Vous êtes sur la page 1sur 132

RAPPORT DE STAGE

Préparé par : GREINCH Khalil

Parrain de stage : Mr. MAKHTOUT Mustapha

Encadré par : Mr. CHEDDAD Abderrahim

Période de stage : Du 15/06/2016 au 15/08/2016


 Remerciement
 Introduction générale
Chapitre I : Présentation générale de l’Office Chérifien des Phosphates
Identification de l’entreprise
 Historique
 Statut juridique
 Missions du Groupe OCP
 Situation géologique
 Réserves et gisements
 Sites miniers d’exploitation
 Ports d’embarquement
 Production, Réalisation

Les standards de l’OCP


 Analyse des Risques aux Postes de Travail
 Circulation à OCP : Infrastructures-Moyens-Organisation
 Consignation/Déconsignation des Energies et Produits
dangereux
 Pénétration dans un Espace Confiné
 Gestion des Incidents et Accidents Sécurité et Environnement
 Travail en hauteur

Lieu de stage : La Station Terminale de l’OCP

Sujet de stage.

 Chapitre II : Cellules Basse et Moyenne tension – Station terminale

Cellule Moyenne tension - SIEMENS


 Vue de face
 Schéma unifilaire

Cellule Basse tension - SCHNEIDER


 Vue de face
 Schéma unifilaire

 Chapitre III : Configuration des relais SIPROTEC 7SJ64 /7SJ80


Environnement de développement

SIPROTEC 7SJ64
 Introduction
 Caractéristiques générales
 Fonctionnement général
 Applications couvertes
 Fonctions

SIPROTEC 7SJ80
 Principe
 Fonctionnement général
 Domaines d’application
 Fonctions

Installation et mise en service du relais SIPROTEC

Communication entre l’appareil SIPROTEC et l’ordinateur


 DIGSI – Description
 Enregistrer un programme dans le PC à partir du relais
SIPROTEC
 Injecter un programme dans l’appareil SIPROTEC
 Paramétrage des protections du relais SIPROTEC
- A partir du logiciel DIGSI
- Via l’interface de commande

 Chapitre IV : Configuration du relais SEPAM Série 40

Environnement de développement
 Présentation
 Principales fonctions
 Protections
 Installation et mise en service
 Logiciel SFT2841 de paramétrage et d’exploitation
- Installation
- Description
 Configuration à partir du PC
- Chargement
- Déchargement
- Paramétrage des protections
 Paramétrage via l’interface de commande
- IHM en face avant
- IHM avancée

 Conclusion générale
Remerciement

C’est avec un grand respect que je tiens à exprimer ma profonde


gratitude, tout en présentant mes remerciements les plus sincères
à ceux qui m’ont permis de réaliser ce stage technique au sein de
leur entreprise.
Ma gratitude et mes remerciements sont distingués plus
particulièrement à M. MAKHTOUT Mustafa mon encadrant
professionnel, et à M. CHEDDAD Abderrahim qui m’a donné
cette occasion pour effectuer ce stage au sein de l’’OCP Jorf
Lasfar et pour son soutien durant toute la période du stage.
Ainsi, tout le personnel de la Station Terminale et toute
personne qui a contribué, de près ou de loin, au bon déroulement
de mon stage, trouve ici l’expression de ma reconnaissance et ma
gratitude.
Mes remerciements à toute l’équipe pédagogique de l’Ecole
Nationale Supérieure d’Electricité et de Mécanique (ENSEM)
de Casablanca et le corps professorale responsable de la filière
Génie Electrique.
Introduction générale :

En guise de préambule et comme étant un futur ingénieur


d’état, je suis censé d’être polyvalent sur tous les plans, aussi bien sur le
plan scientifique que sur le plan manageriel, tout en possédant d’une
technicité considérable. C’est pour cela, il s’avère très primordial
d’améliorer mes aptitudes techniques en réalisant toute une panoplie
des projets consistants au sein d’une entreprise.

En effet et dans le cadre du cursus scolaire de l’ingénieur d’état,


un stage technique d’une durée de deux mois est demandé. Il représente
une occasion pour consolider mes acquis théoriques, établir un contact
avec la réalisation des projets et affiner l’esprit d’équipe et d’initiative.

Ce rapport présente le travail que j’ai effectué lors de ce stage.


Pendant cette période, je me suis familiarisé avec un environnement
technique dans lequel j’arrive à mettre en application mes connaissances
théoriques et à améliorer mes aptitudes techniques.

Le sujet du stage s’est avéré très intéressant et enrichissant pour


mon expérience professionnelle. En plus, ma formation s’inscrit
précisément dans tous ce qui est électrique.

Grâce à ce stage, j’ai insisté dans des situations qui m’ont permis
d’entrevoir en quoi consiste la mise en œuvre de situations réelles et les
contraintes que je peux rencontrer au cours de la réalisation.

Le but de ce rapport n’est pas de faire uniquement une présentation


exhaustive de tous les aspects surtout techniques que j’ai pu apprendre
ou approfondir, mais aussi de manière synthétique et claire, de faire un
tour d’horizon des aspects techniques auxquels j’ai été confronté.
Je vous expose dans ce rapport, en premier lieu, une présentation du
projet et son contexte général. Ensuite, je vais consacrer nmon travail à
une étude théorique du projet.

Puis, je vais vous exposer mon travail effectué durant cette période,
surtout ce qui concerne les différents types de commandes du relais
SIPROTEC 7SJ64 et 7SJ80 de SIEMENS, ainsi que SEPAM S40 de
SCHNEIDER. Enfin et en conclusion, je résumerais les apports du sujet
de stage.
PRESENTATION

GENERALE DE L’OCP
Historique :

Le Groupe OCP fut créé par le dahir chérif du 07 août 1920 qui réservait
à l’Etat du Maroc les droits des recherches, d’exploitation et de
commercialisation des phosphates.
 1912 : Découverte des premières traces des phosphates à OULED-
ABDOUN zone de KHOURIBGA.
 1921 : Début de l’exploitation effective dans la région d’OUED ZEM.
 1925 : Séchage naturel à Khouribga.
 1951 : Acquisition de la première Dragline (120B).
 1952 : Démarrage de l’Extraction en découverte à SIDI DAOUI.
 1963 : Démarrage de la laverie d’OUED ZEM.
 1965 : Acquisition de la dragline 7900M. MEA rentre en activité.
 1966 :
o Extraction du phosphate décarbonaté.
o Démarrage de l’usine Béni-Idir.
 1970 : Acquisition de la dragline 8400M.
 1972 : Démarrage de la laverie DAOUI.
 1985 : Démarrage de l’enrichissement à sec.
 1993 : Fermeture de la dernière recette du souterrain.
 1994 : Démarrage de Sidi Chennane.
 2013 : Démarrage du pipeline de KHOURIBGA à JORF LASFAR.
Statut juridique :

L’OCP est une entreprise assimilée au privé, la nature de son activité


regroupe, à la fois, la commerce et l’industrie.

En outre, il bénéficie de l’autonomie d’une entreprise privée. Or, l’Etat


n’intervient en aucun cas dans la gestion financière de l’OCP.

Son Directeur Général est nommé par le Dahir Royal.

Missions du Groupe OCP :

Les missions du groupe O.C.P sont résumées dans les deux points
suivants :
 Extraire le phosphate brut, le traiter pour le rendre marchand et le
commercialiser.
 Valoriser une partie de la production phosphatée dans les usines
chimiques soit sous forme d’acide phosphorique, ou sous forme
d’engrais.

Situation géologique :

Le phosphate est provenu des fossiles des êtres qui vivaient, il y a des
millions d’années, dans la mer (requins, poissons...) puisque les mers et les
océans recouvraient une vaste partie des continents actuels.

Le phosphate est constitué essentiellement des composants utiles pour


l’homme, il est très riche en calcium, silice, calcaire, en plus d’autres éléments
en quantité faible tel : l’Uranium.
Le phosphate ne sert pas seulement à la fabrication des engrais chimiques
ou le développement des végétaux, mais aussi pour les alliages, les allumettes
et même les produits pharmaceutiques.
Le gisement est du type sédimentaire et présente plusieurs couches de
phosphate alternant avec des niveaux de marne et de calcaire, la couleur
généralement jaunâtre à vert grisâtre et devient blanchâtre après séchage.
La coupe lithologique est une représentation graphique du gisement qui
montre les différentes couches phosphatées avec leurs intercalaire.
 Niveaux stériles concernés par la foration et le sautage :
o Intercalaire B/A
o Intercalaire A/C0
o Intercalaire C0/CI
o Intercalaire CI/CII
o Intercalaire CII/CIII
 Niveaux phosphatés :
o Sillons B
o Sillons A
o Couche 0
o Couche I
o Couche II
 Les couches supérieures : Les couches des phosphates exploitables au-
dessus de la couche I, sont des niveaux riches 70 à 75% (bon
phosphaligne) généralement de faible épaisseur (50à 60 cm pour les
sillons B et A et 70 à 100 cm pour la couche 0)
 La couche I : elle est constituée de trois niveaux (I sup., I med, I inf.)
épaisse de 1,5 à 2m, contient des modules de silex qui se séparent
facilement du phosphate lors de l’épierrage et criblage.
 La couche II : elle est constituée de deux niveaux (C2A, C2B) contenant
des calcaires extraits globalement depuis 1971 à SIDI DAOUI et MEA, elle
nécessite un traitement par lavage.
Les gisements de l’OCP sont d’immenses ressources naturelles en phosphates
d’excellente qualité.

Depuis quelques années l’OCP s’est développé énormément et traite son


phosphate lui-même, il exporte donc de plus en plus des produits finis
Réserves et Gisements :
Les réserves mondiales du phosphate sont estimées à 51,8 milliards de
tonnes dont 75% au Maroc (98% au centre du pays et 2% au sud)

Le Maroc regroupe plusieurs zones géographiques d’extraction,


traitement et commercialisation des phosphates :

 Zone OULED ABDOUNE : située dans les provinces de Khouribga,


Settat, et Béni Mellal et son phosphate est exporté par les ports de
Casablanca et JORF-LASFAR.

 Zone GANTOUR : Regroupe les centres miniers de YOUSSOUFIA et


BENGUERIR, le phosphate de cette zone alimente les unités industrielles
chimiques de SAFI, de même que les usines de JORF-LASFAR.

 Zone BOUCRAÂ : Comprend les mines de BOUCRAÂ dont les usines et


le port sont installés à LAÂYOUNE.
Sites miniers d’exploitation :

4 centres d’exploitation sont actifs :


 KHOURIBGA (depuis 1921)
 YOUSSOUFIA (depuis 1931)
 BOUCRAÂ (depuis 1975)
 BENGUERIR (depuis 1979)
Le phosphate extrait subit, selon les cas, plusieurs traitements à savoir : le
lavage, le séchage, la calcination, l’enrichissement à sec et la flottation en
projet.

Ports d’embarquement :

En prenant compte du positionnement des zones d’exploitation, le


Maroc met à la disposition des services de vente d’OCP 4 ports
d’embarquement :

 CASABLANCA.
 JORF-LASFAR.
 SAFI.
 LAAYOUNE.

Production, Réalisation

La production totale du groupe qui était de 5 Millions de tonnes en 1955,


a dépassé les 20 millions de tonnes par an depuis 1984.

En 1997, l’OCP a pu réaliser :

 Production :
22,8 Mt dont 50% transformés localement en acide phosphorique et engrais
solides.
 Exportation :
o Phosphate : 11,5 Mt.

o Acide phosphorique (P2O5) : 1,74 Mt.

o Engrais solides : 1,84 Mt.

Aujourd’hui, la production annuelle dépasse une trentaine de millions de


tonnes parallèlement à une progression de la quantité exportée du phosphate
et dérives.
Plus de 90% des quantités extraites sont obtenues, aujourd’hui, par la
méthode à ciel ouvert, le reste étant produit par le secteur souterrain
mécanisé (YOUSSOUFIA)

La production mondiale du phosphate est destinée à la fabrication des


engrais avec 98%.

Par ailleurs, l’Office Chérifien des Phosphates dispose de plus de 22 000


agents dont 710 ingénieurs et assimilés. Grâce à cette main d’œuvre, l’OCP a
fait des grands pas sur le marché mondial et il a pu devenir :

 1er Exportateur Mondial du phosphate.

 1er Exportateur Mondial d’acide phosphorique.

 1er Exportateur Mondial du phosphate sous toute forme.


 3ème Producteur Mondial du phosphate après les Etats-Unis et l’ex-
URSS
STANDARDS
-
OCP
STANDARD 1 : Analyse des Risques aux Postes de Travail

Le présent standard permet de décrire les différentes étapes à respecter à savoir :


 Identifier et définir tous les postes de travail propres à une activité donnée.
 Définir les tâches liées à chaque Poste de travail.
 Identifier les Dangers et les Risques liés à chaque tâche.
 Evaluer les Risques aux postes de travail en fonction de la durée d’exposition, de la
gravité et de la probabilité
 Mettre en place un plan d’actions d’amélioration pour la prévention des Risques
non acceptables et ramener le score du Risque à une valeur inférieure à 20.
 Etablir ou mettre à jour les modes opératoires si nécessaire.
 Prévoir une communication et une formation des concernées.
 Suivre et verrouiller le plan d’action.

1-Objectifs
Dans le cadre de l’objectif « Zéro accident », ce standard ‘‘ADRPT’’ permet de définir la
méthodologie à suivre afin de maitriser les Risques liés aux postes de travail, à travers
l’identification des Risques, leur évaluation et leur mitigation. Il constitue une donnée
d’entrée pour l’établissement et/ou la mise à jour des instructions de travail et des
modes opératoires.

