 74 db(A)
cabine du grutier 76 db(A)

6 Vibrations
Vibrations transmises à l'utilisateur Valeur
Valeur globale des oscillations auxquelles les membres supérieurs sont ex- inférieure à 2,5 m/s2
posés
Valeur effective de l'accélération pondérée à laquelle l'ensemble du corps
inférieure à 0,5 m/s2
est soumis.

7 Les vitesses
7.1 Vitesses de translation avec pneumatiques 385 / 95 R 25

Vitesse Rapport
1 2 3 4 5 6 7 8
Mode route 5,50 km 7,10 km 9,20 km 11,80 k 14,90 k 19,20 k 25,20 k 32,40 k
/h /h /h m/h m/h m/h m/h m/h
Rapport tout-terrain 1,30 km 1,70 km 2,20 km 2,90 km — — — —
/h /h /h /h

Vitesse Rapport Pente maximale


9 10 11 12 R1 R2
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Mode route 41,80 k 53,60 k 68,10 k 80,00 k 5,90 km 7,7 km/ 48 %


m/h m/h m/h m/h /h h
Rapport tout-terrain — — — — 1,40 km 1,90 km > 60 %
/h /h

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 33
039005-01 1.03 Caractéristiques techniques

7.2 Vitesses de translation avec les pneumatiques 445 / 95 R 25 et


525 / 80 R 25

Vitesse Rapport
1 2 3 4 5 6 7 8
Mode route 6,00 km 7,70 km 10,00 k 12,80 k 16,20 k 20,90 k 27,40 k 35,30 k
/h /h m/h m/h m/h m/h m/h m/h
Rapport tout-terrain 1,50 km 1,90 km 2,40 km 3,10 km — — — —
/h /h /h /h

Vitesse Rapport Pente maximale


9 10 11 12 R1 R2
Mode route 45,40 k 58,30 k 74,10 k 80,00 k 6,50 km 8,30 km 43 %
m/h m/h m/h m/h /h /h
Rapport tout-terrain — — — — 1,60 km 2,00 km 56 %
/h /h

7.3 Vitesses des mouvements de la grue

Câble / longueur
Entraînement continu
du câble
Treuil de levage 1 0 m/min 130 m/min pour brin simple 23 mm / 280 m
Treuil de levage 2 0 m/min 130 m/min pour brin simple 23 mm / 280 m
Mécanisme d'orien- 0 min 1,3 min
-1 -1

tation
Mécanisme de re- env. 50 s pour une inclinaison de flèche de 1 ° à 82 °
levage
Télescopage env.580 s pour une longueur de flèche de 13,2 m 72 m

8 Câbles
Type de câble Diamètre du câble Numéro de catégorie de
câble RCN
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Câble de levage 1 23 mm voir le certificat du câble


Câble de levage 2* 23 mm voir le certificat du câble

9 Hauteurs de levage

copyright by
34 LTM 1200-5-1-007+009
1.03 Caractéristiques techniques 039005-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 35
039005-01 1.03 Caractéristiques techniques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198456: Flèche télescopique

copyright by
36 LTM 1200-5-1-007+009
1.03 Caractéristiques techniques 039005-01
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198457: Flèche télescopique avec fléchette pliante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 37
039005-01 1.03 Caractéristiques techniques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198458: Flèche télescopique avec fléchette pliante et extensions

copyright by
38 LTM 1200-5-1-007+009
2 Sécurité
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 39
039007-00 2.01 Règles liées au trafic

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
40 LTM 1200-5-1-007+009
2.01 Règles liées au trafic 039007-00

1 Consignes de circulation
1.1 Dispositions générales
Les réglementations concernant les trafic sont constituées des réglementations générales et des
réglementations nationales.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de non-respect des réglementations liées au trafic !
u Dans l'intérêt de la sécurité sur les voies publique et de l'environnement, les réglementations liées
au trafic doivent impérativement être respectées !

– Les réglementations générales liées au trafic sont données par le constructeur du véhicule, voir
le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 2.01.10.
– Les réglementations nationales liées au trafic sont établies par la législation du pays dans la-
quelle la grue est en exploitation, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 2.01.20.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 41
039008-01 2.01.10 Consignes de circulation générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
42 LTM 1200-5-1-007+009
2.01.10 Consignes de circulation générales 039008-01

1 Consignes de circulation générales


1.1 Consignes de sécurité générales
Le véhicule est autorisé pour la circulation routière sous réserve de respecter les consignes de circu-
lation en vigueur dans le pays/la région concerné/e.

AVERTISSEMENT
Non-respect des consignes de sécurité générales !
Il y a danger en cas de non-respect des consignes de sécurité générales !
u Le transport de personnes dans la cabine du grutier n'est pas autorisé !
u S'assurer que le véhicule est mis dans l'état requis par les consignes de circulation en vigueur
dans la région concernée avant de circuler sur les routes, les chemins et les places publics !
u S'assurer que les poids, les charges par essieu et la dimension indiqués dans la certification soient
respectés !
u S'assurer que les poids, charges par essieu et les dimensions ne soient pas dépassés par le po-
ids des charges additionnelles !

1.2 Charges par essieu


Pour ce qui est des charges par essieu, il faut distinguer entre :
– les charges par essieu autorisées selon les consignes de circulation
– les charges par essieu techniquement admissibles

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à un dépassement de la charge par essieu et du poids total !
Par l'augmentation des charges par essieu et du poids total du véhicule, la capacité de freinage est
réduite proportionnellement au dépassement du poids !
L'usure des garnitures de frein et le risque de surchauffe des freins augmentent de même. La direc-
tion, le frein de service, le frein de stationnement et le frein continu ne sont alors plus conformes aux
prescriptions !
Il en résulte une diminution de la durée de vie de tous les composants concernés par cette augmenta-
tion de charge, tels que : freins, pneus, roues à disque, essieux, ainsi que tous les composants de la
transmission, de la suspension et de la direction.
u Respecter la charge par essieu prescrite et le poids total admissible !
u Dans des pays avec des codes de la route correspondants à ceux de la CEE, des charges par es-
sieu dépassent 12 t ne sont pas autorisés pour le déplacement sur routes !
u Si le conducteur déplace la grue sur la route avec plus de 12 t de charge par essieu, il porte la
responsabilité des conséquences que cela engendre !

Remarque
Déplacement avec des charges par essieu réduites !
En cas de charges par essieu réduites, les paramètres de fonctionnement de la grue sont modifiées !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Si le véhicule est déplacé sur des petits parcours sans adaptation des charges par essieu, le compor-
tement à la translation peut varier selon l'état de la voie !
u Si la charge par essieu est réduite en raison d'autorisations de conduite facilitées, les charges par
essieu et poids totaux maximaux sont à respecter selon les certificats d'autorisation partie I et par-
tie II !
u Si la grue est déplacée sur de longs parcours avec des charges par essieu réduites, adapter la
pression de précontrainte et la pression de gonflage des pneumatiques !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 43
039008-01 2.01.10 Consignes de circulation générales

1.3 Moufle à crochet


AVERTISSEMENT
Risque d'accident par un champ de vision limité !
u S'assurer que le champ de vision du conducteur ne soit pas limité par la moufle à crochet lors du
déplacement sur les voies publiques !
Emmener la moufle à crochet seulement si les conditions préalables suivantes sont remplies :
u S'assurer que la moufle à crochet est autorisée pour l'état en vue d'un déplacement du véhicule,
voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 3.04 !
u S'assurer que la moufle à crochet est mouflée 4 fois au maximum !
u S'assurer que la moufle à crochet est accrochée et en place à l'oeillet au point de fixation, voir le
manuel d'utilisation de la grue, chapitre 3.02 !

1.4 Poulie en extrémité de mât*


AVERTISSEMENT
Risque d'accident par un champ de vision limité !
u S'assurer que le champ de vision du conducteur ne soit pas limité par la poulie en extrémité de
mât *lors du déplacement sur les voies publiques !
Emmener la poulie en extrémité de mât* seulement, si les conditions suivantes sont remplies :
u S'assurer que la poulie en extrémité de mât* est autorisée pour l'état en vue d'un déplacement du
véhicule, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 3.04 !
u S'assurer que la poulie en extrémité de mât* est amenée de la position de travail en position de
transport
u S'assurer que la poulie en extrémité de mât* est verrouillée en position de transport par un axe et
une goupille de sécurité !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
44 LTM 1200-5-1-007+009
2.01.10 Consignes de circulation générales 039008-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 45
039009-03 2.01.20 Consignes de circulation nationales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
46 LTM 1200-5-1-007+009
2.01.20 Consignes de circulation nationales 039009-03

1 Consignes de circulation nationales


1.1 Dispositions légales
En cas de déplacement avec la grue, les consignes de circulation nationales en vigueur doivent
être respectées !
Lors du déplacement sur des voies publiques dans la zone de validité de la législation allemande sur
les licences routières (StVZO) les charges et conditions de la directive 2 du § 70 de la StVZO (VkBl
1980 S. 433 H) doivent être respectés comme suit :
– les phares de travail, le cas échéant, doivent être éteints
– la flèche télescopique doit être déposée dans la position définie lors de la réception du véhicule et
doit être alors mécaniquement assurée contre tout déplacement et toute rotation
– des équipements additionnels (par exemple la fléchette pliante, la moufle à crochet, le contrepoids
additionnel, le treuil à crochet ou semblable) doivent être fixés aux endroits prévus à cette fin, ou
transportés démontés et déconnectés.
– lors du déplacement du sur les voie publiques, les poutres télescopiques sélectionnés doivent être
mécaniquement assurées dans la position prévue à cet effet
– les patins de calage présents doivent être insérés dans la position prévue du contour du véhicule
et doivent être mécaniquement verrouillés et assurés.
– les composants mobiles de la grue (par exemple : crochet de levage, guidages du câble, câbles,
éclisses) doivent être immobilisés pour prévenir une oscillation ou pour éviter de les perdre en
cours de route
– pour le déplacement sur les voies publiques, l'„état en vue d'un déplacement 1“ (suspendu) doit
être actionné pour la suspension des essieux et le véhicule doit être orienté par le réglage du ni-
veau.
– il ne doit pas se trouver de personnes dans la cabine du grutier lors du déplacement sur les voies
publiques
– le programme de direction « Déplacement sur routes » doit être activé
– les blocages de différentiels doivent être désactivés
– la partie tournante doit être mise dans la position définie lors de la réception du véhicule et mécani-
quement assurée.
– le véhicule doit être mis en mode châssis porteur
– la cabine du grutier doit se trouver en position de transport, voir le manuel d'utilisation de la grue
au chapitre 3.02
Dans le cadre du contrôle visuel d'après §21 StVZO, l'expert pour la circulation routière a stipulé dans
quels états d'équipement, les charges par essieu et le poids total admissible doivent être respectés.
Pour l'état d'équipement décrit, des composantes d'équipement ne doivent pas être enlevés ni montés
additionnellement.
Les consignes du manuel d'utilisation de la grue pour la mise en état du véhicule pour des déplace-
ments sur voies publiques, voir manuel d'utilisation de la grue, chapitre 3.02 et chapitre 3.04.
Au moins 4 cales de soubassement de la dimension nominale 66 d'après DIN 76051 partie 1 (NOV.
92) doivent être emmenés.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Selon l'état d'équipement, soit la tête de flèche, soit la flèche doivent être identifiées par des hachures
blanches et rouges, des deux côtés au niveau de la partie saillante vers l'avant, et en cas de déplace-
ment dans l'obscurité, comporter également à gauche et à droite un feu éclairant vers le côté (feu de
signalisation latérale homologué selon le type).
Une peinture ou des panneaux de signalement de danger sont à apposer à l'extérieur conformément
aux « Directives relatives au marquage des véhicules trop larges et trop longs ainsi qu'aux charges
surplombantes » dans le cas du 04.01.1983 (VkBl 1983 S. 23) ne dépassant pas la limite autorisée à
gauche et à droite aux côtés avant et arrière.

1.2 Etats en vue d'un déplacement de la grue


Lors du déplacement avec la grue, les états en vue d'un déplacement de la grue en vigueur doivent
être respectés, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 3.04.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 47
031617-05 2.02 Consignes de mise en route

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
48 LTM 1200-5-1-007+009
2.02 Consignes de mise en route 031617-05

1 Consignes de mise en route


ATTENTION
Risque de dégâts matériels lors du déplacement de la grue.
u Rôder impérativement la grue !

Pour cela, respecter les consignes suivantes :


1. Pendant le transport, contrôler continuellement les indicateurs de température et de pression
d'huile !
En cas d'affichage d'une erreur, régler immédiatement le déplacement !
2. Effectuer les opérations d'entretien suivantes après les premiers 50 km et 100 km :
• Ne pas trop serrer les écrous de roue (couple de serrage maximal autorisé = 600 Nm).
Contrôler le serrage des écrous de roue.
• Contrôler les niveaux d'eau et d'huile sur le moteur.
• Contrôler le niveau d'huile sur la boîte de vitesse, la boîte automatique ou la boîte de vitesse
automatique.
• Contrôler le serrage et l'étanchéité (contrôle visuel) du moteur, du réducteur et des essieux.
• Contrôler le serrage des cardans.
• Contrôler le serrage des autres pièces du mécanisme de translation.
• Contrôler la pression d'air et l'état des pneumatiques (contrôle visuel).

1.1 Rodage des garnitures de frein


Afin d'obtenir un freinage optimal des freins, tout nouvelle garniture de frein doit être activée, c'est à
dire rodée.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de dispositif de freinage surchargé !
Risque élevé d'accident si les nouvelles garnitures sont exposées à un ou plusieurs freinages continus
sur de longues périodes ou à plusieurs freinages violents lorsque le véhicule se trouve à sa vitesse
maximale.
u Les freinages violents ou continus sont interdits !

De plus, avec les freins à tambour :


Activer la garniture de frein entre les plages de vitesse inférieure et moyenne du véhicule par freina-
ges à intervalle, les freinages violents sont interdits. La distance de rodage - objectif de 500 km au
moins - se règle en général en fonction des possibilités du véhicule. Pendant cette phase, la tempéra-
ture maximale des tambours de frein, égale à 200 °C , ne doit pas être dépassée. La hausse de tem-
pérature résultant d'un seul freinage ne doit pas dépasser 15 % de la valeur maximale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 49
031674-00 2.03 Planification de l'intervention

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
50 LTM 1200-5-1-007+009
2.03 Planification de l'intervention 031674-00

1 Planification
La planification est une condition préalable, outre un fonctionnement parfait de la grue et la présence
d'un personnel correctement formé, pour une utilisation en toute sécurité de la grue.

DANGER
Risque d'accident par manque d'informations!
Lorsque le grutier ne dispose pas de toutes les informations nécessaires aux opérations de la grue,
celles-ci peuvent s'avérer irréalisables, ou le grutier est amené à improviser.
u Le grutier doit disposer de toutes les informations requises avant d'entamer les opérations!

Avant le départ sur le lieu de travail, le grutier doit entrer en possession des indications nécessaires,
et particulièrement:
– Type d'application de la grue
– Localisation du chantier (éloignement du lieu de départ)
– Trajectoire
– Hauteurs et largeurs de passage
– Lignes électriques aériennes (avec indication de la tension)
– Conditions d'évolution sur le chantier
– Restriction des mouvements de la grue en raison des chantiers environnants
– Poids et encombrement de la(les) charge(s) à lever
– Hauteur et portée requises
– Résistance du sous-sol à l'écrasement sur le lieu de travail
En fonction de ces indications, l'équipement nécessaire doit être réuni:
– Moufle à crochet / crochet de levage
– Flèche auxiliaire
– Elingues
– Contrepoids
– Matériaux de calage pour les patins de calage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 51
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
52 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

1 Généralités
Remarque
u Les graphiques dans ce chapitre ne sont donnés qu'à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas for-
cément à la configuration de la grue.

1.1 Périmètre de sécurité de la grue


Le périmètre de sécurité de la grue correspond aux zones occupées par la charge et les mouvements
de la grue et des composants de la grue pendant le fonctionnement de la grue.

AVERTISSEMENT
Présence dans le périmètre de sécurité !
Les personnes présentes dans le périmètre de sécurité sont soumises au risque de chute de charge
ou de composant !
Les personnes présentes dans le périmètre de sécurité peuvent être happées par des composants de
grues ou des charges en mouvement !
De graves blessures voire des blessures mortelles peuvent en être la conséquence !
u Avertir les personnes présentes dans le périmètre de sécurité avec le dispositif d'avertissement de
la grue !
u Lorsque l'avertissement retentit, attendre et veiller à ce que personne ne se trouve dans le péri-
mètre de sécurité !
u Si nécessaire, bloquer le périmètre de sécurité à l'aide d'une distance de sécurité !

1.2 Risque d'écrasement lors de la fermeture des fenêtres


AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Toujours fermer prudemment les fenêtres. Risque de blessures sérieuses dans le cas contraire !
u Lors de la fermeture, observer les fenêtres !
u Veiller à ce que personne ni aucun objet ne reste coincé !

1.3 Systèmes d'échappement et autres composants de la grue à tempé-


ratures élevées
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
Risque de brûlures graves en cas de contact avec les surfaces de composants chauds !
Ceci concerne en particulier les systèmes d'échappement, les moteurs et les différents réducteurs
dans le châssis porteur et dans la partie tournante !
u Laisser refroidir les composants avant de les toucher !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Procéder avec grande précaution à proximité des composants de la grue chauds !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 53
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

1.4 Mouvement sur la grue


AVERTISSEMENT
Risque de glissade et de chute !
Les conditions météorologiques telles que l'humidité, la neige, le gel et l'encrassement peuvent modi-
fier l'adhérence des surfaces de passage, des marches et des rampes !
Danger de mort ou de blessures graves !
La grue peut être endommagée !
u Aborder les surfaces de passage et les marches en faisant attention à leur état d'utilisation, par
exemple, la présence de givre ou d'encrassement !
u Marcher sur ou charger exclusivement les surfaces de passage et les marches autorisées !
u Tenir compte des panneaux !
u Remplacer immédiatement les inscriptions relatives à la sécurité (panneaux d'avertissement) endo-
mmagées !

1.5 Mise en danger de la circulation et de l'environnement


AVERTISSEMENT
Risque de glissade et de projection !
Si la chaussée est encrassée suite à un défaut technique, à un couvercle de réservoir non refermé ou
à une fuite d'huile hydraulique, la circulation est considérablement mise en danger !
Risque d'accidents mortels !
u Eliminer immédiatement et entièrement les traces d'huile !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
54 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 55
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109287

copyright by
56 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

1.6 Cabine du grutier avec marchepied rétractable/déployable

1.6.1 Montée/descente lorsque la partie tournante est positionnée dans l'axe longitu-
dinal du châssis porteur
Voir figure 1
Avant de rentrer dans la cabine du grutier ou d'en sortir, veiller à ce que les conditions préalables sui-
vantes soient remplies :
– la partie tournante est positionnée dans l'axe longitudinal du châssis porteur
– le marchepied est rétracté sous la cabine du grutier
– la cabine du grutier est inclinée à 0°
– toutes les échelles rétractables sont rabattues en position montée et descente

Remarque
u Lorsque toutes les échelles rétractables sont rabattues en position montée et descente, une mon-
tée sécurisée est possible dans chaque position. Voir également le manuel d'utilisation de la grue
au chapitre 2.07.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lorsque la partie tournante est positionnée dans l'axe longitudinal du châssis porteur et lorsque le
marchepied ne peut pas être rentré, risque de chute lors de la montée / descente ! Voir figure 2.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Disposer un système d'aide à la montée tel qu'une échelle et ou une plate-forme afin de garantie
une montée en toute sécurité dans la cabine du grutier !
u Toujours rentrer entièrement le marchepied en cas de descente de la cabine du grutier lorsque la
partie tournante est positionnée dans l'axe longitudinal du châssis porteur !

1.6.2 Montée/descente lorsque la partie tournante est tournée


Voir figure 3
Avant de rentrer dans la cabine du grutier ou d'en sortir, veiller à ce que les conditions préalables sui-
vantes soient remplies :
– la partie tournante est basculée jusqu'à ce que le passage sur les surfaces autorisées du châssis
soit sécurisé
– la cabine du grutier est inclinée à 0°
– toutes les échelles rétractables sont rabattues en position montée et descente

Remarque
u Utiliser le marchepied déployable !
u Le marchepied déployable permet une montée confortable dans la cabine du grutier de même qu-
'une descente en toute sécurité de la cabine du grutier sur le châssis porteur !
u Lorsque toutes les échelles rétractables sont rabattues en position montée et descente, une mon-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

tée sécurisée est possible dans chaque position. Voir également le manuel d'utilisation de la grue
au chapitre 2.07.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 57
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114885

copyright by
58 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

1.7 Cabine du grutier avec réglage de l'inclinaison


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Si la cabine du grutier ne peut pas être repositionnée d'une position inclinée (par exemple position à
20°) à une position de 0° par exemple en raison d'un dysfonctionnement, faire preuve d'extrême pru-
dence lors de la montée/descente de la cabine du grutier !
Risque de chute. Danger de mort ou de blessures graves !
u A titre de sécurité, il est conseillé de demander une aide extérieure !
u Si nécessaire, faire mettre en place une plate-forme adéquate ou autres système d'aide à la mon-
tée afin de garantir une descente en toute sécurité de la cabine du grutier !

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lorsque les portes de la cabine du grutier sont ouvertes et que la cabine est inclinée, les portes peu-
vent se refermer brusquement !
Les mains peuvent être écrasées ou blessées !
u Ouvrir avec précaution les portes de la cabine lorsque celle-ci est inclinée !

1.8 Etrier de sécurité


Remarque
u L'étrier de sécurité 20 est là pour prévenir toute chute du grutier lorsque le pare-brise avant est ou-
vert.
u Ne pas utiliser l'étrier de sécurité 20 en guise de poignée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 59
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112864

copyright by
60 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

2 Sortie de secours
2.1 Sortie d'urgence de la cabine de conduite
Une sortie d'urgence est prévue dans la cabine de conduite par la « porte gauche côté conduc-
teur » ou par la « porte droite côté passager », voir figure 1.

Remarque
u Quitter la cabine de conduite par la « porte conducteur gauche » ou par la « porte passager
droite », voir figure 1 : tirer sur la poignée 10 de la « porte conducteur gauche » ou de la « porte
passager droite » pour ouvrir.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 61
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112865

copyright by
62 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

2.2 Sortie d'urgence de la cabine du grutier


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lorsqu'il est impossible de quitter la cabine du grutier par les portes ou de ramener la cabine du gru-
tier d'une position inclinée à une position horizontale, le grutier peut chuter de la cabine du grutier et
se blesser mortellement en cas de sortie d'urgence !
u Veiller à la plus grande prudence lors de la sortie d'urgence !
u Lorsque la cabine du grutier ne peut pas être quittée en toute sécurité, demander une aide exté-
rieure !

En cas d'urgence, lorsqu'il est impossible de quitter la cabine du grutier par les portes, la cabine du
grutier peut être quittée par une des ouvertures suivantes selon l'exécution :
– lucarne, voir figure 2 : tirer sur les tiges 11 à gauche et à droite et pousser la lucarne vers le haut
pour l'ouvrir.
– lunette arrière, voir figure 2 : tirer sur les tiges 11 à gauche et à droite et pousser la lunette arrière
vers le haut pour l'ouvrir.
– pare-brise avant, voir figure 3 : déverrouiller les poignées 12 à gauche et à droite et ouvrir le pare-
brise avant.
– fenêtre latérale, voir figure 4 : déverrouiller les poignées 12 en haut et en bas et ouvrir la fenêtre
latérale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 63
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111681

copyright by
64 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

3 Contrôle des points d'amarrage et des points d'élin-


gage
Les points d'amarrage et d'élingage sont identifiés de la manière suivante :
P1: points d'arrimage
P2: points d'élingage
Contrôler avant chaque mise en service et à intervalles de temps réguliers les points d'amarrage P1 et
les points d'élingage P2 afin de déceler la présence de fissure au niveau du cordon de soudure, de
forte corrosion, d'usure et de déformation.
Les critères de contrôle sont :
– l'intégralité des points d'amarrage P1 et des points d'élingage P2
– la déformation au niveau des pièces portantes
– la détérioration mécanique telle que les encoches importantes
– les modifications de section liées à l'usure
– la forte corrosion (les piqûres de rouille)
– les fissures au niveau des pièces portantes
– les fissures ou autres dégâts au niveau des cordons de soudure

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
L'utilisation de points d'arrimage et d'élingage non fiables peut entraîner de graves dégâts voire mettre
en péril la vie d'autrui !
u Faire remplacer les points d'amarrage et d'élingage non sécurisés par un personnel autorisé et
formé par de nouveaux points d'amarrage et d'élingage !
u Lors de l'accrochage et du décrochage des points d'amarrage et d'élingage, aucun point d'écrase-
ment, de cisaillement, d'accrochage et de choc ne doit se former lors de la manipulation !
u Exclure tout risque de détérioration de l'organe d'amarrage et des élingues lié à une charge à arê-
tes vives !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 65
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111691

copyright by
66 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

4 Equipement de protection individuel


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Danger de mort et risque de blessure pour personnel de montage si le port de l'équipement de protec-
tion individuel est omis lors des opérations de montage ou de maintenance !
u Le manuel d'utilisation et le manuel de maintenance du constructeur des équipements de protec-
tion individuels doivent être suivis et respectés !
u Un contrôle régulier permet de s'assurer que l'identification du produit n'est pas endommagée !
u L'exploitant de la grue doit mettre un équipement de protection individuel à disposition du person-
nel de montage !
u L'utilisateur de la grue doit ainsi veiller à ce que l'équipement de protection individuel soit bien
porté par le personnel de montage !
u Le personnel de montage est obligé d'apporter son équipement de protection individuel et de le
porter !
u Vérifier l'équipement de protection individuel avant son utilisation pour détecter le moindre dégât !
u Remplacer tout équipement de protection individuel défectueux ou endommagé par un équipement
de protection individuel opérationnel !

AVERTISSEMENT
Système d'harnachage non autorisé !
Risque d'accident en cas d'utilisation d'un système d'harnachage non homologué par Liebherr-Werk
Ehingen GmbH ! Tout autre système d'harnachage n'est PAS adapté à la construction de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Utiliser exclusivement les systèmes d'harnachage de Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

L'équipement de protection individuel est constitué des éléments suivants :


– Systèmes d'harnachage fournis (ceinture de sécurité 1 et équipement de protection en hauteur 2)
– Casque avec mentonnière : protection contre les chutes de pièces lors des opérations de montage
et de démontage. Choc à la tête lors du montage ou du démontage du dispositif de mât en treillis
– Gants de protection anti-glissade
Lors des opérations avec les câbles, utiliser des gants résistants à la coupure.
– Chaussures de sécurité : protection contre toute chute de pièces lors du montage et du démontage
– Vêtement réfléchissant

AVERTISSEMENT
Danger de mort !
L'équipement de protection individuel ne protège pas à 100% !
Un casque peut protéger contre la chute de petits éléments, mais pas contre la chute d'une charge !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Veiller à travailler avec la plus grande prudence !
u Travailler en ayant conscience de la sécurité sur le chantier !
u Il est formellement interdit de se tenir sous la charge en suspension !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Danger de mort ou de blessures graves si aucune des mesures suivantes n'est respectée !
u Un plan de sauvetage doit être mis en place, en tenant compte de l'ensemble des situations d'ur-
gence possibles pendant les travaux !
u Les points suivants peuvent altérer un fonctionnement sans danger de l'équipement de protection
individuel : par exemple, des températures extrêmes, le passage des dispositifs de fixation, le pas-
sage sur ou autour des arêtes vives, l'action de produits chimiques, les courants électriques, les
coupures, l'abrasion, les effets climatiques ou les mouvements pendulaires en cas de chute !
u C'est pourquoi des mesures de sécurité doivent être prises !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 67
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT
Important pour la sécurité de l'utilisateur !
u Si l'équipement de protection individuel revendu dans un autre pays, le revendeur doit mettre à dis-
position le manuel d'utilisation du fabricant, ainsi que les documents de contrôle et de maintenance
dans la langue du pays d'exploitation !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
68 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 69
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111691

copyright by
70 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

4.1 Système d'harnachage fourni (ceinture de sécurité et équipement


de protection en hauteur)
Le système d'harnachage fourni, comprenant une ceinture de sécurité 1 et un dispositif de protection
en hauteur 2, doit être porté aux endroits où pour des raisons techniques aucun autre dispositif de
protection contre la chute, comme les garde-corps par exemple, ne peut être installé. Dans ces cas,
des points d'élingage et d'attache sont prévus sur les composants pour le système d'harnachage.

Remarque
u Dans le cas des grues livrées sans système d'harnachage et sans système de sauvetage en hau-
teur, le système d'harnachage, comprenant la ceinture de sécurité 1 et le dispositif de protection en
hauteur 2, ainsi que le système de sauvetage en hauteur peuvent être achetés auprès de Liebherr-
Werk Ehingen.

Les « dispositifs auxiliaires pour les opérations en hauteur » sont par exemple :
– plates-formes élévatrices
– échafaudages
– grues auxiliaires
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 71
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Danger de mort et risque de blessure pour personnel de montage si le port du système d'harnachage
omis lors des opérations de montage ou de maintenance !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Si les dispositifs auxiliaires ne sont pas disponibles et s'il s'avère impossible d'exécuter les opérati-
ons au sol, le personnel de montage doit alors être assuré contre la chute à l'aide du système
d'harnachage fourni !
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Le personnel de montage doit avoir été formé en pratique sur le port du système d'harnachage
fourni (ceinture de sécurité 1 et dispositif de protection en hauteur 2) ! Des instructions et des exer-
cices pratiques doivent y être réalisés une fois par an !
u Le système d'harnachage doit être opérationnel !
u Le système d'harnachage comprend une ceinture de sécurité 1, homologuée selon la norme
EN 361 et un dispositif de protection en hauteur 2, homologué selon la norme EN 360 (pour une
application horizontale et les arêtes vives) !
u La configuration du système d'harnachage fourni ne doit pas être modifiée ! Il est interdit d'allonger
ou de réduire le câble d'harnachage !
u Le dispositif anti-chutes est intégré dans le dispositif de protection en hauteur 2. Il est interdit d'utili-
ser un dispositif anti-chutes supplémentaire !
u Le système d'harnachage fourni peut être utilisé à partir de 2,5 m de hauteur !
u La zone de chute doit être vide de tout obstacle !
u Utiliser uniquement les points de protection prévus sur la grue !
u Les instructions d'utilisation du fabricant du système d'harnachage fourni (harnais de sécurité 1 et
dispositif de protection en hauteur 2) doivent être respectées !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u La ceinture de sécurité 1 et le dispositif de protection en hauteur 2 doivent être contrôlés une fois
par an par du personnel autorisé et formé et les résultats du contrôle doivent être notés dans le
carnet de contrôle!
u Après chaque sollicitation, la ceinture de sécurité 1 et le dispositif de protection en hauteur 2 doi-
vent être déposés puis contrôlés par un personnel autorisé et qualifiés !
u Les résultats doivent alors être renseignés dans le carnet de contrôle !
u Le système d'harnachage ne doit être réutilisé qu'après libération par écrit par un spécialiste!

5 Application des dispositifs de protection en hauteur


à un brin, figure 1
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Les dispositifs de protection en hauteur avec une sangle sont conçus pour toutes les grues sans sur-
faces de roulement avec câbles de sécurité. Le dispositif de protection en hauteur fourni avec sangle
étirable et mousqueton (EN 362 classe A) doit être utilisé avec un émerillon.

copyright by
72 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

6 Application des dispositifs de protection en hauteur


à deux brins, figure 2
Les dispositifs de protection en hauteur avec deux sangles sont conçus pour les grues dotées de sur-
faces de roulement avec deux câbles servant de butée à gauche et à droite de la surface de roule-
ment. Par exemple les éléments en treillis, la flèche treillis, et éventuellement la flèche télescopique
ou les unités de montage. Le dispositif de protection en hauteur fourni avec deux sangles étirables et
mousquetons (EN 362 classe A) doit être utilisé avec des émerillons.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
u Si deux câbles de sécurité sont montés sur les flèches, éléments en treillis ou sur tout autre com-
posant, toujours utiliser le dispositif de protection en hauteur à deux sangles et accrocher une san-
gle par câble de sécurité !

7 Protection du personnel de montage contre la chute


Veiller à ce que personnel de montage soit bien protégé avec les systèmes d'harnachage fournis
(harnais de sécurité et dispositifs de protection en hauteur).
Un appui en 3 points est assuré dès lors que :
– deux jambes sont parfaitement stabilisées et une main dispose d'une accroche sécurisée
– deux mains disposent d'une accroche sécurisée et une jambe est stabilisée

AVERTISSEMENT
Risque de chute en l'absence d'un appui en 3 points !
u Ne rien porter dans les mains lorsque l'on s'engage sur une échelle !

7.1 Opérations sur la tête de flèche télescopique


Moufler ou démoufler le câble de levage sur la poulie de tête :
– Lors d'opérations sur les échelles, utiliser les échelles fournies avec un dispositif d'accrochage.
Points d'élingage et points d'attache, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 2.06.
– Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lors de l'accès aux dispositifs.
– Lors d'opérations sur les échelles, le personnel de montage doit être accroché au niveau des
points d'élingage avec les mousquetons du système d'harnachage et assuré contre la chute.

7.2 Opérations sur la flèche additionnelle


Montage ou démontage de la flèche additionnelle :
– Lors d'opérations sur les échelles, utiliser les échelles fournies avec un dispositif d'accrochage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Points d'élingage et points d'attache, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 2.06.
– Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lors de l'accès aux dispositifs.
– Lors d'opérations sur les échelles, le personnel de montage doit être accroché au niveau des
points d'élingage avec les mousquetons du système d'harnachage et assuré contre la chute.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 73
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

7.3 Déplacement sur la flèche télescopique


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
En glissant, le personnel de montage risque de chuter de la flèche télescopique ce qui peut entraîner
de graves blessures, voire sa mort !
u Le personnel de montage ne doit se déplacer sur la flèche télescopique que lorsqu'il est assuré
contre la chute à l'aide de dispositifs de sécurité appropriés !
u Lorsque des câbles de sécurité sont disponibles sur la flèche télescopique, le personnel de mon-
tage doit s'accrocher à l'aide d'un système d'harnachage fourni aux câbles de sécurité de la flèche
télescopique à gauche et à droite avec les deux mousquetons et s'assurer contre la chute!
u Il est strictement interdit de pénétrer sur la flèche télescopique sans dispositif de sécurité approp-
rié !

Montage du câble de levage ou du haubanage TY :


– Lors du montage, le personnel de montage doit être accroché au niveau des dispositifs de butée à
gauche et à droite avec les deux mousquetons du système d'harnachage et assuré contre la chute.

7.4 Accès aux éléments en treillis ou aux flèches


Monter sur l'échelle :
– Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lors de l'accès aux dispositifs.
Passer de l'échelle à la passerelle :
– Avant tout, le personnel de montage doit être au moins accroché avec un mousqueton du système
d'harnachage sur un câble de sécurité et assuré contre la chute.

7.5 Déplacement sur les éléments en treillis ou sur les flèches


Déplacement sur les surfaces de roulement
– Lors du déplacement sur les surfaces de roulement, le personnel de montage doit être accroché au
niveau des câbles de sécurité à gauche et à droite avec les deux mousquetons du système d'har-
nachage et assuré contre la chute.
– Lors de l'accrochage du système d'harnachage sur un autre élément en treillis, le personnel de
montage doit être au moins accroché avec un mousqueton du système d'harnachage sur un dispo-
sitif de sécurité.

7.6 Opérations sur les éléments en treillis ou sur les flèches


Verrouillage, déverrouillage des éléments en treillis ou des tirants :
– Lors du verrouillage, déverrouillage des éléments en treillis ou des tirants, le personnel de montage
doit être accroché au niveau des câbles de sécurité à gauche et à droite avec les deux mousquet-
ons du système d'harnachage et assuré contre la chute.
Elingage des éléments en treillis :
– Lors de l'élingage des éléments en treillis, le personnel de montage doit être accroché au niveau
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

des câbles de sécurité à gauche et à droite avec les deux mousquetons du système d'harnachage
et assuré contre la chute.

7.7 Descente des éléments en treillis ou des flèches


Marcher sur l'échelle :
– Avant de marcher sur l'échelle, le personnel de montage doit être au moins accroché avec un
mousqueton du système d'harnachage sur un câble de sécurité et assuré contre la chute.
– Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lors de la montée ou de la descente
de l'échelle.
– Une fois bien assuré sur l'échelle (appui de 3 points) le mousqueton peut être décroché du sys-
tème d'harnachage.

copyright by
74 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Descendre de l'échelle :
– Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lorsqu'il descend.

8 Sauvetage du personnel de montage


Le système de sauvetage en hauteur, constitué du dispositif de sauvetage à câble, est un système
d'évacuation et de sauvetage. Le système de sauvetage en hauteur permet de faire descendre en
rappel une ou plusieurs personnes d'un point haut vers un point bas, et ce à vitesse limitée. Il est éga-
lement possible, à l'aide d'un sauveteur, de secourir une personne d'un point bas vers un point haut.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
u Le personnel de montage doit avoir testé en pratique la manipulation du système de sauvetage en
hauteur ! Des instructions et des exercices pratiques doivent y être réalisés une fois par an !
u Le système de sauvetage en hauteur doit être opérationnel !
u Lire et respecter le manuel d'utilisation du fabricant du système de sauvetage en hauteur !
u Le système de sauvetage en hauteur doit être contrôlé par un personnel autorisé et formé une fois
par an ; le contrôle doit être notifié dans le carnet de contrôle !

8.1 Dispense des premiers secours après un sauvetage


AVERTISSEMENT
Danger de mort !
u Après un sauvetage, le patient doit être positionné avec le haut du corps relevé (position assise ou
accroupie) !
u Un positionnement allongé immédiat ou encore le bas du corps relevé peut s'avérer dangereux !

9 Documentation
Remarque
u La documentation des systèmes d'harnachage (harnais de sécurité et dispositifs de protection en
hauteur) et du système de sauvetage en hauteur doit être jointe aux manuels d'utilisation du fabri-
cant correspondant.
u L'exploitant de la grue employant l'utilisateur de la grue est seul responsable pour la création de la
documentation et le report des données requises.

10 Identification
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Chaque équipement de protection individuel ou tout autre équipement doit être identifié clairement et
durablement dans la langue du pays concerné.
Si l'identification n'est plus visible, l'équipement de protection individuel doit être remis à un expert en
vue d'un contrôle.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 75
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

11 Obligation du grutier
11.1 Généralités
L'obligation principale du grutier consiste à commander et à utiliser la grue de manière à éviter tout
danger inutile pour lui et pour les tiers.
Pour que cette exigence puisse être remplie, nous indiquons ci-dessous quelques conseils de sécurité
importants.
De nombreux cas d'accidents avec une grue résultent d'erreurs de manoeuvre de la grue.

AVERTISSEMENT
Dangers liés à des erreurs de manipulation !
u Dans l'intérêt de tous, l'utilisateur doit avoir une parfaite maîtrise de sa grue. Il doit se familiariser
avec l'ensemble des dangers inhérents aux opérations à accomplir.

Les fausses manoeuvres les plus courantes effectuées durant la conduite ou le fonctionnement avec
la grue sont, entre autres :
– inattention pendant le travail, par exemple :
• rotation trop rapide
• freinage brusque de la charge
• traction en biais
• relâchement du câble
– surcharge
– Conduite trop rapide avec une charge et/ou un équipement sur des routes non planes
– erreur lors de l'accrochage de la charge
– utilisation inappropriée, en particulier traction en biais, arrachement de la charge fixe
– vent agissant sur les charges suspendues
– erreur lors du déplacement sur routes, telle que :
– • emballement du moteur en cas de déplacement en pente
• déplacement avec blocage du différentiel activé
– collision avec un pont, un toit ou une ligne haute tension en raison d'une hauteur de conduite trop
basse
– calage insuffisant ; base de calage, positionnement de cales sous les patins de calage
– erreur lors du montage ou démontage de la flèche télescopique
Les erreurs de maintenance et le manque d'entretien sont à l'origine de bien des cas d'accidents avec
une grue :
– manque d'huile, de graisse, d'antigel
– encrassement
– rupture du câble, pneumatiques endommagés, pièce usée
– commutateur de fin de course ou limiteur de couple (LMB) défectueux
– défaillance des freins, de l'accouplement
– déficience de l'hydraulique, par exemple à cause d'un tuyau percé
– relâchement de vis
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
76 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

11.2 Travaux sur la partie tournante ou sur la flèche


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
En cas de travaux sur la partie tournante ou la flèche, le personnel doit être assuré contre la chute par
des mesures de sécurité appropriées ! Dans le cas contraire, les personnes travaillant sur le chantier
risquent alors de chuter, ce qui peut entraîner de graves blessures voire la mort !
u Toutes les mesures de sécurité appropriées doivent être respectées pour tous les travaux sur la
grue pouvant entraîner un risque de chute !
u Ne pas marcher sur la partie tournante ou la flèche sans dispositifs auxiliaires appropriés !
u Des dispositifs auxiliaires appropriés sont notamment : des plates-formes élévatrices, des échafau-
dages, des échelles, des plates-formes de montage, une grue auxiliaire.
u Lorsque la partie tournante est dotée de garde-corps, ceux-ci doivent être placés en position de
fonctionnement et assurés pour tous les travaux, voir partie tournante chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires qu'avec des chaussures propres !
u Tenir les dispositifs auxiliaires propres et exempts de neige et de verglas !
u Si les travaux ne peuvent pas être effectués à l'aide de tels moyens, ou encore à partir du sol, le
personnel d'entretien doit utiliser des systèmes d'harnachage homologués pour se protéger contre
tout risque de chute, voir paragraphe « équipement de protection individuel » !
u Il est interdit de pénétrer sur le toit de la cabine de conduite ou de la cabine ainsi que sur les surfa-
ces marquées, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.05 !

11.3 Obligation du grutier


1. Au début des opérations, le grutier se doit de contrôler le fonctionnement des freins et des dispo-
sitifs d'arrêt d'urgence. Il doit rechercher la présence de défauts évidents sur la grue. En cas de
grue à commande sans fil, il doit contrôler la correspondance entre l'appareil de commande et la
grue.
2. En cas de défaut nuisant à la sécurité de la grue, le grutier se doit d'interrompre le fonctionne-
ment de la grue.
3. Le grutier doit indiquer tous les défauts présents sur la grue au responsable de la surveillance,
ainsi qu'à son remplaçant en cas de changement de grue.
4. Le grutier doit veiller à ce que :
• tous les dispositifs de commande soient amenés en position neutre ou au ralenti avant que les
unités d'entraînement ne soient alimentées en courant
• les dispositifs de commande soient en position neutre ou au ralenti et à ce que l'alimentation
électrique soit coupée avant de quitter le poste de commande,
• l'appareil pour la commande sans fil soit assuré contre toute remise en marche involontaire
lors de sa désactivation.
5. Le grutier doit veiller à ce que les grues exposées au vent ne soient pas utilisées en-dehors des
limites définies par le fabricant de la grue, de même il doit veiller à ce que la flèche soit abaissée
avant que la vitesse du vent critique pour l'application de la grue ne soit atteinte et dès la fin des
opérations.
6. Le grutier doit observer la charge ou les organes de préhension de la charge en cas de déplace-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ment à vide lors de chaque mouvement de la grue pouvant représenter une source de danger. Si
cela n'est pas possible, le grutier ne peut alors commander la grue qu'en suivant les indications
d'un assistant.
7. Si nécessaire, le grutier doit donner des signes d'avertissement.
8. Le grutier ne doit pas diriger les charges au-dessus des personnes.
9. Le grutier n'est autorisé à déplacer les charges accrochées à la main que lorsqu'il en a reçu l'au-
torisation (signes) de la personne ayant accroché la charge, de l'assistant ou de toute autre res-
ponsable désigné par l'entreprise. Si des signes doivent être utilisés pour une meilleure communi-
cation avec le grutier, ils doivent être définis et acceptés par le responsable et le grutier avant leur
utilisation. Si le grutier s'aperçoit que l'une ou l'autre charge n'est pas correctement accrochée, il
ne doit pas la transporter.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 77
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

10. Tant qu'une charge est accrochée à la grue, le grutier doit garder les dispositifs de commande à
portée de main. Ceci n'est pas valable pour le remorquage de véhicules à l'aide des grues de re-
morquage.
11. En règle générale, le grutier ne doit pas amorcer les positions finales qui ne sont pas limitées par
un fin de course.
12. Le grutier ne doit pas remédier à une surcharge, signalée par le contrôleur d'état de charge, en
rentrant / soulevant la flèche.
13. Le grutier ne doit pas shunter la sécurité contre la surcharge pour augmenter la puissance de le-
vage.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
78 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 79
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104101: Exemple pour grues à chenilles avec flèche télescopique

copyright by
80 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104102: Exemple pour grues à chenilles avec flèche en treillis

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 81
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104103: Exemple pour grues mobiles

copyright by
82 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

12 Choix du lieu d'implantation de la grue, figures 1 à 3


Pour éviter tout risque d'accident dès le départ, le choix du lieu d'implantation de la grue est d'une im-
portance capitale.

DANGER
Risque d'accident en raison d'un sol qui n'est pas portant !
Si la grue est calée ou déplacée sur un sol qui n'est pas portant, elle risque de basculer et de provo-
quer la mort d'autrui !
u Caler ou déplacer la grue uniquement sur un sol résistant à l'écrasement !
u Prévoir et choisir le lieu d'implantation et l'itinéraire de la grue en toute responsabilité.
u Respecter les points suivants !

Lors du choix du lieu d'implantation de la grue :


1. Veiller à ce qu'aucun obstacle n'entrave les mouvements de la grue et à ce que la stabilisation sur
la base d'appui, indiquée dans les tableaux des charges puisse être effectuée.
Veiller à ce que personne ne puissent être blessé ou mis en danger de mort !
Maintenir une distance de sécurité de 0,5 m. Si cela n'est pas possible, délimiter un périmètre de
sécurité.
2. pour les grues mobiles :
Caler correctement la grue et monter sur une vaste surface du lieu d'implantation les patins de
calage en respectant la charge admissible au sol.
3. Garder une distance de sécurité suffisante par rapport aux excavations.
4. Garder une distance de sécurité suffisante par rapport aux talus.
5. Sélectionner une portée aussi petite que possible.
6. Sélectionner la longueur de flèche appropriée à l'état de charge.
7. La traction en biais est interdite !
8. Sélectionner le mouflage du câble de levage approprié à l'état de charge.
9. Faire attention au poids et à la surface de prise au vent de la charge.
10. Choisir l'élingue en fonction du poids de la charge, du type d'élingage et de l'inclinaison.
11. Garder une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 83
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108387: Exemple pour grues à chenilles

copyright by
84 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108388: Exemple pour grues mobiles

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 85
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

13 Talus et excavations, figures 4 et 5


La grue ne doit pas être placée à ras d'un talus ou d'une excavation. En fonction de la constitution du
sol, une distance de sécurité A et une distance de sécurité B suffisantes doivent être gardées.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si la distance de sécurité A ou distance de sécurité B est trop faible, le sol au bord du talus ou de
l'excavation risque de s'affaisser. L'affaissement du sol au bord du talus ou de l'excavation risque de
faire basculer la grue et de provoquer ainsi la mort d'autrui !
u Respecter les distances de sécurité A et distance de sécurité B nécessaires !

Abréviation Notion
A Distance par rapport au bas de l'ex-
cavation
B Distance par rapport à l'excavation

14 Pressions au sol admissibles


Pressions au sol admissibles
Type de sol [N/cm2]
1. Sol organique
Sol tourbeux, limon et sol marécageux 0
2. Remblayage non compact
Gravats 0 à 10
3. Sol pulvérulent :
Sable, gravier, pierres et leurs mélanges 20
4. Sol non pulvérulent:
a) Limon argileux, mélangé à du terreau 12
b) Limon, constitué de terre glaise 13
c) Argile grasse constituée d'argile et de remblai
Epais 9
Semi-rigide 14
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Ferme 20
d) Sol granuleux, de l'argile au sable, surfaces en gravier ou rocheuses
Epais 15
Semi-rigide 22
Ferme 33
5. Roche ferme et homogène :
a) Fissurée, altérée par les intempéries 150
b) Non fissurée 400

copyright by
86 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

En cas de doutes sur la résistance du sol au niveau du lieu d'emplacement, il est impératif d'effectuer
une analyse du sol par un expert, par exemple avec une sonde.

14.1 Pression au sol admissible pour grues à chenilles


Lors du fonctionnement de la grue, le sol subit une pression considérable. Le sol doit résister en toute
sécurité à la pression exercée. Lorsque la surface des chenilles s'avère insuffisante, ces dernières
doivent être étayées en fonction de la résistance à la compression du sol.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si la grue n'est pas correctement calée et assurée, elle risque de basculer et de provoquer ainsi la
mort d'autrui !
u Le soubassement doit disposer d'une large assise adaptée à la nature du sol. Ils sont composés
de matériaux stables tels que bois ou plaques d'acier !

14.2 Pression au sol admissible pour grues mobiles


Lorsque la grue est calée, les vérins de calage font subir au sol une pression considérable.
Dans tous les cas, le sol doit résister en toute sécurité à la pression exercée. Lorsque la surface des
patins de calage s'avère insuffisante, ces derniers doivent être étayés en fonction de la résistance à la
compression du sol.
La surface d'appui requise est calculée en fonction de la résistance du sol et de la force d'appui de la
grue.

Remarque
u Noter que la force d'appui, selon le contrepoids, peut être plus importante sans charge qu'avec
charge.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si la grue n'est pas correctement calée et assurée, elle risque de basculer et de provoquer ainsi la
mort d'autrui !
u Seuls des matériaux stables, tels que des madriers de dimensions suffisantes, doivent être utilisés
pour reposer sous les patins de calage !
u Pour obtenir une répartition régulière de la pression sur la surface d'étayage, les supports doivent
être placés au centre de la surface !

Remarque
u Des exemples de calcul généraux sont indiqués ci-après. Les valeurs utilisées permettent d'expli-
quer les étapes de calcul. Les valeurs propres à la grue sont indiquées dans le chapitre 1.03. du
manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Exemple : calcul de la pression de calage spécifique


Pression de calage maximale indiquée dans le manuel d'utilisation de la
720000 N
grue dans le chapitre 1.03 par exemple : 720 kN
Surface du patin de calage carré, dont le côté est égal à 550 mm , indi-
quée dans le manuel d'utilisation de la grue dans le chapitre 1.03 par 3025 cm2
exemple : 302500 mm2
80 % % de surface portante du patin de calage : 302500 mm2 x 0,8 =
2420 cm2
242000 mm2
Pression de calage spécifique = force de calage / surface du patin de 720000 N / 2420 cm2 =
calage 297,52 N/cm2

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 87
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

Exemple : calcul de la pression de calage spécifique


Pression de calage spécifique : 298 N/cm2

La valeur de la pression de calage spécifique est bien au-dessus de la pression au sol admissible de
tous les types de matériau meuble. Si l'application de la grue a lieu sur un sol naturel, de type gravier
avec une pression admissible au sol de 20 N/cm2 , la surface de calage doit être augmentée.

Exemple : calcul de la surface de calage requise


Pression de calage maximale indiquée dans le manuel d'utilisation de la
720000 N
grue dans le chapitre 1.03 par exemple : 720 kN
Pression au sol admissible par exemple : 20 N/cm2 20 N/cm2
Surface de calage requise = force de calage / pression admissible au 720000 N / 20 N/cm2 =
sol 36000 cm2
Surface de calage requise : 36000 cm2 = 3,6 m2

La surface de calage de chaque patin doit être égale à 3,6 m2 au minimum.

Remarque
u Les différentes forces de calage peuvent être déterminées à l'aide du planificateur d'intervention de
la grue.

14.3 Planificateur d'intervention LICCON


Des hypothèses idéalistes sont à la base du calcul des forces de calage et des pressions au sol des
chenilles avec le planificateur d'intervention LICCON.
Les déformations latérales du système de flèche liées au vent, à une position en biais et au manque
de fermeté élastique de la structure de l'acier ne sont pas prises en compte par le planificateur d'inter-
vention LICCON.
Les facteurs d'influence peuvent entraîner l'augmentation des forces de calage ou des pressions au
sol.

15 Calage
15.1 Calage de la grue
DANGER
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Basculement de la grue !
L'actionnement du calage en cas de charge suspendue et/ou en cas de haubanage de contrepoids
derrick contraint modifie l'inclinaison et les rapports de forces au niveau de l'ensemble du système de
flèche !
Le contrôleur de charge LICCON n'effectue aucune coupure !
La grue peut tomber !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Il est interdit d'actionner le calage en cas de charge suspendue !
u Il est interdit d'actionner le calage en cas de haubanage de contrepoids derrick contraint !

Il est impératif de respecter les valeurs indiquées dans le tableau de charges pour la base de calage,
afin d'assurer la sécurité de fonctionnement de la grue.

copyright by
88 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

C'est pourquoi il est indispensable de respecter la conformité des surfaces d'appui au niveau des
poutres télescopiques afin d'assurer le transfert des efforts tranchants entre les poutres télescopiques.
Le calage ne peut être effectué que dans ces conditions de déploiement.

AVERTISSEMENT
Risque de basculement !
Si seules les poutres télescopiques se trouvant du côté de la charge sont sorties, la grue risque de
basculer lors de la rotation ou de l'abaissement de la charge !
u Respecter les indications du tableau de charges pour le déploiement des 4 poutres télescopiques
et des vérins de calage !
u En cas de position intermédiaire, le calage ne doit pas être effectué entre les bases de calage !
u Verrouiller les poutres télescopiques sur la base de calage conformément au tableau de charges !
u Introduire et assurer l'axe !

AVERTISSEMENT
Risque de basculement de la grue en raison d'un déploiement incorrect de poutre télescopique !
Le câble de levage et la flèche télescopique sont tendus et déformés par la charge suspendue au cro-
chet (si la flèche treillis est utilisée, celle-ci et les câbles de haubanage subissent également les mê-
mes conséquences). Si, dans une telle situation, la charge s'échappe des câbles d'élingage, ou lors-
qu'un câble d'élingage ou un câble de levage se rompt, un déséquilibre des efforts se produit alors
brusquement. La flèche télescopique fait ressort vers l'arrière. Pour cette raison, l'engin peut se ren-
verser.
A l'opposé de l'hypothèse précédente, il peut s'avérer nécessaire d'orienter la charge vers le côté qui
lui est opposé. Pour cette raison, l'engin peut se renverser.
En pivotant en dehors de l'axe longitudinal du véhicule, le poids de la flèche et/ou le contrepoids peut
amener l'engin à se renverser.
u Respecter les indications du tableau de charges pour le déploiement des 4 poutres télescopiques
et des vérins de calage !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 89
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.180001: Exemple général

copyright by
90 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

15.2 Positionnement de la grue


Outre le bon étaiement des stabilisateurs, le positionnement horizontal de la grue revêt une grande
importance.

DANGER
Risque de basculement de la grue en cas de position inclinée !
Si la grue est placée sur une surface en pente alors que la flèche est inclinée, la portée augmente !
Il se peut alors que le mécanisme d'orientation ne soit plus en mesure de maintenir la partie tournante
de la grue, dans des cas extrêmes, la grue peut basculer !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Positionner impérativement la grue à l'horizontale de procéder aux travaux !
Lorsque le positionnement horizontal de la grue doit être réajusté :
u Déposer la charge au sol avant tout réglage de la grue !

Exemple: avec une flèche de 50 m de long et une portée de 10 m une inclinaison de la grue de 5°
seulement entraîne une augmentation de la portée de a = 4 m.

16 Vérification des mesures de sécurité


– Le lieu de positionnement est choisi de manière à nécessiter une portée minimale pour les opérati-
ons de la grue.
– La résistance du sol est suffisante.
– La distance de sécurité entre la grue et les talus et excavations est suffisante.
– Aucune ligne électrique ne se trouve dans la zone de travail autour de la grue.
– Aucun obstacle n'entrave les mouvements de la grue.
– La grue est positionnée horizontalement.
– pour les grues mobiles :
– • La suspension des essieux est bloquée.
• Les quatre poutres télescopiques et vérins de calage sont déployés en respectant la base de
calage indiquée dans le tableau de charges.
• Les poutres télescopiques sont verrouillées avec des axes contre toute sortie involontaire.
• Les patins de calage sont verrouillés en position de fonctionnement et assurés.
• Les essieux ne sont pas soumis à une pression quelconque, c. à d. qu'ils ne reposent plus au
sol.

17 Mise en danger du trafic aérien


Lors des travaux avec les grues, certaines hauteurs pouvant menacer le trafic aérien sont atteintes,.
en particulier à proximité des aérodromes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Mise en danger du trafic aérien !
Si aucune mesure n'est prise, le trafic aérien risque d'être mis en danger !
u Demander une autorisation à l'administration responsable du trafic aérien !
u Monter une balise aérienne sur la tête de flèche et la mettre en marche !
u Si la balise aérienne est utilisée sur une longue période alors que le moteur est coupé, la batterie
risque de se décharger et par conséquent la balisé aérienne de s'éteindre. Afin d'éviter toute dé-
charge de la batterie, une alimentation électrique externe doit être disponible !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 91
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

18 Mise à la terre
18.1 Mise à la terre de la grue
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Une mise à la terre inappropriée de la grue peut conduire à une électrocution.
u Mettre la grue à la terre de manière appropriée !
u Veiller à ce qu'une compensation de potentiel soit présente entre la grue et le sol !

Avant sa mise en application, la grue doit être mise à la terre :


– lorsqu'elle se trouve à proximité d'émetteurs (émetteurs radio ou télé, stations de radio, etc.)
– lorsqu'elle se trouve à proximité d'appareils de commutation haute fréquence
– en cas de forte tendance orageuse ou lorsqu'un orage se prépare
La grue peut se charger en électricité statique, particulièrement lorsqu'elle est équipée de revêtements
de calage en matière synthétique sous les stabilisateurs ou lorsque les revêtements reposent sur un
matériel isolant (comme une planche en bois par ex.).

18.2 Mise à la terre de la charge


AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Une mise à la terre inappropriée de la charge peut conduire à une électrocution !
u Mettre la charge à la terre de manière appropriée !
u Veiller à ce qu'une compensation de potentiel soit présente entre la charge et le sol !

Avant son utilisation, la charge doit être mise à la terre :


– lorsqu'elle se trouve à proximité d'émetteurs (émetteurs radio ou télé, stations de radio, etc.)
– lorsqu'elle se trouve à proximité d'appareils de commutation haute fréquence
– en cas de forte tendance orageuse ou lorsqu'un orage se prépare
La charge peut se charger en électricité statique même lorsqu'elle est mise à la terre. Ceci particuliè-
rement lorsque les moufles à crochet utilisées sont munies de poulies en plastique et d'élingues non
conductrices (par ex. des câbles en plastique ou en chanvre).

19 Respect des effets du vent


Remarque
u Les vitesses du vent sont valables pour un sens du vent à 360° d'une rafale sur 3 secondes au
point le plus haut de la grue !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Non respect des valeurs admissibles de vitesse du vent !
En cas de dépassement des vitesses du vent, la grue risque de basculer ! Danger de mort ou de bles-
sures graves !
u Il est interdit de relever la grue pour mesurer la vitesse du vent !
u Respecter les vitesses du vent admissibles, en fonction des configurations de montage/de la grue
et agir en conséquence, voir le tableau ci-après !

Configuration de montage/de la grue Référence pour vitesse du vent admissible


Relevage et dépose des différentes configurati- Tableaux des vitesses du vent
ons de la flèche

copyright by
92 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Configuration de montage/de la grue Référence pour vitesse du vent admissible


Fonctionnement de grue Carnet des tableaux des charges
lorsque la vitesse du vent maximale admissible Tableaux des vitesses du vent
selon le tableau des charges est dépassée pen-
dant le fonctionnement de la grue, le fonctionne-
ment de la grue est interdit !
Interruption des travaux avec la grue, grue res- Tableaux des vitesses du vent
tant en configuration équipée
Grue hors service, grue restant en configuration Tableaux des vitesses du vent
équipée

AVERTISSEMENT
Augmentation de la force de calage et dépassement de la pression au sol maximale autorisée !
La force exercée par le vent sur la flèche n'est pas prise en compte lors de la planification de l'applica-
tion de la grue avec le planificateur d'intervention LICCON !
Il est ainsi possible que les valeurs réelles de la force de calage et de la pression au sol soient bien
plus élevées que les valeurs définies par le planificateur d'intervention LICON !
Le vent exercé sur la grue et sur la charge, la déformation élastique de la structure de la grue, la posi-
tion en biais et une surface de prise au vent (AW) par tonne de charge de levage supérieure à 1,2 m2/t
peuvent augmenter considérablement la force de calage !
La pression au sol croît !
u Ne pas dépasser la pression au sol admissible !

Remarque
u La vitesse du vent réelle sur le chantier est déterminante pour toutes les opérations effectuées
avec la grue !
u La vitesse du vent actuelle peut être recueillie auprès d'un service de météorologie !
u Tenir compte du fait que la vitesse du vent en bout de flèche est supérieure à celle à proximité du
sol !
u Dans tous les cas, respecter les directives nationales en vigueur !

19.1 Vitesse du vent, vitesse des rafales de vent et sens du vent


La représentation du vent découle des données de vitesse du vent (force du vent), de vitesse des ra-
fales et du sens du vent.
Plus on s'éloigne du sol, et moins le vent est influencé par l'état de surface au sol. Dans les basses
couches d'air de l'atmosphère, la vitesse du vent est réduite par le frottement du sol. On distingue le
rugosité du terrain, l'influence des obstacles rencontrés et l'influence des reliefs au sol. La végétation,
les constructions etc. influent considérablement sur la vitesse du vent, sur la vitesse des rafales et sur
le sens du vent.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

C'est pourquoi le choix du lieu d'implantation de la grue s'avère essentiel dans les calculs de la vitesse
du vent.
La vitesse du vent, la vitesse des rafales et le sens du vent sont sujets à de fortes variations locales et
temporelles. C'est pourquoi il est important de disposer d'informations fiables concernant la vitesse du
vent, la vitesse des rafales et le sens du vent pouvant survenir pendant une opération de levage et de
procéder à un calcul de données très précis en matière de vent.
Pour une grue mobile, la règle est de partir sur une charge de vent sur 360°. La « vitesse de rafale sur
3 secondes » au point le plus élevé de la flèche fait office de référence.

19.2 Mesure de la vitesse du vent


L'anémomètre installé sur la flèche de la grue mesure la vitesse du vent en bout de flèche et indique
la vitesse du vent actuelle dans la cabine du grutier.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 93
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

Le fonctionnement de l'anémomètre doit être vérifié avant chaque opération de relevage, en action-
nant manuellement la girouette, pour s'assurer de sa liberté de mouvement et de l'absence de tout
problème.
La vitesse du vent et le sens du vent susceptible de survenir pendant le levage doivent être connu
avant de lever une charge, en particulier avec une surface de prise au vent importante. Des renseig-
nements peuvent être pris par exemple auprès de l'office météo compétent. La « vitesse de rafale sur
3 secondes » au point le plus élevé de la flèche fait office de référence.

AVERTISSEMENT
Surcharge de la grue !
L'alarme de vent sonore retentit uniquement en cas de dépassement de la vitesse du vent indiquée
dans le tableau des charges pour la surface de prise au vent normalisée (Surface au vent par tonne
de charge : 1 m2 , coefficient de traînée : 1,2) !
Si la vitesse du vent admissible doit être réduite pour des charges avec une grande surface de prise
au vent, aucune alarme de vent sonore ne retentit !
Aucune coupure du mouvement n'a lieu !
u La surface de prise au vent ainsi que le coefficient de traînée de la charge à soulever doivent être
connus !
u La vitesse du vent maximale admissible indiquée dans le tableau des charges doit être réduite
pour les surfaces de prise au vent importantes, comme indiqué dans le carnet des tableaux de
charges, chapitre «Effets du vent pendant le fonctionnement de la grue » !

Pour assurer une bonne perception de la vitesse du vent, la grue doit être tournée sur 360° avant les
travaux. La valeur la plus élevée mesurée doit être ensuite comparée avec la « vitesse du vent maxi-
male admissible » indiquée dans le tableau des charges pour la capacité de charge concernée. On
évité ainsi que le résultat de mesure ne soit faussé par des bâtiments, des grues ou des composants
environnants.
En cas de rafales de vent, la probabilité d'une vitesse de vent élevée surgissant subitement aug-
mente. En cas de rafales de vent, il est interdit de soulever des charges volumineuses.

Remarque
u En cas de doutes et pour toutes demandes d'information et/ou de formations ayant trait aux « Ef-
fets du vent pendant le fonctionnement de la grue », contacter le service après-vente de Liebherr-
Werk Ehingen GmbH !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
94 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106876
1 Vitesses du vent 2 Pression dynamique 3 Forces du vent

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 95
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

19.3 Tableau de conversion pour vitesse du vent et pression dynamique


Remarque
u Les échelles du vent relatives aux tableaux de conversion suivants se trouvent dans le graphique
ci-contre !

Vitesse du vent Pression dynamique


[m/s] [km/h] [kn] [ft/s] [mi/h] [N/m2] [kp/m2] [lb/ft2]
2 7,2 3,9 6,6 4,5 2,5 0,25 0,05
4 14,4 7,8 13,1 8,9 9,8 1,00 0,20
6 21,6 11,7 19,7 13,4 22,1 2,25 0,46
8 28,8 15,6 26,2 17,9 39,2 4,00 0,82
10 36,0 19,4 32,8 22,4 61,3 6,25 1,28
12 43,2 23,3 39,4 26,8 88,3 9,00 1,84
14 50,4 27,2 45,9 31,3 120,2 12,25 2,51
16 57,6 31,1 52,5 35,8 157,0 16,00 3,28
18 64,8 35,0 59,1 40,3 198,7 20,25 4,15
20 72,0 38,9 65,6 44,7 245,3 25,00 5,12
22 79,2 42,8 72,2 49,2 296,8 30,25 6,20
24 86,4 46,7 78,7 53,7 353,2 36,00 7,37
26 93,6 50,5 85,3 58,2 414,5 42,25 8,65
28 100,8 54,4 91,9 62,6 480,7 49,00 10,04
30 108,0 58,3 98,4 67,1 551,8 56,25 11,52
32 115,2 62,2 105,0 71,6 627,8 64,00 13,11

19.4 Tableau de conversion pour forces du vent


Remarque
u L'impact du vent sur l'environnement est indiqué dans l'échelle de vent de Beaufort ci-après et doit
être utilisée par le grutier pour l'orientation !

Force du vent Vitesse du vent Effets du vent


Beaufort Désignation [m/s] [km/h] à l'intérieur des terres
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

0 calme 0 à 0,2 1 calme, la fumée monte à la verticale


1 très légère 0,3 à 1,5 1à5 direction indiquée par la fumée mais non
par la girouette
2 légère brise 1,6 à 3,3 6 à 11 le vent est senti sur les visages, les feuilles
frémissent, la girouette se déplace
3 petite brise 3,4 à 5,4 12 à 19 les feuilles et les petites branches s'agitent.
Les fanions se tendent
4 jolie brise 5,5 à 7,9 20 à 28 soulève la poussière et les feuilles de pa-
pier, les branches s'agitent

copyright by
96 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Force du vent Vitesse du vent Effets du vent


Beaufort Désignation [m/s] [km/h] à l'intérieur des terres
5 brise fraîche 8,0 à 10,7 29 à 38 les petits arbustes commencent à osciller,
de l'écume se forme sur la mer
6 vent fort 10,8 à 13,8 39 à 49 les grosses branches s'agitent, parasites
sur les lignes télégraphiques, l'usage des
parapluies est difficile
7 vent puissant 13,9 à 17,1 50 à 61 tous les arbres s'agitent, il devient difficile
de marcher face au vent
8 coupe de vent 17,2 à 20,7 62 à 74 casse les branches, difficulté pour marcher
librement
9 tempête 20,8 à 24,4 75 à 88 dégâts minimes sur les maisons (les tuiles
et les chapeaux de cheminée sont arra-
chés)
10 forte tempête 24,5 à 28,4 89 à 102 arbres déracinés, dégâts importants sur les
maisons
11 tempête violente 28,5 à 32,6 103 à 117 dégâts importants et étendus
12 ouragan 32,7 et plus 118 et plus graves dégâts

19.5 Vitesse du vent en fonction de l'altitude selon EN 13000:2010


Remarque
u La vitesse du vent maximale autorisée (vmax) et la vitesse du vent maximale autorisée selon le tab-
leau des charges (vmax_TAB) se réfèrent toujours à la vitesse des rafales sur 3 secondes, atteinte à la
hauteur sous crochet maximale.
u Au lieu de la vitesse des rafales sur 3 secondes, les services météorologiques donnent souvent
une vitesse du vent (vm) déterminée sur une période supérieure à 10 minutes (la moyenne sur 10
minutes). Celle-ci se réfère tout comme la force du vent à l'échelle de Beaufort à la valeur moy-
enne de la vitesse du vent déterminée sur une période de 10 minutes à une hauteur de 10 m au-
dessus du sol resp. au-dessus du niveau de la mer.
u La vitesse des rafales sur 3 secondes à la hauteur sous crochet maximale est bien plus détermi-
nante pour le calcul et bien supérieure à la valeur moyenne de la vitesse du vent calculée sur une
période de 10 minutes à 10 m au-dessus du sol !
u Le tableau suivant indique la vitesse de rafale sur 3 secondes en fonction de la vitesse du vent
moyenne selon l'échelle Beaufort et en fonction de l'altitude !

Vitesse de rafale sur 3 secondes en fonction de la vitesse du vent moyenne selon l'échelle
Beaufort et en fonction de l'altitude
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Coeffici-
ent Beau- 3 4 5A 5 6 7A 7 8 9 10
fort
vm [m/sb] 5,4 7,9 10,1 10,7 13,8 14,3 17,1 20,7 24,4 28,4
z [m] v(z) [m/s]
10 7,6 11,1 14,1 15,0 19,3 20,0 23,9 29,0 34,2 39,8
20 8,1 11,9 15,2 16,1 20,7 21,5 25,7 31,1 36,6 42,7
30 8,5 12,4 15,8 16,8 21,6 22,4 26,8 32,4 38,2 44,5
40 8,7 12,8 16,3 17,3 22,3 23,1 27,6 33,4 39,4 45,8
50 8,9 13,1 16,7 17,7 22,8 23,6 28,3 34,2 40,3 46,9

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 97
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

Coeffici-
ent Beau- 3 4 5A 5 6 7A 7 8 9 10
fort
60 9,1 13,3 17,0 18,0 23,3 24,1 28,8 34,9 41,1 47,9
70 9,3 13,5 17,3 18,3 23,6 24,5 29,3 35,5 41,8 48,7
80 9,4 13,7 17,6 18,6 24,0 24,8 29,7 36,0 42,4 49,4
90 9,5 13,9 17,8 18,8 24,3 25,1 30,1 36,4 42,9 50,0
100 9,6 14,1 18,0 19,1 24,6 25,4 30,4 36,9 43,4 50,6
110 9,7 14,2 18,2 19,2 24,8 25,7 30,8 37,2 43,9 51,1
120 9,8 14,3 18,3 19,4 25,1 25,9 31,1 37,6 44,3 51,6
130 9,9 14,5 18,5 19,6 25,3 26,2 31,3 37,9 44,7 52,0
140 10,0 14,6 18,7 19,8 25,5 26,4 31,6 38,2 45,1 52,5
150 10,0 14,7 18,8 19,9 25,7 26,6 31,8 38,5 45,4 52,9
160 10,1 14,8 18,9 20,1 25,9 26,8 32,1 38,8 45,7 53,2
170 10,2 14,9 19,1 20,2 26,0 27,0 32,3 39,1 46,0 53,6
180 10,3 15,0 19,2 20,3 26,2 27,1 32,5 39,3 46,3 53,9
190 10,3 15,1 19,3 20,4 26,4 27,3 32,7 39,5 46,6 54,2
200 10,4 15,2 19,4 20,6 26,5 27,4 32,8 39,8 46,9 54,6
A
Niveaux de vent pour la grue en fonctionnement :
1 léger vm = 10,1 m/s avec z = 10 m v(z) = 14,1 m/s q(z) = 125 N/m2
2 normal vm = 14,3 m/s avec z = 10 m v(z) = 20,0 m/s q(z) = 250 N/m2
B
Limite supérieure du niveau de l'échelle de Beaufort

Caractères Définition
[Unité]
vm [m/s] Moyenne de vitesse du vent sur 10 minutes à 10 m de hauteur (limite supérieure du ni-
veau de l'échelle de Beaufort)
z [m] Hauteur au-dessus d'un sol plan
v(z) [m/s] Vitesse à la hauteur z, déterminante pour le calcul d'une rafale de 3 secondes
q(z) [N/m ]2
pression dynamique quasi-statique agissant à la hauteur z déterminée à partir de v(z)

19.6 Effets du vent lors du relevage et de la dépose


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Lorsqu'une flèche ou un système de flèche est relevé(e) ou abaissé(e) et que les vitesses prévues du
vent sont supérieures aux vitesses maximales autorisées dans le tableau des vitesses de vent, la grue
risque de basculer et de mettre en péril la vie d'autrui !
u Lorsque les vitesses prévues du vent sont supérieures aux vitesses maximales autorisées pour le
relevage, le relevage de la flèche resp. du système de flèche est interdit !
u Lorsque les vitesses prévues du vent sont supérieures aux vitesses maximales autorisées pour l'a-
baissement, l'abaissement de la flèche resp. du système de flèche est interdit !

copyright by
98 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

19.7 Effets du vent pendant le fonctionnement de la grue


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Certains facteurs imprévisibles, comme de soudaines rafales de vent sur la grue et sur la charge par
exemple, ne peuvent pas être calculés au préalable !
u Procéder à une plannification d'intervention professionnelle avec un personnel autorisé et formé !
u Le personnel autorisé et formé doit avoir les connaissances requises dans le domaine des « effets
du vent lors du fonctionnement de la grue » !

Remarque
u Les tableaux des charges contiennent des exemples de calcul. Pour plus d'informations, contacter
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

En fonction de l'application de grue, par exemple :


1. levage de charge avec de grandes surfaces
2. travaux avec longues combinaisons de flèche
3. relevage et dépose de combinaisons de flèche
Le grutier doit s'informer de la vitesse prévue du vent auprès de sources d'informations appropriées :
1. Début des opérations
2. Interruption du fonctionnement de la grue
3. Reprise du fonctionnement de la grue

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si la grue est utilisée alors que la vitesse du vent est supérieure à la vitesse maximale autorisée dans
le tableau des charges, la grue risque de basculer et de mettre ainsi la vie d'autrui en danger !
u Si les vitesses du vent attendues sont supérieures aux vitesses maximales autorisées pour le fonc-
tionnement de la grue avec l'équipement, l'équipement et la flèche doivent être déposés !
u Si les vitesses attendues sont supérieures aux vitesses maximales autorisées pour le fonctionne-
ment de la grue, il est interdit de lever la charge !

19.8 Effets du vent en cas de « Grue hors service »


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Lorsque la grue dans les diverses configurations d'équipement est mise hors service et que les vites-
ses prévues du vent sont supérieures aux vitesses maximales autorisées dans le tableau des vitesses
de vent, la grue risque de basculer et de mettre en péril la vie d'autrui !
u Si les vitesses du vent attendues sont supérieures aux vitesses maximales autorisées pour le fonc-
tionnement de la « grue hors service », l'équipement et la flèche doivent être déposés !
u A titre de sécurité, toujours déposer la flèche en cas de conditions météorologiques incertaines,
voir les tableaux de relevage et de dépose !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 99
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.189640: Exemple général

copyright by
100 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

20 Travaux à proximité d'installations émettrices


Lorsque le chantier est situé à proximité d'une installation émettrice, il est soumis à des champs élect-
romagnétiques puissants.
Ces champs électromagnétiques constituent une source de dangers directs et / ou indirects pour les
personnes et les objets concernés :
– réchauffement des organes humains
– augmentation de la température induisant des risques de brûlures et d'inflammations
– formation d'étincelles ou d'arcs électriques

DANGER
Dangers liés aux champs électromagnétiques !
u Avant de démarrer un chantier à proximité de stations émettrices, prendre impérativement contact
avec la société Liebherr-Werk Ehingen GmbH !
u Prendre également conseil auprès d'un spécialiste des hautes fréquences !

En raison du rayonnement haute-fréquence (HF) d'une station émettrice, des mesures de protection
du travail additionnelles sont requises pour la zone environnante, ainsi que des prescriptions spécifi-
ques adressées au grutier et aux ouvriers :
1. chaque grue doit être mise à la terre « de haut en bas ». Effectuer un contrôle visuel pour vérifier
la mise à la terre des échelles d'accès, de la cabine et des poulies de câbles.
2. toutes les personnes travaillant sur la grue ou avec des éléments métalliques de grande taille doi-
vent porter des gants en plastique sans raccord métallique et des vêtements appropriés pendant
les travaux, afin de se protéger de brûlures éventuelles.
3. en cas de sensation de brûlure aux mains, il est inutile de paniquer. Se comporter comme si la
pièce usinée, la structure en acier ou les éléments de la structure étaient « chauds ».
4. la température des pièces soumises à des hautes fréquences dépendent de leur « taille ». Les
grues, les engins porteurs et les armatures sont par exemple « plus chauds ».
5. lors des mouvements de la grue, les contacts avec les charges d'autres grues sont interdits (arcs
électriques). Les entailles provoquées par les brûlures réduisent considérablement la capacité de
charge des câbles, c'est pourquoi de tels contacts entre les câbles doivent être signalés au chef
machiniste, afin de procéder à un contrôle des câbles.
6. un isolant 1 doit toujours se trouver entre le crochet de levage de la grue et l'élingue, il est formel-
lement interdit d'ôter cet isolant 1.
7. les contacts avec le câble au-dessus de cet isolant 1 sont interdits.
8. il est interdit de toucher les charges accrochées à la grue avec des parties du corps non proté-
gées, une fois la charge relevée ou abaissée.
9. il est interdit de travailler torse-nu ou en pantalons courts.
10. dans la mesure du possible, transporter les charges importantes horizontalement, afin de minimi-
ser l'absorption des hautes fréquences.
11. en ce qui concerne les travaux manuels, relier au préalable les charges à la terre ou alors utiliser
un moyen isolant supplémentaire (morceau de caoutchouc entre la pièce et le gant).
12. un appareil de mesure approprié permet de contrôler la « température » de la pièce.
Si à une distance de 1 cm à 2 cm la pièce présente une tension par ex. de 500 V la pièce ne peut
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

pas être touchée à main nue.


Plus la distance est grande, plus la tension au niveau de la pièce est importante :
pour une distance de 10 cm , la tension sera d'env. 600 V , pour 30 cm , elle sera d'env. 2000 V.
13. lors de ravitaillement de la grue, veiller à ce qu'aucune étincelle ne soit produite soit par la mani-
pulation de grandes pièces métalliques soit par d'autres travaux dans un rayon de 6 m.
14. afin d'éviter les accidents, porter un équipement de protection individuel lors des travaux sur des
composants situés à des hauteurs supérieures.
15. tout accident ou événement particulier doit être signalé immédiatement à la direction des travaux
et à l'ingénieur de la sécurité.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 101
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

21 Levage d'une charge avec deux grues

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111731
L1= Charge sur la grue 1 α = Angle de la position de S2 = centre de gravité de la
déversement charge en position de déver-
sement
L2= Charge sur la grue 2 S1 = centre de gravité de la
charge
Avant de procéder au levage d'une charge avec deux grues, l'opérateur des grues ou une personne
désignée par l'opérateur doit déterminer le déroulement des opérations et nommer un assistant pour
la surveillance des opérations. L'assistant responsable doit surveiller les opérations.

copyright by
102 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Remarque
u Le poids total et la position du centre de gravité de la charge doivent être connus !
u Procéder à une plannification d'intervention détaillée et scrupuleuse !
Si cela est requis par les conditions sur le chantier ou pas les opérations à exécuter :
u Etablir un plan de montage et des instructions de service pour l'application !

AVERTISSEMENT
Risque de basculement et de surcharge des éléments porteurs de charge !
Si la charge n'est pas soulevée et abaissée de façon homogène par les deux grues, le centre de gra-
vité de la charge se déplace. Une des deux grues risque alors d'être en surcharge et de basculer !
Danger de mort ou de blessures graves !
u S'assurer que les grues sont positionnées horizontalement.
u Respecter les normes, directives et directives de prévention des accidents nationales en vigueur !
u Déterminer le niveau de sollicitation des grues employées en fonction de la complexité de la
course de levage !
u Prévoir des réserves de sécurité suffisantes !
u Appliquer les données de charges indiquées dans le manuel des tableaux de charges pour la con-
figuration de grue utilisée jusquà un niveau de sollicitation max. de 80 % !

Le schéma représente le déplacement du centre de gravité de la charge lorsque le levage et l'abaisse-


ment de la charge ne sont pas coordonnés. Même une faible position de déversement de la charge
peut entraîner une surcharge de la grue !
Lorsque la charge sur la grue 1 (L1) est abaissée, la charge sur la grue 2 (L2) augmente. La grue 2
risque alors d'être en surcharge suite à l'abaissement de la charge par la grue 1 si elle n'est pas impli-
quée !

22 Chevauchement des zones de travail de plusieurs


grues
AVERTISSEMENT
Risque de collision !
Risque de collision si les zones de travail de plusieurs grues se recoupent !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u L'entrepreneur ou son responsable doit déterminer au préalable le déroulement des opérations !
u L'entrepreneur ou son responsable doit veiller à ce que le grutier soit bien informé !
u Les grutiers doivent veiller à éviter toute collision suite à des mouvements incontrôlés en travaillant
avec soin ! Ils doivent pour cela être formés et informés en conséquence.

Si la communication vocale ou visuelle avec le grutier n'est pas assurée, des mesures appropriées
doivent être prises comme par exemple l'utilisation de talkies-walkies, d'assistants ou autre.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Lorsque des tierces personnes au sol interviennent, ils doivent convenir avec les grutiers de sig-
naux de communication, voir le paragraphe « Indications manuelles »!

23 Indications manuelles
Lors de chaque mouvement de la grue, le grutier doit avant tout observer la charge, et en l'absence de
charge, le crochet ou l'élingue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 103
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de présence de personne ou d'objet sous une charge en suspension !
u Observer constamment les charges suspendues !
u Il est formellement interdit de se tenir sous une charge en suspension !

Lorsque cela n'est pas possible, le grutier doit manoeuvrer la grue en suivant les consignes d'une
tierce personne.
Les instructions peuvent être transmises par signes manuels ou par talkie-walkie. Il faut cependant
veiller à ce que tout malentendu soit exclus.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas d'ambiguïté dans la transmission des consignes !
u Les signes de la main doivent être effectués réciproquement et sans ambiguïté !
u Les conventions nationales en vigueur doivent être respectées dans tous les cas !

23.1 Indications manuelles générales

23.1.1 Démarrage du fonctionnement


(Suivez mes instructions)

Fig.111700
Position horizontale des deux bras avec les mains ouvertes et surface intérieure des mains dirigées
vers l'avant.

23.1.2 Arrêt
(Arrêt normal)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111701
Un bras levé au-dessus de la tête avec la main ouverte et surface intérieure de la main dirigée vers
l'avant.

23.1.3 Arrêt d'urgence


(Arrêt rapide)

copyright by
104 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Fig.111702
Deux bras levés au-dessus de la tête avec les mains ouvertes et surface intérieure des mains dirigées
vers l'avant.

23.1.4 Fin du fonctionnement


(Ne suivez plus mes instructions)

Fig.111703
Croisement des mains à hauteur de poitrine devant le corps.

23.1.5 Marche lente ou mouvement très lent

Fig.111704
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Frottement circulaire des surfaces intérieures des mains. Après ce signe, toutes les autres indications
manuelles peuvent être utilisées

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 105
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

23.2 Mouvements verticaux

23.2.1 Indication de la distance verticale

Fig.111705
Extension opposée des deux bras devant le corps avec opposition des paumes.

23.2.2 Montée / descente de la charge à vitesse constante

Fig.111706
Un bras au-dessus de la tête avec la main fermée et l'index dirigé vers le haut et de petits mouve-
ments circulaires horizontaux avec l'avant-bras.

23.2.3 Montée lente

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111707
Donner l'indication de levage avec une main et positionner l'autre main au-dessus de cette dernière
sans la bouger.

copyright by
106 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

23.2.4 Abaissement de la charge à l'état stationnaire

Fig.111708
Eloigner un bras du corps vers le bas avec la main fermée et l'index dirigé vers le bas. Faire des petits
mouvements circulaires avec l'avant-bras.

23.2.5 Descente lente

Fig.111709
Donner l'indication de descente avec un bras et positionner l'autre main au-dessous de cette dernière
sans la bouger.

23.3 Mouvements horizontaux

23.3.1 Déplacement/pivotement dans la direction indiquée


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111710
Positionner un bras à l'horizontal avec la main ouverte et la paume dirigée vers le bas.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 107
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

23.3.2 Déplacement hors de moi

Fig.111711
Allonger simultanément les deux bras avec les avant-bras maintenus vers l'avant à l'horizontale, les
mains ouvertes et les paumes dirigées vers le bas. Mouvement répété des avant-bras entre la position
horizontale et verticale vers le haut et vers le bas.

23.3.3 Déplacement vers moi

Fig.111712
Allonger simultanément les deux bras avec les avant-bras maintenus à la verticale, les mains ouvertes
et les paumes dirigées vers l'arrière. Mouvement répété des avant-bras vers le haut et vers le bas.

23.3.4 Déplacement des deux chenilles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111713
Tourner les deux poings devant le corps dans le sens du déplacement (marche avant ou marche arri-
ère).

copyright by
108 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

23.3.5 Déplacement d'une chenille

Fig.111714
Lever un poing pour indiquer le blocage de la chenille d'un côté. Rotation verticale de l'autre poignée
devant de la corps pour indiquer le déplacement de la chenille opposée.

23.3.6 Indication de la distance horizontale

Fig.111715
Déployer les deux bras en opposition devant le corps avec opposition des deux paumes.

23.3.7 Décharger (entre deux grues ou deux crochets)


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111717
Les deux bras sont parallèles et à l'horizontale vers l'avant puis tournés à 90° dans le sens de la dé-
charge.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
u Veiller à ce que la capacité de charge de chaque grue resp. de chaque crochet soit suffisante en
cas de manipulation brusquement asymétrique de la charge !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 109
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

23.4 Mouvements fonctions de la machine

23.4.1 Levage avec le treuil principal

Fig.111719
Poser une main sur la tête et maintenir l'autre bras le long du corps.
Après ce signe, les autres indications manuelles sont uniquement valable pour le treuil principal.

Remarque
u Si deux ou plusieurs treuils principaux sont disponibles, l'assistant peut indiquer le numéro de la
grue avec un doigt.

23.4.2 Levage avec un treuil auxiliaire

Fig.111720
Maintenir un avant_bras à la verticale avec la main fermée et saisir le coude de ce bras avec l'autre
main.
Après ce signe, les autres indications manuelles sont uniquement valable pour le treuil auxiliaire.

23.4.3 Levage de la flèche


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111721
Maintenir un bras à l'horizontale avec le pouce dirigé vers le haut.

copyright by
110 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

23.4.4 Descente de la flèche

Fig.111722
Maintenir un bras à l'horizontale avec le pouce dirigé vers le bas.

23.4.5 Sortie de la flèche

Fig.111723
Allonger les deux bras (avec les poignets serrés) vers l'avant et opposer les deux pouces.

23.4.6 Rentrée de la flèche

Fig.111724
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Allonger les deux bras (avec les poignets serrés) vers l'avant et diriger les deux pouces face à face.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 111
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

23.4.7 Levage de la flèche et descente simultanée de la charge

Fig.111725
Maintenir un bras à l'horizontale avec le pouce dirigé vers le haut et éloigner l'autre bras du corps vers
le bas, faire de petits cercles avec l'avant-bras.

23.4.8 Descente de la flèche et montée simultanée de la charge

Fig.111726
Maintenir un bras avec le pouce dirigé vers le bas et éloigner l'autre avant-bras du corps vers le haut,
faire de petits cercles avec l'avant-bras.

24 Utilisation de la grue avec une charge


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Lorsque la grue ne se trouve pas dans un état permettant une utilisation en toute sécurité, la grue
risque de basculer ou des éléments de la grue risquent de chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Avant de commencer le travail, le grutier doit s'assurer que la grue se trouve dans un état permet-
tant une utilisation en toute sécurité !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Lorsque le grutier ne peut pas garantir un état permettant une utilisation en toute sécurité, il est
interdit d'utiliser la grue tant qu'un état permettant une utilisation en toute sécurité de la grue n'est
pas établi !
u Dispositif de sécurité, par exemple : le dispositif de sécurité, l'interrupteur de fin de course, les
freins, doivent être opérationnels. Si tel n'est pas le cas, le fonctionnement de la grue est interdit !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le limiteur de couple doit être ajusté en fonction des équipements actuels installés sur la grue
– ne pas dépasser les charges indiquées dans le tableau des charges
– la grue ne doit jamais être chargée au-dessus des charges admissibles
– le poids, le centre de gravité et les dimensions de la charge à soulever doivent être connus
– les organes de préhension, de soutien de la charge et les élingues doivent répondre aux exigences

copyright by
112 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Remarque
u Veiller à ce que le poids de la moufle à crochet et des élingues soient déduits de la charge indi-
quée dans le tableau des charges, voir tableau ci-après !

Exemple :
Capacité maximale admissible selon tableau 30,000 t
Poids de la moufle à crochet 350 kg - 0,350 t
Poids du câble d'élingage 50 kg - 0,050 t
Charge utile effective de la grue = 29,600 t

Le poids de la charge maximale admissible est dans cet exemple de 29,6 t.

24.1 Contrepoids et/ou lest


Le contrepoids ou le lest requis dépend du poids de la charge à lever et de la portée nécessaire au
travail de la grue. Les informations contenues dans le tableau des charges sont déterminantes pour le
choix du contrepoids et/ou du lest.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si le contrepoids et/ou le lest monté sur la grue n'est pas conforme au tableau de charges, elle risque
de basculer et de provoquer ainsi la mort d'autrui !
u Il est impératif de respecter le contrepoids et/ou le lest indiqué dans le tableau de charges !

24.2 Mécanisme de levage, câble de levage


La force de levage de la grue dépend de la force de traction du mécanisme de levage et du nombre
de mouflages possibles du câble de levage. Pour un travail avec un brin de câble simple, la grue ne
peut soulever qu'un poids équivalent à la force de traction du mécanisme de levage.
Si la charge à lever est plus grande que la force de traction du mécanisme de levage, le câble de le-
vage doit alors être mouflé autant que nécessaire selon le principe de la poulie mouflée entre les têtes
de poulie sur la flèche et la moufle à crochet.
Lors du mouflage, respecter les indications fournies dans le tableau des charges et dans le présent
manuel d'instructions.

AVERTISSEMENT
Effilochage du câble de levage !
Si la force de traction maximale du treuil de levage est dépassée, ce dernier peut s'effilocher ou le
treuil de levage peut être endommagé !
La charge peut chuter et entraîner la mort !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Respecter la force de traction maximale du treuil de levage !

24.3 Fonctionnement de grue


DANGER
Risque d'accident élevé lorsque les points suivants ne sont pas respectés !
u Respecter les points suivants .

Les risques d'accident peuvent être dus aux raisons suivantes :


1. le limiteur de couple n'est pas ajusté en fonction des équipements actuels installés sur la grue et
ne peut donc remplir son rôle de protection
2. le limiteur de couple est défectueux ou placé dans en état hors service

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 113
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

3. les fins de course sont défectueux ou hors service.


4. pour les grues à chenilles :
le capteur angulaire et la barre dynamométrique ne sont pas opérationnels
5. pour les grues mobiles :
les poutres télescopiques des stabilisateurs hydrauliques ne sont pas déployées conformément
aux valeurs indiquées dans le tableau de charges
6. pour les grues à chenilles :
les chenilles ne sont pas étayés avec des matériaux stables sur une grande surface, afin d'être
adaptés aux conditions du sol
7. pour les grues mobiles :
les patins de calage ne sont pas étayés avec des matériaux stables sur une grande surface, afin
d'être adaptés aux conditions du sol
8. une traction en biais est appliquée
Une traction en biais latérale est particulièrement dangereuse, puisque le couple de résistance la-
téral de la flèche est faible.
Il est interdit d'effectuer des tractions en biais.
9. lors des travaux de démontage, la charge accrochée s'avère trop lourde, charge qui va rester
suspendue au-dessus de la grue
10. les charges fixes sont arrachées de force par le crochet de levage
Même si le poids de la charge fixe n'excède pas le maximum admissible, la grue peut basculer
vers l'arrière en étant brusquement libérée du poids de la charge, la tension de la flèche télesco-
pique agissant comme un arc tendu qui se débande.
11. le travail est effectué par vent trop fort
Les données mentionnées dans le tableau des charges doivent être respectées.
12. la grue n'est pas alignée horizontalement et l'oscillation de la charge est inclinée
13. la charge suspendue oscille comme un pendule suite à une fausse manoeuvre dans les mouve-
ments de la grue
14. les charges et portées indiquées dans les tableaux des charges sont dépassées
15. Travaux effectués à proximité de lignes électriques aériennes :
• les lignes électriques n'ont pas été mises hors tension par des électriciens
• ou le périmètre de sécurité n'a pas été délimité

AVERTISSEMENT
Danger liés à une décharge électrique !
S'il n'est pas possible de couper les lignes électriques ou de délimiter le périmètre de sécurité, le ris-
que d'accident par électrocution est très élevé !
u Respecter la distance de sécurité indiquée dans le tableau suivant!
Si malgré toutes ces mesures, une décharge électrique survient tout de même, procéder de la façon
suivante :
u garder son calme !
u ne pas quitter la cabine !
u prévenir les personnes situées à l'extérieur de ne pas bouger et de ne pas toucher la grue !
u amener la grue hors de la zone de danger !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Tension nominale Distance de sécurité


jusqu'à 50 kV 4m 10 ft
entre 50 kV et 200 kV 5m 15 ft
entre 200 kV et 350 kV 7m 20 ft
entre 350 kV et 500 kV 8m 25 ft
entre 500 kV et 750 kV 11 m 35 ft
entre 750 kV et 1000 kV 14 m 45 ft

copyright by
114 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

Tension nominale Distance de sécurité


au-dessus de 1000 kV Détermination par le four- Détermination par le four-
nisseur de courant ou un nisseur de courant ou un
électricien agréé électricien agréé

Distance de sécurité avec les lignes électrique en fonction de la tension nominale

25 Levage de personnes
25.1 Emploi réglementaire
– L'utilisation conforme de la grue est le levage de charges !
– Le levage de personnes ne fait pas partie de l'utilisation conforme de la grue !

Remarque
u Ces consignes ne sont pas valables pour les plate-formes de travail, fixées sur la flèche de la grue
pour assurer le levage de personnes. Cet état de fait est régi par des normes internationales relati-
ves aux plate-formes de travail mobiles !

AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u La grue n'est pas prévue pour le levage de personnes !
u La grue ne doit pas être utilisée à des fins de divertissement et pour des démonstrations, par
exemple pour le levage de personnes dans le cadre de performances, de saut à l'élastique ou de
Dinner in the sky !
u La grue ne doit pas être utilisée pour le levage de dispositifs, avec des personnes sur ou sous le
dit dispositif, par exemple pour le levage de tentes !
u Exception : lorsque le levage de personnes dans certaines configurations de travail s'avère être la
solution la moins dangereuse pour l'exécution des travaux, le personnes peuvent être levées ou
amenées en position flottante par le biais de nacelles !

25.2 Conditions préalables pour le levage de personnes


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– Le levage de personnes à l'aide de grue est régi par la législation du pays où la grue est en exploi-
tation

DANGER
Levage de personnes !
Les accidents survenant lors du levage de personnes sont souvent à l'origine de blessures graves vo-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ire mortelles !
u Cette application très particulière doit se faire sous l'entière responsabilité de l'utilisateur et son
exécution est soumise au respect des conditions et consignes décrites dans les paragraphes ci-
après !
u L'entrepreneur, le responsable de la surveillance, le grutier et le personnel auxiliaire doivent se
comporter particulièrement prudemment et adopter une attitude totalement sécuritaire !
u Avant l'opération de levage, organiser un entretien réunissant l'ensemble des personnes concer-
nées !
u Respecter impérativement les avertissements suivants et les règles de sécurités !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 115
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

25.2.1 Conditions préalables légales


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– Des mesures particulières pour l'utilisation de la nacelle ont été prises, conformément aux prescrip-
tions de la législation du pays concerné !
– Si la législation l'impose : l'utilisation de la grue pour le levage de personnes a fait l'objet d'une déc-
laration auprès des autorités sanitaires compétentes. Il se peut qu'elles doivent donner leur accord
pour une opération de levage !
– Avant l'exécution de l'opération de levage, l'évaluation d'une analyse du risque spécifique au chan-
tier a été effectuée pour définir les possibilités de sauvetage des personnes en cas d'urgence !
– Des mesures de sauvetage des personnes doivent être mises en place en cas d'urgence, si de tel-
les mesures sont imposées par la législation du pays concerné !
– Les mesures permettant un usage sécurisé à proximité des lignes électriques, en fonction des con-
ditions sur le chantier et des lois / prescriptions applicables, ont été appliquées et sont respectées !

25.2.2 Conditions préalables pour l'équipement et les accessoires de la grue


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– Le mécanisme de levage utilisé pour le levage de personnes doit également pouvoir être déplacé
en mode d'urgence !
– La grue a été inspectée avant le levage de personnes. Aucun dommage n'a été constaté !
– La nacelle est conforme aux exigences imposées par la législation en vigueur et/ou les normes.
Elle est par ailleurs mise en oeuvre dans les règles de l'art !
– La nacelle a été soigneusement inspectée avant le levage de personnes. Aucun dommage n'a été
constaté !
– Chaque dispositif de sauvetage a été inspecté et leur fonctionnement testé, si tant est que cela est
requis par la législation en vigueur !
– Les crochets utilisés doivent être pourvus d'un cadenas qui empêche l'ouverture de la mâchoire du
crochet. Selon la législation en vigueur, le cadenas doit être verrouillable ou bloquable manuelle-
ment ou se ferme automatiquement par le biais d'un ressort !

25.2.3 Contrôles avant la mise en service


Veiller à ce que les contrôles suivants aient bien été effectués sur la nacelle :
– Sur chaque nouveau chantier, et après chaque modification ou réparation : pour assurer la sécurité
de fonctionnement de la nacelle et de l'équipement de levage, un test doit être effectué avec 125%
de la capacité nominale de la nacelle, sans personne ! Pendant ce test, la nacelle doit être soule-
vée juste au-dessus du sol !
– Un essai de levage avec la nacelle chargée, mais sans personne, doit être effectué ! Le poids dans
la nacelle, pour l'essai de levage, doit valoir au moins le poids des personnes et le poids du moyen
de travail à soulevé ! Pendant cet essai de levage, le parcours de tous les mouvements prévus
pendant le levage doit être simulé !
– Cet essai de levage doit être effectué pour chaque lieu d'implantation sur un chantier, où des per-
sonnes doivent être levées !

25.2.4 Conditions préalables pour le fonctionnement avec une nacelle


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies pour le fonctionnement avec la na-
celle :
– Les conditions personnelles et techniques préalables pour la sécurité d'utilisation de la commande
d'urgence de la grue sont remplies !
– La commande d'urgence, pour le sauvetage d'urgence des personnes dans la nacelle, est opérati-
onnelle !
– La force de traction du câble est limitée à 50 % de la traction du câble maximale !
– La grue est mise en oeuvre à 50 % de sa capacité de charge maximale indiquée dans le tableau
des charges !

copyright by
116 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

26 Fonctionnement de la grue en cas d'orage


En cas d'orage pouvant provoquer un coup de foudre :
– stopper les travaux sur la grue
– déposer si possible la charge
– si cela est possible, rentrer ou replier la flèche et l'assurer
dans le cas contraire, la cabine du grutier doit rester occupée afin que la grue et la charge reste sous
contrôle.

AVERTISSEMENT
Risque de coup de foudre !
u Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la grue.

27 Consignes de sécurité en cas d'alimentation externe


(100 V CA jusque 400 V CA)

Fig.197720
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

En cas d'alimentation externe sur une grue à partir du réseau d'alimentation basse tension (100 V CA
jusque 400 V CA), il en résulte un danger potentiel.
Le courant électrique présente un risque particulier en cas de rupture du fil de protection (suite à une
contrainte mécanique au niveau du flexible d'alimentation électrique ou de l'installation intérieure), de
connexions lâches au niveau des bornes, d'une résistance des lignes et de passage élevée, de per-
mutation des circuits, de mesures de protection (FI) défectueuses ou absentes, lesquels dangers peu-
vent entraîner un court-circuit corporel au niveau de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 117
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas d'électrocution !
L'eau et/ou des appareils défectueux peuvent avoir pour effet un entraînement de la tension suite à un
court-circuit corporel. Si quelqu'un touche la grue, il s'expose à une électrocution pouvant avoir des
conséquences graves.
u Le flexible d'alimentation externe doit être en parfait état de fonctionnement !

S'assurer que le flexible d'alimentation externe est en parfait état de fonctionnement.


Le cas échéant, nous recommandons de brancher un transformateur de coupure de réseau en amont.

28 Travaux de soudure sur la charge


Remarque
u La charge doit en outre être mise à la terre.

Lors de travaux de soudure sur la charge, la borne à vis du poste de soudure doit être fixée sur la
pièce d'usinage de manière à ce que le courant continu ne puisse pas circuler à travers le câble de
levage, la partie tournante de la grue ou le châssis porteur.

29 Moteur de translation et de la grue


29.1 Avant le début des travaux
Avant de démarrer avec la grue et avant le début des travaux :
u Fermer toutes les portes!
u Maintenir les portes fermées pendant la conduite et le fonctionnement de la grue!

29.2 Interruption du travail de la grue


AVERTISSEMENT
La grue est sans surveillance !
Si la grue est sans surveillance pendant l'interruption des travaux, sa stabilité peut être altérée par des
événements divers.
La grue risque de basculer et peut entraîner de graves blessures voire la mort !
u La grue doit être en permanence sous surveillance !
Lorsque la grue ne peut pas être en permanence sous surveillance :
u Déposer l'équipement et la flèche !
Lorsque la grue est en configuration équipée :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Ne pas quitter la grue !


En présence de vent soufflant à une vitesse supérieure aux valeurs admissibles indiquées dans le
tableau des vitesses du vent :
u Ne pas quitter la grue !
Lorsque les opérations avec la grue équipée sont interrompues :
u Veiller à ce qu'un personnel qualifié prennent à temps les mesures nécessaire pour amener la grue
en situation sécurisée dans le cas où un événement surviendrait !
Lorsqu'une défaillance d'un mouvement de la grue survient pendant le fonctionnement de la grue (mo-
dification de la course du vérin) :
u La flèche doit être complètement déposée, pour contrôler l'étanchéité interne et externe du vérin !

copyright by
118 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

AVERTISSEMENT
La grue équipée est sans surveillance !
Si la grue équipée est laissée sans surveillance pendant l'interruption des travaux, sa stabilité peut
être altérée par des événements divers !
La grue risque de basculer et peut entraîner de graves blessures voire la mort !
En cas de manque de place sur le chantier :
u La décision de ne pas déposer la flèche, tandis que la grue reste sans surveillance, peut être prise
par un grutier dûment habilité et qualifié, familier avec le chantier !
u Veiller à ce qu'il n'y a aucun danger pour la grue et son environnement en cas d'événement im-
prévu !
u S'assurer que les prévisions de vitesses du vent ne dépassent pas les valeurs admissibles pen-
dant toute la durée de l'interruption des travaux et pour l'état d'équipement respectif, voir le tableau
de vitesse du vent !
Lorsque les prévisions de vitesses du vent dépassent les valeurs admissibles :
u Déposer la flèche et l'équipement au sol, en anticipant sur le dépassement des vitesses du vent
au-delà des valeurs admissibles, rentrer la flèche télescopique et l'abaisser à 0° !
u Rentrer la flèche télescopique / mettre en place la flèche et la flèche additionnelle, voir le manuel
d'utilisation de la grue et le tableau des vitesses du vent !
u La flèche de la grue ne peut être déposée que lorsque les prévisions de vitesses du vent, selon les
tableaux de vitesse du vent, sont inférieures aux vitesses du vent maximales admissibles pendant
le montage et le démontage !
u Déposer complètement la charge au sol et la décrocher du crochet !
u Lever la moufle à crochet dans sa position la plus haute !
u Retirer les câbles d'élingage du crochet !
u S'assurer que toutes les mesures ont été prises pour amener la grue en position sécurisée en cas
d'événement !
u S'assurer que l'accès à la grue et le fonctionnement soit exclu pour toute personne non autorisée :
verrouiller la cabine de conduite et la cabine du grutier !

Exemples d'imprévus :
– affaissement du sol suite à d'importantes précipitations
– fonte de glace sous les stabilisateurs
– intempérie et orage
– tempête et vent fort
– coup de foudre
– Inondation
– séisme
– éboulements
– pour les grues mobiles :
défaillance du vérin de calage (fuite, variation de température)
– pour les grues avec flèche Derrick :
défaillance du vérin de relevage (fuite, variation de température)
– vandalisme
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– il n'y a pas de charge au crochet


– les câbles d'élingage sont retirés du crochet
– la moufle à crochet se trouve dans la position la plus haute
– la cabine de conduite et la cabine du grutier sont verrouillées
– les vitesses du vents planifiées sont dans la plage admissible pendant toute la durée de l'interrup-
tion des opérations
– la grue ne représente aucun danger pour la circulation

29.3 Reprise des travaux avec la grue


Lors de la reprise du travail, le grutier se doit de contrôler l'état de la grue ainsi que les dispositifs de
sécurité.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 119
039826-00 2.04 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Si le grutier quitte la cabine ne serait-ce que pour quelques instants, avant de reprendre son travail
avec la grue il doit vérifier le réglage du mode de fonctionnement et, le cas échéant, le modifier.

u Contrôler le réglage du mode de fonctionnement, rectifier le réglage au besoin.

29.4 Arrêt de l'application de la grue


Veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies avant que le grutier ne quitte la grue :
u déposer complètement la charge au sol et la décrocher du crochet.
pour les grues avec flèche Derrick :
u rentrer entièrement la flèche télescopique et l'abaisser.
pour les grues avec flèche Derrick :
u abaisser la flèche en treillis et la démonter le cas échéant.
u amener le levier de commande (manipulateur) en position 0.
u serrer le frein de stationnement au niveau du châssis.
u couper le moteur et retirer la clé.
u Verrouiller la cabine du grutier.
u assurer la grue contre toute utilisation intempestive.
pour les grues mobiles :
u Veiller à ce que la cabine de conduite ne soit pas occupée. Verrouiller la cabine de conduite. Assu-
rer la grue contre tout déplacement incontrôlé, voir le paragraphe « Arrêt du véhicule ».

29.5 Retournement/marche arrière


AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de retournement ou de marche arrière !
Des personnes risquent de ne pas être vues ou d'être tuée en cas de retournement ou de marche arri-
ère !
Risque de dégâts importants !
u Le conducteur doit faire en sorte de ne pas mettre en danger d'autres usagers de la route en cas
de retournement ou de marche arrière !
u Le conducteur ne doit reculer que lorsqu'il est certain de ne mettre rien ni personne en danger ! S'il
ne parvient pas à s'en assurer par lui-même, il doit se faire épauler par une tierce personne.
u Le bip de recul ne peut en aucun cas remplacer la tierce personne !
u S'assurer que rien ni personne ne se trouve derrière le véhicule pendant le retournement ou la
marche arrière !
u Veiller à ce que personne ne puissent être blessé ou mis en danger de mort !
u S'assurer qu'aucun objet ne puisse être endommagé !
u La marche arrière n'est autorisé qu'à vitesse réduite (vitesse de remorquage) !
u Respecter les directives nationales !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

29.6 Arrêt du véhicule


Remarque
u Respecter uniquement le paragraphe « Arrêt du véhicule » dans le cas des grues mobiles !

copyright by
120 LTM 1200-5-1-007+009
2.04 Consignes de sécurité générales 039826-00

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de déplacement involontaire du véhicule !
Danger de mort si le grutier ne respecte pas les points suivants.
u Il est interdit d'arrêter le véhicule dans une pente ou dans une montée dont le dénivelé est supéri-
eur à 18%.
u Immobiliser le véhicule avec le frein de stationnement uniquement.
u L'arrêt du véhicule doit être effectué que un sol suffisamment résistant et plat.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le véhicule repose sur un sol résistant et plat
– le frein de stationnement est serré

AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire du véhicule!
Dans les conditions suivantes, le véhicule doit être assuré contre tout déplacement involontaire avec
le nombre de cales requis, en plus du frein de stationnement :
u Le véhicule se trouve dans une pente / montée !
u Le véhicule, et plus particulièrement le dispositif de freinage, est défectueux !
u Si toutes les cales requises ne sont pas déposées directement derrière chaque roue, le véhicule
risque de se déplacer de manière involontaire et par conséquent de mettre en danger la vie d'aut-
rui.
u Positionner chacune des cales de manière à ce qu'elles contrent la force descensionnelle !
u Positionner chaque cale directement sous la roue!
u Positionner chaque cale de manière à ce qu'elle garantisse un freinage immédiat et maintienne
ainsi le véhicule en position de stationnement!
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 121
039827-00 2.04.10 Échelles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
122 LTM 1200-5-1-007+009
2.04.10 Échelles 039827-00

1 Consignes techniques de sécurité


Les échelles ont été conçues selon les derniers développements de la technique et les règles de sé-
curité en vigueur. Cependant lors de son application il peut arriver que la vie et l'intégrité corporelle de
l'utilisateur ou d'une tierce personne soient mises en danger.
Les échelles doivent toujours être en parfait état et utilisées conformément aux directives et dans le
respect de la sécurité.
Toute modification doit être effectuée exclusivement avec un accord écrit du constructeur.
Les échelles sont exclusivement conçues pour la montée et la descente de personnes.
Toute autre utilisation n'est pas conforme et donc interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts faisant suite à un emploi non réglemen-
taire ou à une utilisation non autorisée.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Danger de chute, de mort ou de blessures graves en cas de non respect des consignes de sécurité
suivantes.
u Respecter les consignes de montage et de sécurité relatives aux échelles.
u Respecter les panneaux de sécurité sur les échelles.
u Monter et assurer correctement les échelles.
u Utiliser les échelles exclusivement si l'on est en bonne forme physique.
u Monter et descendre en prenant un appui à 3 points.
u Se saisir des barreaux comme poignée.
u Bien se caler sur les barreaux.
u Ne pas utiliser les échelles endommagées et les remplacer immédiatement.
u Les réparations sur les échelles doivent être réalisées uniquement par un atelier agréé.

2 Prescriptions pour l'utilisateur


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant l'usage des échelles :
– l'évaluation des risques est faite
la législation en vigueur est appliquée.
– la forme physique de l'opérateur lui permet d'utiliser une échelle en toute sécurité
– l'échelle est adaptée aux travaux concernés
– l'échelle est complète et en bon état (contrôle visuel)
– l'échelle est exempte de tout encrassement, tels que :
• glace
• neige
• givre
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• peinture liquide
• lubrifiants
– les barreaux sont neufs
– les vis et les raccords sont bien serrés
– le sol est :
• plat
• horizontal
• non glissant
• stable
Avant la mise en place de l'échelle :
– bloquer les dispositifs d'arrêt de l'échelle
– tendre la protection anti-écartement sur les escabeaux
– ne pas redresser l'échelle depuis le haut

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 123
039827-00 2.04.10 Échelles

– ne pas placer l'échelle sur des barreaux ou des marches


Pendant l'utilisation de l'échelle :
– s'assurer qu'aucun enfant ne jouent sur l'échelle
– placer l'échelle dans un angle adéquat
– ne pas charger l'échelle avec plus de 150 kg
– utiliser l'échelle exclusivement pour des travaux légers et de courte durée
– ne pas utiliser l'échelle à l'air libre par vent fort
– ne pas charger excessivement l'échelle dans le cas de travaux de montage sur le côté
– lors de la montée/de la descente, garder le visage tourné vers l'échelle
– porter des chaussures adaptées pour monter à l'échelle
– ne pas utiliser l'échelle en tant que passerelle
– bloquer l'échelle pour ne pas qu'elle se renverse
– sur les échelles d'appui et les échelles coulissantes : ne pas marcher sur les trois barreaux/
marches les plus haut(e)s
– sur les escabeaux avec échelle coulissante : ne pas marcher sur les quatre barreaux/marches les
plus haut(e)s
– pendant les travaux sur une échelle : se tenir d'une main
Si cela n'est pas possible, prendre d'autres mesures de sécurité.
Pour les réparations, la maintenance et le stockage des échelles :
– réaliser les réparations et la maintenance par des professionnels, en suivant les consignes du fab-
ricant
– ranger les échelles suivant les prescriptions du fabricant
Avant de transporter les échelles :
– verrouiller et bloquer les échelles dans les supports de transport prévus à cet effet

3 Pictogrammes de sécurité
Remarque
u Tous les panneaux de sécurité sur les échelles doivent rester en parfait état et être lisibles.
u Respecter le manuel d'utilisation du fabricant.

Symbole Explication
Lire le manuel d'utilisation.

Nombre maximal de personne admissible sur une échelle.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Angle de positionnement adéquat 65° à 75°.

Le dispositif anti-levage doit être enclenché avant l'utilisation de l'échelle.

copyright by
124 LTM 1200-5-1-007+009
2.04.10 Échelles 039827-00

Symbole Explication
L'échelle doit dépasser du niveau de dégagement de l'échelle.

Assurer l'extrémité supérieure / inférieure de l'échelle.

Les protections anti-écartement sur les escabeaux doivent être tendues.

Les axes d'arrêt et les verrouillages à axe de traction doivent toujours être enga-
gés.

Pour ouvrir/fermer le verrou du réservoir et pour monter/descendre de l'échelle,


remettre le pistolet dans son logement.

Déployer la plate-forme avant la mise en place de l'échelle.

Contrôler visuellement l'échelle avant toute utilisation.

Contrôler les marches de l'échelle.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Charge maximale.

Ne pas s'appuyer sur les trois barreaux les plus hauts d'une échelle d'appui.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 125
039827-00 2.04.10 Échelles

Symbole Explication
Ne pas s'appuyer sur les quatre barreaux/marches les plus haut(e)s d'un esca-
beau sans plate-forme.

Ne pas s'appuyer sur les deux barreaux les plus hauts d'un escabeau avec
échelle coulissante.

Si des échelles murales sont utilisées comme escabeaux, les côtés doivent être
écartés jusqu'en butée.

Placer la cornière d'appui du haut de sorte qu'une plus grande surface possible
soit en contact. Maintenir la courroie en tension.

Accrocher le crochet sur la plate-forme de l'échelle de remplissage d'essence, sur


le véhicule.

Bien serrer la poignée-étoile sur la rallonge des montants

Ne pas utiliser une échelle en mauvais état.

Eliminer les impuretés au sol.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Veiller à bien l'extrémité supérieure de l'échelle correctement. Placer l'échelle


exclusivement sur des surfaces adaptées.

Limiter les intervenants sur chaque tronçon de l'échelle à une seule personne.

copyright by
126 LTM 1200-5-1-007+009
2.04.10 Échelles 039827-00

Symbole Explication
Eviter de se pencher vers l'extérieur. Le centre de gravité du corps doit se trouver
entre les montants de l'échelle.

Lors de la montée/de la descente, garder le visage tourné vers l'échelle.

Porter des chaussures adaptées pour monter à l'échelle.

Ne pas utiliser les escabeaux en guise d'échelle d'appui.

Ne pas utiliser la partie intérieure de l'échelle articulée en plusieurs parties en


guise d'escabeau, sans les parties extérieures.

Risque d'écrasement.

Placer l'échelle sur un sol horizontal et ferme.

Placer l'échelle sur un sol ferme.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Utiliser l'échelle dans le bon sens.

Ne pas porter d'objets encombrants ou pesant plus de 10 kg lors des interventi-


ons sur l'échelle.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 127
039827-00 2.04.10 Échelles

Symbole Explication
Il est interdit de quitter latéralement l'échelle.

Veiller aux lignes électriques lors du transport de l'échelle.

Ne pas utiliser l'échelle en tant que passerelle.

Ne pas transporter le matériel de déneigement et de dégivrage sur l'échelle. Utili-


ser des crochets de suspension !

Risque de cisaillement.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
128 LTM 1200-5-1-007+009
2.04.10 Échelles 039827-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 129
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
130 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1 Plaques
1.1 7725039 - Avertissement, haute tension

Fig.116269: Risque de surtension

Remarque
u Uniquement pour certains pays .

1.2 772564008 – Zone d'orientation

Fig.116270: Zone d'orientation

Remarque
u Uniquement pour certains pays .
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 131
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.3 772580408 – Limitation de la vitesse de translation maximale

Fig.106035: Limitation de la vitesse de translation maximale

Remarque
u Uniquement pour certains pays .

1.4 Panneau d'indication relatif à la hauteur du véhicule

Panneau d'indication relatif à la hauteur du véhicule


970610408

970629508
970596108
970608708
979459108

Panneau d'indication relatif à la hauteur du véhicule

Remarque
u Uniquement pour certains pays .
u Hauteur du véhicule x,x m (x,x ft)

1.5 9412158 - Lire le manuel d'utilisation


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106048: Lire le manuel d'utilisation

copyright by
132 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de non-respect du manuel d'utilisation !
Si le manuel d'utilisation n'est pas lu et compris, le maniement de la grue et sa maintenance ne peu-
vent se faire dans de bonnes conditions de sécurité !
Cela peut se traduire par des dommages matériels et des blessures !
u L'application de la grue n'est autorisée que lorsque le contenu du manuel d'instructions est lu et
parfaitement assimilé.
u Se procurer immédiatement un manuel d'utilisation si celui-ci est perdu ou incomplet.

1.6 97004046 – Ceinture de sécurité pour deux personnes au maximum

Fig.115119: Ceinture de sécurité pour deux personnes au maximum

DANGER
Risque d'accident en cas de câbles de sécurité en surcharge !
Si les câbles de sécurité sont utilisés par plus de deux personnes, ils risquent d'être en surcharge,
dans le pire des cas, et de céder sous le poids.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Deux personnes au maximum peuvent s'accrocher aux câbles de sécurité à gauche et à droite et
s'assurer ainsi contre la chute.

1.7 97017585 – Chute de la flèche télescopique lors du démontage /


montage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118467: Chute de la flèche télescopique lors du démontage / montage

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de chute de la flèche télescopique !
u Lors du montage et du démontage de la flèche télescopique, veiller à ce que toutes les poulies re-
posent bien sur la flèche télescopique.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 133
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.8 97018351 – Chute de la flèche télescopique lors du transport !

Fig.118466: Chute de la flèche télescopique lors du transport

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de chute de la flèche télescopique lors du transport !
u Veiller à ce que la console de transport soit bien verrouillée et assurée à gauche et à droite.

1.9 97018564 – Chute de la flèche télescopique lors du transport !

Fig.118533: Chute de la flèche télescopique lors du transport

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de chute de la flèche télescopique lors du transport !
u Veiller à ce que la flèche télescopique soit verrouillée dans le logement de tête.

1.10 97027147 – Surcharge interdite du boîtier combiné

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113829: Surcharge interdite du boîtier combiné

AVERTISSEMENT
Risque de surcharge !
Si le boîtier combiné est sollicité au-delà de 0,2 t , il risque d'être en surcharge !
u Le poids propre du boîtier combiné s'élève à 0,3 t et sa charge maximale ne doit pas dépasser
0,2 t.
u Charger le boîtier combiné à un poids maximal de 0,2 kg.

copyright by
134 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.11 97036733 – Point d'élingage

Fig.116268: Point d'élingage

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage

1.12 Point d'élingage pour charge remorquée

Point d'élingage pour charge remorquée


97038434

97037482
97039068

Remarque
u Respecter la charge remorquée maximale admissible.

1.13 Point d'élingage pour charge remorquée

Point d'élingage pour charge remorquée


97037221
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

97037219
97037223

Remarque
u Respecter la charge remorquée maximale admissible.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 135
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.14 97037625 – Charge remorquée - points d'élingage / points d'arr-


image

Fig.119988: Points d'élingage / points d'arrimage

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage et des points d'arrimage.

1.15 97036735 – Point d'élingage de l'élément en treillis

Fig.116266: Point d'élingage de l'élément en treillis

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage de l'élément en treillis.

1.16 97036736 – Point d'élingage des éléments en treillis

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116267: Point d'élingage des éléments en treillis

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage des éléments en treillis.

copyright by
136 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.17 97038442 – Point d'élingage de l'élément en treillis

Fig.116288: Point d'élingage des éléments en treillis

Remarque
u Panneau d'indication du point d'élingage de l'élément en treillis.

1.18 97038452 – Point d'élingage des éléments en treillis

Fig.116289: Point d'élingage des éléments en treillis

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage des éléments en treillis.

1.19 97038454 – Point d'élingage des éléments en treillis

Fig.116290: Point d'élingage des éléments en treillis


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage des éléments en treillis.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 137
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.20 97037871 – Points d'élingage des éléments en treillis

Fig.116292: Point d'élingage des éléments en treillis

Remarque
u Panneau d'indication des points d'élingage des éléments en treillis.

1.21 97057097 – Point d'élingage pour la rotation du composant

Fig.119987: Point d'élingage pour la rotation du composant

Remarque
u Panneau pour le point d'élingage pour la rotation du composant.

1.22 97039035 – Charge remorquée de l'unité de montage

Fig.117348: Charge remorquée de l'unité de montage


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Respecter la charge remorquée.

copyright by
138 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.23 97003109 - Intervention sur l'échelle

Fig.109032: Déplacement sur l'échelle d'accès

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lorsque l'échelle d'accès est utilisée avant d'être complètement dépliée, le personnel de montage ris-
que de chuter et de se blesser mortellement.
u Avant de commencer à grimper sur l'échelle d'accès, déplier la marche inférieure.

1.24 97003110 – Déploiement et repliement de l'échelle d'accès

Fig.109033: Déploiement et repliement de l'échelle d'accès

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors du déploiement ou du repliement ou encore du déplacement de la grue, personne ne doit se trou-
ver sur l'échelle d'accès ou dans le périmètre de sécurité ! Les personnes risquent de tomber de l'é-
chelle d'accès ou d'être mortellement blessées par le déploiement ou le repliement de l'échelle d'ac-
cès.
u Ne déplier ou replier l'échelle d'accès que lorsque personne ne se trouve dans le périmètre de sé-
curité.

1.25 97006167 – Identification de la base de calage


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116285: Identification de la base de calage

Remarque
u Les poutres de calage sont déployées/rétractées sur une base de calage de 17,50 m x 10,0 m ;
(57.4 ft x 32.8 ft).

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 139
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.26 97006167 – Identification de la base de calage

Fig.116286: Identification de la base de calage

Remarque
u Les poutres de calage sont déployées/rétractées sur une base de calage de 14,0 m x 14,0 m ;
(45.9 ft x 45.9 ft ).

1.27 97008514 - Avertissement, blessures à la tête

Fig.110550: Risque de blessure à la tête

AVERTISSEMENT
Blessures à la tête !
La chute des composants implique un danger de mort et des risques de blessures.
Toute collision avec la tête peut induire des blessures graves.
u Porter un casque de protection sur la tête.
u C'est pourquoi le personnel doit rester constamment sur la défensive et adopter une attitude total-
ement sécuritaire.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
140 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.28 97009799 - Panneau d'indication Enregistreur de données

Fig.116261: Enregistreur de données

Remarque
u Panneau d'indication Enregistreur de données.

1.29 97012949 - Charge maximale

Fig.116263: Charge maximale

ATTENTION
Endommagement du matériel en cas de surcharge !
Une sollicitation de la traverse au-delà de sa capacité admissible peut entraîner des dégâts.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Ne pas surcharger la traverse.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 141
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.30 97012095 - Charge maximale

Fig.116265: Charge maximale

ATTENTION
Endommagement du matériel en cas de surcharge !
Une sollicitation du chariot de roulement au-delà de sa capacité admissible peut entraîner des dégâts.
u Ne pas surcharger le chariot de roulement.

1.31 97011689 - Avertissement, risque d'écrasement

Fig.111047: Risque d'écrasement

DANGER
Danger de mort !
u Il est interdit de se tenir dans le périmètre de sécurité de la cabine.
u Se tenir à distance de la zone de déplacement de la cabine.

1.32 97011690 – Surcharge interdite de la cabine


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111048: La surcharge de la cabine est interdite

AVERTISSEMENT
Risque de surcharge !
Si la cabine est surchargée à plus de 150 kg , cette dernière ou le bras télescopique risque d'être en-
dommagé(e) !
u La cabine est conçue pour soutenir une seule personne à la fois !
u Charger la cabine à un poids maximal de 150 kg.

copyright by
142 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.33 97016304 – Panneau d'indication relatif au remplissage de carbu-


rant

Fig.113766: Panneau d'indication pour le remplissage du réservoir

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion !
u Environ 3 min avant de remplir le réservoir, couper le chauffage d'appoint*.
u Couper le moteur avant de remplir le réservoir de carburant.

ATTENTION
Détérioration du moteur !
Si le carburant utilisé n'est pas le bon, le moteur risque d'être sérieusement endommagé.
u Utiliser un carburant conforme aux indications du manuel d'instructions du fabricant du moteur.

1.34 97016392 - Risque d'écrasement des pieds

Fig.112474: Risque d'écrasement des pieds

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des pieds !
Les pieds peuvent être coincés ou écrasés.
u Garder les pieds à distance.

1.35 97012737 – Risque d'accident


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111748: Risque d'accident

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 143
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Lors du déplacement le pare-brise de protection contre le vent doit être fermé.

1.36 97023034 – Démontage

Fig.116264: Démontage

DANGER
Danger de mort lors des travaux de réparation !
Le vérin est sous pression.
Le démontage du vérin peut entraîner un danger de mort ou de graves blessures.
u Seul le constructeur est habilité à démonter le vérin.

1.37 97036732 – Accès avec 3 points d'appui

Fig.115172: Accès avec 3 points d'appui

DANGER
Accès avec 3 points d'appui !
Le personnel de montage risque de tomber et de se blesser grièvement lorsqu'il grimpe ou descend
d'une échelle.
u Le personnel doit disposer d'un appui à 3 points lorsqu'il monte ou descend.
u Utiliser des échelles avec un poids maximal de 150 kg.
u Lors de la montée et de la descente, les mains doivent rester libres.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Un appui en 3 points est assuré dès lors que :


– deux jambes sont parfaitement stabilisées et une main dispose d'une accroche sécurisée
– deux mains disposent d'une accroche sécurisée et une jambe est stabilisée

copyright by
144 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.38 97003112 – Charge remorquée maximale

Fig.116282: Charge remorquée maximale

AVERTISSEMENT
Charge remorquée maximale !
Si la charge remorquée maximale de 62 t est dépassée, la charge risque de tomber et de blesser mor-
tellement quelqu'un.
u Respecter la charge remorquée maximale admissible.

1.39 97036917 – Charge remorquée maximale

Fig.116262: Charge remorquée maximale

AVERTISSEMENT
Charge remorquée maximale !
Si la charge remorquée maximale est dépassée, la charge risque de tomber et de blesser mortelle-
ment quelqu'un.
u Respecter la charge remorquée maximale admissible.

1.40 97037383 – Panneau d'indication Urée


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115173: Panneau d'indication de l'urée

ATTENTION
Endommagement du matériel si un lubrifiant non approprié est utilisé !
Utiliser une urée non conforme aux prescriptions du constructeur du moteur pour faire l'appoint peut
induire des dommages.
u Utiliser exclusivement de l'urée pour faire l'appoint.
u Voir le manuel d'utilisation du fabricant du moteur.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 145
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.41 97037952 - Avertissement lié au risque d'électrocution

Fig.116280: Risque d'électrocution

DANGER
Risque d'électrocution !
Lorsque la flèche ou le câble de levage est sous tension (électrique), tout contact avec la grue, le vé-
hicule ou le chargement peut entraîner de graves blessures voire la mort.
u Se tenir à une distance minimale de 8,0 m des éléments sous tension.

1.42 97042730 – Chute des vérins de relevage

Fig.118465: Chute des vérins de relevage

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de chute des vérins de relevage !
u Avant de déverrouiller les vérins de relevage, veiller à ce que les vérins de levage reposent bien
sur les deux vérins de relevage.

1.43 97042797 – Avertissement lié à la surcharge des composants


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117347: Risque de surcharge des composants

DANGER
Risque de chute en cas de surcharge !
Si un composant tel que la plate-forme de poutre télescopique, est sollicité avec un poids de plus de
0,3 t , la plate-forme de poutre télescopique risque de se rompre.
Les personnes présentes peuvent chuter et ainsi être blessées voire tuées.
u Ne pas charger le composants (plate-forme de poutre télescopique) au-delà de 0,3 t .

copyright by
146 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.44 97041305 – Avertissement lié à la surcharge des composants

Fig.116792: Risque de surcharge des composants

DANGER
Risque de chute en cas de surcharge !
Si un composant tel que la plate-forme de poutre télescopique, est sollicité avec un poids de plus de
0,4 t , la plate-forme de poutre télescopique risque de se rompre.
Les personnes présentes peuvent chuter et ainsi être blessées voire tuées.
u Ne pas charger le composants (plate-forme de poutre télescopique) au-delà de 0,4 t .

1.45 Niveau sonore maximal garanti

Panneau d'indication niveau sonore maximal garanti


975809508

971693308
971693408
971693508
971693608

1.46 977055908 – Point d'accrochage de la poutre télescopique orienta-


ble
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106894: Point d'accrochage de la poutre télescopique orientable

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 147
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.47 971494208 – Limitation de la vitesse de translation maximale

Fig.106034: Limitation de la vitesse de translation maximale

Remarque
u Uniquement pour certains pays .

1.48 971539808 – Avertissement relatif au déverrouillage de la flèche ad-


ditionnelle au niveau de la poulie de tête

Fig.106040: Avertissement lors du déverrouillage de la flèche additionnelle sur la poulie de tête

DANGER
Danger de mort !
Lorsque la flèche additionnelle n'est pas correctement verrouillée avec l'élément de base, celle-ci peut
basculer.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Le déverrouillage de la flèche additionnelle au niveau de la poulie de tête est interdit.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
148 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.49 971539908 – Avertissement relatif au déverrouillage de la flèche ad-


ditionnelle

Fig.106041: Avertissement lors du déverrouillage de la flèche additionnelle

DANGER
Danger de mort !
Lorsque la flèche additionnelle n'est pas verrouillée avec la poulie de tête, celle-ci peut basculer.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Le déverrouillage de la flèche additionnelle au niveau de l'élément de base est interdit.

1.50 978673908 - Avertissement, charge suspendue

Fig.106026: Avertissement, charge en suspension

DANGER
Danger de mort sous la charge en suspension !
u Il est formellement interdit de se tenir sous une charge en suspension.
u Se tenir à distance de la zone de travail de la machine.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1.51 978674008 – Accès interdit aux personnes non autorisées

Fig.106037: Accès interdit aux personnes non autorisées

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 149
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

DANGER
Danger de mort !
Tout accès à la grue ou à la zone de travail par des personnes non autorisées peut entraîner de gra-
ves blessures !
u L'accès à la grue ou à la zone de travail est interdit aux personnes non autorisées.

1.52 97039753 – Risque de chute

Fig.117346

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
u Se déplacer prudemment.

1.53 978674108 - Avertissement, risque d'écrasement

Fig.106027: Risque d'écrasement

DANGER
Danger de mort en cas de présence dans les zones soumises à un risque d'écrasement !
u Il est interdit de se trouver dans les zones soumises à un risque d'écrasement.
u Se tenir à distance de la zone de travail de la machine.

1.54 97016911 – Risque de collision


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117344: Risque de collision

copyright by
150 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

ATTENTION
Risque de collision !
u Eviter toute collision.

1.55 978674308 – Commande radio à distance

Fig.106047: Commande radio à distance

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors du fonctionnement de la grue avec commande à distance par radio !
u La grue peut être manipulée avec une commande à distance par radio !
u Pendant le fonctionnement de la grue, il est interdit de se tenir dans le périmètre de sécurité !

1.56 978674408 – Risque de brûlures aux mains

Fig.106028: Risque de brûlures aux mains

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures en cas de contact de surfaces chaudes !
u Ne pas toucher les surfaces chaudes.

1.57 978674508 – Avertissement lié aux pièces en rotation


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106029: Avertissement, pièces en rotation

AVERTISSEMENT
Pièces en rotation !
Les pales rotatives du ventilateur peuvent entraîner des blessures aux mains et aux doigts.
u Garder les mains à distance des pales du ventilateur en rotation.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 151
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.58 978674608 - Risque d'écrasement des mains

Fig.106030: Risque d'écrasement des mains

AVERTISSEMENT
Risque de blessure des mains !
Dans la zone dangereuse, les mains risquent d'être happées, coincées ou écrasées.
u Ne pas approcher les mains des zones dangereuses !

1.59 978674808 - Equipement de protection individuel

Fig.106036: Equipement de protection individuel

DANGER
Risque de chute !
u Utiliser un équipement de protection individuel.

1.60 978674908 – Accès interdit dans le périmètre

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106038: Déplacement interdit sur la surface

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Tout accès au périmètre peut entraîner des accidents.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Ne pas intervenir dans le périmètre interdit.

copyright by
152 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.61 978675008 – Interdiction de monter

Fig.106039: Interdiction de monter

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Toute montée sur la grue par des personnes non autorisées peut entraîner de graves blessures suite
à une chute !
u Ne pas monter sur la grue.

1.62 978687408 – Point d'arrimage

Fig.112475: Point d'arrimage

AVERTISSEMENT
Point d'arrimage !
u Utiliser uniquement le point d'arrimage en vue de l'arrimage.
u Le levage est interdit au point d'arrimage.

1.63 97036734 – Point d'arrimage


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116287: Point d'arrimage

AVERTISSEMENT
Point d'arrimage !
u Utiliser uniquement le point d'arrimage en vue de l'arrimage.
u Le levage est interdit au point d'arrimage est interdit.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 153
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.64 978867108 - Avertissement lié au risque d'électrocution

Fig.106814: Risque d'électrocution

DANGER
Risque d'électrocution !
Lorsque la flèche ou le câble de levage est sous tension (électrique), tout contact avec la grue, le vé-
hicule ou le chargement peut entraîner de graves blessures voire la mort.
u Se tenir à distance de la grue et du chargement.

1.65 979383308 – Panneau d'indication pour la vidange d'huile

Fig.113827: Panneau d'indication pour la vidange d'huile

ATTENTION
Endommagement du matériel lors de la vidange d'huile !
Si une huile autre que celle stipulée dans le manuel d'utilisation est utilisée pour la vidange d'huile, le
moteur peut être endommagé.
u Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.07.

1.66 979561108 – Contrepoids LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109026: Contrepoids

copyright by
154 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

AVERTISSEMENT
Chute du contrepoids !
Si la grue auxiliaire est décrochée au niveau du contrepoids, avant d'avoir verrouillé le contrepoids
des deux côtés sur la partie tournante, le contrepoids chute et risque de blesser mortellement le per-
sonnel de montage.
u Ne décrocher la grue auxiliaire que lorsque le contrepoids est bien verrouillé et bloqué des deux
côtés avec la partie tournante. Pour le manuel d'utilisation de la grue, voir chapitre 4.07.

1.67 97001802 – Chute de la plate-forme

Fig.117345: Chute de la plate-forme

AVERTISSEMENT
Chute de la plate-forme !
u Verrouiller et sécuriser la plate-forme en position de montage / démontage.

1.68 973974408 – Poids de transport des composants

Fig.112440: Poids de transport des composants

1.69 973974608 – Poids de transport des composants


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112441: Poids de transport des composants

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 155
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.70 97011336 – Poids au transport des composants

Fig.116271: Poids de transport des composants

1.71 Identification de la poutre télescopique

Identification de la poutre télescopique


978675108

978675208
978772808
978772908
978809308
978809408
978809508
978818408
978818508
978875908
978902608
978903108
97029203
978903208
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

979126008
979126108
979210508
979210608
979210608
979210708
979309108
979309208
97019140

copyright by
156 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

Identification de la poutre télescopique


97003224
979410808

Identification de la poutre télescopique

Remarque
u Poutre télescopique sortie à une largeur de calage de X,X m (X,X ft).

1.72 Identification Largeur de voie rétractée

Largeur de voie rétractée


97009840

97009841
97017044
97017045
97017046

Identification de la largeur de voie

Remarque
u Largeur de voie rétractée à x,xx m (x,x ft).

1.73 976624808 - Elingage de la charge


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116283: Elingage de la charge

AVERTISSEMENT
L'élingage de la charge est interdit !
Si la charge est soulevée au niveau de ce point, la charge risque de tomber et de blesser mortelle-
ment quelqu'un.
u Le levage de la charge aux points non identifiés à cet usage est interdit.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 157
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

1.74 Indication du poids des poutres télescopiques

Poids des poutres télescopiques


979932008

979932108
979932708
979932808

Poids des poutres télescopiques

Remarque
u Respecter le poids des poutres télescopiques.

1.75 97047566 – Centre de gravité du contrepoids

Fig.118491: Panneau d'indication : distance entre le centre de gravité du contrepoids et le centre du


point de rotation

Remarque
u Ce panneau indique la distance entre le centre du point de rotation et le centre de gravité du con-
trepoids.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
158 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

1.76 97047566 – Centre de gravité du contrepoids

Fig.118492: Panneau d'indication : distance entre le centre de gravité du contrepoids et le centre du


point de rotation

Remarque
u Ce panneau indique la distance entre le centre du point de rotation et le centre de gravité du con-
trepoids.

1.77 97047566 – Centre de gravité du contrepoids

Fig.118493: Panneau d'indication : distance entre le centre de gravité du contrepoids et le centre du


point de rotation

Remarque
u Ce panneau indique la distance entre le centre du point de rotation et le centre de gravité du con-
trepoids.

1.78 97047566 – Centre de gravité du contrepoids


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118494: Panneau d'indication : distance entre le centre de gravité du contrepoids et le centre du


point de rotation

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 159
039259-04 2.05 Panneaux sur la grue

Remarque
u Ce panneau indique la distance entre le centre du point de rotation et le centre de gravité du con-
trepoids.

1.79 97047566 – Centre de gravité du contrepoids

Fig.118495: Panneau d'indication : distance entre le centre de gravité du contrepoids et le centre du


point de rotation

Remarque
u Ce panneau indique la distance entre le centre du point de rotation et le centre de gravité du con-
trepoids.

1.80 97047566 – Centre de gravité du contrepoids

Fig.118496: Panneau d'indication : distance entre le centre de gravité du contrepoids et le centre du


point de rotation

Remarque
u Ce panneau indique la distance entre le centre du point de rotation et le centre de gravité du con-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

trepoids.

copyright by
160 LTM 1200-5-1-007+009
2.05 Panneaux sur la grue 039259-04

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 161
039700-00 2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
162 LTM 1200-5-1-007+009
2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge 039700-00

1 Marques d'identification sur la moufle à crochet ou


sur le crochet de levage

Fig.118509

Remarque
u Les crochets et les moufles homologuées pour ce type de grue sont détaillés dans le tableau de
charge.
u Les moufles à crochet sont représentées à titre d'exemple et peuvent diverger de la moufle effecti-
vement en place.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Tampon Explication
912345608 E Numéro d'identification Liebherr, « E = adouci »
123456 Numéro de série ou de test usine
09 X 12 Mois de fabrication / Identifiant fournisseur / année de construction
SWL 125T M3 SWL (Safe Working Load) = capacité de levage pour groupe de méca-
nisme d'entraînement M3
Ø 28 mm Diamètre de câble de levage
WT 1500 Kg WT (Weight Tara) = poids propre (sans poids supplémentaires)
WT-MAX 5000 Kg WT-Max = poids propre maximal admissible de la moufle inférieure et
nombre total de poids supplémentaires montés progressivement

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 163
039700-00 2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge

Tampon Explication
Limite le nombre de poids supplémentaires montés
Détermination via l'addition de poids individuels montés ensemble (nombre
de poids supplémentaires + moufle (du crochet))

Identifications sur la moufle à crochet ou sur le crochet de levage

2 Identifications sur le crochet simple ou sur le cro-


chet double

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118510

Tampon Explication
STB Fabricant du crochet
40–T Numéro de crochet + classe de résistance selon DIN 15 400
DIN Forme du crochet selon DIN 15 401 /DIN 15 402
123456 Numéro de série ou de test usine
09 X 12 Mois de fabrication / Identifiant fournisseur / année de construction
SWL 125T M3 SWL (Safe Working Load) = capacité de levage pour groupe de méca-
nisme d'entraînement M3

copyright by
164 LTM 1200-5-1-007+009
2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge 039700-00

Tampon Explication
Y1Y2 = 270 mm Cote Y ou cote Y1 et cote Y2 selon DIN
(= distances de mesure pour les contrôles périodiques)

Identifications sur le crochet simple ou sur le crochet double

3 Identifications sur les poids supplémentaires

Fig.118511
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Le poids propre de chaque poids supplémentaire est indiqué sur le côté de chaque poids supplé-
mentaire.

3.1 Identifications sur les poids supplémentaires à la livraison

Tampon Explication
912346508 Numéro d'identification Liebherr
WT 1500 Kg WT (Weight Tara) = poids propre de chaque poids supplémentaire

Identifications des poids supplémentaire à la livraison

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 165
039700-00 2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge

3.2 Identifications sur les poids supplémentaires en commande ulté-


rieure

Tampon Explication
912346508 Numéro d'identification Liebherr
123456 Numéro de série ou de test usine
09 X 12 Mois de fabrication / Identifiant fournisseur / année de construction
WT 1500 Kg WT (Weight Tara) = poids propre de chaque poids supplémentaire

Identifications des poids supplémentaire en commande ultérieure

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
166 LTM 1200-5-1-007+009
2.05.10 Panneaux sur les organes de préhension de la charge 039700-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 167
037187-01 2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112104

copyright by
168 LTM 1200-5-1-007+009
2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue 037187-01

1 Equipement de protection individuel


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage / démontage, d'entretien et de contrôle de la fléchette pliante, le per-
sonnel de montage doit bénéficier de moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventu-
elle ! Dans le cas contraire, le personnel de montage risque alors de chuter, ce qui peut entraîner de
graves blessures voire la mort !
u Le personnel de montage doit toujours se déplacer avec prudence et en anticipant sur la grue, sur
les composants de la grue ou sur les éléments en treillis !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Lorsque les dispositifs de protection contre la chute sont présents, ceux-ci doivent être utilisés !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec un système d'harnachage homologué pour se prému-
nir des chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04 !
u Le système d'harnachage doit être fixé aux points d'élingage et aux points d'attache ainsi qu'aux
câbles de sécurité !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !

Remarque
u Le panneau 3 indique les points d'élingage auxquels le personnel de montage doit être accroché et
assuré contre la chute via un système d'harnachage !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 169
037187-01 2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.102241
copyright by
170 LTM 1200-5-1-007+009
2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue 037187-01

2 Préparation de l'échelle
Remarque
u Pour les opérations de montage / démontage sur la flèche télescopique du treuil 2*, de la fléchette
pliante et de l'extension de fléchette pliante, l'échelle 11 fournie et dotée du dispositif d'accro-
chage 12 doit être utilisée.
u L'échelle 11 est montée sous la cabine de conduite.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Si les consignes suivantes ne sont pas respectées, l'échelle risque de basculer et le personnel de
montage risque alors de chuter de l'échelle et d'être grièvement blessé !
u Remplacer toute échelle endommagée !
u Utiliser uniquement l'échelle fournie munie d'une traverse 10 !
u Le dispositif d'accrochage 12 sur l'échelle est une protection contre la chute. Lors de toute opéra-
tion de montage / démontage sur la fléchette pliante, sur son extension et sur la flèche télescopi-
que, utiliser l'échelle avec le dispositif d'accrochage 12 !
u Une fois en place, l'échelle doit être stable !
u Afin que l'utilisation de l'échelle soit la plus sûre possible, respecter les consignes de sécurité indi-
quées sur l'échelle !

2.1 Attache de transport de l'échelle


AVERTISSEMENT
Risque d'accident si le dispositif d'accrochage n'est pas correctement monté !
Les deux crochets 14 sur le dispositif d'accrochage 12 ne doivent pas être dirigés vers le bas, en di-
rection de la voie, lors du transport !
Le dispositif d'accrochage 12 doit être monté sur l'échelle 11 de manière à ce que les deux cro-
chets 14 soient dirigés vers le « haut », en direction de la cabine de conduite, lors du transport !
u Une fois les opérations de montage / démontage effectuées, monter correctement l'échelle 11 avec
dispositif d'accrochage 12 sous la cabine de conduite puis l'assurer !
u Avant le départ, veiller à ce que les crochets 14 du dispositif d'accrochage 12 soient bien dirigés
vers le « haut », en direction de la cabine de conduite !

2.2 Montage du dispositif d'accrochage sur l'échelle


Avant d'utiliser l'échelle comme échelle droite, monter le dispositif d'accrochage 12 sur un barreau.
u Pousser l'échelle avec le barreau correspondant contre les plaques de verrouillage 13 sur le dispo-
sitif d'accrochage 12 (point X), voir figure 1, figure 2
Résultat :
– les plaques de verrouillage 13 basculent dans le sens de la flèche et débloquent ainsi la surface
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

d'appui au niveau du dispositif d'accrochage 12 pour le barreau, voir figure 3

u « Monter » le dispositif d'accrochage 12


Résultat :
– les plaques de verrouillage 13 « retournent » automatiquement dans leur position initiale (flèche) et
assurent ainsi le barreau, voir figure 4

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 171
037187-01 2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114528

copyright by
172 LTM 1200-5-1-007+009
2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue 037187-01

3 Points d'élingage et points d'attache


3.1 Points d'élingage et points d'attache sur la flèche télescopique
Le point d'élingage A, le point d'élingage B, le point d'élingage C et le point d'élingage D sont prévus
sur la flèche télescopique.

AVERTISSEMENT
Risque de chute lors d'opérations en hauteur !
Si les consignes suivantes ne sont pas respectées, le personnel de montage risque de chuter et d'être
grièvement blessé !
u Avant toute opération de montage / de démontage et d'entretien sur la partie tournante de la grue
ainsi que sur la flèche télescopique, le personnel de montage doit attacher le système d'harna-
chage homologué et se munir de l'équipement de protection !
u Lors des opérations de montage / démontage, le tube 2 est relié à l'échelle 11 avec un dispositif
d'accrochage 12, pour cela se référer au paragraphe « Montage du dispositif d'accrochage sur l'é-
chelle ».
u Le personnel de montage doit s'accrocher à l'aide d'un système d'harnachage homologué au ni-
veau du point d'élingage A, du point d'élingage B, du point d'élingage C ou du point d'élingage D
puis s'assurer contre la chute.

ATTENTION
Risque d'endommagement !
u Ne jamais accrocher de charges ou d'objets sur le point d'élingage A, le point d'élingage B, le point
d'élingage C ou le point d'élingage D !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 173
037187-01 2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.102242
copyright by
174 LTM 1200-5-1-007+009
2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue 037187-01

3.2 Points d'élingage et d'attache au niveau de la fléchette pliante / de


l'extension de fléchette pliante et de l'extension télescopique
AVERTISSEMENT
Risque de chute lors d'opérations en hauteur !
Si les consignes suivantes ne sont pas respectées, l'échelle risque de basculer et le personnel de
montage risque alors de chuter de l'échelle et d'être grièvement blessé !
u Lors de toute opération de montage / démontage sur la fléchette pliante, sur l'extension télescopi-
que et sur l'extension de fléchette pliante, utiliser l'échelle 11 avec la traverse 10 et le dispositif
d'accrochage 12, pour cela se référer au paragraphe « Montage du dispositif d'accrochage sur l'é-
chelle » !
u Accrocher correctement l'échelle avec le dispositif d'accrochage 12 sur le point d'attache corre-
spondant puis la monter de façon à ce qu'elle soit stable !
u Ne pas se servir de l'échelle comme d'un dispositif de suspension. L'échelle doit être stabilisée sur
le sol.
u Afin que l'utilisation de l'échelle soit la plus sûre possible, respecter les consignes de sécurité indi-
quées sur l'échelle !
u Ne monter sur l'échelle qu'avec des « chaussures propres » !
u Le personnel de montage doit s'accrocher par exemple sur les entretoises de la fléchette pliante,
de l'extension télescopique et de l'extension de fléchette pliante, avec un système d'harnachage 3
homologué et être sécurisé contre toute chute !

Se servir des points d'attache de l'échelle suivants lors de toute opération de montage / démontage
sur la fléchette pliante et sur son extension :
– D point d'attache
– E point d'attache
– F point d'attache
– G point d'attache
– H point d'attache
– I point d'attache
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 175
037187-01 2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198679
copyright by
176 LTM 1200-5-1-007+009
2.06 Dispositifs de protection contre la chute montés sur la grue 037187-01

4 Garde-corps sur la partie tournante de la grue


ATTENTION
Risque d'écrasement des membres!
Risque de coincement des membres lors du pivotement du garde-corps!
u Procéder au pivotement du garde-corps avec la plus grande prudence!

4.1 Mise en place du garde-corps en position pour le montage / démon-


tage
u Tirer le loquet 9 et pivoter le garde-corps 1 en position de montage / démontage.
u Assurer le garde-corps 1 en position pour le montage / démontage : verrouiller le levier de ser-
rage 5
u Desserrer l'élément de serrage 4.
u Amener le garde-corps 2 en position pour le montage / démontage.
u Assurer le garde-corps 2 en position pour le montage / démontage : verrouiller le levier de ser-
rage 5
u Débloquer le verrouillage 8
u Basculer l'étrier 7 en position de montage / démontage jusqu'à ce que le verrouillage 8 s'enclenche
à nouveau.
u Desserrer l'élément de serrage 4.
u Amener le garde-corps 3 en position pour le montage / démontage.
u Assurer le garde-corps 3 en position pour le montage / démontage : verrouiller le levier de ser-
rage 5
u Débloquer le verrouillage 8
u Basculer l'étrier 6 en position de montage / démontage jusqu'à ce que le verrouillage 8 s'enclenche
à nouveau.

4.2 Pivotement du garde-corps en position de transport


u Débloquer le verrouillage 8
u Basculer l'étrier 6 en position de transport jusqu'à ce que le verrouillage 8 s'enclenche à nouveau.
u Pivoter le garde-corps 3 en position de transport.
u Assurer le garde-corps 3 avec l'élément de serrage 4.
u Débloquer le verrouillage 8
u Basculer l'étrier 7 en position de transport jusqu'à ce que le verrouillage 8 s'enclenche à nouveau.
u Desserrer le levier de serrage 5.
u Pivoter le garde-corps 2 en position de transport.
u Assurer le garde-corps 2 avec l'élément de serrage 4.
u Desserrer le levier de serrage 5.
u Pivoter le garde-corps 1 en position de transport et verrouiller le loquet 9.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 177
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114557

copyright by
178 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

1 Composants sur la grue


1.1 Ravitaillement en carburant et lubrifiants

1.1.1 Ravitaillement du réservoir


Les réservoirs à carburant sont montés en position P1 des deux côtés du châssis porteur.
u Prendre du carburant, voir manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.04.

1.1.2 Ravitaillement en solution d'urée

Remarque
u Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappe-
ment , système SCR.

Le réservoir d'urée est situé sur le châssis porteur, position P2.


u Ravitaillement en solution d'urée, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04.

1.1.3 Ravitaillement en combustible*


Le réservoir de combustible est situé sur le châssis porteur, position P3.
u Ravitaillement en combustible, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04.

1.2 Contrôle des composants sur le châssis porteur

1.2.1 Contrôle du niveau d'huile du moteur Diesel

Remarque
u Le niveau d'huile du moteur Diesel peut être vérifié facilement sur l'unité d'affichage dans la cabine
de conduite. Voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.04.

La jauge pour le moteur Diesel se trouve en position P4.


u Vérifier le niveau d'huile du moteur diesel, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.04 et le
manuel d'utilisation du constructeur du moteur.

1.2.2 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion


Le réservoir d'expansion est situé sur le châssis porteur, position P5.
u Vérification du niveau du liquide de refroidissement, voir le manuel d'utilisation de la grue au cha-
pitre 7.04
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1.2.3 Contrôler le niveau d'huile et le filtre du réservoir d'huile hydraulique.


Le réservoir d'huile hydraulique avec les filtres est situé sur le châssis porteur, position P6.
u Vérification du niveau d'huile et des filtres, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 7.04

1.2.4 Contrôle du préfiltre à carburant


Le préfiltre à carburant est situé sur le châssis porteur, position P7.
u Vérification du préfiltre à carburant, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 7.04

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 179
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114557

copyright by
180 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

1.3 Composants additionnels

1.3.1 Raccord de gonflage des pneus


Le raccord de gonflage des pneus est situé sous la cabine de conduite, position P8.

1.3.2 Interrupteur d'arrêt d'urgence


Le raccord de gonflage des pneus est situé sous la cabine de conduite, position P9.
u Pour la description de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, se référer au chapitre 3.04 du manuel d'utili-
sation de la grue.

1.3.3 Cales de soubassement


Les cales de soubassement sont situées sur le châssis porteur, position P10.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 181
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114558

copyright by
182 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

2 Organes d'accès sur le châssis porteur


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Danger de mort ou de blessures graves pour le personnel de montage en cas de non respect des
consignes suivantes !
u Les échelles, surfaces de roulement et de passage doivent être exemptes de tout objet et obstacle
pouvant entraver l'accès !
u Ne monter sur les échelles, les surfaces de roulement et de passage seulement avec un espace
libre suffisant au-dessus !
u Aborder les échelles, les surfaces de roulement et de passage avec des chaussures propres !
u Les échelles, surfaces de roulement et de passage doivent être exemptes de saletés, de neige et
de gel !
u Rien ni personne ne doit se trouver dans le périmètre de sécurité pendant le rabattement et le pivo-
tement de l'échelle rétractable !
u Ne rien porter dans les mains lorsque l'on s'engage sur les échelles !
u Les personnes pesant plus de 150 kg ne doivent pas utiliser les échelles !
u Ne pas utiliser les poignées en guise de points d'arrimage !
u Charger les pneus de 100 kg maximum !
u Les échelles, les surfaces de roulement et de passage endommagées ne doivent pas être utilisées
et doivent être remplacées immédiatement !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le personnel de montage porte l'équipement de protection
– le véhicule est calé sur un sol plat et positionné horizontalement
la distance entre les pneus et le sol est de 50 mm

Remarque
u La hauteur entre le sous-sol et le premier marchepied doit être de maximum 600 mm.
u Lorsque la hauteur d'accès dépasse 600 mm le grutier doit faire en sorte de sécuriser la montée et
la descente, par exemple par le biais d'une marche supplémentaire.

2.1 Positionnement de l'échelle rétractable en position de montée et de


descente
Toutes les échelles rétractables 1 doivent être mises en position de fonctionnement avant la montée.

ATTENTION
Risque d'écrasement !
Lors du montage ou du démontage de l'échelle rétractable 1 les doigts et les mains risquent d'être éc-
rasés !
u Ne pas mettre les mains dans le support 3 ou le secteur de la charnière !
u Ne rabattre l'échelle rétractable 1 seulement depuis le sol !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Desserrer la fixation 3 : tirer sur l'étrier 2, le pivoter de 90° vers la droite et poser l'étrier 2 sur le
châssis.
u Soulever l'échelle rétractable 1 et la faire pivoter de 90° vers l'extérieur.
u Rabattre l'échelle rétractable 1 vers le bas et la déposer dans le support 9.
Résultat :
– Aussitôt que l'échelle rétractable 1 est rabattue vers le bas, la sécurité anti-retour 4 encliquette.

u Veiller à ce que la sécurité anti-retour 4 soit correctement encliquetée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 183
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114559

copyright by
184 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

2.2 Montée et descente par le biais de l'échelle


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Le personnel de montage risque de tomber et de se blesser grièvement lorsqu'il grimpe ou descend
d'une échelle !
u Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lorsqu'il monte ou descend.
u Utiliser les barreaux et les montants de l'échelle lors d'une montée ou d'une descente !
u Le personnel de montage doit bien se caler sur les barreaux !
u En montant depuis l'échelle sur la surface de roulement, le personnel de montage doit se protéger
contre la chute avec la poignée 11 montée contre la chute !
u En montant depuis la surface de roulement sur l'échelle, le personnel de montage doit se protéger
contre la chute avec la poignée 11 montée contre la chute !

Un appui en 3 points est assuré dès lors que :


– deux jambes sont parfaitement stabilisées et une main dispose d'une accroche sécurisée
– deux mains disposent d'une accroche sécurisée et une jambe est stabilisée
u Monter ou descendre par l'échelle.

2.3 Sécurisation de l'échelle rétractable en position de transport


Toutes les échelles rétractables 1 doivent être assurées en position de transport avant le déplace-
ment.

ATTENTION
Risque d'écrasement !
Lors du montage ou du démontage de l'échelle rétractable 1 les doigts et les mains risquent d'être éc-
rasés !
u Ne pas mettre les mains dans le support 3 ou le secteur de la charnière !
u Ne rabattre l'échelle rétractable 1 seulement depuis le sol !

u Soulever la sécurité anti-retour 4 et puis soulever l'échelle rétractable 1.


u Faire pivoter l'échelle rétractable 1 de 90° vers l'intérieur.
u Déposer l'échelle rétractable 1 dans le support 3.
u Sécuriser l'échelle pliante 1 : tirer l'étrier 2 , le pivoter sur la gauche, jusqu'à ce que l'étrier 2 s'en-
gage à nouveau.
u Veiller à ce que l'étrier 2 soit correctement encliqueté.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 185
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114703

copyright by
186 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

2.4 Montée ou descente par le biais de l'échelle fixe intégrée


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Le personnel de montage risque de tomber et de se blesser grièvement lorsqu'il grimpe ou descend
par l'échelle fixe intégrée 10 !
u Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lorsqu'il monte ou descend.
u Le personnel de montage doit bien se caler sur les marches !
u Pour passer de l'échelle fixe intégrée 10 à la surface d'intervention, le personnel de montage doit
se tenir à la poignée 11 prévue à cet effet pour se prémunir d'une chute !
u Pour passer du châssis porteur à l'échelle fixe intégrée 10, le personnel de montage doit se tenir à
la poignée 11 prévue à cet effet pour se prémunir d'une chute !

Un appui en 3 points est assuré dès lors que :


– deux jambes sont parfaitement stabilisées et une main dispose d'une accroche sécurisée
– deux mains disposent d'une accroche sécurisée et une jambe est stabilisée
u Monter ou descendre par le biais de l'échelle fixe intégrée 10.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 187
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114560

copyright by
188 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

2.5 Amener l'échelle de ravitaillement en position de montée et de


descente
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue mobile est en position de déplacement sur routes
– le sol est horizontal et porteur

ATTENTION
Risque d'écrasement !
Lors du montage ou du démontage de l'échelle de ravitaillement 5 les doigts et les mains risquent
d'être écrasés !
u Ne pas mettre les mains dans les supports 7 ou le secteur de la charnière !
u Monter l'échelle de ravitaillement 5 exclusivement depuis le sol !
u L'échelle de ravitaillement 5 ne doit être montée que lorsque l'échelle de ravitaillement 5 et la plate-
forme 5.1 sont verrouillées en position de montée et de descente !

u Enlever le cadenas 6.
u Enlever l'échelle de ravitaillement 5 des supports 7.
u Déployer la plate-forme 5.1 à échelle de ravitaillement 5 en position verticale.
u Accrocher l'échelle de ravitaillement 5 dans les fixations en position P1.
u Retirer le verrouillage 8 à gauche et à droite et déployer l'échelle de ravitaillement 5 complètement
vers le haut.
u Vérifiez que tous les fusibles soient encliquetés.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Le personnel de montage risque de tomber et de se blesser grièvement lorsqu'il grimpe ou descend
d'une échelle !
u Le personnel de montage doit disposer d'un appui à 3 points lorsqu'il monte ou descend.
u Utiliser les barreaux et les montants de l'échelle lors d'une montée ou d'une descente !
u Le personnel de montage doit bien se caler sur les barreaux !

Un appui en 3 points est assuré dès lors que :


– deux jambes sont parfaitement stabilisées et une main dispose d'une accroche sécurisée
– deux mains disposent d'une accroche sécurisée et une jambe est stabilisée
u Remplir en lubrifiants, voir les manuels d'utilisation de la grue chapitre 7.04.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 189
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114561

copyright by
190 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

2.6 Sécurisation de l'échelle de ravitaillement en position de transport


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue mobile est en position de déplacement sur routes
– le sol est horizontal et porteur

ATTENTION
Risque d'écrasement !
Lors du montage ou du démontage de l'échelle de ravitaillement 5 les doigts et les mains risquent
d'être écrasés !
u Ne pas mettre les mains dans les supports 7 ou le secteur de la charnière !
u Démonter l'échelle de ravitaillement 5 exclusivement depuis le sol !

u Replier le verrouillage 8 à gauche et à droite et déployer l'échelle de ravitaillement 5 complètement


vers le haut.
u Verrouiller l'échelle de ravitaillement 5 repliée.
u Vérifiez si le verrouillage 8 est encliqueté à gauche ou à droite.
u Décrocher l'échelle de ravitaillement 5.
u Rabattre complètement la plate-forme 5.1 à échelle de ravitaillement 5 en position verticale.
u Fixer l'échelle de ravitaillement 5 dans les supports 7.
u Verrouiller l'échelle de ravitaillement 5 avec un cadenas 6.
u Vérifier que l'échelle de ravitaillement 5 soit assurée en position de transport.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 191
038965-01 2.07 Accès à la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114556

copyright by
192 LTM 1200-5-1-007+009
2.07 Accès à la grue 038965-01

3 Surfaces de roulement et de passage


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Danger de mort ou de blessures graves pour le personnel de montage en cas de non respect des
consignes suivantes !
u Les échelles, surfaces de roulement et de passage doivent être exemptes de tout objet et obstacle
pouvant entraver l'accès !
u Ne monter sur les échelles, les surfaces de roulement et de passage seulement avec un espace
libre suffisant au-dessus !
u Veiller à ne pas trébucher par dessus les composants !
u Aborder les échelles, les surfaces de roulement et de passage avec des chaussures propres !
u Les échelles, surfaces de roulement et de passage doivent être exemptes de saletés, de neige et
de gel !
u L'accès au capot moteur peut se faire uniquement avec la flèche relevée et moteur froid !
u Pour un usage exclusif de personnes, ne pas dépasser une charge ponctuelle de 1500 N sur les
passerelles et marchepieds !
u Il est interdit de manœuvrer sur le toit de la cabine de conduite !
u Il est interdit de manœuvrer sur les plaques de contrepoids !

3.1 Surfaces de roulement et de passage accessibles

Fig.114701

Remarque
u Les surfaces de roulement et de passage accessibles sont signalées par des hachures.

3.2 Surfaces de roulement et de passage non accessibles


AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Les personnes marchant sur les surfaces de roulement et de passage non accessibles risquent de
glisser et de chuter ! Danger de mort ou de blessures graves !
Lors de l'accès sur les surfaces de roulement et de passage non accessibles, les composants de la
grue risquent d'être endommagés !
u Marcher uniquement sur les surfaces de roulement et de passage accessibles !
u Il est interdit de marcher sur les surfaces de roulement et de passage non accessibles !
u Ne pas intervenir sur des surfaces inclinées à plus de 20° !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114702

Remarque
u Les surfaces de roulement et de passage non accessibles sont signalées par ces hachures.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 193
039470-01 2.08 Travaux à basses températures

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
194 LTM 1200-5-1-007+009
2.08 Travaux à basses températures 039470-01

1 Travaux à basses températures


1.1 Equipements additionnels* requis
Remarque
u Pour travailler à très basses températures, entre -25 °C et -40 °C , ou à des températures inférieu-
res à -40 °C , Liebherr-Werk Ehingen GmbH propose de nombreux équipements additionnels*.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident pendant les travaux à très basses températures !
Travailler à très basses températures sans équipements additionnels peut se traduire pas des dom-
mages sur les composants de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves.
u S'assurer que la grue est bien équipée pour les travaux à très basses températures.
u Effectuer les travaux à très basses températures toujours en anticipant, doucement et avec la plus
grande prudence.
u S'assurer que les consignes de sécurité suivantes sont respectées et appliquées.

2 Travaux avec des températures jusqu'à -40 °C


Ce paragraphe contient des consignes importantes pour les travaux avec les grues Liebherr à des
températures pouvant atteindre -40 °C.
Valable pour :
– Grues à mât en treillis Liebherr
– Grues télescopiques Liebherr

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Tout manquement aux instructions de la documentation de la grue peut se traduire par un bascule-
ment de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Respecter et appliquer la documentation de la grue.
u S'assurer que les consignes de sécurité pour le fonctionnement de la grue soient bien lues et com-
prises, voir le manuel d'instructions de la grue, chapitre 2.04.
u S'assurer que les consignes de sécurité pour les opérations de montage/démontage soient bien
lues et comprises, voir le manuel d'instructions de la grue, chapitre 5.01.
u S'assurer que les consignes pour les opérations de maintenance et d'entretien soient bien lues et
comprises, voir le manuel d'instructions de la grue, chapitre 7.01.

2.1 Mesures à prendre avant le fonctionnement de la grue


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ATTENTION
Risque d'endommagement !
Les très basses températures, ainsi que la présence de neige, de givre et de glace peuvent altérer
considérablement le fonctionnement de la grue et conduire à des défaillances sur la grue.
u Prendre les mesures suivantes avant le fonctionnement de la grue

– Veiller à ce que tous les treuils et poulies soit exemptes de neige, de givre et de glace.
– S'assurer que tous les tambours à câbles et à flexibles fonctionnent sans problème.
– S'assurer que toutes les poulies soient bien opérationnelles.
– S'assurer que les plaques de lest sont montées sans à-coups.
– S'assurer que les patins de calage sont calés uniquement avec des matériaux appropriés et suffi-
samment porteurs.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 195
039470-01 2.08 Travaux à basses températures

– S'assurer que les patins de calage d'un côté de la grue sont calés avec des plaques de polyamide
graissées.
– S'assurer que les vérins de calage pour le fonctionnement de la grue ne sont sortis qu'à 50% maxi-
mum.

2.1.1 Préchauffage des vérins hydrauliques/système hydraulique sur les grues à mât
en treillis

ATTENTION
Détérioration des vérins hydrauliques !
u Toujours préchauffer les vérins hydrauliques avant le fonctionnement de la grue lorsque les tempé-
ratures ambiantes descendent sous -25 °C.

AVERTISSEMENT
Danger de mort sur les composants de la grue actionnés hydrauliquement !
Lorsque les vérins hydrauliques sont « préchauffés », des personnes risquent d'être blessées griève-
ment voire mortellement.
u Veiller à ce que personne et aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

Préchauffer le vérin de traction dans le haubanage du contrepoids derrick.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les points ci-après ne sont pas respectés, risque d'effondrement de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Veiller à ce que l'état d'équipement saisi sur le dispositif LICCON soit valide et confirmé.
u S'assurer qu'il n'y a aucune charge au crochet du système de flèche.
u Respecter et appliquer les tableaux de charge.
u Sur les porteurs de lest : s'assurer que le guidage de la remorque à contrepoids est complètement
rentré.
u S'assurer que le rayon derrick et le rayon du contrepoids derrick sont identiques.
u S'assurer que le contrepoids derrick repose complètement au sol.
u S'assurer que les tirants derrick sont bien à la verticale.
u S'assurer que le haubanage derrick est délesté.
u S'assurer que la force réelle F1 (point de mesure 1) est bien dans la plage admissible, voir le ma-
nuel d'instructions de la grue chapitre 4.02.

u Démonter les tirants entre les vérins de traction et le contrepoids derrick, voir le manuel d'utilisation
de la grue, chapitres 5.35 et 5.36.
Une fois les tirants correctement démontés :
u Rentrer et sortir plusieurs fois les vérins de traction.
Préchauffer d'autres vérins hydrauliques
u Rentrer et sortir plusieurs fois les vérins hydrauliques sur toute la longueur de course.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

2.1.2 Préchauffage des vérins hydrauliques/système hydraulique sur les grues téle-
scopiques

ATTENTION
Détérioration des vérins hydrauliques !
u Toujours préchauffer les vérins hydrauliques avant le fonctionnement de la grue à des températu-
res sous -25 °C.

copyright by
196 LTM 1200-5-1-007+009
2.08 Travaux à basses températures 039470-01

AVERTISSEMENT
Danger de mort sur les composants de la grue actionnés hydrauliquement !
Lorsque les vérins hydrauliques sont « préchauffés », des personnes risquent d'être blessées griève-
ment voire mortellement.
u Veiller à ce que personne et aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

Préchauffer les vérins de relevage avant le fonctionnement de la grue.

ATTENTION
Détérioration des composants hydrauliques !
u S'assurer que l'huile hydraulique atteint une température minimale de 20 °C avant d'entamer les
travaux avec la grue.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– il n'y a pas de charge au crochet
u Relever et abaisser plusieurs fois la flèche télescopique rentrée.
Préchauffer d'autres vérins hydrauliques
u Rentrer et sortir plusieurs fois les vérins hydrauliques sur toute la longueur de course.

2.1.3 Réduction de la traction au câble/brin des câbles de levage

Remarque
u En cas d'utilisation de câbles de levage dans une plage de température entre -25 °C et -40 °C ,
Liebherr-Werk Ehingen GmbH recommande de réduire la traction au câble/brin des câbles de le-
vage pour le fonctionnement de la grue.

ATTENTION
Détérioration des câbles en raison du poids trop faible de la moufle à crochet !
u Respecter et appliquer le « poids de la moufle minimal requis » indiqué dans le tableau de charge.

u Augmenter le mouflage de câble prescrit dans le tableau des charges.


Résultat :
– la traction au câble/brin du câble de levage est réduite.

2.1.4 Augmentation du poids de la moufle de la moufle à crochet

Remarque
u Le calcul du poids de la moufle minimal requis est indiqué dans le tableau de charge !
u En fonction de la plage de température dans laquelle la grue doit travailler la grue, augmenter le
poids de la moufle minimal requis, voir l'aperçu du tableau ci-après.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Respecter le poids de la moufle admissible - pour le relevage et la dépose des systèmes de flèche
- indiqué dans les tableaux de relevage et de dépose .

Utilisation de la grue en températures ambian- Augmentation du poids de la moufle minimal


tes requis
jusqu'à -30 °C de 10 %
jusqu'à -40 °C de 15 %

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 197
039470-01 2.08 Travaux à basses températures

2.2 Mesures pour le fonctionnement de la grue


En températures ambiantes très basses, les pièces et les composants de la grue sont exposés à des
contraintes particulières. C'est pourquoi le fonctionnement de la grue à très basses températures re-
quière du grutier d'être vigilant vis-à-vis des conditions météo et d'anticiper.

AVERTISSEMENT
Rupture des composants de la grue
Des mouvements de grue ou un freinage brusques peuvent conduire à une rupture des composants
de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Exécuter les mouvements de grue ou freiner avec douceur et avec la plus grande prudence.
u Exécuter les mouvements de grue avec la plus grande prudence et à vitesse réduite.

2.2.1 Interruption du fonctionnement de la grue


En cas de températures ambiantes jusqu'à -40 °C , Liebherr-Werk Ehingen GmbH recommande de
laisser tourner le/les moteurs de la grue pendant toute la durée de l'interruption de fonctionnement.
Interruptions éventuelles des travaux avec la grue :
– Pauses
– Arrêt de la grue pendant la nuit

AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la grue équipée sans surveillance lorsque le/les moteur(s) tournent
Si la grue équipée, avec le/les moteur(s) en marche, est immobilisée, le grutier doit prendre des mesu-
res particulières
Si les mesures décrites ci-après ne sont pas respectées par le grutier, la grue risque de s'effondrer
Danger de mort ou de blessures graves.
u S'assurer que les mesures relatives à une interruption des travaux avec la grue sont bien respec-
tées, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 2.04.
u S'assurer en outre que les mesures suivantes sont respectées et appliquées.
u Le grutier est seul responsable du respect et de l'application de l'ensemble des mesures.

– En cas de vitesses du vent prévues supérieures aux vitesses du vent maximales admissibles, voir
le tableau des vitesses du vent
• Déposer la flèche à temps, conformément aux tableaux de relevage et de dépose.
– S'assurer que aucun mouvement ne puisse être exécuté avec la grue :
• Ne pas retirer les fusibles électriques dans l'armoire électrique sans avoir contacté au préalable
le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
– S'assurer que l'accès à la grue et à son fonctionnement ne soit pas possible pour les personnes
non autorisées
• Verrouiller la cabine de conduite après en être descendu.
• Retirer la clé de la cabine de conduite et la ranger en lieu sûr.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• Verrouiller la cabine de grutier après en être descendu.


• Retirer la clé de la cabine du grutier et la ranger en lieu sûr.
– S'assurer que les niveaux de remplissage du gazole, de l'huile moteur et d'urée sont vérifiés régu-
lièrement par une personne habilitée. Faire l'appoint si nécessaire.
– S'assurer que la grue est inspectée à intervalles réguliers par une personne habilitée, pour en véri-
fier l'état conformes aux règles de sécurité.

2.2.2 Déplacement des grues à deux moteurs à très basses températures


Lorsque des grues avec deux moteurs sont déplacées dans des zones où les températures ambiantes
peuvent atteindre -40 °C , Liebherr-Werk Ehingen GmbH recommande de laisser tourner le moteur
sur la partie tournante pendant le déplacement de la grue. En cas de déplacement en montée ou en
descente, jusqu'à 25 % de pente, cela requière des mesures particulières sur la grue, pour éviter d'en-
dommager le moteur de la partie tournante.

copyright by
198 LTM 1200-5-1-007+009
2.08 Travaux à basses températures 039470-01

ATTENTION
Détérioration du moteur !
En cas de niveau d'huile trop faible dans le moteur de la partie tournante, le moteur risque d'être en-
dommagé lors des déplacements en montée et en descente sur des pentes jusqu'à 25 %.
u S'assurer que les niveaux de remplissage du gazole, de l'huile moteur et d'urée sont vérifiés régu-
lièrement par une personne habilitée sur la partie tournante. Faire l'appoint si nécessaire.
u S'assurer que le niveau d'huile est en correct avant d'entamer le déplacement avec la grue sur une
chaussée plane, conformément au tableau ci-après.
u Respecter et appliquer les prescriptions du tableau ci-après.

Moteur sur la partie tournante Niveau d'huile moteur


Moteur quatre cylindres jusqu'au repère max
Moteur six cylindres jusqu'au repère max + 2,5 l

2.2.3 Sollicitation de la grue : grues à mât en treillis


Sur les grues à mât en treillis avec vérins de traction dans le haubanage du contrepoids derrick, le
contrepoids derrick maximal doit être réduit lorsque l'on travaille à très basses températures jusqu'à
-40 °C.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves.
u S'assurer que la grue ne soit pas surchargée avec un contrepoids derrick réduit.

u Réduire le contrepoids derrick maximal entre -30 °C et -40 °C de 15 %.

2.2.4 Sollicitation de la grue : grues télescopiques


Sur les grues télescopiques, la sollicitation de la grue en zones à très basses températures doit être
réduite entre -30 °C et -40 °C.
u Réduire la sollicitation de la grue de 15% entre -30 °C et -40 °C.

2.3 Mesures et consignes pour la maintenance

2.3.1 Structures portantes de la grue

Remarque
u Vérifier l'absence de dommage sur les structures portantes de la grue, selon le manuel d'utilisation
de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

2.3.2 Lubrifiants et carburants

Remarque
u Utiliser des lubrifiants et carburants en conformité avec le tableau des lubrifiants/remplissage de
service.

2.3.3 Poulies et vérins hydrauliques

Remarque
u Vérifier l'absence de dommage sur les poulies et les vérins hydrauliques.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 199
039470-01 2.08 Travaux à basses températures

2.3.4 Pressions de précontrainte des accumulateurs de pression

Remarque
u Contrôler les pressions de précontrainte des accumulateurs de pression conformément au manuel
d'utilisation de la grue.
u A très basses températures, raccourcir les intervalles de maintenance jusqu'à -40 °C.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
200 LTM 1200-5-1-007+009
2.08 Travaux à basses températures 039470-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 201
039470-01 2.08 Travaux à basses températures

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
202 LTM 1200-5-1-007+009
2.08 Travaux à basses températures 039470-01

3 Travaux à des températures ambiantes sous -40 °C


Appliquer les dispositions et les consignes pour les températures ambiantes jusqu'à -40 °C.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Tout manquement aux instructions de la documentation de la grue peut se traduire par un bascule-
ment de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Respecter et appliquer la documentation de la grue.
u S'assurer que les consignes de sécurité pour le fonctionnement de la grue soient bien lues et com-
prises, voir le manuel d'instructions de la grue, chapitre 2.04.
u S'assurer que les consignes de sécurité pour les opérations de montage/démontage soient bien
lues et comprises, voir le manuel d'instructions de la grue, chapitre 5.01.
u S'assurer que les consignes pour les opérations de maintenance et d'entretien soient bien lues et
comprises, voir le manuel d'instructions de la grue, chapitre 7.01.
u S'assurer que les mesures additionnelles pour l'utilisation de la grue à des températures ambiantes
sous -40 °C sont bien respectées et appliquées.

3.1 Mesures à prendre avant le fonctionnement de la grue


u Recouvrir les tambours à flexible pour les protéger de la glace, du givre et de la neige.
Avant la mise en service
u Enlever la neige sur les treuils, la flèche, les tambours à câble et à flexible, sans oublier leurs ent-
rées et sorties.

ATTENTION
Décharge des batteries !
Au moment du préchauffage du moteur diesel, les batteries peuvent se décharger en profondeur et
être endommagée
u Avant de procéder au préchauffage, s'assurer que les batteries ont un état de charge maximal.
u Veiller à ce que les batteries ne soient pas déchargées en profondeur.
u Il est recommandé d'assurer le préchauffage du moteur à l'aide d'une alimentation externe, voir le
manuel d'utilisation de la grue, chapitre 2.04.

u Préchauffer le moteur Diesel, jusqu'à ce qu'il puisse être démarré.


u Couper le préchauffage dès que le moteur a atteint la température de fonctionnement.
u Préchauffer le système hydraulique du châssis-porteur et le système hydraulique de la partie tour-
nante pendant au moins 30 minutes.
u Préchauffer la cabine de conduite et la cabine de grutier simultanément avec les systèmes hydrau-
liques du châssis-porteur et de la partie tournante, pendant au moins 10 minutes.

3.2 Mesures pour le fonctionnement de la grue


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Les dommages matériels suivants peuvent conduire à l'effondrement de la grue.
u S'assurer que des mesures adéquates sont prises pour prévenir les dommages matériels ci-après.

ATTENTION
Détérioration du système hydraulique/des vérins hydrauliques !
Si le circuit hydraulique à froid est alimenté avec de hautes pressions, il peut en résulter des domma-
ges sur les vérins hydrauliques, les accumulateurs de pression et l'ensemble du circuit hydraulique
Avant de mettre le système hydraulique sous haute pression :
u S'assurer que le préchauffage est bien achevé.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 203
039470-01 2.08 Travaux à basses températures

ATTENTION
Détérioration des éléments de la grue !
Après exécution des travaux avec la grue :
u Protéger les treuils, les tambours à câble et à flexible de l'humidité et du gel.

