Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
http://foucault.info/documents/whatisenlightenment/foucault.whatisenlightenment.en.html
What is Enlightenment?
Foucault, Michel. "What is Enlightenment?" In The Foucault Reader, edited by Paul Rabinow, pp. 32-50.
New York: Pantheon Books, 1984. (paragraphs numbered by PG, ISCTE.IUL)
Today when a periodical asks its readers a question, [1] De nos jours, quand un journal pose une
it does so in order to collect opinions on some question à ses lecteurs, c'est pour leur demander
subject about which everyone has an opinion leur avis sur un sujet où chacun a déjà son opinion:
already; there is not much likelihood of learning on ne risque pas d'apprendre grand-chose. Au
anything new. In the eighteenth century, editors XVIIIème siècle, on préférait interroger le public
preferred to question the public on problems that did sur des problèmes auxquels justement on n'avait
not yet have solutions. I don't know whether or not pas encore de réponse. Je ne sais si c'était plus
that practice was more effective; it was efficace; c'était plus amusant.
unquestionably more entertaining.
[2] Toujours est-il qu'en vertu de cette habitude un
In any event, in line with this custom, in November périodique allemand, la Berlinische Monatsschrift,
1784 a German periodical, Berlinische Monatschrift en décembre 1784, a publié une réponse à la
published a response to the question: Was ist question : Was ist Aufklärung ? Et cette réponse
Aufklärung? And the respondent was Kant. était de Kant.
A minor text, perhaps. But it seems to me that it [3] Texte mineur, peut-être. Mais il me semble
marks the discreet entrance into the history of qu'avec lui entre discrètement dans l'histoire de la
thought of a question that modern philosophy has pensée une question à laquelle la philosophie
not been capable of answering, but that it has never moderne n'a pas été capable de répondre, mais dont
managed to get rid of, either. And one that has been elle n'est jamais parvenue à se débarrasser. Et sous
repeated in various forms for two centuries now. des formes diverses, voilà deux siècles maintenant
From Hegel through Nietzsche or Max Weber to qu'elle la répète. De Hegel à Horckheimer ou à
Horkheimer or Habermas, hardly any philosophy has Habermas, en passant par Nietzsche ou Max
failed to confront this same question, directly or Weber, il n'y a guère de philosophie qui,
indirectly. What, then, is this event that is called the directement ou indirectement, n'ait été confrontée à
Aufklärung and that has determined, at least in part, cette même question : quel est donc cet événement
what we are, what we think, and what we do today? qu'on appelle l'Aufklärung et qui a déterminé, pour
Let us imagine that the Berlinische Monatschrift still une part au moins, ce que nous sommes, ce que
exists and that it is asking its readers the question: nous pensons et ce que nous faisons aujourd'hui ?
What is modern philosophy? Perhaps we could Imaginons que la Berlinische Monatsschrift existe
respond with an echo: modern philosophy is the encore de nos jours et qu'elle pose à ses lecteurs la
philosophy that is attempting to answer the question question: « Qu'est-ce que la philosophie moderne ?
raised so imprudently two centuries ago: Was ist »; peut-être pourrait-on lui répondre en écho : la
Aufklärung? philosophie moderne, c'est celle qui tente de
répondre à la question lancée, voilà deux siècles,
avec tant d'imprudence: Was ist Aufklärung ?
Let us linger a few moments over Kant's text. It [4] Arrêtons-nous quelques instants sur ce texte de
merits attention for several reasons. Kant. Pour plusieurs raisons, il mérite de retenir
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 2
means a certain state of our will that makes minorité ». Et par « minorité », il entend un
us accept someone else's authority to lead us certain état de notre volonté qui nous fait
in areas where the use of reason is called for. accepter l'autorité de quelqu'un d'autre pour
Kant gives three examples: we are in a state nous conduite dans les domaines où il
of "immaturity" when a book takes the place convient de faire usage de la raison. Kant
of our understanding, when a spiritual donne trois exemples : nous sommes en état
director takes the place of our conscience, de minorité lorsqu'un livre nous tient lieu
when a doctor decides for us what our diet is d'entendement, lorsqu'un directeur spirituel
to be. (Let us note in passing that the register nous tient lieu de conscience, lorsqu'un
of these three critiques is easy to recognize, médecin décide à notre place de notre
even though the text does not make it régime (notons en passant qu'on reconnaît
explicit.) In any case, Enlightenment is facilement le registre des trois critiques,
defined by a modification of the preexisting bien que le texte ne le dise pas
relation linking will, authority, and the use of explicitement). En tout cas, l'Aufklärung est
reason. définie par la modification du rapport
préexistant entre la volonté, l'autorité et
l'usage de la raison.
We must also note that this way out is
presented by Kant in a rather ambiguous [14] Il faut aussi remarquer que cette sortie
manner. He characterizes it as a est présentée par Kant de façon assez
phenomenon, an ongoing process; but he also ambiguë. Il la caractérise comme un fait, un
presents it as a task and an obligation. From processus en train de se dérouler; mais il la
the very first paragraph, he notes that man présente aussi comme une tâche et une
himself is responsible for his immature obligation. Dès le premier paragraphe, il fait
status. Thus it has to be supposed that he will remarquer que l'homme est lui-même
be able to escape from it only by a change responsable de son état de minorité. Il faut
that he himself will bring about in himself. donc concevoir qu'il ne pourra en sortir que
Significantly, Kant says that this par un changement qu'il opérera lui-même
Enlightenment has a Wahlspruch: now a sur lui- même. D'une façon significative,
Wahlspruch is a heraldic device, that is, a Kant dit que cette Aufklärung a une « devise
distinctive feature by which one can be » (Wahlspruch) : or la devise, c'est un trait
recognized, and it is also a motto, an distinctif par lequel on se fait reconnaître;
instruction that one gives oneself and c'est aussi une consigne qu'on se donne à
proposes to others. What, then, is this soi-même et qu'on propose aux autres. Et
instruction? Aude sapere: "dare to know," quelle est cette consigne ? Aude saper, « aie
"have the courage, the audacity, to know." le courage, l'audace de savoir ». Il faut donc
Thus Enlightenment must be considered both considérer que l'Aufklärung est à la fois un
as a process in which men participate processus dont les hommes font partie
collectively and as an act of courage to be collectivement et un acte de courage à
accomplished personally. Men are at once effectuer personnellement. Ils sont à la fois
elements and agents of a single process. They éléments et agents du même processus. Ils
may be actors in the process to the extent that peuvent en être les acteurs dans la mesure
they participate in it; and the process occurs où ils en font partie; et il se produit dans la
to the extent that men decide to be its mesure où les hommes décident d'en être les
voluntary actors. acteurs volontaires.
