Vous êtes sur la page 1sur 439

28/10/2018 InhaltStart

Logo

Langue

Notice d’Utilisation* Notice d’Utilisation

Notice d’Utilisation

Plan d'Entretien

Explication des symboles Langue

Merci de votre confiance
Multivan, Business, California
Édition: 11.2015
À propos de cette Notice : SGB012740AA

Vue d'ensemble du véhicule Édition 11.2015

Avant de prendre la route Explication des symboles


En cours de route
Indique un renvoi vers une section contenant des informations et des consignes
  de sécurité importantes au sein d'un chapitre. Ce renvoi doit toujours être pris
Entretien, nettoyage, maintenance
en compte.
Faites­le vous­même   La flèche indique que la section continue à la page suivante.

Caractéristiques techniques   La flèche marque la fin d'une section.

Le symbole indique des situations dans lesquelles le véhicule doit être immobilisé
Tableau d'abréviations  
le plus rapidement possible.

Plan d'Entretien Le symbole indique une marque déposée. L'omission éventuelle de ce sigle ne


®
constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms de marques.
Postface
Les symboles de ce genre renvoient à des avertissements au sein de la même

⇒   
section ou à la page indiquée. Ces avertissements vous informent sur des risques
d'accidents et de blessures et sur la manière dont ces derniers peuvent être
évités.

⇒   
Renvoi à un risque de dommage matériel au sein de la même section ou à la page
indiquée.

DANGER
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui présentent
des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect des consignes
correspondantes.

AVERTISSEMENT
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui peuvent
présenter des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect des consignes
correspondantes.

ATTENTION
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui peuvent
présenter des risques de blessures légères ou moyennement graves en cas de non-respect des
consignes correspondantes.

MISE EN GARDE
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations qui peuvent entraîner un
endommagement du véhicule en cas de non-respect des consignes correspondantes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 1/439
28/10/2018 InhaltStart
Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de
l'environnement.

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires.

Merci de votre confiance


Votre véhicule Volkswagen est doté des innovations technologiques les plus récentes et possède
de nombreux équipements confort dont vous souhaitez certainement profiter lors de la conduite au
quotidien.

Avant la première utilisation, lisez les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Tenez­en compte pour vous familiariser rapidement avec tous les aspects de votre véhicule.
Cela vous permettra de reconnaître et d'éviter les dangers potentiels auxquels vous­même
et d'autres personnes pouvez être exposés.

Si vous avez des questions concernant votre véhicule ou si vous estimez que le Livre de Bord est
incomplet, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires. Il vous sera
reconnaissant de toute suggestion ou critique et répondra avec plaisir à toutes vos questions.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route à bord de votre véhicule.

Volkswagen AG

DANGER
Respectez les consignes de sécurité importantes sur le sac gonflable frontal du passager avant
⇒ Système de sacs gonflables .

À propos de cette notice


Vous trouverez un index alphabétique à la fin de cette Notice.

Un index des abréviations disponible à la fin de la Notice explique les abréviations et
désignations techniques.

Sauf autre indication, les indications de direction comme à gauche, à droite, à l'avant, à l'arrière
se rapportent en général au sens de la marche.

Les figures servent de repères et doivent être considérées comme schémas de principe.

Cette Notice d'Utilisation a été conçue pour les véhicules à direction à gauche. Sur les
véhicules à direction à droite, certains éléments de commande sont disposés autrement que ce

qui est indiqué sur les illustrations ou dans le texte   Vue d'ensemble du côté conducteur .

Les modifications techniques qui ont été apportées au véhicule après la clôture de la rédaction
figurent dans un supplément joint au Livre de Bord.

Tous les équipements et modèles sont décrits, sans que ceux­ci soient repérés en tant qu'équipe­
ments en option ou variantes de modèle. Ainsi, il est possible que soient décrits des équipements
dont votre véhicule ne dispose peut­être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains mar­
chés. Vous trouverez la description des équipements de votre véhicule dans la documentation de
vente. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen
Utilitaires.

Toutes les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation sont conformes aux informations dis­
ponibles à la clôture de la rédaction. En raison du perfectionnement continu du véhicule, des diffé­
rences entre le véhicule et les indications contenues dans cette Notice d'Utilisation sont possibles.
Les différentes indications, illustrations et descriptions ne revêtent par conséquent aucun caractère
contractuel.

Si vous deviez revendre, louer ou prêter votre véhicule à un tiers, veuillez vous assurer que le Livre
de Bord complet se trouve toujours dans le véhicule..

Brochures standard du Livre de Bord :


Notice d'Utilisation

Plan d'Entretien

Brochures supplémentaires du Livre de Bord (en


option) :
Supplément

Radio

Autoradio, prééquipement téléphone mobile

Autoradio, système de navigation, prééquipement téléphone mobile

Système d'infodivertissement, système de navigation

Notice d'Utilisation des tachygraphes numériques

Autres brochures

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 2/439
28/10/2018 InhaltStart

Vue d'ensemble du véhicule


Vues extérieures
Vue de côté

①③④⑤ ⑥
Fig. 1 Vue d'ensemble du côté gauche du véhicule. Les repères  ,  ,  ,   et   se trouvent (en
fonction de l'équipement) au même endroit sur le côté droit du véhicule.


Légende de la   Fig. 1  :


Rétroviseurs extérieurs   Rétroviseurs 


Antenne intégrée  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système
d'infodivertissement, système de navigation,


Indicateur de l'assistant de changement de voie (Side Assist)   Assistant de
changement de voie (Side Assist) 

⇒ ⇒
Trappe à carburant   Ravitaillement en carburant ,   Épuration des gaz d'échappement
®
pour véhicules diesel (AdBlue ) 

⇒ ⇒
Levier d'ouverture de porte   Portes ,   Portes coulissantes 


Rail de la porte coulissante latérale   Portes coulissantes 


Points de prise du cric   Changement de roue 


Clignotant supplémentaire   Éclairage 

Vue de face

Fig. 2 Vue d'ensemble de la face avant du véhicule


Légende de la   Fig. 2  :

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 3/439
28/10/2018 InhaltStart

Pare­brise avec :


Essuie­glaces avant   Essuie­glaces et lave­glace 


Détecteur de pluie/de luminosité   Essuie­glaces et lave­glace 


Dégivrage de pare­brise   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Détecteur pour régulation des feux de route (Light Assist)   Éclairage 

Regard de la caméra des systèmes d'aide à la conduite ⇒ Systèmes d'assistance au
démarrage 


Numéro d'identification du véhicule   Identification du véhicule 


Levier de déverrouillage du capot­moteur   Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur 

⇒ ⇒
Projecteurs avant   Éclairage ,   Remplacement des ampoules 

Lave­projecteurs ⇒ Essuie­glaces et lave­glace 

Capteur radar pour :


Régulateur de distance (ACC)   Régulateur de distance (ACC) 


Système de surveillance périmétrique (Front Assist)   Système de surveillance
périmétrique (Front Assist) 


Capteurs avant du système d'aide au stationnement (ParkPilot)   Système d'aide au
stationnement (ParkPilot) 

⇒ ⇒
Projecteurs antibrouillard   Éclairage ,   Remplacement des ampoules 


Logement de l'œillet de remorquage avant situé derrière un cache   Remorquage et
démarrage par remorquage 

Support de plaque de police avant

③④⑥ ⑦
Les repères  ,  ,   et   se trouvent au même endroit sur les côtés gauche et droit du véhicule.

Non valable en Chine

Vue de derrière (véhicules avec capot arrière)

Fig. 3 Vue d'ensemble de l'arrière du véhicule avec capot arrière


Légende de la   Fig. 3  :

Feu stop surélevé

Glace arrière


Dégivrage de glace arrière   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Essuie­glaces arrière   Essuie­glaces et lave­glace 


Capot arrière   Capot arrière 


Éclairage de plaque de police   Remplacement des ampoules 

⇒ ⇒
Blocs de feux arrière   Éclairage ,   Remplacement des ampoules 

Touche d'ouverture du capot arrière ⇒ Capot arrière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 4/439
28/10/2018 InhaltStart


Capteurs arrière du système d'aide au stationnement (ParkPilot)   Système d'aide au
stationnement (ParkPilot) 

Dispositif d'attelage
1)
⇒ Traction d'une remorque 
Support de plaque de police arrière


Caméra de recul (Rear Assist)   Caméra de recul (Rear Assist) 

1)
 Sur les véhicules sans dispositif d'attelage, un œillet de remorquage fixe se trouve à droite sous

le bouclier de pare­chocs arrière   Remorquage et démarrage par remorquage .

Non valable en Chine

Vue de derrière (véhicules avec vantaux)

Fig. 4 Vue d'ensemble de l'arrière du véhicule avec vantaux


Légende de la   Fig. 3  :

Feux stop surélevés

Glaces arrière


Dégivrage de glace arrière   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Essuie­glaces arrière   Essuie­glaces et lave­glace 


Limiteur d'ouverture du vantail   Vantaux 

⇒ ⇒
Blocs de feux arrière   Éclairage ,   Remplacement des ampoules 


Vantail droit   Vantaux 


Capteurs arrière du système d'aide au stationnement (ParkPilot)   Système d'aide au
stationnement (ParkPilot) 

Dispositif d'attelage
1)
⇒ Traction d'une remorque 

Vantail gauche   Vantaux 

Support de plaque de police arrière


Serrure et levier d'ouverture des vantaux   Vantaux  ainsi que zone du feu de plaque de
police

1)
 Sur les véhicules sans dispositif d'attelage, un œillet de remorquage fixe se trouve à droite sous

le bouclier de pare­chocs arrière   Remorquage et démarrage par remorquage .

Habitacle
Vue d'ensemble de la porte du conducteur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 5/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 5 Vue d'ensemble des éléments de commande dans la porte du conducteur (véhicules à
direction à gauche). Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.


Légende de la   Fig. 5  :


Levier d'ouverture de porte   Portes 

Touche de verrouillage centralisé pour le verrouillage et le déverrouillage du véhicule 
⇒ Verrouillage centralisé et système de fermeture 
Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs ⇒ Rétroviseurs 

Réglage des rétroviseurs extérieurs 

Dégivrage des rétroviseurs extérieurs 

Rabattement des rétroviseurs extérieurs 

Touches  ⇒
 de commande des lève­glaces électriques   Glaces 

⇒ ⇒
Rangement   Rangements  avec porte­bouteilles   Porte­boissons 

Rangement ⇒ Rangements 

Non valable en Chine

Vue d'ensemble du côté conducteur

Fig. 6 Vue d'ensemble du côté conducteur (véhicules à direction à gauche avec tableau de bord
confort)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 6/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 7 Vue d'ensemble du côté conducteur (véhicules à direction à droite avec tableau de bord
confort)

⇒ ⇒
Légende de la   Fig. 6  et de la   Fig. 7  :

Commande d'éclairage  ⇒ Éclairage 
Éclairage éteint ­ ­

Allumage automatique des projecteurs ­ ­

Feux de position et feux de croisement   

Feux de brouillard   


Levier des / de   Éclairage 

Feux de route 

Avertisseur optique 

Clignotants 

Feux de stationnement 

Commande et commande à bascule du régulateur de vitesse   –   – 


–   –  ⇒
   Régulateur de vitesse (GRA) 


Éléments de commande du volant multifonction   Système d'information Volkswagen 

Réglage du volume sonore de l'autoradio, des indications vocales du système de
navigation ou d'une conversation téléphonique   – 

Activation de la commande vocale 

Accès au menu principal du téléphone ou prise d'appels téléphoniques 

Touches de commande du système d'information Volkswagen  , OK, 

Combiné d'instruments :


Cadrans   Cadrans 


Afficheur   Cadrans 


Témoins d'alerte et de contrôle   Témoins d'alerte et de contrôle 

Avertisseur sonore (fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis)


Levier d'essuie­glace et de lave­glace   Essuie­glaces et lave­glace 

Essuie­glaces avant   – 

Balayage intermittent du pare­brise 

Balayage aller­retour  x

Essuie­glaces avant 

Lavage/balayage automatique du pare­brise 

Essuie­glaces arrière 

Lavage/balayage automatique de la glace arrière 

Levier avec touches de commande du système d'information Volkswagen  ­ ,  /
⇒ Système d'information Volkswagen 
Contact­démarreur ⇒ Démarrage et arrêt du moteur 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 7/439
28/10/2018 InhaltStart


Pédales   Passage des rapports 


Levier de réglage de la colonne de direction  Réglage de la position du siège 

Sac gonflable frontal du côté du conducteur ⇒ Système de sacs gonflables 

Molette de réglage du site des projecteurs  ⇒ Éclairage 
Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes  ⇒ Éclairage 
Levier de déverrouillage du capot­moteur ⇒ Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur 


Touche de protection volumétrique   Verrouillage centralisé et système de fermeture  à
côté du siège du conducteur (non représentée)

Vue d'ensemble de la console centrale


Console centrale, tableau de bord standard

Fig. 8 Vue d'ensemble de la console centrale sur un tableau de bord standard


Légende de la   Fig. 8  :

Touche de :

Suspension adaptative (DCC)      ⇒ Suspension adaptative (DCC) 
Désactivation du sac gonflable frontal du passager avant ⇒ Système de sacs gonflables 

Assistant de descente   ⇒ Assistant de descente 

Aérateur de pavillon  , ⇒ Chauffage, ventilation, refroidissement 
Portes coulissantes électriques  ,   ⇒ Portes coulissantes 

Programme électronique de stabilisation (ESC)   ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 

Dégivrage de pare­brise  ⇒ Chauffage, ventilation, refroidissement 
Blocage de différentiel arrière   ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 

Système d'aide au stationnement (ParkPilot)   ⇒ Système d'aide au stationnement
(ParkPilot) 

Système de contrôle des pneus  ⇒ Système de contrôle des pneus 
Dispositif start/stop de mise en veille  ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 
Signal de détresse  ⇒ En cas d'urgence 

Dégivrage du pare­brise en verre athermique   Protection contre le soleil 


Rangement   Rangements 


Autoradio ou système de navigation (première monte)  BrochureAutoradio,
prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système de navigation,

Éléments de commande pour :


Climatic   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Climatronic   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Rangement avant dans la console centrale   Rangements 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 8/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ ⇒
Avec prise de courant 12 volts   Prises de courant  ou allume­cigare   Cendriers et
allume­cigare 

⇒ ⇒
Porte­boissons   Porte­boissons  ou cendrier   Cendriers et allume­cigare 

Levier pour :


Boîte mécanique   Passage des rapports 
®

Boîte DSG  à double embrayage   Passage des rapports 

Console centrale, tableau de bord confort

Fig. 9 Vue d'ensemble de la console centrale sur un tableau de bord confort


Légende de la   Fig. 9  :

Touche de :

Suspension adaptative (DCC)      ⇒ Suspension adaptative (DCC) 

Désactivation du sac gonflable frontal du passager avant   Système de sacs gonflables 

Assistant de descente  ⇒
   Assistant de descente 

Aérateur de pavillon  , ⇒ Chauffage, ventilation, refroidissement 
Portes coulissantes électriques  ,   ⇒ Portes coulissantes 

Programme électronique de stabilisation (ESC)   ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 

Blocage de différentiel arrière   ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 

Système d'aide au stationnement (ParkPilot)   ⇒ Système d'aide au stationnement
(ParkPilot) 

Système de contrôle des pneus  ⇒ Système de contrôle des pneus 
Dispositif start/stop de mise en veille  ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 

Signal de détresse  ⇒ En cas d'urgence 
Dégivrage du pare­brise en verre athermique ⇒ Protection contre le soleil 

Rangement ⇒ Rangements 

Autoradio ou système de navigation (première monte) ⇒BrochureAutoradio,
prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système de navigation,

Éléments de commande pour :


Système de chauffage et de ventilation   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Climatic   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Climatronic   Chauffage, ventilation, refroidissement 

Rangement ⇒ Rangements 


Interface pour téléphone mobile Confort  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone
mobile, système d'infodivertissement, système de navigation,

Rangement avec


Prise de courant 12 volts   Prises de courant 


Cendrier avec allume­cigare   Cendriers et allume­cigare 


Porte­boissons   Porte­boissons 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 9/439
28/10/2018 InhaltStart


Porte­bouteilles réfrigéré   Porte­bouteilles 

Levier de vitesses de :


Boîte mécanique   Passage des rapports 
®

Boîte DSG  à double embrayage   Passage des rapports 

Non valable en Chine

Vue d'ensemble du côté passager avant

Fig. 10 Vue d'ensemble du côté passager avant (véhicules à direction à gauche avec tableau de
bord confort). Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.

Fig. 11 Vue d'ensemble du côté passager avant (véhicules à direction à gauche avec tableau de
bord confort) Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.

⇒ ⇒
Légende de la   Fig. 10  et de la   Fig. 11  :


Rangement   Rangements 

Avec port USB  ⇒
 ou prise AUX­IN  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone
mobile, système d'infodivertissement, système de navigation,


Rangement   Rangements 


Levier d'ouverture du rangement avec serrure   Boîtes à gants 

Commande à clé de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant, sur la face

avant du tableau de bord   Système de sacs gonflables 


Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord   Système de sacs
gonflables  (non représenté)

Ciel de pavillon

Fig. 12 Vue d'ensemble des éléments de commande standard dans le ciel de pavillon

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 10/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 13 Vue d'ensemble des éléments de commande confort dans le ciel de pavillon


Légende de la   Fig. 12  et de la   Fig. 13  : ⇒
Touche de la lampe de lecture   Éclairage  ⇒
Commande de plafonnier   Éclairage  ⇒
Plafonnier/lampe de lecture   Éclairage  ⇒

Éléments de commande du chauffage d'appoint   Chauffages d'appoint (chauffage
stationnaire à air ou chauffage d'appoint à eau) 

Commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable   Toit ouvrant ⇒
coulissant/relevable 

Combiné d'instruments

Non valable en Chine

Témoins d'alerte et de contrôle

Les témoins d'alerte et de contrôle émettent des avertissements  ⇒  , signalent des dysfonction­
nements  ⇒   ou indiquent certaines fonctions. Certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument
au moment où vous mettez le contact d'allumage et doivent s'éteindre lorsque le moteur tourne ou
pendant la marche du véhicule.

Selon le modèle, des messages texte peuvent également apparaître sur l'afficheur du combiné d'in­
struments. Ils fournissent des informations supplémentaires ou invitent le conducteur à intervenir
⇒ Cadrans .
Selon l'équipement du véhicule, un symbole peut s'allumer sur l'afficheur du combiné d'instruments
à la place d'un témoin d'alerte.

1)
Selon l'équipement du véhicule , un avertissement est émis si le véhicule se déplace à plus de
120 km/h.

Lorsque certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument, des signaux sonores retentissent en
plus.

Les témoins de contrôle qui s'allument dans la commande d'éclairage sont décrits au chapitre

Éclairage   Éclairage .

Symbole Signification  ⇒  

Arrêtez de rouler ! Frein à main serré, niveau de liquide de frein


  insuffisant ou dysfonctionnement du système de freinage ⇒ Freiner,
s'arrêter et se garer 

Clignote : Arrêtez de rouler ! Niveau de liquide de refroidissement


insuffisant, température du liquide de refroidissement trop élevée ou

 
dysfonctionnement du système de liquide de refroidissement ⇒ Liquide
de refroidissement 

Clignote : dysfonctionnement du système de liquide de refroidissement


⇒ Liquide de refroidissement 
  Arrêtez de rouler ! Pression d'huile insuffisante ⇒ Huile­moteur 
®
Impossible de redémarrer le moteur ! Niveau d'AdBlue insuffisant
 
⇒ Épuration des gaz d'échappement pour véhicules diesel (AdBlue )  ®

Impossible de redémarrer le moteur ! Dysfonctionnement du système


en même temps
que
d'AdBlue
®

®
⇒ Épuration des gaz d'échappement pour véhicules diesel
(AdBlue ) 

Arrêtez de rouler ! Au moins une porte du véhicule est ouverte ou


 
mal fermée ⇒ Portes .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 11/439
28/10/2018 InhaltStart
Symbole Signification  ⇒  

Arrêtez de rouler ! Capot arrière ou vantaux ouverts ou non fermés


 
correctement ⇒ Capot arrière  ou ⇒ Vantaux 
  Ceinture de sécurité du conducteur non bouclée ⇒ Ceintures de sécurité 
Appuyez sur la pédale de frein ! ⇒ Passage des rapports , ⇒ Freiner,
s'arrêter et se garer  ou ⇒ Régulateur de distance (ACC) 
 

Régulateur de distance (ACC) indisponible ⇒ Régulateur de distance


 
(ACC) 

  Dysfonctionnement de l'alternateur ⇒ Batterie .


 
®
Surchauffe de la boîte DSG à double embrayage ⇒ Passage des
rapports 

  Plaquettes de frein usées ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 


S'allume : dysfonctionnement de l'ESC ou désactivation de l'ESC liée au
système ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 
 
Clignote : ESC ou ASR en phase de régulation ⇒ Freiner, s'arrêter et se
garer 

  ASR désactivé manuellement ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 


 
Dysfonctionnement ou défaillance de l'ABS ⇒ Freiner, s'arrêter et se
garer 

  Feu arrière de brouillard allumé ⇒ Éclairage 


Éclairage du véhicule partiellement ou entièrement défaillant
 
⇒ Remplacement des ampoules 
 
S'allume ou clignote : dysfonctionnement du catalyseur ⇒ Gestion
moteur et épuration des gaz d'échappement 

S'allume : préchauffage du moteur diesel ⇒ Gestion moteur et épuration


des gaz d'échappement 
 
Clignote : dysfonctionnement de la gestion moteur ⇒ Gestion moteur et
épuration des gaz d'échappement 

 
Dysfonctionnement de la gestion moteur ⇒ Gestion moteur et épuration
des gaz d'échappement 

 
Filtre à particules obstrué par de la suie ⇒ Gestion moteur et épuration
des gaz d'échappement 

Uniquement sur les véhicules de messageries spécialement équipés à


  cet effet : le filtre à particules se régénère automatiquement ⇒ Gestion
moteur et épuration des gaz d'échappement .

Pression de gonflage des pneus insuffisante ou dysfonctionnement du


 
système de contrôle des pneus ⇒ Roues et pneus 
  Niveau de liquide de lave-glace insuffisant ⇒ Essuie­glaces et lave­glace 
  Réservoir à carburant presque vide ⇒ Ravitaillement en carburant 

Clignote : dysfonctionnement du système d'huile-moteur ⇒ Huile­moteur 


 
S'allume : niveau d'huile-moteur insuffisant ⇒ Huile­moteur 

Dysfonctionnement du système de sacs gonflables et de rétracteurs de


 
ceintures ⇒ Système de sacs gonflables 
Sac gonflable frontal du passager avant désactivé (PASSENGER AIR
 
BAG   ⇒ Système de sacs gonflables 
)

Le niveau d'AdBlue est insuffisant ⇒ Épuration des gaz d'échappement


®
  ®
pour véhicules diesel (AdBlue ) .
®
Dysfonctionnement du système d'AdBlue ou appoint effectué avec de
en même temps
que
®
l'AdBlue non conforme ⇒ Épuration des gaz d'échappement pour
®
véhicules diesel (AdBlue ) 

  Faites remplacer le filtre à air ⇒BrochurePlan d'Entretien,

  Antidémarrage électronique actif ⇒ Démarrage et arrêt du moteur 


S'allume : blocage de différentiel arrière activé ⇒ Systèmes d'assistance
au démarrage 
 
Clignote : le blocage de différentiel arrière est engagé ou présente un
dysfonctionnement ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage .
Régulateur de distance (ACC) non disponible actuellement ⇒ Régulateur
 
de distance (ACC) .

Assistant de changement de voie momentanément non disponible


 
⇒ Assistant de changement de voie (Side Assist) 
  Projecteurs antibrouillard allumés ⇒ Éclairage 

Clignotant gauche ou droit ⇒ Éclairage 

Signal de détresse activé ⇒ En cas d'urgence 

  Clignotants de remorque activés ⇒ Traction d'une remorque 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 12/439
28/10/2018 InhaltStart
Symbole Signification  ⇒  

S'allume : appuyez sur la pédale de frein ! ⇒ Passage des rapports  ou


⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 
 
Clignote : la touche de blocage du levier sélecteur n'est pas encliquetée
⇒ Passage des rapports ou ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer .
Le régulateur de vitesse est en phase de régulation ⇒ Régulateur de
vitesse (GRA) 
 
Régulateur de distance (ACC) activé. Aucun véhicule n'est détecté
devant vous ⇒ Régulateur de distance (ACC) .
S'allume : assistant de descente activé ⇒ Assistant de descente 
  Clignote : intervention de freinage de l'assistant de descente ⇒ Assistant
de descente 

  Feux de route activés ou avertisseur optique actionné ⇒ Éclairage 


Affichage en blanc : régulateur de distance (ACC) activé. Véhicule

précédent détecté  Régulateur de distance (ACC) .
 
Affichage en gris : régulateur de distance (ACC) non activé. Système

enclenché, pas de régulation  Régulateur de distance (ACC) .

 
Régulation des feux de route (Light Assist) activée ⇒ Régulation des
feux de route 

S'allume : indicateur de maintenance ⇒ Indicateur de maintenance 


  Clignote en alternance avec l'affichage de la position du levier sélecteur  :
®
dysfonctionnement de la boîte DSG à double embrayage ⇒ Passage
des rapports 

Dispositif start/stop de mise en veille disponible, arrêt automatique du


 
moteur activé ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 
Le dispositif start/stop de mise en veille n'est pas disponible ou il a
  démarré automatiquement le moteur ⇒ Systèmes d'assistance au
démarrage 

Alerte verglas. Température extérieure inférieure à +4 °C (+39 °F)


 
⇒ Cadrans 
Le téléphone mobile est connecté au prééquipement téléphone mobile
  de première monte via Bluetooth ⇒BrochureAutoradio, prééquipement
téléphone mobile, système d'infodivertissement, système de navigation,.

État de charge de la batterie du téléphone mobile. Uniquement sur


prééquipement téléphone mobile de première monte
 
⇒BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système
d'infodivertissement, système de navigation,

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune
pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables
pouvant se trouver sous le véhicule, par ex. de l'herbe sèche, du carburant.

Un véhicule en panne représente un risque d'accident important pour vous­même et pour les
autres usagers de la route. Si nécessaire, activez le signal de détresse et mettez en place le
triangle de présignalisation pour avertir les autres usagers de la route.

Avant d'ouvrir le capot­moteur, arrêtez le moteur et laissez­le suffisamment refroidir.

Le compartiment­moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut provoquer des

blessures graves   Préparation des interventions dans le compartiment­moteur .

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

1)
 Équipement spécifique à chaque pays

Cadrans
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Vue d'ensemble des cadrans 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 13/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Affichages 
⇒ Indicateur de maintenance 
Informations complémentaires et avertissements :

Témoins d'alerte et de contrôle   Témoins d'alerte et de contrôle 


Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 
®
Affichage des rapports engagés (boîte DSG  à double embrayage)   Passage des rapports ⇒

Indications sur les périodicités d'entretien  BrochurePlan d'Entretien,.

AVERTISSEMENT
Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures.

N'utilisez jamais les touches du combiné d'instruments durant la conduite.

Vue d'ensemble des cadrans

Fig. 14 Combiné d'instruments dans le tableau de bord

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Explications relatives aux cadrans   Fig. 14  :

1)
Touche de réglage de la montre .

Appuyez sur la touche       pour repérer l'affichage des heures ou des
minutes.

Pour procéder au réglage, appuyez sur la touche      ⇒ Fig. 14⑦ . Pour
effectuer un défilement rapide, maintenez la touche enfoncée.

Appuyez de nouveau sur la touche       pour terminer le réglage de la
montre.

Compte­tours (nombre de tours (x 1 000) par minute du moteur en marche)Le début de
la zone rouge du compte­tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du
moteur rodé à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vi­
tesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D ou de lever le pied
de l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne la zone rouge  ⇒  .

Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ Liquide de
refroidissement 


Affichages  Affichages .

Tachymètre (compteur de vitesse)


Indicateur de niveau de carburant  Ravitaillement en carburant 

Touche de remise à zéro de l'affichage du totalisateur partiel (trip)

Appuyez sur la touche       pour remettre à zéro le totalisateur.

MISE EN GARDE
Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations sur moteur
froid.

Afin d'éviter toute avarie du moteur, l'aiguille du compte­tours ne doit pas se trouver de
manière prolongée dans la zone rouge de l'échelle graduée.

Une montée en rapport précoce vous permet d'économiser du carburant et d'atténuer les
bruits de fonctionnement du moteur.

La présentation des cadrans et des indicateurs peut différer selon l'équipement du véhicule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 14/439
28/10/2018 InhaltStart
1)
 Suivant l'équipement du véhicule, le réglage de la montre peut se faire via le menu Réglages sur

l'afficheur du combiné d'instruments   Menu Réglages .

Affichages
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Suivant l'équipement du véhicule, différentes informations peuvent être indiquées sur l'afficheur du

combiné d'instruments   Fig. 14   : ④
Messages d'avertissement et d'information

Kilométrages

Heure

Température extérieure

Affichage de la boussole


Positions du levier sélecteur   Passage des rapports 

Recommandation de rapport ⇒ Passage des rapports 


Indicateur multifonction (MFA) et menus pour différents réglages   Système d'information
Volkswagen 


Indicateur de maintenance   Indicateur de maintenance 


Vitesse auxiliaire (menu Réglages)   Système d'information Volkswagen 


Indicateur de niveau de carburant   Ravitaillement en carburant 


Indication d'état du dispositif start/stop de mise en veille   Indication d'état du dispositif
start/stop de mise en veille 

Messages d'avertissement et d'information
Au moment où vous mettez le contact d'allumage ou pendant la marche, certaines fonctions du vé­
hicule sont vérifiées et l'état de certains composants du véhicule est contrôlé. Les dysfonctionne­
ments sont signalés sur l'afficheur du combiné d'instruments par des symboles d'alerte rouges et

jaunes assortis de messages texte (témoins d'alerte et de contrôle   Témoins d'alerte et de contrô­
le ) et éventuellement d'un signal sonore. Leur présentation peut varier en fonction de la version du
combiné d'instruments.

Type de Couleur Explication


message du
symbole
Le symbole clignote ou s'allume – en partie en même temps que
Message des signaux sonores d'avertissement
d'avertissement Rouge Arrêtez de rouler ! Danger ⇒   !
de priorité 1 Contrôlez la fonction défaillante et supprimez la cause du
dysfonctionnement. Faites appel à un spécialiste si nécessaire.

Le symbole clignote ou s'allume – en partie en même temps que


des signaux sonores d'avertissement
Message Les dysfonctionnements ou les quantités de fluides insuffisantes
d'avertissement Jaune peuvent endommager le véhicule et entraîner une panne du
de priorité 2 véhicule ⇒   !
Contrôlez la fonction défaillante le plus rapidement possible.
Faites appel à un spécialiste si nécessaire.

Message Informations concernant différentes manipulations sur le



d'information véhicule

Kilométrages
Le totalisateur kilométrique général enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.

Le totalisateur kilométrique partiel (trip) indique le nombre de kilomètres (miles) parcourus depuis
la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. Le dernier chiffre indique les hectomètres (dixièmes
de mile).

Indicateur de température extérieure
Lorsque la température extérieure est inférieure à +4 °C (+39 °F), le symbole représentant un cris­
tal de glace apparaît en plus de l'affichage de la température extérieure  . Ce symbole clignote
d'abord puis reste allumé jusqu'à ce que la température extérieure passe au­dessus de +6 °C
(+43° F)  ⇒  .

Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou qu'il roule à très basse vitesse ou encore lorsque le chauffage

d'appoint est en marche (  Chauffages d'appoint (chauffage stationnaire à air ou chauffage d'ap­
point à eau) ), la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure
réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur.

La plage de mesure s'étend de ­40 °C (­40 °F) à +50 °C (+122 °F).

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 15/439
28/10/2018 InhaltStart
Affichage de la boussole
Lorsque le contact d'allumage est mis et que le système de navigation est en marche, le point car­
dinal vers lequel vous vous dirigez actuellement est indiqué sur l'afficheur du combiné
d'instruments.

Position du levier sélecteur
La position enclenchée du levier sélecteur est indiquée sur le côté du levier sélecteur et sur l'affi­
cheur du combiné d'instruments. En position D et S ainsi qu'en mode Tiptronic, le rapport engagé
est également indiqué sur l'afficheur.

Recommandation de rapport
Pendant la marche, une recommandation pour le choix d'une vitesse économique peut apparaître

sur l'afficheur du combiné d'instruments   Passage des rapports .

Affichage de la vitesse auxiliaire (mph ou km/h)
Pendant la marche, la vitesse peut être affichée dans une autre unité de mesure (mph ou km/h) sur
l'afficheur du combiné d'instruments, en plus de l'affichage du tachymètre. Pour cela, repérez l'opti­

on Vitesse aux. dans le menu Réglages  Système d'information Volkswagen .

Véhicules sans affichage de menus dans le combiné d'instruments :

Démarrez le moteur.

Appuyez trois fois sur la touche      . Le totaliseur général sur l'afficheur du combiné
d'instruments clignote.

Appuyez une fois sur la touche      . mph ou km/h apparaît brièvement à la place
du totaliseur général.

L'affichage de la vitesse auxiliaire est ainsi activé. La désactivation se déroule de la même
manière.

Sur les modèles destinés aux pays dans lesquels l'affichage permanent de la vitesse auxiliaire est
obligatoire, l'affichage ne peut pas être désactivé.

Indication d'état du dispositif start/stop de mise en veille
Des informations sur l'état actuel vous sont indiquées sur l'afficheur du combiné d'instruments
⇒ Systèmes d'assistance au démarrage .

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

Un véhicule en panne représente un risque d'accident important pour vous­même et pour les
autres usagers de la route. Si nécessaire, activez le signal de détresse et mettez en place le
triangle de présignalisation pour avertir les autres usagers de la route.

Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune
pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables
pouvant se trouver sous le véhicule, par ex. de l'herbe sèche, du carburant.

AVERTISSEMENT
À des températures extérieures situées au-dessus du point de congélation, les routes et les ponts
peuvent être gelés.

Le symbole d'un cristal de glace signale un risque de verglas.

Il peut y avoir du verglas, même si la température extérieure est supérieure à +4 °C (+39 °F)
et que le symbole cristal de glace n'apparaît pas.

Ne vous fiez pas uniquement à l'affichage de la température extérieure !

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Étant donné qu'il existe différents combinés d'instruments, les versions et les indications
apparaissant sur l'afficheur peuvent varier. Sur l'afficheur sans messages d'avertissement ou
d'information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins de contrôle.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 16/439
28/10/2018 InhaltStart

Si plusieurs messages d'avertissements sont présents, les symboles apparaissent l'un après
l'autre pendant quelques secondes. Les symboles restent affichés tant que la cause du
dysfonctionnement n'a pas été éliminée.

Indicateur de maintenance

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


L'entretien devant être effectué apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments   Fig. 14  . ④
Volkswagen Utilitaires fait la distinction entre le Service Vidange et le Service Entretien. L'indicateur
de maintenance vous informe sur la prochaine échéance d'entretien prévoyant une vidange d'huile­
moteur et sur le prochain Service Entretien. Les échéances d'entretien sont également indiquées
dans le Plan d'Entretien.

Sur les véhicules sans messages texte sur l'afficheur du combiné d'instruments, l'échéance d'entre­
tien actuelle peut être lue en haut à droite de l'afficheur :

1 : Service Entretien

2 : Service Vidange

Sur les véhicules avec Service Vidange à intervalles fixes, des périodicités fixes sont prescrites
pour l'entretien.

Sur les véhicules avec Service Vidange à intervalles variables, les périodicités sont déterminées
au cas par cas. Le progrès technique permet de réduire considérablement la maintenance. Avec le
Service Vidange à intervalles variables, Volkswagen met en œuvre une technologie permettant de
ne faire effectuer un Service Vidange qu'au moment où le véhicule en a besoin. Les conditions
d'utilisation individuelles et le style de conduite personnel sont pris en compte pour déterminer le
Service Vidange (période s'étalant sur 2 ans au maximum). L'avertissement préalable d'entretien
est signalé, pour la première fois, 20 jours avant l'échéance de l'entretien calculée. Le trajet indiqué
restant à parcourir est toujours arrondi à 100 km et le temps restant à des jours entiers. Vous ne
pouvez consulter le message d'entretien actuel qu'au bout de 500 km après le dernier entretien.
Auparavant, l'affichage n'indique que des tirets.

Rappel d'entretien
Lorsqu'un entretien arrive prochainement à échéance, un rappel d'entretien apparaît à la mise du
contact d'allumage.

Sur les véhicules sans messages texte sur l'afficheur du combiné d'instruments, un symbole de clé
à fourches   avec le nombre de km et un symbole de montre   avec le nombre de jours
restant jusqu'à l'échéance de l'entretien, apparaissent. Le kilométrage indiqué correspond au nom­
bre de kilomètres maxi restant à parcourir jusqu'à la prochaine échéance d'entretien. L'échéance
d'entretien à laquelle le rappel se rapporte (1 pour le Service Entretien, 2 pour le Service Vidange)
est également affichée en haut à droite de l'afficheur.

Si le rappel pour les deux échéances d'entretien s'affiche (affichage 1 et 2 en haut à droite de l'affi­
cheur du combiné d'instruments), le nombre de kilomètres et l'indication des jours jusqu'à la pro­
chaine échéance d'entretien apparaissant sur les véhicules sans messages texte s'appliquent.

Sur les véhicules avec messages texte sur l'afficheur du combiné d'instruments, l'indication Service
Vidange ou Service Entretien dans ­­­ km ou ­­­ jours apparaît.

Entretien
Lorsqu'un entretien est arrivé à échéance, un signal sonore retentit à la mise du contact d'allu­
mage et le symbole de clé à fourches clignote pendant quelques secondes  . Sur les véhi­
cules avec messages texte sur l'afficheur du combiné d'instruments, le message Service Vidange
maintenant ! ou Service Entretien maintenant ! apparaît.

Consultation d'un message d'entretien
Lorsque le contact d'allumage est mis, le moteur étant coupé et le véhicule à l'arrêt, vous pouvez
consulter le message d'entretien actuel :

Appuyez sur la touche    du combiné d'instruments jusqu'à ce que le symbole de
clé à fourches   et le chiffre 1 apparaissent en haut à droite de l'afficheur. Les valeurs
indiquées s'appliquent au Service Vidange.

Appuyez de nouveau sur la touche   du combiné d'instruments. Le symbole de clé
à fourches   et le chiffre 2 en haut à droite de l'afficheur apparaissent. Les valeurs
indiquées s'appliquent au Service Entretien.

OU : sélectionnez le menu Réglages.

Dans le sous­menu Service, sélectionnez l'option Info.

Un entretien en retard est indiqué par le signe moins devant le nombre de kilomètres ou de jours
affiché.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 17/439
28/10/2018 InhaltStart
Remise à zéro du Service Vidange
Si le Service Vidange n'a pas été effectué par un Partenaire Volkswagen Utilitaires, il peut être re­
mis à zéro comme suit :

Véhicules avec messages texte :
Coupez le contact d'allumage.

Appuyez sur la touche du combiné d'instruments et maintenez-la enfoncée.

Remettez le contact d'allumage.

Relâchez la touche  .

Validez la demande de confirmation affichée sur le combiné d'instruments à l'aide de la touche 


du levier d'essuie-glace ou de la touche  du volant multifonction.

Véhicules sans messages texte :
Coupez le contact d'allumage.

Appuyez sur la touche du combiné d'instruments et maintenez-la enfoncée.

Remettez le contact d'allumage.

Relâchez la touche  , puis appuyez sur la touche  dans un intervalle


de 20 secondes environ.

Ne remettez pas l'indicateur de maintenance à zéro entre deux entretiens sous peine de fausser
l'affichage.

Si l'indicateur de maintenance est remis à zéro manuellement lorsqu'un Service Vidange à interval­
les variables s'applique, le Service Vidange à intervalles fixes est activé. La périodicité de l'entreti­

en n'est plus calculée individuellement  BrochurePlan d'Entretien,.

Remise à zéro du Service Entretien
Si le Service Entretien n'a pas été effectué par un Partenaire Volkswagen Utilitaires, il peut être re­
mis à zéro comme suit :

Véhicules avec messages texte :
Coupez le contact d'allumage.

Activez le signal de détresse.

Appuyez sur la touche du combiné d'instruments et maintenez-la enfoncée.

Remettez le contact d'allumage.

Relâchez la touche  .

Validez la demande de confirmation affichée sur le combiné d'instruments à l'aide de la touche 


du levier d'essuie-glace ou de la touche  du volant multifonction.

Désactivez le signal de détresse.

Véhicules sans messages texte :
Coupez le contact d'allumage.

Activez le signal de détresse.

Appuyez sur la touche du combiné d'instruments et maintenez-la enfoncée.

Remettez le contact d'allumage.

Relâchez la touche  , puis appuyez sur la touche  dans un intervalle


de 20 secondes environ.

Désactivez le signal de détresse.

Le message d'entretien disparaît au bout de quelques secondes lorsque le moteur tourne ou

si vous appuyez sur la touche du levier d'essuie-glace ou sur la touche


du volant multifonction.

Si, sur les véhicules avec Service Vidange à intervalles variables, la batterie a été
déconnectée durant une période prolongée, le calcul du temps jusqu'à l'entretien venant à
échéance n'est pas possible. C'est pourquoi les indications d'entretien peuvent comporter des
calculs erronés. Dans ce cas, respectez les périodicités d'entretien maximales admissibles
⇒BrochurePlan d'Entretien,.

Système d'information Volkswagen


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Vue d'ensemble de la structure des menus 
⇒ Commande des menus dans le combiné d'instruments 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 18/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Menu principal 
⇒ Menu MFA (Indicateur multifonction) 
⇒ Menu Assistant 
⇒ Menu Réglages 
⇒ Sous­menu Assistants 
⇒ Sous­menu Éclairage & Vision 
Lorsque le contact d'allumage est mis,
le système d'information Volkswagen
permet d'afficher différentes fonctions et
informations sur l'afficheur du combiné
d'instruments.

Les véhicules équipés du volant multifonction n'ont pas de touches sur le levier d'essuie­glace. L'in­
dicateur multifonction se commande alors uniquement à l'aide des touches du volant multifonction.

L'étendue et la configuration des menus apparaissant sur l'afficheur du combiné d'instruments dé­
pendent de l'équipement électronique du véhicule et de ses options.

Suivant l'équipement du véhicule, un atelier spécialisé peut programmer ou modifier d'autres fonc­
tions. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen Utilitaires.

Certaines options peuvent être consultées uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Tant qu'un message d'avertissement de priorité 1 reste affiché, aucun menu ne peut être consulté.
Certains messages d'avertissement peuvent être validés et désactivés en appuyant sur la touche 
.

Informations complémentaires et avertissements :

Systèmes d'assistance à la conduite   Systèmes d'assistance à la conduite 


Autoradio ou système de navigation  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,


Prééquipement téléphone mobile  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,

AVERTISSEMENT
Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures.

N'appelez jamais les menus sur l'afficheur du combiné d'instruments pendant la conduite.

Après avoir démarré le moteur avec une batterie fortement déchargée ou remplacée, il est
possible que les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations)
soient modifiés ou effacés. Vérifiez et corrigez ces réglages une fois la batterie suffisamment
rechargée.

Vue d'ensemble de la structure des menus


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La liste suivante présente à titre d'exemple la structure des menus du système d'information Volks­
wagen indiqués sur l'afficheur du combiné d'instruments. L'étendue réelle des menus et la désigna­
tion des différentes options de menu dépendent de l'équipement électronique du véhicule et de ses
options.


MFA (Indicateur multifonction)  Menu MFA (Indicateur multifonction) 

Durée du trajet

Consomm. momentanée (consommation momentanée)

Consommation ∅ (consommation moyenne)

Autonomie
®
Autonomie SCR (autonomie restante d'AdBlue )

Distance parcourue

Vitesse ∅ (vitesse moyenne)

Vitesse num. (indicateur numérique de la vitesse)

Temp. d'huile numérique (indicateur numérique de la température d'huile)

Alerte vit. (alerte vitesse)


ACC  Régulateur de distance (ACC) 


Audio  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement,
système de navigation,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 19/439
28/10/2018 InhaltStart

Navigation  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement,
système de navigation,


Téléphone  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement,
système de navigation,

⇒ ⇒
Statut véh. (statut véhicule)  Affichages  et   Indicateur de maintenance 


Assistant  Menu Assistant 

Side Assist activé/désactivé

Front Assist (syst. surveill. périmétrique) activé/désactivé

ACC activé/désactivé

Retour


Réglages  Menu Réglages 

Assistants

Side Assist

Système on/off

Luminosité

Retour

Front Assist

Système on/off

Signal sonore d'avertissement/alerte préventive

Alerte dist. (alerte sur la distance)

Retour

ACC

Rég. base (réglages de base)

Distance

Retour

Retour

Langue/Lang.

Données MFA

Durée du trajet on/off

Consomm. momentanée (consommation momentanée) on/off

Consommation ∅ (consommation moyenne) on/off

Distance parcourue on/off

Vitesse ∅ (vitesse moyenne) on/off

Vitesse num. (indicateur numérique de la vitesse) on/off

Temp. d'huile numérique (indicateur numérique de la température d'huile) on/off

Alerte vit. (alerte vitesse) on/off

Retour

Éclairage & Vision

Mode voyage on/off

Retour

Heure

Réglage de l'heure

Mode 24h on/off

Heure d'été on/off

Retour

Pneus d'hiver

Système on/off

+ 10 km/h (6 mph)

­ 10 km/h (6 mph)

Retour

Unités

Température

°C

°F

Retour

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 20/439
28/10/2018 InhaltStart
Conso./distance

l/100 km, km

km/l, km

MPG(UK), mi

MPG(US), mi

Retour

Retour

Pression de gonflage des pneus

Mémoriser

Retour

Vitesse aux. (vitesse auxiliaire) on/off

Service

Info

Retour

Réglages usine (régl. usine)

Commande des menus dans le combiné d'instruments

Fig. 15 Dans le levier d'essuie­glace : touches de commande des menus dans le combiné
d'instruments (véhicules sans volant multifonction)

Fig. 16 Côté droit du volant multifonction : touches de commande des menus dans le combiné
d'instruments

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Les véhicules équipés d'un volant multifonction   Fig. 16  n'ont pas de touches sur le levier d'essu­

ie­glace   Fig. 15 . Le système d'information Volkswagen se commande uniquement à l'aide des
touches du volant multifonction.


Tant qu'un message d'avertissement de priorité 1   Cadrans  est affiché, aucun menu ne peut être
consulté. Certains messages d'avertissement peuvent être validés et désactivés en appuyant sur la
⇒ Ⓐ
touche   Fig. 15   du levier d'essuie­glace ou sur la touche   du volant multifonction
⇒ Fig. 16 .

Accès au menu principal
Mettez le contact d'allumage.


Si un message ou le pictogramme du véhicule est affiché, appuyez sur la touche   Fig. 15   Ⓐ
du levier d'essuie­glace ou sur la touche  ⇒
 du volant multifonction   Fig. 16 .

Commande à l'aide du levier d'essuie­glace : pour afficher le menu principal sous forme de liste
⇒ Menu principal  ou pour retourner au menu principal depuis un autre menu, maintenez la
commande à bascule ⇒ Fig. 15Ⓑ  enfoncée.

Commande à l'aide du volant multifonction : le menu principal n'est pas affiché sous forme de
liste. Pour parcourir les différentes entrées du menu principal, appuyez plusieurs fois sur la
touche   ou  ⇒ Fig. 16 .
Accès au sous­menu
⇒ Ⓑ
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande à bascule   Fig. 15   du levier d'essuie­
glace ou appuyez sur les touches fléchées   ou  ⇒
 du volant multifonction   Fig. 16 
jusqu'à ce que l'option souhaitée soit sélectionnée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 21/439
28/10/2018 InhaltStart

L'option sélectionnée se trouve entre les deux lignes horizontales. À droite figure en plus un
triangle :  .

⇒ Ⓐ
Pour accéder à l'option du sous­menu, appuyez sur la touche   Fig. 15   du levier d'essuie­
glace ou sur la touche  ⇒
 du volant multifonction   Fig. 16 .

Réglages propres au menu
Procédez aux modifications souhaitées à l'aide de la commande à bascule du levier d'essuie­
glace ou des touches fléchées du volant multifonction. Le cas échéant, maintenez la
commande à bascule/les touches enfoncées pour augmenter ou réduire les valeurs plus
rapidement.

⇒ Ⓐ
Repérez et validez votre sélection à l'aide de la touche   Fig. 15   du levier d'essuie­glace ou
sur la touche   du volant multifonction.

Retour au menu principal
À l'aide du menu : dans le sous­menu, sélectionnez l'option Retour pour quitter le sous­menu.

Commande à l'aide du levier d'essuie­glace : maintenez la commande à bascule   Fig. 15   ⇒ Ⓑ
enfoncée.

Commande à l'aide du volant multifonction : appuyez sur la touche  ⇒ Fig. 16 .

Menu principal

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Menu Fonction Voir

Informations et possibilités de réglage de l'indicateur


⇒ Menu MFA
MFA (Indicateur
multifonction (MFA)
multifonction) 

ACC Affichage du régulateur de distance (ACC)


⇒ Régulateur de
distance (ACC) 

Affichage des stations en mode radio


Audio Affichage des plages en mode CD
Affichage des plages en mode média

Affichage d'informations par le système de navigation en ⇒BrochureAutoradio,


marche : prééquipement
Lorsqu'un guidage est actif, des flèches de changement téléphone mobile,
de direction et des barres d'approche sont affichées. La système
Navigation
représentation ressemble au mode symboles du d'infodivertissement,
système de navigation. système de
Si aucun guidage n'est activé, la direction (fonction navigation,
boussole) et le nom de la rue empruntée sont indiqués.

Informations et réglages possibles du prééquipement


Téléphone
téléphone mobile

Messages d'avertissement ou d'information actuels


Cette option n'apparaît qu'en présence de messages ⇒ Affichages  et
Statut véh. d'avertissement ou d'information. Le nombre de ⇒ Indicateur de
messages est indiqué sur l'afficheur. Exemple : 1/1 ou maintenance 
2/2.

Sélectionnez les systèmes d'aide à la conduite pour les


Assistant activer ou les désactiver. Une coche indique que le ⇒ Menu Assistant 
système d'aide à la conduite est activé.

Possibilités diverses de réglage, par ex. de l'éclairage &


Réglages vision, de l'heure, de l'alerte de vitesse en cas ⇒ Menu Réglages 
d'utilisation de pneus d'hiver, de la langue et des unités

Menu MFA (Indicateur multifonction)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'indicateur multifonction (MFA) est doté de 2 mémoires automatiques : 1 – Mémoire de trajet et
2 – Mémoire de voyage. Le numéro de la mémoire affichée est indiqué en haut à droite de
l'afficheur.

Lorsque le contact d'allumage est mis et que la mémoire 1 ou 2 est
affichée, appuyez sur la touche   pour commuter entre les deux
mémoires.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 22/439
28/10/2018 InhaltStart
Lorsque le contact d'allumage est mis et que la mémoire 1 ou 2 est
affichée, appuyez sur la touche   pour commuter entre les deux
mémoires.
La mémoire mémorise les données de voyage et les valeurs de
consommation depuis l'établissement du contact d'allumage jusqu'à sa
coupure.
Mémoire de
1 Si vous interrompez votre trajet pendant plus de 2 heures, la mémoire
trajet
s'efface automatiquement. Si vous poursuivez votre trajet moins de 2 heures
après avoir coupé le contact d'allumage, les nouvelles données et valeurs
viennent s'ajouter à la mémoire.

La mémoire mémorise les données de voyage d'un nombre quelconque de


trajets jusqu'à une durée de voyage totale de 19 heures et 59 minutes ou
Mémoire de 99 heures et 59 minutes et une distance parcourue de 1 999,9 km (milles) ou
2
voyage 9 999 km (milles), en fonction de la version du combiné d'instruments. Si
a)
l'une de ces deux valeurs maxi est dépassée, la mémoire est
automatiquement effacée et repart à 0.

Affichages possibles

Menu Fonction
Durée du trajet en heures (h) et en minutes (min) écoulée depuis
Durée du trajet
l'établissement du contact d'allumage.

Pendant la conduite, la consommation momentanée est affichée en


Consomm. momentanée l/100 km (mpg). Lorsque le moteur tourne et que le véhicule est à
l'arrêt, elle est affichée en l/h (gallons/heure).

La consommation moyenne de carburant n'est affichée en l/100 km


(mpg) qu'après une distance de 100 mètres environ après
Consommation ∅ l'établissement du contact d'allumage. Avant d'avoir parcouru cette
distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour
environ toutes les 5 secondes.

Distance approximative en km (miles) restant à parcourir avec le


contenu actuel du réservoir, en conservant le même style de
Autonomie
conduite. La consommation momentanée entre autres sert à calculer
l'autonomie.

Distance approximative en km restant à parcourir avec la capacité


®
actuelle du réservoir d'AdBlue , en conservant le même style de
conduite. L'affichage n'apparaît qu'à partir d'une autonomie restante
Autonomie SCR
de 2 400 km.
®
L'autonomie restante d'AdBlue ne peut pas être supprimée à l'aide
du sous-menu Réglages.

Distance parcourue en km (milles) depuis l'établissement du contact


Distance parcourue
d'allumage.

La vitesse moyenne est indiquée après une distance de 100 mètres


environ après l'établissement du contact d'allumage. Avant d'avoir
Vitesse ∅
parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée
est mise à jour environ toutes les 5 secondes.

Vitesse num. Vitesse actuelle du véhicule affichée sous forme numérique

Temp. d'huile Température actuelle de l'huile-moteur indiquée sous forme


numérique numérique

Lorsque la vitesse mémorisée (entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h


Alerte vit. (155 mph)) est dépassée, un signal d'avertissement sonore et
éventuellement un signal optique sont émis.

Basculement d'un affichage à l'autre
Véhicules sans volant multifonction : appuyez sur la commande à bascule du levier d'essuie­
glace.

Véhicules avec volant multifonction : appuyez sur la touche   ou  .

Mémorisation de la vitesse pour l'alerte de vitesse
Sélectionnez Alerte vit.

Appuyez sur la touche   pour mémoriser la vitesse actuelle et activer l'alerte de vitesse.

Le cas échéant, réglez la vitesse souhaitée en l'espace de 5 secondes environ à l'aide de la
commande à bascule du levier d'essuie­glace ou des touches   ou   du volant
multifonction. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche   ou attendez quelques
secondes. La vitesse est mémorisée et l'alerte de vitesse est activée.

Pour désactiver l'alerte, appuyez sur la touche  . La vitesse mémorisée est effacée.

Effacement manuel de la mémoire 1 ou 2
Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer.

Maintenez la touche   enfoncée pendant environ 2 secondes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 23/439
28/10/2018 InhaltStart

Sélection individuelle des affichages
Dans le menu Réglages, vous pouvez sélectionner les données MFA que vous souhaitez faire ap­
paraître sur l'afficheur du combiné d'instruments. Vous pouvez également modifier les unités de

mesure indiquées   Menu Réglages .

a)
 Varie selon la version du combiné d'instruments.

Menu Assistant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Menu Fonction
Activation ou désactivation de l'assistant de changement de voie (Side
Side Assist
Assist) ⇒ Assistant de changement de voie (Side Assist) 
Activation ou désactivation du système de surveillance périmétrique (Front
Front Assist
Assist) ⇒ Système de surveillance périmétrique (Front Assist) 
ACC
Activation ou désactivation du régulateur de distance (ACC) ⇒ Régulateur
de distance (ACC) 

Menu Réglages

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Menu Fonction
Réglages

Assistants
Réglages pour différents systèmes d'aide à la conduite ⇒ Sous­menu
Assistants .

Réglage de la langue des textes apparaissant sur l'afficheur et dans le


Langue/Lang.
système de navigation

Réglages permettant de faire apparaître les données MFA souhaitées sur


Données MFA l'afficheur du combiné d'instruments Une coche indique que l'affichage est
activé.

Éclairage & Vision
Réglages relatifs à l'éclairage du véhicule ⇒ Sous­menu
Éclairage & Vision 

Réglage des heures et des minutes de la montre dans le combiné


d'instruments et dans le système de navigation. L'heure peut être affichée
Heure
au format 12 heures ou 24 heures. Un S en haut de l'afficheur indique que
l'afficheur est réglé sur l'heure d'été.

Réglage de l'alerte de vitesse optique et acoustique. N'utilisez cette fonction


Pneus d'hiver que si les pneus d'hiver montés ne sont pas conçus pour la vitesse
maximale du véhicule.

Réglage des unités de mesure pour les valeurs de température et de


Unités
consommation ainsi que pour les distances

Pression de
Remémorisation des pressions de gonflage de tous les pneus dans le
gonflage des
système de contrôle des pneus
pneus

Activation ou désactivation de l'affichage de la vitesse auxiliaire. Une coche


indique que l'affichage est activé. Sur les modèles destinés aux pays dans
Vitesse aux.
lesquels l'affichage permanent de la vitesse auxiliaire est obligatoire,
l'affichage ne peut pas être désactivé.

Consultation des messages d'entretien ou remise à zéro de l'indicateur de


Service
maintenance

Des fonctions du menu Réglages sont remises sur les réglages effectués
Régl. usine
en usine.

Retour L'affichage retourne au menu principal.

Sous-menu Assistants

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Sous­menu Fonction
Assistants

Activation ou désactivation de l'assistant de changement de voie et réglage


Side Assist de la luminosité de fond de l'avertissement ⇒ Assistant de changement de
voie (Side Assist) 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 24/439
28/10/2018 InhaltStart
Sous­menu Fonction
Assistants

Activation ou désactivation du système de surveillance périmétrique et


Front Assist activation ou désactivation des avertissements ⇒ Système de surveillance
périmétrique (Front Assist) 

Activation/désactivation de la saisie de la dernière distance sélectionnée


Il est possible de régler les fonctions suivantes :
– Programme de conduite
ACC
– Intervalle de distance activé (distance temporelle par rapport au véhicule
qui vous précède) après la mise en marche du régulateur de distance (ACC)
⇒ Régulateur de distance (ACC) 
Activation ou désactivation du détecteur de fatigue (pause recommandée)
Fatigue
⇒ Détecteur de fatigue (pause recommandée)  
Retour L'affichage retourne au menu Réglages.

Sous-menu Éclairage & Vision

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Sous­menu Fonction
Éclairage & Vision

Activation ou désactivation du mode voyage. Lorsque le mode voyage


est activé, les projecteurs d'un véhicule à direction à gauche s'adaptent
à la circulation à gauche et les projecteurs d'un véhicule à direction à
Mode voyage droite s'adaptent à la circulation à droite. Réglage dans les pays où la
circulation s'effectue du côté opposé à celui de votre pays. Le mode
voyage ne peut être utilisé que pendant une courte période et doit être
désactivé dès que vous n'en avez plus besoin.

Retour L'affichage retourne au menu Réglages.

Avant de prendre la route


Avant-propos
Consignes de conduite
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Préparatifs de départ et sécurité de conduite 
⇒ Conduite à l'étranger 
⇒ Passages à gué sur routes 
Selon le lieu d'utilisation du véhicule, il peut être judicieux de faire poser un carénage sous moteur.
Un carénage sous moteur permet de diminuer les risques d'endommagement du soubassement du
véhicule et du carter d'huile, par ex. lors du passage sur des bordures de trottoirs, lors du franchis­
sement d'entrées de cours ou lors de la conduite sur route non stabilisée. Volkswagen Utilitaires re­
commande de faire effectuer la pose par un Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Informations complémentaires et avertissements :

Être assis correctement en toute sécurité   Être assis correctement et en toute sécurité 


Transport   Transport 


Démarrage, passage des rapports, stationnement   Démarrage, passage des rapports,
stationnement 


Conduite respectueuse de l'environnement   Conduite respectueuse de l'environnement 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

AVERTISSEMENT
La conduite sous l'emprise d'alcool, de stupéfiants, de médicaments et de narcotiques peut
provoquer des accidents graves et des blessures mortelles.

L'alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent avoir une incidence
considérable sur les facultés de perception, les temps de réaction et la sécurité de conduite,
et peuvent par conséquent entraîner une perte de contrôle du véhicule.

Préparatifs de départ et sécurité de conduite


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 25/439
28/10/2018 InhaltStart

Check-list

Pour votre propre sécurité ainsi que celle des passagers et des autres usagers de la route,
veuillez respecter les points suivants avant chaque départ et pendant chaque trajet  ⇒   :

Vérifiez que les feux et les clignotants fonctionnent de manière irréprochable.

Contrôlez la pression de gonflage des pneus Roues et pneus et le niveau de carburant
Ravitaillement en carburant.

Veillez à ce que la visibilité à travers toutes les glaces soit bonne.

L'alimentation en air du moteur ne doit pas être entravée et le moteur ne doit pas être re­
couvert de couvertures ou de matériaux isolants .

Fixez les objets et tous les bagages en toute sécurité dans les rangements, le coffre à ba­
gages et, éventuellement, sur le pavillon Transport.

L'actionnement des pédales ne doit jamais être entravé.

Attachez les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue correspondant à
leur poids et à leur taille Sièges pour enfants (accessoires).

Ajustez correctement les sièges avant, les appuie­têtes et les rétroviseurs à votre taille
Réglage de la position du siège.

Portez des chaussures qui assurent un bon maintien de vos pieds lors de la commande
des pédales.

Le tapis de sol au plancher du côté conducteur doit laisser la zone du pédalier libre et être
fixé au plancher sans risque de glisser.

Avant de démarrer, adoptez une position assise correcte et conservez­la pendant tout le
trajet. Cette recommandation s'adresse aussi à tous les passagers Réglage de la position
du siège.

Avant de démarrer, ajustez correctement votre ceinture de sécurité et laissez­la correcte­
ment ajustée pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi à tous les pas­
sagers Ceintures de sécurité.

Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises et de ceintures
de sécurité dans le véhicule.

Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée, par ex. par la
prise de médicaments, la consommation d'alcool ou de drogues.

Ne détournez jamais votre attention de la circulation, par exemple en réglant ou en appel­
ant des menus, en parlant à un passager ou en utilisant votre téléphone.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologi­
ques et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Respectez le code de la route et les limitations de vitesse.

Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les 2
heures

Si vous transportez des animaux à bord du véhicule, utilisez un système de sécurité adap­
té à leur taille et à leur poids.

AVERTISSEMENT
Respectez toujours le code de la route en vigueur ainsi que les limitations de vitesses et
conduisez en anticipant Une bonne évaluation de la situation de conduite peut vous permettre
d'atteindre votre destination en toute sécurité et d'éviter tout risque d'accident et de blessures
graves.

Les interventions d'entretien régulières sur le véhicule ne servent pas seulement à conserver
sa valeur, mais elles contribuent aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa
conformité aux exigences de la sécurité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions
d'entretien conformément aux prescriptions du Plan d'Entretien. Dans des conditions d'utilisation
difficiles, certaines opérations peuvent s'avérer nécessaires avant l'échéance du prochain Service.
Des conditions très difficiles sont par ex. des arrêts et des redémarrages fréquents, la traction
fréquente d'une remorque, la conduite dans des régions très poussiéreuses. Des informations
complémentaires sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen Utilitaires ou dans un
atelier spécialisé.

Non valable en Chine

Conduite à l'étranger
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Certains pays appliquent des normes de sécurités particulières et des directives sur les gaz
d'échappement qui peuvent différer de l'état de construction du véhicule. Avant d'entre­
prendre un voyage à l'étranger, Volkswagen Utilitaires vous recommande de vous informer

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 26/439
28/10/2018 InhaltStart
auprès d'un Partenaire Volkswagen Utilitaires sur les dispositions légales et sur les points
suivants relatifs au pays de destination :

Le véhicule doit­il subir une préparation technique avant le voyage à l'étranger, comme par
exemple le masquage ou l'adaptation des projecteurs ?

L'outillage, les appareils de diagnostic et les pièces de remplacement nécessaires pour les
interventions d'entretien et les travaux de réparation sont­ils à disposition ?

Y a­t­il un Partenaire Volkswagen Utilitaires dans le pays de destination ?

Pour les moteurs à essence : de l'essence sans plomb avec un indice d'octane suffisant
est­elle disponible ?

Pour les moteurs diesel : du gazole à faible teneur en soufre est­il disponible ?

L'huile­moteur appropriée Huile­moteur et les autres fluides conformes aux spécifications
de Volkswagen Utilitaires sont­ils disponibles dans le pays de destination ?

Le système de navigation de première monte fonctionne­t­il à l'étranger avec les données
de navigation disponibles ?

La conduite dans le pays étranger nécessite­t­elle l'utilisation de pneus spéciaux ?

MISE EN GARDE
Volkswagen Utilitaires n'est pas tenu responsable des dommages causés au véhicule à la suite
de l'utilisation d'un carburant de mauvaise qualité, d'un entretien insuffisant ou en raison de la
disponibilité insuffisante de pièces d'origine.

Passages à gué sur routes


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pour éviter tout endommagement du véhicule lors de la traversée, par exemple, de routes inon­
dées, tenez compte des points suivants :

Avant un passage à gué, déterminez la profondeur de l'eau. L'eau doit atteindre au maximum
le bord inférieur de la carrosserie  ⇒  .

Roulez au pas.

Dans l'eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites jamais marche arrière et ne coupez jamais le
moteur.

Les véhicules arrivant en sens inverse peuvent produire des vagues pouvant élever le niveau
de l'eau de sorte qu'il soit impossible d'effectuer un passage à gué en toute sécurité !

Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à
gué.

AVERTISSEMENT
Après un passage à gué, la traversée de surfaces boueuses, de neige fondue, etc., l'effet de
freinage peut être retardé en raison de l'humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les
disques et les plaquettes de frein, ce qui peut ainsi rallonger la distance de freinage.

Effectuez des manœuvres de freinage prudentes pour sécher et dégivrer les freins. Veillez à
ne pas mettre en danger les usagers de la route ni enfreindre les dispositions légales lors de
cette opération.

Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage violente ou brusque immédiatement après
les passages à gué.

MISE EN GARDE
Les passages à gué peuvent endommager fortement des pièces du véhicule telles que le
moteur, la boîte de vitesses, les trains roulants ou l'équipement électrique.

Ne traversez jamais de l'eau salée. Le sel peut provoquer la corrosion. Rincez immédiatement
à l'eau douce toutes les pièces du véhicule entrées en contact avec de l'eau salée.

Ouverture et fermeture
Jeu de clés du véhicule
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Clés du véhicule 
⇒ Témoin de contrôle intégré à la clé à radiocommande 
⇒ Remplacement de la pile 
⇒ Synchronisation de la clé à radiocommande 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 27/439
28/10/2018 InhaltStart

Informations complémentaires et avertissements :

Réglages à l'aide du système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 


Démarrage et arrêt du moteur   Démarrage et arrêt du moteur 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

DANGER
L'absorption de piles de 20 mm de diamètre ou de toute autre pile au lithium risque d'entraîner
rapidement des blessures graves, voire mortelles.

Conservez toujours hors de la portée des enfants la clé du véhicule ainsi que les porte­clés
avec piles, piles de rechange, piles boutons et autres types de piles d'un diamètre supérieur à
20 mm.

Si vous pensez qu'une pile a été avalée, consultez immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation des clés du véhicule risque de
causer des accidents et de provoquer des blessures graves.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Des enfants ou
des personnes n'y étant pas autorisées pourraient verrouiller les portes et le capot arrière,
démarrer le moteur ou mettre le contact d'allumage et activer ainsi les équipements
électriques tels que les lève­glaces.

Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils
ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Par exemple, selon la saison, des températures très élevées ou très basses
peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures
ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte de la clé du véhicule peut entraîner l'arrêt du moteur et
l'enclenchement du blocage de la direction. Vous risquez alors de ne plus pouvoir manœuvrer le
véhicule.

Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact­démarreur tant que le véhicule est en
mouvement.

En cas de clé avec panneton rabattable, veillez à ce que le panneton soit complètement
rabattu et encliqueté.

Ne fixez jamais d'objets lourds sur la clé du véhicule, mais tout au plus des objets légers (par
ex. trousseau de clés comportant au maximum 5 clés).

Clés du véhicule

Fig. 17 Représentation de certaines versions de clés du véhicule

Fig. 18 Touche de dégagement du panneton

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 28/439
28/10/2018 InhaltStart

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Types de clés  ⇒ Fig. 17  :
Clé à radiocommande avec panneton rabattable pour véhicules équipés de deux portes
A
coulissantes électriques

Clé à radiocommande avec panneton rabattable pour véhicules équipés d'une seule
B
porte coulissante électrique

Clé à radiocommande avec panneton rabattable pour véhicules avec déverrouillage


C a)
électrique du capot arrière

Clé à radiocommande avec panneton rabattable pour véhicules avec verrouillage


D
centralisé et sans déverrouillage électrique du capot arrière

E Clé du véhicule avec panneton fixe

Clé à radiocommande
La clé à radiocommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller le véhicule à distance.

L'émetteur alimenté par piles est logé dans la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans
l'habitacle. Lorsque les piles sont neuves, le périmètre d'action de la clé à radiocommande est de
quelques mètres autour du véhicule.

Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l'aide de la clé à radiocommande, vous

devez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande   Synchronisation de

la clé à radiocommande  ou changer la pile de la clé à radiocommande   Remplacement de la
pile .

Plusieurs clés à radiocommande peuvent être utilisées.

Touche d'alarme
Le cas échéant, une touche d'alarme peut se trouver sur un côté de la clé à radiocommande. Ap­
puyez sur la touche d'alarme uniquement en cas d'urgence ! Une fois que vous avez appuyé sur la
touche, l'avertisseur sonore du véhicule retentit et l'éclairage clignote. Si vous appuyez à nouveau
sur la touche, l'alarme se désactive.

Déplier et rabattre le panneton
⇒ ①
Lorsque vous appuyez sur le bouton   Fig. 18  , le panneton est déverrouillé et se dégage.

⇒ ①
Pour rabattre le panneton, appuyez sur le bouton   Fig. 18   et repliez simultanément le panneton
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Clé de rechange
Pour obtenir une clé de rechange ou une autre clé du véhicule, le numéro de châssis du véhicule
est nécessaire.

Chaque clé neuve doit contenir une micropuce et être codée avec les données de l'antidémarrage
électronique du véhicule. Une clé ne fonctionne pas si elle ne contient pas de micropuce ou si elle
contient une micropuce non codée. Ceci vaut également pour les clés qui ont été façonnées.

Les clés neuves et clés de rechange sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen Utili­
taires ou dans des ateliers spécialisés ainsi que chez des serruriers agréés, qualifiés pour fabriquer
de telles clés.

Avant leur utilisation, les clés neuves et clés de rechange doivent être initialisées. Rendez­vous
dans un atelier spécialisé.

MISE EN GARDE
Chaque clé de véhicule comporte des composants électroniques. Protégez la clé du véhicule
contre l'humidité, les fortes secousses et contre tout risque d'endommagement.

N'appuyez sur les touches de la clé à radiocommande que si la fonction correspondante est
vraiment nécessaire. Toute pression inutile sur les touches peut entraîner le déverrouillage
involontaire du véhicule ou le déclenchement de l'alarme. C'est également le cas lorsque l'on
pense se trouver en dehors du périmètre d'action.

Le fonctionnement de la clé à radiocommande peut être momentanément perturbé par la


superposition d'émetteurs se trouvant dans les environs du véhicule et fonctionnant sur une même
plage de fréquences, par ex. un émetteur-récepteur ou un téléphone mobile.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 29/439
28/10/2018 InhaltStart

La portée radio peut être considérablement diminuée par des obstacles situés entre la clé à
radiocommande et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des piles.

a)
 Sur certains types de clés, la touche de déverrouillage électrique du capot arrière se trouve sur le
côté de la clé.

Témoin de contrôle intégré à la clé à radiocommande

Fig. 19 Témoin de contrôle intégré à la clé à radiocommande

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lorsque vous appuyez brièvement sur une touche de la clé à radiocommande, le témoin de contrô­

le   Fig. 19  (flèche) clignote un court instant. Lorsque vous appuyez plus longuement sur l'une
des touches, celle­ci clignote à plusieurs reprises (par ex : ouverture confort).

Si le témoin de contrôle intégré à la clé à radiocommande ne s'allume pas lorsque vous appuyez

sur une touche, la pile de la clé doit être remplacée   Remplacement de la pile .

Remplacement de la pile

Fig. 20 Ouverture du cache du compartiment à pile

Fig. 21 Retrait de la pile

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Volkswagen Utilitaires vous recommande de faire remplacer la pile dans un atelier spécialisé.

La pile se trouve au dos de la clé à radiocommande, sous un cache.

Remplacement de la pile

Dégagez le panneton de la clé à radiocommande   Déplier et rabattre le panneton .


Retirez le cache au dos de la clé à radiocommande   Fig. 20  en procédant dans le sens de la
flèche ⇒  .


Dégagez la pile de son logement en faisant levier à l'aide d'un objet fin approprié   Fig. 21 .


Mettez en place la pile neuve comme indiqué   Fig. 21  et enfoncez­la dans le compartiment
en procédant dans le sens inverse de la flèche ⇒  .

Mettez en place le cache comme indiqué ⇒ Fig. 20  et enfoncez­le sur le boîtier de la clé à
radiocommande en procédant dans le sens inverse de la flèche, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 30/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Tout remplacement de la pile effectué de manière incorrecte risque d'endommager la clé à
radiocommande.

Toute pile inadaptée risque d'endommager la clé à radiocommande. Ne remplacez la pile
déchargée que par une pile neuve ayant la même tension, la même taille et les mêmes
spécifications.

Lors de la mise en place de la pile, respectez la polarité.

Mettez au rebut les piles usagées dans le respect de l'environnement.

La pile de la clé à radiocommande peut contenir du perchlorate. Respectez les dispositions

légales et les directives lors de la manipulation et de la mise au rebut de ces pièces.

Synchronisation de la clé à radiocommande


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si vous appuyez fréquemment sur la touche   en dehors de la zone d'action de la clé à radio­
commande, il se peut que vous ne puissiez plus verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la
clé à radiocommande. Dans ce cas, la clé à radiocommande doit être à nouveau synchronisée
comme suit :


Dégagez le panneton de la clé à radiocommande   Déplier et rabattre le panneton .

Appuyez sur la touche   de la clé à radiocommande. À cet effet, veuillez vous tenir à
proximité du véhicule.

Déverrouillez le véhicule en insérant le panneton dans la serrure de la porte du conducteur.

Mettez le contact d'allumage à l'aide de la clé à radiocommande. La synchronisation est
terminée.

Verrouillage centralisé et système de fermeture


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Description du verrouillage centralisé 
⇒ Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur 
⇒ Déverrouillage et verrouillage du véhicule de l'intérieur 
⇒ Dispositif de sécurité SAFE 
⇒ Alarme antivol 
⇒ Protection volumétrique et protection antisoulèvement 
Le verrouillage centralisé fonctionne correctement uniquement si toutes les portes et le capot arriè­
re sont entièrement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être ver­
rouillé à l'aide de la clé à radiocommande.

Des périodes d'immobilisation prolongées d'un véhicule déverrouillé, par ex. dans votre garage,
peuvent entraîner la décharge de la batterie et le moteur risque de ne plus démarrer.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 


Portes   Portes 


Portes coulissantes   Portes coulissantes 


Capot arrière   Capot arrière 


Vantaux   Vantaux 


Lève­glaces électriques   Glaces 


Toit ouvrant coulissant/relevable   Toit ouvrant coulissant/relevable 


Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 31/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves.

Le verrouillage centralisé verrouille toutes les portes. Un véhicule verrouillé de l'intérieur
empêche toute ouverture involontaire des portes et toute introduction de personnes non
autorisées. En cas d'urgence ou d'accident, les portes verrouillées rendent cependant difficile
l'accès des secouristes à l'habitacle du véhicule pour porter secours aux personnes.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. La
touche de verrouillage centralisé permet de verrouiller toutes les portes de l'intérieur. Vous
risquez donc de vous enfermer dans le véhicule. Les personnes enfermées dans le véhicule
peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.

Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un
véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves,
voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Ne laissez jamais personne dans le véhicule lorsque celui­ci est verrouillé. En situation
d'urgence, les personnes enfermées ne pourraient plus sortir du véhicule ni se porter
assistance à eux­mêmes.

Ouvrez ou fermez les portes et le capot arrière uniquement si aucune personne ne se trouve
dans la zone de débattement.

Description du verrouillage centralisé


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portes et
le capot arrière ou les vantaux :

De l'extérieur à l'aide de la clé à radiocommande


De l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé   Déverrouillage et verrouillage du
véhicule de l'intérieur 

Manuellement avec la clé du véhicule enfoncée dans le barillet de la porte du conducteur

En cas de défaillance de la clé à radiocommande ou du verrouillage centralisé, vous pouvez déver­
rouiller et verrouiller les portes et le capot arrière manuellement.

Non valable en Chine

Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur

Fig. 22 Touches de la clé à radiocommande

Fig. 23 Touches de la clé à radiocommande sur les véhicules avec portes coulissantes électriques

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 32/439
28/10/2018 InhaltStart
Fonction Mesure à prendre Mesure à prendre avec une clé
avec une clé à de véhicule mécanique
radiocommande
Insérez la clé du véhicule dans le barillet
de la porte du conducteur et tournez-la
en position d'ouverture. Maintenez-la
Appuyez sur la touche tournée pour l'ouverture confort. Lorsque
Déverrouillage du . Maintenez-la la fente de la serrure du capot arrière ou
véhicule enfoncée pour l'ouverture des vantaux est à la verticale, le capot
confort. arrière ou les vantaux se déverrouillent
également. Sur les véhicules sans
verrouillage centralisé, seule la porte du
conducteur est déverrouillée.

Appuyez sur la touche Insérez la clé du véhicule dans le barillet


. Maintenez-la de la porte du conducteur et tournez-la
Verrouillage du véhicule
enfoncée pour la en position de fermeture. Maintenez-la
fermeture confort. tournée pour la fermeture confort.

Appuyez sur la touche Introduisez la clé du véhicule dans le


. barillet du capot arrière et tournez la
Déverrouillage du capot
Sur certains types de fente de la serrure dans le sens inverse
arrière uniquement
clés, la touche se trouve des aiguilles d'une montre, jusqu'en
sur le côté de la clé. butée.

Insérez la clé du véhicule dans le barillet


du capot arrière et amenez la fente de la
Verrouillage du capot
– serrure en position horizontale en la
arrière uniquement
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.

Introduisez la clé du véhicule dans le


Déverrouillage des barillet du vantail et tournez la fente de la

vantaux uniquement serrure dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.

Insérez la clé du véhicule dans le barillet


du vantail et amenez la fente de la
Verrouillage des vantaux
– serrure en position horizontale en la
uniquement
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.

Déverrouillez le véhicule.
Ouverture de la porte
Appuyez sur la touche –
coulissante électrique
ou .

Tenez compte des points suivants : si une ouverture individuelle de porte a été programmée par
votre Partenaire Volkswagen Utilitaires, ce n'est qu'après avoir appuyé deux fois sur la touche 
 ou avoir tourné, mécaniquement, deux fois la clé du véhicule que toutes les portes et le
capot arrière sont déverrouillés.

La clé à radiocommande déverrouille et verrouille le véhicule uniquement si la pile a une puissance
suffisante et si la clé à radiocommande se trouve dans une zone située à quelques mètres autour
du véhicule. Le verrouillage du véhicule est indiqué par le clignotement de tous les clignotants.

Lorsque la porte du conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le véhicule au moyen
de la clé à radiocommande. Lorsque le véhicule est déverrouillé et que vous n'ouvrez ni porte ni
capot arrière, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement au bout de quelques secon­
des. Cette fonction empêche que le véhicule reste déverrouillé involontairement durant une période
prolongée.

Ouverture et fermeture confort

Voir Lève­glaces électriques – Fonctions   Glaces .


Voir Toit ouvrant coulissant/relevable – Fonction   Toit ouvrant coulissant/relevable .

Déverrouillage et verrouillage du véhicule de l'intérieur

Fig. 24 Dans la porte du conducteur : touche de verrouillage centralisé

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Appuyez sur la touche  ⇒ Fig. 24  :
  Déverrouillage du véhicule

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 33/439
28/10/2018 InhaltStart
Appuyez sur la touche  ⇒ Fig. 24  :
  Verrouillage du véhicule

La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi bien lorsque le contact d'allumage est mis que
lorsqu'il est coupé.

La touche de verrouillage centralisé est hors service uniquement lorsque le dispositif de sécurité

SAFE est activé   Dispositif de sécurité SAFE .

Lorsque vous verrouillez le véhicule à l'aide de la touche de verrouillage centralisé, observez ce qui
suit :


Le dispositif de sécurité Safe n'est pas activé   Dispositif de sécurité SAFE .

L'alarme antivol n'est pas activée.

Il n'est pas possible d'ouvrir les portes et le capot arrière de l'extérieur, par ex. à un arrêt aux
feux de circulation.

Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes de l'intérieur en tirant sur le levier d'ouverture
de porte. Le cas échéant, il faut à nouveau tirer sur le levier d'ouverture de porte.

Si la porte du conducteur est ouverte, elle n'est pas verrouillée. Cela empêche que le
conducteur verrouille accidentellement le véhicule de l'extérieur.

Dispositif de sécurité SAFE


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le dispositif de sécurité SAFE est uniquement monté en combinaison avec l'alarme antivol   Alar­ ⇒

me antivol  et la protection volumétrique   Protection volumétrique et protection antisoulèvement .

Lorsque le véhicule est verrouillé, le dispositif de sécurité SAFE met les leviers d'ouverture des por­
tes et la touche de verrouillage centralisé hors fonction afin de rendre plus difficiles les effractions
du véhicule. Les portes ne peuvent alors plus être ouvertes de l'intérieur  ⇒  .

Fonction Mesure à prendre

Appuyez une fois sur la touche  de la clé à


radiocommande.
Verrouillage du véhicule et activation du
dispositif de sécurité SAFE Insérez la clé du véhicule dans le barillet de la porte
du conducteur et tournez-la une fois en position de
fermeture.

Appuyez deux fois sur la touche  de la clé à


radiocommande.

Appuyez une fois sur la touche de verrouillage


Verrouillage du véhicule sans activation
centralisé  intégrée à la porte du conducteur.
du dispositif de sécurité SAFE
Insérez la clé du véhicule dans le barillet de la porte
du conducteur et tournez-la deux fois en position de
fermeture.

En fonction du véhicule, l'afficheur du combiné d'instruments peut indiquer que le dispositif de sé­
curité SAFE est activé lorsque vous coupez le contact d'allumage (Verrouillage SAFE ou
SAFELOCK).

Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est désactivé, observez ce qui
suit :
Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert de l'intérieur à l'aide du levier d'ouverture de porte.

Le véhicule peut être déverrouillé de l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé.

Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est activé à l'aide de la clé à radiocommande, l'alarme
antivol est active.

Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est activé en introduisant la clé du véhicule dans le
barillet de la porte du conducteur : l'alarme antivol n'est pas active.

La protection volumétrique et la protection antisoulèvement sont désactivées.

Témoin de contrôle intégré à la porte du conducteur

Après le verrouillage du véhicule : Signification
Le témoin à DEL rouge clignote rapidement pendant
Le dispositif de sécurité SAFE est activé.
env. 2 secondes, puis il clignote plus lentement.

Le témoin à DEL rouge clignote pendant env. 2


Le dispositif de sécurité SAFE est
secondes, puis il s'éteint. Le témoin à DEL clignote de
désactivé.
nouveau au bout d'environ 30 secondes.

Dysfonctionnement du système de
Le témoin à DEL rouge reste allumé pendant environ
fermeture. Rendez-vous dans un atelier
30 secondes.
spécialisé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 34/439
28/10/2018 InhaltStart

Remarques pour les véhicules sans dispositif de sécurité SAFE
Si le véhicule est verrouillé à l'aide de la clé à radiocommande ou en introduisant la clé du véhicule
dans le barillet de la porte du conducteur, observez ce qui suit :

L'alarme antivol et la protection volumétrique sont immédiatement activées. L'activation est
indiquée par un bref clignotement des clignotants.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation du dispositif de sécurité SAFE peut
provoquer des blessures graves.

Ne laissez jamais personne dans le véhicule lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide de la clé
à radiocommande. Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est activé, les portes ne peuvent
plus être ouvertes de l'intérieur !

Lorsque les portes sont verrouillées, les secouristes ont plus de mal à pénétrer dans
l'habitacle du véhicule en cas d'urgence pour venir en aide aux personnes en danger. En
situation d'urgence, les personnes enfermées ne peuvent plus sortir du véhicule en
déverrouillant les portes.

Alarme antivol
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d'effraction et de vol du
véhicule.

L'alarme antivol est automatiquement activée lorsque vous verrouillez le véhicule.

Quand l'alarme se déclenche­t­elle ?
L'alarme antivol déclenche des signaux d'avertissement sonores pendant 30 secondes environ et
des signaux d'avertissement optiques pendant 5 minutes maximum lorsque les actions non autori­
sées suivantes sont effectuées sur le véhicule verrouillé :

Déverrouillage mécanique du véhicule avec la clé du véhicule et sans établissement du contact
d'allumage en l'espace de 15 secondes

Ouverture d'une porte

Ouverture du capot­moteur

Ouverture du capot arrière

Établissement du contact d'allumage avec une clé du véhicule non valable

Mouvement à l'intérieur du véhicule (pour les véhicules avec protection volumétrique)

Remorquage du véhicule (pour les véhicules avec protection antisoulèvement)

Soulèvement du véhicule (pour les véhicules avec protection antisoulèvement)

Transport du véhicule sur un ferry ou sur voie ferrée

Déconnexion de la batterie (signal sonore uniquement)

Désactivation de l'alarme
Déverrouillez le véhicule à l'aide de la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande ou en
insérant la clé de contact dans le contact­démarreur.

En raison des législations actuellement en vigueur sur le marché israélien, les signaux

d'avertissement sonores sont désactivés.

L'alarme se déclenche à nouveau si quelqu'un essaie de s'introduire de nouveau dans la


même zone sous protection ou dans une autre zone sous protection après l'extinction de l'alarme.
Par ex. si le capot arrière est ouvert après l'ouverture d'une porte.

L'alarme antivol ne s'active pas lorsque vous verrouillez le véhicule de l'intérieur à l'aide de la

touche de verrouillage centralisé  .

Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l'aide de la clé du véhicule,


alors seule la porte du conducteur est déverrouillée, et non l'ensemble du véhicule. Ce n'est que
lors de l'établissement du contact d'allumage que le dispositif de sécurité SAFE est désactivé sur
toutes les portes – sans que celles-ci soient déverrouillées – et que la touche de verrouillage
centralisé est activée.

Lorsque la batterie est faible ou déchargée, l'alarme antivol ne fonctionne pas correctement.

Il n'est pas possible d'intégrer la remorque à l'alarme antivol.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 35/439
28/10/2018 InhaltStart
Protection volumétrique et protection antisoulèvement

Fig. 25 À côté du siège du conducteur : touche de désactivation de la protection volumétrique et de
la protection antisoulèvement

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lorsque le véhicule est verrouillé, la protection volumétrique déclenche l'alarme si des mouvements
sont détectés dans l'habitacle du véhicule.

La protection antisoulèvement déclenche l'alarme si un soulèvement du véhicule est détecté.

Activation de la protection volumétrique et de la protection
antisoulèvement
Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé à radiocommande. Lorsque l'alarme antivol est activée, la
protection volumétrique et la protection antisoulèvement le sont aussi.

Désactivation de la protection volumétrique et de la protection
antisoulèvement

Pour pouvoir procéder à la désactivation, l'éclairage d'orientation intégré à la touche   Fig. 25  doit
être allumé. Pour allumer l'éclairage d'orientation, retirez la clé du véhicule du contact­démarreur
ou ouvrez une porte du véhicule.


Appuyez sur la touche   Fig. 25 . Un témoin de contrôle jaune reste allumé dans la touche
jusqu'à ce que le véhicule soit verrouillé.

Fermez toutes les portes et le capot arrière.

Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé à radiocommande. La protection volumétrique et la
protection antisoulèvement sont désactivées jusqu'au prochain verrouillage du véhicule.

Dans les situations suivantes par exemple, désactivez la protection volumétrique et la protection
antisoulèvement avant de verrouiller le véhicule :

Lorsque vous laissez des personnes ou des animaux pour une courte durée dans l'habitacle du
véhicule  ⇒  
Lorsque le véhicule doit être chargé sur un autre moyen de transport

Lorsque le véhicule est transporté, par ex. sur un ferry

Lorsque le véhicule doit être remorqué avec un essieu soulevé

Lorsque vous devez arrêter votre véhicule dans une installation de lavage automatique

Risques de fausses alarmes
La protection volumétrique ne fonctionne de façon irréprochable que si tous les ouvrants du véhicu­
le sont fermés. Respectez les dispositions légales. Une fausse alarme peut se produire dans les
cas suivants :

Lorsqu'une ou plusieurs glaces sont entièrement ou partiellement ouvertes

Lorsque le toit ouvrant coulissant/relevable est entièrement ou partiellement ouvert

Lorsque des objets, par ex. des feuilles de papier volantes ou un pendentif suspendu au
rétroviseur intérieur (sentorettes), restent dans le véhicule

Lorsque l'alarme vibratoire d'un téléphone mobile laissé dans le véhicule se déclenche

Lorsque le véhicule est transporté, par ex. sur un ferry

Lorsque le véhicule se trouve dans une installation de lavage automatique

Si des portes ou le capot arrière sont encore ouverts au moment où l'alarme antivol est
activée, seule l'alarme antivol est activée. La protection volumétrique et la protection
antisoulèvement ne sont activées qu'une fois les portes et le capot arrière fermés.

Portes
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin d'alerte 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 36/439
28/10/2018 InhaltStart

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

AVERTISSEMENT
Une porte mal fermée peut s'ouvrir brusquement pendant la marche du véhicule et provoquer des
blessures graves.

Arrêtez­vous immédiatement et fermez la porte.

Lors de la fermeture de la porte, veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement et entièrement.
La porte fermée doit affleurer les éléments de carrosserie qui l'entourent.

Ouvrez ou fermez les portes uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de
débattement.

AVERTISSEMENT
Une porte immobilisée par un limiteur d'ouverture peut se fermer d'elle-même dans des côtes ou
si le vent souffle fort, ce qui peut provoquer des blessures.

Tenez toujours les portes par leur poignée lorsque vous les ouvrez ou les fermez.

Témoin d'alerte
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède

Au moins une porte du véhicule est Arrêtez de rouler !


  ouverte ou n'est pas correctement Ouvrez la porte correspondante du véhicule
fermée. puis refermez-la.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Si une porte est ouverte ou mal fermée, le témoin d'alerte   s'allume sur l'afficheur du combiné
d'instruments.

Selon l'équipement du véhicule, un symbole peut s'allumer sur l'afficheur du combiné d'instruments
à la place du témoin d'alerte. Ce symbole est également visible lorsque le contact d'allumage est
coupé. L'affichage s'éteint au bout d'env. 15 secondes, une fois que le véhicule a été verrouillé.

Le symbole peut varier selon la version du combiné d'instruments.

Portes coulissantes
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Ouverture et fermeture manuelles de la porte coulissante 
⇒ Ouverture et fermeture électriques de la porte coulissante 
⇒ Dispositif antipincement des portes coulissantes électriques 
⇒ Sécurité enfants dans la porte coulissante 
⇒ Marchepied électrique de la porte coulissante 
Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 37/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une porte coulissante mal fermée peut s'ouvrir subitement pendant la marche du véhicule et
provoquer des blessures graves.

Arrêtez­vous immédiatement et fermez la porte coulissante.

Lors de la fermeture de la porte coulissante, veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement et
entièrement. La porte coulissante fermée doit affleurer les éléments de carrosserie qui
l'entourent.

Ouvrez ou fermez les portes coulissantes uniquement si aucune personne ne se trouve dans
la zone de fonctionnement.

AVERTISSEMENT
Une porte coulissante non ouverte correctement peut se fermer brusquement et provoquer des
blessures graves.

Ouvrez toujours intégralement les portes coulissantes.

AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'ouvrir les portes coulissantes pendant la marche du véhicule. La porte
coulissante peut s'ouvrir ou se fermer d'elle même en raison de l'énergie cinétique ou de l'énergie
de décélération du véhicule, ce qui entraîner des blessures graves.

N'ouvrez jamais les portes coulissantes lorsque le véhicule est en marche.

Ouverture et fermeture manuelles de la porte coulissante

Fig. 26 Dans la porte coulissante : poignée de porte et bouton de sûreté

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Fonction Mesure à prendre
Verrouillage et déverrouillage de la porte
coulissante de l'extérieur
⇒ Verrouillage centralisé et système de fermeture 
Verrouillage : fermez la porte coulissante et poussez
Verrouillage et déverrouillage de la porte ⇒ ②
le bouton de sûreté  Fig. 26   vers le bas.
coulissante de l'intérieur Déverrouillage : tirez la poignée de porte ①. Le
bouton de sûreté se soulève.

La porte coulissante étant déverrouillée, tirez la


Ouverture de la porte coulissante de
poignée de porte extérieure et ouvrez intégralement
l'extérieur
la porte coulissante.

La porte coulissante étant déverrouillée, tirez la


Ouverture de la porte coulissante de
poignée intérieure de porte ① et ouvrez
l'intérieur
intégralement la porte coulissante.

Tirez la poignée intérieure ou extérieure de porte et


fermez la porte en la faisant coulisser avec un léger
Fermeture de la porte coulissante
élan. Veillez à ce que la porte coulissante soit
entièrement fermée.

Ouverture et fermeture électriques de la porte coulissante

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 38/439
28/10/2018 InhaltStart
Fig. 27 Dans le tableau de bord et dans la clé à radiocommande : touche d'ouverture et de
fermeture d'une porte coulissante électrique

Fig. 28 Dans le tableau de bord : touche de blocage de la/des porte(s) coulissante(s) électrique(s)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Une touche d'ouverture et de fermeture est prévue pour chacune des portes coulissantes électri­
ques. Chaque porte coulissante électrique peut également être ouverte et fermée manuellement en
exerçant une certaine force.

Fonction Mesure à prendre
Le véhicule étant déverrouillé, appuyez sur la touche ⇒ Fig. 27 
située sur le tableau de bord ou dans la clé à radiocommande. La
Ouverture électrique de la porte coulissante s'ouvre avec le dispositif antipincement tant que
porte coulissante vous ne réappuyez pas sur la touche.

Tirez brièvement sur la poignée intérieure ou extérieure de porte.


La porte coulissante s'ouvre automatiquement.

Le véhicule étant déverrouillé, appuyez sur la touche ⇒ Fig. 27 


située sur le tableau de bord ou dans la clé à radiocommande. La
porte coulissante se ferme avec le dispositif antipincement tant
que vous ne réappuyez pas sur la touche. Des avertissements
Fermeture électrique de la sonores retentissent pendant la fermeture de la porte.
porte coulissante
Tirez brièvement sur la poignée intérieure ou extérieure de porte.
La porte coulissante se ferme avec le dispositif antipincement.
Des avertissements sonores retentissent pendant la fermeture de
la porte.

Blocage de la porte
Appuyez sur la touche ⇒ Fig. 28 . Un témoin de contrôle jaune
s'allume dans la touche. Vous ne pouvez alors ouvrir ou fermer
coulissante
les portes coulissantes que mécaniquement.

Déblocage de la porte Appuyez de nouveau sur la touche ⇒ Fig. 28 . Le témoin de


coulissante contrôle jaune intégré à la touche s'éteint.

MISE EN GARDE
Avant de vous engager dans une installation de lavage automatique, bloquez les portes
coulissantes électriques. Les portes coulissantes électriques risquent sinon de s'ouvrir de
manière imprévue et l'eau de lavage pénétrant dans l'habitacle peut y causer des dégâts.

Dispositif antipincement des portes coulissantes électriques


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le dispositif antipincement des portes coulissantes électriques permet de réduire le risque de con­
tusions lors de l'ouverture et de la fermeture des portes coulissantes électriques ⇒  .

Si la fermeture d'une porte coulissante est entravée par un fonctionnement difficile ou par un obsta­
cle, la porte coulissante s'ouvre à nouveau immédiatement.

Si l'ouverture d'une porte coulissante est entravée par un fonctionnement difficile ou par un obsta­
cle, la porte coulissante s'arrête à cet endroit.

Vérifiez la raison pour laquelle la porte coulissante ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas.

Essayez à nouveau d'ouvrir et de fermer la porte coulissante.

Fermeture de la porte coulissante sans intervention du dispositif
antipincement
Appuyez sur la touche  ⇒ Fig. 27  et maintenez­la enfoncée. La porte coulissante
se ferme avec la force maximale !

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 39/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La fermeture des portes coulissantes électriques sans intervention du dispositif antipincement
peut provoquer des blessures graves.

Fermez toujours les portes coulissantes électriques avec précaution.

Personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement des portes coulissantes
électriques, en particulier lorsqu'elles sont fermées sans intervention du dispositif
antipincement.

Le dispositif antipincement n'empêche pas la compression des doigts ni d'autres parties du
corps contre le cadre de porte. Par conséquent, il n'empêche pas les blessures aux doigts ou
à d'autres parties du corps.

Sécurité enfants dans la porte coulissante

Fig. 29 Dans la porte coulissante gauche : sécurité enfants  Ⓐ désactivée, Ⓑ activée

Ⓐ Ⓑ
Fig. 30 Dans la porte coulissante droite : sécurité enfants   désactivée,   activée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La sécurité enfants empêche l'ouverture des portes coulissantes de l'intérieur afin que les enfants
ne puissent pas ouvrir une porte par inadvertance pendant la marche du véhicule, par exemple.
Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte coulissante ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Activation et désactivation de la sécurité enfants
Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte coulissante concernée.

À l'aide de la clé du véhicule, tournez la fente dans la position souhaitée.

Position de la fente  
⇒ ⇒
 Fig. 29 ou   Fig. 30  :

Ⓐ Sécurité enfants désactivée

Ⓑ Sécurité enfants activée

AVERTISSEMENT
Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte correspondante ne peut pas être ouverte de
l'intérieur.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque
les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s'enferment dans le véhicule. Ils
ne pourraient pas sortir seuls du véhicule ou se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des
températures très élevées ou très basses.

Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un
véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves,
voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Marchepied électrique de la porte coulissante

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 40/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 31 Dans le tableau de bord : témoins de contrôle des marchepieds électriques  ①
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le marchepied se déploie automatiquement à l'ouverture de la porte coulissante électrique et se
replie lorsqu'elle se referme, ce qui facilite l'accès par le côté.

Déploiement et repliement du marchepied électrique
⇒ ①
Lorsque le marchepied électrique est déployé, le témoin de contrôle   Fig. 31   situé au­dessus
de la touche de la porte coulissante électrique dans le tableau de bord s'allume  ⇒  .

Pour déployer le marchepied, appuyez sur la touche de la porte coulissante électrique dans le

tableau de bord   ou tirez brièvement sur la poignée intérieure ou extérieure de porte. Le

témoin de contrôle   s'allume sur le tableau de bord.

Pour replier le marchepied, appuyez sur la touche de la porte coulissante électrique dans le
tableau de bord ou tirez brièvement sur la poignée intérieure ou extérieure de porte. Le témoin

de contrôle   sur le tableau de bord s'éteint.

Arrêt du marchepied électrique à la rencontre d'un obstacle
Si le marchepied rencontre un obstacle lors de son déploiement, il se replie automatiquement. Le

témoin de contrôle   dans le tableau de bord clignote alors pour signaler un défaut.

Pour mettre fin au clignotement du témoin de contrôle, retirez l'obstacle puis déployez et repliez
entièrement le marchepied électrique.

MISE EN GARDE
Avant de prendre la route, fermez toujours la porte coulissante et assurez-vous que le
marchepied électrique est complètement replié.

Capot arrière
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin d'alerte 
⇒ Ouverture et fermeture du capot arrière de l'extérieur 
⇒ Déverrouillage et verrouillage du capot arrière de l'intérieur 
⇒ Sécurité enfants dans le capot arrière 
⇒ Capot arrière avec ouverture et fermeture électriques 
Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Verrouillage centralisé   Verrouillage centralisé et système de fermeture 


Transport   Recommandations pour la conduite 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 41/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance lors du déverrouillage, de l'ouverture ou de la fermeture
du capot arrière peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Ouvrez ou fermez le capot arrière uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone
de débattement.

Ne fermez en aucun cas le capot arrière en appuyant la main sur la glace arrière. La glace
arrière pourrait voler en éclats et provoquer des blessures.

Une fois le capot arrière fermé, vérifiez qu'il est correctement fermé et verrouillé de sorte qu'il
ne puisse pas s'ouvrir de lui­même pendant la marche du véhicule. Le capot arrière fermé doit
affleurer les éléments de carrosserie qui l'entourent.

Maintenez toujours le capot arrière fermé pendant la marche du véhicule de sorte que les gaz
d'échappement toxiques ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle.

N'ouvrez jamais le capot arrière lorsqu'un chargement est posé dessus, par ex. sur un porte­
bagages. Le capot arrière risque éventuellement de ne pas pouvoir s'ouvrir si un chargement
y est fixé, par ex. des bicyclettes. Une fois ouvert, le capot arrière peut se rabaisser tout seul
sous l'effet du poids supplémentaire. Éventuellement, soutenez le capot arrière ou retirez au
préalable le chargement.

Fermez et verrouillez le capot arrière et toutes les portes lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Veillez alors à ce que personne ne se trouve dans le véhicule.

Ne laissez jamais des enfants jouer sans surveillance à l'intérieur et autour du véhicule,
notamment lorsque le capot arrière est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à
bagages, fermer le capot arrière et s'enfermer dans le véhicule. Selon la saison, des
températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces
températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort,
notamment chez les enfants en bas âge.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils
peuvent verrouiller le véhicule à l'aide de la clé du véhicule ou de la touche de verrouillage
centralisé et s'enfermer dans le véhicule.

MISE EN GARDE
Avant d'ouvrir le capot arrière, vérifiez que vous disposez de suffisamment d'espace pour ouvrir
et fermer le capot arrière, par ex. en cas de présence d'une remorque ou dans un garage.

MISE EN GARDE
N'utilisez jamais les vérins pneumatiques du capot arrière pour fixer le chargement ni pour vous
retenir. Cela peut entraîner des endommagements et empêcher la fermeture du capot arrière.

Témoin d'alerte
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède

Capot arrière ouvert ou non fermé Arrêtez de rouler !


 
correctement Ouvrez le capot arrière et refermez-le.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Si le capot arrière est ouvert ou mal fermé, le témoin d'alerte   s'allume sur l'afficheur du
combiné d'instruments.

Selon l'équipement du véhicule, un symbole peut s'allumer sur l'afficheur du combiné d'instruments
à la place du témoin d'alerte. Ce symbole est également visible lorsque le contact d'allumage est
coupé. L'affichage s'éteint au bout d'env. 15 secondes, une fois que le véhicule a été verrouillé.

AVERTISSEMENT
Un capot arrière mal fermé peut s'ouvrir brusquement pendant la marche du véhicule et
provoquer des blessures graves.

Arrêtez­vous immédiatement et fermez le capot arrière.

Après avoir fermé le capot arrière, vérifiez que le dispositif de verrouillage du porte­serrure est
correctement encliqueté.

Le symbole peut varier selon la version du combiné d'instruments.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 42/439
28/10/2018 InhaltStart

Ouverture et fermeture du capot arrière de l'extérieur

Fig. 32 Ouverture du capot arrière de l'extérieur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Avant d'ouvrir le capot arrière, retirez toujours le chargement fixé sur le porte­bagages monté sur le
capot arrière  ⇒  .

Ouverture du capot arrière
Déverrouillez le véhicule ou uniquement le capot arrière.


Actionnez la poignée   Fig. 32  et tirez le capot arrière vers le haut.

Fermeture manuelle du capot arrière
Rabattez le capot arrière ouvert avec vigueur pour qu'il s'encliquette dans la serrure.

Veillez à ce que le capot arrière soit correctement encliqueté dans la serrure.

Fermeture électrique du capot arrière (aide à la fermeture)
Rabattez le capot arrière ouvert.

Appliquez une pression contre le capot arrière pour qu'il s'encliquette dans la serrure de capot
arrière. Un moteur électrique entraîne le capot arrière dans la serrure.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance lors du déverrouillage ou de l'ouverture du capot arrière
peut provoquer des blessures graves.

Lorsqu'un porte­bagages est monté sur le capot arrière et qu'il porte un chargement, il n'est
pas toujours possible de s'apercevoir que le capot arrière est déverrouillé. Si le capot arrière
est déverrouillé, il risque de s'ouvrir brusquement pendant la marche du véhicule.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention et de surveillance lors de la fermeture du capot arrière peut provoquer des
blessures graves.

Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance ni les enfants jouer dans et autour du véhicule,
surtout lorsque le capot arrière est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à
bagages, fermer le capot arrière et s'enfermer dans le véhicule. Un véhicule fermé à clé peut,
selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner des blessures ou des maladies
graves, voire la mort.

Lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C (+32 °F), les vérins pneumatiques ne
peuvent pas toujours soulever automatiquement le capot arrière ouvert. Dans ce cas, il est
nécessaire de soulever le capot arrière à la main.

Avant de fermer le capot arrière, vérifiez que la clé à radiocommande ne se trouve pas dans
le coffre à bagages.

Déverrouillage et verrouillage du capot arrière de l'intérieur


Fig. 33 Face intérieure du capot arrière : levier   et bouton de sûreté ②

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 43/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 34 Face intérieure du capot arrière : touche sur les véhicules équipés du verrouillage centralisé
et du déverrouillage électrique du capot arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Verrouillage du capot arrière de l'intérieur
⇒ ②
Enfoncez le bouton de sûreté   Fig. 33   qui se trouve à l'intérieur du véhicule et fermez le
capot arrière. Le capot arrière reste verrouillé jusqu'à ce que le véhicule soit déverrouillé ou
jusqu'à ce que la fente de la serrure du capot arrière soit tournée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.

Ouverture du capot arrière de l'intérieur

Veillez à ce que la sécurité enfants ne soit pas activée et que le bouton de sûreté   Fig. 33   ②
se trouve dans la position supérieure.

Assurez­vous que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de débattement du capot
arrière.


Tirez le levier   afin de déverrouiller le capot arrière.

Poussez le capot arrière vers l'arrière pour l'ouvrir.

Ouverture du capot arrière de l'intérieur (véhicules équipés du
verrouillage centralisé et du déverrouillage électrique du capot arrière)

Lorsque le véhicule est verrouillé, appuyez sur la touche   Fig. 34  pour ouvrir le capot arrière.

Sécurité enfants dans le capot arrière

Ⓐ Ⓑ
Fig. 35 Sur le chant du capot arrière : sécurité enfants   désactivée,   activée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La sécurité enfants empêche toute ouverture du capot arrière de l'intérieur. Lorsque la sécurité en­
fants est activée, le capot arrière ne peut être ouvert que de l'extérieur.

Activation et désactivation de la sécurité enfants
Ouvrez le capot arrière.

À l'aide de la clé du véhicule, tournez la fente dans la position souhaitée.

Position de la fente  
⇒ Fig. 35 :

Ⓐ Sécurité enfants désactivée

Ⓑ Sécurité enfants activée

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 44/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Lorsque la sécurité enfants est activée, le capot arrière ne peut pas être ouvert de l'intérieur.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque
les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s'enferment dans le véhicule. Ils
ne pourraient pas sortir seuls du véhicule ou se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des
températures très élevées ou très basses.

Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un
véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves,
voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Non valable en Chine

Capot arrière avec ouverture et fermeture électriques

Fig. 36 Dans le capot arrière : poignée extérieure pour l'ouverture électrique ou dragonne intérieure
pour la fermeture électrique du capot arrière

Fig. 37 Dans le capot arrière ouvert ou dans la porte du conducteur  : touches de commande du
capot arrière électrique

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Avant d'ouvrir le capot arrière, retirez toujours le chargement fixé sur le porte­bagages monté sur le
capot arrière  ⇒  .

Ouverture du capot arrière

Déverrouillez le véhicule   Verrouillage centralisé et système de fermeture  puis tirez

brièvement sur la poignée   Fig. 36   . Le capot arrière s'ouvre alors automatiquement.


OU : le véhicule étant déverrouillé, maintenez la touche   Fig. 37   dans la porte du
conducteur tirée vers le haut pendant une seconde environ. Si les capteurs arrière du système
d'aide au stationnement (ParkPilot) ne détectent aucun obstacle, le capot arrière s'ouvre
automatiquement. La touche située dans la porte du conducteur peut également être utilisée
lorsque le contact d'allumage est coupé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 45/439
28/10/2018 InhaltStart

OU : maintenez la touche   de la clé du véhicule enfoncée pendant environ une
seconde. Si les capteurs arrière du système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne détectent
aucun obstacle, le capot arrière s'ouvre automatiquement.

Fermeture du capot arrière

Dans le capot arrière ouvert, appuyez brièvement sur la touche   Fig. 37  ⇒  .


OU : déplacez le capot arrière à l'aide de la dragonne   Fig. 36   dans le sens de la
fermeture jusqu'à ce qu'il se ferme automatiquement.

Le capot arrière descend de lui­même jusqu'à sa position finale puis il se ferme
automatiquement  ⇒  .

Interruption de l'ouverture ou de la fermeture
Vous pouvez interrompre l'ouverture ou la fermeture du capot arrière en appuyant sur l'une des tou­

ches   Fig. 37  ou en appuyant sur la touche correspondante de la clé du véhicule pendant l'ouver­
ture ou la fermeture.

Continuez d'ouvrir le capot arrière à la main. Pour cela, vous devez exercer une certaine force.

OU : continuez de fermer le capot arrière à la main jusqu'à ce qu'il descende de lui­même en positi­
on finale et se ferme automatiquement.


Une nouvelle pression sur la touche   Fig. 37    ramène le capot arrière dans sa position initiale.

En cas d'entrave par un fonctionnement difficile ou par un obstacle, le processus d'ouverture ou de
fermeture automatique du capot arrière est immédiatement interrompu. Si, au cours du processus
de fermeture automatique du capot arrière, une entrave est détectée dans la partie inférieure de la
zone de débattement, le capot arrière se rouvre quelque peu.

Vérifiez la raison pour laquelle le capot arrière ne s'est pas ouvert ou fermé.

Essayez à nouveau d'ouvrir ou de fermer le capot arrière.

Vous pouvez, si nécessaire, ouvrir ou fermer le capot arrière en exerçant une force relativement
importante.

Particularité en cas d'utilisation d'une remorque
Si le dispositif d'attelage de première monte est raccordé électriquement à la remorque, le capot ar­
rière à actionnement électrique peut uniquement être ouvert ou fermé à la main, en exerçant une
force relativement importante.

Signaux sonores
Des signaux sonores sont émis pendant tout le processus d'ouverture ou de fermeture du capot ar­

rière. Exception : lorsque le capot arrière est actionné à l'aide de la poignée   Fig. 36    ou de la

touche   Fig. 37   .

Modification et mémorisation de l'angle d'ouverture
Si l'espace situé derrière ou au­dessus du véhicule est plus petit que la zone de débattement du
capot arrière, il est possible de modifier l'angle d'ouverture du capot arrière.

Pour mémoriser un nouvel angle d'ouverture, il est nécessaire que le capot arrière soit au moins à
moitié ouvert.

Lorsque le capot arrière a atteint la position d'ouverture souhaitée, interrompez l'ouverture.


Appuyez sur la touche   Fig. 37   intégrée au capot arrière ouvert pendant au moins
3 secondes.

L'angle d'ouverture est mémorisé. La mémorisation vous est confirmée par le clignotement du si­
gnal de détresse et par un signal sonore.

Réinitialisation et mémorisation de l'angle d'ouverture
Pour rouvrir le capot arrière intégralement, il est nécessaire de réinitialiser et de remémoriser l'ang­
le d'ouverture.

Déverrouillez le capot arrière et ouvrez­le à la hauteur mémorisée.

Poussez le capot arrière à la main jusqu'en butée vers le haut. Pour cela, vous devez exercer
une certaine force.


Appuyez sur la touche   Fig. 37   intégrée au capot arrière ouvert pendant au moins
3 secondes.

L'angle d'ouverture réglé en usine est rétabli et mémorisé. La mémorisation vous est confirmée par
le clignotement du signal de détresse et par un signal sonore.

Protection automatique contre la surchauffe

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 46/439
28/10/2018 InhaltStart
Si le système est actionné trop souvent en peu de temps, il se désactive automatiquement pour
éviter toute surchauffe.

Une fois le système refroidi, la fonction peut de nouveau être normalement utilisée. En attendant, le
capot arrière ne peut être ouvert ou fermé qu'en forçant avec la main.

Si, le capot arrière étant ouvert, la batterie est déconnectée ou un fusible correspondant est défec­
tueux, le système doit être réinitialisé. À cet effet, le capot arrière doit être fermé une fois complète­
ment à la main.

AVERTISSEMENT
Si une grande quantité de neige ou un chargement se trouve sur le capot arrière, il se peut que le
capot arrière ne puisse pas s'ouvrir ou que le capot arrière ouvert s'abaisse tout seul sous l'effet
du poids supplémentaire et provoque des blessures graves.

N'ouvrez jamais le capot arrière lorsqu'une grande quantité de neige s'y trouve ou qu'un
chargement y est posé dessus, par ex. sur un porte­bagages.

Retirez la neige ou le chargement avant d'ouvrir le capot arrière.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention et de surveillance lors de la fermeture du capot arrière peut provoquer des
blessures graves.

Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance ni les enfants jouer dans et autour du véhicule,
surtout lorsque le capot arrière est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à
bagages, fermer le capot arrière et s'enfermer dans le véhicule. Un véhicule fermé à clé peut,
selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner des blessures ou des maladies
graves, voire la mort.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 47/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les capteurs du système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne peuvent dépasser les limites
imposées par les lois inhérentes au système.

Lors de l'ouverture électrique du capot arrière, observez toujours la périphérie du véhicule,
étant donné que les jeunes enfants, les animaux et les objets ne sont pas toujours détectés
par les capteurs.

Certaines surfaces d'objets et de vêtements ne peuvent pas réfléchir les signaux émis par les
capteurs. Ces objets et les personnes qui portent de tels vêtements peuvent être mal détectés
ou ne pas être détectés du tout par le système.

Des sources de bruit extérieures peuvent avoir une influence sur les signaux émis par les
capteurs. Dans certaines circonstances, les personnes et les objets ne peuvent pas être
détectés.

MISE EN GARDE
Différents facteurs peuvent perturber le fonctionnement du système d'aide au stationnement
(ParkPilot) et, lors de l'ouverture électrique du capot arrière, endommager le véhicule ou sa
périphérie.

Certains objets tels que par ex. les timons de remorques, les barres, les clôtures, les poteaux
étroits ou les arbres ne sont pas toujours détectés par les capteurs.

Les capteurs du système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne détectent les objets que
jusqu'à une certaine hauteur. Les plafonds bas, les portes de garage à moitié ouvertes ou les
rampes de chargement peuvent ainsi ne pas toujours être détectés comme des obstacles à
l'ouverture du capot arrière.

Les capteurs du système d'aide au stationnement ParkPilot peuvent être endommagés ou
déréglés par des chocs, par ex. lors de manœuvres de stationnement.

Afin d'assurer le bon fonctionnement du système, veillez à ce que les capteurs soient toujours
propres et exempts de neige, et de glace et à ce qu'ils ne soient pas masqués par des
autocollants ou d'autres objets.

Changer la peinture ou peindre a posteriori les capteurs peut perturber le fonctionnement du
système.

En cas de nettoyage à haute pression ou à la vapeur, n'exposez les capteurs au jet direct que
pendant un bref instant et respectez toujours une distance supérieure à 10 cm.

Les sources de bruits, comme des boucles d'induction ou des machines de chantier et les
bruits émis par d'autres véhicules peuvent provoquer des messages d'erreur émis par les
capteurs.

Dans certains cas, la présence d'eau ou de glace sur les capteurs est considérée comme un
obstacle.

Les accessoires installés en deuxième monte sur le véhicule (comme par ex. un porte­vélos
ou un support de plaque de police) peuvent perturber le fonctionnement du système.

Si le système est actionné trop souvent en peu de temps, il se désactive automatiquement


pour éviter toute surchauffe. Dès que le système a refroidi, il peut de nouveau être utilisé. En
attendant, le capot arrière peut être ouvert ou fermé à la main en exerçant plus de force.

Si, le capot arrière étant ouvert, la batterie est déconnectée ou le fusible défectueux, le
système du capot arrière doit être réinitialisé. À cet effet, le capot arrière doit être fermé une fois
complètement à la main.

Avant de fermer le capot arrière, assurez-vous que la clé du véhicule ne se trouve pas dans
le coffre à bagages.

Vantaux

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin d'alerte 
⇒ Ouverture des vantaux 
⇒ Fermeture des vantaux 
⇒ Déverrouillage et verrouillage des vantaux de l'intérieur 
⇒ Sécurité enfants dans les vantaux 
Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Verrouillage centralisé   Verrouillage centralisé et système de fermeture 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 48/439
28/10/2018 InhaltStart

Transport   Recommandations pour la conduite 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance lors du déverrouillage, de l'ouverture ou de la fermeture
des vantaux peut provoquer des accidents et des blessures graves.

N'ouvrez ou ne fermez les vantaux que si personne ne se trouve dans la zone de
débattement.

Ne fermez en aucun cas les vantaux en appuyant sur la glace avec la main. La glace pourrait
voler en éclats et provoquer des blessures.

Une fois les vantaux fermés, vérifiez s'ils sont correctement fermés et verrouillés de sorte
qu'ils ne puissent pas s'ouvrir d'eux­mêmes pendant la marche du véhicule. Les vantaux
fermés doivent affleurer les éléments de carrosserie qui l'entourent.

Maintenez toujours les vantaux fermés pendant la marche du véhicule de sorte que les gaz
d'échappement toxiques ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle.

Fermez et verrouillez les vantaux et toutes les portes lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Veillez alors à ce que personne ne se trouve dans le véhicule.

Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne laissez jamais des enfants jouer sans
surveillance dans et autour du véhicule, surtout lorsque les vantaux sont ouverts. Les enfants
pourraient monter dans le coffre à bagages, fermer les vantaux et s'enfermer dans le véhicule.
Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un
véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves,
voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque
les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s'enferment dans le véhicule. Ils
ne pourraient pas sortir seuls du véhicule ou se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des
températures très élevées ou très basses.

AVERTISSEMENT
Un vantail immobilisé par un limiteur d'ouverture peut se fermer de lui-même dans des côtes ou si
le vent souffle fort et peut provoquer des blessures.

Tenez toujours les vantaux par leur poignée lorsque vous les ouvrez ou les fermez.

MISE EN GARDE
Avant d'ouvrir les vantaux, vérifiez que vous disposez de suffisamment d'espace pour ouvrir et
fermer les vantaux, par ex. dans un garage ou en cas de traction d'une remorque.

Non valable en Chine

Témoin d'alerte
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède

Vantaux ouverts ou non fermés Arrêtez de rouler !


 
correctement Ouvrez les vantaux puis refermez-les.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Si les vantaux sont ouverts ou mal fermés, le témoin d'alerte   s'allume sur l'afficheur du
combiné d'instruments.

Selon l'équipement du véhicule, un symbole peut s'allumer sur l'afficheur du combiné d'instruments
à la place du témoin d'alerte. Ce symbole est également visible lorsque le contact d'allumage est
coupé. L'affichage s'éteint au bout d'env. 15 secondes, une fois que le véhicule a été verrouillé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 49/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des vantaux mal fermés peuvent s'ouvrir subitement pendant la marche du véhicule et provoquer
des blessures graves.

Arrêtez­vous immédiatement et fermez les vantaux.

Après avoir fermé les vantaux, vérifiez que le dispositif de verrouillage du porte­serrure est
correctement encliqueté.

Non valable en Chine

Ouverture des vantaux


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Commencez toujours par ouvrir le vantail gauche.

Ouverture du vantail gauche de l'extérieur
Ouvrez le vantail par la poignée et rabattez­le vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit maintenu ouvert
par le limiteur d'ouverture.

Ouverture du vantail droit de l'extérieur
Ouvrez le vantail gauche.

Tirez le levier situé sur le chant du vantail droit et rabattez le vantail droit vers la droite jusqu'à
ce qu'il soit maintenu ouvert par le limiteur d'ouverture.

Décrochage d'un limiteur d'ouverture
Ouvrez les vantaux jusqu'à ce que le limiteur d'ouverture les maintienne ouverts.

Appuyez sur le milieu du limiteur d'ouverture correspondant et faites basculer le vantail jusqu'en
butée.

Selon la version, la position de butée correspond à un angle d'ouverture de 180° ou 250°
environ. Les vantaux ayant un angle d'ouverture maximal d'environ 180° ne peuvent pas être
immobilisés. Les vantaux possédant un angle d'ouverture maximal d'environ 250° sont
maintenus ouverts sur les panneaux latéraux à l'aide d'aimants.

Accrochage d'un limiteur d'ouverture
Lors de la fermeture des vantaux, les limiteurs d'ouverture se réenclenchent automatiquement.

Non valable en Chine

Fermeture des vantaux


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Commencez toujours par fermer le vantail droit.

Fermeture des vantaux
Rabattez le vantail droit avec vigueur vers l'intérieur pour qu'il s'encliquette dans la serrure.

Rabattez le vantail gauche avec vigueur vers l'intérieur pour qu'il s'encliquette dans la serrure.

Veillez à ce que les deux vantaux soient correctement encliquetés.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance lors de la fermeture des vantaux peut provoquer des
blessures graves.

Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne laissez jamais des enfants jouer sans
surveillance dans et autour du véhicule, surtout lorsque les vantaux sont ouverts. Les enfants
pourraient monter dans le coffre à bagages, fermer les vantaux et s'enfermer dans le véhicule.
Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner
des blessures ou des maladies graves, voire la mort.

Non valable en Chine

Déverrouillage et verrouillage des vantaux de l'intérieur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 50/439
28/10/2018 InhaltStart


Fig. 38 Face intérieure du vantail : bouton de sûreté   et levier  ②
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Verrouillage du vantail de l'intérieur
Enfoncez le bouton de sûreté qui se trouve à l'intérieur du véhicule et fermez les vantaux. Les
vantaux restent verrouillés jusqu'à ce que le véhicule soit déverrouillé ou jusqu'à ce que la fente
de la serrure de porte soit tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Ouverture du vantail de l'intérieur

Veillez à ce que la sécurité enfants ne soit pas activée et que le bouton de sûreté   Fig. 38  ①
se trouve dans la position supérieure.


Tirez le levier   afin de déverrouiller les vantaux.

Poussez le vantail gauche vers l'arrière pour l'ouvrir.

Non valable en Chine

Sécurité enfants dans les vantaux

Ⓐ Ⓑ
Fig. 39 Dans le vantail gauche : sécurité enfants   désactivée,   activée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La sécurité enfants empêche l'ouverture des vantaux de l'intérieur. Lorsque la sécurité enfants est
activée, les vantaux ne peuvent être ouverts que de l'extérieur.

Activation et désactivation de la sécurité enfants
Ouvrez le vantail gauche.

À l'aide de la clé du véhicule, tournez la fente dans la position souhaitée.

Position de la fente  
⇒ Fig. 39 :

Ⓐ Sécurité enfants désactivée

Ⓑ Sécurité enfants activée

AVERTISSEMENT
Lorsque la sécurité enfants est activée, les vantaux ne peuvent pas être ouverts de l'intérieur.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque
les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s'enferment dans le véhicule. Ils
ne pourraient pas sortir seuls du véhicule ou se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des
températures très élevées ou très basses.

Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un
véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves,
voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Glaces

Non valable en Chine

 Entrée en matière

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 51/439
28/10/2018 InhaltStart
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Ouverture et fermeture électriques des glaces 
⇒ Lève­glaces électriques – Fonctions 
⇒ Dispositif antipincement des lève­glaces électriques 
⇒ Ouverture et fermeture de la glace coulissante 
Lève­glaces à commande manuelle
Tournez la manivelle de lève­glace dans la porte du conducteur ou du passager avant pour ouvrir
ou fermer la glace correspondante.

Informations complémentaires et avertissements :

Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation des lève-glaces électriques ou à
commande manuelle peut provoquer des blessures graves.

N'ouvrez et ne fermez les glaces que si personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque le
véhicule est verrouillé. Les glaces équipées de lève­glaces électriques ne peuvent plus
s'ouvrir en cas d'urgence.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Après la coupure
du contact d'allumage, les glaces équipées de lève­glaces électriques peuvent encore être
ouvertes ou fermées pendant un court instant à l'aide des touches intégrées aux portes tant
que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte.

MISE EN GARDE
Lorsque les glaces sont ouvertes, des précipitations subites peuvent mouiller les équipements
intérieurs du véhicule et endommager le véhicule.

Ouverture et fermeture électriques des glaces

Fig. 40 Dans la porte du conducteur : touches des lève­glaces électriques

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture et fermeture des glaces

Fonction Mesure à prendre

Ouverture Appuyez sur la touche .

Fermeture Tirez sur la touche .

Arrêt du fonctionnement Appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de la glace


automatique correspondante.

Après la coupure du contact d'allumage, les glaces peuvent encore être ouvertes ou fermées pen­
dant un court instant à l'aide des touches intégrées aux portes tant que la porte du conducteur ou
du passager avant n'est pas ouverte. Lorsque la clé du véhicule est retirée du contact­démarreur et
que la porte du conducteur est ouverte, vous pouvez ouvrir ou fermer toutes les glaces électriques
en actionnant la touche de la glace correspondante intégrée à la porte du conducteur et en la main­

tenant enfoncée. L'ouverture ou la fermeture confort démarre au bout de quelques secondes   Ou­
verture et fermeture confort .

Lève-glaces électriques – Fonctions


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Remontée et abaissement automatiques
La fonction de remontée et d'abaissement automatiques permet d'ouvrir et de fermer entièrement
les glaces. Pour cela, il n'est pas nécessaire de maintenir la touche du lève­glaces.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 52/439
28/10/2018 InhaltStart

Pour la remontée automatique : tirez brièvement la touche de la glace correspondante vers le
haut jusqu'au deuxième niveau.

Pour l'abaissement automatique : poussez brièvement la touche de la glace correspondante vers
le bas jusqu'au deuxième niveau.

Arrêt du fonctionnement automatique : appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de la glace
correspondante.

Rétablissement de la fonction de remontée et d'abaissement
automatiques
Si la batterie a été déconnectée ou si elle était déchargée alors que la glace n'était pas entièrement
fermée, la remontée et l'abaissement automatiques sont hors fonction et doivent être rétablis :

Fermez toutes les glaces et toutes les portes.

Tirez vers le haut la touche de la glace concernée et maintenez­la dans cette position pendant
au moins une seconde.

Relâchez la touche et tirez­la à nouveau vers le haut en la maintenant dans cette position. La
fonction de remontée et d'abaissement automatiques est alors de nouveau opérationnelle.

La fonction de remontée et d'abaissement automatiques des glaces peut être rétablie individuelle­
ment ou pour plusieurs glaces simultanément.

Ouverture et fermeture confort
Il existe trois possibilités d'ouvrir ou de fermer simultanément toutes les glaces à l'aide des lève­
glaces électriques, le contact d'allumage étant coupé :

Maintenez enfoncée la touche de verrouillage ou de déverrouillage de la clé à radiocommande.

Pour interrompre cette fonction, relâchez la touche de verrouillage ou de déverrouillage.

OU : maintenez la clé du véhicule en position d'ouverture ou de fermeture dans le barillet de la
porte du conducteur jusqu'à ce que toutes les glaces soient ouvertes ou fermées.

Pour interrompre cette fonction, tournez la clé du véhicule dans le sens opposé.

OU : après avoir coupé le contact d'allumage et ouvert la porte du conducteur ou du passager
avant, actionnez la touche   pendant au moins deux secondes dans la direction
souhaitée.

Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d'abord les glaces qui se ferment, puis le toit ouvrant
coulissant/relevable.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation des lève-glaces électriques peut
provoquer des blessures graves.

N'ouvrez ou ne fermez les lève­glaces électriques qu'après vous être assuré que personne ne
se trouve dans la zone de fonctionnement.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque le
véhicule est verrouillé. En cas d'urgence, il n'est plus possible d'ouvrir les glaces.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Après la coupure
du contact d'allumage, les glaces peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant un court
instant à l'aide des touches intégrées aux portes tant que la porte du conducteur ou du
passager avant n'est pas ouverte.

En cas de dysfonctionnement des lève-glaces électriques, la fonction de remontée et


d'abaissement automatiques et le dispositif antipincement ne fonctionnent pas correctement.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Dispositif antipincement des lève-glaces électriques


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le dispositif antipincement des lève­glaces électriques permet de réduire le risque de contusions
lors de la fermeture des glaces  ⇒  . Si le processus de remontée automatique (fermeture) d'une
glace est entravé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement.

Vérifiez la raison pour laquelle la glace ne s'est pas fermée.

Essayez à nouveau de fermer la glace.

Si, en l'espace d'env. 10 secondes depuis le premier arrêt et la première ouverture de la glace,
la fermeture de la glace en remontée automatique est à nouveau entravée en raison d'un
coulissement difficile ou d'un obstacle, la remontée automatique est hors fonction pendant env.
10 secondes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 53/439
28/10/2018 InhaltStart
Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle,
elle s'arrête à l'endroit correspondant. Si vous appuyez à nouveau sur la touche en l'espace
d'env. 10 secondes, la glace se ferme sans intervention du dispositif antipincement ⇒  .

Fermeture des glaces sans intervention du dispositif antipincement
Essayez à nouveau de fermer la glace en maintenant la touche enfoncée en l'espace d'env.
10 secondes. Le dispositif antipincement est alors désactivé pour une partie limitée de la
course de remontée de la glace !

Si le processus de fermeture dure plus de 10 secondes environ, le dispositif antipincement est
à nouveau activé. La glace s'arrête à nouveau en raison d'un coulissement difficile ou d'un
obstacle.

Si la glace ne remonte toujours pas, rendez­vous dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT
La fermeture des lève-glaces électriques sans intervention du dispositif antipincement peut
provoquer des blessures graves.

Fermez toujours les lève­glaces électriques avec précaution.

Personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement des lève­glaces électriques, en
particulier lorsqu'ils sont fermés sans intervention du dispositif antipincement.

Le dispositif antipincement n'empêche pas la compression des doigts ni d'autres parties du
corps contre le cadre d'une glace et peut par conséquent entraîner des blessures.

Le dispositif antipincement intervient également lors de la fermeture confort des glaces


⇒ Ouverture et fermeture confort .

Ouverture et fermeture de la glace coulissante


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture de la glace coulissante du panneau latéral
Comprimez la poignée de la glace tout en la tirant vers l'intérieur.

Maintenez la poignée de glace dans cette position tout en ouvrant la glace coulissante.

Veillez à ce que la glace coulissante s'encliquette dans l'une des positions prévues.

Fermeture de la glace coulissante du panneau latéral
Comprimez la poignée de la glace tout en la tirant vers l'intérieur.

Maintenez la poignée de glace dans cette position et fermez simultanément la glace
coulissante.

Poussez vers l'avant le cadre de glace sous la poignée de glace afin de vous assurer que la
glace coulissante est correctement encliquetée.

Ouverture et fermeture de la glace coulissante de la cloison de séparation
Tirez la poignée de glace tout en ouvrant ou fermant la glace coulissante.

AVERTISSEMENT
Si la glace coulissante n'est pas correctement encliquetée, elle risque d'être poussée vers l'avant
lors d'un freinage brusque ou en cas d'accident, ce qui peut provoquer des blessures.

Amenez la glace coulissante dans l'une des trois positions et assurez­vous qu'elle est bien
engagée dans le cran.

Toit ouvrant coulissant/relevable


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Ouverture ou fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable 
⇒ Toit ouvrant coulissant/relevable – Fonction 
⇒ Dispositif antipincement du toit ouvrant coulissant/relevable 
Informations complémentaires et avertissements :

Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 


Toit relevable à commande manuelle, California   Toit relevable manuellement (California) 


Toit relevable électrique (California)   Toit relevable électrique (California) 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 54/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance lors de l'utilisation du toit ouvrant coulissant/relevable
peut provoquer des blessures graves.

Ouvrez ou fermez le toit ouvrant coulissant/relevable uniquement si aucune personne ne se
trouve dans la zone de fonctionnement.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui, en
particulier lorsqu'ils ont accès à la clé du véhicule. Un manque d'attention pendant l'utilisation
de la clé du véhicule risque de verrouiller le véhicule, de démarrer le moteur, de mettre le
contact d'allumage et d'actionner le toit ouvrant coulissant/relevable.

Après la coupure du contact d'allumage, le toit ouvrant coulissant/relevable peut encore être
ouvert ou fermé pendant un court instant tant que la porte du conducteur ou du passager
avant n'est pas ouverte.

MISE EN GARDE
Par des températures hivernales, débarrassez le toit du véhicule de la neige et du givre avant
d'ouvrir ou de relever le toit ouvrant coulissant/relevable afin d'éviter tout risque
d'endommagement.

Fermez systématiquement le toit ouvrant coulissant/relevable en cas de précipitations subites
et avant de quitter le véhicule. Lorsque le toit ouvrant coulissant/relevable est ouvert ou
relevé, des précipitations subites peuvent mouiller l'habitacle et endommager
considérablement l'équipement électrique. Le véhicule risque alors de subir d'autres
dommages.

Les feuilles et autres objets doivent être régulièrement éliminés des rails de guidage du toit

ouvrant coulissant/relevable au moyen d'un aspirateur ou à la main.

En cas de dysfonctionnement du toit ouvrant coulissant/relevable, le dispositif antipincement


ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Ouverture ou fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable

Fig. 41 Dans le ciel de pavillon : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Tournez la commande rotative   Fig. 41  dans la position souhaitée pour régler les positions
suivantes du toit ouvrant coulissant/relevable :

Position fermée

Position confort

Position entièrement coulissée

Position relevée

Le toit ouvrant coulissant/relevable ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Après
la coupure du contact d'allumage, le toit ouvrant coulissant/relevable peut encore être ouvert ou fer­
mé pendant quelques minutes tant que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas
ouverte.

Panneau occulteur
Le panneau occulteur s'ouvre avec le toit ouvrant coulissant/relevable et peut être fermé manuelle­
ment en le faisant coulisser lorsque le toit est fermé.

Toit ouvrant coulissant/relevable – Fonction

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 55/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Fermeture confort
Il est possible de fermer le toit ouvrant coulissant/relevable de l'extérieur via la serrure de la porte
du conducteur :

Maintenez la clé du véhicule dans la serrure de la porte du conducteur en position de
fermeture. Le toit ouvrant coulissant/relevable se ferme.

Tournez la clé du véhicule en position d'ouverture pour interrompre la fonction.

Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d'abord les glaces qui se ferment, puis le toit ouvrant
coulissant/relevable.

Lorsque vous activez la fermeture confort depuis l'extérieur, la commande rotative du toit
ouvrant coulissant/relevable reste dans la position sélectionnée en dernier lieu et doit être
repositionnée au début du trajet suivant.

Dispositif antipincement du toit ouvrant coulissant/relevable


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le dispositif antipincement peut réduire le risque de contusions lors de la fermeture du toit ouvrant
coulissant/relevable  ⇒  . Si la fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable est entravée par un
coulissement difficile ou un obstacle, le toit ouvrant coulissant/relevable s'ouvre à nouveau
immédiatement.

Vérifiez la raison pour laquelle le toit ouvrant coulissant/relevable ne s'est pas fermé.

Essayez à nouveau de fermer le toit ouvrant coulissant/relevable.

Si le toit ouvrant coulissant/relevable ne peut toujours pas se fermer en raison d'un
coulissement difficile ou d'un obstacle, il s'arrête à l'endroit correspondant. Fermez alors le toit
ouvrant coulissant/relevable sans intervention du dispositif antipincement.

Fermeture sans intervention du dispositif antipincement
⇒ Ⓐ
Appuyez sur la commande rotative en position   Fig. 41   vers l'avant jusqu'à ce que le toit
ouvrant coulissant/relevable soit entièrement fermé.

Le toit ouvrant coulissant et relevable se ferme maintenant sans intervention du
dispositif antipincement !

S'il n'est toujours pas possible de fermer le toit ouvrant coulissant/relevable, rendez­vous dans
un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT
La fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable sans intervention du dispositif antipincement
peut provoquer des blessures graves.

Fermez toujours avec précaution le toit ouvrant coulissant/relevable.

Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement du toit ouvrant
coulissant/relevable, en particulier lorsqu'il est fermé sans intervention du dispositif
antipincement.

Le dispositif antipincement n'empêche pas la compression des doigts ni d'autres parties du
corps contre le cadre d'une glace et peut par conséquent entraîner des blessures.

Le dispositif antipincement intervient également lors de la fermeture confort des glaces et du


toit ouvrant coulissant/relevable via la serrure de la porte du conducteur ⇒ Ouverture et fermeture
confort .

Être assis correctement et en toute sécurité


Réglage de la position du siège
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Risque lié à une mauvaise position assise 
⇒ Position assise correcte 
⇒ Vue d'ensemble des places assises 
⇒ Éléments de commande mécaniques sur le siège avant 
⇒ Éléments de commande électriques sur le siège avant 
⇒ Réglage et dépose de l'appuie­tête 
⇒ Réglage de la position du volant de direction 
Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 56/439
28/10/2018 InhaltStart

Fonctions des sièges dans le compartiment passagers   Fonctions des sièges arrière 


Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvres de conduite ou de freinage brusques, d'accident ou de collision et en cas
de déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule peut
augmenter le risque de blessures graves ou mortelles.

Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours adopter une position assise correcte
et la conserver pendant tout le trajet. Cette recommandation s'applique également pour le
bouclage de la ceinture de sécurité.

Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une
ceinture de sécurité dans le véhicule.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et

homologué correspondant à leur poids et à leur taille   Sièges pour enfants (accessoires) ,
⇒ Système de sacs gonflables .
Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet. Ne posez jamais les pieds par
ex. sur le siège ou le tableau de bord et ne les faites jamais dépasser au dehors. Le sac
gonflable et la ceinture de sécurité ne peuvent sinon pas offrir de protection et risquent même
au contraire d'augmenter le risque de blessures lors d'un accident.

AVERTISSEMENT
Réglez correctement votre siège, votre ceinture de sécurité et les appuie-têtes avant chaque
trajet et assurez-vous que tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture.

Reculez le plus possible le siège du passager avant.

Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre
votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de
respecter cette distance minimale, prenez impérativement contact avec un atelier spécialisé
pour faire procéder, si nécessaire, à des aménagements spéciaux.

Ne conduisez jamais avec le dossier incliné fortement vers l'arrière. Plus le dossier est incliné
vers l'arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à
une mauvaise position assise sont élevés.

Ne conduisez jamais avec le dossier incliné vers l'avant. Un sac gonflable frontal qui se
déclenche peut projeter le dossier de siège vers l'arrière et blesser les personnes occupant
les sièges arrière.

Adoptez une distance qui soit la plus grande possible entre le volant et le tableau de bord et
conservez­la.

Adoptez toujours une position assise droite, le dos plaqué contre le dossier, les sièges avant
étant correctement réglés. Ne placez jamais directement une partie du corps sur
l'emplacement de montage du sac gonflable ou trop près de celui­ci.

Les passagers occupant les places arrière encourent des risques de blessures graves plus
importants s'ils ne sont pas correctement assis, la ceinture de sécurité n'étant dans ce cas pas
positionnée correctement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 57/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un réglage non conforme des sièges peut entraîner des accidents et des blessures graves.

