Vous êtes sur la page 1sur 330

Chariots élévateurs

télescopiques 45 tonnes

Publ. no IDRU01.02FR
Manuel d'instructions dans l'original MANUEL D’INSTRUCTIONS

DRU 450
1 Préface ................................................................................................................................... 1
1.1 A propos du manuel d'instructions..................................................................................... 1
1.2 Sur l'ensemble de la documentation.................................................................................. 4
1.3 Inspection et maintenance ................................................................................................. 5
2 Sécurité .................................................................................................................................. 6
2.1 Équipement de protection et de sécurité ........................................................................... 9
2.2 Marquage CE................................................................................................................... 10
2.3 Marquage ANSI/ITSDF ..................................................................................................... 11
2.4 Rappels............................................................................................................................ 12
2.5 Incendie ........................................................................................................................... 20
3 Vue d'ensemble .................................................................................................................... 23
3.1 Description ....................................................................................................................... 23
3.2 Plaques signalétiques ...................................................................................................... 28
4 Instruments et commandes .................................................................................................. 35
4.1 Voyants d'alerte et témoins lumineux .............................................................................. 39
4.2 Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur........................................... 41
4.3 Interrupteurs .................................................................................................................... 43
4.4 Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement.................................................. 56
4.5 Levier multifonctions ........................................................................................................ 58
4.6 Manipulation de charges.................................................................................................. 59
4.7 Pédales ............................................................................................................................ 63
4.8 Volant ............................................................................................................................... 64
4.9 Siège de conduite ............................................................................................................ 65
4.10 Installation de chauffage / Climatiseur ............................................................................. 67
4.11 Système de gestion ......................................................................................................... 69
4.12 Équipement en option ...................................................................................................... 91
5 Maniement............................................................................................................................ 95
5.1 Rodage ............................................................................................................................ 98
5.2 Entretien quotidien ........................................................................................................... 99
5.3 Codes d'erreur ............................................................................................................... 100
5.4 Conduite ........................................................................................................................ 202
5.5 Manipulation de charges................................................................................................ 216
5.6 Réglages client via l'écran ............................................................................................. 233
6 Inspection et maintenance.................................................................................................. 244
6.1 Entretien quotidien ......................................................................................................... 245
6.2 Maintenance .................................................................................................................. 249
6.3 Entretien ........................................................................................................................ 281
7 Transport de la machine ..................................................................................................... 283
7.1 Remorquage .................................................................................................................. 284
7.2 Levage et transport de la machine................................................................................. 287
7.3 Position d'entretien ........................................................................................................ 300
7.4 Remisage de longue durée............................................................................................ 301
8 Environnement et normes .................................................................................................. 304
9 Caractéristiques techniques ............................................................................................... 306
10 Terminologie ....................................................................................................................... 317
11 Index.................................................................................................................................... 321

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450
1 Préface 1

1 Préface
1.1 A propos du manuel
d'instructions
Généralités
Nous vous remercions d'avoir choisi Kalmar comme fournisseur de
machines. Nous espérons répondre à vos attentes.

Ce manuel d'instructions comprend des données à prendre en compte


pour une manipulation sûre et une utilisation optimale de votre nouvelle
machine Kalmar.

But du manuel d'instructions


Le manuel d'instructions décrit l'utilisation et l'entretien corrects de
la machine.

Cargotec décline toute responsabilité pour les transformations


effectuées sans l'autorisation de Cargotec et pour l'utilisation de
dispositifs de levage, outils et méthodes de travail autres que ceux
décrits dans le présent manuel.

Rangement
Toujours conserver le manuel d'instructions dans la machine.

A propos du modèle de la machine


Les informations contenues dans ce document correspondent à la
conception et à l'aspect de la machine à sa livraison par Cargotec.
Certaines différences peuvent exister du fait de modifications apportées
à la demande du client.

Cargotec se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques


et l'équipement sans avis préalable. Les informations fournies dans ce
manuel sont valables au moment de sa publication.

Copyright
Cargotec Sweden AB

Toute reproduction partielle ou complète du contenu de ce manuel est


interdite sans autorisation écrite de la société Cargotec Sweden AB.

L'interdiction concerne toute forme de reproduction par impression,


polycopie etc.

Fabricant
Cargotec Sweden AB, Movägen 1, SE-341 32 Ljungby, Suède.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


2 1 Préface – Consignes à lire

1.1.1 Consignes à lire


Mise en garde
Le présent manuel comporte des avertissements concernant
votre sécurité. Les avertissements signalent les dangers
potentiels susceptibles d'entraîner des accidents corporels ou un
endommagement du produit en cas de non-respect des avertissements.

DANGER
Une situation susceptible de provoquer un grave
accident ou la mort en cas de non-respect de la
consigne.

AVERTISSEMENT
Une situation susceptible de provoquer un accident en
cas de non-respect de la consigne.

MISE EN GARDE
Une situation susceptible d'endommager le produit en
cas de non-respect de la consigne.

Précision importante
Une précision importante est précédée du mot REMARQUE. Elle sert
à faciliter le processus de travail, la manipulation ou à une meilleure
compréhension de l'information.

REMARQUE
Information importante sans rapport avec la sécurité.

Lire le manuel d'instructions


Le symbole à gauche apparaît dans certains cas sur la machine et
renvoie à une information importante dans le manuel d'instruction.
000262

Lire le manuel d'instructions

Lire le manuel de maintenance


Le symbole à gauche apparaît dans certains cas sur la machine et
renvoie à une information importante dans le manuel de maintenance.
001128

Lire le manuel de maintenance

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


1 Préface – Consignes à lire 3

Équipement en option
Il existe différents équipements en option pour la machine. Chaque

000264
description d'équipement en option de ce manuel est signalée par un
symbole suivi d'un texte explicatif. Le symbole est situé bien en vue à
Signale un équipement en option côté du texte et de la figure.

Se reporter à la fiche machine pour les caractéristiques complètes des


options de produit et de l'équipement en option de la machine.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


4 1 Préface – Sur l'ensemble de la documentation

1.2 Sur l'ensemble de la


documentation
Concernant la documentation
Les documents suivants sont livrés avec la machine :
• Manuel d'instructions (dans la cabine avec la machine).
• Manuel de maintenance.
• Catalogue de pièces de rechange avec carte de machine.

Il est possible de commander de la documentation complémentaire


pour la machine :
• Manuel d'atelier
• Documentation sous-traitants pour moteur, transmission et essieu
moteur.

Commande de documentation
Cette documentation est commandée auprès du concessionnaire
Cargotec.

Toujours indiquer le numéro de publication à la commande. Le numéro


de publication est inscrit en bas à gauche de la couverture et au bas
de toutes les pages du manuel.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


1 Préface – Inspection et maintenance 5

1.3 Inspection et maintenance


Généralités
Pour assurer le bon fonctionnement de la machine au plus bas coût, il
est indispensable de bien l'entretenir. Les intervalles d'inspection et
d'entretien s'entendent pour une utilisation dans un environnement
normal et dans des conditions normales d'exploitation.

L'entretien décrit dans ce manuel d'instruction peut être effectué par


l'opérateur, voir chapitre 6 Inspection et maintenance. Ce chapitre
comporte une description des inspections courantes et des mesures à
prendre par l'opérateur avant chaque période de travail.

Maintenance
Par ailleurs, pour toute maintenance non incluse dans le présent
manuel d'instructions (entretien et réparations), il convient de faire
appel à un personnel d'entretien qualifié.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


6 2 Sécurité

2 Sécurité
Généralités
Les règles de sécurité sont destinées à réduire le risque d'accidents
corporels et de dégâts matériels sur la charge ou sur d'autres biens.

Seul un personnel qualifié doit entrer en contact avec la machine, la


conduire, effectuer des tâches d'entretien et ou se trouver dans sa
zone de travail durant l'exploitation.

Les consignes de sécurité de ce manuel d'instructions sont prévues


pour votre information et votre sécurité. Elles ne peuvent couvrir toutes
les situations possibles et ne sont pas conçues dans cette optique.
Responsabilité et formation sont seules à même de garantir une
utilisation sûre et durable de cette machine.

La machine a été soigneusement testée et réglée avant de quitter


l'usine. Ceci n'écarte pas la possibilité qu'elle ait été endommagée
durant la livraison. La machine doit subir une inspection minutieuse
afin de s'assurer de son bon fonctionnement avant sa mise en service.

Il importe de lire le manuel d'instruction


Une mauvaise manipulation risque de provoquer des accidents
corporels, des dommages au produit et/ou des dégâts matériels. C'est
pourquoi il importe de lire très attentivement le manuel d'instructions
avant de commencer à utiliser la machine. Le manuel contient des
renseignements importants sur votre machine Kalmar, le maniement
000262

de la machine, la sécurité d'exploitation et l'entretien quotidien de la


machine. En outre, ce manuel fournit des informations précieuses
qui faciliteront votre travail.

Toujours conserver le manuel d'instructions dans la machine. En cas de


perte, il convient de s'en procurer tout de suite un nouvel exemplaire.

REMARQUE
Ne jamais utiliser une machine sans manuel d'instruction.

Vous pouvez vous adresser au personnel d'encadrement si certains


points du texte ne sont pas clairs ou si vous avez besoin d'un
renseignement quelconque.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Sécurité 7

Domaine d'utilisation prévu


• La machine ne peut être utilisée que pour ce pour quoi elle a
été conçue et adaptée, à savoir, pour le levage et le transport
de marchandises dont le centre de poids et de charge/centre
de gravité ne dépasse pas la capacité de charge maximale
autorisée de la machine. Si elle est utilisée différemment ou dans
des environnements potentiellement dangereux (par exemple,
environnement explosif, zone comportant de la poussière
d'amiante), il convient de respecter des prescriptions particulières
de sécurité et la machine doit être dûment équipée pour ce type
d'utilisation.
• La machine ne doit pas être modifiée ou transformée sans
l'autorisation de Cargotec. En cas de modification approuvée par
Cargotec, les plaques sur la machine et la documentation doivent
être adaptées pour correspondre à cette modification.
En cas de modification ou de transformation sans l'autorisation
de Cargotec, la responsabilité de Cargotec concernant le produit
est levée. Il ne doit y avoir modification ou transformation que
lorsque des informations sont disponibles permettant de vérifier et
de tester ces modifications et transformations. Les modifications
et les transformations doivent être documentées (date et mesures
prises) et l'organisation responsable doit être indiquée par son
nom et son adresse. Les plaques et les autocollants doivent être
mis à jour pour refléter le nouvel état de la machine.
• Toute conduite de la machine sur la voie publique est interdite, si
la machine n'a pas été adaptée aux règles nationales de sécurité
routière.
• Il appartient toujours au propriétaire de la machine de s'assurer
que la machine est équipée d'un équipement de lutte contre
l'incendie conforme aux prescriptions en vigueur.
• La machine est prévue pour être utilisée à une température
extérieure comprise entre -30 °C et 40 °C, une humidité relative de
10 à 90% et un vent d'une vitesse maximum de 12,2 m/s. Si les
conditions sont différentes, contacter Cargotec.

Exigences relatives au conducteur


• La machine ne peut être conduite que par un conducteur ayant
suivi une formation spéciale et muni d'une autorisation du
personnel d'encadrement.
• Les lois et les règles relatives au permis de conduire, à
l'autorisation de conduite, etc. doivent toujours être respectées.
• Le conducteur est tenu de connaître et de respecter les règles
locales de sécurité.
• Le conducteur doit suivre les instructions du fabricant.
• Le conducteur doit lire et comprendre les plaques d'avertissement
et d'information de la machine et doit savoir utiliser son équipement
de protection et d'avertissement.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


8 2 Sécurité – Sécurité

Interdiction de conduire
Il est interdit de conduire la machine si :
• Les équipements de protection et de signalisation, comme les
rétroviseurs et les phares etc., ne sont pas en état de fonctionner.
• Les freins, le système de direction ou le dispositif de levage sont
défectueux.
• Des personnes ou des véhicules non autorisés se trouvent dans la
zone de travail de la machine.
• La machine a été réparée ou réglée sans l'autorisation du
personnel d'encadrement.
• Elle est équipée de pneus non agréés par Cargotec.
• Le limiteur de surcharge de manutention de charge est hors
fonction.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Équipement de protection et de sécurité 9

2.1 Équipement de protection et de


sécurité
Généralités
L'équipement de protection et d'urgence sert à faciliter et à rendre
plus sûr le travail du conducteur.

La machine peut être équipée des équipements suivants :

1. Gyrophare. Ceinture de sécurité, siège passager .


2. Gyrophare . 12. Rupteur sur le siège conducteur.
3. Bruiteur dispersion automatique 20' – 40' . Verrouille la transmission au point mort et bloque les
4. Caméra de recul avec avertissement de distance . fonctions de manutention de charge lorsque le conducteur
quitte le poste de conduite. De plus, un avertissement est
Caméra au niveau des twistlocks (verrous tournants) lancé si le conducteur quitte le poste de conduite sans
(non indiqué dans l'illustration) serrer le frein de stationnement.
5. Bruiteur dans la cabine pour indiquer une alerte, 13. Extincteur .
une surcharge ou une action oubliée, par exemple : le
conducteur quitte la cabine sans engager le frein de L'extincteur peut également être situé à l'extérieur.
stationnement. Si la machine est équipée d'un extincteur, celui-ci doit être
6. Système de surveillance de pression des pneumatiques conforme à la norme européenne EN3. Cet extincteur
donnant l'alarme lorsque la pression est incorrecte . doit être conçu pour les incendies de : carburants solides
(catégorie A), carburants liquides (catégorie B), carburant
7. Avertisseur sonore.
gazeux (catégorie C) et appareils électriques. Un
8. Avertisseur à ton puissant à commande électrique . équipement d'extinction approprié peut être commandé
9. Rétroviseurs extérieurs. auprès de Cargotec.
Utilisés pour accroître la visibilité dans la manœuvre et la Système d'extinction d'incendie . (sans repère dans
manutention de la charge. Un rétroviseur de chaque côté. la figure)
10. Interrupteur de commande pour le système Peut être activé automatiquement, manuellement à l'écran
hydraulique. dans la cabine ou à l'aide d'un interrupteur sur le châssis.
Interrompt toute la chaîne cinématique et les signaux de 14. Alerte marche arrière.
commande du système hydraulique. 15. Feux de recul.
11. Ceinture de sécurité, 2 points. 16. Sortie de secours de la cabine, porte droite et lunette
Ceinture de sécurité, 3 points . arrière ( ).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


10 2 Sécurité – Marquage CE

2.2 Marquage CE
Marquage CE
(Certificat de conformité, concerne uniquement les machines
commercialisées dans UE/EEE.)

Cette machine est munie d'un marquage CE. Ce qui signifie qu'elle
est conforme, à la livraison, aux normes fondamentales en matière
de santé et de sécurité, édictées par la Directive européenne sur la
sécurité des machines 2006/42/CE ainsi que toutes les directives
européennes applicables à ce type de machine.

Un certificat de conformité européen, émis par Cargotec pour chaque


machine individuellement, fournit la preuve que les exigences sont
remplies. Ce certificat de conformité européen s'applique également
aux appareils et aux équipements en option fabriqués par Cargotec.
022104

Ce document est un document de valeur à conserver en lieu sûr


pendant au moins 10 ans. Ce document doit toujours accompagner la
Plaques signalétiques de la machine, de l'équipement machine en cas de vente.
de préhension et du marquage CE.
Voir exemple de certificat de conformité européen après 11 Index.

Celui qui effectue des modifications ayant des conséquences sur


la sécurité de la machine en porte l'entière responsabilité. Si la
machine est utilisée à d'autres fins ou équipée d'autres instruments
que ceux répertoriés dans le manuel d'instructions, il faut en assurer
la sécurité dans chaque cas précis. Le propriétaire est responsable
d'une utilisation de la machine conforme au manuel d'instructions.
Dans certains cas, le domaine d'utilisation peut demander un nouveau
marquage CE et la délivrance d'un nouveau certificat européen de
conformité.

Pour plus d'informations, se reporter aux normes dans le chapitre 8


Environnement et normes.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Marquage ANSI/ITSDF 11

2.3 Marquage ANSI/ITSDF


Marquage ANSI/ITSDF
(Ne concerne que les machines pour le marché nord-américain.)

Cette machine est marquée ANSI/ITSDF. Cela signifie qu'elle est


conforme, à la livraison, aux normes de sécurité ANSI/ITSDF B56.1.

Celui qui effectue des modifications ayant des conséquences sur la


sécurité de la machine en porte l'entière responsabilité.

Si la machine est utilisée à d'autres fins ou équipée d'autres instruments


que ceux répertoriés dans le manuel d'instructions, il faut en assurer la
sécurité dans chaque cas précis. Le propriétaire est responsable d'une
utilisation de la machine conforme au manuel d'instructions.

Pour plus d'informations, se reporter aux normes dans le chapitre 8


Environnement et normes.
Plaques signalétiques de la machine, de l'équipement
de préhension et du marquage ANSI / ITSDF.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


12 2 Sécurité – Rappels

2.4 Rappels
En cas d'arrêt de travail et/ou de stationnement

MISE EN GARDE
Il faut toujours couper le courant lorsque l'on quitte
la machine, par exemple lorsqu'on la gare ou à la fin
d'une période de travail.
Risque d'incendie !
Couper le courant à l'aide du coupe-batterie.

Pour les machines équipées du système SCR (épuration des gaz


d'échappement avec AdBlue) :

REMARQUE
Attendre deux minutes avant de couper la tension système à l'aide
du coupe-batterie de sorte que le système SCR ait le temps de se
vider de la solution AdBlue. Ceci est particulièrement important
par temps froid.

REMARQUE
Ne quittez jamais le poste de conduite sans mettre le frein de
stationnement en position ACTIVE.

REMARQUE
Retirez toujours la clé de contact si vous laissez la machine sans
surveillance.

Pendant les périodes de travail

DANGER
L'équipement de préhension est un instrument de
travail qui traite de lourdes charges.
Danger de mort et de dégâts matériels !
Ne jamais passer sous une charge suspendue. Ne
jamais passer sous un outil levé, qu'il soit chargé ou
non.

DANGER
Un équipement externe ne doit être employé que s'il
a été agréé par Cargotec.
Danger de mort et de dégâts matériels !
N'utiliser que des équipements agréés par Cargotec.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Rappels 13

DANGER
Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de
stationnement lorsque la machine est en mouvement.
Freinage très brusque. La machine risque de se
renverser ou la charge risque de basculer, de tomber,
d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine
en péril !
Arrêter la machine avant de serrer le frein de
stationnement.

DANGER
Le domaine d'action de la machine est large et la
vision depuis la cabine du conducteur est limitée.
Danger de mort et de dégâts matériels !
A noter ce qui suit :
• Toujours vérifier que personne ne se trouve
dans la zone de travail de la machine ou de ses
accessoires. Toujours vérifier également que la
zone au-dessus de la machine est libre. Arrêter
la machine si des personnes ou véhicules non
autorisés se trouvent dans la zone de travail.
• Le conducteur doit toujours avoir la vue dégagée
dans le sens de la marche et prendre des mesures
particulières de précaution à l'endroit où des
personnes ou des véhicules peuvent apparaître.
• Le conducteur doit adapter la vitesse à la nature
de la charge et aux conditions de visibilité et de
vent, etc. régnant sur le terrain.
• Le conducteur doit prendre des précautions
particulières en conduisant à proximité de fils
électriques, de viaducs, de bordures de quais, de
rampes, de portes d'entrée etc.
• Toujours conduire avec précaution pour éviter une
collision de la machine ou de ses accessoires
avec des poteaux, des câbles électriques etc.
• Utiliser tous les moyens disponibles pour une
meilleure visibilité comme les rétroviseurs et la
caméra ( ).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


14 2 Sécurité – Rappels

AVERTISSEMENT
Tout transport de charge implique de gros risques.
Risque de basculement et de renversement ! Risque
d'endommagement de biens ! Danger de mort !
Respecter la capacité de levage de la machine et
prendre toutes les mesures de précaution nécessaires
lors du maniement de charge :
• La machine ne doit rouler que sur un support plan
adapté au poids total et à la pression au sol par
unité de surface de la machine.
• Tous les transports doivent être accomplis en
position de transport. Prêter attention lors de la
conduite, à la largeur et à la hauteur de manière
à ce que la colonne portante ou l'équipement
de préhension n'entre pas en collision avec des
poteaux, câbles et conduites ou autres.
• Il est interdit de transporter une charge en position
plus haute que nécessaire car elle risque de
provoquer un basculement de la machine.
• Conduire toujours le chariot avec la charge orientée
vers le haut en montée ou en descente, ne jamais
rouler et ne jamais tourner en travers d'une pente.
• Conduisez la machine en marche arrière si la
charge transportée entrave la visibilité vers l'avant.
• Personne ne doit se trouver sous une charge levée.
• Le conducteur doit éviter les accélérations ou les
freinages intensifs afin de réduire le risque de
renversement et de basculement.
• Dans un virage, le conducteur adaptera toujours la
vitesse pour éviter un dérapage ainsi qu'un risque
de basculement et de renversement.
En cas de renversement ou de basculement, tenir
fermement le volant et rester dans la cabine. NE
PAS essayer de sauter de la cabine avant la fin d'un
mouvement éventuel de la machine.
La manutention de charges spéciales peut
être soumise à des dispositions locales.
Renseignez-vous si c'est le cas et, le cas échéant,
appliquez-les.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Rappels 15

AVERTISSEMENT
La capacité maximale de charge de la machine est
limitée !
Risque de basculement et de renversement !
Il est interdit de dépasser la capacité de charge
maximale de la machine. Voir la plaque signalétique
et le schéma de charges. La limite de stabilité de la
machine peut être dépassée si le système de surcharge
est hors service.

AVERTISSEMENT
La résistance du panneau de toit peut être
considérablement affectée par l'exposition aux
produits suivants : hydrocarbures aromatiques,
cétones, esters ou hydrocarbures chlorés.
Résistance réduite ! Danger !
Vérifier régulièrement la surface du panneau de toit
et nettoyer avec du liquide lave-glace ou avec des
produits de nettoyage doux. Rincer abondamment à
l'eau tiède. Remplacer immédiatement un panneau
endommagé ou présentant des fissures ou de rayures !

AVERTISSEMENT
Le levage de charge en cas de vent puissant peut
entraîner de grandes difficultés.
Risque de basculement et de renversement !
Éviter de lever des charges par grand vent (supérieur
à 12,2 m/s).

AVERTISSEMENT
Lors de son fonctionnement, la machine dégage des
gaz d'échappement.
Danger de mort et pour la santé dans des locaux mal
ventilés !
Éviter si possible toute conduite de la machine à
l'intérieur de locaux mal ventilés. Utiliser un système
d'aspiration des gaz d'échappement !

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


16 2 Sécurité – Rappels

AVERTISSEMENT
Le poste de travail sur la machine est haut placé.
Danger de chute et de blessure !
Utiliser toujours le marchepied et les poignées lors de
la montée ou de la descente de la machine. Regarder
toujours vers la machine. Ne pas sauter !

AVERTISSEMENT
Les portes de la cabine doivent toujours être
maintenues fermées durant la conduite.
Risque de blessures corporelles ou de pincement lors
d'un éventuel basculement !
Toujours fermer les portes durant le travail.

AVERTISSEMENT
La présence de passagers est autorisée dans la cabine
à condition que la cabine soit équipée d'un siège
passager. Il est interdit d'embarquer des passagers à
bord de la machine à l'extérieur de la cabine ou sur
la charge.
Risque de blessures corporelles !
Un passager dans la cabine va s'asseoir sur un
siège passager fixe supplémentaire avec ceinture de
sécurité.

AVERTISSEMENT
La cabine est à déplacement longitudinal, manuel ou
hydraulique ( ). La cabine doit TOUJOURS être en
position arrière durant la conduite.
Risque de pincements !
Avec déplacement longitudinal manuel, veiller toujours
à ce que la cabine soit verrouillée en position arrière
avant la conduite et que les verrouillages soient
bloqués avec les goupilles.
Lors du déplacement longitudinal hydraulique, la
cabine peut être placée dans n'importe quelle position
(le verrouillage se fait automatiquement) à l'arrêt.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Rappels 17

AVERTISSEMENT
Le système hydraulique de la machine comporte un
accumulateur haute pression.
Risque de blessures corporelles !
Être toujours très prudent en intervenant sur le
système hydraulique et éviter de se tenir inutilement à
proximité des composants ou flexibles hydrauliques.
Avant toute intervention sur le système hydraulique, il
est indispensable de vidanger les accumulateurs (voir
manuel de maintenance).

AVERTISSEMENT
Manipuler les batteries et les connecteurs avec
précaution lors de la charge et de l'aide au démarrage.
Ne pas intervertir les bornes des batteries ! Suivre
les instructions pour le démarrage avec une batterie
auxiliaire !
Risque de court-circuit ! Attention aux émanations
d'hydrogène ! Formation d'étincelles et risque
d'incendie ! L'hydrogène est très explosif !
Les cosses et les connecteurs des batteries doivent
toujours être munis de protections. Brancher tout
d'abord les cosses positives. Brancher ensuite
les cosses négatives afin d'éviter toute formation
d'étincelles qui pourrait enflammer le gaz hydrogène.

MISE EN GARDE
La machine utilise des huiles et des lubrifiants.
Danger pour la santé en cas de contact cutané
prolongé !
Éviter le contact cutané avec les huiles et agents
graissants. Utiliser des gants de protection.

MISE EN GARDE
La solution AdBlue peut provoquer une irritation en cas
de contact cutané ou avec les yeux ou à l'inhalation.
Risque pour la santé !
Éviter le contact cutané et utiliser des gants
de protection. En cas de contact cutané et
d'éclaboussures sur les vêtements, laver la peau et
changer de vêtements. En cas de contact avec les
yeux, rincer abondamment à l'eau pendant plusieurs
minutes et contacter un médecin si nécessaire. En
cas d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter un
médecin si nécessaire.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


18 2 Sécurité – Rappels

AVERTISSEMENT
L'extincteur contient des produits chimiques secs.
Possibilité de difficultés respiratoires en cas
d'utilisation dans un local fermé !
Utiliser l'extincteur de l'extérieur vers l'intérieur dans
la zone où l'incendie doit être éteint. Après utilisation,
l'espace doit être minutieusement ventilé.