But we must be somewhat more precise. [19] Mais il faut préciser un peu. Quel est,
What constitutes, for Kant, this private use of selon Kant, cet usage privé de la raison?
reason? In what area is it exercised? Man, Quel est le domaine où il s'exerce?
Kant says, makes a private use of reason L'homme, dit Kant, fait un usage privé de sa
when he is "a cog in a machine"; that is, raison, lorsqu'il est « une pièce d'une
when he has a role to play in society and jobs machine »; c'est-à-dire lorsqu'il a un rôle à
to do: to be a soldier, to have taxes to pay, to jouer dans la société et des fonctions à
be in charge of a parish, to be a civil servant, exercer : être soldat, avoir des impôts à
all this makes the human being a particular payer, être en charge d'une paroisse, être
segment of society; he finds himself thereby fonctionnaire d'un gouvernement, tout cela
placed in a circumscribed position, where he fait de l'être humain un segment particulier
has to apply particular rules and pursue dans la société; il se trouve mis par là dans
particular ends. Kant does not ask that people une position définie, où il doit appliquer des
practice a blind and foolish obedience, but règles et poursuivre des fins particulières.
that they adapt the use they make of their Kant ne demande pas qu'on pratique une
reason to these determined circumstances; obéissance aveugle et bête; mais qu'on fasse
and reason must then be subjected to the de sa raison un usage adapté à ces
particular ends in view. Thus there cannot be, circonstances déterminées; et la raison doit
here, any free use of reason. alors se soumettre à ces fins particulières. Il
ne peut donc pas y avoir là d'usage libre de
la raison.
On the other hand, when one is reasoning
only in order to use one's reason, when one is [20] En revanche, quand on ne raisonne que
reasoning as a reasonable being (and not as a pour faire usage de sa raison, quand on
cog in a machine), when one is reasoning as raisonne en tant qu'être raisonnable (et non
a member of reasonable humanity, then the pas en tant que pièce d'une machine), quand
use of reason must be free and public. on raisonne comme membre de l'humanité
Enlightenment is thus not merely the process raisonnable, alors l'usage de la raison doit
by which individuals would see their own être libre et public. L'Aufklärung n'est donc
personal freedom of thought guaranteed. pas seulement le processus par lequel les
There is Enlightenment when the universal, individus se verraient garantir leur liberté
the free, and the public uses of reason are personnelle de pensée. Il y a Aufklärung
superimposed on one another. lorsqu'il y a superposition de l'usage
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 7
necessary, since its role is that of defining the sa propre raison, sans se soumettre à aucune
conditions under which the use of reason is autorité; or c'est précisément à ce moment-là que la
legitimate in order to determine what can be known, Critique est nécessaire, puisqu'elle a pour rôle de
what must be done, and what may be hoped. définir les conditions dans lesquelles l'usage de la
Illegitimate uses of reason are what give rise to raison est légitime pour déterminer ce qu'on peut
dogmatism and heteronomy, along with illusion; on connaître, ce qu'il faut faire et ce qu'il est permis
the other hand, it is when the legitimate use of d'espérer. C'est un usage illégitime de la raison qui
reason has been clearly defined in its principles that fait naître, avec l'illusion, le dogmatisme et
its autonomy can be assured. The critique is, in a l'hétéronomie; c'est, en revanche, lorsque l'usage
sense, the handbook of reason that has grown up in légitime de la raison a été clairement défini dans
Enlightenment; and, conversely, the Enlightenment ses principes que son autonomie peut être assurée.
is the age of the critique. La Critique, c'est en quelque sorte le livre de bord
de la raison devenue majeure dans l'Aufklärung; et
It is also necessary, I think, to underline the relation inversement, l'Aufklärung, c'est l'âge de la Critique.
between this text of Kant's and the other texts he
devoted to history. These latter, for the most part, [24] Il faut aussi, je crois, souligner le rapport entre
seek to define the internal teleology of time and the ce texte de Kant et les autres textes consacrés à
point toward which history of humanity is moving. l'histoire. Ceux-ci, pour la plupart, cherchent à
Now the analysis of Enlightenment, defining this définir la finalité interne du temps et le point vers
history as humanity's passage to its adult status, lequel s'achemine l'histoire de l'humanité. Or
situates contemporary reality with respect to the l'analyse de l' Aufklärung, en définissant celle-ci
overall movement and its basic directions. But at the comme le passage de l'humanité à son état de
same time, it shows how, at this very moment, each majorité, situe l'actualité par rapport à ce
individual is responsible in a certain way for that mouvement d'ensemble et ses directions
overall process. fondamentales. Mais, en même temps, elle montre
comment, dans ce moment actuel, chacun se trouve
The hypothesis I should like to propose is that this responsable d'une certaine façon de ce processus
little text is located in a sense at the crossroads of d'ensemble.
critical reflection and reflection on history. It is a
reflection by Kant on the contemporary status of his [25] L'hypothèse que je voudrais avancer, c'est que
own enterprise. No doubt it is not the first time that a ce petit texte se trouve en quelque sorte à la
philosopher has given his reasons for undertaking charnière de la réflexion critique et de la réflexion
his work at a particular moment. But it seems to me sur l'histoire. C'est une réflexion de Kant sur
that it is the first time that a philosopher has l'actualité de son entreprise. Sans doute, ce n'est pas
connected in this way, closely and from the inside, la première fois qu'un philosophe donne les raisons
the significance of his work with respect to qu'il a d'entreprendre son œuvre en tel ou tel
knowledge, a reflection on history and a particular moment. Mais il me semble que c'est la première
analysis of the specific moment at which he is fois qu'un philosophe lie ainsi, de façon étroite et de
writing and because of which he is writing. It is in l'intérieur, la signification de son œuvre par rapport
the reflection on "today" as difference in history and à la connaissance, une réflexion sur l'histoire et une
as motive for a particular philosophical task that the analyse particulière du moment singulier où il écrit
novelty of this text appears to me to lie. et à cause duquel il écrit. La réflexion sur «
aujourd'hui » comme différence dans l'histoire et
And, by looking at it in this way, it seems to me we comme motif pour une tâche philosophique
may recognize a point of departure: the outline of particulière me paraît être la nouveauté de ce texte.
what one might call the attitude of modernity.