Réglez les sièges uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt ; les sièges risquent sinon de se
dérégler inopinément durant la marche du véhicule, ce qui peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule. De plus, vous adoptez une position assise incorrecte lors du réglage des sièges.

Réglez la hauteur, l'inclinaison et la longueur des sièges avant uniquement si aucune
personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges.

La zone de réglage des sièges avant ne doit pas être restreinte par des objets.

Les zones de réglage et de verrouillage des sièges avant ne doivent pas être encrassées.

AVERTISSEMENT
Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous ne vous en
aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.

Avant de régler les sièges, assurez­vous toujours qu'aucun briquet ne se trouve dans les
parties mobiles des sièges.

Avant de fermer des rangements ou boîtes à gants, assurez­vous toujours qu'aucun briquet
ne se trouve à l'intérieur.

Ne déposez jamais de briquets dans des rangements, des boîtes à gants ou d'autres casiers
du véhicule. Des briquets peuvent prendre feu en raison de températures de surface élevées,
notamment en été.

Risque lié à une mauvaise position assise


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustée correctement, les
risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous
protéger de façon optimale que lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position as­
sise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provo­
quer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures graves ou mortelles s'accrois­
sent notamment lorsqu'un sac gonflable qui se déclenche vient percuter l'occupant ayant adopté
une position assise incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du véhicule,
notamment des enfants transportés à bord du véhicule.

La liste suivante énumère des exemples de positions assises pouvant être dangereuses pour tous
les occupants du véhicule.

Lorsque le véhicule est en marche :
Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule.

Ne vous tenez jamais debout sur les sièges.

Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.

N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière.

Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord.

Ne vous allongez jamais sur les sièges du compartiment passagers.

Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège.

Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté.

Ne vous penchez jamais au dehors.

Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.

Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord.

Ne posez jamais les pieds sur l'assise ou sur le dossier.

Ne roulez jamais avec un passager installé au plancher.

Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs.

Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture.

N'utilisez jamais la couchette.

Ne vous tenez jamais dans le coffre à bagages ou sur la surface de charge.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 58/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute position assise incorrecte dans le véhicule augmente le risque de blessures graves ou
mortelles en cas d'accident et de manœuvres de conduite ou de freinage brusques.

Tous les occupants du véhicule doivent toujours adopter une position assise correcte et rester
attachés durant le déplacement.

En adoptant une mauvaise position assise, en ne bouclant pas leur ceinture de sécurité ou en
se tenant trop près du sac gonflable, les occupants s'exposent à des risques de blessures
mortelles, en particulier lorsque les sacs gonflables se déploient et heurtent un occupant mal
assis.

Position assise correcte

Fig. 42 La distance correcte du conducteur par rapport au volant doit être de 25 cm au minimum.
La distance par rapport au tableau de bord au niveau des genoux doit être de 10 cm au minimum.

Fig. 43 Ajustement correct de la sangle et réglage correct de l'appuie­tête

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Vous trouverez ci­après les positions assises adéquates pour le conducteur et les passagers.

Les personnes qui, en raison de leur morphologie, ne peuvent pas adopter une position assise cor­
recte, ont tout avantage à s'informer dans un atelier spécialisé sur les possibilités d'aménagements
spéciaux. La protection optimale de la ceinture de sécurité et des sacs gonflables est assurée uni­
quement lorsque les occupants ont adopté une position assise correcte. Volkswagen Utilitaires
vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Pour votre propre sécurité et pour réduire les risques de blessures en cas de manœuvre de freina­
ge brusque ou en cas d'accident, Volkswagen Utilitaires vous recommande d'adopter les positions
assises suivantes :

Ce qui suit est valable pour tous les passagers :
Réglez l'appuie­tête de sorte que son bord supérieur se trouve, si possible, au niveau de la
partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l'occiput le
⇒ ⇒
plus près possible de l'appuie­tête   Fig. 42  et   Fig. 43 .

Pour les personnes de petite taille, abaissez l'appuie­tête au maximum, même si la tête se
trouve alors sous le bord supérieur de l'appuie­tête.

Pour les personnes de grande taille, relevez l'appuie­tête jusqu'en butée.

Laissez vos pieds au plancher pendant tout le trajet.


Ajustez et bouclez correctement les ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité .

Valable en plus pour le conducteur :
Réglez le dossier du siège en position verticale de sorte que le dos s'applique entièrement sur
le dossier.

Réglez le volant de sorte que la distance entre celui­ci et votre sternum soit de 25 cm au

minimum   Fig. 42  et de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie,
les bras étant légèrement pliés.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 59/439
28/10/2018 InhaltStart
Une fois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le
visage.

Réglez le siège du conducteur en longueur de sorte que vous puissiez enfoncer les pédales en
ayant les jambes légèrement pliées et que la distance par rapport au tableau de bord au niveau

des genoux soit de 10 cm minimum   Fig. 42 .

Réglez le siège du conducteur en hauteur de sorte que vous puissiez atteindre le point le plus
élevé du volant.

Maintenez toujours vos deux pieds au plancher afin de garder à tout moment le contrôle du
véhicule.

Valable en plus pour le passager avant :
Réglez le dossier du siège en position verticale de sorte que le dos s'applique entièrement sur
le dossier.

Reculez le plus possible le siège du passager avant de sorte que le sac gonflable puisse offrir
une protection optimale en cas de déclenchement.

Non valable en Chine

Vue d'ensemble des places assises

Fig. 44 Vue d'ensemble des places assises : en haut : empattement court ; en bas : empattement
long

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

1)
Vue d'ensemble des places assises

⇒ Fig. 44   Empattement court   Empattement long  


(7 places assises maxi) (8 places assises maxi)
re
1 rangée de sièges ① 2 sièges individuels face à la route
e
2 rangée de sièges ② 1 ou 2 siège(s) individuel(s) face ou dos à la route

e Banquette triplace OU 2 sièges 1 ou 2 sièges individuels face


3 rangée de sièges ③
individuels face à la route à la route

e Banquette triplace OU 2 sièges


4 rangée de sièges ④ —
individuels face à la route

Nombre de places assises
Le véhicule comporte jusque 8 places assises : 2 à l'avant et jusque 6 à l'arrière. Chaque place as­
sise est équipée d'une ceinture de sécurité.

Installation de sièges en deuxième monte
Des sièges supplémentaires peuvent être installés en deuxième monte dans la limite des possibi­
lités légales, si le nombre de places assises figurant dans les papiers du véhicule n'est pas dépas­
sé. À cette fin, il peut être nécessaire de faire fixer des points de fixation de siège dans le plancher
du véhicule dans un atelier spécialisé, conformément aux directives de Volkswagen AG.

Pour ces sièges supplémentaires, il est également impératif d'avoir des points d'ancrage de cein­
tures et des ceintures de sécurité.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 60/439
28/10/2018 InhaltStart
Pour toute information concernant l'installation de sièges en deuxième monte, veuillez vous adres­
ser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Informations complémentaires et avertissements :

Être assis correctement en toute sécurité   Être assis correctement et en toute sécurité 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvres de conduite ou de freinage brusques, d'accident ou de collision et en cas
de déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule peut
augmenter le risque de blessures graves ou mortelles.

Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une
ceinture de sécurité dans le véhicule.

Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours adopter une position assise correcte
et la conserver pendant tout le trajet. Cette recommandation s'applique également pour le
bouclage de la ceinture de sécurité.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et

homologué adapté à leur poids et à leur taille   Être assis correctement et en toute sécurité .

Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet. Ne posez jamais les pieds par
ex. sur le siège ou le tableau de bord et ne les faites jamais dépasser au dehors. Le sac
gonflable et la ceinture de sécurité ne peuvent sinon pas offrir de protection et risquent même
au contraire d'augmenter le risque de blessures lors d'un accident.

AVERTISSEMENT
Les enfants non attachés ou mal attachés peuvent subir des blessures graves ou mortelles
pendant la marche du véhicule.

N'installez jamais de siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et
homologué adapté à leur poids et à leur taille.

Attachez toujours correctement les enfants et faites­leur adopter une position assise correcte.

Réglez le dossier du siège en position verticale lorsqu'un siège pour enfants est utilisé à cette
place.

Éloignez la tête ou d'autres parties du corps des enfants de la zone de déploiement du sac
gonflable latéral.

Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée.

Ne transportez jamais d'enfant ou de bébé dans les bras ou sur les genoux.

Attachez un seul enfant dans le siège pour enfants.

Lisez la notice d'utilisation du fabricant du siège pour enfants et tenez­en compte.

1)
 Utilisation homologuée des sièges dans le véhicule

Éléments de commande mécaniques sur le siège avant

Fig. 45 Éléments de commande sur le siège avant gauche

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les éléments de commande du siège avant droit sont disposés de façon symétriquement opposée
à ceux du siège avant gauche.

Les éléments de commande mécaniques et électriques du siège peuvent être combinés.

⇒ Fig. 45   Fonction Mesure à prendre

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 61/439
28/10/2018 InhaltStart

⇒ Fig. 45   Fonction Mesure à prendre

① Réglage de l'accoudoir Tournez la molette située sous l'accoudoir

② Réglage du dossier de siège Tournez la molette.

③ Réglage de l'appui lombaire Tournez la molette.

Tirez le levier et déplacez le siège avant. Le siège


④ Avance ou recul du siège avant avant doit s'encliqueter une fois que vous avez
lâché le levier !

Éventuellement, déplacez plusieurs fois le levier


⑤ Réglage en hauteur du siège
vers le haut ou vers le bas.

Les sièges avant pivotants ne sont pas réglables en hauteur.

Éléments de commande électriques sur le siège avant

Fig. 46 Commandes sur le siège avant gauche : réglage en longueur du siège avant, réglage de la
hauteur et de l'inclinaison de l'assise et réglage du dossier de siège avant

Fig. 47 Commande sur le siège avant gauche : réglage de l'appui lombaire

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les éléments de commande du siège avant droit sont disposés de façon symétriquement opposée
à ceux du siège avant gauche.

Les éléments de commande mécaniques et électriques du siège peuvent être combinés.

Réglage de la position assise

Poussez la commande dans le sens de la flèche  ⇒ Fig. 46  :
Ⓐ Avance ou recul du siège

① Ⓑ Réglage de l'inclinaison de l'assise

Ⓒ Abaissement ou relèvement du siège

② Ⓓ Réglage de l'inclinaison du dossier de siège

Réglage de l'appui lombaire

Appuyez sur la commande dans la zone correspondante  ⇒ Fig. 47  :
① ou ② Réglez la courbure de l'appui lombaire.

③ ou ④ Réglez la hauteur de l'appui lombaire.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 62/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation des sièges avant électriques peut
provoquer des blessures graves.

Le réglage électrique des sièges avant fonctionne également lorsque le contact d'allumage est
coupé. Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui.

En situation d'urgence, interrompez le réglage électrique en actionnant une autre commande.

MISE EN GARDE
Pour ne pas endommager les composants électriques des sièges avant, ne vous agenouillez pas
sur les sièges avant ou ne concentrez pas une charge en un point précis de l'assise et du dossier.

Si le niveau de charge de la batterie est insuffisant, il se peut que le siège ne puisse pas être
réglé électriquement.

Lors du démarrage du moteur, le réglage du siège éventuellement en cours est interrompu.

Réglage et dépose de l'appuie-tête

Fig. 48 Réglage de l'appuie­tête

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Toutes les places assises sont équipées d'un appuie­tête. L'appuie­tête arrière central est conçu
uniquement pour la place centrale de la banquette arrière. Par conséquent, ne le posez pas à d'au­
tres endroits.

Réglage en hauteur de l'appuie­tête
Les appuie­têtes des sièges avant sont réglables en hauteur.

Déplacez l'appuie­tête vers le haut dans le sens de la flèche ou, selon le modèle, déplacez
⇒ ① ②⇒
l'appuie­tête vers le bas en appuyant sur la touche   Fig. 48   ou     .

L'appuie­tête doit s'enclencher fermement dans une position.

Réglage correct de l'appuie­tête
Réglez l'appuie­tête de sorte que son bord supérieur se trouve, si possible, au niveau de la partie
supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l'occiput le plus près
possible de l'appuie­tête.

Réglage de l'appuie­tête pour les personnes de petite taille
Abaissez l'appuie­tête au maximum, même si votre tête se trouve alors sous le bord supérieur de
l'appuie­tête. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un petit espace entre l'appuie­tête et le
dossier de siège.

Réglage de l'appuie­tête pour les personnes de grande taille
Déplacez l'appuie­tête vers le haut, jusqu'en butée.

Dépose de l'appuie­tête
Déplacez l'appuie­tête entièrement vers le haut  ⇒  .

① ②
Retirez entièrement l'appuie­tête en appuyant sur la touche   ou  .

Repose de l'appuie­tête
Insérez l'appuie­tête dans les guidages du dossier correspondant.

① ②
Déplacez l'appuie­tête vers le bas en appuyant sur la touche   ou  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 63/439
28/10/2018 InhaltStart
Réglez les appuie­tête en fonction de la position assise correcte.

AVERTISSEMENT
La conduite avec des appuie-têtes déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures
graves ou mortelles en cas d'accidents ou de manœuvres de conduite et de freinage brusques.

Avant de prendre la route, assurez­vous toujours que l'appuie­tête de chaque siège occupé
par un passager est posé et réglé correctement.

Chaque occupant doit avoir réglé correctement son appuie­tête en fonction de sa taille afin de
réduire le risque de blessures à la nuque en cas d'accident. Le bord supérieur de l'appuie­tête
doit alors arriver si possible au niveau de la partie supérieure de la tête sans se trouver
toutefois en dessous des yeux. Veillez à ce que votre occiput se trouve le plus près possible
de la partie centrale de l'appuie­tête.

Ne réglez, déposez ou reposez jamais l'appuie­tête pendant la marche du véhicule.

Si les appuie­têtes sont déposés, reposez­les immédiatement afin que les passagers soient
correctement protégés.

MISE EN GARDE
Lors de la dépose et de la repose de l'appuie-tête, veillez à ce que l'appuie-tête ne heurte pas le
ciel de pavillon, le dossier de siège avant ou d'autres pièces du véhicule. Dans le cas contraire, il
peut s'ensuivre des endommagements.

Réglage de la position du volant de direction

Fig. 49 Sous le volant de direction : levier de réglage mécanique dans le revêtement de la colonne
de direction

Fig. 50 Sur le volant : positions 9 h et 3 h

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Réglez le volant de direction avant de démarrer et uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

⇒ ①
Faites pivoter le levier   Fig. 49   vers le bas.

Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie

(positions 9 h et 3 h   Fig. 50 ), les bras étant légèrement pliés.

Poussez fermement le levier vers le haut jusqu'à ce qu'il affleure la colonne de direction  ⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 64/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention lors du réglage de la position du volant ainsi qu'un mauvais réglage du
volant peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles.

⇒ ①
Après le réglage, bloquez le levier   Fig. 49   en le faisant pivoter vers le haut afin que le
volant de direction ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du
véhicule.

Ne réglez jamais le volant de direction lorsque le véhicule roule. Si, pendant la conduite, vous
constatez qu'un réglage s'avère nécessaire, arrêtez­vous en toute sécurité et réglez
correctement le volant de direction.

Une fois réglé, le volant de direction doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non
pas vers le visage pour ne pas réduire l'effet protecteur du sac gonflable frontal du conducteur
en cas d'accident.

Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie

(positions 9 h et 3 h)   Fig. 50  afin de réduire tout risque de blessures en cas de
déclenchement du sac gonflable frontal du conducteur.

Ne tenez jamais le volant en position 12 h ou autrement (par ex. par le milieu). En cas de
déclenchement du sac gonflable frontal du conducteur, de telles positions peuvent entraîner
des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête.

Fonctions des sièges avant


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Chauffage de siège 
⇒ Siège à mémoire 
⇒ Sièges avant pivotants 
Informations complémentaires et avertissements :

Réglage de la position assise   Réglage de la position du siège 


Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 


Chauffage, ventilation, refroidissement   Climatisation 

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des fonctions des sièges peut entraîner des blessures graves.

Avant de démarrer, adoptez toujours une position assise correcte et conservez­la pendant tout
le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers.

Réglez le siège à mémoire uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de
fonctionnement et de réglage des sièges.

Chauffage de siège

Fig. 51 Dans la console centrale avec Climatic : touches de réglage du chauffage des sièges avant
(ici avec réglage du deuxième niveau de température)

Fig. 52 Dans la console centrale avec Climatronic : touches de réglage du chauffage des sièges
avant (ici avec réglage du troisième niveau de température)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 65/439
28/10/2018 InhaltStart

Lorsque le contact est mis, l'assise peut être chauffée électriquement. Sur certaines versions de
sièges, le dossier de siège est également chauffé.

Si l'une des conditions suivantes est remplie, n'activez pas le chauffage de siège :

Le siège n'est pas utilisé.

Le siège est doté d'une housse de protection.

Le siège pour enfants est installé sur le siège.

L'assise est humide ou mouillée.

La température de l'habitacle ou la température extérieure est supérieure à 25 °C (77 °F).

Fonction Mesure à prendre  ⇒ Fig. 52 


Appuyez sur la touche ou . Le chauffage de siège
Activation : fonctionne avec une puissance calorifique maximale. Tous les
témoins de contrôle sont allumés.

Réglage de la puissance Appuyez sur la touche ou jusqu'à ce que la


calorifique : puissance calorifique souhaitée soit atteinte.

Appuyez sur la touche ou  jusqu'à ce qu'il n'y ait plus


Désactivation :
de témoin de contrôle allumé sur la touche ⇒ Fig. 52 .

AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du chauffage de siège, les personnes sujettes à une perception réduite de la
température ou de la douleur due à la prise de médicaments, à une paralysie ou à une maladie
chronique (par ex. le diabète) peuvent subir des brûlures au dos, aux fesses et aux jambes qui
sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement. Pour vous informer sur
votre état de santé, veuillez consulter un médecin.

Les personnes sujettes à une perception réduite de la température ou de la douleur ne
doivent jamais utiliser le chauffage de siège.

AVERTISSEMENT
Des garnitures trempées risquent d'entraîner des dysfonctionnements du chauffage de siège et
d'augmenter les risques de brûlures.

Veillez à ce que l'assise soit sèche avant d'utiliser le chauffage de siège.

Ne vous asseyez pas sur le siège si vos vêtements sont humides ou mouillés.

Ne déposez pas d'objets ou de vêtements humides ou mouillés sur le siège.

Ne renversez aucun liquide sur le siège.

MISE EN GARDE
Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, ne vous agenouillez pas sur
les sièges ou ne concentrez pas de charge en un point précis de l'assise ou du dossier.

Les liquides, objets pointus et matériaux d'isolation (par ex. une housse de protection ou un
siège pour enfants) déposés sur le siège peuvent endommager le chauffage de siège.

En cas de dégagement d'odeurs, désactivez immédiatement le chauffage de siège et faites­le
vérifier par un atelier spécialisé.

Ne laissez le chauffage de siège activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez

inutilement du carburant.

Non valable en Chine

Siège à mémoire

Fig. 53 Sur le siège du conducteur, côté extérieur : touches de présélection

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 66/439
28/10/2018 InhaltStart

Les touches de présélection permettent de mémoriser et de restituer des réglages pour le siège du
conducteur.

Touches de présélection
Des réglages individuels pour le siège du conducteur peuvent être affectés à chacune des trois tou­
che de présélection.

Mémorisation des réglages du siège conducteur
Serrez à fond le frein à main.

Amenez la boîte de vitesses au point mort.

Réglez le siège du conducteur.

Appuyez sur la touche  ⇒
 pendant plus d'une seconde   Fig. 53 .

Appuyez sur la touche de présélection souhaitée en l'espace d'environ 10 secondes. Un gong
confirme la mémorisation.

Restitution des réglages du siège du conducteur
En l'espace de 10 minutes après le déverrouillage du véhicule, la porte du conducteur étant
ouverte et le contact d'allumage coupé, actionnez brièvement la touche de présélection.

OU : la porte du conducteur étant fermée et le contact d'allumage mis, maintenez enfoncée la
touche de présélection correspondante jusqu'à atteindre la position mémorisée.

Activation de la fonction mémoire d'une clé de véhicule
À chaque verrouillage du véhicule, la position actuelle du siège du conducteur est mémorisée et af­
fectée à la clé de véhicule utilisée. Dès l'ouverture de la porte du conducteur, le siège du conduc­
teur est automatiquement amené dans la position mémorisée et affectée à cette clé du véhicule. Si
deux personnes utilisent un véhicule, il est préférable que chaque personne utilise toujours sa prop­
re clé de véhicule.

La fonction mémoire de la clé du véhicule utilise une mémoire propre et n'a aucune incidence sur
les réglages affectés à une touche de présélection.

Activation de la fonction mémoire de la clé du véhicule
Déverrouillez la porte du conducteur.


Appuyez sur une touche de présélection quelconque   Fig. 53  et maintenez­la enfoncée
jusqu'à la fin du processus d'activation.

Si nécessaire, attendez que le siège atteigne la position mémorisée sur la touche de
présélection tout en maintenant la touche de présélection enfoncée.

La touche de présélection étant maintenue enfoncée, appuyez simultanément sur la touche 
 intégrée à la clé du véhicule en l'espace de 10 secondes. Un gong confirme l'activation.

Désactivation de la fonction mémoire de la clé du véhicule
Appuyez sur la touche  ⇒ Fig. 53  et maintenez­la enfoncée jusqu'à la fin du processus
de désactivation.

La touche de présélection étant maintenue enfoncée, appuyez simultanément sur la touche 
 intégrée à la clé du véhicule en l'espace de 10 secondes. Un gong confirme la
désactivation.

Non valable en Chine

Sièges avant pivotants


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pivotement des sièges avant
Mesures supplémentaires sur le siège du conducteur : immobilisez le véhicule, par ex. en
amenant le levier sélecteur en position P ou en engageant un rapport.

Mesures supplémentaires sur le siège du conducteur : desserrez le frein à main et réglez le
volant de direction jusqu'en butée avant et entièrement vers le haut.

Ouvrez la porte du conducteur ou du passager avant.

Positionnez le dossier à la verticale.

Placez l'accoudoir extérieur à l'horizontale.

Amenez le siège au milieu du réglage en longueur.

Tirez le petit levier situé à l'avant de l'armature de siège tout en faisant pivoter le siège vers
l'intérieur.

Éventuellement, réglez une nouvelle fois le siège et l'accoudoir pour la manœuvre de
pivotement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 67/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre des sièges avant pivotants peut entraîner des accidents ainsi que des
blessures graves.

Réglez les sièges avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt afin de ne pas adopter
une mauvaise position assise.

Pendant la marche du véhicule, les sièges avant pivotants doivent toujours être tournés dans
le sens de la marche et être correctement encliquetés.

MISE EN GARDE
Si une personne est assise sur le siège alors que celui-ci est pivoté, l'armature de pivotement
peut être endommagée.

Ne tournez les sièges avant que si aucune personne n'y est assise.

Fonctions des sièges arrière

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Sièges individuels 
⇒ Banquette triplace  
⇒ Tiroirs intégrés à la banquette triplace 
⇒ Prolongement de couchette (planche Multiflex) 
⇒ Accoudoir central 
Informations complémentaires et avertissements :

Réglage de la position assise   Réglage de la position du siège 


Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 


Coffre à bagages   Coffre à bagages 


Système de rails dans le plancher arrière du véhicule   Système de rails dans le plancher
arrière du véhicule 


Rangements   Rangements 


Outillage de bord   Outillage de bord 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 68/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des fonctions des sièges peut entraîner des blessures graves.

Avant de démarrer, adoptez toujours une position assise correcte et conservez­la pendant tout
le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers.

Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de
fonctionnement et de réglage des sièges.

AVERTISSEMENT
Un réglage non conforme ou une dépose et repose incorrectes des sièges individuels et/ou des
banquettes peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez tous les réglages ainsi que les opérations de dépose et de repose uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt ; les sièges individuels et/ou les banquettes risquent sinon de
se dérégler de façon inattendue pendant la marche. De plus, vous adoptez une position
assise incorrecte lors du réglage des sièges.

Tous les sièges individuels ainsi que les banquettes doivent se trouver dans les fixations
prévues à cet effet et être correctement enclenchés.

N'utilisez jamais la table lorsque le véhicule roule. Tous les dossiers doivent se trouver en
position verticale et être fermement encliquetés pendant la marche du véhicule.

Ne montez jamais de sièges individuels derrière la banquette triplace.

Ne montez jamais deux banquettes triplaces dans le véhicule.

Veillez à ce que les pieds des sièges individuels et/ou de la banquette ne soient pas
endommagés ni salis lors de leur pose et de leur dépose.

N'installez jamais de sièges pour enfants des groupes 0 ou 0+ sur des sièges individuels
orientés dans le sens opposé à la marche.

Sièges individuels

Fig. 54 Dans le compartiment passagers : éléments de commande à l'avant (côté gauche) et à
l'arrière (côté droit) du siège individuel

Fig. 55 Points de saisie pour la dépose et la repose sur le siège individuel pivotant et sur le siège
individuel non pivotant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ ⇒
Légende de la   Fig. 54  et de la   Fig. 55  :

Pivotement du siège individuel

Coulissement du siège individuel

Réglage du dossier par l'avant

Réglage du dossier par l'arrière

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 69/439
28/10/2018 InhaltStart
Coulissement du siège individuel
Ne déplacez jamais le siège individuel lorsque le véhicule se trouve en pente raide. Un siège indivi­
duel pivotant doit être encliqueté fermement dans le sens de la marche ou dans le sens opposé à
la marche.

Amenez la table centrale en position de base ou rangez la table escamotable dans le panneau
latéral.

⇒ ②
Soulevez le levier   Fig. 54  . Le siège individuel doit s'enclencher !

Réglage du dossier
⇒ ③ ④⇒
Tenez le dossier de siège et soulevez le levier   Fig. 54   ou     . Le dossier doit
s'encliqueter !

Transformation en table
Faites coulisser l'accroche­ceinture avec le pêne entièrement vers le haut.

Relevez entièrement les accoudoirs.

⇒ ③ ④
Tenez le dossier de siège et soulevez le levier   Fig. 54   ou   en le maintenant dans cette
position  ⇒  .

Guidez le dossier de siège jusqu'en butée vers l'avant puis relâchez le levier.

Tirez sur le dossier pour vérifier s'il est correctement verrouillé en position horizontale
(transformé en table).

⇒ ③ ④
Pour redresser le dossier : tenez le dossier de siège et soulevez le levier   Fig. 54   ou  . Le
dossier doit s'encliqueter !

Pivotement du siège individuel
Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place pour la manœuvre de pivotement : éventuellement,
amenez le dossier en position verticale, faites coulisser la table centrale pour l'amener en
position de base, immobilisez le véhicule et abaissez entièrement le levier de frein à main.

⇒ ①
Tirez le levier   Fig. 54   vers le côté et faites pivoter légèrement le siège dans la direction
souhaitée.

Relâchez le levier et continuez de faire pivoter le siège. Le siège individuel doit s'enclencher !

Dépose du siège individuel
Faites coulisser la table centrale vers l'avant ou rangez la table escamotable dans le panneau
latéral.

Si nécessaire, avancez les sièges avant.

Éventuellement, amenez les dossiers des sièges avant en position verticale.


Retirez les caches correspondants des rails de sièges   Système de rails dans le plancher
arrière du véhicule .

Déposez l'appuie­tête.

Transformez le dossier en table.

Dans le cas du siège individuel pivotant : tournez le siège individuel de 90° de sorte que le
dossier de siège soit orienté en direction de la porte coulissante ouverte.

Faites coulisser le siège individuel dans les rails vers l'avant jusqu'à ce que ses pieds puissent
être retirés des évidements correspondants.

Dans le cas du siège individuel pivotant : soulevez le siège au niveau des accoudoirs dans

la zone du point de pivotement   Fig. 55 A  (flèches).

Dans le cas du siège individuel non pivotant : soulevez le siège aux emplacements
représentés   (flèches).

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

Repose d'un siège individuel
Faites coulisser la table centrale vers l'avant ou rangez la table escamotable dans le panneau
latéral.


Retirez les caches correspondants des rails de sièges   Système de rails dans le plancher
arrière du véhicule .

Dans le cas du siège individuel pivotant : soulevez le siège au niveau des accoudoirs dans

la zone du point de pivotement   (flèches).

Dans le cas du siège individuel non pivotant : soulevez le siège aux emplacements

représentés   (flèches).

Placez le siège individuel avec les pieds du siège dans les évidements.

Reculez le siège individuel.

Reposez l'appuie­tête.

Dans le cas du siège individuel pivotant : replacez le siège dans le sens de la marche.

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 70/439
28/10/2018 InhaltStart

ATTENTION
Une utilisation inappropriée du dispositif de réglage du dossier risque de provoquer des
blessures.

Tenez toujours le dossier lorsque vous réglez l'inclinaison. Le dossier se rabat vers l'avant
sous la force d'un ressort.

Banquette triplace

Fig. 56 Dans le compartiment passagers : éléments de commande à l'avant et à l'arrière de la
banquette triplace

Fig. 57 Points de saisie pour la dépose et la repose de la banquette triplace

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Vous pouvez faire coulisser la banquette triplace par l'avant   Fig. 56   ou par l'arrière  .

Coulissement de la banquette triplace par l'avant
Poussez les sièges individuels vers l'avant.

Faites coulisser la table centrale vers l'avant ou rangez la table escamotable dans le panneau
latéral.

Amenez les appuie­têtes en position verticale.

Décrochez le couvre­coffre déployé et guidez­le à la main  ⇒  .


Ouvrez le volet central     à l'avant sous la banquette.


Tirez complètement la dragonne   située sous l'assise et maintenez­la dans cette position.

Faites coulisser la banquette triplace et relâchez la dragonne. La banquette triplace doit
s'encliqueter !


Fermez le volet central   à l'avant sous la banquette.

Coulissement de la banquette triplace par l'arrière
Poussez les sièges individuels vers l'avant.

Faites coulisser la table centrale vers l'avant ou rangez la table escamotable dans le panneau
latéral.

Amenez les appuie­têtes en position verticale.

Décrochez le couvre­coffre déployé et guidez­le à la main  ⇒  .

Retirez le cache central sur la partie arrière de la banquette  .

Tirez complètement la dragonne    ⑤  et maintenez­la dans cette position.

Faites coulisser la banquette triplace et relâchez la dragonne. La banquette triplace doit
s'encliqueter !

Remettre en place le cache central à l'arrière.

Transformation en table par l'avant

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 71/439
28/10/2018 InhaltStart
Éventuellement, relevez l'accoudoir central dans le dossier.

Déposez le couvre­coffre.

Amenez les appuie­têtes en position verticale et déposez l'appuie­tête central.


Tirez entièrement le levier     de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier vers l'avant sur l'assise.

Veillez à ce que le levier ait retrouvé sa position initiale. Le repère rouge ne doit plus être
visible !

Tirez sur le dossier pour vérifier s'il est correctement verrouillé.


Pour rétablir l'assise, tirez de nouveau complètement le levier  , relevez le dossier, relâchez le
levier et encliquetez fermement le dossier.

Transformation en table par l'arrière
Éventuellement, relevez l'accoudoir central dans le dossier.

Déposez le couvre­coffre.

Amenez les appuie­têtes en position verticale et déposez l'appuie­tête central.

Retirez le cache central sur la partie arrière de la banquette  .

Tirez complètement la dragonne    ④  et maintenez­la dans cette position.

Rabattez le dossier vers l'avant sur l'assise.

Tirez sur le dossier pour vérifier s'il est correctement verrouillé.


Pour rétablir l'assise, tirez de nouveau complètement la dragonne  , relevez le dossier,
relâchez la dragonne et encliquetez fermement le dossier.

Transformation en couchette par l'avant
Déposez le couvre­coffre.

Faites coulisser la banquette triplace de sorte que les appuie­têtes du dossier rabattu ne
heurtent pas le capot arrière.

Faites coulisser chacun des accroche­ceintures avec le pêne entièrement vers le haut.


Tirez entièrement le levier   Fig. 56   ①  de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier entièrement vers l'arrière.


Relâchez le levier    . Le dossier doit s'encliqueter !

Recouvrez la couchette du drap­housse.

Pour prolonger la couchette : transformez le siège individuel correspondant en table et faites
coulisser le siège individuel jusqu'à la banquette triplace.


OU : utilisez le prolongement de couchette (planche Multiflex)   Prolongement de couchette
(planche Multiflex) .

Transformation en couchette par l'arrière
Déposez le couvre­coffre.

Faites coulisser la banquette triplace de sorte que les appuie­têtes du dossier rabattu ne
heurtent pas le capot arrière.

Faites coulisser chacun des accroche­ceintures avec le pêne entièrement vers le haut.

Retirez le cache central sur la partie arrière de la banquette  .


Tirez complètement la dragonne   Fig. 56     ④  et maintenez­la dans cette position.

Rabattez le dossier entièrement vers l'arrière.

Relâchez la dragonne    ④ . Le dossier doit s'encliqueter !

Recouvrez la couchette du drap­housse.

Pour prolonger la couchette : transformez le siège individuel correspondant en table et faites
coulisser le siège individuel jusqu'à la banquette triplace.


OU : utilisez le prolongement de couchette (planche Multiflex)   Prolongement de couchette
(planche Multiflex) .

Dépose de la banquette triplace
Il est conseillé d'effectuer la dépose de la banquette triplace à deux  ⇒  .

Empêchez le véhicule de rouler : serrez le frein à main, amenez le levier sélecteur en position P
ou engagez un rapport.


Retirez tous les caches des rails de sièges   Système de rails dans le plancher arrière du
véhicule .

Déposez les sièges individuels et la table centrale, rangez la table escamotable dans le
panneau latéral.

Déposez le couvre­coffre.

Amenez les appuie­têtes en position verticale et déposez l'appuie­tête central.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 72/439
28/10/2018 InhaltStart
Rabattez le dossier vers l'avant sur l'assise.

Faites coulisser la banquette triplace dans les rails de sièges vers l'avant de manière à pouvoir
la soulever hors de ses évidements.


Soulevez la banquette triplace aux emplacements indiqués   Fig. 57  (flèches).

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

Repose de la banquette triplace
Il est conseillé d'effectuer la repose de la banquette triplace à deux  ⇒  .


Retirez tous les caches des rails de sièges   Système de rails dans le plancher arrière du
véhicule .


Soulevez la banquette triplace aux emplacements indiqués   Fig. 57  (flèches).

Insérez les pieds de la banquette triplace dans les évidements de sorte que le dossier soit
orienté vers l'arrière.

Amenez le dossier à la verticale.

Veillez à ce que le levier ou la dragonne ait retrouvé sa position initiale. Le repère rouge ne doit
plus être visible !

Tirez sur le dossier pour vérifier s'il est correctement verrouillé.

Insérez les sièges individuels et la table centrale dans les rails de sièges et faites­les coulisser
vers l'arrière.

Verrouillez correctement les sièges individuels et la table centrale dans les rails de sièges.

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

Reposez le couvre­coffre.

Reposez l'appuie­tête central.

AVERTISSEMENT
La banquette triplace pèse environ 90 kg et peut, de par son poids, causer des blessures graves.

Avant de procéder à la dépose et à la repose, assurez­vous que vous disposez des conditions
physiques nécessaires pour soulever la banquette.

MISE EN GARDE
Si vous faites coulisser ou déposez la banquette triplace alors que le couvre-coffre est escamoté,
vous risquez d'endommager le couvre-coffre et ses supports.

Il se peut que le déplacement de la banquette triplace nécessite un effort plus important si


vous ne l'avez pas déplacée depuis longtemps.

Tiroirs intégrés à la banquette triplace

Fig. 58 Dans la banquette triplace : tiroirs

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


La banquette triplace (Multivan) comporte trois tiroirs   Fig. 58  accessibles par l'avant et par
l'arrière.

Vous pouvez extraire entièrement tous les tiroirs. Les tiroirs peuvent être empilés les uns dans les
autres et rangés dans l'un des casiers.

Ouverture et fermeture du tiroir par l'avant
Pour ouvrir le tiroir, maintenez enfoncée la poignée correspondante dans la cavité et soulevez
le cache comme un portail de garage. Le tiroir est alors accessible.

Pour fermer le tiroir, enfoncez­le entièrement et poussez le cache vers le bas.

Ouverture et fermeture du tiroir par l'arrière
Pour ouvrir le tiroir, saisissez la poignée concave correspondante et tirez le cache vers l'arrière.
Le tiroir est alors accessible.

Pour fermer le tiroir, insérez le cache dans l'évidement, les ergots de fixation étant orientés vers
le haut, et poussez­le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 73/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un tiroir ouvert peut entraver l'actionnement des pédales. Il peut s'ensuivre des accidents et des
blessures graves.

Laissez toujours le tiroir fermé pendant la conduite. Le tiroir et les objets qu'il contient risquent
sinon de tomber sur le plancher du conducteur et d'entraver l'actionnement des pédales.

Non valable en Chine

Prolongement de couchette (planche Multiflex)

Fig. 59 Dans le coffre à bagages : planche Multiflex

Fig. 60 Dans le coffre à bagages : planche Multiflex dans le rail de siège droit avec poignée   et④
molette  ⑤
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ ⇒
Légende de la   Fig. 59  et de la   Fig. 60  :

Surface arrière (peut être relevée)

Surface avant (peut être abaissée)

Levier permettant d'abaisser la surface avant

Poignées (une à gauche et une à droite)

Molette (une à gauche et une à droite)

La couchette de la banquette triplace peut être prolongée à l'aide de la planche Multiflex.


La planche Multiflex est constituée de deux surfaces rabattables. La surface avant   Fig. 59   se ②
③ ①
rabat vers le bas avec le levier  . La surface arrière   se rabat vers le haut. Pour cela, accrochez
toujours la dragonne à l'appuie­tête correspondant pour empêcher la surface de retomber.

La dépose et la repose de la planche Multiflex sont plus faciles à réaliser à deux.

Pose de la planche Multiflex
Faites coulisser la banquette triplace vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit possible de poser la
planche Multiflex.

Introduisez la planche Multiflex dans les rails de sièges latéraux. Veillez alors à ce que les
⇒ ④
poignées   Fig. 60   soient perpendiculaires et les pivots de fixation en forme de T
parallèles aux rails de sièges.


Poussez les deux poignées   vers le bas et tournez­les de 90° de sorte qu'elles soient
parallèles aux rails de sièges.

Serrez fermement les deux molettes  . ⑤
Veillez à ce que la planche Multiflex soit correctement verrouillée dans les rails de sièges et que
les deux molettes soient serrées fermement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 74/439
28/10/2018 InhaltStart

Coulissement de la planche Multiflex
Desserrez les deux molettes  . ⑤
Déplacez la planche Multiflex jusqu'à la position souhaitée.

Serrez fermement les deux molettes  . ⑤
Dépose de la planche Multiflex
Desserrez complètement les deux molettes  . ⑤

Tournez les deux poignées   de 90° dans le sens de la flèche.

⇒ ② ①
Veillez à ce que les surfaces avant   Fig. 59   et arrière   soient abaissées et fermement
encliquetées.

Retirez la planche Multiflex.

Veillez à ce que les fixations en forme de T ne soient pas encrassées ou endommagées.

Transformation en couchette
Faites coulisser la planche Multiflex vers l'arrière jusqu'en butée.

Avancez les sièges individuels jusqu'en butée et tournez­les dans le sens opposé à la marche.

Amenez la table escamotable ou la table centrale en position de base.

Déposez les appuie­têtes de la banquette triplace.

⇒ ①
Tirez entièrement le levier   Fig. 56   de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier de la banquette triplace vers l'avant sur l'assise.


Ouvrez le volet central   Fig. 56   ② ③
 sous la banquette, tirez la dragonne   sous l'assise et
maintenez­la dans cette position.

Faites coulisser la banquette triplace au maximum vers l'avant jusqu'aux sièges individuels et
relâchez la dragonne. La banquette triplace doit se trouver contre l'assise des sièges
individuels.

⇒ ①
Tirez entièrement le levier   Fig. 56   de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier de la banquette triplace entièrement vers l'arrière.

Veillez à ce que le levier ait retrouvé sa position initiale. Le repère rouge ne doit plus être
visible !

⇒ ②
Relevez la surface avant   Fig. 59   de la planche Multiflex.

Posez le rembourrage fourni sur la planche Multiflex.

Recouvrez la couchette du drap­housse.

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Pendant la marche du véhicule, ne posez jamais d'objets sur la planche Multiflex.

Pendant la conduite, la planche Multiflex doit toujours se trouver dans les rails de sièges et
être fermement enclenchée.

AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée de la planche Multiflex risque de provoquer des blessures graves.


Pendant la marche du véhicule, la surface arrière   doit toujours être abaissée.

Ne montez jamais la planche Multiflex devant la banquette triplace.

MISE EN GARDE
Si le prolongement de couchette est posé (planche Multiflex), le réfrigérateur réchauffeur risque
d'être considérablement endommagé.


Veillez à toujours à relever la surface avant   du prolongement de couchette (planche
Multiflex) et à la verrouiller correctement.

Lorsque la planche Multiflex est posée en position arrière, vous ne pouvez pas utiliser les
œillets d'arrimage dans le coffre à bagages.

Accoudoir central

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 75/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 61 Accoudoir central de la banquette triplace

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Accoudoir central

Pour escamoter l'accoudoir central, tirez­le vers le haut à l'aide de la dragonne   Fig. 61 
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Pour relever l'accoudoir central, appuyez au milieu de la face avant de celui­ci une fois rabattu
puis relevez­le entièrement. Le rembourrage de dossier entourant l'accoudoir central doit être
au même niveau que ce dernier !

AVERTISSEMENT
Le transport d'une personne ou d'un enfant sur l'accoudoir central avant risque de provoquer des
accidents et d'entraîner des blessures graves voire mortelles.

Ne transportez jamais de personne ou d'enfant sur l'accoudoir central avant ou arrière.

Ceintures de sécurité
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin d'alerte 
⇒ Collisions frontales et lois de la physique 
⇒ Qu'arrive­t­il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ? 
⇒ Protection offerte par les ceintures de sécurité 
⇒ Utilisation des ceintures de sécurité 
⇒ Bouclage ou débouclage de la ceinture de sécurité 
⇒ Ajustement de la sangle 
⇒ Réglage en hauteur de la ceinture 
⇒ Enrouleur automatique et rétracteur de ceinture 
⇒ Maintenance et mise au rebut des rétracteurs de ceinture 
Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. En cas d'endommagement des
fibres textiles, des ancrages, de l'enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage d'une ceinture
de sécurité, faites remplacer immédiatement cette ceinture dans un atelier spécialisé  ⇒  . L'ate­
lier doit utiliser les pièces de rechange adéquates correspondant au véhicule, à l'équipement et au
millésime. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen Utilitaires.

Informations complémentaires et avertissements :

Réglage de la position assise   Réglage de la position du siège 

Fonctions des sièges arrière ⇒ Fonctions des sièges arrière 

Système de sacs gonflables (airbags) ⇒ Système de sacs gonflables 

Sièges pour enfants (accessoires) ⇒ Sièges pour enfants (accessoires) 

Siège intégré pour enfants ⇒ Siège intégré pour enfants 

Rangements ⇒ Rangements 

Fonctions des sièges arrière (Business) ⇒ Fonctions des sièges arrière (Business) 

Fonctions des sièges arrière (California) ⇒ Fonctions des sièges arrière (California) 

Entretien et nettoyage du véhicule ⇒ Entretien et nettoyage du véhicule 

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications ⇒ Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 76/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées augmentent le risque de blessures
graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne vous assurent une protection optimale que si
elles sont bouclées et utilisées correctement.

Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace de réduire les risques de
blessures graves et mortelles en cas d'accident. Pour assurer la protection du conducteur et
de tous les occupants, il est impératif de toujours boucler correctement les ceintures de
sécurité lorsque le véhicule est en mouvement.

Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours adopter une position assise
correcte, ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser
correctement ajustée et bouclée pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse à
tous les passagers et s'applique également lorsque vous circulez en ville.

Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un
système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille ainsi que par des ceintures de

sécurité correctement ajustées   Sièges pour enfants (accessoires) .

Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de
sécurité.

Insérez toujours le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant et assurez­
vous qu'il s'encliquette correctement. L'utilisation d'un boîtier de verrouillage qui n'appartient
pas au siège réduit l'effet protecteur et peut entraîner des blessures graves.

Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans la fente
d'insertion des boîtiers de verrouillage. Ceci risquerait de nuire au fonctionnement des boîtiers
de verrouillage et à celui des ceintures de sécurité.

Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule.

Une ceinture de sécurité est fondamentalement prévue pour attacher une seule personne.

Ne transportez jamais d'enfant ou de bébé sur les genoux et ne les attachez pas ensemble.

Ne portez pas de vêtements amples et très épais, par ex. un manteau par­dessus un veston,
afin de ne pas gêner le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT
Des ceintures de sécurité endommagées représentent un très grand danger et peuvent entraîner
des blessures graves ou mortelles.

N'endommagez jamais la ceinture de sécurité en la coinçant dans la porte ou dans le
mécanisme du siège.

Si les fibres textiles ou d'autres parties de la ceinture de sécurité sont endommagées, les
ceintures de sécurité risquent de se rompre en cas d'accident ou lors d'un freinage brusque.

En cas d'endommagement des ceintures de sécurité, faites­les immédiatement remplacer par
des ceintures de sécurité neuves, agréées par Volkswagen Utilitaires pour votre véhicule. Les
ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident, et sont de ce fait
distendues, doivent être remplacées par un atelier spécialisé. Le remplacement peut être
nécessaire même si aucun endommagement n'est visible. Les ancrages des ceintures de
sécurité doivent également être vérifiés.

N'essayez jamais de réparer, de modifier ou de déposer vous­même les ceintures de sécurité.
Faites réparer les ceintures de sécurité, les enrouleurs automatiques et les boîtiers de
verrouillage uniquement par un atelier spécialisé.

Témoin d'alerte

Fig. 62 Témoin d'alerte dans le combiné d'instruments

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

S'allume Cause possible Remède


ou
clignote
Ceinture de sécurité du conducteur
  Bouclez la ceinture de sécurité.
non bouclée

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 77/439
28/10/2018 InhaltStart
Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Si la ceinture de sécurité n'est pas attachée au moment où le véhicule commence à rouler et se dé­
place à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mph) ou si elle est débouclée pendant la marche, un
signal sonore retentit durant 90 secondes au maximum. Parallèlement, le témoin de rappel des ce­
intures clignote  .

Le témoin de rappel des ceintures   ne s'éteint que lorsque le conducteur a attaché sa ceinture,
le contact d'allumage étant mis.

AVERTISSEMENT
Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées augmentent le risque de blessures
graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'assurent une protection optimale que si elles
sont utilisées correctement.

Collisions frontales et lois de la physique

Fig. 63 Véhicule avec occupants non attachés se dirigeant droit sur un mur

Fig. 64 Véhicule avec occupants non attachés heurtant le mur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le principe physique d'une collision frontale est simple à expliquer. Dès que le véhicule se déplace
⇒ Fig. 63 , une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses passagers : c'est l'énergie
cinétique.

Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l'énergie devant être dissipée lors d'un acci­
dent est importante.

La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex.
de 25 km/h (15 mph) à 50 km/h (31 mph) environ, l'énergie cinétique dégagée se trouve multipliée
par quatre !

La quantité d'énergie cinétique dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son
poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l'éner­
gie devant être dissipée lors d'un accident est importante.

Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas solidaires de leur
véhicule. Lors d'une collision frontale, ces personnes continuent donc de se déplacer à la vitesse à
laquelle roulait le véhicule avant la collision jusqu'à ce qu'elles percutent un obstacle ! Comme les
occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, tou­
te leur énergie cinétique est dissipée uniquement par l'impact contre le mur en cas de collision
⇒ Fig. 64 .
À une vitesse de 30 (18 mph) à 50 km/h (31 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d'ac­
cident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces qui s'exercent sur le corps
augmentent même davantage à des vitesses plus élevées.

Cet exemple s'applique non seulement aux collisions frontales mais aussi à tous les types d'acci­
dents et de collisions.

Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ?

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 78/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 65 Le conducteur non attaché est projeté en avant.

Fig. 66 Le passager arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Il est courant de penser qu'il est possible de se retenir avec les mains en cas de léger accident.
C'est une idée fausse !

Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps sont telles que les
bras et les mains ne peuvent le retenir. En cas de collision frontale, les occupants qui n'ont pas
bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l'ha­

bitacle tels que le volant de direction, le tableau de bord ou le pare­brise   Fig. 65 .

Le système de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité.
Lorsqu'ils se déclenchent, les sacs gonflables n'offrent qu'une protection supplémentaire. Les sacs
gonflables ne se déploient pas dans tous les types d'accidents. Même si le véhicule est équipé d'un
système de sacs gonflables, tous les occupants – y compris le conducteur – doivent avoir bouclé
leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant toute la durée du trajet. Le danger de
blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la
présence ou de l'absence d'un sac gonflable pour la place assise.

Un sac gonflable ne se déclenche qu'une fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajus­
tez toujours correctement votre ceinture pour être protégé, même en cas d'accident sans déclen­
chement des sacs gonflables. Les occupants non attachés risquent d'être éjectés hors du véhicule
et de subir des blessures graves, voire mortelles.

Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correcte­
ment, étant donné qu'ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'ac­
cident. Un passager non attaché sur le siège arrière met aussi bien sa propre vie en danger que

celle du conducteur et d'autres personnes dans le véhicule   Fig. 66 .

Protection offerte par les ceintures de sécurité

Fig. 67 Conducteur correctement attaché, retenu par sa ceinture de sécurité lors d'un freinage
brusque.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la
position assise correcte et réduisent considérablement l'énergie cinétique en cas d'accident. Les

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 79/439
28/10/2018 InhaltStart
ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles de provoquer des
blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger

d'être éjecté hors du véhicule   Fig. 67 .

Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large me­
sure du fait que celle­ci absorbe l'énergie cinétique. La structure avant de la carrosserie ainsi que
d'autres éléments de sécurité passive du véhicule, tels que le système de sacs gonflables, garan­
tissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est alors plus faible et les
risques de blessures sont diminués.

Les exemples décrivent des collisions frontales. Les ceintures de sécurité correctement ajustées
réduisent bien sûr considérablement les risques de blessures dans tous les autres types d'acci­
dents. C'est pourquoi les ceintures de sécurité doivent être bouclées avant chaque départ, même si
vous allez juste faire un tour. Assurez­vous que tous les passagers ont également ajusté correcte­
ment leur ceinture.

Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct de la ceinture de sé­
curité réduisait considérablement les risques de blessures et augmentait les chances de survie en
cas d'accident grave. Les ceintures de sécurité correctement ajustées optimisent en outre l'effet
protecteur des sacs gonflables qui se déclenchent en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle le
port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays.

Les occupants sont tenus d'attacher leur ceinture de sécurité même si le véhicule est équipé de
sacs gonflables. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent par exemple que dans certains ty­
pes d'accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions
frontales et latérales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de
déclenchement du sac gonflable programmée dans le calculateur électronique n'a pas été
dépassée.

Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous les passagers
aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route !

Utilisation des ceintures de sécurité


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Utilisation des ceintures de sécurité  ⇒   :

Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité.

Gardez les ceintures de sécurité propres.

Gardez la sangle, le pêne et la fente d'insertion dans le boîtier de verrouillage exempts de
tout corps étranger et hors de contact de tout liquide.

Ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité et le pêne, par ex. lors de la
fermeture de la porte.

Ne déposez, modifiez ou réparez jamais la ceinture de sécurité ni les éléments de fixation
de la ceinture.

Attachez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route et lais­
sez­la bouclée pendant toute la durée du trajet.
Ceinture de sécurité vrillée
S'il s'avère difficile d'extraire la ceinture de sécurité du guide­ceinture, il se peut qu'elle se soit vril­
lée dans le revêtement latéral en raison d'un enroulement trop rapide lors du débouclage de la
ceinture :

Déroulez entièrement la ceinture de sécurité en tirant lentement et avec précaution sur le pêne.

Dévrillez la ceinture de sécurité, puis laissez­la s'enrouler lentement avec précaution en la
guidant avec la main.

Bouclez la ceinture de sécurité, même si vous ne parvenez pas à la dévriller. La ceinture ne doit
alors pas être vrillée dans la zone qui porte directement sur le corps ! Rendez­vous immédiatement
dans un atelier spécialisé pour faire dévriller la ceinture.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation non conforme des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves,
voire mortelles.

Vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité et les pièces qui en font partie sont dans
un état irréprochable.

Gardez la ceinture de sécurité toujours propre.

Ne coincez pas la sangle, ne l'endommagez pas et ne la frottez pas sur des arêtes vives.

Assurez­vous que le boîtier de verrouillage et la fente d'insertion du pêne sont toujours
exempts de corps étrangers et de liquides.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 80/439
28/10/2018 InhaltStart
Bouclage ou débouclage de la ceinture de sécurité

Fig. 68 Insertion du pêne de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage

Fig. 69 Retrait du pêne du boîtier de verrouillage

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En cas de freinage ou d'accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées et bouclées
maintiennent les occupants du véhicule en leur assurant une protection maximale  ⇒  .

Si la sangle a été entièrement retirée et que vous entendez un déclic lors de l'enroulement de la ce­
inture de sécurité, il s'agit d'une ceinture de sécurité blocable. L'arrêtoir de la ceinture de sécurité

doit uniquement être utilisé pour fixer certains systèmes de retenue pour enfants   Sièges pour
enfants (accessoires) . S'il est activé, l'arrêtoir doit être désactivé lorsqu'un occupant boucle sa ce­
inture de sécurité.

Bouclage de la ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque départ.


Réglez correctement le siège avant et l'appuie­tête   Réglage de la position du siège .

Encliquetez le dossier de siège arrière en position verticale  ⇒  .

Faites passer la sangle de manière uniforme devant la poitrine et le bassin en la tirant par le
pêne. Ce faisant, veillez à ne pas vriller la sangle  ⇒  .

Insérez fermement le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant   Fig. 68 . ⇒
Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier que le pêne est bien encliqueté dans le boîtier de
verrouillage.

Débouclage de la ceinture de sécurité
Débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt  ⇒  .


Appuyez sur le bouton rouge du boîtier de verrouillage   Fig. 69 . Le pêne est éjecté.

Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la
ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revêtement ne soit pas endommagé.

AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement de la ceinture risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en
cas d'accident.

Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en
position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée en fonction de la taille des
occupants.

Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de freinage !

Ajustement de la sangle

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 81/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 70 Ajustement correct de la sangle et réglage correct de l'appuie­tête

Fig. 71 Ajustement correct de la sangle recommandé pour les femmes enceintes.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En cas d'accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection op­
timale et réduisent le risque de blessures graves ou mortelles. De plus, l'ajustement correct de la
sangle maintient l'occupant dans une position qui lui assure une protection maximale en cas de dé­
clenchement du sac gonflable. Par conséquent, bouclez toujours la ceinture de sécurité et veillez à
ce que la sangle soit correctement ajustée.


Une mauvaise position assise risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles   Régla­
ge de la position du siège .

Ajustement correct de la sangle
La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit toujours passer environ au milieu de l'épaule,
jamais sur le cou, au­dessus du bras, en dessous du bras ou dans le dos.

La sangle sous­abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin,
jamais sur le ventre.

La ceinture de sécurité doit toujours s'appliquer bien à plat sur le corps et l'enserrer fermement.
Resserrez quelque peu la sangle si nécessaire.

Pendant toute leur grossesse, les femmes enceintes doivent positionner leur ceinture de sécurité
uniformément sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours l'appliquer bien à

plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas­ventre   Fig. 71 .

Adaptation de l'ajustement de la sangle à la taille des occupants
L'ajustement de la ceinture peut être adapté avec les équipements suivants :


Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant   Réglage en hauteur de la
ceinture 


Sièges avant réglables en hauteur   Réglage de la position du siège 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 82/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves en cas d'accident
ou de manœuvres de freinage et de conduite brusques.

Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en
position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée.

La ceinture de sécurité elle­même ou une ceinture de sécurité détachée peut provoquer des
blessures graves si elle se déplace des parties dures vers les parties molles du corps (par ex.
le ventre).

La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l'épaule, jamais sous le
bras ni sur le cou.

La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le buste et l'enserrer fermement.

La sangle sous­abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur
le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le bassin et l'enserrer
fermement. Resserrez quelque peu la sangle si nécessaire.

Chez les femmes enceintes, la sangle sous­abdominale doit être positionnée le plus bas
possible devant le bassin et être appliquée bien à plat autour du ventre.

Ne vrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité.

N'écartez jamais la ceinture de sécurité du corps avec la main.

Ne faites pas passer la sangle sur des objets rigides ou cassants, par ex. des lunettes, des
stylos à bille ou des clés.

Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de pinces, d'œillets de
retenue ou d'accessoires similaires.

Pour bénéficier d'une protection optimale de la ceinture de sécurité et des sacs gonflables,
les personnes qui, en raison de leur morphologie, ne peuvent pas ajuster leur sangle de manière
optimale, ont tout avantage à s'informer dans un atelier spécialisé sur les possibilités
d'aménagements spéciaux. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à
votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Réglage en hauteur de la ceinture

Fig. 72 À côté des sièges avant : réglage en hauteur de la ceinture

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture sur les sièges avant vous permet d'adapter la ce­
inture de sécurité à votre taille au niveau de l'épaule afin qu'elle puisse être correctement ajustée :

Appuyez sur la partie supérieure de la ferrure d'inversion et maintenez­la dans cette position
⇒ Fig. 72 .
Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la ceinture de sécurité

passe au milieu de l'épaule   Ajustement de la sangle .

Relâchez la ferrure d'inversion.

Tirez ensuite d'un coup sec sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que la ferrure
d'inversion est correctement encliquetée.

AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la hauteur de la ceinture lorsque le véhicule roule.

Enrouleur automatique et rétracteur de ceinture

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les ceintures de sécurité du véhicule font partie intégrante du concept global de sécurité du véhicu­

le   Composants du concept de sécurité du véhicule  et comportent les fonctions suivantes :

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 83/439
28/10/2018 InhaltStart

Enrouleur automatique de ceinture
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique sur la sangle baudrier.
Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture de sécurité ou lorsque vous roulez normalement, la
sangle baudrier vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, lorsque vous tirez ra­
pidement sur la ceinture de sécurité, l'enrouleur automatique bloque la ceinture en cas de freinage
brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d'une accélération.

Rétracteurs de ceintures
Les ceintures de sécurité pour les occupants des places avant sont équipées de rétracteurs.

En cas de collisions frontales, latérales ou par l'arrière de forte intensité, les rétracteurs de cein­
tures sont activés par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur
déroulement. Une ceinture de sécurité relâchée est tendue de manière à réduire le mouvement des
occupants du véhicule vers l'avant ou dans le sens du choc. Le rétracteur de ceinture fonctionne
conjointement avec le système de sacs gonflables. Le rétracteur de ceinture ne se déclenche pas
en cas de tonneaux si les sacs gonflables combinés de tête et latéraux ne sont pas activés.

Une fine poussière peut être libérée lors du déclenchement. Ce phénomène est tout à fait normal et
ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule.

Lors de la mise au rebut du véhicule ou des composants du système, les directives de


sécurité s'y rapportant doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives
⇒ Maintenance et mise au rebut des rétracteurs de ceinture .

Maintenance et mise au rebut des rétracteurs de ceinture


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lors de travaux effectués sur le rétracteur et lors de la dépose et de la pose d'autres pièces du vé­
hicule dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement éventuel de la ceinture de sé­
curité peut passer inaperçu. Il se peut alors que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas
correctement ou pas du tout en cas d'accident.

Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les compo­
sants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l'environnement, les directives doivent être
respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte ou toute réparation que vous effectuez vous-même sur les
ceintures de sécurité, les enrouleurs automatiques et les rétracteurs de ceintures peut augmenter
le risque de blessures graves ou mortelles. Le rétracteur de ceinture risque de ne pas se
déclencher quand il le faut ou de se déclencher de manière inattendue.

N'effectuez jamais vous­même les réparations, les réglages, la dépose et la repose des
pièces des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité mais confiez ces opérations

uniquement à un atelier spécialisé   Accessoires, remplacement de pièces, réparations et
modifications .

Les rétracteurs et les enrouleurs automatiques de ceintures ne peuvent pas être réparés. Ils
doivent être remplacés.

Les modules de sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du


perchlorate. Veuillez respecter les dispositions légales sur la mise au rebut.

Système de sacs gonflables


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant 
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Description et fonctionnement des sacs gonflables 
⇒ Sacs gonflables frontaux 
⇒ Activation et désactivation manuelles du sac gonflable frontal du passager avant à l'aide de la
commande à clé 
⇒ Sacs gonflables de tête/latéraux combinés 
⇒ Sacs gonflables de tête 
Le véhicule est équipé respectivement d'un sac gonflable frontal pour le conducteur et pour le pas­
sager avant. Les sacs gonflables assurent une protection supplémentaire pour la cage thoracique
et la tête du conducteur et du passager avant si le siège, les ceintures de sécurité, les appuie­têtes
et, pour le conducteur, le volant de direction sont correctement réglés et utilisés. Les sacs gon­
flables ne sont conçus que pour offrir une protection supplémentaire. Les sacs gonflables ne sau­
raient en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ; celles­ci doivent toujours être portées
même si les places avant sont équipées de sacs gonflables frontaux.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 84/439
28/10/2018 InhaltStart
Informations complémentaires et avertissements :

Recommandations pour la conduite   Consignes de conduite 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 


Position assise correcte   Réglage de la position du siège 


Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 

Entretien et nettoyage du véhicule ⇒ Entretien et nettoyage du véhicule 

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications ⇒ Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

AVERTISSEMENT
Ne vous fiez jamais uniquement au système de sacs gonflables pour vous protéger.

Même si un sac gonflable se déclenche, il n'offre qu'une protection complémentaire.

Le système de sacs gonflables n'offre une protection optimale et réduit les risques de
blessures que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité
⇒ Ceintures de sécurité .
Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours adopter une position assise
correcte, ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser
correctement ajustée et bouclée pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse à
tous les passagers et s'applique également lorsque vous circulez en ville.

AVERTISSEMENT
La présence d'objets entre les occupants et la zone de déploiement des sacs gonflables
augmente le risque de blessures en cas de déclenchement des sacs gonflables. En effet, la zone
de déploiement des sacs gonflables est modifiée ou les objets sont projetés contre le corps.

Ne tenez jamais d'objets dans les mains ou sur les genoux durant la marche du véhicule.

Ne transportez jamais d'objets sur le siège du passager avant. En cas de freinage ou de
manœuvre de conduite brusques, les objets risquent de parvenir dans la zone de déploiement
des sacs gonflables et d'être projetés dangereusement à travers l'habitacle en cas de
déclenchement des sacs gonflables.

Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants
assis sur les sièges avant ou les places arrière latérales et les zones de déploiement du sac
gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les
passagers.

AVERTISSEMENT
Si les appareils externes ne sont pas fixés ou mal fixés, ils peuvent être projetés à travers
l'habitacle lors d'un braquage ou d'un freinage brusque ainsi que dans le cas d'un accident, ce qui
peut provoquer des blessures.

Ne placez ou ne fixez jamais d'appareils externes sur les portes, sur le pare­brise, sur ou à
proximité de la zone repérée par AIRBAG sur le volant de direction, le tableau de bord, les
dossiers de siège ou entre ces zones et les occupants. Les appareils externes peuvent
provoquer des blessures graves en cas d'accident, surtout lors du déploiement des sacs
gonflables.

AVERTISSEMENT
La fonction protectrice du système de sacs gonflables ne suffit que pour une seule activation du
sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplacé.

Faites immédiatement remplacer les sacs gonflables déclenchés et les composants
concernés du système par des pièces neuves agréées par Volkswagen Utilitaires et
homologuées pour votre véhicule.

Faites effectuer toute réparation et modification sur le véhicule uniquement par un atelier
spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des appareils de diagnostic, des
informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires.

Ne reposez jamais sur le véhicule des pièces de sacs gonflables provenant de véhicules hors
d'usage ou recyclés.

Ne modifiez jamais des composants du système de sacs gonflables.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 85/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une fine poussière et de la vapeur d'eau peuvent être libérées lors du déclenchement des sacs
gonflables. Ce phénomène est normal et ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à
bord du véhicule.

La fine poussière peut irriter la peau et les muqueuses des yeux ainsi que conduire à des
gênes respiratoires, notamment chez les personnes souffrant ou ayant souffert d'asthme ou
d'autres problèmes respiratoires. Pour réduire les gênes respiratoires, descendez du véhicule
ou ouvrez les glaces ou les portes pour respirer de l'air frais.

En cas de contact avec de la poussière, lavez­vous les mains et le visage avec un savon doux
et de l'eau avant le prochain repas.

Veillez à ce qu'aucune poussière n'entre en contact avec les yeux ou des plaies ouvertes.

Rincez­vous les yeux à l'eau si de la poussière y a pénétré.

AVERTISSEMENT
Les nettoyants contenant des solvants rendent la surface des modules de sacs gonflables
poreuse. En cas d'accident ayant entraîné le déclenchement d'un sac gonflable, les pièces en
matière plastique qui se détachent peuvent provoquer des blessures graves.

Ne traitez jamais le tableau de bord et la surface des modules de sacs gonflables avec des
nettoyants contenant des solvants.

Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Deux systèmes distincts de sacs gonflables frontaux du passager avant
sont proposés par Volkswagen :
A B
Caractéristiques du sac gonflable Caractéristiques du sac gonflable
frontal du passager avant frontal du passager avant
désactivable uniquement par désactivable manuellement à l'aide
l'atelier spécialisé de la commande à clé  ⇒ Activation et
désactivation manuelles du sac gonflable
frontal du passager avant à l'aide de la
commande à clé 

– Témoin de contrôle  dans le combiné – Témoin de contrôle  dans le combiné


d'instruments d'instruments

– Témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG 


– Sac gonflable frontal du passager avant dans
  dans la partie supérieure de la
le tableau de bord
console centrale

– Commande à clé sur la face avant du tableau


 
de bord, côté passager avant

– Sac gonflable frontal du passager avant dans


 
le tableau de bord

Désignation : système de sacs Désignation : système de sacs
gonflables (airbags) gonflables (airbags) avec
désactivation du sac gonflable
frontal du passager avant

Témoin de contrôle

Fig. 73 Sur le tableau de bord, témoin de contrôle pour la désactivation du sac gonflable du
passager avant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Emplacement Cause possible Remède

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 86/439
28/10/2018 InhaltStart
Allumé Emplacement Cause possible Remède

Dysfonctionnement du
Rendez-vous dans un atelier
Combiné système de sacs gonflables
  spécialisé et faites immédiatement
d'instruments et de rétracteurs de
vérifier le système.
ceintures

Rendez-vous dans un atelier


Dysfonctionnement du
Partie supérieure spécialisé et faites immédiatement
système de sacs gonflables
  de la console vérifier le système.
centrale. Sac gonflable frontal du Vérifiez si le sac gonflable doit
passager avant désactivé rester désactivé.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Si, le sac gonflable frontal du passager avant étant désactivé, le témoin de contrôle PASSENGER
AIR BAG    ne s'allume pas en permanence ou s'il s'allume conjointement avec le témoin
de contrôle   sur le combiné d'instruments, il se peut que le système de sacs gonflables présen­
te un dysfonctionnement  ⇒  .

AVERTISSEMENT
En cas de dysfonctionnement du système de sacs gonflables, le sac gonflable risque de ne pas
se déclencher du tout ou de se déclencher de manière incomplète ou imprévue, ce qui peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.

Faites immédiatement vérifier le système de sacs gonflables dans un atelier spécialisé.

Ne montez jamais de siège pour enfant sur le siège du passager avant ou retirez le siège pour
enfant déjà installé ! En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait
de se déclencher malgré le dysfonctionnement.

MISE EN GARDE
Tenez toujours compte des témoins de contrôle qui s'allument et des descriptions et instructions
correspondantes afin d'éviter tout endommagement du véhicule.

Description et fonctionnement des sacs gonflables


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En cas d'accident, le sac gonflable peut protéger les occupants du véhicule en amortissant leur dé­
placement dans le sens du choc lors de collisions frontales et latérales.

Chaque sac gonflable déployé est rempli d'un générateur de gaz. Les caches des modules de sacs
gonflables en question s'ouvrent alors et, sous l'effet d'une force importante, les sacs gonflables se
déploient en quelques millisecondes dans leurs zones de déploiement. Lorsque les occupants atta­
chés du véhicule plongent dans le sac déployé, le gaz qu'il contient s'échappe pour les amortir et
les freiner. Le risque de blessures graves ou mortelles est ainsi réduit. D'autres blessures telles que
des boursouflures, des contusions et des éraflures ne peuvent pas être exclues lors du déploie­
ment du sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable déclenché peut entraîner l'apparition de
chaleur de friction.

Les sacs gonflables n'offrent aucune protection pour les bras ni pour les parties inférieures du
corps.

Les principaux facteurs de déclenchement des sacs gonflables sont le type d'accident, l'angle de
collision, la vitesse du véhicule et la nature de l'objet percuté. Par conséquent, les sacs gonflables
ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du véhicule.

Le déclenchement du système de sacs gonflables dépend du taux de décélération du véhicule en­
gendré par une collision et enregistré par le calculateur électronique. Si le taux de décélération est
inférieur à la valeur de référence programmée dans le calculateur, les sacs gonflables ne se dé­
clenchent pas, bien que la collision puisse endommager considérablement le véhicule. Les dom­
mages causés au véhicule, les frais de réparation ou même l'absence de dommages sur le véhicu­
le en cas d'accident ne justifient pas obligatoirement le déclenchement ou non d'un sac gonflable.
Étant donné que les circonstances dans lesquelles les différentes collisions se produisent peuvent
varier fortement, il est impossible de définir une gamme de vitesses et de valeurs de référence. Il
n'est donc pas possible de couvrir chaque type de choc et chaque angle de collision possible ent­
raînant systématiquement le déclenchement du sac gonflable. Les principaux facteurs de déclen­
chement du sac gonflable sont, entre autres, la nature (dure ou souple) de l'objet percuté par le vé­
hicule, l'angle de collision et la vitesse du véhicule.

Dans certains types d'accidents, les sacs gonflables ne servent que de complément à la ceinture
de sécurité automatique trois points, lorsque la décélération du véhicule est suffisamment élevée
pour déclencher les sacs gonflables. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu'une seule fois et
sous certaines conditions uniquement Les ceintures de sécurité sont toujours présentes pour ga­
rantir une protection dans des situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas ou lorsque

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 87/439
28/10/2018 InhaltStart
ces derniers se sont déjà déclenchés. Ceci est par exemple le cas lorsque, après une première col­
lision, le véhicule entre en collision avec un autre véhicule ou est percuté par un autre véhicule.

Le système de sacs gonflables fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhi­
cule. Le système de sacs gonflables ne peut garantir une protection optimale que si les occupants
du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont adopté une position assise correc­
te  ⇒ Réglage de la position du siège .

Composants du concept de sécurité du véhicule
Les équipements de sécurité suivants montés dans le véhicule forment, à eux tous, le concept de
sécurité du véhicule conçu pour réduire le risque de blessures graves et mortelles. Selon la dotati­
on du véhicule, il se peut que certains équipements ne puissent pas être montés sur le véhicule ou
ne soient pas disponibles sur certains marchés.

Ceintures de sécurité optimisées à toutes les places assises

Rétracteurs de ceintures pour le conducteur et le passager avant en combinaison avec sacs
gonflables combinés de tête et latéraux

Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant

Témoin de rappel des ceintures

Sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant

Sacs gonflables de tête/latéraux combinés pour le conducteur et le passager avant

Multivan : éventuellement, sacs gonflables de tête aux places arrière latérales des deuxième et
troisième rangées de sièges

Témoin de contrôle des sacs gonflables

Témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG    

Calculateurs et capteurs

Appuie­têtes optimisés en cas d'impact arrière et réglables en hauteur

Colonne de direction réglable

Le cas échéant, points d'ancrage pour sièges enfants sur les sièges individuels du
compartiment passagers ainsi que sur les places assises latérales de la banquette triplace.

Situations dans lesquelles le sac gonflable frontal, le sac gonflable de
tête/latéral combiné, et le sac gonflable de tête ne se déclenchent pas :
Si le contact d'allumage est coupé lors d'une collision

Si, en cas de collision avec le véhicule qui vous précède, la décélération mesurée par le
calculateur est trop faible

En cas de collisions latérales sans gravité

En cas de collisions par l'arrière

En cas de tonneaux

Lorsque la vitesse de collision est inférieure au seuil exigé par la valeur de référence
enregistrée dans le calculateur électronique

Sacs gonflables frontaux

Fig. 74 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable frontal du conducteur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 88/439
28/10/2018 InhaltStart
Fig. 75 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable frontal du passager
avant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de sacs gonflables frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une pro­
tection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant en cas de colli­
sions frontales de forte intensité. L'occupant doit toujours respecter un écartement maximal par

rapport au sac gonflable frontal   Réglage de la position du siège . Ainsi, les sacs gonflables fron­
taux peuvent entièrement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maximale.


Le sac gonflable frontal du conducteur est logé dans le volant de direction   Fig. 74  et celui du

passager avant se trouve dans le tableau de bord   Fig. 75 . Les emplacements de montage des
sacs gonflables sont repérés par les monogrammes AIRBAG.

⇒ ⇒
Les zones repérées par un cadre rouge   Fig. 74  et   Fig. 75  correspondent à la zone de déplo­
iement des sacs gonflables frontaux. C'est pourquoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objets
dans ces zones  ⇒  . Les pièces rapportées de première monte, comme par ex. la plaque de
base pour support de téléphone mobile, ne se trouvent pas dans la zone de déploiement des sacs
gonflables du conducteur et du passager avant.

Lorsque les sacs gonflables frontaux du conducteur et du passager avant se déploient, les caches
des modules de sacs gonflables se rabattent hors du volant de direction ou du tableau de bord. Les
caches des modules de sacs gonflables restent solidaires du volant de direction ou du tableau de
bord.

DANGER
Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très
grande vitesse.

Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux.

Ne fixez jamais d'objets ni sur les caches ni dans la zone de déploiement des modules de
sacs gonflables, comme par ex. des porte­boissons ou des supports de téléphone.

Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants
assis sur les sièges avant et les zones de déploiement des sacs gonflables. Veillez à ce que
ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers.

Ne fixez pas d'objets sur le pare­brise ni au­dessus du sac gonflable frontal côté passager
avant (par ex. appareils de navigation amovibles).

N'appliquez pas d'autocollants, ne recouvrez pas et ne modifiez pas la plaque de
rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module de sac
gonflable frontal dans le tableau de bord, côté passager avant.

AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant de direction ⇒ Fig. 74  et devant le
tableau de bord ⇒ Fig. 75 .
Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie,
dans les positions 9 h et 3 h.

Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre
votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de
respecter cette distance minimale, prenez impérativement contact avec un atelier spécialisé.

Réglez le siège du passager avant de sorte que la distance entre le passager avant et le
tableau de bord soit la plus grande possible.

Activation et désactivation manuelles du sac gonflable frontal du


passager avant à l'aide de la commande à clé

Fig. 76 Sur la face avant du tableau de bord : commande à clé de désactivation et d'activation du
sac gonflable frontal du passager avant

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 89/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lorsqu'un siège pour enfants dos à la route est installé sur le siège du passager avant, le
sac gonflable frontal du passager avant doit être désactivé !

Désactivation du sac gonflable frontal du passager avant
Coupez le contact d'allumage.

Ouvrez la porte du passager avant.


Dégagez le panneton de la clé   Jeu de clés du véhicule .

À l'aide de la clé du véhicule, tournez la commande à clé située sur la face avant du tableau de

bord en position OFF  Fig. 76 .

Fermez la porte du passager avant.

Le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG     situé dans la partie supérieure de la

console centrale reste allumé en permanence lorsque le contact d'allumage est mis   Témoin
de contrôle .

Activation du sac gonflable frontal du passager avant
Coupez le contact d'allumage.

Ouvrez la porte du passager avant.

À l'aide de la clé à radiocommande, tournez la commande à clé située sur la face avant du
tableau de bord en position ON.

Fermez la porte du passager avant.

Le contact d'allumage étant mis, vérifiez que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF   situé

dans la partie supérieure de la console centrale n'est pas allumé   Témoin de contrôle .

Critère de détection de la désactivation du sac gonflable frontal du
passager avant
La désactivation du sac gonflable frontal du passager avant est uniquement indiquée par l'allu­
mage en permanence du témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG     dans la partie su­
périeure de la console centrale (   ⇒
 reste allumé en permanence en jaune)   Témoin de
contrôle .

Si le témoin de contrôle     dans la partie supérieure de la console centrale ne reste pas
allumé en permanence ou s'il s'allume en même temps que le témoin de contrôle   situé dans
le combiné d'instruments, aucun système de retenue pour enfants ne doit être installé, pour des rai­
sons de sécurité, sur le siège du passager avant. En cas d'accident, le sac gonflable frontal du pas­
sager avant risquerait de se déclencher.

AVERTISSEMENT
Le sac gonflable frontal du passager avant doit être désactivé uniquement dans des cas
particuliers.

Activez et désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsque le contact
d'allumage est coupé afin d'éviter tout endommagement du système de sacs gonflables.

Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé.

Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsqu'un siège pour
enfants est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant.

Réactivez le sac gonflable frontal du passager avant dès que le siège pour enfants n'est plus
utilisé sur le siège du passager avant.

Sacs gonflables de tête/latéraux combinés

Fig. 77 Sur le côté du siège avant : emplacement de montage du sac gonflable de tête/latéral
combiné

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 90/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 78 Schéma de principe : zone de déploiement du sac gonflable de tête/latéral combiné du côté
gauche du véhicule

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les sacs gonflables de tête/latéraux combinés se trouvent respectivement dans les rembourrages

extérieurs des dossiers du siège du conducteur et du siège du passager avant   Fig. 77 . Les em­
placements de montage sont repérés par des étiquettes portant le logo AIRBAG. La zone repérée

en rouge   Fig. 78  indique la zone de déploiement des sacs gonflables de tête/latéraux combinés.

En cas de collision latérale, les sacs gonflables de tête/latéraux combinés se déclenchent du côté
du véhicule exposé au choc et réduisent le risque de blessures des occupants de ce côté du
véhicule.

AVERTISSEMENT
Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très
grande vitesse.

Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables de tête/latéraux combinés.

Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants
assis sur les sièges avant et les zones de déploiement des sacs gonflables. Veillez à ce que
ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers.

Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Ne laissez pas
d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.

Ne montez pas d'accessoires sur les portes.

Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément
homologués pour une utilisation dans le véhicule. Sinon, le sac gonflable de tête/latéral
combiné ne peut pas se déployer lors de son déclenchement.

Rabattez les pare­soleil vers les glaces latérales uniquement si aucun objet n'est accroché au
pare­soleil, par ex. un stylo.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation non conforme du siège du conducteur et du siège du passager avant peut
perturber le fonctionnement des sacs gonflables de tête/latéraux combinés et provoquer des
blessures graves.

Ne déposez jamais les sièges avant du véhicule et ne changez jamais des parties des sièges
avant.

Lorsque des forces trop élevées s'exercent sur les parties latérales des dossiers de sièges,
les sacs gonflables de tête/latéraux combinés risquent de ne pas se déclencher du tout ou de
se déclencher de manière incomplète ou imprévue.

Faites réparer immédiatement dans un atelier spécialisé tout endommagement des garnitures
de sièges d'origine ou de la couture du module des sacs gonflables de tête/latéraux combinés.

Sacs gonflables de tête

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 91/439
28/10/2018 InhaltStart
Fig. 79 Schéma de principe : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable
de tête du côté gauche du véhicule

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Un sac gonflable de tête se trouve éventuellement dans le compartiment passagers, respective­

ment au­dessus des portes   Fig. 79 . L'emplacement de montage est repéré par les monogram­
mes AIRBAG.


La zone repérée en rouge   Fig. 79  correspond à la zone de déploiement du sac gonflable de
tête. C'est pourquoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objets dans cette zone  ⇒  .

En cas de collision latérale, c'est le sac gonflable de tête situé du côté du choc qui se déclenche.
Le sac gonflable recouvre les glaces latérales et les montants de porte.

Lors de collisions latérales, les sacs gonflables de tête diminuent les risques de blessures corporel­
les des occupants des sièges latéraux de la deuxième et de la troisième rangée de sièges, sur le
côté du véhicule exposé au choc.

AVERTISSEMENT
Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très
grande vitesse.

Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables de tête.

Ne fixez jamais d'objets sur le cache ou dans la zone de déploiement du sac gonflable de tête.

Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants
assis sur les sièges avant ou les places arrière latérales et les zones de déploiement du sac
gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les
passagers.

Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Ne laissez pas
d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.

Ne montez pas d'accessoires sur les portes coulissantes.

Ne posez pas sur les glaces latérales des stores pare­soleil qui n'ont pas été expressément
homologués pour une utilisation dans le véhicule.

Sièges pour enfants (accessoires)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Généralités concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants 
⇒ Types de sièges pour enfants 
⇒ Systèmes de fixation 
⇒ Fixation d'un siège pour enfants avec ISOFIX 
⇒ Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue supérieure (Top Tether) 
⇒ Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité 
Les sièges pour enfants réduisent le risque de blessures en cas d'accident. Par conséquent, trans­
portez toujours les enfants dans des sièges pour enfants !

Tenez compte des points suivants :

Les sièges pour enfants sont classés en fonction de la taille, de l'âge et du poids de l'enfant.

La fixation de sièges pour enfants dans le véhicule peut s'effectuer à l'aide de différents
systèmes de fixation.

Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de toujours installer les sièges pour enfants sur les siè­
ges arrière. Les sièges pour enfants ne peuvent être installés sur le siège du passager avant qu'à
titre exceptionnel.

Volkswagen Utilitaires recommande d'utiliser des sièges enfants de la gamme d'accessoires Volks­
wagen. Ces sièges pour enfants ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules
Volkswagen.

Informations complémentaires et avertissements :

Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Siège intégré pour enfants   Siège intégré pour enfants 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 92/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les enfants non ou mal attachés peuvent subir des blessures graves voire mortelles. Par
conséquent, tenez compte des points suivants :

Les enfants de moins de 12 ans ou de taille inférieure à 150 cm doivent impérativement être
transportés dans des sièges pour enfants adaptés. Veuillez respecter la réglementation en
vigueur dans votre pays.

Installez systématiquement les enfants dans des sièges pour enfants appropriés. Les sièges
pour enfants doivent être adaptés à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant.

N'attachez jamais plusieurs enfants sur un même siège pour enfants.

Ne prenez jamais d'enfants ou de bébés sur vos genoux.

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans les sièges pour enfants.

N'autorisez jamais les enfants à être transportés sans être attachés, à se tenir debout pendant
la marche du véhicule, à s'agenouiller sur les sièges ou à adopter une mauvaise position
assise pendant le trajet. Cela vaut particulièrement pour les enfants transportés sur le siège
du passager avant. En cas d'accident, des enfants peuvent se blesser grièvement eux­mêmes
ou blesser grièvement d'autres occupants du véhicule.

Pour que le siège pour enfants offre une protection maximale, il est important que la ceinture
de sécurité soit correctement positionnée. Respectez impérativement les indications du
fabricant du siège pour enfants au sujet de l'ajustement correct de la sangle de ceinture de
sécurité. Une ceinture de sécurité mal ajustée risque de provoquer des blessures, même en
cas d'accident de faible gravité.

Après un accident, remplacez tout siège pour enfants qui a été sollicité. Il peut avoir subi des
dommages non visibles.

L'utilisation de sièges pour enfants et de leurs systèmes de fixation est soumise à des
normes et directives qui peuvent varier d'un pays à l'autre. Le transport d'enfants sur le siège du
passager avant n'est pas autorisé dans tous les pays. De manière générale, les directives et
dispositions légales sont prioritaires sur les descriptions figurant dans la présente Notice
d'Utilisation.

L'utilisation d'un siège pour enfants sur un siège individuel avec fonction Easy-Entry rend
difficile l'accès aux sièges situés derrière. C'est pourquoi il est recommandé d'installer si possible le
siège pour enfants sur un autre siège arrière.

Généralités concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour


enfants

Fig. 80 Schéma de principe : label de sac gonflable sur le pare­soleil

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Instructions relatives à l'installation d'un siège pour enfants
Lors de l'installation d'un siège pour enfants, respectez impérativement les consignes générales
suivantes. Celles­ci s'appliquent aux sièges pour enfants dotés de n'importe quel type de système
de fixation.

Lisez la notice du fabricant du siège pour enfants et tenez­en compte  ⇒  .

Installez le siège pour enfants de préférence sur l'un des sièges arrière situés du côté passager
avant, afin que les enfants puissent descendre du côté du trottoir.

En cas d'installation d'un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant,
désactivez le sac gonflable frontal du passager avant.

En cas d'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant, amenez le dossier
de siège en position verticale, reculez complètement le siège, et réglez le siège et la ceinture
de sécurité dans leur position la plus haute.

En cas d'installation sur les sièges arrière, laissez suffisamment d'espace autour du siège pour
enfants. Si nécessaire, déplacez le siège qui se trouve devant. Ce faisant, respectez

absolument la position correcte du conducteur ou du passager avant   Réglage de la position
du siège .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 93/439
28/10/2018 InhaltStart

Réglez l'inclinaison du dossier du siège du véhicule de sorte que le siège pour enfant soit
entièrement appliqué contre le dossier.

En cas d'utilisation de sièges pour enfants avec dossier, déposez l'appui­tête du véhicule et

rangez­le en toute sécurité dans le véhicule   Réglage de la position du siège . Une fois le
siège pour enfants déposé, remettez en place l'appuie­tête dans le véhicule.

Autocollant de sac gonflable
Des autocollants sur lesquels figurent des informations importantes sur le sac gonflable frontal du
passager avant peuvent être apposés dans le véhicule. Leur contenu peut varier d'un pays à l'aut­
re. Les autocollants peuvent se trouver sur le pare­soleil du conducteur et/ou du passager avant
⇒ Fig. 80 .
Avant d'installer un siège pour enfants dos à la route, respectez impérativement les mises en garde
correspondantes  ⇒  .

Dangers en cas de transport d'enfants sur le siège du passager avant
En cas d'utilisation d'un siège pour enfants dos à la route, un sac gonflable frontal qui se déclen­
che côté passager avant peut provoquer des blessures graves ou mortelles  ⇒  .

Utilisez un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant uniquement lorsque le
sac gonflable frontal du passager avant est désactivé. La désactivation du sac gonflable frontal du
passager avant est indiquée par l'allumage permanent d'un témoin de contrôle intégré à la console

centrale. Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant   Système de sacs gonflables .

En cas d'utilisation d'un siège pour enfants face à la route, ne désactivez pas le sac gonflable
frontal du passager avant.

Lors de l'installation d'un siège pour enfants, positionnez­le le plus loin possible du sac gonflable
frontal du passager avant. Le déclenchement d'un sac gonflable de passager avant peut provoquer
des blessures graves  ⇒  .

Tous les sièges pour enfants ne sont pas homologués pour être utilisés sur le siège du passager
avant. Le siège pour enfants doit être spécialement homologué par le fabricant pour pouvoir être
utilisé sur le siège du passager avant des véhicules avec sacs gonflables frontal et latéral. Votre
Partenaire Volkswagen possède une liste actualisée des sièges pour enfants homologués.

Dangers liés aux sacs gonflables latéraux
En cas de déclenchement du sac gonflable latéral, l'enfant peut être heurté à la tête par le sac gon­
flable et grièvement blessé  ⇒  .

DANGER
Si un siège pour enfants dos à la route est installé sur le siège du passager avant, l'enfant est
davantage exposé au risque de blessures très graves ou mortelles en cas d'accident.

Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant. Si le sac gonflable frontal du passager
avant ne peut pas être désactivé, aucun siège pour enfants dos à la route ne doit être utilisé.

N'utilisez que des sièges pour enfants homologués par le fabricant pour être installés sur le
siège du passager avant avec sacs gonflables frontal et latéral.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures causé par des sièges pour enfants installés de manière incorrecte.

Tenez toujours compte des indications contenues dans la notice de montage du fabricant de
sièges pour enfants et respectez toujours les mises en garde correspondantes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 94/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'utilisation d'un siège pour enfants face à la route sur le siège du
passager avant.

Reculez au maximum le siège du passager avant et amenez­le dans sa position la plus haute
afin de l'éloigner le plus possible du sac gonflable frontal du passager avant.

Amenez le dossier de siège en position verticale.

N'utilisez que des sièges pour enfants homologués par le fabricant pour être installés sur le
siège du passager avant avec sacs gonflables frontal et latéral.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure lors du déclenchement d'un sac gonflable de tête ou latéral :

Veillez à ce qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de déploiement des sacs gonflables.

Ne déposez pas d'objets dans la zone de déploiement du sac gonflable latéral.

Non valable en Chine

Types de sièges pour enfants

Fig. 81 Exemples de sièges pour enfants

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Utilisez uniquement des sièges pour enfants homologués et adaptés à l'enfant.

Normes sur les sièges pour enfants
Au sein de l'Union européenne, le règlement actuellement en vigueur relatif aux sièges pour en­
fants est le règlement ECE­R 44. Les sièges pour enfants conformes à la norme correspondant à
ce règlement portent le label de contrôle ECE de couleur orange. Celui­ci peut comporter notam­
ment les données suivantes :

Groupe de poids

Classe de taille

Catégorie d'homologation (universelle, semi­universelle, spécifique au véhicule ou i­Size)

Numéro d'homologation

Dans le cas des sièges pour enfants homologués selon la norme ECE­R 44, le numéro d'homolo­
gation à huit chiffres figurant sur le label de contrôle ECE doit commencer par 03 ou 04. Ce numéro
indique que le siège est admissible. Les anciens sièges pour enfants dont le numéro d'homologati­
on commence par 01 ou 02 ne sont pas admissibles.

Sièges pour enfants classés par groupe de poids

Groupe Poids de l'enfant
Groupe 0 Jusqu'à 10 kg

Groupe 0+ Jusqu'à 13 kg

Groupe 1 9 à 18 kg

Groupe 2 15 à 25 kg

Groupe 3 22 à 36 kg

Groupe de poids 0/0+ : pour les enfants âgés de 0 à 18 mois environ, les sièges coques pour

bébés dos à la route   Fig. 81  des groupes 0/0+ ou 0/1 sont les mieux adaptés.

Groupe de poids 1 : une fois la limite de poids atteinte, les sièges pour enfants du groupe 1
(jusqu'à 4 ans environ) ou des groupes 1/2 (jusqu'à 7 ans environ) avec système de ceintures
intégré sont les mieux adaptés.

Groupes de poids 2/3 : les groupes 2 et 3 comprennent les sièges pour enfants avec dossier
et les rehausseurs sans dossier. Grâce à leur ajustement intégré de la ceinture et à leurs

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 95/439
28/10/2018 InhaltStart
rembourrages latéraux, les sièges pour enfants avec dossier offrent une meilleure protection
que les rehausseurs sans dossier. Volkswagen recommande par conséquent l'utilisation de
sièges pour enfants avec dossier. Les sièges pour enfants du groupe 2 sont adaptés à une
tranche d'âge allant jusqu'à 7 ans environ, ceux du groupe 3 à des enfants à partir de 7 ans
environ.

Tous les enfants ne peuvent pas nécessairement prendre place dans le siège pour enfants de leur
groupe de poids. De même, tous les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
Par conséquent, vérifiez toujours que le siège pour enfants est parfaitement adapté à l'enfant et
qu'il peut être fixé au véhicule en toute sécurité.

Sièges pour enfants classés par catégorie d'homologation
Les sièges pour enfants peuvent être homologués dans la catégorie universelle, semi­universelle,
spécifique au véhicule (tous sont alors conformes au règlement ECE­R 44) ou i­Size (conformes au
règlement ECE­R 129).

Universelle : les sièges pour enfants homologués dans la catégorie universelle peuvent être
montés dans tous les véhicules. Aucune liste de types n'est nécessaire. Les sièges pour
enfants ISOFIX homologués dans la catégorie universelle doivent également être fixés à l'aide
d'une ceinture de retenue supérieure (Top Tether).

Semi­universelle : outre les exigences standard de l'homologation universelle, l'homologation
semi­universelle prévoit des dispositifs de sécurité pour la fixation du siège pour enfants. Ceux­
ci sont soumis à des tests supplémentaires. Les sièges pour enfants homologués dans la
catégorie semi­universelle sont munis d'une liste de types sur laquelle le véhicule doit figurer.

Spécifique au véhicule : l'homologation spécifique au véhicule requiert également pour
chaque modèle de véhicule un test dynamique du siège pour enfants à bord du véhicule. Les
sièges pour enfants homologués dans la catégorie spécifique au véhicule sont également
munis d'une liste de types.

i­Size : les sièges pour enfants avec homologation i­Size doivent satisfaire aux exigences du
règlement ECE­R 129 en matière de montage et de sécurité. Renseignez­vous auprès du
fabricant pour savoir quels sièges pour enfants adaptés à ce véhicule ont reçu l'homologation i­
Size.

Systèmes de fixation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les systèmes de fixation utilisés pour installer en toute sécurité les sièges pour enfants varient en
fonction des pays.

Vue d'ensemble des systèmes de fixation
ISOFIX : ISOFIX est un système normalisé permettant une fixation rapide et sûre de sièges
pour enfants à bord du véhicule. La fixation ISOFIX permet d'établir une liaison rigide entre le
siège pour enfants et la carrosserie.

Le siège pour enfants est doté de deux étriers de fixation rigides appelés verrous. Ces verrous
s'encliquettent dans des œillets de retenue ISOFIX situés entre le siège et le dossier des sièges ar­

rière. Les systèmes de fixation ISOFIX sont exclusivement utilisés en Europe   Fixation d'un siège
pour enfants avec ISOFIX . La fixation ISOFIX doit être complétée par une ceinture de retenue su­
périeure (Top Tether) ou une béquille, si nécessaire.

Ceinture de sécurité trois points à enrouleur automatique. Dans la mesure du possible, il
est préférable de fixer les sièges pour enfants à l'aide du système ISOFIX plutôt qu'avec la

ceinture de sécurité trois points à enrouleur automatique   Fixation d'un siège pour enfants à
l'aide de la ceinture de sécurité .

Fixations supplémentaires :

Top Tether : la ceinture de retenue supérieure doit être guidée par­dessus le dossier de siège
arrière et être fixée à l'aide d'un crochet à un point d'ancrage situé au dos du siège arrière
⇒ Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue supérieure (Top Tether) .
Béquille : certains sièges pour enfants sont soutenus par une béquille reposant sur le plancher
du véhicule. La béquille empêche que le siège pour enfants ne bascule vers l'avant en cas de
collision  ⇒  .

Systèmes de fixation de sièges pour enfants recommandés
Volkswagen Utilitaires recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit :

Siège coque pour bébés ou siège pour enfants dos à la route : ISOFIX et béquille.

Siège pour enfants face à la route : ISOFIX et Top Tether avec, en plus, béquille, si
nécessaire.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte de la béquille peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Veillez à ce que la béquille soit installée correctement et en toute sécurité.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 96/439
28/10/2018 InhaltStart

Non valable en Chine

Fixation d'un siège pour enfants avec ISOFIX

Fig. 82 Sur le siège du véhicule : variantes d'identification des points d'ancrage ISOFIX des sièges
pour enfants

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Vue d'ensemble de l'installation avec ISOFIX et i­Size
Le tableau suivant présente les possibilités d'installation de sièges pour enfants ISOFIX ou i­Size
sur les points d'ancrage ISOFIX des différentes places assises du véhicule.

Groupe Groupe
  Groupe 1 : Groupe 2 : Groupe 3 : Système
0 : 0+ : de
Jusqu'à Jusqu'à retenuei-
  9 à 18 kg 15 à 25 kg 22 à 36 kg Size
10 kg 13 kg

Classe de taille E E D C D C B1 B A - - -

Siège du
X X X X X X X
passager avant

Multivan :
Sièges individuels IL- IUF
IL-SU IL-SU IL-SU IL-SU X
arrière ou SU IL-SU
banquette triplace

Business :
IL- IUF
Sièges individuels IL-SU IL-SU IL-SU IL-SU X
SU IL-SU
arrière

Business :
X X X X X X X
Banquette biplace

California :
Sièges individuels
IL- IUF
arrière, banquette IL-SU IL-SU IL-SU IL-SU X
a) SU IL-SU
biplace ou
banquette triplace

Classe de taille : la classe de taille indiquée correspond au poids maximal autorisé sur le siège.
Sur les sièges pour enfants homologués dans la catégorie « universelle » ou « semi­universelle »,
la classe de taille figure sur le label de contrôle ECE. La classe de taille est indiquée sur chaque
siège pour enfants.

X : place non adaptée à la fixation d'un siège pour enfants ISOFIX ou i­Size de ce groupe

IL­SU : place assise adaptée à l'installation d'un siège pour enfants ISOFIX homologué dans la ca­
tégorie semi­universelle. Tenez compte de la liste de véhicules fournie par le fabricant du siège
pour enfants.

IUF : place assise adaptée à l'installation d'un siège pour enfants ISOFIX homologué dans la caté­
gorie universelle

i­U : place assise adaptée à l'installation d'un siège pour enfants i­Size face ou dos à la route ho­
mologué dans la catégorie universelle

i­UF : place assise adaptée à l'installation d'un siège pour enfants i­Size face à la route homologué
dans la catégorie universelle

Installation de sièges pour enfants avec ISOFIX / i­Size
L'emplacement de montage des points d'ancrage ISOFIX est repéré par un symbole ou par des éti­

quettes portant le monogramme ISOFIX   Fig. 82 .


Lisez les recommandations et tenez­en compte   Généralités concernant l'installation et
l'utilisation de sièges pour enfants .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 97/439
28/10/2018 InhaltStart
Insérez dans le sens de la flèche les verrous du siège pour enfants dans les ancrages ISOFIX
⇒ Fig. 82  (flèches). Le siège pour enfants doit s'enclencher de manière sûre et audible.
Tirez des deux côtés du siège pour enfants afin de vérifier s'il est correctement encliqueté.

Si le siège pour enfants est doté d'une béquille, celle­ci doit bien reposer sur le plancher du
véhicule.

Utilisation de guides d'insertion
Si les points d'ancrage des sièges pour enfants ne sont pas directement accessibles, l'utilisation de
guides d'insertion peut faciliter l'installation ou le retrait des sièges pour enfants. Pour ce faire, pla­
cez les guides d'insertion sur les points d'ancrage. Fixez ensuite le siège pour enfants conformé­
ment à la notice de montage.

MISE EN GARDE
Utilisez des guides d'insertion pour éviter les empreintes permanentes ou les dommages sur les
rembourrages et les garnitures de sièges.

Retirez toujours les guides d'insertion des points d'ancrage avant d'escamoter les sièges
arrière ou lors du retrait du siège pour enfants.

a) e
 Installation uniquement possible avec ISOFIX lorsque le dossier de siège se trouve dans le 3
cran (inclinaison de 25°). Après avoir encliqueté l'œillet de retenue ISOFIX, ramener le dossier
er
dans le 1  cran (inclinaison de 15°).

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue


supérieure (Top Tether)

Fig. 83 Ceinture de retenue supérieure accrochée à l'arrière du dossier de la banquette triplace ou
de la banquette biplace

Fig. 84 Ceinture de retenue supérieure accrochée à l'arrière du siège individuel

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les sièges pour enfants homologués dans la catégorie universelle doivent être fixés non seulement
sur les points d'ancrage ISOFIX mais aussi à l'aide d'une ceinture de retenue supérieure (Top
Tether).

Fixez la ceinture de retenue supérieure uniquement sur les œillets de retenue prévus à cet effet.


Lisez les recommandations et tenez­en compte   Généralités concernant l'installation et
l'utilisation de sièges pour enfants .

Rabattez vers le bas l'appuie­tête fixé derrière le siège pour enfants ou déposez­le et rangez­le

en toute sécurité dans le véhicule   Réglage de la position du siège .

Guidez la ceinture de retenue supérieure du siège pour enfants vers l'arrière au dos du dossier
de siège.

Insérez dans le sens de la flèche les verrous du siège pour enfants dans les ancrages ISOFIX
⇒ Fig. 82 . Le siège pour enfants doit s'enclencher de manière sûre et audible.

Accrochez la ceinture de retenue supérieure à l'œillet de retenue correspondant   Fig. 83  ou
⇒ Fig. 84 .
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 98/439
28/10/2018 InhaltStart
Tendez la ceinture de retenue supérieure pour que le siège pour enfants soit appliqué sur la
partie supérieure du dossier de siège arrière.

Une fois le siège pour enfants déposé, relevez l'appuie­tête ou remettez­le en place.

AVERTISSEMENT
Fixez la ceinture de retenue supérieure uniquement sur les œillets de retenue prévus à cet effet.
Dans le cas contraire, il peut s'ensuivre des blessures graves.

Fixez toujours une seule ceinture de retenue supérieure de siège pour enfants à un œillet de
retenue.

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si vous souhaitez utiliser dans votre véhicule un siège pour enfants homologué dans la catégorie
universelle (u), assurez­vous qu'il est homologué pour les places assises correspondantes. Vous
trouverez des informations sur le label de contrôle ECE orange apposé sur le siège pour enfants.

Pour connaître les possibilités de montage, veuillez consulter le tableau suivant.

Groupe Poids de l'enfant Siège du Places assises


passager avant dans le
compartiment
passagers
(toutes)
Groupe 0 Jusqu'à 10 kg u u

Groupe 0+ Jusqu'à 13 kg u u

Groupe 1 9 à 18 kg u u

Groupe 2 15 à 25 kg u u

Groupe 3 22 à 36 kg u u

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité

Lisez les recommandations et tenez­en compte   Généralités concernant l'installation et
l'utilisation de sièges pour enfants .

La ceinture de sécurité doit être réglée en hauteur dans la position la plus haute.

Bouclez la ceinture de sécurité ou passez­la dans le siège pour enfants conformément à la
notice du fabricant du siège pour enfants.

Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée.

Insérez le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière
audible.

Siège intégré pour enfants

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Montage et remise en place du siège intégré pour enfants 
⇒ Ajustement de la sangle sur le siège intégré pour enfants 
Le siège intégré pour enfants convient aux enfants des différents groupes définis par la norme
ECE­R 44, à savoir le groupe 2 (de 15 à 25 kg) et le groupe 3 (de 22 à 36 kg).

Pour connaître les possibilités d'utilisation du siège intégré pour enfants, veuillez consulter le ta­
bleau suivant.

Groupe Poids de l'enfant Siège individuel dans


le compartiment
a)
passagers
Groupe 0 Jusqu'à 10 kg -

Groupe 0+ Jusqu'à 13 kg -

Groupe 1 9 à 18 kg -

Groupe 2 15 à 25 kg B

Groupe 3 22 à 36 kg B

B : siège intégré pour enfants homologué pour ce groupe de poids

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 99/439
28/10/2018 InhaltStart
Pour les enfants du groupe 2, Volkswagen Utilitaires recommande d'utiliser le siège intégré pour
enfants dos à la route sur le siège individuel.

Pour les enfants du groupe 3, le siège intégré pour enfants doit toujours être utilisé face à la route
sur le siège individuel.

Pour les enfants du groupe 2, l'appuie­tête latéral livré avec le siège doit être utilisé.

Si le siège intégré est occupé par des enfants du groupe 3, l'appuie­tête latéral ne doit pas être
utilisé.

Informations complémentaires et avertissements :

Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 

DANGER
Les enfants non attachés ou qui ne sont pas attachés avec un système de retenue adapté
peuvent se blesser mortellement lors du déclenchement des sacs gonflables.

Transportez toujours les enfants de moins de 12 ans sur le siège arrière.

Désactivez toujours le sac gonflable frontal du passager avant lorsqu'un enfant doit être
transporté, à titre exceptionnel, dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager avant.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et
adapté à leur poids et à leur taille.

Attachez toujours correctement les enfants.

AVERTISSEMENT
Pendant la marche du véhicule, attachez toujours les enfants dans un siège pour enfants adapté
à leur poids et à leur taille.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et
adapté à leur poids et à leur taille.

Attachez toujours correctement les enfants et faites­leur adopter une position assise correcte.

La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou ou le haut du
bras.

La sangle baudrier doit bien s'appliquer sur le buste.

La sangle sous­abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le ventre, et être toujours
bien plaquée.

Si nécessaire, resserrez légèrement la sangle pour qu'elle soit bien appliquée contre le corps.

Ne transportez jamais d'enfant ou de bébé dans les bras ou sur les genoux.

Attachez toujours les enfants de moins de 1,50 m dans un siège pour enfants. La ceinture de
sécurité normale peut entraîner des blessures au ventre et au cou.

Attachez toujours un seul enfant dans un siège pour enfants.

Lisez les informations et les mises en garde du fabricant du siège pour enfants et tenez­en
compte.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans les sièges pour enfants ou seuls dans le
véhicule.

Faites modifier le siège intégré pour enfants uniquement dans un atelier spécialisé.

Si le siège pour enfants ou des composants du siège sont endommagés ou s'ils ont été
sollicités au cours d'un accident, faites remplacer le siège pour enfants ou les composants du
siège.

AVERTISSEMENT
En cas de freinage ou de manœuvre de conduite brusque, ainsi qu'en cas d'accident, des objets
non attachés risquent d'être projetés dans l'habitacle et de causer des blessures.

Ne laissez pas de jouets ou d'objets durs non attachés dans le siège pour enfants ou sur le
siège.

a)
 en fonction de l'équipement, siège intégré pour enfants disponible

Non valable en Chine

Montage et remise en place du siège intégré pour enfants

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 100/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 85 Relèvement de l'assise du siège intégré pour enfants

Fig. 86 Mise en place de l'appuie­tête latéral du siège intégré pour enfants du groupe 2

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Relèvement de l'assise
⇒ ①
Tirez l'assise vers l'avant par le levier de déverrouillage   Fig. 85  .

⇒ Ⓐ
Repoussez l'assise   Fig. 85   vers l'arrière dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.

Mise en place de l'appuie­tête latéral
Pour les enfants du groupe 2, l'appuie­tête latéral livré avec le siège doit être utilisé.

Si le siège intégré est occupé par des enfants du groupe 3, l'appuie­tête latéral ne doit pas être
utilisé.

Déplacez l'appuie­tête vers le haut.

Maintenez l'appuie­tête latéral de sorte que la partie coudée soit dirigée vers le bas.

⇒ ②
Poussez le levier   Fig. 86   en position  . Ⓐ

Placez l'appuie­tête latéral sur les tiges de l'appuie­tête en faisant glisser les fentes   dans le

sens de la flèche  .

⇒ Ⓒ
L'appuie­tête latéral doit s'enclencher. Le repère rouge ne doit plus être visible   Fig. 86   et
⇒ ② Ⓑ
le levier   Fig. 86   doit se trouver en position  .

Poussez l'appuie­tête le plus possible vers le bas ⇒ Réglage de la position du siège .

Remise en place de l'assise
⇒ ①
Tirez l'assise par le levier de déverrouillage   Fig. 85   dans le sens inverse de la flèche  .Ⓐ
Enfoncez l'assise en son centre afin qu'elle puisse s'enclencher correctement  ⇒  .

Retrait de l'appuie­tête latéral
Déplacez l'appuie­tête vers le haut.

⇒ ② Ⓐ
Poussez le levier   Fig. 86   dans la position   pour pouvoir retirer l'appuie­tête latéral.

Déplacez l'appuie­tête vers le bas.

MISE EN GARDE
Lors du relèvement du siège intégré pour enfants, appuyez uniquement sur le centre de l'assise
⇒ Fig. 85② . Dans le cas contraire, l'assise peut se coincer et ne pas s'enclencher correctement.

Non valable en Chine

Ajustement de la sangle sur le siège intégré pour enfants

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 101/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 87 Ajustement de la sangle sur le siège intégré pour enfants

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ajustement de la sangle
Guidez lentement la sangle devant la poitrine et le bassin en la tenant par le pêne.

Insérez le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière
audible.

Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le
boîtier de verrouillage.

AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité n'offre une protection optimale contre des blessures graves et mortelles
que lorsque la ceinture est correctement ajustée.

Attachez toujours correctement les enfants et faites­leur adopter une position assise correcte.

Faites passer la sangle baudrier de la ceinture de sécurité uniquement au milieu de l'épaule.

La ceinture de sécurité doit toujours s'appliquer bien à plat sur le corps et l'enserrer
fermement.

Resserrez la sangle, le cas échéant, pour qu'elle soit bien appliquée contre le corps.

Faites toujours passer la sangle sous­abdominale devant le bassin et non sur le ventre.

Attachez toujours un seul enfant dans un siège pour enfants.

Éclairage et vision
Éclairage
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins de contrôle 
⇒ Levier des clignotants et de l'inverseur­codes 
⇒ Allumage et extinction de l'éclairage 
⇒ Éclairage et vision – Fonctions 
⇒ Régulation des feux de route 
⇒ Masquage ou adaptation des projecteurs 
⇒ Fonction Coming home et Leaving home (éclairage d'orientation) 
⇒ Réglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes 
⇒ Plafonniers et lampes de lecture 
Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du véhicule spécifique au pays
dans lequel vous vous trouvez.

La responsabilité du réglage correct des projecteurs et des feux de croisement incombe toujours au
conducteur.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Remplacement des ampoules   Remplacement des ampoules 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 102/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des accidents pouvant causer des blessures graves peuvent avoir lieu lorsque la route n'est pas
suffisamment éclairée et que le véhicule est difficilement, voire pas du tout vu par d'autres
usagers de la route.

Allumez toujours les feux de croisement en cas de précipitations et lorsqu'il fait sombre ou que
la visibilité est mauvaise.

AVERTISSEMENT
Des projecteurs réglés trop haut ainsi que toute utilisation incorrecte des feux de route risquent
de distraire et d'éblouir les autres usagers de la route. Cela peut provoquer des accidents et des
blessures graves.

Veillez toujours à ce que les projecteurs soient correctement réglés.

N'utilisez jamais les feux de route ou l'avertisseur optique lorsque les autres usagers de la
route risquent d'être éblouis.

Non valable en Chine

Témoins de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Témoins de contrôle intégrés au combiné d'instruments

Allumé Cause possible Remède


Remplacez l'ampoule concernée

 
Éclairage du véhicule partiellement ou ⇒ Remplacement des ampoules .
entièrement défaillant Si toutes les ampoules sont en bon état,
rendez-vous dans un atelier spécialisé.

  Feu arrière de brouillard allumé


⇒ Feux antibrouillard .
  Projecteurs antibrouillard allumés

Clignotant gauche ou droit


Lorsqu'un clignotant du véhicule ou de la Le cas échéant, vérifiez l'éclairage du
 
remorque est défaillant, le témoin de véhicule et de la remorque.
contrôle clignote deux fois plus vite.

  Clignotants de remorque activés ⇒ Traction d'une remorque .


 
Feux de route allumés ou avertisseur ⇒ Levier des clignotants et de l'inverseur­
optique actionné codes .

 
Régulation des feux de route (Light
Assist) activée
⇒ Régulation des feux de route .
Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Témoins de contrôle intégrés à la commande d'éclairage

Allumé Cause possible
Allumage automatique des projecteurs et, le cas échéant, feux continus ou feux de
 
jour allumés⇒ Allumage et extinction de l'éclairage 
  ⇒ Allumage et extinction de l'éclairage 
Projecteurs antibrouillard allumés

  Feux de position allumés ⇒ Allumage et extinction de l'éclairage 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 103/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune
pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables
pouvant se trouver sous le véhicule, par ex. de l'herbe sèche, du carburant ou de l'huile.

Un véhicule en panne représente un risque d'accident important pour vous­même et pour les
autres usagers de la route. Si nécessaire, activez le signal de détresse et mettez en place le
triangle de présignalisation pour avertir les autres usagers de la route.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Levier des clignotants et de l'inverseur-codes

Fig. 88 Levier des clignotants et de l'inverseur­codes en position de base

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Amenez le levier dans la position souhaitée :

Clignotant droit ⇒  . Feux de stationnement droits, le contact d'allumage étant coupé
⇒ Éclairage et vision – Fonctions .
Clignotant gauche ⇒  . Feux de stationnement gauches, le contact d'allumage étant
coupé ⇒ Éclairage et vision – Fonctions .Amenez le levier en position de base pour désactiver
la fonction clignotement.

Feux de route allumés  ⇒  . Le témoin de contrôle   s'allume dans le combiné d'in­



struments.Tirez brièvement sur le levier dans le sens de la flèche   pour éteindre les feux de
route.

Actionnez l'avertisseur optique. L'avertisseur optique reste allumé tant que le levier est
tiré. Le témoin de contrôle   s'allume.

Clignotement confort
Pour actionner le clignotement confort, soulevez ou abaissez le levier jusqu'au point de résistance
uniquement, puis relâchez le levier. Le clignotant clignote trois fois.

Vous pouvez faire désactiver le clignotement confort dans un atelier spécialisé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 104/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des clignotants, leur non-utilisation ou l'oubli d'éteindre les clignotants
risque d'induire en erreur les usagers de la route. Cela peut provoquer des accidents et des
blessures graves.

Mettez toujours le clignotant au moment opportun pour signaler tout changement de voie,
toute manœuvre de dépassement ou tout changement de direction.

Éteignez les clignotants après avoir effectué un changement de voie, un dépassement et un
changement de direction.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des feux de routes peut entraîner des accidents et des blessures
graves dans la mesure où les feux de route peuvent distraire et éblouir les autres usagers de la
route.

Le clignotant ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Le signal de détresse
fonctionne aussi lorsque le contact d'allumage est coupé ⇒ En cas d'urgence .
En cas de défaillance d'un clignotant du véhicule ou de la remorque, le témoin de contrôle

clignote environ deux fois plus vite.

Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés.

Allumage et extinction de l'éclairage

Fig. 89 À côté du volant : commande d'éclairage (représentation de certaines versions)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du véhicule spécifique au pays
dans lequel vous vous trouvez.


Véhicules avec dispositif d'attelage  Traction d'une remorque  de première monte : lorsqu'une
remorque avec feu arrière de brouillard est raccordée électriquement, le feu arrière de brouillard du
véhicule se désactive automatiquement.

Tournez la commande d'éclairage dans la position souhaitée  ⇒ Fig. 89  :
  Lorsque le contact Lorsque le contact d'allumage est
d'allumage est coupé mis
Éclairage antibrouillard, feux de
  Éclairage éteint et feux de jour allumés
croisement et feux de position éteints

L'éclairage d'orientation peut être L'allumage automatique des projecteurs et,


 
allumé. éventuellement, les feux de jour sont activés.

  Feux de position allumés Feux de position allumés

Feux de croisement éteints – tant que


la clé du véhicule se trouve dans le
  Feux de croisement allumés
contact-démarreur, les feux de position
restent allumés.

Feux antibrouillard
Les témoins de contrôle   ou   de la commande d'éclairage ou du combiné d'instruments indi­
quent que les feux antibrouillard sont allumés.

Allumage des projecteurs antibrouillard   : retirez la commande d'éclairage de la position 
 ou   jusqu'au premier cran.

Allumage des feux arrière de brouillard   : retirez entièrement la commande d'éclairage de la
position   ou  .

Appuyez sur la commande d'éclairage pour éteindre les feux antibrouillard ou tournez­la dans la
position  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 105/439
28/10/2018 InhaltStart
Signaux d'avertissement pour éclairage non éteint
Lorsque la clé du véhicule est retirée du contact­démarreur et que la porte du conducteur est ou­
verte, des signaux sonore d'avertissement retentissent dans les conditions suivantes. Ces signaux
sonores vous rappellent d'éteindre l'éclairage, si nécessaire.


Lorsque les feux de stationnement sont allumés   Levier des clignotants et de l'inverseur­
codes 

Lorsque la commande d'éclairage est en position 

Lorsque la commande d'éclairage est en position   ou  ⇒ Fonction Coming home et


Leaving home (éclairage d'orientation) 

AVERTISSEMENT
Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour assurer un éclairage
suffisant de la route et pour que les autres usagers de la route vous voient.

Allumez toujours les feux de croisement en cas de précipitations et lorsqu'il fait sombre ou que
la visibilité est mauvaise.

Éclairage et vision – Fonctions

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Feux de stationnement
Lorsque les feux de stationnement sont allumés (clignotant droit ou gauche), le projecteur avec son
feu de position et des zones partielles du bloc de feux arrière sont allumés sur le côté souhaité du
véhicule. Les feux de stationnement ne peuvent être allumés que si le contact d'allumage est cou­
pé et lorsque le levier des clignotants et de l'inverseur­codes se trouvait en position médiane avant
l'actionnement.

Feux de position
Lorsque la commande d'éclairage se trouve en position  , sont allumés : les deux projecteurs
avec les feux de position et certaines parties du bloc de feux arrière, le feu de plaque de police,
l'éclairage du combiné d'instruments ainsi que les touches dans la console centrale et les touches
dans le tableau de bord.

Si l'état de charge de la batterie a fortement baissé, le chauffage de stationnement se désactive au­
tomatiquement  ⇒   Cela permet d'éviter que la batterie ne se décharge trop et que le moteur ne

puisse plus être démarré   Coupure automatique des consommateurs électriques .

Feux de jour
L'éclairage de jour est assuré par des feux spécifiques situés dans les projecteurs avant.

Lorsque l'éclairage de jour est activé, seuls les feux spécifiques sont allumés  ⇒  .

Les feux de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande
d'éclairage se trouve en position   ou  .

Lorsque la commande d'éclairage est en position  , un détecteur de pluie allume ou éteint
automatiquement les feux de croisement, y compris l'éclairage des cadrans et des commandes.

Les feux de jour ne peuvent pas être allumés ou éteints manuellement.

Allumage automatique des projecteurs 
L'allumage automatique des projecteurs est un simple outil et il ne peut détecter correctement tou­
tes les situations de conduite.

Lorsque la commande d'éclairage est en position  , l'éclairage du véhicule et l'éclairage des
cadrans et des commandes s'allument et s'éteignent automatiquement dans les situations suivan­

tes    :

Allumage automatique :

Le détecteur de pluie détecte l'obscurité, par ex. lors d'un passage dans un tunnel.

Le détecteur de pluie détecte la pluie et met en marche les essuie­glaces.

Arrêt automatique :

Lorsque le détecteur de pluie détecte une luminosité suffisante.

Lorsque les essuie­glaces n'ont pas fonctionné pendant quelques minutes.

Feux de braquage

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 106/439
28/10/2018 InhaltStart
Lorsque vous prenez lentement un virage ou dans les virages très serrés, un feu de braquage s'al­
lume automatiquement pour éclairer l'intérieur du virage.

Les feux de braquage sont intégré aux projecteurs antibrouillard et s'allument uniquement à des vi­
tesses inférieures à 40 km/h (25 mph).

Lors de l'enclenchement de la marche arrière, les feux de braquage peuvent s'allumer des deux
côtés du véhicule afin d'optimiser l'éclairage périphérique du véhicule pendant les manœuvres de
stationnement.

AVERTISSEMENT
Des accidents peuvent avoir lieu lorsque la route n'est pas suffisamment éclairée et que le
véhicule est difficilement, voire pas du tout vu par d'autres usagers de la route.

L'allumage automatique des projecteurs ( ) allume uniquement les feux de croisement
en cas de changement de luminosité et non en cas de brouillard, par exemple.

N'allumez jamais les feux de jour lorsque la route n'est pas suffisamment éclairée en raison de
mauvaises conditions météorologiques ou d'éclairage. Les feux de jour ne sont pas assez
lumineux pour assurer un éclairage suffisant de la route et pour que les autres usagers de la
route vous voient.

Les feux arrière ne sont pas allumés lorsque les feux de jour sont utilisés. Un véhicule dont
les feux arrière ne sont pas allumés peut ne pas être vu par d'autres usagers de la route en
cas de précipitations ou lorsqu'il fait sombre et que la visibilité est mauvaise.

Par temps frais ou humide, l'intérieur des projecteurs, des feux arrière et des clignotants peut
momentanément s'embuer. Ce phénomène est normal et n'a aucune répercussion sur la longévité
de l'éclairage du véhicule.

Non valable en Chine

Régulation des feux de route


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La régulation des feux de roue peut contribuer à empêcher que les autres usagers de la route ne
soient éblouis.

Régulation des feux de route (Light Assist)
La régulation des feux de route allume automatiquement, dans les limites autorisées par le systè­
me, les feux de route en fonction des conditions environnantes et de la circulation, et à partir d'une
vitesse de 60°km/h (37°mph) environ. La régulation éteint les feux de route lorsque le véhicule
roule à moins de 30°km/h (18°mph) environ  ⇒  . La commande s'effectue à l'aide d'une caméra
logée dans la zone du rétroviseur intérieur.

La régulation des feux de route détecte en général les zones éclairées et désactive les feux de rou­
te au cours de traversées, par ex. d'agglomérations.

Activation et désactivation de la régulation des feux de route

Fonction Mesure à prendre
– Mettez le contact d'allumage et tournez la commande d'éclairage en position 
.
– Imprimez au levier des clignotants et de l'inverseur-codes une impulsion vers
Activation : l'avant à partir de sa position de base ⇒ Levier des clignotants et de l'inverseur­
codes .

Lorsque le témoin de contrôle apparaît sur l'afficheur du combiné


d'instruments, le système de régulation automatique des feux de route est activé.

– Coupez le contact d'allumage.


– OU : tournez la commande d'éclairage dans une autre position que 
⇒ Allumage et extinction de l'éclairage .
– OU : les feux de route étant allumés, tirez vers l'arrière le levier des clignotants
Désactivation :
et de l'inverseur-codes.
– OU : imprimez au levier des clignotants et de l'inverseur-codes une impulsion
vers l'avant pour allumer les feux de route manuels. La régulation des feux de
route est alors désactivée.

Dysfonctionnement
Dans les conditions suivantes, les feux de route allumés risquent de ne pas pouvoir être éteints à
temps, voire même pas du tout, par le système de régulation des feux de route :

Dans des rues mal éclairées avec des panneaux réfléchissant fortement la lumière incidente

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 107/439
28/10/2018 InhaltStart
Lorsque les usagers de la route disposent d'un éclairage insuffisant, par ex. les piétons, les
cyclistes

Dans les virages serrés, lorsque les véhicules circulant en sens inverse sont à moitié masqués,
sur les dos d'âne raides ou dans les creux

Dans le cas de véhicules arrivant en sens inverse sur des routes équipées de glissière de
sécurité centrale, lorsque le conducteur peut voir au­dessus de la glissière de sécurité centrale,
par ex. un chauffeur de camion

Lorsque la caméra est défectueuse et en cas de coupure de l'alimentation en courant

En cas de brouillard, de neige et de fortes précipitations

En cas de tourbillonnements de poussière et de sable

En cas d'endommagement du pare­brise dans le champ de vision de la caméra

Lorsque le champ de vision de la caméra est embué, encrassé ou masqué par des
autocollants, de la neige et du givre

AVERTISSEMENT
Le supplément de confort qu'apporte la régulation des feux de route ne doit pas vous inciter à
prendre des risques. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

Contrôlez toujours vous­même les feux de croisement et adaptez­les aux conditions
d'éclairage, de visibilité et de circulation.

La régulation des feux de route peut ne pas détecter correctement toutes les situations et peut
fonctionner de manière restreinte dans certaines situations.

Si le champ de vision de la caméra est encrassé, masqué ou endommagé, le fonctionnement
du système de régulation des feux de route risque d'être entravé. Cela s'applique également
en cas de modifications apportées au système d'éclairage du véhicule, par ex. le montage de
projecteurs supplémentaires.

MISE EN GARDE
Afin de ne pas perturber le fonctionnement du système, veuillez tenir compte des points suivants :

Nettoyez régulièrement le champ de vision de la caméra, veillez à ce qu'il soit toujours propre,
exempt de neige et de givre.

Ne masquez pas le champ de vision de la caméra.

Contrôlez l'état du pare­brise dans le champ de vision de la caméra.

L'avertisseur optique et les feux de route peuvent à tout moment être activés et désactivés
manuellement à l'aide du levier des clignotants et de l'inverseur-codes ⇒ Levier des clignotants et
de l'inverseur­codes .

Des objets émettant de la lumière dans la zone d'influence de la caméra, par ex. des
systèmes de navigation nomades, peuvent perturber le fonctionnement de la régulation des feux de
route.

Masquage ou adaptation des projecteurs


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lorsque vous roulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de votre pays d'origine, le
faisceau asymétrique de croisement émis par les projecteurs halogène peut éblouir les automobilis­
tes venant en sens inverse. Par conséquent, masquez si nécessaire les projecteurs lors de voya­
ges à l'étranger.

Sur les véhicules dotés de projecteurs halogène, certaines zones du verre des projecteurs doivent
être masquées avec des films en plastique. Pour toute information complémentaire, veuillez vous
adresser à un atelier spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela un Partenaire
Volkswagen Utilitaires.

L'utilisation de films sur le projecteur est uniquement autorisée pour une brève période. Pour
une transformation permanente, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé. Volkswagen
Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Fonction Coming home et Leaving home (éclairage d'orientation)


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La fonction Coming home (Retour maison) est activée manuellement. À l'inverse, la fonction Lea­
ving home (Départ maison) est pilotée automatiquement par un détecteur de pluie.

Coming home Mesure à prendre

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 108/439
28/10/2018 InhaltStart
Coming home Mesure à prendre

– Coupez le contact d'allumage.


– Actionnez l'avertisseur optique pendant environ une seconde ⇒ Levier des
clignotants et de l'inverseur­codes .
Activation :
L'éclairage Coming home s'allume lorsque vous ouvrez la porte du
conducteur. Le post-éclairage commence dès la fermeture de la dernière
porte du véhicule ou du capot arrière.

– Automatiquement après l'écoulement du post-éclairage réglé


– Automatiquement si, environ 30 secondes après l'activation, une porte du
Désactivation : véhicule ou le capot arrière est encore ouvert(e).
– Tournez la commande d'éclairage en position .
– Mettez le contact d'allumage.

Leaving home Mesure à prendre
– Déverrouillez le véhicule lorsque la commande d'éclairage est en position 
Activation :
et que le détecteur de pluie détecte l'obscurité.

– Automatiquement après l'écoulement de la durée du post-éclairage


– Verrouillez le véhicule.
Désactivation :
– Tournez la commande d'éclairage en position .
– Mettez le contact d'allumage.

Lorsque la fonction Coming home est activée, aucun signal sonore d'avertissement ne


retentit lors de l'ouverture de la porte du conducteur pour prévenir que l'éclairage est encore
allumé.

Réglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage des cadrans et


des commandes

Fig. 90 À côté du volant de direction : rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes ainsi
que réglage du site des projecteurs

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

① Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes
Lorsque l'éclairage est allumé, la luminosité de l'éclairage des cadrans et des commandes peut
⇒ ①
être réglée en continu en tournant la molette   Fig. 90  .

② Réglage du site des projecteurs
⇒ ②
Selon la valeur réglée, le réglage du site des projecteurs   Fig. 90   adapte en continu les fais­
ceaux lumineux des projecteurs à l'état de charge du véhicule. Le conducteur bénéficie ainsi d'une
visibilité optimale et les automobilistes venant en sens inverse ne sont pas éblouis  ⇒  .

Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont allumés.

Pour effectuer le réglage, tournez la molette  ⇒ Fig. 90② 
 :
a)
Valeur État de charge  du véhicule
réglée
Sièges avant occupés et bagages légers dans le

véhicule

Plusieurs places occupées et bagages légers dans le


1
véhicule

Toutes les places assises sont occupées et le coffre à


2 bagages est plein. Traction d'une remorque avec faible
poids sur flèche.

Les sièges avant sont occupés et le coffre à bagages


3 est plein. Traction d'une remorque avec poids sur flèche
maximal.

Réglage dynamique du site des projecteurs

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 109/439
28/10/2018 InhaltStart

Sur les véhicules dotés du réglage dynamique du site des projecteurs, la molette   est supprimée.
Le site des projecteurs s'adapte automatiquement à l'état de charge du véhicule lors de l'allumage
des projecteurs  ⇒  .

AVERTISSEMENT
La présence d'objets lourds dans le véhicule peut avoir une influence sur les projecteurs qui
risquent d'éblouir et de détourner l'attention des autres usagers de la route. Cela peut provoquer
des accidents et des blessures graves.

Adaptez toujours le faisceau lumineux en fonction de l'état de charge du véhicule de manière
à ne pas éblouir les autres usagers de la route.

AVERTISSEMENT
En cas de défaillance ou de dysfonctionnement du réglage dynamique du site des projecteurs, les
projecteurs risquent d'éblouir les autres usagers de la route et de détourner leur attention. Cela
peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Faites immédiatement vérifier le système de réglage du site des projecteurs dans un atelier
spécialisé.

a)
 En cas d'autres chargements du véhicule, des positions intermédiaires de la molette peuvent
également être choisies.

Plafonniers et lampes de lecture

Fig. 91 Dans le ciel de pavillon : commande des plafonniers ou lampes de lecture

Fig. 92 Dans le compartiment passagers : plafonniers avec commande rotative et lampe de lecture
dans le ciel de pavillon confort

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Touche ou Fonction
position de la
commande
  Désactivation des plafonniers ou des lampes de lecture

  Allumage des plafonniers

Activation du contacteur de porte (position centrale)


Les plafonniers s'allument automatiquement lorsque vous déverrouillez le
véhicule, ouvrez une porte ou retirez la clé du véhicule du contact-
  démarreur.
L'éclairage s'éteint au bout de quelques secondes après la fermeture de
toutes les portes, lors du verrouillage du véhicule ou lors de
l'établissement du contact d'allumage.

  Allumage ou extinction de la lampe de lecture

Éclaireur de boîte à gants et de coffre à bagages
Lors de l'ouverture et de la fermeture de la boîte à gants ou du capot arrière, une lampe s'allume ou
s'éteint automatiquement.

Les lampes de lecture s'éteignent au moment du verrouillage du véhicule ou quelques


minutes après avoir retiré la clé du véhicule du contact-démarreur. Cela empêche la batterie de se
décharger.

Protection contre le soleil


 Entrée en matière
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 110/439
28/10/2018 InhaltStart
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Pare­soleil 
⇒ Store pare­soleil des glaces latérales arrière 
⇒ Pare­brise en verre athermique 

AVERTISSEMENT
Les pare-soleil rabattus et stores pare-soleil escamotés peuvent réduire la visibilité.

Remettez toujours les pare­soleil et stores pare­soleil dans leur support si vous n'en avez plus
besoin.

Pare-soleil

Fig. 93 Pare­soleil

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Possibilités de réglage des pare­soleil pour le conducteur et le passager
avant :
Rabattement contre le pare­brise


Retrait du pare­soleil de son support et pivotement vers la porte   Fig. 93   ①
Éclairage du miroir de courtoisie
Un miroir de courtoisie peut se trouver dans le pare­soleil abaissé, derrière un volet d'occultation.
⇒ ②
Lorsque vous ouvrez le volet d'occultation   Fig. 93  , une lampe s'allume.

La lampe s'éteint lorsque vous fermez le volet d'occultation du miroir de courtoisie ou lorsque vous
rabattez le pare­soleil vers le haut.

Store pare-soleil des glaces latérales arrière


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les stores pare­soleil des glaces latérales arrière sont montés dans le revêtement latéral des gla­
ces en question.

Tirez entièrement vers le haut le store pare­soleil par la poignée saillante.

Accrochez la tige de retenue en fixant les deux extrémités dans les supports prévus à cet effet.
Vérifiez que le store pare­soleil déroulé est bien encliqueté dans les deux supports.

Pour enrouler le store pare­soleil, décrochez­le en haut et guidez­le manuellement vers le bas
⇒  .

MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout risque d'endommagement du store pare-soleil ou du revêtement intérieur, ne
lâchez pas le store pare-soleil lorsque vous l'enroulez.

Pare-brise en verre athermique

Fig. 94 Pare­brise réfléchissant avec fenêtre de communication (surface bleue)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 111/439
28/10/2018 InhaltStart

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les pare­brises en verre athermique ont un revêtement réfléchissant les rayons infrarouges et peu­
vent, selon l'équipement, être dégivrés à l'aide de fils intégrés au pare­brise et invisibles à l'œil nu.

Pour permettre le fonctionnement de composants électroniques disponibles dans les magasins
d'accessoires, une zone non revêtue se trouve au­dessus du rétroviseur intérieur (fenêtre de com­

munication)   Fig. 94 .

Cette zone ne doit pas être recouverte de l'intérieur ou de l'extérieur ni être occultée par des auto­
collants afin de ne pas perturber le fonctionnement des composants électroniques.

Essuie-glaces et lave-glace
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Levier d'essuie­glace 
⇒ Fonctions des essuie­glaces 
⇒ Position de maintenance des essuie­glaces avant 
⇒ Détecteur de pluie 
⇒ Contrôle et appoint de liquide de lave­glace 
Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Mode recyclage de l'air ambiant du climatiseur   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Capacités   Capacités 

AVERTISSEMENT
Sans protection antigel suffisante, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la
visibilité vers l'avant.

Par des températures hivernales, n'utilisez le lave­glace qu'avec une quantité suffisante de
protection antigel.

Par des températures hivernales, n'utilisez jamais le lave­glace tant que le pare­brise n'a pas
été réchauffé à l'aide du système de ventilation. Le mélange antigel pourrait sinon geler sur le
pare­brise et limiter la visibilité.

AVERTISSEMENT
S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque
d'accidents et de blessures graves.

Remplacez toujours les balais d'essuie­glace lorsqu'ils sont endommagés ou usés et s'ils ne
nettoient plus suffisamment le pare­brise.

MISE EN GARDE
En cas de gel, vérifiez avant la mise en marche de l'essuie-glace que les balais ne sont pas
collés ! Si le véhicule reste immobilisé par temps froid, la position de maintenance des essuie-
glaces avant peut être utile ⇒ Position de maintenance des essuie­glaces avant .

Témoin de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


Remplissez le réservoir de liquide de lave-
 
Niveau de liquide de lave-glace
insuffisant
glace à la prochaine occasion ⇒ Contrôle et
appoint de liquide de lave­glace .

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 112/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Levier d'essuie-glace

Fig. 95 À côté du volant de direction : levier d'essuie­glaces pour la commande des essuie­glaces
avant

Fig. 96 À côté du volant de direction : levier d'essuie­glaces pour la commande de l'essuie­glace
arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Amenez le levier dans la position souhaitée  ⇒   :

⓪   Essuie-glaces désactivés

Balayage intermittent du pare-brise


①   Réglez les niveaux d'intermittence (véhicules sans détecteur de pluie) ou la
sensibilité du détecteur de pluie à l'aide de la commande ⇒ Fig. 95Ⓐ .
②   Balayage lent

③   Balayage rapide

Balayage aller-retour – balayage bref. Maintenez le levier enfoncé plus


④ x
longtemps pour effectuer un balayage plus rapide.

Lavage-balayage automatique pour nettoyer le pare-brise lorsque le levier est


⑤  
tiré.

Balayage intermittent de la glace arrière. L'essuie-glace balaie environ toutes les


⑥  
6 secondes.

Lavage-balayage automatique pour nettoyer la glace arrière lorsque le levier est


⑦  
poussé.

MISE EN GARDE
Si vous coupez le contact d'allumage alors que les essuie-glaces sont en marche, les essuie-
glaces reprennent leur balayage à la même vitesse dès que vous rétablissez le contact
d'allumage. La présence de gel, de neige et d'autres obstacles sur le pare-brise ou sur la glace
arrière peut endommager les essuie-glaces et le moteur des essuie-glaces.

Le cas échéant, enlevez la neige et le givre se trouvant sur les essuie­glaces avant de
prendre la route.

Détachez avec précaution du pare­brise les balais d'essuie­glace collés par le gel.
Volkswagen Utilitaires recommande pour cela un aérosol dégivrant.

MISE EN GARDE
N'activez pas l'essuie-glace lorsque la glace est sèche. L'actionnement des balais d'essuie-glace
sur la surface sèche risque d'endommager la glace.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 113/439
28/10/2018 InhaltStart

Les essuie-glaces ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis et que le capot-
moteur ou le capot arrière est fermé.

L'essuie-glace arrière se met automatiquement en marche lorsque les essuie-glaces du

pare-brise sont en marche et que la marche arrière est engagée.

Fonctions des essuie-glaces


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Comportement des essuie­glaces dans différentes situations :
L'essuie-glace en marche passe momentanément à la
Lorsque le véhicule est à l'arrêt
vitesse de balayage inférieure.

Le Climatronic passe au mode recyclage de l'air ambiant


Pendant le lavage/balayage
pendant env. 30 secondes pour éviter les odeurs de liquide
automatique
de lave-glace dans l'habitacle.

L'intermittence dépend de la vitesse. Plus la vitesse est


Pendant le balayage intermittent
élevée, plus les intervalles sont brefs.

Lave­projecteurs
Le lave­projecteurs nettoie le verre des projecteurs.

Après l'établissement du contact d'allumage, les projecteurs sont nettoyés lors du premier actionne­
ment du lave­glace du pare­brise puis au rythme d'un actionnement sur cinq du lave­glace du pare­
brise. Pour cela, le levier d'essuie­glace doit être tiré en direction du volant lorsque les feux de croi­
sement ou de route sont allumés. Éliminez régulièrement les salissures (par ex. les restes d'insec­
tes) adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravitaillement en carburant.

Afin de garantir le fonctionnement du lave­projecteurs même en hiver, retirez la neige présente sur
les porte­gicleurs situés dans le pare­chocs avant l'utilisation du lave­projecteurs. Si nécessaire,
dégivrez­le à l'aide d'un aérosol dégivrant.

Lorsqu'un obstacle se trouve sur le pare-brise, l'essuie-glace essaie de le balayer sur le côté.
Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez l'obstacle et
remettez l'essuie-glace en marche.

Position de maintenance des essuie-glaces avant

Fig. 97 Essuie­glaces en position de maintenance

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En position de maintenance, les bras d'essuie­glace peuvent être soulevés du pare­brise
⇒ Fig. 97 . Pour amener les essuie­glaces en position de maintenance, procédez comme suit :

Le capot­moteur doit être fermé   Préparation des interventions dans le compartiment­moteur .

Mettez le contact d'allumage puis coupez­le.


Poussez brièvement le levier d'essuie­glace vers le bas   Fig. 95  . ④
Rabattez les bras d'essuie­glace sur le pare­brise avant de prendre la route ! Abaissez brièvement
le levier d'essuie­glace pour ramener les bras d'essuie­glace dans leur position initiale.

Soulèvement des essuie­glaces avant
Avant de les lever, amenez les bras d'essuie­glace en position de maintenance  ⇒  .

Pour soulever un bras d'essuie glace, ne le touchez que dans la zone de fixation du balai
d'essuie­glace.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 114/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d'endommagement du capot­moteur et des bras d'essuie­glace, levez
les bras d'essuie­glace du pare­brise uniquement lorsqu'ils sont en position de maintenance.

Rabattez toujours les bras d'essuie­glace sur le pare­brise avant de prendre la route.

Détecteur de pluie


Fig. 98 À côté du volant de direction : réglage du détecteur de pluie   dans le levier d'essuie­
glaces

Fig. 99 Sur la face intérieure du pare­brise, au­dessus du rétroviseur intérieur : surface sensible du
détecteur de pluie

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le détecteur de pluie activé pilote de manière autonome l'intermittence des essuie­glaces en fonc­
tion de l'intensité des précipitations ⇒  . La sensibilité du détecteur de pluie peut être réglée ma­

nuellement. Balayage manuel   Levier d'essuie­glace .