2-Domaine d’application
L’application du présent standard concerne :
 Tous les pôles, toutes les directions et entités du Groupe OCP SA (joint-ventures
exploitées par l’OCP, projets, sites de production, siège, filiales OCP…)
 Entreprises extérieures qui interviennent au sein du Groupe OCP.

3-Acteurs, Rôles et Responsabilités


 Les responsables des différentes entités OCP doivent veiller à la mise en place de
programmes d’analyse des risques aux postes de travail dans les entités qui les
concernent. Ils doivent aussi veiller à l’application stricte de ce standard.
 Chaque HC doit s’assurer que l’ensemble des activités relevant de son autorité font
l’objet d’analyse des risques aux postes de travail et que ces analyses sont revues
périodiquement. Pour cela il doit constituer les groupes de travail nécessaires à ces
analyses, et suivre leurs travaux et la mise en place des actions qui en résultent
 Les groupe de travail constitués dans le cadre d’une analyse de risques, identifient
les taches liées au poste de travail, leurs dangers et risques et évaluent ces risques.

 Les TAMCA haute maitrise de chaque entité sont responsable de la mise en place des
mesures de prévention et des modes opératoires, de leur communication et de la
formation des agents placés sous leurs autorités sur tous les risques liés à leurs
postes de travail
 Les entités HSE et Médecine de travail participent au besoin, aux travaux des
groupes de travail et assurent le coaching nécessaire à une bonne application de ce
standard.

STANDARD 2 : Circulation à OCP : Infrastructures-Moyens-Organisation

Le présent standard explicite les exigences et directives à suivre en matière de :


 Infrastructures : la conception, la réalisation, la signalisation et l’éclairage, ainsi
que le plan de circulation ;
 Véhicules et engins : achats, locations, accessoires de sécurité obligatoires,
maintenance ;
 La gestion des engins/véhicules et chauffeurs/conducteurs : organisation, gestion
des missions, formation et habilitation pour la conduite.

1-Objectifs
Le présent standard a pour objectif de fixer et d’harmoniser les directives OCP en
matière de :
 Infrastructure routière ;
 Véhicules et engins ;
 Organisation et gestion des ressources correspondantes.
En vue de :
 Eliminer les risques liés à la circulation routière des véhicules et engins du groupe
OCP ;
 Professionnaliser la conduite à OCP ;
 Amener les entreprises extérieures assurant des prestations de transport pour le
compte de OCP, au même niveau de sécurité exigé en interne à OCP.

2-Domaine d’application
Ce standard s’applique dans tous les sites OCP en exploitation ou en projet.
Il concerne tous le personnel OCP, amené à conduire un véhicule ou un engin OCP
ainsi que les agents des entreprises extérieures, engagés en tant que
chauffeurs/conducteurs professionnels et travaillant en continu à OCP dans le
cadre d’un contrat ou d’un marché.

3-Acteurs, Rôles et Responsabilités

Responsabilités du Directeur de site :


 Désigne l’entité responsable de la gestion des infrastructures de circulation
communes dans le site (Génie Civil ou maintenance centralisée ou HSES) ;
 Défini le périmètre du site au-delà duquel les chauffeurs n peuvent se déplacer
qu’avec un ordre de mission.
Autres acteurs et responsabilités :
Chaque responsable d’entité doit garantir, à son niveau, l’application du présent
standard ;
A cet effet il doit :
 Prendre connaissance des dispositions de ce standard et les appliquer ;
 S’assurer que ses collaborateurs qui sont amenés à conduire des véhicules ou
engins
OCP, sont formés sur ce Standard et l’appliquent correctement.

STANDARD 3 : Consignation/Déconsignation des Energies et Produits


Dangereux
Le présent standard décrit les différentes étapes à suivre pour assurer une
intervention sûre sur les équipements ou/et installations en évitant qu’une
énergie ou un produit dangereux ne soit libérée accidentellement, entrainant
des dommages aux personnes, aux biens ou à l’environnement.
Les étapes principales de la consignation sont : la séparation, la condamnation,
la vérification/test et la signalisation de toutes les énergies et produits
dangereux.

1-Objectifs
Ce standard spécifie les exigences minimales applicables et les dispositions à mettre en
œuvre pour la consignation des énergies et produits dangereux. Il décrit comment
réaliser et maintenir la sécurité des consignations pendant toute la durée des
opérations, dans le but de protéger le personnel, l’environnement et les installations.

2-Domaine d’application
Ce standard s’applique à tous les sites et toutes les installations du Groupe OCP, y
compris les administrations.

3-Acteurs et responsabilités
La matrice ci-dessous décrit les rôles et responsabilités des différentes fonctions et
personnes concernées par l’application de ce standard.
STANDARD 4 : Pénétration dans un Espace Confiné

Le présent Standard décrit les dispositions minimales à respecter pour effectuer toute
opération de pénétration dans un espace confiné ; à savoir :
 L’identification des espaces confinés existants dans une Entité N-1 ;
 La préparation des exigences de l’opération de pénétration dans l’espace confiné ;
 L’établissement et la validation du Permis de Pénétration dans les espaces confinés
;
 L’exécution et clôture de l’opération de pénétration dans un espace confiné.
Pour chaque étape, les acteurs sont identifiés et leurs responsabilités sont
déterminées.

1-Objectifs
Ce standard définit les mesures minimales à respecter pour toute pénétration dans un
espace confiné afin d’éviter tout accident ou incident.

2-Domaine d’application
Ce standard est applicable dans tous les sites de OCP y compris dans les JV opérées par
OCP. Il s’applique à tout le personnel OCP, les sous-traitants et visiteurs ayant à
pénétrer dans des espaces confinés appartenant au groupe OCP.

3-Acteurs, Rôles et Responsabilités


Directeur de Site :
 Veille à la mise en œuvre de ce Standard dans sa zone d’autorité.
 Nomme l’Entité (HSES ou les Entités N-1 ou autres) responsable de la gestion du
matériel exigé pour la pénétration dans un espace confiné (achat, étalonnage des
appareils de mesure, moyens de prévention et de protection…)
 Décide (formellement) du rattachement hiérarchique des surveillants dans son site
Responsable de l’Entité HSE Site :
 Habilite les Surveillants des espaces confinés selon les critères définis dans le
formulaire F-HSE-23-04.
 Participe à l’élaboration et à la validation du plan de secours pour la pénétration
dans un espace confiné suite à la demande de l’entité propriétaire ou Entité
exécutante (Cf. paragraphe 4 du Permis de Pénétration F-HSE-23-01).
Responsable de l’Entité N-1 :
 Garantit l’application de ce Standard pour toute pénétration dans un espace confiné
au sein de son Entité.
 Etablit et met à jour la liste des espaces confinés (F-HSE-23-02) relevant de sa zone
de responsabilité.
Fournit tous les moyens nécessaires pour l’application de ce Standard.
 S’assure que la formation sur ce Standard et sur les consignes générales de travail
dans les espaces confinés (F-HSE-23-03) est dispensée à tous les acteurs intervenants
dans les espaces confinés, y compris les sous-traitants.
Hors-Cadre Responsable de l’Entité propriétaire de l’espace confiné :
 Veille à l’établissement et la mise à jour des modes opératoires de toutes les
interventions relevant de son activité en particulier celles relatives à la préparation
de l’espace confiné (vidange, nettoyage, neutralisations, ventilation, mesures de
sécurité…) et assure la formation des Entrants sur ces modes opératoires, y compris
les sous-traitants.
 Est le responsable de la signalisation des espaces confinés par l’affichage des
pictogrammes (Cf. Paragraphe 7 du Standard).
 Participe à l’établissement de la liste des espaces confinés F-HSE-23-02 dépendants
de sa zone d’autorité.
Responsable de l’Entité exécutante :
 Veille à l’établissement et la mise à jour des modes opératoires des interventions
relevant de son activité et assure la formation des Entrants sur ces modes
opératoires, y compris les sous-traitants.
 S’assure que les personnes, relevant de son autorité, amenées à travailler en espaces
confinés sont formées et habilitées à travailler en toute sécurité dans ces espaces
confinés.
Responsable de l’Entité HSEE :
 Assure l’assistance et le coaching des opérationnels de l’Entité N-1 sur tous les
aspects HSE relatifs aux espaces confinés, notamment dans la rédaction des modes
opératoires et lors des étapes de préparation des exigences du Permis de
Pénétration
 Réalise des audits pour s’assurer de la bonne application de ce Standard dans l’Entité
N-1.

STANDARD 5 : Gestion des Incidents et Accidents Sécurité et Environnement

Le présent standard décrit les étapes à suivre pour la gestion des incidents et
accidents. A savoir :
 L’alerte, l’intervention, la classification et l’enregistrement ;
 La communication ‘à chaud’ ;
 L’enquête/analyse de l’incident/accident et la validation du plan d’action ;
 La communication ‘à froid’ et le retour d’expérience ;
 Le suivi de réalisation du plan d’action ;
 L’évaluation de l’efficacité des actions ;
 La déclaration administrative de l’accident du travail.
Le tableau suivant résume les principales dispositions du standard (N étant le niveau
Directeur de site) :

1-Objectifs
La finalité de ce document est de faire du standard « GIASE » un levier pour atteindre et
maintenir l’objectif <zéro> accident et incident. Dans le détail, les objectifs sont :
 Se conformer aux exigences légales et réglementaires en vigueur ;
 Se conformer aux exigences de la politique et des principes HSE OCP ;
 Analyser efficacement tous les accidents et les incidents ayant un potentiel de
gravité, de façon à éliminer la récurrence de tels évènements ;
 Améliorer le système de management de la sécurité en identifiant les faiblesses du
système qui pourraient provoquer d’autres incidents partout dans le groupe OCP ;
 Assurer un partage du retour d’expérience ;
Pour atteindre ces objectifs, il est nécessaire que tous les incidents et accidents soient
identifiés, enregistrés, communiqués, analysés et les actions préventives et correctives
qui en découlent soient suivies.
Ceci comprend aussi bien les incidents, les émanations dangereuses de produit que les
accidents de personnes et accidents matériels proprement dits.

2-Domaine d’application :
Ce standard est applicable pour :
 Tous les incidents et accidents ayant ou qui auraient pu avoir un impact sur le
personnel, les riverains, l’environnement ou les équipements/installations ;
 Toutes les personnes concernées par l’impact des activités du groupe OCP
(Personnel OCP, sous-traitants, stagiaires, visiteurs, intérimaires, population
voisine…) ;
 Le personnel OCP en déplacement soit pour une mission déterminée, soit lors du
trajet entre le domicile et le lieu de travail ;
 Tous les pôles, toutes les directions et entités du groupe OCP (joint-ventures
exploitées par OCP, projets, sites de production, sièges).

3-Acteurs / Rôles et Responsabilités


Chaque responsable à son niveau, doit garantir l’application du présent standard. A cet
effet, il doit :
 Connaitre et appliquer le présent standard ;
 Encourager la remontée immédiate de l’ensemble des incidents/accidents ;
 Mener et/ou participer à l’analyse des incidents et accidents selon le tableau de
classification et le tableau définissant le responsable d’enquête (voir paragraphe
4.2.2 et 4.2.3) ;
 Mettre en place et suivre le plan d’actions issu de l’analyse des incidents et accidents
afin d’éviter leur reproduction.
Chaque personne, témoin ou victime d’un incident ou accident, a la responsabilité de le
remonter immédiatement à la ligne hiérarchique directe.

STANDARD 6 : Travail en hauteur

Le présent standard explicite les exigences et règles à suivre afin de diminuer voir
éliminer le risque de chute lors d’un travail en hauteur.
Ces exigences et règles sont axées principalement sur les éléments suivants :
 La préparation du travail en hauteur : l’analyse des risques, les modes opératoires,
la préparation du terrain, le balisage, l’accès de secours ainsi que l’habilitation
et la compétence des intervenants ;
 Les équipements pour le travail en hauteur : la gestion de ces équipements,
la conception, la réception, la vérification, les règles d’utilisation et le stockage ;
 Les équipements de protection collective et individuelle ;
 Les travaux en hauteur particuliers.

1-Objectifs
Dans le cadre de l’objectif « Zéro accident », ce standard ‘‘Travail en hauteur ’’ permet
de définir les exigences et les moyens à mettre en œuvre lors d’interventions pour
lesquelles il existe un risque de chute de hauteur de personnes ou d’objets. Il constitue
une donnée d’entrée pour l’établissement et/ou la mise à jour des instructions de travail
et des modes opératoires.

2-Domaine d’application
L’application du présent standard concerne :
 Les axes Nord et Centre d’OCP, toutes les directions et entités du Groupe OCP SA
(joint-ventures exploitées par l’OCP, projets, sites de production, siège, filiales OCP…)
;
 Entreprises extérieures qui interviennent au sein du Groupe OCP.