MISE EN GARDE
Des fissures et des rayures réduisent la résistance du
panneau de toit.
Résistance réduite !
Remplacer immédiatement un panneau de toit
endommagé.

MISE EN GARDE
Le frein de stationnement peut servir de FREIN
D'URGENCE.
Les garnitures s'usent et perdent leur capacité
de freinage ! Attention au risque de mouvement
accidentel d'une machine en stationnement !
Après un freinage d'urgence à l'aide du frein de
stationnement, il convient de vérifier les garnitures de
freins dans les meilleurs délais et de les remplacer
si besoin ! La capacité de freinage du frein de
stationnement peut disparaître puisque les garnitures
de freins peuvent avoir été usées.
Si le frein de stationnement a été desserré de manière
mécanique, il convient toujours de le remettre dans sa
position initiale pour rétablir la fonction du frein de
stationnement de la machine.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Rappels 19

AVERTISSEMENT
Les équipements supplémentaires comme une radio
de communication, un dispositif d'ouverture de portail
à distance etc. peuvent émettre des rayonnements non
ionisés. De tels équipements émettent sur une bande
de fréquence de 100 à 500 MHz.
Risque de perturbations de dispositifs médicaux actifs
( ex. pacemaker).
Ne pas utiliser de radio de communication, de système
d'ouverture de portail à distance etc. lorsqu'une
personne porteuse d'un dispositif médical implanté et
actif se trouve dans la cabine.

REMARQUE
Cargotec décline toute responsabilité de tout équipement qui n'a
pas été installé par Cargotec et de toute installation non agréée
par Cargotec.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


20 2 Sécurité – Incendie

2.5 Incendie
Mesures en cas d'incendie

DANGER
En cas d'incendie, la sécurité du conducteur ne doit
pas être mise en danger.
Selon les possibilités, prendre les mesures suivantes
au moindre signe d'incendie :
1. Arrêter la machine et tourner la clé en position
d'arrêt.
2. Quitter la cabine.
3. Couper l'alimentation électrique du système avec
le coupe-batterie.
4. Contacter les services de protection contre
l'incendie.
5. Tenter d'éteindre l'incendie.
Si ce n'est pas possible, laisser la machine et
quitter la zone à risque.

DANGER
Les fumées produites par un incendie peuvent être
hautement toxiques.
Les fumées endorment, étouffent et peuvent tuer ! Les
fumées peuvent causer des dommages aux poumons
et autres organes du système respiratoire, même en
petites quantités.
Éviter de respirer les gaz de fumée, ne pas rester
dans les fumées. Utiliser une protection respiratoire
pour éteindre un incendie ou manipuler des éléments
brûlés.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


2 Sécurité – Incendie 21

Mesures de protection contre l'incendie

DANGER
Les restes de carburant, d'huile, de graisse ou
d'autres matériaux inflammables sur le moteur ou
dans le compartiment moteur constituent un risque
d'incendie.
Risque d'incendie !
Éliminer les restes de matériaux inflammables dans
le compartiment moteur dès qu'ils sont découverts. Il
convient d'être particulièrement attentif aux surfaces
chaudes comme le système d'échappement, les
collecteurs ou le turbo. En cas de fuite d'huile, de
carburant ou de liquide de refroidissement, procéder
à une inspection pour en déterminer la cause et
effectuer les réparations nécessaires avant de
démarrer le moteur.

Prendre l'habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du


compartiment moteur lors de l'inspection quotidienne. Cela permet de
détecter rapidement si un phénomène anormal s'est produit ou est sur
le point de se produire. Il convient d'être particulièrement attentif en
ce qui concerne les fuites d'huile, de carburant, de solution AdBlue ou
de liquide de refroidissement, les vis desserrées, les courroies usées
ou mal tendues, les raccords mal engagés, les flexibles et les câbles
électriques endommagés. Cette inspection ne prend que quelques
minutes et peut éviter des pannes graves et donc des réparations
coûteuses.

MISE EN GARDE
Le lavage sous haute pression de composants
sensibles peut entraîner des courts-circuits et donc
des pannes.
Dommages au produit !
Ne pas utiliser de jet sous haute pression pour la
cabine, le radiateur, le compartiment de batterie, les
composants électriques, les unités de régulation, les
boîtiers de contact, les faisceaux de câbles, les joints
de cylindre, les tourillons d'essieu, les garnitures
d'arbre et les chaînes.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


22 2 Sécurité – Incendie

Mesures à prendre après un incendie


Lors de la manipulation d'une machine endommagée par un incendie
ou qui a été exposée à une chaleur extrême, il convient de prendre les
mesures de protection suivantes :
• S'assurer que l'incendie a été correctement éteint. Au besoin,
procéder à des mesures d'extinction supplémentaires.
• Vérifier que l'alimentation électrique du système est coupée avec
le coupe-batterie.
• Vérifier que la machine est en mode sécurité, position d'entretien.
• Vérifier qu'il n'y a aucune fuite pouvant endommager
l'environnement.
• Ne jamais toucher les composants brûlés à mains nues afin
d'éviter tout contact avec des matériaux polymères fondus.
• Utiliser une protection respiratoire, des gants de protection épais
et des lunettes de protection.
• Contacter Cargotec.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


3 Vue d'ensemble 23

3 Vue d'ensemble
3.1 Description
Généralités
L'engin DRU 450 est un gerbeur de manutention des conteneurs. Sa
capacité de levage maximale est de 45 tonnes avec une hauteur de
levage de 5 ou 6 conteneurs (conteneurs de 9' 6”).

3.1.1 Identification de la machine


Désignation du Reachstacker (élévateur frontal)
Chaque machine Cargotec dispose d'une désignation de type.
Exemple : La désignation de type DRU 450-62S5 donne les indications
suivantes :
• D - Moteur diesel
• R – Reachstacker (gerbeur)
• U– Génération
• 450 – Capacité de levage, 1ère ligne, en décitonnes
• 62 – Empattement, en décimètres
• S – Palonnier de levage, levage par le haut réglable
• 5 – Nombre maximal de conteneurs à l'empilement

Fiche machine
Les machines Cargotec sont adaptables à l'aide de différentes versions
et options. Ceci permet de satisfaire une clientèle aussi large que
possible.

Le catalogue de pièces de rechange est livré avec une fiche machine.


La fiche machine contient les caractéristiques complètes des options
de produit et de l'équipement en option de la machine.

La fiche machine doit être mise à jour lors de la modification de la


machine et la société Cargotec doit en être informée.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


24 3 Vue d'ensemble – Description générale

3.1.2 Description générale


Généralités
Cette section comporte une présentation succincte des composants de
la machine, repérés sur le plan d'ensemble ci-après.

1. Essieu directeur 5. Équipement de préhension


2. Moteur 6. Flèche
3. Transmission 7. Cabine
4. Essieu moteur

Moteur
Le moteur est un moteur turbo à 6 cylindres en ligne avec refroidisseur
d'air de suralimentation et à faibles émissions. Ce moteur est employé
pour le déplacement et le système hydraulique.

La machine est équipée d'une des variantes moteur suivantes :


• Volvo TAD1150VE Phase 3A/Tier 3
• Volvo TAD1170VE Phase 4/Tier 4f
• Cummins QSM11 Phase 3A/Tier 3

Transmission
La boîte de vitesses est entièrement automatique avec convertisseur
de couple. Elle dispose de 5 rapports de marche avant et 3 rapports de
marche arrière. Les pompes hydrauliques du système hydraulique de
travail sont montées sur la boîte de vitesses.

La machine est équipée du Dana TE30500.

Essieu moteur
L'essieu moteur (essieu avant) est muni d'un différentiel et de
réducteurs de moyeu de type à planétaire.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


3 Vue d'ensemble – Description générale 25

Freins
La machine est équipée d'un circuit de freinage à commande
hydraulique. Les unités de freinage sont composées de freins à disque,
entièrement capsulés, refroidis à l'huile avec refroidissement externe.

Le frein de stationnement est à commande électrohydraulique et le


freinage se fait à l'aide d'un frein à disque. Le frein à disque agit sur
l'arbre d'entrée de l'essieu moteur. Le frein de stationnement est
appliqué par ressort et desserré par pression hydraulique. L'application
du frein de stationnement est automatique lorsque la clé de contact
est mise en position d'arrêt.

Direction
L'essieu de direction de la machine est l'essieu arrière. Un vérin
hydraulique à double effet agit sur la paire de roues. La direction
est linéaire, ce qui signifie que le braquage varie selon le nombre de
tours de volant.

Manipulation de charges
La manutention de charge est assurée à l'aide de la flèche et de
l'équipement de préhension. La flèche est manœuvrable verticalement
(angle) et longitudinalement (longueur).

L'équipement de préhension est de type à levage par le haut.


L'équipement de préhension maintient la charge fixe. La sécurisation
de la charge et la manœuvre de l'équipement de préhension sont
électrohydrauliques.

Système électrique
Le système électrique est composé d'ensembles électriques et
électromagnétiques tels que : batterie, interrupteurs, câblages,
électrovannes, fusibles et relais.

Système de gestion
La machine comporte un système informatique de commande et de
surveillance permettant de surveiller et de gérer toutes les fonctions
de la machine, telles que l'électronique, le câble d'entraînement et le
système hydraulique. Le système de gestion facilite l'entretien et la
recherche de panne.

Cabine
La cabine existe en une seule version. Les commandes, les
instruments et l'équipement reposent sur des modules communs dont
les fonctions sont adaptables aux besoins des clients.

La cabine est constituée d'un cadre porteur pour supporter les chutes
d'objet conformément aux normes en vigueur. Il est équipé d'une
installation d'aspiration d'air frais avec aspiration filtrée et recyclage
ainsi que d'un système de chauffage de climatisation .

Le panneau de toit est en matériau résistant et supporte des chocs


importants, par exemple d'un objet en chute libre.

La cabine se déplace longitudinalement, manuellement ou


hydrauliquement ( ).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


26 3 Vue d'ensemble – Description générale

Système hydraulique
Le système hydraulique comprend deux parties, le système hydraulique
d'exploitation et le système de freinage.

L'hydraulique de travail comprend l'hydraulique de direction, de


manutention de la charge et de fonctions de cabine. Le système
hydraulique est alimenté par quatre pompes à pistons axiaux à
cylindrée variable et détection de charge et par une pompe à
engrenages à cylindrée fixe pour le filtrage et le refroidissement de
l'huile hydraulique. L'huile hydraulique est filtrée par un filtre à basse
pression dans le réservoir hydraulique et un filtre fin en aval des
pompes hydrauliques.

Le système de freinage est séparé du système hydraulique


d'exploitation et possède ses propres réservoir, pompe à engrenages
fixe, filtre haute pression, accumulateur et refroidisseur.

Autres équipements
Équipement de série

1. Essuie-glace vitre de toit 12. Rétroviseur intérieur (côté droit)


2. Eclairage intérieur 13. Eclairage de travail, équipement de préhension, 2
lampes
3. Compartiment de rangement du manuel d'instructions
dans le dossier du siège 14. Eclairage de travail, flèche, 2 lampes
4. Vitre ouvrable, portes droite et gauche 15. Eclairage de travail, toit de la cabine, 2 lampes
5. Poignée de porte pour monter dans la cabine 16. Gyrophare
6. Compartiment de rangement avec porte-bouteille dans 17. Alarme de recul (côté droit)
la porte gauche et la porte droite.
18. Vitres tintées
7. Essuie-glaces vitre avant
19. Marchepied et rampe de montée dans la cabine avec
8. Ventilation à filtre à air frais revêtement antidérapant sur le marchepied et le bord
inférieur du seuil de porte
9. Volant et colonne de direction réglables
20. Rétroviseurs extérieurs
10. Console de travail, réglable sur quatre axes
individuels, dont le réglage électrique de la hauteur et de 21. Avertisseur sonore
la longueur
11. Rangement dans l'accoudoir droit

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


3 Vue d'ensemble – Description générale 27

Équipement en option

1. Protection solaire pare-brise 19. Éclairage supplémentaire de travail, ailes avant, 2


ou 4 lampes
2. Protection solaire vitre du toit
20. Eclairage de travail supplémentaire, flèche, 2 lampes
3. Système audio avec MP3, 24 VCC
4. Emplacement de radio de communication
21. Garde-boue avant et arrière
5. Éthylomètre
22. Prise d'air surélevée avec filtre
6. Protection solaire vitre arrière
23. Graissage centralisé machine
7. Lecteur de plaque (RFid) d'identification du conducteur
Graissage centralisé équipement de préhension (côté
droit)
8. Rétroviseur intérieur supplémentaire (gauche)
24. Isolation sonore sous le moteur
9. Siège passager avec ceinture de sécurité abdominale,
25. Extincteur
à gauche du siège conducteur
26. Couvercle de réservoir verrouillable
10. Système d'extinction d'incendie, écran
27. Chauffage auxiliaire (connexion électrique)
11. Siège conducteur d'un autre type
Pack équipement 1 : antidémarrage, chauffage de moteur
12. 2 prises de 24 V et 2 prises de 12 V
et d'habitacle
2 prises de 24 V et 2 prises de 5 V (USB)
Pack équipement 2 : immobilisateur, chauffe-moteur et
2 prises de 24 V, 1 prise de 12 V et 1 prise de 5 V (USB) chauffage d'habitacle, chauffe réservoir hydraulique et
de freinage
13. Chauffage d'habitacle avec prise 220 V 28. Marchepied et rampe au niveau du garde-boue
14. Caméra de recul avec moniteur 29. Avertisseur à ton puissant à commande électrique
Fonctions d'alarme de distance pour caméra de recul 30. Eclairage de travail supplémentaire, équipement de
préhension, 2 lampes
Caméra de twistlocks (verrous tournants)
31. Jeu d'outils (non indiqué dans l'illustration)
15. Pupitre avec éclairage
32. Revêtement antidérapant sur le réservoir et les ailes
16. Fixation pour ordinateur et écran, côté droit
(non indiqué dans l'illustration)
17. Gyrophare
18. Rétroviseurs montés sur le dessus des ailes avant

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


28 3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques

3.2 Plaques signalétiques


Plaques signalétiques Europe
On trouvera ci-dessous les plaques signalétiques devant se trouver sur
les machines en service en Europe. La désignation de modèle et le
numéro de série indiqués sur les plaques doivent être mentionnés à la
commande de pièces de rechange ou en cas de questions. Le numéro
de pièce de rechange des plaques est indiqué sur chaque plaque.

1. Plaque signalétique de la machine (exemple), A68645.XXXX


T = type de machine
M = Modèle de machine
S/N = Numéro de série / Année de fabrication
Q = Indique la classe de capacité de charge conformément à
ISO3691-2
P = puissance du moteur
W = Poids utile de la machine (hors charge)
L = Distance entre le bord avant de la roue et le centre de gravité
de la charge
022104

H = Classe de hauteur de levage


Les champs H et L indiquent la taille de la charge pouvant
être manipulée par la machine pour une hauteur donnée de
l'équipement de préhension (H) et une distance au bord avant
de la machine (L).
La plaque signalétique ne peut être commandée qu'entièrement
gravée.
2. Plaque de type pour équipement de préhension (exemple)
Weight = poids de l'équipement de préhension
Type = type d'équipement de préhension
Serial No. = numéro de série
Manufacturing Year = année de fabrication
La plaque signalétique de type ne peut être commandée
qu'entièrement gravée.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques 29

Plaques d'avertissement et d'information


La liste suivante présente les plaques d'avertissement et d'information
présentes sur la machine. L'opérateur doit avoir connaissance et
respecter les avertissements et les renseignements indiqués sur les
plaques.

S'assurer que les symboles de mises en garde et d'information de la


machine et de ses éléments constitutifs sont toujours bien visibles
et lisibles. Remplacer immédiatement une plaque endommagée,
devenue illisible ou recouverte de peinture.

Châssis, cabine

Châssis, cabine
1. Point de levage, 423049.0100
Point d'ancrage du dispositif de levage pour lever la machine et la
flèche.
Pour le levage de la machine (1a) :
000276

• partie avant du cadre


• partie arrière du cadre près de la fixation de la flèche
Lors du levage de la flèche (1b) :
• partie avant de la flèche
• partie arrière de la flèche
2. Fixation de transport A38769.0100.
Point de fixation pour le transport de la machine.
016612

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


30 3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques

3. Avertissement ! A26939.0100
Avertissement ! Lire le Manuel d'instructions pour information.
Dépose et pose de la flèche, voir section 7.2.2 Transport de la
machine pour plus d'informations.

000277
4. Fonctions levier de commande, A61054.xxxx

5. Avertissement ! A30536.0300
Interdiction de transport de passagers. Le transport de passagers
dans la cabine n'est autorisé que si la cabine est équipée d'un
siège fixe prévu pour les passagers.
000280

6. Avertissement ! A30770.0100
Climatisation. Le remplissage doit être effectué par une personne
assermentée (observer les réglementations nationales et les
dispositions locales).
000281

7. Avertissement ! A30770.0200
Climatisation. Placée sur le longeron droit.
Le remplissage doit être effectué par une personne assermentée
(observer les réglementations nationales et les dispositions
locales).
000282

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques 31

8. Avertissement ! A54527.0200
Climatisation. Le remplissage doit être effectué par une personne
assermentée (observer les réglementations nationales et les
dispositions locales).
1 = Liquide réfrigérant, type
2 = Quantité, kg
3 = Pression, bars
1
2

014528
3

9. Avertissement ! A30531.0200
Risque de coincement.

10. Plaque pour rayonnement non-ionisant, A57336.0100 .


Doit se trouver sur les machines équipées d'une radio de
communication ou d'une autre forme d'équipement optionnel client
dans la cabine pouvant émettre des rayonnements non ionisants.
Cette plaque peut être commandée si nécessaire auprès de
012968

Cargotec.

Sécurité

Sécurité
11. Avertissement ! A32442.0100
Ne pas sauter. Toujours rester dans la machine en cas de risque
de retournement et tenir fermement le volant.
000284

Système électrique

Système électrique
12. Plaque de tension de batterie, A30534.0200
Couper la tension de batterie (avec le coupe-batterie) à la
dépose/pose de la flèche. On risque sinon des étincelles et un
court-circuit.
001979

A30534.0200

Moteur

Moteur
13. Remplissage, carburant, 450202.0100

D
000286

450202.0100

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


32 3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques

14. Remplissage, AdBlue (bouchon de réservoir)

15. Avertissement ! A30530.0100


Ventilateur rotatif.

000287

16. Avertissement ! A30532.0100


Surfaces chaudes.
000288

17. Avertissement ! Remplissage de liquide de refroidissement,


A57775.0100
N'utiliser qu'un liquide de refroidissement recommandé
prémélangé.
013692

18. Remplissage, huile moteur, A32439.0600

Transmission, roues

Transmission, roues
19. Remplissage, huile de transmission, A32439.0700

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques 33

20. Pression d'air, pneus installés en usine


A32049.0100 1,0 MPa

000290
REMARQUE
Lire le chapitre 6 Inspection et maintenance sur la sécurité de
manipulation des roues.
Si les pneumatiques montés en usine sont remplacés par des
pneumatiques d'une autre marque, ceux-ci doivent avoir la même
taille, supporter la même pression et doivent être homologués pour
l'utilisation sur ce produit.

21. Avertissement ! A57480.0300


Risque d'explosion durant les travaux sur les pneumatiques et
les jantes, voir section 6.2.11 Pneumatiques et jantes pour plus
d'informations.

Système de freinage

Système de freinage
22. Remplissage, huile du système de freinage, 450203.0100
000292

Système hydraulique

Système hydraulique
23. Remplissage, huile hydraulique, 450203.0100
000292

24. Pression hydraulique, A54518 (exemple ci-dessous)


On y trouve les pressions de la machine. Les informations sont
gravées.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


34 3 Vue d'ensemble – Plaques signalétiques

25. Avertissement ! A30529.0100


Pression. Avant toute intervention dans le système hydraulique,
dépressuriser les accumulateurs.
Toute intervention sur le système hydraulique doit être effectuée
par un personnel agréé !

000294
Équipement de préhension

Équipement de préhension
26. Avertissement ! A30533.0200
Eléments en rotation.
000853

27. Avertissement ! A32440.0100


Ne pas passer sous une charge suspendue.
000296

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes 35

4 Instruments et
commandes
Généralités
Ne pas conduire la machine avant d'apprendre à connaître
l'emplacement et le fonctionnement des instruments et des
commandes, et avant de bien avoir compris leur utilisation !

Ce chapitre comporte des informations générales sur les instruments,


interrupteurs, commandes et autres équipements situés dans la cabine
de la machine.

REMARQUE
Lire attentivement le chapitre suivant sur les instruments et les
commandes.

Vue d'ensemble cabine

1. Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement 8. Tableau de bord droit, partie arrière
2. Levier multifonctions 9. Accoudoir et rangement
3. Volant 10. Siège de conduite
4. Panneau de conduite 11. Pédale d'accélération
5. Écran avec touches de fonction 12. Pédales de freins
6. Tableau de bord droit, partie avant 13. Commande siège conducteur
7. Tableau de bord droit avec levier de commande, partie
centrale

Partie arrière cabine, voir Partie arrière cabine, page 38.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


36 4 Instruments et commandes – Instruments et commandes

Panneau de conduite

Panneau de conduite
14. Serrure d'allumage
14
21 22 23 30 16 17 15. Bouton démarrage et arrêt du moteur
16. Témoin lumineux de frein de stationnement
17. Aucune fonction
18
18. Témoin de codes d'erreur activés
24 19
19. Témoin des clignotants
25 20 20. Voyant d'alerte de contournement du système de sécurité
21. Commutateur d'essuie-glace de vitre avant, continu
26
22. Commutateur d'essuie-glace de vitre avant, intermittent

012692
23. Commutateur pour lave-glace avant
27 28 29 32 31 33 15 24. Commutateur d'essuie-glace de toit, intermittent
Panneau de conduite
25. Commutateur pour essuie-glace du toit, continu
26. Commutateur d'essuie-glace de lunette arrière, continu
27. Commutateur pour essuie-glace arrière, intermittent
28. Capteur photosensible
29. Aucune fonction
30. Commutateur pour le passage à la vitesse supérieure
31. Commutateur pour le passage à la vitesse inférieure
(rétrogradation)
32. Commutateur pour le changement de vitesse automatique
33. Indicateur de sens de marche, Avant Point mort Arrière
Tableau de bord droit, partie avant

Tableau de bord droit, partie avant

34 35 36 37 38 39 40 34. Interrupteur de commande


43
35. Réserve
36. Commutateur pour le recyclage d'air
37. Commutateur du désembuage/dégivrage
38. Commutateur pour le régime de ventilateur ralenti

41 42 44 45 46 39. Commutateur pour la climatisation automatique


40. Commutateur pour le régime de ventilateur accéléré
41. Commutateur d'augmentation de la température
42. Commutateur de diminution de la température
012693

43. Commutateur pour le rafraîchissement


47 48 49 50 51 52 44. Commutateur pour la distribution de l'air, vers le plancher
Tableau de bord droit, partie avant
45. Commutateur pour la distribution de l'air, vers le conducteur
46. Commutateur pour la distribution de l'air, vers le plafond
47. Commutateur pour le contournement du système de sécurité
48. Réserve
49. Réserve
50. Réserve
51. Réserve
52. Commutateur de sourdine (radio)

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Instruments et commandes 37

Tableau de bord droit, partie centrale

Tableau de bord droit, partie centrale


53. Levier de commande
a Sélecteur de sens de marche, Avant - Point mort - Arrière
b Commande lever/ abaisser
c Commande de rétraction et de sortie de flèche
d Commande translation latérale
e Commande de dispersion
f Commande de rotation
g Commande d'inclinaison
h Interrupteur d'ouverture des twistlocks (verrous tournants)
i Interrupteur de fonction alternative
j Interrupteur de verrouillage d'inclinaison
k Réserve
54. Réserve
55. Réserve
56. Réserve
57. Commutateur de dispersion automatique 20'-40'
58. Commutateur de butée 30'
59. Réserve
60. Commutateur pour twistlocks (verrous tournants), twistlocks
(verrous tournants) automatiques/manuels
61. Réserve
62. Interrupteur de déplacement de cabine
63. Réserve
021937

64. Commutateur pour avertisseur sonore


Tableau de bord droit, partie centrale

Tableau de bord droit, partie arrière

Tableau de bord droit, partie arrière


65. Commutateur pour l'éclairage de travail sur la cabine
66. Interrupteur d'éclairage de travail sur la flèche
67. Interrupteur d'éclairage de travail sur l'équipement de préhension
68. Commutateur pour l'éclairage de travail supplémentaire sur le
cadre
69. Commutateur pour feu de recul
70. Commutateur pour le réglage de longueur du tableau de bord droit
71. Réserve
Lorsque les menus d'entretien sont actifs, ces boutons peuvent
être employés pour se déplacer verticalement dans les menus.
72. Commutateur pour le réglage de hauteur du tableau de bord droit
Lorsque les menus d'entretien sont actifs, ces boutons peuvent
être employés pour se déplacer latéralement dans les menus.
73. Touches de fonction et molette pour système de gestion
74. Commutateur d'éclairage de route
75. Commutateur d'éclairage intérieur
76. Commutateur de gyrophare
77. Commutateur de feux de détresse

Tableau de bord droit, partie arrière et écran

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


38 4 Instruments et commandes – Instruments et commandes

Partie arrière cabine

Partie arrière cabine


78. Trappe
79. Central électrique avec fusibles et relais
Connecteur VDI
80. Serrure à clé, surpassement
81. Lecteur de plaque d'identifications du conducteur
82. Non utilisé

Partie arrière cabine


Panneau de toit

Panneau de toit

83. Capteur photosensible


84. Non utilisé
85. Témoin de verrouillage de charge
Panneau de toit
86. Témoin de contact
87. Témoin de déverrouillage de charge

Commande de manipulation de charge


Concernant les autres commandes de manipulation de la charge et
leurs fonctions, voir 4.6 Manipulation de charges, page 59

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Voyants d'alerte et témoins lumineux 39

4.1 Voyants d'alerte et témoins


lumineux
Généralités
Cette section décrit les témoins d'avertissement et d'indication
disponibles dans la cabine. Ils indiquent l'état des systèmes/sous-
systèmes. Un témoin d'avertissement allumé indique un problème
auquel il doit être remédié immédiatement. Un témoin d'indication
allumé indique une mesure à prendre prochainement.