Amenez le levier dans la position souhaitée   Fig. 98  :

Détecteur de pluie désactivé

Détecteur de pluie activé – balayage automatique, si nécessaire

Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie :

Réglage de la commande vers la droite – haute sensibilité

Réglage de la commande vers la gauche – faible sensibilité

Après la coupure et le rétablissement du contact d'allumage, le détecteur de pluie reste activé et

fonctionne de nouveau lorsque le levier d'essuie­glace est en position   et que vous roulez à plus
de 16 km/h environ (10 mph).

Modification du comportement de déclenchement du détecteur de pluie
Causes possibles des dysfonctionnements et des interprétations erronées dans la zone de la sur­

face sensible  Fig. 99  du détecteur de pluie :

Balais d'essuie­glace endommagés : la présence d'un film d'eau ou de traces de balayage
laissées par des balais d'essuie­glace endommagés peut augmenter la durée de mise en
marche, réduire considérablement les intervalles de balayage ou entraîner un passage en
mode de balayage rapide et continu.

Insectes : les insectes qui s'écrasent sur le pare­brise peuvent déclencher les essuie­glaces.

Stries formées par le sel : en hiver, les stries formées par le sel de déneigement sur le pare­
brise peuvent entraîner un post­balayage exceptionnellement long sur une glace presque
sèche.

Saletés : la présence de poussière sèche, de cire, de revêtements de glace (effet lotus) ou de
résidus de produits de lavage (après passage dans une installation de lavage automatique)
peut rendre le détecteur de pluie moins sensible ou le faire réagir trop tard, trop lentement ou
ne plus le faire réagir du tout.

Fissure du pare­brise : l'impact d'un gravillon ou d'une pierre déclenche un cycle de balayage
lorsque le détecteur de pluie est activé. Le détecteur de pluie reconnaît ensuite la diminution de
la surface sensible et s'y adapte. Le comportement de déclenchement du détecteur dépend de
la violence de l'impact.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 115/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Le détecteur de pluie ne peut pas détecter suffisamment toutes les précipitations et activer les
essuie-glaces.

Si nécessaire, mettez en marche manuellement les essuie­glaces à temps si la présence
d'eau sur le pare­brise nuit à la visibilité.

Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie et vérifiez l'état des balais
d'essuie-glace ⇒ Fig. 99  (flèche).
Pour éliminer les traces de cire et de revêtements brillants, nous vous recommandons

d'utiliser un nettoyant pour glaces à base d'alcool.

Contrôle et appoint de liquide de lave-glace

Fig. 100 Dans le compartiment­moteur : bouchon du réservoir de liquide de lave­glace

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de lave­glace et faites l'appoint si nécessaire.

Un tamis se trouve dans la goulotte de remplissage du réservoir de liquide de lave­glace. Le tamis
protège les gicleurs en retenant les grosses particules de saleté lorsque vous faites l'appoint. Ne
retirez le tamis qu'en cas de nettoyage. En cas d'endommagement ou d'absence du tamis, ces par­
ticules de saleté peuvent, lorsque vous faites l'appoint, pénétrer dans le système et obstruer les
gicleurs.

Ouvrez le capot­moteur  ⇒  .
Le réservoir de liquide de lave­glace est repéré par le symbole   figurant sur le bouchon
⇒ Fig. 100 .
Vérifiez si le réservoir contient suffisamment de liquide de lave­glace.

Pour faire l'appoint, mélangez de l'eau claire (pas d'eau distillée) avec un liquide de lave­glace
recommandé par Volkswagen Utilitaires  ⇒  . Respectez les instructions de mélange figurant
sur l'emballage.

En cas de températures extérieures basses, ajoutez un antigel spécial pour que l'eau ne gèle
pas  ⇒  .

Nettoyant pour glaces recommandé
Cristall glaces été­ G 052 184 A1 ­ pour la période de l'année où les températures sont
clémentes. Proportion de mélange 1:100 (1 dose de produit concentré pour 100 doses d'eau)
dans le réservoir de liquide de lave­glace.

Cristall glaces­ G 052 164 A2 ­ toute l'année. Proportion de mélange en hiver jusqu'à ­18° C
(0 °F) : environ 1 pour 2 (1 dose de produit concentré pour 2 doses d'eau) ; sinon proportion de
mélange de 1 pour 4 dans le réservoir de liquide de lave­glace.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 116/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais un additif de liquide de refroidissement ou des additifs similaires non
adaptés au liquide de lave-glace. Un film huileux pourrait sinon se former sur le pare-brise et la
glace arrière et nuire considérablement à la visibilité.

Utilisez de l'eau claire et propre (pas d'eau distillée) avec un liquide de lave­glace
recommandé par Volkswagen Utilitaires.

Ajoutez éventuellement un antigel approprié au liquide de lave­glace.

MISE EN GARDE
Ne mélangez jamais les produits de nettoyage recommandés par Volkswagen Utilitaires avec
d'autres produits de nettoyage. Sinon, il peut s'ensuivre une floculation des composants et
donc un engorgement des buses du lave­glace.

En cas d'appoint ou de vidange de fluides, veillez à ce que les fluides appropriés soient
versés dans les orifices de remplissage respectifs. L'utilisation de fluides inadéquats peut
causer des dysfonctionnements importants et endommager le moteur !

Rétroviseurs
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Rétroviseur intérieur 
⇒ Rétroviseurs extérieurs 
Pour assurer la sécurité de conduite, vous devez impérativement régler correctement les rétrovi­

seurs extérieurs et le rétroviseur intérieur avant de prendre la route   .

Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur permettent au conducteur d'observer les véhi­
cules qui le suivent et d'adapter son comportement de conduite en conséquence. Le conducteur ne
peut pas voir intégralement l'environnement du véhicule à l'arrière et sur les côtés à travers les ré­
troviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur. Ces zones non visibles forment l'angle mort. D'au­
tres usagers de la route ou des objets peuvent se trouver dans l'angle mort.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Passage des rapports   Passage des rapports 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 117/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Le réglage des rétroviseurs extérieurs et du rétroviseur intérieur pendant la marche du véhicule
peut détourner l'attention du conducteur. Cela peut provoquer des accidents et des blessures
graves.

Ne réglez les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.

En cas de stationnement, de changement de voie, de manœuvre de dépassement ou de
changement de direction, observez toujours attentivement la zone périphérique étant donné
que d'autres usagers de la route et des objets peuvent également se trouver dans l'angle
mort.

Veillez toujours à ce que les rétroviseurs soient réglés correctement et que la visibilité vers
l'arrière ne soit pas restreinte par du givre, de la neige, de la buée ou d'autres objets.

AVERTISSEMENT
Les rétroviseurs photosensibles contiennent un liquide électrolyte qui peut s'écouler lorsque le
miroir est brisé.

Le liquide électrolyte qui s'écoule peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires,
notamment chez les personnes souffrant d'asthme ou de maladies similaires. Aérez
suffisamment à l'air frais et sortez du véhicule ou, si cela n'est pas possible, ouvrez toutes les
portes et les glaces.

Si le liquide électrolyte entre en contact avec les yeux et la peau, rincez immédiatement les
yeux et la peau avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un
médecin.

Si le liquide électrolyte entre en contact avec des chaussures et des vêtements, rincez­les
immédiatement avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Avant de réutiliser
des vêtements ou des chaussures, nettoyez­les soigneusement.

Si vous avez avalé du liquide électrolyte, rincez­vous immédiatement la bouche avec
abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Ne vous faites pas vomir tant qu'un
médecin ne vous l'a pas ordonné. Faites immédiatement appel à un médecin.

MISE EN GARDE
Dans le cas des rétroviseurs intérieurs photosensibles, du liquide électrolyte peut s'écouler
lorsque le miroir est brisé. Ce liquide agresse les surfaces en plastique. Éliminez le liquide le plus
rapidement possible, par ex. à l'aide d'une éponge humide.

Rétroviseur intérieur

Fig. 101 Sur le pare­brise : rétroviseur intérieur photosensible

Fig. 102 Sur le pare­brise : rétroviseur intérieur jour/nuit manuel

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Réglez toujours le rétroviseur intérieur pour pouvoir disposer d'une visibilité suffisante vers l'arrière
à travers la glace arrière.

La visibilité vers l'arrière peut être restreinte ou masquée par exemple par le store pare­soleil de la
glace arrière, par des vêtements déposés sur le couvre­coffre ou lorsque la glace arrière est givrée,
sale ou recouverte de neige.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 118/439
28/10/2018 InhaltStart
Rétroviseur intérieur photosensible
Lorsque le contact d'allumage est mis, le rétroviseur intérieur passe automatiquement en position
nuit en fonction de l'obscurité et en cas de lumière incidente venant de l'arrière.


Légende de la   Fig. 101  :

Dispositif de détection de l'incidence de la lumière venant de l'arrière

Dispositif de détection de l'incidence de la lumière venant de l'avant

Lorsque l'incidence de la lumière sur les capteurs est amoindrie ou interrompue (par ex. en pré­
sence d'un store pare­soleil), la position nuit automatique du rétroviseur intérieur ne fonctionne pas
ou ne fonctionne pas correctement.

Le mode antiéblouissement automatique se désactive lorsque vous engagez la marche arrière.

Ne posez jamais de systèmes de navigation externes contre le pare­brise ou à proximité du rétrovi­
seur intérieur photosensible  ⇒  .

Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel
Position de base : le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur est orienté vers l'avant (vers
le pare­brise).


Pour sélectionner la position nuit, tirez le levier vers l'arrière   Fig. 102 .

AVERTISSEMENT
L'écran allumé d'un appareil de navigation externe peut perturber le fonctionnement du
rétroviseur intérieur photosensible et causer des accidents et des blessures graves.

En cas de dysfonctionnement du mode antiéblouissement automatique, vous risquez de ne
pas pouvoir utiliser le rétroviseur intérieur pour déterminer avec précision la distance entre
votre véhicule et ceux qui suivent ou d'autres objets.

Rétroviseurs extérieurs

Fig. 103 Dans la porte du conducteur : bouton rotatif pour les rétroviseurs extérieurs

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Rétroviseurs extérieurs électriques

Tournez la commande rotative dans la position souhaitée :
  Rabattement électrique des rétroviseurs extérieurs sur le véhicule ⇒  

  Mise en marche du dégivrage des rétroviseurs extérieurs

Réglage du rétroviseur extérieur gauche par pivotement du bouton rotatif vers


  l'avant, l'arrière, la droite ou la gauche
Dans cette position, le dégivrage des rétroviseurs extérieurs est désactivé.

Réglage du rétroviseur extérieur droit par pivotement du bouton rotatif vers


  l'avant, l'arrière, la droite ou la gauche
Dans cette position, le dégivrage des rétroviseurs extérieurs est désactivé.

En fonction du modèle, les éléments de commande électriques peuvent être combinés avec des ré­
troviseurs extérieurs rabattables mécaniquement.

Rétroviseurs extérieurs mécaniques
Pour régler le rétroviseur, appuyez sur le bord du miroir jusqu'à ce que la position souhaitée soit
atteinte.

Pour le rabattre, tirez le boîtier de rétroviseur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Pour le remettre en place, ramenez avec précaution le boîtier de rétroviseur dans sa position.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 119/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention lors du rabattement et de la remise en place des rétroviseurs extérieurs
peut entraîner des blessures.

Ne rabattez ou remettez en place les rétroviseurs extérieurs qu'après vous être assuré
qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.

Veillez à ne jamais coincer vos doigts entre le rétroviseur extérieur et le pied du rétroviseur
lorsque vous déplacez les rétroviseurs extérieurs.

AVERTISSEMENT
Une estimation imprécise de la distance entre votre véhicule et ceux qui vous suivent peut
entraîner des accidents et des blessures graves.

Les miroirs de rétroviseurs bombés (convexes ou asphériques) agrandissent le champ visuel
et font paraître les objets plus petits et plus lointains dans le rétroviseur.

L'utilisation de miroirs de rétroviseurs bombés permettant de déterminer la distance entre
votre véhicule et ceux qui suivent lors d'un changement de voie n'est pas précise et peut
entraîner des accidents et des blessures graves.

Dans la mesure du possible, utilisez le rétroviseur intérieur pour déterminer avec précision la
distance entre votre véhicule et ceux qui suivent ou d'autres objets.

Assurez­vous que la visibilité est suffisante vers l'arrière.

MISE EN GARDE
Dans une installation de lavage automatique, rabattez toujours les rétroviseurs extérieurs.

Ne rabattez ou ne remettez jamais en place manuellement les rétroviseurs extérieurs
rabattables électriquement afin de ne pas endommager le moteur électrique.

Ne laissez le dégivrage des rétroviseurs extérieurs activé que le temps nécessaire. Sinon,
vous consommez inutilement du carburant.

En cas de dysfonctionnement, les rétroviseurs extérieurs électriques peuvent être réglés


manuellement en appuyant sur le bord du miroir des rétroviseurs.

Les antennes du véhicule se trouvent dans les rétroviseurs extérieurs. Dans le cas d'un
chromage métallique ultérieur des rétroviseurs extérieurs, par ex. par le montage de coques
chromées, des perturbations importantes ou la perte des capacités de réception et d'émission des
services de radio, de téléphonie mobile et de navigation sont très probables.

Transport
Recommandations pour la conduite
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Rangement des bagages 
⇒ Rangement du chargement 
⇒ Sangles à pince 
⇒ Sangles à cliquet 
⇒ Circulation avec le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts 
⇒ Circulation avec un véhicule chargé 
Fixez toujours en toute sécurité le chargement dans le coffre à bagages ou le compartiment de
charge, sur la galerie porte­bagages, sur la surface de charge ou dans la remorque. Utilisez tou­
jours les œillets d'arrimage à l'aide de cordes appropriées pour attacher les objets lourds. Ne
surchargez jamais le véhicule. La charge et la répartition du chargement dans le véhicule influent
sur le comportement routier et l'efficacité de freinage ⇒  .

Utilisation des cordes et des sangles de serrage
Tenez compte des informations contenues dans la notice d'utilisation des cordes et des sangles
de serrage utilisées.

Tenez compte des indications relatives aux forces d'arrimage maximales.

La longueur des cordes et des sangles de serrage doit être appropriée pour l'usage envisagé.

Cordes et sangles de serrage endommagées
N'utilisez jamais de cordes et de sangles de serrage dans les cas suivants :

Ruptures et coupures de fil dans la trame longitudinale ou transversale qui détruisent plus de
10 % du tissu

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 120/439
28/10/2018 InhaltStart
Endommagements de coutures porteuses

Déformations sous l'effet de la chaleur de friction ou de rayonnement

Amorces de rupture, en particulier en cas de ruptures transversales ou d'entailles

Cassures ou indices de corrosion inquiétants

Dommages sur les éléments d'arrimage ou d'assemblage

Informations complémentaires et avertissements :

Capot arrière   Capot arrière 


Vantaux   Vantaux 

Éclairage ⇒ Éclairage 

Coffre à bagages ⇒ Coffre à bagages 

Galerie porte­bagages ⇒ Galerie porte­bagages 

Traction d'une remorque ⇒ Traction d'une remorque 

Roues et pneus ⇒ Roues et pneus 

Poids et charges sur essieux ⇒ Caractéristiques techniques 

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident. C'est particulièrement le cas lorsque
les objets sont heurtés par le sac gonflable qui se déclenche et sont projetés à travers l'habitacle.
Pour réduire le risque de blessures, veuillez suivre les conseils suivants :

Rangez bien à l'abri tous les objets dans le véhicule.

Fixez toujours les objets avec des cordages ou des sangles de maintien appropriés afin qu'ils
ne puissent pas pénétrer dans la zone de déploiement du sac gonflable de tête, du sac
gonflable de tête/latéral combiné ou du sac gonflable frontal pendant une manœuvre de
conduite ou de freinage brusque.

Rangez les objets dans l'habitacle de façon à ce qu'ils ne puissent en aucun cas pénétrer
dans la zone de déploiement des sacs gonflables pendant la conduite.

Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite.

Tant que le dossier de siège du passager avant est escamoté, le sac gonflable frontal doit être
désactivé et le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG OFF   doit être allumé.

Les objets rangés ne doivent jamais obliger les occupants du véhicule à adopter une
mauvaise position assise.

Si les objets rangés bloquent une place assise, celle­ci ne doit jamais être occupée par un
passager.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez des objets lourds, les qualités routières du véhicule se modifient et la
distance de freinage augmente. Un chargement lourd qui n'a pas été rangé ou fixé correctement
peut entraîner une perte du contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves.

Lorsque vous transportez des objets lourds, les qualités routières du véhicule se modifient en
raison du déplacement du centre de gravité.

Répartissez toujours la charge le plus uniformément possible dans le véhicule.

Rangez toujours en toute sécurité les objets lourds dans le coffre à bagages, le plus loin
possible devant l'essieu arrière.

AVERTISSEMENT
Le comportement routier ainsi que l'effet de freinage sont considérablement modifiés lors du
transport d'objets encombrants et lourds.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Accélérez prudemment et modérément.

Évitez toute manœuvre de freinage et de conduite brusque.

Freinez en anticipant plus que d'habitude.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 121/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des cordes ou sangles de maintien inappropriées ou endommagées peuvent se rompre en cas
de manœuvre de freinage ou d'accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l'habitacle et
provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Utilisez toujours des cordes ou des sangles de maintien appropriées et non endommagées.

Attachez solidement les cordes et les sangles de serrage aux œillets d'arrimage.

Ne dépassez jamais la force d'arrimage maximale des cordes et des sangles de serrage.

AVERTISSEMENT
Des cordes ou sangles de serrage mal serrées peuvent se rompre en cas de manœuvre de
freinage ou d'accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l'habitacle et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.

Ne tendez jamais de cordes ou de sangles de serrage entre les œillets d'arrimage du
panneau latéral et les œillets d'arrimage du plancher du véhicule.

Ne tendez jamais de cordes ou de sangles de serrage entre des panneaux latéraux qui se
font face.

Tenez compte de la plaquette signalétique située sur les revêtements latéraux.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation non conforme des œillets d'arrimage peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.

Utilisez toujours des cordes ou des sangles de maintien appropriées et non endommagées.

Attachez solidement les cordes et les sangles de serrage aux œillets d'arrimage.

Les objets non attachés dans le véhicule peuvent brusquement glisser et modifier le
comportement routier du véhicule.

Lors de la fixation d'objets, ne dépassez jamais la charge de traction maximale de l'œillet.

Fixez également les objets petits et légers.

N'attachez jamais de siège pour enfants aux œillets d'arrimage.

Tournez toujours les sièges individuels pivotants dans le sens de la marche si vous fixez un
chargement au moyen d'œillets d'arrimage derrière ces sièges individuels.

N'utilisez jamais de rubans élastiques ou de filets.

Répartissez la charge de manière homogène sur les œillets d'arrimage.

Veillez à ce que le chargement fixé garde sa forme et sa position. Utilisez des emballages
solides ainsi que des tapis antidérapants.

Des sangles et systèmes de fixation de chargement appropriés sont disponibles dans les
ateliers spécialisés. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre
Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Rangement des bagages


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Rangement en toute sécurité de tous les bagages dans le véhicule
Répartissez les charges le plus uniformément possible dans le véhicule, sur le toit ou sur une
remorque.

Placez les objets lourds le plus loin possible à l'avant du coffre à bagages et encliquetez le
dossier des sièges arrière en position verticale.

Attachez les bagages placés dans le coffre à bagages aux œillets d'arrimage, à l'aide de

sangles de maintien appropriées   Coffre à bagages .

Adaptez le site des projecteurs ⇒ Éclairage .

Adaptez la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge. Tenez compte de la

plaque de pression de gonflage des pneus   Roues et pneus .

Sur les véhicules équipés d'un système de contrôle des pneus, réglez si nécessaire le nouvel

état de charge   Système de contrôle des pneus .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 122/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager les fils
de dégivrage.


Tenez compte des informations sur le chargement d'une remorque   Traction d'une remorque .


Tenez compte des informations sur le chargement d'une galerie porte­bagages   Galerie porte­
bagages .

Rangement du chargement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Rangement en toute sécurité du chargement dans le véhicule ou sur la
surface de charge
Avant le chargement, placez un support stable à fleur de plancher. Si nécessaire, découpez le
support aux endroits où se trouvent des éléments en saillie sur le plancher du véhicule.

Agrandissez si nécessaire le coffre à bagages en ôtant des sièges.

Le plancher du véhicule ou la surface de chargement doivent être exempts d'huile et de
poussière, secs et bien nettoyés, afin d'éviter que le chargement ne glisse.

Tenez compte des charges sur essieux autorisées et du poids total autorisé en charge du
véhicule.

Répartissez les charges le plus uniformément possible dans le véhicule, sur la surface de
charge, sur le toit ou sur la remorque.

Rangez les objets lourds directement sur le plancher et, si possible, au­dessus ou devant
l'essieu arrière, et encliquetez correctement le dossier à la verticale.

Évitez de concentrer des charges importantes en un seul endroit sur le plancher du véhicule.

Protégez les rails de sièges et les points de fixation des sièges de tout endommagement.

Attachez les bagages aux œillets d'arrimage à l'aide de cordes ou de sangles de serrage

appropriées   Coffre à bagages .


Adaptez le site des projecteurs   Éclairage .

Adaptez la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge. Tenez compte de la

plaque de pression de gonflage des pneus   Roues et pneus .

Sur les véhicules équipés d'un système de contrôle des pneus, réglez si nécessaire le nouvel

état de charge   Système de contrôle des pneus .

MISE EN GARDE
Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager les fils
de dégivrage.


Tenez compte des informations sur le chargement d'une remorque   Traction d'une remorque .


Tenez compte des informations sur le chargement d'une galerie porte­bagages   Galerie porte­
bagages .

Sangles à pince

Fig. 104 Serrage d'une sangle à pince

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 123/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 105 Desserrage d'une sangle à pince

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Serrage d'une sangle à pince
⇒ ②
Avant le serrage, veillez à ce que le levier   Fig. 104   ne repose pas sur le chargement, sur
des arêtes ou sur des objets en saillie.

② ④
Appuyez sur le levier   de la boucle   et maintenez­le enfoncé.

① ②
Ramenez la sangle à pince   de l'arrière vers l'avant en la faisant passer entre le levier   et le
passant  . ③

Serrez fermement la sangle à pince   et relâchez le levier  . ②
Desserrage d'une sangle à pince
Avant de desserrer la sangle à pince, prenez les précautions nécessaires pour que le
chargement ne puisse pas basculer.

⇒ ② ①
Appuyez sur le levier   Fig. 105   et retirez la sangle à pince   de la boucle  .④
① ②
Ramenez la sangle à pince   de l'arrière vers l'avant en la faisant passer entre le levier   et le
passant  . ③

Serrez fermement la sangle à pince   et relâchez le levier  . ②

Sangles à cliquet

Fig. 106 Desserrage et serrage du levier de la sangle à cliquet

Fig. 107 Serrage d'une sangle à cliquet

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Serrage de la sangle à cliquet
⇒ ②
Poussez le coulisseau   Fig. 106   vers l'extérieur dans le sens de la flèche.

① Ⓑ
Faites pivoter le levier   en position  .

③ ④
Tirez la sangle   par l'arrière à travers l'arbre fendu   et serrez fermement la sangle.

① Ⓐ Ⓑ
Faites pivoter le levier   alternativement en position   et   jusqu'à ce que la sangle se soit
enroulée 2 à 3 fois autour de l'arbre fendu ⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 124/439
28/10/2018 InhaltStart
② ① Ⓐ
Poussez le coulisseau   vers l'extérieur et faites pivoter le levier   en position  . Le cliquet
est fermé et arrêté.

Desserrage de la sangle à cliquet
Avant de desserrer la sangle à cliquet, prenez les précautions nécessaires pour que le
chargement ne puisse pas basculer.

⇒ ②
Poussez le coulisseau   Fig. 107   vers l'extérieur.

① Ⓒ ②
Faites pivoter le levier   en position   jusqu'à ce que le coulisseau   s'encliquette dans
⑤ ④
l'évidement du bout  . L'arbre fendu   est en roue libre.


Tirez la sangle à cliquet   du cliquet.

AVERTISSEMENT
Des sangles à cliquet mal serrées peuvent se rompre pendant une manœuvre de freinage ou en
cas d'accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l'habitacle et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.

Entourez la sangle à cliquet deux à trois fois autour de l'arbre fendu.

N'utilisez jamais de sangles à cliquet pour fixer un chargement sur les panneaux latéraux.

Non valable en Chine

Circulation avec le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La circulation avec le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts représente un danger particulier.
Fixez correctement tous les objets ainsi que le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts et pre­
nez des mesures adéquates afin de réduire la pénétration des gaz d'échappement dans l'habitacle.

En cas de circulation avec le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts, respectez la législation en
vigueur.

AVERTISSEMENT
La circulation avec le capot arrière déverrouillé ou ouvert ou les vantaux déverrouillés ou ouverts
peut provoquer des blessures graves.

Conduisez toujours avec le capot arrière ou les vantaux fermé(s).

Rangez en toute sécurité tous les objets dans le coffre à bagages. Des objets non attachés
peuvent tomber du coffre à bagages et blesser les usagers de la route circulant derrière votre
véhicule.

Conduisez toujours de manière particulièrement prudente et prévoyante.

Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage violente ou brusque afin d'éviter tout
mouvement incontrôlé du capot arrière ouvert ou des vantaux ouverts.

Signalez de manière visible les objets dépassant du coffre à bagages. Respectez les
dispositions légales.

Si des objets dépassent du coffre à bagages, vous ne devez jamais utiliser le capot arrière ou
les vantaux pour les coincer ou les maintenir.

Retirez dans tous les cas le porte­bagages monté sur le capot arrière ou le vantail ainsi que
son chargement si vous devez circuler avec le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts.

AVERTISSEMENT
Si le capot arrière est ouvert ou si les vantaux sont ouverts, des gaz d'échappement toxiques
peuvent pénétrer dans l'habitacle. Il peut s'ensuivre des pertes de connaissance, une intoxication
au monoxyde de carbone, des accidents et des blessures graves.

Pour éviter de faire pénétrer des gaz d'échappement toxiques, vous devez toujours rouler
avec le capot arrière fermé ou les vantaux fermés.

Si vous devez circuler exceptionnellement avec le capot arrière ouvert ou les vantaux ouverts,
tenez compte de ce qui suit afin d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement toxiques
dans l'habitacle :
Fermez toutes les fenêtres et le toit ouvrant coulissant/relevable.

Désactivez le mode recyclage de l'air ambiant.

Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord.

Réglez la soufflante sur la vitesse la plus élevée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 125/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
La hauteur et la longueur du véhicule changent lorsque le capot arrière est ouvert ou lorsque les
vantaux sont ouverts.

Circulation avec un véhicule chargé


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Afin de garantir les bonnes qualités routières d'un véhicule chargé, tenez compte des points
suivants :


Rangez tous les bagages en toute sécurité   Rangement du chargement .

Accélérez prudemment et modérément.

Évitez toute manœuvre de freinage et de conduite brusque.

Freinez en anticipant plus que d'habitude.

Éventuellement, tenez compte des informations concernant la conduite avec une remorque
⇒ Traction d'une remorque ..

Éventuellement, tenez compte des informations concernant la galerie porte­bagages   Galerie
porte­bagages .

AVERTISSEMENT
Un chargement non attaché peut considérablement compromettre la stabilité directionnelle ainsi
que la sécurité de conduite du véhicule et par conséquent provoquer des accidents ainsi que des
blessures graves.

Fixez correctement le chargement de sorte qu'il ne glisse pas.

Utilisez des cordes ou des sangles de serrage appropriées pour fixer les objets lourds.

Encliquetez le dossier des sièges arrière en position verticale.

Coffre à bagages
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Couvre­coffre 
Utilisez toujours les œillets d'arrimage à l'aide de cordes appropriées. Ne surchargez jamais le vé­
hicule. La charge et la répartition du chargement dans le véhicule influent sur le comportement rou­

tier et l'efficacité de freinage   .

Informations complémentaires et avertissements :

Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Éclairage   Éclairage 


Transport   Transport 


Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 


Filet à bagages (California)   Équipements du California 


Roues et pneus   Roues et pneus 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 126/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si votre véhicule reste inutilisé ou sans surveillance, verrouillez toujours les portes et le capot
arrière afin de réduire tout risque de blessures graves voire mortelles.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance, surtout lorsque le capot arrière est ouvert.
Les enfants risqueraient de s'introduire dans le coffre à bagages, de fermer le capot arrière et
ne pourraient pas sortir seuls du véhicule. Ceci peut entraîner des blessures graves et
mortelles.

Ne laissez jamais des enfants jouer dans ou autour du véhicule.

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident. C'est particulièrement le cas lorsque
les objets sont heurtés par le sac gonflable qui se déclenche et sont projetés à travers l'habitacle.
Pour réduire le risque de blessures, veuillez suivre les conseils suivants :

Rangez bien à l'abri tous les objets dans le véhicule. Rangez toujours les bagages et les
objets lourds dans le coffre à bagages.

Arrimez toujours les objets avec des cordages ou des sangles de maintien appropriés afin
d'éviter qu'ils ne soient pas projetés dans l'habitacle et ne puissent atteindre la zone de
déploiement des sacs gonflables de tête, des sacs gonflables de tête/latéraux combinés ou
des sacs gonflables frontaux lors d'une manœuvre de conduite ou de freinage brusque.

Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite.

Ne rangez pas d'objets durs, lourds ou coupants dans les rangements ouverts du véhicule,
sur le couvre­coffre ou sur le tableau de bord.

Retirez les d'objets durs, lourds ou coupants des vêtements et des sacs présents dans
l'habitacle et rangez­les en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez des objets lourds, les qualités routières du véhicule se modifient et la
distance de freinage augmente. Un chargement lourd qui n'a pas été rangé ou fixé correctement
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves.

Lorsque vous transportez des objets lourds, les qualités routières du véhicule se modifient en
raison du déplacement du centre de gravité.

Répartissez toujours le chargement uniformément et le plus bas possible dans le véhicule.

Rangez toujours en toute sécurité les objets lourds dans le coffre à bagages, le plus loin
possible devant l'essieu arrière.

MISE EN GARDE
Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager les fils
de dégivrage.

Pour permettre à l'air vicié de s'échapper du véhicule, ne recouvrez pas les fentes d'aération
situées entre la glace arrière et la plage arrière.

Couvre-coffre

Fig. 108 Dans le coffre à bagages : couvre­coffre déployé

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 127/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 109 Dans le coffre à bagages : fixation du couvre­coffre

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le couvre­coffre est fixé sur le dossier de la banquette triplace.

Déroulement du couvre­coffre
Veillez à ce que le dossier de la banquette triplace soit bien encliqueté en position verticale.

Tirez uniformément vers l'arrière le couvre­coffre par la poignée.

Accrochez le couvre­coffre sur le côté.

Enroulement du couvre­coffre
Tirez légèrement vers l'arrière le couvre­coffre par la poignée.

Maintenez le couvre­coffre et tirez­le vers le haut pour le faire sortir des fixations latérales.

Ramenez le couvre­coffre à l'avant avec la main. Ne le lâchez pas subitement.

Dépose du couvre­coffre
Enroulez éventuellement le couvre­coffre.

Poussez un côté du couvre­coffre vers l'intérieur pour surmonter la force du ressort et basculez­
le légèrement vers l'arrière.

Dégagez le couvre­coffre de l'autre côté en le tirant vers l'intérieur.

Repose du couvre­coffre
Insérez les crochets du couvre­coffre d'un côté dans la fixation.

Poussez l'autre côté du couvre­coffre vers l'intérieur pour surmonter la force du ressort
⇒ Fig. 109①  et maintenez­le dans cette position.
Insérez le crochet du couvre­coffre dans la fixation correspondante  . ②
Lâchez le couvre­coffre et, la force du ressort vous aidant, faites glisser le crochet dans la

fixation vers l'extérieur  .

Vérifiez que le couvre­coffre est correctement monté.

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés ou les animaux sur le couvre-coffre peuvent provoquer des
blessures graves en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou en cas
d'accident.

Ne déposez pas d'objets durs, lourds ou coupants en vrac ou dans des sacs sur le couvre­
coffre.

Ne transportez jamais d'animaux sur le couvre­coffre.

MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout endommagement du couvre-coffre, chargez le coffre à bagages de sorte que le
couvre-coffre n'appuie pas sur le chargement lorsque le capot arrière est fermé.

Système de rails dans le plancher arrière du véhicule

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Ouverture et fermeture du système de rails 
⇒ Œillets d'arrimage dans le système de rails 
⇒ Œillet d'arrimage en T 
⇒ Filet de séparation 
Quatre rails de sièges se trouvent dans le compartiment passagers. Selon le niveau d'équipement,

les deux rails de sièges centraux sont doubles ou simples   Fig. 110 .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 128/439
28/10/2018 InhaltStart

Équipement Emplacement de montage
Respectivement dans les deux rails de sièges
Sièges individuels
latéraux

Banquette triplace Dans les deux rails de sièges latéraux

Prolongement de la couchette (planche


Dans les deux rails de sièges latéraux
Multiflex)

Dans les deux rails de sièges centraux, uniquement


Table centrale
en cas de rails doubles

Filet de séparation Dans les deux rails de sièges latéraux

Sur la plaque d'adaptation dans les deux rails de


Réfrigérateur réchauffeur
sièges centraux

Des équipements supplémentaires pouvant être montés dans les rails de sièges sont disponibles
dans un magasin d'accessoires. Un adaptateur de rail peut, dans certains cas, être nécessaire.

Tous les sièges et accessoires dotés de pieds adaptés pour les rails de sièges doivent être correc­
tement montés avec les pieds dans les rails de sièges et fermement encliquetés.

Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges arrière   Fonctions des sièges arrière 


Fonctions des sièges arrière (Business)   Fonctions des sièges arrière (Business) 


Fonctions des sièges arrière (California)   Fonctions des sièges arrière (California) 


Coffre à bagages   Coffre à bagages 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
Toute opération non conforme de dépose/repose ou de déplacement des équipements dans le
système de rails peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Ouverture et fermeture du système de rails

Fig. 110 Dans le compartiment passagers : vue de dessus des rails de sièges

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Retrait des caches en plastique

Les caches en plastique des rails de sièges   Fig. 110  doivent être retirés lorsque vous voulez dé­
poser ou reposer des sièges ou la table centrale.

Prenez le tournevis dans l'outillage de bord.

Introduisez la lame plate du tournevis de biais dans le rail de siège devant le cache en plastique
correspondant  . ①
Poussez l'ergot de fixation du cache d'environ 3 mm vers l'avant tout en faisant levier pour
extraire le cache.

Dépose du rail de recouvrement en deux parties
Saisissez des deux mains la lèvre en caoutchouc de la partie courte (env. 30 cm) du rail de

recouvrement en aluminium   et poussez le rail vers l'avant jusqu'à ce que les deux agrafes
s'encliquettent


Retirez le rail de recouvrement   tout droit vers le haut.

Poussez également vers l'avant la partie du rail de recouvrement en aluminium située du côté
opposé et retirez­la en la tirant tout droit vers le haut.

Appliquez cette procédure à tous les rails de sièges.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 129/439
28/10/2018 InhaltStart
Repose du rail de recouvrement en deux parties
Mettez en place le rail de recouvrement en aluminium de sorte qu'il affleure la partie la plus
longue du rail de recouvrement.

Enfoncez le rail de recouvrement en aluminium par le haut dans les agrafes du rail de siège
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Appliquez cette procédure à tous les rails de sièges.

Mise en place des caches en plastique

Placez le cache en plastique   dans le rail de siège correspondant, l'évidement étant orienté
vers l'avant, puis poussez la partie arrière vers le bas jusqu'à ce que le cache s'encliquette. Le
cache doit affleurer le rail de siège.

Veillez à ne pas intervertir les caches en plastique des rails de sièges doubles, les caches ne
pouvant sinon pas s'encliqueter correctement.

AVERTISSEMENT
Toute opération non conforme de dépose/repose ou de déplacement des équipements dans les
rails de sièges peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Déposez et reposez les rails de recouvrement avec précaution : risque de blessures au
contact des coins et des arêtes !

Avant d'utiliser le véhicule, il est impératif de reposer les rails de recouvrement en aluminium
et les caches en plastique.

Ne déposez jamais complètement les rails de sièges. Faites effectuer ces interventions dans
un atelier spécialisé.

Faites contrôler et, si nécessaire, remplacer les rails de sièges endommagés dans un atelier
spécialisé.

MISE EN GARDE
Lorsque vous faites coulisser les sièges dans des rails encrassés, vous risquez d'endommager
les rails de sièges ainsi que les pieds.

Œillets d'arrimage dans le système de rails

Fig. 111 Œillet d'arrimage dans le rail de siège

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


La charge de traction maximale des œillets d'arrimage dans les rails de sièges   Fig. 111  est de
250 daN ⇒
1)
 .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 130/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation non conforme des œillets d'arrimage peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.

Utilisez toujours des cordes ou des sangles de maintien appropriées et non endommagées.

Attachez solidement les cordes et les sangles de serrage aux œillets d'arrimage.

Les objets non attachés dans le véhicule peuvent brusquement glisser et modifier le
comportement routier du véhicule.

Lors de la fixation d'objets, ne dépassez jamais la charge de traction maximale de l'œillet.

Fixez également les objets petits et légers.

N'attachez jamais de siège pour enfants aux œillets d'arrimage.

Tournez toujours les sièges individuels pivotants dans le sens de la marche si vous fixez un
chargement au moyen d'œillets d'arrimage derrière ces sièges individuels.

N'utilisez jamais de rubans élastiques ou de filets.

Répartissez la charge de manière homogène sur les œillets d'arrimage.

Veillez à ce que le chargement fixé garde sa forme et sa position. Utilisez des emballages
solides ainsi que des tapis antidérapants.

1)
 daN : décanewton. Unité indiquant la capacité de charge.

Œillet d'arrimage en T

Fig. 112 Chargement correctement fixé au moyen de deux sangles d'arrimage

Fig. 113 Œillet d'arrimage en T correctement monté dans le rail de siège

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon le niveau d'équipement, le véhicule est livré avec deux œillets d'arrimage en T qui peuvent
être montés dans les rails de siège.

Les œillets d'arrimage en T servent, avec les œillets d'arrimage fixes, à arrimer le chargement.

Conditions pour la pose de l'œillet d'arrimage en T
⇒ Ⓐ
Un œillet d'arrimage en T   Fig. 112   ne doit être utilisé qu'en combinaison avec un œillet

d'arrimage fixe  .

Pour la fixation du chargement, utilisez exclusivement des sangles à pince ou des sangles à
cliquet avec une force de serrage maximale STF < ou = 300 daN. Tenez compte des
informations contenues dans la notice d'utilisation du fabricant des sangles.

Les œillets d'arrimage en T doivent être montés uniquement derrière les passagers du
véhicule.

Tournez les sièges individuels pivotants face à la route.

Amenez les dossiers des sièges individuels ou de la banquette triplace en position verticale.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 131/439
28/10/2018 InhaltStart
Pose de l'œillet d'arrimage en T
Insérez l'œillet d'arrimage en T dans le rail de siège en veillant à ce qu'il soit parallèle à ce
dernier.

Tournez l'œillet d'arrimage de 90°, de sorte qu'il soit perpendiculaire au rail de siège
⇒ Fig. 113② .

Tirez la sangle de serrage   à travers l'œillet d'arrimage et tendez­la.

Dépose de l'œillet d'arrimage en T
Desserrez la sangle de serrage.

Tournez l'œillet d'arrimage de 90° de sorte qu'il soit parallèle au rail de siège.

Retirez l'œillet d'arrimage du rail de siège.

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des œillets d'arrimage en T peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.

N'utilisez l'œillet d'arrimage en T qu'en combinaison avec une sangle de serrage et retirez­le
du rail de siège après utilisation. L'œillet d'arrimage en T est uniquement bien fixé si, en
même temps qu'une sangle d'arrimage, il est soumis à une tension.

Ne mettez jamais les œillets d'arrimage en T en place à proximité des caches amovibles des
rails de sièges.

Fixez toujours le chargement à l'aide de deux sangles de serrage sur quatre œillets

d'arrimage   Fig. 112 . N'utilisez jamais plus d'un œillet d'arrimage en T par sangle de
serrage. Le deuxième œillet d'arrimage doit être un œillet fixe du véhicule.

Les œillets d'arrimage en T doivent être montés uniquement derrière les passagers du
véhicule. En cas d'accident ou de freinage brusque, la tête ou toute autre partie du corps des
passagers du véhicule pourrait sinon heurter le chargement fixé.

Un rail de siège ne doit jamais être muni de deux œillets d'arrimage en T.

Ne dépassez jamais la force d'arrimage maximale.

Non valable en Chine

Filet de séparation

Fig. 114 Dépliage du filet de séparation

Fig. 115 Filet de séparation correctement monté dans le ciel de pavillon et dans le rail de siège

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le filet de séparation permet d'empêcher les objets qui se trouvent dans le coffre à bagages de
glisser dans l'habitacle.

Le filet de séparation peut être mis en place derrière les sièges avant ou derrière la banquette
triplace.


Légende de la   Fig. 114  :

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 132/439
28/10/2018 InhaltStart

Fixations aux extrémités en forme de T qui sont insérées dans les logements situés dans
le ciel de pavillon

Ceintures de retenue avec fixations en forme de T qui sont fixées dans les rails de sièges

Traverses avec articulation verrouillable

Préparation de la mise en place du filet de séparation
Retirez le filet de séparation du sac en plastique et déroulez­le entièrement.

Dépliez entièrement toutes les barres transversales jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Mise en place du filet de séparation
Assurez­vous que l'étiquette cousue sur le filet et comportant les instructions de montage soit
orientée vers l'arrière.


Accrochez le haut du filet de séparation sur le côté gauche   Fig. 115 .

Accrochez le filet de séparation sur le côté droit en comprimant la barre transversale.

Tirez sur le filet de séparation pour vous assurer qu'il est bien accroché dans les fixations du
ciel de pavillon.


Du côté gauche comme du côté droit, tirez sur la dragonne de la ceinture   vers le bas jusqu'à
ce que vous puissiez insérer les fixations en forme de T dans les rails de sièges latéraux.

Tournez chaque fixation en forme de T de 90° de sorte qu'elle soit perpendiculaire au rail de

siège  .

Assurez­vous que le filet de séparation est monté à la verticale et qu'il est correctement fixé
dans les rails de siège.

Dépose du filet de séparation

Tirez la dragonne   vers le bas pour détendre les ceintures.

Tournez les fixations en forme de T de 90° et retirez­les des rails de sièges.

Faites glisser un côté du filet de séparation légèrement vers l'intérieur et soulevez­le hors des
fixations supérieures.

⇒ ③
Appuyez sur la touche de déverrouillage   Fig. 114   dans l'articulation de chaque traverse et
repliez les traverses.

Enroulez le filet de séparation et rangez­le dans le sac en plastique.

Rangez le sac à plastique en toute sécurité dans le véhicule.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte du filet de séparation peut entraîner des blessures.

Le filet de séparation n'est correctement monté dans ses fixations dans le ciel de pavillon que
si les fixations en T sont bien accrochées dans leur logement respectif.

Le filet de séparation est correctement monté avec ses fixations dans les rails de sièges
lorsque les fixations sont perpendiculaires aux rails de sièges et sont bien encliquetés.

Les fixations en T ne doivent jamais se trouver à proximité des caches amovibles des rails de
sièges.

Des objets lourds, pointus ou aux arêtes vives qui ne sont pas attachés dans le véhicule
peuvent provoquer des blessures en cas de manœuvre de freinage brusque ou d'accident.
Ceci est également valable lorsque le filet de séparation est correctement monté.

Personne ne doit se trouver derrière le filet de séparation monté lorsque le véhicule roule.

Galerie porte-bagages

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Fixation des supports de base et de la galerie porte­bagages 
⇒ Chargement de la galerie porte­bagages 
Quand la galerie porte­bagages doit­elle être déposée ?
Lorsqu'elle n'est plus utilisée.

Lorsque vous voulez faire passer votre véhicule dans une installation de lavage.

Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage requise, par ex. dans un
garage.

Informations complémentaires et avertissements :

Éclairage   Éclairage 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 133/439
28/10/2018 InhaltStart

Transport   Transport 


Conduite respectueuse de l'environnement   Conduite respectueuse de l'environnement 


Roues et pneus   Roues et pneus 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez des objets lourds ou encombrants sur la galerie porte-bagages, les
qualités routières du véhicule se modifient en raison du déplacement du centre de gravité et d'une
plus grande prise au vent.

Fixez toujours correctement le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage
appropriées et non endommagées.

Tout chargement volumineux, lourd, long ou plat a une influence négative sur
l'aérodynamisme du véhicule, le centre de gravité et le comportement routier.

Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage violente ou brusque.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

MISE EN GARDE
Démontez toujours la galerie porte­bagages avant de passer dans une installation de lavage.

Le montage d'un système de porte­bagages et le chargement qui y est fixé modifient la
hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule aux hauteurs de passage existantes,
par ex. de passages souterrains et de portes de garages.

L'antenne de toit et le débattement du capot arrière et du toit ouvrant coulissant/relevable ne
doivent pas être entravés par le système de galerie porte­bagages ni par le chargement qui y
est fixé.

Veillez à ce que le capot arrière ne vienne pas heurter le chargement se trouvant sur le
pavillon lors de son ouverture.

En raison de la résistance à l'air plus élevée, votre véhicule consomme plus de carburant

lorsqu'une galerie porte-bagages est montée.

Non valable en Chine

Fixation des supports de base et de la galerie porte-bagages


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Votre véhicule dispose, à droite et à gauche du pavillon, de rails spéciaux dans lesquels vous pou­
vez monter les supports de base de la galerie porte­bagages. Vous ne pouvez donc pas utiliser de
galerie porte­bagages classique. Volkswagen Utilitaires recommande d'utiliser uniquement les sup­
ports de base et les galeries porte­bagages agréés par Volkswagen Utilitaires.

Les supports de base constituent le premier élément d'un système de galerie porte­bagages com­
plet. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires spécifiques sont nécessaires se­
lon que vous transportez des bagages, des bicyclettes, une planche à voile, des skis ou un bateau.
Tous les composants de ce système sont disponibles auprès d'un Partenaire Volkswagen
Utilitaires.

Il est impératif de tenir compte des instructions de montage livrées avec la galerie porte­bagages et
il est recommandé de les joindre au Livre de Bord.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 134/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une fixation et une utilisation incorrectes des supports de base et de la galerie porte-bagages
peuvent être à l'origine du décrochage du système tout entier et par conséquent entraîner des
accidents et des blessures.

Respectez toujours les instructions de montage du fabricant.

Utilisez les supports de base et la galerie porte­bagages uniquement s'ils ne présentent pas
de dommages et qu'ils sont correctement fixés.

Montez correctement les supports de base et les galeries porte­bagages.

Contrôlez les vissages et les fixations avant de prendre le volant et, le cas échéant, resserrez­
les après une courte distance. Lors de longs trajets, contrôlez les vissages et les fixations lors
de chaque pause.

Montez toujours correctement les porte­bagages spéciaux pour vélos, skis, surfs, etc.

Ne procédez à aucune modification ou réparation des supports de base et de la galerie porte­
bagages.

Lisez les instructions de montage livrées avec la galerie porte-bagages montée, tenez-en
compte et conservez-les toujours dans le véhicule.

Non valable en Chine

Chargement de la galerie porte-bagages


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le chargement peut être fixé en toute sécurité uniquement si le système de galerie porte­bagages
est monté correctement  ⇒  .

Charge maximale autorisée sur le pavillon
La charge maximale autorisée sur le pavillon est de 150 kg sur les véhicules avec pavillon standard
et 50 kg sur les véhicules avec toit relevable. La charge sur le pavillon est constituée par le poids
de la galerie porte­bagages et celui du chargement transporté sur le pavillon  ⇒  .

Chaque support de base peut porter au maximum 50 kg si la charge est répartie uniformément sur
toute la longueur du support.

Informez­vous toujours du poids de la galerie porte­bagages et du chargement à transporter et, le
cas échéant, pesez l'ensemble. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le pavillon.

En cas d'utilisation d'une galerie porte­bagages à faible capacité de charge, la charge maximale
autorisée sur le pavillon ne peut pas être entièrement exploitée. Dans ce cas, la galerie porte­baga­
ges ne doit être chargée que jusqu'à la limite de poids indiquée dans la notice de montage.

Répartition du chargement
Répartissez uniformément le chargement et fixez­le correctement  ⇒  .

Contrôle des fixations
Une fois que les supports de base et la galerie porte­bagages ont été fixés, les vissages et les fixa­
tions doivent être contrôlés après une courte distance puis à des intervalles réguliers.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 135/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si la charge maximale autorisée sur le pavillon est dépassée, des accidents et des
endommagements considérables du véhicule peuvent avoir lieu.

N'excédez jamais la charge maximale autorisée sur le pavillon, les charges maximales
autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge.

N'excédez pas la capacité de charge de la galerie porte­bagages, même si la capacité de
charge du pavillon n'est pas atteinte.

Fixez les objets lourds le plus possible vers l'avant et répartissez toujours le chargement
uniformément.

AVERTISSEMENT
Un chargement non attaché ou mal fixé peut tomber de la galerie porte-bagages et provoquer des
accidents et des blessures.

Utilisez toujours des cordes ou des sangles de maintien appropriées et non endommagées.

Fixez correctement le chargement.

MISE EN GARDE
Veillez à ce que le capot arrière, une fois ouvert, ne vienne pas heurter le chargement se trouvant
sur le pavillon ; vous risquez sinon d'endommager le véhicule.

Traction d'une remorque

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Conditions techniques 
⇒ Montage de la boule amovible du dispositif d'attelage 
⇒ Dépose de la boule du dispositif d'attelage 
⇒ Accrochage et raccordement de la remorque 
⇒ Chargement de la remorque 
⇒ Conduite avec une remorque 
⇒ Système de stabilisation de la remorque 
⇒ Installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte 
Respectez les directives nationales relatives à la conduite avec une remorque et à l'utilisation d'un
dispositif d'attelage.

Le poids tracté supplémentaire a des répercussions sur la longévité, la consommation de carburant
et la puissance du véhicule ; il peut aussi entraîner un rapprochement des périodicités d'entretien.

La traction d'une remorque ne représente pas seulement une plus grande sollicitation pour le véhi­
cule, elle requiert également une plus grande concentration de la part du conducteur.

Par des températures hivernales, montez des pneus d'hiver sur le véhicule et sur la remorque.

Poids sur flèche
Le poids sur flèche est le poids qui appuie à la verticale et de haut en bas sur la boule du dispositif
d'attelage. Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d'attelage ne doit pas dépas­
ser 100 kg.

Les indications de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d'attelage ne
sont que des valeurs d'essai du dispositif. Les données véhicule se situant fréquemment en­deçà
de ces valeurs figurent dans les papiers du véhicule. Les données figurant dans les papiers officiels

du véhicule ont toujours un caractère prioritaire   .

Pour des raisons de sécurité, Volkswagen Utilitaires vous conseille de toujours exploiter le poids
sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au comportement routier de
l'attelage.

Le poids sur flèche existant augmente le poids sur l'essieu arrière et réduit la charge possible dans
le véhicule.

Véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille
Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage de première monte ou d'un dispositif
d'attelage installé en deuxième monte par Volkswagen Utilitaires, le dispositif start/stop de mise

en veille reste activé pendant la traction d'une remorque   Dispositif start/stop de mise en
veille .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 136/439
28/10/2018 InhaltStart

Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage en deuxième monte qui n'a pas été installé
par Volkswagen Utilitaires, le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé
manuellement à l'aide de la touche start/stop intégrée au tableau de bord avant l'utilisation
d'une remorque et il doit rester désactivé pendant toute la durée de la traction de la remorque
⇒  .

Tachygraphe
Sur les véhicules affectés au transport commercial de marchandises ou de matériel et dont le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.) avec remorque dépasse 3 500 kg, l'utilisation d'un tachygraphe
est obligatoire. Dans ce cas de figure, peu importe que le véhicule tracteur et la remorque ou seule­
ment l'un des deux soient affectés au transport commercial de marchandises ou de matériel.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Éclairage   Éclairage 


Tachygraphe   Tachygraphe 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Conduite respectueuse de l'environnement   Conduite respectueuse de l'environnement 


Roues et pneus   Roues et pneus 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Poids tractés maximum autorisés   Caractéristiques techniques 


Poids total roulant maximal autorisé   Caractéristiques techniques 

AVERTISSEMENT
Le transport de personnes dans une remorque représente un danger mortel et peut être illégal.

AVERTISSEMENT
Tout usage impropre du dispositif d'attelage peut entraîner des blessures et des accidents.

Utilisez un dispositif d'attelage uniquement si celui­ci ne présente pas de dommage et qu'il est
correctement fixé.

Ne procédez à aucune modification ou réparation du dispositif d'attelage.

Pour réduire le risque de blessures en cas de collisions par l'arrière et protéger les piétons et
les cyclistes lorsque le véhicule est garé, retirez toujours la boule amovible si aucune
remorque n'est utilisée.

Ne montez jamais un dispositif d'attelage capable de répartir le poids ou d'équilibrer la charge
sur le véhicule. Le véhicule n'est pas conçu pour ces types de dispositifs d'attelage. Le
dispositif d'attelage peut présenter des dysfonctionnements et la remorque du véhicule risque
de se détacher.

AVERTISSEMENT
La conduite avec une remorque et le transport d'objets lourds ou encombrants peuvent modifier
les qualités routières du véhicule et entraîner des accidents.

Fixez toujours correctement le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage
appropriées et non endommagées.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Les remorques possédant un centre de gravité élevé peuvent basculer plus facilement que les
remorques dont le centre de gravité est bas.

Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage violente ou brusque.

Soyez particulièrement prudent lors d'un dépassement.

Réduisez immédiatement votre vitesse dès que vous percevez le moindre mouvement
d'oscillation de la remorque.

Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) avec une remorque (100 km/h [62 mph] dans
certains cas exceptionnels). Cette recommandation vaut également pour les pays où des
vitesses plus élevées sont autorisées. Tenez compte de la vitesse maximale spécifique à
chaque pays. Dans le cas de véhicules avec remorque, ces vitesses peuvent être inférieures
à celles qui s'appliquent aux véhicules sans remorque.

N'essayez jamais de redresser une remorque qui oscille en accélérant.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 137/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si le poids sur flèche maximal indiqué est dépassé, des accidents et des blessures graves
peuvent avoir lieu.

Ne dépassez jamais les valeurs indiquées.

AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé en deuxième monte d'un dispositif d'attelage qui n'a pas été installé par
Volkswagen Utilitaires, le dispositif start/stop de mise en veille doit toujours être désactivé
manuellement lors de la traction de la remorque. Le système de freinage risque sinon de
présenter des dysfonctionnements, ce qui peut causer des accidents et des blessures graves.

Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille si une remorque est
attelée à un dispositif d'attelage de deuxième monte non installé par Volkswagen Utilitaires.

Désactivez toujours l'alarme antivol avant d'atteler ou de dételer une remorque ⇒ Alarme
antivol . Le capteur d'inclinaison peut sinon déclencher une alarme intempestive.

Ne conduisez pas avec une remorque pendant les 1 000 premiers kilomètres si le moteur du

véhicule est neuf ⇒ Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications .


Volkswagen Utilitaires recommande de déposer la boule du dispositif d'attelage avant
chaque trajet effectué sans remorque. En cas de collision par l'arrière, l'endommagement du
véhicule peut être plus important lorsque la boule du dispositif d'attelage est montée.

Pour des raisons légales, la boule doit être retirée en cas de conduite sans remorque si elle
masque la plaque d'immatriculation.

Sur certains modèles, le dispositif d'attelage est nécessaire pour remorquer des véhicules.
C'est pourquoi il est conseillé de toujours conserver la boule amovible du dispositif d'attelage à
bord du véhicule.

Non valable en Chine

Conditions techniques
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si le véhicule a été équipé d'un dispositif d'attelage en première monte, il est déjà pourvu de tout
le nécessaire, sur le plan technique comme sur le plan légal, pour la traction d'une remorque.

Utilisez comme solution en deuxième monte uniquement un dispositif d'attelage homologué pour
le poids total autorisé de la remorque tractée. Le dispositif d'attelage doit convenir pour le véhicule
et la remorque et être correctement fixé au châssis du véhicule. Utilisez uniquement un dispositif
d'attelage doté d'une boule amovible. Vérifiez et respectez toujours les instructions du fabricant de
dispositifs d'attelage. Ne montez jamais un dispositif d'attelage capable de répartir le poids ou
d'équilibrer la charge sur le véhicule.

Dispositif d'attelage monté sur le pare­chocs
Ne montez jamais un dispositif d'attelage sur le pare­chocs ou sur sa fixation. Un dispositif d'attela­
ge ne doit pas compromettre l'efficacité des pare­chocs. Ne procédez à aucune modification du
système d'échappement ni du système de freinage. Vérifiez régulièrement si le dispositif d'attelage
est correctement fixé.

Système de refroidissement du moteur
Le moteur et le système de refroidissement sont davantage sollicités lorsque vous tractez une re­
morque. Le système de refroidissement doit contenir suffisamment de liquide de refroidissement et
être conçu pour pouvoir supporter une sollicitation supplémentaire due à la traction d'une
remorque.

Frein de remorque
Si la remorque possède son propre système de freinage, respectez les dispositions en vigueur. Le
système de freinage de la remorque ne doit jamais être relié au système de freinage du véhicule.

Câble de rupture d'attelage

Utilisez toujours un câble de rupture entre le véhicule et la remorque   Accrochage et raccorde­
ment de la remorque .

Feux arrière de la remorque

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 138/439
28/10/2018 InhaltStart

Les feux arrière de la remorque doivent être conformes aux prescriptions légales   Accrochage et
raccordement de la remorque .

Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement à l'équipement électrique du véhi­
cule. En cas de doute sur le raccordement électrique de la remorque, adressez­vous à un atelier
spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela un Partenaire Volkswagen
Utilitaires.

Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs extérieurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la circulation
derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs extérieurs supplémentaires selon
les dispositions en vigueur dans le pays concerné. Réglez les rétroviseurs extérieurs avant chaque
départ de façon à obtenir un champ visuel suffisant vers l'arrière.

Puissance absorbée maximale de la remorque

Consommateur Puissance maximale
Feux stop (valeur totale) 84 watts

Clignotant de chaque côté 42 watts

Feux de position (valeur totale) 100 watts

Feux arrière (valeur totale) 42 watts

Feu arrière de brouillard 42 watts

Ne dépassez jamais les valeurs indiquées !

AVERTISSEMENT
Tout dispositif d'attelage mal monté ou non approprié peut entraîner le détachement de la
remorque du véhicule et provoquer des blessures graves.

MISE EN GARDE
Si les feux arrière de la remorque ne sont pas correctement raccordés, l'équipement
électronique du véhicule peut être endommagé.

Si la remorque consomme trop de courant, l'équipement électronique du véhicule peut être
endommagé.

Ne reliez jamais directement l'équipement électrique de la remorque aux raccordements
électriques des feux arrière ou à d'autres sources de courant. Utilisez uniquement des
raccords électriques appropriés pour l'alimentation en tension de la remorque.

MISE EN GARDE
L'utilisation d'une remorque avec le dispositif d'attelage antiroulis risque, dans certaines
conditions, d'endommager l'équipement électrique. Afin d'éviter cela, équilibrez les potentiels sur
la remorque. Adressez-vous à cet effet au fabricant de la remorque ou du dispositif d'attelage
antiroulis.

Si vous tractez souvent une remorque, Volkswagen Utilitaires vous conseille, en raison de la
plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier même entre les échéances
d'entretien.

Dans certains pays, un extincteur supplémentaire est obligatoire à bord du véhicule lorsque
le poids total de la remorque, chargement compris, est supérieur à 2 500 kg.

Non valable en Chine

Montage de la boule amovible du dispositif d'attelage

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 139/439
28/10/2018 InhaltStart
Fig. 116 Vue d'ensemble de la boule amovible

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


La boule amovible du dispositif d'attelage se trouve dans l'outillage de bord   Outillage de bord .


Légende de la   Fig. 116  :

Capuchon de protection

Boule

Billes de verrouillage

Commande (bille) de verrouillage

Tige

Centreur

Molette

Clé

Capuchon

Espace (boule armée)

Repère vert sur la boule

Repère vert sur la molette

Repère rouge sur la molette

Étape 1 : préparations
Avant la première utilisation de la boule d'attelage, notez le numéro frappé sur la clé au cas où
vous devriez vous procurer une clé de rechange.

Retirez le capuchon de protection du support.

⇒ ⑦ ⑤
Assurez­vous que le logement, la molette   Fig. 116   ainsi que la tige   et les billes de

verrouillage   de la boule sont propres et non endommagés  ⇒  . Nettoyez­les, le cas
échéant.

Étape 2 : armement de la boule
La boule ne peut être mise en place correctement que si elle est armée.

Prenez la boule dans la main gauche.

⇒ ⑨ ⑧
Retirez le capuchon   Fig. 116   de la serrure et insérez la clé   dans la serrure.

Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.


Tirez la molette avec la main droite   dans le sens de la flèche 1 et maintenez­la dans cette
position  ⇒  .


Tournez la molette   dans le sens de la flèche 2 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La boule est

maintenant armée. Le repère rouge   de la molette doit alors être orienté vers le repère vert  ⑪
de la boule. La molette est visiblement en saillie par rapport à la boule. Il y a un espace
d'environ 4 mm  . ⑩

Vérifiez que toutes les billes de verrouillage   peuvent être complètement enfoncées dans la

tige   de la boule.

Étape 3 : mise en place de la boule armée sur le véhicule
Ne touchez plus la molette sur la boule armée. En effet, lors de l'enclenchement, la molette revient
dans sa position initiale et peut provoquer des blessures  ⇒  .

Introduisez la boule armée dans le logement tubulaire en la faisant passer par le bas.

Appuyez vigoureusement sur la boule vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Les deux
⇒ ⑥
centreurs   Fig. 116   doivent s'engager dans leurs logements sur le véhicule.

La molette se trouve maintenant dans sa position initiale. Il n'y a plus d'espace entre la molette
et la boule.


Tournez la clé   dans la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez­la.

Maintenant, il ne doit plus être possible de tourner ou de tirer la molette.


Emmanchez le capuchon   sur la serrure et remettez la clé dans l'outillage de bord.

Étape 4 : contrôle de sécurité
Vérifiez que la boule a correctement été fixée :

⇒ ⑫ ⑪
Le repère vert   Fig. 116   de la molette est dirigé vers le repère vert   de la boule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 140/439
28/10/2018 InhaltStart
La molette doit être en contact avec la boule et il ne doit y avoir aucun espace entre les deux
pièces.

Secouez ou tirez vigoureusement la boule vers le bas. Elle doit rester bien fixée dans son
logement  ⇒  .

La serrure doit être verrouillée et la clé retirée. De plus, le capuchon doit recouvrir la serrure
intégrée à la molette.

AVERTISSEMENT
Tout montage impropre de la boule peut entraîner des blessures et des accidents.

Utilisez une boule uniquement si celle­ci est correctement fixée.

⇒ ②
Si le plus petit diamètre de la boule   Fig. 116   est inférieur à 49 mm, n'utilisez jamais le
dispositif d'attelage.

La boule est lourde. Lors du contrôle de sécurité, la boule pourrait tomber et provoquer des
contusions.

Ne touchez plus la molette lorsque la boule est armée. Lors de l'insertion de la boule dans le
logement, la molette revient dans sa position initiale.

Si la boule ne peut pas être mise en place, faites vérifier le dispositif d'attelage par un atelier
spécialisé.

Si la boule ne s'enclenche pas correctement ou si elle ne peut pas être armée, n'utilisez
jamais le dispositif d'attelage.

Si la clé ne peut pas être retirée de la molette lorsque la boule est montée, n'utilisez jamais le
dispositif d'attelage. La boule n'est alors pas verrouillée correctement.

Fixez toujours la boule en toute sécurité dans le coffre à bagages.

MISE EN GARDE
Le logement sur le véhicule ainsi que la molette, la tige et les billes de verrouillage de la boule
doivent être propres et non endommagés. Sinon, la boule pourrait ne pas être verrouillée en
toute sécurité.

Ne dirigez pas le jet d'un nettoyeur haute pression ou à vapeur directement sur le logement de
la boule. Ceci pourrait retirer du logement la graisse nécessaire pour la lubrification.

Non valable en Chine

Dépose de la boule du dispositif d'attelage


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Dételez la remorque  ⇒  .
Retirez le capuchon ⇒ Fig. 116⑨  de la serrure sur la molette.

Insérez la clé ⑧ dans la serrure et tournez­la dans le sens des aiguilles d'une montre.

Maintenez la boule avec la main gauche ⇒  .

Tirez la molette ⑦ avec la main droite dans le sens de la flèche 1 et maintenez­la dans cette
position.


Tournez la molette   dans le sens de la flèche 2 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Maintenez la molette dans cette position et retirez la boule du logement vers le bas. La boule
est maintenant armée.

Ramenez la prise de courant pour remorque au maximum de la gauche vers la droite pour
éviter d'encrasser ou d'endommager le logement.

Remettez le capuchon en place dans son logement.

AVERTISSEMENT
La boule amovible est lourde. Lors de sa dépose, la boule pourrait tomber et provoquer des
contusions.

Déverrouillez la boule uniquement lorsque la remorque est dételée.

Non valable en Chine

Accrochage et raccordement de la remorque

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 141/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 117 Schéma de principe : affectation des broches de la prise de courant pour remorque

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Légende du schéma de principe ⇒ Fig. 117  :


1 Clignotant gauche

2 Feu arrière de brouillard

3 Masse broches 1 – 8

4 Clignotant droit

5 Feu rouge arrière droit

6 Feu stop

7 Feu rouge arrière gauche

8 Feu de recul

9 Plus permanent

10 Câble de recharge plus

11 Masse broche 10, câble de recharge

12 Non affectée

13 Masse broche 9, plus permanent

Prise de courant pour remorque
La liaison électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est assurée par une prise à 13 bro­
ches pour remorque. Lorsque le moteur tourne, les consommateurs électriques de la remorque
sont alimentés en tension (câble de recharge) via la liaison électrique (broche 10 de la prise de
courant pour remorque). Si nécessaire, le câble de recharge recharge la batterie d'une caravane.

En cas de détection électrique d'une remorque, les consommateurs dans la remorque sont alimen­
tés en tension électrique via la liaison électrique (broche 9). Le plus permanent alimente par ex.
l'éclairage intérieur d'une remorque. Des consommateurs électriques, comme par ex. le réfrigéra­
teur d'une caravane, sont alimentés en tension électrique uniquement lorsque le moteur fonction­
ne (via la broche 10).

Les câbles de masse reliés aux broches 3, 11 et 13 ne doivent pas être reliés ensemble afin que
l'équipement électrique ne soit pas surchargé.

Si la remorque est équipée d'une fiche à 7 broches, utilisez un câble adaptateur approprié. La
fonction de la broche 10 (câble de recharge) est alors indisponible.

Câble de rupture d'attelage
Fixez toujours correctement le câble de rupture de la remorque sur l'un des œillets prévus à cet ef­
fet sur le véhicule tracteur. Selon l'équipement du véhicule, l'œillet peut se trouver sur le côté de la
boule d'attelage amovible ou sur la traverse du dispositif d'attelage. Laissez le câble de rupture de
la remorque pendre un peu pour permettre la conduite en virage. Le câble de rupture ne doit toute­
fois pas traîner par terre lors du déplacement.

Feux arrière de la remorque
Veillez à ce que les feux arrière de la remorque fonctionnent correctement et qu'ils soient confor­
mes aux dispositions légales. Veillez à ce que la puissance absorbée maximale de la remorque ne

soit pas dépassée   Puissance absorbée maximale de la remorque .

Intégration dans l'alarme antivol
La remorque est intégrée à l'alarme antivol dans les conditions préalables suivantes :

Si le véhicule a été équipé en première monte d'une alarme antivol et d'un dispositif d'attelage.

Si la remorque a une liaison électrique avec le véhicule tracteur via la prise de courant de la
remorque.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 142/439
28/10/2018 InhaltStart
Si l'équipement électrique du véhicule et de la remorque est opérationnel, exempt de tout
dysfonctionnement et non endommagé.

Si le véhicule est verrouillé à l'aide de la clé du véhicule et l'alarme antivol activée.

Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme se déclenche dès que la liaison électrique avec la remor­
que est interrompue.

Désactivez toujours l'alarme antivol avant d'atteler ou de dételer une remorque. Le capteur d'incli­
naison peut sinon déclencher une alarme intempestive.

Remorque équipée de feux arrière à DEL
Pour des raisons techniques, les remorques équipées de feux arrière à DEL ne peuvent pas être
intégrées à l'alarme antivol.

Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme ne se déclenche pas dès que la liaison électrique avec
la remorque équipée de feux arrière à DEL est interrompue.

AVERTISSEMENT
Des câbles électriques inadaptés ou mal raccordés peuvent mettre sous tension la remorque,
entraîner des dysfonctionnements de l'ensemble de l'équipement électronique du véhicule et
provoquer des accidents et des blessures graves.

Faites effectuer toutes les interventions sur l'équipement électrique du véhicule uniquement
par un atelier spécialisé.

Ne reliez jamais directement l'équipement électrique de la remorque aux raccordements
électriques des feux arrière ou à d'autres sources de courant.

MISE EN GARDE
Une remorque reposant sur une roue jockey ou des chandelles de remorque ne doit pas rester
attelée au véhicule. En effet, le véhicule se relève ou s'abaisse en cas de modification de la
charge ou d'un endommagement des pneus. Des forces importantes risquant d'endommager le
véhicule et la remorque s'exercent alors sur le dispositif d'attelage et sur la remorque.

MISE EN GARDE
Ne dépassez pas la puissance absorbée maximale de la remorque. Il peut sinon s'ensuivre des
dommages sur l'équipement électrique du véhicule.

En cas de dysfonctionnement de l'équipement électrique du véhicule ou de la remorque ainsi


qu'en cas de dysfonctionnement de l'alarme antivol, faites vérifier les systèmes par un atelier
spécialisé.

La batterie se décharge si une liaison électrique est établie via la prise de courant de la
remorque alors que le moteur est arrêté et que les accessoires sur la remorque sont activés.

Si le niveau de charge de la batterie est insuffisant, la liaison électrique avec la remorque est

automatiquement interrompue.

Lorsque le moteur tourne, les consommateurs électriques de la remorque sont alimentés en


tension via la liaison électrique (broche 9 et broche 10 de la prise de courant pour remorque).

Non valable en Chine

Chargement de la remorque
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Poids tracté et poids sur flèche
Le poids tracté est le poids que le véhicule peut tracter  ⇒  . Le poids sur flèche est le poids qui
appuie à la verticale et de haut en bas sur la boule du dispositif d'attelage.

Les indications de poids tracté et de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dis­
positif d'attelage ne sont que des valeurs d'essai du dispositif. Les données véhicule se situant
fréquemment en­deçà de ces valeurs figurent dans les papiers du véhicule. Les données figurant
dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire.

Pour des raisons de sécurité, Volkswagen Utilitaires vous conseille de toujours exploiter le poids
sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au comportement routier de
l'attelage.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 143/439
28/10/2018 InhaltStart
Le poids sur flèche existant augmente le poids sur l'essieu arrière et réduit la charge possible dans
le véhicule.

Poids total roulant
Le poids total roulant est égal à la somme du poids total en charge réel du véhicule tracteur et du
poids total en charge réel de la remorque.

Chargement de la remorque
L'attelage doit être équilibré. Pour cela, exploitez le poids sur flèche maximal autorisé et ne chargez
pas la remorque principalement sur l'arrière ni principalement sur l'avant :

Répartissez la charge sur la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible
de l'essieu ou au­dessus de l'essieu.

Fixez correctement le chargement sur la remorque.

Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond aux recommandations du fabricant
de la remorque.

En cas de traction d'une remorque, les pneus du véhicule tracteur doivent être gonflés à la pression

de gonflage maximale autorisée   Roues et pneus .

AVERTISSEMENT
Le dépassement du poids sur flèche maximal et de la charge sur essieu maximale ainsi que du
poids total ou du poids roulant du véhicule et de la remorque peut entraîner des accidents et des
blessures graves.

Ne dépassez jamais les valeurs indiquées.

Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur les essieux avec le poids actuel sur les
essieux avant et arrière. Ne dépassez jamais le poids total maximal autorisé avec le poids
avant et arrière du véhicule.

AVERTISSEMENT
Un chargement non attaché peut considérablement compromettre la stabilité directionnelle et la
sécurité de conduite de l'attelage et par conséquent provoquer des accidents et des blessures
graves.

Chargez toujours correctement la remorque.

Fixez toujours le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage appropriées et non
endommagées.

Non valable en Chine

Conduite avec une remorque


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Réglage des projecteurs
Lorsqu'une remorque est attelée, la partie avant du véhicule peut se soulever et les feux de croise­
ment allumés peuvent éblouir les autres usagers de la route. Abaissez les faisceaux lumineux en

conséquence avec le réglage du site des projecteurs   Réglage du site des projecteurs, rhéostat
d'éclairage des cadrans et des commandes .

Particularités lors de la conduite avec une remorque
Si la remorque possède un frein à inertie, freinez en douceur dans un premier temps puis plus
énergiquement. Ceci évite les à­coups au freinage dus au blocage des roues de la remorque.

La distance de freinage s'allonge en fonction du poids total roulant.

Avant d'emprunter une descente, rétrogradez à temps pour profiter du frein­moteur. Si vous
utilisez uniquement les freins, le système de freinage peut surchauffer et tomber en panne, le
cas échéant.

Le centre de gravité du véhicule et par conséquent les qualités routières ont été modifiés par le
poids tracté et par le poids total plus élevé de l'attelage.

La configuration véhicule tracteur à vide/remorque chargée est des plus défavorables en
termes de répartition de la charge. Dans ce cas, conduisez avec une grande prudence et
lentement.

Tachygraphe

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 144/439
28/10/2018 InhaltStart
Lorsque le poids total roulant autorisé dépasse 3 500 kg, l'installation et l'utilisation d'un tachygra­
phe sont obligatoires dans la plupart des pays européens.

Respectez les dispositions légales relatives à l'obligation d'utiliser un tachygraphe.

Démarrage en côte avec une remorque
En fonction de la pente et du poids total du convoi, un convoi en stationnement peut reculer légère­
ment lors d'un démarrage.

Lors du démarrage en côte avec une remorque, procédez comme suit :

Appuyez sur la pédale de frein et maintenez­la enfoncée.

En présence d'une boîte mécanique : appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
re

Engagez la 1  vitesse ou le rapport D  Passage des rapports .

Déverrouillez le frein à main et desserrez­le avec précaution tout en appuyant sur la touche de
blocage. Accélérez simultanément en douceur et, dans le cas d'un véhicule avec boîte
mécanique, relâchez la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le véhicule se déplace de manière
perceptible vers l'avant. Le cas échéant, tenez compte des informations sur l'assistant de

démarrage en côte   Systèmes d'assistance au démarrage .

Relâchez le levier de frein à main uniquement lorsque le moteur délivre suffisamment de force
motrice pour démarrer.

Démarrez lentement.

AVERTISSEMENT
La traction non conforme d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et
provoquer des blessures graves.

La conduite avec une remorque et le transport d'objets lourds ou encombrants peuvent
modifier les qualités routières du véhicule et rallonger la distance de freinage.

Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Freinez en anticipant plus que
d'habitude.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation. Réduisez votre vitesse, en
particulier en descente.

Accélérez prudemment et modérément. Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage
violente ou brusque.

Soyez particulièrement prudent lors d'un dépassement. Réduisez immédiatement votre
vitesse dès que vous percevez le moindre mouvement d'oscillation de la remorque.

N'essayez jamais de redresser une remorque qui oscille en accélérant.

Respectez les vitesses maximales qui, pour les véhicules avec remorque, peuvent être
inférieures à celles pour les véhicules sans remorque.

Non valable en Chine

Système de stabilisation de la remorque


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de stabilisation de la
remorque peut détecter les mises en
lacets d'une remorque attelée et les
contrer.

Le système de stabilisation de la remorque constitue une extension du programme électronique de
stabilisation (ESC) et permet de réduire les risques de dérapage du véhicule en cas de conduite
avec une remorque.

Si, toutefois, le calculateur de l'ESC détecte des effets des mouvements pendulaires sur le véhicule
tracteur, ce dernier est ralenti automatiquement par l'ESC pour sortir de la zone de vitesses critique
et stabiliser l'attelage. Le témoin d'ABS se met alors à clignoter  .

Conditions pour une efficacité optimale du système de stabilisation de la
remorque
L'ESC est actif. Le témoin de contrôle   dans le combiné d'instruments ne s'allume alors pas.

La vitesse est supérieure à env. 60 km/h (37 mph).

Le dispositif d'attelage a été installé en première monte ou un dispositif d'attelage compatible a
été installé en seconde monte.

La remorque a une liaison électrique avec le véhicule tracteur via la prise de courant de la
remorque.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 145/439
28/10/2018 InhaltStart
La remorque doit posséder un timon rigide.

La remorque freinée doit avoir un dispositif mécanique à inertie.

Le poids sur flèche maximal est exploité.

AVERTISSEMENT
Le supplément de sécurité qu'apporte le système de stabilisation de la remorque ne doit pas vous
inciter à prendre des risques.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Sur chaussées glissantes, accélérez avec prudence.

Si un système effectue une régulation, levez le pied de l'accélérateur.

AVERTISSEMENT
Le système de stabilisation peut ne pas détecter correctement toutes les situations.

Étant donné que le système de stabilisation de la remorque ne détecte pas toujours les
mouvements pendulaires des remorques légères, il ne les stabilise pas non plus.

Sur chaussées glissantes offrant une faible adhérence, une remorque peut se mettre en
portefeuille en dépit du système de stabilisation de la remorque.

Les remorques possédant un centre de gravité élevé peuvent basculer avant d'effectuer des
mouvements pendulaires.

Des freinages brusques risquent de se produire automatiquement, en cas de situations de
conduite extrêmes, si aucune remorque n'est attelée mais qu'une fiche est branchée dans la
prise de courant pour remorque (porte­vélos avec éclairage, par ex.).

Non valable en Chine

Installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte

Fig. 118 Cotes et points de fixation pour l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Volkswagen Utilitaires vous recommande de faire effectuer l'installation en deuxième monte d'un
dispositif d'attelage dans un atelier spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela
de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires. Cette installation nécessite l'installation
de composants électroniques en deuxième monte et il peut s'avérer nécessaire par exemple de
transformer le système de refroidissement ou de monter des tôles pare­chaleur. Ces opérations ne
sont possibles qu'avec des connaissances et des outils spéciaux.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 146/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Fig. 118  indique les cotes et points de fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors
de l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte. La cote allant du milieu de la boule
jusqu'à la chaussée ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Ceci est également
valable lorsque le véhicule est complètement chargé, poids sur flèche maximal compris.


Les points de fixation   se trouvent sur le soubassement du véhicule.

Le fonctionnement optimal du système de stabilisation de la remorque n'est garanti que si les com­
posants électroniques montés sont compatibles. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour
cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

AVERTISSEMENT
Des câbles électriques impropres ou mal raccordés peuvent entraîner des dysfonctionnements de
l'ensemble de l'équipement électronique du véhicule et provoquer des accidents et des blessures
graves.

Ne reliez jamais directement l'équipement électrique de la remorque aux raccordements
électriques des feux arrière ou à d'autres sources de courant inappropriées. Utilisez
uniquement des fiches appropriées pour raccorder la remorque.

Faites effectuer l'installation en deuxième monte d'un dispositif d'attelage sur le véhicule par
un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT
En cas de dispositif d'attelage mal monté ou inadapté, la remorque peut se détacher du véhicule
tracteur. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles.

Utilisez uniquement des dispositifs d'attelage agréés par Volkswagen Utilitaires pour le type
de véhicule concerné.

Équipements pratiques
Rangements
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Rangements dans le tableau de bord 
⇒ Boîtes à gants 
⇒ Autres rangements 
Utilisez les rangements uniquement pour ranger des objets légers ou de petite taille.

La boîte à gants peut contenir la prise AUX­IN ou des ports USB  de première monte
⇒BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système de
navigation,.

Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 

Fonctions des sièges arrière ⇒ Fonctions des sièges arrière 

Rangements ⇒ Rangements 

Porte­boissons ⇒ Porte­boissons 

Table centrale ⇒ Tables 

Fonctions des sièges arrière (Business) ⇒ Fonctions des sièges arrière (Business) 

Fonctions des sièges arrière (California) ⇒ Fonctions des sièges arrière (California) 

Entretien et nettoyage du véhicule ⇒ Entretien et nettoyage du véhicule 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 147/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvre de conduite ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être
projetés dans l'habitacle du véhicule. Cela peut entraîner des blessures graves ainsi que la perte
de contrôle du véhicule.

Ne rangez pas d'animaux ou d'objets durs, lourds ou coupants dans les rangements ouverts
du véhicule, sur le tableau de bord, sur la plage arrière derrière les sièges arrière, dans des
vêtements et dans des sacs présents dans l'habitacle.

Placez uniquement des objets dans les rangements ouverts de sorte qu'ils ne dépassent pas
les arêtes d'ouverture du rangement.

Laissez toujours les rangements avec couvercle fermés pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Si les appareils externes ne sont pas fixés ou mal fixés, ils peuvent être projetés à travers
l'habitacle lors d'un braquage ou d'un freinage brusque ainsi que dans le cas d'un accident, ce qui
peut provoquer des blessures.

Ne placez ou ne fixez jamais d'appareils externes sur les portes, sur le pare­brise, sur ou à
proximité de la zone repérée par AIRBAG sur le volant de direction, le tableau de bord, les
dossiers de siège ou entre ces zones et les occupants. Les appareils externes peuvent
provoquer des blessures graves en cas d'accident, surtout lors du déploiement des sacs
gonflables.

AVERTISSEMENT
Des objets se trouvant sur le plancher côté conducteur peuvent entraver l'actionnement des
pédales. Ils peuvent entraîner la perte du contrôle du véhicule et augmenter le risque de
blessures graves.

Veillez à ce que l'actionnement des pédales ne soit jamais entravé.

Fixez toujours le tapis de sol au plancher pour qu'il évite de glisser.

Ne posez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés.

Veillez à ce qu'aucun objet ne puisse parvenir au plancher du côté du conducteur durant la
marche du véhicule.

Retirez les objets situés sur le plancher lorsque vous garez votre véhicule.

AVERTISSEMENT
Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous ne vous en
aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.

Avant de régler les sièges, assurez­vous toujours qu'aucun briquet ne se trouve dans les
parties mobiles des sièges.

Avant de fermer des rangements ou boîtes à gants, assurez­vous toujours qu'aucun briquet
ne se trouve à l'intérieur.

Ne déposez jamais de briquets dans des rangements, des boîtes à gants ou d'autres casiers
du véhicule. Des briquets peuvent prendre feu en raison de températures de surface élevées,
notamment en été.

MISE EN GARDE
Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager
les fils de dégivrage.

Ne conservez pas d'objets, de produits alimentaires ou de médicaments sensibles à la chaleur
dans l'habitacle. La chaleur et le froid peuvent les endommager ou les rendre inutilisables.

Les objets conçus à partir de matériaux transparents (tels que les lunettes, loupes ou
ventouses transparentes fixées sur les glaces) qui sont posés dans le véhicule peuvent
focaliser la lumière du soleil et endommager ainsi le véhicule.

Pour permettre à l'air vicié de s'échapper du véhicule, ne recouvrez pas les fentes d'aération
situées entre la glace arrière et la plage arrière.

Rangements dans le tableau de bord


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Rangement dans le tableau de bord

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 148/439
28/10/2018 InhaltStart
Au­dessus de l'autoradio ou du système de navigation se trouve, sur le tableau de bord, un range­
ment avec ou sans couvercle, selon l'équipement du véhicule.

Pour l'ouvrir, appuyez sur la touche située sur le couvercle. Le rangement s'ouvre
automatiquement.

Pour le fermer, rabattez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'encliquette. N'appuyez pas sur la touche
pendant cette opération.

Suivant l'équipement du véhicule, des rangements ouverts sont aménagés sous les diffuseurs d'air
situés sur le tableau de bord.

Rangement dans la console centrale
À côté du levier de vitesses se trouve, selon l'équipement, un rangement ouvert ou fermé.

Pour l'ouvrir, poussez le couvercle. Le rangement s'ouvre automatiquement.

Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas et l'encliqueter.

Boîtes à gants

Fig. 119 Boîtes à gants (véhicules à direction à gauche avec tableau de bord standard). Position
symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.

Fig. 120 Boîtes à gants (véhicules à direction à gauche avec tableau de bord confort). Position
symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Boîte à gants supérieure

La boîtes à gants du tableau de bord confort est fermée par un couvercle   Fig. 120  . ①
Pour l'ouvrir, faites basculer le couvercle vers le haut.

Pour la fermer, poussez le couvercle vers le bas.

Rangement pour mètre pliant
⇒ ②
Le rangement pour mètre pliant   Fig. 119   est un équipement du tableau de bord standard.

Boîte à gants inférieure
Déverrouillez éventuellement la boîte à gants. La boîte à gants est verrouillée lorsque la fente de la
serrure est à la verticale.


Pour l'ouvrir, tirez sur le levier d'ouverture   et faites basculer le couvercle vers le bas.

Pour fermer la boîte à gants, poussez le couvercle vers le haut.

Rangement pour Livre de Bord

La boîte à gants supérieure   est prévue pour ranger le Livre de Bord.

Il est conseillé de toujours ranger le Livre de Bord dans ce rangement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 149/439
28/10/2018 InhaltStart

Réfrigération de la boîte à gants
Dans la paroi arrière se trouve un diffuseur d'air ; il diffuse de l'air réfrigéré dans la boîte à gants
lorsque le climatiseur est activé. Ouvrez ou fermez le diffuseur d'air en le tournant.

AVERTISSEMENT
Des couvercles de boîtes à gants ouverts risquent d'augmenter les risques de blessures graves
en cas d'accident ou de manœuvres de freinage et de conduite brusques.

Laissez toujours les boîtes à gants fermées pendant la conduite.

MISE EN GARDE
Pour des raisons de construction, les boîtes à gants de certaines versions de véhicule présentent
des ouvertures à travers lesquelles de petits objets peuvent glisser et tomber derrière le
revêtement. Cela peut être à l'origine de bruits inhabituels et endommager le véhicule. Évitez par
conséquent de ranger des petits objets dans les boîtes à gants.

Autres rangements

Fig. 121 Dans le ciel de pavillon : patère

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Autres possibilités de rangement :
Dans les revêtements de portes avant

Dans les revêtements latéraux du séjour

Dans la table centrale

Patères sur les poignées de maintien arrière du pavillon et à déployer dans le ciel de pavillon
⇒ Fig. 121 
Poubelle dans le rangement intégré à l'une des portes avant.


Range­monnaie dans le porte­boissons intégré à la console centrale   Porte­boissons 

Filets à bagages sur les vantaux

Range­lunettes dans la console de pavillon avant

AVERTISSEMENT
Les vêtements accrochés peuvent limiter la visibilité du conducteur et provoquer ainsi des
accidents et des blessures graves.

Accrochez toujours les vêtements à la patère de sorte que la visibilité du conducteur soit
suffisante.

N'utilisez les patères que pour accrocher des vêtements légers. Ne laissez jamais d'objets
lourds, durs ou à arêtes vives dans les poches.

Lampes de poche

Non valable en Chine

Petite lampe de poche

Selon l'équipement, une petite lampe de poche peut se trouver dans la prise de courant 12 volts du
tableau de bord.

Pour la recharger, saisissez la petite lampe de poche au niveau de la molette du réflecteur et bran­
chez­la dans la prise de courant 12 volts.

Pour l'allumer et l'éteindre, tournez la molette du réflecteur.

Pendant la conduite, laissez toujours la lampe de poche branchée sur la prise de courant 12 volts
⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 150/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident. C'est particulièrement le cas lorsque
les objets sont heurtés par le sac gonflable qui se déclenche et sont projetés à travers l'habitacle.
Pour réduire le risque de blessures, veuillez suivre les conseils suivants :

Pendant la conduite, laissez toujours la lampe de poche branchée sur la prise de courant
12 volts.

Non valable en Chine

Lampe de poche derrière le siège du passager avant

Fig. 122 Sur le caisson de siège derrière le siège du passager avant : lampe de poche dans son
support

En fonction de l'équipement, une lampe de poche se trouve dans le véhicule.

La lampe de poche est fixée dans un support situé sur le caisson de siège, derrière le siège du

passager avant   Fig. 122 . La lampe de poche éclaire le plancher dans la zone de la porte coulis­
sante. Le support sert également à recharger la lampe de poche.

Position de la commande sur le support  ⇒ Fig. 122②  :
I La lampe de poche s'allume et est en cours de recharge.

La lampe de poche ne s'allume pas et est en cours de


0
recharge.

Retirez la lampe de poche de son support en exerçant une légère pression sur un côté.

Pour l'allumer et l'éteindre, appuyez sur la touche de la lampe de poche en dessous de la
⇒ ①
surface du diffuseur d'air   Fig. 122  .

Fonction Action à effectuer sur la lampe de poche retirée
Allumage Appuyez sur la touche. La lampe de poche éclaire fortement.

Réglage de la
Appuyez de nouveau sur la touche. La lampe de poche éclaire faiblement.
luminosité

Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la lampe de poche ne


Extinction
s'allume plus.

Porte-boissons
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Porte­boissons 
⇒ Porte­bouteilles 
Informations complémentaires et avertissements :

Rangements   Rangements 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Table centrale   Tables 


Fusibles   Fusibles 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 151/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation impropre des porte-boissons peut entraîner des blessures.

Ne placez jamais de boissons chaudes dans un porte­boissons. En cas de freinage brusque
ou d'accident, des boissons chaudes présentes dans un porte­boissons peuvent se renverser
et provoquer des brûlures.

Veillez à ce qu'aucune bouteille ou autre objet ne puisse accéder au plancher du conducteur
et entraver l'actionnement des pédales pendant la marche du véhicule.

Ne posez jamais de gobelets lourds, de produits alimentaires ni d'autres objets lourds dans le
porte­boissons. En cas d'accident, ces objets lourds peuvent être projetés à travers l'habitacle
et provoquer des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l'effet de la chaleur ou du gel.

Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans un véhicule fortement chauffé ou fortement
refroidi.

MISE EN GARDE
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-boissons pendant la marche du véhicule. Les
boissons renversées, par ex. lors d'un freinage, peuvent endommager le véhicule et l'équipement
électrique.

Les inserts du porte-boissons peuvent être retirés pour être nettoyés.

Porte-boissons

Fig. 123 Dans la console centrale avant : rangement avec porte­boissons

Fig. 124 Dans le revêtement latéral arrière : porte­boissons

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Rangement avec porte­boissons dans la console centrale

Retirez le rangement   Fig. 123  .①
Placez une boisson en boîte ou une bouteille classique dans le porte­boissons  . ②
Pour fermer le porte­boissons, retirez la boisson en boîte ou la bouteille et fermez le
rangement.

Porte­boissons dans le revêtement latéral arrière
⇒ ①
Appuyez sur la touche    Fig. 124  . Le cache des porte­boissons s'ouvre alors
automatiquement.

Pour fermer le porte­boissons, retirez la boisson en boîte ou la bouteille et poussez sur le
cache.

Porte­boissons dans la table centrale

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 152/439
28/10/2018 InhaltStart
Appuyez sur le symbole   du cache du porte­boissons et retirez complètement le porte­
boissons.

Pour fermer le porte­boissons, retirez la boisson en boîte ou la bouteille et enfoncez
complètement le porte­boissons.

Porte-bouteilles

Fig. 125 Dans la console centrale : porte­bouteilles

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon le niveau d'équipement du véhicule, les porte­bouteilles se trouvent aux endroits suivants :

Dans les revêtements de portes avant

Dans la partie inférieure de la console centrale

Dans les revêtements latéraux du séjour

Dans la table centrale

Ouverture et fermeture du porte­bouteilles dans la console centrale

Pour ouvrir le porte­bouteilles, tirez sur la poignée   Fig. 125 .

Pour fermer le porte­bouteilles, enfoncez­le jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Réfrigération du porte­bouteilles
Dans la paroi arrière se trouve un diffuseur d'air qui diffuse de l'air réfrigéré dans le rangement
lorsque le climatiseur est activé. Ouvrez ou fermez le diffuseur d'air en le tournant.

Porte­bouteilles dans la table centrale
Le porte­bouteilles dans la table centrale est accessible une fois que le module de table a été
relevé.

Pour remplacer un fusible sur les véhicules avec tableau de bord confort, il est nécessaire de
démonter le porte-bouteilles situé dans la console centrale ⇒ Fusibles .

Tables
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Table escamotable dans le panneau latéral 
⇒ Table centrale 
Informations complémentaires et avertissements :

Rangements   Rangements 


Porte­boissons   Porte­boissons 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 153/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des tables peut entraîner des blessures graves.

N'utilisez jamais les tables pendant la marche du véhicule.

Pendant la marche du véhicule, toutes les tables doivent se trouver en position de base et
être fermement encliquetées.

Les tables ne doivent jamais servir d'assise ou de surface sur laquelle on peut se tenir debout.

MISE EN GARDE
Ne posez jamais d'objets chauds comme des casseroles ou des poêles sur les tables. Ceux-ci
risquent d'endommager la surface de la table de travail.

Table escamotable dans le panneau latéral

Fig. 126 Dans le panneau latéral arrière : cache de la table escamotable

Fig. 127 Table escamotable entièrement déployée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Une table escamotable peut se trouver dans le panneau latéral situé en face de la porte
coulissante.

La table escamotable est dans sa position de base lorsqu'elle se trouve dans sa fixation derrière
le panneau latéral et que le cache est fermement encliqueté.

Déploiement de la table escamotable

Retirez le cache de la poignée   Fig. 126  dans le sens de la flèche.

Tirez vers le haut la table escamotable par la poignée puis abaissez la table escamotable en la
retenant de la main jusqu'à ce qu'elle repose à l'horizontale.

Pour agrandir le plateau de table, rabattez vers l'arrière la partie supérieure du plateau de table

dans le sens de la flèche   Fig. 127 .

Dépose de la table escamotable
Rabattez éventuellement la partie du plateau de table qui a été déployée.

Soulevez alors la table escamotable en la saisissant par la poignée, puis amenez la table vers
le bas pour la ranger dans le logement prévu à cet effet dans le panneau latéral.


Rabattez le cache   Fig. 126  dans le sens opposé à la flèche jusqu'à ce qu'il s'encliquette
fermement.

MISE EN GARDE
La table escamotable déployée peut supporter un poids maximum de 20 kg. Si la charge
maximale indiquée est dépassée, le plateau de table, l'ancrage et le revêtement latéral
risquent d'être endommagés.

Retenez toujours la table escamotable avec la main lorsque vous l'amenez à l'horizontale.
Vous risquez sinon d'endommager la table escamotable.

Table centrale
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 154/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 128 Éléments de commande de la table centrale

Fig. 129 Table centrale avec module de table relevé, plateau de table déployé, porte­bouteilles et
rangement

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ ⇒
Légende de la   Fig. 128  et de la   Fig. 129  :

Porte­boissons

Porte­revues

Poignée de coulissement et de transport de la table centrale déposée

Tiroir

Plateau de table en position de base

Porte­boissons

Touche de relèvement du module de table

Poignée concave de coulissement et de transport de la table centrale déposée

Touche de pivotement du module de table relevé

Porte­bouteilles

Rangement

Plateau de table déployé

Position de base de la table centrale
La table centrale se trouve en position de base lorsque les conditions suivantes sont réunies en
même temps :

Les plateaux de table latéraux sont rabattus.

Le module de table est entièrement abaissé et bien verrouillé.

La table centrale ne se trouve pas entre les sièges individuels.

La table centrale est bien verrouillée dans les rails de sièges.

Coulissement de la table centrale
Amenez les dossiers des sièges individuels à la verticale.

Veillez à ce que les plateaux de table latéraux soient rabattus et que le module de table soit
entièrement abaissé.


Relevez la poignée   et maintenez la table centrale par la poignée et la poignée concave  . ⑧
Faites coulisser la table centrale dans les rails de sièges.


Rabattez la poignée   pour verrouiller en toute sécurité la table centrale dans les rails de
sièges.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 155/439
28/10/2018 InhaltStart
Vérifiez que la table centrale est correctement verrouillée. Vous ne devez plus pouvoir faire
coulisser la table centrale.

Relèvement du module de table
Amenez les dossiers des sièges individuels à la verticale.

Relevez les accoudoirs des sièges individuels.

Faites coulisser la table centrale pour éviter qu'elle ne se trouve entre les sièges individuels.

Veillez à ce que les porte­boissons et les rangements soient fermés.


Appuyez sur la touche   pour relever le module de table.

Déploiement du plateau de table et pivotement du module de table
Le module de table relevé peut être tourné de 360° ou, à partir de sa position de base, fermement
encliqueté de 90° vers l'avant, vers la droite ou vers la gauche.

Relevez le module de table.

Relevez les deux plateaux de table latéraux et maintenez­les dans cette position.

Tournez le plateau de table de 90° jusqu'à ce qu'il s'encliquette.


Maintenez la touche   enfoncée et faites pivoter le module de table légèrement vers la gauche
ou vers la droite.


Relâchez la touche   et continuez de faire pivoter le plateau de table jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.

Abaissement du module de table
Rabattez les deux plateaux de table latéraux.

Faites coulisser la table centrale pour éviter qu'elle ne se trouve entre les sièges individuels.

Veillez à ce que les porte­boissons et les rangements soient fermés.


Maintenez la touche   enfoncée et appuyez sur le dessus du plateau de table pour abaisser
légèrement le module de table.


Relâchez la touche   et abaissez entièrement le module de table jusqu'à ce qu'il soit
correctement verrouillé.

Dépose de la table centrale
La dépose de la table centrale est plus facile à réaliser à deux.

Retirez les caches avant des rails de sièges centraux.

Tournez les sièges individuels face à la route.

Amenez les dossiers des sièges individuels à la verticale.

Relevez les accoudoirs des sièges individuels.

⇒ ③
Relevez la poignée   Fig. 129   et maintenez la table centrale par la poignée et la poignée
concave  .⑧
Faites coulisser la table centrale vers l'avant jusqu'à ce qu'elle puisse être soulevée hors des
évidements des rails de sièges.

Retirez la table centrale en la soulevant.

Déposez la table centrale de sorte que les roulettes de la table et ses pieds ne soient ni salis ni
endommagés.

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

Repose de la table centrale
La repose de la table centrale est plus facile à réaliser à deux.

Retirez les caches avant des rails de sièges centraux.

Tournez les sièges individuels face à la route.

Amenez les dossiers des sièges individuels à la verticale.

Relevez les accoudoirs des sièges individuels.


Relevez la poignée   et maintenez la table centrale par la poignée et la poignée concave  . ⑧
Placez la table centrale avec les guidages dans les évidements des rails de sièges.

Insérez correctement la table centrale dans les rails de sièges et faites­la coulisser en arrière
jusqu'à ce que vous puissiez mettre en place les caches dans les évidements ouverts des rails
de sièges.


Rabattez la poignée   pour verrouiller en toute sécurité la table centrale dans les rails de
sièges.

Vérifiez que la table centrale est correctement verrouillée. Vous ne devez plus pouvoir faire
coulisser la table centrale.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 156/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
La table centrale déployée peut supporter un poids maximum de 20 kg. Si la charge maximale
indiquée est dépassée, le plateau ou le module de table risquent d'être endommagés.

Ne relevez pas le module de table lorsque la table centrale se trouve entre les sièges
individuels. Vous risquez sinon d'endommager le plateau de table.

Réfrigérateur réchauffeur

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Pose et dépose du réfrigérateur réchauffeur 
⇒ Activation et désactivation du réfrigérateur réchauffeur 
Pendant la marche du véhicule, le réfrigérateur réchauffeur peut être transporté uniquement s'il est
monté sur la plaque d'adaptation correctement mise en place.

L'alimentation en courant du réfrigérateur réchauffeur peut être assurée par chaque prise 12 volts
qui se trouve dans le véhicule. La puissance absorbée est d'environ 33 watts. La capacité du réfri­
gérateur réchauffeur est d'environ 32 litres.

Tenez compte des informations contenues dans la notice de montage et d'utilisation du fabricant du
réfrigérateur réchauffeur et joignez­la au Livre de Bord.

Mettez si possible les aliments et les boissons que vous conservez dans le réfrigérateur réchauf­
feur dans des récipients hermétiques. Ne remplissez pas trop le réfrigérateur réchauffeur afin de ne
pas gêner la circulation de l'air.

Contrôleur de charge de batterie
Lorsque, le moteur étant à l'arrêt, le réfrigérateur chauffeur est activé, la batterie se décharge. C'est
la raison pour laquelle le réfrigérateur réchauffeur est doté d'un contrôleur de charge de batterie. Le
contrôleur de charge de batterie coupe le réfrigérateur réchauffeur dès que la tension de la batterie
est insuffisante. Une fois la batterie suffisamment rechargée, par ex. après un long trajet, le contrô­
leur de charge de batterie remet le réfrigérateur réchauffeur en circuit.

Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 


Fonctions des sièges arrière   Fonctions des sièges arrière 


Fonctions des sièges arrière (Business)   Fonctions des sièges arrière (Business) 


Fonctions des sièges arrière (California)   Fonctions des sièges arrière (California) 


Prises de courant   Prises de courant 


Batterie   Dans le compartiment­moteur 


Entretien et nettoyage de l'habitacle   Entretien du véhicule et remise en état 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Entretien du véhicule et
remise en état 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 157/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Le réfrigérateur réchauffeur peut être transporté uniquement s'il est monté sur la plaque
d'adaptation correctement mise en place.

Veillez à ce que la plaque d'adaptation soit correctement montée dans les rails de sièges.

Le couvercle du réfrigérateur réchauffeur doit toujours être fermé et verrouillé pendant la
marche du véhicule.

N'utilisez jamais le réfrigérateur réchauffeur comme table ou rangement pendant la marche du
véhicule.

AVERTISSEMENT
Si la température ambiante autour du réfrigérateur réchauffeur est insuffisante, la température à
l'intérieur du réfrigérateur réchauffeur peut être inférieure à +2 °C (+35 °F). De ce fait, le contenu
du réfrigérateur réchauffeur peut geler et les bouteille ou d'autres récipients risquent d'éclater et
d'entraîner des blessures.

N'utilisez pas le réfrigérateur réchauffeur lorsque la température ambiante est insuffisante.

MISE EN GARDE
Si le prolongement de couchette est posé (planche Multiflex), le réfrigérateur réchauffeur risque
d'être considérablement endommagé.

Veillez à toujours à relever la surface avant du prolongement de couchette (planche Multiflex)
et à la verrouiller correctement.

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme du réfrigérateur réchauffeur peut endommager ce dernier.

Réglez les positions assises en veillant à laisser suffisamment d'espace entre la plaque
d'adaptation ou le réfrigérateur réchauffeur et la banquette.

Ne posez aucun objet, couverture ou vêtement sur le groupe frigorifique/calorifique. L'arrivée
et la sortie d'air risquent d'être obstruées par ces objets, provoquant ainsi la désactivation du
réfrigérateur réchauffeur qui est branché.

Ne placez pas de récipients, de produits alimentaires ou d'objets dont la température dépasse
+50° C (+122 °F) dans le réfrigérateur réchauffeur.

Ne transportez pas de produits corrosifs ou à base de solvants dans le réfrigérateur
réchauffeur.

N'exposez jamais le réfrigérateur réchauffeur à la pluie ou à l'humidité.

Pour éviter la formation de piqûres d'humidité et de moisissures dans le réfrigérateur
réchauffeur en cas de période de non­utilisation prolongée, placez une serviette sèche pliée
entre le couvercle et le réfrigérateur.

Le réfrigérateur réchauffeur n'est pas approprié pour le refroidissement ou le réchauffement
dans l'habitacle. Utilisez le réfrigérateur réchauffeur exclusivement pour garder au frais ou au
chaud des produits alimentaires ou pour transporter sur de courtes distances des produits
sensibles à la chaleur.

Lorsque le prolongement de couchette (planche Multiflex) est posé, vous ne pouvez pas ouvrir
entièrement le couvercle du réfrigérateur réchauffeur. Retirez le couvercle de la fixation afin de
faciliter l'accès au contenu du réfrigérateur réchauffeur.

Non valable en Chine

Pose et dépose du réfrigérateur réchauffeur

Fig. 130 Dépose du réfrigérateur réchauffeur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 158/439
28/10/2018 InhaltStart

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La plaque d'adaptation se pose face ou dos à la route dans les rails de sièges.

Mise en place de la plaque d'adaptation
Tournez les poignées de la plaque d'adaptation de sorte que les pivots de fixation en T soient
orientés dans le sens longitudinal.

Insérez la plaque d'adaptation avec les deux pivots de fixation en T dans les rails de sièges.

Abaissez les deux poignées.

Tournez les deux poignées de 90° de sorte que les pivots de fixation en T soient
perpendiculaires aux rails de sièges  ⇒  .

Serrez fermement les deux molettes.

Montez la plaque d'adaptation en veillant à laisser suffisamment d'espace entre la plaque

d'adaptation ou le réfrigérateur réchauffeur et la banquette   .

Repose du réfrigérateur réchauffeur
Mettez en place la plaque d'adaptation.

Retirez la poignée de la plaque d'adaptation.

Mettez le réfrigérateur réchauffeur en place sur la plaque d'adaptation.

Assurez­vous que tous les pivots de fixation du réfrigérateur réchauffeur sont complètement
insérés dans les logements correspondants de la plaque d'adaptation  ⇒  .

Enfoncez complètement la poignée sur la plaque d'adaptation.

Montez le réfrigérateur réchauffeur en veillant à laisser suffisamment d'espace entre la plaque

d'adaptation ou le réfrigérateur réchauffeur et la banquette   .

Dépose du réfrigérateur réchauffeur

Retirez la poignée de la plaque d'adaptation dans le sens de la flèche   Fig. 130  pour
déverrouiller le réfrigérateur réchauffeur.

Retirez le réfrigérateur réchauffeur par le haut.

Enfoncez complètement la poignée sur la plaque d'adaptation.

Dépose de la plaque d'adaptation
Dépose du réfrigérateur réchauffeur

Tournez les poignées de la plaque d'adaptation de sorte que les pivots de fixation en T soient
orientés dans le sens longitudinal.

Retirez la plaque d'adaptation par le haut.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 159/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Veillez à ce que les pivots de fixation en T dans les rails de sièges forment un angle droit avec
la plaque d'adaptation et soient bien encliquetés.

Ne mettez jamais les pivots de fixation en T en place à proximité des caches amovibles des
rails de sièges.

Veillez à ce que le réfrigérateur réchauffeur soit correctement encliqueté sur la plaque
d'adaptation.

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme du réfrigérateur réchauffeur peut endommager ce dernier.

Réglez les positions assises en veillant à laisser suffisamment d'espace entre la plaque
d'adaptation ou le réfrigérateur réchauffeur et la banquette.

Ne posez aucun objet, couverture ou vêtement sur le groupe frigorifique/calorifique. L'arrivée
et la sortie d'air risquent d'être obstruées par ces objets, provoquant ainsi la désactivation du
réfrigérateur réchauffeur qui est branché.

Ne placez pas de récipients, de produits alimentaires ou d'objets dont la température dépasse
+50° C (+122 °F) dans le réfrigérateur réchauffeur.

Ne transportez pas de produits corrosifs ou à base de solvants dans le réfrigérateur
réchauffeur.

N'exposez jamais le réfrigérateur réchauffeur à la pluie ou à l'humidité.

Pour éviter la formation de piqûres d'humidité et de moisissures dans le réfrigérateur
réchauffeur en cas de période de non­utilisation prolongée, placez une serviette sèche pliée
entre le couvercle et le réfrigérateur.

Non valable en Chine

Activation et désactivation du réfrigérateur réchauffeur

Fig. 131 Éléments de commande du réfrigérateur réchauffeur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La température intérieure du réfrigérateur réchauffeur dépend de la température ambiante. En
mode réfrigération, la température intérieure peut atteindre au maximum 20 °C (68 °F) de moins
que la température ambiante et en mode réchauffage, elle peut atteindre au maximum 35 °C
(95 °F) de plus que la température ambiante. Si vous passez directement du mode réfrigérant au
mode réchauffant ou inversement, il faut plus de temps pour que la température à l'intérieur du réf­
rigérateur réchauffeur baisse ou augmente.

Activation du réfrigérateur réchauffant
Branchez l'alimentation en courant de 12 volts.

Appuyez sur la touche rouge  ⇒ Fig. 131①  pour activer le mode réchauffant. Un témoin
de contrôle s'allume au­dessus de la touche actionnée.

OU : appuyez sur la touche bleue  ②
   pour activer le mode réfrigération. Un témoin de
contrôle s'allume au­dessus de la touche actionnée.

Désactivation du mode réfrigérant ou réchauffant
Appuyez sur la touche rouge   ou bleue  . Le témoin de contrôle correspondant
s'éteint.

Coupure du réfrigérateur réchauffeur
Appuyez sur la touche  ③
  .

OU : coupez l'alimentation en courant de 12 volts.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 160/439
28/10/2018 InhaltStart

Dysfonctionnements
Si le réfrigérateur réchauffeur ne fonctionne pas, prenez les mesures suivantes :

Vérifiez que la fiche est correctement positionnée dans la prise de courant.

Contrôlez l'état des câbles de raccordement.

Vérifiez le fusible des prises de courant 12 volts.

Faites tourner le moteur pour charger la batterie.

Si ces mesures ne permettent pas d'éliminer le dysfonctionnement, rendez­vous dans un atelier
spécialisé.

Cendriers et allume-cigare
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Cendrier, tableau de bord standard 
⇒ Cendrier amovible dans le porte­boissons 
⇒ Cendrier arrière 
⇒ Allume­cigare 
Informations complémentaires et avertissements :

Porte­boissons   Porte­boissons 


Prises de courant   Prises de courant 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

Cendrier
Les cendriers peuvent se trouver aux emplacements suivants du véhicule :


Dans la console centrale   Fig. 132 


Dans le porte­boissons du tableau de bord   Cendrier amovible dans le porte­boissons 


Dans le revêtement latéral   Cendrier arrière 

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des cendriers et de l'allume-cigare peut provoquer un incendie, des
brûlures et d'autres blessures graves.

Ne mettez jamais dans le cendrier du papier ou d'autres objets susceptibles de provoquer un
incendie.

Cendrier, tableau de bord standard

Fig. 132 Dans la partie inférieure de la console centrale avant : ouverture du cendrier

Fig. 133 Dans la partie inférieure de la console centrale avant : retrait du cendrier

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 161/439
28/10/2018 InhaltStart

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture ou fermeture du cendrier

Pour ouvrir le cendrier, appuyez brièvement sur son couvercle   Fig. 132  (flèche) puis relâche­le.
Le cendrier s'ouvre alors automatiquement.

Pour fermer le cendrier, poussez son couvercle complètement vers le haut.

Vidage du cendrier

Poussez le ressort de crantage   Fig. 133  (flèche) et retirez l'insert de cendrier.

Une fois vidé, remettez d'abord en place l'insert de cendrier par le bas puis encliquetez­le vers
le haut.

Cendrier amovible dans le porte-boissons

Fig. 134 Cendrier amovible

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Pour utiliser le cendrier amovible, placez­le dans un porte­boissons   Porte­boissons .

Ouverture ou fermeture du cendrier

Pour ouvrir le cendrier, soulevez le couvercle   Fig. 134  dans le sens de la flèche.

Pour le fermer, abaissez le couvercle dans le sens inverse de la flèche.

Vidage du cendrier
Retirez le cendrier amovible du porte­boissons vers le haut.

Ouvrez le cendrier amovible et videz la cendre refroidie dans une poubelle adaptée.

Une fois le cendrier amovible vidé, remettez­le en place par le haut dans le porte­boissons.

Cendrier arrière

Fig. 135 Cendrier dans le revêtement latéral

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture ou fermeture du cendrier
Pour ouvrir le cendrier arrière, ouvrez éventuellement le porte­boissons. Appuyez sur le cache
⇒ ① ②
du cendrier   Fig. 135   ou  . Le cendrier s'ouvre automatiquement.

Pour fermer le cendrier, faites coulisser le cache jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Vidage du cendrier
Ouvrez le cendrier.


Saisissez l'insert de cendrier par la poignée latérale   Fig. 135  (flèche) et retirez­le vers le
haut.

Une fois le cendrier vidé, remettez­le en place par le haut.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 162/439
28/10/2018 InhaltStart

Allume-cigare
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon l'équipement du véhicule, un allume­cigare peut se trouver dans le porte­boissons ou à côté
du rangement intégré au tableau de bord.

Enfoncez le bouton de l'allume­cigare lorsque le contact d'allumage est mis.

Attendez jusqu'à l'éjection du bouton de l'allume­cigare.

Retirez l'allume­cigare et allumez votre cigarette ou votre cigare à l'aide de la spirale
incandescente  ⇒  .

Remettez l'allume­cigare dans son support.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte de l'allume-cigare peut provoquer un incendie, des brûlures et d'autres
blessures graves.

Veillez à toujours utiliser correctement l'allume­cigare pour allumer votre cigarette ou votre
cigare.

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. L'allume­cigare peut être
utilisé lorsque le contact d'allumage est mis.

L'allume-cigare peut également être utilisé comme prise de courant 12 volts ⇒  .

Prises de courant
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Prises de courant à bord du véhicule 
Les prises de courant à bord du véhicule permettent de brancher des accessoires électriques.

Les appareils branchés doivent être dans un état irréprochable. N'utilisez pas d'appareils
défectueux.

Informations complémentaires et avertissements :

Allume­cigare   Cendriers et allume­cigare 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des prises de courant et des accessoires électriques peut provoquer
un incendie et des blessures graves.

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Les prises de courant et les
appareils qui y sont branchés peuvent être utilisés lorsque le contact d'allumage est mis.

Si l'appareil électrique branché est trop chaud, désactivez­le immédiatement et débranchez­le
de l'alimentation électrique.

MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout endommagement de l'équipement électrique, ne branchez jamais
d'accessoires fournissant du courant électrique, par ex. un panneau solaire ou des chargeurs
de batterie, à la prise de courant 12 volts pour recharger la batterie.

Utilisez uniquement des accessoires agréés conformément aux directives en vigueur du point
de vue de la compatibilité électromagnétique.

Afin d'éviter tout risque d'endommagement dû à des variations de tension, désactivez les
consommateurs raccordés aux prises 12 volts avant d'établir ou de couper le contact
d'allumage ainsi qu'avant de lancer le moteur. Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille
arrête automatiquement le moteur et le redémarre, il n'est pas nécessaire de désactiver les
consommateurs raccordés.

Ne branchez jamais sur une prise de courant 12 volts des consommateurs électriques ayant
une puissance plus importante que la valeur indiquée. Tout dépassement de la puissance
absorbée maximale risque d'endommager l'équipement électrique du véhicule.

N'alimentez jamais en courant la prise de courant.

Ne faites pas tourner le moteur à l'arrêt.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 163/439
28/10/2018 InhaltStart

La batterie se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt, que le contact d'allumage est mis et
qu'un accessoire est en marche.

Les appareils non blindés peuvent perturber le fonctionnement de l'autoradio et de

l'électronique de bord.

Sur certains appareils, la faible puissance en watts peut entraîner des dysfonctionnements
sur la prise de courant 230 volts.

Non valable en Chine

Prises de courant à bord du véhicule


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon l'équipement, le véhicule est doté de deux circuits électriques distincts :

Courant continu 12 volts

Courant alternatif 230 volts

Puissance absorbée maximale

Prise de courant Puissance absorbée maximale
12 volts 120 watts

230 volts 2 500 watts

La puissance absorbée maximale ne doit pas être dépassée. Ceci vaut également pour toute la
puissance absorbée de tous les appareils branchés en cas de raccordement simultané de plusieurs
appareils  ⇒  . La puissance absorbée des appareils figure sur leur plaque signalétique.

Prise de courant 12 volts
Les prises de courant 12 volts à bord du véhicule permettent de raccorder des accessoires
électriques.

La batterie se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt, que le contact d'allumage est mis et qu'un
appareil électrique est en marche. Par conséquent, utilisez les consommateurs électriques bran­
chés sur la prise de courant uniquement lorsque le moteur tourne.

Afin d'éviter tout dommage dû à des variations de tension, désactivez l'appareil raccordé avant de
mettre ou de couper le contact d'allumage et avant de démarrer le moteur.

Des prises de courant 12 volts peuvent se trouver, entre autres, aux emplacements suivants du
véhicule :

Dans le tableau de bord

Dans le rangement sur le tableau de bord, en dessous d'un petit cache

Dans le rangement intégré au tableau de bord

Dans les revêtements latéraux du compartiment passagers

Dans le coffre à bagages

Dans le cadre du toit relevable

Prise de courant de sécurité 230 volts
La prise de sécurité 230 volts est alimentée par l'intermédiaire de la prise de courant extérieure
⇒ Équipements du California .
Les consommateurs suivants sont alimentés en courant de 230 volts par l'intermédiaire de la prise
de courant extérieure :

Chargeur de batterie

Prise de courant de sécurité 230 volts située, selon l'équipement, dans le revêtement latéral

derrière le siège avant gauche ou sur le côté du bloc­cuisine   Équipements du California .

Prise de courant européenne 230 volts
La prise de courant européenne 230 volts est alimentée en courant par les batterie additionnelles,
par l'intermédiaire d'un redresseur de courant alternatif ; elle se trouve dans le revêtement latéral,

derrière le siège avant gauche   Équipements du California .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 164/439
28/10/2018 InhaltStart

DANGER
Système électrique sous haute tension !

Ne renversez pas de liquides sur la prise électrique.

N'insérez pas d'objets conducteurs, par ex. des aiguilles à tricoter, dans les contacts de la
prise de courant 230 volts.

Prise de courant 230 volts avec convertisseur continu­alternatif :
Ne branchez pas d'adaptateurs ou de câbles de rallonge dans la prise de courant
230 volts. Sinon, la sécurité enfants intégrée est désactivée et la prise de courant est
sous tension.

MISE EN GARDE
Tenez compte des informations contenues dans les notices d'utilisation des appareils
branchés !

Ne dépassez jamais la puissance absorbée maximale afin de ne pas endommager l'ensemble
de l'équipement électrique du véhicule.

Utilisez uniquement des accessoires agréés conformément aux directives en vigueur du point
de vue de la compatibilité électromagnétique.

N'alimentez jamais en courant la prise de courant.

N'accrochez pas d'appareils ou de connecteurs trop lourds directement à la prise de courant,
comme par ex. un transformateur.

Branchez à la prise de courant uniquement des appareils dont la tension correspond à la
tension de la prise de courant.

Prise de courant 230 volts avec convertisseur continu­alternatif :
Ne branchez pas de lampes qui comportent un tube au néon.

Sur certains consommateurs nécessitant un courant de démarrage élevé, le
parasurtenseur intégré empêche leur mise en marche. Dans ce cas, débranchez le
transformateur du consommateur électrique, puis rebranchez­le après 10 secondes
environ.

Les appareils non blindés peuvent perturber le fonctionnement de l'autoradio et de


l'électronique de bord.

Rear Seat Entertainment (RSE)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Composants 
Nettoyage et entretien
Utilisez une solution de nettoyage appropriée pour le nettoyage des écrans  ⇒  . Prenez soin de
ne pas rayer l'écran lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte du Rear Seat Entertainment peut provoquer des courts-circuits,
des incendies et des blessures graves.

Protégez le Rear Seat Entertainment contre l'eau et l'humidité.

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent être projetés à travers l'habitacle lors d'un braquage ou
d'un freinage brusque ainsi que dans le cas d'un accident, ce qui peut provoquer des blessures.

Rangez toujours la télécommande en toute sécurité dans les rangements.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 165/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures.

Ne laissez jamais l'utilisation du Rear Seat Entertainment détourner votre attention de la
circulation.

Respectez les dispositions légales.

Réglez le volume sonore de sorte que les signaux sonores extérieurs (par ex. les sirènes
d'ambulances) soient toujours bien audibles.

MISE EN GARDE
Toute manipulation impropre peut endommager l'écran TFT.

L'écran TFT n'est pas un écran tactile. Ne touchez pas la surface de l'écran TFT et n'appuyez
pas dessus.

Évitez d'exposer l'écran TFT de façon prolongée au rayonnement solaire direct ou à des
rayons ultraviolets intenses, ceux­ci risquant de détériorer la qualité d'affichage de l'écran.

MISE EN GARDE
L'utilisation de produits de nettoyage à base de solvants peut endommager l'écran TFT.

N'utilisez pas de produits de nettoyage à base de solvants, comme de l'essence ou de la
térébenthine, pour nettoyer l'écran TFT.

Composants
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le Rear Seat Entertainment se compose des éléments suivants :

Écran TFT (DEL) motorisé orientable de 15,4 pouces dans le ciel de pavillon avec éléments de
commande et possibilités de raccordement pour des appareils média externes (USB, HDMI).

Télécommande à infrarouges

De plus amples informations sur l'utilisation et le réglage du système figurent dans la
⇒Brochurenotice d'utilisation, du fabricant du Rear Seat Entertainment.

Tachygraphe

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Remarques concernant le tachygraphe 
Les fonctions et l'utilisation du tachygraphe de première monte sont décrites dans une notice d'utili­
sation supplémentaire remise à la livraison du véhicule.

Lorsqu'un tachygraphe est installé en deuxième monte, celui­ci doit être conforme aux exigences
légales en vigueur.

Informations complémentaires et avertissements :

Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

Pour l'utilisation du tachygraphe, respectez la législation en vigueur dans les différents pays.

Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet auprès des autorités locales.

Une manipulation du tachygraphe ou de ses signaux entrants ainsi qu'un usage abusif des
disques du tachygraphe peut faire l'objet de poursuites par les services de police.

Non valable en Chine

Remarques concernant le tachygraphe


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 166/439
28/10/2018 InhaltStart
Emplacement de montage
Selon le modèle, le tachygraphe de première monte se trouve au centre du tableau de bord ou
dans une console intégrée au tableau de bord.

Heure
Pour procéder au réglage de l'heure, tenez compte des informations supplémentaires contenues
dans la notice d'utilisation du tachygraphe.

Sur les tachygraphes à carte (tachygraphes numériques), l'heure indiquée doit correspondre à
l'heure actuelle du pays. Les heures figurant sur les bulletins de contrôle sont toujours indiquées
selon le Temps Universel Coordonné (UTC).

Batterie tampon
Le tachygraphe numérique est doté d'une batterie tampon pour empêcher toute perte de données.
La batterie tampon peut assurer une période d'environ un an sans alimentation externe en courant.
C'est le cas lorsque le tachygraphe numérique est par exemple déposé ou entreposé ou s'il reste
embarqué alors que la batterie est défectueuse ou déchargée.

Obligation d'utilisation
L'obligation d'utilisation concerne d'une manière générale :

Les véhicules affectés au transport commercial de marchandises ou de matériel et dont le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.) avec remorque dépasse 3 500 kg. Dans ce cas de figure,
peu importe que le véhicule tracteur et la remorque ou seulement l'un des deux soient affectés
au transport commercial de marchandises ou de matériel.

Les véhicules qui, étant donné leur construction et leur équipement, sont adaptés et affectés au
transport de plus de 9 personnes, conducteur compris.

Contrôle du tachygraphe
Le tachygraphe doit être contrôlé par son fabricant ou dans un atelier spécialisé agréé par le fabri­
cant du tachygraphe lorsque l'une au moins des conditions suivantes est donnée :

Le tachygraphe a été réparé

Vous ne pouvez pas remédier vous­même aux défauts affichés

Après un changement de roue

Au moins tous les deux ans

Amplificateur vocal électronique


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Utilisation de l'amplificateur vocal électronique 
L'amplificateur vocal numérique DVE (Digital­Voice­Enhancement) permet à tous les occupants du
véhicule de bien se comprendre même lorsque le véhicule circule à vitesse élevée. Le conducteur
peut ainsi s'entretenir avec les occupants du compartiment passagers pendant la marche du véhi­
cule sans avoir besoin de se retourner ou de parler fort.

Les signaux vocaux du conducteur, enregistrés via un microphone situé dans le ciel de pavillon,
sont amplifiés, mélangés à la restitution en cours de l'autoradio ou des médias et émis via les haut­
parleurs arrière de l'autoradio ou du système de navigation. Les bruits de roulement ne sont pas
transmis.

Informations complémentaires et avertissements :
⇒BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système
de navigation,

Utilisation de l'amplificateur vocal électronique

Fig. 136 Affichage à l'écran dans la console centrale : bouton de fonction permettant d'accéder à
l'amplificateur vocal électronique

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 167/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 137 Affichage à l'écran dans la console centrale : curseur pour activer et désactiver
l'amplificateur vocal ou pour régler le volume sonore

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Activation et désactivation
Tournez le bouton de réglage du volume sonore de l'autoradio ou du système intégré

d'autoradio et de navigation en marche  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,.

Actionnez en haut à droite de l'écran le bouton de fonction représenté par le symbole de
⇒ ①
l'amplificateur vocal électronique   Fig. 136   pour accéder directement au menu Réglage
volume.

Pour désactiver l'amplificateur vocal, sélectionnez l'option ICC (In Car Communication)
⇒ Fig. 137  et réglez le volume sonore en amenant le curseur vers la gauche jusqu'en butée.
Pour activer l'amplificateur vocal, déplacez le curseur de sa position gauche vers la droite
jusqu'à obtenir le volume sonore souhaité.

Le réglage sélectionné est maintenu même après la coupure et le rétablissement du contact
d'allumage.

Réglage du volume sonore
Tournez le bouton de réglage du volume sonore de l'autoradio ou du système intégré

d'autoradio et de navigation en marche  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,.

Actionnez en haut à droite de l'écran le bouton de fonction représenté par le symbole de
⇒ ①
l'amplificateur vocal électronique   Fig. 136   pour accéder directement au menu Réglage
volume.


Sélectionnez l'option ICC (In Car Communication)   Fig. 137  et réglez le volume sonore
souhaité à l'aide du curseur.

Le réglage sélectionné est maintenu même après la coupure et le rétablissement du contact
d'allumage.

Équipements du Multivan
Occultation de l'habitacle (Multivan)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éléments de l'occultation de l'habitacle 
⇒ Assemblage des occultations du pare­brise et de la glace arrière 
⇒ Mise en place des occultations du pare­brise et de la glace arrière 
⇒ Mise en place des occultations des glaces latérales 
⇒ Retrait et rangement de l'occultation de l'habitacle 
Occultation de l'habitacle
Les différents éléments de l'occultation de l'habitacle sont fournis dans un sac doté d'une fermeture
éclair que vous pouvez ranger en toute sécurité dans le tiroir situé sous la banquette triplace.

Informations complémentaires et avertissements :

Glaces   Ouverture et fermeture 


Fonctions des sièges avant   Être assis correctement et en toute sécurité 


Protection contre le soleil   Éclairage et vision 


Rangements   Rangements 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 168/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Mettez les occultations dans le sac et rangez celui­ci en toute sécurité dans le véhicule.

AVERTISSEMENT
Les glaces occultées peuvent réduire la visibilité et la sécurité routière.

Roulez uniquement si la visibilité à travers toutes les glaces est suffisante.

Avant de prendre la route, retirez toutes les occultations.

Non valable en Chine

Éléments de l'occultation de l'habitacle

Fig. 138 Éléments de l'occultation de l'habitacle

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Légende de la   Fig. 138  :

Occultation du pare­brise (repérage couleur)

Baguettes pour occultation du pare­brise (repérage couleur)

Occultation de la glace arrière avec trois languettes de fixation (repérage couleur)

Baguettes pour l'occultation de la glace arrière (repérage couleur)

Occultation pour les portes du conducteur et du passager avant (cadre emboîtable
flexible)

Occultation des glaces latérales du milieu avec profil de fixation en quatre parties

Occultation des glaces latérales arrière avec profil de fixation en deux parties


Occultation de la glace arrière pour le Multivan Startline   Mise en place de l'occultation magné­
tique de glace arrière 

Non valable en Chine

Assemblage des occultations du pare-brise et de la glace arrière

Fig. 139 Occultation du pare­brise à l'état assemblé

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 169/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 140 Occultation de la glace arrière à l'état assemblé

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ ① ③ ② ④
Retirez du sac les toiles   Fig. 138   et   ainsi que les baguettes   et  .

Emboîtez les baguettes et dépliez les toiles.

Faites passer les baguettes l'une après l'autre, en diagonale, dans les tunnels prévus à cet effet
⇒ Fig. 139①  et ⇒ Fig. 140①  au dos de la toile correspondante.
⇒ ②
Introduisez les extrémités des baguettes dans les poches de coin   Fig. 139   et
⇒ Fig. 140② . Le cas échéant, fléchissez légèrement et avec précaution les baguettes.

Non valable en Chine

Mise en place des occultations du pare-brise et de la glace arrière

Fig. 141 Occultation posée du pare­brise

Fig. 142 Occultation posée de la glace arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Mise en place de l'occultation de pare­brise
Placez l'occultation de pare­brise assemblée en posant sa partie inférieure sur le tableau de
bord.

Poussez l'occultation de pare­brise sur le côté gauche puis sur le côté droit derrière le pare­
brise. L'occultation de pare­brise doit affleurer le cadre de la glace.

Rabattez les deux pare­soleil pour assurer une fixation supplémentaire à l'occultation du pare­
brise.

Mise en place de l'occultation de la glace arrière
Transformez la banquette en couchette.

⇒ ③
Fixez la patte de fixation du milieu   Fig. 140   sur le couvre­joint arrière du ciel de pavillon.
Faites alors glisser le crochet en forme de L entre le couvre­joint arrière et le ciel de pavillon
⇒ Fig. 142 . Les baguettes de l'occultation de glace arrière doivent être visibles de l'intérieur.
Fixez de manière identique les pattes de fixation côté gauche et côté droit.

Poussez la zone inférieure de l'occultation de glace arrière contre les logements latéraux du
couvre­coffre.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 170/439
28/10/2018 InhaltStart

Mise en place de l'occultation magnétique de glace arrière
Retirez l'occultation de glace arrière de son sac et dépliez­la.

Mettez en place l'occultation de glace arrière sur la glace arrière. L'occultation de glace arrière
est maintenue au cadre de glace au moyen d'aimants.

Non valable en Chine

Mise en place des occultations des glaces latérales

Fig. 143 Mise en place des occultations des glaces latérales

Fig. 144 Occultation posée de glace latérale

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Mise en place des occultations des portes du conducteur et du passager
avant
⇒ ⑤
Retirez les occultations des portes du conducteur et du passager avant   Fig. 138   de leur
sac et dépliez­les avec précaution.

Fermez les glaces latérales des portes du conducteur et du passager avant.

Mettez en place l'occultation de la porte correspondante en insérant d'abord la partie inférieure
entre le joint de glace et la glace de la porte.

Enfoncez le cadre emboîtable en haut et sur les côtés entre le joint de glace et la glace de la
porte.

Mise en place des occultations des glaces latérales du milieu et des
glaces latérales arrière
⇒ ⑥
Retirez l'occultation des glaces latérales du milieu   Fig. 138   et l'occultation des glaces

latérales arrière   de leur sac et dépliez­les avec précaution.

Déroulez à moitié le store pare­soleil en le tirant d'une main et maintenez­le dans cette position.

Avec l'autre main, emboîtez la baguette profilée de l'occultation de glace latérale
correspondante par le haut sur la tige de retenue du store pare­soleil.


Veillez à ce que l'occultation se trouve entre le store pare­soleil et la glace latérale   Fig. 143 .

Accrochez la tige de retenue en fixant les deux extrémités dans le support prévu à cet effet.


Veillez à ce que le store pare­soleil soit correctement fixé dans les deux supports   Fig. 144 .

Non valable en Chine

Retrait et rangement de l'occultation de l'habitacle

Fig. 145 Retrait de l'occultation du pare­brise

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 171/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 146 Repliage de l'occultation des portes du conducteur et du passager avant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Retrait de l'occultation du pare­brise
Relevez les pare­soleil.


Fléchissez légèrement les baguettes avec précaution   Fig. 145  . ①
Tirez l'occultation de pare­brise du côté droit d'environ 15 cm vers l'arrière puis retirez

l'occultation  .

Désassemblez l'occultation de pare­brise dans l'ordre inverse de la procédure décrite sous
⇒ Assemblage des occultations du pare­brise et de la glace arrière .
Rangez l'occultation de pare­brise de manière sûre dans le sac prévu à cet effet.

Retrait de l'occultation de glace arrière
Décrochez les crochets de fixation côté gauche et côté droit.

Maintenez l'occultation en son centre avec une main.

Décrochez le crochet de fixation central et retirez l'occultation de glace arrière.

Désassemblez l'occultation de glace arrière dans l'ordre inverse de la procédure décrite sous
⇒ Mise en place des occultations du pare­brise et de la glace arrière .
Rangez l'occultation de glace arrière de manière sûre dans le sac prévu à cet effet.

Retrait de l'occultation magnétique de glace arrière
Saisissez l'occultation de la glace arrière par le bord extérieur puis retirez­la avec précaution du
cadre de glace.

Repliez l'occultation de glace arrière et rangez­le de manière sûre dans le sac prévu à cet effet
⇒  .

Retrait et repliage des occultations des portes du conducteur et du
passager avant
Retirez les occultations des portes du conducteur et du passager avant des glaces de portes.

⇒ ①
Maintenez l'occultation concernée par les bords extérieurs   Fig. 146   et tournez les mains
en sens opposé.

Rapprochez vos mains l'une de l'autre de sorte qu'elles se rejoignent au milieu  . ②
Rangez les occultations de manière sûre dans le sac prévu à cet effet.

Retrait des occultations des glaces latérales du milieu et des glaces
latérales arrière
Saisissez la tige de retenue respective par la poignée.

Décrochez les deux extrémités de la tige de retenue des supports correspondants et abaissez
ces derniers de moitié.

Retirez l'occultation de la tige de retenue par le haut.

Ramenez le store pare­soleil vers le bas dans son logement.

Rangez les occultations de manière sûre dans le sac prévu à cet effet.

MISE EN GARDE
Ne posez pas d'objets sensibles aux champs magnétiques (par ex. des cartes bancaires) avec
les occultations de l'habitacle dans le sac de rangement. Ces objets risquent sinon d'être
inutilisables par la suite.

Équipements du Business
Vue d'ensemble du véhicule Business

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 172/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 147 Vue de dessus : vue d'ensemble des équipements intérieurs


Légende de la   Fig. 147  :

Boîte à gants


Écran LCD dans le ciel de pavillon   Rear Seat Entertainment (RSE) 

Console arrière droite avec porte­boissons et éléments de commande pour le siège droit

de la rangée de deux sièges   Éléments de commande de la rangée de deux sièges 

Levier de déverrouillage pour le déplacement de la rangée de deux sièges
⇒ Coulissement de la rangée de deux sièges 
Console arrière gauche avec porte­boissons et éléments de commande pour le siège

gauche de la rangée de deux sièges  Éléments de commande de la rangée de deux sièges 

Console centrale dans la rangée de deux sièges avec :


Miniréfrigérateur   Miniréfrigérateur 

Prise pour casque avec réglage du volume sonore pour les sièges de la rangée de deux
sièges

Cendrier avec allume­cigare

Porte­boissons avec deux verres

Sièges à réglage et à chauffage électrique de la rangée de deux sièges avec appui

lombaire, accoudoirs et prise pour casque avec réglage du volume sonore   Fonctions des
sièges arrière (Business) 

Nombre de places assises
Le véhicule comporte six places assises au total : deux à l'avant et quatre à l'arrière. Chaque place
assise est équipée d'une ceinture de sécurité. Les places assises de la rangée de deux sièges ne
conviennent pas pour la fixation de sièges pour enfants  ⇒  .

Installation de sièges en deuxième monte
Des sièges supplémentaires peuvent être installés en deuxième monte dans la limite des possibi­
lités légales, si le nombre de places assises figurant dans les papiers du véhicule n'est pas dépas­
sé. À cette fin, il peut être nécessaire de faire fixer des points de fixation de siège dans le plancher
du véhicule dans un atelier spécialisé, conformément aux directives de Volkswagen AG.

Pour ces sièges supplémentaires, il est également impératif d'avoir des points d'ancrage de cein­
tures et des ceintures de sécurité.

Pour toute information concernant l'installation de sièges en deuxième monte, veuillez vous adres­
ser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Informations complémentaires et avertissements :

Être assis correctement en toute sécurité   Être assis correctement et en toute sécurité 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 173/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvres de conduite ou de freinage brusques, d'accident ou de collision et en cas
de déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule peut
augmenter le risque de blessures graves ou mortelles.

Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une
ceinture de sécurité dans le véhicule.

Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours adopter une position assise correcte
et la conserver pendant tout le trajet. Cette recommandation s'applique également pour le
bouclage de la ceinture de sécurité.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et

homologué adapté à leur poids et à leur taille   Être assis correctement et en toute sécurité .

Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet. Ne posez jamais les pieds par
ex. sur le siège ou le tableau de bord et ne les faites jamais dépasser au dehors. Le sac
gonflable et la ceinture de sécurité ne peuvent sinon pas offrir de protection et risquent même
au contraire d'augmenter le risque de blessures lors d'un accident.

AVERTISSEMENT
Les places assises de la rangée de deux sièges ne conviennent pas pour la fixation de sièges
pour enfants, quels que soient leurs modèles.

N'utilisez jamais de siège pour enfants sur la rangée de deux sièges.

AVERTISSEMENT
Les enfants non attachés ou mal attachés peuvent subir des blessures graves ou mortelles
pendant la marche du véhicule.

N'installez jamais de siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant.

Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent toujours être transportés sur les sièges
individuels dans le compartiment passagers, mais jamais sur la rangée de deux sièges.

Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et
homologué adapté à leur poids et à leur taille.

Attachez toujours correctement les enfants et faites­leur adopter une position assise correcte.

Réglez le dossier du siège en position verticale lorsqu'un siège pour enfants est utilisé à cette
place.

Éloignez la tête ou d'autres parties du corps des enfants de la zone de déploiement du sac
gonflable latéral.

Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée.

Ne transportez jamais d'enfant ou de bébé dans les bras ou sur les genoux.

Attachez un seul enfant dans le siège pour enfants.

Lisez la notice d'utilisation du fabricant du siège pour enfants et tenez­en compte.

Fonctions des sièges arrière (Business)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éléments de commande de la rangée de deux sièges 
⇒ Chauffage de siège dans la rangée de deux sièges 
⇒ Accoudoirs 
⇒ Coulissement de la rangée de deux sièges 
⇒ Console centrale de la rangée de deux sièges 
⇒ Miniréfrigérateur 
Les places assises de la rangée de deux sièges ne conviennent pas pour la fixation de sièges pour
enfants ⇒  .

Caractéristiques d'équipement de la rangée de deux sièges
Ceintures de sécurité optimisées aux deux places assises

Réglage en hauteur électrique de l'appuie­tête et de la ceinture de sécurité

Réglage électrique en hauteur, en longueur et en inclinaison de l'assise

Réglage électrique de l'inclinaison du dossier

Réglage électrique de l'appui lombaire

Chauffage de siège

Accoudoirs avec rangement

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 174/439
28/10/2018 InhaltStart
Informations complémentaires et avertissements :

Être assis correctement en toute sécurité   Être assis correctement et en toute sécurité 


Fonctions des sièges arrière   Fonctions des sièges arrière 


Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 


Coffre à bagages   Coffre à bagages 


Rangements   Rangements 

Table centrale ⇒ Tables 

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des fonctions des sièges peut entraîner des blessures graves.