3-Acteurs, rôles et responsabilités


Les responsabilités des principaux acteurs dans ce standard sont définies comme suit :
Directeur de Site :
 Veille à l’application de ce Standard dans son Site ;
 Nomme les entités responsables de la gestion des échafaudages et plateformes
élévatrices.
Responsable de l’Entité HSE Site :
 S’assure de l’application et du respect des exigences du standard par les entités N-1 ;
 Assure l’assistance et le coaching des entités N-1 sur tous les aspects HSE relatifs aux
travaux en hauteur.
Responsable de l’Entité N-1 :
 Garantit l’application de ce Standard pour tous les travaux en hauteur ;
 Fournit tous les moyens nécessaires pour l’application de ce Standard ;
 S’assure que la formation sur ce Standard et sur les règles générales de
travail en hauteur est dispensée à tous les acteurs intervenants dans les
travaux en hauteur, y compris les sous-traitants.
Propriétaire de l’installation : (HCEP et HMEP) :
 Veille à ce que tous les endroits nécessitant des interventions fréquentes en
hauteur soient équipés de moyens d’accès permanents conformes aux exigences de
ce standard ;
 Veille à la réalisation et la mise à jour de l’analyse des risques dans les situations de
travail en hauteur réalisés par le personnel relevant de son autorité ;
Veille à éliminer tous les risques de chute en hauteur liés aux installations relevant de
son autorité.
Responsable de l’Entité exécutante : HCEE et HMEE :
 Veille à la réalisation et la mise à jour de l’analyse des risques de l’ensemble
des travaux en hauteur relevant de son activité ;
 Veille à l’établissement et la mise à jour des modes opératoires des travaux en
hauteur relevant de son activité et assure la formation des intervenants sur
ces modes opératoires, y compris les sous-traitants ;
 S’assure que les personnes, relevant de son autorité, amenées à travailler en hauteur
sont formées et compétentes pour travailler en hauteur en toute sécurité, y compris
les sous-traitants.
Chef d’équipe de l’entité exécutante CEEE :
 Participer à la préparation des travaux en hauteur ;
Veille sur le terrain à l’application stricte par son équipe, du mode opératoire, des
règles d’utilisation des équipements de travail en hauteur et des EPI correspondants.
Responsable de l’Entité HSEE :
 Assure l’assistance et le coaching des opérationnels de l’Entité N-1 sur tous les
aspects
HSE relatifs aux travaux en hauteur, notamment dans la rédaction des modes
opératoires et le choix des équipements de travaux en hauteur appropriés ;
 Réalise des audits pour s’assurer de la bonne application de ce Standard dans l’Entité
N-1.
STATION TERMINALE
Station terminale – OCP :

La station terminale est l’ultime


maillon du Slurry Pipeline. En effet,
la pulpe transportée par le
minéroduc, sur une longueur de 187
km, du bassin minier de Khouribga
vers la plateforme de transformation
de Jorf Lasfar, est réceptionnée au
niveau de cette station qui assure également le stockage temporaire de la
pulpe de phosphate et l’alimentation de l’ensemble des unités de production
de la plateforme de Jorf Lasfar. C’est enfin à son niveau que s’opérer le
pilotage et la commande du réseau de conduites et pipelines secondaires au
niveau de la plateforme industrielle. Elle a nécessité 800 millions DH
d’investissement et la consécration d’un peu plus d’un demi-million de
journées-homme.

Installée sur 6 ha au cœur de la plateforme de transformation de Jorf Lasfar,


cette station est équipée de huit
tanks de stockage d’une capacité
de 5.500 m3 chacun, ce qui lui
confère au total, une capacité de
stockage de l’ordre de 44.000 m3.
Elle compte aussi une station choc
qui réduit la pression à la
réception de la pulpe de
phosphate. La distribution de la
pulpe vers les différents destinataires (stations de pompages, circuits de
distribution, postes de puissances et de commande…) est assurée par une
unité dédiée. La nouvelle infrastructure comporte en outre un bac de
stockage d’eau de flash et une digue de réception des eaux de flashs ainsi
qu’une salle de contrôle des installations de distribution et d’alimentation
des consommateurs de pulpe de la plateforme de Jorf Lasfar.
SUJET DE STAGE
Sujet : Etude des relais SIPROTEC et SEPAM

La Station Terminale du Slurry Pipeline située à Jorf Lasfar est alimentée par
deux arrivées MT 10KV. La tension est ensuite transformée en 695 V pour
alimenter les différents équipements électriques de la station : moteurs,
variateurs de vitesses, capacités de compensation de cos phi, filtres
d’harmoniques, actuateurs de vannes. La protection des départs MT et BT
de cette installation est assurée par des relais SIPROTEC et SEPAM.
Il vous est demandé dans le cadre de ce stage d’étudier ces relais de
protection, et de procéder ainsi à la réalisation de mode opératoire des
opérations suivantes : Création d’un programme, Affectation des rapports
TT et TC, Programmation de la protection, Programmation de la sortie,
Programmation de la signalisation, Activation de
l’oscilloperturbographie, Ajouter des manœuvres, Ajouter des appareillages,
Tracer le schéma synoptique, Transfert des informations essentielles aux
relais, Enregistrements des fichiers sur le PC, Enregistrements des fichiers
sur la mémoire flash des relais, Récupération de fichiers enregistrés sur
la mémoire flash des relais, Modification des réglages, Modification
date et heures, Comment dialoguer avec le PC en ligne et hors ligne,
Comment injecter ou télécharger des données dans ces relais.
CELLULE MOYENNE TENSION
_
STATION TERMINALE
Archiv: =KZ00 / D / B / 1 /
1 2 3 4 5 6 7 8

FRONTVIEW
A A
=KZ04 =KZ08 =KZ02 =KZ02 =KZ01.1 =KZ01 =KZ02 =KZ03 =KZ07
+01AK01 +01AK02 +01AK03 +01AK04 +01AK05 +01AK06 +01AK07 +01AK08 +01AK09

150mm
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

980mm

B B
2500mm

1370mm

C C

800mm 800mm 800mm 800mm 800mm 800mm 800mm 1 000mm 800mm


35mm
1 5870mm
D D
CAPACITOR BANK-1 MOTOR OUTGOING-1 TRANSFORMER OUTGOING-1 TRANSFORMER OUTGOING-2 TRANSFORMER OUTGOING-3 TRANSFORMER OUTGOING-4 TRANSFORMER OUTGOING-5 INCOMER-1 METERING-1
16-ECP-8-001 SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION EQUIPPED SPACE SPARE 16-ETR-001

LOAD DATA AND MINIMUM DISTANCES


Translatedatei C: Proje-C

1.) MAX. PERMANENT LOADS


ELCAD-Version: 7.3.2

Fv VERTICAL SINGLE LOAD 11.6kN


Translatedatei A:
Translatedatei B:
Translatedatei D:

2.) NOT PERMANENT LOADS


pa LIVELOAD 10kN

E E
3.) MINIMUM DISTANCES
FRONT OPERATING AISLE 1250mm
7024002850_KZ00

WALL CLEARANCE LEFT / RIGHT / REAR 150mm


WALL CLEARANCE WITH RELEASE CHANNEL 500mm
HEIGHT OF CEILING
1: M2_40900

THE LOCATION AND DETAIL DIAGRAMS DO


WITH RELEASE CHANNEL 2500mm
HAVE SYMBOLIC CHARACTER AND DO NOT
WITHOUT RELEASE CHANNEL SHOW THE ACTUAL SCOPE OF SUPPLY.
12 kV - 25 kA / 31.5 kA 2800mm / 3000mm
4:
2:
3:

12 kV - 40 kA, 17,5 kV 3500mm


Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

THESE CONSTRUCTIONAL DATA OF


SIEMENS AG ARE NOT BINDING FOR
4.) MINIMUM DOOR OPENING CONSTRUCTION. THEY ARE ONLY VALID System/Rated frequency Operating voltage Rated voltage Rated short-time withst. curr. Rated normal current
HEIGHT 2600mm
Projekt:

F WIDTH 1250mm
AS A BASE FOR PRODUCTION OF BINDING
3~50 Hz 10 kV 12 kV 40 kA (3 s) 2500A F
CONSTRUCTION DRAWINGS.

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 D +KZ00 B1
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION GENERAL ARRANGEMENT Sheet 1+
7024002850 (4)G77550-C0294-V003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by General Arrangement 2 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
Archiv: =KZ00 / D / B / 2 /
1 2 3 4 5 6 7 8

FRONTVIEW
A =KZ06 A
=KZ05 =KZ03 =KZ02 =KZ01 =KZ01.1 =KZ02 =KZ02 =KZ08 =KZ04
+01AK10 +01AK11 +01AK12 +01AK13 +01AK14 +01AK15 +01AK16 +01AK17 +01AK18 +01AK19
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

B B

C C

1 000mm 800mm 1 000mm 800mm 800mm 800mm 800mm 800mm 800mm 800mm
35mm
1 5870mm
D D
BUS COUPLER BUS RISER+METERING INCOMER-2 TRANSFORMER OUTGOING-6 TRANSFORMER OUTGOING-7 TRANSFORMER OUTGOING-8 TRANSFORMER OUTGOING-9 TRANSFORMER OUTGOING-10 MOTOR OUTGOING-2 CAPACITOR BANK-2
16-ETR-002 EQUIPPED SPARE EQUIPPED SPACE SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION 16-ECP-8-002

LOAD DATA AND MINIMUM DISTANCES


Translatedatei C: Proje-C

1.) MAX. PERMANENT LOADS


ELCAD-Version: 7.3.2

Fv VERTICAL SINGLE LOAD 11.6kN


Translatedatei A:
Translatedatei B:
Translatedatei D:

2.) NOT PERMANENT LOADS


pa LIVELOAD 10kN

E E
3.) MINIMUM DISTANCES
FRONT OPERATING AISLE 1250mm
7024002850_KZ00

WALL CLEARANCE LEFT / RIGHT / REAR 150mm


WALL CLEARANCE WITH RELEASE CHANNEL 500mm
HEIGHT OF CEILING
1: M2_40900

THE LOCATION AND DETAIL DIAGRAMS DO


WITH RELEASE CHANNEL 2500mm
HAVE SYMBOLIC CHARACTER AND DO NOT
WITHOUT RELEASE CHANNEL SHOW THE ACTUAL SCOPE OF SUPPLY.
12 kV - 25 kA / 31.5 kA 2800mm / 3000mm
4:
2:
3:

12 kV - 40 kA, 17,5 kV 3500mm


Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

THESE CONSTRUCTIONAL DATA OF


SIEMENS AG ARE NOT BINDING FOR
4.) MINIMUM DOOR OPENING CONSTRUCTION. THEY ARE ONLY VALID System/Rated frequency Operating voltage Rated voltage Rated short-time withst. curr. Rated normal current
HEIGHT 2600mm
Projekt:

F WIDTH 1250mm
AS A BASE FOR PRODUCTION OF BINDING
3~50 Hz 10 kV 12 kV 40 kA (3 s) 2500A F
CONSTRUCTION DRAWINGS.

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 D +KZ00 B2
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION GENERAL ARRANGEMENT Sheet 2-
7024002850 (4)G77550-C0294-V003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by General Arrangement 2 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
PRIMARY
Archiv: =KZ00 / A / B / 1 /

BASIC REPRESENTATION BASIC REPRESENTATION COMPOSITE REPRESENTATION COMPOSITE REPRESENTATION

-Q1
A LOAD DISCONNECTOR A
CABLE CONNECTION REACTOR -Q0
M

SURGE ARRESTOR M
CIRCUIT BREAKER
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

TRANSFORMER

SURGE LIMITER
3
CONTACTOR
M MOTOR WITHDRAWABLE CIRCUIT BREAKER WITHDRAWABLE CIRCUIT BREAKER
B - MOTORIZED SPRING CHARGING MECHANISM - MOTORIZED SPRING CHARGING MECHANISM B
- WITH TRUCK MOVEMENT BLOCKING COIL
- INTEGRATED VOLTAGE TRANSFORMER ON TRUCK
BUSDUCT CONNECTION - VOLTAGE TRANSFORMER WITH PRIMARY FUSE
3 UNITS CURRENT TRANSFORMER

P1
G GENERATOR T1 - ONE CORES
L1,L2,L3 - GENERAL REPRESENTATION
3

P2
- APPLICABLE FOR TOROID TYPE
-Q1
1

MECHANICAL INTERLOCK -F -Q1


FUSE

1
-F1-F3
2

2A

P1
S1

2
PHASE CURRENT TRANSFORMER
RESISTOR -T15
P ENERGY-STORED MECHANISM S2 - USED IN WIRING DIAGRAM
C OPERATED BY HANDLE C

P2
3
WITHDRAWABLE VACUUM SWITCH
P1 (LBS/ON-LOAD DISCONNECTOR)
VARIABLE RESISTOR S1
ZERO CURRENT TRANSFORMER (ZCT) - WITH MV FUSE METERING WITHDRAWABLE PART
S2 - USED IN WIRING DIAGRAM - VOLTAGE TRANSFORMER WITH PRIMARY FUSE
OPERATING MECHANISM P2
RESISTOR, POTENTIOMETER
-Q1
PLUG AND SOCKET
-T5 VOLTAGE TRANSFORMER
3 1 CORE
NODE
PROVISION FOR PADLOCKING
D -T5 VOLTAGE TRANSFORMER D
RONIS KEY
3 2 CORES

WITHDRAWABLE PART

-T5
VOLTAGE TRANSFORMER
PRESSURE ACTIVATOR
3 CORES
3
-Q8
Translatedatei C: Proje-C

EARTHING/GROUNDING
ELCAD-Version: 7.3.2
Translatedatei A:
Translatedatei B:
Translatedatei D:

CAPACITIVE VOLTAGE TAP


PROTECTIVE EARTHING
EARTHING SWITCH
E E
OVER SHORT CIRCUIT/ - WITH OPERATION BLOCKING COIL
EARTH FAULT INDICATOR - WITH PADLOCKING FACILITY
7024002850_KZ00