Les voyants d'alerte et les témoins lumineux sont réunis sur le panneau
de conduite. L'intensité lumineuse des lampes s'adapte à la luminosité
ambiante. Toutes les lampes s'allument brièvement à la mise du
contact d'allumage .

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Témoin lumineux de frein de stationnement (16)


Le témoin (rouge) s'allume lorsque le frein de stationnement est
engagé.
000311

Si le témoin lumineux clignote, cela signifie que le frein de


stationnement a été engagé automatiquement (et non manuellement) à
l'arrêt de la machine ou qu'il a été libéré par le conducteur sans que la
pédale de frein de route ait été enfoncé.

Pour pouvoir libérer le frein de stationnement, il faut enfoncer la pédale


du frein de route et amener le levier en position libérée, à condition que
la pression dans le circuit de freinage soit suffisante.

Pour activer le frein de stationnement, il suffit de pousser le levier


jusqu'à la position d'engagement du frein de stationnement.

Le frein de route doit être activé lorsqu'on libère le frein de


stationnement. Autrement, le Témoin lumineux de frein de
stationnement se met à clignoter (repère 16) et le menu événement
s'affiche à l'écran, voir Menu événement libérer le frein de
stationnement, description, page 85.

Témoin de codes d'erreur activés (18)


Le témoin lumineux (orange) signale que le système de commande et
de surveillance a mémorisé un ou plusieurs codes de défaut actifs.
000299

Témoin des clignotants (19)


Le témoin (vert) clignote lorsque les clignotants ou les feux de détresse
sont actionnés.
000310

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


40 4 Instruments et commandes – Voyants d'alerte et témoins lumineux

Voyant d'alerte de contournement du système de


sécurité (20)
Le voyant d'alerte (orange) signale le contournement de fonctions de
sécurité.

000300
REMARQUE
Le contournement est effectif tant que le commutateur de
contournement du système de sécurité (repère 47) est activé.

Indicateur de sens de marche, Avant Point mort


Arrière (33)
Le témoin de sens de marche s'allume : F (marche avant), N (point
000403
mort) ou R (marche arrière).

Témoin de twistlocks (verrous tournants)


verrouillés (85)

Le témoin lumineux (vert) s'allume lorsque les verrous tournants


000312

(twistlocks) sont verrouillés et que la charge est sécurisée.

Témoin de contact (86)

Le témoin (orange) s'allume lorsque l'équipement de préhension entre


012697

en contact avec la charge.

Témoin lumineux pour twistlocks non verrouillés


(87)

Le témoin (rouge) s'allume lorsque les twistlocks ne sont pas verrouillés


000314

et que la charge est par conséquent déchargée.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur 41

4.2 Serrure d'allumage et bouton


démarrage et arrêt du moteur
Généralités
Cette section explique comment mettre en marche et arrêter le moteur.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Fonction de la serrure d'allumage

0 Tension d'allumage et chaîne cinématique coupés, la clé


peut être retirée.
Certaines fonctions sont alimentées, par exemple l'éclairage
intérieur, le chauffage en temps de pause, l'antidémarreur
éthylométrique et les unités de régulation en mode veille.
I Contact d'allumage mis et chaîne cinématique activé pour
le démarrage.
016968

14. Serrure d'allumage

Fonction du bouton de démarrage/arrêt du moteur


Le bouton de démarrage s'utilise pour mettre le démarreur sous
tension et doit être maintenu enfoncé jusqu'au démarrage du moteur.
La serrure d'allumage doit être en position I pour que le bouton de
démarrage fonctionne. Il est possible d'arrêter le moteur en maintenant
le bouton enfoncé pendant une seconde.

REMARQUE
La machine est équipée d'un verrou de redémarrage qui empêche
le démarreur d'intervenir quand le moteur tourne.
Pour que le démarreur puisse se mettre en marche, la boîte de
vitesses doit être au point mort et le moteur encore à l'arrêt.
012816

15
15. Le bouton de démarrage

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


42 4 Instruments et commandes – Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du moteur

Fonction d'éthylomètre

La machine peut être équipée d'un éthylomètre. Pour démarrer la


machine, le conducteur doit souffler dans l'éthylomètre qui mesure la
teneur en l'alcool de l'air expiré. Lorsque le contrôle est satisfaisant,
la machine peut être démarrée.

Pour plus d'informations concernant l'utilisation, les statistiques,


l'entretien, etc., consultez les instructions du fabricant.

016631

Éthylomètre

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 43

4.3 Interrupteurs
Généralités
Cette section décrit les commutateurs dans la cabine. Chaque
commutateur commande une fonction.

Les commutateurs des tableaux de bord ont une lumière blanche


indicatrice qui vire au vert ou au rouge lorsque la fonction en question
est activée. L'intensité lumineuse des commutateurs s'adapte à la
luminosité ambiante. Toutes les diodes des interrupteurs s'allument
brièvement à la mise du contact d'allumage. Seules les fonctions
disponibles sur la machine sont concernées par cette lumière blanche
indicatrice qui vire au vert ou au rouge.

Une lumière blanche dans un commutateur signifie qu'il s'agit d'une


fonction qui peut être activée. Le commutateur change de couleur
lorsque la fonction est activée. Lorsque la couleur passe au vert, cela
signifie que la fonction est active.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Commutateur d'essuie-glace de vitre avant,


continu (21)
Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre avant. Balayage continu. Le
balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur
a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur
012705

son siège.

Le balayage de la vitre avant est activé/désactivé en appuyant sur


un bouton.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Commutateur d'essuie-glace de vitre avant,


intermittent (22)
Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre avant. Balayage intermittent.
Le balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le
conducteur a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur
012706

s'assoit sur son siège.

Le balayage intermittent de la vitre avant est activé/désactivé en


appuyant sur un bouton.

Le menu événement s'affiche lorsque le balayage intermittent


est activé, voir Menu événement Essuie-glace par intermittence,
description, page 87.

Deux périodes sont possibles :


• Période courte : appuyer sur le bouton une fois.
• Période longue : appuyer une nouvelle fois.
• Arrêter : appuyer une nouvelle fois.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


44 4 Instruments et commandes – Interrupteurs

Commutateur pour lave-glace avant (23)


Commutateur (vert) pour le lavage des vitres. Le lavage s'effectue là
où le balayage est activé.

012707
Une pression sur ce bouton alors qu'aucun essuie-glace n'est activé
active l'essuie-glace avant et le lave-glace de la vitre avant.

Le balayage passe temporairement à un balayage continu en cas de


lavage des vitres.

Le balayage est actif aussi longtemps que le bouton est enfoncé.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Commutateur d'essuie-glace de toit, intermittent


(24)
Interrupteur (vert) d'essuie-glace de toit. Balayage intermittent. Le
balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur
a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur
012715

son siège.

Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

Le menu événement s'affiche lorsque le balayage intermittent


est activé, voir Menu événement Essuie-glace par intermittence,
description, page 87.

Deux périodes sont possibles :


• Période courte : appuyer sur le bouton une fois.
• Période longue : appuyer une nouvelle fois.
• Arrêter : appuyer une nouvelle fois.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Commutateur d'essuie-glace de toit, continu (25)


Interrupteur (vert) d'essuie-glace de toit. Balayage continu. Le
balayage des essuie-glaces est interrompu une fois que le conducteur
a quitté son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur
012714

son siège.

Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 45

Commutateur d'essuie-glace de lunette arrière,


continu (26)
Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre arrière. Balayage continu. Le
fonctionnement des essuie-glaces est interrompu lorsque le conducteur
quitte son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur s'assoit sur

012713
son siège.

Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Commutateur d'essuie-glace de lunette arrière,


intermittent (27)
Interrupteur (vert) d'essuie-glace de vitre arrière. Balayage intermittent.
Le fonctionnement des essuie-glaces est interrompu lorsque le
conducteur quitte son siège. Il est réactivé lorsque le conducteur
012712

s'assoit sur son siège.

Le balayage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

Deux périodes sont possibles :


• Période courte : appuyer sur le bouton une fois.
• Période longue : appuyer une nouvelle fois.
• Arrêter : appuyer une nouvelle fois.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Commutateur pour le passage à la vitesse


supérieure (30)
Commutateur (vert) pour passer à la vitesse supérieure. Le passage
à la vitesse supérieure se fait à partir de la vitesse engagée. Si le
mode de changement de vitesse automatique a été sélectionné, il est
012708

automatiquement désactivé si le commutateur pour le passage à la


vitesse supérieure ou inférieure est activé. En même temps, la couleur
du commutateur pour le passage à la vitesse supérieure et inférieure
passe du blanc au vert.

La vitesse engagée s'affiche dans le menu d'exploitation.

Commutateur pour le passage à la vitesse


inférieure (31)
Commutateur (vert) pour passer à la vitesse inférieure (rétrograder).
Le passage à la vitesse inférieure se fait à partir de la vitesse engagée.
Si le mode de changement de vitesse automatique a été sélectionné,
012709

il est automatiquement désactivé si le commutateur pour le passage


à la vitesse supérieure ou inférieure est activé. En même temps, la
couleur du commutateur pour le passage à la vitesse supérieure et
inférieure passe du blanc au vert.

La rétrogradation est activée en appuyant sur un bouton. Le mode de


changement de vitesse manuel est activé.

La vitesse engagée s'affiche dans le menu d'exploitation.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


46 4 Instruments et commandes – Interrupteurs

Commutateur pour le changement de vitesse


automatique (32)
Commutateur (vert) pour sélectionner le mode de changement de
vitesse automatique.

012710
Le mode de changement de vitesse automatique est activé en
appuyant sur un bouton. La fonction de changement de rapport
automatique est désactivée si le commutateur de passage au rapport
supérieur ou inférieur est activé.

Interrupteur de commande pour le système


hydraulique (34)
Interrompt toute la chaîne cinématique et les signaux de commande
019167 du système hydraulique.

Commutateur pour le recyclage d'air (36)


Commutateur (vert) pour le recyclage d'air. Si la fonction est activée,
l'air circule à l'intérieur de la cabine sans que de l'air frais soit pris de
l'extérieur. Cette fonction permet d'éviter de faire entrer de l'air vicié
012717

ou désagréable dans la cabine.

Le recyclage d'air est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

Commutateur du désembuage/dégivrage (37)


Le commutateur (vert) pour le dégivrage s'utilise pour désembuer
rapidement les vitres. Lorsque le dégivrage est activé, la fonction
commande le ventilateur, la température et la position de papillon.
012718

Le dégivrage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton ou à


l'aide d'un des autres commutateurs du système. La fonction de
dégivrage s'arrête automatiquement.

Pour une efficacité maximale, fermer les deux buses d'aération


orientables du panneau.

Commutateur pour le régime de ventilateur ralenti


(38)
Commutateur (vert) pour diminuer le régime du ventilateur dans la
cabine. Lorsque la vitesse du ventilateur est commandée à l'aide de
l'interrupteur, la commande automatique du ventilateur est désactivée.
La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de
commande automatique de climatisation (repère 39).
012719

Le régime de ventilateur ralenti est activé en appuyant sur un bouton.

Le régime du ventilateur s'affiche dans le menu d'exploitation.

Le menu événement s'affiche quand le régime du ventilateur baisse,


voir Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur,
description, page 86.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 47

Commutateur pour la climatisation automatique


(39)
Le commutateur (vert) pour le réglage automatique du régime
ventilateur, de la température et de la distribution de l'air dans la
cabine. En mode AUTO, le système fait en sorte de maintenir la

012720
température réglée sur l'écran. Le régime ventilateur, la régulation de
la température et la distribution de l'air dans la cabine fonctionnent
de manière automatique.

La commande automatique est réactivée par ce bouton si la commande


manuelle a été sélectionnée à l'aide des boutons de répartition d'air ou
de vitesse de ventilateur.

Le réglage de température et la vitesse de ventilateur sont affichés


dans le menu d'exploitation.

Commutateur pour le régime de ventilateur


accéléré (40)
Commutateur (vert) pour augmenter le régime du ventilateur dans la
cabine. Lorsque la vitesse du ventilateur est commandée à l'aide de
l'interrupteur, la commande automatique du ventilateur est désactivée.
La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de
commande automatique de climatisation (repère 39).
012721

Le régime de ventilateur accéléré est activé en appuyant sur un bouton.

Le régime du ventilateur s'affiche dans le menu d'exploitation.

Le menu événement s'affiche quand le régime du ventilateur augmente,


voir Menu événement augmenter/diminuer le régime ventilateur,
description, page 86.

Commutateur d'augmentation de la température


(41)
Commutateur (rouge) pour faire monter la température dans la cabine.
Le réglage se fait par étapes de 0,5 °C.
012723

L'augmentation de la température est activée en appuyant sur un


bouton.

La plage des températures se situe entre 16 °C et 28 °C. Le réglage


de la température maximale coupe la commande automatique de
climatisation (réglage de la ventilation, du chauffage et de la répartition
d'air) et règle le distributeur de chauffage sur la position maximale.

Au besoin, l'air de la cabine est refroidi ou réchauffée pour atteindre la


température réglée.

La température souhaitée dans l'habitacle s'affiche dans le menu


d'exploitation.

Le menu événement s'affiche lorsqu'on augmente la température


dans la cabine, Menu événement augmenter/diminuer la température
cabine, description, page 86.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


48 4 Instruments et commandes – Interrupteurs

Commutateur de diminution de la température


(42)
Commutateur (bleu) pour abaisser la température dans la cabine. Le
réglage se fait par étapes de 0,5 °C.

012722
La diminution de la température est activée en appuyant sur un bouton.

La plage des températures se situe entre 16 °C et 28 °C. Le réglage


de la température minimale coupe la commande automatique de
climatisation (réglage de la ventilation, du chauffage et de la répartition
d'air) et règle le distributeur de chauffage sur la position minimale.

Au besoin, l'air de la cabine est refroidi ou réchauffée pour atteindre la


température réglée.

La température souhaitée dans l'habitacle s'affiche dans le menu


d'exploitation.

Le menu événement s'affiche lorsqu'on diminue la température dans la


cabine, Menu événement augmenter/diminuer la température cabine,
description, page 86.

Commutateur pour le rafraîchissement (43)

Commutateur (vert) pour la fonction de rafraîchissement.


012727

Le rafraîchissement est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

Le rafraîchissement ne commence pas tant que le ventilateur est


arrêté ou que les portes sont ouvertes. Si les portes sont ouvertes, le
ventilateur est arrêté au bout d'un moment. Si les portes ne sont pas
refermées au bout d'un certain délai supplémentaire, le compresseur
de refroidissement sera également coupé.

Commutateur pour la distribution de l'air, vers le


plancher (44)
Commutateur (vert) pour la distribution de l'air vers le plancher.
Lorsque la répartition de l'air est commandée à l'aide de l'interrupteur,
la répartition automatique de l'air est désactivée. La commande
012724

automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande


automatique de climatisation (repère 39).

Le mode de distribution de l'air vers le plancher est activé/désactivé


en appuyant sur un bouton. La distribution de l'air peut combiner les
directions « vers le plancher », « vers le conducteur » et « vers le
plafond ».

La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée


manuellement à l'aide du volet du panneau.

Un seul mode peut être actif à la fois. Les trois modes (repères 44-46)
ne peuvent être combinés.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 49

Commutateur pour la distribution de l'air vers le


conducteur (45)
La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée
manuellement à l'aide du volet du panneau.

012725
Interrupteur (vert) de répartition de l'air en position centrale (conducteur,
plancher et vitre). Lorsque la répartition de l'air est commandée à l'aide
de l'interrupteur, la répartition automatique de l'air est désactivée.
La commande automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de
commande automatique de climatisation (repère 39).

La répartition de l'air est activée/désactivée en appuyant sur un bouton.

Un seul mode peut être actif à la fois. Les trois modes (repères 44-46)
ne peuvent être combinés.

Commutateur pour la distribution de l'air vers le


plafond (46)
Commutateur (vert) pour la distribution de l'air vers le plafond.
Lorsque la répartition de l'air est commandée à l'aide de l'interrupteur,
la répartition automatique de l'air est désactivée. La commande
012726

automatique est réactivée à l'aide de l'interrupteur de commande


automatique de climatisation (repère 39).

Le mode de distribution de l'air vers le plafond est activé/désactivé


en appuyant sur un bouton. La distribution de l'air peut combiner les
directions « vers le plancher », « vers le conducteur » et « vers le
plafond ».

La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée


manuellement à l'aide du volet du panneau.

Un seul mode peut être actif à la fois. Les trois modes (repères 44-46)
ne peuvent être combinés.

Commutateur pour le contournement du système


de sécurité (47)
Surpassement des verrous de sécurité de la machine. Le commutateur
est à retour automatique.
012733

Le surpassement peut être équipé en option d'un code de sécurité ou


0 1 d'une serrure à clé pour certaines fonctions . Pour une description
plus détaillée, voir Surpassement à code de sécurité, page 50.

Le conducteur peut, si la situation le requiert, désactiver tous les


verrous de sécurité de la machine.

La position 0 donne un fonctionnement normal.

Position 1, dérivation du système de sécurité qui permet :


• Abaissement de la charge en cas de surcharge
• Verrouillage ou déverrouillage des twistlocks sans contact total
• Dispersion 20'-40' avec Twistlocks (verrous tournants) verrouillés
• Levage sans indication de twistlocks (verrous tournants) verrouillés
ou ouverts.
• Levage au-delà de la limitation en hauteur sur les machines avec
hauteur de levage limitée, voir Limitation de hauteur, page 230.
Le système de surcharge la machine peut toujours limiter la
hauteur de levage.
• Translation de l'équipement de préhension sur les machines à
butée de translation, voir Butée de translation, page 226.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


50 4 Instruments et commandes – Interrupteurs

• Manipulation de la charge en dehors de la zone de centre de


gravité de la charge sur les machines avec limitation de centre de
gravité, voir Limitation de centre de gravité, page 230.
Le système de surcharge de la machine peut toujours limiter la
position de la charge par rapport à la machine.
• Sélection du sens de marche sans que le capteur du siège
conducteur n'indique que quelqu'un se trouve dans le siège, la
vitesse est limitée à 10 km/h
(La machine passe au point mort lorsque personne ne se trouve
dans le siège conducteur.)
• Desserrage du frein de stationnement en cas de panne de
l'interrupteur du frein de stationnement ou sans que le capteur du
siège conducteur n'ait indiqué que quelqu'un est assis sur le siège
• Activation des fonctions de manutention de charge à vitesse
réduite sans que le capteur du siège conducteur n'ait indiqué que
quelqu'un est assis sur le siège

Voyant d'alerte de contournement (repère 20) signale que le


contournement des verrous de sécurité est activé.

AVERTISSEMENT
Les verrous de sécurité sont bloqués.
Aucun système de sécurité connecté !
Utiliser uniquement la dérivation dans les situations
d'urgence !

AVERTISSEMENT
La dérivation des fonctions de manipulation de charges
ne doit pas être utilisée lors d'une manipulation de
charge normale.
Danger de mort et risque de dégâts matériels.
Utiliser uniquement la dérivation dans les situations
d'urgence.

Surpassement à code de sécurité

Le surpassement à code de sécurité signifie qu'un code doit être saisi


à l'écran lorsque certaines fonctions doivent être surpassées. Les
fonctions concernées par ce code de sécurité sont divisées en cinq
groupes. Un technicien d'entretien peut activer ou désactiver le code
de sécurité pour chaque groupe individuellement.

Le code correct doit être donné dans le menu d'entretien et de réglage


pour activer le surpassement, voir 5.6.5 Menu Entretien et paramètres,
page 242. Lorsque les menus sont déverrouillés, le surpassement est
disponible pour toutes les fonctions.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 51

Surpassement avec clé

Le surpassement avec clé signifie que on peut surpasser certaines


fonctions à l'aide d'une clé. Ces fonctions sont divisées en différents
groupes. Un technicien d'entretien peut activer ou désactiver le
verrouillage à clé pour chaque groupe individuellement.

Pour activer le surpassement, la clé doit être mise dans la serrure et


tournée. Ensuite, l'interrupteur ordinaire de surpassement (repère 47)
peut être utilisé pour les fonctions activées par clé.

Commutateur de sourdine (système audio) (52)

Commutateur (vert) pour sourdine dans la cabine, par exemple


012731 atténuation du volume sonore du système audio.
0 1
Position 0 - La fonction sourdine est désactivée.

Position 1 - La fonction sourdine est activée.

Commande de manipulation de charge (53)


Voir 4.6 Manipulation de charges, page 59.

Un autocollant se trouve également sur la vitre de la porte droite, voir


Plaques d'avertissement et d'information, page 29. Les fonctions du
levier de commande y sont décrites.

Commutateur de dispersion automatique 20' à


40' (57)

Commutateur (jaune) de dispersion automatique d'équipement de


préhension à 40'. Cette fonction est utilisée pour obtenir une dispersion
automatique de l'équipement de préhension lorsque la fonction est
sélectionnée temporairement avec le levier de commande.

Pour interrompre une dispersion automatique de 20' à 40' en cours,


activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de
commande.
Position 0 – Dispersion automatique de 20' à 40' non activée.

Position 1 – Dispersion automatique de 20' à 40' activée. ( Si la


fonction de butée 30' est activée, l'arrêt de la dispersion est anticipé,
voir Commutateur d'arrêt de dispersion à 30' (58), page 52.)

Voir Dispersion automatique de 20'–40'., page 225.

REMARQUE
La dispersion automatique ne peut être activée que si les portes
sont fermées et avec le frein de stationnement desserré.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


52 4 Instruments et commandes – Interrupteurs

Commutateur d'arrêt de dispersion à 30' (58)

Interrupteur (vert) de butée de dispersion à 30' pour l'équipement de


préhension.

Cette fonction est employée pour adapter la dispersion du groupe de


préhension selon la taille du conteneur (adaptation selon les besoins).
La distance de butée de dispersion 30' est fixe (habituellement 30'
ou 35')

L'amortissement intervient brièvement avant la position réglée de


butée. Pour poursuivre la dispersion au-delà de la butée, activer
la fonction de dispersion et la tenir activée en mettant le levier de
commande dans la position désirée (la position extrême est à 40').

Position 0 – Butée de dispersion non activée.

Position 1 – Butée de dispersion activée. Durant la dispersion, il y a


amortissement et arrêt automatique à l'arrivée à la butée de dispersion.

Voir Butée de dispersion à 30' , page 225.

Cette fonction peut être activée en même temps que la dispersion


automatique 20' à 40' , voir Dispersion automatique de 20'–40'.,
page 225.

Commutateur pour twistlocks (verrous


tournants), verrouillage automatique/manuel (60)
Commutateur (vert) de verrouillage des twistlocks (verrous tournants).
Le commutateur est à rappel automatique en position 2.

Position 1 – les twistlocks (verrous tournants) sont verrouillés


automatiquement lors du contact avec la charge. Le frein de
stationnement doit être desserré, voir repère 1, et le témoin d'indication
de frein de stationnement, repère 16, doit être éteint.

Position 0 - Le verrouillage de twistlocks (verrous tournants) n'est pas


activé.

Position 2 – les twistlocks (verrous tournants) sont verrouillés


manuellement. Bouton à rappel.

Voir Instructions pour le levage par le haut, page 219.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 53

Commutateur pour avertisseur sonore (64)


Interrupteur d'avertisseur sonore sur levier de commande. Le
commutateur est à retour automatique.

Levier de commande EGO


Commutateur pour avertisseur sonore

Levier de commande Cobra


Interrupteur d'ouverture des twistlocks (verrous
tournants). S'il n'y a pas contact, ce bouton
commande l'avertisseur sonore (l'avertisseur sonore
peut être désactivé).

Commutateur pour l'éclairage de travail sur la


cabine (65)
Commutateur (vert) d'éclairage de travail sur la cabine. Active
également les feux de route, les feux de recul et les feux de gabarit
latéraux.
012760

L'éclairage de travail sur la cabine est activée/désactivée en appuyant


sur un bouton.

L'éclairage de travail s'éteint après 5 minutes de ralenti, l'éclairage de


travail supplémentaire après 2 minutes. L'éclairage de travail s'allume
à nouveau à l'accélération, au changement de rapport ou à l'activation
d'une fonction de manutention de charge.

Interrupteur d'éclairage de travail sur la flèche


(66)
Commutateur (vert) d'éclairage de travail sur la flèche.

L'éclairage de travail sur la colonne portante est activée/désactivée en


012762

appuyant sur un bouton.

Interrupteur d'éclairage de travail sur


l'équipement de préhension (67)
Commutateur (vert) d'éclairage de travail sur l'équipement de
préhension. Active également les feux de route, les feux de recul et les
feux de gabarit latéraux.
012763

L'éclairage de travail supplémentaire est activé/désactivé en appuyant


sur un bouton.