[26] Et, en l'envisageant ainsi, il me semble qu'on
I know that modernity is often spoken of as an peut y reconnaître un point de départ : l'esquisse de
epoch, or at least as a set of features characteristic of ce qu'on pourrait appeler l'attitude de modernité.
an epoch; situated on a calendar, it would be
preceded by a more or less naive or archaic [27] Je sais qu'on parle souvent de la modernité
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 9
premodernity, and followed by an enigmatic and comme d'une époque ou en tout cas comme d'un
troubling "postmodernity." And then we find ensemble de traits caractéristiques d'une époque; on
ourselves asking whether modernity constitutes the la situe sur un calendrier où elle serait précédée
sequel to the Enlightenment and its development, or d'une prémodernité, plus ou moins naïve ou
whether we are to see it as a rupture or a deviation archaïque et suivie d'une énigmatique et inquiétante
with respect to the basic principles of the 18th « postmodernité ». Et on s'interroge alors pour
century. savoir si la modernité constitue la suite de
l'Aufklärung et son développement, ou s'il faut y
Thinking back on Kant's text, I wonder whether we voir une rupture ou une déviation par rapport aux
may not envisage modernity rather as an attitude principes fondamentaux du XVIII ème siècle.
than as a period of history. And by "attitude," I mean
a mode of relating to contemporary reality; a [28] En me référant au texte de Kant, je me
voluntary choice made by certain people; in the end, demande si on ne peut pas envisager la modernité
a way of thinking and feeling; a way, too, of acting plutôt comme une attitude que comme une période
and behaving that at one and the same time marks a de l'histoire. Par attitude, je veux dire un mode de
relation of belonging and presents itself as a task. A relation à l'égard de l'actualité; un choix volontaire
bit, no doubt, like what the Greeks called an ethos. qui est fait par certains; enfin, une manière de
And consequently, rather than seeking to distinguish penser et de sentir, une manière aussi d'agir et de se
the "modern era" from the "premodern" or conduire qui, tout à la fois, marque une
"postmodern," I think it would be more useful to try appartenance et se présente comme une tâche. Un
to find out how the attitude of modernity, ever since peu, sans doute, comme ce que les Grecs appelaient
its formation, has found itself struggling with un êthos. Par conséquent, plutôt que de vouloir
attitudes of "countermodernity." distinguer la « période moderne » des époques «
pré » ou « postmoderne », je crois qu'il vaudrait
To characterize briefly this attitude of modernity, I mieux chercher comment l'attitude de modernité,
shall take an almost indispensable example, namely, depuis qu'elle s'est formée, s'est trouvée en lutte
Baudelaire; for his consciousness of modernity is avec des attitudes de « contre-modernité ».
widely recognized as one of the most acute in the
nineteenth century. [29] Pour caractériser brièvement cette attitude de
modernité, je prendrai un exemple qui est presque
1. Modernity is often characterized in terms of nécessaire : il s'agit de Baudelaire, puisque c'est
consciousness of the discontinuity of time: a chez lui qu'on reconnaît en général l'une des
break with tradition, a feeling of novelty, of consciences les plus aiguës de la modernité au XIX
vertigo in the face of the passing moment. ème siècle.
And this is indeed what Baudelaire seems to
be saying when he defines modernity as "the 1. [30] On essaie souvent de caractériser la
ephemeral, the fleeting, the modernité par la conscience de la
contingent."2 But, for him, being modern discontinuité du temps : rupture de la
does not lie in recognizing and accepting this tradition, sentiment de la nouveauté, vertige
perpetual movement; on the contrary, it lies de ce qui passe. Et c'est bien ce que semble
in adopting a certain attitude with respect to dire Baudelaire lorsqu'il définit la modernité
this movement; and this deliberate, difficult par « le transitoire, le fugitif, le contingent »
attitude consists in recapturing something . Mais, pour lui, être moderne, ce n'est pas
eternal that is not beyond the present instant, reconnaître et accepter ce mouvement
nor behind it, but within it. Modernity is perpétuel; c'est au contraire prendre une
distinct from fashion, which does no more certaine attitude à l'égard de ce mouvement;
than call into question the course of time; et cette attitude volontaire, difficile, consiste
modernity is the attitude that makes it à ressaisir quelque chose d'éternel qui n'est
possible to grasp the "heroic" aspect of the pas au-delà de l'instant présent, ni derrière
present moment. Modernity is not a lui, mais en lui. La modernité se distingue
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 10
phenomenon of sensitivity to the fleeting de la mode qui ne fait que suivre le cours du
present; it is the will to "heroize" the present temps; c'est l'attitude qui permet de saisir ce
. qu'il y a d' « héroïque » dans le moment
I shall restrict myself to what Baudelaire says présent. La modernité n'est pas un fait de
about the painting of his contemporaries. sensibilité au présent fugitif; c'est une
Baudelaire makes fun of those painters who, volonté d' « héroïser » le présent.
finding nineteenth-century dress excessively
ugly, want to depict nothing but ancient [31] Je me contenterai de citer ce que dit
togas. But modernity in painting does not Baudelaire de la peinture des personnages
consist, for Baudelaire, in introducing black contemporains. Baudelaire se moque de ces
clothing onto the canvas. The modern painter peintres qui, trouvant trop laide la tenue des
is the one who can show the dark frock-coat hommes du XIX ème siècle, ne voulaient
as "the necessary costume of our time," the représenter que des toges antiques. Mais la
one who knows how to make manifest, in the modernité de la peinture ne consistera pas
fashion of the day, the essential, permanent, pour lui à introduire les habits noirs dans un
obsessive relation that our age entertains with tableau. Le peintre moderne sera celui qui
death. "The dress-coat and frock-coat not montrera cette sombre redingote comme «
only possess their political beauty, which is l'habit nécessaire de notre époque ». C'est
an expression of universal equality, but also celui qui saura faire voir, dans cette mode
their poetic beauty, which is an expression of du jour, le rapport essentiel, permanent,
the public soul — an immense cortège of obsédant que notre époque entretient avec la
undertaker's mutes (mutes in love, political mort. « L'habit noir et la redingote ont non
mutes, bourgeois mutes...). We are each of us seulement leur beauté poétique, qui est
celebrating some funeral."3 To designate this l'expression de l'égalité universelle, mais
attitude of modernity, Baudelaire sometimes encore leur poétique qui est l'expression de
employs a litotes that is highly significant l'âme publique; une immense défilade de
because it is presented in the form of a croque-morts, politiques, amoureux,
precept: "You have no right to despise the bourgeois. Nous célébrons tous quelque
present." enterrement. » Pour désigner cette attitude
de modernité, Baudelaire use parfois d'une
2. This heroization is ironical, needless to say. litote qui est très significative, parce qu'elle
The attitude of modernity does not treat the se présente sous la forme d'un précepte : «
passing moment as sacred in order to try to Vous n'avez pas le droit de mépriser le
maintain or perpetuate it. It certainly does not présent. »
involve harvesting it as a fleeting and
interesting curiosity. That would be what 2. [32] Cette héroïsation est ironique, bien
Baudelaire would call the spectator's posture. entendu. Il ne s'agit aucunement, dans
The flâneur, the idle, strolling spectator, is l'attitude de modernité, de sacraliser le
satisfied to keep his eyes open, to pay moment qui passe pour essayer de le
attention and to build up a storehouse of maintenir ou de le perpétuer. Il ne s'agit
memories. In opposition to the flâneur, surtout pas de le recueillir comme une
Baudelaire describes the man of modernity: curiosité fugitive et intéressante : ce serait là
"Away he goes, hurrying, searching .... Be ce que Baudelaire appelle une attitude de «
very sure that this man ... — this solitary, flânerie ». La flânerie se contente d'ouvrir
gifted with an active imagination, ceaselessly les yeux, de faire attention et de
journeying across the great human desert — collectionner dans le souvenir. À l'homme
has an aim loftier than that of a mere flâneur, de flânerie Baudelaire oppose l'homme de
an aim more general, something other than modernité : « Il va, il court, il cherche. À
the fugitive pleasure of circumstance. He is coup sûr, cet homme, ce solitaire doué d'une
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 11
looking for that quality which you must imagination active, toujours voyageant à
allow me to call "modernity." ... He makes it travers le grand désert d'hommes, a un but
his business to extract from fashion whatever plus élevé que celui d'un pur flâneur, un but
element it may contain of poetry within plus général, autre que le plaisir fugitif de la
history. As an example of modernity, circonstance. Il cherche ce quelque chose
Baudelaire cites the artist Constantin Guys. qu'on nous permettra d'appeler la modernité.