- WITH RONIS LOCK


INFORMATION
1: M2_40900

P
P
P
4:
2:
3:
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

P> PRESSURE SWITCH


PRESSURE SWITCH FROM
- BUSBAR COMPARTMENT
Projekt:

F - VCB COMPARTMENT F
- CABLE COMPARTMENT
Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00
Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 A +KZ00 B1
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION LEGEND Sheet 1+
7024002850 (4)G77550-C0294-L003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by Legend 2 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
SECONDARY
Archiv: =KZ00 / A / B / 2 /

CONTACTS CONTACTS COILS COMPOSITE REPRESENTATION COMPOSITE REPRESENTATION METERING AND MEASUREMENT

NORMALLY OPEN
CONTACT A AMMETER

P1
KEY OPERATED SWITCH S1
SOLENOID/COIL PHASE CURRENT TRANSFORMER
A -H POSITION INDICATOR/
3
A
NORMALLY CLOSE S2 - USED IN WIRING DIAGRAM SEMAPHORE A 3 UNITS AMMETER
CONTACT

P2
OFF-DELAY COIL
NORMALLY OPEN P1 V VOLT METER
CONTACT (CLOSED CONDITION) SELECTOR SWITCH S1
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

MECHANICAL ACTIVATED WITH ZERO CURRENT TRANSFORMER (ZCT) 3


EARTHING/GROUNDING
SPRING RETURN ON-DELAY COIL S2 - USED IN WIRING DIAGRAM V 3 UNITS VOLT METER
CHANGE OVER
CONTACT P2
Hz FREQUENCY METER
MAKE CONTACT PROTECTIVE EARTHING
DELAYED WHEN ON-/OFF-DELAY COIL

n
-T5 PF POWER-FACTOR METER
CLOSING
B VOLTAGE TRANSFORMER B
MAKE CONTACT
WATT METER

a
DELAYED WHEN W
LATCHED COIL
OPENING SOCKET

VAR VAR METER


BREAK CONTACT
DELAYED WHEN FLAG RELAY
CLOSING 1-POLE MINIATURE CIRCUIT -X TERMINAL BASIC REPRESENTATION
BREAKER (MCB)
BREAK CONTACT HORN
I >
DELAYED WHEN
RECLOSING

REMOTE
LOCAL
THROUGH VENTILATION
CHANGE OVER

3
1
C CONTACT 2-POLE (MCB) C
ON DELAY
M FORCED VENTILATION
CHANGE OVER I > I > LOCAL-REMOTE SELECTOR SWITCH
CONTACT - WITH PADLOCKING FACILITY
OFF DELAY - 3 POLES SHIPPING SEPARATION
(PANEL/PACKING)

3-POLE (MCB)
NORMALLY OPEN POTENTIAL DESIGNATION
CONTACT DELAYED PANEL LIGHTING
I > I > I >
BINARY INPUT

NORMALLY CLOSED
TRANSDUCER/
CONTACT DELAYED
D POWER SUPPLY UNIT D
RESISTOR

RECTIFIER
NORMALLY OPEN
ON BUTTON
VARIABLE RESISTOR LED

LAMP
NORMALLY CLOSED
Translatedatei C: Proje-C

OFF BUTTON RESISTOR, POTENTIOMETER VARISTOR


ELCAD-Version: 7.3.2
Translatedatei A:
Translatedatei B:
Translatedatei D:

CAPACITOR
NODE
NORMALLY CLOSED
E EMERGENCY STOP BUTTON
HEATER E
7024002850_KZ00

ZENER DIODE
SWITCH
1: M2_40900

DIODE
4:
2:
3:

SELECTOR SWITCH THERMOSTAT


Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

θ
Projekt:

F φ HYGROSTAT
F

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 A +KZ00 B2
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION LEGEND Sheet 2+
7024002850 (4)G77550-C0294-L003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by Legend 2 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
Archiv: =KZ00 / B / B / 1 /
1 2 3 4 5 6 7 8

=KZ04 =KZ08 =KZ02 =KZ02 =KZ01.1


+01AK01 +01AK02 +01AK03 +01AK04 +01AK05
1L1
1L2
A 1L3 3~10kV, 50Hz, 2500A, 40kA/3s A

1250A
1250A 1250A 1250A 1250A
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART

HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR


12KV 12KV 12KV 12KV
1250A 1250A 1250A 1250A
Q1-Y1 M M M M
B 40kA 40kA 40kA 40kA B
P2

P2

P2

P2

P2
-T1 -T1 -T1 -T1 -T1
L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
200/1A 100/1A 300/1A 300/1A 200/1A
10VA Cl.0.5Fs5 5VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5 10VA Cl.0.5Fs5

-T1 -T1 -T1 -T1 -T1


L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
200/1A 100/1A 300/1A 300/1A 200/1A
P1

P1

P1

P1

P1
C 10VA 5P10 5VA 5P10 15VA 5P10 15VA 5P10 10VA 5P10 C

-A51 -A51 -A51 -A51 -A51

D -Q8 -Q8 -Q8 -Q8 -Q8 D

EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH

Q8-Y1
Translatedatei C: Proje-C

-T90 -T90 -T90 -T90 -T90


60/1A 60/1A 60/1A 60/1A 60/1A
ELCAD-Version: 7.3.2

1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA
Translatedatei A:
Translatedatei B:
Translatedatei D:

E VFD TR TR E
TR
10kV/0.695kV 10kV/0.695kV
2.5MVAr
7024002850_KZ00

3150/4190kVA 3150/4190kVA
M
1: M2_40900

900kW
4:
2:
3:

CAPACITOR BANK-1 MOTOR OUTGOING-1 TRANSFORMER OUTGOING-1 TRANSFORMER OUTGOING-2 TRANSFORMER OUTGOING-3
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION EQUIPPED SPACE


Projekt:

F F
16-ECP-8-001

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 B +KZ00 B1
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION SINGLE LINE DIAGRAM Sheet 1+
7024002850 (4)G77550-C0294-S003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by Single Line Diagram 4 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
Archiv: =KZ00 / B / B / 2 /
1 2 3 4 5 6 7 8

=KZ01 =KZ02 =KZ03 =KZ07 =KZ05


+01AK06 +01AK07 +01AK08 +01AK09 +01AK10
1L1
1L2
A 1L3 3~10kV, 50Hz, 2500A, 40kA/3s A

1250A 2000A 1250A 2000A


1250A -A52
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1

1
HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -F1-F3 HV-DOOR -Q0
6.3A 12KV
12KV 12KV 12KV
1250A 1250A 2500A 2500A

2
M M M M
B 40kA 40kA 40kA -T15 40kA B
3

L1,L2,L3
10kV/ 3

P2
P2

P2

P2
-T1 -T1 -T1 120V/ 3 -T1
L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 120V/ 3 L1,L2,L3 3
200/1A 300/1A 2000/1A 50VA Cl.0.5 2000/1A
10VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5
50VA 3P
-T1 -T1 -T1 -T1
L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
2000/1A

P1
200/1A 300/1A 2000/1A
P1

P1

P1
C 10VA 5P10 15VA 5P10 15VA 5P10 15VA 5P10 C

-A51

-F1-F3
1 2
6,3A
-T5
-A51 -A51
3

D L1,L2,L3 D
-Q8 -Q8 -Q8
10kV/ 3
120V/ 3
EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH 120V/ 3
50VA Cl.0.5
50VA 3P
Q8-Y1
Translatedatei C: Proje-C

-T90 -T90
60/1A 60/1A
ELCAD-Version: 7.3.2

1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA


-T90
Translatedatei A:

60/1A
Translatedatei B:
Translatedatei D:

1 Cl.1Fs10 1.25VA
E TR TR
E
10kV/0.695kV
7024002850_KZ00

3150/4190kVA
1: M2_40900

4:
2:
3:

TRANSFORMER OUTGOING-4 TRANSFORMER OUTGOING-5 INCOMER-1 METERING-1 BUS COUPLER


Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

SPARE
Projekt:

F F
16-ETR-001

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 B +KZ00 B2
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION SINGLE LINE DIAGRAM Sheet 2+
7024002850 (4)G77550-C0294-S003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by Single Line Diagram 4 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
Archiv: =KZ00 / B / B / 3 /
1 2 3 4 5 6 7 8

=KZ06 =KZ03 =KZ02 =KZ01 =KZ01.1


+01AK11 +01AK12 +01AK13 +01AK14 +01AK15
2L1
2L2
A 2L3 3~10kV, 50Hz, 2500A, 40kA/3s A
-A52
2000A 1250A 1250A 1250A

WITHDRW PART
Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

HV-DOOR WITHDRW PART WITHDRW PART WITHDRW PART WITHDRW PART


-Q1 -Q1 -Q1
-Q1
HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR

1
-F1-F3
6.3A 12KV 12KV 12KV
2500A 1250A 1250A
2 M M M
B 40kA 40kA 40kA B
-T15

L1,L2,L3

P2

P2

P2

P2
10kV/ 3
-T1 -T1 -T1 -T1
120V/ 3
L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
120V/ 3 2000/1A 300/1A 200/1A 200/1A
50VA Cl.0.5 15VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5 10VA Cl.0.5Fs5 10VA Cl.0.5Fs5
50VA 3P
-T1 -T1 -T1 -T1
L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
2000/1A 300/1A 200/1A 200/1A

P1

P1

P1

P1
C 15VA 5P10 15VA 5P10 10VA 5P10 10VA 5P10 C

-A51

-F1-F3
1 2
6,3A
-T5
-A51 -A51 -A51
3

D L1,L2,L3 D
-Q8 -Q8 -Q8 -Q8
10kV/ 3
120V/ 3
120V/ 3 EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH
50VA Cl.0.5
EA. SWITCH 50VA 3P

Q8-Y1
Translatedatei C: Proje-C

-T90 -T90 -T90


60/1A 60/1A 60/1A
ELCAD-Version: 7.3.2

1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA


-T90
Translatedatei A:

60/1A
Translatedatei B:
Translatedatei D:

1 Cl.1Fs10 1.25VA
E TR TR
E
TR
10kV/0.695kV
7024002850_KZ00

3150/4190kVA
1: M2_40900

4:
2:
3:

BUS RISER+METERING INCOMER-2 TRANSFORMER OUTGOING-6 TRANSFORMER OUTGOING-7 TRANSFORMER OUTGOING-8


Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

EQUIPPED SPARE EQUIPPED SPACE


Projekt:

F F
16-ETR-002

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 B +KZ00 B3
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION SINGLE LINE DIAGRAM Sheet 3+
7024002850 (4)G77550-C0294-S003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by Single Line Diagram 4 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
Archiv: =KZ00 / B / B / 4 /
1 2 3 4 5 6 7 8

=KZ02 =KZ02 =KZ08 =KZ04


+01AK16 +01AK17 +01AK18 +01AK19
2L1
2L2
A 2L3 3~10kV, 50Hz, 2500A, 40kA/3s A

1250A 1250A 1250A 1250A


Copyright (C) Siemens Sanayi ve Ticaret A.S. 2012 All Rights Reserved

WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1 WITHDRW PART -Q1
HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0 HV-DOOR -Q0
12KV 12KV 12KV 12KV
1250A 1250A 1250A 1250A
M M M Q1-Y1 M
B P2
40kA 40kA 40kA 40kA B

P2

P2

P2
-T1 -T1 -T1 -T1
L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
300/1A 300/1A 100/1A 200/1A
15VA Cl.0.5Fs5 15VA Cl.0.5Fs5 5VA Cl.0.5Fs5 10VA Cl.0.5Fs5

-T1 -T1 -T1 -T1


L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3 L1,L2,L3 3
300/1A 300/1A 100/1A 200/1A
P1

P1

P1

P1
C 15VA 5P10 15VA 5P10 5VA 5P10 10VA 5P10 C

-A51 -A51 -A51 -A51

D -Q8 -Q8 -Q8 -Q8 D

EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH EA. SWITCH

Q8-Y1
Translatedatei C: Proje-C

-T90 -T90 -T90 -T90


60/1A 60/1A 60/1A 60/1A
ELCAD-Version: 7.3.2

1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA 1 Cl.1Fs10 1.25VA


Translatedatei A:
Translatedatei B:
Translatedatei D:

E VFD E
TR TR
10kV/0.695kV 10kV/0.695kV
2.5MVAr
7024002850_KZ00

3150/4190kVA 3150/4190kVA
M
1: M2_40900

900kW
4:
2:
3:

TRANSFORMER OUTGOING-9 TRANSFORMER OUTGOING-10 MOTOR OUTGOING-2 CAPACITOR BANK-2


Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek
Symbolbibliothek

SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION SLURRY DISTRIBITION


Projekt:

F F
16-ECP-8-002

Date 09.07.2012 TEKFEN 10kV NXAIR WORLD SWITCHGEAR =KZ00


Drawn U.KUCUK GROUPE OCP S.A 9500072453 B +KZ00 B4
P0 AS MAN. 03.12.12 ED Appr. B.YAZICI 16_EMS-8-001&002_TERMINAL SUBSTATION SINGLE LINE DIAGRAM Sheet 4-
7024002850 (4)G77550-C0294-S003 /P0
Rev. Remarks Date Name Norm ..... Orig./Repl.f./Repl.by Single Line Diagram 4 Sh.
1 2 3 4 5 6 7 8
CELLULE BASSE TENSION
-
STATION TERMINALE
SIPROTEC 7SJ64/7SJ80
L’environnement de développement – Cellule Moyenne tension :

7SJ64
7SJ80
SIPROTEC 7SJ64 :
Introduction :
Ce chapitre présente de manière générale les appareils SIPROTEC 4 7SJ64. Il vous donne une vue
d'ensemble sur les applications couvertes, sur le volume fonctionnel de ces
appareils et sur les caractéristiques des différentes fonctions.