L'éclairage de travail s'éteint après 5 minutes de ralenti, l'éclairage de


travail supplémentaire après 2 minutes. L'éclairage de travail s'allume
à nouveau à l'accélération, au changement de rapport ou à l'activation
d'une fonction de manutention de charge.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


54 4 Instruments et commandes – Interrupteurs

Interrupteur d'éclairage de travail supplémentaire


sur le cadre (68)

Interrupteur (vert) d'éclairage de travail supplémentaire sur les boîtiers

012764
de lanterne sur les garde-boue avant. Active également les feux de
route, les feux de recul et les feux de gabarit latéraux.

L'éclairage de travail supplémentaire sur le cadre est activé/désactivé


en appuyant sur ce bouton.

L'éclairage de travail supplémentaire sur le châssis s'éteint après


2 minutes au ralenti. L'éclairage de travail s'allume à nouveau à
l'accélération, au changement de rapport ou à l'activation d'une fonction
de manutention de charge.

Commutateur pour feu de recul (69)


Commutateur (vert) pour feu de recul.

Le feu de recul est activé/désactivé à l'aide d'une pression sur ce


012765

bouton lorsque la marche arrière est sélectionnée. Lorsque le contact


a été coupé puis remis, les feux de recul s'allumeront de nouveau
lorsque la marche arrière est sélectionnée.

Commutateur pour le réglage de longueur du


tableau de bord droit (70)
Commutateur (blanc) pour le réglage de longueur du tableau de bord
droit.

Le réglage de la longueur est activé en appuyant sur un bouton.

Lorsque vous êtes dans les menus du système de gestion, l'interrupteur


de navigation vers le haut et vers le bas fait office de complément aux
touches de fonctions à l'écran.
012766

Commutateur pour le réglage de hauteur du


tableau de bord droit (72)
Commutateur (blanc) pour le réglage de hauteur du tableau de bord
droit.

Le réglage de la hauteur est activé en appuyant sur un bouton.

Lorsque vous êtes dans les menus du système de gestion, l'interrupteur


de navigation vers la droite et vers la gauche fait office de complément
aux touches de fonctions à l'écran.
012767

Touches de fonction et molette pour système de


gestion (73)
Touches de fonction et molette pour système de gestion, voir 4.11
Système de gestion, page 69.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Interrupteurs 55

Interrupteur pour éclairage de route (74)


Commutateur (vert) d'éclairage de route. Active également le feu de
recul et les feux de gabarit latéraux.

012771
L'éclairage de route est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

Commutateur d'éclairage intérieur (75)


Commutateur (vert) pour l'éclairage intérieur de la cabine.

L'éclairage est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

012772 Interrupteur de gyrophare (76)


L'interrupteur (vert) du gyrophare sert à attirer l'attention en cas de
danger.
012773

Le gyrophare est activé/désactivé en appuyant sur un bouton.

Interrupteur de feux de détresse (77)


L'interrupteur (rouge) de feux de détresse sert à attirer l'attention en
cas de danger de stationnement.
012774

Les feux de détresse sont activés/désactivés en appuyant sur un


bouton.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


56 4 Instruments et commandes – Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement

4.4 Sélecteur de sens de marche et


frein de stationnement
Généralités
Cette section décrit le sélecteur de sens de marche (repère 1) qui
s'utilise pour changer le sens de marche et pour agir sur le frein de
stationnement.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

1. Sélecteur de sens de marche sur la colonne


de direction

Sélection du sens de marche


La sélection du sens de marche peut se faire à l'aide du sélecteur
F P de sens de marche :
• de la colonne de direction
• du levier de commande, voir Levier de commande , Ego (53), page
60

Le levier est à rappel automatique. Le sens de marche sélectionné est


N indiqué sur le panneau de conduite.

La vitesse engagée s'affiche sur l'écran.

Sélection de sens de marche :


• F – Avance. Déplacer le levier vers l'avant pour enclencher la
marche avant.
015430

R • N – Neutre. Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour


mettre au point mort.
Sélecteur de sens de marche sur la colonne de • R - Recul. Déplacer le levier vers l'arrière pour enclencher la
direction marche arrière.

Le passage au rapport supérieur et inférieur se fait au moyen des


commutateurs de passage au rapport supérieur (repère 30) et de
passage au rapport inférieur (repère 31). La sélection du mode de
changement de vitesse automatique se fait au moyen du commutateur
pour le mode de changement de vitesse automatique (repère 32).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement 57

Frein de stationnement
L'activation du frein de stationnement se fait à l'aide du sélecteur de
F P sens de marche. Tirer la commande vers le haut en direction du
volant et la déplacer ensuite vers l'avant jusqu'à la position de frein de
stationnement. Le témoin lumineux du frein de stationnement indique
si le frein de stationnement est activé, voir Témoin lumineux de frein
de stationnement (16), page 39.

N Désactiver le frein de stationnement en enfonçant d'abord la pédale


de frein de route puis en amenant le sélecteur de sens de marche
de la position frein de stationnement à la position point mort. Le
menu événement s'affiche en cas de tentative de libérer le frein de
stationnement sans avoir préalablement enfoncé le frein de route ou
si la pression de frein est trop basse, voir Menu événement libérer le
frein de stationnement, description, page 85.

015430
R
DANGER
Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de
stationnement lorsque la machine est en mouvement.
Freinage très brusque. La machine risque de se
renverser ou la charge risque de basculer, de tomber,
d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine
en péril !
Arrêter la machine avant de serrer le frein de
stationnement.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


58 4 Instruments et commandes – Levier multifonctions

4.5 Levier multifonctions


Généralités
Cette section décrit les fonctions du levier multifonction (repère 2).

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Commande de la lumière
Avec éclairage de route allumé : Sur les machines à phares de type à
DEL, la commande n'a pas d'effet sur l'éclairage de route.

Avec éclairage de route éteint : Le levier multifonction s'utilise comme


015433

avertisseur lumineux. Déplacer la commande vers le haut pour allumer


les feux. Le retour est automatique.

Avertisseur sonore
Pousser le levier vers l'intérieur en direction du volant pour actionner
l'avertisseur sonore.
015431

L'avertisseur sonore peut également être activé à l'aide de l'interrupteur


du levier de commande, voir Commutateur pour avertisseur sonore
(64), page 53.

Clignotants
Déplacer le levier vers l'arrière ou vers l'avant pour signaler l'intention
de tourner à gauche et à droite respectivement.
015432

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Manipulation de charges 59

4.6 Manipulation de charges


Généralités
Cette section décrit les fonctions de la commande de manutention
de charge. La commande gère les fonctions de maniement de la
flèche et de l'équipement de préhension. En faisant varier l'angle
de déplacement du levier, il est possible de faire varier la vitesse
des différentes fonctions hydrauliques : levage, extension, etc. Il est
également possible de faire varier la vitesse des fonctions hydrauliques
avec le régime moteur.

Les mouvements de la flèche et de l'équipement de préhension sont


amortis automatiquement en fin de course.

La vitesse d'abaissement est automatiquement réduite, grâce à un


capteur séparé, lorsque l'équipement de préhension approche d'un
conteneur.

REMARQUE
L'emplacement des commandes est adapté selon le besoin et peut
donc être différent de ce qui est présenté dans ce chapitre. Voir
les panneaux sur la machine.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Panneau de commande droit


Le panneau de commande à droite du conducteur est réglable pour
une meilleure ergonomie.
1. Position longitudinale du panneau
Mettre le panneau de commande dans la position désirée, voir
Commutateur pour le réglage de longueur du tableau de bord droit
(70), page 54.
2. Position verticale du panneau
Mettre le panneau de commande dans la position désirée, voir
Commutateur pour le réglage de hauteur du tableau de bord droit
(72), page 54.

A. Commande de réglage de la partie arrière 3. Angle de la partie arrière

B. Commande de réglage de la partie centrale Tirer la commande (repère A) vers le haut et mettre le panneau
dans la position désirée à la main.
4. Angle de la partie centrale
Tirer la commande (repère B) vers le haut et mettre le panneau
dans la position désirée à la main.
5. Angle de la poignée du levier de commande
Contacter le service de maintenance.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


60 4 Instruments et commandes – Commande de manipulation de charge

4.6.1 Commande de manipulation de charge


Levier de commande , Ego (53)
Cette section décrit les fonctions du levier de commande (repère
53). Certaines fonctions hydrauliques sont commandées à l'aide
d'interrupteurs, voir 4.3 Interrupteurs, page 43.

En faisant varier l'angle de déplacement du levier, il est possible de


faire varier la vitesse des différentes fonctions hydrauliques : levage,
abaissement, etc. Il est également possible de faire varier la vitesse
des fonctions hydrauliques avec le régime moteur.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

AVERTISSEMENT
En cas de situation d'urgence ! En cas d'activation/de
mouvement non souhaité d'une fonction.
Risque de blessures corporelles et/ou de dégâts
matériels !
COUPER IMMÉDIATEMENT toute force hydraulique en
appuyant sur le RUPTEUR DE COMMANDE du système
hydraulique.

REMARQUE
Le conducteur doit être assis sur son siège : dans le cas contraire
toutes les fonctions hydrauliques sont coupées.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Commande de manipulation de charge 61

Fonctions du levier de commande

Fonctions du levier de commande

53. Levage, abaissement [levage droit] / Rentrée de flèche, TRANSLATION LATÉRALE DROITE – déplacez la
sortie de flèche commande de pouce supérieure vers la droite (X+).
LEVAGE – tirez le levier de commande entier vers l'arrière TRANSLATION LATÉRALE GAUCHE – déplacez la
(Y-) commande de pouce supérieure vers la gauche (X-).
DISPERSION SORTIE – appuyez sur le bouton shift et
ABAISSEMENT – poussez le levier de commande entier déplacez la commande de pouce supérieure vers la droite
vers l'avant (Y+) (X+).
SORTIE DE FLÈCHE – poussez le levier de commande DISPERSION RENTRÉE – appuyez sur le bouton shift
entier vers la droite (X+) et déplacez la commande de pouce supérieure vers la
gauche (X-).
RENTRÉE DE FLÈCHE – poussez le levier de commande
entier vers la gauche (X-) ROTATION EN SENS HORAIRE – poussez la commande
de pouce supérieure vers l'avant (Y+).
LEVAGE DROIT VERS LE HAUT – appuyez sur le bouton
ROTATION EN SENS ANTIHORAIRE – tirez la
shift et tirez
commande de pouce supérieure vers l'arrière (Y-).
le levier de commande entier vers l'arrière (Y-)
INCLINAISON AVANT – appuyer sur le bouton shift et
LEVAGE DROIT VERS LE BAS – appuyez sur le bouton déplacer la commande de pouce supérieure vers l'avant
shift et poussez (Y+).
le levier de commande entier vers l'avant (Y+)
INCLINAISON ARRIÈRE – appuyer sur le bouton
La vitesse varie avec le déplacement du levier et le shift et déplacer la commande de pouce supérieure vers
régime moteur. l'arrière (Y-).
a. Sélection du sens de marche. La commande est à c. Ouverture des twistlocks (verrous tournants).
rappel automatique. Le rapport engagé s'affiche sur Abaissez l'équipement de préhension pour obtenir le
l'écran et le sens de marche sélectionné est indiqué sur contact et appuyez sur le bouton pour ouvrir les twistlocks
le panneau de volant. (verrous tournants).
Sens de marche AVANT – poussez la commande de d. Fonction alternative « bouton Shift ». Cet interrupteur
pouce inférieure vers l'avant. modifie la fonction des autres commandes du levier de
Sens de marche POINT MORT – poussez la commande commande.
de pouce inférieure vers le haut ou vers le bas. e. Blocage d'inclinaison
Sens de marche ARRIÈRE – poussez la commande de f. Réserve
pouce inférieure vers l'arrière.
64. Avertisseur sonore.
b. Translation latérale [Dispersion] / Rotation [Inclinaison
]

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


62 4 Instruments et commandes – Panneau de témoins sur flèche

Fonctions de levier de commande, Cobra (53)

1 2 3 4

5 6

7 8 9

004669
1. Inclinaison réglable de l'équipement de préhension 7. Dispersion de l'équipement de préhension 20' - 40'
2. Verrouillage de l'inclinaison 8. Verrouillage des twistlocks
3. Rotation de l'équipement de préhension S'il n'y a pas contact, ce bouton commande l'avertisseur
sonore (l'avertisseur sonore peut être désactivé).
4. Translation latérale de l'équipement de préhension
9. Montée ou descente de la flèche
5. Montée synchrone
6. Flèche sortie ou entrée

4.6.2 Panneau de témoins sur flèche


Panneau de témoins lumineux sur la flèche pour
l'équipement de préhension à levage par le haut
La flèche comporte un panneau de témoins lumineux aidant à la
A B C
manutention des charges avec l'équipement de préhension à levage
par le haut. Ce panneau indique à l'aide de ses témoins colorés, si les
verrous tournants sont verrouillés/déverrouillés et quand, c'est à dire
lorsque la charge est sécurisée/non sécurisée.
A. Twistlocks verrouillés (charge verrouillée), vert.
B. Contact quatre coins de l'équipement de préhension, orange.
C. Twistlocks non verrouillés (charge détachée), rouge.
000336

REMARQUE
Panneau de témoins lumineux sur la flèche,
équipement de préhension à levage par le haut Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent
lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de
sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Pédales 63

4.7 Pédales
Généralités
Cette section décrit les fonctions de commande à pédale de la machine.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

REMARQUE
La hauteur initiale des pédales peut être modifiée en réglant l'angle
de la console. Le réglage doit être effectué par un technicien de
maintenance.

11. Pédale d'accélération


12. Pédale de frein

Pédale d'accélération (11)


La pédale d'accélérateur (repère 11) est électronique et commande
le régime du moteur via le bus CAN et le système de commande de
la machine.

Pédales de freins (12)


Les pédales de frein (repère 12) sont hydrauliques et reliées au circuit
hydraulique de la machine. Les pédales de frein servent au frein de
route.

L'accumulateur stocke de l'énergie de manière à disposer d'une


pression de freinage même si le moteur s'arrête. Si la pression
accumulée est trop faible, le menu événement s'affiche, voir Menu
événement Pression basse dans l'accumulateur, description, page 76.

Le frein de route est combiné à un débrayage de la transmission et,


à une certaine pression de freinage, la propulsion est entièrement
débrayée. Le niveau de pression de frein est réglable entre des
niveaux maxi et mini déterminés. La possibilité de réglage dépend du
modèle de machine. Contacter Cargotec service s'il est nécessaire
de modifier des valeurs.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


64 4 Instruments et commandes – Volant

4.8 Volant
Généralités
Cette section décrit les commandes de direction. Il existe différentes
façons de manœuvrer la machine :
• volant réglable (repère 3)

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Volant
La manœuvre du volant dans le sens des aiguilles d'une montre
conduit la voiture vers la droite et vice versa.

L'inclinaison et la hauteur du volant et du panneau de volant sont


réglables à la position de conduite souhaitée.
A. Hauteur du volant.
Pour le réglage : Pousser la commande supérieure vers le haut.
B. Angle de la planche du volant.
Pour le réglage : Pousser la commande supérieure vers le bas.
C. Angle de la colonne de direction.
Pour le réglage : Desserrez la poignée inférieure et réglez la
position désirée. Serrez bien la poignée après le réglage.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Siège de conduite 65

4.9 Siège de conduite


Généralités
Cette section décrit le siège conducteur (repère 10) dans la cabine.

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux repères dans Vue


d'ensemble cabine, page 35.

Siège de conduite
Siège standard

Siège standard
Le siège de conduite est équipé d'un certain nombre d'organes de
commande pour réglage de la manière suivante (le réglage est plus
facile lorsque le siège est hors charge) :
1. Ceinture de sécurité, 2 points.
Ceinture de sécurité, 3 points .
2. Support lombaire.
Tournez la poignée de réglage pour obtenir la dureté souhaitée du
support lombaire.
3. Inclinaison du dossier.
Libérer le verrouillage avec le levier, régler l'inclinaison souhaitée
et relâcher le levier pour verrouiller dans la position souhaitée.
4. Réglage longitudinal
Libérez le siège avec le levier, réglez la distance souhaitée et
relâchez le levier pour verrouiller dans la position souhaitée.
5. Réglage en hauteur du siège conducteur.
Tourner la poignée de réglage pour obtenir la hauteur souhaitée.
6. Réglage du poids
Tourner la poignée jusqu'à ce que l'amortissement soit adapté au
poids de l'opérateur.
Siège de conduite avec possibilités de réglage
7. Inclinaison du siège.
Déverrouillez l'inclinaison avec la commande, réglez l'inclinaison
souhaitée et relâchez la commande.
8. Longueur du siège.
Déverrouiller la commande de réglage longitudinal, régler la
position longitudinale souhaitée et relâcher la commande pour
verrouiller le siège dans la position souhaitée.

Le siège standard peut être équipé des options suivantes :


• Appui-tête.
• Accoudoir du côté gauche.

Siège optionnel

La machine peut être équipée en option de sièges d'une autre marque


et comportant d'autres fonctions.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


66 4 Instruments et commandes – Siège de conduite

Siège passager

Siège passager

La machine peut être équipée en option d'un siège passager rabattable


placé à gauche du siège conducteur et équipé d'une ceinture de
sécurité à deux points.

Pour abaisser le siège :


1. Pousser le siège au-delà de sa position relevée.
2. Tirer le siège vers le siège conducteur.
3. Abaisser le siège et vérifier que l'encoche dans le châssis du
coussin d'assise est placée sur le support (voir illustration).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Installation de chauffage / Climatiseur 67

4.10 Installation de chauffage /


Climatiseur
Climatisation, généralités
Cette section décrit les fonctions suivantes :
38 39 40 43
• Le système de chauffage, EHC. L'EHC règle automatiquement le
débit d'air frais et la distribution de l'air dans la cabine. Il cherche
en permanence à maintenir la température au niveau choisi. Il
37 ne peut pas rafraîchir l'air frais mais le réchauffe au besoin pour
atteindre la température choisie.
36 • Système de climatisation, ECC. L'ECC règle automatiquement
le débit d'air frais et la distribution de l'air dans la cabine. Il cherche
35 en permanence à maintenir la température au niveau de confort
choisi en réchauffant ou en rafraîchissant l'air.

Le chauffage/climatisation reçoit la chaleur du système de


refroidissement du moteur et fournit de la chaleur lorsque le moteur est
012820

41 42 44 45 46 chaud. La réfrigération est assurée par le compresseur de climatisation


(dans le cas ECC).
Panneau du système de chauffage et de climatisation
L'installation est commandée par la ventilation, le chauffage et la
répartition d'air ainsi que la fonction de recirculation et de dégivrage :
• Le réglage automatique du régime ventilateur, de la température
et de la distribution de l'air dans la cabine est activé par un
commutateur (repère 39). En mode AUTO, le système fait en
sorte de maintenir la température choisie sur l'écran. Le régime
ventilateur et le réglage de la température sont automatiques.
• Le chauffage (et la puissance de refroidissement, dans le
cas ECC) est commandé par le commutateur de température
(repères 41, 42). Le rafraîchissement est activé/désactivé par
le Commutateur pour le rafraîchissement (repère 43). Lors du
réglage de la température, le menu événement s'affiche sur
l'écran, Menu événement augmenter/diminuer la température
cabine, description, page 86.
• Au besoin, le débit d'air peut être réglé manuellement à l'aide du
Commutateur de ventilation (repères 38, 40). Lors du réglage du
régime ventilateur, le menu événement s'affiche sur l'écran, Menu
événement augmenter/diminuer le régime ventilateur, description,
page 86.
• Au besoin, la distribution de l'air peut être réglée manuellement à
l'aide du Commutateur de distribution de l'air (repères 44, 45, 46).
L'admission d'air frais est pourvue d'un filtre fin. Le changement de
filtre est signalé sur l'écran par un témoin.
La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée
manuellement à l'aide des buses du panneau.

REMARQUE
Le changement de filtre est signalé en premier lieu en cas
d'utilisation d'un débit de ventilation élevé.

Distribution de l'air dans la cabine • Au besoin, le recyclage de l'air dans la cabine peut être
activé/désactivé à l'aide du Commutateur de recyclage de l'air
(repère 36).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


68 4 Instruments et commandes – Installation de chauffage / Climatiseur

• Désembuage pour un assèchement rapide des vitres activé/désac-


tivé à l'aide du commutateur de dégivrage/désembuage (repère
37). Comme la fonction de rafraîchissement est absente des
machines équipées du système EHC, la fonction de désembuage
sera moins efficace.

REMARQUE
Les portes et les vitres doivent être fermées pour que l'installation
fonctionne comme elle se doit.

Les valeurs des paramètres du système de chauffage/climatisation


s'affichent sur l'écran.

Pour les détails concernant les commutateurs, voir 4.3 Interrupteurs,


page 43.

Pour les détails concernant l'écran, voir 4.11 Système de gestion,


page 69.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Système de gestion 69

4.11 Système de gestion


Généralités
Cette section décrit le système de gestion (repère 73) et les informations
qui peuvent être obtenues à partir des menus d'exploitation (repère 5).

La machine est équipée d'un système électronique utilisé pour le


contrôle et la commande des différentes fonctions de la machine.

Ce système informe le conducteur de la façon suivante :


• Codes d'erreur
Trois niveaux d'information de code d'erreur peuvent être affichés :
À chaque nouveau code de défaut, une information s'affiche sur
l'écran tout entier. Voir 5.3 Codes d'erreur, page 100.
• Information sur l'exploitation
Les informations sur l'exploitation comprennent par exemple la
vitesse, le régime, le niveau de carburant etc.
• Informations déclenchées par les événements
Information sur les événements comme par le contact et la
surcharge.

L'information est présentée sur l'écran (repère a). Les touches de


fonction (repères c-e) s'utilisent pour naviguer dans les menus de
l'écran et valider les sélections. L'illustration présente des exemples
de données.

Les informations à l'écran peuvent être données en unités métriques


(SI) ou impériales (US), voir Réglage des unités d'affichage, page 235.

a. Afficheur
b. Menu contextuel pour la fonction de bouton
c. Enter/YES/Save
d. Navigation dans les menus/modifier les valeurs
avec le bouton ou les boutons , , ou
e. Exit/NO

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


70 4 Instruments et commandes – Système de gestion

Description
Cette section décrit la boucle des menus d'exploitation.

Exemple de menus d'exploitation


1. Menu d'exploitation 6. Menu d'exploitation transmission et hydraulique
2. Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de travail 7. Menu d'exploitation du système électrique
3. Menu d'exploitation balance 8. Menu d'exploitation système
4. Menu d'exploitation compteur de charges et fonctions 9. Menu d'exploitation centre de gravité
supplémentaires
5. Menu d'exploitation moteur

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement 71

4.11.1 Menus de fonctionnement


Description
Après que la machine a démarré, le menu d'exploitation s'affiche avec
le régime moteur, la vitesse, la durée de service, le niveau de carburant
ainsi que les valeurs des paramètres du système de chauffage ou
de climatisation.
a. Temps.
b. La zone pour les quatre menus événement ayant la plus
haute priorité et état d'indication. Lorsqu'il y a seulement deux
menus d'événement avec état d'indication, l'état du système de
climatisation et de chauffage est affiché dans la partie inférieure
du champ.
c. Économie de carburant. Une zone verte signale une conduite
économique tandis qu'une zone rouge signale une conduite non
économique qui consomme excessivement.
d. Vitesse en km/h.
e. Durée de service en heures (h).
f. Niveau de carburant.
g. Vitesse engagée.
En cas de panne de transmission, ceci est indiqué par un numéro
de rapport entre 10 et 15, ce qui correspond au rapport en question
+ 10. Contacter le service d'entretien pour une recherche de
panne.
h. Régime moteur.
i. Capacité de charge exploitée, le bâtonnet indique une charge de
0 à 100 %.
j. Le niveau AdBlue (concerne certaines motorisations seulement).
k. Balance, poids réel en tonnes ou en livres (lbs).

4.11.1.1 Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle


de travail

Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de


travail, description
L'écran d'ordinateur de bord, cycle de travail, affiche les statistiques de
la machine pour la période actuelle, depuis la dernière remise à zéro.
a. Consommation de carburant instantanée en litres par heure.
b. Consommation de carburant moyenne en litres par heure.
c. Autonomie jusqu'à la panne sèche calculée en heures et en
minutes.
d. Régime moteur actuel en tours par minute.
e. Vitesse actuelle en km/h.
f. Vitesse moyenne en km/h.
g. Distance parcourue en kilomètres.
h. Nombre de levages.

L'écran d'ordinateur de bord, cycle de travail, est remis


automatiquement à zéro si la machine a été arrêtée pendant plus de
deux heures ou manuellement à l'aide de .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


72 4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement

4.11.1.2 Menu d'exploitation balance

Menu d'exploitation balance, description


a. Indique la tare en tonnes ou en livres (lbs).
La tare est la modification du poids par rapport à la remise à zéro
la plus récente de la tare. Celle-ci peut être utilisée pour peser
le chargement dans un conteneur. Si la tare est remise à zéro
avec un conteneur vide, la tare indique le poids du chargement
du conteneur.
b. Le poids en tonnes ou en livres (lbs) (poids net).
c. Poids total en tonnes ou livres (lbs) (poids brut).

Pour l'utilisation de la balance, voir Balance, page 227.

4.11.1.3 Menu d'exploitation compteur de charges

Menu d'exploitation compteur de charges, description


a. Nombre de levages, compteur 1, (levage par le haut)
b. Nombre de levages, compteur 2, (levage par le haut)

Concernant la remise à zéro du compteur de charges, voir Compteur


de charges, page 229.

4.11.1.4 Menu d'exploitation moteur

Menu d'exploitation moteur, description


a. Indique la température actuelle du liquide de refroidissement du
moteur en °C ou °F.
a b b. Indique la pression de l'huile moteur en bar ou psi.
014519

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement 73

4.11.1.5 Menu d'exploitation transmission et


hydraulique

Menu d'exploitation boîte de vitesses et hydraulique,


description
a. Indique la température de l'huile de la boîte de vitesses en °C ou °F.
b. Indique la température de l'huile du circuit hydraulique en °C ou °F.
c. Indique la température de l'huile du système de freinage en °C
ou °F.