3.3 Mesures et consignes pour la maintenance

3.3.1 Lubrifiants et carburants

Remarque
u Utiliser des lubrifiants et carburants en conformité avec le tableau des lubrifiants/remplissage de
service.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
204 LTM 1200-5-1-007+009
3 Commande châssis porteur
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 205
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118057

copyright by
206 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

1 Eléments de commande et de surveillance


1 Frein de service
2 Régulation du régime moteur
3 Frein de stationnement
4 BTT (Bluetooth™-Terminal)
Remarque :
Pour une description Terminal Bluetooth™ (BTT), voir le paragraphe 5.31 du manuel
d'utilisation de la grue.
5 Volant
6 Commutateur de gauche sur colonne de direction
• mise en route feux de croisement / phares
• commande de l'avertisseur lumineux
• commande des clignotants (gauche / droite)
• commande des essuie-glaces (0, intermittent, I, II)
• commande du dispositif lave-glace
• commande de l'avertisseur sonore
7 Commutateur de droite sur colonne de direction
• frein continu :
Positon de commutation 0 à 1
Positon de commutation 2 à 5
• Tempomat
• Temposet
• accélérateur manuel
• 1 changement supérieur ou inférieur de vitesse en mode manuel
8 Interrupteur au pied
• réglage pneumatique de l'inclinaison et de la hauteur du volant
10 Siège conducteur
Remarque :
pour la fonction « Réglage du siège conducteur », se référer au chapitre 3.02 du ma-
nuel d'utilisation de la grue.
14 Boîtier à fusibles
15 Coupe-batterie principal
16 Axe
• Raccord à la masse
Remarque :
Afin de permettre la mise à la terre de la grue mobile, l'axe 16 pour le raccord à la
masse est monté. Mise à la terre de la grue mobile, voir chapitre 2.04 du manuel d'uti-
lisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 207
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115003
copyright by
208 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

17 Unité d'affichage
18 Bloc de touches
• le voyant de contrôle du bouton-poussoir s'allume : la fonction est sélectionnée et
activée
• le voyant de contrôle du bouton-poussoir clignote : la fonction est sélectionnée
mais pas activée
• un signal sonore (bip) est émis lorsqu'une touche est actionnée : une fonction
non autorisée a été sélectionnée
19 Console centrale
20 Interrupteur, bouton-poussoir
• interrupteur : changement rétroviseur extérieur droit / gauche
• bouton-poussoir : réglage électrique du rétroviseur
26 Interrupteur*
• dispositif de charge de la batterie, commutation mode partie tournante (OW) châssis
porteur
27 Interrupteur*
• Mode dolly
28 Interrupteur avec témoin de contrôle*
• basculement du réservoir d'air
Le témoin de contrôle ne s'allume pas : l'accumulateur est enclenché sur 12 t de
charge par essieu.
Le témoin de contrôle est allumé : accumulateur commuté sur charge par essieu ré-
duite
Remarque :
A flèche télescopique démontée, l'accumulateur doit être commuté sur charge par es-
sieu réduite.
29 Interrupteur*
• enclencher la caméra en marche avant
30 Interrupteur*
• enclencher le nettoyage de la caméra
31 Interrupteur de démarrage
Position :
• P = la clé de contact peut être retirée
• 0 = la clé de contact peut être retirée
• I = contact établi
• II = démarrage du moteur
32 Témoin de contrôle*
• clignotants poutre télescopique
33 Prise 24 V
35 allume-cigare
36 Indicateur de la charge aux essieux
• premier et deuxième essieu, côté gauche
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

37 Indicateur de la charge aux essieux


• premier et deuxième essaie, côté droit
38 Indicateur de la charge aux essieux
• troisième au cinquième essieu, côté gauche
39 Indicateur de la charge aux essieux
• troisième au cinquième essieu, côté droit
41 Cendrier
42 réservoir
• Liquide lave-glaces
43 Eclairage intérieur
44 Buses
• pour le chauffage / ventilation / climatisation*

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 209
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

45 Interrupteur
• lève-vitre gauche
46 Interrupteur
• lève-vitre droit
47 Interrupteur
• lève-vitre droit
48 Tachygraphe
49 Interrupteur
• couper le ralentisseur
Remarque :
l'interrupteur 49 se trouve sous la console centrale.
50 Interrupteur
• rotation libre de la boîte de transfert
Remarque :
l'interrupteur 50 se trouve sous la console centrale.
60 Bouton d'arrêt d'urgence*

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
210 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 211
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.107909

copyright by
212 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

2 Ecran de la caméra*
61 Bouton-poussoir
• Moniteur Marche / Arrêt
62 Touche « Passage jour/nuit »
• L'actionnement de la touche « Passage jour/nuit » permet d'ajuster la luminosité de
l'image.
63 Touche « Plus »
• L'actionnement de la touche « Plus » augmente la valeur d'un réglage.
64 Touche « Moins »
• L'actionnement de la touche « Moins » diminue la valeur d'un réglage.
65 Touche Menu
• L'actionnement de la touche « Menu » permet d'appeler et de basculer entre les diffé-
rents réglages; dans l'ordre suivant :
– Couleur : réglage de la saturation des couleurs
– Luminosité : réglage de la luminosité
– Contraste : réglage du contraste
– Volume : réglage du volume sonore
– Langue : réglage de la langue (anglais, français, allemand, espagnole, italien, portu-
gais)
– Standard : retour aux paramètres d'usine
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 213
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118959

copyright by
214 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

3 Tachygraphe*
79 Tachygraphe numérique DTCO
80 Ecran
81 touches conducteur-1
• touche d'activités pour le conducteur-1
• touche d'éjection du slot-1
82 Slot-1
83 Charger interface / calibrer interface
84 Touches conducteur-2
• touche d'activités pour le conducteur-2
• touche d'éjection du slot-2
85 Slot-2
86 Touche de déverrouillage du tiroir de l'imprimante
87 Barre de coupe
88 Touches de menu

Remarque
u Informations complémentaires : voir le manuel d’utilisation du constructeur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 215
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116319
copyright by
216 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

4 Bloc de touches
100 Sélecteur de vitesse
• marche arrière « R »
101 Sélecteur de vitesse
• neutre « N »
102 Sélecteur de vitesse
• marche avant « D »
104 Bouton-poussoir
• commutation, passage des rapports automatique / manuel
le voyant de contrôle ne s'allume pas : passage des rapports automatique
le voyant de contrôle s'allume : passage des rapports manuel
105 Bouton-poussoir
• enclencher la 1ère en mode de passage manuel
107 Bouton-poussoir
• basculement marche lente / déplacement sur route
le témoin de contrôle s'allume : la marche lente est enclenchée
le témoin de contrôle ne s'allume pas : le déplacement sur route est activé
le témoin de contrôle clignote : erreur
le témoin de contrôle clignote rapidement : boîte de transfert en rotation libre, bou-
ton-poussoir 50 actionné
108 Bouton-poussoir
• rétrograder en 1ère en mode de passage manuel
109 Affichage
• code fonction
110 Bouton-poussoir*
• affichage analogique du niveau d'huile moteur
Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz
d'échappement , système SCR.
Remarque :
Actionner le bouton-poussoir 110 pour visualiser à l'écran 225 le volume d'huile mo-
teur devant être ajouté ou vidangé.
112 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, avant gauche vers le haut
113 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, avant droit vers le haut
114 Affichage
• puissance de chauffage, degré de clarté
115 Bouton-poussoir
• réglage de la clarté de l'unité d'affichage et console de touches
116 Bouton-poussoir
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• diagnostic
117 Bouton-poussoir
• direction indépend. de l'essieu arrière, roues braquées vers la droite
118 Bouton-poussoir
• direction indépend. de l'essieu arrière, roues braquées vers la gauche
119 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, avant gauche vers le bas
120 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, avant droit vers le bas
121 Bouton poussoir avec confirmation
• activation du programme de direction « Circulation sur route »
122 Bouton poussoir avec confirmation
• activation du programme de direction « Toutes roues directrices »

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 217
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

123 Bouton poussoir avec confirmation


• activation du programme de direction « Marche en crabe »
124 Bouton poussoir avec confirmation
• activation du programme de direction « Distance de sortie de trajectoire réduite »
125 Bouton poussoir avec confirmation
• activation du programme de direction « Direction indépendante »
127 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, arrière gauche vers le haut
128 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, arrière droit vers le haut
129 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau automatique en translation
130 Bouton poussoir avec confirmation
• Blocage de la suspension des essieux
135 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, arrière gauche vers le bas
136 Bouton poussoir avec confirmation
• mise à niveau du véhicule, arrière droit vers le bas

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
218 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 219
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116319
copyright by
220 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

138 Bouton poussoir avec confirmation


• commutation des blocages du différentiel longitudinal du mécanisme de distribution et
essieu 4 + commutation essieu 1 (en entraînement 10x8*
140 Bouton poussoir avec confirmation
• activation du blocage du différentiel transversal essieu 1 (entraînement 10x8*) + es-
sieu 2
141 Bouton poussoir avec confirmation
• activation des blocages du différentiel transversal essieu 4 + essieu 5
142 Bouton poussoir avec confirmation*
• basculement sur compensation de la charge aux essieux
• Le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 s'allume : la compensation de la
charge aux essieux est établie entre les essieux (3 à 5)
Requis dans les cas suivants : déplacement sur routes, déplacement dans les diver-
ses configurations d'équipement.
• Le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 ne s'allume pas : aucune com-
pensation de la charge aux essieux entre les essieux (4 et 5)
Requis dans les cas suivants : fonctionnement de la grue, démontage/montage des
poutres télescopiques arrière.
143 Bouton poussoir avec confirmation
• confirmation pour commande des boutons-poussoirs avec confirmation
Remarque :
le « bouton-poussoir avec confirmation » doit être actionné lors :
de la mise à niveau du véhicule
de l'activation des programmes de direction
de l'activation des blocages de différentiel
Blocage de la suspension des essieux
144 Bouton-poussoir*
• mise en marche / arrêt du chauffage d'appoint
145 Bouton-poussoir
• chauffage de la cabine de conduite - élever la température
146 Bouton-poussoir
• chauffage de la cabine de conduite - abaisser la température
147 Bouton-poussoir
• augmenter la vitesse de rotation (ventilateur)
148 Bouton-poussoir
• réduire la vitesse de rotation (ventilateur)
150 Bouton-poussoir
• feux de route
151 Bouton-poussoir*
• antibrouillards
152 Bouton-poussoir*
• climatisation
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

153 Bouton-poussoir
• Air recyclé
154 Bouton-poussoir
• Air frais
155 Bouton-poussoir
• arrivée d'air zone des pieds
156 Bouton-poussoir
• arrivée d'air pare-brise avant
158 Bouton-poussoir
• feux de position
159 Bouton-poussoir
• phare antibrouillard arrière
160 Bouton-poussoir*

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 221
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

• chauffage rétroviseur extérieur


164 Bouton-poussoir
• activer / désactiver manuellement l'éclairage de la poutre télescopique
165 Bouton-poussoir
• gyrophares
166 Bouton-poussoir
• feux de détresse

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
222 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 223
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113788
copyright by
224 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

5 Unité d'affichage
180 Témoin de contrôle*
• chauffage d'appoint
clignote : en panne
181 Témoin de contrôle
• Direction
allumé: direction ok
clignote rapidement: défaut dans le système de direction, avec affichage du code
d'erreur
clignote lentement: liaison bus LSB défectueuse
182 Avertisseur lumineux
• insuffisance du niveau du liquide de refroidissement du moteur
183 Témoin de contrôle
• Colmatage du filtre à air
184 Témoin de contrôle
• préchauffage du moteur
185 Avertisseur lumineux
• circuit de direction II (pompe du circuit de direction)
186 Avertisseur lumineux
• circuit de direction I (pompe du circuit de direction)
187 Avertisseur lumineux
• limitation de la vitesse
188 Témoin de contrôle
• accouplement ouvert, le témoin de contrôle s'allume lors :
• du démarrage, frein de service + « sélecteur de vitesse marche avant D » actionnés
• commutation
189 Avertisseur lumineux
• Erreur boîte de vitesses
192 Témoin de contrôle*
• déconnexion en mode Dolly*
clignote : lorsque, lors du déplacement avec Dolly*, la pression d'huile hydraulique
pour la désactivation du frein du mécanisme d'orientation / du frein de descente du
vérin de relevage tombe en-dessous d'une certaine limite.
193 Témoin de contrôle*
• réduction automatique de la force de freinage
194 Témoin de contrôle
• terminal Bluetooth™
éteint : BTT arrêté et dans son support de chargement
allumé : BTT en fonctionnement et interrupteur d'urgence activé sur BTT
clignote rapidement : le BTT n'est pas dans son support de chargement, est défec-
tueux ou désactivé
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

clignote lentement : transmission des données perturbée


195 Témoin de contrôle
• phare
196 Témoin de contrôle
• feux de croisement
197 Témoin de contrôle
• phare antibrouillard arrière
198 Témoin de contrôle*
• gyrophare
199 Témoin de contrôle*
• gyrophare
200 Témoin de contrôle

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 225
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

• Frein moteur actif


201 Témoin de contrôle
• frein de stationnement fermé
202 Témoin de contrôle
• frein de Foucault actif
204 Avertisseur lumineux
• garnitures de frein usées

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
226 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 227
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113788
copyright by
228 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

205 Avertisseur lumineux*


• demande arrêt moteur
Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz
d'échappement , système SCR.
Remarque :
Faire attention aux erreurs système et éliminer immédiatement la cause.
Au besoin : couper le moteur !
207 Témoin de contrôle*
• ABV sur la remorque
ABV, dispositif automatique antiblocage du système de freinage
allumé : problème au niveau de l'antiblocage du système de freinage
clignote : problème de communication entre l'antiblocage du système de freinage et
le système électronique du véhicule
Cet avertisseur doit s'éteindre lorsque la vitesse de translation dépasse les 10 km/h
environ
208 Témoin de contrôle
• éteint: antiblocage du système de freinage opérationnel
allumé : problème au niveau de l'antiblocage du système de freinage
clignote : problème de transfert de données CAN
210 Affichage
• sens de déplacement du véhicule gauche / droite
211 Affichage*
• sens de déplacement de la remorque gauche / droite
212 Avertisseur lumineux
• feux de détresse
213 Témoin de contrôle
• gyrophare
214 Témoin de contrôle
• gyrophare
217 Témoin de contrôle*
• post-traitement des gaz d'échappement
Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz
d'échappement , système SCR.
• témoin de contrôle éteint : post-traitement des gaz d'échappement correct
• témoin de contrôle clignote : niveau d'urée variable ou fonction défectueuse du dis-
positif de post-traitement
• témoin de contrôle allumé fixe : vide ou fonction défectueuse post-traitement des
gaz d'échappement

AVERTISSEMENT
Déclenchement d'une réduction de puissance ou blocage du démarrage du moteur !
Le niveau trop bas d'urée ou un dysfonctionnement du traitement des gaz d'échappement, peut être la
cause d'une réduction de puissance ou blocage du démarrage du moteur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

La grue mobile risque de gêner considérablement la circulation !


Le fonctionnement de la grue et le déplacement risquent d'être limités ou interrompus !
u Faire l'appoint en urée à temps !
u Remédier immédiatement au dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échap-
pement !
u Respecter les directives nationales / régionales en vigueur ainsi que la configuration du véhicule !

Nature et ampleur de la réduction de puissance moteur dépendent des prescriptions nationales/régio-


nales en vigueur et de la configuration du véhicule. Eventuellement le démarrage du moteur peut être
bloqué (Blocage du démarrage).

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 229
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118803

copyright by
230 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

220 Témoin de contrôle


• Tempomat ou Temposet actif
221 Affichage
• vitesses de translation [km/h], Tempomat /Temposet
222 Affichage
• réducteur en position neutre « N »
223 Affichage
• affichage des vitesses
Remarque :
affichage bref de la vitesse réglée pour le Tempomat et le Temposet
224 Avertisseur lumineux
• régime moteur surélevé
225 Affichage
• régime moteur [min-1]
ou
• affichage analogique du niveau d'huile moteur
Remarque :
Actionner le bouton-poussoir 110 pour visualiser à l'écran 225 le volume d'huile mo-
teur devant être ajouté ou vidangé.
Exemple :
Si -1.0 est affiché, 1 l d'huile moteur doit être vidangé.
Si +1.5 est affiché, 1,5 l d'huile moteur doit être ajouté.
226 Barre graphique
• température d'huile du réducteur [deg], 50 °C 140 °C
227 Avertisseur lumineux
• température d'huile de boîte trop élevée
228 Barre graphique
• réserve de carburant [%], 0 à 100%
229 Avertisseur lumineux
• réserve de carburant inférieure à 4%
230 Barre graphique
• température du liquide de refroidissement du moteur [deg], 30 °C 120 °C
231 Avertisseur lumineux
• température du liquide de refroidissement ou température de l'air de suralimentation
trop élevée
232 Barre graphique
• pression d'huile moteur [bar], 0 bar 10 bars
233 Avertisseur lumineux
• pression d'huile moteur trop faible / température de l'huile trop élevée
234 Barre graphique
• tension de la batterie [V], 21 V 30 V
235 Avertisseur lumineux
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• contrôle de la charge, alternateur


236 Barre graphique
• réserve d'air comprimé I [bar], 0 bar 10 bars
237 Avertisseur lumineux
• réserve d'air comprimé I inférieure à 5,5 bars
238 Barre graphique
• réserve d'air comprimé II [bar], 0 bar 10 bars
239 Avertisseur lumineux
• réserve d'air comprimé II inférieure à 5,5 bars
240 Barre graphique
• réserve d'air comprimé III [bar], 0 bar 10 bars
241 Avertisseur lumineux

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 231
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

• réserve d'air comprimé III inférieure à 5,5 bars

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
232 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 233
038966-02 3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118803

copyright by
234 LTM 1200-5-1-007+009
3.01 Instruments de commande et de contrôle châssis porteur 038966-02

5.1 Moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappement, sys-


tème SCR, figure 1
Remarque
u La barre graphique 242 dédié à la réserve d'urée et le témoin de contrôle 243 de l'urée sont pré-
sents uniquement lorsq'un la machine est équipée d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz
d'échappement, système SCR.

242 Barre graphique


• Réserve d'urée [%], 0 % à 100 %
243 Témoin de contrôle*
• Réservoir d'urée
• Témoin de contrôle éteint : présence d'urée
• Témoin de contrôle allumé fixe : Le niveau d'urée est trop faible ou fonctions défec-
tueuses post-traitement des gaz d'échappement
• Témoin de contrôle clignote : réservoir d'urée presque vide ou fonction défectueuse
du dispositif de post-traitement

AVERTISSEMENT
Déclenchement d'une réduction de puissance ou blocage du démarrage du moteur !
Le niveau trop bas d'urée ou un dysfonctionnement du traitement des gaz d'échappement, peut être la
cause d'une réduction de puissance ou blocage du démarrage du moteur.
La grue mobile risque de gêner considérablement la circulation !
Le fonctionnement de la grue et le déplacement risquent d'être limités ou interrompus !
u Faire l'appoint en urée à temps !
u Remédier immédiatement au dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échap-
pement !
u Respecter les directives nationales / régionales en vigueur ainsi que la configuration du véhicule !

Nature et ampleur de la réduction de puissance moteur dépendent des prescriptions nationales/régio-


nales en vigueur et de la configuration du véhicule. Eventuellement le démarrage du moteur peut être
bloqué (Blocage du démarrage).

5.2 Moteur diesel sans post-traitement des gaz d'échappement, figure 2


Remarque
u Les barres graphiques dédiées aux pressions de freinage ainsi que les témoins d'avertissement
dédié au capteur de pression de freinage sont présents uniquement lorsque la machine est équi-
pée d'un moteur diesel sans post-traitement des gaz d'échappement.

242 Barre graphique*


• Pression de freinage actuelle lorsque le frein est actionné I [bar], 0 bar à 10 bars
243 Avertisseur lumineux*
• clignote : capteur de la pression de freinage dans le circuit I défectueux
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

244 Barre graphique*


• Pression de freinage actuelle lorsque le frein est actionné circuit II [bar], 0 bar à
10 bars
245 Avertisseur lumineux*
• clignote : capteur de la pression de freinage dans le circuit II défectueux

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 235
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
236 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

1 Contrôles généraux effectués avant le démarrage


Les contrôles suivants doivent être effectués avant chaque mise en service de la grue automotrice.

AVERTISSEMENT
Sécurité de fonctionnement de la grue !
Des composants défectueux, des niveaux de liquide insuffisants ou des filtres encrassés altèrent la
sécurité de fonctionnement de la grue !
u Si une défaillance est détectée sur un composant lors d'un contrôle, la défaillance doit être résolue
avant de remettre la grue en service.
u Si un déficit est détecté lors d'un contrôle, un appoint doit être effectué avant la mise en service de
la grue afin d'atteindre le niveau normal.
u Si un colmatage important du filtre est détecté, celui-ci doit être remplacé avant la mise en service
de la grue.

AVERTISSEMENT
Surchauffe des composants de la grue !
Les composants de la grue risquent d'être fortement en surchauffe lorsque le moteur tourne ! Ceci
concerne en particulier les systèmes d'échappement, les moteurs, le circuit de refroidissement et les
différents réducteurs dans le châssis porteur et dans la partie tournante !
Tout contact avec les composants chauds de la grue peut entraîner de graves blessures !
u Avant le démarrage de la grue, contrôler les composants lorsqu'ils sont froids !
u Laisser refroidir les composants déjà chauds avant de procéder aux contrôles !
u Procéder avec grande précaution à proximité des composants de la grue chauds !

Remarque
u Description détaillée des capacités de remplissage, lubrifiants et carburants, voir chapitres 7.06 et
7.07 du manuel d'utilisation de la grue et les dessins fournis séparément !

1.1 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Risque de blessure par brûlures !
u Ne jamais ouvrir le couvercle du réservoir de liquide de refroidissement tant que le moteur est
chaud ! Le circuit de refroidissement est sous pression !
u Couvrir le couvercle d'un large chiffon lors de son ouverture afin de protéger le visage, les mains et
les bras de la vapeur chaude ou du liquide de refroidissement chaud !

u Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.


Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est trop faible :
u Faire l'appoint de liquide de refroidissement, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1.2 Contrôle des pneumatiques


Contrôler également la roue de secours*.

Remarque
u Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.01.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 237
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113349

copyright by
238 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

1.3 Contrôle du niveau d'huile et des filtres


u Mettre le contact.
u Actionner le bouton-poussoir 110 jusqu'à ce qu'apparaisse dans l'affichage 225 le niveau d'huile
moteur « OIL ».

Remarque
u L'affichage 225 du niveau d'huile moteur indique la quantité d'huile moteur à verser ou à évacuer.
u Exemple : si -1.0 est affiché, 1 litre d'huile moteur doit être évacué. si +1.5 est affiché, 1,5 litre
d'huile moteur doit être versé.
u La mesure est effectuée avec le moteur à l'arrêt. Lors du remplissage ou de la vidange de l'huile
moteur, attendre quelques minutes jusqu'à ce que l'huile se soit accumulée dans le carter d'huile.

u Contrôler le niveau d'huile de la boîte de vitesse, de la boîte de transfert.


u Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique pour la direction, le calage, et la suspension
des essieux.
u Contrôler le filtre du réservoir d'huile hydraulique.

1.4 Contrôle du niveau de carburant


AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion !
u Environ 3 min avant de remplir le réservoir, couper le chauffage d'appoint* !
u Couper le moteur avant de remplir le réservoir de carburant !

Remarque
Ne pas attendre que le réservoir soit vide pour faire le plein, sinon le circuit de carburant doit être
purgé.
u Ne pas vider complètement le réservoir.

u Contrôler la réserve de carburant sur l'affichage 228.

1.5 Contrôler le niveau d'urée*


u Contrôler la réserve d'urée sur l'affichage 242.

1.6 Contrôle du liquide de lave-glace


ATTENTION
Liquide de lave-glaces gelé !
Si le liquide de lave-glaces ne contient pas d'antigel, le système de lave-glace peut geler pendant la
saison froide!
Le système de lave-glaces peut alors tomber en panne !
Le lave-glaces peut être endommagé !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Remplir de liquide de lave-glaces antigel à temps !

Avant le début de l'hiver :


u vider le réservoir de liquide de lave-glaces et le remplir de liquide de lave-glaces antigel.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 239
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114093

copyright by
240 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

1.7 Conditions générales de transport


Remarque
Transport sur les voies publiques:
u Pour le transport sur les voies publiques, respecter les états de la grue décrits au chapitre 3.04,
afin de respecter la charge aux essieux maximale de 12 t.

DANGER
Risque d'accident suite à un état de la grue inadapté au transport !
u Les verrouillages, les goupilles à ressort et les axes de sécurité doivent être montés et fixés de ma-
nière à ne pas se desserrer pendant le déplacement, ce qui induirait des dommages matériels.
u Veiller à procéder aux mesures de verrouillage et aux contrôles suivant les consignes du paragra-
phe « Conditions générales de transport »!

Avant le déplacement de la grue automotrice, S'assurer que les conditions suivantes soient remplies :
– la partie tournante est verrouillée avec le châssis porteur dans le sens de marche
– la flèche télescopique est complètement rentrée et abaissée dans le support de flèche
– les vérins de calage sont entièrement rentrés
– les quatre poutres télescopiques sont verrouillées et assurées contre toute sortie involontaire à
l'aide des axes 1.
– les quatre axes 2 sont assurés dans leurs supports dédiés au transport
– les quatre patins de calage sont amenés en position de transport et assurés contre toute sortie in-
volontaire à l'aide des axes 5.
– la moufle à crochet est mouflée 4 fois maximum
– la moufle à crochet est accrochée et fixée sur l'accouplement d'élingage 7
– l'anémomètre est démonté
– le marchepied est rétracté sous la cabine
– l'échelle est assurée dans les règles de l'art
– les échelles rétractables sur le châssis du véhicule sont déposées et assurées
– tous les panneaux de la partie tournante et les boîtes à outils sont verrouillés
– le nombre des axes utilisés pour le fonctionnement de la grue a été contrôlé et les axes ont été
assurés pour le transport
– les cales de soubassement 6 sont rangées dans le support
– le terminal Bluetooth™ 4se trouve dans le support de chargement
– la porte de la cabine 8 est fermée
– le programme de direction « Déplacement sur routes » est activé
– les blocages du différentiel sont désactivés
– le blocage des essieux est désactivé
– le véhicule est mis à niveau pour le déplacement sur route
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 241
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114095

copyright by
242 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

1.8 Contrôle de l'éclairage


Veiller à ce que le coupe-batterie principal et l'allumage soit actifs.

DANGER
Risque d'accident suite à un éclairage défectueux !
u Faire réparer l'éclairage défectueux par un personnel qualifié, avant le démarrage !

Eclairages de la grue :
– 1 feux de croisement
– 2 phare
– 3 feux de position avant et arrière
– 4 antibrouillards*
– 5 clignotants
– 6 feux arrière
– 7 feux stop
– 8 feux de recul
– 9 gyrophares
– 10 feux d'encombrement
– 11 phare antibrouillard arrière
– 12 éclairage de la plaque d'immatriculation
– 13 feux de profil
– 14 feux de signalisation latéraux
u Contrôler tous les éclairages avant la mise en route.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 243
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103209
copyright by
244 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

2 Poste de conduite
DANGER
Risque d'accident suite à un mauvais réglage du rétroviseur et du volant !
u Régler le siège, le rétroviseur et le volant avant la mise en route.
u Ne jamais régler le siège, le rétroviseur et le volant pendant le trajet.

2.1 Réglage du siège


Le siège à suspension pneumatique peut être réglé en fonction de la corpulence du conducteur.
Le siège peut être équipé sur demande du système IPS* (Integrated Pneumatic System). IPS* fait of-
fice d'appui additionnel pour l'appui lombaire.
1 Réglage horizontal
• relever le levier et positionner le siège.
• laisser le levier s'emboîter.
2 Réglage de l'inclinaison
• relever le levier et modifier l'inclinaison du siège en chargeant ou en déchargeant le
coussin de siège.
3 Réglage du coussin de siège
• relever le levier et avancer / reculer le coussin de siège.
4 Suspension horizontale
• levier vers la droite : suspension horizontale débloquée
• levier vers la gauche : suspension horizontale bloquée
5 Abaissement
• enfoncer le levier vers le bas : le siège s'abaisse
• tirer le levier vers le haut : le siège se règle à la hauteur préréglée
6 Réglage amortisseur
• le réglage de l'amortisseur permet d'adapter, de façon optimale, l'oscillation du siège à
chaque type de chaussée et à chaque conducteur.
• levier vers le haut : force d'amortissement minimale
• levier vers le bas : force d'amortissement maximale
7 Réglage en hauteur
• tirer ou enfoncer le levier et régler la hauteur du siège.
8 Integrated Pneumatic System (IPS)*
• le système « IPS » permet de régler les parties latérales du dossier offrant ainsi une
ergonomie optimale, voir repères 9, 10 et 11.
9 soutien des vertèbres lombaires inférieures*
• actionner la touche et gonfler ou dégonfler la chambre d'air pour le « soutien des ver-
tèbres lombaires inférieures ».
10 soutien des vertèbres lombaires supérieures*
• actionner la touche et gonfler ou dégonfler la chambre d'air pour le « soutien des ver-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

tèbres lombaires supérieures ».


11 soutien latéral*
• actionner la touche et gonfler ou dégonfler la chambre d'air pour le « soutien latéral ».

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 245
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103209
copyright by
246 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

12 Chauffage / climatisation du siège*


• interrupteur position relevée :
le chauffage du coussin et du dossier est activé.
Réglage thermostatique du chauffage du coussin et du dossier.
• interrupteur position neutre (position intermédiaire) :
aucune fonction, position « ARRET ».
• interrupteur position basse :
la climatisation du coussin et du dossier est activée.
13 Ventilateur*
• actionner la touche et régler le niveau de ventilation
Remarque :
le ventilateur n'est disponible qu'avec le chauffage / climatisation du siège*.
14 Réglage épaules
• relever le levier et amener la partie supérieure du dossier dans la position voulue en
s'adossant ou en se redressant.
15 Réglage du dossier
• relever le levier et amener le dossier dans la position voulue en s'adossant ou en se
redressant.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 247
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114094
copyright by
248 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

2.2 BTT (terminal Bluetooth™)


Avant de démarrer, le BTT 4 doit être inséré dans le tableau de bord.
u Insérer le BTT 4 dans le tableau de bord.
Résultat :
– les informations relatives à la vitesse et au kilométrage sont affichées lors du déplacement
– la batterie du BTT se charge

2.3 Réglage du rétroviseur


Avant de démarrer la machine, nettoyer le rétroviseur extérieur et l'adapter à la vision du conducteur.
u Actionner l'interrupteur 21 sur la console centrale 19.
Résultat :
– il est possible de passer du rétroviseur extérieur gauche à celui de droite.
– le rétroviseur peut être réglé.

2.4 Réglage du volant


Le volant peut être déverrouillé via une commande pneumatique.
u actionner le bouton-poussoir 8.
u Régler l'inclinaison et la hauteur du volant.

2.5 Mise en route du chauffage / ventilation


En fonction de la température désirée par l'opérateur, la cabine de conduite peut être chauffée ou ven-
tilée.
Description détaillée, voir chapitre 6.01 du manuel d'utilisation de la grue.
u Pour régler le chauffage ou la ventilation, se servir du bloc de touches 18.

2.6 Ceinture de sécurité


DANGER
Danger de mort lorsque la ceinture de sécurité n'est pas mise !
Si la ceinture n'est pas attachée pendant le déplacement, le conducteur ou le passager risque d'être
blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
u Le conducteur et le passager doivent attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer.

u Boucler la ceinture de sécurité


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 249
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104055
copyright by
250 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

2.7 Tachygraphe DTCO*


Remarque
Perte de données dans le tachygraphe DTCO !
Si la batterie tampon n'est pas remplacée au bout de deux ans par un centre d'entretien du fabricant
(Siemens-VDO), toute panne de courant peut entraîner la perte de toutes les données ! Dans ce cas,
le tachygraphe est défectueux et la vitesse de translation maximale des grues avec direction active de
l'essieu arrière est limitée à 40 km/h.
u Faire remplacer la batterie tampon à temps.
u Une description plus détaillée du tachygraphe DTCO figure dans le manuel d'utilisation du fabricant
fourni.

2.7.1 Premier calibrage

Remarque
u Une fois la grue délivrée, un centre d'entretien du fabricant (Siemens-VDO) doit procéder au calib-
rage du tachygraphe DTCO.

2.7.2 Carte entreprise / conducteur


Les cartes entreprise / conducteur doivent être demandées par l'exploitant de la grue / le conducteur
aux administrations responsables de l'état membre.

Carte entreprise
La carte entreprise identifie une entreprise.

Remarque
u Après le premier calibrage, l'entreprise doit se connecter au tachygraphe DTCO avec la carte ent-
reprise.
u Tous les 3 mois, les données de la mémoire de masse du tachygraphe DTCO doivent être char-
gées et sécurisées à l'aide de la carte entreprise.

Carte conducteur
La carte conducteur est personnelle et appartient au conducteur. Les activités du conducteur (temps
de direction et de pause) sont enregistrées sur la carte conducteur. Avant le démarrage, la carte con-
ducteur doit être insérée dans le slot 82 ou le slot 85.

Remarque
u Les données de la carte conducteur doivent être sauvegardées tous les 28 jours !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 251
038996-00 3.02 Avant le démarrage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114007

copyright by
252 LTM 1200-5-1-007+009
3.02 Avant le démarrage 038996-00

2.8 Contrôle des instruments de commande importants


DANGER
Danger de mort lorsque les instruments de commande sont défectueux !
u Avant le départ, les défauts de fonctionnement doivent être réparés par un personnel qualifié.

Veiller à ce que le coupe-batterie principal 15 soit activé. Les contrôles peuvent alors être effectués.
Pour certains contrôles, le contact doit également être enclenché.

2.8.1 Sans mise du contact


u Feux de détresse : actionner le bouton-poussoir 166 avec voyant de contrôle et procéder au cont-
rôle.
u Gyrophares : actionner le bouton-poussoir 165 avec voyant de contrôle et procéder au contrôle.
u Feux de position : actionner le bouton-poussoir 158 avec voyant de contrôle et procéder au cont-
rôle.

2.8.2 Après mise du contact


u Phare : actionner le bouton-poussoir 150 avec voyant de contrôle, vérifier le témoin de cont-
rôle 195 et le témoin de contrôle 196.
u Phare antibrouillard* (uniquement avec phares ou feux de position en marche): actionner le bou-
ton-poussoir 151 avec voyant de contrôle et procéder au contrôle.
u Feu antibrouillard arrière* (uniquement avec phares ou feux de position en marche) : actionner le
bouton-poussoir 159 avec voyant de contrôle et procéder au contrôle du témoin de contrôle 197.
u Chauffage : augmenter la température, actionner le bouton-poussoir 145 avec voyant de contrôle
et contrôler.
u Chauffage : abaisser la température, actionner le bouton-poussoir 146 avec voyant de contrôle et
contrôler.
u Chauffage d'appoint* : actionner le bouton-poussoir 144 avec voyant de contrôle et contrôler le té-
moin de contrôle 180.
u Ventilateur : actionner le bouton-poussoir 147 et le bouton-poussoir 148 avec voyant de contrôle et
procéder au contrôle.
u Essuie-glace / lave-glace : vérifier la manette sur la colonne de direction 6 avec réservoir de lave-
glace.
u Contrôler l'avertisseur sonore 6.
u Clignotants : actionner la manette sur la colonne de direction 6 avec le témoin de contrôle 210 et
procéder au contrôle.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 253
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109432
copyright by
254 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

1 Essieux du véhicule suspendus


Les essieux du véhicule doivent être suspendus dans les situations suivantes afin de compenser les
irrégularités et les différences de niveaux du sol :
– Déplacement sur routes, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 3.04
– Déplacement sur terrain, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 3.04

1.1 Activation de la suspension des essieux

1.1.1 Activation de la suspension des essieux depuis la cabine de conduite

ATTENTION
Détérioration de la suspension des essieux !
Si la suspension des essieux est activée alors que les roues ne sont pas en contact avec le sol, la
suspension risque d'être endommagée suite au basculement des essieux !
u N'activer la suspension des essieux que lorsque toutes les roues sont en contact avec le sol !

DANGER
Risque de blessure lors de l'activation de la suspension des essieux !
u S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse autour de la grue !

u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 130.


Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 130 ne s'allume pas.
– tous les essieux sont suspendus dans cette position du bouton poussoir.
– le niveau de la grue peut être réglé.

Dépannage
Le contrôle de la fonction dans le bouton-poussoir 130 clignote ?
La réserve d'air comprimé n'est pas suffisante pour activer le blocage des essieux.
u Démarrer le moteur et remplir la réserve d'air comprimé !
Lorsque le voyant de contrôle du bouton-poussoir 130 clignote bien que la réserve d'air comprimé soit
suffisante :
u S'adresser au service après-vente Liebherr pour déterminer la cause du dysfonctionnement et défi-
nir la procédure à suivre !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 255
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114545

copyright by
256 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

1.1.2 Activation de la suspension des essieux au BTT*

ATTENTION
Détérioration de la suspension des essieux !
Si la suspension des essieux est activée alors que les roues ne sont pas en contact avec le sol, la
suspension risque d'être endommagée suite au basculement des essieux !
u N'activer la suspension des essieux que lorsque toutes les roues sont en contact avec le sol !

DANGER
Risque de blessure lors de l'activation de la suspension des essieux !
u S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse autour de la grue !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la suspension des essieux est bloquée
u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F9, figure 2.
Résultat :
– le symbole 540 est affiché sur le BTT
– tous les essieux sont suspendus dans cette position du bouton poussoir.
– le niveau de la grue peut être réglé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 257
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109432
copyright by
258 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

2 Essieux du véhicule bloqués


Les essieux du véhicule doivent être bloqués dans les situations suivantes afin d'éviter que la grue ne
bascule ou que la suspension des essieux ne soit endommagée :
– « Déplacement dans les diverses configurations d'équipement », voir le manuel d'utilisation de la
grue chapitre 15.01
– Calage de la grue, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.05

2.1 Blocage de la suspension des essieux


DANGER
Risque de blessure lors de l'activation de la suspension des essieux !
u S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse autour de la grue !

2.1.1 Blocage de la suspension des essieux depuis la cabine du grutier


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la suspension des essieux est activée
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 130.
Résultat :
– Le voyant de contrôle du bouton poussoir 130 s'allume.
– tous les essieux sont bloqués en position instantanée.
– le niveau de la grue peut être réglé manuellement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 259
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114834

copyright by
260 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

2.1.2 Blocage de la suspension des essieux au BTT*


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la suspension des essieux est activée
u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F9, figure 2.
Résultat :
– le symbole 541 est affiché sur le BTT
– tous les essieux sont bloqués en position instantanée.
– le niveau de la grue peut être réglé manuellement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 261
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109432
copyright by
262 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

3 Mise à niveau
Remarque
u Le véhicule peut être levé afin d'améliorer la capacité de franchissement d'un gué et abaissé afin
de réduire la hauteur de passage. Le véhicule peut également être incliné dans le cas de travaux
en pente. Le débattement et l'angle d'inclinaison latérale sont indiqué dans le manuel d'utilisation
de la grue chapitre 1.03.

La mise à niveau peut être effectuée automatiquement ou manuellement.

DANGER
Risque de blessure lors de l'activation de la suspension des essieux !
u S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse autour de la grue !

ATTENTION
Risque de détériorations !
u La mise à niveau ne doit se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt !
u La mise à niveau doit être effectuée sur un sol plat, présentant une résistance au sol élevée.
u Lors de déplacements sur une voie accidentée, le véhicule ne doit jamais être complètement suré-
levé ou abaissé.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le véhicule repose sur un sol plat
– le moteur tourne
– la boîte de vitesses est en position neutre « N »

3.1 Mise à niveau à partir de la cabine de conduite


Pendant la mise à niveau, le voyant de contrôle du bouton poussoir 129 doit être allumé.
– Si le voyant de contrôle n'est pas allumé, stopper tout de suite le processus !
– Remédier au dysfonctionnement en faisant appel à un personnel qualifié.
Une fois la mise à niveau effectuée :
– le voyant de contrôle du bouton-poussoir 129 s'éteint

Remarque
u Si le voyant de contrôle ne s'éteint pas lorsque le bouton-poussoir 129 est relâché, confier l'élimi-
nation du dysfonctionnement à un personnel spécialisé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 263
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109432
copyright by
264 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

3.1.1 Mise à niveau automatique


Le bouton poussoir 143 et le bouton poussoir 129 sont utilisés pour la mise à niveau automatique. La
grue automotrice est positionnée automatiquement à un niveau adéquat (hauteur de conduite) pour un
déplacement sur route par les commutateurs de niveau disposés sur les vérins de suspension.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la suspension des essieux est activée
u Actionner simultanément le bouton poussoir 143 et le bouton poussoir 129 jusqu'à ce que le voyant
de contrôle du bouton poussoir 129 clignote.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 129 s'allume pendant la mise à niveau automatique et
clignote lorsque la position finale est atteinte.
– les voyants de contrôle pour la mise à niveau (bouton-poussoir 112, bouton-poussoir 113, bouton-
poussoir 119, bouton-poussoir 120, bouton-poussoir 127, bouton-poussoir 128, bouton-pous-
soir 135 et bouton-poussoir 136) clignotent quand les vérins de suspension correspondants ont at-
teint le niveau pour la conduite sur route.

Remarque
u Une fois le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 129 relâché, les voyants de contrôle s'éteig-
nent sur le bouton-poussoir 112, bouton-poussoir 113, bouton-poussoir 119, bouton-poussoir 120,
bouton-poussoir 127, bouton-poussoir 128, bouton-poussoir 135 et le bouton-poussoir 136.
u Le voyant de contrôle sur le bouton-poussoir 129 est toujours allumé et s'éteint lors du déplace-
ment.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 265
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109433
copyright by
266 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

3.1.2 Mise à niveau manuelle


Le niveau de conduite peut être réglé par l'intermédiaire des boutons pour la mise à niveau manuelle
et du bouton poussoir 143. Les vérins de suspensions sont alors remplis ou vidés.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La mise à niveau manuelle sur la voie publique n'est autorisée que pour adapter la grue à des circons-
tances particulières, comme par exemple pour abaisser la grue pour le passage sous un pont, afin de
réduire la hauteur.
u La mise à niveau manuelle doit être effectuée uniquement pour certaines circonstances particuliè-
res et avec le véhicule à l'arrêt !

Remarque
u Lorsque la suspension des essieux est bloquée, la mise à niveau peut être réglée manuellement.
u Lorsque la grue ne se trouve pas de niveau, l'essieu devant être soulevé resp. abaissé est signalé
par le clignotement des voyants de contrôle de mise à niveau manuelle (bouton-poussoir 112, bou-
ton-poussoir 113, bouton-poussoir 119, bouton-poussoir 120, bouton-poussoir 127, bouton-pous-
soir 128, bouton-poussoir 135 et bouton-poussoir 136) afin que le vérin à ressort correspondant
soit mis à niveau.
u Pour la compensation de l'inclinaison du véhicule par la suspension des essieux, il est possible de
passer au niveau à bulle sur le BTT 4 qui doit se trouver dans l'aire de chargement, à l'aide de la
touche de fonction 555.

Relever le véhicule
u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 112.
Résultat :
– le véhicule est relevé à l'avant gauche.

u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 113.


Résultat :
– le véhicule est relevé à l'avant droit.

u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 127.


Résultat :
– le véhicule est relevé à l'arrière gauche.

u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 128.


Résultat :
– le véhicule est relevé à l'arrière droit.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Relever complètement le véhicule


u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 112, le bouton-
poussoir 113, le bouton-poussoir 127 et le bouton-poussoir 128.
Résultat :
– le véhicule est relevé de tous les côtés.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 267
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109433
copyright by
268 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

Abaisser le véhicule
u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 119.
Résultat :
– le véhicule est abaissé à l'avant gauche.

u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 120.


Résultat :
– le véhicule est abaissé à l'avant droit.

u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 135.


Résultat :
– le véhicule est abaissé à l'arrière gauche.

u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 136.


Résultat :
– le véhicule est abaissé à l'arrière droit.

Abaisser complètement le véhicule


u Actionner le bouton-poussoir 143, le maintenir puis actionner le bouton-poussoir 119, le bouton-
poussoir 120, le bouton-poussoir 135 et le bouton-poussoir 136.
Résultat :
– le véhicule est abaissé de tous les côtés.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 269
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114835

copyright by
270 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

3.2 Mise à niveau avec le BTT*

3.2.1 Mise à niveau automatique


Lors de l'activation de la mise à niveau automatique, les vérins de suspension sont remplis ou vidés.
La grue automotrice est positionnée automatiquement à un niveau adéquat (hauteur de conduite) pour
un déplacement sur route par les commutateurs de niveau disposés sur les vérins de suspension.
u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F4 et régler la vision correcte sur la grue mobile.
La grue mobile peut seulement être mise à niveau automatiquement en état "en suspension".
Si la suspension des essieux est bloquée, le symbole 541 est affiché :
u Actionner la touche de fonction F9, figure 2.
Résultat :
– le symbole 540 est affiché sur le BTT
– tous les essieux sont suspendus dans cette position du bouton poussoir.
– le niveau de la grue peut être réglé.

u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner la mise à niveau automatique de la suspension


des essieux.
u Actionner la touche de fonction F2 (la maintenir enfoncée).
Résultat :
– le véhicule est mis à niveau.
– au terme de la procédure, le symbole de mise à niveau clignote et un signal sonore est émis.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 271
039053-00 3.03 Suspension des essieux

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114836

copyright by
272 LTM 1200-5-1-007+009
3.03 Suspension des essieux 039053-00

3.2.2 Mise à niveau manuelle

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La mise à niveau manuelle sur la voie publique n'est autorisée que pour adapter la grue à des circons-
tances particulières, comme par exemple pour abaisser la grue pour le passage sous un pont, afin de
réduire la hauteur.
u La mise à niveau manuelle doit être effectuée uniquement pour certaines circonstances particuliè-
res et avec le véhicule à l'arrêt !

Relever le véhicule
u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F4 et régler la vision correcte sur la grue mobile, figure 2.
u Actionner la touche de fonction F5 ou la touche de fonction F7 ou la touche de fonction F8 ou la
touche de fonction F10 et sélectionner le vérin de suspension correspondant.
u Actionner la touche de fonction F2 et soulever le vérin de suspension correspondant.

Relever complètement le véhicule


u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F4 et régler la vision correcte sur la grue mobile, figure 2.
u Actionner la touche de fonction F5, la touche de fonction F7, la touche de fonction F8 et la touche
de fonction F10 et sélectionner tous les vérins de suspension.
u Actionner la touche de fonction F2 et soulever l'ensemble du véhicule.

Abaisser le véhicule
u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F4 et régler la vision correcte sur la grue mobile, figure 2.
u Actionner la touche de fonction F5 ou la touche de fonction F7 ou la touche de fonction F8 ou la
touche de fonction F10 et sélectionner le vérin de suspension correspondant.
u Actionner la touche de fonction F3 et abaisser le vérin de suspension correspondant.

Abaisser complètement le véhicule


u Actionner la touche de fonction F6 et sélectionner le menu « suspension des essieux », figure 1.
u Actionner la touche de fonction F4 et régler la vision correcte sur la grue mobile, figure 2.
u Actionner la touche de fonction F5, la touche de fonction F7, la touche de fonction F8 et la touche
de fonction F10 et sélectionner tous les vérins de suspension.
u Actionner la touche de fonction F3 et soulever l'ensemble du véhicule.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 273
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114103
copyright by
274 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

1 Etats en vue d'un déplacement de la grue


Avant de pouvoir conduire la grue sur les voies publiques, la flèche télescopique doit être entièrement
rentrée et déposée.

Remarque
Déplacement sur les voies publiques.
u Dans tous les cas, respecter les directives en vigueur !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies:


– la flèche télescopique est rentrée et déposée
– la moufle à crochet est fixée comme décrit dans le chapitre 3.02 du manuel d'utilisation de la grue
– la suspension des essieux est réglée sur « suspendue »
– le véhicule est mis à niveau pour le déplacement sur route

1.1 Charge par essieu jusqu'à 12 t

Essieu
1+2 3-5
Avec : Moufle à crochet à 1 poulies
Entraînement 10 x 8
Sans : Fléchette pliante
Treuil 2
Contrepoids: pas de contrepoids
Charges aux es- Total: 60,0 t 2 x 12,0 3 x 12,0
sieux :

1.2 Charge par essieu supérieure à 12 t


DANGER
Risque grave d'accident !
La course de freinage est plus longue étant donné que le poids total est plus important !
L'usure des garnitures de frein et le risque de surchauffe augmentent.
La direction, le frein de service, le frein de stationnement et le frein continu ne sont plus conformes
aux prescriptions !
Il en résulte une diminution de la durée de vie de tous les composants concernés par cette augmenta-
tion de charge, tels que: freins, pneus, jantes, essieux, ainsi que tous les composants de la transmis-
sion, de la suspension et de la direction.
u Contrôler les éléments concernés plus fréquemment !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 275
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114103
copyright by
276 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

1.3 Déplacement avec un poids total de plus de 75 t


Remarque
u Respecter les consignes de circulation nationales !

ATTENTION
Risque d'endommagement de l'accouplement !
Risque de surchauffe et de dégâts au niveau de l'accouplement en cas de non-respect des consignes
suivantes !
u En mode manuel, le démarrage sur route plane peut s'effectuer avec la « 2ème vitesse max. ».
u En cas de pente supérieure à 6%, le déplacement ne peut s'effectuer qu'avec le rapport tout-terrain
enclenché au niveau de la boîte de transfert et qu'avec la « 2ème vitesse exclusivement ».
u Le véhicule peut être manoeuvré ou positionné uniquement lorsque le rapport tout-terrain est enc-
lenché.
u Tout démarrage est interdit lorsque le véhicule se déplace involontairement vers l'arrière alors que
la vitesse marche avant est enclenchée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 277
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114104
copyright by
278 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

2 Démarrage et arrêt du moteur


Le moteur ne peut fonctionner à plein régime que lorsque la température de fonctionnement est at-
teinte.

2.1 Démarrage du moteur depuis la cabine de conduite


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le coupe-batterie principal 15 est enclenché
– le frein de stationnement 3 est serré
– la boîte de vitesses est en position neutre « N »
u Tourner l'interrupteur de démarrage 31 en position « I ».
Résultat :
– le témoin de contrôle 184 clignote.
– le témoin de charge 235 s'allume.
– Le moteur est prêt à être démarré.

u Tourner l'interrupteur de démarrage 31 en position « II » et démarrer le moteur.

Dépannage
Le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes max. ?
u Respecter une pause de 1 minute. Pendant ce processus, le démarreur ne peut être actionné que
trois fois 10 secondes, chaque essai étant suivi d'une pause d'une minute.

Remarque
Capacité de fonctionnement de la batterie pendant l'hiver.
Les capacités de démarrage se réduisent considérablement avec le froid : à une température de -
-10 °C la capacité est réduite à 66% de la capacité normale.
u Dans de telles conditions de températures, à l'arrêt du moteur, les batteries devraient être démon-
tées et entreposées dans un local chauffé.

2.2 Démarrage du moteur avec le terminal Bluetooth™ (BTT)


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le coupe-batterie principal 15 est enclenché
– la clé de contact 31 est en position « I »
– le menu « commande du moteur » est sélectionné sur le BTT
– l'indicateur de contrôle 2.3 est allumé en « vert »
u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.
Résultat :
– le symbole sur la touche de fonction F6 devient lilas.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Actionner la touche de fonction F6 sur le BTT.


Résultat :
– Le moteur démarre

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 279
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114105
copyright by
280 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

2.3 Contrôle des instruments après le démarrage


Les témoins de contrôle suivants doivent s'éteindre lorsque le moteur tourne:
u Contrôler le témoin de contrôle Pression de l'huile moteur 233.

Dépannage
Le témoin de contrôle Pression de l'huile moteur 233 reste allumé ou aucune pression d'huile n'est
indiquée ?
Le moteur risque d'être endommagé.
u Arrêter immédiatement le moteur et remédier au dysfonctionnement.

u Contrôler le témoin de contrôle Préchauffage 184.


u Contrôler le témoin de charge 235.
u Contrôler le témoin de contrôle Température de l'huile réducteur 227.
u Contrôler le témoin de contrôle Circuit de direction II 185.
Le témoin de contrôle du circuit de direction I 186 s'éteint une fois une certaine vitesse atteinte.
u Contrôler le témoin de contrôle Circuit de direction I 186.
u Contrôler le témoin de contrôle Circuit air comprimé I 237.
u Contrôler le témoin de contrôle Circuit air comprimé II 239.
u Contrôler le témoin de contrôle Circuit air comprimé III 241.

Remarque
u Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappe-
ment , système SCR.

u Contrôler le témoin de contrôle Erreur moteur grave 205.

Dépannage
Témoin de contrôle erreur moteur grave 205 s'allume ?
u Arrêter immédiatement le moteur et remédier au dysfonctionnement.

u Contrôler le témoin de contrôle Urée 243.


u Contrôler le témoin de contrôle Post-traitement des gaz d'échappement 217.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 281
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114106
copyright by
282 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

2.4 Arrêt du moteur


ATTENTION
Détérioration du moteur !
u Le moteur doit être immédiatement arrêté en cas de baisse ou de forte variation de la pression
d'huile, baisse de puissance et de régime sans changement de position de la pédale d'accéléra-
tion, fumées anormales, élévation de la température de l'eau de refroidissement ou bruits soudai-
nement anormaux du moteur !

Se référer également au paragraphe « Arrêt du véhicule (stationnement) ».


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le frein de stationnement 3 est serré
– la boîte de vitesses est en position neutre « N »

2.4.1 Couper le moteur dans la cabine de conduite !


u Tourner l'interrupteur de démarrage 31 jusqu'en butée.
u Tirer l'interrupteur de démarrage 31 et le ranger.

2.4.2 Arrêt du moteur avec le terminal Bluetooth™ (BTT)


– le menu « commande du moteur » est sélectionné sur le BTT
u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.
Résultat :
– le symbole sur la touche de fonction F5 devient lilas.

u Actionner la touche de fonction F5 sur le BTT.

2.4.3 Arrêt en présence d'un danger


En cas de danger, le véhicule peut être immédiatement arrêté en appuyant sur le bouton d'arrêt d'ur-
gence* 60.

Remarque
Actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence* 60
u Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence* 60 uniquement en cas d'absolue nécessité. Il est interdit d'utili-
ser le bouton d'arrêt d'urgence* 60 comme bouton de service!

u Appuyer sur le interrupteur d'arrêt d'urgence* 60.


Résultat :
– le véhicule s'arrête immédiatement.

Afin de pouvoir à nouveau désactiver le bouton d'arrêt d'urgence* 60 après l'avoir actionné :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u le déverrouiller à l'aide de la clé de contact.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 283
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105636
copyright by
284 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3 Déplacement du véhicule
3.1 Vitesse de translation
La vitesse de translation actuelle est affichée sur l'indicateur 221.

3.1.1 Conversion de l'affichage de la vitesse de translation en kilomètres (km) en mi-


les (m)
Dans le menu « affichage kilométrique et heures de fonctionnement » du BTT, l'affichage des kilomèt-
res par étapes et des kilomètres totaux peut être convertit des kilomètres (km) en miles (m).
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– aucune fonction sur le BTT n'est active
– l'allumage est activé

Fig.109435
u Actionner la touche de fonction F3 sur le terminal BTT pendant env. 12 secondes.
Résultat :
– Un avertissement sonore retentit au bout de 7 s.
– Au bout de 12 s, l'affichage est modifié, une sirène retentit et une erreur système est affichée.

u Couper l'allumage
Résultat :
– la sirène s'arrête.

u Mettre le contact.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– l'erreur système est supprimée.

3.2 Modification du ralenti


L'augmentation du ralenti peut être automatiquement remise sur « D » ou « R » après sélection des
plages de vitesse.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 285
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105636
copyright by
286 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.2.1 Modification du ralenti à l'aide de la manette sur la colonne de direction


En cas de besoin, le ralenti peut être modifié lorsque le véhicule est à l'arrêt ou lorsque la boîte est en
position neutre « N » à l'aide de la manette sur la colonne de direction 7.
Après le démarrage du moteur, le ralenti est réglé automatiquement en fonction de la température du
liquide de refroidissement.
u Maintenir la manette sur la colonne de direction 7 en position 8.
Résultat :
– augmentation cyclique du ralenti d'env. 50 min-1.

u Tapoter la manette sur la colonne de direction 7 en position 8.


Résultat :
– augmentation du ralenti d'env. 50 min-1.

u Relâcher la manette sur la colonne de direction 7.


Résultat :
– le moteur tourne au régime atteint.

u Maintenir la manette sur la colonne de direction 7 en position 9.


Résultat :
– réduction cyclique du ralenti d'env. 50 min-1.

u Tapoter la manette sur la colonne de direction 7 en position 9.


Résultat :
– réduction du ralenti d'env. 50 min-1.

u Relâcher la manette sur la colonne de direction 7.


Résultat :
– le moteur tourne au régime atteint.

u Tapoter la manette sur la colonne de direction 7 en position 6.


Résultat :
– la modification du ralenti est désactivée.

3.2.2 Modification du ralenti à l'aide de la pédale d'accélération


u Le ralenti peut être établi à l'aide de la pédale d'accélération 2.
u Appuyer sur le bouton 7.
Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le moteur tourne au régime défini.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 287
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113336
copyright by
288 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.3 Frein de stationnement

3.3.1 Serrage du frein

AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire du véhicule!
Si le levier 3 ne s'enclenche pas bien lors du serrage du frein de stationnement, le véhicule risque de
se déplacer de manière involontaire et de mettre ainsi en danger la vie d'autrui.
u Vérifier impérativement que le levier 3 soit bien enclenché. Le levier 3 ne doit pas pouvoir être
poussé vers l'avant (sans le sortir de sa position) !

u Tirer le levier 3 vers l'arrière jusqu'à son enclenchement.


Résultat :
– le frein de stationnement est serré.
– le témoin de contrôle 201 s'allume.

3.3.2 Desserrage du frein


Veiller à ce que la pression de desserrage du frein requise soit atteinte dans le circuit de freinage III.

AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire de la grue mobile !
Une fois le frein de stationnement ouvert, la grue mobile peut se mettre immédiatement en mouve-
ment !
Danger de mort ou de blessures grave en cas de déplacement involontaire du véhicule !
Les objets risquent d'être endommagés !
u Avant d'ouvrir le frein de stationnement, maintenir la grue mobile avec le frein de service !

u Tirer le levier 3 jusqu'à la butée puis le pousser vers l'avant.


Résultat :
– le frein de stationnement est desserré.
– le témoin de contrôle 201 s'éteint.

Dépannage
Le frein de stationnement ne se desserre pas alors que le levier 3 est poussé vers l'avant ?
La pression requise n'est pas présente dans le circuit de freinage III. L'avertisseur lumineux 241 s'al-
lume.
u Ramener le levier 3 vers l'arrière.
u Remplir le circuit de freinage III jusqu'à ce que l'avertisseur lumineux 241 s'éteigne.

3.4 Frein de service


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

DANGER
Danger de mort lorsque le frein de service est défectueux !
u Un essai de freinage doit être effectué dès le début du déplacement !

u Enfoncer la pédale 1 pour contrôler le frein de service.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 289
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114107
copyright by
290 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.5 Frein continu


Le frein continu est constitué du frein moteur, du ralentisseur hydraulique et du frein à courant de Fou-
cault.

3.5.1 Conditions d'utilisation


Le frein continu ne peut être actionné que lorsque le moteur tourne. Lorsque le frein continu est activé,
il n'est pas possible d'effectuer une accélération.
L'utilisation pertinente du frein continu avec un comportement prévoyant réduit l'usure du frein de ser-
vice, et donc les frais d'exploitation.

DANGER
L'utilisation du frein continu doit se faire avec une extrême prudence !
u Les différentes plages doivent être activées les unes après les autres, en observant constamment
le comportement à la translation du véhicule.
u Le freinage prolongé entraîne une surchauffe du frein continu ! La force de freinage du frein de
Foucault et du ralentisseur peut être nettement diminuée !

Sur de longues distances


Sur de longues distances, il faut sélectionner la vitesse de manière à ce que d'autres positions restent
disponibles pour adapter les freinages à la trajectoire.
Si le freinage est insuffisant, le véhicule doit être ralenti avec le frein de service et le conducteur doit
rétrograder.

En cas de neige, de glace ou de boue

DANGER
Danger de mort !
u En cas de blocage des roues lors de l'utilisation du frein continu, passer dans une position infér-
ieure!

Une utilisation prudente du frein continu assure également un parfait ralentissement, en toute sécurité,
en cas de mauvaises conditions de déplacements.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 291
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114107
copyright by
292 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.5.2 Actionnement du frein continu


Le frein continu est actionné par l'intermédiaire de la manette 6 crans sur la colonne de direction 7.
Cette manette peut être réglée sur 5 positions différentes.
La manette sur la colonne de direction 7 doit toujours être déplacée cran par cran et jamais par à-
coups, afin d'éviter tout risque de blocage des freins.
u Actionner la manette sur la colonne de direction 7.
Résultat :
– en position 1, l'automate de freinage est actif. en cas de déplacement en pente, la dernière vitesse
utilisée doit tenter d'être maintenue.
– en positions 2 à 5, le ralentisseur, le frein moteur et le frein à courant de Foucault sont actifs.

Lorsque la chaussée est mouillée :


u veiller à l'encliqueter brièvement sur chaque cran intermédiaire, afin d'éviter tout blocage des
roues.

ATTENTION
Risque de surchauffe !
u Dès que le véhicule est l'arrêt ou dès que le freinage n'est plus requis, désactiver le frein continu.

Le retour de la manette sur la colonne de direction 7 peut être effectué en une fois, sans pause entre
les plages.
u Ramener la manette sur la colonne de direction 7 sur 0.
Résultat :
– le frein continu est désactivé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 293
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114112
copyright by
294 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.6 Boîte automatisée

3.6.1 Généralités
La boîte de vitesses automatisée peut être utilisée en mode automatique ou en mode manuel. Le ré-
ducteur possède 12 vitesses AV et 2 AR. Les différentes positions de commutation sont affichées sur
l'indicateur 223.

3.6.2 Commutation entre le mode automatique et le mode manuel


En mettant le contact, le mode automatique est automatiquement activé. Le mode manuel est toujours
activé lorsque les plages de translation neutre « N » et marche arrière « R » sont enclenchées.
u Actionner le bouton-poussoir 104 pour passer du mode automatique au mode manuel.
Résultat :
– le témoin de contrôle du bouton-poussoir 104 n'est pas allumé : mode automatique
– le témoin de contrôle du bouton-poussoir 104 est allumé : mode manuel

3.6.3 Démarrage

DANGER
Danger de mort en raison du déplacement de la grue!
Immédiatement après avoir desserré le frein de stationnement 3, le véhicule commence à se dépla-
cer !
u Lors du desserrage du frein de stationnement 3, freiner la grue à l'aide du frein de service 1 ou
l'accélérer à l'aide de la pédale d'accélérateur 2 !

Le rapport de démarrage est défini automatiquement par la boîte en fonction de la configuration de


translation. Le rapport peut être corrigé en étant enclenché manuellement jusqu'en quatrième et rétro-
gradé jusqu'en première. Pour cela, il faut d'abord se mettre en mode manuel. Une fois la correction
effectuée, le mode automatique peut immédiatement être réactivé.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'arrêt
– La boîte est en position neutre « N »
– le frein de stationnement 3 est actionné.
u Actionner le frein de service 1.
u Appuyer sur le bouton R 100 pour les plages de translation marche arrière ou le bouton D 102 pour
les plages de translation marche avant.
Au besoin :
u rectifier le rapport de démarrage.
u Desserrer le frein de service 1.
Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– l'accouplement à sec se ferme et une force propulsive s'établit.

u Actionner légèrement la pédale d'accélération 2.


Résultat :
– une force propulsive importante s'établit.

u Desserrer le frein de stationnement 3 et au besoin, enfoncer la pédale d'accélération 2.


Résultat :
– le véhicule accélère jusqu'à ce que l'accouplement à convertisseur se ferme pour un régime mo-
teur d'environ 1400 min-1.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 295
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105640
copyright by
296 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.6.4 Déplacements en montées et en descentes


Lors d'une montée ou d'une descente, si la pédale d'accélération 2 revient en position 0 à cause du
trafic, la boîte de vitesses se remet d'abord dans la vitesse de démarrage. Juste avant que le véhicule
ne s'arrête, l'accouplement à sec est séparé et la force de traction ou de freinage est interrompue.
Cela peut provoquer un brusque retour en arrière ou une accélération du véhicule. Une nouvelle ac-
tion sur la pédale d'accélération 2 n'engendre pas immédiatement une force de traction, car il faut d'a-
bord que l'accouplement à sec soit fermé.
Dans les montées :
u Après l'ouverture de l'accouplement à sec, actionner le frein de service 1.
Si vous vous trouvez sur une pente, il faut tenir compte d'une diminution de la puissance de freinage
lors de l'ouverture de l'accouplement à sec :
u actionner plus fortement le frein de service 1.

3.6.5 Déplacement sur terrain comportant une succession rapprochée de pentes as-
cendantes
Lorsque la grue se déplace sur un terrain comportant une succession rapprochée de pentes ascen-
dantes il peut arriver que la boîte de vitesses automatique ne reconnaisse pas immédiatement que le
véhicule se trouve dans une pente.
u Actionner le bouton-poussoir 104.
Résultat :
– le mode manuel est enclenché.

u Descendre dans les rapports à l'aide de la manette sur la colonne de direction 7.


ou
Descendre dans les rapports à l'aide du bouton-poussoir 108.
u Sélectionner un rapport adapté à la pente.
u Actionner le bouton-poussoir 104.
Résultat :
– le mode automatique est enclenché.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 297
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114112
copyright by
298 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.6.6 Sélection du sens de marche


Veiller à ce que le véhicule soit immobilisé.

Marche arrière « R »
Cette position est utilisée pour reculer le véhicule.
u Actionner le bouton-poussoir 100.
Résultat :
– le témoin de contrôle du bouton poussoir 100 est allumé.

Position neutre « N »
Cette position est utilisée pour démarrer le véhicule et pour le fonctionnement au ralenti.
Utiliser également cette position lorsque le moteur tourne et que le véhicule reste sans surveillance.

DANGER
Danger de mort en raison du déplacement de la grue!
u Si le conducteur doit quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le frein de station-
nement est bien tiré et que les roues sont calées.

u actionner le bouton-poussoir 101.


Résultat :
– le témoin de contrôle du bouton poussoir 101 est allumé.
– le témoin de contrôle 222 s'allume.

Marche avant « D »
Cette plage de translation s'utilise pour tout déplacement en marche avant.
u Actionner le bouton-poussoir 102.
Résultat :
– le témoin de contrôle du bouton poussoir 102 est allumé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 299
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105641
copyright by
300 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.6.7 Mode automatique


En mode automatique, le conducteur n'utilise que la pédale d'accélération ou le frein. Les change-
ments de vitesses sont effectués automatiquement par le système en fonction de l'état de translation
et de la consommation. Après avoir indiqué le sens de marche, le réducteur sélectionne une vitesse
de démarrage. Cette vitesse peut être adaptée à la configuration de translation.
Actionner le frein de service avant de passer de la position neutre « N » à une plage de translation.
Dans le cas contraire, un signal sonore retentit et un message est affiché au niveau du terminal Blue-
tooth™ 4.

Fig.197532
L'affichage 223 donne les informations suivantes.
– A mode automatique :
– B libre:
– C rapport enclenché :
– D rapport enclenché :

3.6.8 Mode manuel


En mode manuel, la sélection des rapports est effectuée par le conducteur via la manette sur la co-
lonne de direction 7 ou via le bouton-poussoir 105 et le bouton-poussoir 108.
Actionner le frein de service avant de passer de la position neutre « N » à une plage de translation.
Dans le cas contraire, un signal sonore retentit et un message est affiché au niveau du terminal Blue-
tooth™ 4.
En mode manuel, la translation est impossible avec Tempomat ou Temposet.
Si une vitesse supérieure est passée alors que la douzième vitesse de marche avant est enclenchée
ou si une vitesse inférieure est passée alors que la première vitesse de marche avant ou de marche
arrière est enclenchée, un signal sonore retentit et un message apparaît sur le Bluetooth™ Termi-
nal 4.
Si un rapport inférieur à celui admis par le réducteur est passé, un signal sonore retentit et une re-
marque apparaît sur le Bluetooth™ Terminal 4.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197533
L'affichage 223 donne les informations suivantes.
– A rapport sélectionné :
– B rapport sélectionné :
– C rapport enclenché :
– D rapport enclenché :

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 301
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105642
copyright by
302 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

Sélection du rapport à l'aide de la manette sur la colonne de direction


Grâce à la manette sur la colonne de direction, une ou plusieurs vitesses peuvent être commutées en
même temps. La manette sur la colonne de direction revient en position initiale après chaque action-
nement.

Passage à la vitesse supérieure

u Actionner brièvement le levier 7 vers le haut.


Résultat :
– passer à la vitesse supérieure.

u Maintenir le levier 7 vers le haut.


Résultat :
– les vitesses peuvent être augmentées cycliquement par séquence d'1/2 seconde.

Rétrogradation

u Actionner brièvement le levier 7 vers le bas.


Résultat :
– passer à la vitesse inférieure.

u Maintenir le levier 7 vers le bas.


Résultat :
– les vitesses peuvent être réduites cycliquement par séquence d'1/2 seconde.

Sélection du rapport à l'aide des boutons-poussoirs


Avec le bouton-poussoir 105 et le bouton-poussoir 108, une ou plusieurs vitesses inférieures ou supé-
rieures peuvent être passées en même temps.

Passage à la vitesse supérieure

u Actionner brièvement le bouton-poussoir 105.


Résultat :
– passer à la vitesse supérieure.

u Maintenir le bouton-poussoir 105 enfoncé.


Résultat :
– les vitesses peuvent être augmentées cycliquement par séquence d'1/2 seconde.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Rétrogradation

u Actionner brièvement le bouton-poussoir 108.


Résultat :
– passer à la vitesse inférieure.

u Maintenir le bouton-poussoir 108 enfoncé.


Résultat :
– les vitesses peuvent être réduites cycliquement par séquence d'1/2 seconde.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 303
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105641
copyright by
304 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.6.9 Affichage des avertissements

Erreur boîte de vitesses


Une fois le contact mis, la boîte de vitesses effectue un test automatique. Si une erreur est détectée
au niveau de la boîte de vitesses, le message d'erreur « CH » est transmis à l'indicateur 223 immédia-
tement ou après démarrage du moteur.

Fig.197535
L'affichage 223 donne les informations suivantes.
– A erreur boîte de vitesses :
– B erreur boîte de vitesses :
– C rapport enclenché :
– D rapport enclenché :
u Arrêter le moteur et remédier au dysfonctionnement de la boîte.

Perte d'air comprimé


En cas de perte d'air comprimé, il est possible que la boîte ne puisse plus effectuer les passages de
rapport.
Cela est indiqué par l'affichage 223 « AL ».
Le moteur cale si l'accouplement ne s'enclenche pas en raison d'une pression d'air trop faible lors de
l'arrêt.

Fig.197536
L'affichage 223 donne les informations suivantes.
– A perte d'air comprimé :
– B perte d'air comprimé :
– C rapport enclenché :
– D rapport enclenché :
u Effectuer une translation uniquement lorsque l'air comprimé est en quantité suffisante.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Accouplement surchargé
Une contrainte trop importante sur l'accouplement peut conduire à une surchauffe de l'accouplement.
Cela est indiqué sur l'afficheur 223 par « CL ».

Fig.197537

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 305
039006-01 3.04 Circulation

CL =« clutch load »
L'affichage 223 donne les informations suivantes.
– A surchauffe de l'accouplement :
– B surchauffe de l'accouplement :
– C rapport enclenché :
– D rapport enclenché :

DANGER
Danger de mort en raison du déplacement incontrôlé de la grue!
Si le conducteur ignore l'avertissement « CL », l'accouplement se ferme de manière autonome lorsque
la pédale d'accélération est actionnée. Cela peut faire caler le moteur et provoquer un mouvement
vers l'arrière de la grue.
u Stopper immédiatement le véhicule et laisser refroidir l'accouplement !

ATTENTION
Risque d'endommagement de l'accouplement !
Lorsque l'avertissement « CL » apparaît, si l'allumage s'éteint et se rallume immédiatement, l'avertis-
sement « CL » disparaît même si l'accouplement est en surchauffe.
u Laisser immédiatement l'accouplement refroidir !

u Stopper le véhicule et laisser refroidir l'accouplement jusqu'à ce qu'il puisse être à nouveau relié.

Accouplement usé

ATTENTION
Risque d'endommagement de l'accouplement !
L'inconsidération de l'avertissement - clignotement du témoin de contrôle 188 « Limite d'usure de l'ac-
couplement atteinte » - peut entraîner de graves dégâts dispendieux au niveau de l'accouplement.
u Dès la première apparition de l'avertissement, contacter immédiatement l'atelier spécialisé le
plus proche ou un centre Liebherr.
u En cas de doutes, demander conseil au service après-vente LIEBHERR.

Fig.103360
Si le moteur de la grue démarre correctement après que le contact ait été « coupé », l'indicateur d'u-
sure de l'accouplement détecte lors de l'activation du premier rapport que la limite d'usure de l'ac-
couplement est atteinte. Cet état est signalé par le clignotement du témoin de contrôle 188 sur l'unité
d'affichage avec une fréquence de 2 Hz.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Le témoin de contrôle 188 s'éteint automatiquement au bout de 60 s et l'affichage reprend unique-
ment lorsque le moteur de la grue est à nouveau démarré avec le contact « coupé » et lorsqu'un
rapport est enclenché après que le contact ait été « activé » et après le « DEMARRAGE » du mo-
teur de la grue.

u Contacter l'atelier spécialisé le plus proche ou un centre LIEBHERR.

copyright by
306 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 307
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114546
copyright by
308 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.7 Instruments de contrôle importants pendant le déplacement

3.7.1 Contrôle du circuit de direction I


Lorsque la vitesse de translation est d'env. 10 km/h , l'avertisseur lumineux 186 du circuit de direction
hydraulique II s'éteint.
u Contrôler l'avertisseur lumineux 186.

Dépannage
L'avertisseur lumineux 185 et l'avertisseur lumineux 186 clignotent ?
Une erreur de capteur a été détectée.
u Remédier au dysfonctionnement.

Dépannage
L'avertisseur lumineux 186 ne s'éteint pas?
Le circuit de direction I n'est pas en état de fonctionnement.
u Immobiliser immédiatement la grue et remédier au dysfonctionnement.

3.7.2 Contrôle de la pression de l'huile moteur


Affichage de la pression de l'huile moteur sur la barre graphique 232 de 0 bar 10 bars.
u Contrôler l'avertisseur lumineux 233 et la barre graphique 232.

Dépannage
La pression de l'huile chute pendant le déplacement et ne remonte pas après l'élévation du régime
moteur ?
Sans pression d'huile ou avec une pression réduite, la lubrification du moteur n'est plus assurée. Le
moteur peut être alors fortement endommagé.
u Immobiliser immédiatement la grue et couper le moteur.

3.7.3 Contrôle de la réserve d'air comprimé I, II, III


Les avertisseurs lumineux 237, 239, 241 ne s'allument pas.
u Contrôler les avertisseurs lumineux 237, 239, 241.

Dépannage
Tous ou un des avertisseurs lumineux 237, 239, 241 s'allument ?
Le circuit de freinage n'est pas opérationnel.
u Immobiliser immédiatement la grue et remédier au dysfonctionnement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 309
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114546
copyright by
310 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.7.4 Contrôle de la réserve de carburant


Ne pas attendre que le réservoir soit vide pour faire le plein, sinon le circuit de carburant doit être
purgé.
Affichage de la réserve de carburant dans la barre graphique 228 entre 0 % et 100 %.
Lorsque la réserve de carburant est inférieure à 4%, le témoin de contrôle 229 jaune s'allume.
u Contrôler le témoin de contrôle 229.
Lorsque le témoin de contrôle 229 jaune s'allume :
u Faire l'appoint de carburant.

Dépannage
Le témoin de contrôle 229 clignote.
Une erreur de capteur a été détectée.
u Remédier au dysfonctionnement.

3.7.5 Contrôle de la réserve d'urée

Remarque
u Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappe-
ment , système SCR.

Affichage de la réserve d'urée dans la barre graphique 242 entre 0 % et 100 %.


S'il n'y a pas assez d'urée, le témoin de contrôle 243 s'allume.
u Contrôler le témoin de contrôle 243.

Dépannage
Si le témoin de contrôle 243 clignote jaune :
La réserve d'urée varie.
u Faire l'appoint d'urée.

Dépannage
Si le témoin de contrôle 243 clignote :
La réserve d'urée est presque vide.
u Faire l'appoint d'urée.

3.7.6 Contrôle de la température du liquide de refroidissement


Affichage de la température du liquide de refroidissement sur la barre graphique 230 de 30 °C 120 °C.
u Contrôler l'avertisseur lumineux 231 et la barre graphique 230.
Lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée pendant le déplacement:
u Essayer en premier lieu de réduire la charge et d'augmenter le régime moteur pour ramener la
température dans la plage admissible entre 85 °C 90 °C.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Dépannage
L'avertisseur lumineux 231 s'allume pendant le déplacement ?
Une température trop élevée du liquide de refroidissement peut endommager le moteur. Le moteur
peut être alors fortement endommagé.
u Immobiliser immédiatement la grue et couper le moteur.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 311
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114110
copyright by
312 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.7.7 Contrôle de la température de l'huile de boîte


Affichage de la température de l'huile réducteur sur la barre graphique 226 de 50 °C 140 °C.
En mode de translation normal, l'affichage de la température doit se situer dans la plage admissible
sur la barre graphique 226.
u Contrôler l'avertisseur lumineux 227 et la barre graphique 226.

Dépannage
L'avertisseur lumineux 227 clignote ?
Une erreur de capteur a été détectée.
u Remédier au dysfonctionnement.

Dépannage
L'avertisseur lumineux 227 s'allume pendant le déplacement ?
u Immobiliser immédiatement la grue et couper le moteur.

Dépannage
L'affichage sur la barre graphique 226 atteint la zone rouge ?
u Immobiliser immédiatement la grue.
u Mettre la boîte en position neutre « N ».
u Laisser tourner le moteur à env. 1500 min-1.
Si la température de l'huile ne redescend pas rapidement dans la zone admissible :
u Arrêter le moteur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 313
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105645
copyright by
314 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.8 Tempomat
Le dispositif Tempomat permet d'enregistrer toute vitesse de translation supérieure à 15 km/h. Action-
ner la manette sur la colonne de direction 7 pour commander le dispositif Tempomat. Lorsque le dis-
positif Tempomat est activé, le témoin de contrôle 220 s'allume et un « t » apparaît à la position A au
niveau de l'indicateur 221. La vitesse réglée est affichée brièvement sur l'indicateur 223.
N'utiliser Tempomat que lorsque les conditions de circulation routière permettent de conserver une vi-
tesse constante. Il peut s'avérer difficile de conserver une vitesse constante sur une montée ou une
descente.
Lorsque Tempomat est activé, enlever le pied de la pédale d'accélération.
Si la pédale d'accélération est actionnée, la grue freinera dès que la pédale sera relâchée pour retro-
uver la vitesse de translation mémorisée par le dispositif Tempomat.

DANGER
Risque de dérapage sur chaussées glissantes !
u Ne pas utiliser Tempomat sur chaussées glissantes !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le mode automatique est activé
– la vitesse de translation est supérieure à 15 km/h.
– les freins de service et continu ne sont pas actionnés

3.8.1 Enregistrement de la vitesse du dispositif Tempomat


Veiller à ce que le dispositif Tempomat ne soit pas activé.
u Accélérer le véhicule jusqu'à obtention de la vitesse souhaitée.
u Actionner la manette sur la colonne de direction 7 en direction 8 ou en direction 9.
Résultat :
– la vitesse enregistrée est affichée brièvement sur l'indicateur 223.
– le témoin de contrôle 220 s'allume.

3.8.2 Statut - vitesse du dispositif Tempomat


Lorsque le dispositif Tempomat est activé, le statut de la vitesse enregistrée par le Tempomat est affi-
ché sur l'indicateur 221 à la position B :
– B1 dépassement de la vitesse enregistrée :
– B2 vitesse enregistrée atteinte :
– B3 valeur inférieure à la vitesse enregistrée :
La vitesse de translation actuelle est affichée au niveau de la position C et de la position D.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 315
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105645
copyright by
316 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.8.3 Modification de la vitesse actuelle du dispositif Tempomat


u Actionner la manette sur la colonne de direction 7 en direction 8 et l'actionner ensuite de nouveau
en direction 8.
Résultat :
– la vitesse augmente de 2 km/h.

u Maintenir la manette sur la colonne de direction 7 en position 8.


Résultat :
– la vitesse augmente constamment de 2 km/h.

u Actionner la manette sur la colonne de direction 7 en direction 9 et l'actionner ensuite de nouveau


en direction 9.
Résultat :
– la vitesse diminue de 2 km/h.

u Maintenir la manette sur la colonne de direction 7 en position 9.


Résultat :
– la vitesse diminue constamment de 2 km/h.

3.8.4 Désactivation du dispositif Tempomat


La vitesse de translation mémorisée est effacée une fois que l'interrupteur de démarrage est placé en
position « 0 ».
u Actionner la manette sur la colonne de direction 7 en direction 6.
ou
Actionner le frein de service ou le frein continu.

3.8.5 Réutilisation d'une ancienne vitesse enregistrée par le dispositif Tempomat


Lorsque le Tempomat a été désactivé, mais sans avoir mis l'interrupteur de démarrage sur « 0 »,
l'ancienne vitesse peut à nouveau être utilisée.
u Actionner la manette sur la colonne de direction 7 en direction 9.
Résultat :
– la vitesse de translation affichée est reprise.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 317
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105646
copyright by
318 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.9 Temposet
Temposet permet de limiter la vitesse de translation à partir de 10 km/h. Actionner la manette sur la
colonne de direction 7 pour commander le dispositif Temposet. Lorsque le dispositif Temposet est ac-
tivé, le témoin de contrôle 220 s'allume et un « S » apparaît à la position A au niveau de l'indica-
teur 221. La vitesse de translation réglée est affichée brièvement sur l'indicateur 223.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le mode automatique est activé
– la vitesse de translation est supérieure à 10 km/h.

3.9.1 Enregistrement de la vitesse du dispositif Temposet


Veiller à ce que le dispositif Temposet ne soit pas activé.
u Accélérer le véhicule jusqu'à obtention de la vitesse souhaitée.
u Actionner le bouton 7.
Résultat :
– la vitesse enregistrée est affichée brièvement sur l'indicateur 223.
– le témoin de contrôle 220 s'allume.

3.9.2 Statut - vitesse du Temposet


Lorsque le dispositif Temposet est activé, le statut de la vitesse enregistrée par le Temposet est affi-
ché sur l'indicateur 221 à la position B :
– B1 dépassement de la vitesse enregistrée :
– B2 vitesse enregistrée atteinte :
– B3 valeur inférieure à la vitesse enregistrée :
La vitesse de translation actuelle est affichée au niveau de la position C et de la position D.

3.9.3 Modification de la vitesse actuelle du dispositif Temposet


u Appuyer sur le bouton 7 et orienter la manette sur la colonne de direction 7 en direction 8. L'action-
ner à nouveau en direction 8 dans les secondes qui suivent.
Résultat :
– la vitesse augmente de 2 km/h.

u Appuyer sur le bouton 7 et maintenir la manette sur la colonne de direction 7 en direction 8.


Résultat :
– la vitesse augmente constamment de 2 km/h.

u Appuyer sur le bouton 7 et orienter la manette sur la colonne de direction 7 en direction 9. L'action-
ner à nouveau en direction 9 dans les secondes qui suivent.
Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– la vitesse diminue de 2 km/h.

u Appuyer sur le bouton 7 et maintenir la manette sur la colonne de direction 7 en direction 9.


Résultat :
– la vitesse diminue constamment de 2 km/h.

3.9.4 Désactivation du dispositif Temposet


La vitesse du dispositif Temposet est effacée lorsque l'interrupteur de démarrage est mis en posi-
tion « 0 », la vitesse spécifique au véhicule est activée.
u Actionner la manette sur la colonne de direction 7 en direction 6.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 319
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114108
copyright by
320 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

3.10 Fin du déplacement


ATTENTION
Risque de détérioration de la boîte automatique suite à une lubrification insuffisante !
Ne pas laisser la machine avancer avec la boîte en position neutre. Dans ce cas, le frein moteur n'est
plus efficace, la lubrification de la boîte est insuffisante.
u Mettre le point mort uniquement lorsque la machine est à l'arrêt !

3.10.1 Arrêt
u Freiner la grue jusqu'à son immobilisation.
u La plage de translation sélectionnée peut rester activée.
En cas d'arrêt prolongé (plus d'1 minute), actionner le bouton-poussoir 101 pour amener la boîte en
position neutre « N ».
u Sécuriser la grue contre tout déplacement involontaire à l'aide du frein de service ou de stationne-
ment.

3.10.2 Interruption de la conduite, moteur en marche


u Freiner la grue jusqu'à son immobilisation.
u Actionner le bouton-poussoir 101 et amener la boîte en position neutre « N ».
u Fermer le frein de stationnement 3.
Résultat :
– le témoin de contrôle 201 s'allume.

3.10.3 Arrêt du véhicule lorsque le moteur tourne (stationnement)


u Freiner la grue jusqu'à son immobilisation.
u Actionner le bouton-poussoir 101 et amener la boîte en position neutre « N ».
u Fermer le frein de stationnement 3.
Résultat :
– le témoin de contrôle 201 s'allume.

Suite à une utilisation de la grue avec moteur à plein régime ou lorsque la température du liquide de
refroidissement est supérieure à 95 °C:
u laisser tourner le moteur au ralenti sans charge pendant 1 à 2 minutes.
Si nécessaire, désactiver les fonctions spéciales (feux de position, gyrophares, feux de détresse,
chauffage d'appoint*) :
u couper les fonctions spéciales.
u Couper le contact 31 et retirer la clé de contact.
u Couper le coupe-batterie principal 15.
u Verrouiller la cabine de conduite.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Caler la grue à l'aide de cales, pour éviter tout mouvement involontaire.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 321
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114830
copyright by
322 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

4 Vitesse lente (rapport tout terrain/mode manœuvre)


La vitesse lente se compose de modes de fonctionnement :
1. Rapport tout-terrain (V2 – V4 / R2)
Le rapport tout terrain peut être activé séparément.
2. Mode manœuvre (V1 / R1)
Pour mettre le mode manœuvre, il est obligatoire de passer en premier lieu par le rapport tout
terrain.

4.1 Mode tout terrain


Lors de changements de vitesse pour le rapport tout terrain, le mode manuel s'enclenche automati-
quement, le passage de la 2ème vitesse de démarrage (V2...V4 ou R2) n'est possible que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'arrêt
– la boîte de vitesses est en position neutre « N »

4.1.1 Activation du rapport tout terrain


u Actionner le bouton-poussoir 107.
Résultat :
– le rapport tout terrain est enclenché.
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 107 est allumé.

4.1.2 Désactivation du rapport tout terrain


u Actionner le bouton-poussoir 107.
Résultat :
– le rapport tout terrain est désactivé.
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 107 s'éteint.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 323
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114831
copyright by
324 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

4.2 Mode manœuvre


Ce mode de fonctionnement est prévu uniquement pour les configurations de déplacement suivantes :
– manœuvre lente si manque de place.
– manœuvre de stationnement / quitter l'aire de stationnement.
– déplacement dans les diverses configurations d'équipement, voir le manuel d'utilisation de la grue
chapitre 15.01.

ATTENTION
Détérioration de la boîte !
Si le mode manœuvre est enclenché lorsque le véhicule est bloqué, la boîte risque d'être détériorée.
u Le mode manœuvre est interdit sur une grue automotrice bloquée!
u Sélectionner le mode manœuvre uniquement lorsque cela s'avère impératif.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le rapport tout terrain est enclenché
– la grue est à l'arrêt

4.2.1 Généralités
Le fonctionnement conjoint du moteur et de la boîte de vitesses différencie nettement le mode ma-
nœuvre du mode normal.
En mode normal, seul le couple moteur maximal est affecté à la pédale d'accélération 2. La fermeture
et l'ouverture de l'accouplement ainsi que le changement de vitesse sont pris en charge par l'électro-
nique (régulation des couples).
En mode manœuvre, la fermeture de l'accouplement dépend directement de la position de la pédale
d'accélération. En appuyant légèrement sur la pédale d'accélération 2, l'accouplement s'établit et
transmet un faible couple, qui est cependant insuffisant pour déplacer le véhicule. En continuant d'ap-
puyer sur la pédale d'accélération 2, l'accouplement se ferme de plus en plus, jusqu'à ce qu'il soit
fermé à 100 % lorsque la pédale est complètement enfoncée. Au ralenti, le régime moteur reste prati-
quement constant, jusqu'à ce que la position de la pédale d'accélération atteigne 50 %. C'est unique-
ment à partir de ce moment que le régime moteur monte jusqu'à une valeur maximum de 1400 min-1.
Le couple de rotation du moteur s'adapte aux exigences particulières (réglage de la vitesse de rota-
tion).
Tant qu'il y a un frottement au niveau de l'accouplement, cela créé une chaleur qui chauffe l'accouple-
ment. Lorsque l'accouplement est surchauffé, « l'avertissement accouplement en sur-
charge » « CL » est émis. Voir affichage 223 Avertissement. Le frottement de l'accouplement est lié à
l'usure : plus il est usé, plus la température de l'accouplement est élevé.
C'est pourquoi les situations suivantes doivent absolument être évitées :
– arrêt du véhicule en côte avec la pédale d'accélération.
– longues manœuvres à faible vitesse.
– pivotement libre du véhicule bloqué.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 325
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114831
copyright by
326 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

4.2.2 activation du mode manœuvre


u Actionner légèrement le frein de service 1 et le maintenir actionné.
u Mettre la 1ère vitesse avec la manette sur la colonne de direction 7.
ou
Mettre la 1ère vitesse avec le bouton-poussoir 108.
Résultat :
– le mode manœuvre est enclenché.

Fig.197539
L'affichage 223 donne les informations suivantes.
– A mode manœuvre :
– B rapport sélectionné :
– C libre :
– D rapport enclenché :

u Ouvrir les frein de stationnement 3.


u Desserrer le frein de service 1.
Résultat :
– le véhicule se met alors en mouvement.

4.2.3 Arrêter le mode manœuvre


u Passer à la 1ère vitesse supérieure avec la manette sur la colonne de direction 7
u Passer à la 1ère vitesse supérieure avec le bouton-poussoir 105
Résultat :
– le mode manœuvre est arrêté.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 327
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114111
copyright by
328 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

5 Blocages du différentiel
Pour les déplacements en pente, sur des chemins meubles et dans les conditions hivernales, ce véhi-
cule est équipé de blocages de différentiel pouvant être enclenchés.
Lorsque les blocages de différentiels sont enclenchés, la limitation de la vitesse jusqu'à 40 km/h est
activée.
Ces blocages du différentiel ne doivent être activés que lorsque le véhicule est à l'arrêt et uniquement
dans l'ordre donné ci-dessous :
1. Blocage du différentiel longitudinal dans la boîte de transfert + mise en circuit essieu 1(par entraî-
nement 10x8)*
2. Blocage du différentiel transversal essieu 4 + blocage du différentiel transversal essieu 4 + essieu
5
3. Blocage du différentiel transversal de l'essieu 1 (en entraînement 10x8)* + essieu 2

ATTENTION
Risque de détérioration des essieux moteurs !
u Les blocages du différentiel ne doivent être activés et désactivés que lorsque le véhicule est à l'ar-
rêt !
u Ne jamais activer les blocages des différentiels lorsque les roues motrices sont en mouvement !
u Rouler prudemment, ne pas provoquer d'à-coups au démarrage, ne pas rouler au régime max. !
u Ne pas effectuer de virages !
u N'utiliser les blocages des différentiels que pour franchir des terrains difficiles (comme par exemple
le sable, la boue, ou dans le cas de terrains meubles ou lourds).

5.1 Blocage du différentiel longitudinal dans la boîte de transfert + es-


sieu 1(par entraînement 10x8)*
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule est à l'arrêt
– la boîte de vitesses est en position neutre « N »
u actionner le bouton-poussoir 138 et le bouton-poussoir 143.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 138 est allumé.
– le blocage du différentiel longitudinal dans la boîte de transfert + essieu 1 (par entraînement 10x8)*
est mis en circuit.

Dépannage
Le voyant de contrôle du bouton-poussoir 138 clignote.
Les pignons du différentiel ont une position dent sur dent.
u Passer une vitesse et avancer lentement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 329
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114111
copyright by
330 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

5.2 Mise en circuit du blocage du différentiel transversal essieu 4 + blo-


cage du différentiel transversal essieu 4 + essieu 5
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule est à l'arrêt
– La boîte est en position neutre « N »
– le blocage du différentiel longitudinal dans la boîte de transfert + essieu 1 (par entraînement 10x8)*
est mis en circuit.
u actionner le bouton-poussoir 141 et le bouton-poussoir 143.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 141 est allumé.
– le blocage du différentiel transversal essieu 4 + blocage du différentiel transversal essieu 4 + es-
sieu 5 est mis en circuit.

Dépannage
Le voyant de contrôle du bouton-poussoir 141 clignote.
Les pignons du différentiel ont une position dent sur dent.
u Passer une vitesse et avancer lentement.

5.3 Activation du blocage du différentiel transversal essieu 1 (en entraî-


nement 10x8)* + essieu 2
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule est à l'arrêt
– La boîte est en position neutre « N »
– le blocage du différentiel longitudinal dans la boîte de transfert + essieu 1 (par entraînement 10x8)*
est mis en circuit.
u actionner le bouton-poussoir 140 et le bouton-poussoir 143.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 140 est allumé.
– le blocage du différentiel transversal essieu 1 (en entraînement 10x8)* + essieu 2 est activé

Dépannage
Le voyant de contrôle du bouton-poussoir 140 clignote.
Les pignons du différentiel ont une position dent sur dent.
u Passer une vitesse et avancer lentement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 331
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114111
copyright by
332 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

5.4 Désactivation des blocages de différentiels


ATTENTION
Risque de détérioration des essieux moteurs ainsi que de la transmission!
Le déplacement sur sol ferme, adhérent, lorsque le blocage du différentiel est enclenché, peut en-
gendrer des dégâts importants.
u Désactiver dès que possible les blocages des différentiels.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies:


– le véhicule est à l'arrêt
– la boîte de vitesses est en position neutre « N »
La désactivation des blocages des différentiels longitudinaux entraîne la désactivation automatique
des blocages des différentiels transversaux.
u actionner le bouton-poussoir 138 et le bouton-poussoir 143.
Résultat :
– les voyants de contrôle du bouton-poussoir 138, du bouton-poussoir 140 et du bouton-pous-
soir 141 s'éteignent.
– tous les blocages de différentiel sont mis hors marche.

u actionner le bouton-poussoir 140 et le bouton-poussoir 143.


Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 140 s'éteint.
– le blocage du différentiel transversal essieu 1 (en entraînement 10x8)* + essieu 2 est désactivé.

u actionner le bouton-poussoir 141 et le bouton-poussoir 143.


Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 141 s'éteint.
– le blocage du différentiel transversal essieu 4 + blocage du différentiel transversal essieu 4 + es-
sieu 5 est coupé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 333
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104107

copyright by
334 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

6 Direction
5 modes de fonctionnement différents sont disponibles pour la direction de la grue :
1. Déplacement sur route, figure 1
2. Direction toutes roues, figure 2
3. Marche en crabe, figure 3
4. Distance réduite de sortie de trajectoire, figure 4
5. Direction indépendante, figure 5

Remarque
Conduite sur voies publiques !
u Pour la conduite sur les voies publiques, utiliser uniquement le mode « Déplacement sur route ».

6.1 Généralités
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
u Personne ne doit se trouver entre les roues du véhicule lors du démarrage et du passage du pre-
mier rapport.

Le système assure un contrôle pour déterminer à chaque commutation si le mode sélectionné est ad-
missible. Si ce n'est pas le cas, le mode sélectionné est refusé, un signal sonore retentit et un mes-
sage d'erreur de manipulation (LEC) apparaît au niveau du Bluetooth™ Terminal 4.
En règle générale, la commutation d'un mode de fonctionnement à l'autre peut être effectuée unique-
ment jusqu'à une vitesse de translation inférieure à < 20 km/h. Un mode de fonctionnement ne peut
être activé que si le passage de la position des roues dans la position correspondant au mode sélecti-
onné est possible.
Lorsque l'alimentation en courant est établie, c'est le dernier mode de fonctionnement sélectionné qui
est activé.
Si l'angle des roues coïncide avec le mode sélectionné, celui-ci est activé.
Si l'angle des roues ne coïncide pas avec le dernier mode sélectionné, le voyant de contrôle du bou-
ton poussoir correspondant au dernier mode sélectionné clignote. Le mode « Direction indépen-
dante » est alors activé. Il est ainsi possible de sélectionner indirectement le mode correspondant.
Lorsque la température atteint -20 °C , manœuvrer plusieurs fois la direction afin de réchauffer l'huile
dans les vérins de direction, avant de procéder au déplacement.

Remarque
Direction à l'arrêt !
Afin de garantir la direction électrique des essieux arrière avec une vitesse inférieure à 5 km/h , un
accumulateur hydraulique est mis sous pression, avec du liquide sous pression provenant du circuit
de direction II, puis chargé lors de chaque démarrage du moteur et de manière cyclique après chaque
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

commande de direction. Ceci peut conduire à une augmentation brève et insignifiante de la résistance
au volant.
u Ce processus n'exerce aucune influence sur la sécurité du dispositif de direction, ce dernier reste
parfaitement opérationnel !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 335
039006-01 3.04 Circulation

Fig.105390

6.1.1 Limitation de la vitesse en cas de dysfonctionnement au niveau de la direction


des essieux arrière
En cas de dysfonctionnement au niveau de la direction la vitesse maximale de translation est limitée à
40 km/h pourvu qu'aucune limitation de vitesse inférieure à 40 km/h ne soit déjà appliquée et que la
vitesse de translation du véhicule soit inférieure ou égale à 40 km/h .
Si le défaut survient lors de la marche alors que la vitesse de translation est supérieure à 40 km/h
cette vitesse devient la vitesse maximale du véhicule. Cela signifie que le conducteur pourra continuer
à rouler à cette vitesse jusqu'à ce qu'il ralentisse. Il ne peut cependant plus accélérer. Lorsque sa vi-
tesse atteint ou passe en dessous des 40 km/h la vitesse maximale restera fixée à 40 km/h . Cette
limitation permet d'éviter au véhicule se déplaçant à grande vitesse de perdre brusquement en puis-
sance et de subir une forte décélération.

6.1.2 Voyants de contrôle


u Le voyant de contrôle du bouton-poussoir s'allume.
Résultat :
– le mode de fonctionnement correspondant est activé.

u Le voyant de contrôle du bouton poussoir ne s'allume pas.


Résultat :
– le mode de fonctionnement correspondant n'est pas activé.

u Le voyant de contrôle du bouton-poussoir clignote lentement.


Résultat :
– le mode de fonctionnement correspondant est sélectionné, mais n'est pas encore pris en compte
par la commande.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le voyant de contrôle clignote jusqu'à ce que le mode de fonctionnement soit pris en compte.

Dépannage
Le voyant de contrôle du bouton-poussoir est allumé pour le mode de fonctionnement correspondant,
le voyant de contrôle du bouton-poussoir clignote lentement pour le mode de fonctionnement sélecti-
onné ?
Le mode de fonctionnement sélectionné ne correspond pas au mode de fonctionnement activé, car la
commande n'autorise pas (encore) cette activation.
u Positionner les roues de manière à permettre l'activation.
u Ou encore, sélectionner indirectement le mode de fonctionnement.

copyright by
336 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

Dépannage
Le voyant de contrôle du bouton-poussoir clignote rapidement ?
Il s'agit d'un dysfonctionnement dans le circuit de direction. La fonction du bouton-poussoir est blo-
quée, le cas échéant un signal sonore est émis ou un message d'erreur est affiché au niveau du Blue-
tooth™ Terminal 4.
u Remédier au dysfonctionnement.

Fig.113347

6.1.3 Témoins de contrôle


Le témoin de contrôle 181 indique l'état de la direction :
– témoin de contrôle 181 allumé : direction opérationnelle
– témoin de contrôle 181 clignote rapidement : défaut dans le système de direction, avec affichage
du code d'erreur
– témoin de contrôle 181 clignote lentement : erreur de liaison bus LSB

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Un dysfonctionnement de la direction est indiqué par le clignotement du témoin de contrôle 181 et le
clignotement rapide des 5 boutons poussoirs. En outre, un signal sonore retentit toutes les 3 s. Les
essieux directeurs arrière retournent automatiquement en position 0° et maintenus en ligne droite.
Cette opération n'a lieu que lorsque la grue change de direction si elle se trouve dans un virage à ce
moment précis. Le rayon de braquage est plus important lorsque les essieux directeurs arrière sont en
position neutre.
u Aucun changement de mode de fonctionnement n'est possible.
u Seul un court trajet à faible vitesse peut encore être effectué, cesser tout déplacement dès que
possible.
u Faire immédiatement appel au personnel de maintenance pour remédier au dysfonctionnement !

u Mettre le contact sur « MARCHE ».


Résultat :
– un test des voyants de l'afficheur et du clavier a lieu.
– le témoin de contrôle 181 « Direction » est éteint durant un court instant.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Si aucun dysfonctionnement de la « Direction active des essieux arrière » n'est détecté au niveau
du bloc de touches et de l'unité d'affichage, la grue peut entamer un déplacement.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 337
039006-01 3.04 Circulation

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114113
copyright by
338 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

6.2 Passage d'un mode de fonctionnement à l'autre

6.2.1 Sélection directe


Sélectionner le mode de fonctionnement à l'aide du bouton-poussoir 143 et du bouton de sélection du
mode. Tourner le volant jusqu'à ce que les roues passent par la position 0°. Les roues des essieux
arrière seront automatiquement dirigées. Une fois le mode de fonctionnement activé le témoin de
contrôle du bouton de sélection du mode désiré reste allumé.

6.2.2 Sélection indirecte par l'intermédiaire du mode « Direction indépendante »


Il est également possible de régler le mode de fonctionnement sans avoir à modifier l'angle des roues
des essieux avants. Sélectionner le mode « Direction indépendante ». Une fois le mode « direction
indépendante » confirmé, presser et maintenir le bouton-poussoir 143 ainsi que la touche correspon-
dant au mode désiré jusqu'à ce que les roues des essieux arrière aient atteint leur position théorique.
Le témoin de contrôle du bouton correspondant au mode sélectionné reste allumé en permanence
une fois le mode activé.

6.3 Déplacement sur route

Fig.198116
Le mode « Déplacement sur route » est défini par défaut. L'angle des essieux directeurs arrières est
déterminé par celui des essieux avants. Plus la vitesse de translation du véhicule est élevée, moins
l'angle des essieux directeurs arrière est grand. Lorsque la vitesse atteint 30 km/h les essieux direc-
teurs 3 et 4 reviennent en position neutre. Lorsque la vitesse atteint 60 km/h l'essieu directeur 5 revi-
ent en position neutre.

Fig.197512
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 121.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

6.4 Direction toutes roues motrices

Fig.198117

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 339
039006-01 3.04 Circulation

En mode « Direction toutes roues » les essieux de direction arrières sont orientés en fonction de la
position de direction des essieux avants de telle sorte que le véhicule présente le rayon de braquage
le plus petit possible.
La vitesse de translation maximale est limitée à 20 km/h.

Fig.197514
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 122.

6.5 Marche en crabe

Fig.198118
En mode « Marche en crabe », les essieux de direction arrière sont orientés avec le même angle que
les essieux avant. L'angle max. des essieux de direction arrières est déterminé par l'angle max. du
premier essieu de direction arrière.
La vitesse de translation maximale est limitée à 20 km/h.
Les roues peuvent être soumises au frottement dans le cas où les essieux avants dépassent l'angle
maximal imposé aux essieux directeurs arrières. Ce paramètre peut également être influencé par la
répartition du poids de la grue.

Fig.197516
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 123.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

6.6 Distance réduite de sortie de trajectoire

Fig.198119

copyright by
340 LTM 1200-5-1-007+009
3.04 Circulation 039006-01

En mode « Distance réduite de sortie de trajectoire », les essieux de direction arrières sont orientés
en fonction des essieux avants, de sorte à ce que la distance de sortie de trajectoire du châssis arri-
ère soit minimale. Un cas typique de ce mode de fonctionnement serait le passage le long d'une arête
d'une maison.
La vitesse de translation maximale est limitée à 20 km/h.
Utiliser ce mode uniquement pour des trajets sur voie présentant des virages légers.

Fig.197518
u Actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 124.

6.7 Direction indépendante

Fig.198120

Fig.197523
En mode « Direction indépendante », les essieux directeurs arrières sont orientés indépendamment
des essieux avants, par l'intermédiaire du bouton-poussoir 117 et du bouton-poussoir 118. Les es-
sieux directeurs arrières braquent parallèlement lorsque les essieux avant et les essieux directeurs ar-
rières sont tous braqués dans la même direction. Lorsque les essieux de direction sont braqués inver-
sement les uns par rapport, ils sont orientés comme lors du franchissement d'un virage. Le mode de
fonctionnement « Direction indépendante » peut être sélectionné quelle que soit la position des roues.
La vitesse de translation maximale est limitée à 20 km/h.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197520
u Actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 125.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 341
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114319

copyright by
342 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

1 Généralités
1.1 Choix du lieu d'implantation
Remarque
u Respecter impérativement les consignes du manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04.

u Le lieu d'implantation de la grue doit être choisi de manière à ce que les stabilisateurs puissent
fournir la base de calage indiquée dans le tableau des charges et de manière à ce que la grue
puisse être positionnée horizontalement.

1.2 Numérotation des poutres télescopiques avec vérin de calage


Les quatre poutres télescopiques de la grue sont numérotées, afin de pouvoir ajuster via le BTT les
numéros de l'écran à ceux des poutres télescopiques lors du calage.
La figure sur la page de gauche indique la grue sur la vue de dessus de même que les poutres téle-
scopiques numérotées avec vérins de calage et la cabine de conduite 5.
– 1 Poutre télescopique « arrière droit » avec vérin de calage
– 2 Poutre télescopique « avant droit » avec vérin de calage
– 3 Poutre télescopique « avant gauche » avec vérin de calage
– 4 Poutre télescopique « arrière gauche » avec vérin de calage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 343
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114320
copyright by
344 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

1.3 Passage de la conduite du véhicule à l'utilisation de la grue


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue se trouve sur un sol plat et portant
– le frein de stationnement est serré
– la boîte de vitesse est en position neutre « N »
– le moteur tourne

1.3.1 Blocage de la suspension des essieux


Bloquer la suspension des essieux avant de procéder au calage de la grue.
u Actionner le bouton poussoir 130 et le bouton poussoir 143.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton-poussoir 130 s'allume.
– la suspension des essieux est bloquée.

u Sortir les vérins de calage et les poutres télescopiques.

1.3.2 Basculement sur fonctionnement de la grue


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le moteur est coupé
– le contact au niveau du châssis est coupé
– la suspension des essieux est bloquée
u Tourner la clé de contact 326 dans la cabine du grutier en position « I ».
Résultat :
– la grue peut désormais fonctionner en mode partie tournante.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 345
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114321

copyright by
346 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

1.4 Mise en place des patins de calage de la position de transport (fig.


1) à la position de fonctionnement (fig. 2)
u Retirer la goupille 5 de l'axe 3.
u Retirer l'axe 3 de l'alésage 2.
u A l'aide de la poignée, tirer les patins de calage vers l'extérieur jusqu'à la butée de l'axe 4 sur les
têtes sphériques du vérin de calage.
u Placer l'axe 3 dans l'alésage 1 et le bloquer avec la goupille 5.

1.5 Mise en place des patins de calage de la position de fonctionne-


ment (fig. 2) à la position de transport (fig. 1)
u Retirer la goupille 5 de l'axe 3.
u Retirer l'axe 3 de l'alésage 1.
u A l'aide de la poignée, tirer les patins de calage jusqu'à la butée sur les têtes sphériques du vérin
de calage.
u Placer l'axe 3 dans l'alésage 2 et le bloquer avec la goupille 5.

1.6 Patins de calage, figure 3


Respecter les consignes de sécurité et les pressions au sol autorisées, voir le manuel d'utilisation de
la grue au chapitre 2.04.
Surface des patins de calage = 3600 cm2

DANGER
Risque d'accident !
u Seuls des matériaux appropriés doivent être utilisés pour la confection du soubassement.
u Celui-ci devra être impérativement centré sous les patins de calage.

u Les patins de calage doivent disposer d'une large assise adaptée à la nature du sol. Les soubas-
sements seront composés de matériaux stables tels que bois et plaques d'acier ou de béton.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 347
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114322
copyright by
348 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

1.7 Passage de l'utilisation de la grue à la conduite du véhicule


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est parfaitement stabilisée et positionnée horizontalement.
– les roues ne sont pas en contact avec le sol
– la suspension des essieux est bloquée
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est déposée dans son support, vers l'avant
– la boîte de vitesse est en position neutre « N »

1.7.1 Déblocage des essieux

AVERTISSEMENT
Détérioration de la suspension des essieux !
Si le blocage des essieux est désactivé alors que les roues ne sont pas en contact avec le sol, la sus-
pension risque d'être endommagée suite au basculement des essieux.
u Ne débloquer les essieux que lorsque toutes les roues sont en contact avec le sol.

u Rentrer les vérins de calage jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
u actionner le bouton-poussoir 130 et le bouton-poussoir 143.
Résultat :
– le témoin de contrôle du bouton-poussoir 130 s'éteint.
– la suspension des essieux est débloquée.

u Rentrer complètement les vérins de calage et les poutres télescopiques.

1.7.2 Basculement en mode déplacement


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le moteur est coupé
– le contact au niveau de la partie tournante est coupé
u Tourner la clé de contact 23 dans la cabine de conduite en position « I ».
Résultat :
– la grue bascule en mode déplacement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 349
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105969

copyright by
350 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2 Bluetooth™ Terminal (BTT)


2.1 Généralités
Avant de pouvoir travailler avec le BTT, le processus d'alignement doit être effectué, voir manuel d'uti-
lisation de la grue chapitre 5.31. Ceci est nécessaire à l'établissement de la connexion entre la base
Bluetooth™ (BTB) et le BTT.
Le calage de la grue peut s'effectuer par le biais du Bluetooth™ Terminal (BTT) ou à partir de la ca-
bine du grutier.
Pour la commande du calage avec le Bluetooth™ Terminal, celui-ci doit être retiré de l'armature de la
cabine de conduite.

DANGER
Danger de mort !
u Sur le contrôleur de charge "LICCON", l'opérateur de la grue doit activer le tableau des charges
conforme à la largeur de calage.
u Les vérins de calage doivent reposer sur un soubassement conformément aux exigences.

u Mettre le contact dans la cabine de conduite.


Résultat :
– le Bluetooth™ Terminal se met en marche.

Lorsque l'écran BTT affiche le menu « Affichage du kilométrage et heures de fonctionnement », voir
figure 1 :
u retirer BTT du support de chargement.
Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« Aperçu du menu », voir figure 2.

Remarque
u Le symbole sur la touche de fonction F9 n'est affiché qu'en mode partie tournante.

u Actionner la touche de fonction F2


Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Commande du moteur du châssis », voir figure 3.
– les gyrophares s'allument.
– l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE 556 du BTT est actif.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 351
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105969

copyright by
352 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Lorsque les symboles de la touche de fonction F5 et/ou de la touche de fonction F6 sont violets :
u Actionner la touche de fonction F6
Résultat :
– le moteur démarre.

u Actionner la touche de fonction F5


Résultat :
– le moteur est stoppé.

Lorsque les symboles de la touche de fonction F8 et/ou de la touche de fonction F9 sont violets :
u Actionner la touche de fonction F9
Résultat :
– le régime moteur est augmenté.

u Actionner la touche de fonction F8


Résultat :
– le régime moteur est diminué.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement prolongé de la touche de fonction F8 et/ou la touche de fonction F9 permet de mo-
difier le régime théorique de façon cyclique. L'actionnement prolongé « plus fort » ralentit le temps
de cycle.
u L'actionnement bref de la touche de fonction F5 ramène le régime théorique au régime ralenti.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 353
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105970

copyright by
354 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

u Actionner la touche de fonction F1


Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« Aperçu du menu », voir figure 4.

u Actionner la touche de fonction F8


Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Mouvement de la poutre télescopique », voir figure 5.

Remarque
u La touche de fonction 554 et la touche de fonction 555 permettent de « basculer » entre les menus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 355
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114323

copyright by
356 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.2 Sortie des poutres télescopiques avec le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le moteur tourne
– le menu « Mouvement de la poutre télescopique » apparaît sur l'écran BTT
Les poutres télescopique du côté droit et gauche du véhicule peuvent être actionnées à partir du Blue-
tooth™ Terminal.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors de la sortie des poutres télescopiques !
u L'utilisateur doit observer le mouvement de sortie de la poutre télescopique sous commande.
u Lors des mouvements de sortie des poutres télescopiques, s'assurer qu'aucune personne ni aucun
obstacle ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

2.2.1 Sortie des poutres télescopiques du côté droit du véhicule

Remarque
u Afin de verrouiller la poutre télescopique « arrière droite », à la place de l'axe de sécurité 1, utiliser
l'axe de sécurité 1a.

u Extraire axe de sécurité 1 de la poutre télescopique avant, à la droite du véhicule.


u Extraire axe de sécurité 1a de la poutre télescopique arrière, à la droite du véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue
Le non-respect des conditions suivantes peut entraîner la sortie des poutres télescopiques du mau-
vais côté du véhicule et donc de graves blessures voire la mort.
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT. Il est ainsi garanti que les poutres télescopiques sortent du côté sélectionné du
véhicule.

Lorsque la direction de l'utilisateur par rapport à la grue ne correspond pas au symbole de la grue sur
l'écran BTT :
u Actionner la touche de fonction F4
Résultat :
– le symbole de la grue est tourné de 180°, voir figure 6.

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– les poutres télescopiques du côté droit du véhicule sont affichées, voir figure 7.

u Actionner la touche de fonction F7 et/ou la touche de fonction F10.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– les symboles nécessaires au réglage des poutres télescopiques sont affichés, voir figure 8.
– les clignotants sur le côté droit du véhicule s'allument.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 357
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114324

copyright by
358 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Sortir la/les poutre(s) télescopique(s) par le biais de la touche de fonction F3 à la longueur indiquée
par le tableau des charges pour la base de calage.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, la grue risque de basculer et entraîner ainsi un dan-
ger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u Les poutres télescopiques doivent être verrouillées, afin d'éviter un déréglage ultérieur des surfa-
ces de support.
u Tous les axes de sécurité 1 , axes de sécurité 1a et axes de sécurité 2 doivent être insérés et ver-
rouillés !
u Seules les bases de calage prescrites dans le tableau des charges doivent être utilisées ! Les posi-
tions intermédiaires sont strictement interdites !

u Insérer l'axe de sécurité 1 sur la poutre télescopique avant à la droite du véhicule, l'assurer et le
verrouiller.
u Insérer l'axe de sécurité 1a sur la poutre télescopique arrière à la droite du véhicule, l'assurer et le
verrouiller.
u Insérer, assurer et verrouiller l'axe de sécurité 2 au niveau des deux poutres télescopiques du côté
droit du véhicule.

Remarque
u Les symboles pour les vérins de calage au niveau de la touche de fonction F5 et de la touche de
fonction F6 ou au niveau de la touche de fonction F8 et de la touche de fonction F9 servent unique-
ment à sortir ces vérins jusqu'à ce qu'ils touchent le sol.
u Le menu « Calage » doit être sélectionné sur BTT pour le calage de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 359
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114325

copyright by
360 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.2.2 Sortie des poutres télescopiques du côté gauche du véhicule


u Extraire l'axe de sécurité 1 au niveau des deux poutres télescopiques du côté gauche du véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue
Le non-respect des conditions suivantes peut entraîner la sortie des poutres télescopiques du mau-
vais côté du véhicule et donc de graves blessures voire la mort.
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT. Il est ainsi garanti que les poutres télescopiques sortent du côté sélectionné du
véhicule.

Lorsque la direction de l'utilisateur par rapport à la grue ne correspond pas au symbole de la grue sur
l'écran BTT :
u Actionner la touche de fonction F4
Résultat :
– le symbole de la grue est tourné de 180°, voir figure 9.

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– les poutres télescopiques du côté gauche du véhicule sont affichées, voir figure 10.

u Actionner la touche de fonction F7 et/ou la touche de fonction F10.


Résultat :
– les symboles nécessaires au réglage des poutres télescopiques sont affichés, voir figure 11.
– les clignotants sur le côté gauche du véhicule s'allument.

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Sortir la/les poutre(s) télescopique(s) par le biais de la touche de fonction F3 à la longueur indiquée
par le tableau des charges pour la base de calage.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 361
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114326

copyright by
362 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, la grue risque de basculer et entraîner ainsi un dan-
ger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u Les poutres télescopiques doivent être verrouillées, afin d'éviter un déréglage ultérieur des surfa-
ces de support.
u Tous les axes de sécurité 1, axes de sécurité 1a et axes de sécurité 2 doivent être insérés et ver-
rouillés !
u Seules les bases de calage prescrites dans le tableau des charges doivent être utilisées ! Les posi-
tions intermédiaires sont strictement interdites !

u Assurer et verrouiller les axes de sécurité 1 et les axes de sécurité 2 sur les deux poutres télesco-
piques du côté gauche du véhicule.

Remarque
u Les symboles pour les vérins de calage au niveau de la touche de fonction F5 et de la touche de
fonction F6 ou au niveau de la touche de fonction F8 et de la touche de fonction F9 servent unique-
ment à sortir ces vérins jusqu'à ce qu'ils touchent le sol.
u Le menu « Calage » doit être sélectionné sur BTT pour le calage de la grue.

u Actionner la touche de fonction F1


Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« Aperçu du menu », voir figure 12.

u Actionner la touche de fonction F5


Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Calage », voir figure 13.

Remarque
u La touche de fonction 554 et la touche de fonction 555 permettent de « basculer » entre les menus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 363
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110270

copyright by
364 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.3 Sortie des poutres télescopiques avec le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les poutres télescopiques sont sorties et verrouillées de manière à obtenir la base de calage indi-
quée dans le tableau des charges
– les quatre patins de calage 6 sont positionnés en « position de fonctionnement » et verrouillés et
assurés avec les axes 3 et les axes 4, voir également le paragraphe « Positionnement des patins
de calage en position de transport »
– le menu « Calage » est affiché sur l'écran BTT, voir figure 14

DANGER
Risque d'accident lors du calage !
u Lors des mouvements de sortie du vérin de calage, s'assurer qu'aucune personne ni aucun obsta-
cle ne se trouve dans le périmètre de sécurité.
u Soulever la grue jusqu'à ce que les roues ne soient plus en contact avec le sol
u Les vérins de calage ne doivent pas être sortis entièrement (jusqu'en butée) lorsque la grue foncti-
onne ! Si les vérins de calage sont entièrement sortis, les rentrer d'au moins 10 mm.

Veiller à ce que la grue soit soulevée de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol.

2.3.1 Calage manuel

Calage de la grue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue
Le non-respect des conditions suivantes peut entraîner la sortie des vérins de calage du mauvais côté
du véhicule et donc de graves blessures.
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT. Il est ainsi garanti que les vérins de calage sortent du côté sélectionné du véhi-
cule.

Lorsque la direction de l'utilisateur par rapport à la grue ne correspond pas au symbole de la grue sur
l'écran BTT :
u Actionner la touche de fonction F4
Résultat :
– le symbole de la grue est tourné de 180°.

4 vérins de calage peuvent être sortis simultanément.


u Sélectionner dans le menu « calage » le ou les vérins de calage en appuyant sur la touche de
fonction F5, touche de fonction F7, touche de fonction F8 et la touche de fonction F10.
Résultat :
– le ou les vérins(s) de calage sélectionné(s) est /sont encadré(s) en noir sur l'écran BTT.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– les clignotants s'allument en fonction du/des vérin(s) de calage sélectionné(s) sur le côté du véhi-
cule respectif.

Remarque
u Lorsque les 4 vérins de calage sont sortis simultanément, les clignotants s'allument du côté droit et
gauche du véhicule.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 365
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105336

copyright by
366 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– le ou les vérin(s) de calage sélectionné(s) est / sont sorti(s).

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.
u La touche de fonction 554 et la touche de fonction 555 permettent de « basculer » entre les menus.

Positionnement horizontal de la grue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à un basculement de la grue!
Si la grue n'est pas positionnée horizontalement, elle risque de s'effondrer.
u Positionner la grue horizontalement.

La tolérance max.. admissible est de ±0,5 % (±0,3 °) par rapport à la position horizontale.
u Déployer et rentrer individuellement chaque vérin de calage jusqu'à ce que le point (petit carré) se
trouve au centre du niveau à bulle graphique, voir l'écran BTT. L'inclinaison longitudinale et trans-
versale de la grue est de 0 °.
Résultat :
– la grue est à l'horizontale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 367
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105337

copyright by
368 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.3.2 Calage automatique

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Le calage automatique permet de positionner la grue horizontalement.
u Il est impératif de s'assurer que la direction est tolérée et que les quatre patins de calage sont en
contact avec le sol.

En actionnant la touche de fonction F6 dans le menu « Calage » le calage automatique est activé au-
tomatiquement, voir figure 15. La sélection du calage manuel est annulée.
u Actionner la touche de fonction F6
Résultat :
– les clignotants du côté droit et gauche du véhicule s'allument.

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– tous les vérins de calage sortent.
– la grue est positionnée horizontalement.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.
u La touche de fonction 554 et la touche de fonction 555 permettent de « basculer » entre les menus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 369
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105337

copyright by
370 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.3.3 Contrôle des stabilisateurs


Afin de minimiser les risques d'accidents, contrôler le respect de toutes les consignes de sécurité rela-
tives au déploiement des poutres télescopiques.

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de basculement de la grue !
Le câble de levage et la flèche télescopique sont tendus et déformés par la charge suspendue au cro-
chet (si la flèche auxiliaire est utilisée, celle-ci et les câbles de haubanage subissent également les
mêmes conséquences). Si, dans une telle situation, la charge s'échappe des filins d'élingue, ou bien
qu'un filin d'élingue ou que le câble de levage se rompt, un déséquilibre des efforts se produit alors
brusquement. La flèche télescopique fait ressort vers l'arrière. Si, à ce moment, seuls les poutres téle-
scopiques du côté de la charge sont déployées, la grue peut s'effondrer.
A l'opposé de l'hypothèse précédente, il peut s'avérer nécessaire d'orienter la charge vers le côté qui
lui est opposé. Si, à ce moment, seuls les poutres télescopiques du côté de la charge sont déployées,
la grue peut s'effondrer.
Si la charge est tournée selon un axe différent (autre que l'axe longitudinal du véhicule), alors que les
quatre poutres ne sont pas sorties, la grue peut également basculer sous l'effet du couple de la flèche
ou de celui du contrepoids.
u Déployer impérativement les 4 poutres télescopiques, même celles situées du côté opposé à la
charge.

u Contrôler les configurations de sortie.


u Veiller à ce que les quatre poutres télescopiques des stabilisateurs soient déployées.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 371
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105338

copyright by
372 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.4 Rentrée des poutres télescopiques avec le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le BTT est activé et l'« aperçu du menu » est affiché
– le moteur tourne

AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors de la rentrée des vérins de calage.
u Veiller à ce que personne et aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

ATTENTION
Détérioration de la suspension des essieux !
Si le blocage des essieux est désactivé alors que les roues ne sont pas en contact avec le sol, la sus-
pension risque d'être endommagée suite au basculement des essieux.
u Ne débloquer les essieux que lorsque toutes les roues sont en contact avec le sol.

2.4.1 Rentrée manuelle


u Actionner la touche de fonction F5
Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Calage », voir figure 16.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue
Le non-respect des conditions suivantes peut entraîner la rentrée des vérins de calage du mauvais
côté du véhicule et donc de graves blessures.
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT. Il est ainsi garanti que les vérins de calage rentrent du côté sélectionné du vé-
hicule.

Lorsque la direction de l'utilisateur par rapport à la grue ne correspond pas au symbole de la grue sur
l'écran BTT :
u Actionner la touche de fonction F4
Résultat :
– le symbole de la grue est tourné de 180°.

4 vérins de calage peuvent être rentrés simultanément.


u Sélectionner dans le menu « calage » le ou les vérins de calage en appuyant sur la touche de
fonction F5, touche de fonction F7, touche de fonction F8 et la touche de fonction F10.
Résultat :
– le ou les vérins(s) de calage sélectionné(s) est /sont encadré(s) en noir sur l'écran BTT.
– les clignotants s'allument en fonction du/des vérin(s) de calage sélectionné(s) sur le côté du véhi-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

cule respectif.

Remarque
u Lorsque les 4 vérins de calage sont rentrés simultanément, les clignotants s'allument du côté droit
et gauche du véhicule.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 373
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105338

copyright by
374 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Actionner la touche de fonction F2 jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
Résultat :
– le ou les vérin(s) de calage sélectionné(s) est / sont rentré(s).

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.
u La touche de fonction 554 et la touche de fonction 555 permettent de « basculer » entre les menus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 375
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106106

copyright by
376 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.4.2 Rentrée automatique


Lorsque l'écran BTT affiche l'« aperçu du menu » :
u Actionner la touche de fonction F5
Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Calage », voir figure 17.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Le calage automatique permet de positionner la grue horizontalement.
u Il est impératif de s'assurer que la direction est tolérée et que les quatre patins de calage sont en
contact avec le sol.

En actionnant la touche de fonction F6 dans le menu « Calage » le calage automatique est activé au-
tomatiquement. La sélection du calage manuel est annulée.
u Actionner la touche de fonction F6
Résultat :
– les clignotants du côté droit et gauche du véhicule s'allument.

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– tous les vérins de calage rentrent.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.

u Rentrer les quatre vérins de calage.


u Actionner la touche de fonction F1
Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« aperçu du menu ».

u Actionner la touche de fonction F8


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Mouvement de la poutre télescopique ».

Remarque
u La touche de fonction 554 et la touche de fonction 555 permettent de « basculer » entre les menus.

2.4.3 Déblocage des essieux


u Désactiver le blocage des essieux en appuyant sur le bouton-poussoir 143 et le bouton-pous-
soir 130.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 377
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114327

copyright by
378 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.5 Rentrée des poutres télescopiques avec le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le moteur tourne
– les quatre patins de calage 6 sont positionnés en « position de transport » et verrouillés et assurés
avec les axes 3 et les axes 4, voir également le paragraphe « Positionnement des patins de calage
de la position de fonctionnement en position de transport »
– le menu « Mouvement de la poutre télescopique » apparaît sur l'écran BTT
Les poutres télescopique du côté droit et gauche du véhicule peuvent être actionnées à partir du Blue-
tooth™ Terminal.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors de la rentrée des poutres télescopiques !
u L'utilisateur doit observer le mouvement de rentrée de la poutre télescopique sous commande.
u Lors des mouvements de rentrée des poutres télescopiques, s'assurer qu'aucune personne ni au-
cun obstacle ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

2.5.1 Rentrée des poutres télescopiques du côté droit du véhicule


u Extraire les axes de sécurité 1 et les axes de sécurité 2 sur les deux poutres télescopiques du côté
droit.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue
Le non-respect des conditions suivantes peut entraîner la rentrée des poutres télescopiques du mau-
vais côté du véhicule et donc de graves blessures voire la mort.
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT. Il est ainsi garanti que les poutres télescopiques rentrent du côté sélectionné
du véhicule.

Lorsque la direction de l'utilisateur par rapport à la grue ne correspond pas au symbole de la grue sur
l'écran BTT :
u Actionner la touche de fonction F4
Résultat :
– le symbole de la grue est tourné de 180°, voir figure 20.

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– les poutres télescopiques du côté droit du véhicule sont affichées, voir figure 21.

u Actionner la touche de fonction F7 et/ou la touche de fonction F10.


Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– les symboles nécessaires au réglage des poutres télescopiques sont affichés, voir figure 22.
– les clignotants sur le côté droit du véhicule s'allument.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 379
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114324

copyright by
380 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Rentrer la/les poutre(s) télescopique(s) en actionnant la touche de fonction F2.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.

u Assurer et verrouiller l'axe de sécurité 1 au niveau des deux poutres télescopiques du côté droit du
véhicule.
u Introduire et bloquer tous les axes de sécurité 2 dans le support dédié au transport.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 381
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114328

copyright by
382 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.5.2 Rentrée des poutres télescopiques du côté gauche du véhicule


u Extraire les axes de sécurité 1 et les axes de sécurité 2 sur les deux poutres télescopiques du côté
gauche

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue
Le non-respect des conditions suivantes peut entraîner la rentrée des poutres télescopiques du mau-
vais côté du véhicule et donc de graves blessures voire la mort.
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT. Il est ainsi garanti que les poutres télescopiques rentrent du côté sélectionné
du véhicule.

Lorsque la direction de l'utilisateur par rapport à la grue ne correspond pas au symbole de la grue sur
l'écran BTT :
u Actionner la touche de fonction F4
Résultat :
– le symbole de la grue est tourné de 180°, voir figure 23.

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– les poutres télescopiques du côté gauche du véhicule sont affichées, voir figure 24.

u Actionner la touche de fonction F7 et/ou la touche de fonction F10.


Résultat :
– les symboles nécessaires au réglage des poutres télescopiques sont affichés, voir figure 25.
– les clignotants sur le côté gauche du véhicule s'allument.

Lorsque les symboles de la touche de fonction F2 et de la touche de fonction F3 sont violets :


u Rentrer la/les poutre(s) télescopique(s) en actionnant la touche de fonction F2.

Dépannage
Lorsque les symboles ne sont pas violets ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière de BTT n'a pas été actionné
ou la sélection n'est pas possible.
u Actionner le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.

u Assurer et verrouiller l'axe de sécurité 1 au niveau des deux poutres télescopiques du côté gauche
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

du véhicule.
u Introduire et bloquer tous les axes de sécurité 2 dans le support dédié au transport.
u Actionner la touche de fonction F1
Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« aperçu du menu ».

u Introduire le Bluetooth™ Terminal dans le support de chargement.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 383
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106247
copyright by
384 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

2.6 Activation de l'éclairage des poutres télescopiques


L'éclairage des poutres télescopiques est bloqué lorsque la vitesse est supérieure à 3 km/h.
Lorsque le moteur est coupé, l'éclairage des poutres télescopiques est également désactivé et bloqué.
Cependant, l'état « Eclairage automatique des poutres télescopiques actif / inactif » est signalé.

2.6.1 Commande manuelle


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le moteur tourne
– le véhicule est immobilisé
u Actionner le bouton-poussoir 164 sur le bloc de touches.
ou
Actionner la touche de fonction F9 dans le menu « Calage ».
Résultat :
– l'éclairage des poutres télescopiques est activé ou désactivé.

2.6.2 Commande automatique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule se trouve en mode calage (boîte en position neutre « N » et BTT dans le menu « Mou-
vement de la poutre télescopique » ou « Calage »)
– le moteur tourne
– le véhicule est immobilisé
u Actionner n'importe quel mouvement via le BTT dans le menu « Mouvement de la poutre télescopi-
que » ou « Calage ».
Résultat :
– l'éclairage des poutres télescopiques est activé.

Dépannage
L'éclairage des poutres télescopiques ne peut pas être enclenché automatiquement?
Dans le cas où l'éclairage des poutres télescopiques a été allumé automatiquement puis éteint dans le
châssis via le bouton-poussoir 164 du clavier ou via la touche de fonction F9 du BTT, l'éclairage auto-
matique des poutres télescopiques est désactivé.
u Allumer à nouveau l'éclairage des poutres télescopiques avec le bouton-poussoir 164 du clavier ou
avec la touche de fonction F9 du BTT. L'éclairage des poutres télescopiques est à nouveau actif.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 385
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108891

copyright by
386 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3 Calage depuis la cabine du grutier


3.1 Généralités
La commande des stabilisateurs à partir de la cabine du grutier est effectuée via l'écran tactile droit.
Voir également le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 4.01.
La grue peut également fonctionner et être déplacée lorsque le « programme Calage » est actif. Lors-
que des processus de calage doivent être répétés dans des intervalles courts, il n'est pas nécessaire
de retourner au « programme Fonctionnement ».

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de non-respect des consignes de sécurité !
Si les consignes de sécurité citées ci-dessous ne sont pas respectées, risque élevé d'accident !
u Toutes les prescriptions et les consignes de sécurité énoncées dans le paragraphe « Bluetooth
Terminal » doivent être impérativement respectées !
u L'utilisateur doit observer la rentrée et la sortie des poutres télescopiques.
u Dans le cas d'un déploiement ou d'un repliement effectué sans disposer du champ visuel néces-
saire sur chacun des vérins de calage ou sur chacune des poutres télescopiques, la présence d'un
aide opérateur est indispensable. Veiller à ce qu'un contact permanent soit assuré entre l'aide opé-
rateur et le conducteur de la grue, par exemple avec des signes de main ou un contact radio !
u Lors du déploiement ou du repliement des poutres télescopiques aucune personne, ni aucun objet
ne doivent se trouver dans le périmètre de sécurité.
u La grue doit être positionnée horizontalement
u Les 4 poutres télescopiques et les 4 vérins de calage doivent être systématiquement sortis y comp-
ris celles et ceux placés sur le côté opposé à la charge.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 387
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114330

copyright by
388 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.2 Sortie des poutres télescopiques à partir de la cabine du grutier


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– observer la pédale d'accélération depuis la cabine du grutier comme indiqué dans le chapitre 4.03
du manuel d'utilisation de la grue
– la grue se trouve sur un sol plat et portant
– la flèche télescopique est entièrement rentrée et déposée dans l'assise
– le frein de stationnement dans la cabine de conduite et dans celle du grutier est fermé
– les patins de calage sont en position de fonctionnement et assurés
– les axes de sécurité 1 sont extraits sur les quatre poutres télescopiques
– la suspension des essieux est bloquée
– l'allumage sur le châssis porteur est enclenché via la touche de fonction 680
– le moteur sur le châssis porteur est démarré via la touche de fonction 681
La disposition de la pédale 323 par rapport au moteur du châssis porteur a lieu lorsque :
– le moteur du châssis porteur tourne
– la sélection de la poutre télescopique et/ou le vérin de calage est effectuée à partir de l'écran tac-
tile
– l'actionnement de la pédale 323 est interrompu une fois

Remarque
u La commutation de la disposition de la pédale 323 par rapport au châssis porteur est possible uni-
quement grâce à l'unique interruption de l'actionnement de la pédale 323.

DANGER
Danger de mort en cas de basculement de la grue !
u Déployer impérativement les 4 poutres télescopiques, même celles situées du côté opposé à la
charge.

Remarque
Faire attention à l'ordre des poutres télescopiques !
u Dans le menu « calage / poutres télescopiques », l'ordre des poutres télescopiques sur l'écran tac-
tile dépend de la position de travail de la grue. Si la position de travail de la grue bascule de la
position de travail « vers l'avant » 520 à la position de travail « vers l'arrière » 531 - ou inversement
- lorsque la partie tournante change de direction, alors l'ordre des poutres télescopiques sur l'écran
tactile est modifié en conséquence.
u Le symbole 520 et le symbole 531 sont ajustés en fonction de la sélection concernée.
u Le sens de rentrée et sortie est peut être tout de même tourné à l'opposé de la position de travail.
Le sens de rentrée et sortie fait référence à ce que voit le conducteur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 389
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114329

copyright by
390 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Pour des raisons de sécurité, seule une poutre télescopique peut être sélectionnée et rentrée / sortie
à la fois depuis l'écran tactile.

Remarque
u Les poutres télescopiques sont sorties / rentrées lorsque le bouton poussoir 421 est actionné
(maintenu enfoncé) et que le manipulateur principal 420 est orienté en direction de X+ ou X-.

u Actionner la touche de fonction 461 jusqu'à ce que le menu « Calage/poutres télescopiques » ap-
paraisse.
u Sélectionner la poutre télescopique souhaitée en « appuyant » sur le symbole 521 ou le sym-
bole 522 ou le symbole 523 ou le symbole 524.
Résultat :
– la poutre télescopique sélectionnée est encadrée en noir sur l'écran tactile.

ATTENTION
Faire attention à l'ordre des poutres télescopiques et à la position de travail de la grue !
u Faire attention à la « position de travail » et à la « poutre télescopique sélectionnée » indiqués sur
l'écran tactile droit.

u Actionner le bouton poussoir 421 (le maintenir enfoncé) et orienter le manipulateur principal 420 en
direction de X+ ou de X-.
– la poutre télescopique sélectionnée est sortie resp. rentrée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 391
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114329

copyright by
392 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

Remarque
Lors du repliement / de la sortie d'une poutre télescopique, si le bouton poussoir 421 est relâché ou si
l'orientation du manipulateur principal bascule de X+ ou X- à Y+ ou Y-, le mouvement actuel de la
poutre télescopique est interrompu.
u Mettre le manipulateur principal 420 droit en position neutre.
u Sortir / rentrer la poutre télescopique dans la position autorisée en actionnant le bouton pous-
soir 421 et en orientant le manipulateur principal en direction de X+ ou de X-.

u Déployer la poutre télescopique à la base de calage requise.


u Déployer ainsi les 4 poutres télescopiques à la base de calage requise.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, la grue risque de basculer et entraîner ainsi un dan-
ger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u Les poutres télescopiques doivent être verrouillées, afin d'éviter un déréglage ultérieur des surfa-
ces de support.
u Tous les axes de sécurité 1, axes de sécurité 1a et axes de sécurité 2 doivent être insérés et ver-
rouillés !
u Seules les bases de calage prescrites dans le tableau des charges doivent être utilisées ! Les posi-
tions intermédiaires sont strictement interdites !

u Bloquer et verrouiller les 4 poutres télescopiques avec les axes 1 et les axes 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 393
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112616

copyright by
394 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.3 Sortie des vérins de calage à partir de la cabine du grutier


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les quatre patins de calage sont positionnés et assurés en « position de fonctionnement », voir
également le paragraphe « Positionnement des patins de calage de la position de transport en po-
sition de fonctionnement »

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors du calage !
u Lors de la sortie et de la rentrée des vérins de calage, aucune personne, ni aucun objet, ne doivent
se trouver dans le périmètre de sécurité.
u Soulever la grue jusqu'à ce que les roues ne soient plus en contact avec le sol
u Les vérins de calage ne doivent pas être sortis entièrement (jusqu'en butée) lorsque la grue foncti-
onne ! Si les vérins de calage sont entièrement sortis, les rentrer d'au moins 10 mm.

Remarque
Faire attention à l'ordre des poutres télescopiques !
u Dans le menu « calage / poutres télescopiques », l'ordre des poutres télescopiques sur l'écran tac-
tile dépend de la position de travail de la grue. Si la position de travail de la grue bascule de la
position de travail « vers l'avant » 520 à la position de travail « vers l'arrière » 531 - ou inversement
- lorsque la partie tournante change de direction, alors l'ordre des poutres télescopiques sur l'écran
tactile est modifié en conséquence.

La vitesse de sortie / de repliement des stabilisateurs peut être réglée en fonction de l'inclinaison du
manipulateur principal.
Deux vitesses de déploiement / de repliement sont possibles :
inclinaison du manipulateur principal faible = lente
inclinaison du manipulateur principale élevée = rapide

3.3.1 Calage manuel


4 vérins de calage peuvent être sortis simultanément.
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « Calage/pout-
res télescopiques » apparaisse.
u Dans le menu « Calage/poutres télescopiques », sélectionner ou désélectionner le/les vérins(s) de
calage en « appuyant » sur le symbole 525, symbole 526, symbole 527 et le symbole 528.
Résultat :
– le ou les vérins(s) de calage sélectionné(s) est /sont encadré(s) en noir sur l'écran tactile.

u Actionner le bouton poussoir 421 (le maintenir enfoncé) et orienter le manipulateur principal 420 en
direction de Y+.
Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le ou les vérin(s) de calage sélectionné(s) est / sont sorti(s).

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 395
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112616

copyright by
396 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.3.2 Positionnement horizontal de la grue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à un basculement de la grue!
Si la grue n'est pas positionnée horizontalement, elle risque de s'effondrer.
u Positionner la grue horizontalement.

La tolérance max.. admissible est de ±0,5 % (±0,3 °) par rapport à la position horizontale.
u Déployer et rentrer individuellement chaque vérin de calage jusqu'à ce que le point (petit carré) se
trouve au centre du niveau à bulle graphique, voir le symbole 533 sur le moniteur LICCON. L'incli-
naison longitudinale et transversale de la grue est de 0 °.
Résultat :
– la grue est à l'horizontale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 397
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112617

copyright by
398 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.3.3 Calage automatique

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Le calage automatique permet de positionner la grue horizontalement.
u Il est impératif de s'assurer que la direction est tolérée et que les quatre patins de calage sont en
contact avec le sol.

Le calage automatique est activé en « appuyant » sur le symbole 529 dans le menu « Calage/poutres
télescopiques ». La sélection du calage manuel est annulée.
u Appuyer sur le symbole 529.
u Actionner le bouton poussoir 421 (le maintenir enfoncé) et orienter le manipulateur principal 420 en
direction de Y+.
Résultat :
– tous les vérins de calage sortent.
– la grue est positionnée horizontalement.

Remarque
u Si le bouton poussoir 421 est relâché pendant le calage, le bouton poussoir 421 doit à nouveau
être actionné (maintenu enfoncé) et le manipulateur principal 420 doit être orienté en direction de Y
+ depuis la position neutre
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 399
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104135

copyright by
400 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.4 Rentrée des vérins de calage à partir de la cabine du grutier


AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors de la rentrée des vérins de calage.
u Veiller à ce que personne et aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

ATTENTION
Détérioration de la suspension des essieux !
Si le blocage des essieux est désactivé alors que les roues ne sont pas en contact avec le sol, la sus-
pension risque d'être endommagée suite au basculement des essieux.
u Ne débloquer les essieux que lorsque toutes les roues sont en contact avec le sol.

3.4.1 Rentrée manuelle


4 vérins de calage peuvent être rentrés simultanément.
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « Calage/pout-
res télescopiques » apparaisse.
u Dans le menu Calage/poutres télescopiques, sélectionner ou désélectionner le/les vérins(s) de ca-
lage en « appuyant » sur le symbole 525, symbole 526, symbole 527 et le symbole 528.
Résultat :
– le ou les vérins(s) de calage sélectionné(s) est /sont encadré(s) en noir sur l'écran tactile.
u Actionner le bouton poussoir 421 (le maintenir enfoncé) et orienter le manipulateur principal 420 en
direction de Y-.
Résultat :
– le ou les vérin(s) de calage sélectionné(s) est / sont rentré(s).

u Rentrer les vérins de calage jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 401
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112617

copyright by
402 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.4.2 Rentrée automatique

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Le calage automatique permet de positionner la grue horizontalement.
u Il est impératif de s'assurer que la direction est tolérée et que les quatre patins de calage sont en
contact avec le sol.

Le calage automatique est activé en « appuyant » sur le symbole 529 dans le menu « Calage/poutres
télescopiques ». La sélection du calage manuel est annulée.
u Appuyer sur le symbole 529.
u Actionner le bouton poussoir 421 (le maintenir enfoncé) et orienter le manipulateur principal 420 en
direction de Y+.
Résultat :
– tous les vérins de calage rentrent.

Remarque
u Si le bouton poussoir 421 est relâché pendant le calage, le bouton poussoir 421 doit à nouveau
être actionné (maintenu enfoncé) et le manipulateur principal 420 doit être orienté en direction de Y
+ depuis la position neutre

3.4.3 Déblocage des essieux


u Désactivation du blocage des essieux, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.03.
u Rentrer les quatre vérins de calage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 403
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114329

copyright by
404 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.5 Rentrée des poutres télescopiques à partir de la cabine du grutier


Une seule poutre à la fois peut être rentrée.
u Extraire l'axe de sécurité 1 et l'axe de sécurité 2.
u Appuyer sur la touche de fonction 461 jusqu'à ce que le menu « Calage / poutres télescopi-
ques » apparaisse.
u Sélectionner la poutre télescopique souhaitée avec le symbole 521, symbole 522, symbole 523 ou
le symbole 524.
Résultat :
– la poutre télescopique sélectionnée est encadrée en noir.

ATTENTION
Faire attention à l'ordre des poutres télescopiques et à la position de travail de la grue !
u Faire attention à la « position de travail » et à la « poutre télescopique sélectionnée » indiqués sur
l'écran tactile droit.

u Actionner le bouton poussoir 421 (le maintenir enfoncé) et orienter le manipulateur principal 420 en
direction de X+.
u Rentrer complètement la poutre télescopique.
u Rentrer complètement les 4 poutres télescopiques.
u Assurer et verrouiller les quatre poutres télescopiques avec les quatre axes de sécurité 1.
u Insérer et bloquer axes de sécurité 2 dans le support dédié au transport.

3.6 Positionnement et verrouillage des patins de calage en position de


transport
u Positionner et verrouiller les patins de calage en position de transport.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 405
038970-00 3.05 Calage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104135

copyright by
406 LTM 1200-5-1-007+009
3.05 Calage de la grue 038970-00

3.7 Désactivation / activation de l'éclairage des poutres télescopiques


L'éclairage des poutres télescopiques est bloqué lorsque la vitesse est supérieure à 3 km/h.
Lorsque le moteur est coupé, l'éclairage des poutres télescopiques est également désactivé et bloqué.

3.7.1 Commande manuelle


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule se trouve dans le menu de calage
– le moteur tourne
– le véhicule est immobilisé
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « Calage/pout-
res télescopiques » apparaisse.
u Actionner la touche de fonction 464
Résultat :
– l'éclairage des poutres télescopiques est activé ou désactivé, voir le symbole 530 et le sym-
bole 532.

3.7.2 Commande automatique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule se trouve dans le menu de calage
– le moteur tourne
– le véhicule est immobilisé
u Actionner le symbole 521 ou le symbole 522 ou le symbole 523 ou le symbole 524 ou le sym-
bole 525 ou le symbole 526 ou le symbole 527 ou le symbole 528.
u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+ ou de X-, resp. en direction de Y+ ou de
Y-.
Résultat :
– l'éclairage des poutres télescopiques est activé, voir le symbole 532.

Dépannage
L'éclairage des poutres télescopiques ne peut pas être enclenché automatiquement ?
Dans le cas où l'éclairage des poutres télescopiques a été allumé automatiquement, puis éteint via la
touche de fonction 464 dans le menu « calage / poutres télescopiques », l'éclairage automatique des
poutres télescopiques est désactivé. L'éclairage automatique des poutres télescopiques est à nou-
veau actif lorsque le dispositif LICCON est redémarré depuis « allumage MARCHE »

4 Avant de quitter le chantier


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

4.1 Contrôles à entreprendre


Lorsque la grue a passé un temps assez long sur le chantier, tout déplacement doit être précédé des
contrôles décrits dans le chapitre 3.02.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à un état de la grue inadapté au transport !
Un état de la grue inadapté au transport peut entraîner des dégâts matériels de la grue et mettre en
danger les usagers de la route.
u S'assurer avant le démarrage que la grue est en état adapté au transport.

u Assurer l'état de la grue adapté au transport.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 407
038971-00 3.07 Remorquage de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108812
copyright by
408 LTM 1200-5-1-007+009
3.07 Remorquage de la grue 038971-00

1 Remorquage
1.1 Consignes générales pour le remorquage
Les consignes suivantes relatives au remorquage doivent impérativement être respectées :
– le frein de stationnement doit être desserré au cours de toute opération de remorquage, sous peine
d'endommager le dispositif de freinage.
– ne jamais dépasser les 20 km/h lors d'un remorquage.
– le remorquage nécessite d'utiliser l'accouplement de remorquage.
– effectuer le remorquage en utilisant uniquement une barre de remorquage.
– les feux de croisement et de détresse doivent être allumés.
– lors du remorquage, mettre la boîte de transfert en roue libre.

1.2 Remorquage en cas de dysfonctionnement au niveau du moteur de


translation et/ou de la boîte de vitesse
Si le moteur de translation ne peut être démarré, il faut alimenter la grue mobile en air comprimé en
provenance du véhicule de remorquage. Une tête d'accouplement est prévue à l'avant de la grue à
remorquer, à droite sous le pare-chocs, pour permettre l'alimentation en air comprimé.
Un tuyau souple doit être raccordé entre ce point et le véhicule de remorquage pour permettre l'appro-
visionnement extérieur.

DANGER
Risque d'accident !
u La pression au niveau du dispositif de freinage à air comprimé de la grue mobile à remorquer doit
être de 6 bar au minimum pour le remorquage.
u Moteur éteint, il n'est possible de diriger le véhicule qu'au delà d'une vitesse de 5 km/h 10 km/h.

u Actionner l'interrupteur 50 et mettre la boîte de transfert en roue libre.


u A l'aide du sélecteur de plage de translation 101, amener la boîte de vitesses en position
neutre « N ».

1.3 Remorquage avec moteur de translation intact

1.3.1 Mécanisme de distribution endommagé


u Désaccoupler les arbres de transmission reliant le mécanisme de distribution aux essieux moteurs
au niveau des essieux moteurs et les assurés en hauteur.
u A l'aide du sélecteur de plage de translation 101, amener la boîte de vitesses en position
neutre « N ».
u Laisser tourner le moteur au ralenti.

1.3.2 Avec essieux moteurs endommagés


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Seul le personnel autorisé et qualifié est habilité à mettre en oeuvre le remorquage de véhicules dont
les essieux moteurs sont endommagés.
u Faire appel à un personnel qualifié.

1.4 Accouplement de remorquage avec extension*


Remarque
u Seule la moufle à crochet doit être accrochée à l'accouplement de remorquage avec extension*
pour le déplacement du véhicule. En cas de remorquage du véhicule, l'accouplement de remor-
quage doit être monté sans extension sur le véhicule.
u Le couple de serrage des vis pour la fixation de l'accouplement de remorquage est de 540 Nm.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 409
038971-00 3.07 Remorquage de la grue

u Démonter l'accouplement de remorquage avec extension*.


u Démonter l'extension de l'accouplement de remorquage.
u Monter l'accouplement de remorquage sans extension sur le véhicule.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
410 LTM 1200-5-1-007+009
3.07 Remorquage de la grue 038971-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 411
038998-00 3.80 Transport de la grue et de ses composants

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114096

copyright by
412 LTM 1200-5-1-007+009
3.80 Transport de la grue et de ses composants 038998-00

1 Transport de la grue
1.1 Contrôle des points d'amarrage
Contrôler avant chaque mise en service puis à intervalles réguliers l'absence de fissures des cordon
de soudure, de corrosion, d'usure et de déformation au niveau des points d'amarrage.
Les critères de contrôle sont :
– l'intégrité du point d'amarrage
– la déformation au niveau des pièces portantes
– la détérioration mécanique telle que les encoches importantes
– les modifications de section liées à l'usure
– la forte corrosion (les piqûres de rouille)
– les fissures au niveau des pièces portantes
– les fissures ou autres dégâts au niveau des cordons de soudure

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
L'utilisation de points d'amarrage non fiables peut entraîner de graves dégâts voire mettre en péril la
vie d'autrui !
u Faire remplacer les points d'amarrage non fiables par du personnel autorisé et formé !
u Lors de l'accrochage et du décrochage de l'organe d'arrimage (tel qu'une chaîne d'amarrage), au-
cun point d'écrasement, de cisaillement, d'accrochage et de choc ne doit se former lors de la mani-
pulation !
u Exclure tout risque de détérioration de l'organe d'amarrage liés à une à arêtes vives !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 413
038998-00 3.80 Transport de la grue et de ses composants

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114096

copyright by
414 LTM 1200-5-1-007+009
3.80 Transport de la grue et de ses composants 038998-00

1.2 Transport sécurisé de la grue


Respecter les consignes suivantes afin de transporter la grue en toute sécurité :
– Utiliser un véhicule approprié au transport de la grue.
– Nettoyer les roues avant le transport afin que le coefficient de frottement entre les roues et la sur-
face de transport soit le plus grand possible.
– Contrôler, lors de la montée de la grue sur le véhicule, la maniabilité du véhicule à l'aide d'une
tierce personne afin d'éviter qu'il ne reste coincé.
– La zone de transport doit être horizontale et plane.
– Serrer le frein de stationnement. Se référer au manuel d'utilisation, au chapitre 3.04, paragra-
phe « Frein de stationnement ».
– Abaisser la grue avec la mise à niveau jusqu'à ce que centre de gravité soit au plus bas. Se référer
au manuel d'utilisation, au chapitre 3.03, paragraphe « Suspension des essieux ».
– Caler les roues avec les cales de soubassement. Se référer au manuel d'utilisation, au chapitre
2.04, paragraphe « Arrêt du véhicule ».
– Fermer la cabine de conduite et la cabine du grutier ainsi que toutes les portes.

ATTENTION
Détérioration de la grue !
Les oeillets d'amarrage 1 et les points d'amarrage 2 ne doivent être utilisés que pour l'amarrage de la
grue. Les oeillets d'amarrage 1 et les points d'amarrage 2 ne doivent pas être utilisés pour soulever la
grue ou des charges.
u Utiliser les oeillets d'amarrage 1 et les points d'amarrage 2 exclusivement pour l'amarrage de la
grue.

– Assurer le véhicule au niveau des oeillets d'amarrage 1 (charge nominale maximale de


13400 daN) conformément au graphique, à la charge admissible et aux directives respectives vala-
bles pour le chargement et la sécurité de chargement.
Utiliser un dispositif d'amarrage approprié de capacité de charge suffisante.
– Assurer l'élément télescopique au niveau des points d'amarrage 2 marqués (charge nominale ma-
ximale de 13400 daN) en tenant compte de la zone d'amarrage indiquée conformément au graphi-
que, à la charge admissible et aux directives valables pour le chargement et la sécurité de charge-
ment.

Surface de haubanage admissible au sol pour les points d'amarrage 2 lorsque le niveau de la grue est
bas.
– Utiliser un dispositif d'amarrage approprié de capacité de charge suffisante.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 415
038998-00 3.80 Transport de la grue et de ses composants

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114096

copyright by
416 LTM 1200-5-1-007+009
3.80 Transport de la grue et de ses composants 038998-00

1.3 Montée de la grue sur le véhicule


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la partie tournante est verrouillée avec le châssis porteur.
– une tierce personne est à disposition

ATTENTION
Détérioration du véhicule !
u Demander à une tierce personne de s'assurer que la grue n'entre pas en collision avec le véhicule
ou ne se coince !

u Monter la grue avec précaution sur le véhicule.


u Amener avec précaution la grue vers la zone de transport.
u Fermer le frein de stationnement. Se référer au manuel d'utilisation, au chapitre 3.04, paragra-
phe « Frein de stationnement ».
u Abaisser le véhicule. Se référer au manuel d'utilisation, au chapitre 3.03, paragraphe « Suspension
des essieux ».
Résultat :
– En abaissant le véhicule, le centre de gravité du véhicule est au plus bas.

u Couper le moteur et retirer la clé.


u Caler le véhicule, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04, paragraphe « Arrêt du véhicule ».
u Fermer le cabine de conduite, la cabine du grutier et toutes les portes puis remettre la clé de con-
tact à une personne autorisée.

1.4 Arrimage de la grue


DANGER
Déplacement involontaire du véhicule!
Si le véhicule n'est pas correctement assuré sur la zone de transport, le véhicule risque de se dépla-
cer involontairement ou même de basculer !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Assurer la grue contre tout déplacement involontaire ou contre tout basculement !
u Positionner les cales de soubassement fournies au niveau de la grue !
u Utiliser les ceintures tendeur ou les chaînes tendeur conformément au graphique, à la charge ad-
missible et aux directives valables pour le chargement et la sécurité de chargement.
u Elinguer les ceintures tendeur ou les chaînes tendeur au niveau des oeillets d'amarrage 1 et des
points d'amarrage 2 conformément au graphique !
u Respecter les angles, les rayons et les surfaces de haubanage conformément au graphique !

Les points d'amarrage 2 sont indiqués par un panneau indicateur 3.


u Assurer la grue à l'aide de ceintures tendeur ou de chaînes tendeur au niveau des oeillets d'amar-
rage 1.
u Assurer l'élément télescopique à l'aide de ceintures tendeur ou de chaînes tendeur au niveau des
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

points d'amarrage 2 en tenant compte des surfaces de haubanage marquées.


u Fixer les ceintures tendeur ou les chaînes tendeur au niveau du véhicule.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 417
038998-00 3.80 Transport de la grue et de ses composants

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114096

copyright by
418 LTM 1200-5-1-007+009
3.80 Transport de la grue et de ses composants 038998-00

1.5 Déchargement sécurisé de la grue


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la partie tournante est verrouillée avec le châssis porteur.
– une tierce personne est à disposition
u Retirer toutes les sécurités de transport.
u Placer le véhicule à niveau pour le déplacement sur routes. Se référer au manuel d'utilisation, au
chapitre 3.03, paragraphe « Suspension des essieux ».
u Ouvrir le frein de stationnement. Se référer au manuel d'utilisation, au chapitre 3.04, paragra-
phe « Frein de stationnement ».

ATTENTION
Détérioration du véhicule !
u Demander à une tierce personne de s'assurer que la grue n'entre pas en collision avec le véhicule
ou ne se coince !

u Descendre avec précaution la grue du véhicule.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 419
Page vide !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
420 LTM 1200-5-1-007+009
4 Commande partie tournante
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 421
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118020

copyright by
422 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

1 Appareils de commande et de contrôle


1.1 Eléments de commande du poste de commande
300 Siège du grutier
301 Interrupteur de contact du siège
302 Console gauche
• manipulateur 2 (MS2)
• écran tactile
303 Console droite
• Manipulateur principal 1 (MS1)
• écran tactile
304 Accoudoir gauche
305 Accoudoir droit
306 Levier à crans gauche
307 Levier à crans droit

1.1.1 Eléments de commande relatifs au réglage du siège

Remarque
u Une description précise des éléments de commande servant au réglage du siège est disponible
dans le chapitre 4.03 du manuel d'utilisation de la grue.

310 Réglage horizontal


311 Réglage de l'inclinaison
312 Réglage du coussin de siège
313 Réglage en hauteur
314 Chauffage / climatisation du siège*
315 Ventilateur*
316 Réglage du dossier
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 423
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118020

copyright by
424 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

1.2 Eléments de commande de la cabine du grutier


317 Capteur
• Fonctionnement d'urgence LMB
Remarque :
Uniquement actif lorsque la grue dispose d'un certificat CE (EN13000 actif).
318 Transpondeur
• Fonctionnement d'urgence LMB
Remarque :
Uniquement actif lorsque la grue dispose d'un certificat CE (EN13000 actif).
320 Pédale
• Frein d'orientation
322 Coupe-batterie principal
323 Pédale
• Régulation du régime du moteur, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.03.
324 Moniteur LICCON
• Affichage des données nécessaires pour le fonctionnement de la grue, voir le cha-
pitre 4.02 du manuel d'utilisation de la grue.
326 Interrupteur de démarrage
Position :
• 0 = la clé de contact peut être retirée
• 1 = contact établi
• 2 = démarrage du moteur
328 Porte-boissons
329 Radio
330 Eclairage intérieur par LED
• Situé au-dessus du siège du grutier
• réglable en intensité
331 Prise de courant intégrée 24 V
332 Buses
• pour le chauffage / ventilation / climatisation*
333 réservoir
• Liquide lave-glaces
340 Marchepied
• Remarque :
Voir également le paragraphe « Eléments de commande de l'unité de commande et
de contrôle (BKE) »
341 Lampe d'avertissement
• affichage de la capacité de charge LICCON :
• vert
« Zone sécurisée »
• jaune
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

A partir de 90% de capacité, la « zone sécurisée » est abandonnée


• rouge
A partir de 100% de capacité, le « PERIMETRE DE SECURITE » est atteint !
Remarque :
Lorsque 100% de capacité est atteint, l'avertisseur lumineux rouge s'allume et
le « contrôleur d'état de charge procède à une interruption ».
349 Interrupteur au pied
• Commutation du mécanisme d'orientation en rotation libre
350 Interrupteur d'arrêt d'URGENCE
• Cabine du grutier (externe)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 425
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112867

copyright by
426 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

2 Eléments de commande du moniteur de la caméra*


380 Moniteur TFT
381 Bouton-poussoir « Power »
• Moniteur Marche / Arrêt
382 Bouton poussoir « Source »
• Actionner le bouton-poussoir « Source » en position activée pour avoir un affichage
sur le moniteur.
383 Bouton-poussoir « Jump »
• En actionnant le bouton-poussoir « Jump », il est possible de sélectionner les entrées
de caméra préréglées.
384 Sélecteur rotatif/manocontact
• Une pression sur le sélecteur rotatif/manocontact active le menu de sélection sur le
moniteur.
Remarque :
Si aucun réglage n'est effectué après activation de la sélection sur le moniteur, celle-ci
se désactive automatiquement au bout de quelques secondes.
• Lorsque le menu de sélection est activé, une entrée de menu peut être sélectionnée
en tournant le sélecteur rotatif/manocontact. L'entrée de menu sélectionnée est mar-
quée de « jaune » à des fins d'identification. En appuyant sur le sélecteur rotatif/
manocontact, la couleur passe du « jaune » au « rouge ». La fonction souhaitée est
ainsi sélectionnée.
Menu de sélection
• Réglages de l'image
Remarque :
Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu « réglages de l'image ».
• clarté
• contraste
• couleur
• nuance
• commande automatique de la clarté
• indicateur de direction
• retour
• Réglages OSD
Remarque :
Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu « réglages OSD ».
• affichage
• indicateur d'écart
• retour
• Réglages de la caméra
Remarque :
Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu « réglages de la caméra ».
• reflet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• commutation
• sortie vidéo
• retour
• Réinitialisation
• l'écran est réinitialisé aux réglages d'usine
• Sortie
• la sélection OSD est terminée

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 427
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105575

copyright by
428 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3 Eléments de commande des consoles de commande


3.1 Les écran tactiles
Les écrans tactiles sont à la fois des éléments d'affichage et de commande. Les écrans tactiles se
commandent à l'aide des touches de fonction « F1 » à « F4 » et en « effleurant » directement avec le
doigt le symbole correspondant sur l'écran.

Remarque
u Les figures resp. symboles sur les écrans tactiles ne sont que des exemples.
u Ils ne correspondent pas forcément à la grue !

Depuis l'écran tactile gauche 430 et l'écran tactile droit 460, il vous est possible d'appeler différents
menus. Dans ces menus vous pouvez sélectionner / présélectionner, activer / désactiver ou directe-
ment commander différentes fonctions de grue.
F Touches de fonction
• Les fonctions des différentes touches dépendent des menus et peuvent être différen-
tes selon le menu sélectionné. Les fonctions seront donc détaillées dans la description
de chacun des menus Les symboles disposés autour de l'écran tactile, relatifs aux
touches de fonctions, décrivent la fonction activée lorsque la touche située juste en
dessous a été actionnée.
460 Ecran tactile droit
• Menu « configuration du manipulateur principal »
• Menu « calage / poutres télescopiques »
430 Ecran tactile gauche
• Menu « configuration du manipulateur principal »
• Menu « phare de travail »
• Menu « réglages climatiques »
Fonctions tactiles

Remarque
u Les fonctions tactiles se reconnaissent grâce au double encadrement des symboles sur l'écran tac-
tile. La sélection d'une fonction « en effleurant » le symbole correspondant sur l'écran ne lance tou-
tefois pas directement la fonction, mais fait office de sélection resp. de présélection de la fonc-
tion.
u Vous pouvez annuler la sélection resp. la présélection en « effleurant » à nouveau le symbole
correspondant.

Remarque
u Les fonctions sélectionnées, resp. présélectionnées, sont affichées sur l'écran tactile avec un « en-
cadrement gras du symbole ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

3.1.1 Démarrage du dispositif LICCON et de l'écran tactile


Après l'activation et le démarrage adéquat du dispositif LICCON, l'image immobile d'une grue apparaît
un cours instant sur l'écran tactile gauche 430 et sur l'écran tactile droit 460. Ensuite le système bas-
cule automatiquement sur la configuration des manipulateurs principaux correspondants, à savoir
MS1 (droit) et MS2 (gauche).
L'écran tactile indique toujours la dernière configuration sélectionnée ou « active » avant la dernière
désactivation du dispositif LICCON.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 429
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112193

copyright by
430 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.2 Configuration du manipulateur principal sur les grues avec un seul


treuil

3.2.1 Le menu « configuration du manipulateur principal » (écran tactile droit)


Barre de touches de fonction
461 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
462 Touche de fonction F2
• ARRET moteur
463 Touche de fonction F3
• Commutation du treuil 1
Activer / désactiver le treuil
Conditions :
Position neutre du manipulateur principal 1 420 (MS1) droit
Risque d'accident !
Ne jamais activer / désactiver le treuil 1 pendant la commande d'un mouvement de
grue.
L'état du treuil (activé / désactivé) est affiché sur l'écran tactile.
464 Touche de fonction F4
• Commutation du manipulateur principal de « A » à « B »
Conditions :
Position neutre du manipulateur principal 1 420 (MS1) droit
Un mode de fonctionnement resp. un état d'équipement de la grue avec la flèche ad-
ditionnelle doit avoir été défini et confirmé sur le dispositif LICCON.
Remarque
Si aucun état d'équipement de la grue avec flèche additionnelle n'a été défini et con-
firmé, alors la configuration du manipulateur principal « Relevage / abaissement de la
flèche additionnelle » n'est pas disponible.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 431
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112193

copyright by
432 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Configuration du manipulateur principal droit


420 Manipulateur principal droit (MS 1)
Treuil de levage 1 :
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y+ (vers l'avant) : le treuil 1 se
déroule et la charge est abaissée.
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y- (vers l'arrière) : le treuil 1
s'enroule et la charge est relevée.
Mécanisme de relevage de la flèche télescopique : la configuration du manipulateur
principal « A » 465 est active :
• orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+(vers la droite) : la flèche téle-
scopique est abaissée
• orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- (vers la gauche) : la flèche
télescopique est relevée
Relevage / abaissement de la flèche additionnelle*:configuration du manipulateur
principal « B » 472 est active :
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+(vers la droite) : la flèche ad-
ditionnelle est abaissée
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- (vers la gauche) : la flèche
additionnelle est relevée
421 Bouton-poussoir
• Shuntage de l'interrupteur de contact du siège. ou Lorsque l'interrupteur de contact du
siège est actionné : activation du capteur de vibration 423.
422 Bouton-poussoir
• Activation de la marche rapide pour le(s) treuil(s) et le relevage.
423 Capteur de vibrations
• détecteur de mouvement des treuils, (vibreur) treuil 1
424 Bouton-poussoir
• Blocage de la pédale d'accélération de la partie tournante
Remarque :
Actionner le bouton-poussoir 424 pour bloquer la régulation du moteur dans la posi-
tion instantanée.
425 Bouton-poussoir
• avertisseur sonore (klaxon)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 433
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103961

copyright by
434 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.2.2 Le menu « configuration du manipulateur principal » (écran tactile gauche)


Barre de touches de fonction
431 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
432 Touche de fonction F2
• Pas de fonction
433 Touche de fonction F3
• Ouverture / fermeture du frein du mécanisme d'orientation
• 436 Frein du mécanisme d'orientation ouvert
• 437 Frein du mécanisme d'orientation fermé
434 Touche de fonction F4 (maintenue enfoncée)
• Le dépassement du contrôleur de charge (symbole 438) permet le repliement avec
une charge au crochet.
Danger :
Le dépassement ne doit être effectué que lorsqu'une surcharge est atteinte en
cours d'abaissement de la charge en suspension libre et lorsque le conducteur
est absolument sûr de quitter la zone de surcharge par le relevage.
Configuration du manipulateur principal gauche :
400 Manipulateur principal gauche (MS 2)
Mécanisme de télescopage
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de Y+ (vers l'avant) : déploiement
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de Y- (vers l'arrière) : repliement
Mécanisme d'orientation :
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de X+ (vers la droite) : la partie
tournante de la grue se dirige vers la droite
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de X- (vers la gauche) : la partie
tournante de la grue se dirige vers la gauche
401 Bouton-poussoir
• Shuntage de l'interrupteur de contact du siège. ou lorsque l'interrupteur de contact du
siège est actionné : activation du capteur de vibration 403
402 Bouton-poussoir
• activation de la marche rapide pour le(s) treuil(s) et le relevage.
403 Capteur de vibrations
• Synchro-transmetteur pour treuils, (Vibreur) treuil 1 ou treuil 2 ou synchro-transmet-
teur, (Vibreur) mécanisme d'orientation
404 Bouton-poussoir
• Blocage de la pédale d'accélération de la partie tournante
Remarque :
Actionner le bouton-poussoir 404 pour bloquer la régulation du moteur dans la posi-
tion instantanée.
• Le ralenti peut être augmenté jusqu'au régime maximal.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• Il est possible de « dépasser » le régime réglé avec la pédale d'accélération


• En appuyant à nouveau sur la pédale d'accélération, le régime actuel est pris en
compte
• En actionnant le bouton-poussoir 404 lorsque la pédale d'accélération n'est pas ac-
tionnée, la manette est débloquée
• Lorsque le régime moteur est arrêté, un « + » apparaît dans l'« indicateur de la ca-
pacité dynamique de la grue » (fonctionnement de la grue).
405 Bouton-poussoir
• avertisseur sonore (klaxon)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 435
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112194

copyright by
436 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.3 Configuration du manipulateur principal sur les grues avec deux


treuils

3.3.1 Le menu « Configuration du manipulateur » (écran tactile droit)


Barre de touches de fonction
461 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
462 Touche de fonction F2
• ARRET moteur
Remarque :
Après « l'ARRET moteur », le moteur peut être redémarré en tournant la clé de con-
tact en « position 2 », voir également chapitre 4.02 du manuel d'utilisation de la grue.
463 Touche de fonction F3
• Commutation du treuil 1
Activer / désactiver le treuil
Conditions :
Position neutre du manipulateur principal 1 420 (MS1) droit
Vitesse de translation de la grue = 0 km/h
Risque d'accident !
Ne jamais activer / désactiver le treuil 1 pendant la commande d'un mouvement de
grue.
Remarque :
L'état du treuil (activé / désactivé) est affiché sur l'écran tactile.
464 Touche de fonction F4
• Commutation de la configuration du manipulateur principal de « C » à « D » ou « E ».
Conditions :
Position neutre du manipulateur principal 1 420 (MS1) droit
En cas de configuration du manipulateur principal E, un mode de fonctionnement
resp. un état d'équipement de la grue avec la flèche additionnelle doit avoir été défini
et confirmé sur le dispositif LICCON.
Remarque
Si aucun état d'équipement de la grue avec flèche additionnelle n'a été défini et con-
firmé, alors la configuration du manipulateur principal « Relevage / abaissement de la
flèche additionnelle » n'est pas disponible.
Fonctions tactiles dans le menu Configuration du mode de translation et du mani-
pulateur
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 437
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112194

copyright by
438 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Remarque
u Pour commuter entre les configurations de manipulateur valables pour les grues avec un seul treuil
et les grues avec deux treuils, dans le menu « déplacement et configuration du manipulateur princi-
pal » sur l'écran tactile droit, appuyer sur la touche de fonction « F4 » 464 pendant plus de 3 s
(enclenchement continu).
u Lorsque la commutation a été réalisée avec succès, un bref signal sonore est émis.

Configuration du manipulateur principal droit


420 Manipulateur principal droit (MS 1)
Treuil de levage 1 :
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y+ (vers l'avant) : le treuil 1 se
déroule et la charge est abaissée.
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y- (vers l'arrière) : le treuil 1
s'enroule et la charge est relevée.
Mécanisme de télescopage : la configuration du manipulateur principal « C » 474 est
active :
• orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+(vers la droite) : déployer la
flèche télescopique
• orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- (vers la gauche) : replier la
flèche télescopique
Mécanisme de relevage de la flèche télescopique : la configuration du manipulateur
principal « D » 476 est active :
• orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+(vers la droite) : la flèche téle-
scopique est abaissée
• orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- (vers la gauche) : la flèche
télescopique est relevée
Relevage / abaissement de la flèche additionnelle *:configuration du manipulateur
principal « E » 477 est active :
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+(vers la droite) : la flèche ad-
ditionnelle est abaissée
• Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- (vers la gauche) : la flèche
additionnelle est relevée
421 Bouton-poussoir
• Shuntage de l'interrupteur de contact du siège. ou Lorsque l'interrupteur de contact du
siège est actionné : activation du capteur de vibration 423.
422 Bouton-poussoir
• Activation de la marche rapide pour le(s) treuil(s) et le relevage.
423 Capteur de vibrations
• détecteur de mouvement des treuils, (vibreur) treuil 1
424 Bouton-poussoir
• Blocage de la pédale d'accélération de la partie tournante
Remarque :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Actionner le bouton-poussoir 424 pour bloquer la régulation du moteur dans la posi-


tion instantanée.
425 Bouton-poussoir
• avertisseur sonore (klaxon)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 439
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103964

copyright by
440 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.3.2 Le menu « configuration du manipulateur principal » (écran tactile gauche)


Barre de touches de fonction
431 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
432 Touche de fonction F2
• Commutation du treuil 2
Activer / désactiver le treuil
Conditions :
Position neutre du manipulateur principal 2 400 (MS2) droit
Vitesse de translation de la grue = 0 km/h
Risque d'accident !
Ne jamais activer / désactiver le treuil 2 pendant la commande d'un mouvement de
grue.
Remarque :
L'état du treuil (activé / désactivé) est affiché sur l'écran tactile.
433 Touche de fonction F3
• Ouverture / fermeture du frein du mécanisme d'orientation (avec un mécanisme d'ori-
entation en orientation libre)
• 436 Frein du mécanisme d'orientation ouvert
• 437 Frein du mécanisme d'orientation fermé
434 Touche de fonction F4 (maintenue enfoncée)
• Le dépassement du contrôleur de charge (symbole 438) permet le repliement avec
une charge au crochet.
Danger :
Le dépassement ne doit être effectué que lorsqu'une surcharge est atteinte en
cours d'abaissement de la charge en suspension libre et lorsque le conducteur
est absolument sûr de quitter la zone de surcharge par le relevage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 441
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103964

copyright by
442 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Configuration du manipulateur principal gauche :


400 Manipulateur principal gauche (MS 2)
Treuil de levage 2 :
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de Y+ (vers l'avant) : le treuil 2 se
déroule et la charge est abaissée.
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de Y- (vers l'arrière) : le treuil 2
s'enroule et la charge est relevée.
Mécanisme d'orientation :
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de X+ (vers la droite) : le méca-
nisme d'orientation se dirige vers la droite
• Orienter le manipulateur principal 400 en direction de X- (vers la gauche) : le méca-
nisme d'orientation se dirige vers la gauche
401 Bouton-poussoir
• Shuntage de l'interrupteur de contact du siège. ou lorsque l'interrupteur de contact du
siège est actionné : activation du capteur de vibration 403
402 Bouton-poussoir
• activation de la marche rapide pour le(s) treuil(s) et le relevage.
403 Capteur de vibrations
• Synchro-transmetteur pour treuils, (Vibreur) treuil 1 ou treuil 2 ou synchro-transmet-
teur, (Vibreur) mécanisme d'orientation
404 Bouton-poussoir
• Blocage de la pédale d'accélération de la partie tournante
Remarque :
Actionner le bouton-poussoir 404 pour bloquer la régulation du moteur dans la posi-
tion instantanée.
Le ralenti peut être augmenté jusqu'au régime maximal.
• Il est possible de « dépasser » le régime réglé avec la pédale d'accélération
• En appuyant à nouveau sur la pédale d'accélération, le régime actuel est pris en
compte
• En actionnant le bouton-poussoir 404 lorsque la pédale d'accélération n'est pas ac-
tionnée, la manette est débloquée
• Lorsque le régime moteur est bloqué, il apparaît dans « l'affichage dynamique du ré-
gime » (déplacement) et dans la « barre d'affichage dynamique de la capacité » (fonc-
tionnement de grue), un « + ».
405 Bouton-poussoir
• avertisseur sonore (klaxon)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 443
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103967

copyright by
444 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.4 Les menus (fonctions de commande)

3.4.1 Le menu « calage / poutres télescopiques » (écran tactile droit)


Barre de touches de fonction
461 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
462 Touche de fonction F2
• Pas de fonction
463 Touche de fonction F3
• Pas de fonction
464 Touche de fonction F4
• MARCHE / ARRET de l'éclairage de la poutre télescopique (symbole 530)
Fonctions tactiles du menu Calage / poutres télescopiques
521 Poutre télescopique
• Sélectionner la poutre télescopique
522 Poutre télescopique
• Sélectionner la poutre télescopique
523 Poutre télescopique
• Sélectionner la poutre télescopique
524 Poutre télescopique
• Sélectionner la poutre télescopique
525 Vérin de calage
• Sélectionner le stabilisateur
526 Vérin de calage
• Sélectionner le stabilisateur
527 Vérin de calage
• Sélectionner le stabilisateur
528 Vérin de calage
• Sélectionner le stabilisateur
529 Calage automatique
• Sélectionner le mode automatique

Remarque
Faire attention à l'ordre des poutres télescopiques et des vérins de calage !
u Dans le menu « calage / poutres télescopiques », l'ordre des poutres télescopiques / des vérins de
calage sur l'écran tactile dépend de la position de travail de la grue. Si la position de travail de la
grue bascule de la position de travail « vers l'avant » 520 à la position de travail « vers l'arri-
ère » 531 - ou inversement - lorsque la partie tournante change de direction, alors l'ordre des pout-
res télescopiques / des vérins de calage sur l'écran tactile est modifié en conséquence. Les mou-
vements de « sortie / repliement » des poutres télescopiques pilotés depuis le manipulateur princi-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

pal (X+ / X-) sont inversés lors de la modification de la position de travail.

Poutres télescopiques
Pour des raisons de sécurité, une seule poutre télescopique peut être sélectionnée sur l'écran tactile
(« sélection tactile ») et « sortie / rentrée » avec le manipulateur principal (MS1).

Remarque
u La sortie / le repliement des poutres télescopiques sont « liés » au sens d'orientation X+ et X- du
manipulateur principal 1 420 (MS1) droit.

En enfonçant le bouton poussoir 421 (shuntage du contact du siège) et en orientant immédiatement


après le manipulateur principal 1 420 (MS1) droit en direction de X+ ou de X-, vous pouvez sortir resp.
rentrer la poutre télescopique sélectionnée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 445
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

Remarque
Lors du déploiement ou du repliement d'une poutre télescopique, si l'orientation du manipulateur prin-
cipal est basculée de X+ ou X- à Y+ ou Y-, le mouvement de la poutre télescopique est momentané-
ment stoppé.
u Mettre le manipulateur principal 1 420 (MS1) droit en position neutre.
u Vous pouvez maintenant sortir / rentrer la poutre télescopique dans la position voulue à l'aide du
manipulateur principal.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
446 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 447
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103967

copyright by
448 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Vérin de calage
Depuis le menu « calage / poutres télescopiques », le grutier peut choisir entre le calage manuel et le
calage automatique. Il peut en outre commander la vitesse de déploiement ou de repliement du vérin
de calage en fonction de l'inclinaison du manipulateur principal.
Deux vitesses de déploiement / de repliement du vérin de calage sont possibles :
Inclinaison du manipulateur principal < 80% = lente
Inclinaison du manipulateur principal ≥ 80% = rapide
En enfonçant le bouton poussoir 421 (shuntage du contact du siège) et en orientant simultanément le
manipulateur principal 1 420 (MS1) droit en direction de Y+ ou de Y-, vous pouvez sortir resp. rentrer
le / les vérin(s) de calage sélectionné(s).

Remarque
Lors du déploiement ou du repliement du vérin de calage sélectionné, si l'orientation du manipulateur
principal est basculée de Y+ ou Y- à X+ ou X-, le mouvement est momentanément stoppé.
u Mettre le manipulateur principal 1 420 (MS1) droit en position neutre.
u Vous pouvez maintenant sortir / rentrer le vérin de calage dans la position voulue à l'aide du mani-
pulateur principal.

Calage manuel
Il est possible de sélectionner 0 - 4 stabilisateurs en même temps sur l'écran tactile (« sélection tac-
tile ») et de les « sortir / rentrer » à l'aide du manipulateur principal (MS1). Lorsqu'un vérin de calage
est sélectionné, la sélection du calage automatique 529 est annulée.

Remarque
u La sortie / le repliement des vérins de calage est « lié(e) » au sens d'orientation Y+ et Y- du mani-
pulateur principal 1 420 (MS1) droit.

L'orientation du manipulateur principal en direction de Y+ engendre la sortie du / des vérin(s) de ca-


lage sélectionné(s).
L'orientation du manipulateur principal en direction de Y- engendre le repliement du / des vérin(s) de
calage sélectionné(s).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 449
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103967

copyright by
450 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Calage automatique
Lors de la sélection (« tactile ») du calage automatique 529, toutes les fonctions de calage manuelles
sélectionnées sont annulées.

Remarque
u La sortie / le repliement des vérins de calage est « lié(e) » au sens d'orientation Y+ et Y- du mani-
pulateur principal 1 420 (MS1) droit.
u L'orientation du manipulateur principal MS1 en direction de Y+ engendre la mise à niveau de la
grue par l'intermédiaire de la sortie des vérins de calage.
u L'orientation du manipulateur principal MS1 en direction de Y- engendre la mise à niveau de la
grue par l'intermédiaire du repliement des vérins de calage.

Si le calage automatique 529 est sélectionné, celui-ci est réalisé lorsque le manipulateur principal est
actionné. Le calage automatique met automatiquement la grue à niveau.
Eclairage des poutres télescopiques
Lors de la première sélection de la fonction dans le menu « calage / poutres télescopiques », l'éclai-
rage des poutres télescopiques se met automatiquement en marche.
L'éclairage des poutres télescopiques 530 reste allumé jusqu'à ce que :
– la grue atteigne une vitesse de translation supérieure à 3 km/h
– l'éclairage ait été désactivé manuellement avec la touche de fonction F4 464
– le moteur soit coupé

Remarque
u Si l'éclairage des poutres télescopiques a été désactivé avec la touche de fonction F4 464, alors la
fonction de mise en route automatique n'est à nouveau active que lorsque la touche F4 est à nou-
veau actionnée ou lorsque la grue resp. le dispositif LICCON est redémarré(e) depuis la fonc-
tion « allumage EN MARCHE ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 451
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103969

copyright by
452 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.4.2 Le menu « phare de travail »*(écran tactile gauche)


Depuis le menu « phare de travail »* le grutier a la possibilité d'orienter manuellement le phare de tra-
vail sur la charge actuelle ou sur la zone de travail. Lors du fonctionnement de la grue, le phare de
travail dirigé antérieurement modifie sa position en fonction du mouvement de la charge (orientable en
fonction de la charge) ou de la zone de travail (délimitateur de la zone de travail).

Remarque
u Le menu Phare de travail* est uniquement disponible lorsque le phare de travail est monté et bran-
ché.
u L'« effleurement » de la fonction de phare souhaitée ne déclenche pas directement la fonction mais
uniquement une sélection de la fonction.
u Seule une fonction de phare sélectionnée peut être enclenchée ou déclenchée à l'aide de la tou-
che de fonction F4 434.

Barre de touches de fonction


431 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
432 Touche de fonction F2
• Pas de fonction
433 Touche de fonction F3
• Pas de fonction
434 Touche de fonction F4
• MARCHE / ARRET du phare de travail
Fonctions tactiles dans le menu Phare de travail*
510 Phare de travail
• Sélectionner « manuel »
511 Phare de travail
• Sélectionner « orientable en fonction de la charge »
512 Phare de travail
• Sélectionner « délimitant la zone de travail »

Remarque
u Avant de sélectionner le mode de fonctionnement souhaité pour le phare de travail, la « position
finale » du phare - dans le mode de fonctionnement « manuel » - doit être réglée manuellement en
orientant le manipulateur principal 2 400 (MS2) gauche en direction de Y+ ou de Y-.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 453
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108674

copyright by
454 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.4.3 Le menu « réglages climatiques » (écran tactile gauche)


Depuis le menu « réglage climatiques », le grutier à la possibilité de procéder au réglage du chauf-
fage, de la climatisation et de la ventilation.
Barre de touches de fonction
431 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
432 Touche de fonction F2
• Climatisation automatique « MARCHE »/« ARRET »
• Remarque :
La climatisation automatique ne peut être activée que lorsque la climatisation 553 a
été sélectionnée.
433 Touche de fonction F3
• Degré « en moins » / température inférieure ou état « ARRET »
434 Touche de fonction F4
• Degré « en plus »/température supérieure ou état « MARCHE »
Fonctions tactiles dans le menu Réglages climatiques

Remarque
Remarque
u En « effleurant » une fonction du menu « réglages climatiques », le symbole correspondant est en-
cadré en noir (sélection de la fonction) et simultanément, dans l'affichage du statut 556, le réglage
actuel, le degré réglé ou l'état (« MARCHE »/« ARRET ») de la fonction sont affichés.
u Une seule fonction peut être sélectionnée et éditée à la fois dans le menu « réglages climatiques ».

552 Ventilateur/ventilation
• Sélection de la fonction
553 Climatisation
• Sélection de la fonction
554 Chauffage
• Sélection de la fonction
555 Chauffage d'appoint
• Sélection de la fonction
556 Affichage du statut
• Fonction d'affichage
Sont affichés dans l'affichage du statut 556, selon la fonction sélectionnée :
• Les réglages pour la fonction répartition de l'air
• la position chauffage constant réglée en mode de chauffage manuel.
• la température réglée en mode de chauffage AUTO
• La climatisation « EN MARCHE »
• La climatisation « A L'ARRET »
• la programmation pour le chauffage d'appoint.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Vous trouverez une description détaillée des réglages du chauffage / de la climatisation et de la
ventilation dans le chap. 6.01 du manuel d'utilisation de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 455
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108197

copyright by
456 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

3.4.4 Le menu « préchauffage de l'huile » (écran tactile gauche)


Barre de touches de fonction
431 Touche de fonction F1
• basculer vers le menu suivant
462 Touche de fonction F2
• Pas de fonction
463 Touche de fonction F3
• Pas de fonction
434 Touche de fonction F4
• MARCHE / ARRET de la fonction tactile de préchauffage de l'huile hydraulique sélecti-
onnée
Fonctions tactiles dans le menu direction/avertisseur lumineux*
573 Préchauffage de l'huile hydraulique
• Sélectionner le préchauffage de l'huile hydraulique « ARRET »
574 Préchauffage de l'huile hydraulique
• Sélectionner le préchauffage de l'huile hydraulique « MARCHE »
Le préchauffage de l'huile hydraulique est activé.
488 Commutation MARCHE / ARRET
• La commutation MARCHE / ARRET est réalisée en enclenchant la touche de fonction
F4.
Elle ne peut être utilisée que pour la fonction sélectionnée resp. présélection-
née « préchauffage de l'huile hydraulique ».
.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 457
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114098

copyright by
458 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

4 Eléments de commande de l'unité de commande et


de contrôle (BKE)
4.1 Console de commande
Remarque
u Les témoins de contrôle et les touches de commande sont détaillés dans les paragraphes suivants.

650 Console de commande


• Carter avec témoins de contrôle et boutons-poussoirs
651 Bouton d'arrêt d'urgence*
• Interrupteur coup-de-poing
652 Témoins de contrôle de BKE
653 Touches de commande de BKE
• Disposition standard
654 Touches de commande de BKE pour le déblocage-actionnement
• Disposition standard

4.2 Témoins de contrôle de BKE « 652 »

Position Témoin de contrôle Etat des LED Description


660 jaune Préchauffage du moteur actif

Contrôle du moteur de Clignotement témoin Moteur en état de marche


la partie tournante jaune (lentement)
Clignotement témoin Préchauffage du moteur erreur / anomalie
jaune (rapide)
Eteint Le moteur tourne (une fois le moteur démarré)
rouge Le moteur tourne, l'alternateur ne charge pas
661 jaune Préchauffage du moteur actif

Contrôle du moteur du Clignotement témoin Moteur en état de marche


châssis jaune (lentement)
Clignotement témoin Préchauffage du moteur erreur / anomalie
jaune (rapide)
Eteint Le moteur tourne (une fois le moteur démarré)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

rouge Le moteur tourne, l'alternateur ne charge pas


662 jaune + rouge (orange) opérationnel (est affiché 1,5 s après le démarrage
du moteur)
graissage centralisé jaune Graissage actif
rouge Erreur / anomalie
Eteint graissage centralisé pas actif
663 jaune déverrouillage du vérin

Verrouillage flèche téle- vert Flèche télescopique déverrouillée


scopique/vérins

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 459
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

Position Témoin de contrôle Etat des LED Description


664 jaune Pince en position

Vérin en position

4.3 Touches de commande de BKE « 653 »


Remarque
u Les LED des touches de commande permettent au grutier d'identifier rapidement et de façon fiable
les états de fonctionnement et les dysfonctionnements.

Position Bouton-poussoir Fonction LED Description


670 « Marche » – Nettoyer la vitre : En actionnant et en mainte-
nant la touche « avant » ou « toit »

Lave-glaces « avant » Re- Lorsque la touche « avant » ou « toit » est relâ-


marque : chée, les balais d'essuie-glace effectuent en-
core trois mouvements avant de retourner à leur
position initiale.
671 « Arrêt » – en relâchant la touche « avant » ou « toit »

Lave-glaces « toit »
672 Re- Il existe trois positions d'essuie-glace différen-
marque : tes.

Essuie-glaces « avant » 1. Essuie-glace « marche » : application prolon-


gée
2. Intervalle 1 : balayage avec de longues pau-
ses
3. Intervalle 2 : balayage avec de courtes pau-
ses
4. « arrêt » essuie-glace
673
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Essuie-glaces « toit » Chaque actionnement de la tou-


che « avant » ou « toit » permet de modifier pro-
gressivement la position d'essuie-glaces.
« Marche » Allumé en actionnant la touche « avant » ou « toit »
« Arrêt » Eteint en actionnant la tou-
che « avant » ou « toit » plus d'une seconde jus-
qu'à ce qu'un « bip » retentisse
ou
en actionnant la touche « avant » ou « toit » jus-
qu'à ce que la LED s'éteigne
ou

copyright by
460 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Position Bouton-poussoir Fonction LED Description


Contact « arrêt »
674 Re- L'éclairage intérieur peut également être mis en
marque : marche lorsque le contact est à l'« arrêt » en ac-
tionnant le bouton-poussoir plus de 1 s.