Caractéristiques générales :
• Système à microprocesseur 32 bits puissant.
• Traitement des mesures et commandes intégralement numériques, depuis
l’échantillonnage et la numérisation des grandeurs de mesure jusqu’aux
décisions d'enclenchement et de déclenchement du disjoncteur.
• Séparation électrique et galvanique totale entre les étapes de traitement
interne, les circuits des transformateurs externes, les circuits de contrôle et les
circuits d’alimentation en courant continu. Ces séparations sont réalisées au niveau des transformateurs
de mesure, des entrées/sorties binaires et du convertisseur à courant continu
• Ensemble complet de fonctions adaptées à la protection adéquate de lignes, des travées, des moteurs
et des jeux de barres.
• Utilisation aisée de l’appareil grâce à un panneau de commande et d'affichage intégré ou au moyen
d'un ordinateur individuel.
• Calcul et affichage permanent des valeurs de mesure et des mesures d'énergie sur l'avant de
l'appareil.
• Mémorisation des valeurs de mesure min. et max. (fonction rattrapante) et mémorisation des valeurs
moyennes de longue durée.
• Mémorisation des messages de défauts pour les 8 huit dernières défaillances du réseau (défauts
réseau) avec attribution du temps réel ainsi que valeurs instantanées pour l'enregistrement
perturbographique des défauts sur une durée maximale de 5s.
• Surveillance permanente des grandeurs de mesure ainsi que du matériel et du logiciel de l'appareil.
• Possibilité de communication au moyen d’appareils centraux de contrôle et d’enregistrement par
interfaces série, au choix par câble de communication, modem ou fibre optique.
• Horloge alimentée par pile, synchronisable au moyen d’un signal dédié (DCF 77, IRIG B par récepteur
satellite), par une entrée binaire ou l’interface système.
• Statistiques de manœuvre, enregistrement des statistiques de manœuvre du disjoncteur y compris le
nombre d’ordres de déclenchement émis ainsi que les courants coupés cumulés de chaque pôle du
disjoncteur.
• Décomptage des heures de service : décomptage des heures de service de l'installation protégée sous
charge.
• Aides à la mise en service comme p.ex. contrôle de raccordement, contrôle directionnel, affichage
d'état de toutes les entrées et sorties binaires, possibilité simple de test des interfaces du système et
possibilité de modifier les informations sur l'interface système lorsque l'appareil se trouve en mode de
test.

Fonctionnement général :
L’appareil numérique de protection multifonctionnelle SIPROTEC 7SJ64 est équipé d'un microprocesseur
performant. Toutes les tâches, de l’acquisition des grandeurs de mesure à l’émission des commandes
aux disjoncteurs, sont entièrement traitées de manière numérique. La figure suivante représente la
structure de base des appareils 7SJ64.
Entrées analogiques (EM)

Les entrées de mesure EM transforment les courants et tensions issus des réducteurs de courant et
tension associés et les convertissent en fonction des niveaux d’amplitude appropriés pour le traitement
interne de l’appareil. L'appareil dispose de 4 transmetteurs de courant et, selon le type de l'appareil, de
3 ou 4 transmetteurs de tension. 3 entrées de courant sont utilisées pour la mesure des courants de
phase. L'utilisation de la quatrième entrée (IT) dépend de la version de l’appareil commandée. La
quatrième entrée peut être utilisée pour mesurer le courant de terre résiduel des transformateurs de
courant IT, ou pour mesurer le courant de terre via un transformateur de courant séparé. Cette dernière
technique peut être utilisée pour la détection sensible de défaut à la terre ITT ou comme grandeur
polarisante pour la détermination directionnelle de défaut.

Les transmetteurs de tension peuvent être utilisés au choix pour la saisie de 3 tensions phase-Terre ou
pour 2 tensions de phase et la tension de déplacement (tension t-n). La connexion de deux tensions
phase-phase en branchement en V est également possible.

Pour la 7SJ64, les 4 transmetteurs de tension peuvent être utilisés au choix pour la saisie de 3 tensions
phase-Terre, d'une tension de déplacement Utn ou d'une autre tension pour la fonction de
synchronisation.

Les grandeurs analogiques sont transmises au module d’amplification des entrées AE. L’amplificateur
des entrées AE assure la terminaison à haute impédance des circuits associés aux grandeurs d’entrée et
comporte des filtres pour le traitement de mesures optimisées au niveau de la bande passante et de la
vitesse.

La partie conversion analogique-numérique AD est constituée d’un multiplexeur, de convertisseurs


analogique/numérique et de modules de mémoire pour la transmission des données au
microprocesseur.

Microprocesseur

Les véritables fonctions de protection et de commande sont traitées au niveau du système à


microprocesseur. Outre la supervision et le contrôle les grandeurs mesurées, le système à
microprocesseur gère les tâches suivantes :

• Filtrage et conditionnement des grandeurs mesurées,

• Surveillance continue des grandeurs de mesure,

• Supervision des conditions d’excitation des fonctions de protection individuelles,

• Interrogation des valeurs limites et des temporisations,

• Pilotage des signaux pour les fonctions logiques,

• Décision relative aux commandes de déclenchement et d'enclenchement,

• Enregistrement des signalisations, des messages de défaut et des enregistrements perturbographiques


pour l’analyse des défauts.
• Gestion du système d’exploitation et des fonctions associées, comme l’enregistrement de données,
l’horloge en temps réel, la communication, les interfaces, etc.

• Répartition des informations par les amplificateurs de sortie (AS)

Entrées et sorties binaires

Les entrées et sorties binaires en provenance et à destination du système de contrôle commande


numérique centralisé sont transmises au travers des cartes d'entrée/sortie de l'appareil de protection
(entrées et sorties binaires). Le système y reçoit des informations provenant du poste (p.ex.
réinitialisation à distance) ou d’autres appareils (p.ex. ordres de blocage). Les sorties servent surtout aux
commandes des engins et à transmettre à distance les signalisations des événements et états
importants.

Eléments en face avant

Sur les appareils possédant un panneau de commande intégré ou amovible, les diodes
électroluminescentes (LED) et l’écran d'affichage (display LCD) disposés sur le panneau avant fournissent
des informations sur le fonctionnement de l'appareil et signalent des événements, des états et des
valeurs de mesure.

Des touches numériques et de contrôle intégré permettent, en combinaison avec un écran à cristaux
liquides LCD, la communication sur place avec l’appareil. Toutes les informations de l’appareil peuvent y
être consultées : les paramètres de configuration et de réglage, les messages de fonctionnement et de
défaut, les valeurs de mesure. Les paramètres de réglage peuvent également être modifiés.

Il est en outre possible de manœuvrer des engins du poste depuis l'interface utilisateur de l'appareil.

Interface série

L'interface de service sérielle sur le panneau frontal permet la communication avec un micro-ordinateur
personnel muni du programme utilisateur DIGSI®. Cette façon de procéder permet une manipulation
aisée de toutes les fonctions de l'appareil.

Une interface de service sérielle séparée est disponible pour la communication avec l'appareil via un
ordinateur individuel. Ici aussi, l’utilisation du logiciel DIGSI® est nécessaire. Ce port est particulièrement
approprié pour un câblage permanent de l'appareil à un PC ou un modem pour la commande à distance.
L’interface de service peut être également utilisée pour la connexion d’un Thermobox (interface sonde)
servant à la saisie de températures externes (p. ex. pour la protection de surcharge).

L'interface supplémentaire (uniquement pour 7SJ64) est prévue exclusivement pour le raccordement
d'un Thermobox pour la saisie de températures externes.

Toutes les données de l’appareil peuvent être transmises via l’interface système série vers un système
de contrôle-commande centralisé. Différents protocoles et interfaces physiques sont disponibles et
conviennent à de nombreuses applications.

Une autre interface est prévue pour la synchronisation de l’horloge interne via des sources externes de
synchronisation.
D’autres protocoles de communication sont réalisables via des modules d’interface supplémentaires.

Alimentation

Les unités fonctionnelles décrites sont pourvues d’une alimentation ALIM ayant la puissance nécessaire
pour leurs différents niveaux de tension. De brèves baisses de la tension d’alimentation, qui peuvent
survenir en cas de court-circuit dans le système d’alimentation en tension auxiliaire du poste, sont en
général compensées par un condensateur (voir aussi caractéristiques techniques).

Applications couvertes :
Les appareils numériques de protection multifonctionnelle SIPROTEC® 4 7SJ62/63/64 sont utilisés
comme appareils de protection, de commande et de surveillance pour des travées du jeu de barres. En
tant que protection de lignes, les appareils sont utilisables dans des réseaux avec régime de neutre mis à
la terre, mis à la terre à faible impédance, isolé ou compensé. Ils conviennent pour des réseaux
arborescents alimentés par une source unique, pour des réseaux bouclés à fonctionnement ouvert ou
fermé ainsi que pour des lignes à double source. En tant que protection de moteur, les appareils sont
adaptés pour des machines asynchrones de toute taille.

Les appareils comprennent les fonctions qui sont habituellement requises pour la protection, la
surveillance des positions du disjoncteur et la commande des cavaliers sur les jeux de barres simples ou
doubles. Ils peuvent donc être utilisés de façon universelle. De plus, ils peuvent être utilisés en tant que
protection de réserve échelonnée en temporisation avec des systèmes de protection différentiels de
tout type pour les lignes, transformateurs, générateurs, moteurs et jeu de barres de tous niveaux de
tension.

Les fonctions :
Fonctions de protection

 Protection contre les surintensités


 Protection contre les surintensités directionnelles
 La détection sensitive de défaut de terre directionnel/non directionnel.
 Tension de déplacement
 Protection intermittent défaut à la terre
 Protection contre les défauts de terre intermittente directionnelle
 Haute impédance terre restreinte
 Retenue Inrush
 Protection du moteur
 Protection de surcharge
 Surveillance de la température
 Protection Sous- / surtension
 Protection Sous- / sur fréquence
 Rate-of-fréquence de changement protection
 Protection d'alimentation (par exemple inverse, le
facteur)
 La protection de la puissance réactive sous-tension
contrôlée
 Protection contre les défaillances de disjoncteur
 Protection négative séquence
 Suivi de la phase-séquence
 Synchronisation
 Auto-refermeture
 Localisateur de défaut
 Fermeture

Les fonctions de contrôle / logique programmable

 Nombre flexible de dispositifs de commutation


 Position des éléments de commutation est affiché sur l'écran graphique
 Commutation locale / à distance via le commutateur keyoperated
 Commande par clavier, entrées binaires, DIGSI 4 ou système SCADA
 La logique définie par l'utilisateur étendue avec CFC (par exemple de verrouillage)

Fonctions de surveillance

 Valeurs mesurées opérationnel V, I, f, ...


 Valeurs Comptage d'énergie active et réactive.
 Usure du disjoncteur surveillance
 Pointeur esclave
 Circuit voyage supervision
 Fusible moniteur de panne
 8 enregistrements de défauts oscillographiques
 Statistiques du moteur

Diagramme Fonction :
SIPROTEC 7SJ80 :
Les relais SIPROTEC Compact 7SJ80 peuvent être utilisés pour la
protection en ligne / alimentation de réseaux à haute et moyenne
tension avec mise à la terre, à faible résistance à la terre, isolé ou un
point neutre compensé. Les relais ont toutes les fonctions requises
pour être appliquées en tant que relais de sauvegarde à un relais
différentiel de transformateur.

Fonctionnement général :
La protection de surintensité numérique SIPROTEC 7SJ80 est
équipée d’un microprocesseur performant.

Toutes les tâches, de l’acquisition des grandeurs de mesure à l’émission des commandes aux
disjoncteurs, sont entièrement traitées de manière numérique.
Domaines d'application :
Les protections de surintensité temporisée numériques SIPROTEC 4 7SJ80 sont utilisées comme
appareils de protection, de commande et de surveillance pour des travées du jeu de barres. En tant que
protection de lignes, l'appareil est utilisable dans des réseaux en régime de neutre mis à la terre, mis à la
terre à faible impédance, isolé ou compensé. Il convient pour des réseaux arborescents alimentés par
une source unique, pour des réseaux bouclés à fonctionnement ouvert ou fermé ainsi que pour des
lignes à double source.

L’appareil comprend les fonctions habituellement requises pour la protection, les surveillances des
positions du disjoncteur et la commande de cavaliers en jeux de barres simples ou doubles et peut donc
être utilisé de façon universelle. De plus, il peut être utilisé en tant que protection de réserve
échelonnée en temporisation avec des systèmes de protection différentiels de tout type pour les lignes,
transformateurs et jeu de barres de tous niveaux de tension.