4.11.1.6 Menu d'exploitation du système électrique

Menu d'exploitation système électrique, description


a. Indique la tension actuelle de la batterie en volts.

4.11.1.7 Menu d'exploitation paramètres client

Menu d'exploitation système, description


a. Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « stop ».
b. Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « alerte ».
c. Nombre de codes de défaut au niveau de gravité « information ».
d. Menu de statistiques, d'historique et d'heures de service.
e. Menu entretien et paramètres.
f. Menu de contrôle de la machine.
g. Menu codes de défaut actifs.
h. Menu codes de défaut inactifs.

Pour une description plus complète des différents sous-menus, voir 5.6
Réglages client via l'écran, page 233.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


74 4 Instruments et commandes – Menus de fonctionnement

4.11.1.8 Menu d'exploitation surveillance de centre


de gravité

Menu d'exploitation surveillance de centre de gravité


a. Indique le poids réel en tonnes ou en livres (lbs).
b. Indique l'écartement du centre de gravité par rapport aux roues
avant en mètres ou en pouces.
c. Affiché lorsque l'impression du reçu de charge est possible, voir
Reçu de charge, page 228 .
d. Indique la proportion de la capacité de la machine qui est exploitée
par la charge et l'écartement de centre de gravité en question.

4.11.1.9 Menu d'exploitation surveillance de pression


des pneus

Menu d'exploitation pression des pneus, description

Le menu d'exploitation de pression des pneus affiche la pression


réelle dans les pneumatiques et lance une alerte, avec les menus
d'événement de faible pression des pneus, en deux étapes avec cadre
de couleur autour du pneumatique concerné.
a. Affiche la pression de gonflage dans la roue directrice gauche en
bars ou psi.
b. Affiche la pression de gonflage dans la roue directrice droite en
bars ou psi.
c. Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice extérieure
gauche en bars ou psi.
d. Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice intérieure
gauche en bars ou psi.
e. Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice intérieure
droite en bars ou psi.
f. Affiche la pression de gonflage dans la roue motrice extérieure
droite en bars ou psi.

Un cadre vert indique que la pression de gonflage est normale.

Un cadre jaune indique que la pression de gonflage est élevée


ou basse et active un menu d'événement, voir Menu d'événement
pression des pneus, description, page 80.

Un cadre rouge indique une pression de gonflage incorrecte (excessive


ou insuffisante) et active un menu d'événement, voir Menu d'événement
pression de gonflage incorrecte, description, page 76.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 75

4.11.2 Menus événement


Généralités
Catégories de menus événement

Le système de commande et de surveillance attire l'attention du


conducteur sur des informations importantes en affichant les menus
événements sur l'écran du système de commande et de surveillance.

Les menus événement sont divisés en catégories : STOP, WARNING,


INFO et NOTICE. Chaque menu s'affiche avec un symbole encadré.
La gravité du menu est signalée par la couleur du cadre qui entoure
le symbole.

Certains menus événement sont associés à un signal sonore qui a


pour but d'attirer l'attention du conducteur.

Tableau Catégories de menus événement


Exemple
a. La couleur du cadre indique la catégorie du STOP Cadre rouge.
menu événement.
WARNING Cadre jaune.
b. Symbole de la fonction concernée.
INFO Cadre gris.
NOTICE Sans cadre.

Les menus événements de niveau STOP, WARNING et INFO peuvent


être constatés par . Autrement, ils disparaîtront automatiquement
lorsque l'état qui a provoqué l'apparition du menu cesse. Les menus
événement de niveau NOTICE disparaissent automatiquement. Les
menus qui ont été constatés peuvent s'afficher avec des symboles
correspondants dans la zone d'état à gauche. Les menus événement
sont classés par ordre de priorité. Ceux qui ont la plus haute priorité
s'affichent dans la zone d'état. Certains menus événement n'ont
pas d'état d'indication. Pour ceux-là, aucun symbole ne s'affichera
dans la zone d'état. S'il y a plus de quatre menus événement, ceux
qui ont la plus haute priorité s'affichent. Mais tous les menus avec
état d'indication sont dans une file d'attente et s'afficheront dès qu'il y
aura de place dans la fenêtre d'état. S'il y a de la place dans la zone
d'état, les informations concernant le système de chauffage ou de
climatisation s'afficheront dans la partie inférieure de la zone.

Les conséquences de chaque menu événement sur les différentes


fonctions de la machine sont décrites sous chaque menu événement.

4.11.2.1 Menu événement Température frein

Menu événement Température frein, description


L'image s'affiche si :
• les freins ont une température trop élevée.
La vitesse de la machine est limitée pour des raisons de sécurité
lorsque la température est trop élevée.

En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le refroidisseur d'huile


hydraulique du réservoir de liquide de frein sur le côté gauche de la
machine a été activé et laissez la machine au ralenti jusqu'à ce que la
014984

température des freins ait atteint un niveau normal. L'écran disparaît


alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


76 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.2 Menu événement Pression basse dans


l'accumulateur

Menu événement Pression basse dans l'accumulateur,


description
L'image s'affiche si :
• La pression de l'huile hydraulique dans le circuit de freinage est
trop basse. Il n'y a pas de cadre pendant un certain temps après le
démarrage car la montée en pression est en cours. La pression
effective s'affiche dans le menu.

Le menu événement disparaît dès que la pression d'huile hydraulique a


atteint le niveau requis. L'affichage peut être supprimé avec la touche
de fonction .
015440

4.11.2.3 Menu d'événement pression de gonflage


incorrecte

Menu d'événement pression de gonflage incorrecte,


description

L'image s'affiche si :
• La pression de gonflage des pneumatiques est insuffisante. La
pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée
dans le menu, les pneumatiques dont la pression est insuffisante
étant entourés d'un cadre rouge dans le menu.
• La pression de gonflage des pneumatiques est excessive. La
pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée
dans le menu, les pneumatiques dont la pression est excessive
étant entourés d'un cadre rouge dans le menu.

Dans le cas où une image s'affiche (et qu'une limitation de vitesse


se produit) :
• Abaissez la charge à un endroit sûr et contactez immédiatement
un technicien d'entretien pour faire contrôler la pression des
pneumatiques.

AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte signifie une
réduction de la stabilité de la machine et des
contraintes anormales imposées au pneumatique et à
la jante.
Risque de retournement et de basculement !
N'utilisez pas une machine dont les pneumatiques ne
sont pas correctement gonflés.

Le menu d'événement disparaît dès que la pression de gonflage des


pneus a atteint le niveau requis. L'affichage peut être supprimé avec
la touche de fonction .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 77

4.11.2.4 Menu d'événement surcharge

Menu d'événement surcharge, description


L'image s'affiche si :
• La charge sur l'essieu directeur est insuffisante. La capacité de
levage a atteint 100% selon la courbe de charge de la machine.
• Le mouvement de la flèche est limité car la capacité de levage a
atteint 100 % selon la courbe de charge de la machine.
Seule la rentrée de flèche est autorisée.

Si l'image s'affiche et si les fonctions de charge de la machine sont


limitées :
• Rentrer la flèche afin de réduire les risques de basculement.
L'écran disparaît alors.
En cas d'urgence, le commutateur de contournement du système
de sécurité (repère 47) peut être utilisé pour abaisser la charge.

AVERTISSEMENT
Les verrous de sécurité sont bloqués.
Aucun système de sécurité connecté ! Risque de
basculement et de renversement !
Utiliser uniquement la dérivation dans les situations
d'urgence !

4.11.2.5 Menu d'événement surcharge d'essieu


directeur

Menu d'événement surcharge d'essieu directeur,


description
Une surcharge sur l'essieu directeur entraîne une dégradation de la
stabilité latérale et un risque de dommages aux pneumatiques et aux
jantes de l'essieu directeur.

L'image s'affiche si :
• La vitesse de la machine est limitée car la charge sur l'essieu
directeur a atteint ses limites.
La vitesse autorisée dépend de la charge réelle sur l'essieu
directeur. La vitesse est limitée de façon dynamique selon la
charge sur l'essieu directeur.

Dans le cas où une image s'affiche et qu'une limitation de vitesse se


produit :
• Abaissez ou déplacez la charge ou l'équipement de préhension
vers l'avant pour réduire la pression sur l'essieu directeur. L'écran
disparaît alors.
• Réduire la vitesse. L'écran disparaît alors.

REMARQUE
En cas de forte charge de l'essieu directeur, l'usure de l'essieu et
des pneus est élevée et la stabilité latérale est réduite.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


78 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.6 Menu d'événement surcharge d'essieu moteur

Menu d'événement surcharge d'essieu moteur,


description
Une surcharge sur l'essieu moteur entraîne un risque de dommages
aux pneumatiques et aux jantes de l'essieu.

L'image s'affiche si :
• La vitesse de la machine est limitée car la charge sur l'essieu
moteur a atteint ses limites.
La vitesse autorisée dépend de la charge réelle sur l'essieu
moteur. La vitesse est limitée de façon dynamique selon la charge
sur l'essieu moteur.

Dans le cas où une image s'affiche et qu'une limitation de vitesse se


produit :
• Mettez la charge en position de conduite. L'écran disparaît alors.
• Déplacer la charge ou l'équipement de préhension vers l'arrière
pour réduire la charge sur l'essieu moteur. L'écran disparaît alors.
• Réduire la vitesse. L'écran disparaît alors.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.7 Menu événement Frein de stationnement non


activé et siège conducteur inoccupé

Menu événement Frein de stationnement non activé et


siège conducteur inoccupé, description
L'image s'affiche si :
• Le frein de stationnement n'est pas activé et le conducteur n'est
pas assis sur son siège.

Le menu événement disparaît dès que le conducteur s'assied sur son


siège ou que le frein de stationnement est activé. L'affichage peut être
supprimé avec la touche de fonction .
015441

4.11.2.8 Menu événement température du liquide de


refroidissement moteur

Menu événement température du liquide de


refroidissement moteur, description
L'image s'affiche si :
• La température du liquide de refroidissement est élevée.

En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le ventilateur de


refroidissement du moteur a été activé et laissez la machine au
ralenti jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement ait
atteint un niveau normal. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être
supprimé avec la touche de fonction .
014987

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 79

4.11.2.9 Menu événement température huile boîte de


vitesses

Menu événement température huile boîte de vitesses,


description
L'image s'affiche si :
• La température de l'huile de la boîte de vitesses est élevée.

En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le ventilateur de


refroidissement du moteur a été activé et laissez la machine au ralenti
jusqu'à ce que l'huile de transmission ait atteint une température
normale. L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec
la touche de fonction .

014988

4.11.2.10 Menu d'événement limitation de hauteur

Menu d'événement limitation de hauteur, description

L'image s'affiche si :
• La hauteur de levage maximale réglée a été atteinte. La hauteur
réelle de la machine est affichée à l'écran.

Si cette image est affichée, abaisser ou rentrer la flèche. L'écran


disparaît alors. Cette fonction peut être contournée, voir Limitation de
hauteur, page 230.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.11 Menu événement température huile


hydraulique

Menu événement température huile hydraulique,


description
L'image s'affiche si :
• La température de l'huile du circuit hydraulique est élevée.

En cas d'affichage de cet écran, vérifiez que le refroidisseur d'huile


hydraulique du réservoir hydraulique sur le côté droit de la machine
a été activé et laissez la machine au ralenti jusqu'à ce que l'huile
hydraulique ait atteint une température normale. L'écran disparaît
alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
015479

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


80 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.12 Menu d'événement panne sèche AdBlue

Menu d'événement panne sèche AdBlue, description


Concerne uniquement le Volvo TAD117xVE.

L'image s'affiche si :
• Il y a dysfonctionnement de l'alimentation en solution AdBlue.
• Le moteur indique un niveau de solution AdBlue bas.

L'épuration des gaz d'échappement ne fonctionne pas et la puissance


du moteur est limitée.

016679
Si cette image apparaît, refaire le plein de liquide AdBlue. L'écran
disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de
fonction .

REMARQUE
On doit faire l'appoint en carburant et en solution AdBlue en même
temps.

4.11.2.13 Menu d'événement pression des pneus

Menu d'événement pression des pneus, description

L'image s'affiche si :
• La pression de gonflage des pneumatiques est insuffisante. La
pression de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée
dans le menu, les pneumatiques dont la pression est basse étant
entourés d'un cadre jaune dans le menu.
• La pression de gonflage des pneumatiques est élevée. La pression
de gonflage réelle de tous les pneumatiques est affichée dans le
menu, les pneumatiques dont la pression est élevée étant entourés
d'un cadre jaune dans le menu.

Si l'image s'affiche :
• Terminez la journée de travail et faites contrôler au plus tôt la
pression des pneumatiques par un technicien d'entretien.

AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte signifie une
réduction de la stabilité de la machine et des
contraintes anormales imposées au pneumatique et à
la jante.
Risque de retournement et de basculement !
N'utilisez pas une machine dont les pneumatiques ne
sont pas correctement gonflés.

Le menu d'événement disparaît dès que la pression de gonflage des


pneus a atteint le niveau requis. L'affichage peut être supprimé avec
la touche de fonction .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 81

4.11.2.14 Menu événement Pression basse dans


l'accumulateur
Menu événement Pression basse dans l'accumulateur,
description
L'image s'affiche si :
• Tentez de desserrer le frein de stationnement lorsque la pression
d'accumulateurs est basse.
Si l'image est affichée, attendez que la pression soit montée dans les
accumulateurs et desserrez le frein de stationnement. L'écran disparaît
alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.15 Menu événement frein de stationnement


Menu événement frein de stationnement, description
L'image s'affiche si :
• Le frein de stationnement est activé et l'on essaie de passer un
rapport.
• Le frein de stationnement est activé et l'on essaie d'activer les
fonctions automatiques nécessitant le desserrage du frein de
stationnement.
Si on libère le frein de stationnement, l'affichage disparaît. L'affichage
014990

peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.16 Menu événement niveau AdBlue bas


Menu événement niveau AdBlue bas, description
Concerne uniquement le Volvo TAD117xVE.
L'image s'affiche si :
• Le niveau de liquide dans le réservoir AdBlue est bas.
Si cette image apparaît, refaire le plein de liquide AdBlue. L'écran
disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de
fonction .
014991

REMARQUE
On doit faire l'appoint en carburant et en solution AdBlue en même
temps.

4.11.2.17 Menu événement niveau de carburant bas


Menu événement niveau de carburant bas, description
L'image s'affiche si :
• Le niveau dans le réservoir de carburant est bas.
Si cette image apparaît, refaire le plein de carburant. L'écran disparaît
alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
Pour les machines à moteur Volvo TAD117xVE :

REMARQUE
014992

On doit faire l'appoint en carburant et en solution AdBlue en même


temps.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


82 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.18 Menu événement siège inoccupé

Menu événement siège inoccupé, description


L'image s'affiche si :
• On essaie d'engager une vitesse lorsque le siège conducteur est
inoccupé. La boîte de vitesses passe alors au point mort et une
vitesse doit être engagée de nouveau lorsque le siège est occupé.
• L'hydraulique de travail est activée alors que le siège conducteur
est inoccupé.

Si cette image s'affiche, prendre place sur le siège et réengager le

014994
rapport en question ou activer le système hydraulique de travail.
L'écran disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche
de fonction .

4.11.2.19 Menu événement porte ouverte

Menu événement porte ouverte, description


L'image s'affiche si :
• Une fonction est limitée car une porte, ou les deux, n'est pas
fermée.

Si cet écran est affiché, fermer la ou les portes. L'écran disparaît alors.
L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
015206

4.11.2.20 Menu d'événement dispersion automatique


de 20'–40'

Menu d'événement dispersion automatique de 20'–40',


description

L'image s'affiche si :
• La dispersion automatique de l'équipement de préhension 20' à 40'
est en cours. Pour interrompre une dispersion automatique de 20'
à 40' en cours, activer la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à
l'aide du levier de commande. L'écran disparaît alors.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 83

4.11.2.21 Menu d'événement verrouillage d'inclinaison

Menu d'événement verrouillage d'inclinaison,


description

Lors du verrouillage d'inclinaison, il n'est pas conseillé de conduire la


machine à une vitesse supérieure à 5 km/h, car cela entraînerait plus
d'usure. C'est pourquoi le système de gestion de la machine limite la
vitesse.

L'image s'affiche si :
• La vitesse de la machine est limitée car la fonction de verrouillage
d'inclinaison est active.

Si l'image s'affiche :
• Réduire la vitesse à moins de 5 km/h.
• Désactiver la fonction de verrouillage : la limitation de vitesse et
l'affichage cessent. La fonction de verrouillage est contrôlée avec
le levier de commande, voir Levier de commande , Ego (53), page
60 et Fonctions de levier de commande, Cobra (53), page 62.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.22 Menu d'événement butée de rotation

Menu d'événement butée de rotation, description

L'image s'affiche si :
• La rotation de l'équipement de préhension atteint la limite autorisée
de ± 25° par rapport à la position droite lorsque la fonction d'arrêt
de rotation est active.

En cas d'affichage de cette image, faites tourner l'équipement de


préhension en position droite. L'écran disparaît alors. Cette fonction
peut être contournée, voir Butée de rotation, page 226.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.23 Menu d'événement butée de translation

Menu d'événement butée de translation, description

L'image s'affiche si :
• La translation de l'équipement de préhension atteint la limite
autorisée à droite ou à gauche.

Lorsque cette image est affichée, centrer le l'équipement de préhension


avec la fonction de translation. L'écran disparaît alors. Cette fonction
peut être contournée, voir Butée de translation, page 226.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


84 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.24 Menu d'événement contact

Menu d'événement contact équipement de préhension


par le haut, description
L'image s'affiche si :
• Un à trois angles de l'équipement de préhension est en contact
avec la charge. Les angles de levage où il y a contact sont pleins.
C'est-à-dire lorsque le twistlock (verrou tournant) est en position
ouverte ou fermée.
Lorsque les quatre angles sont en contact, l'écran disparaît et la
charge peut être verrouillée.

Si cette image est affichée, manœuvrez l'équipement de préhension


de façon à obtenir un contact complet. Il est impossible de sécuriser
la charge (verrouiller les twistlocks) avant cela. La charge peut être
verrouillée lorsque les quatre coins sont en contact. L'écran disparaît
alors.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.25 Menu événementiel twistlocks (verrous


tournants)

Menu événementiel twistlocks (verrous tournants),


description
L'image s'affiche si :
• Le capteur des twistlocks ne peut détecter s'ils sont en position
verrouillée ou non. Cette image s'affiche durant le levage.
Lorsque tous les capteurs reçoivent l'information, l'image disparaît.

En cas d'affichage de cet écran, mettez immédiatement une éventuelle


charge au sol et
• Manœuvrer l'équipement de préhension jusqu'à obtenir un contact
total et que les twistlocks se mettent en position. L'écran disparaît
alors.
• Ouvrir et verrouiller les twistlocks (verrous tournants) (utiliser
l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère
47) si nécessaire). L'écran disparaît alors.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.26 Menu événement niveau de liquide lave-glace


bas

Menu événement niveau de liquide lave-glace bas,


description
L'image s'affiche si :
• Le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace est bas.

Si cette image apparaît, refaire le plein de liquide lave-glace. L'écran


disparaît alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de
fonction .
015205

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 85

4.11.2.27 Menu événement filtre à air climatisation

Menu événement filtre à air climatisation, description


L'image s'affiche si :
• Le filtre à air de la climatisation est obstrué.

Si l'image s'affiche, remplacer le filtre à air. L'écran disparaît alors.


L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

015442
4.11.2.28 Menu événement ceinture de sécurité

Menu événement ceinture de sécurité, description


L'image s'affiche si :
• La ceinture de sécurité n'est pas bouclée et la vitesse dépasse
3 km/h

Si l'image s'affiche, boucler la ceinture de sécurité. L'écran disparaît


alors. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.29 Menu événement libérer le frein de


stationnement

Menu événement libérer le frein de stationnement,


description
L'image s'affiche si :
• Tentative de libérer le frein de stationnement sans enfoncer la
pédale de frein de route.

Si cette image s'affiche, appuyer sur la pédale de frein de route et


desserrer le frein de stationnement. L'écran disparaît alors. L'affichage
peut être supprimé avec la touche de fonction .
014995

4.11.2.30 Menu événement préchauffage

Menu événement préchauffage, description


L'image s'affiche si :
• Le préchauffage est activé.
Le système de gestion du moteur active le préchauffage pendant
un certain temps si nécessaire.
Le moteur Cummins QSM11 dispose d'un préchauffage
automatique sans indication à l'opérateur.

Le menu événement disparaît lorsque le préchauffage est terminé.


014997

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


86 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.31 Menu événement augmenter/diminuer la


température cabine

Menu événement augmenter/diminuer la température


cabine, description
L'image s'affiche si :
• La température de cabine est accrue ou réduite. La température
désirée est affichée dans le menu.

Le menu événement disparaît peu de temps après le dernier


changement de température au moyen des commutateurs de réglage
de la température de la cabine. L'affichage peut être supprimé avec
la touche de fonction .

4.11.2.32 Menu événement augmenter/diminuer le


régime ventilateur

Menu événement augmenter/diminuer le régime


ventilateur, description
L'image s'affiche si :
• Le régime ventilateur est augmenté ou diminué.

Le menu d'événement disparaît peu de temps après la dernière


modification du réglage du ventilateur au moyen des interrupteurs de
régime devant une hauteur. L'affichage peut être supprimé avec la
touche de fonction .
014999

4.11.2.33 Menu événement blocage au démarrage

Menu événement blocage au démarrage, description


L'image s'affiche si :
• La fonction blocage au démarrage (antidémarrage) empêche
le conducteur de mettre le moteur en marche (antidémarrage
éthylométrique, par exemple).
• Le démarreur a tourné pendant trop longtemps. L'unité de
régulation du moteur va interrompre la tentative de mise en marche
du moteur. Une nouvelle tentative de démarrage pourra être faite
après une période de repos du démarreur. Concerne le moteur
015200

Cummins QSM11.
• Chauffe-moteur ou chauffage pour huile hydraulique en service.

Le menu d'événement disparaît lorsque toutes les conditions de mise


en marche de la machine sont réunies. L'affichage peut être supprimé
avec la touche de fonction .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 87

4.11.2.34 Menu événement Entretien

Menu événement Entretien, description


L'image s'affiche si :
• La date du prochain entretien approche. Le temps restant jusqu'à
l'entretien est affiché en heures dans le menu.

Veiller à ce que la machine soit admise à l'entretien conformément


suivant la périodicité préconisée. L'affichage peut être supprimé avec
la touche de fonction .

4.11.2.35 Menu événement Interrupteur de commande

Menu événement Interrupteur de commande,


description
L'image s'affiche si :
• L'interrupteur de commande est enfoncé lorsque certaines
fonctions sont activées.
• L'interrupteur de commande est activé.

Rétablir l'interrupteur de commande en le tournant dans le sens


horaire. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .
015444

4.11.2.36 Menu événement Essuie-glace par


intermittence

Menu événement Essuie-glace par intermittence,


description
L'image s'affiche si :
• L'essuie-glace par intermittence lent est activé.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .


015445

L'image s'affiche si :
• L'essuie-glace par intermittence rapide est activé.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .


015446

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


88 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.37 Menu d'événement limitation de vitesse

Menu d'événement limitation de vitesse, description


L'image s'affiche si :
• Les fonctions de la machine sont bloquées du fait de la vitesse
trop élevée.

Si l'image est affichée, réduisez la vitesse. L'écran disparaît alors.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.38 Menu d'événement charge de batteries

Menu d'événement charge de batterie, description


L'image s'affiche si :
• L'alternateur du moteur ne charge pas la batterie pendant un
certain nombre de secondes.

Si cette image est affichée, accélérez le régime moteur pour accroître


la puissance de l'alternateur. L'affichage disparaît après 2 secondes
lorsque l'alternateur charge la batterie. Si l'image ne disparaît
pas, relâchez la charge en toute sécurité, mettez la machine en
stationnement et contactez le service d'entretien.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.39 Menu d'événement niveau de liquide de


refroidissement moteur bas

Menu d'événement niveau de liquide de


refroidissement moteur bas, description
L'image s'affiche si :
• Le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
du moteur est insuffisant.

Si cette image est affichée, relâchez la charge en toute sécurité, mettez


la machine en stationnement et contactez le service d'entretien, voir
Système de refroidissement, généralités, page 262.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.40 Menu d'événement centre de gravité

Menu d'événement centre de gravité, description


L'image s'affiche si :
• Lorsque les fonctions de levage ou d'extension sont actives, ce
menu aide à éviter la chute de la charge.

Le bâtonnet indique la proportion (en pourcentage) de la capacité de la


machine utilisée pour la charge actuelle et l'écartement du centre de
gravité. Le jaune signifie 80 à 90 % et le rouge signifie 90 à 100 %.

Utilisez ces informations pour placer la charge de façon à minimiser


les contraintes.

L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Menus événement 89

4.11.2.41 Menu d'événement arrêt automatique

Menu d'événement arrêt automatique, description


Cette image est affichée avant que :
• Le moteur soit arrêté par l'arrêt automatique du moteur, voir Arrêt
automatique, page 204.

Le bâtonnet indique le temps restant jusqu'à l'arrêt en pourcentage de


la durée fixée pour l'arrêt automatique.

4.11.2.42 Menu d'événement identification du


conducteur

Menu d'événement identification du conducteur,


description

L'image s'affiche si :
• Aucune plaque d'identification du conducteur n'a été lue.

Cet écran disparaît lorsque l'identification du conducteur a été


effectuée. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.43 Menu d'événement limitation de vitesse


position de charge

Menu d'événement limitation de vitesse position de


charge, description

L'image s'affiche si :
• La vitesse est limitée selon la position de la charge.

Laquelle des flèches est visible à l'écran varie selon l'origine de la


limitation de la vitesse.