Eclairage intérieur de la « Mar- – en ouvrant la porte


cabine che »
(100%)
ou
en actionnant la touche
Variation – Il existe trois chiffres d'identification :
d'intensité
1. 75 %
2. 50 %
3. 25 %
4. « Eclairage intérieur arrêt »
Lorsque l'éclairage intérieur est allumé : chaque
actionnement de la touche diminue progressive-
ment la luminosité.
« Arrêt » – en actionnant la touche plus d'une seconde
ou
en actionnant la touche jusqu'à ce que l'éclai-
rage soit à l'« arrêt ».
ou
lorsque les conditions suivantes sont réunies si-
multanément plus de 30 s :
- siège conducteur libre
- porte fermée
- moteur à l'« arrêt »
679 Re- L'avertisseur à éclats peut également être mis
marque : en marche lorsque le contact est à l'« arrêt » en
actionnant le bouton-poussoir plus de 1 s.

Avertisseur à éclats « Arrêt » Eteint en actionnant la touche


« Marche » Allumé en actionnant la touche
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« Marche » clignote Erreur / anomalie


680 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

Contact châssis « Marche » Allumé en actionnant la touche


« Marche » clignote Erreur de transfert vers le châssis
681 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 461
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

Position Bouton-poussoir Fonction LED Description


Démarrage moteur « Marche » Allumé en actionnant la touche
châssis
« Marche » clignote Erreur / anomalie
682 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

Phare partie tournante « Marche » Allumé en actionnant la touche


avant
« Marche » clignote Erreur / anomalie
683 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

Phare partie tournante « Marche » Allumé en actionnant la touche


arrière
« Marche » clignote Erreur / anomalie
684 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

Phare treuil « Marche » Allumé en actionnant la touche


« Marche » clignote Erreur / anomalie
685 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

Phare élément de base « Marche » Allumé en actionnant la touche


« Marche » clignote Erreur / anomalie
686 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

feux de croisement « Marche » Allumé en actionnant la touche


« Marche » clignote Erreur / anomalie
687 « Arrêt » Eteint en actionnant la touche

feux de position « Marche » Allumé en actionnant la touche


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« Marche » clignote Erreur / anomalie

copyright by
462 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

4.4 Touches de commande de BKE pour le déblocage-actionne-


ment « 654 »
Remarque
u Les fonction listées ci-après nécessitent l'activation des « touches de confirmation ».
u La « touche de confirmation » est active pendant 30 s. Si pendant ce temps une touche de com-
mande est actionnée, le temps de confirmation est réinitialisé à 30 s. La confirmation expire au
bout de 30 s.
u Une fonction est déclenchée, lorsque la « touche de confirmation » est activée et que la touche de
commande correspondante est actionnée.
u Pour les combinaisons de touches mentionnées, la touche de commande concernée doit être
maintenue jusqu'à ce que la position de fin de course choisie soit atteinte.

Position Combinaison de tou- Fonction LED Description


ches
675 Re- Une fois la touche de confirmation actionnée,
marque : les fonctions nécessitant une confirmation peu-
vent être activées. La confirmation est indiquée
par la LED verte de la touche de confirmation.
Touche de confirmation « Marche » Allumé Actionner la touche de confirmation
« Arrêt » Eteint en actionnant la touche
ou
tant qu'aucune touche nécessitant une confir-
mation n'est actionnée : automatique au bout de
30 s
675+676 « Marche » Activer la « touche de confirmation » et action-
ner le bouton-poussoir « Sortie du marchepied »

Sortie du marchepied
675+677 « Marche » Activer la « touche de confirmation » et action-
ner le bouton-poussoir « Rentrée du marche-
pied »

Rentrée du marchepied
675+688 « Arrêt » Eteint Fonction pas active

Déverrouiller le blocage « Marche » clignote Le déverrouillage « tourne »


de la partie tournante lentement
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« Marche » clignote ra- Erreur / anomalie


pidement
« Marche » Allumé La position de fin de course « haut » est at-
teinte, lorsque la position de fin de course est at-
teinte, un signal sonore retentit
675+689 « Arrêt » Eteint Fonction pas active

verrouillage du blocage « Marche » clignote Le verrouillage « tourne »


de la partie tournante lentement

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 463
038999-01 4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante

Position Combinaison de tou- Fonction LED Description


ches
« Marche » clignote ra- Erreur / anomalie
pidement
« Marche » Allumé La position de fin de course « bas » est atteinte,
lorsque la position de fin de course est atteinte,
un signal sonore retentit
675+690 « Arrêt » Eteint Fonction pas active

Lever le contrepoids « Marche » clignote Le contrepoids est levé.


lentement
« Marche » clignote ra- Erreur / anomalie
pidement
« Marche » Allumé La position de fin de course « haut » est at-
teinte, lorsque la position de fin de course est at-
teinte, un signal sonore retentit
675+691 « Arrêt » Eteint Fonction pas active

Abaisser le contrepoids « Marche » clignote Le contrepoids est abaissé.


lentement
« Marche » clignote ra- Erreur / anomalie
pidement
« Marche » Allumé La position de fin de course « bas » est atteinte,
lorsque la position de fin de course est atteinte,
un signal sonore retentit
675+692 « Arrêt » Eteint Fonction pas active

Soulever la cabine « Marche » clignote Erreur / anomalie


« Marche » Allumé La cabine est soulevée
675+693 « Arrêt » Eteint Fonction pas active

Abaisser la cabine « Marche » clignote Erreur / anomalie


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« Marche » Allumé La cabine est abaissée

copyright by
464 LTM 1200-5-1-007+009
4.01 Instruments de commande et de contrôle partie tournante 038999-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 465
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197077

copyright by
466 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

1 Généralités
Remarque
u les illustrations représentant le moniteur dans ce chapitre ne sont données qu'à titre d'exemple.
Les valeurs affichées figurant dans les symboles et tableaux ne doivent pas être utilisées telles que
pour le réglage de la grue. De plus, certaines illustrations indiquent l'occupation maximale du moni-
teur LICCON avec les symboles. En mode de fonctionnement normal de la grue, le moniteur LIC-
CON n'apparaît pas comme cela.

Le dispositif LICCON est un système pour la commande et la surveillance des grues mobiles. En plus
du contrôleur de charges (contrôleur d'état de charge = LMB) ce système comprend un certain
nombre d'autres programmes permettant de commander et de surveiller les mouvements de la grue.
Actuellement le dispositif LICCON comporte les programmes suivants :
– programme « Montage d'équipement »
– programme « Fonctionnement de la grue »
– programme « Télescopage »
– programme « Limitation de la zone de travail »*
– programme « Surveillance de la force de calage »*
Depuis les différents programmes il est possible d'accéder directement à la fenêtre de réglage « ré-
duction de la vitesse en fonction du manipulateur ». Voir le paragraphe, fenêtre de réglage « réduction
de la vitesse en fonction du manipulateur. »
La liaison entre les composants électriques et électroniques sur le châssis et sur la partie tour-
nante est assurée par un système de bus de données (Liebherr-System-Bus = LSB).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 467
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108835

copyright by
468 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

1.1 Contrôleur de charge (contrôleur d'état de charge)


Le contrôleur de charge est installé sur le moniteur LICCON. Le dispositif LICCON fonctionne sur le
principe de la comparaison entre la valeur réelle et la charge maximale admissible, qui est indiquée
par le tableau des charges et varie selon le mouflage.

1.1.1 Valeur réelle


La charge en présence est déterminée par l'enregistrement de diverses variables.
Le couple de charge et le couple de la flèche sont les composantes de la charge de la grue. Cette
charge engendre une force, qui est mesurée par un capteur de pression, au niveau du vérin de rele-
vage.
Le couple de la flèche est calculé en fonction des indications fournies par le capteur d'angle (angle
d'inclinaison de la flèche) et par le capteur de longueur (longueur de la flèche), des caractéristiques de
la grue (poids de la flèche) et du mode de fonctionnement choisi.
La portée est calculée à partir des informations fournies par le capteur d'angle (angle de la flèche) et
par le capteur de longueur (longueur de la flèche) et des caractéristiques géométriques du mode de
fonctionnement choisi. La flexion de la flèche résultant de son propre poids et de celui de la charge
est prise en compte lors du calcul.
La charge réelle est calculée à partir de la sollicitation globale à laquelle est soumise la flèche, à partir
du couple de la flèche et de la portée.

1.1.2 Charge maximale selon le tableau des charges et le mouflage


Les données techniques concernant la grue, telles que le tableau des charges, le poids de la flèche et
les caractéristiques géométriques, sont stockées dans la mémoire principale du dispositif LICCON.
La « charge maximale selon le tableau des charges et le mouflage » est constamment recalculée à
partir du tableau des charges pour l'état d'équipement choisi, le mouflage utilisé et la portée calculée.

1.1.3 Comparaison
La charge réelle et la « charge maximale selon le tableau des charges et le mouflage » sont compa-
rées en permanence. Si la valeur de la charge réelle s'approche de la valeur limite prédéfinie, un aver-
tissement est donné. Si la valeur limite est dépassée, l'arrêt de surcharge se déclenche et tous les
mouvements entraînant une augmentation du couple en charge sont bloqués.

2 Mise en marche du dispositif LICCON


Lorsque le dispositif LICCON est activé, tous ses composants s'autotestent (test automatique).
Pendant l'auto-test de fonctionnement, l'image de démarrage, figure 1 apparaît sur le moniteur LIC-
CON et après chaque procédure de démarrage réussie, l'image d'équipement figure 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 469
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110274

copyright by
470 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

3 Eléments de commande du dispositif LICCON


La fonction de chacun des éléments de commande du moniteur dépend du programme activé, elle
peut donc être différente selon le programme. Les fonctions seront donc détaillées dans la description
de chacun des programmes LICCON.
A Pavé de touches alphanumériques numérique
P Touches de programme
• Sélection des différents programmes LICCON
P0 Montage d'équipement
P1 Fonctionnement de la grue
P2 libre
• Coefficients de correction (service après-vente LIEBHERR)
P3 Editeur de la force de calage
P4 Télescopage
P5 libre
P6 libre
P7 Limitation de la zone de travail*
P8 Système de test
C Touche de confirmation « ENTER »
• validation des modifications
D Bouton de démarrage
• position neutre (non actionné)
= fonctionnement normal
• maintenu enfoncé
= fonction « dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LIC-
CON » débloquée et/ou fin de course de levage shunté

Remarque
Fonction double du bouton de démarrage !
Si la grue ne dispose pas d'identification CE, lors de l'actionnement du bouton de démarrage D, le
déblocage en vue du « fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge LICCON » est automatique-
ment enclenché !
u Noter que lors de l'actionnement du bouton de démarrage D, le « fonctionnement d'urgence du
contrôleur de charge LICCON » est automatiquement débloqué !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 471
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110274

copyright by
472 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

E Touches de fonction spéciales


• réglage de l'intensité lumineuse du moniteur
• actionner E3 et E1 (les maintenir enfoncés) : réglage du « mode nuit » en 6 positions
• actionner E3 et E2 (les maintenir enfoncés) : réglage de la luminosité en 7 positions
Le réglage de l'intensité lumineuse est possible depuis tous les programmes disponi-
bles (par exemple : montage d'équipement, fonctionnement de la grue).
Remarque :
le moniteur LICCON dispose d'un ajustement automatique de la luminosité. la lumino-
sité du moniteur LICCON s'adapte automatiquement en fonction du niveau de lumino-
sité du milieu. si le moniteur LICCON présente une « luminosité moyenne », la courbe
de réglage est exploitée de manière optimale pour l'ajustement. si le réglage manuel
de la luminosité du moniteur LICCON se trouve au niveau « le plus bas » ou au ni-
veau « le plus haut », l'ajustement automatique de la luminosité est alors sans effet.
Le réglage actuel de la luminosité du moniteur LICCON est visible uniquement dans
le « système de test BSE », figure 1 (flèche) (voir le chapitre 20.10).
• D'autres fonctions, dépendantes des programmes, peuvent être activées par les tou-
ches de fonction spéciales ; ces fonctions seront présentées en détail dans la descrip-
tion des programmes auxquels elles se rapportent.
F Touches de fonction
• Les touches de fonction sont toujours en corrélation avec les symboles de fonction af-
fichés au-dessus d'elles sur le moniteur.
G Ecran TFT
• Affichage des différents programmes (exemple : programme « fonctionnement de
grue »).
H Touche « SHIFT »
• touche sur deuxième niveau par ex. Fonction de supervision
I Affichage des LED
• = tension d'alimentation pour le moniteur existante
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 473
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108829

copyright by
474 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

4 Programme « Montage d'équipement »


Le programme « Montage d'équipement » démarre automatiquement à la mise en marche du disposi-
tif LICCON.

Remarque
Réglage et affichage de l'état d'équipement et du mouflage.
u L'état d'équipement choisi pour la dernière utilisation est rétabli et réaffiché automatiquement. Si le
dispositif LICCON est mis en marche pour la première fois, le premier mode de fonctionnement va-
lable, le premier état d'équipement valable ainsi que le mouflage « 1 » apparaissent dans l'image
d'équipement.

Le programme « Montage d'équipement » permet de consulter les tableaux des charges programmés.
Le programme « Montage d'équipement » permet également de régler le mode de fonctionnement et
l'état d'équipement de la grue souhaités afin de pouvoir utiliser la grue.

4.1 Réglage du mode de fonctionnement et de l'état d'équipement


Le grutier peut définir le mode de fonctionnement et l'état d'équipement à l'aide des touches de fonc-
tion ou à l'aide du code abrégé.

4.1.1 Réglage du mode de fonctionnement et l'état d'équipement à l'aide des touches


de fonction
Les touches de fonction sont décrites dans le paragraphe « Barres de touches de fonction » de ce
chapitre.
u Enfoncer la touche de fonction correspondante.
u Appuyer sur la touche Enter pour confirmer et enregistrer les réglages.
Résultat :
– les données du tableau des charges choisi peuvent ensuite être visualisées.

4.1.2 Réglage du mode de fonctionnement et de l'état d'équipement par le biais d'un


code abrégé
Les touches de fonction sont décrites dans le paragraphe « Barres de touches de fonction » de ce
chapitre.
u Entrer le code abrégé à l'aide du pavé de touches alphanumériques du moniteur LICCON.
u Appuyer sur la touche Enter pour confirmer et enregistrer les réglages.
Résultat :
– les données du tableau des charges choisi peuvent ensuite être visualisées.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 475
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108837

copyright by
476 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

4.2 Zones du programme « Montage d'équipement »


Dans le programme « Montage d'équipement », le moniteur est divisé en trois zones :
– 1 Généralités - Informations
– 2 Valeurs du tableau des charges
– 3 Barre de touches de fonctions (montage d'équipement)

Remarque
u les illustrations représentant le moniteur dans ce chapitre ne sont données qu'à titre d'exemple.
u Les valeurs affichées figurant dans les symboles et tableaux ne doivent pas être utilisées telles que
pour le réglage de la grue.
u Les tableaux des charges de la grue programmés doivent être respectés.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 477
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103988

copyright by
478 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

4.2.1 Généralités - Informations


1 Symbole « Longueur de la flèche télescopique »
• Remarque :
Ce symbole est identique pour tous les modes de fonctionnement
2 Abréviations
• Pour les unités de longueur (UL) et les unités de poids (UP) programmées
UL peut s'exprimer en [m] et en [ft]
UP peut s'exprimer en [t] et en [lbs]
3 Code abrégé à 4 caractères
• situé à côté de l'inscription « CODE »
• chaque code abrégé décrit précisément un état d'équipement de la grue. Les états
d'équipement et les codes correspondants peuvent être relevés dans le livre des tab-
leaux des charges de la grue automotrice.
• si dans la barre des touches de fonction :
• un état d'équipement non valable est sélectionné, le code abrégé « 0000 » est affi-
ché en blanc sur un fond rouge.
• un état d'équipement valable est sélectionné, le code abrégé est affiché en blanc
sur un fond bleu. Le champ de données de charges n'est rempli qu'une fois la tou-
che de confirmation ENTRER actionnée.
4 Numéro d'organisation
• relatifs à la gestion interne des tableaux des charges LIEBHERR
5 Numéro de page
• se réfère à la partie du tableau des charges actuellement affichée
• entre parenthèses est affichée la totalité des pages de ce tableau des charges
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 479
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108838

copyright by
480 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

4.2.2 Valeurs du tableau des charges


1 Longueurs de la flèche télescopique
• en [m] ou en [ft]
7 champs maxi. par page d'affichage
• affichage formant la ligne horizontale des valeurs du tableau des charges
2 Symbole « Portée »
• dépend du mode de fonctionnement
• en [m] ou en [ft]
• 9 lignes maxi. de valeurs de portées
• affichage formant la ligne verticale des valeurs du tableau de charges
3 Champs de valeurs des capacités de charge
• colonnes en dessous des longueurs de la flèche télescopique et à droite des valeurs
de portées
• valeurs des capacités de charge dépendantes de la longueur de flèche et de la portée
4 Nombre de mouflage du câble de levage
• *n*
n = nombre de passage du câble de levage entre la tête de flèche et la moufle à cro-
chet, pour pouvoir soulever la charge maximale indiquée dans la colonne correspon-
dante du tableau des charges.
Remarque :
lorsqu'un repère (« ! ») se trouve au niveau du nombre de mouflage, au moins pour la
valeur de charge de levage de la colonne un dispositif additionnel est nécessaire, voir
chapitre 4.06 du manuel d'utilisation de la grue.
5 Ligne pour affichages spéciaux
• si un tableau des charges est composé de plus de 7 colonnes, il ne peut alors pas
être affiché à l'écran dans sa totalité. Dans ce cas des flèches dans la première co-
lonne ou dans la septième colonne indiquent la présence d'autres colonnes à gauche
ou à droite du tableau affiché. Ces colonnes peuvent être affichées en appuyant sur la
touche E1 resp. sur la touche E2.
Le numéro de la colonne sélectionnée et le nombre total de colonnes sont donnés à
titre d'information complémentaire, par ex. 1 (15) correspond à la première colonne
sur 15.
• Remarque :
En appuyant brièvement deux fois de suite sur la touche E1 resp. E2 permet de « bas-
culer » sur les 7 colonnes de tableaux de charges (selon la zone d'affichage du moni-
teur LICCON) de gauche resp. de droite lorsqu'elles ne sont pas affichées.
« SHIFT » (maintenue) + « E1 » : saut dans la première colonne du tableau des char-
ges
« SHIFT » (maintenue) + « E1 » : saut dans la dernière colonne du tableau des char-
ges
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 481
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108838

copyright by
482 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

6 Etat de sortie des éléments télescopiques


• en pour-cent [%]
• Dans la première colonne se trouve le symbole « longueur de flèche » [%].
A côté se trouvent les lignes pour l'état de sortie des éléments télescopiques. Le nu-
méro dans la case du symbole indique le numéro de l'élément télescopique corre-
spondant (le chiffre le plus élevé correspond à l'élément d'extrémité). La valeur dans
la colonne Longueur de flèche indique le pourcentage de télescopage qui doit être
respecté en fonction de la longueur de flèche.
L'indicateur de statut « - » à côté des valeurs en pour-cent correspondant à la long-
ueur de sortie de la flèche télescopique signifie que l'élément télescopique correspon-
dant peut être sorti en charge jusqu'à la valeur en pour-cent (d'après le tableau des
charges).
9 Affichage du plan horizontal
• « l'affichage du plan horizontal » indique au grutier grâce à l'élément d'affichage 10
(rouge) où il se trouve dans le plan horizontal du tableau des charges.
Remarque :
si l'élément d'affichage 10 de « l'affichage du plan horizontal » 9 se trouve au niveau
de la marge gauche, alors il appartient au tableau des charges du mode de fonction-
nement réglé dans la première colonne de la page 1.
11 Affichage du plan vertical
• « l'affichage du plan vertical » indique au grutier grâce à l'élément d'affichage 12
(rouge) où il se trouve dans le plan vertical du tableau des charges.
Remarque :
si l'élément d'affichage 12 de « l'affichage du plan vertical » 11 se trouve à l'extrémité
supérieure, alors il appartient au tableau des charges du mode de fonctionnement ré-
glé dans la première ligne de toutes les lignes disponibles.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 483
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108839

copyright by
484 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

4.2.3 Barre de touches de fonctions (montage d'équipement)


La barre de touches de fonction est constituée des touches de fonction F1 à F8 et de la barre de sym-
boles située juste au-dessus. Les touches de fonction correspondent aux symboles situés au-dessus
de chacune d'elle.
Les symboles des touches de fonction caractérisent diverses fonctions ou indiquent un changement
de mode de fonctionnement et d'état d'équipement.
Toutes les touches de fonction sur le moniteur LICCON n'ont pas forcément de symbole attribué. Cela
dépend du programme sélectionné.
Lorsqu'une touche de fonction est actionnée, le symbole situé au-dessus change d'aspect, de signifi-
cation et le contenu de texte.

Remarque
u En actionnant simultanément la touche de fonction spéciale E3 et la touche de fonction F3, il est
possible de « basculer » par groupe vers l'accessoire. Cela permet d'accéder plus rapidement au
mode de fonctionnement nécessaire à l'application de la grue.
u Pour cela voir la description « E3 et F3 », ainsi que « E3 et SHIFT et F3 ».

F1 Déplacement vertical de l'écran


• la taille de l'écran ne permet d'afficher simultanément que 10 lignes maxi. du tableau
des charges. Lorsqu'un tableau comporte plus de 10 lignes, alors la représentation se
fera sur plusieurs pages. La page suivante du tableau des charges est affichée en ap-
puyant sur une touche, le numéro de page indiqué dans la « Ligne d'information géné-
rale » augmente alors de 1.
SHIFT et F1
• Page précédente du tableau des charges (le nombre de pages dans « Généralités -
Ligne d'informations » recule de 1).
F2 Etat de la géométrie principale
• Cette touche permet de régler les états géométriques principaux de la grue les plus
divers (si existant). Ces modes sont décrits par des abréviations et des indications de
longueur dans le symbole.
• Exemple :
T pour flèche télescopique
SHIFT et F2
• état géométrique principal précédent (si existant)
F3 Accessoire
• cette touche permet de régler les états géométriques des accessoires de la grue les
plus divers (si existant). Ces modes sont décrits par des abréviations et des indicati-
ons d'angles et de longueur dans le symbole.
• Exemple :
TK pour fonctionnement de la grue avec fléchette pliante
ou
TNZK* pour fonctionnement de la grue avec fléchette pliante/flèche auxiliaire
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

réglable hydrauliquement (en fonction du type de grue)


• Remarque :
L'action sur la touche de fonction F2 et/ou sur la touche de fonction F3 efface toutes
les données relatives au mode de fonctionnement et à l'état d'équipement sur l'écran
et donne le code abrégé dans la Ligne d'informations générales sur la nouvelle valeur.
Le « Code 0000 » est affiché en blanc sur un fond rouge lorsque l'état d'équipement
des touches de fonction F4, F5 et / ou F6 n'est pas disponible, resp. n'est pas pro-
grammé. En cas d'état d'équipement disponible, le code abrégé supérieur à 0 apparaît
en blanc sur un fond bleu.
• données relatives au mode de fonctionnement :
• Symbole de la longueur de la flèche télescopique de la ligne d'informations généra-
les
• Unités de longueur et de poids
• Numéro d'organisation du tableau des charges

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 485
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

• Symbole de portée
• Longueurs de la flèche télescopique
• symbole de longueurs de la flèche télescopique dans la zone « Etat de sortie des
éléments télescopiques de la flèche en pour-cent [%] »
• Affichage en pour-cent de l'état de sortie des éléments télescopiques de la flèche
avec indicateur de statut
• données relatives à l'état d'équipement :
• numérotation de la page affichée et du nombre total de pages du tableau des char-
ges
• Valeurs de portée en unité de longueur
• Valeurs de charge de levage en unité de poids
SHIFT et F3
• état géométrique des accessoires précédent
E3 et F3
• La combinaison de touches E3 (maintenue enfoncée) et F3, permet d'avancer d'un
groupe d'accessoires (« K* », « HK* »).
Remarque :
Le premier accessoire du groupe d'accessoires suivant est réglé.
E3 et SHIFT et F3
• La combinaison de touches E3 et SHIFT (toutes deux maintenues enfoncées) puis F3,
permet de reculer d'un groupe d'accessoires (« HK* », « K* »).
Remarque :
Le premier accessoire du groupe d'accessoires précédent est réglé.
F4 Contrepoids
• Réglage du contrepoids monté sur la partie tournante, afin d'atteindre la valeur indi-
quée dans le tableau des charges. Chaque pression de cette touche fait apparaître le
symbole suivant avec complément de texte dans le symbole du contrepoids.
SHIFT et F4
• Contrepoids précédent
F5 Base de calage
• réglage de la base de calage. Les stabilisateurs doivent être sortis et verrouillés con-
formément aux données apparaissant dans le symbole, lorsqu'il faut travailler avec le
tableau des charges affiché.
SHIFT et F5
• Base de calage précédente
F6 Zone de rotation de la partie tournante
1.possibilité de réglage de la zone de rotation
2.Exemple :
• Zone de rotation sur 360° : rotation illimitée possible.
• zone de rotation sur 0° : vers l'arrière (bloqué).
SHIFT et F6
• Zone de rotation précédente
F7 Mouflage du câble de levage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• Possibilité de réglage du nombre de brins de câble de levage mouflés afin qu'une


charge admissible déterminée soit atteinte sur la flèche.
Chaque pression sur cette touche fait augmenter de 1 le nombre de passage de câble
(mouflage) indiqué dans le symbole, jusqu'à un maximum fixé par le mode de foncti-
onnement. Cette valeur maximum atteinte, le compteur recommencera à nouveau au
minimum, également fixé par le mode de fonctionnement.
Si lors du changement de mode de fonctionnement la valeur réglée se trouve dans la
fourchette entre valeur mini. et valeur maxi., alors cette valeur reste affichée. Dans le
cas contraire elle sera réglée sur la valeur mini. du nouveau mode de fonctionnement.
Remarque :
Pour les types de grue avec le mode de fonctionnement THKH, le mouflage du câble
de levage est de « 0 » et ne peut pas être édité.
SHIFT et F7

copyright by
486 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

• diminution du mouflage de 1
F8 Touche de fonction « OK »
• Validation de l'état d'équipement réglé et commutation automatique dans l'image de
fonctionnement
Conditions préalables :
Le réglage d'un état d'équipement est entièrement achevé c.à.d. qu'un code abrégé
valable est affiché et que les cases du tableau comportent des données de charges.
Les conditions externes pour cet état d'équipement, si prescrites, sont réalisées (ex.
verrouillage de la partie tournante).
Si la grue est équipée d'un système de surveillance des poutres télescopiques* alors
les poutres télescopiques doivent être sorties à la longueur indiquée par le tableau
des charges pour la base de calage.
Si ces conditions préalables sont remplies, la touche « O.K. » permet de valider l'état
d'équipement choisi et le mouflage sélectionné et transmet les paramètres au pro-
gramme « Fonctionnement de la grue ».
Remarque :
Dans tous les cas il faut s'assurer, après la commutation sur l'image de fonctionne-
ment, que l'état d'équipement choisi (code abrégé) et le(s) mouflage(s) ont bien été
correctement pris en compte.
Lorsque l'état d'équipement actif doit être modifié :
• La grue ne doit pas être chargée à plus de 20% et la charge suspendue au crochet
ne doit pas être supérieure à 0,5 t.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 487
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108840

copyright by
488 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

4.2.4 Autres éléments de commande


A Pavé de touches alphanumériques numérique
• Toutes les données dépendantes du mode de fonctionnement et de l'état d'équipe-
ment disparaissent de l'écran si une touche alphanumérique est actionnée.
Les touches 0 à 9 du pavé alphanumérique permettent d'entrer directement le code
abrégé sur le moniteur LICCON. Pendant la saisie, le code abrégé est représenté
en « vert ».
La touche P et la touche . n'ont aucune fonction dans le programme « Montage d'é-
quipement ».
P Touches de programme
• ces touches permettent de choisir les différents programmes. Seules les données de
l'état d'équipement et du mouflage ayant été validées à l'aide de la touche O.K. pour-
ront être prises en compte.
Un programme utilisé actuellement ne peut pas être rappelé par sa touche de pro-
gramme.
C Touche de confirmation « ENTER »
• utilisée pour confirmer une entrée, aussi bien pour l'entrée d'un code abrégé que lors
d'une modification de l'état d'équipement, effectuée à l'aide des touches de fonction.
• ENTER à la suite de l'entrée d'un code abrégé, recherche le code abrégé dans les
tableaux de charge programmés. Si le tableau de charge correspondant est pro-
grammé, il est entièrement affiché. Si le tableau de charge correspondant n'est pas
programmé, le code abrégé est représenté en blanc sur un fond rouge et « l'avertis-
seur sonore » émet un signal.
• ENTER après modification du mode de fonctionnement à l'aide de la touche de fonc-
tion F2 et/ou de la touche de fonction F3 affiche le tableau de charge correspondant
(s'il est disponible) et ses codes abrégés sur le moniteur LICCON.
Remarque :
Si aucun tableau de charges n'est défini ou disponible pour le mode de fonctionne-
ment modifié, alors en appuyant sur la touche ENTER, le premier état d'équipement
disponible dans ce mode de fonctionnement est affiché sur l'image d'équipement avec
le tableau de charges et les codes abrégés correspondants.
• ENTER après modification de l'état d'équipement à l'aide de la touche de fonction F4,
de la touche de fonction F5 et de la touche de fonction F6 affiche le tableau de charge
correspondant (s'il est disponible) et ses codes abrégés sur le moniteur LICCON.
Remarque :
Si aucun tableau de charges n'est défini ou disponible pour l'état d'équipement modi-
fié, alors en appuyant sur la touche ENTER, le premier état d'équipement disponible
dans le mode de fonctionnement réglé est affiché sur l'image d'équipement avec le
tableau de charges et les codes abrégés correspondants.
D Bouton de démarrage
• L'interrupteur à clé n'a aucune fonction dans le programme « Montage d'équipement »
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 489
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108840

copyright by
490 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

E Déplacement horizontal de l'écran


• La touche E1 et la touche E2 n'ont une fonction que lorsque cela est spécifié dans
la « ligne d'affichages spéciaux 5 ».
Si un tableau des charges est composé de plus de 7 longueurs, alors lors du premier
affichage de l'état d'équipement seront affichés systématiquement les colonnes 1 à 7
dans cette ligne.
• Cette touche E1 permet de déplacer le curseur 8 vers la gauche.
• Cette touche E2 permet de déplacer le curseur 8 vers la droite.
La double flèche à l'extrémité droite de la ligne du tableau indique que le tableau des
charges n'est pas affiché dans son intégralité : il reste des colonnes à droite. Lorsque
le curseur 8(marque de déplacement) bouge au niveau d'une marge marquée d'une
flèche, lors du prochain actionnement de la touche E2 les colonnes du tableaux seront
décalées de 3 colonnes vers la gauche par exemple.
Remarque :
en appuyant brièvement deux fois de suite sur la touche E1 resp. la touche E2 permet
de « basculer » sur les 7 colonnes de tableaux de charges (selon la zone d'affichage
du moniteur LICCON) de gauche resp. de droite lorsqu'elles ne sont pas affichées.
H Touche « SHIFT »
• « SHIFT » (maintenue) + « E1 » : saut dans la première colonne du tableau des char-
ges
• « SHIFT » (maintenue) + « E1 » : saut dans la dernière colonne du tableau des char-
ges
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 491
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115203

copyright by
492 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5 Programme « Fonctionnement de la grue »


Le programme LICCON « Fonctionnement de la grue » soutient le grutier, en affichant à l'écran de
manière visible et claire les données importantes au fonctionnement de la grue synthétisées dans une
représentation graphique d'ensemble. Les affichages critiques sont accompagnés d'un signal sonore.
En fonction de l'équipement de la grue, une série d'autres symboles peuvent être activés également,
soit au besoin par le grutier soit automatiquement en cas de dysfonctionnement.
Ensuite le grutier sera rendu attentif à l'état de surcharge de la grue. Les surcharges ou anomalies qui
pourraient devenir dangereuses provoquent l'interruption du fonctionnement.
Dans le programme « fonctionnement de grue », le moniteur est divisé en sept zones :
– 5.1 Informations concernant la géométrie de la grue et la charge
– 5.2 Fonctions alarme
– 5.3 Fonctions spéciales
– 5.4 Fonctions de surveillance lors du fonctionnement de la grue
– 5.5 Fonctions supplémentaires contrôlées
– 5.6 Affichage du treuil
– 5.7 Barre de touches de fonctions (fonctionnement de la grue)

Remarque
u les illustrations représentant le moniteur dans ce chapitre ne sont données qu'à titre d'exemple.
Les valeurs affichées figurant dans les symboles et tableaux ne doivent pas être utilisées telles que
pour le réglage de la grue. L'affichage des symboles sur le moniteur LICCON n'est donné qu'à titre
descriptif.
u Un tel affichage des symboles n'apparaît pas dans le fonctionnement de la grue !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 493
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115202

copyright by
494 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.1 Informations concernant la géométrie de la grue et la charge

5.1.1 Charge maximale


1 Symbole « Charge maximale »
• avec texte pour unité [t] resp. [lbs]
1.1 Nombre de mouflage du câble de levage
• n = donne le nombre de mouflage du câble de levage mouflé sur la poulie de tête sé-
lectionnée à l'aide du tableau des charges (précédemment réglé dans le pro-
gramme « Montage d'équipement »).
1.2 Charge maximale selon le tableau des charges et le mouflage
• en [t] ou en [lbs]
• varie selon :
• le mode de fonctionnement
• configuration de la flèche principale
• configuration de l'accessoire
• l'état d'équipement choisi
• Contrepoids
• Base de calage
• Zone de rotation
• Mouflage
• la portée

Remarque
u « ? ? ? . ? » apparaît lorsqu'une valeur ne peut être retrouvée dans un tableau de charges, ceci se
produit par exemple lorsque la grue n'est pas dans la zone du tableau de charges ou qu'un ou plu-
sieurs capteurs manquent ou sont défectueux, de telle sorte que la capacité instantanée ne peut
plus être calculée.

1.3 Symbole d'avertissement


• le symbole de mise en garde 1.3 est affiché dans les cas suivants :
• la vitesse maximale du vent est dépassée
• la longueur de la poutre télescopique ne correspond pas à l'état théorique en confi-
guration équipée*
• l'inclinaison maximale de la grue dépasse la valeur admissible

AVERTISSEMENT
Ce symbole de mise en garde 1.3 signale un risque d'effondrement de la grue !
La grue risque d'être endommagée et d'entraîner la mort de personnes !
u Le fonctionnement de la grue est interdit lorsque ce symbole de mise en garde 1.3 apparaît sur le
moniteur LICCON !
u Prendre les mesures nécessaires pour éliminer la cause ayant déclenché l'affichage de cette mise
en garde et ramener la grue dans un état de fonctionnement sécurisé !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 495
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115202

copyright by
496 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.1.2 Capacité instantanée


2 Symbole « charge au crochet »
• avec texte pour unité [t] resp. [lbs]
2.1 charge au crochet sur la flèche
• affichage charge actuelle = indique la charge (en [t] ou en [lbs]), qui est suspendue
actuellement à la flèche sélectionnée.
• La charge affichée est la charge totale incluant le poids des élingues et/ou des
moyens de manutention.
Lors de la confirmation de la fonction « Tarage » (voir descriptif touche de fonction F7
au paragraphe « Barre des touches de fonction ») l'affichage peut alors être commuté
sur l'affichage de la charge nette. Le symbole apparaît alors en « rouge » avec en
plus le mot « netto ».

Remarque
u Lorsqu'un ou plusieurs capteurs manquent ou sont défectueux,« ? ? ? . ? » apparaît ; ceci indique
que la « charge instantanée sur la flèche » ne peut plus être calculée. Ceci est toujours indiqué
lorsque la portée 4.1 et la hauteur de poulie de tête 6.1 ne peuvent pas être calculées et/ou les
capteurs de mesure de pression dans le vérin de relevage sont défectueux.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 497
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115202

copyright by
498 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.1.3 Indicateur de la capacité dynamique de la grue


3 Symbole « Indicateur de la capacité dynamique de la grue »
3.1 Numéro d'organisation à 8 caractères
• caractérise le type de tableau des charges et de mode de fonctionnement établis
3.2 Code abrégé
• caractérise l'état d'équipement établi
3.3 Echelle de capacité
• la capacité de la grue en pour-cent est représentée de différentes couleur dans l'indi-
cateur de l'échelle de capacité.
• l'échelle de capacité se colore :
• bleu lorsque la charge est inférieure à 0,5 t resp. lorsqu'une capacité est inférieure
ou égale à 20%
Remarque :
Possibilité de modification de l'équipement de la grue !
• vert lorsqu'une capacité est inférieure ou égale à 90%
• jaune: lorsqu'une capacité est inférieure ou égale à 100%, avertissement préalable
• rouge lorsqu'une capacité est supérieure ou égale à 100%, ARRET-déconnexion
LMB
3.4 Barre de sollicitation de la grue
• suivant le tableau des charges et le mouflage
3.5 Régime moteur
• en [n/min]
• Remarque :
« ???? » est indiqué lorsque la valeur du régime n'est pas valable (durant env. 10 se-
condes). Si un dysfonctionnement survient, le régime passe au ralenti. L'affichage des
chiffres clignote et un message d'erreur apparaît.
3.5.1 Blocage du régime moteur
• le régime moteur peut être bloqué via le manipulateur principal. Lorsque le régime est
bloqué, le symbole « + » apparaît derrière la valeur du régime.

5.1.4 Portée
4 Symbole « Portée »
4.1 Portée
• en [m] ou en [ft]
La distance horizontale, mesurée au sol, du centre de gravité de la charge (suspen-
due au crochet choisi en fonction du mode de fonctionnement) à l'axe de rotation de la
partie tournante. La flexion de la flèche résultant de son propre poids et de celui de la
charge accrochée est prise en compte lors du calcul.
• Remarque :
« ? ? ? . ? » s'affiche lorsqu'un capteur angulaire au niveau de la flèche principale
resp. au niveau de l'accessoire ou le capteur de longueurs de la flèche principale est
défectueux de sorte que la portée ne puisse pas être calculée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

4.2 Angle de la flèche principale par rapport à l'horizontale


• En [°]
• Remarque :
« ? ? ? . ? » s'affiche lorsque le capteur angulaire au niveau de l'élément de base est
défectueux.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 499
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115202

copyright by
500 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.1.5 Longueur de la flèche principale


5 Symbole « Longueur de la flèche principale »
5.1 Longueur de la flèche principale
• en [m] ou en [ft]
5.2 Longueurs respectives de sortie des éléments télescopiques
• en [%]
Les états de sortie de l'élément télescopique 1, de l'élément télescopique 2 etc., sont
affichés de gauche à droite
5.3 TELEMATIC
• fonctions spéciales dans le programme « Fonctionnement »
Remarque :
Dans le symbole « Longueur de la flèche principale », toutes les informations néces-
saires au grutier expérimenté pour sortir la flèche télescopique à une longueur donnée
sans basculer dans le programme « Télescopage » sont représentées.
5.3.1 Longueur de télescopage sélectionnée atteinte
5.3.2 Orientation du manipulateur
• demande : rentrer = flèche vers le bas
• demande : sortir = flèche vers le haut
5.3.3 Erreur dans le système
5.4 TELEMATIC
• le télescopage manuel est enclenché.

5.1.6 Hauteur de poulie de tête


6 symbole « hauteur de poulie de tête »
6.1 Hauteur de poulie de tête
• en [m] ou en [ft]
• distance verticale entre l'axe de la tête de poulie de la flèche principale, choisie pour
le levage de la charge maximale indiquée, et la surface de positionnement de la grue.
• Remarque :
« ? ? ? . ? » s'affiche lorsqu'un capteur angulaire au niveau de la flèche principale
resp. au niveau de l'accessoire ou le capteur de longueurs de la flèche principale est
défectueux de sorte que la hauteur de poulie de tête ne puisse pas être calculée.

Remarque
u Le symbole 6.2 « angle de la fléchette pliante réglable hydrauliquement » n'est affiché que pour
certains types de grues avec fléchette pliante réglable hydrauliquement.

6.2 Angle de la fléchette pliante réglable hydrauliquement*


• En [°]
• l'affichage indique l'angle relatif entre la tête de la flèche télescopique et la fléchette
pliante.
• Remarque :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« ??? .? » apparaît lorsque les données concernant la géométrie ou les valeurs trans-
mises par les capteurs manquent, ce qui rend impossible le calcul de l'angle de la flé-
chette pliante réglable hydrauliquement*.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 501
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111387

copyright by
502 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.2 Fonctions alarme


Les mouvements de la grue sont surveillés dans leurs valeurs limites. Lorsque ces limites sont attein-
tes le grutier est averti immédiatement par l'affichage des symboles clignotants suivants à l'écran.

Remarque
u Lorsqu'un code d'erreur LICCON est affiché dans le champ 1 symbole klaxon, l'erreur peut être dé-
terminé grâce à ce code, voir le manuel de diagnostic.

5.2.1 Limitation de flèche


2 Symbole « Limitation de flèche »
• La zone de basculement de la flèche télescopique est limitée aussi bien vers le haut
que vers le bas. Si lors du basculement de la flèche télescopique une position limite
est atteinte ou lorsque le relevage de la flèche est coupé par un capteur de proximité,
ce symbole apparaîtra. les points d'exclamation signalent un capteur défectueux.
Remarque :Le symbole « limitation de flèche » 2 peut être modifié en fonction des dif-
férents modes de fonctionnement mais reste cependant affiché à la même position sur
le moniteur LICCON.

Position Symbole Description (flèche principale)


La coupure « Relevage de la flèche principale » est dû au dépassement de
2.1
la valeur limite supérieure.
Remarque : L'abaissement de la flèche principale reste possible.
La coupure « Relevage de la flèche télescopique » est dû au dépassement
2.2
du capteur de proximité (flèche inclinée) au niveau de la partie tournante.
Remarque : L'abaissement de la flèche principale reste possible.
Un capteur de la flèche principale est défectueux et la coupure « Relevage
2.3 de la flèche principale » est dû au dépassement du capteur de proximité
(flèche inclinée) au niveau de la partie tournante.
La coupure « Abaissement de la flèche principale » est dû au dépassement
2.4
de la valeur limite inférieure.
Remarque : Le relevage de la flèche principale reste possible.

2.5 Un capteur de la flèche principale est défectueux.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 503
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111424

copyright by
504 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

Remarque
u La description du symbole de la fléchette pliante hydraulique n'est affiché que pour certains types
de grues avec fléchette pliante réglable hydrauliquement.

Position Symbole Description fléchette pliante hydraulique*


La coupure « Relevage de la fléchette pliante hydraulique* » est dû au dé-
2.6
passement de la valeur limite supérieure.
Remarque : L'abaissement de la fléchette pliante hydraulique* reste pos-
sible.
La coupure « Abaissement de la fléchette pliante hydraulique* » est dû au
2.9
dépassement de la valeur limite inférieure.
Remarque : Le relevage de la fléchette pliante hydraulique* reste possible.

2.12 Un capteur de la fléchette pliante hydraulique* est défectueux.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 505
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111425

copyright by
506 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.2.2 Interrupteurs de fin de course crochet haut HES1 et HES4*


3 Symboles « Crochet haut sur HES1 / HES4* »
• Pour éviter que la grue fonctionne sans interrupteur de fin de course (HES), la pré-
sence d'une configuration minimale des interrupteurs de fin de course est contrôlée en
permanence. Si un interrupteur de fin de course, nécessaire à un mode de fonctionne-
ment défini, n'est pas connecté, c'est à dire non actif dans le système de bus LSB, un
message d'erreur de manipulation s'affiche. Quatre interrupteurs de fin de course sont
possibles.
3.1 HES1
• emplacement : sur la droite de la tête de flèche télescopique
• le symbole apparaît lorsque :
• la moufle à crochet vient contre le HES1 sur la droite de la tête de flèche télescopi-
que
• HES1 n'est pas actif, malgré l'obligation de présence au niveau du bus
• il existe une erreur interne au niveau de HES1
• Remarque :
les mouvements de la grue Enroulement du treuil de levage, Abaissement de la flèche
télescopique et Sortie de la flèche télescopique sont interrompus.
3.2 HES4*
• emplacement : tête de flèche télescopique gauche ou poulie en extrémité de mât*
• le symbole apparaît lorsque :
• la moufle à crochet est amenée contre HES 4 sur la gauche de la flèche télescopi-
que ou sur la poulie en extrémité de mât*
• HES4 n'est pas actif, malgré l'obligation de présence au niveau du bus
• il existe une erreur interne au niveau de HES4
• Remarque :
les mouvements de la grue Enroulement du treuil de levage, Abaissement de la flèche
télescopique et Sortie de la flèche télescopique sont interrompus.
En mode poulie brin simple*, HES4 doit être connecté. Si tel n'est pas le cas, un mes-
sage d'erreur de manipulation est émis.
3.3 HES1 et HES4*
• ce symbole apparaît lorsque les deux symboles HES1 3.1 et HES4 3.2 apparaissent
en même temps.
3.4 Symbole « crochet haut » shunté
• Lorsque la désactivation « crochet haut » est shuntée, les symboles affichés sont bar-
rés, voir chapitre 4.20 du manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 507
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111425

copyright by
508 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.2.3 Interrupteurs de fin de course crochet haut HES2*, HES3* et HES5*


4 Symbole « Crochet haut sur HES2*/HES3*/HES5* »
• Pour éviter que la grue fonctionne sans interrupteur de fin de course (HES), la pré-
sence d'une configuration minimale des interrupteurs de fin de course est contrôlée en
permanence. Si un interrupteur de fin de course, nécessaire à un mode de fonctionne-
ment défini, n'est pas connecté, c'est à dire non actif dans le système de bus LSB, un
message d'erreur de manipulation s'affiche.
4.1 HES2*
• emplacement : fléchette pliante simple*
• le symbole apparaît lorsque :
• la moufle à crochet est tiré contre HES2
• HES2 n'est pas actif, malgré l'obligation de présence au niveau du bus
• il existe une erreur interne au niveau de HES2
• Remarque :
les mouvements de la grue Enroulement du treuil de levage, Abaissement de la flèche
télescopique et Sortie de la flèche télescopique sont interrompus.
En mode « Fléchette pliante simple », HES2 doit être connecté. Si tel n'est pas le cas,
un message d'erreur de manipulation est émis.
4.2 HES3*
• emplacement : fléchette pliante double*
• le symbole apparaît lorsque :
• la moufle à crochet est tiré contre HES3
• HES3 n'est pas actif, malgré l'obligation de présence au niveau du bus
• il existe une erreur interne au niveau de HES3
• Remarque :
les mouvements de la grue Enroulement du treuil de levage, Abaissement de la flèche
télescopique et Sortie de la flèche télescopique sont interrompus.
En mode « Fléchette pliante double », HES3 doit être connecté. Si tel n'est pas le cas,
un message d'erreur de manipulation est émis.
4.3 HES5*
• emplacement : flèche auxiliaire
• le symbole apparaît lorsque :
• la moufle à crochet est amenée contre HES 5 sur la gauche de la flèche télescopi-
que ou sur la poulie en extrémité de mât
• HES5 n'est pas actif, malgré l'obligation de présence au niveau du bus
• il existe une erreur interne au niveau de HES5
• Remarque :
Les mouvements de grue Enroulement du treuil de levage, baisse de la flèche téle-
scopique, déploiement de la flèche télescopique en cas de T et THK* sont interrom-
pus.
En mode « flèche auxiliaire THK », HES5 doit être connecté. Si tel n'est pas le cas, un
message d'erreur de manipulation est émis.
4.4 Symbole « crochet haut » shunté
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• Lorsque la désactivation « crochet haut » est shuntée, les symboles affichés sont bar-
rés, voir chapitre 4.20 du manuel d'utilisation de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 509
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105406

copyright by
510 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.2.4 Avertissement préalable, STOP, limitation de la zone de travail*


5 Symbole « Avertissement préalable »
• Capacité du tableau de charge
la capacité du tableau des charges atteinte est obtenue à partir de la « charge au cro-
chet » et de la « capacité maximale selon le tableau des charges ainsi que du mouf-
lage ». Le symbole « Avertissement préalable » apparaît lorsque la capacité des char-
ges actuelle dépasse la limite programmée pour l'avertissement préalable (90%).
6 Symbole « ARRET »
6.1 Dépassement de la capacité de charge
• le symbole « ARRET » apparaît lorsque l'utilisation de la capacité du tableau des
charges (« charge au crochet » est supérieure à la « charge maximale indiquée selon
le tableau des charges et le mouflage ») dépasse la capacité 100%.
• Remarque :
tous les mouvements de la grue entraînant une augmentation du couple en charge
sont bloqués.
6.1 Erreur de capteur
• Le symbole « STOP » apparaît lorsqu'un capteur en charge de la surveillance du tab-
leau des charges présente une anomalie.
• Remarque :
Tous les mouvements de la grue sont bloqués.
6.1 Pas de tableau des charges
• Le symbole « STOP » apparaît lorsqu'aucun tableau des charges n'est disponible.
• Remarque :
Tous les mouvements de la grue sont bloqués.
6.2 Limitation de la zone de travail*
• si une limite de la zone de travail* programmée se déclenche, cet état est indiqué via
le « symbole ARRET Limitation de la zone de travail* 6.2 » à la place du sym-
bole « ARRET-contrôleur d'état de charge » 6.1 normal.
Remarque :
si le symbole « ARRET-LMB » doit être affiché simultanément, le « symbole ARRET
Limitation de la zone de travail* » 6.2 reste affiché. Le « symbole ARRET du contrô-
leur de charge LMB » apparaît lorsque la barre de sollicitation dépasse les 100% ou
que la charge maximale de 0 t est affichée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 511
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111270

copyright by
512 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.2.5 Avertissement sonore au moniteur LICCON


Avertissement sonore sur le moniteur LICCON émis par le « klaxon ».
Le signal sonore « klaxon » est réparti en deux catégories :
– le « klaxon » dure environ 0,5 seconde et est répété toutes les secondes.
– Le « klaxon bref » dure environ 0,1 seconde et est répété toutes les secondes.
7 Symbole Klaxon
• Si le symbole klaxon est représenté sur le moniteur LICCON, les signaux sonores du
moniteur LICCON peuvent être coupés en appuyant sur la touche de fonction F8.
• Lorsque dans le symbole klaxon 7 un message d'erreur est affiché dans le champ 7.1,
l'erreur peut être déterminée grâce à ce code, voir le manuel de diagnostic. Appuyer
une deuxième dois sur la touche de fonction F8 pour passer automatiquement à
l'image de détermination des erreurs du système de test. L'erreur y est affichée sous
forme documentaire.

Signal sonore « klaxon »


1. est émis en plus de l'affichage d'un message d'erreur dans le champ 7.1 lorsqu'une anomalie de
fonctionnement entraînant une coupure du mouvement de grue est détectée
les anomalies de fonctionnement peuvent être :
• une surcharge
• un positionnement de la flèche à un angle non conforme à la zone du tableau des charges
• un positionnement de la flèche tel que la portée n'est pas conforme aux données du tableau
des charges
• une longueur de sortie respective des différents éléments télescopiques non conforme au tab-
leau des charges
2. en cas d'erreurs de manipulation avec numéro d'erreur (code d'erreur LICCON LEC). par exem-
ple une erreur de capteur provenant de signaux défaillants ou de capteurs défectueux.
les capteurs à contrôler sont :
• Interrupteurs de fin de course
• les capteurs de longueur
• Capteurs angulaires
• les capteurs de pression
• L'anémomètre
• Tension de la batterie
• les capteurs inductifs

Signal sonore « klaxon bref »


pour aviser d'une anomalie, sans numéro d'erreur, qui ne conduit pas directement au blocage de
certains mouvements de la grue par le dispositif LICCON.
Les messages d'erreur sous surveillance :
• le dépassement de la valeur maximale autorisée pour la vitesse du vent (uniquement lorsque l'a-
némomètre* est en fonction)
• le dépassement de la force de calage maxi. ou une force de calage mini. non atteinte (unique-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ment lorsque la surveillance de la force de calage* est en fonction)


• le dépassement de la valeur limite de capacité de la grue « Avertissement préalable » (90%).

Priorité du signal sonore


– Le signal sonore « klaxon » est prioritaire par rapport au signal « klaxon bref », c.à.d. que le signal
du « klaxon » recouvre le signal du « klaxon bref ».
– Le « klaxon » et le « klaxon bref » seront à nouveau actifs si une autre anomalie survient !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 513
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114099

copyright by
514 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.3 Fonctions spéciales


Remarque
Fonction double du bouton de démarrage !
Si la grue ne dispose pas d'identification CE, lors de l'actionnement du bouton de démarrage D, le
déblocage en vue du « fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge LICCON » est automatique-
ment enclenché !
u Noter que lors de l'actionnement du bouton de démarrage D, le « fonctionnement d'urgence du
contrôleur de charge LICCON » est automatiquement débloqué !

Remarque
u Les symboles 1 sont en fonction du mode de fonctionnement affichés au même endroit sur le mo-
niteur LICCON. Deux symboles 1 ne peuvent pas apparaître en même temps.
u Commande et indications relatives à l'utilisation du bouton de démarrage D resp. du capteur 317 à
l'aide du transpondeur 318, voir le manuel d'utilisation de la grue aux chapitres 4.04, 4.20 et 7.15.

5.3.1 Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON


1.1 Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON
• le symbole apparaît :
• lorsque les limites de coupure du contrôleur de charge LICCON sont shuntées par
l'intermédiaire du bouton de démarrage D.
• Remarque :
Le programme Fonctionnement de la grue est alors verrouillé, c.à.d. qu'il n'est pas
possible de changer de programme, même au moyen des touches de programme.

5.3.2 aucun tableau de charge n'est disponible


1.2 aucun tableau de charge n'est disponible
• Le symbole apparaît :
• lorsque les limites de coupure du contrôleur de charge LICCON sont shuntées par le
bouton de démarrage D et qu'aucun tableau des charges n'est disponible.
• Remarque :
tous les relevages/abaissements indiqués dans les tableaux de relevage/dépose et
pour lesquels il n'existe aucun tableau des charges peuvent être effectués en ac-
tionnant le bouton de démarrage D !.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 515
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114099

copyright by
516 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.3.3 Fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge LICCON (selon


EN 13000:2010)
1.3 fonctionnement d'urgence LMB activé
• le symbole apparaît :
• lorsque le fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge LICCON (fonctionne-
ment d'urgence LMB) est activé par le capteur 317 via le transpondeur 318.
• Remarque :
Le programme Fonctionnement de la grue est alors verrouillé, c.à.d. qu'il n'est pas
possible de changer de programme, même au moyen des touches de programme.

5.3.4 Fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge LICCON (grue sans identifi-


cation CE)

Remarque
Si la grue ne présente aucune identification CE, les fonctions du « fonctionnement d'urgence du con-
trôleur de charge LICCON » sont activées par le bouton de démarrage D !
u Grue sans identification CE uniquement : lorsque le fonctionnement d'urgence du contrôleur de
charge LICCON est requis, actionner le bouton de démarrage D !

1.3 fonctionnement d'urgence LMB activé


• Le symbole apparaît :
• lorsque le fonctionnement d'urgence LMB est activé.
• Remarque :
selon l'origine du fonctionnement d'urgence LMB, le symbole Aucun tableau des
charges disponible 1.2 peut également apparaître.
• Remarque :
Le programme Fonctionnement de la grue est alors verrouillé, c.à.d. qu'il n'est pas
possible de changer de programme, même au moyen des touches de programme.

5.3.5 Autres types de fonctionnement d'urgence

AVERTISSEMENT
Erreur de commande de la grue !
Si l'un des symboles des autres modes de fonctionnement d'urgence 1.4 apparaît, un risque d'acci-
dent est présent en cas d'erreur de commande de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Désactiver à nouveau les autres types de fonctionnement d'urgence 1.4 ou contacter le service ap-
rès-vente Liebherr et convenir de la suite de la procédure.

1.4 Autres types de fonctionnement d'urgence


• Le symbole 1.4.1 ou le symbole 1.4.1 apparaît lorsque d'autres types de fonctionne-
ment d'urgence ont été activés.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 517
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114099

copyright by
518 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.3.6 Shuntage « crochet haut »


2 Shuntage « crochet haut »
• le symbole apparaît :
• lorsque la désactivation « crochet haut » est shunté via le bouton de démarrage D.
• Remarque :
Le programme Fonctionnement de la grue est alors verrouillé, c.à.d. qu'il n'est pas
possible de changer de programme, même au moyen des touches de programme.

5.3.7 Vitesse rapide


3 Symbole « Vitesse rapide »
• Ce symbole apparaît lorsque la vitesse rapide est enclenchée pour un mouvement de
la grue.
• Ceci est possible pour les mouvements suivants :
• montée / descente des treuils de levage
• Relevage / abaissement de la flèche
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 519
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114824

copyright by
520 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.4 Fonctions de surveillance lors du fonctionnement de la grue


Plusieurs fonctions de surveillance, pouvant être affichées au besoin dans la zone de surveillance ou
automatiquement indiquées au grutier en cas d'avertissement, sont disponibles lors du fonctionne-
ment de la grue.
Les fonctions de surveillance dans la zone de surveillance sont toujours actives. La zone de surveil-
lance est affichée à un emplacement précis sur le moniteur LICCON et peut être masquée.
La touche de fonction F3 vous permet d'afficher la zone de surveillance avec les fonctions de surveil-
lance sur le moniteur LICCON.

Remarque
u Lors de l'affichage de la zone de surveillance à l'aide de la touche de fonction « F3 », l'affectation
des touches de fonction « F4 » à « F6 » est modifiée. Les touches de fonction seront détaillées par
la suite dans ce paragraphe.

Si une ou plusieurs fonctions de surveillance de la zone de surveillance émettent un avertissement,


ceci est indiqué par le symbole d'avertissement « F3 » dans la barre de touches de fonction. Ce sym-
bole est statique et dans la couleur de la fonction de surveillance qui a lancé l'avertissement. Voir éga-
lement le paragraphe, « La barre de touches de fonction ».

Fig.197063

Remarque
u En appuyant sur la touche de fonction « F3 », vous pouvez basculer dans la « zone de surveillance
avec fonctions de surveillance ».

5.4.1 Zone de surveillance avec fonctions de surveillance


Dans la zone de surveillance du véhicule resp. de la partie tournante* (en fonction du type de grue),
les fonctions de surveillance suivantes apparaissent :

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Réserve de carburant supérieure ou égale à 5%
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Réserve de carburant
jaune Réserve de carburant entre 3%-4% environ
rouge Réserve de carburant inférieure à 3%
vert Température du liquide de refroidissement cor-
recte

Température du liquide
de refroidissement
rouge Température du liquide de refroidissement trop
élevée

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 521
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Alternateur en état (moteur en marche)

Indicateur de charge
des batteries
rouge L'alternateur ne charge pas (moteur en marche)
vert Niveau du liquide de refroidissement correct

Niveau du liquide de re-


froidissement
rouge Carence en liquide de refroidissement
Remarque : Augmenter le niveau de liquide de refroidisse-
ment, voir le chapitre 7.05 « Consignes d'entre-
tien partie tournante »
vert niveau d'huile moteur correct

Niveau d'huile moteur


rouge niveau d'huile moteur trop faible ou trop élevé
Remarque : ouvrir l'affichage analogique et ajuster le niveau
d'huile moteur en fonction. Se reporter au para-
graphe « Indicateurs de contrôle avec valeurs
analogiques ».
vert Pression de l'huile moteur correcte (moteur en
marche)

Pression d'huile moteur


rouge Pression de l'huile moteur trop faible (moteur en
marche)
Remarque : Immobiliser immédiatement la grue et couper le
moteur.
vert pressions dans les circuits de freinage I à III cor-
rectes
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Circuits de freinage I à
III
rouge pression dans un ou plusieurs circuits de freinage
trop basse
vert Tension de la batterie correcte

Tension de la batterie
rouge Surtension / sous-tension dans le réseau de bord

copyright by
522 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Température de l'huile hydraulique de l'entraîne-
ment de la grue correcte

Température de l'huile
hydraulique
rouge Température de l'huile hydraulique de l'entraîne-
ment de la grue trop élevée
vert Température de l'air de suralimentation correcte

Température de l'air de
suralimentation
rouge Température de l'air de suralimentation trop éle-
vée
vert Filtre à air en bon état

Filtre à air
jaune Colmatage du filtre à air
Remarque : Nettoyer et remplacer le filtre à air.
vert Boîte de vitesses opérationnelle

Boîte de vitesses*
jaune / rouge : dysfonctionnement dans la boîte de vitesses
Remarque : Immobiliser immédiatement la grue et couper le
moteur.

DANGER
Risque d'accident !
Une pression trop basse dans les circuits de freinage I. II et III peut conduire à une brusque chute de
la force de freinage ou à un dysfonctionnement de l'ensemble du système de freinage.
u Si dans un des circuits de freinage, la réserve d'air comprimé tombe dans la zone rouge, la grue
doit être mise immédiatement à l'arrêt et le problème résolu.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

5.4.2 Zone de surveillance du moteur position 3b

Remarque
u A tout changement de l'indicateur de contrôle retentit un signal sonore.

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Urée disponible

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 523
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
Réservoir d'urée jaune Le niveau d'urée est trop faible ou fonctions dé-
fectueuses post-traitement des gaz d'échappe-
ment
Remarque : Remplir d'urée ou éliminer la fonction défectu-
euse du post-traitement des gaz d'échappement.
rouge Presque plus d'urée ou fonction défectueuse
post-traitement des gaz d'échappement
Remarque : Remplir immédiatement d'urée ou éliminer la
fonction défectueuse post-traitement des gaz d'é-
chappement.
vert post-traitement des gaz d'échappement en ordre

post-traitement des gaz jaune Le niveau d'urée est trop faible ou fonctions dé-
d'échappement fectueuses post-traitement des gaz d'échappe-
ment
Remarque : Remplir d'urée ou éliminer la fonction défectu-
euse du post-traitement des gaz d'échappement.

5.4.3 Zone de surveillance du moteur Tier 4i

Remarque
u A tout changement de l'indicateur de contrôle retentit un signal sonore.
u La réduction du couple de rotation maximal du moteur maximale se fait étape par étape.

AVERTISSEMENT
Forte limitation de la viabilité !
La réduction de la vitesse de translation maximale peut causer des situations dangereuses !
La grue mobile risque de gêner considérablement la circulation !
u Remplissez au bon moment d'urée ou éliminez la fonction défectueuse post-traitement des gaz
d'échappement !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Urée disponible
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Réservoir d'urée jaune Le niveau d'urée est trop faible ou fonctions dé-
fectueuses post-traitement des gaz d'échappe-
ment
Le couple de rotation du moteur maximal est
réduit.
Remarque : Remplir d'urée ou éliminer la fonction défectu-
euse du post-traitement des gaz d'échappement.
rouge Presque plus d'urée ou fonction défectueuse
post-traitement des gaz d'échappement
Le couple de rotation du moteur maximal est
considérablement réduit.

copyright by
524 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
Remarque : Remplir immédiatement d'urée ou éliminer la
fonction défectueuse post-traitement des gaz d'é-
chappement.
vert post-traitement des gaz d'échappement en ordre

jaune Le niveau d'urée est trop faible ou fonctions dé-


fectueuses post-traitement des gaz d'échappe-
ment
post-traitement des gaz Le couple de rotation du moteur maximal est
d'échappement réduit.
Remarque : Remplir d'urée ou éliminer la fonction défectu-
euse du post-traitement des gaz d'échappement.
rouge Fonction défectueuse post-traitement des gaz
d'échappement
Le couple de rotation du moteur maximal est
considérablement réduit.
Remarque : Remplir immédiatement d'urée ou éliminer la
fonction défectueuse post-traitement des gaz d'é-
chappement.

5.4.4 Indicateurs de contrôle

Remarque
u Avec certaines fonctions de surveillance de la zone de surveillance, vous pouvez afficher les va-
leurs affichées existantes dans le système grâce à la fonction de « basculement » des touches de
fonction « F4 » (vers le bas) ou « F5 » (vers le haut). Les valeurs dans les différents indicateurs de
contrôle représentés ne sont que des exemples !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106120: Réserve de carburant

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 525
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

Fig.111876: Circuit de freinage I, II, III

Fig.106158: Température de l'huile hydraulique

Fig.111875: Niveau d'huile moteur

Remarque
u L'affichage analogique du niveau d'huile moteur indique la quantité d'huile moteur à verser ou à
évacuer.
u Exemple : si -1.0 est affiché, 1 litre d'huile moteur doit être évacué. si +1.5 est affiché, 1,5 litre
d'huile moteur doit être versé.
u La mesure est effectuée avec le moteur à l'arrêt. Lors du remplissage ou de la vidange de l'huile
moteur, attendre quelques minutes jusqu'à ce que l'huile se soit accumulée dans le carter d'huile.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106159: Température de l'air de suralimentation

copyright by
526 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

Fig.106155: Pression de l'huile moteur

Fig.106152: Température du liquide de refroidissement

Fig.106157: Tension de la batterie


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113759: Réserve d'urée

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 527
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

5.4.5 La « barre de touches de fonctions »

Fig.197069

Remarque
u Lors de l'affichage de la zone de surveillance à l'aide de la touche de fonction « F3 », l'affectation
des touches de fonction « F4 » à « F6 » est modifiée.

Toutes les touches de fonction sur le moniteur LICCON n'ont pas forcément de symbole attribué.

Touche de fonction F3 « préalarme »

Fig.197070
Le symbole d'avertissement de la touche de fonction « F3 » est un avertissement global pour toutes
les fonctions de surveillance de la zone de surveillance.

Représentation du sym- Etat


bole
vert pas d'erreur / pas d'anomalie
jaune Au moins une fonction de surveillance a enclen-
ché une alarme
rouge Au moins une fonction de surveillance a détecté
une erreur ou une anomalie

Remarque
u En actionnant la touche de fonction « F3 », vous pouvez afficher les fonctions de surveillance dans
la zone de surveillance.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u En appuyant à nouveau sur la touche de fonction « F3 », vous masquez la zone de surveillance.

Touche de fonction F4 « sélecteur de fonction »

Fig.197071

copyright by
528 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

La touche de fonction « F4 » vous permet de « basculer » « vers le bas » sur les différentes fonctions
de surveillance.

Remarque
u En actionnant la touche de fonction « F4 », vous pouvez afficher séparément et à la suite dans la
zone de surveillance les fonctions de surveillances qui indiquent une valeur affichée.

Touche de fonction F5 « sélecteur de fonction »

Fig.197072
La touche de fonction « F4 » vous permet de « basculer » « vers le haut » sur les différentes fonctions
de surveillance.

Remarque
u En actionnant la touche de fonction « F5 », vous pouvez afficher séparément et à la suite dans la
zone de surveillance les fonctions de surveillances qui indiquent une valeur affichée.

Touche de fonction F6 « retour »

Fig.197073

Remarque
u En actionnant la touche de fonction « F6 », vous pouvez « reculer » d'un niveau.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 529
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115207

copyright by
530 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.5 Fonctions supplémentaires sous surveillance


Il existe des fonctions supplémentaires sous surveillance qui sont affichées automatiquement ou selon
les besoins.
La surveillance de toutes les fonctions supplémentaires est toujours activée en fonctionnement de
grue « normal », seuls les symboles peuvent être masqués. Ces symboles auront une position bien
définie sur le moniteur LICCON.
La touche de fonction F4 permet d'afficher les symboles des fonctions supplémentaires sous surveil-
lance.
Fonctions supplémentaires :
1 inclinaison de la grue
2 vitesse du vent
3 Affichage de la force de calage*
4 Zone de rotation
5 Charge télescopable
L'affichage varie selon que les fonctions supplémentaires sous surveillance sont désactivées ou acti-
vées :
Fonctions supplémentaires sous surveillance désactivées :
– pas d'erreur :
les symboles sont masqués
– erreur dans une fonction
un symbole avec message d'erreur est affiché
Fonctions supplémentaires sous surveillance activées :
– les symboles optionnels (à la demande du client) sont affichés de façon permanente
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 531
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113461

copyright by
532 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.5.1 Inclinaison de la grue

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Le symbole « supérieur à » indique que la grue est inclinée au-delà de l'inclinaison maximale affi-
chée !
L'inclinaison exacte ne peut pas être relevée !
u Ne pas dépasser l'inclinaison admissible de la grue !

1 Symbole « Inclinaison »
• Ce symbole indique l'inclinaison de la grue dans le sens longitudinal et transversal par
rapport à l'horizontale. L'affichage est aussi bien graphique que numérique.
• Les indications de direction se réfèrent au sens de marche du châssis de la grue).
1.1 Représentation graphique
1.1.1 Représentation graphique :
• la représentation graphique de l'indicateur d'inclinaison prend la forme d'un niveau à
bulle, dans lequel un point (petit carré) représentant la bulle d'air se déplace. La va-
leur exacte de l'inclinaison est donnée par le centre du point.
1.1.2 Résolution graphique
• Cette valeur indique la résolution graphique. La résolution s'adapte automatiquement
à l'inclinaison.
1.2 Représentation numérique
1.2.1 Sens longitudinal
• Inclinaison de la grue dans le sens longitudinal en [°]
• La flèche représente la direction de l'inclinaison
• Le symbole « supérieur à » indique que la grue est inclinée au-delà de l'inclinaison
maximale affichée !
1.2.2 Sens transversal
• Inclinaison de la grue dans le sens transversal en [°]
• La flèche représente la direction de l'inclinaison
• Le symbole « supérieur à » indique que la grue est inclinée au-delà de l'inclinaison
maximale affichée !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 533
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106976

copyright by
534 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.5.2 Vitesse du vent


2 Symbole « Vitesse du vent »
• La vitesse du vent est indiquée en [m/s] ou en [ft/s] en fonction de l'unité propre au
client.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident si l'anémomètre est manquant ou défectueux !
Le non-respect de cette consigne peut conduire à des situations particulièrement dangereuses, voire
au basculement de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Avant l'application de la grue, veiller à ce que le ou les anémomètre(s) soit (soient) « con-
necté(s) » et « opérationnel(s) ».
u Le système ne contrôle pas automatiquement la « présence » de l'anémomètre pendant le foncti-
onnement de la grue ! Pour cette raison, il est impératif que le grutier contrôle régulièrement
la « présence » de l'anémomètre (voir la touche de fonction F4 dans le paragraphe Fonctionne-
ment de la grue).

2.1 Symbole « Vitesse du vent »


• en [m/s] ou en [ft/s]
2.2 Vitesses instantanées du vent
2.2.1 Vitesse instantanée du vent - anémomètre 1
• pour le fonctionnement de la grue avec équipement / accessoire : fléchette pliante
double*, flèche auxiliaire*
• Remarque :
si plusieurs anémomètres sont connectés au système de bus de données LSB, l'em-
placement de l'anémomètre pour l'affichage correspondant sur le symbole « vitesse
du vent » est décisif.
Selon l'emplacement de l'anémomètre, la priorité est donnée de « l'extérieur » (acces-
soire) à « l'intérieur » (flèche télescopique). La vitesse du vent donnée par l'anémo-
mètre « situé à l'extérieur » est affichée au niveau de 2.2.1 (« en grand ») et celle indi-
quée par l'anémomètre « situé à l'intérieur » est affichée au niveau de 2.2.2 (« en pe-
tit »).
Remarque :
Si un seul anémomètre est monté et relié au système de bus de données LSB, alors
la vitesse du vent apparaît au niveau de 2.2.1
2.2.2 Vitesse instantanée du vent - anémomètre 2
• Si deux anémomètres sont montés et reliés au système de bus de données LSB,
alors la vitesse du vent de l'anémomètre « situé à l'intérieur » est affichée au niveau
de 2.2.2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 535
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106976

copyright by
536 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

2.3 Vitesse du vent maximale autorisée


• caractérisée par l'inscription « max. : »
• cette valeur varie en fonction du mode de fonctionnement et de l'état d'équipement
Remarque :
lorsque l'accès aux tableaux de charges n'est pas possible, la valeur max. commence
à clignoter et le signal sonore « klaxon bref » retentit.

AVERTISSEMENT
Risque de basculement de la grue !
Si la vitesse du vent maximale autorisée sur le système de flèche de la grue est dépassée – la valeur
maximale commence à clignoter et l'alarme « klaxon bref » retentit – il peut s'en suivre des situations
particulièrement dangereuses (par exemple : en raison d'une charge en oscillation), voire le bascule-
ment de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les mouvements de la grue ne sont toutefois pas bloqués !
u Les consignes de sécurité du chapitre 2.04 du manuel d'utilisation de la grue doivent être impérati-
vement lues et respectées.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 537
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115204

copyright by
538 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.5.3 Affichage de la force de calage


3 Symbole « Affichage de la force de calage »*
• Lors du fonctionnement de la grue la surveillance de la force de calage LICCON me-
sure en permanence, sur les 4 vérins de calage, la pression hydraulique instantanée
au moyen de capteurs et la convertit en une force de calage exprimée en [t] pour cha-
que vérin de calage.
Le symbole « Affichage de la force de calage » 3 peut être affiché dans le pro-
gramme « fonctionnement de grue » sur demande, ou il apparaît automatiquement
lorsqu'une situation critique survient et est accompagné d'un signal sonore « klaxon
bref » lorsque la force maxi. a été atteinte ou dépassée pour un vérin de calage ou
que la force de calage est inférieure ou égale à la valeur minimale. La valeur qui a
déclenché l'alarme clignote.

Remarque
u En usine, une même force de calage maximale est programmée pour chacun des stabilisateurs,
ainsi qu'une force de calage minimale globale. L'éditeur de la force de calage permet de modifier
ces 5 valeurs en fonction de la situation. (voir paragraphe « Modification du contrôle des forces de
calage minimale et maximale »)
u Indépendamment des valeurs minimales / maximales programmées, un contrôle permanent a lieu
pour détecter lorsque la somme des deux plus petites forces de calage est inférieure à 15 % des
forces de calage totales. Si cette valeur est dépassée, les deux stabilisateurs apparaissent en clig-
notant avec des forces très faibles.
u Si des capteurs de longueurs* sont montés dans les poutres télescopiques, la longueur de sortie
en [%] est affichée dans le symbole « affichage de la force de calage » 3. Lorsque la longueur de
sortie correspond à la valeur théorique de l'état d'équipement réglé, la valeur s'affiche en « vert ».
Lorsque la longueur de sortie ne correspond pas à la valeur théorique de l'état d'équipement réglé,
la valeur s'affiche en « rouge ».

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Les mouvements de la grue ne sont pas bloqués lorsque la force de calage maximale / minimale
programmée est atteinte !

AVERTISSEMENT
Risque de basculement vers l'arrière !
u Lorsque les deux stabilisateurs avec les forces les plus faibles se trouvent dans le sens de la flè-
che, le repliement et le relevage de la flèche télescopique sont coupés.

3.1 Affichage de la force de calage instantanée


• la force de calage est affichée pour chacun des stabilisateurs

ATTENTION
Danger lié à un affichage erroné des forces de calage !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Selon les circonstances, les forces de calage indiquées peuvent être erronées ou peu précises.
u Voir également les mises en garde au paragraphe « surveillance de la force de calage »

3.2 Unité de poids de la force de calage


• en [t] ou en [kips]
3.3 Affichage de la base de calage
3.4 Longueur de sortie de la poutre télescopique
• en [%]
3.5 Sens de marche Flèche télescopique
• La barre représente le sens de marche actuel de la flèche télescopique.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 539
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106978

copyright by
540 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.5.4 Zone de rotation


4 Symbole « Zone de rotation »
4.1 Vitesse maximale de rotation
• V : [%]
• valeur actuelle (choisie) de la « valeur maximale de rotation » du mécanisme d'orien-
tation lorsque le manipulateur principal est incliné au maximum, par rapport à la valeur
maximale atteignable pour la présélection 100%.
Celle-ci peut être sélectionnée progressivement, voir paragraphe fenêtre de rég-
lage « réduction de la vitesse manipulateur ».

DANGER
Risque d'accident en raison d'une vitesse de rotation trop élevée !
u La présélection doit être effectuée conformément aux prescriptions des tableaux des charges.

4.2 Position instantanée de la partie tournante*


• par rapport à la position de travail « vers l'arrière » (0 [°])
augmente jusqu'à la valeur maximale de 180°
4.2.1 Sens de rotation de la partie tournante
La flèche située devant la valeur donne le sens de rotation de la partie tournante
• Flèche vers la droite : la partie tournante est tournée vers la droite
• Flèche vers la gauche : la partie tournante est tournée vers la gauche
4.3 État de la butée entre la partie tournante et le châssis
4.3.1 Butée déverrouillée et statique
• axe de butée en haut : partie tournante déverrouillée
4.3.2 butée déverrouillée et clignotante
• axe de butée en position intermédiaire : erreur
4.3.3 butée verrouillée et statique
• axe de butée en bas, partie tournante verrouillée

Remarque
u Le verrouillage/déverrouillage de la plate-forme est pris effectué au niveau de l'unité de commande
et de contrôle (BKE), voir chapitre 4.01.

4.4 Mode de fonctionnement du mécanisme d'orientation*


4.4.1 Mécanisme d'orientation flexible « en rotation libre »
4.4.2 Mécanisme d'orientation flexible « en orientation freinée automatiquement »

Remarque
u Les modes de fonctionnement du mécanisme d'orientation sont décrits avec leurs paramètres dans
le paragraphe, « la fenêtre de réglage Réduction de la vitesse en fonction du manipulateur ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 541
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106979

copyright by
542 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.5.5 Charge télescopable


5 Symbole « Charge télescopable »
• la « capacité télescopable » 5.1 avec laquelle la flèche peut être télescopée, est affi-
chée dans le symbole.
• ce symbole est affiché automatiquement lorsque la « capacité télescopable » 5.1
vaut « 0 » ou est inférieure à la « capacité instantanée » 2.1 (charge réelle).
• la valeur de la « capacité télescopable » 5.1 clignote.
Remarque :
Le symbole « charge télescopable » 5 ne peut pas être masqué sur le moniteur LIC-
CON lorsque la valeur clignote.
• le symbole « charge télescopable » 5 ne peut être masqué que lorsque la « charge
actuelle » 2.1 (charge réelle) est inférieure ou égale à la « charge télescopable ».
5.1 Charge télescopable
• en [t] ou en [lbs]
• dans ce symbole est affichée la capacité dans l'unité définie par le tableau de charges
([t] ou [lbs]), capacité permettant le télescopage de la flèche.

Remarque
u Le dépassement de la « capacité télescopable » ne provoque aucune coupure.
u Le symbole « capacité télescopable » peut être affiché via la touche de fonction « F3 ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 543
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106980

copyright by
544 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.6 Symbole « Affichage des treuils »

5.6.1 Treuil 2
1 Symbole « Treuil 2 »
• Remarque :
la signification des symboles pour le treuil 1 et le treuil 2* est la même, c'est pourquoi
elle n'est donnée que pour le symbole « treuil 1 » 2.

5.6.2 Treuil 1
2 Symbole « Treuil 1 »
2.1 Longueur du câble déroulé/enroulé
• en [m] ou en [ft]
à partir un point zéro prédéfini
• En mode individuel (tous les treuils dirigeables individuellement) avec le mouflage ré-
glé dans le programme « Montage d'équipement » : course parcourue par le crochet
• la valeur affichée comportera au maximum 3 chiffres, en grands caractères, avant la
virgule. Les chiffres après la virgule seront en petits caractères. (voir également la
description de la touche de fonction F1 et de touche de fonction F2).
• pour un affichage correct, veiller à ce que la valeur programmée et le nombre réel de
brins de câble entre la tête de flèche et le moufle à crochet coïncident.
Si le mouflage programmé et le mouflage du treuil concerné ne coïncident pas (exem-
ple : tableau de charges programmé pour la flèche télescopique principale et non pour
le treuil de la flèche auxiliaire ), la formule suivante permet de calculer la course
exacte du crochet, à partir de celle affichée :

Fig.197057
Explication des caractères :
• sHk = course du crochet correcte
• sHa = course du crochet affichée
• ne = mouflage réglé
• nt = mouflage réel
• Le calcul de la course du crochet ne peut se faire précisément que lorsque le crochet
est libre et que lors du levage, la fonction de relevage de la flèche est inactive. La fle-
xion et l'allongement du câble ne sont pas pris en compte.
2.2 Sens du mouvement du crochet
Le sens du mouvement du crochet par rapport au point zéro est indiqué par la flèche à
côté de la longueur :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• flèche vers le haut : le crochet s'est déplacé vers le haut à partir du point zéro
• flèche vers le bas : le crochet s'est déplacé vers le bas à partir du point zéro
2.3 Unité de longueur de la course du crochet
• en [m] ou en [ft]

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 545
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106980

copyright by
546 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

2.4 Affichage de l'état des treuils


• il existe cinq symboles de statut du treuil :
2.4.1 Dérouler 2.4.1 (clignotant)
2.4.2 Enrouler 2.4.2 (clignotant)
2.4.3 Déroulé
• La fonction Dérouler est verrouillée
2.4.4 enroulé
• La fonction Enrouler est verrouillée
2.4.5 Le treuil est désactivé ou déconnecté, ou le capteur de rotation est défectueux ou ab-
sent sur le système de bus de données
• les fonctions enrouler et dérouler sont verrouillées (désactiver / activer le (les) treuil(s),
vois chap. 4.01)
• Remarque :
Si aucun symbole d'état du treuil n'est affiché, le treuil activé est à l'arrêt, ni déroulé ni
enroulé.
2.5 Symbole de treuil
• (avec extrémité du câble pour le symbole d'état du treuil)
2.6 Numéro du treuil avec numéro du manipulateur et sens d'actionnement du manipulateur
2.6.1 Treuil activé
• 1:1Y
• Premier chiffre (1) : numéro du treuil
• Deuxième chiffre (1) : numéro du manipulateur
• Lettre (Y) : orientation du manipulateur
2.6.2 Treuil désactivé
• 1 : ??
• Premier chiffre (1) : numéro du treuil
• Deuxième chiffre (??): Le treuil 1 est désactivé ; il n'y a pas de manipulateur et par
conséquent pas d'orientation

Remarque
u L'activation resp. la désactivation des treuils est décrite dans le chapitre 4.01.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 547
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106981

copyright by
548 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.7 Barre de touches de fonctions (fonctionnement de la grue)


La barre de touches de fonction est constituée des touches de fonction F1 à F8 et de la barre de sym-
boles située juste au-dessus. Les touches de fonction correspondent aux symboles situés au-dessus
de chacune d'elle.
Les symboles des touches de fonction permettent d'activer une fonction ou encore, l'aspect et donc la
signification de ces symboles changent suite à une action sur ces touches (touches de fonction).
Toutes les touches de fonction ne sont pas obligatoirement reliées à un symbole. Cela dépend du pro-
gramme « sélectionné ».
Lorsqu'une touche de fonction est actionnée, le symbole situé au-dessus change d'aspect, de signifi-
cation et le contenu de texte.
F1 Touche de fonction
• Déterminer la position actuelle du crochet comme point zéro pour l'affichage de la
course du crochet treuil 2*.
• au-dessus de la touche de fonction F1 apparaît le symbole « mettre le treuil en posi-
tion zéro, » sur simple pression de la touche, l'affichage de la course du crochet du
treuil 2* situé au-dessus dans le symbole de treuil se mettra à « 000,00 ». La mesure
commencera à ce point.
F2 Touche de fonction
• Déterminer la position actuelle du crochet comme point zéro pour l'affichage de la
course du crochet treuil 1.
• au-dessus de la touche de fonction F2 apparaît le symbole « mettre le treuil en posi-
tion zéro », sur simple pression de la touche, l'affichage de la course du crochet du
treuil 1 situé au-dessus dans le symbole de treuil se mettra à « 000,00 ». La mesure
commencera à ce point.
F3 Touche de fonction
• Affichage de la zone de surveillance
• La touche de fonction F3 permet d'afficher la « zone de surveillance avec les fonctions
de surveillance ».

Remarque
u Les fonctions de surveillance dans la zone de surveillance sont toujours actives ; seule la zone de
surveillance peut être masquée.
u Lors d'un avertissement, un signal sonore (klaxon) est émis et la « zone de surveillance avec le
symbole d'avertissement » apparaît sur le moniteur LICCON, même si elle était masquée aupara-
vant. En appuyant sur la touche de fonction F3, vous pouvez basculer dans la « zone de surveil-
lance avec fonctions de surveillance. »

F4 Touche de fonction
• Activation / désactivation des fonctions supplémentaires sous contrôle
• La touche de fonction F4 permet d'activer ou de désactiver toutes les fonctions sup-
plémentaires sous surveillance disponibles sur la grue.
• Le symbole de fonction se modifie en fonction de son état :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« cadre large » = symboles des fonctions supplémentaires désactivés


« cadre fin » = symboles des fonctions supplémentaires activés

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 549
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106981

copyright by
550 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

F5 Touche de fonction
• libre
F6 Touche de fonction
• libre
F7 Touche de fonction
• activation / désactivation du tarage
• La touche de fonction F7 permet de mettre à « zéro » la valeur affichée de la charge
réelle et le symbole de la touche de fonction F7 est représenté en « rouge ». Simul-
tanément l'affichage « netto » apparaît dans le même symbole. Cette fonction permet
d'afficher uniquement le poids de la charge à lever (charge nette) en éliminant le poids
du câble de levage, des moyens utilisés pour le levage, des organes de préhension et
des élingues.
Lorsque le tarage est désactivé, l'inscription « netto » disparaît du symbole « affichage
de la charge réelle » et la charge brute est affichée.
• Ce tarage est déconnectable par une des 3 actions suivantes :
1.nouvelle pression sur la touche de fonction F7
2.télescopage de la flèche de plus de 3 LE (dm ou 1/10 ft)
3.relevage / abaissement de la flèche de plus de ±4°
F8 Touche de fonction
1.klaxon désactivé / diagnostic d'erreur
2.désactivation de l'avertisseur sonore
Les signaux sonores « klaxon » et « klaxon bref » peuvent être coupés sur simple
pression de la touche de fonction F8.
L'apparition d'une nouvelle anomalie commute l'alarme sonore automatiquement sur
marche.
3.Message d'erreur dans le symbole « klaxon »
si une erreur d'application du système ou une erreur de manipulation survient, un
message d'erreur apparaît dans le symbole « klaxon » (voir la figure 1).
exemple : E!DSPO
En appuyant deux fois sur la touche de fonction F8 il est possible d'arrêter le signal
sonore et de basculer dans le programme « Système de test », sur l'image de déter-
mination des erreurs, où l'erreur est enregistrée sous forme documentaire (voir le ma-
nuel de diagnostic).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 551
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115208

copyright by
552 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5.8 Autres éléments de commande


Les autres éléments de commande de l'unité d'affichage et de commande du dispositif LICCON sont
attribués comme suit dans le programme « Fonctionnement de la grue ».
A Pavé de touches alphanumériques numérique
Les touches « 0 » à « 9 » et « P » n'ont aucune fonction dans le programme « Foncti-
onnement de la grue »
P Touches de programme
• Les touches de programme permettent de choisir parmi les différents programmes.
Les particularités liées à chaque programme doivent être respectées (ex. pour passer
de « Montage d'équipement » à « fonctionnement de grue » appuyer au moins une
fois sur « OK »).
Remarque :
Le programme utilisé actuellement ne peut pas être rappelé par sa touche de pro-
gramme.
Les programmes peuvent être affichés avec leur touche de programme que lorsqu'au-
cune fonction n'est activée simultanément via le bouton de démarrage D.
C Touche Enter
• cette touche est sans fonction dans le programme « Fonctionnement de la grue »
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 553
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115208

copyright by
554 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

D Bouton de démarrage
• Position neutre (non actionné) :
fonctionnement normal
• maintenu enfoncé :
La fonction « dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LIC-
CON » est débloquée
• Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON :
Lorsque les limites de coupure du contrôleur de charge LICCON sont dépassées, le
contrôleur de charge LICCON coupe les mouvements de la grue !
Ces limites de coupure peuvent être dépassées avec le bouton de démarrage D en
position « actionnée à droite ». Se reporter pour cela au chapitre 4.20 du manuel d'uti-
lisation de la grue !

Remarque
Fonction double du bouton de démarrage !
Si la grue ne dispose pas d'identification CE, lors de l'actionnement du bouton de démarrage D, le
déblocage en vue du « fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge LICCON » est automatique-
ment enclenché !
u Noter que lors de l'actionnement du bouton de démarrage D, le « fonctionnement d'urgence du
contrôleur de charge LICCON » est automatiquement débloqué !

• Shuntage de l'interrupteur de fin de course de levage


lorsque la moufle à crochet entre en contact avec le contrepoids de fin de course lors
du mouvement de levage, le fin de course de levage est activé. Les mouvements de
grue « Enroulement du treuil », « Abaissement de la flèche télescopique » et « Sortie
de la flèche télescopique » sont interrompus. Pour éviter cette interruption, le contrô-
leur de charges peut être shunté en actionnant le bouton de démarrage D « à droite ».
Se reporter pour cela au chapitre 4.20 du manuel d'utilisation de la grue !
E Touches de fonctions spéciales
• Réglage de l'intensité lumineuse de l'écran, (voir paragraphe « Eléments de com-
mande du dispositif LICCON »)

Remarque
u D'autres fonctions, dépendantes des programmes LICCON, peuvent être activées par les touches
de fonction spéciales E ; ces fonctions seront présentées en détail dans la description des pro-
grammes auxquels elles se rapportent !

H Touche « SHIFT »
• affectation des touches deuxième niveau
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 555
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111451

copyright by
556 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

6 Programme « Télescopage »
L'image de télescopage indique au grutier, au moyen d'un graphique dynamique, l'état de verrouillage
de la flèche télescopique, la position des différents éléments télescopiques les uns par rapport aux
autres et l'état de sortie du vérin de télescopage (voir chapitre 4.05 « Fonctionnement de la grue »).

6.1 Démarrage du programme


u Actionner la touche de programme P4
ou
Démarrage automatique à partir du programme « Fonctionnement », lorsque la longueur de téle-
scopage souhaitée (A!) 9.1 a été atteinte et lors du télescopage sur le manipulateur

6.2 Fenêtre de commande


Pour la description des symboles 2 à 7, voir paragraphe « Fonctions d'alarme » dans le pro-
gramme « Fonctionnement ».
2 Arrêt du processus de télescopage par l'intermédiaire du vérin de télescopage
• en raison du dépassement de la charge prévue lorsque les axes ne sont pas en place
• Remarque :
ceci correspond à la représentation spécifique dans ce programme de la fonction simi-
laire du paragraphe « charge télescopable ».
3 Symbole « Crochet haut » sur HES1 et/ou HES4
4 Symbole « Crochet haut » sur HES2 ou HES3
5 Symbole « Avertissement préalable »
6 Symbole « ARRET »
7 Symbole « Portée »
7.1 Portée
• en [m] ou en [ft]
7.2 Angle de la flèche principale par rapport à l'horizontale
• En [°]
8 Symbole « représentation schématique de la flèche télescopique »
8.1 Etat actuel du télescopage des éléments télescopiques)
• en [%]
8.2 Etat actuel du télescopage du vérin de télescopage
• en [%]
8.3 Affichage de la charge réelle et de l'utilisation de la capacité de charges de la grue en
pour-cent
• en [t] resp. en [lbs] et en [%]
8.4 Régime moteur
• en [n/min]
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 557
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111451

copyright by
558 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

9 Symbole « Mode de télescopage automatique »


9.1 Longueur de télescopage sélectionnée atteinte
9.2 Orientation du manipulateur
demande :
rentrer = flèche vers le bas
sortir = flèche vers le haut
9.3 Erreur dans le système
10 Symbole « longueur de télescopage souhaitée pour l'élément télescopique »
10.1 Sélection de la longueur de télescopage de l'élément télescopique
10.2 Repères clignotants (flèches)
• sur la longueur de télescopage réglée
• avertissement en cas d'erreur de manipulation, longueur de télescopage choisie déjà
atteinte, ou saisir une nouvelle longueur de télescopage.
11 Barre des touches de fonction
F1 Touche de fonction
• passage du mode de fonctionnement automatique au télescopage manuel
F2 Touche de fonction
• choix de la longueur de télescopage de l'élément télescopique 1
F3 Touche de fonction
• choix de la longueur de télescopage de l'élément télescopique 2
F4 Touche de fonction
• choix de la longueur de télescopage de l'élément télescopique 3
F5 Touche de fonction
• choix de la longueur de télescopage de l'élément télescopique 4
F6 Touche de fonction
• Sélection de la longueur de télescopage de l'élément télescopique 5* (uniquement
pour certains types de grues)
F7 Touche de fonction
• Sélection de la longueur de télescopage de l'élément télescopique 6* (uniquement
pour certains types de grues)
F8 Touche de fonction
• actionner 1x :
couper le signal sonore
• actionner 2x :
Les erreurs indiquées dans le symbole « klaxon » sont automatiquement affichées sur
l'image de détermination de l'erreur (voir chapitre « Diagnostic »).
12 Symbole « rétrosignal de télescopage manuel »
12.1 Vérin de télescopage
• affichage vérin de télescopage déverrouillé/verrouillé
12.2 Verrouillage des éléments télescopiques
• affichage verrouillage des éléments télescopiques activé/désactivé
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

13 Barre de touches de fonctions télescopage manuel


F2 Touche de fonction
• vérin de télescopage déverrouillé/verrouillé
F3 Touche de fonction
• verrouillage des éléments télescopiques activé/désactivé

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 559
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197068

copyright by
560 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

7 Programme « Limitation de la zone de travail »*


Pour une description détaillée de la limitation de la zone de travail, voir le manuel d'utilisation « Limita-
tion de la zone de travail ».

7.1 Démarrage du programme


u Actionner la touche de programme P7.

7.2 Fenêtre de commande


1 Symbole « Limitation de la hauteur de poulie de tête »
2 Symbole « Limitation de la portée »
3 Symbole « Butée pour limitation de la rotation »
3.1 Butée droite pour la limitation de la zone de rotation
• La butée droite est représentée en noir
3.2 Butée gauche pour la limitation de la zone de rotation
• La butée gauche est représentée en rouge
4 Symbole « Limitation de la zone de travail avec sélection des limites »
• Lorsque les fonctions de limitations sont inactives, leurs symboles sont représentés
barrés
5 Sélecteur de fonctions
• pour la sélection des fonctions de limitation
6 Symbole « Représentation graphique des limites programmées »
7 Barre des touches de fonction
F1 Touche de fonction
• Sélection du point 1 ou 2 de l'arête réglée A (rouge) ou B (noire)
F2 Touche de fonction
• Sélection de l'arête à régler A (rouge) ou B (noir)
F3 Touche de fonction
• Le sélecteur de fonction se déplace d'une fonction vers le bas
F4 Touche de fonction
• MARCHE / ARRET
La fonction de limitation sélectionnée à l'aide du sélecteur de fonction change de sta-
tut. Si jusque là elle était active, elle est désactivée à l'aide de la touche de fonc-
tion F4 et inversement. Lorsqu'une fonction de limitation est inactive, son symbole est
barré. Si le sélecteur de fonction pointe sur la limite gauche ou droite de la limitation
d'angle, les deux limites sont toujours actives.
Remarque :
dans le cas de la limitation d'arête, seule l'arête sélectionnée est limitée. L'arête non
affichée peut être limitée ou non.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

F5 Touche de fonction
• désactivation de l'ensemble des fonctions de limitation

7.3 Représentation dans le programme « Fonctionnement de la grue »


Lorsqu'une limite de la zone de travail programmée est atteinte, ceci est indiqué dans le pro-
gramme « Fonctionnement de la grue » par l'apparition d'un autre symbole ARRET à la place du sym-
bole ARRET normal du contrôleur de charge LMB (voir paragraphe « Fonctions d'alarme » dans le
programme « Fonctionnement de la grue »).

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 561
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106984

copyright by
562 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

8 Le programme « surveillance de la force de calage »*


Remarque
u Les valeurs affichées dans les symboles servent d'exemple et ne sont pas toujours adaptées à la
grue.

Le moniteur affiche la configuration complète du programme « surveillance de la force de calage ».


Une fois le programme « surveillance de la force de calage » démarré - si aucune donnée n'est saisie
- au bout de 10 s , le programme « surveillance de la force de calage » se ferme et le système bas-
cule à nouveau dans le programme « fonctionnement de grue ».

DANGER
Risque d'accident !
u La surveillance de la force de calage du dispositif LICCON ne constitue qu'un outil. Elle ne permet
pas d'éviter une éventuelle surcharge de la grue !
u La surveillance de la force de calage ne doit en aucun cas être utilisée pour amener la grue jusqu'à
sa limite de basculement !

8.1 Démarrage / arrêt du programme

8.1.1 Démarrage du programme


u Actionner la touche de programmes P3.

8.1.2 Arrêt du programme


u Actionner une touche de programme quelconque.
ou
attendre 10 s.
Résultat :
– le programme « surveillance de la force de calage » est arrêté.
– le système retourne dans le programme « Fonctionnement de la grue ».

8.1.3 Configuration du programme


– Surveillance de la force de calage*
La surveillance de la force de calage permet de déterminer en permanence et pendant le fonction-
nement de la grue, la pression actuelle au niveau des 4 vérins de calage, via un capteur de pres-
sion, et de l'afficher pour chaque stabilisateur sous forme de force de calage. Les nombreuses
possibilités de programmation des valeurs limites permettent d'utiliser la surveillance de la force de
calage pour émettre des avertissements préalables.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 563
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106984

copyright by
564 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

8.2 Fenêtre de commande


1 Champ des symboles de contrôle et de commande
1.1 Symbole de la grue avec nombre de stabilisateurs
1.2 Base de calage réglée
• en [m] ou en [ft]
1.3 Forces de calage actuelles
• en [t] ou en [kips]
1.4 Unité des forces de calage affichées
• en [t] ou en [kips]
2 Champ pour le réglage des forces de calage limites
2.1 Symbole de la grue avec nombre de stabilisateurs
2.2 Zone autorisée pour les « valeurs maximales limites de la force de calage »
• max : en [t] ou en [kips]
• Plage admissible des forces de calage limites, par exemple 20 t à 40 t.
2.3 Valeurs maximales limites de la force de calage
• en [t] ou en [kips]
• les valeurs maximales limites de la force de calage sont à donner en extra pour cha-
que stabilisateur
2.3.1 Valeur limite de la force de calage modifiable
• Remarque :
Le curseur « bascule » sur le vérin de calage suivant lorsque la touche ENTER est
actionnée.
2.4 Unité des valeurs limites de la force de calage maxi.
• en [t] ou en [kips]
2.5 Valeurs minimales limites de la force de calage
• en [t] ou en [kips]
• valable pour les quatre stabilisateurs
2.6 Zone autorisée pour les « valeurs minimales limites de la force de calage »
• min : en [t] ou en [kips]
• zone autorisée des forces de calage limites de 0 t à 10 t.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 565
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106984

copyright by
566 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

8.2.1 Affichage des forces de calage réelles


Affichage des forces de calage réelles dans l'image de fonctionnement, voir « Fonction supplémen-
taire sous surveillance pour le fonctionnement de la grue ».

8.2.2 Remarques
La possibilité de pouvoir déterminer soi-même les valeurs limites, permet au grutier, d'utiliser le con-
trôleur de la force de calage LICCON comme dispositif d'avertissement préliminaire.
Toutefois, l'éventuelle incertitude des valeurs affichées doit être prise en compte. Suivant le type de
machines, les frictions dans les vérins de calage peuvent conduire à des erreurs de mesures allant
jusqu'à ± 2% de la capacité de levage maxi. d'une grue.
Ceci concerne en particulier :
– des forces de calage élevées
– des vérins de calage largement sortis
– la sortie des vérins de calage (jusqu'à 15 minutes après)
Afin d'assurer un parfait fonctionnement du contrôleur de la force de calage LICCON, les vérins de
calage ne doivent en aucun cas être « entièrement rentrés » ou « entièrement sortis ». Sinon l'affi-
chage des forces de calage est erroné.

AVERTISSEMENT
Risque de basculement !
Si un stabilisateur se lève, grâce aux forces de friction dans les vérins de calage, une force de calage
supérieure à 0 t peut être affichée, bien que les stabilisateurs soient libérés de toute charge.
u Observer les vérins de calage.

Remarque
u Vous devez donner les forces de calages limites maximales pour chaque stabilisateur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 567
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106984

copyright by
568 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

8.2.3 Modification des valeurs limites des forces de calage minimales et maximales
Par mesure de sécurité supplémentaire ce programme surveille le bouton de démarrage D. L'action-
nement de celle-ci provoque un retour immédiat au programme « Fonctionnement de la grue ».
Dans le champ des symboles de contrôle et de commande 1 sont affichées les valeurs des forces de
calage réelles.
Si une ou plusieurs valeurs sont inférieures aux valeurs mini. ou supérieures aux valeurs maxi. rég-
lées, ces valeurs clignotent.
Dans le champ de symboles pour le réglage 2 sont affichées les valeurs minimale et maximale pro-
grammées des valeurs limites des forces de calage.
Veiller à ce que
– la grue soit calée
– le bouton de démarrage D n'est pas actionné

Procédure de réglage des valeurs limites de la force de calage


Après le démarrage du programme « surveillance de la force de calage », le curseur est positionné
sur la valeur maximale de la force de calage limite du stabilisateur 1 et peut être directement modifié.
En appuyant sur la touche « ENTER », le curseur change de position en suivant l'ordre suivant. Du
stabilisateur 1 aux stabilisateurs 2, 3, 4 et finalement dans le champ de saisie de la valeur minimale
de la surveillance de la force de calage limite. En appuyant à nouveau sur la touche « ENTER », la
procédure est réitérée.
Si les valeurs limites de la force de calage ne sont pas modifiées avant que la touche « ENTER » ne
soit actionnée, alors les valeurs en cours sont enregistrées.
Procédure :
Saisissez à l'aide du bloc de touches numérique la valeur maximale limite de la force de calage sur le
stabilisateur désiré.
Appuyez sur la touche « ENTER. »
La valeur maximale saisie pour le stabilisateur sélectionné est enregistrée et le curseur « bas-
cule » sur le stabilisateur suivant.

Remarque
u Si une force de calage limite maximale supérieure à 40 t est saisie et si la touche « ENTER » est
actionnée, alors la valeur saisie est modifiée et ajustée à la plus grande valeur autorisée, à savoir
40 t .
u Si une force de calage limite maximale inférieure à 20 t est saisie et si la touche « ENTER » est
actionnée, alors la valeur saisie est modifiée et ajustée à la plus petite valeur autorisée, à savoir
20 t .
u La saisie de la valeur minimale (plage autorisée de 0 t à 10 t) est effectuée en fonction de la valeur
maximale saisie.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 569
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105926

copyright by
570 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

9 La fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en


fonction du manipulateur »
Dans la fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur » 1, les vitesses des
différentes fonctions de grue peuvent être réglées graduellement de 20 à 100%.
Si une fonction de grue est commandée alors que l'inclinaison du manipulateur est à son maxi-
mum, alors la vitesse de la fonction de grue est réduite à la vitesse définie dans la fenêtre de réglage.

Remarque
u Lorsque la vitesse rapide est activée, les réductions de vitesse du « treuil 1 », du « treuil 2* » et
du « relevage de la flèche » ne sont pas effectives.
u Se référer au chapitre 4.05.

9.1 Fenêtre de commande de la « fenêtre de réglage »


1 Fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur »
2 Champ de réglage « réduction de la vitesse de relevage / d'abaissement de la flèche
télescopique »
2.1 Barre d'affichage dynamique de la « vitesse de relevage / d'abaissement de la flèche
télescopique »
2.2 Valeur affichée « vitesse de relevage de l'élément télescopique »
• en [%]
3 Champ de réglage « réduction de la vitesse de télescopage »
3.1 Barre d'affichage dynamique de la « vitesse de télescopage »
3.2 Valeur affichée « vitesse de télescopage »
• en [%]
4 Champ de réglage libre
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 571
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105926

copyright by
572 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

5 Champ de réglage « réduction de la vitesse de rotation »


5.1 Barre d'affichage dynamique de la « vitesse de rotation »
5.2 Valeur affichée« vitesse de rotation »
• en [%]
5.3 Mode de fonctionnement du mécanisme d'orientation
5.3.1 Mécanisme d'orientation flexible
• « à rotation libre »
5.3.2 Mécanisme d'orientation flexible
• « à orientation freinée automatiquement »
6 Champ de réglage « réduction de la vitesse du treuil 1 »
6.1 Barre d'affichage dynamique « vitesse des treuils treuil 1 »
6.2 Valeur affichée « vitesse des treuils treuil 1 »
• en [%]
7 Champ de réglage « réduction de la vitesse du treuil 2 »
7.1 Barre d'affichage dynamique « vitesse des treuils treuil 2 »
7.2 Valeur affichée « vitesse des treuils treuil 2 »
• en [%]
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 573
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105926

copyright by
574 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

9.2 Affichage de la fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonc-


tion du manipulateur »
u Actionner la touche Vitesse rapide 402 sur le manipulateur MS1 plus de 2 secondes.
ou
Actionner la touche Vitesse rapide 422 sur le manipulateur MS2 plus de 2 secondes.
Résultat :
– La fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur » 1 apparaît.

Remarque
u Au bout de 10 s la fenêtre se masque automatiquement si pendant cette période aucune réduction
de vitesse d'une fonction de grue n'est consultée.

u Actionner la touche Vitesse rapide 402 sur le manipulateur MS1 plus de 2 secondes.
ou
Actionner la touche Vitesse rapide 422 sur le manipulateur MS2 plus de 2 secondes.
Résultat :
– La fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur » 1 est masquée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 575
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105926

copyright by
576 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

9.3 Procéder à une réduction de vitesse


La procédure dans la fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur » est la
même pour chaque fonction de grue.
Exemple avec la fonction « réduction de la vitesse de rotation ».

Remarque
u Avant de pourvoir réduire la vitesse vous devez avoir sélectionné au préalable l'affectation du ma-
nipulateur principal, depuis l'écran tactile, sur laquelle la fonction de grue en question figure (voir le
chapitre 4.01).
u Faites attention à l'affectation du manipulateur principal sur les grues avec un seul ou deux treuil(s)
car selon le cas elle n'est pas la même.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– l'affectation du manipulateur désirée est active sur l'écran tactile correspondant
– la fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur » apparaît sur le moni-
teur LICCON

9.3.1 Procédure

Remarque
u La « réduction de la vitesse de rotation » est régulé par l'intermédiaire du manipulateur.
u Lorsque le manipulateur est légèrement incliné, la valeur augmente/diminue lentement.
u Lorsque le manipulateur est fortement incliné, la valeur augmente/diminue rapidement.

u Orienter le manipulateur principal MS2 en direction de X- (vers la gauche).


Résultat :
– la valeur de la vitesse de rotation 5.2 diminue
– la barre d'affichage dynamique 5.1 « se déplace » vers la gauche.

u Orienter le manipulateur principal MS2 en direction de X+ (vers la droite).


Résultat :
– la valeur de la vitesse de rotation 5.2 augmente
– la barre d'affichage dynamique 5.1 « se déplace » vers la droite.

9.4 Modification du mode de fonctionnement du mécanisme d'orienta-


tion

9.4.1 Procédure
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Les réglages du mode de fonctionnement du mécanisme d'orientation 5.3 sont enregistrés resp. modi-
fiés exclusivement dans la fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipula-
teur » 1.
u Lorsque la fenêtre de réglage 1 est affichée, appuyer sur la touche 402 du manipulateur MS2.
Résultat :
L'état du mécanisme d'orientation varie entre :
– « à rotation libre 5.3.1 »
– « à orientation freinée automatiquement 5.3.2 »

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 577
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

Remarque
u L'état (« à rotation libre » ou « à orientation freinée automatiquement ») du « mécanisme d'orienta-
tion flexible » est affiché sur l'image de fonctionnement des « fonctions supplémentaires sous cont-
rôle ».

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
578 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 579
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105523

copyright by
580 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

10 Dispositif LICCON en mode économie et en mode


stand-by
10.1 Le mode économie
Si le moteur de la grue est coupé - en tournant l'interrupteur de démarrage 18 en position 0 (allumage
ARRET) -, le dispositif LICCON se met alors en mode économie.
Le mode économie permet au grutier à l'intérieur d'une période de 8 secondes - après l'arrêt de l'allu-
mage - soit de basculer en mode Stand-by soit de démarrer le moteur de la grue sans avoir à redé-
marrer le dispositif LICCON.
Si pendant ces 8 secondes aucune touche de programme n'est actionnée, le dispositif LICCON s'ar-
rête complètement au bout des 8 secondes.

Remarque
u Les mouvements de grue ne sont pas possibles en mode économie.

Couper le moteur de la grue


u Mettez l'interrupteur de démarrage 18 en position 0 (allumage ARRET)
Résultat :
– le moteur de la grue est coupé
– le mode économie est actif
– la zone d'affichage du moniteur LICCON devient noire, figure 1
– une montre indiquant la durée du mode économie (8 secondes) est affichée, figure 1

Remarque
u Au bout des 8 secondes, une montre apparaît brièvement avec un symbole STOP pour indiquer
l'arrêt complet du dispositif LICCON.

– une montre avec un symbole STOP apparaît pendant quelques secondes, figure 2
– tous les processus du dispositif LICCON sont interrompus
– le dispositif LICCON est complètement arrêté
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 581
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105523

copyright by
582 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

Activation unique d'une touche quelconque en mode économie

Remarque
u L'activation unique d'une touche en mode économie réduit à 5 secondes la période d'alarme du
mode économie.

u Appuyer sur une touche quelconque.


Résultat :
– la période d'alarme du mode économie est réduite à 5 secondes

Double activation d'une touche quelconque en mode économie


u Appuyez deux fois de suite sur une touche de programme quelconque
Résultat :
– la période d'alarme du mode économie est réglée sur 0
– une montre avec un symbole STOP apparaît pendant quelques secondes, figure 2
– tous les processus du dispositif LICCON sont interrompus
– le dispositif LICCON est complètement arrêté
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 583
039000-00 4.02 Dispositif LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110279

copyright by
584 LTM 1200-5-1-007+009
4.02 Dispositif LICCON 039000-00

10.2 Le mode Stand-by


Lorsque la touche d'arrêt moteur F2 462 est actionnée - le moteur de la grue est coupé - la fenêtre de
commande du dernier programme activé reste affichée sur le moniteur LICCON (durée de Stand-by
de 10 minutes), figure 3.
Au bout de 10 minutes, à compter de l'activation de la touche d'arrêt moteur F2 462, le mode Stand-by
se met en route. Le mode Stand-by est indiqué par la montre de Stand-by + un symbole d'avertisse-
ment sur le moniteur LICCON ainsi que pas un signal sonore séquentiel (klaxon)

Remarque
u Les mouvements de grue ne sont pas possibles en mode Stand-by.

Il existe deux possibilités pour activer le mode stand-by du dispositif LICCON.


Couper le moteur de la grue
Arrêt du moteur à l'aide de la touche d'arrêt moteur F2 462 sur l'écran tactile droit 460 depuis les me-
nus :
– « Mode de translation et configuration du manipulateur »
u Actionner le bouton-poussoir Arrêt moteur F2 463 dans le menu « mode de translation » + « confi-
guration du manipulateur » (voir chapitre 4.01).
u Laisser la clé de contact 18 en position « I », figure 4
Résultat :
– le moteur de la grue est coupé.
– la durée de Stand-by (10 minutes) démarre

u Appuyez pendant cette durée de Stand-by sur une touche quelconque.


Résultat :
– la durée de Stand-by est à nouveau réglée sur 10 minutes
– la durée de Stand-by redémarre

u Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant cette durée de Stand-by.


Résultat :
– au bout de 10 minutes, le mode Stand-by est atteint
– la zone d'affichage du moniteur LICCON devient noire
– la montre de Stand-by apparaît avec un symbole d'avertissement, figure 4
– un signal sonore séquentiel est émis (à 30 s d'intervalle)

Remarque
u Le mode Stand-by n'implique pas une désactivation automatique du dispositif LICCON.

Désactivation du dispositif LICCON en mode Stand-by


u Tournez l'interrupteur de démarrage en position 0
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– le mode économie est actif

Remarque
u Voir le paragraphe « Mode économie ».

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 585
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
586 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

1 Contrôles avant la mise en service


Les contrôles suivants doivent être effectués avant chaque mise en service de la grue automotrice.

AVERTISSEMENT
Sécurité de fonctionnement de la grue !
Des composants défectueux, des niveaux de liquide insuffisants ou des filtres encrassés altèrent la
sécurité de fonctionnement de la grue !
u Si une défaillance est détectée sur un composant lors d'un contrôle, la défaillance doit être résolue
avant de remettre la grue en service.
u Si un déficit est détecté lors d'un contrôle, un appoint doit être effectué avant la mise en service de
la grue afin d'atteindre le niveau normal.
u Si un colmatage important du filtre est détecté, celui-ci doit être remplacé avant la mise en service
de la grue.

AVERTISSEMENT
Surchauffe des composants de la grue !
Les composants de la grue risquent d'être fortement en surchauffe lorsque le moteur tourne ! Ceci
concerne en particulier les systèmes d'échappement, les moteurs, le circuit de refroidissement et les
différents réducteurs dans le châssis porteur et dans la partie tournante !
Tout contact avec les composants chauds de la grue peut entraîner de graves blessures !
u Avant le démarrage de la grue, contrôler les composants lorsqu'ils sont froids !
u Laisser refroidir les composants déjà chauds avant de procéder aux contrôles !
u Procéder avec grande précaution à proximité des composants de la grue chauds !

Remarque
u Description détaillée des capacités de remplissage, lubrifiants et carburants, voir chapitres 7.06 et
7.07 du manuel d'utilisation de la grue !

1.1 Contrôle de l'état général de la grue


AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison de chute de pièces !
Les pièces détachées, comme les axes, les goupilles de sécurité ou encore la glace par exemple, se
trouvant sur la flèche ou sur la partie tournante risquent de chuter lors du fonctionnement de la grue et
d'entraîner des blessures !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Avant de procéder au fonctionnement de la grue, veiller à ce qu'aucune pièce détachée ne se
trouve sur la flèche ou sur la partie tournante !

u Contrôler les dégâts visibles avant de procéder au fonctionnement de la grue.


u Procéder à un test de fonctionnement des dispositifs de sécurité disponibles.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Veiller à ce que la grue se trouve sur un sol plat et porteur.


u Veiller à ce que la grue soit correctement calée et positionnée à l'horizontale.
u Contrôler l'absolue propreté et le graissage irréprochable de la denture de la couronne de rotation.
u Contrôler le libre accès de l'air de refroidissement du radiateur à huile et à eau.
u Contrôler la fermeture et le verrouillage des capots latéraux.
u Veiller à ce que personne et aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue.
u Eliminer la neige ou la glace sur les tambours du câble et du treuil, de même que sur les interrup-
teurs de fin de course.
u Contrôler l'absence de pièces non fixées sur la flèche télescopique et sur la partie tournante.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 587
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113761

copyright by
588 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

1.2 Contrôle du carburant / d'huile moteur et de la réserve d'urée sur le


moniteur LICCON
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion !
u Environ 3 min avant de remplir le réservoir, couper le chauffage d'appoint* !
u Couper le moteur avant de remplir le réservoir de carburant !

Remarque
Ne pas attendre que le réservoir soit vide pour faire le plein, sinon le circuit de carburant doit être
purgé.
u Ne pas vider complètement le réservoir !
u Affichage pour la réserve d'urée (figure 3), uniquement dans le cas des moteurs diesel avec sys-
tème de post-traitement des gaz d'échappement SCR (Selective Catalytic Reduction).

La « réserve de carburant et d'urée » est affichée en pourcent et le niveau d'huile moteur en litre sur le
moniteur LICCON.
L'affichage du « niveau d'urée » et du « niveau d'huile moteur » sont possibles uniquement pour les
moteurs diesel avec SCR.
u Dans le programme « Fonctionnement de la grue », actionner la touche de fonction F3.
Résultat :
– la zone de surveillance 1 avec les fonctions de surveillance apparaît sur le moniteur LICCON.

u Actionner la touche de fonction F5


Résultat :
– l'affichage de la réserve de carburant apparaît sur le moniteur LICCON, voir figure 1.

u Au besoin, faire l'appoint en carburant.


u Actionner à plusieurs reprises la touche de fonction F5.
Résultat :
– Niveau d'huile moteur apparaît sur le moniteur LICCON, voir figure 2.

L'affichage indique le niveau d'huile moteur :


– Si l'affichage indique « 0.0 », le niveau d'huile est correct.
– Si l'affichage indique « -1.0 », 1 litre d'huile moteur doit être vidangé.
– Si l'affichage indique « +1.5 », 1,5 litre d'huile moteur doit être ajouté.
u Au besoin, faire l'appoint en huile moteur.
u Actionner à plusieurs reprises la touche de fonction F5.
Résultat :
– l'affichage de la réserve d'urée apparaît sur le moniteur LICCON, voir figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Au besoin faire l'appoint en urée.


u Actionner à plusieurs reprises la touche de fonction F6.
Résultat :
– le programme « Fonctionnement de la grue » est affiché.

Remarque
u Pour une description détaillée, se reporter au manuel d'utilisation de la grue au chapitre 4.02, para-
graphe « Indicateurs de contrôle »

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 589
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

1.3 Contrôler le niveau d'huile avec la jauge d'huile sur le moteur Die-
sel.
Pour une description détaillées du contrôle du niveau d'huile et des filtres, voir le manuel d'utilisation
de la grue, chapitre 7.04 et manuel d'utilisation séparé du constructeur du moteur.
u Contrôler le niveau d'huile du moteur.

1.4 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Risque de blessure par brûlures !
u Ne jamais ouvrir le couvercle du réservoir de liquide de refroidissement tant que le moteur est
chaud ! Le circuit de refroidissement est sous pression !
u Couvrir le couvercle d'un large chiffon lors de son ouverture afin de protéger le visage, les mains et
les bras de la vapeur chaude ou du liquide de refroidissement chaud !

u Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.


Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est trop faible :
u Faire l'appoint de liquide de refroidissement, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04.

1.5 Contrôle du niveau d'huile et des filtres dans le réservoir hydrau-


lique
Descriptif plus détaillé du contrôle du niveau d'huile et des filtres, voir le manuel d'utilisation de la grue,
chapitre 7.05.
u Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique.
u Contrôler le filtre dans le réservoir hydraulique.

1.6 Contrôle du dispositif de graissage centralisé


Le réservoir de graisse doit toujours être rempli d'une quantité suffisante de lubrifiant.
u Contrôler le réservoir de graisse.
Lorsque le niveau du réservoir de graisse est trop faible :
u Faire l'appoint de graisse, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.05.

1.7 Contrôle du liquide de lave-glace


ATTENTION
Liquide de lave-glaces gelé !
Si le liquide de lave-glaces ne contient pas d'antigel, le système de lave-glace peut geler pendant la
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

saison froide!
Le système de lave-glaces peut alors tomber en panne !
Le lave-glaces peut être endommagé !
u Remplir de liquide de lave-glaces antigel à temps !

Avant le début de l'hiver :


u vider le réservoir de liquide de lave-glaces et le remplir de liquide de lave-glaces antigel.

copyright by
590 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 591
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112623
copyright by
592 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2 Poste de travail cabine du grutier


2.1 Réglage du siège
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lorsque la cabine du grutier est inclinée, le siège du grutier peut se déplacer vers l'arrière lors du rég-
lage !
Les membres peuvent être happés et blessés !
u N'effectuer les réglages sur le siège du grutier que lorsque la cabine du grutier est à l'horizontale !

Réglage de la position du siège


u Régler horizontalement le siège à l'aide de l'étrier 310 en avançant / reculant.
u Régler l'inclinaison du siège à l'aide du levier 311.
u Régler la position des coussins de siège à l'aide du levier 312.
u Régler la hauteur siège à l'aide du levier 313.
u Régler l'inclinaison du dossier à l'aide du levier 316.
u Régler le soutien des vertèbres lombaires « inférieur » à l'aide du bouton-poussoir 317.
u Régler le soutien des vertèbres lombaires « supérieur » à l'aide du bouton-poussoir 318.

Activation du chauffage du siège*/climatisation du siège*


Activer/désactiver le chauffage du siège ou la climatisation du siège à l'aide de l'interrupteur 314.
Il existe trois positions de commutation :
– position intermédiaire : chauffage et climatisation désactivés
– poussé vers le haut : chauffage activé (témoin rouge)
– poussé vers le bas : climatisation activé (témoin bleu)
u Sélectionner le chauffage /la climatisation des sièges avec de l'interrupteur 314.
u Régler le niveau de ventilation avec l'interrupteur 315.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 593
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112031

copyright by
594 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.2 Réglage des consoles


Le poste de commande avec les consoles situées à droite et à gauche du siège du grutier 300 permet
au grutier de régler les consoles pour le « fonctionnement de la grue » de façon optimale par rapport à
sa taille.

Remarque
u Les consoles gauches et droites peuvent être réglées de manière indépendante les unes des aut-
res.

Deux positions différentes sont possibles pour les consoles :


– « Fonctionnement de la grue »
– « Relever / abaisser »

DANGER
Risque d'accident!!
Si la console gauche 302 est relevée (position « Monter / descendre »), voir l'image 2, il existe un ris-
que élevé d'accident lors du déplacement de la grue, plus particulièrement en cas de freinage brus-
que, ainsi qu'un risque de dégâts matériels suite à un basculement incontrôlé de la / des con-
sole(s) « vers le bas », resp. « vers l'avant ».
u Le déplacement de la grue avec des consoles relevées est interdit.
u Avant le départ, toujours mettre les consoles en position « Déplacement ».

Vous pouvez commuter la console gauche de la position « Fonctionnement de la grue » en posi-


tion « Relever / Abaisser » en la basculant vers le haut.

Remarque
u Maintenir la console relevée jusqu'à ce que la position « Relever / Abaisser » soit atteinte.
u Si la console est basculée vers le bas, elle reprend la dernière position réglée, à savoir « Fonction-
nement de la grue ».

Le réglage des consoles est possible à une main.

2.2.1 Adaptation des consoles au grutier

Remarque
u La description de l'adaptation des consoles au grutier se base, à titre d'exemple, sur la console
gauche 302.

u Desserrer la poignée-étoile 306 et tirer le réglage via la broche d'arrêt, voir figure 3.
u Régler la console 302 en l'avançant ou la reculant en fonction de vos besoins personnels (point 2).
u Serrer la poignée-étoile 306.
Résultat :
– la console est réglée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 595
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112031

copyright by
596 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.2.2 Réglage de l'inclinaison des consoles


u Régler la vis de butée 328 jusqu'à ce que la console ait atteint l'inclinaison souhaitée.
u Assurer la vis de butée avec l'écrou 329.

2.2.3 Accoudoir
Les accoudoirs 304 gauche et droit offrent diverses possibilités de réglage, voir l'image 4.

Remarque
u Afin que les travaux avec la grue ne vous fatiguent pas et vous garantissent une pleine concentra-
tion, il est recommandé de régler les accoudoirs de façon à ce que vous puissiez atteindre et utili-
ser le manipulateur principal sans problèmes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 597
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108856

copyright by
598 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.3 Marchepied
Pour que le grutier puisse entrer dans la cabine et en sortir facilement, le marchepied 340 de la cabine
peut être sorti ou rentrée.
Le marchepied 340 se maintient tout seul en fin de course.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Si le marchepied n'est pas entièrement rentré ou sorti, des personnes peuvent chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Toujours sortir ou rentrer complètement le marchepied !
u Ne monter sur le marchepied que lorsqu'il est complètement rentré ou sorti !

ATTENTION
Respecter les consignes de sécurité !
u Voir chapitre 2.04 « manuel d'utilisation de la grue avec marchepied rétractable/déployable » du
manuel d'utilisation de la grue !

2.3.1 Sortie du marchepied


u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche de commande 676 jusqu'à ce que le
marchepied 340 soit complètement sorti.

2.3.2 Rentrée du marchepied


u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche de commande 677 jusqu'à ce que le
marchepied 340 soit complètement rentré.

2.4 Mise en route du chauffage / ventilation


La cabine du grutier peut être chauffée ou ventilée à la température souhaitée, voir la description dé-
taillée du manuel d'utilisation de la grue chapitre 6.01.
Procéder aux réglages du chauffage, de la ventilation et de la climatisation automatique* sur l'écran
tactile gauche.
u Actionner la touche 431 sur l'écran tactile gauche jusqu'à ce que le menu « réglages climati-
ques » apparaisse.
u Activer la fonction air recyclé / air frais, actionner le symbole 550 en l'« effleurant ».
u Activer le ventilateur, actionner le symbole 552 en l'« effleurant ».
u Activer le chauffage, actionner le symbole 554 en l'« effleurant ».
u Régler la température, appuyer sur la touche 433 ou sur la touche 434.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 599
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120256

copyright by
600 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.5 Inclinaison de la cabine du grutier*


la cabine du grutier peut être inclinée vers le haut, offrant ainsi un champ visuel élargi.
Après l'achèvement des travaux avec la grue, toujours repositionner la grue à l'horizontale.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors de l'inclinaison de la cabine du grutier !
En inclinant la cabine du grutier, des personnes peuvent chuter du marchepied 340!
u Pendant l'inclinaison de la cabine du grutier, il est interdit de se tenir sur le marchepied 340 !

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Lorsque les portes de la cabine du grutier sont ouvertes et que la cabine est inclinée, les portes peu-
vent se refermer brusquement !
Les mains peuvent être écrasées ou blessées !
u Positionner la cabine à l'horizontale puis ouvrir les portes de la cabine du grutier !

2.5.1 Incliner la cabine vers le haut


u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche de commande 692.
Résultat :
– la cabine s'incline vers le haut.

2.5.2 Positionnement de la cabine à l'horizontale


u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche de commande 693.
Résultat :
– la cabine s'incline vers le bas.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 601
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106265

copyright by
602 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.6 Essuie-glace / lave-glace

2.6.1 Mise en route des essuie-glaces


La touche de commande 672 (pare-brise avant) et la touche de commande 673 (lucarne) permettent
d'activer les essuie-glaces. La description suivante s'applique à l'utilisation des essuie-glaces du pare-
brise avant. L'utilisation des essuie-glaces de la lucarne est identique.
Pour mettre en route l'essuie-glace du pare-brise :
u Actionner la touche de commande 672.
Résultat :
– les essuie-glaces fonctionnent en application prolongée.
– le témoin de contrôle sur la touche de commande 672 s'allume.

Lorsque les essuie-glaces fonctionnent en application prolongée :


u Actionner la touche de commande 672.
Résultat :
– les essuie-glaces fonctionnent à « intervalle long ».

Lorsque les essuie-glaces fonctionnent à « intervalle long » :


u Actionner la touche de commande 672.
Résultat :
– les essuie-glaces fonctionnent à « intervalle court ».

Lorsque les essuie-glaces fonctionnent à « intervalle court » :


u Actionner la touche de commande 672.
Résultat :
– le moteur des essuie-glaces est coupé.
– le témoin de contrôle sur la touche de commande 672 s'éteint.

Remarque
u Lorsque la touche de commande 672 est actionnée plus de 1 s en mode de fonctionnement « ap-
plication prolongée », « intervalle long » ou « intervalle court », les essuie-glaces sont alors désac-
tivés.

u Actionner la touche de commande 672 plus d'1 seconde.


Résultat :
– les essuie-glaces sont désactivés, un court « bip » de confirmation retentit et le témoin de contrôle
de la touche de commande 672 s'éteint.

2.6.2 Mise en route du dispositif lave-glace


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

La touche de commande 670 (pare-brise avant) et la touche de commande 671 (lucarne) permettent
d'ajouter un système lave-glaces aux essuie-glaces. La description suivante s'applique à l'utilisation
du lave-glaces du pare-brise avant. L'utilisation du lave-glaces de la lucarne est identique.
Le réservoir de liquide lave-glace doit être rempli d'antigel avant le début de l'hiver.
Pour mettre en route le dispositif lave-glace du pare-brise :
u Actionner la touche de commande 670.
Résultat :
– les essuie-glaces et la pompe à eau fonctionnent tant que la touche de commande 670 est enfon-
cée. Une fois la touche de commande 670 relâchée, les essuie-glaces continuent de fonctionner
encore 3x.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 603
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105497

copyright by
604 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.7 Ouverture du pare-brise avant de la cabine du grutier


AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Les mains peuvent rester coincées lors de la fermeture du pare-brise avant.
u Prendre garde au mains lors de la fermeture du pare-brise.

Une paire de vérins alimentés à l'azote facilite le levage du pare-brise.


u Ouvrir la fenêtre avant : déverrouiller les poignées 10 gauche et droite.
u Une simple pression exercée de l'intérieur permet l'ouverture du pare-brise.
ou
Dans le cas où le pare-brise ne doit être que partiellement ouvert :
une courroie perforée 11 permet de le maintenir à l'angle d'ouverture désiré.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 605
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114839

copyright by
606 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

2.8 Contrôle de l'avertisseur sonore


AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme de l'avertisseur sonore !
Si l'avertisseur sonore est utilisé en dehors des situations dangereuses, il risque de perdre sa capacité
d'avertissement !
Il peut en résulter des graves accidents !
u Ne pas utiliser l'avertisseur sonore à tout va !

Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :


– les personnes présentes sont averties du contrôle de l'avertisseur sonore.
Avant de commencer les travaux, le bon fonctionnement de l'avertisseur sonore doit être contrôlé :
u Actionner la touche 405.

Dépannage
L'avertisseur sonore ne retentit pas ?
L'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
u Réparer l'avertisseur sonore avant de reprendre le fonctionnement de la grue.

Une fois le contrôle de l'avertisseur sonore effectué :


u Avertir les personnes présentes de la fin du contrôle de l'avertisseur sonore.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 607
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112677

copyright by
608 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

3 Préchauffage de l'huile hydraulique avec le dispositif


de préchauffage de l'huile hydraulique*
L'huile hydraulique peut être préchauffée à l'aide du dispositif de préchauffage de l'huile hydraulique*.

Remarque
u Toujours préchauffer l'huile hydraulique lorsque les températures extérieures sont basses.
u A partir d'une température d'huile hydraulique supérieure à 25 °C , il n'est pas nécessaire d'activer
le dispositif de préchauffage de l'huile hydraulique*.
u La température actuelle de l'huile hydraulique peut être consultée via l'indicateur de contrôle de la
température d'huile hydraulique 50 sur le moniteur LICCON.

3.1 Activation du préchauffage de l'huile hydraulique*


Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– le moteur de la grue tourne

Remarque
Lorsque le préchauffage de l'huile hydraulique* est activé, divers mouvements de grue sont coupés.
u Le cas échéant, couper le préchauffage de l'huile hydraulique*.

u Dans le programme « Fonctionnement de la grue », actionner la touche de fonction F3.


Résultat :
– la zone de surveillance avec les fonctions de surveillance est affichée sur le moniteur LICCON

u Appuyer sur la touche de fonction F4 jusqu'à ce que l'indicateur de contrôle de la température


d'huile hydraulique 50 apparaisse sur le moniteur LICCON.
Résultat :
– la température actuelle de l'huile hydraulique peut être relevée.

u Appuyer sur la touche de fonction 431 sur l'écran tactile gauche jusqu'à ce que le menu « pré-
chauffage de l'huile hydraulique » apparaisse.
u Sélectionner la fonction « préchauffage de l'huile hydraulique » 573 en « l'effleurant ».
Résultat :
– le symbole « préchauffage de l'huile hydraulique » 573 est entouré en noir, voir figure 1.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 609
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112677

copyright by
610 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

u Actionner la touche de fonction 434


Résultat :
– le préchauffage de l'huile hydraulique est activé
– le symbole « préchauffage de l'huile hydraulique » 574 apparaît

Lorsque la température de l'huile hydraulique a atteint le température de fonctionnement dans l'indica-


teur de contrôle 50 :
u Actionner la touche de fonction 434
Résultat :
– le préchauffage de l'huile hydraulique est désactivé
– le symbole de « préchauffage de l'huile hydraulique » 573 apparaît

u Actionner la touche de fonction F3


ou
Actionner deux fois la touche de fonction F6
Résultat :
– la zone de surveillance avec les fonctions de surveillance est masquée

u Lorsque les températures extérieures sont basses, enclencher toutes les fonctions hydrauliques de
la grue pendant 15 minutes env. sans charge. Cela permet de préchauffer les vérins, soupapes,
moteurs hydrauliques et conduites.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 611
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114841
copyright by
612 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

4 Démarrage du moteur à partir de la cabine du grutier


Les moteurs ne peuvent fonctionner à plein régime que lorsque la température de fonctionnement est
atteinte.

4.1 Démarrage du moteur du châssis à partir de la cabine du grutier


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le coupe-batterie principal 15 dans le châssis est enclenché
– le coupe-batterie principal 322 dans la partie tournante est enclenché
– La boîte est en position neutre « N »
– le contact au niveau du châssis est coupé
u Tourner l'interrupteur de démarrage 326 en position « I ».
u Actionner le bouton-poussoir 680.
Résultat :
– allumage « en marche »

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Ne démarrer le moteur que lorsque le témoin de contrôle 661 jaune clignote (1 Hz).

Lorsque le témoin de contrôle 661 jaune clignote (1 Hz) le moteur est prêt à être démarré.
u Actionner le bouton-poussoir 681.
Résultat :
– le moteur démarre

4.2 Démarrage du moteur du châssis via le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le coupe-batterie principal 15 dans le châssis est enclenché
– La boîte est en position neutre « N »
– la clé de contact 23 dans le châssis est en position « I »
– le menu « commande du moteur du châssis » est sélectionné sur le BTT
– l'indicateur de contrôle 2.3 est allumé en « vert »
u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.
Résultat :
– le symbole sur la touche de fonction F6 devient lilas.

u Actionner la touche de fonction F6 sur le BTT.


Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le moteur démarre

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 613
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112845
copyright by
614 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

4.3 Démarrage du moteur de la partie tournante à partir de la cabine du


grutier
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le coupe-batterie principal 322 dans la partie tournante est enclenché
– La boîte est en position neutre « N »
– le contact au niveau du châssis est coupé
u Tourner l'interrupteur de démarrage 326 en position « I ».
Résultat :
– le témoin de contrôle 660 s'allume (jaune).
le préchauffage du moteur est activé.

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Ne démarrer le moteur que lorsque le témoin de contrôle 660 jaune clignote (1 Hz).

Lorsque le témoin de contrôle 660 jaune clignote (1 Hz) le moteur est prêt à être démarré
u Tourner l'interrupteur de démarrage 326 en position « II ».
Résultat :
– le moteur démarre

4.4 Démarrer le moteur de la partie tournante via le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le coupe-batterie principal 322 dans la partie tournante est enclenché
– La boîte est en position neutre « N »
– la clé de contact 326 est en position « I »
– le menu « commande du moteur de la partie tournante est » sélectionné sur le BTT
– l'indicateur de contrôle 2.3 est allumé en « vert »
u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.
Résultat :
– le symbole sur la touche de fonction F6 devient lilas.

u Actionner la touche de fonction F6 sur le BTT.


Résultat :
– le moteur démarre
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 615
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114837

copyright by
616 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

4.5 Contrôle des instruments après le démarrage


Dès qu'une tension stable est établie, la commande électronique de la grue est automatiquement acti-
vée ainsi que le contrôleur de charges LICCON. Le dispositif LICCON effectue un auto-test, l'image
d'état d'équipement apparaît sur le moniteur après quelques secondes.

4.5.1 Contrôle des instruments sur le moniteur LICCON

Remarque
u Les illustrations représentant le moniteur dans ce chapitre ne sont données qu'à titre d'exemple.
Les valeurs numériques figurant dans les symboles ne doivent pas être utilisées telles que pour le
réglage de la grue. De plus, certaines illustrations indiquent l'occupation maximale du moniteur
LICCON avec les symboles. En fonctionnement normal, le moniteur LICCON n'apparaît pas
comme cela.

u Contrôler les messages d'avertissement sur le moniteur LICCON.

4.5.2 Avertissements sur le moniteur LICCON


Si le symbole d'avertissement de la touche de fonction F3 apparaît en « jaune » ou en « rouge »,
figure 1, alors une erreur ou une situation critique a été détectée sur la grue. Pour une description dé-
taillée des différents avertissements et messages d'erreur, se référer au manuel d'utilisation de la grue
chapitre 4.02.
Les avertissements sont appelés avec la touche de fonction F3.
u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– la « zone de surveillance avec les fonctions de surveillance » apparaît sur le moniteur LICCON,
voir figure 2.
– la fonction défectueuse est indiquée en « rouge » resp. en « jaune » dans la zone de surveillance.

Lorsqu'une la fonction défectueuse est indiquée :


u Couper immédiatement le moteur et remédier au problème.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 617
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114838

copyright by
618 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

4.5.3 Affichage des fonctions de surveillance avec valeurs analogiques

Remarque
u En ce qui concerne les fonctions de surveillance ou les indicateurs de contrôle, voir également le
manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.02.

Avec certaines fonctions de surveillance dans la zone de surveillance, il est possible d'afficher les va-
leurs analogiques correspondantes.
u Actionner la touche de fonction F4 ou la touche de fonction F5, voir l'exemple dans la figure 3.
Résultat :
– la fonction de surveillance apparaît avec la valeur analogique, voir la figure 4.

La touche de fonction F6 permet de retourner dans la zone de surveillance avec fonctions de surveil-
lance.
u Actionner la touche de fonction F6
Résultat :
– la zone de surveillance apparaît avec toutes les fonctions de surveillance, voir la figure 3

La touche de fonction F3 permet de quitter la zone de surveillance.


u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– la zone de surveillance est masquée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 619
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112846

copyright by
620 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

4.6 Arrêt du moteur à partir de la cabine du grutier


Après le fonctionnement à la puissance moteur maximale, ou en cas de température du liquide de re-
froidissement excessive (supérieure à 95 °C) laisser tourner le moteur au ralenti durant 1 à 2 minutes,
sans sollicitation.

4.6.1 Arrêt du moteur du châssis à l'aide de la touche d'arrêt moteur


Arrêter le moteur du châssis dans la cabine du grutier :
u actionner la touche 681

4.6.2 Arrêt du moteur du châssis via le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le menu « commande du moteur du châssis » est sélectionné sur le BTT
u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.
Résultat :
– le symbole sur la touche de fonction F5 devient lilas.

u Actionner la touche de fonction F5 sur le BTT.

4.6.3 Arrêt du moteur de la partie tournante


u Tourner l'interrupteur de démarrage 326 jusqu'en butée.
u Tirer l'interrupteur de démarrage 326 et le ranger.

4.6.4 Arrêt du moteur de la partie tournante à l'aide de la touche d'arrêt moteur


Arrêter le moteur de la partie tournante dans la cabine du grutier :
u Actionner la touche de fonction 462 sur l'écran tactile gauche.

4.6.5 Arrêter le moteur de la partie tournante via le BTT


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le menu « commande du moteur de la partie tournante » est sélectionné sur le BTT
u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.
Résultat :
– le symbole sur la touche de fonction F5 devient lilas.

u Actionner la touche de fonction F5 sur le BTT.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 621
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112847

copyright by
622 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

4.6.6 Arrêt du moteur de la partie tournante en cas de danger

ATTENTION
Actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence !
u Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence* 350 ou le bouton d'arrêt d'urgence 651 uniquement dans les
situations d'urgence. Il est strictement interdit d'utiliser le bouton d'arrêt d'urgence* 350 ou le bou-
ton d'arrêt d'urgence 651 pendant le fonctionnement normal de la grue !

u Appuyer sur le interrupteur d'arrêt d'urgence* 350.


ou
Appuyer sur le interrupteur d'arrêt d'urgence* 651.
Résultat :
– le mouvement de grue est suspendu.

Après un arrêt d'urgence, le dispositif LICCON doit être réinitialisé.


Réinitialisation du dispositif LICCON après un arrêt d'urgence :
u Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt d'urgence actionné.
u Tourner brièvement la clé de contact 326 en position « 0 » puis à nouveau en position « I ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 623
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106720

copyright by
624 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

5 Régulation du régime moteur depuis la cabine du


grutier
La pédale 323 dans la cabine du grutier permet de réguler les régimes des moteurs de la partie tour-
nante et du châssis porteur.
Pendant le fonctionnement de la grue, seul le régime du moteur de la partie tournante peut être régulé
via la pédale 323.
Afin de pouvoir commander les menus « Calage/poutres télescopiques » depuis la cabine du grutier,
le moteur du châssis porteur doit être démarré. Lorsque le moteur du châssis porteur est démarré de-
puis la cabine du grutier et si une fonction est sélectionnée dans l'un des menus cités ci-dessus, la
pédale 323 agit alors sur le régime du moteur dans le châssis porteur.
Tant qu'une des fonctions de l'un des menus cités ci-dessus est activée, la pédale 323 ne permet plus
de modifier le régime du moteur dans la partie tournante.

Remarque
u Une fois la « position neutre » de la pédale 323 atteinte, l'affectation est modifiée, même en cas de
sélection ou de suppression de la fonction active resp. sélectionnée, comme décrit plus haut.

5.1 Procédure
Remarque
u L'affectation de la pédale 323, suite au démarrage du moteur dans le châssis porteur depuis la ca-
bine du grutier, est identique pour l'ensemble des menus « Déplacement »*, « Calage/Poutres téle-
scopiques », « Déplacement et réglage de la direction »* ou « Suspension des essieux »*, l'opéra-
tion est décrite ici sur l'exemple du menu « Calage/poutres télescopiques ».

Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :


– le moteur de la partie tournante tourne
u Enclencher l'allumage sur le châssis porteur : actionner le bouton-poussoir 680.
u Démarrer le moteur du châssis porteur : actionner le bouton-poussoir 681.
u Sélectionner le menu « Calage/poutres télescopiques » : actionner la touche de fonction F1 461
sur l'écran tactile jusqu'à apparition du menu « Calage/poutres télescopiques ».

Remarque
u Si l'on souhaite poursuivre les travaux avec la partie tournante pendant le réglage des vérins de
calage, le régime du moteur de la partie tournante peut être bloqué via le bouton-poussoir 424 sur
le manipulateur 1.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 625
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106720

copyright by
626 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

u Sélectionner le symbole 529 en « effleurant » l'écran tactile.


Résultat :
– le symbole est encadré en noir.
– dans le menu « Calage/poutres télescopiques » et « Suspension des essieux »*, le régime du mo-
teur du châssis porteur augmente légèrement.
– la pédale 323 est désormais affectée au moteur du châssis porteur.

Remarque
u La sélection d'un symbole quelconque dans l'un des menus cités plus haut aura le même effet sur
le fonctionnement de la pédale 323 que le symbole 529.

u Procéder aux réglages requis dans le menu « Calage/poutres télescopiques ».


Lorsque la pédale 323 doit à nouveau agir sur le régime du moteur de la partie tournante :
u Actionner la touche de fonction F1 461 sur l'écran tactile gauche jusqu'à ce qu'un menu de la partie
tournante apparaisse.
ou
Couper le moteur du châssis porteur : actionner le bouton-poussoir 681.
Résultat :
– La pédale 323 est désormais affectée au moteur de la partie tournante.

u Couper l'allumage sur le châssis porteur : actionner le bouton-poussoir 680.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 627
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114118

copyright by
628 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

6 Décrocher / accrocher la moufle à crochet au point


de fixation
Remarque
Utilisation du terminal Bluetooth™ (BTT)
u Les étapes décrites nécessitent l'utilisation du BTT !
u Si les étapes sont réalisées sans BTT, les mouvements de grue peuvent également être effectués
depuis la cabine.

6.1 Décrochage de la moufle à crochet


Lors du déplacement, la moufle à crochet est accrochée au point de fixation. Celle-ci doit être décro-
chée pour le fonctionnement de la grue. Cette opération peut être effectuée en utilisant le terminal
Bluetooth™ (BTT) !

AVERTISSEMENT
Présence dans le périmètre de sécurité !
Risque d'accident en cas d'accès au périmètre de sécurité lors de l'utilisation de la grue avec le BTT !
u Sélectionner le lieu d'utilisation de la grue via le BTT de manière à ce que le périmètre de sécurité
soit toujours dégagé et parfaitement visible !

Remarque
u Les symboles affectés aux diverses touches de fonction en sont toujours à proximité. Une petite
barre 1 indique la fonction associée, voir exemple à la figure 2.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la partie tournante est verrouillée vers l'avant avec le châssis porteur
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– un état d'équipement valide est saisi et confirmé
– le Bluetooth™ Terminal (BTT) se trouve dans du support de chargement
u Démarrer la partie tournante avec la clé de contact 326
Résultat :
– le moteur démarre, le terminal Bluetooth™ (BTT) s'enclenche et bascule sur « l'aperçu du menu »,
voir figure 2.

Dépannage
Le terminal Bluetooth™ (BTT) ne s'enclenche pas ?
u Activer le terminal Bluetooth™ (BTT), voir chapitre 5.31 du manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 629
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114119

copyright by
630 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

Remarque
u Le menu « Fonctions de montage » peut uniquement être entièrement utilisé lorsque l'état d'équi-
pement saisi sur le moniteur LICCON est correct et confirmé. Un état d'équipement invalide et con-
firmé entraînera une erreur de manipulation sur le BTT.

u Actionner la touche de fonction F9


Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Fonctions de montage », voir figure 4.

ATTENTION
Fin de course de levage shunté !
Lors du montage de la moufle à crochet via le BTT, le fin de course de levage sur la poulie de tête est
automatiquement shunté par la commande jusqu'à un angle de flèche de 10°, voir figure 5.
u Veiller à ce que la moufle à crochet ne vienne pas cogner la poulie de tête !

u Actionner la touche de fonction F9


Résultat :
– les symboles nécessaires au montage de la moufle à crochet sont affichés, voir figure 5.
– le fin de course de levage est shunté

ATTENTION
Choc entre la moufle à crochet et la poulie de tête !
Lors du relevage / abaissement de la flèche télescopique, si la position de la moufle à crochet n'est
pas surveillée, cette dernière risque de venir cogner la poulie de tête !
Risque de dégât matériel élevé !
u Surveiller la position de la moufle à crochet et au besoin l'ajuster en enroulant / déroulant le câble
de levage !

ATTENTION
Choc entre la moufle à crochet et la cabine de conduite !
Lorsque la distance entre la moufle à crochet et la cabine de conduite est trop petite, il peut en résul-
ter un choc entre ces derniers !
Risque de dégât matériel élevé !
u Veiller à ce que la distance entre la moufle à crochet et la cabine de conduite soit suffisante !

Remarque
u La touche de fonction F2, la touche de fonction F3, la touche de fonction F7 et la touche de fonc-
tion F10 possèdent 2 plages de vitesses.
u Par exemple, si la touche de fonction F10 est légèrement actionnée, le câble de levage est déroulé
à vitesse réduite (70% de la vitesse) Au contraire, si la touche de fonction F10 est fermement ac-
tionnée, le câble de levage est rapidement déroulé (100% de la vitesse)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 631
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114119

copyright by
632 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.


Résultat :
– les symboles des touches de fonction F2, F3, F7 et F10 deviennent lilas.

Dépannage
Les symboles des touches de fonction F2, F3, F7 et F10 ne deviennent pas lilas ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT n'a pas été actionné.
u Activer à nouveau le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.

u Appuyer sur la touche de fonction F10 et dérouler légèrement le câble de levage.


u Continuer à dérouler le câble de levage avec la touche de fonction F10 et relever simultanément
la flèche télescopique via la touche de fonction F7 jusqu'à ce que la moufle à crochet 5 soit bien
accrochée, voir figure 6.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.

u Décrocher la moufle à crochet 5 au point de fixation.


u Actionner la touche de fonction F9
Résultat :
– les symboles pour le montage du crochet sont masqués, voir figure 4.

u Actionner la touche de fonction F1


Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« aperçu du menu ».

u Introduire le Bluetooth™ Terminal dans le support de chargement.


u Poursuivre le fonctionnement de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 633
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114120

copyright by
634 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

6.2 Accrochage de la moufle à crochet


Lors du déplacement, la moufle à crochet 5 doit être accrochée au point de fixation. Cette opération
peut être effectuée en utilisant le terminal Bluetooth™ (BTT).

AVERTISSEMENT
Présence dans le périmètre de sécurité !
Risque d'accident en cas d'accès au périmètre de sécurité lors de l'utilisation de la grue avec le BTT !
u Sélectionner le lieu d'utilisation de la grue via le BTT de manière à ce que le périmètre de sécurité
soit toujours dégagé et parfaitement visible !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la partie tournante est verrouillée vers l'avant avec le châssis porteur
– le moteur de la grue tourne
– un état d'équipement valide est saisi et confirmé
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche est abaissée de manière à ce que la moufle à crochet se trouve devant la cabine de con-
duite, voir figure 1
– le BTT est dans l'aperçu du menu, voir figure 2

Remarque
u Les symboles affectés aux diverses touches de fonction en sont toujours à proximité. Une petite
barre 1 indique la fonction associée, voir exemple à la figure 2.

u Actionner la touche de fonction F9


Résultat :
– l'écran BTT passe au menu « Fonctions de montage », voir figure 3.

Dépannage
Le terminal Bluetooth™ (BTT)n'est pas opérationnel ?
u Activer le terminal Bluetooth™ (BTT), voir chapitre 5.31 du manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 635
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114121

copyright by
636 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

Remarque
u Le menu « Fonctions de montage » peut uniquement être entièrement utilisé lorsque l'état d'équi-
pement saisi sur le moniteur LICCON est correct et confirmé. Un état d'équipement invalide et con-
firmé entraînera une erreur de manipulation sur le BTT.

u Actionner la touche de fonction F9


Résultat :
– les symboles nécessaires au montage de la moufle à crochet sont affichés, voir figure 4.
– le fin de course de levage est shunté

ATTENTION
Fin de course de levage shunté !
Lors du montage de la moufle à crochet via le BTT, le fin de course de levage sur la poulie de tête est
automatiquement shunté par la commande jusqu'à un angle de flèche de 10°, voir figure 4.
u Veiller à ce que la moufle à crochet ne vienne pas cogner la poulie de tête !

ATTENTION
Choc entre la moufle à crochet et la poulie de tête !
Lors du relevage / abaissement de la flèche télescopique, si la position de la moufle à crochet n'est
pas surveillée, cette dernière risque de venir cogner la poulie de tête !
Risque de dégât matériel élevé !
u Surveiller la position de la moufle à crochet et au besoin l'ajuster en enroulant / déroulant le câble
de levage !

ATTENTION
Choc entre la moufle à crochet et la cabine de conduite !
Lorsque la distance entre la moufle à crochet et la cabine de conduite est trop petite, il peut en résul-
ter un choc entre ces derniers !
Risque de dégât matériel élevé !
u Veiller à ce que la distance entre la moufle à crochet et la cabine de conduite soit suffisante !

Remarque
u La touche de fonction F2, la touche de fonction F3, la touche de fonction F7 et la touche de fonc-
tion F10 possèdent deux plages de vitesses.
u Par exemple, si la touche de fonction F10 est légèrement actionnée, le câble de levage est déroulé
à vitesse réduite (70% de la vitesse) Au contraire, si la touche de fonction F10 est fermement ac-
tionnée, le câble de levage est rapidement déroulé (100% de la vitesse)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 637
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114121

copyright by
638 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

u Activer le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.


Résultat :
– les symboles des touches de fonction F2, F3, F7 et F10 deviennent lilas, voir figure 5.

Dépannage
Les symboles des touches de fonction F2, F3, F7 et F10 ne deviennent pas lilas ?
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT n'est plus actionné.
u Activer à nouveau le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 à l'arrière du BTT.

u Relever la flèche télescopique via la touche de fonction F7 et dérouler simultanément le câble de


levage via la touche de fonction F10 jusqu'à ce que la moufle à crochet 5 puisse être confortable-
ment accrochée.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué ou le pavé de touches alphanumériques avec confir-
mation 557 n'est pas actionné pendant ces 30 secondes, l'actionnement enregistré s'éteint et un
signal sonore retentit.

u Accrocher la moufle à crochet 5 au point de fixation.

ATTENTION
Câble de levage mal tendu !
Si le câble de levage est trop tendu, les poulies peuvent être endommagées au niveau de l'accouple-
ment d'élingage ou du câble de levage!
Si le câble n'est pas assez tendu, la cabine de conduite risque d'être endommagée !
u Tendre le câble de levage de manière à éviter toute surcharge ou détérioration des composants !

u Abaisser la flèche télescopique via la touche de fonction F2 et enrouler simultanément le câble de


levage via la touche de fonction F3 jusqu'à ce que la flèche télescopique soit déposée dans son
support et le câble de levage correctement tendu, voir figure 6.
u Actionner la touche de fonction F9
Résultat :
– les symboles pour le montage du crochet sont masqués.

u Actionner la touche de fonction F1


Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« aperçu du menu ».

u Introduire le Bluetooth™ Terminal dans le support de chargement.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 639
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108845

copyright by
640 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

7 Dispositif LICCON après le démarrage du moteur


Le dispositif LICCON n'est opérationnel que lorsque le moteur tourne.

7.1 Phase de mise en route


Une fois le moteur démarré, le dispositif LICCON est mis en route et effectue un auto-test, voir manuel
d'utilisation chapitre 4.02.
u Phase de mise en route.
Résultat :
– l'image d'équipement s'affiche sur le moniteur LICCON.
– normalement la dernière image d'équipement réglée apparaît.

Dépannage
Un message d'erreur s'affiche sur le moniteur LICCON?
Si un manipulateur est sorti de la position neutre pendant la phase de mise en route, celle-ci est annu-
lée, un message d'erreur est alors affiché sur le moniteur.
u Couper le moteur et le contact, puis relancer le moteur.

Dépannage
Le moniteur LICCON n'affiche pas le dernier état d'équipement et le dernier nombre de passages du
câbles?
L'image d'équipement du premier état valable est affichée lorsque les données sont perdues dans la
mémoire (démarrage à froid). Le nombre de mouflage est remis à « 0 ».
u Régler à nouveau l'état d'équipement et le nombre de passages du câble.

7.2 Confirmation de l'état d'équipement et du nombre de passage du


câble réglés jusque là
Dans l'image de fonctionnement, contrôler si le code abrégé et le nombre de passages de câble cor-
rects sont réglés.
Lorsque les réglages dans l'image de fonctionnement sont corrects :
u Actionner la touche de fonction « F8 » (O.K.).
Résultat :
– le programme « Montage d'équipement » s'achève et les paramètres définis sont enregistrés dans
le programme « Fonctionnement de la grue » qui démarre.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 641
039015-02 4.03 Mise en service et mise hors service de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108845

copyright by
642 LTM 1200-5-1-007+009
4.03 Mise en service et mise hors service de la grue 039015-02

7.3 Réglage d'un nouvel état d'équipement, d'un nouveau nombre de


passages de câble
L'état d'équipement réglé et affiché jusqu'ici peut être modifié soit à l'aide des touches de fonction, soit
en saisissant le code abrégé.

7.3.1 Réglage du nouvel état d'équipement avec les touches de fonction


u Appuyer sur la touche de fonction « F2 » pour sélectionner la configuration géométrique principale
souhaitée.
u Appuyer sur la touche de fonction « F3 » pour sélectionner la configuration d'accessoires souhai-
tée.
u Appuyer sur la touche de fonction « F4 » pour sélectionner le contrepoids souhaité.
u Appuyer sur la touche de fonction « F5 » pour sélectionner la base de calage souhaitée.
u Actionner la touche de fonction « F6 » jusqu'à ce que la zone de rotation souhaitée pour la partie
tournante soit réglée.
u Actionner la touche « Enter ».
u Vérifier le tableau de charges réglé.

7.3.2 Réglage avec le code abrégé


Le code abrégé est indiqué dans le tableau des charges.
u Entrée du code abrégé à 4 caractères via le pavé de touches alphanumériques A.
u Actionner la touche « Enter ».
Résultat :
– les données du tableau des charges choisi peuvent ensuite être visualisées.
Remarque :
Pour une description détaillée du programme « Montage d'équipement » voir le manuel d'utilisation
de la grue chapitre 4.02.

u Vérifier le tableau de charges réglé.

7.3.3 Réglage du nouveau mouflage


u Appuyer sur la touche de fonction « F7 » jusqu'à ce que le mouflage souhaité soit sélectionné.
ou
Actionner les touches de fonction « SHIFT » + « F7 » jusqu'à ce que le nombre de mouflage sou-
haité soit sélectionné.

7.3.4 Contrôle et confirmation du nouvel état d'équipement et du mouflage du câble


Dans l'image de fonctionnement, contrôler si le code abrégé et le nombre de passages de câble cor-
rects sont réglés.
Lorsque les réglages dans l'image de fonctionnement sont corrects :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Actionner la touche de fonction « F8 » (O.K.).


Résultat :
– le programme « Montage d'équipement » s'achève et les paramètres définis sont enregistrés dans
le programme « Fonctionnement de la grue » qui démarre.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 643
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112697

copyright by
644 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

1 Généralités
Avant chaque utilisation de la grue, l'opérateur doit obligatoirement contrôler le parfait fonctionnement
des dispositifs d'avertissement et de sécurité.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des dispositifs d'avertissement et de sécurité défectueux !
Risque d'accident en cas de fonctionnement de la grue avec des dispositifs d'avertissement et de sé-
curité défectueux !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Veiller à ce que tous les dispositifs d'avertissement et de sécurité fonctionnent.
u Veiller à ce que le contrôleur de charge soit opérationnel.

2 Test rapide de la géométrie de la grue


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– aucune charge n'est suspendue au crochet

Remarque
u Il est possible de contrôler le positionnement horizontal de la flèche télescopique à l'aide d'un ni-
veau au point P1.

Lorsque la flèche télescopique est entièrement rentrée et positionnée à l'horizontale, le dispositif LIC-
CON doit afficher les choses suivantes :
– affichage Etat de sortie des éléments télescopiques 1 : toutes les valeurs à 0 %
– affichage Angle de flèche télescopique 2 : 0°

3 Test rapide du contrôleur de charge


Soulever complètement une masse, comme la moufle à crochet ou une plaque de contrepoids par
exemple, puis l'abaisser.
Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
Les valeurs affichées suivantes doivent être cohérentes :
– 3 Affichage de la charge actuelle
– Barre de sollicitation 4 (comportement de la valeur charge actuelle 3 par rapport à la valeur de la
capacité de charge maximale 5)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

4 Dispositif LICCON
Le dispositif LICCON est un système pour la commande et la surveillance des grues. En plus du con-
trôleur de charge LICCON (contrôleur d'état de charge, ou LMB) ce système comprend un certain
nombre d'autres programmes d'application permettant de commander et de surveiller les mouvements
de la grue. Pour une description détaillée, se reporter au manuel d'utilisation de la grue aux chapitres
4.02 et 4.20.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 645
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

4.1 Contrôleur de charges LICCON


Le contrôleur de charge LICCON est programmé pour couper (LMB-STOP) les mouvements de grue
en cas de dépassement du moment de charge autorisé.
Le contrôleur de charge LICCON ne doit pas être utilisé en tant que dispositif de coupure des mouve-
ments de grue, quels qu'ils soient.
Un contrôleur de charge ne peut pas prendre en compte toutes les situations intervenant. Il est essen-
tiel que le grutier veille à une utilisation scrupuleuse et méticuleuse de la grue.
Bases de calcul de la capacité de la grue :
– les données et valeurs actuelles saisies par la commande de la grue
– l'état d'équipement défini par le grutier
Influences directes :
– panne d'un dispositif de mesure (par exemple : capteur de longueur, capteur angulaire, capteur de
pression)
– un état d'équipement mal renseigné par le grutier
– des influences environnementales et ambiantes non prises en compte (par exemple : vent, sol non
portant)
– erreur de montage et de manipulation

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas d'erreur de montage et de manipulation !
Une erreur de montage et de manipulation peut entraîner une absence d'efficacité du contrôleur de
charge ou une coupure tardive !
Un état d'équipement différent des indications du tableau des charges ne peut pas être pris en compte
par le contrôleur de charge !
Des influences environnementales et ambiantes non prises en compte ne peuvent pas être identifiées
par le contrôleur de charge !
Il peut en résulter des situations dangereuses et des accidents !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Toujours monter et manipuler la grue scrupuleusement !

AVERTISSEMENT
Emploi réglementaire du contrôleur de charge !
Risque d'accident si le dispositif LICCON est utilisé comme dispositif de coupure ordinaire pour les
mouvements de grue !
Les mouvements de grue risquent par exemple d'être coupés de façon brutale et incontrôlée !
Le comportement de la charge et de la grue ne peut pas être anticipé dans un tel cas !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Ne pas utiliser le contrôleur de charge LICCON comme un dispositif de coupure ordinaire des mou-
vements de grue !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Levage de charges inconnues !
La présence du contrôleur de charges ne dispense nullement l'opérateur de la prudence obligatoire !
Après l'affichage du contrôleur de charge, la grue ne doit pas être utilisée seule !
Le levage de charges dont le poids et la constitution ne sont pas connus peut entraîner des acci-
dents !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Avant de procéder au levage de la charge, le grutier doit prendre connaissance de son poids et de
sa constitution !
u A l'aide du tableau des charges, le grutier doit contrôler si la grue est en mesure d'effectuer les
opérations en tout sécurité !

copyright by
646 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

Le dispositif LICCON saisit diverses valeurs entraînant des avertissements optiques et sonores en cas
de dépassement :
Dans la cabine du grutier :
– avertissement sonore « klaxon/klaxon bref » sur le moniteur LICCON
– avertissement optique « clignotement de la valeur/de l'affichage » sur le moniteur LICCON
En-dehors de la cabine du grutier :
– avertissement sonore par l'intermédiaire d'un klaxon sur la partie tournante
– avertissement optique par l'intermédiaire d'avertisseurs lumineux sur la partie tournante
Tous les avertissements, même ceux ne nécessitant pas une coupure immédiate, doivent être respec-
tés par le grutier et les personnes se trouvant dans le périmètre de sécurité.
Le contrôleur de charge ne peut pas procéder aux mesures (exemples) :
– lorsque la charge ou l'organe de préhension restent coincés
– en cas de freinage trop brusque
– lorsque le câble détendu provoque la chute soudaine de la charge
– Traction en biais
– en cas de déplacement de la grue sur un sol fortement incliné
– en cas de sol instable

4.1.1 Panne du contrôleur de charges

AVERTISSEMENT
Fonctionnement de la grue sans contrôleur de charge !
Si le contrôleur de charge LICCON n'est plus opérationnel suite à une ou plusieurs erreurs, un risque
d'accident est présent si le fonctionnement de la grue n'est pas interrompu !
Lors du fonctionnement de la grue avec le contrôleur de charge LICCON défectueux, la grue risque
d'être en surcharge et de céder !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Le fonctionnement de la grue sans contrôleur de charge est interdit !
u Ne reprendre le fonctionnement de la grue que lorsque le contrôleur de charge est à nouveau opé-
rationnel !

Un contrôleur de charge défectueux :


– doit être remis en état avant de reprendre le fonctionnement de la grue
– ne doit être shunté qu'en cas d'urgence

4.2 Shuntage du contrôleur de charges


Le contrôleur de charge peut être shunté en cas de :
– Panne du contrôleur de charges
– Situation d'urgence (selon EN 13000:2010)

4.2.1 Shuntage du contrôleur de charge : panne du contrôleur de charge


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Ne convient pas pour les grues avec l'identification CE et une configuration selon EN 13000:2010 !

Après le dysfonctionnement de l'un des composants requis pour le contrôleur de charge, il peut s'avé-
rer nécessaire de shunter le contrôleur de charge pour ramener la grue dans un état sécurisé.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 647
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

AVERTISSEMENT
Contrôleur de charge shunté !
Lorsque le contrôleur de charge est shunté, les mouvements de la grue ne sont plus surveillés !
La grue peut être en surcharge et céder !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Seuls les mouvements de grue du tableau des charges et des tableaux de relevage et de dépose
sont exécutés !

4.2.2 Shuntage du contrôleur de charge : panne du contrôleur de charge (selon


EN 13000:2010)
Après le dysfonctionnement de l'un des composants requis pour le contrôleur de charge, il peut s'avé-
rer nécessaire de shunter le contrôleur de charge pour ramener la grue dans un état sécurisé.
A condition que :
– le shuntage soit automatiquement réinitialisé à l'arrêt du moteur
– le shuntage soit automatiquement réinitialisé au bout de 30 minutes maximum
– lors du shuntage du contrôleur de charge, la vitesse de travail soit limitée à 15 % au maximum

AVERTISSEMENT
Contrôleur de charge shunté !
Lorsque le contrôleur de charge est shunté, les mouvements de la grue ne sont plus surveillés !
La grue peut être en surcharge et céder !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Seuls les mouvements de grue du tableau des charges et des tableaux de relevage et de dépose
sont exécutés !

4.2.3 Shuntage du contrôleur de charge : situation d'urgence (selon EN 13000:2010)


En cas d'urgence, il peut s'avérer nécessaire de shunter le contrôleur de charge.
A condition que :
– le shuntage soit automatiquement réinitialisé à l'arrêt du moteur
– le shuntage soit automatiquement réinitialisé au bout de 30 minutes maximum
– lors du shuntage du contrôleur de charge, la vitesse de travail soit limitée à 15 % au maximum

DANGER
Risque de surcharge de la grue !
Après un shuntage du contrôleur de charge, les mouvements de la grue ne sont plus coupés en cas
de risque de surcharge de la grue !
Une surcharge de la grue peut entraîner de graves dégâts voire une rupture !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Eviter de surcharger la grue afin qu'elle ne cède pas !


u Ranger et sécuriser le périmètre de sécurité de la grue !

Remarque
u Position du dispositif de shuntage, voir le manuel d'utilisation de la grue aux chapitres 4.01 et 4.02.

copyright by
648 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 649
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112699

copyright by
650 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

5 Dispositifs de sécurité sur la grue


5.1 Instruments de mise à niveau
Un parfait positionnement horizontal de la grue sur un sol plat et portant est indispensable pour lui as-
surer d'excellentes conditions de sécurité pendant le fonctionnement. Positionnement de la grue, voir
le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 3.05.
Les valeurs actuelles sont affichées en continu dans les instruments de mise à niveau, voir le manuel
d'utilisation de la grue aux chapitres 4.02 et 5.31.
La tolérance maxi. admissible est de 0,5 % (± 0,3°) par rapport à la position horizontale de la grue.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les instruments de mise à niveau sont défectueux, la grue risque de ne pas être positionnée à l'hori-
zontale !
Une grue qui n'est pas à l'horizontale risque de chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Positionner la grue horizontalement !

5.1.1 Instruments de mise à niveau dans le moniteur LICCON


L'inclinaison de la grue est affichée à la fois graphiquement dans le symbole Inclinaison 10 mais éga-
lement numériquement, voir le manuel d'utilisation de la grue aux chapitres 3.05 et 4.02.

5.1.2 Instrument de mise à niveau dans le BTT


L'inclinaison de la grue est affichée à la fois graphiquement dans le menu Inclinomètre 11 mais égale-
ment numériquement, voir le manuel d'utilisation de la grue aux chapitres 3.05 et 5.31.

5.1.3 Test rapide de l'instrument de mise à niveau


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– aucune charge n'est suspendue au crochet
Lorsque la grue est à l'horizontale :
– la flèche télescopique doit être positionnée à l'horizontale avec un angle de flèche télescopique de
0° sur l'ensemble de la zone de rotation de la partie tournante.

Remarque
u Il est possible de contrôler le positionnement horizontal de la flèche télescopique à l'aide d'un ni-
veau au point P1.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 651
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112700

copyright by
652 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

5.2 Dispositifs d'avertissement sonores et optiques


Remarque
u Aperçu des avertissements sonores et optiques, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre
4.20.

– les dispositifs d'avertissement sonores et optiques doivent être fonctionnels et opérationnels


– éliminer les éventuels facteurs de mise en danger de leur fonctionnement comme la neige sur les
témoins d'avertissement par exemple

5.3 Interrupteur de fin de course « crochet haut »


Cet interrupteur évite à la moufle à crochet de buter en tête de flèche.
Avant chaque utilisation de la grue, le fonctionnement de cet interrupteur doit être impérativement
contrôlé en délestant le contrepoids du contacteur de fin de course à l'aide du moufle.
Pour le montage et en cas d'urgence, il est possible de shunter l'interrupteur de fin de course, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 4.20.

AVERTISSEMENT
Chute de la grue et détérioration !
Lorsque l'interrupteur de fin de course est défectueux, la moufle à crochet ou le crochet de levage ris-
que de venir "cogner" la poulie de tête !
Il peut en résulter une chute de la charge et des dégâts matériels !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Le fonctionnement de la grue sans interrupteur de fin de course ou avec un interrupteur de fin de
course défectueux est interdit !
u Réparer ou remplacer les interrupteurs de fin de course défectueux !

Lors du levage du contrepoids de fin de course par le crochet de levage/la moufle à crochet, l'interrup-
teur de fin de course doit s'enclencher :
– Lorsque le fin de course est activé, le symbole 12 « Crochet haut » apparaît dans l'image de foncti-
onnement. Les mouvements de grue « Enroulement du treuil », « Abaissement de la flèche téle-
scopique » et « Sortie de la flèche télescopique » sont ainsi interrompus.

5.3.1 Test rapide de l'interrupteur de fin de course


Lors du levage du contrepoids de fin de course :
– le symbole 12 « Crochet haut » doit être affiché dans l'image de fonctionnement
– le mouvement de grue commandé doit être coupé
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 653
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112700

copyright by
654 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

5.4 Anémomètre
L'avertissement du vent par l'anémomètre a lieu dans l'image de fonctionnement du dispositif LIC-
CON.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si la grue fonctionne avec un anémomètre défectueux, des vitesses du vent trop élevées risquent de
ne pas être détectées !
La grue peut chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Le fonctionnement de la grue est interdit avec l'anémomètre !
u Réparer/remplacer l'anémomètre défectueux !

En cas de vent, l'anémomètre doit en indiquer la vitesse :


– Si la valeur actuelle de la vitesse du vent dépasse la valeur maximale affichée, la valeur dans le
symbole 13 « Vitesse du vent » commence à clignoter et un avertissement sonore « klaxon
bref » retentit au niveau du moniteur LICCON. Cependant, le fonctionnement de la grue n'est pas
interrompu.

5.4.1 Test rapide de l'anémomètre


En soufflant dans le godet :
– l'anémomètre doit se mettre en mouvement
– une valeur réelle est affichée dans le symbole 13 « Vitesse du vent »

5.5 Interrupteur de fin de course Déroulement du treuil


Le capteur de rotation du treuil est réglé en usine. En cas d'utilisation conforme, aucun réglage ultéri-
eur ne s'avère nécessaire.

Remarque
Enroulements de câble minimum au niveau du point de désactivation !
u Pour les treuils, 4 enroulements de câble minimum doit être réglés sur le capteur de rotation des
treuils.

AVERTISSEMENT
Chute de la charge !
Si le capteur de rotation des treuils ne procède pas à la coupure lorsque les quatre enroulements mi-
nimum du câble sont atteints, la fixation du câble risque de se rompre et la charge de chuter lors de la
suite du déroulement !
La chute de la charge peut entraîner le basculement et/ou la chute de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Le fonctionnement de la grue avec un treuil erroné ou non ajusté est strictement interdit !
u Si le treuil dépasse les quatre enroulements de câble minimum, faire à nouveau régler le capteur
de rotation des treuils par le service après-vente Liebherr !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 655
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112700

copyright by
656 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

AVERTISSEMENT
Chute de la charge !
Si le câble n'est pas correctement enroulé ou déroulé, le réglage du capteur de rotation des treuils est
modifié !
Lorsque le capteur de rotation des treuils modifié, il est possible que l'enroulement de câble minimum
ne soit pas atteint !
La charge risque de chuter !
La chute de la charge peut entraîner le basculement et/ou la chute de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Ne jamais tirer l'extrémité du câble jusque sous le treuil en enroulant le câble !
u Ne jamais retirer le câble du treuil « immobile » !
u En cas de suspicion de modification du réglage du capteur de rotation des treuils : contrôler la cou-
pure sans charge au crochet !

Le fin de course Treuil déroulé doit couper le treuil lorsque l'enroulement de câble minimum est at-
teint :
– lorsque l'enroulement de câble minimum du treuil est atteint, dans le symbole de treuil 14 apparaît
l'affichage « Treuil déroulé ». Le mouvement de grue « Déroulement du treuil » est ainsi coupé.

5.5.1 Test rapide du fin de course du treuil


Lorsque l'enroulement de câble minimum est atteint :
– dans le symbole de treuil 14 s'affiche « Treuil déroulé »
– le mouvement de grue « Déroulement du treuil » est coupé
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 657
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112698

copyright by
658 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

5.6 Interrupteur d'ARRET D'URGENCE


Lorsqu'un interrupteur d'ARRET D'URGENCE est actionné, tous les mouvements en cours sont im-
médiatement coupés.

AVERTISSEMENT
Interrupteur d'ARRET D'URGENCE défectueux !
Si la grue est utilisée avec un interrupteur d'ARRET D'URGENCE défectueux, le mouvement ne peut
pas être coupé à l'aide de l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE !
Il peut en résulter des accidents !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Le fonctionnement de la grue avec un interrupteur d'ARRET D'URGENCE défectueux est interdit !
u Réparer ou remplacer tout interrupteur d'ARRET D'URGENCE défectueux !

ATTENTION
Utilisation ordinaire de l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE
L'actionnement de l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE défectueux entraîne la coupure brutale du
mouvement de la grue !
Une coupure brutale du mouvement de la grue peut entraîner l'oscillation de la charge !
Des charges en oscillation peuvent entraîner des accidents !
u Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE comme un interrupteur ordinaire !
u Utiliser l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE pour les situations d'urgence uniquement !

L'interrupteur d'ARRET D'URGENCE présente trois configurations :


– Après l'actionnement d'un interrupteur de la configuration* 20, le déverrouillage est uniquement ob-
tenu par une personne autorisée avec une clé 21 et le contact brièvement sur « Arrêt - Marche ».
– Après l'actionnement de l'interrupteur 651, le déverrouillage est obtenu en tournant et en déver-
rouillant le picot et avec le contact brièvement sur « Arrêt - Marche ».
– Après l'actionnement de l'interrupteur 556, le déverrouillage est obtenu en tournant et en déver-
rouillant le picot et avec le contact brièvement sur « Arrêt - Marche ».

Remarque
u L'interrupteur 556 est uniquement activé au niveau du BTT lorsqu'il fonctionne avec le BTT.

5.6.1 Test rapide de l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE


Lors de l'actionnement de l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE :
– les mouvements de grue doivent être coupés
– aucun mouvement de grue ne doit être possible jusqu'au déverrouillage (tourner et déverrouiller le
picot puis mettre brièvement le contact sur « Arrêt - Marche »).

5.7 Déblocage des commandes


Le déblocage des commandes peut être assuré par trois interrupteurs :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– 301 Interrupteur de contact du siège


– Interrupteur 401 du manipulateur MS1 (console de commande droite)
– Interrupteur 421 du manipulateur MS2 (console de commande gauche)
L'interrupteur de contact du siège 301 permet de bloquer les commandes de la grue lorsque l'opéra-
teur se lève.
Ce dispositif évite que les leviers de commandes soient actionnés par inadvertance, provoquant des
mouvements involontaires de la grue par exemple lorsque l'opérateur entre ou sort de la cabine.
Le bouton-poussoir 401 et. le bouton-poussoir 421 permettent de shunter l'interrupteur de contact 301
lorsque la tâche nécessite de rester debout.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 659
038221-03 4.04 Dispositifs de sécurité

5.8 Etrier de sécurité


Remarque
u Uniquement pour les grues avec fléchette pliante.

L'étrier de sécurité 30 sur l'élément de base de la flèche télescopique constitue un dispositif de sécu-
rité mécanique !

AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Si l'étrier de sécurité 30 est mal monté, défectueux ou manquant sur l'élément de base de la flèche
télescopique, la fléchette pliante risque de chuter en cas d'erreur de montage !
Les personnes présentent peuvent être happées et ainsi être blessées voire tuées !
Risque de dégât matériel !
u Avant de procéder au montage de la fléchette pliante, veiller à ce que l'étrier de sécurité 30 soit
correctement monté sur l'élément de base de la flèche télescopique et ne soit pas détérioré.
u L'étrier de sécurité 30 est un dispositif de sécurité mécanique. Il est ainsi interdit de modifier l'étrier
de sécurité 30 et sa configuration !

5.9 Clapets de sécurité hydrauliques


Il existe sur la grue trois types de clapets :
– Clapets limiteurs de pression
• empêchent les ruptures des tuyaux et flexibles en raison de la pression élevée
– Clapets d'arrêt
• commandent et assurent le vérin de relevage et les vérins de calage
– Clapets anti-retour
• commandent et assurent le sens du flux

5.10 Fin de course du système de flèche


AVERTISSEMENT
Risque d'effondrement ou de destruction de la grue !
Si le mouvement de grue est arrêté par le fin de course, les forces mécaniques peuvent ne pas être
interceptées et calculées par la commande !
La grue peut être en surcharge et peut ainsi basculer !
Les personnes présentent peuvent être happées et ainsi être blessées voire tuées !
Risque de dégât matériel !
u L'interrupteur de fin de course ne doit pas être utilisé comme une fonction de coupure !
u Ne pas enclencher le fin de course du bloc !

5.11 Fins de course de la flèche télescopique


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Les fins de course sur la flèche télescopique surveillent la « position la plus relevée » et la « position
la plus basse ».

5.12 Fin de course des accessoires à volée variable


Remarque
u Uniquement pour les grues avec accessoire à volée variable.

Lors du fonctionnement avec un accessoire à volée variable (par exemple une fléchette treillis à volée
variable), les fins de course surveillent la « position la plus relevée » et la « position la plus basse ».

copyright by
660 LTM 1200-5-1-007+009
4.04 Dispositifs de sécurité 038221-03

5.13 Support anti-retour actionné par gravité


Remarque
u Uniquement pour les grues avec accessoire à volée variable.

Le support anti-retour actionné par gravité (sécurité contre les oscillations/volet/support anti-retour)
empêche l'accessoire à volée variable de basculer en arrière dans la « position la plus relevée »

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
En cas de défaut de maniabilité, le support anti-retour actionné par gravité (sécurité contre les oscilla-
tions/volet/support anti-retour) ne fonctionne plus !
Les fonctions de coupure et de limitation sont hors service !
La grue peut être en surcharge et peut ainsi basculer !
Danger de mort ou de blessures graves !
Risque de dégât matériel !
u Avant de relever la grue, contrôler la maniabilité du support anti-retour !
u Le fonctionnement de la grue avec un support anti-retour grippé est interdit !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 661
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118304

copyright by
662 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

1 Généralités
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée conformément aux indications des tableaux de charge positionnée horizontale-
ment
– le marchepied d'accès à la cabine conducteur est sorti
– le contrepoids est positionné et assuré conformément aux indications des tableaux de charge
– le moteur de la grue tourne
– le câble est passé correctement dans la moufle à crochet selon les indications fournies par le plan
de mouflage.
– tous les dispositifs de sécurité sont réglés conformément aux indications des tableaux de charge
– aucune personne, ni aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue

Remarque
u Afin de préserver la grue et de minimiser le risque d'accident, manipuler avec douceur les manipu-
lateurs principaux.
u L'opérateur doit impérativement s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur l'aire d'évolution de la
grue et qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouvent dans le périmètre de sécurité.
u Tout mouvement de la grue doit être précédé d'un signal sonore (klaxon).

1.1 Partie tournante de la grue

1.1.1 Verrouillage de la partie-tournante


En cas de « déplacement dans les diverses configurations d'équipement », verrouiller mécaniquement
la partie tournante avec le châssis porteur.

Remarque
Contrôleur de charges LICCON
u Le contrôleur de surcharge LICCON n'est activé que lorsque la partie tournante de la grue est cor-
rectement verrouillée avec le châssis porteur.
u Le verrouillage et le déverrouillage de la partie tournante de la grue avec le châssis porteur s'effec-
tuent via l'unité de commande et de contrôle (BKE) dans la cabine du grutier, se référer au manuel
d'utilisation de la grue chapitre 4.01.

Lorsque la partie tournante de la grue est déverrouillée :


u appuyer sur le bouton-poussoir avec confirmation 675 (touche avec une main) puis actionner le
bouton-poussoir 689 jusqu'à ce que la LED sur le bouton-poussoir 689 s'allume et qu'un signal so-
nore soit émis.
Résultat :
– le blocage de la partie tournante de la grue est verrouillé.
– le symbole 2 apparaît sur le moniteur LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1.1.2 Déverrouillage du blocage de la partie tournante de la grue


Lorsque la partie tournante de la grue est verrouillée :
u appuyer sur le bouton-poussoir avec confirmation 675 (touche avec une main) puis actionner le
bouton-poussoir 688 jusqu'à ce que la LED sur le bouton-poussoir 688 s'allume et qu'un signal so-
nore soit émis.
Résultat :
– le blocage de la partie tournante de la grue est déverrouillé.
– le symbole 1 apparaît sur le moniteur LICCON.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 663
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118305

copyright by
664 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

1.2 Régime moteur

1.2.1 Blocage du régime moteur


Le blocage du régime moteur facilite la tâche de l'opérateur lors de travaux sur une durée prolongée à
régime constant. La pédale d'accélérateur du moteur peut être bloquée sur n'importe quelle position.
u La pédale 323 de régulation du régime moteur doit être actionnée jusqu'à ce que le régime sou-
haité soit atteint.
u actionner le bouton-poussoir 404.
ou
actionner le bouton-poussoir 424.
Résultat :
– le régime moteur est bloqué.
– le symbole « + » 3.5.1 apparaît sur le moniteur LICCON

1.2.2 Déblocage du régime moteur


Lorsque le régime moteur est bloqué :
u actionner le bouton-poussoir 404.
ou
actionner le bouton-poussoir 424.
Résultat :
– le régime moteur est débloqué
– le symbole « + » 3.5.1 disparaît sur le moniteur LICCON

1.3 Vitesse rapide

1.3.1 Enclenchement de la vitesse rapide


Grâce au bouton-poussoir 402 ou au bouton-poussoir 422 la vitesse des mouvements « Rele-
vage » et « Montée/descente » peut être augmentée.

DANGER
Risque d'accident en cas de mouflage de 1 à 3 brins !
u La vitesse rapide ne doit pas être enclenchée lorsque la grue supporte plus de 50% de sa charge
admissible totale pour la portée correspondante.

u actionner le bouton-poussoir 402.


ou
actionner le bouton-poussoir 422.
Résultat :
– la marche rapide est enclenchée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le symbole 3 apparaît sur le moniteur LICCON.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 665
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118305

copyright by
666 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

1.3.2 Désactivation de la vitesse rapide


Lorsque la vitesse rapide est enclenchée :
u actionner le bouton-poussoir 402.
ou
actionner le bouton-poussoir 422.
Résultat :
– la marche rapide est désactivée
– le symbole 3 s'éteint sur le moniteur LICCON

1.4 Capteur de vibrations


Après commutation des capteurs de vibration, un mouvement de la grue peut être ressenti par vibra-
tion des manipulateurs.
Veiller à ce que la condition préalable suivante soit :
– l'interrupteur de contact du siège 301 est activé

1.4.1 Treuil 1
u actionner le bouton-poussoir 421.
Résultat :
– le capteur de vibration 423 est enclenché.

Lorsque le capteur de vibration 423 est enclenché :


u actionner le bouton-poussoir 421.
Résultat :
– le capteur de vibration 423 est désactivé.

1.4.2 Treuil 2 ou mécanisme d'orientation


Si le treuil 2 et le mécanisme d'orientation effectuent tous deux un mouvement, le capteur de vibra-
tion 403 réagit au mouvement amorcé en premier.
u actionner le bouton-poussoir 401.
Résultat :
– le capteur de vibration 403 est enclenché.

Lorsque le capteur de vibration 403 est enclenché :


u actionner le bouton-poussoir 401.
Résultat :
– le capteur de vibration 403 est désactivé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 667
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108829

copyright by
668 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

2 Dispositif LICCON
Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.02.

2.1 Le moteur de la grue tourne


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les batteries sont chargées sur l'alternateur
– une tension stable est présente
Le système électrique de la grue ainsi que le dispositif LICCON se mettent automatiquement en route.
Le dispositif LICCON effectue un auto-test.
u Attendre la fin de l'auto-test.
Résultat :
– au bout de quelques secondes, l'image d'équipement apparaît sur le moniteur.

2.2 Mode Stand-by


Aucun mouvement de la grue ne peut être effectué. Voir le manuel d'utilisation de la grue cha-
pitre 4.02.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 669
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118306

copyright by
670 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

3 Relevage / abaissement
La vitesse du mouvement de « relevage / abaissement » est commandée par l'orientation du manipu-
lateur 420 et via la pédale 323 de régulation du régime moteur.

ATTENTION
Détérioration resp. chute de la grue !
u Une charge dont la levée avec le treuil de levage a été interrompue par le contrôleur de charges ne
doit en aucun cas être soulevée par un relevage de la flèche.