In appearance a spectator, a collector of Il s'agit pour lui de dégager de la mode ce
curiosities, he remains "the last to linger qu'elle peut contenir de poétique dans
wherever there can be a glow of light, an l'historique. » Et comme exemple de
echo of poetry, a quiver of life or a chord of modernité, Baudelaire cite le dessinateur
music; wherever a passion can pose before Constantin Guys. En apparence, un flâneur,
him, wherever natural man and conventional un collectionneur de curiosités; il reste « le
man display themselves in a strange beauty, dernier partout où peut resplendir la
wherever the sun lights up the swift joys of lumière, retentir la poésie, fourmiller la vie,
the depraved animal."4 vibrer la musique, partout où une passion
peut poser son œil, partout où l'homme
But let us make no mistake. Constantin Guys naturel et l'homme de convention se
is not a flâneur; what makes him the modern montrent dans une beauté bizarre, partout
painter par excellence in Baudelaire's eyes is où le soleil éclaire les joies rapides de
that, just when the whole world is falling l'animal dépravé».
asleep, he begins to work, and he transfigures
that world. His transfiguration does not entail [33] Mais il ne faut pas s'y tromper.
an annulling of reality, but a difficult Constantin Guys n'est pas un flâneur; ce qui
interplay between the truth of what is real en fait, aux yeux de Baudelaire, le peintre
and the exercise of freedom; "natural" things moderne par excellence, c'est qu'à l'heure où
become "more than natural," "beautiful" le monde entier entre en sommeil, il se met,
things become "more than beautiful," and lui, au travail, et il le transfigure.
individual objects appear "endowed with an Transfiguration qui n'est pas annulation du
impulsive life like the soul of their réel, mais jeu difficile entre la vérité du réel
creator."5 For the attitude of modernity, the et l'exercice de la liberté; les choses «
high value of the present is indissociable naturelles » y deviennent « plus que
from a desperate eagerness to imagine it, to naturelles », les choses « belles » y
imagine it otherwise than it is, and to deviennent « plus que belles » et les choses
transform it not by destroying it but by singulières apparaissent « dotées d'une vie
grasping it in what it is. Baudelairean enthousiaste comme l'âme de l'auteur ».
modernity is an exercise in which extreme Pour l'attitude de modernité, la haute valeur
attention to what is real is confronted with du présent est indissociable de
the practice of a liberty that simultaneously l'acharnement à l'imaginer, à l'imaginer
respects this reality and violates it. autrement qu'il n'est et à le transformer non
pas en le détruisant, mais en le captant dans
ce qu'il est. La modernité baudelairienne est
3. However, modernity for Baudelaire is not un exercice où l'extrême attention au réel est
simply a form of relationship to the present; confrontée à la pratique d'une liberté qui
it is also a mode of relationship that has to be tout à la fois respecte ce réel et le viole.
established with oneself. The deliberate
attitude of modernity is tied to an 3. [34] Cependant, pour Baudelaire, la
indispensable asceticism. To be modern is modernité n'est pas simplement forme de
not to accept oneself as one is in the flux of rapport au présent; c'est aussi un mode de
the passing moments; it is to take oneself as rapport qu'il faut établir à soi-même.
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 12
object of a complex and difficult elaboration: L'attitude volontaire de modernité est liée à
what Baudelaire, in the vocabulary of his un ascétisme indispensable. Être moderne,
day, calls dandysme. Here I shall not recall in ce n'est pas s'accepter soi-même tel qu'on
detail the well-known passages on "vulgar, est dans le flux de moments qui passent;
earthy, vile nature"; on man's indispensable c'est se prendre soi-même comme objet
revolt against himself; on the "doctrine of d'une élaboration complexe et dure: ce que
elegance" which imposes "upon its ambitious Baudelaire appelle, selon le vocabulaire de
and humble disciples" a discipline more l'époque, le « dandysme ». Je ne rappellerai
despotic than the most terrible religions; the pas des pages qui sont trop connues : celles
pages, finally, on the asceticism of the dandy sur la nature « grossière, terrestre, immonde
who makes of his body, his behavior, his »; celles sur la révolte indispensable de
feelings and passions, his very existence, a l'homme par rapport à lui-même; celle sur la
work of art. Modern man, for Baudelaire, is « doctrine de l'élégance » qui impose « à ses
not the man who goes off to discover ambitieux et humbles sectaires » une
himself, his secrets and his hidden truth; he is discipline plus despotique que les plus
the man who tries to invent himself. This terribles des religions; les pages, enfin, sur
modernity does not "liberate man in his own l'ascétisme du dandy qui fait de son corps,
being"; it compels him to face the task of de son comportement, de ses sentiments et
producing himself. passions, de son existence, une œuvre d'art.
L'homme moderne, pour Baudelaire, n'est
4. Let me add just one final word. This ironic pas celui qui part à la découverte de lui-
heroization of the present, this transfiguring même, de ses secrets et de sa vérité cachée;
play of freedom with reality, this ascetic il est celui qui cherche à s'inventer
elaboration of the self — Baudelaire does not lui-même. Cette modernité ne libère pas
imagine that these have any place in society l'homme en son être propre; elle l'astreint à
itself, or in the body politic. They can only la tâche de s'élaborer lui-même.
be produced in another, a different place,
which Baudelaire calls art. 4. [35] Enfin, j'ajouterai un mot seulement.