Les fonctions :
Fonctions de protection
 Protection contre les surintensités (50, 50N, 51, 51N)
 Protection directionnelle à maximum de courant (67, 67N)
 La détection directionnelle sensitive de défaut de terre (67Ns)
 Haute impédance défaut à la terre restreinte (87N)
 Surveillance du courant sous-jacent (37)
 Protection contre les surcharges (49)
 Protection contre les surtensions / Sous- (27/59)
 Protection de fréquence (81O / U)
 Protection contre les défaillances de disjoncteur (50BF)
 Protection négative séquence (46)
 Synch-contrôle (25)
 Auto-refermeture (79)
 Localisateur de défaut (21FL)
 Lockout (86)
Les fonctions de contrôle / logique programmable
 Commandes pour le ctrl. De CB, sectionneurs (isolateurs / sectionneurs)
 Contrôle par le clavier, entrées binaires, DIGSI 4 ou système SCADA
 Défini par l'utilisateur logique PLC avec CFC (par exemple de verrouillage)
Fonctions de surveillance
 Valeurs mesurées opérationnel V, I, f
 Comptage d'énergie directe Wp et inverse Wq
 Usure du disjoncteur surveillance
 Les valeurs minimales et maximales
 Supervision du circuit de déclenchement (74TC)
 Fusible moniteur de panne
 8 enregistrements de défauts oscillographiques
Installation et Mise en service :

7SJ64

7SJ80
Diagramme de connexion pour 7sj64 :
Communication entre SIPROTEC 7SJ64/7sj80 et l’ordinateur

Des interfaces série assurent la communication avec des systèmes


externes de supervision, de commande et de consignation.
Un connecteur 9 pôles SUBD sur le panneau avant supporte la
communication sur place avec un micro-ordinateur personnel. A
l'aide du logiciel SIPROTEC® 4 DIGSI® et via l'interface de service,
toutes les procédures de dialogue et d'analyse peuvent être
effectuées. Ceci comprend p.ex. le réglage et la configuration, la
programmation des fonctions logiques définissables par
l'utilisateur, la lecture des messages d'exploitation et de défaut
ainsi que des valeurs de mesure, la visualisation des
enregistrements perturbographiques, le lancement de requête sur
les états de l'appareil et des valeurs de mesure, l'exécution de
commandes.

L'interface système supporte la communication entre l'appareil et un système central de contrôle-


commande. Elle peut également être utilisée via des lignes de transmission de données ou des fibres
optiques. Des protocoles standardisés sont à disposition pour la réalisation de la transmission des
données, conformément à la norme IEC 60870-5-103. Ce profil permet également l'intégration des
appareils dans les systèmes d'automatisation SINAUT® LSA et SICAM®.

L'intégration des appareils dans le réseau de communication


Ethernet 100-Mbit de la technique de contrôle de processus et
d’automatisation peut être effectuée via un module EN100 avec
des protocoles conformes à la norme CEI 61850. Parallèlement à
l'intégration de la technique de contrôle des processus, il est
possible d'établir via cette interface une communication DIGSI et
une communication réciproque des appareils avec GOOSE.

Comme alternative, la SIPROTEC® 4 peut être connectée à un bus du terrain de type PROFIBUS FMS. Le
PROFIBUS FMS, réalisé conformément à la norme DIN 19245, est un standard de communications
ouvert à haute performance qui jouit d’une acceptation particulièrement large dans les domaines du
contrôle de processus et de l’automatisation.
Il existe d'autres alternatives à la connexion au bus de terrain PROFIBUS FMS, comme la connexion au
PROFIBUS DP et aux protocoles DNP3.0 et MODBUS. Mais ces protocoles ne sont pas compatibles avec
toutes les possibilités offertes par le PROFIBUS FMS.

DIGSI- Description :
Le programme d'exploitation pour PC DIGSI 4 est l'interface utilisateur pour les appareils SIPROTEC. Il est
conçu avec une interface utilisateur moderne et intuitive. Avec DIGSI 4, les appareils SIPROTEC sont
configurés et évalués - il est le programme sur mesure pour les systèmes de distribution industriels et de
l'énergie.
Installer DIGSI : (sur un système d’exploitation compatible, expl : Windows 7 ou XP)
Comme tout programme bien conçu, DIGSI 4 a sa propre routine d'installation. Celle-ci vous conduit de
manière sûre et ordonnée à travers l'installation. Nous pouvons dès lors nous permettre de renoncer à
montrer ici toutes les illustrations de chaque boîte de dialogue qui vous apparaissent au cours de
l'installation. Ce court chapitre sert bien plus à vous simplifier un maximum l'installation en vous
donnant quelques conseils.
Etapes à suivre :

1-Cliquez sur Exécuter.

2-Sélectionner la Langue.

3-Installer respectivement DIGSI 4.90, Device Drivers, IEC et SIGRA


Ce logiciel a sa propre routine d'installation. Mais il est facile à
s’installer et à utiliser

Le logiciel DIGSI va vous demander au cours de l’installation un


numéro de série (« serial number » ou « serial key »).
Voici ce numéro : 26784-0255-37798
Voici la procédure pour installer DIGSI 4.90 :
Configurer :
Maintenant que DIGSI 4 est bien installé sur votre ordinateur. Vous pouvez insérer un programme dans
votre relais SIPROTEC ou prendre le programme que contient le relais et l’injecter dans votre PC, et
apporter les modifications nécessaires à votre programme.

Enregistrement d’un programme sur le PC à partir d’un relais SIPROTEC


« SIPROTEC  PC »

1-Ouvrir le logiciel DIGSI.

2-Etablir la communication physique entre l’appareil SIPROTEC et votre Ordinateur :


La communication entre le SIPROTEC 7sj64 et le PC se fait par un câble RS232 ou RS 485 connecté à un
convertisseur RS232USB.

Attention !!!
Il est préférable d’utiliser un convertisseur qui nécessite pas un driver, pour éviter quelques
problèmes d’établissement de communication.
Pour le SIPROTEC 7SJ80 on utilise un câble de communication suivant (câble de l’imprimante) :

3-Vérifier le numéro du port COM de votre câble :

Un clic droit sur le poste de travail -> Gérer -> Gestionnaire de périphériques -> Ports (COM et LPT)

Notez bien le numéro du port COM de


votre câble, que vous allez utiliser par la
suite.

4- Commencer le transfert des données :


Cliquez sur « Directement » pour 7sj64 et
choisissez sur la case Interface PC le numéro du
Port COM de votre câble, et que vous avez notez
précédemment.
Puis un clic sur OK.

Pour 7sj80, on choisit type de connexion : USB.

Vous sélectionner votre appareil SIPROTEC puis cliquez


sur OK.
La transmission du programme commence.

Vous êtes maintenant en mode « En ligne ».

Attention !!
Il est préférable de ne pas changer les paramètres de votre programme en mode « En ligne » pour
question de sécurité.
Injecter un programme dans l’appareil SIPROTEC
« PC  SIPROTEC »

1-Ouvrir le logiciel DIGSI.

2-Etablir la communication physique entre l’appareil SIPROTEC et votre Ordinateur.


3-Vérifier le numéro du port COM de votre câble.
4- Commencer le transfert des données :
Vous sélectionner dans votre base de données le programme que vous voulez insérer dans votre relais
SIPROTEC.
Puis on suit la même procédure expliquée précédemment :
Cliquez sur « Directement » pour 7SJ64 et choisissez sur la
case Interface PC le numéro du Port COM de votre câble, et
que vous avez notez précédemment.
Puis un clic sur OK.
Pour 7sj80, on choisit type de connexion : USB.

Vous sélectionner votre appareil SIPROTEC puis


cliquez sur OK.

La transmission du programme commence.


Paramétrage des protections dans l’appareil SIPROTEC

Les possibilités de réglage sont affichées pour chaque fonction disponible. Cette partie comprend
également quelques indications quant à la détermination des valeurs de réglage.
Il est en outre possible, sur la base des informations suivantes, de déclarer, parmi les fonctions
disponibles, celles utilisées.

Voici toutes les fonctions paramétrables :


1- Protection max I
2- Protection max I directionnelle
3- Permutation dynamique de paramètre
4- Max. de I à temps constant sur 1 phase
5- Protection voltmétrique
6- Protection de déséquilibre (I2)
7- Protection de moteur (surveillance du temps de démarrage et blocage du redémarrage)
8- Protection de fréquence
9- Protection de surcharge
10- Fonctions de surveillance
11- Détection (sensible) de défaut à la terre
12- Protection défauts terre intermittents
13- Réenclenchement automatique
14- Localisateur de défaut
15- Protection contre défaillance -disjoncteur-
16- Fonction flexible
17- Application d'une protection directionnelle de puissance avec fonctions flexibles de protection
18- Fonction de synchronisation (uniquement 7SJ64)
19- Interface sondes
20- Permutation du champ tournant
21- Logique fonctionnelle
22- Fonctions complémentaires
23- Protection en cas de raccordement monophasé des transformateurs de tension
24 Traitement des commandes

Les réglages fonctionnels peuvent être modifiés via l'interface de commande ou de service à partir d'un
ordinateur personnel équipé de DIGSI®, une partie des paramètres peuvent aussi être modifiés à partir
du clavier sur la face avant de l'appareil.

Volume fonctionnel :
L'appareil 7SJ64 dispose d'un ensemble de fonctions de protection et de fonctions complémentaires. Les
propriétés du matériel et du logiciel ("firmware") sont adaptées à ces fonctions. En outre, les fonctions
de commande peuvent être ajustées en fonction du mode d'exploitation du poste. La configuration
permet par ailleurs d'activer ou de désactiver chaque fonction, voire de modifier l'interaction des
fonctions.
Instructions de réglage :
Les paramètres de configuration peuvent être saisis avec un ordinateur personnel équipé du programme
de commande DIGSI, via l'interface utilisateur située sur le panneau frontal de l'appareil ou l'interface
de service sur la face arrière. Le dialogue à l'aide de DIGSI est détaillé dans la description du système
SIPROTEC 4.
Toute modification impose la saisie du mot de passe (pour jeu de paramètres).
Ce mot de passe est : 000000 (six zéros).
Mais il est préférable de changer les paramètres à partir de l’ordinateur pour garder les modifications
dans le programme du relais, et non pas dans le relais lui-même. Ça vous facilitera la tâche quand vous
allez remplacer votre ancien appareil SIPROTEC par un autre nouveau et de même série.
En l'absence du mot de passe, vous pouvez consulter les réglages, mais vous ne pouvez ni les modifier ni
les transmettre à l'appareil.
Le volume fonctionnel et les options associées peuvent être ajustés selon le mode d'utilisation à l'aide
de la boîte de dialogue Volume fonctionnel.

A) Paramétrage à partir d'un ordinateur équipé de DIGSI :


Tout d’abord, pour paramétrer les protections à partir du PC passer en mode « Hors ligne » :
I- Menu de l’appareil :

1- Menu -> Settings : Contient les


fonctions de protections à
paramétrer.

Menu -> Settings -> Device configuration :


Pour configurer l’appareil : On active/désactive
Les fonctions disponibles dans cette liste selon
Le besoin de notre installation.
Menu -> Settings -> Masking I/O : Ce tableau englobe tous les paramètres de l’appareil (donnant des
informations générales et affectant à chaque paramètre une source (Entrée binaire) ou une destination
(Sortie binaire, LED, Case mémoire)).

Menu -> Settings -> Default Display (Sauf pour 7SJ64) :


Pour modifier la pertubographie du relais
en cas de défaut.

Menu -> Settings -> Control Display (Sauf pour 7SJ64) :


C’est un affichage de contrôle de l’état de l’appareil (Schéma électrique exprimant le fonctionnement du
relais en cas normal).
Cette pertubographie est aussi modifiable à l’aide du logiciel DIGSI.
Menu -> Settings -> CFC : Représente le logigramme des composants intérieurs de l’appareils.

Menu -> Settings -> Power system data1 : Ou Poste de données, il représente un ensemble des
paramètres saisir par l’utilisateur pour configurer le relais.
Les paramètres peuvent être modifiés, comme on peut créer un autre poste de données avec nos
paramètres propres.

Menu -> Settings -> Setting Group A : C’est un jeu de réglage qui contient un poste données différent,
c’est-à-dire autres paramètres que les précédents.
Menu -> Settings -> Oscillographic Fault Records : Enregistrements graphique de défauts.

Menu -> Settings ->General Device Settings : Paramètres généraux de l’appareil.

Menu -> Settings ->Time Synchronization: Pour la synchronisation d’horloge.


Menu -> Settings ->Interfaces : Etat des interfaces de l’appareil.

Menu -> Settings ->Passwords : Pour changer le mot de passe.

Menu -> Settings ->Language : Choisir la langue.

Menu -> Settings ->additional Functions : Ajouter des nouvelles fonctions.

2- Menu -> Annonciation :


Contient les journaux de tous les évènements
effectués sur l’appareil.

3- Menu -> Mesurement :


Contient le journal des valeurs saisies
par l’utilisateur.

4- Menu -> Oscillographic Records : présentation des signaux temporels à l’aide du logiciel SIGRA.
B) Paramétrage via l'interface de commande :

 L’appareil possède un panneau de commande intégré ou amovible, des


diodes électroluminescentes (LED) et un écran d'affichage (display LCD)
disposés sur le panneau avant fournissent des informations sur le
fonctionnement de l'appareil et signalent des événements, des états et
des valeurs de mesure.
 Des touches numériques et de contrôle intégré permettent, en
combinaison avec un écran à cristaux liquides LCD, la communication
sur place avec l’appareil. Toutes les informations de l’appareil peuvent
y être consultées : les paramètres de configuration et de réglage, les
messages de fonctionnement et de défaut, les valeurs de mesure. Les
paramètres de réglage peuvent également être modifiés.
 Il est en outre possible de manœuvrer des engins du poste depuis l'interface utilisateur de
l'appareil.