3.1 Relevage / abaissement de la flèche télescopique


La vitesse maximale de relevage de la flèche télescopique peut être sélectionnée dans la fenêtre de
réglage « réduction de la vitesse en fonction du manipulateur ».
Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.02.

3.1.1 Relevage / abaissement de la flèche télescopique pour des machines avec un


treuil, figure 1
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 420 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configuration
du manipulateur » apparaisse.
u Actionner la touche de fonction F4 464 jusqu'à ce que la configuration du manipulateur princi-
pal 476 « A » soit activée.
u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- et maintenir simultanément le bouton
poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– la flèche télescopique est relevée.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– la flèche télescopique est abaissée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 671
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118306

copyright by
672 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

3.1.2 Relevage / abaissement de la flèche télescopique pour des machines avec


deux treuils, figure 2
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 420 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configuration
du manipulateur » apparaisse.
u Actionner la touche de fonction F4 464 jusqu'à ce que la configuration du manipulateur princi-
pal 476 « D » soit activée.
u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- et maintenir simultanément le bouton
poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– la flèche télescopique est relevée.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– la flèche télescopique est abaissée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 673
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118538

copyright by
674 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

3.2 Relevage / abaissement de la fléchette pliante hydraulique* pour


des machines avec un treuil, figure 3
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur principal 420 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
– un mode de fonctionnement resp. un état d'équipement de la grue avec fléchette pliante hydrau-
lique* est défini et confirmé sur le dispositif LICCON
u Actionner la touche 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configuration du manipula-
teur » apparaisse.
u Actionner la touche 464 jusqu'à ce que la configuration du manipulateur principal 472 « B » soit
active.
u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- et maintenir simultanément le bouton
poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– La fléchette pliante hydraulique* est relevée.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– La fléchette pliante hydraulique* est abaissée.

3.3 Relevage / abaissement de la fléchette pliante hydraulique* pour


des machines avec deux treuils, figure 4
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur principal 420 est en position neutre
– un mode de fonctionnement resp. un état d'équipement de la grue avec fléchette pliante hydrau-
lique* est défini et confirmé sur le dispositif LICCON
u Actionner la touche 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configuration du manipula-
teur » apparaisse.
u Actionner la touche 464 jusqu'à ce que la configuration du manipulateur principal 477 « E » soit
active.
u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X- et maintenir simultanément le bouton
poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– La fléchette pliante hydraulique* est relevée.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de X+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– La fléchette pliante hydraulique* est abaissée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 675
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118307

copyright by
676 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

4 Montée / descente
ATTENTION
Risque d'endommagement du câble de levage lors de l'enroulement / déroulement !
u Ne pas laisser le câble se relâcher.

La vitesse du mouvement de « Montée » est commandée par l'orientation du manipulateur et via la


pédale 323 de régulation du régime moteur.
La vitesse maximale du treuil peut être réduite ou augmentée depuis le menu « réduction de la vitesse
en fonction du manipulateur ». Il est également possible de désactiver ou d'activer les treuils individu-
ellement.
Se référer au chapitre 4.02.

4.1 Montée / descente sur les grues avec un seul treuil


Le symbole de treuil 4 indique que le treuil 1 tourne aussi lorsque le mouvement du crochet n'est pas
visible, à cause d'un mouflage multiple et d'une vitesse réduite.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 420 est en position neutre
– la grue est à l'arrêt
– l'interrupteur de contact du siège est activé
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configuration
du manipulateur » apparaisse.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Pendant la commande d'un mouvement de grue, ne jamais activer ou désactiver le treuil 1.

Lorsque le treuil 1 est désactivé :


u Actionner la touche de fonction 463 sur l'écran tactile droit.
Résultat :
– le treuil 1 est activé.
– l'état du treuil est affiché sur l'écran tactile droit et dans le symbole de treuil sur le moniteur LIC-
CON.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– le treuil 1 se déroule, la charge descend.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y- et maintenir simultanément le bouton


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

poussoir 421 enfoncé.


Résultat :
– le treuil 1 s'enroule, la charge monte.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 677
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118308

copyright by
678 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

4.2 Montée / descente sur les grues avec deux treuils

4.2.1 Montée / descente du treuil 1


Le symbole de treuil 4 indique que le treuil 1 tourne aussi lorsque le mouvement du crochet n'est pas
visible, à cause d'un mouflage multiple et d'une vitesse réduite.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 420 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
– la grue est à l'arrêt
u Actionner la touche de fonction 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configuration
du manipulateur » apparaisse.
u Actionner la touche de fonction 464 jusqu'à ce que la configuration du manipulateur princi-
pal 465 « C », ou la configuration du manipulateur principal 476 « D » soit activée.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Pendant la commande d'un mouvement de grue, ne jamais activer ou désactiver le treuil 1.

Lorsque le treuil 1 est désactivé :


u Actionner la touche de fonction 463 sur l'écran tactile droit.
Résultat :
– le treuil 1 est activé.
– l'état du treuil est affiché sur l'écran tactile droit et dans le symbole de treuil sur le moniteur LIC-
CON.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– le treuil 1 se déroule, la charge descend.

u Orienter le manipulateur principal 420 en direction de Y- et maintenir simultanément le bouton


poussoir 421 enfoncé.
Résultat :
– le treuil 1 s'enroule, la charge monte.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 679
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118309

copyright by
680 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

4.2.2 Montée / descente du treuil 2


Le symbole de treuil 5 indique que le treuil 2 tourne aussi lorsque le mouvement du crochet n'est pas
visible, à cause d'un mouflage multiple et d'une vitesse réduite.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 400 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
– l'interrupteur de contact du siège est activé
u Actionner la touche de fonction 431 sur l'écran tactile gauche jusqu'à ce que le menu « configura-
tion du manipulateur » apparaisse.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Pendant la commande d'un mouvement de grue, ne jamais activer ou désactiver le treuil 2.

Lorsque le treuil 2 est désactivé :


u Actionner la touche de fonction 432 sur l'écran tactile gauche.
Résultat :
– le treuil 2 est activé.
– l'état du treuil est affiché sur l'écran tactile gauche et dans le symbole de treuil sur le moniteur LIC-
CON.

u Orienter le manipulateur principal 400 en direction de Y+ et maintenir simultanément le bouton


poussoir 401 enfoncé.
Résultat :
– le treuil 2 se déroule, la charge descend.

u Orienter le manipulateur principal 400 en direction de Y- et maintenir simultanément le bouton


poussoir 401 enfoncé.
Résultat :
– le treuil 2 s'enroule, la charge monte.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 681
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118534

copyright by
682 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

5 Rotation
AVERTISSEMENT
Danger de mort !
La présence de personnes pendant le mouvement de rotation de la partie-tournante sur le châssis
porteur ou dans un autre périmètre de sécurité de la grue peut induire des accidents graves.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Toute présence de personnes dans le périmètre de sécurité est interdite.
u Veiller à ce qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de travail de la grue.
u Tout mouvement de la grue doit être précédé d'un signal sonore (klaxon).
u Lors de la rotation avec une charge, amorcer et stopper le mouvement avec une grande précision.

5.1 Sélection de la vitesse de rotation


Dans le manuel des tableaux de charges, les vitesses de rotation sont indiquées en pour-cent. Les
vitesses de rotation maximales admissibles peuvent être réglées sur le moniteur LICCON dans la fe-
nêtre de réglage « Réduction de la vitesse en fonction du manipulateur », se référer au manuel d'utili-
sation de la grue chapitre 4.02. De manière générale, lorsque la flèche est plus longue et la charge
plus importante, la grue est manoeuvrée à une vitesse plus faible.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Le non-respect de cette consigne peut conduire à des situations particulièrement dangereuses, voire
au basculement de la grue.
u Régler la vitesse de rotation prescrite dans le manuel des tableaux de charges et dans la docu-
mentation de la grue.
u Suivre les autres indications concernant la vitesse de rotation spécifiées dans la documentation de
la grue.
u Ne pas dépasser la vitesse maximale prédéfinie.
u Amorcer et ralentir chaque mouvement de rotation avec précaution !

u Définir la vitesse de rotation maximale en s'appuyant sur le manuel des tableaux de charges et
toute autre consigne de la documentation de la grue et variant en fonction des conditions de travail.
u Procéder aux réglages dans la fenêtre de réglage « Réduction de la vitesse en fonction du manipu-
lateur », voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 4.02
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 683
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118534

copyright by
684 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

5.2 Rotation de la partie tournante


En fonction de l'état d'équipement de la grue, il y a différentes affectations possibles pour le manipula-
teur pour tourner la partie tournante de la grue, voir figure 1 ou figure 2.
En fonction de l'état d'équipement, toutes les configurations du manipulateur principal ne sont pas for-
cément disponibles.
La partie tournante est toujours tournée par le biais du manipulateur MS2 actionné dans la direction
de l'axe X.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'affectation souhaitée des manipulateurs pour la rotation de la partie tournante est activée, voir
figure 1 ou figure 2
– la partie tournante n'est pas verrouillée avec le châssis
– l'interrupteur de contact du siège est actionné ou shunté, voir le paragraphe « Validation du mou-
vement de la grue »
– le moteur de la grue tourne
u Orienter le manipulateur MS2 dans la direction X+.
Résultat :
– la partie tournante de la grue tourne vers la droite.

u Orienter le manipulateur MS2 dans la direction X-.


Résultat :
– la partie tournante de la grue tourne vers la gauche.

Remarque
u Le symbole Zone de rotation (figure 4) affiche toujours la position actuelle de la partie tournante.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 685
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118535

copyright by
686 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

5.3 Mécanisme d'orientation


Il existe deux façons de freiner le mécanisme d'orientation :
– Frein d'orientation (pédale de gauche)
A utiliser uniquement dans certains cas, voir le paragraphe « Frein d'orientation (pédale) ».
– Frein de stationnement (écran tactile de gauche)
Le mécanisme d'orientation peut fonctionner avec le frein de stationnement ouvert ou fermé, voir
le paragraphe « Frein de stationnement du mécanisme d'orientation ».
Mécanisme d'orientation en roue libre :
– Pour faciliter le positionnement de la flèche au-dessus de la charge, le mécanisme d'orientation
peut être commuté sur rotation libre, voir le paragraphe « Rotation libre du mécanisme d'orienta-
tion ».

5.4 Frein d'orientation (pédale)


ATTENTION
Risque de détérioration du mécanisme d'orientation ou de la couronne d'orientation à rouleaux !
Le frein d'orientation ne peut pas freiner l'intégralité du couple de rotation. Si les consignes suivantes
ne sont pas respectées, le mécanisme d'orientation resp. la couronne d'orientation à rouleaux risque
d'être endommagé(e).
u N'utiliser la pédale 320 qu'à une vitesse de rotation minimale c'est à dire lorsque le manipula-
teur MS2 est proche de la position neutre.
u Ne pas freiner le mouvement de rotation en ramenant brutalement le manipulateur MS2 en position
neutre et en actionnant simultanément la pédale 320!

Utiliser la pédale 320 uniquement pour les cas décrits ci-dessous :


– Amorce du mouvement de rotation en cas de fort vent latéral
– Arrêt du mouvement de rotation en cas de fort vent latéral

5.4.1 Amorce du mouvement de rotation en cas de fort vent latéral


Lors d'un mouvement de rotation contre le vent, en présence d'un fort vent latéral et d'une configura-
tion de flèche, des fuites dans le moteur hydraulique provoque la rotation du mécanisme dans le sens
inverse.
Cela peut être évité comme suit :
u Actionner la pédale 320 et orienter le manipulateur MS2 dans le sens souhaité.
u Relâcher lentement la pédale 320 jusqu'à ce que la partie tournante tourne dans le sens souhaité.

5.4.2 Arrêt du mouvement de rotation en cas de fort vent latéral


u Ralentir la grue à l'aide du manipulateur MS2 jusqu'à la vitesse de rotation minimale.
u Actionner prudemment la pédale 320 jusqu'à ce que la grue s'immobilise au point souhaité.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 687
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118535

copyright by
688 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

5.5 Frein de stationnement du mécanisme d'orientation


Remarque
u Lorsque le frein de stationnement est desserré, il est ouvert en continu, indépendamment du fait
que le mécanisme d'orientation soit commandé ou non par le manipulateur MS2. Ceci permet d'é-
viter les à-coups au démarrage.
u Lorsque le frein de stationnement est serré, il s'ouvre dès que le manipulateur MS2 est orienté et
le mécanisme d'orientation est sollicité. Le frein de stationnement se ferme à nouveau, dès que le
manipulateur MS2 revient en position neutre.

ATTENTION
Rotation incontrôlée du mécanisme d'orientation !
Tant que le frein de stationnement du mécanisme d'orientation est ouvert, le mécanisme d'orientation
peut bouger sous l'action du vent, d'une position inclinée ou d'une traction en biais !
u Fermer le frein du mécanisme d'orientation au besoin.

Le frein de stationnement du mécanisme d'orientation peut être fermé ou ouvert via la touche de fonc-
tion 433 sur l'écran tactile de gauche :
– Lorsque le symbole 437.1 apparaît, le frein de stationnement est ouvert.
– Le symbole 437.2 apparaît lorsque le frein de stationnement est fermé.
Le frein de stationnement ne peut pas être ouvert dans les cas suivants :
– la limitation de la zone de travail est activée
– un tableau des charges est sélectionné avec une zone de rotation limitée
– l'interrupteur de contact du siège n'est ni actionné ni shunté, voir le paragraphe « Validation du
mouvement de la grue »
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 689
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118535

copyright by
690 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

5.5.1 Ouverture du frein de stationnement


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le frein de stationnement est serré
– le symbole 437.2 est affiché sur l'écran tactile gauche
– l'interrupteur de contact du siège est actionné ou shunté, voir le paragraphe « Validation du mou-
vement de la grue »
– le moteur de la grue tourne
u Actionner la touche de fonction 433
Résultat :
– le frein de stationnement est desserré.
– le symbole 437.1 apparaît sur l'écran tactile gauche.

5.5.2 Fermeture du frein de stationnement


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le frein de stationnement est desserré
– le symbole 437.1 est affiché sur l'écran tactile gauche
u Actionner la touche de fonction 433
ou
Arrêter le moteur.
ou
Annuler la validation pour le mouvement de la grue, voir le paragraphe « Validation du mouvement
de la grue »
Résultat :
– le frein de stationnement est serré.
– le symbole 437.2 apparaît sur l'écran tactile gauche.

Remarque
Fermeture automatique du frein de stationnement
u Si aucun mouvement de la grue n'est validé (interrupteur de contact du siège ni actionné ni shunté,
voir le paragraphe « Validation du mouvement de la grue »), le frein de stationnement se ferme
automatiquement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 691
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118535

copyright by
692 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

5.6 Rotation libre du mécanisme d'orientation


Pour faciliter le positionnement de la charge au-dessus de la charge à soulever, le mécanisme d'orien-
tation peut être commuté sur rotation libre.

AVERTISSEMENT
Rotation incontrôlée de la partie tournante !
Tant que le mécanisme d'orientation est en rotation libre, la partie tournante risque de se mettre à
tourner de façon incontrôlée sous l'effet du vent, d'une position inclinée ou d'une traction en biais.
u Activer la roue libre du mécanisme d'orientation uniquement si l'on est absolument certain qu'une
rotation incontrôlée de la partie tournante est impossible.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– l'interrupteur de contact du siège est actionné ou shunté, voir le paragraphe « Validation du mou-
vement de la grue »
– le moteur de la grue tourne
– le manipulateur MS2 n'est pas actionné
Le mécanisme d'orientation ne peut pas être activé en rotation libre en cas :
– un tableau des charges est sélectionné avec une zone de rotation limitée
– la limitation de la zone de travail est activée
u Actionner le bouton-poussoir à pied 317.
Résultat :
– le mécanisme d'orientation est en rotation libre.

Remarque
Il n'est pas possible d'activer le roue libre et de commander le mouvement de rotation via le manipula-
teur MS2 simultanément !
u Lorsque le manipulateur MS2 est incliné, le mécanisme d'orientation ne peut pas être commuté via
le bouton au pied 317 en roue libre !
u En actionnant le bouton au pied 317 le mouvement de rotation ne peut pas être effectué en orien-
tant le manipulateur MS2 !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 693
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118536

copyright by
694 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6 Télescopage
ATTENTION
Détérioration du mécanisme de télescopage de la flèche télescopique !
Si les conditions suivantes ne sont pas respectées, la flèche télescopique risque de se déformer laté-
ralement pendant le télescopage et le vérin de télescopage risque de ne pas pouvoir rentrer dans
l'élément télescopique correspondant et de buter latéralement contre l'extrémité.
Ceci peut entraîner la détérioration du mécanisme de télescopage de la flèche télescopique !
u Lorsque la flèche télescopique est télescopée en particulier avec une flèche additionnelle ou une
extension de flèche télescopique, il est nécessaire de s'assurer que :
u Le véhicule est parfaitement stabilisé et positionné horizontalement
u La flèche télescopique n'est pas surexposée aux rayons du soleil d'un seul côté
u Il n'y a pas de fort vent latéral

ATTENTION
Le télescopage influence le câble de levage !
Le processus de télescopage a une influence directe sur le câble de levage !
u Lors du télescopage veiller à ce que l'influence sur le câble de levage soit compensée par le mou-
vement de grue Montée/descente du mouvements de grue !

La flèche télescopique peut uniquement être télescopée lorsque :


– la grue se trouve en mode télescopage
ou
– un tableau de charges avec charge télescopable est sélectionné

6.1 Commande du mouvement de « télescopage » de la grue

6.1.1 « Télescopage » pour les grues avec un treuil


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 400 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
u Actionner la touche de fonction F1 431 sur l'écran tactile gauche jusqu'à ce que le menu « configu-
ration du manipulateur » apparaisse.
u Actionner le manipulateur 400 en direction de Y+ (vers l'avant).
Résultat :
– la flèche télescopique est sortie.

u Actionner le manipulateur 400 en direction de Y- (vers l'arrière).


Résultat :
– la flèche télescopique est rentrée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 695
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118537

copyright by
696 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.1.2 « Télescopage » pour les grues avec deux treuils


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le manipulateur 420 est en position neutre
– l'interrupteur de contact du siège est activé
u Actionner la touche de fonction F1 461 sur l'écran tactile droit jusqu'à ce que le menu « configura-
tion du manipulateur » apparaisse.
u Actionner la touche de fonction F4 464 jusqu'à ce que la configuration du manipulateur princi-
pal 474 « C » soit activée.
u Orienter le manipulateur 420 en direction de X+ (vers la droite).
Résultat :
– la flèche télescopique est sortie.

u Orienter le manipulateur 420 en direction de X- (vers la gauche).


Résultat :
– la flèche télescopique est rentrée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 697
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111778

copyright by
698 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.2 Principe de fonctionnement Telematik


La commande automatique de la flèche télescopique « Telematik » est constituée des éléments sui-
vants :
– le vérin de télescopage double-effet
– le dispositif de verrouillage par mâchoires à commande hydraulique
– le verrouillage de la flèche à commande hydraulique
Le verrouillage par mâchoire et le verrouillage de la flèche sont couplés mécaniquement, c.à.d. qu'un
élément télescopique ne peut être débloqué que si la mâchoire est verrouillée en même temps avec
cet élément.
Dans l'image de télescopage LICCON, la position des axes de verrouillage sur la flèche télescopique,
la position respective des éléments télescopiques les uns par rapport aux autres et la longueur de sor-
tie du vérin de télescopage sont indiqués au grutier dans un graphique dynamique.
Le processus de télescopage étant automatique, le conducteur peut télescoper très facilement les flè-
ches télescopiques, car il n'a plus à s'occuper du blocage et du déblocage des vérins télescopiques
resp. du télescope. Le système de télescopage LICCON permet ainsi un télescopage plus simple, il
suffit d'entrer l'objectif de télescopage dans le système.
Le système de télescopage LICCON définit dans quel ordre les éléments télescopiques respectifs doi-
vent être rentrés ou sortis pour atteindre l'état final souhaité. Après définition de la longueur de sortie
de la flèche télescopique souhaitée, tous les mouvements des éléments télescopiques, ainsi que leur
verrouillage/déverrouillage ont lieu totalement automatiquement.
Les mouvements et étapes suivants sont pris en charge et exécutés par le système :
– verrouillage/déverrouillage du vérin télescopique
– blocage et déblocage du télescope
– ordre des éléments télescopiques pour atteindre l'état final souhaité
Le déroulement automatique de l'opération ne se fait néanmoins que tant que le manipulateur est ac-
tionné.
Grâce au manipulateur, il est possible de déterminer la direction et la vitesse du mouvement de téle-
scopage. De cette manière le grutier garde le contrôle sur la grue.
Le sens du mouvement du vérin est donné par le dispositif LICCON.
Lorsque la flèche télescopique est rallongée, et que des éléments télescopiques qui ne sont pas ac-
cessibles pour le moment doivent être déplacés, alors la flèche doit d'abord être rentrée jusqu'à ce le
dernier des éléments télescopiques à bouger soit atteint. Dans ce cas, la flèche télescopique doit d'a-
bord être rentrée avant de pouvoir être rallongée ("sortie").
Le dispositif LICCON indique toujours dans quelle direction le télescopage suivant doit se faire. Le
manipulateur doit également être positionné selon cette indication. De cette manière la relation entre
le sens de d'orientation du manipulateur et les éléments télescopiques est maintenue.
Il est ainsi possible de se rapprocher automatiquement d'une longueur de télescopage sans avoir
d'image de fonctionnement. Pour cela il n'est pas non plus nécessaire de surveiller constamment le
moniteur LICCON
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Lorsqu'il est nécessaire de changer la direction à l'aide du manipulateur, la flèche télescopique reste
immobile tant que l'orientation reste inchangée. Donc le manipulateur doit être orienté dans l'autre di-
rection. Si la flèche télescopique ne bouge plus dans le sens opposé, cela signifie que la longueur de
télescopage est atteinte. Ceci peut être vérifié visuellement dans l'image de fonctionnement. Après
env. 3 à 5 s, l'image de télescopage est modifiée, si le manipulateur continue d'être incliné.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 699
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108831

copyright by
700 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.3 Télescopage automatique


Il existe deux façons de choisir la longueur de télescopage désirée :
1. Sélection de la longueur de télescopage désirée via l'image d'équipement
2. Sélection de la longueur de télescopage via l'image de télescopage

6.3.1 Sélection de la longueur de télescopage désirée via l'image d'équipement


u Actionner la touche de programmes P0.
Résultat :
– l'image d'équipement s'affiche sur le moniteur LICCON.

u Utiliser les flèches 4 afin de déplacer le curseur 1 vers la gauche ou vers la droite dans la colonne
qui correspond à la longueur de télescopage désirée.
L'opérateur est informé sur le numéro de la colonne 3 choisi à l'instant et sur le nombre total de colon-
nes du tableau. Par exemple 47(149), ce qui correspond à la colonone 47 sur 149.
L'indicateur de statut (±) à droite de la valeur en % correspondant à la longueur de sortie signifie :
– « + » l'élément télescopique correspondant doit être verrouillé.
– « - » l'élément télescopique correspondant peut être télescopé en charge (d'après les tableaux de
charges) jusqu'à la longueur de sortie indiquée en %.
La double flèche 2 sur le bord gauche et/ou droit de cette ligne indique la présence d'autres colonnes
dans le sens indiqué.
Lorsque le curseur 1 atteint un bord marqué d'une double flèche alors au prochain mouvement du cur-
seur dans ce sens, la (les) colonne(s) de charges suivante(s) apparaissent sur l'écran.
Le curseur 1 est bien sur placé dans la colonne suivante, qui est généralement placée au centre de
l'écran.
Une modification de la longueur de télescopage est toujours possible.
Lorsqu'aucune marque de déplacement n'apparaît sur l'image d'équipement, alors le télescopage a
été présélectionné et éventuellement effectué par l'intermédiaire de l'image de télescopage d'une con-
figuration de télescopage non soutenue par un tableau !
u Actionner la touche de fonction « F8 » 8.
Résultat :
– la longueur de télescopage souhaitée est active.
– la colonne choisie avec ses états de télescopage est indiquée sur le coté en caractères gras.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 701
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111779

copyright by
702 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.3.2 Sélection de la longueur de télescopage via l'image de télescopage


u Actionner la touche de programmes P4.
Résultat :
– l'image de télescopage apparaît sur le moniteur LICCON.

Le choix de la longueur de télescopage se fait en appuyant à plusieurs reprises sur la touche de fonc-
tion correspondant à l'élément télescopique concerné. Après chaque pression sur la touche, l'état de
télescopage choisi de l'élément télescopique correspondant passe à la prochaine valeur de télesco-
page, à laquelle se trouve un trou de verrouillage.
Contrairement à l'image d'équipement, la longueur de télescopage est immédiatement active après
avoir appuyé sur la touche de fonction. Aucune confirmation n'est nécessaire, étant donné que les
touches de fonction concernées n'ont pas d'autres fonctions.
L'apparition d'une flèche de direction 9.2 dans le symbole automatique immédiatement après la modi-
fication de la longueur de télescopage peut être interprétée comme une réaction de la fonction.
Si le symbole 2 apparaît sur le moniteur LICCON :
– le déverrouillage des éléments télescopiques est impossible
– la charge au crochet lorsque la flèche n'est pas verrouillée est dépassée
– aucun tableau de charge n'est disponible
u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– le message suivant apparaît au niveau de l'élément télescopique 1 : 0%, 46%, 92% ou 100%.

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– le message suivant apparaît au niveau de l'élément télescopique 2 : 0%, 46%, 92% ou 100%.

u Actionner la touche de fonction F4


Résultat :
– le message suivant apparaît au niveau de l'élément télescopique 3 : 0%, 46%, 92% ou 100%.

u Actionner la touche de fonction F5


Résultat :
– le message suivant apparaît au niveau de l'élément télescopique 4: 0%, 46%, 92% ou 100%.

u Actionner la touche de fonction F6


Résultat :
– le message suivant apparaît au niveau de l'élément télescopique 5: 0%, 46%, 92% ou 100%.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 703
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118018

copyright by
704 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.3.3 Télescopage vers la longueur de télescopage choisie

ATTENTION
Le télescopage influence le câble de levage !
Le processus de télescopage a une influence directe sur le câble de levage !
u Lors du télescopage veiller à ce que le crochet reste dans la bonne position par le mouvement de
grue Montée/descente du mouvements de grue !

Il existe deux possibilités pour télescoper à la longueur sélectionnée :


1. Télescopage dans l'image de fonctionnement
2. télescopage dans l'image de télescopage

Télescopage dans l'image de fonctionnement


Le système de télescopage est conçu de telle manière, que le grutier expérimenté peut procéder au
télescopage sans image de télescopage, et uniquement avec l'image de fonctionnement.
Le grutier est informé du sens dans lequel il doit orienter le manipulateur via une flèche 5.3.2 dans le
symbole 5.
Lorsque la longueur de télescopage est atteinte, si le grutier poursuit le processus de télescopage,
l'image de fonctionnement passe automatiquement à l'image de télescopage. Si le manipulateur conti-
nue d'être actionné, les repères sur la longueur de télescopage réglée se mettent à clignoter. Cela sig-
nifie que la longueur de télescopage est atteinte.
Veiller à ce que la condition préalable suivante soit :
– l'interrupteur de contact du siège est activé
Dans le symbole automatique 5 si la flèche 5.3.2.1 apparaît vers le haut :
u Sortir la flèche.
Dans le symbole automatique 5 si la flèche 5.3.2.2 apparaît vers le bas :
u Rentrer la flèche télescopique.
Lorsque la longueur de télescopage est atteinte, le symbole A ! 5.3.1 apparaît.
u Actionner le manipulateur encore 3 secondes environ, jusqu'à ce que l'élément télescopique re-
pose sur l'axe.

Remarque
u Affichage de la longueur réelle de la flèche télescopique 5.1
u Affichage des états de sortie réels des éléments télescopiques 5.2 croissant de gauche à droite
(T1..T5) en pourcent
u Si le symbole 5.3.3 apparaît, une erreur s'est produite dans le dispositif LICCON.
u Pour une description détaillée, voir le chapitre 4.02 du manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 705
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111779

copyright by
706 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

télescopage dans l'image de télescopage


Lorsque la longueur de télescopage choisie est réglée, alors le sens dans lequel doit être orienté le
manipulateur est indiqué dans les images de fonctionnement et de télescopage.
Lorsque le manipulateur est orienté dans le sens contraire au sens indiqué, l'élément télescopique
reste alors immobile. Le sens indiqué reste visible en tant que critère par défaut.
Lorsque le télescopage désiré est atteint, l'élément télescopique s'arrête quel que soit l'orientation du
manipulateur et les marquages sur l'objectif commencent à clignoter. Le télescopage est atteint.
Veiller à ce que la condition préalable suivante soit :
– l'interrupteur de contact du siège est activé
Dans le symbole automatique 9 si la flèche 9.2.1 apparaît vers le haut :
u Sortir la flèche.
Dans le symbole automatique 9 si la flèche 9.2.2 apparaît vers le bas :
u Rentrée de la flèche

Remarque
u Si le symbole 9.1 apparaît, la longueur de télescopage est atteinte.
u Si le symbole 9.3 apparaît, une erreur s'est produite dans le dispositif LICCON.
u Si le symbole 2 apparaît, les éléments télescopiques ne peuvent pas être déverrouillés.
u Pour une description détaillée, voir le chapitre 4.02 du manuel d'utilisation de la grue.

6.3.4 Interruption du processus de télescopage


Le processus de télescopage peut être interrompu à tout instant.
Les axes, le vérin télescopique et les éléments télescopiques restent positionnés dans la position at-
teinte lorsque le manipulateur était encore orienté.
Au besoin, une nouvelle longueur de télescopage peut être réglée. Le télescopage peut être automa-
tique pour atteindre cette longueur de télescopage.
u Appuyer sur la touche de programme P0 et sélectionner une nouvelle longueur via l'image d'équi-
pement.
ou
Régler la nouvelle longueur de télescopage :
appuyer sur la touche de programmation P4 et sélectionner une nouvelle longueur dans l'image de
télescopage.
Il possible de continuer le télescopage manuellement en commutant sur le fonctionnement manuel.
u Basculer vers le paragraphe « Télescopage manuel ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 707
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112733

copyright by
708 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.4 Télescopage manuel


ATTENTION
Détérioration du vérin de télescopage !
Si le vérin de télescopage n'est pas rentré avant l'utilisation de la grue, celui-ci risque d'être endo-
mmagé !
u Une fois la longueur de télescopage atteinte et l'élément télescopique verrouillé, le vérin de téle-
scopage doit être rentré de manière à pouvoir introduire les axes de verrouillage de l'élément téle-
scopique dans les alésages !
u Dans le cas d'un télescopage manuel, une fois le verrouillage effectué, amener le vérin en butée
(blocage) afin de ne pas solliciter le vérin de télescopage.

ATTENTION
Le télescopage influence le câble de levage !
Le processus de télescopage a une influence directe sur le câble de levage !
u Lors du télescopage veiller à ce que le crochet reste dans la bonne position par le mouvement de
grue Montée/descente du mouvements de grue !

Ce mode est considéré comme mode d'exception, étant donné que tous les états de télescopage sont
rapidement exécutés en mode automatique.
En mode manuel, le déverrouillage et le verrouillage du vérin télescopique ainsi que le télescopage
doivent être effectués manuellement.
L'affichage sur l'image de télescopage indique, dans quel élément télescopique se trouve le dispositif
de verrouillage du vérin de télescopage.
La proximité d'un perçage de verrouillage peut être visualisée à 1% près sur l'image de télescopage.

Remarque
u Afin d'accéder au mode de télescopage manuel, dans le programme « Télescopage » basculer
sur « Télescopage manuel ».
u Le télescopage manuel est identique pour tous les éléments télescopiques. Le télescopage manuel
de l'élément télescopique 4 n'est donné qu'à titre d'exemple.

Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :


– l'interrupteur de contact du siège est activé

6.4.1 Ouverture du télescopage manuel


u Actionner la touche de programmes P4.
Résultat :
– l'image de télescopage est ouverte, voir figure 1

u Actionner la touche de fonction F1


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– Le télescopage manuel est activé, voir figure 2

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 709
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112734

copyright by
710 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.4.2 Télescopage manuel sur les grues avec un seul treuil

Remarque
u Cette description part du principe que tous les éléments télescopiques sont rentrés et que l'élé-
ment télescopique 1 T1 est sélectionné et verrouillé.
u A titre d'exemple, l'élément télescopique 3 T3 doit être sorti et verrouillé.

– Le télescopage manuel est activé


– le vérin de télescopage est verrouillé, la pince dans le symbole 1.1 est « verte »
– l'élément télescopique 1 T1 est verrouillé, l'axe dans le symbole 2.1 est « vert »
– le témoin de contrôle 664 s'allume en « jaune »
u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– le symbole au-dessus de la touche de fonction F2 est encadré en « rouge ».
– le vérin de télescopage est déverrouillé, la pince dans le symbole 1.2 est « jaune »
– la représentation de la pince au point P1 est « jaune »
– le voyant de contrôle 663 et le voyant de contrôle 664 s'allument « (jaune) ».

u Actionner le manipulateur 400 (MS2) en direction Y+ (vers l'avant) et sortir les vérins de télesco-
page jusqu'à ce que l'élément télescopique 3 T3 apparaisse en « vert » sur le moniteur LICCON.
Résultat :
– l'élément télescopique 3 T3 est sélectionné
– le voyant de contrôle 663 et le voyant de contrôle 664 s'allument « (jaune) ».

u Actionner la touche de fonction F2


Résultat :
– le vérin de télescopage est verrouillé sur l'élément télescopique 3 T3 et la pince dans le sym-
bole 1.1 apparaît en « vert »
– la représentation de la pince au point P1 est « verte »

Dépannage
La représentation de la pince au point P1 est « jaune » ?
La pince n'est pas en position.
u Orienter prudemment le manipulateur 400 (MS2) dans la direction Y- (vers l'arrière) ou dans la di-
rection Y+ (vers l'avant) jusqu'à ce que la pince au point P1 soit « verte ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 711
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112734

copyright by
712 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

Avant de commencer les étapes suivantes, s'assurer d'avoir entendu l'encliquetage de l'axe de ver-
rouillage.
u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– le symbole au-dessus de la touche de fonction F3 est encadré en « rouge ».
– l'élément télescopique 3 T3 est déverrouillé, l'axe dans le symbole 2.2 est rentré et « jaune ».
– le témoin de contrôle 663 s'allume en « vert ».

Dépannage
L'axe au point P2 est sorti et « jaune » ?
L'axe est bloqué.
u Orienter prudemment le manipulateur 400 (MS2) dans la direction Y- (vers l'arrière) ou dans la di-
rection Y+ (vers l'avant) jusqu'à ce que l'axe dans le symbole 2.1 soit rentré et « jaune ».

ATTENTION
Détérioration du dispositif de verrouillage !
u Verrouiller le vérin de télescopage dans les points de verrouillage prescrits.
u L'encliquetage des axes de verrouillage doit s'entendre

Remarque
u Affichage des états de sortie réels des éléments télescopiques 8.1 croissant de gauche à droite
(T1..T5) en pourcent Les points de verrouillage se trouvent à 0%, 42%, 92% et 100%.
u Affichage de l'état de sortie du vérin de télescopage 8.2 en pourcent.
u Les points de verrouillage peuvent également être tranquillement approchés via la représentation
graphique dans le moniteur LICCON.

u Orienter le manipulateur 400 (MS2) dans la direction Y+ (vers l'avant) et sortir l'élément télescopi-
que 3 T3 jusqu'à la longueur souhaitée.
Résultat :
– le témoin de contrôle 664 s'allume en « jaune » lorsqu'un point de verrouillage est atteint.

Dépannage
Le voyant de contrôle 664 ne s'allume pas ?
Le point de verrouillage n'est pas atteint.
u Orienter le manipulateur 400 (MS2) en direction Y- (vers l'arrière) ou en direction Y+ (vers l'avant),
jusqu'à ce que le témoin de contrôle 664.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 713
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112734

copyright by
714 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– l'élément télescopique 3 est verrouillé à la longueur souhaitée.
– le symbole 2.1 apparaît en « vert ».
– le témoin de contrôle 663 s'éteint.
– le témoin de contrôle 664 s'allume « (jaune) ».

Dépannage
L'axe au point P2 est sorti et « jaune » ?
L'axe est à côté du points de verrouillage.
u Orienter le manipulateur 400 (MS2) dans la direction Y- (vers l'arrière) ou dans la direction Y+ (vers
l'avant) jusqu'à ce que l'axe au point P2 soit sorti et « vert ».

Remarque
u Tous les éléments télescopiques peuvent être sortis de manière identique.
u Toujours respecter l'ordre de télescopage.
u Exemple de sortie de l'élément télescopique 3 et de l'élément télescopique 4 : sortir tout d'abord
l'élément télescopique 4 puis l'élément télescopique 3. Sortie par ordre décroissant.
u Exemple de rentrée de l'élément télescopique 3 et de l'élément télescopique 4 : rentrer tout d'abord
l'élément télescopique 3 puis l'élément télescopique 4. Rentrée par ordre croissant.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 715
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112735

copyright by
716 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

6.4.3 Télescopage manuel sur les grues avec deux treuils

Remarque
u Cette description part du principe que tous les éléments télescopiques sont rentrés et que l'élé-
ment télescopique 1 T1 est sélectionné et verrouillé.
u A titre d'exemple, l'élément télescopique 3 T3 doit être sorti et verrouillé.
u La configuration du manipulateur principal peut être sélectionnée depuis la touche de fonction 464.

– Le télescopage manuel est activé


– Sur l'écran tactile droit 460, la configuration du manipulateur principal « C » 474 est réglée.
– Le vérin de télescopage est verrouillé, la pince dans le symbole 1.1 est « verte »
– l'élément télescopique 1 T1 est verrouillé, l'axe dans le symbole 2.1 est « vert »
– le témoin de contrôle 664 s'allume en « jaune »
u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– le symbole au-dessus de la touche de fonction F2 est encadré en « rouge ».
– le vérin de télescopage est déverrouillé, la pince dans le symbole 1.2 est « jaune »
– la représentation de la pince au point P1 est « jaune »
– le témoin de contrôle 663 s'allume « (jaune) ».
– le témoin de contrôle 664 s'allume « (jaune) ».

u Actionner le manipulateur 420 (MS1) en direction X+ (vers la droite) et sortir les vérins de télesco-
page jusqu'à ce que l'élément télescopique 3 T3 apparaisse en « vert » sur le moniteur LICCON.
Résultat :
– l'élément télescopique 3 T3 est sélectionné
– le voyant de contrôle 663 et le voyant de contrôle 664 s'allument « (jaune) ».

u Actionner la touche de fonction F2


Résultat :
– le vérin de télescopage est verrouillé sur l'élément télescopique 3 T3 et la pince dans le sym-
bole 1.1 apparaît en « vert »
– la représentation de la pince au point P1 est « verte »

Dépannage
La représentation de la pince au point P1 est « jaune » ?
La pince n'est pas en position.
u Orienter prudemment le manipulateur 420 (MS1) dans la direction X- (vers la gauche) ou dans la
direction X+ (vers la droite) jusqu'à ce que la pince au point P1 soit « verte ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 717
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112735

copyright by
718 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

Avant de commencer les étapes suivantes, s'assurer d'avoir entendu l'encliquetage de l'axe de ver-
rouillage.
u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– le symbole au-dessus de la touche de fonction F3 est encadré en « rouge ».
– l'élément télescopique 3 T3 est déverrouillé, l'axe dans le symbole 2.2 est rentré et « jaune ».
– le témoin de contrôle 663 s'allume en « vert ».

Dépannage
L'axe au point P2 est sorti et « jaune » ?
L'axe est bloqué.
u Orienter prudemment le manipulateur 420 (MS1) dans la direction X- (vers la gauche) ou dans la
direction X+ (vers la droite) jusqu'à ce que l'axe dans le symbole 2.1 soit rentré et « jaune ».

ATTENTION
Détérioration du dispositif de verrouillage !
u Verrouiller le vérin de télescopage dans les points de verrouillage prescrits.
u L'encliquetage des axes de verrouillage doit s'entendre

Remarque
u Affichage des états de sortie réels des éléments télescopiques 8.1 croissant de gauche à droite
(T1..T5) en pourcent Les points de verrouillage se trouvent à 0%, 42%, 92% et 100%.
u Affichage de l'état de sortie du vérin de télescopage 8.2 en pourcent.
u Les points de verrouillage peuvent également être tranquillement approchés via la représentation
graphique dans le moniteur LICCON.

u Orienter prudemment le manipulateur 420 (MS1) dans la direction X+ (vers la droite) et sortir l'élé-
ment télescopique 3 T3 jusqu'à la longueur souhaitée.
Résultat :
– le témoin de contrôle 664 s'allume en « jaune » lorsqu'un point de verrouillage est atteint.

Dépannage
Le voyant de contrôle 664 ne s'allume pas ?
Le point de verrouillage n'est pas atteint.
u Orienter prudemment le manipulateur 420 (MS1) en direction X- (vers la gauche) ou en direction X
+ (vers la droite) jusqu'à ce que le voyant de contrôle 664 s'allume.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 719
038976-01 4.05 Fonctionnement de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112735

copyright by
720 LTM 1200-5-1-007+009
4.05 Fonctionnement de la grue 038976-01

u Actionner la touche de fonction F3


Résultat :
– l'élément télescopique 3 est verrouillé à la longueur souhaitée.
– le symbole 2.1 apparaît en « vert ».
– le témoin de contrôle 663 s'éteint.
– le témoin de contrôle 664 s'allume en « vert ».

Dépannage
L'axe au point P2 est sorti et « jaune » ?
L'axe est à côté du points de verrouillage.
u Orienter prudemment le manipulateur 420 (MS1) dans la direction X- (vers la gauche) ou dans la
direction X+ (vers la droite) jusqu'à ce que l'axe au point P2 soit sorti et « vert ».

Remarque
u Tous les éléments télescopiques peuvent être sortis de manière identique.
u Toujours respecter l'ordre de télescopage.
u Exemple de sortie de l'élément télescopique 3 et de l'élément télescopique 4 : sortir tout d'abord
l'élément télescopique 4 puis l'élément télescopique 3. Sortie par ordre décroissant.
u Exemple de rentrée de l'élément télescopique 3 et de l'élément télescopique 4 : rentrer tout d'abord
l'élément télescopique 3 puis l'élément télescopique 4. Rentrée par ordre croissant.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 721
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108118

copyright by
722 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

1 Câbles métalliques et connexions d'extrémités de


câbles
1.1 Câbles métalliques
Il est impératif de déterminer si l'application requière un câble équilibré ou non équilibré. Le type de
câble choisi requiert ensuite les connexions d'extrémité de câble correspondantes, voir manuel d'utili-
sation de la grue chapitre 8.04.

Remarque
u Pour pouvoir utiliser la grue correctement et en toute sécurité, il est important de choisir et d'utiliser
le bon câble métallique et les connexions correspondantes !

DANGER
Risque de dégâts corporels et matériels graves !
u Ne jamais utiliser de câbles non équilibrés avec une connexion de câble tournante !
u Ne jamais utiliser un émerillon anti-torsion de câble !

1.2 Connexions d'extrémité de câbles


Les connexions d'extrémité de câbles se distinguent en :
– connexion d'extrémité de câble avec serre-câble 8
Dans ce cas, il convient d'utiliser une boîte à coin 1, voir figure 1
– connexion d'extrémité de câble sans serre-câble
Dans ce cas, il convient d'utiliser une fermeture à coin 40, voir figure 2
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 723
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110411

copyright by
724 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

2 Mouflage du câble de levage avec un câble auxiliaire


de mouflage
AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Une mauvaise manipulation ou un dérapage sur la flèche télescopique peut entraîner la chute voir la
mort du personnel de montage !
u Le personnel de montage ne doit se déplacer sur la flèche télescopique que lorsqu'il est assuré
contre la chute à l'aide de dispositifs de sécurité appropriés !
u Lorsque des câbles de sécurité sont disponibles sur la flèche télescopique, le personnel de mon-
tage doit s'accrocher à l'aide d'un système d'harnachage homologué aux câbles de sécurité de la
flèche télescopique à gauche et à droite avec les deux mousquetons et s'assurer contre la chute.
Voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04 et 2.06 !
u Il est strictement interdit de pénétrer sur la flèche télescopique sans dispositif de sécurité approp-
rié !
u Lorsque la grue dispose de garde-corps, ces derniers doivent être positionnés et assurés pour les
travaux de montage / démontage.
u Effectuer tous les travaux de montage sur une assise stable !

2.1 Procédure de mouflage


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la grue est lestée conformément au tableau des charges.
– le contrôleur de charge LICCON est réglé selon les indications dans le tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté
– la flèche télescopique est abaissée en position 0°
u Mettre en place le système d'harnachage homologué, voir le manuel d'utilisation de la grue cha-
pitre 2.04.
u Monter le dispositif d'accrochage sur l'échelle, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.06.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
u Accrocher l'échelle sur le mécanisme de levage et sur la flèche télescopique de sorte à ce qu'elle
ne puisse pas chuter ! Pour le manuel d'utilisation de la grue, voir chapitre 2.06.

Lorsqu'aucun garde-corps n'est monté sur la partie tournante :


u Accrocher l'échelle sur le treuil de levage et la mettre droite, voir le manuel d'utilisation de la grue
chapitre 2.06.
Lorsqu'un garde-corps est monté sur la partie tournante :
u Positionner et assurer les garde-corps sur la partie tournante en position Montage/Démontage, voir
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

la notice du fonctionnement de la grue chapitre 2.06.


u Assurer le personnel de montage contre la chute : accrocher le personnel de montage à l'aide d'un
système d'harnachage au niveau des points d'élingage correspondants, voir 2.06 du manuel d'utili-
sation de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 725
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110411

copyright by
726 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

Le câble auxiliaire de mouflage 34 permet de moufler le câble de levage 31 de manière fiable.


Lorsqu'une douille de passage 33 est montée au niveau du câble auxiliaire de mouflage 34 :
u Relier le câble auxiliaire de mouflage 34 avec le câble de levage 31 : passer la douille de pas-
sage 33 sur le sertissage 8 et obturer le tout avec le raccord 35.
Lorsqu'aucune douille de passage 33 est montée au niveau du câble auxiliaire de mouflage 34 :
u Relier le câble auxiliaire de mouflage 34 avec le câble auxiliaire 31 : ouvrir la fermeture de la
chaîne 36, raccorder avec des oeillets du verrouillage 8 et fermer la fermeture de la chaîne 36.
u Faire passer le câble auxiliaire de mouflage 34 vers l'avant sur la poulie de tête.
u Accrocher l'échelle sur la flèche télescopique et la mettre droite, voir le manuel d'utilisation de la
grue chapitre 2.06.
u Assurer le personnel de montage contre la chute : accrocher le personnel de montage à l'aide d'un
système d'harnachage au niveau des points d'élingage correspondants, voir 2.06 du manuel d'utili-
sation de la grue.
u Retirer l'axe de sécurité du câble 14 et l'axe de sécurité du câble 15 sur la poulie de tête.
u Faire passer le câble auxiliaire de mouflage 34 sur la poulie de câble supérieure 13.

ATTENTION
Risque de relâchement du câble !
Lors du déroulement du treuil, si le câble auxiliaire de mouflage 34 n'est pas maintenu sous tension, le
câble de levage 31 risque de se relâcher !
u Maintenir le câble auxiliaire de mouflage 34 sous tension !

u Dérouler lentement le treuil en actionnant le manipulateur et faire passer le câble auxiliaire de


mouflage 34 avec le câble de levage 31 sur la poulie supérieure 13.
u Détacher le câble auxiliaire de mouflage 34 du câble de levage 31 et moufler le câble de levage 31
dans la moufle à crochet.
u Introduire et assurer l'axe de sécurité du câble 14 et l'axe de sécurité du câble 15 sur la poulie de
tête.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 727
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108124

copyright by
728 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

3 Mouflage et démouflage du câble dans la moufle à


crochet
3.1 Mouflage du câble dans la moufle à crochet

3.1.1 Préparation de la moufle à crochet

ATTENTION
Détérioration du câble de levage !
Lorsque le mouflage du câble n'est pas conforme ou que le choix du point de fixation du câble n'est
pas correct, la moufle à crochet risque de ne pas pendre à la verticale et le câble de levage d'être
endommagé !
u Procéder toujours au mouflage du câble de levage selon le plan de mouflage !
u Choisir le point de fixation du câble sur la moufle à crochet de sorte que le dernier brin soit le plus
parallèle possible par rapport aux autres brins !

u Déposer la moufle à crochet nécessaire sous la poulie de tête de la flèche télescopique.


u Au niveau de la moufle à crochet 19, retirer les goupilles de sécurité 18 des deux axes de sécurité
du câble puis extraire les deux axes de sécurité du câble.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Une mauvaise manipulation ou un dérapage sur la flèche télescopique peut entraîner la chute voir la
mort du personnel de montage !
u Le personnel de montage ne doit se déplacer sur la flèche télescopique que lorsqu'il est assuré
contre la chute à l'aide de dispositifs de sécurité appropriés !
u Lorsque des câbles de sécurité sont disponibles sur la flèche télescopique, le personnel de mon-
tage doit s'accrocher à l'aide d'un système d'harnachage homologué aux câbles de sécurité de la
flèche télescopique à gauche et à droite avec les deux mousquetons et s'assurer contre la chute.
Voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04 et 2.06 !
u Il est strictement interdit de pénétrer sur la flèche télescopique sans dispositif de sécurité approp-
rié !
u Lorsque la grue dispose de garde-corps, ces derniers doivent être positionnés et assurés pour les
travaux de montage / démontage.
u Effectuer tous les travaux de montage sur une assise stable !

u Moufler le câble de levage, voir paragraphe « Mouflage du câble de levage avec le câble auxiliaire
de mouflage ».
u Remettre les axes de sécurité du câble en place et les assurer à l'aide de goupilles de sécurité.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 729
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108124

copyright by
730 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

3.1.2 Fixation du câble de levage

ATTENTION
Détérioration du câble de levage !
Lorsque l'axe 3 n'est pas monté correctement, il peut en résulter un frottement du câble sur l'axe 3 ou
sur la goupille à charnière 2.
u Toujours introduire l'axe 3 de « l'intérieur vers l'extérieur » et l'assurer de l'extérieur, figure 1.

u Fixer la boîte à coin 1 à l'aide de l'axe, sur la poulie de tête ou sur la moufle à crochet selon le plan
de mouflage retenu et l'assurer avec la goupille à charnière 2.
u Dans la boîte à coin 1 mettre la goupille de sécurité 6 en place, orienter le levier 5 vers
le « bas » et le maintenir dans cette position.
Résultat :
– le levier de verrouillage 4 est orienté vers le bas.

u Accrocher l'extrémité du câble avec le verrouillage 8 dans la boîte à coin, tirer vigoureusement le
câble « vers le bas » (dans le sens de la flèche) jusqu'à ce que le verrouillage 8 du câble repose
dans le cône 7.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de défaut de fixation du verrouillage !
u Le verrouillage 8, une fois accroché dans la boîte à coin 1 doit reposer sur le cônes 7 et doit être
assuré à l'aide du levier de verrouillage 4 !

u Relâcher le levier 5.
Résultat :
– le levier 5 revient dans sa position initiale, où il est verrouillé par la goupille de sécurité 6.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 731
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108124

copyright by
732 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

3.2 Démouflage de la moufle à crochet


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la grue est lestée conformément au tableau des charges.
– le contrôleur de charge LICCON est réglé selon les indications dans le tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté
– la flèche télescopique est abaissée en position 0°
– le sol est plat et portant

3.2.1 Abaissement de la moufle à crochet

AVERTISSEMENT
Ecrasement des mains !
Risque d'écrasement des mains ou des doigts lors de la mise en place manuelle de la moufle à cro-
chet !
Lors du démouflage, la moufle à crochet risque de basculer !
u Utiliser les poignées dans le périmètre de sécurité de la moufle à crochet !
u Veiller à ce que la moufle à crochet soit en appui stable !

u Abaisser la moufle à crochet et la déposer au sol.


u Retirer le contrepoids de fin de course, voir paragraphe « retirer le contrepoids de fin de course ».

3.2.2 Décrochage du câble de levage


u Dans la boîte à coin 1 mettre la goupille de sécurité 6 en place, orienter le levier 5 vers le bas et le
maintenir dans cette position.
Résultat :
– le levier de verrouillage 4 bascule sur le côté et le verrouillage 8 est débloqué.

u Pousser le câble de levage vers le haut et décrocher le verrouillage 8.


u Retirer les goupilles de sécurité 18 des deux axes de sécurité du câble au niveau de la moufle à
crochet 19 et retirer les deux axes de sécurité du câble, voir paragraphe « Mouflage du câble de
levage avec treuil de montage ».
u Au niveau de la poulie de tête, retirer les goupilles de sécurité au niveau de l'axe de sécurité du
câble 14 et de l'axe de sécurité du câble 15 et retirer les axes de sécurité du câble, voir paragra-
phe « Mouflage du câble de levage avec le câble auxiliaire de mouflage ».
u Démoufler le câble de levage de la moufle à crochet et de la poulie de tête.
u Remettre les axes de sécurité du câble en place et les assurer à l'aide de goupilles de sécurité.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 733
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108125

copyright by
734 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

4 Fixation et démontage du crochet de levage*


4.1 Fixation du crochet de levage*

4.1.1 Montage du crochet de levage*


u Déposer le crochet de levage sous la poulie de tête de la flèche télescopique.
u Au niveau de la poulie de tête de flèche, retirer les goupilles de sécurité de l'axe de sécurité du
câble 14 et de l'axe de sécurité du câble 15 puis extraire les axes de sécurité du câble.

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Une mauvaise manipulation ou un dérapage sur la flèche télescopique peut entraîner la chute voir la
mort du personnel de montage !
u Le personnel de montage ne doit se déplacer sur la flèche télescopique que lorsqu'il est assuré
contre la chute à l'aide de dispositifs de sécurité appropriés !
u Lorsque des câbles de sécurité sont disponibles sur la flèche télescopique, le personnel de mon-
tage doit s'accrocher à l'aide d'un système d'harnachage homologué aux câbles de sécurité de la
flèche télescopique à gauche et à droite avec les deux mousquetons et s'assurer contre la chute.
Voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04 et 2.06 !
u Il est strictement interdit de pénétrer sur la flèche télescopique sans dispositif de sécurité approp-
rié !
u Lorsque la grue dispose de garde-corps, ces derniers doivent être positionnés et assurés pour les
travaux de montage / démontage.
u Effectuer tous les travaux de montage sur une assise stable !

u Disposer le câble de levage sur la poulie de câble 13 supérieure, voir paragraphe « Mouflage du
câble de levage avec le câble auxiliaire de mouflage ».
u Remettre l'axe de sécurité du câble 14 et l'axe de sécurité du câble 15 en place et les assurer à
l'aide des goupilles de sécurité.
u Mettre la boîte à coin 1 en place dans le crochet de levage 26 à l'aide d'un axe et l'assurer avec
une goupille de sécurité.

4.1.2 Fixation du câble de levage


u Dans la boîte à coin 1, mettre la goupille de sécurité 6 en place, orienter le levier 5 latéralement et
le maintenir dans cette position.
Résultat :
– le levier de verrouillage 4 bascule sur le côté.

u Accrocher l'extrémité du câble avec le verrouillage 8 dans la boîte à coin, tirer vigoureusement le
câble dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le verrouillage 8 du câble repose dans le cône 7.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de défaut de fixation du verrouillage !
u Le verrouillage 8, une fois accroché dans la boîte à coin 1 doit reposer sur le cônes 7 et doit être
assuré à l'aide du levier de verrouillage 4 !

u Relâcher le levier 5.
Résultat :
– le levier 5 revient dans sa position initiale, où il est verrouillé par la goupille de sécurité 6.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 735
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108125

copyright by
736 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

4.2 Retrait du crochet de levage*


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la grue est lestée conformément au tableau des charges.
– le contrôleur de charge LICCON est réglé selon les indications dans le tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté
– la flèche télescopique est abaissée en position 0°
– le sol est plat et portant

4.2.1 Descente du crochet de levage

AVERTISSEMENT
Ecrasement des mains !
Risque d'écrasement des mains ou des doigts lors de la mise en place manuelle du crochet de le-
vage !
Le crochet de levage risque de se déplacer !
u Veiller à ce que le crochet de levage soit en appui stable !

u Déposer le crochet de levage 26 sur le sol.


u Retirer le contrepoids de fin de course, voir paragraphe « retirer le contrepoids de fin de course ».

4.2.2 Décrochage du câble de levage


u Dans la boîte à coin 1, mettre la goupille de sécurité 6 en place, orienter le levier 5 latéralement et
le maintenir dans cette position.
Résultat :
– le levier de verrouillage 4 bascule sur le côté et le verrouillage 8 est débloqué.

u Pousser le câble vers le crochet de levage et décrocher le verrouillage 8.


u Au niveau de la poulie de tête, retirer les goupilles de sécurité au niveau de l'axe de sécurité du
câble 14 et de l'axe de sécurité du câble 15 et retirer les axes de sécurité du câble, voir paragra-
phe « Mouflage du câble de levage avec le treuil de montage ».
u Démoufler le câble de levage de la poulie de tête.
u Remettre les axes de sécurité du câble en place et les assurer à l'aide de goupilles de sécurité.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 737
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106127

copyright by
738 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

5 Montage/retrait du contrepoids de fin de course


5.1 Montage du contrepoids de fin de course
Le contrepoids de fin de course 30 est composé de 2 parties enfoncées l'une dans l'autre :
– le contrepoids 35
– le support 36
u Desserrer la fermeture à vis 32 et la dévisser.

AVERTISSEMENT
Chute du contrepoids de fin de course !
Une erreur de montage du contrepoids de fin de course peut entraîner la chute de composants !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Ne pas remplacer les mousquetons 33 par d'autres éléments comme une manille ou tout autre ob-
jet du même type !
u Lors du décrochage et de l'accrochage du contrepoids de fin de course 30 veiller à ce que le con-
trepoids 35 et le support 36 ne tombent pas !
u Veiller à ce que la partie arrondie R du support 36 soit en direction du câble de levage 34 !
u Veiller à ce que les talons 31 du support 36 reposent sur le contrepoids 35 !
u Veiller à ce que la fermeture à vis 32 puisse se fermer du haut vers le bas, point K !

La mise en place du contrepoids de fin de course 30 dépend de la position du point de fixation du


câble.
Point de fixation du câble au niveau de la poulie de tête :
– Pour un mouflage multiple, le contrepoids de fin de course 30 doit toujours se trouver sur la « por-
tion tendue » du câble, c'est à dire sur la portion à l'extrémité de laquelle se trouve le point d'atta-
che du câble.
Point de fixation du câble au niveau de la moufle à crochet :
– Le contrepoids de fin de course 30 doit toujours se trouver sur la portion extérieure du câble pré-
sentant la traction en biais la plus faible, c'est à dire avec l'angle le plus petit entre le contrepoids
de fin de course en suspens et le câble de levage.

Remarque
u La chaîne 37 doit pendant le fonctionnement de la grue être accrochée dans toute sa longueur et
ne doit pas être raccourcie.

u D'une main, placer le contrepoids 35 autour du câble de levage 34 et l'y maintenir.


u De l'autre main, emmener le support 36 derrière le câble de levage 34 et sous le contrepoids 35.
La partie arrondie R du support 36 doit être en direction du câble de levage 34.
u Pousser le contrepoids 35 sur le support 36.
u Accrocher le contrepoids de fin de course 30 avec le support 36 dans le mousqueton 33.
Le mousqueton 33 doit être assuré à l'aide d'une fermeture à vis 32.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Visser la fermeture à vis 32 du mousqueton 33.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 739
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106127

copyright by
740 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

5.2 Retrait du contrepoids de fin de course


AVERTISSEMENT
Chute du contrepoids de fin de course !
Une erreur de démontage du contrepoids de fin de course peut entraîner la chute de composants !
Ceci risque d'entraîner des blessures extrêmement graves !
u Lors du décrochage et de l'accrochage du contrepoids de fin de course 30 veiller à ce que le con-
trepoids 35 et le support 36 ne tombent pas !
u Toute présence dans le périmètre de sécurité est interdite !

u Desserrer la fermeture à vis 32 sur le mousqueton 33 et la dévisser.


u Décrocher le contrepoids de fin de course 30 du mousqueton 33.
u Maintenir le contrepoids 35 avec une main et avec l'autre déplacer le support 36 hors du contrepo-
ids 35.
u Conserver le contrepoids 35 et le support 36 en sécurité.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 741
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108119

copyright by
742 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

6 Montage / démontage de la fermeture à coin


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le serre-câble est sectionné sur le câble de levage
– la moufle à crochet ou le crochet de levage est prêt(e) pour le montage

6.1 Montage de la fermeture à coin


AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à la chute d'une charge !
Si une fermeture à coin 40 non conforme est utilisée ou si la fermeture à coin 40 n'est pas correcte-
ment montée, le câble de levage risque de se rompre ou d'être tiré par la fermeture à coin 40 !
La moufle à crochet et la charge risquent alors de chuter et de mettre la vie d'autrui en péril !
u Utiliser uniquement une fermeture à coin 40 homologuée par Liebherrwerk Ehingen !
u Monter correctement la fermeture à coin 40 !
u Poser le câble de levage avec la clavette 41 dans le carter 43 de manière à ce que le brin de câble
passe dans l'axe de traction de la fermeture à coin 40 !
u L'extrémité du câble mort doit être assurée contre toute traction à l'aide du serre-câble 42 !
u Toute présence de personnes dans le périmètre de sécurité est interdite !

u Récupérer la fermeture à coin 40 appropriée dans la caisse à outils.


u Placer le câble de levage avec la clavette 41 dans le carter 43.
u Si possible, monter le serre-câble 42 sur l'extrémité du câble mort via la clavette 41.

ATTENTION
Détérioration du câble de levage !
Lorsque l'axe 3 n'est pas monté correctement, il peut en résulter un frottement du câble sur l'axe 3 ou
sur la goupille à charnière 2.
u Introduire l'axe 3 toujours de « l'intérieur vers l'extérieur » et l'assurer de l'extérieur.

u Verrouiller et assurer la fermeture à coin 40, selon le plan de mouflage, sur le point de fixation de la
poulie de tête ou sur la moufle à crochet ou encore sur le crochet de levage.

6.2 Démontage de fermeture à coin


u Déverrouiller la fermeture à coin 40 au niveau du point de fixation.
u Démonter le serre-câble 42 et extraire le câble de levage et la clavette du carter.
u Stocker la fermeture à coin 40.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 743
037940-02 4.06 Mouflage des câbles

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108222
copyright by
744 LTM 1200-5-1-007+009
4.06 Mouflage des câbles 037940-02

7 Fonctionnement de la grue avec moufle complémen-


taire* sur la flèche télescopique
7.1 Fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire*
Lors du fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire 1, les conditions suivantes doivent
être remplies :
– le haubanage TY est démonté (si disponible)
– les phares de travail sur la flèche télescopique sont démontés

Remarque
u Lors du fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire 1 sur la flèche télescopique, seu-
les les zones de portée figurant dans le tableau des charges peuvent être approchées !

ATTENTION
Détérioration de la moufle à crochet, de la moufle complémentaire ou du câble de levage !
Le non-respect des consignes suivantes peut conduire à la détérioration de la moufle à crochet 3, du
câble de levage 2 ou de la moufle complémentaire 1 !
Lorsque la longueur de la chaîne de fin de course est trop courte au niveau du contrepoids de fin de
course, la moufle à crochet 3, lors de l'enroulement du câble de levage 2, peut entrer en contact avec
la moufle complémentaire 1 et fortement l'endommager.
u Avant le fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire 1, monter une chaîne de fin de
course plus longue !
u Avant le fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire 1, retirer les tubes de protection
du câble sur la moufle à crochet 3 !
u Lorsque la moufle à crochet 3 est au sol, veiller à ce que le câble de levage 2 ne reste pas sur les
poulies !
u Lors du fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire 1, ne pas sortir la flèche télescopi-
que et travailler uniquement dans les zones de portée indiquées dans le tableau des charges.

u Exécuter prudemment le fonctionnement de la grue avec moufle complémentaire 1.

8 Mouflage du câble
Remarque
u Se référer au manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.15 Plans de mouflage !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 745
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114513
copyright by
746 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

1 Généralités
Avant la circulation sur route, la répartition des contrepoids doit être effectuée conformément aux indi-
cations énoncées dans le chapitre 3.04.
Le poids de chaque plaque de contrepoids est indiqué sur chacune d'elle.

DANGER
Basculement de la grue !
Si le contrepoids utilisé n'est pas celui indiqué dans le tableau de charges, la grue peut basculer ou
être détériorée.
u Monter un contrepoids correspondant aux indications dans le tableau de charges !

1.1 Combinaisons de contrepoids


DANGER
Basculement de la grue !
Si la combinaison de contrepoids utilisée n'est pas celle indiquée dans le tableau de charges, la grue
peut basculer.
u Utiliser les combinaisons de contrepoids indiquées dans les tableaux suivants !

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


0 pas de contrepoids 0,0

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


12 Plaque de contrepoids 5 12

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


22 Plaque de contrepoids 5 12
Plaque de contrepoids 4 10

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


32 Plaque de contrepoids 5 12
Plaque de contrepoids 4 10
Plaque de contrepoids 3 10
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 747
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114513
copyright by
748 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


42 Plaque de contrepoids 5 12
Plaque de contrepoids 4 10
Plaque de contrepoids 3 10
Plaque de contrepoids 2 10

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


52 Plaque de contrepoids 5 12
Plaque de contrepoids 4 10
Plaque de contrepoids 3 10
Plaque de contrepoids 2 10
Plaque de contrepoids 1 10

Contrepoids [t] Composition Poids unitaire [t]


72 Plaque de contrepoids 5 12
Plaque de contrepoids 4 10
Plaque de contrepoids 3 10
Plaque de contrepoids 2 10
Plaque de contrepoids 1 10
Lest additionnel 6 10
Lest additionnel 6 10

1.2 Contrôle des plaques de contrepoids


DANGER
Risque d'accident suite à une détérioration des plaques de contrepoids !
Si les plaques de contrepoids sont endommagées, la bonne fixation des plaques de contrepoids ris-
que de ne plus être assurée.
u Remplacer les plaques de contrepoids endommagées !

Avant le montage ou le démontage des plaques de contrepoids, effectuer un contrôle visuel pour dé-
tecter d'éventuels dommages ou corps étrangers sur les plaques.
Lors de la dépose des plaques de contrepoids 5 sur le cône de centrage 7 et lors de l'empilement des
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

plaques de contrepoids, aucun corps étranger ne doit se trouver entre les plaques de contrepoids.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 749
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114508

copyright by
750 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

1.3 Accrocher les plaques de contrepoids en un paquet


AVERTISSEMENT
Risque d'accident par l'utilisation d'élingues inadaptées !
u N'utiliser que les élingues 16 fournies !
u Toute présence de personnes dans le périmètre de sécurité est interdite !

Lorsque la plaque de contrepoids 5 et la plaque de contrepoids 4 doivent être accrochées en tant que
paquet, suivre les points suivants :
– la plaque de contrepoids 4 repose sur la plaque de contrepoids 5
– les axes 13 sont introduits des deux côtés aux points P1
– les rondelles 18 et les vis à anneau 15 sont vissées des deux côtés au niveau des axes 13
– les élingues 16 sont correctement accrochées

Remarque
u Position d'arrêt des axes 13, voir figure 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 751
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
752 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

2 Montage
2.1 Généralités
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le véhicule transportant les plaques du contrepoids se trouve à proximité immédiate de la grue ca-
lée.
– les vérins de lestage sont entièrement rentrés

DANGER
Basculement de la grue !
En cas de positions de flèche extrêmes pour lesquelles aucune force de levage ne serait indiquée
dans le tableau des charges, la grue peut basculer lors de la rotation de la partie tournante ! Ce dan-
ger est particulièrement important dans le cas d'une base de calage réduite ou d'un calage de la grue
avec des poutres télescopiques rentrées.
u Respecter impérativement les données des tableaux de charge !

2.2 Dépose des plaques de contrepoids sur le châssis porteur


u Démarrer le moteur.

DANGER
Basculement de la grue !
Avant que la flèche ne soit soulevée de son support de transport, le calage de la grue automotrice et
le réglage du contrôleur de charges "LICCON" doivent être conformes au tableau des charges ! Lors
du lestage, les longueurs de flèche et les portées indiquées dans le tableau des charges ne doivent
en aucun cas être dépassées ! Dans le cas contraire, risque d'accident suite au basculement de la
grue !
u Respecter impérativement les indications du tableau de charges !

u Régler le contrôleur de charge LICCON, conformément au tableau de charges et au contrepoids


monté sur la partie tournante.
La plaque de contrepoids 5 servant de support pour les autres plaques de contrepoids doit toujours
être placée la première sur le cône de centrage 7.
u Accrocher la plaque de contrepoids 5 aux élingues et la déposer à l'aide de la grue elle-même sur
les cônes de centrage 7 du palier de démontage.
u Déposer les plaques de contrepoids requises sur la plaque de contrepoids 5.

DANGER
Basculement de la grue !
Si le contrepoids additionnel 6 est accroché « à droite uniquement » ou « à gauche uniquement », la
grue risque de basculer et de provoquer ainsi des blessures extrêmement graves.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Toujours accrocher le lestage complémentaire 6 par paire à droite et à gauche !

u Accrocher le lestage complémentaire 6 à droite et à gauche.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 753
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
754 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

2.3 Fixation des plaques de contrepoids


Remarque
u La touche de confirmation 675 permet de commander des fonctions nécessitant un déblocage. La
touche de confirmation 675 est désactivée 30 s après le dernier actionnement d'une touche de
commande sur BKE.

u Tourner la partie tournante jusqu'à ce que la petite flèche de l'aiguille 10 sur la couronne d'orienta-
tion coïncide avec la vis 8 marquée (position 3,5°) figure 8.
Résultat :
– les vérins de lestage sont alors à côté des orifices d'entrée des plaques de contrepoids.
– la position à 3° est affichée dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LICCON, voir
figure 8

Lorsque le verrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 689.
u Actionner le bouton-poussoir 691 jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Résultat :
– la LED du bouton-poussoir 691 clignote pendant que les vérins de lestage sortent
– lorsque le signal sonore retentit, les vérin de lestage sont entièrement sortis et la LED du bouton-
poussoir 691 s'allume.

Lorsque les vérins de lestage sont entièrement sortis :


u Relâcher le bouton-poussoir 691.
u Actionner la touche 688.
Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 688 clignote pendant le déverrouillage de la partie tournante
– pendant le déverrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique haut »
– dès que la partie tournante est déverrouillée, le symbole figure 6 apparaît dans l'image de fonction-
nement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 688 s'allume.

Lorsque le déverrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 688.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 755
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
756 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

u Tourner prudemment la partie tournante vers la droite jusqu'à ce que la grande flèche de l'aiguille 9
sur la couronne d'orientation coïncide avec la vis 8 marquée (position 0°), figure 7.
Résultat :
– les vérins de lestage sont désormais rentrés dans les orifices de la plaque de contrepoids 1.
– la position à 0° est affichée dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LICCON, voir
figure 8

u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche 689.


Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 689 clignote pendant le verrouillage de la partie tournante
– pendant le verrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique bas »
– dès que la partie tournante est verrouillée avec le châssis porteur, le symbole figure 5 apparaît
dans l'image de fonctionnement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 689 s'allume.

Lorsque le verrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 689.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Aucun mouvement (montée / descente du contrepoids) ne doit être effectué tant que la partie tour-
nante n'est pas verrouillée avec le châssis porteur !

u Actionner le bouton-poussoir 690 jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.


Résultat :
– la LED du bouton-poussoir 690 clignote pendant que les vérins de lestage rentrent et le contrepo-
ids se lève
– lorsque le signal sonore retentit, les vérins de lestage sont entièrement rentrés, le contrepoids ent-
ièrement levé et la LED du bouton-poussoir 690 s'allume

Lorsque les vérins de lestage sont entièrement rentrés et le contrepoids entièrement soulevé :
u Relâcher le bouton-poussoir 690.
u Actionner la touche 688.
Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 688 clignote pendant le déverrouillage de la partie tournante
– pendant le déverrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique haut »
– dès que la partie tournante est déverrouillée, le symbole figure 6 apparaît dans l'image de fonction-
nement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 688 s'allume.

Lorsque le déverrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 688 et actionner la touche de confirmation 675.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– la touche de confirmation 675 est désactivée.

u Régler le contrôleur de charges LICCON selon le tableau de charges et le contrepoids monté.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 757
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
758 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

3 Démontage des plaques de contrepoids


3.1 Généralités
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le véhicule pour le transport des plaques de contrepoids se trouve à proximité immédiate de la
grue calée.

DANGER
Basculement de la grue !
En cas de positions de flèche extrêmes pour lesquelles aucune force de levage ne serait indiquée
dans le tableau des charges, la grue peut basculer lors de la rotation de la partie tournante ! Ce dan-
ger est particulièrement important dans le cas d'une base de calage réduite ou d'un calage de la grue
avec des poutres télescopiques rentrées.
u Respecter impérativement les données des tableaux de charge !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 759
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
760 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

3.2 Démontage des plaques de contrepoids


Remarque
u La touche de confirmation 675 permet de commander des fonctions nécessitant un déblocage. La
touche de confirmation 675 est désactivée 30 s après le dernier actionnement d'une touche de
commande sur BKE.

u Tourner la partie tournante jusqu'à ce que la grande flèche de l'aiguille 9 sur la couronne d'orienta-
tion coïncide avec la vis 8 marquée (position 0°) figure 7.
Résultat :
– la position à 0° est affichée dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LICCON, voir
figure 7

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
La partie tournante doit être verrouillée sur le châssis pour que le contrepoids puisse être fixé et dé-
posé sur les cônes de centrage 14.
u Verrouiller la partie tournante avec le châssis porteur.

u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche 689.


Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 689 clignote pendant le verrouillage de la partie tournante
– pendant le verrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique bas »
– dès que la partie tournante est verrouillée avec le châssis porteur, le symbole figure 5 apparaît
dans l'image de fonctionnement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 689 s'allume.

Lorsque le verrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 689.
u Actionner le bouton-poussoir 691 jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Résultat :
– la LED du bouton-poussoir 691 clignote pendant que les vérins de lestage sortent et que le contre-
poids est déposé sur l'assise de contrepoids
– lorsque le signal sonore retentit, les vérins de lestage sont entièrement sortis, le contrepoids entiè-
rement déposé sur l'assise de contrepoids et la LED du bouton-poussoir 691 s'allume

Lorsque les vérins de lestage sont entièrement sortis et le contrepoids entièrement déposé sur l'assise
de contrepoids :
u Relâcher le bouton-poussoir 691.
u Actionner la touche 688.
Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 688 clignote pendant le déverrouillage de la partie tournante
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– pendant le déverrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique haut »
– dès que la partie tournante est déverrouillée, le symbole figure 6 apparaît dans l'image de fonction-
nement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 688 s'allume.

Lorsque le déverrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 688.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 761
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
762 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

u Tourner la partie tournante vers la gauche jusqu'à ce que la petite aiguille 10 sur la couronne d'ori-
entation coïncide avec la vis 8 marquée (position 3°), figure 8.
Résultat :
– les vérins de lestage sont alors à côté des orifices d'entrée des plaques de contrepoids.
– la position à 3° est affichée dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LICCON, voir
figure 8

u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche 689.


Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 689 clignote pendant le verrouillage de la partie tournante
– pendant le verrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique bas »
– dès que la partie tournante est verrouillée avec le châssis porteur, le symbole figure 5 apparaît
dans l'image de fonctionnement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 689 s'allume.

Lorsque le verrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 689.
u Actionner le bouton-poussoir 690 jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Résultat :
– la LED du bouton-poussoir 690 clignote pendant que les vérins de lestage rentrent
– lorsque le signal sonore retentit, les vérin de lestage sont entièrement rentrés et la LED du bouton-
poussoir 691 s'allume.

Lorsque les vérins de lestage sont entièrement rentrés :


u Relâcher le bouton-poussoir 690.
u Actionner la touche 688.
Résultat :
– la LED sur le bouton-poussoir 688 clignote pendant le déverrouillage de la partie tournante
– pendant le déverrouillage, l'axe clignote dans le symbole « zone de rotation » sur le moniteur LIC-
CON dans « position théorique haut »
– dès que la partie tournante est déverrouillée, le symbole figure 6 apparaît dans l'image de fonction-
nement du moniteur LICCON et la LED du bouton-poussoir 688 s'allume.

Lorsque le déverrouillage du blocage de la partie tournante est terminé :


u Relâcher le bouton-poussoir 688 et actionner la touche de confirmation 675.
Résultat :
– la touche de confirmation 675 est désactivée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 763
039047-00 4.07 Contrepoids

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114509
copyright by
764 LTM 1200-5-1-007+009
4.07 Contrepoids 039047-00

3.3 Soulever les plaques de contrepoids une à une depuis le châssis


porteur à l'aide de la grue
Régler le contrôleur de charges LICCON conformément au tableau de charges et au contrepoids
monté sur la partie tournante.

DANGER
Basculement de la grue !
Les longueurs de flèche et les portées indiquées dans le tableau des charges ne doivent en aucun
cas être dépassées ! Dans le cas contraire, risque d'accident suite au basculement de la grue !
u Respecter impérativement les longueurs de flèche et les portées indiquées dans le tableau des
charges !

u Lever les plaques de contrepoids une à une à l'aide d'élingues et les déposer au moyen de la grue
sur le véhicule de transport.

3.4 Conduite avec contrepoids déposé sur le châssis porteur


Lorsque les contrepoids sont déposés les charges par essieu sont augmentées.

DANGER
Risque d'accident suite à un dépassement de la charge par essieu et du poids total !
En cas de non respect engendrant une augmentation des charges par essieu et du poids total du vé-
hicule, la capacité de freinage est réduite proportionnellement au dépassement du poids ! La direction,
le frein de service, le frein de stationnement et le frein continu ne sont plus conformes aux prescripti-
ons européennes !
u Respecter la charge par essieu prescrite et le poids total admissible !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 765
036079-14 4.08 Travail avec une charge

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
766 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

1 Consignes techniques de sécurité pour des travaux


avec charge
Tenir compte du chapitre 2.04.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Lors du relevage de la flèche à des positions extrêmes, pour lesquelles aucune force de levage n'est
indiquée dans le tableau des charges, la grue risque de basculer « vers l'arrière », en direction du
contrepoids, lors de la rotation de la partie tournante ! Ce risque est particulièrement important lorsque
la base de calage est réduite et lorsque la grue est calée, mais les poutres télescopiques ne sont pas
sorties !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les portées prescrites dans le tableau des charges doivent être respectées !

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lié à une erreur de commande !
Lorsque le nombre de mouflage sur la poulie de tête est inférieur à celui réglé sur le dispositif LICCON
et la charge est soulevée par le mécanisme d'orientation, le câble de levage peut être en surcharge
entraînant une fissuration du câble voire la chute de la charge !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Respecter impérativement le nombre de mouflage indiqué dans le tableau des charges en tenant
compte de la charge maximale !
u Le mouflage sur la poulie de tête et celui indiqué par le dispositif LICCON doivent concorder. Dans
le cas contraire, tout fonctionnement de la grue est interdit !

DANGER
Danger de mort suite à la chute d'une charge !
Si les trois enroulements de câble ne sont pas atteints (par exemple suite à un défaut technique), le
câble de levage s'use sur le tambour et la charge tombe.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Le grutier doit absolument s'assurer qu'il reste 3 tours de câble de sécurité autour du tambour !

Se conformer aux valeurs de charges indiquées dans le tableau de charges.


Le poids de la moufle à crochet mentionné dans le tableau des charges doit être respecté.
Utiliser la moufle à crochet la plus appropriée à l'état d'équipement actuel en relation avec le tableau
des charges.
Effectuer tous les mouvements de la grue avec prudence ! Freiner les mouvements de grue avec pru-
dence également. Cela permet d'éviter le balancement de la charge suspendue au crochet.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

2 Contrôles avant les travaux


Avant le début des travaux, une inspection permettra au grutier de s'assurer du respect des conditions
de sécurité lors du fonctionnement de la grue :
– contrôler le calage de la grue et son positionnement horizontal.
– vérifier que l'état d'équipement de la grue actuel soit bien conforme aux valeurs indiquées par le
tableau des charges.
– vérifier l'absence de toute personne ou de tout objet dans le périmètre de sécurité de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 767
036079-14 4.08 Travail avec une charge

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors de la rotation de la partie tournante !
Risque d'écrasement, de blessures graves ou de mort lors de la rotation de la partie tournante dans
un espace restreint, en particulier dans la zone correspondant à la portée arrière du contrepoids vers
le châssis porteur !
u Tout mouvement de la grue doit être précédé d'un signal sonore (klaxon) !
u S'assurer de l'absence de personnes ou d'obstacles dans le périmètre de sécurité avant de procé-
der à un mouvement de la grue !

2.1 Contrôle visuel : recherche d'éventuelles détériorations


AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Tout fonctionnement de la grue en présence d'anomalies peut entraîner de graves blessures voire la
mort !
u En cas d'anomalies pouvant réduire la sécurité de fonctionnement, arrêter immédiatement la grue !

Les anomalies suivantes mettent en péril la sécurité de fonctionnement de la grue :


– endommagement des pièces portantes de la construction de la grue telles que flèches, stabilisa-
teurs, etc.
– glissement de la charge provoqué par un mauvais fonctionnement du frein du treuil de levage
– panne de fonctionnement de la commande de la grue
– dysfonctionnement des voyants de contrôle et des avertisseurs lumineux
– endommagement des câbles de levage
– dysfonctionnement des systèmes de sécurité
– fuites au niveau des composants de l'hydraulique de la grue en ce qui concerne la sécurité
Notifier tous les défauts de la grue au responsable de la surveillance ainsi qu'à son remplaçant en cas
de changement de grutier.

2.2 Déformation de la flèche télescopique en cas de rayonnement so-


laire d'un seul côté
Lorsque les grues sont soumises à un rayonnement solaire d'un seul côté de la flèche télescopique,
une différence de température entre le côté de la flèche tourné vers le soleil et le côté opposé est
mise en évidence. Il en résulte une déformation latérale de la flèche télescopique, pouvant altérer la
capacité de la flèche télescopique.
Par exemple, en cas de différence de température de 30 °C entre les deux côtés de la flèche d'une
longueur de 60 m , il résulte une différence de longueur entre les deux côtés de la flèche télescopique
d'env. 22 mm. Avec les pièces les plus étroites de la flèche, cela entraîne une courbure latérale du
profil !
Si la capacité de charge maximale est utilisée lors du fonctionnement avec une extension de flèche,
telle que la fléchette treillis fixe, la fléchette treillis à volée variable ou la fléchette pliante, avant de re-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

lever la charge, procéder à un contrôle visuel afin de vérifier que la flèche ne présente aucune cour-
bure latérale suite à une exposition unilatérale au soleil.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à une surcharge des composants !
Lorsque la flèche télescopique est soumise à une déformation par rayonnement solaire, il peut en ré-
sulter une surcharge des composants, engendrant des accidents !
u Tourner la grue de manière à ce que les deux côtés de la flèche soient chauffés uniformément, et
afin d'éviter toute déformation latérale suite à une différence de température !

copyright by
768 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

3 Mouvement de grue Télescopage


Si la flèche télescopique avec flèche auxiliaire ou extension de flèche télescopique est télescopée,
avant de procéder au télescopage, veiller aux points suivants :
– la grue soit calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique soit uniformément soumise aux rayons du soleil
– il n'y ait pas de fort vent latéral

AVERTISSEMENT
Risque de détérioration de la flèche télescopique ou du câble de levage !
Lorsque ces 3 facteurs ne sont pas respectés, la flèche télescopique ou le câble de levage risque
d'être endommagé et d'entraîner ainsi des accidents !
u Caler et positionner à l'horizontale la grue !
u Maintenir les deux côtés de la flèche à approximativement la même température !
u Télescoper uniquement jusqu'à une vitesse du vent autorisée dans le tableau des charges !
u Si la vitesse du vent réelle est supérieure à celle indiquée dans le tableau des charges, le télesco-
page est interdit !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 769
036079-14 4.08 Travail avec une charge

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112108

copyright by
770 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

4 Prise de la charge
La grue doit être manoeuvrée de manière à ce que les pièces portantes ne puissent être endomma-
gées et qu'elle conserve une parfaite stabilité.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est parfaitement stabilisée et positionnée horizontalement.
– le contrôleur de charge LICCON est réglé selon les indications dans le tableau des charges
– le contrepoids est monté conformément au tableau des charges.
– la moufle à crochet ou le crochet de levage est correctement mouflé(e)

4.1 Elingage de la charge


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, la grue risque de basculer et entraîner ainsi un dan-
ger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u Tenir compte du poids du dispositif de préhension de la charge !
u Tenir compte de la portance du dispositif de préhension de la charge !
u L'inclinaison maximale autorisée des brins accrochés dans les ouvertures du crochet simple ou du
crochet double est de 45° ! voir la figure 1 et la figure 2
Si cela s'avère nécessaire avec le crochet simple :
u Utiliser une élingue avec maillon de suspension 10 ! Dans ce cas, l'inclinaison maximale autorisée
est de 60° ! Voir figure 3.
u Charger le crochet simple et le crochet double de façon symétrique ! Une tolérance maximale
de ±3° par rapport au sens du centre de gravité est autorisée !
Au besoin :
u Utiliser des traverses ou deux grues pour la prise de la charge !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 771
036079-14 4.08 Travail avec une charge

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116274

copyright by
772 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

4.2 Prise de la charge avec traverse


Les traverses sont les organes de préhension de la charge entre le crochet de la grue et la charge.
La distance au centre de gravité L1 est la distance verticale entre le point d'élingage de la charge et le
centre de gravité de la charge.
La hauteur de traverse L2 est la distance verticale entre le point de rotation du crochet de la grue et le
prochain point d'articulation de la traverse situé en contrebas.

AVERTISSEMENT
Basculement latéral de la charge !
Si des câbles d'élingage trop courts sont utilisés, le centre de gravité de la charge va se retrouver au-
dessus du point d'élingage, d'où un risque de basculement latéral de la charge !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Le centre de gravité de la charge doit se situer sous le crochet de la grue.
u La distance au centre de gravité L1 ne doit pas être inférieure à la hauteur de traverse L2 (L1 <
L2).
u Le triangle A'B'C' doit s'inscrire dans le triangle A'B'D

4.3 Transport de la moufle à crochet


AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Si une moufle à crochet est mal élinguée lors du transport, le personnel risque d'être blessé !
u Lors du transport, élinguer la moufle à crochet au point de fixation, au centre !
u L'élingage de la moufle à crochet complète sur les poids additionnels est interdit !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 773
036079-14 4.08 Travail avec une charge

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.102716

copyright by
774 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

4.4 Levage de la charge


AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des personnes se trouvant dans la zone de la charge !
Toute personne se trouvant entre la charge et un éventuel obstacle (mur de maison ou similaire), lors
du levage de la charge, est exposée à des graves blessures voire à la mort !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité avant de soulever la charge !
u Toute présence dans le périmètre de sécurité est interdite !
u Il est formellement interdit de se tenir sous la charge ! Respecter la distance de sécurité !
u Il est interdit de faire osciller la charge !
u Procéder au levage de la charge avec la plus grande prudence !

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Une charge dont la levée avec le treuil de levage a été interrompue par le contrôleur de charges ne
doit en aucun cas être soulevée par un relevage de la flèche. En effet, cette manoeuvre peut provo-
quer une surcharge et la grue risque de se renverser !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Ne pas lever la charge du sol en relevant la flèche !

Remarque
Lors de l'utilisation du treuil de montage*, respecter les points suivants :
u Utiliser uniquement le treuil de montage* en vue du montage et non pour le levage des charges !
u Il est interdit d'utiliser le treuil auxiliaire pour lever des charges !

Dans le cas où l'élingue doit être fixée manuellement sur la charge par un aide-opérateur :
– veiller à ce que les mains de l'aide opérateur ne soient pas écrasées entre le câble de l'élingue et
la charge lors de la tension du câble.
– veiller à ce qu'une partie du corps (mains, jambes etc.) ne soit pas écrasée lors de l'oscillation de
la charge pendant le levage.

4.5 en cas de traction en biais


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
La traction en biais peut détruire resp. faire basculer la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Toujours élinguer (accrocher) la moufle à crochet à la verticale au-dessus du centre de gravité de
la charge à soulever !
u Ne pas utiliser le mécanisme d'orientation pour tirer ou installer les charges !
u La traction en biais est interdite !

La grue a été conçue uniquement pour lever des charges verticalement. En cas de traction en biais,
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

que ce soit dans la direction de la flèche ou dans sa transversale, outre les forces verticales de la
charge, des forces horizontales additionnelles sont exercées, pour lesquelles la flèche n'est pas con-
çue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 775
036079-14 4.08 Travail avec une charge

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.102717

copyright by
776 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

4.6 Arrachement d'une charge fixe


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si des charges fixes sont arrachées, cela peut détruire resp. faire basculer la grue.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Il est interdit d'arracher les charges fixes !

5 Fonctionnement de la grue
La capacité de charge maximale de la grue est limitée non seulement pas la stabilité, mais dans de
nombreux cas, lorsque la grue est en surcharge, un composant porteur se rompt avant que la grue
bascule. Lorsque les composants sont exposés aux rafales de vent, comme la flèche télescopique par
exemple, en cas de surcharge de la grue, le composant peut tomber sans déformation visible au
préalable.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de grues avec vérins de relevage !
Lorsque le vérin de relevage est position de butée, die contrôleur de charge ne fonctionne pas !
u Il est interdit d'utiliser la grue lorsque le vérin de relevage est en position de butée !

5.1 Généralités
Une charge suspendue doit toujours rester sous surveillance. La condition essentielle est de comman-
der chacune des différentes fonctions de la grue avec douceur et précision.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à l'oscillation de la charge !
Tout balancement de la charge peut endommager la grue ou la renverser !
u Commander les fonctions de la grue avec douceur et précision !
u Effectuer tous les mouvements de la grue lentement !
u Freiner tous les mouvements de la grue progressivement !
u Le fonctionnement de la grue avec une charge en oscillation est interdit !

ATTENTION
Détérioration des poulies !
u Lors de la dépose des moufles à crochet, de la flèche, des fléchettes pliantes, de la flèche auxili-
aire et des poulies en extrémité de mât, veiller à ce que les poulies ne reposent pas au sol et qu'el-
les ne soient pas endommagées !

5.2 Guidage de la charge


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

L'utilisation de câbles de guidage est fortement recommandée afin de faciliter le travail de l'opérateur
lorsque le déplacement de la charge requiert une grande précision et pour éviter que la charge oscille.
Tout mouvement involontaire de la charge et, par là même, tout dommage éventuel peuvent être ainsi
évités.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 777
036079-14 4.08 Travail avec une charge

5.3 Risques d'écrasement


AVERTISSEMENT
Danger de mort !
Lors de l'abaissement de la charge, la plus grande prudence doit être adoptée ! Danger de mort pour
toute personne se trouvant à proximité de la charge à abaisser !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Il est formellement interdit de se tenir sous une charge en suspension !

5.4 Risque de chute


AVERTISSEMENT
Danger de mort !
Si des personnes se trouvent sur la charge en suspension, elles risquent de chuter et d'être griève-
ment voire mortellement blessées !
u Il est formellement interdit de se tenir sur une charge en suspension !
u Il est formellement interdit de se tenir sur ou dans les composants de la grue (par exemple : lors du
montage des éléments de la flèche, des éléments en treillis) se déplaçant lors des processus de
levage, d'abaissement, de rotation ou de fermeture.

5.5 Travaux effectués à proximité de lignes électriques aériennes


Si des lignes électriques aériennes se trouve à proximité immédiate du chantier, elles doivent être
coupées par des électriciens. Si cela n'est pas possible, définir un périmètre de sécurité.

AVERTISSEMENT
Danger liés à une décharge électrique !
S'il n'est pas possible de couper les lignes électriques ou de délimiter le périmètre de sécurité, le ris-
que d'accident par électrocution est très élevé !
u Avec des tensions nominales allant jusqu'à 500 kv CA : garder une distance de sécurité de 8 m !
Si malgré toutes ces mesures, une décharge électrique survient tout de même, procéder de la façon
suivante :
u garder son calme !
u ne pas quitter la cabine !
u prévenir les personnes situées à l'extérieur de ne pas bouger et de ne pas toucher la grue !
u amener la grue hors de la zone de danger !

5.6 Travaux de fonçage ou d'extraction de palplanches


Lors des travaux de fonçage ou d'extraction de palplanches avec la grue, les vibrations sont transmi-
ses à la structure portante en acier de la grue. Ces vibrations provoquent une fatigue prématurée du
matériau engendrant des fissures dans les structures en aciers.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

DANGER
Prescriptions importantes pour les « travaux de fonçage » ou « d'extraction de palplanches » !
Si des travaux de fonçage sont effectués avec la grue ou si des palplanches sont tirées, les consignes
suivantes doivent être respectées. Si ces consignes ne sont pas respectées, la grue risque d'être en-
dommagée.
u Les oscillations émanant de l'appareil de fonçage ne doivent pas être transmises à la flèche !
u Lors de l'extraction de palplanches, la force de traction maximale est limitée en fonction des va-
leurs du tableau de charges ! Il est interdit de limiter la force de traction uniquement via le contrô-
leur de charges de la grue ! Contrôler également la force de traction en la mesurant.

copyright by
778 LTM 1200-5-1-007+009
4.08 Travail avec une charge 036079-14

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 779
031688-09 4.12 Fonctionnement avec deux crochets

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117830

copyright by
780 LTM 1200-5-1-007+009
4.12 Fonctionnement avec deux crochets 031688-09

1 Modes de fonctionnement
On distingue les modes de fonctionnement suivants :
– Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât* sur la flèche télescopique
– Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât* sur la fléchette treillis
– « Mode deux crochets » avec flèche additionnelle* (fléchette pliante, flèche auxiliaire, fléchette treil-
lis)

2 Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât*


sur la flèche télescopique
ATTENTION
Endommagement des câbles de levage !
u Lors du mouflage, faire passer le câble de levage 1 et le câble de levage 2 par l'étrier 3 sur la flè-
che télescopique.

Le fonctionnement avec « poulie en extrémité de mât sur la flèche télescopique » est destiné au le-
vage rapide par la poulie en extrémité de mât 4. La moufle à crochet 6 peut rester mouflée sur la tête
de flèche 5.

2.1 Réglage du contrôleur de charge LICCON


Additionner les poids suivants à la charge :
– Moufle à crochet 6 sur la tête de flèche 5
– Moufle à crochet (crochet) 7 sur la poulie en extrémité de mât 4
– 4 Poulie en extrémité de mât
– Elingue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à un affichage erroné du rayon et de la charge !
Lors du fonctionnement avec « poulie en extrémité de mât sur la flèche télescopique », l'affichage du
rayon et de la charge est erroné sur le contrôleur de charge LICCON. La géométrie de la flèche n'est
pas prise en considération !
u Ne pas surcharger la grue.

Il n'existe aucun tableau de charges supplémentaire pour le fonctionnement avec la « poulie en extré-
mité de mât sur la flèche télescopique ». Lors du fonctionnement avec « poulie en extrémité de mât
sur la flèche télescopique », régler le mode de fonctionnement « Flèche télescopique » sur le contrô-
leur de charge LICCON.
u Régler le mode de fonctionnement « Flèche télescopique » sur le contrôleur de charge LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Surcharge de la grue !
Le contrôleur de charge LICCON assure une protection uniquement si le mouflage sur la tête de flè-
che 5 est identique ou supérieur au mouflage sur la poulie en extrémité de mât 4.
u Opérer à un mouflage équivalent/supérieur de la tête de flèche 5 par rapport à celui de la poulie en
extrémité de mât 4.

Le réglage au mouflage du plus petit des deux crochets permet d'éviter une surcharge de la grue.
u Régler le contrôleur de charge LICCON sur le mouflage le plus petit (mouflage sur la poulie en ext-
rémité de mât 4).

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 781
031688-09 4.12 Fonctionnement avec deux crochets

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117753

copyright by
782 LTM 1200-5-1-007+009
4.12 Fonctionnement avec deux crochets 031688-09

3 Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât*


sur la fléchette treillis
Le fonctionnement avec « poulie en extrémité de mât sur la fléchette (à) treillis » est destiné au levage
rapide par la poulie en extrémité de mât 1. La moufle à crochet 3 peut rester mouflée sur la tête de
flèche 2.

3.1 Réglage du contrôleur de charge LICCON


Additionner les poids suivants à la charge :
– Moufle à crochet 3 sur la tête de flèche 2
– Moufle à crochet (crochet) 4 sur la poulie en extrémité de mât 1
– 1 Poulie en extrémité de mât
– Elingue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à un affichage erroné du rayon et de la charge !
Lors du fonctionnement avec « poulie en extrémité de mât sur la fléchette treillis », l'affichage du ra-
yon et de la charge est erroné sur le contrôleur de charge LICCON. La géométrie de la flèche n'est
pas prise en considération !
u Ne pas surcharger la grue.

Il n'existe aucun tableau de charges supplémentaire pour le fonctionnement avec la « poulie en extré-
mité de mât sur la fléchette treillis ». Lors du fonctionnement avec « poulie en extrémité de mât sur la
fléchette treillis », régler le mode de fonctionnement « Fléchette treillis » sur le contrôleur de charge
LICCON.
u Régler le mode de fonctionnement « Fléchette treillis » sur le contrôleur de charge LICCON.

AVERTISSEMENT
Surcharge de la grue !
Le contrôleur de charge LICCON assure une protection uniquement si le mouflage sur la tête de flè-
che 2 est identique ou supérieur au mouflage sur la poulie en extrémité de mât 1.
u Opérer à un mouflage équivalent/supérieur de la tête de flèche 2 par rapport à celui de la poulie en
extrémité de mât 1.

Le réglage au mouflage du plus petit des deux crochets permet d'éviter une surcharge de la grue.
u Régler le contrôleur de charge LICCON sur le mouflage le plus petit (mouflage sur la poulie en ext-
rémité de mât 1).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 783
031688-09 4.12 Fonctionnement avec deux crochets

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117833

copyright by
784 LTM 1200-5-1-007+009
4.12 Fonctionnement avec deux crochets 031688-09

4 « Mode deux crochets » avec flèche additionnelle*


Le « mode deux crochets » avec flèche principale et flèche additionnelle 1 (fléchette pliante, fléchette
auxiliaire, fléchette treillis) est prévu pour la rotation des charges lorsque les deux treuils de levage
sont utilisés simultanément.
En « Mode deux crochets » avec flèche additionnelle 1, on dispose de deux possibilités :
1. Levage/abaissement de la charge avec la flèche additionnelle, figure 1
2. Levage/abaissement de la charge avec la flèche principale et la flèche additionnelle, figure 2

AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à une surcharge de la grue !
Le « mode deux crochets » n'est pas surveillé !
Respecter à la lettre les indications du manuel d'utilisation pour éviter toute surcharge de la grue.
u Le poids total de la charge doit être inférieur/égal à la capacité de charge admissible de la flèche
additionnelle 1.
u Le « mode deux crochet » est formellement interdit avec une charge supérieure à la capacité de
charge maximale admissible de la flèche additionnelle 1 !
u Soulever la charge au maximum jusqu'à la hauteur de la tête de flèche principale 2.1.
u Lorsque les deux crochets sont chargés, l'abaissement de la flèche est interdit ! Le contrôleur de
charges LICCON n'assure aucune coupure dans ce cas.
u Soulever puis abaisser la charge à la verticale.
u Le « mode deux crochets » avec haubanage TY et excentrique ou entretoise !

Additionner les poids suivants à la charge :


– Moufle à crochet 4 sur la tête de flèche principale 2.1
– Moufle à crochet (crochet de levage) 3 sur la tête de flèche additionnelle 1.1
– Elingue
Le mouflage minimal est indiqué dans les tableaux de relevage et de dépose.
En « mode deux crochets » avec fléchette pliante, fléchette auxiliaire, fléchette treillis fixe, le mouflage
minimal indiqué dans les tableaux de relevage et de dépose est suffisant.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mouflage minimal incorrect !
En « mode deux crochets » avec fléchette treillis à volée variable, le mouflage minimal indiqué dans
les tableaux de relevage et de dépose est insuffisant !
u Augmenter d'1 brin de câble le mouflage minimal prescrit dans les tableaux de relevage et de dé-
pose.

ATTENTION
Frottement des câbles de levage !
En « mode deux crochets », la traction en biais est autorisée uniquement dans le sens de la flèche,
avec la charge soulevée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Lors d'une traction en biais, s'assurer que les câbles de levage ne viennent pas frotter contre les
axes de sécurité du câble.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 785
031688-09 4.12 Fonctionnement avec deux crochets

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117834

copyright by
786 LTM 1200-5-1-007+009
4.12 Fonctionnement avec deux crochets 031688-09

4.1 Réglage du contrôleur de charge LICCON


En « mode deux crochets » avec flèche principale et flèche additionnelle 1, le contrôleur de charge
LICCON doit être réglé sur le mode de fonctionnement Flèche additionnelle (fléchette pliante, fléchette
auxiliaire, fléchette treillis à volée variable).
u Régler le mode de fonctionnement « Flèche additionnelle » (fléchette pliante, fléchette auxiliaire,
fléchette treillis) sur le contrôleur de charge LICCON.
Résultat :
– La portée affichée résulte de la flèche additionnelle 1 effectivement montée.

AVERTISSEMENT
Surcharge de la grue !
Le contrôleur de charge LICCON assure une protection uniquement si le mouflage sur la tête de la
flèche principale 2.1 est identique ou supérieur au mouflage sur la tête de flèche additionnelle 1.1.
u Opérer à un mouflage équivalent/supérieur de la tête de flèche 2.1 par rapport à celui de la poulie
en extrémité de mât 1.1.

Le réglage au mouflage du plus petit des deux crochets permet d'éviter une surcharge de la grue.
u Régler le contrôleur de charge LICCON sur le mouflage le plus petit (mouflage sur la tête de flèche
additionnelle 1.1).

4.2 Soulever/abaisser la charge uniquement avec la flèche addition-


nelle
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le poids total de la charge est inférieur/égal à la capacité de charge admissible de la flèche additi-
onnelle 1.

AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à une surcharge de la grue !
Si le poids total ou la position du centre de gravité de la charge ne sont pas connus avec précision, la
charge doit d'abord être soulevée ou abaissée avec la flèche additionnelle 1.
u Soulever la charge à 100% avec la flèche additionnelle 1 (fléchette pliante, fléchette auxiliaire, flé-
chette treillis).
u Abaisser la charge à 100% avec la flèche additionnelle 1 (fléchette pliante, fléchette auxiliaire, flé-
chette treillis).

u Levage de la charge à 100% avec la flèche additionnelle 1, figure 3.


u Prise de la charge avec la flèche principale 2, figure 4
Résultat :
– Lorsque la charge est suspendue à la tête de la flèche principale 2.1, l'affichage de la charge sur le
contrôleur de charge LICCON est faux.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Lorsque la charge doit être abaissé :


u Prendre la charge à 100% avec la flèche additionnelle 1, puis la déposer.
Résultat :
– Dés que la charge est suspendue à 100% à la tête de la flèche additionnelle 1.1, l'affichage de la
charge sur le contrôleur de charge LICCON est correct.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 787
031688-09 4.12 Fonctionnement avec deux crochets

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117835

copyright by
788 LTM 1200-5-1-007+009
4.12 Fonctionnement avec deux crochets 031688-09

4.3 Levage/abaissement de la charge avec la flèche principale et la flè-


che additionnelle
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le poids total de la charge est inférieur/égal à la capacité de charge admissible de la flèche additi-
onnelle 1.

AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à une surcharge de la grue !
u Le poids total et la position du centre de gravité de la charge doivent être connus.
u Le « mode deux crochet » est formellement interdit avec une charge supérieure à la capacité de
charge maximale admissible de la flèche additionnelle 1, figure 6 !

u Soulever la charge avec la flèche principale 2 et la flèche additionnelle 1, figure 5.


Résultat :
– Lorsque la charge est suspendue à la tête de la flèche principale 2.1, l'affichage de la charge sur le
contrôleur de charge LICCON est faux.

Lorsque la charge doit être abaissé :


u Déposer la charge avec la flèche principale 2 et la flèche additionnelle 1.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 789
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198161

copyright by
790 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1 Plans de mouflage
1.1 Montage du dispositif additionnel*

1.1.1 Montage du dispositif additionnel*


u Fixer les poulies additionnelles 3 dans le logement prévu à cet effet.
u Introduire les axes 1.
u Assurer les axes 1 à l'aide des goupilles de sécurité 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 791
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.191927
copyright by
792 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.2 Mouflage en fonctionnement T

1.2.1 Moufle à crochet à 1 poulie / crochet de levage

Mouflage Point de fixation du câble


1 brin sur la moufle à crochet ou au point
de fixation du crochet
2 brins sur la poulie de tête
3 brins sur la moufle à crochet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 793
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.191928
copyright by
794 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.2.2 Moufle à crochet à 3 poulies

Mouflage Point de fixation du câble


4 brins sur la poulie de tête
5 brins sur la moufle à crochet
6 brins sur la poulie de tête
7 brins sur la moufle à crochet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 795
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.191929
copyright by
796 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.2.3 Moufle à crochet à 5 poulies

Mouflage Point de fixation du câble


8 brins sur la poulie de tête
9 brins sur la moufle à crochet
10 brins latéralement sur la poulie de tête
11 brins sur la moufle à crochet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 797
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.191930
copyright by
798 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.2.4 Moufle à crochet à 7 poulies

Mouflage Point de fixation du câble


12 brins sur la poulie de tête
13 brins sur la moufle à crochet
14 brins sur la poulie de tête
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 799
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198160
copyright by
800 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.2.5 Moufle à crochet à 9 poulies

Mouflage Point de fixation du câble


16 brins sur la poulie de tête
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 801
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.191932
copyright by
802 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.3 Mouflage en fonctionnement TK/TVK/TNZK/TVNZK

Mouflage Point de fixation du câble


1 brin sur la moufle à crochet ou au point
de fixation du crochet
2 brins sur la poulie de tête
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 803
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198162
copyright by
804 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.4 Mouflage en fonctionnement TK-5.4/TNZK-5.4*

1.4.1 Moufle à crochet à 1 poulie / crochet de levage

Mouflage Point de fixation du câble


1 brin sur la moufle à crochet ou au point
de fixation du crochet
2 brins sur la poulie de tête
3 brins sur la moufle à crochet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 805
037991-00 4.15 Plans de mouflage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198163
copyright by
806 LTM 1200-5-1-007+009
4.15 Plans de mouflage 037991-00

1.4.2 Moufle à crochet à 3 poulies

Mouflage Point de fixation du câble


4 brins sur la poulie de tête
5 brins sur la moufle à crochet
6 brins sur la poulie de tête
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 807
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117245

copyright by
808 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

1 Généralités
AVERTISSEMENT
Limites du Dispositif LICCON !
Le Dispositif LICCON ne peut ni réduire le risque d'accident ni mettre les bornes physiques hors vigu-
eur en cas de commande non adaptée ou inattentive.
Le Dispositif LICCON ne peut prendre en considération des estimations incorrectes /erreurs de com-
mande.
u Le grutier et le personnel de manutention sont les responsables pour le fonctionnement fiable de la
grue/le mode montage et l'application de la grue.
u Il faut toujours adapter le fonctionnement de la grue/le mode montage et l'application de la grue
aux conditions d'application.

Remarque
u Les illustrations représentant le moniteur dans ce chapitre ne sont données qu'à titre d'exemple.
u Les valeurs numériques figurant dans les symboles et tableaux ne doivent pas être utilisées telles
que pour le réglage de la grue.
u Les chiffres et les lettres peuvent être remplacés par des espaces !
u La représentation et l'affectation des symbole peut différer en fonction de l'état d'équipement, de
l'état opérationnel et de la configuration de la grue.
u De plus, certaines illustrations indiquent l'occupation maximale du moniteur LICCON avec les sym-
boles.
u En fonctionnement de la grue, le moniteur LICCON ne doit pas montrer une affichage identique.

Remarque
u Crochet de levage et moufle à crochet sont généralement désignés par crochet.

1.1 Eléments de commande pour des cas particuliers lors de la com-


mande du contrôleur de charge LICCON
A l'intérieur de la cabine du grutier sont installées deux touches comme éléments de commande pour
les « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON »:
– Touche F4 dans la console de commande à gauche
– Bouton de démarrage D sur le moniteur LICCON 0 :
En fonction de la configuration de la grue un élément de commande additionnel peut être installé en
dehors de la cabine du grutier pour les « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge
LICCON » :
– Interrupteur à clé pour fonctionnement d'urgence LMB-dans l'armoire électrique, voir figure 2
– Transpondeur/capteur fonctionnement d'urgence LMB au dos de la cabine du grutier, voir figure 3
Si un mouvement de la grue doit être effectué avec manipulateur principal MS1 ou manipulateur prin-
cipal MS2, au moins une des touches suivantes doit être actionné :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– 1 Interrupteur de contact du siège


• est enclenché en prenant une position de siège conforme aux règles.
– 2 Bouton-poussoir
• pour shunter de l'interrupteur de contact du siège 1, a fin de pouvoir travailler si nécessaire en
position stationnaire

1.2 Des cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge


LICCON
Si des cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON apparaissent une inter-
vention dans la mode de fonctionnement du contrôleur de charge LICCON sera effectué.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 809
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

AVERTISSEMENT
Intervention dans la mode de fonctionnement du contrôleur de charge LICCON !
En cas d'intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON en actionnant la tou-
che F4, bouton de démarrage D ou en activant le fonctionnement d'urgence LMB, le contrôleur de
charge LICCON est entièrement désactivé shunté ou limité.
Il est possible de dépasser plusieurs limites de coupure du contrôleur de surcharge LICCON soit en
même temps soit l'une après l'autre.
Il est possible d'effectuer des mouvements de la grue qui ne sont pas surveillés par le contrôleur de
charge LICCON.
Sans le contrôleur de charges LICCON il n'existe plus aucune protection contre la surcharge de la
grue du côté de la commande de la grue !
u Lors d'une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON il faut prendre en
compte que le contrôleur de charge LICCON est entièrement désactivé ou limité.
u Une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON doit être effectué exclu-
sivement selon les prescriptions du manuel d'opération.

Limitations possibles de la commande de la grue :


– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » la vi-
tesse de travail de la grue est nettement réduite.
– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » la pos-
sibilité de commander la grue est temporairement limité.
– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » cer-
tains instruments d'affichage ne montrent pas de valeurs.

1.2.1 Des états d'équipement particulièrs


Si un état d'équipement particulier se produit, par exemple un autoblocage du contrôleur de charge
(« Deadlock »), une solution peut être apportée par la touche F4 ou le bouton de démarrage D.
Actionner la touche F4 rend possible de :
– Repliement avec charge au crochet
En actionnant le bouton de démarrage D la fonction « dépassement des limites de coupure du contrô-
leur de charge LICCON » est activée. Ceci rend possible le :
– Dépassement du moment de charge maximal autorisé
– Dépassement de la valeur maxi de l'affichage de la charge F pendant le fonctionnement de la grue
– Rendre possible de divers mouvements de grue limités après stop LMB causé par une erreur de
capteur si le capteur défectueux n'est pas indispensable pour la surveillance par le contrôleur de
charge LICCON.

Remarque
u Dans le cas ou 'il n'y a pas de capteur défectueux et un tableau de charges est disponible les va-
leurs affichés pour la charge de la grue (indication de capacité) reste disponible.
u En fonction de la configuration de la grue le dépassement du moment de charge maximal autorisé
est limité à 110%.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1.2.2 Processus de montage ou de démontage


Actionner le bouton de démarrage D rend possible de :
– Shunter le contrôleur de charge LICCON pour permettre des opérations de relevage ou d'abaisse-
ment
– Shunter le blocage de crochet haut (opérations de relevage, d'abaissement et de montage)

Remarque
u Lors des opérations de montage ou de démontage il est possible que les valeurs ne sont pas affi-
chés ou seulement en quantité nettement réduite.
u L'affichage des valeurs requises respectivement la détermination des valeurs requises est garanti
en cas de procédure correcte.

copyright by
810 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

1.2.3 Composants défectueux

AVERTISSEMENT
Erreur de commande de la grue !
Lorsque le contrôleur de charge LICCON coupe un mouvement de grue, à cause de composants dé-
fectueux déterminer tout d'abord la cause exacte de cette désactivation.
Après une panne de composants un état d'équipement normal ne peut plus être atteint. Le fonctionne-
ment de la grue normal n'est plus possible.
u Procédure voir chapitre séparé pour diagnose et entretien.
u Ne redémarrer le fonctionnement de la grue normale que quand l'origine de la désactivation est éli-
miné et la commande de la grue est entièrement opérationnel.

En fonction de la configuration de la grue une désactivation à cause de « composants défec-


tueux » peut être shunté par :
– activer le fonctionnement d'urgence LMB:
• l'interrupteur à clé pour fonctionnement d'urgence LMB dans l'armoire électrique
ou
• le transpondeur/capteur fonctionnement d'urgence LMB au dos de la cabine du grutier
ou
– D Bouton de démarrage
LA fonction activée comprend le suivant :
– Rendre possible de mouvements de grue en cas de composants défectueux par exemple des cap-
teurs requis pour la surveillance du contrôleur de charge LICCON

1.2.4 Situations d'urgence

AVERTISSEMENT
Surcharge de la grue !
Si le contrôleur de charge LICCON est shunté le contrôleur de charge LICCON est entièrement dés-
activé.
Lorsque le contrôleur de charges est shunté, il n'existe plus aucune protection contre la surcharge de
la grue ! Le contrôleur d'état de charge n'est plus active.
Lorsque le contrôleur de charges est shunté, la grue peut être surchargée sans aucun problème.
Surcharger la grue peut être à l'origine d'accidents !
En cas d'accident, les personnes présentes peuvent être gravement blessées voire tuées .
u Lorsque le contrôleur de charge LICCON est shunté le contrôleur de charge LICCON est désactivé
dans son intégralité.
u Le grutier prend la responsabilité entière de ses manoeuvres lorsque le contrôleur de charge LIC-
CON est shunté !

En fonction de la configuration de la grue le contrôleur de charge LICCON peut être shunté par :
– activer le fonctionnement d'urgence LMB:
• l'interrupteur à clé pour fonctionnement d'urgence LMB dans l'armoire électrique
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ou
• le transpondeur/capteur fonctionnement d'urgence LMB au dos de la cabine du grutier
ou
– D Bouton de démarrage
LA fonction activée comprend le suivant :
– Possibilités de mouvements de grue dans de situations d'urgence sans surveillance par le contrô-
leur de charge LICCON

Remarque
u Lieu d'implantation des éléments de commande, voir chapitre 4.01

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 811
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

1.3 Etat d'équipement de la grue


Un « état d'équipement normale » ne peut être atteint que si tous les constatations suivantes soient
remplis:
– La grue est en état convenable
– la grue est installée selon les prescriptions du manuel d'opération
– L'état d'équipement de la grue est correctement entré dans le dispositif LICCON
– La grue se trouve dans une zone d'un tableau des charges valable.
– La charge de la grue se trouve dans la plage de 0% à 100%
– Les contrôleurs de charge F se trouvent dans le secteur admissible
– Tous les affichages des moniteurs du contrôleur de charges LICCON-montrent des valeurs correc-
tes
– Tous les affichages nécessaires fonctionnent
– Les conditions locales correspondent aux prescriptions pour l'application de la grue.
« Un état d'équipement anormal » est entre autres si une ou plusieurs des constatations suivantes
soient remplis:
– la grue présente des défauts, qui altèrent la sécurité de fonctionnement
– la grue n'est pas installée selon les prescriptions du manuel d'opération
– l'état d'équipement de la grue diffère des donnés saisies dans le Dispositif LICCON
– des valeurs limites des tableaux des charges sont excédées
– le couple de charge maximal admissible est excédé
– la désactivation crochet haut est shuntée.
– des valeurs limites des contrôleurs de charge F sont excédées
– les affichages requises des moniteurs du contrôleur de charges LICCON ne montrent pas des va-
leurs correctes
– ses affichages nécessaires ne fonctionnent pas
– il y a une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON en actionnant la
touche F4, bouton de démarrage D
– lorsque le fonctionnement d'urgence LMB est activé
– des mouvements de grue sont effectués sans contrôleur de charge en état de fonctionnement
– des mouvements de grue sont effectués en dehors des valeurs des tableaux des charges
– un cas particulier s'est produit lors de la commande du contrôleur de charge LICCON

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
812 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 813
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117246

copyright by
814 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

1.4 Aperçu des avertissements sonores/visuels


– Les signaux sonores du moniteur LICCON donnent des avertissements sonores au grutier.
– Un avertisseur sonore à la partie tournante donne des avertissements sonores aux environs de la
grue.
– Des symboles d'avertissement dans les affichages donnent des avertissements visuels au grutier.
– Les avertisseurs lumineux LMB-donnent des avertissements visuels aux environs de la grue.
– La désactivation des avertissements sonores à l'intérieur de la cabine du grutier se fait par la tou-
che F8 au moniteur LICCON correspondant.
– La désactivation des avertissements sonores en dehors de la cabine du grutier se fait en activant
la touche 3 (avertisseur sonore/klaxon, figure 1) au manipulateur principal MS1 ou manipulateur
principal MS2.

1.4.1 Informations fondamentales relatives aux avertissements sonores et visuels


aux environs de la grue

AVERTISSEMENT
Négliger des avertissements sonores ou visuels
Il existe un risque d'accident si des personnes présentes aux environs de la grue ne sont pas informés
sur la signification des avertissements sonores /visuels.
u Seuls les personnes doivent être présentes aux environs de la grue qui ont étés instruits d'agir cor-
rectement en fonction des avertissements sonores /visuels.

En rapport avec l'avertisseur sonore à la partie tournante est valable:


– le son d'un intervalle retentit: Un cas particulier s'est produit lors de la commande du contrôleur de
charge LICCON ou bien le contrôleur de charge a coupé le mouvement de la grue.
En rapport avec le voyant tricolore 9 (figure 2) est valable:
– Le voyant tricolore 9 s'allume vert : La grue est en état d'équipement normal
– Le voyant tricolore 9 s'allume jaune : La grue est encore en état d'équipement normal, il existe un
avertissement préalable pour une coupure imminent
– Le voyant tricolore 9 s'allume rouge : Le mouvement de la grue a été coupé par le contrôleur de
charge
– Le voyant tricolore 9 clignote jaune : un cas particulier s'est produit lors de la commande du contrô-
leur de charge LICCON
– Le voyant tricolore 9 clignote rouge : un cas particulier s'est produit lors de la commande du contrô-
leur de charge LICCON
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 815
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117247

copyright by
816 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

1.4.2 Description des avertissements sonores/visuels


Des situations exemplaires sont décrites pour expliquer l'apparition des avertissements sonores/visu-
els pendant le fonctionnement de la grue. Les numéros des situations dans le tableau « Aperçu de
situations éventuelles » sont valables pour les tableaux suivants dans ce chapitre:
– Avertissements sonore/visuel sur le moniteur LICCON
– avertisseur lumineux LMB
– Avertisseur sonore sur la partie tournante

Remarque
u Les pourcentages dans l'« Aperçu de situations éventuelles » se référent à la charge de la grue
correspondant à l'affichage dans le diagramme à barres capacité 12.

Aperçu de situations éventuelles


Numéro de situ- Descriptif de la situation
ation
Situation 001 Etat d'équipement normal avec charge de la grue de 0 % à 100 %.
Situation 003 Le mouvement de la grue à été coupé à cause d'une charge de la grue au dessus
de 100 % - STOP-LMB à été déclenché.
Situation 004 Le mouvement de la grue à été coupé malgré la charge de la grue étant en des-
sous de 100 % - STOP-LMB à été déclenché.
Situation 005 Le mouvement de la grue « Repliement avec charge au crochet » est exécuté
avec une charge de la grue au delà de 100 % avec bouton-poussoir F4.
Situation 006 Composants défectueux
Situation 010 Les limites de coupure du contrôleur de charge LICCON sont désactivées/dépas-
sées avec le bouton de démarrage D.
Situation 011 Un fin de course de levage activé (coupure crochet haut) est shunté avec bouton
de démarrage D.
Situation 020 Le mode montage a été activé avec le bouton de démarrage D pour relever/
abaisser le système de flèche. Aucun tableau des charges disponible
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 817
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117248

copyright by
818 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

1.4.3 Avertissements sonores/visuels dans la cabine du grutier

Remarque
u Descriptif des situations attribuées aux numéros de situation voir tableau « Aperçu de situations
éventuelles »
u Les pourcentages se réfèrent à la charge de la grue correspondant à l'affichage dans le diagr-
amme à barres capacité 12.

AVERTISSEMENT
Erreur de commande de la grue !
u Respecter les avertissements sonores / visuels apparaissants en contexte avec le symbole kla-
xon 23 indiquants des messages d'erreur 23.1.

Avertissements sonore/visuel sur le moniteur LICCON


Numéro de situ- Alarme sonore Avertissement visuel moniteur LICCON
ation
Klaxon Klaxon Panneau d'avertis- Caractères spéciaux
court2) longue2) sement

Situation 001 à partir de - à partir de - - - -


90 % 90 %
Situation 003 à partir de à partir de à partir de à partir de - - -
90 % 101 % 90 % 101 %
Situation 004 - toujours - toujours - - -
Situation 005 - à partir de à partir de à partir de
101 % 101 % 101 %
Situation 006 toujours toujours3)
Situation 010 à partir de à partir de à partir de à partir de toujours - -
90 % 101 % 90 % 101 %
Situation 0111) - toujours - - - - toujours
Situation 020 - toujours - - - toujours -

1) est partiellement superposé par d'autres avertissements


2) peut être coupé immédiatement avec touche F8 au moniteur LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

3) En fonction de la configuration de la grue un symbole similaire apparaît montrant deux points d'exc-
lamation (en haut à droit), voir également chapitre 4.02

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 819
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117249

copyright by
820 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

1.4.4 Avertissements sonores/visuels hors de la cabine du grutier

Remarque
u Descriptif des situations attribuées aux numéros de situation voir tableau « Aperçu de situations
éventuelles »
u Les pourcentages se réfèrent à la charge de la grue correspondant à l'affichage dans le diagr-
amme à barres capacité 12.

avertisseur lumineux LMB


Numéro de situ- Capacité de la grue Voyant tricolore 9
ation
Vert jaune rouge
Situation 001 0 % à 89 % Allumé
90 % à 100 % Allumé
Situation 003 à partir de 101 % Allumé
Situation 004 toujours Allumé
Situation 005 à partir de 101 % Clignote
Situation 006 toujours Clignote
Situation 010 4)
0 % à 89 % Allumé
90 % à 100 % Allumé
101 % à 110 % Clignote
à partir de 111 % Allumé
Situation 010 0 % à 89 % Allumé
90 % à 100 % Allumé
à partir de 101 % Clignote
Situation 0111) toujours Clignote
Situation 020 pas d'affichage Clignote

1) est partiellement superposé par d'autres avertissements


4) Grues correspondantes à EN13000:2010
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 821
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117250

copyright by
822 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Remarque
u Descriptif des situations attribuées aux numéros de situation voir tableau « Aperçu de situations
éventuelles »
u Les pourcentages se réfèrent à la charge de la grue correspondant à l'affichage dans le diagr-
amme à barres capacité 12.

La désactivation des avertissements sonores en dehors de la cabine du grutier se fait en activant la


touche 3 (avertisseur sonore/klaxon, figure 1) au manipulateur principal MS1 ou manipulateur princi-
pal MS2. La coupure des signaux n'est effective qu'après cinque secondes au plus tôt.

Signal partie tournante


Numéro de situ- Capacité de la grue Type de signal
ation
Situation 001 0 % à 89 % -
Situation 002 90 % à 100 % -
Situation 003 à partir de 101 % Son d'intervalle, peut être coupé après cinq secondes
Situation 004 toujours -
Situation 005 à partir de 101 % Son d'intervalle, peut être coupé après cinq secondes
Situation 006 toujours Son d'un intervalle
Situation 010 à partir de 111 % Son d'intervalle, peut être coupé après cinq secondes
Situation 0111)
toujours Son d'intervalle, peut être coupé après cinq secondes
Situation 020 pas d'affichage -

1) est partiellement superposé par d'autres avertissements


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 823
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115265

copyright by
824 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2 Instructions pour la remise en fonctionnement du


mouvement de la grue
AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Risque de blessures graves ou mortelles si les points suivants sont négligés.
u Le grutier est le seul et unique responsable du respect des mesures en cas de coupure du mouve-
ment de grue !

2.1 Aperçu tableau des charges


Aperçu exemplaire d'un tableau des charges.

Essieu Description
r Portée de la flèche (rayon de travail)
% Capacité de la grue en pour-cent

Position Description
4 Plage « tableau des charges disponible »
5 Angle limite inférieur, tableau des charges
6 Angle limite supérieur, tableau des charges
7 Courbe capacité 110 %
8 Plage « aucun tableau des charges disponible »

2.2 Désactivation du mouvement de grue


Le contrôleur de charge LICCON effectue les désactivations suivantes en cas de dépassement d'une
valeur limite pendant le fonctionnement de la grue :
– coupure surcharge
– Désactivation relever/abaisser la flèche télescopique
– Désactivation relever/abaisser la flèche additionnelle/l'accessoire
– Désactivation du déploiement de la flèche télescopique (longueur limite)
– Désactivation repliement de la flèche télescopique
– Désactivation de l'enroulement / déroulement du treuil
– Désactivation crochet haut
– Désactivation du mouvements de grue en cas de risque de basculement vers l'arrière
– Coupure valeur maximale contrôleurs de charge
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– Désactivation du vérin de télescopage (pression trop élevée)


– Désactivation consécutive à un message d'erreur

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 825
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

Fig.117251

AVERTISSEMENT
Erreur de commande de la grue!
Lorsque le contrôleur de charge LICCON coupe un mouvement de grue, déterminer tout d'abord la
cause exacte de cette désactivation.
u Déterminer la cause de cette coupure et si possible la remédier sans activer le bouton-pous-
soir F4 « Repliement avec charge au crochet » ou du bouton de démarrage D.
u S'il est impossible de d'annuler le mouvement de grue causant voir paragraphe « Procédure pour
des cas spéciaux de la Commande du contrôleur de charge LICCON ».

2.2.1 coupure surcharge

Fig.117252
Dans le diagramme à barres capacité 12 la barre de sollicitation 12.1 dépasse la limite de 100 %. Le
contrôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de grue, le symbole LMB-STOP 19 apparaît. La
charge actuelle 13 a dépassé la Capacité de charge maximale 14.

Remarque
Il est possible que grue et charge se balancent.
Si possible :
u Attendre que la grue et la charge soient arrivés à l'immobilité complète.

Si la diagramme à barres capacité 12 se stabilise autour d'une valeur plus petite ou égale 100% :
u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

LICCON.
Se la diagramme à barres capacité 12 se stabilise autour d'une valeur plus grande que 100% :
u Vérifier si existent des actions admissibles ayant une influence positive sur capacité de la grue.
Si nécessaire et possible:
u Abaisser la charge.

copyright by
826 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Remarque
Eventuellement les actions suivants peuvent influencer positivement la capacité de la grue:
u Poser et réduire la charge.
u Réduire la portée.
u Poser la charge et modifier l'état d'équipement pour obtenir des valeurs plus hautes dans les table-
aux de charges.
u Poser la charge et réduire la portée en déplaçant la grue.

u Effectuer les actions admissibles qui réduisent la capacité de la grue.

Dépannage
Le fonctionnement de la grue est limité car la capacité de charge maximale 14 paraît d'être trop faible
ou bien est atteint trop tôt?
u Veiller à ce que la charge admissible de la grue est suffisant pour l'application de la grue en ques-
tion.
u Veiller à ce que l'état d'équipement saisi sur le dispositif LICCON soit valide !
u Veiller à ce que la grue soit montée selon les du manuel d'opération.
u Veiller à ce que l'état d'équipement réel et l'état d'équipement saisi de la grue correspondent !
u Veiller à ce que tous les composants et tirants inutiles du système de flèche aient été retirés (po-
ids) !
u Veiller à ce que le système de flèche soit dépourvue de neige et de glace (poids).
u Veiller à ce que les influences environnementales (par exemple du vent) ne soient pas trop import-
antes sur la grue.
u Contacter e service après-vente Liebherr.

Si la coupure ne peut pas être éliminée malgré le contrôle de tous les points mentionnés ici:
u Changer au paragraphe « Procédure pour les cas spéciaux à la commande du contrôleur de
charge LICCON ».

2.2.2 Désactivation relever/abaisser la flèche télescopique

Remarque
u La représentation du symbole 15 dépend de l'état d'équipement de la grue.

Fig.117253
Dans le symbole 15, la flèche 15.1.1 ou la flèche 15.1.2 clignote et le contrôleur de charge LICCON a
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

coupé le mouvement de grue.


Le « relevage de la flèche télescopique » (flèche 15.1.1) ou l'« abaissement de la flèche télescopi-
que » (flèche 15.1.2) a été coupé dans la mesure où l'angle limite supérieur/inférieur du tableau des
charges sélectionné a été dépassé.

Fig.117254

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 827
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

Remarque
u Si la capacité de la grue s'approche à 100% (dans la diagramme à barres capacité 12 la barre de
sollicitation 12.1 est peu avant les 100%) et par la poursuite du relevage de la flèche télescopique
la capacité maximale selon tableau des charges baisse (capacité tombante), la flèche 15.1.1 appa-
raît également et le mouvement de la grue « relever la flèche télescopique » sera coupé.

Si la Double flèche 15.1.3 apparaît :


– soit le relevage a été effectué sur un fin de course et le fin de course a coupé le mouvement de
grue « relever la flèche télescopique »
– soit un des fins de course « flèche télescopique en butée supérieure » présente une erreur
La flèche 15.1.1 apparaît et le mouvement de grue « relever la flèche télescopique » a été coupé :
u Abaisser la flèche télescopique.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

La flèche 15.1.2 apparaît et le mouvement de grue « abaisser la flèche télescopique » a été coupé :
u Relever la flèche
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

La Double flèche 15.1.3 apparaît et le mouvement de grue « relever la flèche télescopique » a été
coupé :
u Abaisser la flèche télescopique.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

Dépannage
Double flèche 15.1.3 apparaît en continu ?
Si une Double flèche 15.1.3 apparaît sans que la flèche télescopique n'ait été relevée sur un fin de
course, il est éventuellement possible que les fins de course / capteurs présentent un problème.
u Vérifier la présence d'un message d'erreur du dispositif LICCON, voir la section « Coupure pour
cause de message d'erreur. »
u Si oui : Eliminer immédiatement l'erreur

AVERTISSEMENT
Fonctions d'avertissement limitées !
Lorsqu'un des fins de course capteurs montés par paire n'est pas en bon état et que la grue continue
d'être utilisée, les fonctions d'avertissement du contrôleur de charge LICCON sont limitées !
u N'utiliser la grue qu'en cas d'urgence lorsqu'un des fins de course montés par pair est défectueux !

u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

LICCON.

2.2.3 Désactivation relever/abaisser la flèche additionnelle/l'accessoire

Remarque
u Seulement dans les modes de fonctionnement avec flèche additionnelle / accessoire
u La représentation du symbole 15 dépend de l'état d'équipement de la grue.
u La désignation « flèche additionnelle/accessoire » comprend toute sorte de flèche montée à la flè-
che télescopique à volée variable / ajustable.

copyright by
828 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Fig.117255
Dans le symbole 15 (champ supérieur), la flèche 15.2.1 ou la flèche 15.2.2 clignote et le contrôleur de
charge LICCON coupe le mouvement de grue.
Le « relevage de la flèche additionnelle / de l'accessoire » (flèche 15.2.1) ou « l'abaissement de la
flèche additionnelle / de l'accessoire » (flèche 15.2.2) a été coupé dans la mesure où l'angle limite su-
périeur/inférieur du tableau des charges sélectionné a été dépassé ou n'a pas été atteint.

Fig.117254

Remarque
u Si la capacité de la grue s'approche à 100% (dans la diagramme à barres capacité 12 la barre de
sollicitation 12.1 est peu avant les 100%) et par la poursuite du relevage la capacité maximale se-
lon tableau des charges baisse (capacité tombante), la flèche 15.2.1 apparaît également et le mou-
vement de la grue « relever flèche additionnelle/accessoire » sera coupé.

Si la Double flèche 15.2.3 apparaît :


– soit le relevage a été effectué sur un fin de course et le fin de course a coupé le mouvement de
grue « relever la flèche additionnelle / l'accessoire »
– soit le support de retenue mécanique a coupé le mouvement de grue « relever la flèche addition-
nelle / l'accessoire »
– soit un des fins de course « flèche additionnelle / accessoire en butée supérieure » présente une
erreur
Si la Double flèche 15.2.4 apparaît :
– soit l'abaissement a été effectué sur un des fins de course « flèche additionnelle / accessoire en
butée inférieure » et le fin de course a coupé le mouvement de grue « abaisser la flèche addition-
nelle / l'accessoire »
– soit un des fins de course « flèche additionnelle / accessoire en butée inférieure » présente une
erreur
La flèche 15.2.1 apparaît et le mouvement de grue « relever la flèche additionnelle / l'accessoire » a
été coupé :
u abaisser la flèche additionnelle / l'accessoire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

La flèche 15.2.2 apparaît et le mouvement de grue « abaisser la flèche additionnelle / l'accessoire » a


été coupé :
u relever la flèche additionnelle / l'accessoire.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

La double flèche 15.2.3 apparaît et le mouvement de grue « relever la flèche additionnelle / l'acces-
soire » a été coupé :
u abaisser la flèche additionnelle / l'accessoire.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 829
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

Dépannage
Double flèche 15.2.3 apparaît en continu ?
Si une double flèche 15.2.3 apparaît sans que le relevage n'ait été effectué sur un fin de course, il est
possible que les fins de course « flèche additionnelle / accessoire en butée supérieure » présentent
une erreur.
u Vérifier la présence d'un message d'erreur du dispositif LICCON, voir la section « Coupure pour
cause de message d'erreur. »
u Si oui : Eliminer immédiatement l'erreur

La double flèche 15.2.4 apparaît et le mouvement de grue « abaisser la flèche additionnelle / l'acces-
soire » a été coupé :
u relever la flèche additionnelle / l'accessoire.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

Dépannage
Double flèche 15.2.4 apparaît en continu ?
Si une Double flèche 15.2.4 apparaît sans un relevage sur un fin de course, il est éventuellement pos-
sible que les fins de course / capteurs présentent un problème.
u Vérifier la présence d'un message d'erreur du dispositif LICCON, voir le manuel de diagnostic.
u Si oui : Eliminer immédiatement l'erreur

AVERTISSEMENT
Fonctions d'avertissement limitées !
Lorsqu'un des fins de course capteurs montés par paire n'est pas en bon état et que la grue continue
d'être utilisée, les fonctions d'avertissement du contrôleur de charge LICCON sont limitées !
u N'utiliser la grue qu'en cas d'urgence lorsqu'un des fins de course/capteurs montés par pair est dé-
fectueux !

u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LICCON.

2.2.4 Désactivation du déploiement de la flèche télescopique (longueur limite)

Fig.117258
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Dans le symbole « klaxon », figure 1 un message d'erreur apparaît. Un signal sonore retentit, le con-
trôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de la grue « déployer la flèche télescopique ». Se-
lon le type de grue la double flèche clignote en plus dans le symbole 16.
Le mouvement de grue « déploiement de la flèche télescopique » est désactivé étant donné que la
longueur limite du tableau des charges sélectionné est dépassée.
u Rentrer la flèche télescopique.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

copyright by
830 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.2.5 Désactivation repliement de la flèche télescopique

Fig.117258
Dans le symbole « klaxon », figure 1 un message d'erreur apparaît. Un signal sonore retentit, le con-
trôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de la grue « replier la flèche télescopique ». Selon
le type de grue la double flèche clignote en plus dans le symbole 16.
Le mouvement de grue « repliement de la flèche télescopique » est désactivé étant donné que la
longueur limite du tableau des charges sélectionné est dépassée.
u Sortir la flèche télescopique.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

2.2.6 Désactivation de l'enroulement / déroulement du treuil

Fig.117256
Dans le symbole 18, la ligne/flèche 18.1, la ligne/flèche 18.2 ou la ligne/flèche 18.3 apparaît et le con-
trôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de grue.
Le « déroulement du treuil » (ligne/flèche 18.1) ou l'« enroulement du treuil » (flèche/ligne 18.2) a été
coupé dans la mesure où la valeur limite du câble supérieure/inférieure sélectionnée a été dépassée.
Lorsque la ligne/ligne 18.3 apparaît en clignotant dans le symbole 18, le treuil concerné est désactivé.
La ligne/flèche 18.1 apparaît et le mouvement de grue « déroulement du treuil » a été coupé :
u Enrouler le treuil.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

la ligne/flèche 18.2 apparaît et le mouvement de grue « enroulement du treuil » a été coupé :


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Dérouler le treuil.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

La ligne/ligne 18.3 apparaît et le treuil est désactivé :


u Activer les treuils, voir le chapitre 4.02.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 831
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

2.2.7 Désactivation crochet haut

Fig.115281
Le symbole « crochet haut » 20 apparaît dans le moniteur LICCON et le contrôleur de charge LICCON
a coupé le mouvement de la grue.
L'enroulement du treuil de levage a été coupé dans la mesure où le crochet (la moufle à crochet ou le
crochet de levage) a heurté un contrepoids de fin de course lors mouvement de levage et l'interrupteur
de fin de course concerné s'est déclenché.

AVERTISSEMENT
Détérioration / chute de la grue !
u Après la désactivation du mouvement enroulement du treuil de levage (crochet haut), la distance
entre le crochet (la moufle à crochet ou le crochet de levage) et la tête de flèche doit être contrôlée
lors de chaque autre mouvement amorcé.

Remarque
u Une fois la désactivation Crochet haut effectuée, les autres mouvements de grue ayant une inci-
dence sur la longueur du câble de levage sont également coupés.

u Dérouler le treuil de levage.


Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

2.2.8 Désactivation du mouvements de grue en cas de risque de basculement vers


l'arrière

Remarque
u Valable uniquement pour les grues avec contrôle des forces de calage*.

AVERTISSEMENT
Risque de basculement vers l'arrière !
Les mouvements de la grue ne sont pas bloqués lorsque la force de calage maximale / minimale pro-
grammée est atteinte !
Exception: Lorsque la force minimale est appliquée sur les deux stabilisateurs dans le sens de la flè-
che, les mouvements de grue favorisant le « risque de basculement vers l'arrière » sont coupés.
u En cas de « risque de basculement vers l'arrière », abaisser ou déployer avec précaution la flèche
jusqu'à ce que les forces de calage limites soient à nouveau comprises dans les valeurs minima-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

les/maximales.

Fig.117257

copyright by
832 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Le symbole 24 (selon grue similaire figure 1 à figure 4) est affiché dans le moniteur LICCON avec des
valeurs clignotantes dans les champs 24.1 des stabilisateurs avec les forces les plus faibles. Un sig-
nal sonore retentit et le contrôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de la grue.
Les mouvements de grue favorisant le « risque de basculement vers l'arrière » sont coupés.
u Abaisser avec précaution la flèche jusqu'à ce que les forces de calage limites soient à nouveau
comprises dans les valeurs minimales/maximales et que la valeur dans les champs 24.1 ne clig-
note plus
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

Remarque
Possibilités de réduire le Risque de basculement vers l'arrière:
u Abaisser la flèche.
u Télescoper la flèche
u Réduire le contrepoids.

2.2.9 coupure valeur maximale contrôleurs de charge

Remarque
u Valable uniquement pour certains types de grue avec l'affichage correspondant sur le deuxième
moniteur LICCON.

Fig.117259
– F1-barre de sollicitation 17.1 = point de mesure F1 (Indicateur de pression vérin de relevage)
– Valeur effective F2 17.2 = point de mesure F2 (force haubanage flèche additionnelle/accessoire)
Remarque : N'apparaît qu'en cas d'un système de flèche correspondant
Dans le contrôleur de charge F 17 la F1-barre de sollicitation 17.1 dépasse le repère 100 % et le dis-
positif LICCON a coupé le mouvement de la grue. F1réelle a dépassé F1max.
Tout autre mouvement rendant la relation des forces au point de mesure F1 moins favorable est
coupé.
u Effectuer le mouvement de grue ayant entraîné une coupure dans le sens inverse.
ou
Déclencher un mouvement de la grue alternative pour améliorer la relation des forces au point de
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

mesure F1.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LICCON.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 833
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

Dépannage
Le fonctionnement de la grue est limité car F1max paraît d'être atteinte trop tôt ?
u Veiller à ce que l'état d'équipement saisi sur le dispositif LICCON soit valide !
u Veiller à ce que la grue soit montée selon les du manuel d'opération.
u Veiller à ce que l'état d'équipement réel et l'état d'équipement saisi de la grue correspondent !
u Veiller à ce que tous les composants et tirants inutiles du système de flèche aient été retirés (po-
ids) !
u Veiller à ce que le système de flèche soit dépourvue de neige et de glace (poids).
u Veiller à ce que les effets du vent sur la grue ne soient pas trop importants.
Si aucune irrégularité n'a été décelée :
u Contacter le service après-vente Liebherr.

Si la coupure ne peut pas être éliminée malgré le contrôle de tous les points mentionnés ici:
u Changer au paragraphe « Procédure pour les cas spéciaux à la commande du contrôleur de
charge LICCON ».

2.2.10 Désactivation du vérin de télescopage (pression trop élevée)

Remarque
u Valable uniquement pour certains types de grue avec l'affichage correspondant sur le deuxième
moniteur LICCON.

Fig.117260
Dans le symbole 26 (pression du vérin de télescopage) la barre de sollicitation 26.1 atteint 100 % et le
contrôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de grue.
Tous les autres mouvements pouvant entraîner une augmentation de la pression du vérin de télesco-
page sont coupés.
u Abaisser la pression du vérin de télescopage en abaissant la charge.
ou
Effectuer d'autre mouvement de grue pouvant abaisser la pression du vérin de télescopage.
Résultat :
– Le fonctionnement de la grue est à nouveau possible.

En mode montage :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Veiller à ce que les données des tableaux de relevage/abaissement soient respectées.


u Contrôler le respect des données.

2.2.11 Désactivation consécutive à un message d'erreur

Fig.115283
Dans le symbole 23 un message d'erreur apparaît, le symbole 19 apparaît sur le moniteur LICCON et
le contrôleur de charge LICCON a coupé le mouvement de grue.

copyright by
834 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

u Déterminer l'erreur rencontrée à l'aide du message d'erreur dans le champ Erreur 23.1 dans le
symbole 23, voir le manuel de diagnostic.
u Remédier au dysfonctionnement.
Lorsque le dysfonctionnement ne peut pas être éliminé :
u Contacter le service après-vente Liebherr.

Dépannage
Le relevage de la grue, par exemple après l'assemblage sur un nouveau chantier ou avec un nouvel
état d'équipement, est impossible en raison d'une erreur de commande ?
u Analyser le message d'erreur.
u Assurer que toutes les connexions électriques ont bien été établies sur la flèche.
u Vérifier, si tous les capteur sont raccordés correctement.
u Vérifier que tous les prises finales (bouchons avec système électrique intégré) sont correctement
raccordés.

Remarque
Si une erreur est détectée au niveau d'un capteur concerné (LMB), la grue ne peut plus être utilisée
en état d'équipement normal.
u Remettre en état/remplacer le capteur et contacter le service après-vente Liebherr si nécessaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 835
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117261

copyright by
836 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.3 Procédure pour des cas particuliers lors de la commande du con-


trôleur de charge LICCON
A l'intérieur de la cabine du grutier sont installées les éléments de commande suivants pour les cas
particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON :
– Touche F4 dans la console de commande à gauche
– Bouton de démarrage D sur le moniteur LICCON
En actionnant le bouton-poussoir F4 et le bouton de démarrage D il y a une intervention dans le foncti-
onnement du contrôleur de charge LICCON. Si le bouton de démarrage D est actionné, le symbole de
montage 30 apparaît sur le moniteur LICCON 0.
Le symbole de montage 30 apparaît en fonction de la situation également comme:
– Symbole de montage 30.1 - pas de tableau des charges/état de montage/capteur défectueux
– Symbole de montage 30.2 - fonctionnement d'urgence (également avec un seul point exclamation)
Dans le symbole klaxon 23 apparaissent si nécessaire des messages d'erreur 23.1:
– Respecter et analyser les messages d'erreur 23.1, voir également manuel de diagnostic

AVERTISSEMENT
Surcharge et chute de la grue !
En cas d'intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON sans connaissance
exacte de la raison de la coupure il existe le risque de surcharger la grue et de la faire basculer.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Avant d'intervenir dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON déterminer la raison
exacte de la coupure.
u Respecter et analyser les messages d'erreur 23.1.

AVERTISSEMENT
Intervention dans la mode de fonctionnement du contrôleur de charge LICCON !
En cas d'une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON le contrôleur de
charge LICCON est entièrement désactivé ou limité.
Il est possible de dépasser plusieurs limites de coupure du contrôleur de surcharge LICCON soit en
même temps soit l'une après l'autre.
Il est possible d'effectuer des mouvements de la grue qui ne sont pas surveillés par le contrôleur de
charge LICCON.
Sans le contrôleur de charges LICCON il n'existe plus aucune protection contre la surcharge de la
grue du côté de la commande de la grue !
u Lors d'une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON il faut prendre en
compte que le contrôleur de charge LICCON est entièrement désactivé ou limité.
u Une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON doit être effectué exclu-
sivement selon les prescriptions du manuel d'opération.
u En dehors des valeurs des tableaux des charges les données des tableaux de Relevage ou de dé-
pose sont en vigueur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Quitter le tableau des charges!
Si le bouton de démarrage D est actionné il est possible que la grue quitte la zone des tableaux des
charges.
Sans le tableau des charges des différentes valeurs ne sont plus affichés dans l'image de fonctionne-
ment de la grue.
Une charge au crochet ne peut plus être surveillée par le contrôleur de charge LICCON.
Il peut en résulter de graves accidents suite à la surcharge de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Ne jamais quitter la zone des tableaux des charges.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 837
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à une procédure incorrecte !
Suite à une erreur de commande ou une utilisation abusive intentionnelle, la grue peut s'écrouler, la
flèche peut se casser ou la grue se renverser !
Le bouton-poussoir F4 « pour repliement avec charge au crochet » et le bouton de démarrage D ne
peuvent être actionnés que s'il est certainement exclu d'arriver à un état d'équipement normal sans les
activer (voir paragraphe « état d'équipement de la grue »).
u Actionner le bouton de démarrage D seulement, s'il n'est pas possible de revenir à un état d'équi-
pement normal en actionnant le bouton-poussoir F4 « Repliement avec charge au crochet ».
u Le bouton de démarrage D ne doit être actionné que par les personnes familiarisés avec les effets
de leurs actions relative à l'intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON.
u Une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON doit être effectué uni-
quement par une personne autorisée et toujours avec une extrême prudence .
u Une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON est interdit dans le fonc-
tionnement normale de la grue.

AVERTISSEMENT
Extension de la zone de travail/périmètre de sécurité de la grue !
Une intervention dans le fonctionnement du contrôleur de charge LICCON risque d'étendre considé-
rablement la zone de travail/périmètre de sécurité de la grue.
Le non respect de cette circonstance peut entraîner des collisions et des accidents.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Tenir compte et surveiller une zone de travail/périmètre de sécurité de la grue étendu pendant un
cas spécial lors de la commande du contrôleur de charge LICCON.

AVERTISSEMENT
Risque de surcharge de la grue !
Le repliement / l'insertion d'une charge restante sur le sol n'est pas autorisé .
Lors du relevage d'une charge par le relevage de la flèche, la grue risque d'être en surcharge .
Il peut s'ensuivre de graves accidents.
u Le relevage de la charge en soulevant la flèche est interdit !
u Relever la charge avec le treuil de levage uniquement .

AVERTISSEMENT
Autoblocage du contrôleur de charge (Deadlock)
Si après l'activation de la fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge
LICCON » des mouvements de grue ne sont pas enclenchés menants immédiatement à un état d'é-
quipement normal (voir paragraphe « état d'équipement de la grue ») une autoblocage du contrôleur
de charge (Deadlock) peut en résulter.
En cas d'une autoblocage du contrôleur de charge le contrôle de la grue n'est plus possible.
u Après activation de la fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LIC-
CON » déclencher des mouvements de grue menants immédiatement à un état d'équipement nor-
mal (voir paragraphe « état d'équipement de la grue »).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Limitations possibles de la commande de la grue pendant certains « cas particuliers lors de la


commande du contrôleur de charge LICCON »:
– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » les
limites de coupure du contrôleur de surcharge peuvent être dépassées par activation du bouton de
démarrage D de jusqu'à 110 % maximal.
– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » la vi-
tesse de travail de la grue est nettement réduite.
– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » la pos-
sibilité de commander la grue est temporairement limité.
– Pendant certains « cas particuliers lors de la commande du contrôleur de charge LICCON » cer-
tains instruments d'affichage ne montrent pas de valeurs.

copyright by
838 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Remarque
En fonction du nombre des positions des charges l'affichage dans le diagramme à barres capacité 12
varie pour certains types de grues.
u Si à côté de la barre de sollicitation 12.1 une barre de sollicitation supplémentaire apparaît, la
description est conformément valable.
u Descriptif détaillé de la diagramme à barres capacité 12, voir chapitre 4.02.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 839
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117262

copyright by
840 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.3.1 Repliement avec charge au crochet


En cas de dépassement du moment de charge maximal autorisé, le contrôleur de charges LICCON
coupe tous les mouvements de la grue pouvant augmenter le moment de charge.
Dans le diagramme à barres capacité 12 (affichage du moment de charge) la barre de sollicita-
tion 12.1 a dépassé le repère 100 % et le symbole 19 apparaît dans le moniteur LICCON.
Cette limite coupure peut être dépassée par la touche de fonction F4« Repliement avec charge au
crochet ».
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la charge est en suspension libre
– crochet de levage/moufle à crochet et système de flèche ne sont pas en contact avec le sol
– soit interrupteur de contact du siège 1 ou un des boutons-poussoir 2 (figure 1) des manipulateur
(MS1, MS2) est actionné

Remarque
Si la capacité de charge diminue par le relevage ou les valeurs dans le diagramme à barres capa-
cité 12 sont trop dépassées il es possible que le bouton-poussoir F4 « Repliement avec charge au
crochet » reste possiblement sans fonction.
u Respecter les avertissements apparaissants dans le symbole klaxon 23 indiquants des messages
d'erreur 23.1.
u Procédure lorsque le bouton-poussoir F4 « Repliement avec charge au crochet » est sans fonction,
voir paragraphe « Dépassement du moment de charge maximal autorisé ».

u Actionner le bouton-poussoir F4 « Repliement avec charge au crochet » et la maintenir enfoncée


Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est inactif.

u Replier la charge.
La fonction « Repliement avec charge au crochet » est désactivée :
– lorsque le bouton-poussoir F4 « Repliement avec charge au crochet » n'est plus actionnée
– lorsque ni l'interrupteur de contact du siège 1 ni l'un des boutons poussoir 2 des manipulateurs
(MS1, MS2) n'est actionné
La fonction « Repliement avec charge au crochet » est désactivée :
– le contrôleur de charge LICCON est actif.
u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 841
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117263

copyright by
842 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.3.2 Dépassement du moment de charge maximal autorisé


En cas de dépassement du moment de charge maximal autorisé, le contrôleur de charges LICCON
coupe tous les mouvements de la grue pouvant augmenter le moment de charge.
Dans le diagramme à barres capacité 12 (affichage du moment de charge) la barre de sollicita-
tion 12.1 a dépassé le repère 100 % et le symbole 19 apparaît dans le moniteur LICCON.
Cette valeur limite peut être dépassée avec le bouton de démarrage D en position « actionnée à
droite ».

AVERTISSEMENT
Dispositif de sécurité désactivé !
Si en actionnant le bouton de démarrage D la fonction « Dépassement des limites de coupure du con-
trôleur de charge LICCON » est activée, le dépassement du moment de charge maximal admis est
possible.
u Respecter toutes les consignes relatives aux cas particuliers « Commande du contrôleur de charge
LICCON ».

Le bouton de démarrage D sur le moniteur LICCON a deux positions :


– position de fonctionnement (non enclenché): la grue est en fonctionnement normal
– position vers la droite (non maintenue) La fonction « dépassement des limites de coupure du con-
trôleur de charge LICCON » est activée lorsque le symbole de montage 30 apparaît dans le moni-
teur LICCON.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– avec le bouton-poussoir F4 « Repliement avec charge au crochet », aucun état d'équipement nor-
mal (capacité inférieure à 100 % et aucune coupure active) ne peut être atteint.
– tous les manipulateurs sont en position neutre (non incliné)
– soit interrupteur de contact du siège 1 ou un des boutons-poussoir 2 (figure 1) des manipulateur
(MS1, MS2) est actionné
– La grue se trouve dans la zone d'un tableau des charges.

Remarque
Si les valeurs dans la diagramme à barres capacité 12 sont trop dépassées il est éventuellement pos-
sible que la fonction du bouton de démarrage D est supprimée.
u Respecter les avertissements apparaissants dans le symbole klaxon 23 indiquants des messages
d'erreur 23.1.

u Tourner le bouton de démarrage D vers la droite (enfoncé).


Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est inactif.
– le symbole Montage 30 apparaît sur le moniteur LICCON
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 843
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117263

copyright by
844 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

u Déclencher des mouvements de grue menants immédiatement à un état d'équipement normal (voir
paragraphe « état d'équipement de la grue »).
La fonction « dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » se coupe im-
médiatement entre autres:
– lorsque le bouton de démarrage D est à nouveau actionné
– lorsque tous les manipulateurs se trouvent pendant 10 secondes en position neutre
– lorsque ni ll'interrupteur de contact du sièger 1 ni l'un des boutons poussoir 2 des manipulateurs
(MS1, MS2) n'est actionné
– lorsque une coupure crochet haut a lieu

Remarque
u La fonction « dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » n'est cou-
pée que lorsque le symbole de montage 30 s'éteint dans le moniteur LICCON.
u Si la fonction « dépassement des valeurs de coupure du contrôleur de charge LICCON » ne se
coupe pas après un actionnement du bouton de démarrage D, actionner à nouveau le bouton de
démarrage D jusqu'à ce que le symbole du montage 30 s'éteigne dans le moniteur LICCON.

La fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » a déjà été cou-
pée :
– le symbole Montage 30 sur le moniteur LICCON s'éteint
– Une réduction eventuelle de la vitesse de travail reste en vigueur jusqu'au moment où tous les ma-
nipulateurs sont simultanément en position neutre.
u Veiller à ce que le symbole de montage 30 n'apparaisse plus sur le moniteur LICCON.
u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 845
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117264

copyright by
846 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.3.3 Dépassement de la valeur maxi de l'affichage de la charge F pendant le foncti-


onnement de la grue

Remarque
u Valable uniquement pour certains types de grue avec l'affichage correspondant sur le deuxième
moniteur LICCON.

AVERTISSEMENT
Dispositif de sécurité désactivé !
Si en actionnant le bouton de démarrage D la valeur maximale du contrôleur de charge F est dépas-
sée, la fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » est auto-
matiquement activée. Ainsi aucune coupure n'a lieu en cas de dépassement du moment de charge
maximale autorisé.
u Respecter toutes les consignes relatives aux cas particuliers « Commande du contrôleur de charge
LICCON ».
u La barre de sollicitation 12.1 dans la diagramme à barres capacité 12 doit être respectée.
u La barre de sollicitation F1 17.1 du F-contrôleur de charge 17 doit être respectée .

Remarque
u Voir également paragraphe « Valeurs maximales du contrôleurs de charge F atteintes ».

Dans le contrôleur de charge F1 17 le contrôleur de charge F1réelle 17.1 dépasse le repère de 100 % et
le dispositif LICCON a coupé le mouvement de la grue. F1réelle a dépassé la valeur F1max.
Tout autre mouvement rendant la relation des forces dans le contrôleurs de charge F 17 moins favo-
rable est coupé.

Remarque
Si les valeurs dans le contrôleur de charge F 17 ou dans la diagramme à barres capacité 12 se trou-
vent en dehors de la zone admise, la fonctionnalité du bouton de démarrage D est éventuellement
supprimée.
u Respecter les avertissements apparaissants dans le symbole klaxon 23 indiquants des messages
d'erreur 23.1.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 847
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117264

copyright by
848 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– tous les manipulateurs sont en position neutre (non incliné)
– soit interrupteur de contact du siège 1 ou un des boutons-poussoir 2 (figure 1) des manipulateur
(MS1, MS2) est actionné
– La grue se trouve dans la zone d'un tableau des charges.
u Tourner le bouton de démarrage D vers la droite (enfoncé).
Résultat :
– La fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » est activée.
Ainsi la valeur maximale du contrôleur de charge F peut être dépassée.
– La symbole Montage 30 apparaît.
– F1max peut être dépassée.

u Déclencher des mouvements de grue menants immédiatement à un état d'équipement normal (voir
paragraphe « état d'équipement de la grue »).
La fonction « dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » se coupe im-
médiatement entre autres:
– lorsque le bouton de démarrage D est à nouveau actionné
– lorsque tous les manipulateurs se trouvent 10 secondes en position neutre (en cas de tableau des
charges disponible)
– lorsque ni l'interrupteur de contact du siège 1 ni l'un des boutons poussoir 2 des manipulateurs
(MS1, MS2) n'est actionné
– lorsque une coupure crochet haut a lieu

Remarque
u La fonction « dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » n'est cou-
pée que lorsque le symbole de montage 30 s'éteint dans le moniteur LICCON.
u Si la fonction « dépassement des valeurs de coupure du contrôleur de charge LICCON » ne se
coupe pas après un actionnement du bouton de démarrage D, actionner à nouveau le bouton de
démarrage D jusqu'à ce que le symbole du montage 30 s'éteigne dans le moniteur LICCON.

La fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » a déjà été cou-
pée :
– le symbole Montage 30 sur le moniteur LICCON s'éteint
– Une réduction eventuelle de la vitesse de travail reste en vigueur jusqu'au moment où tous les ma-
nipulateurs sont simultanément en position neutre.
u Veiller à ce que le symbole de montage 30 n'apparaisse plus sur le moniteur LICCON.
u Effectuer des mouvements de grue n'entraînant aucune autre coupure du contrôleur de charge
LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 849
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117265

copyright by
850 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.4 Shuntage de la coupure crochet haut


AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme de la fonction « Shuntage de la coupure crochet haut »!
u La fonction « Shuntage de la coupure crochet haut » ne doit en aucun cas être utilisée pour aug-
menter la hauteur sous crochet pendant le fonctionnement de la grue.

AVERTISSEMENT
Détérioration et chute de la charge !
Lorsque la fonction « Shuntage de la désactivation crochet haut » est activée, le crochet (la moufle à
crochet ou le crochet de levage) risque de venir "cogner" la poulie de tête.
Ce danger est particulièrement présent lorsque le treuil de levage continu d'être enroulé ou des mou-
vements de grue exerçant une influence sur le câble de levage, tels que le relevage/abaissement de
la flèche télescopique ou de la flèche additionnelle/accessoire sont effectués.
Il peut en résulter des dégâts matériels et une chute de la charge.
Danger de mort ou de blessures graves.
u La fonction « Shuntage de la coupure crochet haut » ne peut être utilisée que quand une distance
suffisante entre moufle à crochet/crochet de levage et tête de flèche soit assurée par le grutier
d'une autre façon.
u Effectuer tous les mouvements avec une extrême prudence.

Remarque
u Une shuntage de la coupure crochet haut est éventuellement seulement possible si une coupure à
cause d'un fin de course de levage a déjà été déclenché.
u Si, en vue du montage ou en cas d'urgence, une activation de la fonction « Shuntage de la cou-
pure crochet haut » et une activation de la fonction « dépassement des limites de coupure du con-
trôleur de charge LICCON » s'avèrent nécessaires, actionner le bouton de démarrage D jusqu'à ce
que le symbole 21 et le symbole de montage 30 apparaissent.

L'enroulement du treuil de levage a été coupé dans la mesure où le crochet (la moufle à crochet ou le
crochet de levage) a heurté un contrepoids de fin de course lors mouvement de levage et l'interrupteur
de fin de course concerné s'est déclenché.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– une coupure crochet haut a eu lieu, le symbole crochet haut 20 apparaît dans le moniteur LICCON.
– soit interrupteur de contact du siège 1 ou un des boutons-poussoir 2 (figure 1) des manipulateur
(MS1, MS2) est actionné
– tous les manipulateurs sont en position neutre (non incliné)
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 851
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117265

copyright by
852 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

– Pour shunter la coupure du crochet haut il faut une activation combinée du des bouton de démar-
rage D et au moins un des manipulateurs (MS1, MS2).
u Tourner le bouton de démarrage D vers la droite (enfoncé).
Résultat :
– Le symbole de montage 30 (mode montage) apparaît dans le moniteur LICCON.
– le symbole crochet haut 20 sur le moniteur LICCON passe au symbole 21

Remarque
u En fonction de la situation il est possible que le Shuntage de la coupure crochet haut ne reste ac-
tivé que pendant la période où le manipulateur (MS1, MS2) est incliné.

Si dans les 10 secondes le manipulateur (MS1, MS2) est incliné pour le levage du mécanisme de le-
vage les fins de course de levage sont shunté.
u Effectuer les mouvements de grue avec une extrême prudence et dans le respect des consignes
de sécurité.
La fonction « Shuntage de la coupure crochet haut » se coupe :
– lorsque le bouton de démarrage D est à nouveau actionné
– lorsqu'aucun manipulateur (MS1, MS2) n'est actionné pendant 10 secondes
– lorsque ni l'interrupteur de contact du siège 1 ni l'un des boutons poussoir 2 des manipulateurs
(MS1, MS2) n'est actionné
– lorsqu'il n'y a plus de coupure de l'interrupteur de fin de course
La fonction « Shuntage de la coupure crochet haut » s'est/ a été coupée:
– Le symbole de montage 30 (mode montage) dans le moniteur LICCON s'eteint.
– le symbole 21 sur le moniteur LICCON s'éteint
u Veiller à ce que le symbole de montage 30 (mode montage) de même que le symbole 21 n'appara-
issent plus sur le moniteur LICCON.
u Effectuer les mouvements de grue de sorte qu'aucune autre désactivation crochet haut ne se pro-
duise.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 853
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117266

copyright by
854 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.5 Effectuer des procédures de Relevage/Abaissement et de montage


Pour effectuer les procédures de Relevage/Abaissement et de montage, le contrôleur de charge LIC-
CON peut être shunté avec le bouton de démarrage D.

Remarque
u Si la grue se trouve dans la zone « Aucun tableau de charges disponible », la commande de la
grue est coupée par le contrôleur de charge LICCON. Le symbole 19 apparaît sur le moniteur LIC-
CON.
u L'activation du bouton de démarrage D permet d'effectuer toutes les procédures de Relevage/
Abaissement et de montage selon les préscdritions du manuel d'opération.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors des relevages/abaissements !
Lorsque les préscritions du manuel d'opération ne sont pas respectés, la grue peut s'écrouler, la flè-
che peut se détacher ou la grue se renverser.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Toute préscription du manuel d'opération sont à respecter impérativement.
u N'actionner le bouton de démarrage D qu'une fois l'état d'équipement correctement saisi dans le
dispositif LICCON et conforme aux données réelles !

Informations supplémentaires pour les grues avec contrôleurs de charge F:


– Affichage de la charge F1
Indicateur de pression vérin de relevage
– Contrôleur de charge F2
Force haubanage flèche additionnelle/accessoire
Remarque:
N'apparaît que pour le système de flèche correspondant

Remarque
La valeur maximale corespond à 100% de la barre d'affichage.
u La barre de sollicitation F1 17.1 indique le rapport F1réelle F1max.
u Dans le contrôleur de charge F2 seulement la valeur F2réelle 17.2 est affichée. Si F2max est atteint,
une message d'erreur 23.1 est affiché.
u Si la zone « tableau des charges existant » est quittée le Symbole de montage 30 est modifié.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 855
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117266

copyright by
856 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.5.1 Effectuer des procédures de Relevage


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'état d'équipement correspond aux préscriptions du manuel d'opération
– l'état d'équipement est correctement entré dans le dispositif LICCON
– tous les manipulateurs sont en position neutre (non incliné)
– soit interrupteur de contact du siège 1 ou un des boutons-poussoir 2 (figure 1) des manipulateur
(MS1, MS2) est actionné

Remarque
u Dépendant de la situation la coupure crochet haut (symbole 20 apparaît) doit être shunté en même
action.
u Dépendant de la situation un des symboles 15 apparaît, parce que un angle limite du tableau des
charges est atteint.

u Tourner le bouton de démarrage D vers la droite (enfoncé).


Résultat :
– le symbole Montage 30 apparaît.
– Le processus de relevage peut être effecté.

Dépannage
La fonction du bouton de démarrage D es supprimée par la commande de la grue ?
u Respecter les avertissements apparaîssants dans le symbole klaxon 23 indiquants des messages
d'erreur 23.1.
u Contrôler les branchements électriques.
u Vérifier que tous les capteurs ou bouchons avec système électrique intégré sont correctement rac-
cordés.

u Relevage / abaissement du système de flèche selon les préscriptions du manuel d'opération.


u Observer le contrôleur de charge F 17, tous les valeurs doivent se trouver dans la zone admise.

Dépannage
Le processus de relevage / d'abaissement ne peut être effectué pour cause des valeurs maximales
dépassées?
u Voir paragraphe « Valeurs maximales du contrôleur de charge F atteintes ».

Le « Shuntage du contrôleur de charge LICCON » par le bouton de démarrage D se coupe :


– lorsque le bouton de démarrage D est à nouveau actionné
– lorsqu'une plage avec le tableau des charges disponible est atteinte pour la première fois (rele-
vage)
– lorsque tous les manipulateurs se trouvent 10 secondes en position neutre (si le « tableau des
charges existe »)
– lorsque ni l'interrupteur de contact du siège 1 ni l'un des boutons poussoir 2 des manipulateurs
(MS1, MS2) n'est actionné
La fonction « Dépassement des limites de coupure du contrôleur de charge LICCON » a déjà été cou-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

pée :
– le symbole Montage 30 sur le moniteur LICCON s'éteint
u Une fois les relevages/déposes effectués, veiller à ce que le symbole de montage 30 n'apparaisse
plus sur le moniteur LICCON.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 857
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117266

copyright by
858 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.5.2 Effectuer les procedures d'Abaissement

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de dépose du système de flèche!
Lorsque la désactivation de l'abaissement de la flèche télescopique/de la flèche additionnelle/de l'ac-
cessoire est shuntée, le contrôleur de charge LICCON est désactivé, shunté ou limité entièrement.
Flèche télescopique et/ou flèche additionnelle/accessoire peuvent être relevés en d´hors de la zone
de validité du tableau des charges.
En cas de décalages par rapport auy prescriptions du manuel d'opération des accidents gravent ris-
quent de se produire.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Agir toujours selon les prescriptions du manuel d'opération.
u Effectuer tous les mouvements avec une extrême prudence.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– un des symboles 15 (angle limite tableau des charges atteint) apparaît et le contrôleur de charge
LICCON a coupé le mouvement de la grue
– Risque d'accident en cas de soit l'interrupteur de contact du siège 1 ou un des boutons-poussoir 2
(figure 1) des manipulateur est actionné
– tous les manipulateurs sont en position neutre (non incliné)
– le crochet est sans charge (moufle à crochet/crochet de levage)
– si néccessaire le crochet (moufle à crochet/crochet de levage) est déposé par terre
– l'état d'équipement correspond aux préscriptions du manuel d'opération
– l'état d'équipement est correctement entré dans le dispositif LICCON

Remarque
u Si la zone « tableau des charges existant » est quittée le Symbole de montage 30 est modifié.

u Tourner le bouton de démarrage D vers la droite (enfoncé).


Résultat :
– le symbole Montage 30 apparaît sur le moniteur LICCON
– Le processus de relevage peut être effectué.

u Abaisser le système de flèche selon les préscriptions du manuel d'opération.


u Observer le contrôleur de charge F 17, tous les valeurs doivent se trouver dans la zone admise.

Dépannage
Le processus de relevage / d'abaissement ne peut être effectué pour cause des valeurs maximales
dépassées?
u Voir paragraphe « Valeurs maximales du contrôleur de charge F atteintes ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 859
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117266

copyright by
860 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

Remarque
u Dépendant de la situation la coupure crochet haut (symbole 20 apparaît) doit être shunté en même
action.

Le « Shuntage du contrôleur de charge LICCON » par le bouton de démarrage D se coupe :


– lorsque le bouton de démarrage D est à nouveau actionné
– lorsque ni l'interrupteur de contact du siège 1 ni l'un des boutons poussoir 2 des manipulateurs
(MS1, MS2) n'est actionné
– lorsqu'une plage avec tableau des charges disponible est atteinte
Le Shuntage du contrôleur de charge LICCON est/ a été coupé:
– le symbole Montage 30 sur le moniteur LICCON s'éteint
u Veiller à ce que le symbole de montage 30 n'apparaisse plus sur le moniteur LICCON.

2.5.3 Effectuer les procédures de montage

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors des procédures de montage!
En cas de décalages par rapport auy prescriptions du manuel d'opération pour les procédures de
montage des accidents gravent risquent de se produire.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Agir toujours selon les prescriptions du manuel d'opération.
u S'il n'est pas possible d'agir selon le manuel d'opération veuillez contacter le service après-
vente Liebherr pour accorder les pas suivants

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– l'état d'équipement correspond aux préscriptions du manuel d'opération
– l'état d'équipement est correctement entré dans le dispositif LICCON
u Actionner le bouton de démarrage D selon les prescriptions du manuel d'opération
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 861
038033-02 4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117267

copyright by
862 LTM 1200-5-1-007+009
4.20 Procédure en cas de coupure du mouvement de grue 038033-02

2.6 Valeurs maximales du contrôleurs de charge F atteintes


Remarque
u La représentation et l'affectation du contrôleur de charge F 17 peut dévier en fonction de l'état d'é-
quipement, l'état d'équipement et de la configuration de la grue, voir chapitre 4.02.

Dans le F-contrôleur de charge 17 les valeurs maximales ont étés atteints.


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est montée selon les préscriptions du manuel d'opération
– un état d'équipement saisi sur le dispositif LICCON (programme Montage d'équipement) est valide.
– l'état d'équipement saisi sur le dispositif LICCON (programme Montage d'équipement) est valide.
– le moufle à crochet/crochet de levage est monté et mouflé correctement
– tous les composants et tirants inutiles du système de flèche aient été retirés (poids).
– le système de flèche soit dépourvu de neige et de glace (poids)
– les influences du vent ne soient pas trop importantes sur la grue
– les conditions locales (inclination du terrain) sont en zone admissible
– les avertissements apparaîssants eveentuellement dans le symbole klaxon 23 indiquants des mes-
sages d'erreur ont été réspectés 23.1.
u Vérifier si une mouvement de la grue peut être déclenché menant à une amélioration de la relation
des forces dans le contrôleurs de charge F 17.

Remarque
Dans le cadre admis des prescriptions du manuel d'opération une influence positive sur la relation des
forces dans le contrôleur de charge F 17 peut être obtenu par:
u Relevage de la Flèche télescopique: Ajuster crochet (moufle à crochet/crochet de levage).
u En cas de conditions locales difficiles (inclination du terrain): soubassement du système de flèche
déposé, pour obtenir des meilleurs conditions d'angles.
u En cas de conditions locales difficiles (inclination du terrain): soubassement du système de flèche
déposé, pour reduire la flexion.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 863
Page vide !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
864 LTM 1200-5-1-007+009
5 Equipement
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 865
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
866 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

1 Contrôle des éléments de sécurité


Pour sécuriser les axes, des éléments de sécurité sont utilisés. Tout endommagement ou toute défor-
mation mécanique peut entraver la fonction de l'élément de sécurité. De plus, ceci risque d'entraîner
une diminution sensible de la tension de ressort des éléments de sécurité. Si la tension du ressort
n'est pas suffisante, ne plus utiliser les éléments de sécurité. La fixation par axes doit être effectuée à
l'aide d'un élément de sécurité dont le fonctionnement est fiable.

AVERTISSEMENT
Dysfonctionnement de l'élément de sécurité !
Si la tension de ressort de l'élément de sécurité est insuffisante ou en cas d'endommagement / défor-
mation, l'élément de sécurité peut tomber en panne !
Si la sécurité de l'axe n'est plus assurée, l'axe risque de s'extraire de lui-même ! Il peut en résulter des
accidents ainsi que de graves dégâts mettant en péril la vie d'autrui et matériels !
u Utiliser exclusivement des éléments de sécurité en état de fonctionnement.

2 Poulies
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement en cas de rotation des poulies !
Lors de la rotation des poulies, les bras et les jambes peuvent être happés, coincés entre la poulie et
le câble voire même sectionnés !
u Il est interdit de toucher aux câbles et aux poulies pendant le fonctionnement !
u Maintenir une distance de sécurité par rapport aux câbles et les poulies en rotation !

3 Contrôle des câbles


AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Avant tout montage, procéder régulièrement à un contrôle minutieux des câbles conformément aux
prescriptions, afin que d'éventuels dégâts et signes d'usure puissent être détectés à temps, voir
manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.04.

En cas de constatation d'un des dégâts cités ci-après, déposer immédiatement les câbles :
– rupture d'un toron
– rupture de fil
– zone de rupture de fils
– diminution de 10 % ou plus du diamètre du câble par rapport au diamètre nominal
– déformations du câble
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

3.1 Déposer des câbles de levage et de manœuvre à la volée


Afin de garantir la sécurité et les propriétés de déplacement, seules les pièces d'origine Liebherr ou
des pièces autorisées par Liebherr doivent être utilisées.

ATTENTION
Endommagement du câble de levage / de manœuvre de la volée !
Lorsqu'un câble de levage / de manœuvre de la volée est déposé sur des poulies usées, le câble de
levage / de manœuvre de la volée risque d'être endommagé !
u Vérifier les poulies avant de déposer un câble. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.01 !
u Remplacer les poulies usées ou endommagées !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 867
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

ATTENTION
Si les consignes suivantes ne sont pas respectées, l'interrupteur de fin de course à ergots / le capteur
de rotation des treuils doit être de nouveau réglé !
u lors de l'enroulement du câble de levage, l'extrémité du câble de levage doit être maintenue en
amont du treuil et ne doit pas être tirée sur le treuil.
u Ne pas retirer l'extrémité du câble de levage sous le treuil en enroulant le treuil !
u Ne pas retirer le câble de levage du treuil « immobile ».
u Le capteur de rotation du treuil doit également être réglé lorsque le fonctionnement ou le remplace-
ment du câble de levage a révélé une absence de coupure du mouvement Déroulement du treuil
alors que le nombre minimum d'enroulements de câbles a été atteint.

3.1.1 Grue avec interrupteurs de fin de course à ergots


L'interrupteur de fin de course à ergots est réglé en usine de manière à se désenclencher avant qu'il
n'atteigne l'enroulement minimum de câble sur le treuil (trois enroulements sur le treuil).

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à une chute de la charge !
Si les consignes suivantes ne sont pas appliquées, la fixation à l'extrémité du câble risque d'être arra-
chée, provoquant une chute de la charge.
u Lors de la pose d'un nouveau câble, l'interrupteur de fin de course à ergots doit à nouveau être
réglé !
u L'interrupteur de fin de course à ergots doit être réglé de manière à se désenclencher lorsqu'il reste
seulement 3 enroulements sur le treuil !

3.1.2 Grues avec capteur de rotation des treuils


Le capteur de rotation des treuils est réglé en usine de manière à se désenclencher avant qu'il n'at-
teigne l'enroulement minimum de câble sur le treuil (quatre enroulements sur le treuil). En cas d'utilisa-
tion conforme, aucun réglage ultérieur ne s'avère nécessaire.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite à une chute de la charge !
Si les consignes suivantes ne sont pas appliquées, la fixation à l'extrémité du câble risque d'être arra-
chée, provoquant une chute de la charge.
u Lors de la mise en place d'un nouveau câble de levage, le capteur de mouvement du treuil doit
être vérifié !
u Le capteur de rotation des treuils doit être réglé de manière à se désenclencher lorsqu'il reste seu-
lement 4 enroulements sur le treuil !

4 Mesures de contrôle
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si ces mesures de contrôle ne sont pas effectuées avant de mettre la grue en service, ceci peut en-
traîner des accidents. La grue peut être surchargée et risque de tomber et d'être endommagée !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Il est interdit de mettre la grue en service lorsque les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas
correctement!
u Mettre la grue en service uniquement après s'être assuré du bon fonctionnement de tous les dispo-
sitifs de sécurité !
u Mettre la grue en service uniquement après avoir réglé le contrôleur de charge selon les indicati-
ons du tableau de charges correspondant !
u Mettre la grue en service uniquement après avoir calée la grue dans les règle de l'art et position-
née à l'horizontale !

copyright by
868 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

AVERTISSEMENT
Interruption du fonctionnement de la grue !
Si les indications suivantes ne sont pas respectées en interrompant le fonctionnement de la grue, ceci
peut entraîner des accidents.
u Si le grutier quitte la cabine, ne serait-ce que pour quelques instants, la grue doit être assurée
contre tout accès non autorisé.
u Avant de reprendre son travail avec la grue, le grutier doit vérifier les réglages du mode de foncti-
onnement et, si nécessaire, les rectifier.

Fig.113437
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le contrôleur de charge est shunté !
– le mode montage n'est pas activé.
– l'application de la grue peut être effectuée avec la portée la plus petite possible

4.1 Contrôles généraux avant de faire fonctionner la grue


– S'assurer que la grue ne présente pas de dégâts visibles.
– Contrôler l'absence de pièces non fixées sur la flèche télescopique, sur la partie tournante et sur le
châssis de la grue.
– Veiller à ce que les poulies libres soit exemptes de neige, de givre et de glace.
– Eliminer la neige ou la glace sur les tambours du câble et du treuil, de même que sur les interrup-
teurs de fin de course.
– Contrôler l'absolue propreté et le graissage irréprochable de la denture de la couronne de rotation.
– Contrôler le libre accès de l'air de refroidissement du radiateur à huile et à eau.
– S'assurer que les marchepieds, échelles et plate-formes in soient en position correcte pour faire
fonctionner la grue.
– S'assurer que toutes les boîtes à outils, coffrets de rangement, capots, recouvrements et portes
des armoires sont verrouillés.
– Veiller à ce que personne et aucun objet ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue.
– Veiller à ce que la grue se trouve sur un sol plat et porteur.
– Vérifier que la grue correspond à l'état de charge et aux conditions du sol et que le calage est suffi-
sant.
– S'assurer que la distance de sécurité par rapport aux fossés et aux talus soit suffisante.
– S'assurer qu'aucun obstacle ne gêne les déplacements nécessaires de la grue dans la zone de tra-
vail.
– S'assurer que la grue soit à distance suffisante de lignes électriques.
– S'assurer que le contrôleur de charge soit réglé conformément aux données du tableau des char-
ges.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– S'assurer que le contrôleur de charge soit réglé conformément à l'état d'équipement de la grue.
– S'assurer du bon fonctionnement des connexions électriques, des connecteurs, du câble de dé-
charge, des câbles et de l'isolation de protection. Remplacer toute pièce manquante ou défectu-
euse.
– S'assurer que les guidages de câble au niveau des connexions électriques soient bien serrés. Au
besoin, serrer les fixations par vis.
– S'assurer que les dispositifs de sécurité disponibles fonctionnent.
– S'assurer que le contrôleur de charge est fonctionnel.
– S'assurer que les interrupteurs de fin de course fonctionnent.
– S'assurer que le fin de course flèche « en position relevée » fonctionne.
– S'assurer que l'anémomètre ne reste pas coincé et qu'il fonctionne.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 869
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

4.2 Contrôles supplémentaires pour des grues avec calage


– S'assurer que les poutres rabattables / poutres télescopiques sont assurés avec des axes contre
tout déplacement.
– S'assurer que les patins de calage sont assurées en position de fonctionnement.
– S'assurer que la grue est correctement calée.
– S'assurer que la grue est positionnée horizontalement.
– S'assurer que la suspension des essieux est bloquée (grue mobile).
– S'assurer que les pneus ne touchent pas le sol (grue mobile).
– S'assurer que les chenilles sont assurées contre le fléchissement (grue à chenilles).

4.3 Contrôles supplémentaires lors du fonctionnement de la grue libre


sur pneus
– S'assurer que les conditions préalables au fonctionnement de la grue libre sur pneus soient rem-
plies.
– S'assurer de la présence de suffisamment de pression lors du fonctionnement de la grue sur
pneus.
– S'assurer que le sol soit assez plat pour le fonctionnement de la grue sur pneus.

4.4 Contrôles supplémentaires pour des grues avec flèche derrick


– S'assurer que la coupure par le fin de course de la flèche Derrick fonctionne.
– S'assurer qu'aucune personne et aucun objet ne se trouvent dans la zone d'orientation du contre-
poids suspendu / porteur de lest.

4.5 Contrôles supplémentaires pour des grues avec flèche addition-


nelle à volée variable / accessoires
– S'assurer que la coupure par le fin de course flèche additionnelle à volée variable / accessoi-
res « position relevée » fonctionne.
– S'assurer que, la coupure par le fin de course flèche additionnelle à volée variable / accessoi-
res « position inférieure » fonctionne.
– S'assurer que la coupure par le fin de course volet en « position relevée » fonctionne.
– S'assurer que la pendule de la sécurité anti-retour mécanique ne coince pas dans toute la zone
d'orientation et qu'elle fonctionne.

4.6 Contrôles supplémentaires pour certaines grues à chenilles :


en cas de bouton-poussoir interrupteur à clé de montage des chenilles :
– s'assurer que l'interrupteur à clé de Montage des chenilles est désactivé.

5 Conditions dangereuses sans désactivation


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

5.1 Mise en butée des vérins anti-retour lors de la dépose de la charge


ATTENTION
Détérioration de la flèche ou des vérins anti-retour !
Lorsque les vérins anti-retour viennent en butée via la flèche et le Derrick, avec une charge suspen-
due librement, la flèche ou les vérins anti-retour peuvent être endommagés lors de la dépose de la
charge au sol ! En déposant la charge au sol, la grue est délestée et le système de flèche se déplace
alors vers l'arrière.
La fonction Abaisser le treuil de levage n'est pas interrompue !
u Effectuer un mouvement opposé à celui provoquant la position de butée et annuler la mise en bu-
tée !

copyright by
870 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

6 Transport des composants


AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Si les composants sont transportés via un véhicule convoyeur, ils doivent être parfaitement assu-
rés. Si besoin en est, caler les composants ou bien les transporter par l'intermédiaire d'un dispositif
de transport spécial.

6.1 Transport des éléments en treillis


AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Si pour le transport, les éléments en treillis sont assemblés les uns dans les autres, les éléments
en treillis sur le véhicule de transport doivent être arrimés et reliés entre eux ainsi qu'assurés à au
moins deux points indépendants.

7 Vérins d'amortissement pour un montage aisé des


composants
Des vérins d'amortissement facilitent le montage de certains composants.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Lorsque les vérins d'amortissement sont défectueux, leur fonction de support n'est plus assurée sur
les composants mobiles!
La chute des composants implique un danger de mort et des risques de blessures!
Risque élevé d'accident !
u Avant de manipuler un composant, vérifier l'absence de dégâts extérieurs sur ses vérins d'amortis-
sement !
u Ne pas utiliser les composants dont les vérins d'amortissement sont défectueux ! Remplacer immé-
diatement tout vérin d'amortissement défectueux !
u Veiller à ce que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de déplacement des compo-
sants mobiles soutenant par les vérins d'amortissement !
u Il est strictement interdit de se tenir dans la zone de déplacement et dans le périmètre de sécurité
des composants mobiles de la grue soutenus par les vérins d'amortissement !

8 Treuil manuel pour un montage aisé des compo-


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

sants
Des treuils manuels facilitent le montage et le démontage de certains composants.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 871
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Lorsque les treuils manuels sont défectueux, leur fonction de support n'est plus assurée sur les com-
posants mobiles!
La chute des composants implique un danger de mort et des risques de blessures!
Risque élevé d'accident !
u Avant de manipuler un composant, vérifier l'absence de dégâts extérieurs et fonctionnels sur les
treuils manuels !
u Contrôler les dégâts sur le câble du treuil manuel !
u Il doit toujours rester au moins deux enroulements de câble sur le tambour à câble !
u Ne pas utiliser les composants dont les treuils manuels sont défectueux ! Remplacer tout treuil ma-
nuel défectueux !
u La présence de toute personne ou d'objet dans la zone de mouvement des composants soutenus
par le treuil manuel est strictement interdite !
u La présence de toute personne ou d'objet dans toute la zone à risque autour du composant mobile
est interdite !

9 Poids
Remarque
u Le poids de chaque composant est indiqué dans le chapitre 1.03 ou dans le chapitre correspon-
dant du manuel d'utilisation de la grue ou sur la plaque du composant en question !
u si des composants sont assemblés les uns dans les autres (par ex. éléments intermédiaires) ou
repliés (par ex. fléchette pliante), alors le poids total est égal à la somme des poids des différents
composants !