Avant de démarrer, adoptez toujours une position assise correcte et conservez­la pendant tout
le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers.

Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de
fonctionnement et de réglage des sièges.

AVERTISSEMENT
Les places assises de la rangée de deux sièges ne conviennent pas pour la fixation de sièges
pour enfants, quels que soient leurs modèles.

N'utilisez jamais de siège pour enfants sur la rangée de deux sièges.

AVERTISSEMENT
Un réglage non conforme ou une dépose et repose incorrectes des sièges individuels et/ou de la
rangée de deux sièges peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez tous les réglages ainsi que les opérations de dépose et de repose uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt ; les sièges individuels et/ou la rangée de deux sièges risquent
sinon de se dérégler de manière inopinée pendant la marche. De plus, vous adoptez une
position assise incorrecte lors du réglage des sièges.

Tous les sièges individuels ainsi que la rangée de deux sièges doivent se trouver dans les
rails de sièges prévus à cet effet et être correctement enclenchés.

N'utilisez jamais la table lorsque le véhicule roule. Tous les dossiers doivent se trouver en
position verticale et être fermement encliquetés pendant la marche du véhicule.

Durant la marche du véhicule, les pieds du siège individuel posé ne doivent jamais se trouver
dans la zone des caches amovibles ni en un point quelconque des rails.

Ne déplacez jamais les sièges individuels et/ou la rangée de deux sièges lorsque le véhicule
se trouve en pente raide. Les sièges individuels et/ou la rangée de deux sièges risqueraient
sinon de se déplacer d'eux­mêmes et de causer des blessures.

La zone de réglage des sièges individuels et/ou de la rangée de deux sièges ne doit pas être
restreinte par des objets.

Veillez à ce que les pieds des sièges individuels et/ou de la rangée de deux sièges ne soient
pas endommagés ni salis lors de leur pose et de leur dépose.

Les sièges individuels pivotants dans le compartiment passagers ne peuvent s'encliqueter de
manière sûre que dans le sens de la marche ou dans le sens opposé à la marche.

N'installez jamais de sièges pour enfants des groupes 0 ou 0+ sur des sièges individuels
orientés dans le sens opposé à la marche.

Éléments de commande de la rangée de deux sièges

Fig. 148 Dans la rangée de deux sièges : éléments de commande côté arrière gauche

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 175/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Réglage des sièges de la rangée de deux sièges
Les sièges de la rangée de deux sièges peuvent être réglés lorsque le contact est mis ou après
que le contact a été brièvement mis puis coupé. Laissez la clé dans le contact­démarreur.


Remarques concernant la position assise à adopter   Être assis correctement et en toute sécurité .


Légende de la   Fig. 148  :

Réglage en hauteur et en longueur de l'assise

Réglage de l'inclinaison du dossier ou de la hauteur de l'appuie­tête et de la ceinture de
sécurité


Porte­boissons   Ouverture et fermeture du porte­boissons 

Réglage de l'appui lombaire

Raccourcissement ou rallongement de l'assise dans le sens longitudinal en déplaçant
l'appuie­cuisses


Commande rotative du chauffage de siège   Chauffage de siège dans la rangée de deux
sièges 

Ouverture et fermeture du porte­boissons

Pour ouvrir le porte­boissons, enfoncez complètement le fond du porte­boissons   Fig. 148   ③
jusqu'à ce qu'il s'encliquette ⇒  .

Pour le fermer, appuyez sur la touche de déverrouillage située à l'intérieur du porte­boissons.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation impropre des porte-boissons peut entraîner des blessures.

Ne placez jamais de boissons chaudes dans un porte­boissons. En cas de freinage brusque
ou d'accident, des boissons chaudes présentes dans un porte­boissons peuvent se renverser
et provoquer des brûlures.

Veillez à ce qu'aucune bouteille ou autre objet ne puisse accéder au plancher du conducteur
et entraver l'actionnement des pédales pendant la marche du véhicule.

Ne posez jamais de gobelets lourds, de produits alimentaires ni d'autres objets lourds dans le
porte­boissons. En cas d'accident, ces objets lourds peuvent être projetés à travers l'habitacle
et causer des blessures graves.

Chauffage de siège dans la rangée de deux sièges


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Activation et désactivation du chauffage de siège de la rangée de deux
sièges 
⇒ ⑥
Appuyez sur la commande rotative   Fig. 148  . La commande rotative est légèrement
éjectée.

Pour activer le chauffage, tournez la commande rotative jusqu'à ce que la puissance de
chauffage souhaitée soit atteinte  ⇒  . Les DEL rouges indiquent la puissance de chauffage.
Plus il y a de DEL allumées, plus la puissance de chauffage est élevée.

Pour désactiver le chauffage, tournez la commande rotative jusqu'à ce que toutes les DEL
soient éteintes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 176/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du chauffage de siège, les personnes sujettes à une perception réduite de la
température ou de la douleur due à la prise de médicaments, à une paralysie ou à une maladie
chronique (par ex. le diabète) peuvent subir des brûlures au dos, aux fesses et aux jambes qui
sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement. Pour vous informer sur
votre état de santé, veuillez consulter un médecin.

Les personnes sujettes à une perception réduite de la température ou de la douleur ne
doivent jamais utiliser le chauffage de siège.

AVERTISSEMENT
Des garnitures trempées risquent d'entraîner des dysfonctionnements du chauffage de siège et
d'augmenter les risques de brûlures.

Veillez à ce que l'assise soit sèche avant d'utiliser le chauffage de siège.

Ne vous asseyez pas sur le siège si vos vêtements sont humides ou mouillés.

Ne déposez pas d'objets ou de vêtements humides ou mouillés sur le siège.

Ne renversez aucun liquide sur le siège.

MISE EN GARDE
Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, ne vous agenouillez pas sur
les sièges ou ne concentrez pas de charge en un point précis de l'assise ou du dossier.

Les liquides, objets pointus et matériaux d'isolation (par ex. une housse de protection ou un
siège pour enfants) déposés sur le siège peuvent endommager le chauffage de siège.

En cas de dégagement d'odeurs, désactivez immédiatement le chauffage de siège et faites­le
vérifier par un atelier spécialisé.

Ne laissez le chauffage de siège activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez
inutilement du carburant.

Accoudoirs
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Réglage de l'accoudoir en hauteur
Pour relever l'accoudoir, tirez­le vers haut jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position souhaitée.

Pour l'abaisser, relevez complètement l'accoudoir, puis poussez­le vers le bas.

Chaque accoudoir comporte un rangement.

Ouverture et fermeture du rangement dans l'accoudoir
Pour ouvrir le rangement, appuyez sur la touche et rabattez le couvercle vers le haut.

Pour le fermer, rabattez le couvercle vers le bas en veillant à ce qu'il s'encliquette correctement.

Coulissement de la rangée de deux sièges

Fig. 149 Dans le compartiment à bagages : levier de déverrouillage de la rangée de deux sièges

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Il est possible de déplacer la rangée de deux sièges pour agrandir le compartiment à bagages ou le
compartiment passagers  ⇒  .

⇒ ①
Tirez le levier de déverrouillage   Fig. 149   entièrement vers le haut.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 177/439
28/10/2018 InhaltStart
Maintenez le levier de déverrouillage dans cette position.

Déplacez la rangée de deux sièges.

Relâchez le levier de déverrouillage  . ①
Vérifiez que la rangée de deux sièges est bien encliquetée dans les rails.

Pour accéder à l'outillage de bord, faites éventuellement coulisser la rangée de deux sièges
vers l'avant.

Console centrale de la rangée de deux sièges

Fig. 150 Console centrale de la rangée de deux sièges

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Légende de la   Fig. 150  :


Miniréfrigérateur   Miniréfrigérateur 

Rangement

Rangement avec cendriers et allume­cigare


Rangement, éventuellement avec lecteur de DVD   Rear Seat Entertainment (RSE) 

Porte­boissons avec deux verres

Ouverture et fermeture du rangement supérieur de la console centrale
⇒ ②
Pour ouvrir le rangement   Fig. 150  , faites coulisser le couvercle.

Pour fermer le rangement, refermez le couvercle en veillant à ce que le rangement soit
complètement fermé  ⇒  .

Cendrier
⇒ ③
Enfoncez le rangement   Fig. 150   jusqu'à ce qu'il s'ouvre de lui­même. Le cendrier est alors
accessible  ⇒  .

Pour vider le cendrier, appuyez sur la touche   dans le rangement. Le cendrier est éjecté
de son support. Une fois vidé, remettez en place le cendrier.

Allume­cigare
⇒ ③
Enfoncez le rangement   Fig. 150   jusqu'à ce qu'il s'ouvre de lui­même.

Enfoncez le bouton de l'allume­cigare lorsque le contact d'allumage est mis.

Attendez jusqu'à l'éjection du bouton de l'allume­cigare.

Retirez l'allume­cigare et allumez votre cigarette ou votre cigare à l'aide de la spirale
incandescente  ⇒  .

Remettez l'allume­cigare dans son support.

Ouverture et fermeture du rangement avant de la console centrale
⇒ ④
Pour ouvrir le rangement   Fig. 150  , enfoncez­le jusqu'à ce qu'il s'ouvre de lui­même.

Pour fermer le rangement, refermez le couvercle en veillant à ce que le rangement soit
complètement fermé  ⇒  .

Ouverture et fermeture du porte­boissons
⇒ ⑤
Pour ouvrir le porte­boissons   Fig. 150  , enfoncez­le jusqu'à ce qu'il s'ouvre de lui­même.

Pour fermer le porte­boissons, refermez le couvercle en veillant à ce que le porte­boissons soit
complètement fermé  ⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 178/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvre de conduite ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être
projetés dans l'habitacle du véhicule. Cela peut entraîner des blessures graves ainsi que la perte
de contrôle du véhicule.

Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des cendriers et de l'allume-cigare peut provoquer un incendie, des
brûlures et d'autres blessures graves.

Ne mettez jamais dans le cendrier du papier ou d'autres objets susceptibles de provoquer un
incendie.

Veillez à toujours utiliser correctement l'allume­cigare pour allumer votre cigarette ou votre
cigare.

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. L'allume­cigare peut être
utilisé lorsque le contact d'allumage est mis.

Miniréfrigérateur

Fig. 151 Dans la console centrale de la rangée de deux sièges : miniréfrigérateur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le miniréfrigérateur se trouve dans la console centrale de la rangée de deux sièges.

Le miniréfrigérateur fonctionne indépendamment du moteur et n'est pas asservi au contact d'allu­
mage. Il est exclusivement alimenté par la batterie additionnelle.

Dans la mesure du possible, mettez dans des récipients hermétiques les aliments et les boissons
que vous conservez au miniréfrigérateur. Ne remplissez pas trop le miniréfrigérateur pour ne pas
entraver la circulation de l'air.

Mise en marche du miniréfrigérateur
⇒ ①
Faites coulisser le couvercle   Fig. 150   pour l'ouvrir.

⇒ ①
Amenez la commande   Fig. 151   en position  . Lorsque le miniréfrigérateur est en marche,
le témoin dans le miniréfrigérateur est allumé.

Remplissez le miniréfrigérateur, puis fermez le couvercle  ⇒  .

Arrêt du miniréfrigérateur
⇒ ①
Faites coulisser le couvercle   Fig. 150   pour l'ouvrir.

⇒ ①
Amenez la commande   Fig. 151   en position  . Le témoin dans le miniréfrigérateur s'éteint.

Fermez le couvercle.

Consignes de nettoyage et d'entretien
Nettoyez soigneusement le miniréfrigérateur avant la première utilisation, en cas de salissures ou
s'il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée.

Pour éviter la formation de piqûres d'humidité et de moisissures dans le miniréfrigérateur lorsqu'il
n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, laissez le couvercle du miniréfrigérateur un peu
ouvert.

Nettoyez le miniréfrigérateur avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique.

Dégivrez régulièrement le miniréfrigérateur afin d'éviter la formation de couches de glace. Pour
cela, éteignez le miniréfrigérateur et laissez le couvercle ouvert. Pour éviter les
endommagements, il ne faut pas accélérer le dégivrage par une source de chaleur
supplémentaire  ⇒  . Éliminez l'eau de dégivrage avant la remise en marche.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 179/439
28/10/2018 InhaltStart
Contrôleur de charge de batterie
Si le miniréfrigérateur est en marche alors que le moteur est arrêté, la batterie additionnelle se dé­
charge. C'est la raison pour laquelle le miniréfrigérateur est doté d'un contrôleur de charge de bat­
terie. Le contrôleur de charge de batterie coupe le miniréfrigérateur dès que la tension de la batte­
rie additionnelle est trop faible. Une fois la batterie additionnelle suffisamment rechargée, par ex.
après un long trajet, le contrôleur de charge de batterie remet le miniréfrigérateur en circuit.

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Le couvercle du miniréfrigérateur doit toujours être fermé et verrouillé pendant la marche du
véhicule.

N'utilisez jamais le miniréfrigérateur comme table ou vide­poches pendant la marche du
véhicule.

AVERTISSEMENT
Si la température ambiante régnant autour du miniréfrigérateur est insuffisante, la température à
l'intérieur du miniréfrigérateur peut passer en dessous de +2 °C (+35 °F). Le contenu du
miniréfrigérateur peut donc geler et les bouteilles ou d'autres récipients peuvent éclater et
entraîner ainsi des blessures.

N'utilisez pas le miniréfrigérateur lorsque la température ambiante est insuffisante.

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme du miniréfrigérateur risque de l'endommager.

Ne mettez pas dans le miniréfrigérateur de récipients, de produits alimentaires ou d'objets
dont la température dépasse +50 °C (+122 °F).

Ne mettez pas de produits corrosifs ou à base de solvants dans le miniréfrigérateur.

Ne dégivrez pas le miniréfrigérateur à l'aide d'une source de chaleur supplémentaire.

Le miniréfrigérateur ne convient pas pour refroidir l'habitacle. Utilisez le miniréfrigérateur


exclusivement pour garder au frais des aliments ou pour transporter sur de courtes distances des
produits sensibles à la chaleur.

Téléphonie arrière (Business)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Composants 
⇒ Couplage du téléphone mobile avant la première utilisation 
⇒ Description des fonctions 
Généralités
La téléphonie arrière (dispositif mains libres dans l'habitacle avec mode privé) fonctionne indépen­
damment des autres prééquipements téléphone mobile montés dans le véhicule. Sur la téléphonie
arrière, il n'est pas possible d'effectuer de réglages via les menus sur le combiné d'instruments ou
via l'autoradio ou le système intégré d'autoradio et de navigation de première monte.

Lorsque vous couplez le téléphone mobile à la téléphonie arrière via le profil mains­libres (HFP) et
lorsque le téléphone mobile n'est pas placé dans son socle de recharge, tenez compte des indicati­
ons relatives à l'utilisation d'un téléphone mobile dans le véhicule sans raccord à l'antenne extéri­

eure   Utilisation d'un téléphone mobile à bord du véhicule sans raccord à l'antenne extérieure .

Tenez compte des informations contenues dans la notice d'utilisation du téléphone mobile et du
fournisseur d'accessoires.

Dans les zones non couvertes par le réseau, des problèmes de réception et des interruptions de la
communication peuvent survenir.

La plupart des appareils électroniques sont protégés contre les signaux de radiofréquence (haute
fréquence). Dans de rares cas cependant, il se peut que des appareils électroniques ne soient pas
protégés contre les signaux de fréquence radio de la téléphonie arrière. Des perturbations peuvent
alors se produire.

Bluetooth
La technologie Bluetooth permet de connecter le téléphone mobile au dispositif mains­libres du vé­
hicule. Pour pouvoir utiliser la téléphonie arrière avec un téléphone mobile Bluetooth, une procédu­
re spécifique de couplage est nécessaire.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 180/439
28/10/2018 InhaltStart
N'utilisez que des appareils Bluetooth compatibles. Des informations sur les produits Bluetooth
compatibles sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen Utilitaires ou sur Internet.

Lors de l'établissement du contact d'allumage, certains téléphones mobiles Bluetooth sont automa­
tiquement identifiés et connectés. Pour cela, le téléphone mobile ainsi que la fonction Bluetooth du
téléphone mobile doivent être activés et toutes les connexions Bluetooth actives avec d'autres ap­
pareils doivent être coupées.

La liaison radio Bluetooth est gratuite.

® ®
Bluetooth  est une marque déposée de Bluetooth  SIG, Inc.

Déclaration de conformité
La société BURY Sp. z o.o. certifie par la présente que ce système répond aux exigences essenti­
elles et est conforme aux dispositions correspondantes de la Directive 1999/5/CE. Ce système est
classé dans la catégorie d'appareils 1. Une déclaration de conformité du fabricant peut être obte­
nue en adressant un courriel à : ce_conformance@bury.com. Veuillez formuler vos demandes en
allemand ou en anglais.

Informations complémentaires et avertissements :

Amplificateur vocal électronique   Amplificateur vocal électronique 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Autoradio ou système de navigation  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,

AVERTISSEMENT
Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. Toute
communication téléphonique et utilisation de la téléphonie arrière durant la conduite peut
détourner votre attention de la circulation.

Réglez le volume sonore de sorte que les signaux sonores extérieurs (par ex. les sirènes
d'ambulances) soient toujours bien audibles. Respectez les dispositions légales.

Dans les régions où le réseau de radiocommunication mobile est insuffisant voire inexistant et,
dans certains cas, dans les tunnels, garages et passages souterrains, il est possible que la
communication téléphonique en cours soit interrompue. De plus, vous ne pouvez alors pas
établir de communication téléphonique – ni passer un appel d'urgence !

Dans certains pays, l'appel d'urgence est uniquement possible si le téléphone mobile est
connecté à la téléphonie arrière dans laquelle se trouve une carte SIM débloquée ou
contenant un crédit suffisant pour une communication.

AVERTISSEMENT
Si le téléphone mobile n'est pas fixé ou mal fixé, il peut être projeté à travers l'habitacle lors de
manœuvres de conduite ou de freinage brusques ainsi qu'en cas d'accident, ce qui peut
provoquer des blessures graves.

Ne placez ou ne fixez jamais un téléphone mobile sur les portes, sur le pare­brise, sur ou à
proximité de la zone repérée par AIRBAG sur le volant de direction, le tableau de bord, les
dossiers de siège ou entre ces zones et les occupants. En cas d'accident, le téléphone mobile
peut provoquer des blessures graves, surtout lors du déclenchement des sacs gonflables.

AVERTISSEMENT
Éteignez systématiquement votre téléphone mobile dans les lieux présentant une atmosphère
potentiellement explosive. Le rayonnement électromagnétique peut provoquer la formation
d'étincelles et ainsi un incendie.

Le téléphone mobile peut se connecter de nouveau automatiquement au réseau de
radiocommunication mobile si la liaison Bluetooth avec la téléphonie arrière est coupée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 181/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un téléphone mobile sans antenne extérieure, les valeurs limites de rayonnement
électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule. Ceci est également valable en cas
d'antenne extérieure incorrectement montée.

Respectez une distance minimale de 20 centimètres environ entre les antennes du téléphone
mobile et le stimulateur cardiaque, car les téléphones mobiles peuvent perturber le
fonctionnement de stimulateurs cardiaques.

Ne portez pas le téléphone mobile allumé dans la poche de poitrine directement contre le
stimulateur cardiaque.

En cas de doutes sur le risque d'interférences, éteignez immédiatement le téléphone mobile.

MISE EN GARDE
Dans les environnements soumis à des prescriptions spéciales et lorsque l'utilisation de
téléphones mobiles est interdite, le téléphone mobile et la téléphonie arrière doivent
systématiquement être désactivés. Le rayonnement émis par le téléphone mobile allumé peut
provoquer des interférences sur les équipements techniques et appareils médicaux sensibles,
ce qui peut perturber leur fonctionnement ou les endommager.

Dans les véhicules disposant d'un logement pour un socle de recharge (plaque de base),
n'utilisez qu'un socle de recharge (support de téléphone) approprié. Si vous utilisez d'autres
socles de recharge, la téléphonie arrière peut être endommagée.

Une communication téléphonique peut être compromise et interrompue par une vitesse
élevée, de mauvaises conditions météorologiques, l'état de la route ainsi que par la qualité du
réseau.

Dans certains pays, des restrictions d'utilisation peuvent exister sur les appareils Bluetooth.
Des informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales.

Si vous connectez la téléphonie arrière à un appareil à l'aide de la technique Bluetooth,


consultez la Notice d'Utilisation de l'appareil en question pour connaître les consignes de sécurité
détaillées. N'utilisez que des produits Bluetooth compatibles.

Composants

Fig. 152 Dans l'habitacle : support de téléphone de la téléphonie arrière

Fig. 153 Dans l'accoudoir de la rangée de deux sièges : combiné de la téléphonie arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La téléphonie arrière comprend les éléments suivants :

Logement (plaque de base) pour socle de recharge

Socle de recharge (support de téléphone) pour un téléphone mobile avec éléments de

commande   Fig. 152 .


Combiné dans un accoudoir de la rangée de deux sièges   Fig. 153 .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 182/439
28/10/2018 InhaltStart

Légende de la   Fig. 152  :

Activation de la visibilité de la téléphonie arrière pour Bluetooth

Augmentation du volume sonore de la communication

Brève pression : diminution du volume sonore de la communication Pression d'une dizaine
de secondes environ : suppression de la liste de tous les appareils de la téléphonie arrière

Couplage du téléphone mobile avant la première utilisation


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Chaque téléphone mobile doit être couplé une fois à la téléphonie arrière via Bluetooth.

Le processus de couplage dure quelques minutes.

Pour le couplage, il n'est pas nécessaire de placer le téléphone mobile dans son socle de recharge
(support de téléphone).

Étape 1 : préréglages sur le téléphone mobile
Lisez la notice d'utilisation du fabricant du téléphone mobile.

Allumez le téléphone mobile.

Désactivez le blocage des touches.

Désactivez l'économiseur d'écran.

Désactivez les signaux sonores d'avertissement et de service (par ex. les sons de touches).

Mettez fin à toutes les liaisons Bluetooth actives du téléphone mobile.

Étape 2 : activation de la visibilité de la téléphonie arrière pour Bluetooth

Le contact d'allumage étant mis, appuyez sur la touche   Fig. 152  . ①

Étape 3 : couplage du téléphone mobile
Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone mobile.

Lancez la recherche d'appareils Bluetooth sur le téléphone mobile. Ce dernier affiche une liste
des appareils trouvés.

Sélectionnez l'appareil CC9045....

Confirmez l'établissement de la connexion Bluetooth sur le téléphone mobile.

Un message vous demandant de saisir un mot de passe pour l'autorisation apparaît alors sur le
téléphone mobile.

Entrez le mot de passe 1234. Si le mot de passe saisi est faux, le processus de couplage est
interrompu. Recommencez alors l'étape 2.

Confirmez la demande éventuelle du téléphone par Oui si vous souhaitez que cette connexion
Bluetooth soit établie sans que vous ayez à saisir de nouveau le mot de passe.

Un signal sonore confirme alors le que le processus de couplage a été effectué avec succès.

Jusqu'à six appareils identifiés peuvent être mémorisés dans la téléphonie arrière. Si un
appareil supplémentaire est couplé à la téléphonie arrière, l'authentification correspondant à
l'appareil le moins souvent utilisé est supprimée automatiquement.

Les téléphones mobiles et les autres appareils Bluetooth peuvent être réglés de sorte qu'ils
se connectent automatiquement à la téléphonie arrière. Volkswagen Utilitaires recommande de
désactiver le couplage automatique en particulier en cas d'utilisation ultérieure d'un autre
prééquipement téléphone mobile dans le véhicule.

Description des fonctions


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Avant de pouvoir utiliser la téléphonie arrière, vous devez coupler le téléphone mobile à la télépho­

nie arrière   Couplage du téléphone mobile avant la première utilisation .

Lorsque le téléphone mobile est couplé à la téléphonie arrière via
Bluetooth :
Le téléphone mobile est connecté au microphone situé dans la partie arrière droite du ciel de
pavillon, dans le compartiment passagers.

Les communications sont restituées par le haut­parleur du véhicule situé dans le revêtement
latéral arrière droit.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 183/439
28/10/2018 InhaltStart
Si l'amplificateur vocal numérique (DVE) est activé, il se désactive pendant une communication
téléphonique.

Lorsqu'un téléphone mobile couplé se trouve dans le socle de recharge
(support de téléphone), tenez compte des points suivants :
Le téléphone mobile est connecté à l'antenne extérieure via le socle de recharge.

Lorsque la clé du véhicule se trouve dans le contact­démarreur, la batterie du téléphone mobile
se recharge, si nécessaire.

Utilisation du combiné
Vous pouvez également mener une communication téléphonique active à l'aide du combiné
⇒ Fig. 153 .
Ouvrez le rangement situé dans l'accoudoir de la rangée de deux sièges.

Pendant une communication téléphonique en cours, décrochez le combiné.

Le microphone et le haut­parleur du véhicule situés dans le revêtement latéral sont désactivés. La
communication téléphonique n'est restituée que par le combiné (Mode privé).

Lorsque vous raccrochez le combiné, le microphone et le haut­parleur du véhicule situés dans le
revêtement latéral sont réactivés ; toutefois, la communication téléphonique n'est pas terminée.

Pour mettre fin à la communication téléphonique, appuyez sur la touche correspondante du
téléphone mobile.

Suppression de la liste de tous les appareils dans la téléphonie arrière
Mettez fin à la connexion Bluetooth sur le téléphone mobile.

⇒ ③
Maintenez la touche   Fig. 152   enfoncée pendant plus de dix secondes.

Un signal sonore confirme alors la suppression.

Toute autre fonction doit être effectuée directement sur le téléphone mobile.

Équipements du California

Non valable en Chine

Vue d'ensemble du véhicule California

Fig. 154 Vue de dessus : vue d'ensemble des équipements intérieurs (véhicules à direction à
gauche)

La figure indique également des équipements optionnels. La représentation des équipements indi­
qués peut différer du véhicule actuel sur certains détails.


Légende de la   Fig. 154  :


Unité de commande centrale dans le ciel de pavillon   Unité de commande centrale
(California) 


Siège pivotant du passager avant   Fonctions des sièges avant 


Table pliante dans la porte coulissante   Tables et chaises de camping (California) 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 184/439
28/10/2018 InhaltStart


Table de travail   Tables et chaises de camping (California) 


Banquette­couchette   Banquette­couchette  avec :


Rangement pour outillage de bord   Outillage de bord 


Kit de crevaison   Kit de crevaison 


Tiroir   Tiroir et trappe de chargement dans la banquette­couchette 


Manivelle de marquise   Marquise (California) 


Occultation de l'habitacle   Occultation de l'habitacle (California) 


Coussin de couchette réglable   Coussin de couchette (banquette­couchette) 


Rangement de ciel de pavillon avec haut­parleurs intégrés   Casier de rangement dans
le ciel de pavillon 


Siège pivotant du conducteur   Fonctions des sièges avant  avec :


Fusibles 12 volts   Fusibles de l'équipement de camping 


Batterie additionnelle   Batteries additionnelles 

Prise de courant européenne 230 volts dans le revêtement latéral, derrière le siège avant

gauche   Alimentation électrique à l'intérieur du véhicule (California) 

Bloc­cuisine avec :


Réchaud à gaz   Installation de gaz (California) 


Prise de courant de sécurité 230 volts   Alimentation électrique à l'intérieur du véhicule
(California) 


Prise de courant 12 volts   Alimentation électrique à l'intérieur du véhicule (California) 

Placard bas avec deux portes coulissantes

Tiroir


Réservoir d'eaux usées avec levier d'arrêt et regard de nettoyage   Service d'eau et
évacuation des eaux usées (California) 

Kit de premiers secours sur la paroi arrière du rangement gauche dans le placard bas


Miniréfrigérateur   Miniréfrigérateur (California) 

Penderie avec :


Regard de nettoyage du réservoir d'eau propre   Service d'eau et évacuation des eaux
usées (California) 


Deuxième batterie additionnelle   Batteries additionnelles 


Rangement verrouillable   Rangement verrouillable 

Lingère avec :


Disjoncteur différentiel   Disjoncteur différentiel 


Coffre à gaz   Installation de gaz (California) 


Douche extérieure   Douche extérieure 


Capot arrière avec rangement pour deux chaises de camping   Tables et chaises de
camping (California) 

Nombre de places assises
Le véhicule comporte 4 places assises : 2 à l'avant et 2 à l'arrière. Chaque place assise est équi­
pée d'une ceinture de sécurité.

Installation de sièges en deuxième monte
Des sièges supplémentaires peuvent être installés en deuxième monte dans la limite des possibi­
lités légales, si le nombre de places assises figurant dans les papiers du véhicule n'est pas dépas­
sé. À cette fin, il peut être nécessaire de faire fixer des points de fixation de siège dans le plancher
du véhicule dans un atelier spécialisé, conformément aux directives de Volkswagen AG.

Pour ces sièges supplémentaires, il est également impératif d'avoir des points d'ancrage de cein­
tures et des ceintures de sécurité.

Pour toute information concernant l'installation de sièges en deuxième monte, veuillez vous adres­
ser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Verrous de mobilier
Les battants et les portes sont munis de verrous de mobilier qui permettent d'éviter leur ouverture
intempestive en cours de route.

Pour ouvrir les portes du bloc­cuisine, appuyez sur le verrou et maintenez­le enfoncé. Ouvrez en­
suite la porte en la faisant coulisser.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 185/439
28/10/2018 InhaltStart

Équipements uniquement accessibles de l'extérieur
Orifice de remplissage d'eau propre situé dans le panneau arrière gauche (avec cache
verrouillable et clé individuelle)

Prise d'alimentation en courant 230 volts située dans le panneau arrière gauche (avec volet
rabattable)

Orifice de vidange du réservoir d'eau propre sous le véhicule

Orifice de vidange du réservoir d'eaux usées sous le véhicule

Rails de marquise côtés gauche et droit du véhicule, sur le cadre de pavillon

Adaptateur pour tente côté gauche (en présence d'une marquise) ou côté droit dans le rail de
marquise

Marquise : fixez­la uniquement sur le rail droit en aluminium au­dessus de la porte coulissante

Fonctions des sièges arrière (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Banquette­couchette 
⇒ Couchette (banquette­couchette) 
⇒ Coussin de couchette (banquette­couchette) 
⇒ Éléments de la surface de couchage (banquette triplace) 
⇒ Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette courte (banquette triplace) 
⇒ Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette moyenne (banquette triplace) 
⇒ Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette longue (banquette triplace) 
⇒ Rangement de la surface de couchage (banquette triplace) 
Informations complémentaires et avertissements :

Être assis correctement en toute sécurité   Être assis correctement et en toute sécurité 


Fonctions des sièges arrière   Fonctions des sièges arrière 


Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Sièges pour enfants (accessoires)   Sièges pour enfants (accessoires) 


Coffre à bagages   Coffre à bagages 


Rangements   Rangements 

Table centrale ⇒ Tables 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 186/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des fonctions des sièges peut entraîner des blessures graves.

Avant de démarrer, adoptez toujours une position assise correcte et conservez­la pendant tout
le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers.

Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de
fonctionnement et de réglage des sièges.

AVERTISSEMENT
Un réglage non conforme ou une dépose et repose incorrectes des sièges individuels et/ou de
banquette peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez tous les réglages ainsi que les opérations de dépose et de repose uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt ; les sièges individuels et/ou la banquette risquent sinon de se
dérégler de façon inattendue pendant la marche. De plus, vous adoptez une position assise
incorrecte lors du réglage des sièges.

Tous les sièges individuels ainsi que la banquette doivent se trouver dans les rails de sièges
prévus à cet effet et être fermement encliquetés.

N'utilisez jamais la table ni la couchette lorsque le véhicule roule. Tous les dossiers doivent se
trouver en position verticale et être fermement encliquetés pendant la marche du véhicule.

Ne montez jamais de sièges individuels derrière la banquette.

Ne montez jamais deux banquettes triplaces dans le véhicule.

Durant la marche du véhicule, les pieds des sièges individuels posés et/ou de la banquette ne
doivent jamais se trouver dans la zone des caches amovibles des rails de sièges.

Ne déplacez jamais les sièges individuels et/ou la banquette lorsque le véhicule se trouve en
pente raide. Les sièges individuels et/ou la banquette risqueraient sinon de se déplacer d'eux­
mêmes et de causer des blessures.

La zone de réglage des sièges individuels et/ou de la banquette ne doit pas être restreinte par
des objets.

Veillez à ce que les pieds des sièges individuels et/ou de la banquette ne soient pas
endommagés ni salis lors de leur pose et de leur dépose.

Les sièges individuels pivotants dans le compartiment passagers ne peuvent s'encliqueter de
manière sûre que dans le sens de la marche ou dans le sens opposé à la marche.

N'installez jamais de sièges pour enfants des groupes 0 ou 0+ sur des sièges individuels
orientés dans le sens opposé à la marche.

ATTENTION
Une utilisation inappropriée de la couchette risque de provoquer des blessures.

Ne marchez jamais dans la zone charnière située entre l'assise et le dossier.

Non valable en Chine

Banquette-couchette

Fig. 155 Dans le séjour : éléments de commande de la banquette­couchette

Fig. 156 Mécanisme de verrouillage de la banquette­couchette bloqué par un tournevis  ①

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 187/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Coulissement de la banquette­couchette
Avant de procéder au coulissement, veillez à ce que la table escamotable ne soit pas montée dans
le véhicule et qu'elle ne soit pas accrochée dans le rail de guidage situé sur le panneau latéral.

⇒ ①
Tirez le levier   Fig. 155   et maintenez­le dans cette position.

Faites coulisser la banquette­couchette et relâchez le levier. La banquette­couchette doit
s'encliqueter fermement !

Dépose de la banquette­couchette
La dépose de la banquette­couchette est plus facile à réaliser à deux.

Avant de procéder à la dépose, veillez à ce que la table escamotable ne soit pas montée dans le
véhicule et qu'elle ne soit pas accrochée dans le rail de guidage situé sur le panneau latéral.

Prenez le tournevis dans l'outillage de bord.

Empêchez le véhicule de rouler : serrez le frein à main, amenez le levier sélecteur en position P
ou engagez un rapport.

Avancez complètement les sièges du conducteur et du passager avant.

Retirez les caches avant et central des rails de sièges latéraux.

Dévissez le bloqueur de la banquette­couchette à l'aide du tournevis. Le bloqueur se trouve
dans le troisième rail en face de la porte coulissante.

⇒ ①
Tirez le levier   Fig. 155   et maintenez­le dans cette position.

⇒ ①
Insérez le tournevis dans l'alésage de la banquette­couchette   Fig. 156   pour bloquer le
mécanisme de verrouillage de la banquette­couchette.

Faites coulisser la banquette­couchette dans les rails de sièges vers l'avant de manière à
pouvoir la soulever hors de ses évidements.

Retirez la banquette­couchette en la soulevant.

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

Retirez le tournevis de l'alésage de la banquette­couchette.

Repose de la banquette­couchette
La repose de la banquette­couchette est plus facile à réaliser à deux.

Avant de procéder à la repose, veillez à ce que la table escamotable ne soit pas montée dans le
véhicule et qu'elle ne soit pas accrochée dans le rail de guidage situé sur le panneau latéral.

Retirez les caches avant des rails de sièges latéraux.

⇒ ①
Insérez le tournevis dans l'alésage de la banquette­couchette   Fig. 156   pour bloquer le
mécanisme de verrouillage de la banquette­couchette.

Insérez les pieds de la banquette­couchette dans les évidements de sorte que le dossier soit
orienté vers l'arrière.

Faites coulisser la banquette­couchette vers l'arrière jusqu'à ce que les évidements des rails
soient visibles.

⇒ ①
Tirez le levier   Fig. 155   et maintenez­le dans cette position.

Retirez le tournevis de l'alésage de la banquette­couchette.

Vissez complètement le bloqueur de la banquette­couchette sur l'ancienne position (dans le
troisième rail, en face de la porte coulissante).

Veillez à ce que le dossier de la banquette­couchette se trouve en position verticale et qu'il soit
fermement encliqueté.

Veillez à ce que la banquette­couchette soit fermement encliquetée.

Insérez les caches que vous avez retirés dans les évidements ouverts des rails de sièges.

Non valable en Chine

Couchette (banquette-couchette)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 188/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 157 Rabattement de l'appuie­tête de la banquette­couchette

Fig. 158 Transformation de la banquette­couchette en couchette

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Transformation en couchette

Déposez les sièges individuels arrière   Fonctions des sièges arrière .

Avancez la banquette­couchette jusqu'au bloqueur.

Abaissez l'appuie­tête jusqu'en position basse.

⇒ ①
Appuyez sur la touche   Fig. 157  , puis rabattez l'appuie­tête vers l'arrière dans le sens de la
flèche.

⇒ Ⓐ
Tirez la dragonne centrale située entre les boîtiers de verrouillage   Fig. 158   dans le sens

de la flèche  .

Rabattez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Glissez la main dans la fente entre le dossier et l'assise, puis tirez l'assise vers l'avant jusqu'à
ce que les boîtiers de verrouillage des ceintures de sécurité se rabattent sur les côtés.

Surface de couchage
Transformez la banquette en couchette en couchette.

Déployez la surface de couchage en trois parties et posez­la sur la couchette.

Procédez dans l'ordre inverse pour replier la surface de couchage.

Rétablissement de l'assise
Si le véhicule en est équipé, retirez la surface de couchage.

Soulevez l'assise et guidez les boîtiers de verrouillage vers le haut en les faisant passer à
travers les ouvertures de l'assise.


Tirez la dragonne   puis relevez complètement le dossier et encliquetez­le.

Relevez les appuie­têtes et encliquetez­les.

Reculez la banquette­couchette jusqu'au bloqueur.

Non valable en Chine

Coussin de couchette (banquette-couchette)

① ②
Fig. 159 Dans le coffre à bagages : leviers  , béquille   et fixation  ③

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 189/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 160 Dans le coffre à bagages : coussin de couchette relevé

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Les fixations   gauche et droite sont chacune dotées de deux logements destinés au coussin de
couchette à inclinaison réglable.

Réglage de l'inclinaison du coussin de couchette
⇒ ①
Tournez les deux leviers   Fig. 159   situés sous le coussin de couchette afin de déverrouiller
ce dernier.

Soulevez légèrement le coussin de couchette et maintenez­le dans cette position.

Repoussez les deux leviers dans le sens de la marche et verrouillez le coussin de couchette
dans les fixations latérales.

Assurez­vous que les leviers sont correctement encliquetés dans les fixations et que le coussin
de couchette est bien verrouillé.

Relèvement du coussin de couchette
⇒ ①
Tournez les deux leviers   Fig. 159   situés sous le coussin de couchette afin de déverrouiller
ce dernier.

Relevez le coussin de couchette.

Maintenez d'une main le coussin de couchette en position relevée et dégagez simultanément la

béquille   située du côté gauche.

⇒ ③
Insérez l'extrémité de la béquille dans la fixation   Fig. 160  .

Veillez à ce que la béquille soit correctement en place.

Dépose du coussin de couchette
Retirez la surface de couchage et rangez­la en toute sécurité dans le véhicule.

⇒ ①
Tournez les deux leviers   Fig. 159   situés sous le coussin de couchette afin de déverrouiller
ce dernier.


Relevez le coussin de couchette et retirez­le avec précaution vers l'arrière   .

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Pendant la marche du véhicule, ne posez jamais d'objets sur le coussin de couchette.

Le coussin de couchette doit toujours être rabattu et bien verrouillé pendant la marche du
véhicule.

MISE EN GARDE
Lors de la dépose du coussin de couchette, veillez à ne pas endommager les joints du capot
arrière ou d'autres équipements.

Non valable en Chine

Éléments de la surface de couchage (banquette triplace)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 190/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 161 Éléments de la surface de couchage sur la banquette triplace

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


La surface de couchage de la banquette triplace se compose de trois parties   Fig. 161 . Les par­
② ③
ties   et   sont escamotables. Toutes les parties sont dotées de fermetures à glissière et peuvent
indifféremment être reliées entre elles en fonction de la situation de montage.

Non valable en Chine

Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette courte


(banquette triplace)

Fig. 162 Dans le séjour et dans le coffre à bagages : éléments de commande à l'avant de la
banquette triplace et sur la planche Multiflex

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La couchette courte mesure environ 1,60 mètre. Elle ne peut être obtenue que sur les véhicules
équipés d'une banquette triplace et sur lesquels les sièges individuels ont été déposés.

Transformation en couchette courte
Faites coulisser la planche Multiflex vers l'arrière jusqu'en butée.


Rabattez vers le bas la surface avant   Fig. 162   ④  de la planche Multiflex.


Déposez les sièges individuels   Fonctions des sièges arrière .

Ouvrez le volet central    ② ③
 sous la banquette, tirez la dragonne   sous l'assise et
maintenez­la dans cette position.

Faites coulisser la banquette triplace et relâchez la dragonne. Le bord avant du pied de la
banquette triplace doit se trouver à environ 15°cm devant l'extrémité arrière de l'ouverture de
porte et s'encliqueter !


Fermez le volet central   sous la banquette.


Tirez entièrement le levier   Fig. 162   ①  de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier de la banquette triplace entièrement vers l'arrière.

Veillez à ce que le levier ait retrouvé sa position initiale. Le repère rouge ne doit plus être
visible !

Faites coulisser la banquette­couchette et relâchez le levier. La banquette­couchette doit
s'encliqueter fermement !

Mise en place de la surface de couchage
⇒ ① ③
Reliez la partie   Fig. 161   et la partie   de la surface de couchage à l'aide de la fermeture à

glissière. La partie   n' est pas nécessaire pour l'utilisation de la couchette courte.

Positionnez la surface de couchage sur la planche Multiflex et la banquette triplace.

Remise en place de la couchette

Retirez la surface de couchage et rangez­la en toute sécurité dans le véhicule   Rangement
de la surface de couchage (banquette triplace) .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 191/439
28/10/2018 InhaltStart
Le cas échéant, reposez les sièges individuels.

Amenez les sièges individuels et la banquette triplace dans le sens de la marche   Fonctions⇒
des sièges arrière .

Non valable en Chine

Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette moyenne


(banquette triplace)

Fig. 163 Dans le séjour et dans le coffre à bagages : éléments de commande à l'avant de la
banquette triplace et sur la planche Multiflex

Fig. 164 Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette moyenne

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La couchette moyenne mesure environ 1,80 mètre. Elle ne peut être obtenue que sur les véhicules
équipés d'une banquette triplace et sur lesquels les sièges individuels ont été déposés.

Transformation en couchette moyenne
Faites coulisser la planche Multiflex vers l'arrière jusqu'en butée.


Rabattez vers le haut la surface avant   Fig. 163   ④  de la planche Multiflex.


Déposez les sièges individuels   Fonctions des sièges arrière .

Ouvrez le volet central    ② ③
 sous la banquette, tirez la dragonne   sous l'assise et
maintenez­la dans cette position.

Faites coulisser la banquette triplace et relâchez la dragonne. Le bord avant du pied de la
banquette triplace doit se trouver à environ 15°cm devant l'extrémité arrière de l'ouverture de
porte et s'encliqueter !


Fermez le volet central   sous la banquette.


Tirez entièrement le levier   Fig. 163   ①  de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier de la banquette triplace entièrement vers l'arrière.

Veillez à ce que le levier ait retrouvé sa position initiale. Le repère rouge ne doit plus être
visible !

Faites coulisser la banquette­couchette et relâchez le levier. La banquette­couchette doit
s'encliqueter fermement !

Mise en place de la surface de couchage
⇒ ① ②
Reliez la partie   Fig. 161   et la partie   de la surface de couchage à l'aide de la fermeture à
glissière.

② ③
Rabattez la partie   et maintenez­la dans cette position pour la relier à la partie   à l'aide de
la fermeture à glissière.


Positionnez la surface de couchage sur la planche Multiflex et la banquette triplace   Fig. 164 .

Remise en place de la couchette

Retirez la surface de couchage et rangez­la en toute sécurité dans le véhicule   Rangement
de la surface de couchage (banquette triplace) .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 192/439
28/10/2018 InhaltStart
Le cas échéant, reposez les sièges individuels.


Amenez les sièges individuels et la banquette triplace dans le sens de la marche   Fonctions
des sièges arrière .

Non valable en Chine

Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette longue


(banquette triplace)

Fig. 165 Dans le séjour et dans le coffre à bagages : éléments de commande à l'avant de la
banquette triplace et sur la planche Multiflex

Fig. 166 Surface de couchage en cas d'utilisation de la couchette longue

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La couchette longue mesure environ 2 mètres. Elle ne peut être obtenue que sur les véhicules
équipés de sièges individuels et d'une banquette triplace.

Transformation en couchette longue
Faites coulisser la planche Multiflex vers l'arrière jusqu'en butée.


Rabattez vers le bas la surface avant   Fig. 165   ④  de la planche Multiflex.


Déposez les appuie­têtes de la banquette triplace et des sièges individuels   Être assis
correctement et en toute sécurité .

Faites coulisser les sièges individuels vers l'avant jusqu'en butée et tournez­les dans le sens de

la marche   Fonctions des sièges arrière .

Ouvrez le volet central    ② ③
 sous la banquette, tirez la dragonne   sous l'assise et
maintenez­la dans cette position.

Faites coulisser la banquette triplace et relâchez la dragonne. Le bord avant du pied de la
banquette triplace doit se trouver à environ 15°cm devant l'extrémité arrière de l'ouverture de
porte et s'encliqueter !


Fermez le volet central   sous la banquette.


Tirez entièrement le levier   Fig. 165   ①  de sorte que le repère rouge soit visible.

Rabattez le dossier de la banquette triplace entièrement vers l'arrière.

Veillez à ce que le levier ait retrouvé sa position initiale. Le repère rouge ne doit plus être
visible !

Faites coulisser la banquette­couchette et relâchez le levier. La banquette­couchette doit
s'encliqueter fermement !

Mise en place de la surface de couchage
⇒ ① ③
Reliez la partie   Fig. 161   et la partie   de la surface de couchage à l'aide de la fermeture à
glissière.

② ③
Reliez la partie   de la surface de couchage avec l'autre côté de la partie   à l'aide de la
fermeture à glissière.

Éventuellement, positionnez de biais le dossier des sièges individuels pour obtenir une surface
de dossier inclinée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 193/439
28/10/2018 InhaltStart
Éventuellement, reposez à l'envers les appuie­têtes des sièges individuels pour obtenir une
surface de dossier supplémentaire  ⇒  .

Positionnez la surface de couchage sur la planche Multiflex, la banquette triplace et les sièges

individuels   Fig. 166 .

Remise en place de la couchette

Retirez la surface de couchage et rangez­la en toute sécurité dans le véhicule   Rangement
de la surface de couchage (banquette triplace) .


Amenez les sièges individuels et la banquette triplace dans le sens de la marche   Fonctions
des sièges arrière .

Reposez correctement les appuie­têtes  ⇒  .

AVERTISSEMENT
La conduite avec des appuie-têtes déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures
graves ou mortelles en cas d'accidents ou de manœuvres de conduite et de freinage brusques.

Avant de prendre la route, assurez­vous toujours que l'appuie­tête de chaque siège occupé
par un passager est posé et réglé correctement.

Chaque occupant doit avoir réglé correctement son appuie­tête en fonction de sa taille afin de
réduire le risque de blessures à la nuque en cas d'accident. Le bord supérieur de l'appuie­tête
doit alors arriver si possible au niveau de la partie supérieure de la tête sans se trouver
toutefois en dessous des yeux. Veillez à ce que votre occiput se trouve le plus près possible
de la partie centrale de l'appuie­tête.

Ne réglez, déposez ou reposez jamais l'appuie­tête pendant la marche du véhicule.

Si les appuie­têtes sont déposés ou s'ils sont posés à l'envers, reposez­les immédiatement
afin que les passagers soient correctement protégés.

Non valable en Chine

Rangement de la surface de couchage (banquette triplace)

Fig. 167 Dans le coffre à bagages : planche Multiflex

Fig. 168 Éléments de la surface de couchage sur la banquette triplace

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si la surface de couchage n'est pas utilisée, vous pouvez la ranger sur la planche Multiflex.

⇒ ②
Relevez la surface avant   Fig. 167   de la planche Multiflex.

⇒ ① ②
Reliez la partie   Fig. 168   et la partie   de la surface de couchage à l'aide de la fermeture à
glissière.


Rabattez la partie   et placez les deux parties l'une derrière l'autre sur la planche Multiflex.

③ ① ②
Repliez la partie   et posez­la sur la partie   et  .

Unité de commande centrale (California)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 194/439
28/10/2018 InhaltStart

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éléments de commande 
⇒ Afficheur 
⇒ Structure des menus 
⇒ Programmation du réveil 
⇒ Programmation de la minuterie 
L'unité de commande centrale est la centrale de commande et d'information de l'équipement de
camping. Les affichages et fonctions ci­après peuvent être appelés et commandés depuis cette
unité :


Ouverture et fermeture du toit relevable électrique   Toit relevable électrique (California) 

Accès aux affichages de la température extérieure, de l'heure et de l'état de charge des

batteries additionnelles   Afficheur 


Marche/arrêt du miniréfrigérateur ou réglage de la température   Miniréfrigérateur (California) 


Indication d'état et commande du chauffage d'appoint   Chauffage d'appoint (California) 


Programmation de la minuterie   Programmation de la minuterie 


Programmation du réveil   Programmation du réveil 

Réglage de l'heure

Informations complémentaires :

Nettoyage de l'afficheur de l'unité de commande centrale   Nettoyage de l'afficheur de l'unité
de commande centrale 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 

Non valable en Chine

Éléments de commande

Fig. 169 Dans le ciel de pavillon : éléments de commande de l'unité de commande centrale avec
affichage d'accueil

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Éléments de commande sur l'unité de commande centrale

⇒ Fig. 169   Symbole Informations complémentaires

Activation et désactivation du chauffage d'appoint monté selon


①  
l'équipement du véhicule ⇒ Chauffage d'appoint (California) 
② - Afficheur ⇒ Afficheur 
Marche et arrêt du miniréfrigérateur et réglage de la température
③  
⇒ Miniréfrigérateur (California) 
Bouton-poussoir rotatif permettant la sélection et la validation des
④ -
options

Retour à l'affichage d'accueil ou annulation d'un réglage sans


⑤  
mémoriser les entrées

Arrêt complet de l'afficheur et de toutes les fonctions activées via


⑥   l'unité de commande centrale : chauffage d'appoint, miniréfrigérateur
et heure de réveil, par ex ⇒  .

MISE EN GARDE
Lorsque le toit est ouvert, il n'est pas possible de désactiver complètement l'unité de commande.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 195/439
28/10/2018 InhaltStart

Non valable en Chine

Afficheur

Fig. 170 Unité de commande centrale : afficheur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ Fig. 170   Symbole Signification

Indicateur à barres du niveau d'eau dans le réservoir d'eau propre


①  
(3 segments)

S'allume : chauffage d'appoint en marche


 
② Clignote : dysfonctionnement du chauffage d'appoint

  Horaire d'enclenchement du chauffage d'appoint programmé

③   Heure de réveil programmée

  Affichage actuel : température extérieure

④   Affichage actuel : statut de la batterie

  Affichage actuel : montre

⑤   La minuterie (sablier) a démarré.

S'allume : miniréfrigérateur en marche


⑥  
Clignote : dysfonctionnement du miniréfrigérateur

Position du toit relevable :


– Entièrement fermé et verrouillé
– En cours d'ouverture ou de fermeture
⑦   – Entièrement relevé
Clignote : protection contre la surchauffe de la pompe hydraulique du
toit relevable. Attendez quelques instants avant de rouvrir ou de
refermer le toit relevable.

S'allume : la tension secteur 230 volts est appliquée et le chargeur de


batteries fonctionne.
Clignote ou affichage de 15 volts : dysfonctionnement. Débranchez la
fiche secteur 230 volts et faites contrôler l'équipement électrique dans
 
un atelier spécialisé.
Ne s'allume pas bien que le le branchement secteur 230 volts ait été

effectué panne secteur ou dysfonctionnement du chargeur de
batteries

Indicateur à barres à l'intérieur du symbole représentant la capacité


 
de la batterie

  La recharge des batteries est assurée par l'alternateur.

Affichages sélectionnables :
– Température extérieure
⑨ -
– Statut de la batterie
– Heure et jour de la semaine

Indicateur de niveau du réservoir d'eaux usées (vide ou plein),


⑩  
2 segments

L'afficheur de l'unité de commande centrale s'éteint lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour réveiller l'affi­
cheur, appuyez une fois sur une touche quelconque de l'unité de commande centrale.

Messages d'avertissement
Dans des conditions bien précises (par ex. toit relevable ouvert), des messages d'avertissement
apparaissent sur l'afficheur lors de la mise en marche du moteur pour attirer votre attention sur
d'éventuels endommagements du véhicule ou des équipements.

Coupez le contact d'allumage et remédier au dysfonctionnement signalé par le message
d'avertissement.

Dysfonctionnements

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 196/439
28/10/2018 InhaltStart
Le symbole clignote pour signaler un dysfonctionnement du système correspondant.

Appuyez pendant cinq secondes sur la touche   pour supprimer le défaut. Si cela n'est
pas possible ou si d'autres dysfonctionnements surviennent, adressez­vous un atelier
spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre
Partenaire Volkswagen Utilitaires.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune
pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables
pouvant se trouver sous le véhicule, par ex. de l'herbe sèche, du carburant.

Un véhicule en panne représente un risque d'accident important pour vous­même et pour les
autres usagers de la route. Si nécessaire, activez le signal de détresse et mettez en place le
triangle de présignalisation pour avertir les autres usagers de la route.

Avant d'ouvrir le capot­moteur, arrêtez le moteur et laissez­le suffisamment refroidir.

Le compartiment­moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut provoquer des

blessures graves   Dans le compartiment­moteur .

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Non valable en Chine

Structure des menus


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Utilisation des menus
⇒ ④
Tournez le bouton­poussoir rotatif   Fig. 169   pour repérer une fonction ou un sous­menu ou
pour modifier une valeur.

Tournez le bouton­poussoir rotatif pour sélectionner une fonction ou un sous­menu ou pour
valider une valeur.

L'afficheur de l'unité de commande centrale s'éteint lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour réveiller
l'afficheur, appuyez une fois sur une touche quelconque de l'unité de commande centrale.

Menu Fonctions possibles Description des sous­menus avec


principal exemples
Ouverture Ouverture du toit relevable
Toit relevable
Fermeture Fermeture du toit relevable

Température extérieure Température extérieure actuelle (19,5 °C)

Tension et capacité de la batterie (12,8 V,


Affichages État de la batterie
100 %)

Montre Heure

Mise en marche Miniréfrigérateur en marche

Arrêt Miniréfrigérateur arrêté


Miniréfrigérateur
Plage de température sélectionnable, niveau 1
Sélection de la température
jusque Max., niveau max. de réfrigération

Mise en marche Activé manuellement

Extinction Désactivé manuellement

Chauffage Sélection de la température Niveau de température sélectionné (01 à 10)


d'appoint
État État du chauffage d'appoint (activé/manuel)

Programmation du chauffage d'appoint


Programmation
⇒ Chauffage d'appoint (California) 
Montre Date/heure Jour de la semaine et heure (10:09, vendredi)

Minuterie Programmation de la minuterie (Nouveau)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 197/439
28/10/2018 InhaltStart
Menu Fonctions possibles Description des sous­menus avec
principal exemples
Programmation du réveil. Vous pouvez
Réveil mémoriser jusqu'à 7 heures de réveil
différentes.

Faite défiler les chiffres clignotants en tournant


Réglages
le bouton, puis validez en appuyant dessus.

Retour au menu précédent ou à l'affichage


Retour  
d'accueil sans mémoriser de modifications.

Non valable en Chine

Programmation du réveil
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Réglage de l'heure de réveil

Appuyez sur le bouton­poussoir rotatif de l'unité de commande centrale   Fig. 169   . ④
Sélection le menu Heure en tournant le bouton­poussoir rotatif puis validez en appuyant
dessus.

Sélectionnez le sous­menu Heure de réveil en tournant le bouton­poussoir rotatif puis validez
en appuyant dessus.

Sélectionnez la fonction Nouvelle en tournant le bouton­poussoir rotatif puis validez en
appuyant dessus.


Modifiez les chiffres clignotants en tournant le bouton­poussoir rotatif  , puis validez en
appuyant dessus.

Pour confirmer l'activation de l'heure de réveil, le symbole  ③
   s'allume sur l'afficheur de l'unité
de commande centrale.

Réglages d'heures de réveil différentes
Ajoutez une nouvelle heure de réveil à l'aide de la fonction Nouveau. Lorsque sept heures de réveil
sont programmées, le message 7 entrées atteintes apparaît.

Suppression et modification de l'heure de réveil
Repérez l'heure de réveil souhaitée à l'aide du bouton­poussoir rotatif.

Sélectionnez la fonction Modifier ou Supprimer. Pour supprimer une heure de réveil, validez
en appuyant sur Oui.

Désactivation des heures de réveil
Appuyez sur la touche  .

Lorsque l'unité de commande centrale est désactivée, toutes les heures de réveil

mémorisées sont supprimées.

Non valable en Chine

Programmation de la minuterie
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Vous pouvez régler la minuterie sur une durée de 1 minute à 24 heures.

Réglage de la minuterie

Appuyez sur le bouton­poussoir rotatif de l'unité de commande centrale   Fig. 169   . ④
Sélection le menu Heure en tournant le bouton­poussoir rotatif puis validez en appuyant
dessus.

Sélectionnez le sous­menu Minuterie en tournant le bouton­poussoir rotatif puis validez en
appuyant dessus.

Sélectionnez la fonction Nouvelle en tournant le bouton­poussoir rotatif puis validez en
appuyant dessus.

Modifiez les chiffres clignotants en tournant le bouton­poussoir rotatif, puis validez en appuyant
dessus.

La minuterie démarre automatiquement après l'actionnement du dernier chiffre sélectionné. Pour
⇒ ⑤
confirmer le compte à rebours, le symbole   Fig. 170    s'allume sur l'afficheur de l'unité de com­
mande centrale.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 198/439
28/10/2018 InhaltStart
Effacement de la minuterie
Repérez la minuterie souhaitée à l'aide du bouton­poussoir rotatif.

Sélectionnez la fonction Supprimer et validez en appuyant sur Oui.

Modification de la minuterie
Sélectionnez la fonction Nouveau.

⇒ ④
Modifiez les chiffres clignotants en tournant le bouton­poussoir rotatif   Fig. 169  , puis
validez en appuyant dessus. L'ancienne heure de minuterie est automatiquement écrasée.

Désactivation de la minuterie
Appuyez sur la touche  .

Lorsque l'unité de commande centrale est désactivée, l'heure de minuterie mémorisée est
supprimée.

Éclairage intérieur (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éclairage intérieur du séjour 
⇒ Plafonniers dans le toit relevable 
Informations complémentaires :

Prises de courant   Prises de courant 


Batterie   Dans le compartiment­moteur 


Allume­cigare   Allume­cigare 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Fusibles   Fusibles 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 

Non valable en Chine

Éclairage intérieur du séjour

Fig. 171 Éclairage intérieur du séjour

Fig. 172  Touche dans le montant D, côté droit. Ampoules à DEL dans le revêtement du capot
arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Éclairage intérieur dans le revêtement de pavillon
Selon l'équipement du véhicule, le séjour dispose de différents plafonniers individuels intégrés aux

revêtements du pavillon   Fig. 171 .

Pour allumer un plafonnier, appuyez brièvement sur la touche correspondante.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 199/439
28/10/2018 InhaltStart
Pour éteindre le plafonnier, appuyez de nouveau brièvement sur la touche correspondante.

Allumage/extinction ou variation de l'éclairage des plafonniers dans le
revêtement du capot arrière

Deux ampoules à DEL sont montées dans le revêtement du capot arrière   Fig. 172  .

Pour allumer et éteindre les ampoules à DEL, appuyez brièvement sur la touche   située
dans le montant D, côté droit.

Pour varier l'éclairage des ampoules à DEL, appuyez sur la touche   située dans le
montant D, côté droit et maintenez­le enfoncé.

Lorsque vous mettez le contact d'allumage ou démarrez le moteur, les ampoules à DEL
situées dans le revêtement du capot arrière ne s'éteignent pas. Vous devez alors les éteindre
manuellement.

Non valable en Chine

Plafonniers dans le toit relevable

Fig. 173  Touche dans le cadre de pavillon. Ampoules à DEL dans le toit relevable

Fig. 174 Dans le cadre de pavillon avant : touche des ampoules à DEL dans le toit relevable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le revêtement du toit relevable est équipé de deux ampoules à DEL à l'avant et d'une ampoule à

DEL à l'arrière   Fig. 173  .

Il est possible d'allumer/éteindre et de varier l'éclairage des deux plafonniers par des touches sépa­

rées situées respectivement à gauche et à droite dans le cadre de pavillon   Fig. 174  (flèches).

Allumage/extinction ou variation de l'éclairage des ampoules à DEL à
l'avant du toit relevable
Pour allumer et éteindre l'ampoule à DEL gauche ou droite, appuyez brièvement sur la touche

correspondante   Fig. 173   dans le cadre de pavillon.

Pour varier l'éclairage de l'ampoule à DEL gauche ou droite, appuyez sur la touche
correspondante   dans le cadre de pavillon et maintenez­la enfoncée.

Allumage/extinction ou variation de l'éclairage des ampoules à DEL à
l'arrière du toit relevable
Pour allumer l'ampoule à DEL arrière, allumez l'une des ampoules à DEL avant.

Pour éteindre l'ampoule à DEL arrière, éteignez les deux ampoules à DEL avant.

L'éclairage de l'ampoule à DEL située à l'arrière du toit relevable est toujours atténué. Il n'est
pas possible de modifier le réglage.

Toutes les ampoules à DEL intégrées au toit relevable s'éteignent automatiquement lorsque
vous démarrez le moteur.

Rangements (California)

Non valable en Chine

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 200/439
28/10/2018 InhaltStart
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Tiroir et trappe de chargement dans la banquette­couchette 
⇒ Coffre de rangement 
⇒ Filet de rangement 
⇒ Casier de rangement dans le ciel de pavillon 
⇒ Rangement verrouillable 
⇒ Porte­boissons (California) 
Utilisez les rangements uniquement pour ranger des objets légers ou de petite taille.

La boîte à gants peut contenir la prise AUX­IN ou des ports USB  de première monte
⇒BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système de
navigation,.

Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 


Fonctions des sièges arrière   Fonctions des sièges arrière 


Fonctions des sièges arrière (California)   Fonctions des sièges arrière (California) 


Porte­boissons   Porte­boissons 

Table centrale ⇒ Tables 

Rangements ⇒ Rangements 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvre de conduite ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être
projetés dans l'habitacle du véhicule. Cela peut entraîner des blessures graves ainsi que la perte
de contrôle du véhicule.

Ne rangez pas d'animaux ou d'objets durs, lourds ou coupants dans les rangements ouverts
du véhicule, dans le filet à bagages, sur le tableau de bord, sur la plage arrière derrière les
sièges arrière, dans des vêtements et dans des sacs présents dans l'habitacle.

Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Des objets se trouvant sur le plancher côté conducteur peuvent entraver l'actionnement des
pédales. Ils peuvent entraîner la perte du contrôle du véhicule et augmenter le risque de
blessures graves.

Veillez à ce que l'actionnement des pédales ne soit jamais entravé.

Fixez toujours le tapis de sol au plancher pour qu'il évite de glisser.

Ne posez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés.

Veillez à ce qu'aucun objet ne puisse parvenir au plancher du côté du conducteur durant la
marche du véhicule.

Retirez les objets situés sur le plancher lorsque vous garez votre véhicule.

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre des rangements peut provoquer des blessures graves.

Ne dépassez jamais la capacité de chargement maximale des rangements.

Lors de la fermeture des rangements, veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 201/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous ne vous en
aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.

Avant de régler les sièges, assurez­vous toujours qu'aucun briquet ne se trouve dans les
parties mobiles des sièges.

Avant de fermer des rangements ou boîtes à gants, assurez­vous toujours qu'aucun briquet
ne se trouve à l'intérieur.

Ne déposez jamais de briquets dans des rangements, des boîtes à gants ou d'autres casiers
du véhicule. Des briquets peuvent prendre feu en raison de températures de surface élevées,
notamment en été.

MISE EN GARDE
Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager
les fils de dégivrage.

Ne conservez pas d'objets, de produits alimentaires ou de médicaments sensibles à la chaleur
dans l'habitacle. La chaleur et le froid peuvent les endommager ou les rendre inutilisables.

Les objets conçus à partir de matériaux transparents (tels que les lunettes, loupes ou
ventouses transparentes fixées sur les glaces) qui sont posés dans le véhicule peuvent
focaliser la lumière du soleil et endommager ainsi le véhicule.

Pour permettre à l'air vicié de s'échapper du véhicule, ne recouvrez pas les fentes d'aération
situées entre la glace arrière et la plage arrière.

Non valable en Chine

Tiroir et trappe de chargement dans la banquette-couchette

Fig. 175 Dans le séjour : éléments de commande de la banquette­couchette

Fig. 176 Dans le séjour : ouverture de la trappe de chargement

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Tiroir
⇒ ②
Pour ouvrir le tiroir, tirez le levier   Fig. 175   et maintenez­le dans cette position.

Retirez le tiroir vers l'avant et relâchez le levier.

Pour fermer le tiroir, poussez celui­ci avec élan vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit entièrement
encliqueté et verrouillé.


Veillez à ce que le levier   soit entièrement encliqueté.

Ouverture de la trappe de chargement
⇒ ①
Saisissez le cache   Fig. 176   par le côté et déployez la partie supérieure jusqu'en butée
(flèche A).

Soulevez légèrement le cache (flèche B).

Dégagez latéralement le cache de ses 3 logements situés sous la banquette­couchette et
retirez­le (flèche C).

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 202/439
28/10/2018 InhaltStart
Si le véhicule en est équipé, retirez le kit crevaison de la zone de chargement sous la
banquette­couchette et rangez­le en toute sécurité dans le véhicule.

Faites glisser les objets depuis le coffre à bagages à travers la trappe de chargement et fixez­
les.

Fermeture de la trappe de chargement
Mettez en place latéralement le cache en position déployée et soulevée sur ses 3 logements
situés sous la banquette­couchette.

Abaissez le cache et escamotez­le entièrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Remettez éventuellement en place le kit de crevaison dans la zone de chargement, sous la
banquette­couchette.

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvre de conduite ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être
projetés dans l'habitacle du véhicule. Cela peut entraîner des blessures graves ainsi que la perte
de contrôle du véhicule.

Le tiroir doit toujours être entièrement fermé et verrouillé pendant la marche.

Fixez toujours les objets glissés dans la trappe de chargement.

Les objets sales glissés dans la trappe de chargement risquent de salir l'habitacle.

Enveloppez les objets sales, par ex. dans une couverture, avant de les faire passer par la
trappe de chargement.

Non valable en Chine

Coffre de rangement

Fig. 177 Dans le séjour : coffre de rangement à gauche de la banquette­couchette


Fig. 178 Dans le coffre à bagages : fixation du coffre de rangement avec poignée   et molette  ②
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon le niveau d'équipement se trouve, à gauche de la banquette­couchette, un coffre permettant
de ranger des provisions ou d'autres objets légers.

La surface sur le coffre de rangement sert en même temps à élargir la couchette.

Ouverture et fermeture du coffre de rangement
⇒ ①
Pour ouvrir le coffre de rangement, appuyez sur le bouton   Fig. 177   et attendez que le
bouton saute vers le haut.

Tirez le couvercle vers le haut.

Pour fermer le coffre de rangement, enfoncez le couvercle vers le bas et appuyez sur le bouton
jusqu'à ce qu'il s'encliquette fermement.

Dépose et repose du coffre de rangement
⇒ ②
Desserrez la molette   Fig. 178   située derrière le coffre de rangement dans le coffre à
bagages.

Desserrez la deuxième molette à l'intérieur du coffre de rangement.


Tournez la poignée   de 90° dans le sens de la flèche.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 203/439
28/10/2018 InhaltStart
Procédez de la même manière avec la poignée située à l'intérieur du coffre de rangement.

Retirez les caches correspondants des rails de sièges.

Retirez le coffre de rangement vers l'avant hors du rail de siège.

La repose s'effectue dans l'ordre inverse. Le coffre de rangement ne peut être posé que dans le rail
gauche extérieur Pour cela, serrez fermement les molettes et veillez à ce que le coffre de range­
ment soit correctement verrouillé dans les rails de sièges.

AVERTISSEMENT
En cas de manœuvre de conduite ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être
projetés dans l'habitacle du véhicule. Cela peut entraîner des blessures graves ainsi que la perte
de contrôle du véhicule.

Veillez à ce que le coffre de rangement soit toujours fermé durant la marche du véhicule et
soit correctement verrouillé dans les rails de sièges.

Non valable en Chine

Filet de rangement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Un filet de rangement mobile peut se trouver dans l'ouverture d'accès au lit sous toit. Lorsque le toit
relevable est ouvert, il est possible de ranger des objets légers dans le filet de rangement  ⇒  .

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Utilisez le filet de rangement uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avant de reprendre
la route, retirez tous les objets du filet de rangement et rangez­les en toute sécurité dans le
véhicule.

MISE EN GARDE
Les objets pointus et à arêtes vives peuvent endommager le filet de rangement.

Non valable en Chine

Casier de rangement dans le ciel de pavillon

Fig. 179 Dans le ciel de pavillon : ouverture du casier de rangement

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le casier de rangement de ciel de pavillon a une capacité de chargement maximale de 2,5 kg  ⇒
 .

Pour l'ouvrir saisissez la poignée de verrouillage située au milieu du casier de rangement
⇒ Fig. 179① .
Tirez la poignée de verrouillage vers le haut puis basculez avec précaution le volet du casier de
rangement vers le bas.

Pour le fermer, procéder dans l'ordre inverse et veillez à ce que le volet du casier de rangement
s'encliquette fermement  ⇒  .

Non valable en Chine

Rangement verrouillable
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 204/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 180 Dans la penderie : rangement verrouillable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Un rangement verrouillable avec deux clés se trouve dans le plancher de la penderie, à gauche du
⇒ Ⓐ
bloc­cuisine   Fig. 180  .

Non valable en Chine

Porte-boissons (California)

Fig. 181 Dans le séjour : porte­boissons accroché à un rail en aluminium

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le porte­boissons du séjour peut être accroché à un rail en aluminium et être déplacé latéralement.

California Beach : rail en aluminium dans le revêtement latéral gauche

California Coast et Ocean : rail en aluminium sur le bord avant du bloc­cuisine

Accrochage et coulissement du porte­boissons dans le rail en aluminium
Pour l'accrochage, accrochez de biais le porte­boissons à l'aide des deux ergots de fixation par
le haut dans la gorge du rail en aluminium et faites basculer le porte­boissons vers le bas.

Pour faire coulisser le porte­boissons, soulevez­le légèrement et déplacez­le latéralement dans
la gorge du rail en aluminium.

Pour retirer le porte­boissons, soulevez­le et sortez de biais les deux ergots de fixation vers le
haut hors de la gorge du rail en aluminium.

Occultation de l'habitacle (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Occultation du pare­brise 
⇒ Occultation des glaces latérales et de la glace arrière 
Informations complémentaires et avertissements :

Glaces   Ouverture et fermeture 


Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 

Fonctions des sièges arrière ⇒ Fonctions des sièges arrière 

Protection contre le soleil ⇒ Éclairage et vision 

Rangements ⇒ Rangements 

Fonctions des sièges arrière (California) ⇒ Fonctions des sièges arrière (California) 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 205/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Mettez les occultations amovibles dans le sac et rangez celui­ci en toute sécurité dans le
véhicule.

AVERTISSEMENT
Les glaces occultées peuvent réduire la visibilité et la sécurité routière.

Roulez uniquement si la visibilité à travers toutes les glaces est suffisante.

Avant de prendre la route, retirez toutes les occultations.

MISE EN GARDE
Ne posez pas d'objets sensibles aux champs magnétiques (par ex. des cartes bancaires) avec
les occultations de l'habitacle dans le sac de rangement. Ces objets risquent sinon d'être
inutilisables par la suite.

Non valable en Chine

Occultation du pare-brise

Fig. 182 Sur le pare­soleil : mise en place de l'occultation amovible de pare­brise

Fig. 183 Sur le pare­brise : mise en place de l'occultation intégrée du pare­brise

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Deux variantes d'occultation du pare­brise sont disponibles selon l'équipement. Les stores à ca­
puchons amovibles sont fournis dans un sac avec fermeture éclair que vous pouvez ranger en tou­
te sécurité dans le tiroir situé sous la banquette triplace ou sous la banquette­couchette. L'occultati­
on intégrée de l'habitacle est un store monté de chaque côté dans le revêtement latéral du pare­
brise.

Occultation du pare­brise à l'aide de l'occultation amovible de l'habitacle
(stores à capuchons)
Retirez l'occultation de pare­brise de son sac et dépliez­la.


Retirez du support les pare­soleil et basculez­les vers l'arrière   Éclairage et vision .

Enfilez les capuchons de l'occultation de pare­brise à l'extérieur, au­dessus du pare­soleil
⇒ Fig. 182 .
Rabattez les pare­soleil vers l'avant jusqu'à ce qu'ils s'encliquettent fermement dans les
supports.

Coincez l'extrémité inférieure de l'occultation de pare­brise dans la fente aménagée entre le
tableau de bord et le pare­brise.

Procédez dans l'ordre inverse pour déposer l'occultation de l'habitacle.

Repliez les occultations de l'habitacle et rangez­les de manière sûre dans le sac prévu à cet
effet  ⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 206/439
28/10/2018 InhaltStart

Occultation du pare­brise à l'aide de l'occultation intégrée de l'habitacle
(store opaque)
⇒ ④
Rabattez le rétroviseur intérieur vers le haut   Fig. 183  .


Dégagez les supports   vers le bas.

Tirez le store opaque ① hors du revêtement latéral de pare­brise en le saisissant par la poignée
centrale.

Insérez d'abord la partie inférieure du store opaque dans le support correspondant sur le

tableau de bord (flèches) puis poussez la partie supérieure sous le support   jusqu'à ce que la
tige du store opaque s'encliquette dans l'alésage du support.


Rabattez les deux pare­soleil   pour assurer une fixation supplémentaire à l'occultation du
pare­brise.

Pour ouvrir l'occultation, procédez dans l'ordre inverse et remettez les store tout droit en place
dans les revêtements latéraux.

Non valable en Chine

Occultation des glaces latérales et de la glace arrière


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'occultation des glaces du conducteur et du passager avant est assurée par des stores aimantés.
Les stores aimantés amovibles sont fournis dans un sac avec fermeture éclair que vous pouvez
ranger en toute sécurité dans le tiroir situé sous la banquette triplace ou sous la banquette­couchet­
te. L'occultation des glaces latérales et de la glace arrière est assurée par des stores intégrés au
revêtement des glaces et par des écrans coulissants.

Occultation des glaces du conducteur et du passager avant avec des
stores aimantés
Retirez les occultations aimantés de leur sac et dépliez­les.

Mettez en place les stores aimantés sur la glace correspondante. Les stores sont maintenus au
cadre de glace au moyen d'aimants.

Procédez dans l'ordre inverse pour déposer l'occultation de l'habitacle.

Saisissez les stores aimantés par le bord extérieur puis retirez­les avec précaution du cadre de
glace.

Repliez les stores aimantés et rangez­les de manière sûre dans le sac prévu à cet effet  ⇒  .

Occultation des glaces centrale et arrière ainsi que de la porte
coulissante
Tirez le store opaque vers le bas en le saisissant par la poignée centrale jusqu'à obtenir la
position souhaitée.

Les stores opaques sont maintenus automatiquement dans la position réglée.

Occultation de la glace latérale arrière côté gauche
Soulevez légèrement par la poignée centrale le cache en plastique situé entre la penderie et la
glace latérale et faites­le coulisser pour le dégager de ses crans.

Retirez entièrement le cache en plastique et encliquetez­le.

Pour ouvrir l'occultation, soulevez légèrement le cache en plastique par la poignée centrale,
repoussez­le complètement et encliquetez­le.

Occultation de la glace arrière
Retirez le store opaque par le haut en le saisissant par la poignée centrale.

Accrochez ensuite fermement le store au support prévu à cet effet dans le haut du revêtement
de capot arrière.

Pour ouvrir l'occultation, décrochez le store du support et remettez le tout droit en place dans le
revêtement de capot arrière.

Toit relevable manuellement (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Ouverture manuelle du toit relevable 
⇒ Fermeture manuelle du toit relevable 
Store à lamelles
Au­dessus des sièges avant se trouve un store à lamelles qui doit toujours être fermé durant la
marche du véhicule. Ceci permet d'éviter que la toile de tente pendante ne gêne la visibilité du con­

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 207/439
28/10/2018 InhaltStart
ducteur. Le store à lamelles réduit en plus les bruits aérodynamiques qui surviennent pendant la
marche du véhicule.

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre du toit relevable manuellement peut entraîner des accidents ainsi que
des blessures graves.

Ne roulez jamais avec le toit relevable ouvert. Le toit relevable doit toujours être entièrement
fermé et bien verrouillé pendant la marche du véhicule.

Ne transportez jamais personne dans le toit relevable.

Ouvrez et fermez le toit relevable uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Montez une galerie porte­garages uniquement lorsque le toit relevable est entièrement fermé
et verrouillé correctement.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation du toit relevable manuellement peut
provoquer des blessures graves.

Ouvrez ou fermez le toit relevable uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone
de fonctionnement.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque
les portes sont verrouillées.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés.

MISE EN GARDE
Une utilisation impropre du toit relevable manuellement peut endommager le toit relevable ou des
pièces du véhicule.

Avant de relever le toit, assurez­vous que vous disposez d'un espace suffisant.

Lors de la fermeture du toit relevable, ouvrez toujours le store à lamelles ainsi qu'une porte du
véhicule abritée du vent afin d'éviter toute surpression dans le véhicule.

Lors de la fermeture, demandez éventuellement l'aide d'une deuxième personne pour vérifier
de l'extérieur si la toile de tente du toit relevable est complètement tirée vers l'intérieur.

En cas de fortes chutes de neige ou de rafales de vent, veillez particulièrement à ce que la
toile de tente ne se coince pas dans le mécanisme lors de la fermeture.

Fermez toujours le toit relevable lorsqu'il est sec afin d'éviter la formation de piqûres
d'humidité ou de moisissures.

Même si vous n'utilisez pas le toit relevable pendant une période prolongée, ouvrez­le de
temps à autre pour l'aérer.

Nettoyez la toile de tente exclusivement à l'eau. N'utilisez jamais de nettoyants ménagers ou
de produits imperméabilisants.

En cas de rafales accompagnées de pluie battante, fermez le toit relevable. De l'eau risque
sinon de pénétrer bien que la toile soit dotée d'une imprégnation.

Non valable en Chine

Ouverture manuelle du toit relevable

Fig. 184 Dans le ciel de pavillon : détachement du crochet de la bande de retenue (figure de
gauche) et déverrouillage de la coque de pavillon (figure de droite)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 208/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 185 Ouverture du toit relevable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture manuelle du toit relevable
Ouvrez le store à lamelles.

⇒ ①
Détachez de chaque côté le crochet   Fig. 184   de la bande de retenue de l'œillet de fixation.


Tirez de chaque côté l'étrier   vers l'avant et ouvrez les verrouillage de la coque de pavillon.

③ ②
Tirez de chaque côté la traverse   par dessus le crochet d'arrêt   (flèche).


Repoussez vigoureusement et uniformément vers le haut la barre de maintien   Fig. 185   ①
avec les deux mains.

Soulevez le plateau de lit pour augmenter la hauteur sous le pavillon. Le plateau de lit est
maintenu en position ouverte à l'aide de vérins à gaz.

Le toit relevable est maintenu en position ouverte à l'aide de vérins à gaz.

Ouverture et fermeture des baies de toile de tente
Pour procéder à l'ouverture, ouvrez la fermeture à glissière et rabattez la toile vers le bas.

Pour la fermeture, rabattez la toile vers le haut et fermez entièrement la fermeture à glissière.

La moustiquaire est cousue dans la toile de tente et ne peut pas être ouverte.

Lit de pavillon dans le toit relevable
Montez avec précaution sur l'assise du siège avant et prenez appui sur le bord du lit pour

grimper sur le lit de pavillon   .

Montage du filet de sécurité pour lit de pavillon
Si des enfants se trouvent dans le lit de pavillon ou doivent y dormir, montez systématiquement le

filet de sécurité   .

Accrochez les crochets du filet de sécurité aux œillets situés en haut à droite et en haut à
gauche du toit relevable.

Soulevez le matelas du lit de pavillon et fixez la partie inférieure du filet de sécurité aux
boutons­pression, devenus maintenant accessibles, du plateau de lit.

Respectez les consignes de sécurité figurant sur l'autocollant apposé sur la face avant du
plateau de lit.

AVERTISSEMENT
Grimper dans le lit de pavillon ou en descendre de manière incontrôlée risque de provoquer des
blessures graves.

Veillez à ne jamais poser le pied ni à vous appuyer sur les accoudoirs des sièges avant ou sur
les appuie­têtes.

Évitez impérativement de poser le pied ou de vous appuyer sur le store à lamelles fermé.

Ne sautez jamais du lit de pavillon. Descendez toujours du lit avec précaution.

Aidez en particulier les enfants à descendre et à monter en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
En cas d'absence ou de montage incorrect du filet de sécurité, les enfants peuvent tomber du lit
de pavillon et subir des blessures graves.

Si des enfants se trouvent dans le lit de pavillon ou doivent y dormir, montez
systématiquement le filet de sécurité.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 209/439
28/10/2018 InhaltStart

Volkswagen Utilitaires vous recommande de ne laisser aucun enfant en bas âge passer la
nuit dans le lit de pavillon.

Non valable en Chine

Fermeture manuelle du toit relevable

Fig. 186 Verrouillage du toit relevable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Fermez toutes les baies de toile de tente dans le toit relevable.

Retirez le filet de sécurité pour enfants.

Rabattez le plateau de lit vers le bas.

Veillez à ce que le store à lamelles soit ouvert et le reste.

Assurez­vous que personne ni aucun objet, couvertures ou oreillers par exemple, ne se trouve
sur le lit de pavillon et que les deux matelas sont positionnés correctement.

Débranchez les appareils de la prise de courant 12 volts située dans le cadre de pavillon et
rangez­les en toute sécurité dans le véhicule.

Ouvrez une porte du véhicule abritée du vent pour éviter toute surpression dans le véhicule lors
de la fermeture du toit relevable.

Tirez vigoureusement vers le bas le toit relevable par la barre de maintien ou la dragonne qui y
est fixée. Veillez alors à ce que la toile de tente ne reste pas à l'extérieur ou ne soit pas coincée
dans les ciseaux de levage  ⇒  .

Dirigez la toile de tente vers vous et insérez­la entre la carrosserie et la coque de pavillon.

Abaissez vigoureusement et uniformément la barre de maintien jusqu'à ce que le toit relevable
soit entièrement fermé. Veillez alors à ce que la toile ne reste pas coincée.

Soulevez de chaque côté les verrouillages de la coque de pavillon et accrochez la traverse
⇒ Fig. 186③  aux crochets d'arrêt ②.

Poussez de chaque côté les verrouillages   vers le bas jusqu'à ce qu'ils s'encliquettent de
manière audible.


Accrochez de chaque côté le crochet   de la bande de retenue à l'œillet de fixation.

Fermez le store à lamelles. Veillez alors à ce que la toile ne reste pas coincée.

MISE EN GARDE
Lors de la fermeture du toit relevable, veillez impérativement à ce que la toile de tente ne reste
pas coincée. Cette nécessité concerne tout particulièrement les verrouillages et les ciseaux de
levage arrière.

Toit relevable électrique (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Ouverture du toit relevable électrique 
⇒ Fermeture du toit relevable électrique 
⇒ Préparations au verrouillage d'urgence du toit relevable électrique 
⇒ Fermeture d'urgence du toit relevable électrique 
⇒ Verrouillage d'urgence du toit relevable électrique de l'extérieur 
Store à lamelles
Au­dessus des sièges avant se trouve un store à lamelles qui doit toujours être fermé durant la
marche du véhicule. Ceci permet d'éviter que la toile de tente pendante ne gêne la visibilité du con­
ducteur. Le store à lamelles réduit en plus les bruits aérodynamiques qui surviennent pendant la
marche du véhicule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 210/439
28/10/2018 InhaltStart

Informations complémentaires :

Unité de commande centrale   Unité de commande centrale (California) 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 


Utilisation hivernale   Utilisation hivernale 


Outillage de bord   Outillage de bord 

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre du toit relevable peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Ne roulez jamais avec le toit relevable ouvert. Le toit relevable doit toujours être entièrement
fermé et bien verrouillé pendant la marche du véhicule.

Ne transportez jamais personne dans le toit relevable.

Ouvrez et fermez le toit relevable uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Montez une galerie porte­garages uniquement lorsque le toit relevable est entièrement fermé
et verrouillé correctement.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation du toit relevable peut provoquer
des blessures graves.

Ouvrez ou fermez le toit relevable uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone
de fonctionnement.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui lorsque
les portes sont verrouillées.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés.

AVERTISSEMENT
À vitesse élevée et par fort vent de face,un toit relevable qui a été fermé manuellement peut se
soulever automatiquement ou s'ouvrir et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves.

Si le toit relevable a été fermé manuellement, évitez impérativement de rouler à plus de
60 km/h.

En cas de fort vent de face, roulez avec une grande prudence et lentement.

Faites contrôler immédiatement le toit relevable dans un atelier spécialisé.

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme du toit relevable peut entraîner des endommagements sur le toit
relevable ou des pièces du véhicule.

Avant de relever le toit, assurez­vous que vous disposez d'un espace suffisant.

Lors de la fermeture du toit relevable, ouvrez toujours le store à lamelles ainsi qu'une porte du
véhicule abritée du vent afin d'éviter toute surpression dans le véhicule.

Lors de la fermeture, demandez éventuellement l'aide d'une deuxième personne pour vérifier
de l'extérieur si la toile de tente du toit relevable est complètement tirée vers l'intérieur.

En cas de fortes chutes de neige ou de rafales de vent, veillez particulièrement à ce que la
toile de tente ne se coince pas dans le mécanisme lors de la fermeture.

Fermez toujours le toit relevable lorsqu'il est sec afin d'éviter la formation de piqûres
d'humidité ou de moisissures.

Même si vous n'utilisez pas le toit relevable pendant une période prolongée, ouvrez­le de
temps à autre pour l'aérer.

Nettoyez la toile de tente exclusivement à l'eau. N'utilisez jamais de nettoyants ménagers ou
de produits imperméabilisants.

En cas de rafales accompagnées de pluie battante, fermez le toit relevable. De l'eau risque
sinon de pénétrer bien que la toile soit dotée d'une imprégnation.

Hydraulique de toit : après la coupure du contact d'allumage et le retrait de la clé de contact,


la hauteur d'ouverture du toit relevable est automatiquement contrôlée et, le cas échéant, adaptée
à intervalles rapprochés, d'abord au bout de 10 heures, puis toutes les 5 heures.

Si le toit relevable ne peut pas être fermé lorsque le contact d'allumage est mis et que la
fonction de fermeture correspondante a été activée, vérifiez les causes éventuelles des défauts. Si
cela n'est pas possible ou si d'autres dysfonctionnements surviennent, procédez à une fermeture

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 211/439
28/10/2018 InhaltStart
d'urgence du toit relevable ⇒ Préparations au verrouillage d'urgence du toit relevable électrique ,
puis roulez prudemment et à vitesse réduite jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche. Volkswagen
Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Non valable en Chine

Ouverture du toit relevable électrique


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture du toit relevable
Mettez le contact d'allumage.

Activez l'unité de commande centrale.

Ouvrez le store à lamelles.

Sur l'unité de commande centrale, sélectionnez l'option Toit relevable.

Sélectionnez l'option Ouvrir (en vidéo inverse).

Appuyez sur le bouton­poussoir rotatif et maintenez­le enfoncé jusqu'à ce que le moteur
hydraulique s'arrête automatiquement et que le toit relevable soit entièrement ouvert. Le
symbole du toit relevable ouvert s'affiche. Le moteur hydraulique continue de tourner pendant
environ 5 secondes pour purger le circuit hydraulique.

Coupez le contact d'allumage et retirez la clé de contact.

Soulevez le plateau de lit pour augmenter la hauteur sous le pavillon.

Ouverture et fermeture des baies de toile de tente
Pour procéder à l'ouverture, ouvrez la fermeture à glissière et rabattez la toile vers le bas.

Pour la fermeture, rabattez la toile vers le haut et fermez entièrement la fermeture à glissière.

La moustiquaire est cousue dans la toile de tente et ne peut pas être ouverte.

Lit de pavillon dans le toit relevable
Montez avec précaution sur l'assise du siège avant et prenez appui sur le bord du lit pour
grimper sur le lit de pavillon  ⇒  .

Montage du filet de sécurité pour lit de pavillon
Si des enfants se trouvent dans le lit de pavillon ou doivent y dormir, montez systématiquement le

filet de sécurité   .

Accrochez les crochets du filet de sécurité aux œillets situés en haut à droite et en haut à
gauche du toit relevable.

Soulevez le matelas du lit de pavillon et fixez la partie inférieure du filet de sécurité aux
boutons­pression, devenus maintenant accessibles, du plateau de lit.

Respectez les consignes de sécurité figurant sur l'autocollant apposé sur la face avant du
plateau de lit.

AVERTISSEMENT
Grimper dans le lit de pavillon ou en descendre de manière incontrôlée risque de provoquer des
blessures graves.

Veillez à ne jamais poser le pied ni à vous appuyer sur les accoudoirs des sièges avant ou sur
les appuie­têtes.

Évitez impérativement de poser le pied ou de vous appuyer sur le store à lamelles fermé.

Ne sautez jamais du lit de pavillon. Descendez toujours du lit avec précaution.

Aidez en particulier les enfants à monter et à descendre en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
En cas d'absence ou de montage incorrect du filet de sécurité, les enfants peuvent tomber du lit
de pavillon et subir des blessures graves.

Si des enfants se trouvent dans le lit de pavillon ou doivent y dormir, montez
systématiquement le filet de sécurité.

Volkswagen Utilitaires vous recommande de ne laisser aucun enfant en bas âge passer la
nuit dans le lit de pavillon.

Non valable en Chine

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 212/439
28/10/2018 InhaltStart
Fermeture du toit relevable électrique
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Fermez toutes les baies de toile de tente dans le toit relevable.

Retirez le filet de sécurité pour enfants.

Rabattez le plateau de lit vers le bas.

Veillez à ce que le store à lamelles soit ouvert et le reste.

Assurez­vous que personne ni aucun objet, couvertures ou oreillers par exemple, ne se trouve
sur le lit de pavillon et que le matelas est positionné correctement.

Débranchez les appareils de la prise de courant 12 volts située dans le cadre de pavillon et
rangez­les en toute sécurité dans le véhicule.

Mettez le contact d'allumage.

Ouvrez une porte du véhicule abritée du vent pour éviter toute surpression dans le véhicule lors
de la fermeture du toit relevable.

Activez l'unité de commande centrale.

Sur l'unité de commande centrale, sélectionnez l'option Toit relevable.

Sélectionnez l'option Fermer (en vidéo inverse).

Maintenez le bouton­poussoir rotatif enfoncé pendant environ quatre secondes. Un signal
sonore retentit et sur l'afficheur apparaît, après environ quatre secondes, le message Toit rel.
fermé ? Store ouvert ? Fenêtre ouverte ? Pendant l'arrêt de cette sécurité, tous les éléments
de commande du toit relevable sont bloqués.

Maintenez de nouveau le bouton­poussoir rotatif enfoncé pour poursuivre le processus de
fermeture. Assurez­vous également que la toile de tente ne reste coincée ni à l'avant, ni sur le
côté entre la carrosserie et le pavillon, ni dans la tringlerie.

Maintenez le bouton­poussoir rotatif enfoncé jusqu'à ce que le moteur hydraulique s'arrête
automatiquement et que le toit relevable soit entièrement fermé. Ceci est visualisé par le
symbole   sur l'afficheur. Le moteur hydraulique continue de tourner pendant environ
5 secondes pour purger le circuit hydraulique.

Fermez le store à lamelles. Veillez alors à ce que la toile de tente ne reste pas coincée.

Les ampoules à DEL intégrées au toit relevable s'éteignent automatiquement lorsque vous
démarrez le moteur.

Non valable en Chine

Préparations au verrouillage d'urgence du toit relevable électrique

Fig. 187 Retrait du cache (commande d'éclairage intérieur)

Fig. 188 Retrait de l'unité de commande centrale

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Prenez le tournevis dans l'outillage de bord   Outillage de bord .

Fermez toutes les baies de toile de tente dans le toit relevable.

Rabattez le plateau de lit vers le bas.

Veillez à ce que le store à lamelles soit ouvert et le reste.

Fixez la lampe de lecture au rembourrage à l'aide de la sangle de maintien.

Assurez­vous que personne ni aucun objet, couvertures ou oreillers par exemple, ne se trouve
sur le lit de pavillon et que les deux matelas sont positionnés correctement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 213/439
28/10/2018 InhaltStart

Ouvrez une porte du véhicule pour annuler la surpression.

Coupez le contact d'allumage.

Ouvrez le range­lunettes dans la console de pavillon.

Passez les mains dans les deux évidements derrière le cache (commande d'éclairage
⇒ ①
intérieur), puis poussez le cache avec précaution   Fig. 187   par derrière dans le sens de la
flèche pour le dégager de son support.

Enfoncez avec précaution les quatre clips de fixation situés entre la console de pavillon et

l'unité de commande centrale   Fig. 188   à l'aide de la lame plate du tournevis.

Tirez légèrement l'unité de commande centrale dans le sens de la flèche    ①  puis retirez­la
de son support par le haut dans le sens de la flèche    ② .

MISE EN GARDE
Retirez l'unité de commande centrale et le cache avec précaution pour éviter tout
endommagement.

Non valable en Chine

Fermeture d'urgence du toit relevable électrique

Fig. 189 Actionnement d'urgence du toit relevable avec unité de commande centrale retirée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Effectuez les préparatifs   Préparations au verrouillage d'urgence du toit relevable électrique .

⇒ ①
Perforez le matériau d'imperméabilisation au niveau du repère   Fig. 189   à l'aide du
tournevis.

Insérez le tournevis muni de l'embout à lame plate dans la fente de la vis à tête fendue située
derrière le repère.

Dévissez légèrement la vis à tête fendue en la tournant vers la gauche avec précaution et par
mouvement successifs. Le toit relevable commence alors à se fermer. La vitesse de fermeture
dépend de la charge sur pavillon existante et du degré d'ouverture de la vis à tête fendue.

Assurez­vous que la toile de tente du toit relevable ne reste coincée ni à l'avant, ni sur le côté
entre la carrosserie et le pavillon, ni dans la tringlerie.

Fermez le toit relevable jusqu'à ce qu'il repose entièrement sur la carrosserie.

Revissez entièrement la vis à tête fendue en la tournant vers la droite.

Remettez l'unité de commande centrale dans l'ouverture prévue à cet effet et et assurez­vous
qu'elle est bien encliquetée. Elle doit effleurer les éléments qui l'entourent.


Verrouillez d'urgence le toit relevable de l'extérieur   Verrouillage d'urgence du toit relevable
électrique de l'extérieur .

Roulez prudemment à vitesse réduite jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites­y
contrôler le toit relevable  ⇒  .

Non valable en Chine

Verrouillage d'urgence du toit relevable électrique de l'extérieur

Fig. 190 Sur le toit relevable : verrouillage d'urgence complet avec bandes velcro (côté droit du
véhicule)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 214/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 191 Sur le toit relevable : préparation du verrouillage d'urgence de l'extérieur (côté droit du
véhicule)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En fonction de l'équipement, deux versions du kit de verrouillage d'urgence permettant de fixer le
toit relevable fermé manuellement sont disponibles. Le kit se trouve dans le tiroir du bloc­cuisine.

Variante avec une bande autoagrippante
Cette variante se compose de deux rails longs et de deux rails courts en plastique ainsi que de
deux bandes autoagrippantes.

Prenez un rail long et un rail court en plastique ainsi qu'une bande autoagrippante dans le tiroir.

Insérez le rail en plastique long jusqu'en butée dans le rail en aluminium supérieur du cadre de
pavillon, du côté droit du véhicule, en orientant l'extrémité pointue du rail en plastique long vers
⇒ ①
l'arrière du véhicule   Fig. 190  .

⇒ ②
Faites passer la bande autoagrippante   Fig. 190   dans la fente du rail en plastique court.

Insérez le rail en plastique court dans le rail inférieur en aluminium du cadre de pavillon, du côté

droit du véhicule   Fig. 190  (flèche) et disposez­la parallèlement au rail en plastique long. Si
une marquise a été montée, insérez le rail en plastique court avec la bande autoagrippante
jusqu'à ce qu'il touche le support de marquise.

Faites passer l'extrémité supérieure de la bande autoagrippante dans la fente du rail en
plastique long.


Reliez fermement les deux extrémités de la bande autoagrippante   Fig. 190  . ③
Procédez sur le côté gauche du véhicule exactement comme sur le côté droit du véhicule.

Roulez prudemment à vitesse réduite jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites­y

contrôler le toit relevable   .

Variante avec deux bandes autoagrippantes
Cette variante se compose de deux rails en plastique courts et d'une longue bande autoagrippante.

Faites passer la bande autoagrippante sur toute la largeur du toit.

⇒ ②
Faites passer la bande autoagrippante sur le côté droit du véhicule   Fig. 191   dans la fente
du rail en plastique court.

Insérez le rail en plastique court dans le rail inférieur en aluminium du cadre de pavillon, côté

droit du véhicule   Fig. 191  (flèche). Si une marquise a été montée, insérez le rail en plastique
court avec la bande autoagrippante jusqu'à ce qu'il touche le support de marquise.

Rabattez la bande autoagrippante pour relier son extrémité avec sa partie longue.

Procédez sur le côté gauche du véhicule exactement comme sur le côté droit du véhicule.

Roulez prudemment à vitesse réduite jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites­y

contrôler le toit relevable   .

Marquise (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Enroulement et déroulement de la marquise 
⇒ Démontage et montage de la marquise 
Logement de la manivelle pliante de la marquise
La manivelle pliante de la marquise se trouve dans le tiroir sous la banquette­couchette.

Déclipsez la manivelle pliante de la marquise des trois clips de maintien afin de pouvoir la retirer du
tiroir.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 215/439
28/10/2018 InhaltStart
Lorsque vous remettez en place la manivelle pliante de la marquise dans le tiroir, vérifiez qu'elle est
correctement encliquetée à l'aide des trois clips.

Informations complémentaires et avertissements :

Rangements   Rangements 

La marquise constitue un pare-soleil et non une protection contre les intempéries.

Enroulez la marquise à l'approche d'un orage ou en cas de forte pluie ou de chute de neige.

Non valable en Chine

Enroulement et déroulement de la marquise

Fig. 192 Fixation solide de la marquise déroulée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Déroulement et enroulement de la marquise
Fermez les portes du véhicule.

Introduisez la manivelle dans la fixation à baïonnette de la marquise.

Tournez la manivelle jusqu'à ce que la marquise sorte de 50 cm au maximum de son support.
Pendant cette opération, tenez la manivelle toujours orientée vers le bas.

Sortez une béquille du profilé avant. À cet effet, appuyez légèrement sur l'extrémité de la
béquille (au milieu du profilé avant) pour la faire coulisser vers l'extérieur. Pendant cette
opération, retenez fermement l'extrémité inférieure de la rallonge pour éviter qu'elle ne soit
éjectée de son logement.

Retirez ensuite, de la même façon, la deuxième béquille.

⇒ ①
Réglez les deux béquilles   Fig. 192   à la hauteur souhaitée.


Passez le bloqueur à bascule situé au milieu de la béquille de la position   à la position  Ⓑ
pour le bloquer à la hauteur souhaitée.

Continuez à dérouler la marquise de son support à la manivelle jusqu'à ce que la toile soit
tendue.

Placez les pieds de soutien à la verticale, et en parallèle, aux extrémités de la marquise.

En cas de pluie, veillez à ce que la position de l'un des pieds d'appui soit nettement plus basse
que l'autre pied afin de permettre à l'eau de s'écouler de la marquise.

Pour assurer la stabilité des pieds de soutien, vous pouvez les fixer dans le sol à l'aide de
sardines.

Enroulement de la marquise
Procédez dans l'ordre inverse de celui décrit précédemment.

Enroulez toujours la marquise complètement afin d'éviter des bruits de claquement pendant la
marche du véhicule.

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme de la marquise risque d'entraîner des endommagements sur la
marquise ainsi que sur d'autres pièces du véhicule.

Avant de dérouler la marquise, fermez les portes du véhicule afin d'éviter d'endommager la
peinture.

Lorsque vous tournez la manivelle, veillez à ce qu'elle soit toujours orientée vers le bas.
Sinon, vous risquez d'endommager la fixation à baïonnette.

La marquise ne doit jamais être utilisée sans pieds de soutien.

N'enroulez jamais la marquise lorsqu'elle est encore humide. Lorsque la marquise est
enroulée alors qu'elle est encore humide, déroulez­la le plus rapidement possible pour la
sécher de manière à éviter la formation de moisissures ou de piqûres d'humidité.

Non valable en Chine

Démontage et montage de la marquise

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 216/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 193 Vis dans le support de marquise

Fig. 194 Trois vis supérieures dans le support de marquise

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le démontage et le montage de la marquise sont plus faciles à réaliser à deux.

Démontage de la marquise
Déroulez la marquise.

Retirez les deux vis se trouvant dans le rail en aluminium, à droite de chaque bras de soutien
déployé de la marquise.

Enroulez la marquise avec précaution jusqu'en butée.

Soulevez la marquise à l'une de ses extrémités et retirez­la de son support. Lors de cette
opération, nous vous conseillons de faire appel à une seconde personne pour tenir l'autre
extrémité et la retirer ensuite de son support.


Retirez les supports de marquise   Retrait des supports de marquise .

Retrait des supports de marquise
Pour retirer les supports de marquise, utilisez un escabeau. Veillez à ce que l'escabeau repose sur
une surface stable  ⇒  .


Dévissez la vis centrale   Fig. 193  du premier support.


Dévissez les trois vis supérieures du premier support   Fig. 194 .

Procédez de la même manière pour le deuxième support.

Mettez en place des vis plus courtes de 5 mm dans le rail en aluminium afin d'éviter tout risque
d'endommagement du toit.

Montage des supports de marquise
Pour le montage, réutilisez les vis d'origine des supports de marquise.

Procédez dans l'ordre inverse de celui décrit précédemment.

AVERTISSEMENT
Si la marquise n'est pas correctement montée, elle risque de tomber, ce qui peut provoquer des
accidents et des blessures graves.

Vérifiez que tous les supports de la marquise sont bien fixés.

AVERTISSEMENT
Si l'escabeau n'est pas correctement positionné, il risque de basculer et de causer des blessures.

Placez l'escabeau sur un sol plat et ferme et veillez à ce que sa stabilité soit assurée.

Ne montez jamais sur le seuil de porte ou sur d'autres objets instables.

Tables et chaises de camping (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Table pliante dans la porte coulissante 
⇒ Montage et repliement de la table de travail 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 217/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Déplacement de la surface de travail 
⇒ Chaises de camping 
⇒ Élément de protection contre les insectes pour la glace coulissante 
Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 

Fonctions des sièges arrière ⇒ Fonctions des sièges arrière 

Rangements ⇒ Rangements 

Rangements (California) ⇒ Rangements (California) 

Porte­boissons ⇒ Porte­boissons 

Capot arrière ⇒ Ouverture et fermeture 

Marquise ⇒ Marquise (California) 

Table centrale ⇒ Tables 

Fonctions des sièges arrière (California) ⇒ Fonctions des sièges arrière (California) 

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des tables peut entraîner des blessures graves.

N'utilisez jamais les tables pendant la marche du véhicule.

Pendant la marche du véhicule, toutes les tables doivent se trouver en position de base et
être fermement encliquetées.

Les tables ne doivent jamais servir d'assise ou de surface sur laquelle on peut se tenir debout.

MISE EN GARDE
Ne posez jamais d'objets chauds comme des casseroles ou des poêles sur les tables. Ceux-ci
risquent d'endommager la surface de la table de travail.

Non valable en Chine

Table pliante dans la porte coulissante

Fig. 195 Dans la porte coulissante : table escamotable

Fig. 196 Éléments de commande de la table escamotable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La table escamotable peut être montée à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule.

Déploiement de la table escamotable à l'extérieur du véhicule
⇒ ①
Poussez la poignée vers le haut   Fig. 195   pour déverrouiller la table escamotable.

Retirez la table escamotable vers le haut hors de sa fixation.

Dépliez entièrement les quatre pieds de la table jusqu'à ce qu'ils s'encliquettent fermement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 218/439
28/10/2018 InhaltStart


En cas d'inégalités du sol, ajustez la hauteur du pied à l'aide de la molette   Fig. 196  .②
Procédez dans l'ordre inverse pour ranger la table escamotable. Revissez alors entièrement la
vis moletée afin d'éviter des bruits de claquement pendant la marche du véhicule.

Déploiement de la table escamotable à l'intérieur du véhicule
⇒ ①
Appuyez sur la poignée   Fig. 195   pour déverrouiller la table escamotable.

Retirez la table escamotable vers le haut hors de sa fixation.


Retirez complètement les guides de table   Fig. 196  . ③
Reliez les guides de table au rail de guidage sur le panneau latéral situé en face de la porte
coulissante. Pour cela, introduisez le guide de table, par le haut, dans la rainure prévue à cet
effet dans le rail tout en maintenant la table à l'horizontale.

Dépliez entièrement les quatre pieds avant de la table jusqu'à ce qu'ils s'encliquettent
fermement.

Procédez dans l'ordre inverse pour ranger la table escamotable.

Non valable en Chine

Montage et repliement de la table de travail

Fig. 197 Dans le séjour : table de travail en position de base et levier de déverrouillage
(agrandissement)

Fig. 198 Table de travail montée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La table de travail se trouve dans sa position de base lorsqu'elle est entièrement rabattue et fer­
mement encliquetée entre la banquette­couchette et le miniréfrigérateur. Pendant la marche du vé­
hicule, la table de travail doit toujours se trouver en position de base ⇒  .

Montage de la table de travail

Poussez le levier de verrouillage dans le sens de la flèche   Fig. 197 .

Faites coulisser la table de travail jusque devant la banquette­couchette.

Rabattez la table de travail jusqu'à l'horizontale.

Maintenez la table de travail dans cette position et dépliez entièrement le pied réglable en
hauteur jusqu'à ce qu'il se bloque.

Appuyez sur la touche rouge du pied réglable en hauteur pour en déverrouiller la partie
inférieure.

Rabattez la partie inférieure du pied réglable en hauteur jusqu'à ce qu'il s'encliquette
fermement.

Déposez la table de travail sur le plancher du véhicule.

Coulissement de la table de travail
Soulevez légèrement la table de travail pour en dégager le pied.

Maintenez la table de travail dans cette position et faites­la coulisser jusqu'en position
souhaitée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 219/439
28/10/2018 InhaltStart

Repliement de la table de travail
Soulevez légèrement la table de travail pour en dégager le pied.

Appuyez sur la touche rouge du pied réglable en hauteur pour en déverrouiller la partie
inférieure.

Enfoncez complètement la partie inférieure du pied réglable en hauteur jusqu'à ce qu'il
s'encliquette fermement.

Maintenez la table de travail dans cette position et repliez entièrement le pied réglable en
hauteur en appuyant dessus avec précaution jusqu'à ce qu'il se bloque.

Rabattez la table de travail et faites­la coulisser entre la banquette­couchette et le
miniréfrigérateur. Assurez­vous que le tenon de la table de travail est bien inséré dans la rotule
et correctement encliqueté dans le levier de verrouillage.

Non valable en Chine

Déplacement de la surface de travail

Fig. 199 Sangle de fixation de la surface de travail

Fig. 200 Fixation de la surface de travail sur l'appuie­tête

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Sortez la dragonne de la surface de travail du tiroir du bloc­cuisine.

⇒ Ⓐ
Relevez la surface de travail   Fig. 199   et maintenez­la dans cette position.

Repoussez la surface de travail le plus loin possible en direction de la banquette­couchette  . Ⓑ
⇒ ① ②
Placez la fixation de la dragonne   Fig. 200   sur le pommeau de retenue   situé sous la
surface de travail et bloquez­la.

⇒ ①
Placez la dragonne   Fig. 199   autour de l'appuie­tête qui se trouve en direction de la porte
coulissante.


Réglez si nécessaire la sangle à l'aide du dispositif de réglage   de manière à obtenir une
surface de travail horizontale.

Après avoir utilisé la surface de travail, il faut démonter à nouveau les sangles de fixation et
les ranger dans le tiroir du bloc-cuisine.

Non valable en Chine

Chaises de camping

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 220/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 201 Dans le capot arrière : chaises de camping

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les chaises de camping se trouvent dans le capot arrière derrière un revêtement en tissu.

Retrait des chaises de camping
Ouvrez le capot arrière.

Ouvrez entièrement la fermeture éclair située sur le chant du capot arrière ouvert  ⇒  .

⇒ ①
Détachez les crochets de fixation   Fig. 201   les uns après les autres.

Retirez les chaises de camping  . ②
Fermez la fermeture éclair et le capot arrière ⇒  .

Rangement des chaises de camping
Ouvrez le capot arrière.

Ouvrez entièrement la fermeture éclair située sur le chant du capot arrière ouvert  ⇒  .

Repliez les chaises de camping.


Rabattez les crochets de fixation  .

Poussez les chaises de camping ② d'abord avec les pieds et les dossiers vers le haut dans les
fixations, comme représenté sur la figure.

Fixez les chaises de camping à l'aide des crochets de fixation  .①
Fermez la fermeture éclair et le capot arrière ⇒  .

MISE EN GARDE
Lors de l'ouverture et de la fermeture de la fermeture éclair, veillez à ne pas endommager la
peinture du capot arrière.

Non valable en Chine

Élément de protection contre les insectes pour la glace coulissante


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pose de l'élément de protection contre les insectes
Mettez en place l'élément de protection contre les insectes dans le cadre de glace arrière en
procédant de bas en haut lorsque la glace coulissante est fermée.


Ouvrez la glace coulissante   Ouverture et fermeture .

Faites glisser avec précaution l'élément de protection contre les insectes vers l'avant entre la
glace fixe et la glace mobile de la glace coulissante.

Introduisez les languettes de l'élément de protection contre les insectes derrière le revêtement
avant de sorte que l'élément de protection contre les insectes recouvre intégralement la baie de
glace.

La glace coulissante ne peut pas être complètement fermée lorsque l'élément de protection contre
les insectes est en place.

L'élément de protection contre les insectes ne doit pas être mis en place dans la glace coulissante
pendant la marche du véhicule.

Dépose de l'élément de protection contre les insectes
La dépose s'effectue dans l'ordre inverse de la pose.

Installation de gaz (California)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 221/439
28/10/2018 InhaltStart

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Raccordement de la bouteille de gaz 
⇒ Remplacement de la bouteille de gaz 
⇒ Allumage et extinction du réchaud à gaz 
Utilisez exclusivement des bouteilles de gaz butane Camping GAZ de type 907 avec vanne de sé­
curité et vanne de régulation de pression conformes à la norme européenne (EN 15202)  ⇒  .

La bouteille de gaz susmentionnée a été pourvue de la mention suivante par le fabricant : Ne convi­
ent pas pour une utilisation dans les camping­cars et les caravanes. Cet avertissement signifie que
ce type de bouteille ne doit pas être utilisé librement dans le véhicule mais uniquement dans le
coffre à gaz spécialement prévu à cet effet dans le véhicule.

Remarque pour les véhicules exportés vers la Norvège :
Le coffre à gaz et la bouteille de gaz sont conçus pour une installation de gaz propane de 2,0 kg.
Les raccords de la vanne de régulation de pression et de la bouteille de gaz propane diffèrent de
ceux décrits dans la présente brochure, ces pièces étant installées en deuxième monte par votre
Partenaire Volkswagen Utilitaires ou par l'importateur.

Utilisation du réchaud à gaz
La mise en service du réchaud à gaz peut entraîner momentanément la formation d'odeurs
désagréables.

Avant de cuisiner, fermez toujours toutes les vannes de coupure de gaz.

Les grilles du réchaud à gaz sont simplement coincées et peuvent facilement être retirées pour
le nettoyage.

Pour manipuler des casseroles ou des poêles chaudes, utilisez uniquement des maniques
sèches  ⇒  .

Utilisation optimale de l'énergie
Pour utiliser l'énergie de manière optimale, tenez compte des points suivants :

Utilisez des casseroles d'un diamètre entre 16 et 20 cm.

Utilisez des casseroles à fond plat (non bombé).

Centrez les casseroles sur la flamme.

La flamme ne doit pas dépasser du bord de la casserole.

Informations complémentaires :

Capot arrière   Ouverture et fermeture 

DANGER
Risque d'explosion en cas d'utilisation de vannes de sécurité ou de vannes de régulation de
pression non conformes.

DANGER
Le gaz qui s'échappe entraîne un risque d'explosion.

Si vous décelez une odeur de gaz alors que le réchaud est éteint, effectuez immédiatement
les actions décrites sous les points suivants :
Évitez le feu, les étincelles et les flammes nues.

Fermez la vanne de sécurité de la bouteille de gaz.

Faites pénétrer de l'air frais dans le véhicule.

DANGER
Les flammes absorbent de l'oxygène de l'air ambiant. Un manque d'oxygène en cas d'aération
insuffisante présente un danger de mort.

Veillez toujours à ce qu'il y ait suffisamment d'air frais dans le véhicule à partir du moment où
vous allumez la flamme jusqu'à ce que vous l'éteigniez.

N'utilisez jamais le réchaud à gaz pour chauffer l'habitacle.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 222/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des opérations effectuées de manière non conforme sur l'installation de gaz risquent d'entraîner
des blessures graves.

Tous les travaux sur l'installation de gaz doivent être effectués uniquement dans un atelier
spécialisé.

N'effectuez aucune modification sur l'installation de gaz.

En cas de fuite présumée ou réelle de l'installation de gaz, faites contrôler celle­ci dans un
atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT
La maintenance non conforme ou irrégulière de l'installation de gaz peut compromettre la sûreté
de l'installation de gaz et causer des blessures graves.

Le tuyau souple de gaz reliant le détendeur à l'installation de gaz doit être vérifié à intervalles
réguliers. En cas de fuite présumée ou réelle de l'installation de gaz, faites contrôler celle­ci
dans un atelier spécialisé.

Faites effectuer tous les deux ans un contrôle d'étanchéité et de fonctionnement de
l'installation de gaz dans un atelier spécialisé.

Faites effectuer un contrôle d'étanchéité et de fonctionnement dans un atelier spécialisé après
chaque opération et chaque ouverture des raccords de l'installation de gaz.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation impropre de l'installation de gaz peut causer des blessures graves.

Laissez le couvercle du coffre à gaz toujours vissé à fond lorsque ce dernier contient une
bouteille de gaz.

Ne raccordez jamais l'installation de gaz au réseau de gaz de ville ou de gazoducs.

Fermez toujours toutes les vannes de coupure de gaz avant de prendre la route ou en cas de
stationnement prolongé.

N'obstruez jamais la ventilation de plancher dans le coffre à gaz par de la neige boueuse ou
des chiffons, par exemple. Vérifiez, à intervalles réguliers, que la ventilation de plancher est
bien dégagée.

AVERTISSEMENT
Il y a risque d'incendie lorsque la flamme est allumée.

Ne laissez jamais de flammes sans surveillance, surtout lorsque des enfants se trouvent à
proximité.

Veillez à ce que la flamme ne dépasse pas du bord de la casserole.

Laissez le couvercle du miniréfrigérateur toujours fermé à partir de l'allumage de la flamme
jusqu'à son extinction.

Laissez le store opaque de la glace située derrière le réchaud à gaz toujours ouvert, à partir
de l'allumage de la flamme jusqu'à son extinction.

Ne laissez jamais de restes alimentaires comme de la graisse ou de l'huile à proximité des
brûleurs.

Tenez les matériaux inflammables comme les torchons, vêtements, papiers ou pièces en
matière plastique à l'écart du réchaud à gaz.

Ne faites jamais trop chauffer de l'huile ou de la graisse.

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre du réchaud à gaz peut provoquer des blessures graves.

Ne laissez jamais dépasser les poignées de casseroles ou de poêles du bord du réchaud à
gaz afin d'éviter tout risque de renversement.

Ne faites jamais fonctionner le réchaud à gaz pendant la marche du véhicule.

Fermez toujours toutes les vannes de coupure de gaz avant de prendre la route ou en cas de
stationnement prolongé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 223/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des maniques humides ou mouillées peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures !

Utilisez uniquement des maniques sèches.

MISE EN GARDE
Ne posez jamais d'objets chauds comme des casseroles ou des poêles sur la plaque de
protection du bloc-cuisine, sur le réfrigérateur ou sur les plateaux de table. Ceux-ci risquent
d'endommager la surface de la table de travail.

Non valable en Chine

Raccordement de la bouteille de gaz

Fig. 202 Bouteille de gaz raccordée avec vanne de sécurité et détendeur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Légende de la   Fig. 202  :

Vanne de sécurité

Écrou­raccord de détendeur avec filetage à gauche

Détendeur (30 mbars)

Cale pour le blocage de la bouteille de gaz

Raccordement de la bouteille de gaz
Ouvrez le capot arrière.

Ouvrez la porte de la lingère située du côté arrière gauche du véhicule.

Retirez les plateaux central et inférieur de la lingère.

Dévissez entièrement le couvercle du coffre à gaz, puis retirez­le.

⇒ ①
Assurez­vous que la vanne de sécurité de la bouteille de gaz   Fig. 202   est fermée pour
éviter toute fuite involontaire de gaz lorsque vous la raccordez.

Raccordez la vanne de sécurité de la bouteille de gaz.

Vérifiez que la vanne de sécurité a été raccordée correctement et que le raccord est étanche.


Vérifiez que le tuyau souple de gaz est vissé correctement au détendeur   ainsi qu'au raccord
relié à la conduite de gaz et que tous les autres raccords sont étanches.

Placez la bouteille de gaz dans le coffre à gaz.


En orientant son extrémité mince vers le bas, insérez la cale   sur le côté, entre la bouteille de
gaz et le coffre à gaz.

Assurez­vous que la bouteille de gaz repose fermement sur le fond du coffre à gaz.

Raccordez le détendeur à la vanne de sécurité de la bouteille de gaz en vissant l'écrou­raccord
② vers la gauche.
Vérifiez que le détendeur a été raccordé correctement à la vanne de sécurité de la bouteille de
gaz et que le raccord est étanche.

Assurez­vous que le tuyau souple de gaz est dégagé et qu'il n'est coincé ou endommagé à
aucun endroit.

Revissez le couvercle du coffre à gaz.

Vissez à fond le couvercle du coffre à gaz.

Remettez les plateaux en place dans la lingère, puis verrouillez la porte de la lingère.

Fermez le capot arrière.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 224/439
28/10/2018 InhaltStart

DANGER
Le gaz qui s'échappe entraîne un risque d'explosion.

Si vous décelez une odeur de gaz lorsque vous raccordez la bouteille de gaz, effectuez
immédiatement les actions décrites sous les points suivants :
Évitez le feu, les étincelles et les flammes nues.

Fermez la vanne de sécurité de la bouteille de gaz.

Faites pénétrer de l'air frais dans le véhicule.

Si la cause de l'odeur de gaz n'a pu être déterminée, ne raccordez pas la bouteille de
gaz et faites contrôler l'installation de gaz dans un atelier spécialisé.

Non valable en Chine

Remplacement de la bouteille de gaz


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouvrez le capot arrière.

Ouvrez la porte de la lingère située du côté arrière gauche du véhicule.

Retirez les plateaux central et inférieur de la lingère.

Dévissez entièrement le couvercle du coffre à gaz, puis retirez­le.

⇒ ①
Assurez­vous que la vanne de sécurité de la bouteille de gaz   Fig. 202   est fermée pour éviter
toute fuite involontaire de gaz lorsque vous dévissez l'écrou­raccord  .②
Dévissez entièrement l'écrou­raccord de détendeur de la vanne de sécurité de la bouteille de gaz
en le tournant vers la droite.

Retirez la bouteille de gaz avec la cale par le haut.


Raccordez la bouteille de gaz neuve   Raccordement de la bouteille de gaz .

DANGER
Le gaz qui s'échappe entraîne un risque d'explosion.

Si vous décelez une odeur de gaz lorsque vous remplacez la bouteille de gaz, effectuez
immédiatement les actions décrites sous les points suivants :
Évitez le feu, les étincelles et les flammes nues.

Fermez la vanne de sécurité de la bouteille de gaz.

Faites pénétrer de l'air frais dans le véhicule.

Si la cause de l'odeur de gaz n'a pu être déterminée, ne raccordez pas la bouteille de
gaz et faites contrôler l'installation de gaz dans un atelier spécialisé.

L'installation de gaz ne doit pas être contrôlée après chaque remplacement de la bouteille de
gaz.

Non valable en Chine

Allumage et extinction du réchaud à gaz

③ ②
Fig. 203 Réchaud à gaz avec allumeur piézoélectrique   et boutons de réglage   pour les feux
droit et gauche  ①

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 225/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 204 Dans le bloc­cuisine, sous le réchaud à gaz : vanne de coupure de gaz ouverte

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumage de la flamme
Ouvrez la vanne de sécurité de la bouteille de gaz.


Ouvrez la vanne de coupure de gaz dans le bloc­cuisine   Fig. 204 . La vanne de coupure de
gaz est ouverte lorsqu'elle est parallèle à la conduite de gaz.

Remontez complètement le store opaque de la fenêtre derrière le réchaud à gaz  ⇒  .

Ouvrez la fenêtre derrière le réchaud à gaz afin de permettre la circulation de l'air ⇒  .

Positionnez le dossier du siège avant gauche à la verticale et faites pivoter le siège avant
gauche de manière à pouvoir ouvrir la plaque de protection du bloc­cuisine.

Relevez entièrement la plaque de protection du bloc­cuisine.

⇒ ②
Appuyez sur le bouton de réglage correspondant   Fig. 203   au feu souhaité et tournez­le
sur le symbole représentant une petite flamme.

Maintenez enfoncé le bouton de réglage correspondant au feu choisi et appuyez sur l'allumeur

piézoélectrique   jusqu'à ce que le gaz qui s'échappe s'enflamme.

Maintenez le bouton encore enfoncé pendant environ 15 secondes pour shunter
momentanément la sécurité d'allumage. La flamme s'éteint si vous lâchez le bouton de réglage
trop tôt. Allumez alors de nouveau la flamme comme décrit précédemment.

Lâchez le bouton de réglage et réglez la flamme sur l'intensité souhaitée.

Extinction de la flamme

Pour éteindre la flamme, tournez le bouton de réglage correspondant   entièrement vers la
droite.

Fermez la vanne de coupure de gaz dans le bloc­cuisine.

Fermez la vanne de sécurité de la bouteille de gaz.

Retirez tous les objets se trouvant sur le réchaud et laissez­le entièrement refroidir.

Positionnez le dossier du siège avant gauche à la verticale et faites pivoter le siège avant
gauche de manière à pouvoir fermer la plaque de protection du bloc­cuisine.

Rabattez entièrement la plaque de protection, puis verrouillez­la solidement.

Service d'eau et évacuation des eaux usées (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Service d'eau propre 
⇒ Douche extérieure 
⇒ Produit bactéricide 
⇒ Nettoyage du réservoir d'eau propre 
⇒ Réservoir d'eaux usées 
⇒ Ouverture et coupure de l'arrivée d'eau 
⇒ Débouchage du siphon 
Informations complémentaires :

Unité de commande centrale   Unité de commande centrale (California) 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 


Fusibles de l'équipement de camping   Fusibles de l'équipement de camping 


Utilisation hivernale   Utilisation hivernale 


Ravitaillement en carburant   À la station­service 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 226/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation impropre du service d'eau propre risque d'entraîner des intoxications et des
maladies.

Ne remplissez le réservoir d'eau propre qu'avec de l'eau potable provenant du réseau public
de distribution d'eau.

Ne remplissez jamais le réservoir d'eau propre du véhicule avec de l'eau de source ou de
rivière, celle­ci pouvant être polluée ou contenir des dépôts.

N'utilisez jamais de nettoyant de commercialisation courante pour nettoyer le réservoir d'eau
propre.

Ne laissez jamais d'eau longtemps dans le réservoir d'eau propre sans la renouveler.

Vidangez complètement le réservoir d'eau propre si il n'est pas utilisé pendant un certain
temps.

AVERTISSEMENT
Les eaux propres et les eaux usées s'écoulent sous le véhicule. Il y a risque de verglas en cas de
gel.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous déversez des eaux propres ou des eaux usées
en cas de gel ou par temps froid.

MISE EN GARDE
Si, en cas de gel, le véhicule n'est pas chauffé en permanence ou s'il n'est utilisé que pendant un
court laps de temps, vidangez systématiquement les services d'eau propre et d'eaux usées pour
éviter tout endommagement du service d'eau propre.

MISE EN GARDE
Risque d'endommagement de la pompe à eau si elle fonctionne à vide.

Actionnez la pompe à eau uniquement si le réservoir d'eau propre contient de l'eau.

Si vous n'utilisez pas l'évier pendant une période prolongée, veillez à ce que l'évier soit sec
et exempt de sel.

Ne confondez jamais l'orifice de remplissage d'eau propre avec la goulotte de remplissage

de carburant.

Non valable en Chine

Service d'eau propre

Fig. 205 Orifice de remplissage d'eau propre

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 227/439
28/10/2018 InhaltStart
① ②
Fig. 206 À l'arrière de la lingerie, sous le plateau : vanne fermée   ou ouverte   du réservoir
d'eau propre

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le niveau de remplissage du réservoir d'eau propre est visualisé sur l'unité de commande centrale.

Avant la première utilisation du service d'eau propre
Volkswagen Utilitaires recommande de désinfecter le service d'eau propre avant la première
utilisation, avec des produits de commercialisation courante.


Remplissez entièrement le réservoir d'eau propre   Remplissage d'eau propre .

Ouvrez le robinet d'eau et laissez s'écouler quelques litres d'eau par l'évier dans le réservoir
d'eaux usées pour éliminer les résidus pouvant éventuellement se trouver dans le service d'eau
propre.

Vidangez entièrement les deux réservoirs d'eau.

Remplissage d'eau propre
⇒ ①
Vérifiez que le levier d'arrêt du réservoir d'eau propre est fermé   Fig. 206  .


Ouvrez le bouchon de l'orifice de remplissage d'eau propre   Fig. 205 .

Dévissez entièrement le bouchon, puis retirez­le.


Ajoutez du produit bactéricide si nécessaire   Produit bactéricide .

Remplissez le réservoir d'eau propre par l'orifice de remplissage avec de l'eau propre.

Revissez entièrement le bouchon, puis verrouillez­le.

Vidange du réservoir d'eau propre
Ouvrez la porte de la penderie.

Retirez le plateau inférieur.

⇒ ②
Mettez le levier d'arrêt rouge en position   Fig. 206   pour ouvrir la vanne d'arrêt et vidanger
le réservoir d'eau propre  ⇒  .


Après la vidange, mettez le levier d'arrêt en position   pour fermer la vanne d'arrêt.

Veillez à ce que la vanne d'arrêt soit entièrement fermée.

Remettez le plateau en place dans la penderie, puis verrouillez la porte de la penderie.

Vidange des conduites d'eau
Retirez le fusible SI 20 de la pompe à eau.

Positionnez le dossier du siège avant gauche à la verticale et faites pivoter le siège avant
gauche de manière à pouvoir ouvrir la plaque de protection du bloc­cuisine.

Relevez entièrement la plaque de protection du bloc­cuisine.

Relevez le robinet d'eau.

Relevez le levier du robinet d'eau pour laisser s'écouler l'eau des conduites.

Non valable en Chine

Douche extérieure

Fig. 207 Au dos de l'armoire arrière gauche : raccord de la douche extérieure

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Branchement et débranchement de la douche extérieure
Ouvrez le capot arrière.

Ouvrez la porte de l'armoire arrière gauche, retirez l'étagère inférieure et sortez le pommeau de
⇒ ③
douche avec le flexible   Fig. 207   du support en mousse.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 228/439
28/10/2018 InhaltStart
Pour procéder au branchement, ouvrez le cache du raccord d'eau sur l'armoire et enfoncez la

pièce de raccordement du flexible de douche dans le raccord rapide du raccord d'eau   jusqu'à
ce qu'elle s'encliquette.

Pour le débranchement, arrêtez la douche extérieure, appuyez sur la bague du raccord rapide
② et retirez la pièce de raccordement du flexible de douche.
Mise en marche et arrêt de la douche extérieure
Branchez la douche extérieure.

⇒ ①
Pour la mise en marche, activez la commande   Fig. 207   située à côté du raccord rapide du
raccord d'eau.

Poussez le levier du pommeau de douche pour utiliser la douche extérieure.


Pour l'arrêt, désactivez la commande   située à côté du raccord rapide du raccord d'eau.

Logement
Le pommeau de douche et le flexible sont logés dans un support en mousse situé au­dessus du ré­
servoir d'eau propre, dans l'armoire arrière gauche.

Avant de ranger le pommeau de douche et le flexible après utilisation, laissez s'écouler l'eau
restante.

Non valable en Chine

Produit bactéricide
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Volkswagen Utilitaires recommande d'ajouter à l'eau propre du produit bactéricide par l'orifice de
remplissage d'eau propre  ⇒  . Ouvrez le robinet d'eau et laissez s'écouler quelques litres d'eau
pour diluer le produit bactéricide dans le service d'eau propre.

Ajoutez le produit bactéricide par l'évier et faites couler un peu d'eau pour qu'il puisse arriver jusque
dans le réservoir d'eaux usées.

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre du produit bactéricide peut entraîner des intoxications et des blessures.

Respectez les indications et instructions de mélange du fabricant du produit bactéricide.

Le produit bactéricide est disponible dans les magasins de camping ou en pharmacie.

Non valable en Chine

Nettoyage du réservoir d'eau propre

Fig. 208 À l'arrière de la lingerie, sous le plateau : regard de nettoyage du réservoir d'eau propre

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le regard de nettoyage du réservoir d'eau propre se trouve sur le dessus du réservoir.

Ouvrez la porte de la penderie située à droite dans le coffre à bagages.

Retirez le couvercle en plastique rond situé au fond de la penderie.

⇒ ③
Débranchez avec précaution le connecteur   Fig. 208   relié au capteur de niveau d'eau  . ②

Dévissez le couvercle du réservoir   avec le capteur de niveau d'eau en le tournant vers la
gauche.

La repose s'effectue dans l'ordre inverse.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 229/439
28/10/2018 InhaltStart

Pour les véhicules à usage professionnel en Allemagne : conformément à la législation en


vigueur, le service d'eau propre d'un véhicule à usage professionnel doit être contrôlé dans le
respect de l'ordonnance sur l'eau potable.

Non valable en Chine

Réservoir d'eaux usées

① ②
Fig. 209 Dans le bloc­cuisine : vanne fermée   ou ouverte   de la vanne du réservoir d'eaux
usées

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'unité de commande centrale vous indique dès que le réservoir d'eaux usées est plein. Le réser­
voir d'eaux usées a une contenance d'environ 30 litres et doit être vidangé à temps.

Vidange du réservoir d'eaux usées
Ouvrez la porte coulissante gauche du bloc­cuisine.

⇒ ②
Positionnez le levier d'arrêt à l'horizontale   Fig. 209   pour ouvrir la vanne d'arrêt et vidanger
le réservoir d'eaux usées  ⇒  .


Après la vidange, mettez le levier d'arrêt en position   pour fermer la vanne d'arrêt.

Veillez à ce que la vanne d'arrêt soit entièrement fermée.

Le réservoir d'eaux usées peut être directement vidangé sur de nombreux terrains de
camping ou installations communales. Pour connaître les emplacements de vidange, consultez par
exemple le Handbuch für Motorcaravaner (manuel du camping-cariste) édité par le VDWH/Verband
Deutscher Wohnwagen-Hersteller (association allemande des constructeurs de caravanes) ou
d'autres guides de camping.

Non valable en Chine

Ouverture et coupure de l'arrivée d'eau

Fig. 210 Dans le bloc­cuisine : évier avec robinet d'eau

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture de l'arrivée d'eau
Positionnez le dossier du siège avant gauche à la verticale et faites pivoter le siège avant
gauche de manière à pouvoir ouvrir la plaque de protection du bloc­cuisine.

Relevez entièrement la plaque de protection du bloc­cuisine.

Assurez­vous que le réservoir d'eau propre contient de l'eau.


Relevez le robinet d'eau   Fig. 210  .①

Soulevez le levier   pour actionner la pompe à eau. La pompe à eau ne doit pas fonctionner à
vide, elle risque sinon d'être endommagée.

Coupure de l'arrivée d'eau

Abaissez le levier   pour arrêter la pompe à eau.


Rabattez le robinet d'eau   entièrement vers le bas.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 230/439
28/10/2018 InhaltStart
Positionnez le dossier du siège avant gauche à la verticale et faites pivoter le siège avant
gauche de manière à pouvoir fermer la plaque de protection du bloc­cuisine.

Rabattez entièrement la plaque de protection, puis verrouillez­la solidement.

Non valable en Chine

Débouchage du siphon
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Assurez­vous que l'évier ne contient ni eau ni restes alimentaires.

Prévoyez, le cas échéant, un récipient adéquat pour récupérer l'eau risquant de s'écouler.

Ouvrez la porte de placard bas située sous l'évier du bloc­cuisine.

Retirez le tiroir.

Desserrez le collier du flexible d'évacuation situé sur le haut du réservoir d'eau et retirez avec
précaution le flexible d'évacuation du raccord de réservoir d'eaux usées.

Laissez s'écouler l'eau contenue dans le flexible d'évacuation dans le récipient prévu à cet effet.

Nettoyez le flexible d'évacuation et le siphon de l'évier à l'aide d'un objet flexible et mou comme
un cure­pipe.

Raccordez le flexible d'évacuation au raccord du réservoir d'eaux usées.

Vissez à fond le collier du flexible d'évacuation au raccord du réservoir d'eaux usées.

Assurez­vous que le flexible d'évacuation est raccordé correctement et vérifiez son étanchéité
⇒  .

MISE EN GARDE
Un raccord non étanche peut causer des endommagements en cas de pénétration d'eau.

Contrôlez systématiquement l'étanchéité du raccord.

Miniréfrigérateur (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Mise en marche et arrêt du miniréfrigérateur et réglage de la température 
⇒ Utilisation du miniréfrigérateur 
⇒ Nettoyage du miniréfrigérateur 
Informations complémentaires :

Unité de commande centrale   Unité de commande centrale (California) 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 


Fusibles de l'équipement de camping   Fusibles de l'équipement de camping 

AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres
de conduite et de freinage brusques ou en cas d'accident.

Le couvercle du miniréfrigérateur doit toujours être fermé et verrouillé pendant la marche du
véhicule.

N'utilisez jamais le miniréfrigérateur comme table ou vide­poches pendant la marche du
véhicule.

AVERTISSEMENT
Si la température ambiante régnant autour du miniréfrigérateur est insuffisante, la température à
l'intérieur du miniréfrigérateur peut passer en dessous de +2 °C (+35 °F). Le contenu du
miniréfrigérateur peut donc geler et les bouteilles ou d'autres récipients peuvent éclater et
entraîner ainsi des blessures.

N'utilisez pas le miniréfrigérateur lorsque la température ambiante est insuffisante.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 231/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme du miniréfrigérateur risque de l'endommager.

Ne mettez pas dans le miniréfrigérateur de récipients, de produits alimentaires ou d'objets
dont la température dépasse +50 °C (+122 °F).

Ne mettez pas de produits corrosifs ou à base de solvants dans le miniréfrigérateur.

N'exposez jamais le réfrigérateur à la pluie ou à l'humidité.

Pour éviter la formation de piqûres d'humidité et de moisissures dans le réfrigérateur en cas
de période de non­utilisation prolongée, placez une serviette sèche entre le couvercle et le
réfrigérateur.

Le miniréfrigérateur n'est pas approprié pour refroidir ou réchauffer l'habitacle. Utilisez le


miniréfrigérateur exclusivement pour garder au frais des aliments ou pour transporter sur de
courtes distances des produits sensibles à la chaleur.

Non valable en Chine

Mise en marche et arrêt du miniréfrigérateur et réglage de la


température
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Mise en marche du miniréfrigérateur et réglage de la température
Appuyez sur la touche  ⇒ ③
 de l'unité de commande centrale   Fig. 169    pour accéder au
menu du miniréfrigérateur.

Réglez la température souhaitée 1 à maxi à l'aide du bouton­poussoir rotatif. Le
miniréfrigérateur se met automatiquement en marche au bout de 20 secondes environ.

Appuyez sur le bouton­poussoir rotatif pour mettre immédiatement en marche le
miniréfrigérateur.

Pour confirmer la mise en marche du miniréfrigérateur, le symbole  ⇒ Fig. 170  ⑥ s'allume
sur l'afficheur de l'unité de commande centrale.

Arrêt du miniréfrigérateur
Appuyez sur la touche   de l'unité de commande centrale pour éteindre le
miniréfrigérateur.

Non valable en Chine

Utilisation du miniréfrigérateur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le panier accrochable du miniréfrigérateur permet de réfrigérer les aliments. La température est
plus basse sous le panier accrochable qu'à l'intérieur de celui­ci. Les récipients hermétiquement
fermés ou les bouteilles en verre ont par conséquent plus de chance d'éclater au fond du réfrigéra­
teur que dans le panier  ⇒  .

Le fonctionnement du réfrigérateur pendant une période prolongée, lorsque le moteur est coupé et
sans branchement au secteur 230 volts, décharge la batterie additionnelle.

Avant sa mise en service, il est conseillé de nettoyer soigneusement le réfrigérateur avec de l'eau
tiède additionnée de nettoyant doux.

Le miniréfrigérateur fonctionne indépendamment du moteur et n'est pas asservi au contact d'allu­
mage. Il est exclusivement alimenté par la batterie additionnelle. La mise en marche, l'arrêt et le
réglage du miniréfrigérateur s'effectuent par l'intermédiaire de l'unité de commande centrale.

Dans la mesure du possible, mettez dans des récipients hermétiques les aliments et les boissons
que vous conservez au miniréfrigérateur. Ne remplissez pas trop le miniréfrigérateur pour ne pas
entraver la circulation de l'air.

Avant d'y stocker des aliments ou des boissons, faites fonctionner le miniréfrigérateur pour le faire
refroidir. Sortez du miniréfrigérateur domestique les denrées à conserver juste avant le départ.
Lorsque vous faites des achats en cours de route, nous vous conseillons de mettre les denrées
sortant des réfrigérateurs du supermarché le plus rapidement possible dans le miniréfrigérateur du
camping­car.

Non valable en Chine

Nettoyage du miniréfrigérateur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 232/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Nettoyez le miniréfrigérateur avec un produit de nettoyage du commerce avant la première
utilisation ou en cas de salissure.

Pour éviter la formation de piqûres d'humidité et de moisissures dans le réfrigérateur en cas de
période de non­utilisation prolongée, placez une serviette sèche entre le couvercle et le
réfrigérateur.

Alimentation électrique à l'intérieur du véhicule


(California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Prises de courant 12 volts 
⇒ Alimentation 230 volts 
⇒ Prise de courant européenne 230 volts (California) 
⇒ Prise de courant de sécurité 230 volts 
⇒ Disjoncteur différentiel 
⇒ Chargeur de batterie 
⇒ Batteries additionnelles 
⇒ Fusibles de l'équipement de camping 
Les prises de courant à bord du véhicule permettent de brancher des accessoires électriques.