Cette héroïsation ironique du présent, ce jeu
de la liberté avec le réel pour sa
I do not pretend to be summarizing in these few lines transfiguration, cette élaboration ascétique
either the complex historical event that was the de soi, Baudelaire ne conçoit pas qu'ils
Enlightenment, at the end of the eighteenth century, puissent avoir leur lieu dans la société
or the attitude of modernity in the various guises it elle-même ou dans le corps politique. Ils ne
may have taken on during the last two centuries. peuvent se produire que dans un lieu autre
que Baudelaire appelle l'art.
have been seeking, on the one hand, to emphasize
the extent to which a type of philosophical
interrogation — one that simultaneously [36] Je ne prétends pas résumer à ces quelques
problematizes man's relation to the present, man's traits ni l'événement historique complexe qu'a été
historical mode of being, and the constitution of the l'Aufklärung à la fin du XVIIIème siècle ni non plus
self as an autonomous subject — is rooted in the l'attitude de modernité sous les différentes formes
Enlightenment. On the other hand, I have been qu'elle a pu prendre au cours des deux derniers
seeking to stress that the thread that may connect us siècles.
with the Enlightenment is not faithfulness to
doctrinal elements, but rather the permanent [37] Je voulais, d'une part, souligner l'enracinement
reactivation of an attitude — that is, of a dans l'Aufklärung d'un type d'interrogation
philosophical ethos that could be described as a philosophique qui problématise à la fois le rapport
permanent critique of our historical era. I should like au présent, le mode d'être historique et la
constitution de soi-même comme sujet autonome;
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 13
to characterize this ethos very briefly. je voulais souligner, d'autre part, que le fil qui peut
nous rattacher de cette manière à l'Aufklärung n'est
A. Negatively pas la fidélité à des éléments de doctrine, mais
plutôt la réactivation permanente d'une attitude;
1. This ethos implies, first, the refusal of what I c'est-à-dire d'un êthos philosophique qu'on pourrait
like to call the "blackmail" of the caractériser comme critique permanente de notre
Enlightenment. I think that the être historique. C'est cet êthos que je voudrais très
Enlightenment, as a set of political, brièvement caractériser.
economic, social, institutional, and cultural
events on which we still depend in large part, A. Négativement.
constitutes a privileged domain for analysis. I
also think that as an enterprise for linking the [38] 1. Cet êthos implique d'abord qu'on refuse ce
progress of truth and the history of liberty in que j'appellerai volontiers le « chantage » à l'
a bond of direct relation, it formulated a Aufklärung. je pense que l' Aufklärung, comme
philosophical question that remains for us to ensemble d'événements politiques, économiques,
consider. I think, finally, as I have tried to sociaux, institutionnels, culturels, dont nous
show with reference to Kant's text, that it dépendons encore pour une grande partie, constitue
defined a certain manner of philosophizing. un domaine d'analyse privilégié. je pense aussi que,
comme entreprise pour lier par un lien de relation
But that does not mean that one has to be directe le progrès de la vérité et l'histoire de la
"for" or "against" the Enlightenment. It even liberté, elle a formulé une question philosophique
means precisely that one has to refuse qui nous demeure posée. je pense enfin - j'ai essayé
everything that might present itself in the de le montrer à propos du texte de Kant - qu'elle a
form of a simplistic and authoritarian défini une certaine manière de philosopher.
alternative: you either accept the
Enlightenment and remain within the [39] Mais cela ne veut pas dire qu'il faut être pour
tradition of its rationalism (this is considered ou contre l' Aufklärung. Cela veut même dire
a positive term by some and used by others, précisément qu'il faut refuser tout ce qui se
on the contrary, as a reproach); or else you présenterait sous la forme d'une alternative
criticize the Enlightenment and then try to simpliste et autoritaire : ou vous acceptez
escape from its principles of rationality l'Aufklärung, et vous restez dans la tradition de son
(which may be seen once again as good or rationalisme (ce qui est par certains considéré
bad). And we do not break free of this comme positif et par d'autres au contraire comme
blackmail by introducing "dialectical" un reproche); ou vous critiquez l' Aufklärung et
nuances while seeking to determine what vous tentez alors d'échapper à ces principes de
good and bad elements there may have been rationalité (ce qui peut être encore une fois pris en
in the Enlightenment. bonne ou en mauvaise part). Et ce n'est pas sortir de
ce chantage que d'y introduire des nuances «
We must try to proceed with the analysis of dialectiques » en cherchant à déterminer ce qu'il a
ourselves as beings who are historically pu y avoir de bon et de mauvais dans l' Aufklärung.
determined, to a certain extent, by the
[40] Il faut essayer de faire l'analyse de
Enlightenment. Such an analysis implies a
nous-mêmes en tant qu'êtres historiquement
series of historical inquiries that are as
déterminés, pour une certaine part, par l'
precise as possible; and these inquiries will
Aufklärung. Ce qui implique une série d'enquêtes
not be oriented retrospectively toward the
historiques aussi précises que possible; et ces
"essential kernel of rationality" that can be
enquêtes ne seront pas orientées rétrospectivement
found in the Enlightenment and that would
vers le « noyau essentiel de rationalité » qu'on peut
have to be preserved in any event; they will
trouver dans l' Aufklärung et qu'il faudrait sauver en
be oriented toward the "contemporary limits
tout état de cause; elles seront orientées vers « les
of the necessary," that is, toward what is not
limites actuelles du nécessaire » : c'est-à-dire vers
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 14
or is no longer indispensable for the ce qui n'est pas ou plus indispensable pour la
constitution of ourselves as autonomous constitution de nous-mêmes comme sujets
subjects. autonomes.
everything that has ever been linked with elle-même trop souple, trop diverse, trop
humanism is to be rejected but that the inconsistante pour servir d'axe à la réflexion. Et
humanistic thematic is in itself too supple too c'est un fait qu'au moins depuis le XVII ème siècle
diverse too inconsistent to serve as an axis ce qu'on appelle l'humanisme a toujours été obligé
for reflection. And it is a fact that at least de prendre son appui sur certaines conceptions de
since the seventeenth century what is called l'homme qui sont empruntées à la religion, à la
humanism has always been obliged to lean science, à la politique. L'humanisme sert à colorer
on certain conceptions of man borrowed et à justifier les conceptions de l'homme auxquelles
from religion science or politics. Humanism il est bien obligé d'avoir recours.