ATTENTION
Estimation erronée du poids
u Si le poids d'un des composants n'est indiqué ni dans le manuel d'utilisation de la grue ni sur la
plaque, alors il doit être demandé auprès du service après-vente LIEBHERR-Werk Ehingen
GmbH !
u Utiliser une grue de résistance suffisante réserve convenable inclue !

10 Tirants
AVERTISSEMENT
Rupture de la flèche !
La disposition des tirants pour la flèche ou les systèmes de flèche est définie dans la plan des tirants !
Si l'agencement des tirants indiqué dans le plan des tirants n'est pas respecté, la grue risque de s'af-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

faisser, la flèche de céder ou la grue de chuter !


Danger de mort ou de blessures graves !
u L'agencement des tirants doit toujours être conforme au plan des tirants !
u Si un haubanage additionnel s'avère nécessaire pour une longueur de flèche en particulier, celui-ci
doit toujours être monté dans le respect des positions indiquées dans le plan des barres !

copyright by
872 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

AVERTISSEMENT
Tirants inutilisés sur la flèche !
Risque d'accident lorsque des tirants ne sont pas utilisés pour le fonctionnement sur les éléments en
treillis !
Les tirants inutilisés peuvent se desserrer et chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
Le tableau des charges n'est pas valable !
L'affichage de la charge du dispositif LICCON indique une valeur erronée !
Le poids de la flèche est trop important pour le relevage !
u Démonter et retirer les tirants inutiles avant le relevage de la flèche au niveau des attaches de
transport !

Remarque
u Contrôle et maintenance des tirants, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 8.15.
u Concernant les tirants, suivre les consignes du paragraphe « Relevage/dépose ».

11 Haubanage additionnel
Le haubanage additionnel est déterminant pour assurer un fonctionnement sans danger de la grue.
Le dispositif de haubanage contribue essentiellement au délestage de la flèche, resp. du système de
flèche lors du relevage et de la dépose ainsi que lors du fonctionnement de la grue.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si le dispositif de haubanage n'est pas monté conformément aux positions indiquées dans le plan des
tirants, la grue risque de s'affaisser, la flèche de céder ou la grue de chuter !
u Si un dispositif de haubanage additionnel est requis dans le plan des barres pour la longueur de
flèche requise, le monter dans la position indiquée !
u Veiller à ce que le dispositif de haubanage additionnel soit toujours monté en intégralité, et à ce
que tous les axes soient bien verrouillés et assurés !

12 Shuntage du contrôleur de charges

Fig.113438
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– Figure 1 : moniteur LICCON (uniquement pour certains types de grue)


– Figure 2 : témoin de contrôle « montage » sur le tableau de bord de la cabine du grutier (unique-
ment pour certains types de grue)
Le contrôleur de charge est considéré comme shunté lorsque :
– toutes les formes de mode montage
– toutes les formes de dépassement de limites de coupure du contrôleur de charge.
– toutes les formes de fonctionnement d'urgence.
– toutes les formes de fonctionnement de la grue avec capteurs et fins de course désactivés ou dé-
fectueux.
– toutes les formes d'anomalie par rapport à l'état d'équipement de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 873
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

DANGER
Risque élevé d'accident lors du shuntage du contrôleur de charges !
Etant donné que le paragraphe 4.2.6.3.2 de la norme EN 13000 ne concrétise pas les exigences de
l'annexe 1 de la directive CE 89/37/EG, le contrôleur de charge n'a pas été créé suivant ces définiti-
ons.
L'utilisation conforme de la grue est assurée par la présence du contrôleur de charge et au travers des
consignes du manuel d'utilisation ! Chaque erreur d'utilisation prévisible de la grue est prise en con-
sidération.
La grue fonctionnant avec un contrôleur de charge shunté - dans le but d'utiliser une capacité de
charge max. supérieure à celle autorisée dans le tableau de charges ou d'étendre la zone de travail
prévue de la grue - n'est pas une erreur d'utilisation prévisible mais une utilisation abusive inten-
tionnelle présentant un risque d'accident élevé !
Les risques et conséquences possibles d'une telle utilisation abusive sont décrits dans le manuel d'uti-
lisation.
Toute utilisation abusive ne peut être évitée par l'intermédiaire d'une exécution constructive ou par les
consignes du manuel d'utilisation !
u Ne shunter le contrôleur de charge que conformément au manuel d'utilisation de la grue !
u Ne dépasser les limites de coupure du contrôleur de charge que conformément au manuel d'utili-
sation de la grue !
u Toute autre utilisation de la grue à contrôleur de charge shunté, que celle indiquée dans le manuel
d'utilisation est interdite !

12.1 Shuntage du contrôleur de charge


En cas de dépassement du moment de charge maximal autorisé, le contrôleur de charges coupe tous
les mouvements de la grue pouvant augmenter le moment de charge.
Cette coupure peut être shuntée ou dépassée d'autres manières telles que :
– dépassement des limites de coupure (capacité supérieure à 100 % ou en quittant le tableau des
charges).
– activation du mode montage.
– activation du mode d'urgence
Les affichages du contrôleur de charge restent opérationnels dans la mesure où tous les capteurs et
fins de course sont actifs et où un tableau de charges est disponible.

AVERTISSEMENT
Risque élevé d'accident lors du shuntage du contrôleur de charges !
Lorsque le contrôleur de charges est shunté, il n'existe plus aucune protection contre la surcharge de
la grue !
Suite à une utilisation abusive intentionnelle, la grue peut s'écrouler, la flèche peut se détacher ou la
grue se renverser !
Danger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u Le shuntage du contrôleur de charges est uniquement autorisé en vue du montage ou en cas
d'extrême urgence !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Le shuntage du contrôleur de charge ne doit être actionné que par les personnes familiarisés avec
la manipulation relative au shuntage du contrôleur de charge !
u Le shuntage du contrôleur de charge ne doit être effectué avec grande précaution que par une per-
sonne autorisée par l'exploitant de la grue !
u Le fonctionnement de la grue lorsque le contrôleur de charge est shunté est strictement interdit!

12.1.1 Shuntage du contrôleur de charge LICCON

Remarque
u Uniquement valable pour les grues avec contrôleur de charge LICCON !

copyright by
874 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

Selon le type de grue, un ou deux éléments de commande sont disponibles pour le shuntage du con-
trôleur de charge :
– bouton-poussoir dans la console de commande
– interrupteur à clé au moniteur LICCON
– interrupteur à clé sur le tableau de bord
– interrupteur à clé dans l'armoire électrique
– capteur pour transpondeur sur la cabine du grutier
u Actionner l'élément de commande correspondant.
Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est shunté / inactif.
– le symbole « montage » apparaît dans le moniteur LICCON.
– selon les circonstances retentissent des signaux sonores ou visuels (clignotants, lampes strobos-
copiques, klaxons, avertisseurs sonores et trompes).

Lorsque le contrôleur de charge LICCON doit à nouveau être activé :


u ne plus actionner l'élément de commande correspondant voire le réinitialiser.
Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est actif.
– le symbole « montage » n'apparaît plus dans le moniteur LICCON.
– des signaux acoustiques et / ou visuels enclenchés par le shuntage sont désactivés.

12.1.2 Shuntage du contrôleur de charge PAT

Remarque
u Uniquement valable pour les grues avec contrôleur de charge PAT !

u Activer l'interrupteur à clé de shuntage et désactiver le contrôleur de charge PAT.


Résultat :
– le contrôleur de charge PAT est shunté / inactif.

u Activer l'interrupteur à clé de shuntage et le contrôleur de charge PAT.


Résultat :
– le contrôleur de charge PAT est actif.

13 Shuntage de la coupure crochet haut


Remarque
u Valable uniquement pour les grues avec fin de course de levage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

lorsque la moufle à crochet entre en contact avec le contrepoids de fin de course lors du mouvement
de levage, le fin de course de levage est activé. Les mouvements de grue « Enroulement du
treuil », « Abaissement de la flèche » et « Sortie de la flèche télescopique » sont interrompus. La cou-
pure peut être shuntée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 875
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de shuntage de la coupure crochet haut !
Lorsque l'interrupteur de fin de course crochet haut est shunté et que la flèche est relevée ou abais-
sée, la moufle à crochet risque de venir "cogner" la poulie de tête. Ceci peut endommager les poulies
et entraîner ainsi la chute de la charge !
u Le shuntage de la coupure crochet haut en cas de fonctionnement de la grue avec charge ne doit
être effectué que par une personne autorisée par l'exploitant de la grue en collaboration avec
un « assistant ». Cette personne doit être en contact visuel avec le grutier et observer constam-
ment la distance entre le moufle à crochet et la tête de flèche.
u Tous les mouvements de la grue doivent être exécutés à très faible vitesse et avec la plus grande
prudence.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
876 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 877
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108048
copyright by
878 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14 Montage / Démontage
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas d'erreur de montage ou de démontage !
Le montage / démontage des différents composants ne doit en aucun cas être effectué par du person-
nel non qualifié.
Une erreur de montage / démontage peut entraîner un danger de mort ou de graves blessures !
u Seul le personnel autorisé et expérimenté est habilité à procéder au montage / démontage !
u Lors du montage / démontage des différents composants, se référer également aux chapitres rela-
tifs aux composants !
u Les combinaisons de flèche doivent être montées conformément aux plans de barres fournis sépa-
rément !
u L'utilisation des treuils est définie par le biais de l'affectation des levier de commandes indiquée sur
le plan électrique. L'utilisation des treuils doit se faire dans le respect de l'affectation des manipula-
teurs indiquée sur ce plan électrique.
u Tous les composants devant être transportés séparément doivent l'être à proximité du sol, à l'aide
de grues auxiliaires et d'élingues adéquates.

AVERTISSEMENT
Dysfonctionnement du treuil auxiliaire
u N'utiliser le treuil auxiliaire (treuil de montage ou de mouflage) que pour le montage, et non pas
pour le levage de charges !
u Il est interdit d'utiliser le treuil auxiliaire pour lever des charges !

AVERTISSEMENT
Risque de collision et d'écrasement !
Toute personne se tenant à proximité des charges en suspens s'expose à un risque de collision et
d'écrasement en raison des mouvements transversaux des charges.
u Lors du montage / démontage, personne ne doit se trouver dans le périmètre de sécurité des char-
ges en suspens ou juste en-dessous de la charge tant que celle-ci n'a pas été fixée !

Les « dispositifs auxiliaires pour les opérations en hauteur » sont par exemple :
– plates-formes élévatrices
– échafaudages
– grues auxiliaires
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 879
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage / démontage, d'entretien et de contrôle de la fléchette pliante, le per-
sonnel de montage doit bénéficier de moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventu-
elle ! Dans le cas contraire, le personnel de montage risque alors de chuter, ce qui peut entraîner de
graves blessures voire la mort !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni prescrit pour se prémunir des chu-
tes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câbles de
sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension !
u Il est formellement interdit de se tenir sur ou dans les composants de la grue (par exemple : lors du
montage des éléments de la flèche, des éléments en treillis) se déplaçant lors des processus de
levage, d'abaissement, de rotation ou de fermeture !
u Pendant toutes les opération de montage et démontage, d'entretien et de contrôle, le fonctionne-
ment de la grue et la translation sont interdits !
u Il est interdit de monter sur la flèche télescopique ou une flèche additionnelle sans dispositif de pro-
tection approprié !
u Il est interdit de monter et de marcher sur les composants de la grue et sur les éléments en treillis
présentant une pente supérieure à 20° !

AVERTISSEMENT
Composants non verrouillés et assurés !
Lorsqu'un composant est retiré avant que la grue auxiliaire ne soit verrouillée et assurée, les compo-
sants risquent de chuter ! Danger de mort ou de blessures graves !
u Décrocher la grue auxiliaire qu'une fois le composant fixé et assuré !

AVERTISSEMENT
Chute des composants !
En cas de déverrouillage des composants sans les avoir au préalable assurés par le biais d'une grue
auxiliaire, le composant respectif risque de chuter et d'entraîner la mort !
u Déverrouiller les composants uniquement après les avoir sécurisé avec une grue auxiliaire !

AVERTISSEMENT
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Chute de composants et d'outils !


Pour tous les travaux en hauteur, par exemple sur la grue ou sur une plate-forme élévatrice, les com-
posants ou les outils risquent de chuter. Danger de mort ou de blessures graves.
u S'assurer que le périmètre de sécurité sous la zone de travail soit bouclé et clairement identifié.

copyright by
880 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.1 Schémas de montage


AVERTISSEMENT
Utilisation des schémas de montage !
Les schémas de montage ne doivent pas être utilisés seuls, sous peine de conduire à des situations
particulièrement dangereuses, voire au basculement de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les schémas de montage sont des documents annexes et complémentaires, à considérer uni-
quement comme tels.
u Le montage et le démontage des flèches ou des équipements doivent s'appuyer prioritairement sur
les instructions des chapitres du manuel d'utilisation de la grue.
u Les informations détaillées et les consignes de sécurité des différents chapitres doivent être appli-
quées et respectées.

14.2 Fixations par axes


AVERTISSEMENT
Danger lié aux fixations par axes !
Si les axes / fixations par axes ne sont pas correctement graissés ou lubrifiés avant le montage, il ris-
quent de corroder, de se bloquer dans les alésages et/ou de se détériorer !
Risque de dégât matériel élevé !
Des axes se libérant soudainement lors du démontage peuvent entraîner des blessures graves voire
mortelles !
u Veiller à ce que tous les axes, n'étant pas alimentés en graisse par le dispositif de graissage cent-
ralisé, soient suffisamment graissés avant le montage.
u S'assurer que tous les points de graissage dotés d'un graisseur soient lubrifiés dans les règles de
l'art lors du montage et dans les intervalles adéquats.
u Veiller à ce que tous les axes soient assurés contre tout déblocage automatique avec les éléments
de protection prévus à cet effet.
u Ne jamais introduire ou extraire les axes avec violence.

14.3 Guidage des pièces, des éléments en treillis ou des composants de


la grue
AVERTISSEMENT
Danger lié à la charge en suspension !
Lors du montage des pièces, des éléments en treillis ou des composants de la grue avec la grue auxi-
liaire, ces derniers peuvent se mettre à osciller !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Lors du guidage et du positionnement des pièces, des éléments en treillis ou des composants de la
grue, toujours utiliser un câble de guidage.
u Veiller à ce que le câble de guidage soit suffisamment long et à ce que le personnel de montage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

n'entre pas dans le périmètre de sécurité.

14.4 Montage / Démontage de la flèche


AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
La traction en biais risque de surcharger la grue. La surcharge peut entraîner la détérioration voire le
basculement de la grue.
u La moufle à crochet doit toujours être élinguée (suspendue) à angle droit au-dessus du centre de
gravité de la charge à lever !
u La traction en biais est interdite !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 881
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

Fig.113444

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors du montage / démontage des flèches !
Le démontage d'une flèche non assurée ou non calée implique un danger de mort ou de mutilation.
u Ne jamais extraire les axes sous une flèche lorsque celle-ci n'est ni assurée ni calée !
u Ne jamais extraire les axes de fixation d'une flèche lorsque celle-ci n'est pas assurée ni calée !
u Lors du verrouillage resp. déverrouillage de la flèche, il est interdit de se tenir sous cette dernière
ainsi que dans l'ensemble du périmètre de sécurité !
u Assurer les axes dans les paliers ainsi que dans les supports !
u Lors du montage et du démontage des flèches, le terrain doit être plat !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire contre l'un ou l'autre des composants à démonter !

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas d'axes déformés !
La traction en biais, une force de levage de la grue auxiliaire trop élevée ou trop faible peuvent défor-
mer les axes.
Les pièces déformées risquent de se détacher brusquement lors de l'extraction des axes et ainsi de
blesser grièvement le personnel de montage.
u Lors de l'extraction des axes, la « force de levage » de la grue auxiliaire doit être adaptée au « po-
ids » des pièces à soulever !
u Ne pas extraire de force les axes déformés!
u Remédier à la cause de la déformation!
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des accidents :
u Introduire resp. extraire les deux axes à l'horizontale, c.à.d. à gauche et à droite !
u Introduire les axes à collet inférieurs de l'intérieur vers l'extérieur et les extraire de l'extérieur
vers l'intérieur !
u Introduire et extraire les axes coniques doubles, à monter à l'horizontale, de l'extérieur vers l'inté-
rieur !
u Introduire et extraire les axes coniques doubles, à monter à la verticale, de haut en bas !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– si des pièces d'équipement (par exemple éléments en treillis) ne reposent pas sur le sol durant le
montage / démontage, les caler à l'aide de matériaux stables appropriés.

copyright by
882 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

– sélectionner la hauteur de calage de manière à ce que les pièces d'équipement ne touchent plus le
sol.
– déposer les pièces d'équipement avec des poulies de manière à ce que les poulies ne soient pas
endommagées.
– veiller lors du démontage à ce que la grue peut soulever la charge verticalement vers le haut.
– préparer une grue auxiliaire avec une charge suffisante pour pouvoir soutenir la charge à un rayon
correspondant.

14.5 Positions d'élingage au montage/démontage de la fléchette treillis


AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à la chute de composants !
La charge maximale admissible de l’œillet d'attache est frappée sur l’œillet d'attache.
La charge suspendue maximale autorisée de chaque composant peut être différente de la charge de
traction maximale autorisée sur les œillets d'attache.
En cas de surcharge, les composants risquent d'être endommagés et chuter lors du levage !
u La charge suspendue maximale autorisée indiquée dans le manuel d'utilisation et sur les panneaux
des composants doit être respectée.
u Elinguer la fléchette treillis uniquement conformément aux descriptifs suivants.
u Ne pas surcharger les composants !

14.5.1 Fermeture de l'élément de tête

Fig.117840: Fermeture de l'élément de tête


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

A la fermeture de l'élément de tête , prendre garde aux points suivants :


– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
u Elinguer les élingues textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P1 entre l'élément de tête 1 et
les composants 2 bloqués.
u Soulever la fléchette treillis jusqu'à ce que les points de verrouillage inférieurs P2 entre l'élément
de tête 1 et les composants 2 soient alignés.
u Verrouiller l'élément de tête 1 et les composants 2 au points de verrouillage inférieurs P2 à gauche
et à droite.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 883
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

Après verrouillage :
u Retirer les élingues textiles 3.

14.5.2 Dépose de la fléchette treillis dans le chariot de roulement

Fig.117842: Dépose de la fléchette treillis dans le chariot de roulement


Lors de la dépose dans le chariot de roulement, prendre garde :
– l'élément de tête 1 est intégralement montée
– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
u Elinguer les élingues textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P1 entre l'élément de tête 1 et
les composants 2 bloqués.
u Soulever la fléchette treillis et la déposer dans le chariot de roulement 4.
u Verrouiller l'élément de tête 1 avec le chariot de roulement 4 aux points de verrouillage P3 à gau-
che et à droite.
u Retirer les élingues textiles 3.

Remarque
u Le démontage et la dépose du chariot de roulement 4 doivent être réalisée en conséquence.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
884 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.5.3 Ouverture de l'élément de tête

Fig.117841: Ouverture de l'élément de tête


A l'ouverture de l'élément de tête , prendre garde aux points suivants :
– le chariot de roulement est démonté et retiré
– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
u Elinguer les élingues textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P1 entre l'élément de tête 1 et
les composants 2 bloqués.
u Soulever la fléchette treillis et délester les axes aux points de verrouillage inférieurs P2.
u Déverrouiller l'élément de tête 1 et les composants 2 au points de verrouillage inférieurs P2 à gau-
che et à droite.
u Déposer la fléchette treillis au sol.
u Retirer les élingues textiles 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 885
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

14.5.4 Maintien de la fléchette treillis à volée variable

Fig.117843: Maintien de la fléchette treillis à volée variable


Pour pouvoir monter ou démonter les tirants dans le cas d'un "montage flottant", la fléchette treillis à
volée variable doit être maintenue aux points de verrouillage supérieurs P1.
Lors du maintien de la fléchette treillis à volée variable, prendre garde aux points suivants :
– la fléchette treillis est complètement montée
– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
u Elinguer les élingues textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P1 entre l'élément de tête 1 et
les composants 2 bloqués.
u Soulever la fléchette treillis et monter les tirants.
Une fois les tirants montés :
u Retirer les élingues textiles 3.

Remarque
u Procéder au démontage des tirants en conséquence.

14.5.5 Montage de la fléchette treillis fixe sur l'adaptateur TF


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Danger de mort par basculement de la fléchette treillis !
Le centre de gravité n'étant pas situé idéalement, seules certaines longueurs de fléchette treillis peu-
vent être montées/démontées en un seul ensemble de fléchette treillis.
Si une longueur de fléchette treillis ne peut pas être montée/démontée en un seul ensemble de flé-
chette treillis, elle doit être montée/démontée par éléments flottants.
u Vérifier si la longueur de fléchette treillis correspondante peut être montée/démontée en un seul
ensemble. Voir les tableaux dans le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 5.01.10.

copyright by
886 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

Fig.117844: Montage de la fléchette treillis sur l'adaptateur TF


Pour le montage sur l'adaptateur TF :
– la fléchette treillis est assemblée
– l'adaptateur TF 5 est monté
– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
Procéder à l'élingage entre les éléments en treillis montés directement sur l'adaptateur TF.
u Elinguer les élingue textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P4.
u Soulever la fléchette treillis et la fixer au point de verrouillage inférieur P5 sur l'adaptateur TF 5.
u Verrouiller la fléchette treillis au point de verrouillage inférieur P5 avec l'adaptateur TF 5.
Après verrouillage :
u Retirer les élingues textiles 3.

AVERTISSEMENT
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Danger de mort par basculement de la fléchette treillis !


u Respecter impérativement la longueur de fléchette treillis admissible pour le démontage.

u Procéder au démontage en conséquence.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 887
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

14.5.6 Fermeture de la fléchette treillis fixe

Fig.117850: Fermeture de la fléchette treillis


Pour le montage de l'adaptateur TF, respecter les points suivants :
– la fléchette treillis est boulonnée aux points de verrouillage inférieurs de l'adaptateur TF 5
– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
u Elinguer les élingues textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P1 entre l'élément de tête 1 et
les composants 2 bloqués.
u Soulever la fléchette treillis et la fixer au point de verrouillage supérieur P6 sur l'adaptateur TF 5.
u Verrouiller la fléchette treillis au point de verrouillage supérieur P6 avec l'adaptateur TF 5.
Après verrouillage :
u Retirer les élingues textiles 3.

Remarque
u Procéder au démontage en conséquence.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
888 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.5.7 Réglage angulaire sur la fléchette treillis fixe

Fig.117851: Réglage angulaire sur la fléchette treillis fixe


Pour le réglage angulaire sur la fléchette treillis fixe, respecter les points suivants :
– la fléchette treillis est complètement montée
– Utiliser une élingue en textile 3
– Enrouler les élingues textiles 3 à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
u Elinguer les élingues textiles 3 aux points de verrouillage supérieurs P1 entre l'élément de tête 1 et
les composants 2 bloqués.
u Soulever la fléchette treillis et délester les axes sur le dispositifs de réglage de l'angle P7.
u Extraire les axes pour débloquer le réglage de l'angle P7, voir le manuel d'utilisation de la grue,
chapitre 5.03.
u Descendre la fléchette treillis et régler l'angle adéquat sur la fléchette treillis.
u Verrouiller le réglage de l'angle P7, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 5.03.
Après verrouillage :
u Retirer les élingues textiles 3.

14.5.8 Chargement de la fléchette treillis prémontée


Au chargement de la fléchette treillis, respecter les points suivants :
– la fléchette treillis est prémontée
– Utiliser une élingue en textile
– Enrouler les élingues textiles à gauche et à droite autour des points de verrouillage
Avant l'élingage :
u Vérifier la position des goupilles de sécurité et rectifier si nécessaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Elinguer la fléchette treillis prémontée selon les points d'élingage indiqués dans le manuel d'utilisa-
tion de la grue, chapitre 5.03.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 889
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197718: Exemple pour les grues avec flèche télescopique

copyright by
890 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.6 Montage des éléments en treillis sur grues télescopiques

14.6.1 Montage des éléments en treillis à l'aide d'une grue auxiliaire lorsque la flèche
additionnelle est haubanée
Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du montage de la flèche additionnelle !
Si les axes ne sont pas introduits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Introduire les axes dans l'ordre indiqué !

u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 1, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 2, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 3, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 4, figure 1.
u Fermer l'élément de tête à l'aide de la grue auxiliaire, figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 5, figure 2.
u Soulever les éléments en treillis, figure 3.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 6, figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 891
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197719: Exemple pour les grues avec flèche télescopique

copyright by
892 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.6.2 Démontage des éléments en treillis à l'aide d'une grue auxiliaire lorsque la flè-
che additionnelle est haubanée
Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du démontage de la flèche additionnelle !
Si les axes ne sont pas extraits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Extraire les axes dans l'ordre indiqué !

u Abaisser la flèche additionnelle jusqu'à ce que l'élément de tête touche légèrement le sol, figure 1.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 1, figure 1.
u Déposer entièrement les éléments en treillis, figure 2.
u Soulever l'élément de tête à l'aide de la grue auxiliaire, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 2, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 3, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 4, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 5, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 6, figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 893
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197705: Exemple pour les grues avec flèche télescopique

copyright by
894 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.6.3 Montage des éléments en treillis à l'aide d'une grue auxiliaire lorsque la flèche
additionnelle est en suspension
Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du montage de la flèche additionnelle !
Si les axes ne sont pas introduits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Introduire les axes dans l'ordre indiqué !

u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 1, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 2, figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 3, figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 4, figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 895
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105510: Exemple pour les grues avec flèche télescopique

copyright by
896 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.6.4 Démontage des éléments en treillis à l'aide d'une grue auxiliaire lorsque la flè-
che additionnelle est en suspension
Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du démontage de la flèche additionnelle !
Si les axes ne sont pas extraits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Extraire les axes dans l'ordre indiqué !

u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 1, figure 1.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 2, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 3, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 4, figure 4.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 897
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197712: Exemple pour les grues avec flèche télescopique

copyright by
898 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.6.5 Montage des éléments en treillis sans grue auxiliaire lorsque la flèche addition-
nelle est en suspension
Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du montage de la flèche additionnelle !
Si les axes ne sont pas introduits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Introduire les axes dans l'ordre indiqué !

Dans le cas d'une grue avec un réglage hydraulique de l'angle et une flèche additionnelle en suspen-
sion, le montage / démontage des éléments en treillis peut être effectué par la grue elle-même.
Dans ce cas, la procédure est la suivante.
u Monter les éléments en treillis en fonction de la longueur requise.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 1, figure 1.
u Fermer la flèche additionnelle jusqu'à ce que les axes puissent être introduits au niveau du point 2,
figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 2, figure 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 899
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197713: Exemple pour les grues avec flèche télescopique

copyright by
900 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.6.6 Démontage des éléments en treillis sans grue auxiliaire lorsque la flèche additi-
onnelle est en suspension
Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du démontage de la flèche additionnelle !
Si les axes ne sont pas extraits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Extraire les axes dans l'ordre indiqué !

Dans le cas d'une grue avec un réglage hydraulique de l'angle et une flèche additionnelle en suspen-
sion, le montage / démontage des éléments en treillis peut être effectué par la grue elle-même.
Dans ce cas, la procédure est la suivante.

ATTENTION
Détérioration des vérins hydrauliques au niveau de l'adaptateur TF !
u Dès que la fléchette treillis vient en appui, cesser le mouvement d'abaissement.
u « Une dépose brusque » de la fléchette treillis fixe est strictement interdit

u Abaisser la flèche principale jusqu'à ce que l'élément de tête touche légèrement le sol, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 1, figure 2.

ATTENTION
Détérioration des vérins hydrauliques au niveau de l'adaptateur TF !
u Dès que la fléchette treillis vient en appui, cesser le mouvement d'ouverture.

u Ouvrir la flèche additionnelle jusqu'à ce que les éléments en treillis devant être démontés reposent
complètement au sol, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 2, figure 3.
u Démonter complètement la flèche additionnelle.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 901
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197710: Exemple pour les grues avec flèche en treillis

copyright by
902 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.7 Montage des éléments en treillis sur grues à flèche en treillis

14.7.1 Montage des éléments en treillis


Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du montage des flèches !
Si les axes ne sont pas introduits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Introduire les axes dans l'ordre indiqué !

u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 1, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 2, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 3, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 4, figure 1.
u Soulever l'élément de tête à l'aide de la grue auxiliaire, figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 5, figure 2.
u Soulever les éléments en treillis, figure 3.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 6, figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 903
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197711: Exemple pour les grues avec flèche en treillis

copyright by
904 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.7.2 Démontage des éléments en treillis


Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du démontage des flèches !
Si les axes ne sont pas extraits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Extraire les axes dans l'ordre indiqué !

u Abaisser la flèche jusqu'à ce que l'élément de tête touche légèrement le sol, figure 1.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 1, figure 1.
u Déposer entièrement les éléments en treillis, figure 2.
u Soulever l'élément de tête à l'aide de la grue auxiliaire, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 2, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 3, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 4, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 5, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 6, figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 905
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198182: Exemple pour les grues avec flèche en treillis

copyright by
906 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.7.3 Montage en suspension des éléments en treillis


Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du montage des flèches !
Si les axes ne sont pas introduits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Introduire les axes dans l'ordre indiqué !

u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 1, figure 1.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 2, figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 3, figure 2.
u Introduire et verrouiller des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 4, figure 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 907
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111448: Haubanage de l'élément de base avec chevalet SA

copyright by
908 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

14.7.4 Démontage en suspension des éléments en treillis


Les graphiques sont donnés à titre d'exemple. Ils ne correspondent pas forcément à la configuration
de la grue.
Le démontage en suspension des éléments en treillis peut être utilisé sur :
– la flèche Derrick
– la flèche principale
Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– avant le haubanage, assurer la flèche correctement contre la chute.

Haubaner l'élément de base en suspension avec le chevalet SA


u Déposer la flèche au sol, voir figure 2.
ou

AVERTISSEMENT
Elément treillis élingué de façon non conforme !
Lorsque les élingues sont élinguées au niveau des bornes de fixation 2 lors du verrouillage de la flè-
che, les bornes de fixation risquent d'être surchargées ! L'élément en treillis va être endommagé. La
flèche risque de chuter ! Danger de mort ou de blessures graves !
Lorsque la grue auxiliaire est utilisée pour assurer la flèche lors du démontage en suspension :
u ne pas élinguer l'élément treillis au niveau des bornes de fixation 2, voir figure 1 !
u Elinguer les élingues des deux côtés sur l'élément treillis au niveau du point P1, voir détail X !
u Veiller à ce que les longues élingues soient utilisées de sorte que l'angle entre la section de l'élé-
ment treillis et les élingues haubanées soit d'au moins 60°, voir détail Y !

Assurer la flèche à l'aide de la grue auxiliaire, voir figure 3


ou

AVERTISSEMENT
Chute de la flèche !
Lorsque la grue n'est pas correctement calée et de façon sûre, la grue risque de chuter !
u Lors du montage, caler correctement et de façon sûre la flèche avec des matériaux appropriés !

Caler la flèche, voir figure 4.


Résultat :
– les tirants peuvent être démontés.

u Abaisser, assurer et démonter les tirants.


u Verrouiller et assurer les tirants du chevalet SA au niveau de l'élément de base.
u Tendre les tirants du chevalet SA jusqu'à ce que la flèche se trouve à l'horizontale.
Résultat :
– l'élément de base est en suspension avec le chevalet SA haubané, voir figure 5.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– les éléments en treillis peuvent être démontés en suspension.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 909
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.111449: Haubanage de l'élément de base avec la flèche Derrick

copyright by
910 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

Haubaner l'élément de base en suspension avec la flèche Derrick


u Déposer la flèche au sol, voir figure 1.
ou

AVERTISSEMENT
Elément treillis élingué de façon non conforme !
Lorsque les élingues sont élinguées au niveau des bornes de fixation 2 lors du verrouillage de la flè-
che, les bornes de fixation risquent d'être surchargées ! L'élément en treillis va être endommagé. La
flèche risque de chuter ! Danger de mort ou de blessures graves !
Lorsque la grue auxiliaire est utilisée pour assurer la flèche lors du démontage en suspension :
u ne pas élinguer l'élément treillis au niveau des bornes de fixation 2, voir figure 2 !
u Elinguer les élingues des deux côtés sur l'élément treillis au niveau du point P1, voir détail X !
u Veiller à ce que les longues élingues soient utilisées de sorte que l'angle entre la section de l'élé-
ment treillis et les élingues haubanées soit d'au moins 60°, voir détail Y !

Assurer la flèche à l'aide de la grue auxiliaire, voir figure 3


ou

AVERTISSEMENT
Chute de la flèche !
Lorsque la grue n'est pas correctement calée, la grue risque de chuter !
u Lors du montage, caler correctement et de façon sûre la flèche avec des matériaux appropriés !

Caler la flèche, voir figure 4.


Résultat :
– les tirants peuvent être démontés.

u Abaisser, assurer et démonter les tirants.


u Verrouiller et assurer le palonnier de renvoi au niveau de l'élément de base.
u Tendre le câble de manœuvre de la volée jusqu'à ce que la flèche se trouve à l'horizontale.
Résultat :
– l'élément de base est en suspension avec le chevalet SA haubané, voir figure 5.
– les éléments en treillis peuvent être démontés en suspension.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 911
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105511: Exemple pour les grues avec flèche en treillis

copyright by
912 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

Déverrouiller les éléments en treillis

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors du démontage des flèches !
Si les axes ne sont pas extraits dans l'ordre indiqué, les éléments en treillis risquent de se rabattre
involontairement vers le bas voire de tomber.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Extraire les axes dans l'ordre indiqué !

u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 1, figure 1.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 2, figure 2.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau B) au niveau du point 3, figure 3.
u Déverrouiller et extraire des deux côtés les axes (niveau A) au niveau du point 4, figure 4.

14.8 Shuntage lors du montage et du démontage


Selon le type de grue, le « shuntage lors du montage et du démontage » est activé par :
– le bouton de démarrage (interrupteur à clé) au moniteur LICCON.
– l'interrupteur à clé de Montage sur le tableau de bord.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident élevé en cas de fonctionnement de la grue avec « shuntage activé lors du montage
et du démontage »!
En cas de « shuntage lors du montage et du démontage » le contrôleur de charge et les interrupteurs
de fin de course sont le cas échéant shuntés !
Suite à une utilisation abusive intentionnelle, la grue peut s'écrouler, la flèche peut se détacher ou la
grue se renverser !
Danger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u L'activation du « shuntage lors du montage et du démontage » n'est admissible qu'à des fins de
montage et de démontage !
u Toute autre utilisation du « shuntage lors du montage et du démontage », que celle indiquée dans
le manuel d'utilisation est interdite !
u Seules les personnes averties des effets d'un shuntage sont habilitées à actionner le « shuntage
lors du montage et du démontage » !
u Le fonctionnement de la grue en cas de « shuntage lors du montage et du démontage » est stricte-
ment interdit !
u Désactiver immédiatement après les opérations de montage et de démontage le « shuntage lors
du montage et du démontage » !
u L'exploitant de la grue ou une personne autorisée doit parer à toute utilisation abusive du dispositif
de shuntage (le cas échéant, retirer la clé et la garder dans un endroit sécurisé) !

14.8.1 Activation du shuntage lors du montage et du démontage


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Uniquement valable pour les grues avec contrôleur de charge LICCON !
u Le témoin de contrôle « montage » n'est disponible que pour certains types de grue sur le tableau
de bord.

Fig.113438
– Figure 1 : moniteur LICCON (uniquement pour certains types de grue)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 913
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

– Figure 2 : témoin de contrôle « montage » sur le tableau de bord de la cabine du grutier (unique-
ment pour certains types de grue)
u Actionner l'élément de commande correspondant.
Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est shunté / inactif et le « shuntage lors du montage et du démon-
tage » est activé.
– le symbole « montage » apparaît sur le moniteur LICCON et / ou le témoin de contrôle « mon-
tage » s'allume sur le tableau de bord.
– selon les circonstances retentissent des signaux sonores ou visuels (clignotants, lampes strobos-
copiques, klaxons, avertisseurs sonores et trompes).

14.8.2 Désactivation du shuntage lors du montage et du démontage

Remarque
u Uniquement valable pour les grues avec contrôleur de charge LICCON !
u Le témoin de contrôle « montage » n'est disponible que pour certains types de grue sur le tableau
de bord.

Fig.113437
u ne plus actionner l'élément de commande correspondant voire le réinitialiser.
Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est actif et le « shuntage lors du montage et du démontage » est
désactivé.
– le symbole « montage » disparaît du moniteur LICCON et / ou le témoin de contrôle « mon-
tage » sur le tableau de bord s'éteint.
– des signaux acoustiques et / ou visuels enclenchés par le shuntage sont désactivés.

14.9 Shuntage lors du montage des chenilles


Remarque
u Uniquement valable pour les grues avec interrupteur à clé-montage des chenilles. LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113441
– Figure 3 : interrupteur à clé - montage des chenilles et témoin de contrôle
Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– le contrôleur de charge LICCON est shunté / inactif et le « shuntage lors du montage et du démon-
tage » est activé.

copyright by
914 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

AVERTISSEMENT
Risque d'accident élevé en cas de fonctionnement de la grue avec l'interrupteur à clé de Montage des
chenilles enclenché !
Lorsque l'interrupteur à clé de Montage des chenilles est actionné, le contrôleur de charges est
shunté ! Aucune coupure ne se produit en cas de surcharge en mode Montage ou lors du fonctionne-
ment de la grue !
Toute utilisation abusive peut entraîner le renversement de la grue !
Danger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u L'interrupteur à clé de montage des chenilles ne peut être enclenché qu'en vue d'un montage !
u Toute utilisation de l'interrupteur à clé de Montage des chenilles, autre que celle indiquée dans le
manuel d'utilisation est interdite !
u Il est strictement interdit d'utiliser la grue lorsque l'interrupteur à clé de Montage des chenilles est
enclenché !

Fig.113441
u Actionner l'interrupteur à clé de Montage des chenilles.
Résultat :
– le contrôleur de charge LICCON est inactif.
– le voyant de contrôle « Montage des chenilles » est allumé.

Si le shuntage doit être désactivé lors du montage des chenilles :


u désactiver le montage des chenilles en actionnant le bouton-poussoir ARRET.
Résultat :
– le témoin de contrôle sur le bouton-poussoir s'éteint.

14.10 Montage / démontage des conduites hydrauliques


Lors du branchement et du retrait des conduites hydrauliques à l'aide de raccords rapides, veiller à ce
que le processus d'accouplement soit effectué correctement.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de perte de pression ou de fuite !
Les raccords rapides partiellement couplés (en particulier les conduites de retour) ainsi que le desser-
rage involontaire des raccords peuvent entraîner de graves accidents suite au dysfonctionnement des
différents éléments !
Danger de mort ou de blessures graves !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Contrôler le bon raccordement des raccords rapides après le montage.

AVERTISSEMENT
Pression dans les conduites hydrauliques !
Si l'alimentation en pression n'est pas coupée avant le débranchement des conduites hydrauliques, de
l'huile hydraulique sous haute pression peut s'échapper.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Avant tout retrait, dépressuriser le système hydraulique. Couper l'alimentation en pression et at-
tendre un court instant.

u Avant tout raccordement resp. retrait, dépressuriser le système hydraulique : couper le moteur et
attendre quelques instants.
u Assembler les éléments d'accouplement (manchons et connecteurs) et les visser ensemble à l'aide
de l'écrou à main.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 915
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

u Serrer l'accouplement hydraulique à la main. Tourner l'écrou à main jusqu'à sentir la butée fixe.

14.11 Montage / démontage des fils électriques


ATTENTION
Endommagement des connexions électriques !
Si les mesures suivantes ne sont pas appliquées, les connexions électriques risquent d'être endo-
mmagées !
u Ne pas brancher ou débrancher les connecteurs en tirant dessus !
u Ne pas coincer ou écraser les connexions électriques !
Au moment du retrait du câble :
u Intervenir sur le connecteur, et non directement sur le câble. Ne pas arracher le câble pour débran-
cher le connecteur !
u A l'état d'équipement, délester les connexions électriques !
u En cas de fils électriques défectueux ou en mauvais état, contacter le service après-vente de
Liebherr-Werk Ehingen !

ATTENTION
Corrosion des connecteurs !
Les connecteurs sont protégés uniquement lorsqu'ils sont branchés. Lorsqu'ils ne sont pas branchés,
les surfaces de contact des connecteurs sont exposées à la corrosion !
u Procéder aux branchements dans les règles de l'art, ou fixer les connecteurs correctement !
u Maintenir les connecteurs propres et secs ! Les surfaces de contact doivent rester propres pour
pouvoir assurer une transmission correcte du signal.

Lorsqu'un câble de décharge est présent pour le tambour de câble :


u Accrocher le câble de décharge au point fixe et délester le connecteur en supprimant la traction
exercée.
Après rétablissement des connexions :
u Vérifier que l'ensemble des connexions soit bien établie.
Si une connexion s'avère défectueuse :
u Procéder aux branchements dans les règles de l'art, ou fixer les connecteurs correctement !
Après débranchement des connecteurs :
u Protéger les connecteurs électriques de la poussière avec des bouchons ou les ranger dans les
emplacements prévus à cet effet.
En présence de fermoirs :
u Verrouiller les fermoirs.

15 Relevage / Dépose
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Un événement imprévisible tel qu'une forte rafale de vent ou une tempête peut entraîner des situati-
ons de fonctionnement dangereuses voire le basculement de la grue.
Danger de mort ou de blessures graves.
u La flèche doit pouvoir être posée à tout moment avec son équipement, suivre les données des tab-
leaux de relevage et de dépose.
u Le contrepoids nécessaire à cet effet doit toujours se trouver à proximité immédiate de la grue.
u En cas de déplacement de la grue avec équipement, le grutier doit s'assurer que le contrepoids
nécessaire est manipulé et que la flèche peut être déposée à tout moment.

copyright by
916 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

AVERTISSEMENT
Danger de mort !
u Une erreur de montage ou le non fonctionnement des interrupteurs de fin de course, de même que
la chute de pièces (axes, goupilles à ressort, glace, etc. ...) peuvent provoquer de graves acci-
dents.

AVERTISSEMENT
Danger de mort avec les tirants endommagés !
Par vent fort ou si la grue est immobilisée sur une période prolongée, si le système de flèche est dé-
posé au sol ou sur un étayage portant, Les tirants risquent d'être endommagés par l'action du vent sur
le haubanage de la flèche.
En conséquence, les tirants risquent de se rompre ou d'être arrachés sous l'effet de la charge - par
exemple au relevage du système de flèche ou pendant le fonctionnement de la grue. Le système de
flèche risque de tomber en avant sur le sol de façon incontrôlée.
Danger de mort ou de blessures graves.
u Lorsque le système de flèche est déposé au sol, veiller à ce que les tirants soient entièrement dé-
posés sur les éléments en treillis et délestés.
u S'assurer que les tirants en suspension libre sont bien arrimés sur la flèche treillis.
u S'assurer que pour les modes d'opération derrick, la moufle supérieure est bien arrimée sur la flè-
che treillis.
u S'assurer que le haubanage soit démonté sur la fléchette treillis à volée variable, sur les grues à
mât en treillis.
u Vérifier que les tirants sont dépourvus de dommages et de fissures avant de reprendre les travaux
avec la grue.
u S'assurer que les intervalles d'entretien pour les tirants sont bien respectés.

15.1 Arrimage/dépose des tirants sur la flèche treillis, avec système de


flèche déposé
Remarque
u Par vent fort, ou en cas d'arrêt prolongé de la grue, le système de flèche doit être déposé au sol ou
sur un étayage portant.
u Le haubanage doit être délesté et les tirants déposés sur les supports de transport.
u Les figures ci-après sont des exemples et ne correspondent pas forcément à la configuration réelle
de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120722: Haubanage déposé dans le support de transport et haubanage du chevalet SA délesté


u Déposer les tirants sur les éléments en treillis 1 : abaisser le chevalet SA 2 vers l'avant jusqu'à ce
que le haubanage soit complètement déposé sur les supports de transport des éléments en treillis
et que le haubanage du chevalet SA 3 soit délesté, voir figure 1.
u Pour minimiser l'oscillation latérale du haubanage du chevalet SA 3 sous l'effet du vent : arrimer le
haubanage du chevalet SA 3 contre la flèche avec des sangles d'arrimage / des câbles 7 adap-
tées, voir la figure 1.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 917
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

Fig.120771: Haubanage déposé sur le support de transport et moufle supérieure arrimée contre la flè-
che
u Déposer le système de flèche et - le cas échéant - démonter le lest de derrick.
u Déposer les tirants sur les éléments en treillis 1 : abaisser la flèche D 4 vers l'avant jusqu'à ce que
le haubanage soit complètement abaissé dans les supports de transport des éléments treillis et
que la moufle supérieure 5 repose sur le pied de flèche S, voir figure 2.
u Pour minimiser l'oscillation latérale de la moufle supérieure 5 sous l'effet du vent : arrimer la moufle
supérieure 5 contre la flèche avec des sangles d'arrimage / des câbles 7 adaptées, voir la figure 2.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120821: Haubanage déposé sur le(s) support de transport(s) et les chevalets WA, vers l'avant
(exemple grue à mât en treillis)
Pour les grues à mât en treillis avec fléchette treillis à volée variable :

AVERTISSEMENT
Risque d'accident au démontage du haubanage W !
La dépose et le démontage du haubanage peut conduire à des situations dangereuses.
u S'assurer que les consignes relatives aux dangers dans les différents chapitres du manuel d'inst-
ructions soient bien respectées.

copyright by
918 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

u Démonter les tirants sur la fléchette treillis à volée variable et les déposer sur les supports de
transport.
u Déposer les chevalets WA (chevalet WA 1 WAB 1 et chevalet WA 2 WAB 2) vers l'avant.
Pour les grues télescopiques avec fléchette treillis à volée variable :

AVERTISSEMENT
Risque d'accident à la dépose des chevalets NA !
La dépose des tirants et des chevalets NA peut conduire à des situations dangereuses.
u S'assurer que les consignes relatives aux dangers dans les différents chapitres du manuel d'inst-
ructions soient bien respectées.

u Dérouler le treuil de manœuvre et déposer les chevalets NA vers l'avant, de sorte que les tirants
soient délestés.

15.2 Relevage/dépose pour les grues mobiles


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée de manière adéquate
– la grue est positionnée à l'horizontale.
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges resp. des
tableaux de relevage / dépose.
– le contrepoids derrick (contrepoids suspendu ou contrepoids pour porteur de lest) est monté con-
formément au tableau des charges resp. des tableaux de tableaux de relevage / dépose.
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche est montée conformément aux indications du tableau des charges et du manuel d'instruc-
tions de la grue.
– le câble de levage est placé correctement dans les poulies et assuré contre un éventuel dégage-
ment grâce aux axes de sécurité du câble
– tous les interrupteurs de fin de course sont montés correctement et sont parfaitement opération-
nels
– toutes les fixations par axe sont assurées
– personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité.
– toutes les pièces de la flèche et de la flèche additionnelle sont attachées.
– en hiver, les poulies libres sont exemptes de neige, de givre et de glace.
– en hiver, enlever tout dépôt de neige ou de glace sur la flèche télescopique, la flèche additionnelle
et leurs composants (interrupteur de fin de course, tambour de câble, lampe stroboscopique, ané-
momètre, etc.).
u Vérifier que toutes les conditions soient remplies.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 919
038896-12 5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage

15.3 Relevage / dépose pour les grues à chenilles


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est positionnée à l'horizontale.
– la grue est correctement calée (grues avec calage).
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– le contrepoids central est monté conformément au tableau des charges.
– le contrepoids est monté conformément au tableau des charges resp. des tableaux de relevage /
dépose.
– le contrepoids derrick (contrepoids suspendu ou contrepoids pour porteur de lest) est monté con-
formément au tableau des charges resp. des tableaux de tableaux de relevage / dépose.
– la flèche est montée conformément aux indications du tableau des charges et du manuel d'instruc-
tions de la grue.
– le câble de levage est placé correctement dans les poulies et assuré contre un éventuel dégage-
ment grâce aux axes de sécurité du câble
– tous les interrupteurs de fin de course sont montés correctement et sont parfaitement opération-
nels
– toutes les fixations par axe sont assurées
– personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité.
– toutes les pièces de la flèche et de la flèche additionnelle sont attachées.
– en hiver, les poulies libres sont exemptes de neige, de givre et de glace.
– en hiver, enlever tout dépôt de neige ou de glace sur la flèche, la flèche additionnelle et leurs com-
posants (interrupteur de fin de course, tambour de câble, lampe stroboscopique, anémomètre,
etc.).
u Vérifier que toutes les conditions soient remplies.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
920 LTM 1200-5-1-007+009
5.01 Consignes techniques de sécurité pour les opérations de montage et de démontage 038896-12

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 921
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198996
copyright by
922 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1 Généralités
Cette grue peut être équipée d'une fléchette pliante hydraulique ou mécanique. La fléchette pliante
avec « réglage angulaire mécanique » peut être montée sur la flèche télescopique, soit comme exten-
sion droite (0 °), soit avec un angle de 22,5 ° ou 45 °. La fléchette pliante avec « réglage angulaire
hydraulique » peut être abaissée de 0 ° à 45 ° sous charge.

DANGER
Risque d'accident lors des déplacements avec la fléchette pliante !
u Avant de procéder aux déplacements sur route, amener la fléchette pliante en position de transport
et l'assurer mécaniquement.
u Veiller à ce que la fléchette pliante soit assurée correctement avant d'entamer un déplacement sur
voies publiques.

1.1 Variantes de fléchettes pliantes


Les variantes de fléchettes pliantes suivantes sont possibles :
– fléchette pliante simple avec « réglage angulaire mécanique »
– fléchette pliante simple avec « réglage angulaire hydraulique »
– fléchette pliante double avec « réglage angulaire mécanique »
– fléchette pliante double avec « réglage angulaire hydraulique »
– fléchette pliante en 3 parties avec « réglage angulaire mécanique »
– fléchette pliante en 3 parties avec « réglage angulaire hydraulique »
– fléchette pliante en 4 parties avec « réglage angulaire mécanique »
– fléchette pliante en 4 parties avec « réglage angulaire hydraulique »

1.1.1 Fléchette pliante simple, voir figure 1

Position Désignation Longueur


1 Adaptateur 1,5 m
2 Elément de base 4,3 m
3 Réducteur 6,9 m
Longueur de la fléchette pliante simple 12,2 m

1.1.2 Fléchette pliante double, voir figure 2

Position Désignation Longueur


1 Adaptateur 1,5 m
2 Elément de base 4,3 m
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

3 Réducteur 6,9 m
4 Elément de tête 9,3 m
Longueur de la fléchette pliante double 22,0 m

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 923
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198996
copyright by
924 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1.1.3 Fléchette pliante en 3 parties, voir figure 3

Position Désignation Longueur


1 Adaptateur 1,5 m
2 Elément de base 4,3 m
3 Réducteur 6,9 m
4 Elément de tête 9,3 m
5 Extension de fléchette pliante 7m
Longueur de la fléchette pliante en 3 parties 29 m

1.1.4 Fléchette pliante en 4 parties, voir figure 4

Position Désignation Longueur


1 Adaptateur 1,5 m
2 Elément de base 4,3 m
3 Réducteur 6,9 m
4 Elément de tête 9,3 m
5 Extension de fléchette pliante 7m
6 Extension de fléchette pliante 7m
Longueur de la fléchette pliante en 4 parties 36 m
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 925
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198997
copyright by
926 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1.1.5 Fléchette pliante simple mécanique / hydraulique avec flèche auxiliaire intég-
rée, voir figure 5

Position Désignation Longueur


1 Adaptateur 1,5 m
2 Elément de base 4,3 m
3 Réducteur 6,9 m
55 Jeu de poulies*
Longueur de la fléchette pliante simple 12,2 m

1.1.6 Fléchette pliante double mécanique / hydraulique avec flèche auxiliaire intég-
rée, voir figure 6

Position Désignation Longueur


1 Adaptateur 1,5 m
2 Elément de base 4,3 m
3 Réducteur 6,9 m
4 Elément de tête 9,3 m
55 Jeu de poulies*
Longueur de la fléchette pliante simple 22,0 m
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 927
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114125
copyright by
928 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1.2 Points d'élingage de la « fléchette pliante complète »

1.2.1 Généralités
Différents oeillets de fixation sont montés sur la fléchette pliante afin de pouvoir adapter diverses vari-
antes de transport. Les variantes de transport sont différentes selon qu'il s'agisse d'une fléchette pli-
ante simple, double, d'un « réglage angulaire mécanique » ou d'un « réglage angulaire hydraulique ».
Les oeillets / points d'élingage correspondants sont identifiées par des numéros (1 à 9).
L'élingage de la fléchette pliante simple resp. de la fléchette pliante double requiert 2 respectivement 4
oeillets de fixation.

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de la fléchette pliante peut conduire à des situations dangereu-
ses.
u Arrimer la fléchette pliante selon les points d'élingage indiqués sur le panneau !
u Lors de l'élingage de la fléchette pliante double, l'élément de tête doit être replié, verrouillé et as-
suré avec la goupille de sécurité !
u L'élingage de la fléchette pliante simple ou de la fléchette pliante double aux points ou aux endroits
non prévus à cet effet est interdit !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de la fléchette pliante risquent
d'être endommagés !
u Pour l'élingage des fléchettes pliantes, des élingues avec une longueur de brin d'au moins
2000 mm doivent être utilisées !

Dénomination Abréviation
Fléchette pliante simple E
Fléchette pliante double D
Flèche auxiliaire S
Jeu de poulies pour flèche auxiliaire RS
A réglage hydraulique hydr
Réglage mécanique mech
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 929
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114125
copyright by
930 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1.2.2 Fléchette pliante simple, voir figure 7


Fléchette pliante simple avec « réglage angulaire hydraulique »

Dénomination Abréviation Poids


Hydraulique hydr
Fléchette pliante simple E 2,1 t

1.2.3 Fléchette pliante simple, voir figure 8


Fléchette pliante simple avec « réglage angulaire hydraulique » et jeu de poulies.

Dénomination Abréviation Poids


Hydraulique hydr
Fléchette pliante simple E 2,3 t

1.2.4 Fléchette pliante simple, voir figure 9


Fléchette pliante simple avec « réglage angulaire mécanique » et jeu de poulies.

Dénomination Abréviation Poids


Mécanique mech
Fléchette pliante simple E 2,0 t
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 931
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198999
copyright by
932 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1.2.5 Fléchette pliante double, figure 10


Fléchette pliante double avec « réglage angulaire hydraulique » et jeu de poulies.

Dénomination Abréviation Poids


Hydraulique hydr
Fléchette pliante double D 3,0 t

1.2.6 Fléchette pliante double, figure 11


Fléchette pliante double avec « réglage angulaire hydraulique »

Dénomination Abréviation Poids


Hydraulique hydr
Fléchette pliante double D 2,8 t

1.2.7 Fléchette pliante double, figure 12


Fléchette pliante double avec « réglage angulaire mécanique » et jeu de poulies.

Dénomination Abréviation Poids


Mécanique mech
Fléchette pliante double D 2,7 t

1.2.8 Fléchette pliante double, figure 13


Fléchette pliante double avec « réglage angulaire mécanique »

Dénomination Abréviation Poids


Mécanique mech
Fléchette pliante double D 2,5 t
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 933
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199000
copyright by
934 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

1.3 Points d'élingage « fléchette pliante fractionnée »


Pour monter ou démonter une fléchette pliante en 3 ou 4 parties, différents oeillets de fixation sont
montés sur la fléchette pliante.
Les oeillets correspondants sont identifiées par des panneaux.

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de la fléchette pliante peut conduire à des situations dangereu-
ses.
u Arrimer la « fléchette pliante fractionnée » selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de la fléchette pliante simple ou de la fléchette pliante double aux points ou aux endroits
non prévus à cet effet est interdit !
u L'élingage séparé de l'élément de tête est interdit !
u L'élingage combiné de l'élément réducteur et de l'élément de tête est uniquement autorisé lorsqu-
'ils sont déployés, voir figure 15 !

1.3.1 Fléchette pliante simple, voir figure 14

Dénomination Abréviation Poids


Réducteur R 0,7 t

1.3.2 Fléchette pliante double, voir figure 15

Dénomination Abréviation Poids


Réducteur avec élément R+K 1,3 t
de tête

1.3.3 Fléchette pliante simple, voir figure 16

Dénomination Abréviation Poids


Extension de fléchette pli- KV 0,7 t
ante
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 935
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199389

copyright by
936 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2 Montage de la fléchette pliante


DANGER
Risque d'accident en cas de console défectueuse !
La fléchette pliante double hydraulique avec jeu de poulies* 55 doit être montée sur cette grue unique-
ment avec la console 68 montée.
Risque d'accident en cas de non-respect de ces consignes !
u Le montage de la fléchette pliante double hydraulique avec jeu de poulies* 55 sur d'autres grues
est interdit.

Lorsque la grue fonctionne avec la flèche uniquement, le vérin d'orientation 10 peut être rabattu vers
le haut.

2.1 Généralités
DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de montage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Durant le déploiement de la fléchette pliante, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle ! Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque de chuter voire de se blesser mortellement !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni homologué pour se prémunir des
chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de se déplacer sur la flèche télescopique ou sur la fléchette pliante !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la longueur de télescopage est de 0%, aucun élément télescopique n'est sélectionné
– la fléchette pliante est fixée sur l'élément de base de la flèche télescopique en position de transport
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°

DANGER
Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 937
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120847
copyright by
938 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.2 Démouflage du câble de levage sur la tête de la flèche télescopique


Pour faciliter le mouflage ultérieur du câble de levage une fois la fléchette pliante montée, la moufle à
crochet peut être décalée à une distance à peu près équivalente à la distance correspondante lorsque
la flèche télescopique est rentrée avec fléchette pliante montée.
u Sortir la flèche télescopique à la longueur correspondante.
u Déposer la moufle à crochet au sol.
u Décrocher le câble de levage du point de fixation du câble.
u Pour des raisons de sécurité, démonter le contrepoids de l'interrupteur de fin de course et la
chaîne.

Remarque
u Pour le fonctionnement avec la fléchette pliante, l'interrupteur de fin de course crochet haut doit
être actionné mécaniquement et le câble d'actionnement doit être fixé à l'élément de tête à l'aide
d'un mousqueton.
u Lorsque le câble de levage du treuil 2 est utilisé pour le fonctionnement de la fléchette pliante, le
câble sur la flèche télescopique peut rester mouflé.

u Enlever les tuyaux de protection du câble de la poulie de tête et de la poulie de volée.


u Rentrer complètement la flèche télescopique.

2.3 Contrôle important avec le déploiement hydraulique des fléchettes


pliantes (fonctionnement TNZK)
DANGER
Danger de mort suite au rabattement accidentel de la fléchette pliante !
Sur les fléchettes pliantes hydrauliques (fonctionnement TNZK), contrôler préalablement au déploie-
ment de la fléchette pliante, l'affichage d'une pression de 60 bar au niveau du manomètre 44. Si la
pression affichée sur le manomètre 44 est trop faible, le rabattement accidentel de la fléchette pliante
peut provoquer des accidents mortels !
u Il est formellement interdit de déployer la fléchette pliante lorsque la pression est inférieure à
60 bar sur le manomètre 44.

Le gicleur 45 doit être utilisé uniquement pour les travaux de maintenance.


Si la pression affichée sur le manomètre 44 est trop faible :
u connecter les conduites hydrauliques.
u Relever la fléchette pliante avec le manipulateur jusqu'à ce que la pression atteigne 60 bars sur le
manomètre 44.
ou
Sur le terminal Bluetooth™ (BTT), sélectionner le menu « Montée / descente de la fléchette pli-
ante ».
u Actionner la touche F2 jusqu'à ce qu'une pression d'au moins 60 bars soit affichée sur le mano-
mètre 44, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 939
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114126

copyright by
940 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.4 Montage de la fléchette pliante simple transportée avec la grue


Lors des travaux avec la fléchette pliante simple, l'élément de tête 3 qui n'est pas utilisé reste fixé sur
la flèche télescopique par les axes.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de l'élément de tête!
Pour le fonctionnement avec fléchette pliante simple, l'élément de tête 3 ne doit en aucun cas être dé-
taché de la flèche télescopique. Si ces consignes ne sont pas respectées, des accidents causés par la
chute de l'élément de tête 3 risquent de survenir.
u Ne pas détacher l'élément de tête 3 de la flèche télescopique !

2.4.1 Processus de montage


Lors du déboîtement ou de l'emboîtement de l'assise de la fléchette pliante 18,vérifier que l'axe 8 soit
déverrouillé avec la première main et que l'assise de la fléchette pliante 18 soit orientée au-delà de la
tête avec la seconde main.
u Déverrouiller et extraire l'axe 8
u Déboîter l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 8 soit encliqueté
Dans le cas d'une « fléchette pliante hydraulique » (fonctionnement TNZK), débrancher la conduite
hydraulique avant de déployer la fléchette pliante.
En présence d'une fléchette pliante hydraulique :
u débrancher la conduite hydraulique au point E.
u Fixer le câble auxiliaire 17 au point C.
u Extraire l'axe 60 de l'alésage 61 et l'introduire en position de stationnement dans l'alésage P puis
l'assurer à l'aide de goupilles à charnière 62.
u Déverrouiller et extraire l'axe 59 et l'insérer en position de stationnement dans l'alésage 63 puis
l'assurer à l'aide de goupilles de sécurité 26.
En présence d'une fléchette pliante double :
u déverrouiller et extraire l'axe 23.
En présence d'une fléchette pliante double :
u Tirer sur le câble en perlon 13 pour débloquer le verrouillage entre l'élément de tête 3 et le réduc-
teur 2.
u Démarrer le moteur de la grue.
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et déployer la fléchette pliante à l'aide du vérin d'ori-
entation jusqu'à ce que l'axe puisse être introduit au point A.

Dépannage
Lorsque les alésage de verrouillage au point A ne sont pas alignés, la flèche télescopique peut être
tendue à l'aide de la touche de fonction F7 :
u Déposer la flèche télescopique et replier complètement tous les éléments télescopiques.
u Verrouiller l'élément télescopique 4.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Pour la fonction « Tendre la flèche télescopique », tous les éléments télescopiques sont rétractés,
ainsi les doigts risquent d'être coincés.
u Tant que la fonction « Tendre la flèche télescopique » est en cours d'exécution, l'accès est interdit
au personnes dans le périmètre de sortie des éléments télescopiques !

u Actionner la touche de fonction F7 sur le BTT.


Résultat :
– tous les éléments télescopiques doivent être rétractés.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 941
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114126

copyright by
942 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

Remarque
u Terminal Bluetooth™ (BTT), voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31, paragra-
phe « Le menu fonctions de montage du BTT ».

u Introduire et assurer les axes 9 au point A en haut et en bas.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Pour assurer les axes 9, utiliser impérativement les circlips spéciaux. Il est strictement interdit d'utiliser
des goupilles à ressort ou des goupilles de sécurité pour les axes 9. La fléchette pliante ne doit être
déverrouillée au point D que lorsque les axes 9 au point A sont introduits et assurés en haut et en
bas.
u Introduire et assurer les axes 9 au point A.

u Faire pivoter la bride de sécurité 15 vers le côté à l'aide de la barre de montage 11.
u Pousser le levier 16 vers le haut à l'aide de la barre de montage 11 et l'encliqueter dans la cou-
lisse 14.
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et déplier complètement la fléchette pliante à l'aide
du vérin d'orientation.
u Déverrouiller le vérin d'orientation 10 à l'aide de la barre de montage 11.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de montage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !

u Faire pivoter le réducteur 2 de 180° vers l'avant à l'aide du câble auxiliaire 17 jusqu'à pouvoir le
fixer au point B par le haut et par le bas à l'aide d'axes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 943
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199003

copyright by
944 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

DANGER
Risque d'accident !
u Il est strictement interdit d'utiliser des goupilles à ressort ou des goupilles de sécurité pour l'axe 20
et l'axe 21 !
u Pour assurer l'axe 20 et l'axe 21, utiliser les circlips spéciaux.

u Introduire et assurer l'axe 20 au niveau du point B.


Pour pouvoir verrouiller l'axe au point B en haut, utiliser le dispositif d'aide au montage 22 à com-
mande hydromécanique.
u Déverrouiller l'axe 24 et l'extraire de l'alésage 19.
u Verrouiller le dispositif d'aide au montage 22 à l'aide des axes 24 et les assurer sur l'éclisse.
u Fermer le bouton rotatif 26.
u Sortir le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 en actionnant la pompe manuelle 25
jusqu'à ce que l'alésage sur l'oeil de la fléchette pliante soit aligné avec celui de la flèche télescopi-
que.
u Introduire et assurer l'axe 21 au niveau du point B en haut.
u Ouvrir le bouton rotatif 26.
Résultat :
– le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 entre jusqu'en position initiale et l'axe 24 est
alors déchargé.

En présence d'une fléchette pliante hydraulique :


u raccorder la conduite hydraulique.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 945
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114126

copyright by
946 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.5 Montage de la fléchette pliante double transportée avec la grue

2.5.1 Montage de l'élément de base


Lors du déboîtement ou de l'emboîtement de l'assise de la fléchette pliante 18,vérifier que l'axe 8 soit
déverrouillé avec la première main et que l'assise de la fléchette pliante 18 soit orientée au-delà de la
tête avec la seconde main.
u Déverrouiller et extraire l'axe 8
u Déboîter l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 8 soit encliqueté
Dans le cas d'une « fléchette pliante hydraulique » (fonctionnement TNZK), débrancher la conduite
hydraulique avant de déployer la fléchette pliante.
En présence d'une fléchette pliante hydraulique :
u débrancher la conduite hydraulique au point E.
u Fixer le câble auxiliaire 17 au point C.
u Déverrouiller et extraire l'axe 12 et le bloquer dans l'alésage 40.
u Extraire l'axe 60 de l'alésage 61 et l'introduire en position de stationnement dans l'alésage P puis
l'assurer à l'aide de goupilles à charnière 62.
u Déverrouiller et extraire l'axe 59 et l'insérer en position de stationnement dans l'alésage 63 puis
l'assurer à l'aide de goupilles de sécurité 26.
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et déployer la fléchette pliante à l'aide du vérin d'ori-
entation jusqu'à ce que l'axe puisse être introduit au point A.

Dépannage
Lorsque les alésage de verrouillage au point A ne sont pas alignés, la flèche télescopique peut être
tendue à l'aide de la touche de fonction F7 :
u Déposer la flèche télescopique et replier complètement tous les éléments télescopiques.
u Verrouiller l'élément télescopique 4.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 947
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114126

copyright by
948 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Pour la fonction « Tendre la flèche télescopique », tous les éléments télescopiques sont rétractés,
ainsi les doigts risquent d'être coincés.
u Tant que la fonction « Tendre la flèche télescopique » est en cours d'exécution, l'accès est interdit
au personnes dans le périmètre de sortie des éléments télescopiques !

u Actionner la touche de fonction F7 sur le BTT.


Résultat :
– tous les éléments télescopiques doivent être rétractés.

Remarque
u Terminal Bluetooth™ (BTT), voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31, paragra-
phe « Le menu fonctions de montage du BTT ».

u Introduire et assurer les axes 9 au point A en haut et en bas.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Pour assurer les axes 9, utiliser impérativement les circlips spéciaux. Il est strictement interdit d'utiliser
des goupilles à ressort ou des goupilles de sécurité pour les axes 9. La fléchette pliante ne doit être
déverrouillée au point D que lorsque les axes 9 au point A sont introduits et assurés en haut et en
bas.
u Introduire et assurer les axes 9 au point A.

u Faire pivoter la bride de sécurité 15 vers le côté à l'aide de la barre de montage 11.
u Pousser le levier 16 vers le haut à l'aide de la barre de montage 11 et l'encliqueter dans la cou-
lisse 14.
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et déplier complètement la fléchette pliante à l'aide
du vérin d'orientation.
u Déverrouiller le vérin d'orientation 10 à l'aide de la barre de montage 11.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de montage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !

u Faire pivoter le réducteur 2 de 180° vers l'avant à l'aide du câble auxiliaire 17 jusqu'à pouvoir le
fixer au point B par le haut et par le bas à l'aide d'axes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 949
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104031

copyright by
950 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

DANGER
Risque d'accident !
u Il est strictement interdit d'utiliser des goupilles de sécurité ou des épingles de sécurité pour
l'axe 20 et l'axe 21!
u Pour assurer l'axe 20 et l'axe 21, utiliser impérativement les circlips spéciaux.

u Introduire et assurer l'axe 20 en bas au point B.


Pour pouvoir verrouiller l'axe au point B en haut, utiliser le dispositif d'aide au montage 22 à com-
mande hydromécanique.
u Déverrouiller l'axe 24 et l'extraire de l'alésage 19.
u Verrouiller le dispositif d'aide au montage 22 à l'aide des axes 24 et les assurer sur l'éclisse.
u Fermer le bouton rotatif 26.
u Sortir le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 en actionnant la pompe manuelle 25
jusqu'à ce que l'alésage sur l'oeil de la fléchette pliante soit aligné avec celui de la flèche télescopi-
que.
u Introduire et assurer l'axe 21 en haut au point B.
u Ouvrir le bouton rotatif 26.
Résultat :
– Le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 entre jusqu'en position initiale et l'axe 24
est alors déchargé.

En présence d'une fléchette pliante hydraulique :


u raccorder la conduite hydraulique.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 951
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114127

copyright by
952 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.5.2 Montage de l'élément de tête


u Détacher le câble auxiliaire 17 au point C et le fixer à l'élément de tête 3.

DANGER
Danger de mort !
Ce n'est que lorsqu'il a été constaté que les axes coniques doubles 24 sont correctement insérés et
assurés au point P « en haut » et « en bas », que l'élément de tête peut être déverrouillé. Dans le cas
contraire il existe un danger de mort important suite à la chute de l'élément de tête !
u Contrôler les fixations pas axe au niveau du point P « en haut » et « en bas » !

DANGER
Danger de mort !
La modification de l'angle de flèche télescopique après le montage de l'élément de base 2 met la vie
d'autrui en péril lors du déverrouillage de l'élément de tête 2 suite au déploiement involontaire de l'élé-
ment de tête 3 !
u Contrôler l'angle 0° de la flèche télescopique avant de procéder au déverrouillage de l'élément de
tête 3 et le cas échéant relever la flèche télescopique en position 0° !

u Extraire la goupille de sécurité 7 au niveau du point F.


u Tirer sur le câble en perlon 13 pour débloquer le verrouillage entre l'élément de tête 3 et le réduc-
teur 2.
u Orienter l'élément de tête 3 à 180° vers l'avant, jusqu'à pouvoir introduire les axes au point C.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Les axes coniques doubles 27 doivent être assurés uniquement avec les circlips spéciaux.
u L'utilisation de goupilles de sécurité ou de goupilles est interdite !

u Introduire l'axe 27 en haut et en bas et bloquer avec des circlips.


u Détacher le câble auxiliaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 953
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199436
copyright by
954 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.6 Montage de la fléchette pliante en 3 parties


La fléchette pliante en 3 parties a été rallongée grâce à une extension de fléchette pliante 4.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la fléchette pliante est montée sur la flèche télescopique ou sur l'extension de flèche télescopique
– une grue auxiliaire avec une capacité suffisante est disponible

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de la fléchette pliante peut conduire à des situations dangereu-
ses.
u Arrimer la fléchette pliante selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de la fléchette pliante simple ou de la fléchette pliante double aux points ou aux endroits
non prévus à cet effet est interdit !
u Lors de l'élingage de la fléchette pliante double, l'élément de tête doit être replié, verrouillé et as-
suré avec la goupille de sécurité !

Remarque
u Pour la description des points d'élingage, se référer au paragraphe « Points d'élingage ».

DANGER
Risque d'accident lors du montage/démontage de la fléchette pliante en 3 parties !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, les personnes effectuant le montage/démontage ris-
que d'être mortellement blessées.
u Lors de l'extraction de l'axe, il est interdit de se trouver sous la fléchette pliante !
u Introduire ou extraire les axes dans l'ordre donné par le manuel d'instructions !
u Elinguer la grue auxiliaire de manière à éviter une traction en biais !

u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne d'élingue.


ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de tête 3 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la
chaîne d'élingue.

DANGER
Risque d'accident en cas d'axes déformés!
La traction en biais, une force de levage de la grue auxiliaire trop élevée ou trop faible peuvent défor-
mer les axes.
Les pièces déformées peuvent lâcher à tout moment lorsque les axes sont extraits.
u Lors de l'extraction des axes, la « force de levage » de la grue auxiliaire doit être adaptée au « po-
ids » des pièces à soulever !
u Ne pas extraire de force les axes déformés!
u Remédier à la cause de la déformation!
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Déverrouiller les axes 50 des deux côtés et les extraire.

Remarque
u Avant d'extraire et d'introduire les axes X, visser resp. dévisser les extensions Y. Assurer ensuite
les axes X des deux côtés à l'aide de goupilles de sécurité.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 955
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199436
copyright by
956 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

DANGER
Risque d'accident lorsque la largeur est hors normes !
u Avant tout déplacement sur la voie publique, détacher les extensions Y et assurer des deux côtés
les axes X à l'aide de goupilles de sécurité.

u Déverrouiller les axes 51 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Déposer le réducteur 2.
ou
Déposer le réducteur 2 avec l'élément de tête 3.
u Accrocher l'extension de la fléchette pliante 4 à la grue auxiliaire et la mettre en place sur les têtes
de fourche de l'élément de base 6.
u Verrouiller l'extension de la fléchette pliante 4 avec l'élément de base 6:introduire et bloquer les
axes 50 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Verrouiller et bloquer les axes 51 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et le mettre en place sur les têtes de fourche de l'élé-
ment de base 4
ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de base 3 à la grue auxiliaire et le mettre en place sur les
têtes de fourche de l'extension de la fléchette pliante 4
u Verrouiller le réducteur 2 avec l'extension de la fléchette pliante 4:introduire et bloquer les axes 52
des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Verrouiller et bloquer les axes 53 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 957
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199437

copyright by
958 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.7 Montage de la fléchette pliante en 4 parties


La fléchette pliante en 4 parties est une fléchette pliante rallongée grâce à une extension de fléchette
pliante 4 et une extension de la fléchette pliante 5.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la fléchette pliante est montée sur la flèche télescopique ou sur l'extension de flèche télescopique
– une grue auxiliaire avec une capacité suffisante est disponible

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de la fléchette pliante peut conduire à des situations dangereu-
ses.
u Arrimer la fléchette pliante selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de la fléchette pliante simple ou de la fléchette pliante double aux points ou aux endroits
non prévus à cet effet est interdit !
u Lors de l'élingage de la fléchette pliante double, l'élément de tête doit être replié, verrouillé et as-
suré avec la goupille de sécurité !

Remarque
u Pour la description des points d'élingage, se référer au paragraphe « Points d'élingage ».

DANGER
Risque d'accident lors du montage/démontage de la fléchette pliante en 4 parties !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, les personnes effectuant le montage/démontage ris-
que d'être mortellement blessées.
u Lors de l'extraction de l'axe, il est interdit de se trouver sous la fléchette pliante !
u Introduire ou extraire les axes dans l'ordre donné par le manuel d'instructions !
u Lever l'élingue de manière à ne pas provoquer de levage en biais !

u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne d'élingue.


ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de tête 3 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la
chaîne d'élingue.

DANGER
Risque d'accident en cas d'axes déformés!
La traction en biais, une force de levage de la grue auxiliaire trop élevée ou trop faible peuvent défor-
mer les axes.
Les pièces déformées peuvent lâcher à tout moment lorsque les axes sont extraits.
u Lors de l'extraction des axes, la « force de levage » de la grue auxiliaire doit être adaptée au « po-
ids » des pièces à soulever !
u Ne pas extraire de force les axes déformés!
u Remédier à la cause de la déformation!
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Déverrouiller les axes 50 des deux côtés et les extraire.


u Déverrouiller les axes 51 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Déposer le réducteur 2.
ou
Déposer le réducteur 2 avec l'élément de tête 3.
u Accrocher l'extension de la fléchette pliante 5 à la grue auxiliaire et la mettre en place sur les têtes
de fourche de l'élément de base 6.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 959
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199437

copyright by
960 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

u Verrouiller l'extension de la fléchette pliante 5 avec l'élément de base 6:introduire et bloquer les
axes 50 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.

Remarque
u Avant d'extraire et d'introduire les axes X, visser resp. dévisser l'extension Y. Assurer ensuite les
axes X des deux côtés à l'aide de goupilles de sécurité.

DANGER
Risque de largeur hors normes !
u Avant tout déplacement sur la voie publique, détacher les extensions Y et assurer des deux côtés
les axes X à l'aide de goupilles de sécurité.

u Verrouiller et bloquer les axes 51 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Accrocher l'extension de la fléchette pliante 4 à la grue auxiliaire et la mettre en place sur les têtes
de fourche de l'extension de la fléchette pliante 5
u Verrouiller l'extension de la fléchette pliante 4 avec l'extension de la fléchette pliante 5: introduire et
bloquer les axes 52 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Verrouiller et bloquer les axes 53 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et le mettre en place sur les têtes de fourche de l'élé-
ment de base 4
ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de base 3 à la grue auxiliaire et le mettre en place sur les
têtes de fourche de l'extension de la fléchette pliante 4
u Verrouiller le réducteur 2 avec l'extension de la fléchette pliante 4:introduire et bloquer les axes 54
des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Verrouiller et bloquer les axes 55 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 961
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104033
copyright by
962 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.8 Montage sur la grue de la fléchette pliante transportée séparément

2.8.1 Montage de la fléchette pliante transportée séparément pour le fonctionnement


de la grue

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de la fléchette pliante peut conduire à des situations dangereu-
ses.
u Arrimer la fléchette pliante selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de la fléchette pliante simple ou de la fléchette pliante double aux points ou aux endroits
non prévus à cet effet est interdit !
u Lors de l'élingage de la fléchette pliante double, l'élément de tête doit être replié, verrouillé et as-
suré avec la goupille de sécurité !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de la fléchette pliante risquent
d'être endommagés !
u Pour l'élingage des fléchettes pliantes, des élingues avec une longueur de brin d'au moins
2000 mm doivent être utilisées !

Pour la description des points d'élingage, se référer au paragraphe « Points d'élingage complets de la
fléchette pliante ».
u Procéder à l'élingage de la grue auxiliaire au niveau des points d'élingage de la fléchette pliante.
u Lever la fléchette pliante à l'aide de la grue auxiliaire et la monter sur la flèche télescopique aux
points de verrouillage.

DANGER
Risque d'accident !
u L'utilisation des goupilles à ressort ou des goupilles de sécurité au niveau des axes 9, des axes 20
et des axes 21 !
u Utiliser les circlips spéciaux pour assurer les axes 9, les axes 20 et les axes 21.

u Verrouiller la fléchette pliante avec la flèche télescopique :


u Introduire et assurer les axes 9 en haut et en bas au point A.
u Introduire et assurer les axes 20 et les axes 21 en haut et en bas au point B.
u Pour poursuivre le montage de la fléchette pliante double, se reporter au paragraphe « Montage de
l'élément de tête ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 963
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104034
copyright by
964 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

2.8.2 Montage de la fléchette pliante transportée séparément pour le transport


Le montage de la fléchette pliante 1 séparée sur la grue requière la présence d'une grue auxiliaire.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est à 0°, orientée dans le sens de marche

DANGER
Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la fléchette pliante lors de la dépose des élin-
gues !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la fléchette pliante lors de la dépose des élingues.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.

u Elinguer la grue auxiliaire aux différents points d'élingage de la fléchette pliante, voir le paragra-
phe « Points d'élingage fléchette pliante complète ».

ATTENTION
Risque d'endommagement !
Le non-respect des consignes suivantes peut conduire à des mouvements incontrôlés de la fléchette
pliante, risquant de causer des dégâts sur la flèche télescopique et la cabine de conduite.
u Procéder aux mouvements de la grue avec la plus grande prudence et une vitesse minimale.
u Durant le montage de la fléchette pliante, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

u Lever la fléchette pliante à l'aide de la grue auxiliaire et la monter sur la flèche télescopique aux
points de verrouillage.

DANGER
Risque d'accident !
u L'utilisation des goupilles à ressort ou des goupilles de sécurité n'est pas autorisée sur les axes 9 !
u Pour assurer les axes 9, utiliser impérativement les circlips spéciaux.

u Verrouiller la fléchette pliante avec la flèche télescopique :


u Introduire et assurer les axes 9 en haut et en bas au point A.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Si la fléchette pliante n'est pas verrouillée correctement sur la flèche télescopique, il peut en résulter
des blessures graves voire mortelles.
u Avant d'éloigner la grue auxiliaire, s'assurer du verrouillage correct de la fléchette pliante au
point A en haut et en bas.

u Eloigner la grue auxiliaire.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u La procédure de repliement / déploiement de la fléchette pliante en position de transport / sur la
flèche télescopique est décrit au paragraphe « Démontage de la fléchette pliante ».

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 965
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199060
copyright by
966 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

3 Mouflage du câble de levage


DANGER
Risque de glissement de la fléchette pliante!
Lors des manoeuvres sur la fléchette pliante, par ex. lors du mouflage ou du démouflage du câble de
levage, la personne effectuant ces opérations risque de glisser et de chuter.
u Il est interdit de manoeuvrer sur la fléchette pliante !

3.1 Orientation de la poulie de guidage du câble en position de foncti-


onnement
u Déverrouiller et extraire l'axe 30.
u Orienter la poulie de guidage du câble 29 en position de fonctionnement.
u Verrouiller la poulie de guidage du câble 29 en position de fonctionnement: introduire et assurer
l'axe 30.

3.2 Mouflage du câble de levage


ATTENTION
Détérioration du câble de levage ou de l'axe de sécurité du câble !
Si le câble de levage, en fonctionnement avec fléchette pliante simple ou double, est mouflé à 0° sur
le treuil de levage 2, le câble de levage peut sortir de la poulie de guidage du câble 29 et venir frotter
contre l'axe de sécurité du câble !
Le câble de levage, les axes de sécurité du câble 28, les axes de sécurité du câble 31 ou les axes de
sécurité du câble 34 risquent d'être endommagés !
u Le mouflage du câble de levage sur le treuil de levage 2 en fonctionnement avec la fléchette pli-
ante simple ou double en position 0° est strictement interdite !
u En fonctionnement avec la fléchette pliante simple ou double en position 0°, moufler le câble de
levage uniquement sur le treuil de levage 1 !

u Déverrouiller et extraire l'axe de sécurité du câble 28 et l'axe de sécurité du câble 31.


Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante double, une fléchette pliante en 3 parties ou en 4
parties :
u déverrouiller et extraire l'axe de sécurité du câble 34.
u Faire passer le câble de levage sur la poulie de guidage du câble 29 et sur la poulie de tête 32
pour une fléchette de 12,2 m ou sur la poulie de tête 35 pour une fléchette de 22 m.
u Réintroduire l'axe de sécurité du câble et l'assurer à l'aide d'épingles de sécurité.

ATTENTION
Détérioration du câble de levage !
Lors du fonctionnement avec la fléchette pliante double, la fléchette pliante en 3 parties ou la fléchette
pliante en 4 parties, si l'axe de sécurité 31 est inséré dans l'alésage correspondant, le câble de levage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

en suspension risque de venir frotter l'axe de sécurité 31 et d'être par conséquent endommagé.
u L'axe de sécurité 31 ne doit pas être introduit lors du fonctionnement avec la fléchette pliante
double, la fléchette pliante en 3 parties ou la fléchette pliante en 4 parties !

u Moufler le crochet de levage ou le câble de levage


u Monter le contrepoids de fin de course.

Remarque
u Lors du fonctionnement de la fléchette pliante avec la moufle à crochet mouflée sur la flèche téle-
scopique, les charges sont réduites du poids de la moufle à crochet mouflée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 967
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199068
copyright by
968 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

4 Repositionnement de la fléchette pliante mécanique


de 0° à 22.5° ou à 45°
DANGER
Danger de mort !
La consigne de sécurité ci-dessous doit être impérativement respectée, pour éviter toute blessure
mortelle lors du montage ou des modifications de position de la fléchette pliante.
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue !

Le repositionnement de la fléchette pliante à un angle de 22,5° ou 45° peut s'effectuer de 2 manières:


1. Repositionner le montage en angle avec le câble de levage, voir figure 12
Uniquement autorisé pour le fonctionnement avec fléchette pliante simple et fléchette pliante
double.
2. Montage angulaire avec fléchette pliante calée, voir figure 13

DANGER
Risque d'accident en cas de sécurité contre les oscillations grippée !
Si la sécurité contre les oscillations 45 est grippée, la sécurité du fonctionnement de la grue avec flé-
chette pliante n'est plus garantie.
u Avant le fonctionnement de la grue avec la fléchette pliante, contrôler la sécurité contre les oscilla-
tions 45 !
u Il est interdit d'utiliser la grue avec fléchette pliante lorsque la sécurité contre les oscillations 45 est
grippée!

Remarque
u Lors du repositionnement de l'angle de la fléchette pliante, les axes doivent toujours être introduits
des deux côtés dans les alésages correspondants !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 969
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114128
copyright by
970 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

4.1 Montage angulaire à l'aide du câble de levage


AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage angulaire via le BTT !
En cas de montage angulaire de la fléchette pliante avec câble de levage, les mouvements brusques
peuvent entraîner le balancement de la flèche et de la fléchette pliante. La fléchette pliante peut se
rabattre de façon incontrôlée vers le bas !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Tous les mouvements doivent être commandés avec la plus grande précaution via le BTT !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la fléchette pliante !

4.1.1 Travaux de préparation


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la flèche télescopique est complètement abaissée et rentrée
– la fléchette pliante est montée comme extension rectiligne à un angle de 0°
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté
– le câble de levage est accroché sur la boîte à câble
– la boîte à coin est démontée
– le contrepoids de fin de course est démonté
– le manipulateur principal n'est pas activé
– la moufle à crochet ou le crochet de levage est démouflé(e)

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Dans le cas du réglage angulaire de la fléchette pliante à l'aide du câble de levage, il est formelle-
ment interdit de sortir / rentrer resp. relever / abaisser le flèche télescopique !
u Si cela n'est pas respecté, les éléments de la fléchette pliante et le câble de levage risquent d'être
surchargés ou endommagés !

ATTENTION
Détérioration du câble de levage !
Le câble de levage risque d'être endommagé par la boîte à coin 46.
u Démonter la boîte à coin 46 au niveau du point G !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 971
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114128
copyright by
972 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

En cas de fonctionnement avec une fléchette pliante double:


u Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 43.
ou
En cas de fonctionnement avec une fléchette pliante simple:
Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 41.
u Actionner le bouton de démarrage sur le moniteur LICCON.

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante avec le câble de levage via le BTT, l' interrupteur
de fin de course est shunté.

u Tendre le câble de levage grâce à une orientation appropriée du manipulateur correspondant.


ou
Tendre le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirma-
tion 557 et la touche de fonction F3.

Remarque
u Maintenir la poulie de tête de la fléchette pliante env. 1 m au-dessus du sol.
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31 !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 973
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114128
copyright by
974 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

4.1.2 Modification angulaire à l'aide du câble de levage


La fléchette pliante peut fonctionner pour les angles de 0 ° , 22,5 ° et 45 °. Le réglage de l'angle corre-
spondant se fait grâce à l'axe 36.

DANGER
Risque d'accident suite à repliement incontrôlé « vers le bas » de la fléchette pliante!
En cas de non respect des consignes suivantes, la fléchette pliante peut se replier de façon involon-
taire « vers le bas » !
u L'alésage 35 ne doit pas être extrait !
u L'axe 36 ne doit être extrait que lorsque la fléchette pliante est maintenue par le câble de levage !

u Déverrouiller l'axe 36 et l'extraire de l'alésage 33.


Pour un angle de 22,5 °
u Verrouiller et assurer l'axe 36 dans l'orifice 34.
ou
Réglage de l'angle 45 °
Introduire les axes 36 dans l'attache de transport.

4.1.3 Positionnement de la fléchette pliante


Veiller à ce que l'axe 36 soit bien verrouillé et assuré dans la position angulaire requise.
u Dérouler le câble de levage en actionnant le manipulateur correspondant et relever la flèche téle-
scopique simultanément, jusqu'à ce que l'attache 37 repose contre l'axe correspondant et que la
fléchette pliante soit maintenue par l'axe.
ou
Dérouler le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirma-
tion 557 et la touche de fonction F10 du BTT. Relever simultanément la flèche télescopique lente-
ment et avec précaution en actionnant la touche de fonction F7.
Résultat :
– l'attache 37 atteint l'axe dans la position requise.
– la fléchette pliante est maintenue par l'axe 36.

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31.

u Détacher le sertissage du point fixe de montage.


u Monter la boîte à coin 46.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 975
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114129
copyright by
976 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

4.2 Montage angulaire avec la fléchette pliante sur un soubassement

4.2.1 Travaux de préparation

Remarque
u La fléchette pliante peut reposer au sol, ou doit être déposée sur un soubassement adapté.

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Lors de l'abaissement de la fléchette pliante, veiller à ce que la fléchette pliante ne soit pas dépo-
sée sur la poulie à câble. Celle-ci risque d'être endommagée. Veiller également à ce que le câble
de levage ne soit pas endommagé.

u Abaisser complètement la flèche télescopique jusqu'à ce que la fléchette pliante repose au sol.

4.2.2 Modification des paramètres d'angle avec la fléchette pliante sur un soubasse-
ment
La fléchette pliante peut fonctionner pour les angles de 0 ° , 22,5 ° et 45 °. Le réglage de l'angle corre-
spondant se fait grâce à l'axe 36.

DANGER
Risque d'accident suite à repliement incontrôlé « vers le bas » de la fléchette pliante!
En cas de non respect des consignes suivantes, la fléchette pliante peut se replier de façon involon-
taire « vers le bas » !
u L'alésage 35 ne doit pas être extrait !
u L'axe 36 ne doit être extrait que lorsque la fléchette pliante repose sur le sol ou sur un calage ap-
proprié.

u Déverrouiller l'axe 36 et l'extraire de l'alésage 33.


Pour un angle de 22,5 °
u Verrouiller et assurer l'axe 36 dans l'orifice 34.
ou
Réglage de l'angle 45 °
Introduire les axes 36 dans l'attache de transport.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 977
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114129
copyright by
978 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

4.2.3 Positionnement de la fléchette pliante

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage angulaire via le BTT !
u Tous les mouvements doivent être commandés avec la plus grande précaution via le BTT !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la fléchette pliante !

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante lors du calage via le BTT, l'interrupteur de fin de
course est shunté.

Veiller à ce que l'axe 36 soit bien verrouillé et assuré dans la position angulaire requise.
u Dérouler le câble de levage en inclinant avec précaution le manipulateur correspondant et relever
en même temps lentement et prudemment la flèche télescopique.
ou
Relever lentement et avec précaution la flèche télescopique en actionnant pavé de touches alpha-
numériques avec confirmation 557 et la touche de fonction F7 sur le BTT.
Résultat :
– l'attache 37 atteint l'axe dans la position requise.
– la fléchette pliante est maintenue par l'axe.

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31.

u Monter le contrepoids de fin de course et la chaîne.


u Accrocher le contrepoids de fin de course sur le câble de levage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 979
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114130

copyright by
980 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

5 Branchements hydrauliques
5.1 Etablissement des branchements hydrauliques
Le raccordement hydraulique à la fléchette pliante doit uniquement être établi dans le cas d'un réglage
hydraulique de l'angle (fonctionnement TNZK). Les coupleurs hydrauliques présentent des diamètres
distincts, ce qui rend impossible un couplage incorrect des conduites hydrauliques.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante hydraulique :
u Etablir le raccordement hydraulique.
Après le fonctionnement avec la fléchette pliante hydraulique :
u protéger les raccords contre tout encrassement.

5.2 Tambour à flexibles hydrauliques pour le fonctionnement avec flé-


chette pliante
L'alimentation hydraulique de la fléchette pliante est assurée via le tambour à flexibles hydrauliques
sur la flèche télescopique. Lors d'une utilisation prolongée de la flèche télescopique, monter la con-
sole 442 dans la fixation 441 en « position normale ».
Cela permet d'éviter un enroulement et un déroulement inutile des flexibles hydrauliques.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite au réenroulement trop rapide des flexibles hydrauliques !
Les flexibles hydrauliques sont tendus par la pression des ressorts. Si la console 442 démontée est
relâchée, elle revient abruptement contre le tambour de caoutchouc 440 sous l'effet de la pression du
ressort. Le personnel chargé du montage risque d'être blessé ou le tambour de caoutchouc 440 d'être
endommagé.
u Ne pas relâcher la console 442 démontée !
u Maintenir la console 442 démontée puis la remonter ultérieurement dans le support 441 !

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure suite à un contact avec l'huile chaude !
Lors du desserrage des raccordements hydrauliques, il peut y avoir des fuites d'huile !
u Lors du débranchement des raccordements hydrauliques, porter impérativement des gants de pro-
tection adaptés !

5.2.1 Montage des raccords flexibles en position de fonctionnement


u Extraire la console 442 avec les raccords hydrauliques de la fixation 441.
u Faire passer le flexible hydraulique 443 double dans les guides 444.
u Monter et assurer la console 442 dans la fixation 445.

5.2.2 Montage des raccords flexibles en position de repos


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Desserrer les raccords hydrauliques.


u Extraire la console 442 avec les raccords hydrauliques de la fixation 445 sur la tête de flèche.
u Extraire le flexible hydraulique 443 double des guides 444.
u Monter et assurer la console 442 dans la fixation 441.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 981
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114131

copyright by
982 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

5.2.3 Démontage du tambour à flexibles hydrauliques

Position Dénomination Poids


440 Tambour à flexibles hydrauliques 0,3 t

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage du tambour à flexibles hydrauliques 440 le person-
nel de montage doit bénéficier de moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle.
Dans le cas contraire, le personnel de montage risque alors de chuter, ce qui peut entraîner de graves
blessures voire la mort !
u L'ensemble des travaux, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être effectués avec un
dispositif auxiliaires approprié (par exemple : plates-formes élévatrices, échafaudages, échelles,
grue auxiliaire) !
u Si les travaux ne peuvent pas être effectués à l'aide de tels moyens, ou encore à partir du sol, le
personnel de montage doit utiliser des systèmes d'harnachage homologués pour se protéger
contre tout risque de chute, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires qu'avec des chaussures propres !
u Tenir les dispositifs auxiliaires propres et exempts de neige et de verglas !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche télescopique !

AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à la chute du tambour à flexibles !
u Suite à une erreur de montage / démontage, le tambour à flexibles hydrauliques 440 risque de bas-
culer !
u Pendant le montage ou le démontage, il est interdit de se tenir sous le tambour à flexibles hydrauli-
ques 440 !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la flèche télescopique est abaissée, rentrée et rabattue sur le côté à 90° ou vers l'arrière
– les raccordements hydrauliques entre les raccords flexibles et la fléchette pliante sont débranchés
et les raccords flexibles sont montés en position de repos, voir le paragraphe « Montage des rac-
cords flexibles en position de repos »
– une grue auxiliaire avec un dispositif d'élingage approprié est disponible pour le démontage du
tambour à flexibles hydrauliques 440
u Accrocher et assurer la grue auxiliaire à l'aide d'un dispositif d'élingage approprié sur l'éclisse de
fixation 460 du tambour à flexibles hydrauliques 440.
u Dévisser les poignées en croix 8 des éléments de poulie et retirer le câble 9 des éléments de pou-
lie.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 983
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114131

copyright by
984 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure suite à un contact avec l'huile chaude !
Lors du desserrage des raccordements hydrauliques, il peut y avoir des fuites d'huile !
u Lors du débranchement des raccordements hydrauliques, porter impérativement des gants de pro-
tection adaptés !

u Couper toutes les connexions hydrauliques entre la flèche télescopique et le tambour à flexibles
hydrauliques 440.
u Dévisser toutes les vis six pans 461 du support 465 et de la console 466.
u Soulever le tambour à flexibles hydrauliques 440 à l'aide de la grue auxiliaire puis le retirer.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des membres !
Lors de la dépose du tambour à flexibles hydrauliques 440, certains membres risquent de rester coin-
cés !
u Déposer le tambour à flexibles hydrauliques 440 avec précaution !

u Déposer le tambour à flexibles hydrauliques 440 sur un sol plat en le posant sur le rayon 470 cent-
ral.
u Déposer lentement le tambour à flexibles hydrauliques 440 sur le support 465.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 985
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114132

copyright by
986 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

5.2.4 Montage du tambour à flexibles hydrauliques

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage du tambour à flexibles hydrauliques 440 le person-
nel de montage doit bénéficier de moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle.
Dans le cas contraire, le personnel de montage risque alors de chuter, ce qui peut entraîner de graves
blessures voire la mort !
u L'ensemble des travaux, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être effectués avec un
dispositif auxiliaires approprié (par exemple : plates-formes élévatrices, échafaudages, échelles,
grue auxiliaire) !
u Si les travaux ne peuvent pas être effectués à l'aide de tels moyens, ou encore à partir du sol, le
personnel de montage doit utiliser des systèmes d'harnachage homologués pour se protéger
contre tout risque de chute, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires qu'avec des chaussures propres !
u Tenir les dispositifs auxiliaires propres et exempts de neige et de verglas !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche télescopique !

AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à la chute du tambour à flexibles !
u Suite à une erreur de montage / démontage, le tambour à flexibles hydrauliques 440 risque de bas-
culer !
u Pendant le montage ou le démontage, il est interdit de se tenir sous le tambour à flexibles hydrauli-
ques 440 !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la flèche télescopique est abaissée, rentrée et rabattue sur le côté à 90° ou vers l'arrière
– une grue auxiliaire avec un dispositif d'élingage approprié est disponible pour le démontage du
tambour à flexibles hydrauliques 440
u Accrocher et assurer la grue auxiliaire à l'aide d'un dispositif d'élingage approprié sur l'éclisse de
fixation 460 du tambour à flexibles hydrauliques 440.
u Soulever le tambour à flexibles hydrauliques 440 avec la grue auxiliaire et le fixer sur la flèche téle-
scopique.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des membres !
Lors du montage du tambour à flexibles hydrauliques 440 sur la flèche télescopique, certains memb-
res risquent de rester coincés !
u Procéder avec la plus grande prudence lors du montage du tambour à flexibles hydrauliques 440 !

u Fixer correctement le support 465 au niveau de la console 466 avec toutes les vis six pans 461 et
de nouveaux écrous auto-bloquants.
u Introduire le câble 9 dans les éléments de poulie et serrer les poignées en croix 8.
u Etablir toutes les connexions hydrauliques entre la flèche télescopique et le tambour à flexibles
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

hydrauliques 440.
u Eloigner la grue auxiliaire.
u Monter la console 442 avec les raccords flexibles si besoin en position de fonctionnement, voir pa-
ragraphe « Montage des raccords flexibles en position de fonctionnement ».

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 987
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114133
copyright by
988 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

6 Branchements électriques
6.1 Actionnement mécanique de l'interrupteur de fin de course, figure X
Lors du fonctionnement de la fléchette pliante en « mode simple crochet », l'interrupteur de fin de
course -S930 et l'interrupteur de fin de course* -S931, non requis pour le fonctionnement, doivent être
actionnés mécaniquement.
u Démonter l'interrupteur de fin de course de levage et la chaîne.
u Tirer le câble de l'interrupteur de fin de course 80 et l'accrocher à l'aide de la manille 81 au point de
fixation 82.

6.2 Etablissement des branchements électriques de la fléchette pliante


simple

6.2.1 Etablissement de la connexion électrique vers l'interrupteur de fin de course

Remarque
u En fonctionnement en mode simple crochet, seul l'interrupteur de fin de course de levage -S940
est actif sur la fléchette pliante simple. L'interrupteur de fin de course -S930 et l'interrupteur de fin
de course* -S931 doivent être actionnés mécaniquement, voir figure X.
u En fonctionnement avec deux crochets, l'interrupteur de fin de course de levage -S930 sur la flé-
chette pliante simple et l'interrupteur de fin de course de levage -S940 sur la flèche télescopique
sont actifs! L'interrupteur de fin de course* -S931 doit être actionné mécaniquement, voir figure X.

u Introduire le câble W942 avec la fiche -X935.S dans la boîte à bornes -S930.
u Introduire le câble W942 avec la fiche -X935.S dans la douille -X940.B.

Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers le fin de course de levage -S940, l'adaptateur Y
doit être inséré avec le connecteur -X933.S dans la douille -X940.B.

u Insérer l'adaptateur Y avec la fiche -X933.S dans la douille -X940.B.


u Insérer l'adaptateur Y avec la fiche -X940.S dans la douille -X930.B.
u Insérer le fin de course de levage -S940.

6.2.2 Etablissement du branchement électrique de la LED allumée en permanence*


ou de la lampe stroboscopique*

Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers la lumière continue à LED et la lampe strobos-
copique l'adaptateur Y doit être inséré avec le connecteur X933.S dans la douille -X940.B.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Insérer la lumière continue à LED ou la lampe stroboscopique dans la douille -X934.B.

6.2.3 Etablir la connexion électrique vers le capteur de vitesse du vent*

Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers le capteur de vitesse du vent, l'adaptateur Y
doit être inséré avec le connecteur X933.S dans la douille -X940.B.

u Insérer le capteur de vitesse du vent dans la douille -X938.B.

Remarque
u Après le fonctionnement avec la fléchette pliante, les raccords doivent être protégés contre tout
encrassement avec les bouchons obturateurs.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 989
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114134

copyright by
990 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

6.3 Etablissement des branchements électriques de la fléchette pliante


double

6.3.1 Etablissement de la connexion électrique vers l'interrupteur de fin de course

Remarque
u En fonctionnement en mode simple crochet, seul l'interrupteur de fin de course de levage -S945
est actif sur la fléchette pliante double. L'interrupteur de fin de course de levage -S940 sur la flé-
chette pliante simple doit être débranché. L'interrupteur de fin de course -S930 et l'interrupteur de
fin de course* -S931 doivent être actionnés mécaniquement, voir figure X.
u En fonctionnement avec deux crochets, l'interrupteur de fin de course de levage -S930 sur la flé-
chette pliante double et l'interrupteur de fin de course de levage -S945 sur la flèche télescopique
sont actifs! L'interrupteur de fin de course -S940 doit être débranché et l'interrupteur de fin de
course* -S931 doit être actionné mécaniquement, voir figure X.

u Introduire le câble avec la fiche -X930.S dans la boîte à bornes -S930.


u Introduire le câble W942 avec la fiche -X935.S dans la douille -X930V.B.
u Introduire le câble avec la fiche -X940.S dans la douille -X940.B.
u Introduire le câble avec la fiche -X940.AS dans la douille -X945.A.B.
u Adaptateur Y inséré avec le connecteur X933.S dans la douille -X945.B.
u Insérer le fin de course de levage -S945.

6.3.2 Etablissement du branchement électrique de la LED allumée en permanence*


ou de la lampe stroboscopique*

Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers la lumière continue à LED et la lampe strobos-
copique l'adaptateur Y doit être inséré avec le connecteur X933.S dans la douille -X945.B.

u Insérer la lumière continue à LED ou la lampe stroboscopique dans la douille -X934.B.

6.3.3 Etablir la connexion électrique vers le capteur de vitesse du vent*

Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers le capteur de vitesse du vent, l'adaptateur Y
doit être inséré avec le connecteur X933.S dans la douille -X945.B.

u Insérer le capteur de vitesse du vent dans la douille -X938.B.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 991
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105574

copyright by
992 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

6.4 Contrôle des fonctions


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'ensemble des branchements électriques a été effectué
– Le moteur de la grue tourne
– le mode de fonctionnement correspondant de la fléchette pliante est réglé sur le moniteur LICCON

6.4.1 Les interrupteurs de fin de course


u Actionner manuellement tous les interrupteurs de fin de course de levage actifs.
Résultat :
– le symbole « Crochet haut » apparaît sur le moniteur LICCON.
– le treuil de levage s'arrête dans le sens enroulé, voir figure 1

Remarque
Le symbole correspondant « crochet haut » n'apparaît pas sur le moniteur en cas d'actionnement ma-
nuel de l' interrupteur de fin de course ?
L'enroulement du treuil et l'abaissement de la flèche télescopique sont bloqués ?
La flèche auxiliaire n'est pas compatible avec le contrôleur de charge LICCON !
u Contacter le service après-vente Liebherr le plus proche ou Liebherr-Werk Ehingen !

Remarque
u Lors de l'échange d'un interrupteur de fin de course, l'interrupteur de fin de course correspondant
doit avoir l'adresse de bus correcte ainsi que la bonne version logicielle, afin de pouvoir être identi-
fié par le système de bus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 993
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105574

copyright by
994 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

6.4.2 Contrôle des fonctions


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'ensemble des branchements électriques a été effectué
– Le moteur de la grue tourne
– le mode de fonctionnement correspondant de la fléchette pliante est réglé sur le moniteur LICCON

Les interrupteurs de fin de course


u Actionner manuellement tous les interrupteurs de fin de course de levage actifs.
Résultat :
– le symbole « Crochet haut » apparaît sur le moniteur LICCON.
– le treuil de levage s'arrête dans le sens enroulé, voir figure 1

Remarque
Le symbole correspondant « crochet haut » n'apparaît pas sur le moniteur en cas d'actionnement ma-
nuel de l' interrupteur de fin de course ?
L'enroulement du treuil et l'abaissement de la flèche télescopique sont bloqués ?
La flèche auxiliaire n'est pas compatible avec le contrôleur de charge LICCON !
u Contacter le service après-vente Liebherr le plus proche ou Liebherr-Werk Ehingen !

Remarque
u Lors de l'échange d'un interrupteur de fin de course, l'interrupteur de fin de course correspondant
doit avoir l'adresse de bus correcte ainsi que la bonne version logicielle, afin de pouvoir être identi-
fié par le système de bus.

L'anémomètre

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de basculement de la grue !
Un anémomètre défectueux empêche toute détermination de la vitesse du vent.
u Contrôler le fonctionnement de l'anémomètre lors de chaque montage.

u Actionner manuellement l'anémomètre.


Résultat :
– le symbole « Vitesse du vent » apparaît sur le moniteur LICCON, voir figure 2
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 995
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199072
copyright by
996 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

7 Relevage
7.1 Travaux de préparation
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la fléchette pliante est montée conformément au tableau des charges et au manuel d'utilisation
– tous les interrupteurs de fin de course sont montés correctement et sont parfaitement opération-
nels
– toutes les fixations par axe sont assurées
– le câble de levage est placé correctement dans les poulies et assuré contre un éventuel dégage-
ment grâce aux axes de sécurité du câble
– toutes les pièces de la flèche télescopique et de la fléchette pliante sont attachées
– en hiver, la flèche télescopique, la fléchette pliante et leurs éléments (interrupteurs de fin de
course, la balise aérienne, l'anémomètre, etc.) sont déneigés et dégivrés

DANGER
Risque d'accident !
Un mauvais montage ou un mauvais fonctionnement du fin de course, ainsi que la chute de pièces
(axe, goupille à ressort, glace etc.) peuvent provoquer des accidents !
u Monter correctement tous les interrupteurs de fin de course, les axes et les goupilles.

u Vérifier que toutes les conditions soient remplies.

DANGER
Risque d'accident en cas de sécurité contre les oscillations grippée !
Si la sécurité contre les oscillations 45 est grippée, la sécurité du fonctionnement de la grue avec flé-
chette pliante n'est plus garantie.
u Avant le fonctionnement de la grue avec la fléchette pliante, contrôler la sécurité contre les oscilla-
tions 45 !
u Il est interdit d'utiliser la grue avec fléchette pliante lorsque la sécurité contre les oscillations 45 est
grippée!

u Contrôler la sécurité contre les oscillations 45.

7.2 Processus de relevage


DANGER
Risque d'accident en cas de basculement de la grue !
Il est interdit d'utiliser des portées inférieures ou supérieures à celles prescrites dans les tableaux de
charge, même sans charge au crochet ! Si ces consignes ne sont pas respectées, la grue risque de
basculer.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Comparer les réglages du dispositif LICCON avec l'état d'équipement réel et effectuer les contrô-
les !

Pour le réglage du contrôleur de charges LICCON voir le chapitre 4.02 du manuel d'utilisation de la
grue.
u Régler le dispositif LICCON en fonction de l'état d'équipement requis et valider les données rent-
rées.
u Relever la flèche télescopique avec la fléchette pliante montée jusqu'à ce que le dispositif LICCON
autorise le mouvement.
u Sortir la flèche télescopique selon les valeurs données dans le tableau des charges.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 997
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106107

copyright by
998 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

8 Modification hydraulique* de l'angle de la fléchette


pliante
8.1 Fléchette pliante avec réglage angulaire hydraulique*
La fléchette pliante peut être positionnée à un angle entre 0 ° et 40 ° par rapport à la flèche télescopi-
que. La fléchette pliante réglable hydrauliquement peut être manoeuvrée avec une charge au crochet.

DANGER
Risque d'accident en cas de basculement de la grue !
Si la capacité maximale de la grue est dépassée, la grue peut s'effondrer.
u Respecter impérativement les données des tableaux de charge !
u Les tableaux de charges pour la fléchette pliante réglable hydrauliquement sont valables unique-
ment pour les angles 0 ° , 22,5 ° et 45 ° !
u Pour les angles de réglage compris entre les valeurs 0°, 22,5° et 45°, le dispositif LICCON déter-
mine la charge maximale et l'indique sur le moniteur LICCON.

Veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies :


– l'ensemble des branchements électriques a été effectué
– l'ensemble des branchements électriques a été effectué
– le moteur de la grue tourne
– le mode de fonctionnement TNZK est réglé et confirmé dans le dispositif LICCON

8.1.1 Affichage angulaire pour la fléchette pliante


L'angle de la fléchette pliante 50 est affiché en tant qu'angle relatif entre la tête de poulie de la flèche
télescopique et la fléchette pliante sur le moniteur LICCON.

8.1.2 Relevage / abaissement avec « réglage angulaire hydraulique »


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'écran tactile droit 460 se trouve dans le menu « déplacement + configuration du manipulateur
principal »
– l'affectation du manipulateur « B » 472 est active (pour les grues avec un seul treuil)
– l'affectation du manipulateur « E » 477 est active (pour les grues avec deux treuils)
Le réglage angulaire de la fléchette pliante peut être effectué avec charge au crochet.
Lorsque la fléchette pliante doit être abaissée :
u Orienter le manipulateur 420 vers la droite en direction de X+.
Résultat :
– la fléchette pliante hydraulique est abaissée.

Lorsque la fléchette pliante doit être relevée :


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Orienter le manipulateur 420 vers la gauche en direction de X-.


Résultat :
– la fléchette pliante hydraulique est relevée.

Remarque
u Le réglage de l'angle hydraulique est également possible avec le BTT.
u La fléchette pliante hydraulique peut être relevée avec la touche de fonction F2 ou abaissée avec
la touche de fonction F3, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31, paragraphe « Le
menu fonctions de montage du BTT ».

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 999
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199068
copyright by
1000 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

9 Repositionnement de la fléchette pliante mécanique


de 22,5° ou 45° à 0°
DANGER
Danger de mort !
La consigne de sécurité ci-dessous doit être impérativement respectée, pour éviter toute blessure
mortelle lors du montage ou des modifications de position de la fléchette pliante.
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue !

Il existe 2 possibilités pour repositionner la fléchette pliante mécanique de 22,5 ° / 45 ° à 0 ° :


1. Repositionnement du câble de levage en tant que câble de retenue, voir figure 12
Uniquement autorisé pour le fonctionnement avec fléchette pliante simple et fléchette pliante
double.
2. Repositionnement avec fléchette pliante calée, voir figure 13
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté

DANGER
Risque d'accident en cas de sécurité contre les oscillations grippée !
Si la sécurité contre les oscillations 45 est grippée, la sécurité du fonctionnement de la grue avec flé-
chette pliante n'est plus garantie.
u Avant le fonctionnement de la grue avec la fléchette pliante, contrôler la sécurité contre les oscilla-
tions 45 !
u Il est interdit d'utiliser la grue avec fléchette pliante lorsque la sécurité contre les oscillations 45 est
grippée!

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage angulaire via le BTT !
En cas de montage angulaire de la fléchette pliante avec câble de levage, les mouvements brusques
peuvent entraîner le balancement de la flèche et de la fléchette pliante. La fléchette pliante peut se
rabattre de façon incontrôlée vers le bas !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Tous les mouvements doivent être commandés avec la plus grande précaution via le BTT !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la fléchette pliante !

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante avec le câble de levage via le BTT, l' interrupteur
de fin de course est shunté.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1001
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114128
copyright by
1002 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

9.1 Montage angulaire à l'aide du câble de levage

9.1.1 Travaux de préparation

AVERTISSEMENT
Détérioration de la fléchette pliante et du câble de levage !
Tant que le câble de levage est fixé au point de montage et qu'il est tendu, une sortie ou un abaisse-
ment de la flèche télescopique risque d'endommager le câble de levage et la fléchette pliante.
u Tant que le câble de levage est fixé au point de montage et qu'il est tendu, il est interdit de sortir ou
d'abaisser la flèche télescopique !
u Le repositionnement avec le câble de levage en tant que câble de retenue n'est autorisé que lors
d'un fonctionnement avec fléchette pliante simple et fléchette pliante double !

u Abaisser la flèche télescopique jusqu'à ce que la moufle à crochet de l'élément de tête de la flé-
chette pliante puisse être démouflée.
u Démoufler le câble de levage de la moufle à crochet.
u Démonter le contrepoids de fin de course.
En cas de fonctionnement avec une fléchette pliante double:
u Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 43.
ou
En cas de fonctionnement avec une fléchette pliante simple:
Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 41.
u Tendre le câble de levage grâce à une orientation appropriée du manipulateur correspondant.
ou
Tendre le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirma-
tion 557 et la touche de fonction F3.

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1003
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114128
copyright by
1004 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

9.1.2 Modification angulaire à l'aide du câble de levage

ATTENTION
Détérioration de la fléchette pliante et du câble de levage !
u Dès que la fléchette pliante a atteint la position 0° (butée au niveau de l'attache), stopper le mouve-
ment de « Levage » et de « Relevage / abaissement ».

u Abaisser la flèche télescopique et enrouler simultanément le câble de levage, de sorte que l'élé-
ment de base de la fléchette pliante reste toujours à la même hauteur, à savoir à environ 1,0 m -
1,5 m du sol, ce jusqu'au positionnement de la flèche auxiliaire à un angle de 0° (butée au niveau
de l'attache).
ou
Abaisser la flèche télescopique via le BTT en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec
confirmation 557 et la touche de fonction F2. Enrouler simultanément le câble de levage en action-
nant la touche de fonction F3 de sorte que l'élément de base de la fléchette pliante reste toujours à
la même hauteur, à savoir à environ 1,0 m à 1,5 m du sol et ce jusqu'au positionnement de la flé-
chette pliante à un angle de 0 ° « butée au niveau de l'attache ».

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31.

DANGER
Danger de mort !
Danger de mort suite à un « rabattement soudain vers le bas » de la fléchette pliante !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la fléchette pliante.
u Avant l'extraction de l'axe 36, veiller à ce que le câble de levage soit tendu et à ce que la flé-
chette pliante soit bien maintenue par le câble de levage.
u L'extraction de l'axe de sécurité 35 au niveau des alésages de 40° est interdite.

u Déverrouiller l'axe 36 et extraire ou de l'alésage 34, ou de l'attache de transport.


u Verrouiller et assurer l'axe 36 dans l'orifice 33.
u Décrocher le câble de levage au point de fixation.
u Monter la boîte à coin 46.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1005
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114129
copyright by
1006 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

9.2 Montage angulaire avec la fléchette pliante sur un soubassement


AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage angulaire via le BTT !
u Tous les mouvements doivent être commandés avec la plus grande précaution via le BTT !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la fléchette pliante !

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante lors du calage via le BTT, l'interrupteur de fin de
course est shunté.

u Abaisser entièrement la flèche télescopique par l'intermédiaire du manipulateur jusqu'à ce que la


moufle à crochet puisse être mouflée.
u Démonter la boîte à coin et le contrepoids de fin de course.

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Lors de l'abaissement de la fléchette pliante, veiller à ce que la fléchette pliante ne soit pas dépo-
sée sur la poulie à câble. Celle-ci risque d'être endommagée. Veiller également à ce que le câble
de levage ne soit pas endommagé.
u Veiller à ce que le sol soit plan et solide de façon à ce que la fléchette pliante ne tombe pas au sol
lors de l'abaissement.

u Abaisser complètement la flèche télescopique jusqu'à ce que la fléchette pliante repose au sol.
ou
En actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 et la touche de fonc-
tion F2 sur le BTT, abaisser entièrement la flèche télescopique jusqu'à ce que la fléchette pliante
repose entièrement au sol.

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31.

u Continuer d'abaisser la flèche télescopique jusqu'à l'obtention de la position 0° (butée sur l'attache)

DANGER
Danger de mort !
Danger de mort suite à un « rabattement soudain vers le bas » de la fléchette pliante !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue.
u Avant l'extraction de l'axe 36, veiller à ce que la fléchette pliante repose au sol ou sur un soubas-
sement approprié.
u L'extraction de l'axe de sécurité 35 au niveau des alésages de 40° est interdite.

u Déverrouiller l'axe 36 et extraire ou de l'alésage 34, ou de l'attache de transport.


u Verrouiller et assurer l'axe 36 dans l'orifice 33.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1007
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199076
copyright by
1008 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

10 Démouflage du câble de levage


DANGER
Risque d'effondrement de la fléchette pliante !
Lors des manoeuvres sur la fléchette pliante, par ex. lors du mouflage ou du démouflage du câble de
levage, la personne effectuant ces opérations risque de glisser et de chuter.
u Il est interdit de manoeuvrer sur la fléchette pliante !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies.


– la flèche télescopique est rentrée
– la moufle à crochet / le crochet est déposé au sol
– le câble de levage est accroché au point de fixation
– le contrepoids de fin de course et la chaîne sont démontés

10.1 Extraction / introduction des axes de sécurité du câble


u Déverrouiller et extraire l'axe de sécurité du câble 28 et l'axe de sécurité du câble 31.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante double, une fléchette pliante en 3 parties ou en 4
parties :
u Déverrouiller et extraire les axes de sécurité de câble 34.
u Enrouler le câble de levage.
u Introduire l'axe de sécurité du câble 28, l'axe de sécurité du câble 31 et axe de sécurité du
câble 34 et les assurer avec des goupilles à charnière.

10.2 Orientation de la poulie de guidage du câble en position de trans-


port
u déverrouiller et extraire l'axe 30.
u Orienter la poulie de guidage du câble 29 en position de transport.
u Verrouiller la poulie de guidage du câble 29 en position de fonctionnement: introduire et bloquer
l'axe 30.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1009
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120847
copyright by
1010 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11 Démontage de la fléchette pliante


11.1 Généralités
DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de démontage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Durant le déploiement de la fléchette pliante, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

DANGER
Risque d'effondrement !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle. Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque alors de chuter et d'être grièvement blessé.
u En règle générale, les opérations de montage doivent être effectuées à 2 m du sol (au minimum) à
l'aide de dispositifs auxiliaires appropriés (plates-formes élévatrices, échafaudages, échelles, grues
auxiliaires, etc.) ! La hauteur de montage / démontage dépend des directives nationales. Les direc-
tives nationales en vigueur doivent être respectées !
u Si les travaux ne peuvent pas être effectués à l'aide de tels moyens, ou encore à partir du sol, le
personnel de montage doit utiliser un équipement de sécurité (par ex. des sangles de sécurité)
pour se protéger de tout risque de chute !
u Il est interdit de se déplacer sur la flèche télescopique ou sur la fléchette pliante !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la fléchette pliante se trouve en position 0°
– les connexions électriques/hydrauliques sur la fléchette pliante sont débranchées
– la poulie de guidage du câble est rabattue de la position de fonctionnement en position de trans-
port
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°

DANGER
Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1011
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120847
copyright by
1012 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.2 Travaux de préparation avant le rabattement de la fléchette pliante


hydraulique
DANGER
Danger de mort suite au rabattement accidentel de la fléchette pliante !
Sur les fléchettes pliantes hydrauliques (fonctionnement TNZK), contrôler préalablement au replie-
ment de la fléchette pliante, l'affichage d'une pression de 200 bars au minium au niveau du mano-
mètre 44. Si la pression affichée sur le manomètre 44 est trop faible, le rabattement accidentel de la
fléchette pliante peut provoquer des accidents mortels !
u Il est formellement interdit de replier la fléchette pliante lorsque la pression est inférieure à
200 bars sur le manomètre 44.

Avant de rabattre la fléchette pliante hydraulique*, la fléchette pliante doit être complètement relevée
et maintenue env. 15 sec. en butée. Cette opération permet de remplir l'accumulateur hydraulique.
Si la pression d'huile indiquée sur le manomètre 44 est inférieure à 200 bars
u Relever entièrement la fléchette pliante à l'aide du manipulateur principal et l'amener en position
finale.
ou
Sur le terminal Bluetooth™ (BTT), sélectionner le menu « Montée / descente de la fléchette pli-
ante ».
u Actionner la touche F2 jusqu'à ce qu'une pression d'au moins 200 bars soit affichée sur le mano-
mètre 44, voir le manuel d'utilisation chapitre 5.31
Résultat :
– le manomètre 44 doit alors afficher 200 bars à 250 bars.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1013
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199055

copyright by
1014 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.3 Démontage de la fléchette pliante simple transportée avec la grue


u Désencliqueter le levier 16 hors de la coulisse 14 à l'aide de la barre de montage et le tirer vers le
bas.
u Fixer le câble auxiliaire 17 au point C.

Remarque
u Lors du déboîtement ou de l'emboîtement de l'assise de la fléchette pliante 18, vérifier que l'axe 8
resp. l'axe 9 soit déverrouillé avec une main et que l'assise de la fléchette pliante 18 soit orientée
au-delà de la tête avec l'autre main.

u Déverrouiller et extraire l'axe 8


u Déboîter l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 8 soit encliqueté
Dans le cas d'une « fléchette pliante hydraulique » (fonctionnement TNZK), débrancher la conduite
hydraulique avant de replier la fléchette pliante.
En présence d'une fléchette pliante hydraulique :
u débrancher la conduite hydraulique.

Remarque
u Pour pouvoir déverrouiller l'axe au point B en haut, utiliser le dispositif d'aide au montage 22 à
commande hydromécanique.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Pendant l'extraction, la fléchette pliante doit être maintenue avec un câble auxiliaire afin d'éviter un
déploiement involontaire. Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la
fléchette, car elle pourrait chuter suite à une erreur de démontage.
u Aucune personne, ni aucun obstacle ne doit se trouver dans la zone de rotation ou dans la zone de
rabattement de la flèche télescopique ou de la fléchette pliante.
u Personne ne doit se trouver sous la fléchette pliante pendant le démontage.

u Fermer le bouton rotatif 26 sur la pompe manuelle 25.


u Sortir le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 en actionnant la pompe manuelle 25
jusqu'à ce que l'axe 21 puisse être extrait.
u Déverrouiller et extraire l'axe 21 en haut.
u Ouvrir le bouton rotatif 26 sur la pompe manuelle 25.
Résultat :
– le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 retourne en position de départ.

u Extraire l'axe 24 et le bloquer dans l'alésage 19.

DANGER
La fléchette pliante peut se déployer accidentellement !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Pendant l'extraction de l'axe 20, la fléchette pliante peut se déployer accidentellement.


Afin d'éviter un basculement accidentel de la fléchette pliante :
u Maintenir la fléchette pliante à l'aide du câble auxiliaire !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante !

u Déverrouiller et extraire l'axe 20 en bas.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1015
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114135

copyright by
1016 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de démontage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !

u Pivoter la fléchette pliante vers l'arrière, jusqu'à ce que le vérin d'orientation 10 soit verrouillé avec
la fléchette pliante.
u Démarrer le moteur de la grue.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et rabattre la fléchette pliante à l'aide du vérin d'ori-
entation, jusqu'à ce que le verrouillage 33 s'encliquette en émettant un bruit.
u Vérifier l'enclenchement du verrouillage 43 au niveau du point D.

DANGER
Danger de mort lors de l'extraction des axes 9 !
Si les axes 9 sont extraits avant l'enclenchement du verrouillage 43, la fléchette pliante se rabat vers
le bas, ce qui risque de blesser grièvement le personnel chargé du démontage.
u Extraire les axes 9 uniquement lorsque le verrouillage 43 est enclenché et lorsque le levier 16 est
bloqué par la bride de sécurité 15.

u Bloquer le levier 16 à l'aide de la bride de sécurité 15.


u Déverrouiller et extraire l'axe 9 au niveau du point A et l'introduire dans le support de transport.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et rabattre complètement la fléchette pliante à l'aide
du vérin d'orientation.
Résultat :
– en présence d'une fléchette pliante double, l'élément réducteur 2 est verrouillé avec l'élément de
tête 3.

En présence d'une fléchette pliante double :


u Insérer l'axe 23 et l'assurer.
Lors du déboîtement ou de l'emboîtement de l'assise de la fléchette pliante 18,vérifier que l'axe 8 soit
déverrouillé avec la première main et que l'assise de la fléchette pliante 18 soit orientée au-delà de la
tête avec la seconde main.
u Extraire l'axe 8 et rabattre l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 8 s'enclenche.
u Bloquer l'axe 8.
u Introduire l'axe 59 au niveau du point Z et l'assurer avec la goupille de sécurité 26.
u Extraire l'axe 60 de l'alésage P et l'introduire dans l'alésage 61 puis l'assurer à l'aide de goupilles à
charnière 62.
En présence d'une fléchette pliante hydraulique :
u Raccorder la conduite hydraulique au vérin hydraulique au point E.
u Détacher le câble auxiliaire 17.
Sur les « fléchettes pliantes hydrauliques », le vérin hydraulique est muni d'un réservoir de trop-plein.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Lorsque le réservoir de trop-plein est rempli, il faut le vider. Il en de même lorsque la fléchette pliante
hydraulique n'est pas transportée avec la grue.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante hydraulique :
u Vider le réservoir de trop-plein du vérin hydraulique.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1017
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104032

copyright by
1018 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.4 Démontage de la fléchette pliante double transportée avec la grue

11.4.1 Démontage de l'élément de tête


u Fixer le câble auxiliaire 17 sur l'élément de tête

DANGER
La fléchette pliante peut se déployer accidentellement !
Pendant l'extraction de l'axe 27, la fléchette pliante peut se déployer accidentellement.
Afin d'éviter un basculement accidentel de la fléchette pliante :
u Maintenir la fléchette pliante à l'aide du câble auxiliaire !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante !

u Déverrouiller et extraire l'axe 27

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de démontage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Les axes 23 doivent rester verrouillés.

u Basculer l'élément de tête 3 puis le verrouiller avec le réducteur 2.

DANGER
L'élément de tête peut basculer accidentellement!
Afin que le verrouillage entre l'élément de tête 3 et l'élément réducteur 2 ne s'ouvre pas accidentelle-
ment, la goupille de sécurité 7 doit en outre être insérée au point F.
u Introduire la goupille de sécurité 7 au niveau du point F.

u Vérifier le verrouillage de l'élément de tête 3 et du réducteur 2.


u Détacher le câble auxiliaire 17 de l'élément de tête 3 et le fixer au point C.
u Désencliqueter le levier 16 hors de la coulisse 14 à l'aide de la barre de montage et le tirer vers le
bas.
Lors du déboîtement ou de l'emboîtement de l'assise de la fléchette pliante 18,vérifier que l'axe 8 soit
déverrouillé avec la première main et que l'assise de la fléchette pliante 18 soit orientée au-delà de la
tête avec la seconde main.
u Déverrouiller et extraire l'axe 8.
u Déboîter l'extension de l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 9 soit à nouveau enc-
liqueté.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1019
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104032

copyright by
1020 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.4.2 Démontage de l'élément de base


Dans le cas d'une « fléchette pliante hydraulique » (fonctionnement TNZK), débrancher la conduite
hydraulique avant de replier la fléchette pliante.
En présence d'une fléchette pliante hydraulique :
u débrancher la conduite hydraulique.
Pour pouvoir déverrouiller l'axe au point B en haut, utiliser le dispositif d'aide au montage 22 à com-
mande hydromécanique.
u Fermer le bouton rotatif 26 sur la pompe manuelle 25.
u Sortir le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 en actionnant la pompe manuelle 25
jusqu'à ce que l'axe 21 puisse être extrait.
u Déverrouiller et extraire l'axe 21 en haut.
u Ouvrir le bouton rotatif 26 sur la pompe manuelle 25.
Résultat :
– le vérin hydraulique du dispositif d'aide au montage 22 retourne en position de départ.

u Extraire l'axe 24, l'introduire et l'assurer dans l'alésage 19.

ATTENTION
La fléchette pliante peut se déployer accidentellement !
Pendant l'extraction de l'axe 20, la fléchette pliante peut se déployer accidentellement.
Afin d'éviter un basculement accidentel de la fléchette pliante :
u Maintenir la fléchette pliante à l'aide du câble auxiliaire !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante !

u Déverrouiller et extraire l'axe 20 en bas.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1021
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114135

copyright by
1022 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de démontage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !

u Pivoter la fléchette pliante vers l'arrière, jusqu'à ce que le vérin d'orientation 10 soit verrouillé avec
la fléchette pliante.
u Démarrer le moteur de la grue.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et rabattre la fléchette pliante à l'aide du vérin d'ori-
entation, jusqu'à ce que le verrouillage 33 s'encliquette en émettant un bruit.
u Vérifier l'enclenchement du verrouillage 43 au niveau du point D.

DANGER
Danger de mort lors de l'extraction des axes 9 !
Si les axes 9 sont extraits avant l'enclenchement du verrouillage 43, la fléchette pliante se rabat vers
le bas, ce qui risque de blesser grièvement le personnel chargé du démontage.
u Extraire les axes 9 uniquement lorsque le verrouillage 43 est enclenché et lorsque le levier 16 est
bloqué par la bride de sécurité 15.

u Bloquer le levier 16 à l'aide de la bride de sécurité 15.


u Déverrouiller et extraire l'axe 9 au niveau du point A et l'introduire dans le support de transport.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et rabattre complètement la fléchette pliante à l'aide
du vérin d'orientation.
u Verrouiller la fléchette pliante avec l'attache de fléchette pliante: introduire l'axe 12 et l'assurer.
Extraire l'axe 8 et rabattre l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 8 s'enclenche.
u Extraire l'axe 8 et rabattre l'assise de la fléchette pliante 18 jusqu'à ce que l'axe 8 s'enclenche.
u Bloquer l'axe 8.
u Introduire l'axe 59 au niveau du point Z et l'assurer avec la goupille de sécurité 26.
u Extraire l'axe 60 de l'alésage P et l'introduire dans l'alésage 61 puis l'assurer à l'aide de goupilles à
charnière 62.
En présence d'une fléchette pliante hydraulique :
u Raccorder la conduite hydraulique au vérin hydraulique au point E.
u Détacher le câble auxiliaire 17.
Sur les « fléchettes pliantes hydrauliques », le vérin hydraulique est muni d'un réservoir de trop-plein.
Lorsque le réservoir de trop-plein est rempli, il faut le vider. Il en de même lorsque la fléchette pliante
hydraulique n'est pas transportée avec la grue.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante hydraulique :
u Vider le réservoir de trop-plein du vérin hydraulique.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1023
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199436
copyright by
1024 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.5 Démontage de la fléchette pliante en 3 parties


DANGER
Risque d'accident lors du montage/démontage de la fléchette pliante en 3 parties !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, les personnes effectuant le montage/démontage ris-
que d'être mortellement blessées.
u Lors de l'extraction de l'axe, il est interdit de se trouver sous la fléchette pliante !
u Introduire ou extraire les axes dans l'ordre donné par le manuel d'instructions !
u Elinguer la grue auxiliaire de manière à éviter une traction en biais !
u Ne démonter la fléchette pliante que lorsqu'elle a été assurée avec la grue auxiliaire !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante !

u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne d'élingue.


ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de tête 3 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la
chaîne d'élingue.

DANGER
Risque d'accident en cas d'axes déformés!
La traction en biais, une force de levage de la grue auxiliaire trop élevée ou trop faible peuvent défor-
mer les axes.
Les pièces déformées peuvent lâcher à tout moment lorsque les axes sont extraits.
u Lors de l'extraction des axes, la « force de levage » de la grue auxiliaire doit être adaptée au « po-
ids » des pièces à soulever !
u Ne pas extraire de force les axes déformés!
u Remédier à la cause de la déformation!

u Déverrouiller les axes 52 des deux côtés et les extraire.


u Introduire les axes 52 dans l'attache de transport.
u Déverrouiller les axes 53 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Introduire les axes 53 dans l'attache de transport.
u Déposer le réducteur 2.
ou
Déposer le réducteur 2 avec l'élément de tête 3.
u Accrocher l'extension de la fléchette pliante 4 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne
d'élingue.
u Déverrouiller les axes 50 des deux côtés et les extraire.
u Introduire les axes 50 dans l'attache de transport.

Remarque
u Avant d'extraire et d'introduire les axes X, visser resp. dévisser l'extension Y. Assurer ensuite les
axes X des deux côtés à l'aide de goupilles de sécurité.

DANGER
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Risque de largeur hors normes !


u Avant tout déplacement sur la voie publique, détacher les extensions Y et assurer des deux côtés
les axes X à l'aide de goupilles de sécurité.

u Déverrouiller les axes 51 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1025
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199436
copyright by
1026 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

u Introduire les axes 51 dans l'attache de transport.


u Déposer l'extension de la fléchette pliante 4.
u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et le mettre en place sur les têtes de fourche de l'élé-
ment de base 6.
ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de tête 3 sur la grue auxiliaire et le mettre en place sur les
têtes de fourche de l'élément de base 6.
u Verrouiller le réducteur 2 avec l'élément de base 6: introduire et bloquer les axes 50 des deux cô-
tés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Verrouiller et bloquer les axes 51 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1027
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199437

copyright by
1028 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.6 Démontage de la fléchette pliante en 4 parties


DANGER
Risque d'accident lors du montage/démontage de la fléchette pliante en 4 parties !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, les personnes effectuant le montage/démontage ris-
que d'être mortellement blessées.
u Lors de l'extraction de l'axe, il est interdit de se trouver sous la fléchette pliante !
u Introduire ou extraire les axes dans l'ordre donné par le manuel d'instructions !
u Lever l'élingue de manière à ne pas provoquer de levage en biais !
u Ne démonter la fléchette pliante que lorsqu'elle a été assurée avec la grue auxiliaire !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante !

u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne d'élingue.


ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de tête 3 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la
chaîne d'élingue.

DANGER
Risque d'accident en cas d'axes déformés!
La traction en biais, une force de levage de la grue auxiliaire trop élevée ou trop faible peuvent défor-
mer les axes.
Les pièces déformées peuvent lâcher à tout moment lorsque les axes sont extraits.
u Lors de l'extraction des axes, la « force de levage » de la grue auxiliaire doit être adaptée au « po-
ids » des pièces à soulever !
u Ne pas extraire de force les axes déformés!
u Remédier à la cause de la déformation!

u Déverrouiller les axes 54 des deux côtés et les extraire.


u Déverrouiller les axes 55 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Déposer l'axe 54 et l'axe 55 sur l'attache de transport.
u Déposer le réducteur 2.
ou
Déposer le réducteur 2 avec l'élément de tête 3.
u Accrocher l'extension de la fléchette pliante 4 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne
d'élingue.
u Déverrouiller les axes 52 des deux côtés et les extraire.
u Déverrouiller les axes 53 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Déposer l'extension de la fléchette pliante 4.
u Déposer l'axe 52 et l'axe 53 sur l'attache de transport.
u Accrocher l'extension de la fléchette pliante 5 à la grue auxiliaire et tendre légèrement la chaîne
d'élingue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1029
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199437

copyright by
1030 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

u Déverrouiller les axes 50 des deux côtés et les extraire.

Remarque
u Avant d'extraire et d'introduire les axes X, visser resp. dévisser l'extension Y. Assurer ensuite les
axes X des deux côtés à l'aide de goupilles de sécurité.

DANGER
Risque de largeur hors normes !
u Avant tout déplacement sur la voie publique, détacher les extensions Y et assurer des deux côtés
les axes X à l'aide de goupilles de sécurité.

u Déverrouiller les axes 51 des deux côtés et les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Déposer l'extension de la fléchette pliante 5.
u Accrocher le réducteur 2 à la grue auxiliaire et le mettre en place sur les têtes de fourche de l'élé-
ment de base 6.
ou
Accrocher le réducteur 2 avec l'élément de tête 3 sur la grue auxiliaire et le mettre en place sur les
têtes de fourche de l'élément de base 6.
u Verrouiller le réducteur 2 avec l'élément de base 6: introduire et bloquer les axes 50 des deux cô-
tés de l'extérieur vers l'intérieur.
u Verrouiller et bloquer les axes 51 des deux côtés de l'extérieur vers l'intérieur.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1031
039019-01 5.02 Fléchette pliante TK

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.197309
copyright by
1032 LTM 1200-5-1-007+009
5.02 Fléchette pliante TK 039019-01

11.7 Démontage de la fléchette pliante transportée séparément


Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– l'élément de tête est verrouillé avec le réducteur
Se référer au paragraphe « Démontage de l'élément de tête »
Pour la description des points d'élingage, se référer au paragraphe « Points d'élingage complets de la
fléchette pliante ».
u Procéder à l'élingage de la grue auxiliaire au niveau des points d'élingage de la fléchette pliante.

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de la fléchette pliante peut conduire à des situations dangereu-
ses.
u Arrimer la fléchette pliante selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de la fléchette pliante simple ou de la fléchette pliante double aux points ou aux endroits
non prévus à cet effet est interdit !
u Lors de l'élingage de la fléchette pliante double, l'élément de tête doit être replié, verrouillé et as-
suré avec la goupille de sécurité !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de la fléchette pliante risquent
d'être endommagés !
u Pour l'élingage des fléchettes pliantes, des élingues avec une longueur de brin d'au moins
2000 mm doivent être utilisées !

DANGER
Risque d'accident lors du démontage de la fléchette pliante !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, le personnel de montage peut être grièvement
blessé lors du démontage.
u Personne ne doit se trouver sous la fléchette pliante lors de l'extraction des axes !
u Elinguer la grue auxiliaire de manière à éviter une traction en biais !
u Avec la grue auxiliaire, ne pas lever un poids supérieur au poids de la fléchette pliante à démon-
ter !
u Des tensions peuvent provoquer le détachement de la fléchette pliante !
u Ne démonter la fléchette pliante que lorsqu'elle a été assurée avec la grue auxiliaire !
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante !

u Tendre à fond les câbles d'élingage jusqu'à ce que la fléchette pliante soit assurée contre toute
chute.
u Déverrouiller la fléchette pliante sur la flèche télescopique :
u Déverrouiller et extraire l'axe 9 en haut et en bas au point A.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Déverrouiller et extraire les axes 20 et 21 en haut et en bas au point B.


u Déposer la fléchette pliante sur le véhicule de transport.
Sur les fléchettes pliantes hydrauliques, le vérin hydraulique est muni d'un réservoir de trop-plein.
Lorsque le réservoir de trop-plein est rempli, il faut le vider. Il en de même lorsque la fléchette pliante
hydraulique n'est pas transportée avec la grue.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante hydraulique :
u Vider le réservoir de trop-plein du vérin hydraulique.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1033
039056-00 5.09 Treuil de levage 2

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114526

copyright by
1034 LTM 1200-5-1-007+009
5.09 Treuil de levage 2 039056-00

1 Généralités
Pour le fonctionnement avec fléchette pliante, avec flèche télescopique mouflée ou avec deux cro-
chets, le mécanisme de levage 2* peut être monté sur cette grue.
Le treuil de levage 2* avec le câble de levage pèse environ 1,7 t.

2 Montage
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– une grue auxiliaire est prête
– les axes 2 sont extraits des deux côtés

2.1 Montage du treuil de levage 2*


u Elinguer le mécanisme de levage 2 1 avec des élingues au niveau des oeillets d'attache P1, des
deux côtés.
u Amener le treuil de levage 2 1 en position de montage avec la grue auxiliaire jusqu'à ce que les
alésages de verrouillage supérieurs du treuil de levage 2 1 soient alignés avec les alésages de ver-
rouillage de la partie tournante, voir la figure 1.
u Verrouiller la partie tournante avec le treuil de levage 2 1 : introduire des deux côtés, en haut et en
bas, les axes 2.
u Assurer les axes 2 avec des goupilles de sécurité 3.

DANGER
Risque d'accident suite à la chute du treuil de levage 2 !
u Ne retirer l'élingue qu'après avoir correctement verrouillé et assuré le treuil de levage 2 1 !

u Décrocher le mécanisme de levage 2 1 de la grue auxiliaire.

2.2 Branchement des conduites d'alimentation


u Etablir les connexions électriques avec le mécanisme de levage 2.
u Brancher les conduites d'alimentation pour le dispositif de graissage centralisé.
Couper le moteur avant de procéder au raccordement et à la déconnexion des conduites hydrauli-
ques.
Les diamètres différents des conduites hydrauliques empêchent tout raccordement incorrect des con-
duites.
u Etablir les connexions hydrauliques avec le mécanisme de levage 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
u Lorsque le treuil de levage 2 est monté, la configuration du manipulateur principal doit passer
de « Grue à un seul treuil » à « Grue à deux treuils », voir manuel d'utilisation de la grue chapitre
4.01.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1035
039056-00 5.09 Treuil de levage 2

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114526

copyright by
1036 LTM 1200-5-1-007+009
5.09 Treuil de levage 2 039056-00

3 Démontage
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– une grue auxiliaire est prête

3.1 Débranchement des conduites hydrauliques


Couper le moteur avant de procéder au raccordement et à la déconnexion des conduites hydrauli-
ques.
u Défaire les connexions hydrauliques avec le mécanisme de levage 2.
u Débrancher les connexions électriques du treuil de levage 2.
u Débrancher les conduites d'alimentation pour le dispositif de graissage centralisé.
u Bloquer les conduites d'alimentation dans l'attache de transport.

3.2 Démontage du mécanisme de levage 2*


u Enrouler le câble de levage du treuil 2 1.
u Assurer le câble de levage.
u Bloquer le treuil 2 1 en actionnant le touche de fonction F2 sur l'écran tactile gauche, voir manuel
d'utilisation de la grue chapitre 4.01.
u Elinguer la grue auxiliaire aux oeillets d'attache P1 des deux côtés.
u Tendre légèrement le câble de levage de la grue auxiliaire.

DANGER
Risque d'accident suite à la chute du treuil de levage 2 !
u N'extraire les axes 2 qu'après avoir assuré le mécanisme de levage 2 1 à l'aide d'une grue auxili-
aire.

u Déverrouiller et extraire l'axe 2.


u Déposer le treuil de levage 2 1 sur le véhicule de transport.

Remarque
u Lorsque le treuil de levage 2 1 est démonté, la configuration du manipulateur principal doit passer
de « Grue à deux treuils » à « Grue à un seul treuil », voir manuel d'utilisation de la grue chapitre
4.01.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1037
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114100

copyright by
1038 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

1 Généralités
Le fonctionnement avec poulie en extrémité de mât 1 est destiné au levage rapide par la poulie en
extrémité de mât 1 même en gardant la moufle à crochet mouflée sur la flèche principale.

Position Désignation Poids


1 Poulie en extrémité de mât 0,1 t

Remarque
Tableaux de charges
u Il n'existe aucun tableau de charges pour le fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât. 1
Lors de l'utilisation de la poulie en extrémité de mât, le mode de fonctionnement de la flèche téle-
scopique est utilisé. Les charges sont diminuées du poids de la poulie en extrémité de mât ainsi
que du poids des élingues et des organes de préhension.

1.1 Point d'élingage


Un point d'élingage P1 est fixé sur la poulie en extrémité de mât 1.
Le point d'élingage P1 est identifié par un panneau.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Un élingage de la poulie en extrémité de mât 1 inapproprié ou non conforme peut conduire à certaines
situations pouvant mettre en péril la vie d'autrui !
u Lors du montage / démontage, élinguer la poulie en extrémité de mât 1 correctement au point d'é-
lingage P1 !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1039
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.196449

copyright by
1040 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

2 Montage
2.1 Montage de la poulie en extrémité de mât sur la flèche télescopique
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Lors du montage, les mains peuvent être coincées par l'oscillation de la poulie en extrémité de mât 1 !
u Veiller à ce que la poulie en extrémité de mât 1 n'oscille pas lors du montage !

u Élinguer la poulie en extrémité de mât 1 et l'accrocher à la grue auxiliaire.

DANGER
Chute de la poulie en extrémité de mât !
En cas de décrochement de la poulie en extrémité de mât 1 de la grue auxiliaire, avant que la poulie
en extrémité de mât 1 ne soit fixée, la poulie en extrémité de mât 1 risque de chuter et d'entraîner la
mort ou des blessures graves !
u Ne détacher la grue auxiliaire qu'une fois la poulie en extrémité de mât 1 correctement montée et
assurée !

u Montage de la poulie en extrémité de mât sur la flèche télescopique : introduire le pivot d'articula-
tion 2 et l'assurer à l'aide d'une goupille de sécurité.
u détacher la grue auxiliaire.

2.2 Orientation de la poulie en extrémité de mât en position de fonction-


nement, figures 1 et 2
DANGER
Risque d'accident suite à une chute de la poulie en extrémité de mât !
Si le pivot d'articulation 2 est sorti de son logement, la poulie en extrémité de mât chute.
u Ne jamais extraire le pivot d'articulation 2 !

u Déverrouiller et extraire l'axe 3 et l'axe 4.

ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts !
Lors de l'orientation de la poulie en extrémité de mât, les doigts risquent d'être écrasés entre la flèche
télescopique et la poulie en extrémité de mât.
u Ne pas laisser les doigts entre la poulie en extrémité de mât et la flèche télescopique !

u Pivoter la poulie en extrémité de mât 1 de 180 ° jusqu'à ce que l'axe 4 puisse être introduit au
point B.
u Insérer l'axe 4 et l'assurer.
u Insérer l'axe 3 et l'assurer.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1041
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.196450
copyright by
1042 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

2.3 Amener la poulie en extrémité de mât en position de fonctionne-


ment, figures 3 et 4
AVERTISSEMENT
Détérioration de la poulie en extrémité de mât !
Si la poulie en extrémité de mât n'est pas rabattue en position de fonctionnement, la poulie en extré-
mité de mât risque d'être en surcharge !
u Rabattre la poulie en extrémité de mât en position de fonctionnement !

DANGER
Risque d'accident suite à une chute de la poulie en extrémité de mât !
Si le pivot d'articulation 7 est sorti de son logement, la poulie en extrémité de mât chute.
u Ne jamais extraire le pivot d'articulation 7 !

u Déverrouiller et extraire l'axe 6 au point C.

ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts !
Les doigts risquent d'être écrasés lors du rabattement de la poulie à câble.
u Prendre garde aux doigts lors du rabattement de la poulie à câble 5!

u Rabattre la poulie à câble 5 jusqu'à ce qu'elle puisse être verrouillée au point D.


u Insérer l'axe 6 et l'assurer.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1043
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114102
copyright by
1044 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

2.4 Mouflage du câble de levage


Au niveau de la poulie en extrémité de mât, un mouflage de 2 brins maximum est autorisé.
u Déverrouiller et extraire les tubes de sécurité du câble 8.
u Faire passer le câble de levage sur la poulie de volée sur la flèche télescopique et sur la poulie à
câble 5.
u Insérer les tubes de sécurité du câble 8 et les assurer.
u Moufler le crochet de levage ou la moufle à crochet.
u Monter le contrepoids de fin de course.

2.5 Interrupteurs de fin de course


L'interrupteur de fin de course de levage -S930, la balise aérienne* et l'anémomètre* restent montés
sur la tête de flèche télescopique.
Lorsque l'interrupteur de fin de course de levage -S931 est monté sur la flèche télescopique:
u démonter l'interrupteur de fin de course de levage -S931 de la flèche télescopique et le monter sur
la poulie en extrémité de mât.

2.6 Fonctionnement avec un crochet


En « fonctionnement avec un seul crochet », l'interrupteur de fin de course de levage -S930 non re-
quis doit être actionné mécaniquement.
u Démonter l'interrupteur de fin de course de levage et la chaîne.
u Tirer le câble de l'interrupteur de fin de course 20 et l'accrocher à l'aide de la manille 21 au point de
fixation 22.
u Actionner mécaniquement l'interrupteur de fin de course de levage -S930.

2.7 Fonctionnement avec deux crochets


En fonctionnement avec deux crochets, l'interrupteur de fin de course de levage -S930 sur la flèche
télescopique et l'interrupteur de fin de course de levage -S931 sur la poulie en extrémité de mât sont
activés!

2.8 Contrôle des fonctions


Le contrôle du fonctionnement doit être effectué avant que le grutier ne procède au levage de la
charge.
Procéder aux contrôles suivants.
u Contrôler le bon branchement des fiches de raccordement de l'interrupteur de fin de course de le-
vage, de l'anémomètre* et de la balise aérienne*.
u Contrôler le fonctionnement de l'anémomètre* sur l'écran LICCON.
u Contrôler le fonctionnement de la balise aérienne*.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Contrôler le bon fonctionnement des interrupteurs de fin de course de levage. Plusieurs étapes sont
nécessaires pour ces contrôles.
u Actionner manuellement l'interrupteur de fin de course.
u Vérifier que le symbole « Crochet haut » pour la flèche principale resp. la poulie en extrémité de
mât apparaisse sur l'écran LICCON.
u Contrôler la désactivation du treuil de levage dans le sens enroulé.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1045
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.196452
copyright by
1046 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

3 Démontage
3.1 Rabattre la poulie en extrémité de mât en position de transport, fi-
gures 5 et 6
u Démonter le contrepoids de fin de course.
u Démoufler le crochet/la moufle à crochet de la poulie en extrémité de mât.
u Déverrouiller et extraire les tubes de sécurité du câble 8.
Lors de l'enroulement, ne pas tirer le câble de levage sous le treuil.
u Enrouler le câble de levage.

Remarque
u Lors du fonctionnement sans poulie en extrémité de mât, soit utiliser l'interrupteur de fin de course
de levage -S931 en tant qu'interrupteur de fin de course de levage supplémentaire pour la tête de
flèche télescopique, soit tirer mécaniquement l'interrupteur de fin de course de levage -S931 et
l'accrocher au point de fixation du câble à l'aide de la manille.

DANGER
Risque d'accident suite à une chute de la poulie en extrémité de mât !
Si le pivot d'articulation 7 est sorti de son logement, la poulie en extrémité de mât chute.
u Ne jamais extraire le pivot d'articulation 7 !

u Déverrouiller et extraire l'axe 6 au point D.

ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts !
Les doigts risquent d'être écrasés lors du rabattement de la poulie à câble.
u Prendre garde aux doigts lors du rabattement de la poulie à câble 5!

u Remonter la poulie à câble 5 jusqu'à ce qu'elle puisse être verrouillée au point C.


u Insérer l'axe 6 et l'assurer.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1047
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.196453

copyright by
1048 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

3.2 Basculement de la poulie en extrémité de mât en position de trans-


port, figures 7 et 8
DANGER
Risque d'accident suite à une chute de la poulie en extrémité de mât !
Si le pivot d'articulation 2 est sorti de son logement, la poulie en extrémité de mât chute.
u Ne jamais extraire le pivot d'articulation 2 !

u déverrouiller et extraire l'axe 4.

ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts !
Lors de l'orientation de la poulie en extrémité de mât, les doigts risquent d'être écrasés entre la flèche
télescopique et la poulie en extrémité de mât.
u Ne pas laisser les doigts entre la poulie en extrémité de mât et la flèche télescopique !

u Pivoter la poulie en extrémité de mât 1 de 180 ° jusqu'à ce que l'axe 3 puisse être introduit au
point A.
u Insérer l'axe 3 et l'assurer.
u Introduire l'axe 4 sur la poulie en extrémité de mât et l'assurer.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1049
039001-00 5.10 Poulie en extrémité de mât

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114101

copyright by
1050 LTM 1200-5-1-007+009
5.10 Poulie en extrémité de mât 039001-00

3.3 Démontage de la poulie en extrémité de mât de la flèche télescopi-


que
Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– la poulie en extrémité de mât est rabattue en position de fonctionnement

DANGER
Risque d'accident suite à une chute de la poulie en extrémité de mât !
Lorsqu'on extrait le pivot d'articulation 2 avant que la poulie en extrémité de mât 1 soit assurée à l'aide
de la grue auxiliaire, la poulie en extrémité de mât 1 risque de chuter et d'entraîner la mort ou des
blessures graves !
u N'extraire le pivot d'articulation 2 que lorsque la poulie en extrémité de mât est assurée par la grue
auxiliaire !

u Elinguer la grue auxiliaire sur la poulie en extrémité de mât 1.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Lors du démontage, les mains peuvent être coincées par l'oscillation de la poulie en extrémité de
mât 1 !
u Veiller à ce que la poulie en extrémité de mât 1 n'oscille pas lors du démontage !

Démontage de la poulie en extrémité de mât 1 :


u déverrouiller et extraire l'axe 3.
u déverrouiller et extraire l'axe 4.
u déverrouiller et extraire le pivot d'articulation 2.
u déposer la poulie en extrémité de mât sur le véhicule de transport.
u détacher la grue auxiliaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1051
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198932
copyright by
1052 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

1 Généralités
La grue peut être équipée d'une flèche auxiliaire hydraulique / mécanique de 5,4 m avec jeu de pou-
lies* intégré.
La flèche auxiliaire avec « réglage angulaire mécanique » peut être montée à des angles de 0° à
22,5° et 45° maxi. par rapport à la flèche télescopique.
La flèche auxiliaire avec « réglage angulaire hydraulique » peut être orientée sous une charge de 0° à
45°.

DANGER
Risque d'accident lors des déplacements avec la flèche auxiliaire !
u La flèche auxiliaire doit être mise en position de transport pour le déplacement sur route et assurée
mécaniquement.
u Veillez à ce que la flèche auxiliaire soit correctement assurée, avant de déplacer la grue sur la voie
publique.

Remarque
u Réduction de la capacité !Lors du fonctionnement de la flèche auxiliaire avec la moufle à crochet
mouflée sur la flèche télescopique, les charges sont réduites du poids de la moufle à crochet mouf-
lée.

1.1 Aperçu des composants

Position Désignation Longueur Poids


52 Flèche auxiliaire
51 Vérin de réglage
55 Jeu de poulies* 5,4 m 1,7 t
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1053
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198932
copyright by
1054 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

1.2 Points d'élingage


Différents oeillets de fixation sont montés sur la flèche auxiliaire pour les diverses variantes de trans-
port. Les variantes de transport sont différentes selon qu'il s'agisse d'une flèche auxiliaire avec « rég-
lage angulaire mécanique » ou « réglage angulaire hydraulique », voir figures 1 et 2.
Les oeillets / points d'élingage correspondants sont identifiées par des numéros (1 et 2).
2 oeillets sont prévus dans chaque cas pour l'élingage.

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou non conforme de la flèche auxiliaire peut conduire à certaines situations
mettant en péril la vie d'autrui.
u Arrimer la flèche auxiliaire selon les points d'élingage indiqués sur le panneau !
u L'élingage de la flèche auxiliaire aux points ou aux endroits non prévus à cet effet est interdit !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de la fléchette pliante risquent
d'être endommagés !
u Pour l'élingage des fléchettes pliantes, des élingues avec une longueur de brin d'au moins
2000 mm doivent être utilisées !

Dénomination Abréviation
Flèche auxiliaire S
Jeu de poulies pour flèche auxiliaire RS
A réglage hydraulique hydr
Réglage mécanique mech
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1055
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198933
copyright by
1056 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2 Montage de la flèche auxiliaire


2.1 Généralités
DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de montage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Durant le déploiement de la fléchette pliante, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle ! Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque de chuter voire de se blesser mortellement !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni homologué pour se prémunir des
chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la fléchette pliante est fixée sur l'élément de base de la flèche télescopique en position de transport
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°

DANGER
Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la flèche auxiliaire lors du déverrouillage !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la flèche auxiliaire lors du déverrouillage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Positionner la flèche télescopique en position 0°.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1057
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198933
copyright by
1058 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.2 Démouflage du câble de levage sur la tête de la flèche télescopique


Pour faciliter le mouflage ultérieur du câble de levage une fois la flèche auxiliaire montée, la moufle à
crochet peut être décalée à une distance à peu près équivalente à la distance correspondante lorsque
la flèche télescopique est rentrée avec flèche auxiliaire montée.
u Sortir la flèche télescopique à la longueur correspondante.
u Déposer la moufle à crochet au sol.
u Décrocher le câble de levage du point de fixation du câble.
u Pour des raisons de sécurité, démonter le contrepoids de l'interrupteur de fin de course et la
chaîne.

Remarque
u Pour le fonctionnement avec la flèche auxiliaire, l'interrupteur de fin de course crochet haut doit
être actionné mécaniquement et le câble d'actionnement doit être fixé à l'élément de tête à l'aide
d'un mousqueton.
u Si le câble de levage du treuil 2 est utilisé lors du fonctionnement de la flèche auxiliaire, la flèche
télescopique peut alors rester mouflée.

u Enlever les tuyaux de protection du câble de la poulie de tête et de la poulie de volée.


u Rentrer complètement la flèche télescopique.

2.3 Contrôles importants avant le déploiement de la flèche auxiliaire


DANGER
Danger de mort suite au rabattement accidentel de la flèche auxiliaire!
Sur les flèches auxiliaires hydrauliques (fonctionnement TNZK), contrôler préalablement au déploie-
ment de la flèche auxiliaire, l'affichage d'une pression de 60 bar au niveau du manomètre 44. Si la
pression affichée sur le manomètre 44 est trop faible, le rabattement accidentel de la flèche auxiliaire
peut provoquer des accidents mortels!
u Il est formellement interdit de déployer la flèche auxiliaire lorsque la pression est inférieure à
60 bar sur le manomètre 44.

Le gicleur 45 doit être utilisé uniquement pour les travaux de maintenance.


Si la pression affichée sur le manomètre 44 est trop faible:
u connecter les conduites hydrauliques.
u Actionner la commande de relevage de la flèche auxiliaire jusqu'à ce que la pression atteigne 60
bars sur le manomètre 44.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1059
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114137
copyright by
1060 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.4 Montage de la fléchette pliante hydraulique livrée avec la grue

2.4.1 Déverrouiller la flèche auxiliaire au niveau de l'élément de base : lorsque la flé-


chette pliante complète est transportée avec

DANGER
Danger de mort suite à la chute de l'élément réducteur !
u Elément réducteur 3 : il est impératif que la flèche auxiliaire 52 soit munie d'un jeu de poulies* 55 et
que la console 68 soit montée pour pouvoir déverrouiller l'élément réducteur de la flèche auxili-
aire 52, voir figure 1.

u Déverrouiller l'axe 22 et l'axe 23 puis les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.

DANGER
Risque d'accident !
u L'axe 23 doit être inséré dans le point E afin de relier le réducteur 3 à la console rabattable 13, voir
figure 2.

u Introduire l'axe 23 dans le point E et l'assurer à l'aide de goupilles de sécurité 26, voir figure 2.
u Introduire et assurer l'axe 22 dans la fixation 25.

Remarque
u Déverrouiller l'axe 21 et l'axe 24 à l'aide de l'extracteur d'axes 56, voir figure 4.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement pour les mains !
Risque d'écrasement ou de coincement des mains lors du déverrouillage.
u Ne pas mettre ses mains entre la flèche auxiliaire et l'élément réducteur lors du déverrouillage !

u Déverrouiller l'axe 21 et l'axe 24 puis les extraire de l'extérieur vers l'intérieur, voir figure 2.
u Introduire et assurer l'axe 21 et l'axe 24 dans la fixation 25.
u Ranger et assurer l'extracteur d'axe 56 dans la fixation, voir figure 2.

Remarque
u Terminal Bluetooth™ (BTT), voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31, paragra-
phe « Le menu fonctions de montage du BTT ».

AVERTISSEMENT
Les consoles risquent d'être endommagées lors de l'abaissement de la flèche auxiliaire !
Le bouton-poussoir F3 sur le terminal Bluetooth™ (BTT) ne doit pas être actionné tant que la flèche
auxiliaire 52 est verrouillée avec l'élément réducteur 3, au niveau de la console 67.
Dans le cas contraire, la fléchette pliante 52 risque d'endommager la console rabattable 13 et la con-
sole 67.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Avant d'abaisser la fléchette pliante 52, veiller à ce que les axes 21, les axes 22, les axes 23 et les
axes 24 entre la flèche auxiliaire 52 et le réducteur 3 soient bien déverrouillés.

u Déverrouiller et extraire l'axe 59, l'introduire en position de stationnement dans l'alésage 63 puis
l'assurer à l'aide de goupilles de sécurité 26.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1061
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114138
copyright by
1062 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.4.2 Pivotement de la flèche auxiliaire hors de l'élément réducteur


Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– les axes entre le réducteur 3 et la flèche auxiliaire 52 sont déverrouillés
u Raccorder les flexibles hydrauliques entre le vérin de positionnement 51 et le tambour à flexibles.
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et abaisser la flèche auxiliaire 52 avec le vérin de
positionnement 51 d'environ 1,5 ° jusqu'à ce que la plaque 27 soit alignée avec l'alésage au niveau
du point F, voir figure 5.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1063
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114138
copyright by
1064 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.4.3 Orienter la flèche auxiliaire du câble en position de fonctionnement


u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et détacher prudemment la flèche auxiliaire 52, avec
le vérin orientable 9, du réducteur 3 en la faisant pivoter jusqu'à ce qu'elle puisse être verrouillée
au niveau du point A, voir figure 6.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la flèche auxiliaire !
Pour assurer les axes 4, utiliser impérativement les circlips spéciaux. L'utilisation des goupilles à res-
sort ou des goupilles de sécurité n'est pas autorisée sur les axes 4.
La flèche auxiliaire ne peut être déverrouillée au niveau du point D que lorsque les axes 4 sont ver-
rouillés et assurés en haut et en bas au niveau du point A, voir figure 6.
u Introduire et assurer en haut et en bas les axes 4 au niveau du point A, voir figure 6.

u Débrancher les flexibles hydrauliques du vérin de positionnement 51.


u Fixer le câble auxiliaire 16 sur le point F, voir figure 7.
u Basculer la bride de sécurité 66 sur le côté avec la tige de montage, voir figure 7.
u Pousser le levier 65 vers le haut à l'aide de la tige de montage et l'encliqueter dans la coulisse 64,
voir figure 7.
u Pivoter le vérin orientable 9 jusqu'en butée, voir figure 7.
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et basculer la flèche auxiliaire à l'aide du vérin de
positionnement 51 vers le haut jusqu'en butée.
u Déverrouiller et décrocher le vérin orientable 9 avec la tige de montage 10.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la flèche auxiliaire !
Suite à une erreur de montage, la flèche auxiliaire peut s'effondrer.
u Il est interdit de rester sous la flèche auxiliaire lors du pivotement de la flèche !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !

u Pivoter complètement la flèche auxiliaire 52 à l'aide du câble auxiliaire 16 jusqu'à ce qu'elle puisse
être verrouillée en haut et en bas au niveau du point B, voir figure 7.

DANGER
Risque d'accident !
u Il est strictement interdit d'utiliser des goupilles de sécurité ou des épingles de sécurité pour l'axe 5
et l'axe 6 !
u Pour assurer les axes 5 et l'axe 6, utiliser des circlips spéciaux.

u Introduire l'axe 5 en-dessous du point B et l'assurer à l'aide de circlips spéciaux.

Remarque
u Pour verrouiller l'axe au point B en haut, utiliser le dispositif d'aide au montage à commande hydro-
mécanique. Voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 5.02.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Introduire l'axe 6 au-dessus du point B et l'assurer à l'aide de circlips spéciaux.


u Détacher le câble auxiliaire 16.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1065
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199429
copyright by
1066 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.5 Montage de la flèche auxiliaire mécanique

2.5.1 Généralités

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Suite à une erreur de montage, la flèche auxiliaire peut s'effondrer.
u Il est interdit de rester sous la flèche auxiliaire lors du pivotement de la flèche !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de rabattement de la flèche auxili-
aire !
u Durant le déploiement de la flèche auxiliaire, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle ! Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque de chuter voire de se blesser mortellement !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni homologué pour se prémunir des
chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la fléchette pliante est fixée sur l'élément de base de la flèche télescopique en position de transport
– la flèche télescopique est abaissée latéralement en position 0°

DANGER
Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la flèche auxiliaire lors du déverrouillage !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1067
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114507
copyright by
1068 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.5.2 Montage de la fléchette pliante simple mécanique

Remarque
u Montage / démontage de la fléchette pliante simple mécanique, voir le manuel d'utilisation de la
grue au chapitre 5.02.

u Orienter la fléchette pliante simple mécanique en position de fonctionnement.

2.5.3 Démontage du réducteur


u Démoufler le câble de levage de la boîte à coin.
u Démonter le contrepoids de fin de course.

ATTENTION
Détérioration de la flèche auxiliaire !
Lors du montage / démontage, le câble de levage doit reposer au niveau du point X au-dessus de la
poulie de guidage 90.
Dans le cas contraire, la flèche auxiliaire risque d'être endommagée !
u Positionner le câble de levage au niveau du point X au-dessus de la poulie de renvoi 90.

u Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 88.

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, une sortie ou un abais-
sement de la flèche télescopique risque d'endommager le câble de levage et la flèche auxiliaire.
u Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, il est interdit de sortir
ou d'abaisser la flèche télescopique!

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante avec le câble de levage via le BTT, l' interrupteur
de fin de course est shunté.

u Tendre le câble de levage en actionnant précautionneusement le manipulateur correspondant.


ou
Tendre le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirma-
tion 557 et la touche de fonction F3.

DANGER
Danger de mort !
Danger de mort suite à un « rabattement soudain vers le bas » de la flèche auxiliaire !
u Avant l'extraction de l'axe 36, veiller à ce que le câble de levage soit tendu et à ce que la flèche
auxiliaire soit bien maintenue par le câble de levage.
u L'extraction de l'axe de sécurité 38 au niveau des alésages de 45° est interdite.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u déverrouiller et extraire l'axe 36.


u Introduire les axes 36 dans l'attache de transport.
u Dérouler le câble de levage jusqu'à ce que l'élément réducteur 3 se trouve à l'avant du point Y.
u Déverrouiller l'axe 23 et l'axe 24 puis les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.
u Dérouler le câble de levage jusqu'à ce que l'élément réducteur 3 repose à l'arrière sur le chevalet
auxiliaire 89 à une hauteur H de 60 mm à 80 mm environ.
u Déverrouiller l'axe 21 et l'axe 22 puis les extraire de l'extérieur vers l'intérieur.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1069
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114507
copyright by
1070 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
u Dès que la flèche auxiliaire a atteint la position 0° (butée au niveau de l'attache), stopper le mouve-
ment « Enroulement ».

u Enrouler le câble de levage et repositionner la flèche auxiliaire mécanique dans la position souhai-
tée, se référer au paragraphe « Repositionnement de la flèche auxiliaire auxiliaire de 0 ° à 22,5 ° ,
ou 45 ° ».
u Introduire l'axe 36 et l'assurer avec une goupille de sécurité.
u Décrocher le câble de levage au point de fixation 88.
u Procéder à un contrôle visuel.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1071
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114139
copyright by
1072 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.6 Montage de la flèche auxiliaire transportée avec la grue

2.6.1 Généralités
Lorsque la flèche auxiliaire 52 est transportée séparément, la flèche auxiliaire peut être montée “en
suspension” avec une grue auxiliaire.
Des oeillets de fixation sont montés afin de permettre le montage ou le démontage de la flèche auxili-
aire.
Les oeillets correspondants sont identifiées par des panneaux.

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou non conforme de la flèche auxiliaire peut conduire à certaines situations
mettant en péril la vie d'autrui.
u Arrimer la flèche auxiliaire selon les points d'élingage indiqués sur le panneau !
u L'élingage de la flèche auxiliaire aux points ou aux endroits non prévus à cet effet est interdit !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de la fléchette pliante risquent
d'être endommagés !
u Pour l'élingage des fléchettes pliantes, des élingues avec une longueur de brin d'au moins
2000 mm doivent être utilisées !

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la flèche auxiliaire !
Suite à une erreur de montage, la flèche auxiliaire peut s'effondrer.
u Il est interdit de rester sous la flèche auxiliaire lors du pivotement de la flèche !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Durant le déploiement de la flèche auxiliaire, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1073
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114139
copyright by
1074 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle ! Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque de chuter voire de se blesser mortellement !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni homologué pour se prémunir des
chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche auxiliaire est fixée pour le transport à l'élément de base de la flèche télescopique
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°

DANGER
Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la flèche auxiliaire lors du déverrouillage !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la flèche auxiliaire lors du déverrouillage.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.

2.6.2 Préparation du basculement


u Déverrouiller et extraire l'axe 59 et l'insérer en position de stationnement dans l'alésage 63 puis
l'assurer à l'aide de goupilles de sécurité 26.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1075
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114501
copyright by
1076 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.6.3 Orienter la flèche auxiliaire séparée en position de fonctionnement


u Fixer le câble auxiliaire 16 au point F.

Remarque
u Terminal Bluetooth™ (BTT), voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31, paragra-
phe « Le menu fonctions de montage du BTT ».

u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et déployer la flèche auxiliaire 52 avec le vérin orien-
table 9.
u Pivoter le vérin orientable 9 jusqu'en butée.
u Déverrouiller et décrocher le vérin orientable 9 avec la tige de montage 10.
u Faire pivoter la flèche auxiliaire à l'aide du câble auxiliaire 16 à partir du point D jusqu'à pouvoir la
fixer au point A par le haut et par le bas à l'aide d'axes.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la flèche auxiliaire !
Pour assurer les axes 4, utiliser impérativement les circlips spéciaux. L'utilisation des goupilles à res-
sort ou des goupilles de sécurité n'est pas autorisée sur les axes 4.
La flèche auxiliaire ne doit être déverrouillée au point D que lorsque les axes 4 au point A sont intro-
duits en haut et en bas et assurés.
u Introduire et assurer les axes 4 au point A en haut et en bas.

u Faire pivoter la bride de sécurité 66 vers le côté à l'aide de la barre de montage.


u Pousser le levier 65 vers le haut à l'aide de la barre de montage et l'encliqueter dans la cou-
lisse 64.
u Faire pivoter complètement la fléchette pliante à l'aide du câble auxiliaire 16 jusqu'à pouvoir la fixer
au point B par le haut et par le bas à l'aide d'axes.

DANGER
Risque d'accident !
u Il est strictement interdit d'utiliser des goupilles de sécurité ou des épingles de sécurité pour l'axe 5
et l'axe 6 !
u Pour assurer les axes 5 et l'axe 6, utiliser des circlips spéciaux.

u Introduire l'axe 5 en-dessous du point B et l'assurer à l'aide de circlips spéciaux.

Remarque
u Pour verrouiller l'axe au point B en haut, utiliser le dispositif d'aide au montage à commande hydro-
mécanique. Voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 5.02.

u Introduire l'axe 6 au-dessus du point B et l'assurer à l'aide de circlips spéciaux.


u Détacher le câble auxiliaire 16.
u Etablir les connexions hydrauliques.
u Basculer le jeu de poulies* 55 en position de fonctionnement, pour cela se référer au paragra-
phe « Pivotement du jeu de poulies en position de fonctionnement ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Procéder à un contrôle visuel.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1077
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.104024
copyright by
1078 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

2.7 Orientation du jeu de poulies en position de fonctionnement


DANGER
Danger de mort en cas de dysfonctionnement du vérin d'amortissement !
Si le vérin d'amortissement 41 est défectueux, il n'assure plus le soutien des composants mobiles sur
le jeu de poulies 55 !
Si le vérin d'amortissement 41 est défectueux, le jeu de poulies 55 risque de se rabattre vers le bas de
manière incontrôlée et entraîner la mort ou des blessures graves !
Risque élevé d'accident !
u Contrôler les dégâts extérieurs sur le vérin d'amortissement 41 avant d'extraire les axes 54 et
avant chaque activation.
u Ne pas utiliser le jeu de poulies 55 lorsque le vérin d'amortissement 41 est défectueux ! Remplacer
tout vérin d'amortissement 41 défectueux !
u La présence de toute personne ou d'objet dans la zone de mouvement du jeu de poulies 55 est
strictement interdite !
u La présence de toute personne ou d'objet sous la fléchette pliante et dans toute la zone à risque
autour du composant mobile est interdite!

u Déverrouiller et extraire l'axe de protection des câbles 53, voir figure 8.

DANGER
Danger de mort suite à la chute du jeu de poulies !
Au moment de retirer les axes 54, veiller à ce qu'aucun objet ou personne ne se trouve dans le péri-
mètre de sécurité et tout particulièrement sous le jeu de poulies 55.
Si les axes 54 s'avèrent trop difficiles à retirer, il se peut que le vérin d'amortissement 41 soit défec-
tueux.
u Dans ce cas, contrôler impérativement le vérin d'amortissement 41 et le remplacer si nécessaire !

u Débloquer les axes 54 au niveau des alésages G et les extraire des deux côtés « à partir de l'exté-
rieur », voir la figure 8.

DANGER
Risque d'accident !
u Les mains peuvent rester coincées lorsque le jeu de poulies 55 pivote.
u Eviter de se coincer les mains lorsque le jeu de poulies 55 pivote.

u Basculer le jeu de poulies 55 vers le bas à l'aide du levier 58 jusqu'à ce que les alésages J soient
alignés des deux côtés avec les alésages H.
u Verrouiller le jeu de poulies 55 à l'aide des axes 54 des deux côtés au niveau des alésages H et
l'assurer avec des goupilles de sécurité, voir figure 9.
u Insérer à nouveau l'axe de protection des câbles 53 et l'assurer
u Procéder à un contrôle visuel.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1079
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114502
copyright by
1080 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

3 Mouflage du câble de levage


DANGER
Risque de chute de la flèche auxiliaire !
Lors des manoeuvres sur la flèche auxiliaire, par ex. lors du mouflage ou du démouflage du câble de
levage, la personne effectuant ces opérations risque de glisser et de chuter.
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

3.1 Orientation de la poulie de guidage du câble en position de foncti-


onnement
u déverrouiller et extraire l'axe 11.
u Orienter la poulie de guidage du câble 12 en position de fonctionnement.
u Verrouiller la poulie de guidage du câble 12 en position de fonctionnement: introduire et assurer
l'axe 11.

3.2 Mouflage du câble de levage


u Déverrouiller et extraire l'axe de sécurité du câble 13, l'axe de sécurité du câble 14, l'axe de sécu-
rité du câble 15 et l'axe de protection du câble 16.
u Poser le câble de levage sur la poulie de guidage du câble.
u Introduire et assurer l'axe de sécurité du câble 13 et l'axe de sécurité du câble 14.
u Moufler le câble de levage, voir le chapitre 4.06 du manuel d'utilisation de la grue.
u Introduire et assurer l'axe de sécurité du câble 15 et l'axe de protection du câble 15.
u Monter le contrepoids de fin de course.

Remarque
u Lors du fonctionnement de la flèche auxiliaire avec la moufle à crochet mouflée au niveau de la
flèche télescopique, le poids de la moufle à crochet mouflée au niveau de la flèche télescopique
doit être retiré de la charge.
u Moufler le câble de levage, voir le chapitre 4.06 du manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1081
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114503
copyright by
1082 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

4 Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique


de 0° à 22,5°, ou 45°
DANGER
Danger de mort !
La consigne de sécurité ci-dessous doit être impérativement respectée, pour éviter toute blessure
mortelle lors du montage ou des modifications de position de la fléchette pliante.
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche auxiliaire est montée comme extension rectiligne à un angle de 0°
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté

DANGER
Risque d'accident en cas de sécurité contre les oscillations grippée !
Si la sécurité contre les oscillations 45 est grippée, la sécurité du fonctionnement de la grue avec flè-
che auxiliaire n'est plus garantie.
u Avant le fonctionnement de la grue avec la flèche auxiliaire, contrôler la sécurité contre les oscillati-
ons 45 !
u Il est interdit d'utiliser la grue avec flèche auxiliaire lorsque la sécurité contre les oscillations 45 est
grippée!

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage angulaire avec le BTT !
En cas de montage angulaire de la flèche auxiliaire avec câble de levage, les mouvements brusques
peuvent entraîner le balancement de la flèche et de la flèche auxiliaire. La fléchette pliante peut se
rabattre de façon incontrôlée vers le bas !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Tous les mouvements doivent être commandés avec la plus grande précaution via le BTT !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la flèche auxiliaire!

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante, les axes 36 doivent toujours être introduits des
deux côtés dans les alésages correspondants.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1083
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114503
copyright by
1084 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

4.1 Repositionnement de la flèche auxiliaire avec le jeu de poulies

4.1.1 Travaux de préparation


S'assurer que les conditions préalables suivantes soient remplies avant la modification de l'angle de la
flèche auxiliaire :
– le câble de levage est accroché sur la boîte à câble
– le contrepoids de fin de course est démonté
– la moufle à crochet est démouflée

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, une sortie ou un abais-
sement de la flèche télescopique risque d'endommager le câble de levage et la flèche auxiliaire.
u Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, il est interdit de sortir
ou d'abaisser la flèche télescopique!

u Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 88.


u Tendre le câble de levage en actionnant précautionneusement le manipulateur correspondant.
ou
Tendre le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirmation et
la touche de fonction F3.

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31 !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1085
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114503
copyright by
1086 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

4.1.2 Modification angulaire à l'aide du câble de levage


Il est possible de positionner la fléchette auxiliaire sous trois angles différents. Pour le réglage de l'an-
gle souhaité, utiliser l'axe 36. La « position de départ », directement après le montage de la flèche
auxiliaire, correspond à un angle de 0°.

DANGER
Danger de mort !
Danger de mort suite à un « rabattement soudain vers le bas » de la flèche auxiliaire !
u Avant l'extraction de l'axe 36, veiller à ce que le câble de levage soit tendu et à ce que la flèche
auxiliaire soit bien maintenue par le câble de levage.
u L'extraction de l'axe de sécurité 38 au niveau des alésages de 45° est interdite.

Réglage de l'angle 22,5°


u Déverrouiller l'axe 36 et l'extraire de l'alésage 0° 33.
u Introduire et assurer l'axe 36 dans l'alésage 22,5° 34.

Réglage de l'angle 45°


u Déverrouiller l'axe 36 et l'extraire de l'alésage 0° 33.
u Introduire les axes 36 dans l'attache de transport.

Positionnement de la flèche auxiliaire


Veiller à ce que l'axe 36 soit bien verrouillé et assuré dans la position angulaire requise.

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Lors du réglage de l'angle de 0° à 22,5°, ou 40° avec le câble de levage, veiller à ce que le câble
ne soit jamais lâche lorsque la position finale est atteinte, au moment du relevage de la flèche téle-
scopique tout en déroulant le câble de levage !

u Dérouler le câble de levage en actionnant le manipulateur correspondant et relever la flèche téle-


scopique simultanément.
ou
Dérouler le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirmation
et la touche de fonction F10 du BTT. Relever simultanément la flèche télescopique en actionnant la
touche de fonction F7.
Résultat :
– l'attache 37 atteint l'axe 36 dans la position requise.
– la flèche auxiliaire est maintenue par l'axe 36.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1087
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114130

copyright by
1088 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

5 Branchements hydrauliques
5.1 Etablissement des branchements hydrauliques
Le branchement hydraulique à la flèche auxiliaire doit uniquement être établi dans le cas d'un réglage
angulaire hydraulique (fonctionnement TNZK). Les coupleurs hydrauliques présentent des diamètres
distincts, ce qui rend impossible un couplage incorrect des conduites hydrauliques.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante hydraulique :
u Etablir le raccordement hydraulique.
Après le fonctionnement avec la fléchette pliante hydraulique :
u protéger les raccords contre tout encrassement.

5.2 Tambour à flexibles hydrauliques pour le fonctionnement avec flé-


chette pliante
L'alimentation hydraulique de la fléchette pliante est assurée via le tambour à flexibles hydrauliques
sur la flèche télescopique. Lors d'une utilisation prolongée de la flèche télescopique, monter la con-
sole 442 dans la fixation 441 en « position normale ».
Cela permet d'éviter un enroulement et un déroulement inutile des flexibles hydrauliques.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident suite au réenroulement trop rapide des flexibles hydrauliques !
Les flexibles hydrauliques sont tendus par la pression des ressorts. Si la console 442 démontée est
relâchée, elle revient abruptement contre le tambour de caoutchouc 440 sous l'effet de la pression du
ressort. Le personnel chargé du montage risque d'être blessé ou le tambour de caoutchouc 440 d'être
endommagé.
u Ne pas relâcher la console 442 démontée !
u Maintenir la console 442 démontée puis la remonter ultérieurement dans le support 441 !

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure suite à un contact avec l'huile chaude !
Lors du desserrage des raccordements hydrauliques, il peut y avoir des fuites d'huile !
u Lors du débranchement des raccordements hydrauliques, porter impérativement des gants de pro-
tection adaptés !

5.2.1 Montage des raccords flexibles en position de fonctionnement


u Extraire la console 442 avec les raccords hydrauliques de la fixation 441.
u Faire passer le flexible hydraulique 443 double dans les guides 444.
u Monter et assurer la console 442 dans la fixation 445.

5.2.2 Montage des raccords flexibles en position de repos


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Desserrer les raccords hydrauliques.


u Extraire la console 442 avec les raccords hydrauliques de la fixation 445 sur la tête de flèche.
u Extraire le flexible hydraulique 443 double des guides 444.
u Monter et assurer la console 442 dans la fixation 441.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1089
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114502
copyright by
1090 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

6 Branchements électriques
6.1 Actionnement mécanique de l'interrupteur de fin de course, figure A
Lors du fonctionnement de la fléchette pliante, si le « fonctionnement avec deux crochets » n'est pas
utilisé, l'interrupteur de fin de course -S930/-S931 non utilisé doit être actionné mécaniquement.
u Démonter l'interrupteur de fin de course de levage et la chaîne.
u Tirer le câble de l'interrupteur de fin de course 20 et l'accrocher à l'aide de la manille 21 au point de
fixation 22.

6.2 Branchements électriques au niveau de la flèche auxiliaire


Seul l'interrupteur de fin de course -S935H est actif sur la fléchette pliante.
u Actionner mécaniquement l'interrupteur de fin de course de levage -S930.
S'il est présent sur la flèche télescopique :
u Actionner mécaniquement l'interrupteur de fin de course* -S931.
u Introduire la fiche de câble -X930.S dans la douille -X930.B.
u Introduire la fiche de câble -X935.S dans la douille -X930V.B.
u Introduire l'interrupteur de fin de course de levage -S935H avec la fiche de câble -X935S dans la
douille -X940B.
u Introduire l'adaptateur -X556 dans la douille -X500H.
u Introduire la lampe stroboscopique* avec la fiche de câble -X460 dans la douille -X460Y.
u Introduire l'interrupteur de fin de course de levage -S935H avec la fiche de câble -X935S dans la
douille -X940B.

6.3 Etablissement du branchement électrique de la LED allumée en per-


manence* ou de la lampe stroboscopique*
Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers la lumière continue à LED et la lampe strobos-
copique, insérer le câble avec le connecteur X940.S dans la douille -X940.B et l'adaptateur Y avec
le connecteur X933.S dans la douille -X940.AB.

u Insérer la lumière continue à LED ou la lampe stroboscopique dans la douille -X934.B.

6.4 Etablir la connexion électrique vers le capteur de vitesse du vent*


Remarque
u Afin de pouvoir établir la connexion électrique vers la lumière continue à LED et la lampe strobos-
copique, insérer le câble avec le connecteur X940.S dans la douille -X940.B et l'adaptateur Y avec
le connecteur X933.S dans la douille -X940.AB.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Insérer le capteur de vitesse du vent dans la douille -X938.B.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1091
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105574

copyright by
1092 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

6.5 Contrôle des fonctions


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'ensemble des branchements électriques a été effectué
– Le moteur de la grue tourne
– le mode de fonctionnement correspondant de la fléchette pliante est réglé sur le moniteur LICCON

6.5.1 Interrupteurs de fin de course


u Actionner manuellement tous les interrupteurs de fin de course de levage actifs.
Résultat :
– le symbole « Crochet haut » apparaît sur le moniteur LICCON.
– le treuil de levage s'arrête dans le sens enroulé, voir figure 1

Remarque
Le symbole correspondant « crochet haut » n'apparaît pas sur le moniteur en cas d'actionnement ma-
nuel de l' interrupteur de fin de course ?
L'enroulement du treuil et l'abaissement de la flèche télescopique sont bloqués ?
La flèche auxiliaire n'est pas compatible avec le contrôleur de charge LICCON !
u Contacter le service après-vente Liebherr le plus proche ou Liebherr-Werk Ehingen !

Remarque
u Lors de l'échange d'un interrupteur de fin de course, l'interrupteur de fin de course correspondant
doit avoir l'adresse de bus correcte ainsi que la bonne version logicielle, afin de pouvoir être identi-
fié par le système de bus.