Les appareils branchés doivent être dans un état irréprochable. N'utilisez pas d'appareils
défectueux.

Le véhicule est doté de deux circuits électriques distincts :

Courant continu 12 volts

Courant alternatif 230 volts

Réseau de courant continu 12 volts
Les consommateurs 12 volts suivants sont alimentés par les batteries additionnelles de série si­
tuées sous le siège avant gauche et dans la penderie :

Plafonniers du séjour

Prise de courant 12 volts dans le séjour

Prise de courant européenne 230 volts dans le revêtement latéral, derrière le siège avant
gauche

Unité de commande centrale

Miniréfrigérateur

Pompe à eau propre

Chauffage stationnaire

Prise de courant de sécurité 230 volts
La prise de courant de sécurité 230 volts est alimentée en courant alternatif de 230 volts par l'inter­

médiaire de la prise de courant extérieure   Alimentation électrique à l'intérieur du véhicule (Cali­
fornia) .

Les consommateurs suivants sont alimentés en courant de 230 volts par l'intermédiaire de la prise
de courant extérieure :

Chargeur de batterie

Prise de courant de sécurité 230 volts située, selon l'équipement, dans le revêtement latéral

derrière le siège avant gauche ou sur le côté du bloc­cuisine   Prise de courant de sécurité
230 volts .

Prise de courant européenne 230 volts
La prise de courant européenne 230 volts est alimentée en courant par les batterie additionnelles,
par l'intermédiaire d'un redresseur de courant alternatif ; elle se trouve dans le revêtement latéral,

derrière le siège avant gauche   Prise de courant européenne 230 volts (California) .

Informations complémentaires :

Prises de courant   Prises de courant 


Batterie   Batterie 


Allume­cigare   Cendriers et allume­cigare 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 233/439
28/10/2018 InhaltStart

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Fusibles   Fusibles 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 

DANGER
Système électrique sous haute tension !

Ne renversez pas de liquides sur la prise de courant.

Ne branchez pas d'adaptateur ou de câble de rallonge dans la prise de courant européenne
230 volts. Sinon, la sécurité enfants intégrée est désactivée et la prise de courant est sous
tension.

N'insérez pas d'objets conducteurs, par ex. des aiguilles à tricoter, dans les contacts de la
prise de courant européenne 230 volts.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte des prises de courant et des accessoires électriques peut provoquer
un incendie et des blessures graves.

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Les prises de courant et les
appareils qui y sont branchés peuvent être utilisés lorsque le contact d'allumage est mis.

Si l'appareil électrique branché est trop chaud, désactivez­le immédiatement et débranchez­le
de l'alimentation électrique.

MISE EN GARDE
Tenez compte des informations contenues dans les notices d'utilisation des appareils
branchés !

Ne dépassez jamais la puissance absorbée maximale afin de ne pas endommager l'ensemble
de l'équipement électrique du véhicule.

Utilisez uniquement des accessoires agréés conformément aux directives en vigueur du point
de vue de la compatibilité électromagnétique.

N'alimentez jamais en courant la prise de courant.

N'accrochez pas d'appareils ou de connecteurs trop lourds directement à la prise de courant,
comme par ex. un transformateur.

Branchez à la prise de courant uniquement des appareils dont la tension correspond à la
tension de la prise de courant.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 234/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout endommagement de l'équipement électrique, ne branchez jamais
d'accessoires fournissant du courant électrique, par ex. un panneau solaire ou des chargeurs
de batterie, à la prise de courant 12 volts pour recharger la batterie.

Utilisez uniquement des accessoires agréés conformément aux directives en vigueur du point
de vue de la compatibilité électromagnétique.

Afin d'éviter tout risque d'endommagement dû à des variations de tension, désactivez les
consommateurs raccordés aux prises 12 volts avant d'établir ou de couper le contact
d'allumage ainsi qu'avant de lancer le moteur. Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille
arrête automatiquement le moteur et le redémarre, il n'est pas nécessaire de désactiver les
consommateurs raccordés.

Ne branchez jamais sur une prise de courant 12 volts des consommateurs électriques ayant
une puissance plus importante que la valeur indiquée. Tout dépassement de la puissance
absorbée maximale risque d'endommager l'équipement électrique du véhicule.

MISE EN GARDE
Tenez compte des informations contenues dans les notices d'utilisation des appareils
branchés !

Prise de courant européenne 230 volts :
N'accrochez pas d'appareils ou de connecteurs trop lourds directement à la prise de
courant, comme par ex. un transformateur.

Ne branchez pas de lampes qui comportent un tube au néon.

Branchez à la prise de courant uniquement des appareils dont la tension correspond à la
tension de la prise de courant.

Sur certains consommateurs nécessitant un courant de démarrage élevé, le
parasurtenseur intégré empêche leur mise en marche. Dans ce cas, débranchez le
transformateur du consommateur électrique, puis rebranchez­le après 10 secondes
environ.

Ne faites pas tourner le moteur à l'arrêt.

La batterie se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt, que le contact d'allumage est mis et

qu'un accessoire est en marche.

Les appareils non blindés peuvent perturber le fonctionnement du système intégré


d'autoradio et de navigation et de l'électronique de bord.

Sur certains appareils, la faible puissance en watts peut perturber le fonctionnement de la


prise de courant européenne 230 volts.

Non valable en Chine

Prises de courant 12 volts

Fig. 211 Sur le côté du bloc­cuisine : prise de courant 12 volts ①
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Une prise de courant 12 volts se trouve à chacun des emplacements suivants :


Sur le côté du bloc­cuisine   Fig. 211  ①
Dans la partie inférieure de la porte coulissante, à côté de la banquette­couchette

Selon l'équipement, dans la boîte à gants ou le cendrier avant et dans le coffre à bagages

Dans le cadre du toit relevable

Les prises de courant 12 volts à bord du véhicule permettent de raccorder des accessoires
électriques.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 235/439
28/10/2018 InhaltStart
La puissance absorbée maximale est de 120 watts. La puissance absorbée maximale ne doit pas
être dépassée. Ceci vaut également pour toute la puissance absorbée de tous les appareils bran­
chés en cas de raccordement simultané de plusieurs appareils  ⇒  . La puissance absorbée des
appareils figure sur leur plaque signalétique.

La prise de courant 12 volts située sur le tableau de bord est alimentée par la batterie se
trouvant dans le compartiment-moteur. La batterie se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et
que des accessoires sont en circuit.

Non valable en Chine

Alimentation 230 volts

Fig. 212 Prise de courant extérieure 230 volts

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'alimentation 230 volts par l'intermédiaire de la prise de courant extérieure permet de recharger
les batteries additionnelles et d'utiliser une prise de courant de sécurité 230 volts dans l'habitacle
⇒ Prise de courant de sécurité 230 volts .

Branchement au secteur
Dégagez le volet de protection de la prise extérieure vers le bas puis basculez­le vers le haut.

Maintenez le volet de protection dans cette position.

Branchez la fiche femelle du câble secteur à la prise de courant extérieure jusqu'à ce que la
fiche femelle s'encliquette avec le levier de sûreté bleu de la prise de courant extérieure.

Rabattez le volet de protection de la prise de courant extérieure vers le bas pour protéger le
connecteur.


Enclenchez le disjoncteur différentiel   Disjoncteur différentiel . Tenez compte de la position
des pontets d'enclenchement on (rouge) ou off (vert).

Débranchement du secteur

Désenclenchez le disjoncteur différentiel   Disjoncteur différentiel .

Basculez le volet de protection de la prise extérieure vers le haut.

Poussez vers le bas le levier de sécurité bleu situé à gauche de la fiche d'alimentation, puis
débranchez la fiche femelle du câble secteur de la fiche d'alimentation de la prise de courant
extérieure.

Rabattez le volet de protection de la prise extérieure vers le bas jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

MISE EN GARDE
Ne branchez jamais d'appareils à une prise de courant inadaptée. L'ensemble de l'équipement
électrique du véhicule risque sinon d'être endommagé.

Alimentez le véhicule uniquement avec du courant conforme aux normes et règlements en
vigueur.

N'utilisez jamais de courant triphasé ou présentant une tension trop élevée ou une fréquence
inadaptée.

Lorsque l'alimentation 230 volts est établie, les batteries additionnelles sous le siège avant
gauche et dans le séjour se rechargent ⇒ Chargeur de batterie .
Le branchement au secteur 230 volts est signalé par un symbole sur l'afficheur de l'unité de

commande centrale .

Non valable en Chine

Prise de courant européenne 230 volts (California)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 236/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 213 Prise de courant européenne 230 volts

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


La prise de courant européenne 230 volts   Fig. 213  se trouve dans le revêtement latéral derrière
le siège avant gauche  ⇒  . Elle est alimentée en courant par les batterie additionnelles, par l'in­
termédiaire d'un redresseur de courant alternatif.

Relèvement du cache
Passez la main par le bas dans l'évidement du cache de la prise de courant.

Rabattez le cache vers le haut.

Branchement de la fiche européenne
Branchez la fiche européenne dans la prise de courant européenne. La sécurité enfants est
alors déverrouillée. Le courant ne circule dans la prise de courant que lorsque la sécurité
enfants est déverrouillée.

Enfoncez éventuellement la fiche européenne jusqu'en butée dans la prise de courant
européenne pour qu'elle soit bien en place et qu'elle ne tombe pas en cas de secousses.

Affichage à DEL au­dessus de la prise de courant

La sécurité enfants est déverrouillée. La prise


Témoin vert allumé en permanence :
de courant européenne est prête à fonctionner.

Présence d'un dysfonctionnement, mise hors


Témoin rouge clignotant : circuit due à une surintensité ou à une
surchauffe, par exemple

Appareils pouvant être branchés
La prise de courant européenne 230 volts située dans le revêtement latéral derrière le siège avant
gauche, permet le branchement d'accessoires électriques dotés d'une fiche européenne.

La puissance absorbée maximale est de 150 watts La puissance absorbée maximale ne doit pas
être dépassée. Ceci vaut également pour toute la puissance absorbée de tous les appareils bran­
chés en cas de raccordement simultané de plusieurs appareils  ⇒  . La puissance absorbée des
appareils figure sur leur plaque signalétique.

Mise hors circuit due à une surchauffe
Lorsqu'une certaine température est dépassée, le convertisseur continu­alternatif de la prise de
courant européenne 230 volts se met automatiquement hors circuit. La mise hors circuit empêche
une surchauffe en cas de puissance absorbée excessive des appareils raccordés et en cas de tem­
pératures ambiantes élevées. Après une phase de refroidissement, la prise de courant européenne
230 volts peut de nouveau être utilisée.

Pour pouvoir réutiliser la prise de courant européenne 230 volts après la phase de refroidissement,
vous devez d'abord débrancher la fiche d'un appareil raccordé puis la rebrancher. Vous évitez ainsi
que des appareils électriques raccordés ne soient remis en marche involontairement.

Non valable en Chine

Prise de courant de sécurité 230 volts

Fig. 214 Sur le côté du bloc­cuisine : prise de courant de sécurité 230 volts  ①

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 237/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 215 Sur le côté, derrière le siège avant gauche : prise de courant de sécurité 230 volts

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La prise de courant de sécurité 230 volts se situe, selon l'équipement, sur le côté du bloc­cuisine
⇒ Fig. 214  ou dans le revêtement latéral derrière le siège avant gauche ⇒ Fig. 215 ⇒  .

La prise de courant de sécurité 230 volts fonctionne uniquement si toutes les conditions suivantes
sont remplies :


La fiche femelle est branchée correctement à la prise de courant extérieure   Alimentation
230 volts .

L'autre extrémité du câble est branchée au secteur.

Le pontet d'enclenchement du disjoncteur différentiel n'a pas sauté.

Appareils pouvant être branchés
Des appareils électroménagers usuels (cafetière, bouilloire électrique, aspirateur, par ex.) peuvent
être branchés à la prise de courant de sécurité 230 volts dans le véhicule.

La puissance absorbée maximale est de 2 500 watts La puissance absorbée maximale ne doit pas
être dépassée. Ceci vaut également pour toute la puissance absorbée de tous les appareils bran­
chés en cas de raccordement simultané de plusieurs appareils  ⇒  . La puissance absorbée des
appareils figure sur leur plaque signalétique.

Non valable en Chine

Disjoncteur différentiel

Fig. 216 Sous le revêtement de paroi latérale arrière : disjoncteur différentiel enclenché avec
① ②
touche de contrôle   et pontet d'enclenchement   sur les véhicules sans armoires

Fig. 217 Dans la lingère (à l'arrière gauche du véhicule) : disjoncteur différentiel enclenché avec
① ②
touche de contrôle   et pontet d'enclenchement   sur les véhicules avec armoires

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le disjoncteur différentiel permet de protéger les personnes et le câblage.

Sur les véhicules sans armoires, le disjoncteur différentiel se trouve sous le revêtement de paroi la­

térale arrière, dans la zone de l'outillage de bord   Fig. 216 .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 238/439
28/10/2018 InhaltStart
Sur les véhicules avec armoires, le disjoncteur différentiel se trouve dans la lingère, à l'arrière gau­

che du véhicule   Fig. 217 .

Pour la protection des personnes, le disjoncteur différentiel se déclenche à partir d'un courant de
fuite de 10 mA.

Pour la protection du câblage, le déclenchement s'effectue en cas de charge excessive (13 A) ou
de court­circuit. Le disjoncteur différentiel est enclenché lorsque le pontet d'enclenchement se
trouve en position haute et qu'un repère de couleur rouge est visible. Lorsque le disjoncteur diffé­
rentiel est déclenché, un repère de couleur verte est visible sur le pontet d'enclenchement.

DANGER
Système électrique sous haute tension !

Ne faites effectuer des modifications ou des réparations sur le disjoncteur différentiel ou sur
l'équipement électrique que dans un atelier spécialisé.

Non valable en Chine

Chargeur de batterie
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Sur le California Coast et Ocean, le chargeur de batterie se trouve dans la lingère côté arrière gau­
che ; sur le California Beach, il se trouve dans le revêtement latéral, sous le siège avant gauche.

Le chargeur de batteries fonctionne de façon entièrement automatique.

Lorsque l'alimentation 230 volts est établie, l'état de charge des batteries additionnelles sous le siè­
ge avant gauche et dans le séjour est maintenu.

Lorsque le véhicule roule, la batterie (batterie de démarrage) ainsi que les batteries additionnelles
sont chargées par l'alternateur du moteur.

Les batteries se déchargent lorsque les consommateurs comme le chauffage stationnaire, le réfri­
gérateur ou l'éclairage du séjour sont en service pendant une période prolongée. Le chauffage sta­
tionnaire ne peut plus être remis en marche si la tension de batterie est inférieure à 11,5 volts.

Le compartiment à batterie et le chargeur de batteries sont prévus pour les batteries AGM de pre­
mière monte  ⇒  .

AVERTISSEMENT
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de batteries
classiques.

N'utilisez que des batteries AGM (batterie dont l'électrolyte est contenu dans du non tissé) de
même type que celles correspondant aux spécifications des batteries de première monte.

N'utilisez jamais de batteries classiques (batteries à électrolyte liquide).

Non valable en Chine

Batteries additionnelles
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les batteries AGM de première monte se trouvent sous le siège avant gauche et dans la penderie.
Elles résistent aux décharges profondes.

Si les décharges profondes durent longtemps, les batteries additionnelles risquent d'être endom­
magées de façon irrémédiable.

Les décharges profondes peuvent être évitées comme suit :

Désactivez l'unité de commande centrale après le cycle de recharge.


Le cas échéant, retirez les fusibles de la pompe à eau propre et du toit relevable   Fusibles de
l'équipement de camping .

Les batteries AGM sont, entre autres, sans entretien, étanches, antichoc et à dégagement gazeux
extrêmement faible.

Quand la batterie additionnelle doit­elle être rechargée ?

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 239/439
28/10/2018 InhaltStart
Si la batterie additionnelle n'a pas été rechargée par l'alternateur du moteur en marche, elle doit
être rechargée à intervalles réguliers à l'aide du chargeur de batteries intégré, après
4 semaines au plus tard et pendant au moins 12 heures.

La batterie additionnelle doit être rechargée pendant au moins 12 heures avant tout départ
consécutif à une période de non­utilisation prolongée du véhicule (en cas d'utilisation
saisonnière, par ex.).

AVERTISSEMENT
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de batteries
classiques.

N'utilisez que des batteries AGM (batterie dont l'électrolyte est contenu dans du non tissé) de
même type que celles correspondant aux spécifications des batteries de première monte.

N'utilisez jamais de batteries classiques (batteries à électrolyte liquide).

Non valable en Chine

Fusibles de l'équipement de camping

Fig. 218 Sous le siège avant gauche : boîte à fusibles

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les fusibles des consommateurs électriques de l'équipement de camping se trouvent sous le siège

avant gauche   Fig. 218 . Pour pouvoir accéder à la boîte à fusibles, d'autres pièces du véhicule
doivent être déposées. En cas de doute, faites remplacer les fusibles dans un atelier spécialisé.

En principe, plusieurs consommateurs peuvent être protégés par un même fusible. À l'inverse, il
peut y avoir plusieurs fusibles pour un même consommateur.

Ne remplacez les fusibles que si la cause du défaut a été supprimée. Si un fusible neuf grille de
nouveau après un court laps de temps, faites vérifier l'équipement électrique dans un atelier
spécialisé.

Coloris Intensité du courant en ampères
Mauve 3

Beige 5

Marron 7,5

Rouge 10

Bleu 15

Jaune 20

Blanc ou transparent 25

Vert 30

Orange 40

Beige 80

Consommateur Numéro du fusible (et derrière,
entre parenthèses, intensité
respective du courant en ampères)
⇒  Fig. 218 

Chargeur de batteries 16 (30)

Toit relevable 17 (30)

Lampes de lecture 18 (10)

Miniréfrigérateur 19 (10)

Pompe à eau 20 (5)

Unité de commande centrale 21 (5)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 240/439
28/10/2018 InhaltStart
Dans certains cas particuliers, l'emplacement des blocs­fusibles peut différer de celui indiqué dans
le tableau suivant. L'ordre des intensités de courant étant identique dans chacun des blocs­fusi­
bles, ceci vous permet aussi d'affecter les consommateurs dans un tel cas.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de fusibles inappropriés, la réparation de fusibles et le pontage d'un circuit électrique
sans fusibles peuvent causer un incendie et entraîner des blessures graves.

Ne posez jamais de fusibles qui possèdent une protection par fusibles plus élevée. Ne
remplacez les fusibles que par des fusibles de même intensité (même couleur et même
désignation) et de la même taille que les anciens.

Ne réparez jamais les fusibles.

Ne remplacez jamais de fusible par une bande de métal, un trombone ou un objet semblable.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout endommagement sur l'équipement électrique, coupez toujours le contact
d'allumage, éteignez l'éclairage, désactivez tous les consommateurs électriques et retirez la
clé du véhicule du contact­démarreur avant de remplacer un fusible.

Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de
causer également des dégâts en un autre point de l'équipement électrique.

Les boîtes à fusibles ouvertes doivent être protégées contre toute infiltration d'humidité et de
saleté. La présence d'humidité ou de saleté dans la boîte à fusibles peut endommager
l'équipement électrique.

Climatiseur (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éléments de commande pour le séjour 
Informations complémentaires :

Climatiseur   Climatisation 

Non valable en Chine

Éléments de commande pour le séjour

Fig. 219 Éléments de commande sur les véhicules avec Climatic

Fig. 220 Éléments de commande sur les véhicules avec Climatronic

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 241/439
28/10/2018 InhaltStart
Selon son équipement, votre véhicule est doté de l'une des unités de commande représentées ici
pour le séjour.

Climatic : chauffage du séjour
Tournez le régulateur de température vers la droite jusqu'à la puissance calorifique souhaitée
⇒ Fig. 219① .

Réglez la commande de soufflante   sur une des vitesses 1 à 4.


Autres fonctions   Climatisation 

Chauffage d'appoint (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Mise en marche et arrêt du chauffage d'appoint 
⇒ Programmation du chauffage d'appoint 
Le chauffage d'appoint est alimenté en carburant à partir du réservoir à carburant du véhicule et
peut être utilisé aussi bien pendant la marche qu'à l'arrêt du véhicule.

Informations complémentaires :

Unité de commande centrale   Unité de commande centrale (California) 


Chauffages d'appoint   Climatisation 


Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping   Élimination des
dysfonctionnements de l'équipement de camping 

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du chauffage d'appoint contiennent entre autres du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner
des pertes de connaissance, voire la mort.

Ne mettez jamais en marche et ne laissez jamais tourner le chauffage d'appoint dans des
locaux non aérés ou fermés.

Ne programmez jamais le chauffage stationnaire de sorte qu'il s'active et tourne dans des
locaux non aérés ou fermés.

AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement du chauffage d'appoint deviennent très chaudes. Celles-ci
peuvent causer des incendies.

Garez le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement ne soient pas en
contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, comme des
herbes sèches.

MISE EN GARDE
Ne placez pas de produits alimentaires, de médicaments ou d'autres objets sensibles à la chaleur
devant les diffuseurs d'air. L'air diffusé peut endommager ou rendre inutilisables les produits
alimentaires, les médicaments et les objets sensibles à la chaleur ou au froid.

Non valable en Chine

Mise en marche et arrêt du chauffage d'appoint


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Mise en marche du chauffage d'appoint
Appuyez sur la touche  ⇒ ③
 de l'unité de commande centrale   Fig. 169    pour accéder au
menu du chauffage d'appoint. Le chauffage d'appoint se met automatiquement en marche au
bout de 20 secondes environ.

⇒ ④
Appuyez sur le bouton­poussoir rotatif de l'unité de commande centrale   Fig. 169    pour
mettre en marche immédiatement le chauffage d'appoint.

Pour confirmer la mise en marche du chauffage d'appoint, le symbole  ⇒ Fig. 170  ② s'allume
sur l'afficheur de l'unité de commande centrale.

Arrêt du chauffage d'appoint

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 242/439
28/10/2018 InhaltStart

Appuyez sur la touche   de l'unité de commande centrale pour éteindre le chauffage
d'appoint.

Non valable en Chine

Programmation du chauffage d'appoint


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La minuterie intégrée vous permet de régler jusqu'à sept heures de mise en marche. Pour confir­
mer la programmation active du chauffage d'appoint, le symbole  ⇒ Fig. 170  ② s'allume sur l'af­
ficheur de l'unité de commande centrale.

Avant de procéder à la programmation, assurez­vous que la date et l'heure sont réglées correcte­
ment dans le véhicule  ⇒  .

Ouverture du menu Chauffage d'appoint


Appuyez sur le bouton­poussoir rotatif de l'unité de commande centrale   Fig. 169   . ④
Sélectionnez l'option Chauffage stationnaire et confirmez en appuyant sur le bouton­poussoir
rotatif.

Sélectionnez l'option Programmer et confirmez en appuyant sur le bouton­poussoir rotatif.

Fonctions Sous­menu Description

Réglage
Tournez le bouton-poussoir rotatif ⇒ Fig. 169④  pour
modifier la saisie.
journellement ou
Appuyez sur le bouton-poussoir rotatif pour valider une
jour de semaine
entrée et pour accéder au sous-menu suivant.

Réglage de l'horaire de mise en marche du chauffage


Réglage de l'heure
Nouveau d'appoint

Réglage de la durée de fonctionnement du chauffage


Réglage de la durée
d'appoint Si la batterie utilisée est faiblement chargée, le
de fonctionnement
fonctionnement peut être interrompu prématurément.

Réglage de la
Réglage de la température de chauffage
température

Modification de Sélectionnez l'heure de mise en marche réglée puis


Modifier l'heure de mise en sélectionnez la fonction Modifier. Modifiez l'heure de mise
marche en marche de la minuterie comme décrit sous Nouveau.

Effacement d'une Sélectionnez l'heure de mise en marche réglée puis


Effacer heure de mise en sélectionner la fonction Effacer. Appuyez sur le bouton-
marche poussoir rotatif pour valider votre choix.

AVERTISSEMENT
Ne programmez jamais le chauffage d'appoint de sorte qu'il se mette en marche et tourne dans
des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d'échappement du chauffage d'appoint contiennent
entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L'inhalation de
monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort.

Lorsque l'unité de commande centrale est désactivée, que la batterie additionnelle est
déconnectée ou qu'un fusible de l'unité de commande centrale est défectueux, toutes les heures de
réveil mémorisées sont supprimées.

Conseils pratiques (California)

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Avant­propos 
⇒ Avant le départ 
⇒ Conduite à tenir en cas d'orage 
⇒ Utilisation hivernale 
⇒ Nettoyage du mobilier, du réchaud à gaz et de l'évier 
⇒ Nettoyage de l'afficheur de l'unité de commande centrale 
⇒ Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping 
⇒ Caractéristiques techniques du séjour 
Informations complémentaires :

Unité de commande centrale   Unité de commande centrale (California) 


Avant­propos   Avant­propos 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 243/439
28/10/2018 InhaltStart

Entretien du véhicule et remise en état   Entretien du véhicule et remise en état 

Non valable en Chine

Avant-propos
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Avant chaque départ, tenez compte des points suivants en plus de la liste de contrôle
⇒ Avant­propos  :
Fermez le toit relevable.

Fermez tous les tiroirs, les portes de placard et les caches.

Enroulez la marquise jusqu'en butée.

Retirez toutes les occultations de l'habitacle et ouvrez tous les stores opaques.

Amenez toutes les tables en position de base.

Fermez toutes les vannes de coupure de gaz.

Attachez correctement tous les objets susceptibles de se déplacer dans l'habitacle.

Non valable en Chine

Avant le départ
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Tenez compte en plus des points suivants :

Familiarisez­vous avec le maniement et les manœuvres de stationnement du véhicule.

Notez impérativement les cotes de hauteur et de largeur du véhicule, en particulier si des
pièces rapportées en modifient la hauteur et la largeur.

Contrôlez le bon fonctionnement de tous les équipements.

Observez la réglementation en vigueur concernant l'entrée et la vaccination dans le pays
de destination.
Gardez les documents prêts à portée de main :

Papiers d'identité ou passeports valides

Permis de conduire et papiers du véhicule

Attestations d'assurance

Guides de camping et de voyage

Renseignez­vous sur les particularités du pays de destination, comme sur les limitations
de vitesse, les papiers nécessaires.

Contrôlez la réserve de gaz et remplacez la bouteille de gaz si nécessaire.

Remplissez le réservoir d'eau propre.

Vidangez le réservoir d'eaux usées.

Contrôlez l'état de l'outillage de bord.

Emportez un câble d'alimentation électrique et un enrouleur de câble pour l'alimentation
230 volts.

Non valable en Chine

Conduite à tenir en cas d'orage

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Tenez compte en plus des points suivants en cas d'orage s'annonçant :

Fermez le toit relevable.

Enroulez la marquise jusqu'en butée.

Débranchez l'alimentation 230 volts.

Attendez la fin de l'orage à l'intérieur du véhicule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 244/439
28/10/2018 InhaltStart

Non valable en Chine

Utilisation hivernale
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Sur une aire de stationnement
Immobilisez le véhicule : engagez une vitesse et bloquez les roues avec des cales pliantes, par
exemple.

Desserrez le frein à main pour éviter que celui­ci ne gèle.

Ne laissez pas les câbles d'alimentation en courant sur le sol pour éviter qu'ils ne soient
emprisonnés par le gel.

Laissez un espace libre sous le véhicule afin que les gaz d'échappement émis par le chauffage
d'appoint puissent être évacués.

Ventilation
Pour réduire l'humidité de l'air dans le véhicule, utilisez un déshumidificateur de commercialisation
courante.

Informations complémentaires :
Reportez­vous au terme Utilisation hivernale dans l'index de la brochure.

MISE EN GARDE
Si, en cas de gel, le véhicule n'est pas chauffé en permanence ou s'il n'est utilisé que pendant un
court laps de temps, vidangez systématiquement les services d'eau propre et d'eaux usées pour
éviter tout endommagement du service d'eau propre.

Non valable en Chine

Nettoyage du mobilier, du réchaud à gaz et de l'évier


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Nettoyage du mobilier
Nettoyez les surfaces du mobilier et du bloc­cuisine avec un produit de nettoyage et d'entretien non
abrasif du commerce  ⇒  .

Nettoyez les taches tenaces avec un chiffon imbibé d'alcool à brûler, d'essence F ou de nettoyant
pour matières plastiques  ⇒  .

Nettoyage du réchaud à gaz et de l'évier
Nettoyez les surfaces du réchaud à gaz et de l'évier avec un produit de nettoyage et d'entretien non
abrasif du commerce  ⇒  . Pour cela, retirez les grilles du réchaud à gaz.

Lors du nettoyage du réchaud à gaz, veillez à ce que les éléments thermiques des brûleurs ne soi­
ent pas endommagés ou déformés.

Nettoyez régulièrement les brûleurs à l'aide d'une brosse.

MISE EN GARDE
Les éponges et les produits d'entretien abrasifs peuvent rayer ou endommager la surface.

MISE EN GARDE
Les nettoyants à base de solvants, comme de l'acétone ou des diluants, attaquent le matériau et
peuvent l'endommager.

Non valable en Chine

Nettoyage de l'afficheur de l'unité de commande centrale


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 245/439
28/10/2018 InhaltStart

Pour nettoyer l'afficheur, utilisez un chiffon ou un produit antistatique afin d'éviter toute charge sta­
tique susceptible de rendre l'affichage illisible ⇒  .

MISE EN GARDE
N'utilisez pas de solvants comme l'essence ou la térébenthine sous peine d'endommager
l'afficheur.

Non valable en Chine

Élimination des dysfonctionnements de l'équipement de camping


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Dysfonctionnement Cause possible Remède


1. Le réservoir à carburant vide. 1. Faites l'appoint de carburant.

2. Fusible défectueux
⇒ Fusibles  et ⇒ Fusibles de 2. Remplacez le fusible ⇒ Fusibles
de l'équipement de camping .
l'équipement de camping 

3. Retirez les objets se trouvant


3. Diffuseur d'air chaud bouché devant la prise d'air et le diffuseur
d'air chaud.
Chauffage d'appoint 4. Rechargez la batterie à l'aide du
défectueux / ne 4. Tension de batterie
chargeur de batteries ou en faisant
fonctionne pas insuffisante
tourner le moteur.

5. Programmez correctement
5. Horaire d'enclenchement non l'horaire d'enclenchement
programmé ou mal programmé. ⇒ Programmation du chauffage
d'appoint .

6. Activez l'unité de commande


6. Unité de commande centrale
désactivée
centrale ⇒ Éléments de
commande .

1. En raison des
consommateurs en service, la
1. Rechargez la batterie à l'aide du
tension de la batterie
chargeur de batteries ou en faisant
additionnelle a chuté à
tourner le moteur.
Tension de batterie 10,5 volts ou à une valeur
insuffisante inférieure.

2. Contrôlez le disjoncteur
2. Chargeur de batteries différentiel ou faites contrôler le
défectueux. chargeur de batteries dans un
atelier spécialisé.

1. Fusible défectueux
⇒ Fusibles  et ⇒ Fusibles de 1. Remplacez le fusible ⇒ Fusibles
de l'équipement de camping .
l'équipement de camping 

Le chargeur de batteries 2. La fiche d'alimentation 2. Vérifiez le branchement sur le


ne recharge pas la femelle est mal branchée. véhicule et au secteur.
batterie. 3. Il n'y a pas de courant sur le 3. Si nécessaire, informez le
secteur. fournisseur d'électricité.

4. Le disjoncteur différentiel 4. Enclenchez de nouveau le


s'est déclenché. disjoncteur différentiel.

1. Vidangez le réservoir d'eaux


1. Réservoir d'eaux usées plein
usées dans un endroit approprié.
Dysfonctionnement du
service d'eaux usées 2. Faites contrôler le transmetteur
2. Capteur de niveau d'eaux
de niveau d'eaux usées par un
usées défectueux
atelier spécialisé.

1. Remplissez le réservoir d'eau


1. Réservoir d'eau propre vide
propre.
Dysfonctionnement du
service d'eau propre 2. Faites contrôler le transmetteur
2. Capteur de niveau d'eau
de niveau d'eaux usées par un
propre défectueux
atelier spécialisé.

1. Fusible défectueux
⇒ Fusibles  et ⇒ Fusibles de 1. Remplacez le fusible ⇒ Fusibles
de l'équipement de camping .
l'équipement de camping 

2. Rechargez la batterie à l'aide du


Le miniréfrigérateur ne 2. Tension de batterie
chargeur de batteries ou en faisant
réfrigère pas. insuffisante
tourner le moteur.

3. Activez l'unité de commande


3. Unité de commande centrale
désactivée.
centrale ⇒ Éléments de
commande .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 246/439
28/10/2018 InhaltStart
Dysfonctionnement Cause possible Remède
1. Activez l'unité de commande
1. Unité de commande centrale
désactivée
centrale ⇒ Éléments de
commande .

2. Le contact d'allumage est


2. Mettez le contact d'allumage.
coupé.

3. Protection contre la 3. Attendez quelques instants, puis


surchauffe de la pompe rouvrez ou refermez le toit
hydraulique activée. relevable.

4. Rechargez la batterie à l'aide du


4. Tension de batterie
chargeur de batteries ou en faisant
insuffisante
tourner le moteur.
Le toit relevable
électrique refuse de
5. Fusible défectueux
⇒ Fusibles  et ⇒ Fusibles de 5. Remplacez le fusible ⇒ Fusibles
s'ouvrir ou de se fermer de l'équipement de camping .
l'équipement de camping 
ou ne s'ouvre pas
complètement 6. Le système présente un 6. Appuyez sur la touche
dysfonctionnement passager. pendant 5 secondes.

7. Fermez manuellement le toit


relevable électrique ⇒ Toit
7. L'équipement électrique du relevable électrique (California)  et
toit relevable est défectueux. faites contrôler l'équipement
électrique dans un atelier
spécialisé.

8. La sécurité enfants est


activée une fois que le toit 8. Attendez au moins sept minutes
relevable électrique a de avant de rouvrir ou de refermer le
nouveau été ouvert ou fermé à toit relevable électrique.
intervalles rapprochés.

Non valable en Chine

Caractéristiques techniques du séjour


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Puissance calorifique : 2,5 kW


Chauffage
Consommation de carburant : 0,3 l/h
d'appoint
Puissance absorbée : 22 watts

Tension d'alimentation : 12 volts

Puissance absorbée maximale : 54 watts


Miniréfrigérateur
Température réglable

Contenance du réfrigérateur : 42 litres


®
Bouteille de gaz butane Campingaz de type 907 avec détendeur (30 mbar) et
vanne de sécurité
Installation de Contenance de la bouteille de gaz : 2,8 kg
gaz
Pression de service : 30 mbars

Consommation de gaz pour chaque feu : 140 g/h maxi

Réservoir d'eau propre avec pompe immergée, capteur de niveau et vanne de


vidange sous le véhicule
Service d'eau
Contenance du réservoir d'eau propre : environ 30 litres

Puissance absorbée : 15 watts

Réservoir d'eaux usées avec capteur de niveau et vanne de vidange sous le


Évacuation des véhicule
eaux usées
Contenance du réservoir d'eaux usées : environ 30 litres

En cours de route
Démarrage, passage des rapports,
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 247/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Contact­démarreur 
⇒ Démarrage du moteur 
⇒ Arrêt du moteur 
⇒ Antidémarrage électronique 
Affichage de l'antidémarrage
Si la clé du véhicule utilisée n'est pas valable ou si le système présente un dysfonctionnement, un
message correspondant apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments. Le moteur ne peut pas
être démarré.

Démarrage en poussant ou en remorquant le véhicule
Pour des raisons techniques, vous ne pouvez pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en
le remorquant. Effectuez à la place un démarrage de fortune.

Informations complémentaires et avertissements :

Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 

Passage des rapports ⇒ Passage des rapports 

Freiner, s'arrêter et se garer ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 

Direction ⇒ Direction 

Systèmes d'assistance au démarrage ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 

Ravitaillement en carburant ⇒ Ravitaillement en carburant 

Carburant ⇒ Carburant 

Fermeture ou ouverture d'urgence ⇒ Fermeture ou ouverture d'urgence 

Démarrage de fortune ⇒ Démarrage de fortune 

Remorquage et démarrage par remorquage ⇒ Remorquage et démarrage par remorquage 

AVERTISSEMENT
L'arrêt du moteur pendant la marche du véhicule rend plus difficile l'arrêt du véhicule. Cela peut
entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

Les systèmes d'assistance de freinage et de direction, le système de sacs gonflables, les
rétracteurs de ceinture ainsi que les autres équipements de sécurité du véhicule ne sont
activés que lorsque le moteur tourne.

Arrêtez le moteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

AVERTISSEMENT
Le risque de blessures graves peut être réduit lorsque le moteur tourne ou lors du démarrage du
moteur.

Ne démarrez et ne laissez jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés.
Les gaz d'échappement contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique
inodore et incolore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de
connaissance, voire la mort.

Ne démarrez ou ne laissez jamais tourner le moteur si de l'huile, du carburant ou d'autres
consommables facilement inflammables s'écoulent du véhicule, en dessous ou à proximité de
celui­ci, par ex. suite à un endommagement.

Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne, en particulier
lorsqu'une vitesse est engagée ou qu'un rapport a été sélectionné. Le véhicule pourrait se
déplacer subitement ou engendrer un événement inhabituel pouvant entraîner des
dommages, des incendies et des blessures graves.

N'utilisez jamais d'accélérateur de démarrage. Un accélérateur de démarrage peut exploser et
entraîner la montée brusque en régime du moteur.

AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement deviennent très chaudes. Cela risque de provoquer des
incendies et des blessures graves.

Garez toujours le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement n'entrent pas
en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex.
sous­bois, feuilles, herbes sèches, carburant renversé, etc.

N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits
anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques.

Contact-démarreur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 248/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 221 Positions de la clé du véhicule dans le contact­démarreur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si aucune clé ne se trouve dans le contact­démarreur, le dispositif de blocage de la direction peut
être activé.


Positions de la clé du véhicule   Fig. 221 

Contact d'allumage coupé. Vous pouvez retirer la clé du véhicule.

Contact d'allumage mis. Vous pouvez désactiver le dispositif de blocage.

Démarrez le moteur. Relâchez la clé du véhicule dès que le moteur a démarré. Lorsque

vous lâchez la clé du véhicule, celle­ci revient en position  .

Clé du véhicule non appropriée
Si une clé du véhicule non appropriée a été insérée dans le contact­démarreur, vous pouvez la reti­
rer comme suit :

®
Boîte DSG  à double embrayage : la clé du véhicule ne peut pas être retirée du contact­
démarreur. Appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez­la. Vous pouvez
retirer la clé du véhicule.

Boîte mécanique : retirez la clé du véhicule du contact­démarreur.

AVERTISSEMENT
Un manque d'attention ou de surveillance pendant l'utilisation des clés du véhicule risque de
causer des accidents et de provoquer des blessures graves.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Autrement, il est
possible de démarrer le moteur et d'actionner les équipements électriques tels que les lève­
glaces, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils
ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Par exemple, selon la saison, des températures très élevées ou très basses
peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures
ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact­démarreur tant que le véhicule est en
mouvement. Le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher et vous risquez de
ne plus pouvoir manœuvrer le véhicule.

Le panneton de la clé du véhicule doit être entièrement dégagé et bloqué.

N'attachez que des objets légers de moins de 100 g à la clé du véhicule.

®
Sur les véhicules équipés d'une boîte DSG à double embrayage , la clé du véhicule peut
uniquement être retirée du contact-démarreur lorsque le levier sélecteur se trouve en position P.
Enfoncez la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la si nécessaire.

Non valable en Chine

Démarrage du moteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Veillez à effectuer les opérations uniquement dans l'ordre indiqué.
®
Étape Véhicules avec boîte mécanique Véhicules avec boîte DSG  à
double embrayage
Enfoncez, éventuellement, la pédale de frein et maintenez-la dans cette position jusqu'à
1.
ce que l'opération 5 soit effectuée.

Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage


2. et maintenez-la dans cette position jusqu'à  
ce que le moteur démarre.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 249/439
28/10/2018 InhaltStart
Veillez à effectuer les opérations uniquement dans l'ordre indiqué.
Étape Véhicules avec boîte mécanique Véhicules avec boîte DSG  à
double embrayage
Amenez le levier sélecteur en position P ou
2a. Amenez le levier de vitesses au point mort.
N.

Uniquement sur les véhicules avec moteur diesel : pour le préchauffage, amenez la clé
3. du véhicule dans le contact-démarreur en position ⇒ Fig. 221① . Le témoin de contrôle 
s'allume dans le combiné d'instruments.

4. ⇒ ②
Tournez la clé du véhicule en position   Fig. 221   – n'accélérez pas.

5. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé du véhicule dans le contact-démarreur.

Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de démarrage et répétez-la au


6.
bout d'une minute environ.

7. Relâchez le frein à main lorsque vous démarrez ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer .

AVERTISSEMENT
Ne quittez jamais le véhicule lorsque le moteur tourne, en particulier lorsqu'une vitesse est
engagée ou qu'un rapport a été sélectionné. Le véhicule pourrait se déplacer subitement ou
engendrer un événement inhabituel pouvant entraîner des dommages, des incendies et des
blessures graves.

AVERTISSEMENT
Un accélérateur de démarrage peut exploser ou entraîner la montée brusque en régime du
moteur.

N'utilisez jamais d'accélérateur de démarrage.

MISE EN GARDE
Le démarreur ou le moteur peut être endommagé en cas de tentative de démarrage du
moteur pendant la marche du véhicule ou lorsque le moteur est redémarré immédiatement
après avoir été coupé.

Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations sur moteur
froid.

Pour démarrer le véhicule, ne le poussez pas ou ne le faites pas remorquer. Du carburant
imbrûlé risque d'endommager le catalyseur.

Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Démarrez plutôt immédiatement dès que les glaces
sont dégagées. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les
émissions de polluants sont moindres.

Lors du démarrage du moteur, les gros consommateurs électriques sont temporairement

désactivés.

Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant à cause de
son fonctionnement. Ce phénomène est normal et il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter.

Par des températures extérieures inférieures à +5 °C (+41 °F), une légère fumée peut se
former sous les véhicules équipés d'un moteur diesel lorsque le réchauffeur additionnel
fonctionnant au carburant est mis en marche.

Arrêt du moteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Veillez à effectuer les opérations uniquement dans l'ordre indiqué.
1. Immobilisez entièrement le véhicule ⇒  .

Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que


2.
l'étape 4 ait été effectuée.
®
Sur les véhicules avec boîte DSG à double embrayage, amenez le levier
3.
sélecteur en position P.

4. Serrez le frein à main ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer .


5. Tournez la clé du véhicule dans le contact-démarreur en position ⇒ Fig. 221⓪ .
re
Sur les véhicules à boîte mécanique, engagez la 1 vitesse ou la marche arrière
6.
⇒ Boîte mécanique : engagement d'une vitesse ..

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 250/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
N'arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule est en mouvement. Cela peut entraîner la perte de
contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

Les sacs gonflables et les rétracteurs de ceintures sont hors fonction lorsque le contact
d'allumage est coupé.

Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est arrêté. C'est pourquoi, lorsque le moteur
est arrêté, la pédale de frein doit être davantage enfoncée pour arrêter le véhicule.

La direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est arrêté. Il vous faut exercer un
effort plus important pour braquer le véhicule lorsque le moteur est arrêté.

Lorsque vous retirez la clé du véhicule du contact­démarreur, il est possible que le blocage de
la direction s'enclenche et que vous ne puissiez plus manœuvrer.

MISE EN GARDE
Si le moteur a été fortement sollicité pendant une longue durée, il se peut qu'il surchauffe après
son arrêt. Afin d'éviter tout endommagement du moteur, laissez tourner le moteur au point mort
pendant env. 2 minutes avant de l'arrêter.

®
Sur les véhicules avec boîte DSG à double embrayage, la clé du véhicule peut uniquement
être retirée du contact-démarreur lorsque le levier sélecteur se trouve en position P.

Après l'arrêt du moteur, le ventilateur de radiateur dans le compartiment-moteur peut


continuer à tourner pendant quelques minutes même lorsque le contact d'allumage est coupé ou
que la clé du véhicule est retirée. Le ventilateur de radiateur se désactive automatiquement.

Antidémarrage électronique
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'antidémarrage aide à empêcher le démarrage du moteur avec une clé étrangère ainsi que le dé­
placement du véhicule.

Un microprocesseur est intégré à la clé du véhicule. Il permet de désactiver automatiquement l'anti­
démarrage lorsque vous insérez la clé du véhicule dans le contact­démarreur.

L'antidémarrage électronique s'active automatiquement dès que vous retirez la clé du véhicule du
contact­démarreur.

C'est la raison pour laquelle le moteur ne peut être démarré qu'avec une clé adéquate codée d'ori­
gine Volkswagen. Des clés de véhicule codées sont disponibles auprès de votre Partenaire Volks­

wagen Utilitaires   Jeu de clés du véhicule .

En cas d'utilisation d'une clé de véhicule non appropriée, le message SAFE,   ou Anti­
démarrage activé! apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments. Vous ne pouvez alors pas fai­
re démarrer le véhicule.

Le fonctionnement irréprochable du véhicule n'est garanti que par l'utilisation de clés


d'origine Volkswagen.

Passage des rapports


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins d'alerte et de contrôle 
⇒ Pédales 
⇒ Boîte mécanique : engagement d'une vitesse 
⇒ Boîte DSG® à double embrayage 
⇒ Boîte DSG® à double embrayage : engagement d'un rapport 
⇒ Passage des rapports avec la commande Tiptronic 
⇒ Conduite avec boîte DSG® à double embrayage 
⇒ Dysfonctionnement sur la boîte DSG® à double embrayage 
⇒ Recommandation de rapport 
L'engagement de la marche arrière et l'établissement du contact
d'allumage entraînent ce qui suit :
Le feu de recul s'allume.

Le climatiseur à régulation automatique (Climatronic) se met automatiquement en mode
recyclage de l'air ambiant pendant que vous reculez.

Éventuellement, le système d'aide au stationnement (ParkPilot) ainsi que la caméra de recul
s'enclenchent.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 251/439
28/10/2018 InhaltStart
Éventuellement, les feux de braquage s'allument des deux côtés.

Informations complémentaires et avertissements :

Cadrans   Cadrans 


Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Systèmes d'assistance au démarrage   Systèmes d'assistance au démarrage 


Système d'aide au stationnement (ParkPilot)   Système d'aide au stationnement (ParkPilot) 


Caméra de recul (Rear Assist)   Caméra de recul (Rear Assist) 


Climatisation   Chauffage, ventilation, refroidissement 


Gestion moteur et épuration des gaz d'échappement   Gestion moteur et épuration des gaz
d'échappement 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 

AVERTISSEMENT
Une forte accélération peut entraîner une perte de motricité et un dérapage, en particulier sur des
routes glissantes. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des
blessures graves.

N'utilisez le kick­down ou n'accélérez rapidement que lorsque les conditions météorologiques
et de visibilité ainsi que l'état de la chaussée et la circulation le permettent.

AVERTISSEMENT
Ne faites jamais patiner le frein trop souvent et trop longtemps ou n'actionnez pas la pédale de
frein trop souvent et trop longtemps. Le fait de freiner en permanence entraîne une surchauffe
des freins. Ceci peut réduire considérablement la puissance de freinage, augmenter fortement la
distance de freinage et, dans certains cas, conduire à une défaillance totale du système de
freinage.

MISE EN GARDE
Si le freinage n'est pas absolument nécessaire, ne faites jamais patiner les freins en exerçant
une légère pression sur la pédale. Ceci augmente l'usure.

Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez
ou sélectionnez un rapport inférieur. Vous profitez ainsi du frein moteur et soulagez les freins.
Le frein risque sinon de surchauffer et de tomber en panne. N'utilisez les freins qu'en cas de
nécessité, pour ralentir ou stopper le véhicule.

Témoins d'alerte et de contrôle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


Arrêtez de rouler !
Le levier sélecteur étant en position P,
laissez refroidir la boîte de vitesses.
® Si l'avertissement ne s'éteint pas, arrêtez de
Surchauffe de la boîte DSG à double
  rouler et faites appel à un spécialiste. La
embrayage à 7 rapports
boîte de vitesses risque sinon d'être
considérablement endommagée
⇒ Dysfonctionnement sur la boîte DSG  à ®

double embrayage .

Appuyez à fond sur la pédale de frein.


  Pédale de frein non actionnée ! Voir Régulateur de distance (ACC)
⇒ Régulateur de distance (ACC) 
Appuyez sur la pédale de frein pour engager
  Pédale de frein non actionnée
un rapport.

Clignote Cause possible Remède


La touche de blocage du levier
Encliquetez le blocage du levier sélecteur
  sélecteur n'est pas encliquetée. Cela
empêche tout démarrage.
⇒ Blocage du levier sélecteur .
®
Boîte DSG à double embrayage Rendez-vous immédiatement à l'atelier
clignote en alternance avec spécialisé le plus proche en roulant à un
 
l'affichage de la position du levier régime moteur faible et faites contrôler le
sélecteur, par ex. D. système.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 252/439
28/10/2018 InhaltStart
Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

Si le véhicule reste à l'arrêt ou qu'il doit être arrêté pour des réparations, immobilisez toujours
le véhicule à une distance suffisante de la route, activez le signal de détresse, arrêtez le
moteur et prenez d'autres mesures nécessaires pour prévenir les véhicules qui suivent.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Non valable en Chine

Pédales

① ② ③
Fig. 222 Accélérateur  , pédale de frein   et pédale d'embrayage   sur les véhicules avec boîte
de vitesses mécanique

① ②
Fig. 223 Accélérateur   et pédale de frein   sur les véhicules avec boîte DSG à double
embrayage

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entra­
vées par des objets ou des tapis de sol.

N'utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher
sans risque de glisser.

En cas de défaillance d'un circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profon­
dément que d'habitude pour obtenir l'immobilisation du véhicule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 253/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des objets se trouvant sur le plancher côté conducteur peuvent entraver l'actionnement des
pédales. Ils peuvent entraîner la perte du contrôle du véhicule et augmenter le risque de
blessures graves.

Veillez à ce que l'actionnement des pédales ne soit jamais entravé.

Fixez toujours les tapis de sol au plancher pour qu'ils évitent de glisser.

Ne posez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés.

Veillez à ce qu'aucun objet ne puisse parvenir au plancher du côté du conducteur durant la
marche du véhicule.

MISE EN GARDE
L'actionnement des pédales ne doit jamais être entravé. En cas de défaillance d'un circuit de
freinage, par exemple, une plus longue course de la pédale de frein est nécessaire pour
immobiliser le véhicule. Pour cela, la pédale de frein doit être enfoncée plus fortement et plus
vigoureusement qu'à l'habitude.

Non valable en Chine

Boîte mécanique : engagement d'une vitesse

Fig. 224 Grille des vitesses de la boîte mécanique à 5 ou 6 vitesses

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Les positions des différentes vitesses sont représentées sur le levier de vitesses   Fig. 224 .

Appuyez sur la pédale d'embrayage et maintenez­la dans cette position.

Amenez le levier de vitesses dans la position souhaitée  ⇒  .

Relâchez la pédale d'embrayage pour embrayer.

Dans certains pays, il faut appuyer à fond sur la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur.

Passage de la marche arrière
N'engagez la marche arrière que lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et maintenez­la dans cette position  ⇒  .

Tirez vers le haut l'anneau du levier de vitesses.

Amenez le levier de vitesses au maximum vers la gauche puis poussez­le vers l'avant en

position de marche arrière   Fig. 224  .Ⓡ
Relâchez la pédale d'embrayage pour embrayer.

Rétrogradage
Durant la conduite, il est recommandé de toujours rétrograder en passant au rapport immédiate­
ment inférieur et en veillant à ne pas rouler à trop haut régime  ⇒  . Si, à vitesse élevée ou à haut
régime, vous rétrogradez en sautant un ou plusieurs rapports, l'embrayage et la boîte de vitesses
risquent d'être endommagés même si vous n'embrayez pas  ⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 254/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu'une vitesse est enclenchée et que vous
levez le pied de la pédale d'embrayage. Cela s'applique également lorsque le frein à main est
serré.

N'engagez jamais la marche arrière tant que le véhicule est en mouvement.

AVERTISSEMENT
Un rétrogradage effectué de manière incorrecte à une vitesse insuffisante peut entraîner la perte
de contrôle du véhicule et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves.

MISE EN GARDE
Si, le véhicule roulant à vitesse élevée ou à haut régime, vous engagez un rapport trop petit,
l'embrayage et la boîte de vitesses risquent de subir des dommages considérables. Il en est de
même si vous continuez d'enfoncer la pédale d'embrayage et n'embrayez pas.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d'endommagement et d'usure prématurée, tenez compte des points
suivants :

Pendant la conduite, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main
se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses.

Veillez à ce que le véhicule soit complètement immobilisé avant d'engager la marche arrière.

Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage pour changer de rapport.

En côte, n'immobilisez pas le véhicule en faisant patiner l'embrayage lorsque le moteur
tourne.

®
Boîte DSG à double embrayage
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Description
®
La boîte DSG  à double embrayage est une boîte dotée de la technique à double embrayage
dont le passage des rapports est automatique. Un double embrayage et deux sous­boîtes indé­
pendantes l'une de l'autre garantissent des passage de rapports très rapides sans interruption de la
®
force de traction. La boîte DSG  à double embrayage allie par conséquent la puissance et la renta­
bilité d'une boîte mécanique au confort et à la commodité d'une boîte automatique classique.

Fonctionnement
Lors de la conduite, la force du moteur est transmise à l'essieu moteur via la boîte de vitesses.
Pour changer de rapport, il faut que la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vites­
ses soit interrompue C'est ce à quoi sert l'embrayage.

®
Grâce aux deux sous­boîtes de la boîte DSG  à double embrayage, la force du moteur est toujours
appliquée à l'une des sous­boîtes durant la conduite. Avant chaque passage de rapport, le rapport
immédiatement supérieur ou inférieur est engagé dans la deuxième sous­boîte qui n'est encore so­
umise à aucune charge. Puis l'embrayage du rapport exempt de charge se ferme tandis que celui
de l'autre rapport s'ouvre. Cela permet d'effectuer des passages de rapport très rapides.

®
Grâce à sa conception, la boîte DSG  à double embrayage est plus efficace qu'une boîte automa­
tique. Alors que le convertisseur de couple d'une boîte automatique fonctionne en permanence, la
®
boîte DSG  à double embrayage peut ouvrir l'embrayage au ralenti, ce qui permet une économie
®
de carburant. Grâce à son efficacité, son faible poids et sa commande intelligente, la boîte DSG  à
double embrayage permet en règle générale une consommation de carburant identique ou plus fai­
ble que celle d'une boîte de vitesses mécanique.

®
Comme sur une boîte mécanique, l'embrayage de la boîte DSG  à double embrayage est soumis à
®
l'usure. Selon le type de boîte DSG  à double embrayage, un entretien régulier est nécessaire ;
vous trouverez des informations complémentaires à ce sujet dans le Plan d'Entretien. En cas de
®
dysfonctionnement de l'une des sous­boîtes, la boîte DSG  à double embrayage prévoit en outre la
désactivation d'une sous­boîte afin que vous puissiez poursuivre votre route avec l'autre sous­boîte
⇒ Dysfonctionnement sur la boîte DSG  à double embrayage . Vous devez alors faire contrôler im­
®

médiatement la boîte par un atelier spécialisé.

®
Boîte DSG à double embrayage : engagement d'un rapport

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 255/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 225 Levier sélecteur de la boîte automatique avec touche de blocage (flèche) sur les véhicules
à direction à gauche. Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le levier sélecteur est doté d'un blocage. Lors d'un changement de rapport à partir de la position P,
enfoncez la pédale de frein et appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur dans le sens de

la flèche   Fig. 225 . Pour faire passer le levier sélecteur de la position N à la position D ou R, en­
foncez au préalable la pédale de frein et maintenez­la enfoncée.

Le contact d'allumage étant mis, la position du levier sélecteur et, éventuellement, le rapport enga­
gé apparaissent sur l'afficheur du combiné d'instruments.

Position Désignation Signification  ⇒  


du levier
sélecteur
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
N'engagez-le que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Pour
désengager la position du levier sélecteur, le contact
  Frein de parking
d'allumage étant mis, appuyez sur la pédale de frein et
actionnez la touche de blocage du levier sélecteur ⇒ Fig. 225 
(flèche).

La marche arrière est engagée.


  Marche arrière
N'engagez-la que lorsque le véhicule est à l'arrêt.

La boîte de vitesses est au point mort. Aucune force motrice


  Point mort
n'est transmise aux roues et il n'y a pas de frein-moteur.

Position
Le passage de tous les rapports de marche avant est
permanente de
automatique. Ce processus est fonction de la charge du
  marche avant
moteur, de votre style de conduite et de la vitesse à laquelle
(programme
vous conduisez.
normal)

La boîte de vitesses monte tous les rapports de marche avant


Position automatiquement plus tard et les descend automatiquement
permanente de plus tôt que dans la position D du levier sélecteur afin
 
marche avant d'exploiter pleinement les réserves de puissance du moteur.
(programme sport) Ce processus est fonction de la charge du moteur, de votre
style de conduite et de la vitesse à laquelle vous conduisez.

Blocage du levier sélecteur
Le blocage du levier sélecteur sur la position P ou N évite qu'un rapport ne soit engagé par inadver­
tance et que le véhicule ne se mette alors inopinément en mouvement.

Pour relâcher le blocage du levier sélecteur de la position P ou N, le contact d'allumage étant mis,
appuyez sur la pédale de frein et maintenez­la enfoncée. Appuyez simultanément sur la touche de
blocage du levier sélecteur.

Le levier sélecteur n'est pas bloqué lors d'un passage rapide par la position N, par ex. en passant
de R à D. Ceci permet par ex. de dégager le véhicule lorsqu'il est embourbé. Si le levier se trouve
en position N alors que la pédale de frein n'a pas été enfoncée pendant env. plus d'une seconde et
que la vitesse du véhicule est inférieure à env. 5 km/h (3 mph), le blocage du levier sélecteur
s'enclenche.

Dans des cas rares cependant, il se peut que le blocage du levier sélecteur ne s'enclenche pas sur
®
les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage. La propulsion du véhicule est alors sans effet
afin d'éviter tout risque de démarrage inopiné. Le témoin de contrôle vert   clignote et un mes­
sage d'information s'affiche. Procédez comme suit pour enclencher le blocage du levier sélecteur :

Actionnez la pédale de frein puis relâchez­la.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 256/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
L'engagement d'une mauvaise position du levier sélecteur peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, un accident et des blessures graves.

N'accélérez jamais lorsque vous engagez une vitesse.

Si le moteur tourne et qu'un rapport est engagé, le véhicule se met en mouvement dès que
vous relâchez la pédale de frein.

N'enclenchez jamais la marche arrière ou le frein de parking lorsque le véhicule roule.

AVERTISSEMENT
Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves.

En tant que conducteur, vous ne devez jamais quitter votre siège lorsque le moteur tourne et
qu'un rapport est enclenché. Si vous devez quitter votre véhicule lorsque le moteur tourne,
vous devez toujours serrer le frein à main et amener le levier sélecteur en position P.

Lorsque le moteur tourne et que le rapport D, S ou R est engagé, il est nécessaire
d'immobiliser le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Même lorsque le moteur tourne
au ralenti, la transmission de la force motrice n'est pas entièrement interrompue et le véhicule
rampe.

N'engagez jamais le rapport R ou P lorsque le véhicule se déplace.

Ne quittez jamais le véhicule lorsque le rapport N est engagé. Peu importe si le moteur tourne
ou est à l'arrêt, le véhicule roule dans une pente.

MISE EN GARDE
Si le frein à main n' est pas serré lorsque le véhicule est à l'arrêt et que vous relâchez la pédale
de frein lorsque le levier sélecteur est en position P, le véhicule peut avancer ou reculer de
quelques centimètres.

Si vous engagez par inadvertance le levier sélecteur dans la position N pendant la conduite,
levez le pied de l'accélérateur. Attendez que le régime moteur soit au ralenti avant d'engager un
nouveau rapport.

La batterie se décharge si le levier sélecteur se trouve pendant une période prolongée dans

une autre position que P lorsque le moteur est arrêté.

Passage des rapports avec la commande Tiptronic


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

®
Sur les véhicules avec boîte DSG  à
double embrayage, vous pouvez
monter et descendre les rapports
manuellement avec la commande
Tiptronic.

Fig. 226 Levier de vitesses dans la voie de passage Tiptronic (véhicules à direction à gauche).
Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite.

Lorsque le système se commute sur le programme Tiptronic, le rapport engagé est conservé. Ceci
est possible tant que le système ne change pas automatiquement de rapport en raison de la situati­
on de conduite actuelle.

Utilisation de la commande Tiptronic à l'aide du levier sélecteur
Poussez le levier sélecteur de la position D vers la droite dans la voie de passage Tiptronic  ⇒
 .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 257/439
28/10/2018 InhaltStart

Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l'avant ⊕ ou vers l'arrière   pour passer les

rapports   Fig. 226 .

MISE EN GARDE
Au moment de l'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport
immédiatement supérieur juste avant que le moteur n'atteigne le régime maximum autorisé
pour le rapport engagé.

Quand vous rétrogradez manuellement, la boîte de vitesses change de rapport lorsque le
moteur ne risque plus de tourner en surrégime.

®
Conduite avec boîte DSG à double embrayage
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le passage des rapports de marche avant est automatique.

Conduite en descente
Plus la déclivité est importante, plus le rapport sélectionné doit être petit. Les petits rapports aug­
mentent l'efficacité de freinage du moteur. Ne descendez jamais des montagnes ou collines avec le
levier sélecteur au point mort N.

Réduisez votre vitesse.

Poussez le levier sélecteur de la position D vers la droite dans la voie de passage Tiptronic
⇒ Passage des rapports avec la commande Tiptronic .
Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l'arrière pour rétrograder.

Arrêt et démarrage en côte
Plus la pente est abrupte, plus le rapport sélectionné doit être petit.

Si un arrêt ou un démarrage en côte est effectué lorsque le moteur tourne, utilisez l'assistant de

démarrage en côte   Systèmes d'assistance au démarrage .

Véhicules sans assistant de démarrage en côte : lors d'un arrêt en côte avec un rapport enga­
gé, empêchez systématiquement le véhicule de rouler en appuyant sur la pédale de frein ou en ser­
rant le frein à main. Ne relâchez la pédale de frein qu'au moment de démarrer ou desserrez le frein
à main  ⇒  .

Kick­down
Le dispositif kick­down permet une accélération maximale en position D, S ou en position Tiptronic.

Lorsque vous appuyez à fond sur l'accélérateur, la boîte automatique rétrograde en fonction de la
vitesse et du régime moteur. Toute la puissance d'accélération du véhicule est ainsi exploitée  ⇒
 .

Quand le kick­down est activé, le passage automatique au rapport immédiatement supérieur n'a
lieu que lorsque le régime­moteur maximal prévu est atteint.

®
Conduite en roue libre avec boîte DSG  à double embrayage à 7 rapports
En mode roue libre, l'élan du véhicule est utilisé pour économiser du carburant grâce à une condui­
te prévoyante. Le moteur est débrayé et ne freine plus le véhicule – le véhicule peut rouler par iner­
tie sur une plus longue distance.

Condition d'activation : le levier sélecteur doit se trouver en position D.

Déclenchement du mode roue libre

Levez le pied de l'accélérateur. Le moteur est débrayé et tourne au ralenti. Le véhicule roule
sans être freiné par le moteur.

Interruption du mode roue libre

Appuyez brièvement sur la pédale de frein.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 258/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une forte accélération peut entraîner une perte de motricité et un dérapage, en particulier sur des
routes glissantes. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des
blessures graves.

Adaptez toujours votre style de conduite au trafic.

Utilisez le kick­down ou accélérez rapidement uniquement lorsque les conditions
météorologiques et de visibilité, l'état de la chaussée et les conditions de circulation le
permettent et que les autres usagers de la route ne sont mis en danger ni par l'accélération du
véhicule ni par votre style de conduite.

Ne mettez jamais en danger les autres usagers de la route par l'accélération du véhicule ainsi
que par votre style de conduite.

MISE EN GARDE
Lors d'un arrêt en côte avec un rapport engagé, n'essayez pas d'empêcher votre véhicule de
rouler en accélérant. La boîte automatique risque alors de surchauffer et d'être endommagée.

Ne laissez jamais rouler le véhicule en position N, en particulier lorsque le moteur est arrêté.
La boîte automatique n'est alors pas lubrifiée et peut par conséquent être endommagée.

®
Dysfonctionnement sur la boîte DSG à double embrayage
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Programme de sauvegarde
Lorsque toutes les indications de position du levier sélecteur sont affichées en surbrillance (sur
fond clair) sur l'afficheur du combiné d'instruments, il y a dysfonctionnement du système. La boîte
automatique se trouve en programme de secours. En programme de secours, le véhicule peut en­
core être conduit mais à une vitesse réduite et uniquement dans certains rapports.

®
Sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, il se peut dans certains cas que vous ne
puissiez plus rouler en marche arrière. Faites contrôler immédiatement la boîte de vitesses dans
un atelier spécialisé.

Dans tous les cas, faites immédiatement contrôler la boîte automatique dans un atelier spécialisé.

®
Surchauffe de la boîte DSG  à double embrayage
®
La boîte DSG  à double embrayage peut devenir trop chaude si vous effectuez des démarrages
fréquent, lorsque le véhicule rampe longuement ou en trafic discontinu. Le témoin d'alerte   et
l'affichage éventuel d'un message texte sur le combiné d'instruments vous signalent la surchauffe.
De plus, un avertissement sonore peut se faire entendre. Arrêtez­vous et laissez refroidir la boîte
de vitesse  ⇒  .

Malgré un rapport engagé, le véhicule n'avance ni ne recule
Si le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n'ait pas en­
gagé correctement le rapport. Appuyez sur la pédale de frein et engagez de nouveau le rapport.

Si le véhicule ne se déplace toujours pas dans la direction souhaitée, le système présente un dys­
fonctionnement. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système.

MISE EN GARDE
Lorsqu'il est signalé pour la première fois que la boîte de vitesses est surchauffée, le véhicule
doit être arrêté en toute sécurité ou rouler à plus de 20 km/h (12 mph).

Si le message texte et l'avertissement sonore sont émis env. toutes les 10 secondes, le
véhicule doit être arrêté en toute sécurité et le moteur coupé. Laissez refroidir la boîte de
vitesses.

Afin d'éviter tout endommagement de la boîte de vitesses, ne continuez votre route que
lorsque l'avertissement sonore ne retentit plus. Tant que la boîte de vitesses est surchauffée,
évitez d'effectuer tout démarrage ou de rouler au pas.

Non valable en Chine

Recommandation de rapport

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 259/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 227 Afficheur du combiné d'instruments : recommandation de rapport (variante 1)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon l'équipement du véhicule, l'afficheur du combiné d'instruments peut indiquer pendant la mar­
che une valeur correspondant à une recommandation pour le choix d'un rapport économique.

Recommandation de rapport, variante 1

Légende de la   Fig. 227  :

Rapport actuellement engagé

Rapport recommandé

®
Sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, le levier sélecteur doit être en position

Tiptronic   Passage des rapports avec la commande Tiptronic .

Aucune recommandation de rapport ne vous est proposée si vous avez engagé le rapport idéal. Le
rapport actuellement engagé apparaît sur l'afficheur.

Recommandation de rapport, variante 2

Affichage Signification
  Sélection d'un rapport optimal

  Recommandation invitant à engager un rapport supérieur

  Recommandation invitant à engager un rapport inférieur

Sur les véhicules avec boîte mécanique, la vitesse recommandée est représentée sous forme de
chiffre et une flèche indique une recommandation de passage en vitesse supérieure ou de rétrogra­

dage à la vitesse indiquée   Boîte mécanique : engagement d'une vitesse .

®
Si, sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, le levier sélecteur se trouve en position
Tiptronic, le rapport actuellement enclenché est représenté sous forme de chiffre et une flèche

indique une recommandation de passage au rapport supérieur ou inférieur   Passage des rap­
ports avec la commande Tiptronic .

Informations relatives au nettoyage du filtre à particules
La commande du système d'échappement permet de détecter un filtre à particules obstrué et de
favoriser l'autonettoyage du filtre à particules grâce à une recommandation de rapport. Pour cela, il

peut s'avérer nécessaire de rouler, à titre exceptionnel, à un régime moteur plus élevé   Gestion
moteur et épuration des gaz d'échappement .

ATTENTION
La recommandation de rapport n'est qu'un simple outil et ne saurait remplacer la vigilance du
conducteur.

Le conducteur porte l'entière responsabilité du choix correct de la vitesse engagée dans
toutes les situations de conduite (par ex. lors d'un dépassement, lors de parcours en
montagne ou en cas de traction d'une remorque).

La sélection d'un rapport optimal permet d'économiser du carburant.

Sur les véhicules avec boîte mécanique, l'affichage de la recommandation de vitesse


disparaît lorsque vous actionnez la pédale d'embrayage. Sur les véhicules équipés d'une boîte
®
DSG à double embrayage, la recommandation de rapport disparaît lorsque vous désengagez le
levier sélecteur de la voie de passage Tiptronic.

Freiner, s'arrêter et se garer


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins d'alerte et de contrôle 
⇒ Frein à main 
⇒ Stationnement 
⇒ Informations sur les freins 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 260/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Systèmes d'assistance au freinage 
⇒ Activation et désactivation de l'ASR 
⇒ Liquide de frein 
Les systèmes d'assistance au freinage se composent du dispositif antiblocage (ABS), du systè­
me d'assistance au freinage d'urgence (AFU), du blocage électronique de différentiel (EDS), de
l'antipatinage (ASR) et du programme électronique de stabilisation (ESP).

Informations complémentaires et avertissements :

Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 


Systèmes d'assistance au démarrage   Systèmes d'assistance au démarrage 


Roues et pneus   Roues et pneus 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
La conduite avec des plaquettes de frein usées ou avec un système de freinage perturbé risque
de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

Si le témoin d'alerte   s'allume seul ou en même temps qu'un message texte sur l'afficheur
du combiné d'instruments, rendez­vous immédiatement dans un atelier spécialisé afin de faire
contrôler les plaquettes de frein et les remplacer si elles sont usées.

AVERTISSEMENT
Un stationnement inapproprié peut entraîner des blessures graves.

Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact­démarreur tant que le véhicule est en
mouvement. Le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher et vous risquez de
ne plus pouvoir manœuvrer ni contrôler le véhicule.

Garez toujours le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement n'entrent pas
en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex.
sous­bois, feuilles, herbes sèches, carburant renversé, etc.

Lorsque vous arrêtez ou garez le véhicule, serrez toujours le frein à main.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils
pourraient désactiver le frein à main, activer le levier sélecteur ou le levier de vitesses pour
que le véhicule se mette en mouvement. Cela peut provoquer des accidents et des blessures
graves.

À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Le moteur peut
sinon être démarré et les équipements électriques actionnés (par ex. les lève­glaces), ce qui
peut entraîner des blessures graves.

Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils
ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence. Par exemple, selon la saison, des températures très élevées ou très basses
peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures
ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout mouvement involontaire du véhicule lors de son immobilisation, serrez d'abord
le frein à main, puis levez le pied de la pédale de frein.

Lorsque les emplacements de stationnement sont délimités par des bordures de trottoir
élevées ou des éléments fixes, effectuez toujours les manœuvres avec précaution. Étant
donné que ces obstacles dépassent du sol, ils peuvent endommager le pare­chocs ainsi que
d'autres pièces du véhicule lorsque vous vous garez ou lorsque vous quittez la place de
stationnement. Pour éviter tout risque d'endommagement, stoppez votre véhicule avant que
les roues ne touchent les délimitations ou les bordures de trottoir.

Conduisez prudemment sur les pentes et lorsque vous traversez des entrées de cours ou que
vous franchissez des rampes d'accès, des bordures de trottoirs ou d'autres obstacles.
Lorsque vous les franchissez, vous risquez d'endommager les éléments bas du véhicule tels
que le pare­chocs, le spoiler, les trains roulants, le moteur ou le système d'échappement.

Témoins d'alerte et de contrôle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause éventuelle  ⇒   Remède

  Frein à main serré  

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 261/439
28/10/2018 InhaltStart
Allumé Cause éventuelle  ⇒   Remède

Arrêtez de rouler !
Dysfonctionnement du système de Faites immédiatement appel à un spécialiste
freinage ⇒ Dysfonctionnement du système de
freinage .

Arrêtez de rouler !
Niveau de liquide de frein insuffisant Contrôlez le niveau de liquide de frein
⇒ Liquide de frein .
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
En même temps que le témoin de
Vous pouvez freiner le véhicule sans
contrôle d'ABS   : ABS défaillant
intervention de l'ABS.

Rendez-vous immédiatement dans un


atelier spécialisé. Contrôlez toutes les
  Plaquettes de frein usées
plaquettes de frein et faites-les remplacer si
nécessaire.

Coupez puis remettez le contact d'allumage.


Désactivation de l'ESC liée au système
Parcourez éventuellement un court trajet.

Dysfonctionnement de l'ESC Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

En même temps que le témoin de Rendez-vous dans un atelier spécialisé.


contrôle d'ABS   : Vous pouvez freiner le véhicule sans
  intervention de l'ABS.
dysfonctionnement de l'ABS

Parcourez un court trajet à une vitesse


comprise entre 15 et 20 km/h (10 – 12 mph).
La batterie a été reconnectée. Si le témoin de contrôle reste allumé,
rendez-vous dans un atelier spécialisé et
faites contrôler le véhicule⇒ Batterie .
Activez l'ASR ⇒ Activation et désactivation
de l'ASR . Activez automatique l'ASR en
  ASR désactivé manuellement
coupant puis en remettant le contact
d'allumage.

En même temps que le témoin de


contrôle d'ESC   : dysfonctionnement Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
  de l'ABS Vous pouvez freiner le véhicule sans
En même temps que le témoin d'alerte  intervention de l'ABS.
 : ABS défaillant

Appuyez sur la pédale de frein pour engager


  Pédale de frein non actionnée
un rapport.

Clignote Cause possible Remède


Levez le pied de l'accélérateur. Adaptez
L'ESC ou l'ASR est en phase de
  votre style de conduite en fonction de l'état
régulation.
de la chaussée.

Levez le pied de l'accélérateur. Si possible,


 
Le système de stabilisation de la
remorque est en phase de régulation.
n'effectuez pas de braquage ⇒ Traction
d'une remorque .

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 262/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

AVERTISSEMENT
Rouler avec des freins de mauvaise qualité peut provoquer des accidents et des blessures
graves.

Si le témoin d'alerte du système de freinage   ne s'éteint pas ou s'il s'allume en cours de
route, soit le niveau du liquide de frein dans le réservoir est insuffisant, soit le système de
freinage présente un dysfonctionnement. Arrêtez­vous immédiatement et faites appel à un

spécialiste   Liquide de frein .

Si le témoin d'alerte du système de freinage   s'allume en même temps que le témoin
d'ABS  , il se peut que la fonction de régulation de l'ABS soit défaillante. Les roues arrière
risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. En se bloquant, les
roues arrière peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule ! Si possible, réduisez votre
vitesse et roulez à vitesse modérée jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche afin de faire
contrôler le système de freinage. Évitez alors toute manœuvre brusque de freinage ou de
conduite.

Si le témoin de contrôle d'ABS   ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route, l'ABS ne
fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez freiner le véhicule qu'avec les freins habituels
(sans intervention de l'ABS). La protection offerte par l'ABS est alors indisponible. Rendez­
vous dès que possible dans un atelier spécialisé.

Si le témoin d'alerte   s'allume individuellement ou simultanément avec un message texte
sur l'afficheur du combiné d'instruments, rendez­vous immédiatement dans un atelier
spécialisé afin de faire contrôler les plaquettes de frein et les remplacer si elles sont usées.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Frein à main

Fig. 228 Entre les sièges avant : frein à main

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Serrage du frein à main
Tirez fermement le levier de frein à main vers le haut.

Le frein à main est tiré si le témoin de contrôle   est allumé dans le combiné d'instruments,

le contact d'allumage étant mis   Témoins d'alerte et de contrôle .

Desserrage du frein à main
Tirez le levier de frein à main légèrement vers le haut puis appuyez sur la touche de blocage
⇒ Fig. 228  (flèche).
La touche de blocage étant actionnée, abaissez le levier de frein à main.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 263/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
L'utilisation non conforme du frein à main peut entraîner des accidents et des blessures graves.

N'utilisez jamais le frein à main pour freiner le véhicule, excepté en cas d'urgence. La distance
de freinage est considérablement plus importante étant donné que seules les roues arrière
sont freinées. Utilisez toujours la pédale de frein.

Ne conduisez jamais avec le frein à main légèrement serré. Cela risque d'entraîner une
surchauffe du frein et de nuire au fonctionnement du système de freinage. De plus, ceci
conduit à l'usure prématurée des garnitures de frein arrière.

N'accélérez jamais lorsqu'un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée à partir du
compartiment­moteur lorsque le moteur tourne. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le
frein à main est serré.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout mouvement involontaire du véhicule lors de son immobilisation, serrez d'abord le
frein à main, puis levez le pied de la pédale de frein.

Si vous roulez à plus de 6 km/h (4 mph) environ avec le frein à main serré, un signal sonore
retentit.

Stationnement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Veuillez respecter les dispositions légales concernant l'arrêt et le stationnement d'un véhicule.

Immobilisation du véhicule
Veillez à effectuer les opérations uniquement dans l'ordre indiqué.

Garez le véhicule sur un sol approprié  ⇒  .

Enfoncez la pédale de frein et maintenez­la dans cette position jusqu'à ce que vous ayez coupé
le moteur.

Serrez le frein à main.
®
Sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, amenez le levier sélecteur en position
P.

Coupez le moteur et retirez le pied de la pédale de frein.

Retirez la clé du véhicule du contact­démarreur.

Éventuellement, tournez légèrement le volant de direction pour que le dispositif de blocage de
la direction s'enclenche.
re
Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses mécanique, engagez la 1  vitesse sur
terrain plat ou dans une montée, ou la marche arrière dans une descente, et relâchez la pédale

d'embrayage   Boîte mécanique : engagement d'une vitesse .

Veillez à ce que tous les occupants, en particulier les enfants, descendent du véhicule.

Prenez toujours toutes les clés avec vous lorsque vous quittez le véhicule.

Verrouillez le véhicule.

Règles supplémentaires pour le stationnement sur une route en pente
Avant de couper le moteur, tournez le volant de sorte que le véhicule garé heurte le trottoir avec
ses roues avant s'il se met en mouvement.

Si vous stationnez en pente dans le sens de la descente, braquez les roues avant de sorte
qu'elles soient orientées vers le trottoir.

Si vous stationnez en pente dans le sens de la montée, braquez les roues avant de sorte
qu'elles soient orientées vers le milieu de la chaussée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 264/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement deviennent très chaudes. Cela risque de provoquer des
incendies et des blessures graves.

Ne garez jamais le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement entrent en
contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. sous­
bois, feuilles, herbes sèches, carburant renversé.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout mouvement involontaire du véhicule lors de son immobilisation, actionnez
d'abord le frein à main, puis levez le pied de la pédale de frein.

Lorsque les emplacements de stationnement sont délimités par des bordures de trottoir
élevées ou des éléments fixes, effectuez toujours les manœuvres avec précaution. Étant
donné que ces obstacles dépassent du sol, ils peuvent endommager le pare­chocs ainsi que
d'autres pièces du véhicule lorsque vous vous garez ou lorsque vous quittez la place de
stationnement. Pour éviter tout risque d'endommagement, stoppez votre véhicule avant que
les roues ne touchent les délimitations ou les bordures de trottoir.

Conduisez prudemment sur les pentes et lorsque vous traversez des entrées de cours ou que
vous franchissez des rampes d'accès, des bordures de trottoirs ou d'autres obstacles.
Lorsque vous les franchissez, vous risquez d'endommager les éléments bas du véhicule tels
que le pare­chocs, le spoiler, les trains roulants, le moteur ou le système d'échappement.

Si, le véhicule étant à l'arrêt, le frein à main n'est pas serré à fond et que la pédale de frein est
relâchée en position P du levier sélecteur, il est possible que le véhicule avance ou recule de
quelques centimètres.

Informations sur les freins


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pendant les 200 à 300 premiers kilomètres, les garnitures ou plaquettes de frein neuves ne
fournissent pas l'effet de freinage optimal et doivent d'abord être rodées  ⇒  . Vous pouvez toute­
fois compenser cette légère réduction de la force de freinage en exerçant une pression plus import­
ante sur la pédale de frein. Pendant le rodage, la distance de freinage est, en cas de freinage à
fond ou de freinage d'urgence, plus élevée que lorsque les plaquettes de frein sont rodées. Pen­
dant la période de rodage, évitez les freinages à fond et les situations entraînant de fortes sollicitati­
ons des freins. Par exemple, lorsque vous suivez un véhicule de très près.

L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d'utilisation et du style de
conduite. Si vous circulez principalement en ville, effectuez fréquemment de courts trajets ou adop­
tez un style de conduite sportif, il convient de faire vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein dans
un atelier spécialisé à des intervalles plus rapprochés que ceux indiqués dans le Plan d'Entretien.

En cas de conduite avec des freins mouillés, par ex. après un passage à gué, pendant de fortes
pluies ou après un lavage du véhicule, l'effet de freinage peut être retardé en raison de l'humidité
ou, en hiver, du givrage des disques de frein. Il faut faire sécher les freins dès que possible en
freinant prudemment à partir d'une vitesse assez élevée. Veillez alors à ne pas mettre en danger le
véhicule qui vous suit ni les autres usagers de la route  ⇒  .

La formation d'une pellicule de sel sur les disques et les plaquettes de frein diminue l'efficacité
de freinage et rallonge la distance de freinage. Si vous n'avez pas freiné pendant une période pro­
longée sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, éliminez la pellicule de
sel par abrasion en freinant avec précaution  ⇒  .

Les longues périodes d'immobilisation, un faible kilométrage ainsi qu'une faible sollicitation des
freins favorisent la corrosion sur les disques de frein ainsi que l'encrassement des plaquettes de
frein. En cas de sollicitation faible ou nulle des plaquettes de frein et de corrosion, Volkswagen Utili­
taires vous recommande de nettoyer les disques et plaquettes de frein en effectuant à plusieurs re­
prises des freinages puissants à partir d'une vitesse élevée. Veillez alors à ne pas mettre en danger
le véhicule qui vous suit ni les autres usagers de la route  ⇒  .

Dysfonctionnement du système de freinage
Si vous constatez une modification du comportement de freinage de votre véhicule (augmentation
brusque de la distance de freinage), il se peut qu'un circuit de freinage soit défaillant. Le témoin
d'alerte   s'allume alors et un message texte s'affiche éventuellement. Rendez­vous immédiate­
ment dans l'atelier spécialisé le plus proche afin d'éliminer ce dysfonctionnement. Roulez alors à
vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage beaucoup plus longues et attendez­vous à de­
voir exercer une pression plus forte sur la pédale de frein.

Servofrein
Le servofrein, qui ne fonctionne que lorsque le moteur tourne, intensifie l'effort que le conducteur
applique sur la pédale de frein.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 265/439
28/10/2018 InhaltStart
Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, vous devez appuyer plus forte­
ment sur la pédale de frein, la distance de freinage étant allongée en raison de l'absence d'assis­
tance au freinage  ⇒  .

AVERTISSEMENT
Les plaquettes de frein neuves ne disposent pas tout de suite d'une efficacité de freinage
optimale.

Pendant les 300 premiers kilomètres, des plaquettes de frein neuves ne fournissent pas l'effet
de freinage optimal et doivent d'abord être rodées. Vous pouvez augmenter une efficacité de
freinage réduite en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.

Pour réduire le risque d'accident, de blessures graves et de perte du contrôle du véhicule, il
convient de rouler avec une prudence particulièrement accrue lorsque le véhicule est équipé
de plaquettes de frein neuves.

Pendant la période de rodage des plaquettes de frein neuves, ne roulez jamais trop près d'un
autre véhicule et évitez toute situation susceptible de solliciter fortement les freins.

AVERTISSEMENT
Lorsqu'ils sont surchauffés, les freins sont moins efficaces et la distance de freinage est
considérablement plus longue.

En descente, les freins sont particulièrement sollicités et s'échauffent très rapidement.

Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez
ou sélectionnez un rapport inférieur. Vous profitez ainsi du frein moteur et soulagez les freins.

Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des
freins et entraîner ainsi leur surchauffe.

AVERTISSEMENT
Les freins humides, givrés ou recouverts d'un film de sel freinent plus tardivement et rallongent la
distance de freinage.

Testez avec précaution les freins.

Lorsque les conditions météorologiques et de visibilité, l'état de la chaussée et les conditions
de circulation le permettent, effectuez toujours quelques freinages prudents pour sécher les
freins et éliminer la couche de givre ou le film de sel.

AVERTISSEMENT
La conduite sans servofrein peut allonger considérablement la distance de freinage, ce qui peut
provoquer des accidents et des blessures graves.

Ne laissez jamais rouler le véhicule en roue libre alors que le moteur est arrêté.

Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, vous devez appuyer plus
fortement sur la pédale de frein, la distance de freinage étant allongée en raison de l'absence
d'assistance au freinage.

MISE EN GARDE
Si le freinage n'est pas absolument nécessaire, ne faites jamais patiner les freins en exerçant
une légère pression sur la pédale. Le fait de freiner en permanence entraîne une surchauffe
des freins. Ceci peut réduire considérablement la puissance de freinage, augmenter fortement
la distance de freinage et, dans certains cas, conduire à une défaillance totale du système de
freinage.

Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez
ou sélectionnez un rapport inférieur. Vous profitez ainsi du frein moteur et soulagez les freins.
Le frein risque sinon de surchauffer et de tomber en panne. N'utilisez les freins qu'en cas de
nécessité, pour ralentir ou stopper le véhicule.

En cas de contrôle des plaquettes de frein avant, il est recommandé de contrôler également
les plaquettes de frein arrière. Il convient de procéder régulièrement à un contrôle visuel de
l'épaisseur des plaquettes de frein en les contrôlant à travers les ouvertures des jantes ou par le
dessous du véhicule. Si nécessaire, démontez les roue pour pouvoir procéder à un examen
complet. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen Utilitaires.

Systèmes d'assistance au freinage


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 266/439
28/10/2018 InhaltStart

Les systèmes d'assistance au freinage ESC, ABS, AFU, ASR et EDS fonctionnent uniquement
lorsque le moteur tourne et contribuent grandement à la sécurité active.

Programme électronique de stabilisation (ESC)
L'ESC aide à réduire les risques de dérapage et à améliorer la stabilité directionnelle en freinant les
différentes roues dans certaines situations de conduite. L'ESC détecte les situations critiques de
comportement dynamique comme par ex. une tendance au survirage ou au sous­virage du véhicu­
le ou le patinage des roues motrices. Grâce à des interventions de freinage ciblées ou à une réduc­
tion du couple moteur, le système contribue à stabiliser le véhicule.

L'ESC est soumis à certaines limites. Il est à noter que l'ESC ne peut annuler l'effet des lois de la
physique. L'ESC ne sera pas en mesure d'aider le conducteur dans toutes les situations auxquelles
il est confronté. C'est le cas par exemple lors d'une modification subite de l'état de la chaussée. Si
une chaussée sèche est subitement couverte d'eau, de boue ou de neige, l'ESC ne pourra interve­
nir de la même manière que sur une route sèche. Si le véhicule fait de l'aquaplanage (roule sur un
film d'eau au lieu du revêtement de la chaussée), l'ESC n'est pas en mesure d'aider le conducteur
à manœuvrer le véhicule étant donné que le contact du véhicule avec le revêtement de la chaus­
sée est interrompu et qu'il n'est ainsi pas possible de freiner ni de manier le véhicule. Lorsque les
virages sont pris à vive allure, notamment sur des routes sinueuses, l'efficacité de l'ESC dans des
situations de conduite difficiles n'est pas aussi importante que lorsque vous roulez à vitesse réduite.
En cas de traction d'une remorque, l'ESC n'est pas en mesure d'aider le conducteur à retrouver le
contrôle de son véhicule.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de
visibilité, à l'état de la chaussée et à la circulation. L'ESC n'est pas en mesure d'annuler l'effet des
lois de la physique, d'améliorer la transmission disponible ni de stopper le véhicule sur la chaussée
lorsque celui­ci quitte la route suite à une inattention du conducteur. En revanche, l'ESC améliore la
possibilité de reprise de contrôle du véhicule et assiste le conducteur en intervenant sur ses mou­
vements de braquage pour lui permettre de maintenir le véhicule dans la trajectoire souhaitée en
cas de situation de conduite extrême. Si vous roulez à une vitesse telle que le véhicule dévie de la
route avant que l'ESC ne puisse intervenir, aucune intervention de l'ESC ne sera possible.

L'ESC intègre les systèmes ABS, AFU, ASR et EDS. L'ESC est toujours activé. Si, dans certaines
conditions de conduite, la motricité n'est plus suffisante, l'ASR peut être désactivé en appuyant sur

la touche ASR   Fig. 229 . Veillez à ce que l'ASR soit toujours activé lorsque la motricité est de
nouveau disponible.

Freinage anticollisions multiples
En cas d'accident, le système de freinage anticollisions multiples peut aider le conducteur à réduire
les risques de dérapage du véhicule et d'impacts consécutifs au premier choc grâce à un freinage
automatique.

Le système de freinage anticollisions multiples ne fonctionne qu'en cas de collision frontale, latérale
et par l'arrière, lorsque le calculateur de sac gonflable constate un seuil de déclenchement corre­
spondant et que l'accident se produit à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph).

Le freinage du véhicule est assuré automatiquement par l'ESC à condition que le système de frei­
nage hydraulique, l'ESC et l'équipement électrique ne soient pas endommagés sous l'effet de la
collision et restent opérationnels.

Les actions suivantes annulent la fonction de freinage automatique en cas d'accident :

Lorsque le conducteur appuie sur l'accélérateur. Aucun freinage automatique n'est effectué.

Lorsque la pression de freinage résultant de l'actionnement de la pédale de frein est plus
importante que la pression de freinage établie par le système. Le véhicule est alors freiné
manuellement.

Dispositif antiblocage (ABS)
L'ABS peut empêcher le blocage des roues lors du freinage jusqu'à l'arrêt du véhicule et aide le
conducteur à manier le véhicule et à garder le contrôle du véhicule. Cela signifie que le véhicule a
moins tendance à déraper, même en cas de freinage d'urgence :

Appuyez fortement sur la pédale de frein et maintenez­la enfoncée. Ne retirez pas le pied de la
pédale de frein et ne réduisez pas la pression exercée sur la pédale !

Ne pompez pas et ne réduisez pas la pression exercée sur la pédale de frein !

Manœuvrez le véhicule tout en appuyant fortement sur la pédale de frein.

Lorsque vous relâchez la pédale de frein ou que vous réduisez la pression exercée sur la
pédale de frein, l'ABS se désactive.

Le processus de régulation de l'ABS se manifeste par des mouvements pulsatoires de la pédale
de frein ainsi que par des bruits. Il ne faut cependant pas s'attendre à ce que l'ABS réduise la dis­
tance de freinage dans toutes les circonstances. La distance de freinage sur gravillons, ou en cas
de neige fraîche sur sol glissant, peut même s'allonger.

Assistance au freinage d'urgence (AFU)
Le système d'assistance de freinage d'urgence aide à réduire la distance d'arrêt. Le système d'as­
sistance au freinage d'urgence augmente la force de freinage lorsque vous appuyez rapidement

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 267/439
28/10/2018 InhaltStart
sur la pédale de frein dans les situations de freinage d'urgence. La pression de freinage s'établit
alors très rapidement, la force de freinage est augmentée et la distance de freinage réduite. L'ABS
est ainsi activé plus rapidement et plus efficacement.

Ne relâchez pas la pression exercée sur la pédale de frein ! Lorsque vous relâchez la pédale de
frein ou que vous réduisez la pression exercée sur la pédale de frein, le système d'assistance au
freinage désactive automatiquement le servofrein.

Antipatinage (ASR)
L'ASR diminue la force motrice du moteur lorsque les roues patinent et il adapte la force motrice à
l'état de la chaussée. L'ASR facilite le démarrage, les accélérations et les montées en côte, même
en cas de conditions défavorables sur la chaussée.


Sur certaines versions d'équipement, l'ASR peut être activé ou désactivé manuellement   Activati­
on et désactivation de l'ASR .

Blocage électronique de différentiel (EDS)
L'EDS est à disposition du conducteur lors de conduites normales en ligne droite. L'EDS permet de
freiner une roue qui patine et transmet la force motrice sur les autres roues motrices. Pour éviter la
surchauffe du disque de frein de la roue freinée, l'EDS se désactive automatiquement en cas de
sollicitation exceptionnellement forte. L'EDS se réactive automatiquement aussitôt le frein refroidi.

AVERTISSEMENT
Toute conduite rapide sur des chaussées gelées, glissantes ou humides peut entraîner la perte
de contrôle du véhicule et blesser grièvement le conducteur et les passagers.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation. Le supplément de sécurité
qu'apportent les systèmes d'assistance au freinage ABS, AFU, EDS, ASR et ESC ne doit pas
vous inciter à prendre des risques.

La technique intelligente des systèmes d'assistance au freinage ne peut dépasser les limites
imposées par les lois de la physique et inhérentes au système. Les chaussées glissantes et
humides restent très dangereuses même si le véhicule est équipé de l'ESC et des autres
systèmes.

Si vous roulez trop rapidement sur chaussée humide, les roues risquent de perdre le contact
avec la chaussée et de flotter (aquaplanage). Il n'est plus possible de freiner, de manœuvrer
ni de garder le contrôle du véhicule s'il a perdu le contact avec la chaussée.

Les systèmes d'assistance au freinage ne peuvent empêcher la survenue d'un accident si
vous roulez par exemple trop près d'un véhicule ou trop vite pour la situation de conduite
concernée.

Bien que les systèmes d'assistance au freinage soient très efficaces et vous aident à
maintenir le contrôle du véhicule dans des situations de conduite difficiles, tenez toujours
compte du fait que la stabilité directionnelle dépend de l'adhérence des pneus.

Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par ex. sur la neige ou le verglas.
Même si le véhicule est équipé de systèmes d'assistance au freinage, les roues peuvent
patiner, ce qui peut conduire à la perte de contrôle du véhicule.

AVERTISSEMENT
L'efficacité de l'ESC peut être considérablement réduite si d'autres composants et systèmes liés
au comportement dynamique du véhicule n'ont pas été correctement entretenus ou présentent
des dysfonctionnements. Cela concerne également – mais pas uniquement – les freins, les pneus
ainsi que d'autres systèmes mentionnés précédemment.

Rappelez­vous toujours que toute modification opérée sur le véhicule peut avoir des
répercussions sur le fonctionnement de l'ABS, l'AFU, l'EDS, l'ASR et l'ESC.

Des modifications effectuées sur la suspension du véhicule ou l'utilisation de combinaisons
roues/pneus non homologuées peuvent avoir des répercussions sur le fonctionnement de
l'ABS, de l'AFU, de l'EDS, de l'ASR et de l'ESC et réduire leur efficacité.


L'efficacité de l'ESC dépend également de l'utilisation d'un pneu approprié   Roues et pneus .

L'ESC ou l'ASR ne peut fonctionner correctement que si les 4 roues sont équipées des
mêmes pneus. Des circonférences de roulement de pneus différentes peuvent entraîner une
réduction inattendue de la puissance du moteur.

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, l'ESC, l'ASR et l'EDS sont également désactivés.

Des bruits de fonctionnement du moteur peuvent survenir pendant les processus de


régulation des systèmes décrits.

Activation et désactivation de l'ASR

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 268/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 229 Dans la console centrale : touche de désactivation et d'activation manuelles de l'ASR

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le programme électronique de stabilisation (ESC) ne fonctionne que lorsque le moteur est en mar­
che et comprend l'ABS, l'EDS et l'ASR.

Lorsque le moteur tourne, l'ASR peut être désactivé en appuyant sur la touche  ⇒ Fig. 229 .
Désactivez l'ASR uniquement lorsque la motricité n'est plus suffisante (entre autres) :

Pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble

Pour désembourber le véhicule enlisé

Réactivez ensuite l'ASR en appuyant sur la touche  ⇒
   Fig. 229 .

Liquide de frein

Fig. 230 Dans le compartiment­moteur : bouchon du réservoir de liquide de frein

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le liquide de frein absorbe, avec le temps, l'humidité de l'air ambiant. Une teneur en eau trop éle­
vée peut entraîner des dégâts dans le système de freinage. Le point d'ébullition du liquide de frein
est alors sensiblement abaissé. Si la teneur en eau est trop élevée, des bulles de vapeur peuvent
se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités et en cas de frei­
nage d'urgence. Les bulles de vapeur réduisent l'efficacité de freinage, allongent considérablement
la distance de freinage et peuvent même entraîner une défaillance totale du système de freinage.
Votre propre sécurité et la sécurité de tous les passagers sont compromises si le système de frei­
nage ne fonctionne pas toujours correctement  ⇒  .

Spécifications du liquide de frein
Volkswagen a mis au point un liquide de frein spécialement adapté au système de freinage du véhi­
cule. Afin de garantir un fonctionnement optimal du système de freinage, Volkswagen Utilitaires
vous recommande d'utiliser un liquide de frein strictement conforme à la norme VW 501 14.

Avant d'utiliser un liquide de frein, vérifiez que les spécifications du liquide de frein mentionnées sur
le bidon répondent aux exigences du véhicule.

Le liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 est disponible auprès de votre Partenaire Volks­
wagen Utilitaires.

Si ce type de liquide de frein n'est pas disponible et que vous devez par conséquent utiliser un aut­
re liquide de frein de qualité, vous pouvez utiliser un liquide de frein répondant aux exigences de la
norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme FMVSS 116 DOT 4.

Tous les liquides de frein répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la
norme US FMVSS 116 DOT 4 n'ont pas la même composition chimique. Certains de ces liquides
de frein peuvent contenir des produits chimiques qui, avec le temps, peuvent détruire ou endomma­
ger des pièces du système de freinage du véhicule.

Afin de garantir un fonctionnement correct et durable du système de freinage, Volkswagen Utili­
taires vous recommande donc d'utiliser un liquide de frein strictement conforme à la norme VW
501 14.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 269/439
28/10/2018 InhaltStart
Un liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 répond aux exigences de la norme
DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme US FMVSS 116 DOT 4.

Niveau du liquide de frein
Le niveau de liquide de frein doit toujours se trouver entre les repères MIN et MAX du réservoir de
liquide de frein ou au­dessus du repère MIN  ⇒  .

Le niveau de liquide de frein ne peut pas être contrôlé avec précision sur chaque modèle, étant
donné que des pièces du moteur masquent les repères de niveau du réservoir de liquide de frein.
S'il n'est pas possible de lire avec précision le niveau de liquide de frein, faites appel à un
spécialiste.

Le niveau de liquide de frein baisse légèrement en cours d'utilisation en raison de l'usure des
plaquettes de frein et du rattrapage automatique du frein.

Vidange de liquide de frein
Il est impératif de faire effectuer la vidange du liquide de frein conformément aux indications figu­

rant dans le Plan d'Entretien  BrochurePlan d'Entretien,. Faites effectuer la vidange du liquide de
frein dans un atelier spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adres­
ser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires. Ne faites l'appoint qu'avec du liquide de frein neuf qui
présente les spécifications requises.

AVERTISSEMENT
Un niveau de liquide de frein insuffisant et un liquide de frein trop vieux ou inapproprié peuvent
conduire à une défaillance des freins ou réduire l'efficacité du freinage.

Faites contrôler régulièrement le système de freinage ainsi que le niveau de liquide de frein !

Faites effectuer régulièrement la vidange du liquide de frein selon les paramètres du Plan

d'Entretien  BrochurePlan d'Entretien,.

Des bulles de vapeur peuvent se former lorsque les freins sont fortement sollicités avec un
liquide de frein trop vieux. Les bulles de vapeur réduisent l'efficacité de freinage, allongent
considérablement la distance de freinage et peuvent entraîner une défaillance totale du
système de freinage.

Veillez à utiliser un liquide de frein approprié. Utilisez uniquement un liquide de frein
strictement conforme à la norme VW 501 14.

Tout autre liquide de frein ou un liquide de moindre qualité peut perturber le fonctionnement
des freins et réduire l'effet de freinage.

Si aucun liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 n'est disponible, utilisez
exceptionnellement un liquide de frein de qualité répondant aux exigences de la norme
DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme US FMVSS 116 DOT 4.

Faites toujours l'appoint avec du liquide de frein neuf.

AVERTISSEMENT
Le liquide de frein est toxique.

Pour réduire les risques d'intoxication, n'utilisez jamais de bouteilles ou autres contenants
pour conserver le liquide de frein. Ces contenants, même marqués, peuvent inciter des
personnes à boire leur contenu.

Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d'origine fermé, hors de la portée des
enfants.

MISE EN GARDE
Du liquide de frein qui se répand ou qui s'écoule endommage la peinture du véhicule, les pièces
en matière plastique et les pneus. Essuyez immédiatement tout liquide de frein qui se répand ou
qui s'écoule sur la peinture du véhicule ou d'autres pièces du véhicule.

Le liquide de frein peut être une source de pollution pour l'environnement. Recueillez les
fluides qui se sont écoulés et mettez-les au rebut dans le respect des règles de dépollution en
vigueur.

Conduite respectueuse de l'environnement


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Style de conduite économique 
⇒ Conduite économique en carburant 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 270/439
28/10/2018 InhaltStart

La consommation de carburant, la pollution, ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus
dépendent principalement de 3 facteurs :

Le style de conduite adopté

Les conditions d'utilisation (météorologie, état de la chaussée)

Les conditions techniques

Selon le style de conduite et en utilisant des moyens simples, il est possible d'économiser jusqu'à
25 % de carburant.

AVERTISSEMENT
Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous
précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l'état de la chaussée
ainsi que des conditions de circulation.

Style de conduite économique


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Passage plus rapide des rapports
De manière générale, un rapport plus élevé est toujours plus économique.

e
Pour la plupart des véhicules, la règle suivante s'applique : roulez en 3  à une vitesse de 30 km/h
e e
(18 mph), en 4  à 40 km/h (25 mph) et en 5  à 50 km/h (31 mph).

Par ailleurs, le fait de sauter des rapports lors de la montée en rapport permet d'économiser du car­
burant si la circulation et la situation de conduite le permettent.

re
Ne poussez pas les rapports au maximum. N'utilisez la 1  vitesse que pour démarrer puis passez
e ®
rapidement la 2  vitesse. Sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, évitez d'utiliser
le kick­down.

Les véhicules dotés d'un affichage de recommandation de vitesse favorisent la conduite économi­
que en affichant le moment idéal pour passer les vitesses.

Laisser le véhicule en roue libre
Lorsque vous retirez votre pied de l'accélérateur, l'alimentation du moteur en carburant est interro­
mpue et la consommation est réduite.

Par conséquent, laissez rouler le véhicule sans appuyer sur l'accélérateur, par exemple lorsque
vous vous approchez d'un feu rouge. Enfoncez la pédale d'embrayage pour débrayer uniquement
lorsque le véhicule devient trop lent ou si la distance de décélération est plus longue. Le moteur
continue alors de tourner au ralenti.

Dans les situations où un stationnement prolongé du véhicule est probable, par ex. devant un pas­
sage à niveau, coupez le moteur.

Sur les véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille activé, le moteur peut automatiquement
se couper au moment de s'arrêter et dans la phase d'arrêt du véhicule.

Anticiper et suivre le flux de la circulation
Le fait de freiner et d'accélérer fréquemment augmente considérablement la consommation de car­
burant. En anticipant et en maintenant une distance suffisante par rapport au véhicule qui vous pré­
cède, vous pouvez compenser les variations de vitesse simplement en relâchant la pédale de l'ac­
célérateur. Il n'est alors pas absolument nécessaire de freiner et d'accélérer activement.

Conduite sereine et régulière
La constance est plus importante que la vitesse : plus on conduit de façon régulière, plus la con­
sommation en carburant est faible.

Sur autoroute, il est plus efficace de conserver une vitesse constante et modérée que d'accélérer et
de freiner en permanence. De manière générale, vous arriverez à destination aussi vite en adop­
tant une conduite constante.


Le régulateur de vitesse vous aide à adopter un style de conduite régulier   Régulateur de vitesse
(GRA) .

Utilisation raisonnable des consommateurs supplémentaires
Le confort à bord du véhicule est agréable et important, mais il faut l'utiliser à bon escient en re­
spectant l'environnement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 271/439
28/10/2018 InhaltStart
Le branchement de certains équipements augmente la consommation de carburant, comme par ex.
:

Système de réfrigération du climatiseur : lorsque le climatiseur doit produire une différence de
température très élevée, il consomme beaucoup d'énergie produite par le moteur. C'est
pourquoi il ne faut pas que la température dans le véhicule diffère trop de la température
extérieure. Avant de prendre le volant, il peut s'avérer utile d'aérer le véhicule puis de rouler
avec les fenêtres ouvertes sur un court trajet. N'activez le climatiseur que lorsque les fenêtres
sont fermées. Lorsque vous roulez à grande vitesse, gardez les fenêtres fermées. Les fenêtres
ouvertes augmentent la consommation de carburant.

Désactivez le chauffage de siège lorsque vous n'en avez plus besoin.

Désactivez le dégivrage électrique de pare­brise et le dégivrage de glace arrière une fois que
les glaces sont désembuées et exemptes de givre.

Ne laissez pas le chauffage d'appoint allumé lorsque le véhicule est en mouvement
⇒ Chauffages d'appoint (chauffage stationnaire à air ou chauffage d'appoint à eau) .
Autres facteurs qui augmentent la consommation de carburant
(exemples) :
Dysfonctionnement de la gestion moteur

Conduite en montagne

Conduite économique en carburant

Fig. 231 Consommation de carburant en l/100 km à 2 températures ambiantes différentes

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Vous pouvez réduire votre consommation de carburant de 10 à 15 % en adoptant une conduite an­
ticipée et économique.

C'est à l'accélération qu'un véhicule consomme le plus de carburant. La conduite anticipée permet
de moins freiner et par conséquent de moins accélérer. Dans la mesure du possible, laissez le vé­
hicule rouler en roue libre, par exemple lorsque vous voyez que le prochain feu de signalisation est
au rouge.

Conduite économique
C'est à l'accélération qu'un véhicule consomme le plus d'énergie. La conduite anticipée permet de
moins freiner et par conséquent de moins accélérer. Dans la mesure du possible, laissez le véhicu­
le rouler en roue libre, par exemple lorsque vous voyez que le prochain feu de signalisation est au
rouge.

Éviter les trajets courts
Juste après sa mise en route, le moteur froid consomme nettement plus de carburant. C'est uni­
quement après quelques kilomètres que le moteur atteint sa température de fonctionnement et que
la consommation de carburant redevient normale.

Pour réduire efficacement la consommation de carburant et les émissions polluantes, le moteur et
le catalyseur doivent avoir atteint leur température de fonctionnement optimale. Dans ce contex­
te, la température ambiante est également déterminante.


La   Fig. 231  indique deux valeurs de consommation de carburant différentes pour le même trajet,
l'un étant effectué à +20 °C (+68 °F) et l'autre à ­10 °C (+14 °F).

Par conséquent, évitez les trajets courts superflus et regroupez les trajets.

Dans des conditions équivalentes, le véhicule consomme plus de carburant en hiver qu'en été.

Le fait de laisser chauffer le moteur est non seulement prohibé par la loi dans certains pays mais
aussi techniquement inutile et entraîne un gaspillage de carburant.

Adaptation de la pression de gonflage des pneus

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 272/439
28/10/2018 InhaltStart
Une pression de gonflage correcte des pneus réduit la résistance au roulement et par conséquent
la consommation de carburant.

Lorsque vous achetez des pneus neufs, veillez toujours à ce que leur résistance au roulement soit
optimale.

Utilisation des huiles­moteur superlubrifiantes
Les huiles­moteur entièrement synthétiques à faible viscosité, appelées aussi huiles­moteur su­
perlubrifiantes, réduisent la consommation de carburant. Les huiles­moteur superlubrifiantes dimi­
nuent la résistance au frottement dans le moteur et se répartissent mieux et plus rapidement, en
particulier lors d'un démarrage à froid du moteur. Cet effet concerne tout particulièrement les véhi­
cules parcourant souvent des trajets courts.

Surveillez toujours le niveau d'huile­moteur et respectez les périodicités d'entretien (périodicités de
vidange d'huile­moteur).

Lorsque vous achetez de l'huile­moteur, respectez toujours les normes des huiles­moteur homolo­
guées par Volkswagen.

Éviter le ballast inutile
Plus un véhicule est léger, plus il est économique et écologique. Un poids supplémentaire de
100 kg fait par exemple augmenter la consommation de carburant de jusqu'à 0,3 l/100 km.

Retirez tous les objets et ballasts inutiles du véhicule.

Retrait des superstructures et des pièces rapportées inutiles
Plus un véhicule est aérodynamique, plus sa consommation est faible. Les superstructures et piè­
ces rapportées telles que les galeries porte­bagages ou les porte­vélos diminuent
l'aérodynamisme.

C'est pourquoi vous devez retirer les pièces rapportées inutiles et les systèmes de galerie porte­
bagages non utilisés, en particulier si vous roulez à des vitesses élevées.

Direction
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Informations sur la direction 
Informations complémentaires et avertissements :

Démarrage et arrêt du moteur   Démarrage et arrêt du moteur 


Batterie   Batterie 


Remorquage et démarrage par remorquage   Remorquage et démarrage par remorquage 

AVERTISSEMENT
Lorsque l'assistance de direction ne fonctionne pas, le volant est difficile à tourner et peut rendre
difficile le braquage du véhicule.

L'assistance de direction ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.

Ne laissez jamais rouler le véhicule en roue libre alors que le moteur est arrêté.

Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact­démarreur tant que le véhicule est en
mouvement. Le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher et vous risquez de
ne plus pouvoir manœuvrer le véhicule.

Informations sur la direction

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Blocage du volant de direction
Lorsque la clé du véhicule est retirée, tournez légèrement le volant de direction jusqu'à ce que
la goupille de blocage de la direction s'encliquette de manière audible.

Pour rendre plus difficiles les tentatives de vol du véhicule, la direction doit être bloquée chaque
fois que vous quittez le véhicule.

Déblocage du volant de direction
Tournez quelque peu le volant pour délester le dispositif de blocage de la direction. Maintenez
⇒ ⓪
le volant dans cette position et dégagez la clé du véhicule de la position   Fig. 221   en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 273/439
28/10/2018 InhaltStart

Direction assistée
Avec la direction assistée, l'assistance de direction s'adapte automatiquement à la vitesse, au
couple de braquage et à l'angle de braquage des roues. La direction assistée ne fonctionne que
lorsque le moteur est en marche.

En cas de diminution ou de défaillance de la direction assistée, vous devez exercer un effort de
braquage nettement plus important que d'habitude.

Systèmes d'assistance à la conduite


Systèmes d'assistance au démarrage
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins d'alerte et de contrôle 
⇒ Dispositif start/stop de mise en veille 
⇒ Assistant de démarrage en côte 
⇒ Assistant de descente 
⇒ Blocage de différentiel arrière 
Informations complémentaires et avertissements :

Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Batterie   Batterie 


Roues et pneus   Roues et pneus 

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires, ⇒
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Démarrage de fortune   Démarrage de fortune 

AVERTISSEMENT
La technique intelligente des systèmes d'assistance au démarrage ne peut dépasser les limites
imposées par les lois de la physique et inhérentes au système. Le supplément de confort
qu'apportent les systèmes d'assistance au démarrage ne doit jamais vous inciter à prendre des
risques.

Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves.

Les systèmes d'aide à la conduite ne sauraient remplacer la vigilance du conducteur.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Le système d'assistance au démarrage ne peut pas maintenir dans toutes les circonstances le
véhicule en côte ni freiner suffisamment le véhicule dans les descentes (par ex. sur un sol
glissant ou verglacé).

Témoins d'alerte et de contrôle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


  Blocage de différentiel arrière activé ⇒ Blocage de différentiel arrière 
  Assistant de descente activé ⇒ Assistant de descente 
Dispositif start/stop de mise en veille
  disponible, arrêt automatique du moteur ⇒ Dispositif start/stop de mise en veille 
activé

Le dispositif start/stop de mise en veille Vérifiez que toutes les conditions techniques
n'est pas disponible. sont réunies. Éventuellement, veillez à ce
  OU : le dispositif start/stop de mise en que les conditions techniques manquantes
veille a mis le moteur en marche ⇒
soient remplies .  Dispositif start/stop de
automatiquement. mise en veille .

Clignote Cause possible Remède


Le blocage de différentiel arrière est

 
engagé ou présente un
dysfonctionnement et ne peut pas être
⇒ Blocage de différentiel arrière 
activé.

 
Assistant de descente en phase de
régulation
⇒ Assistant de descente 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 274/439
28/10/2018 InhaltStart
Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Non valable en Chine

Dispositif start/stop de mise en veille


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lorsque le dispositif start/stop de mise
en veille est activé, le moteur est
automatiquement coupé lors des
phases d'arrêt du véhicule. Le moteur
redémarre automatiquement lorsque
cela est nécessaire.

Fig. 232 Dans la console centrale : touche du dispositif start/stop de mise en veille

Le mode start/stop est automatiquement activé à chaque fois que vous mettez le contact d'allu­
mage. Des informations sur le statut actuel vous sont indiquées sur l'afficheur du combiné
d'instruments.

Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué.

Mode start/stop sur les véhicules avec boîte mécanique
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, désengagez la vitesse et relâchez la pédale d'embrayage. Le
moteur s'arrête.

Appuyez sur la pédale d'embrayage pour relancer le moteur.

®
Mode start/stop sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage
Le véhicule étant à l'arrêt, appuyez sur la pédale de frein et maintenez­la enfoncée. Le moteur
s'arrête.

Pour redémarrer le moteur, retirez le pied de la pédale de frein ou appuyez sur l'accélérateur, le
levier sélecteur étant sur la position P.

Conditions importantes requises pour la coupure automatique du moteur
Le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité

Toutes les portes du véhicules sont fermées

La capot­moteur est fermé

La température minimale du moteur est atteinte et les conditions internes au moteur autorisent
un arrêt du moteur

Le véhicule a été déplacé depuis le dernier arrêt du moteur

La température réglée dans l'habitacle ne diffère pas excessivement de la température
ambiante

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 275/439
28/10/2018 InhaltStart
Sur les véhicules avec climatiseur à régulation automatique (Climatronic) : le régulateur de
température est réglé sur environ +22 °C (+72 °F)

La fonction de dégivrage­désembuage du climatiseur n'est pas activée

L'état de charge de la batterie est suffisant

La température de la batterie n'est ni trop basse ni trop élevée

Le véhicule ne se trouve pas en montée raide ou en pente abrupte

La direction est fortement braquée

La marche arrière n'est pas enclenchée

Conditions requises pour un redémarrage automatique
Le moteur peut démarrer automatiquement dans les conditions suivantes :

Sur les véhicules avec climatiseur à régulation automatique (Climatronic) : réchauffement ou
refroidissement trop important de l'habitacle

Lorsque le véhicule se met à rouler ou que l'assistance au freinage est requise

Baisse de la tension dans la batterie

Conditions rendant nécessaire le démarrage manuel du moteur au moyen
de la clé du véhicule
Dans les conditions suivantes, il est nécessaire de démarrer manuellement le moteur avec la clé du
véhicule :

Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité

Une porte du véhicule s'ouvre

Le capot­moteur est ouvert

Activation et désactivation manuelles du dispositif start/stop de mise en
veille
Appuyez sur la touche  ⇒
 dans la console centrale   Fig. 232 .

Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille est désactivé, le témoin de contrôle intégré à la
touche s'allume.

Si le véhicule se trouve en mode stop lors de la désactivation manuelle au moyen de la touche 
, le moteur démarre immédiatement.

AVERTISSEMENT
Le servofrein ainsi que l'assistance de direction ne fonctionnent pas lorsque le moteur est arrêté.

Ne laissez jamais rouler le véhicule en roue libre alors que le moteur est arrêté.

Avant d'intervenir dans le compartiment­moteur, désactivez le dispositif start/stop de mise en
veille.

MISE EN GARDE
Si vous utilisez le dispositif start/stop de mise en veille pendant une très longue période à des
températures extérieures élevées, la batterie risque d'être endommagée.

Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer le moteur manuellement au moyen
de la clé du véhicule. Tenez compte du message correspondant sur l'afficheur du combiné
d'instruments.

À basse vitesse, un moteur qui cale peut être redémarré en enfonçant immédiatement la
pédale d'embrayage.

Non valable en Chine

Assistant de démarrage en côte


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'assistant de démarrage en côte
facilite le démarrage en montée en
maintenant activement le véhicule.

L'assistant de démarrage en côte s'active automatiquement dans les
conditions suivantes :
Les conditions 1 à 3 doivent toutes être réunies.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 276/439
28/10/2018 InhaltStart

®
  Boîte mécanique Boîte DSG  à double embrayage
1. Immobilisez le véhicule arrêté en côte en enfonçant la pédale de frein jusqu'au démarrage.

2. Le moteur tourne régulièrement.

3. La porte du conducteur est fermée.

Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage


et amenez le levier de vitesses dans la
re
4. position 1 vitesse lors des montées en Le rapport R, D ou S est sélectionné.
marche avant ou dans la position R lors des
montées en marche arrière.

Pour démarrer, retirez le pied de la pédale


Pour démarrer, retirez le pied de la pédale de
de frein et relâchez la pédale d'embrayage
frein et accélérez immédiatement. Au
  (embrayez) tout en accélérant. Lors de
démarrage, le frein est desserré
l'embrayage, le frein est desserré
progressivement.
progressivement.

Désactivation immédiate de l'assistant de démarrage en côte :
®
  Boîte mécanique Boîte DSG  à double embrayage

1.
Dès que l'une des conditions citées sous ⇒ L'assistant de démarrage en côte s'active
automatiquement dans les conditions suivantes :  n'est plus remplie.

2. Si vous ne démarrez pas en l'espace de deux secondes.

3. En cas de dysfonctionnements ou de fonctionnement par à-coups du moteur

4. Lorsque le moteur est arrêté ou lorsqu'il cale Lorsque le moteur est arrêté

Assistant de descente
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Dans les descentes abruptes, l'assistant
de descente vous aide en freinant
activement le véhicule.

Fig. 233 Dans la console centrale : touche d'activation et de désactivation de l'assistant de
descente

L'assistant de descente vous aide à maintenir constante la vitesse au pas du véhicule en réduisant
le régime moteur et en freinant activement le véhicule  ⇒  .

L'une des conditions requises pour la régulation est que le sol présente une adhérence suffisante.
L'assistant de descente ne peut, par exemple, pas assurer sa fonction sur des pentes verglacées
ou sur des pentes à sol gras.

Activation et désactivation de l'assistant de descente
Le véhicule roulant à une vitesse inférieure à environ 30 km/h (19 mph), appuyez sur la touche 
⇒ Fig. 233  de la console centrale pour activer l'assistant de descente. Le témoin de
contrôle   s'allume sur l'afficheur du combiné d'instruments. Le témoin de contrôle clignote
pendant les interventions de freinage de l'assistant de descente.

Appuyez de nouveau sur la touche  ⇒ Fig. 233  de la console centrale pour désactiver
l'assistant de descente. Le témoin de contrôle   s'éteint sur l'afficheur du combiné
d'instruments.

L'assistant de descente est en phase de régulation
Lorsque l'assistant de descente est activé à l'aide de la touche et que le témoin de contrôle 
est allumé

ET : lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mph)

ET : lorsque la pente présente une déclivité d'au moins 10 %

ET : lorsque vous n'accélérez ni ne freinez

ET : lorsque le moteur tourne

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 277/439
28/10/2018 InhaltStart
Si le conducteur accélère ou freine pendant l'intervention de régulation, celle­ci est interrompue. La
régulation reprend lorsque les conditions sont à nouveau remplies.

L'assistant de descente n'effectue pas de régulation :
Lorsque la pente présente une déclivité inférieure à 10 %

OU : lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h (19 mph)

OU : lorsque le conducteur freine ou accélère

AVERTISSEMENT
Soyez toujours prêt à freiner. Vous risquez sinon de vous exposer à des accidents et des
blessures.

L'assistant de descente est un simple outil et ne peut pas freiner suffisamment le véhicule
dans les descentes dans toutes les circonstances.

Malgré l'assistant de descente, le véhicule peut accélérer.

L'assistant de descente fonctionne également lorsque vous reculez en descente.

Blocage de différentiel arrière

Fig. 234 Dans le tableau de bord : touche du blocage de différentiel arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'activation du blocage de différentiel arrière permet d'obtenir une meilleure motricité en terrain diffi­
cile et en montée  ⇒  .

Activation et désactivation du blocage de différentiel arrière
Le véhicule roulant à une vitesse inférieure à environ 45 km/h (28 mph), appuyez sur la touche
⇒ Fig. 234  située dans le tableau de bord ⇒   pour activer le blocage de différentiel arrière.
Lors de l'engagement du blocage de différentiel, le témoin de contrôle clignote   dans le
combiné d'instruments. Dès que le blocage de différentiel est activé, le témoin de contrôle
s'allume  .


Appuyez de nouveau sur la touche   Fig. 234  du tableau de bord afin de désactiver le blocage
de différentiel arrière. Le témoin de contrôle   dans le combiné d'instruments s'éteint.

Si le moteur est arrêté alors que le blocage de différentiel arrière est activé, il reste encore activé
pendant 30 secondes environ.

N'activez pas le blocage de différentiel arrière
En cas de conduite sur routes stabilisées  ⇒  

Lorsque le véhicule est remorqué

Lorsque les freins sont contrôlés sur le banc d'essai à rouleaux

Activation impossible du blocage de différentiel arrière
Le blocage de différentiel arrière ne peut pas être activé dans les situations suivantes :

En cas de vitesse supérieure à 45 km/h (28 mph) environ

En cas de différence de vitesse importante des roues arrière

En cas de forte sollicitation des organes de transmission

Lorsque les crabots mécaniques du blocage de différentiel arrière se trouvent dent sur dent : le
témoin de contrôle   clignote dans le combiné d'instruments.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 278/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
N'activez jamais le blocage de différentiel arrière en cas de conduite sur des routes stabilisées,
en cas de remorquage du véhicule, ou si les pneus n'ont aucune adhérence.

La manœuvrabilité du véhicule est très réduite lorsque le blocage de différentiel arrière est
activé. Cela risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule et de provoquer des blessures
graves.

MISE EN GARDE
L'activation du blocage de différentiel arrière pendant le remorquage risque d'endommager les
organes de transmission.

Si le blocage de différentiel arrière est désactivé pendant un virage, un léger à-coup peut se
faire sentir. Ceci s'explique par le relâchement des tensions dans la chaîne cinématique. Ce
phénomène est normal et n'indique aucun endommagement du véhicule.

Une fois le blocage de différentiel arrière activé, les pneus frottent sur le revêtement routier
lorsque vous franchissez un virage. Ceci peut également se manifester par des bruits. Le
frottement des pneus, en particulier sur un sol ferme, accroît leur usure.

Système d'aide au stationnement (ParkPilot)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Système d'aide au stationnement (ParkPilot) à l'arrière uniquement 
⇒ Système d'aide au stationnement (ParkPilot) à l'avant et à l'arrière  
⇒ Signaux sonores et affichages à l'écran du système d'aide au stationnement (ParkPilot) 
Le système d'aide au stationnement
(ParkPilot) aide le conducteur lorsqu'il
manœuvre pour se garer.

Les capteurs ultrasons logés dans les pare­chocs émettent et reçoivent des ultrasons. Le système
électronique calcule en continu la distance entre le pare­chocs et l'obstacle pendant la durée de
parcours des ultrasons (émission, réflexion par l'obstacle et réception).

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Caméra de recul (Rear Assist)   Caméra de recul (Rear Assist) 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Autoradio ou système de navigation  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 279/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La technique du système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne peut dépasser les limites
imposées par les lois inhérentes au système. Le système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne
saurait remplacer la vigilance du conducteur.

Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Les capteurs ultrasons comportent des zones mortes dans lesquelles les personnes et les
objets ne peuvent pas être détectés.

Observez toujours la périphérie du véhicule, étant donné que les jeunes enfants, les animaux
et les objets ne sont pas toujours détectés par les capteurs ultrasons.

Certaines surfaces d'objets et de vêtements ne peuvent pas réfléchir les signaux émis par les
capteurs ultrasons. Ces objets et les personnes qui portent de tels vêtements peuvent être
mal détectés ou ne pas être détectés du tout par le système.

Des sources de bruit extérieures peuvent avoir une influence sur les signaux émis par les
capteurs ultrasons. Dans certaines circonstances, les personnes et les objets ne peuvent pas
être détectés.

MISE EN GARDE
Différents facteurs peuvent perturber le fonctionnement du système d'aide au stationnement
(ParkPilot) ou endommager le véhicule ou sa zone périphérique.

Dans certaines circonstances, les capteurs ultrasons ne peuvent pas détecter des objets
comme par ex. les timons de remorques, les barres, les clôtures, les poteaux, les arbres ou
encore des capots arrière ouverts ou en cours d'ouverture, ce qui risque d'endommager le
véhicule.

Si le système d'aide au stationnement (ParkPilot) a déjà détecté et signalé un obstacle par
l'intermédiaire d'avertissements, des obstacles particulièrement bas ou hauts peuvent
disparaître de la plage de mesure des capteurs ultrasons lorsque le véhicule se rapproche et
ne plus être détectés. La présence de ces objets ne peut donc plus être signalée.

Si l'avertissement du système d'aide au stationnement (ParkPilot) est ignoré, il peut s'ensuivre
des dommages considérables sur le véhicule.

Les capteurs ultrasons peuvent être endommagés ou déréglés par des chocs, par ex. lors de
manœuvres de stationnement.

Afin d'assurer le bon fonctionnement du système, veillez à ce que les capteurs ultrasons
soient toujours propres et exempts de neige, de givre et de glace et à ce qu'ils ne soient pas
masqués par des autocollants ou d'autres objets.

Changer la peinture ou peindre a posteriori les capteurs ultrasons peut perturber le
fonctionnement du système d'aide au stationnement (ParkPilot).

En cas de nettoyage des capteurs ultrasons à l'aide d'un nettoyeur haute pression ou à
vapeur, n'exposez les capteurs au jet direct que pendant un bref instant et respectez toujours
une distance supérieure à 10 cm.

Les sources de bruits, comme du bitume rugueux, des pavés, des boucles à induction ou des
machines de chantier ainsi que les bruits émis par d'autres véhicules peuvent entraîner
l'affichage de messages d'erreur par le système d'aide au stationnement (ParkPilot).

Dans certains cas, le système d'aide au stationnement considère la présence d'eau ou de
glace sur les capteurs ultrasons comme un obstacle.

Les accessoires installés en deuxième monte sur le véhicule (comme par ex. un porte­vélos
ou un support de plaque de police) peuvent perturber le fonctionnement du système d'aide au
stationnement (ParkPilot).

Pour vous familiariser avec le système d'aide au stationnement (ParkPilot) et ses fonctions,
Volkswagen Utilitaires vous recommande de vous entraîner à l'utilisation du système sur un parking
ou sur un emplacement à faible circulation.

Non valable en Chine

Système d'aide au stationnement (ParkPilot) à l'arrière uniquement


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système d'aide au stationnement (ParkPilot) détermine, à l'aide de capteurs ultrasons, la distan­
ce entre le pare­chocs arrière et un objet détecté. Quatre capteurs ultrasons du système d'aide au
stationnement (ParkPilot) se trouvent sur le pare­chocs arrière.

Activation et désactivation du système d'aide au stationnement
(ParkPilot)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 280/439
28/10/2018 InhaltStart
Fonction Mesure à prendre lorsque le contact d'allumage est
mis
Activation du système
Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la
d'aide au stationnement
position R.
(ParkPilot) :

Enclenchez la marche arrière ou dégagez le levier sélecteur de la


position R. Lorsque l'affichage à l'écran du système d'aide au
stationnement (ParkPilot) est activé, le système est désactivé
seulement dix secondes environ après avoir désenclenché la marche
Désactivation du arrière ou désengagé le levier sélecteur de la position R.
système d'aide au
OU : selon l'équipement, immédiatement après avoir désenclenché la
stationnement
marche arrière ou désengagé le levier sélecteur de la position R,
(ParkPilot) :
l'affichage à l'écran du système d'aide au stationnement (ParkPilot)
étant activé.

OU : accélérez le véhicule en marche avant à une vitesse supérieure


à environ 10 – 15 km/h (6 – 9 mph).

Mise en veille
silencieuse temporaire
du système d'aide au
Effleurez le bouton de fonction .
stationnement ParkPilot
(en fonction de
l'équipement) :

Désactivation manuelle
de l'affichage du Appuyez sur une touche, par ex.  RADIO , de l'autoradio ou du
système d'aide au système de navigation de première monte.
stationnement
(ParkPilot), l'émission
des signaux sonores OU : effleurez le bouton de fonction X .
restant activée :

Commutation éventuelle Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la


sur l'image de la caméra position R.
de recul : OU : effleurez le bouton de fonction .

Particularités du système d'aide au stationnement (ParkPilot)
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement (ParkPilot) considère la présence d'eau
et de glace sur les capteurs ultrasons comme un obstacle.

Si la distance reste inchangée, le volume sonore du signal d'avertissement faiblit au bout de
quelques secondes. Lorsque le signal sonore retentit en permanence, le volume reste constant.

Dès que le véhicule s'éloigne de l'obstacle, le signal sonore intermittent se désactive
automatiquement. Le signal sonore intermittent est automatiquement réactivé lorsque vous
vous approchez de nouveau de l'obstacle.
®
Sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, aucun signal sonore d'avertissement
n'est émis lorsque le levier sélecteur se trouve en position P.

Les capteurs ultrasons du système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne peuvent pas être
activés si le dispositif d'attelage de première monte est raccordé électriquement à la remorque.

Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires peut régler le volume des signaux sonores.

Un dysfonctionnement du système d'aide au stationnement (ParkPilot) est signalé lors de la


première activation par un signal sonore continu qui retentit pendant environ 3 secondes. Faites
contrôler immédiatement le système d'aide au stationnement (ParkPilot) dans un atelier spécialisé.

Système d'aide au stationnement (ParkPilot) à l'avant et à l'arrière

Fig. 235 Dans la console centrale : touche d'activation ou de désactivation du système d'aide au
stationnement (ParkPilot)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 281/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 236 Dans le pare­chocs avant : capteurs du système d'aide au stationnement (ParkPilot)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système d'aide au stationnement (ParkPilot) détermine, à l'aide de capteurs ultrasons, la distan­
ce entre le pare­chocs avant ou arrière et un objet détecté. Quatre capteurs ultrasons du système
d'aide au stationnement (ParkPilot) sont montés respectivement dans le pare­chocs avant et dans
le pare­chocs arrière.

Activation et désactivation du système d'aide au stationnement
(ParkPilot)

Fonction Mesure à prendre lorsque le contact d'allumage est
mis
Activation manuelle du
système d'aide au
Appuyez une fois sur la touche .
stationnement
(ParkPilot) :

Désactivation manuelle
du système d'aide au
Appuyez une nouvelle fois sur la touche .
stationnement
(ParkPilot) :

Désactivation manuelle
de l'affichage du Appuyez sur une touche, par ex.  RADIO , de l'autoradio ou du
système d'aide au système de navigation de première monte.
stationnement
(ParkPilot), l'émission
des signaux sonores OU : effleurez le bouton de fonction X .
restant activée :

Activation automatique
du système d'aide au Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la
stationnement position R.
(ParkPilot) :

Désactivation
automatique du système Accélérez le véhicule en marche avant à une vitesse supérieure à
d'aide au stationnement environ 10 – 15 km/h (6 – 9 mph).
(ParkPilot) :

Mise en veille
silencieuse temporaire
du système d'aide au
Effleurez le bouton de fonction .
stationnement ParkPilot
(en fonction de
l'équipement) :

Commutation éventuelle Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la


sur l'image de la caméra position R.
de recul : OU : effleurez le bouton de fonction .

Le témoin de contrôle intégré à la touche  ⇒ Fig. 235  s'allume tant que la fonction est
activée.

Particularités du système d'aide au stationnement (ParkPilot)
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement (ParkPilot) considère la présence d'eau
et de glace sur les capteurs ultrasons comme un obstacle.

Si la distance reste inchangée, le volume sonore du signal d'avertissement faiblit au bout de
quelques secondes. Lorsque le signal sonore retentit en permanence, le volume reste constant.

Dès que le véhicule s'éloigne de l'obstacle, le signal sonore intermittent se désactive
automatiquement. Le signal sonore intermittent est automatiquement réactivé lorsque vous
vous approchez de nouveau de l'obstacle.
®
Sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage, aucun signal sonore d'avertissement
n'est émis lorsque le levier sélecteur se trouve en position P.

Les capteurs ultrasons arrière du système d'aide au stationnement (ParkPilot) ne peuvent pas
être activés si le dispositif d'attelage de première monte est raccordé électriquement à la
remorque.

Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires peut régler le volume des signaux sonores.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 282/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
La non-observation des messages textes qui s'allument peut endommager le véhicule.

Signaux sonores et affichages à l'écran du système d'aide au


stationnement (ParkPilot)

Fig. 237 Affichage sur la console centrale : affichage du système d'aide au stationnement
(ParkPilot)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Légende du schéma de principe ⇒ Fig. 237  :


Ⓐ Zone balayée à l'arrière du véhicule
a)
Ⓑ Zone balayée à l'avant du véhicule

  Segment jaune signalant la présence d'un obstacle

  Segment rouge signalant la présence d'un obstacle proche

L'écran de l'autoradio ou du système de navigation de première monte affiche les zones balayées
par les capteurs ultrasons à l'avant et à l'arrière du véhicule. La position d'éventuels obstacles par
rapport au véhicule est indiquée  ⇒  .

Les zones à l'avant (uniquement en cas de ParkPilot à l'avant et à l'arrière) et à l'arrière du véhicule
sont intégralement balayées par les capteurs ultrasons.

Signaux sonores et affichage à l'écran
Lorsque le véhicule s'approche d'un obstacle détecté par les capteurs ultrasons, des signaux sono­
res retentissent. Si le véhicule se trouve à une distance suffisante de l'obstacle, le signal retentit par
intermittence. Plus la distance est courte, plus les intervalles du signal sont courts. Lorsque le véhi­
cule est très proche de l'obstacle, un signal sonore retentit en permanence.

Lorsque le véhicule continue de s'approcher de l'obstacle alors que le signal sonore permanent re­
tentit, le système n'est plus en mesure de déterminer la distance.

Selon l'équipement du véhicule, les zones balayées sont représentées graphiquement par différ­
ents segments. Plus le véhicule se rapproche d'un obstacle, plus le segment s'approche du véhicu­
le représenté. La zone de collision est atteinte au plus tard lorsque l'avant­dernier segment appa­
raît. Arrêtez de rouler !

Zone du véhicule Distance du Signal Couleur du


véhicule par sonore segment en cas
rapport à de détection
l'obstacle d'un obstacle
(afficheur
couleur
uniquement)
À l'arrière, au
Env. 31 à 160 cm
milieu

À l'arrière, côté
Env. 31 à 60 cm Signal
extérieur
sonore Jaune
À l'avant, au intermittent
Env. 31 à 120 cm
milieu

À l'avant, côté
Env. 31 à 60 cm
extérieur

Signal
Obstacle
Ⓐ ou Ⓑ b) Env. 0 à 30 cm sonore Rouge
proche
permanent

En cas de traction d'une remorque
Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage de première monte et d'une remorque raccordée
électriquement, un graphique correspondant s'affiche à l'écran de l'autoradio ou du système de na­

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 283/439
28/10/2018 InhaltStart
vigation de première monte (selon l'équipement du véhicule). Les valeurs de distance derrière le
véhicule ne sont pas affichées.

Mise en veille silencieuse du système d'aide au stationnement (ParkPilot)
Vous pouvez mettre en veille silencieuse les signaux sonores du système d'aide au stationnement
(ParkPilot) en effleurant le bouton de fonction   à l'écran (afficheur couleur uniquement). Pour
réactiver les signaux sonores, effleurez de nouveau ce bouton de fonction.

Dès que le système d'aide au stationnement (ParkPilot) désactivé est réactivé, la mise en veille si­
lencieuse est annulée. Il n'est pas possible de désactiver les signaux sonore vous avertissant de la
présence d'un défaut.

Lorsque l'affichage du système d'aide au stationnement (ParkPilot) a été désactivé manuellement
alors que le système d'aide au stationnement reste activé, la mise en veille silencieuse est égale­
ment annulée.

AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les images apparaissant à l'écran détourner votre attention de la circulation.

Quelques secondes peuvent s'écouler avant que les signaux sonores ou optiques ne soient
émis.

a)
 En fonction de l'équipement

b)
 Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage de première monte, les valeurs de distance
correspondant au retentissement d'un signal sonore permanent sont légèrement augmentées.

Caméra de recul (Rear Assist)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Consignes d'utilisation 
⇒ Caméra 
⇒ Utilisation de la caméra de recul 
⇒ Manœuvres de stationnement 
La caméra de recul (Rear Assist) vous
permet de visualiser la zone à l'arrière
du véhicule lorsque vous effectuez une
manœuvre de stationnement ou lorsque
vous roulez en marche arrière.


Une caméra située dans le capot arrière   Fig. 238  vous assiste lorsque vous effectuez un station­
nement en marche arrière ou des manœuvres. L'image de la caméra ainsi que les lignes d'aide à
l'orientation sont projetées par le système à l'écran de l'autoradio ou du système de navigation de
première monte.

Les fonctions et représentations de la caméra de recul peuvent différer sur les véhicules suivant
qu'ils sont équipés ou non d'un système d'aide au stationnement (ParkPilot).

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Système d'aide au stationnement (ParkPilot)   Système d'aide au stationnement (ParkPilot) 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Autoradio ou système de navigation  BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile,
système d'infodivertissement, système de navigation,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 284/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
L'utilisation de la caméras de recul pour évaluer la distance entre votre véhicule et des obstacles
(personnes, véhicules etc.) n'est pas précise et peut entraîner des accidents et des blessures
graves.

La lentille agrandit et déforme le champ visuel, ce qui modifie l'apparence des objets à l'écran
et la rend imprécise.

En raison de la résolution de l'écran et en cas d'éclairage insuffisant, certains objets, comme
les grilles ou les poteaux étroits, peuvent apparaître de façon incomplète ou ne pas apparaître
du tout.

La caméra de recul comporte des zones mortes dans lesquelles les personnes et les objets
ne peuvent pas être détectés.

Assurez­vous que la lentille de la caméra est propre et exempte de neige, de givre et de glace
et qu'elle n'est pas masquée.

AVERTISSEMENT
La technique intelligente de la caméra de recul ne peut dépasser les limites imposées par les lois
de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un manque
d'attention ou de surveillance lors de l'utilisation de la caméra de recul risque de provoquer des
accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du
conducteur.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

Ayez toujours en vue le sens de stationnement ainsi que l'environnement du véhicule. L'avant
du véhicule dérape plus fortement par rapport à l'arrière.

Ne laissez pas les images apparaissant à l'écran détourner votre attention de la circulation.

Observez toujours la périphérie du véhicule, étant donné que les jeunes enfants, les animaux
et les objets ne sont pas toujours détectés par la caméra de recul.