Face avant SIPROTEC :

Ecran de contrôle
Menu Principal

LEDs Flèches de positionnement

Menu Principal Entrer/Annuler

Tableau des chiffres


Marche/Arrêt
Menu principal de l'interface de commande :

Menu principal -> Paramètres :


Cette fenêtre permet de consulter la configuration de l’appareil.
Quelques paramètres sont non modifiables à partir de l’interface de commande pour question d
sécurité.
Menu principal -> Paramètres -> Données Poste 1 :
Elle contient tous les paramètres du réseau et du
transformateur.
Ces paramètres sont non modifiables à partir de
l’interface de commande.
Menu principal -> Paramètres -> Jeu A :

Le jeu de réglage A contient un poste de données


2, différent du poste 1 (avec des paramètres
différents).
En plus, ce jeu contient tous les paramètres de
protection.
Les paramètres dans cette fenêtre sont
modifiables.

**********************************
SEPAM SERIE 40
L’environnement de développement – Cellule Basse tension :
SEPAM Série 40 :
Présentation :
La famille d’unités de protection et de mesures Sepam série 40 est
destinée à exploiter les machines et les réseaux de distribution
électrique des installations industrielles et des sous-stations des
distributeurs d’énergie pour tous les niveaux de tension.

Elle se compose de solutions simples et performantes, adaptées aux


applications exigeantes nécessitant la mesure des courants et des
tensions.

Principales fonctions
Pour les applications plus exigeantes, Sepam série 40 offre des solutions de haute performance
avec une grande capacité à mesurer.
 RMS courants de phase et résiduelles.
 Courants moyens et maximum.
 Simple, composé et les contraintes résiduelles.
 Active, réactive, apparente et du facteur de puissance.
 Puissance active et réactive.

Protections :
 Protection phase et protection terre à temps de retour ajustable, avec basculement du jeu de
réglage actif et sélectivité logique
 Protection terre insensible aux enclenchements des transformateurs
 Protection thermique RMS prenant en compte la température de fonctionnement extérieure et les
régimes de ventilation
 Protection directionnelle de terre adaptée pour tous les systèmes de mise à la terre du neutre, isolé,
compensé ou impédant
 Protection directionnelle de phase à mémoire de tension
 Protections de tension et de fréquence (mini/maxi, …).
Installation et Mise en service :

Diagramme de connexion :

Connecteur A :

Terminal moitié alimentation 48VDC à 400VAC.

Connecteur B :

Le module de transducteur CCA 630 pour transférer la mesure


prise par le courant toroïdal de chaque phase connectée à
Sepam.

Connecteur C :

Connecteur de module de communication lié dans son port par


un câble CCA614 afin d’accéder à toutes les informations dont
on a besoin pour gérer à distance.

Connecteur D :

Connecté à son port par un module de communication MSA141


qui convertit une des mesures de Sepam en un signal analogique
qui peut également être géré à distance via le réseau.

Connecteur E :

Le connecteur E est réservé pour la mesure de tension.


Les circuits secondaires de la phase du transformateur et la tension résiduelle sont reliés directement au
connecteur marqué E.
Les transformateurs d'impédance 3 et l'isolement sont intégrées dans unité de base du Sepam série 40.

Connecteur K :

Connecteurs pour 6 entrées logiques :

I21 : 1 entrée logique séparée.

De I22 à I26 : 5 entrées logiques communes ponctuelles.

Connecteur L :

Connecteurs pour 4 sorties relais.

O11 : 1 relais de contrôle de sortie.

De O12 à O14 : 3 relais de signalisation.

Connecteur M :

Connecteurs pour 4 indépendante entrées logiques I11 à I14.


Logiciel SFT2841 de paramétrage et d’exploitation

Le logiciel SFT2841 sur PC donne accès à toutes les fonctions de


Sepam, avec toutes les facilités et tout le confort offert par un
environnement de type Windows.

L’IHM en face avant du Sepam peut être complétée par le logiciel


SFT2841 sur PC, utilisable pour toutes les fonctions de paramétrage,
d’exploitation locale et de personnalisation de Sepam.

Communication entre SFT2441 et l’ordinateur :

Le câble de liaison PC CCA783, à commander séparément, permet le


raccordement du PC au port en face avant de Sepam, pour utiliser le
logiciel SFT2841 en mode connecté point à point.

Installer SFT2841 :

Pour SFT2841 avant versions 11, le numéro de série : 8888888-06

Pour SFT2841 version 14 utilisez le numéro de série : 0647740-08


SFT2841- Description :

Fenêtre d’accueil
La fenêtre d’accueil du logiciel SFT2841 s’ouvre au lancement du logiciel.

Elle permet de choisir la langue des écrans du SFT2841 et d’accéder aux


fichiers de paramètres et de réglages de Sepam :

En mode non connecté, pour ouvrir ou créer un fichier de paramètres et de


réglages pour un Sepam série 20, un Sepam série 40 ou un Sepam série 80

En mode connecté à un seul Sepam, pour accéder au fichier de paramètres


et de réglages du Sepam raccordé au PC

En mode connecté à un réseau de Sepam, pour accéder aux fichiers de


paramètres et de réglages d’un ensemble de Sepam raccordé au PC via un
réseau de communication

Utilisation du SFT2841 en mode non connecté

Le mode non connecté permet de préparer les fichiers de paramètres et de réglages des Sepam série 20,
des Sepam série 40 et des Sepam série 80 avant la mise en service.

Les fichiers de paramètres et de réglages préparés en mode non connecté seront à télécharger
ultérieurement dans les Sepam en mode connecté.

 Pour créer un nouveau fichier de paramètres et de réglages, cliquer sur l’icône


correspondant à la famille de Sepam souhaitée, Sepam série 20, Sepam série 40 ou Sepam série 80
 Pour ouvrir un fichier de paramètres et de réglages existant, cliquer sur l’icône
correspondant à la famille de Sepam souhaitée, Sepam série 20, Sepam série 40 ou
Sepam série 80.
Utilisation du SFT2841 connecté à un Sepam

Le mode connecté à un Sepam est utilisé lors de la mise en service :

 Pour charger, décharger et modifier les paramètres et réglages


de Sepam
 Pour disposer de l’ensemble des mesures et des informations
d’aide à la mise en service.

Le PC avec le logiciel SFT2841 est raccordé du port RS 232 au port


de liaison en face avant du Sepam, à l’aide du câble CCA783. Le
raccordement à un port USB est possible en utilisant l’accessoire
TSXCUSB232. Cet accessoire est prêt à l’emploi.

Son pilote est installé avec le logiciel SFT2841.

 Pour ouvrir le fichier de paramètres et de réglages du Sepam ainsi raccordé au PC, cliquer sur l’icône

Utilisation du SFT2841 connecté à un réseau de Sepam

Le mode connecté à un réseau de Sepam est utilisé en cours d’exploitation :

 Pour gérer le système de protection


 Pour contrôler l’état du réseau électrique
 Pour diagnostiquer tout incident survenu sur le réseau
électrique.

Le PC avec le logiciel SFT2841 est raccordé à un ensemble de


Sepam par l’intermédiaire d’un réseau de communication
(connexion liaison série, par réseau téléphonique ou par
Ethernet). Ce réseau constitue le réseau d’exploitation E-LAN.

La fenêtre de connexion permet de configurer le réseau de


Sepam et d’accéder aux fichiers de paramètres et de réglages
des Sepam du réseau.

 Pour ouvrir la fenêtre de connexion, cliquer sur l’icône


Configurer :
Enregistrer un programme sur le PC à partir d’un relais SEPAM S40
- Chargement -

1-Ouvrir le logiciel SFT2841.

2-Etablir la communication physique entre l’appareil SEPAM et votre Ordinateur :


La communication entre le SIPROTEC et le PC se fait par un câble CCA 783 connecté à un convertisseur
RS232USB.

3-Vérifier le numéro du port COM de votre câble :

Un clic droit sur le poste de travail -> Gérer -> Gestionnaire de périphériques -> Ports (COM et LPT)
4- Etablir la connexion :

Revenez à SFT2841, cliquer sur l’icône encadrée en bleu pour établir la connexion.
Choisissez le Numéro du Port COM que vous avez notez précédemment.

5- Chargement (PC  Sepam) :


6-Enregistrer votre programme :
Injecter un programme dans l’appareil SEPAM S40
- Déchargement -
1-Ouvrir le logiciel SFT2841.

2-Etablir la communication physique entre l’appareil SEPAM et votre Ordinateur.


3-Vérifier le numéro du port COM de votre câble.
4- Etablir la connexion.
5- Déchargement (Sepam  PC) :

6-Ouvrir votre programme.


Paramétrage des protections dans l’appareil SEPAM S40

A) Paramétrage à partir d'un ordinateur équipé de SFT2841 :

Réglage SEPAM

1- Réglage SEPAM -> Configuration unité Sepam :

Elle représente le type d’installation et de matériels adopté (IHM fixe ou avancée, le module
de câblage utilisé…)
2- Réglage SEPAM -> Caractéristiques générales :

Elle comporte tous paramètres du réseau réglables.

3- Réglage SEPAM -> TC/TP :


Pour le paramétrage des Transformateurs de mesure d’intérieur TC TP
4- Réglage SEPAM -> Logique de commande :

C’est pour le paramétrage du disjoncteur (seuil d’enclenchement, de déclenchement).

5- Réglage SEPAM -> Mot de passe :

Pour changer votre mot de passe (En cas normal le mot de passe est : 0000).

Protections
1- Protections -> 50/51 :

Protection contre les surintensités de phase.

2- Protections -> 50N/51N :


3- Protection contre les court-circuit de terre.
4- Protections -> 50BF :

Protection contre les défaillances du disjoncteur.


5- Protections -> 46 :

Protection contre les courants inverses.

6- Protections -> 27/27S :

Protection contre les sous-tensions.

7- Protections -> 59 :
Protection contre les surtensions.

8- Protections -> 59N :

Protection contre les tensions de décalage.

9- Protections -> 47 :

Protection contre la tension inverse (de déséquilibre).


10- Protections -> 81 :

Protection contre les sous-fréquences et les surfréquences.

Equations
1- Equations -> Equations Logiques

Vérifier les fonctions logiques des composants électroniques de l’appareils.


Les variables VL24 et VL31 sont utilisés pour garder les données et les protéger en cas de panne

Matrice

1- Matrice -> Caractéristiques :


Pour chaque défaut,
On sélectionne l’état du relais
(En service : le relais revient à sa
Position initiale ou Accrochage :
Défaut maintenu)
Et l’état du disjoncteur
(Déclenchement).
2- Matrice -> Sorties :
On associe à chaque défaut une sortie (un port du bornier) -> Voir Connecteur A du relais.

3- Matrice -> Leds :


En cas de défaut, le Led associé à ce défaut s’allume.
4- Matrice -> Evénements :
Cette fenêtre contient le journal de tous les défauts (Le relais enregistre tous les messages locaux en cas
de défaut).

Fonction OPG

1- Fonction OPG :
Diagnostics SEPAM

1- Diagnostics Sepam -> Diagnostics :

Cette fenêtre donne l’état actuel du Sepam. Elle résume toutes les informations générales
propres au relais.

2- Diagnostics Sepam -> Etats Leds, Entrées, Sorties :

Résume les états des LEDs :


L1 : Court-circuit dans la phase, L2 : Surcharge dans la phase, L3 : Cc dans la terre, L4 :
Surcharge dans la terre).

Les états des E/S :


(Activés :1 ou désactivés :0)
3- Diagnostics Sepam -> Etats TS :

Un seul TS est activé : TS 102

Mesures

1- Mesures -> Mesure U I f :

Cette fenêtre donne les mesures des valeurs de courant de chaque phase (Valeur efficace,
moyenne et max) et les valeurs des tensions (simples, composées, résiduelles directes et
inverses), et de fréquence
du réseau.
2- Mesures -> Autres :

Autres mesures.

3- Mesures -> Températures :

Mesures de températures du matériels.

Diagnostics Réseau

1- Diagnostics Réseau -> Transo/Moteur :


Résume l’état du réseau.

2- Diagnostics Réseau -> Contexte de déclenchement :


Contient les paramètres à régler pour le déclenchement. Dans ce cas aucun déclenchement
n’est sélectionné.
Diagnostics appareillage

6 cumuls sont proposés pour évaluer l’état des pôles de l’appareil de coupure.
A chaque ouverture de l’appareil de coupure, la valeur du courant coupé est ajoutée au cumul
total et au cumul correspondant à cette valeur.
Lorsque le cumul total dépasse le seuil réglable une alarme peut être générée.

Alarmes

1- Alarmes -> Alarmes :


Lors de l’apparition d’une
alarme, le message concerné
se substitue à l’écran en cours
d’affichage et le voyant associé
s’allume.
2- Alarmes -> Historique :
Le journal des alarmes (Date, heure…).

OPG

1- OPG-> Oscillographie :
Présentation des signaux temporels des courants de trois phases.
B) Paramétrage via l'interface de commande :

IHM en face avant

Présentation

IHM de base

MT10276
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on
Trip
Cette IHM comprend :
b 2 voyants signalant l'état de fonctionnement du
Sepam :
v voyant vert "on" : appareil sous tension
v voyant rouge : appareil indisponible (phase
d'initialisation ou détection d'une défaillance
reset
interne) b 9 voyants jaunes de signalisation,
paramétrables munis d'une étiquette standard (le
logiciel SFT2841 permet l'édition d'une étiquette
personnalisée sur imprimante laser)
b touche reset d'effacement des défauts
et de réarmement
b 1 prise de raccordement pour la liaison avec le PC
(câble CCA783 ou câble CCA784), la prise est
protégée par un cache coulissant.