6.5.2 L'anémomètre

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de basculement de la grue !
Un anémomètre défectueux empêche toute détermination de la vitesse du vent.
u Contrôler le fonctionnement de l'anémomètre lors de chaque montage.

u Actionner manuellement l'anémomètre.


Résultat :
– le symbole « Vitesse du vent » apparaît sur le moniteur LICCON, voir figure 2
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1093
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198370
copyright by
1094 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

7 Relevage
7.1 Travaux de préparation
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche auxiliaire est montée conformément au tableau des charges et au manuel d'utilisation
– tous les interrupteurs de fin de course sont montés correctement et sont parfaitement opération-
nels
– toutes les fixations par axe sont assurées
– le câble de levage est placé correctement dans les poulies et assuré contre un éventuel dégage-
ment grâce aux axes de sécurité du câble
– toutes les pièces de la flèche télescopique et de la flèche auxiliaire sont attachées.
– en hiver, la flèche télescopique et la flèche auxiliaire sont déneigés et dégivrés

DANGER
Risque d'accident !
Un mauvais montage ou un mauvais fonctionnement du fin de course, ainsi que la chute de pièces
(axe, goupille à ressort, glace etc.) peuvent provoquer des accidents !
u Monter correctement tous les interrupteurs de fin de course, les axes et les goupilles.

DANGER
Risque d'accident en cas de sécurité contre les oscillations grippée !
Si la sécurité contre les oscillations 45 est grippée, la sécurité du fonctionnement de la grue avec flè-
che auxiliaire n'est plus garantie.
u Avant le fonctionnement de la grue avec la flèche auxiliaire, contrôler la sécurité contre les oscillati-
ons 45 !
u Il est interdit d'utiliser la grue avec flèche auxiliaire lorsque la sécurité contre les oscillations 45 est
grippée!

u Contrôler la sécurité contre les oscillations 45.

7.2 Processus de relevage


DANGER
Risque d'accident en cas de basculement de la grue !
Il est interdit d'utiliser des portées inférieures ou supérieures à celles prescrites dans les tableaux de
charge, même sans charge au crochet ! Si ces consignes ne sont pas respectées, la grue risque de
basculer.
u Utiliser la fléchette pliante uniquement avec le tableau de charges programmé en conséquence !
u Comparer les réglages du dispositif LICCON avec l'état d'équipement réel et effectuer les contrô-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

les !

Pour le réglage du contrôleur de charges LICCON voir le chapitre 4.02 du manuel d'utilisation de la
grue.
u Régler le dispositif LICCON en fonction de l'état d'équipement requis et valider les données rent-
rées.
u Relever la flèche télescopique avec la fléchette pliante montée jusqu'à ce que le dispositif LICCON
autorise le mouvement.
u Sortir la flèche télescopique selon les valeurs données dans le tableau des charges.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1095
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106107

copyright by
1096 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

8 Modification hydraulique* de l'angle de la flèche au-


xiliaire
8.1 Flèche auxiliaire avec réglage angulaire hydraulique*
La flèche auxiliaire peut être positionnée à un angle entre 0° et 45° par rapport à la flèche télescopi-
que. La flèche auxiliaire réglable hydrauliquement peut être manoeuvrée avec une charge au crochet.

DANGER
Risque d'accident en cas de basculement de la grue !
Si la capacité maximale de la grue est dépassée, la grue peut s'effondrer.
u Respecter impérativement les données des tableaux de charge !
u Les tableaux de charges pour la flèche auxiliaire réglable hydrauliquement sont valables unique-
ment pour les angles 0°, 22,5°, et 45°!
u Pour les angles de réglage compris entre les valeurs 0°, 22,5° et 45°, le dispositif LICCON déter-
mine la charge maximale et l'indique sur le moniteur LICCON.

Veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies :


– l'ensemble des branchements hydrauliques a été effectué
– l'ensemble des branchements électriques a été effectué
– le moteur de la grue tourne
– le mode de fonctionnement TNZK est réglé et confirmé dans le dispositif LICCON

8.1.1 Affichage angulaire de la flèche auxiliaire


L'angle de la flèche auxiliaire 50 est affiché en tant qu'angle relatif entre la tête de poulie de la flèche
télescopique et la fléchette pliante sur le moniteur LICCON.

8.1.2 Relevage / abaissement avec « réglage angulaire hydraulique »


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– l'écran tactile droit 460 se trouve dans le menu « déplacement + configuration du manipulateur
principal »
– l'affectation du manipulateur « B » 472 est active (pour les grues avec un seul treuil)
– l'affectation du manipulateur « E » 477 est active (pour les grues avec deux treuils)
Le réglage angulaire de la flèche auxiliaire peut être effectué avec charge au crochet.
Lorsque la flèche auxiliaire doit être abaissée :
u Orienter le manipulateur 420 vers la droite en direction de X+.
Résultat :
– la flèche auxiliaire hydraulique est abaissée.

Lorsque la flèche auxiliaire doit être relevée :


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Orienter le manipulateur 420 vers la gauche en direction de X-.


Résultat :
– la flèche auxiliaire hydraulique est relevée.

Remarque
u Le réglage de l'angle hydraulique est également possible avec le BTT.
u La flèche auxiliaire hydraulique peut être relevée avec la touche de fonction F2 ou abaissée avec
la touche de fonction F3, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.31, paragraphe « Le
menu fonctions de montage du BTT ».

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1097
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114503
copyright by
1098 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

9 Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique


de 22,5° ou 45° à 0°
DANGER
Danger de mort !
La consigne de sécurité ci-dessous doit être impérativement respectée, pour éviter toute blessure
mortelle lors du montage ou des modifications de position de la fléchette pliante.
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la grue !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche auxiliaire est montée à un angle de 22,5° ou 45°
– la flèche télescopique est orientée vers l'arrière ou sur le côté

9.1 Repositionnement de la flèche auxiliaire avec le jeu de poulies

9.1.1 Travaux de préparation


u Abaisser la flèche télescopique jusqu'à ce que la moufle à crochet de l'élément de tête de la flèche
auxiliaire puisse être démouflée.
u Démoufler le câble de levage de la moufle à crochet.
u Démonter le contrepoids de fin de course.

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, une sortie ou un abais-
sement de la flèche télescopique risque d'endommager le câble de levage et la flèche auxiliaire.
u Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, il est interdit de sortir
ou d'abaisser la flèche télescopique!

u Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 88.

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage angulaire avec le BTT !
En cas de montage angulaire de la flèche auxiliaire avec câble de levage, les mouvements brusques
peuvent entraîner le balancement de la flèche et de la flèche auxiliaire. La fléchette pliante peut se
rabattre de façon incontrôlée vers le bas !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Tous les mouvements doivent être commandés avec la plus grande précaution via le BTT !
u Veiller à ce que personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la flèche auxiliaire!

u Tendre le câble de levage grâce à une orientation appropriée du manipulateur correspondant.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ou
Tendre le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirmation et
la touche de fonction.

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31 !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1099
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114503
copyright by
1100 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

9.1.2 Modification angulaire à l'aide du câble de levage

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
u Dès que la flèche auxiliaire a atteint la position 0° (butée au niveau de l'attache), stopper le mouve-
ment de « Levage » et de « Relevage / abaissement ».

u Abaisser la flèche télescopique et simultanément enrouler le câble de levage, de sorte que l'élé-
ment de base de la flèche auxiliaire reste toujours à la même hauteur, à savoir à environ 1,0 m -
1,5 m du sol, ce jusqu'au positionnement de la flèche auxiliaire à un angle de 0° (butée au niveau
de l'attache).

DANGER
Danger de mort !
Danger de mort suite à un « rabattement soudain vers le bas » de la flèche auxiliaire !
u Avant l'extraction de l'axe 36, veiller à ce que le câble de levage soit tendu et à ce que la flèche
auxiliaire soit bien maintenue par le câble de levage.
u L'extraction de l'axe de sécurité 38 au niveau des alésages de 45° est interdite.

u Déverrouiller l'axe 36 et l'extraire de l'alésage 22,5° 34 ou de l'attache de transport.


u Introduire et assurer l'axe 36 dans l'alésage 0° 33.
u Décrocher le câble de levage au point de fixation 88.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1101
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114502
copyright by
1102 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

10 Démouflage du câble de levage


DANGER
Risque de chute de la flèche auxiliaire !
Lors des manoeuvres sur la flèche auxiliaire, par ex. lors du mouflage ou du démouflage du câble de
levage, la personne effectuant ces opérations risque de glisser et de chuter.
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies.


– la flèche télescopique est rentrée
– la moufle à crochet / le crochet est déposé au sol
– le câble de levage est accroché au point de fixation
– le contrepoids de fin de course et la chaîne sont démontés

10.1 Extraction / introduction des axes de sécurité du câble


u Déverrouiller et extraire l'axe de sécurité du câble 13, l'axe de sécurité du câble 14, l'axe de sécu-
rité du câble 15 et l'axe de protection du câble 16.
u Enrouler le câble de levage.

Remarque
u Ne pas passer l'extrémité du câble sous le treuil.

u Bloquer le treuil enroulé via le programme LICCON « Control-Parameter ».


u Assurer le câble de levage.
u Introduire l'axe de sécurité du câble 13, l'axe de sécurité du câble 14, l'axe de sécurité du câble 15
et l'axe de protection du câble 16 et les bloquer avec des goupilles à charnière.

10.2 Orientation de la poulie de guidage du câble en position de trans-


port
u déverrouiller et extraire l'axe 11.
u Orienter la poulie de guidage du câble 12 en position de transport.
u Verrouiller la poulie de guidage du câble 12 en position de fonctionnement: introduire et bloquer
l'axe 11.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1103
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198933
copyright by
1104 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11 Démontage de la flèche auxiliaire


11.1 Généralités
DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de démontage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Durant le déploiement de la fléchette pliante, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle ! Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque de chuter voire de se blesser mortellement !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni homologué pour se prémunir des
chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la fléchette pliante se trouve en position 0°
– les connexions électriques/hydrauliques sur la fléchette pliante sont débranchées
– la poulie de guidage du câble est rabattue de la position de fonctionnement en position de trans-
port
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°

DANGER
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Risque d'accidents suite au déploiement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage !


Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1105
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198943
copyright by
1106 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.2 Orienter le jeu de poulies en position de transport


DANGER
Risque d'accident !
u Les mains peuvent rester coincées lorsque le jeu de poulies 55 bascule vers le haut.
u Eviter de se coincer les mains lorsque le jeu de poulies 55 bascule vers le haut.

u Déverrouiller et extraire l'axe de protection des câbles 53, voir figure 11.
u Déverrouiller des deux côtés les axes 54 au niveau des alésages H et extraire les goupilles de sé-
curité, voir figure 10.
u Basculer le jeu de poulies 55 vers le haut à l'aide du levier 58, voir figure 10.
u Introduire des deux côtés les axes 54 au niveau des alésages G et les assurer à l'aide de goupilles
de sécurité, voir figure 11.
u Insérer à nouveau l'axe de protection du câble 53 puis l'assurer, voir figure 11.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1107
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198933
copyright by
1108 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.3 Contrôles importants avant le repliement de la flèche auxiliaire


Avant de rabattre la flèche auxiliaire hydraulique*, la flèche auxiliaire doit être complètement relevée
et maintenue env. 15 sec. en butée. Cette opération permet de remplir l'accumulateur hydraulique.
En cas de fonctionnement avec une flèche auxiliaire hydraulique :
u relever la flèche auxiliaire jusqu'en butée.
Résultat :
– le manomètre 44 doit alors indiquer entre 200 et 250 bars.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1109
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114504
copyright by
1110 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.4 Démontage de la flèche auxiliaire hydraulique : lorsque la fléchette


pliante complète est transportée avec
u Débrancher les connexions hydrauliques.
u Fixer le câble auxiliaire 16 sur le point F, voir figure 12.

AVERTISSEMENT
La flèche auxiliaire peut se replier accidentellement !
Lors de l'extraction des axes 5 et des axes 6, la flèche auxiliaire risque de se rabattre de manière in-
volontaire.
Afin d'éviter un repliement accidentel de la flèche auxiliaire :
u Maintenir la flèche auxiliaire à l'aide du câble auxiliaire!
u Il est interdit d'appuyer l'échelle auxiliaire sur la flèche auxiliaire

u Déverrouiller et extraire l'axe 6 au-dessus du point B, voir figure 13.


u Déverrouiller et extraire l'axe 5 au-dessous du point B, voir figure 13.

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la flèche auxiliaire !
Suite à une erreur de démontage, la flèche auxiliaire peut s'effondrer.
u Il est interdit de rester sous la flèche auxiliaire lors du pivotement de la flèche !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de rabattement de la flèche auxili-
aire !

u Rabattre la flèche auxiliaire à l'aide du câble auxiliaire 16 jusqu'à ce que le vérin orientable 9
puisse être accroché.
u Accrocher et verrouiller le vérin orientable 9.
u Détacher le câble auxiliaire 16.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1111
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114504
copyright by
1112 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.5 Ramener la flèche auxiliaire dans le réducteur


Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31 !

Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :


– les connexions hydrauliques sont établies
u Actionner la touche de fonction F3 sur le BTT et abaisser la fléchette pliante 52 à l'aide du vérin de
positionnement 51 d'environ 1,5 ° jusqu'à ce que les fourches 61 de l'élément de base puissent
être basculées sous les appuis 60 du réducteur 3, voir figure 14.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et ramener prudemment la flèche auxiliaire 52 à
l'aide du vérin orientable 9 vers le réducteur 3 jusqu'à ce que le verrouillage 57 soit assuré au ni-
veau du point D, voir figure 13.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1113
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114505
copyright by
1114 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

u Vérifier l'enclenchement du verrouillage 57 au niveau du point D.

DANGER
Danger de mort lors de l'extraction des axes 4 !
Si les axes 4 sont extraits avant l'enclenchement du verrouillage 57 au niveau du point D, la fléchette
pliante se rabat vers le bas, ce qui risque de blesser grièvement le personnel chargé du montage.
u Extraire les axes 4 uniquement lorsque le verrouillage 57 est enclenché au point D et lorsque le
levier 65 est bloqué par la bride de sécurité 66.

u Bloquer le levier 65 avec la bride de sécurité 66, voir figure 16.


u Déverrouiller et extraire les axes 4 en haut et en bas au niveau du point A et les insérer dans la
fixation de transport.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et tourner la fléchette pliante 52 avec le vérin d'orien-
tation 9 autour du point D puis la rabattre complètement.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des mains !
Les mains risquent d'être écrasées ou coincées lors du basculement vers le haut.
u Ne pas mettre ses mains entre la flèche auxiliaire et l'élément réducteur lors du basculement vers
le haut !

ATTENTION
La flèche auxiliaire risque d'être endommagée lors du basculement vers le haut !
Le bouton-poussoir F2 sur le terminal Bluetooth™ (BTT) ne doit pas être actionné tant que les four-
ches 61 de la flèche auxiliaire 52 ne peuvent pas être rentrées avec les doigts 60 du réducteur 3.
Si cela n'est pas respecté lors du basculement vers le haut, la fléchette pliante 52 ou le réducteur 3
risquent d'être endommagés.
u Avant de soulever la fléchette pliante 52, veiller à ce que les fourches 61 de la flèche auxiliaire 52
ne viennent pas cogner les doigts 60 du réducteur 3.

u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et basculer la fléchette pliante 52 à l'aide du vérin de
positionnement 52 vers le haut jusqu'en position de butée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1115
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.199462
copyright by
1116 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.6 Verrouillage du réducteur avec l'élément de base


DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Le réducteur 3 doit être verrouillé à l'élément de base avec les axes 21, les axes 22, les axes 23 et les
axes 24 et assuré à l'aide des goupilles de sécurité 26, voir figure 17.
u Verrouiller l'élément de base avec le réducteur 3 et l'assurer.

Remarque
u Introduire l'axe 21 et l'axe 24 de sorte que les filetages 30 soient toujours à l'intérieur.

u Introduire l'axe 21 et l'axe 24 avec l'extracteur d'axe 56 et les assurer à l'aide de goupilles de sécu-
rité 26, voir figure 17.
u Introduire l'axe 22 de l'extérieur vers l'intérieur et l'assurer à l'aide de goupilles de sécurité 26, voir
figure 17.
u Déverrouiller et extraire l'axe 23 au niveau du point E, voir figure 17.
u Introduire l'axe 23 de l'extérieur vers l'intérieur au niveau du point X et l'assurer à l'aide de goupilles
de sécurité 26.
u Introduire l'axe 59 au niveau du point Z et l'assurer avec la goupille de sécurité 26.
u Procéder à un contrôle visuel.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1117
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198946
copyright by
1118 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.7 Démontage de la flèche auxiliaire séparée

11.7.1 Généralités

DANGER
Danger de mort suite à la chute de la fléchette pliante !
Une erreur de démontage peut provoquer la chute de la fléchette pliante.
u Il est interdit de se tenir sous la fléchette pliante lors du rabattement de la fléchette !
u Il est interdit de rester dans la zone de rotation ou dans la zone de déploiement de la fléchette pli-
ante !
u Durant le déploiement de la fléchette pliante, celle-ci doit être assurée à l'aide d'un câble auxiliaire !

AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle ! Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque de chuter voire de se blesser mortellement !
u L'ensemble des travaux en hauteur, pour lesquels il existe un risque de chute, doivent être réalisés
avec des dispositifs de protection appropriés !
u Si des dispositifs de protection contre la chute sont disponibles, il convient de les utiliser, voir le
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u En l'absence de dispositifs auxiliaires et si les travaux ne peuvent pas être effectués depuis le sol,
le personnel de montage doit s'arrimer avec le système fourni homologué pour se prémunir des
chutes, voir le manuel d'utilisation, chapitre 2.04!
u Le système d'harnachage fourni doit être fixé aux points d'élingage et d'attache, ainsi qu'aux câ-
bles de sécurité, points de sécurité voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.06 !
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles uniquement avec des chaussures
propres !
u Les dispositifs auxiliaires, échelles et passerelles doivent être exempts de saletés, de neige et de
gel !
u Il est interdit de manoeuvrer sur la flèche auxiliaire !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche auxiliaire est en position 0°
– les connexions électriques/hydrauliques sur la flèche auxiliaire sont débranchées
– la poulie de guidage du câble est rabattue de la position de fonctionnement en position de trans-
port
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°
– le jeu de poulies* 55 est orienté en position de transport, voir le paragraphe « Orientation du jeu de
poulies en position de transport ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

DANGER
Risque d'accident suite au repliement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage !
Si la flèche télescopique n'est pas en position 0°, les risques d'accidents sont accrus en cas de déplo-
iement involontaire de la fléchette pliante lors du déverrouillage.
u Positionner la flèche télescopique en position 0°.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1119
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114506
copyright by
1120 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.7.2 Repliement de la flèche auxiliaire


u Fixer le câble auxiliaire 16 au point F.
u Déverrouiller et extraire les axes 6 au-dessus du point B.
u Déverrouiller et extraire les axes 5 au-dessous du point B.
u Rabattre la fléchette pliante à l'aide du câble auxiliaire 16 jusqu'à ce que le vérin orientable 9
puisse être accroché.
u Accrocher et verrouiller le vérin orientable 9.
u Détacher le câble auxiliaire 16.

11.7.3 Rabattre et assurer la flèche auxiliaire en position de transport

Remarque
u BTT, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 5.31 !

u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et rabattre la fléchette pliante avec le vérin orienta-
ble 9 jusqu'à l'enclenchement du verrouillage 57 au niveau du point D.
u Vérifier l'enclenchement du verrouillage au niveau du point D.

DANGER
Danger de mort lors de l'extraction des axes 4 !
Si les axes 4 sont extraits avant l'enclenchement du verrouillage 57 au niveau du point D, la fléchette
pliante se rabat vers le bas, ce qui risque de blesser grièvement le personnel chargé du montage.
u Extraire les axes 4 uniquement lorsque le verrouillage 57 est enclenché au point D et lorsque le
levier 65 est bloqué par la bride de sécurité 66.

u Bloquer le levier 65 à l'aide de la bride de sécurité 66.


u Déverrouiller et extraire les axes 4 en haut et en bas au niveau du point A puis les insérer et les
assurer dans la fixation de transport.
u Actionner la touche de fonction F2 sur le BTT et rabattre complètement la fléchette pliante avec le
vérin orientable 9 jusqu'à ce que cette dernière puisse être verrouillée au niveau du point Z avec
l'axe 59.

DANGER
Risque d'accident !
La fléchette pliante non assurée peut basculer !
u Veiller à ce que l'axe 59 soit bien inséré au niveau du point Z et vérifier que la fléchette pliante soit
ainsi assurée contre tout basculement.

u Introduire l'axe 59 au niveau du point Z et l'assurer avec une goupille de sécurité 26, voir le
schéma.
u Procéder à un contrôle visuel.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1121
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114507
copyright by
1122 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.8 Démontage de la flèche auxiliaire mécanique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche auxiliaire est montée à 45°
– le réducteur est calé à l'aide d'un chevalet auxiliaire 89 à une hauteur H d'env. 60 mm à 80 mm

11.8.1 Montage du réducteur


u Démoufler le câble de levage de la boîte à coin.
u Démonter le contrepoids de fin de course.

ATTENTION
Détérioration de la flèche auxiliaire !
Lors du montage / démontage, le câble de levage doit reposer au niveau du point X au-dessus de la
poulie de guidage 90.
Dans le cas contraire, la flèche auxiliaire risque d'être endommagée !
u Positionner le câble de levage au niveau du point X au-dessus de la poulie de renvoi 90.

u Introduire le sertissage 42 dans le point de fixation 88.

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, une sortie ou un abais-
sement de la flèche télescopique risque d'endommager le câble de levage et la flèche auxiliaire.
u Tant que le câble de levage est fixé au point de montage 88 et qu'il est tendu, il est interdit de sortir
ou d'abaisser la flèche télescopique!

Remarque
u Lors du repositionnement de la fléchette pliante avec le câble de levage via le BTT, l' interrupteur
de fin de course est shunté.

u Tendre le câble de levage en actionnant précautionneusement le manipulateur correspondant.


ou
Tendre le câble de levage en actionnant le pavé de touches alphanumériques avec confirma-
tion 557 et la touche de fonction F3.
u Dérouler le câble de levage jusqu'à ce que la flèche auxiliaire puisse être verrouillée avec le réduc-
teur 3.
u Introduire et assurer l'axe 21 et l'axe 22 de l'extérieur vers l'intérieur.
u Enrouler le câble de levage jusqu'à ce que la flèche auxiliaire puisse être verrouillée avec l'axe 23
et l'axe 24.
u Introduire et assurer l'axe 23 et l'axe 24 de l'extérieur vers l'intérieur.

ATTENTION
Risque de détérioration de la flèche auxiliaire et du câble de levage!
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Dès que la flèche auxiliaire a atteint la position 0° (butée au niveau de l'attache), stopper le mouve-
ment « Enroulement ».

u Enrouler le câble de levage et repositionner la flèche auxiliaire en position 0 ° , voir le paragra-


phe « Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique de 22,5 ° ou 45 ° , à 0 ° ».
u Décrocher le câble de levage au point de fixation 88.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1123
039024-00 5.12 Flèche auxiliaire

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114507
copyright by
1124 LTM 1200-5-1-007+009
5.12 Flèche auxiliaire 039024-00

11.8.2 Orienter la fléchette pliante simple mécanique en position de transport

Remarque
u Montage / démontage de la fléchette pliante simple mécanique, voir le manuel d'utilisation de la
grue au chapitre 5.02.

u Orienter la fléchette pliante simple mécanique en position de transport.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1125
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117452

copyright by
1126 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

1 Généralités
Afin de réduire les charges par essieu sur cette grue, il est possible de démonter la flèche télescopi-
que.

1.1 Poids

Flèche télescopique
Poids total 14,7 t

2 Démontage de la flèche télescopique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la suspension des essieux est bloquée
– le contrepoids, le tambour à flexibles hydrauliques et la fléchette pliante sont démontés
– la partie tournante de la grue se trouve dans le sens de marche, vers l'avant
– la flèche télescopique est complètement rentrée et déposée.
– la moufle à crochet est démouflée et le câble de levage est enroulé
– le vérin de télescopage est verrouillé au niveau de l'élément télescopique 1

2.1 Accrochage de la flèche télescopique à la grue auxiliaire


u Accrocher la chaîne d'élingage 1 à la grue auxiliaire.
Afin de pouvoir accrocher les éclisses de fixation 2 sur la flèche télescopique, tourner celles-ci jusqu'à
ce que les talons 3 soient alignés avec les alésages 4.
u Accrocher les éclisses de fixation 2 sur chacun des 4 côtés.
En tendant la chaîne d'élingage 1, les éclisses de fixation 2 se verrouillent.
u Tendre la chaîne d'élingage 1 à l'aide de la grue auxiliaire.

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de chute de la flèche télescopique !
u Utiliser exclusivement les chaînes d'élingage fournies.
u Ne démonter la flèche télescopique qu'une fois les éclisses de fixation 2 accrochées et les chaînes
d'élingage tendues.
u Lors du montage, ne soulever la flèche télescopique que lorsque les éclisses de fixation 2 sont ac-
crochées et lorsque la chaîne d'élingage 1 est tendue à l'aide de la grue auxiliaire.6
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Veiller à ce que les 4 éclisses de fixation 2 soient bien accrochées sur la flèche télescopique.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1127
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117453

copyright by
1128 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

2.2 Positionnement du chevalet de flèche


u Déverrouiller et extraire le chevalet de flèche 8.
u Déposer le chevalet de flèche 8 au niveau de la position A.

2.3 Déconnexion des conduites d'alimentation de la flèche télescopi-


que
u Couper le moteur de la grue
u Débrancher les connexions électriques et hydrauliques, en position B.

Remarque
u Couper le moteur avant de procéder au raccordement et à la déconnexion des conduites hydrauli-
ques.
u Le moteur doit rester au moins 5 minutes à l'arrêt pour permettre la dépressurisation totale du cir-
cuit hydraulique.
u Séparer les conduites d'alimentation de la flèche télescopique avant de débloquer le vérin de rele-
vage.

u Protéger les raccordements hydrauliques et électriques contre l'encrassement.

2.4 Démontage de la flèche télescopique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le flèche télescopique est correctement accrochée et assurée aux 4 éclisses de fixation au niveau
de la grue auxiliaire
– la chaîne d'élingage est légèrement tendue
– toutes les conduites d'alimentation de la flèche télescopique sont débranchées
– le panneau à trous de serrure 14 est déplacé vers le haut
– le raccordement hydraulique de l'extracteur d'axe 15 est établi
u Etablir les connexions 5 hydrauliques avec l'extracteur d'axe 7.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115950
u Présélectionner le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : actionner le extracteur
d'axe 572.
Résultat :
– le bouton-poussoir 572 est encadré en noir

u Activer le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : enclencher la touche de fonction
F4 434.
Résultat :
– les symboles affichés dans le bouton-poussoir 572 sont remplis.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1129
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117453

copyright by
1130 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

u Retirer tous les boulons de blocage 11.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des doigts !
Les doigts peuvent rester coincés lors de l'insertion et de l'extraction des axes.
u Ne pas placer ses doigts entre l'axe et l'alésage.

u Actionner le levier 9 et sortir l'extracteur d'axe 15.

AVERTISSEMENT
Si les boulons de blocage 11 ne sont pas introduits lorsque les barres télescopiques sont rentrées ou
sorties, ces dernières risquent alors de sortir ou de rentrer de façon incontrôlée !
u Lorsque les barres télescopiques sot sorties ou rentrées, tous les boulons de blocage 11 doivent
être insérés !

u Réintroduire tous les boulons de blocage 11.


u Déplacer le panneau à trous de serrure 14 vers le bas.
u Retirer le ressort d'arrêt 12 et la tôle d'arrêt 13.
u Actionner le levier 9 et déverrouiller la flèche télescopique au niveau de la partie tournante.
u Déverrouiller et retirer la tôle d'arrêt 6 au niveau de l'extracteur d'axe 7.
u Actionner le levier 10 et déverrouiller le vérin de relevage.
Résultat :
– Une fois les axes extraits, le vérin de relevage repose sur le chevalet de flèche 8.

u Couper les connexions 5 hydrauliques avec l'extracteur d'axe sur le vérin de relevage.
u Soulever prudemment la flèche télescopique de la partie tournante à l'aide de la grue auxiliaire.
u Poursuivre le levage de la flèche télescopique et la déposer sur le véhicule de transport.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1131
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117453

copyright by
1132 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

2.5 Rentrée des extracteurs d'axe sur la partie tournante


Remarque
u Afin que la largeur du véhicule n'excède pas la limite autorisée lors du déplacement, l'extracteur
d'axe 15 doit être rentré.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la flèche télescopique est démontée.
– la tige télescopique de l'extracteur d'axe 15 est sortie et assurée avec les boulons de blocage 11
– le panneau à trous de serrure 14 est déplacé vers le bas

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des doigts !
Les doigts peuvent rester coincés lors de l'insertion et de l'extraction des axes.
u Ne pas placer ses doigts entre l'axe et l'alésage.

u Actionner le levier 9 et introduire l'axe.


u Assurer l'axe avec la tôle de sécurité 13.
u Assurer la tôle de sécurité 13 avec la goupille de sécurité 12.
u Retirer tous les boulons de blocage 11.
u Actionner le levier 9 et rentrer la tige télescopique au niveau de l'extracteur d'axe 15 jusqu'à ce qu-
'elle puisse être verrouillée.

AVERTISSEMENT
Si les boulons de blocage 11 ne sont pas introduits lorsque les barres télescopiques sont rentrées ou
sorties, ces dernières risquent alors de sortir ou de rentrer de façon incontrôlée !
u Lorsque les barres télescopiques sot sorties ou rentrées, tous les boulons de blocage 11 doivent
être insérés !

u Réintroduire tous les boulons de blocage 11.


u Déplacer le panneau à trous de serrure 14 vers le haut.
u Actionner le levier 9 et rentrer complètement la tige de piston au niveau de l'extracteur d'axe 15.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1133
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117454

copyright by
1134 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

2.6 Déposer le vérin de relevage vers l'arrière


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la flèche télescopique est démontée.
– le vérin de relevage repose sur le chevalet de flèche 4 en position A.
– les connexions 5 hydrauliques à l'extracteur d'axe sur le vérin de relevage ont été débranchées

ATTENTION
Arrachement des raccordements hydrauliques !
u Avant de pouvoir tourner la partie tournante, les raccordements 5 hydrauliques avec l'extracteur
d'axe sur le vérin de relevage doivent être coupés.

2.6.1 Montage du câble de retenue


u Accrocher la grue auxiliaire au taquet d'arrêt 23.
u Soulever le vérin de relevage avec la grue auxiliaire jusqu'à ce que les câbles de retenue 22 puis-
sent être verrouillés.
u Verrouiller les câbles de retenue 22 des deux côtés sur le vérin de relevage : introduire et bloquer
les axes 20.
u Verrouiller les câbles de retenue 22 des deux côtés de la partie tournante : introduire et assurer les
axes 21.
u Décrocher la grue auxiliaire au taquet d'arrêt 23.
Résultat :
– le vérin de relevage est retenu par les câbles de retenue 22.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1135
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117455

copyright by
1136 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

2.7 Travaux finaux


u Tourner la partie tournante à 180 ° vers l'arrière.
u Retirer le chevalet de flèche 8.
u Introduire, verrouiller et assurer le chevalet de flèche 8 en position C.
u Verrouiller la partie tournante avec le châssis porteur.

Fig.115950
u Désactiver le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : enclencher la touche de fonc-
tion F4 434.
Résultat :
– les symboles affichés dans le bouton-poussoir 572 ne sont plus remplis.

u Désélectionner le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : actionner le extracteur


d'axe 572.
Résultat :
– le bouton-poussoir 572 n'est plus encadré en noir

u Rentrer les vérins de calage et les poutres télescopiques.


u Désactiver le système de blocage de la suspension des essieux.

Remarque
u Les accumulateurs de la suspension des essieux doivent être basculés sur Charges par essieu ré-
duite, avant le « déplacement avec flèche télescopique démontée ».

u Actionner l'interrupteur 28.


Résultat :
– l'accumulateur de la suspension des essieux doit être commuté manuellement sur charge par es-
sieu réduite.
– le témoin de contrôle dans l'interrupteur 28 s'allume.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Actionner la mise à niveau automatique, voir le chapitre 3.03.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1137
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117456

copyright by
1138 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

3 Montage de la flèche télescopique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la suspension des essieux est bloquée
– la partie tournante de la grue se trouve dans le sens de marche, vers l'arrière
– le moteur de la grue tourne
– la flèche télescopique est correctement accrochée et assurée sur la grue auxiliaire

3.1 Déposer le vérin de relevage vers l'avant


u Déposer le chevalet de flèche 8 au niveau de la position A.
u Déverrouiller la partie tournante sur le châssis porteur.
u Tourner la partie tournante à 180 ° vers l'avant
u Accrocher la grue auxiliaire au niveau du taquet d'arrêt 23 et sécuriser le vérin de relevage avec la
grue auxiliaire.
u Déverrouiller et extraire l'axe 20 et l'axe 21 des deux côtés.
u Stocker les câbles de retenue 22.
u Déposer le vérin de relevage avec la grue auxiliaire sur le chevalet de flèche 8 en position A.
u Décrocher la grue auxiliaire au taquet d'arrêt 23.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1139
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117457

copyright by
1140 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

3.2 Sortie des extracteurs d'axe sur la partie tournante


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le panneau à trous de serrure 14 est déplacé vers le haut
– le raccordement hydraulique de l'extracteur d'axe 15 est établi
u Démarrer le moteur de la grue.

Fig.115950
u Présélectionner le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : actionner le extracteur
d'axe 572.
Résultat :
– le bouton-poussoir 572 est encadré en noir

u Activer le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : enclencher la touche de fonction
F4 434.
Résultat :
– les symboles affichés dans le bouton-poussoir 572 sont remplis.

u Retirer tous les boulons de blocage 11.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des doigts !
Les doigts peuvent rester coincés lors de l'insertion et de l'extraction des axes.
u Ne pas placer ses doigts entre l'axe et l'alésage.

u Actionner le levier 9 et sortir complètement l'extracteur d'axe 15.

AVERTISSEMENT
Si les boulons de blocage 11 ne sont pas introduits lorsque les barres télescopiques sont rentrées ou
sorties, ces dernières risquent alors de sortir ou de rentrer de façon incontrôlée !
u Lorsque les barres télescopiques sot sorties ou rentrées, tous les boulons de blocage 11 doivent
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

être insérés !

u Réintroduire tous les boulons de blocage 11.


u Déplacer le panneau à trous de serrure 14 vers le bas.
Résultat :
– la tige de piston est verrouillée.

u Retirer le ressort d'arrêt 12 et la tôle d'arrêt 13.


u Actionner le levier 9 et extraire l'axe.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1141
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117457

copyright by
1142 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

3.3 Montage de la flèche télescopique


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les tiges télescopiques des extracteurs d'axe 15 sont sorties et assurées avec les boulons de blo-
cage 11
– le panneau à trous de serrure 14 est déplacé vers le bas
u Couper les connexions 5 hydrauliques avec l'extracteur d'axe 7 sur le vérin de relevage.

AVERTISSEMENT
Risque de détérioration des axes et des alésages !
Si les alésages et les axes ne sont pas alignés lors du verrouillage,, ils risquent d'être abîmés.
u Abaisser prudemment la flèche télescopique sur la partie tournante jusqu'à ce que les alésages
Flèche télescopique – Partie tournante soient alignés.

u Abaisser prudemment la flèche télescopique avec la grue auxiliaire dans la partie tournante jusqu'à
ce que les alésages entre la flèche télescopique et la partie tournante soient alignés.

ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts !
Risque d'écrasement des doigts lors du verrouillage et du déverrouillage de la flèche télescopique.
u Ne pas placer ses doigts entre l'axe et l'alésage.

u Actionner le levier 9 et verrouiller la flèche télescopique au niveau de la partie tournante.

DANGER
Risque de desserrage accidentel des assemblages par axes !
u Bloquer les assemblages par axe entre la flèche télescopique et la partie tournante avec la tôle
d'arrêt 13 et le ressort d'arrêt 12.

u Bloquer les assemblages par axe entre la flèche télescopique et la partie tournante : bloquer l'as-
semblage avec la tôle d'arrêt 13.
u Assurer la tôle de sécurité 13 avec la goupille de sécurité 12.
u Retirer tous les boulons de blocage 11.
u Actionner le levier 9 et rentrer la tige télescopique au niveau de l'extracteur d'axe 15 jusqu'à ce qu-
'elle puisse être verrouillée.

AVERTISSEMENT
Si les boulons de blocage 11 ne sont pas introduits lorsque les barres télescopiques sont rentrées ou
sorties, ces dernières risquent alors de sortir ou de rentrer de façon incontrôlée !
u Lorsque les barres télescopiques sot sorties ou rentrées, tous les boulons de blocage 11 doivent
être insérés !

u Réintroduire tous les boulons de blocage 11.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1143
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117457

copyright by
1144 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

u Déplacer le panneau à trous de serrure 14 vers le haut.


u Actionner le levier 9 et rentrer complètement la tige de piston au niveau de l'extracteur d'axe 15.

AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'axe ou de l'alésage !
Les alésages Flèche télescopique – Vérin de relevage doivent être alignés, en position abaissée.
Dans le cas contraire, l'axe et l'alésage peuvent être endommagés lors du verrouillage.
u Abaisser avec précaution la flèche télescopique jusqu'à ce que les alésages Flèche télescopique
– Vérin de relevage soient alignés.

u Déverrouiller et retirer la tôle d'arrêt 6 au niveau de l'extracteur d'axe 7.


u Actionner le levier 10 et verrouiller le vérin de relevage.

DANGER
Risque de desserrage accidentel des assemblages par axes !
u Placer la tôle d'arrêt 6 au niveau des extracteurs d'axe 7 et bloquer avec les goupilles de sécurité.

u Couper les connexions 5 hydrauliques avec l'extracteur d'axe 7 sur le vérin de relevage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1145
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.117457

copyright by
1146 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

3.4 Raccordement des conduites d'alimentation de la flèche télescopi-


que
u Etablir les connexions électriques avec la flèche télescopique en position B.
u Etablir les connexions hydrauliques avec la flèche télescopique en position B.

DANGER
Risque d'accident en cas de perte de pression ou de fuite !
Lors du branchement des conduites hydrauliques à l'aide de raccords rapides, veiller à ce que le pro-
cessus d'accouplement soit effectué correctement.
Des raccordements inappropriés peuvent entraîner une perte de pression ou une fuite soudaine et par
conséquent des accidents.
u Contrôler le bon raccordement des raccords rapides après le montage.
u Serrer les raccords uniquement à la main.

u Veiller à ce que tous les raccordements hydrauliques soient établis correctement.


Le paragraphe suivant traite des opérations d'accouplement.

Remarque
u Couper le moteur avant de procéder au raccordement et à la déconnexion des conduites hydrauli-
ques.
u Le moteur doit rester au moins 5 minutes à l'arrêt pour permettre la dépressurisation totale du cir-
cuit hydraulique.

u Arrêter le moteur et patienter environ 5 minutes jusqu'à dépressurisation totale du circuit hydrau-
lique.
u Assembler les éléments d'accouplement (manchons et connecteurs) et les visser ensemble à l'aide
de l'écrou à main.
u Tourner l'écrou à main par-dessus le joint torique jusqu'à sentir la butée fixe.
u Serrer les raccords hydrauliques manuellement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1147
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120086

copyright by
1148 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

3.5 Travaux finaux


u Retirer le chevalet de flèche 8.
u Introduire, verrouiller et assurer le chevalet de flèche 8 en position C.

Fig.115950
u Désactiver le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : enclencher la touche de fonc-
tion F4 434.
Résultat :
– les symboles affichés dans le bouton-poussoir 572 ne sont plus remplis.

u Désélectionner le dispositif de mise sous pression de l'extracteur d'axe : actionner le extracteur


d'axe 572.
Résultat :
– le bouton-poussoir 572 n'est plus encadré en noir

u Rentrer les vérins de calage et les poutres télescopiques.


u Désactiver le système de blocage de la suspension des essieux.

Remarque
u Avant le « déplacement avec flèche télescopique », les accumulateurs de la suspension des es-
sieux doivent être basculés manuellement sur Charges par essieu de 12 t.

u Actionner l'interrupteur 28.


Résultat :
– les accumulateurs de la suspension des essieux sont basculés manuellement sur Charges par es-
sieu de 12 t.
– le témoin de contrôle dans l'interrupteur 28 ne s'allume pas.

u Actionner la mise à niveau automatique, voir le chapitre 3.03.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

4 Rentrée du vérin de relevage avec la flèche télesco-


pique démontée
4.1 Rentrée du vérin de relevage
Lorsque le vérin de relevage doit être rentré et que la flèche télescopique est démontée, le robinet à
tournant sphérique 20 doit être commuté.
u Amener le robinet à tournant sphérique 20 en position de montage, vers le haut.
u Démarrer le moteur de la grue
u Actionner le manipulateur et rentrer le vérin de relevage.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1149
039340-01 5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante

Une fois le vérin de relevage rentré :


u Amener le robinet à tournant sphérique 20 en position de fonctionnement, vers le bas.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1150 LTM 1200-5-1-007+009
5.14 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin de relevage sur la partie tournante 039340-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1151
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103652
copyright by
1152 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

1 Généralités
Afin de réduire les charges par essieu sur cette grue, il est possible de démonter les poutres télesco-
piques. Les poutres télescopiques sont complètement démontées puis remontées avec les vérins de
calage et de télescopage.
Deux possibilités existent :
– Monter/démonter les poutres télescopiques à l'aide d'une grue auxiliaire
– Monter/démonter les poutres télescopiques à l'arrière à l'aide de la grue

1.1 Composants

Position Composant
1 Elément coulissant
2 Goupille à charnière
3 Raccordement hydraulique pour le vérin de calage
4 Rondelle
5 Anneau de levage
6 Raccordement hydraulique pour le vérin de télescopage
7 Extensions de flexible hydraulique
8 Axe de fixation du vérin de télescopage
9 Poutre télescopique_1
10 Poutre télescopique_2
11 Vérin de télescopage 1
12 Vérin de télescopage 2

1.2 Poids

Composant Poids
Poutre télescopique arrière 1,3 t
Poutre télescopique avant 1,1 t
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1153
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103652
copyright by
1154 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

2 Démontage des poutres télescopiques à l'aide d'une


grue auxiliaire*
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les poutres télescopiques et les vérins de calage sont complètement rentrés
– les dispositifs de recouvrement des coffrets de poutre sont démontés
– une grue auxiliaire est à disposition

2.1 Démonter les poutres télescopiques


Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des forces de calage* :
u Débrancher la fiche de raccordement dédiée au contrôle des forces de calage.
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des poutres télescopiques* :
u décrocher le câble du dispositif de surveillance des poutres télescopiques.
Afin de garantir une meilleure mobilité des poutres télescopiques, débloquer les éléments coulis-
sants 1.
u Desserrer les vis des éléments coulissants 1 de 2 tours environ.
u Desserrer le raccordement hydraulique (A2 + B2) 3 des vérin de calage.
u Protéger le raccordement hydraulique (A2 + B2) 3 contre tout encrassement.
u Sortir entièrement la poutre télescopique 2 10.
u Verrouiller et assurer les poutres télescopiques au niveau du point de séparation A, voir chapitre
3.05.
u Insérer l'anneau de levage 5 dans la poutre télescopique 2 10_puis le serrer.
u Accrocher la grue auxiliaire à l'anneau de levage 5 et tendre légèrement la chaîne d'élingue.
u Desserrer le raccordement hydraulique (A1 + B1) 6 des poutres télescopiques.
u Accoupler les extensions de flexible hydraulique 7 entre le raccordement hydraulique (A1 + B1) 6
et le vérin de télescopage 1 11.
u Débloquer la fixation par axes du vérin de télescopage 1 11 : Déverrouiller et extraire l'axe 8.
u Rentrer complètement le vérin de télescopage 1 11.
Lors de la rentrée du vérin de télescopage, veiller à ce que les extensions de flexible hydraulique 7
puissent être bougées librement sur l'ensemble de la longueur de rentrée.
u Désaccoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du raccordement hydraulique (A1
+ B1) 6 et les protéger contre tout encrassement.
u A l'aide de la grue auxiliaire, soulever délicatement les poutres télescopiques jusqu'à ce qu'elles
puissent bouger légèrement dans leur guidage.
u Déplacer les poutres télescopiques du coffret de poutre en essayant de ne pas les accrocher.
u Désaccoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du vérin de télescopage 1 11 et
les protéger contre tout encrassement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1155
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116598
copyright by
1156 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

3 Démonter les poutres télescopiques arrière avec la


grue*
DANGER
Basculement de la grue !
u Le montage et le démontage des poutres télescopiques arrière ne sont autorisés qu'avec le tab-
leau des charges programmé à cet effet !
u Le tableau des charges « Grue à l'avant sur base de calage large, sur pneus à l'arrière » ne doit
être utilisé que pour le montage et le démontage des poutres télescopiques arrière !
u Le démontage/montage avec la grue à l'avant et à l'arrière est interdit !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le contrepoids est démonté
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– le sol est plat et portant

3.1 Préparation de la grue

Fig.197683
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 130.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 130 est allumé.
– les essieux sont bloqués
– la compensation de la charge aux essieux des essieux (4 et 5) est établie
– le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 s'éteint

Fig.115907

DANGER
Basculement de la grue !
Si la compensation de la charge aux essieux est activée entre les essieux (3 à 5), la grue risque de
s'effondrer et de mettre en danger la vie d'autrui !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Une procédure manuelle de mise à niveau entraîne l'activation de la compensation de la charge aux
essieux (3 à 5) !
u L'activation de la compensation de la charge aux essieux entre les essieux (3 à 5) !
u Le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 ne doit pas s'allumer !

u Sortir les poutres télescopiques avant sur une large base de calage et les verrouiller.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1157
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116598
copyright by
1158 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

Les roues ne doivent pas être levées du sol lorsque la grue est calée.
u Sortir les vérins de calage avant et caler la grue sur une large base de calage.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Lorsque la grue est actionnée avec le mauvais tableau des charges, la grue peut chuter !
u Le montage de l'équipement lorsque les poutres télescopiques arrière sont démontées est autorisé
uniquement avec le tableau de charge programmé spécifiquement à cet effet !

Pour pouvoir soulever ou déposer la flèche au niveau du support de flèche, sélectionner le tableau de
charges « zone de travail ±10° ».
u Régler le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
±10° » sur le contrôleur de charge LICCON.
u Dégager la flèche du support de flèche.
u Régler le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
360° » sur le contrôleur de charge LICCON.
u Orienter la partie tournante vers l'arrière.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1159
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103652
copyright by
1160 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

3.2 Démontage des poutres télescopiques arrière


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les dispositifs de recouvrement des coffrets de poutre sont démontés
– le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
360° » est réglé sur le contrôleur de charge LICCON
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des forces de calage* :
u Débrancher la fiche de raccordement dédiée au contrôle des forces de calage.
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des poutres télescopiques* :
u décrocher le câble du dispositif de surveillance des poutres télescopiques.
Afin de garantir une meilleure mobilité des poutres télescopiques, débloquer les éléments coulis-
sants 1.
u Desserrer les vis des éléments coulissants 1 de 2 tours environ.
u Desserrer le raccordement hydraulique (A2 + B2) 3 des vérin de calage.
u Protéger le raccordement hydraulique (A2 + B2) 3 contre tout encrassement.
u Sortir entièrement la poutre télescopique 2 10.
u Verrouiller et assurer les poutres télescopiques au niveau du point de séparation A, voir chapitre
3.05.
u Insérer l'anneau de levage 5 dans la poutre télescopique 2 10_puis le serrer.
u Accrocher la grue à l'anneau de levage 5 et tendre légèrement la chaîne d'élingue.
u Desserrer le raccordement hydraulique (A1 + B1) 6 des poutres télescopiques.
u Accoupler les extensions de flexible hydraulique 7 entre le raccordement hydraulique (A1 + B1) 6
et le vérin de télescopage 1 11.
u Débloquer la fixation par axes du vérin de télescopage 1 11 : Déverrouiller et extraire l'axe 8.
u Rentrer complètement le vérin de télescopage 1 11.
Lors de la rentrée du vérin de télescopage, veiller à ce que les extensions de flexible hydraulique 7
puissent être bougées librement sur l'ensemble de la longueur de rentrée.
u Désaccoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du raccordement hydraulique (A1
+ B1) 6 et les protéger contre tout encrassement.
u A l'aide de la grue, soulever délicatement les poutres télescopiques jusqu'à ce qu'elles puissent
bouger légèrement dans leur guidage.
u Déplacer les poutres télescopiques du coffret de poutre en essayant de ne pas les accrocher.
u Désaccoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du vérin de télescopage 1 11 et
les protéger contre tout encrassement.

3.3 Travaux finaux


u Amener la grue en arrière en position 0°
Pour pouvoir soulever ou déposer la flèche au niveau du support de flèche, sélectionner le tableau de
charges « zone de travail ±10° ».
u Régler le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
±10° » sur le contrôleur de charge LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116324: Déposer la flèche télescopique sur le dolly


u Déposer la flèche télescopique dans le support sur le dolly et la bloquer, voir le chapitre auxili-
aire 6.06.
u Rentrer et verrouiller les vérins de calage avant et les poutres télescopiques avant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1161
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

Fig.197683
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 130.
Résultat :
– le voyant de contrôle dans le bouton-poussoir 130 ne s'allume pas.
– le blocage des essieux est désactivé.
– la compensation de la charge aux essieux des essieux (3 à 5) est établie
– le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 s'allume

Fig.115907
u Mettre à niveau la grue pour le déplacement sur routes, voir le chapitre 3.03 du manuel d'utilisation
de la grue.
u Commencer le déplacement.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1162 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1163
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103652
copyright by
1164 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

4 Montage des poutres télescopiques à l'aide d'une


grue auxiliaire*
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les dispositifs de recouvrement des coffrets de poutre sont démontés
– une grue auxiliaire est à disposition

4.1 Monter les poutres télescopiques


u Accrocher les poutres télescopiques à la grue auxiliaire et les soulever du véhicule de transport.
u Accoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du vérin de télescopage 1 11 et pas-
ser les extrémités libres à travers le coffret de poutre.
Maintenir les extensions de flexible hydraulique 7 lors de la rentrée des poutres télescopiques dans le
coffret de poutre. Ainsi tout blocage des extensions de flexible hydraulique 7 dans le coffret de poutre
est évité.
u Rentrer autant que possible les poutres télescopiques dans le coffret de poutre.
u Accoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du raccordement hydraulique (A1 +
B1) 6.
u Déverrouiller et extraire les poutres télescopiques au niveau du point de séparation A.
u Sortir le vérin de télescopage jusqu'à ce que le vérin de télescopage 1 11 puisse être verrouillé au
coffret de poutre.
u Verrouiller le vérin de télescopage 1 11 avec le coffret de poutre : Introduire les axes 8 et les blo-
quer avec les goupilles à charnière 2 et les rondelles 4.
u Désaccoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du vérin de télescopage 11 et du
raccordement hydraulique (A1 + B1) 6.
u Coupler le raccordement hydraulique 6 avec l'hydraulique au niveau du vérin de télescopage 1 11.
u Détacher la grue auxiliaire.

ATTENTION
Risque d'endommagement du coffret de poutre !
Si l'anneau de levage 5 n'est pas enlevé avant de rentrer les poutres télescopiques, le coffret de
poutre risque d'être endommagé !
u Retirer l'anneau de levage 5 avant la rentrée des poutres télescopiques !

u Dévisser et retirer l'anneau de levage 5.


u Rentrer les poutres télescopiques.
u Etablir le raccordement hydraulique (A2 + B2) 3 des vérin de calage.
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des poutres télescopiques* :
u Accrocher le câble du dispositif de surveillance des poutres télescopiques.
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des forces de calage* :
u Etablir le raccordement pour le contrôle des forces de calage.
u Régler les éléments coulissants 1 à la cote précédente (avant le démontage), serrer et bloquer par
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

contre-écrou.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1165
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115487
copyright by
1166 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

5 Monter les poutres télescopiques arrière avec la


grue*
DANGER
Basculement de la grue !
u Le montage et le démontage des poutres télescopiques arrière ne sont autorisés qu'avec le tab-
leau des charges programmé à cet effet !
u Le tableau des charges « Grue à l'avant sur base de calage large, sur pneus à l'arrière » ne doit
être utilisé que pour le montage et le démontage des poutres télescopiques arrière !
u Le démontage/montage avec la grue à l'avant et à l'arrière est interdit !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le contrepoids est démonté
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– le sol est plat et portant

5.1 Préparation de la grue

Fig.197683
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 130.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 130 est allumé.
– les essieux sont bloqués
– la compensation de la charge aux essieux des essieux (4 et 5) est établie
– le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 s'éteint

Fig.115907

DANGER
Basculement de la grue !
Si la compensation de la charge aux essieux est activée entre les essieux (3 à 5), la grue risque de
s'effondrer et de mettre en danger la vie d'autrui !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Une procédure manuelle de mise à niveau entraîne l'activation de la compensation de la charge aux
essieux (3 à 5) !
u L'activation de la compensation de la charge aux essieux entre les essieux (3 à 5) !
u Le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 ne doit pas s'allumer !

u Sortir les poutres télescopiques avant sur une large base de calage et les verrouiller.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1167
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115487
copyright by
1168 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

Les roues ne doivent pas être levées du sol lorsque la grue est calée.
u Sortir les vérins de calage avant et caler la grue sur une large base de calage.

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Lorsque la grue est actionnée avec le mauvais tableau des charges, la grue peut chuter !
u Le montage de l'équipement lorsque les poutres télescopiques arrière sont démontées est autorisé
uniquement avec le tableau de charge programmé spécifiquement à cet effet !

Pour pouvoir soulever ou déposer la flèche au niveau du support de flèche, sélectionner le tableau de
charges « zone de travail ±10° ».
u Régler le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
±10° » sur le contrôleur de charge LICCON.
u Dégager la flèche du support de flèche.
u Régler le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
360° » sur le contrôleur de charge LICCON.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1169
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103652
copyright by
1170 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

5.2 Monter les poutres télescopiques arrière


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les dispositifs de recouvrement des coffrets de poutre sont démontés
– le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
360° » est réglé sur le contrôleur de charge LICCON
u Accrocher les poutres télescopiques à la grue et les soulever du véhicule de transport.
u Accoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du vérin de télescopage 1 11 et pas-
ser les extrémités libres à travers le coffret de poutre.
Maintenir les extensions de flexible hydraulique 7 lors de la rentrée des poutres télescopiques dans le
coffret de poutre. Ainsi tout blocage des extensions de flexible hydraulique 7 dans le coffret de poutre
est évité.
u Rentrer autant que possible les poutres télescopiques dans le coffret de poutre.
u Accoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du raccordement hydraulique (A1 +
B1) 6.
u Déverrouiller et extraire les poutres télescopiques au niveau du point de séparation A.
u Sortir le vérin de télescopage jusqu'à ce que le vérin de télescopage 1 11 puisse être verrouillé au
coffret de poutre.
u Verrouiller le vérin de télescopage 1 11 avec le coffret de poutre : Introduire les axes 8 et les blo-
quer avec les goupilles à charnière 2 et les rondelles 4.
u Désaccoupler les extensions de flexible hydraulique 7 au niveau du vérin de télescopage 11 et du
raccordement hydraulique (A1 + B1) 6.
u Coupler le raccordement hydraulique 6 avec l'hydraulique au niveau du vérin de télescopage 1 11.
u Décrocher la grue.

ATTENTION
Risque d'endommagement du coffret de poutre !
Si l'anneau de levage 5 n'est pas enlevé avant de rentrer les poutres télescopiques, le coffret de
poutre risque d'être endommagé !
u Retirer l'anneau de levage 5 avant la rentrée des poutres télescopiques !

u Dévisser et retirer l'anneau de levage 5.


u Rentrer les poutres télescopiques.
u Etablir le raccordement hydraulique (A2 + B2) 3 des vérin de calage.
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des poutres télescopiques* :
u Accrocher le câble du dispositif de surveillance des poutres télescopiques.
Si la grue est munie d'un dispositif de contrôle des forces de calage* :
u Etablir le raccordement pour le contrôle des forces de calage.
u Régler les éléments coulissants 1 à la cote précédente (avant le démontage), serrer et bloquer par
contre-écrou.

5.3 Travaux finaux


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Amener la partie tournante en avant en position 180°.


Pour pouvoir soulever ou déposer la flèche au niveau du support de flèche, sélectionner le tableau de
charges « zone de travail ±10° ».
u Régler le tableau des charges « Grue calée à l'avant, sur pneus à l'arrière » avec « zone de travail
±10° » sur le contrôleur de charge LICCON.
u Déposer la flèche télescopique dans le support.
u Rentrer et verrouiller les vérins de calage avant et les poutres télescopiques avant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1171
039330-00 5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques

Fig.197683
u actionner le bouton-poussoir 143 et le bouton-poussoir 130.
Résultat :
– le voyant de contrôle dans le bouton-poussoir 130 ne s'allume pas.
– le blocage des essieux est désactivé.
– la compensation de la charge aux essieux des essieux (3 à 5) est établie
– le témoin de contrôle dans le bouton-poussoir* 142 s'allume

Fig.115907
u Mettre à niveau la grue pour le déplacement sur routes, voir le chapitre 3.03 du manuel d'utilisation
de la grue.
u Commencer le déplacement.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1172 LTM 1200-5-1-007+009
5.17 Montage/démontage des poutres télescopiques 039330-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1173
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1174 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

1 Poids de la moufle minimal requis


AVERTISSEMENT
Chute de composants et de la moufle à crochet !
Lorsque le poids de la moufle sélectionné est trop faible, le câble de levage tire la moufle à crochet
par à coup vers le haut entre la tête de flèche et le treuil à partir d'une certaine hauteur sous crochet.
La tête de flèche et la moufle à crochet peuvent alors être endommagées. Les composants endomma-
gés et le câble de levage entre la tête de flèche et le treuil peuvent chuter.
Lorsque le câble se détend entre le treuil et la tête de flèche lors du déroulement du treuil, la moufle à
crochet peut chuter brusquement vers le bas.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Calculer le poids minimum requis de la moufle avant de soulever la charge !
u Sélectionner le poids de la moufle à crochet en fonction du calcul.
Lorsque le poids de la moufle à crochet est insuffisant :
u Sélectionner une moufle à crochet lourde ou augmenter le poids de la moufle à crochet à l'aide
d'élingues, d'organes de préhension de la charge, de contrepoids additionnels ou de kits de modifi-
cation !

ATTENTION
Détérioration des câbles en raison du poids trop faible de la moufle à crochet !
Lorsque la moufle à crochet est utilisée avec un mouflage plus important que celui qui serait requis
par la charge à la longueur de flèche correspondante, le poids minimum requis de la moufle à crochet
augmente.
Lorsque le poids de la moufle à crochet ne suffit pas pour tendre correctement le câble de levage, des
problèmes d'enroulement peuvent être rencontrés au niveau des treuils lors de la descente et de la
montée de la moufle à crochet en raison de la présence de câbles détendus. Les câbles risquent ainsi
d'être endommagés.
Lorsqu'aucun mouflage minimum du câble de levage en fonction du système n'est nécessaire pour le
mode de fonctionnement :
u Moufler la moufle à crochet en fonction de la force de traction du câble maximale et du poids de la
charge à lever !
Si des charges sont levée à de grandes hauteurs :
u Procéder, si possible à un mouflage plus haut !
Si un mouflage plus haut est effectué :
u Extraire le poids du câble de levage des brins supplémentaires de la capacité de charge.
Lorsque le crochet est abaissé sous la surface d'appui de la grue :
u Extraire le poids du câble de levage sous la surface d'appui de la grue de la capacité de charge.
Lorsque le poids de la moufle à crochet est insuffisant :
u Sélectionner une moufle à crochet lourde ou augmenter le poids de la moufle à crochet à l'aide
d'élingues, d'organes de préhension de la charge, de contrepoids additionnels ou de kits de modifi-
cation !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
Conseil pour la sélection du poids de la moufle !
Lorsque la capacité de charge maximale n'est pas dépassée par une augmentation supplémentaire de
la moufle à crochet en cas de la configuration de la flèche respective :
u Augmenter également le poids minimum requis de la moufle au moins de 10 %.
Lorsqu'une augmentation supplémentaire de la moufle à crochet n'est pas possible en raison de la ca-
pacité de charge maximale en cas de la configuration de la flèche respective :
u Abaisser la moufle à crochet uniquement avec grande précaution !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1175
038062-04 5.19 Moufles à crochet

Remarque
Respecter le poids admissible de la moufle pour le relevage et la dépose du système de flèche !
Lorsque le poids de la moufle admissible pour le relevage et la dépose du système de flèche est dé-
passé par une augmentation du poids propre de la moufle à crochet, le système de flèche ne peut pas
être relevé et déposé avec ce poids de moufle.
u Respecter le poids de la moufle admissible pour le relevage et la dépose indiqué dans les tableaux
de relevage et de dépose !
Lorsque le poids de la moufle admissible pour le relevage et la dépose est dépassé :
u Démonter les poids additionnels pour le relevage et la dépose du système de flèche !

1.1 Calcul du poids minimum requis de la moufle

Fig.109881: Formule de calcul du poids de la moufle minimal admissible

Abréviation Désignation Unité


G Poids de la moufle minimal requis kg
L Longueur totale de la flèche m
M Poids du câble kg/m
N Mouflage -
F Facteur -

Explication des variables pour le calcul du poids minimal requis de la moufle

1.2 Calcul du poids du câble pour le diamètre du câble

Diamètre du câble Poids du câble M


13 mm 0,85 kg/m
15 mm 1,12 kg/m
17 mm 1,45 kg/m
19 mm 1,81 kg/m
21 mm 2,24 kg/m
23 mm 2,67 kg/m
25 mm 3,09 kg/m
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

28 mm 3,94 kg/m
30 mm 4,46 kg/m
32 mm 5,09 kg/m
38 mm 7,21 kg/m
40 mm 7,99 kg/m
52 mm 13,50 kg/m

Diamètre du câble et poids du câble

copyright by
1176 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

1.3 Calcul du facteur pour le mouflage

Mouflage N Facteur F
1 1,31
2 1,34
3 1,36
4 1,39
5 1,41
6 1,44
7 1,46
8 1,49
9 1,52
10 1,54
11 1,57
12 1,60
13 1,63
14 1,65
15 1,68
16 1,71
17 1,74
18 1,77
19 1,80
20 1,83
21 1,87
22 1,90
23 1,93
24 1,96
25 2,00
26 2,03
27 2,06
28 2,10
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

29 2,13
30 2,17

Mouflage et facteur

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1177
038062-04 5.19 Moufles à crochet

1.4 Exemples de calcul

1.4.1 Calcul du poids de la moufle à crochet requis pour le fonctionnement de la


grue avec 1 treuil à câble de levage en mode individuel avec simple moufle à
crochet
Configuration de la grue :
– Longueur de la flèche principale : 70 m
– Longueur de la flèche additionnelle : 28 m
– Diamètre du câble : 28 mm
– Mouflage : 12 brins
Variables pour le calcul :
L = longueur totale de la flèche = 98 m
M = poids du câble pour le diamètre du câble 28 mm = 3,94 kg/m
N = mouflage = 12
F = facteur pour 12 brins = 1,60
Calcul :
G=LxMxNxF
G = 98 m x 3,94 kg/m x 12 x 1,60
G = 7414 kg
Le poids minimal requis de la moufle doit être de 7414 kg et doit également être augmenté de 10 %
(741 kg) à 8155 kg. La capacité de charge maximale ne doit pas être dépassée par une augmentation
supplémentaire de la moufle à crochet en cas de la configuration de la flèche respective.

1.4.2 Calcul du poids de la moufle nécessaire pour le fonctionnement de la grue


avec 2 treuils à câble de levage en mode parallèle avec moufle à crochet
double
Configuration de la grue :
– Longueur de la flèche principale : 70 m
– Longueur de la flèche additionnelle : 28 m
– Diamètre du câble : 28 mm
– Mouflage : 2 x 8 brins
Variables pour le calcul :
L = longueur totale de la flèche = 98 m
M = poids du câble pour le diamètre du câble 28 mm = 3,94 kg/m
N = mouflage = (2 x 8)
F = facteur pour 8 brins = 1,49
Calcul :
G = L x M x (2 x N) x F
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

G = 98 m x 3,94 kg/m x (2 x 8) x 1,49


G = 9205 kg
Le poids minimal requis de la moufle doit être de 9205 kg et doit également être augmenté de 10 %
(921 kg) à 10126 kg. La capacité de charge maximale ne doit pas être dépassée par une augmenta-
tion supplémentaire de la moufle à crochet en cas de la configuration de la flèche respective.

copyright by
1178 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

2 Procédure en cas de câble lâche


2.1 Abaisser la moufle à crochet en cas de relâchement du câble
Lorsque la moufle à crochet ne peut plus être abaissée en raison d'un relâchement du câble, les éta-
pes suivantes doivent être effectuées.

2.1.1 Enrouler le câble de levage détendu


u Enrouler avec précaution le câble de levage détendu sur la tête entre la tête de flèche et le treuil !

Remarque
u Une faible flèche de câble doit rester entre la tête de flèche et le treuil !

2.1.2 Abaissement de la flèche

ATTENTION
Risque de collision !
Lors de l'abaissement de la flèche, la longueur de câble de levage peut se raccourcir et la moufle à
crochet peut tirer contre la tête de flèche.
u Surveiller l'écart entre la moufle à crochet et la tête de flèche !

u Abaisser avec précaution la flèche.


Résultat :
– Le câble de levage entre la tête de flèche et le treuil est tendu.

2.1.3 Abaissement de la moufle à crochet


u Abaisser avec précaution la moufle à crochet avec le mécanisme de levage.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1179
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108963

copyright by
1180 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

3 Vue d'ensemble de la moufle à crochet


3.1 Manipulation des moufles à crochet
Remarque
u Les crochets de levage et moufles à crochet autorisés pour ce type de grue sont indiqués dans le
manuel des tableaux de charges annexe !
u Les moufles à crochet représentées dans ce chapitre ne sont données qu'à titre d'exemple et peu-
vent varier dans leur exécution, type et nombre de poulies par rapport à votre moufle à crochet.
Les diverses procédures de montage et de démontage décrites servent ainsi uniquement d'exem-
ple pour un grand nombre de moufles à crochet différentes !

DANGER
Poids de la moufle !
Tout manquement aux indications des tableaux de relevage et de dépose et des tableaux des charges
peut générer des situations dangereuses pouvant jusqu'à entraîner le basculement de la grue !
Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles, ainsi que de graves dégâts matériels !
u Respecter impérativement les données des tableaux de relevage et de dépose !
u Respecter les données des tableaux de charge !
u Le grutier est le seul et unique responsable du respect des indications des tableaux de relevage et
de dépose et des tableaux des charges !

Diverses moufles à crochet peuvent être utilisées pour les différentes charges.

ATTENTION
Risque de détérioration du câble en raison du poids trop faible de la moufle !
Lorsque le poids de la moufle à crochet ne suffit pas pour tendre correctement le câble de levage, des
problèmes d'enroulement peuvent être rencontrés au niveau des treuils lors de la descente et de la
montée de la moufle à crochet en raison de la présence de câbles détendus !
Le câble de levage risque d'être endommagé !
u Afin d'éviter ces problèmes d'enroulement sur les treuils, il est possible, si nécessaire, d'augmenter
le poids de la moufle à crochet à l'aide de poids supplémentaires !
u Démonter ces poids supplémentaires lorsque des problèmes sont rencontrés dans les états de
montage et d'équipement suite à l'augmentation du poids propre de la moufle à crochet !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1181
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118076

copyright by
1182 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

4 Transport de la moufle à crochet / crochet de levage


4.1 Transport de la moufle à crochet / crochet de levage avec la grue
AVERTISSEMENT
Chute de la moufle à crochet pendant le transport !
En cas de mauvais arrimage de la moufle à crochet 4, le point d'élingage risque de lâcher et de faire
chuter la moufle à crochet 4 !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Arrimer la moufle à crochet 4 exclusivement au point d'élingage P10, figure 1.
u La moufle à crochet 4 ne doit pas être arrimée aux contrepoids additionnels, figure 2.

u Arrimer le crochet de levage 40 au point d'élingage P11 ou au crochet P12, figure 3.

4.2 Transport de la moufle à crochet / crochet de levage avec le chariot


élévateur
AVERTISSEMENT
Chute de la moufle à crochet pendant le transport !
Lorsque la moufle à crochet 4 est soulevée avec un chariot élévateur, au niveau des contrepoids addi-
tionnels, ces contrepoids additionnels risquent de lâcher et de faire chuter la moufle à crochet 4 ! Voir
le panneau 41.
Danger de mort ou de blessures graves !
u Déposer la moufle à crochet 4 sur une palette EU pour le transport.
u La moufle à crochet 4 ne doit pas être soulevée avec un chariot élévateur au niveau des contrepo-
ids additionnels.

u Transport la moufle à crochet 4 avec une palette EU.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1183
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108965

copyright by
1184 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

5 Montage des moufles simples


5.1 Montage de contrepoids supplémentaires
Remarque
u Le poids propre de chacun des contrepoids supplémentaires s'applique sur le contrepoids supplé-
mentaire !

AVERTISSEMENT
Risque de basculement de la moufle à crochet !
La moufle à crochet risque de basculer si le contrepoids supplémentaire est monté sur un seul côté !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les contrepoids supplémentaires doivent toujours être montés séparément et en alternance à
droite et à gauche sur la moufle à crochet !
u Lorsque le contrepoids supplémentaire requis est monté sur la moufle à crochet, la différence entre
le côté droit et le côté gauche ne doit pas être supérieure à un contrepoids supplémentaire !
u Le montage asymétrique du contrepoids supplémentaire est interdit !
u Ne pas dépasser le poids propre maximal autorisé de la moufle à crochet ! Le poids propre maxi-
mal autorisé est estampillé sur la moufle à crochet lestée. Voir « Marquage PP max. ».

Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :


– la moufle à crochet est déposée au sol

AVERTISSEMENT
Risque de chute du contrepoids supplémentaire !
Si les contrepoids supplémentaires ne sont pas correctement montés sur la moufle à crochet, ils ris-
quent de chuter lors du montage ou du fonctionnement de la grue !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Il est interdit de se tenir sous un contrepoids supplémentaire en suspension !
u Veiller à ce que les contrepoids supplémentaires soient correctement montés et assurés !
u Le fonctionnement de la grue avec des contrepoids supplémentaires non suffisamment sécurisés
est interdit !

u Elinguer le contrepoids supplémentaire 10 au niveau de l'anneau 14 sur la grue auxiliaire.

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Danger de mort ou de blessures graves lors du rabattement des contrepoids supplémentaires vers la
moufle à crochet !
Risque d'écrasement ou de coupure des doigts, des mains et des bras !
u Il est interdit de se tenir entre la moufle à crochet et le contrepoids supplémentaire !
u Rabattre avec une extrême prudence et à vitesse réduite les contrepoids supplémentaires vers la
moufle à crochet !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1185
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108965

copyright by
1186 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

u Positionner le contrepoids supplémentaire 10 sur la moufle à crochet.


u Introduire les axes de centrage 10.1 du contrepoids supplémentaire dans les alésages de cen-
trage P1 sur la moufle à crochet.

AVERTISSEMENT
Risque de chute du contrepoids supplémentaire !
Si toutes les éclisses de fixation 11 d'un contrepoids supplémentaire non assuré sont retirées en
même temps, le contrepoids supplémentaire risque de chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les éclisses de fixation 11 d'un contrepoids supplémentaire non assuré ne doivent pas être reti-
rées en même temps !
u Toujours monter ou démonter les éclisses de fixation 11 en alternant les côtés !

u Monter les éclisses de fixation 11 sur le côté et relier la moufle à crochet au contrepoids supplé-
mentaire 10, figure 3.
u Assurer les éclisses de fixation 11 avec les vis 12 et les écrous de sécurité 13, figure 3.

Remarque
u Les autres contrepoids supplémentaires doivent être reliés avec les éclisses de fixation 11 !

AVERTISSEMENT
Risque de chute du contrepoids supplémentaire !
Les contrepoids supplémentaires risquent de chuter lors de l'éloignement de la grue auxiliaire !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Ne retirer la grue auxiliaire que lorsque le contrepoids supplémentaire 10 est correctement assuré
avec les éclisses de fixation 11 !

Une fois le contrepoids supplémentaire correctement monté et assuré :


u Eloigner la grue auxiliaire.

5.2 Préparation de la moufle à crochet pour le fonctionnement de la


grue
Remarque
u Le mouflage de la moufle à crochet est décrit dans le chapitre 4.06 du manuel d'utilisation de la
grue !
u Respecter le « poids de la moufle autorisé » indiqué dans les tableaux de relevage et de dépose !

u Moufler le câble de levage conformément aux indications du chapitre 4.06 du manuel d'utilisation
de la grue et à l'aide des plans de mouflage !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1187
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108965

copyright by
1188 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

6 Démontage des moufles simples


6.1 Préparation de la moufle à crochet pour le démontage
Remarque
u Le démouflage de la moufle à crochet est décrit dans le chapitre 4.06 du manuel d'utilisation de la
grue !
u Respecter le « poids de la moufle autorisé » indiqué dans les tableaux de relevage et de dépose !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le sol est de capacité portante suffisante pour pouvoir supporter la moufle à crochet et le contrepo-
ids supplémentaire
– le sol est plat et horizontal
u Abaisser complètement la moufle à crochet au sol.
Une fois la moufle à crochet abaissée au sol :
u démoufler le câble de levage conformément aux indications du chapitre 4.06 du manuel d'utilisa-
tion de la grue !

6.2 Démontage des contrepoids supplémentaires


Remarque
u Le poids propre de chacun des contrepoids supplémentaires s'applique sur le contrepoids supplé-
mentaire !

AVERTISSEMENT
Risque de basculement de la moufle à crochet !
La moufle à crochet risque de basculer si le contrepoids supplémentaire est démonté sur un seul
côté !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les contrepoids supplémentaires doivent toujours être démontés séparément et en alternance à
droite et à gauche sur la moufle à crochet !
u Lors du démontage des contrepoids supplémentaires, la différence entre le côté gauche et le côté
droit ne doit pas être supérieure à un contrepoids supplémentaire !
u Le démontage asymétrique du contrepoids supplémentaire est interdit !

AVERTISSEMENT
Risque de chute du contrepoids supplémentaire !
Si les contrepoids supplémentaires ne sont pas correctement démontés du bloc de poulies, ils ris-
quent de chuter lors du démontage !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Il est interdit de se tenir sous un contrepoids supplémentaire en suspension !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Elinguer le contrepoids supplémentaire 10 au niveau de l'anneau 14 sur la grue auxiliaire.


u Tendre prudemment les élingues.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1189
038062-04 5.19 Moufles à crochet

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108965

copyright by
1190 LTM 1200-5-1-007+009
5.19 Moufles à crochet 038062-04

AVERTISSEMENT
Oscillation des contrepoids supplémentaires !
Lors du démontage des contrepoids supplémentaires, ces derniers risquent d'osciller !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Toute présence dans le périmètre de sécurité est interdite !
u Avant de desserrer les éclisses de fixation, veiller à ce que le contrepoids supplémentaire à dé-
monter soit correctement élingué sur la grue auxiliaire !
u La traction en biais est interdite !

Une fois les élingues tendues sur le contrepoids supplémentaire :


u desserrer l'assemblage par vis au niveau des éclisses de fixation du contrepoids supplémentaire le
plus à l'extérieur et retirer les vis.

AVERTISSEMENT
Risque de chute du contrepoids supplémentaire !
Si toutes les éclisses de fixation 11 d'un contrepoids supplémentaire non assuré sont retirées en
même temps, le contrepoids supplémentaire risque de chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Les éclisses de fixation 11 d'un contrepoids supplémentaire non assuré ne doivent pas être reti-
rées en même temps !
u Toujours monter ou démonter les éclisses de fixation 11 en alternant les côtés !

u Retirer les éclisses de fixation 11 par le côté.

AVERTISSEMENT
Risque de chute du contrepoids supplémentaire !
Si d'autres contrepoids supplémentaires, hormis celui devant être démonté, sont déverrouillés, ils ris-
quent de chuter !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Avant de retirer le contrepoids supplémentaire le plus à l'extérieur, veiller à ce que les autres con-
trepoids supplémentaires soient assurés avec les éclisses de fixation 11 !

Si d'autres éclisses de fixation 11 doivent être retirées pour déverrouiller le contrepoids supplémen-
taire le plus à l'extérieur :
u Remonter immédiatement les éclisses de fixation 11 afin que seul le contrepoids supplémentaire à
démonter soit déverrouillé.
u Soulever le contrepoids supplémentaire de la moufle à crochet à l'aide de la grue auxiliaire.
u Déposer le contrepoids supplémentaire au sol.
u Eloigner la grue auxiliaire.
u Démonter les autres contrepoids supplémentaires comme décrit ci-dessus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1191
039023-00 5.25 Extension de la flèche télescopique

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198412

copyright by
1192 LTM 1200-5-1-007+009
5.25 Extension de la flèche télescopique 039023-00

1 Généralités
Pour augmenter la hauteur sous crochet, une extension de flèche télescopique de 7 m peut être mon-
tée sur cette grue.

DANGER
Risque de chute !
Lors des opérations de montage et de démontage, le personnel de montage doit bénéficier de
moyens appropriés de sécurisation contre toute chute éventuelle. Dans le cas contraire, le personnel
de montage risque alors de chuter et d'être grièvement blessé.
u Se référer aux mises en garde du chapitre 5.01, paragraphe « Montage/Démontage » du manuel
d'utilisation de la grue.

1.1 Points d'élingage pour l'extension de flèche télescopique


DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de l'extension de flèche télescopique peut conduire à des situati-
ons dangereuses !
u Arrimer l'extension de flèche télescopique selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de l'extension de flèche télescopique aux points ou aux endroits non prévus à cet effet
est interdit !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de l'extension de flèche télesco-
pique risquent d'être endommagés !
u Pour l'élingage de l'extension de flèche télescopique, des élingues avec une longueur de brin d'au
moins 2000 mm doivent être utilisées !

Dénomination Abréviation Poids


Extension de la flèche télescopi- TV 0,7 t
que
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1193
039023-00 5.25 Extension de la flèche télescopique

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198412

copyright by
1194 LTM 1200-5-1-007+009
5.25 Extension de la flèche télescopique 039023-00

2 Montage
DANGER
Risque d'accident lors du montage/démontage de l'extension de flèche télescopique !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, les personnes effectuant le montage/démontage ris-
que d'être mortellement blessées.
u Lors de l'extraction de l'axe, il est interdit de se trouver sous l'extension de flèche télescopique !
u Introduire ou extraire l'axe dans l'ordre donné par le manuel d'instructions !
u Introduire ou extraire les axes du haut vers le bas !
u Il est strictement interdit d'utiliser des goupilles à ressort ou des goupilles de sécurité pour les axes
10, 11, 12 et 13 !
u Utiliser les circlips spéciaux pour assurer les axes 10, 11, 12 et 13.
u Elinguer la grue auxiliaire de manière à éviter une traction en biais !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– le contrepoids est monté sur la partie tournante conformément au tableau des charges
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°
– une grue auxiliaire est prête

2.1 Processus de montage


u Accrocher l'extension de flèche télescopique 7 à la grue auxiliaire et la mettre en place sur les tê-
tes de fourche de la flèche télescopique.
u Verrouiller l'extension de flèche télescopique 7 avec la flèche télescopique: introduire et bloquer les
axes 10 des deux côtés du haut vers le bas.
u Introduire l'axe 11 de haut en bas des deux côtés et l'assurer.
Pour les points d'élingage de la fléchette pliante voir le chapitre 5.02.
u Accrocher la fléchette pliante à la grue auxiliaire et la mettre en place sur les têtes de fourche de
l'extension de flèche télescopique 7.
u Verrouiller la fléchette pliante avec l'extension de flèche télescopique 7: insérer et bloquer les
axes 12 des deux côtés et du haut vers le bas.
u Introduire l'axe 13 de haut en bas des deux côtés et l'assurer.
Pour la suite du montage de la fléchette pliante, voir le chapitre 5.02.
u Monter complètement la fléchette pliante.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1195
039023-00 5.25 Extension de la flèche télescopique

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114136

copyright by
1196 LTM 1200-5-1-007+009
5.25 Extension de la flèche télescopique 039023-00

3 Branchements électriques/hydrauliques
3.1 Etablissement des branchements hydrauliques
Le raccordement hydraulique à la fléchette pliante doit uniquement être établi dans le cas d'un réglage
hydraulique de l'angle (fonctionnement TNZK). Les coupleurs hydrauliques présentent des diamètres
distincts, ce qui rend impossible un couplage incorrect des conduites hydrauliques.
Lors du fonctionnement avec une fléchette pliante hydraulique :
u Etablir le raccordement hydraulique.
Après le fonctionnement avec la fléchette pliante hydraulique :
u protéger les raccords contre tout encrassement.

3.2 Etablissement du branchement électrique


u Introduire la fiche de câble -X930.S dans la douille -X933B.
u Introduire la fiche de câble -X935S dans la douille -X930VB.
Pour les autres branchements électriques de la fléchette pliante voir chapitre 5.02 du manuel d'utilisa-
tion de la grue.
u Etablir les branchements électriques pour la fléchette pliante.

4 Relevage
Procéder au relevage conformément aux instructions du chapitre 5.02 du manuel d'utilisation de la
grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1197
039023-00 5.25 Extension de la flèche télescopique

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198412

copyright by
1198 LTM 1200-5-1-007+009
5.25 Extension de la flèche télescopique 039023-00

5 Démontage
DANGER
Risque d'accident lors du montage/démontage de l'extension de flèche télescopique !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, les personnes effectuant le montage/démontage ris-
que d'être mortellement blessées.
u Lors de l'extraction de l'axe, il est interdit de se trouver sous l'extension de flèche télescopique
resp. sous la fléchette pliante!
u Introduire ou extraire l'axe dans l'ordre donné par le manuel d'instructions !
u Introduire ou extraire les axes du haut vers le bas !
u Elinguer la grue auxiliaire de manière à éviter une traction en biais !
u Avec la grue auxiliaire, ne pas lever un poids supérieur au poids de la fléchette pliante resp. de
l'extension de flèche télescopique à démonter!
u La fléchette pliante resp. l'extension de flèche télescopique peut se desserrer brusquement suite à
des déformations!
u Démonter la fléchette pliante resp. l'extension de flèche télescopique uniquement après avoir sécu-
risé la fléchette pliante/l'extension de flèche télescopique à l'aide de la grue auxiliaire!
u Il est interdit de pencher l'échelle auxiliaire sur la fléchette pliante resp. sur l'extension de flèche
télescopique pendant le démontage de celle-ci!

DANGER
Risque d'accident en cas d'élingage inapproprié !
Un élingage inapproprié ou incorrect de l'extension de flèche télescopique peut conduire à des situati-
ons dangereuses !
u Arrimer l'extension de flèche télescopique selon les points d'élingage indiqués sur les panneaux !
u Chaque oeillet de fixation / point d'élingage est signalé par une plaque.
u L'élingage de l'extension de flèche télescopique aux points ou aux endroits non prévus à cet effet
est interdit !

ATTENTION
Détérioration des points d'élingage !
Lorsque des élingues trop courtes sont utilisées, les points d'élingage de l'extension de flèche télesco-
pique risquent d'être endommagés !
u Pour l'élingage de l'extension de flèche télescopique, des élingues avec une longueur de brin d'au
moins 2000 mm doivent être utilisées !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1199
039023-00 5.25 Extension de la flèche télescopique

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198412

copyright by
1200 LTM 1200-5-1-007+009
5.25 Extension de la flèche télescopique 039023-00

5.1 Processus de démontage


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est calée et positionnée à l'horizontale
– la flèche télescopique est complètement rentrée
– la flèche télescopique est abaissée vers l'arrière ou latéralement en position 0°
– la fléchette pliante se trouve en position 0°
– l'élément de tête, lorsqu'il est présent, est rabattu et verrouillé
– les conduites électriques et hydrauliques sont débranchées
– une grue auxiliaire est prête

Remarque
u Points d'élingage de la fléchette pliante, voir le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.02.

u Accrocher les câbles d'élingage à la fléchette pliante et les tendre jusqu'à ce que la fléchette pli-
ante soit assurée contre tout chute.
u Déverrouiller les axes 13 des deux côtés et les extraire de haut en bas.
u Déverrouiller les axes 12 des deux côtés et les extraire de haut en bas.
u Déposer la fléchette pliante.
u Accrocher les câbles d'élingage à l'extension de flèche télescopique 7 et les tendre jusqu'à ce que
l'extension de flèche télescopique 7 soit assurée contre tout chute.
u Déverrouiller les axes 10 des deux côtés et les extraire de haut en bas.
u Déverrouiller les axes 11 des deux côtés et les extraire de haut en bas.
u Déposer l'extension de flèche télescopique 7.
Les manipulations suivantes ne sont à effectuées que lorsque la fléchette pliante est déplacée à l'aide
de la grue.
u Accrocher la fléchette pliante à la grue auxiliaire et la mettre en place sur les têtes de fourche de la
flèche télescopique.
u Verrouiller la fléchette pliante avec la flèche télescopique: introduire et bloquer les axes 10 des
deux côtés du haut vers le bas.
u Introduire l'axe 11 de haut en bas des deux côtés et l'assurer.
Pour la suite du démontage de la fléchette pliante voir le chapitre 5.02 du manuel d'utilisation de la
grue.
u Démonter complètement la fléchette pliante.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1201
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114221

copyright by
1202 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1 Elément d'affichage/de commande terminal Blue-


tooth™
Le terminal Bluetooth™ 500 (BTT en abrégé) est un dispositif combinant affichage et éléments de
commande pour la grue. Les mouvements de grue choisis peuvent être exécutés. L'échange de don-
nées se fait par la base Bluetooth™ (abrégée BTB) intégrée. L'échange de données peut se faire
aussi bien par liaison sans fil que par le biais d'un câble de connexion.
La commande de BTT s'effectue via les touches de fonction F1 à F10 et les deux touches fléchées.

Remarque
u Les figures resp. les symboles de l'écran BTT ne sont donnés qu'à titre d'exemple.
u Ils ne correspondent pas forcément à la grue !
u Dans ce manuel, le terminal Bluetooth™ 500 est désigné par « BTT ».
u La base Bluetooth™ est désignée par l'abréviation « BTB » dans ce descriptif.

Le BTT 500 permet d'afficher différents menus. Dans ces menus vous pouvez sélectionner / présélec-
tionner, activer / désactiver ou directement commander différentes fonctions de grue.
Si le BTT est branché dans le support de chargement, les commandes de menu suivantes sont dispo-
nibles :
– Menu Affichage du kilométrage et heures de fonctionnement
– Menu Réglages climatiques pour le chauffage d'appoint
– Menu Inclinomètre
Si le BTT actif est extrait du support de chargement, les commandes de menu suivantes sont disponi-
bles :
– Menu Commande moteur
– Menu Appui
– Menu Suspension des essieux
– Menu Mouvement de la poutre télescopique
– Menu Fonctions de montage
– Menu Système de test
Utilisation du BTT 500 par le biais des touches de fonction et des touches de commutation :
Touches de fonction
• La fonction des touches de fonction varie selon le menu en cours. Pour une descrip-
tion plus précise, voir la section de menu correspondante.
Touches de commutation
• La fonction des touches de commutation varie selon le menu en cours. Pour une
description plus précise, voir la section de menu correspondante.

ATTENTION
Détérioration du BTT!
u Le BTT 500 ne doit en aucun cas être nettoyé avec un jet d'eau ou avec un appareil à jet de va-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

peur.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1203
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114222

copyright by
1204 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1.1 Informations importantes relatives aux BTT


Les informations suivantes doivent être respectées pendant le fonctionnement du BTT 500 :
– le numéro de la machine sur la plaque signalétique de la cabine du grutier doit correspondre au
numéro de la machine sur le BTT 501.
– il ne peut être activé que lorsque l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE 556 sur le côté arrière du
BTT n'a pas été actionné.
– L'accu du BTT ne peut être chargé que lorsque, lors de l'insertion dans le module de chargement,
l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE 556 au dos du BTT n'est pas actionné.
– Lors de la sélection d'une fonction via une touche de fonction, le symbole concerné est encadré en
noir. Les symboles supplémentaires sont affichés à l'écran.
– la commande du BTT doit se faire avec deux mains pour des raisons de sécurité, voir le paragra-
phe « Déverrouillage des touches du BTT ».
– pendant le fonctionnement de la grue avec le BTT 500, la personne intervenante doit voir toute la
grue dans son champ de vision.
– avant tout mouvement dirigé avec le BTT 500, le klaxon 551 doit être actionné.
– dès que la qualité de la réception du signal radio diminue, le témoin de contrôle 550 s'allume en
orange.
– La portée du signal radio peut varier en fonction des facteurs locaux.
– Lorsque le contact radio entre le BTT 500 et le BTB est interrompu ou l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE 556 au dos du BTT 500 est actionné, le mouvement de grue est interrompu.
– Veiller à la propreté du BTT 500 et du module de chargement.
– Protéger le BTT 500 des rayons du soleil directs.
– Protéger le BTT 500 de la poussière et de l'humidité.

Remarque
Touche de fonction F1 à F10
u Chaque touche de fonction est affectée d'un symbole. Une petite barre 2 désigne le bouton asso-
cié, voir figure 1: exemple pour la touche de fonction F7.

1.2 Déblocage du verrouillage des touches sur le BTT


Pour prévenir une manipulation accidentelle de la grue, les mouvements en cours d'exécution sont as-
surés par le verrouillage des touches sur le BTT. En touchant avec les doigts, le pavé de touches al-
phanumériques avec confirmation 557 peut être activé et les touches sont déverrouillées.
Après avoir sélectionné une fonction, chaque mouvement (actionnement) est actif une fois le pavé de
touches alphanumériques avec confirmation 557 déverrouillé. Les symboles déverrouillés sont affi-
chés en lilas.
Lorsqu'une touche de fonction est actionnée, si le symbole correspondant est débloqué, le mouve-
ment est alors exécuté.

Remarque
u L'actionnement du pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 est enregistré 30 se-
condes. Si aucun mouvement n'est effectué pendant ces 30 s ou si le pavé de touches alphanumé-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

riques avec confirmation 557 n'est pas actionné à nouveau pendant ce laps de temps, le blocage
des touches est réactivé et un signal sonore retentit.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1205
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115121

copyright by
1206 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1.3 Connexion du BTB et du BTT


Remarque
u Si le type de grue et le numéro de la grue 1 ne correspondent pas à la même grue, une connexion
du BTB et du BTT est impossible.

Avant de pouvoir commander la grue via le terminal Bluetooth™ (BTT), une connexion doit être étab-
lie avec la base Bluetooth (BTB).
La connexion se base sur un processus d'alignement et une mise à jour de code.

1.3.1 Processus d'alignement


Si le BTT est inséré dans le module de chargement à la mise du contact, un processus d'alignement
avec la base Bluetooth™ (BTB) démarre automatiquement.
Exécution manuelle du processus d'alignement :
Pour ce faire le BTT activé doit être introduit dans le module de chargement. Les différents paramèt-
res de connexion sont comparés et leur conformité est contrôlée via une interface infrarouge.
A l'issue du processus d'alignement, le témoin de contrôle 2 vert s'allume.

Remarque
u Si le processus d'alignement ne s'effectue pas avec succès, contacter le service après-vente
Liebherr ou l'usine Liebherr-Werk Ehingen !

1.3.2 Mise à jour des codes


Si le BTT est inséré dans le module de chargement à la mise du contact, la mise à jour des codes se
fait automatiquement.
Exécuter la mise à jour des codes manuellement :
Actionner un après l'autre le bouton-poussoir 554, le bouton-poussoir 555 puis la touche de fonc-
tion F1.
A l'issue de la mise à jour des codes, tous les témoins de contrôle 3 vert s'allument.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1207
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110315

copyright by
1208 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1.4 Généralités sur le BTT


550 Témoin de contrôle
Signal d'envoi pour terminal Bluetooth™(BTT) :
• Vert : signal d'envoi correct
• Jaune : signal d'envoi a échoué
• Rouge : signal d'envoi indisponible
551 Bouton-poussoir
• actionner le signal sonore (klaxon) de la grue
552 Témoin de contrôle
état de charge de l'accu au niveau de Bluetooth™ Terminal (BTT) :
• Vert : accu chargé
• Jaune: accu presque vide
• Rouge : accu vide

Remarque
u Pour charger l'accu, le BTT 500 doit être branché dans le support de chargements.

553 Bouton-poussoir
• Bouton-poussoir MARCHE/ARRET : Activation/désactivation du terminal Bluetooth™
(BTT)
554 Bouton-poussoir
• Touche de commutation (selon le menu)
555 Bouton-poussoir
• Touche de commutation (selon le menu)
556 Interrupteur d'ARRET D'URGENCE
• Remarque :
L'interrupteur d'ARRET D'URGENCE 556 est situé sous le Bluetooth™ Terminal
(BTT).
557 Pavé de touches alphanumériques avec confirmation
• Remarque :
Le pavé de touches alphanumériques avec confirmation 557 doit être actionné au
préalable pour qu'un mouvement puisse être effectué avec le BTT.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1209
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115122

copyright by
1210 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1.5 Image de démarrage BTT

1.5.1 Explication des symboles sur l'image de démarrage BTT


1 Témoin de contrôle
Affichage du statut liaison BTT-récepteur
• jaune/rouge : pas raccordé
• jaune : signal d'envoi en cours d'établissement ou a échoué
• vert/magenta : liaison prête
• vert : liaison établie
• rouge : pas de liaison entre le BTT et le BTB
Remarque :
Parfois, le processus d'alignement doit être répété, voir le paragraphe « Connexion du
BTB et du BTT »
2 Type et numéro de la grue
3 Témoins de contrôle
Affichage du statut saisie du code :
• vert : saisie du code correcte
• rouge : pas de code saisi, saisie du code erronée
F Touches de fonction
• Remarque :
Lorsque le code saisi est correct, il est possible de retourner à l'aperçu de la sélection
en actionnant n'importe quelle touche de fonction F1-F10
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1211
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110316

copyright by
1212 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1.6 Image système BTT

1.6.1 Description des symboles de l'image système BTT


1 Numéro du projet et version
• Numéro de la machine, info système
2 Info projet complémentaire BTT
• date, heure de création, auteur
3 Symbole de la batterie
• Etat de charge de l'accu au niveau du terminal Bluetooth™(BTT) en % :
4 Type de liaison
• 4.1 pas de liaison
• 4.2 infrarouge
• 4.3 câble
• 4.4 bluetooth™
4.6 Support de chargement
• vert clignotant : BTT dans le support de chargement et impulsion de chargement dis-
ponible
• gris : BTT pas dans le support de chargement
5 Symbole
• Temps de réponse BTT en [ms]
6 Symbole
• affichage du contraste
7 Symbole d'avertissement
• pas de projet valable sur BTT
8 Statut de liaison
Affichage du statut de la base Bluetooth™ (BTB) :
• jaune/rouge : pas raccordé
• jaune : signal d'envoi en cours d'établissement ou a échoué
• vert/magenta : liaison prête
• vert : liaison établie
• rouge : pas de liaison entre le BTT et le BTB
Remarque :
Parfois, le processus d'alignement doit être répété, voir le paragraphe « Connexion du
BTB et du BTT »
9 Symbole
• affichage de l'intensité lumineuse
10 Info système BTT
11 Info projet BTT

1.6.2 Touches de fonction dans l'image système


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

553 Bouton-poussoir
• actionner longuement le bouton MARCHE/ARRET : désactiver BTT
554 Bouton-poussoir
• basculement dans le sous-menu suivant
555 Bouton-poussoir
• basculement dans le sous-menu suivant
F1 Touche de fonction
• pour retourner à l'aperçu de la sélection
F2 Touche de fonction
• Système (raccordé)
F3 Touche de fonction
• avertisseur sonore

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1213
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

F4 Touche de fonction
• avertisseur sonore
F5 Touche de fonction
• avertisseur sonore
F6 Touche de fonction
• luminosité +
F7 Touche de fonction
• luminosité -
F8 Touche de fonction
• avertisseur sonore
F9 Touche de fonction
• Contraste +
F10 Touche de fonction
• contraste -

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1214 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1215
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110318

copyright by
1216 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

1.7 Image de fonctionnement Test des boutons-poussoirs

1.7.1 Description des symboles dans l'image de fonctionnement de test des touches
1 Numéro du projet et version
• Numéro de la machine, info système
3 Symbole de la batterie
• Etat de charge de l'accu au niveau du terminal Bluetooth™(BTT) en % :
4 Type de liaison
• 4.1 Pas de liaison
• 4.2 Infrarouge
• 4.3 Câble
• 4.4 Bluetooth™
4.6 Support de chargement
• vert clignotant : BTT dans le support de chargement et impulsion de chargement dis-
ponible
• gris : BTT pas dans le support de chargement
10 Info système BTT
11 Info projet BTT

1.7.2 Touches de fonction dans l'image de fonctionnement de test des touches


551 Bouton-poussoir
• La valeur analogique /numérique du bouton-poussoir 551 est affichée
553 Bouton-poussoir
• actionner brièvement le bouton-poussoir : pour retourner à l'image du système
• actionner longuement le bouton-poussoir : désactiver BTT
554 Bouton-poussoir
• La valeur analogique /numérique du bouton-poussoir 554 est affichée
555 Bouton-poussoir
• La valeur analogique /numérique du bouton-poussoir 555 est affichée
F1 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F1 est affichée
F2 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F2 est affichée
F3 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F3 est affichée
F4 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F4 est affichée
F5 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F5 est affichée
F6 Touche de fonction
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F6 est affichée


F7 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F7 est affichée
F8 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F8 est affichée
F9 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F9 est affichée
F10 Touche de fonction
• La valeur analogique /numérique de la touche de fonction F10 est affichée

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1217
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105256

copyright by
1218 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

2 Insertion du terminal Bluetooth™(BTT) dans la con-


sole du tableau de bord
2.1 Menu « Affichage du kilométrage et heures de fonctionnement » du
BTT

2.1.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


1 Affichage du kilométrage
• Dans l'affichage du kilométrage, le kilométrage total ainsi que le kilométrage journalier
est affiché
1.1 Kilométrage total
• En kilomètres (km) ou en miles (m)
1.2 Affichage du kilométrage quotidien
• En kilomètres (km) ou en miles (m)
2 Affichage de l'heure et de la date
2.1 Heure
2.2 Date
3 Affichage des heures de service de la partie tournante
• Dans l'affichage des heures de fonctionnement, les heures de fonctionnement totales
ainsi que les heures de fonctionnement journalières de la partie tournante sont affi-
chées.
3.1 Heures de service totales de la partie tournante
3.2 Heures de fonctionnement quotidiennes partie tournante
4 Affichage des heures de service du châssis
• Dans l'affichage des heures de fonctionnement, les heures de fonctionnement totales
ainsi que les heures de fonctionnement journalières du châssis porteur sont affichées.
4.1 Heures de service totales du châssis
4.2 Heures de fonctionnement quotidiennes châssis

2.1.2 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• basculer vers le menu suivant
F2 Touche de fonction
• Pas de fonction
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

F3 Touche de fonction
• Réinitialisation du compteur kilométrique journalier ou du compteur d'heures de foncti-
onnement
F4 Touche de fonction
• Pas de fonction
F5 Touche de fonction
• Pas de fonction
F6 Touche de fonction
• Sélection de la réinitialisation du kilométrage journalier
F7 Touche de fonction
• Pas de fonction
F8 Touche de fonction

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1219
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

• Sélection de la réinitialisation des heures de fonctionnement journalières de la partie


tournante
F9 Touche de fonction
• sélection de la réinitialisation des heures de fonctionnement journalières du châssis
F10 Touche de fonction
• Passage au système de test

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1220 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1221
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105257

copyright by
1222 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

2.2 Menu « Réglages climatiques pour le chauffage d'appoint »* du BTT

2.2.1 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• basculer vers le menu suivant
F2 Touche de fonction
• bouger le curseur dans la zone d'édition du programmateur
F3 Touche de fonction
• Fonction du programmateur « moins »/activer/désactiver le programmateur
F4 Touche de fonction
• Fonction du programmateur « plus »/activer/désactiver le programmateur
F7 Touche de fonction
• Sélection du réglage du programmateur du chauffage d'appoint

Remarque
u Vous trouverez une description détaillée des réglages du chauffage / de la climatisation et de la
ventilation dans le chap. 6.01 du manuel d'utilisation de la grue.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1223
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105258

copyright by
1224 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

2.3 Menu « inclinomètre » du BTT

2.3.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


1 inclinaison de la grue
1.1 Plage d'inclinaison
• 1° ou 5°
1.2 Symbole d'inclinaison
• Affichage du symbole graphique d'inclinaison
1.3 Inclinaison
• Inclinaison de la grue dans le sens longitudinal
1.4 Inclinaison
• Inclinaison de la grue dans le sens transversal

2.3.2 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• basculer vers le menu suivant
F10 Touche de fonction
• Passage au système de test
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1225
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114537

copyright by
1226 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3 Retrait du terminal Bluetooth™(BTT) du support de


chargement
3.1 Aperçu du menu

3.1.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


1 Type et numéro de la grue
2 Symbole de la grue
• Les poutres télescopiques sont numérotées au niveau du symbole de la grue 2

3.1.2 Touches de fonction

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de mauvaise orientation de l'utilisateur par rapport à la grue !
Danger de mort ou de blessures grave en cas de non-respect !
u Le symbole de la grue doit correspondre à la direction réelle de l'utilisateur par rapport à la grue
sur l'écran du BTT !

554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F2 Touche de fonction
• Sélection du menu « Commande du moteur du châssis »
F3 Touche de fonction
• Sélection du menu « Commande du moteur de la partie tournante »
F4 Touche de fonction
• Tourner le symbole de la grue 2 par cran de 180°
F5 Touche de fonction
• Sélection du menu « Calage »
F6 Touche de fonction
• Sélection du menu « suspension des essieux »
F8 Touche de fonction
• Sélection du menu « mouvement de la poutre télescopique »
F9 Touche de fonction
• Sélection du menu « Fonction de montage »
F10 Touche de fonction
• Passage au système de test
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1227
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118776

copyright by
1228 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.2 Menu « Commande moteur » du BTT

3.2.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


2 Symboles Commande du moteur
2.1 Régime moteur
• Régime moteur actuel en min-1
2.2 Contrôle du moteur
• Alerte moteur
• ATTENTION :
Visualiser et analyser les fonctions de surveillance du moteur
2.3 Indicateur de contrôle
• L'indicateur de contrôle s'allume en vert : moteur opérationnel
• L'indicateur de contrôle s'allume en jaune : préchauffage moteur actif
• L'indicateur de contrôle s'allume en rouge : moteur non opérationnel
2.4 Compteur d'heures de fonctionnement
• Heures de service du moteur

3.2.2 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Visualisation des fonctions de surveillance du moteur
555 Bouton-poussoir
• Visualisation des fonctions de surveillance du moteur
F1 Touche de fonction
• retour vers le menu de démarrage
F5 Touche de fonction
• actionner brièvement (moins de 0,5 seconde) : réinitialiser les réglages dans le menu
Commande moteur
• actionner longuement : couper le moteur
• Remarque: le déblocage de la commande doit être effectué après actionnement du
pavé de touches alphanumériques avec confirmation, au dos du terminal BTT, voir le
paragraphe « Déverrouillage des touches du BTT »
F6 Touche de fonction
• Démarrer le moteur
F8 Touche de fonction
• Diminuer le régime moteur
• Remarque: le déblocage de la commande doit être effectué après actionnement du
pavé de touches alphanumériques avec confirmation, au dos du terminal BTT, voir le
paragraphe « Déverrouillage des touches du BTT »
F9 Touche de fonction
• Augmenter le régime du moteur
• Remarque: le déblocage de la commande doit être effectué après actionnement du
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

pavé de touches alphanumériques avec confirmation, au dos du terminal BTT, voir le


paragraphe « Déverrouillage des touches du BTT »
F10 Touche de fonction
• Passage au système de test

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1229
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118777

copyright by
1230 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.2.3 Surveillance des fonctions du moteur

Remarque
u Moteurs avec post-traitement des gaz d'échappement, système SCR - affichage à l'écran BTT, voir
figure 1.
u Moteur sans post-traitement des gaz d'échappement - affichage à l'écran BTT, voir figure 2.
u Lorsqu'une fonction figure en vert, la fonction concernée est correcte.
u Lorsqu'une fonction est rouge ou orange, c'est qu'un dysfonctionnement existe sur cette fonction.

ATTENTION
La non-élimination d'un dysfonctionnement de la fonction peut entraîner d'importants dégâts matéri-
els !
u Eliminer immédiatement le dysfonctionnement de la fonction concernée !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
B / E : Si un B (erreur de manipulation) ou un E (erreur
système) apparaît dans le champ d'information,
au moins un message d'erreur est disponible.
Ouvrir le message d'erreur en actionnant la tou-
Champ d'information che de fonction F10 sur le BTT et l'analyser, voir
également le manuel de diagnostic.

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Réserve de carburant supérieure ou égale à 5%

Réserve de carburant
jaune Réserve de carburant entre 3% et 4% environ
rouge réserve de carburant inférieure à 3%
ATTENTION : Couper immédiatement le moteur
et remédier au dysfonctionnement, faire attention
au message d'erreur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Température de l'huile hydraulique correcte
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Température de l'huile
hydraulique
rouge Température de l'huile hydraulique trop élevée
ATTENTION : Couper immédiatement le moteur
et remédier au dysfonctionnement, faire attention
au message d'erreur !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1231
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Alternateur en état (moteur en marche)

Indicateur de charge
des batteries
rouge L'alternateur ne charge pas (moteur en marche)
ATTENTION : Couper immédiatement le moteur
et remédier au dysfonctionnement, faire attention
au message d'erreur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Tension de la batterie correcte

Tension de la batterie
rouge Surtension / sous-tension dans le réseau de bord
ATTENTION : Couper immédiatement le moteur
et remédier au dysfonctionnement, faire attention
au message d'erreur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
Remarque : l'indicateur de contrôle existe uniquement sur certains types de grue !
vert niveau d'huile moteur correct

Niveau d'huile moteur


rouge Niveau d'huile moteur trop bas ou trop élevé
ATTENTION : Afficher les indicateurs de contrôle
et modifier l'huile moteur en fonction de l'affi-
chage, voir le paragraphe « Aperçu indicateurs
de contrôle ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1232 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1233
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118777

copyright by
1234 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.2.4 Fonction de surveillance additionnelles sur les moteurs avec post-traitement


des gaz d'échappement, système SCR (Selective Catalytic Reduction)

Remarque
u Affichage sur l'écran BTT, voir figure 1.

AVERTISSEMENT
Déclenchement d'une réduction de puissance ou blocage du démarrage du moteur !
Le niveau trop bas d'urée ou un dysfonctionnement du traitement des gaz d'échappement, peut être la
cause d'une réduction de puissance ou blocage du démarrage du moteur.
La grue mobile risque de gêner considérablement la circulation !
Le fonctionnement de la grue et le déplacement risquent d'être limités ou interrompus !
u Faire l'appoint en urée à temps !
u Remédier immédiatement au dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échap-
pement !
u Respecter les directives nationales / régionales en vigueur ainsi que la configuration du véhicule !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Urée disponible

Réservoir d'urée
jaune / rouge : niveau d'urée trop bas ou dysfonctionnement du
dispositif de post-traitement des gaz d'échappe-
ment
ATTENTION : faire l'appoint en urée ou remédier
à la fonction défectueuse du dispositif de post-
traitement. Selon les circonstances, une réduc-
tion de puissance ou un blocage du démarrage
du moteur 1 a lieu, tenir compte du message d'er-
reur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert post-traitement des gaz d'échappement en ordre

Post-traitement des gaz


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

d'échappement
jaune / rouge : niveau d'urée trop bas ou dysfonctionnement du
dispositif de post-traitement des gaz d'échappe-
ment
ATTENTION : faire l'appoint en urée ou remédier
à la fonction défectueuse du dispositif de post-
traitement. Selon les circonstances, une réduc-
tion de puissance ou un blocage du démarrage
du moteur 1 a lieu, tenir compte du message d'er-
reur !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1235
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert aucun message d'avertissement disponible

Avertissement global
de manière générale présence d'un avertissement
avec la couleur jaune
ou rouge :
ATTENTION : Déterminer l'origine à l'aide du
message d'erreur ou depuis le moniteur LICCON
et tenir compte de la description suivante.
jaune Orifice d'aspiration / filtre à air encrassé
ATTENTION : Couper immédiatement le moteur
et remédier au dysfonctionnement, faire attention
au message d'erreur !
rouge pression d'huile moteur trop faible ou trop élevée
ATTENTION : Couper le moteur et remédier au
dysfonctionnement, faire attention au message
d'erreur !
rouge Niveau d'huile moteur trop bas ou trop élevé
ATTENTION : Ouvrir l'affichage du niveau d'huile
moteur dans le moniteur LICCON et faire l'ap-
point en fonction de l'affichage. Se reporter au
manuel d'utilisation de la grue au chapitre 4.02.,
faire attention au message d'erreur !
rouge niveau du liquide de refroidissement trop faible
ATTENTION : Arrêter le moteur et ajouter du li-
quide de refroidissement, voir le manuel d'utilisa-
tion de la grue, chapitre 7.04 ou chapitre 7.05.
Faire attention au message d'erreur !
rouge Température du liquide de refroidissement trop
élevée
ATTENTION : Amener la température du liquide
de refroidissement dans une plage autorisée, au
besoin couper le moteur. Faire attention au mes-
sage d'erreur !
rouge Température de l'air de suralimentation trop éle-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

vée
ATTENTION : Amener la température de l'air de
suralimentation dans une plage autorisée, au be-
soin couper le moteur. Faire attention au mes-
sage d'erreur !

copyright by
1236 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1237
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118777

copyright by
1238 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.2.5 Fonctions de surveillance additionnelles sur moteur sans post-traitement des


gaz d'échappement

Remarque
u Affichage sur l'écran BTT, voir figure 2.

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Température du liquide de refroidissement cor-
recte

Température du liquide
de refroidissement
rouge Température du liquide de refroidissement trop
élevée
ATTENTION : Couper le moteur et remédier au
dysfonctionnement, faire attention au message
d'erreur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Pression de l'huile moteur correcte (moteur en
marche)

Pression d'huile moteur


rouge Pression de l'huile moteur trop faible (moteur en
marche)
ATTENTION : Couper le moteur et remédier au
dysfonctionnement, faire attention au message
d'erreur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Filtre à air en bon état
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Filtre à air
jaune Colmatage du filtre à air
ATTENTION : Couper le moteur et remédier au
dysfonctionnement, faire attention au message
d'erreur !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1239
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Niveau du liquide de refroidissement correct

Niveau du liquide de re-


froidissement
rouge Carence en liquide de refroidissement
ATTENTION : Couper le moteur et remédier au
dysfonctionnement, faire attention au message
d'erreur !

Indicateur de contrôle Représentation du Etat


symbole
vert Température de l'air de suralimentation correcte

Température de l'air de
suralimentation
rouge Température de l'air de suralimentation trop éle-
vée
ATTENTION : Couper le moteur et remédier au
dysfonctionnement, faire attention au message
d'erreur !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1240 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1241
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105261

copyright by
1242 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.3 Menu « Calage » du BTT


Depuis le menu « calage », le grutier peut choisir entre le calage manuel et le calage automatique.

Remarque
u Régler le symbole de la grue 1 sur l'écran BTT via la touche de fonction F4, avant la sélection des
vérins de calage, en fonction de la direction de l'utilisateur par rapport à la grue.
u Il est seulement possible d'exécuter le mouvement correspondant lors du calage si le pavé de tou-
ches alphanumériques à l'arrière du BTT a été actionné au préalable.

3.3.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


1 Symbole de la grue
• Les poutres télescopiques sont numérotées au niveau du symbole de la grue
1.1 Forces de calage*
• en [t] ou en [kips]
1.2 Unité*
• Unité des forces de calage affichées
2 inclinaison de la grue
2.1 Symbole d'inclinaison
• Affichage du symbole graphique d'inclinaison
2.2 Plage d'inclinaison
• 1° ou 5°
2.3 Inclinaison
• Inclinaison de la grue dans le sens longitudinal
2.4 Inclinaison
• Inclinaison de la grue dans le sens transversal

3.3.2 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F2 Touche de fonction
• Rentrer le(s) stabilisateur(s) sélectionné(s)
F3 Touche de fonction
• Sortir le(s) stabilisateur(s) sélectionné(s)
F4 Touche de fonction
• Rotation du symbole de la grue par cran de 180°
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

F5 Touche de fonction
• Sélection/désélection des stabilisateurs en fonction de la position de la grue
F6 Touche de fonction
• Sélection/désélection du calage automatique
F7 Touche de fonction
• Sélection/désélection des stabilisateurs en fonction de la position de la grue
F8 Touche de fonction
• Sélection/désélection des stabilisateurs en fonction de la position de la grue
F9 Touche de fonction
• Activer / désactiver manuellement l'éclairage de la poutre télescopique
F10 Touche de fonction
• Sélection/désélection des stabilisateurs en fonction de la position de la grue

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1243
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

3.3.3 Calage manuel


0 - 4 stabilisateurs peuvent être sélectionné(s) simultanément sur le BTT via la touche de fonction F5,
la touche de fonction F7, la touche de fonction F8, la touche de fonction F10 et sorti(s) via la touche
de fonction F3 et le pavé de touches alphanumériques avec confirmation resp. rentré(s) via la touche
de fonction F2 et le pavé de touches alphanumériques avec confirmation. Lorsqu'un vérin de calage
est sélectionné, la sélection du calage automatique est annulée.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1244 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1245
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105262

copyright by
1246 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.3.4 Calage automatique


Lors de la sélection du calage automatique via la touche de fonction F6, toutes les fonctions de calage
manuelles sélectionnées sont annulées.

Remarque
u La sortie / rentrée du vérin de calage est « liée » à la touche de fonction F2 et la touche de fonc-
tion F3 du BTT.
u La touche de fonction F3 et le pavé de touches alphanumériques avec confirmation engendre la
mise à niveau de la grue par l'intermédiaire de la sortie des vérins de calage.
u La touche de fonction F2 et le pavé de touches alphanumériques avec confirmation engendre la
mise à niveau de la grue par l'intermédiaire de la rentrée des vérins de calage.

Le calage automatique met automatiquement la grue à niveau.

3.3.5 Eclairage des poutres télescopiques


Lors de la première sélection de la fonction dans le menu « calage », l'éclairage des poutres télescopi-
ques se met automatiquement en marche.
L'éclairage des poutres télescopiques reste allumé jusqu'à ce que :
– la grue atteigne une vitesse de translation supérieure à 3 km/h
– l'éclairage ait été désactivé manuellement avec la touche de fonction F9
– le moteur soit coupé

Remarque
u Si l'éclairage des poutres télescopiques a été désactivé avec la touche de fonction F9, alors la
fonction de mise en route automatique n'est à nouveau active que lorsque la touche de fonction F9
est à nouveau actionnée ou lorsque la grue est redémarrée depuis la fonction « allumage EN
MARCHE ».
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1247
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105263

copyright by
1248 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.4 Menu « Mouvement de la poutre télescopique » du BTT


Remarque
u Régler le symbole de la grue 1 sur l'écran BTT via la touche de fonction F4, avant la sélection des
poutres télescopiques, en fonction de la direction de l'utilisateur par rapport à la grue.
u Il est seulement possible d'exécuter le mouvement correspondant lors du calage si le pavé de tou-
ches alphanumériques à l'arrière du BTT a été actionné au préalable.

3.4.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


1 Symbole de la grue
• Les poutres télescopiques sont numérotées au niveau du symbole de la grue
1.1 Longueurs des poutres télescopiques*
• en [%]
1.2 Unité*
• Unité des forces de calage affichées

3.4.2 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F2 Touche de fonction
• Rentrer la/les poutre (s) télescopique(s) sélectionnée(s)
F3 Touche de fonction
• Sortir la poutre télescopique sélectionnée/confirmation de la disposition de l'utilisateur
par rapport à la grue.
F4 Touche de fonction
• Rotation du symbole de la grue par cran de 180°
F5 Touche de fonction
• Rentrer le vérin de calage de la poutre télescopique sélectionnée
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1249
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105263

copyright by
1250 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

F6 Touche de fonction
• Sortir le vérin de calage de la poutre télescopique sélectionnée
F7 Touche de fonction
• Sélection/désélection de la poutre télescopique en fonction de la position de la grue
F8 Touche de fonction
• Rentrer le vérin de calage de la poutre télescopique sélectionnée
F9 Touche de fonction
• Sortir le vérin de calage de la poutre télescopique sélectionnée
F10 Touche de fonction
• Sélection/désélection de la poutre télescopique en fonction de la position de la grue

3.4.3 Poutres télescopiques


Afin de pouvoir sortir les poutres télescopiques, le symbole de la grue 1 doit d'abord être réglé sur
l'écran BTT conformément à la direction de l'utilisateur par rapport à la grue via la touche de fonc-
tion F4, avant la sélection des poutres télescopiques, et doit être confirmé avec la touche de fonc-
tion F3, voir figure 1. La touche de fonction F7 et la touche de fonction F10 la poutre télescopique con-
cernée peut être sélectionnée, voir figure 2. Une fois la poutre télescopique sélectionnée les symboles
correspondant de rentrée resp. de sortie sont affichés. Les mouvements sont effectués qu'une fois le
pavé de touches alphanumériques avec confirmation actionné et le symbole passé au violet, voir fi-
gure 3. La poutre télescopique peut être rentrée via la touche de fonction F2 et sortie via la touche de
fonction F3. Le vérin de calage se trouvant sur la poutre télescopique peut également être sorti via la
touche de fonction F6 et rentré avec la touche de fonction F5.

ATTENTION
Périmètre de sécurité étendu
u Lors de la sortie et de la rentrée des poutres télescopiques, celles-ci peuvent être sélectionnée et
dirigées simultanément pour le côté conducteur ou le côté passager, voir figure 4. Le grutier doit
pouvoir visualiser l'ensemble du périmètre de sécurité.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1251
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110858

copyright by
1252 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.5 Menu « suspension des essieux » du BTT


Remarque
u Avant d'actionner la suspension des essieux, régler tout d'abord un champ de vision correct sur le
châssis porteur à l'aide de la touche de fonction F4.
u Il est seulement possible d'exécuter le mouvement correspondant si le pavé de touches alphanu-
mériques à l'arrière du BTT a été actionné au préalable.

3.5.1 Description des symboles présents sur l'écran BTT


1 Symbole de la grue
2 inclinaison de la grue
2.1 Symbole d'inclinaison
• Affichage du symbole graphique d'inclinaison
2.2 Plage d'inclinaison
• 1° ou 5°
2.3 Inclinaison
• Inclinaison de la grue dans le sens longitudinal
2.4 Inclinaison
• Inclinaison de la grue dans le sens transversal

3.5.2 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F2 Touche de fonction
• Levage du véhicule ou mise à niveau de la suspension des essieux
F3 Touche de fonction
• Abaisser le véhicule
F4 Touche de fonction
• Rotation du symbole de la grue par cran de 180°
F5 Touche de fonction
• Sélection/désélection des essieux en fonction de la position de la grue
F6 Touche de fonction
• Sélection/désélection de la mise à niveau de la suspension des essieux
F7 Touche de fonction
• Sélection/désélection des essieux en fonction de la position de la grue
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

F8 Touche de fonction
• Sélection/désélection des essieux en fonction de la position de la grue
F9 Touche de fonction
• Activation/désactivation du blocage de la suspension des essieux
• Lorsque la suspension des essieux n'est pas bloquée, le symbole 540 apparaît.
• Lorsque la suspension des essieux est bloquée, le symbole 541 apparaît.
F10 Touche de fonction
• Sélection/désélection des essieux en fonction de la position de la grue

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1253
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106071

copyright by
1254 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.6 Menu « Fonctions de montage » du BTT


Remarque
u La touche de fonction F5 dans le menu « Fonctions de montage » est seulement active si, tant que
la flèche télescopique est complètement rentrée et que l'angle de la flèche principale est inférieur à
5°.
u La touche de fonction F8 dans le menu « fonctions de montage » est seulement active si l'équipe-
ment est monté.
u La touche de fonction F9 dans le menu « Fonctions de montage » est uniquement active tant que
le flèche télescopique est entièrement rentrée.

3.6.1 Touches de fonction


554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F5 Touche de fonction
• Sélection/désélection du montage de la fléchette pliante
F8 Touche de fonction
• Sélection / désélection du relevage / abaissement de la fléchette pliante hydraulique
F9 Touche de fonction
• Sélection/désélection Fixation de la moufle à crochet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1255
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115124

copyright by
1256 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.6.2 Fixation de la moufle à crochet

Remarque
u La touche de fonction F1, la touche de fonction F2, la touche de fonction F3 et la touche de fonc-
tion F4 possèdent 2 plages de vitesses. Si par exemple la touche de fonction F4 est légèrement
actionnée, le câble de levage est déroulé lentement. Si au contraire la touche de fonction F4 est
actionnée longtemps, le câble de levage est déroulé rapidement.
u Il est seulement possible d'exécuter le mouvement correspondant si le pavé de touches alphanu-
mériques à l'arrière du BTT a été actionné au préalable.

Description des symboles présents sur l'écran BTT


11 Interrupteur de fin de course crochet haut shunté
• dans la zone de montage angle de la flèche de 0° à 10° l'interrupteur de fin de course
crochet haut est shunté automatiquement par la commande
12 Interrupteur de fin de course crochet haut
• le symbole apparaît quand :
• Angle de la flèche supérieur à 10°
• Interrupteur de fin de course crochet haut actionné

Touches de fonction
554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F2 touche de fonction
• Mouvement vérin de relevage vers le bas
F3 touche de fonction
• Mouvement enroulement du treuil
F7 touche de fonction
• Mouvement vérin de relevage vers le haut
F9 touche de fonction
• Sélection/désélection Fixation de la moufle à crochet
Remarque :
Lorsque le treuil 2* est monté : sélection/désélection du treuil 1/2*
Sélectionner le treuil adéquat sur le BTT.
F10 touche de fonction
• Mouvement déroulement du treuil

Description du fonctionnement
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Afin de pouvoir bouger la moufle à crochet, la touche de fonction F9 doit être actionnée. Une fois la
touche de fonction F9 sélectionnée, les symboles pour les fonctions du vérin de relevage et du treuil
de levage sont affichés. Les mouvements sont effectués que lorsque le pavé de touches alphanuméri-
ques avec confirmation a été actionné au préalable et que le symbole a passé au violet, voir figure. la
flèche peut être relevée via la touche de fonction F7 et abaissée via la touche de fonction F2. Le treuil
de levage peut également être abaissé via la touche de fonction F3 resp relevé via la touche de fonc-
tion F10.

Remarque
u Pour le fonctionnement avec la moufle à crochet via le BTT, il est conseillé de verrouiller la partie
tournante vers l'avant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1257
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106707

copyright by
1258 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.6.3 Montage / pivotement de la fléchette pliante

Touches de fonction

Remarque
u Il est seulement possible d'exécuter le mouvement correspondant si le pavé de touches alphanu-
mériques à l'arrière du BTT a été actionné au préalable.

554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F2 Touche de fonction
• Mouvement Rabattement de la fléchette pliante*
F3 Touche de fonction
• Mouvement Déploiement de la fléchette pliante*
F5 Touche de fonction
• Sélection/désélection du pivotement de la fléchette pliante
F7 Touche de fonction
• Mouvement Tendre la flèche télescopique

Tendre la flèche télescopique

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Pour la fonction Tendre la flèche télescopique, tous les éléments télescopiques sont rétractés, ainsi
les doigts risquent d'être coincés.
u Tant que la fonction « Tendre la flèche télescopique » est en cours d'exécution, l'accès est interdit
au personnes dans le périmètre de sortie des éléments télescopiques !

Afin de pouvoir verrouiller la fléchette pliante au niveau de la tête de flèche, il est possible que les alé-
sage de verrouillage ne soient pas alignés. La flèche télescopique doit alors être tendue via la touche
de fonction F7. Tous les éléments télescopiques doivent être rétractés.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1259
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105588

copyright by
1260 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

3.6.4 Relevage / abaissement de la fléchette pliante hydraulique*

Remarque
u Il est seulement possible d'exécuter le mouvement correspondant si le pavé de touches alphanu-
mériques à l'arrière du BTT a été actionné au préalable.

Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :


– un mode de fonctionnement resp. un état d'équipement de la grue avec fléchette pliante hydrau-
lique* est défini et confirmé sur le dispositif LICCON

Touches de fonction
554 Bouton-poussoir
• Basculer vers le menu précédent
555 Bouton-poussoir
• basculer vers le menu suivant
F1 Touche de fonction
• Retour à l'image de l'aperçu
F2 Touche de fonction
• Mouvement Relevage de la flèche pliante* hydraulique
F3 Touche de fonction
• Mouvement abaissement de la flèche pliante* hydraulique
F8 Touche de fonction
• Sélection / désélection du relevage / abaissement de la fléchette pliante hydraulique*

Description du fonctionnement
La fléchette pliante hydraulique* peut être levée resp. abaissée lorsqu'elle est montée. La touche de
fonction F2 permet de relever la fléchette pliante et la touche de fonction F3 de l'abaisser, voir le ma-
nuel d'utilisation de la grue au chapitre 5.02.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1261
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115125

copyright by
1262 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

4 Utilisation du terminal Bluetooth™ (BTT)


Le terminal Bluetooth™(BTT) peut être activé de deux façons :
– Activer le terminal Bluetooth™(BTT) via « allumage EN MARCHE »
– Activation du terminal Bluetooth™(BTT) via le bouton-poussoir MARCHE/ARRET

4.1 Activer le terminal Bluetooth™(BTT) via « allumage EN MARCHE »


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le terminal Bluetooth™ (BTT) est inséré dans l'armature
– l'allumage de la grue est désactivé
u Activation de l'allumage de la grue
Résultat :
– le terminal Bluetooth™ (BTT) se met en marche.
– le témoin de contrôle 550 et le témoin de contrôle 552 s'allument en orange jusqu'à ce que le BTT
redémarre et passe ensuite au vert, voir figure 1.
– l'image de démarrage est affichée avant que l'affichage ne passe au menu « Affichage du kilomé-
trage et heures de fonctionnement », voir figure 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1263
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115126

copyright by
1264 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

4.2 Activation du terminal Bluetooth™(BTT) via le bouton-poussoir


MARCHE/ARRET
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le terminal Bluetooth™(BTT) est retiré du support de chargement
– le terminal Bluetooth™(BTT) se désactive.
– l'allumage de la grue est désactivé

Remarque
u Pour la position châssis l'allumage doit être activé dans le châssis.
u Pour la position partie tournante l'allumage doit être activé dans la partie tournante.

u Activer l'allumage du châssis.


ou
Activer l'allumage de la partie tournante.
u Activer le Bluetooth™ Terminal (BTT) : actionner le bouton-poussoir 553.
Résultat :
– le terminal Bluetooth™ (BTT) se met en marche.
– le voyant de contrôle 550 et le voyant de contrôle 552 s'allument en orange.
– l'image de démarrage est affichée, voir figure 1.

u Saisie du code : bouton-poussoir 554 puis bouton-poussoir 555 et enfin la touche de fonction F1.
Résultat :
– le voyant de contrôle 550 et le voyant de contrôle 552 s'allument en vert.
– le voyant de contrôle 1 et le voyant de contrôle 2 s'allument en vert.
– la liaison entre le BTT et le récepteur est établie.

u Actionner la touche de fonction souhaitée.


Résultat :
– l'« aperçu du menu » apparaît sur le BTT, voir figure 2.

Remarque
u En mode châssis porteur, le symbole des « fonctions de montageMontage » sur la touche de
fonction F9 ne sont pas affichés.

u Sélectionner le menu avec la touche de fonction concernée, voir le chapitre spécialisé concerné.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1265
038983-01 5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT)

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110326

copyright by
1266 LTM 1200-5-1-007+009
5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 038983-01

4.3 Passage du terminal Bluetooth™(BTT) du mode de translation au


fonctionnement de la grue
Remarque
u La description suivante fait référence au mode châssis porteur. Pour le mode partie tournante l'al-
lumage doit être activé dans la partie tournante.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– l'allumage du châssis est activé resp. le moteur tourne
– le BTT est activé et un image de menu est affichée à l'écran
u Retrait du terminal Bluetooth™(BTT) du support de chargement
Résultat :
– l'écran BTT passe à l'« aperçu du menu ».

4.4 Passage à l'image système


se reporter à la figure 1
Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– l'« aperçu du menu » est affiché
u Sélectionner l'« image du système » : actionner brièvement le bouton-poussoir 553.
u Lorsqu'un retour à l'« aperçu du menu » est nécessaire : actionner la touche de fonction F1.

4.5 Passage à l'image de fonctionnement Test des bouton-poussoirs


se reporter à la figure 2
Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– l'image du système est sélectionné.
u Sélectionner l'image de fonctionnement « Test des bouton-poussoirs » : actionner le bouton-pous-
soir 554.
u Lorsqu'un retour à l'« image du système » est nécessaire : actionner brièvement le bouton-pous-
soir 553.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1267
Page vide !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1268 LTM 1200-5-1-007+009
6 Equipement additionnel
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1269
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114844

copyright by
1270 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1 Chauffage de la cabine conducteur


La cabine conducteur peut être chauffée avec trois chauffages indépendants :
– chauffage dépendant du moteur
– chauffage d'appoint indépendant du moteur avec préchauffage du moteur, pour des températures
extérieures jusqu'à -40°C, WEBASTO; Thermo 90 S*
– chauffage d'appoint indépendant du moteur avec préchauffage du moteur, pour des températures
extérieures à partir de -40°C, WEBASTO ; DBW 2020*, Air Top 5000*
Le réglage individuel du chauffage (aussi bien le chauffage dépendant du moteur que le chauffage
d'appoint indépendant du moteur*) se fait à l'aide des éléments de commande situés sous le siège
conducteur ainsi que des commutateurs et voyants de contrôle sur la barre du tableau de bord.

ATTENTION
Risque d'endommagement des dispositifs de régulation du chauffage* lors des travaux de soudage
sur la grue !
u Déconnecter les câbles moins et plus des batteries et placer le câble plus à la terre du véhicule.

1.1 Utilisation du chauffage

1.1.1 Réglage de la température


Le chauffage de la cabine conducteur s'effectue via le liquide de refroidissement du moteur. La tempé-
rature peut être réglée selon 7 plages de température (0=« froid » à 6=« chaud »).

Remarque
u Une fois le chauffage coupé, les réglages restent acquis.

Pour augmenter la température :


u Actionner le bouton-poussoir 145.
Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 145 est allumé.
– l'unité d'affichage 114 indique brièvement la plage de température sélectionnée.

Pour diminuer la température:


u Actionner le bouton-poussoir 146.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 146 est allumé.
– l'unité d'affichage 114 indique brièvement la plage de température sélectionnée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1271
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114844

copyright by
1272 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.1.2 Réglage de la ventilation


Il existe quatre positions pour le réglage de la vitesse de rotation du ventilateur (0=« arrêt » à 3=« vi-
tesse de rotation maximale »).
Pour augmenter la vitesse de rotation du ventilateur :
u Actionner le bouton-poussoir 147.
Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 147 est allumé.
– l'unité d'affichage 114 indique brièvement la vitesse de rotation du ventilateur sélectionnée.

Pour diminuer la vitesse de rotation du ventilateur


u Actionner le bouton-poussoir 148.
Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 148 est allumé.
– l'unité d'affichage 114 indique brièvement la vitesse de rotation du ventilateur sélectionnée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1273
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114845

copyright by
1274 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.1.3 Réglage air recyclé / air frais


Le bouton poussoir 153 et le bouton poussoir 154 permettent de réguler l'arrivée d'air frais dans la ca-
bine.

Air recyclé - bouton Air frais - bouton pous- Répartition de l'air


poussoir 153 soir 154
Marche Arrêt air recyclé uniquement
Arrêt Marche air frais uniquement
Marche Marche env. 70% d'air recyclé et 30% d'air frais
Arrêt Arrêt env. 30% d'air recyclé et 70% d'air frais

u Actionner le bouton-poussoir 153.


Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 153 est allumé.
– le bouton-poussoir 153 est enclenché.

u Actionner le bouton-poussoir 154.


Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 154 est allumé.
– le bouton-poussoir 154 est enclenché.

1.1.4 Ventilation du plancher / pare-brise


Le bouton poussoir 155 et le bouton poussoir 156 permettent de réguler l'arrivée d'air frais dans la ca-
bine.

Plancher - bouton Pare-brise - bouton pous- Répartition de l'air


poussoir 155 soir 156
Marche Arrêt plancher uniquement
Arrêt Marche pare-brise uniquement
Marche Marche env. 70% vers le plancher et 30% vers le
pare-brise
Arrêt Arrêt env. 30% vers le plancher et 70% vers le
pare-brise

u Actionner le bouton-poussoir 155.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 155 est allumé.
– le bouton-poussoir 155 est enclenché.

u Actionner le bouton-poussoir 156.


Résultat :
– le contrôle de la fonction du bouton poussoir 156 est allumé.
– le bouton-poussoir 156 est enclenché.

1.1.5 Réglage de la répartition de l'air


u Ouvrir les volets de ventilation 44.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1275
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

Résultat :
– la répartition de l'air s'effectue.

u Fermer les volets de ventilation 44.


Résultat :
– la répartition de l'air est stoppée.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1276 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1277
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114846

copyright by
1278 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.2 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur*


Le chauffage d'appoint indépendant du moteur sert au chauffage de la cabine conducteur lorsque le
moteur est arrêté et de chauffage d'appoint* en cas de températures extérieures extrêmement faibles
lorsque le chauffage dépendant du moteur ne suffit pas.
Pour une description détaillée de ce chauffage d'appoint*, se référer au manuel d'utilisation du fabri-
cant fourni avec la grue.
En été, laisser tourner le chauffage d'appoint* une fois par mois, pendant 15 à 20 minutes.
Procéder à l'entretien du chauffage d'appoint* conformément aux consignes du manuel d'utilisation du
fabricant fourni avec la grue.

1.2.1 Mise en route

ATTENTION
Risque d'endommagement du chauffage d'appoint !
u Remplir tous les composants de lubrifiants spécialement adaptés à un fonctionnement hivernal
conformément au tableau des lubrifiants.

DANGER
Risque d'intoxication et d'asphyxie dans les espaces clos !
u Le dispositif de chauffage avec BTT ne doit être alors utilisé dans des espaces clos tels que les
garages ou les ateliers que si un dispositif d'extraction des gaz est présent.

DANGER
Risque d'explosion !
Il existe un risque d'explosion partout où des vapeurs ou des poussières combustibles peuvent se for-
mer, par ex. à proximité de dépôts de carburant, de charbon, de poussière de bois, de céréales ou
autres, ou encore à proximité des stations essence et de soutage de mazout.
u Arrêter le dispositif de chauffage.

u Actionner le bouton-poussoir 144.


Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 144 est allumé.
– le témoin de contrôle 180 s'allume.
– le ventilateur tourne automatiquement sur la position 1, afin d'éviter tout risque de surchauffe du
chauffage d'appoint.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1279
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114846

copyright by
1280 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.2.2 Arrêt
u Actionner le bouton-poussoir 144.
Résultat :
– Le voyant de contrôle du bouton-poussoir 144 s'éteint.
– à chaque arrêt du chauffage d'appoint, celui-ci continue de fonctionner par inertie.
Les touches du clavier restent activées même si la clé de contact est retirée.

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Le coupe-batterie principal ne doit être commuté sur Arrêt qu'une fois le fonctionnement par inertie
terminé.

Lorsque le fonctionnement par inertie est terminé


– le témoin de contrôle 180 s'éteint.
– l'unité clavier est automatiquement coupée

1.2.3 Purge du circuit


La vidange du liquide de refroidissement du moteur entraîne également la vidange du contenu du cir-
cuit de chauffage, car le moteur et le chauffage ne représentent qu'un seul et même circuit. Lors du
nouveau remplissage du circuit, celui ci doit être purgé avec beaucoup d'attention.
u Faire l'appoint de liquide de refroidissement via le réservoir de compensation du système de refroi-
dissement du moteur, conformément au tableau des lubrifiants.
u Démarrer le moteur comme décrit dans le manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.04.
u Positionner le bouton poussoir 145 sur 3.
u Contrôler si des bulles d'air apparaissent dans le réservoir de compensation.
Résultat :
– le moteur est purgé lorsqu'il n'y a plus de bulles d'air dans le réservoir de compensation.

Lorsqu'il n'y a plus de bulles d'air dans le réservoir de compensation :


u Positionner le bouton poussoir 146 pour le réglage de la température dans la cabine conducteur
sur 0.
Résultat :
– le circuit de chauffage est purgé.

u Contrôler si des bulles d'air apparaissent dans le réservoir de compensation.


Résultat :
– le circuit de chauffage est purgé lorsqu'il n'y a plus de bulles d'air dans le réservoir de compensa-
tion.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1281
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114847

copyright by
1282 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.2.4 Réglage du programmateur du chauffage d'appoint *avec BTT


Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :
– le BTT est connecté au module de chargement
u Actionner le bouton-poussoir 554 resp. bouton-poussoir 555 jusqu'à ce que le menu « Réglages
climatiques pour le chauffage d'appoint » apparaisse.
u Actionner la touche de fonction F7
Résultat :
– le programmateur pour le chauffage d'appoint est sélectionné

u Actionner la touche de fonction F2


Résultat :
– le curseur clignote au niveau du « jour de la semaine »

u Actionner la touche de fonction F3 « moins » resp. la touche de fonction F4 « plus » jusqu'à ce que
le jour de la semaine souhaité apparaisse (par exemple : lundi).
u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– le curseur clignote au niveau de l'« heure »

u Actionner la touche de fonction F3 « moins » resp. la touche de fonction F4 « plus » jusqu'à ce que
l'heure souhaitée apparaisse (par exemple : 6 heures).
u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– le curseur clignote au niveau des « minutes »

u Actionner la touche de fonction F3 « moins » resp. la touche de fonction F4 « plus » jusqu'à ce que
les minutes souhaitées apparaissent (par exemple : 45 minutes).
u Actionner la touche de fonction F2
Résultat :
– le curseur clignote au niveau de la « durée de fonctionnement »

u Régler la durée de fonctionnement souhaitée (par exemple : 30 minutes)


u Actionner la touche de fonction F4 « activer/désactiver le programmateur ».
Résultat :
– Les réglages programmés sont enregistrés.
– le programmateur est activé avec « ON »
– le chauffage d'appoint est par exemple réglé sur : lundi, démarrage à 6 heures 45, durée de foncti-
onnement : 30 minutes
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1283
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114846

copyright by
1284 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.3 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur pour le


préchauffage du moteur*
Lorsque la température extérieure est inférieure à -20°C, le moteur de translation doit être préchauffé
via le dispositif de préchauffage.
En cas de températures extérieures inférieures à -40°C, préchauffer le moteur de translation, la
pompe à injection et le réducteur en préchauffant le moteur diesel.
Pour une description détaillée du préchauffage du moteur, se référer au manuel d'utilisation du fabri-
cant fourni avec la grue.

1.3.1 Mise en route

ATTENTION
Risque d'endommagement du chauffage d'appoint !
u Remplir tous les composants de lubrifiants spécialement adaptés à un fonctionnement hivernal
conformément au tableau des lubrifiants.

DANGER
Risque d'intoxication et d'asphyxie dans les espaces clos !
u Le dispositif de chauffage avec BTT ne doit être alors utilisé dans des espaces clos tels que les
garages ou les ateliers que si un dispositif d'extraction des gaz est présent !

DANGER
Risque d'explosion !
Il existe un risque d'explosion partout où des vapeurs ou des poussières combustibles peuvent se for-
mer, par ex. à proximité de dépôts de carburant, de charbon, de poussière de bois, de céréales ou
autres, ou encore à proximité des stations essence et de soutage de mazout.
u Arrêter le dispositif de chauffage.

u Commuter le coupe-batterie principal 15 sur Marche.


u Positionner le sélecteur de température sur 0=« froid ».
u Actionner le bouton-poussoir 144.
Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 144 est allumé.
– Le préchauffage moteur s'enclenche et tourne pendant env. 10 à 25 secondes.
– au bout de 10 à 25 secondes, le dispositif de préchauffage est lancé.
– le préchauffage du moteur fonctionne en mode de régulation automatique.

1.3.2 Arrêt
A l'issue de la phase de préchauffage :
u Actionner le bouton-poussoir 144.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Résultat :
– Le voyant de contrôle du bouton-poussoir 144 s'éteint.
– le dispositif de préchauffage est coupé.
– le système de préchauffage continuera à fonctionner par inertie, puis s'arrêtera après 150 secon-
des environ.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1285
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114848

copyright by
1286 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.3.3 Mise en route avec BTT


u Commuter le coupe-batterie principal 15 sur Marche.
u Avant d'arrêter le moteur, positionner le sélecteur de température sur 0=« froid ».
u Mettre en marche le préchauffage du moteur avec BTT.
Résultat :
– Le préchauffage moteur s'enclenche et tourne pendant env. 10 à 25 secondes.
– au bout de 10 à 25 secondes, le dispositif de préchauffage est lancé.
– le préchauffage du moteur fonctionne en mode de régulation automatique.

1.3.4 Arrêt avec BTT


A l'issue de la phase de préchauffage :
u désactiver BTT.
Résultat :
– le système de préchauffage continuera à fonctionner par inertie, puis s'arrêtera après 150 secon-
des environ.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1287
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114849

copyright by
1288 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.4 Utilisation de la climatisation*


La climatisation est une combinaison du chauffage et de la ventilation ainsi que d'un système de refro-
idissement servant à éliminer l'humidité et à refroidir l'air dans la cabine.
Tenir compte des points suivants :
– Lors du refroidissement, l'humidité de l'air dans la cabine diminue. Cela empêche la formation de
butée sur les fenêtres.
– Lorsque l'humidité de l'air extérieur est élevée tout comme la température extérieure, de l'eau de
condensation peut s'écouler du condenseur du système de refroidissement et former une flaque
d'eau sous la grue. Ceci est normal et n'indique aucun défaut d'étanchéité.

AVERTISSEMENT
Blessures et dégâts matériels !
De la buée peut se former sur les fenêtres lorsque la climatisation et le recyclage de l'air sont coupés !
u Lorsque de la buée apparaît sur les fenêtres, suivre la procédure décrite au paragraphe « Procé-
dure en cas de buée sur les fenêtres » !
u Ne soumettre personne aux basses températures intérieures !
u Les opérations de réparation sur la climatisation et les opérations de maintenance sur le circuit de
refroidissement doivent uniquement être effectuées par le service après-vente de Liebherr-Werk
Ehingen !

Remarque
u Afin de ne pas nuire à la puissance de chauffe ou de refroidissement et d'empêcher la formation de
buée sur les fenêtres, l'entrée d'air doit être exemple de glace, de neige et de saletés.
u La climatisation fonctionne de manière optimale lorsque les portes et les fenêtres sont fermées.
Toutefois lorsque la cabine de la grue immobilisée est fortement exposée au soleil, la brève ouver-
ture des fenêtres ou des portes peut accélérer le processus de refroidissement.
u Ne pas recouvrir l'ouverture d'aspiration de l'air recyclé avec des vêtements ou tout autre objet !

La puissance de refroidissement maximale est atteinte lorsque :


– tous les diffuseurs sont ouverts
– l'alimentation en air est uniquement enclenchée sur l'air recyclé.
– la répartition de l'air est uniquement dirigée vers les fenêtres.
– le régime du ventilateur est réglé sur pleine puissance
– la plage de température est sur zéro
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1289
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114849

copyright by
1290 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.4.1 Mise en service de la climatisation


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les portes et les fenêtres sont fermées
– le moteur tourne
u Actionner le bouton-poussoir 146 et régler la température sur Froid.
Résultat :
– l'affichage 114 indique la plage de température sélectionnée.

u Actionner le bouton-poussoir 147 et régler le ventilateur sur 1 au minimum.


Résultat :
– l'affichage 114 indique la vitesse de rotation du ventilateur sélectionnée.

u Actionner le bouton-poussoir 152 et enclencher la climatisation.


Résultat :
– le voyant de contrôle du bouton poussoir 152 est allumé.

Pour modifier l'arrivée d'air :


u Actionner le bouton-poussoir 153 ou le bouton-poussoir 154.
Pour modifier la vitesse du ventilateur :
u Actionner le bouton-poussoir 147 ou le bouton-poussoir 148.

Dépannage
La température de l'air ressortant des diffuseurs n'est pas sensiblement inférieure à la température
ambiante ?
Le filtre à air recyclé, le filtre à air frais ou le condenseur est encrassé :
u contrôler l'encrassement du filtre à air recyclé et du filtre à air frais, les nettoyer ou les remplacer si
nécessaire.
u Contrôler l'encrassement du condenseur, le nettoyer si nécessaire.
u Si ces mesures ne sont d'aucune utilité, contacter le service après-vente de Liebherr-Werk Ehin-
gen !

Pour couper la climatisation :


u actionner à nouveau le bouton poussoir 152.
Résultat :
– Le voyant de contrôle du bouton-poussoir 152 s'éteint.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1291
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114849

copyright by
1292 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

1.5 Procédure en cas de vitres embuées


Afin de désembuer rapidement les fenêtres, les réglages doivent suivre un ordre défini.
u Réglage de la répartition de l'air : désactiver le bouton-poussoir 155 au niveau du « plancher » et
activer le bouton-poussoir 156 du « pare-brise avant ».
u Ouvrir les volets de ventilation.
u Réglage de la répartition de l'air recyclé : enclencher le bouton-poussoir 153 pour « l'air recy-
clé » et désactiver le bouton-poussoir 154 pour « l'air frais ».
u Actionner le bouton-poussoir 147 et régler le ventilateur sur la vitesse maximale.
u Actionner le bouton-poussoir 152 et enclencher la climatisation*.

Remarque
u Plus la température dans la cabine est élevée, plus l'humidité est éliminée rapidement.

u Actionner le bouton-poussoir 145 et régler la plage de température sur le niveau les plus élevé.
u Actionner le bouton-poussoir 144 et enclencher la chauffage d'appoint*.

2 Entretien du chauffage indépendant du moteur


Remarque
u Les instructions d'entretien du fabricant du dispositif de chauffage restent valables et obligatoires !

Si un dispositif de chauffage indépendant du moteur (chauffage d'appoint) est installé sur la grue, il
doit être entretenu à intervalles de temps réguliers.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Aux endroits où des vapeurs et poussières inflammables peuvent se former (par exemple, station es-
sence), risque d'explosion lors de l'utilisation du dispositif de chauffage indépendant du moteur !
u En cas de risque d'explosion, ne pas utiliser le dispositif de chauffage indépendant du chauffage !
u Ne pas respirer les gaz d'échappement du dispositif de chauffage indépendant du moteur !

L'entretien du dispositif de chauffage indépendant du moteur comprend :


– Une fois par mois : contrôle du fonctionnement
– Avant chaque période de chauffage : opérations de contrôle
– En fonction des indications du fabricant : remplacement des composants du dispositif de chauffage
– Après le fonctionnement à vide du réservoir à carburant : purge de la conduite à combustible

2.1 Contrôle des fonctions


Une fois par mois, faire fonctionner le chauffage indépendant du moteur pendant au moins dix minu-
tes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue se trouve en plein air ou une aspiration suffisante des gaz d'échappement est garantie
– l'emplacement est sélectionné de manière à ce qu'aucune explosion ne puisse avoir lieu lors du
fonctionnement du chauffage indépendant du moteur
– l'entrée d'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement du dispositif de chauffage sont
exempts de corps étrangers
– le filtre à pollen et le filtre à poussières du dispositif de chauffage sont accessibles (si disponibles)
– le circuit de chauffage est purgé
– la conduite de combustible est purgée
– le circuit de chauffage est complètement froid
– le moteur de la grue est coupé
u Mettre le chauffage indépendant du moteur et le ventilateur en marche.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1293
038190-03 6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite

Résultat :
– la pompe de circulation fonctionne
– le ventilateur à combustible fonctionne
– au bout de quatre minutes max., une sortie de gaz d'échappement peut être aperçue au niveau de
la tubulure d'échappement
– le chauffage indépendant du moteur tourne : le circuit de chauffage commence à chauffer

u Contrôler la capacité de chauffage au niveau des buses du véhicule.


u Préchauffage du moteur* (le moteur doit être coupé !) : veiller à ce que la température du moteur
augmente.

2.2 Opérations de contrôle


Avant chaque période de chauffe, procéder aux contrôles suivants.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le dispositif de chauffage et le circuit de chauffage sont entièrement froids
– un contrôle du fonctionnement a été effectué
– dans la mémoire d'erreurs du dispositif de chauffage et dans la mémoire d'erreurs du dispositif
LICCON, aucun message d'erreur n'est listé.

Remarque
Seul les spécialistes peuvent relever la mémoire d'erreurs du dispositif de chauffage.
u Contacter le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen.

u Nettoyer l'extérieur du dispositif de chauffage (veiller à ce que l'eau ne s'infiltre pas).


u Rechercher les éventuelles traces de corrosion de contact des raccords électriques et contrôler la
fixation de ces derniers.
u Contrôler l'éventuelle détérioration de la conduite d'échappement et de combustible, ainsi que l'ac-
cessibilité.
u Contrôler l'étanchéité et les fissures de la conduite de combustible et du filtre à combustible (si
monté à part).
u Remplacer le filtre à combustible (si monté à part).
u Contrôler l'étanchéité de la pompe de circulation.
u Contrôler l'étanchéité et les fissures du circuit de chauffage.
u Contrôler la proportion de produit anticorrosion / antigel dans le circuit de chauffage (indication : 50
% de produit anticorrosion / antigel).

2.3 Remplacement des composants du dispositif de chauffage


Le fabricant du dispositif de chauffage indique les périodes auxquelles les composants du dispositif de
chauffage doivent être remplacés.
– Le brûleur du dispositif de chauffage doit être remplacé au plus tard au bout de 3000 heures de
fonctionnement.
– Le convertisseur de chaleur du dispositif de chauffage doit être remplacé au plus tard au bout de
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

10 ans.

2.4 Purge de la conduite de combustible


Si le réservoir à carburant du dispositif de chauffage indépendant du moteur a tourné à vide, il est
possible que la conduite de combustible doive être purgée.
Par ailleurs, il est également possible que le chauffage indépendant du moteur doive être redémarré
au niveau du bloc de commande de ce dernier.

Remarque
Redémarrage du bloc de commande du chauffage indépendant du moteur.
u Contacter le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen et convenir d'une procédure à suivre.

copyright by
1294 LTM 1200-5-1-007+009
6.01 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine de conduite 038190-03

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1295
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105534

copyright by
1296 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

1 Chauffage de la cabine du grutier


La cabine peut être chauffée avec un chauffage indépendant :
– chauffage d'appoint, pour des températures extérieures jusqu'à -40°C, WEBASTO; Thermo 90 ST*
– préchauffage du moteur avec chauffage d'appoint*
Pour régler le chauffage, utiliser exclusivement le menu « Réglages climatiques » sur l'écran tactile à
gauche 430.

ATTENTION
Risque d'endommagement du matériel dans la zone des composants électriques et électronique en
cas de travaux de soudage sur la grue !
u Déconnecter les câbles moins et plus des batteries et placer le câble plus à la terre du véhicule.

2 Menu « Réglages climatiques »


2.1 Généralités
Pour accéder au menu « Réglages climatiques », actionner la touche de fonction F1 431 de l'écran
tactile gauche 430 - lorsque l'allumage est enclenché.

Remarque
u Le menu « Réglages climatiques » est masqué automatiquement au bout de 30 s lorsqu'aucune
modification de réglage n'est enregistrée pendant cette durée.
u L'affichage de l'écran tactile gauche passe au menu « Configuration du manipulateur ».

Si l'allumage de la grue est coupé, le dispositif LICCON de même que l'écran tactile se désactive éga-
lement. Les réglages effectués dans le menu « Réglages climatiques » sont conservés, y-compris la
sélection de la fonction Chauffage d'appoint 555.

Remarque
u Si le chauffage d'appoint est programmé, les réglages sont sauvegardés lorsque l'allumage est à
l'« ARRET ». L'image de la grue apparaît sur l'écran tactile gauche et droit.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1297
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105534

copyright by
1298 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.2 Utilisation de l'écran tactile gauche


Sur l'écran tactile gauche 430, toutes les fonctions sont disponibles pour effectuer et actionner l'en-
semble des réglages du chauffage, de l'aération, de la régulation de la climatisation et de la program-
mation du chauffage d'appoint de la grue :
– 552 Ventilateur/ventilation
• Sélection de la fonction
– 553 Climatisation
• Sélection de la fonction
– 554 Chauffage
• Sélection de la fonction
– 555 Chauffage d'appoint
• Sélection de la fonction
– 556 Affichage du statut
• Fonction d'affichage
sont affichés dans l'affichage du statut 556, selon la fonction sélectionnées :
• Les réglages pour la fonction répartition de l'air
• la position chauffage constant réglée en mode de chauffage manuel.
• la température réglée en mode de chauffage AUTO
• La climatisation « EN MARCHE »
• La climatisation « A L'ARRET »
• La programmation pour le chauffage d'appoint / préchauffage du moteur*
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1299
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105535

copyright by
1300 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.3 Réglage du ventilateur/soufflerie


La sélection de la fonction « Ventilateur/soufflerie » s'effectue en « effleurant » le symbole 552 de l'éc-
ran tactile gauche.
Dans l'affichage du statut 556 la « position du ventilateur »/« de la soufflerie » en tant que barre d'affi-
chage est affichée.
la « position » « du ventilateur » peut diminuer par la touche de fonction F3 433 et augmentée par la
touche de fonction F4 434.

« Position du ventilateur »/« de la soufflerie »


Affichage du statut Position Représentation du
symbole

0
Ventilateur « AR-
RET »

u Sélectionner la fonction « Ventilateur/soufflerie 552 » en l'« effleurant ».


Résultat :
– Le symbole « ventilateur / soufflerie » est encadré en noir.
– dans l'affichage du statut 556 la « position du ventilateur »/« de la soufflerie » apparaît en tant que
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

barre d'affichage

u Actionner la touche de fonction F3 433.


Résultat :
– la « position du ventilateur »/« de la soufflerie » diminue.

u Actionner la touche de fonction F4 434.


Résultat :
– la « position du ventilateur »/« de la soufflerie » augmente.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1301
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.107393

copyright by
1302 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.4 Climatisation* de la cabine du grutier


La climatisation est une combinaison du chauffage et de la ventilation fonctionnant automatiquement
ainsi que d'un système de refroidissement servant à éliminer l'humidité et à refroidir l'air dans la ca-
bine du grutier.
Tenir compte des points suivants :
– lors du refroidissement, l'humidité de l'air est réduite dans la cabine du grutier. Cela empêche la
formation de butée sur les fenêtres.
– lorsque l'humidité de l'air extérieur est élevée tout comme la température extérieure, de l'eau de
condensation peut s'écouler du condenseur du système de refroidissement et former une flaque
d'eau sous la grue. Ceci est normal et n'indique aucun défaut d'étanchéité.
– En mode automatique :
lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur enclenche vitesse élevée uniquement
lorsque le liquide de refroidissement a atteint une température suffisante.

AVERTISSEMENT
Blessures et dégâts matériels !
de la buée peut se former sur les fenêtres lorsque la climatisation et le recyclage de l'air sont coupés !
u lorsque de la buée apparaît sur les fenêtres, suivre la procédure décrite au paragraphe « Procé-
dure en cas de buée sur les fenêtres » !
u ne soumettre personne aux basses températures intérieures !
u les opérations de réparation sur la climatisation et les opérations de maintenance sur le circuit de
refroidissement doivent uniquement être effectuées par le service après-vente de Liebherr-Werk
Ehingen !

Remarque
u afin de ne pas nuire à la puissance de chauffe ou de refroidissement et d'empêcher la formation de
buée sur les fenêtres, l'entrée d'air doit être exemple de glace, de neige et de saletés.
u la climatisation fonctionne de manière optimale lorsque les portes et les fenêtres sont fermées. tou-
tefois lorsque la cabine de la grue immobilisée est fortement exposée au soleil, la brève ouverture
des fenêtres ou des portes peut accélérer le processus de refroidissement.
u ne pas recouvrir l'ouverture d'aspiration de l'air recyclé avec des vêtements ou tout autre objet !

La puissance de refroidissement maximale est atteinte lorsque :


– tous les diffuseurs sont ouverts
– l'alimentation en air est uniquement enclenchée sur l'air recyclé.
– la répartition de l'air est uniquement dirigée vers les fenêtres.
– le ventilateur est réglé sur la puissance maximale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1303
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.107393

copyright by
1304 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.4.1 Utilisation de la climatisation*


La sélection de la fonction « Climatisation » s'effectue en « effleurant » le symbole 553 de l'écran tac-
tile gauche.
L'état de la climatisation est affiché dans l'affichage du statut 556.

Remarque
u La climatisation s'active automatiquement lorsque le mode de chauffage -« AUTO » est activé.

Climatisation
Affichage du statut Etat Représentation du
symbole

« ARRET »

« MARCHE »

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant la mise en service de la cli-
matisation :
– les fenêtres et la porte de la cabine sont fermées.
– le moteur tourne
– l'interrupteur rotatif 12 est positionné sur l'air recyclé
u Sélectionner la fonction « Climatisation 553 » en l'« effleurant ».
Résultat :
– le symbole « Climatisation » est encadré en noir.
– l'état de la climatisation s'affiche dans l'affichage du statut 556

u Actionner la touche de fonction F4 434 et activer la climatisation.


En mode de chauffage - « AUTO » la présélection du ventilateur est automatique.
En mode de chauffage - « MANUEL » la présélection du ventilateur est manuelle.
u Sélectionner le chauffage et passer au mode de chauffage - « AUTO ».
ou
Sélectionner le chauffage et passer au mode de chauffage - « MANUEL ».
u Régler le ventilateur / la soufflerie.
Au besoin :
u régler la répartition de l'air vers la fenêtre ou vers les pieds
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Au besoin :
u régler l'air recyclé / l'air frais.

Dépannage
La température de l'air ressortant des diffuseurs n'est pas sensiblement inférieure à la température
ambiante ?
Le filtre à air recyclé, le filtre à air frais ou le condenseur est encrassé :
u contrôler l'encrassement du filtre à air recyclé et du filtre à air frais, les nettoyer ou les remplacer si
nécessaire.
u contrôler l'encrassement du condenseur, le nettoyer si nécessaire.
u Si ces mesures ne sont d'aucune utilité, contacter le service après-vente de Liebherr-Werk Ehin-
gen !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1305
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

Pour couper la climatisation :


u Actionner la touche de fonction F3 433.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1306 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1307
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105537

copyright by
1308 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.5 Activation du chauffage

2.5.1 Généralités
La sélection de la fonction « Chauffage » s'effectue en « effleurant » le symbole 554 de l'écran tactile
gauche.
L'état du chauffage est affiché dans l'affichage du statut 556.
La température pour le mode de chauffage - « AUTO » ou la présélection des positions de chauffage
constant en mode de chauffage - « MANUEL » est réglable via la touche de fonction F3 433 (« réduc-
tion » de la température) et la touche de fonction F4 434 (« augmentation » de la température).
La touche de fonction F2 432 permet de passer du mode de chauffage - « MANUEL » au mode de
chauffage - « AUTO ».

2.5.2 Mode du chauffage - manuel


En mode de chauffage - « MANUEL » les positions de chauffage constant - de la position 1 à 16 -
peuvent être réglées par le grutier.
En actionnant la touche de fonction « F3 », les plages de température de la position 16, peuvent être
diminuées progressivement jusqu'à la position « Chauffage ARRET ».

Remarque
u Lorsque la position « Chauffage ARRET » est atteinte, le chauffage ne fonctionne plus.
u La cabine du grutier n'est pas chauffée.

En actionnant la touche de fonction « F4 » il est possible de quitter la position « ARRET » et d'aug-


menter progressivement les plages de température de la position 1 à la position maximale 16.

Mode du chauffage - « MANUEL »


Affichage du statut Etat Position Représentation du
symbole

« ARRET » ——
Chauffage « AR-
RET »

« MARCHE » 1
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

« MARCHE » 16

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1309
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105537

copyright by
1310 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

u Sélectionner la fonction « Chauffage 554 » en l'« effleurant ».


Résultat :
– le symbole « Chauffage » est encadré en noir
– l'état actuel du « chauffage » est affiché dans l'affichage du statut 556

u Actionner la touche de fonction F2 432.


Résultat :
– passage du mode de chauffage - « AUTO » au mode de chauffage - « MANUEL ».

u Actionner la touche de fonction F3 433.


Résultat :
– les « positions de chauffage constant » sont réduites progressivement une par une.
– l'alimentation en air chaud dans la cabine du grutier diminue

u Actionner la touche de fonction F4 434.


Résultat :
– les « positions de chauffage constant » sont augmentée progressivement une par une.
– l'alimentation en air chaud dans la cabine du grutier augmente
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1311
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105538

copyright by
1312 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.5.3 Mode de chauffage – AUTO


Lorsque le mode de chauffage -« AUTO » est sélectionné, la climatisation est automatiquement acti-
vée en cas de besoin.

Remarque
u La régulation du niveau de soufflerie/de ventilation se fait automatiquement en mode de chauffage
-« AUTO ».
u Le niveau de ventilation peut également être réglé manuellement.

En mode de chauffage - « AUTO » le grutier peut régler la température par incrément de 1°C.
En actionnant la touche de fonction F3 433 la température est réduite en continu de la valeur maxi-
male à la valeur minimale et en actionnant à nouveau la « touche de fonction F3 433 », le chauffage
est désactivé.

Remarque
u lorsque la position « Chauffage ARRET » est atteinte, le chauffage ne fonctionne plus mais le raf-
raîchissement de la cabine est possible.
u la cabine du grutier n'est pas chauffée.

En actionnant la touche de fonction F4 434, il est possible de quitter la position « ARRET » et d'aug-
menter la température en continu de la valeur minimale à la valeur maximale.

Mode de chauffage – « AUTO »


Affichage du statut Etat Température en Représentation du
[°C] ou [°F] symbole

« ARRET » —
Chauffage « AR-
RET »

« MARCHE » 15

Valeur min.

« MARCHE » 30

Valeur maxi
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1313
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105538

copyright by
1314 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

u Sélectionner la fonction « Chauffage 554 » en l'« effleurant ».


Résultat :
– le symbole « Chauffage » est encadré en noir
– l'état actuel du « chauffage » est affiché dans l'affichage du statut 556

u Actionner la touche de fonction F2 432.


Résultat :
– passage du mode de chauffage - « MANUEL » au mode de chauffage - « AUTO »

u Actionner la touche de fonction F3 433.


Résultat :
– le « réglage de la température » est diminué progressivement de, 1 °C.
– l'alimentation en air chaud dans la cabine du grutier est régulée en fonction du réglage de la tem-
pérature actuel

u Actionner la touche de fonction F4 434.


Résultat :
– Le « réglage de la température » est augmenté progressivement de 1 °C.
– l'alimentation en air chaud dans la cabine du grutier est régulée en fonction du réglage de la tem-
pérature actuel
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1315
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105539

copyright by
1316 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.6 Procédure en cas de vitres embuées


Afin de désembuer rapidement les fenêtres, les réglages doivent suivre un ordre défini.
Les réglages peuvent être effectués manuellement ou en mode de chauffage-« AUTO ».

2.6.1 Réglage manuel


u Ouvrir les volets de ventilation.
u Positionner le commutateur rotatif 12 sur air recyclé.
u Régler le ventilateur/soufflerie 552 sur la position maximale - position 5.
u Régler la climatisation* 553 sur la position « ON ».

Remarque
u Plus la température dans la cabine est élevée, plus l'humidité est éliminée rapidement.

u Régler le chauffage 554 dans le mode de chauffage -« manuel » sur la position la plus élevée.
u Enclencher le chauffage d'appoint* 555.

2.6.2 Réglage dans le mode de chauffage-« AUTO »


u Régler le chauffage 554 sur le mode de chauffage -« AUTO ».
u Ouvrir les volets de ventilation.
u Enclencher le chauffage d'appoint* 555.

Remarque
u Les autres fonctions sont activées automatiquement pas le système.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1317
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105540

copyright by
1318 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.7 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur


Le chauffage d'appoint indépendant du moteur sert au chauffage de la cabine du grutier et de chauf-
fage d'appoint en cas de températures extérieures extrêmement basses lorsque le chauffage dépen-
dant du moteur ne suffit pas.

Remarque
u En été, laisser tourner le chauffage d'appoint une fois par mois, pendant 15 à 20 minutes.

Procéder à l'entretien du chauffage d'appoint conformément aux consignes du manuel d'utilisation du


fabricant fourni avec la grue.

2.7.1 Généralités

ATTENTION
Risque d'endommagement du chauffage d'appoint !
u Remplir tous les composants de lubrifiants spécialement adaptés à un fonctionnement hivernal
conformément au tableau des lubrifiants.

AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication et d'asphyxie dans les espaces clos !
u Le chauffage d'appoint dépendant du moteur en « mode de programmation » ne doit être utilisé
dans des espaces clos tels que les garages ou les ateliers que si un dispositif d'extraction des gaz
est présent.

AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
Il existe un risque d'explosion partout où des vapeurs ou des poussières combustibles peuvent se for-
mer, par ex. à proximité de dépôts de carburant, de charbon, de poussière de bois, de céréales ou
autres, ou encore à proximité des stations essence et de soutage de mazout.
u Désactiver le chauffage d'appoint.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1319
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105540

copyright by
1320 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.7.2 Activation manuelle le chauffage d'appoint dépendant du moteur


Le chauffage d'appoint indépendant du moteur peut être activé manuellement en mode de déplace-
ment/fonctionnement de la grue. Le chauffage d'appoint, symbole 555, doit être sélectionné et activé.
Lorsque le chauffage d'appoint est sur la position « OFF », le chauffage d'appoint de la cabine est
activé en actionnant une fois la touche de fonction F4 434.

Remarque
u Si le chauffage d'appoint pour le préchauffage du moteur est activé, la cabine du grutier n'est pas
chauffée.

Chauffage d'appoint manuel


Affichage du statut Touche de fonction Touche de fonction Représentation du symbole
F4 F3

——

Chauffage d'appoint « ARRET »

Chauffage d'appoint de la ca-


bine « MARCHE »
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1321
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105540

copyright by
1322 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

Activation du chauffage d'appoint


u Sélectionner le chauffage 554 et régler la température souhaitée via la « touche de fonction
F3 433 » ou la « touche de fonction F4 434 » (voir paragraphe, « Activation du chauffage »).

Remarque
u Le réglage de la température via la « touche de fonction F3 433 » ou la « touche de fonction
F4 434 » n'est nécessaire qu'au chauffage de la cabine du grutier !

u Sélectionner le chauffage d'appoint 555 et actionner la « touche de fonction F4 434 » ou la « tou-


che de fonction F3 433 » jusqu'à ce que le réglage souhaité (voir tableau) apparaisse dans l'affi-
chage du statut 556.
Résultat :
– le chauffage d'appoint est activé
– en fonction du réglage, la cabine du grutier ou le moteur est chauffé

Remarque
u Une fois la cabine du grutier « chauffée » et le moteur à température, couper le chauffage d'ap-
point.
u Ceci augmente la durée de vie du chauffage d'appoint !

Désactivation du chauffage d'appoint.


u Sélectionner le chauffage d'appoint 555 et actionner la touche de fonction F3 433 jusqu'à ce que le
réglage du chauffage d'appoint « ARRET » (OFF) apparaisse dans l'affichage du statut 556.
Résultat :
– le chauffage d'appoint est désactivé
– à chaque arrêt du chauffage d'appoint, celui-ci continue de fonctionner par inertie.

ATTENTION
Risque de détérioration !
u Le coupe-batterie principal ne doit être commuté sur Arrêt qu'une fois le fonctionnement par inertie
terminé.

u Désactiver le coupe-batterie principal lorsque la grue n'est pas utilisée temporairement.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1323
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.107696

copyright by
1324 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.7.3 Activation du chauffage d'appoint indépendant du moteur lorsque le contact


est à l'« ARRET »
Le chauffage d'appoint indépendant du moteur peut être activé pour le pour le chauffage de la cabine
lorsque le contact est à l'« ARRET ».

Remarque
u L'utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur lorsque le coupe-batterie principal est
activé peut entraîner le déchargement de la batterie. Le démarrage du moteur de la grue peut donc
devenir impossible !
u L'utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur n'est pas possible sans le coupe-batte-
rie principal activé !
u Lorsque le chauffage d'appoint indépendant du moteur est activé lorsque le contact est à l'ARRET,
le programmateur ne peut pas être programmé. Des points d'interrogation apparaissent dans l'affi-
chage du statut 556, voir figure ci-contre.

Veiller à ce que la condition suivante soit remplie :


– le coupe-batterie principal est enclenché
u Actionner la touche de fonction F1 431 sur l'écran tactile gauche jusqu'à ce que le menu « réglages
climatiques » apparaisse.
Résultat :
– le menu « Réglages climatiques » est affiché.

Remarque
u Lorsque le chauffage d'appoint n'est pas activé avec la touche de fonction F4 434 dans les 4 se-
condes qui suivent le relâchement de la touche de fonction F1 431, l'affichage de l'écran tactile s'é-
teint.

u Activer le chauffage d'appoint avec la touche de fonction F4 434.


Résultat :
– le chauffage d'appoint est activé.
– l'affichage sur l'écran tactile ne s'éteint qu'une fois le chauffage d'appoint désactivé avec la touche
de fonction F3 433.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1325
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.107697

copyright by
1326 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.7.4 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur après le fonctionne-


ment de la grue
Il est possible de continuer d'utiliser le chauffage d'appoint indépendant du moteur pour le chauffage
de la cabine après le fonctionnement de la grue lorsque le contact est à l'« ARRET ».

Remarque
u L'utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur lorsque le coupe-batterie principal est
activé peut entraîner le déchargement de la batterie. Le démarrage du moteur de la grue peut donc
devenir impossible !
u L'utilisation du chauffage d'appoint indépendant du moteur n'est pas possible sans le coupe-batte-
rie principal activé !
u Si le chauffage d'appoint indépendant du moteur continue d'être utilisé directement après le foncti-
onnement de la grue, le programmateur préprogrammé peut être sélectionné.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le chauffage d'appoint est activé.
– le contact de la partie-tournante est activé
u Actionner la touche de fonction F1 431 sur l'écran tactile gauche.
Résultat :
– Les menus de l'écran tactile défilent.

u Couper le contact de la partie-tournante et continuer d'actionner la touche de fonction F1 431 sur


l'écran tactile gauche jusqu'à ce que le menu « réglages climatiques » apparaisse et que le moni-
teur LICCON soit éteint.
Résultat :
– L'affichage de l'écran tactile droit s'éteint.
– Le menu réglages climatiques est affiché sur l'écran tactile gauche.
– le chauffage d'appoint est activé.
– l'affichage sur l'écran tactile ne s'éteint qu'une fois le chauffage d'appoint désactivé avec la touche
de fonction F3 433.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1327
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105540

copyright by
1328 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.7.5 Activation du chauffage d'appoint indépendant du moteur en mode de pro-


grammation
Le prochain point d'enclenchement du chauffage d'appoint indépendant du moteur pour le chauffage
de la cabine peut être programmé une semaine à l'avance au maximum.

Remarque
u Il est conseillé de programmer le chauffage d'appoint deux jours à l'avance au maximum étant don-
née que les batteries se vident très rapidement en cas de températures négatives.

Chauffage d'appoint programmé


Affichage du statut Touche de fonction Touche de fonction Représentation du symbole
F4 F3

——

Chauffage d'appoint « ARRET »

Chauffage d'appoint de la cabine


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1329
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105541

copyright by
1330 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

Programmation du chauffage d'appoint


Afin d'accéder au mode de programmation du chauffage d'appoint, actionner la touche de fonction
F4 434 jusqu'à ce que l'« heure » (mode de programmation du chauffage de la cabine) ou l'« heure
avec ondulation » (mode de programmation du préchauffage du moteur) apparaisse dans l'affichage
du statut, figure 1.
Le jour de la semaine et l'heure 560 actuels sont affichés dans l'affichage du statut 556. L'heure de
l'affichage du statut 556 est relié à l'« heure en temps réel » dans le système de test.

Remarque
u Dans les deux cas, la procédure de programmation du chauffage d'appoint - chauffage de la ca-
bine du grutier ou préchauffage du moteur - est identique.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies avant la programmation du chauf-
fage d'appoint :
– la température souhaitée de chauffage est réglée
– le ventilateur/soufflerie se trouve sur la position 0 (« ARRET »).
– le mode de programmation souhaité, chauffage de la cabine (« heure ») ou préchauffage du mo-
teur (« heure avec ondulation »), est réglé.
u actionner la touche de fonction F2 432.
Résultat :
– l'interface de programmation du chauffage d'appoint est affichée, figure 2
– le curseur 557 apparaît dans l'affichage du statut 556 sous la valeur de saisie modifiable

Remarque
u Le curseur 557 est placé de façon standard sur la programmation du jour 558.

u Actionner la touche de fonction F4 434 et régler le jour de la semaine 558.1 souhaité (ordre ascen-
dant)
ou
Actionner la touche de fonction F3 433 et régler le jour de la semaine 558.1 souhaité (ordre des-
cendant).
Résultat :
– le jour de la semaine réglé est « pris en compte »

u Actionner la touche de fonction F2 432.


Résultat :
– le curseur 557 passe de la programmation du jour de la semaine 558.1 à la programmation de
l'heure 558.2

u Actionner la touche de fonction F4 434 et régler l'heure 558.2 souhaitée (ordre ascendant)
ou
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Actionner la touche de fonction F3 433 et régler l'heure 558.2 souhaitée (ordre descendant)
Résultat :
– L'heure réglée est « prise en compte ».

u actionner la touche de fonction F2 432.


Résultat :
– le curseur 557 passe de la programmation de l'heure 558.2 à la programmation des minutes 558.3

u Actionner la touche de fonction F4 434 et régler les minutes 558.3 souhaitées (ordre ascendant)
ou
Actionner la touche de fonction F3 433 et régler les minutes 558.3 souhaitées (ordre descendant)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1331
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

Résultat :
– les minutes réglées sont « prises en compte »

u Actionner la touche de fonction F2 432.


Résultat :
– le curseur 557 passe de la programmation des minutes 558.3 à la durée de fonctionnement 559

u Actionner la touche de fonction F4 434 et régler la durée de fonctionnement 559 souhaitée (ascen-
dante)
ou
Actionner la touche de fonction F3 433 et régler la durée de fonctionnement 559 souhaitée (des-
cendante)
Résultat :
– la durée de fonctionnement 559 réglée est « prise en compte »

Remarque
u La durée de fonctionnement 559 du chauffage d'appoint est limitée à 0:55 minutes maximum!
u le curseur 557 passe en cas de durée de fonctionnement 559 automatiquement au réglage des mi-
nutes.
u La durée de fonctionnement 559 ne peut être modifiée que par tranche de 5 minutes.

u Actionner la touche de fonction F2 432.


Résultat :
– le curseur 557 passe de la durée de fonctionnement 559 à la programmation du jour 558
– la programmation du chauffage d'appoint est terminée

u Sélectionner le symbole chauffage d'appoint 555 en l'« effleurant »


Résultat :
– Les réglages programmés sont enregistrés.
– Le menu « Réglages climatiques » est affiché.
– Le chauffage d'appoint prend en compte le mode de chauffage lorsque l'heure de mise en route
programmée est atteinte et coupe à nouveau le mode de chauffage une fois la durée de fonction-
nement réglée écoulée.
– Le chauffage d'appoint fonctionne en mode de régulation automatique, en fonction du réglage du
chauffage « manuel » ou « AUTO »

Remarque
u La programmation du chauffage d'appoint doit, après la programmation du chauffage, être repositi-
onnée manuellement sur « zéro ». Dans le cas contraire le chauffage d'appoint est mis en marche
automatiquement toutes les semaines en fonction de la programmation.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Réinitialisation de la programmation du chauffage d'appoint


Afin de réinitialiser la programmation du chauffage d'appoint procéder tel que décrit dans le paragra-
phe « Programmation du chauffage d'appoint ».
u Réinitialiser les valeurs dans l'affichage du statut 556 sur « zéro ».
Résultat :
– La programmation est désactivée.

Remarque
u La programmation est modifiable à tous moments ou peut être totalement désactivée.

copyright by
1332 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

2.8 Purge du circuit de chauffage


La vidange du liquide de refroidissement du moteur entraîne également la vidange du contenu du cir-
cuit de chauffage, car le moteur et le chauffage ne représentent qu'un seul et même circuit. Lors du
nouveau remplissage du circuit, celui ci doit être purgé avec beaucoup d'attention.
u Faire l'appoint de liquide de refroidissement via le réservoir de compensation du système de refroi-
dissement du moteur, conformément au tableau des lubrifiants.
u Démarrer le moteur comme décrit dans le manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.04.
u Positionner le chauffage en mode manuel sur la position 8.
u Contrôler si des bulles d'air apparaissent dans le réservoir de compensation.
Résultat :
– le circuit de chauffage est purgé lorsqu'il n'y a plus de bulles d'air dans le moteur et le circuit de
chauffage.

3 Entretien du chauffage indépendant du moteur


Remarque
u Les instructions d'entretien du fabricant du dispositif de chauffage restent valables et obligatoires !

Si un dispositif de chauffage indépendant du moteur (chauffage d'appoint) est installé sur la grue, il
doit être entretenu à intervalles de temps réguliers.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Aux endroits où des vapeurs et poussières inflammables peuvent se former (par exemple, station es-
sence), risque d'explosion lors de l'utilisation du dispositif de chauffage indépendant du moteur !
u En cas de risque d'explosion, ne pas utiliser le dispositif de chauffage indépendant du chauffage !
u Ne pas respirer les gaz d'échappement du dispositif de chauffage indépendant du moteur !

L'entretien du dispositif de chauffage indépendant du moteur comprend :


– Une fois par mois : contrôle du fonctionnement
– Avant chaque période de chauffage : opérations de contrôle
– En fonction des indications du fabricant : remplacement des composants du dispositif de chauffage
– Après le fonctionnement à vide du réservoir à carburant : purge de la conduite à combustible

3.1 Contrôle des fonctions


Une fois par mois, faire fonctionner le chauffage indépendant du moteur pendant au moins dix minu-
tes.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue se trouve en plein air ou une aspiration suffisante des gaz d'échappement est garantie
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– l'emplacement est sélectionné de manière à ce qu'aucune explosion ne puisse avoir lieu lors du
fonctionnement du chauffage indépendant du moteur
– l'entrée d'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement du dispositif de chauffage sont
exempts de corps étrangers
– le filtre à pollen et le filtre à poussières du dispositif de chauffage sont accessibles (si disponibles)
– le circuit de chauffage est purgé
– la conduite de combustible est purgée
– le circuit de chauffage est complètement froid
– le moteur de la grue est coupé
u Mettre le chauffage indépendant du moteur et le ventilateur en marche.
Résultat :
– la pompe de circulation fonctionne
– le ventilateur à combustible fonctionne

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1333
038985-00 6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier

– au bout de quatre minutes max., une sortie de gaz d'échappement peut être aperçue au niveau de
la tubulure d'échappement
– le chauffage indépendant du moteur tourne : le circuit de chauffage commence à chauffer

u Contrôler la capacité de chauffage au niveau des buses du véhicule.


u Préchauffage du moteur* (le moteur doit être coupé !) : veiller à ce que la température du moteur
augmente.

3.2 Opérations de contrôle


Avant chaque période de chauffe, procéder aux contrôles suivants.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le dispositif de chauffage et le circuit de chauffage sont entièrement froids
– un contrôle du fonctionnement a été effectué
– dans la mémoire d'erreurs du dispositif de chauffage et dans la mémoire d'erreurs du dispositif
LICCON, aucun message d'erreur n'est listé.

Remarque
Seul les spécialistes peuvent relever la mémoire d'erreurs du dispositif de chauffage.
u Contacter le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen.

u Nettoyer l'extérieur du dispositif de chauffage (veiller à ce que l'eau ne s'infiltre pas).


u Rechercher les éventuelles traces de corrosion de contact des raccords électriques et contrôler la
fixation de ces derniers.
u Contrôler l'éventuelle détérioration de la conduite d'échappement et de combustible, ainsi que l'ac-
cessibilité.
u Contrôler l'étanchéité et les fissures de la conduite de combustible et du filtre à combustible (si
monté à part).
u Remplacer le filtre à combustible (si monté à part).
u Contrôler l'étanchéité de la pompe de circulation.
u Contrôler l'étanchéité et les fissures du circuit de chauffage.
u Contrôler la proportion de produit anticorrosion / antigel dans le circuit de chauffage (indication : 50
% de produit anticorrosion / antigel).

3.3 Remplacement des composants du dispositif de chauffage


Le fabricant du dispositif de chauffage indique les périodes auxquelles les composants du dispositif de
chauffage doivent être remplacés.
– Le brûleur du dispositif de chauffage doit être remplacé au plus tard au bout de 3000 heures de
fonctionnement.
– Le convertisseur de chaleur du dispositif de chauffage doit être remplacé au plus tard au bout de
10 ans.

3.4 Purge de la conduite de combustible


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Si le réservoir à carburant du dispositif de chauffage indépendant du moteur a tourné à vide, il est


possible que la conduite de combustible doive être purgée.
Par ailleurs, il est également possible que le chauffage indépendant du moteur doive être redémarré
au niveau du bloc de commande de ce dernier.

Remarque
Redémarrage du bloc de commande du chauffage indépendant du moteur.
u Contacter le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen et convenir d'une procédure à suivre.

copyright by
1334 LTM 1200-5-1-007+009
6.02 Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation cabine du grutier 038985-00

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1335
039054-01 6.04 Dispositif de surveillance des poutres de calage/dispositif de surveillance des poutres
télescopiques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112987

copyright by
1336 LTM 1200-5-1-007+009
6.04 Dispositif de surveillance des poutres de calage/dispositif de surveillance des poutres télescopiques
039054-01

1 Généralités
Le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* contrôle les données du grutier que
ce dernier a réglé pour la base de calage en vue de la sélection du tableau des charges dans le pro-
gramme Montage d'équipement.

Remarque
u Le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* ne contrôle pas le calage de la
grue
u Le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* ne surveille pas le verrouillage
des poutres télescopiques orientables sur les positions prévues à cet effet.
u De manière générale, les poutres télescopiques doivent être verrouillées et assurées selon la base
de calage requise au niveau des points de verrouillage.
u Les chiffres et les lettres contenus dans les figures de ce chapitre peuvent être remplacés par des
espaces !

2 Bases de calage
Cette grue peut être utilisée sur diverses bases de calage.
La dimension a de toutes les bases de calage est de 8,9 m et ne peut pas être réglée.
La dimension b doit être réglée sur la grue en fonction du tableau des charges et des réglages dans le
programme Montage d'équipement :

Base de calage dans le sens transversal


Base de calage Dimension b Longueur de sortie c1 - c4
large (8,9 m x 8,30 m) 8,30 m 100 %
réduite (8,9 m x 5,50 m) 5,50 m 50 %
rentrée (8,9 m x 2,68 m) 2,68 m 0%

Des tolérances de ±2% dans la longueur de sortie c1 - c4 sont possibles. Il est essentiel que les poutres télescopiques soient
verrouillées dans les points de verrouillage correspondants.

2.1 Réglage des bases de calage


En règle générale :
– la base de calage doit être sélectionnée de manière à ce que toutes les poutres télescopiques pré-
sentent la longueur de sortie de la base de calage identique et puissent être verrouillées
– les longueurs de sortie des poutres télescopiques des deux côtés doivent être symétriques et con-
formes à la base de calage sélectionnée
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– la poutre télescopique avec la longueur de sortie la plus limitée détermine la base de calage et
ainsi le tableau des charges en résultant
– les différentes poutres télescopiques ne doivent plus être sorties qu'elles puissent être verrouillées
ou non

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1337
039054-01 6.04 Dispositif de surveillance des poutres de calage/dispositif de surveillance des poutres
télescopiques

AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, la grue risque de basculer et entraîner ainsi un dan-
ger de mort !
Risque de dégât matériel élevé !
u Les poutres télescopiques doivent être verrouillées, afin d'éviter un déréglage ultérieur des surfa-
ces de support.
u Tous les axes de sécurité doivent être introduits et verrouillés !
u Seules les bases de calage indiquées dans le tableau des charges peuvent être utilisées !
u Les positions intermédiaires des poutres télescopiques sont interdites !
u La grue ne peut être utilisée et calée qu'avec les longueurs de poutres télescopiques prescrites.
u Si des obstacles empêchent de sortir toutes les poutres télescopiques à la même longueur de sor-
tie, la poutre télescopique avec la plus petite longueur de sortie détermine la base de calage.

u Toujours rentrer ou sortir la poutre télescopique à un position définie par la base de calage.
u Toujours verrouiller et assurer les poutres télescopiques, voir le chapitre correspondant dans le
manuel d'utilisation de la grue.
u Utiliser exclusivement les bases de calage indiquées dans le tableau des charges.