Il est possible que la caméra de recul n'affiche pas correctement toutes les zones.

N'utilisez la caméra de recul que lorsque le capot arrière est entièrement fermé.

MISE EN GARDE
La caméra de recul n'affiche à l'écran que des images bidimensionnelles. En raison de
l'absence de profondeur spatiale, des objets en saillie ou des creux dans la chaussée peuvent
difficilement ou ne pas du tout être détectés.

Dans certaines circonstances, la caméra peut ne pas détecter des objets par ex. les barres,
les clôtures, les poteaux étroits ou les arbres, ce qui risque d'endommager le véhicule.

Consignes d'utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Conditions préalables pour des manœuvres de stationnement avec la
caméra de recul

Check-list

Le capot arrière doit être fermé

Image fiable et claire, par ex. bonnes conditions de visibilité et lentille propre

L'espace derrière le véhicule doit être clairement et complètement identifiable

Le véhicule ne doit pas être trop chargé à l'arrière

Le conducteur doit être familiarisé avec le système

Le véhicule ne doit présenter aucun endommagement. Si la position et l'angle de montage
de la caméra de recul sont modifiés, par ex. à la suite d'une collision par l'arrière, faites
contrôler le système dans un atelier spécialisé.
Pour vous familiariser avec le système, les lignes et les surfaces d'aide à l'orientation et leurs fonc­
tions, Volkswagen Utilitaires vous conseille de vous entraîner au stationnement avec la caméra de
recul sur un parking ou un emplacement à faible circulation, lorsque les conditions météorologiques
et de visibilité sont bonnes.

Réglages de la caméra de recul
Il est possible d'effectuer certains réglages (par ex. luminosité, contraste et couleur) en effleurant le
bouton de fonction correspondant  ­  ou  +  ou en déplaçant la molette de réglage
correspondante.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 285/439
28/10/2018 InhaltStart
Garez le véhicule dans un endroit sûr.

Serrez à fond le frein à main.

Mettez le contact d'allumage.

Le cas échéant, allumez l'autoradio ou le système de navigation.

Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la position R.

Effleurez le bouton de fonction  .

Procédez aux réglages souhaités dans le menu.

Caméra

Fig. 238 Dans le capot arrière : emplacement de montage de la caméra de recul

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


La caméra de recul   Fig. 238  ne retransmet que des images bidimensionnelles. Les trous dans le
sol ainsi que les objets saillants fixés au sol ou les objets saillants sur les autres véhicules sont, en
raison de la profondeur manquante, peu ou pas du tout identifiables.

Des objets ou un autre véhicule peuvent apparaître sur l'écran plus proches ou plus éloignés qu'ils
ne le sont en réalité :

Illusions d'optique causées par la caméra de recul (exemples) :
Lorsque vous passez d'un plan horizontal à une montée ou à une descente.

Lorsque vous passez d'une montée ou d'une descente à un plan horizontal.

Lorsque le véhicule est trop chargé à l'arrière.

Lorsque vous vous approchez d'objets saillants. Lorsque vous êtes en marche arrière, ces objets
peuvent également disparaître de l'angle de la caméra de recul.

Nettoyage de la lentille

Assurez­vous que la lentille   Fig. 238  est propre et exempte de neige et de givre :

Garez le véhicule dans un endroit sûr.

Serrez à fond le frein à main.

Vaporisez sur la lentille un nettoyant pour glace à base d'alcool du commerce puis nettoyez­la à

l'aide d'un chiffon sec   .

Déblayez la neige à l'aide d'une balayette.

Enlevez le givre avec un aérosol dégivrant  ⇒  .

MISE EN GARDE
N'utilisez pas de produits d'entretien à effet abrasif pour nettoyer la lentille.

Ne déneigez ni dégivrez jamais la lentille avec de l'eau chaude ou bouillante La lentille risque
sinon d'être endommagée.

Utilisation de la caméra de recul

Fig. 239 Affichage sur la console centrale : affichage de la caméra de recul activée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 286/439
28/10/2018 InhaltStart

Légende du schéma de principe ⇒ Fig. 239  :


  Quitter l'affichage actuel

  Réglage de l'affichage : luminosité, contraste, couleur

Selon l'équipement : activation/désactivation audio du système d'aide


 
au stationnement (ParkPilot)

Selon l'équipement : activation de l'affichage du système d'aide au


 
stationnement (ParkPilot)

Selon l'équipement : désactivation de l'affichage du système d'aide au


 
stationnement (ParkPilot)

En fonction de l'équipement : activation de l'affichage du système


 
d'aide au stationnement (ParkPilot)

Activation et désactivation de la caméra de recul
La caméra de recul s'active et se désactive automatiquement.

Fonction Mesure à prendre lorsque le contact d'allumage est mis
Véhicules non équipés du Véhicules équipés du
système d'aide au système d'aide au
stationnement (ParkPilot) stationnement (ParkPilot)
Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la position R.

L'affichage de la caméra de recul apparaît à l'écran de l'autoradio ou du système


Activation de navigation.
automatique
Sur le bord gauche de l'écran de
de
l'autoradio ou du système de navigation
l'affichage :
  s'affiche en plus le système d'aide au
stationnement (ParkPilot) en format
réduit.

Coupez le contact d'allumage.

OU : roulez à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph) ou pendant plus de


Désactivation
10 secondes environ.
automatique
de OU : environ 10 secondes après avoir OU : immédiatement après avoir
l'affichage : désenclenché la marche arrière ou désenclenché la marche arrière ou
désengagé le levier sélecteur de la désengagé le levier sélecteur de la
position R. position R.

Appuyez sur une touche quelconque de l'autoradio ou du système de navigation


ou effleurez le bouton de fonction à l'écran.
Désactivation
OU : effleurez le bouton de fonction
de l'image de  
la caméra de .
recul : Le mode pleine page du système
  d'aide au stationnement (ParkPilot) est
activé.

Désengagez la marche arrière ou engagez un autre rapport puis réengagez la


Réactivation
marche arrière ou le rapport R.
de l'image de
la caméra de OU : effleurez le bouton de fonction
recul :  
.

Manœuvres de stationnement

Fig. 240 Affichage à l'écran dans la console centrale : affichage lors du stationnement avec la
caméra de recul

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Légende du schéma de principe ⇒ Fig. 240  :


  Cherchez une place de stationnement.

  Dirigez-vous vers la place de stationnement.

  Effectuez les manœuvres de stationnement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 287/439
28/10/2018 InhaltStart
— Lignes vertes latérales : allongement du véhicule vers l'arrière La zone représentée en
vert se termine à environ deux mètres derrière le véhicule sur la chaussée.

Ligne rouge horizontale : sert d'écart de sécurité. La ligne rouge horizontale se termine à

environ 0,4 mètre derrière le véhicule sur la chaussée.

① Chaussée

② Place de stationnement choisie

③ Lignes de délimitation latérales de la place de stationnement choisie

④ Délimitation arrière de la place de stationnement, par ex. trottoir

Toutes les indications de distance données par les lignes d'aide à l'orientation s'appliquent à un vé­
hicule se trouvant à l'horizontale.

Manœuvres de stationnement à l'aide de la caméra de recul

Effectuez les opérations suivantes :
Les conditions requises pour une manœuvre de stationnement avec la caméra de recul
1.
doivent être réunies ⇒ Consignes d'utilisation .
2. Positionnez le véhicule devant la place de stationnement ② ⇒ Fig. 240  .

3. Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la position R.

Reculez lentement et braquez de sorte que les lignes latérales vertes mènent à la
4. place de stationnement choisie ②.

Tenez compte du message suivant : Contrôlez la distance! ⇒  !

Orientez le véhicule sur la place de stationnement choisie de sorte que les lignes
5.
latérales vertes coïncident avec les lignes de délimitation latérales ③.

C'est au plus tard lorsque la ligne horizontale rouge a atteint la délimitation arrière, par
6.
ex. le trottoir ④, que vous devez arrêter le véhicule .

Régulateur de vitesse (GRA)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Utilisation du régulateur de vitesse 
Le régulateur de vitesse (GRA) vous
aide à maintenir constante une vitesse
mémorisée par vos soins.

En marche avant, à partir d'une vitesse de 30 km/h (19 mph) environ jusqu'à une vitesse de
180 km/h (112 mph), le régulateur de vitesse (GRA) permet de maintenir constante une vitesse in­
dividuelle mémorisée.

Le régulateur de vitesse (GRA) ne ralentit le véhicule que par coupure des gaz et non au moyen
d'une intervention active de freinage. En descente, le régulateur de vitesse (GRA) ne peut pas
maintenir la vitesse du véhicule constante. Le véhicule peut accélérer sous l'effet de son propre po­
ids. Rétrogradez puis freinez le véhicule en enfonçant la pédale de frein  ⇒  .

Informations complémentaires et avertissements :

Passage des rapports   Passage des rapports 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 288/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Lorsqu'il n'est pas possible de rouler en gardant une distance suffisante et une vitesse constante
en toute sécurité, l'utilisation du régulateur de vitesse risque de provoquer des accidents et des
blessures graves.

N'utilisez jamais le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, de distance de sécurité
insuffisante, dans de fortes montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur
neige, glace, sol mouillé ou gravillons, et sur des routes inondées.

N'utilisez jamais le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez en tout­terrain ou sur route
non stabilisée.

Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous
précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l'état de la chaussée
ainsi que des conditions de circulation.

Afin d'éviter toute régulation involontaire de la vitesse, désactivez toujours le régulateur de
vitesse après son utilisation.

Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l'état de la
chaussée, les conditions météorologiques ou de circulation.

En descente, le régulateur de vitesse (GRA) ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule
constante. Le véhicule peut accélérer sous l'effet de son propre poids. Rétrogradez ou freinez
le véhicule en enfonçant la pédale de frein.

Témoin de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible
  Le régulateur de vitesse régule la vitesse.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Utilisation du régulateur de vitesse

Fig. 241 À gauche sur la colonne de direction : touches et commandes du régulateur de vitesse
dans le levier des clignotants et de l'inverseur­codes (véhicules sans volant multifonction)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 289/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 242 Côté gauche du volant multifonction : touches d'utilisation du régulateur de vitesse

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Fonction Position de la Touche sur le Action


commande, volant
utilisation de la multifonction
commande dans ⇒ Fig. 242 
le levier de
clignotant
⇒  Fig. 241 

Le système se met en
marche. Après
Activation du
Pousser la commande Appuyez sur la touche l'activation, aucune
régulateur de
Ⓑ en position  . . vitesse n'a été
vitesse :
mémorisée et aucune
régulation ne s'effectue.

Activation du
Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche La vitesse actuelle est
régulateur de
Ⓒ . . mémorisée et régulée.
vitesse :

Appuyez sur la touche


Poussez la commande
Désactivation OU : Le régulateur est
Ⓑ en position 
temporaire du Appuyez brièvement sur momentanément
.
régulateur de la touche . désactivé. La vitesse
OU : appuyez sur la
vitesse : OU : appuyez sur la reste mémorisée.
pédale de frein.
pédale de frein.

Réactivation du
Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche La vitesse mémorisée
régulateur de
Ⓐ . . est reprise et régulée.
vitesse :

Augmentation de
la vitesse
mémorisée par
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur
pas de 1 km/h
la touche Ⓐ . la touche  .
(1 mph) et
mémorisation de
a)
la vitesse  :

Augmentation de
la vitesse
mémorisée par
Appuyez brièvement sur Le véhicule accélère
pas de 10 km/h —
la touche  . activement jusqu'à
(5 mph) et
atteindre la nouvelle
mémorisation de
a) vitesse mémorisée.
la vitesse  :

Augmentation
continue de la
vitesse
mémorisée Maintenez la touche Ⓐ Maintenez la touche
jusqu'à ce que la longuement longuement
touche soit enfoncée. enfoncée.
relâchée et
mémorisation de
a)
la vitesse  :

Réduction de la La vitesse est réduite


vitesse par coupure des gaz,
mémorisée par sans intervention de
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur
pas de 1 km/h freinage, jusqu'à ce que
la touche Ⓒ . la touche  .
(1 mph) et la nouvelle vitesse
mémorisation de mémorisée soit atteinte.
a)
la vitesse  :

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 290/439
28/10/2018 InhaltStart
Fonction Position de la Touche sur le Action
commande, volant
utilisation de la multifonction
commande dans ⇒ Fig. 242 
le levier de
clignotant
⇒  Fig. 241 

Réduction de la
vitesse
mémorisée par
Appuyez brièvement sur
pas de 10 km/h —
la touche  .
(5 mph) et
mémorisation de
a)
la vitesse  :

Réduction
continue de la
vitesse
mémorisée Maintenez la touche Ⓒ Maintenez la touche
jusqu'à ce que la longuement longuement
touche soit enfoncée. enfoncée.
relâchée et
mémorisation de
a)
la vitesse  :

Le régulateur étant
activé, appuyez 2 fois
brièvement sur la touche
OU
Désactivation du Le système se
Poussez la commande quel que soit l'état de
régulateur de désactive. La vitesse
Ⓑ en position  . fonctionnement du
vitesse : mémorisée est effacée.
régulateur, maintenez la
touche
longuement
enfoncée.

Descente en pente à l'aide du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse du véhicule constante dans une descente,
vous devez freiner le véhicule en enfonçant la pédale de frein et rétrograder si nécessaire.

Désactivation automatique
Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement ou est momentanément interrompu :

Lorsque le système détecte un défaut qui pourrait perturber le fonctionnement du régulateur de
vitesse

En cas de dépassement de la vitesse mémorisée par accélération pendant une durée
prolongée

Lorsque la pédale de frein ou d'embrayage est enfoncée


Lorsque vous changez de rapport sur les véhicules avec boîte mécanique   Boîte mécanique :
engagement d'une vitesse .

Lorsque le sac gonflable se déclenche

a)
 pendant la régulation de vitesse

Régulateur de distance (ACC)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Affichages, témoins d'alerte et de contrôle 
⇒ Capteur radar 
⇒ Utilisation du régulateur de distance (ACC) 
⇒ Désactivation temporaire du régulateur de distance (ACC) 
⇒ Situations de conduites particulières 
Le régulateur de distance (ACC) est
une combinaison entre le régulateur de
vitesse et le régulateur de distance.

Le régulateur de distance (ACC = Adaptive Cruise Control) peut maintenir constante toute vitesse
sélectionnée par le conducteur  ⇒  . De plus, le régulateur de distance (ACC) maintient constant
un écart temporel préalablement réglé par rapport au véhicule qui vous précède. Deux types de
système sont disponibles en première monte :

®
de 2  à 160 km/h (2 mph à 100 mph) sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage

de 30 à 160 km/h (20 mph à 100 mph) sur les véhicules avec boîte mécanique
®
de 2  à 130 km/h (2 mph à 130 mph) sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 291/439
28/10/2018 InhaltStart
de 30 à 210 km/h (20 mph à 130 mph) sur les véhicules avec boîte mécanique
®
Grâce au régulateur de distance (ACC), les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage peu­
vent être freinés jusqu'à l'arrêt derrière un véhicule immobilisé.

Ordre de reprise des commandes lancé au conducteur
Durant la marche du véhicule, le régulateur de distance ACC est soumis à certaines limites inhé­
rentes au système. Ce qui signifie qu'en tant que conducteur, vous devez dans certains cas réguler
vous­même la vitesse et la distance par rapport aux autres véhicules.

L'ordre de reprise des commandes au conducteur est lancé sur l'afficheur du combiné d'instru­

ments sous la forme d'un ordre de freinage et d'un signal d'avertissement sonore   Affichages, té­
moins d'alerte et de contrôle .

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Régulateur de vitesse (GRA)   Régulateur de vitesse (GRA) 


Système de surveillance périmétrique (Front Assist)   Système de surveillance périmétrique
(Front Assist) 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
La technique intelligente du régulateur de distance (ACC) ne peut dépasser les limites imposées
par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système.
Un manque d'attention et de surveillance lors de l'utilisation du régulateur de distance (ACC)
risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait
remplacer la vigilance du conducteur.

Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous
précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l'état de la chaussée
ainsi que des conditions de circulation.

N'utilisez pas le régulateur de vitesse (ACC) lorsque la visibilité est mauvaise, dans de fortes
montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur neige, glace, sol mouillé ou
gravillons, et sur des routes inondées.

N'utilisez jamais le régulateur de distance (ACC) en cas de conduite tout­terrain ou sur des
routes non stabilisées. Le régulateur de distance (ACC) a été exclusivement conçu pour une
utilisation du véhicule sur routes stabilisées.

Le régulateur de distance (ACC) ne réagit pas aux obstacles immobiles, par ex. un
embouteillage, des véhicules en panne ou des véhicules attendant devant un feu de
signalisation.

Le régulateur de distance (ACC) ne réagit pas aux personnes, aux animaux ni aux véhicules
traversant ou arrivant en sens opposé sur la même voie.

Si la réduction de la vitesse effectuée par le régulateur de distance (ACC) est insuffisante,
freinez immédiatement en enfonçant la pédale de frein.

Si le véhicule roule de manière inopinée une fois que vous avez repris les commandes,
freinez le véhicule à l'aide de la pédale de frein.

Si l'afficheur du combiné d'instruments lance un ordre de reprise des commandes au
conducteur, vous devez réguler vous­même la distance.

Vous devez à tout moment être prêt à reprendre vous­même le contrôle du véhicule (en
accélérant ou en freinant).

MISE EN GARDE
Si vous pensez que le capteur radar est endommagé, désactivez le régulateur de vitesse (ACC).
Des dommages collatéraux peuvent ainsi être évités. Faites réajuster le capteur radar.

Toute réparation sur le capteur radar nécessite des compétences particulières et des outils
spéciaux. Nous vous recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen.

Si le régulateur de distance (ACC) ne fonctionne pas comme l'explique ce chapitre, n'utilisez


pas le système et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons pour cela
de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

Lorsque le régulateur de distance est activé, la vitesse maximale est limitée à 160 km/h
(100 mph) ou à 210 km/h (130 mph) selon le type de système utilisé.

Le régulateur de vitesse (ACC) étant activé, il se peut que des bruits inhabituels causés par

le système de freinage surviennent durant le freinage automatique.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 292/439
28/10/2018 InhaltStart

Affichages, témoins d'alerte et de contrôle

Fig. 243 Sur l'afficheur du combiné d'instruments : régulateur de distance (ACC) momentanément
désactivé ; véhicule qui précède détecté, distance temporelle réglée

Fig. 244 Sur l'afficheur du combiné d'instruments : régulateur de distance (ACC) activé, véhicule
qui précède détecté, distance temporelle réglée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Affichages
⇒ ⇒
Zones d'affichage sur l'afficheur   Fig. 243  ou   Fig. 244  :

Véhicule vous précédant, le régulateur de distance (ACC) état désactivé

Zone de distance sélectionnée, le régulateur de distance (ACC) étant désactivé

Véhicule détecté devant vous. Régulateur de distance (ACC) activé.

Réglage de la distance temporelle par rapport au véhicule qui vous précède en roulant à
la vitesse mémorisée.

Distance temporelle réglée par rapport au véhicule qui vous précède en roulant à la
vitesse mémorisée.

Témoins d'alerte et de contrôle

Allumé Cause éventuelle  ⇒   Remède

La décélération effectuée par le


Freinez ! Actionnez la pédale de frein !
régulateur de distance (ACC) par
  Ordre de reprise des commandes lancé au
rapport à un véhicule qui vous
conducteur
précède est insuffisante.

Le véhicule étant à l'arrêt, coupez puis


Régulateur de distance (ACC) redémarrez le moteur. Procédez à un
  a)
indisponible

contrôle visuel du capteur radar


(salissures, givre). Si le système est
Régulateur de distance (ACC) non indisponible de manière permanente,
  a)
disponible actuellement rendez-vous dans un atelier spécialisé et
faites contrôler le système.

Régulateur de distance (ACC) activé.


Aucun véhicule n'est détecté devant
  –
vous. La vitesse réglée est maintenue
constante.

  Affichage en blanc : régulateur de –


distance (ACC) activé. Véhicule
détecté devant vous. Le régulateur de
vitesse (ACC) régule la vitesse du
véhicule et sa distance par rapport au
véhicule qui vous précède.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 293/439
28/10/2018 InhaltStart
Allumé Cause éventuelle  ⇒   Remède

Affichage en gris : régulateur de


distance (ACC) non activé. Système
en circuit, pas de régulation

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas tenir compte des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte peut
entraîner des accidents et des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Lorsque le régulateur de distance (ACC) est en marche, les messages relatifs au système
qui sont affichés sur le combiné d'instruments peuvent être masqués par l'affichage d'autres
fonctions, par ex. un appel téléphonique entrant.

a)
 Affichage couleur sur le combiné d'instruments équipé d'un afficheur couleur

Capteur radar


Fig. 245 Dans la grille d'aération, sous l'emblème Volkswagen : capteur radar   et zone devant
rester dégagée autour du capteur radar  Ⓑ
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Un capteur radar est monté dans le pare­chocs avant aux fins d'évaluation de la circulation
⇒ Fig. 245Ⓐ . Ce capteur permet de détecter les véhicules qui vous précèdent jusqu'à une distan­
ce de 120 m env.

La visibilité du capteur radar peut être entravée par la présence de salissures telles que la boue ou
la neige ou par des influences de l'environnement telles que de fortes pluies ou des embruns. Dans
ce cas, le régulateur de distance (ACC) est hors fonction. Le message ACC: aucune régulation
de distance apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments. Nettoyez le capteur radar si néces­
saire  ⇒  .

Lorsque le fonctionnement du capteur radar n'est plus entravé, le régulateur de distance (ACC) est
de nouveau disponible. Le message sur l'afficheur du combiné d'instruments disparaît et vous pou­
vez réactiver le régulateur de distance (ACC).

En cas de forte réflexion du signal radar, par ex. dans un parking souterrain, le fonctionnement du
régulateur de distance (ACC) peut être entravé.

⇒ Ⓑ
Veillez à ne pas recouvrir la zone avant ni la zone entourant le capteur radar   Fig. 245   d'auto­
collants, de projecteurs supplémentaires, d'enjoliveurs ou d'autres objets similaires sous peine de
perturber le fonctionnement du régulateur de distance (ACC).

Toute modification effectuée sur la construction du véhicule (par ex. un rabaissement du véhicule)
ou sur le revêtement de l'avant du véhicule peut perturber le fonctionnement du régulateur de dis­
tance (ACC). Faites par conséquent toujours effectuer les modifications de construction dans un
atelier spécialisé. Nous vous recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen.

Toute réparation effectuée de manière non conforme sur l'avant du véhicule peut conduire à un dé­
règlement du capteur radar et perturber alors le fonctionnement du régulateur de distance (ACC).

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 294/439
28/10/2018 InhaltStart
Par conséquent, ne faites effectuer toutes les réparations que dans un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

MISE EN GARDE
Si vous pensez que le capteur radar est endommagé, désactivez le régulateur de vitesse (ACC).
Des dommages collatéraux peuvent ainsi être évités. Faites réajuster le capteur radar.

La position du capteur radar peut être modifiée suite à des chocs, par ex. en cas
d'accrochages lors de manœuvres de stationnement. Un déplacement du capteur peut nuire
au fonctionnement du système ou entraîner sa désactivation.

Toute réparation sur le capteur radar nécessite des compétences particulières et des outils
spéciaux. Nous vous recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen.

Déblayez la neige à l'aide d'une balayette et enlevez le givre de préférence avec un aérosol
dégivrant sans solvants.

Utilisation du régulateur de distance (ACC)

Fig. 246 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du régulateur de distance
(ACC)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Lorsque le régulateur de distance (ACC) est en marche, le témoin de contrôle vert   s'allume sur
le combiné d'instruments et l'afficheur indique la mémoire de vitesse ainsi que le statut du régula­
teur de distance (ACC).

Conditions d'activation du régulateur de distance (ACC)
Le levier sélecteur doit se trouver en position D, S ou dans la voie de passage Tiptronic.

La vitesse du véhicule doit être d'au moins 2 km/h (2 mph).

Un rapport de marche avant doit être engagé, sauf la 1re vitesse.

La vitesse du véhicule doit être d'au moins 30 km/h (18 mph).

Régulation de la vitesse
Lorsque le régulateur de distance est en marche, vous pouvez mémoriser et régler la vitesse. Si,
pendant cette opération, le système régule activement la distance, la vitesse mémorisée peut diffé­
rer de la vitesse à laquelle votre véhicule roule effectivement.

Fonction Touche intégrée Action


au volant
multifonction
⇒ Fig. 246 

Le système se met en marche. Après


Mise en marche du Appuyez sur la touche
l'activation, aucune vitesse n’a été
régulateur de distance du volant
mémorisée et aucune régulation ne
(ACC) : multifonction.
s’effectue.

La vitesse actuelle est mémorisée et


régulée.
Régulateur de distance (ACC) déjà actif :
Brève pression : réduisez la vitesse de
Appuyez sur la touche
Activation du régulateur 1 km/h (1 mph) puis mémorisez-la.
du volant
de distance (ACC) : Longue pression : tant que la touche est
multifonction.
actionnée, la vitesse mémorisée diminue par
pas de 1 km/h (1 mph). Le véhicule ralentit
par coupure des gaz ou par un freinage
automatique.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 295/439
28/10/2018 InhaltStart
Fonction Touche intégrée Action
au volant
multifonction
⇒ Fig. 246 

Appuyez brièvement sur


la touche du
volant multifonction.
OU : appuyez sur la
Désactivation pédale de frein.
temporaire du OU : actionnez la Le régulateur est momentanément
régulateur de distance pédale d'embrayage désactivé. La vitesse reste mémorisée.
(ACC) : pendant plus de
30 secondes.
OU : appuyez sur la
touche CNL du
volant multifonction.

La vitesse mémorisée est reprise et régulée.


Si aucune vitesse n'est mémorisée, le
régulateur de distance (ACC) reprend la
vitesse actuelle et la régule.
Reprise de la régulation Appuyez sur la touche
Régulateur de distance (ACC) déjà actif :
par le régulateur de du volant
Brève pression : augmentez la vitesse de
distance (ACC) : multifonction.
1 km/h (1 mph) puis mémorisez-la.
Longue pression : tant que la touche est
actionnée, la vitesse mémorisée augmente
par pas de 1 km/h (1 mph).

Brève pression : augmentez la vitesse de


Accélération (pendant le
Appuyez sur la touche 10 km/h (5 mph) puis mémorisez-la.
fonctionnement du
du volant Longue pression : tant que la touche est
régulateur de distance
multifonction. actionnée, la vitesse mémorisée augmente
(ACC)) :
par pas de 10 km/h (5 mph).

Brève pression : réduisez la vitesse de


10 km/h (5 mph) puis mémorisez-la.
Décélération (pendant
Appuyez sur la touche Longue pression : tant que la touche est
le fonctionnement du
du volant actionnée, la vitesse mémorisée diminue par
régulateur de distance
multifonction. pas de 10 km/h (5 mph). Le véhicule ralentit
(ACC)) :
par coupure des gaz ou par un freinage
automatique.

Appuyez longuement
sur la touche du
volant multifonction.
Lorsque le régulateur
Désactivation du
de distance (ACC) est Le système se désactive. La vitesse
régulateur de distance
temporairement mémorisée est effacée.
(ACC) :
désactivé, appuyez
brièvement sur la
touche du
volant multifonction.

Les valeurs en mph figurant entre parenthèses dans le tableau se réfèrent exclusivement à des val­
eurs exprimées en miles sur le combiné d'instruments.

Réglage de la distance
Vous pouvez régler la distance en fonction de la vitesse par rapport au véhicule qui vous précède
sur cinq niveaux différents.

Par temps de pluie, il est conseillé de toujours sélectionner une distance plus élevée par rapport au
véhicule précédent que sur une chaussée sèche.

Vous pouvez présélectionner les distances suivantes :

Très petite

Petite

Moyenne

Grande

Très grande

La distance par rapport au véhicule qui vous précède se règle au moyen de la touche   du vo­

lant multifonction   Fig. 246 . Lorsque vous actionnez la touche, l'affichage du régulateur de dis­

tance (ACC) apparaît à l'écran   Affichages, témoins d'alerte et de contrôle . Pour régler la distan­
ce, appuyez sur la touche  .

Une fois le niveau le plus élevé atteint, le réglage de la distance retourne au niveau le plus faible
lorsque vous réappuyez sur la touche.

Immédiatement après avoir appuyé sur la touche  ⇒
 du volant multifonction   Fig. 246 , vous
pouvez également régler le niveau de distance à l'aide des touches   ou   du volant

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 296/439
28/10/2018 InhaltStart
multifonction.

Dans le menu Réglages, sous­menu Assistants sous ACC, il vous est possible de régler la distan­

ce qui doit être sélectionnée lors de l'activation du régulateur de distance   Système d'information
Volkswagen .

Réglage du programme de conduite
Le comportement du véhicule à l'accélération peut être influencé par le programme de conduite
choisi. La sélection du programme de conduite s'effectue dans le menu Réglages, sous­menu As­
sistants sous ACC. Vous pouvez choisir parmi les programmes de conduite suivants :

Normal

Sport

Eco

Le régulateur de distance (ACC) risque de ne pas réagir dans les
conditions suivantes :
Quand l'accélérateur est actionné

Lorsqu'aucune vitesse n'est engagée

Lorsque l'ESC est en phase de régulation

En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur le véhicule ou sur la remorque
raccordée électriquement

Lorsque le véhicule roule en marche arrière

Type de système 1 : lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à env. 160 km/h
(100 mph)

Type de système 2 : lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à env. 210 km/h
(130 mph)

AVERTISSEMENT
Il y a risque de collision lorsque la distance par rapport au véhicule qui vous précède est
inférieure à la distance minimale définie et que la différence de vitesse entre le véhicule qui vous
précède et le vôtre est telle que la réduction de la vitesse effectuée par le régulateur de distance
(ACC) n'est pas suffisante. Freinez immédiatement le véhicule à l'aide de la pédale de frein.

Le régulateur de distance (ACC) peut ne pas identifier correctement toutes les situations de
conduite.

Le fait de poser le pied sur l'accélérateur fait que le régulateur de distance (ACC) ne freine
pas de lui­même. L'action du régulateur de vitesse et du régulateur de distance est annulée
lorsque vous accélérez.

Soyez toujours prêt à freiner vous­même le véhicule.

Respectez les directives spécifiques au pays concernant la distance minimale.

Lorsque vous coupez le contact d'allumage ou désactivez le régulateur de distance (ACC), la


vitesse réglée est supprimée.

Lorsque l'antipatinage (ASR) est désactivé, le régulateur de distance (ACC) se désactive


également automatiquement.

Sur les véhicules équipés du dispositif start/stop de mise en veille, le moteur est
automatiquement coupé pendant la phase d'arrêt du régulateur de distance (ACC) et il redémarre
automatiquement pour reprendre la route.

Désactivation temporaire du régulateur de distance (ACC)


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En raison des limites liées au système, désactivez le régulateur de distance (ACC) dans les situati­
ons suivantes  ⇒   :

Lorsque vous vous trouvez sur une voie de sortie, dans des virages étroits, sur un rond­point,
une bretelle d'accès, une sortie d'autoroute ou traversez un chantier, afin d'éviter que le
véhicule n'accélère inopinément à la vitesse mémorisée.

Lorsque vous traversez un tunnel, car cela peut entraîner des dysfonctionnements du système.

Lorsque, sur une route à plusieurs voies, d'autres véhicules roulent plus lentement que vous sur
la voie de gauche. Les véhicules roulant plus lentement sur les autres voies seraient dans ce
cas dépassés par la droite.

En cas de fortes pluies, de chutes de neige ou de forts embruns, étant donné que les véhicules
qui vous précèdent sont détectés de manière insuffisante, voire pas du tout détectés.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 297/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si le régulateur de distance (ACC) n'est pas désactivé dans les situations indiquées, cela risque
de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

Désactivez toujours le régulateur de distance (ACC) dans les situations critiques.

Si vous ne désactivez pas le régulateur de distance (ACC) dans les situations mentionnées,
vous risquez d'enfreindre les dispositions légales.

Situations de conduites particulières

Fig. 247  Véhicule à l'abord d'un virage Motocycliste vous précédant, mais en dehors de la zone
d'action du capteur radar

Fig. 248  Changement de voie d'un véhicule. Véhicule changeant de direction et véhicule arrêté

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le régulateur de distance (ACC) est soumis à certaines limites physiques et inhérentes au systè­
me. Certaines réactions du régulateur de distance (CC) peuvent ainsi parfois vous sembler tardives
ou inattendues. Vous devez par conséquent toujours rester attentif et intervenir vous­même le cas
échéant !

Les conditions de circulation suivantes exigent par exemple une attention toute particulière :

Décélération jusqu'à l'arrêt (uniquement sur les véhicules avec boîte
®
DSG  à double embrayage)
Si le véhicule qui vous précède ralentit jusqu'à l'arrêt, le régulateur de distance (ACC) ralentit éga­
lement votre véhicule jusqu'à l'arrêt. Le véhicule est ensuite maintenu à l'arrêt.

®
Phase d'arrêt (uniquement sur les véhicules avec boîte DSG  à double
embrayage)
Si le régulateur de distance (ACC) a ralenti votre véhicule jusqu'à l'arrêt, le véhicule est immobilisé
un court instant. Pendant la phase d'arrêt, une invitation à actionner la pédale de frein est émise
⇒ Affichages, témoins d'alerte et de contrôle . Lorsque vous actionnez la pédale de frein, le régula­
teur de distance se désactive. Si vous n'actionnez pas la pédale de frein au cours de la phase d'ar­
rêt, le régulateur de distance se désactive automatiquement et le véhicule peut rouler.

Dépassement
Lorsque vous actionnez le clignotant pour entamer un dépassement, le régulateur de distance
(ACC) accélère automatiquement le véhicule et réduit ainsi la distance par rapport au véhicule qui
vous précède.

Lorsque vous amenez votre véhicule sur la voie de gauche pour effectuer un dépassement et que
le système ne détecte pas de véhicule devant vous, le régulateur de distance (ACC) accélère jus­
qu'à la vitesse que vous avez réglée et la maintient constante.

Vous pouvez interrompre à tout moment un processus d'accélération en actionnant la pédale de
frein ou en appuyant sur la touche  CNL  ou la touche  ⇒
 du volant multifonction   Utilisati­
on du régulateur de distance (ACC) .

Dans les virages
Lorsque vous abordez ou que vous sortez d'un virage, il se peut que le capteur radar perde le véhi­

cule qui vous précède ou qu'il réagisse à un véhicule roulant sur la voie d'à côté   Fig. 247  .
Dans de telles situations, il se peut que votre véhicule freine inutilement ou ne réagisse plus au vé­
hicule qui vous précède. Dans ce cas, vous devez annuler l'intervention du régulateur de distance
en accélérant, ou interrompre le freinage en actionnant la pédale de frein ou en appuyant sur la
touche  CNL  ou la touche  ⇒
 du volant multifonction   Utilisation du régulateur de distance
(ACC) .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 298/439
28/10/2018 InhaltStart

Traversée de tunnel
Lorsque vous traversez un tunnel, le fonctionnement du capteur radar peut être limité. Désactivez
le régulateur de distance (ACC) dans les tunnels.

Véhicules étroits et roulant de manière décalée
Les véhicules étroits et qui roulent de manière décalée ne peuvent être détectés par le capteur ra­

dar que lorsqu'ils entrent dans sa zone de détection   Fig. 247  . C'est le cas en particulier des
véhicules étroits comme les motos. Si nécessaire, freinez vous­même votre véhicule.

Véhicules avec chargement particulier ou pièces rapportées spéciales
Les chargements et les pièces rapportées qui dépassent des autres véhicules sur le côté, vers l'ar­
rière ou sur le dessus ne peuvent pas toujours être détectés par le régulateur de distance (ACC).

Lorsque vous roulez derrière des véhicules dotés d'un chargement particulier ou d'accessoires ex­
térieurs spéciaux et lorsque vous dépassez de tels véhicule, désactivez le régulateur de distance
(ACC). Si nécessaire, freinez vous­même votre véhicule.

Changement de voie d'autres véhicules
Les véhicules qui se rabattent sur votre voie à peu de distance de votre véhicule ne sont détectés
par les capteurs radars qu'à partir du moment où ils se trouvent dans leur champ de détection. Il

s'ensuit une réaction tardive du régulateur de distance (ACC)   Fig. 248  . Si nécessaire, freinez
vous­même votre véhicule.

Véhicules à l'arrêt
Durant la marche, le régulateur de distance (ACC) ne détecte pas la présence d'objets immobiles,
par ex. les embouteillages ou les véhicules en panne.

Lorsqu'un véhicule détecté par le régulateur de distance (ACC) change de direction ou déboîte et
qu'un véhicule à l'arrêt se trouve devant ce véhicule, le régulateur de distance (ACC) ne réagit pas

au véhicule à l'arrêt   Fig. 248  . Si nécessaire, freinez vous­même votre véhicule.

Véhicules arrivant en sens inverse ou se croisant
Le régulateur de distance (ACC) ne réagit pas aux véhicules arrivant en sens inverse ou se
croisant.

Objets métalliques
Les objets métalliques, tels que par ex. les rails encastrés dans la chaussée ou les plaques de
chantier, peuvent irriter le capteur radar et compromettre la réaction du régulateur de distance
(ACC).

Entraves éventuelles au fonctionnement du capteur radar
Si le fonctionnement du capteur radar est perturbé par ex. par une forte pluie, des embruns, de la
neige ou de la boue, le régulateur de distance (ACC) se désactive temporairement. Un message
correspondant apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments. Nettoyez le capteur radar si
nécessaire.

Lorsque le fonctionnement du capteur radar n'est plus perturbé, le régulateur de distance (ACC) est
de nouveau disponible. Le message sur l'afficheur du combiné d'instruments disparaît et vous pou­
vez réactiver le régulateur de distance (ACC).

En cas de forte réflexion du signal radar, par ex. dans un parking souterrain, le fonctionnement du
capteur radar peut être perturbé.

Traction d'une remorque
Lorsque vous tractez une remorque, la régulation dynamique du régulateur de distance (ACC) est
réduite.

Freins fortement réchauffés
Lorsque les freins subissent un réchauffement important, par exemple en cas de freinage brusque
ou de conduite en pente raide sur un assez long trajet, le régulateur de distance (ACC) peut se dé­
sactiver temporairement. Un message correspondant apparaît sur l'afficheur du combiné d'instru­
ments. Il n'est alors pas possible d'activer le régulateur de distance (ACC).

Dès que la température des freins a suffisamment baissé, le régulateur de distance (ACC) peut de
nouveau être activé. Le message sur l'afficheur du combiné d'instruments disparaît. Si le message
ACC non disponible reste affiché pendant une période prolongée, le système présente un dys­
fonctionnement. Rendez­vous dans un atelier spécialisé ; Volkswagen vous recommande à cet ef­
fet de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 299/439
28/10/2018 InhaltStart

Système de surveillance périmétrique (Front Assist)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Affichages 
⇒ Capteur radar 
⇒ Utilisation du système de surveillance périmétrique (Front Assist) 
⇒ Désactivation temporaire du système de surveillance périmétrique (Front Assist) 
⇒ Fonction de freinage d'urgence City 
⇒ Limites du système 
Le système de surveillance
périmétrique (Front Assist) peut aider à
prévenir les risques de collision.

Le système de surveillance périmétrique peut, dans les limites inhérentes au système, vous avertir
d'un risque de collision, vous préparer à un freinage d'urgence en cas de danger, vous assister lors
du freinage et activer un freinage automatique.

Le système de surveillance périmétrique ne saurait remplacer la vigilance du conducteur.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Régulateur de vitesse (GRA)   Régulateur de vitesse (GRA) 


Régulateur de distance (ACC)   Régulateur de distance (ACC) 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

Alerte sur la distance
Si le système détecte une mise en danger de la sécurité en raison d'une conduite trop rapprochée
du véhicule qui vous précède, un message correspondant vous avertit sur l'afficheur du combiné
d'instruments et ce, dans une plage de vitesse d'env. 60 km/h (37 mph) à 210 km/h (130 mph)
⇒ Fig. 249  .

Le seuil d'avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du
conducteur.

Alerte préventive
Si le système détecte un risque de collision avec le véhicule qui vous précède, il vous en avertit par
un signal sonore et un message correspondant apparaissant sur l'afficheur du combiné d'instru­

ments et ce, dans une plage de vitesse d'env. 30 km/h (18 mph) à 210 km/h (130 mph)   Fig. 250 .

Le seuil d'avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du con­
ducteur. Le véhicule est simultanément préparé à un éventuel freinage d'urgence  ⇒  .

Alerte d'urgence
Si le conducteur ne réagit pas à l'alerte préventive, un bref à­coup de freinage peut être déclenché
dans une plage de vitesse d'env. 30 km/h (18 mph) à 210 km/h (130 mph) par une intervention ac­
tive de freinage du système afin d'attirer son attention sur le risque croissant de collision. Le seuil
d'avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur.

Freinage automatique
Si le conducteur ne réagit pas non plus à l'alerte d'urgence, le système freine le véhicule automati­
quement dans une plage de vitesse d'env. 4 km/h (2,5 mph) à 210 km/h (130 mph) en augmentant
progressivement la force de freinage. En réduisant la vitesse lors d'une éventuelle collision, le sys­
tème peut ainsi contribuer à atténuer les conséquences d'un accident.

Assistance de freinage
Si le système constate que vous freinez de manière insuffisante devant un danger de collision, il
peut augmenter la force de freinage dans une plage de vitesse d'environ 4 km/h (2,5 mph) à
210 km/h (130 mph) et vous aider à éviter la collision. La fonction d'assistance au freinage n'intervi­
ent que tant que la pédale de frein est actionnée à fond.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 300/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La technique intelligente du système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne peut dépasser
les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites
inhérentes au système. C'est au conducteur qu'incombe toujours la responsabilité de freiner à
temps. Lorsque le système de surveillance périmétrique (Front Assist) vous émet un signal
d'avertissement, vous devez, en fonction des conditions de circulation, freiner immédiatement le
véhicule en enfonçant la pédale de frein ou éviter l'obstacle.

Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous
précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l'état de la chaussée
ainsi que des conditions de circulation.

Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne peut pas empêcher la survenue
d'accidents et de blessures graves.

Dans certaines situations de conduite complexes, il se peut que le système de surveillance
périmétrique (Front Assist) émette des avertissements et effectue des interventions de
freinage indésirables, par ex. sur des îlots directionnels.

Lorsque son fonctionnement est perturbé, il se peut que le système de surveillance
périmétrique (Front Assist) émette des avertissements et effectue des interventions de
freinage indésirables, par ex. lorsque le capteur radar est encrassé ou déréglé.

Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne réagit pas aux personnes, aux
animaux ni aux véhicules traversant ou arrivant en sens opposé sur la même voie.

Vous devez à tout moment être prêt à reprendre vous­même le contrôle du véhicule.

Lorsque le système de surveillance périmétrique (Front Assist) déclenche un processus de


freinage, vous ressentez la pédale comme étant plus dure.

Vous pouvez interrompre les interventions automatiques de freinage du système de

surveillance périmétrique (Front Assist) en actionnant l'accélérateur ou en effectuant un braquage.

Si le système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne fonctionne pas conformément


aux indications présentées dans ce chapitre, par ex. s'il déclenche à plusieurs reprises des
interventions actives indésirables, désactivez le système de surveillance périmétrique (Front Assist)
et faites-le contrôler immédiatement par un atelier spécialisé. Volkswagen vous recommande à cet
effet de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

Affichages

Fig. 249 Sur l'afficheur du combiné d'instruments : Front Assist désactivé. affichage d'une alerte sur
la distance

Fig. 250 Sur l'afficheur du combiné d'instruments : avertissement préalable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Alerte sur la distance
Si vous ne respectez pas la distance de sécurité prescrite par rapport au véhicule qui vous précè­

de, une alerte de distance est émise sur l'afficheur du combiné d'instruments   Fig. 249  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 301/439
28/10/2018 InhaltStart
Augmentez la distance !

Alerte préventive

Le système détecte un risque de collision avec le véhicule qui vous précède   Fig. 250 .

Freinez ou évitez l'obstacle !

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des indications sur l'afficheur peut
entraîner des accidents et des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument et les indications sur l'afficheur.

Lorsque le système de surveillance périmétrique (Front Assist) est en marche, les messages


correspondant à d'autres fonctions peuvent se superposer sur l'afficheur du combiné d'instruments
(par ex. suite à un appel téléphonique entrant).

Capteur radar


Fig. 251 Dans le pare­chocs sous l'emblème Volkswagen : capteur radar   et zone devant rester
dégagée autour du capteur radar  Ⓑ
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Un capteur radar est monté dans le pare­chocs avant aux fins d'évaluation de la circulation
⇒ Fig. 251Ⓐ . Ce capteur permet de détecter les véhicules qui vous précèdent jusqu'à une distan­
ce de 120 m env.

La visibilité du capteur radar peut être entravée par la présence de salissures telles que la boue ou
la neige ou par des influences de l'environnement telles que de fortes pluies ou des embruns. Dans
ce cas, le système de surveillance périmétrique (Front Assist) est hors fonction. Le message Front
Assist : vue du capteur masquée apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments. Nettoyez le
capteur radar si nécessaire  ⇒  .

Lorsque le fonctionnement du capteur radar n'est plus perturbé, le système de surveillance périmé­
trique (Front Assist) est de nouveau disponible.

En cas de forte réflexion du signal radar, par ex. dans un parking souterrain, le fonctionnement du
système de surveillance périmétrique (Front Assist) peut être entravé.

⇒ Ⓑ
Veillez à ne pas recouvrir la zone avant ni la zone entourant le capteur radar   Fig. 251   d'auto­
collants, de projecteurs supplémentaires, d'enjoliveurs ou d'autres objets similaires sous peine de
perturber le fonctionnement du système de surveillance périmétrique (Front Assist).

Toute modification apportée à la structure du véhicule (par ex. surbaissement) ou sur le revêtement
de l'avant du véhicule peut perturber le fonctionnement du système de surveillance périmétrique
(Front Assist). Faites par conséquent toujours effectuer les modifications de construction dans un
atelier spécialisé. Nous vous recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen.

Toute réparation effectuée de manière non conforme sur l'avant du véhicule peut conduire à un dé­
règlement du capteur radar et perturber ainsi le fonctionnement du système de surveillance périmé­
trique (Front Assist). Par conséquent, ne faites effectuer toutes les réparations que dans un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswagen.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 302/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Si vous pensez que le capteur radar est endommagé ou déréglé, désactivez le système de
surveillance périmétrique (Front Assist). Des dommages collatéraux peuvent ainsi être évités.
Faites réajuster le capteur radar.

La position du capteur radar peut être modifiée suite à des chocs, par ex. en cas
d'accrochages lors de manœuvres de stationnement. Un déplacement du capteur peut nuire
au fonctionnement du système ou entraîner sa désactivation.

Toute réparation sur le capteur radar nécessite des compétences particulières et des outils
spéciaux. Nous vous recommandons pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen.

Déblayez la neige à l'aide d'une balayette et enlevez le givre de préférence avec un aérosol
dégivrant sans solvants.

Utilisation du système de surveillance périmétrique (Front Assist)


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) s'active automatiquement dès l'établisse­
ment du contact d'allumage.

Le système conserve le réglage effectué préalablement, même après le rétablissement du contact
d'allumage.

Volkswagen recommande de toujours laisser le système de surveillance périmétrique (Front Assist)

en marche, exceptions   Désactivation temporaire du système de surveillance périmétrique (Front
Assist) .

Activation ou désactivation du système de surveillance périmétrique
Le système de surveillance périmétrique peut être activé et désactivé dans le menu Réglages,
sous­menu Assistants sous Front Assist. Une coche indique que le système d'aide à la conduite
est activé.

Lorsque le système de surveillance périmétrique est désactivé, l'alerte préventive et l'alerte sur la
distance sont aussi automatiquement désactivées.

Si le système de surveillance périmétrique est désactivé, un message correspondant apparaît sur

l'afficheur du combiné d'instruments   Affichages  .

Activation et désactivation de l'alerte préventive
L'alerte préventive peut être activée et désactivée dans le menu Réglages, sous­menu Assistants
sous Front Assist.

Activation et désactivation de l'alerte de distance
Selon l'équipement du véhicule, l'alerte sur la distance peut être activée et désactivée dans le
menu Réglages, sous­menu Assistants sous Front Assist.

Volkswagen recommande de toujours laisser l'alerte de distance activée.

Désactivation temporaire du système de surveillance périmétrique


(Front Assist)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En raison des limites liées au système, désactivez le système de surveillance périmétrique
(Front Assist) dans les situations suivantes ⇒   :

Lorsque le véhicule est remorqué

Lorsque le véhicule se trouve sur un banc d'essai à rouleaux

Lorsque le véhicule roule sur des routes non ouvertes au public (par ex. conduite tout­terrain ou
sur circuit de course)

Lorsque le capteur radar est défectueux

Suite à un dégât sur le capteur radar, par ex. après une collision

Suite à plusieurs déclenchements indésirables

Lorsque des pièces rapportées masquent momentanément le capteur radar (par ex. projecteur
supplémentaire ou objet similaire)

Lorsque le véhicule est chargé sur un poids lourd, un ferry ou un train

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 303/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si vous ne désactivez pas le système de surveillance périmétrique (Front Assist) dans les
situations indiquées, il peut s'ensuivre des accidents et des blessures graves.

Fonction de freinage d'urgence City

Fig. 252 Sur l'afficheur du combiné d'instruments : avertissement préalable

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La fonction de freinage d'urgence City fait partie intégrante du système de surveillance périmétri­
que (Front Assist). Elle est active lorsque le système de surveillance périmétrique (Front Assist) est
en circuit.

Le système de surveillance périmétrique et, ainsi, la fonction de freinage d'urgence City, peuvent
être activés et désactivés dans le menu Assistants, du système d'information Volkswagen ou dans

le menu Réglages, sous­menu Assistants sous Front Assist  Système d'information Volkswa­
gen .

La fonction de freinage d'urgence City détecte des situations de circulation jusqu'à une distance
d'env. 10 m devant le véhicule et dans une plage de vitesse comprise entre 5 km/h (3 mph) et
30 km/h (19 mph) environ.

Si le système détecte un risque de collision avec le véhicule qui vous précède, le véhicule est pré­
paré à un éventuel freinage d'urgence  ⇒  .

Si le conducteur ne réagit pas devant un danger de collision, le système freine le véhicule automati­
quement en augmentant progressivement la force de freinage afin de réduire la vitesse dans le cas
d'une éventuelle collision. Le système peut ainsi contribuer à atténuer les conséquences d'un
accident.

Affichage
Toute intervention automatique de décélération de la fonction de freinage d'urgence City apparaît
sur l'afficheur du combiné d'instruments par l'intermédiaire d'un avertissement préalable
⇒ Fig. 252 .

AVERTISSEMENT
La technique intelligente de la fonction de freinage d'urgence City ne peut dépasser les limites
imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au
système. C'est au conducteur qu'incombe toujours la responsabilité de freiner à temps.

Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous
précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l'état de la chaussée
ainsi que des conditions de circulation.

La fonction de freinage d'urgence City ne peut pas empêcher la survenue d'accidents et de
blessures graves.

Dans certaines situations de conduite complexes, il se peut que la fonction de freinage
d'urgence City effectue des interventions de freinage involontaires, par ex. sur des chantiers
ou sur des rails métalliques.

Lorsque son fonctionnement est perturbé, il se peut que la fonction de freinage d'urgence City
effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. lorsque le capteur radar est
encrassé ou déréglé.

La fonction de freinage d'urgence City ne réagit pas aux personnes, aux animaux ni aux
véhicules traversant ou arrivant en sens opposé sur la même voie.

Lorsque la fonction de freinage d'urgence City déclenche un processus de freinage, le


contact sur la pédale ressenti par le conducteur est plus dur.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 304/439
28/10/2018 InhaltStart

Vous pouvez interrompre les interventions automatiques de freinage occasionnées par la


fonction de freinage d'urgence City en actionnant l'accélérateur ou en effectuant un braquage.

La fonction de freinage d'urgence City peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt. Le système de

freinage ne maintient pas continûment le véhicule à l'arrêt. Actionnez la pédale de frein !

Si plusieurs déclenchements imprévus ont eu lieu, désactivez le système de surveillance


périmétrique (Front Assist) et, ainsi, la fonction de freinage d'urgence City. Rendez-vous dans un
atelier spécialisé ; Volkswagen vous recommande à cet effet de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen.

Une accumulation de déclenchements peut entraîner une désactivation automatique de la


fonction de freinage d'urgence City.

Limites du système
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) est soumis à certaines limites physiques et
inhérentes au système. Certaines réactions du système de surveillance périmétrique (Front Assist)
peuvent ainsi parfois vous sembler tardives ou inattendues. Vous devez par conséquent toujours
rester attentif et intervenir vous­même le cas échéant !

Dans les conditions suivantes, il se peut que le système de surveillance
périmétrique (Front Assist) ne réagisse pas ou tardivement :
Dans les virages serrés

Lorsque l'accélérateur est enfoncé à fond

Lorsque le système de surveillance périmétrique (Front Assist) est désactivé ou présente un
dysfonctionnement

Lorsque l'ASR ou l'ESC est désactivé manuellement

Lorsque l'ESC est en phase de régulation

En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur le véhicule ou sur la remorque
raccordée électriquement

Lorsque le capteur radar est encrassé ou masqué

Lorsque le véhicule roule en marche arrière

En cas de forte accélération du véhicule

En cas de chutes de neige ou de fortes pluies

En présence de véhicules étroits, par ex. des motos

Dans le cas de véhicules roulant de manière décalée

Lorsque des véhicules se croisent

Lorsque des véhicules arrivent en sens inverse

Dans des conditions de circulation équivoques

En présence de chargements et de pièces rapportées qui dépassent des autres véhicules sur le
côté, vers l'arrière ou sur le dessus

Assistant de changement de voie (Side Assist)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Fonctionnement 
⇒ Situations de conduite 
L'assistant de changement de voie
(Side Assist) assiste le conducteur en
détectant les conditions de circulation à
l'arrière du véhicule.

L'assistant de changement de voie ne peut pas être activé si le dispositif d'attelage de première
monte est raccordé électriquement à la remorque. En cas de traction d'une remorque sur un véhi­
cule non équipé d'un dispositifs d'attelage de première monte, vous devez désactiver manuelle­
ment l'assistant de changement de voie.

L'assistant de changement de voie a été conçu uniquement pour la conduite sur route stabilisée.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 305/439
28/10/2018 InhaltStart

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications .

AVERTISSEMENT
La technique intelligente de l'assistant de changement de voie (Side Assist) ne peut dépasser les
limites liées au système et imposées par les lois de la physique. Un manque d'attention ou de
surveillance lors de l'utilisation de l'assistant de changement de voie risque de provoquer des
accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du
conducteur.

Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous
précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l'état de la chaussée
ainsi que des conditions de circulation.

Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à braquer à tout moment.

Tenez compte des indications dans les boîtiers des rétroviseurs extérieurs et sur l'afficheur du
combiné d'instruments et agissez en fonction des demandes.

L'assistant de changement de voie peut réagir aux aménagements spéciaux de bord de route
(par ex. glissières de sécurité hautes ou décalées). Des alertes erronées risquent alors d'être
déclenchées.

N'utilisez jamais l'assistant de changement de voie sur des routes non stabilisées. L'assistant
de changement de voie a été conçu pour la conduite sur des routes stabilisées.

Observez toujours attentivement la périphérie du véhicule.

N'utilisez jamais l'assistant de changement de voie lorsque les capteurs radars sont
encrassés, occultés ou endommagés. Dans de tels cas, le fonctionnement du système peut
être perturbé.

En cas d'ensoleillement, la visibilité du signal optique dans le rétroviseur extérieur peut être
réduite.

MISE EN GARDE
Les capteurs situés dans le pare­choc arrière peuvent être endommagés ou déréglés quand il
y a des chocs, par ex. lors de manœuvres de stationnement. Le système peut ainsi se
désactiver de lui­même ou du moins être entravé.

Afin d'assurer le bon fonctionnement du système, veillez à ce que les capteurs situés dans le
pare­chocs soient toujours propres et exempts de neige, de givre et de glace et à ce qu'ils ne
soient pas couverts.

Le pare-chocs arrière ne peut être peint qu'avec de la peinture homologuée par Volkswagen.
L'utilisation d'autres peintures peut limiter le fonctionnement de l'assistant de changement de voie
ou le rendre défectueux.

Si l'assistant de changement de voie ne fonctionne pas comme décrit dans ce chapitre ou

s'il s'est produit un accident, n'utilisez pas le système et rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Témoin de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible
  Assistant de changement de voie momentanément non disponible

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 306/439
28/10/2018 InhaltStart
Fonctionnement

Fig. 253 Voyant sur le rétroviseur extérieur

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'assistant de changement de voie surveille l'arrière du véhicule à l'aide de capteurs radars. Le sys­
tème mesure alors la distance ainsi que la différence de vitesse par rapport aux autres véhicules.
L'assistant de changement de voie est activé à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h (19 mph) et dé­
sactivé à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mph). Ce sont les signaux optiques dans le boîtier du
rétroviseur extérieur qui vous en informent.

Signaux optiques dans le boîtier du rétroviseur extérieur

Les signaux optiques   Fig. 253  émis dans le boîtier de chaque rétroviseur extérieur vous in­
forment sur les conditions de circulation à l'arrière, à gauche et à droite de votre véhicule, lorsqu'un
changement de voie s'inscrit dans des situations considérées comme critiques.

Les teintes des glaces latérales ou les films de recouvrement teintés de deuxième monte peuvent
entraver ou altérer la perception des signaux optiques dans le boîtier de chaque rétroviseur
extérieur.

Signal optique dans le Situation
boîtier du rétroviseur
extérieur
L'assistant de changement de voie n'a détecté aucun autre
— Aucun
véhicule dans la périphérie critique du véhicule ⇒  .

S'allume une fois L'assistant de changement de voie est en marche et


brièvement opérationnel.

S'allume (niveau L'assistant de changement de voie détecte un risque de situation


d'information) critique.

Le clignotant est actionné et l'assistant de changement de voie


Clignote plusieurs fois
détecte un risque de situation critique sur le côté correspondant
(niveau d'alerte)
du véhicule ⇒  .

Capteurs radars
Les capteurs radars non visibles de l'extérieur, sont montés à gauche et à droite derrière le pare­
chocs arrière. Leur zone de détection couvre l'arrière du véhicule sur une longueur d'environ
70 mètres ainsi que la zone des angles morts de chaque côté du véhicule. La zone latérale du véhi­
cule s'étend à peu près sur la largeur d'une voie.

La largeur de la voie n'est alors pas détectée individuellement, mais elle est prédéfinie dans le sys­
tème. C'est pourquoi les affichages risquent d'être erronés lorsque les voies sont étroites ou
lorsque vous conduisez au milieu de deux voies. Il se peut également que des véhicules roulant sur
une éventuelle voie contiguë à la voie adjacente ou même des objets rigides soient détectés (par
ex. des glissières de sécurité) et déclenchent une fausse alerte.

Situations de conduite

Fig. 254  Situation de conduite lors d'un dépassement avec circulation à l'arrière Signal optique
dans le rétroviseur extérieur gauche

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 307/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 255  Situation de conduite lors d'un dépassement et d'un rabattement du véhicule Signal
optique dans le rétroviseur extérieur droit

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Dans les situations de conduite suivantes, un voyant s'allume dans le rétroviseur extérieur
⇒ Fig. 254  ⇒
 (flèche) ou   Fig. 255   (flèche) :


Lorsqu'un autre véhicule vous dépasse   Fig. 254  


Lorsque vous dépassez un véhicule   Fig. 255   avec une différence de vitesse maximale
d'environ 15 km/h (9 mph) Le voyant ne s'allume pas lorsque le dépassement s'effectue très
rapidement.

Plus vite un véhicule se rapproche, plus vite un voyant apparaîtra dans le rétroviseur extérieur,
étant donné que l'assistant de changement de voie tient compte de la différence de vitesse par rap­
port aux autres véhicules. C'est pourquoi le voyant peut s'allumer à différents moments bien que la
distance par rapport à un autre véhicule soit la même.

Limites physiques et inhérentes au système
Il est possible que dans certaines situations de conduite, l'assistant de changement de voie n'inter­
prète pas correctement les conditions de circulation. C'est le cas entre autres dans les situations
suivantes :

Dans les virages très serrés

Sur des voies de largeur différente

En haut d'une côte

Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables

En présence d'aménagements spéciaux de bord de route (par ex. glissières de sécurité hautes
ou décalées)

Détecteur de fatigue (pause recommandée)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Fonctionnement et utilisation 
Le détecteur de fatigue avertit le
conducteur si son comportement au
volant indique des signes de fatigue.

Informations complémentaires et avertissements :

Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications (informations enregistrées

dans les calculateurs)   Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
La technique intelligente du détecteur de fatigue ne peut dépasser les limites imposées par les
lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le
supplément de confort qu'apporte le détecteur de fatigue ne doit pas vous inciter à prendre des
risques. Lors de longs trajets, faites des pauses régulières et suffisantes.

C'est le conducteur qui est toujours responsable de son aptitude à conduire.

Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué.

Le système ne peut pas reconnaître la fatigue du conducteur dans toutes les circonstances.
Tenez compte des informations contenues dans le paragraphe Restrictions des fonctions
⇒ Restrictions des fonctions .
Dans certaines situations, le système peut interpréter par erreur une manœuvre de conduite
voulue comme un signe de fatigue du conducteur.

Il n'y a pas d'avertissement d'urgence en cas de microsommeil !

Tenez compte des indications figurant sur l'afficheur du combiné d'instruments et agissez en
fonction des demandes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 308/439
28/10/2018 InhaltStart

Le détecteur de fatigue a été conçu uniquement pour la conduite sur autoroute et sur voies
rapides.

En cas de dysfonctionnement du système, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.

Fonctionnement et utilisation

Fig. 256 Sur l'afficheur du combiné d'instruments : symbole du détecteur de fatigue

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Au début d'un trajet, le détecteur de fatigue évalue le comportement de conduite du conducteur et
réalise à partir de là une évaluation de la fatigue. Cette évaluation est comparée en permanence au
comportement de conduite actuel. Lorsque le système détecte un signe de fatigue, il vous en avertit

de manière acoustique à l'aide d'un gong et de manière optique à l'aide d'un symbole   Fig. 256 
accompagné d'un message texte sur l'afficheur du combiné d'instruments. Le message est affiché
pendant env. 5 secondes sur l'afficheur du combiné d'instruments et réapparaît une fois si néces­
saire. Le message apparaissant en dernier est mémorisé par le système.

Vous pouvez désactiver le message apparaissant sur l'afficheur du combiné d'instruments en appu­
yant sur la touche   du levier d'essuie­glace ou sur la touche   du volant

multifonction   Système d'information Volkswagen . Vous pouvez de nouveau appeler le message

sur l'afficheur du combiné d'instruments à l'aide de l'indicateur multifonction   Système d'informati­
on Volkswagen .

Conditions de fonctionnement
Le comportement de conduite est évalué uniquement pour des vitesses supérieures à 65 km/h
(40 mph) et allant jusqu'à 200 km/h (125 mph) environ.

Activation et désactivation

Vous pouvez activer ou désactiver le système dans le menu Assistants  Système d'information
Volkswagen . Une coche indique que le système d'aide à la conduite est activé.

Restrictions des fonctions
Le détecteur de fatigue est soumis à certaines limites inhérentes au système. Dans les conditions
suivantes, il se peut que le détecteur de fatigue ne fonctionne qu'avec certaines restrictions ou ne
fonctionne pas du tout :

En cas de vitesses inférieures à 65 km/h (40 mph)

En cas de vitesses supérieures à 200 km/h (125 mph)

Sur des routes sinueuses

Sur des routes en mauvais état

Si les conditions météorologiques sont défavorables

En cas de conduite très sportive

Si vous êtes distrait

En cas de conduites avec des remorques lourdes/longues

Le détecteur de fatigue est réinitialisé lorsque :

Le contact d'allumage est coupé.

La ceinture du conducteur est débloquée et la porte du conducteur est ouverte.

Le véhicule est immobilisé pendant plus de 15 minutes.

Dans le cas d'un trajet prolongé effectué à des vitesses réduites (inférieures à 65 km/h (40 mph)),
le système réinitialise automatiquement l'évaluation de la fatigue. Le comportement de conduite est
de nouveau évalué dès que vous conduisez plus rapidement.

Suspension adaptative (DCC)


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Fonctionnement et utilisation 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 309/439
28/10/2018 InhaltStart
Informations complémentaires et avertissements :
Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications (informations enregistrées

dans les calculateurs)   Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension adaptative durant la conduite peut détourner votre attention de la
circulation et entraîner des accidents.

Si la suspension ne fonctionne pas comme le décrit ce chapitre, faites-la contrôler dans un


atelier spécialisé.

Témoin de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


Dysfonctionnement de la suspension Rendez-vous dans un atelier spécialisé et
 
adaptative (DCC) faites contrôler le système.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Fonctionnement et utilisation

Fig. 257 Dans la console centrale : touche de réglage de la suspension adaptative

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La suspension adaptative permet d'adapter systématiquement l'amortissement des trains roulants
durant la conduite en fonction de l'état de la chaussée et de la situation de conduite selon un pro­
gramme préréglé.

Programme Situations de conduite recommandées
Conduite plutôt confortable, par ex. en cas de conduite sur des
Confort 
chaussées de mauvaise qualité ou sur de longs trajets

Normal Conduite équilibrée, par ex pour l'usage quotidien

Sport  Conduite sportive, par ex. pour un style de conduite sportif

Sélection du programme
Mettez le contact d'allumage.

Appuyez sur la touche       autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le programme
souhaité s'affiche.

Le programme Normal est activé lorsque ni le symbole   ni le symbole   n'est allumé sur la


touche. Le programme réglé reste sélectionné après la coupure du contact d'allumage.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 310/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées en réglant l'amortissement. La
suspension adaptative ne doit jamais vous inciter à prendre des risques.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

En cas de dysfonctionnement de la suspension adaptative, les symboles et sur la


touche clignotent. Le confort de conduite du véhicule risque d'être limité tant que le
dysfonctionnement est présent. Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le
système.

Système de contrôle des pneus


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Fonctionnement et utilisation 
Le système de contrôle des pneus vous
avertit si la pression de gonflage est
insuffisante.

Informations complémentaires et avertissements :

Système d'information Volkswagen   Système d'information Volkswagen 


Transport   Transport 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Roues et pneus   Roues et pneus 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

AVERTISSEMENT
La technique intelligente du système de contrôle des pneus ne peut dépasser les limites
imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au
système. Une utilisation non conforme des roues et des pneus peut entraîner un dégonflement
brusque du pneu, un détachement de la bande de roulement, voire un éclatement du pneu.

Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus et respectez toujours la valeur de

pression de gonflage indiquée   Roues et pneus . Une pression de gonflage de pneus
insuffisante peut faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se
décoller et le pneu d'éclater.

Respectez toujours la pression de gonflage prescrite sur le pneu froid, comme indiqué sur la

plaque de pression de gonflage des pneus   Roues et pneus .

Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus lorsque ceux­ci sont froids. Si
nécessaire, ajustez la pression de gonflage des pneus du véhicule lorsque ceux­ci sont froids.

Contrôlez régulièrement l'usure ou l'état d'endommagement des pneus.

N'excédez jamais la vitesse et la charge maximales autorisées pour les pneus montés sur le
véhicule.

MISE EN GARDE
L'absence de capuchons sur les valves peut causer l'endommagement de ces dernières. Roulez
donc toujours avec des capuchons de valves identiques à ceux de première monte et entièrement
vissés sur les valves. N'utilisez pas de capuchons métalliques pour les valves.

Une pression de gonflage insuffisante des pneus a pour effet d'augmenter la consommation
de carburant et l'usure des pneus. Une pression de gonflage plus élevée a pour effet de réduire la
consommation de carburant. Respectez toutefois les pressions de gonflage maximales prescrites
par le fabricant.

Si vous roulez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ceux-ci
risquent de s'élargir légèrement et de déclencher un avertissement de pression de gonflage.

Ne remplacez les pneus usagés que par des pneus homologués par Volkswagen Utilitaires

pour le type de véhicule en question.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 311/439
28/10/2018 InhaltStart

Ne vous fiez pas uniquement au système de contrôle des pneus. Contrôlez régulièrement les
pneus afin de vous assurer que leur pression de gonflage est correcte et que les pneus ne
présentent pas d'endommagements, comme par ex. des trous, des entailles, des déchirures et des
boursouflures. Retirez les éventuels corps étrangers des sculptures des pneus, s'ils ne se sont pas
introduits à l'intérieur des pneus.

Le système de contrôle des pneus se base sur la pression de gonflage recommandée en


usine et indiquée sur la plaque de pression de gonflage des pneus.

Témoin de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

a)
Allumé Cause éventuelle  ⇒   Remède

Arrêtez de rouler ! Ralentissez


immédiatement ! Arrêtez le véhicule dès
que vous en avez la possibilité et que
vous pouvez le faire en toute sécurité.
Évitez toute manœuvre brusque de
braquage et de freinage !
La pression de gonflage d'un ou de
Contrôlez l'état et la pression de gonflage
plusieurs pneus a sensiblement
  de tous les pneus ; adaptez la pression si
diminué par rapport à celle que vous
avez réglée ou la structure du pneu
nécessaire ⇒ Roues et pneus . Faites
remplacer les pneus endommagés. Après
est endommagée.
une modification de la pression de
gonflage des pneus ou après le
remplacement d'une ou de plusieurs
roue(s), le système de contrôle de l'état
des pneus doit être réinitialisé
⇒ Fonctionnement et utilisation .
b)
Clignote Cause éventuelle  ⇒   Remède

Rendez-vous dans un atelier spécialisé si


la pression de gonflage des pneus est
correcte, mais que le témoin de contrôle
clignote encore et reste allumé après la
  Dysfonctionnement du système
coupure et le rétablissement du contact
d'allumage et qu'il ne soit pas possible
d'étalonner le système de contrôle des
pneus. Faites contrôler le système.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 312/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent endommager les pneus,
entraîner la perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves voire
mortelles.

Si le témoin de contrôle   s'allume, arrêtez­vous immédiatement et contrôlez les pneus.

Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent augmenter l'usure des pneus,
compromettre la stabilité directionnelle et allonger la distance de freinage.

Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent endommager subitement les
pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement et la perte de contrôle du véhicule.

La responsabilité de la pression correcte de gonflage de tous les pneus du véhicule incombe
au conducteur. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur la plaque de pression

de gonflage des pneus   Roues et pneus .

Le système de contrôle des pneus ne peut fonctionner correctement que si la pression de
gonflage de tous les pneus froids est correcte.

Des pressions de gonflage erronées peuvent causer des accidents et endommager les pneus.
Tous les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite, conformément à la charge du
véhicule.

Avant de prendre la route, gonflez toujours tous les pneus à la pression prescrite.

Si vous conduisez avec des pneus sous­gonflés, le pneu doit fournir un travail de flexion plus
important. Un sous­gonflage du pneu peut faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de
roulement risque de se décoller et le pneu d'éclater.

Si vous roulez à une vitesse trop élevée et que votre véhicule est surchargé, les pneus
peuvent chauffer à un point tel qu'ils risquent d'éclater, ce qui peut vous faire perdre le
contrôle du véhicule.

Le sous­gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le
comportement routier du véhicule.

Si le pneu n'est pas à plat et qu'il n'est pas nécessaire de le changer immédiatement, roulez
jusqu'au prochain atelier à vitesse modérée afin de contrôler et de corriger la pression de
gonflage des pneus.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Le témoin de contrôle jaune s'allume lorsqu'une pression de gonflage insuffisante est


détectée pendant la conduite . Un signal sonore retentit également et un message texte peut
s'afficher.

Lorsqu'un dysfonctionnement du système est décelé alors que le contact d'allumage est mis,
le témoin de contrôle jaune clignote pendant environ une minute, puis reste allumé. Un
message texte peut également être affiché.

La conduite sur des routes non stabilisées pendant une durée prolongée ainsi qu'un style de
conduite sportif peuvent entraîner la désactivation passagère du système de contrôle des pneus.
Le témoin de contrôle indique un dysfonctionnement, mais il s'éteint en cas de modification de l'état
de la chaussée ou du style de conduite.

a)
 Par ailleurs, un signal sonore d'avertissement retentit et un message correspondant apparaît
éventuellement sur l'afficheur du combiné d'instruments.

b)
 Le témoin de contrôle clignote pendant environ une minute puis reste allumé en permanence.

Fonctionnement et utilisation

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 313/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 258 Dans la boîte à gants : touche du système de contrôle des pneus (uniquement sur les
véhicules sans menu de réglage dans le combiné d'instruments)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de contrôle des pneus compare entre autres la vitesse de rotation et, ainsi, la circonfé­
rence de roulement des différentes roues à l'aide des capteurs ABS. Lorsque la pression de gonfla­
ge d'un pneu est insuffisante, la modification de la circonférence de roulement qui en résulte est si­
gnalée par le système de contrôle des pneus   sur le combiné d'instruments.

Le fonctionnement du système de contrôle des pneus est perturbé :

Lorsque la pression de gonflage d'un pneu a été modifiée manuellement

Lorsque le pneu présente des dommages sur sa structure

Lorsque le véhicule est chargé sur un côté

Lorsque les roues d'un essieu sont plus fortement sollicitées, par ex. en cas de charge élevée

Lorsque des chaînes à neige sont montées

Lorsque sur chaque essieu, une roue a été changée

Lorsque vous tractez une remorque lourde

En cas de conduite dans des conditions hivernales ou sur des routes non stabilisées

En cas de conduite sportive avec de fortes accélérations ou décélérations

Initialisation du système de contrôle des pneus
Après une modification de la pression de gonflage des pneus ou après le remplacement d'une ou
de plusieurs roue(s), le système doit être réinitialisé. Cela s'applique également après le change­
ment des roues par ex. de l'avant vers l'arrière ou après le remplacement de pneus d'été par des
pneus d'hiver.

Pour réadapter le système, vous devez d'abord remettre à zéro les valeurs mémorisées.

Mettez le contact d'allumage et, le véhicule étant à l'arrêt,


Appuyez sur la touche   Fig. 258  jusqu'à ce qu'une tonalité de confirmation retentisse.

OU : selon l'équipement, appelez l'option Pression des pneus sur le combiné d'instruments et

mémorisez les nouvelles pressions des pneus   Système d'information Volkswagen .

Lors de la marche normale du véhicule et après une remise à zéro des valeurs mémorisées, le sys­
tème s'étalonne automatiquement sur les pressions de gonflage appliquées par le conducteur et
sur les pneus montés. Les valeurs initialisées sont enregistrées et surveillées après un plus long
trajet effectué à des vitesses variées.

En cas de forte sollicitation des roues, par ex. en raison d'une charge élevée du véhicule, augmen­
tez la pression de gonflage des pneus à la pression recommandée en cas de charge totale avant

de procéder à la réinitialisation   Roues et pneus .

Le système de contrôle des pneus ne fonctionne pas si l'ESC ou l'ABS présente un

dysfonctionnement ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer .
En cas d'utilisation de chaînes à neige, il peut se produire un affichage erroné car les
chaînes à neige augmentent la circonférence des roues ⇒ Roues et pneus ..

Climatisation
Chauffage, ventilation, refroidissement
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éléments de commande du Climatic 
⇒ Éléments de commande du Climatronic 
⇒ Éléments de commande du système de chauffage et de ventilation 
⇒ Conseils d'utilisation du climatiseur 
⇒ Diffuseurs d'air 
⇒ Mode recyclage de l'air ambiant 
⇒ Dégivrage de pare­brise 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 314/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Aérateur de pavillon 
Affichage des informations du Climatronic
Selon l'équipement, des informations du climatiseur à régulation automatique (Climatronic) s'affi­
chent brièvement à l'écran de l'autoradio ou du système de navigation de première monte.

Filtre à poussière et à pollen
Le filtre à poussière et à pollen à charbon actif réduit la pénétration dans l'habitacle des impuretés
contenues dans l'air extérieur.

Vous devez remplacer régulièrement le filtre à poussière et à pollen afin de ne pas compromettre
l'efficacité du climatiseur.

Si l'efficacité du filtre diminue prématurément à la suite de l'utilisation du véhicule en atmosphère
fortement chargée en polluants, vous devez remplacer si nécessaire le filtre à poussière et à pollen
entre les visites d'entretien.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Essuie­glaces et lave­glace avant   Essuie­glaces et lave­glace 


Chauffages d'appoint (chauffage stationnaire à air ou chauffage d'appoint à eau)   Chauffages
d'appoint (chauffage stationnaire à air ou chauffage d'appoint à eau) 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 

AVERTISSEMENT
De mauvaises conditions de visibilité à travers toutes les glaces augmentent le risque d'accidents
et de blessures graves.

Veillez toujours à ce que les glaces soient toutes exemptes de glace, de neige ou de buée afin
de bénéficier de bonnes conditions de visibilité.

La puissance calorifique maximale, ainsi qu'un désembuage des glaces aussi rapide que
possible, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de
fonctionnement. Ne prenez la route que lorsque les conditions de visibilité sont bonnes.

Veillez toujours à utiliser correctement le système de chauffage et de ventilation ou le
climatiseur ainsi que le dégivrage de glace arrière afin de bénéficier de bonnes conditions de
visibilité.

N'utilisez jamais le mode recyclage de l'air ambiant durant une période prolongée. Lorsque le
système de réfrigération est désactivé, le mode recyclage de l'air ambiant étant en marche,
les glaces peuvent s'embuer très rapidement et gêner considérablement la visibilité.

Désactivez toujours le mode recyclage de l'air ambiant lorsque vous n'en avez pas besoin.

AVERTISSEMENT
Lorsque l'air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblit, ce qui
augmente les risques de collision, d'accident et de blessures graves.

Ne laissez jamais la soufflante désactivée durant une période prolongée et n'utilisez jamais le
mode recyclage de l'air ambiant trop longtemps car l'air frais ne pénètre pas dans l'habitacle.

MISE EN GARDE
Si vous pensez que le climatiseur est endommagé, désactivez­le. Des dommages collatéraux
peuvent ainsi être évités. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé.

Les travaux de réparation sur le climatiseur nécessitent des compétences particulières et des
outils spéciaux. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre
Partenaire Volkswagen Utilitaires.

MISE EN GARDE
Ne placez pas d'objets dans les fentes des diffuseurs d'air. Vous risquez sinon d'endommager
les diffuseurs d'air.

Lorsque le système de réfrigération est désactivé, l'air extérieur aspiré n'est pas déshydraté.
Pour éviter que les glaces ne se couvrent de buée, Volkswagen Utilitaires vous recommande de
laisser le système de réfrigération (compresseur de climatiseur) en marche. Pour cela, appuyez sur
la touche ou . Le témoin de contrôle intégré à la touche doit s'allumer.

La puissance calorifique maximale, ainsi qu'un désembuage des glaces aussi rapide que
possible, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 315/439
28/10/2018 InhaltStart
fonctionnement.

Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et de la réfrigération et éviter


l'embuage des glaces, la prise d'air située devant le pare-brise doit être exempte de glace, de neige
ou de feuilles.

Éléments de commande du Climatic

Fig. 259 Dans la console centrale : éléments de commande du Climatic

Fig. 260 Dans le ciel de pavillon du compartiment passagers  : éléments de commande du Climatic
pour le compartiment passagers Dans la console centrale  : éléments de commande du système de
chauffage et de ventilation pour le compartiment passagers

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Appuyez sur la touche correspondante pour activer ou désactiver la fonction. Appuyez de nouveau
sur la touche pour désactiver la fonction.

Les diodes électroluminescentes allumées dans les éléments de commande indiquent si la fonction
correspondante est activée.

Touche, Informations complémentaires Climatic  ⇒ Fig. 259  et ⇒ Fig. 260 


molette
① Température
 ... Tournez la molette de réglage pour régler la température souhaitée.

Soufflante

Vitesse 0 : la soufflante et le Climatic sont désactivés
Vitesse 4 : vitesse maximale de la soufflante

Répartition de l'air
③ Réglage en continu à l'avant
Compartiment passagers : réglable manuellement à l'aide des touches

Répartition de l'air sur le pare-brise. Dans cette position, le mode recyclage de l'air
 
ambiant est automatiquement désactivé ou n'est pas activé du tout.

  Répartition de l'air vers le buste via les diffuseurs d'air situés dans le tableau de bord

  Répartition de l'air au plancher

  Répartition de l'air vers le pare-brise et au plancher

  Compartiment passagers : répartition de l'air vers les glaces latérales

  Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le système de réfrigération

Dégivrage de glace arrière : fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et se


 
désactive automatiquement au plus tard au bout de 10 minutes

Uniquement sur les véhicules avec éléments de commande dans le ciel de pavillon
du compartiment passagers : verrouillage ou déverrouillage des éléments de
 
commande dans le compartiment passagers. Un témoin de contrôle intégré à la
touche s'allume lorsque les éléments de commande sont déverrouillés.

  Mode recyclage de l'air ambiant ⇒ Mode recyclage de l'air ambiant 


Arrêt Réglez la commande de soufflante sur la vitesse 0.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 316/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Lorsque l'air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblit, ce qui
augmente les risques de collision, d'accident et de blessures graves.

Ne laissez jamais la soufflante désactivée durant une période prolongée et n'utilisez jamais le
mode recyclage de l'air ambiant trop longtemps car l'air frais ne pénètre pas dans l'habitacle.

Éléments de commande du Climatronic

Fig. 261 Dans la console centrale : éléments de commande du Climatronic

Fig. 262 Dans le ciel de pavillon du compartiment passagers : éléments de commande du
Climatronic

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Appuyez sur la touche correspondante pour activer ou désactiver la fonction. Appuyez de nouveau
sur la touche pour désactiver la fonction.

Les diodes électroluminescentes allumées dans les éléments de commande indiquent si la fonction
correspondante est activée.

Touche, Informations complémentaires Climatronic  ⇒ Fig. 261  et


molette ⇒ Fig. 262 
Température
À l'avant : réglable séparément côté gauche et côté droit. Tournez la molette de
① réglage pour régler la température souhaitée. La température réglée s'affiche à
 ... l'écran côté gauche ou côté droit.
À l'arrière : appuyez sur la touche pour régler la température souhaitée. La
température réglée s'affiche à l'écran.

Soufflante

La vitesse de la soufflante est réglée automatiquement. Tournez la molette de
réglage ou appuyez sur les touches pour régler la soufflante manuellement.

Répartition de l'air
③ Le réglage du flux d'air passe automatiquement en mode confort. Il peut
également être réglé manuellement à l'aide des touches.

Fonction dégivrage-désembuage L'air extérieur aspiré est dirigé vers le pare-brise


et le mode recyclage de l'air ambiant est automatiquement désactivé. Afin de
  débarrasser le pare-brise de la buée aussi vite que possible, l'air se déshydrate
lorsque la température est supérieure à environ +1,5° C (+35 °F) et la soufflante
est réglée sur une vitesse élevée.

  Répartition de l'air vers le pare-brise

Répartition de l'air vers le buste via les diffuseurs d'air situés dans le tableau de
 
bord ou dans le ciel de pavillon du compartiment passagers

  Répartition de l'air au plancher

  Compartiment passagers : répartition de l'air vers les glaces latérales

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 317/439
28/10/2018 InhaltStart
Touche, Informations complémentaires Climatronic  ⇒ Fig. 261  et
molette ⇒ Fig. 262 
Compartiment passagers : suppression de la buée sur les glaces latérales
  Appuyez sur la touche , puis sur la touche pour appeler
la fonction de l'avant.

  Recyclage automatique de l'air ambiant ⇒ Mode recyclage de l'air ambiant 


Dégivrage de pare-brise : fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et se
 
désactive automatiquement au plus tard au bout de 10 minutes

Dégivrage de glace arrière : fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et se


 
désactive automatiquement au plus tard au bout de 10 minutes

Régulation automatique de la température, de la soufflante et de la répartition de


l'air
Appuyez sur la touche : la fonction AUTO High (puissance de la soufflante
 
élevée) est activée. Le témoin de contrôle droit intégré à la touche s'allume.
Appuyez de nouveau sur la touche : la fonction AUTO Low (faible puissance de la
soufflante) est activée. Le témoin de contrôle gauche intégré à la touche s'allume.

  Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le système de réfrigération

Appuyez sur la touche pour fournir la puissance de réfrigération maximale. Le


mode recyclage de l'air ambiant ainsi que le système de réfrigération sont
 
automatiquement activés et la répartition de l'air est réglée automatiquement sur
la position  .

Arrêt
Appuyez sur la touche ou réglez manuellement la soufflante sur 0. Un
 
témoin de contrôle intégré à la touche s'allume lorsque le système est
désactivé.

Appuyez sur la touche pour régler depuis l'avant la climatisation pour les places
arrière. Les affichages correspondent aux réglages pour les places arrière.
 
Appuyez de nouveau sur la touche ou n'appuyez sur aucune touche pendant
environ 10 secondes pour désactiver la fonction.

Utilisation de la chaleur résiduelle. Le moteur étant chaud et le contact d'allumage


coupé, la chaleur résiduelle du moteur peut être utilisée pour chauffer l'habitacle.
La fonction se désactive au bout de 30 minutes ou lorsque la capacité de la
 
batterie est faible.
Appuyez sur la touche , puis sur la touche pour utiliser la
chaleur résiduelle dans le compartiment passagers.

Reprendre les réglages de température effectués du côté conducteur pour toutes


les places assises : lorsque le témoin de contrôle intégré à la touche
s'allume, les réglages de la température côté conducteur s'appliquent également
  pour toutes les autres places. Appuyez sur la touche ou actionnez le régulateur
de température pour le côté passager avant ou pour les places arrière afin
d'effectuer un réglage de température différent pour le côté passager avant ou
pour les places arrière. Le témoin de contrôle intégré à la touche s'allume.

AVERTISSEMENT
Lorsque l'air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblit, ce qui
augmente les risques de collision, d'accident et de blessures graves.

Ne laissez jamais la soufflante désactivée durant une période prolongée et n'utilisez jamais le
mode recyclage de l'air ambiant trop longtemps car l'air frais ne pénètre pas dans l'habitacle.

Non valable en Chine

Éléments de commande du système de chauffage et de ventilation

Fig. 263 Dans la console centrale : éléments de commande du système de chauffage et de
ventilation

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 318/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 264 Dans la console centrale : éléments de commande du système de chauffage et de
ventilation pour le compartiment passagers

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Touche, Informations complémentaires Système de chauffage et de

molette ventilation   Fig. 263  et   Fig. 264  ⇒
① Température
 ... Tournez la molette de réglage pour régler la température souhaitée.

Soufflante

Vitesse 0 : la soufflante et le système de chauffage et de ventilation sont désactivés
 ...
Vitesse 4 : vitesse maximale de la soufflante

③ Mode recyclage de l'air ambiant ⇒ Mode recyclage de l'air ambiant 


Répartition de l'air
④ Tournez la molette de réglage en continu pour régler le flux d'air dans la direction
souhaitée.

Répartition de l'air sur le pare-brise. Dans cette position, le mode recyclage de l'air
 
ambiant est automatiquement désactivé ou n'est pas activé du tout.

  Répartition de l'air vers le buste via les diffuseurs d'air situés dans le tableau de bord

  Répartition de l'air au plancher

  Répartition de l'air vers le pare-brise et au plancher

Arrêt Réglez la commande de soufflante sur la vitesse 0.

Réglage permettant de garantir des conditions de visibilité optimales

Désactivez le mode recyclage de l'air ambiant   Mode recyclage de l'air ambiant .


Réglez la soufflante   sur la vitesse 1 ou 2.


Placez le régulateur de température   sur la position souhaitée.

Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord et orientez­les.

⇒ ④
Tournez le régleur de répartition d'air   Fig. 263   dans la position souhaitée.

Dégivrage de glace arrière
Dans le tableau de bord se trouve une touche de dégivrage de glace arrière  .

Lorsque le moteur tourne, appuyez sur la touche   pour activer le dégivrage de glace
arrière.

Le dégivrage de glace arrière se désactive automatiquement au bout de 10 minutes environ.
Pour désactiver le dégivrage avant le temps défini, appuyez de nouveau sur la touche  .

AVERTISSEMENT
Lorsque l'air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblit, ce qui
augmente les risques de collision, d'accident et de blessures graves.

Ne laissez jamais la soufflante désactivée durant une période prolongée et n'utilisez jamais le
mode recyclage de l'air ambiant trop longtemps car l'air frais ne pénètre pas dans l'habitacle.

Conseils d'utilisation du climatiseur


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de réfrigération de l'habitacle ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la
soufflante est activée.

Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant/releva­
ble sont fermés. Cependant, en cas de température très élevée dans l'habitacle suite au stationne­
ment du véhicule en plein soleil, vous pouvez accélérer le processus de réfrigération en ouvrant
brièvement les glaces et le toit ouvrant coulissant/relevable.

Réglage permettant de garantir des conditions de visibilité optimales
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 319/439
28/10/2018 InhaltStart
L'activation du système de réfrigération permet non seulement de diminuer la température, mais
aussi de réduire l'humidité de l'air dans l'habitacle. Ceci permet, lorsque l'humidité de l'air extérieur
est élevée, d'augmenter le bien­être des occupants et d'éviter l'embuage des glaces :

Véhicules avec Climatic


Désactivez le mode recyclage de l'air ambiant   Mode recyclage de l'air ambiant .

Réglez la soufflante sur la vitesse souhaitée.

Réglez une température de 22 °C (72 °F).


Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord et orientez­les   Diffuseurs d'air .

Tournez le régulateur de répartition d'air dans la position souhaitée.

Appuyez sur la touche   pour activer le système de refroidissement. Le témoin de
contrôle intégré à la touche s'allume.

Véhicules avec Climatronic

Appuyez sur la touche  .

Réglez une température de 22 °C (72 °F).


Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord et orientez­les   Diffuseurs d'air .

Activation impossible du système de réfrigération
Si le système de réfrigération ne peut pas être activé, les causes peuvent en être les suivantes :

Le moteur ne tourne pas.

La soufflante est désactivée.

Le fusible du climatiseur est grillé.

La température ambiante est inférieure à +3 °C (+38 °F) environ.

Le compresseur de climatiseur du système de réfrigération a été momentanément désactivé en
raison d'une température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur.

Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé.

Particularités
Lorsque l'humidité de l'air extérieur et la température ambiante sont élevées, il est possible que de
l'eau de condensation goutte de l'évaporateur du système de réfrigération et forme une flaque
d'eau sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n'est pas l'indice d'un défaut d'étanchéité !

En raison de l'humidité résiduelle présente dans le climatiseur, il est possible que le pare-
brise s'embue après avoir démarré le moteur. Activez la fonction de dégivrage-désembuage afin de
désembuer le pare-brise le plus rapidement possible.

Diffuseurs d'air

Fig. 265 Versions des diffuseurs d'air dans le ciel de pavillon

Fig. 266 Diffuseur d'air du compartiment passagers

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 320/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Diffuseurs d'air intégrés au ciel de pavillon
Ne fermez jamais complètement les diffuseurs d'air afin d'obtenir une puissance calorifique, une
ventilation de l'habitacle ainsi qu'un refroidissement suffisants.

Pour les ouvrir, appuyez sur l'ailette possédant une rainure  . ①

OU : tournez la molette   en position  .

Pour les fermer, appuyez sur l'ailette qui se trouve à l'opposé de celle possédant une rainure
②.

OU : tournez la molette   en position  .

Ventilation indirecte
Tournez la molette en position  .

Dans certains pays, il n'y a pas de ventilation indirecte. En position  , le diffuseur d'air est fermé.

MISE EN GARDE
Ne placez pas de produits alimentaires, de médicaments ou d'autres objets sensibles à la chaleur
devant les diffuseurs d'air. L'air diffusé peut endommager ou rendre inutilisables les produits
alimentaires, les médicaments et les objets sensibles à la chaleur ou au froid.

L'air sortant des diffuseurs et circulant à travers l'ensemble de l'habitacle est expulsé du
véhicule par les fentes d'aération à gauche et à droite dans le panneau latéral. Les ouïes ne
doivent pas être recouvertes, par ex. par des vêtements ou d'autres objets.

Mode recyclage de l'air ambiant


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Informations de base

Le mode recyclage de l'air ambiant se règle de différentes manières :
Commande manuelle du recyclage de l'air ambiant (système de chauffage et
 
de ventilation)

  Commande manuelle du recyclage de l'air ambiant (climatiseur)

Le témoin de contrôle gauche intégré à la touche s'allume : recyclage manuel


de l'air ambiant (Climatronic)
 
Le témoin de contrôle droit intégré à la touche s'allume : recyclage automatique
de l'air ambiant (Climatronic)

Le mode recyclage de l'air ambiant empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.

Lorsque la température extérieure est très élevée ou très basse, il convient d'activer brièvement le
recyclage de l'air ambiant à commande manuelle afin de refroidir ou de réchauffer plus rapidement
l'habitacle.

Pour des raisons de sécurité, le mode recyclage de l'air ambiant se désactive lorsque vous appuy­
ez sur la touche   ou   ou que vous tournez le régulateur de répartition d'air sur
⇒  .

Activation et désactivation du recyclage manuel de l'air ambiant   ou 

Activation : appuyez plusieurs fois sur la touche   ou   jusqu'à ce que le témoin


de contrôle intégré à la touche s'allume.

Désactivation : appuyez plusieurs fois sur la touche   ou   jusqu'à ce que plus au­


cun témoin de contrôle intégré à la touche ne soit allumé.

Activation et désactivation du recyclage manuel de l'air ambiant sur les
véhicules avec Climatronic 
Activation : appuyez plusieurs fois sur la touche   jusqu'à ce que le témoin de contrôle
gauche intégré à la touche s'allume.

Désactivation : appuyez plusieurs fois sur la touche   jusqu'à ce que plus aucun témoin
de contrôle intégré à la touche ne soit allumé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 321/439
28/10/2018 InhaltStart

Fonctionnement du recyclage automatique de l'air ambiant 
En position  , l'air frais entre dans l'habitacle. Lorsque le système reconnaît une concen­
tration élevée de polluants dans l'air extérieur, le mode recyclage de l'air ambiant s'active automati­
quement. Dès que la concentration de polluants revient à un niveau normal, le mode recyclage de
l'air ambiant se désactive.

Le système ne reconnaît pas les odeurs désagréables.

Dans certaines circonstances, le mode recyclage de l'air ambiant ne s'active pas automatique­
ment (par ex. lorsque la température ambiante est basse et le système de réfrigération est activé).

Activation et désactivation du recyclage automatique de l'air ambiant
Activation : appuyez plusieurs fois sur la touche   jusqu'à ce que le témoin de contrôle
droit intégré à la touche s'allume.

Désactivation : appuyez plusieurs fois sur la touche   jusqu'à ce que plus aucun témoin
de contrôle intégré à la touche ne soit allumé.

AVERTISSEMENT
Lorsque l'air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblit, ce qui
augmente les risques de collision, d'accident et de blessures graves.

N'utilisez jamais le mode recyclage de l'air ambiant durant une période prolongée, car l'air
frais ne pénètre pas dans l'habitacle.

Lorsque le système de réfrigération est désactivé, le mode recyclage de l'air ambiant étant en
marche, les glaces peuvent s'embuer très rapidement et gêner considérablement la visibilité.

Désactivez toujours le mode recyclage de l'air ambiant lorsque vous n'en avez pas besoin.

MISE EN GARDE
Sur les véhicules avec climatiseur, ne fumez pas lorsque le mode recyclage de l'air ambiant est
activé. La fumée aspirée peut se déposer sur l'évaporateur du système de réfrigération et le filtre
à poussière et à pollen à charbon actif, et dégager des odeurs désagréables persistantes.

Climatronic : pendant le fonctionnement de l'essuie-glace en mode lavage-balayage


automatique, la marche arrière étant engagée, le mode recyclage de l'air ambiant s'active un court
instant afin d'empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans l'habitacle.

Non valable en Chine et à Taïwan

Dégivrage de pare-brise
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le dégivrage de pare­brise ne
fonctionne que lorsque le moteur
tourne.

Activation et désactivation
Appuyez sur la touche   de la console centrale ou du Climatronic pour activer ou désactiver
le dégivrage de pare­brise.

Le dégivrage de pare­brise se désactive automatiquement en fonction de la température extérieure,
mais au plus tard après 10 minutes de fonctionnement.

Conditions de désactivation
Le dégivrage de pare­brise se désactive automatiquement lorsque l'une des conditions suivantes
est remplie :

Après la coupure du moteur

En cas de trop forte consommation de courant due à l'utilisation simultanée de plusieurs
consommateurs électriques

En cas de dysfonctionnements du système de climatisation

Après écoulement du temps prédéfini

Non valable en Chine


http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 322/439
28/10/2018 InhaltStart
Non valable en Chine
Aérateur de pavillon

Fig. 267 Dans le tableau de bord : touches de l'aérateur de pavillon

Fig. 268 Dans le ciel de pavillon : aérateur de pavillon

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Aspiration
Pour l'activer, désactivez le cas échéant d'abord la ventilation.

Appuyez sur la touche  ⇒
   Fig. 267 .

Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur la touche.

Ventilation
Pour l'activer, désactivez le cas échéant d'abord l'aspiration.

Appuyez sur la touche  .

Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur la touche.

MISE EN GARDE
Ouvrez au moins un diffuseur d'air lorsque l'aspiration ou la ventilation est activée. Vous risquez
sinon d'endommager la soufflante.

La batterie se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt, que le contact d'allumage est mis ou
coupé et que l'aérateur de pavillon est en marche.

Chauffages d'appoint (chauffage stationnaire à air ou


chauffage d'appoint à eau)
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Éléments de commande 
⇒ Activation ou désactivation du chauffage d'appoint 
⇒ Radiocommande 
⇒ Programmation du chauffage d'appoint 
⇒ Activation et désactivation de la sécurité enfants 
⇒ Conseils d'utilisation 
Le chauffage d'appoint est alimenté en carburant à partir du réservoir à carburant du véhicule et
peut être utilisé aussi bien pendant la marche qu'à l'arrêt du véhicule. L'alimentation en courant est
assurée par la batterie.

Le chauffage stationnaire à air (chauffage de l'air) fonctionne en mode de recyclage de l'air ambi­
ant et chauffe l'habitacle. Il possède ses propres diffuseurs dans le compartiment passagers
⇒ Fig. 270 .
Le chauffage d'appoint à eau réchauffe le circuit d'eau de chauffage. La chaleur est diffusée dans
l'habitacle du véhicule par l'intermédiaire de la soufflante, du climatiseur ou du système de chauffa­
ge. Sur les véhicules avec chauffage d'appoint à eau, vous pouvez choisir entre le chauffage et la
ventilation.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 323/439
28/10/2018 InhaltStart

Informations complémentaires et avertissements :

Chauffage d'appoint (California)   Équipements du California 


Ravitaillement en carburant   Ravitaillement en carburant 


Batterie   Batterie 

DANGER
L'absorption de piles de 20 mm de diamètre ou de toute autre pile au lithium risque d'entraîner
rapidement des blessures graves, voire mortelles.

Conservez toujours hors de la portée des enfants la clé du véhicule ainsi que les porte­clés
avec piles, piles de rechange, piles boutons et autres types de piles d'un diamètre supérieur à
20 mm.

Si vous pensez qu'une pile a été avalée, consultez immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du chauffage d'appoint contiennent entre autres du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner
des pertes de connaissance, voire la mort.

Ne mettez jamais en marche et ne laissez jamais tourner le chauffage d'appoint dans des
locaux non aérés ou fermés.

Ne programmez jamais le chauffage d'appoint de sorte qu'il se mette en marche et tourne
dans des locaux non aérés ou fermés.

AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement du chauffage d'appoint deviennent très chaudes. Celles-ci
peuvent causer des incendies.

Garez le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement ne soient pas en
contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, comme des
herbes sèches.

MISE EN GARDE
Ne placez pas de produits alimentaires, de médicaments ou d'autres objets sensibles à la chaleur
devant les diffuseurs d'air. L'air diffusé peut endommager ou rendre inutilisables les produits
alimentaires, les médicaments et les objets sensibles à la chaleur ou au froid.

Après avoir démarré le moteur avec une batterie fortement déchargée ou remplacée, il est
possible que les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations)
soient modifiés ou effacés. Vérifiez et corrigez ces réglages une fois la batterie suffisamment
rechargée.

Éléments de commande

Fig. 269 Dans le ciel de pavillon : éléments de commande du chauffage d'appoint

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 324/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 270 Dans le compartiment passagers : diffuseurs du chauffage stationnaire à air

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La commande du chauffage d'appoint sur les véhicules avec équipement de camping (California)

s'effectue à l'aide de l'unité de commande centrale   Équipements du California .

Toutes les touches possèdent une fonction fixe (inscription) ainsi qu'une fonction dépendant du
menu (symbole sur l'afficheur, à côté de la touche).

⇒ Fig. 269   Fonction

① Activation et désactivation du chauffage d'appoint


Touche de fonction dépendant du menu : réglage à l'intérieur d'un menu

Afficheur d'indications diverses


1-3 : affichage d'horaires d'enclenchement programmés

 : fonctionnement permanent (uniquement chauffage stationnaire à air)
Afficheur
 : chauffage (chauffage stationnaire à air et chauffage d'appoint à eau)
 : ventilation (uniquement chauffage d'appoint à eau)

③ Réglage et affichage de l'heure d'enclenchement.


Touche de fonction dépendant du menu : fermeture du menu

Activation de la sécurité enfants



Accès au menu ⇒ Programmation du chauffage d'appoint 
Touche de fonction dépendant du menu : OK validation des réglages

Chauffage stationnaire à air : réglage de la puissance de chauffage



Chauffage d'appoint à eau : commutation entre le chauffage et la ventilation
Touche de fonction dépendant du menu : réglage à l'intérieur d'un menu

Activation ou désactivation du chauffage d'appoint


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La commande du chauffage d'appoint sur les véhicules avec équipement de camping (California)

s'effectue à l'aide de l'unité de commande centrale   Équipements du California .

Activation du chauffage d'appoint :

  Manuellement à l'aide de la touche sur l'écran de pavillon

  Manuellement à l'aide de la radiocommande

  Automatiquement avec une heure de mise en marche programmée et activée

Désactivation du chauffage d'appoint :
  Manuellement à l'aide de la touche de fonction ⇒ Fig. 269①  sur l'écran de pavillon
  Manuellement à l'aide de la radiocommande

  Automatiquement après écoulement de la durée de fonctionnement réglée

Uniquement sur les véhicules avec chauffage d'appoint à eau : automatiquement à


  l'allumage du témoin de contrôle  (indicateur de niveau de carburant)
⇒ Ravitaillement en carburant 
Automatiquement si l'état de charge de la batterie additionnelle a baissé trop
 
fortement ⇒ Batterie 

Réglage de la durée de fonctionnement (lorsque le contact d'allumage est
coupé)
La durée de fonctionnement réglée en usine est de 30 minutes. La durée de fonctionnement peut
être réglée entre 10 et 120 minutes.

Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Uniquement sur les véhicules avec chauffage d'appoint à eau : : appuyez sur la touche 
 pour régler le mode de fonctionnement.

Appuyez sur la touche  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 325/439
28/10/2018 InhaltStart

Appuyez sur la touche   pour régler la durée de fonctionnement.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que la durée de


fonctionnement souhaitée s'affiche.

Appuyez sur la touche   pour confirmer la durée de fonctionnement.

Uniquement sur les véhicules avec chauffage stationnaire à air : appuyez plusieurs fois sur
la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que la puissance de chauffage souhaitée
s'affiche

Le chauffage d'appoint est activé. La durée de fonctionnement est comptée à rebours. Appuyez sur
la touche   pour désactiver prématurément le chauffage d'appoint, si nécessaire.

Fonctionnement permanent   (uniquement pour le chauffage
stationnaire à air, le contact d'allumage étant coupé)
Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Appuyez sur la touche  .

Appuyez sur la touche  .

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que Chauffage


s'affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche   pour confirmer le réglage.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que la puissance de


chauffage souhaitée s'affiche.

Appuyez de nouveau sur la touche   pour confirmer le réglage.

Particularité
Une fois arrêté, le chauffage d'appoint continue de fonctionner pendant quelque temps pour refro­
idir l'appareil de chauffage (post­fonctionnement). De plus, les gaz d'échappement du système sont
évacués vers l'extérieur.

Durée de post­fonctionnement du chauffage d'appoint
Si vous coupez le contact d'allumage lorsque le chauffage d'appoint est activé, la fonction réglée
reste active pendant 10 minutes au maximum. La durée de post­fonctionnement apparaît sur
l'afficheur.

Vous pouvez réduire par sauts d'une minute la durée de post­fonctionnement en appuyant sur la
touche  .

Radiocommande

Fig. 271 Radiocommande du chauffage stationnaire à air

Fig. 272 Radiocommande du chauffage d'appoint à eau

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 326/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Chauffage Fonction Fonction sur le chauffage d'appoint à eau


stationnaire à sur le

air   Fig. 271    chauffage
Chauffage stationnaire
d'appoint à à air

eau   Fig. 272 

① Antenne Antenne

Désactivation
du chauffage
② Désactivation du chauffage d'appoint à eau
stationnaire à
air

Activation du
chauffage
③ Activation du chauffage d'appoint à eau
stationnaire à
air

Témoin de
④ Témoin de contrôle
contrôle

Une simple pression sur la touche de la radiocommande peut entraîner l'activation involontaire du
chauffage d'appoint.

Témoin de contrôle intégré à la radiocommande (chauffage stationnaire à
air)
Le témoin de contrôle intégré à la radiocommande donne à l'utilisateur, après l'appui sur une tou­
che, différentes informations :

Mesure à prendre Témoin de contrôle  ⇒ Fig. 271    ④


Activez le chauffage stationnaire à
Le témoin de contrôle s'allume puis clignote rapidement en
air en appuyant sur la touche ③
vert pendant env. 30 secondes.
(pendant 2 secondes environ).

Désactivez le chauffage stationnaire


Le témoin de contrôle s'allume puis clignote rapidement en
à air en appuyant sur la touche ②
rouge pendant env. 30 secondes.
(pendant 2 secondes environ).

Radiocommande en dehors de la
Le témoin de contrôle s'allume en vert puis clignote
zone de portée. Essayez de mettre
rapidement en rouge pendant env. 10 secondes. Le
en marche le chauffage stationnaire
chauffage stationnaire à air ne se met pas en marche.
à air en appuyant sur la touche ③.

Dysfonctionnement du système.
Le témoin de contrôle s'allume en vert puis clignote très
Essayez de mettre en marche le
rapidement en rouge pendant env. 10 secondes. Le
chauffage stationnaire à air en
chauffage stationnaire à air ne se met pas en marche.
appuyant sur la touche ③.

Le témoin de contrôle ne clignote pas et reste éteint.


La pile de la radiocommande est
Impossible de commander le chauffage stationnaire à air à
déchargée.
l'aide de la radiocommande.

Témoin de contrôle intégré à la radiocommande (chauffage d'appoint à
eau)
Le témoin de contrôle intégré à la radiocommande donne à l'utilisateur, après l'appui sur une tou­
che, différentes informations :

Mesure à prendre Témoin de contrôle  ⇒ Fig. 272  ④


 

Activez le chauffage d'appoint à eau en


appuyant sur la touche ③ (pendant S'allume en vert pendant env. deux secondes.
1 seconde environ).

Désactivez le chauffage d'appoint à eau


en appuyant sur la touche ② (pendant S'allume en rouge pendant env. deux secondes.
1 seconde environ).

Essayez d'activer ou de désactiver le


Vert ou rouge, clignote rapidement pendant environ 2
chauffage d'appoint à eau en appuyant
a) secondes.
sur la touche ③ ou ②. Signal non reçu

Tentative d'activation : clignote très rapidement en vert


Essayez d'activer ou de désactiver le pendant environ 2 secondes. Le signal d'activation
chauffage d'appoint à eau en appuyant n'est pas traité.
sur la touche ③ ou ②. Le chauffage Tentative de désactivation : s'allume en rouge pendant
b)
d'appoint à eau est à l'état verrouillé env. deux secondes. Le signal de désactivation n'est
pas traité.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 327/439
28/10/2018 InhaltStart
Mesure à prendre Témoin de contrôle  ⇒ Fig. 272   ④
Tentative d'activation : s'allume en orange pendant
environ 2 secondes puis en vert pendant environ
La batterie de la radiocommande étant
2 secondes. Le chauffage d'appoint à eau se met en
faible, essayez d'activer ou de
marche.
désactiver le chauffage d'appoint à eau
Tentative de déactivation : s'allume en orange pendant
en appuyant sur la touche ③ ou ②.
environ 2 secondes puis en rouge pendant environ
2 secondes. Le chauffage d'appoint à eau s'éteint.

Tentative d'activation : s'allume en orange pendant


environ 2 secondes puis clignote rapidement en vert
La batterie de la radiocommande étant pendant environ 2 secondes. Le signal d'activation
très faible, essayez d'activer ou de n'est pas traité.
désactiver le chauffage d'appoint à eau Tentative de désactivation : s'allume en orange
a)
en appuyant sur la touche ③ ou ② . pendant environ 2 secondes puis clignote rapidement
en rouge pendant environ 2 secondes. Le signal de
désactivation n'est pas traité.

Tentative d'activation : s'allume en orange pendant


La batterie de la radiocommande étant
environ 2 secondes puis clignote très rapidement en
très faible, essayez d'activer ou de
vert pendant environ 2 secondes. Le signal d'activation
désactiver le chauffage d'appoint à eau
n'est pas traité.
en appuyant sur la touche ③ ou ②. Le
Tentative de déactivation : s'allume en orange pendant
chauffage d'appoint à eau est à l'état
b) environ 2 secondes puis en rouge pendant environ
verrouillé
2 secondes. Le signal de désactivation n'est pas traité.

La batterie de la radiocommande étant


Clignote très rapidement en orange pendant environ
déchargée, essayez d'activer ou de
5 secondes. Le signal d'activation ou de désactivation
désactiver le chauffage d'appoint à eau
n'est pas traité.
en appuyant sur la touche ③ ou ②.

Réglages de la radiocommande
Le chauffage d'appoint est activé et désactivé à l'aide de la radiocommande. Vous pouvez régler la
durée de fonctionnement et la puissance de chauffage (chauffage stationnaire à air) ou le mode de
fonctionnement (chauffage d'appoint à eau) via le menu de réglage de l'horaire d'enclenchement.

Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Appuyez longuement sur la touche  .

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que RADIOCOM.


s'affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche   pour confirmer cette opération.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que la puissance


de chauffage ou le type de fonctionnement souhaité s'affiche.

Appuyez sur la touche   pour confirmer la puissance de chauffage ou le type de
fonctionnement que vous avez choisi. Le menu de réglage de la durée de fonctionnement
s'affiche alors.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que la durée de


fonctionnement souhaitée s'affiche.

Appuyez sur la touche   pour confirmer la durée de fonctionnement. Un récapitulatif des
réglages apparaît ensuite.

Remplacement de la pile de la radiocommande
Chauffage stationnaire à air : la pile se trouve au dos de la radiocommande sous un cache
⇒ Fig. 271  ⑤
. Retirez le cache   vers l'arrière.

Chauffage d'appoint à eau : la pile se trouve au dos de la radiocommande sous un cache
⇒ Fig. 272  ⑤
. Pour ouvrir le cache  , tournez la fente dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre à l'aide d'un objet plat et non pointu, par ex. une pièce de monnaie.

Lors du remplacement de la pile, respectez la polarité et utilisez des piles du même type  ⇒  .

Portée
Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Lorsque la pile est neuve, la portée de la radiocommande
s'étend à quelques centaines de mètres. Des obstacles situés entre la radiocommande et le véhi­
cule, de mauvaises conditions météorologiques et la décharge de la pile diminuent la portée, par­
fois de manière considérable.


Vous obtenez la portée maximale en tenant la radiocommande avec l'antenne   Fig. 271   ① ou
⇒ Fig. 272   ① à la verticale vers le haut. Veillez à ne pas mettre les doigts ou la main sur
l'antenne.

La radiocommande et le véhicule doivent être espacés de deux mètres minimum.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 328/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
La radiocommande renferme des composants électroniques. Mettez par conséquent la
radiocommande à l'abri de l'humidité, ne lui faites pas subir de fortes secousses et ne
l'exposez pas directement aux rayons du soleil.

Toute pile inadéquate peut endommager la radiocommande. Ne remplacez la pile déchargée
que par une pile neuve ayant la même tension, la même taille et les mêmes spécifications.

Les piles déchargées doivent être mises au rebut dans le respect de l'environnement.

La pile de la radiocommande peut contenir du perchlorate. Veuillez respecter les dispositions

légales sur la mise au rebut.

Protégez la radiocommande contre tout actionnement involontaire afin d'éviter tout risque
d'activation inopinée du chauffage d'appoint.

a)
 Dans la zone limite de la portée, la radiocommande risque de ne pas recevoir le signal de confir­
mation du récepteur dans le véhicule. La radiocommande affiche alors un message de défaut bien
que l'activation ou la désactivation du chauffage d'appoint ait eu lieu. Rapprochez­vous alors du vé­
hicule et appuyez une nouvelle fois sur la touche correspondante de la radiocommande.

b)

 Sous l'effet de la coupure automatique des consommateurs électriques   Recharge, remplace­
ment, débranchement ou branchement de la batterie  ou lorsque le niveau de carburant a atteint la

réserve   Ravitaillement en carburant , le chauffage d'appoint à eau peut se verrouiller
automatiquement.

Programmation du chauffage d'appoint

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La programmation du chauffage d'appoint sur les véhicules avec équipement de camping (Califor­

nia) s'effectue à l'aide de l'unité de commande centrale   Équipements du California .

Réglage de la date
La date doit être réglée avant la première mise en service ou après la déconnexion et la reconnexi­
on de la batterie.

Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Appuyez sur la touche   jusqu'à ce que la date s'affiche à l'écran.

Appuyez de nouveau sur la touche  . Le jour clignote.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que le jour


souhaité s'affiche.

Appuyez sur la touche   pour valider le réglage du jour. Le mois clignote.

Procédez de manière identique pour le réglage du mois puis pour celui de l'année.

Heure
L'heure est reprise automatiquement du combiné d'instruments.

Réglage de l'heure d'enclenchement
Vous pouvez programmer jusqu'à trois heures d'enclenchement différentes dont une seule peut
être activée à la fois.

Ne laissez pas plus de dix secondes s'écouler entre les opérations, sinon la procédure est
interrompue.

Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Appuyez sur la touche   jusqu'à ce que OFF s'affiche.

Appuyez sur la touche  , puis plusieurs fois sur la touche   ou   jusqu'à ce


que ON s'affiche.

Appuyez sur la touche   pour confirmer cette opération.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que la puissance


de chauffage ou le type de fonctionnement souhaité s'affiche.

Appuyez sur la touche   pour confirmer cette opération.

Appuyez sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que l'heure d'enclenchement que


vous souhaitez activer s'affiche.

Appuyez sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que le jour de la semaine


souhaité s'affiche. Si l'afficheur n'indique aucun jour de la semaine, cela signifie que seule

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 329/439
28/10/2018 InhaltStart
l'heure est programmée. Le chauffage d'appoint démarre alors à l'heure programmée.

Appuyez sur la touche   pour confirmer le jour de la semaine choisi. Le menu de
réglage de l'heure s'affiche.

Réglez l'heure et les minutes puis la durée de fonctionnement en procédant de manière
identique.

Appuyez sur la touche   pour confirmer les réglages. Un récapitulatif des réglages
apparaît ensuite.

L'heure d'enclenchement pour laquelle des modifications ont été effectuées est activée. Pour ac­
tiver des heures d'enclenchement supplémentaires, appuyez longuement sur la touche 
, sélectionnez l'heure d'enclenchement à l'aide des touches de fonction   ou 
 puis procédez comme décrit ci­dessus.

Désactivation de l'heure d'enclenchement
Lorsque des modifications ont été effectuées pour une heure d'enclenchement, celle­ci est toujours
activée. Pour désactiver l'heure d'enclenchement, procédez comme suit :

Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Appuyez longuement sur la touche   puis appuyez sur la touche   jusqu'à ce


que l'heure d'enclenchement active que vous souhaitez désactivée s'affiche.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que OFF s'affiche


à l'écran.

Appuyez sur la touche   pour confirmer cette opération.

L'heure d'enclenchement est désactivée et ne s'affiche plus sur l'écran de pavillon.

AVERTISSEMENT
Ne programmez jamais le chauffage d'appoint de sorte qu'il se mette en marche et tourne dans
des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d'échappement du chauffage d'appoint contiennent
entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L'inhalation de
monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort.

Activation et désactivation de la sécurité enfants

Fig. 273 Sur l'écran de pavillon : symbole indiquant l'activation de la sécurité enfants

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Activation de la sécurité enfants
Appuyez sur une touche quelconque de l'écran de pavillon pour allumer celui­ci.

Appuyez longuement sur la touche  .

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que SÉCUR. ENF.


s'affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche  .

Pour activer la sécurité enfants, appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   jusqu'à

ce que ON s'affiche à l'écran. Sur l'afficheur apparaît le symbole   Fig. 273 .

Appuyez sur la touche   pour confirmer cette opération.

Désactivation de la sécurité enfants
Mettez le contact d'allumage.

Appuyez longuement sur la touche  .

Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction   ou   jusqu'à ce que SÉCUR. ENF.


s'affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche  .

Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction 
jusqu'à ce que OFF s'affiche à l'écran.

Appuyez sur la touche  ⇒
 pour confirmer cette opération. Le symbole   Fig. 273  sur
l'afficheur s'éteint.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 330/439
28/10/2018 InhaltStart
Lorsque la sécurité enfants est activée et que le contact d'allumage est coupé, vous ne pouvez pas
mettre en marche le chauffage d'appoint manuellement.

La désactivation manuelle du chauffage d'appoint reste en revanche possible.

Conseils d'utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système d'échappement du chauffage d'appoint, qui se trouve sous le véhicule, ne doit pas être
bloqué ou obstrué par de la neige, de la boue ou d'autres objets. Les gaz d'échappement doivent
pouvoir s'échapper librement. Les gaz qui se forment quand le chauffage d'appoint est activé s'éch­
appent par un tuyau situé sur le soubassement du véhicule.

Si l'état de charge de la batterie additionnelle a fortement baissé, le chauffage d'appoint se désac­
tive automatiquement ou alors il n'est même pas possible de le mettre en marche.

Lorsque le chauffage d'appoint est en marche, des bruits de fonctionnement se font


entendre.

En cas de forte humidité de l'air extérieur et de températures ambiantes basses, il se peut


que l'eau de condensation provenant du système d'échappement s'évapore par le chauffage
d'appoint en marche. Dans ce cas, de la vapeur d'eau peut sortir sous le véhicule. Il ne s'agit pas
dans ce cas d'un endommagement du véhicule.

Si le chauffage d'appoint à eau fonctionne à plusieurs reprises sur une longue période, la
batterie additionnelle se décharge. Afin de recharger la batterie additionnelle, effectuez de temps
en temps un trajet suffisamment long. Règle approximative : la durée du trajet doit être égale à
celle du dernier fonctionnement.

À la station-service
Ravitaillement en carburant

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins de contrôle et indicateur de niveau de carburant 
⇒ Ravitaillement en essence ou en gazole 
⇒ Contrôles lors du ravitaillement en carburant 
La trappe à carburant se trouve sur le côté gauche du véhicule.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Carburant   Carburant 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Capacités   Capacités 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 331/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un ravitaillement incorrect et une manipulation non conforme du carburant peuvent provoquer
des explosions, des incendies ainsi que des brûlures et d'autres blessures graves.

Veillez toujours à ce que le bouchon de réservoir soit fermé correctement afin d'éviter toute
évaporation ou tout écoulement du carburant.

Le carburant est hautement explosif et facilement inflammable, ce qui peut entraîner des
brûlures graves ainsi que d'autres blessures.

Si, lors du ravitaillement en carburant, le moteur n'est pas arrêté ou que le pistolet distributeur
n'est pas complètement introduit dans la goulotte de remplissage, il est possible que du
carburant gicle ou déborde. Ceci peut provoquer un incendie, des explosions ainsi que des
brûlures et d'autres blessures graves.


Pour des raisons de sécurité, le moteur, le chauffage d'appoint (  Chauffages d'appoint
(chauffage stationnaire à air ou chauffage d'appoint à eau) ) et le contact d'allumage doivent
être coupés lors du ravitaillement en carburant.

Éteignez toujours le téléphone mobile ainsi que l'émetteur­récepteur ou d'autres équipements
radio lors du ravitaillement en carburant. Le rayonnement électromagnétique peut provoquer
la formation d'étincelles et ainsi un incendie.

Ne montez jamais dans le véhicule lorsque celui est en train d'être ravitaillé. Si, dans des cas
exceptionnels, vous deviez monter dans le véhicule, refermez la porte tout en touchant une
surface métallique avant de reprendre le pistolet distributeur. Vous évitez ainsi les décharges
électrostatiques qui peuvent entraîner des flammèches. Les étincelles peuvent provoquer un
incendie lors du ravitaillement.

Ne procédez jamais au ravitaillement en carburant et ne remplissez jamais de jerricane à
proximité de flammes nues, d'étincelles ou d'objets incandescents (par ex. des cigarettes).

Lors du ravitaillement, évitez toute décharge électrostatique et tout rayonnement
électromagnétique.

Respectez les consignes de sécurité en vigueur de la station­service.

Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, Volkswagen Utilitaires vous recommande de ne jamais transporter
de jerricane à bord du véhicule. Du carburant pourrait s'écouler du jerricane plein ou vide et
s'enflammer, surtout en cas d'accident. Ceci peut provoquer des explosions, un incendie et
entraîner des blessures graves.

Si, exceptionnellement, vous devez transporter du carburant dans le jerricane, tenez compte
des points suivants :
Lors de son remplissage, ne placez jamais le jerricane dans ou sur le véhicule, par
exemple dans le coffre à bagages ou sur le capot arrière. Cela pourrait entraîner une
charge électrostatique et enflammer les vapeurs de carburant.

Posez toujours le jerricane sur le sol.

Lors du remplissage du jerricane, introduisez le pistolet distributeur à fond dans l'orifice
de remplissage.

En cas d'utilisation de jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit toujours être en
contact avec le jerricane lors de son remplissage afin d'éviter toute charge statique.

Respectez les dispositions légales lors de l'utilisation, du stockage et du transport de
jerricanes.

Assurez­vous que le jerricane est conforme à la norme industrielle (par ex. ANSI ou
ASTM F852­86).

MISE EN GARDE
Nettoyez immédiatement le carburant qui a débordé sur les pièces du véhicule afin d'éviter
tout risque d'endommagement sur le passage de roue, les pneus et la peinture du véhicule.

Si vous ravitaillez un véhicule à moteur diesel en essence ou un véhicule à moteur à essence
en gazole, vous risquez de causer des dommages importants et onéreux sur le moteur et des
dommages sur le système d'alimentation en carburant qui ne sont couverts par aucune
garantie Volkswagen. Si le véhicule n'a pas été ravitaillé avec le carburant approprié, ne
démarrez en aucun cas le moteur. Faites appel à un spécialiste ! Lorsque le moteur tourne,
les substances contenues dans ces carburants peuvent endommager considérablement le
système d'alimentation en carburant et le moteur lui­même.

Les véhicules à moteur diesel ne doivent en aucun cas être ravitaillés ni rouler avec de
l'essence, du kérosène, du mazout ou d'autres types de carburant qui ne sont pas
expressément homologués pour les moteurs diesel. L'utilisation d'autres types de carburant
peut entraîner des dommages importants et onéreux sur le moteur et des dommages sur le
système d'alimentation en carburant qui ne sont couverts par aucune garantie Volkswagen.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 332/439
28/10/2018 InhaltStart
Les carburants peuvent polluer l'environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et
mettez-les au rebut dans le respect des règles de dépollution en vigueur.

Non valable en Chine

Témoins de contrôle et indicateur de niveau de carburant

Fig. 274 Dans le combiné d'instruments : indicateur de niveau d'essence et de gazole

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Position de Cause éventuelle  ⇒   Remède


l'aiguille  
⇒  Fig. 274 

Réservoir à carburant presque


Repère rouge vide Ravitaillez le véhicule à la
 
(flèche) La réserve du réservoir est prochaine occasion ⇒  .
épuisée ⇒ Capacités .
Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Lorsque les témoins de contrôle   s'allument, le chauffage d'appoint et le réchauffeur additionnel
fonctionnant au carburant se désactivent automatiquement.

AVERTISSEMENT
Si vous roulez avec un niveau de carburant insuffisant, le véhicule risque de tomber en panne sur
la voie publique, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures graves.

Un niveau de carburant insuffisant peut entraîner une alimentation insuffisante du moteur en
carburant, en particulier si vous conduisez en montée ou en descente.

L'assistance de direction ainsi que tous les systèmes d'aide à la conduite et d'assistance au
freinage ne fonctionnent pas lorsque le moteur tousse ou s'arrête en raison d'un niveau de
carburant insuffisant ou d'une alimentation irrégulière en carburant.

Faites toujours le plein lorsque le réservoir à carburant n'est plus rempli qu'à 1/4 de sa
capacité afin d'éviter tout risque de panne du véhicule dû à un niveau insuffisant de carburant.

MISE EN GARDE
Tenez toujours compte des témoins de contrôle qui s'allument et des descriptions et
instructions correspondantes afin d'éviter tout endommagement du véhicule.

Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant. Une alimentation en carburant
irrégulière peut engendrer des ratés d'allumage et du carburant imbrûlé risque de parvenir
dans le système d'échappement. Le catalyseur ou le filtre à particules risque d'être
endommagé !

La petite flèche ⇒
située à côté du symbole de pompe à essence   Fig. 274  indique le côté
du véhicule sur lequel se trouve la trappe à carburant.

Non valable en Chine

Ravitaillement en essence ou en gazole

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 333/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 275 Porte avant ouverte et trappe à carburant ouverte avec bouchon de réservoir accroché

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Avant de ravitailler votre véhicule en carburant, coupez toujours le moteur et le contact d'allumage
et éteignez le téléphone mobile et le chauffage d'appoint pendant toute la durée du ravitaillement.


Capacité du réservoir à carburant   Capacités 

Ouverture du bouchon de réservoir
Ouvrez la porte avant gauche.

Ouvrez la trappe à carburant.

Dévissez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

et placez­le dans le support prévu à cet effet   Fig. 275 .

Ravitaillement
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face

intérieure de la trappe à carburant   Carburant .

Le réservoir à carburant est plein dès que le pistolet distributeur automatique correctement

utilisé coupe le débit pour la première fois   .

Une fois que le pistolet distributeur a coupé le débit, cessez le ravitaillement ! Sinon, l'espace
de dilatation du réservoir à carburant se remplit et du carburant risque de déborder, même en
cas de réchauffement.

Fermeture du bouchon de réservoir
Vissez le bouchon de réservoir sur la goulotte de remplissage en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.

Fermez la trappe à carburant jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de manière audible. La trappe à
carburant doit affleurer la carrosserie.

Fermez la porte avant gauche.

AVERTISSEMENT
Lorsque le pistolet distributeur coupe le débit pour la première fois, cessez le ravitaillement. Le
réservoir à carburant pourrait être sinon trop rempli. Du carburant risque alors de gicler ou de
déborder. Ceci peut provoquer un incendie, des explosions et des blessures graves.

MISE EN GARDE
Nettoyez immédiatement le carburant qui a débordé sur la peinture du véhicule afin d'éviter tout
risque d'endommagement sur le passage de roue, les pneus et la peinture du véhicule.

Du carburant ayant débordé peut polluer l'environnement.

Contrôles lors du ravitaillement en carburant


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

N'intervenez jamais sur le moteur et dans le compartiment­moteur si vous n'êtes pas familia­
risé avec les manipulations nécessaires et les consignes de sécurité générales en vigueur et

si vous ne disposez pas des fluides, des ingrédients et des outils adéquats   Préparation
des interventions dans le compartiment­moteur  ! Le cas échéant, faites effectuer toutes les
interventions par un atelier spécialisé. Contrôlez les points suivants régulièrement, de préfé­
rence lors du ravitaillement :

Niveau de liquide de lave­glace Essuie­glaces et lave­glace

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 334/439
28/10/2018 InhaltStart
Niveau d'huile­moteur Huile­moteur

Niveau de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement

Niveau de liquide de frein Freiner, s'arrêter et se garer

Pression de gonflage des pneus Roues et pneus
Éclairage du véhicule nécessaire à la sécurité routière :

Clignotants

Feux de position, feux de croisement et feux de route

Blocs de feux arrière

Feux stop


Feu arrière de brouillard   Allumage et extinction de l'éclairage 


Informations relatives au remplacement des ampoules   Remplacement des ampoules 

Carburant
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Essence 
⇒ Gazole 
Le type de carburant avec lequel le carburant doit être ravitaillé dépend de la motorisation du véhi­
cule. Sur la face intérieure de la trappe à carburant, un autocollant indiquant le type de carburant à
utiliser pour le véhicule correspondant a été apposé en usine.

Volkswagen Utilitaires recommande de vous ravitailler en carburant à faible teneur en soufre ou
sans soufre afin de réduire votre consommation et de parer à des endommagements du moteur.

Si, durant la conduite, vous constatez un fonctionnement irrégulier ou saccadé du moteur, cela peut
être dû à une qualité mauvaise ou insuffisante du carburant, par ex. en cas de présence d'eau dans
le carburant. Lorsque ces symptômes surviennent, réduisez immédiatement votre vitesse et ren­
dez­vous immédiatement à l'atelier spécialisé le plus proche en faisant tourner le moteur unique­
ment à régime moyen et sans forte sollicitation. Si ces symptômes surviennent directement après le
ravitaillement, arrêtez immédiatement le moteur (pour éviter également des dommages collatéraux)
et faites appel à un spécialiste.

Informations complémentaires et avertissements :

Ravitaillement en carburant   Ravitaillement en carburant 


Gestion moteur et épuration des gaz d'échappement   Gestion moteur et épuration des gaz
d'échappement 

⇒BrochurePlan d'Entretien,

AVERTISSEMENT
Une manipulation impropre du carburant peut entraîner des explosions, un incendie ainsi que des
brûlures et d'autres blessures graves.

Le carburant est une matière hautement explosive et très inflammable.

Ne manipulez jamais de carburant à proximité de flammes nues, d'étincelles ou d'objets
incandescents (par ex. des cigarettes).

Tenez les flammes nues, les pièces chaudes et les étincelles à l'écart du carburant.

Éteignez toujours le téléphone mobile et l'émetteur­récepteur lorsque vous manipulez du
carburant. Le rayonnement électromagnétique peut provoquer la formation d'étincelles et ainsi
un incendie.

Évitez les décharges électrostatiques ainsi que les rayonnements électromagnétiques à
proximité des carburants.

Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages.

Respectez les consignes de sécurité et les prescriptions en vigueur quant à la manipulation
des carburants.

Non valable en Chine et en Russie

Essence
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Types d'essence

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 335/439
28/10/2018 InhaltStart
Les véhicules avec moteur à essence doivent rouler avec de l'essence sans plomb conforme à la
norme EN 228  ⇒  . Le ravitaillement peut être effectué avec des carburants contenant un pour­
centage maximal d'éthanol de 10 % (E10).

Les différents types d'essence se distinguent par leur indice d'octane, par ex. 91, 95, 98 ou 99 RON
(RON = Research Octan Number, c'est­à­dire Indice d'Octane Recherche). Le véhicule peut être
ravitaillé en essence présentant un indice d'octane supérieur à celui requis par le moteur. Ceci ne
présente cependant aucun avantage en ce qui concerne la consommation de carburant ou la per­
formance du moteur. Si de l'essence conforme à la norme EN 228 n'est pas disponible, votre Parte­
naire Volkswagen Utilitaires et les stations­service vous renseigneront sur les carburants qui corre­
spondent à cette norme.

Pour les moteurs à essence, Volkswagen Utilitaires vous recommande de vous ravitailler en carbu­
rant à faible teneur en soufre ou sans soufre afin de réduire votre consommation.

Additifs pour essence
La qualité de l'essence a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du mo­
teur. Ravitaillez par conséquent votre véhicule avec de l'essence de qualité distribuée par l'industrie
pétrolière et contenant déjà des additifs appropriés sans métal. Ces additifs ont des propriétés anti­
corrosives, nettoient le système d'alimentation en carburant et préviennent la formation de dépôts
dans le moteur.

Si vous ne trouvez pas d'essence de qualité contenant des additifs sans métal ou si votre moteur
présente des dysfonctionnements, vous devez incorporer les additifs nécessaires lorsque vous pre­
nez de l'essence  ⇒  .

Volkswagen Utilitaires vous recommande les additifs Volkswagen et Audi d'origine pour moteurs à
essence. Ces additifs ainsi que des informations relatives à leur utilisation sont disponibles chez
votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Tous les additifs pour essence ne se révèlent pas forcément efficaces. L'utilisation d'additifs non
appropriés risque d'endommager considérablement le moteur et le catalyseur. N'utilisez en aucun
cas des additifs métalliques.

Les additifs métalliques peuvent également être contenus dans les additifs pour essence destinés à
améliorer la résistance au cliquetis ou à augmenter l'indice d'octane  ⇒  .

MISE EN GARDE
Avant de vous ravitailler en essence, vérifiez que les indications relatives à la norme du
carburant figurant sur la pompe à essence répondent aux exigences du véhicule.

Ravitaillez le véhicule uniquement avec du carburant conforme à la norme EN 228 et
présentant un indice d'octane suffisant. Le moteur et le système d'alimentation en carburant
risquent sinon d'être considérablement endommagés. Vous risquez en plus une perte de
puissance et une panne de moteur.

L'utilisation d'additifs non appropriés risque d'endommager considérablement le moteur et le
catalyseur.

Si, en cas d'urgence, vous devez utiliser de l'essence présentant un indice d'octane
insuffisant, faites tourner le moteur uniquement à régime moyen et sans forte sollicitation.
Évitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur. Vous risquez sinon
d'endommager le moteur ! Prenez dès que possible de l'essence présentant un indice
d'octane suffisant.

N'utilisez pas de carburant contenant du métal. Le carburant LRP (lead replacement petrol)
présente également des concentrations élevées d'additifs métalliques. Risque
d'endommagement du moteur !

Un seul plein avec du carburant au plomb ou d'autres additifs métalliques risque de dégrader
l'efficacité du catalyseur et d'endommager considérablement le catalyseur et le moteur.

Non valable en Chine et en Russie

Gazole
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Gazole
Le gazole doit être conforme à la norme européenne EN 590 (en Allemagne DIN EN 590).

Si vous utilisez du gazole à teneur élevée en soufre, les entretiens doivent être effectués à des in­

tervalles plus courts  BrochurePlan d'Entretien,  ⇒  . Pour connaître les pays dans lesquels le
gazole a une teneur élevée en soufre, adressez­vous à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Si du gazole conforme à la norme EN 590 n'est pas disponible, votre Partenaire Volkswagen Utili­
taires et les stations­service vous renseigneront sur les gazoles qui correspondent à cette norme.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 336/439
28/10/2018 InhaltStart
Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu antifigeant ou produit similaire avec le
gazole.

Gazole d'hiver
L'utilisation de gazole d'été par des températures inférieures à 0 °C (+32 °F) peut entraîner des
perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop visqueux en raison de la cristallisation
de la paraffine. C'est pour cette raison que du gazole d'hiver, qui peut être utilisé sans problème en
dessous de ­20 °C (­4.0 °F), est proposé par exemple en Allemagne pendant la saison froide.

Dans les pays où règnent d'autres conditions climatiques, des gazoles présentant des comporte­
ments en température différents sont proposés. Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires et les stati­
ons­service du pays concerné vous renseigneront sur les gazoles disponibles dans ce pays.

Il est normal que le moteur diesel fasse, à froid, plus de bruit par des températures hivernales que
par des températures estivales. De plus, les gaz d'échappement peuvent être légèrement bleutés
lors du démarrage et de la phase de montée en température du moteur. La quantité de gaz d'éch­
appement dépend de la température extérieure.

Préchauffage du filtre
Les véhicules à moteur diesel sont équipés d'un réchauffeur de filtre. En cas d'utilisation de gazole
d'hiver résistant à ­15 °C (+5°F), le fonctionnement de votre système d'alimentation en carburant
est ainsi assuré même jusqu'à ­24 °C (­11 F).

Si malgré cela, par des températures inférieures à ­24 °C (­11 °F), la viscosité du carburant est telle
que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhicule quelque temps dans un garage ou un
atelier chauffé.

Réchauffeur additionnel
Les véhicules à moteur diesel peuvent être équipés d'un réchauffeur additionnel fonctionnant au
carburant. Le réchauffeur additionnel fonctionne avec du carburant provenant du réservoir du véhi­
cule. Durant son fonctionnement, une formation d'odeurs et de vapeur d'eau ainsi qu'un dégage­
ment de fumée important peuvent se produire à l'extérieur du véhicule pendant un court instant.
Ces phénomènes sont normaux ; ils ne signalent ni endommagement, ni limitation des fonctionna­
lités du réchauffeur additionnel.

Lorsque le réservoir ne contient plus que très peu de carburant (réserve), le réchauffeur additionnel
se désactive automatiquement.

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais d'accélérateur de démarrage. Un accélérateur de démarrage risque d'exploser et
d'entraîner une accélération subite du moteur, ce qui peut provoquer des blessures graves et
endommager considérablement le moteur.

MISE EN GARDE
Avant de vous ravitailler en gazole, vérifiez si la norme du carburant indiquée sur la pompe à
essence répond aux exigences du véhicule.

Ravitaillez le véhicule uniquement avec du carburant conforme à la norme EN 590 et
présentant un indice de cétane suffisant. Le moteur et le système d'alimentation en carburant
risquent sinon d'être considérablement endommagés. Vous risquez en plus une perte de
puissance et une panne de moteur.

Votre véhicule n' est pas conçu pour l'utilisation de biodiesel et ne doit en aucun cas être
ravitaillé avec du biodiesel (EMC) ni rouler avec ce carburant. Vous risquez sinon
d'endommager le système d'alimentation en carburant ainsi que le moteur.

L'ajout de biodiesel au gazole par le producteur de carburant dans le cadre de la norme
EN 590 ou d'une norme équivalente est autorisé et n'entraîne pas de dommage sur le moteur
ni sur le système d'alimentation en carburant.

Le moteur diesel a été conçu uniquement pour fonctionner au gazole. N'utilisez donc pas
d'essence, de mazout ou d'autre carburant inapproprié. Les substances contenues dans ces
carburants peuvent endommager considérablement le système d'alimentation en carburant et
le moteur.

En cas d'utilisation de gazoles à teneur élevée en soufre, la durée de vie du filtre à particules
peut diminuer considérablement. Pour connaître les pays dans lesquels le gazole a une
teneur élevée en soufre, adressez­vous à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Épuration
® des gaz d'échappement pour véhicules diesel
(AdBlue )

Non valable en Chine

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 337/439
28/10/2018 InhaltStart
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins d'alerte et de contrôle 
⇒ Appoint d'AdBlue® 
Pour réduire les émissions polluantes, des catalyseurs SCR (SCR = selektive katalytische Redukti­
on ­ Réduction catalytique sélective) peuvent être utilisés pour les moteurs diesel. Grâce à
®
l'AdBlue , solution d'urée spéciale, le catalyseur SCR transforme les oxydes d'azote en azote et
eau.

Lorsque le véhicule est équipé d'un tel équipement d'épuration des gaz d'échappement pour véhi­
®
cules diesel, la goulotte de remplissage du réservoir d'AdBlue  se trouve sous le réservoir à
carburant.