serves to color and to justify the conceptions
of man to which it is after all obliged to take [44] Or justement, je crois qu'on peut opposer à
recourse. cette thématique, si souvent récurrente et toujours
dépendante de l'humanisme, le principe d'une
Now in this connection I believe that this critique et d'une création permanente de
thematic which so often recurs and which nous-mêmes dans notre autonomie : c'est-à-dire un
always depends on humanism can be principe qui est au cœur de la conscience historique
opposed by the principle of a critique and a que l' Aufklärung a eue d'elle-même. De ce point de
permanent creation of ourselves in our vue je verrais plutôt une tension entre Aufklärung et
autonomy: that is a principle that is at the humanisme qu'une identité.
heart of the historical consciousness that the
[45] En tout cas, les confondre me parait
Enlightenment has of itself. From this
dangereux; et d'ailleurs historiquement inexact. Si
standpoint I am inclined to see
la question de l'homme, de l'espèce humaine, de
Enlightenment and humanism in a state of
l'humaniste a été importante tout au long du XVIII
tension rather than identity.
ème siècle, c'est très rarement, je crois, que l'
Aufklärung s'est considérée elle-même comme un
In any case it seems to me dangerous to
humanisme. Il vaut la peine aussi de noter que, au
confuse them; and further it seems
long du XIX ème siècle, l'historiographie de
historically inaccurate. If the question of man
l'humanisme au XVI ème siècle, qui a été si
of the human species of the humanist was
importante chez des gens comme Sainte Beuve ou
important throughout the eighteenth century
Burckhardt, a été toujours distincte et parfois
this is very rarely I believe because the
explicitement opposée aux Lumières et au XVIII
Enlightenment considered itself a humanism.
ème siècle. Le XIX ème siècle a eu tendance à les
It is worthwhile too to note that throughout
opposer, au moins autant qu'à les confondre.
the nineteenth century the historiography of
sixteenth-century humanism which was so [46] En tout cas, je crois que, tout comme il faut
important for people like Saint-Beuve or échapper au chantage intellectuel et politique « être
Burckhardt was always distinct from and pour ou contre l' Aufklärung », il faut échapper au
sometimes explicitly opposed to the confusionnisme historique et moral qui mêle le
Enlightenment and the eighteenth century. thème de l'humanisme et la question de l'
The nineteenth century had a tendency to Aufklärung. Une analyse de leurs relations
oppose the two at least as much as to confuse complexes au cours des deux derniers siècles serait
them. un travail à faire, qui serait important pour
débrouiller un peu la conscience que nous avons de
In any case I think that just as we must free nous-mêmes et de notre passé.
ourselves from the intellectual blackmail of
being for or against the Enlightenment we B. Positivement
must escape from the historical and moral
confusionism that mixes the theme of [47] Mais, en tenant compte de ces précautions, il
humanism with the question of the faut évidemment donner un contenu plus positif à
Enlightenment. An analysis of their complex ce que peut être un êthos philosophique consistant
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 16
relations in the course of the last two dans une critique de ce que nous disons, pensons et
centuries would be a worthwhile project an faisons, à travers une ontologie historique de
important one if we are to bring some nous-mêmes.
measure of clarity to the consciousness that
we have of ourselves and of our past. [48] 1. Cet êthos philosophique peut se caractériser
comme une attitude limite. il ne s'agit pas d'un
B. Positively comportement de rejet. On doit échapper à
l'alternative du dehors et du dedans; il faut être aux
Yet while taking these precautions into account we frontières. La critique, c'est bien l'analyse des
must obviously give a more positive content to what limites et la réflexion sur elles. Mais si la question
may be a philosophical ethos consisting in a critique kantienne était de savoir quelles limites la
of what we are saying thinking and doing through a connaissance doit renoncer à franchir, il me semble
historical ontology of ourselves. que la question critique, aujourd'hui, doit être
retournée en question positive : dans ce qui nous est
1. This philosophical ethos may be donné comme universel, nécessaire, obligatoire,
characterized as a limit-attitude. We are not quelle est la part de ce qui est singulier, contingent
talking about a gesture of rejection. We have et dû à des contraintes arbitraires. Il s'agit en
to move beyond the outside-inside somme de transformer la critique exercée dans la
alternative; we have to be at the frontiers. forme de la limitation nécessaire en une critique
Criticism indeed consists of analyzing and pratique dans la forme du franchissement possible.
reflecting upon limits. But if the Kantian
question was that of knowing what limits [49] Ce qui, on le voit, entraîne pour conséquences
knowledge has to renounce transgressing, it que la critique va s'exercer non plus dans la
seems to me that the critical question today recherche des structures formelles qui ont valeur
has to be turned back into a positive one: in universelle, mais comme enquête historique à
what is given lo us as universal necessary travers les événements qui nous ont amenés à nous
obligatory what place is occupied by constituer à nous reconnaître comme sujets de ce
whatever is singular contingent and the que nous faisons, pensons, disons. En ce sens, cette
product of arbitrary constraints? The point in critique n'est pas transcendantale, et n'a pas pour fin
brief is to transform the critique conducted in de rendre possible une métaphysique - elle est
the form of necessary limitation into a généalogique dans sa finalité et archéologique dans
practical critique that lakes the form of a sa méthode. Archéologique - et non pas
possible transgression. transcendantale - en ce sens qu'elle ne cherchera
pas à dégager les structures universelles de toute
This entails an obvious consequence: that connaissance ou de toute action morale possible;
criticism is no longer going to be practiced in mais à traiter les discours qui articulent ce que nous
the search for formal structures with pensons, disons et faisons comme autant
universal value, but rather as a historical d'événements historiques. Et cette critique sera
investigation into the events that have led us généalogique en ce sens qu'elle ne déduira pas de la
to constitute ourselves and to recognize forme de ce que nous sommes ce qu'il nous est
ourselves as subjects of what we are doing, impossible de faire ou de connaître; mais elle
thinking, saying. In that sense, this criticism dégagera de la contingence qui nous a fait être ce
is not transcendental, and its goal is not that que nous sommes la possibilité de ne plus être, faire
of making a metaphysics possible: it is ou penser ce que nous sommes, faisons ou pensons.
genealogical in its design and archaeological
in its method. Archaeological — and not [50] Elle ne cherche pas à rendre possible la
transcendental — in the sense that it will not métaphysique enfin devenue science; elle cherche à
seek to identify the universal structures of all relancer aussi loin et aussi largement que possible
knowledge or of all possible moral action, le travail indéfini de la liberté.