Cet écran disparaît lorsque la charge a été abaissée ou lorsque la


flèche a été rentrée. L'affichage peut être supprimé avec la touche
de fonction .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


90 4 Instruments et commandes – Menus événement

4.11.2.44 Menu d'événement limitation de régime


mode de montée en température

Menu d'événement limitation de régime mode de


montée en température, description
L'image s'affiche si :
• Le régime moteur est limité en mode de montée en température.

Cet écran disparaît lorsque le moteur a atteint la bonne température de


service. L'affichage peut être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.45 Menu d'événement flèche en mauvaise


position

Menu d'événement flèche en mauvaise position,


description
L'image s'affiche si :
• La flèche se trouve dans une mauvaise position.

Cet écran disparaît lorsque la flèche a été relevée. L'affichage peut


être supprimé avec la touche de fonction .

4.11.2.46 Menu d'événement reçu de charge

Menu d'événement reçu de charge, description

L'image s'affiche si :
• La fonction de reçu de charge est active et la charge est mise en
position d'équilibre.

Lorsque ce menu d'événement est affiché, les touches de fonction de


l'écran changent de fonction. Pour une description plus détaillée du
reçu de charge, voir Reçu de charge, page 228.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Équipement en option 91

4.12 Équipement en option


Caméra de recul et avertisseur de distance
Généralités

La machine peut être équipée en option d'une caméra de recul. Il


existe deux systèmes différents de caméra de recul.
• Caméra de recul.
• Caméra de recul avec avertissement de distance.

Caméra de recul

La caméra de recul se trouve dans un logement dans le contrepoids et


l'image est affichée sur un moniteur dans la cabine.

Le moniteur se trouve sur une fixation articulée à droite, devant la


porte dans la cabine. La caméra de recul dispose d'un microphone.
Le son est reproduit par un haut-parleur dans le moniteur. Le volume
est réglé à l'aide des boutons Droite et Gauche sur le moniteur (repère
A). L'intensité lumineuse du moniteur est adaptée automatiquement
à l'éclairage dans la cabine à l'aide du capteur photosensible (repère
F). Des lignes aidant à juger de la distance aux objets sont affichées
par-dessus l'image de la caméra.
Moniteur de caméra de recul
Le moniteur peut également être monté à gauche devant la porte .
A. Droite/gauche (volume)
B. Haut/bas Cette machine peut être équipée de plusieurs caméras. La sélection
de l'affichage de caméra se fait par le bouton de confirmation sur
C. Marche / arrêt le moniteur (repère D). La caméra de recul est automatiquement
D. Confirmation de sélection (alterner les sélectionnée lorsque la marche arrière est passée.
caméras)
Le système de menus affiché à l'aide du bouton d'affichage du menu
E. Affichage du menu
(repère E) et intégré au moniteur permet d'effectuer différents réglages.
F. Capteur photosensible Utilisez les flèches (repères A et B) et le bouton de confirmation (repère
D) pour naviguer dans les menus.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


92 4 Instruments et commandes – Caméra de recul et avertisseur de distance

Caméra de recul avec avertissement de distance

La caméra de recul avec avertissement de distance affiche la zone


derrière la machine et utilise un capteur à ultrasons pour avertir de la
présence d'objet derrière la machine. L'avertissement de distance n'est
actif que lorsque la marche arrière est sélectionnée.

La caméra de recul se trouve dans un logement dans le contrepoids et


l'image est affichée sur un moniteur dans la cabine.

Le moniteur se trouve sur une fixation articulée à droite, devant la


porte dans la cabine. La caméra dispose d'un microphone. Le son est
reproduit par un haut-parleur dans le moniteur. Le moniteur dispose
de quatre boutons de sélection rapide programmables (repère D). La
fonction de ces boutons peut être réglée dans le système de menus
du moniteur.
A. Affichage on/off
Les capteurs d'avertissement de distance se trouvent de chaque côté
B. Témoin d'alimentation du contrepoids arrière. Lorsqu'un objet est détecté par les capteurs,
C. Capteur photosensible le conducteur est averti par une échelle colorée sur le côté droit du
moniteur et un signal sonore (voir ci-dessous).
D. Sélection rapide 1 – 4
E. Interrompre Le moniteur peut également être monté à gauche devant la porte .
F. Navigation de menu Cette machine peut être équipée de plusieurs caméras. La sélection
G. Confirmation de la sélection de l'affichage de caméra se fait par le bouton de confirmation sur
le moniteur (repère D). La caméra de recul est automatiquement
sélectionnée lorsque la marche arrière est passée.

Le système de menus affiché à l'aide du bouton de navigation (repère


F) et intégré au moniteur permet d'effectuer différents réglages. Pour
naviguer dans les menus, utilisez le bouton de navigation (repère F) et
de confirmation de sélection (repère G). Modifiez la sélection ou sortez
des menus à l'aide du bouton Interrompre (repère E).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


4 Instruments et commandes – Système d'extinction 93

Avertissement de distance

Avertissement de distance

La caméra de recul avec avertissement de distance fonctionne de la


même façon que la caméra de recul à la différence près qu'elle lance
un avertissement lorsqu'un objet se trouve derrière la machine.

REMARQUE
L'avertissement de distance doit être considéré comme un système
d'aide à basse vitesse. Vérifiez à tout moment l'absence de
personnes ou d'autres véhicules dans la zone derrière la machine.

L'avertissement de distance est donné en quatre étapes avec indication


visuelle et sonore au moniteur.
Étape 1
A. Avertissement de distance étapes 1 et 2 • Pas d'objet à moins de 3 mètres derrière la machine
B. Avertissement de distance étape 3 • Indication constante en vert sur la droite du moniteur (repère A)
C. Avertissement de distance étape 4 Étape 2
D. Avertissement de distance étape 4 • Présence d'objet entre 3,0 et 1,7 m derrière la machine
• Clignotement en jaune sur la droite du moniteur (repère A) et
signal sonore deux fois par seconde.

Étape 3
• Présence d'objet entre 1,7 et 0,7 m derrière la machine
• Clignotement en rouge sur la droite du moniteur (repère B) et
signal sonore quatre fois par seconde.

Étape 4
• Objet à moins de 0,7 m derrière la machine ou sur les côtés.
• Indication constante en rouge sur la droite du moniteur (repère C),
symbole d'arrêt à l'écran et signal sonore constant.

Système d'extinction
Généralités

La machine peut être équipée en option d'un système d'extinction


d'incendie, voir Équipement de sécurité, page 96.

Ce système est à montage permanent et il comporte un déclencheur


manuel et automatique et un écran.

Contactez le fournisseur du système pour plus d'informations.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


94 4 Instruments et commandes – Vehicle Data Interface (VDI)

Vehicle Data Interface (VDI)


Généralités

La machine peut être préparée en option pour la connexion d'un


système externe de lecture des données d'exploitation de la machine
(Insight par exemple).

Sur les machines avec système VDI, la centrale électrique dans


la cabine comporte un connecteur supplémentaire (X039) de type
Universal mate-n-lock à 9 broches. Ce connecteur comporte les
connexions suivantes :
1. Bus CAN option (R+)
2. Bus CAN option (R-)
3. Tension d'allumage, 24 V 10 A
4. Tension de batterie, 24 V 10 A
5. Masse
6. Non connecté
7. Non connecté
8. Non connecté
9. Tension de batterie avant le coupe-batterie, 24 V 10 A (peut
nécessiter une installation supplémentaire sur la machine)

Contactez Cargotec pour plus d'informations.

Insight
Généralités
Identification du conducteur

Insight est une option pour l'automatisation des processus. Insight lit les
données de fonctionnement de la machine par VDI. Ces informations
sont transmises sans fil à un serveur central pour traitement et
présentation sur une page internet chez le client. Contactez Cargotec
pour plus d'informations.
Identification du conducteur
L'identification du conducteur est proposée en option avec Insight.
L'identification du conducteur utilise une plaque d'identification et un
lecteur de plaque sur le bord arrière de la cabine, au niveau de la porte.

Avec l'identification du conducteur, les fonctions adaptées au


conducteur d'Insight peuvent être sélectionnées, par exemple
Plaque d'identification du conducteur et lecteur de l'antidémarrage ou la limitation de vitesse. Contactez Cargotec pour
plaque plus d'informations.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement 95

5 Maniement
Généralités
Cette machine est prévue pour l'emploi décrit dans le manuel
d'instructions. Si elle est utilisée différemment ou dans des
environnements potentiellement dangereux (par exemple,
environnement explosif), il convient de respecter des prescriptions
particulières de sécurité et la machine doit être dûment équipée pour
ce type d'environnement.

REMARQUE
Il appartient au conducteur de veiller à ce que la machine soit
entretenue à la fréquence d'entretien préconisée. Les interventions
nécessaires sont décrites dans le manuel de maintenance.

L'information dans le chapitre sur le maniement de la machine ne


dispense pas le conducteur de respecter les lois et autres règlements
nationaux relatifs à la sécurité routière et à la sécurité du travail.

La vigilance, un bon discernement et le respect du règlement de


sécurité sont des conditions indispensables pour prévenir tout risque
d'accident.

Effet sur l'environnement


Il est important d'utiliser la machine de façon à affecter l'environnement
le moins possible en ce qui concerne la consommation de carburant,
les émissions d'échappement et sonores. Il convient donc de penser à :
• Planifier le travail et optimiser l'utilisation de la machine.
• Éviter de conduire en pleine accélération en cas de transport.
• Ne pas emballer le moteur inutilement lors de la manutention de
la charge.
• Optimiser la conduite du point de vue de l'accélération et du
freinage.
• Minimiser la durée de fonctionnement de la machine au ralenti. Ne
pas laisser la machine au ralenti en cas de pause dans le travail.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


96 5 Maniement – Maniement

Équipement de sécurité
L'équipement de sécurité suivant est disponible sur la machine :
• Issue de secours cabine, porte droite.
En cas de situation d'urgence :
1. Ouvrir l'issue de secours, porte droite avec la poignée
intérieure.
2. Machine avec cabine hydraulique :

Marteau de secours

34 • Interrupteur de commande de manutention de la charge.


En cas de situation d'urgence :
1. Appuyer immédiatement sur l'interrupteur de commande du
système hydraulique (repère 34).
Toutes les fonctions de manutention de charge cessent et la
boîte de vitesses est mise au point mort.
2. Réinitialiser l'interrupteur de commande (tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre).
• Extincteur
Placé à portée de main !
012702

• Écran du système d'extinction d'incendie


Si le système d'extinction d'incendie ne se déclenche pas
automatiquement en cas d'incendie, appuyez sur l'interrupteur de
déclenchement manuel (a) pour l'activer.
a Interrupteur de déclenchement manuel
b Témoin, incendie
c Témoin, panne dans la boucle de déclenchement
d Témoin, panne dans la boucle de détection
e Témoin de mode manuel
f Témoin, surveillance d'incendie active
Si le témoin est éteint, ceci indique un problème de tension
d'alimentation au système d'extinction d'incendie.
g Test d'alarme et réinitialisation

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Maniement 97

• Commande extérieure d'activation du système d'extinction


d'incendie
Placée en évidence sur l'extérieur du châssis !
Si le système d'extinction d'incendie ne se déclenche pas
automatiquement en cas d'incendie, appuyez sur la commande
pour l'activer.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


98 5 Maniement – Rodage

5.1 Rodage
Généralités
Durant la période de rodage, la machine doit être conduite avec
précaution. L'objectif étant d'augmenter considérablement la durée de
vie de la machine.

La période de rodage recommandée est de 10 heures de service. On


obtient ainsi moins de dysfonctionnements.

Moteur
L'huile doit être vidangée et le filtre remplacé à la fréquence précisée
dans le manuel de maintenance.

Transmission
L'huile doit être vidangée et le filtre remplacé à la fréquence précisée
dans le manuel de maintenance.

Pneus et jantes
Pour une machine neuve, il est de la plus haute importance de
resserrer les écrous de roue durant la première semaine de travail
jusqu'à ce qu'ils soient bien en place. Ceci doit être effectué un
intervalle de 4 à 5 heures de service (jusqu'à 40 à 50 heures de
service). Le resserrage des écrous de roue est ensuite effectué à la
fréquence indiquée dans le manuel de maintenance.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Entretien quotidien 99

5.2 Entretien quotidien


Généralités
Il est très important d'effectuer l'entretien quotidien de la machine
pour s'assurer que la machine ne présente aucun danger, ni pour le
conducteur ni pour son environnement.

Chaque conducteur doit effectuer un contrôle avant de prendre son


service. On évite ainsi que le conducteur mette en service une machine
souffrant de problèmes apparus durant la période de travail précédente.

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une machine sans avoir effectué
l'entretien quotidien.
Risque de blessures corporelles et de dégâts matériels
!
Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des
instructions. Informer le personnel d'encadrement si
l'entretien quotidien décèle un défaut de la machine !

Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des instructions.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


100 5 Maniement – Codes d'erreur

5.3 Codes d'erreur


Codes de défaut, généralités
Les codes de défaut signalent une anomalie de fonctionnement de la
d machine. Un défaut est signalé par le Témoin lumineux de défauts
a actifs (repère 18) sur le panneau de conduite. Le total des codes
de défaut est présenté à l'écran (repères a-c). Certains codes de
e défaut sont signalés par des menus contextuels (pop-up) pour attirer
b l'attention du conducteur. Les codes d'erreur sont employés par le
conducteur et le technicien d'entretien pour identifier la panne et
effectuer la réparation nécessaire.
c
Lorsqu'un code d'erreur est émis, il est extrêmement important

015223
d'identifier le code d'erreur et d'entreprendre une action pour remédier
à la panne.
a. Nombre de codes de défaut au niveau de
gravité « stop ». Toutes les informations concernant les codes de défaut actifs et inactifs
sont rassemblées sous le menu d'exploitation Customer settings et les
b. Nombre de codes de défaut au niveau de
sous-menus Active Errors (repère d) et Error history (repère e).
gravité « alerte ».
c. Nombre de codes de défaut au niveau de Sélectionner Active Errors ou Error history à l'aide de ou de et
gravité « information ». appuyer sur pour activer le menu souhaité.
d. Menu Codes de défaut actifs, Active errors.
e. Menu Codes de défaut inactifs, Error history.

Informations sur les codes de défaut par menu contextuel (pop-up)

Informations sur les codes de défaut par menu contextuel


(pop-up)
Les codes de défaut s'affichent automatiquement à l'écran dans des
menus pop-up. Certaines informations sur le code de défaut peuvent
être obtenues directement par les symboles dans le menu pop-up.
Les menus Active errors et Error history donnent des informations
détaillées sur les codes de défaut.

Si on appuie sur , des informations détaillées sont affichées via le


menu Active errors.

Si on appuie sur , le défaut est constaté et l'affichage revient au


015224

menu qui était actif avant l'activation du menu pop-up. S'il existe
d'autres défauts actifs, le prochain menu pop-up apparaît.

Exemple de menu pop-up

Informations sur le code de défaut dans Active errors

Informations sur le code de défaut dans Active errors


Des informations détaillées sur les codes de défaut sont présentées
sous Active errors avec, entre autres, le niveau de gravité du code
de défaut, l'action requise par le code de défaut et l'unité à l'origine
du code de défaut.

Pour plus d'informations concernant l'interprétation du code d'erreur,


voir Zone d : Numéro de code de défaut, page 107.

Pour parcourir la liste de codes de défaut actifs, utiliser et . Quitter


la liste des codes de défaut en appuyant sur la touche de fonction .
015225

Exemple Active errors

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Codes d'erreur 101

Informations sur le code de défaut dans Error history

Informations sur le code de défaut dans Error history


Des informations détaillées concernant les 50 derniers codes d'erreur
inactifs sont présentées sous Error history avec, entre autres, le niveau
de gravité du code d'erreur, l'unité à l'origine du code d'erreur ainsi
que la date et l'heure.

Pour plus d'informations concernant l'interprétation du code d'erreur,


voir Zone d : Numéro de code de défaut, page 107.

Pour parcourir la liste de codes de défaut inactifs, utiliser et .


Quitter la liste des codes de défaut en appuyant sur la touche de

014945
fonction .

Exemple Error history

Mesures à prendre en cas de code d'erreur

MISE EN GARDE
STOP indique un problème pouvant affecter la sécurité
du conducteur ou des personnes présentes autour de
la machine ou pouvant provoquer une panne. Lisez le
code d'erreur. Arrêter le moteur et prendre les mesures
indiquées dans le tableau de codes d'erreur.
AVERTISSEMENT et INFORMATION indiquent un
problème ne nécessitant pas l'interruption immédiate
du travail. La capacité de la machine peut être réduite
et certaines fonctions peuvent cesser de fonctionner.
Prenez au plus tôt les mesures indiquées dans le
tableau de codes d'erreur.

1 Les défauts sont signalés par des menus pop-up et par l'allumage
du Témoin lumineux de défauts actifs (repère 18).
Arrêter la machine et laisser le moteur tourner au ralenti.
2 Reconnaître le niveau de gravité du code de défaut, voir Zone a
: Gravité du défaut, page 104.

REMARQUE
Si plusieurs codes de défaut concernant le moteur ou la boîte de
vitesse sont générés, c'est le niveau de gravité du code de défaut
015224

le plus grave qui est affiché.

3 Noter tous les codes d'erreur. Pour plus d'explications, voir Image
Exemple de menu pop-up affichée pour le code d'erreur, page 104.
4 Effectuer l'action-réponse en fonction du symbole d'action qui
apparaît dans la zone du milieu, voir Zone b : L'action requise par
le conducteur, page 104.
5 Contrôle : Mettre le moteur en marche et vérifier dans Active
errors que le code de défaut a disparu.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


102 5 Maniement – Indication de code d'erreur

5.3.1 Indication de code d'erreur


Généralités
Le code de défaut est signalé par le Témoin indicateur de codes
d'erreur actifs (repère 18) allumé et par un menu pop-up. Les codes de
défaut sont répartis en trois niveaux suivant la gravité de la panne.

Les niveaux de code d'erreur sont indiqués de la façon suivante :


a b c d • Le niveau de gravité STOP est signalé par :
1. Témoin lumineux code de défauts actifs (position 18) allumé.
2. Symbole STOP dans le menu pop-up.
3. Cadre rouge autour du menu pop-up.
• Le niveau de gravité AVERTISSEMENT est signalé par :
1. Témoin lumineux code de défauts actifs (position 18) allumé.
2. Un triangle d'avertissement dans le menu pop-up.
3. Cadre jaune autour du menu pop-up.
• Le niveau de gravité INFORMATION est signalé par :
1. Témoin lumineux code de défauts actifs (position 18) allumé.
2. Un symbole information dans le menu pop-up.
3. Cadre gris autour du menu pop-up.
015226

a Symbole du niveau de gravité du code


de défaut
STOP, AVERTISSEMENT ou
INFORMATION
b Symbole d'action-réponse
c Symbole du composant
d Le cadre signale le niveau de gravité du
code de défaut
Rouge = STOP
Jaune = AVERTISSEMENT
Gris = INFORMATION

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Codes d'erreur affichés 103

5.3.2 Codes d'erreur affichés


Codes d'erreur
Les codes d'erreur s'affichent à l'aide d'images, de deux façons
différentes :
• Automatiquement à l'écran.
Pour constater le code de défaut, utiliser . Après constatation
du code de défaut, l'écran revient au menu précédemment
sélectionné. Si le code de défaut est actif, il est placé dans la liste
de codes de défaut sous le menu d'exploitation Active errors.
Si le code d'erreur reste actif, l'indication réapparaît à l'écran dans
les 3-5 minutes. Les codes de niveau STOP apparaissent cinq fois
; les codes de niveau AVERTISSEMENT trois fois ; les codes de
niveau INFORMATION une fois voire jamais.

014954

Exemple d'affichage automatique à l'écran

• Dans la liste de codes de défaut Active errors.


Les codes d'erreur actifs sont mémorisés dans la liste de codes
d'erreur. Naviguer jusqu'au menu d'exploitation de Customer
settings en utilisant ou . Sélectionner Active errors et valider
par . Pour parcourir la liste de codes de défaut, utiliser les
touches de fonction et . Quitter la liste des codes de défaut
en appuyant sur la touche de fonction .

REMARQUE
015225

Si le code d'erreur n'existe pas sur la liste, la raison peut être la


suivante :
Exemple d'affichage de la liste de codes de défaut
– il n'y a plus de conditions pour la détection de pannes
Active errors
comme le relâchement du levier de commande ou la
coupure du moteur.
– jeu.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


104 5 Maniement – Codes d'erreur affichés

Image affichée pour le code d'erreur


Les menus sont divisés en zones où l'information est présentée.
• Zone a : Gravité du défaut. S'affiche par un symbole.
• Zone b : L'action requise par le conducteur. S'affiche par un
symbole.
a b c • Zone c : Composant à l'origine du code de défaut. S'affiche par
un symbole.
• Zone d : Code de défaut
• Zone e : Nombre de défauts. Pour « Error history » (défauts
inactifs), le nombre est limité aux 50 derniers défauts.

015228
h • Zone f : Le nombre de défauts pour chaque degré de gravité.
• Zone g : Date et heure.
Menu pop-up du code de défaut
• Zone h : Nombre de menus pop-up non constatés.

e Zone a : Gravité du défaut


f
Le système de gestion fournit des informations sur les codes de défaut
d sur trois niveaux de gravité indiqués par un symbole dans l'unité
d'affichage.

a b c Symbole Mesures à prendre


STOP
Indique un problème sérieux qui peut entraîner
015229

des risques pour le conducteur ou la machine. La


réparation doit être immédiate.
Les codes de défaut actifs apparaissent dans Active
errors AVERTISSEMENT
Indique une panne dans la machine qui doit être
e réparée au plus vite.
f
a d c INFORMATION
g
Indique au conducteur qu'une mesure doit être
prise, par exemple le remplacement d'une ampoule.
La réparation peut être effectuée au moment
opportun. Les instructions de réparation se
trouvent souvent sous le chapitre 6 Inspection et
maintenance.
015230

Zone b : L'action requise par le conducteur


Les codes de défaut inactifs apparaissent dans Error
history Le système de commande et de surveillance informe le conducteur de
l'action qu'il doit exécuter. L'information est signalée par un symbole
qui s'affiche sur l'écran.

Symbole Mesures à prendre


Effectuer l'action conformément à l'entretien
quotidien, voir Instructions, page 245.

Défaut qui exige l'intervention d'une personne


formée.
Une des fonctions de la machine ne fonctionne pas
de manière totalement satisfaisante.
Défaut critique.
Un défaut qui risque d'endommager la machine
ou de compromettre la sécurité, par exemple une
pression d'huile basse ou une surcharge. Arrêter la
machine et remédier au défaut.
Lire le manuel d'instructions.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Codes d'erreur affichés 105

Champ c : Fonction concernée


Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une
explication des champs de l'écran.

Symbole Fonction Symbole Fonction Symbole Fonction


Moteur Niveau de carburant Niveau de liquide AdBlue

Température moteur Température moteur Filtre à particules


électrique hydraulique électrique propulsion

Système de Température des gaz Filtre à air


post-traitement des gaz d'échappement
d'échappement

Niveau du liquide de Température de liquide de Niveau d'huile moteur


refroidissement moteur refroidissement moteur

Préchauffage moteur Transmission Température d'huile


convertisseur de couple

Lock-up, convertisseur de Blocage de différentiel Niveau d'huile boîte de


couple vitesses

Pression de l'huile de Température huile boîte Chaîne cinématique


transmission de vitesses

Pression des pneus Régulateur (inverseur) Freins

Pression de freinage Frein de stationnement Température huile circuit


de freinage

Direction Suspension Manipulation de charges

Leviers de commande Montée/descente Montée/descente

Extension Translation latérale Translation latérale

Dispersion Dispersion Rotation

Inclinaison Blocage d'inclinaison Inclinaison

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


106 5 Maniement – Codes d'erreur affichés

Symbole Fonction Symbole Fonction Symbole Fonction


Correction de niveau Blocage de correction de Correction de niveau
niveau

Contact twistlocks Twistlocks verrouillés Twistlocks non verrouillés


(verrous tournants)

Contact groupe de levage Contact groupe de levage Équipement de


par le haut latéral préhension par le bas

Stabilisateurs Système de gestion Angle de flèche

Longueur de flèche Balance Système de surcharge

Système de surcharge Limite de hauteur Châssis, carrosserie,


cabine, accessoires

Compteur horaire Siège Poste de conduite rotatif

Climatisation ECH, ECC Filtre à air frais

Chauffage de repos Température chauffe-eau Recyclage


de cabine

Liquide lave-glace Essuie-glace Gyrophare ou feu


avertisseur clignotant

Eclairage Avertisseur sonore Chauffage vitre


arrière/rétroviseurs

Déplacement longitudinal Cabine réglable en Cabine basculante


cabine hauteur

Graissage centralisé Filtre à huile hydraulique Température huile


hydraulique

Charge de batteries Bus CAN Bus CAN chaîne


cinématique

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Codes d'erreur affichés 107

Zone d : Numéro de code de défaut

Zone d : Numéro de code de défaut


Le système de commande et de surveillance délivre des codes de
1 2 3
défaut provenant des sous-ensembles de la machine :

Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une
explication des champs de l'écran.

Nœud (AAA)
La première partie du code de défaut indique l'unité de régulation
(nœud) qui a généré le défaut. Les unités de régulation pouvant
générer des codes de défaut sont les suivantes :

Nœud Unité de régulation

015233
1–99 Unités de régulation du système RedCAN
Exemple codes de défaut 100 Moteur
1. Nœud (unité de régulation) (AAA) 110 Transmission Dana
2. SPN (composant) (BCCCC-DD) 210 Système d'échappement
3. FMI (type d'erreur) (E)
Type (B)
La lettre devant les chiffres du numéro de composant indique le type
de composant.