®

Il convient de contrôler le niveau d'AdBlue  dans le cadre des travaux d'entretien  BrochurePlan
d'Entretien,.

®
Informations concernant l'AdBlue
®
La consommation d'AdBlue  dépend du style de conduite adopté, de la température de fonctionne­
ment du système et de la température ambiante à laquelle le véhicule roule.

®
L'AdBlue  se trouve à bord du véhicule dans un réservoir séparé. Capacité du réservoir
d'AdBlue
®
⇒ Capacités 
®
Les quantités d'appoint minimale et maximale d'AdBlue  sont indiquées sur l'afficheur du combiné
d'instruments. Vous trouverez également la quantité d'appoint minimale (réservoir vide) sur la
®
plaque d'indication d'AdBlue  apposée sur la face intérieure de la trappe à carburant.

®
Le réservoir d'AdBlue  ne doit pas être vide. À partir d'une autonomie restante d'environ 2 400 km,
®

une demande d'appoint d'AdBlue  apparaît dans le combiné d'instruments   Appoint d'AdBlue  . À
®


partir d'une autonomie restante de 0 km, le démarrage du moteur n'est plus possible   Témoins
d'alerte et de contrôle .

®
AdBlue  est une marque déposée de l'Association Allemande de l'Industrie Automobile VDA et est
également connu sous le nom AUS32 ou DEF (Diesel Exhaust Fluid).

Informations complémentaires et avertissements :

Carburant   Carburant 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 


Capacités   Capacités 

AVERTISSEMENT
®
Si le niveau d'AdBlue est insuffisant, le véhicule ne peut pas redémarrer après la coupure du
contact d'allumage. Aucun démarrage de fortune n'est possible !

Au plus tard à une autonomie restante d'environ 1 000 km, faites l'appoint avec une quantité
®
suffisante d'AdBlue .
®
Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement du réservoir d'AdBlue .

ATTENTION
®
L'AdBlue est un liquide irritant et corrosif et peut donc entraîner des blessures au contact de la
peau, des yeux ou des organes respiratoires.
®
En cas d'utilisation de bidons d'AdBlue , respectez toujours les consignes d'utilisation. En cas
d'utilisation conforme aux instructions, il ne devrait pas y avoir de risque qu'un utilisateur entre
®
en contact avec de l'AdBlue .
®
Si l'AdBlue  entre en contact avec les yeux, rincez­les immédiatement avec beaucoup d'eau
pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
®
Si l'AdBlue  entre en contact avec la peau, rincez­la immédiatement avec beaucoup d'eau
pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
®
Si vous avez avalé de l'AdBlue , rincez­vous immédiatement la bouche avec abondamment
d'eau pendant au moins 15 minutes. Ne vous faites pas vomir tant qu'un médecin ne vous l'a
pas ordonné. Faites immédiatement appel à un médecin.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 338/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
®
L'AdBlue agresse les surfaces comme les parties peintes du véhicule, les matières plastique, les
®
vêtements et les moquettes. Éliminez aussi rapidement que possible de l'AdBlue renversé avec
un chiffon humide et beaucoup d'eau froide.
®
Si l'AdBlue  a déjà formé des cristaux, éliminez­le avec une éponge et de l'eau chaude.

Non valable en Chine

Témoins d'alerte et de contrôle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause éventuelle  ⇒   Remède

Stationnez le véhicule en toute sécurité


Impossible de redémarrer le sur une surface plane et faites l'appoint
  ®
moteur !Niveau d'AdBlue insuffisant avec une quantité minimale
d'AdBlue
®
⇒ Appoint d'AdBlue  .
®

  Impossible de redémarrer le moteur !


Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
en même Dysfonctionnement du système
® Faites contrôler le système.
temps que d'AdBlue

®
Faites l'appoint d'AdBlue dans la plage
 
®
Niveau d'AdBlue insuffisant du kilométrage indiqué
®
⇒ Appoint
d'AdBlue  .

  Dysfonctionnement du système
® Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
en même d'AdBlue ou appoint effectué avec de
® Faites contrôler le système.
temps que l'AdBlue non conforme

®
Faites l'appoint d'AdBlue dans la plage
 
®
Niveau d'AdBlue insuffisant du kilométrage indiqué
®
⇒ Appoint
d'AdBlue  .

  Dysfonctionnement du système
® Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
en même d'AdBlue ou appoint effectué avec de
® Faites contrôler le système.
temps que l'AdBlue non conforme

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Non valable en Chine
®
Appoint d'AdBlue

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 339/439
28/10/2018 InhaltStart
Fig. 276 Derrière la trappe à carburant : capuchon d'obturation du réservoir d'AdBlue vissé   et ①
② ③
dans son support   Ravitaillement en AdBlue avec un bidon de recharge   ou à l'aide du pistolet
distributeur ④
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 
®
Pour faire l'appoint d'AdBlue , garez votre véhicule sur une surface plane et non dans des montées
ou sur une route de configuration similaire. Si le véhicule ne se trouve pas sur une surface place,
l'indicateur de niveau peut ne pas identifier correctement la quantité de remplissage.

®
Ne ravitaillez pas le véhicule simultanément en carburant et en AdBlue .

Accédez au message de l'afficheur du combiné d'instrument pour afficher les quantités d'appoint

minimale et maximale   Système d'information Volkswagen .

®
Si un message concernant le niveau de remplissage de l'AdBlue  s'est affiché à l'écran du combiné
d'instruments, faites l'appoint en ajoutant au moins la quantité d'appoint minimale. L'appoint d'une
quantité plus faible ne suffit pas.

Coupez l'allumage. Si vous ne coupez pas l'allumage pendant le ravitaillement, la demande d'ap­
point reste affichée sur l'afficheur du combiné d'instruments.

Ouverture de la goulotte de remplissage
Ouvrez la trappe à carburant.

Dévissez le bouchon de la goulotte de remplissage   Fig. 276  ⇒ ① en le tournant dans le


sens inverse des aiguilles d'une montre.

Placez le bouchon de la goulotte de remplissage dans son support  ②
  .
®
Utilisez uniquement de l'AdBlue  conforme à la norme ISO 22241­1.

Ravitaillement avec le bidon de recharge
Tenez compte des remarques et des informations du fabricant du bidon de recharge.

Tenez compte des indications concernant la durabilité.

Dévissez le bouchon du bidon de recharge.

Mettez en place le col du bidon de recharge   Fig. 276  ⇒ ③ à la perpendiculaire sur la


goulotte de remplissage et serrez­le à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.

Poussez le bidon de recharge vers la goulotte de remplissage et maintenez­le dans cette
position.

Attendez jusqu'à ce que le contenu du bidon de recharge se soit écoulé dans le réservoir
®
d'AdBlue . Ne comprimez pas ou n'endommagez pas le bidon de recharge !

Dévissez le bidon de recharge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez­le avec
précaution vers le haut  ⇒  .
® ®
On reconnaît que le réservoir d'AdBlue  est plein au fait que l'AdBlue  ne s'écoule plus du
bidon de recharge.

Ravitaillement avec le bidon
Tenez compte des remarques et des informations du fabricant du bidon.

Tenez compte des indications concernant la durabilité.

Utilisez le verseur intégré au bidon.
®
Ne remplissez pas trop le réservoir. On reconnaît que le réservoir d'AdBlue  est plein au fait
®
que l'AdBlue  est rempli jusqu'à hauteur de la goulotte de remplissage.

Ravitaillement avec le pistolet distributeur
Le ravitaillement avec le pistolet distributeur d'AdBlue
®
⇒ Fig. 276   ④ s'effectue selon la
même procédure que pour le ravitaillement du réservoir à carburant  ⇒  .
®
Le réservoir d'AdBlue  est plein dès que le pistolet distributeur automatique correctement utilisé
coupe le débit pour la première fois  ⇒  .

Fermeture de la goulotte de remplissage
Revissez le bouchon de la goulotte de remplissage   Fig. 276  ⇒ ①
   dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Fermez la trappe à carburant.

Avant de prendre la route
Une fois l'appoint effectué, mettez seulement le contact d'allumage.

Laissez le contact mis pendant au moins 30 secondes afin que le système puisse détecter que
l'appoint a été fait.

Ne démarrez le moteur qu'au bout de ces 30 secondes !

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 340/439
28/10/2018 InhaltStart
Ravitaillement à basses températures
Lorsque la température extérieure est inférieure à ­11°C (12°F), des dysfonctionnements peuvent
survenir lors du ravitaillement.

®
Si l'AdBlue  est gelé et que le témoin d'alerte   est allumé, un ravitaillement peut s'avérer impos­
®
sible. Garez le véhicule dans un endroit plus chaud jusqu'à ce que l'AdBlue  soit redevenu liquide
ou faites effectuer le ravitaillement dans un atelier.

AVERTISSEMENT
®
Conservez l'AdBlue uniquement dans son bidon d'origine fermé et dans un endroit sûr.

N'utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d'autres contenants vides pour
®
conserver l'AdBlue  afin que d'autres personnes puissent encore l'identifier.
®
Conservez toujours l'AdBlue  hors de la portée des enfants.

MISE EN GARDE
®
N'utilisez que de l'AdBlue  conforme à la norme ISO 22241­1 et conservé dans des bidons
d'origine prévus à cet effet.
®
Ne mélangez jamais d'eau ou d'additifs à l'AdBlue . Les dommages résultant de l'utilisation de
tels additifs sont exclus de la garantie.
®
Ne versez jamais d'AdBlue  dans le réservoir à gazole ! Vous risquez sinon d'endommager le
moteur !
® ®
Versez toujours l'AdBlue  dans le réservoir prévu à cet effet. Ne versez jamais d'AdBlue
dans le réservoir à gazole ! Vous risquez sinon d'endommager le moteur !

Ne transportez pas le bidon de recharge en permanence dans le véhicule, Des variations de
température et des endommagements pourraient entraîner un défaut d'étanchéité du bidon et
®
l'AdBlue  pourrait endommager l'habitacle.

MISE EN GARDE
Lorsque le pistolet distributeur coupe le débit pour la première fois, cessez le ravitaillement.
® ®
Sinon, le réservoir d'AdBlue pourrait être trop rempli et de l'AdBlue pourrait s'écouler.

MISE EN GARDE
®
Le ravitaillement en AdBlue avec le pistolet distributeur peut entraîner l'apparition odeurs.

Mettez au rebut le bidon de recharge dans le respect de l'environnement.

®
Des bidons de recharge d'AdBlue appropriés sont disponibles chez votre Partenaire
Volkswagen.

Entretien, nettoyage, maintenance


Dans le compartiment-moteur
Préparation des interventions dans le compartiment-
moteur
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Préparation du véhicule avant toute intervention dans le compartiment­moteur 
⇒ Ouverture et fermeture du capot­moteur 
Avant toute intervention dans le compartiment­moteur, garez toujours le véhicule en toute sécurité
sur une surface horizontale et solide.

Le compartiment­moteur d'un véhicule constitue une zone dangereuse. N'intervenez jamais sur le
moteur et dans le compartiment­moteur si vous n'êtes pas familiarisé avec les manipulations né­
cessaires et les consignes de sécurité générales en vigueur et si vous ne disposez pas des fluides,
des ingrédients et des outils adéquats  ⇒   ! Si nécessaire, faites effectuer toutes les interventions
dans un atelier spécialisé. Des opérations non effectuées en bonne et due forme peuvent causer
des blessures graves.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Essuie­glaces et lave­glace avant   Essuie­glaces et lave­glace 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 341/439
28/10/2018 InhaltStart

Démarrage et arrêt du moteur   Démarrage et arrêt du moteur 


Liquide de frein   Freiner, s'arrêter et se garer 


Systèmes d'assistance au démarrage (dispositif start/stop de mise en veille)   Systèmes
d'assistance au démarrage 


Contrôles lors du ravitaillement en carburant   Ravitaillement en carburant 


Huile­moteur   Huile­moteur 


Liquide de refroidissement   Liquide de refroidissement 


Batterie   Batterie 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
Des déplacements involontaires du véhicule au cours d'opérations de maintenance risquent de
provoquer des blessures graves.

Ne travaillez jamais sous le véhicule si celui­ci n'est pas immobilisé en toute sécurité. Si vous
effectuez des opérations sous le véhicule alors que les roues touchent le sol, veillez à ce que
le véhicule se trouve sur une surface plane, que les roues soient bloquées et que la clé du
véhicule soit retirée du contact­démarreur.

Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le sécuriser en l'étayant en plus
avec des chandelles appropriées. Le cric n'est pas suffisant à cet effet et il risque de céder, ce
qui peut entraîner des blessures graves.

Le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé.

AVERTISSEMENT
Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut causer des blessures
graves !

Quelles que soient les opérations à effectuer, soyez toujours extrêmement vigilant et prudent
et respectez les consignes de sécurité générales en vigueur. Ne prenez jamais de risques
pour votre sécurité.

N'intervenez vous­même sur le moteur ou dans le compartiment­moteur que si vous êtes
familiarisé avec les opérations nécessaires. En cas de doute, confiez les opérations
nécessaires à un atelier spécialisé. Des opérations non effectuées en bonne et due forme
peuvent provoquer des blessures graves.

N'ouvrez ou ne fermez jamais le capot­moteur tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s'échapper. La vapeur chaude ou le liquide de refroidissement brûlant peut
causer des brûlures graves. Attendez toujours de ne plus entendre ni voir de vapeur ou de
liquide de refroidissement s'écouler du compartiment­moteur.

Laissez toujours refroidir le moteur avant d'ouvrir le capot­moteur.

Les pièces chaudes du moteur et du système d'échappement peuvent causer des brûlures au
contact de la peau.

Une fois le moteur refroidi, tenez compte des points suivants avant d'ouvrir le capot­moteur.
Serrez à fond le frein à main et amenez le levier sélecteur en position P ou le levier de
vitesses au point mort.

Retirez la clé du véhicule du contact­démarreur.

Tenez toujours les enfants éloignés du compartiment­moteur et ne les laissez jamais
sans surveillance.

Lorsque le moteur est chaud, le système de refroidissement du moteur est sous pression.
Lorsque le moteur est chaud, n'ouvrez jamais le couvercle du vase d'expansion du liquide de
refroidissement. Le liquide de refroidissement risque sinon de gicler et d'entraîner des
brûlures et d'autres blessures graves.
Tournez lentement et avec grande précaution le couvercle dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre tout en exerçant une légère pression vers le bas sur le couvercle.

Protégez­vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement ou
de la vapeur chaude à l'aide d'un grand chiffon épais.

Lorsque vous faites l'appoint, ne renversez pas de fluides sur les pièces du moteur ou sur le
système d'échappement. Les fluides renversés pourraient causer un incendie.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 342/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un équipement électrique sous haute tension peut causer des décharges électriques, des
brûlures et des blessures graves, voire mortelles !

Ne court­circuitez jamais l'équipement électrique. La batterie risque sinon d'exploser.

Pour réduire le risque de décharge électrique et de blessures graves pendant que le moteur
tourne ou au moment de son démarrage, tenez compte des points suivants :
Ne touchez jamais au câblage électrique de l'allumage.

AVERTISSEMENT
Le compartiment-moteur comporte des pièces rotatives qui peuvent entraîner des blessures
graves.

Ne touchez jamais cette zone ni le ventilateur de radiateur. Tout contact avec les pales du
rotor peut entraîner des blessures graves. Le ventilateur est asservi à la température et peut
se mettre en route automatiquement – même lorsque le contact d'allumage est coupé ou que
la clé du véhicule a été retirée du contact­démarreur.

Si des interventions doivent être effectuées lors du démarrage du moteur ou lorsque celui­ci
est en marche, les pièces en rotation (courroie multipistes, alternateur, ventilateur de
radiateur, par ex.) et l'allumage haute tension présentent un danger de mort. Soyez toujours
extrêmement vigilant.
Tenez toujours éloignés des pièces en rotation du moteur les partie du corps, les bijoux,
les cravates, les vêtements amples et les cheveux longs. Avant toute intervention, retirez
toujours les bijoux et cravates, attachez les cheveux longs et veillez à ce que tous les
vêtements reposent bien le long du corps afin d'éviter qu'ils ne se coincent dans les
pièces du moteur.

Actionnez toujours l'accélérateur avec une extrême prudence et n'accélérez jamais par
inadvertance. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré.

Ne laissez aucun objet (outils ou chiffons, par ex.) dans le compartiment­moteur. La présence
d'objets peut causer des dysfonctionnements, endommager le moteur et provoquer un
incendie.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de matériaux isolants supplémentaires dans le compartiment-moteur (par ex.
couvertures) risque de perturber le fonctionnement du moteur, entraîner des incendies et
provoquer des blessures graves.

Ne couvrez jamais le moteur avec des couvertures ou d'autres matériaux isolants.

AVERTISSEMENT
Les fluides ainsi que certains matériaux du compartiment-moteur sont facilement inflammables et
peuvent causer un incendie et des blessures graves !

Ne fumez jamais.

Ne travaillez jamais à proximité d'étincelles ou de flammes nues.

Ne versez jamais de fluides sur le moteur. Ils peuvent s'enflammer sur les pièces brûlantes du
moteur et entraîner ainsi des blessures.

Si des interventions sur l'équipement d'alimentation en carburant ou sur l'équipement
électrique sont nécessaires, tenez compte de ce qui suit :
Déconnectez toujours la batterie. Veillez à ce que le véhicule soit déverrouillé lorsque la
batterie est déconnectée ; l'alarme antivol est sinon activée.

Ne travaillez jamais à proximité de systèmes de chauffage, de chauffe­eaux ou d'autres
flammes nues.

Ayez toujours à disposition un extincteur opérationnel ayant été contrôlé.

MISE EN GARDE
En cas d'appoint ou de vidange de fluides, veillez à ce que les fluides appropriés soient versés
dans les orifices de remplissage respectifs. L'utilisation de fluides inadéquats peut causer des
dysfonctionnements importants et endommager le moteur !

Les fluides qui s'écoulent du véhicule sont nuisibles à l'environnement. Contrôlez donc
régulièrement l'état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si vous remarquez sur le sol des tâches
d'huile ou d'autres fluides, faites contrôler le véhicule par un atelier spécialisé. Mettez au rebut les
écoulements de fluides correctement et dans le respect de l'environnement.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 343/439
28/10/2018 InhaltStart
Préparation du véhicule avant toute intervention dans le compartiment-
moteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l'ordre indiqué avant toute intervention
dans le compartiment­moteur  ⇒   :

Garez en toute sécurité le véhicule sur une surface plane et solide.

Enfoncez la pédale de frein et maintenez­la dans cette position jusqu'à ce que vous ayez
coupé le moteur.

Serrez à fond le frein à main Freiner, s'arrêter et se garer.

Amenez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P Passage
des rapports.

Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact­démarreur Démarrage et arrêt du
moteur.

Laissez refroidir suffisamment le moteur.

Éloignez toujours les enfants et toute autre personne du compartiment­moteur.

Assurez­vous que le véhicule soit correctement immobilisé.

AVERTISSEMENT
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de
provoquer des blessures graves.

Effectuez toujours les opérations figurant dans la liste de contrôle et respectez les consignes
de sécurité générales en vigueur.

Ouverture et fermeture du capot-moteur

Fig. 277 Sur le plancher côté conducteur : levier de déverrouillage du capot­moteur

Fig. 278 Sur le bord avant du capot­moteur : levier de déverrouillage pour l'ouverture du capot

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture du capot­moteur
Avant d'ouvrir le capot­moteur, assurez­vous que les bras d'essuie­glace reposent sur le pare­
brise  ⇒  .


Tirez le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche   Fig. 277 . Le capot­moteur est
éjecté du dispositif de verrouillage du porte­serrure sous l'action d'un ressort  ⇒  .


Soulevez le capot­moteur en le saisissant par le levier de déverrouillage   Fig. 278  (flèche) et
ouvrez­le complètement.

Véhicules équipés d'un vérin pneumatique : le capot­moteur est maintenu ouvert par le vérin
pneumatique.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 344/439
28/10/2018 InhaltStart
Véhicules équipés d'une béquille : maintenez le capot­moteur ouvert.

Décrochez la béquille située du côté droit du porte­serrure.

Accrochez l'extrémité de la béquille dans le support situé du côté droit du capot­moteur ouvert.

Fermeture du capot­moteur (véhicules avec vérin pneumatique)
Tirez le capot­moteur vers le bas pour surmonter la pression exercée par le vérin pneumatique
⇒  .

Laissez tomber le capot­moteur dans le dispositif de verrouillage du porte­serrure – n'exercez
aucune pression supplémentaire sur le capot­moteur !

Si le capot­moteur n'est pas fermé, rouvrez­le puis fermez­le correctement.

Le capot­moteur est correctement fermé lorsqu'il affleure les éléments de carrosserie qui
l'entourent.

Fermeture du capot­moteur (véhicules avec béquille)
Soulevez le capot­moteur jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer la béquille de son support dans
le capot­moteur.

Maintenez le capot­moteur ouvert et rabattez la béquille dans le support du porte­serrure.

Laissez tomber le capot­moteur dans le dispositif de verrouillage du porte­serrure – n'exercez
aucune pression supplémentaire sur le capot­moteur !

Si le capot­moteur n'est pas fermé, rouvrez­le puis fermez­le correctement.

Le capot­moteur est correctement fermé lorsqu'il affleure les éléments de carrosserie qui
l'entourent.

AVERTISSEMENT
Si le capot-moteur n'a pas été fermé correctement, il peut s'ouvrir subitement en cours de route et
masquer la visibilité vers l'avant. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Après avoir fermé le capot­moteur, vérifiez que le dispositif de verrouillage du porte­serrure
est correctement encliqueté. Le capot­moteur doit affleurer les éléments de carrosserie qui
l'entourent.

Si vous constatez en cours de route que le capot­moteur n'est pas correctement fermé,
arrêtez­vous immédiatement et fermez le capot­moteur.

N'ouvrez ou ne fermez le capot­moteur que lorsque personne ne se trouve dans la zone de
débattement.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d'endommagement du capot­moteur et des bras d'essuie­glace,
n'ouvrez­le capot­moteur que lorsque les essuie­glaces sont désactivés et rabattus.

Rabattez toujours les bras d'essuie­glace sur le pare­brise avant de prendre la route.

Huile-moteur
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins d'alerte et de contrôle 
⇒ Spécifications de l'huile­moteur 
⇒ Contrôle du niveau d'huile­moteur et appoint d'huile­moteur 
⇒ Consommation d'huile­moteur 
⇒ Vidange d'huile­moteur 
Informations complémentaires et avertissements :

Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

⇒BrochurePlan d'Entretien,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 345/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une manipulation impropre de l'huile-moteur risque de provoquer des brûlures et d'autres
blessures graves.

Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez de l'huile­moteur.

L'huile­moteur est toxique, vous devez donc la conserver hors de la portée des enfants.

Conservez l'huile­moteur uniquement dans son bidon d'origine fermé. Cela vaut également
pour l'huile usagée avant de la mettre au rebut.

N'utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d'autres contenants vides pour
conserver l'huile­moteur ; cela pourrait inciter des tiers à en boire le contenu.

Être en contact régulier avec l'huile­moteur peut nuire à la peau. Lavez toujours avec soin la
peau avec de l'eau et du savon lorsqu'elle est humectée d'huile­moteur.

Lorsque le moteur tourne, l'huile­moteur devient brûlante et peut causer des brûlures graves
sur la peau. Laissez toujours refroidir le moteur.

De l'huile-moteur renversée ou qui s'écoule est une source de pollution pour


l'environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et mettez-les au rebut dans le respect
des règles de dépollution en vigueur.

Témoins d'alerte et de contrôle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau
  Niveau d'huile-moteur insuffisant d'huile-moteur ⇒ Contrôle du niveau d'huile­
moteur et appoint d'huile­moteur .

Clignote Cause possible Remède

Arrêtez de rouler !
Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau
d'huile-moteur.
– Si le témoin d'alerte clignote bien que le
  Pression d'huile-moteur insuffisante niveau d'huile-moteur soit correct, ne
poursuivez pas votre route ou ne laissez
pas tourner le moteur. Le moteur risque
d'être endommagé. Faites appel à un
spécialiste !

Rendez-vous dans un atelier spécialisé.


Dysfonctionnement du système d'huile-
  Faites contrôler le capteur de niveau
moteur
d'huile-moteur.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Non valable en Chine

Spécifications de l'huile-moteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Utilisez une huile­moteur strictement conforme aux spécifications.

Le choix d'une huile­moteur appropriée est important pour le fonctionnement et la longévité du mo­
teur. En usine, le remplissage du moteur s'effectue avec de l'huile multigrade de qualité supérieure
qui peut être généralement utilisée toute l'année.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 346/439
28/10/2018 InhaltStart
N'utilisez si possible que de l'huile­moteur agréée par Volkswagen  ⇒  . Si vous souhaitez main­
tenir l'entretien variable, vous devez faire l'appoint uniquement avec de l'huile spécialement homo­
loguée pour l'entretien variable, conformément à la norme VW correspondante . Les huiles­moteur
mentionnées sont des huiles multigrades superlubrifiantes.

Les huiles­moteur font l'objet de perfectionnements constants. Votre Partenaire Volkswagen Utili­
taires est tenu constamment informé des dernières modifications. C'est pourquoi Volkswagen Utili­
taires recommande de faire effectuer la vidange d'huile moteur par votre Partenaire Volkswagen
Utilitaires.

La qualité de l'huile­moteur est conforme, non seulement aux exigences du moteur et du système
d'épuration des gaz d'échappement, mais aussi à la qualité du carburant. Sur tous les moteurs à
combustion interne, l'huile­moteur entre par principe en contact avec les résidus de combustion et
le carburant, ce qui a des effets sur le vieillissement de l'huile­moteur.

Étant donné que la qualité des carburants peut diverger fortement d'un marché à l'autre, il importe
d'en prendre compte lors du choix de l'huile­moteur appropriée.

L'utilisation d'une huile­moteur conforme aux normes VW 504 00 et VW 507 00 suppose l'utilisation
de carburant répondant aux normes EN 228 (essence) et EN 590 (gazole) ou présentant des qua­
lités semblables. Par conséquent, les huiles­moteur conformes aux normes VW 504 00 et
VW 507 00 ne sont pas appropriées pour de nombreux marchés.

  Spécifications autorisées de l'huile­moteur  ⇒  
Type de moteur Entretien variable Entretien fixe QI1, QI2, QI3,
QI6, QI8 QI4, QI5
Moteur à essence de
VW 504 00 VW 502 00
110 kW

Moteur à essence de
– VW 502 00
150 kW

Tous les moteurs diesel


VW 507 00 VW 507 00
avec FAP

Tous les moteurs diesel


VW 507 00 VW 505 01
sans FAP

MISE EN GARDE
Ne mélangez pas d'additif lubrifiant à l'huile­moteur. Les dommages résultant de l'utilisation de
tels additifs sont exclus de la garantie.

N'utilisez que de l'huile­moteur agréée par Volkswagen pour votre moteur. L'utilisation d'autres
types d'huile­moteur risque d'endommager le moteur !

Si les huiles­moteur mentionnées () ne sont pas disponibles, vous pouvez faire l'appoint avec
une autre huile­moteur en cas d'urgence. Afin de ne pas endommager le moteur, ne versez
qu'une seule fois une quantité maximale de 0,5 litre de l'huile­moteur mentionnée ci­dessous
jusqu'à la prochaine vidange d'huile :
Moteurs à essence : norme ACEA A3/B4 ou API SN (API SM)

Moteurs diesel : norme ACEA C3 ou API CJ­4

Contrôle du niveau d'huile-moteur et appoint d'huile-moteur

Fig. 279 Jauges d'huile avec repères pour niveau d'huile­moteur (variantes)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 347/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 280 Dans le compartiment­moteur : bouchon de l'orifice de remplissage d'huile­moteur
(schéma de principe)

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Légende de la   Fig. 279  :

Niveau d'huile­moteur trop élevé – Rendez­vous dans un atelier spécialisé.

Il ne faut pas faire l'appoint d'huile­moteur.

Niveau d'huile­moteur correct

Niveau d'huile­moteur insuffisant – Faites l'appoint d'huile­moteur.

Check-list

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué  ⇒   :

Le moteur ayant atteint sa température de fonctionnement, garez votre véhicule sur une
surface horizontale afin d'éviter toute lecture erronée du niveau d'huile­moteur.

Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour permettre à l'huile­moteur de refluer
dans le carter d'huile.

Ouvrez le capot­moteur .

Identifiez l'orifice de remplissage du moteur et la jauge d'huile. L'orifice de remplissage
d'huile­moteur se reconnaît au symbole  figurant sur le couvercle et la jauge d'huile à la
poignée de couleur. En cas de doute sur l'emplacement du bouchon et de la jauge d'huile, rendez­
vous dans un atelier spécialisé.

Retirez la jauge d'huile du tube de guidage et essuyez­la avec un chiffon propre.

Remettez ensuite la jauge d'huile en place dans le tube de guidage jusqu'en butée. Si un
repère se trouve sur la jauge d'huile, ce repère doit, lors de la mise en place dans la rainu­
re correspondante, correspondre avec l'extrémité supérieure du tube de guidage.
Retirez de nouveau la jauge d'huile puis relevez le niveau d'huile­moteur sur la jauge

comme suit :   Niveau d'huile­moteur trop élevé. Tenez compte des messages
éventuellement affichés dans le combiné d'instruments et rendez­vous dans un atelier

spécialisé .   Ne faites pas d'appoint d'huile­moteur . Poursuivez avec l'étape 16.  Ⓒ
Niveau d'huile­moteur correct. Il est possible, par ex. en cas de sollicitation élevée du
moteur Consommation d'huile­moteur, de faire l'appoint d'huile­moteur jusqu'à la limite

supérieure de cette zone. Poursuivez avec l'étape 8 ou 16.   Niveau d'huile­moteur
insuffisant. Il est indispensable de faire l'appoint d'huile­moteur. Poursuivez avec l'étape 8.

Après avoir relevé le niveau d'huile­moteur, remettez en place la jauge d'huile jusqu'en bu­
tée dans le tube de guidage.

Dévissez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile­moteur .

Faites l'appoint uniquement avec de l'huile­moteur expressément agréée par Volkswagen
pour le moteur concerné, en versant pas à pas de petites quantités (pas plus de 0,5 l).

Pour éviter un remplissage excessif, attendez une minute environ après chaque appoint
pour permettre à l'huile­moteur de s'écouler dans le carter d'huile jusqu'au repère de la
jauge d'huile.

Relevez de nouveau le niveau d'huile­moteur sur la jauge avant de verser une nouvelle
petite quantité d'huile­moteur. Ne versez jamais de quantité excessive d'huile­moteur .

À la fin de l'appoint, le niveau d'huile­moteur doit se situer au minimum au milieu de la
Ⓒ Ⓒ Ⓑ
zone  . Il ne doit pas se trouver au­dessus de   dans la zone   et ne doit pas se situer
dans la zone   . Ⓐ
Si un appoint d'huile­moteur excessif a été effectué par mégarde et que le niveau d'huile­

moteur se trouve ensuite dans la zone  , ne démarrez pas le moteur. Faites appel un ate­
lier spécialisé et demandez éventuellement à des experts de vous aider.

Après avoir procédé à l'appoint, refermez l'orifice de remplissage d'huile­moteur avec le
bouchon.

Remettez ensuite la jauge d'huile en place jusqu'en butée dans le tube de guidage. Si un
repère se trouve en haut de la jauge d'huile, il doit, lors de la mise en place dans la rainure
correspondante, correspondre avec l'extrémité supérieure du tube de guidage.

Fermez le capot­moteur .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 348/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
L'huile-moteur peut s'enflammer au contact de pièces brûlantes du moteur. Cela peut causer des
incendies ainsi que des brûlures et des blessures graves.

L'huile­moteur renversée sur des pièces du moteur froides risque de se réchauffer et de
s'enflammer lorsque le moteur tourne.

Après le remplissage, assurez­vous toujours que le bouchon de l'orifice de remplissage est
fermement vissé et que la jauge d'huile est remise en place correctement dans le tube de
guidage. L'huile­moteur risquerait sinon de s'écouler sur les pièces brûlantes du moteur
lorsque celui­ci tourne.

MISE EN GARDE
Si un appoint d'huile­moteur excessif a été effectué par mégarde et que le niveau d'huile­
⇒ Ⓐ
moteur se trouve ensuite dans la zone   Fig. 279   , ne démarrez pas le moteur. Faites
appel un atelier spécialisé et demandez éventuellement à des experts de vous aider. Sinon, le
catalyseur ainsi que le moteur peuvent être endommagés !

Lors de l'appoint en fluides, veillez à ce que les fluides appropriés soient versés dans les
orifices de remplissage qui conviennent. L'utilisation de fluides inappropriés risquerait de
provoquer de graves défauts de fonctionnement et d'endommager le moteur.

Le niveau d'huile-moteur ne doit en aucun cas dépasser la zone ⇒ Fig. 279Ⓐ . Sinon, de


l'huile risque d'être aspirée par l'aération de carter-moteur et parvenir dans l'atmosphère par
l'intermédiaire du système d'échappement.

Consommation d'huile-moteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La consommation d'huile­moteur peut varier selon le moteur et être modifiée pendant la durée de
vie du moteur.

La consommation d'huile­moteur peut aller jusqu'à 1 l/2 000 km, suivant votre style de conduite et
les conditions d'utilisation – Pour les véhicules neufs, la consommation d'huile peut être supérieure
durant les 5 000 premiers kilomètres. C'est pourquoi le niveau d'huile­moteur doit être vérifié régu­
lièrement – de préférence chaque fois que vous faites le plein et avant tout long trajet.

En cas de sollicitation particulièrement élevée du moteur, par exemple en été lors de longs par­
cours sur autoroute, en cas de traction d'une remorque ou de franchissements de cols de haute

montagne, le niveau d'huile­moteur doit se trouver dans la zone   Fig. 279  . Ⓐ

Vidange d'huile-moteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Il est nécessaire d'effectuer régulièrement une vidange d'huile­moteur conformément aux directives
définies dans le Plan d'Entretien.

En raison des outils spéciaux nécessaires, des connaissances techniques requises pour ce type de
travail ainsi que de la mise au rebut de l'huile usagée, faites toujours appel à un atelier spécialisé
pour vidanger l'huile et changer le filtre. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de
vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Vous trouverez de plus amples informations concernant les intervalles d'entretien dans le Plan
d'Entretien.

La présence d'additifs dans l'huile­moteur assombrit l'huile­moteur fraîche après un bref temps de
fonctionnement du moteur. Ce phénomène est normal et ne justifie pas de vidanger plus souvent
l'huile­moteur.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 349/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si, dans certains cas exceptionnels, vous deviez effectuer vous-même une vidange d'huile, tenez
compte des points suivants :

Portez toujours des lunettes de protection.

Laissez toujours le moteur refroidir complètement pour éviter tout risque de brûlure.

Tenez les bras en position horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d'huile avec les
doigts afin d'empêcher l'huile qui s'écoule de couler sur les bras.

Pour récupérer l'huile usagée, utilisez un récipient approprié pouvant recueillir au moins toute
l'huile contenue dans votre moteur.

N'utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d'autres contenants vides pour
conserver l'huile­moteur afin que des tiers puissent encore les identifier.

L'huile­moteur est toxique, vous devez donc la conserver hors de la portée des enfants.

Avant de procéder à une vidange d'huile, cherchez d'abord un endroit approprié pour la mise
au rebut de l'huile usagée.

Mettez au rebut l'huile usagée dans le respect de l'environnement. Ne mettez jamais au


rebut l'huile usagée dans des endroits tels que les jardins, les forêts, les canalisations, les routes et
chemins, les fleuves ou les cours d'eau.

Liquide de refroidissement
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin d'alerte et indicateur de température de liquide de refroidissement 
⇒ Spécifications du liquide de refroidissement 
⇒ Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint 
N'intervenez jamais sur le système de refroidissement du moteur si vous n'êtes pas familiarisé avec
les manipulations nécessaires et si vous ne disposez pas de l'outillage nécessaire et des fluides
adéquats  ⇒   ! Si tel n'est pas le cas, faites effectuer toutes les interventions par un atelier spé­
cialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen Utilitaires.

Des opérations non effectuées en bonne et due forme peuvent causer des blessures graves.

Informations complémentaires et avertissements :

Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est toxique et peut provoquer des blessures graves !

Conservez le liquide de refroidissement uniquement dans son bidon d'origine fermé et dans
un endroit sûr.

N'utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d'autres contenants vides pour
conserver le liquide de refroidissement afin de ne pas inciter des tiers à en boire le contenu.

Conservez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Assurez­vous que la proportion d'additif de liquide de refroidissement est appropriée, en
fonction de la température ambiante minimale prévue à laquelle le véhicule est utilisé.

Par des températures extrêmement basses, le liquide de refroidissement risque de geler et le
véhicule d'être immobilisé. Le chauffage ne fonctionnant plus, les occupants du véhicule
risquent également de mourir de froid s'ils ne sont pas suffisamment couverts.

Les liquides de refroidissement et les additifs peuvent être une source de pollution pour
l'environnement. Recueillez les fluides qui s'écoulent et mettez-les au rebut dans le respect des
règles de dépollution en vigueur.

Témoin d'alerte et indicateur de température de liquide de


refroidissement

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 350/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 281 Dans le combiné d'instruments : indicateur de température de liquide de refroidissement
Ⓐ Ⓑ
avec zone froide  , zone normale   et zone d'alerte  Ⓒ
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En conduite normale, l'aiguille doit se trouver dans la zone centrale de l'échelle graduée. Si le mo­
teur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température ambiante est élevée – l'aiguille
peut aussi se déplacer loin vers la droite.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

Allumé Position Cause possible Remède


de
l'aiguille  
⇒  Fig. 281 

Arrêtez de rouler !
Arrêtez le véhicule dès que vous en avez
la possibilité et que vous pouvez le faire
Température de liquide en toute sécurité. Coupez le moteur,

de refroidissement trop laissez refroidir le moteur jusqu'à ce que
Zone d'alerte
élevée l'aiguille revienne dans la zone normale.
Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement ⇒ Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement et appoint .

  Le moteur étant refroidi, contrôlez le


niveau de liquide de refroidissement et

Ⓑ Niveau de liquide de
faites l'appoint si nécessaire ⇒ Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement et
Zone normale refroidissement insuffisant
appoint .
Si le niveau de liquide de refroidissement
est correct, il y a un dysfonctionnement.

Dysfonctionnement du
Arrêtez de rouler !
-- système de liquide de
Faites appel à un spécialiste !
refroidissement

Évitez de rouler à haut régime et de


Ⓐ solliciter fortement le moteur tant que le
-- --
Zone froide moteur n'a pas atteint sa température de
fonctionnement.

Clignote Cause possible Remède


Dysfonctionnement du système de
  Faites appel à un spécialiste !
liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

Tenez donc toujours compte des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Spécifications du liquide de refroidissement

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 351/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le système de refroidissement est rempli en usine d'un mélange constitué d'eau ayant subi un trai­
tement particulier et d'une proportion d'au moins 40 % d'additif de liquide de refroidissement G 13
(TL­VW 774 J). L'additif de liquide de refroidissement est reconnaissable à sa coloration violette.
Ce mélange constitué d'eau et d'additif de liquide de refroidissement offre non seulement une pro­
tection antigel jusqu'à ­25 °C (­13° F), mais protège aussi les pièces en alliage léger du système de
refroidissement contre la corrosion. En outre, le mélange empêche l'entartrage et élève nettement
le point d'ébullition du liquide de refroidissement.

Pour protéger le système de refroidissement, la proportion d'additif de liquide de refroidissement
doit toujours être de 40 % minimum, même si l'utilisation d'une protection antigel n'est pas néces­
saire lorsque le climat est chaud.

Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proporti­
on d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée. La proportion de cet additif de liqui­
de de refroidissement ne doit toutefois pas dépasser 60 %, la protection antigel risquant sinon de
perdre son efficacité, de même que l'effet de refroidissement.

Lorsque vous faites l'appoint de liquide de refroidissement, utilisez un mélange constitué d'eau di­
stillée et d'une proportion minimale de 40 % de l'additif de liquide de refroidissement ­ G 13 ­ ou ­
G 12 plus­plus ­ (TL­VW 774 G) (coloration violette pour les deux), afin d'obtenir une protection an­
ticorrosion optimale ⇒  . Un mélange de ­ G 13 ­ avec les liquides de refroidissement ­ G 12 plus
­ (TL­VW 774 F), ­ G 12 ­ (coloration rouge) ou ­ G 11 ­ (coloration bleu­vert) réduit considérable­
ment la protection anticorrosion et doit par conséquent être évité ⇒  .

AVERTISSEMENT
Une protection antigel insuffisante dans le système de refroidissement peut entraîner une panne
du moteur et causer des blessures graves.

Assurez­vous que la proportion d'additif de liquide de refroidissement est appropriée, en
fonction de la température ambiante minimale prévue à laquelle le véhicule est utilisé.

Par des températures extrêmement basses, le liquide de refroidissement risque de geler et le
véhicule d'être immobilisé. Le chauffage ne fonctionnant plus, les occupants du véhicule
risquent également de mourir de froid s'ils ne sont pas suffisamment couverts.

MISE EN GARDE
Ne mélangez jamais les additifs d'origine avec d'autres additifs non homologués par Volkswagen.
Dans le cas de mélange avec d'autres liquides de refroidissement, des dégâts importants risquent
de survenir sur le moteur et le système de refroidissement.

Si le liquide contenu dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement n'est pas violet
mais, par ex., marron, l'additif ­ G 13 ­ a été mélangé avec un autre liquide de refroidissement
inapproprié. Dans ce cas, le liquide de refroidissement doit être immédiatement vidangé. Cela
risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement ou d'endommager
le moteur !

Les liquides de refroidissement et les additifs de liquides de refroidissement peuvent être


une source de pollution pour l'environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et mettez-
les au rebut dans le respect des règles de dépollution en vigueur.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint

Fig. 282 Dans le compartiment­moteur : repères sur le vase d'expansion du liquide de
refroidissement, variante ou variante

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 352/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 283 Dans le compartiment­moteur : bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, le témoin d'alerte du liquide de refroidisse­
ment s'allume.

Opérations préalables
Garez votre véhicule sur un plan horizontal et solide.

Laissez refroidir le moteur  ⇒  .
Ouvrez le capot­moteur  ⇒  .
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se reconnaît au symbole   figurant sur le

couvercle   Fig. 283 .

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à l'aide des repères

latéraux du vase d'expansion de liquide de refroidissement   Fig. 282 .

Si le niveau du liquide dans le réservoir est en dessous du repère minimal (min), faites l'appoint
de liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est chaud, le niveau du liquide de
refroidissement peut dépasser légèrement la ligne supérieure de la zone repérée.

Appoint de liquide de refroidissement
Sur les véhicules équipés de la variante  ⇒ Fig. 282  du vase d'expansion du liquide de
refroidissement, ne faites l'appoint de liquide de refroidissement que s'il reste une certaine
quantité de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ; vous risquez sinon
d'endommager le moteur ! Si le vase d'expansion du liquide de refroidissement semble vide,
arrêtez de rouler et faites appel à un spécialiste.

Protégez­vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement brûlant ou
de la vapeur chaude en plaçant un chiffon approprié sur le couvercle du vase d'expansion du
liquide de refroidissement.

Dévissez le couvercle avec précaution  ⇒  .

Faites l'appoint uniquement avec du liquide de refroidissement neuf conforme aux

spécifications de Volkswagen (  Spécifications du liquide de refroidissement )  ⇒  .

Faites l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau de liquide reste stable.

Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères du vase d'expansion
⇒ Fig. 282 . En rétablissant le niveau, ne dépassez pas le bord supérieur de la zone
repérée⇒   !

Revissez le bouchon fermement.

Si en cas d'urgence, aucun liquide de refroidissement conforme aux spécifications

(  Spécifications du liquide de refroidissement ) n'est disponible, n'utilisez pas d'autre additif de
liquide de refroidissement ! Ne faites d'abord l'appoint qu'avec de l'eau distillée ⇒  . Faites
ensuite préparer le plus rapidement possible la proportion de mélange adéquate avec l'additif

de liquide de refroidissement prescrit   Spécifications du liquide de refroidissement .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 353/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La vapeur chaude ou le liquide de refroidissement brûlant peuvent causer des brûlures graves.

N'ouvrez jamais le capot­moteur si un écoulement de vapeur ou de liquide de refroidissement
est visible ou audible dans le compartiment­moteur. Attendez jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus ni voir, ni entendre de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échapper.

Laissez toujours refroidir le moteur complètement avant d'ouvrir le capot­moteur avec
précaution. Les pièces chaudes peuvent causer des brûlures au contact de la peau.

Une fois le moteur refroidi, tenez compte des points suivants avant d'ouvrir le capot­moteur.
Serrez à fond le frein à main et amenez le levier sélecteur en position P ou le levier de
vitesses au point mort.

Retirez la clé du véhicule du contact­démarreur.

Tenez toujours les enfants éloignés du compartiment­moteur et ne les laissez jamais
sans surveillance.

Lorsque le moteur est chaud, le système de refroidissement du moteur est sous pression.
Lorsque le moteur est chaud, n'ouvrez jamais le couvercle du vase d'expansion du liquide de
refroidissement. Le liquide de refroidissement risque sinon de gicler et d'entraîner des
brûlures et d'autres blessures graves.
Tournez lentement et avec grande précaution le couvercle dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre tout en exerçant une légère pression vers le bas sur le couvercle.

Protégez­vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement ou
de la vapeur chaude à l'aide d'un grand chiffon épais.

Lorsque vous faites l'appoint, ne renversez pas de fluides sur les pièces du moteur ou sur le
système d'échappement. Les fluides renversés pourraient causer un incendie. Dans certaines
circonstances, l'éthylène­glycol du liquide de refroidissement peut prendre feu.

MISE EN GARDE
N'utilisez que de l'eau distillée pour l'appoint ! Tout autre type d'eau risque de causer des
dommages de corrosion considérables dans le moteur en raison de leur concentration en
éléments chimiques. Le moteur risque par ailleurs de tomber en panne. Si vous avez fait
l'appoint avec une eau non distillée, il est recommandé de faire vidanger immédiatement le
liquide du système de refroidissement dans un atelier spécialisé.

Ne faites l'appoint de liquide de refroidissement que jusqu'au bord supérieur de la zone

repérée   Fig. 282 . Le surplus de liquide de refroidissement est sinon refoulé, une fois
chauffé, hors du circuit de refroidissement et peut entraîner des endommagements.

En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est conseillé de ne faire
l'appoint qu'après le refroidissement total du moteur. Une perte importante de liquide de
refroidissement laisse supposer des défauts d'étanchéité du système de refroidissement du
moteur. Faites immédiatement contrôler le système de refroidissement dans un atelier
spécialisé. Vous risquez sinon d'endommager le moteur !

Sur les véhicules équipés de la variante  ⇒ Fig. 282  du vase d'expansion du liquide de
refroidissement, ne faites pas l'appoint de liquide de refroidissement si le vase d'expansion du
liquide de refroidissement est vide ! De l'air pourrait parvenir dans le système de
refroidissement. Arrêtez de rouler et faites appel à un spécialiste en mesure de vous
dépanner. Vous risquez sinon d'endommager le moteur !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce que les fluides se trouvent dans les récipients
appropriés. L'utilisation de fluides inappropriés risquerait de se traduire par de graves défauts
de fonctionnement et d'endommager le moteur !

Batterie
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin d'alerte 
⇒ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie 
⇒ Recharge, remplacement, débranchement ou branchement de la batterie 
La batterie fait partie intégrante de l'équipement électrique du véhicule.

N'intervenez jamais sur l'équipement électrique si vous n'êtes pas familiarisé avec les manipulati­
ons nécessaires et les consignes de sécurité générales en vigueur et si vous ne disposez pas des
outils adéquats  ⇒   ! Si tel n'est pas le cas, faites effectuer toutes les interventions par un atelier
spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen Utilitaires. Des opérations non effectuées en bonne et due forme peuvent causer des
blessures graves.

Nombre et emplacement de montage des batteries
La batterie se trouve dans le compartiment­moteur, du côté gauche.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 354/439
28/10/2018 InhaltStart
Certains modèles peuvent comporter deux batteries et les camping­cars trois batteries. La deuxiè­
me batterie se trouve sous le siège avant gauche, la troisième (pour les camping­cars) dans la pen­
derie au fond à gauche.

Explication des mises en garde figurant sur la batterie

Symbole Signification
  Portez toujours des lunettes de protection !

L'électrolyte est très corrosif. Portez toujours des gants et lunettes de


 
protection !

Le feu, les étincelles et les flammes nues sont interdits. Abstenez-vous


 
également de fumer !

Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la


 
recharge de la batterie.

  Gardez toujours l'électrolyte et la batterie hors de portée des enfants !

Informations complémentaires et avertissements :

Batteries additionnelles (California)   Équipements du California 


Systèmes d'assistance au démarrage (dispositif start/stop de mise en veille)   Systèmes
d'assistance au démarrage 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

⇒BrochurePlan d'Entretien,

AVERTISSEMENT
Toute intervention sur la batterie ou sur l'équipement électrique peut causer de graves brûlures,
un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention, lisez les avertissements et les
consignes de sécurité suivants et tenez-en toujours compte :

Avant toute intervention sur la batterie, coupez le contact d'allumage ainsi que tous les
consommateurs électriques et déconnectez le câble négatif de la batterie.

Gardez toujours l'électrolyte et la batterie hors de portée des enfants.

Portez toujours des lunettes de protection.

L'électrolyte est très agressif. Il peut brûler la peau et entraîner la cécité. Lorsque vous
manipulez la batterie, protégez­vous surtout les mains, les bras et le visage des projections
d'électrolyte.

Ne fumez pas et ne travaillez jamais à proximité d'étincelles ou de flammes nues.

Évitez la formation d'étincelles dues à la manipulation de câbles et d'appareils électriques
ainsi qu'aux décharges électrostatiques.

Ne court­circuitez jamais les bornes de la batterie.

N'utilisez jamais de batterie endommagée. Elle risquerait d'exploser. Remplacez
immédiatement la batterie si elle est endommagée.

Remplacez immédiatement une batterie endommagée ou qui a gelé. Une batterie déchargée
peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32° F).

Sur les véhicules équipés d'une batterie auxiliaire logée sous le siège du conducteur ou d'une
troisième batterie dans le coffre à bagages : veillez à la fixation correcte du flexible de
dégazage sur la batterie.

MISE EN GARDE
N'exposez pas la batterie pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour, car les
rayons UV peuvent endommager le bac de la batterie.

Pendant les longues périodes d'immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu'elle
ne gèle et ne devienne ainsi inutilisable.

Les véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille sont équipés d'une batterie spéciale.
La pose d'une autre batterie peut causer des problèmes au niveau de l'électronique du
véhicule. Lors du remplacement de la batterie, posez uniquement une batterie dont les
spécifications correspondent exactement à la batterie d'origine.

Après avoir démarré le moteur avec une batterie fortement déchargée ou remplacée, il est
possible que les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations)
soient modifiés ou effacés. Vérifiez et corrigez ces réglages une fois la batterie suffisamment
rechargée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 355/439
28/10/2018 InhaltStart
Témoin d'alerte
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Faites contrôler l'équipement électrique.
Désactivez les consommateurs électriques
  Dysfonctionnement de l'alternateur
dont vous n'avez pas besoin. Durant la
conduite, la batterie n'est plus rechargée par
l'alternateur.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie

Fig. 284 Dans le compartiment­moteur : rabattement du soufflet de la batterie

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Contrôlez régulièrement le niveau d'électrolyte de la batterie si elle totalise un kilométrage élevé,
est utilisée dans les pays chauds ou présente un certain âge. La batterie ne nécessite sinon aucun
entretien.


Les véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille (  Dispositif start/stop de mise en veille )
sont équipés d'une batterie spéciale. Pour des raisons techniques, le niveau d'électrolyte de ces
batteries ne peut pas être contrôlé.

Opérations préalables

Préparation du véhicule avant toute intervention dans le compartiment­moteur   Préparation
des interventions dans le compartiment­moteur .

Ouvrez le capot­moteur  ⇒  .
Ouverture du cache de la batterie

Rabattez le cache sur le côté   Fig. 284 .

Contrôle du niveau d'électrolyte
Veillez à ce que la luminosité soit suffisante pour vous permettre de distinguer les couleurs.
N'utilisez jamais de flammes nues ou d'objets incandescents pour vous éclairer.

Le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie change de couleur en fonction du
niveau d'électrolyte.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 356/439
28/10/2018 InhaltStart
Couleur du regard Mesure à prendre
circulaire

Le niveau d'électrolyte de la batterie est insuffisant. Faites contrôler et,


jaune clair ou incolore
si nécessaire, remplacer la batterie dans un atelier spécialisé.

noir Le niveau d'électrolyte de la batterie est correct.

AVERTISSEMENT
Toute intervention sur la batterie peut causer des brûlures graves, des explosions ou des
décharges électriques.

Portez toujours des gants et lunettes de protection.

L'électrolyte est très agressif. Il peut brûler la peau et entraîner la cécité. Lorsque vous
manipulez la batterie, protégez­vous surtout les mains, les bras et le visage des projections
d'électrolyte.

Ne basculez jamais la batterie. De l'électrolyte risque sinon de s'écouler par les orifices de
dégazage et de causer des brûlures.

N'ouvrez jamais de batterie.

En cas de projections d'électrolyte sur la peau ou sur les yeux, rincez immédiatement à l'eau
froide et pendant quelques minutes la partie touchée. Consultez ensuite immédiatement un
médecin.

En cas d'absorption d'électrolyte, consultez immédiatement un médecin.

Recharge, remplacement, débranchement ou branchement de la


batterie
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Recharge de la batterie
Il est recommandé de toujours confier la recharge de la batterie à un atelier spécialisé étant donné
que la batterie montée en usine est dotée d'une technologie qui nécessite une limitation de la tensi­
on de charge  ⇒  . Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre
Partenaire Volkswagen Utilitaires.

S'il n'est pas possible de recharger la batterie auprès d'un spécialiste, connectez les câbles de re­
charge d'un chargeur de batteries approprié sur les véhicules équipés d'un dispositif start/stop de

mise en veille, comme décrit   Démarrage de fortune .

Remplacement de la batterie
La batterie a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des carac­
téristiques de sécurité. Si vous devez remplacer une batterie, avant d'en acheter une nouvelle,
renseignez­vous auprès de votre Partenaire Volkswagen Utilitaires sur la compatibilité électroma­
gnétique, sur la taille ainsi que sur les exigences d'entretien, de puissance et de sécurité requises
concernant la nouvelle batterie. Faites remplacer la batterie dans un atelier spécialisé et qualifié.
Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswa­
gen Utilitaires.

Utilisez exclusivement une batterie sans entretien conforme aux normes TL 825 06 et VW 7 50 73.
Ces normes doivent dater de juillet 2012 ou être plus récentes.


Les véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille   Systèmes d'assistance au démarrage 

ou avec chauffage d'appoint   Chauffages d'appoint (chauffage stationnaire à air ou chauffage
d'appoint à eau)  sont équipés d'une batterie spéciale. C'est pourquoi vous devez remplacer cette
batterie uniquement par une batterie ayant les mêmes spécifications.

Débranchement de la batterie
Si vous devez débrancher la batterie de l'équipement électrique du véhicule, tenez compte des
points suivants :

Désactivez tous les consommateur électriques et coupez le contact d'allumage.

Déverrouillez le véhicule avant le débranchement, l'alarme antivol risquant sinon de se
déclencher.

Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif  ⇒  .

Branchement de la batterie
Avant de rebrancher la batterie, désactivez tous les consommateurs électriques et coupez le
contact d'allumage.

Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble négatif  ⇒  .

Après le branchement d'une batterie et la mise du contact d'allumage, différents témoins de contrô­
le s'allument. Ils s'éteignent dès que vous avez parcouru un court trajet à une vitesse comprise ent­

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 357/439
28/10/2018 InhaltStart
re 15 et 20 km/h (10 – 12 mph). Si les témoins de contrôle restent allumés, rendez­vous dans un
atelier spécialisé et faites contrôler le véhicule.

Si la batterie est restée débranchée durant une période prolongée, il se peut que l'échéance du

prochain service ne soit pas affichée ou calculée correctement   Cadrans . Tenez compte des péri­

odicités d'entretien maximales admissibles  BrochurePlan d'Entretien,.

Coupure automatique des consommateurs électriques
Pour éviter la décharge de la batterie, une gestion de réseau de bord intelligente permet de recourir
automatiquement à diverses mesures en cas de forte sollicitation de la batterie :

Le régime de ralenti est augmenté pour que l'alternateur produise davantage de courant.

Le cas échéant, certains gros consommateurs électriques sont limités en puissance, voire
entièrement coupés.

L'alimentation en tension des prises de courant 12 volts et de l'allume­cigare peut être
brièvement interrompue durant le démarrage du moteur.

La gestion du réseau de bord ne peut pas toujours empêcher la batterie de se décharger. Par ex­
emple, lorsque le contact d'allumage reste mis pendant une période prolongée alors que le moteur
est arrêté ou en cas de stationnement prolongé avec les feux allumés.

Comment se décharge la batterie ?
Longues périodes d'immobilisation, sans faire tourner le moteur, notamment lorsque le contact
d'allumage est mis

Utilisation de consommateurs électriques lorsque le moteur est à l'arrêt


Pendant le fonctionnement du chauffage chauffage d'appoint   Chauffages d'appoint
(chauffage stationnaire à air ou chauffage d'appoint à eau) 

AVERTISSEMENT
Une fixation incorrecte de la batterie et l'utilisation d'une batterie inadéquate peuvent causer des
court-circuits, un incendie et entraîner des blessures graves.

N'utilisez qu'une batterie exempte d'entretien et étanche qui présente les mêmes propriétés,
spécifications et cotes que la batterie de première monte.

AVERTISSEMENT
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie.

Ne rechargez la batterie que dans des locaux bien aérés.

Ne rechargez jamais de batterie gelée, même après son dégel. Une batterie déchargée peut
déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32° F).

Remplacez impérativement toute batterie qui a gelé.

Des câbles de raccordement mal branchés peuvent provoquer un court­circuit. Rebranchez
d'abord le câble positif, puis le câble négatif.

MISE EN GARDE
Ne débranchez jamais de batterie ou ne raccordez jamais de batteries entre elles lorsque le
contact d'allumage est mis ou lorsque le moteur tourne. De même, n'utilisez jamais de batterie
non conforme aux spécifications du véhicule. L'équipement électrique ou les composants
électroniques risquent d'être endommagés, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements
électriques, par ex. au niveau du dispositif start/stop de mise en veille.

Ne branchez jamais des accessoires fournissant du courant électrique, par ex. un panneau
solaire ou un chargeur de batterie sur la prise de courant 12 volts ou sur l'allume­cigares.
Sinon, l'équipement électrique du véhicule risque d'être endommagé.

Mettez au rebut la batterie conformément à la législation en vigueur. Les batteries peuvent


contenir des substances toxiques telles que l'acide sulfurique et le plomb.

L'électrolyte peut être une source de pollution pour l'environnement. Récupérez les fluides
qui se sont écoulés et mettez-les au rebut dans le respect des règles de dépollution en vigueur.

Roues et pneus
Ce qu'il faut savoir sur les roues et les pneus
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Utilisation des roues et pneus 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 358/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Jantes 
⇒ Pneus neufs et remplacement des pneus 
⇒ Pression de gonflage des pneus 
⇒ Profondeur des sculptures et indicateurs d'usure 
⇒ Endommagements des pneus 
⇒ Roue de secours 
⇒ Marquage des pneus 
⇒ Pneus d'hiver 
⇒ Chaînes à neige 
Volkswagen Utilitaires recommande de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les roues
dans un atelier spécialisé. Celui­ci dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange néces­
saires, ainsi que des compétences requises par ces travaux. Il est en outre préparé aux problèmes
posés par la mise au rebut des pneus usés. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de
vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Informations complémentaires et avertissements :

Transport   Transport 


Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Système de contrôle des pneus   Système de contrôle des pneus 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 


Outillage de bord   Outillage de bord 


Caches de passages de roues   Caches de passages de roues 


Changement de roue   Changement de roue 


Kit de crevaison   Kit de crevaison 

AVERTISSEMENT
Les pneus neufs ou les pneus âgés, usés ou endommagés peuvent compromettre le bon contrôle
du véhicule et l'effet de freinage.

Une utilisation impropre des roues et des pneus peut réduire la sécurité et provoquer des
accidents et des blessures graves.

Sur les 4 roues, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même
dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même
dessin de sculptures.

Les pneus neufs doivent être rodés car, pendant les premières heures de service, ils ne
possèdent pas encore leur pleine adhérence et ne fournissent pas encore leur plein effet de
freinage. Pour éviter tout risque de blessures et d'accidents, roulez avec la prudence qui
s'impose pendant les 600 premiers kilomètres.

Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus et respectez toujours la valeur de
pression indiquée. Une pression de gonflage insuffisante peut, durant la conduite, faire
chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu
d'éclater.

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés (trous, entailles, déchirures et boursouflures)
ou usés. Si vous roulez avec ces pneus, ils risquent d'éclater, de provoquer un accident ou
des blessures graves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés.

N'excédez jamais la vitesse et la charge maximales autorisées pour les pneus montés sur le
véhicule.

L'efficacité des systèmes d'aide à la conduite et des systèmes d'assistance au freinage
dépend aussi de l'adhérence des pneus.

Si vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage unilatéral de la direction pendant la
marche du véhicule, arrêtez­vous immédiatement et vérifiez si les roues et les pneus sont
endommagés.

Pour réduire le risque de perte de contrôle du véhicule, d'accident et de blessures graves, ne
desserrez jamais les vis sur les jantes à anneau vissé.

N'utilisez pas de roues ou de pneus dont vous ne connaissez pas les antécédents. Des roues
et pneus déjà utilisés peuvent être endommagés sans que ces endommagements ne soient
visibles.

Même s'ils n'ont jamais été utilisés, les pneus âgés peuvent brusquement se dégonfler ou
éclater, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse, et ainsi provoquer des accidents et des
blessures graves. Les pneus de plus de six ans ne doivent être utilisés qu'en cas d'urgence et
avec la plus grande prudence, en conduisant avec la vigilance qui s'impose.

Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres véhicules n'est en
principe pas possible. Ceci est également valable, le cas échéant, pour des jantes provenant d'un
autre véhicule du même type. Tenez compte des papiers du véhicule et adressez-vous le cas
échéant à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 359/439
28/10/2018 InhaltStart
Utilisation des roues et pneus

Fig. 285 Schéma de permutation des roues

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les pneus sont les éléments du véhicule les plus sollicités et les plus sous­estimés. Les pneus sont
très importants, car leurs surfaces d'appui étroites sont le seul contact du véhicule avec la route.

La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite, de l'utilisation et
du montage correct.

Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la conception du véhicule. Les
jantes et pneus homologués par Volkswagen Utilitaires sont parfaitement adaptés à votre véhicule
et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l'excellence de ses qualités routières.

Pour éviter tout endommagement des pneus
Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et si possible de
face.

Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés, par ex. trous, entailles,
déchirures et boursouflures.

Enlevez les corps étrangers qui se trouvent à l'extérieur dans les sculptures du pneu et qui n'ont

pas accédé à l'intérieur des pneus  Corps étrangers ayant pénétré dans le pneu .

Le cas échéant, tenez compte des messages d'avertissement du système de contrôle des

pneus   Système de contrôle des pneus .


Faites remplacer immédiatement les pneus défectueux ou usés   Endommagements des
pneus .

Contrôlez régulièrement les pneus en vérifiant qu'ils ne présentent pas de dommages non

visibles   Endommagements des pneus .


N'excédez jamais la charge et la vitesse maximale des pneus montés   Marquage des pneus .

Protégez les pneus ainsi que la roue de secours de tout contact avec des substances

agressives, y compris la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein   .

Remplacez immédiatement les capuchons antipoussière manquants.

Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour ne rouler que dans une seule direction. Le

flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches   Marquage des pneus . Re­
spectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement
optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le bruit et l'usure par abrasion.

Si un pneu est cependant monté dans le sens inverse au sens de roulement prévu, veillez à rouler
avec précaution, l'utilisation du pneu n'étant plus conforme aux dispositions. Ceci est particulière­
ment important lorsque vous roulez sur des chaussées humides. Remplacez dès que possible le
pneu ou montez­le dans le sens de roulement correct.

Permutation des roues
L'usure uniforme de tous les pneus demande une permutation régulière des roues en tenant comp­

te du schéma   Fig. 285 . Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité.

Volkswagen Utilitaires recommande de confier la permutation des roues à un atelier spécialisé.

Pneus de plus de 6 ans
Les pneus vieillissent sous l'effet de processus physiques et chimiques, ce qui peut perturber leur
fonctionnement. Les pneus stockés sans être utilisés pendant une période prolongée, durcissent et
se fragilisent plus vite que ceux utilisés en permanence sur le véhicule.

Volkswagen Utilitaires recommande de remplacer les pneus de six ans et plus par des pneus
neufs. Ceci est également valable pour les pneus – y compris la roue de secours – qui, de l'extéri­
eur, paraissent encore utilisables et dont la profondeur des sculptures n'a pas encore atteint la val­
eur minimum prescrite par la loi  ⇒  .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 360/439
28/10/2018 InhaltStart
L'âge de chaque pneu peut être déterminé en consultant la date de fabrication qui fait partie inté­
grante du numéro d'identification de pneu ( ⇒
)   Marquage des pneus .

Stockage des pneus
Identifiez les roues avant de les démonter pour conserver le sens de marche précédent lors de la
repose (à gauche, à droite, à l'avant, à l'arrière). Stockez les roues ou pneus démontés dans un
endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. N'entreposez pas les pneus montés sur leur
jante à la verticale.

Emballez les pneus qui ne sont pas dotés de jantes dans des housses appropriées pour les proté­
ger contre la saleté et stockez­les debout sur la bande de roulement.

Pneus tout­terrain
Certains véhicules peuvent être équipés en usine de pneus tout­terrain. Les sculptures à pavés
massifs de ces pneus entraînent une modification des qualités routières (comme par ex. le confort
de conduite, la consommation de carburant, la distance de freinage, la tenue en virage, les bruits
de roulement)  ⇒  .

AVERTISSEMENT
Des substances et liquides agressifs peuvent être à l'origine de dommages visibles et invisibles
des pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement.

Tenez toujours les produits chimiques, huiles, graisses, carburants, liquides de frein et autres
substances agressives éloignés des pneus.

AVERTISSEMENT
Même s'ils n'ont jamais été utilisés, les pneus âgés peuvent brusquement se dégonfler ou éclater,
surtout lorsque vous roulez à grande vitesse, et ainsi provoquer des accidents et des blessures
graves.

Les pneus de plus de six ans ne doivent être utilisés qu'en cas d'urgence et avec la plus
grande prudence, en conduisant avec la vigilance qui s'impose.

AVERTISSEMENT
Les sculptures à pavés massifs des pneus tout-terrain peuvent rallonger la distance de freinage
et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves.

Prenez toujours en considération les modifications de qualités routières et roulez avec la
prudence qui s'impose.

MISE EN GARDE
Évitez les fortes secousses et, si possible, les obstacles. Les pneus, particulièrement les pneus
taille basse, peuvent être plus fortement comprimés et déformés notamment par les nids de poule
et les bordures de trottoirs. La couche de tissu des pneus peut ainsi rompre et il peut s'ensuivre
des boursouflures et des déchirures sur les flancs des pneus ainsi que des déformations ou des
fissures sur les jantes.

Mettez au rebut les pneus usés conformément à la législation en vigueur et dans le respect
des règles en vigueur.

Jantes
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les jantes et les boulons de roue sont conçus pour s'adapter les uns aux autres. C'est pourquoi,
chaque fois que vous passez à d'autres jantes, vous devez utiliser les boulons de roue correspon­
dants possédant la longueur et la forme de calotte correctes. La fixation correcte des roues et le
bon fonctionnement du système de freinage en dépendent    . ⇒
Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres véhicules n'est en principe
pas possible. Ceci est également valable, le cas échéant, pour des jantes provenant d'un autre vé­
hicule du même type.

Les jantes et pneus homologués par Volkswagen Utilitaires sont parfaitement adaptés au véhicule
et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l'excellence de ses qualités routières.

Boulons de roue

Veillez toujours à visser les boulons de roue au couple de serrage prescrit   Changement de roue .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 361/439
28/10/2018 InhaltStart
Jantes avec anneau de jante vissé
Les jantes à anneau vissé sont constituées de plusieurs éléments. Ces éléments sont assemblés à
l'aide de vis spéciales et suivant une procédure spécifique. Cela permet d'assurer le bon fonction­
nement, l'étanchéité, la sécurité et la concentricité de la roue. C'est la raison pour laquelle des jan­
tes endommagées doivent être remplacées et ne doivent être réparées que par un atelier spéciali­
sé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volks­
wagen Utilitaires  ⇒  .

Jantes avec éléments enjoliveurs vissés
Les jantes peuvent comporter des éléments enjoliveurs interchangeables fixés sur la jante à l'aide
de vis autoserreuses. Faites remplacer les enjoliveurs endommagés par un atelier spécialisé.
Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire Volkswa­
gen Utilitaires ⇒  .

Identification des jantes
En raison de la législation en vigueur dans certains pays, les jantes neuves doivent comporter des
indications concernant un certain nombre de caractéristiques. Selon le pays, les indications suivan­
tes peuvent figurer sur la jante :

Sceau de conformité

Taille de la jante

Nom du fabricant ou de la marque

Date de fabrication (mois/année)

Pays d'origine

Code du fabricant

Numéro de lot des matières premières

Code de marchandise

AVERTISSEMENT
L'utilisation de jantes inappropriées ou endommagées peut nuire à la sécurité de conduite et peut
provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.

Utilisez uniquement des jantes homologuées pour le véhicule.

Contrôlez régulièrement l'état des jantes et remplacez­les ci nécessaire.

AVERTISSEMENT
Un desserrage ou serrage des vis non conforme sur les jantes dotées d'anneaux de jantes vissés
peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Ne desserrez jamais les assemblages vissés sur les jantes avec anneaux de jantes vissés.

Faites effectuer tous les travaux sur les jantes dotées d'anneaux de jantes vissés par un
atelier spécialisé. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à
votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Pneus neufs et remplacement des pneus


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pneus neufs
Roulez avec prudence pendant les 600 premiers kilomètres car le rodage des pneus neufs doit
d'abord s'effectuer. Des pneus non rodés présentent une adhérence  ⇒   et une efficacité de
freinage amoindries  ⇒  .

Sur les 4 roues, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même
dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même
dessin de sculptures.

En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la profondeur des
sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le manufacturier.

Remplacement des pneus
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez­les au moins par essieu (les deux pneus
de l'essieu avant ou les deux pneus de l'essieu arrière)  ⇒  .

Ne remplacez les pneus usagés que par des pneus homologués par Volkswagen Utilitaires
pour le type de véhicule en question. Tenez compte de la taille, du diamètre, de la capacité de
charge et de la vitesse maximale.

N'utilisez jamais de pneus dont la taille effective dépasse les cotes des pneus homologués par
Volkswagen Utilitaires. Des pneus de plus grande taille risqueraient de patiner et de frotter
contre la carrosserie ou d'autres pièces.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 362/439
28/10/2018 InhaltStart
Remarques supplémentaires pour les véhicules équipés d'un système de
contrôle des pneus
Sur les véhicules équipés d'un système de contrôle des pneus, il faut réadapter le système après
chaque changement de roue, qu'il s'agisse de la roue déjà montée à cet emplacement ou d'une

autre roue   Système de contrôle des pneus .

Informations complémentaires sur le système de contrôle des pneus, son fonctionnement et ce qu'il

faut savoir   Système de contrôle des pneus .

AVERTISSEMENT
Les pneus neufs doivent être rodés car, pendant les premières heures de service, ils ne
possèdent pas encore leur pleine adhérence et ne fournissent pas encore leur plein effet de
freinage.

Pour éviter tout risque de blessures et d'accidents, roulez avec la prudence qui s'impose
pendant les 600 premiers kilomètres.

AVERTISSEMENT
Les roues doivent avoir le débattement nécessaire compte tenu de la la construction. En cas de
manque de débattement, les pneus peuvent frotter sur des pièces des trains roulants, de la
carrosserie et des conduites de frein, ce qui peut entraîner une panne du système de freinage
ainsi que le décollement de la bande de roulement et provoquer par là-même l'éclatement d'un
pneu.

Les cotes réelles des pneus ne doivent pas être supérieures aux cotes des pneus
homologués par Volkswagen Utilitaires et ne doivent pas frotter contre les pièces du véhicule.

En dépit des indications identiques de taille des pneus, les cotes réelles des différents types
de pneus peuvent dévier de ces valeurs nominales ou bien les contours des pneus peuvent être
très différents.

Avec les pneus homologués par Volkswagen Utilitaires, vous êtes assuré que les
dimensions réelles sont bien adaptées au véhicule. Pour tout autre type de pneu, le vendeur des
pneus doit remettre un certificat du manufacturier sur lequel il est mentionné que le type de pneu
est également adapté au véhicule. Conservez le certificat et transportez-le dans le véhicule.

Pression de gonflage des pneus

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

La pression de gonflage prescrite des pneus de première monte figure sur la plaque de pression de
gonflage des pneus. Elle s'applique aux pneus tous temps, aux pneus d'été et aux pneus d'hiver.
La plaque de pression de gonflage des pneus se trouve sur le montant de la serrure de la porte
avant gauche.

Le sous­gonflage ou le surgonflage des pneus diminue considérablement leur longévité et dégrade
le comportement routier du véhicule  ⇒  . La pression de gonflage correcte des pneus est particu­
lièrement importante à grande vitesse. Une pression de gonflage incorrecte des pneus entraîne
leur usure accrue, voire leur éclatement.

C'est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au moins une fois par mois et
avant d'entreprendre un long trajet.

La pression de gonflage des pneus indiquée vaut pour des pneus froids. La pression de gonflage
des pneus est plus élevée sur des pneus chauds que sur des pneus froids.

Ne dégonflez donc jamais un pneu chaud pour obtenir la pression souhaitée. La pression de gon­
flage des pneus serait alors insuffisante, ce qui risquerait de provoquer l'éclatement brusque du
pneu.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Contrôlez toujours la pression de gonflage des pneus lorsqu'ils sont froids. Un pneu est froid
lorsque le véhicule n'a parcouru que quelques kilomètres (miles) à basse vitesse au cours des
3 heures précédant le contrôle.

Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus en veillant toujours à ce qu'ils soient
froids. Contrôlez toujours tous les pneus, y compris la roue de secours. Dans les régions
froides, il convient de contrôler la pression de gonflage des pneus plus souvent, à condition
cependant que le véhicule n'ait pas été déplacé auparavant. Utilisez toujours un système de
contrôle de la pression des pneus opérationnel.

Si le véhicule est fortement chargé, adaptez la pression de gonflage en conséquence.

Après l'adaptation des pressions de gonflage des pneus, veillez à ce que les capuchons de
valves soient vissés et tenez compte, si nécessaire, des informations et remarques relatives au

réglage du système de contrôle des pneus   Système de contrôle des pneus .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 363/439
28/10/2018 InhaltStart
La roue de secours reçoit la pression de gonflage maximale admissible pour le véhicule.

AVERTISSEMENT
Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus peut entraîner le dégonflage brusque du pneu ou
son éclatement pendant la marche. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des
blessures mortelles.

Une pression de gonflage insuffisante peut, durant la conduite, faire chauffer le pneu à un
point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d'éclater.

Une vitesse excessive ou une surcharge du véhicule peut provoquer une surchauffe, un
endommagement subit, voire un éclatement des pneus, et un décollement de la bande de
roulement, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.

Le sous­gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le
comportement routier du véhicule.

Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus (au moins une fois par mois et
avant d'effectuer un long trajet).

Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte conformément à la charge du
véhicule.

Ne réduisez jamais la pression de gonflage des pneus lorsque ceux­ci présentent une
pression plus élevée à chaud.

MISE EN GARDE
Lorsque vous mettez le système de contrôle de la pression des pneus en place, veillez à ne
pas le disposer de biais par rapport au corps de valve. Il peut sinon s'ensuivre des dommages
de la valve du pneu.

L'absence de capuchon de valves ou le montage de capuchons inappropriés ou mal vissés
peut endommager les valves de pneus. Roulez donc toujours avec des capuchons de valves
identiques à ceux de première monte et entièrement vissés sur les valves.

Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.

Si le système de contrôle de l'état des pneus indique que la pression de gonflage d'au moins
un pneu est insuffisante, contrôlez la pression de gonflage des pneus à l'aide d'un contrôleur de
pression opérationnel. Le contrôle visuel d'un pneu ne suffit pas pour constater si sa pression de
gonflage est insuffisante. Cela concerne également les pneus ayant une faible profondeur de
sculpture.

Lors du contrôle de la pression de gonflage des pneus, tenez compte des particularités du
système de contrôle des pneus ⇒ Système de contrôle des pneus .

Profondeur des sculptures et indicateurs d'usure

Fig. 286 Indicateur d'usure pour la profondeur des sculptures

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Profondeur des sculptures
Des situations de conduite particulières requièrent une profondeur des sculptures des pneus aussi
importante que possible et approximativement identique sur les essieux avant et arrière. C'est
notamment le cas pour la conduite en hiver et par temps froid et sur route mouillée  ⇒  .

Dans la plupart des pays, lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les rainu­
res situées à côté des indicateurs d'usure – est de 1,6 mm, la profondeur minimale des sculptures
légalement admissible est atteinte. Respectez les prescriptions du Code de la route spécifiques à
chaque pays.

Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures
est inférieure à 4 mm..

En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la profondeur des sculp­
tures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le manufacturier.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 364/439
28/10/2018 InhaltStart

Indicateurs d'usure des pneus
Des indicateurs d'usure de 1,6 mm d'épaisseur sont disposés au fond des sculptures des pneus de

première monte, perpendiculairement au sens de roulement   Fig. 286 . Plusieurs de ces indica­
teurs d'usure sont répartis à intervalles réguliers, sur la bande de roulement du pneu. Des repères
situés sur les flancs des pneus, par ex. les lettres TWI ou d'autres symboles, indiquent l'emplace­
ment des indicateurs d'usure.

Les indicateurs d'usure indiquent si un pneu est usé. Le pneu doit être remplacé au plus tard
lorsque l'usure des sculptures atteint l'indicateur d'usure.

AVERTISSEMENT
Les pneus usés constituent un danger et peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et
des blessures graves.

Les pneus doivent être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsque ses indicateurs
d'usure sont atteints.

Les pneus usés ont une adhérence fortement réduite, en particulier sur les routes mouillées,
et le véhicule flotte plus tôt (aquaplanage).

Les pneus usés réduisent la capacité de maîtrise du véhicule dans des situations de conduite
normales et difficiles et augmentent la distance de freinage ; le véhicule risque alors de
glisser.

Endommagements des pneus


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les dommages sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou
un tirage unilatéral du véhicule peuvent laisser supposer qu'un pneu est endommagé  ⇒  .

Si vous supposez qu'une roue est endommagée, réduisez immédiatement la vitesse !

Vérifiez si les pneus et les jantes ne sont pas endommagés.

Ne continuez pas votre route si un pneu est endommagé et faites appel à un spécialiste.

Si aucun dommage extérieur n'est visible, roulez lentement et prudemment jusqu'au prochain
atelier spécialisé pour faire contrôler le véhicule.

Corps étrangers ayant pénétré dans le pneu
Ne retirez pas les corps étrangers qui ont pénétré à l'intérieur du pneu ! Vous pouvez en
revanche retirer les objets coincés entre les pains de gomme du pneu.

Véhicules avec roue de secours : remplacez la roue endommagée le cas échéant
⇒ Changement de roue . Pour le remplacement de la roue endommagée, faites appel à un
spécialiste si nécessaire. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser
à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Véhicules avec kit de crevaison : le cas échéant, colmatez le pneu endommagé et gonflez­le en

utilisant le kit de crevaison   Kit de crevaison . Rendez­vous dans un atelier spécialisé.
Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous adresser à votre Partenaire
Volkswagen Utilitaires.

Usure des pneus
L'usure des pneus dépend de plusieurs facteurs, tels que :

Style de conduite.

Balourd des roues.

Réglage de la géométrie des trains roulants.

Style de conduite – Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de
freins brusques entraînent une usure accrue des pneus. En cas d'usure importante des pneus, en
dépit d'un style de conduite normal, faites contrôler la géométrie des trains roulants par un atelier
spécialisé.

Balourd des roues – Les roues d'un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhi­
cule, un balourd peut apparaître sous l'influence de divers facteurs et se traduire par une instabilité
de la direction. Un balourd entraîne également une usure de la direction et de la suspension. Dans
un tel cas, faites rééquilibrer les roues. Un pneu neuf doit être rééquilibré après le montage.

Réglage de la géométrie des trains roulants – Un réglage incorrect de la géométrie des trains rou­
lants nuit à la sécurité routière et entraîne une usure accrue des pneus. En cas d'usure importante
des pneus, il convient de faire effectuer un contrôle de géométrie par un atelier spécialisé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 365/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des vibrations inhabituelles ou un tirage unilatéral de la direction pendant la marche du véhicule
peuvent laisser supposer qu'un pneu est endommagé.

Réduisez immédiatement la vitesse et arrêtez­vous en tenant compte de la circulation et du
code de la route.

Vérifiez si les pneus et les jantes ne sont pas endommagés.

Ne continuez jamais votre route si des pneus ou des jantes sont endommagés. Faites plutôt
appel à un spécialiste.

Si aucun dommage extérieur n'est visible, roulez lentement et prudemment jusqu'au prochain
atelier spécialisé pour faire contrôler le véhicule.

Roue de secours

① ②
Fig. 287 Sous le véhicule : vis de sûreté   et vis de fixation   du support de roue de secours

Fig. 288 Sous le véhicule : support de roue de secours avec clé démonte­roue enfilée

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Retrait de la roue de secours
Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué  ⇒  .

Desserrez la vis de sûreté à l'aide de la clé démonte­roue comprise dans l'outillage de bord
⇒ Fig. 287①  jusqu'à ce qu'elle tourne dans le vide.
Dévissez entièrement la vis de fixation ②. Le support de roue de secours porte maintenant sur
la vis de sûreté.


Insérez la clé démonte­roue dans son support   Fig. 288 .


Veillez à ce que le crochet de la clé démonte­roue s'engage dans le trou du support   Fig. 288 
(agrandissement). Une fois accrochée, la clé démonte­roue ne doit pas pouvoir être retirée par
l'arrière.

Saisissez la clé démonte­roue des deux mains.

Soulevez la clé démonte­roue en même temps que le support de roue de secours et amenez la
clé démonte­roue vers la droite. La tête de la vis de sûreté et l'évidement sur le support de la
roue de secours doivent coïncider.

Guidez la clé démonte­roue en même temps que le support de la roue de secours vers le bas.

Retrait de la roue de secours

Rangement de la roue défectueuse
Insérez la clé démonte­roue dans le support de la roue de secours.

Placez la roue remplacée dans le support de roue de secours.

Soulevez la clé démonte­roue en même temps que le support de la roue de secours de sorte
que la tête de la vis de sûreté passe à travers l'évidement du support de la roue de secours.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 366/439
28/10/2018 InhaltStart
Guidez la clé démonte­roue en même temps que le support de la roue de secours vers le bas
et posez­les sur la vis de sûreté.

Visser la vis de fixation et serrez­la fermement à l'aide de la clé démonte­roue.

Visser la vis de sûreté et serrez­la fermement à l'aide de la clé démonte­roue.

Si le modèle de roue de secours se différencie des autres roues du
véhicule
Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule – par ex. si vot­
re véhicule est équipé de pneus d'hiver – vous ne devez utiliser la roue de secours qu'en cas de
crevaison, et ceci pour une durée limitée et en conduisant avec la prudence qui s'impose ⇒  .

Celle­ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale opérationnelle.

Tenez compte des recommandations pour la conduite :

Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) !

Évitez d'accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les
virages !

Après avoir monté la roue de secours, contrôlez dès que possible la pression de gonflage du

pneu   Contrôle de la pression de gonflage des pneus .

Il convient de contrôler au moins une fois par mois la pression de gonflage de la roue de secours
en même temps que celle des autres roues du véhicule. La roue de secours doit être gonflée à la

pression de gonflage maximale pour le véhicule   Pression de gonflage des pneus .

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme de la roue de secours peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, une collision ou d'autres accidents et être à l'origine de blessures graves.

N'utilisez en aucun cas la roue de secours si elle est endommagée ou si ses indicateurs
d'usure sont atteints.

Sur certains véhicules, la roue de secours peut être plus petite que la monte pneumatique
d'origine. La roue de secours de taille inférieure se reconnaît à son autocollant indiquant
80 km/h ou 50 mph. Ce marquage correspond à la vitesse maximale admissible pour les
pneus en question.

Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph). Évitez d'accélérer à pleins gaz, de freiner
brusquement et de conduire à vive allure dans les virages.

La roue de secours doit toujours être fixée avec les boulons de roue fournis en première
monte.

Après le montage de la roue de secours, la pression de gonflage doit être contrôlée dès que

possible   Pression de gonflage des pneus .

Si possible, fixez en toute sécurité la roue de secours ou la roue défectueuse dans le coffre à
bagages. Sur les véhicules avec kit de crevaison, la roue défectueuse ne peut pas être fixée.

Certains véhicules peuvent être équipés en usine d'un support de roue de secours dans le
coffre à bagages.

Marquage des pneus

Fig. 289 Marquage des pneus international

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 367/439
28/10/2018 InhaltStart

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ Fig. 289   Marquage des Signification


pneus (exemple)
① Nom du produit Désignation individuelle du pneu par le fabricant

Le pneu est conforme à la législation en vigueur du


ministère des Transports des États-Unis, responsable
② DOT
des normes de sécurité relatives aux pneus (Department
of Transportation).
a)
Numéro d'identification de pneu ( – parfois
uniquement sur sa face intérieure) et date de
fabrication :

Code de l'usine de fabrication et indications


③ JHCO CHWS 2213 JHCO
du manufacturier relatives à la taille et aux
CHWS
caractéristiques du pneu
e
Date de fabrication : 22 semaine de l'année
2213
2013

Informations pour l'utilisateur final concernant les valeurs de comparaison des pneus de base
indiqués (méthodes de test normalisées) ⇒ Informations pour le consommateur  :
Espérance de vie relative du pneu, selon un test
standard spécifique américain. Un pneu portant
l'indication 280 s'use 2,8 fois plus lentement qu'un pneu
normal présentant une valeur Treadwear de 100. La
④ TREADWEAR 280 performance d'un pneu dépend des conditions
d'utilisation respectives et peut donc différer
considérablement de la norme en fonction du style de
conduite, de l'entretien, de l'état de la chaussée et des
conditions climatiques.

Capacité de freinage des pneus sur chaussée mouillée


(AA, A, B ou C). Cette capacité de freinage est testée
sur des parcours d'essai certifiés et dans des conditions
contrôlées. Les pneus portant la notation C présentent
⑤ TRACTION AA une faible performance de traction. La valeur de traction
indiquée pour les pneus est basée sur des tests de
traction effectués en ligne droite et ne tient pas compte
de l'accélération, du guidage latéral, de l'aquaplanage et
de la traction en cas de charge maximale.

Résistance thermique des pneus à des vitesses de banc


d'essai élevées (A, B ou C). Les pneus notés A et B
surpassent les exigences légales. L'évaluation de la
température se base sur un pneu correctement gonflé et
⑥ TEMPÉRATURE A
exclut tout surgonflage. Une vitesse excessive, une
pression de gonflage incorrecte ou un surgonflage
peuvent provoquer individuellement ou conjointement
une surchauffe ou un endommagement du pneu.


Indice de charge  Capacité de charge des pneus  et
⑦ 88 H
code de vitesse ⇒ Codes de vitesse 
Rotation et flèche
Repérage du sens de rotation des pneus ⇒ Pneus à
profil unidirectionnel 

OU : Outside
Repérage de la partie extérieure des pneus ⇒ Pneus
asymétriques 

MAX INFLATION
⑨ 350 KPA (51 psi / Limitation (US) pour la pression maximale de gonflage
3,51 bars)

Désignation des pneus aptes à la conduite dans des


⑩ M+S ou M/S ou conditions hivernales (Mud and Snow) ⇒ Pneus d'hiver 
Les pneus cloutés sont repérés par un E derrière le S.

Repère la position de l'indicateur d'usure (Tread Wear


⑪ TWI Indicator) ⇒ Profondeur des sculptures et indicateurs
d'usure 

⑫ Nom de la marque, Logo Manufacturier

⑬ Made in Germany Pays de fabrication

Code spécifique à la Chine (China Compulsory


⑭  
Certification)

⑮  023 Code spécifique au Brésil

Identification selon les directives internationales avec


numéro du pays de réception. Les pneus certifiés
conformes à la norme ECE sont repérés par la lettre E,
⑯ E4 e4 0200477-b
les pneus conformes à la réglementation CE sont
repérés par la lettre e. Suit le numéro d'homologation à
plusieurs chiffres.

⑰ RADIAL TUBELESS Pneu radial sans chambre à air

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 368/439
28/10/2018 InhaltStart

⇒ Fig. 289   Marquage des Signification


pneus (exemple)
Désignation des dimensions :

P Désignation pour les véhicules particuliers

Largeur du pneu entre les deux flancs en


195
mm

⑱ P 195 / 65 R 15 XL 65 Rapport hauteur/largeur en %

Lettre-repère caractérisant la structure du


R
pneu, ici pour radial

15 Diamètre de la jante en pouces

XL Pneus en version renforcée (Reinforced)

MAX LOAD 615 KG Indication de charge (US) pour la charge maximale par



(1 235 LBS) roue

Indications relatives aux composants de la carcasse du


SIDEWALL 1 PLY
pneu :
RAYON
1 nappe en rayonne

⑳ Indications relatives aux composants de la bande de


TREAD 4 PLIES roulement :
1 RAYON + 2 STEEL + l'exemple présente 4 nappes sous la bande de
1 NYLON roulement : 1 nappe en rayonne, 2 nappes de sommet
métallique et 1 nappe en nylon.

Le marquage se trouve sur la partie intérieure du pneu. Le cas échéant, certains marquages tels
que le numéro d'identification du pneu et la date de fabrication, se trouvent sur une seule partie du
pneu.

Les chiffres qui suivent éventuellement sont des codes internes du fabricant du pneu ou
des codes spécifiques à chaque pays.

Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour ne rouler que dans une seule direction. Le
flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le
sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l'aqua­
planage, l'adhérence, le bruit et l'usure par abrasion.

Si un pneu est cependant monté dans le sens inverse au sens de roulement prévu, veillez à rouler
avec précaution, l'utilisation du pneu n'étant plus conforme aux dispositions. Ceci est particulière­
ment important lorsque vous roulez sur des chaussées humides. Remplacez dès que possible le
pneu ou montez­le dans le sens de roulement correct.

Pneus asymétriques
Les pneus asymétriques ont été développés en tenant compte des comportements internes et ex­
ternes de la bande de roulement. Sur les pneus asymétriques, le flanc du pneu est marqué sur les
parties intérieure et extérieure. Respectez impérativement le positionnement du pneu sur la jante.
Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le
bruit et l'usure par abrasion.

Si un pneu est cependant monté dans le sens inverse au sens de roulement prévu, veillez à rouler
avec précaution, l'utilisation du pneu n'étant plus conforme aux dispositions. Ceci est particulière­
ment important lorsque vous roulez sur des chaussées humides. Remplacez dès que possible le
pneu ou montez­le dans le sens de roulement correct.

Capacité de charge des pneus
L'indice de charge indique le nombre de kilogrammes qu'un pneu seul peut supporter au maximum
(capacité de charge).

Quelques exemples :

100
800 kg
101
825 kg
102
850 kg
103
875 kg
104
900 kg
105
925 kg
106
950 kg
107
975 kg
108
1 000 kg

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 369/439
28/10/2018 InhaltStart
109
1 030 kg
110
1 060 kg

Codes de vitesse
Le code de vitesse indique la vitesse maximale admissible pour les pneus.

P
150 km/h maxi (93 mph)
Q
160 km/h maxi (99 mph)
R
170 km/h maxi (106 mph)
S
180 km/h maxi (112 mph)
T
190 km/h maxi (118 mph)
U
200 km/h maxi (125 mph)
H
210 km/h maxi (130 mph)
V
240 km/h maxi (149 mph)
Z
plus de 240 km/h (149 mph)
W
270 km/h maxi (168 mph)
Y
300 km/h maxi (186 mph)
Certains manufacturiers utilisent le code ZR pour désigner les pneus dont la vitesse maximale au­
torisée est supérieure à 240 km (149 mph).

a)
 Le numéro TIN est le numéro de série d'un pneu.

Pneus d'hiver
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En conditions de circulation hivernales, les pneus d'hiver améliorent nettement les qualités routiè­
res du véhicule. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures),
les pneus d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Volkswagen Utilitaires vous re­
commande instamment d'utiliser des pneus d'hiver ou toutes saisons sur les quatre roues du véhi­
cule, en particulier en cas de conditions routières hivernales. Les pneus d'hiver améliorent égale­
ment le comportement au freinage du véhicule et permettent de réduire la distance d'arrêt par un
temps hivernal. Volkswagen Utilitaires recommande de monter les pneus d'hiver lorsque la tempé­
rature est inférieure à + 7 °C (+45° F).

Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures
est inférieure à 4 mm De même, les pneus d'hiver perdent considérablement de leurs propriétés
avec le vieillissement ­ quelle que soit la profondeur de sculpture restante.

Pour l'utilisation de pneus d'hiver, tenez compte des points suivants :
Respectez la réglementation en vigueur dans le pays concerné.

Équipez simultanément les 4 roues de pneus d'hiver.

Utilisez­les uniquement en conditions hivernales de circulation.

Utilisez uniquement les tailles de pneus d'hiver autorisées pour le véhicule.

Utilisez exclusivement des pneus d'hiver de même type radial, de même dimension
(circonférence de roulement) et présentant le même dessin de sculptures.

Respectez les limitations de vitesse en fonction du code de vitesse  ⇒  .

Limitation de vitesse

Les pneus d'hiver possèdent un code (lettre) de limitation de vitesse   Marquage des pneus .

Sur certaines versions de véhicules, une alerte de vitesse peut être réglée dans le menu MFA (In­

dicateur multifonction) du combiné d'instruments   Système d'information Volkswagen .

Sur les pneus d'hiver portant le code V, la limitation de vitesse et la pression de gonflage néces­
saire des pneus dépendent de la motorisation. Renseignez­vous impérativement auprès d'un Par­
tenaire Volkswagen Utilitaires sur la vitesse maximale admissible et sur la pression de gonflage des
pneus requise.

Transmission intégrale (4MOTION)
La transmission intégrale associée aux pneus montés de série assure une bonne motricité du véhi­
cule en conditions de circulation hivernales. Volkswagen Utilitaires recommande toutefois d'utiliser
en hiver des pneus d'hiver ou pneus tous temps toujours sur les quatre roues, ce qui permet égale­
ment et avant tout d'accroître l'effet de freinage.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 370/439
28/10/2018 InhaltStart
Lors de l'utilisation de chaînes à neige, tenez compte des informations et des remarques corre­

spondantes   Chaînes à neige .

AVERTISSEMENT
Le fait qu'en conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule se trouvent
améliorées par l'emploi de pneus d'hiver, ne doit pas vous inciter à prendre des risques.

Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques
et de visibilité ainsi qu'à l'état de la chaussée et à la circulation.

N'excédez jamais la vitesse maximale et la capacité de charge autorisées pour les pneus
d'hiver montés sur le véhicule.

Après l'hiver, remontez à temps les pneus d'été. Lorsque les températures sont supérieures
à +7 °C (+45 °F), les pneus d'été présentent de meilleures qualités routières. Les bruits de
roulement deviennent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation de
carburant.

Sur les véhicules dotés d'un système de contrôle pneus, il faut réadapter le système après le
changement d'une roue ⇒ Système de contrôle des pneus ..
Pour vous informer sur les tailles de pneus d'hiver autorisées, veuillez vous adresser à votre
Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Non valable en Chine

Chaînes à neige
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Respectez la réglementation locale en vigueur ainsi que la vitesse maximale autorisée lorsque
vous roulez avec des chaînes à neige.

En conditions de circulation hivernales, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité
mais aussi le comportement au freinage.

Les chaînes à neige doivent être montées uniquement sur les roues avant – même sur les véhi­
cules à transmission intégrale (4MOTION) – et uniquement sur les combinaisons de pneus et
de jantes suivantes :

Taille des pneus Jante
205/65 R16 C 6 1/2 J x 16 ET 51 ou 6 1/2 J x 16 ET 52

215/65 R16 C 6 1/2 J x 16 ET 51 ou 6 1/2 J x 16 ET 52

215/60 R17 C 7 J x 17 ET 55 ou 7 J x 17 ET 56

Volkswagen Utilitaires conseille de vous informer auprès d'un Partenaire Volkswagen Utilitaires sur
les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige.

Utilisez si possible des chaînes à neige à maillons fins dont l'épaisseur ne dépasse pas 15 mm, at­
tache comprise.

En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs centraux et les anneaux enjoliveurs
de jante avant de monter les chaînes  ⇒  . Pour des raisons de sécurité, les boulons de roue
doivent cependant être alors munis de capuchons. Ces derniers sont disponibles auprès d'un Par­
tenaire Volkswagen Utilitaires.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 371/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
L'utilisation de chaînes à neige inappropriées ou leur installation non conforme peut provoquer
des accidents et des blessures graves.

Utilisez toujours les chaînes à neige appropriées.

Tenez compte des indications contenues dans la notice de montage jointe aux chaînes à
neige.

Ne roulez jamais plus vite que ce qui est autorisé avec les chaînes à neige montées.

MISE EN GARDE
Sur les routes déneigées, retirez les chaînes à neige. En effet, sur de telles routes, les
chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent
rapidement.

Des chaînes à neige en contact direct avec les jantes peuvent rayer ces dernières ou les
endommager. Volkswagen Utilitaires recommande d'utiliser des chaînes à neige gainées.

Des chaînes à neige existent en différentes tailles pour votre type de véhicule.

En cas d'utilisation de chaînes à neige sur les véhicules dotés d'un système de contrôle des
pneus, un affichage erroné peut apparaître car les chaînes à neige augmentent la circonférence
des roues ⇒ Système de contrôle des pneus ..

Entretien du véhicule et remise en état


Entretien et nettoyage du véhicule
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Lavage du véhicule 
⇒ Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicule 
⇒ Entretien et nettoyage de l'habitacle 
⇒ Nettoyage et remplacement des balais d'essuie­glace 
⇒ Nettoyage du réfrigérateur réchauffeur 
⇒ Nettoyage des rails de sièges 
⇒ Nettoyage de l'occultation de l'habitacle 
Un entretien régulier et adéquat contribue au maintien de l'état de votre véhicule. De plus, il peut
aussi conditionner la reconnaissance de vos droits à la garantie en cas de dégâts dus à la corrosi­
on ou de défauts de peinture sur la carrosserie.

Plus les taches, les saletés et autres dépôts adhèrent sur les surfaces des pièces du véhicule et
des garnitures, plus le nettoyage et l'entretien risquent d'être difficiles. Il se peut notamment qu'au
bout d'un temps d'action prolongé, les taches, les saletés et les dépôts ne puissent plus être
éliminés.

Des produits d'entretien appropriés sont disponibles dans votre atelier spécialisé. Veuillez vous
conformer aux instructions d'utilisation figurant sur l'emballage. Si vous avez des questions spécifi­
ques ou si des pièces du véhicule ne sont pas mentionnées, adressez­vous à un atelier spécialisé.

Informations complémentaires et avertissements :

Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 372/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un entretien et un nettoyage non conformes des pièces du véhicule peuvent nuire au bon
fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves.

Ne nettoyez et n'entretenez les pièces du véhicule qu'en respectant les consignes du
fabricant.

Utilisez toujours des produits de nettoyage agréés ou recommandés.

N'utilisez pas de nettoyants à base de solvants. Des solvants peuvent provoquer un
endommagement irréparable des modules de sac gonflable.

Veillez à ce que vos mains et vos bras n'entrent pas en contact avec des pièces à arêtes
vives, par ex. lors du nettoyage du soubassement ou de l'intérieur des passages de roue.

Ne traitez pas le pare­brise avec des produits hydrofuges pour vitres. Cela risque de
provoquer un éblouissement accru dans des conditions de visibilité défavorables, telles que
pluie, obscurité ou soleil bas à l'horizon – risque d'accident !

Les ceintures de sécurité et leurs éléments ne doivent jamais être nettoyés avec des produits
de nettoyage chimiques ou entrer en contact avec des liquides corrosifs, des solvants ainsi
que des objets coupants. Ceux­ci peuvent diminuer considérablement la résistance des fibres
textiles de la ceinture.

Une ceinture de sécurité nettoyée doit être parfaitement sèche avant d'être enroulée,
l'humidité risquant sinon d'endommager l'enrouleur automatique et d'entraver le bon
fonctionnement.

Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans la fente
d'insertion des boîtiers de verrouillage. Ceci risquerait de nuire au fonctionnement des boîtiers
de verrouillage et à celui des ceintures de sécurité.

N'essayez jamais de réparer, de modifier ou de déposer vous­même les ceintures de sécurité.

En cas d'endommagement des ceintures de sécurité, faites­les immédiatement remplacer par
des modèles neufs agréés par Volkswagen pour ce véhicule. Les ceintures de sécurité qui ont
été sollicitées au cours d'un accident, et sont de ce fait distendues, doivent être remplacées
par un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun
endommagement n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être
vérifiés.

Des glaces sales, embuées ou givrées réduisent la vision et augmentent le risque d'accidents
et de blessures graves. Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers
toutes les glaces !

AVERTISSEMENT
Les produits d'entretien peuvent être toxiques et dangereux. Des produits d'entretien inappropriés
ainsi qu'une utilisation impropre des produits d'entretien peuvent provoquer des accidents, des
blessures graves, des brûlures et des intoxications.

Conservez les produits d'entretien uniquement dans leur bidon d'origine fermé.

Tenez compte des informations contenues dans la notice jointe à l'emballage.

N'utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d'autres contenants vides pour
conserver des produits d'entretien afin que d'autres personnes puissent encore les identifier.

Maintenez les produits d'entretien hors de portée des enfants.

Lors de leur application, des vapeurs nocives peuvent se dégager. C'est pourquoi il ne faut
utiliser les produits d'entretien qu'à l'extérieur ou dans des locaux bien aérés.

N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile­moteur, de dissolvant pour vernis à
ongles ou d'autres liquides hautement volatils pour laver, entretenir ou nettoyer le véhicule.
Ces produits sont toxiques et facilement inflammables.

MISE EN GARDE
Les taches, les saletés et autres dépôts contenant des substances agressives à teneur en
solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager de manière irréversible, même après un
bref temps d'action.

N'utilisez pas de nettoyants à base de solvants.

Éliminez dans les plus brefs délais les taches, les saletés et autres dépôts avant qu'ils ne
soient secs.

Faites de préférence éliminer les tâches tenaces par un atelier spécialisé.

Lavage du véhicule
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 373/439
28/10/2018 InhaltStart

Nettoyez également le soubassement du véhicule régulièrement à fond pour éliminer les résidus de
sel de déneigement ou d'eau de mer.

Installations de lavage automatique
Respectez toujours toutes les consignes de l'exploitant de l'installation de lavage, en particulier si
des pièces rapportées sont montées sur votre véhicule  ⇒  .

Accordez la préférence à des installations de lavage sans brosses.

Tenez compte de la hauteur et de la largeur de passage dans l'installation de lavage.

Avant le lavage, passez le véhicule au jet d'eau.

Désactivez toujours les essuie­glaces et le capteur de pluie avant de laver le véhicule.

Verrouillez le capot arrière.

Rabattez les rétroviseurs extérieurs.

Fermez toutes les glaces et le toit ouvrant coulissant/relevable panoramique en verre.

Sur les véhicules avec films décoratifs et de protection, ne choisissez pas de programme de
lavage avec traitement à la cire chaude.

Nettoyeur haute pression
Respectez les consignes du fabricant du nettoyeur haute pression. N'utilisez jamais de buses à jet
circulaire ni de rotabuses ⇒  .

La température de l'eau ne doit pas dépasser +60 °C (+140 °F).

Ne nettoyez pas des glaces givrées ou couvertes de neige avec un nettoyeur haute pression.

Déplacez le jet d'eau régulièrement en respectant une distance minimale de 40 cm entre la
buse et le véhicule.

Ne dirigez pas le jet d'eau trop longtemps au même endroit ; en cas de saleté tenace, il est
préférable de laisser agir l'eau un certain temps.

Évitez de diriger le jet d'eau sur les joints, pneus, tuyaux en caoutchouc, matériaux isolants et
autres pièces vulnérables du véhicule (comme les serrures de porte).

N'appliquez directement le jet sur les capteurs et lentilles de caméra que pendant un temps très
court.

N'appliquez directement le jet sur les films décoratifs et de protection que pendant un temps
très court, sans dépasser une pression de 100 bars.

Lavage à la main
Un lavage à la main garantit le nettoyage en douceur de votre véhicule. Il convient néanmoins là
aussi de respecter quelques principes  ⇒  .

Avant de procéder au lavage proprement dit, éliminez la saleté avec suffisamment d'eau, puis
rincez bien.

Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge douce, d'un gant de lavage ou d'une brosse de
lavage en frottant légèrement. Commencez par le toit et continuez du haut vers le bas.

Rincez fréquemment l'éponge, le gant de lavage ou la brosse de lavage.

Nettoyez en dernier lieu les roues, le bas de caisse, etc. Utilisez pour cela une deuxième
éponge.

N'utilisez de shampoing automobile qu'en cas de saleté tenace.

Traitement
Un traitement de protection de qualité protège la peinture du véhicule. Le véhicule doit à nouveau
être protégé avec un traitement de protection à la cire de bonne qualité au plus tard lorsque l'eau
ne perle plus distinctement sur la peinture propre.

Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection dans l'installation de lavage auto­
matique, Volkswagen recommande de traiter la peinture du véhicule à la cire dure au moins deux
fois par an.

Lustrage
Le lustrage ne devient indispensable que lorsque la peinture du véhicule est ternie et que le traite­
ment de protection ne suffit plus à lui rendre l'éclat souhaité.

Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, appliquez ensuite un traite­
ment de protection.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 374/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Après un lavage du véhicule, l'effet de freinage peut être retardé en raison de l'humidité ou, en
hiver, du givre qui se forme sur les disques et les plaquettes de frein, ce qui peut augmenter la
distance de freinage.

Effectuez des manœuvres de freinage prudentes pour sécher et dégivrer les freins. Veillez à
ne pas mettre en danger les usagers de la route ni enfreindre les dispositions légales lors de
cette opération.

MISE EN GARDE
Un lavage inapproprié du véhicule peut provoquer de graves dommages au véhicule !

Respectez toujours les instructions à la lettre.

Évitez de laver le véhicule en plein soleil.

Par temps froid, ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les serrures, les portes ou sur le
capot arrière. Les serrures et les joints risquent de geler !

Afin d'éviter tout risque d'endommagement, ne traitez pas les pièces de couleur mate, les
pièces en matière plastique non peintes, les verres de projecteur et les blocs de feux arrière
avec des produits de lustrage ou des cires dures.

Ne lavez le véhicule que sur les aires spécialement prévues à cet effet. Elles évitent le
déversement d'eaux usées éventuellement chargées d'huile dans les égouts.

Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicule


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'entretien et le nettoyage de différents composants du véhicule sont spécifiés dans le tableau sui­
vant. Il s'agit seulement de recommandations. Veuillez également tenir compte des remarques.

Instructions de nettoyage et d'entretien

Composant Situation Procédure  ⇒  

Éliminez les résidus de cire sur toutes les


Résidus de cire provenant surfaces en verre avec un chiffon de
d'installations de lavage ou de nettoyage pour vitres ­ G 052 522 A2 ­ ou
produits d'entretien. un produit de nettoyage pour vitres
approprié.

À l'aide d'une balayette, éliminez la neige


Glaces de porte Neige de toutes les glaces et des rétroviseurs
Surfaces en verre extérieurs.

Utilisez un aérosol dégivrant.


En cas d'utilisation d'un grattoir en
plastique, déplacez-le uniquement dans un
Givre
sens. N'effectuez pas de mouvement de va-
et-vient.
N'utilisez pas d'eau chaude ou bouillante.

Balais d'essuie-
glace
⇒ Nettoyage et remplacement des balais d'essuie­glace 
Peinture Réparez-les avec un stylo de retouche.
Vous trouverez le code couleur sur
l'étiquette d'identification du véhicule
Petits dommages de peinture.
⇒ Caractéristiques techniques . Dans le
cas de surfaces en peinture mate,
adressez-vous à un atelier spécialisé.

Débordement de carburant Rincez immédiatement avec de l'eau.

Éliminez la corrosion superficielle avec un


produit antirouille. N'éliminez pas la
corrosion superficielle par polissage !
Corrosion superficielle
Traitez ensuite la peinture à la cire dure. Si
vous avez des questions, adressez-vous à
un atelier spécialisé.

Corrosion Faites-la éliminer par un atelier spécialisé.

L'eau ne perle plus sur la Traitez la peinture au moins deux fois par
peinture propre. an avec de la cire dure.

Traitez le véhicule bien nettoyé et exempt


de poussière avec un produit de lustrage
Le traitement à la cire ne suffit
approprié.
plus à rendre son éclat au
Traitez ensuite la peinture à la cire dure si
véhicule/peinture terne.
le produit de lustrage utilisé ne contient pas
d'agents de conservation.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 375/439
28/10/2018 InhaltStart
Composant Situation Procédure  ⇒  

Dépôts tels que résidus


Ramollissez-les immédiatement avec de
d'insectes, fientes d'oiseaux,
l'eau et éliminez-les avec un chiffon à
taches de résine, sel de
microfibres.
déneigement.

Éliminez-les immédiatement avec une


Taches de graisse (par ex. a)
solution savonneuse douce et un chiffon
maquillage ou crème solaire).
doux.

Traitez-les avec un produit de lustrage


Différences de couleur après
approprié. Traitez ensuite la peinture à la
avoir enlevé des films
cire si le produit de lustrage utilisé ne
décoratifs et de protection.
contient pas d'agents de conservation.

Le nettoyage est identique à celui de la

Salissures
peinture ⇒ Lavage du véhicule .
Films décoratifs mats : utilisez un nettoyant
pour plastiques.

Éliminez-les avec précaution à l'aide


d'alcool à brûler, puis rincez à l'eau chaude.
Salissures tenaces
Films décoratifs mats : utilisez un nettoyant
pour plastiques.
Films décoratifs Dépôts tels que résidus Ramollissez-les immédiatement avec de
Films de protection a)
d'insectes, fientes d'oiseaux, l'eau ou une solution savonneuse douce
taches de résine, sel de et éliminez-les avec un chiffon à
déneigement. microfibres.

Traitez tous les trois mois le véhicule


nettoyé et exempt de poussière à la cire
dure liquide. Pour l'appliquer, n'utilisez que
Entretien
des chiffons doux à microfibres.
N'utilisez pas de cire chaude, même dans
les installations de lavage !

Nettoyez-les exclusivement avec un chiffon


a)
doux et une solution savonneuse douce
Éléments dans un environnement non poussiéreux.
décoratifs En cas d'encrassement important de l'inox,
Salissures
Baguettes utilisez le cas échéant un produit de
décoratives nettoyage approprié exempt de solvants.
Surfaces anodisées : n'utilisez pas de
produits nettoyants pour chrome.

Nettoyez-les avec une éponge douce


Projecteurs a)
imbibée d'une solution savonneuse
Blocs de feux Salissures
douce. N'utilisez pas de détergents à base
arrière
d'alcool.

Nettoyez-les à grande eau. N'utilisez pas


de produit de lustrage pour peinture ni de
produits abrasifs.
Salissures et sel de Roues en alliage léger : lavez-les toutes les
déneigement. 2 semaines, puis traitez-les avec un produit
de nettoyage exempt d'acide. Nous vous
Roues recommandons d'enduire les jantes de cire
dure tous les 3 mois.

Couche de vernis de Réparez-la immédiatement avec un stylo de


protection endommagée retouche.

Résidus provenant de l'usure


Utilisez un produit de nettoyage spécial.
des plaquettes de frein

Capteurs : chiffon doux imprégné de produit


de nettoyage exempt de solvants.
Salissures Lentilles de caméra : chiffon doux imprégné
de produit de nettoyage exempt de
Capteurs solvants.
Lentilles de
Éliminez la neige avec une balayette.
caméra Neige
N'utilisez pas d'eau chaude ou bouillante.

Enlevez le givre avec un aérosol dégivrant


Givre exempt de solvants. N'utilisez pas d'eau
chaude ou bouillante.

Pour dégeler les barillets de serrures de


portes, Volkswagen recommande
Barillets de l'utilisation de l'aérosol d'origine à action
Givrage
serrures de portes revitalisante et anticorrosive. N'utilisez pas
de produit de dégivrage pour serrure à base
de dégraissants.

Éliminez-les à l'eau ou en utilisant


Sorties Dépôts de sel de éventuellement un produit de nettoyage
d'échappement déneigement. approprié pour l'inox. N'utilisez pas de
nettoyants contenant des solvants !

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 376/439
28/10/2018 InhaltStart
Composant Situation Procédure  ⇒  

Procédez régulièrement à une vérification


de la protection du soubassement et faites
effectuer des retouches si nécessaire.
N'appliquez pas de produit de protection
Protection du
Entretien. pour soubassement ni de produits
soubassement
anticorrosion sur les tuyaux
d'échappement, catalyseurs, écrans
thermiques ou autres composants du
véhicule qui deviennent très chauds.

Feuilles et autres objets qui Enlevez-les avec un aspirateur ou à la


Compartiment- s'y sont déposés. main.
moteur
Caisson d'eau Le nettoyage doit toujours être effectué par
(zone située entre un atelier spécialisé ⇒  .
le compartiment- De l'eau ayant pénétré manuellement dans
Salissures
moteur et le pare- le caisson d'eau, par ex. avec un nettoyeur
brise) haute pression, peut endommager
considérablement le véhicule.

AVERTISSEMENT
Le compartiment-moteur du véhicule constitue une zone dangereuse. Toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur présente des risques de blessures, de brûlures,
d'accidents ou d'incendie !

Avant toute intervention, familiarisez­vous avec les opérations nécessaires et les consignes

de sécurité générales en vigueur   Préparation des interventions dans le compartiment­
moteur .

Volkswagen recommande de confier ces travaux à un atelier spécialisé.

MISE EN GARDE
Un nettoyage et un entretien inappropriés peuvent provoquer des dommages au véhicule.

Respectez toujours les instructions à la lettre.

N'utilisez pas d'objets trop durs ni abrasifs pour le nettoyage.

Les influences de l'environnement, tels que l'ensoleillement, l'humidité, la pollution, les éclats
par gravillonnage, etc. ont des répercutions sur la longévité et le coloris des films décoratifs et de
protection. Les traces d'usure et de vieillissement sont des traces d'usure normale et ne constituent
aucun défaut. Les films décoratifs peuvent présenter des traces d'usure et de vieillissement au bout
d'un à trois ans, les films de protection au bout de deux à trois ans. Dans les zones climatiques très
chaudes, les films décoratifs peuvent se décolorer en l'espace d'un an. Les films de protection sont
plus résistants et peuvent se décolorer légèrement au cours de la deuxième année.

a)
 Solution savonneuse douce : à raison de deux cuillerées à soupe de savon neutre maximum
pour un litre d'eau.

Entretien et nettoyage de l'habitacle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'entretien et le nettoyage de différents composants du véhicule sont spécifiés dans le tableau sui­
vant. Il s'agit seulement de recommandations. Veuillez également tenir compte des remarques.

Les tissus de vêtements modernes, par ex. les jeans sombres, peuvent parfois présenter un man­
que de tenue de la couleur. Sur les garnitures de siège claires (en tissu ou en cuir) en particulier, de
tels vêtements peuvent déteindre sur la garniture et laisser des traces visibles, même en cas d'utili­
sation conforme. Cela n'est pas imputable au tissu de la garniture mais à une faible stabilité de la
teinte des vêtements.

Instructions de nettoyage et d'entretien

Composant Situation Procédure  ⇒  

Nettoyez-les avec un produit de nettoyage


pour vitres, puis séchez-les avec une peau
Glaces de porte Salissures
de chamois propre ou un chiffon non
pelucheux.

Textiles Éliminez-les régulièrement avec un


Tissu en Particules de saleté adhérant aspirateur pour éviter que la matière ne soit
microfibres à la surface. irrémédiablement détériorée par le
Similicuir frottement.

Taches à base d'eau, par ex. Éliminez-les avec un chiffon absorbant et


a)
café, thé, etc. une solution savonneuse douce.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 377/439
28/10/2018 InhaltStart
Composant Situation Procédure  ⇒  
a)
Appliquez une solution savonneuse
Taches de graisse, par ex. douce, absorbez la graisse et les pigments
d'huile ou de maquillage, etc. de couleur avec un chiffon absorbant,
rincez éventuellement à l'eau.

Taches spéciales, par ex.


Utilisez un détachant spécial, puis traitez
stylo-bille, vernis à ongles,
éventuellement avec une solution
peinture-émulsion, cirage, a)
savonneuse douce.
sang, etc.

Ne traitez pas les textiles, les tissus en


microfibres ou le similicuir avec des
Entretien nettoyants pour cuir, des solvants, de la cire
d'ameublement, du cirage, des détachants
ou des produits similaires.

Éliminez-les avec un chiffon de coton et


a)
Taches récentes. une solution savonneuse douce. Nettoyez
immédiatement le cuir naturel.

Taches fraîches : éliminez-les à l'aide d'un


Taches à base d'eau, par ex. chiffon absorbant.
café, thé, etc. Taches persistantes : traitez-les avec un
détachant spécial cuir.

Taches fraîches : traitez-les avec un


Taches de graisse, par ex. détachant spécial cuir et un chiffon
d'huile ou de maquillage, etc. absorbant.
Taches persistantes : aérosol dégraissant.

Taches spéciales, par ex.


stylo-bille, vernis à ongles, Nettoyez à l'aide d'un détachant approprié
Cuir naturel
peinture-émulsion, cirage, pour le cuir.
sang, etc.

Appliquez régulièrement et après chaque


nettoyage une crème d'entretien contenant
des agents de protection contre la lumière
et à effet d'imprégnation ; le cas échéant,
utilisez une crème spéciale cuir de couleur.
En cas d'immobilisation prolongée du
Entretien
véhicule en plein air, il est conseillé de
recouvrir le cuir afin de le protéger contre
une exposition directe au soleil.
Ne traitez jamais le cuir avec des solvants,
de la cire d'ameublement, du cirage, des
détachants ou des produits similaires.

Salissures Éliminez-les avec un chiffon doux humide.

Pièces en matière Éliminez-les avec un chiffon doux et un peu


a)
plastique de solution savonneuse , utilisez
Salissures tenaces
éventuellement un produit de nettoyage
pour plastiques exempt de solvants.

Nettoyez-les exclusivement avec un chiffon


a)
doux et une solution savonneuse douce
Éléments dans un environnement non poussiéreux.
décoratifs En cas d'encrassement important de l'inox,
Salissures
Baguettes utilisez le cas échéant un produit de
décoratives nettoyage approprié exempt de solvants.
Surfaces anodisées : n'utilisez pas de
produits nettoyants pour chrome.

Éliminez les particules d'assez grande taille


avec un pinceau doux. Nettoyez ensuite les
Éléments de éléments de commande avec un chiffon
Salissures a)
commande doux et un peu de solution savonneuse
douce. Veillez à ce qu'il ne pénètre pas de
liquides dans les éléments de commande.

Utilisez un chiffon doux avec un peu d'eau,


un nettoyant pour vitres du commerce ou
Afficheurs Salissures
un produit de nettoyage pour écrans LCD.
Ne nettoyez pas les afficheurs à sec.

Nettoyez-les avec un chiffon doux non


Salissures
Joints en pelucheux et beaucoup d'eau.
caoutchouc Traitez-les régulièrement avec un produit
Entretien
d'entretien du caoutchouc approprié.

Déroulez entièrement la ceinture de


sécurité et laissez-la déroulée.
Éliminez les grosses saletés à l'aide d'une
Ceintures de brosse souple.
Salissures
sécurité Nettoyez la ceinture de sécurité avec une
solution savonneuse douce.
Attendez que la sangle soit entièrement
sèche avant de l'enrouler.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 378/439
28/10/2018 InhaltStart
Composant Situation Procédure  ⇒  

Éliminez-les avec un chiffon doux et un peu


Plaquages en bois Salissures a)
de solution savonneuse douce.

Nettoyage des tissus des assises de siège équipées d'un chauffage et
des sièges à réglage électrique ou équipés de composants de sac
gonflable
Des composants du système de sacs gonflables et des connecteurs électriques peuvent être mon­
tés dans le siège du conducteur, le siège du passager avant et, le cas échéant, dans les places ar­
rière latérales. Tout endommagement, tout nettoyage et traitement non conformes ou encore toute
imbibition des assises et des dossiers risquent non seulement de provoquer des endommagements
de l'équipement électrique du véhicule, mais aussi un dysfonctionnement du système de sacs gon­
flables ⇒  .

Les sièges à réglage électrique et les assises équipées d'un chauffage sont dotés de composants
électriques et de connecteurs pouvant être endommagés en cas de nettoyage ou de traitement in­
approprié  ⇒  . Cela risque également de causer des endommagements en d'autres points de
l'équipement électrique du véhicule.

C'est la raison pour laquelle vous devez tenir compte des indications de nettoyage suivantes :

N'utilisez aucun nettoyeur haute pression ou à vapeur ni de spray réfrigérant.

N'activez pas le chauffage de siège pour sécher les sièges.

N'utilisez pas de pâte de lavage ni de lessive pour textiles délicats.

Évitez dans tous les cas une imbibition.

Utilisez uniquement des produits de nettoyage agréés par Volkswagen.

En cas d'incertitude, rendez­vous dans une entreprise de nettoyage spécialisée.

MISE EN GARDE
Un nettoyage et un entretien inappropriés peuvent provoquer des dommages au véhicule.

Respectez toujours les instructions à la lettre.

Des objets à arête vive, par ex. des fermetures à glissières, des rivets sur des vêtements ou
des ceintures, peuvent endommager la surface. Des fermetures auto­agrippantes ouvertes
peuvent également provoquer des endommagements.

Pour le nettoyage, n'utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur, des brosses, des éponges
dures, etc.

Adressez­vous à votre atelier spécialisé pour faire éliminer les taches tenaces afin d'éviter tout
endommagement

a)
 Solution savonneuse douce : à raison de deux cuillerées à soupe de savon neutre maximum
pour un litre d'eau.

Nettoyage et remplacement des balais d'essuie-glace

Fig. 290 Remplacement des balais d'essuie­glace avant

Fig. 291 Remplacement du balai d'essuie­glace arrière

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 379/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les balais d'essuie­glace de première monte sont enduits d'une couche de graphite. La couche de
graphite permet au balai d'essuie­glace de glisser en silence sur la glace. Si elle est endommagée,
la couche de graphite augmente entre autres le niveau sonore du balayage sur la glace.

Contrôlez régulièrement l'état des balais d'essuie­glace. Dans le cas d'un broutement des balais
d'essuie­glace, remplacez­les s'ils sont endommagés ou nettoyez­les s'ils sont encrassés  ⇒  .

Il est conseillé de remplacer immédiatement des balais d'essuie­glace endommagés. Les balais
d'essuie­glace sont disponibles dans un atelier spécialisé.

Nettoyage des balais d'essuie­glace
Pour l'essuie­glace avant : amenez les bras d'essuie­glace en position de maintenance avant de

les soulever   Essuie­glaces et lave­glace .

Pour soulever un bras d'essuie glace, ne le touchez que dans la zone de fixation du balai
d'essuie­glace.

Nettoyez avec précaution les balais d'essuie­glace à l'aide d'une éponge humide  ⇒  .

Posez les bras d'essuie­glace avec précaution sur le pare­brise.

Remplacement des balais d'essuie­glace avant

Avant de les lever, amenez les bras d'essuie­glace en position de maintenance   Essuie­
glaces et lave­glace .

Pour soulever un bras d'essuie glace, ne le touchez que dans la zone de fixation du balai
d'essuie­glace.

⇒ ①
Maintenez la touche de déverrouillage   Fig. 290   enfoncée et retirez simultanément le balai
d'essuie­glace dans le sens de la flèche.

Insérez un balai d'essuie­glace neuf de longueur et d'exécution identiques sur le bras
d'essuie­glace jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Posez les bras d'essuie­glace avec précaution sur le pare­brise.

Remplacement du balai d'essuie­glace arrière
Pour soulever un bras d'essuie glace, ne le touchez que dans la zone de fixation du balai
d'essuie­glace.

Soulevez et rabattez le bras d'essuie­glace.

⇒ ①
Déverrouillez le balai d'essuie­glace dans le sens de la flèche   Fig. 291  .

Retirez le balai d'essuie­glace dans le sens de la flèche  .②
Insérez un balai d'essuie­glace neuf de longueur et d'exécution identiques sur le bras

d'essuie­glace dans le sens opposé à la flèche   jusqu'à ce qu'il s'encliquette.


Faites coulisser le déverrouillage dans le sens inverse de la flèche   pour verrouiller le balai
d'essuie­glace.

Rabattez le bras d'essuie­glace sur la glace arrière.

AVERTISSEMENT
S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque
d'accidents et de blessures graves.

Remplacez toujours les balais d'essuie­glace lorsqu'ils sont endommagés ou usés et s'ils ne
nettoient plus correctement la glace.

MISE EN GARDE
Des balais d'essuie­glaces endommagés ou encrassés peuvent rayer les glaces.

Les nettoyants contenant des solvants, les éponges dures et autres objets à arêtes vives
endommagent la couche de graphite lors du nettoyage des balais d'essuie­glace.

Ne nettoyez pas les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant
ou des produits similaires.

Non valable en Chine

Nettoyage du réfrigérateur réchauffeur


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Avant sa première utilisation et en cas d'encrassement, nettoyez le réfrigérateur réchauffeur
avec un produit de nettoyage du commerce.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 380/439
28/10/2018 InhaltStart
Pour éviter la formation de piqûres d'humidité et de moisissures dans le réfrigérateur
réchauffeur en cas de période de non­utilisation prolongée, placez une serviette sèche pliée
entre le couvercle et le réfrigérateur.

Nettoyage des rails de sièges


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Nettoyez la surface des rails de sièges à intervalles réguliers  ⇒  .

À l'aide d'une buse mince, aspirez le sable, la saleté et les autres objets restés dans les rails de
sièges.

MISE EN GARDE
Lorsque vous faites coulisser les sièges dans des rails encrassés, vous risquez d'endommager
les rails de sièges ainsi que les pieds.

Nettoyage de l'occultation de l'habitacle


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pour obtenir le meilleur effet nettoyant, faites nettoyer l'occultation de l'habitacle à sec.

Si vous souhaitez laver l'occultation de l'habitacle à la machine, respectez les indications figurant
sur l'étiquette cousue.

Accessoires, remplacement de pièces, réparations et


modifications
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Rodage 
⇒ Accessoires et pièces de rechange 
⇒ Fluides 
⇒ Réparations et modifications techniques 
⇒ Réparations et dysfonctionnements du système de sacs gonflables 
⇒ Installation en deuxième monte d'émetteurs­récepteurs 
⇒ Informations mémorisées dans les calculateurs 
⇒ Utilisation d'un téléphone mobile à bord du véhicule sans raccord à l'antenne extérieure 
⇒ Points de prise pour le levage du véhicule avec un pont élévateur 
Informations complémentaires et avertissements :

Ceintures de sécurité   Ceintures de sécurité 


Système de sacs gonflables (airbags)   Système de sacs gonflables 


Traction d'une remorque   Traction d'une remorque 

Cendrier et allume­cigare ⇒ Cendriers et allume­cigare 

Prises de courant ⇒ Prises de courant 

Freiner, s'arrêter et se garer ⇒ Freiner, s'arrêter et se garer 

Systèmes d'assistance au démarrage ⇒ Systèmes d'assistance au démarrage 

Système d'aide au stationnement (ParkPilot) ⇒ Système d'aide au stationnement (ParkPilot) 

Caméra de recul (Rear Assist) ⇒ Caméra de recul (Rear Assist) 

Régulateur de vitesse (GRA) ⇒ Régulateur de vitesse (GRA) 

Détecteur de fatigue ⇒ Détecteur de fatigue (pause recommandée)  

Système de contrôle des pneus ⇒ Système de contrôle des pneus 

Préparation des interventions dans le compartiment­moteur ⇒ Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Huile­moteur   Huile­moteur 


Liquide de refroidissement   Liquide de refroidissement 


Batterie   Batterie 


Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

⇒BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système
de navigation,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 381/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des pièces de rechange et des accessoires inappropriés ainsi qu'une réalisation non conforme de
travaux, de modifications et de réparations peuvent endommager le véhicule, provoquer des
accidents et des blessures graves.

Volkswagen Utilitaires recommande instamment d'utiliser exclusivement les accessoires
®
homologués Volkswagen et les Pièces d'Origine Volkswagen . Volkswagen Utilitaires garantit
la fiabilité, la sécurité et l'adéquation de ces pièces.

Faites effectuer toute réparation et modification sur le véhicule uniquement par un atelier
spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des appareils de diagnostic, des
informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires.

Ne montez sur le véhicule que des pièces dont le type et les caractéristiques correspondent
aux pièces montées d'origine.

Ne fixez ni ne montez jamais d'objets, comme un porte­boissons ou un support de téléphone
sur ou à proximité des caches des modules de sacs gonflables ou bien encore dans la zone
de déploiement des sacs gonflables.

N'utilisez que les combinaisons jantes/pneus que Volkswagen Utilitaires a homologuées pour
votre type de véhicule.

Rodage
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Respectez les règles de rodage qui s'appliquent aux pièces neuves.

Rodage du moteur
Un moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres. Pendant les premières heu­
res de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés que plus tard, lorsque
toutes les pièces mobiles sont rodées.

Le style de conduite adopté lors des 1 500 premiers kilomètres a une incidence sur la qualité du
moteur. Par la suite – en particulier lorsque le moteur est froid – conduisez à des régimes modérés
afin de réduire l'usure du moteur et d'augmenter le kilométrage. Ne conduisez pas à des régimes
trop bas. Rétrogradez toujours lorsque le moteur ne tourne plus régulièrement. Jusqu'à
1 000 kilomètres :

N'accélérez pas à fond.

Ne sollicitez pas le moteur à plus des 2/3 du régime maximal.

Ne tractez pas de remorque.

De 1 000 à 1 500 kilomètres, augmentez progressivement les performances jusqu'à atteindre la
vitesse et le régime moteur maxi.

Rodage des pneus et des étiquettes de frein neufs

Pneus neufs et changement de pneu   Roues et pneus 


Informations sur les freins   Informations sur les freins 

Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa durée de vie est prolongée et sa consommation
d'huile-moteur s'en trouve également réduite.

Accessoires et pièces de rechange


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Volkswagen Utilitaires recommande de se faire conseiller par un Partenaire Volkswagen Utilitaires
avant tout achat d'accessoires, de pièces de rechange ou de fluides. Par exemple si le véhicule
doit être équipé d'accessoires en deuxième monte ou lorsque des pièces doivent être remplacées.
Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires vous informera volontiers sur les dispositions légales et les
recommandations du constructeur se rapportant aux accessoires, aux pièces de rechange et aux
fluides.

Volkswagen Utilitaires recommande instamment d'utiliser exclusivement les accessoires Volkswa­
®
gen et les Pièces d'Origine Volkswagen . Volkswagen Utilitaires garantit la fiabilité, la sécurité et
l'adéquation de ces pièces. Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires est en plus qualifié pour leur
montage dans les règles de l'art.

Malgré une observation permanente du marché, Volkswagen Utilitaires ne peut ni juger ni répondre
de la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation de produits non homologués par Volkswagen Uti­
litaires pour le véhicule. C'est pourquoi Volkswagen Utilitaires ne peut en être tenu responsable,
même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisati­
on administrative a été délivrée.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 382/439
28/10/2018 InhaltStart
Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du vé­
hicule par son conducteur doivent être porteurs du label e (marque d'homologation de l'Union euro­
péenne), et homologués par Volkswagen Utilitaires pour votre véhicule. Ces appareils peuvent être
par ex. un régulateur de vitesse ou un système d'amortisseurs à régulation électronique.

Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires qui n'ont pas d'incidence directe
sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est possible que si lesdits équipements sont por­
teurs du label   (déclaration de conformité des fabricants au sein de l'Union européenne). Les
réfrigérateurs, les ordinateurs ou les ventilateurs font partie de ces équipements.

AVERTISSEMENT
Des réparations et modifications effectuées de façon non conforme sur le véhicule peuvent
entraver l'efficacité des sacs gonflables en cas de déclenchement et causer des
dysfonctionnements, des accidents et des blessures mortelles.

Ne fixez ni ne montez jamais d'objets, comme un porte­boissons ou un support de téléphone
sur ou à proximité des caches des modules de sacs gonflables ou bien encore dans la zone
de déploiement des sacs gonflables.

Des objets attachés ou fixés sur ou à proximité des caches des modules de sacs gonflables
ou bien encore dans la zone de déploiement des sacs gonflables peuvent provoquer des
blessures graves ou mortelles lors du déclenchement des sacs gonflables.

Fluides
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Tous les fluides comme les liquides de refroidissement, les huiles­moteur, mais aussi les pièces
nécessaires au fonctionnement comme la courroie crantée, les pneus, les bougies d'allumage et
les batteries, font l'objet de perfectionnements constants. C'est pourquoi la vidange des fluides doit
être réalisée par un atelier spécialisé. Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires est tenu constam­
ment informé des dernières modifications.

AVERTISSEMENT
Les fluides et ingrédients inappropriés, de même que leur utilisation incorrecte, peuvent
provoquer des accidents, des blessures graves, des brûlures et des intoxications.

Conservez les fluides uniquement dans leur bidon d'origine fermé.

N'utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d'autres contenants vides pour
conserver des fluides, étant donné que des tiers pourraient en boire le contenu.

Maintenir les fluides hors de la portée des enfants.

Veuillez toujours lire et prendre en considération les informations et les avertissements
indiqués sur les emballages des fluides.

Manipulez toujours les produits dégageant des vapeurs nocives dehors ou dans un endroit
bien aéré.

N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile­moteur, de dissolvant pour vernis à
ongles ou d'autres liquides hautement volatils pour entretenir le véhicule. Ces produits sont
toxiques et hautement inflammables. Ils risquent de provoquer un incendie ou des
explosions !

MISE EN GARDE
Faites l'appoint uniquement avec des fluides appropriés. Ne confondez en aucun cas les
fluides. Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et
d'endommager le moteur !

Le montage d'accessoires et d'autres pièces rapportées devant la prise d'air de
refroidissement affaiblit l'effet refroidissant du liquide de refroidissement du moteur. Vous
risquez de faire surchauffer le moteur en le sollicitant fortement à des températures ambiantes
élevées.

Les fuites de fluides peuvent être une source de pollution pour l'environnement. Recueillez
les fluides qui se sont écoulés dans des récipients appropriés et mettez-les au rebut dans le
respect des règles de dépollution en vigueur.

Réparations et modifications techniques


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En cas de réparations et de modifications techniques, les directives données par Volkswa­
gen Utilitaires doivent être respectées ⇒   !

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 383/439
28/10/2018 InhaltStart
Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En raison de la mise en réseau des composants électroniques, ces perturbati­
ons peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Cela signifie
que la sécurité de fonctionnement du véhicule peut être fortement compromise, que certaines piè­
ces peuvent présenter des signes d'usure prononcés et qu'au final, la validité du certificat de récep­
tion (feuille des mines, en France) du véhicule peut être remise en question.

Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires ne peut assumer aucune garantie pour des dommages con­
sécutifs à des réparations et modifications techniques non conformes.

Votre Partenaire Volkswagen Utilitaires ne saurait être tenu responsable des dommages causés
par des réparations et des modifications techniques non conformes ; en plus, ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie Volkswagen Utilitaires.

Volkswagen Utilitaires recommande de faire effectuer toutes les réparations et modifications techni­
®
ques par un Partenaire Volkswagen Utilitaires utilisant des Pièces d'Origine Volkswagen .

Véhicules dotés de pièces rapportées et de superstructures particulières
Les fabricants de pièces rapportées et de superstructures veillent à ce que les pièces rapportées et
les superstructures (équipements de transformation) soient conformes aux lois et dispositions de
protection de l'environnement en vigueur, en particulier à la directive européenne 2000/53/CE rela­
tive aux véhicules hors d'usage et à la directive européenne 2003/11/CE concernant la limitation de
la mise sur le marché et de l'emploi de certaines substances et préparations dangereuses.

Le propriétaire du véhicule doit conserver les documents de montage des équipements de transfor­
mation et les remettre à l'entreprise en charge du démontage au moment de la mise au rebut du
véhicule. Cette procédure vise à faire aussi bénéficier les véhicules transformés de la valorisation
écologique.

Réparations sur le pare­brise
Certains équipements nécessitent une caméra ou des capteurs fixés à l'intérieur du pare­brise,
près du rétroviseur intérieur. Si le pare­brise est endommagé dans le champ de vision de la caméra
ou des capteurs, par ex. par des impacts de gravillonnage, il est nécessaire de remplacer le pare­
brise. Une réparation des impacts de gravillonnage peut causer des dysfonctionnements des
équipements.

Après avoir remplacé le pare­brise, il est nécessaire de régler et de calibrer la caméra et les
capteurs.

AVERTISSEMENT
Des réparations et modifications effectuées de façon non conforme sur le véhicule peuvent
provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et ainsi entraver l'efficacité
des systèmes d'aide à la conduite. Il peut s'ensuivre des accidents et des blessures graves.

Faites effectuer des réparations et des modifications sur le véhicule uniquement par un atelier
spécialisé.

Réparations et dysfonctionnements du système de sacs gonflables


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En cas de réparations et de modifications techniques, les directives données par Volkswa­
gen Utilitaires doivent être respectées ⇒   !

Faites effectuer les modifications et réparations sur le pare­chocs avant, les portes, les sièges
avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie uniquement dans un atelier spécialisé. Des composants
et des capteurs du système de sacs gonflables peuvent se trouver sur ces pièces du véhicule.

Lors de tous les travaux effectués sur le système de sacs gonflables ou lors de la dépose et repose
des composants de ce système pour effectuer d'autres réparations, certains composants du systè­
me de sacs gonflables risquent d'être endommagés. Il se peut alors que les sacs gonflables ne se
déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident.

Pour ne pas compromettre l'efficacité des sacs gonflables et empêcher que les composants dépo­
sés ne provoquent des blessures ou polluent l'environnement, les directives doivent être respec­
tées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

Une modification de la suspension du véhicule peut compromettre le fonctionnement du système
de sacs gonflables en cas de collision. Par exemple, l'utilisation de combinaisons jantes/pneus non
homologuées par Volkswagen Utilitaires, un rabaissement du véhicule, une modification de la dure­
té d'amortissement des jantes, des jambes de force, des amortisseurs, etc. peuvent modifier les
forces mesurées par les capteurs de collision et transmises au calculateur électronique. Certaines
modifications effectuées sur la suspension peuvent, par exemple, augmenter les forces mesurées
par les capteurs et entraîner, lors d'une collision, le déclenchement du système de sacs gonflables
qui n'aurait normalement pas eu lieu si ces modifications n'avaient pas été effectuées. D'autres mo­
difications peuvent réduire les forces mesurées par les capteurs et ainsi empêcher le déclenche­
ment du sac gonflable lorsque ce dernier devrait être déclenché.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 384/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des réparations et modifications effectuées de façon non conforme sur le véhicule peuvent
provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et ainsi entraver l'efficacité
du système de sacs gonflables. Il peut s'ensuivre des accidents et des blessures graves voire
mortelles.