3 Opérations avec le système de surveillance des


poutres télescopiques LICCON*
3.1 Préparation de la grue
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– les poutres télescopiques sont pivotées et sorties à la largeur requises pour l'application de la grue.
– les poutres télescopiques sont verrouillées et assurées
– la base de calage, le tableau des charges et les réglages dans le programme Montage d'équipe-
ment correspondent
– la grue est parfaitement stabilisée et positionnée horizontalement
– l'image de fonctionnement apparaît dans le moniteur LICCON
– la grue est opérationnelle

3.2 Principe de fonctionnement du système de surveillance des pout-


res télescopiques LICCON*
Le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* contrôle la position des différentes
poutres télescopiques et contrôle si ces positions sont conformes aux données du programme.
Si une seule poutre télescopique ne se trouve pas dans cette zone, un avertissement optique et so-
nore est émis :
– un message d'erreur apparaît sur le moniteur LICCON et la valeur présentant un écart est signalée
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

(clignotement et couleur)
– un signal sonore est émis par le moniteur LICCON

3.3 Le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON*


lors du fonctionnement de la grue
Le système de surveillance de poutres télescopiques LICCON* permet de contrôler en permanence la
position des poutres télescopiques lors du fonctionnement de la grue et de la comparer à la base de
calage du tableau des charges réglé. En cas d'écarts, le système de surveillance des poutres télesco-
piques LICCON* réagit automatiquement, se reporter à l'exemple suivant.

copyright by
1338 LTM 1200-5-1-007+009
6.04 Dispositif de surveillance des poutres de calage/dispositif de surveillance des poutres télescopiques
039054-01

Fig.115314: Poutre télescopique mal sortie


Exemple de poutre télescopique mal sortie, voir figure :
– dans le symbole Klaxon 1 un messages d'erreur 1.1 apparaît
– le signal sonore « klaxon bref » retentit
– le symbole Calage 2 apparaît (s'il n'est pas déjà affiché)
– la valeur concernée 2.1 de la poutre télescopique mal sortie clignote en rouge
– uniquement avec certains types de grue : dans le symbole Capacité de charge maximale 3, un
symbole d'avertissement 3.1 apparaît

3.4 Panne du système de surveillance des poutres télescopiques LIC-


CON*

Fig.115315: Capteur de longueur de la poutre télescopique défectueux


Si des capteurs de longueurs de poutre télescopique sont défectueux, les valeurs affichées ne peu-
vent pas être déterminées, voir figure.
Dans le symbole Klaxon 1 un messages d'erreur 1.1 apparaît.
Dans le symbole Calage 2, des points d'interrogation rouges clignotants apparaissent à la place des
longueurs de sortie c1-c4.
Le signal sonore « Klaxon bref » retentit.
Le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* n'est pas prêt
Rendre le système de surveillance des poutres télescopiques LICCON* à nouveau opérationnel :
u interrompre le fonctionnement de la grue et remédier au problème.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1339
036265-01 6.05 Abaissement d'urgence

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120846
copyright by
1340 LTM 1200-5-1-007+009
6.05 Abaissement d'urgence 036265-01

1 Commande d'urgence
En cas de panne de l'hydraulique de la grue, du circuit électrique de la grue ou du moteur de la grue,
pour pouvoir tout de même déposer l'équipement, la partie tournante est dotée, au point P1 de robi-
nets à tournant sphérique (1 - 6) et au point P2 de robinets à tournant sphérique (7 - 11), ainsi que
d'un levier (V) 12. Les robinets permettent de sélectionner le mouvement de la grue correspondant et
le levier (V) 12 permet de les exécuter.

1.1 Généralités
DANGER
Risque d'accident accru en cas d'utilisation de la commande d'urgence!
En cas d'utilisation de la commande d'urgence, les mouvements de la grue ne sont plus surveillés par
le dispositif LICCON.
u Respecter toutes les remarques et mises en garde décrites dans le chapitre 6.02.
u Le fonctionnement d'urgence et particulièrement l'abaissement de la flèche télescopique doivent
uniquement être effectués en respectant les données du tableau des charges.
u Dans la mesure du possible, déposer d'abord la charge.

– En mode « fonctionnement de la grue » normal, amener les robinets en position basse.


– Pour le « fonctionnement d'urgence », amener les robinets correspondants en position haute (voir
le paragraphe suivant ou la plaque de commande d'urgence sur la partie tournante).
– Il n'est pas possible d'exécuter plusieurs mouvements en même temps.
– Tous les mouvements de la grue doivent être exécutés avec la plus grande prudence et lentement.
– Les robinets doivent toujours être positionnés entièrement dans la position de commutation corre-
spondante.

1.2 Positions des robinets sphériques en fonctionnement d'urgence

1.2.1 Rotation de la partie tournante vers la gauche


u Amener le robinet 1, le robinet 3 et le robinet 5 en position haute.
u Amener le robinet 4 en position basse.

1.2.2 Rotation de la partie tournante vers la droite


u Amener le robinet 1, le robinet 3 et le robinet 4 en position haute.
u Amener le robinet 5 en position basse.

1.2.3 Relevage de la flèche télescopique


u Amener le robinet 6 en position haute.

1.2.4 Abaissement de la flèche


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Amener le robinet 2 en position haute.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1341
036265-01 6.05 Abaissement d'urgence

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120846
copyright by
1342 LTM 1200-5-1-007+009
6.05 Abaissement d'urgence 036265-01

1.2.5 Levage du treuil de levage


u Amener le robinet 8, le robinet 9 et le robinet 10 en position haute.
u Amener le robinet 7 et le robinet 11 en position basse.

1.2.6 Abaissement du treuil de levage


u Amener le robinet 7, le robinet 9 et le robinet 11 en position haute.
u Amener le robinet 8 et le robinet 10 en position basse.

1.3 Commande d'urgence avec le moteur de translation


Pour les grues possédant deux moteurs (moteur de grue et moteur de translation), l'alimentation de la
partie tournante peut s'effectuer avec le moteur de translation ainsi qu'un transformateur 14 hydrau-
lique.

1.3.1 Préparation de la grue pour la commande d'urgence


u Retirer les bouchons d'obturation des conduites hydrauliques.
Les diamètres différents des conduites hydrauliques empêchent tout accouplement incorrect des con-
duites.
u Etablir les connexions hydrauliques entre le châssis et le transformateur 14.
u Etablir les connexions hydrauliques entre le transformateur 14 et la partie tournante.
u Amener le robinet 13 en position Fonctionnement d'urgence.

1.3.2 Commande d'urgence


Lors du fonctionnement d'urgence, laisser tourner le moteur de translation avec une vitesse maximale
de 1100 min-1.
u Démarrer le moteur de translation.
u Sélectionner les robinets (1 - 11) pour le mouvement de la grue correspondant, voir le paragraphe
traité dans les pages précédentes ou le panneau de commande d'urgence sur la partie tournante.
Orienter le levier (V) 12 pour déterminer la vitesse de chaque mouvement de la grue.
u Actionner le levier (V) 12 et exécuter le mouvement de la grue correspondant avec prudence.

1.3.3 Arrêt de la commande d'urgence

DANGER
Risque d'accident !
u Une fois le « fonctionnement d'urgence » terminé, amener impérativement les robinets en posi-
tion « Fonctionnement de la grue ».

u Amener tous les robinets en position « Fonctionnement de la grue ».


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Arrêter le moteur de translation.


u Déconnecter les conduites hydrauliques et les obturer à l'aide de bouchons.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1343
038368-00 6.07 Actionnement d'urgence des stabilisateurs

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110959

copyright by
1344 LTM 1200-5-1-007+009
6.07 Actionnement d'urgence des stabilisateurs 038368-00

1 Commande d'urgence - stabilisateurs


1.1 Les vérins de calage ou les poutres télescopiques ne peuvent plus
être actionnés ?
En cas de panne de la commande électrique des électrovannes des stabilisateurs, ces derniers peu-
vent être rentrés et sortis manuellement, en enfonçant le piston magnétique au niveau de l'électro-
vanne correspondante. En outre, l'étage de pression correspondant doit être présélectionné.
Dès que la pression n'est plus exercée sur le piston magnétique, le mouvement en cours est inter-
rompu.
Pour assurer la commande d'urgence des poutres télescopiques et du calage, l'électrovanne -Y5 doit
être commandée manuellement. A cet effet, un « capuchon » spécial est nécessaire, qui a été vissé
sur la bobine magnétique de l'électrovanne -Y5. Les poutres télescopiques et les stabilisateurs peu-
vent alors être sortis ou rentrés en actionnant manuellement les électrovannes correspondantes.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors de la sortie et de la rentrée des poutres télescopiques !
u L'utilisateur doit observer la rentrée et la sortie des poutres télescopiques.
u Lors des mouvements de rentrée et de sortie des poutres télescopiques, s'assurer que aucune
personne ni aucun obstacle ne se trouve dans le périmètre de sécurité.

S'assurer que les conditions suivantes soient remplies :


– le moteur tourne
– le circuit hydraulique est opérationnel
– l'électrovanne -Y5 est activée

1.1.1 Diagramme de fonctionnement du mouvement Rentrer les vérins de calage

Vérin de calage Electrovanne Page


avant gauche (3) -Y81 B
arrière gauche (4) -Y83 B
avant droit (2) -Y85 B
arrière droit (1) -Y87 B

1.1.2 Diagramme de fonctionnement du mouvement Sortir les vérins de calage

Vérin de calage Electrovanne Page


avant gauche (3) -Y81 A
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

arrière gauche (4) -Y83 A


avant droit (2) -Y85 A
arrière droit (1) -Y87 A

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1345
038368-00 6.07 Actionnement d'urgence des stabilisateurs

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.110959

copyright by
1346 LTM 1200-5-1-007+009
6.07 Actionnement d'urgence des stabilisateurs 038368-00

1.1.3 Diagramme de fonctionnement du mouvement Rentrer les poutres télescopi-


ques

Poutre télescopique Electrovanne Page


avant gauche (3) -Y80 A
arrière gauche (4) -Y82 A
avant droit (2) -Y84 A
arrière droit (1) -Y86 A

1.1.4 Diagramme de fonctionnement Sortir les poutres télescopiques

Poutre télescopique Electrovanne Page


avant gauche (3) -Y80 B
arrière gauche (4) -Y82 B
avant droit (2) -Y84 B
arrière droit (1) -Y86 B
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1347
Page vide !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1348 LTM 1200-5-1-007+009
7 Entretien et remise en état
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1349
039579-02 7.01 Entretien et remise en état : généralités

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1350 LTM 1200-5-1-007+009
7.01 Entretien et remise en état : généralités 039579-02

1 Consignes techniques de sécurité


AVERTISSEMENT
Consignes d'entretien non respectées !
Danger de mort, graves blessures, usure avancée et défaillance des composants.
u Respecter les consignes de sécurité et règles de sécurités mentionnés ci-après.
u Respecter les intervalles d'entretien.
u Procéder exclusivement aux opérations de maintenance indiquées.
u Effectuer scrupuleusement les opérations de maintenance et de réparation.
u En ce qui concerne les groupes et les composants : respecter les manuels d'utilisation des fabri-
cants.

1.1 Description des intervalles et des opérations


Remarque
u Les capacités de remplissage et les désignations des lubrifiants et des carburants sont déterminés
par le remplissage de service.

Les intervalles et l'étendue des entretiens sont décrits dans plusieurs chapitres.
Pour l'entretien de la grue, se reporter aux éléments suivants :
– manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.02 : Intervalles d'entretien du châssis porteur 1)
– manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.03 : Intervalles d'entretien de la partie tournante 1)
– manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.04 Consignes relatives à l'entretien du châssis porteur 2)
– manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.05 Consignes relatives à l'entretien de la partie tournante
2)

– manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.06 Capacité de remplissage, Plan de graissage


– manuel d'utilisation de la grue, chapitre 7.07 Carburants et lubrifiants

1.2 Définition du « Contrôle »


Le terme « Contrôle » regroupe toutes les opérations requises pour l'entretien, comme par exemple :
– Détermination d'une valeur prescrite
– Nettoyage
– Réglage
– Appoint
– Remplacement

1.3 Intervalles d'entretien


Règles à appliquer pour la détermination des intervalles :
– Procéder aux opérations de maintenance et de contrôle sur le châssis porteur une fois le kilomé-
trage, les heures de fonctionnement ou l'intervalle indiqué(es) atteint(es). C'est l'intervalle qui inter-
vient en premier qui prime.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– Procéder aux opérations de maintenance et de contrôle sur la partie tournante une fois les heures
de fonctionnement ou l'intervalle indiqué(es) atteint(es). C'est l'intervalle qui intervient en premier
qui prime.
– Les intervalles d'entretien se complètent. Si un intervalle supérieur arrive à échéance, exécuter
également les opérations correspondantes aux intervalles inférieurs.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1351
039579-02 7.01 Entretien et remise en état : généralités

1.4 Sécuriser contre la remise en marche


AVERTISSEMENT
Déplacement et fonctionnement de la grue non autorisés lors des opérations d'entretien ou de répara-
tion !
Danger de mort, graves blessures, dégâts matériels importants.
u Lors des opérations d'entretien ou de réparation, veiller à ce que le déplacement et le fonctionne-
ment de la grue soient proscrits.
u A l'aide de panneaux, signaler les opérations d'entretien ou de réparation en cours sur la grue mo-
bile.
u Utiliser des panneaux indiquant clairement que le déplacement et le fonctionnement de la grue
sont interdits.
u Respecter les directives nationales en vigueur en matière d'identification sur la grue et de panne-
aux.
u Couper le moteur de la partie tournante et du châssis.
u Serrer le « frein de stationnement du châssis porteur ».
Si possible :
u Fermer à clé la cabine du grutier et la cabine du conducteur.
u Retirer la clé de contact de la partie tournante et du châssis porteur et la remettre à une personne
autorisée.

1.5 Personnel
AVERTISSEMENT
Personnel non autorisé et non expérimenté !
Maintenance inappropriée, blessures, dégâts matériels.
u Seul un personnel autorisé et expérimenté est habilité à procéder aux opérations d'entretien ou de
réparation.
u Veiller à ce que seules les personnes autorisées aient accès au périmètre de sécurité.

1.6 Sécuriser contre la chute


AVERTISSEMENT
Le personnel n'est pas assuré contre la chute !
En cas d'opérations d'entretien sur la partie tournante ou la flèche, le personnel doit être assuré contre
la chute par des mesures de sécurité appropriées. Si cela n'est pas respecté, les personnes travaillant
sur le chantier risquent alors de chuter, ce qui peut entraîner de graves blessures voire la mort.
u Toutes les mesures de sécurité appropriées doivent être respectées pour toutes les opérations sur
la grue pouvant entraîner un risque de chute.
u Ne pas marcher sur la partie tournante ou la flèche sans dispositifs auxiliaires appropriés.
u Des dispositifs auxiliaires appropriés sont notamment : des plates-formes élévatrices, des échafau-
dages, des échelles, des plates-formes de montage, une grue auxiliaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Si des gardes-corps sont disponibles sur la partie tournante, ils doivent être rabattus et assurés en
position de fonctionnement pour toutes ces opérations. Voir le manuel d'utilisation de la grue cha-
pitre 2.06.
u Ne monter sur les dispositifs auxiliaires qu'avec des chaussures propres.
u Tenir les dispositifs auxiliaires propres et exempts de neige et de verglas.
u Si les opérations ne peuvent pas être effectuées à l'aide de tels moyens, ou encore à partir du sol,
le personnel de maintenance doit utiliser des systèmes d'harnachage homologués pour se proté-
ger contre tout risque de chute. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.04.
u Il est interdit de se déplacer sur le toit de la cabine de conduite ou de la cabine ainsi que sur les
surfaces indiquées. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.05.

copyright by
1352 LTM 1200-5-1-007+009
7.01 Entretien et remise en état : généralités 039579-02

AVERTISSEMENT
Revêtements antiglisse encrassés !
Chute
u Tenir les tapis antidérapage propres et exempts de neige et de verglas !
u Ne monter sur les tapis antidérapage qu'avec des chaussures propres !
u Remplacer tous les tapis antidérapage manquants ou en mauvais état !

1.7 Prévenir les incendies


AVERTISSEMENT
Excès de carburant, excès d'huile dans le compartiment moteur lors du fonctionnement !
Danger de mort, graves blessures, dégâts liés aux incendies.
u Contrôler la présence d'huile et de carburant dans le compartiment V, après les opérations de ré-
paration et de maintenance, mais également à intervalles réguliers.
u Veiller à ce que le compartiment V du moteur diesel soit exempt d'huile et de carburant.

AVERTISSEMENT
Non-respect des règles de sécurité générales lors d'opérations sur le système de carburant ou sur le
circuit électrique !
Graves brûlures, dégâts liés aux incendies.
u Déconnecter la batterie du réseau de bord.
u Ne pas fumer.
u Ne pas travailler à proximité de flammes ouvertes.
u Toujours disposer d'un extincteur en état de marche.

AVERTISSEMENT
Les matériaux d'insonorisation (isolation sonore) sont encrassés (solvants ou matière étrangère) !
Les solvants, huiles moteur, huiles réducteur, huiles hydrauliques ou carburants peuvent enflammer
les matériaux d'insonorisation.
Graves brûlures, dégâts liés aux incendies.
u Eliminer immédiatement les matériaux d'insonorisation contaminés et les remplacer immédiate-
ment par des pièces d'origine Liebherr.

1.8 Protéger contre les brûlures


AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes des composants de la grue, en particulier de l'échappement ou du réducteur de
translation !
Graves brûlures.
u Laisser refroidir les composants à contrôler / entretenir.
u Ne pas verser de liquide de fonctionnement sur les composants chauds.
u Eviter tout court-circuit au niveau du circuit électrique, en particulier au niveau des batteries.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Echanger ou remplacer toute isolation totale manquante ou endommagée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1353
039579-02 7.01 Entretien et remise en état : généralités

1.9 Protéger contre les échaudures


AVERTISSEMENT
Le circuit de refroidissement est sous pression !
Lorsque le réservoir de liquide de refroidissement est ouvert, du liquide de refroidissement chaud et
explosif risque de s'échapper.
Echaudure importante.
Lorsque le moteur est chaud :
u Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir de liquide de refroidissement.
u Couvrir le couvercle d'un large chiffon lors de son ouverture afin de protéger le visage, les mains et
les bras de la vapeur chaude ou du liquide de refroidissement chaud.

1.10 Pièces tournantes


AVERTISSEMENT
Pièces en rotation, dispositif d'allumage lorsque le moteur tourne !
Le ventilateur du radiateur peut se mettre soudainement en route.
Danger de mort, graves blessures.
u Procéder avec une extrême précaution.
u Ne pas saisir les pièces en rotation.
u Ne jamais toucher le ventilateur de refroidissement lorsque le moteur est chaud.

1.11 Protéger contre les conditions environnementales agressives


ATTENTION
Conditions environnementales agressives !
En cas d'applications de grue dans des conditions environnementales agressives, par exemple dans
des endroits soumis au climat marin et un air contenant une forte proportion de sel, les vérins hydrau-
liques peuvent être attaqués par la corrosion et être par conséquent abîmés voire endommagés.
Réparations importantes et onéreuses.
Lors de la mise hors service prolongée de la grue :
u Démonter l'équipement de la grue.
u Rentrer complètement tous les vérins hydrauliques de la grue.
Lorsque les vérins hydrauliques ne peuvent pas être complètement rentrés :
u Protéger les zones exposées de la tige de piston contre la corrosion, par exemple en les graissant.
u Graisser soigneusement les zones exposées de la tige de piston, par exemple au niveau des vér-
ins de relevage et des vérins de lestage.

1.12 Remplacement des composants endommagés de la grue


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

AVERTISSEMENT
Composant endommagé de la grue non remplacé !
Danger de mort, graves blessures, défaillance des composants.
u Procéder aux opérations de maintenance en respectant les intervalles d'entretien, les consignes et
les prescriptions de lubrifiants indiqués.
u Remplacer immédiatement les composants endommagés de la grue.

1.13 Après le remplacement des composants


Type d'huile, voir plaque signalétique et « Remplissage de service » fourni.
Lors du remplacement d'un composant, comme le moteur; le réducteur ou l'essieu, suivre les consig-
nes suivantes :

copyright by
1354 LTM 1200-5-1-007+009
7.01 Entretien et remise en état : généralités 039579-02

AVERTISSEMENT
Entretien d'un composant remplacé non effectué !
u avant la mise en service, effectuer le remplissage d'huile avec une huile appropriée jusqu'au ni-
veau entre les repères min. / max.
u Effectuer la première maintenance. Voir le chapitre « Intervalles d'entretien ».
u Respecter les intervalles d'entretien réguliers.
u Respecter les consignes de mise en route. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.02.

2 Garantie et dédommagements
ATTENTION
Intervalles d'entretien et consignes d'entretien non respectés, lubrifiants inappropriés utilisés !
Détérioration, défaillance des composants de la grue.
Nous déclinons alors toute responsabilité pour les composants concernés.
u Procéder aux opérations de maintenance en respectant les intervalles d'entretien, les consignes et
les prescriptions de lubrifiants indiqués.

ATTENTION
Utilisation de pièces autres que des pièces de rechange d'origine Liebherr et de carburants autres
que des carburants d'origine Liebherr !
Liebherr-Werk Ehingen GmbH décline toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces de rechange
autres que des pièces d'origine LIEBHERR et des carburants et lubrifiants autres que LIEBHERR,
aussi bien au niveau de la fonctionnalité du système qu'au niveau des pièces elles-mêmes.
u Utiliser uniquement des pièces de rechange Liebherr.

Remarque
u Seules ces pièces de rechange fournies par Liebherr ont été testées et garantissent une utilisation
sûre.

L'acheteur a uniquement droit à une application de la garantie et à un éventuel dédommagement :


– si seules des pièces de rechange d'origine Liebherr.
– si seuls des carburants et lubrifiants Liebherr pour grues Liebherr sont utilisés.

3 Service après-vente Liebherr


Les grues mobiles LIEBHERR - automotrices, mobiles ou sur chenilles - sont des engins extrêmement
perfectionnés qui chaque jour font leurs preuves et ce dans les conditions d'utilisation les plus diffici-
les.
Le haut niveau technique qui caractérise ces grues leur confère sécurité de fonctionnement, haute fia-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

bilité et facilité d'entretien.


Chez Liebherr, les éléments d'entraînement et de commande sont toujours à la pointe du progrès. La
combinaison d'agrégats largement éprouvés et de méthodes de fabrication ultramodernes garantit des
grues dont l'emploi est sûr et la manipulation aisée.
Chaque année, des centaines de grues quittent les ateliers Liebherr pour de nombreux pays dans le
monde entier ; où qu'elles soient sur terre, elles sont toujours à proximité d'un point de maintenance
Liebherr.
Le « service après-vente » joue un rôle très important pour Liebherr afin de garantir un bon état de
fonctionnement et une disponibilité élevée des grues.
Le service Liebherr commence déjà à la livraison de la grue. Le personnel est formé avec beaucoup
d'attention par nos spécialistes.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1355
039579-02 7.01 Entretien et remise en état : généralités

Liebherr organise également des stages portant sur les différentes questions du travail avec les grues.
Ces stages sont destinés au personnel de maintenance de nos clients. Les stagiaires acquièrent ainsi
les connaissances nécessaires pour procéder eux-mêmes, rapidement et en toute sécurité, aux tra-
vaux de réparation mineurs ou à la remise en état du matériel.
Par ailleurs, des conseillers du service après-vente sont à la disposition de nos clients pour résoudre
l'ensemble de leurs problèmes. Ce contact téléphonique permet d'économiser du temps et de réduire
les frais. En cas d'accident, y recourir le plus rapidement possible.
Les monteurs de notre service après-vente sont également des spécialistes chevronnés qui, à partir
d'un réseau de centres d'entretien, sont prêts à intervenir sur votre demande. Nos spécialistes dispo-
sent non seulement de solides connaissances en la matière, mais aussi de toute une panoplie d'outils
spéciaux.
Avant de recourir aux services de nos spécialistes, il est conseillé de prendre contact par téléphone
avec notre service d'information.

4 Analyse d'huile ou de carburant


ATTENTION
Intervalles d'analyse et de vidange d'huile non respectés !
Détérioration du réducteur.
u Respecter impérativement les intervalles d'analyse d'huile et de vidange d'huile.
u Si une vidange d'huile s'avère nécessaire au regard des résultats d'une analyse d'huile : procéder
à la vidange d'huile.
u Procéder régulièrement à une analyse des lubrifiants dans le mécanisme de translation, le méca-
nisme d'orientation et les treuils.
u Respecter les intervalles d'entretien. Voir manuel d'utilisation chapitres 7.02 et 7.03.

L'analyse d'huile permet de déterminer les propriétés suivantes de l'huile :


– Niveau d'usure des composants du réducteur
– Composition de la réduction mécanique de l'huile
– Viscosité de l'huile
– Niveau d'impureté de l'huile
– Autres propriétés essentielles de l'huile
Avantages de l'analyse d'huile et des lubrifiants :
– Estimation technique de l'utilisation ou non du réducteur ou de l'huile
– Les intervalles de vidange de l'huile réducteur peuvent être modifiés sans aucun risque, en fonc-
tion des conditions d'utilisation et des résultats de l'analyse de l'huile, pour plus d'efficacité et de
rentabilité
– Une telle analyse permet de détecter à temps un début de détérioration sur le réducteur et donc de
définir le moment opportun pour remplacer le réducteur.
– Les interventions ou les réparations peuvent être planifiées efficacement
– une remise en état anticipée des composants permet de les protéger de dommages plus import-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ants et imprévus.
– On prévient ainsi des dommages conséquents encore plus graves

copyright by
1356 LTM 1200-5-1-007+009
7.01 Entretien et remise en état : généralités 039579-02

4.1 Prélèvement d'un échantillon d'huile


AVERTISSEMENT
Opérations sur les composants à température et sur les liquides de fonctionnement !
Brûlure.
u Effectuer toutes les opérations avec la plus grande précaution.
u Porter un équipement de protection.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le réducteur est immédiatement arrêté
– l'huile présente une température de fonctionnement normale
u prélever l'huile toujours au même point sur le réducteur
u prélever l'huile en utilisant toujours la même méthode
u sur les réducteurs avec joint life-time double, prélever de l'huile également dans le compartiment
life-time
u ne pas prélever l'huile juste après une vidange d'huile.
u ne pas prélever l'huile juste après un important appoint en huile.

Remarque
Recommandation :
u Verser l'huile dans un récipient à échantillons d'origine.

u Verser l'huile uniquement dans un récipient propre et sec.

5 Nettoyage
5.1 Dispositif d'échappement
ATTENTION
Présence d'eau dans l'échappement des moteurs avec post-traitement des gaz d'échappement SCR !
Les capteurs du système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent être détériorés, la cou-
che du catalyseur SCR peut être éliminée.
u Veiller à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'échappement.
u Lors du nettoyage, toujours maintenir une distance suffisante entre soit et l'échappement.

5.2 Matériaux d'insonorisation (isolation sonore)


ATTENTION
Nettoyage inapproprié (outils ou méthodes de nettoyage) !
Les matériaux d'insonorisation peuvent être détruits ou endommagés.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Retirer les forts encrassements à l'aide d'une spatule en plastique souple par exemple.
u Ne pas utiliser d'outils à bords tranchants.
u Utiliser le nettoyeur vapeur uniquement avec grande précaution, à distance suffisante du matériau
d'insonorisation et avec une faible pression d'eau.
u Les solvants ne doivent pas être utilisés pour le nettoyage !

Remarque
u Les matériaux d'insonorisation ne doivent pas être retirés !

Les matériaux d'insonorisation dans la zone des moteurs ou d'autres sources de bruit sont des com-
posants intégrés dans la structure globale. Les valeurs légales décrites concernant l'émission sonore
des véhicules ainsi que le niveau sonore sur le lieu de travail doivent être respectées par interaction
de tous les matériaux d'insonorisation avec la structure des machines. C'est pourquoi ces matériaux
d'insonorisation font également partie de l'homologation pour la fabrication des machines.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1357
039579-02 7.01 Entretien et remise en état : généralités

Ils sont conçus de manière à être exempts d'entretien. Ils sont munis d'un revêtement résistant aux
salissures, oléofuge et hydrofuge. Ils sont difficilement inflammables et en partie incombustibles, selon
le lieu d'utilisation.
Pour ces raisons, la maintenance des pièces n'est pas nécessaire. Les légers dépôts de salissures
peuvent être négligés étant donné qu'ils ne gênent pas l'action acoustique des pièces.

5.3 Revêtements antiglisse


u Avant de marcher dessus : contrôler les propriétés antidérapantes et la propreté des revêtements
antiglisse.
u En cas d'encrassement : nettoyer les revêtements antiglisse avec une bosse en plastique dur.
u Utiliser des nettoyants disponibles dans le commerce pour nettoyer les surfaces.
u Rincer à l'eau.

5.4 Cabine de conduite et cabine du grutier


Remarque
u Dans la cabine conducteur et dans celle du grutier, nettoyer le volant, la console centrale, le revê-
tement du tableau de bord, le revêtement de sol et le rembourrage de siège, lorsqu'il est sale, uni-
quement à l'aide d'eau tiède contenant un produit détergent !
u Ne pas utiliser de produit abrasif !

5.5 Echelles
u Retirer les impuretés présentes au niveau des échelles.
u Veiller à ce que le striage sur les barreaux soient bien propres.

6 Elimination
6.1 Carburants et lubrifiants
AVERTISSEMENT
Les produits consommables et les lubrifiants sont des déchets dangereux !
u Trier les produits consommables et lubrifiants.
u Les produits consommables et les lubrifiants ne doivent pas pénétrer dans la terre, dans les cours
d'eau, dans les eaux usées, dans les canalisations ou dans la nappe phréatique.
u Procéder à l'élimination des produits consommables et lubrifiants dans le respect de l'environne-
ment.
u Lors de l'élimination des produits consommables et des lubrifiants, respecter les prescriptions en
vigueur des autorités compétentes.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Les produits consommables et les lubrifiants désignent les produits suivants :


– Carburants
– Liquide de refroidissement
– Urées
– Huiles de moteur, huiles de boîte
– Fluides hydrauliques
– Liquides de frein
– Concentré de liquide lave-glace
– Graisses

copyright by
1358 LTM 1200-5-1-007+009
7.01 Entretien et remise en état : généralités 039579-02

6.2 Batteries
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent des substances toxiques !
u Ne pas traiter les batteries comme des déchets ménagers.
u Trier les batteries et les amener sur un site de valorisation dans des conditions respectueuses de
l'environnement.
u Apporter les batteries à un atelier agréé ou sur un centre de collecte de batteries usagées.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1359
036282-20 7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1360 LTM 1200-5-1-007+009
7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur 036282-20

1 Plan d'entretien et d'inspection du châssis porteur


Remarque
u Exécuter les travaux de maintenance conformément aux intervalles kilométriques, d'heures de
fonctionnement ou calendaires définis. C'est l'intervalle qui intervient en premier qui prime !
u Les intervalles d'entretien se complètent. Si un intervalle supérieur arrive à échéance, exécuter
également les opérations correspondantes aux intervalles inférieurs !

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
Systèmes de protection
X Equipement de protection individuel
Suivre les instructions du fabricant
X Système de sauvetage en hauteur
Suivre les instructions du fabricant
Dispositifs de protection contre la chute
X Contrôle des points de sécurité
X Contrôle des câbles de sécurité
X Contrôle du parfait état des échelles
Contrôle du bon fonctionnement des garde-
X
corps, des marchepieds et des plate-formes
Contrôle du bon fonctionnement des passerel-
X
les et des caillebotis
Surfaces sur la grue
Contrôle de la propreté des surfaces pratica-
X
bles
Contrôle de la présence de toutes les surfaces
X
praticables et de leur propriété antidérapante
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Contrôle de la présence et de l'état de lisibilité


X
des panneaux
Moteur Diesel
X Contrôle du niveau d'huile
Pour tous les autres travaux d'entretien, res-
pecter les consignes du fabricant du moteur
Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-
X
ment dans le réservoir d'expansion
tous les
Vidange du liquide de refroidissement
2 ans

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1361
036282-20 7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
Post-traitement des gaz d'échappement SCR
tous les Remplacer l'élément en mousse et l'élément
4500 h
2 ans filtrant de la pompe à urée
Filtre à air
X Contrôle du dispositif de surveillance
X Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant
Suivre les instructions du fabricant du moteur
Support de la flèche télescopique
X Lubrifier
Circuit hydraulique
X Contrôle de l'étanchéité du circuit hydraulique
X Contrôle du niveau d'huile dans le réservoir
hydraulique
500 h X X Contrôle de l'huile hydraulique ; classe de pu-
reté indiquée : 20/18/15
Prélèvement d'échantillons d'huile et analyse
par le fournisseur en huile
100 h X Remplacement du filtre de ventilation et de
purge du réservoir hydraulique
100 h X Remplacement du filtre retour
100 h X Remplacement de l'élément filtrant du filtre à
huile
X Contrôle, réglage le cas échéant, de la pres-
sion hydraulique
Flexibles hydrauliques
X Contrôle de l'état et de l'étanchéité
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Contrôle de la sécurité de fonctionnement par


des experts
Direction
X Contrôle du bon serrage des barres de direc-
tion et des barres d'accouplement
X Contrôle de l'étanchéité du système de direc-
tion hydraulique
X Contrôle de l'état et de l'étanchéité des flexi-
bles hydrauliques

copyright by
1362 LTM 1200-5-1-007+009
7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur 036282-20

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
X 1) Contrôle, réglage le cas échéant, du paralléli-
sme
100 h X Remplacement de l'élément filtrant du filtre
sous pression
X Contrôle de la butée de braquage hydraulique,
procéder au réglage si nécessaire
X Contrôle de la direction à l'aide du programme
de test
X 6) X Caler la grue. Braquer le volant à l'angle de
braquage maximal vers la gauche et la droite,
dans les programmes de direction 2 et 3
toutes Pulvériser le découplage de la direction LTC
les 2 1045-3.1
semai-
nes
Ventilateur hydraulique
100 h X Remplacement de l'élément filtrant du filtre
sous pression du ventilateur hydraulique
Stabilisateurs hydrauliques
X Contrôle, graissage des poutres télescopiques
X Contrôle des câbles des poutres télescopi-
ques
X Graissage des axes de fixation des vérins des
poutres télescopiques
X Graisser les paliers des poutres télescopiques
orientables (poutres rabattables)
X Contrôle, réglage le cas échéant, du niveau à
bulle
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Suspension des essieux


X Contrôle du fonctionnement - vérins de blo-
cage
X 4) X 4) Contrôle de la pression de précharge de l'ac-
cumulateur de pression (azote)
Boîte de vitesse automatique
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de la pression d'huile
X Contrôle de la température de fonctionnement
X Contrôle de l'étanchéité

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1363
036282-20 7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
X Contrôle des vis de fixation, les resserrer si
nécessaire
100 h X X Vidange d'huile
100 h X X Remplacement du filtre à huile
Boîte de vitesse
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de l'étanchéité
100 h X X Vidange d'huile
100 h X X Remplacement du filtre à huile
Boîte automatisée AS-Tronic, AS-Tronic HD
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de l'étanchéité
tous les Vidange d'huile
3 ans 5)
tous les Remplacement du filtre à huile
3 ans 5)
Accouplement convertisseur-embrayage TC 2
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de l'étanchéité
X Vidange d'huile
X Remplacement du filtre à huile
Convertisseur embrayage TC HD
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de l'étanchéité
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Vidange d'huile
X Remplacement du filtre d'aspiration
X Remplacement du filtres haute pression
Renvoi d'angle
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle de la fixation
1000 k X X Vidange d'huile
m
Boîte de transfert

copyright by
1364 LTM 1200-5-1-007+009
7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur 036282-20

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
1000 k X X Vidange d'huile
m
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle des vis de fixation, les resserrer si
nécessaire
X Contrôle de la fonction Passage de vitesse
pour déplacement sur route / tout-terrain
X Contrôle de la fonction Activation de l'entraî-
nement toutes roues motrices
tous les Contrôle du tachygraphe
2 ans
X X Nettoyage des purgeurs
Transmission hydrostatique
X Contrôle de l'état et de l'étanchéité des flexi-
bles hydrauliques
100 h X Nettoyage de l'élément filtrant
X Remplacement de l'élément filtrant
Mécanisme de distribution des pompes
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle de la fixation
200 h X X Vidange d'huile
Renvoi d'angle pour l'entraînement de la grue
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle de la fixation
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

100 h 1500 h X Vidange d'huile


Arbre de transmission et palier
100 km 25000 k tous les Contrôle des vis de bride, les resserrer si né-
m 6 mois cessaire
25000 k tous les Contrôle visuel des arbres d'articulation
m 6 mois
25000 k tous les Contrôle visuel du palier de l'arbre intermédi-
m 6 mois aire et du palier
100000 tous les Graissage ultérieur des paliers de l'articulation
km 2 ans (s'ils peuvent être graissés)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1365
036282-20 7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
100000 tous les Graissage ultérieur de la compensation de
km 2 ans longueur (si faisable)
Arbres de transmission entre le moteur et la boîte de vitesse ou la boîte de vitesse et le mécanisme de
distribution
Attention : Les contrôles doivent être effectués uniquement par un personnel autorisé et formé !
100000 tous les Contrôle de la résistance ou du jeu dans l'arti-
km 2 ans culation montée en appliquant une flexion ma-
nuelle
100000 tous les Contrôle du jeu de flexion non autorisé de la
km 2 ans compensation de longueur montée. En cas de
jeu de flexion supérieur à 0,17 mm , remplacer
l'arbre de transmission.
Essieux, entraînés
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôles du niveau d'huile sur les carter d'es-
sieux, le carter du différentiel et les moyeux de
roues
10000 k X Lubrifier les pivots de fusée
m
X Contrôle de la fixation
1000 k X tous les Vidange d'huile
m 2 ans
tous les Renouvellement de la graisse du roulement
2 ans de roue (si graissé)
X X Nettoyage des purgeurs du carter d'essieux
Essieux, non entraînés
10000 k X Lubrifier les pivots de fusée
m
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Contrôle de la fixation
X X Renouvellement de la graisse des moyeux de
roue
X X Réglage des roulements de roue
Circuit électrique
X Contrôle du bon fonctionnement de l'éclairage
du véhicule
X Fiches des câbles

copyright by
1366 LTM 1200-5-1-007+009
7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur 036282-20

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
tous les
6 mois Maintenance des batteries
3)

tous les
6 mois Vider le réservoir de collecte d'acide
3)

Circuit à carburant
X Contrôle de l'étanchéité
X X Contrôle de l'état et de la fixation
X X Vidange de l'eau et des dépôts
X X Nettoyage du pré-filtre de la pompe addition-
nelle à carburant
toutes Contrôler le préfiltre à carburant, si nécessaire
les 50 h vidanger l'eau
X Remplacement du pré-filtre à carburant
Pneumatiques
X Contrôle des dégâts extérieurs
X Contrôle de la pression des pneus
X Contrôle de l'usure et de la profondeur du pro-
fil
Suivre les directives en vigueur
100 km X Contrôle du bon serrage des écrous de roues,
serrer si nécessaire
Circuit de freinage
X Contrôle du circuit de freinage
X Contrôle de l'épaisseur de la garniture de frein
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Réglage des freins si nécessaire


X Remplacement des garnitures de frein si né-
cessaire
X Contrôle des disques de frein
X Contrôle des tambours de frein
X Contrôle du bon fonctionnement du frein de
stationnement et du frein de service
Ralentisseur à courant de Foucault
5000 k X X Contrôle des pièces mécaniques et électri-
m ques

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1367
036282-20 7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur

Pre- Intervalles d'heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement ou kilo-
entre- mètres parcourus
tien
à 250 h 500 h 1000 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
5000 k 10000 k 20000 k
m m m
Suivre les instructions du fabricant
Circuit d'air comprimé
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle de la pression de service du circuit
de freinage
X Contrôle de la pression de coupure
X Purge du réservoir d'air comprimé
X Remplacer les cartouches à granulats du sé-
cheur à air comprimé
X Nettoyage du préfiltre du sécheur à air com-
primé
Cabine
X Contrôle du bon fonctionnement du tableau de
bord
X Contrôle du bon fonctionnement des voyants
de contrôle
X Contrôle de l'actionnement du frein moteur
X Contrôler l'actionnement du frein moteur
toutes Graissage des patins du guidage de la cabine
les 2 sur le châssis du véhicule LTC 1045-3.1
semai-
nes
Dispositif lave-glace, dispositif de lavage de la caméra
X Contrôle du niveau du liquide lave-glace dans
le réservoir
Commande d'urgence
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Contrôle du bon fonctionnement


Patins de calage avec compensation
X Renouvellement de la graisse
X Contrôle du fonctionnement

1)
en tout terrain fréquent : tous les 500 km à 2000 km
2)
en tout terrain fréquent :au moins 1 fois par an
3)
en zones chaudes : tous les 3 mois
4)
respecter les consignes relatives à l'entretien pour le châssis porteur dans le chapitre 7.04
5)
seulement en cas d'usage de ZF-Ecofluid M, sinon tous les 2 ans
6)
en hiver : en cas d'usage de sel d'épandage ou à proximité de la mer

copyright by
1368 LTM 1200-5-1-007+009
7.02 Intervalles d'entretien châssis porteur 036282-20

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1369
039711-04 7.03 Intervalles d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1370 LTM 1200-5-1-007+009
7.03 Intervalles d'entretien partie tournante 039711-04

1 Plan d'entretien et d'inspection de la partie tour-


nante
Remarque
u Exécuter les travaux de maintenance conformément aux intervalles d'heures de fonctionnement ou
calendaires définis. C'est l'intervalle qui intervient en premier qui prime!
u Les intervalles d'entretien se complètent. Si un intervalle supérieur arrive à échéance, exécuter
également les opérations correspondantes aux intervalles inférieurs !

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Systèmes de protection
X Equipement de protection individuel
Suivre les instructions du fabricant
X Système de sauvetage en hauteur
Suivre les instructions du fabricant
Dispositifs de protection contre la chute
X Contrôle des points de sécurité
X Contrôle des câbles de sécurité
X Contrôle du parfait état des échelles
Contrôle du bon fonctionnement des garde-
X
corps, des marchepieds et des plate-formes.
Contrôle du bon fonctionnement des passerel-
X
les et des caillebotis
Surfaces sur la grue
Contrôle de la propreté des surfaces pratica-
X
bles
Contrôle de la présence de toutes les surfaces
X
praticables et de leur propriété antidérapante
Contrôle de la présence et de l'état de lisibilité
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X
des panneaux
Système d'extinction des incendies
X Procéder à un contrôle visuel de l'installation
Pour tous les autres travaux d'entretien, res-
pecter les consignes du fabricant du système
d'extinction des incendies
tous les Remplacer les éléments de déclenchement et
5 ans les réservoirs d'agent d'extinction
Moteur Diesel
X Contrôle du niveau d'huile

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1371
039711-04 7.03 Intervalles d'entretien partie tournante

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Pour tous les autres travaux d'entretien, res-
pecter les consignes du fabricant du moteur
Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-
X
ment dans le réservoir d'expansion
tous les
Vidange du liquide de refroidissement
2 ans
Post-traitement des gaz d'échappement SCR
tous les Remplacer l'élément en mousse et l'élément
4500 h
2 ans filtrant de la pompe à urée
Chauffage indépendant du moteur
Contrôle du niveau du liquide dans le réservoir
X
d'expansion
Avec le moteur à froid et la ventilation sur fai-
tous les
ble débit, laisser le moteur tourner pendant 10
mois
minutes
Effectuer les travaux d'entretien avant et après
X
chaque période de grosses chaleurs
tous les
Vidange du liquide du chauffage
2 ans
Filtre à air
X Contrôle du dispositif de surveillance
X Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant
Suivre les instructions du fabricant du moteur
Couronne d'orientation
X Lubrifier la denture
X 1)
Lubrifier la couronne d'orientation
250 h X X Contrôle du bon serrage des vis de fixation
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Contrôle du jeu de basculement


Treuils
250 h X Contrôle du bon serrage des vis de fixation
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle du niveau d'huile
X X Contrôle de l'huile réducteur en l'analysant
tous les
250 h 3000 h Vidange de l'huile réducteur
4 ans
Lubrifier l'espace intermédiaire bague V/loge-
X X
ment du treuil (seulement sur LR 11000)

copyright by
1372 LTM 1200-5-1-007+009
7.03 Intervalles d'entretien partie tournante 039711-04

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Vérifier l'état des flancs des dents ; les heures
de fonctionnement du treuil sont déterminan-
200 h X
tes (uniquement pour les treuils avec entraîne-
ment par couronne)
Contrôle par un spécialiste de la durée d'utili-
X
sation théorique restante
tous les Contrôle par un expert de la durée d'utilisation
4 ans théorique restante
Frein de treuil
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle du bon fonctionnement
Supports de retenue
X X Lubrifier les paliers
X 2), 6)
Contrôle de la sécurité contre les oscillations.
Vérins anti-retour
X 2), 6) X Contrôle de l'étanchéité
X 2), 6) X X Contrôle de la pression de précharge (azote)
X 2), 6) X X Contrôle du remplissage d'huile
Vérins d'amortissement
X 2), 5), 6) X X Contrôle du bon fonctionnement
Chevalet A
X Lubrifier les paliers
Contrôle de la manœuvrabilité et du retour en
X 2), 6) X position du ressort du levier pour le fin de
course au niveau du chevalet A 3
Contrôle de la manœuvrabilité et de la défor-
X 2), 6) X mation des tirants avec rails de guidage au ni-
veau du chevalet A 2 et du chevalet A 3
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Contrepoids
1000 ou 10 Contrôle du couple de serrage des vis de fixa-
X
km 000 km tion
Plaques de lest en béton (conteneur de lest) (uniquement LR 13000)
X Contrôler l'endommagement
tous les
faire contrôler par le bureau d'immatriculation
5 ans
Lestage
X X Lubrifier les paliers

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1373
039711-04 7.03 Intervalles d'entretien partie tournante

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Vérifier le jeu d'oscillation (seulement sur LTM
X
11200-9.1)
Galets d'appui des treuils
X X Graissage des guidages
Poulies
Contrôle de l'usure, des dégâts, des fissures
X X
et de la manœuvrabilité
X X Lubrifier
Cabine du grutier
Contrôle du bon fonctionnement du tableau de
X
bord
Contrôle du bon fonctionnement des voyants
X
de contrôle
Remplacer l'élément de filtrage pour la ventila-
X
tion de l'armoire électrique
Remplacer l'élément filtrant du dispositif de
X
chauffage d'eau
Contrôle du niveau du liquide dans le réservoir
X
d'expansion de la régulation moteur
Contrôler le dispositif de poussée et d'inclinai-
X X
son
Lubrifier les paliers du dispositif de poussée et
X X
d'inclinaison
Contrôler le fonctionnement du dispositif de le-
X X 7)
vage (bras de télescopage)
Lubrifier les paliers du dispositif de levage et
X X 7)
du bras de télescopage
Dispositif lave-glace, dispositif de lavage de la caméra
Contrôle du niveau du liquide lave-glace dans
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X
le réservoir
Contrôleur de charges
X Contrôle du bon fonctionnement
Contrôle du bon fonctionnement des capteurs
X X
de longueurs
Contrôle des dégâts du câble du capteur de
X X
longueur
Dispositif de diagnostic à distance
X Contrôle du bon fonctionnement
X Vérifier la validité de la carte SIM

copyright by
1374 LTM 1200-5-1-007+009
7.03 Intervalles d'entretien partie tournante 039711-04

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Circuit électrique
X Fiches des câbles
tous les
6 mois Maintenance des batteries
3)

tous les
6 mois Vider le réservoir de collecte d'acide
3)

Remplacer le filtre intérieur de la ventilation de


X 5)
l'armoire électrique
Circuit à carburant
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle de l'état et de la fixation
X Vidange de l'eau et des dépôts
Nettoyage du pré-filtre de la pompe addition-
X
nelle à carburant
toutes Contrôler le préfiltre à carburant, si nécessaire
les 50 h vidanger l'eau
toutes
les Remplacement du pré-filtre à carburant
1000 h
Réducteur d'orientation
250 h X Contrôle du bon serrage des vis de fixation
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle du niveau d'huile
X X Contrôle de l'huile réducteur en l'analysant
tous les
250 h 3000 h Vidange de l'huile réducteur
4 ans
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Freins du mécanisme d'orientation


X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle du bon fonctionnement
Blocage de la partie tournante
X X Lubrifier
X X Contrôle du bon fonctionnement
Paliers
X Contrôle des éléments de sécurité
Mécanisme de distribution des pompes

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1375
039711-04 7.03 Intervalles d'entretien partie tournante

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
X Contrôle de l'étanchéité
X Contrôle du niveau d'huile
500 h X X Vidange de l'huile réducteur
Flexibles hydrauliques
X Contrôle de l'état et de l'étanchéité
Contrôle de la sécurité de fonctionnement par
X
des experts
Circuit hydraulique
X Contrôle du niveau d'huile
X Contrôle de l'étanchéité
Remplacement des éléments filtrants de la
250 h X X pression de pilotage et de la pression de ga-
vage
Remplacement des éléments filtrants des filt-
250 h X X res retour (uniquement pour les grues avec
circuit hydraulique ouvert)
Remplacement du filtre de ventilation et de
250 h X X
purge du réservoir hydraulique
Contrôle de l'huile hydraulique ; classe de pu-
500 h X X
reté indiquée : 20/18/15
Prélèvement d'échantillons d'huile et analyse
par le fournisseur en huile
Vérins hydrauliques
X Contrôle de l'étanchéité
Accumulateur de pression hydraulique (azote)
X 4) X 4) Contrôle des pressions de précharge
Circuit d'air comprimé
X Contrôle de l'étanchéité
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X Contrôle de la pression de service


X Contrôle de la pression de coupure
Contrôle du bon fonctionnement du clapet de
X
purge automatique
Remplacement de la cartouche à granulats du
X
dessiccateur d'air
Nettoyage du préfiltre du sécheur à air com-
X
primé
Dispositif de graissage centralisé
X Contrôle du bon fonctionnement

copyright by
1376 LTM 1200-5-1-007+009
7.03 Intervalles d'entretien partie tournante 039711-04

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Contrôle du remplissage du réservoir de
X
graisse
Commande d'urgence
X Contrôle du bon fonctionnement
Contrepoids suspendu
X Vérifier les dispositifs de protection anti-chute
Contrôle des éventuelles déformations et fis-
X sures au niveau du cadre, de la suspension et
du guidage

1)
lorsque la grue n'est pas déplacée : tous les 3 mois
2)
avant chaque mise en service : contrôle visuel
3)
dans les zones chaudes : tous les 3 mois
4)
respecter les consignes d'entretien pour la partie tournante du chapitre 7.05
5)
et au besoin
6)
au montage
7)
en Grande-Bretagne : tous les 6 mois
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1377
039709-02 7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1378 LTM 1200-5-1-007+009
7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue 039709-02

1 Plan d'entretien et d'inspection de la flèche de la


grue
Remarque
u Exécuter les travaux de maintenance conformément aux intervalles d'heures de fonctionnement ou
calendaires définis. C'est l'intervalle qui intervient en premier qui prime!
u Les intervalles d'entretien se complètent. Si un intervalle supérieur arrive à échéance, exécuter
également les opérations correspondantes aux intervalles inférieurs !

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Systèmes de protection
X Equipement de protection individuel
Suivre les instructions du fabricant
X Système de sauvetage en hauteur
Suivre les instructions du fabricant
Dispositifs de protection contre la chute
X Contrôle des points de sécurité
X Contrôle des câbles de sécurité
X Contrôle du parfait état des échelles
Contrôle du bon fonctionnement des garde-
X
corps, des marchepieds et des plate-formes
Contrôle du bon fonctionnement des passerel-
X
les et des caillebotis
Surface de flèche de la grue
Contrôle de la propreté des surfaces pratica-
X
bles
Contrôle de la présence de toutes les surfaces
X
praticables et de leur propriété antidérapante
Contrôle de la présence et de l'état de lisibilité
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

X
des panneaux
Eléments en treillis
Contrôle des fissures, des dégâts et de la dé-
X
formation
X Contrôle des points de sécurité
X Contrôle des câbles de sécurité
Contrôle du bon fonctionnement des garde-
X
corps et des plate-formes
Contrôle du bon fonctionnement des passerel-
X
les et des caillebotis

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1379
039709-02 7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Tirants
Contrôle par un spécialiste des fissures, des
X
dégâts et de la déformation
tous les Contrôle par un expert des fissures, des dé-
4 ans gâts et de la déformation
X Contrôle des éléments de sécurité
Supports de retenue
X X Lubrifier les paliers
X 2), 6)
Contrôle de la sécurité contre les oscillations
Vérins anti-retour
X 2), 6) X Contrôle de l'étanchéité
X 2), 6) X X Contrôle de la pression de précharge (azote)
X 2), 6) X X Contrôle du remplissage d'huile
Flexibles hydrauliques
X Contrôle de l'état et de l'étanchéité
Contrôle de la sécurité de fonctionnement par
X
des experts
Vérins hydrauliques
X Contrôle de l'étanchéité
Accumulateur de pression hydraulique (azote)
X 4) X 4) Contrôle des pressions de précharge
Poulies
Contrôle de l'usure, des dégâts, des fissures
X X
et de la manœuvrabilité
X X Lubrifier
Flèche télescopique avec mécanisme à câbles
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Contrôle d'évent. déformations et fissures sur


X
la flèche télescopique
Graissage des surfaces de glissement des pa-
X X
liers de flèche
Contrôle des fissures et des dégâts sur les
X X poulies de renvoi du mécanisme de télesco-
page
Graissage de la poulie de renvoi du système
X X
mécanique d'extension
Contrôle du bon serrage des vis de fixation
X X
des poulies de renvoi

copyright by
1380 LTM 1200-5-1-007+009
7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue 039709-02

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
250 h X Contrôle, réglage du mécanisme des câbles
tous les
20000 h Démontage et contrôle de la flèche
10 ans
Système Telematik de la flèche télescopique
Contrôle des fissures, des dégâts et de la dé-
X
formation du système de flèche télescopique
Contrôle de l'état et de l'étanchéité des com-
X
posants hydrauliques
Contrôle du parfait état des vérins télescopi-
X X
ques
Contrôle du serrage de l'arrêt champignon et
X
des vis de fixation
Contrôle du bon serrage des vis de fixation du
X
vérin d'extension
Contrôle de la protection anti-torsion du ver-
X rouillage du vérin et du verrouillage de la flè-
che télescopique
X X Contrôle du parfait état de la pince d'extension
Contrôle du parfait état des axes et orifices de
X X
verrouillage
Contrôle du parfait état des surfaces de frotte-
X X
ment intérieures et extérieures
X 5) Lubrifier les surfaces de glissement
Graissage des barres de guidage du vérin de
X 5)
télescopage
tous les
20000 h Démontage et contrôle de la flèche
10 ans
Haubanage de la flèche télescopique
Contrôle des fissures, des dégâts et de la dé-
X
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

formation
tous les
Graissage du haubanage TA/TY au niveau
3 mois
5), 6)
des graisseurs

Contrôle de l'étanchéité du treuil de hauba-


X
nage
tous les Contrôle du niveau d'huile du treuil de hauba-
6 mois nage
250 h X X Contrôle du bon serrage des vis de fixation

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1381
039709-02 7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue

Pre- Intervalles en heures de Intervalles calendaires Travaux à effectuer


mier fonctionnement
entre-
tien
à 250 h 500 h 1500 h 1x par 1x par 1x par
jour se- an
maine
Contrôle de la connexion de câble entre le
X 4) câble de haubanage et le câble auxiliaire
(seulement LTM 1400-7.1)
tous les Vidange de l'huile réducteur des treuils de
4 ans haubanage
Câbles de la grue
Contrôle de l'endommagement et de la défor-
X
mation
tous les
Contrôle, graissage par le personnel
mois
X Contrôle par un spécialiste
tous les
Contrôle par un expert
4 ans
Moufles à crochet
X X Lubrifier le crochet et les poulies de câble
Contrôle des fissures, des dégâts et de la dé-
X X
formation sur les poulies de câble
tous les Remplacement des batteries sur le capteur
6 mois d'inclinaison
X Contrôle de la cote (y)
Contrôle par un spécialiste des fissures, des
X
dégâts, de l'usure et de la déformation
tous les Contrôle par un expert des fissures, des dé-
4 ans gâts, de l'usure et de la déformation

2)
avant chaque mise en service : faire un examen visuel
4)
suivre les consignes relatives à l'entretien pour la partie tournante au chapitre 7.05
5)
et au besoin
6)
au montage
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1382 LTM 1200-5-1-007+009
7.03.50 Intervalles d'entretien de la flèche de la grue 039709-02

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1383
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118065

copyright by
1384 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

1 Moteur Diesel
Lors d'opérations dans la zone du moteur, veiller à ne pas marcher sur les conduites de carburant.

DANGER
Risque d'incendie en cas de déversement de carburant !
u Veiller à ce que la zone du moteur soit dépourvue de toute trace de gazole.
u Lors d'un remplacement de filtre ou d'une purge, une propreté absolue doit être impérativement
respectée.
u Eponger systématiquement le gazole éventuellement répandu.

Remarque
Recommandation !
u Avant de desserrer le filtre à carburant, placer un chiffon au-dessous.

1.1 Huile moteur

1.1.1 Contrôler le niveau d'huile moteur


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue mobile est à l'horizontale.
– le moteur est arrêté depuis au moins 8 heures
– l'allumage est activé

Remarque
u Nous recommandons de contrôler le niveau d'huile moteur avant le début des opérations.

Le niveau d'huile moteur peut être relevé sur l'affichage 225 :


– Si l'affichage 225 indique « 0.0 », le niveau d'huile moteur est correct.
– Si l'affichage 225 indique « -1.0 », 1 litre d'huile moteur doit être vidangé.
– Si l'affichage 225 indique « +1.5 », 1,5 litre d'huile moteur doit être ajouté.
u Actionner le bouton-poussoir 110.
Résultat :
– l'affichage 225 varie entre « OIL » et niveau d'huile moteur.

ATTENTION
Endommagement du moteur si le niveau d'huile n'est pas bon !
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas bon, le moteur Diesel risque d'être sérieusement endo-
mmagé.
Lorsque l'affichage 225 indique une quantité trop importante d'huile moteur :
u Vidanger l'huile moteur conformément à l'affichage 225.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Lorsque l'affichage 225 indique une quantité trop faible d'huile moteur :
u Faire l'appoint en huile moteur conformément à l'affichage 225.

u Contrôler le niveau d'huile moteur sur l'affichage 225.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1385
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114652

copyright by
1386 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

1.1.2 Contrôle du niveau d'huile avec une jauge


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– la flèche télescopique est relevée
– le contrepoids est démonté
– le cache de la jauge 1 est retiré
– le moteur Diesel est arrêté.
– l'huile moteur s'est accumulée dans le carter d'huile
– la personne chargée de la maintenance se trouve en position P1
u Extraire la jauge d'huile 1 et l'essuyer.
u Remettre la jauge d'huile 1 en place puis la retirer.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères Minimum et Maximum de la jauge d'huile 1.
u Contrôle du niveau d'huile

ATTENTION
Endommagement du moteur si le niveau d'huile n'est pas bon !
Lorsque le niveau d'huile est inférieur au repère Minimum, faire l'appoint d'huile moteur conformément
aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants jusqu'à ce que le niveau se situe entre les
repères Minimum et Maximum.
u Faire l'appoint en huile moteur.
u Contrôle du niveau d'huile

u Remettre la jauge d'huile 1 en place.

1.1.3 Vidange de l'huile moteur


Voir le manuel d'utilisation du moteur Diesel.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1387
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118939

copyright by
1388 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

2 Dispositif de liquide de refroidissement


2.1 Refroidissement du moteur avec liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion est contrôlé via un détecteur de
niveau. Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est trop faible, l'avertisseur lumineux 182 « Ni-
veau du liquide de refroidissement trop faible » s'allume sur l'unité d'affichage.
La température du liquide de refroidissement peut être relevée sur l'unité d'affichage, via la barre gra-
phique au-dessus de l'avertisseur lumineux 231.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– la flèche télescopique est relevée
– le contrepoids est démonté
– la personne chargée de la maintenance se trouve en position P2

DANGER
Ebouillantage dû à la vapeur du liquide de refroidissement brûlant !
u Contrôler le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le moteur diesel est froid.

u Tourner le bouchon jusqu'au premier cran sur le tube de remplissage du réservoir d'expansion du
radiateur à eau.
u Dépressuriser le circuit.
u Retirer le bouchon.
u Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.

ATTENTION
Dégât matériel si le liquide de refroidissement employé est inapproprié !
u Ne pas mélanger différents liquides de refroidissement.
u Ne pas diluer le mélange liquide de refroidissement - agent antigel / anticorrosion.

Le liquide de refroidissement contient un agent anticorrosion / antigel.


Les liquides de refroidissement se différencient pas la couleur de l'agent anticorrosion / antigel.
Voir Remplissage de service.

Produit anticorrosion / antigel Liebherr Antifreeze Organic Liebherr Antifreeze Mix


SF Mix
Couleur : magenta bleu-vert

Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au point de départ P5 du tube d'expan-
sion 8 :
u Remplir le liquide de refroidissement jusqu'au point de départ P5 du tube d'expansion 8.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Faire l'appoint en liquide de refroidissement uniquement depuis la tubulure de remplissage.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1389
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118939

copyright by
1390 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

2.2 Vidange du liquide de refroidissement


Remarque
Lors d'une vidange de liquide de refroidissement :
u Vider et rincer complètement le dispositif de liquide de refroidissement.

u Veiller à ce que le dispositif de liquide de refroidissement soit entièrement vidé.


u Remplir le liquide de refroidissement jusqu'au point de départ P5 du tube d'expansion 8.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1391
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118942

copyright by
1392 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

3 Système de filtration de l'air


3.1 Remplacement des filtres à air
L'état de colmatage du filtre à air est surveillé électriquement. Lorsqu'une dépression se crée dans la
conduite d'aspiration d'air suite au colmatage des éléments filtrants, l'avertisseur lumineux 183 corre-
spondant s'allume sur l'unité d'affichage de la cabine conducteur.
Lorsque l'avertisseur lumineux 183 est allumé :
u nettoyer ou changer l'élément filtrant.
u Ouvrir les bouchons 16 et enlever le couvercle 15.
u Remplacer l'élément filtrant
u Monter le couvercle 15 et le fixer avec les bouchons 16.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1393
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114741

copyright by
1394 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

4 Circuit à carburant
4.1 Ravitaillement du réservoir
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule est mis à niveau pour le déplacement sur route
– le chauffage d'appoint est coupé.
– le frein de stationnement est serré
– le moteur et le contact sont coupés

Remarque
u Respecter également les consignes de sécurité du chapitre 7.01 du manuel d'utilisation !

u Accrocher le pistolet 11 dans le support 12 et le consigner contre toute chute.


u Accéder au châssis porteur, voir le chapitre 2.07 du manuel d'utilisation de la grue.
u Ouvrir le couvercle du réservoir 10.
u Insérer le pistolet 11 dans les tubulures de remplissage.
u Remplir le véhicule.
A l'issue du ravitaillement :
u Sortir le pistolet 11 des tubulures de remplissage et l'accrocher dans le support 12.
u Fermer le bouchon d'essence 10 descendre du châssis porteur et enlever le pistolet 11.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1395
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118940

copyright by
1396 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

4.2 Préfiltre à carburant

4.2.1 Purge du préfiltre à carburant

Remarque
u Le séparateur d'eau 2 sur le préfiltre à carburant doit être purgé selon les intervalles d'entretien ou
lorsqu'un message d'erreur est affiché.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la flèche télescopique est relevée
– le contrepoids est démonté
– la personne chargée de la maintenance se trouve en position P3
u Arrêter le moteur.
u Disposer un récipient sous le séparateur d'eau.
u Fermer le robinet à tournant sphérique 1.
u Ouvrir le robinet de vidange 3 et laisser s'écouler l'eau jusqu'à ce que du carburant sorte.
u Fermer le robinet de vidange 3.
u Ouvrir le robinet à tournant sphérique 1.
u Retirer le récipient et éliminer le liquide.

4.2.2 Nettoyage du filtre tamis

Remarque
u Le tamis 6 sur le préfiltre à carburant doit être nettoyé selon les intervalles d'entretien ou lorsqu'un
message d'erreur est affiché.

DANGER
Risque d'incendie et d'explosion !
u Ne pas fumer !
u Eviter les feux ouverts !
u N'intervenir sur le moteur Diesel que lorsqu'il est à l'arrêt !
u Pendant tous les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue !

u Arrêter le moteur.
u Disposer un récipient sous le préfiltre à carburant.
u Fermer le robinet à tournant sphérique 1.
u Ouvrir le robinet de vidange 3 jusqu'à ce que le carburant ait fini de s'écouler.
u Retirer le récipient et éliminer le liquide.
u Retirer les vis 4 et démonter le couvercle 8.
u Retirer le filtre à tamis 6 et le nettoyer correctement.
u Remettre correctement le filtre à tamis 6 nettoyé en place.
u Monter correctement le couvercle 8 avec les joints d'étanchéité.
u Resserrer les vis 4.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Ouvrir le robinet à tournant sphérique 1.


u Ouvrir la vis de purge 5.
u Actionner la pompe manuelle 7 et purger le filtre à carburant.
u Resserrer la vis de purge 5.
u Démarrer le moteur et contrôler l'étanchéité du préfiltre à carburant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1397
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118941

copyright by
1398 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

5 Dispositif d'urée*
Remarque
u Uniquement lorsqu'un moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappement, système SCR,
est installé.

5.1 Ravitaillement en solution d'urée


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule est abaissé jusqu'à ce que le personnel de maintenance atteigne la tubulure de remplis-
sage 5
– le chauffage d'appoint est coupé.
– le frein de stationnement est serré
– le moteur et le contact sont coupés

Remarque
u Respecter également les consignes de sécurité du chapitre 7.01 du manuel d'utilisation !

u Ouvrir le couvercle du réservoir 4.


u Insérer le pistolet dans la tubulure de remplissage 5.
u Remplir le véhicule.
A l'issue du ravitaillement :
u Enlever le pistolet et fermer le couvercle du réservoir 4.

5.2 Remplacement du filtre à urée


ATTENTION
Risque de corrosion en cas de déversement d'urée !
Si de l'urée est déversée, la surface concernée risque de corroder !
u Récupérer l'urée déversé et rincer immédiatement la surface concernée abondamment à l'eau.
u Lors de la manipulation de l'urée, respecter les consignes générales de sécurité et d'hygiène.

Remarque
u Remplacer l'élément filtrant 6 dans la pompe à urée 1 conformément aux indications des intervalles
d'entretien, voir le manuel d'utilisation de l grue au chapitre 7.02.
u Voir le manuel d'utilisation du fabricant du moteur en annexe.
u Remplacer l'élément filtrant 6 uniquement lorsque le système est dépressurisé.

u Arrêter le moteur Diesel.


u Retirer le recouvrement.
u Ouvrir le couvercle 7 et remplacer l'élément filtrant 6.
u Fermer le boîtier du filtre avec le couvercle 7 et serrer à un couple de 15 Nm.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Éliminer toute trace de fuite d'urée et nettoyer abondamment à l'eau les pièces concernées.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1399
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1400 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

6 Pot d'échappement
6.1 Filtre à particules de gazole*
Remarque
u Le filtre à particules de gazole n'est pas compatible avec les moteurs diesel dotés d'un système de
post-traitement des gaz d'échappement SCR (Selective Catalytic Reduction).

DANGER
Risque de combustion du filtre à particules de gazole* !
u La régénération du filtre à particules de gazole* est possible uniquement sous surveillance du per-
sonnel de conduite.

Le fonctionnement et la maintenance du des filtre à particules de gazole* est décrit dans le manuel
d'instructions séparé du constructeur du filtre à particules de gazole*.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1401
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118943

copyright by
1402 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

7 Boîte automatisée
ATTENTION
Risque d'endommagement de la boîte !
u Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute intro-
duction de poussière dans la boîte !
u Vérifier l'étanchéité du réducteur à intervalles réguliers !
u Si la boîte de vitesses devait présenter des fuites, procéder immédiatement aux mesures d'étan-
chéification requises !

7.1 Contrôle du niveau d'huile dans la boîte automatisée


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– l'huile de boîte est refroidie (inférieure à 40 ° C)
u Dévisser la vis 1.
Le niveau d'huile doit atteindre l'arête de l'orifice.
u Procéder à un contrôle visuel.
Si la vis 1, pour des raisons de conception, ne peut pas être vue, il faut alors mettre de l'huile par le
bouchon de remplissage 4 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la vis 1.

ATTENTION
Détérioration de la boîte si le niveau d'huile n'est pas bon !
Un niveau d'huile insuffisant entraîne un manque de lubrification et réduit la durée de vie de la boîte.
Un niveau d'huile excessif accroît le travail de refoulement et provoque une surchauffe de la boîte!
u Faire l'appoint avec une huile conforme aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants,
jusqu'à ce que l'huile s'écoule par la vis 1.
u Contrôle du niveau d'huile

u Visser lavis 1 avec un nouveau joint et la serrer.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1403
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118943

copyright by
1404 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

7.2 Vidange de l'huile de la boîte de vitesses automatisée


Remarque
u Avant de changer l'huile, il ne faut pas utiliser le ralentisseur pour freiner le véhicule.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est à l'horizontale.
– la boîte est en température.
u Dévisser la vis 1.
u Dévisser le bouchon de remplissage 4.
u Dévisser le bouchon de vidange 2 et le bouchon de vidange 3 et laisser l'huile s'écouler.
u Nettoyer l'aimant au niveau des bouchons de vidange.
u Visser le bouchon de vidange 2 et le bouchon de vidange 3 avec un nouveau joint d'étanchéité et
les serrer.
u Effectuer le remplissage d'huile au niveau du bouchon de remplissage 4 conformément au tableau
des lubrifiants et carburants, jusqu'à ce que l'huile commence à déborder au niveau de la vis 1.
u Après le remplissage d'huile, visser le bouchon de remplissage 4 et la vis 1 avec un nouveau joint
d'étanchéité et les serrer.
u Effectuer un déplacement test avec le véhicule.
u Contrôler le niveau d'huile, compléter si nécessaire.

7.3 Remplacement du filtre fin


Le filtre fin 5 doit être remplacé lors de chaque vidange d'huile. Lors du remplacement du filtre fin 5
veiller à protéger le circuit de toute pénétration de saleté ou d'huile.
u Dévisser la vis de fixation du filtre fin.
u Déposer le filtre fin s'il existe.
u Monter correctement le nouveau filtre fin.
u Visser et serrer la vis de fixation.
u Faire rouler le véhicule sans utiliser le ralentisseur.
u Contrôler le niveau d'huile, compléter si nécessaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1405
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114653

copyright by
1406 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

8 Boîte de transfert
Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute introduc-
tion de poussière dans la boîte.

8.1 Contrôle du niveau d'huile


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
u Dévisser le bouchon de remplissage/de niveau 1.
Le niveau d'huile doit atteindre l'arête de l'orifice du bouchon de remplissage/de niveau 1.
u Procéder à un contrôle visuel.

ATTENTION
Risque d'endommagement de la boîte !
Un niveau d'huile insuffisant entraîne un manque de lubrification et réduit la durée de vie de la boîte.
Un niveau d'huile excessif accroît le travail de refoulement et provoque une surchauffe de la boîte!
u Faire l'appoint avec une huile conforme aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants,
jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le bouchon de remplissage/de niveau 1, puis contrôler à nou-
veau.

u Visser le bouchon de remplissage/de niveau 1 avec le nouveau joint.

8.2 Vidange d'huile


AVERTISSEMENT
Risque de brûlure en raison de l'huile chaude pendant les opérations d'entretien ou de contrôle !
Si le bouchon de vidange 3 est ouvert lorsque la boîte de transfert est encore trop chaude, de l'huile
brûlante peut gicler sur les mains, la peau ou les yeux et provoquer de graves brûlures !
u Laisser refroidir la boîte de transfert « jusqu'à ce qu'elle devienne tiède » !
u Porter des gants de protection adéquat !

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– le véhicule soit à l'horizontale
– la boîte de transfert est refroidie
u Dévisser le bouchon de remplissage/de niveau 1.
u Dévisser le bouchon de vidange 3, vidanger et récupérer l'huile.
u Visser le bouchon de vidange 3 avec un nouveau joint et le serrer.
u Effectuer le remplissage d'huile au niveau du bouchon de remplissage/ de niveau 1 conformément
au tableau des lubrifiants et carburants, jusqu'à ce que l'huile commence à déborder au niveau de
l'arête de l'orifice. Attendre ensuite 10 minutes jusqu'à ce que l'huile se soit répartie dans la boîte
de vitesses. Faire ensuite à nouveau l'appoint d'huile jusqu'à ce que l'huile commence à déborder
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

au niveau l'orifice.

Remarque
u Quantité d'huile pour le mécanisme de distribution et tableaux des lubrifiants, voir le dessin fourni
séparément et la nomenclature.

u Visser le bouchon de remplissage/de niveau 1 avec le nouveau joint.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1407
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114656

copyright by
1408 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

9 Essieux
Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute introduc-
tion de poussière dans les ponts d'essieux

9.1 Ponts d'essieux


La position de la vis de remplissage d'huile 1, de la vis de remplissage d'huile 2 et la position du bou-
chon de vidange d'huile 3 et du bouchon de vidange d'huile 4 dépend de l'exécution de l'essieu.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule soit à l'horizontale

9.1.1 Contrôle du niveau d'huile


u Dévisser le bouchon de remplissage/de contrôle 1, voir figure 1.
u Dévisser le bouchon de remplissage d'huile 2, voir figure 2.
Le niveau d'huile doit atteindre l'arête de l'orifice.
u Procéder à un contrôle visuel.

ATTENTION
Détérioration des essieux !
En cas de baisse du niveau d'huile, l'appoint doit impérativement être effectué avec une huile con-
forme aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le
bouchon de remplissage/de contrôle 1(figure 1) ou vis de remplissage d'huile 2 (figure 2) !
u Faire l'appoint d'huile et contrôler à nouveau !

u Monter le bouchon de remplissage/de contrôle 1 avec un nouveau joint et le serrer, voir figure 1.
u Monter le bouchon de remplissage d'huile 2 avec un nouveau joint et le serrer, voir figure 2.

9.1.2 Vidanger d'huile (figure 1)


u Dévisser le bouchon de remplissage/de contrôle 1.
u Dévisser le bouchon de vidange 4 et vidanger l'huile.
u Remettre en place le bouchon de vidange 4 avec un nouveau joint et le serrer.
u Faire l'appoint avec une huile conforme aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants
au niveau des bouchon de remplissage/de contrôle 1, jusqu'à ce que l'huile commence à déborder
de l'arête de l'orifice du bouchon de remplissage/de contrôle 1.
u Monter le bouchon de remplissage/de contrôle 1 avec le nouveau joint et le serrer.

9.1.3 Vidanger l'huile (figure 2)


u Dévisser le bouchon de remplissage d'huile 1 et le bouchon de remplissage d'huile 2.
u Dévisser le bouchon de vidange 4 et vidanger l'huile.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Remettre en place le bouchon de vidange 4 avec un nouveau joint et le serrer.


u Verser l'huile via le bouchon de remplissage 1 ou le bouchon de remplissage 2 conformément au
tableau des lubrifiants et carburants, jusqu'à ce qu'elle commence à s'écouler par l'arête de l'orifice
du bouchon de remplissage 2.
u Remettre en place le bouchon de remplissage 2 avec un nouveau joint et le serrer.
u Remettre en place le bouchon de remplissage 1 avec un nouveau joint et le serrer.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1409
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114657

copyright by
1410 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

9.2 Ponts d'essieux


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule soit à l'horizontale
– le véhicule soit calé

9.2.1 Contrôle du niveau d'huile


u Tourner chaque roue motrice jusqu'à ce que le bouchon de vidange 5 ait atteint le point le plus
bas, le repère 4 doit être parfaitement horizontal.
u Dévisser le bouchon de remplissage 3.
Le niveau d'huile doit atteindre l'arête de l'orifice.
u Procéder à un contrôle visuel.

ATTENTION
Risque d'endommagement!
En cas de baisse du niveau d'huile, l'appoint doit être effectué avec une huile conforme aux prescripti-
ons du tableau des lubrifiants et carburants, jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le bouchon de remplis-
sage d'huile 3.
u Faire l'appoint d'huile et contrôler à nouveau.

u Remettre en place le bouchon de remplissage 3 avec un nouveau joint et le serrer.

9.2.2 Vidange d'huile


u Tourner chaque roue motrice jusqu'à ce que le bouchon de vidange 5 ait atteint le point le plus
bas, le repère 4 doit être parfaitement horizontal.
u Dévisser le bouchon de remplissage 3.
u Dévisser le bouchon de vidange 5 et vidanger l'huile.
u Remettre en place le bouchon de vidange 5 avec un nouveau joint et le serrer.
u Effectuer le remplissage d'huile au niveau du bouchon de remplissage 3 conformément au tableau
des lubrifiants et carburants, jusqu'à ce que l'huile commence à déborder au niveau de l'arête de
l'orifice.
u Remettre en place le bouchon de remplissage 3 avec un nouveau joint et le serrer.

10 Pneumatiques
AVERTISSEMENT
Profondeur minimale de sculpture usée !
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Lorsque la profondeur minimale de sculpture est atteinte :
u Remplacer les pneus.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Pour les pneumatiques EM (Earthmover tires), il n'existe pas de consigne du fabricant de pneumati-
ques ni de législation pour le remplacement des pneumatiques en raison du vieillissement des pneu-
matiques.
Afin d'optimiser la durée de vie des pneus du véhicule, appliquer les recommandations suivantes :
– Respecter les charges par essieu légales.
– Respecter les états en vue d'un déplacement applicables indiqués par Liebherr -Werk Ehingen
GmbH .
– Contrôler à intervalles réguliers :
• Profondeur de la sculpture des pneus
• Absence de fissures, de dégât ou de corps étrangers sur la surface de roulement des pneumati-
ques
• Absence de fissures ou de dégât sur la surface externe des pneumatiques

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1411
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

• Pression de gonflage des pneumatiques


• Réglage de la voie de tous les essieux
– Retirer les corps étrangers (par ex. : pierres) coincés dans le profil des pneumatiques.
– Remplacer les roues comme indiqué dans le paragraphe « Interchanger les roues ».

10.1 Contrôle des pneumatiques


Ce paragraphe contient des informations pour le contrôle extérieur des pneumatiques.
Si l'aspect extérieur des pneumatiques ne présente aucun défaut visible, il peut néanmoins y avoir des
problèmes à l'intérieur du pneumatique.
Pour localiser les dommages à l'intérieur du pneu, le seul moyen est d'observer les modifications du
comportement dynamique, par exemple :
– Pneu plus bruyant qu'auparavant
– Vibrations
Si les propriétés du pneumatique se dégradent pendant la conduite, le pneu est défectueux.

AVERTISSEMENT
Dommages à l'intérieur des pneumatiques !
Dégradation du comportement dynamique pendant la conduite.
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
u Observer toute modification du comportement dynamique, par exemple l'accroissement des bruits
ou la présence de vibrations.
En présence d'une dégradation du comportement dynamique :
u Faire appel à un personnel qualifié et responsable du fabricant des pneus pour le gonflage des
pneus.
u Au bout de huit à dix ans: faire appel à un personnel habilité et qualifié du fabricant des pneus
pour contrôler les pneus.
u Respecter le résultat du contrôle et appliquer les consignes concernant la réutilisation du pneus.
u Remplacer les pneus défectueux.

AVERTISSEMENT
Utilisation de roues non homologuées (pneus et roues à disques) !
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Dommages sur la grue et son environnement.
u Utiliser uniquement des roues en échange homologuées par écrit par Liebherr-Werk Ehin-
gen GmbH.
u L'utilisation de roues d'échange non homologuées est strictement interdite.
u Utiliser uniquement les pneus homologués pour le type de roue à disque correspondant (en 1 ou 3
élément(s)).

Remarque
u Pneumatiques et roues à disque homologués par Liebherr-Werk Ehingen GmbH. Voir le manuel
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

d'utilisation de la grue chapitre 1.03.

10.1.1 Contrôle des pneus

AVERTISSEMENT
Caractéristiques non admissibles des pneumatiques !
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Si la profondeur de sculpture minimale légale est atteinte, ou si les pneus sont endommagés :
u Remplacer les pneus.
u Respecter la pression de gonflage prescrite. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 1.03.
Lorsque la pression de gonflage des pneumatiques est retombée au-dessous de 3 bars :
u Faire appel uniquement à un personnel qualifié et responsable pour le gonflage des pneus.

copyright by
1412 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

La profondeur de la sculpture doit correspondre à la valeur minimale prescrite par la loi.


u Contrôler la profondeur de la sculpture des pneus.
u Contrôler les dégâts sur les pneus.

Fig.120146: Roue à disque avec pneumatique


Le talon de pneu doit reposer uniformément sur le côté intérieur et extérieur de la roue à disque.
u Contrôler l'emplacement des pneus 3 sur la roue à disque 1.
u Contrôler la pression de gonflage des pneumatiques.

10.1.2 Contrôle des roues à disque


Types de roues à disque 1:
– En 1 élément
– En 3 éléments
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.120144: Roue à disque en 1 élément

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1413
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Fig.120143: Roue à disque en 3 éléments

AVERTISSEMENT
Roues à disque endommagées!
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Si les roues à disque sont endommagées :
u Remplacer les roues à disque 1.

u Contrôler les dégâts sur les roues à disque 1.


u Contrôler la corrosion sur les roues à disque 1.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Localisation de fissures sur les cordons de soudure et arêtes d'alésage, voir les figures.

copyright by
1414 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

10.1.3 Contrôle de l'anneau latéral et du jonc de verrouillage

Fig.120142: Roue à disque en 3 éléments


Sur les roues à disque en 3 éléments, l'anneau latéral et le jonc de verrouillage doivent être cont-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

rôlé.

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de mauvais positionnement du jonc de verrouillage 2 !
Si le jonc de verrouillage 2 ne repose pas correctement dans la gorge, le jonc de verrouillage 2 risque
d'éclater abruptement au gonflage du pneu.
u Contrôler l'emplacement du jonc de verrouillage.
En cas de doute sur le bon positionnement du jonc de verrouillage 2 :
u Faire appel à un personnel qualifié, habilité et formé pour le contrôle.
Lorsque le jonc de verrouillage 2 ne repose pas correctement dans la gorge :
u Faire appel à un personnel qualifié, habilité et formé.
u Ne pas changer la pression de gonflage du pneu.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1415
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Les signes indiquant un mauvais montage du jonc de verrouillage sont les suivants :
– le jonc de verrouillage 2 ne repose pas entièrement dans la rainure (point P1) au niveau de la roue
à disque.
– la taille de la fente du jonc de verrouillage 2 monté est comprise dans la plage de tolérance de
3 mm à 12 mm.
u Contrôler la fente sur le jonc de verrouillage 2.
u Procéder à un contrôle visuel du bon positionnement de l'anneau latéral 4 et du jonc de verrouil-
lage 2 par examen visuel.

10.2 Contrôle de la pression de gonflage des pneumatiques.


AVERTISSEMENT
Pression de gonflage non autorisée !
Risque de dommages sur la carcasse du pneu, le pneu risque de lâcher.
u Veiller à gonfler le pneu à une pression autorisée.
u Ne pas aller en-deça ni au-delà de la pression de gonflage prescrite.
u Contrôler la pression de gonflage uniquement sur pneu froid.

Remarque
u La pression de gonflage des pneumatiques prescrite doit être comprise dans la plage de tolérance
de ± 0,2 bar.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1416 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

10.2.1 Roue à disque à 1 élément

Fig.120145: Roue à disque en 1 élément


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le pneu 3 repose correctement sur la roue à disque 1
u Contrôler la pression de gonflage des pneumatiques.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Respecter la pression de gonflage des pneumatiques autorisée pour les pneumatiques montés sur
la grue. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 1.03.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1417
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

10.2.2 Roue à disque à 3 éléments

Fig.120142: Roue à disque en 3 élément


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le pneu 3 repose correctement sur la roue à disque 1


– le jonc de verrouillage 2 repose correctement dans la gorge (point P1) de la roue à disque 1

copyright by
1418 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de mauvais positionnement du jonc de verrouillage 2 !
Si la pression de gonflage a chuté sous 3 bars , le jonc de verrouillage 2 risque d'exploser abrupte-
ment en cas de gonflage non adéquat des pneumatiques.
u Lors du contrôle de la pression des pneus ou après le montage des pneus, s'assurer au préalable
que le jonc de verrouillage 2 est correctement monté sur la roue à disque.
Lorsque la pression de gonflage des pneumatiques est tombée au-dessous de 3 bars :
u Faire appel uniquement à un personnel qualifié et responsable pour le gonflage des pneus.
Si le jonc de verrouillage 2 ne repose pas correctement sur la roue à disque :
u Faire appel uniquement à un personnel qualifié, habilité et formé.
u Ne pas effectuer de modification arbitraire sur la pression de gonflage des pneumatiques.

la taille de la fente au niveau du jonc de verrouillage 2 doit être de 3 mm à 12 mm.


u Contrôler la fente sur le jonc de verrouillage 2.
u Contrôler la pression de gonflage des pneumatiques.
u Respecter la pression de gonflage des pneumatiques autorisée pour les pneumatiques montés sur
la grue. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 1.03.

10.3 Remplacer les pneus


AVERTISSEMENT
Utilisation de roues non homologuées (pneus et roues à disques) !
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Dommages sur la grue et son environnement.
u Utiliser uniquement des roues en échange homologuées par écrit par Liebherr-Werk Ehin-
gen GmbH.
u L'utilisation de roues d'échange non homologuées est strictement interdite.
u Utiliser uniquement les pneus homologués pour le type de roue à disque correspondant (en 1 ou 3
élément(s)).

AVERTISSEMENT
Utilisation de pneumatiques non homologués !
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Dommages sur la grue et son environnement.
u Utiliser uniquement des pneumatiques d'échange homologués par écrit par Liebherr-Werk Ehin-
gen GmbH.
u L'utilisation de pneumatiques d'échange non homologués est strictement interdite.

10.3.1 Roue à disque à 1 élément

AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves suite à un montage ou un démontage non réglementaire !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Effectuer le montage et le démontage des pneumatiques sur les roues à disque uniquement con-
formément à la spécification 98011958 de Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
u Faire appel uniquement à un personnel qualifié et responsable pour le montage et le démontage
des pneus.

10.3.2 Roue à disque à 3 éléments

AVERTISSEMENT
Danger de mort ou de blessures graves suite à un montage ou un démontage non réglementaire !
u Faire appel uniquement à un personnel qualifié et responsable pour le montage et le démontage
des pneus.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1419
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

10.4 Remplacement des roues en cas de crevaison


AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de problème sur le pneu !
Vibrations du volant, entrave au trafic routier, mise en danger du personnel travaillant sur la grue.
Si le volant vibre :
u Bien tenir le volant à deux mains.
u Arrêter le véhicule de manière à ne pas mettre en péril les usagers du trafic.
u Pour changer la roue, opter pour un endroit où la grue peut être bien à l'horizontale.
u Pour changer la roue, opter pour un endroit où la grue ne gêne le trafic que dans une moindre me-
sure.
u Pour changer la roue, opter pour un endroit où le personnel de la grue n'est pas mis en danger.
u Sécuriser le véhicule et le lieu de la panne.
u Travailler sur la grue uniquement lorsqu'elle est calée.

AVERTISSEMENT
Risque de chute de la roue !
La roue peut tomber lors de son remplacement et entraîner des blessures graves.
u Assurer la roue contre toute chute.
u Actionner les stabilisateurs uniquement lorsque aucune roue n'est appuyée contre une poutre téle-
scopique ou un vérin de calage.
u Si la roue menace de tomber, s'éloigner rapidement, ne pas tenter de retenir la roue.
u Remplacer la roue uniquement avec un assistant et l'outil de montage correspondant.

u Fermer le frein de stationnement. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.04.


u Blocage de la suspension des essieux. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 3.03.
u Desserrer les écrous de la roue défectueuse.

DANGER
Danger de mort dû à une base de calage inadéquate !
Basculement de la grue.
u Sélectionner la base de calage permettant de prévenir toute chute de la grue.

u Caler la grue mobile de sorte que les roues puissent être changées. Voir le manuel d'utilisation de
la grue chapitre 3.05.
Ne jamais coucher une roue, car son relevage s'avère toujours très difficile. Ne pas coucher les roues
lors de leur remplacement.
u Soulever la roue de secours, la placer à proximité de la roue défectueuse et l'assurer contre toute
dérive ou basculement.
u Dévisser les écrous de la roue et démonter la roue défectueuse.

AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de roue de secours défectueuse !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Si la grue est équipée de roue à disque en 3 éléments :


u Avant le montage, contrôler visuellement la roue à disque, l'anneau latéral, le jonc de verrouillage
et le pneus.
u S'assurer que ce n'est pas la roue de secours défectueuse qui est montée.
u Remplacer la roue de secours défectueuse.
u Monter uniquement des roues homologuées pour le véhicule.

u Monter la roue de secours.

copyright by
1420 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des écrous de roue endommagés ou mal serrés !
u Remplacer les écrous de roue endommagés.
u Faire en sorte que le filetage des écrous de roue et celui des boulons soient exempts d'huile et de
graisse.
u Respecter un couple de serrage de 600 Nm.
u Les écrous ne doivent pas être serrés excessivement.
u Utiliser uniquement des écrous de roue homologués par Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

u Remonter les écrous de roue et les serrer en croix à 600 Nm.


Lorsque 50 km ont été parcourus :
u Contrôle du bon serrage des écrous de roues, serrer si nécessaire.

10.5 Interchanger les roues


Les pneus servent de support au véhicule lors de l'application de contraintes différentes.

Remarque
Recommandation !
u Afin de préserver une forme d'usure uniforme sur l'ensemble des pneus d'un véhicule, il faut chan-
ger les pneus entre eux.
u Dès l'apparition d'un profil d'usure irrégulier, échanger les roues.
u Les intervalles généralement appliqués et qui s'avèrent efficaces se situent entre 5000 km et
10000 km.

u Echanger les roues de façon croisée (voir les figures ci-après).


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.119259: Exemple d'échange de roue

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1421
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Fig.119260: Exemple d'échange de roue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1422 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

Fig.119261: Exemple d'échange de roue


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1423
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Fig.119263: Exemple d'échange de roue LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1424 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.119262: Exemple d'échange de roue


Si une roue présente un profil d'usure uniforme :
u Démonter la roue et la remplacer par la roue au profil d'usure irrégulier.
Si une roue présente un profil d'usure irrégulier :
u Démonter la roue et la remplacer par une roue au profil d'usure uniforme.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1425
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

10.6 Contrôle du réglage de la voie


ATTENTION
Usure accrue des pneus due à un changement de largeur de voie !
u Contrôler régulièrement le réglage de la voie.
Lorsque les pneumatiques sont soumis à des sollicitations particulièrement élevées :
u Faire procéder immédiatement au réglage de la voie.

Lorsque le pneu par ex. heurte le bord d'un trottoir, il est soumis à une forte sollicitation.
u Faire appel uniquement à un personnel qualifié et responsable pour le réglage de la voie.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1426 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1427
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109852

copyright by
1428 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

11 Cabine de conduite
La cabine de conduite peut être basculée vers l'avant.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est immobilisée
– le frein de stationnement est serré
– la boîte se trouve en position neutre.
– le moteur est coupé
– le chauffage est coupé
– la climatisation est coupée
– retirer les pièces mobiles de la cabine de conduite (par ex. : récipients, sacs, bouteilles, outils)
– les compartiments de rangement sont fermés
– les portes sont fermées
– le véhicule est sécurisé contre tout déplacement

11.1 Basculer la cabine de conduite vers l'avant


Remarque
u En fonction de l'exécution, la barre de maintien 1 est montée à l'avant dans le pare-chocs, voir
point P1 ou à l'arrière dans la cabine de conduite, voir point P2.

Les mesures suivantes doivent toutefois être prises avant d'incliner la cabine vers l'avant sur son sup-
port avant en fonction de l'exécution.
u Noter la position de l'arbre de transmission relié au renvoi d'angle.
u Dévisser la bride de l'arbre de transmission reliant le renvoi d'angle au mécanisme de direction.
u Démonter les amortisseurs et les stabilisateurs éventuellement présents à l'arrière de la cabine.
u Détacher les fixations éventuelles.

AVERTISSEMENT
Basculement vers l'avant incontrôlé de la cabine conducteur !
u Veiller à ne pas endommager les câbles et flexibles situés sous la cabine
u Caler correctement la cabine inclinée et la sécuriser avec une barre de maintien 1.

u Visser et assurer en haut la barre de maintien 1 avec l'écrou M10 2 et la rondelle sur la cabine.
u Verrouiller en-bas la barre de maintien 1 à l'aide de l'axe 3 sur le châssis du véhicule et l'assurer à
l'aide de la goupille à ressort 4.
u Selon le modèle, démonter complètement ou détacher, extraire et rabattre vers le bas le pare-
chocs avant.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1429
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109852

copyright by
1430 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

11.2 Une fois la cabine inclinée, remettre en place l'arbre de transmis-


sion
u Vérifier la manoeuvrabilité et le bon fonctionnement de l'articulation et du coulisseau.
u L'arbre de transmission doit être remplacé en cas de détériorations.
u Monter l'arbre de transmission conformément au marquage.

11.3 Basculer la cabine de conduite en position de translation


AVERTISSEMENT
Risque d'accident et de blessure si la cabine de conduite n'est pas fixée !
La cabine de conduite peut basculer en avant.
Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Les personnes dans la cabine de conduite risquent d'être projetées vers l'avant.
Les personnes ou les objets dans la zone d'orientation risquent d'être touché(e)s.
u Veiller à ce que la cabine de conduite soit bien fixée en position de translation.

u Ramener la cabine de conduite en position de translation.


u Fixer la cabine de conduite sur le châssis du véhicule.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1431
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114742

copyright by
1432 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

12 Chauffage d'appoint*
Le réservoir à combustible du est disponible en option et n'est requis que en cas de fonctionnement
avec un chauffage d'appoint.

12.1 Ravitaillement en combustible


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule est mis à niveau pour le déplacement sur route
– le chauffage d'appoint est coupé.
– le frein de stationnement est serré
– le moteur et le contact sont coupés

Remarque
u Respecter également les consignes de sécurité du chapitre 7.01 du manuel d'utilisation !

u Mettre l'échelle de remplissage d'essence 4 en position de montée ou de descente, voir cha-


pitre 2.07.
u Accrocher le pistolet 2 dans le support 3 de l'échelle de remplissage 4 et la verrouiller contre la
chute.
u Monter sur l'échelle de remplissage 4 voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.07.
u Ouvrir le couvercle du réservoir 1.
u Insérer le pistolet 2 dans les tubulures de remplissage.
u Remplir le véhicule.
A l'issue du ravitaillement :
u Sortir le pistolet 2 des tubulures de remplissage et l'accrocher dans le support 3.
u Fermer le bouchon d'essence 1, descendre de l'échelle de remplissage 4 et retirer le pistolet 2.
u Verrouiller l'échelle de remplissage 4 en position de transport, voir le manuel d'utilisation de la grue
chapitre 2.07.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1433
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115464

copyright by
1434 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

13 Circuit hydraulique
Lors de l'appoint, veiller à la propreté absolue.

13.1 Réservoir d'huile hydraulique

13.1.1 Contrôle du niveau d'huile


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le véhicule soit à l'horizontale
– les poutres télescopiques et les vérins de calage sont complètement rentrés
– le véhicule est abaissé au niveau de suspension des essieux le plus bas
– la personne chargée de la maintenance se trouve en position P5

DANGER
Risque d'accident en cas d'endommagement de la pompe hydraulique !
En cas d'insuffisance du niveau d'huile, la pompe hydraulique peut être endommagée. Les risques
d'accident liés à une insuffisance de direction en sont considérablement accrus. Les vérins ne peuvent
être entièrement sortis et la grue automotrice ne peut être mise parfaitement à niveau.
u Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire faire l'appoint.

Le niveau d'huile doit se situer au milieu du voyant 1.


u Contrôler le niveau d'huile au niveau du voyant 1 du réservoir d'huile hydraulique.

Dépannage
L'huile n'est pas visible dans le voyant 1?
u Faire l'appoint d'huile conformément aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants, en
utilisant un tamis fin via le filtre retour, jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le milieu du voy-
ant 1.

13.1.2 Contrôler le filtre de ventilation


u Dévisser le couvercle.
u Contrôler le colmatage du filtre de ventilation 2 (contrôle visuel).
En cas de colmatage important :
u remplacer le filtre 2.
u Replacer le couvercle et le revisser.
u Démarrer le moteur Diesel.
u Effectuer lentement chacun des mouvements de la grue.
u Contrôler à nouveau le niveau d'huile, compléter si nécessaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1435
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115464

copyright by
1436 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

13.1.3 Contrôle et remplacement des filtres retour


Un des deux filtres retour 3 est équipé d'un témoin d'entretien 4.
Si le repère rouge est visible lorsque l'huile a atteint sa température de service:
u Remplacer l'élément filtrant
u Dévisser les deux bouchons de filtre.
u Dévisser les éléments filtrants.
u Nettoyer les surfaces étanches sur les couvercles.
u Visser les nouveaux éléments filtrants.
u Graisser les joints d'étanchéité en caoutchouc des bouchons.
u Mettre en place les deux bouchons de filtre et les visser.
u Démarrer le moteur et contrôler l'étanchéité du filtre.
u Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire faire l'appoint.

13.1.4 Filtre haute pression


Les filtres haute pression 5 sont équipés d'un témoin d'entretien. Si l'élément rouge est visible lorsque
l'huile a atteint sa température de service, la cartouche filtrante doit être remplacée.
u Arrêter le moteur.
u Détacher la cartouche filtrante et récupérer l'huile qui s'en écoule dans un récipient.
u Dévisser et enlever la cartouche filtrante.
u Nettoyer les surfaces d'étanchéité du support de filtre.
u Graisser les joints d'étanchéité en caoutchouc de la nouvelle cartouche filtrante.
u Visser et mettre en place la nouvelle cartouche filtrante.
u Mettre le moteur en route et contrôler l'étanchéité.
Résultat :
– le système hydraulique est ainsi purgé.

u Contrôler à nouveau le niveau d'huile, faire l'appoint si nécessaire.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1437
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114859

copyright by
1438 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

13.2 Accumulateurs à membrane du circuit de suspension et de blocage


des essieux
Des accumulateurs à membrane sont intégrés au circuit hydraulique. Les pressions de précontrainte
sont indiquées sur le schéma des connexions hydrauliques et sur chaque accumulateur à membrane.
La pression de précontrainte doit être mesurée séparément dans chaque accumulateur à membrane.

ATTENTION
Détérioration du mécanisme de translation en cas de variation importante des températures extérieu-
res !
Lors de variations importantes des températures extérieures, par ex. lors de l'arrivée dans des pays
aux températures extrêmement chaudes ou froides, ou encore en cas de différences importantes
entre l'été et l'hiver, les pressions de l'accumulateur peuvent varier. Si la précontrainte est insuffisante,
l'accumulateur risque d'être endommagé. Si la précontrainte est excessive, l'action élastique de la
suspension de la grue automotrice ne peut plus être garantie.
u Les pressions des gaz contenus dans les accumulateurs doivent être contrôlées et, si nécessaire,
corrigées.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la suspension / le blocage des essieux est en position suspendue
– le voyant de contrôle de la fonction sur le bouton poussoir 130 ne s'allume pas.
u Abaisser le véhicule à l'aide du bouton-poussoir 119, du bouton-poussoir 120, du bouton-pous-
soir 135, du bouton-poussoir 136 et du bouton de confirmation 143, jusqu'à ce que l'huile se soit
complètement écoulée de l'accumulateur.

DANGER
Risque d'explosion en cas de pression trop élevée !
La pression des bouteilles d'azote ne doit pas dépasser la pression de service maximale autorisée
pour les réservoirs et le manomètre. Dans le cas contraire, un détendeur de pression doit être monté
entre les bouteilles et le dispositif de remplissage.
u Pour le remplissage des accumulateurs, n'utiliser ni air ni oxygène.

Le contrôle de la pression de précontrainte dans les réservoirs hydrauliques doit être exclusivement
effectué par les techniciens ayant la formation requise, à l'aide de l'équipement prévu à cet effet. Res-
pecter les consignes nationales en vigueur relatives au contrôle du réservoir sous pression.
u Contrôler la pression de précontrainte à l'aide d'un appareil de contrôle et de remplissage et, si né-
cessaire, la corriger.
u Actionner le bouton poussoir Niveau 129 et le bouton de confirmation 143 jusqu'à ce que le voyant
de contrôle dans le bouton poussoir Niveau 129 clignote.
Résultat :
– le véhicule est mis à niveau (hauteur de déplacement sur routes).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

14 Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Endommagement et flexibles hydrauliques non étanches !
Incendie. Accident. Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Lorsque des défauts d'étanchéité sont constatés lors du contrôle visuel :
u Faire immédiatement appel au personnel de maintenance pour localiser la fuite et y remédier.
Si un dommage est constaté pendant le contrôle visuel :
u Faire contrôler les flexibles hydrauliques par un expert en flexibles hydrauliques.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1439
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Remarque
u Pour le descriptif du contrôle annuel des flexibles hydrauliques et la définition d'un expert en flexi-
bles hydrauliques, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 8.06.

Les flexibles hydrauliques doivent être vérifiés une fois par an par un expert en flexibles hydrauli-
ques.
Effectuer quotidiennement un contrôle visuel de l'installation.
Effectuer un contrôle visuel de l'installation avant de commencer les travaux.

14.1 Contrôle de l'état des flexibles hydrauliques


Les flexibles hydrauliques doivent être contrôlés par un expert en flexibles hydrauliques dès détec-
tion d'un des dommages suivants :
– Dommages sur la couche extérieure, par exemple points de frottement, fissures et ruptures
– Fragilisation par vieillissement du revêtement extérieur (fissures)
– Déformation, par exemple division des couches, retassure, écrasement, pliures, torsion
– Dommages ou déformation de l'armature des flexibles ou des raccords (étanchéité en péril)
u Contrôle de l'état des flexibles hydrauliques.
En présence d'un des dommages énumérés :
u Faire contrôler les flexibles hydrauliques par un expert en flexibles hydrauliques.
u Documenter les éventuelles observations, décisions et remplacement, voir le manuel d'utilisation
de la grue, chapitre 8.06.

14.2 Contrôle de l'étanchéité des flexibles hydrauliques


u Rechercher les éventuelles fuites d'huile.
u Rechercher des traces de fuites sous la grue.
Lorsque le circuit hydraulique a un défaut d'étanchéité :
u Faire appel au personnel de maintenance pour localiser la fuite et y remédier.
En présence d'un des dommages énumérés :
u Faire contrôler les flexibles hydrauliques par un expert en flexibles hydrauliques.
ou
Contacter le service après-vente Liebherr.
u Documenter les éventuelles observations, décisions et remplacement, voir le manuel d'utilisation
de la grue, chapitre 8.06.

14.3 Direction active des essieux arrière


AVERTISSEMENT
Endommagement et flexibles hydrauliques non étanches !
Incendie. Défaillance de l'aptitude à la rotation. Danger de mort, graves blessures, dommages matéri-
els.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Lorsque des défauts d'étanchéité sont constatés lors du contrôle visuel :


u Faire immédiatement appel au personnel de maintenance pour localiser la fuite et y remédier.
Si un dommage est constaté pendant le contrôle visuel :
u Faire contrôler les flexibles hydrauliques par un expert en flexibles hydrauliques.

Remarque
u Pour le descriptif du contrôle annuel des flexibles hydrauliques et la définition d'un expert en flexi-
bles hydrauliques, voir le manuel d'utilisation de la grue, chapitre 8.06.

Les flexibles hydrauliques doivent être vérifiés une fois par an par un expert en flexibles hydrauli-
ques.
Effectuer quotidiennement un contrôle visuel des flexibles hydrauliques.

copyright by
1440 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

Effectuer un contrôle visuel des flexibles hydrauliques avant le début des travaux.

14.3.1 Contrôle de l'état des flexibles hydrauliques


Les flexibles hydrauliques doivent être contrôlés par un expert en flexibles hydrauliques dès détec-
tion d'un des dommages suivants :
– Dommages sur la couche extérieure, par exemple points de frottement, fissures et ruptures
– Fragilisation par vieillissement du revêtement extérieur (fissures)
– Déformation, par exemple division des couches, retassure, écrasement, pliures, torsion
– Dommages ou déformation de l'armature des flexibles ou des raccords (étanchéité en péril)

Fig.119290: Vérin de direction


u Vérifier les flexibles hydrauliques 2 reliant le vérin de centrage de direction 1 au bloc de commande
sur la direction de l'essieu arrière.
En présence d'un des dommages énumérés :
u Faire contrôler les flexibles hydrauliques 2 par un expert en flexibles hydrauliques.
u Documenter les éventuelles observations, décisions et remplacement, voir le manuel d'utilisation
de la grue, chapitre 8.06.

14.3.2 Contrôle de l'étanchéité des flexibles hydrauliques


u Rechercher les éventuelles fuites d'huile.
u Rechercher des traces de fuites sous la grue.
Lorsque le circuit hydraulique a un défaut d'étanchéité :
u Faire appel au personnel de maintenance pour localiser la fuite et y remédier.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

En présence d'un des dommages énumérés :


u Faire contrôler les flexibles hydrauliques par un expert en flexibles hydrauliques.
ou
Contacter le service après-vente Liebherr.
u Documenter les éventuelles observations, décisions et remplacement, voir le manuel d'utilisation
de la grue, chapitre 8.06.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1441
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

15 Circuit d'air comprimé et de freinage

Fig.118945

15.1 Remplacer la cartouche à granulats du dessiccateur


La cartouche à granulats du dessiccateur 1 est soumise à la contrainte d'un ressort.

AVERTISSEMENT
Desserrage incontrôlé de la cartouche à granulats !
u Remplacer avec précaution la cartouche à granulats.

u Remplacer la cartouche à granulats une fois par an.


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1442 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

16 Installation électrique
16.1 Ampoules et fusibles
ATTENTION
Détérioration du circuit électrique !
u Les fusibles défectueux ne doivent pas être shunté par un câble ou autre.
u Tout fusible défectueux doit être remplacé par un fusible de même calibre.
u Toute ampoule défectueuse doit être remplacée par une ampoule de même calibre.
u Contrôler le circuit électrique en cas de panne répétitive du même fusible ou de la même ampoule.

16.2 Conduites
u Veiller à ce que les câbles électriques soient correctement posés, et à ce que leurs supports soient
fixés.
u Eliminer immédiatement les traces de frottement ou les fragilisations des isolations et des gaines.
u Remplacer immédiatement et correctement les conduites en mauvais état.

16.3 Batteries

16.3.1 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lorsque les batteries sont vides !
u Insérer le câble de l'alimentation externe dans l'appareil de charge Liebherr.
u Veiller à ce que les batteries soient chargées lors de la mise hors service de la grue.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure avec l'acide de la batterie !
Lésions oculaires et irritations cutanées en cas de contact.
u S'assurer de ne pas mettre les yeux et la peau en contact avec l'acide de batterie.
u Porter des lunettes de protection.
u Porter des gants de protection.
En cas de contact des yeux avec de l'acide de batterie ::
u Rincer immédiatement et abondamment les yeux à l'eau claire et consulter un médecin.
En cas de contact de la peau avec de l'acide de batterie ::
u Rincer immédiatement et abondamment la peau à l'eau claire et consulter un médecin.

Remarque
u Tous les panneaux de sécurité sur les batteries doivent rester en parfait état et être lisibles.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Respecter le manuel d'utilisation du fabricant.

Symbole Explication
Suivre les consignes sur la batterie, dans le mode d'emploi et dans le ma-
nuel d'utilisation de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1443
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Symbole Explication
Porter des lunettes de protection.

Tenir les enfants à distance de l'acide et des batteries.

Risque d'explosion ! Une détonation hautement explosive a lieu lors du


chargement des batteries.

Avertissement ! Les feux, les étincelles, les flammes ouvertes et la fumée


sont interdits. Eviter la formation d'étincelles lors de la manipulation des câ-
bles et des appareils électriques. Eviter tout court-circuit.

Risque de brûlure acide ! L'acide de la batterie est très corrosif, c'est


pourquoi il est important de porter des gants de protection et des lunettes
de protection. Ne pas faire basculer la batterie, de l'acide risquerait de sor-
tie des orifices de dégazage.

Premiers secours : rincer pendant quelques minutes l’œil contaminé par


de l'acide et consulter un médecin immédiatement. En cas de projection
d'acide sur la peau ou sur les vêtements, le neutraliser avec un produit an-
tiacide ou un savon puis rincer abondamment à l'eau. En cas d'ingestion
d'acide, consulter immédiatement un médecin.
Avertissement ! Ne pas exposer les batteries directement à la lumière du
jour. Les batteries déchargées risquent de geler. Stocker les batteries à
l'abri du gel.

Recyclage ! Déposer les batteries usagées à la déchetterie. Lors du trans-


port, respecter les consignes du fabricant. Ne jamais jeter les batteries usa-
gées à la poubelle.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Retour au fabricant ! Les batteries comportant ce sigle sont des biens de


consommation recyclables. Rapporter les batteries sur un site de recyc-
lage. Les batteries usagées qui ne sont pas traitées comme déchets recyc-
lables doivent être mises au rebut dans le respect de l'ensemble des presc-
riptions relatives aux déchets spéciaux.

copyright by
1444 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

16.3.2 Contrôler les batteries

DANGER
Risque d'électrocution mortelle !
u Lors d'opérations sur le système électrique de la grue, débrancher les batteries des circuits électri-
ques.
u Eviter la formation d'étincelles due à une charge électrostatique
Lors d'opérations sur les batteries :
u Porter une ceinture de mise à la terre sur soi.
u Ne pas mettre d'huile, de graisse, de carburant ou de solvant au point de raccord de la batterie
avec la masse.

u Maintenir les batteries propres et sèches.


u Eliminer la saleté au niveau des bornes, les nettoyer et les enduire de graisse anticorrosion non
acide.

ATTENTION
Dégât matériel en cas de niveau d'électrolyte trop élevé ou trop bas !
u Contrôler le niveau de l'électrolyte dans la batterie uniquement avec une tige en bois ou une bande
de carton.
u Ne jamais contrôler le niveau de l'électrolyte dans la batterie avec un objet métallique.
u Respecter le niveau de l'électrolyte « minimum » ou « maximum » au-dessus des plaques de
plomb dans la batterie conformément aux directives du fabricant de la batterie.

u Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries tous les 6 mois. En été et dans les régions
plus chaudes, contrôler au moins tous les 3 mois.
u Au besoin, compléter le niveau de l'électrolyte avec de l'eau distillée jusqu'au « repère max ».
Un récipient collecteur d'électrolyte se trouve dans le carter de la batterie.
u Contrôler le récipient collecteur d'électrolyte.
u Verser l'électrolyte du récipient dans la batterie.
L'état de charge d'une batterie est déterminée en mesurant l'acidité.
Mesurer l'acidité: la température de l'électrolyte doit atteindre + 20 °C.
En cas de complément en eau distillée :
u l'acidité doit être mesurée au bout d'une demi-heure seulement.
Les données suivantes doivent être respectées lors du contrôle de l'état de charge des batteries :

Acidité Etat de charge Mesure


en kg/l à +25 °C
1,28/1,23* chargée —
1,20 / 1,16* semi-chargée charger
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1,12/1,08* vide charger immédiatement

* dans les régions tropicales

Une charge réduite des batteries est compensée par un besoin en courant plus important.
u Charger les batteries à temps.
u Veiller à ce que les batteries soient bien chargées lors des périodes froides.

16.3.3 Charge de la batterie avec l'appareil de charge Liebherr*


L'appareil de charge Liebherr est intégré à l'installation électrique de la grue.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1445
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

Veiller à ce que la condition préalable suivante soit :


– le contact est coupé.
u Couper le coupe-batterie principal.
Une prise pour l'alimentation externe de l'appareil de charge Liebherr se trouve sur la grue.
u Insérer le câble de l'alimentation externe dans la prise.

16.3.4 Charge de la batterie avec un appareil de charge externe

AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles !
u Ne pas poser d'outil sur les batteries et ne pas exposer à la lumière directe.
u Prévenir la formation d'étincelles due à une charge électrostatique. Avant de travailler sur les batte-
ries, porter une ceinture de mise à la terre sur soi.
u Effectuer les opérations dans une pièce correctement ventilée
u Ne pas basculer ni secouer les batteries.

ATTENTION
Dégât matériel en cas de tension de charge supérieure à 33 V !
u Veiller à ce que l'appareil de charge externe délivre au maximum une tension de charge de 33 V.

ATTENTION
Perte de données lors du débranchement de la batterie !
Lors du débranchement de la batterie :
u Veiller à ce que les mémoires de données temporaires ne soient pas requises.

Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :


– le contact est coupé.

Charge de la batterie montée


u Couper le coupe-batterie principal.
u Utiliser un appareil de charge externe avec une tension de charge maximale de 33 V.
u Charger correctement la batterie avec un appareil de charge externe.

Charge de la batterie démontée

ATTENTION
Détérioration de l'alternateur !
u Les batteries ne doivent jamais être débranchées lorsque le moteur Diesel est en route.

Démonter les batteries


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Couper le coupe-batterie principal.


u Utiliser un appareil de charge externe avec une tension de charge maximale de 33 V.
u Déconnecter le pôle négatif (masse) avant le pôle positif.
u Débrancher le flexible d'évacuation des gaz des canaux de ventilation des batteries.
u Démonter les batteries.

Charge externe des batteries

ATTENTION
Détérioration des batteries !
u Charger exclusivement avec un courant continu. Intensité maximale : 1/10 de la capacité de batte-
rie

copyright by
1446 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

Exemple de rechargement : pour recharger une batterie à 170 Ah , le courant de charge ne doit pas
excéder 17,0 A.
u Le cas échéant, dégeler la batterie gelée avant le chargement.
u Retirer tous les bouchons présents avant le chargement.
u Contrôler le niveau de l'électrolyte dans la batterie, voir le paragraphe « Entretien des batteries »
u Veiller à garantir une bonne ventilation lors de la charge (risque d'explosion).
u Brancher la batterie sur un chargeur (Plus sur Plus et Moins sur Moins).
u Brancher le chargeur après avoir branché la batterie.
Terminer le chargement au plus tard lorsque :
– la température de l'acide dépasse 55 °C (carter ne pleut plus être touché à mains nues).
– la batterie commence à bouillonner au repos.
– l'acidité ou la tension de charge sont inchangées au bout de 2 heures..
u Déconnecter l'appareil seulement après la fin de la charge, puis retirer le câble de raccordement
de la batterie puis du chargeur.

Montage des batteries

u Contrôler le niveau de l'électrolyte dans la batterie, voir le paragraphe « Contrôle des batteries ».
u Remonter les batteries dans le véhicule.
u Rebrancher le flexible d'évacuation des gaz sur les canaux de ventilation des batteries.
u Connecter tout d'abord le pôle Plus, puis le pôle Moins (câble de la masse) avec la batterie.
u Vérifier que les bornes de raccordement soient bien fixées (faibles résistances de contact).
u Graisser les bornes de raccordement et les extrémités des pôles avec de la graisse exempte d'a-
cide et résistante aux acides (protection anticorrosion valable également pour les nouvelles batte-
ries ne nécessitant pas de maintenance).

17 Echelles
AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Danger de chute, de mort ou de blessures graves en cas de non respect des consignes de sécurité
suivantes.
u Respecter les consignes de montage et de sécurité relatives aux échelles.
u Respecter les panneaux de sécurité sur les échelles.
u Monter et assurer correctement les échelles.
u Ne pas utiliser les échelles endommagées et les remplacer immédiatement.
u Les réparations sur les échelles doivent être réalisées uniquement par un atelier agréé.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1447
038989-03 7.04 Consignes d'entretien châssis porteur

17.1 Graissage des échelles

Fig.109766
u Graisser régulièrement les articulations et les points de rotations des échelles et contrôler la ma-
noeuvrabilité, voir figure 1 et figure 2.
u Les réparations et les travaux de maintenance sur l'échelle doivent être réalisés par un spécialiste.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1448 LTM 1200-5-1-007+009
7.04 Consignes d'entretien châssis porteur 038989-03

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1449
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118066

copyright by
1450 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

1 Moteur Diesel
Lors d'opérations dans la zone du moteur, veiller à ne pas marcher sur les conduites de carburant.

DANGER
Risque d'incendie en cas de déversement de carburant !
u Veiller à ce que la zone du moteur soit dépourvue de toute trace de gazole.
u Lors d'un remplacement de filtre ou d'une purge, une propreté absolue doit être impérativement
respectée.
u Eponger systématiquement le gazole éventuellement répandu.

Remarque
Recommandation !
u Avant de desserrer le filtre à carburant, placer un chiffon au-dessous.

1.1 Huile moteur

1.1.1 Contrôler le niveau d'huile moteur

Remarque
u Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappe-
ment , système SCR.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est à l'horizontale
– le moteur est arrêté depuis au moins 8 heures
– l'allumage est activé

Remarque
Recommandation !
u Contrôler le niveau d'huile moteur avant le début des opérations.

Le niveau d'huile moteur peut être relevé sur l'affichage analogique 1 :


– Si l'affichage analogique 1 indique « 0.0 », le niveau d'huile moteur est correct.
– Si l'affichage analogique 1 indique « -1.0 », 1 litre d'huile moteur doit être vidangé.
– Si l'affichage analogique 1 indique « +1.5 », 1,5 litre d'huile de moteur doit être vidangé.
u Sélectionner l'affichage analogique 1 du niveau d'huile moteur. Voir le manuel d'utilisation de la
grue chapitre 4.02.

ATTENTION
Endommagement du moteur si le niveau d'huile n'est pas bon !
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas bon, le moteur Diesel risque d'être sérieusement endo-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

mmagé.
Si l'affichage analogique 1 indique une quantité trop importante d'huile moteur :
u Vidanger l'huile moteur conformément à l'affichage analogique 1.
Si l'affichage analogique 1 indique une quantité trop basse d'huile moteur :
u Faire l'appoint en huile moteur conformément à l'affichage analogique 1.

u Contrôler le niveau d'huile moteur sur l'affichage analogique 1.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1451
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114518

copyright by
1452 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

1.1.2 Contrôle du niveau d'huile avec une jauge


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le moteur Diesel est arrêté.
– l'huile s'est accumulée dans le carter d'huile
u Extraire la jauge d'huile 1 et l'essuyer.
u Remettre la jauge d'huile 1 en place puis la retirer.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères Minimum et Maximum de la jauge d'huile 1.
u Contrôle du niveau d'huile

ATTENTION
Risque de détérioration du moteur !
Lorsque le niveau d'huile est inférieur au repère Minimum, faire l'appoint d'huile moteur conformément
aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants jusqu'à ce que le niveau se situe entre les
repères Minimum et Maximum.
u Faire l'appoint d'huile moteur et contrôler à nouveau.

u Remettre la jauge d'huile 1 en place.

1.1.3 Vidange d'huile


Voir le manuel d'utilisation du moteur Diesel.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1453
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118961

copyright by
1454 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

2 Dispositif de liquide de refroidissement


2.1 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est surveillé par le dispositif LICCON. Si le niveau du liquide
de refroidissement est trop faible, un symbole d'avertissement s'allume en rouge sur la touche de
fonction F3.
Lorsque le symbole d'avertissement est en rouge sur la touche de fonction F3 :
u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– La « zone de surveillance avec fonctions de surveillance » est visible sur le moniteur LICCON.

DANGER
Ebouillantage dû à la vapeur du liquide de refroidissement brûlant !
u Contrôler le niveau du liquide de refroidissement uniquement sur moteur refroidi.

Pour les détails de la température du liquide de refroidissement, visionner les indicateurs de cont-
rôle 13 sur le moniteur LICCON. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.02.
Lorsque le symbole 12 « Température du liquide de refroidissement » est rouge :
u La température du liquide de refroidissement est trop élevée : patienter jusqu'à ce que le liquide de
refroidissement soit refroidi.
u Visualiser les indicateurs de contrôle 13 : actionner la touche de fonction F4 jusqu'à ce que la tem-
pérature du liquide de refroidissement soit visible.
Lorsque le symbole 11 « Niveau du liquide de refroidissement » est rouge :
u Tourner le bouchon 2 d'un cran sur le tube de remplissage du réservoir de compensation du radia-
teur d'eau.
u Dépressuriser le circuit.
u Retirer le bouchon 2.
u Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.

ATTENTION
Dégât matériel si le liquide de refroidissement employé est inapproprié !
u Ne pas mélanger différents liquides de refroidissement.
u Ne pas diluer le mélange liquide de refroidissement - agent antigel / anticorrosion.

Le liquide de refroidissement contient du produit anticorrosion et antigel.


Les liquides de refroidissement se différencient pas la couleur de l'agent anticorrosion / antigel.
Voir Remplissage de service.

Produit anticorrosion / antigel Liebherr Antifreeze Organic Liebherr Antifreeze Mix


SF Mix
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Couleur : magenta bleu-vert

Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est en-dessous du trop-plein :


u Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au trop-plein 3.
u Faire l'appoint en liquide de refroidissement uniquement depuis la tubulure de remplissage.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1455
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118961

copyright by
1456 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

2.2 Renouveller le liquide de refroidissement


Remarque
Lors d'une vidange du liquide de refroidissement :
u Vider et rincer complètement le dispositif de liquide de refroidissement.

u S'assurer que le système de refroidissement est totalement vidangé.


u Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au trop-plein 3.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1457
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118962

copyright by
1458 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

3 Installation de filtre à air


3.1 Remplacement du filtre à air
Les filtres à air sur surveillés par le dispositif LICCON. Lorsqu'une dépression se crée dans la con-
duite d'aspiration d'air suite au colmatage des éléments filtrants, l'avertisseur lumineux de la touche de
fonction F3 devient rouge.
Lorsque le symbole d'avertissement est en rouge sur la touche de fonction F3 :
u Actionner la touche de fonction F3
Résultat :
– La « zone de surveillance avec fonctions de surveillance » est visible sur le moniteur LICCON.

Lorsque le symbole 14 « Filtre à air encrassé » 14 est jaune :


u Ouvrir les bouchons 16 et enlever le couvercle 15.
u Remplacer l'élément filtrant
u Monter le couvercle 15 et le fixer avec les bouchons 16.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1459
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118963

copyright by
1460 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4 Circuit à carburant
4.1 Purge du préfiltre à carburant
Remarque
u Le séparateur d'eau 2 sur le préfiltre à carburant doit être purgé selon les intervalles d'entretien ou
lorsqu'un message d'erreur est affiché.

u Arrêter le moteur Diesel.


u Disposer un récipient sous le séparateur d'eau.
u Fermer le robinet à tournant sphérique 1.
u Ouvrir le robinet de vidange 3 et laisser s'écouler l'eau jusqu'à ce que du carburant sorte.
u Fermer le robinet de vidange 3.
u Ouvrir le robinet à tournant sphérique 1.
u Retirer le récipient et éliminer le liquide.

4.2 Nettoyage du filtre tamis


Remarque
u Le tamis 6 sur le préfiltre à carburant doit être nettoyé selon les intervalles d'entretien ou lorsqu'un
message d'erreur est affiché.

DANGER
Risque d'incendie et d'explosion !
u Ne pas fumer.
u Eviter les feux ouverts.
u Travailler sur le moteur diesel uniquement à l'arrêt.
u Veiller à la plus grande propreté lors de tous les travaux.

u Arrêter le moteur Diesel.


u Disposer un récipient sous le préfiltre à carburant.
u Fermer le robinet à tournant sphérique 1.
u Ouvrir le robinet de vidange 3 jusqu'à ce que le carburant ait fini de s'écouler.
u Retirer le récipient et éliminer le liquide.
u Retirer les vis 4 et démonter le couvercle 8.
u Retirer le filtre à tamis 6 et le nettoyer correctement.
u Remettre correctement le filtre à tamis 6 nettoyé en place.
u Monter correctement le couvercle 8 avec les joints d'étanchéité.
u Resserrer les vis 4 correctement.
u Ouvrir le robinet à tournant sphérique 1.
u Ouvrir la vis de purge 5.
u Actionner la pompe manuelle 7 et purger le filtre à carburant.
u Resserrer la vis de purge 5.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Démarrer le moteur Diesel et contrôler l'étanchéité du préfiltre à carburant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1461
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118964

copyright by
1462 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4.3 Ravitaillement du réservoir


AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
Le carburant s'enflamme facilement et peut conduire à des accidents mortels s'il est mis en présence
de feu ou de flamme ouverte.
Dans le cas contraire, il peut en résulter des dégâts matériels importants.
u Avant de faire le plein, couper le chauffage d'appoint ou le préchauffage du moteur.
u Pendant le ravitaillement en carburant, il est interdit de manipuler du feu, des flammes ouvertes ou
de fumer.

AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication !
Le carburant est toxique et nocif pour la santé.
u Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
u Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
u Tenir les enfants à distance des sources de carburant.
En cas de contact avec du carburant :
u En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement les yeux et consulter un médecin au be-
soin.
u Nettoyer la partie du corps concernée avec de l'eau claire.
En cas d'ingestion de carburant :
u Consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION
Dommages sur le moteur !
En cas d'utilisation d'un mauvais carburant, le moteur et le circuit à carburant peuvent être gravement
endommagés.
u Ne pas ravitailler les véhicules Diesel en essence.
u Ne pas mélanger le gazole avec de l'essence.
En cas de ravitaillement accidentel avec un mauvais carburant :
u Ne pas mettre le contact et faire appel à un personnel qualifié pour effectuer la vidange totale du
réservoir à carburant et des conduites de carburant.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est à l'horizontale
– le moteur est coupé, le contact est coupé
– le chauffage additionnel et le préchauffage du moteur sont coupés
– tous les garde-corps et marchepieds sont basculés en position de montage. Voir le manuel d'utili-
sation de la grue chapitre 2.06.

Remarque
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Respecter également les consignes de sécurité. Voir le manuel d'utilisation de la grue cha-
pitre 7.01.

u Monter sur la grue. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.07.


u Ouvrir le couvercle du réservoir 3.
u Introduire le pistolet dans l'ouverture du réservoir et le maintenir en position.
u Remplir le véhicule.
u A l'issue du ravitaillement : retirer le pistolet.
u Refermer le couvercle du réservoir 3.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1463
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118965

copyright by
1464 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

5 Dispositif d'urée*
Remarque
u Applicable uniquement en présence d'un moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échappe-
ment , système SCR.

AVERTISSEMENT
Risque d'irritation de la peau et de projections dans les yeux lors de la manipulation d'urée !
En cas de contact, l'urée peut irriter la peau et brûler les yeux.
u Eviter tout contact de l'urée avec la peau, les yeux ou les vêtements.
En cas de contact avec de l'urée :
u En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement les yeux et consulter un médecin au be-
soin.
u Nettoyer la partie du corps concernée avec de l'eau claire.
En cas d'ingestion d'urée :
u Rincer immédiatement la bouche avec de l'eau. Puis boire de l'eau et si nécessaire consulter un
médecin.

AVERTISSEMENT
Irritation des yeux et des muqueuses par les vapeurs d'ammoniac !
Si le couvercle du réservoir d'urée est ouvert sous une température élevée, des vapeurs d'ammoniac
risquent de s'échapper. Si des vapeurs d'ammoniac sont inhalées, elles peuvent entraîner des brûlu-
res aux yeux, au nez, à la gorge et des quintes de toux.
u Ne pas respirer les vapeurs d'ammoniac.

ATTENTION
Risque de corrosion en cas de déversement d'urée !
Si de l'urée est renversée lors du remplissage, la surfaces concernées risquent de corroder.
u Rincer immédiatement à l'eau les surfaces concernées.
u Eviter le trop-plein du réservoir.
Si possible :
u Remplir depuis la pompe de distribution avec le pistolet.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1465
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118965

copyright by
1466 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

5.1 Ravitaillement en solution d'urée


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– le chauffage d'appoint est coupé.
– le frein de stationnement est serré
– le moteur et le contact sont coupés

Remarque
u Respecter les consignes de sécurité. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.01.

u Retirer le bouchon du réservoir 3 sur le réservoir d'urée 1.


u Insérer le pistolet dans la tubulure de remplissage 2 du réservoir d'urée 1.
u Faire le plein du véhicule.
A l'issue du ravitaillement :
u Retirer le pistolet et fermer le réservoir d'urée 1 avec le bouchon de réservoir 3.

5.2 Remplacement du filtre à urée


ATTENTION
Risque de corrosion en cas de déversement d'urée !
Si de l'urée est déversée, la surface concernée risque de corroder !
u Récupérer l'urée déversé et rincer immédiatement la surface concernée abondamment à l'eau.
u Lors de la manipulation de l'urée, respecter les consignes générales de sécurité et d'hygiène.

Remarque
u Remplacer l'élément de filtrage 6 de la pompe à urée 4 conformément aux indications des inter-
valles d'entretien. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.02.
u Voir le manuel d'utilisation du fabricant du moteur en annexe.
u Remplacer l'élément filtrant 6 uniquement lorsque le système est dépressurisé.

u Arrêter le moteur Diesel.


u Retirer le recouvrement.
u Ouvrir le couvercle 5 et remplacer l'élément filtrant 6.
u Fermer le boîtier du filtre avec le couvercle et serrer à un couple de 15 Nm.
u Eliminer toute trace de fuite d'urée et nettoyer abondamment à l'eau les pièces concernées.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1467
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1468 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

6 Pot d'échappement
6.1 Filtre à particules de gazole*
Remarque
u Filtre à particule diesel pas possible sur les moteurs diesel avec système de post-traitement des
gaz d'échappement SCR (Selective Catalytic Reduction).

DANGER
Risque de combustion du filtre à particules de gazole* !
u La régénération du filtre à particules de gazole* est possible uniquement sous surveillance du per-
sonnel de conduite.

Le fonctionnement et la maintenance du des filtre à particules de gazole* est décrit dans le manuel
d'instructions séparé du constructeur du filtre à particules de gazole*.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1469
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114530

copyright by
1470 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

7 Mécanisme de distribution des pompes


ATTENTION
Risque de dommages suite à un manque d'huile !
Lorsque le niveau d'huile est passé sous le repère minimal :
u Remplir d'huile par l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le
repère minimum et le repère maximum sur la jauge à huile 1

Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute introduc-
tion de poussière dans la boîte.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le réducteur est en température

7.1 Contrôle du niveau d'huile


u Extraire la jauge d'huile 1 et l'essuyer.
u Remettre la jauge d'huile 1 en place puis la retirer.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères Minimum et Maximum de la jauge d'huile 1.
u Contrôle du niveau d'huile
u Remettre la jauge d'huile 1 en place.

7.2 Vidange d'huile


u Dévisser le bouchon de remplissage 2.
u Vidanger l'huile dans un réservoir approprié : dévisser le bouchon de vidange 3
u Nettoyer le bouchon de vidange 3 et la surface étanche du carter.
u Visser le bouchon de vidange 3 avec un nouveau joint et le serrer.
u Verser de l'huile par le bouchon de remplissage d'huile 2, jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe
entre le repère minimum et le repère maximum sur la jauge 1.
u Visser le bouchon de remplissage 2 avec un nouveau joint.
u Contrôle du niveau d'huile
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1471
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118546
1 Couvercle réservoir de 6 Graisseur réservoir de 11 Diode verte
graisse graisse
2 Réservoir de graisse 7 Bouton 12 Commutateur temps de cycle
3 Graisseur conduite de lubrifi- 8 Elément de commande 13 Commutateur intervalle de lu-
cation brification
Suite de la légende, voir page suivante

copyright by
1472 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4 Orifice de sortie de pompe 9 Graisseur conduite de lubrifi- 662 Bouton cabine du grutier
cation
5 Soupape de surpression 10 Diode rouge

8 Dispositif de graissage centralisé


8.1 Consignes techniques de sécurité
AVERTISSEMENT
Non respect des consignes de sécurité
Des personnes peuvent être blessées par voie électrique, mécanique et chimique
Des substances dangereuses peuvent fuir et contaminer l'environnement
L'installation risque d'être endommagée
u Seul un personnel autorisé et expérimenté est habilité à procéder aux opérations d'entretien et de
réparation.
u Utiliser uniquement des pièces de rechange Liebherr.
u Eliminer toute défaillance pouvant altérer la sécurité.

ATTENTION
Dommage matériel lorsque la grue n'est pas déplacée pendant plus de trois mois !
u Actionner le bouton 7, jusqu'à ce que du fluide lubrifiant s'écoulent à tous les points de lubrification.
u Répéter le mouvement de la grue plusieurs fois
u Exécuter encore une fois la lubrification intermédiaire.

ATTENTION
Dommage matériel par inclinaison de la grue
u Le nettoyage en installation de lavage est autorisé.
u Procéder au nettoyage avec un jet de vapeur ou un nettoyeur haute pression à une distance mini-
male de 0,4 m
Lorsque la grue est nettoyée :
u Exécuter manuellement une lubrification intermédiaire avec le bouton 7, jusqu'à ce que le fluide de
lubrification s'écoule en tous les points de lubrification
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1473
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118546
1 Couvercle du réservoir de 6 Graisseur réservoir de 11 Diode verte
graisse graisse
2 Réservoir de graisse 7 Bouton 12 Commutateur temps de cycle
3 Graisseur conduite de lubrifi- 8 Elément de commande 13 Commutateur intervalle de lu-
cation brification
Suite de la légende, voir page suivante

copyright by
1474 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4 Orifice de sortie de pompe 9 Graisseur conduite de lubrifi- 662 Bouton cabine du grutier
cation
5 Soupape de surpression 10 Diode rouge

8.2 Description du fonctionnement


La partie tournante de la grue est équipée d'un dispositif de graissage centralisé.
Types d'installation de lubrification centralisée, voir figure 1
Les points de lubrification dans les paliers des composants suivants sont alimentés automatiquement
en lubrifiant.
– Couronne d'orientation
– Elément de base
– Vérin de relevage
– Treuils

8.2.1 Affichages sur l'élément de commande

Remarque
u Dans la cabine du grutier, les états de fonctionnement et les dysfonctionnements de l'installation
de lubrification centralisée sont affichés sur le bouton 662, voir figure 2
u Dysfonctionnements, voir le paragraphe
u Témoins de contrôle de la cabine du grutier, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.01

Diode rouge 11 Diode verte 10 Etat de fonctionnement


s'allume pendant 1,5 seconde s'allume pendant 1,5 seconde Machine prête à fonctionner après
allumage
Eteint Allumé Lubrification active (pendant les in-
tervalles de lubrification

Etats des diodes sur l'élément de commande 8

8.2.2 Cycle de lubrification

Remarque
Le temps de lubrification et le temps de cycle sont réglés en usine au départ usine!
u Ne pas modifier les réglages

Temps de cycle: intervalle de temps entre le début d'une lubrification et le début de la lubrification
suivante
Le temps de cycle peut être réglé via le commutateur 12
Intervalles de lubrification : nombre d'injections de lubrifiant par le cylindre de la pompe
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Le nombre d'intervalles de lubrification dans un cycle de lubrification est réglé via le commutateur 13

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1475
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118546
1 Couvercle du réservoir de 6 Graisseur réservoir de 11 Diode verte
graisse graisse
2 Réservoir de graisse 7 Bouton 12 Commutateur temps de cycle
3 Graisseur conduite de lubrifi- 8 Elément de commande 13 Commutateur intervalle de lu-
cation brification
Suite de la légende, voir page suivante

copyright by
1476 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4 Orifice de sortie de pompe 9 Graisseur conduite de lubrifi- 662 Bouton cabine du grutier
cation
5 Soupape de surpression 10 Diode rouge

8.3 Contrôle du fonctionnement


Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– L'allumage est activé.

Remarque
u Lorsque du lubrifiant s'échappe par tous les points de lubrification, c'est que le système de lubrifi-
cation centralisé fonctionne correctement
u Dysfonctionnements, voir le paragraphe

u Pour vérifier le fonctionnement, donner plusieurs coups de pompe


u Injection de lubrifiant : actionner le bouton 7, jusqu'à ce que du lubrifiant s'échappe à tous les
points de lubrification.

8.4 Graissage intermédiaire


Une lubrification centralisée manuelle est exécutée par exemple
– lorsque la grue n'est pas déplacée pendant plus de trois mois
– après un nettoyage de la grue

Remarque
u Lorsqu'une lubrification intermédiaire est réalisée, la pompe commence un nouveau cycle de lubri-
fication. Le cycle de lubrification est réinitialisé

Plusieurs impulsions de lubrification peuvent être nécessaires, jusqu'à ce que le fluide lubrifiant s'é-
chappe des points de lubrification
u Actionner le bouton 7 jusqu'à ce que le fluide lubrifiant s'échappe de tous les points de lubrification.

8.5 Remplissage du réservoir à graisse


ATTENTION
Risque d'endommagement en cas de graissage insuffisant !
u S'assurer que le réservoir de graisse 2 soit bien rempli
u S'assurer que tous les graisseurs soient décrassés

u Remplir le réservoir de graisse 2 avec une pompe à graisse, au niveau des graisseurs 6
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1477
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118546
1 Couvercle du réservoir de 6 Graisseur réservoir de 11 Diode verte
graisse graisse
2 Réservoir de graisse 7 Bouton 12 Bouton temps de cycle
3 Graisseur conduite de lubrifi- 8 Elément de commande 13 Bouton intervalle de lubrifica-
cation tion
Suite de la légende, voir page suivante

copyright by
1478 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4 Orifice de sortie de pompe 9 Graisseur conduite de lubrifi- 662 Bouton cabine du grutier
cation
5 Soupape de surpression 10 Diode rouge

8.6 Purge du dispositif de graissage centralisé


Lorsque le réservoir de graisse 2 est vide, il peut s'avérer utile de vidanger l'installation de lubrification
centralisée.
u Remplir le réservoir de graisse 2 avec une pompe à graisse, au niveau des graisseurs 6
u Retirer la conduite principale connectée à l'orifice de sortie de la pompe 4.
u Continuer à provoquer des impulsions supplémentaires, jusqu'à ce que le flux de lubrifiant soit
exempt de bulles d'air, à l'orifice de sortie de la pompe 4.
u Raccorder à nouveau la conduite principale.
u Procéder à la lubrification intermédiaire jusqu'à ce que le fluide lubrifiant s'échappe de tous les
points de lubrification.

8.7 Remplissage des conduites de graissage


ATTENTION
Les composants fonctionnent à sec en raison d'une lubrification insuffisante !
u Après chaque réparation sur les composants lubrifiés par graisse, remplir les conduites de lubrifi-
cation de graisse.
u S'assurer que tous les graisseurs soient décrassés

u Remplir les conduites de lubrification avec une pompe à graisse au niveau des graisseurs 3 (et
graisseur 9).
ou
Procéder à la lubrification intermédiaire jusqu'à ce que le fluide lubrifiant s'échappe de tous les
points de lubrification.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1479
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118546
1 Couvercle du réservoir de 6 Graisseur du réservoir de 11 Diode verte
graisse graisse
2 Réservoir de graisse 7 Bouton 12 Commutateur temps de cycle
3 Graisseur de conduite de lu- 8 Elément de commande 13 Commutateur intervalles de
brification lubrification
Suite de la légende, voir page suivante

copyright by
1480 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

4 Orifice de sortie de pompe 9 Graisseur de conduite de lu- 662 Bouton cabine de grutier
brification
5 Soupape de surpression 10 Diode rouge

8.8 Diagnostic et élimination des dysfonctionnements

8.8.1 Signaux de dysfonctionnement sur l'élément de commande

Remarque
u Dans la cabine du grutier, les états de fonctionnement et les dysfonctionnements de l'installation
de lubrification centralisée sont affichés sur le bouton 662, voir figure 2
u Témoins de contrôle de la cabine du grutier, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 4.01

Etat des diodes électroluminescentes Cause Elimination


Diode rouge 10 Diode verte 11
clignote une fois toutes les clignote une fois toutes les Erreur d'intervalle Remettre l'installation en état ;
deux secondes deux secondes contacter le service après-vente
Liebherr
clignote une fois par se- Eteint Erreur CPU, erreur Remettre l'installation en état ;
conde mémoire contacter le service après-vente
Liebherr
Allumé Eteint Niveau de graisse Remplissage du réservoir à
trop faible (en fonc- graisse
tion du type de grue)

Diagnostic par rapport aux signaux de dysfonctionnement sur l'élément de commande 8

8.8.2 Dysfonctionnements au niveau du dispositif de graissage centralisé

Etat du système de lubrification Cause Elimination


Le lubrifiant s'échappe par la soupape de surpression 5 Le système de lubri- Remettre l'installation en état ;
fication est bloqué contacter le service après-vente
Liebherr
aucun lubrifiant ne s'échappe du système Le réservoir de Remplir le réservoir de graisse
graisse est vide ou ou remettre l'installation en état ;
la pompe électrique contacter le service après-vente
est défaillante Liebherr

Diagnostic pour les dysfonctionnements sur le dispositif de graissage centralisé


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

8.8.3 Réinitialisation du dysfonctionnement


u Actionner le bouton-poussoir 7.
Résultat :
– Le signal de dysfonctionnement sur l'élément de commande s'éteint.

Si le signal de dysfonctionnement survient à nouveau :


u Contacter le service après-vente Liebherr.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1481
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118966

copyright by
1482 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

9 Couronne d'orientation
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lors de la rotation de la partie tournante !
u Travailler uniquement lorsque la partie tournante est arrêtée.
u Veiller à ne pas se coincer les doigts lors du graissage.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est à l'horizontale
– le moteur et le contact sont coupés

9.1 Lubrifier la couronne d'orientation


Avant ou après de longues pauses, en particulier avant ou après les éventuelles pauses hivernales,
procéder au graissage avec le plus grand soin afin d'assurer une protection anticorrosion optimale.
Si la grue est inutilisée pendant plus de 3 mois, un graissage doit être effectué tous les 3 mois à l'aide
d'une pompe à graisse externe, jusqu'à ce que la graisse apparaisse au niveau des lèvres d'étan-
chéité. Voir paragraphe « Dispositif de graissage centralisé ».
Répéter ensuite le mouvement correspondant de la grue et renouveler la procédure de graissage.
u Graisser la couronne d'orientation

9.2 Graissage de la denture et du pignon du réducteur d'orientation


Avant de longues pauses, graisser la denture 1 et le pignon du réducteur d'orientation 2, afin d'assurer
une protection anticorrosion optimale.
u Graisser la denture 1 et le pignon du réducteur d'orientation 2 à l'extérieur.

9.3 Contrôle du jeu de basculement


Le niveau d'usure de la couronne d'orientation peut être déterminé en mesurant le « jeu de bascule-
ment » des paliers à roulement montés.

Remarque
u La mesure du « jeu de basculement » doit être effectuée conformément aux instructions de cont-
rôle de Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
u Ces instructions de contrôle sont à demander au service après-vente de Liebherr-Werk Ehin-
gen GmbH.

DANGER
Risque d'accident en cas de jeu de basculement de la couronne d'orientation à rouleaux trop élevé !
Si le jeu de basculement maximal autorisé de 2,0 mm est dépassé, le fonctionnement de grue n'est
plus fiable.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Remplacer la couronne d'orientation à rouleaux lorsque le jeu de basculement est supérieur à


2,0 mm.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1483
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114534
copyright by
1484 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

10 Mécanisme(s) d'orientation
ATTENTION
Dommage sur le réducteur suite à un défaut d'huile !
Lorsque le niveau d'huile a baissé sous le repère minimum :
u Remplir d'huile par l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le
repère minimum et le repère maximum sur la jauge à huile 1

Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute introduc-
tion de poussière dans la boîte.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le réducteur est en température

10.1 Contrôle du niveau d'huile


u Extraire la jauge d'huile 1 et l'essuyer.
u Mettre la jauge d'huile 1 en place puis la retirer à nouveau.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères Minimum et Maximum de la jauge d'huile 1.
u Contrôle du niveau d'huile
u Mettre la jauge d'huile 1 en place.

10.2 Vidange d'huile


u Retirer la jauge 1
u Vidanger l'huile dans un réservoir approprié : dévisser le bouchon de vidange 2.
u Nettoyer le bouchon de vidange 2 et la surface étanche du carter.
u Visser le bouchon de vidange 2 avec un nouveau joint et le serrer.
u Verser de l'huile par l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre
le repère minimum et le repère maximum sur la jauge 1.
u Mettre la jauge d'huile 1 en place.
u Contrôle du niveau d'huile
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1485
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118931

copyright by
1486 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

11 Mécanisme(s) de levage
Le treuil WI est le mécanisme de levage principal.
Le treuil* WII est en option.

11.1 Réducteur du mécanisme de levage


ATTENTION
Dommage sur le réducteur suite à un défaut d'huile !
Lorsque le niveau d'huile a baissé sous le repère minimum :
u Remplir d'huile par l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le
repère minimum et le repère maximum sur la jauge à huile 1

Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute introduc-
tion de poussière dans la boîte.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le treuil de levage est à l'arrêt

11.1.1 Contrôle du niveau d'huile


u Extraire la jauge d'huile 1 et l'essuyer.
u Mettre la jauge d'huile 1 en place puis la retirer à nouveau.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères Minimum et Maximum de la jauge d'huile 1.
u Contrôle du niveau d'huile
u Mettre la jauge d'huile 1 en place.

11.1.2 Vidange d'huile


u Dévisser la vis de purge 2.
u Vidanger l'huile dans un réservoir approprié : dévisser le bouchon de vidange 3.
u Nettoyer le bouchon de vidange 3 et la surface étanche du carter.
u Visser le bouchon de vidange 3 avec un nouveau joint et le serrer.
u Retirer la jauge 1
u Verser de l'huile par l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre
le repère minimum et le repère maximum sur la jauge 1.
u Visser et serrer la vis de purge d'air 2.
u Mettre la jauge d'huile 1 en place.
u Contrôle du niveau d'huile
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1487
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118931

copyright by
1488 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

11.2 Frein du mécanisme de levage


ATTENTION
Dommage sur le réducteur suite à un défaut d'huile !
Lorsque le niveau d'huile a baissé sous l'alésage de contrôle d'huile 4 :
u Verser l'huile au niveau de l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce qu'elle commence à déborder
au niveau de l'orifice de contrôle d'huile 4.

Pendant les travaux, veiller impérativement à une propreté absolue de manière à éviter toute introduc-
tion de poussière dans la boîte.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le treuil de levage est à l'arrêt

11.2.1 Contrôle du niveau d'huile


u Dévisser la vis de l'alésage de contrôle d'huile 4.
Le niveau d'huile doit se situer au niveau de l'arête inférieure de l'alésage de contrôle d'huile 4.
u Procéder à un contrôle visuel.
u Nettoyer les surfaces étanches du carter et de la vis.
u Visser et serrer la vis de l'alésage de contrôle d'huile 4.

11.2.2 Vidange d'huile


u Dévisser le bouchon de remplissage 5.
u Vidanger l'huile dans un réservoir approprié : dévisser le bouchon de vidange 6.
u Nettoyer le bouchon de vidange 6 et la surface étanche du carter.
u Visser le bouchon de vidange 6 avec un nouveau joint et le serrer.
u Verser l'huile au niveau de la vis de remplissage d'huile 5 jusqu'à ce qu'elle commence à déborder
au niveau de l'alésage de contrôle d'huile 4.
u Nettoyer la vis de remplissage d'huile 5 et la surface étanche du carter.
u Visser la vis de remplissage d'huile 5 avec un nouveau joint et la serrer.
u Nettoyer la vis de l'alésage de contrôle d'huile 4 et la surface étanche sur le carter.
u Visser et serrer la vis de l'alésage de contrôle d'huile 4 avec un nouveau joint.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1489
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118931

copyright by
1490 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

11.3 Réservoir de trop-plein

11.3.1 Recyclage de l'huile


En cas d'échauffement de l'huile dans le moteur hydraulique treuil* WII, l'huile peut s'écouler dans un
réservoir de trop-plein 9 via un clapet anti-retour, après refroidissement, l'huile ne peut plus retourner
dans le circuit hydraulique.
u Eliminer correctement l'huile dans le réservoir de trop-plein 9.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1491
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118938

copyright by
1492 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

12 Chauffage d'appoint*
12.1 Remplacement de l'élément filtrant
Pour les travaux d'entretien, la cabine du grutier peut être inclinée vers le haut.

AVERTISSEMENT
Danger de mort sous le périmètre de sécurité de la cabine du grutier !
Lorsque la cabine du grutier est inclinée :
u La présence de toute personne ou d'objet dans toute le périmètre de sécurité de la cabine du gru-
tier est interdite.
u Positionner la cabine à l'horizontale avant de monter sur le marchepied 1.

12.1.1 Inclinaison de la cabine du grutier vers le haut


Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– les portes coulissantes de la cabine du grutier sont ouvertes et se trouvent en position d'arrêt

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors de l'ouverture de la porte coulissante en position inclinée !
La porte coulissante risque de se rabattre brusquement.
Les mains peuvent être écrasées ou blessées.
u Avant d'incliner la cabine du grutier, ouvrir la porte coulissante et les bloquer en position d'arrêt.
u Lorsque la cabine du grutier est inclinée, il est interdit de monter sur le marchepied 1.
u Quitter la cabine du grutier avec un dispositif d'accès approprié, par exemple une plate-forme de
travail.

u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche de commande 692.


Résultat :
– la cabine du grutier s'incline vers le haut.

u couper le moteur et retirer la clé.

12.1.2 Sécurisation de la cabine du grutier pour les travaux de maintenance

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lorsque la cabine du grutier n'est pas sécurisée !
Danger de mort ou de blessures graves.
Lors d'opérations de maintenance :
u Assurer la cabine du grutier contre toute pivotement incontrôlé.

u Sécuriser la cabine de grutier : stabiliser la cabine de grutier avec des planches de soubassement.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1493
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118938

copyright by
1494 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

12.1.3 Remplacement de l'élément filtrant

Remarque
u Cycle de remplacement, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.03.
u Le cycle de remplacement peut être modifié en fonction du domaine d'application.

u Retirer et remplacer l'élément filtrant 9.

12.1.4 Déverrouiller la cabine du grutier


u Retirer les planches de soubassement.

12.1.5 Positionnement de la cabine du grutier à l'horizontale

AVERTISSEMENT
Risque de chute en cas de non-respect des consignes !
Danger de mort ou de blessures graves.
u Se déplacer sur la cabine du grutier avec un dispositif d'accès approprié, par exemple une plate-
forme de travail.
u Lors de l'inclinaison de la cabine du grutier, la présence de personnes ou d'objets est interdite dans
le périmètre de sécurité de la cabine.
u Positionner la cabine à l'horizontale avant de monter sur le marchepied 1.

u Activer la touche de confirmation 675 puis actionner la touche de commande 693 jusqu'à ce que la
cabine du grutier soit à l'horizontale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1495
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118967

copyright by
1496 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

12.2 Ravitaillement en combustible


Le réservoir à combustible 1 est disponible en option et n'est requis que en cas de fonctionnement
avec un chauffage d'appoint.
Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le chauffage d'appoint est coupé.
– le moteur et le contact sont coupés
– tous les garde-corps et marchepieds sont basculés en position de montage. Voir le manuel d'utili-
sation de la grue chapitre 2.06.

Remarque
u Respecter également les consignes de sécurité. Voir le manuel d'utilisation de la grue cha-
pitre 7.01.

u Monter sur la grue. Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 2.07.


u Retirer le couvercle du réservoir 2.
u Insérer le pistolet dans les tubulures de remplissage.
u Faire l'appoint en combustible
A l'issue du ravitaillement :
u Retirer le pistolet de la tubulure de remplissage.
u Fermer le réservoir à combustible 1 avec le bouchon d'essence 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1497
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114531
copyright by
1498 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

13 Circuit hydraulique
Lors de l'appoint en huile, veiller à une propreté absolue.

13.1 Réservoir d'huile hydraulique

13.1.1 Contrôle du niveau d'huile


Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :
– la grue est à l'horizontale
– le vérin de relevage et le vérin de télescopage sont complètement rentrés
Le niveau d'huile doit se situer au milieu du voyant 1.
u Contrôler le niveau d'huile au niveau du voyant 1 du réservoir d'huile hydraulique.

Dépannage
L'huile n'est pas visible dans le voyant 1?
u Faire l'appoint d'huile conformément aux prescriptions du tableau des lubrifiants et carburants, en
utilisant un tamis fin, jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le milieu du voyant 1.

13.1.2 Vérifier le filtre de ventilation et de purge


u Dévisser le couvercle.
u Contrôler l'état de colmatage du filtre 2 (contrôle visuel).
En cas de colmatage important :
u Remplacer le filtre 2 par un neuf.
u Replacer le couvercle et le revisser.
u Démarrer le moteur Diesel.
u Effectuer lentement chacun des mouvements de la grue.
u Contrôler à nouveau le niveau d'huile, compléter si nécessaire.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1499
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114536

copyright by
1500 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

13.2 Filtres haute pression dans l'hydraulique de la grue


Le filtre haute pression 4 et le filtre haute pression 5 sont équipés d'un témoin d'entretien. Si l'élément
rouge est visible lorsque l'huile a atteint sa température de service, la cartouche filtrante doit être rem-
placée.
u Arrêter le moteur Diesel.
u Détacher la cartouche filtrante et récupérer l'huile qui s'en écoule dans un récipient.
u Dévisser et enlever la cartouche filtrante.
u Nettoyer les surfaces d'étanchéité du support de filtre.
u Graisser le joint d'étanchéité en caoutchouc de la nouvelle cartouche filtrante.
u Visser et mettre en place la nouvelle cartouche filtrante.
u Démarrer le moteur Diesel et contrôler l'étanchéité.
u Effectuer lentement chacun des mouvements de la grue.
Résultat :
– le système hydraulique est ainsi purgé.

u Contrôler à nouveau le niveau d'huile, compléter si nécessaire.

13.3 Filtre de conduite dans l'hydraulique de la grue


Le filtre de conduite 6 est équipé d'un témoin d'entretien.
Si l'indicateur se déplace dans la zone rouge lorsque l'huile est en température, le filtre doit être
changé.
u Arrêter le moteur Diesel.
u Démonter correctement le filtre.
u Monter correctement le nouveau filtre.
u Démarrer le moteur diesel et contrôler l'étanchéité du filtre.
u Effectuer lentement les mouvements de la grue, le système hydraulique est ainsi purgé.
Résultat :
– le système hydraulique est ainsi purgé.

u Contrôler à nouveau le niveau d'huile, compléter si nécessaire.

13.4 Accumulateur à membrane


Différents accumulateurs à membrane sont intégrés au circuit hydraulique. Les pressions de précont-
rainte sont indiquées sur le schéma des connexions hydrauliques et sur chaque accumulateur à
membrane. La pression de précontrainte doit être mesurée séparément dans chaque accumulateur à
membrane.

ATTENTION
Risque d'endommagement du circuit hydraulique !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Lors de variations importantes des températures extérieures, par ex. lors de l'arrivée dans des pays
aux températures extrêmement chaudes ou froides, ou encore en cas de différences importantes
entre l'été et l'hiver, les pressions de l'accumulateur peuvent varier.
u Les pressions des gaz contenus dans les accumulateurs doivent être contrôlées et, si nécessaire,
corrigées.

Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :


– le moteur Diesel est arrêté.
l'accumulateur à membrane est ainsi déchargé du côté liquide.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1501
039040-01 7.05 Consignes d'entretien partie tournante

DANGER
Risque d'explosion !
La pression des bouteilles d'azote ne doit pas dépasser la pression de service maximale autorisée
pour les réservoirs ou le manomètre. Dans le cas contraire, un détendeur de pression doit être monté
entre les bouteilles et le dispositif de remplissage.
u Pour le remplissage de l'accumulateur à membrane, n'utiliser ni air ni oxygène.

Le contrôle de la pression de précontrainte dans les réservoirs hydrauliques doit être exclusivement
effectué par les techniciens ayant la formation requise, à l'aide de l'équipement prévu à cet effet. Res-
pecter les consignes nationales en vigueur relatives au contrôle du réservoir sous pression.
u Contrôler la pression de précontrainte à l'aide d'un appareil de contrôle et de remplissage et, si né-
cessaire, la corriger.

14 Flexibles hydrauliques
14.1 Entretien des flexibles hydrauliques
Remarque
u Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04.

15 Installation électrique
15.1 Entretien du circuit électrique
Remarque
u Voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1502 LTM 1200-5-1-007+009
7.05 Consignes d'entretien partie tournante 039040-01

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1503
039724-00 7.05.50 Consignes relatives à l'entretien de la flèche de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113540

copyright by
1504 LTM 1200-5-1-007+009
7.05.50 Consignes relatives à l'entretien de la flèche de la grue 039724-00

1 Flèche télescopique
1.1 Graissage de la flèche télescopique
AVERTISSEMENT
Basculement de la grue !
Risque d'accident en cas de non respect des états de sortie des éléments télescopiques indiqués lors
du graissage de la flèche télescopique.
La grue risque de basculer et peut entraîner de graves blessures voire la mort !
u Lors du graissage, respecter les états de sortie indiqués pour les éléments télescopiques !
u Ne pas déployer plus d'éléments télescopiques qu'indiqué !

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Lors du télescopage, personne ne doit se tenir dans le périmètre de sécurité de la flèche télescopi-
que !
Danger de mort ou de blessures graves !
u Veiller à ce que personne ne se tienne dans le périmètre de sécurité de la flèche télescopique lors
du télescopage !
u Graisser la flèche télescopique uniquement lorsqu'elle est à l'arrêt !

AVERTISSEMENT
Sectionnement des doigts !
u Pendant le télescopage, ne pas passer les doigts dans l'orifice d'inspection !

Remarque
u Utiliser une graisse spéciale pour les surfaces de glissement de la flèche télescopique. Voir le
Remplissage de service et le manuel d'instructions de la grue, chapitre 7.07.
u Pour le graissage des surfaces de glissement extérieures, chaque élément télescopique peut être
sorti à 100 %.
u Les surfaces de glissement internes des éléments télescopiques (plaques du palier en plastique)
doivent être graissées par l'intermédiaire des graisseurs.
u Grâce aux orifices d'inspection sur les deux côtés de l'élément de base et des éléments télescopi-
ques, les graisseurs sont parfaitement accessibles par l'extérieur.
u Si la flèche télescopique est verrouillée à ces endroits, les graisseurs sur les sabots de guidage
sont automatiquement dans la bonne position.

Veiller à ce que les conditions préalables suivantes soient remplies :


– la grue est calée sur une large base de calage et positionnée à l'horizontale
– un contrepoids minimum de 12,0 t est monté sur la partie tournante
– aucune moufle à crochet n'est mouflée (mouflage n = 1)
– aucune extension de flèche télescopique n'est montée
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– le câble de levage est enroulé et assuré sur le treuil


– le contrôleur de charge LICCON est réglé selon les indications de l'état d'équipement
– la flèche télescopique est à l'horizontale (angle de la flèche principale à 0°) et dirigée vers l'arrière
– le programme Télescopage est sélectionné sur le dispositif LICCON, voir le manuel d'utilisation de
la grue au chapitre 4.05

Remarque
u La fléchette pliante peut rester à demeure en position de transport sur la flèche télescopique pen-
dant le graissage.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1505
039724-00 7.05.50 Consignes relatives à l'entretien de la flèche de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113540

copyright by
1506 LTM 1200-5-1-007+009
7.05.50 Consignes relatives à l'entretien de la flèche de la grue 039724-00

1.1.1 Graissage au niveau des orifices d'inspection


Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– la flèche télescopique est complètement rentrée

Etats de sortie des Points de graissage


éléments télescopi-
ques
Au niveau des orifices d'inspection 92 %, graisser l'élément télescopique 5,
(0/0/0/0/46/92)
voir figure 1
Au niveau des orifices d'inspection 46 %, graisser l'élément télescopique 5,
(0/0/0/0/92/46)
voir figure 2
(0/0/0/46/92/0) Au niveau des orifices d'inspection 92 %, graisser l'élément télescopique 4.
(0/0/0/92/46/0) Au niveau des orifices d'inspection 46 %, graisser l'élément télescopique 4.
(0/0/46/92/0/0) Au niveau des orifices d'inspection 92 %, graisser l'élément télescopique 3.
(0/0/92/46/0/0) Au niveau des orifices d'inspection 46 %, graisser l'élément télescopique 3.
(0/46/92/0/0/0) Au niveau des orifices d'inspection 92 %, graisser l'élément télescopique 2.
(0/92/46/0/0/0) Au niveau des orifices d'inspection 46 %, graisser l'élément télescopique 2.
Au niveau des orifices d'inspection 46 %, graisser l'élément de base et au
(46/92/0/0/0/0) niveau des orifices d'inspection 92 %, graisser l'élément télescopique 1,
voir figure 3
Au niveau des orifices d'inspection 92 %, graisser l'élément de base et au
(92/46/0/0/0/0) niveau des orifices d'inspection 46 %, graisser l'élément télescopique 1,
voir figure 4

u Approcher tous les états de sortie des éléments télescopiques les uns après les autres et graisser
les éléments télescopiques aux points de graissage.

1.1.2 Lubrifier les surfaces de glissement


u Sortir chaque élément télescopique à 100 % et appliquer de la graisse spéciale sur les surfaces de
glissement extérieures, voir figure 5.

Remarque
Graissage optimal
u Afin d'obtenir un graissage optimal, laisser durcir la graisse spéciale appliquée pendant quatre à
huit heures avant de rentrer les éléments télescopiques !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1507
038991-06 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1508 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 038991-06

1 Capacités de remplissage
AVERTISSEMENT
Manipulation de produits consommables et lubrifiants toxiques !
Risques d'empoisonnement, atteinte grave à la santé.
Pour l'utilisation, le stockage et l'élimination de produits consommables :
u Respecter les indications sur les contenants d'origine.
u Conserver les produits consommables impérativement dans leurs contenants d'origine, bien fermé.
u Tenir les enfants à distance des produits consommables. Tenir les produits consommables à dis-
tance des enfants.
u Procéder à l'élimination des produits consommables et lubrifiants dans le respect de l'environne-
ment.

ATTENTION
Dommages sur les groupes de composants dus à des additifs non autorisés !
u Veiller à ce que aucun additif ne soit ajouté aux produits consommables.

Remarque
u Les capacités de remplissage et les désignations des lubrifiants et des carburants sont déterminés
par le remplissage de service.
u Verser les lubrifiants correspondants dans le châssis porteur, dans la partie tournante et dans les
équipements.
u Les capacités indiquées (quantité vidangée) sont données à titre indicatif. Seuls les repères sur les
jauges, les ouvertures de contrôle et les voyants sont déterminants pour le remplissage.
u Les équipements varient en fonction du descriptif de livraison.
Grues mobiles avec châssis poids lourd :
u Respecter les intervalles d'entretien ainsi que les consignes d'entretien du fabricant du châssis po-
ids lourd.

ATTENTION
Risque d'endommagement !
u Ne pas mélanger les huiles synthétiques avec les huiles minérales !
u Suivre les indications du carnet d'entretien !

1.1 Moteur Diesel


u Contrôler l'huile moteur. Voir Intervalles d'entretien et consignes d'entretien.
u Respecter le manuel d'utilisation du fabricant du moteur.

1.2 Dispositif de liquide de refroidissement


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ATTENTION
Dommage matériel en cas d'utilisation de liquide de refroidissement inadéquat !
u Ne pas mélanger différents liquides de refroidissement.
u Ne pas diluer le mélange Liebherr prêt à l'emploi.
Pour compléter le liquide de refroidissement :
u Utiliser uniquement le même liquide de refroidissement, avec la même couleur.

Les liquides de refroidissement se distinguent par leurs couleurs différentes.


Les liquides de refroidissement contiennent un agent anticorrosion / antigel.
Faire l'appoint en liquide de refroidissement uniquement depuis la tubulure de remplissage. Voir Rem-
plissage de service.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1509
038991-06 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

Remarque
Lors d'une vidange de liquide de refroidissement :
u Vider et rincer complètement le dispositif de liquide de refroidissement !

u Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Voir Intervalles d'entretien et consignes d'entre-


tien.

1.3 BOITE DE VITESSES


u Contrôler l'huile de boîte . Voir Intervalles d'entretien et consignes d'entretien.

1.4 Circuit hydraulique


Remarque
u Avec une huile à 20 °C , le niveau d'huile doit se trouver au centre du verre-regard sur le réservoir
hydraulique.
En cas de faible température de l'huile hydraulique :
u monter l'huile hydraulique en température.
En cas de forte température de l'huile hydraulique :
u refroidir l'huile hydraulique.
u Rentrer complètement tous les vérins hydrauliques, par exemple le vérin de relevage, le vérin de
télescopage.
Dans le cas des véhicules avec mise à niveau :
u Abaisser complètement le véhicule à l'aide de la mise à niveau.

u Contrôler l'huile hydraulique . Voir Intervalles d'entretien et consignes d'entretien.

2 Plan de graissage
Remarque
u Lubrifier le châssis porteur, la partie tournante et les équipements avec les lubrifiants correspon-
dants. Voir Remplissage de service.
u Les équipements varient en fonction du descriptif de livraison.
Grues mobiles avec châssis poids lourd :
u Respecter les intervalles d'entretien ainsi que les consignes d'entretien du fabricant du châssis po-
ids lourd. LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.107729

Remarque
u Les points de lubrification sont identifiés par un symbole.

copyright by
1510 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 038991-06

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1511
039719-00 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109767
copyright by
1512 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 039719-00

1 Capacités de remplissage
1.1 Capacité de remplissage châssis porteur
Remarque
u Applicable exclusivement en présence d'un moteur diesel sans post-traitement des gaz d'échappe-
ment.

Les capacités indiquées (quantité vidangée) sont données à titre indicatif. Seuls les repères sur les
jauges, les ouvertures de contrôle et les voyants sont déterminants pour le remplissage.

ATTENTION
Risque d'endommagement !
u Ne pas mélanger les huiles synthétiques avec les huiles minérales !

Position Composants Capacité de


remplissage
1 Moteur Diesel 33,0 l
2 Système de refroidissement 100,0 l
3 Réservoir à carburant 485,0 l
4 Boîte automatisée 21,0 l
6 Mécanisme de distribution 5,5 l , radiateur d'huile et conduites 3,2 l
Capacité de remplissage totale : 8,7 l
7 1er essieu, entraînement essieu 14,5 l
1er essieu, par côté de roue 1,4 l
8 2ème essieu, entraînement essieu 20,5 l
2ème essieu, par côté de roue 1,4 l
9 4ème essieu, entraînement essieu 21,0 l
4ème essieu, par côté de roue 1,4 l
10 5ème essieu, entraînement essieu 19,5 l
5ème essieu, par côté de roue 1,4 l
11 Réservoir d'huile hydraulique, châssis porteur (quantité pour la vi-
1
185,0 l
dange d'huile)
Capacité conduites 165,0 l
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

1
Lors du contrôle du niveau d'huile, tous les vérins hydrauliques doivent être rentrés et le véhicule doit être abaissé au niveau
le plus bas. Le niveau d'huile doit se situer au milieu du voyant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1513
039719-00 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109846
copyright by
1514 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 039719-00

1.2 Capacités de remplissage de la partie tournante et de la flèche


Remarque
u Applicable exclusivement en présence d'un moteur diesel sans post-traitement des gaz d'échappe-
ment.

Les capacités indiquées (quantité vidangée) sont données à titre indicatif. Seuls les repères sur les
jauges, les ouvertures de contrôle et les voyants sont déterminants pour le remplissage.

ATTENTION
Risque d'endommagement !
u Ne pas mélanger les huiles synthétiques avec les huiles minérales !

Position Composants Capacité de


remplissage
1 Moteur Diesel 25,0 l
2 Système de refroidissement 47,0 l
3 Réservoir à carburant 285,0 l
4 Treuil 1 5,0 l
Frein de treuil 1 0,75 l
5 Treuil 2* 5,0 l
Frein de treuil 2* 0,75 l
6 Réducteur d'orientation 6,9 l
7 Mécanisme de distribution des pompes 2,2 l
8 Réservoir d'huile hydraulique 1
838,0 l
9 Dispositif de graissage centralisé 2,5 kg

1
Lors du contrôle du niveau d'huile, tous les vérins hydrauliques doivent être rentrés. Le niveau d'huile doit se situer au milieu
du voyant.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1515
039719-00 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109769
copyright by
1516 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 039719-00

2 Plan de graissage
2.1 Plan de graissage châssis porteur

Fig.107729

Remarque
u Les points de lubrification sont identifiés par un symbole.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1517
039719-00 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109847
copyright by
1518 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 039719-00

2.2 Plan de graissage partie tournante et flèche

Fig.107729

Remarque
u Les points de lubrification sont identifiés par un symbole.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1519
039719-00 7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.108145
copyright by
1520 LTM 1200-5-1-007+009
7.06 Capacités de remplissage, Plan de graissage 039719-00

2.3 Plan de graissage équipement

2.3.1 Plan de graissage moufle à crochet / crochet de levage

Fig.107729

Remarque
u Les points de lubrification sont identifiés par un symbole.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1521
033098-31 7.07 Tableau des lubrifiants

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1522 LTM 1200-5-1-007+009
7.07 Tableau des lubrifiants 033098-31

1 Carburants et lubrifiants prescrits pour les grues


LIEBHERR
N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-
ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
1.1 Moteur diesel avec N° d'ident. LWE:10871536 N° d'ident. LWE:10871536
post-traitement des gaz d'échappe- Liebherr Motoroil 5W-30 Liebherr Motoroil 5W-30
ment
US Tier 4 SAE 5W-30 et ACEA E4 SAE 5W-30 et ACEA E4
EU-Etape IV Suivre les instructions du fabri- Suivre les instructions du fabri-
cant du moteur cant du moteur
EU-Etape III A Derivat en-dessous de -20 °C avec en-dessous de -20 °C avec
préchauffage préchauffage
1.2 Moteur diesel avec N° d'ident. LWE:10663796 N° d'ident. LWE:11100934
post-traitement des gaz d'échappe- Liebherr Motoroil 10W-40 low Liebherr Motoroil 5W-30 low
ment ash ash
US Tier 4 interim SAE 10W-40 low ash et xACEA SAE 5W-30 low ash et ACEA
E6 E6
EU-Etape III B Suivre les instructions du fabri- Suivre les instructions du fabri-
cant du moteur cant du moteur
en-dessous de -20 °C avec en-dessous de -20 °C avec
préchauffage préchauffage
Remarque : Afin d'améliorer la capacité de démarrage à froid du moteur Diesel à des températures am-
biantes inférieures à -10 °C nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur suivante : Liebherr Motoroil
5W-30 low ash, N° d'ident. LWE : 11100934
1.3 Moteur diesel sans N° d'ident. LWE:861005308 N° d'ident. LWE:10871536
post-traitement des gaz d'échappe- Liebherr Motoroil 10W-40 Liebherr Motoroil 5W-30
ment
comme 1.2 ou SAE 10W-40 et ACEA E4 SAE 5W-30 et ACEA E4
Au choix également Suivre les instructions du fabri- Suivre les instructions du fabri-
cant du moteur cant du moteur
en-dessous de -20 °C avec en-dessous de -20 °C avec
préchauffage préchauffage
Remarque : Afin d'améliorer la capacité de démarrage à froid du moteur Diesel à des températures am-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

biantes inférieures à -10 °C nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur suivante : Liebherr Motoroil
5W-30 low ash, N° d'ident. LWE : 10871536
2 Essieux moteur N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
Avec différentiels, Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90
Réducteur planétaire et SAE 90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
Mécanisme de distribution intégré
3 Entraînement des essieux ZF DK-7 N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1523
033098-31 7.07 Tableau des lubrifiants

N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-


ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
ZF TE-ML 05 ZF TE-ML 05
4.1 Boite de transfert N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
KESSLER Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90
VG 1800, VG 2400, VG 2550, VG SAE 90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
2600, VG 3750
W 3750
4.2 Boîte de transfert du véhicule avec N° d'ident. LWE:10425142 N° d'ident. LWE:10425142
PTO pour l'entraînement de la grue
KESSLER Liebherr Syntogear Plus Liebherr Syntogear Plus
75W-90 75W-90
VG 2700 avec PTO SAE 75W-90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
VG 3751 avec PTO
4.3 Boite de transfert N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
ZF Passau, STEYR PUCH Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90
VG 1200, VG 1600, VG 2000, VG ZF TE-ML 19 ZF TE-ML 19
3800
5 Renvoi d'angle pour l'entraînement de N° d'ident. LWE:10425142 N° d'ident. LWE:10425142
la grue
Liebherr Syntogear Plus Liebherr Syntogear Plus
75W-90 75W-90
SAE 75W-90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
6 Renvoi d'angle (drop box) N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
ZF Passau, STEYR PUCH Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90
ZF TE-ML 19 ZF TE-ML 19
7.1 Mécanisme de distribution des pom- N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
pes
Rempli d'huile réducteur minérale Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90
SAE 90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

7.2 Mécanisme de distribution des pom- N° d'ident. LWE:861901208 N° d'ident. LWE:10664125


pes
Rempli d'huile réducteur synthétique Liebherr Gear PG 220 Liebherr Gear PG 150
CLP PG 220, DIN 51517-3 CLP PG 150, DIN 51517-3
AVERTISSEMENT : ne doit AVERTISSEMENT : ne doit
pas être mélangée à d'autres pas être mélangée à d'autres
huiles ! huiles !
7.3 Mécanisme de distribution des pom- N° d'ident. LWE:10425142 N° d'ident. LWE:10425142
pes

copyright by
1524 LTM 1200-5-1-007+009
7.07 Tableau des lubrifiants 033098-31

N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-


ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
LTC 1055–-3.1 Liebherr Syntogear Plus Liebherr Syntogear Plus
75W-90 75W-90
SAE 75W-90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
8.1 Boîte de vitesse N° d'ident. LWE:861005308 N° d'ident. LWE:861900608
Transmission à convertisseur de cou- Liebherr Motoroil 10W-40 Liebherr Hydraulic-Gear ATF
ple ZF WG 120, WG 150, WG 180,
WG 181, WG 200, WG 201
ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
en-dessous de -20 °C mise en en-dessous de -20 °C mise en
température conformément aux température conformément aux
instructions du manuel d'utilisa- instructions du manuel d'utilisa-
tion tion
8.2 Boîte de vitesse N° d'ident. LWE:861900608 N° d'ident. LWE:861900608
Transmission à convertisseur de cou- Liebherr Hydraulic-Gear ATF Liebherr Hydraulic-Gear ATF
ple ZF WG 251*
ZF ERGOPOWER WG 210, WG 260, ZF TE-ML 03 ZF TE-ML 03
WG 310
* aussi en cas d'une température am- en-dessous de -20 °C mise en en-dessous de -20 °C mise en
biante supérieure à -10 °C température conformément aux température conformément aux
instructions du manuel d'utilisa- instructions du manuel d'utilisa-
tion tion
9 Boîte de vitesse N° d'ident. LWE:861005308 N° d'ident. LWE:861900608
CLARK Liebherr Motoroil 10W-40 Liebherr Hydraulic-Gear ATF
SAE 10W-40 et ACEA E4 ATF Dexron II D et LLISON C4
en-dessous de -20 °C mise en en-dessous de -20 °C mise en
température conformément aux température conformément aux
instructions du manuel d'utilisa- instructions du manuel d'utilisa-
tion tion
10 Renvoi d'angle (drop box) N° d'ident. LWE:861005308 N° d'ident. LWE:861900608
ALLISON Liebherr Motoroil 10W-40 Liebherr Hydraulic-Gear ATF
SAE 10W-40 et API CF, ACEA ATF Dexron II D ou ALLISON
E4 C4
en-dessous de -20 °C mise en en-dessous de -20 °C mise en
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

température conformément aux température conformément aux


instructions du manuel d'utilisa- instructions du manuel d'utilisa-
tion tion
11.1 Boîte de vitesse automatique N° d'ident. LWE:861900608 N° d'ident. LWE:861903708
ALLISON Liebherr Hydraulic-Gear ATF CASTROL Transynd
CLBT 740, CLBT 750, CLBT 754, ATF Dexron III ou ALLISON C4 ATF Dexron III ou ALLISON C4
CLBT 755
HT 755, HD 4560 en-dessous de -20 °C mise en en-dessous de -20 °C mise en
température conformément aux température conformément aux
instructions du manuel d'utilisa- instructions du manuel d'utilisa-
tion tion

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1525
033098-31 7.07 Tableau des lubrifiants

N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-


ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
11.2 Boîte de vitesse automatique N° d'ident. LWE:861900608 N° d'ident. LWE:861900608
ZF Liebherr Hydraulic-Gear ATF Liebherr Hydraulic-Gear ATF
ZF TE-ML 14 ZF TE-ML 14
en-dessous de -20 °C mise en en-dessous de -20 °C mise en
température conformément aux température conformément aux
instructions du manuel d'utilisa- instructions du manuel d'utilisa-
tion tion
12 Boîte automatisée N° d'ident. LWE:10218305 N° d'ident. LWE:10218305
ZF AS-Tronic ZF-Ecofluid M ZF-Ecofluid M
ZF TC-Tronic (réducteur de base) ZF TE-ML 02 ZF TE-ML 02
ZF TC-Tronic HD (réducteur de base) en dessous de -20 °C mise en
température du réducteur con-
formément aux instructions du
manuel d'utilisation
13.1 Convertisseur embrayage N° d'ident. LWE:10218305 N° d'ident. LWE:10218305
ZF TC HD ZF-Ecofluid M ZF-Ecofluid M
ZF TE-ML 02 ZF TE-ML 02
en dessous de -20 °C mise en
température du réducteur con-
formément aux instructions du
manuel d'utilisation
13.2 Convertisseur embrayage N° d'ident. LWE:861900608 N° d'ident. LWE:861900608
ZF TC 2 Liebherr Hydraulic-Gear ATF Liebherr Hydraulic-Gear ATF
ZF TE-ML 14 ZF TE-ML 14
14 Boîte de vitesse N° d'ident. LWE:10218305 N° d'ident. LWE:10218305
ZF ECO-Split ZF-Ecofluid M ZF-Ecofluid M
ZF TE-ML 02 ZF TE-ML 02
15 Réducteur d'orientation N° d'ident. LWE:861901208 N° d'ident. LWE:861901208
Liebherr Gear PG 220 Liebherr Gear PG 220
CLP PG 220, DIN 51517-3 CLP PG 220, DIN 51517-3
AVERTISSEMENT : ne doit AVERTISSEMENT : ne doit
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

pas être mélangée à d'autres pas être mélangée à d'autres


huiles ! huiles !
16.1 Treuil à câble N° d'ident. LWE:861901208 N° d'ident. LWE:861901208
Liebherr Gear PG 220 Liebherr Gear PG 220
CLP PG 220, DIN 51517-3 CLP PG 220, DIN 51517-3
AVERTISSEMENT : ne doit AVERTISSEMENT : ne doit
pas être mélangée à d'autres pas être mélangée à d'autres
huiles ! huiles !
16.2 Treuil à câble N° d'ident. LWE:11000948 N° d'ident. LWE:11000948
LR 13000 Liebherr Universalfett 9900 Liebherr Universalfett 9900

copyright by
1526 LTM 1200-5-1-007+009
7.07 Tableau des lubrifiants 033098-31

N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-


ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
KPF2N-25, DIN 51502 KPF2N-25, DIN 51502
17 Treuil N° d'ident. LWE:861901208 N° d'ident. LWE:861901208
Haubanage de la flèche télescopique Liebherr Gear PG 220 Liebherr Gear PG 220
CLP PG 220, DIN 51517-3 CLP PG 220, DIN 51517-3
AVERTISSEMENT : ne doit AVERTISSEMENT : ne doit
pas être mélangée à d'autres pas être mélangée à d'autres
huiles ! huiles !
18.1 Hydraulique de la grue N° d'ident. LWE:861903508 N° d'ident. LWE:10293807
Châssis porteur et partie tournante Liebherr Hydraulic 37 Liebherr Hydraulic Plus Arc-
tic
HVLP, DIN 51524-3 HVLPD HC, DIN 51524-3
18.2 Hydraulique de la grue N° d'ident. LWE:10293807 N° d'ident. LWE:10293807
Châssis porteur et partie tournante Liebherr Hydraulic Plus Arc- Liebherr Hydraulic Plus Arc-
tic tic
LTM 11200-9.1 HVLPD HC, DIN 51524-3 HVLPD HC, DIN 51524-3
LTR 11200
LR 13000, LR 11000, LR 1600/2,
LR 1600/2-W
LTC 1055–-3.1
19 Circuit de freinage N° d'ident. LWE:861000108 N° d'ident. LWE:861000108
Si commande hydraulique DOT 4 DOT 4
SAE J 1703e SAE J 1703e
20 Commande du dispositif d'accouple- N° d'ident. LWE:861000108 N° d'ident. LWE:861000108
ment
DOT 4 DOT 4
SAE J 1703e SAE J 1703e
21 Pivot de fusée N° d'ident. LWE:861301308 N° d'ident. LWE:10296825
Arbre à cardan Graisse spéciale Liebherr Graisse universelle Liebherr
9610 Plus Arctic
si requière un entretien KP2K-20, DIN 51502 KPFHC1N-60, DIN 51502
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

22 Paliers lisses et à roulements N° d'ident. LWE:861301308 N° d'ident. LWE:10296825


Articulation montée sur palier à roule- Graisse spéciale Liebherr Graisse universelle Liebherr
ment 9610 Plus Arctic
KP2K-20, DIN 51502 KPFHC1N-60, DIN 51502
23 Dispositif de graissage centralisé N° d'ident. LWE:861301308 N° d'ident. LWE:10296825
Graisse spéciale Liebherr Graisse universelle Liebherr
9610 Plus Arctic
KP2K-20, DIN 51502 KPFHC1N-60, DIN 51502
24.1 Couronne d'orientation N° d'ident. LWE:861301308 N° d'ident. LWE:10296825

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1527
033098-31 7.07 Tableau des lubrifiants

N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-


ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
Palier à roulement Graisse spéciale Liebherr Graisse universelle Liebherr
9610 Plus Arctic
KP2K-20, DIN 51502 KPFHC1N-60, DIN 51502
24.2 Couronne d'orientation N° d'ident. LWE:11000948 N° d'ident. LWE:10296825
LR 13000 Liebherr Universalfett 9900 Graisse universelle Liebherr
Arctic
KPF2N-25, DIN 51502 KPFHC1N-60, DIN 51502
25.1 Patins de calage avec compensation N° d'ident. LWE:861303608 N° d'ident. LWE:861303608
Liebherr Teleskopfett 9613 Liebherr Teleskopfett 9613
Plus Plus
KP2K-30, DIN 51502 KP2K-30, DIN 51502
25.2 Patins du guidage de la cabine sur le N° d'ident. LWE:861303608 N° d'ident. LWE:861303608
châssis du véhicule
LTC 1045-3.1 Liebherr Teleskopfett 9613 Liebherr Teleskopfett 9613
Plus Plus
KP2K-30, DIN 51502 KP2K-30, DIN 51502
26 Poutre télescopique N° d'ident. LWE:861303608 N° d'ident. LWE:861303608
Palier lisse en matière synthétique Liebherr Teleskopfett 9613 Liebherr Teleskopfett 9613
Plus Plus
Poutre pour le réglage de la voie KP2K-30, DIN 51502 KP2K-30, DIN 51502
27.1 Flèche télescopique N° d'ident. LWE:861303608 N° d'ident. LWE:861303608
Palier lisse en matière synthétique Liebherr Teleskopfett 9613 Liebherr Teleskopfett 9613
Plus Plus
Guide d'angle en haut KP2K-30, DIN 51502 KP2K-30, DIN 51502
27.2 Flèche télescopique N° d'ident. LWE:861303308 N° d'ident. LWE:861303308
Palier lisse extérieur Liebherr Spezialfett 1336 Liebherr Spezialfett 1336
Coquille inférieure KP2K-30, DIN 51502 KP2K-30, DIN 51502
Palier lisse intérieur Graisse en spray Graisse en spray
(uniquement pour le montage)
27.3 Flèche télescopique N° d'ident. LWE:11651459 N° d'ident. LWE:11651459
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

LTC 1045-3.1 Bechem Berulub TCG 1 V Bechem Berulub TCG 1 V


LTM 1050-3.1
28 Verrouillage de la flèche N° d'ident. LWE:861301308 N° d'ident. LWE:10296825
Graisse spéciale Liebherr Graisse universelle Liebherr
9610 Plus Arctic
KP2K-20, DIN 51502 KPFHC1N-60, DIN 51502
29 Rails de guidage N° d'ident. LWE:861303308 N° d'ident. LWE:861303308
Vérin de télescopage Liebherr Spezialfett 1336 Liebherr Spezialfett 1336
KP2K-30, DIN 51502 KP2K-30, DIN 51502
Graisse en spray Graisse en spray

copyright by
1528 LTM 1200-5-1-007+009
7.07 Tableau des lubrifiants 033098-31

N°. Composants de la grue Température ambiante pour le déplacement et le fonctionne-


ment de la grue
-25 °C à +50 °C -40 °C à +30 °C
30 Denture de la couronne d'orientation N° d'ident. LWE:861007708 N° d'ident. LWE:861007708
Pignon d'entraînement du réducteur RHS-Fluid RHS-Fluid
d'orientation
OGPFOS-20, DIN 51502 OGPFOS-20, DIN 51502
31 Câble N° d'ident. LWE:10173371 N° d'ident. LWE:10173371
Liebherr WR-Lube SC Liebherr WR-Lube SC
Graisse adhérente Graisse adhérente
32 Remplissage du radiateur N° d'ident. LWE:10871121 N° d'ident. LWE:10871121
Moteur Diesel et chauffage Liebherr Antifreeze OS Mix Liebherr Antifreeze OS Mix
Produit anticorrosion/antigel Produit anticorrosion/antigel
Fertigmix Fertigmix
Ne doit pas être dilué et/ou Ne doit pas être dilué et/ou
mélangé avec d'autres pro- mélangé avec d'autres pro-
duits anticorrosion/antigel ! duits anticorrosion/antigel !
33.1 Réducteurs de translation pour grue à voir plaque signalétique voir plaque signalétique
chenilles
33.2 Réducteur de translation N° d'ident. LWE:861901008 N° d'ident. LWE:10425142
LTR 1060 Liebherr Gear Hypoid 90 EP Liebherr Syntogear Plus
75W-90
LTR 1100 SAE 90 et API GL 5 SAE 75W-90 et API GL 5
33.3 Réducteur de translation N° d'ident. LWE:861901208 N° d'ident. LWE:861901208
LTR 11200 Liebherr Gear PG 220 Liebherr Gear PG 220
CLP PG 220, DIN 51517-3 CLP PG 220, DIN 51517-3
AVERTISSEMENT : ne doit AVERTISSEMENT : ne doit
pas être mélangée à d'autres pas être mélangée à d'autres
huiles ! huiles !
34 Treuil de sauvetage Voir la plaque signalétique et Voir la plaque signalétique et
les directives du fabricant les directives du fabricant
35 Câble pour treuil de sauvetage Voir les directives du fabricant Voir les directives du fabricant
36 Découplage de la direction N° d'ident. LWE:10800345 N° d'ident. LWE:10800345
LTC 1045-3.1 Teflon-Spray Teflon-Spray
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1529
Page vide !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1530 LTM 1200-5-1-007+009
8 Contrôles sur la grue
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1531
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1532 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

1 Généralités
Cette grue a été contrôlée dans l'usine avant sa livraison, conformément aux normes en vigueur ISO,
FEM et DIN ou BGV D6 (BGG 905).
Des écarts du niveau de sécurité par rapport à la première mise en service de la machine sont possi-
bles durant le fonctionnement.
De tels écarts peuvent être dus par ex. à l'usure, à la corrosion, à des chocs, à une modification de
l'environnement, à un changement du mode d'utilisation.
L'utilisateur doit prendre les mesures nécessaires au maintien du niveau de sécurité de la grue.
C'est pourquoi il doit faire contrôler la grue par un spécialiste, si nécessaire en fonction des conditi-
ons sur le chantier et des conditions de fonctionnement, ou au min. une fois par an à compter du jour
de la première mise en service.
La grue doit être contrôlée par un expert tous les 4 ans à compter du jour de la première mise en
service.
La grue doit être contrôlée par un expert après douze ans de service à compter du jour de la première
mise en service.
Pour garantir des standards de sécurités élevés, il est recommandé de soumettre la grue à une in-
spection générale effectuée par un expert - au plus tard au cours de la douzième / vingtième / vingt-
sixième année de fonctionnement, puis tous les 4 ans. En plus des inspections habituelles, tous les
éléments de la grue porteurs de charge (structure métallique complète avec tous les cordons de sou-
dure, tous les composants et le dispositif de fixation) doivent être soumis à un contrôle visuel complet.
Respecter ainsi les instructions décrites ci-après pour les contrôles périodiques.