but will seek to treat the instances of
[51] 2. Mais pour qu'il ne s'agisse pas simplement
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 17
discourse that articulate what we think, say, de l'affirmation ou du rêve vide de la liberté, il me
and do as so many historical events. And this semble que cette attitude historico-critique doit être
critique will be genealogical in the sense that aussi une attitude expérimentale. je veux dire que
it will not deduce from the form of what we ce travail fait aux limites de nous-mêmes doit d'un
are what it is impossible for us to do and to côté ouvrir un domaine d'enquêtes historiques et de
know; but it will separate out, from the l'autre se mettre à l'épreuve de la réalité et de
contingency that has made us what we are, l'actualité, à la fois pour saisir les points où le
the possibility of no longer being, doing, or changement est possible et souhaitable et pour
thinking what we are, do, or think. It is not déterminer la forme précise à donner à ce
seeking to make possible a metaphysics that changement. C'est dire que cette ontologie
has finally become a science; it is seeking to historique de nous-mêmes doit se détourner de tous
give new impetus, as far and wide as ces projets qui prétendent être globaux et radicaux.
possible, to the undefined work of freedom. En fait, on sait par expérience que la prétention à
échapper au système de l'actualité pour donner des
2. But if we are not to settle for the affirmation programmes d'ensemble d'une autre société, d'un
or the empty dream of freedom, it seems to autre mode de penser, d'une autre culture, d'une
me that this historico-critical attitude must autre vision du monde n'ont mené en fait qu'à
also be an experimental one. I mean that this reconduire les plus dangereuses traditions.
work done at the limits of ourselves must, on
[52] Je préfère les transformations très précises qui
the one hand, open up a realm of historical
ont pu avoir lieu depuis vingt ans dans un certain
inquiry and, on the other, put itself to the test
nombre de domaines qui concernent nos modes
of reality, of contemporary reality, both to
d'être et de penser, les relations d'autorité, les
grasp the points where change is possible and
rapports de sexes, la façon dont nous percevons la
desirable, and to determine the precise form
folie ou la maladie, je préfère ces transformations
this change should take. This means that the
même partielles qui ont été faites dans la
historical ontology of ourselves must turn
corrélation de l'analyse historique et de l'attitude
away from all projects that claim to be global
pratique aux promesses de l'homme nouveau que
or radical. In fact we know from experience
les pires systèmes politiques ont répétées au long
that the claim to escape from the system of
du XX ème siècle.
contemporary reality so as to produce the
overall programs of another society, of [53] Je caractériserai donc l'êthos philosophique
another way of thinking, another culture, propre à l'ontologie critique de nous-mêmes comme
another vision of the world, has led only to une épreuve historico-pratique des limites que nous
the return of the most dangerous traditions. pouvons franchir, et donc comme travail de nous-
mêmes sur nous-mêmes en tant qu'êtres libres.
I prefer the very specific transformations that
have proved to be possible in the last twenty [54] 3. Mais sans doute serait-il tout à fait légitime
years in a certain number of areas that de faire l'objection suivante : à se borner à ce genre
concern our ways of being and thinking, d'enquêtes ou d'épreuves toujours partielles et
relations to authority, relations between the locales, n'y a-t-il pas risque à se laisser déterminer
sexes, the way in which we perceive insanity par des structures plus générales dont on risque de
or illness; I prefer even these partial n'avoir ni la conscience ni la maîtrise?
transformations that have been made in the
correlation of historical analysis and the [55] À cela deux réponses. Il est vrai qu'il faut
practical attitude, to the programs for a new renoncer à l'espoir d'accéder jamais à un point de
man that the worst political systems have vue qui pourrait nous donner accès à la
repeated throughout the twentieth century. connaissance complète et définitive de ce qui peut
constituer nos limites historiques. Et, de ce point de
I shall thus characterize the philosophical vue, l'expérience théorique et pratique que nous
faisons de nos limites et de leur franchissement
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 18
ethos appropriate to the critical ontology of possible est toujours elle-même limitée, déterminée
ourselves as a historico-practical test of the et donc à recommencer.
limits that we may go beyond, and thus as
work carried out by ourselves upon ourselves [56] Mais cela ne veut pas dire que tout travail ne
as free beings. peut se faire que dans le désordre et la contingence.
Ce travail a sa généralité, sa systématicité, son
homogénéité et son enjeu.
3. Still, the following objection would no doubt
be entirely legitimate: if we limit ourselves to Son enjeu
this type of always partial and local inquiry
or test, do we not run the risk of letting [57] Il est indiqué par ce qu'on pourrait appeler « le
ourselves be determined by more general paradoxe (des rapports) de la capacité et du pouvoir
structures of which we may well not be ». On sait que la grande promesse ou le grand
conscious, and over which we may have no espoir du XVIII ème siècle, ou d'une partie du
control? XVIII ème siècle, était dans la croissance
simultanée et proportionnelle de la capacité
To this, two responses. It is true that we have technique à agir sur les choses, et de la liberté des
to give up hope of ever acceding to a point of individus les uns par rapport aux autres. D'ailleurs
view that could give us access to any on peut voir qu'à travers toute l'histoire des sociétés
complete and definitive knowledge of what occidentales (c'est peut-être là que se trouve la
may constitute our historical limits. And racine de leur singulière destinée historique - si
from this point of view the theoretical and particulière, si différente [des autres] dans sa
practical experience that we have of our trajectoire et si universalisante, dominante par
limits and of the possibility of moving rapport aux autres) l'acquisition des capacités et la
beyond them is always limited and lutte pour la liberté ont constitué les éléments
determined; thus we are always in the permanents. Or les relations entre croissance des
position of beginning again. capacités et croissance de l'autonomie ne sont pas
aussi simples que le XVIII ème siècle pouvait le
But that does not mean that no work can be croire. On a pu voir quelles formes de relations de
done except in disorder and contingency. The pouvoir étaient véhiculées à travers des
work in question has its generality, its technologies diverses (qu'il s'agisse des productions
systematicity, its homogeneity, and its stakes. à fins économiques, d'institutions à fin de
régulations sociales, de techniques de
Its Stakes communication) : les disciplines à la fois
These are indicated by what might be called collectives et individuelles, les procédures de
"the paradox of the relations of capacity and normalisation exercées au nom du pouvoir de l'État,
power." We know that the great promise or des exigences de la société ou des régions de la
the great hope of the eighteenth century, or a population en sont des exemples. L'enjeu est donc :
part of the eighteenth century, lay in the comment déconnecter la croissance des capacités et
simultaneous and proportional growth of l'intensification des relations de pouvoir?