Faites effectuer des réparations et des modifications sur le véhicule uniquement par un atelier
spécialisé.

Les modules de sacs gonflables ne peuvent pas être réparés. Ils doivent être remplacés.

Ne reposez jamais sur le véhicule des pièces de sacs gonflables provenant de véhicules hors
d'usage ou recyclés.

AVERTISSEMENT
Toute modification de la suspension du véhicule, y compris l'utilisation de combinaisons
jantes/pneus non homologuées, peut modifier le fonctionnement du sac gonflable et ainsi
augmenter le risque de blessures graves voire mortelles en cas d'accident.

Ne montez jamais d'éléments de la suspension qui ne possèdent pas les mêmes
caractéristiques que les pièces d'origine posées sur le véhicule.

N'utilisez jamais de combinaisons jantes/pneus qui ne sont pas homologuées par Volkswagen
Utilitaires.

Installation en deuxième monte d'émetteurs-récepteurs


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

L'utilisation d'émetteurs­récepteurs dans le véhicule nécessite l'installation d'une antenne
extérieure.

L'installation en deuxième monte d'appareils électriques ou électroniques dans le véhicule affecte
l'homologation du véhicule. Elle peut éventuellement annuler le certificat de réception (feuille des
mines, en France) du véhicule.

Volkswagen Utilitaires a homologué pour le véhicule l'utilisation d'émetteurs­récepteurs aux conditi­
ons suivantes :

Une antenne extérieure installée dans les règles de l'art

Une puissance émettrice maximale de 10 watts

Seule une antenne extérieure permet d'obtenir la portée maximale des appareils.

Si un émetteur­récepteur d'une puissance émettrice supérieure à 10 watts est utilisé, adressez­
vous à un atelier spécialisé. Un atelier spécialisé connaît les possibilités techniques pouvant être
envisagées en deuxième monte. Volkswagen Utilitaires vous recommande pour cela de vous
adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Respectez les directives légales en vigueur ainsi que les instructions et conseils figurant dans les
notices d'utilisation des émetteurs­récepteurs.

AVERTISSEMENT
Si l'émetteur-récepteur n'est pas fixé ou mal fixé, il peut être projeté à travers l'habitacle lors de
manœuvres de braquage ou de freinage brusques ainsi que en cas d'accident, ce qui peut
provoquer des blessures.

Durant la marche du véhicule, l'émetteur­récepteur doit toujours être correctement fixé ou
rangé à l'abri hors des zones de déploiement des sacs gonflables.

ATTENTION
Si vous utilisez un émetteur-récepteur sans antenne extérieure, les valeurs limites de
rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule. Ceci est également
valable en cas d'antenne extérieure incorrectement montée.

N'utilisez l'émetteur­récepteur dans le véhicule qu'avec une antenne extérieure raccordée
correctement.

Informations mémorisées dans les calculateurs


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 385/439
28/10/2018 InhaltStart

Votre véhicule est équipé en première monte de calculateurs électroniques qui assurent, entre au­
tres, la gestion du moteur et de la boîte de vitesses. De plus, les calculateurs surveillent le fonction­
nement du système d'échappement et des sacs gonflables.

Les calculateurs électroniques analysent en permanence les données relatives au véhicule durant
la marche de ce dernier. En cas de dysfonctionnements ou de divergences par rapport aux valeurs
assignées, seules ces données sont mémorisées. En principe, ces anomalies sont signalées par
les témoins de contrôle sur le combiné d'instruments.

Les données mémorisées dans les calculateurs ne peuvent être lues et exploitées qu'à l'aide d'ap­
pareils spéciaux.

Un atelier spécialisé n'est en mesure d'identifier les dysfonctionnements qui sont survenus et de les
éliminer que si les données correspondantes ont été mémorisées. Ces données mémorisées peu­
vent concerner, entre autres :

le moteur et la boîte de vitesses,

la vitesse

le sens de déplacement

l'intensité du freinage

le bouclage de la ceinture

Les calculateurs montés n'enregistrent en aucun cas les conversations dans le véhicule. Les profils
de déplacement sur les trajets parcourus ne peuvent et ne doivent pas être créés à partir des don­
nées mémorisées.

Il peut arriver que les données enregistrées lors de l'utilisation du véhicule conduisent directement
à l'identification de l'utilisateur ou y contribuent grâce à la disposition d'autres informations (constat
d'accident, dommages du véhicule, témoignages etc.) et avec le concours éventuel d'un expert et
des informations complémentaires fournies par ce dernier.

Sur les véhicules dotés de la fonction d'appel d'urgence via le téléphone mobile ou d'autres appa­
reils connectés, le lieu où le véhicule se trouve peut être transmis. En cas d'accidents lors desquels
les calculateurs enregistrent le déclenchement d'un ou de plusieurs sacs gonflables, le système
peut émettre automatiquement un signal. Cette fonction dépend du fournisseur de service. Fonda­
mentalement, la transmission du signal ne fonctionne que dans les zones suffisamment couvertes
par le réseau de radiocommunication mobile.

Certaines fonctions supplémentaires convenues contractuellement avec le client, par ex. la locali­
sation du véhicule en cas d'urgence, autorisent la transmission de certaines données du véhicule.

Enregistreur de données de route (Event Data Recorder)
Le véhicule n'est pas équipé d'un enregistreur de données de route.

Les informations du véhicule sont temporairement mémorisées dans l'enregistreur de données de
route. Cela permet ainsi, en cas d'accident, d'obtenir des informations détaillées sur le déroulement
de l'accident. Sur les véhicules dotés d'un système de sacs gonflables, des données relatives à
l'accident telles que par exemple, la vitesse de collision, l'état des boîtiers de verrouillage de cein­
ture, la position des sièges et les temps de déclenchement, peuvent être mémorisées. Le volume
des données dépend du fabricant respectif.

La pose de ce type d'enregistreur de données de route ne peut s'effectuer qu'avec l'accord du pro­
priétaire et est réglementée par la loi dans certains pays.

Reprogrammation de calculateurs
Toutes les données permettant de piloter des composants sont systématiquement mémorisées
dans les calculateurs. Des appareils d'atelier spéciaux permettent cependant de reprogrammer cer­
taines fonctions de confort, comme par exemple le clignotement confort, l'ouverture individuelle de
porte et les indications sur l'afficheur. Dans ce cas, les indications et descriptions contenues dans
ce Livre de Bord ne correspondent plus aux fonctions d'origine. Volkswagen Utilitaires recommande
de faire attester toute reprogrammation dans le Plan d'Entretien, à la section Autres notes de
l'atelier.

Votre Partenaire Volkswagen est à votre disposition pour toute information sur les possibilités de
reprogrammation.

Lecture de la mémoire d'événements du véhicule
Une prise de diagnostic permettant la lecture de la mémoire d'événements se trouve dans l'habita­
cle ⇒  . La mémoire d'événements stocke des données concernant le fonctionnement et l'état
des calculateurs électroniques. Des informations supplémentaires concernant les données mémori­
sées sont disponibles auprès des ateliers spécialisés.

La prise de diagnostic se situe au plancher, côté conducteur, à côté du levier d'ouverture du capot­
moteur, derrière un cache.

Ne faites lire et remettre à zéro la mémoire d'événements que dans un atelier spécialisé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 386/439
28/10/2018 InhaltStart
Une fois le défaut éliminé, les informations le concernant sont effacées de la mémoire. Les autres
contenus de la mémoire sont écrasés de façon continue.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation non conforme de la prise de diagnostic risque de causer des
dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des accidents et des blessures graves.

Ne lisez jamais vous­même la mémoire d'événements à l'aide de la prise de diagnostic.

Confiez la lecture de la prise de diagnostic uniquement à un atelier spécialisé.

Utilisation d'un téléphone mobile à bord du véhicule sans raccord à


l'antenne extérieure
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Tant pendant une communication qu'en mode de veille, les téléphones mobiles émettent et captent
des ondes radio qui sont également désignées sous le terme d'énergie haute fréquence. À l'heure
actuelle, les ouvrages spécialisés scientifiques font observer que les ondes radio peuvent avoir une
influence néfaste sur l'organisme lorsqu'elles dépassent un certain seuil limite. Les instances gou­
vernementales et les comités internationaux ont fixé des valeurs limites et promulgué des directives
pour que le rayonnement électromagnétique émis par les téléphones mobiles reste à un niveau in­
offensif pour la santé de l'être humain. Cependant, il n'existe pas de preuve scientifiquement fon­
dée que les téléphones sans fil soient absolument inoffensifs.

C'est pourquoi un certain nombre d'experts appellent à une attitude préventive quant à l'utilisation
de téléphones mobiles en recourant à des mesures permettant de réduire les effets du rayonne­
ment sur l'organisme.

Lors de l'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile non connecté à l'antenne téléphonique
extérieure du véhicule, il se peut que le rayonnement électromagnétique soit plus élevé que lorsque
le téléphone mobile est connecté à une antenne extérieure intégrée ou autre.

Lorsque le véhicule est équipé d'un dispositif mains libres approprié permettant l'utilisation de diver­
®
ses fonctions supplémentaires des téléphones mobiles compatibles avec la technologie Bluetooth ,
il est conforme aux directives légales de nombreux pays n'autorisant l'utilisation d'un téléphone mo­
bile à bord du véhicule que par l'intermédiaire de ce type de dispositif.

Le dispositif mains libres installé en première monte dans le véhicule a été développé pour être uti­
®
lisé avec des téléphones compatibles avec la technologie Bluetooth . Les téléphones mobiles doiv­
ent se trouver dans un support adéquat ou être rangés en toute sécurité dans le véhicule. En cas
d'utilisation d'un support de téléphone, veillez à ce que celui­ci soit correctement encliqueté dans la
plaque de base. Ceci est la seule manière de fixer solidement le téléphone mobile au tableau de
bord et de le mettre toujours à portée de mains du conducteur. Le raccordement du téléphone mo­
bile à une antenne extérieure s'effectue, selon le dispositif mains libres, à l'aide du support de télé­
®
phone ou via une connexion Bluetooth  existante entre le téléphone mobile et le véhicule.

Lorsque le téléphone mobile est connecté à une antenne téléphonique intégrée ou à une antenne
téléphonique extérieure, le rayonnement électromagnétique qui est émis par le téléphone et qui agit
sur le corps humain est réduit. La qualité de la connexion est alors en outre accrue.

Lorsque le téléphone mobile est utilisé dans l'habitacle sans ce dispositif mains libres, il n'est pas
correctement fixé dans le véhicule et n'est pas connecté à l'antenne téléphonique extérieure du vé­
hicule. Le téléphone mobile n'est en outre pas rechargé par le support. Il est également probable
que des communications téléphoniques en cours soient interrompues et que la qualité de la conne­
xion soit réduite.

Un téléphone mobile ne peut être utilisé dans le véhicule que s'il est connecté à un dispositif mains
libres. Volkswagen Utilitaires vous recommande de recourir à une antenne extérieure si vous sou­
haitez utiliser un téléphone mobile à bord du véhicule.

® ®
Bluetooth  est une marque déposée de Bluetooth  SIG, Inc.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 387/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si le téléphone mobile n'est pas fixé ou mal fixé, il peut être projeté à travers l'habitacle lors de
manœuvres de conduite ou de freinage brusques ainsi qu'en cas d'accident, ce qui peut
provoquer des blessures graves.

Durant la marche du véhicule, le téléphone mobile ainsi que les autres appareils et
accessoires de téléphone tels que les supports de téléphone, les bloc­notes et les systèmes
de navigation nomades doivent toujours être correctement fixés ou rangés à l'abri, hors des
zones de déploiement des sacs gonflables.

AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur radio sans antenne extérieure, les
valeurs limites de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule, ce
qui peut nuire à la santé du conducteur et des occupants du véhicule. Ceci est également valable
en cas d'antenne extérieure incorrectement montée.

Il est conseillé de respecter une distance minimale de 20 centimètres entre les antennes du
téléphone mobile et un stimulateur cardiaque, car les téléphones mobiles sont susceptibles de
perturber le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.

Ne portez pas le téléphone mobile allumé dans la poche de poitrine directement contre le
stimulateur cardiaque.

En cas de doutes sur le risque d'interférences avec un stimulateur cardiaque ou d'autres
appareils médicaux, éteignez immédiatement le téléphone mobile.

Points de prise pour le levage du véhicule avec un pont élévateur

Fig. 292 Points de prise avant pour le levage du véhicule avec le pont élévateur ou le cric.

Fig. 293 Points de prise arrière pour le levage du véhicule avec le pont élévateur ou le cric.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Le véhicule ne doit être soulevé qu'aux points de prise indiqués sur les figures   Fig. 292  et
⇒ Fig. 293 . Si le véhicule n'est pas soulevé aux points de prise indiqués sur les figures, il peut
s'ensuivre des dommages sur le véhicule ⇒   ainsi que des blessures graves ⇒  .

Il ne faut pas utiliser de ponts élévateurs à coussins fluides (ponts de réparation) pour soulever le
véhicule.

Lorsque le véhicule est soulevé à l'aide d'un pont élévateur ou d'un cric, de nombreuses mesures
de sécurité doivent être prises en compte. Ne soulevez jamais un véhicule avec un pont élévateur
ou un cric si vous ne disposez pas des qualifications, des connaissances et de l'expérience requi­
ses à cet effet.


Informations sur le soulèvement du véhicule avec le cric   Soulèvement du véhicule à l'aide du
cric .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 388/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Tout soulèvement incorrect du véhicule avec un pont élévateur ou un cric peut causer des
accidents et des blessures graves.

Avant de soulever le véhicule, tenez compte des informations contenues dans la notice
d'utilisation du fabricant du pont élévateur ou du cric et, le cas échéant, respectez les
dispositions légales.

Lors du levage du véhicule ou lorsque le véhicule est soulevé, personne ne doit se trouver à
bord.

⇒ ⇒
Ne levez le véhicule que par les points représentés sur les figures   Fig. 292  et   Fig. 293 .
Si le véhicule n'est pas soulevé aux points indiqués, il peut tomber du pont élévateur, par ex.
lors de la dépose du moteur ou de la boîte de vitesses.

Les points de prise du véhicule présentent la plus grande surface possible et prennent appui
au centre des plaques­supports du pont élévateur.

Ne démarrez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé ! Les vibrations du moteur
peuvent faire tomber le véhicule du pont élévateur.

Si des interventions doivent être effectuées sous le véhicule lorsqu'il est soulevé, immobilisez
ce dernier sur des chandelles appropriées possédant une capacité de charge suffisante.

N'utilisez jamais le pont élévateur comme marchepied.

Veillez toujours à ce que le poids du véhicule ne soit pas supérieur à la capacité de charge du
pont élévateur.

MISE EN GARDE
Ne soulevez jamais le véhicule au niveau du carter d'huile, de la boîte de vitesses, de l'essieu
arrière ou de l'essieu avant.

Lors du levage, il est impératif d'intercaler une entretoise en caoutchouc pour éviter tout
endommagement du soubassement du véhicule. Veillez en outre à la mobilité des bras du
pont élévateur.

Les bras du pont élévateur ne doivent pas entrer en contact avec les bas de caisse latéraux ni
avec d'autres pièces du véhicule.

Services mobiles en ligne

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Services Volkswagen Car­Net 
⇒ Programmes d'application (apps) 
Des informations en ligne peuvent être
transmises directement au véhicule et y
être intégrées à l'aide des services
mobiles en ligne Volkswagen Car­Net et
des programmes d'application (apps).

Des informations concernant les services Volkswagen Car­Net et les programmes d'application,
leurs conditions techniques préalables d'utilisation et leur disponibilité ainsi que les terminaux com­
patibles sont disponibles sur le site www.volkswagen­commercial­vehicles­carnet.com.

Informations complémentaires et avertissements :
⇒ Utilisation d'un téléphone mobile à bord du véhicule sans raccord à l'antenne extérieure 
⇒BrochureAutoradio, prééquipement téléphone mobile, système d'infodivertissement, système
de navigation,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 389/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Si le terminal mobile n'est pas fixé ou mal fixé, il peut être projeté à travers l'habitacle lors de
manœuvres de conduite ou de freinage brusques ainsi qu'en cas d'accident, ce qui peut
provoquer des blessures graves.

Durant la marche du véhicule, le terminal mobile doit toujours être correctement fixé ou rangé
hors des zones de déploiement des sacs gonflables.

AVERTISSEMENT
Les programmes d'application et les services Volkswagen Car-Net inappropriés ou exécutés de
manière incorrecte risquent d'endommager le véhicule et d'entraîner des accidents et des
blessures graves.

Nous vous recommandons d'utiliser uniquement les programmes d'application et les services
Volkswagen Car­Net proposés par Volkswagen pour votre propre véhicule.

Protégez le terminal mobile ainsi que ses programmes d'application de tout abus.

Ne modifiez jamais les programmes d'application et les services Volkswagen Car­Net.

Tenez compte des indications contenues dans la notice d'utilisation du terminal mobile.

AVERTISSEMENT
L'utilisation des programmes d'application et des services Volkswagen Car-Net peut détourner
votre attention de la circulation pendant la conduite. Toute distraction du conducteur peut
entraîner des accidents et des blessures.

Soyez toujours attentif et adoptez un comportement responsable au volant.

MISE EN GARDE
Dans les environnements soumis à des prescriptions particulières et lorsque l'utilisation de
terminaux mobiles est interdite, le terminal mobile doit être systématiquement éteint. Le
rayonnement émis par le terminal mobile allumé peut provoquer des interférences sur des
appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou un
endommagement de ces appareils.

Non valable en Chine

Services Volkswagen Car-Net


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

On entend par services Volkswagen Car­Net aussi bien les services d'information, par ex. les ex­
tensions de la navigation, que les services relatifs au véhicule, tels que le statut du véhicule, les
fonctions d'appel d'urgence et de dépannage ou les fonctions de la commande confort.

La connexion radio nécessaire à l'utilisation des services Volkswagen Car­Net est établie à l'aide
du terminal mobile de l'utilisateur, par ex. un téléphone mobile ou un lecteur de cartes SIM. À l'aide
de la connexion radio, les services Volkswagen Car­Net peuvent recevoir des données en ligne,
transmettre en ligne des données du véhicule et communiquer en plus des informations, de nouvel­
les fonctions ou des extensions des fonctions existantes du véhicule. De cette manière, Volkswa­
gen Car­Net peut proposer à l'utilisateur ou au conducteur des fonctions d'assistance basées sur
les données du véhicule combinées avec des données provenant d'Internet et de systèmes
informatiques.

L'utilisation de Volkswagen Car­Net et la connexion requise au réseau de téléphonie mobile peu­
vent être payantes. En raison d'un volume de données éventuellement transmis, Volkswagen re­
commande d'utiliser un tarif de téléphone mobile avec un forfait de données. De plus amples infor­
mations sont disponibles auprès d'un opérateur de téléphonie mobile.

En fonction du service, il est possible de commander ou d'exécuter Volkswagen Car­Net via le sys­
tème intégré d'autoradio et de navigation, à l'aide d'un terminal mobile ou encore via un portail cli­
ents sur Internet (www.volkswagen­commercial­vehicles­carnet.com).

Disponibilité
Les services Volkswagen Car­Net peuvent être soumis à une disponibilité temporelle restreinte et
être modifiés, supprimés, désactivés, réactivés et étendus à tout moment et sans préavis.

Le contenu, l'étendue et le fournisseur des services Volkswagen Car­Net peuvent varier et être dé­
finis en fonction du véhicule et du pays. En outre, certains services Volkswagen Car­Net dépendent
de la disponibilité des services des fournisseurs tiers.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 390/439
28/10/2018 InhaltStart
Les services Volkswagen Car­Net peuvent être soumis à certaines restrictions régionales. Un ser­
vice peut donc ne pas être disponible dans toutes les régions ; cela vaut en particulier pour les
pays dont la superficie est importante comme la Russie. La disponibilité dépend également de la
couverture du réseau de chaque pays.

Détermination de la position actuelle du véhicule
Certains services nécessitent la position exacte du véhicule pour exécuter les fonctions. Selon le
service installé, la position actuelle du véhicule est transmise sur demande du conducteur ou est
transmise automatiquement au fournisseur de service. En cas de transmission automatique, la po­
sition actuelle du véhicule peut être déterminée à intervalles réguliers.

Prêt ou vente du véhicule
En cas de vente ou de prêt du véhicule, le propriétaire ou le prêteur doit informer l'acheteur ou l'em­
prunteur sur les services Volkswagen Car­Net installés dans le véhicule ainsi que sur leur mode de
fonctionnement.

Dysfonctionnements
Les points suivants peuvent entraîner l'interruption du transfert de données ou de l'exécution d'un
service Volkswagen Car­Net, voire l'impossibilité d'exécution d'un service installé :

Vitesses élevées

Régions où la couverture du réseau mobile et du réseau GPS est insuffisante

Travaux de maintenance, réparations, mises à jour de logiciels et extensions techniques
réalisées sur les installations de télécommunication et banques de données des prestataires de
services

Perturbation, altération ou interruption de la réception du réseau de téléphonie mobile et du
réseau GPS à cause d'intempéries, de tunnels, garages, parkings souterrains, passages
souterrains, dispositifs perturbateurs et d'une utilisation intensive des téléphones mobiles dans
les cellules radio concernées

Pays ne proposant aucun service Volkswagen Car­Net

Dysfonctionnement de l'équipement électrique du véhicule,

Batterie déchargée ou tension insuffisante,

Lorsque le calculateur nécessaire à l'exécution du service Volkswagen Car­Net ou le système
d'autoradio et de navigation compatible avec Volkswagen Car­Net ne fonctionne pas
correctement.

Remplacement de l'appareil
Si le système intégré d'autoradio et de navigation de première monte est endommagé ou doit être
remplacé, les services Volkswagen Car­Net étant installés, rendez­vous dans un atelier spécialisé.
Un nouvel enregistrement ou une activation des services Volkswagen Car­Net peut s'avérer
nécessaire.

Enregistrement nécessaire
Pour utiliser les services Volkswagen Car­Net, un enregistrement, une authentification ainsi qu'une
activation conventionnelle ne sont nécessaires que si les services Volkswagen Car­Net pour votre
véhicule peuvent également être exécutés via le portail clients. Pour de plus amples informations,
consultez le site Internet (www.volkswagen­commercial­vehicles­carnet.com) ou adressez­vous à
votre Partenaire Volkswagen.

Si l'exécution des services Volkswagen Car­Net dans le véhicule n'est possible qu'à l'aide du systè­
me intégré d'autoradio et de navigation, il n'est pas nécessaire de vous enregistrer sur le portail
clients.

Avant toute utilisation et activation des services Volkswagen Car­Net, Volkswagen recommande de
se faire conseiller par un Partenaire Volkswagen. Votre Partenaire Volkswagen peut vous informer
sur l'étendue des services spécifiques à chaque pays ainsi que sur la compatibilité des systèmes
intégrés d'autoradio et de navigation.

Lorsqu'un service Volkswagen Car­net est activé pour un véhicule, le contractant est, dans
le cadre de la législation en matière de protection des données, obligé d'informer chaque
conducteur du véhicule que le véhicule peut recevoir et transmettre des données en ligne !
En fonction des services activés, les informations correspondantes doivent également être
transmises au conducteur.

Volkswagen recueille, traite, transmet et utilise les données personnelles fournies par
l'utilisateur dans le respect des prescriptions légales pour garantir le bon fonctionnement et la
prestation des différents services Volkswagen Car-Net. Les données ne sont pas transmises à des
tiers. Les conditions d'utilisation actuelles sont disponibles sur le site Internet www.volkswagen-
commercial-vehicles-carnet.com.

Les services Volkswagen Car-Net sont un système basé sur la téléphonie mobile. Si des
dysfonctionnements surviennent bien que toutes les conditions soient remplies, veuillez réessayer

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 391/439
28/10/2018 InhaltStart
d'utiliser le service ultérieurement.

Non valable en Chine

Programmes d'application (apps)


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Beaucoup de terminaux mobiles offrent la possibilité de télécharger des programmes d'application
(apps). Grâce à cette application App, il est possible de faire apparaître des informations supplé­
mentaires sur le système intégré d'autoradio et navigation de première monte ou d'activer, de com­
mander ou de désactiver certaines fonctions dans le véhicule.

Les programmes d'application, l'utilisation de programmes d'application et la connexion au réseau
de téléphonie mobile nécessaire peuvent être payantes.

L'étendue des programmes d'application proposés peut être variée et spécifique à chaque véhicule
et à chaque pays  ⇒  . Le contenu, l'étendue et le fournisseur de programmes d'application peu­
vent varier. En outre, certains programmes d'application dépendent de la disponibilité des services
des fournisseurs tiers. Pour utiliser les programmes d'application, il faut toujours disposer d'un ré­
seau de radiocommunication mobile avec un signal réseau suffisamment fort pour l'échange de
données.

La description du programme d'application peut être effectuée par le fournisseur respectif.

En raison de la multitude de terminaux mobiles et de l'évolution rapide des logiciels, les program­
mes d'application proposés ne sont pas compatibles avec tous les terminaux mobiles et leurs sys­
tèmes d'exploitation. Cela peut même s'appliquer aux terminaux mobiles d'une même série. Ainsi, il
se peut que la version 2 d'un terminal mobile avec son système d'exploitation soit compatible tandis
que la version 3 ne l'est pas.

Les programmes d'application peuvent être modifiés, supprimés, désactivés, réactivés et étendus
sans préavis.

Pour exécuter les programmes d'application, il est nécessaire de disposer d'une connexion radio ou
d'une connexion par câble suffisante et sans perturbations entre l'autoradio ou le système de navi­
gation de première monte ainsi qu'un terminal mobile compatible et opérationnel.

MISE EN GARDE
Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule à la suite de
l'utilisation de programmes d'application défectueux ou de mauvaise qualité, d'une
programmation insuffisante des programmes d'application, d'un signal réseau de puissance
insuffisante ou de la perte de données lors de la transmission ou de l'abus de terminaux mobiles.

Informations pour le consommateur


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Autocollants et étiquettes 
⇒ Utilisation du véhicule dans d'autres pays et continents 
⇒ Réception radio et antenne 
⇒ Informations de réparation Volkswagen Utilitaires 
⇒ Déclaration de conformité 
⇒ Reprise des véhicules hors d'usage et mise au rebut 
Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Systèmes d'assistance au démarrage   Systèmes d'assistance au démarrage 


Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications   Accessoires,
remplacement de pièces, réparations et modifications 

⇒BrochurePlan d'Entretien,

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 392/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Une utilisation impropre du véhicule augmente le risque d'accidents et de blessures.

Respectez les dispositions légales.

Tenez compte des indications contenues dans la Notice d'Utilisation.

MISE EN GARDE
Une utilisation non conforme du véhicule peut entraîner endommager le véhicule.

Respectez les dispositions légales.

Faites effectuer les interventions d'entretien conformément au Plan d'Entretien.

Tenez compte des indications contenues dans la Notice d'Utilisation.

Autocollants et étiquettes
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Des certificats de sécurité, des autocollants et des étiquettes contenant des informations importan­
tes pour l'utilisation du véhicule sont apposés en usine dans le compartiment­moteur et sur certai­
nes parties du véhicule, comme par ex. dans la trappe à carburant, sur le pare­soleil côté passager
avant, dans le montant de la porte du conducteur ou dans le plancher de coffre à bagages.

Ne retirez en aucun cas les certificats de sécurité, les autocollants et les étiquettes et ne les
rendez ni inutilisables ni illisibles.

Si des pièces du véhicule dotées de certificats de sécurité, d'autocollants et de étiquettes sont
remplacées, l'atelier spécialisé doit apposer des certificats de sécurité, des autocollants et des
étiquettes similaires au même endroit sur les pièces neuves.

Certificat de sécurité
Un certificat de sécurité apposé sur le montant de porte du conducteur vous informe qu'au moment
de sa production, le véhicule satisfait à toutes les normes de sécurité et directives de l'administrati­
on en charge de la sécurité routière du pays considéré. En supplément, le mois, l'année de produc­
tion ainsi que le numéro de châssis peuvent être indiqués.

Autocollant d'avertissement de haute tension
Près du verrouillage du capot­moteur est apposé un autocollant qui vous avertit que l'équipement
électrique du véhicule se trouve sous haute tension. L'allumage du véhicule satisfait entre autres à
la norme canadienne ICES­002.

Utilisation du véhicule dans d'autres pays et continents


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le véhicule a été produit pour un pays donné et correspond aux conditions d'autorisation à la circu­
lation de ce pays en vigueur à la date de production du véhicule.

Si vous devez utiliser le véhicule provisoirement ou pendant une courte période à l'étranger, tenez

compte des remarques correspondantes   Conduite à l'étranger .

Si vous vendez le véhicule ou si vous l'utilisez durant une période prolongée dans un autre pays,
respectez les directives légales qui s'appliquent à ce pays.

Certains équipements doivent éventuellement être ajoutés ou déposés et certaines fonctions dé­
sactivées. Cela peut également concerner certaines rubriques d'entretien et certains types de Ser­
vice. Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est utilisé durant une période prolongée dans une
autre région climatique.

En raison des différentes bandes de fréquences à travers le monde, il est possible que l'autoradio
ou le système de navigation de première monte ne fonctionne pas dans certains pays.

Transport par rails
Le transport de votre véhicule par chemins de fer peut être soumis à certaines restrictions ou né­
cessiter des mesures particulières dans certains pays en raison de différences en matière de haut­
eur de tunnels et de normes de chargement. Pour de plus amples informations à ce sujet, adres­
sez­vous à votre service après­vente Volkswagen Service Utilitaires.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 393/439
28/10/2018 InhaltStart

MISE EN GARDE
Volkswagen Utilitaires n'est pas tenu responsable des dommages causés au véhicule à la
suite de l'utilisation d'un carburant de mauvaise qualité, d'un entretien insuffisant ou en raison
de la disponibilité insuffisante de pièces d'origine.

Volkswagen Utilitaires ne saurait être tenu responsable de la non­conformité ou de la
conformité incomplète du véhicule à la législation en vigueur dans d'autres pays ou sur
d'autres continents.

Réception radio et antenne


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les antennes du véhicule se trouvent dans les rétroviseurs extérieurs. Dans le cas d'un chromage
métallique ultérieur des rétroviseurs extérieurs, par ex. par le montage de coques chromées, des
perturbations importantes ou la perte des capacités de réception et d'émission des services de ra­
dio, de téléphonie mobile et de navigation sont très probables.

Des perturbations de réception peuvent survenir dans la gamme AM de l'autoradio lorsque


des appareils électriques sont utilisés à proximité de l'antenne.

Informations de réparation Volkswagen Utilitaires

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Vous pouvez acheter les informations Service Volkswagen Utilitaires et les informations officielles
de réparation Volkswagen Utilitaires aux adresses suivantes :

Veuillez vous adresser à un Partenaire Volkswagen Utilitaires ou à un atelier spécialisé ou encore
commander la documentation correspondante sur www.erwin.volkswagen.de.

AVERTISSEMENT
Des réparations et modifications effectuées de façon non conforme sur le véhicule peuvent
provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et ainsi entraver l'efficacité
des systèmes d'aide à la conduite et du système de sacs gonflables. Il peut s'ensuivre des
accidents et des blessures graves.

Faites effectuer des réparations et des modifications sur le véhicule uniquement par un atelier
spécialisé.

Déclaration de conformité
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le constructeur respectif déclare par la présente qu'au moment de la production du véhicule, les
produits suivants répondent aux exigences fondamentales et autres directives et lois importantes,
notamment FCC Part 15.19, FCC Part 15.21 et RSS­Gen Issue  1 :

Équipements radiocommandés
Antidémarrage électronique.

Clé à radiocommande du véhicule.

Radiocommande du chauffage d'appoint (chauffage stationnaire).

Équipements électriques
Prise de courant 12 volts.

Reprise des véhicules hors d'usage et mise au rebut


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Reprise des véhicules hors d'usage
Volkswagen Utilitaires a déjà pris les dispositions nécessaires pour le moment où le véhicule sera
confié à une filière de valorisation écologique. Des réseaux denses de systèmes de récupération
dans de nombreux états européens sont prêts à prendre en charge votre véhicule hors d'usage.
Une fois la récupération effectuée, un certificat de valorisation vous sera remis pour attester la réa­
lisation en bonne et due forme de la valorisation écologique.

La reprise du véhicule hors d'usage est par principe gratuite, sous réserve du respect des direc­
tives légales en vigueur sur le plan national.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 394/439
28/10/2018 InhaltStart
Pour obtenir d'autres informations sur la reprise et la valorisation des véhicules hors d'usage,
veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Mise au rebut
Si le véhicule ou des composants du système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceinture sont
mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s'y rapportant. Les ateliers
spécialisés connaissent ces directives.

Gestion moteur et épuration des gaz d'échappement

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoins de contrôle 
⇒ Catalyseur 
⇒ Filtre à particules 
Informations complémentaires et avertissements :

Passage des rapports   Passage des rapports 


Ravitaillement en carburant   Ravitaillement en carburant 


Carburant   Carburant 


Huile­moteur   Huile­moteur 


Batterie   Batterie 


Informations enregistrées dans les calculateurs   Accessoires, remplacement de pièces,
réparations et modifications 


Remorquage et démarrage par remorquage   Remorquage et démarrage par remorquage 

AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement deviennent très chaudes. Celles-ci peuvent causer des
incendies.

Garez le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement ne soient pas en
contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, comme des
herbes sèches.

N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits
anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs, écrans thermiques ou filtres à
particules.

Non valable en Chine

Témoins de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Allumé Cause possible Remède


Gestion du moteur perturbée (Electronic Faites contrôler immédiatement le moteur
 
Power Control). dans un atelier spécialisé.

 
Préchauffage du moteur diesel avant le
démarrage
⇒ Démarrage et arrêt du moteur 
Levez le pied de l'accélérateur. Roulez
  Dysfonctionnement du catalyseur. prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le
plus proche. Faites contrôler le moteur.

Roulez à au moins 70 km/h (43 mph)


e
pendant environ 15 minutes en 4 (boîte
®
mécanique) ou sur le rapport D (boîte DSG
à double embrayage).
Filtre à particules obstrué par de la suie
  Tenez compte des limitations de vitesse en
(exceptés véhicules de messageries).
vigueur ⇒  .
Si le témoin ne s'éteint pas par la suite,
rendez-vous dans un atelier spécialisé
⇒ Filtre à particules .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 395/439
28/10/2018 InhaltStart
Allumé Cause possible Remède
Si possible, ne coupez pas le moteur.
Uniquement sur les véhicules de Tenez compte des règles en vigueur
messagerie spécialement équipés à cet concernant l'arrêt du moteur dans des
  effet : conditions de circulation particulières (par
régénération en cours du filtre à ex. passages à niveau) ⇒  . Le témoin de
particules contrôle s'éteint dès que le filtre à particules
est régénéré.

Clignote Cause possible Remède


Gestion moteur perturbée (moteur Faites contrôler immédiatement le moteur
 
diesel). dans un atelier spécialisé.

Levez le pied de l'accélérateur. Roulez


Ratés de combustion endommageant
  prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le
le catalyseur.
plus proche. Faites contrôler le moteur.

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
Respectez les dispositions légales du Code de la Route pour nettoyer le filtre à particules.

Ne suivez la recommandation pour la conduite que lorsque les conditions météorologiques et
de visibilité ainsi que l'état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent.

Ne mettez pas en danger les autres usagers de la route.

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique
inodore et incolore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de
connaissance, voire la mort.

Ne démarrez et ne laissez jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés.

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne.

MISE EN GARDE
Tenez toujours compte des témoins de contrôle qui s'allument et des descriptions et instructions
correspondantes afin d'éviter tout endommagement du véhicule.

Tant que les témoins de contrôle  , ou sont allumés, vous devez vous
attendre à un dysfonctionnement du moteur, à une consommation accrue de carburant ainsi qu'à
une réduction de la performance du moteur.

Catalyseur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le catalyseur sert au traitement des gaz d'échappement et permet de réduire les émissions pollu­
antes dans les gaz d'échappement. Pour assurer une grande longévité de fonctionnement du sys­
tème d'échappement et du catalyseur du moteur à essence :

Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb.

Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant.


Ne versez pas une quantité excessive d'huile dans le moteur   Huile­moteur .

Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage
⇒ Démarrage de fortune .
Si vous constatez en cours de route des ratés d'allumage, une perte de puissance ou une instabi­
lité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiatement votre vitesse et faites contrôler votre vé­
hicule par un atelier spécialisé. Du carburant imbrûlé risquerait autrement de parvenir dans le sys­
tème d'échappement et par conséquent d'être rejeté dans l'atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur
risquerait également d'être endommagé par surchauffe !

Une odeur de soufre à l'échappement peut être perçue dans certaines conditions de
fonctionnement du moteur, même si le système d'épuration des gaz fonctionne de façon
irréprochable. Ceci est dû à la teneur en soufre du carburant.

Non valable en Chine

Filtre à particules
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 396/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le filtre à particules filtre les particules de suie des gaz d'échappement. Ces particules s'accumu­
lent dans le filtre pour y être brûlées périodiquement à des températures élevées (Régénération).
La chaleur provoquée peut réchauffer le compartiment­moteur.

La régénération peut entraîner des bruits, des dégagements d'odeurs et un post­fonctionnement du
ventilateur de radiateur indépendamment de la température extérieure, même après avoir arrêté le
moteur.

Pour favoriser la régénération du filtre à particules, Volkswagen recommande d'éviter de faire en
permanence de courts trajets. En outre, le régime moteur peut légèrement augmenter pendant la
®
marche sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage. Le témoin de contrôle   ne
s'allume pas lors de cette opération.

Pour assurer une grande longévité de fonctionnement du système d'échappement et du filtre à
particules :


Ravitaillez­vous uniquement avec du gazole à faible teneur en soufre   Carburant .

N'utilisez jamais de biodiesel, de l'essence ou du mazout.

Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant.


Ne versez pas une quantité excessive d'huile dans le moteur   Huile­moteur .

Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage
⇒ Démarrage de fortune .
Une odeur de soufre à l'échappement peut être perçue dans certaines conditions de
fonctionnement du moteur, même si le système d'épuration des gaz fonctionne de façon
irréprochable. Ceci est dû à la teneur en soufre du carburant.

Remarque concernant les véhicules de messageries : les véhicules avec filtre à particules
sont repérés par un autocollant correspondant.

Faites-le vous-même
Conseils pratiques
Questions et réponses

Si, lors de l'utilisation du véhicule, vous soupçonnez un éventuel dysfonctionnement ou un endom­
magement du véhicule, veuillez lire et suivre les conseils suivants avant de vous rendre chez un
Partenaire Volkswagen Utilitaires ou dans un atelier spécialisé. Les mots­clés particularités ou liste
de contrôle peuvent également vous aider.

Particularité Causes possibles, Remède possible


entre autres.

– Effectuez un démarrage de fortune


La batterie est déchargée. ⇒ Démarrage de fortune .
– Rechargez la batterie ⇒ Batterie .

Le moteur ne démarre Vous n'avez pas utilisé la Utilisez une clé de véhicule valable
pas bonne clé du véhicule. ⇒ Jeu de clés du véhicule .
Effectuez un ravitaillement en
La réserve de carburant est
insuffisante.
carburant ⇒ Ravitaillement en
carburant .

Désactivez le chauffage d'appoint


Chauffage d'appoint en cours ⇒ Chauffages d'appoint (chauffage
Fumée se dégageant de de fonctionnement. stationnaire à air ou chauffage
l'aile. d'appoint à eau) .

Réchauffeur additionnel en Aucun remède ⇒ Réchauffeur


cours de fonctionnement. additionnel .

– Pile de la clé à
– Remplacez la batterie ⇒ Jeu de clés
du véhicule 
Vous ne parvenez pas à radiocommande déchargée.
– Rapprochez-vous du véhicule.
verrouiller ou à – Vous êtes trop éloigné du
– Synchronisez la clé du véhicule
déverrouiller le véhicule
à l'aide de la clé à
véhicule.
– Les touches sont
⇒ Jeu de clés du véhicule .
– Verrouillez ou déverrouillez
radiocommande. actionnées en dehors de la
manuellement le véhicule
zone de portée.
⇒ Fermeture ou ouverture d'urgence .
Moteur froid, systèmes
Reportez-vous au terme Bruits dans
Bruits inhabituels. d'assistance de freinage,
l'index de la brochure.
chauffage d'appoint.

Comportement routier Reportez-vous au terme Systèmes


Les systèmes d'aide à la
anormal. d'aide à la conduite dans l'index de la
conduite sont activés.
brochure.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 397/439
28/10/2018 InhaltStart
Particularité Causes possibles, Remède possible
entre autres.

® Stoppez immédiatement le véhicule


Surchauffe de la boîte DSG
à double embrayage
⇒ Conduite avec boîte DSG  à ®

double embrayage .

Vous ne parvenez pas à La batterie est déchargée. Rechargez la batterie ⇒ Batterie .


régler les sièges avant Contrôlez le fusible et remplacez-le si
électriquement. Fusible grillé.
nécessaire ⇒ Fusibles .
Il n'y a pas de remède direct possible,
Absence de cric, de roue
car cela dépend de l'équipement.
de secours ou de kit de Équipement dépendant de la
Adressez-vous si nécessaire à un
crevaison dans le version du véhicule.
Partenaire Volkswagen Utilitaires
véhicule.
⇒ Outillage de bord .
– Les fenêtres ou le toit
coulissant sont ouverts.
La protection Éliminez les risques de fausse
volumétrique déclenche
– Le pendentif suspendu au
rétroviseur intérieur bouge.
alarmes ⇒ Risques de fausses
une fausse alarme. alarmes .
– Le téléphone mobile vibre
dans le véhicule.

Contrôlez et réinitialisez les fonctions


Les fonctions ne sont Des réglages ont été
sur les réglages d'usine si nécessaire
pas comme la notice
d'utilisation les décrit.
effectués dans le système
d'information Volkswagen.
⇒ Système d'information
Volkswagen .

– Adaptez les projecteurs pour une


circulation à gauche ou à droite
– Les projecteurs ont été
réglés pour une circulation à
⇒ Éclairage .
– Réglez le site des projecteurs
La chaussée n'est pas
correctement éclairée.
gauche ou à droite.
– Projecteurs réglés trop haut.
⇒ Éclairage 
– Changez les ampoules
– Ampoules défaillantes
– Feux de croisement éteints
⇒ Remplacement des ampoules .
– Allumez les feux de croisement
⇒ Éclairage .
Faible état de charge de la
batterie.
Rechargez la batterie ⇒ Batterie .
Les consommateurs Effectuez un ravitaillement en
électriques ne
Réserve de carburant
insuffisante.
carburant ⇒ Ravitaillement en
fonctionnent pas. carburant .

Contrôlez le fusible et remplacez-le si


Fusible grillé.
nécessaire ⇒ Fusibles .
– Courts trajets – Évitez les trajets courts.
– Fonctionnement irrégulier – Anticipez.
de l'accélérateur – Accélérez de manière régulière.

Consommateurs électriques Désactivez les consommateurs dont


activés. vous n'avez pas besoin.

Faites éliminer le dysfonctionnement


Dysfonctionnement de la
gestion moteur
⇒ Gestion moteur et épuration des
La consommation de gaz d'échappement .
carburant est plus Pression de gonflage des Adaptez la pression de gonflage des
élevée que ce qui est pneus insuffisante pneus ⇒ Roues et pneus .
indiqué.
Conduite en montagne Il n'y a pas de remède direct possible.

Conduite avec remorque ou – Contrôlez l'utilisation.


galerie porte-bagages. –Déposez en cas de non-utilisation.

Conduite avec charge utile


Il n'y a pas de remède direct possible.
élevée.

Conduite avec un régime


Sélectionnez un rapport supérieur.
moteur élevé.

En cas d'urgence
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Protection des occupants et du véhicule 
⇒ Kit de premiers secours, triangle de présignalisation, gilet rétro­réfléchissant et extincteur 
Informations complémentaires et avertissements :

Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Fermeture ou ouverture d'urgence   Fermeture ou ouverture d'urgence 


Outillage de bord   Outillage de bord 


Changement de roue   Changement de roue 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 398/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un véhicule en panne représente un risque d'accident important pour vous-même et pour les
autres usagers de la route.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité. Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation afin de
verrouiller toutes les portes en toute sécurité en situation d'urgence. Activez le signal de
détresse pour alerter les autres usagers de la route.

Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes handicapées ou dépendant de l'aide
d'autrui lorsque les portes sont verrouillées. Ils risquent sinon d'être enfermés dans le véhicule
en situation d'urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à
des températures très élevées ou très basses.

Protection des occupants et du véhicule

Fig. 294 Au centre du tableau de bord : commande du signal de détresse.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Veuillez respecter les dispositions légales concernant la sécurisation d'un véhicule en panne. Dans
de nombreux pays, il est par ex. obligatoire d'activer le signal de détresse et de porter un gilet rétro­

réfléchissant   Kit de premiers secours, triangle de présignalisation, gilet rétro­réfléchissant et
extincteur .

Check-list

Pour votre propre sécurité ainsi que celle de vos passagers, veuillez respecter les points
suivants dans l'ordre indiqué  ⇒   :

Garez votre véhicule en toute sécurité à une distance suffisante de la circulation et sur une
surface appropriée .

Activez le signal de détresse à l'aide de la touche .

Serrez le frein à main Freiner, s'arrêter et se garer.

Amenez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P .

Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact­démarreur .

Faites descendre tous les passagers du véhicule et amenez­les à une distance de sécurité
suffisante de la circulation, par ex. derrière une glissière de sécurité.

Prenez toujours toutes les clés avec vous lorsque vous quittez le véhicule.

Mettez en place le triangle de présignalisation, afin que le véhicule soit bien visible des au­
tres usagers de la route.

Laissez refroidir suffisamment le moteur et faites appel à un spécialiste si nécessaire.
Lorsque le signal de détresse est activé, pendant le remorquage par ex., un changement de direc­
tion ou de voie peut être affiché quand le clignotant est activé. Le signal de détresse s'interrompt
temporairement.

Le signal de détresse doit être activé par exemple :
Si les véhicules qui vous précèdent freinent subitement ou si vous rencontrez un embouteillage,
afin d'avertir les véhicules qui vous suivent.

S'il s'agit d'un cas d'urgence.

Si le véhicule tombe en panne.

Lors du remorquage.

Veuillez toujours respecter la réglementation locale sur l'utilisation du signal de détresse.

Si le signal de détresse ne fonctionne pas, vous devez utiliser d'autres moyens autorisés par la loi
pour signaliser votre véhicule en panne aux autres usagers de la route.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 399/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de
provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez toujours les opérations figurant dans la liste de contrôle et respectez les consignes
de sécurité générales en vigueur.

AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement deviennent très chaudes. Cela risque de provoquer des
incendies et des blessures graves.

Garez toujours le véhicule de sorte que les pièces du système d'échappement n'entrent pas
en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex.
herbes sèches, carburant.

La batterie se décharge si le signal de détresse reste activé durant une période prolongée –
même si le contact d'allumage est coupé.

Sur certains véhicules, en cas de freinage à fond à une vitesse supérieure à environ 60 km/h
(37 mph), les feux stop peuvent clignoter afin d'avertir les véhicules qui vous suivent. Si vous
continuez de freiner, le signal de détresse s'active automatiquement à une vitesse inférieure à env.
10 km/h (6 mph). Les feux stop sont allumés en permanence. Durant l'accélération, le signal de
détresse se désactive automatiquement.

Kit de premiers secours, triangle de présignalisation, gilet rétro-


réfléchissant et extincteur
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Gilet rétro­réfléchissant
Sur certains véhicules, un rangement est prévu dans la porte du conducteur pour un gilet rétro­

réfléchissant   Habitacle .

Triangle de présignalisation
Le triangle de présignalisation doit être d'un type homologué.

Kit de premiers secours
Le kit de premiers secours doit être conforme aux exigences légales. Respectez la date de pé­
remption du contenu.

Sur certains véhicules, un sac en plastique contenant un triangle de présignalisation et un kit de
premiers secours se trouve avec l'outillage de bord.

Pour extraire le sac en plastique, saisissez­le par la longue extrémité à l'avant pour le tirer vers l'in­
térieur tout en le tournant légèrement vers le bas.

Sur les véhicules avec bloc­cuisine, le kit de premiers secours se trouve sur la paroi arrière du ran­
gement gauche dans le bloc­cuisine.

Extincteur
Familiarisez­vous avec le fonctionnement de l'extincteur avant d'avoir à l'utiliser. Nous vous conseil­
lons de joindre la notice d'utilisation de l'extincteur, s'il en existe une, au Livre de Bord.

L'extincteur doit être d'un type homologué, il doit toujours être en bon état de fonctionnement et
contrôlé régulièrement. Veuillez vous reporter à la marque de contrôle sur l'extincteur.

AVERTISSEMENT
Les objets non attachés peuvent être projetés à travers l'habitacle en cas de manœuvres ou de
freinage brusques ou encore d'accidents, et provoquer des blessures graves.

Fixez en toute sécurité l'extincteur, le kit de premiers secours, le gilet rétro­réfléchissant ainsi
que le triangle de présignalisation dans leurs logements.

Fermeture ou ouverture d'urgence


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 400/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Déverrouillage manuel de la porte du conducteur 
⇒ Déverrouillage d'urgence du capot arrière 
⇒ Fermeture d'urgence du toit ouvrant coulissant/relevable 
⇒ Déverrouillage d'urgence du blocage du levier sélecteur 
En cas de défaillance par ex. de défaillance du signal radio de la clé à radiocommande ou du ver­
rouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et en partie déverrouiller manuellement les portes, le
capot arrière et le toit ouvrant coulissant/relevable.

Informations complémentaires et avertissements :

Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 


Verrouillage centralisé et système de fermeture   Verrouillage centralisé et système de
fermeture 


Portes   Portes 


Capot arrière   Capot arrière 


Toit ouvrant coulissant/relevable   Toit ouvrant coulissant/relevable 


Fermeture d'urgence du toit relevable électrique (California)   Équipements du California 


Verrouillage d'urgence de l'extérieur du toit relevable électrique (California)   Équipements du
California 


En cas d'urgence   En cas d'urgence 

AVERTISSEMENT
Toute fermeture ou ouverture d'urgence accidentelle peut causer des blessures graves.

Sur un véhicule fermé de l'extérieur, les portes et glaces ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur.

Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils
ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux­mêmes en cas
d'urgence.

Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un
véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves,
voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

AVERTISSEMENT
La zone de fonctionnement des portes, du capot arrière et du toit ouvrant coulissant/relevable est
dangereuse et peut entraîner des blessures.

N'ouvrez et ne fermez les portes, le capot arrière et le toit ouvrant coulissant/relevable
qu'après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de débattement.

MISE EN GARDE
Lorsque vous effectuez une fermeture ou une ouverture d'urgence, déposez les pièces avec
précaution et reposez-les correctement pour éviter que le véhicule ne soit endommagé.

Déverrouillage manuel de la porte du conducteur


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En cas de déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Tenez compte des

informations relatives à l'alarme antivol   Verrouillage centralisé et système de fermeture .


Dégagez le panneton de la clé à radiocommande   Jeu de clés du véhicule .

Insérez le panneton de la clé dans le barillet de la porte du conducteur et déverrouillez le
véhicule. L'alarme antivol reste activée. Mais l'alarme n'est pas encore déclenchée.

Mettez le contact d'allumage en l'espace de 15 secondes. Lorsque vous mettez le contact
d'allumage, l'antidémarrage électronique détecte une clé à radiocommande valable et désactive
l'alarme antivol.

Déverrouillage d'urgence du capot arrière

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 401/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 295 Dans l'habitacle : retrait du cache intégré au capot arrière

Fig. 296 Levier de déverrouillage dans le capot arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Veillez à ce que la sécurité enfants ne soit pas enclenchée.


Retirez le cache rond dans le revêtement intérieur du capot arrière   Fig. 295 .

⇒ Ⓐ
Poussez le levier de déverrouillage   Fig. 296   dans le sens de la flèche afin de déverrouiller
le capot arrière.

Sur certains véhicules, le capuchon est remplacé par un bouchon en caoutchouc. Retirez

celui-ci en faisant levier à l'aide du tournevis faisant partie de l'outillage de bord.

Fermeture d'urgence du toit ouvrant coulissant/relevable


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Prenez le tournevis dans l'outillage de bord.

Retirez le cache comportant la commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable. À cet
effet, placez la lame plate du tournevis sur le côté entre le cache et la console de pavillon, puis
tirez­la vers le bas.
1)
Insérez une clé mâle pour vis à six pans creux du commerce   dans la vis à six pans creux et
poussez la clé d'environ 2 mm vers le haut.

Tournez la clé mâle pour vis à six pans creux pour fermer le toit ouvrant coulissant/relevable.

Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux puis remettez le cache en place. Le cache doit
affleurer les éléments qui l'entourent.

Faites contrôler le toit ouvrant coulissant/relevable dans un atelier spécialisé. Le verrouillage
d'urgence est susceptible de perturber le fonctionnement et la fonction antipincement du toit
ouvrant coulissant/relevable.
1)
 N'est pas comprise dans l'outillage de bord.

Déverrouillage d'urgence du blocage du levier sélecteur

Fig. 297 Dépose du cache de la grille de guidage

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 402/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si, en cas de panne de courant, vous devez manœuvrer le véhicule ou le remorquer, le levier
sélecteur doit être amené en position N à l'aide du déverrouillage d'urgence (par ex. dans le cas
d'une batterie déchargée).

Le dispositif de déverrouillage d'urgence se trouve sous le cache de la grille de guidage.

Opérations préalables
Serrez le frein à main.

Coupez le contact d'allumage.

Dépose du cache de la grille de guidage

Saisissez le soufflet du levier sélecteur en plaçant un doit à l'emplacement indiqué   Fig. 297 
(flèche) et retirez le cache vers le haut hors du tableau de bord.

Rabattez le cache vers le haut par dessus le levier sélecteur  ⇒  .

Déverrouillage d'urgence du blocage du levier sélecteur
Poussez vers l'arrière le levier de déverrouillage jaune et maintenez­le dans cette position.

⇒ ①
Enfoncez la touche de blocage   Fig. 297   sur le pommeau du levier sélecteur et amenez le
levier sélecteur en position N.

AVERTISSEMENT
Ne dégagez jamais le levier sélecteur de la position P tant que le frein à main n'est pas serré à
fond. En montée et en descente, le véhicule pourrait sinon se mettre en mouvement inopinément
et provoquer des accidents et des blessures graves.

MISE EN GARDE
Si vous laissez rouler le véhicule en roue libre pendant une longue durée ou à grande vitesse (par
ex. en cas de remorquage) alors que le moteur est arrêté et que le levier sélecteur se trouve en
position N, vous risquez d'endommager la boîte automatique.

Outillage de bord
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Logement 
⇒ Composition 
Lors de la sécurisation du véhicule en cas de panne, veuillez tenir compte de la législation en vi­
gueur dans le pays respectif.

Informations complémentaires et avertissements :

Fonctions des sièges dans le compartiment passagers   Fonctions des sièges arrière 


Rangements   Rangements 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


En cas d'urgence   En cas d'urgence 


Changement de roue   Changement de roue 


Kit de crevaison   Kit de crevaison 

AVERTISSEMENT
Si l'outillage de bord, le kit de crevaison et la roue de secours ne sont pas correctement attachés,
ils peuvent être projetés à travers l'habitacle en cas de manœuvres ou de freinage brusques ou
en cas d'accident, et causer alors des blessures graves.

Veillez toujours à ce que l'outillage de bord, le kit de crevaison et la roue de secours soient
fixés en toute sécurité dans le véhicule.

AVERTISSEMENT
Un outillage de bord inapproprié ou endommagé peut provoquer des accidents et des blessures.

Ne vous servez jamais d'un outillage de bord inapproprié ou endommagé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 403/439
28/10/2018 InhaltStart
Non valable en Chine

Logement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

En fonction du modèle, l'outillage de bord et la boule amovible du dispositif d'attelage peuvent se
trouver à différents endroits.

Modèle Logement Mesure à prendre


Dans le coffre à bagages,
a)
le cas échéant sous le Détachez la ceinture de retenue .
sans armoires cache situé au-dessus du Si nécessaire, dévissez la vis pour
passage de roue arrière extraire le cric.
gauche.

Dans le rangement au dos


avec armoires Ouvrez le rangement.
de la banquette-couchette

Ramenez le cric en position initiale après utilisation, afin de pouvoir le ranger en toute sécurité.

a)
 Sur les véhicules équipés d'une banquette triplace sur la quatrième rangée de sièges, il est né­
cessaire que la banquette triplace soit relevée et bloquée avec la béquille afin de pouvoir accéder à

l'outillage de bord   Fonctions des sièges arrière .

Composition

Fig. 298 Composition de l'outillage de bord

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les outils compris dans l'outillage de bord sont fonction de l'équipement du véhicule. Les paragra­
phes suivants décrivent l'étendue maximale de fourniture de l'outillage de bord.

Composition de l'outillage de bord  ⇒ Fig. 298 
Tournevis avec six pans creux dans le manche pour tourner les boulons de roue
① desserrés. La lame du tournevis est réversible. Le tournevis se trouve dans la clé
démonte-roue.

Adaptateur pour boulon antivol de roue. Volkswagen Utilitaires vous recommande


de toujours avoir l'adaptateur pour boulons de roue dans le véhicule, parmi
l'outillage de bord. Le numéro de code du boulon antivol de roue est frappé sur la

face avant de l'adaptateur. En cas de perte, vous pouvez vous procurer un
adaptateur de rechange en indiquant ce numéro. Notez le numéro de code du
boulon antivol de roue et conservez-le hors du véhicule dans un endroit sûr.

③ Œillet de remorquage vissable.

Étrier métallique permettant de retirer les enjoliveurs centraux, les enjoliveurs de


④ roue pleins, les capuchons des boulons de roue ou le cache de l'œillet de
remorquage vissable à l'avant.

⑤ Clé démonte-roue

Cric. Avant de remettre le cric dans la boîte à outils, rétractez entièrement sa


⑥ griffe à la manivelle. Attachez ensuite la manivelle sur le côté du cric afin de
pouvoir ranger le cric en toute sécurité.

Cric : entretien
De manière générale, le cric n'est soumis à aucun cycle de maintenance. Si nécessaire, graisser le
cric avec de la graisse universelle.

Caches de passages de roues


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Enjoliveur central 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 404/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Enjoliveur de roue plein 
⇒ Capuchons des boulons de roue 
Informations complémentaires et avertissements :

Entretien et nettoyage du véhicule   Entretien et nettoyage du véhicule 


Outillage de bord   Outillage de bord 


Changement de roue   Changement de roue 


Kit de crevaison   Kit de crevaison 

AVERTISSEMENT
Des caches de passages de roues inappropriés et un mauvais montage des caches de passages
de roues peuvent causer des blessures graves et des accidents.

Des caches de passages de roues mal montés peuvent se détacher pendant la marche du
véhicule et mettre en danger les autres usagers de la route.

N'utilisez pas de caches de passages de roues endommagés.

Assurez­vous toujours que la ventilation nécessaire au refroidissement des freins n'est pas
interrompue ou réduite. Cela s'applique également en cas de montage ultérieur de caches de
passages de roues. Une arrivée d'air insuffisante peut entraîner une distance de freinage bien
plus longue.

MISE EN GARDE
Déposez avec précaution les caches de passage de roue et reposez­les correctement afin
d'éviter que le véhicule ne soit endommagé.

Volkswagen Utilitaires recommande de ne rouler les capuchons, l'enjoliveur central ou
l'enjoliveur de roue plein. Les capuchons, les enjoliveurs centraux ou les enjoliveurs de roue
plein ne sont pas montés pendant une longue période, les moyeux de roue et les roulement
de roue risquent d'être endommagés.

Enjoliveur central

Fig. 299 Retrait de l'enjoliveur central par extraction

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pour retirer l'enjoliveur, prenez l'étrier métallique dans l'outillage de bord et accrochez­le dans un

alésage de l'enjoliveur   Fig. 299 , puis retirez l'enjoliveur dans le sens de la flèche.

Pour le mettre en place, poussez l'enjoliveur central contre la jante jusqu'à ce qu'il s'encliquette de
manière perceptible.

Enjoliveur de roue plein

Fig. 300 Retrait de l'enjoliveur de roue plein

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 405/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Retrait de l'enjoliveur de roue plein

Prenez la clé démonte­roue et l'étrier métallique dans l'outillage de bord   Outillage de bord .

Accrochez l'étrier métallique dans l'un des évidements de l'enjoliveur de roue plein.


Faites passer la clé démonte­roue à travers l'étrier métallique   Fig. 300  et retirez l'enjoliveur
de roue plein dans le sens de la flèche.

Mise en place de l'enjoliveur de roue plein
Avant de remettre en place l'enjoliveur de roue plein, vous devez visser le boulon antivol de roue en
⇒ ② ③
position   Fig. 303   ou  . Il n'est sinon pas possible de monter l'enjoliveur de roue plein.

L'enjoliveur de roue plein doit être enfoncé sur la jante de sorte que la découpe de valve se trouve
⇒ ①
au­dessus de la valve du pneu   Fig. 303  . Lorsque vous remettez en place l'enjoliveur de roue
plein, veillez à ce qu'il s'encliquette correctement sur toute sa circonférence.

Capuchons des boulons de roue

Fig. 301 Retrait des capuchons des boulons de roue

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Prenez l'étrier métallique dans l'outillage de bord   Outillage de bord .


Faites passer l'étrier métallique à travers l'ouverture du capuchon   Fig. 301  et retirez­le dans
le sens de la flèche.

Les capuchons servent à protéger les boulons de roue et doivent être remis en place après le
changement de la roue.

Le boulon antivol de roue possède un capuchon spécifique. Ce capuchon ne peut être monté que
sur un boulon antivol de roue et non sur un boulon de roue classique.

Changement de roue
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Mesures préalables au changement d'une roue 
⇒ Boulons de roue 
⇒ Soulèvement du véhicule à l'aide du cric 
⇒ Changement de roue 
⇒ Après le changement d'une roue 
Certaines versions ou certains modèles de véhicules sont livrés départ usine sans cric ni clé dé­
monte­roue. Dans ce cas, faites remplacer la roue par un atelier spécialisé.

Le cric fourni départ usine n'est conçu que pour le changement d'une seule roue dont le pneu est
endommagé et doit être remplacé. Si les deux pneus d'un côté du véhicule ou les deux pneus d'un
essieu ou encore tous les pneus sont endommagés, faites appel à un spécialiste.

N'effectuez un changement de roue que si le véhicule a été arrêté en toute sécurité, si vous êtes
familiarisé avec les manipulations nécessaires et les consignes de sécurité et si vous disposez de
l'outillage approprié ! Si tel n'est pas le cas, faites appel à un spécialiste.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 


Système de contrôle des pneus   Système de contrôle des pneus 


Roues et pneus   Roues et pneus 

En cas d'urgence ⇒ En cas d'urgence 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 406/439
28/10/2018 InhaltStart

Outillage de bord   Outillage de bord 


Caches de passages de roues   Caches de passages de roues 

AVERTISSEMENT
Un changement de roue peut s'avérer dangereux, surtout si vous l'effectuez au bord de la
chaussée. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des points suivants :

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité. Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation afin de
pouvoir changer la roue.

Lors du changement de roue, tous les passagers, en particulier les enfants, doivent toujours
se tenir à une distance de sécurité suffisante de la zone de travail.

Activez le signal de détresse pour alerter les autres usagers de la route.

Veillez à ce que le sol soit plat et ferme. Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous
la semelle du cric.

N'effectuez le changement de roue que si vous êtes familiarisé avec les manipulations
nécessaires. Sinon, faites appel à un spécialiste.

Lorsque vous changez une roue, utilisez toujours des outils appropriés et en bon état.

Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein à main et amenez le levier sélecteur dans la
position P ou, sur les véhicules avec boîte mécanique, engagez une vitesse afin de réduire le
risque de déplacement involontaire du véhicule.

Après avoir changé une roue, vérifiez immédiatement le couple de serrage des boulons de
roue à l'aide d'une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement.

Mesures préalables au changement d'une roue


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l'ordre indiqué avant de procéder au chan­
gement de roue  ⇒   :

En cas de crevaison, garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et solide, à
une distance suffisante de la circulation.

Serrez le frein à main Freiner, s'arrêter et se garer.

Boîte DSG® à double embrayage : amenez le levier sélecteur en position P Passage des
rapports.

Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact­démarreur Démarrage et arrêt du
moteur.

Boîte mécanique : passez une vitesse Passage des rapports.

Faites descendre tous les passagers du véhicule et amenez­les dans un lieu sûr, par ex.
derrière la glissière de sécurité.

Calez la roue diagonalement opposée à l'aide d'une pierre ou d'un objet similaire.

Si vous tractez une remorque, désaccouplez la remorque du véhicule tracteur et garez­la
correctement.

Si le coffre à bagages est chargé, sortez les bagages.

Retirez la roue de secours et l'outillage de bord du véhicule.

Retirez les caches de passages de roues Caches de passages de roues.

AVERTISSEMENT
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de
provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez toujours les opérations figurant dans la liste de contrôle et respectez les consignes
de sécurité générales en vigueur.

Boulons de roue

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 407/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 302 Desserrage des boulons de roue pour le changement de roue


Fig. 303 Valve de pneu   et emplacements de montage du boulon antivol de roue   ou  ② ③
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Utilisez exclusivement la clé démonte­roue du véhicule pour desserrer les boulons de roue.

Ne desserrez les boulons de roue que d'un tour environ tant que le véhicule n'est pas soulevé avec
le cric.

Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez prudemment avec le pied sur
l'extrémité de la clé démonte­roue. Pendant cette opération, retenez­vous au véhicule et veillez à
être bien d'aplomb.

Desserrage des boulons de roue

Placez la clé démonte­roue jusqu'en butée sur le boulon de roue   Fig. 302 .

Saisissez l'extrémité de la clé démonte­roue et tournez le boulon de roue d'environ un tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre  ⇒  .

Desserrage du boulon antivol de roue
Sur les roues avec enjoliveur de roue plein, le boulon antivol de roue doit être vissé sur la position
⇒ Fig. 303②  ou ③. Il n'est sinon pas possible de monter l'enjoliveur de roue plein.
Sortez de l'outillage de bord l'adaptateur pour boulons antivol de roue.

Enfoncez l'adaptateur jusqu'en butée dans le boulon antivol de roue.

Enfoncez la clé démonte­roue jusqu'en butée sur l'adaptateur.

Saisissez l'extrémité de la clé démonte­roue et tournez le boulon de roue d'environ un tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre  ⇒  .

Remarques importantes sur les boulons de roue
Les jantes et les boulons de roue sont conçus pour s'adapter aux roues montées en usine. C'est
pourquoi, chaque fois que vous passez à d'autres jantes, vous devez utiliser les boulons de roue
correspondants possédant la longueur et la forme de calotte correctes. La fixation correcte des rou­
es et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent.

Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant d'un même
modèle de véhicule.

Couple de serrage des boulons de roue
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit pour les boulons de roue
est de 180 Nm. Après avoir changé une roue, vérifiez immédiatement le couple de serrage à l'aide
d'une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement.

Avant de contrôler le couple de serrage, vous devez remplacer les boulons de roue corrodés et
difficiles à visser et nettoyer les taraudages du moyeu de roue.

Ne graissez ou n'huilez jamais les boulons de roue et les filetages des moyeux de roue. Ils risquer­
aient de se desserrer en cours de route, même s'ils ont été serrés au couple prescrit.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 408/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Des boulons de roue non serrés correctement risquent de se desserrer pendant la conduite et
provoquer des accidents, des blessures graves ainsi que la perte de contrôle du véhicule.

N'utilisez que des boulons de roue adaptés aux jantes.

N'utilisez jamais de boulons de roues différents.

Les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue doivent être propres, ne pas
gripper et être exempts d'huile ou de graisse.

Pour desserrer et fixer les boulons de roue, n'utilisez que la clé démonte­roue livrée avec le
véhicule.

Ne desserrez les boulons de roue que d'un tour environ tant que le véhicule n'est pas soulevé
avec le cric.

Ne graissez ou n'huilez jamais les boulons de roue et les filetages des moyeux de roue. Ils
risqueraient de se desserrer en cours de route, même s'ils ont été serrés au couple prescrit.

Ne desserrez jamais les assemblages vissés sur les jantes avec anneaux de jantes vissés.

Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les boulons de roue et les jantes
peuvent se détacher pendant la marche. Un couple de serrage fortement majoré peut
endommager les boulons de roue ou les taraudages.

Non valable en Chine

Soulèvement du véhicule à l'aide du cric

Fig. 304 Points de prise du cric

Fig. 305 Sur le côté gauche du véhicule : cric placé à l'avant et à l'arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Positionnez le cric uniquement sur les points de prise indiqués (repères dans la carrosserie)
⇒ Fig. 304 .
Point de prise avant : nervure sous le véhicule, à env. 9 cm (cote x) de l'arête extérieure du

véhicule   Fig. 305  .

Point de prise arrière : nervure sous le véhicule, à env. 15 cm (cote y) de l'arête extérieure du

véhicule   Fig. 305  .

Positionnez le cric uniquement au niveau de cette nervure.

Un point de prise se trouve à côté de chacune des roues  ⇒  .

Check-list

Pour votre propre sécurité ainsi que celle de vos passagers, veuillez respecter les points
suivants dans l'ordre indiqué  ⇒   :

Choisissez une surface plane et solide pour le levage du véhicule.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 409/439
28/10/2018 InhaltStart
Coupez le moteur, passez une vitesse ou, dans le cas d'un véhicule avec boîte DSG® à
double embrayage, amenez le levier sélecteur en position P Passage des rapports et ser­
rez le frein à main Freiner, s'arrêter et se garer.

Calez la roue qui se trouve du côté diagonalement opposé avec des cales pliantes ou au­
tres objets appropriés.

Si vous tractez une remorque, désaccouplez la remorque du véhicule tracteur et garez­la
correctement.

Desserrez les boulons de la roue à remplacer Boulons de roue.

Cherchez sous le véhicule le point de prise du cric qui se trouve le plus près possible de la
roue à changer.

Déployez le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce qu'il soit encore possible de le positi­
onner sous le point de prise du véhicule.

Assurez­vous que toute la surface du pied du cric repose correctement sur le sol et que
l'axe de rotation du pied du cric se trouve exactement à la verticale sous le point de prise.
Alignez donc le point de prise et l'axe de rotation du pied du cric .

Orientez le cric tout en continuant à déployer sa griffe jusqu'à ce que celle­ci saisisse le
talon situé sous le véhicule .

Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce que la roue décolle du sol.

AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte du cric peut faire riper le véhicule du cric et provoquer des blessures
graves. Pour réduire le risque de blessures, veuillez suivre les conseils suivants :

Utilisez uniquement des crics agréés par Volkswagen Utilitaires pour votre véhicule. D'autres
crics et même ceux prévus pour d'autres modèles Volkswagen risqueraient de riper.

Le sol doit être ferme et plat. Un sol incliné ou meuble peut faire riper le véhicule du cric.
Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous la semelle du cric.

Si le sol est glissant, comme par ex. du carrelage, utilisez un support antidérapant (par ex. un
tapis en caoutchouc) afin d'éviter que le cric ne dérape.

Positionnez le cric uniquement aux endroits préconisés. La griffe du cric doit saisir le talon du

bas de caisse   Fig. 305 .

Ne placez jamais une partie du corps (par ex. le bras ou la jambe) sous le véhicule lorsque
celui­ci est soulevé uniquement par le cric.

Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le sécuriser en l'étayant en plus
avec des chandelles appropriées.

Ne soulevez jamais le véhicule lorsque le moteur tourne ou que le véhicule se trouve sur une
chaussée inclinée d'un côté ou qui présente une déclivité.

Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé. Les vibrations du moteur
peuvent faire tomber le véhicule du cric.

AVERTISSEMENT
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de
provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez toujours les opérations figurant dans la liste de contrôle et respectez les consignes
de sécurité générales en vigueur.

Changement de roue

Fig. 306 Dévissage des boulons de roue à l'aide du manche de tournevis

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Dépose d'une roue

Tenez compte de la liste de contrôle   Mesures préalables au changement d'une roue .


Desserrez les boulons de roue   Boulons de roue 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 410/439
28/10/2018 InhaltStart


Levez le véhicule   Soulèvement du véhicule à l'aide du cric .

Dévissez entièrement les boulons de roue desserrés à l'aide du six pans creux situé dans le

manche du tournevis   Fig. 306  et posez­les sur un support propre.

Retirez la roue.

Montage de la roue de secours

Tenez compte le cas échéant du sens de rotation du pneu   Roues et pneus .

Le cas échéant, nettoyez la surface de vissage sur le pourtour des alésages de fixation de la
roue de secours.

Mettez en place la roue de secours.

⇒ ② ③
Vissez le boulon antivol de roue à l'aide de l'adaptateur en position   Fig. 303   ou   et
serrez­le.

Vissez tous les boulons de roue dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez­les
légèrement à l'aide de la clé démonte­roue.

Abaissez le véhicule à l'aide du cric.

Serrez fermement tous les boulons de roue dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de
la clé démonte­roue  ⇒  . Ce faisant, ne suivez pas l'ordre de positionnement des boulons
mais passez toujours au serrage d'un boulon opposé au précédent.


Mettez en place les capuchons, l'enjoliveur central ou l'enjoliveur de roue plein   Caches de
passages de roues .

AVERTISSEMENT
Un couple de serrage erroné ou des boulons de roue manipulés de manière impropre peuvent
entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves.

Veillez à ce que tous les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue restent
propres et exempts d'huile et de graisse. Les boulons de roue ne doivent pas gripper et
doivent être serrés au couple prescrit.

N'utilisez pas le six pans creux situé dans le manche du tournevis pour desserrer ou resserrer
les boulons de roue, mais seulement pour les tourner.

Après le changement d'une roue


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Si nécessaire, nettoyez l'outillage de bord et rangez­le en toute sécurité dans le véhicule
⇒ Outillage de bord .
Rangez correctement la roue de secours ou la roue défectueuse sous le véhicule.

Faites vérifiez le plus rapidement possible le couple de serrage des boulons de roue à l'aide

d'une clé dynamométrique   Couple de serrage des boulons de roue .

Faites remplacer la roue endommagée dès que possible.

Sur les véhicules dotés d'un système de contrôle des pneus, il faut éventuellement réadapter
le système après avoir changé une roue ⇒ Système de contrôle des pneus .

Kit de crevaison
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Logement 
⇒ Éléments du kit de crevaison 
⇒ Mesures préalables 
⇒ Colmatage et gonflage du pneu 
⇒ Contrôle après un parcours de 10 minutes 
Le kit de crevaison (Kit Tire Mobility) permet de colmater en toute sûreté les endommagements du
pneu causés par des corps étrangers ou des perforations du pneu d'un diamètre inférieur à 4 mm
(0,16 pouces). N'enlevez pas du pneu les corps étrangers, par ex. une vis ou un clou !

Après avoir rempli le pneu de produit d'étanchéité, vous devez absolument contrôler de nouveau la
pression de gonflage environ 10 minutes après avoir repris la route.

Si plusieurs pneus du véhicule sont endommagés, faites appel à un spécialiste. Le kit de crevaison
n'est conçu que pour le gonflage d'un pneu.

N'utilisez le kit de crevaison que si le véhicule a été arrêté en toute sécurité, si vous êtes familiarisé
avec les manipulations nécessaires et les consignes de sécurité et si vous disposez du kit de
crevaison approprié ! Si tel n'est pas le cas, faites appel à un spécialiste.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 411/439
28/10/2018 InhaltStart

Le produit de colmatage pour pneu ne doit pas être utilisé dans les cas
suivants :
En cas d'endommagement de la jante.

Par des températures extérieures inférieures à ­20 °C (­4 °F).

En cas d'entailles ou de perforations du pneu d'une taille supérieure à 4 mm.

Si vous avez roulé avec une très faible pression de gonflage des pneus voire avec un pneu à
plat.

Lorsque la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage est dépassée.

Informations complémentaires et avertissements :

Jeu de clés du véhicule   Jeu de clés du véhicule 


Fonctions des sièges avant   Fonctions des sièges avant 


Rangements   Rangements 


Freiner, s'arrêter et se garer   Freiner, s'arrêter et se garer 


Roues et pneus   Roues et pneus 


En cas d'urgence   En cas d'urgence 


Caches de passages de roues   Caches de passages de roues 

AVERTISSEMENT
L'utilisation du kit de crevaison peut s'avérer dangereuse, surtout si vous gonflez le pneu au bord
de la chaussée. Pour réduire le risque de blessures graves, veuillez suivre les conseils suivants :

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité. Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation afin de
pouvoir gonfler la roue.

Veillez à ce que le sol soit plat et ferme.

Tous les passagers, en particulier les enfants, doivent toujours se tenir à une distance de
sécurité suffisante de la zone de travail.

Activez le signal de détresse pour alerter les autres usagers de la route.

N'utilisez le kit de crevaison que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires.
Sinon, faites appel à un spécialiste.

Le kit de crevaison est prévu uniquement en cas d'urgence, pour vous permettre de rouler
jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche.

Faites remplacer au plus vite un pneu réparé à l'aide du kit de crevaison.

Le produit de colmatage est nuisible à la santé et doit être retiré immédiatement en cas de
contact avec la peau.

Conservez le kit de crevaison hors de la portée des enfants.

N'utilisez jamais un cric, même si celui­ci est homologué pour le véhicule.

Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein à main et amenez le levier sélecteur dans la
position P ou, sur les véhicules avec boîte mécanique, engagez une vitesse afin de réduire le
risque de déplacement involontaire du véhicule.

AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé avec du produit de colmatage n'a pas les mêmes qualités routières qu'un pneu
traditionnel.

Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph).

Évitez d'accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les
virages.

Ne roulez que pendant 10 minutes à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mph) puis
contrôlez le pneu.

Mettez au rebut, conformément à la législation en vigueur, le produit de colmatage des


pneus provenant de bouteilles entamées usagées ou périmées.

Les bouteilles de produit de colmatage des pneus neuves sont disponibles auprès d'un
Partenaire Volkswagen Utilitaires.

Tenez compte des informations contenues dans la notice d'utilisation du fabricant du produit
de colmatage.

Non valable en Chine

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 412/439
28/10/2018 InhaltStart
Logement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon le modèle, le kit de crevaison peut se trouver à différents endroits.

Modèle Logement
Dans le tiroir de la banquette triplace ou dans le
Multivan
tiroir du siège individuel arrière gauche.

Derrière le cache de la trappe de chargement,


California
sur le côté de la banquette-couchette.

Éléments du kit de crevaison

Fig. 307 Schéma de principe : éléments du kit de crevaison.

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 


Le kit de crevaison se compose des éléments suivants   Fig. 307  :

Extracteur d'obus de valve

Autocollant indiquant la limitation de vitesse max. 80 km/h ou max. 50 mph

Flexible de remplissage avec bouchon

Compresseur d'air

Flexible de gonflage de pneu

1)
Système de contrôle de l'état des pneus

2)
Vis de décharge de pression d'air

Interrupteur MARCHE/ARRÊT

Fiche de câble 12 volts

1)
Bouteille de produit de colmatage pour pneus

Obus de valve de rechange


L'extracteur d'obus de valve   possède, à son extrémité inférieure, une fente qui s'adapte à
l'obus de valve. Ce n'est que de cette manière que l'obus de valve peut être retiré puis réinséré
dans la valve du pneu. Ceci vaut également pour l'obus de valve de rechange  . ⑪
1)
 Peut également être intégré dans le compresseur.

2)
 À la place de ce dernier, il peut y avoir une touche dans le compresseur.

Mesures préalables

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Veillez à effectuer les opérations uniquement dans l'ordre indiqué.

Check-list

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l'ordre indiqué avant de procéder au gon­
flage d'un pneu  ⇒  .

En cas de crevaison, garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et solide, à
une distance suffisante de la circulation.

Serrez à fond le frein à main Freiner, s'arrêter et se garer.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 413/439
28/10/2018 InhaltStart
Boîte DSG® à double embrayage : amenez le levier sélecteur en position P Passage des
rapports.

Boîte mécanique : engagez une vitesse Boîte mécanique : engagement d'une vitesse.

Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact­démarreur Démarrage et arrêt du
moteur.

Faites descendre tous les passagers du véhicule et amenez­les dans un lieu sûr, par ex.
derrière une glissière de sécurité.

Activez le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation En cas d'ur­
gence. Respectez la réglementation en vigueur.

Vérifiez si une réparation est possible avec le kit de crevaison Le produit de colmatage
pour pneu ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :.

Si vous tractez une remorque, désaccouplez la remorque du véhicule tracteur et garez­la
correctement.

Si le coffre à bagages est chargé, sortez les bagages.

Retirez le kit de crevaison du coffre à bagages.


Collez l'autocollant   du kit de crevaison sur le tableau de bord, de sorte qu'il se trouve
dans le champ de vision du conducteur.

N'enlevez pas du pneu les corps étrangers (par ex. une vis ou un clou).

AVERTISSEMENT
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de
provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez toujours les opérations figurant dans la liste de contrôle et respectez les consignes
de sécurité générales en vigueur.

Colmatage et gonflage du pneu


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Colmatage des pneus
Dévissez le capuchon de la valve du pneu.


Dévissez l'obus de valve de la valve du pneu à l'aide de l'extracteur d'obus   Fig. 307   et①
placez­le sur un support propre.

Secouez plusieurs fois énergiquement la bouteille de produit de colmatage des pneus
⇒ Fig. 307⑩ .
⇒ ③
Vissez fermement le flexible de remplissage   Fig. 307   sur la bouteille de produit de
colmatage des pneus dans le sens des aiguilles d'une montre. Le film situé sur le bouchon est
alors automatiquement percé.

⇒ ③
Retirez le bouchon du flexible de remplissage   Fig. 307   et enfoncez l'extrémité libre sur la
valve.

Tenez la bouteille avec le fond vers le haut et remplissez le pneu avec la totalité du produit de
colmatage contenu dans la bouteille.

Retirez la bouteille de produit de colmatage vide de la valve.


Revissez l'obus de valve dans la valve du pneu à l'aide de l'extracteur d'obus   Fig. 307  . ①
Gonflage du pneu
⇒ ⑤
Vissez fermement le flexible de gonflage du pneu   Fig. 307   du compresseur d'air sur la
valve du pneu.

⇒ ⑦
Veillez à ce que la vis de décharge de pression d'air   Fig. 307   soit fermée.

Démarrez le moteur du véhicule et laissez­le tourner.

⇒ ⑨
Branchez la fiche électrique   Fig. 307   dans une prise de courant 12 volts du véhicule
⇒ Prises de courant .
Mettez en marche le compresseur d'air à l'aide de l'interrupteur

MARCHE/ARRÊT   Fig. 307  . ⑧
Faites fonctionner le compresseur d'air jusqu'à l'obtention d'une pression de 2,0 à 2,5 bars
(29 – 36 psi / 200 – 250 kPa)  ⇒  . Durée maximale de fonctionnement de 6 minutes ⇒  .

Arrêtez le compresseur d'air.

Si une pression atmosphérique de 2,0 à 2,5 bars (29 – 36 psi / 200 – 250 kPa) ne peut pas
être atteinte, dévissez le flexible de gonflage de la valve du pneu.

Avancez ou reculez le véhicule d'environ 10 mètres pour que le produit de colmatage puisse se
répartir dans le pneu.

Vissez de nouveau fermement le flexible de gonflage de pneus du compresseur d'air sur la
valve du pneu et répétez l'opération de gonflage.

Si la pression de gonflage nécessaire ne peut toujours pas être atteinte, c'est que le pneu est
trop endommagé. Le pneu ne peut donc pas être colmaté avec le kit de crevaison. Arrêtez de

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 414/439
28/10/2018 InhaltStart
rouler ! Faites appel à un spécialiste  ⇒  .

Déconnectez le compresseur d'air et dévissez le flexible de gonflage du pneu de la valve du
pneu.

Quand une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars (29 – 36 psi / 200 – 250 kPa) a été atteinte,
poursuivez immédiatement votre route à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mph).


Contrôlez la pression du pneu après un trajet de 10 minutes  Contrôle après un parcours de
10 minutes .

AVERTISSEMENT
Le flexible de gonflage de pneu et le compresseur d'air peuvent devenir très chauds lors du
gonflage.

Protégez­vous les mains et la peau des pièces brûlantes.

Ne posez pas le flexible de gonflage du pneu et le compresseur d'air brûlants sur des
matériaux inflammables.

Laissez bien refroidir l'appareil avant de le ranger.

Si vous ne pouvez pas gonfler le pneu à au moins 2,0 bars (29 psi/200 kPa), cela signifie que
le pneu est trop endommagé. Le produit de colmatage n'est pas en mesure de colmater le
pneu. Arrêtez de rouler ! Faites appel à un spécialiste !

MISE EN GARDE
Arrêtez le compresseur d'air au plus tard au bout de 6 minutes de fonctionnement, afin d'éviter
une surchauffe ! Laissez le compresseur d'air refroidir quelques minutes avant de le remettre en
marche.

Contrôle après un parcours de 10 minutes


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

⇒ ⑤
Raccordez à nouveau le flexible de gonflage du pneu   Fig. 307   et consultez la pression indi­
quée sur le manomètre  . ⑥

Pression inférieure ou égale à 1,3 bar (19 psi/130 kPa) :
Arrêtez de rouler ! Le kit de crevaison ne permet pas de colmater suffisamment le pneu.

Faites appel à un spécialiste  ⇒  .

Pression supérieure ou égale à 1,4 bar (20 psi / 140 kPa) :

Ramenez la pression de gonflage du pneu à la valeur correcte   Roues et pneus .

Rendez­vous avec précaution dans l'atelier spécialisé le plus proche à une vitesse maximale de
80 km/h (50 mph).

Faites remplacer le pneu endommagé dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT
Si vous roulez avec un pneu qui n'a pas été colmaté, la conduite peut être dangereuse et
entraîner des accidents ainsi que des blessures graves.

Arrêtez de rouler si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 1,3 bar
(19 psi/130 kPa).

Faites appel à un spécialiste !

Fusibles
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Fusibles dans le tableau de bord 
⇒ Fusibles dans le compartiment­moteur 
⇒ Remplacement des fusibles grillés 
De par les perfectionnements permanents apportés au véhicule, l'affectation des fusibles en fonc­
tion de l'équipement et la protection de plusieurs consommateurs par un fusible commun, il n'a pas
été possible, au moment de la mise sous presse, de fournir une vue d'ensemble actuelle des em­
placements des fusibles d'un consommateur électrique donné. Des informations concernant les dé­
tails de l'affectation des fusibles sont disponibles chez un Partenaire Volkswagen Utilitaires.

En principe, plusieurs consommateurs peuvent être protégés par un même fusible. À l'inverse, il
peut y avoir plusieurs fusibles pour un même consommateur.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 415/439
28/10/2018 InhaltStart
Ne remplacez les fusibles que si la cause du défaut a été supprimée. Si un fusible neuf grille de
nouveau après un court laps de temps, faites vérifier l'équipement électrique dans un atelier
spécialisé.

Informations complémentaires et avertissements :

Porte­boissons   Porte­boissons 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Batterie   Batterie 

AVERTISSEMENT
Un équipement électrique sous haute tension peut causer des décharges électriques, des
brûlures graves et des blessures mortelles !

Ne touchez jamais au câblage électrique de l'allumage.

Évitez les courts­circuits dans l'équipement électrique.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de fusibles inappropriés, la réparation de fusibles et le pontage d'un circuit électrique
sans fusibles peuvent causer un incendie et entraîner des blessures graves.

Ne posez jamais de fusibles qui possèdent une protection par fusibles plus élevée. Ne
remplacez les fusibles que par des fusibles de même intensité (même couleur et même
désignation) et de la même taille que les anciens.

Ne réparez jamais les fusibles.

Ne remplacez jamais de fusible par une bande de métal, un trombone ou un objet semblable.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout endommagement sur l'équipement électrique, coupez toujours le contact
d'allumage, éteignez l'éclairage, désactivez tous les consommateurs électriques et retirez la
clé du véhicule du contact­démarreur avant de remplacer un fusible.

Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de
causer également des dégâts en un autre point de l'équipement électrique.

Les boîtes à fusibles ouvertes doivent être protégées contre toute infiltration d'humidité et de
saleté. La présence d'humidité ou de saleté dans la boîte à fusibles peut endommager
l'équipement électrique.

Fusibles dans le tableau de bord

Fig. 308 Dans la partie inférieure de la console centrale : cache de la boîte à fusibles (tableau de
bord standard)

Fig. 309 Dans la partie inférieure de la console centrale : cache de la boîte à fusibles (tableau de
bord confort)

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 416/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles dans la console centrale

Passez la main dans l'évidement   Fig. 308  (flèche) et ouvrez le cache avec précaution.

Dégagez le cache de ses fixations, puis retirez­le.

Remettez en place le cache en l'insérant d'abord dans ses fixations puis en l'encliquetant de
l'autre côté.


Ouvrez le porte­bouteilles intégré à la console centrale   Porte­bouteilles .

⇒ ①
Retirez vers l'arrière le cadre du porte­bouteilles   Fig. 309   hors de ses crantages dans la
console centrale (flèches).

Remettez en place le cadre du porte­bouteilles en l'insérant d'abord dans ses fixations et en
l'encliquetant puis fermez le porte­bouteilles.

MISE EN GARDE
Déposez avec précaution les couvercles des boîtes à fusibles et reposez­les correctement
afin d'éviter que le véhicule ne soit endommagé.

Les boîtes à fusibles ouvertes doivent être protégées contre toute infiltration d'humidité et de
saleté. La présence d'humidité ou de saleté dans la boîte à fusibles peut endommager
l'équipement électrique.

Le véhicule comporte d'autres fusibles que ceux indiqués dans ce chapitre. Ils doivent être
remplacés uniquement dans un atelier spécialisé.

Fusibles dans le compartiment-moteur

Fig. 310 Dans le compartiment­moteur : cache de la boîte à fusibles

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Ouverture de la boîte à fusibles dans le compartiment­moteur
Ouvrez le capot­moteur  ⇒  .
Retirez le cache éventuel de la batterie. À cet effet, tournez les fermetures rapides de 90° 
⇒  .
⇒ ①
Retirez la cloison de séparation   Fig. 310   vers le haut.

Tournez les deux fermetures rapides de 90°.


Saisissez le couvercle des fusibles   par l'avant et soulevez­le.

Fermeture de la boîte à fusibles dans le compartiment­moteur
Fermez le couvercle des fusibles et tournez les deux raccords rapides.

Mettez en place la cloison de séparation. Lors de cette opération, veillez à ce que les deux
gorges de la cloison de séparation s'encastrent à la fois dans la nervure du couvercle des
fusibles et dans celle de la cloison verticale.

MISE EN GARDE
Déposez avec précaution les couvercles des boîtes à fusibles et reposez­les correctement
afin d'éviter que le véhicule ne soit endommagé.

Les boîtes à fusibles ouvertes doivent être protégées contre toute infiltration d'humidité et de
saleté. La présence d'humidité ou de saleté dans la boîte à fusibles peut endommager
l'équipement électrique.

Le véhicule comporte d'autres fusibles que ceux indiqués dans ce chapitre. Ils doivent être
remplacés uniquement dans un atelier spécialisé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 417/439
28/10/2018 InhaltStart
Remplacement des fusibles grillés

Fig. 311 Représentation d'un fusible grillé

Fig. 312 Retrait ou mise en place d'un fusible à l'aide de l'agrafe de la pince en plastique  ①
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Mesures préalables
Coupez le contact d'allumage, éteignez l'éclairage et désactivez tous les consommateurs
électriques.


Ouvrez la boîte à fusibles correspondante   Fusibles dans le tableau de bord .

Détection des fusibles grillés

Un fusible grillé se reconnaît à la bande de métal fondu   Fig. 311 .

Éclairez le fusible à l'aide d'une lampe de poche. Vous reconnaîtrez ainsi plus facilement un fusible
grillé.

Remplacement d'un fusible
⇒ ①
Le cas échéant, retirez la pince en plastique   Fig. 312   du cache de la boîte à fusibles.

① ⇒
Pour les fusibles de petite taille, engagez l'agrafe   par le haut   Fig. 312  .


Pour les fusibles de plus grande taille, faites glisser l'agrafe   latéralement sur le fusible
⇒ Fig. 312  .

Débranchez le fusible grillé.

Si le fusible est grillé, remplacez­le par un fusible neuf de même intensité (même couleur et
mêmes inscriptions) et de même taille  ⇒  .

Remettez en place le cache.

MISE EN GARDE
Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de
causer des dégâts également en un autre point de l'équipement électrique.

Remplacement des ampoules


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Témoin de contrôle 
⇒ Informations relatives au remplacement des ampoules 
⇒ Ampoules à DEL sur le véhicule 
⇒ Remplacement des ampoules du projecteur avant (halogène H4) 
⇒ Remplacement des ampoules du projecteur avant (halogène H7) 
⇒ Remplacement des ampoules du projecteur avant à DEL 
⇒ Remplacement des ampoules du projecteur antibrouillard 
⇒ Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière sur les véhicules avec capot arrière 
⇒ Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière sur les véhicules avec vantaux 
http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 418/439
28/10/2018 InhaltStart
⇒ Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière à DEL 
⇒ Remplacement de l'ampoule du clignotant latéral 
Le remplacement d'une ampoule requiert une certaine habileté manuelle. C'est pourquoi Volkswa­
gen Utilitaires vous recommande en cas d'incertitudes de faire remplacer les ampoules par un Par­
tenaire Volkswagen Utilitaires ou de faire appel à un spécialiste. L'intervention d'un spécialiste est
toujours nécessaire si, en plus des ampoules correspondantes, vous devez déposer d'autres piè­
ces du véhicule ou si des ampoules à DEL doivent être remplacées.

Il est recommandé de toujours avoir à disposition dans le véhicule les ampoules de rechange né­
cessaires à la sécurité routière. Les ampoules de rechange sont disponibles auprès de votre Parte­
naire Volkswagen Utilitaires. Dans certains pays, le transport de ces ampoules de rechange est
prescrit par la loi.

La conduite avec des ampoules d'éclairage extérieur défaillantes peut être illégale.

Vous pouvez remplacer vous­même les ampoules suivantes :
Ampoules des projecteur halogène avant

Ampoule du clignotant dans les projecteurs à DEL avant

Ampoules des feux arrière sans DEL

Ampoules du clignotant et du feu de recul dans les feux arrière à DEL

Ampoule des clignotants latéraux

Ampoule des projecteurs antibrouillard

Il est conseillé de faire remplacer toutes les ampoules à DEL par un spécialiste.

Spécifications supplémentaires concernant les ampoules
Certaines ampoules des projecteurs ou des feux arrière peuvent présenter des spécifications de
première monte différentes de celles des ampoules classiques. La désignation correspondante est
inscrite sur le culot de l'ampoule ou sur le bulbe de verre.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 

Éclairage et vision ⇒ Éclairage et vision 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Outillage de bord   Outillage de bord 


Fusibles   Fusibles 

AVERTISSEMENT
Des accidents peuvent avoir lieu lorsque la route n'est pas suffisamment éclairée et que le
véhicule est difficilement, voire pas du tout vu par d'autres usagers de la route.

AVERTISSEMENT
Un remplacement non conforme des ampoules peut entraîner des accidents ainsi que des
blessures graves.

Avant toute intervention dans le compartiment­moteur, lisez toujours les avertissements et

tenez­en compte   Préparation des interventions dans le compartiment­moteur . Le
compartiment­moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut provoquer des
blessures graves !

Les ampoules halogène sont sous pression et peuvent éclater lors de leur remplacement.

Ne changez l'ampoule correspondante que lorsqu'elle est complètement refroidie.

Ne changez vous­même les ampoules que si vous êtes familiarisé avec les opérations
nécessaires. En cas de doute, confiez les opérations nécessaires à un atelier spécialisé.

Ne touchez pas le bulbe de verre de l'ampoule avec les doigts. Les empreintes digitales se
trouvant sur l'ampoule s'évaporent à la chaleur de l'ampoule allumée et ternissent le
réflecteur.

Les boîtiers de projecteurs situés dans le compartiment­moteur ainsi que les boîtiers des
blocs de feux arrière comportent des pièces à arêtes vives. Protégez­vous les mains lors du
remplacement de l'ampoule.

MISE EN GARDE
Si, après le remplacement d'une ampoule, vous n'avez pas monté correctement les caches en
caoutchouc ou les capuchons en plastique du boîtier de projecteur, l'équipement électrique risque
d'être endommagé, notamment en cas d'infiltration d'eau.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 419/439
28/10/2018 InhaltStart
Témoin de contrôle
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les ampoules d'éclairage extérieur défaillantes du véhicule sont signalées par un témoin de contrô­
le qui s'allume dans le combiné d'instruments.

Allumé Cause possible Remède


Ampoule d'éclairage extérieur du
  Remplacez l'ampoule défaillante.
véhicule défaillante

Au moment où vous mettez le contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allu­
ment brièvement pour un contrôle de fonctionnement. Ils s'éteignent au bout de quelques
secondes.

AVERTISSEMENT
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument et des messages texte risque de
provoquer l'immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves.

N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument ou les messages texte.

Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute
sécurité.

MISE EN GARDE
La non-observation des témoins de contrôle qui s'allument et des messages texte risque
d'endommager le véhicule.

La défaillance d'une seule diode électroluminescente (DEL) intégrée à un éclairage extérieur


du véhicule n'est pas signalée. Une défaillance simultanée de toutes les DEL est toutefois signalée
par l'allumage du témoin de contrôle .

Informations relatives au remplacement des ampoules


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Check-list

Effectuez toujours les opérations suivantes dans l'ordre indiqué pour procéder au remplace­
ment des ampoules  ⇒   :

Garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et solide, à une distance suffi­
sante de la circulation.

Serrez à fond le frein à main Freiner, s'arrêter et se garer.

Tournez la commande d'éclairage dans la position 0 Éclairage.

Amenez le levier de clignotant en position neutre Éclairage.

Boîte DSG® à double embrayage : amenez le levier sélecteur en position P Passage des
rapports.

Boîte mécanique : engagez une vitesse Boîte mécanique : engagement d'une vitesse.

Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact­démarreur Démarrage et arrêt du
moteur.

Éteignez l'éclairage d'orientation Éclairage.

Laissez refroidir les ampoules correspondantes.

Vérifiez si vous remarquez un fusible grillé Fusibles.

Remplacez l'ampoule concernée en vous conformant aux instructions . Une ampoule dé­
fectueuse ne doit être remplacée que par une ampoule neuve de même version. La dési­
gnation correspondante est inscrite sur le culot de l'ampoule ou sur le bulbe de verre.

Ne touchez jamais le bulbe de verre de l'ampoule avec les doigts. L'empreinte digitale ain­
si laissée s'évaporerait sous l'effet de la chaleur de l'ampoule allumée et se déposerait sur
le réflecteur, ce qui diminuerait la puissance d'éclairage du projecteur.

Après avoir changé une ampoule, vérifiez son fonctionnement. Si l'ampoule ne s'allume
pas, il se peut qu'elle ne soit pas correctement mise en place ou qu'elle soit de nouveau
défaillante ou encore qu'une fiche soit mal branchée.

Après chaque remplacement d'ampoule à l'avant du véhicule, faites contrôler le réglage
des projecteurs dans un atelier spécialisé.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 420/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de
provoquer des accidents et des blessures graves.

Effectuez toujours les opérations figurant dans la liste de contrôle et respectez les consignes
de sécurité générales en vigueur.

MISE EN GARDE
Vos feux doivent toujours être retirés/installés avec précaution, afin d'éviter tout endommagement
de la peinture ou d'une autre partie du véhicule.

Ampoules à DEL sur le véhicule


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Selon l'équipement, les feux suivants du véhicules peuvent être à diodes électroluminescentes :

Feux de croisement, feux de route, feux de jour et feux de position sur les véhicules avec
projecteurs avant à diodes électroluminescentes (DEL)

Feux arrière, feux stop et feux de recul sur les véhicules avec feux arrière à DEL

Feux de plaque de police

Vous ne pouvez pas changer vous­mêmes ces diodes électroluminescentes. La défaillance de cer­
taines diodes électroluminescentes peut être l'indice de la survenue éventuelle d'autres défaillan­
ces. Dans ce cas, faites contrôler les feux dans un atelier spécialisé et faites­les remplacer si
nécessaire.

Non valable en Chine

Remplacement des ampoules du projecteur avant (halogène H4)

Fig. 313 Remplacement de l'ampoule de feu de croisement/feu de route et de l'ampoule de feu de
position

Fig. 314 Remplacement de l'ampoule de feu de jour et de l'ampoule de clignotant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pour remplacer l'ampoule, il n'est pas nécessaire de déposer le projecteur halogène avant.

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 313   Ampoule de feu de Ampoule de feu de position
croisement/feu de route

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et appliquez-la ⇒ Informations relatives au
remplacement des ampoules .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 421/439
28/10/2018 InhaltStart
Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 313   Ampoule de feu de Ampoule de feu de position
croisement/feu de route

2.
Ouvrez le capot-moteur ⇒ Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur .

Poussez vigoureusement vers le haut l'étrier métallique ② par dessus les ergots
3. de fixation du couvercle d'obturation ① puis faites basculer le couvercle vers le
bas (flèche).

Débranchez la fiche ③ et poussez


Retirez le porte-ampoule ⑤ par l'arrière
4. vigoureusement l'étrier métallique ④
avec l'ampoule.
vers le bas dans le sens de la flèche.

Retirez tout droit vers l'arrière Retirez tout droit l'ampoule du porte-
5.
l'ampoule de l'optique de projecteur. ampoule.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Mettez en place l'ampoule dans


l'optique de projecteur, tirez l'étrier Placez le porte-ampoule dans le
7.
métallique vers le haut jusqu'à ce qu'il projecteur et enfoncez-le complètement.
s'encliquette puis rebranchez la fiche.

Faites basculer le couvercle d'obturation vers le haut puis l'étrier métallique par
8.
dessus les ergots de fixation du couvercle.

Ampoules H4 W5W

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 314   Ampoule de feu de jour Ampoule de clignotant

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et appliquez-la ⇒ Informations relatives au
remplacement des ampoules .

2.
Ouvrez le capot-moteur ⇒ Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur .

3. Retirez le couvercle d'obturation ②. Retirez le couvercle d'obturation ①.

Tournez le porte-ampoule ③ dans le Tournez le porte-ampoule ④ dans le


sens inverse des aiguilles d'une sens inverse des aiguilles d'une montre
4.
montre jusqu'en butée puis retirez-le jusqu'en butée puis retirez-le par l'arrière
par l'arrière avec l'ampoule. avec l'ampoule.

Enfoncez légèrement l'ampoule dans le porte-ampoule, tournez-la dans le sens


5.
inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-la tout droit.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Mettez en place le porte-ampoule et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une


7.
montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

8. Remettez le couvercle d'obturation en place.

Ampoules BA15S PY21W

Les figures montrent le projecteur avant gauche (halogène H4) vu de l'arrière. L'architecture
du projecteur halogène avant droit est symétriquement opposée.

Remplacement des ampoules du projecteur avant (halogène H7)

Fig. 315 Remplacement de l'ampoule de feu de croisement, de l'ampoule de feu de position et de
l'ampoule de clignotant

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 422/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 316 Remplacement de l'ampoule de feu de route et de l'ampoule de feu de jour

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pour remplacer l'ampoule, il n'est pas nécessaire de déposer le projecteur halogène avant.

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 315   Ampoule de feu de Ampoule de feu de Ampoule de feu de
croisement position jour

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et appliquez-la ⇒ Informations relatives au
remplacement des ampoules .

2.
Ouvrez le capot-moteur ⇒ Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur .

Poussez vigoureusement vers le haut l'étrier métallique ② par dessus les ergots
3. de fixation du couvercle d'obturation ① puis faites basculer le couvercle vers le
bas (flèche).

Comprimez les Tournez le porte-ampoule


extrémités de l'étrier ③ dans le sens inverse
Retirez le porte-ampoule
métallique (  flèches) des aiguilles d'une montre
4. ⑤ par l'arrière avec
puis faites basculer jusqu'en butée puis
l'ampoule.
l'étrier par dessus retirez-le par l'arrière avec
l'ampoule ④. l'ampoule.

Inclinez l'ampoule ④
pour la retirer vers
5. Retirez tout droit l'ampoule du porte-ampoule.
l'arrière hors de l'optique
de projecteur.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Faites basculer l'étrier


par dessus l'ampoule Placez le porte-ampoule dans le projecteur et
7.
puis enfoncez-le jusqu'à enfoncez-le complètement.
ce qu'il s'encliquette.

Faites basculer le couvercle d'obturation vers le haut puis l'étrier métallique par
8.
dessus les ergots de fixation du couvercle.

Ampoules H7 W5W W21W

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 316   Ampoule de feu de route Ampoule de clignotant

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et appliquez-la ⇒ Informations relatives au
remplacement des ampoules .

2.
Ouvrez le capot-moteur ⇒ Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur .

3. Retirez le couvercle d'obturation ②. Retirez le couvercle d'obturation ①.

Comprimez les extrémités de l'étrier


métallique (  flèches) puis faites
4.
basculer l'étrier par dessus l'ampoule
③. Retirez le porte-ampoule ④ par l'arrière
avec l'ampoule.
Inclinez l'ampoule ③ pour la retirer
5. vers l'arrière hors de l'optique de
projecteur.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Faites basculer l'étrier par dessus


Placez le porte-ampoule dans le
7. l'ampoule puis enfoncez-le jusqu'à ce
projecteur et enfoncez-le complètement.
qu'il s'encliquette.

8. Remettez le couvercle d'obturation en place.

Ampoules H7 PW24W

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 423/439
28/10/2018 InhaltStart

Les figures montrent le projecteur avant gauche (halogène H7) vu de l'arrière. L'architecture
du projecteur halogène avant droit est symétriquement opposée.

Remplacement des ampoules du projecteur avant à DEL

Fig. 317 Remplacement de l'ampoule de clignotant

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Pour remplacer l'ampoule, il n'est pas nécessaire de déposer le projecteur avant à DEL.

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 317   Ampoule de clignotant

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations ⇒ Informations
relatives au remplacement des ampoules .

2.
Ouvrez le capot-moteur ⇒ Préparation des interventions dans le
compartiment­moteur .

3. Retirez le couvercle d'obturation ①.

4. Déverrouillez le connecteur ② et retirez-le du porte-ampoule.

Tournez le porte-ampoule ③ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre


5.
jusqu'en butée puis retirez-le par l'arrière avec l'ampoule.

Enfoncez légèrement l'ampoule dans le porte-ampoule, tournez-la dans le sens


6.
inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-la tout droit.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
7.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Placez le porte-ampoule dans le projecteur puis tournez-le dans le sens des


8.
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

9. Remettez le couvercle d'obturation en place.

Ampoules H21W

Les figures montrent le projecteur à DEL avant gauche vu de l'arrière. L'architecture du


projecteur à DEL avant droit est symétriquement opposée.

Remplacement des ampoules du projecteur antibrouillard

Fig. 318 Remplacement de l'ampoule du projecteur antibrouillard

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et appliquez-la ⇒ Informations relatives au
remplacement des ampoules .

Braquez vers la gauche pour remplacer l'ampoule de droite et braquez vers la


2.
droite pour remplacer l'ampoule de gauche.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 424/439
28/10/2018 InhaltStart
Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :

3.
Ouvrez le volet de maintenance ⇒ Fig. 318①  situé dans la coquille de passage
de roue à l'aide du tournevis compris dans l'outillage de bord.

4. Déverrouillez le connecteur et retirez le du porte-ampoule ②.

Tournez le porte-ampoules dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et


5.
retirez-le vers l'arrière avec l'ampoule.

Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le porte-ampoules neuf de


6. même version muni d'une ampoule intacte pour l'amener à sa position initiale
jusqu'à ce qu'il s'encliquette (voir dernière ligne du tableau Ampoules).

Rebranchez la fiche de raccordement sur le porte-ampoule. La fiche doit


7.
s'enclencher de manière audible.

8. Fermez le volet de maintenance ① situé dans la coquille de passage de roue.

Ampoules H11

Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière sur les véhicules


avec capot arrière

Fig. 319 Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 319   Ampoule de Ampoule de Ampoule de Ampoule de
feu rouge clignotant feu stop/feu feu arrière de
arrière rouge arrière brouillard/feu
de recul

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations ⇒ Informations
relatives au remplacement des ampoules .

2. Dévissez deux vis de fixation ①.

Poussez le bloc de feux arrière vers l'extérieur pour l'extraire de son support,
3.
déverrouillez le connecteur et retirez-le du porte-ampoule.

Dévisser quatre vis de fixation ② et retirez le porte-ampoule ③ du bloc de feux


4.
arrière.

Enfoncez
Enfoncez
légèrement
légèrement
l'ampoule ⑥ dans
l'ampoule ⑦ dans
le porte-ampoule,
Retirez tout droit Retirez tout droit le porte-ampoule,
tournez-la dans le
5. l'ampoule ④ du l'ampoule ⑤ du tournez-la dans le
sens inverse des
porte-ampoule. porte-ampoule. sens inverse des
aiguilles d'une
aiguilles d'une
montre puis
montre puis retirez-
retirez-la tout
la tout droit.
droit.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

7. Mettez en place puis vissez le porte-ampoule dans le bloc de feux arrière.

Insérez avec précaution le bloc de feux arrière dans la carrosserie de sorte qu'il
8.
affleure la carrosserie puis vissez le bloc de feux arrière.

Ampoules W5W W16W P21/4W H21W ou P21W

Non valable en Chine

Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière sur les véhicules


avec vantaux

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 425/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 320 Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 320   Ampoule de feu Ampoule de feu Ampoule de
rouge arrière stop clignotant

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations ⇒ Informations
relatives au remplacement des ampoules .

2. Dévissez deux vis de fixation ①.

Poussez le bloc de feux arrière vers l'extérieur pour l'extraire de son support,
3.
déverrouillez le connecteur et retirez-le du porte-ampoule.

Dévisser quatre vis de fixation ② et retirez le porte-ampoule ③ du bloc de feux


4.
arrière.

Retirez tout droit Retirez tout droit Retirez tout droit


5. l'ampoule ④ du porte- l'ampoule ⑤ du porte- l'ampoule ⑥ du porte-
ampoule. ampoule. ampoule.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

7. Mettez en place puis vissez le porte-ampoule dans le bloc de feux arrière.

Insérez avec précaution le bloc de feux arrière dans la carrosserie de sorte qu'il
8.
affleure la carrosserie puis vissez le bloc de feux arrière.

Ampoules W5W W16W W16W

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 320   Ampoule de feu de recul Ampoule de feu rouge
arrière/feu arrière de
brouillard

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations ⇒ Informations
relatives au remplacement des ampoules .

2. Dévissez deux vis de fixation ①.

Poussez le bloc de feux arrière vers l'extérieur pour l'extraire de son support,
3.
déverrouillez le connecteur et retirez-le du porte-ampoule.

Dévisser quatre vis de fixation ② et retirez le porte-ampoule du bloc de feux


4.
arrière.

Enfoncez légèrement l'ampoule ⑧


Retirez tout droit l'ampoule ⑦ du porte- dans le porte-ampoule, tournez-la dans
5.
ampoule. le sens inverse des aiguilles d'une
montre puis retirez-la tout droit.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

7. Mettez en place puis vissez le porte-ampoule dans le bloc de feux arrière.

Insérez avec précaution le bloc de feux arrière dans la carrosserie de sorte qu'il
8.
affleure la carrosserie puis vissez le bloc de feux arrière.

Ampoules P21W P21/4W

Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière à DEL

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 426/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 321 Remplacement des ampoules du bloc de feux arrière

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :
⇒ Fig. 321   Ampoule de clignotant Ampoule de feu de recul

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations ⇒ Informations
relatives au remplacement des ampoules .

2. Dévissez deux vis de fixation ①.

Poussez le bloc de feux arrière vers l'extérieur pour l'extraire de son support puis
3.
déverrouillez le connecteur et débranchez-le.

Tournez le porte-ampoule ② dans le Tournez le porte-ampoule ③ dans le


sens inverse des aiguilles d'une sens inverse des aiguilles d'une montre
4.
montre jusqu'en butée puis retirez-le jusqu'en butée puis retirez-le par l'arrière
par l'arrière avec l'ampoule. avec l'ampoule.

5. Retirez tout droit l'ampoule du porte-ampoule.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Placez le porte-ampoule dans le bloc de feux arrière puis tournez-le dans le sens
7.
des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Insérez avec précaution le bloc de feux arrière dans la carrosserie de sorte qu'il
8.
affleure la carrosserie puis vissez le bloc de feux arrière.

Ampoules WY16W W16W

Remplacement de l'ampoule du clignotant latéral

Fig. 322 Sur le côté du véhicule : dépose de l'ampoule de clignotant latéral

Fig. 323 Remplacement de l'ampoule de clignotant latéral

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 427/439
28/10/2018 InhaltStart
Effectuez les opérations uniquement dans l'ordre indiqué :

1.
Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations ⇒ Informations
relatives au remplacement des ampoules .

2.
Poussez l'ampoule de clignotant latéral dans le sens de la marche ⇒ Fig. 322  et
faites basculer la partie arrière de l'ampoule pour l'extraire.

3. Soulevez l'ampoule de clignotant latéral pour l'extraire de la carrosserie.

4.
Tournez le porte-ampoule ⇒ Fig. 323  dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le vers l'arrière avec l'ampoule.

5. Retirez tout droit l'ampoule du porte-ampoule.

Remplacez l'ampoule défaillante par une ampoule neuve de même version (voir
6.
dernière ligne du tableau Ampoules).

Placez le porte-ampoule dans le projecteur puis tournez-le dans le sens des


7.
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Insérez l'ampoule de clignotant latéral avec l'agrafe-ressort avant dans la


8. carrosserie puis poussez-la contre la force du ressort dans le sens de la marche
pour encliqueter la partie arrière de l'ampoule dans la carrosserie.

Ampoules W5W

Démarrage de fortune
 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Comment effectuer un démarrage de fortune 
Si le moteur ne démarre pas à la suite d'une décharge de la batterie, vous pouvez utiliser la batte­
rie d'un autre véhicule pour démarrer le moteur. Vérifiez si nécessaire le regard de la batterie avant

tout démarrage de fortune   Batterie .

Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes par ex. à la norme
DIN 72553 (voir indications du fabricant de câbles). La section des câbles doit être d'au moins
2 2 2 2
25 mm  (0,038 po ) pour les véhicules à moteur à essence et d'au moins 35 mm  (0,054 po ) pour
ceux à moteur diesel.

Informations complémentaires et avertissements :

Systèmes d'assistance au démarrage   Systèmes d'assistance au démarrage 


Préparation des interventions dans le compartiment­moteur   Préparation des interventions
dans le compartiment­moteur 


Batterie   Batterie 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 428/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Toute utilisation impropre des câbles de démarrage ainsi qu'un démarrage de fortune mal
effectué peuvent entraîner l'explosion de la batterie et causer ainsi des blessures graves. Pour
réduire le risque d'explosion de la batterie, tenez compte des points suivants :

Toute intervention sur la batterie ou sur l'équipement électrique peut causer des brûlures
graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention sur la batterie,
lisez les avertissements et les consignes de sécurité suivants et tenez­en toujours compte
⇒ Batterie .
La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 volts) et environ la même
capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée.

Ne rechargez jamais de batterie gelée, même après son dégel. Une batterie déchargée peut
déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32° F).

Toute batterie gelée ou qui a été dégelée doit être remplacée.

Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme dans la batterie lors d'un
démarrage de fortune. Tenez toujours le feu, les étincelles, les flammes nues et les cigarettes
allumées à l'écart de la batterie. N'utilisez jamais de téléphone mobile pendant que vous
branchez et débranchez les câbles de démarrage.

Ne chargez la batterie que dans des locaux bien aérés, car un mélange de gaz détonant
hautement explosif se forme dans la batterie lors d'un démarrage de fortune.

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils n'entrent jamais en contact avec des pièces
en rotation dans le compartiment­moteur.

Veillez à ne jamais intervertir les pôles et branchez correctement les câbles de démarrage.

Tenez compte des informations contenues dans la notice d'utilisation du fabricant des câbles
de démarrage.

MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque de dommage considérable sur l'équipement électrique, tenez compte des
points suivants :

Des câbles de démarrage raccordés de manière incorrecte peuvent provoquer un court­
circuit.

Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le
raccordement des bornes positives.

Comment effectuer un démarrage de fortune

Fig. 324 Schéma de branchement des câbles de démarrage quand l'aide au démarrage est fournie

par des véhicules non équipés du dispositif start/stop de mise en veille : batterie déchargée   et

batterie fournissant le courant 

Fig. 325 Schéma de branchement des câbles de démarrage quand l'aide au démarrage est fournie

par des véhicules équipés du dispositif start/stop de mise en veille : batterie déchargée   et

batterie fournissant le courant 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 429/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Véhicule avec batterie déchargée, bénéficiaire de l'aide au démarrage

Véhicule avec batterie délivrant le courant, fournisseur de l'aide au démarrage

Raccord à la masse approprié Une pièce métallique massive fermement vissée au bloc­
cylindres ou le bloc­cylindres lui­même

La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord.

Les véhicules ne doivent pas se toucher. Le courant pourrait sinon circuler dès le raccordement des
bornes positives.

Veillez à ce que les pinces crocodiles raccordées aient un contact métallique suffisant.

Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de démarrage au bout de 10 secondes et
attendez environ une minute avant de recommencer.

Veillez à effectuer les opérations uniquement dans l'ordre indiqué.

Branchement des câbles de démarrage

Coupez le contact d'allumage sur les deux véhicules   Démarrage et arrêt du moteur .


Dans le compartiment­moteur, ouvrez le cache de la batterie si nécessaire   Batterie .


Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive   Fig. 324   ou ⊕
⇒ Fig. 325⊕  du véhicule dont la batterie est déchargée ① ⇒  .

Raccordez l'autre extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive ⊕ de la batterie
fournissant le courant  . ②
Sur les véhicules sans dispositif start/stop de mise en veille : raccordez une extrémité du

câble de démarrage noir à la borne négative   de la batterie fournissant le courant  ②
⇒ Fig. 324 .
Sur les véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille : raccordez une extrémité du

câble de démarrage noir   à un raccord à la masse approprié, une pièce métallique massive,

fermement vissée sur le bloc­moteur ou au bloc moteur lui­même   Fig. 325 .

Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l'autre extrémité du câble de

démarrage noir   à une pièce métallique pleine, fermement vissée sur le bloc­cylindres, au
bloc­cylindres lui­même ou, le cas échéant, à l'œillet de remorquage avant vissé, mais pas à
①⇒
proximité de la batterie     .

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être happés par les pièces en
rotation dans le compartiment­moteur.

Démarrage du moteur
Démarrez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez­le tourner au ralenti.

Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez 2 à 3 minutes
jusqu'à ce qu'il tourne régulièrement.

Débranchement des câbles de démarrage
Si les feux de croisement sont allumés, éteignez­les avant de débrancher les câbles de
démarrage.

Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, mettez en marche la soufflante de chauffage et
le dégivrage de glace arrière afin d'éliminer les pics de tension qui se créent lors du
débranchement.

Les moteurs tournant, débranchez les câbles de démarrage exactement dans l'ordre inverse de
celui décrit ci­dessus.

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 430/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Un démarrage de fortune mal effectué peut entraîner une explosion de la batterie ainsi que des
blessures graves. Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, tenez compte des points
suivants :

Toute intervention sur la batterie ou sur l'équipement électrique peut causer des brûlures
graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention sur la batterie,
lisez les avertissements et les consignes de sécurité suivants et tenez­en toujours compte
⇒ Batterie .
Portez toujours des lunettes de protection appropriées et ne vous penchez jamais au­dessus
de la batterie.

Branchez les câbles de raccordement dans le bon ordre ­ d'abord le câble positif, puis le câble
négatif.

Ne branchez jamais le câble négatif sur des pièces du système d'alimentation en carburant ou
sur les conduites de frein.

Les parties non isolées des pinces crocodiles ne doivent pas se toucher. De plus, le câble
raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces du
véhicule conductrices de courant.

Contrôlez le regard de la batterie en utilisant, si nécessaire, une lampe de poche. Si celui­ci
est jaune clair ou incolore, n'effectuez pas de démarrage de fortune et faites appel à un
spécialiste.

Évitez toute décharge électrostatique dans la zone de la batterie. La formation d'étincelles
pourrait entraîner l'inflammation du gaz oxhydrique s'échappant de la batterie.

N'effectuez jamais de démarrage de fortune si la batterie est endommagée, gelée ou dégelée.

Remorquage et démarrage par remorquage


 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Conseils relatifs au démarrage par remorquage 
⇒ Conseils relatifs au remorquage 
⇒ Montage de l'œillet de remorquage avant 
⇒ Consignes de conduite lors du remorquage 
Respectez les prescriptions du Code de la route lors du remorquage.

Pour des raisons techniques, un véhicule dont la batterie est déchargée ne doit pas être
remorqué.

Un remorquage effectué lorsque le moteur est à l'arrêt et le contact d'allumage mis, décharge la
batterie. Selon l'état de charge de la batterie, il se peut que la tension chute au bout de quelques
minutes à un point tel que les consommateurs électriques, tels que le signal de détresse par ex­
emple, ne fonctionnent plus.

Informations complémentaires et avertissements :

Vues extérieures   Vues extérieures 


Passage des rapports   Démarrage, passage des rapports, stationnement 


Gestion moteur et épuration des gaz d'échappement   Gestion moteur et épuration des gaz
d'échappement 


Démarrage de fortune   Démarrage de fortune 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 431/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais de véhicule privé de son alimentation électrique.

Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact­démarreur. Le dispositif de blocage de la
direction risque de s'enclencher et vous risquez de ne plus pouvoir manœuvrer le véhicule.
Cela peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.

Si le véhicule devait se retrouver sans courant lors du remorquage, interrompez
immédiatement la procédure et faites appel à un spécialiste.

AVERTISSEMENT
Le comportement routier ainsi que l'efficacité de freinage se trouvent considérablement modifiés
en cas de remorquage du véhicule. Pour réduire le risque d'accident ou de blessures graves,
tenez compte des points suivants :

Consignes pour le conducteur du véhicule tracté :
Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas, l'effort à exercer sur la pédale pour
freiner est nettement plus important. Restez toujours vigilant afin de ne pas entrer en
collision avec le véhicule tracteur.

La direction assistée ne fonctionnant pas lorsque le moteur est à l'arrêt, vous devez
déployer plus de force pour tourner le volant.

Consignes pour le conducteur du véhicule tracteur :
Accélérez prudemment et modérément.

Évitez toute manœuvre de freinage et de conduite brusque.

Freinez en anticipant plus que d'habitude et en exerçant pour ce faire une pression
légère sur la pédale.

MISE EN GARDE
Déposez et reposez avec précaution le cache et l'œillet de remorquage afin de ne pas
endommager le véhicule, par ex. la peinture.

Du carburant imbrûlé risque sinon de parvenir dans le catalyseur et de l'endommager lors du
remorquage.

Non valable en Chine

Conseils relatifs au démarrage par remorquage


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

N'effectuez pas de démarrage par remorquage sur votre véhicule. Effectuez à la place un

démarrage de fortune  Démarrage de fortune .

Pour des raisons techniques, vous ne pouvez pas faire démarrer les véhicules suivants par
remorquage :

®
Véhicules avec boîte DSG  à double embrayage

Sur un véhicule dont la batterie est déchargée, il se peut que les calculateurs du moteur ne
fonctionnent pas de façon irréprochable.

S'il est malgré tout nécessaire de faire démarrer le véhicule par
remorquage (boîte mécanique) :
e e
Engagez la 2  ou la 3  vitesse.

Maintenez l'embrayage enfoncé.

Mettez le contact d'allumage et activez les feux de détresse.

Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de la pédale d'embrayage.

Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et passez au point mort pour
éviter d'entrer en collision avec le véhicule tracteur.

MISE EN GARDE
Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant imbrûlé risque de
pénétrer dans le catalyseur et de l'endommager.

Non valable en Chine

Conseils relatifs au remorquage

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 432/439
28/10/2018 InhaltStart
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Œillet de remorquage fixe à l'arrière
Sur les véhicules sans dispositif d'attelage, un œillet de remorquage fixe se trouve à droite sous le
pare­chocs arrière.

Dispositif d'attelage au lieu de l'œillet de remorquage fixe
Si votre véhicule est équipé en première monte d'un dispositif d'attelage, utilisez ce dernier pour re­
morquer des véhicules.

Câble ou barre de remorquage
Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité.
C'est uniquement à défaut de barre de remorquage que vous pouvez utiliser un câble de
remorquage.

Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble
en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire.

Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif
d'attelage.

Les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage de première monte doivent exclusivement re­
morquer avec une barre de remorquage spécialement adaptée pour être montée sur une boule

d'attelage   Traction d'une remorque .

Si votre véhicule doit être remorqué :
Mettez le contact d'allumage.


Amenez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position N  Démarrage,
passage des rapports, stationnement .

Desserrez si nécessaire le frein à main.

Ne faites pas remorquer votre véhicule à une vitesse supérieure à 50 km/h (30 mph).

Ne faites pas remorquer votre véhicule sur un trajet de plus de 50 km.
®
Le remorquage des véhicules avec boîte DSG  à double embrayage sur une dépanneuse ne
doit être effectué qu'avec les roues avant soulevées.

Remorquage des véhicules avec transmission intégrale (4MOTION)
Les véhicules avec transmission intégrale (4MOTION) peuvent être remorqués à l'aide d'une barre
de remorquage ou d'un câble de remorquage. Si vous remorquez le véhicule avec l'essieu avant ou
arrière soulevé, le moteur doit être coupé, sinon la chaîne cinématique risque d'être endommagée.

Quand ne devez­vous pas remorquer votre véhicule ?
Lorsque, à la suite d'un endommagement, la boîte de vitesses du véhicule ne contient plus de
lubrifiant

Lorsque la batterie est déchargée
®
Lorsque la distance de remorquage sur les véhicules avec boîte DSG  à double embrayage est
supérieure à 50 km

Lorsque la mobilité des roues ou le fonctionnement de la direction ne peut plus être assuré(e),
par exemple suite à un accident

Lors du remorquage d'un autre véhicule, tenez compte des points
suivants :
Respectez les dispositions légales.

Respectez les consignes de remorquage figurant dans le Livre de Bord du véhicule à
remorquer.

Montage de l'œillet de remorquage avant

Fig. 326 Dans le pare­chocs côté avant droit : cache de l'œillet de remorquage

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 433/439
28/10/2018 InhaltStart

Fig. 327 Dans le pare­chocs avant, côté droit : vissage de l'œillet de remorquage

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le logement prévu pour l'œillet de remorquage à visser se trouve dans le pare­chocs avant côté
droit, derrière un cache.


Vous devez toujours conserver l'œillet de remorquage à bord du véhicule   Outillage de bord .


Respectez les consignes de conduite lors du remorquage   Consignes de conduite lors du remor­
quage .

Montage de l'œillet de remorquage avant
Sortez l'œillet de remorquage et l'étrier métallique de l'outillage rangé dans le coffre à bagages
⇒ Outillage de bord .

Faites passer l'étrier métallique dans l'évidement inférieur du cache   Fig. 326  (flèche) puis
retirez celui­ci et laissez­le pendre sur le véhicule.


Tournez l'œillet de remorquage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre  Fig. 327 
(sens de la flèche) dans le logement  ⇒  .

Serrez aussi fermement que possible l'œillet de remorquage en vous servant de la clé
démonte­roue comme levier.

Après le remorquage, dévissez l'œillet de remorquage en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre et remettez en place le cache.

Nettoyez si nécessaire l'œillet de remorquage et remettez­le dans l'outillage de bord situé dans
le coffre à bagages.

MISE EN GARDE
L'œillet de remorquage doit toujours être vissé entièrement et fermement dans son logement.
L'œillet de remorquage risque sinon de se détacher de son logement lors du remorquage ou du
démarrage par remorquage.

Consignes de conduite lors du remorquage


Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l'on utilise un câble de remorqua­
ge. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Il est
donc conseillé aux conducteurs inexpérimentés de ne pas effectuer de remorquage.

Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à­coups. En cas
de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours de
subir une sollicitation excessive.

Pendant le remorquage, le changement de direction peut être signalé sur le véhicule remorqué en
dépit d'un signal de détresse activé. Actionnez à cet effet le levier des clignotants dans la direction
souhaitée, le contact d'allumage étant mis. Le signal de détresse s'interrompt pendant la durée de
fonctionnement du clignotant. Dès que le levier des clignotants est de nouveau en position neutre,
le signal de détresse est réactivé automatiquement.

Conducteur du véhicule tracté :
Laissez le contact d'allumage mis pour que les clignotants, l'avertisseur sonore, les essuie­
glace et le lave­glace puissent être activés.

Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l'arrêt, vous
devez déployer plus de force pour braquer.

Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas, l'effort à exercer sur la pédale pour freiner est
nettement plus important. Veillez à ne pas entrer en collision avec le véhicule tracteur.

Tenez compte des informations et remarques figurant dans la notice d'utilisation du véhicule
tracteur.

Conducteur du véhicule tracteur

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 434/439
28/10/2018 InhaltStart
Accélérez prudemment et modérément. Évitez toute manœuvre de conduite brusque.

Freinez en anticipant plus que d'habitude et en exerçant pour ce faire une pression légère sur la
pédale.

Tenez compte des informations et remarques figurant dans la notice d'utilisation du véhicule
tracté.

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Données du véhicule

Non valable en Chine

 Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants:
⇒ Identification du véhicule 
⇒ Cotes 
Sauf indication contraire ou précision complémentaire, les caractéristiques techniques s'appliquent
au modèle de base. Les valeurs indiquées peuvent varier selon les options, le niveau d'équipement
de votre véhicule, ou encore s'il s'agit d'un véhicule spécial ou d'un véhicule destiné à un autre
pays. Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère
prioritaire.

Moteur
L'étiquette d'identification du véhicule ainsi que les papiers officiels du véhicule indiquent de quel
moteur celui­ci est équipé.

Poids
Les valeurs de poids à vide indiquées dans les tableaux ci­après s'appliquent aux véhicules en ord­
re de marche avec conducteur (75 kg), fluides dont le réservoir à carburant est rempli à 90 %, outil­
lage de bord et roue de secours le cas échéant  ⇒  . Le poids à vide indiqué augmente en raison
de certaines options et de l'installation d'accessoires en deuxième monte, ce qui réduit d'autant la
charge utile possible.

La charge se compose des poids suivants :

Passagers

Ensemble des bagages

Charge sur le pavillon (y compris des supports de base/barres porteuses et du système de
porte­bagages)

Poids sur flèche en cas de traction d'une remorque

Performances
Les performances de conduite ont été calculées avec un véhicule qui n'était pas doté d'équipe­
ments réduisant les performances comme par exemple des galeries porte­bagages ou des bavet­
tes pare­boue.

Poids total roulant
Les poids totaux roulant indiqués ne sont valables qu'à des altitudes n'excédant pas 1 000 m au­
dessus du niveau de la mer. Le poids total roulant maximal autorisé doit être réduit d'env. 10 % par
tranche de 1 000 m supplémentaire.

Explications relatives aux tableaux
® ®
Abréviations des boîtes de vitesses : BM = boîte mécanique, DSG  = boîte DSG

Informations complémentaires et avertissements :

Transport   Recommandations pour la conduite 


Conduite respectueuse de l'environnement   Conduite respectueuse de l'environnement 


Carburant   Carburant 


Huile­moteur   Huile­moteur 


Liquide de refroidissement   Liquide de refroidissement 


Roues et pneus   Roues et pneus 


Informations pour le consommateur   Informations pour le consommateur 

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 435/439
28/10/2018 InhaltStart

AVERTISSEMENT
Le dépassement des valeurs maximales admissibles des poids, de la charge, des dimensions, de
la vitesse et des charges sur essieux risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des
accidents et des blessures graves.

Ne dépassez pas les valeurs autorisées de poids, charge, dimension, vitesse.

Les charges réelles sur essieux ne doivent jamais dépasser les charges maximales
autorisées sur les essieux.

La charge et la répartition du chargement dans le véhicule ont des répercussions sur le
comportement routier ainsi que sur l'efficacité de freinage. Adaptez votre vitesse en
conséquence.

AVERTISSEMENT
Le dépassement du poids total roulant maximal indiqué peut entraîner des accidents et des
blessures graves.

Ne dépassez jamais le poids total roulant indiqué.

MISE EN GARDE
Répartissez toujours le chargement uniformément et le plus bas possible dans le véhicule.
Lorsque vous transportez des objets lourds dans le coffre à bagages, vous devez les placer
devant ou sur l'essieu arrière afin d'altérer le moins possible le comportement routier.

Non valable en Chine

Identification du véhicule


Fig. 328  : étiquette d'identification : ici avec les lettres­repères moteur CCZB  . : plaque du
constructeur

Fig. 329 Sur le pare­brise : numéro d'identification du véhicule

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Étiquette d'identification du véhicule

L'étiquette d'identification du véhicule   Fig. 328  ⇒
 se trouve dans le  BrochurePlan d'Entretien,
et comporte les données suivantes :

Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)

Type de véhicule, puissance du moteur, boîte de vitesses

Lettres­repères de moteur et de boîte de vitesses, référence peinture, code de garnitures

intérieures. Dans l'exemple, les lettres­repères moteur sont CCZB   Fig. 328 .

Options, numéros PR

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 436/439
28/10/2018 InhaltStart

Plaque du constructeur
Pour accéder à la plaque du constructeur, ouvrez le capot­moteur  ⇒ Dans le compartiment­mo­
teur .


La plaque du constructeur   Fig. 328   est fixée à droite sur le tablier du caisson d'eau. Les vé­
hicules destinés à certains pays d'exportation n'ont pas de plaque du constructeur.

La plaque du constructeur comporte les données suivantes :

Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.)

Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.), (véhicule tracteur et remorque)

Charge autorisée sur l'essieu avant

Charge autorisée sur l'essieu arrière

Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule peut être lu de l'extérieur à travers un regard situé dans le

pare­brise   Fig. 329 . Le regard se trouve sur le côté, dans la partie inférieure du pare­brise.

Non valable en Chine

Cotes

Fig. 330 Cotes

Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité ⇒ Entrée en
matière 

Les indications figurant dans le tableau s'appliquent au modèle de base doté de l'équipement de
base.

Les valeurs indiquées peuvent varier selon la taille des jantes et des pneus, les options, le niveau
d'équipement de votre véhicule et la présence d'accessoires en deuxième monte, ou encore s'il
s'agit d'un véhicule spécial ou d'un véhicule destiné à un autre pays.

Légende de la  ⇒ Fig. 330  : Empattement Empattement long


court
Voie avant 1 622 – 1 634 mm

Voie arrière 1 628 – 1 640 mm

Ⓑ Largeur 1 904 mm

Ⓒ Largeur (avec rétroviseurs) 2 297 mm

Véhicules sans toit


1°950 – 1°990 mm
Hauteur à relevable
Ⓓ a)
vide Véhicules avec toit
1 990 – 2 030 mm
relevable

Hauteur avec capot arrière ouvert et b) b)


Ⓔ a)
poids à vide

Hauteur avec capot-moteur ouvert b) b)


Ⓕ a)
et poids à vide

Garde au sol (véhicule en


c)
Ⓖ disponibilité de marche) entre les 178 – 213 mm
essieux

Ⓗ Empattement 3 000 mm 3°400 mm

Ⓘ Longueur 4 904 – 5 006 mm 5 304 – 5 406 mm

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 437/439
28/10/2018 InhaltStart
Légende de la  ⇒ Fig. 330  : Empattement Empattement long
court
– Diamètre de braquage minimal 11,9 m 13,2 m

MISE EN GARDE
Lorsque les emplacements de stationnement sont délimités par des bordures de trottoir
élevées ou des éléments fixes, effectuez les manœuvres avec précaution. Étant donné que
ces obstacles dépassent du sol, ils peuvent endommager le pare­chocs ainsi que d'autres
pièces du véhicule lorsque vous vous garez ou lorsque vous quittez la place de
stationnement.

Conduisez prudemment sur les pentes et lorsque vous traversez des entrées de cours ou que
vous franchissez des rampes d'accès, des bordures de trottoirs ou d'autres obstacles.
Lorsque vous les franchissez, vous risquez d'endommager les éléments bas du véhicule tels
que le pare­chocs, le spoiler, les trains roulants, le moteur ou le système d'échappement.

a)
 Poids à vide, sans conducteur, sans charge

b)
 Ces données n'étaient pas encore disponibles au moment de la mise sous presse.

c)
 Poids à vide avec conducteur (75 kg) et fluides

Moteurs à essence

Non valable en Chine
® 1)
110 kW, 4 cylindres TSI , norme antipollution Euro 6

Puissance 110 kW à 3 750 – 6 000 tr/min

Lettres-repères moteur (LRM) CJKB


3
Cylindrée 1 984 cm
®
Technique d'injection TSI

Couple maxi 280 Nm à 1 500 – 3 750 tr/min

Boîte de vitesses BM6

Pavillon b)
km/h 182
Vitesse maxi standard
b)
Toit relevable km/h 179

Multivan kg 2007 – 2537


Poids à vide
California kg 2288 – 2427

Poids total autorisé en charge


kg 3000 / 3080
(P.T.A.C.)

Charge autorisée Multivan kg 1610 – 1680


sur l'essieu avant California kg 1610

Charge autorisée Multivan kg 1515 – 1600


sur l'essieu arrière California kg 1550 – 1575

Poids tracté freiné,


kg 2500
rampes jusqu'à 12 %

Poids tracté par remorque non


kg 750
freinée

Poids total roulant maximal


kg 5200
autorisé

1)
 Dans certaines régions, la norme antipollution de ce moteur peut également être Euro 2, Euro 3,
Euro 4 ou Euro 5.

b) e
 La vitesse maximale est atteinte en 5 .

Non valable en Chine
® 1)
150 kW, 4 cylindres TSI , norme antipollution Euro 6

Puissance 150 kW à 4°200 – 6°000°tr/min

Lettres-repères moteur (LRM) CJKA


3
Cylindrée 1 984 cm
®
Technique d'injection TSI

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 438/439
28/10/2018 InhaltStart
Couple maxi 350 Nm à 1 500 – 4 000 tr/min
®
® DSG 7
Boîte de vitesses DSG 7
4MOTION

Pavillon b) b)
km/h 202 198
Vitesse maxi standard
b) b)
Toit relevable km/h 198 194

Multivan,
kg 2053 – 2598
Poids à vide Business

California kg 2335 – 2575

Poids total autorisé


en charge   kg 3000 / 3080
(P.T.A.C.)

Multivan,
Charge autorisée kg 1610 – 1680
Business
sur l'essieu avant
California kg 1610

Multivan,
Charge autorisée kg 1515 – 1600
Business
sur l'essieu arrière
California kg 1550 – 1575

Poids tracté freiné,


kg 2500
rampes jusqu'à 12 %

Poids tracté par remorque non


kg 750
freinée

Poids total roulant maximal autorisé kg 5300

1)
 Dans certaines régions, la norme antipollution de ce moteur peut également être Euro 2, Euro 3,
Euro 4 ou Euro 5.

b) e
 La vitesse maximale est atteinte en 6 .

http://vw-manual.info/browse?9&lang=fr-FR&doc=SGB012740AA&link=RID 439/439

Vous aimerez peut-être aussi