IHM avancée fixe ou déportée


on I>51 I> > 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on Trip
Cette version offre en plus des fonctions de l'IHM
MT10277

de base :
b un afficheur LCD "graphique" permettant l'affichage
des valeurs de mesures, de réglages / paramétrages et
des messages d'alarmes et d'exploitation.
Nombre de lignes, taille des caractères et 1
symboles selon écrans et versions linguistiques.
L’afficheur LCD est rétro-éclairé lorsqu’on appuie I1 = 162A RMS
sur une touche. 2
b un clavier de 9 touches selon 2 modes I2 = 161A RMS
d'utilisation :
Touches blanches actives en mode
I3 = 163A RMS 3
d'exploitation courante :
1 affichage des mesures,
2 affichage des informations
"diagnostic appareillage, réseau", clearreset
3 affichage des messages alarmes,
4 réarmement,
5 acquittement et effacement des alarmes.
Touches bleues actives en mode paramétrage
et réglage : 9 8 7 6 5 4
7 accès aux réglages des protections,
8 accès au paramètrage du Sepam,
9 permet l'introduction des 2 mots de passe
Les touches ↵ , ▲, ▼ ( 4 , 5 , 6 ) permettent la
navigation dans les menus, le défilement
et l'acceptation des valeurs affichées.
Touche 6 "test lampes" :
séquence d'allumage de tous les voyants.
Récapitulatif IHM avancée :

1/ LED verte : Sepam opérationnelle.


2 / LED 2 rouge : Sepam indisponible.
3/ 9 indicateurs jaunes LED.
4/ Etiquette d'affectation des voyants de signalisation.
5/ Affichage graphique LCD.
6/ Affichage des mesures.
7/ Diagnostic Affichage des données des paramètres,
réseau et machine.
8/ Affichage des messages d'alarme.
9/ Sepam réinitialisation (ou confirmation d'inscription
données).
10/ Reconnaissance et alarmes de compensation (ou
déplacer le curseur vers le haut).
11/ teste LED (ou déplacer le point ci-dessous).
12/ Accès aux réglages de protection.
13/ Accès aux paramétrages de Sepam.
14/ Introduction mots de passe.
15/ port de connexion au PC.
Le "↵, r, (9, 10, 11) sont utilisées pour les clés faire
défiler les menus et accepter valeurs affichées
IHM avancée

Accès aux informations

Accès aux mesures et aux paramètres


Les mesures et les paramètres sont accessibles par
les touches mesure, diagnostic, status et protection, à
travers un premier menu qui permet de sélectionner Exemple : boucle de mesures
une succession d’écrans comme le présente le
schéma ci-contre.

DE50491
b ces données sont réparties par catégorie dans
4 menus, associées aux 4 touches suivantes : Menu mesure
v touche : les mesures choix "courant"
choix : courant, tension, fréquence, puissance, énergie mise
v touche : le diagnostic appareillage et les mesures sous
tension
complémentaires. Choix : diagnostic, contextes de Sepam Mesures
déclenchement (x5) valeurs numériques
v touche : les paramètres généraux I efficace
choix : général, modules, capteurs I/U, surveillance
TC/TP, logique de commande, test E/S
v touche : les réglages des protections choix : Mesures
Iphase, Irésiduel, Idirectionnel, tension, barregraphes
fréquence, puissance, machine,réenclencheur
b l'appui sur la touche permet le passage à l'écran
suivant de la boucle. Quand un écran comporte plus clear
de 4 lignes, le déplacement dans cet écran se fait par I Max
les touches curseurs ( ▲, ▼).

clear
I Moyen

I0
barregraphe

I0Σ
barregraphe

Les modes réglage et paramétrage


on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on Trip
MT10282

Il existe 3 niveaux d'utilisation :


b le niveau exploitant. Permet d'accéder en lecture à
tous les écrans et ne requiert aucun mot de passe
b le niveau régleur : nécessite l'introduction du 1er mot
de passe (touche ) permet le réglage des
protections (touche )
b le niveau paramétreur : nécessite l'introduction du
2e mot de passe (touche ) permet également de
mots de passe
modifier les paramètres généraux (touche ).
Seul le paramétreur peut modifier les mots de passe.
Les mots de passe sont constitués de 4 chiffres.

validation abandon

clear reset
IHM avancée

Touches blanches d’exploitation courante

La touche
on I>51 I> > 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I

MT10283
La touche "mesure" permet l'affichage des on Trip

grandeurs de mesure fournies par Sepam.

I1 = 162A RMS

I2 = 161A RMS

I3 = 163A RMS

clear reset

La touche on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off


MT11117

I on Trip
La touche "diagnostic" donne accès à des
informations de diagnostic de l'appareil de coupure,
aux contextes de déclenchement et à des mesures
complémentaires, pour faciliter l'analyse des défauts.

ϕ0 = 0˚
ϕ1 = -10˚
ϕ2 = -11˚
ϕ3 = -10˚

clear reset

La touche
La touche "alarmes" permet de consulter les 16
MT10287

plus récentes alarmes non encore effacées, sous on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0
forme d’une liste ou en détail alarme par alarme. off I on Trip

0 Io FAULT
-1 -2 -3

clear reset
IHM avancée

Touches blanches d’exploitation courante

La touche reset
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0

MT10301
off I on Trip
La touche "reset" réarme le Sepam (extinction
des voyants et réarmement des protections après
disparition des défauts).
Les messages d'alarme ne sont pas effacés. Le
réarmement du Sepam doit être confirmé.

2001 / 10 / 06 12:40:50
DEFAUT PHASE 1A

Phase 1

clear reset

clear
La touche
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0
MT10284

off I on Trip
Quand une alarme est présente sur l'afficheur du
Sepam, la touche "clear" permet de revenir à l'écran
présent avant l'apparition de l'alarme ou à une
alarme plus ancienne non acquittée. Le Sepam n'est
pas réarmé.
Dans les menus mesure ou diagnostic ou alarme, la
touche "clear" permet de remettre à zéro les
courants moyens, les maximètres de courant, le
I1max = 180A
compteur horaire et la pile d'alarmes lorsque ceux-ci
sont à l'affichage. I2max = 181A
I2max = 180A

clear reset

La touche
7
on I>51 I> > 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on Trip
MT10283

Appuyer sur la touche "test lampe" pendant 5


secondes lance une séquence de test des voyants et
de l'afficheur.
Quand une alarme est présente, la touche "test
lampe" est sans effet.

I1 = 162A RMS

I2 = 161A RMS

I3 = 163A RMS

clear reset
IHM avancée

Touches bleues de paramétrage et réglage

La touche
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0

MT10302
off I on Trip
La touche "status" permet l'affichage et l'introduction
des paramètres généraux de Sepam. Ils définissent
les caractéristiques de l'équipement protégé ainsi que
les différents modules optionnels.
Cette touche permet également d’accéder à l’écran
de version compatible SFT2841.
Paramètres généraux
langue fréquence
Anglais 50 Hz
Français 60 Hz
choix A/B (actif
A) = A

clear reset

La touche
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0
MT10288

off I on Trip
La touche "protection" permet l'affichage, le réglage et
la mise en ou hors service des protections.

50/51 1A
Off
On
Déclenchement
Courbe = inverse
Seuil = 110 A
Tempo = 100 ms

clear reset

La touche
La touche "clé" permet la saisie des mots de
passe pour accéder aux différents modes :
MT10285

on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0


b réglage off I on Trip
b paramétrage
et le retour au mode "exploitation" (sans mot de passe).

Mots de passe

validation abandon

clear reset
La touche reset
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on Trip

MT1
030
0
La touche ↵ permet la validation des réglages, des
paramètres, des choix de menu ou des mots de passe.

50/51 1 A
Off
On
Déclenchement
Courbe = SIT
Seuil = 550 A
Tempo = 600 ms

clear reset

clear
La touche
on I>51 I >> 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on Trip
MT102
99

Quand aucune alarme n'est présente sur l'afficheur du


Sepam et que l'on se trouve dans les menus status,
protection ou alarme, la touche a la fonction
déplacement de curseur vers le haut.

Paramètres généraux

Général Module
Capteur I/U Logique

Test E/S

clear reset

La touche
on I>51
7
I> > 51 Io > 51N Io >> 51N ext 0 off I on Trip
MT102
98

Quand aucune alarme n'est présente sur l'afficheur du


Sepam et que l'on se trouve dans les menus status,
protection ou alarme, la touche a la fonction
déplacement de curseur vers le bas.

Mesures

Courant Tension

Fréquence Puissance

Energie

clear reset
IHM avancée

Principes de saisie
Modification des mots de passe
Seul le niveau d’habilitation paramétrage (2 clés) ou le SFT2841 autorise la
Utilisation des mots de passe modification des mots de passe. La modification des mots de passe se fait
Sepam dispose de 2 mots de passe dans l’écran paramètres généraux touche .
de 4 chiffres :
b le premier mot de passe symbolisé par une clé Perte des mots de passe
permet la modification des réglages des protections Les mots de passe usine ont été modifiés et les derniers mots de passe
b le deuxième mot de passe symbolisé par deux clés introduits ont été définitivement perdus par l’utilisateur. Contacter votre
permet la modification des réglages des protections représentant SAV local.
ainsi que celle de tous les paramètres généraux.
Les 2 mots de passe usine sont : 0000 Saisie d’un paramètre ou d’un réglage
Principe applicable à tous les écrans de Sepam
Saisie des mots de passe (exemple protection à maximum de courant
Taper sur la touche fait apparaître l’écran suivant : phase) b introduction du mot de passe
b accès à l’écran correspondant par appuis successifs sur la touche
b déplacer le curseur avec la touche pour accéder au champ désiré (exemple :
MT10279

courbe)
b appuyer sur la touche reset pour confirmer ce choix, puis choisir le type de courbe
par action sur la touche ou et confirmer par action sur la touche reset

b appuyer sur la touche pour atteindre les champs suivants, jusqu’à atteindre la
case validation . Presser la touche reset pour valider le réglage.
validation abandon

Appuyer sur la touche pour positionner le curseur


reset
Saisie d’une valeur numérique
sur le premier chiffre. 0 X X X (exemple valeur de seuil de courant).
Faire défiler les chiffres à l’aide des touches curseur b le curseur étant placé sur le champ désiré à l’aide des touches " , " confirmer le
( ) puis valider pour passer au chiffre suivant en choix en appuyant sur la touche reset
appuyant sur la touche reset . Ne pas utiliser les b le premier digit à régler est sélectionné, régler la valeur par action sur les
caractères autres que les chiffres 0 à 9 pour touches (choix . 0……9)
chacun des 4 digits. b appuyer sur la touche reset pour confirmer le choix et passer au digit suivant.
Quand le mot de passe correspondant à votre niveau Les valeurs sont saisies avec 3 chiffres significatifs et un point.
d’habilitation est entré, appuyer sur la touche pour L’unité (par exemple A ou kA) est choisie à l’aide du dernier digit.
positionner le curseur sur la case validation . Presser b appuyer sur la touche reset pour confirmer la saisie et sur la touche pour accéder
à nouveau la touche reset pour confirmer. au champ suivant
Quand le Sepam est en mode réglage, une clé b l’ensemble des valeurs saisies ne sera effectif qu’après validation par sélection
apparaît en haut de l’afficheur. du champ validation en bas de l’écran et appui sur la touche reset .
Quand le Sepam est en mode paramétrage, deux
clés apparaissent en haut de l’afficheur.

Off
MT10

On
280

déclenchement
courbe = indépendant
seuil = 120 A
tempo = 100 ms

temps de retour
courbe = indépendant
tempo = 0 ms

validation abandon

L’accès aux modes réglage ou paramétrage est


désactivé :
b par action sur la touche
b automatiquement si aucune touche n’a été activée
pendant plus de 5 mn.
CONCLUSION

Grace à ce stage on a pu toucher le domaine de travail et ainsi de


développer nos connaissances techniques et pratiques, de s’intégrer
dans le domaine du travail, et avoir une idée sur la nature de la
relation existé entre le personnel qui se base sur la disponibilité, la
serviabilité et la compréhension. Et non pas seulement d’apprendre
le procédé de fabrication et les différentes méthodes de production,
mais aussi de découvrir l’environnement socio-économique de
l’entreprise.

Il nous a permis aussi d’adapter à un monde de carrière qui est


tout à fait nouveau pour nous compléter les connaissances que nous
les avons acquis au cours de la formation et mesurer nos acquis. Le
stage est un élément indispensable pour la formation d’un ingénieur,
c’est une valeur ajoutée que l’ingénieur a besoin pour atteindre le
niveau de polyvalence.
 Manuel 7SJ64

 Operating Program/DIGSI 4

 Overcurrent Protection /7SJ64

 SIPROTEC 4 7SJ64: Multifunction Protection Relay with Synchronization

 Applications for SIPROTEC Protection Relays

 SIPROTEC: Protection Devices

 SIPROTEC: Multifunction protection with control 7SJ61...7SJ64

 Overcurrent Protection /7SJ62

 Manuel 7J80

 Installation Guide DIGSI 4.70

 Central Operation of SIPROTEC 3 and 4 with DIGSI 4

 KHOURIBGA – JORF LASFAR PHOSPHATE SLURRY PIPELINE SYSTEM: MEDIUM VOLTAGE

CUBICLES

 Manual Sepam serie 40

 Sepam Series 40 et 20

 Installation SFT2841

 SEPAM Série 40: Manuel d’utilisation

 KHOURIBGA – JORF LASFAR PHOSPHATE SLURRY PIPELINE SYSTEM: LOW VOLTAGE CUBICLES

Vous aimerez peut-être aussi