AVERTISSEMENT
Danger si des modifications importantes ont été apportées à la grue, ou si des travaux de réparation
ont été effectués sur des éléments portants !
u Dans ce cas, l'utilisateur doit faire contrôler la grue par un expert avant la remise en service de la
machine !

En outre, les réglementations nationales en vigueur doivent être respectées.


Spécialiste : de par sa formation et son expérience, un spécialiste dispose de connaissances suffi-
santes relatives aux équipements techniques nécessitant des contrôles. Il est largement familiarisé
avec les prescriptions pour la protection dans le travail, les directives et les normes, de manière à
pouvoir estimer l'état des équipements (par exemple les grues). Les spécialistes sont des membres
du personnel responsables travaillant dans des ateliers spécialisés et des monteurs du SAV.

Remarque
u Un spécialiste n'est pas un expert !

Expert : de par sa formation et son expérience, un expert dispose de connaissances spécifiques rela-
tives aux équipements techniques nécessitant des contrôles. Il est largement familiarisé avec les
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

prescriptions pour la protection dans le travail, les directives et les normes, de manière à pouvoir esti-
mer l'état des équipements (par exemple les grues). Il doit contrôler les équipements techniques et
estimer leur état avec un regard d'expert. Les ingénieurs spécialisés peuvent être des experts.

Remarque
u Un expert est un spécialiste spécialement formé et agréé !

Le contrôle périodique est essentiellement un contrôle visuel permettant au spécialiste / à l'expert d'é-
mettre un jugement sur l'état de la grue et de ses composants.
Tout défaut du matériel décelé à cette occasion permet d'éviter des accidents. Tout défaut diagnos-
tiqué par le spécialiste / l'expert doit faire l'objet d'une description détaillée, être supprimé et soumis à
un nouveau contrôle.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1533
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

Ci-dessous, à titre d'exemple, quelques points importants ont été indiqués et devront impérativement
être respectés lors du contrôle périodique des grues. Nous attirons votre attention sur le fait que les
experts ou les spécialistes effectuent le contrôle de la grue sous leur propre responsabilité.

Remarque
u Le contrôle ne doit pas se limiter exclusivement aux repères représentés ci-après sur les images
données à titre d'exemple. Un contrôle scrupuleux doit être effectué sur l'ensemble de la structure
de la grue !

Une liste des points de contrôle pour le contrôle périodique des grues mobiles et des grues à chenilles
LIEBHERR est jointe en annexe pour le contrôleur.
En cas de questions particulières, l'expert ou le spécialiste doit s'adresser au service concerné de l'u-
sine LIEBHERR-WERK EHINGEN GMBH par l'intermédiaire de notre service après-vente.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
u Respecter les consignes et les intervalles de contrôle.

2 Contrôle des structures portantes de la grue, en par-


ticuliers les structures en acier
2.1 Principes de base et procédure
DANGER
Danger de mort !
Si les structures de grue, en particulier les structures portantes en acier, ne sont pas contrôlées au
moins une fois par an par un spécialiste ou un expert, ces dernières peuvent tomber en panne, entraî-
ner la mort ou endommager considérablement la grue !
u Confier le contrôle des structures de grue, en particulier des structures en acier, à un spécialiste
resp. un expert au moins une fois par an !
u Lorsque la grue est sollicitée par des ensembles de cycles de charge plus importants que la moy-
enne, par exemple lors de travaux de manutentions ou en cas de relevage fréquent de long sys-
tème de flèche, les intervalles de contrôle doivent être plus rapprochés.
u Dans le cas où la grue est soumise à une charge extrême ou à une poussée exceptionnelle, un
examen des structures de grue, en particulier les structures en acier, doit être effectué immédiate-
ment!

Les structures de grue, en particulier les structures en acier telles que la flèche, la partie tournante, le
châssis, le dispositif de calage par ex. poutres télescopiques ou patins de calage, doivent être exami-
nées très attentivement au moins une fois par an, lors du contrôle annuel prescrit. Un contrôle visuel
intensif doit être effectué tout particulièrement sur les cordons de soudure.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

En cas de dégradation de la peinture avec présence de corrosion (rouille) sur les pièces portantes de
la structure de grue, en particulier sur les flèches télescopiques, flèches treillis, fléchettes treillis, ti-
rants etc., retirer la rouille, apprêter et peindre les pièces concernées.
En cas de processus électrolytique tel que la corrosion liée à l'eau, de l'hydrogène atomique se forme,
pouvant conduire à fragilisation des aciers à grain fin et à haute résistance et donc à la formation de
fissures.
Lorsque des contrôles requièrent des opérations de démontage et de montage sur la grue, ces der-
niers doivent être effectués dans le respect des données du fabricant ou en accord avec le fabricant
de grue.
Nous attirons votre attention sur le fait que les structures portantes des grues mobiles sont conçues
pour un nombre limité de cycles de tension. Cette valeur détermine la durée d'utilisation des structures

copyright by
1534 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

portantes. Cette durée est également tributaire des contraintes (ensemble de cycles de charge) exer-
cée pendant le temps d'utilisation, et non seulement du nombre de cycles de tension.
Les grues mobiles et sur chenilles Liebherr sont conçues pour des propriétés et des mouvements spé-
ciaux, tels que le déploiement continu des forces d'entraînement lors d'un fonctionnement occasionnel
et des conditions de chargement selon EN 13000:2010.
Les grues mobiles et sur chenilles Liebherr sont conçues pour le mode montage et ne peuvent relever
qu'un nombre limité de cycles de fonctionnement (N = 32000) en cas de classification de l'ensemble
de cycles de charge Q1 = léger (kp = 0,125) conformément à EN 13000:2010, chapitre 4.1.2.1.
Exemple d'un ensemble de cycle de charge conforme à la classification de l'ensemble de cycle de
charge Q1 = léger (kp = 0,125).

Fig.104716

Remarque
u La durée d'utilisation prévue peut être considérablement réduite si les grues mobiles et à chenilles
sont par exemple utilisées comme aimant, grappin ou comme outil de manutention !
u Les contrôles périodiques de la structure de la grue, en particulier la structure portante en acier et
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

les cordons de soudure doivent être effectués à des intervalles plus courts que ceux prescrits.

Ainsi, lors des contrôles périodiques prescrits, les structures de grue, en particulier les structures por-
tantes en acier et les cordons de soudure, doivent faire l'objet d'un contrôle visuel intensif réalisé par
le spécialiste resp. l'expert.
Tout endommagement, ou par exemple toute fissure ou semblant de fissure, apparaissant sur quel-
que partie que se soit de la structure en acier, doit être déterminé(e) dès son apparition par un spécia-
liste disposant du matériel spécifique, par contrôle par poudre magnétique, par examen par ultrasons
ou par rayons X. Seul le spécialiste est habilité à décider si la pièce peut être réparée par soudure ou
d'une autre manière.
Les schémas suivants représentent à titre d'exemple les structures portantes soudées. Des cordons,
voire des zones, soumis(es) au contrôle peuvent par exemple apparaître sur la structure en acier à

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1535
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

plusieurs reprises et sous différentes formes. Contrôler les zones autour des raccords aux endroits in-
diqués par les flèches.

Remarque
u Le contrôle de la machine, tant au niveau du choix des vérifications à effectuer, qu'au niveau des
méthodes utilisées est effectué sous l'entière responsabilité du contrôleur !
u L'étendue et les résultats du contrôle doivent être clairement documentés. Cette documentation
doit être conservée en tant que pièce du dossier de la grue pendant toute sa durée de vie !
u Celui-ci peut s'aider des schémas des pages suivantes. Ces représentations sont données unique-
ment à titre d'exemple et sont loin d'être complètes !

2.2 Réparations par soudure


Si des défauts tels que des fissures ou des déformations permanentes sont constatés sur la structure
portante en acier, les signaler immédiatement au service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen
GmbH (ou LWE).
En outre, le défaut doit de suite faire l'objet d'une expertise réalisée par l'expert suivant les règles de
la technique de soudure. En raison du risque d'accident, cet expert doit définir si la grue peut conti-
nuer à fonctionner jusqu'au moment de la réparation par soudure.
Respecter les points suivants en vue des réparations par soudure :
– Les réparations par soudure ne doivent être effectuées que par du personnel LWE ou du person-
nel mandaté par LWE et possédant les qualifications en matière de soudage conformes à EN
287-1 pour les matériaux concernés et la procédure de soudage à effectuer !
– La réparation par soudure doit être réalisée conformément à la directive interne à l'entreprise rela-
tive au soudage ISR B 010 de LWE, dernière version !
– le composant réparé doit ensuite être soumis à un essai de charge.
Les charges d'essai nécessaires ainsi que les configurations de la flèche doivent être déterminées
par le service après-vente de LWE !
L'essai effectué avec succès doit être noté dans le carnet d'inspection de la grue !
– Par ailleurs, il est impératif de respecter les consignes de prévention des accidents « Principes
pour le contrôle des grues par l'expert resp. le spécialiste selon les consignes de prévention des
accidents Grues BGV D6 et BGG 905 » !

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en cas de réparations par soudure incorrectes !
Les réparations par soudure incorrectes peuvent entraîner de graves dégâts voire mettre en péril la
vie d'autrui !
u Respecter les consignes ainsi que les prescriptions relatives au soudage !

Remarque
Non responsabilité !
Liebherr-Werk Ehingen GmbH décline toute responsabilité en cas de réparations par soudure non ef-
fectuées par du personnel LWE ou du personnel mandaté par LWE, qu'il s'agisse du fonctionnement
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

du système ou des composants !


u Faire effectuer les réparations par soudure uniquement par du personnel LWE ou du personnel
mandaté par LWE !

2.3 Exemples de points de contrôle

copyright by
1536 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1537
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

Fig.118052: Exemple pour roue à disque en 1 élément


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1538 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.118053: Exemple pour roue à disque en 3 éléments

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1539
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185046: Exemple pour châssis du véhicule

copyright by
1540 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105702: Exemple pour châssis du véhicule

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1541
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105719: Exemple pour châssis du véhicule

copyright by
1542 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105687: Exemple pour dispositif d'attelage remorque

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1543
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.113940: Exemple pour cadre intermédiaire

copyright by
1544 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.114000: Exemple pour cadre intermédiaire

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1545
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105698: Exemple pour poutre télescopique

copyright by
1546 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105717: Exemple pour poutre télescopique

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1547
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105718: Exemple pour poutre télescopique

copyright by
1548 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185047: Exemple pour poutre télescopique

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1549
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185060: Exemple pour poutre télescopique orientable

copyright by
1550 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105690: Exemple pour poutre télescopique orientable

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1551
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105704: Exemple pour poutre télescopique orientable

copyright by
1552 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105725: Exemple pour partie centrale du train de roulement

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1553
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105726: Exemple pour partie centrale du train de roulement

copyright by
1554 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.187347: Exemple pour partie centrale du train de roulement

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1555
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115920: Exemple pour partie centrale du train de roulement

copyright by
1556 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105727: Exemple pour traverse

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1557
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.187348: Exemple pour traverse

copyright by
1558 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115921: Exemple pour traverse

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1559
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115919: Exemple traverse pour lest de base

copyright by
1560 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105728: Exemple pour longeron

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1561
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105729: Exemple pour longeron

copyright by
1562 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.187349: Exemple pour longeron

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1563
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115917: Exemple pour longeron

copyright by
1564 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.115918: Exemple pour longeron

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1565
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185048: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1566 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185049: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1567
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105700: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1568 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105701: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1569
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105706: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1570 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105694: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1571
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105695: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1572 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105696: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1573
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105691: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1574 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105692: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1575
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105693: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1576 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105722: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1577
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105932: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
1578 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105723: Exemple pour cadre de partie tournante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1579
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105801: Exemple pour vérin de lestage

copyright by
1580 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105705: Exemple pour plaque de montage

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1581
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105807: Exemple pour plaque de base

copyright by
1582 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185050: Exemple pour flèche télescopique

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1583
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105710: Exemple pour flèche télescopique

copyright by
1584 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105711: Exemple pour flèche télescopique

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1585
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105720: Exemple pour flèche télescopique

copyright by
1586 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105721: Exemple pour flèche télescopique

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1587
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105891: Exemple pour mécanisme d'extension de flèche télescopique

copyright by
1588 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105892: Exemple pour poulie en extrémité de mât

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1589
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105689: Exemple pour console de dolly

copyright by
1590 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185051: Exemple pour fléchette treillis

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1591
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185052: Exemple pour chevalet NA/WA

copyright by
1592 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105713: Exemple pour élément de tête

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1593
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105836: Exemple pour élément de base, adaptateur et poulie en extrémité de mât

copyright by
1594 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185058: Exemple pour fléchette pliante

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1595
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105697: Exemple pour fléchette pliante

copyright by
1596 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105732: Exemple pour tête de raccordement W

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1597
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185053: Exemple pour unité de montage avec fléchette treillis

copyright by
1598 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105838: Exemple pour chevalets NA

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1599
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185054: Exemple pour poulie de tête

copyright by
1600 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116609: Exemple pour adaptateur P

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1601
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185055: Exemple pour tirant

copyright by
1602 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.185059: Exemple pour haubanage TA

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1603
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105707: Exemple pour haubanage TY

copyright by
1604 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105708: Exemple pour haubanage TY

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1605
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105709: Exemple pour haubanage TY

copyright by
1606 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

2.4 Contrôle des éléments en treillis


Remarque
u Cette représentation est donnée à titre d'exemple et est valable pour l'ensemble des éléments en
treillis !
u Contrôler toutes les jonctions des tubes du cadre et des tubes diagonaux !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105688: Exemple pour éléments en treillis

3 Contrôle des treuils de levage et de relevage


Les treuils de levage et de relevage sont en exécution réducteurs planétaires fermés. Ces réducteurs,
ainsi que les arbres d'entrée et les engrenages, ont été conçus à des dimensions leur conférant une
longévité élevée.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1607
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

Les treuils de levage et de relevage ont une durée de vie plus élevée ; malgré cela, un contrôle visuel
extérieur ne suffit pas, la durée de vie pouvant être altérée par une mauvaise maintenance (par ex.
manque d'huile), un remplissage d'huile non conforme aux prescriptions, des joints défectueux, une
utilisation inadéquate ou une contrainte excessive.
C'est pourquoi le contrôle annuel doit être effectué par un spécialiste, conformément aux prescripti-
ons suivantes.
Les treuils doivent être contrôlés par un expert tous les 4 ans à compter du jour de la première mise
en service.
Dans le domaine d'application des BGV D6, les treuils doivent être contrôlés tous les ans par un ex-
pert au bout de la dixième année de fonctionnement à compter du jour de la première mise en ser-
vice, si la durée théorique d'utilisation n'est pas encore écoulée.

3.1 Inspections

3.1.1 Intervalle d'inspection


Au moins une fois par an, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.03.

3.1.2 Contrôle du niveau d'huile


Contrôler le niveau d'huile avec la jauge d'huile.
Pour le treuil de levage et de relevage, n'ayant pas de jauge, il est recommandé de vidanger l'huile et
de comparer son volume à celui prescrit.

3.1.3 Contrôle de la coloration de l'huile


Une coloration noire et/ou une odeur d'huile brûlée indique(nt) une surchauffe de l'huile. Procéder à la
vidange d'huile.

3.1.4 Contrôle des impuretés (particules solides)


Un laboratoire qualifié doit se charge de l'analyse d'huile.
La procédure suivante peut être utilisée afin de faciliter le contrôle :
Verser l'huile usée goutte à goutte sur un filtre spécifique. Des particules grossières peuvent être dé-
celées lors d'une observation attentive à la loupe. Si tel est le cas, la composition de l'huile doit être
analysée en laboratoire spécialisé.

Remarque
u Faire analyser le corps étranger détecté dans l'huile par un laboratoire spécialisé !
u La part maximale autorisée de particules solides est de 0,15 % du poids total de l'huile !
u La taille maximale autorisée de particules solides dues à une fine usure est de 0,25 my !
u Lorsque les valeurs mentionnées ci-dessus sont dépassées, démonter le réducteur et rechercher
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

la cause de la forte réduction !


u Les pièces défectueuses doivent être remplacées et l'huile des réducteurs doit être renouvelée !

ATTENTION
Risque d'endommagement !
u Seuls des spécialistes ayant les compétences et l'expérience requises peuvent procéder aux répa-
rations !

3.1.5 Contrôle visuel de l'étanchéité


L'étanchéité des réducteurs doit être contrôlée, car une fuite d'huile peut polluer l'environnement et
provoquer un mauvais fonctionnement des réducteurs.

copyright by
1608 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

3.1.6 Contrôle des freins dans les réducteurs


Lors du contrôle des réducteurs, un contrôle des freins doit être également effectué.
Procéder de la manière suivante :
– accrocher une charge exerçant une force effective au brin de 40 % en position angulaire haute et
la soulever juste au-dessus du sol.
– Extraire le connecteur de l'électroaimant de frein.
Le frein reste ainsi serré lors de la commande.
– Actionner le treuil en l'abaissant.

Remarque
u Le frein ne doit pas glisser, c'est à dire que le treuil ne doit pas tourner. Lorsque le frein glisse,
informer le service après-vente Liebherr-Werk Ehingen GmbH !
u La grue peut être à nouveau utilisée uniquement après contrôle et autorisation du service après-
vente de Liebherr Werk Ehingen GmbH !

ATTENTION
Risque d'endommagement !
u Seuls des spécialistes ayant les compétences et l'expérience requises peuvent apprécier l'état des
freins et des réducteurs !

3.1.7 Description des contrôles effectués


Le résultat des contrôles annuels et de toute intervention, incluant les mesures prises, doit être con-
signé et faire l'objet d'une description détaillée par l'expert ou par le spécialiste les ayant réalisés, en
précisant le cas échéant le nom de l'entreprise chargée des travaux et le lieu de l'intervention.
Ce document doit être annexé au carnet d'entretien de la grue et les travaux doivent être reportés
dans la colonne des contrôles périodiques de la grue.

3.2 Mesures nécessaires pour le contrôle des treuils

3.2.1 Durée théorique d'utilisation


Lors des calculs et du dimensionnement des treuils de la grue, le constructeur s'est basé sur certaines
conditions de fonctionnement et une valeur calculée de la durée d'utilisation ; ces données mènent à
la durée théorique d'utilisation.
Les treuils de la grue sont conformes à ISO 4301/1 et sont classés comme suit :

Treuils Classification
Classification du mécanisme d'entraînement : M3
Ensemble de cycles de charge : L1
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Facteur de l'ensemble de cycles de charge Km : 0,125


Durée théorique d'utilisation D : 3200 h

Remarque
u La « durée théorique d'utilisation » ne doit pas être comparée à la durée réelle (effective) d'utilisa-
tion du treuil !

La durée réelle d'utilisation d'un treuil est influencée par plusieurs facteurs externes tels que :
– surcharge par utilisation non conforme de la grue
– maintenance insuffisante : la vidange d'huile n'est pas effectuée à temps
– erreur de manipulation :
• accélérations ou retards extrêmes de la charge

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1609
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

• chute de la charge dans les câbles


– erreur d'entretien :
• utilisation de la mauvaise huile
• quantité incorrecte
• encrassement lors de la vidange
– erreur de montage lors des travaux de réparation et d'entretien
– fuite non éliminée
– réglage non conforme des dispositifs de sécurité
– dégâts cachés suite à accidents
– conditions d'environnement extrêmes :
• températures élevées ou basses
• atmosphère agressive
• poussière et saletés

3.2.2 Part utilisée de la durée théorique d'utilisation


L'utilisateur de la grue est obligé au moins une fois par an d'effectuer une inspection de la grue.
Par la même occasion, la part utilisée de la durée théorique d'utilisation doit être déterminée. Si né-
cessaire, l'utilisateur de la grue devra faire appel à un expert.
Pour la détermination de la part utilisée de la durée théorique d'utilisation, prendre en compte les con-
ditions effectives d'utilisation (ensemble de cycles de charge) et les heures d'utilisation du treuil de le-
vage entre les inspections. L'utilisateur de la grue est responsable de la description dans le carnet
d'inspection de la grue.

Détermination des conditions d'utilisation (ensemble de cycles de charge)


L'ensemble des cycles de charge de la grue est divisé en groupes ; voir également ISO 4301/1.
En connaissant les véritables conditions d'utilisation, choisir un des ensembles de cycles de charge
suivants et le mentionner dans le carnet d'inspection pour l'intervalle d'inspection correspondant. Une
détermination exacte de l'ensemble des cycles de charge est admissible.

Ensemble de cycles de charge - léger L1

Dénomination :
Mécanisme d'entraînement ou parties de celui-ci qui sont exceptionnellement soumises à une con-
trainte max. mais qui ne sont que faiblement sollicitées.
Parts de la durée d'utilisation :
10 % de la durée de fonctionnement à la charge maximale (poids mort et 1/1 de la charge utile)
40% utilisation avec poids mort et 1/3 charge utile
50% utilisation avec uniquement le poids mort
Facteur de l'ensemble de cycles de charge :
Km = 0,125
Représentation graphique :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1610 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

Fig.195234

Remarque
u Pour des grues en mode Montage, l'ensemble de cycles de charge L1 doit généralement être cal-
culé avec le facteur de l'ensemble de cycles de charge Km = 0,125 !

Ensemble de cycles de charge - moyen L2

Dénomination :
Mécanisme d'entraînement ou parties de celui-ci qui sont plus souvent soumises à une contrainte
max. mais qui restent faiblement sollicitées.
Parts de la durée d'utilisation :
1/6 utilisation avec charge max. (poids mort et 1/1 charge utile)
1/6 utilisation avec poids mort et 2/3 charge utile
1/6 utilisation avec poids mort et 1/3 charge utile
50% utilisation avec uniquement le poids mort
Facteur de l'ensemble de cycles de charge :
Km = 0,25
Représentation graphique :
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195235

Ensemble de cycles de charge - lourd L3

Dénomination :
Mécanisme d'entraînement ou parties de celui-ci qui sont souvent soumises à une contrainte max.
mais qui restent moyennement sollicitées.
Parts de la durée d'utilisation :
50 % de la durée de fonctionnement à la charge maximale (poids mort et 1/1 de la charge utile)
50% utilisation avec uniquement le poids mort
Facteur de l'ensemble de cycles de charge :
Km = 0,5

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1611
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

Représentation graphique :

Fig.195236

Ensemble de cycles de charge - très lourd L4

Dénomination :
Mécanisme d'entraînement ou parties de celui-ci qui sont régulièrement soumises à une contrainte
max. et à des contraintes voisines.
Parts de la durée d'utilisation :
90 % de la durée de fonctionnement à la charge maximale (poids mort et 1/1 de la charge utile)
10% utilisation avec uniquement le poids mort
Facteur de l'ensemble de cycles de charge :
Km = 1
Représentation graphique :

Fig.195237

Détermination des heures de fonctionnement effectives Ti


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Les heures de fonctionnement effectives déterminées comme suit doivent être inscrites dans le carnet
d'inspection de la grue, sous l'intervalle d'inspection correspondant.
Les quatre cas suivants sont différenciés :
1. un compteur d'heures de fonctionnement est monté sur chaque treuil
Si la grue est équipée de compteurs d'heures de fonctionnement sur chaque treuil, le temps de
fonctionnement effectif Ti peut alors être lu directement lors des inspections.
2. un seul compteur d'heures de fonctionnement est monté pour toute la grue
La part d'utilisation du treuil par rapport aux heures de fonctionnement totales de la partie tour-
nante de la grue est à estimer.
Pour des grues en mode Montage, la part des heures de fonctionnement des treuils de levage est
généralement de 20 % par rapport aux heures de fonctionnement de la partie tournante de la
grue.
3. le compteur d'heures de fonctionnement est commun au groupe châssis porteur et partie grue

copyright by
1612 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

La part d'utilisation du treuil par rapport aux heures de fonctionnement totales de la grue est à
estimer.
Pour des grues en mode Montage, la part des heures de fonctionnement de la partie tournante
est généralement de 60 % par rapport aux heures de fonctionnement totales de la grue. Si la part
du treuil de levage est de 20 % par rapport aux heures de fonctionnement de la partie tournante
(voir les points de la liste précédente), le résultat compte tenu des heures totales de fonctionne-
ment de la grue est :12 %.
4. aucun compteur d'heures de fonctionnement n'est monté
Dans ce cas, l'utilisateur doit estimer les heures de fonctionnement effectives du treuil et les no-
ter.
Les valeurs en pourcentage indiquées ne sont valables que pour les treuils de levage principaux.
Dans le cas d'utilisation de treuils de levage auxiliaires ou de treuils de manœuvre de la flèche,
les parts des heures de fonctionnement seront nettement plus faibles par rapport à la totalité des
heures de fonctionnement, et devront être estimées par l'utilisateur.

Détermination de la part utilisée de la durée théorique d'utilisation


Pour un intervalle d'inspection i (max. 1 an), il en résulte la part utilisée Si de la durée théorique d'utili-
sation par la formule :

Fig.195230

Abréviation Explication
Si part utilisée de la durée théorique d'utilisation
Km facteur de l'ensemble de cycles de charge utilisé lors du calcul du treuil. Pour ce
facteur, se référer au manuel d'utilisation
Kmi facteur de l'ensemble de cycles de charge dans l'intervalle d'inspection i selon le
paragraphe « Détermination des conditions d'utilisation »
Ti heures de fonctionnement effectives dans l'intervalle d'inspection i selon le para-
graphe « Détermination des heures de fonctionnement effectives Ti »

Cette part utilisée est soustraite après chaque intervalle d'inspection de la durée théorique d'utilisation
Di (voir exemple).
Si la durée théorique d'utilisation restante n'est pas suffisante pour la prochaine période d'utilisation,
effectuer alors une révision générale du treuil.
Lorsque la durée théorique D est atteinte (voir paragraphe « Durée théorique d'utilisation »), le treuil
ne peut alors être utilisé à nouveau qu'après une révision générale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Dans tous les cas, une révision générale s'impose au plus tard 10 ans après la première mise
en service de la grue.
La révision générale doit être ordonnée par l'utilisateur et effectuée par le fabricant, ou toute autre per-
sonne autorisée par le fabricant, et mentionnée dans le carnet d'inspection de la grue. Après la révi-
sion générale le fabricant, ou toute autre personne autorisée par le fabricant, définit une nouvelle du-
rée d'utilisation D.
Si après 10 ans la durée théorique d'utilisation n'est pas encore écoulée, le treuil peut continuer à être
utilisé sans avoir à subir de révision générale, dans la mesure où l'expert a confirmé à chacun de ses
contrôles l'utilité et l'exactitude de la détermination de la part utilisée de la durée d'utilisation par une
signature dans le carnet d'inspection de la grue.
Dans ce cas, l'expert doit soumettre le treuil à un contrôle minutieux. Ce dernier comprend :
– un contrôle visuel extérieur (fuites, endommagement, déformations)

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1613
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

– un contrôle de l'huile, plus particulièrement l'absence de résidus métalliques


– un essai de charge avec une force effective au brin min. et max. et une vitesse la plus grande pos-
sible. Procéder à l'enroulement du câble sur une couche au min.. Durant cet essai de charge, prê-
ter attention aux bruits inhabituels.
Ce contrôle doit être confirmé par l'expert dans le carnet d'inspection de la grue et une déclaration doit
affirmer que le treuil peut continuer de fonctionner. Le prochain contrôle doit se dérouler avant la dou-
zième année de fonctionnement, puis ensuite une fois par an.

3.2.3 Exemple
Une grue mobile avec un compteur d'heures de fonctionnement séparé pour le déplacement et le
fonctionnement de la grue est échelonné comme suit selon le manuel d'utilisation du fabricant :
– classification du mécanisme d'entraînement : M3
– ensemble de cycles de charge - léger L1
– facteur de l'ensemble de cycles de charge : Km = 0,125
– durée théorique d'utilisation : D = 3200 h
La part utilisée S de la durée théorique d'utilisation se calcule comme suit à l'aide des différents inter-
valles d'inspections :

Premier contrôle (première année)


La grue a été mise en service il y a un an pour effectuer des travaux de montage :
Ensemble des cycles de charge L1, c.à.d. Km1 = 0,125.
Le compteur d'heures de fonctionnement de la partie tournante indique 800 h. Là-dessus, le treuil a
fonctionné approximativement 20 %, c.à.d. T1 = 160 h.
La part utilisée S de la durée théorique d'utilisation est au moment du premier contrôle :

Fig.195231
Durée théorique d'utilisation restante :
D1 = 3200 h – 160 h = 3040 h
Ces valeurs doivent être notées dans le tableau du carnet d'inspection de la grue.

Deuxième contrôle (deuxième année)


La grue a été utilisée pour des travaux de déchargement sur le port :
Ensemble des cycles de charge L3, c.à.d. Km2 = 0,5.
Le compteur d'heures de fonctionnement de la partie tournante indique 2000 h ,c.à.d durant cette péri-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ode :
2000 h – 800 h = 1200 h ( 800 h ont été utilisées la première année)
Le treuil a utilisé environ 40 % de ces heures, c.à.d. T2 = 480 h.
La part utilisée S2 de la durée théorique d'utilisation est au moment du deuxième intervalle de contrôle:

Fig.195232
Durée théorique d'utilisation restante :

copyright by
1614 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

D2 = 3040 h – 1920 h = 1120 h

Troisième contrôle (troisième année)


La grue a été utilisée pour des travaux de montage et sporadiquement pour des travaux de décharge-
ment sur le port :
Ensemble des cycles de charge L2, c.à.d. Km3 = 0,25.
Le compteur d'heures de fonctionnement de la partie tournante indique 3000 h ,c.à.d durant cette péri-
ode :
3000 h – 2000 h = 1000 h ( 2000 h ont été utilisées durant les deux premières années)
Le treuil a utilisé environ 30 % de ces heures, c.à.d. T3 = 300 h.
La part utilisée S3 de la durée théorique d'utilisation est au moment du troisième intervalle de contrôle:

Fig.195233
Durée théorique d'utilisation restante :
D3 = 1120 h – 600 h = 520 h

3.2.4 Tableau pour la détermination de la durée théorique d'utilisation


Le tableau 1 est un exemple.
La durée théorique d'utilisation doit être répertoriée dans le tableau 2.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1615
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.102590
copyright by
1616 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.102591
copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1617
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.116850

copyright by
1618 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

4 Contrôle des crochets de levage


Faire contrôler le crochet de levage par un spécialiste en fonction des besoins, ou au plus tard une
fois par an.
Ce contrôle doit être effectué tous les 4 ans par un expert.
Tout défaut du matériel décelé à cette occasion permet d'éviter des accidents.
Les défauts constatés doivent être éliminés et documentés.
Un contrôle doit être effectué avant la mise en service.

4.1 Contrôles et mesures de surveillance

4.1.1 Déformation
La cote initiale (y) pour le crochet simple et (y1) et (y2) pour le crochet double se trouvent sur le crochet
de levage.
L'élargissement de la courbure du crochet ne doit pas dépasser 10% de la cote initiale (y) resp. (y1) et
(y2).
Les mesures sont relevées entre les deux poinçons.

DANGER
Risque d'accident lors de l'élargissement de la courbure du crochet !
u Remplacer le crochet de levage en cas d'élargissement non autorisé !
u Informer le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

4.1.2 Fissure en surface


Si des déformations sont constatées sur la courbure du crochet, les éventuelles fissures en surface
doivent être contrôlées en utilisant une méthode appropriée, ou la pièce correspondante doit être rem-
placée.

DANGER
Risque d'accident en cas de fissure sur la surface du crochet de levage !
u Remplacer le crochet de levage en cas de fissure en surface et de détérioration !
u Informer le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

4.1.3 Usure
L'usure du crochet ne doit pas dépasser 5 % de la cote nominale initiale (h2) pour le crochet simple
resp. (h) pour le crochet double.
Les cotes initiales (h2) pour le crochet simple et (h) pour le crochet double se trouvent dans le tableau.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Crochet Crochet simple Crochet double


Numéro h2 [mm] h [mm]
4 67 —
5 75 —
6 85 75
8 95 85
10 106 95
12 118 106

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1619
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

Crochet Crochet simple Crochet double


Numéro h2 [mm] h [mm]
16 132 118
20 150 132
25 170 150
32 — 170
40 — 190
50 — 212
63 — 236
80 — 265
100 — 300
125 — 335
160 — 375
200 — 425
250 — 475
320 — 545

Cote (h2) pour crochet simple et (h) pour crochet double

DANGER
Risque d'accident en cas d'usure du crochet !
u Remplacer le crochet de levage en cas d'usure trop importante !
u Informer le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

4.1.4 Corrosion et usure


Contrôler la corrosion et l'usure du filetage et de l'écrou du crochet de levage.
Toute usure de l'écrou du crochet est interdite !
Si des rectifications s'avèrent nécessaires pour éliminer les traces de corrosion, contrôler la bonne te-
nue des cotes.
Afin de contrôler la corrosion et l'usure des pas du filetage, les écrous du bras du crochet doivent être
dévissés.

DANGER
Risque d'accident en cas de corrosion ou d'usure du filetage !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Remplacer les crochets de levage ne respectant pas les cotes !


u Remplacer les écrous du crochet si le jeu axial n'est pas autorisé !
u Informer le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

4.1.5 Soudures
Les soudures sur le crochet de levage, afin de réparer les usures par exemple, ne sont pas autori-
sées !

DANGER
Risque d'accident en cas de soudures sur le crochet de levage !
u Remplacer le crochet de levage en cas d'usure trop importante !
u Informer le service après-vente de Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

copyright by
1620 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

5 Contrôle du dispositif mécanique de sortie de la flè-


che télescopiques à l'aide de câbles
5.1 Contrôle des câbles du dispositif mécanique de télescopage
– Contrôle des fixations en extrémité de câbles, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.05.
– Contrôle de la précontrainte des câble de rappel, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.05.
– Contrôle de l'état des câbles selon ISO 4309, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.04.

5.2 Contrôle des poulies de renvoi câbles du dispositif mécanique de


télescopage
DANGER
Risque d'accident en cas d'endommagement ou des fissures !
u Remplacer immédiatement la poulie de renvoi !

Contrôler une fois par an l'état et l'absence de fissures sur toute la circonférence des poulies de ren-
voi.
Contrôler en outre l'usure dans les logements de câble. Remplacer la poulie de renvoi lorsque la base
du logement est usée jusqu'au 1/4 du diamètre du câble.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1621
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109286

copyright by
1622 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

6 Contrôle des systèmes de verrouillage de la flèche


télescopique
6.1 Sur les grues avec verrouillage pneumatique de la flèche
– Contrôle du fonctionnement, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.11.
– Contrôle de l'empreinte, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.11.
– Contrôle de l'usure, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.11.
– Contrôle des déclenchements de sécurité, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.11.

6.2 Pour les grues avec système Telematik de la flèche télescopique


– Contrôle du serrage de l'arrêt champignon d'axe de piston 1 et de toutes les vis de fixation 2
– Contrôle des verrous du verrouillage de vérin 3 et du verrouillage de la flèche télescopique 11
– Contrôle de l'état du câble de détection de longueur 4
– Contrôle de la formation de fissure du fût de vérin au niveau de tous les cordons de soudure 5
– Contrôle de l'état des poches de verrouillage 6
– Graisser les rails de guidage 7
– En cas de fuite: contrôle de rainures de la tige de piston 8
– Contrôle de l'empreinte au niveau du verrouillage de vérin 3 et du verrouillage de la flèche télesco-
pique 11
– Contrôle de la déformation du contour du rail de guidage 7
– Contrôle de l'état du guidage plastique 9 au niveau du fond des vérins
– Contrôle du serrage de toutes les vis de fixation 10 au niveau du vérin de sortie
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1623
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112739

copyright by
1624 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

7 Contrôle des câbles de sécurité et des points d'anc-


rage
AVERTISSEMENT
Risque de chute lié à des câbles de sécurité ou des points d'ancrage endommagés !
La fiabilité et l'état des câbles de sécurité 1 et des points d'ancrage 3 doivent être contrôlés au moins
une fois par an par des personnes spécialisées !
Lorsqu'un défaut est constaté lors du contrôle sur les câbles de sécurité 1 ou sur les points d'anc-
rage 3, les câbles de sécurité 1 ou les points d'ancrage 3 doivent être immédiatement remplacés par
des spécialistes ! Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures graves voire mortelles
lors d'une chute !
u La précontrainte exercée sur les câbles de sécurité doit être de 800 N !
u Les câbles de sécurité 1 ou les points d'ancrage 3 endommagés doivent immédiatement être rem-
placés par des personnes spécialisées !

Remarque
Renseigner les contrôles par écrit !
u L'étendue et les résultats du contrôle doivent être clairement documentés. Cette documentation
doit être conservée en tant que pièce du dossier de la grue pendant toute sa durée de vie.

7.1 Contrôle de la précontrainte des câbles sur la flèche télescopique,


figure 1

Fig.112738
La précontrainte des câbles doit s'élever à 800 N. Ce contrôle peut être effectué à l'aide d'une bascule
à ressort fixée au centre du câble de sécurité. Lorsqu'une charge F = 100 N est appliquée, si l'orienta-
tion indiquée (f) en fonction de la longueur du câble (L) est conforme au tableau suivant, la précontra-
inte du câble de 800 N est correctement réglée.

La précontrainte du câble est de 800 N lorsque :


longueur du câble (L) 1,0 m 1,5 m 2,0 m 2,5 m 3,5 m
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

inclinaison (f) 15 mm 25 mm 30 mm 40 mm 55 mm

La précontrainte du câble est de 800 N lorsque :


longueur du câble (L) 5,5 m 7,5 m 9,5 m 11,5 m 13,5 m
inclinaison (f) 85 mm 115 mm 145 mm 180 mm 215 mm

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1625
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.112739

copyright by
1626 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

7.2 Contrôle de la précontrainte des câbles sur les éléments en treillis,


figure 2

Fig.117747
La précontrainte du câble est de 800 N lorsque la flèche (f) du câble de sécurité correspond à la long-
ueur du câble (L) conformément au tableau.

La précontrainte du câble est de 800 N lorsque :


longueur du câble (L) 1,0 m 1,5 m 2,0 m 2,5 m 3,5 m
inclinaison (f) 0 1 mm 2 mm 3 mm 6 mm

La précontrainte du câble est de 800 N lorsque :


longueur du câble (L) 5,5 m 7,5 m 9,5 m 11,5 m 13,5 m
inclinaison (f) 15 mm 28 mm 45 mm 66 mm 90 mm

8 Contrôle de l 'accumulateur à membrane


Remarque
u Respecter les directives nationales relatives au contrôle du réservoir sous pression !

Le contrôle de la pression prescrite de l'accumulateur à membrane doit être effectué par du personnel
autorisé et formé, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.04, 7.05.

9 Contrôle des vérins anti-retour


AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de vérins anti-retour défectueux !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Une fuite d'huile ou la corrosion peuvent endommager les vérins anti-retour !


Le fonctionnement sécurisé de la grue n'est plus garanti !
u Le fonctionnement de la grue de la grue est interdit avec des vérins anti-retour défectueux !

9.1 Contrôle de la pression des vérins anti-retour


Les vérins anti-retour doivent être contrôlés une fois par an par un expert. Tout défaut du matériel dé-
celé à cette occasion permet d'éviter des accidents.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1627
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

9.2 Contrôler la pression du gaz et le remplissage d'huile avant la mise


en service
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de vérins anti-retour défectueux !
Une fuite d'huile ou la corrosion peuvent endommager les vérins anti-retour !
Le fonctionnement sécurisé de la grue n'est plus garanti !
u Avant chaque mise en service, effectuer un contrôle visuel afin de détecter toute fuite, dégât et cor-
rosion sur les vérins anti-retour.
u En cas de défauts, un contrôle des vérins anti-retour doit être effectué par le constructeur de vérin !

La pression du gaz et le remplissage d'huile doivent être contrôlés par un personnel autorisé et expéri-
menté pour le réservoir sous pression.

10 Contrôle des déclenchements de sécurité sur les


vérins anti-retour
Contrôle du déclenchement de sécurité respectivement du fin de course dans les vérins anti-retour et
du chevalet de flèche A, voir manuel d'utilisation de la grue chapitre 8.12.

11 Contrôle des poulies


DANGER
Risque d'accident en cas d'endommagement ou des fissures !
u Remplacer immédiatement la poulie à câble !

Contrôler une fois par an l'état et l'absence de fissures sur toute la circonférence des poulies à câble.
Si lors de travaux les poulies cognent contre des éléments (par ex. contre une partie d'un bâtiment) ou
sont surchargées, il faut impérativement les soumettre à un contrôle visuel pour déceler un éventuel
endommagement ou d'éventuelles fissures.
Contrôler en outre l'usure dans les logements de câble. Remplacer la poulie à câble lorsque la base
du logement est usée jusqu'au 1/4 du diamètre du câble.

12 Contrôle du fonctionnement du contrôleur de charge


Avec la flèche la plus longue, aller aux rayons minimal et maximal : contrôler l'affichage de la charge,
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

en se servant de la moufle à crochet comme gabarit.


L'écart entre la valeur indiquée et la charge dans ces deux positions extrêmes ne doit pas dépasser
10 %.
Mesurer le rayon indiqué avec un angle de flèche de 45°, pour le rayon minimal de la flèche entière-
ment sortie.
L'écart entre la valeur indiquée et la portée mesurée ne doit pas dépasser 10 %.

13 Contrôle de la couronne d'orientation à rouleaux


Pour la mesure du jeu de basculement, voir le manuel d'utilisation de la grue chapitre 7.05

copyright by
1628 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

14 Contrôle de la fixation des composants porteurs de


charge
Contrôler le serrage des vis de fixation de la couronne d'orientation à rouleaux, des treuils, des méca-
nismes d'orientation et du dispositif de remorquage.
Les vis de fixation des couronne d'orientation sont pré-serrées en usine, de manière à empêcher tout
desserrage des vis pendant le fonctionnement de la grue.
En cas de surcharge de la grue ou de rupture de la charge, il est cependant possible que la fixation
soit surchargée et un allongement permanent de la vis peut survenir. C'est pourquoi le logement de
ces vis doit être contrôlé lors du contrôle annuel de la grue ou après une surcharge.
Extraire toute vis desserrée, ainsi que les deux vis situées à droite et à gauche de celle-ci, et vérifier
leur état. Rechercher toute trace de fissure ou de déformation permanente sur les vis. Lorsque l'allon-
gement de la vis est supérieur à 0,2 % (par rapport à sa longueur initiale) ou lorsque des fissures ou
d'autres dégâts sont constatés, remplacer les vis endommagées. En cas d'allongement des vis ou en
cas de tout autre endommagement, remplacer également les vis voisines de la vis endommagée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1629
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.109096

copyright by
1630 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

15 Contrôle de l'extension de flèche télescopique avec


excentrique, figure 1
– Contrôler l'état du verrou 1 et le serrage de l'assemblage par boulons.
– Contrôler la facilité de rotation de l'émerillon 2.
– Contrôler l'état et le fonctionnement de toutes les bornes 3.

16 Contrôle des poulies de renvoi, figure 2


– Contrôler l'état du verrou 4 et le serrage de l'assemblage par boulons.
– Contrôler la facilité de rotation de l'émerillon 5.

17 Contrôle des réservoirs d'huile et à carburant


Effectuer au moins une fois par an un contrôle visuel du réservoir d'huile et de carburant afin de détec-
ter toute fuite et de vérifier leur fixation.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et autorisé.
Toute réparation, par ex. soudures, brasage fort ou tendre, est interdite, en particulier sans l'accord du
service après-vente Liebherr-Werk Ehingen GmbH !

18 Contrôle du treuil auxiliaire de mouflage, treuil de


sauvetage et treuil de la roue de secours
En ce qui concerne le treuil auxiliaire de mouflage, du treuil de sauvetage et du treuil de la roue de
secours, se procurer les données relatives à la durée de vie auprès du constructeur correspondant.

19 Annexe
La liste des points de contrôle ci-dessous est jointe pour le contrôleur, pour le contrôle périodique des
grues mobiles et sur chenilles Liebherr.

19.1 Consignes pour le contrôle périodique des grues mobiles et des


grues à chenilles
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Entreprise : Contrôleur :
Constructeur de la grue : LIEBHERR Type de grue :
N° de fabrication : N° d'inventaire :
Année de fabrication : Date :
Signature du contrôleur pour les n° 1 à 22 :

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1631
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

1. Groupe de contrôle : document de la grue


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Carnet d'inspection de la grue
Manuel d'utilisation et de montage
Carnet de contrôle de la grue
Carnet des tableaux des charges
Planificateur d'intervention

2. Groupe de contrôle : affichage / identification


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Plaque de fabrication
Indications des charges
Affichage des consignes d'exploitation
Plaques d'interdiction et de signalisation
Autres inscriptions relatives à la sécurité

3. Groupe de contrôle : mécanisme de translation1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Cadre2
Stabilisateurs3
Essieux
Roues
Pneumatiques
Paliers
BOITE DE VITESSES
Arbre du cardan
Ressorts à lame / ressorts
Amortisseur
Direction
Freins
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Suspension hydraulique des essieux

4. Groupe de contrôle : châssis1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Revêtements
Surfaces praticables
Supports du contrepoids2
Dispositifs de remorquage
Marchepieds, échelles

copyright by
1632 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

4. Groupe de contrôle : châssis1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Dispositifs de retenue, poignées
Plate-formes, garde-fous
Support de moufle2
Support de la flèche2

5. Groupe de contrôle : châssis - cabine1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Portes
Fenêtres / Vitres
Essuie-glace
Rétroviseurs
Siège
Chauffage
Ventilation
Insonorisation
Tachygraphe
Trousse de secours
Lampes de rechange
Triangle de signalisation
Gilet de signalisation

6. Groupe de contrôle : châssis - transmission1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Moteur à combustion
Pot d'échappement
Réservoir à carburant
Filtre
Insonorisation
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Suspension du moteur
Niveau d'huile
Conduites à carburant

7. Groupe de contrôle : châssis - hydraulique1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Réservoir d'huile
Filtre avec indication pour l'entretien
Pompes

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1633
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

7. Groupe de contrôle : châssis - hydraulique1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Moteurs
Clapets
Conduites
Flexibles
Vérins
clapets limiteurs de pression

8. Groupe de contrôle : châssis - circuit d'air comprimé1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Compresseur
Filtre
Réservoir d'air
Clapets
Conduites
Flexibles
Vérins

9. Groupe de contrôle : châssis - circuit électrique1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Moteurs
Alternateurs
Batterie
Interrupteur
Conduites
Fusibles
Résistances
Eclairage
Feux stop
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Clignotants
Feux arrières
Feux de travail
Dispositifs de signalisation
Témoins de contrôle
Coupe-batterie
Fin de course : réducteur, direction, trans-
mission
Affichage de la pression de calage2

copyright by
1634 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

10. Groupe de contrôle : châssis - commandes1


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Régulation du régime moteur
BOITE DE VITESSES
Accouplements
Commutations
Freins
Direction
Voyants de contrôle
Poignée d'arrêt moteur
Commande des stabilisateurs2
Suspension des essieux
Mise à niveau de la grue
Direction de l'essieu arrière

11. Groupe de contrôle : partie tournante


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Châssis
Revêtements
Passerelles
Paliers
Contrepoids
Anti-retour
Couronne d'orientation : jeu de bascule-
ment
Couronne d'orientation : vis de fixation
Couronne d'orientation : denture
Mécanisme d'orientation : vis de fixation
Mécanisme d'orientation : denture
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

12. Groupe de contrôle : partie tournante - cabine du grutier


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Portes
Fenêtres / Vitres
Essuie-glace
Rétroviseurs
Siège
Chauffage
Ventilation

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1635
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

12. Groupe de contrôle : partie tournante - cabine du grutier


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Insonorisation
Manipulateur pour les fonctions de travail
Boîtes de commutation
Protection : points d'écrasement / de frotte-
ment

13. Groupe de contrôle : partie tournante - dispositifs de maintien et de protection


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Marchepieds, échelles
Poignées
Revêtements
Protections
Trappes
Passerelles

14. Groupe de contrôle : partie tournante - entraînement


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Moteur à combustion
Pot d'échappement
Réservoir à carburant
Filtre
Insonorisation
Suspension du moteur
Conduites à carburant

15. Groupe de contrôle : partie tournante - circuit hydraulique


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Réservoir d'huile
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Filtre
Pompes
Moteurs
Clapets
Conduites
Flexibles
Vérins
clapets limiteurs de pression
Clapets de freinage de descente

copyright by
1636 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

15. Groupe de contrôle : partie tournante - circuit hydraulique


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Commande des frein : treuil de levage
Commande des freins : mécanisme d'ori-
entation

16. Groupe de contrôle : partie tournante - circuit électrique


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Moteurs
Alternateurs
Batteries
Interrupteur
Conduites
Fusibles
Résistances
Eclairage

17. Groupe de contrôle : partie tournante - commandes


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Régulation du régime moteur
BOITE DE VITESSES
Accouplements élastiques
Commutations
Poignée d'arrêt moteur
Indicateurs de contrôle

18. Groupe de contrôle : partie tournante - entraînements par câbles


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Treuil 13
Treuil 23
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Treuil 33
Treuil 43
Poulies
Fixation de l'extrémité des câbles
Câble pour treuil 1
Câble pour treuil 2
Câble pour treuil 3
Câble pour treuil 4
Câbles de haubanage

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1637
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

19. Groupe de contrôle : partie tournante - crochets


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Poulies
Brides de protection des câbles sur les
poulies
Support d'axe
Crochet de levage
Fixation du crochet de levage
Protection du crochet

20. Groupe de contrôle : partie tournante - dispositifs de sécurité et de commutation


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Interrupteur de fin de course de levage
d'urgence I
Interrupteur de fin de course de levage
d'urgence II
Interrupteur de fin de course de descente
d'urgence I
Interrupteur de fin de course de descente
d'urgence II
Interrupteur de fin de course d'urgence de
la flèche I
Interrupteur de fin de course d'urgence de
la flèche II
Fléchette à volée variable : interrupteur de
fin de course de la flèche I
Fléchette à volée variable : interrupteur de
fin de course de la flèche II
Contrôleur d'état de charge
Affichage de l'angle : flèche
Affichage de l'angle : fléchette à volée vari-
able
Affichage de l'angle : mécanisme d'orienta-
tion
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Dispositif de sécurité : commande


Limitation de la zone de travail
Capteurs de pression
Capteur de vitesse de rotation
l'anémomètre
Surveillance des poutres télescopiques
Indicateur de la pression de calage
Inclinomètre

copyright by
1638 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

20. Groupe de contrôle : partie tournante - dispositifs de sécurité et de commutation


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Affichage de la longueur : portée, longueur
de la flèche
Arrêt d'urgence
Arrêt moteur

21. Groupe de contrôle : flèche


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Construction soudée
Poulies
Poulies de renvoi mécanisme de télesco-
page
Vérin de relevage
Vérin de télescopage
Câbles de sortie
Câbles de rappel
Paliers de flèche
Axes de la flèche
Tirants
Vérin de retenue

22. Groupe de contrôle : équipement


Pièce à contrôler A B C D E Remarques
Construction soudée
Poulies
Cylindre anti-retour (vérin anti-retour)
Support anti-retour
Sécurité contre les oscillations
Paliers chevalet A
Liaisons par boulons des composants
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Tirants avec liaison par boulons


Tiges avec rails de guidage sur le chevalet
A 2 et le chevalet A 3
Tous les fins de course avec mécanisme
de commutation

Critères de contrôle :
A = existant / complet
B = état / entretien
C = fonctionnement
D = réparation / remplacement

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1639
037298-16 8.01 Contrôles répétitifs sur la grue

E = contrôle ultérieur nécessaire


Evaluation :
réalisé = x
non réalisé = -
inutile = 0
Remarques :
1
Le contrôle de l'aptitude à rouler du véhicule porteur doit également être effectué lorsque la régle-
mentation routière impose un rapport d'expertise vierge. Pour les grues non autorisées à circuler
sur les voies publiques, le spécialiste ou l'expert doit effectuer le contrôle de l'aptitude à rouler de
la grue.
2
L'expert doit également effectuer ces contrôles lorsque la réglementation routière impose un rap-
port d'expertise vierge.
3
Contrôle de la part utilisée de la durée théorique d'utilisation des treuils.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1640 LTM 1200-5-1-007+009
8.01 Contrôles répétitifs sur la grue 037298-16

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1641
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1642 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

1 Introduction
DANGER
Danger de mort dû à des câbles défectueux !
u Veiller à respecter les critères suivants.

Sur les grues, chaque câble doit être considéré comme un élément d'usure, dont le remplacement s'a-
vère nécessaire dès lors qu'un contrôle met en évidence une diminution de sa solidité, qui rend dan-
gereuse sont utilisation.
De manière générale, il convient de contrôler régulièrement chaque câble afin de pouvoir le remplacer
dans les temps, et d'assurer une manipulation en toute sécurité de la charge, avec des moyens ap-
propriés.
Quelles que soient les conditions d'application, il est impératif de respecter les critères relatifs aux rup-
tures de câbles, à leur usure, à leur corrosion et à leur déformation. Ces différents critères sont traités
dans la directive ISO 4309, qui doit être prise en compte par le personnel spécialisé et compétent
chargé de la maintenance et des contrôles.
Nous conseiller d'effectuer un contrôle annuel par un spécialiste conformément à la norme suivante
(ISO 4309).
Les câbles doivent être contrôlés tous les 4 ans par un expert.
L'étendue et les résultats du contrôle doivent être clairement documentés, voir annexe 2. Cette docu-
mentation doit être conservée en tant que pièce du dossier de la grue !
Les critères mentionnés permettent d'utiliser les câbles, jusqu'à leur dépose, pour une manipulation en
toute sécurité des charges avec la grue.

2 Câble métallique
2.1 Etat avant la mise en place
En cas de remplacement, utiliser de manière générale un câble de même type que celui précédem-
ment utilisé. Lorsque le câble de remplacement n'est pas du même type, l'utilisateur doit s'assurer que
les propriétés physiques de ce nouveau câble soient équivalentes à celles du câble déposé.
Avant de procéder à la mise en place du nouveau câble métallique, contrôler les rainures sur le tam-
bour et les poulies, afin de s'assurer que le câble de remplacement puisse être installé correctement
dans les rainures (voir paragraphe « Contrôle »).

2.2 Mise en place


Lorsque le câble est déroulé du treuil ou lors du déroulement d'un tambour, veiller impérativement à
ce qu'il n'y ait pas de torsion dans le câble, pour éviter la formation de boucles, de coques ou de pliu-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

res.
Si le câble vient en contact avec un élément quelconque de la machine, lorsqu'il n'est pas soumis à
une charge, il est impératif de protéger les zones concernées.
Avant de procéder à une intervention avec le câble sur la grue, l'utilisateur doit s'assurer que tous les
composants dont le fonctionnement est lié au câble, sont disposés de manière à pouvoir fonctionner
correctement.
Afin d'assurer la stabilisation du câble, effectuer quelques opérations de levage avec la grue, avec
une charge équivalente à env. 10% de la charge normale.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1643
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

2.3 Entretien
L'entretien des câbles métalliques dépend également de l'élingue utilisée, de son utilisation, de l'envi-
ronnement ainsi que du type de câble utilisé. En l'absence de toute autre prescription de la part du
constructeur de la grue ou du fabricant du câble et dans la mesure du possible, le câble métallique
doit être nettoyé et enduit de graisse ou d'huile, en particulier dans les zones ou le câble est soumis à
une contrainte de flexion lors du passage sur des poulies.
Le lubrifiant employé doit être un produit approprié aux câbles métalliques.
Un entretien insuffisant risque de réduire la durée de vie du câble, en particulier lorsque la grue est
utilisée dans un environnement corrosif et lorsque les conditions d'application ne permettent pas un
graissage ultérieur.

2.4 Contrôle conforme à ISO 4309

2.4.1 Fréquence

Contrôle quotidien
Dans la mesure du possible, contrôler quotidiennement l'absence d'usure ou de déformations sur tous
les éléments visibles des câbles. Les fixations en extrémité de câbles doivent être soumises à un exa-
men minutieux. Tout changement dans l'aspect extérieur du câble doit être signalé. Le câble doit alors
être soumis à un examen par un personnel compétent et formé dans ce but, en suivant les consignes
du paragraphe « Points à contrôler sur le câble ».
Si les couches de câble inférieures du tambour sont à peine utilisées voire pas du tout, les dérouler de
temps à autre puis les remettre en place en exerçant une précontrainte. Un câble est toujours plus
rentable lorsqu'il est utilisé sur toute sa longueur. Pour cette raison, il est recommandé de régler une
longueur de câble appropriée en cas de travaux prolongés avec la grue.

Remarque
u Lors de la mise en place d'un nouveau câble, il doit être précontraint avec une tension de 10% mi-
nimum de la traction maximale.

Contrôle particulier selon le paragraphe « Points à contrôler sur le câble »


Le câble doit être examiné après chaque dépose et remise en place, avant de l'utiliser à nouveau, et
dès lors qu'un événement a pu provoquer une détérioration du câble et/ou des ses extrémités.

2.4.2 Contrôle de l'enroulement du câble sur le tambour


Afin d'éviter les erreurs d'enroulement et par conséquent les détériorations de câble qui en découlent,
l'enroulement du câble doit être contrôlé tous les jours. En cas d'erreurs d'enroulement, le câble doit
être déroulé jusqu'à ce qu'il reste encore 3 enroulements de câble sur le treuil. Le câble doit ensuite
être précontraint avec une tension de 10% minimum de la traction maximale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1644 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

Fig.103456
Erreurs possibles :
– 1 Chevauchement dans les couches de câble inférieures
– 2 Formation de boucles dans les couches de câbles inférieures

2.4.3 Points à contrôler sur le câble

Généralités
Le câble doit être contrôlé sur toute sa longueur. Les points suivants doivent être soumis à un examen
minutieux :
– les extrémités du câble, des deux côtés, aussi bien sur les câbles mobiles que sur les câbles fixes
– la partie du câble passant sur la moufle ou sur des poulies; porter une attention particulière aux
installations exécutant un mouvement répétitif, et dont des parties du câble reposent sur les pou-
lies lorsqu'il est soumis à une charge (voir en annexe 1)
– la partie du câble passant sur une poulie de compensation
– toutes les parties de câbles, pouvant être soumises à un frottement dû à des éléments externes
(par ex. cadres d'ouvertures saillants)
– toutes les parties du câble soumises à la chaleur
– les points de contact du câble lors de son enroulement sur le tambour
– la corrosion à l'intérieur du câble et la fatigue du matériel
Porter les résultats de ces contrôles dans le protocole de contrôle de l'installation (pour un exemple
typique, se référer au paragraphe « Protocole de contrôle des câbles » et à l'annexe 2).

Contrôle de l'aplatissement du câble dans les zones d'augmentation de l'enroulement


Dans la zone de croisement des couches de câble enroulées, le câble est plus sollicité et peut ainsi
s'aplatir. Afin de stopper cet aplatissement, le câble peut être réduit au niveau du point de fixation du
tambour.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103454
Lorsque les câbles dans les torons extérieurs sont aplatis de telle sorte que le diamètre du câble est
réduit de moitié :
– réduire le câble sur une longueur égale à 1/3 du périmètre du tambour et l'ajuster,

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1645
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

DANGER
Fissure de câble !
Si les mesures suivantes ne sont pas respectées, le câble risque de se fissurer, la charge de chuter et
d'entraîner un danger de mort !
u Déposer le câble lorsque les critères de remplacement sont remplis, comme indiqué dans le para-
graphe « Critères de remplacement » !
u Remplacer le câble lorsque le diamètre a diminué de plus de la moitié dans les torons extérieurs !

Suspensions et fixations des câbles - en-dehors des élingues


Le câble doit être examiné au niveau de sa sortie de la suspension ou de la fixation, cette zone étant
particulièrement exposée au phénomène de fatigue (rupture du câble) ou de corrosion. Vérifier égale-
ment l'absence de déformations ou d'usure sur les suspensions ou les fixations.
Les suspensions et les fixations de câble avec douilles doivent être contrôlées de la même façon. Re-
chercher la présence de fissures sur le matériau des douilles et un éventuel glissement du câble dans
la douille.
Vérifier l'absence de rupture de fil métallique à l'intérieur et sous les suspensions de câbles amovibles
(boîtes à coin, brides de câble); vérifier de même la fixation correcte des boîtes à coin et des brides
vissées, avec le câble. Ces contrôles permettent également de certifier la conformité des suspensions
et fixations de câbles aux normes et directives.

2.5 Critères de remplacement


Les critères suivants conditionnent une utilisation en toute sécurité du câble :
1. Nombre de rupture de fil
2. Zone de rupture de fils
3. Vitesse de diffusion des ruptures de fils
4. Rupture de toron
5. Réduction du diamètre du câble comprenant la réduction résultant de la détérioration du câble
6. Usure externe et interne
7. Corrosion externe et interne
8. Déformation
9. Dégâts dus à la chaleur ou aux arcs électriques
Lors des examens, tenir compte de ces différents facteurs en s'appuyant sur les critères correspon-
dants. La combinaison de ces différents facteurs est souvent à l'origine de la détérioration du câble. Il
en résulte une action croissante de ces facteurs, qui peut être reconnue par un spécialiste compétent
apte à décider si le câble doit être remplacé ou peut être encore utilisé.
Dans tous les cas, la personne effectuant l'examen doit s'assurer que la détérioration ne résulte pas
d'une anomalie dans l'installation; dans ce cas, cette personne doit indiquer les mesures à prendre
pour remédier au problème, avant d'opter pour le remplacement du câble.

2.5.1 Nombre de rupture de fil


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Une inspection visuelle sur toute la longueur du câble permet de déterminer le nombre de rupture de
fil. Lorsqu'une rupture de fil est détectée, une zone est établie sur une longueur de 30 × d (d = dia-
mètre du câble) des deux côtés de ce point. Procéder à un examen très minutieux de cette zone.
Comptabiliser exactement le nombre de rupture de fils détectées dans chaque zone. Comparer le
nombre de ruptures visibles avec les valeurs en annexe 4. Lorsque le nombre de ruptures visibles est
inférieur à la valeur indiquée dans le tableau, établir une zone sur une longueur de 6 x d là où les
ruptures sont les plus fréquentes. Compter encore une fois le nombre de ruptures de fil visibles. Com-
parer le résultat avec l'annexe 4. Lorsque le nombre de ruptures de fil visibles est inférieur à la valeur
indiquée dans le tableau, le câble ne doit pas encore être déposé.

Remarque
Détermination de l'intervalle jusqu'au prochain contrôle
u L'intervalle pour le prochain contrôle est défini en fonction du nombre de ruptures visibles de fils.

copyright by
1646 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

2.5.2 Zone de rupture de fils


Lorsque les ruptures de fils sont très rapprochées les unes des autres, de manière à former un nid de
ruptures, le câble doit être remplacé. Lorsque la fréquence de telles ruptures survient sur une long-
ueur de câble de moins de 6d ou se concentre sur un toron, il est recommandé de remplacer le câble
même si le nombre de ruptures est inférieur à la valeur indiquée dans le tableau.

2.5.3 Vitesse de diffusion des ruptures de fils


Dans le cadre de certaines applications, le câble se détériore principalement en raison de la fatigue du
matériau. Les premières ruptures surviennent alors au bout d'un certain temps, mais le nombre de
ruptures s'accroît ensuite rapidement.
Dans ces cas là, il est recommandé de procéder à un contrôle et à un établissement de protocole de
l'augmentation quotidienne de ces ruptures de fils.

2.5.4 Rupture de toron


Lorsque le toron se rompt, le câble doit être remplacé.

2.5.5 Diminution du diamètre du câble par détérioration du noyau du câble


Une réduction du diamètre du câble, suite à une détérioration du noyau du câble, peut être due à :
1. une usure interne et une fissuration
2. une usure interne suite au frottement entre les différents torons et fils dans le câble, surtout lors-
que le câble est soumis à des pliures
3. une rupture du noyau en acier
4. une rupture des couches internes, en cas de torons multiples
Lorsque le diamètre du câble (moyenne de deux mesures de diamètre) est inférieur de 3% par rapport
au diamètre nominal (câble antigiratoire), en raison de ces facteurs, ou de 10% pour les autres câbles,
ces câbles doivent être remplacés, même si aucune rupture de fils n'est visible.

Remarque
Diamètre des nouveaux câbles
u Les nouveaux câbles peuvent avoir un diamètre supérieur au diamètre nominal, si bien que l'usure
admissible est proportionnellement supérieure.

2.5.6 Frottement externe


Frottement des fils supérieurs des torons externes du câble, suite à un contact avec frottement sur les
rainures des poulies et des tambours, sous charge. Cet état est visible surtout sur les câbles mobiles,
dans les zones en contact avec les poulies lors de la manipulation de la charge, et se manifeste par
l'aplatissement de la superficie des fils externes. Ce frottement est favorisé par une lubrification insuffi-
sante ou inadéquate, ainsi que par l'action de la poussière.
En raison de la réduction de la section métallique, le frottement diminue la résistance à la rupture des
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

câbles en acier. Lorsque le diamètre réel du câble a diminué de plus ou moins 7% suite à un frotte-
ment externe, le câble doit être remplacé, même si aucune rupture de fil n'est visible.

2.5.7 Corrosion externe et interne


La corrosion survient surtout lorsque la grue est soumise à l'air marin et à des atmosphères polluées
par les gaz industriels. Elle provoque la réduction de la section métallique du câble, d'où une diminu-
tion de la résistance à la rupture et une fatigue du matériau accélérée, rendant les surfaces des câ-
bles irrégulières, et favorisant les fissures. Une forte corrosion peut affaiblir l'élasticité du câble.
1. Corrosion externe
La corrosion des fils externes peut être vérifiée par un examen visuel
2. Corrosion interne
Ce phénomène est plus difficile à mettre en évidence que la corrosion externe.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1647
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

Remarque
Corrosion interne
u Au moindre signe de corrosion interne, le câble doit être soumis à un examen approfondi par un
spécialiste compétent.

DANGER
Apparition de corrosion interne !
u Si les examens confirment la présence d'une corrosion interne importante, le câble doit immédiate-
ment être remplacé.

2.5.8 déformations du câble


La modification visible du pourtour du câble est appelée « déformation du câble » et peut mener, à
l'endroit de la déformation, à une mauvaise répartition de la tension dans le câble.
En se basant sur l'aspect du câble (voir les paragraphes suivants), les déformations les plus couran-
tes sont les suivantes :
1. Déformation en tire-bouchon
2. Formation de bosses
3. Sortie du brin hors de la gaine
4. Fils formant des boucles
5. Aplatissement
6. Coques ou noeuds
7. Pliures

Déformation en tire-bouchon (voir annexe 3, figure 1)

Fig.195723: Déformation en tire-bouchon


En présence d'une déformation en tire-bouchon, la condition suivante requière le remplacement du
câble :

Fig.195722
d = diamètre nominal du câble
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

d1 = diamètre de la gaine virtuelle du câble déformé

Formation de bosses (voir annexe 3, figure 2)


La formation de bosses est une condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.

Sortie des brins hors de la gaine du câble (voir annexe 3, figure 3)


Cette déformation est une condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.

copyright by
1648 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

Fils formant des boucles (voir annexe 3, figures 4 et 5)


Des fils ou des groupes de fils, du côté du câble opposé à la poulie, sortent de la gaine sous forme de
boucles, conséquence habituelle de contraintes abruptes. Une déformation importante est une condi-
tion suffisante pour un remplacement immédiat du câble.

Aplatissements (voir annexe 3, figures 8 et 9)


Les aplatissements sont la conséquence de détériorations mécaniques; lorsqu'ils sont évidents, c'est
une condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.

Coques ou noeuds (voir annexe 3, figures 6 et 7)


Une coque ou un noeud est une condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.

Pliures (voir annexe 3, figure 10)


Les pliures son des déformations formant un angle, résultant de facteurs extérieurs. Une pliure est
une condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.

2.5.9 Dégâts dus à la chaleur ou aux arcs électriques


Les câbles métalliques soumis à des températures exceptionnelles et présentant un changement de
coloration extérieure, doivent être remplacés.

2.5.10 Déformations des câbles de manoeuvre de la volée non-équilibrés

Remarque
u Le processus de relevage et de manoeuvre doit se faire avec une précontrainte d'au-moins 10 %
minimum de la traction maximale du câble.

Sur les types de grue avec treuils de manoeuvre de la volée pour le positionnement de la flèche, con-
trôler tout particulièrement la première couche de câble du treuil de manoeuvre de la volée pour dé-
tecter la moindre déformation de câble.

Fig.114002: Déformations des câbles de manoeuvre de la volée


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

– En cas de déformation de plus de 5 %, vérifier le câble de manoeuvre de la volée avant chaque


opération de montage et de relevage établir un rapport de l'évolution de la déformation. Exemple
de protocole de contrôle : voir annexe 2.
– En cas de déformation de plus de 10 %, le câble de manoeuvre de la volée doit être déposé.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1649
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

Formule de calcul pour la déformation du câble

Fig.114001
[V] % = Déformation du câble en %
d = Diamètre nominal du câble de manoeuvre de la volée
dmax = Diamètre le plus grand du point de déformation
dmax = Diamètre le plus faible du point de déformation

3 Comportement des câbles métalliques


Il est important de collecter les informations issues des contrôles dans un protocole, afin de pouvoir
définir le comportement d'un certain type de câble métallique sur une grue. Ces informations sont uti-
les pour la planification et l'adaptation des consignes d'entretien, ainsi que pour la maîtrise du stock de
câbles de remplacement. Toutefois, l'établissement de tels protocoles ne dispensent pas les utilisa-
teurs d'effectuer les contrôles avec rigueur ou de rallonger la durée d'utilisation des câbles sans res-
pecter les critères cités dans les paragraphes précédents de ces directives de contrôle et de rem-
placement des câbles de grue.

4 Etat des dispositifs dont le fonctionnement est lié au


câble
Remarque
Angle d'ouverture de la gorge
u Le rayon ne doit en aucun cas être inférieur au diamètre réel du câble.

Contrôler régulièrement les tambours et les poulies pour assurer leur rotation dans leur logement.
Lorsque les poulies tournent difficilement ou sont bloquées, elles s'usent fortement et de manière irré-
gulière, tout en provoquant un frottement excessif au niveau du câble. Les poulies de compensation
dont l'action s'avère inefficace peuvent entraîner une contrainte de traction irrégulière sur la transmis-
sion par câble. Le rayon au fond de la rainure sur toutes les poulies et tambours doit être adapté au
diamètre nominal du câble. Lorsque le rayon est trop faible ou trop important, la rainure doit être recti-
fiée ou la poulie remplacée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

5 Protocole de contrôle du câble


L'utilisateur doit préparer un protocole pour chacun des contrôles réguliers, dans lequel il rassemblera
toutes les informations de chaque contrôle du câble. Exemple typique de protocole - voir annexe 2.

6 Stockage et identification des câbles


Il existe différentes possibilités de stockage propre et sec permettant d'éviter la détérioration des câ-
bles non utilisés ; en outre, chaque câble doit pouvoir être identifié par son protocole de contrôle.

copyright by
1650 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

7 Câbles métalliques et connexions d'extrémités de


câbles
DANGER
Risque d'accident !
u Pour pouvoir utiliser la grue correctement et en toute sécurité, il est important de choisir et d'utiliser
le bon câble métallique et les connexions correspondantes.

Les câbles métalliques et les connexions d'extrémité de câble sont choisis en fonction de leur utilisa-
tion. Il est impératif de déterminer si l'application requiert un câble équilibré ou non équilibré. Les con-
nexions d'extrémités de câbles dépendent du type de câble choisi.

7.1 Câbles équilibrés et leurs connexions


Les câbles équilibrés sont des câbles spéciaux, produisant un couple de rotation extrêmement faible
en charge, ou transmettant une torsion très faible à la connexion d'extrémité de câble.

Remarque
u Les câbles équilibrés sont utilisés comme câbles de levage.

Fig.195653
Les dispositifs typiques à câbles équilibrés utilisent des câbles de 15 à 18 brins. Les câbles équilibrés
sont symboliquement représentés avec 15 brins extérieurs (cercles) (voir tableau 1).
Les câbles équilibrés peuvent être utilisés avec l'un des types de connexion suivants :
– connexion de l'extrémité de câble tournante sous forme d'une boîte à coin PFEIFER avec émeril-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

lon ou sous forme de dispositif antigiratoire


– connexion d'extrémité de câble non tournante sous forme d'une boîte à coin PFEIFER sans éme-
rillon ou sous forme de boîte à coin
Dans la mesure du possible, avec des câbles équilibrés, il est préférable d'utiliser une connexion
d'extrémité de câble tournante pour l'élimination des contraintes de torsion (voir figure 2).

DANGER
Risque de dégâts corporels et matériels graves !
u Ne jamais utiliser de câbles non équilibrés avec des connexions d'extrémité de câble tournantes !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1651
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

Remarque
Avertissement relatif à l'utilisation
u L'avertissement situé sur la boîte à coin PFEIFER tournante avec émerillon indique que cette con-
nexion d'extrémité de câble ne doit pas être utilisée avec des câbles non équilibrés (voir figure 3) !

7.2 Câbles non équilibrés et leurs connexions


Les câbles non équilibrés en charge produisent des couples de rotation élevés au niveau de la conne-
xion d'extrémité de câble. C'est pourquoi les extrémités de câble doivent être munies d'une connexion
d'extrémité de câble correspondante contre la torsion, afin d'empêcher une torsion du câble en
charge !

Remarque
u Les câbles non équilibrés sont utilisés comme câbles de haubanage ou comme câbles de ma-
noeuvre à la volée.

Fig.195654
Les dispositifs typiques à câbles non équilibrés utilisent des câbles de 8 à 10 brins. Les câbles non
équilibrés sont symboliquement représentés avec 8 brins extérieurs (cercles) (voir tableau 4).
Les câbles non équilibrés peuvent être utilisés avec l'un des types de connexion suivants :
– connexion d'extrémité de câble non tournante sous forme d'une boîte à coin PFEIFER sans éme-
rillon ou sous forme de boîte à coin
La fixation du câble au point de fixation du tambour de treuil constitue également une connexion
d'extrémité de câble non tournante
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

DANGER
Risque de dégâts corporels et matériels graves !
u Ne jamais utiliser de câbles non équilibrés avec des connexions d'extrémité de câble tournantes !
u Ne jamais utiliser un émerillon anti-torsion de câble !

Remarque
Avertissement relatif à l'utilisation
u L'avertissement situé sur les boîtes à coin PFEIFER sans émerillon indique que cette connexion
d'extrémité de câble n'est pas appropriée pour les câbles non équilibrés en relation avec un dis-
positif antigiratoire / émerillon (voir figure 5) !

copyright by
1652 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1653
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.106121
copyright by
1654 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

8 Torsion d'allongement des câbles équilibrés et leur


élimination
Procédure, voir la figure ci-après.

AVERTISSEMENT
Détérioration du câble !
u Procéder aux opérations suivantes avec la plus grande prudence.
u Respecter à la lettre les consignes suivantes.

8.1 Généralités
La torsion de la moufle à crochet peut être due à différents facteurs. Contrôler d'abord les facteurs
suivants sur la grue.
– Traces de frottement : Y a t-il des traces de frottement de câble de levage sur les composants de
la grue ? En cas de traces de frottement, contrôler et rectifier la course du câble de levage.
– Poulies : le diamètre des gorges est-il devenu trop petit ?
• Les cotes du diamètre de la gorge doivent être respectées.
• Si tel n'est pas le cas, la poulie de câble doit être remplacé.
– Graissage du câble : Le câble de levage est-il suffisamment graissé ? Lorsque la surface du câble
est sèche, le câble de levage doit être graissé.
Si aucun autre facteur n'est mis en évidence, le câble de levage doit être détordu. Deux méthodes
permettant de détordre le câble de levage sont décrites ci-dessous. Les méthodes doivent être appli-
quées dans l'ordre suivant.

8.2 Détorsion des câble de levage à très faible torsion

8.2.1 Méthode 1 : Détorsion avec mouflage à un brin


1. Moufler le câble de levage à un brin.
2. Sortir la flèche au maximum et avec une hauteur de crochet maximale.
3. Abaisser le crochet jusqu'à 1 m environ du sol et laisser le câble de levage se détortiller.
4. Avec la moufle à crochet à vide, effectuer une course de levage complète.
5. Abaisser à nouveau le crochet jusqu'à 1 m environ du sol et laisser le câble de levage se détortil-
ler.
6. Moufler le câble de levage exempt de torsion avec précaution sur le nombre de brins pour lequel
la torsion de la moufle à crochet est la plus importante.
7. Effectuer au moins deux courses de levage complète avec la flèche sortie à son maximum et la
hauteur de crochet maximale afin de répartir la détorsion sur la totalité de la longueur du câble.
Lorsque la moufle à crochet continue à se tordre, la méthode 2 doit être utilisée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

8.2.2 Méthode 2 : Détorsion en tournant dans la moufle à crochet dans le sens cont-
raire des aiguilles d'une montre
1. La moufle à crochet doit être mouflée avec le nombre de brins pour lequel la torsion de la moufle
à crochet est la plus importante.
2. Sortir complètement la flèche et abaisser la moufle à crochet.
3. Elinguer une charge d'environ 10 % de la force nominale effective au brin sur la moufle à crochet.
4. Avant de soulever la charge, les mesures suivantes doivent être effectuées par une tierce per-
sonne : tourner manuellement la moufle à crochet tordue en position droite jusqu'à ce que les
brins de câble ne soient plus en contact.
5. Tourner la moufle à crochet encore d'un tour complet, les brins de câbles sont à nouveau en con-
tact.
6. Maintenir la moufle à crochet dans la position indiquée jusqu'à ce que la charge se soulève du
sol.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1655
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

7. ATTENTION :
Lorsque la moufle à crochet est en charge, elle va tenter de se remettre en position droite. Re-
lâcher la moufle à crochet.
8. Amener la charge jusqu'à 15 m environ avant la position supérieure du crochet de la flèche com-
plètement sortie.
9. Abaisser et déposer la charge. La torsion doit à présent être éliminée.
Lorsque la moufle à crochet continue de se tordre, répéter l'opération. Si le problème persiste, s'adr-
esser au service après-vente Liebherr.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1656 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

Page vide !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1657
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.193940
A Moufle B Poulie C Tambour

copyright by
1658 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

9 Annexe 1
Diagramme des anomalies possibles, avec indication des zones à contrôler :
1. contrôle de la fixation d'extrémité de câble sur le tambour
2. recherche d'enroulement incorrect, pouvant provoquer des déformations (câble coincé) et une
usure, importante au niveau des chevauchements de câbles
3. recherche de ruptures de fil
4. contrôler la corrosion
5. recherche de déformations conséquentes à un chargement de la moufle
6. Contrôler l'absence de ruptures et d'usure sur la partie du câble passant sur les poulies
7. Suspensions et fixations de câbles :
• recherche de rupture de fil et de corrosion
• contrôle de la partie du câble reposant sur ou à côté des poulies de compensation
8. recherche de déformations
9. contrôle du diamètre du câble
10. contrôle minutieux de la longueur du câble passant par la moufle inférieure, surtout la partie en
charge reposant sur la poulie
11. recherche de rupture de fil et usure superficielle
12. contrôler la corrosion.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1659
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.105036

copyright by
1660 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

10 Annexe 2
Exemple typique de protocole de contrôle
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1661
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.194071

copyright by
1662 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

11 Annexe 3
Remarque
Représentation de la déformation
Les déformations représentées sur les figures sont exagérées afin d'en donner une meilleure idée
u Les câbles représentés sont normalement remplacés avant d'atteindre ce stade.

Exemples typiques de détériorations, pouvant apparaître sur les câbles :


– Figure 1:
Déformation en tire-bouchon : l'axe longitudinal du câble prend la forme d'une spirale.
Le câble doit être remplacé lorsque la déformation dépasse la valeur indiquée dans le para-
graphe « Critères de remplacement », point « Déformation en tire-bouchon. »
– Figure 2 :
Formation de bosse sur un câble à brins multiples.
Condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.
– Figure 3:
Sortie du noyau en acier, de manière générale en combinaison avec une formation de bosse juste
à côté.
Condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.
– Figure 4 :
Un seul brin est concerné par la formation de boucle, bien que l'examen sur une longueur impor-
tante de câble montre que la déformation est visible à intervalles réguliers ; déformation normale
sur la longueur d'un commettage.
Condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.
– Figure 5 :
Aggravation profonde de l'anomalie précédente (voir figure 4) (typique sur un câble de levage d'un
dispositif de fonçage).
Condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.
– Figure 6:
Coque ou noeud importants
Prendre garde à la détérioration du commettage, pouvant entraîner la sortie de l'âme fibreuse du
câble.
Condition suffisante pour un remplacement immédiat du câble.
– Figure 7 :
Câble ayant subi une pliure lors de sa mise en place, mais qui a tout de même été mis en service,
étant désormais exposé à une usure localisée réduite et à une tension insuffisante.
Condition suffisant pour un remplacement du câble.
– Figure 8 :
Câble écrasé suite à une détérioration mécanique localisée et limitée, ayant entraîné un déséqui-
libre entre les brins et donc une rupture d'un fil.
Condition suffisant pour un remplacement du câble.
– Figure 9:
Câble multi-brins écrasé suite à un enroulement incorrect sur le tambour.
Noter l'augmentation de la longueur des brins externes du commettage. En charge, la contrainte
risque d'être déséquilibrée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Condition suffisant pour un remplacement du câble.


– Figure 10 :
Exemple de pliure importante
Condition suffisant pour un remplacement du câble.

12 Annexe 4
Directive relative au nombre de ruptures de fil selon ISO 4309
pour les mécanismes des groupes M1, M2, M3 et M4

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1663
037299-09 8.04 Contrôle des câbles de la grue

Remarque
u Le numéro de catégorie du câble RCN indiqué dans le certificat du câble est important pour définir
l'état d'usure nécessitant le remplacement des câbles en fonction du nombre de ruptures de fil visi-
bles.
u Les tableaux suivants donnent des indications relatives au nombre de ruptures de fil visibles pour
les différents numéro de catégorie du câble RCN.
u Indications pour d'autres numéros de catégorie du câble RCN : voir DIN ISO 4309:2010-06.

12.1 Câbles de levage

Numéro de catégorie Diamètre du câble Nombre de ruptures visibles sur une longueur
du câble de, nécessitant un remplacement du câble :
RCN 6 x diamètre du câble 30 x diamètre du câble
23-2 se référer au chapitre 5 10
1.03

Extrait de DIN ISO 4309:2010-06, tableau 4

Remarque
u Lorsqu'un câble de levage équilibré est déposé sur le treuil 5, celui-ci peut être utilisé pour le rég-
lage de la flèche relevable ou en tant que câble de levage pour la poulie en extrémité de mât !

AVERTISSEMENT
Utilisation du câble de levage en tant que câble de manoeuvre de la volée !
Les mouvements de réglage de la flèche relevable fréquents effectués avec un câble de levage équi-
libré entraîne une forte usure et un état d'usure prématuré nécessitant le remplacement du câble de
levage !
Si l'état d'usure nécessitant le remplacement n'est pas détecté suffisamment tôt, le câble de levage
risque de s'arracher !
La grue risque de basculer et peut entraîner de graves blessures voire la mort !
u En cas de mouvements de réglage de la flèche relevable fréquents, un câble de manoeuvre de la
volée non-équilibré doit être déposé !
u Veiller à ce qu'en cas d'utilisation d'un câble de manoeuvre de la volée non-équilibré, aucun dispo-
sitif antigiratoire ou émerillon ne soit utilisé en tant que connexion d'extrémité de câble !
u Démonter le dispositif antigiratoire ou l'émerillon !

12.2 Câbles de manoeuvre à la volée


Remarque
u Câble pour le positionnement de la flèche et le haubanage de la flèche !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Numéro de catégorie Diamètre du câble Nombre de ruptures visibles sur une longueur
du câble de, nécessitant un remplacement du câble :
RCN Commettage croisé 6 x diamètre du câble 30 x diamètre du câble
09 se référer au chapitre 9 18
1.03

Extrait de DIN ISO 4309:2010-06, tableau 3

copyright by
1664 LTM 1200-5-1-007+009
8.04 Contrôle des câbles de la grue 037299-09

AVERTISSEMENT
Arrachement des câbles de manoeuvre à la volée non équilibrés !
L'utilisation d'un câble de manoeuvre de la volée non-équilibré avec une connexion de câble tournante
peut entraîner des détériorations du câble et l'arrachement du câble de manoeuvre de la volée !
La grue risque de basculer et peut entraîner de graves blessures voire la mort !
u Veiller à ce qu'en cas d'utilisation d'un câble de manoeuvre de la volée non-équilibré, aucun dispo-
sitif antigiratoire ou émerillon ne soit utilisé en tant que connexion d'extrémité de câble !
u Démonter le dispositif antigiratoire ou l'émerillon !

12.3 Câbles de montage


Remarque
u Câbles pour les treuils auxiliaires !

Numéro de catégorie Diamètre du câble Nombre de ruptures visibles sur une longueur
du câble de, nécessitant un remplacement du câble :
RCN 6 x diamètre du câble 30 x diamètre du câble
22 se référer au chapitre 4 8
1.03

Extrait de DIN ISO 4309:2010-06, tableau 4

12.4 Câbles de télescopage et câbles de rétraction


Remarque
u Câbles pour flèche télescopique avec mécanisme à câbles !

Numéro de catégorie Diamètre du câble Nombre de ruptures visibles sur une longueur
du câble de, nécessitant un remplacement du câble :
RCN Commettage croisé 6 x diamètre du câble 30 x diamètre du câble
04 se référer au chapitre 5 10
1.03

Extrait de DIN ISO 4309:2010-06, tableau 3

12.5 Lestage des câbles à bande


Remarque
u Câbles pour le levage et l'abaissement du contrepoids !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Numéro de catégorie Diamètre du câble Nombre de ruptures visibles sur une longueur
du câble de, nécessitant un remplacement du câble :
RCN Commettage croisé 6 x diamètre du câble 30 x diamètre du câble
06 se référer au chapitre 6 13
1.03

Extrait de DIN ISO 4309:2010-06, tableau 3

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1665
039844-00 8.06 Contrôle des flexibles hydrauliques

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1666 LTM 1200-5-1-007+009
8.06 Contrôle des flexibles hydrauliques 039844-00

1 Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Endommagement et flexibles hydrauliques non étanches !
Incendie. Accident. Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
Si des défauts d'étanchéité sont constatés :
u Faire immédiatement appel au personnel de maintenance pour localiser la fuite et y remédier.
En cas de dommage :
u Faire appel à un personnel habilité et qualifié pour le remplacement des flexibles hydrauliques.
Lorsque l'on constate que la durée de vie est arrivée à termes :
u Faire appel à un personnel habilité et qualifié pour le remplacement des flexibles hydrauliques.

Veiller à ce que la condition préalable suivante soit :


– un personnel qualifié en flexibles hydrauliques contrôle les flexibles hydrauliques.
Un personnel qualifié en flexibles hydrauliques dispose des compétences suivantes :
– Connaissances et expériences en hydraulique et mécanique
– Connaissance de toutes les prescriptions des normes applicables :
• ISO 8331
• ISO 2230
• ISO 1402
• ISO/TR
• EN 853 à EN 857
• Directives nationales
– ou : connaissance de toutes les prescriptions des normes applicables, par ex. :
• DIN 20066:202-10
• BGR 237 Fév 2008, règlement BG

1.1 Intervalle de contrôle


Le contrôle des flexibles hydrauliques doit se faire dans les intervalles suivants :
– lorsque la grue atteint 10 ans au maximum, au moins une contrôle par an
– lorsque la grue a plus de 10 ans, au moins une contrôle tous les six mois

1.2 Contrôle de la date limite de la durée de vie


Les flexibles hydrauliques ont une durée de vie limitée.
Tant que les flexibles hydrauliques sont stockés, installés et mis en place de manière adéquate, le
constructeur en garantit une durée de conservation d'au moins 10 ans.
La durée de vie des flexibles hydrauliques peut considérablement différer de la durée de conservation
indiquée.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remarque
Cas spécial : direction active des essieux arrière !
u La durée de vie des flexibles hydrauliques est de six ans, y-compris un temps de stockage de ma-
ximum deux ans.

La durée de vie d'un flexible hydraulique dépend de différents facteurs :


– les facteurs environnants, par exemple la température, l'humidité de l'air, l'air corrosif
– utilisation
– cycles de travail
– indice de flexion alternée
– abrasion
– fluide circulant

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1667
039844-00 8.06 Contrôle des flexibles hydrauliques

Les facteurs suivants réduisent considérablement la durée de vie :


– chaleur
– flexion répétée sous pression

Fig.120159: Exemple d'identification des flexibles hydrauliques


La date de fabrication est marquée sur les armatures ou les raccords par vis.
u Indication du trimestre 1 de fabrication.
u Indication de l'année 2 de fabrication.
Lorsque la durée de vie d'un flexible hydraulique est dépassée, un expert peut décider de ne pas
remplacer ce flexible hydraulique. Documenter les décisions, voir le paragraphe « Documentation du
contrôle ».
Lorsque la durée de vie est arrivée à terme :
u Faire appel à un personnel habilité et qualifié pour le remplacement des flexibles hydrauliques.

1.3 Contrôle de l'état des flexibles hydrauliques


Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés lorsque l'un des dommages suivants est constaté :
– Dommages sur la couche extérieure, par exemple points de frottement, fissures et ruptures
– Fragilisation par vieillissement du revêtement extérieur (fissures)
– Déformation, par exemple division des couches, retassure, écrasement, pliures, torsion
– Fuites
– Dommages ou déformation de l'armature des flexibles ou des raccords (étanchéité en péril)
– Jeu entre le flexible et la conduite elle-même, le flexible sort de son armature ou du raccord
– Contraintes au niveau du montage non respectées
– Corrosion de l'armature ou du raccord (fixation ou fonction de l'armature mise en péril)
Lorsque le flexible hydraulique n'est pas totalement accessible :
u Démonter le flexible hydraulique.
Lorsque le flexible hydraulique est protégé par une gaine de protection :
u Contrôler la présence d'abrasion sur la gaine de protection du flexible hydraulique.
u Contrôler les déformations sur les flexibles hydrauliques, hors pression et sous pression, et en fle-
xion.
Lorsque le flexible hydraulique est faiblement endommagé, un expert peut décider de ne pas rempla-
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

cer le flexible hydraulique. Documenter les décisions, voir le paragraphe « Documentation du cont-
rôle ».
En cas de dommage :
u Faire appel à un personnel habilité et qualifié pour le remplacement des flexibles hydrauliques.

1.4 Contrôle de l'étanchéité des flexibles hydrauliques


u Rechercher les éventuelles fuites d'huile.
u Rechercher des traces de fuites sous la grue.

copyright by
1668 LTM 1200-5-1-007+009
8.06 Contrôle des flexibles hydrauliques 039844-00

Lorsque le circuit hydraulique a un défaut d'étanchéité :


u Faire immédiatement appel au personnel de maintenance pour localiser la fuite et y remédier.
ou
Contacter le service après-vente Liebherr.

1.5 Documentation du contrôle


Veiller à ce que la condition préalable suivante soit remplie :
– Un expert en flexibles hydrauliques documente les observations éventuelles.
Les données suivantes sur les flexibles hydrauliques sont documentées :
– Lieu d'implantation
– Etat
– Date
– Heure
u Documenter clairement toutes les observations effectuées.
Lorsque la durée de vie d'un flexible hydraulique est dépassée, ou lorsque le flexible hydraulique est
légèrement endommagé, un expert peut décider de ne pas remplacer ce flexible hydraulique.
Lorsqu'un flexible hydraulique ne peut pas être remplacé :
u Documenter clairement les décisions et les remplacements.
u Documenter clairement la date du prochain contrôle.

1.6 Remplacement des flexibles hydrauliques


Pour garantir une sécurité, une étanchéité et une durée de vie maximale, les directives suivantes sont
applicables lors du remplacement des flexibles hydrauliques.

AVERTISSEMENT
Pièces de rechange non admissibles !
Danger de mort, graves blessures, dommages matériels.
u Ne pas utiliser de flexibles hydrauliques réparés ou usagés.
u Utiliser uniquement des pièces de rechange Liebherr.
u Utiliser uniquement des flexibles hydrauliques conformes aux spécifications du constructeur (y-
compris les armatures, pièces caoutchouc et process de fabrication).

ATTENTION
Guidage des flexibles hydrauliques modifié !
Abrasion. Surflexion. Sollicitation. Durée de vie raccourcie.
u Guidage des flexibles hydrauliques conservé.
u Contrôler les flexibles hydrauliques par intervalles.

u Respecter les rayons de flexion des flexibles indiqués dans les spécifications du fabricant.
u Garantir le guidage des flexibles hydrauliques selon la spécification du fabricant (état hors pression
et sous pression).
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

u Assurer la distance entre les conduites et les structures.


au besoin :
u Contrôler les pièces en mouvement autour des flexibles hydrauliques.
Lorsque les flexibles hydrauliques sont montés tout droit :
u Assurer la flèche du flexible.
u Eviter toute tension et torsion mécaniques du flexible à l'installation.
u Fixer le flexible hydraulique selon les spécifications du fabricant.
u Ne pas croiser les flexibles hydrauliques haute pression et basse pression.
u Tenir les flexibles hydrauliques éloignés des pièces chaudes.
Lorsque des flexibles hydrauliques se trouvent dans un environnement à haute température :
u Installer une isolation, conformément aux prescriptions du fabricant.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1669
036229-02 8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.103653

copyright by
1670 LTM 1200-5-1-007+009
8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque 036229-02

1 Généralités
DANGER
Danger de mort en cas de carence lors de l'entretien ou de la réparation du frein de roue !
Toute erreur lors de l'entretien ou de la réparation du frein de roue peut entraîner de graves accidents
de la roue et mettre ainsi la vie d'autrui en danger.
u Tous les travaux d'entretien et de réparation à effectuer sur le frein de roue doivent être réalisés
par un personnel autorisé et formé.
u Utiliser uniquement des pièces de rechange Liebherr !
u Une fois les opérations sur le dispositif de freinage terminées, procéder à un contrôle de la fonction
de freinage au niveau de chaque roue ! Si possible, effectuer ce contrôle sur le banc d'essai prévu
à cet effet.

Le circuit de freinage pneumatique (frein à disque) des grues mobiles doit être contrôlé une fois par
an.
En Allemagne, procéder à l'inspection générale et au contrôle de sécurité conformément à § 29
STVZO (code de la route allemand).
Pour les autres pays, respecter les consignes nationales en vigueur.

2 Contrôle visuel
Vérifier que les exigences suivantes soient bien satisfaites :
– Les conduites et flexibles ne sont ni endommagés, ni attaqués par la corrosion, ni mal posés
– Les dispositifs sont montés de manière conforme et sont correctement fixés
– Le réservoir à air comprimé n'est pas endommagé et aucun dégât extérieur dû à la corrosion n'est
constaté
La caractéristique prescrite est présente sur le réservoir.
Aucune soudure ni traitement thermique ne doit être effectué sur les parois du réservoir.
– Le réservoir à air comprimé est purgé
– Les joints anti-poussière ne sont pas endommagés
– Le réglage des freins sur roue est correct (jeu à l'ouverture, course du cylindre de frein, épaisseur
de la garniture)

DANGER
Risque d'accident suite à un échauffement du frein sur roue !
Si le trou de respiration 1 inférieur est obturé, le frein de roue risque de s'échauffer !
u Le trou de respiration 1 inférieur ne doit en aucun cas être obturé !

3 Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité


LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

3.1 Contrôle du fonctionnement


– Régulateur de pression, compresseur d'air : pression d'enclenchement, pression d'arrêt et débit
– Circuit d'air comprimé : contrôler l'étanchéité et la pression de réserve
– Clapet de protection à plusieurs circuits,, clapets de surcharge et dispositif d'avertisse-
ment : contrôler le fonctionnement

3.2 Contrôle de l'efficacité


Remarque
u Les valeurs suivantes sont valables pour une charge par essieu de 12 t.

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1671
036229-02 8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque

Contrôler le fonctionnement du frein sur roue :


– Enfoncer la pédale de frein : les deux mâchoires de frein reposent sur le tambour
– Lâcher la pédale de frein : les mâchoires de frein sont immédiatement ramenées dans leur position
initiale
Contrôler l'efficacité des freins sur roue :
1. Mesurer le retard
2. Mesurer la distance de freinage
3. Déterminer le freinage sur banc d'essai

3.2.1 Mesurer le retard à l'aide d'un décéléromètre


En cas de pression réglée à 6,5 bars , le retard moyen mesuré dm doit être supérieur à 4,5 m/s2.

3.2.2 Mesurer la distance de freinage


En cas de pression réglée à 6,5 bars , la distance de freinage s doit être inférieure à la valeur indiquée
dans le tableau.

Vitesse de contrôle Distance de frei-


nage
v s
20 km/h 6,5 m
30 km/h 12,5 m
40 km/h 19,8 m
50 km/h 29 m

3.2.3 Déterminer le freinage sur banc d'essai


Si les forces de freinage sont mesurées au niveau des essieux du véhicule, déterminer le freinage
comme suit :

Fig.195327

Fig.195328
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195329
Gz = poids total admissible du véhicule [N]
z = freinage [%]
F1 = force de freinage du premier essieu ayant été déterminée pour la pression p1 [N]
F2 = force de freinage du deuxième essieu ayant été déterminée pour la pression p2 [N]
Fn = force de freinage du dernier essieu ayant été déterminée pour la pression pn [N]
pN1...n = pression de freinage max. de l'essieu correspondant [bar]
p1...n = pression de freinage réglée lors du contrôle de freinage dans les cylindres de frein de cha-
que essieu [bar]

copyright by
1672 LTM 1200-5-1-007+009
8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque 036229-02

4 Inspection générale interne des freins de roue


Remarque
Contrôler les garnitures et les disques de frein à intervalles de temps régulier et en fonction de l'appli-
cation du véhicule ainsi que dans le respect des directives en vigueur.
u Tous les 4 mois, contrôler l'état des garnitures de frein.
u Tous les 12 mois, contrôler l'état des disques de frein.
u Tous les 2 ans au plus tard, remplacer les ressorts de maintien, les joints d'étanchéité, les caches
de protection et les soufflets.

4.1 Contrôle des garnitures de frein


DANGER
Danger de mort !
Les garnitures de frein usées ou les disques de frein fissurés peuvent réduire la force de freinage et
ainsi conduire au dysfonctionnement du frein sur roue. De très graves accidents peuvent ainsi se pro-
duire.
u Observer les limites d'usure des garnitures et des disques de frein !
u Remplacer les garnitures usées et les disques fissurés !
u Remplacer le frein sur roue lorsque les pièces en acier sont fortement endommagées ou usées
(fissures par exemple) !
u Remplacer au plus vite les garnitures de frein brûlées, recouvertes d'un film lisse ou encrassées
par l'huile !
u Toujours procéder au remplacement des garnitures dans l'axe !

Les garnitures de frein sont contrôlées électriquement (un contrôle optique est également possible).

4.1.1 Contrôle électrique des garnitures de frein

Fig.198008
L'allumage de l'avertisseur lumineux 204 sur l'unité d'affichage signale qu'au moins une des garnitures
de frein est usée et a donc atteint sa limite d'usure.
Pour identifier les garnitures de frein usées, voir le chapitre 20.20.

DANGER
Danger de mort lorsque les garnitures de frein sont usées !
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Dès que l'avertisseur lumineux 204 s'allume, identifier et remplacer les garnitures de frein usées. Dans
le cas contraire, il peut s'en suivre une défaillance du frein sur roue et par conséquent des accidents
mortels, ou les disques de frein peuvent être endommagés.
u Remplacer les garnitures de frein usées !

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1673
036229-02 8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque

4.1.2 Contrôle visuel des garnitures de frein

Fig.198001

DANGER
Danger de mort lorsque les garnitures de frein sont usées !
Remplacer les garnitures de frein au plus tard lorsqu'une épaisseur de 2 mm par rapport à la plaquette
de frein est mesurée au niveau du point le plus plat de la garniture. L'épaisseur résiduelle de la garni-
ture ne doit pas être inférieure à 2 mm . Dans le cas contraire, il peut s'en suivre une défaillance du
frein sur roue et par conséquent des accidents mortels, ou les disques de frein peuvent être endo-
mmagés.
u Remplacer les garnitures de frein usées !
u Lorsque l'épaisseur résiduelle A est inférieure à 2 mm , remplacer impérativement les garnitures de
frein.

1 = plaquette de frein
2 = garniture de frein

Composant Mesure
A Epaisseur résiduelle 2 mm
B Epaisseur totale 23 mm

4.2 Contrôle des disques de frein

4.2.1 Contrôle de l'usure des disques de frein

DANGER
Danger de mort !
Les garnitures de frein usées ou les disques de frein fissurés peuvent réduire la force de freinage et
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

ainsi conduire au dysfonctionnement du frein sur roue. De très graves accidents peuvent ainsi se pro-
duire.
u Remplacer les garnitures usées et les disques fissurés !
u Lorsque le disque de frein atteint la limite d'usure D = 33 mm , le remplacer immédiatement !
u Lorsque la garniture de frein et la plaquette de frein atteignent la valeur minimale H = 11 mm , rem-
placer immédiatement la garniture de frein !
u Il est recommandé de remplacer le disque de frein dans l'axe.
u En règle générale, il est recommandé de monter de nouvelles garnitures de frein lorsque les dis-
ques de frein ont été remplacés.

copyright by
1674 LTM 1200-5-1-007+009
8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque 036229-02

Fig.198002
Démonter les garnitures de frein et mesurer l'épaisseur des disques de frein au niveau de la zone con-
tact avec les garnitures.

Composant Mesure
C Epaisseur totale du nouveau disque de frein 41 mm
D Limite d'usure du disque de frein 33 mm
E Epaisseur totale de la nouvelle garniture de frein 32 mm
F Plaquette de frein 9 mm
G Epaisseur minimale de la garniture de frein 2 mm
H Epaisseur minimale impérative de la garniture de 11 mm
frein et de la plaquette

4.2.2 Contrôle de l'état des disques de frein


Contrôler la présence de fissures et l'état de la surface ainsi que la valeur d'usure maximale.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.198003
a = surface de freinage

Anomalie Appréciation
A Formation de fissures réticulaires autorisé
B Fissures se propageant vers le centre du moyeu autorisé
jusqu'à une largeur maximale de 0,5 mm

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1675
036229-02 8.07 Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à disque

Anomalie Appréciation
C Irrégularités de la surface du disque inférieures à autorisé
1,5 mm
D Fissures continues non autorisé

4.2.3 Contrôle de l'excentricité du disque de frein

Fig.198004

DANGER
Risque d'accident !
u Lorsque l'excentricité du disque de frein est supérieure à 0,15 mm , remplacer immédiatement le
disque !

– Monter un comparateur sur la plaquette.


– Lorsque le disque de frein est monté, contrôler l'excentricité en tournant le moyeu de roue, voir fi-
gure.

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1676 LTM 1200-5-1-007+009
90 Annexe
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1677
038514-03 90.01 Avant-propos relatif à l’annexe

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1678 LTM 1200-5-1-007+009
90.01 Avant-propos relatif à l’annexe 038514-03

1 Avant-propos
Cette grue ne doit être utilisée que lorsqu'elle se trouve dans un état technique parfait, conformément
à la réglementation en vigueur et en pleine conscience de la sécurité à respecter et des dangers en-
courus. Les dysfonctionnements pouvant nuire à la sécurité doivent être immédiatement corrigés.

Remarque
u Toute modification sur la grue doit au préalable être approuvée par un accord écrit de Liebherr-
Werk Ehingen GmbH.

1.1 Modifications et compléments au manuel d'utilisation


Les modifications et compléments du manuel d'utilisation reçus par circulaire en tant qu'informations
client doivent être ajoutés au chapitre 90.05 du manuel d'utilisation de la grue concernée.

Remarque
Procédure à suivre après obtention d'une information client !
u Coller l'autocollant 1 fourni avec les informations client dans le pied de page du chapitre concerné.
Voir l'exemple ci-dessous
u Remplir les justificatifs de complément dans le chapitre 90.05 des manuels d'utilisation.
u Classer les modifications et les compléments dans le chapitre 90.05 des modes d'emploi.

Fig.113870
Exemple :
Une modification ou un complément concerne le manuel d'utilisation de la grue au chapitre 2.04,
page.
u Coller l'autocollant 1 en bas de page du chapitre 2.04.
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1679
038515-03 90.05 Complément de preuve

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Fig.195219

copyright by
1680 LTM 1200-5-1-007+009
90.05 Complément de preuve 038515-03

1 Justificatif de complément
Chapitre Modification/complément effectué(e)
le par
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

2 Informations client

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1681
Page vide !

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1682 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Index
97036736 – Point d'élingage des éléments en treil-
lis 136
97036917 – Charge remorquée maximale 145
97037383 – Panneau d'indication Urée 145
97037625 – Charge remorquée - points d'élingage /
« points d'arrimage 136
97037871 – Points d'élingage des éléments en treil-
« Mode deux crochets » avec flèche additionnelle
lis 138
* 785
97037952 - Avertissement lié au risque d'électrocu-
« Télescopage » pour les grues avec deux
tion 146
treuils 697
97038442 – Point d'élingage de l'élément en treil-
« Télescopage » pour les grues avec un treuil 695
lis 137
97038452 – Point d'élingage des éléments en treil-
7 lis 137
97038454 – Point d'élingage des éléments en treil-
7725039 - Avertissement, haute tension 131
lis 137
772564008 – Zone d'orientation 131
97039035 – Charge remorquée de l'unité de mon-
772580408 – Limitation de la vitesse de translation
tage 138
maximale 132
97039753 – Risque de chute 150
97041305 – Avertissement lié à la surcharge des
9 composants 147
97042730 – Chute des vérins de relevage 146
9412158 - Lire le manuel d'utilisation 132
97042797 – Avertissement lié à la surcharge des
97001802 – Chute de la plate-forme 155
composants 146
97003109 - Intervention sur l'échelle 139
97047566 – Centre de gravité du contrepo-
97003110 – Déploiement et repliement de l'échelle
ids 158, 159, 159, 159, 160, 160
d'accès 139
97057097 – Point d'élingage pour la rotation du com-
97003112 – Charge remorquée maximale 145
posant 138
97004046 – Ceinture de sécurité pour deux person-
971494208 – Limitation de la vitesse de translation
nes au maximum 133
maximale 148
97006167 – Identification de la base de ca-
971539808 – Avertissement relatif au déverrouillage
lage 139, 140
de la flèche additionnelle au niveau de la poulie de
97008514 - Avertissement, blessures à la tête 140
tête 148
97009799 - Panneau d'indication Enregistreur de
971539908 – Avertissement relatif au déverrouillage
données 141
de la flèche additionnelle 149
97011336 – Poids au transport des composants 156
973974408 – Poids de transport des compo-
97011689 - Avertissement, risque d'écrasement 142
sants 155
97011690 – Surcharge interdite de la cabine 142
973974608 – Poids de transport des compo-
97012095 - Charge maximale 142
sants 155
97012737 – Risque d'accident 143
976624808 - Elingage de la charge 157
97012949 - Charge maximale 141
977055908 – Point d'accrochage de la poutre téle-
97016304 – Panneau d'indication relatif au remplis-
scopique orientable 147
sage de carburant 143
978673908 - Avertissement, charge suspendue 149
97016392 - Risque d'écrasement des pieds 143
978674008 – Accès interdit aux personnes non auto-
97016911 – Risque de collision 150
risées 149
97017585 – Chute de la flèche télescopique lors du
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

978674108 - Avertissement, risque d'écrase-


démontage / montage 133
ment 150
97018351 – Chute de la flèche télescopique lors du
978674308 – Commande radio à distance 151
transport ! 134
978674408 – Risque de brûlures aux mains 151
97018564 – Chute de la flèche télescopique lors du
978674508 – Avertissement lié aux pièces en rota-
transport ! 134
tion 151
97023034 – Démontage 144
978674608 - Risque d'écrasement des mains 152
97027147 – Surcharge interdite du boîtier com-
978674808 - Equipement de protection indivi-
biné 134
duel 152
97036732 – Accès avec 3 points d'appui 144
978674908 – Accès interdit dans le périmètre 152
97036733 – Point d'élingage 135
978675008 – Interdiction de monter 153
97036734 – Point d'arrimage 153
978687408 – Point d'arrimage 153
97036735 – Point d'élingage de l'élément en treil-
978867108 - Avertissement lié au risque d'électrocu-
lis 136
tion 154

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1683
Index

979383308 – Panneau d'indication pour la vidange Activation manuelle le chauffage d'appoint dépendant
d'huile 154 du moteur 1321
979561108 – Contrepoids 154 Activer le terminal Bluetooth™(BTT) via « allumage
EN MARCHE » 1263
Adaptation des consoles au grutier 595
A Affichage angulaire de la flèche auxiliaire 1097
Abaissement d'urgence 1340 Affichage angulaire pour la fléchette pliante 999
Abaissement de la charge à l'état stationnaire 107 Affichage de la fenêtre de réglage « réduction de la
Abaissement de la flèche 1179, 1341 vitesse en fonction du manipulateur » 575
Abaissement de la moufle à crochet 733, 1179 Affichage de la force de calage 539
Abaissement du treuil de levage 1343 Affichage des avertissements 305
Abaisser complètement le véhicule 269, 273 Affichage des fonctions de surveillance avec valeurs
Abaisser la moufle à crochet en cas de relâchement analogiques 619
du câble 1179 Affichage des forces de calage réelles 567
Abaisser le véhicule 269, 273 Affichages sur l'élément de commande 1475
Accès à la grue 178 Amener l'échelle de ravitaillement en position de
Accès aux éléments en treillis ou aux flèches 74 montée et de descente 189
Accoudoir 597 Amener la poulie en extrémité de mât en position de
Accouplement de remorquage avec extension * 409 fonctionnement, figures 3 et 4 1043
Accouplement surchargé 305 Amorce du mouvement de rotation en cas de fort
Accouplement usé 306 vent latéral 687
Accrochage de la flèche télescopique à la grue auxili- Ampoules et fusibles 1443
aire 1127 Analyse d'huile ou de carburant 1356
Accrochage de la moufle à crochet 635 Anémomètre 655
Accrocher les plaques de contrepoids en un pa- Annexe 1631, 1677
quet 751 Annexe 1 1659
Accumulateur à membrane 1501 Annexe 2 1661
Accumulateurs à membrane du circuit de suspension Annexe 3 1663
et de blocage des essieux 1439 Annexe 4 1663
Actionnement d'urgence des stabilisateurs 1344 Aperçu des avertissements sonores/visuels 815
Actionnement du frein continu 293 Aperçu des composants 1053
Actionnement mécanique de l'interrupteur de fin de Aperçu du menu 1227
course, figure A 1091 Aperçu tableau des charges 825
Actionnement mécanique de l'interrupteur de fin de Aplatissements (voir annexe 3, figures 8 et 9) 1649
course, figure X 989 Appareil d'enregistrement des données 2
Activation de l'éclairage des poutres télescopi- Appareils de commande et de contrôle 423
ques 385 Application des dispositifs de protection en hauteur à
Activation de la suspension des essieux 255 deux brins, figure 2 73
Activation de la suspension des essieux au BTT Application des dispositifs de protection en hauteur à
* 257 un brin, figure 1 72
Activation de la suspension des essieux depuis la ca- Après le remplacement des composants 1354
bine de conduite 255 Après mise du contact 253
Activation du blocage du différentiel transversal es- Arrachement d'une charge fixe 777
sieu 1 (en entraînement 10x8) * + essieu 2 331 Arrêt 104, 321, 1281, 1285
Activation du chauffage 1309 Arrêt avec BTT 1287
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Activation du chauffage d'appoint 1323 Arrêt d'urgence 104


Activation du chauffage d'appoint indépendant du Arrêt de l'application de la grue 120
moteur en mode de programmation 1329 Arrêt de la commande d'urgence 1343
Activation du chauffage d'appoint indépendant du Arrêt du moteur 283
moteur lorsque le contact est à l'« ARRET » 1325 Arrêt du moteur à partir de la cabine du grutier 621
activation du mode manœuvre 327 Arrêt du moteur avec le terminal Bluetooth™
Activation du préchauffage de l'huile hydraulique (BTT) 283
* 609 Arrêt du moteur de la partie tournante 621
Activation du rapport tout terrain 323 Arrêt du moteur de la partie tournante à l'aide de la
Activation du shuntage lors du montage et du démon- touche d'arrêt moteur 621
tage 913 Arrêt du moteur de la partie tournante en cas de dan-
Activation du terminal Bluetooth™(BTT) via le bou- ger 623
ton-poussoir MARCHE/ARRET 1265 Arrêt du moteur du châssis à l'aide de la touche d'ar-
rêt moteur 621

copyright by
1684 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Arrêt du moteur du châssis via le BTT 621 Bloc de touches 217


Arrêt du mouvement de rotation en cas de fort vent Bluetooth™ Terminal (BTT) 351
latéral 687 Boîte automatisée 295, 1403
Arrêt du programme 563 Boîte de transfert 1407
Arrêt du véhicule 120 BOITE DE VITESSES 25, 1510
Arrêt du véhicule lorsque le moteur tourne (stationne- Branchement des conduites d'alimentation 1035
ment) 321 Branchements électriques 989, 1091
Arrêt en présence d'un danger 283 Branchements électriques/hydrauliques 1197
Arrêter le mode manœuvre 327 Branchements électriques au niveau de la flèche au-
Arrêter le moteur de la partie tournante via le xiliaire 1091
BTT 621 Branchements hydrauliques 981, 1089
Arrimage/dépose des tirants sur la flèche treillis, avec BTT (terminal Bluetooth™) 249
système de flèche déposé 917
Arrimage de la grue 417
Attache de transport de l'échelle 171 C
aucun tableau de charge n'est disponible 515 Cabine de conduite 26, 1429
Augmentation du poids de la moufle de la moufle à Cabine de conduite et cabine du grutier 1358
crochet 197 Cabine du grutier 27
Autres éléments de commande 489, 553 Cabine du grutier avec marchepied rétractable/
Autres remarques 3 déployable 57
Autres types de fonctionnement d'urgence 517 Cabine du grutier avec réglage de l'inclinaison 59
Avant de quitter le chantier 407 Câble métallique 1643
Avant le début des travaux 118 Câbles 34
Avant le démarrage 236 Câbles de levage 1664
Avant-propos 2, 1679 Câbles de manoeuvre à la volée 1664
Avant-propos relatif à l’annexe 1678 Câbles de montage 1665
Avec essieux moteurs endommagés 409 Câbles de télescopage et câbles de rétraction 1665
Avertissement préalable, STOP, limitation de la zone Câbles équilibrés et leurs connexions 1651
de travail * 511 Câbles métalliques 723
Avertissement sonore au moniteur LICCON 513 Câbles métalliques et connexions d'extrémités de câ-
Avertissements sonores/visuels dans la cabine du bles 723, 1651
grutier 819 Câbles non équilibrés et leurs connexions 1652
Avertissements sonores/visuels hors de la cabine du Calage 31, 88
grutier 821 Calage automatique 369, 399, 1247
Avertissements sur le moniteur LICCON 617 Calage de la grue 88, 342, 365
Calage depuis la cabine du grutier 387
Calage manuel 365, 395, 1244
B Calcul du facteur pour le mouflage 1177
Barre de touches de fonctions (fonctionnement de la Calcul du poids de la moufle à crochet requis pour le
grue) 549 fonctionnement de la grue avec 1 treuil à câble de le-
Barre de touches de fonctions (montage d'équipe- vage en mode individuel avec simple moufle à cro-
ment) 485 chet 1178
Basculement de la poulie en extrémité de mât en po- Calcul du poids de la moufle nécessaire pour le fonc-
sition de transport, figures 7 et 8 1049 tionnement de la grue avec 2 treuils à câble de le-
Basculement en mode déplacement 349 vage en mode parallèle avec moufle à crochet
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Basculement sur fonctionnement de la grue 345 double 1178


Basculer la cabine de conduite en position de transla- Calcul du poids du câble pour le diamètre du
tion 1431 câble 1176
Basculer la cabine de conduite vers l'avant 1429 Calcul du poids minimum requis de la moufle 1176
Bases de calage 1337 Cales de soubassement 181
Batteries 1359, 1443 Capacité de remplissage châssis porteur 1513
Blocage de la suspension des essieux 259, 345 Capacité instantanée 497
Blocage de la suspension des essieux au BTT * 261 Capacités de remplissage 1509, 1513
Blocage de la suspension des essieux depuis la ca- Capacités de remplissage, Plan de grais-
bine du grutier 259 sage 1508, 1512
Blocage du différentiel longitudinal dans la boîte de Capacités de remplissage de la partie tournante et de
transfert + essieu 1(par entraînement 10x8) * 329 la flèche 1515
Blocage du régime moteur 665 Capteur de vibrations 667
Blocages du différentiel 329 Caractéristiques techniques 30

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1685
Index

Carburants et lubrifiants 1358 Composants 1153


Carburants et lubrifiants prescrits pour les grues Composants additionnels 181
LIEBHERR 1523 Composants défectueux 811
Carte conducteur 251 Composants de la grue 21
Carte entreprise 251 Composants sur la grue 179
Carte entreprise / conducteur 251 Conditions d'utilisation 291
Ceinture de sécurité 249 Conditions dangereuses sans désactivation 870
Charge de la batterie avec l'appareil de charge Conditions générales de transport 241
Liebherr * 1445 Conditions préalables légales 116
Charge de la batterie avec un appareil de charge ex- Conditions préalables pour l'équipement et les acces-
terne 1446 soires de la grue 116
Charge de la batterie démontée 1446 Conditions préalables pour le fonctionnement avec
Charge de la batterie montée 1446 une nacelle 116
Charge externe des batteries 1446 Conditions préalables pour le levage de person-
Charge maximale 495 nes 115
Charge maximale selon le tableau des charges et le Conduite avec contrepoids déposé sur le châssis por-
mouflage 469 teur 765
Chargement de la fléchette treillis prémontée 889 Conduites 1443
Charge par essieu jusqu'à 12t 275 Configuration du manipulateur principal sur les grues
Charge par essieu supérieure à 12t 275 avec deux treuils 437
Charges par essieu 32, 43 Configuration du manipulateur principal sur les grues
Charge télescopable 543 avec un seul treuil 431
Châssis 25, 26 Configuration du programme 563
Châssis porteur de la grue 21, 25 Confirmation de l'état d'équipement et du nombre de
Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation ca- passage du câble réglés jusque là 641
bine de conduite 1270 Connexion du BTB et du BTT 1207
Chauffage/préchauffage du moteur/climatisation ca- Connexions d'extrémité de câbles 723
bine du grutier 1296 Consignes d'entretien châssis porteur 1384
Chauffage d'appoint * 1433, 1493 Consignes d'entretien partie tournante 1450
Chauffage de la cabine conducteur 1271 Consignes de circulation 41
Chauffage de la cabine du grutier 1297 Consignes de circulation générales 42, 43
Chevauchement des zones de travail de plusieurs Consignes de circulation nationales 46, 47
grues 103 Consignes de mise en route 48, 49
Choix du lieu d'implantation 343 Consignes de sécurité 1443
Choix du lieu d'implantation de la grue, figures 1 à Consignes de sécurité en cas d'alimentation externe
3 83 (100 V CA jusque 400 V CA) 117
Circuit à carburant 1395, 1461 Consignes de sécurité et mises en garde 2
Circuit d'air comprimé et de freinage 1442 Consignes de sécurité générales 43, 52
Circuit hydraulique 1435, 1499, 1510 Consignes générales pour le remorquage 409
Circulation 274 Consignes pour le contrôle périodique des grues mo-
Clapets de sécurité hydrauliques 660 biles et des grues à chenilles 1631
Climatisation * de la cabine du grutier 1303 Consignes relatives à l'entretien de la flèche de la
Combinaisons de contrepoids 747 grue 1504
Commande 27 Consignes techniques de sécurité 123, 1351, 1473
Commande automatique 385, 407 Consignes techniques de sécurité pour des travaux
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Commande châssis porteur 205 avec charge 767


Commande d'urgence 1341, 1343 Consignes techniques de sécurité pour les opérations
Commande d'urgence avec le moteur de transla- de montage et de démontage 866
tion 1343 Console de commande 459
Commande d'urgence - stabilisateurs 1345 Contrepoids 28, 746
Commande du mouvement de « télescopage » de la Contrepoids et/ou lest 113
grue 695 Contrôle conforme à ISO 4309 1644
Commande manuelle 385, 407 Contrôle de l 'accumulateur à membrane 1627
Commande partie tournante 421 Contrôle de l'anneau latéral et du jonc de verrouil-
Commutation entre le mode automatique et le mode lage 1415
manuel 295 Contrôle de l'aplatissement du câble dans les zones
Comparaison 469 d'augmentation de l'enroulement 1645
Complément de preuve 1680 Contrôle de l'avertisseur sonore 607
Comportement des câbles métalliques 1650 Contrôle de l'éclairage 243

copyright by
1686 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Contrôle de l'efficacité 1671 Contrôle des pneumatiques 237, 1412


Contrôle de l'enroulement du câble sur le tam- Contrôle des pneus 1412
bour 1644 Contrôle des points d'amarrage 413
Contrôle de l'étanchéité des flexibles hydrauli- Contrôle des points d'amarrage et des points d'élin-
ques 1440, 1441, 1668 gage 65
Contrôle de l'état des disques de frein 1675 Contrôle des poulies 1628
Contrôle de l'état des flexibles hydrauli- Contrôle des poulies de renvoi, figure 2 1631
ques 1440, 1441, 1668 Contrôle des poulies de renvoi câbles du dispositif
Contrôle de l'état général de la grue 587 mécanique de télescopage 1621
Contrôle de l'excentricité du disque de frein 1676 Contrôle des réservoirs d'huile et à carburant 1631
Contrôle de l'extension de flèche télescopique avec Contrôle des roues à disque 1413
excentrique, figure 1 1631 Contrôle des stabilisateurs 371
Contrôle de l'usure des disques de frein 1674 Contrôle des structures portantes de la grue, en parti-
Contrôle de la coloration de l'huile 1608 culiers les structures en acier 1534
Contrôle de la couronne d'orientation à roule- Contrôle des systèmes de verrouillage de la flèche
aux 1628 télescopique 1623
Contrôle de la date limite de la durée de vie 1667 Contrôle des treuils de levage et de relevage 1607
Contrôle de la fixation des composants porteurs de Contrôle des vérins anti-retour 1627
charge 1629 Contrôle du carburant / d'huile moteur et de la ré-
Contrôle de la précontrainte des câbles sur la flèche serve d'urée sur le moniteur LICCON 589
télescopique, figure 1 1625 Contrôle du circuit de direction I 309
Contrôle de la précontrainte des câbles sur les élé- Contrôle du circuit de freinage pneumatique, freins à
ments en treillis, figure 2 1627 disque 1670
Contrôle de la pression de gonflage des pneumati- Contrôle du dispositif de graissage centralisé 590
ques. 1416 Contrôle du dispositif mécanique de sortie de la flè-
Contrôle de la pression de l'huile moteur 309 che télescopiques à l'aide de câbles 1621
Contrôle de la pression des vérins anti-retour 1627 Contrôle du fonctionnement 1477, 1671
Contrôle de la réserve d'air comprimé I, II, III 309 Contrôle du fonctionnement du contrôleur de
Contrôle de la réserve d'urée 311 charge 1628
Contrôle de la réserve de carburant 311 Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité 1671
Contrôle de la température de l'huile de boîte 313 Contrôle du jeu de basculement 1483
Contrôle de la température du liquide de refroidisse- Contrôle du liquide de lave-glace 239, 590
ment 311 Contrôle du niveau d'huile avec une
Contrôle des câbles 867 jauge 1387, 1453
Contrôle des câbles de la grue 1642 Contrôle du niveau d'huile dans la boîte automati-
Contrôle des câbles de sécurité et des points d'anc- sée 1403
rage 1625 Contrôle du niveau d'huile du moteur Diesel 179
Contrôle des câbles du dispositif mécanique de téle- Contrôle du niveau d'huile et des filtres 239
scopage 1621 Contrôle du niveau d'huile et des filtres dans le réser-
Contrôle des composants sur le châssis porteur 179 voir hydraulique 590
Contrôle des crochets de levage 1619 Contrôle du niveau de carburant 239
Contrôle des déclenchements de sécurité sur les vér- Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-
ins anti-retour 1628 ment 237, 590, 1455
Contrôle des disques de frein 1674 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Contrôle des éléments de sécurité 867 dans le réservoir d'expansion 179
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Contrôle des éléments en treillis 1607 Contrôle du préfiltre à carburant 179


Contrôle des flexibles hydrauliques 1666 Contrôle du réglage de la voie 1426
Contrôle des foncti- Contrôle du treuil auxiliaire de mouflage, treuil de
ons 993, 995, 1045, 1093, 1293, 1333 sauvetage et treuil de la roue de secours 1631
Contrôle des freins dans les réducteurs 1609 Contrôle électrique des garnitures de frein 1673
Contrôle des garnitures de frein 1673 Contrôle et confirmation du nouvel état d'équipement
Contrôle des impuretés (particules solides) 1608 et du mouflage du câble 643
Contrôle des instruments après le démar- Contrôle et remplacement des filtres retour 1437
rage 281, 617 Contrôle important avec le déploiement hydraulique
Contrôle des instruments de commande import- des fléchettes pliantes (fonctionnement TNZK) 939
ants 253 Contrôle particulier selon le paragraphe « Points à
Contrôle des instruments sur le moniteur LIC- contrôler sur le câble » 1644
CON 617 Contrôle quotidien 1644
Contrôle des plaques de contrepoids 749

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1687
Index

Contrôler la pression du gaz et le remplissage d'huile Déblocage des essieux 349, 377, 403
avant la mise en service 1628 Déblocage du régime moteur 665
Contrôler le filtre de ventilation 1435 Déblocage du verrouillage des touches sur le
Contrôler le niveau d'huile avec la jauge d'huile sur le BTT 1205
moteur Diesel. 590 Débranchement des conduites hydrauliques 1037
Contrôler le niveau d'huile et le filtre du réservoir Déchargement sécurisé de la grue 419
d'huile hydraulique. 179 Décharger (entre deux grues ou deux crochets) 109
Contrôler le niveau d'huile moteur 1385, 1451 Déconnexion des conduites d'alimentation de la flè-
Contrôler le niveau d'urée * 239 che télescopique 1129
Contrôler les batteries 1445 Décrochage de la moufle à crochet 629
Contrôles à entreprendre 407 Décrochage du câble de levage 733, 737
Contrôles avant la mise en service 116, 587 Décrocher / accrocher la moufle à crochet au point de
Contrôles avant les travaux 767 fixation 629
Contrôles et mesures de surveillance 1619 Définition des directions pour les grues automotri-
Contrôles généraux avant de faire fonctionner la ces 8
grue 869 Définition des directions pour les grues sur chenil-
Contrôles généraux effectués avant le démar- les 8
rage 237 Définition du « Contrôle » 1351
Contrôles importants avant le déploiement de la flè- Déformation 1619
che auxiliaire 1059 Déformation de la flèche télescopique en cas de ra-
Contrôles importants avant le repliement de la flèche yonnement solaire d'un seul côté 768
auxiliaire 1109 Déformation en tire-bouchon (voir annexe 3, figure
Contrôles répétitifs sur la grue 1532 1) 1648
Contrôles supplémentaires lors du fonctionnement de Déformations des câbles de manoeuvre de la volée
la grue libre sur pneus 870 non-équilibrés 1649
Contrôles supplémentaires pour certaines grues à déformations du câble 1648
chenilles : 870 Dégâts dus à la chaleur ou aux arcs électri-
Contrôles supplémentaires pour des grues avec ca- ques 1649
lage 870 Démarrage 295
Contrôles supplémentaires pour des grues avec flè- Démarrage / arrêt du programme 563
che additionnelle à volée variable / accessoires 870 Démarrage du dispositif LICCON et de l'écran tac-
Contrôles supplémentaires pour des grues avec flè- tile 429
che derrick 870 Démarrage du fonctionnement 104
Contrôles sur la grue 1531 Démarrage du moteur à partir de la cabine du gru-
Contrôleur de charge (contrôleur d'état de tier 613
charge) 469 Démarrage du moteur avec le terminal Bluetooth™
Contrôleur de charges LICCON 646 (BTT) 279
Contrôle visuel 1671 Démarrage du moteur de la partie tournante à partir
Contrôle visuel : recherche d'éventuelles détériorati- de la cabine du grutier 615
ons 768 Démarrage du moteur depuis la cabine de con-
Contrôle visuel de l'étanchéité 1608 duite 279
Contrôle visuel des garnitures de frein 1674 Démarrage du moteur du châssis à partir de la ca-
Conversion de l'affichage de la vitesse de translation bine du grutier 613
en kilomètres (km) en miles (m) 285 Démarrage du moteur du châssis via le BTT 613
Coques ou noeuds (voir annexe 3, figures 6 et Démarrage du programme 557, 561, 563
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

7) 1649 Démarrage et arrêt du moteur 279


Corrosion et usure 1620 Démarrer le moteur de la partie tournante via le
Corrosion externe et interne 1647 BTT 615
Cotes 31 Démontage 1037, 1047, 1199
Couper le moteur dans la cabine de conduite ! 283 Démontage/montage de la flèche télescopique, vérin
coupure surcharge 826 de relevage sur la partie tournante 1126
coupure valeur maximale contrôleurs de charge 833 Démontage de fermeture à coin 743
Couronne d'orientation 1483 Démontage de l'élément de base 1021
Critères de remplacement 1646 Démontage de l'élément de tête 1019
Cycle de lubrification 1475 Démontage de la flèche auxiliaire 1105
Démontage de la flèche auxiliaire hydraulique : lors-
que la fléchette pliante complète est transportée
D avec 1111
Déblocage des commandes 659 Démontage de la flèche auxiliaire mécanique 1123

copyright by
1688 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Démontage de la flèche auxiliaire séparée 1119 Déplacement sur les éléments en treillis ou sur les
Démontage de la flèche télescopique 1127, 1129 flèches 74
Démontage de la fléchette pliante 1011 Déplacement sur route 339
Démontage de la fléchette pliante double transportée Déplacement sur terrain comportant une succession
avec la grue 1019 rapprochée de pentes ascendantes 297
Démontage de la fléchette pliante en 3 parties 1025 Déplacement vers moi 108
Démontage de la fléchette pliante en 4 parties 1029 Dépose de la fléchette treillis dans le chariot de roule-
Démontage de la fléchette pliante simple transportée ment 884
avec la grue 1015 Dépose des plaques de contrepoids sur le châssis
Démontage de la fléchette pliante transportée sépa- porteur 753
rément 1033 Déposer des câbles de levage et de manœuvre à la
Démontage de la poulie en extrémité de mât de la flè- volée 867
che télescopique 1051 Déposer le vérin de relevage vers l'arrière 1135
Démontage des contrepoids supplémentaires 1189 Déposer le vérin de relevage vers l'avant 1139
Démontage des éléments en treillis 905 Désactivation / activation de l'éclairage des poutres
Démontage des éléments en treillis à l'aide d'une télescopiques 407
grue auxiliaire lorsque la flèche additionnelle est en Désactivation consécutive à un message d'er-
suspension 897 reur 834
Démontage des éléments en treillis à l'aide d'une Désactivation crochet haut 832
grue auxiliaire lorsque la flèche additionnelle est hau- Désactivation de l'enroulement / déroulement du
banée 893 treuil 831
Démontage des éléments en treillis sans grue auxili- Désactivation de la vitesse rapide 667
aire lorsque la flèche additionnelle est en suspen- Désactivation des blocages de différentiels 333
sion 901 Désactivation du chauffage d'appoint. 1323
Démontage des moufles simples 1189 Désactivation du déploiement de la flèche télescopi-
Démontage des plaques de contrepoids 759, 761 que (longueur limite) 830
Démontage des poutres télescopiques à l'aide d'une Désactivation du dispositif Tempomat 317
grue auxiliaire * 1155 Désactivation du dispositif Temposet 319
Démontage des poutres télescopiques arrière 1161 Désactivation du mouvement de grue 825
Démontage du mécanisme de levage 2 * 1037 Désactivation du mouvements de grue en cas de ris-
Démontage du réducteur 1069 que de basculement vers l'arrière 832
Démontage du tambour à flexibles hydrauliques 983 Désactivation du rapport tout terrain 323
Démontage en suspension des éléments en treil- Désactivation du shuntage lors du montage et du dé-
lis 909 montage 914
Démonter les batteries 1446 Désactivation du vérin de télescopage (pression trop
Démonter les poutres télescopiques 1155 élevée) 834
Démonter les poutres télescopiques arrière avec la Désactivation relever/abaisser la flèche additionnelle/
grue * 1157 l'accessoire 828
Démouflage de la moufle à crochet 733 Désactivation relever/abaisser la flèche télescopi-
Démouflage du câble de levage 1009, 1103 que 827
Démouflage du câble de levage sur la tête de la flè- Désactivation repliement de la flèche télescopi-
che télescopique 939, 1059 que 831
Dépassement de la valeur maxi de l'affichage de la Des cas particuliers lors de la commande du contrô-
charge F pendant le fonctionnement de la grue 847 leur de charge LICCON 809
Dépassement des limites de coupure du contrôleur Descente de la flèche 111
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

de charge LICCON 515 Descente de la flèche et montée simultanée de la


Dépassement du moment de charge maximal auto- charge 112
risé 843 Descente des éléments en treillis ou des flèches 74
Déplacement/pivotement dans la direction indi- Descente du crochet de levage 737
quée 107 Descente lente 107
Déplacement avec un poids total de plus de 75t 277 Descriptif du produit 24
Déplacement d'une chenille 109 Description de la grue 19
Déplacement des deux chenilles 108 Description des avertissements sonores/visuels 817
Déplacement des grues à deux moteurs à très bas- Description des contrôles effectués 1609
ses températures 198 Description des intervalles et des opérations 1351
Déplacement du véhicule 285 Description des symboles dans l'image de fonction-
Déplacement hors de moi 108 nement de test des touches 1217
Déplacements en montées et en descentes 297 Description des symboles de l'image système
Déplacement sur la flèche télescopique 74 BTT 1213

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1689
Index

Description du fonctionnement 1257, 1261, 1475 Dispositions légales 47


Des états d'équipement particulièrs 810 Distance réduite de sortie de trajectoire 340
Desserrage du frein 289 Documentation 75
Détermination de la part utilisée de la durée théorique Documentation de la grue 3
d'utilisation 1613 Documentation du contrôle 1669
Détermination des conditions d'utilisation (ensemble Durée théorique d'utilisation 1609
de cycles de charge) 1610 Dysfonctionnements au niveau du dispositif de grais-
Détermination des heures de fonctionnement effecti- sage centralisé 1481
ves Ti 1612
Déterminer le freinage sur banc d'essai 1672
Détorsion des câble de levage à très faible tor- É
sion 1655 Échelles 122
Deuxième contrôle (deuxième année) 1614
Déverrouillage du blocage de la partie tournante de la
grue 663 E
Déverrouiller la cabine du grutier 1495 Echelles 1358, 1447
Déverrouiller la flèche auxiliaire au niveau de l'élé- Eclairage des poutres télescopiques 1247
ment de base : lorsque la fléchette pliante complète Ecran de la caméra * 213
est transportée avec 1061 Effectuer des procédures de Relevage 857
Déverrouiller les éléments en treillis 913 Effectuer des procédures de Relevage/Abaissement
Diagnostic et élimination des dysfonctionne- et de montage 855
ments 1481 Effectuer les procedures d'Abaissement 859
Diagramme de fonctionnement du mouvement Rent- Effectuer les procédures de montage 861
rer les poutres télescopiques 1347 Effets du vent en cas de « Grue hors service » 99
Diagramme de fonctionnement du mouvement Rent- Effets du vent lors du relevage et de la dépose 98
rer les vérins de calage 1345 Effets du vent pendant le fonctionnement de la
Diagramme de fonctionnement du mouvement Sortir grue 99
les vérins de calage 1345 Elément d'affichage/de commande terminal Blue-
Diagramme de fonctionnement Sortir les poutres téle- tooth™ 1203
scopiques 1347 Eléments de commande de l'unité de commande et
Dimension du patin de calage 31 de contrôle (BKE) 459
Dimensions de la base de calage 31 Eléments de commande de la cabine du grutier 425
Diminution du diamètre du câble par détérioration du Eléments de commande des consoles de com-
noyau du câble 1647 mande 429
Direction 26, 335 Eléments de commande du dispositif LICCON 471
Direction active des essieux arrière 1440 Eléments de commande du moniteur de la caméra
Direction indépendante 341 * 427
Direction toutes roues motrices 339 Eléments de commande du poste de commande 423
Dispense des premiers secours après un sauve- Eléments de commande et de surveillance 207
tage 75 Eléments de commande pour des cas particuliers lors
Dispositif d'échappement 1357 de la commande du contrôleur de charge LIC-
Dispositif d'urée * 1399, 1465 CON 809
Dispositif de graissage centralisé 1473 Eléments de commande relatifs au réglage du
Dispositif de liquide de refroidisse- siège 423
ment 1389, 1455, 1509 Elimination 1358
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Dispositif de surveillance des poutres de calage/ Elingage de la charge 771


dispositif de surveillance des poutres télescopi- Emploi non réglementaire 6
ques 1336 Emploi réglementaire 6, 115
Dispositif LICCON 466, 645, 669 En cas de neige, de glace ou de boue 291
Dispositif LICCON après le démarrage du mo- en cas de traction en biais 775
teur 641 Enclenchement de la vitesse rapide 665
Dispositif LICCON en mode économie et en mode Enregistrement de la vitesse du dispositif Tempo-
stand-by 581 mat 315
Dispositifs d'avertissement sonores et optiques 653 Enregistrement de la vitesse du dispositif Tempo-
Dispositifs de protection contre la chute montés sur la set 319
grue 168 Enrouler le câble de levage détendu 1179
Dispositifs de sécurité 7, 28, 644 Ensemble de cycles de charge - léger L1 1610
Dispositifs de sécurité sur la grue 651 Ensemble de cycles de charge - lourd L3 1611
Dispositions générales 41 Ensemble de cycles de charge - moyen L2 1611

copyright by
1690 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Ensemble de cycles de charge - très lourd L4 1612 Fils formant des boucles (voir annexe 3, figures 4 et
Entraînement 10x8 28 5) 1649
Entraînement de la grue 27 Filtre à particules de gazole * 1401, 1469
Entretien 1644 Filtre de conduite dans l'hydraulique de la grue 1501
Entretien des flexibles hydrauliques 1502 Filtre haute pression 1437
Entretien du chauffage indépendant du mo- Filtres haute pression dans l'hydraulique de la
teur 1293, 1333 grue 1501
Entretien du circuit électrique 1502 Fin de course des accessoires à volée variable 660
Entretien et remise en état 1349 Fin de course du système de flèche 660
Entretien et remise en état : généralités 1350 Fin du déplacement 321
Equipement 865 Fin du fonctionnement 105
Equipement additionnel 28, 1269 Fins de course de la flèche télescopique 660
Equipement de protection individuel 67, 169 Fissure en surface 1619
Equipement et fonctions optionnels 8 Fixation de la moufle à crochet 1257
Equipements additionnels * requis 195 Fixation des plaques de contrepoids 755
Erreur boîte de vitesses 305 Fixation du câble de levage 731, 735
Essieux 1409 Fixation du crochet de levage * 735
Essieux, entraînement 10x6 25 Fixation et démontage du crochet de levage * 735
Essieux du véhicule bloqués 259 Fixations par axes 881
Essieux du véhicule suspendus 255 Flèche auxiliaire 1052
Essuie-glace / lave-glace 603 Flèche auxiliaire avec réglage angulaire hydraulique
Etablir la connexion électrique vers le capteur de vi- * 1097
tesse du vent * 989, 991, 1091 Flèches additionnelles 23
Etablissement de la connexion électrique vers l'inter- Flèche télescopique 28, 1505
rupteur de fin de course 989, 991 Flèche télescopique (T) 21
Etablissement des branchements électriques de la Fléchette pliante 28
fléchette pliante double 991 Fléchette pliante (TK) * 23
Etablissement des branchements électriques de la Fléchette pliante (TK-5.4) * 23
fléchette pliante simple 989 Fléchette pliante avec extension de flèche télescopi-
Etablissement des branchements hydrauli- que (TVK) * 23
ques 981, 1089, 1197 Fléchette pliante avec réglage angulaire hydraulique
Etablissement du branchement électrique 1197 * 999
Etablissement du branchement électrique de la LED Fléchette pliante double, figure 10 933
allumée en permanence * ou de la lampe strobosco- Fléchette pliante double, figure 11 933
pique * 989, 991, 1091 Fléchette pliante double, figure 12 933
Etat avant la mise en place 1643 Fléchette pliante double, figure 13 933
Etat d'équipement de la grue 812 Fléchette pliante double, voir figure 15 935
Etat des dispositifs dont le fonctionnement est lié au Fléchette pliante double, voir figure 2 923
câble 1650 Fléchette pliante double mécanique / hydraulique
Etats en vue d'un déplacement de la grue 47, 275 avec flèche auxiliaire intégrée, voir figure 6 927
Etrier de sécurité 59, 660 Fléchette pliante en 3 parties, voir figure 3 925
Exemple 1614 Fléchette pliante en 4 parties, voir figure 4 925
Exemples de calcul 1178 Fléchette pliante réglable hydrauliquement (TNZK)
Exemples de points de contrôle 1536 * 23
Explication des symboles sur l'image de démarrage Fléchette pliante réglable hydrauliquement
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

BTT 1211 (TNZK-5.4) * 23


Extension de flèche télescopique 28 Fléchette pliante réglable hydrauliquement avec ex-
Extension de la flèche télescopique 1192 tension de flèche télescopique(TVNZK) * 23
Extraction / introduction des axes de sécurité du Fléchette pliante simple, voir figure 1 923
câble 1009, 1103 Fléchette pliante simple, voir figure 14 935
Fléchette pliante simple, voir figure 16 935
Fléchette pliante simple, voir figure 7 931
F Fléchette pliante simple, voir figure 8 931
Fenêtre de commande 557, 561, 565 Fléchette pliante simple, voir figure 9 931
Fenêtre de commande de la « fenêtre de rég- Fléchette pliante simple mécanique / hydraulique
lage » 571 avec flèche auxiliaire intégrée, voir figure 5 927
Fermeture de l'élément de tête 883 Fléchette pliante TK 922
Fermeture de la fléchette treillis fixe 888 Flexibles hydrauliques 1439, 1502, 1667
Fermeture du frein de stationnement 691

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1691
Index

Fonction de surveillance additionnelles sur les mo-


teurs avec post-traitement des gaz d'échappement, H
système SCR (Selective Catalytic Reduction) 1235 Haubanage additionnel 873
Fonctionnement avec deux crochets 780, 1045 Haubaner l'élément de base en suspension avec la
Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât * flèche Derrick 911
sur la flèche télescopique 781 Haubaner l'élément de base en suspension avec le
Fonctionnement avec la poulie en extrémité de mât * chevalet SA 909
sur la fléchette treillis 783 Hauteur de poulie de tête 501
Fonctionnement avec un crochet 1045 Hauteurs de levage 34
Fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge Huile moteur 1385, 1451
LICCON (grue sans identification CE) 517
Fonctionnement d'urgence du contrôleur de charge
LICCON (selon EN 13000:2010) 517
I
Fonctionnement de grue 113 Identification 75
Fonctionnement de la grue 662, 777 Identification CE 6
Fonctionnement de la grue avec moufle complémen- Identification de la poutre télescopique 156
taire * 745 Identification Largeur de voie rétractée 157
Fonctionnement de la grue avec moufle complémen- Identifications sur le crochet simple ou sur le crochet
taire * sur la flèche télescopique 745 double 164
Fonctionnement de la grue en cas d'orage 117 Identifications sur les poids supplémentaires 165
Fonctions alarme 503 Identifications sur les poids supplémentaires à la liv-
Fonctions de surveillance additionnelles sur moteur raison 165
sans post-traitement des gaz d'échappement 1239 Identifications sur les poids supplémentaires en com-
Fonctions de surveillance lors du fonctionnement de mande ultérieure 166
la grue 521 Image de démarrage BTT 1211
Fonctions spéciales 515 Image de fonctionnement Test des boutons-pousso-
Fonctions supplémentaires sous surveillance 531 irs 1217
Forces de calage 31 Image système BTT 1213
Formation de bosses (voir annexe 3, figure 2) 1648 Inclinaison de la cabine du grutier * 601
Formule de calcul pour la déformation du câble 1650 Inclinaison de la cabine du grutier vers le haut 1493
Frein continu 291 Inclinaison de la grue 533
Frein d'orientation (pédale) 687 Incliner la cabine vers le haut 601
Frein de service 289 Indicateur de la capacité dynamique de la grue 499
Frein de stationnement 289 Indicateurs de contrôle 525
Frein de stationnement du mécanisme d'orienta- Indication de la distance horizontale 109
tion 689 Indication de la distance verticale 106
Frein du mécanisme de levage 1489 Indication du poids des poutres télescopiques 158
Freins 26 Indications manuelles 103
Fréquence 1644 Indications manuelles générales 104
Frottement externe 1647 Informations client 1681
Informations concernant la géométrie de la grue et la
charge 495
G Informations fondamentales relatives aux avertisse-
Garantie et dédommagements 1355 ments sonores et visuels aux environs de la
Garde-corps sur la partie tournante de la grue 177 grue 815
Informations importantes relatives aux BTT 1205
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Généralités - Informations 479


Généralités sur le BTT 1209 Insertion du terminal Bluetooth™(BTT) dans la con-
Graissage au niveau des orifices d'inspection 1507 sole du tableau de bord 1219
Graissage de la denture et du pignon du réducteur Inspection générale interne des freins de roue 1673
d'orientation 1483 Inspections 1608
Graissage de la flèche télescopique 1505 Installation de filtre à air 1459
Graissage des échelles 1448 Installation électrique 26, 28, 1443, 1502
Graissage intermédiaire 1477 Instructions pour la remise en fonctionnement du
Grue avec interrupteurs de fin de course à er- mouvement de la grue 825
gots 868 Instrument de mise à niveau dans le BTT 651
Grues avec capteur de rotation des treuils 868 Instruments de commande et de contrôle châssis
Guidage de la charge 777 porteur 206
Guidage des pièces, des éléments en treillis ou des Instruments de commande et de contrôle partie tour-
composants de la grue 881 nante 422

copyright by
1692 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Instruments de contrôle importants pendant le dé- Les menus (fonctions de commande) 445
placement 309 Lestage des câbles à bande 1665
Instruments de mise à niveau 651 Les vérins de calage ou les poutres télescopiques ne
Instruments de mise à niveau dans le moniteur LIC- peuvent plus être actionnés ? 1345
CON 651 Les vitesses 33
Interchanger les roues 1421 Le système de surveillance des poutres télescopi-
Interrupteur d'ARRET D'URGENCE 659 ques LICCON * lors du fonctionnement de la
Interrupteur d'arrêt d'urgence 181 grue 1338
Interrupteur de fin de course « crochet haut » 653 Levage/abaissement de la charge avec la flèche prin-
Interrupteur de fin de course Déroulement du cipale et la flèche additionnelle 789
treuil 655 Levage avec le treuil principal 110
Interrupteurs de fin de course 1045, 1093 Levage avec un treuil auxiliaire 110
Interrupteurs de fin de course crochet haut HES1 et Levage d'une charge avec deux grues 102
HES4 * 507 Levage de la charge 775
Interrupteurs de fin de course crochet haut HES2 * , Levage de la flèche 110
HES3 * et HES5 * 509 Levage de la flèche et descente simultanée de la
Interruption de la conduite, moteur en marche 321 charge 112
Interruption du fonctionnement de la grue 198 Levage de personnes 115
Interruption du processus de télescopage 707 Levage du treuil de levage 1343
Interruption du travail de la grue 118 Limitation de flèche 503
Intervalle d'inspection 1608 Limitation de la vitesse en cas de dysfonctionnement
Intervalle de contrôle 1667 au niveau de la direction des essieux arrière 336
Intervalles d'entretien 1351 Longueur de la flèche principale 501
Intervalles d'entretien châssis porteur 1360 Lubrifiants et carburants 199, 204
Intervalles d'entretien de la flèche de la grue 1378 Lubrifier la couronne d'orientation 1483
Intervalles d'entretien partie tournante 1370 Lubrifier les surfaces de glissement 1507
Introduction 1643

M
J Maintien de la fléchette treillis à volée variable 886
Justificatif de complément 1681 Manipulation des moufles à crochet 1181
Marche arrière « R » 299
Marche avant « D » 299
L Marche en crabe 340
L'anémomètre 995, 1093 Marche lente ou mouvement très lent 105
La « barre de touches de fonctions » 528 Marchepied 599
La fenêtre de réglage « réduction de la vitesse en Marques d'identification sur la moufle à crochet ou
fonction du manipulateur » 571 sur le crochet de levage 163
Le menu « calage / poutres télescopiques » (écran Matériaux d'insonorisation (isolation sonore) 1357
tactile droit) 445 Mécanisme(s) d'orientation 1485
Le menu « Configuration du manipulateur » (écran Mécanisme(s) de levage 1487
tactile droit) 437 Mécanisme d'orientation 27, 687
Le menu « configuration du manipulateur princi- Mécanisme de distribution des pompes 1471
pal » (écran tactile droit) 431 Mécanisme de distribution endommagé 409
Le menu « configuration du manipulateur princi- Mécanisme de levage 27
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

pal » (écran tactile gauche) 435, 441 Mécanisme de levage, câble de levage 113
Le menu « phare de travail » * (écran tactile gau- Mécanisme de relevage 27
che) 453 Menu « Affichage du kilométrage et heures de foncti-
Le menu « préchauffage de l'huile » (écran tactile onnement » du BTT 1219
gauche) 457 Menu « Calage » du BTT 1243
Le menu « réglages climatiques » (écran tactile gau- Menu « Commande moteur » du BTT 1229
che) 455 Menu « Fonctions de montage » du BTT 1255
Le mode économie 581 Menu « inclinomètre » du BTT 1225
Le mode Stand-by 585 Menu « Mouvement de la poutre télescopique » du
Le moteur de la grue tourne 669 BTT 1249
Le programme « surveillance de la force de ca- Menu « Réglages climatiques » 1297
lage » * 563 Menu « Réglages climatiques pour le chauffage d'ap-
Les écran tactiles 429 point » * du BTT 1223
Les interrupteurs de fin de course 993, 995 Menu « suspension des essieux » du BTT 1253

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1693
Index

Mesure de la vitesse du vent 93 Modification de la vitesse actuelle du dispositif Tem-


Mesurer la distance de freinage 1672 pomat 317
Mesurer le retard à l'aide d'un décéléromètre 1672 Modification de la vitesse actuelle du dispositif Tem-
Mesures à prendre avant le fonctionnement de la poset 319
grue 195, 203 Modification des paramètres d'angle avec la fléchette
Mesures de contrôle 868 pliante sur un soubassement 977
Mesures et consignes pour la maintenance 199, 204 Modification des valeurs limites des forces de calage
Mesures nécessaires pour le contrôle des minimales et maximales 569
treuils 1609 Modification du mode de fonctionnement du méca-
Mesures pour le fonctionnement de la grue 198, 203 nisme d'orientation 577
Méthode 1 : Détorsion avec mouflage à un brin 1655 Modification du ralenti 285
Méthode 2 : Détorsion en tournant dans la moufle à Modification du ralenti à l'aide de la manette sur la
crochet dans le sens contraire des aiguilles d'une colonne de direction 287
montre 1655 Modification du ralenti à l'aide de la pédale d'accélé-
Mise à jour des codes 1207 ration 287
Mise à la terre 92 Modification hydraulique * de l'angle de la flèche au-
Mise à la terre de la charge 92 xiliaire 1097
Mise à la terre de la grue 92 Modification hydraulique * de l'angle de la fléchette
Mise à niveau 263 pliante 999
Mise à niveau à partir de la cabine de conduite 263 Modifications et compléments au manuel d'utilisa-
Mise à niveau automatique 265, 271 tion 1679
Mise à niveau avec le BTT * 271 Montage 753, 1035, 1041, 1195
Mise à niveau manuelle 267, 273 Montage / Démontage 879
Mise en butée des vérins anti-retour lors de la dé- Montage / démontage de la fermeture à coin 743
pose de la charge 870 Montage / Démontage de la flèche 881
Mise en circuit du blocage du différentiel transversal Montage / démontage des conduites hydrauli-
essieu 4 + blocage du différentiel transversal essieu ques 915
4 + essieu 5 331 Montage / démontage des fils électriques 916
Mise en danger de la circulation et de l'environne- Montage/démontage des poutres télescopi-
ment 54 ques 1152
Mise en danger du trafic aérien 91 Montage / pivotement de la fléchette pliante 1259
Mise en marche du dispositif LICCON 469 Montage/retrait du contrepoids de fin de course 739
Mise en place 1643 Montage angulaire à l'aide du câble de le-
Mise en place des patins de calage de la position de vage 971, 1003
fonctionnement (fig. 2) à la position de transport (fig. Montage angulaire avec la fléchette pliante sur un
1) 347 soubassement 977, 1007
Mise en place des patins de calage de la position de Montage de contrepoids supplémentaires 1185
transport (fig. 1) à la position de fonctionnement (fig. Montage de l'élément de base 947
2) 347 Montage de l'élément de tête 953
Mise en place du garde-corps en position pour le Montage de la fermeture à coin 743
montage / démontage 177 Montage de la flèche auxiliaire 1057
Mise en route 1279, 1285 Montage de la flèche auxiliaire mécanique 1067
Mise en route avec BTT 1287 Montage de la flèche auxiliaire transportée avec la
Mise en route des essuie-glaces 603 grue 1073
Mise en route du chauffage / ventilation 249, 599 Montage de la flèche télescopique 1139, 1143
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Mise en route du dispositif lave-glace 603 Montage de la fléchette pliante 937


Mise en service de la climatisation 1291 Montage de la fléchette pliante double transportée
Mise en service et mise hors service de la grue 586 avec la grue 947
Mode automatique 301 Montage de la fléchette pliante en 3 parties 955
Mode de chauffage – AUTO 1313 Montage de la fléchette pliante en 4 parties 959
Mode du chauffage - manuel 1309 Montage de la fléchette pliante hydraulique livrée
Mode manœuvre 325 avec la grue 1061
Mode manuel 301 Montage de la fléchette pliante simple méca-
Modes de fonctionnement 781 nique 1069
Mode Stand-by 669 Montage de la fléchette pliante simple transportée
Mode tout terrain 323 avec la grue 941
Modification angulaire à l'aide du câble de le- Montage de la fléchette pliante transportée séparé-
vage 975, 1005, 1087, 1101 ment pour le fonctionnement de la grue 963

copyright by
1694 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Montage de la fléchette pliante transportée séparé- Monter les poutres télescopiques arrière avec la grue
ment pour le transport 965 * 1167
Montage de la fléchette treillis fixe sur l'adaptateur Moteur de translation et de la grue 118
TF 886 Moteur de type D 846 A7 25
Montage de la poulie en extrémité de mât sur la flè- Moteur Diesel 25, 26, 1385, 1451, 1509
che télescopique 1041 Moteur diesel avec post-traitement des gaz d'échap-
Montage des batteries 1447 pement, système SCR, figure 1 235
Montage des éléments en treillis 903 Moteur diesel sans post-traitement des gaz d'échap-
Montage des éléments en treillis à l'aide d'une grue pement, figure 2 235
auxiliaire lorsque la flèche additionnelle est en sus- Mouflage des câbles 722
pension 895 Mouflage du câble 745
Montage des éléments en treillis à l'aide d'une grue Mouflage du câble dans la moufle à crochet 729
auxiliaire lorsque la flèche additionnelle est hauba- Mouflage du câble de le-
née 891 vage 967, 967, 1045, 1081, 1081
Montage des éléments en treillis sans grue auxiliaire Mouflage du câble de levage avec un câble auxiliaire
lorsque la flèche additionnelle est en suspension 899 de mouflage 725
Montage des éléments en treillis sur grues à flèche Mouflage en fonctionnement T 793
en treillis 903 Mouflage en fonctionnement TK/TVK/TNZK/
Montage des éléments en treillis sur grues télescopi- TVNZK 803
ques 891 Mouflage en fonctionnement TK-5.4/TNZK-5.4 * 805
Montage des moufles simples 1185 Mouflage et démouflage du câble dans la moufle à
Montage des poutres télescopiques à l'aide d'une crochet 729
grue auxiliaire * 1165 Moufle à crochet 44
Montage des raccords flexibles en position de foncti- Moufle à crochet à 1 poulie / crochet de le-
onnement 981, 1089 vage 793, 805
Montage des raccords flexibles en position de Moufle à crochet à 3 poulies 795, 807
repos 981, 1089 Moufle à crochet à 5 poulies 797
Montage du câble de retenue 1135 Moufle à crochet à 7 poulies 799
Montage du contrepoids de fin de course 739 Moufle à crochet à 9 poulies 801
Montage du crochet de levage * 735 Moufles à crochet 1174
Montage du dispositif additionnel * 791, 791 Mouvement de grue Télescopage 769
Montage du dispositif d'accrochage sur l'échelle 171 Mouvements fonctions de la machine 110
Montage du réducteur 1123 Mouvements horizontaux 107
Montage du tambour à flexibles hydrauliques 987 Mouvement sur la grue 54
Montage du treuil de levage 2 * 1035 Mouvements verticaux 106
Montage en suspension des éléments en treillis 907
Montage sur la grue de la fléchette pliante transpor-
tée séparément 963 N
Montée / descente 677 Nettoyage 1357
Montée / descente de la charge à vitesse cons- Nettoyage du filtre tamis 1397, 1461
tante 106 Niveau sonore dans la cabine 33
Montée / descente du treuil 1 679 Niveau sonore maximal garanti 147
Montée / descente du treuil 2 681 Nombre de rupture de fil 1646
Montée/descente lorsque la partie tournante est posi- Numérotation des poutres télescopiques avec vérin
tionnée dans l'axe longitudinal du châssis porteur 57 de calage 343
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Montée/descente lorsque la partie tournante est tour-


née 57
Montée / descente sur les grues avec deux O
treuils 679 Obligation du grutier 76, 77
Montée / descente sur les grues avec un seul Opérations avec le système de surveillance des pout-
treuil 677 res télescopiques LICCON * 1338
Montée de la grue sur le véhicule 417 Opérations de contrôle 1294, 1334
Montée et descente par le biais de l'échelle 185 Opérations sur la flèche additionnelle 73
Montée lente 106 Opérations sur la tête de flèche télescopique 73
Montée ou descente par le biais de l'échelle fixe in- Opérations sur les éléments en treillis ou sur les flè-
tégrée 187 ches 74
Monter les poutres télescopiques 1165 Organes d'accès sur le châssis porteur 183
Monter les poutres télescopiques arrière 1171 Organes de préhension de la charge 32

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1695
Index

Orientation de la poulie de guidage du câble en posi- Plan d'entretien et d'inspection de la partie tour-
tion de fonctionnement 967, 1081 nante 1371
Orientation de la poulie de guidage du câble en posi- Plan d'entretien et d'inspection du châssis por-
tion de transport 1009, 1103 teur 1361
Orientation de la poulie en extrémité de mât en posi- Plan de graissage 1510, 1517
tion de fonctionnement, figures 1 et 2 1041 Plan de graissage châssis porteur 1517
Orientation du jeu de poulies en position de fonction- Plan de graissage équipement 1521
nement 1079 Plan de graissage moufle à crochet / crochet de le-
Orienter la flèche auxiliaire du câble en position de vage 1521
fonctionnement 1065 Plan de graissage partie tournante et flèche 1519
Orienter la flèche auxiliaire séparée en position de Planificateur d'intervention LICCON 88
fonctionnement 1077 Planification 51
Orienter la fléchette pliante simple mécanique en po- Planification de l'intervention 50
sition de transport 1125 Plans de mouflage 790, 791
Orienter le jeu de poulies en position de trans- Plaques 131
port 1107 Pliures (voir annexe 3, figure 10) 1649
Ouverture de l'élément de tête 885 Pneumatiques 26, 28, 32, 1411
Ouverture du frein de stationnement 691 Pneumatiques avec « speed symbol E » 32
Ouverture du pare-brise avant de la cabine du gru- Pneumatiques avec « speed symbol F » 32
tier 605 Poids 32, 872, 1127, 1153
Ouverture du télescopage manuel 709 Poids de la moufle minimal requis 1175
Point d'élingage 1039
Point d'élingage pour charge remorquée 135, 135
P Points à contrôler sur le câble 1645
Panneau d'indication relatif à la hauteur du véhi- Points d'élingage 1055
cule 132 Points d'élingage « fléchette pliante fraction-
Panneaux sur la grue 130 née » 935
Panneaux sur les organes de préhension de la Points d'élingage de la « fléchette pliante com-
charge 162 plète » 929
Panne du contrôleur de charges 647 Points d'élingage et d'attache au niveau de la flé-
Panne du système de surveillance des poutres téle- chette pliante / de l'extension de fléchette pliante et
scopiques LICCON * 1339 de l'extension télescopique 175
Partie tournante de la grue 21, 26, 663 Points d'élingage et points d'attache 173
Part utilisée de la durée théorique d'utilisation 1610 Points d'élingage et points d'attache sur la flèche té-
Passage à l'image de fonctionnement Test des bou- lescopique 173
ton-poussoirs 1267 Points d'élingage pour l'extension de flèche télescopi-
Passage à l'image système 1267 que 1193
Passage à la vitesse supérieure 303, 303 Ponts d'essieux 1409, 1411
Passage d'un mode de fonctionnement à l'autre 339 Portée 499
Passage de l'utilisation de la grue à la conduite du Positionnement de l'échelle rétractable en position de
véhicule 349 montée et de descente 183
Passage de la conduite du véhicule à l'utilisation de Positionnement de la cabine à l'horizontale 601
la grue 345 Positionnement de la cabine du grutier à l'horizon-
Passage du terminal Bluetooth™(BTT) du mode de tale 1495
translation au fonctionnement de la grue 1267 Positionnement de la flèche auxiliaire 1087
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Patins de calage, figure 3 347 Positionnement de la fléchette pliante 975, 979


Périmètre de sécurité de la grue 53 Positionnement de la grue 91
Personnel 1352 Positionnement du chevalet de flèche 1129
Perte d'air comprimé 305 Positionnement et verrouillage des patins de calage
Phase de mise en route 641 en position de transport 405
Pictogrammes de sécurité 124 Positionnement horizontal de la grue 367, 397
Pièces d'équipement et de rechange 7 Position neutre « N » 299
Pièces tournantes 1354 Positions d'élingage au montage/démontage de la
Pivotement de la flèche auxiliaire hors de l'élément fléchette treillis 883
réducteur 1063 Positions des robinets sphériques en fonctionnement
Pivotement du garde-corps en position de trans- d'urgence 1341
port 177 Poste de conduite 245
Plan d'entretien et d'inspection de la flèche de la Poste de travail cabine du grutier 593
grue 1379 Pot d'échappement 1401, 1469

copyright by
1696 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Poulie en extrémité de mât 1038 Programme « Limitation de la zone de travail » * 561


Poulie en extrémité de mât * 44 Programme « Montage d'équipement » 475
Poulies 867 Programme « Télescopage » 557
Poulies et vérins hydrauliques 199 Protection du personnel de montage contre la
Pour les grues avec système Telematik de la flèche chute 73
télescopique 1623 Protéger contre les brûlures 1353
Poutres télescopiques 1251 Protéger contre les conditions environnementales ag-
Préchauffage de l'huile hydraulique avec le dispositif ressives 1354
de préchauffage de l'huile hydraulique * 609 Protéger contre les échaudures 1354
Préchauffage des vérins hydrauliques/système hyd- Protocole de contrôle du câble 1650
raulique sur les grues à mât en treillis 196 Purge de la conduite de combustible 1294, 1334
Préchauffage des vérins hydrauliques/système hyd- Purge du circuit 1281
raulique sur les grues télescopiques 196 Purge du circuit de chauffage 1333
Préfiltre à carburant 1397 Purge du dispositif de graissage centralisé 1479
Prélèvement d'un échantillon d'huile 1357 Purge du préfiltre à carburant 1397, 1461
Premier calibrage 251
Premier contrôle (première année) 1614
Préparation de l'échelle 171 R
Préparation de la grue 1157, 1167, 1338 Rabattre et assurer la flèche auxiliaire en position de
Préparation de la grue pour la commande d'ur- transport 1121
gence 1343 Rabattre la poulie en extrémité de mât en position de
Préparation de la moufle à crochet 729 transport, figures 5 et 6 1047
Préparation de la moufle à crochet pour le démon- Raccord de gonflage des pneus 181
tage 1189 Raccordement des conduites d'alimentation de la flè-
Préparation de la moufle à crochet pour le fonction- che télescopique 1147
nement de la grue 1187 Ramener la flèche auxiliaire dans le réducteur 1113
Préparation du basculement 1075 Ravitaillement du réservoir 179, 1395, 1463
Prescriptions pour l'utilisateur 123 Ravitaillement en carburant et lubrifiants 179
Pression au sol admissible pour grues à chenilles 87 Ravitaillement en combustible 1433, 1497
Pression au sol admissible pour grues mobiles 87 Ravitaillement en combustible * 179
Pressions au sol admissibles 86 Ravitaillement en solution d'urée 179, 1399, 1467
Pressions de précontrainte des accumulateurs de Recyclage de l'huile 1491
pression 200 Réducteur du mécanisme de levage 1487
Prévenir les incendies 1353 Réduction de la traction au câble/brin des câbles de
Principe de fonctionnement du système de surveil- levage 197
lance des poutres télescopiques LICCON * 1338 Refroidissement du moteur avec liquide de refroidis-
Principe de fonctionnement Telematik 699 sement 1389
Principes de base et procédure 1534 Régime moteur 665
Priorité du signal sonore 513 Réglage air recyclé / air frais 1275
Prise de la charge 771 Réglage angulaire sur la fléchette treillis fixe 889
Prise de la charge avec traverse 773 Réglage avec le code abrégé 643
Procéder à une réduction de vitesse 577 Réglage d'un nouvel état d'équipement, d'un nou-
Procédure 577, 577, 625 veau nombre de passages de câble 643
Procédure de mouflage 725 Réglage dans le mode de chauffage-« AUTO » 1317
Procédure de réglage des valeurs limites de la force Réglage de l'angle 22,5° 1087
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

de calage 569 Réglage de l'angle 45° 1087


Procédure en cas de câble lâche 1179 Réglage de l'inclinaison des consoles 597
Procédure en cas de coupure du mouvement de Réglage de la répartition de l'air 1275
grue 808 Réglage de la température 1271
Procédure en cas de vitres embuées 1293, 1317 Réglage de la ventilation 1273
Procédure pour des cas particuliers lors de la com- Réglage des bases de calage 1337
mande du contrôleur de charge LICCON 837 Réglage des consoles 595
Processus d'alignement 1207 Réglage du contrôleur de charge LIC-
Processus de démontage 1201 CON 781, 783, 787
Processus de montage 941, 1195 Réglage du mode de fonctionnement et de l'état d'é-
Processus de montage ou de démontage 810 quipement 475
Processus de relevage 997, 1095 Réglage du mode de fonctionnement et de l'état d'é-
Programmation du chauffage d'appoint 1331 quipement par le biais d'un code abrégé 475
Programme « Fonctionnement de la grue » 493

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1697
Index

Réglage du mode de fonctionnement et l'état d'équi- Remplacement du filtre fin 1405


pement à l'aide des touches de fonction 475 Remplacer la cartouche à granulats du dessicca-
Réglage du nouveau mouflage 643 teur 1442
Réglage du nouvel état d'équipement avec les tou- Remplacer les pneus 1419
ches de fonction 643 Remplissage des conduites de graissage 1479
Réglage du programmateur du chauffage d'appoint * Remplissage du réservoir à graisse 1477
avec BTT 1283 Renouveller le liquide de refroidissement 1457
Réglage du rétroviseur 249 Rentrée automatique 377, 403
Réglage du siège 245, 593 Rentrée de la flèche 111
Réglage du ventilateur/soufflerie 1301 Rentrée des extracteurs d'axe sur la partie tour-
Réglage du volant 249 nante 1133
Réglage manuel 1317 Rentrée des poutres télescopiques à partir de la ca-
Règles liées au trafic 40 bine du grutier 405
Régulation du régime moteur depuis la cabine du Rentrée des poutres télescopiques avec le
grutier 625 BTT 373, 379
Réinitialisation de la programmation du chauffage Rentrée des poutres télescopiques du côté droit du
d'appoint 1332 véhicule 379
Réinitialisation du dysfonctionnement 1481 Rentrée des poutres télescopiques du côté gauche
Relevage 997, 1095, 1197 du véhicule 383
Relevage / abaissement 671 Rentrée des vérins de calage à partir de la cabine du
Relevage / abaissement avec « réglage angulaire grutier 401
hydraulique » 999, 1097 Rentrée du marchepied 599
Relevage / abaissement de la flèche télescopi- Rentrée du vérin de relevage 1149
que 671 Rentrée du vérin de relevage avec la flèche télesco-
Relevage / abaissement de la flèche télescopique pique démontée 1149
pour des machines avec deux treuils, figure 2 673 Rentrée manuelle 373, 401
Relevage / abaissement de la flèche télescopique Réparations par soudure 1536
pour des machines avec un treuil, figure 1 671 Repliement avec charge au crochet 841
Relevage / abaissement de la fléchette pliante hyd- Repliement de la flèche auxiliaire 1121
raulique * 1261 Repositionnement de la flèche auxiliaire avec le jeu
Relevage / abaissement de la fléchette pliante hyd- de poulies 1085, 1099
raulique * pour des machines avec deux treuils, figure Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique
4 675 de 0° à 22,5°, ou 45° 1083
Relevage / abaissement de la fléchette pliante hyd- Repositionnement de la flèche auxiliaire mécanique
raulique * pour des machines avec un treuil, figure de 22,5° ou 45° à 0° 1099
3 675 Repositionnement de la fléchette pliante mécanique
Relevage / Dépose 916 de 0° à 22.5° ou à 45° 969
Relevage / dépose pour les grues à chenilles 920 Repositionnement de la fléchette pliante mécanique
Relevage/dépose pour les grues mobiles 919 de 22,5° ou 45° à 0° 1001
Relevage de la flèche télescopique 1341 Représentation dans le programme « Fonctionne-
Relever complètement le véhicule 267, 273 ment de la grue » 561
Relever le véhicule 267, 273 Reprise des travaux avec la grue 119
Remarques 567 Réservoir d'huile hydraulique 1435, 1499
Remorquage 409 Réservoir de trop-plein 1491
Remorquage avec moteur de translation intact 409 Respect des effets du vent 92
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Remorquage de la grue 408 Retournement/marche arrière 120


Remorquage en cas de dysfonctionnement au niveau Retrait du contrepoids de fin de course 741
du moteur de translation et/ou de la boîte de vi- Retrait du crochet de levage * 737
tesse 409 Retrait du terminal Bluetooth™(BTT) du support de
Remplacement de l'élément filtrant 1493, 1495 chargement 1227
Remplacement des composants du dispositif de Rétrogradation 303, 303
chauffage 1294, 1334 Réutilisation d'une ancienne vitesse enregistrée par
Remplacement des composants endommagés de la le dispositif Tempomat 317
grue 1354 Revêtements antiglisse 1358
Remplacement des filtres à air 1393 Risque d'écrasement lors de la fermeture des fenêt-
Remplacement des flexibles hydrauliques 1669 res 53
Remplacement des roues en cas de crevaison 1420 Risque de chute 778
Remplacement du filtre à air 1459 Risques d'écrasement 778
Remplacement du filtre à urée 1399, 1467 Rodage des garnitures de frein 49

copyright by
1698 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Rotation 683 Sortie d'urgence de la cabine de conduite 61


Rotation de la partie tournante 685 Sortie d'urgence de la cabine du grutier 63
Rotation de la partie tournante vers la droite 1341 Sortie de la flèche 111
Rotation de la partie tournante vers la gauche 1341 Sortie des brins hors de la gaine du câble (voir an-
Rotation libre du mécanisme d'orientation 693 nexe 3, figure 3) 1648
Roue à disque à 1 élément 1417, 1419 Sortie de secours 61
Roue à disque à 3 éléments 1418, 1419 Sortie des extracteurs d'axe sur la partie tour-
Rupture de toron 1647 nante 1141
Sortie des poutres télescopiques à partir de la cabine
du grutier 389
S Sortie des poutres télescopiques avec le
Sans mise du contact 253 BTT 357, 365
Sauvetage du personnel de montage 75 Sortie des poutres télescopiques du côté droit du vé-
Schémas de montage 881 hicule 357
Sécurisation de l'échelle de ravitaillement en position Sortie des poutres télescopiques du côté gauche du
de transport 191 véhicule 361
Sécurisation de l'échelle rétractable en position de Sortie des vérins de calage à partir de la cabine du
transport 185 grutier 395
Sécurisation de la cabine du grutier pour les travaux Sortie du marchepied 599
de maintenance 1493 Soudures 1620
Sécuriser contre la chute 1352 Soulever/abaisser la charge uniquement avec la flè-
Sécuriser contre la remise en marche 1352 che additionnelle 787
Sécurité 39 Soulever les plaques de contrepoids une à une de-
Sélection de la longueur de télescopage désirée via puis le châssis porteur à l'aide de la grue 765
l'image d'équipement 701 Stabilisateurs 25
Sélection de la longueur de télescopage via l'image Statut - vitesse du dispositif Tempomat 315
de télescopage 703 Statut - vitesse du Temposet 319
Sélection de la vitesse de rotation 683 Stockage et identification des câbles 1650
Sélection directe 339 Structures portantes de la grue 199
Sélection du rapport à l'aide de la manette sur la co- Support anti-retour actionné par gravité 661
lonne de direction 303 Sur de longues distances 291
Sélection du rapport à l'aide des boutons-pousso- Surfaces de roulement et de passage 193
irs 303 Surfaces de roulement et de passage accessi-
Sélection du sens de marche 299 bles 193
Sélection indirecte par l'intermédiaire du mode « Di- Surfaces de roulement et de passage non accessi-
rection indépendante » 339 bles 193
Serrage du frein 289 Sur les grues avec verrouillage pneumatique de la
Service après-vente Liebherr 1355 flèche 1623
Shuntage « crochet haut » 519 Surveillance des fonctions du moteur 1231
Shuntage de la coupure crochet haut 851, 875 Suspension 25
Shuntage du contrôleur de charge 874 Suspension des essieux 254
Shuntage du contrôleur de charge : panne du contrô- Suspensions et fixations des câbles - en-dehors des
leur de charge 647 élingues 1646
Shuntage du contrôleur de charge : panne du contrô- Symbole « Affichage des treuils » 545
leur de charge (selon EN 13000:2010) 648 Système d'harnachage fourni (ceinture de sécurité et
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Shuntage du contrôleur de charge : situation d'ur- équipement de protection en hauteur) 71


gence (selon EN 13000:2010) 648 Système de filtration de l'air 1393
Shuntage du contrôleur de charge LICCON 874 Systèmes d'échappement et autres composants de la
Shuntage du contrôleur de charge PAT 875 grue à températures élevées 53
Shuntage du contrôleur de charges 647, 873
Shuntage lors du montage des chenilles 914
Shuntage lors du montage et du démontage 913 T
Signal sonore « klaxon » 513 Tableau de conversion pour forces du vent 96
Signal sonore « klaxon bref » 513 Tableau de conversion pour vitesse du vent et pres-
Signaux de dysfonctionnement sur l'élément de com- sion dynamique 96
mande 1481 Tableau des lubrifiants 1522
Situations d'urgence 811 Tableau pour la détermination de la durée théorique
Sollicitation de la grue : grues à mât en treillis 199 d'utilisation 1615
Sollicitation de la grue : grues télescopiques 199 Tachygraphe * 215

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1699
Index

Tachygraphe DTCO * 251 Travaux à proximité d'installations émettrices 101


Talus et excavations, figures 4 et 5 86 Travaux avec des températures jusqu'à -40°C 195
Tambour à flexibles hydrauliques pour le fonctionne- Travaux de fonçage ou d'extraction de palplan-
ment avec fléchette pliante 981, 1089 ches 778
Télescopage 695 Travaux de préparation avant le rabattement de la
Télescopage automatique 701 fléchette pliante hydraulique 1013
Télescopage dans l'image de fonctionnement 705 Travaux de soudure sur la charge 118
télescopage dans l'image de télescopage 707 Travaux effectués à proximité de lignes électriques
Télescopage manuel 709 aériennes 778
Télescopage manuel sur les grues avec deux Travaux finaux 1137, 1149, 1161, 1171
treuils 717 Travaux sur la partie tournante ou sur la flèche 77
Télescopage manuel sur les grues avec un seul Treuil 1 545, 667
treuil 711 Treuil 2 28, 545
Télescopage vers la longueur de télescopage choi- Treuil 2 ou mécanisme d'orientation 667
sie 705 Treuil de levage 2 1034
Témoins de contrôle 337 Treuil manuel pour un montage aisé des compo-
Témoins de contrôle de BKE « 652 » 459 sants 871
Tempomat 315 Troisième contrôle (troisième année) 1615
Temposet 319 Type de moteur D 856 A7 SCR 25
Tendre la flèche télescopique 1259 Type de moteur D 934 A7 SCR 27
Terminal Bluetooth™ (BTT) 1202 Type de moteur D 934 L A6 27
Terminologie 20
Test rapide de l'anémomètre 655
Test rapide de l'instrument de mise à niveau 651 U
Test rapide de l'interrupteur d'ARRET D'UR- Une fois la cabine inclinée, remettre en place l'arbre
GENCE 659 de transmission 1431
Test rapide de l'interrupteur de fin de course 653 Unité d'affichage 225
Test rapide de la géométrie de la grue 645 Usure 1619
Test rapide du contrôleur de charge 645 Utilisation de l'écran tactile gauche 1299
Test rapide du fin de course du treuil 657 Utilisation de la climatisation * 1289, 1305
Tirants 872 Utilisation de la grue avec une charge 112
Torsion d'allongement des câbles équilibrés et leur Utilisation du chauffage 1271
élimination 1655 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du
Touche de fonction F3 « préalarme » 528 moteur 1319
Touche de fonction F4 « sélecteur de fonction » 528 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du
Touche de fonction F5 « sélecteur de fonction » 529 moteur * 1279
Touche de fonction F6 « retour » 529 Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du
Touches de commande de BKE « 653 » 460 moteur après le fonctionnement de la grue 1327
Touches de commande de BKE pour le déblocage- Utilisation du chauffage d'appoint indépendant du
actionnement « 654 » 463 moteur pour le préchauffage du moteur * 1285
Touches de fonction dans l'image de fonctionnement Utilisation du terminal Bluetooth™ (BTT) 1263
de test des touches 1217
Touches de fonction dans l'image système 1213
Transport de la grue 413 V
Transport de la grue et de ses composants 412 Valeur réelle 469
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

Transport de la moufle à crochet 773 Valeurs du tableau des charges 481


Transport de la moufle à crochet / crochet de le- Valeurs maximales du contrôleurs de charge F attein-
vage 1183 tes 863
Transport de la moufle à crochet / crochet de levage Variantes de fléchettes pliantes 923
avec la grue 1183 Ventilation du plancher / pare-brise 1275
Transport de la moufle à crochet / crochet de levage Vérification des mesures de sécurité 91
avec le chariot élévateur 1183 Vérifier le filtre de ventilation et de purge 1499
Transport des composants 871 Vérins d'amortissement pour un montage aisé des
Transport des éléments en treillis 871 composants 871
Transport sécurisé de la grue 415 Verrouillage de la partie-tournante 663
Travail avec une charge 766 Verrouillage du réducteur avec l'élément de
Travaux à basses températures 194, 195 base 1117
Travaux à des températures ambiantes sous Vibrations 33
-40°C 203

copyright by
1700 LTM 1200-5-1-007+009
Index

Vidange de l'huile de la boîte de vitesses automati-


sée 1405
Vidange de l'huile moteur 1387
Vidange du liquide de refroidissement 1391
Vidanger d'huile (figure 1) 1409
Vidanger l'huile (figure 2) 1409
Vitesse de diffusion des ruptures de fils 1647
Vitesse de translation 285
Vitesse du vent 535
Vitesse du vent, vitesse des rafales de vent et sens
du vent 93
Vitesse du vent en fonction de l'altitude selon EN
13000:2010 97
Vitesse lente (rapport tout terrain/mode ma-
nœuvre) 323
Vitesse rapide 519, 665
Vitesses des mouvements de la grue 34
Vitesses de translation avec les pneumatiques
445 / 95 R 25 et 525 / 80 R 25 34
Vitesses de translation avec pneumatiques
385 / 95 R 25 33
Voyants de contrôle 336
Vue d'ensemble de la moufle à crochet 1181

Z
Zone de rotation 541
Zone de rupture de fils 1647
Zone de surveillance avec fonctions de surveil-
lance 521
Zone de surveillance du moteur position 3b 523
Zone de surveillance du moteur Tier 4i 524
Zones du programme « Montage d'équipe-
ment » 477
LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
LTM 1200-5-1-007+009 1701
Index

LWE/LTM 1200-5-1-007+009/21000-05-03/fr

copyright by
1702 LTM 1200-5-1-007+009

Vous aimerez peut-être aussi