Les types de composant suivants sont utilisés :

Type Type de composant


A Unité
B Capteur
D Unité de régulation
E Lumière blanche
F Fusible
G Batterie ou générateur
H Émetteur de signal sonore ou lumineux
K Relais
M Moteur électrique
P Instrument de mesure
R Résistance, potentiomètre
S Interrupteur, contact
X Connecteur
Y Electrovanne

SPN (CCCC)
Le SPN est un numéro unique (numéro de composant) qui permet de
localiser le composant défectueux.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


108 5 Maniement – Codes d'erreur affichés

Positionnement (DD)
Dans les cas où plusieurs composants ont le même numéro, il existe
un numéro de positionnement qui rend le code de défaut unique,
soit un numéro courant (1 – 9), soit un numéro correspondant à un
positionnement (10 – 220).

Les emplacements suivants sont utilisés :

Emplace-
ment Explication (abréviation)
10 Gauche (LE)
20 Droite (RI)
30 Haut (UP)
40 Bas (LO)
100 Avant (LE)
110 Avant gauche (LF)
120 Avant droit (RF)
200 Arrière (RE)
210 Arrière gauche (LR)
220 Arrière droit (RR)

FMI (EE)
FMI indique le type d'erreur.

Les types d'erreur suivants sont employés :

Tableau Caractéristique FMI

FMI Description Texte SAE


0 Valeur trop élevée. Données valides mais supérieures à la plage de travail normale.
1 Valeur trop basse. Données valides mais inférieures à la plage de travail normale.
2 Données incorrectes. Données intermittentes ou incorrectes.
3 Problème électrique. Tension anormalement élevée ou court-circuit à une tension plus
élevée.
4 Problème électrique. Tension anormalement basse ou court-circuit à une tension plus
basse.
5 Problème électrique. Courant anormalement bas ou coupure.
6 Problème électrique. Courant anormalement élevé ou court-circuit à la masse.
7 Problème mécanique. Réponse incorrecte du système mécanique.
8 Problème mécanique ou électrique. Fréquence anormale.
9 Problème de communication. Rythme de mise à jour anormal.
10 Problème mécanique ou électrique. Variations anormalement grandes.
11 Problème inconnu. Problème non identifiable.
12 Panne composant. Unité ou composant en panne.
13 Calibrage incorrect. Valeurs hors de celle de calibrage.
14 Problème inconnu. Instructions particulières.
15 Valeur trop élevée. Données valides mais supérieures à la plage de travail normale :
Le niveau de gravité le plus bas.
16 Valeur trop élevée. Données valides mais supérieures à la plage de travail normale :
Niveau modérément grave.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Codes d'erreur affichés 109

FMI Description Texte SAE


17 Valeur trop basse. Données valides mais inférieures à la plage de travail normale : Le
niveau de gravité le plus bas.
18 Valeur trop basse. Données valides mais inférieures à la plage de travail normale :
Niveau modérément grave.
19 Problème de communication. Données réseau reçues erronées.
20 Données trop hautes. Données valables mais supérieures à la valeur normale :
21 Données trop basses. Données valables mais inférieures à la valeur normale :
22-30 Réservé à la distribution SAE.
31 FMI non disponible ou le rapport indiqué Non disponible ou existence de la relation.
par SPN existe.
32 Problème électrique. Résistance anormalement haute ou court-circuit à une tension plus
élevée.
33 Problème électrique. Résistance anormalement basse ou court-circuit à une tension plus
basse.
34 Délai imparti dépassé. Délai imparti dépassé.
35 Problème de communication. Défaut bus CAN.
36 Problème de communication. Défaut de pilote.
37 Problème de communication. Dépassement de capacité.
38 Problème de communication. Error passive stat.
39 Problème de communication. Baudrate.
40 Problème de communication. L'unité de régulation disparaît (cesse d'envoyer des messages)
après le démarrage.
41 Problème de communication. Unité de commande absente au démarrage.
42 Problème de communication. Le segment bus CAN après l'unité de régulation est incorrecte. Côté
normal.
43 Problème de communication. Le segment bus CAN après l'unité de régulation est incorrecte. Côté
RedCAN.
44 Problème de communication. Unité de commande incorrectement placée circuit RedCAN.
45 Problème de communication. Erreur de totalisation dans l'unité de régulation.

Zone e : Nombre de codes de défaut


Le nombre de pages menu avec des codes de défaut actifs dans
Active errors et le nombre de pages menu avec des codes de défaut
inactifs dans Error history.

Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une
explication des champs de l'écran.

Zone f : Le nombre de défauts pour chaque degré de gravité


Indique le nombre de codes de défaut actifs pour chaque degré de
gravité.

Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une
explication des champs de l'écran.

Zone g : Date et heure


Indique la date et l'heure auxquelles le code de défaut a été constaté.

Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une
explication des champs de l'écran.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


110 5 Maniement – Codes d'erreur affichés

Zone h : Nombre de menus pop-up non constatés


Indique le nombre de menus pop-up non constatés.

Voir Image affichée pour le code d'erreur, page 104 pour une
explication des champs de l'écran.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 111

5.3.3 Tableaux de codes d'erreur


Codes d'erreur machine
Les codes d'erreur de la machine sont classés par ordre numérique.
Ce tableau contient les informations suivantes :
• Type - indique le type de composant, voir Type (B), page 107.
• SPN - indique le composant concerné, voir SPN (CCCC), page
107.
• FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
• Nœud - indique quelle unité a généré l'erreur, voir Nœud (AAA),
page 107.
• Emplacement - indique l'emplacement du composant sur la
machine, Positionnement (DD), page 108.
• Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que
les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine
avec le code d'erreur concerné.
• Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour
la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou
sans informations détaillées.

Si le numéro de code d'erreur n'existe pas dans le tableau des codes,


contacter le service de maintenance.

Tableau Codes d'erreur machine

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
114 1 1 Un courant excessif entraînera STOP
la désactivation du BMS et
l'ouverture du contacteur.
La batterie est désactivée après
un délai et un code de défaut.
114 2 1 Erreur dans le capteur de INFORMATION
courant, cellule de batterie.
114 6 1 Le courant dépasse le niveau AVERTISSEMENT
d'alarme configuré pendant une
durée déterminée.
168 3 1 Avertissement en cas de INFORMATION
surtension.
168 3 1 La tension de cellule est AVERTISSEMENT
supérieure au niveau d'alarme
déterminé, 4,0 V.
H 1037 6 11 2 Témoin de verrouillage de AVERTISSEMENT
correction de niveau, sur le
levier de commande.
S 1310 7 11 Sélecteur de sens de marche, STOP
erreur de logique
S 1500 31 1 0 L'allumage est absent lorsque AVERTISSEMENT
la vitesse est supérieure à 3
km/h.
Arrêter la machine et la
redémarrer pour remettre le
code de défaut à zéro.
H 1753 6 1 2 Témoin wide twistlocks (WTP), INFORMATION
position extérieure.
H 1753 6 7 1 Témoin wide twistlocks (WTP), INFORMATION
position extérieure.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


112 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
1800 0 1 La température de batterie INFORMATION
est supérieure au niveau
d'avertissement déterminé,
55 °C.
Laisser la batterie refroidir.
1800 0 1 La température de batterie est AVERTISSEMENT
supérieure au niveau d'alarme
déterminé, 65 °C.
Laisser la batterie refroidir.
1800 1 1 La température de batterie INFORMATION
est inférieure au niveau
d'avertissement déterminé,
-6 °C.
Placer la machine dans un
local chauffé ou rouler pour
faire monter la batterie en
température.
1800 1 1 La température de batterie est AVERTISSEMENT
inférieure au niveau d'alarme
déterminé, -11 °C.
Placer la machine dans un
local chauffé ou rouler pour
faire monter la batterie en
température.
1800 1 1 Température dans la batterie STOP
trop faible et contacteur BMS
ouvert.
La batterie est désactivée après
un délai et un code de défaut.
Placer la machine dans un local
chauffé.
1800 2 1 Le capteur de température dans INFORMATION
le module de batterie enregistre
une température supérieure à
250 °C ou inférieure à -100 °C.
B 2070 3 2 Contact blocage de différentiel, AVERTISSEMENT
signal de position
B 2190 2 1 Capteur filtre d'habitacle INFORMATION
B 2460 2 1 Pression basse climatisation AVERTISSEMENT
K 3150 6 1 Relais allumage, circuit mis à STOP
la masse
K 3312 6 2 Relais marche avant, état du STOP
signal
K 3312 6 1 Relais marche avant, état du INFORMATION
signal
K 3312 6 2 Relais marche avant, état du INFORMATION
signal
K 3320 6 2 Relais marche arrière, état du STOP
signal
K 3320 6 1 Relais marche arrière, état du INFORMATION
signal

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 113

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
K 3320 6 2 Relais marche arrière, état du INFORMATION
signal
3509 2 1 Le capteur de tension de cellule INFORMATION
de batterie détecte une tension
incorrecte en raison d'une
mauvaise connexion des fils du
capteur.
Contacter l'assistance
Cargotec.
K 3600 6 2 Relais démarreur AVERTISSEMENT
Moteur Cummins uniquement.
E 4000 5 2 10 Feux de croisement gauches. INFORMATION
Contrôler la lampe.
E 4000 5 3 210 Feu de croisement arrière INFORMATION
gauche, poste de conduite
rotatif Contrôler la lampe.
E 4000 6 2 10 Feux de croisement gauches. INFORMATION
E 4000 6 3 210 Feu de croisement arrière INFORMATION
gauche, poste de conduite
rotatif
E 4000 5 2 20 Feux de croisement droits INFORMATION
Contrôler la lampe.
E 4000 5 3 220 Feu de croisement arrière INFORMATION
droit, poste de conduite rotatif
Contrôler la lampe.
E 4000 6 2 20 Feux de croisement droits INFORMATION
E 4000 6 3 220 Feu de croisement arrière droit, INFORMATION
poste de conduite rotatif
E 4020 5 2 10 Feux de route gauches. INFORMATION
Contrôler la lampe.
E 4020 5 3 210 Feu de route arrière gauche, INFORMATION
poste de conduite rotatif
Contrôler la lampe.
E 4020 6 2 10 Feux de route gauches. INFORMATION
E 4020 6 3 210 Feu de route arrière gauche, INFORMATION
poste de conduite rotatif
E 4020 5 2 20 Feux de route droits Contrôler INFORMATION
la lampe.
E 4020 5 3 220 Feu de route arrière droit, poste INFORMATION
de conduite rotatif Contrôler la
lampe.
E 4020 6 2 20 Feux de route droits INFORMATION
E 4041 5 2 1 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cadre gauche
Contrôler la lampe.
E 4041 6 2 1 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cadre gauche
Contrôler la lampe.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


114 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
E 4041 5 2 2 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cadre droit
Contrôler la lampe.
E 4041 6 2 2 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cadre droit
Contrôler la lampe.
E 4042 5 1 10 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cabine gauche
Contrôler la lampe.
E 4042 6 1 10 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cabine gauche
E 4042 5 1 20 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cabine droit
Contrôler la lampe.
E 4042 6 1 20 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire cabine droit
E 4042 5 1 1 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire gauche
Contrôler la lampe.
E 4042 6 1 1 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire gauche
E 4042 5 1 2 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire droit Contrôler
la lampe.
E 4042 6 1 2 Éclairage de travail INFORMATION
supplémentaire droit
E 4043 5 2 10 Éclairage de travail flèche INFORMATION
gauche Contrôler la lampe.
E 4043 6 2 10 Éclairage de travail flèche INFORMATION
gauche Contrôler la lampe.
E 4043 5 2 20 Éclairage de travail flèche droit INFORMATION
Contrôler la lampe.
E 4043 6 2 20 Éclairage de travail flèche droit INFORMATION
Contrôler la lampe.
E 4044 5 7 10 Éclairage de travail équipement AVERTISSEMENT
de préhension gauche.
Contrôler la lampe.
E 4044 6 7 10 Éclairage de travail équipement AVERTISSEMENT
de préhension gauche.
E 4044 5 7 110 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension gauche. Contrôler
la lampe.
E 4044 6 7 110 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension gauche.
E 4044 5 7 20 Éclairage de travail équipement AVERTISSEMENT
de préhension droit. Contrôler
la lampe.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 115

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
E 4044 6 7 20 Éclairage de travail équipement AVERTISSEMENT
de préhension droit.
E 4044 5 7 120 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension droit. Contrôler la
lampe.
E 4044 6 7 120 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension droit.
E 4045 5 6 110 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
avant gauche. Contrôler la
lampe.
E 4045 6 6 110 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
avant gauche.
E 4045 5 6 120 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
avant droite. Contrôler la
lampe.
E 4045 6 6 120 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
avant droite.
E 4045 5 6 210 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
arrière gauche. Contrôler la
lampe.
E 4045 6 6 210 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
arrière gauche.
E 4045 5 6 220 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
arrière droite. Contrôler la
lampe.
E 4045 6 6 220 Éclairage de travail AVERTISSEMENT
supplémentaire équipement de
préhension jambe de levage
arrière droite.
E 4050 5 1 10 Éclairage de travail, marche AVERTISSEMENT
arrière gauche Contrôler la
lampe.
E 4050 6 1 10 Éclairage de travail, marche AVERTISSEMENT
arrière gauche Contrôler la
lampe.
E 4050 5 1 20 Éclairage de travail, marche AVERTISSEMENT
arrière droite Contrôler la
lampe.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


116 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
E 4050 6 1 20 Éclairage de travail, marche AVERTISSEMENT
arrière droite Contrôler la
lampe.
E 4050 6 2 Éclairage de travail direction. INFORMATION
Contrôler la lampe.
H 4110 6 2 Feux stop. INFORMATION
H 4110 6 3 100 Feu stop avant, poste de INFORMATION
conduite rotatif
H 4120 6 2 1 Feux arrière. INFORMATION
H 4120 6 3 100 Feu arrière à l'avant, poste de INFORMATION
conduite rotatif
H 4160 6 2 Feu de position. INFORMATION
H 4220 6 2 10 Indicateur de direction gauche INFORMATION
H 4220 6 2 20 Indicateur de direction droit INFORMATION
H 4281 6 2 Gyrophare cadre AVERTISSEMENT
H 4282 6 1 Gyrophare cabine AVERTISSEMENT
H 4284 6 7 Gyrophare équipement de AVERTISSEMENT
préhension.
E 4340 6 1 Eclairage intérieur. AVERTISSEMENT
H 5001 6 7 30 Témoin jambes overheight AVERTISSEMENT
relevées.
H 5004 6 7 Témoin position de balance AVERTISSEMENT
reçu de charge
H 5620 6 1 2 Témoin twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants) déverrouillés
(panneau de toit cabine)
H 5620 6 7 1 Témoin lumineux twistlocks AVERTISSEMENT
déverrouillés.
H 5630 6 1 2 Témoin twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants) verrouillés (panneau
de toit cabine).
H 5630 6 7 1 Témoin lumineux twistlocks AVERTISSEMENT
verrouillés.
H 5640 6 1 2 Témoin contact (panneau de AVERTISSEMENT
toit cabine).
H 5640 6 7 1 Témoin contact twistlocks AVERTISSEMENT
(verrous tournants).
H 5640 6 7 30 Témoin contact conteneur AVERTISSEMENT
supérieur.
H 5640 6 7 40 Témoin contact conteneur AVERTISSEMENT
inférieur.
H 5720 6 7 Témoin limitation en hauteur. AVERTISSEMENT
H 5740 6 1 Témoin stabilisateur abaissé AVERTISSEMENT
(panneau de toit cabine).
H 5760 6 6 110 Témoin d'indication contact AVERTISSEMENT
jambe de levage avant gauche.
H 5760 6 6 120 Témoin d'indication contact AVERTISSEMENT
jambe de levage avant droite.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 117

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
H 5760 6 6 210 Témoin d'indication contact AVERTISSEMENT
jambe de levage arrière
gauche.
H 5760 6 6 220 Témoin d'indication contact AVERTISSEMENT
jambe de levage arrière droite.
H 5780 6 6 100 Témoin jambe de levage AVERTISSEMENT
position de serrage avant.
H 5780 6 6 200 Témoin jambe de levage AVERTISSEMENT
position de serrage arrière.
H 5800 6 6 30 Témoin jambe de levage avant AVERTISSEMENT
levée.
H 5800 6 6 40 Témoin jambe de levage avant AVERTISSEMENT
abaissée.
5981 1 1 Avertissement de niveau de INFORMATION
charge critique, SoC.
5981 2 1 Niveau de charge, SoC non INFORMATION
correspondant.
5981 4 1 La tension de cellule est AVERTISSEMENT
inférieure au niveau d'alarme
déterminé, 2,3 V.
Charger la batterie.
5983 12 1 L'unité de régulation BMS ne INFORMATION
peut pas communiquer avec au
moins une cellule de batterie
pour le moment.
Contacter l'assistance
Cargotec.
H 5991 6 1 Témoin ceinture de sécurité AVERTISSEMENT
bouclée
H 5992 6 1 Témoin direction par AVERTISSEMENT
mini-volant/leviers
H 5993 6 11 3 Témoin verrouillage AVERTISSEMENT
d'inclinaison, levier de
commande.
Y 6002 5 2 Vanne d'assistance signal AVERTISSEMENT
de charge équipement de
préhension.
Y 6003 5 2 Électrovanne activation AVERTISSEMENT
d'équipement hydraulique de
préhension par le haut.
Y 6003 6 2 Électrovanne activation AVERTISSEMENT
d'équipement hydraulique de
préhension par le haut.
Y 6004 5 2 Électrovanne d'abaissement AVERTISSEMENT

Y 6004 6 2 Électrovanne d'abaissement AVERTISSEMENT

Y 6004 5 2 2 Électrovanne d'abaissement 2 AVERTISSEMENT

Y 6004 6 2 2 Électrovanne d'abaissement 2 AVERTISSEMENT

Y 6005 5 2 Électrovanne de levage AVERTISSEMENT

Y 6005 6 2 Électrovanne de levage AVERTISSEMENT

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


118 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6005 5 2 2 Électrovanne de levage 2 AVERTISSEMENT

Y 6005 6 2 2 Électrovanne de levage 2 AVERTISSEMENT

Y 6006 5 2 Électrovanne sortie de flèche. AVERTISSEMENT

Y 6006 6 2 Électrovanne sortie de flèche. AVERTISSEMENT

Y 6007 5 2 Électrovanne rentrée de flèche. AVERTISSEMENT

Y 6007 6 2 Électrovanne rentrée de flèche. AVERTISSEMENT

Y 6008 5 2 Rotation en sens horaire. AVERTISSEMENT


Y 6008 6 2 Rotation en sens horaire. AVERTISSEMENT
Y 6008 5 7 Électrovanne rotation sens AVERTISSEMENT
horaire.
Y 6008 6 7 Électrovanne rotation sens AVERTISSEMENT
horaire.
Y 6009 5 2 Rotation en sens antihoraire. AVERTISSEMENT
Y 6009 6 2 Rotation en sens antihoraire. AVERTISSEMENT
Y 6009 5 7 Électrovanne rotation sens AVERTISSEMENT
antihoraire.
Y 6009 6 7 Électrovanne rotation sens AVERTISSEMENT
antihoraire.
Y 6010 5 2 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
extérieure.
Y 6010 6 2 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
extérieure.
Y 6010 5 7 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
extérieure
Y 6010 6 7 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
extérieure
Y 6011 5 2 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
intérieure.
Y 6011 6 2 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
intérieure.
Y 6011 5 7 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
intérieure
Y 6011 6 7 Électrovanne inclinaison AVERTISSEMENT
intérieure
Y 6012 5 7 1 Électrovanne verrouillage AVERTISSEMENT
d'inclinaison.
Y 6012 6 7 1 Électrovanne verrouillage AVERTISSEMENT
d'inclinaison.
Y 6012 5 7 2 Électrovanne verrouillage AVERTISSEMENT
d'inclinaison.
Y 6012 6 7 2 Électrovanne verrouillage AVERTISSEMENT
d'inclinaison.
Y 6014 5 2 Électrovanne de blocage de AVERTISSEMENT
différentiel

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 119

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6014 6 2 Électrovanne de blocage de AVERTISSEMENT
différentiel
Y 6016 5 2 Électrovanne déplacement de AVERTISSEMENT
cabine vers l'extérieur (vers
l'avant/le haut).
Y 6016 6 2 Électrovanne déplacement de AVERTISSEMENT
cabine vers l'extérieur (vers
l'avant/le haut).
Y 6016 5 3 Déplacement de cabine vers le AVERTISSEMENT
haut.
Y 6016 6 3 Déplacement de cabine vers le AVERTISSEMENT
haut.
Y 6017 5 2 Électrovanne déplacement de AVERTISSEMENT
cabine vers l'intérieur (vers
l'arrière/abaissement).
Y 6017 6 2 Électrovanne déplacement de AVERTISSEMENT
cabine vers l'intérieur (vers
l'arrière/abaissement).
Y 6017 5 3 Déplacement de cabine vers le AVERTISSEMENT
bas.
Y 6017 6 3 Déplacement de cabine vers le AVERTISSEMENT
bas.
Y 6018 5 2 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieur.
Y 6018 6 2 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieur.
Y 6018 5 2 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure gauche fourche.
Y 6018 6 2 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure gauche fourche.
Y 6018 5 2 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure droite fourche.
Y 6018 6 2 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure droite fourche.
Y 6018 5 7 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieur.
Y 6018 6 7 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieur.
Électrovanne fonction outil
de levage changeur d'outil
ouvrir/sortie
Y 6018 5 7 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure gauche.
Y 6018 6 7 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure droite.
Y 6018 5 7 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure droite.
Y 6018 6 7 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
extérieure droite.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


120 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6019 5 2 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
rentrée.
Y 6019 6 2 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
rentrée.
Y 6019 5 2 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure gauche fourche.
Y 6019 6 2 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure gauche fourche.
Y 6019 5 2 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure droite fourche.
Y 6019 6 2 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure droite fourche.
Y 6019 5 7 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
rentrée.
Ou électrovanne fonction outil
de levage changeur d'outil
fermer/rentrée.
Y 6019 6 7 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
rentrée.
Ou électrovanne fonction outil
de levage changeur d'outil
fermer/rentrée.
Y 6019 5 7 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure gauche
Y 6019 6 7 10 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure gauche
Y 6019 5 7 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure droite
Y 6019 6 7 20 Électrovanne dispersion AVERTISSEMENT
intérieure droite
Y 6020 5 2 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale gauche.
Y 6020 6 2 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale gauche.
Y 6020 5 7 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale gauche.
Y 6020 6 7 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale gauche.
Y 6021 5 2 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale droite.
Y 6021 6 2 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale droite.
Y 6021 5 7 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale droite.
Y 6021 6 7 Électrovanne translation AVERTISSEMENT
latérale droite.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 121

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6022 5 2 Électrovanne fonction AVERTISSEMENT
hydraulique supplémentaire
vers l'extérieur
Y 6022 6 2 Électrovanne fonction AVERTISSEMENT
hydraulique supplémentaire
vers l'extérieur
Y 6022 5 7 Ouvrir porte de conteneur. AVERTISSEMENT
Y 6022 6 7 Ouvrir porte de conteneur. AVERTISSEMENT
Y 6023 5 2 Électrovanne fonction AVERTISSEMENT
hydraulique supplémentaire
vers l'intérieur
Y 6023 6 2 Électrovanne fonction AVERTISSEMENT
hydraulique supplémentaire
vers l'intérieur
Y 6023 5 7 Fermer porte de conteneur. AVERTISSEMENT
Y 6023 6 7 Fermer porte de conteneur. AVERTISSEMENT
Y 6034 5 7 1 Électrovanne verrouillage de AVERTISSEMENT
correction de niveau.
Y 6034 6 7 1 Électrovanne verrouillage de AVERTISSEMENT
correction de niveau.
Y 6034 5 7 2 Électrovanne verrouillage de AVERTISSEMENT
correction de niveau.
Y 6034 6 7 2 Électrovanne verrouillage de AVERTISSEMENT
correction de niveau.
Y 6035 5 2 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau côté droit vers le
haut/sens antihoraire
Y 6035 6 2 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau côté droit vers le
haut/sens antihoraire
Y 6035 5 7 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau sens antihoraire.
Y 6035 6 7 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau sens antihoraire.
Y 6036 5 2 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau côté gauche vers le
haut/sens horaire
Y 6036 6 2 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau côté gauche vers le
haut/sens horaire
Y 6036 5 7 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau côté gauche vers le
haut/sens horaire
Y 6036 6 7 Électrovanne correction de AVERTISSEMENT
niveau côté gauche vers le
haut/sens horaire
Y 6039 5 7 Électrovanne ouverture AVERTISSEMENT
twistlocks (verrous tournants)