individuals with respect to one another. And,
moreover, we can see that throughout the Homogénéité
entire history of Western societies (it is [58] Ce qui mène à l'étude de ce qu'on pourrait
perhaps here that the root of their singular appeler les « ensembles pratiques ». Il s'agit de
historical destiny is located — such a prendre comme domaine homogène de référence
peculiar destiny, so different from the others non pas les représentations que les hommes se
in its trajectory and so universalizing, so donnent d'eux-mêmes, non pas les conditions qui
dominant with respect to the others), the les déterminent sans qu'ils le sachent. Mais ce qu'ils
acquisition of capabilities and the struggle font et la façon dont ils le font. C'est-à-dire les
for freedom have constituted permanent formes de rationalité qui organisent les manières de
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 19
elements. Now the relations between the faire (ce qu'on pourrait appeler leur aspect
growth of capabilities and the growth of technologique); et la liberté avec laquelle ils
autonomy are not as simple as the eighteenth agissent dans ces systèmes pratiques, réagissant à
century may have believed. And we have ce que font les autres, modifiant jusqu'à un certain
been able to see what forms of power relation point les règles du jeu (c'est ce qu'on pourrait
were conveyed by various technologies appeler le versant stratégique de ces pratiques).
(whether we are speaking of productions L'homogénéité de ces analyses historico-critiques
with economic aims, or institutions whose est donc assurée par ce domaine des pratiques avec
goal is social regulation, or of techniques of leur versant technologique et leur versant
communication): disciplines, both collective stratégique.
and individual, procedures of normalization
exercised in the name of the power of the Systématicité
state, demands of society or of population
[59] Ces ensembles pratiques relèvent de trois
zones, are examples. What is at stake, then, is
grands domaines : celui des rapports de maîtrise sur
this: How can the growth of capabilities be
les choses, celui des rapports d'action sur les autres,
disconnected from the intensification of
celui des rapports à soi-même. Cela ne veut pas dire
power relations?
que ce sont là trois domaines complètement
Homogeneity étrangers les uns aux autres. On sait bien que la
This leads to the study of what could be maîtrise sur les choses passe par le rapport aux
called "practical systems." Here we are autres; et celui-ci implique toujours des relations à
taking as a homogeneous domain of soi; et inversement. Mais il s'agit de trois axes dont
reference not the representations that men il faut analyser la spécificité et l'intrication : l'axe
give of themselves, not the conditions that du savoir, l'axe du pouvoir, l'axe de l'éthique. En
determine them without their knowledge, but d'autres termes, l'ontologie historique de
rather what they do and the way they do it. nous-mêmes a à répondre à une série ouverte de
That is, the forms of rationality that organize questions, elle a affaire à un nombre non défini
their ways of doing things (this might be d'enquêtes qu'on peut multiplier et préciser autant
called the technological aspect) and the qu'on voudra; mais elles répondront toutes à la
freedom with which they act within these systématisation suivante : comment nous
practical systems, reacting to what others do, sommes-nous constitués comme sujets de notre
modifying the rules of the game, up to a savoir; comment nous sommes-nous constitués
certain point (this might be called the comme sujets qui exercent ou subissent des
strategic side of these practices). The relations de pouvoir; comment nous sommes-nous
homogeneity of these historico-critical constitués comme sujets moraux de nos actions.
analyses is thus ensured by this realm of
Généralité
practices, with their technological side and
their strategic side. [60] Enfin, ces enquêtes historico-critiques sont
Systematicity bien particulières en ce sens qu'elles portent
toujours sur un matériel, une époque, un corps de
These practical systems stem from three
pratiques et de discours déterminés. Mais, au moins
broad areas: relations of control over things,
à l'échelle des sociétés occidentales dont nous
relations of action upon others, relations with
dérivons, elles ont leur généralité : en ce sens que
oneself. This does not mean that each of
jusqu'à nous elles ont été récurrentes; ainsi le
these three areas is completely foreign to the
problème des rapports entre raison et folie, ou
others. It is well known that control over
maladie et santé, ou crime et loi; le problème de la
things is mediated by relations with others;
place à donner aux rapports sexuels, etc.
and relations with others in turn always entail
relations with oneself, and vice versa. But we [61] Mais, si j'évoque cette généralité, ce n'est pas
have three axes whose specificity and whose pour dire qu'il faut la retracer dans sa continuité
Foucault, “What is Enlightenment?” / “Qu’est-ce que les Lumières ? », 1984 – p. 20
adulthood. Many things in our experience convince sais s'il faut dire aujourd'hui que le travail critique
us that the historical event of the Enlightenment did implique encore la foi dans les Lumières ; il
not make us mature adults, and we have not reached nécessite, je pense, toujours le travail sur nos
that stage yet. However, it seems to me that a limites, c'est-à-dire un labeur patient qui donne
meaning can be attributed to that critical forme à l'impatience de la liberté.
interrogation on the present and on ourselves which
Kant formulated by reflecting on the Enlightenment. Qu'est-ce que les Lumières ? in Daniel Defert,
It seems to me that Kant's reflection is even a way of François Ewald, ed., Dits et Ecrits Vol IV,
philosophizing that has not been without its Gallimard, 1994, pp. 562-578
importance or effectiveness during the last two
centuries. The critical ontology of ourselves has to
be considered not, certainly, as a theory, a doctrine,
nor even as a permanent body of knowledge that is
accumulating; it has to be conceived as an attitude,
an ethos, a philosophical life in which the critique of
what we are is at one and the same time the
historical analysis of the limits that are imposed on
us and an experiment with the possibility of going
beyond them.
This philosophical attitude has to be translated into
the labor of diverse inquiries. These inquiries have
their methodological coherence in the at once
archaeological and genealogical study of practices
envisaged simultaneously as a technological type of
rationality and as strategic games of liberties; they
have their theoretical coherence in the definition of
the historically unique forms in which the
generalities of our relations to things, to others, to
ourselves, have been problematized. They have their
practical coherence in the care brought to the process
of putting historico-critical reflection to the test of
concrete practices. I do not know whether it must be
said today that the critical task still entails faith in
Enlightenment; I continue to think that this task
requires work on our limits, that is, a patient labor
giving form to our impatience for liberty.
• 1. Giambattista Vico, The New Science, 3rd ed., (1744), abridged trans. T. G. Bergin and M. H.
Fisch (Ithaca/London: Cornell University Press, 1970), pp. 370, 372.
• 2. Charles Baudelaire, The Painter of Modern Life, trans. Jonathan Mayne (London: Phaidon,
1964), p. 13.
• 3. Charles Baudelaire, "On the Heroism of Modern Life," in The Mirror of Art, trans. Jonathan
Mayne (London: Phaidon, 1955), p. 127.
• 4. Baudelaire, Painter, pp. 12, Il.
• 5. Ibid., p. 12.