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


122 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6039 6 7 Électrovanne ouverture AVERTISSEMENT
twistlocks (verrous tournants)
Y 6040 5 7 Électrovanne verrouillage AVERTISSEMENT
twistlocks (verrous tournants)
Y 6040 6 7 Électrovanne verrouillage AVERTISSEMENT
twistlocks (verrous tournants)
Y 6045 5 2 10 Électrovanne blocage AVERTISSEMENT
abaissement gauche.
Y 6045 6 2 10 Électrovanne blocage AVERTISSEMENT
abaissement gauche.
Y 6045 5 2 20 Électrovanne blocage AVERTISSEMENT
abaissement droite.
Y 6045 6 2 20 Électrovanne blocage AVERTISSEMENT
abaissement droite.
Y 6046 5 7 1 Sortie des twistlocks (verrous STOP
tournants) vers la position WTP.
Y 6046 6 7 1 Sortie des twistlocks (verrous STOP
tournants) vers la position WTP.
Y 6046 5 7 2 Rentrée des twistlocks (verrous STOP
tournants) en position normale.
Y 6046 6 7 2 Rentrée des twistlocks (verrous STOP
tournants) en position normale.
Y 6047 5 2 Électrovanne basculement de AVERTISSEMENT
cabine vers le haut.
Y 6047 6 2 Électrovanne basculement de AVERTISSEMENT
cabine vers le haut.
Y 6048 5 2 Électrovanne basculement de AVERTISSEMENT
cabine vers le bas.
Y 6048 6 2 Électrovanne basculement de AVERTISSEMENT
cabine vers le bas.
Y 6050 5 2 Électrovanne blocage rentrée AVERTISSEMENT
de flèche.
Y 6050 6 2 Électrovanne blocage rentrée AVERTISSEMENT
de flèche.
Y 6051 5 2 1 Électrovanne régénération AVERTISSEMENT
sortie de flèche.
Y 6051 6 2 1 Électrovanne régénération AVERTISSEMENT
sortie de flèche.
Y 6051 5 2 10 Électrovanne régénération AVERTISSEMENT
levage gauche.
Y 6051 6 2 10 Électrovanne régénération AVERTISSEMENT
levage gauche.
Y 6051 5 2 20 Électrovanne régénération AVERTISSEMENT
levage droite.
Y 6051 6 2 20 Électrovanne régénération AVERTISSEMENT
levage droite.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 123

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6053 5 6 10 Électrovanne position de AVERTISSEMENT
conduite gauche.
Y 6053 6 6 10 Électrovanne position de AVERTISSEMENT
conduite gauche.
Y 6053 5 6 20 Électrovanne position de AVERTISSEMENT
conduite droite.
Y 6053 6 6 20 Électrovanne position de AVERTISSEMENT
conduite droite.
Y 6054 5 2 Le serrage ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT
Y 6054 6 2 Le serrage ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT
Y 6054 5 2 10 Le serrage à gauche ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6054 6 2 10 Le serrage à gauche ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6054 5 2 20 Le serrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6054 6 2 20 Le serrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6054 5 3 10 Le serrage ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT
Y 6054 6 3 10 Le serrage ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT
Y 6054 5 3 20 Le serrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6054 6 3 20 Le serrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6054 5 6 10 Électrovanne serrage gauche. AVERTISSEMENT

Y 6054 6 6 10 Électrovanne serrage gauche. AVERTISSEMENT

Y 6054 5 6 20 Électrovanne serrage droite. AVERTISSEMENT

Y 6054 6 6 20 Électrovanne serrage droite. AVERTISSEMENT

Y 6054 6 7 Électrovanne serrage ELME AVERTISSEMENT

Y 6055 5 2 Le desserrage ne fonctionne AVERTISSEMENT


pas.
Y 6055 6 2 Le desserrage ne fonctionne AVERTISSEMENT
pas.
Y 6055 5 2 10 Le desserrage à gauche ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6055 6 2 10 Le desserrage à gauche ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6055 5 2 20 Le desserrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6055 6 2 20 Le desserrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6055 5 3 10 Le desserrage ne fonctionne AVERTISSEMENT
pas.
Y 6055 6 3 10 Le desserrage ne fonctionne AVERTISSEMENT
pas.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


124 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6055 5 3 20 Le desserrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6055 6 3 20 Le desserrage à droite ne AVERTISSEMENT
fonctionne pas.
Y 6055 5 6 10 Électrovanne desserrage AVERTISSEMENT
gauche.
Y 6055 6 6 10 Électrovanne desserrage AVERTISSEMENT
gauche.
Y 6055 5 6 20 Électrovanne desserrage AVERTISSEMENT
droite.
Y 6055 6 6 20 Électrovanne desserrage AVERTISSEMENT
droite.
Y 6055 6 7 Électrovanne desserrage AVERTISSEMENT
ELME
Y 6056 5 6 110 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
avant gauche.
Y 6056 6 6 110 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
avant gauche.
Y 6056 5 6 120 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
avant droit.
Y 6056 6 6 120 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
avant droit.
Y 6056 5 6 210 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
arrière gauche.
Y 6056 6 6 210 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
arrière gauche.
Y 6056 5 6 220 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
arrière droit.
Y 6056 6 6 220 Électrovanne rentrée genou AVERTISSEMENT
arrière droit.
Y 6057 5 6 110 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
avant gauche.
Y 6057 6 6 110 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
avant gauche.
Y 6057 5 6 120 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
avant droit.
Y 6057 6 6 120 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
avant droit.
Y 6057 5 6 210 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
arrière gauche.
Y 6057 6 6 210 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
arrière gauche.
Y 6057 5 6 220 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
arrière droit.
Y 6057 6 6 220 Électrovanne sortie genou AVERTISSEMENT
arrière droit.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 125

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6058 5 6 110 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
avant gauche.
Y 6058 6 6 110 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
avant gauche.
Y 6058 5 6 120 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
avant droite.
Y 6058 6 6 120 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
avant droite.
Y 6058 5 6 210 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
arrière gauche.
Y 6058 6 6 210 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
arrière gauche.
Y 6058 6 7 100 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
avant ELME.
Y 6058 6 7 200 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
arrière ELME.
Y 6058 5 7 220 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
arrière droite.
Y 6058 6 7 220 Électrovanne levage jambe AVERTISSEMENT
arrière droite.
Y 6059 5 6 110 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe avant gauche.
Y 6059 6 6 110 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe avant gauche.
Y 6059 5 6 120 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe avant droite.
Y 6059 6 6 120 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe avant droite.
Y 6059 5 6 210 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe arrière gauche.
Y 6059 6 6 210 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe arrière gauche.
Y 6059 6 7 100 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe avant ELME.
Y 6059 6 7 200 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe arrière ELME.
Y 6059 5 7 220 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe arrière droite.
Y 6059 6 7 220 Électrovanne abaissement AVERTISSEMENT
jambe arrière droite.
Y 6062 5 2 Électrovanne désactivation AVERTISSEMENT
pompe à huile hydraulique 2.
Y 6062 6 2 Électrovanne désactivation AVERTISSEMENT
pompe à huile hydraulique 2.
Y 6063 5 3 Électrovanne stabilisateurs AVERTISSEMENT
levage.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


126 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6063 6 3 Électrovanne stabilisateurs AVERTISSEMENT
levage.
Y 6064 5 3 Électrovanne stabilisateurs AVERTISSEMENT
abaissement.
Y 6064 6 3 Électrovanne stabilisateurs AVERTISSEMENT
abaissement.
Y 6065 5 7 Électrovanne débrayage AVERTISSEMENT
rotation.
Y 6065 6 7 Électrovanne débrayage AVERTISSEMENT
rotation.
Y 6070 5 7 Électrovanne jambes AVERTISSEMENT
overheight vers le haut.
Y 6070 6 7 Électrovanne jambes AVERTISSEMENT
overheight vers le haut.
Y 6071 5 7 Électrovanne jambes AVERTISSEMENT
overheight vers le bas.
Y 6071 6 7 Électrovanne jambes AVERTISSEMENT
overheight vers le bas.
Y 6072 5 3 1 Électrovanne pression de AVERTISSEMENT
serrage.
Y 6072 6 3 1 Électrovanne pression de AVERTISSEMENT
serrage.
Y 6072 5 3 2 Électrovanne pression de AVERTISSEMENT
serrage.
Y 6072 6 3 2 Électrovanne pression de AVERTISSEMENT
serrage.
Y 6078 5 3 1 Électrovanne équipement de AVERTISSEMENT
préhension de rouleaux de
papier désactivation bras de
serrage supérieur.
Y 6078 6 3 1 Électrovanne équipement de AVERTISSEMENT
préhension de rouleaux de
papier désactivation bras de
serrage supérieur.
Y 6078 5 3 2 Électrovanne équipement de AVERTISSEMENT
préhension de rouleaux de
papier désactivation bras de
serrage supérieur.
Y 6078 6 3 2 Électrovanne équipement de AVERTISSEMENT
préhension de rouleaux de
papier désactivation bras de
serrage supérieur.
Y 6080 5 2 Électrovanne activation AVERTISSEMENT
déplacement de cabine
Y 6080 6 2 Électrovanne activation AVERTISSEMENT
déplacement de cabine
Y 6085 5 2 Électrovanne partage de AVERTISSEMENT
fonction hydraulique 1

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 127

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6085 6 2 Électrovanne partage de AVERTISSEMENT
fonction hydraulique 1
Y 6085 5 7 Sélection de l'ouverture de AVERTISSEMENT
porte.
Y 6085 6 7 Sélection de l'ouverture de AVERTISSEMENT
porte.
Y 6087 5 2 Électrovanne partage de AVERTISSEMENT
fonction hydraulique 2
Y 6087 6 2 Électrovanne partage de AVERTISSEMENT
fonction hydraulique 2
Y 6088 5 2 Électrovanne désactivation AVERTISSEMENT
accumulateur
Y 6088 6 2 Électrovanne désactivation AVERTISSEMENT
accumulateur
Y 6089 5 2 Électrovanne activation AVERTISSEMENT
pompe à huile hydraulique
supplémentaire levage.
Y 6089 6 2 Électrovanne activation AVERTISSEMENT
pompe à huile hydraulique
supplémentaire levage.
Y 6091 5 2 Électrovanne régime ventilateur AVERTISSEMENT
refroidissement moteur
Y 6091 6 2 Électrovanne régime ventilateur AVERTISSEMENT
refroidissement moteur
Y 6092 5 2 Électrovanne sens de rotation INFORMATION
ventilateur refroidissement
moteur
Y 6092 6 2 Électrovanne sens de rotation INFORMATION
ventilateur refroidissement
moteur
Y 6093 5 2 Électrovanne décharge de AVERTISSEMENT
pompe rentrée de flèche.
Y 6093 6 2 Électrovanne décharge de AVERTISSEMENT
pompe rentrée de flèche.
Y 6094 5 2 Électrovanne désactivation AVERTISSEMENT
pompe hydraulique équipement
de préhension.
Y 6094 6 2 Électrovanne désactivation AVERTISSEMENT
pompe hydraulique équipement
de préhension.
Y 6095 5 2 Électrovanne fonction split AVERTISSEMENT
colonne portante
Y 6095 6 2 Électrovanne fonction split AVERTISSEMENT
colonne portante
Y 6100 5 7 Rentrée widebody. AVERTISSEMENT
Y 6100 6 7 Rentrée widebody. AVERTISSEMENT
Y 6101 5 7 Sortie widebody. AVERTISSEMENT
Y 6101 6 7 Sortie widebody. AVERTISSEMENT

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


128 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6104 6 7 Électrovanne verrouillage de AVERTISSEMENT
longeron.
Y 6105 6 7 Électrovanne déverrouillage de AVERTISSEMENT
longeron.
Y 6120 5 1 1 Moteur de volet, recirculation INFORMATION
Y 6120 6 1 1 Moteur de volet, recirculation INFORMATION
Y 6120 5 1 2 Moteur de volet, recirculation INFORMATION
Y 6120 6 1 2 Moteur de volet, recirculation INFORMATION
Y 6150 5 2 1 Tension d'alimentation au STOP
module de commande
électronique de direction
par levier/mini-volant.
Y 6150 6 2 1 Tension d'alimentation à l'unité STOP
de régulation électrique de
direction par levier/mini-volant
Y 6150 6 2 2 Tension d'alimentation à l'unité STOP
de régulation électrique de
direction par levier/mini-volant
Y 6150 2 2 3 Unité de régulation STOP
électrique de direction par
levier/mini-volant
Y 6150 31 2 Unité de direction distributeur STOP
de direction rétroaction position
de tiroir et régulation mini-volant
direction par levier (Y6150)
absent.
Y 6301 5 3 210 Électrovanne entraînement de AVERTISSEMENT
roue arrière gauche marche
avant (Y6301-LE), coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6301 6 3 210 Électrovanne entraînement de AVERTISSEMENT
roue arrière gauche marche
avant (Y6301-LE), court-circuit
à la masse.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6301 5 3 220 Électrovanne entraînement AVERTISSEMENT
de roue arrière droite marche
avant (Y6301-RI), coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6301 6 3 220 Électrovanne entraînement AVERTISSEMENT
de roue arrière droite marche
avant (Y6301-RI), court-circuit
à la masse.
La fonction 4WD est
désactivée.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 129

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6311 5 3 210 Électrovanne entraînement de AVERTISSEMENT
roue arrière gauche marche
arrière (Y6311-LE), coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6311 6 3 210 Électrovanne entraînement de AVERTISSEMENT
roue arrière gauche marche
arrière (Y6311-LE), court-circuit
à la masse.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6311 5 3 220 Électrovanne entraînement AVERTISSEMENT
de roue arrière droite marche
arrière (Y6311-RI), coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6311 6 3 220 Électrovanne entraînement AVERTISSEMENT
de roue arrière droite marche
arrière (Y6311-RI), court-circuit
à la masse.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6360 5 3 100 Distributeur de direction, STOP
marche avant Avec poste de
conduite rotatif
Y 6360 6 3 100 Distributeur de direction, STOP
marche avant Avec poste de
conduite rotatif
Y 6360 5 3 200 Distributeur de direction, STOP
marche arrière Avec poste de
conduite rotatif
Y 6360 6 3 200 Distributeur de direction, STOP
marche arrière Avec poste de
conduite rotatif
Y 6420 2 2 Électrovanne, frein de STOP
stationnement.
Y 6420 5 2 Électrovanne, frein de STOP
stationnement.
Y 6420 6 2 Électrovanne, frein de STOP
stationnement.
Y 6450 5 2 Embrayage magnétique INFORMATION
compresseur de
refroidissement
Y 6450 6 2 Embrayage magnétique INFORMATION
compresseur de
refroidissement
K 6501 6 1 10 Essuie-glace vitre avant INFORMATION
gauche, relais
K 6501 6 1 20 Essuie-glace vitre avant droite, INFORMATION
relais

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


130 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
M 6501 7 1 10 Essuie-glace vitre avant INFORMATION
gauche, signal de position
M 6501 7 1 20 Essuie-glace vitre avant droite, INFORMATION
signal de position
M 6502 5 1 Essuie-glace vitre arrière INFORMATION
M 6502 6 1 Essuie-glace vitre arrière INFORMATION
M 6502 7 1 Essuie-glace arrière, signal de INFORMATION
position
M 6503 5 1 Essuie-glace combiné vitre INFORMATION
avant et vitre de toit, signal de
position
Essuie-glace de toit, signal de
position.
M 6503 6 1 Essuie-glace combiné vitre INFORMATION
avant et vitre de toit, signal de
position
Essuie-glace de toit, signal de
position.
M 6503 7 1 Essuie-glace combiné vitre INFORMATION
avant et vitre de toit, signal de
position
Essuie-glace de toit, signal de
position.
M 6511 6 1 Lave-glace, vitre avant. INFORMATION
M 6512 5 1 Lave-glace, vitre arrière. INFORMATION
M 6512 6 1 Lave-glace, vitre arrière. INFORMATION
M 6513 5 1 Lave-glace, essuie-glace INFORMATION
combiné vitre avant et vitre de
toit
Moteur lave-glace, vitre de toit.
M 6513 6 1 Lave-glace, essuie-glace INFORMATION
combiné vitre avant et vitre de
toit
Moteur lave-glace, vitre de toit.
M 6570 5 1 Ventilateur d'habitacle INFORMATION
M 6570 6 1 Ventilateur d'habitacle INFORMATION
M 6570 7 1 10 Ventilateur de refroidissement AVERTISSEMENT
transmission.
M 6570 7 1 20 Ventilateur de refroidissement AVERTISSEMENT
transmission.
M 6580 6 2 Accouplement magnétique AVERTISSEMENT
ventilateur de refroidissement
moteur.
M 6580 7 2 Accouplement magnétique AVERTISSEMENT
ventilateur de refroidissement
moteur.
M 6590 6 2 Ventilateur de refroidissement AVERTISSEMENT
refroidisseur d'air de
suralimentation.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 131

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
M 6590 7 2 10 Ventilateur de refroidissement AVERTISSEMENT
refroidisseur d'air de
suralimentation.
M 6590 7 2 20 Ventilateur de refroidissement AVERTISSEMENT
refroidisseur d'air de
suralimentation.
M 6670 5 1 Pompe de circulation, INFORMATION
chauffage de repos
M 6670 6 1 Pompe de circulation, INFORMATION
chauffage de repos
M 6680 5 2 Ventilateur de refroidisseur AVERTISSEMENT
d'huile hydraulique
M 6680 6 2 Ventilateur de refroidisseur AVERTISSEMENT
d'huile hydraulique
Y 6720 3 1 Moteur de volet distribution INFORMATION
d'air, signal de position
Y 6720 4 1 Moteur de volet distribution INFORMATION
d'air, signal de position
Y 6720 5 1 1 Moteur de volet distribution d'air INFORMATION
Y 6720 6 1 1 Moteur de volet distribution d'air INFORMATION
Y 6720 5 1 2 Moteur de volet distribution d'air INFORMATION
Y 6720 6 1 2 Moteur de volet distribution d'air INFORMATION
Y 6730 3 1 Vanne de chauffage, signal de INFORMATION
position
Y 6730 4 1 Vanne de chauffage, signal de INFORMATION
position
Y 6730 5 1 1 Vanne de chauffage INFORMATION
Y 6730 6 1 1 Vanne de chauffage INFORMATION
Y 6730 5 1 2 Vanne de chauffage INFORMATION
Y 6730 6 1 2 Vanne de chauffage INFORMATION
M 6740 5 2 Ventilateur refroidisseur d'huile AVERTISSEMENT
système de freinage.
M 6740 6 2 Ventilateur refroidisseur d'huile AVERTISSEMENT
système de freinage.
M 6750 5 3 20 Moteur, poste de conduite AVERTISSEMENT
rotatif
M 6750 6 3 20 Moteur, poste de conduite AVERTISSEMENT
rotatif
M 6750 5 3 10 Moteur, poste de conduite AVERTISSEMENT
rotatif
M 6750 6 3 10 Moteur, poste de conduite AVERTISSEMENT
rotatif
Y 6760 5 1 Électrovanne, siège conducteur AVERTISSEMENT
rotatif
Y 6760 6 1 Électrovanne, siège conducteur AVERTISSEMENT
rotatif
Y 6760 5 3 20 Électrovanne, frein siège AVERTISSEMENT
conducteur rotatif

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


132 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
Y 6760 6 3 20 Électrovanne, frein siège AVERTISSEMENT
conducteur rotatif
Y 6760 5 3 10 Électrovanne, frein siège AVERTISSEMENT
conducteur rotatif
Y 6760 6 3 10 Électrovanne, frein siège AVERTISSEMENT
conducteur rotatif
Y 6820 5 2 Extension sortie. AVERTISSEMENT
Y 6820 6 2 Extension sortie. AVERTISSEMENT
Y 6821 5 2 Extension rentrée. AVERTISSEMENT
Y 6821 6 2 Extension rentrée. AVERTISSEMENT
Y 6840 5 3 Électrovanne, régulation AVERTISSEMENT
de couple, transmission
hydrostatique (Y6840),
coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6840 6 3 Électrovanne, régulation AVERTISSEMENT
de couple, transmission
hydrostatique (Y6840),
court-circuit à la masse.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6841 5 3 Électrovanne, vidange, AVERTISSEMENT
transmission hydrostatique
(Y6841), coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6841 6 3 Électrovanne, vidange, AVERTISSEMENT
transmission hydrostatique
(Y6841), court-circuit à la
masse.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6842 5 3 Électrovanne, contre-pression, AVERTISSEMENT
transmission hydrostatique
(Y6842), coupure.
La fonction 4WD est
désactivée.
Y 6842 6 3 Électrovanne, contre-pression, AVERTISSEMENT
transmission hydrostatique
(Y6842), court-circuit à la
masse.
La fonction 4WD est
désactivée.
R 6900 3 11 1 Pédale d'accélérateur, signal A AVERTISSEMENT
R 6900 4 11 1 Pédale d'accélérateur, signal A AVERTISSEMENT
R 6900 13 11 1 Pédale d'accélérateur, signal A AVERTISSEMENT
R 6900 3 11 2 Pédale d'accélérateur, signal B AVERTISSEMENT

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 133

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
R 6900 4 11 2 Pédale d'accélérateur, signal B AVERTISSEMENT
R 6900 13 11 2 Pédale d'accélérateur, signal B AVERTISSEMENT
R 6900 3 11 3 Pédale d'accélérateur 2, signal AVERTISSEMENT
A.
R 6900 4 11 3 Pédale d'accélérateur 2, signal AVERTISSEMENT
A.
R 6900 13 11 3 Pédale d'accélérateur 2, signal AVERTISSEMENT
A.
R 6900 3 11 4 Pédale d'accélérateur 2, signal AVERTISSEMENT
B.
R 6900 4 11 4 Pédale d'accélérateur 2, signal AVERTISSEMENT
B.
R 6900 13 11 4 Pédale d'accélérateur 2, signal AVERTISSEMENT
B.
R 6900 2 11 40 Pédale d'accélération. STOP
M 6930 5 2 1 Pompe graissage centralisé INFORMATION
cadre
M 6930 6 2 1 Pompe graissage centralisé INFORMATION
cadre
M 6930 5 7 2 Pompe graissage centralisé INFORMATION
équipement de préhension.
M 6930 6 7 2 Pompe graissage centralisé INFORMATION
équipement de préhension.
B 6941 3 11 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
signal de position
B 6941 4 11 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
signal de position
B 6941 7 11 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
signal de position
M 6941 5 11 1 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
M 6941 6 11 1 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
M 6941 5 11 2 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
M 6941 6 11 2 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
marche avant/marche arrière
B 6942 3 11 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas signal de position
B 6942 4 11 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas signal de position
B 6942 7 11 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas signal de position
M 6942 6 11 1 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas
M 6942 6 11 1 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


134 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
M 6942 5 11 2 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas
M 6942 6 11 2 Moteur tableau de bord droit INFORMATION
haut/bas
B 6943 3 11 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas signal de position
B 6943 4 11 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas signal de position
B 6943 7 11 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas signal de position
M 6943 5 11 1 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas
M 6943 6 11 1 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas
M 6943 5 11 2 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas
M 6943 6 11 2 Moteur panneau de conduite INFORMATION
haut/bas
P 7080 14 1 Les heures de services AVERTISSEMENT
ne correspondent pas à
3 la référence Module de
commande cadre KFU (D7971).
6
7
11
12
D 7090 31 1 Absence de l'unité de régulation STOP
BMS.
Limitation de vitesse
B 7202 2 7 Capteur de contact bloqué. AVERTISSEMENT
Vérifiez que le doigt d'indication
n'est pas grippé et que le
capteur est propre.
B 7205 3 7 10 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 4 7 10 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 13 7 10 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 3 7 20 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 4 7 20 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 13 7 20 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 3 7 110 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 4 7 110 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 135

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
B 7205 13 7 110 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 3 7 120 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 4 7 120 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 13 7 120 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 3 7 210 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 4 7 210 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 13 7 210 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 3 7 220 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 4 7 220 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 13 7 220 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants).
B 7205 7 7 10 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants) fermé et ouvert en
même temps.
Vérifiez que le capteur est
propre.
B 7205 7 7 20 Capteur twistlocks (verrous AVERTISSEMENT
tournants) fermé et ouvert en
même temps
Vérifiez que le capteur est
propre.
B 7216 2 7 Capteur position de flottement AVERTISSEMENT
tête de levage.
B 7226 3 2 1 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté piston
gauche.
B 7226 4 2 1 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté piston
gauche.
B 7226 13 2 1 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté piston
gauche.
B 7226 3 2 2 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté piston
droit.
B 7226 4 2 2 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté piston
droit.
B 7226 3 2 3 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté tige
gauche.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


136 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
B 7226 4 2 3 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté tige
gauche.
B 7226 3 2 4 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté tige droit.
B 7226 4 2 4 Capteur pression hydraulique AVERTISSEMENT
vérin de levage coté tige droit.
B 7228 3 2 Capteur de hauteur, levage AVERTISSEMENT
B 7228 4 2 Capteur de hauteur, levage AVERTISSEMENT
B 7228 3 7 Capteur de hauteur, levage AVERTISSEMENT
B 7228 4 7 Capteur de hauteur, levage AVERTISSEMENT
B 7229 3 2 Capteur angle d'inclinaison AVERTISSEMENT
B 7229 4 2 Capteur angle d'inclinaison AVERTISSEMENT
B 7229 13 2 Capteur angle d'inclinaison AVERTISSEMENT
B 7230 3 7 Capteur amortissement INFORMATION
équipement de préhension
B 7230 4 7 Capteur amortissement INFORMATION
équipement de préhension
B 7235 3 2 10 Capteur cellule de force gauche AVERTISSEMENT
B 7235 4 2 10 Capteur cellule de force gauche AVERTISSEMENT
B 7235 13 2 10 Capteur cellule de force gauche AVERTISSEMENT
B 7235 3 2 20 Capteur cellule de force droit AVERTISSEMENT
B 7235 4 2 20 Capteur cellule de force droit AVERTISSEMENT
B 7235 13 2 20 Capteur cellule de force droit AVERTISSEMENT
B 7235 3 7 110 Capteur charge équipement de STOP
préhension, avant gauche.
B 7235 4 7 110 Capteur charge équipement de STOP
préhension, avant gauche.
B 7235 3 7 120 Capteur charge équipement de STOP
préhension, avant droit.
B 7235 4 7 120 Capteur charge équipement de STOP
préhension, avant droit.
B 7235 3 7 210 Capteur charge équipement de STOP
préhension, arrière gauche.
B 7235 4 7 210 Capteur charge équipement de STOP
préhension, arrière gauche.
B 7235 3 7 220 Capteur charge équipement de STOP
préhension, arrière droit.
B 7235 4 7 220 Capteur charge équipement de STOP
préhension, arrière droit.
B 7236 3 2 Capteur cellule de force AVERTISSEMENT
inclinaison
B 7236 4 2 Capteur cellule de force AVERTISSEMENT
inclinaison

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 137

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
B 7237 2 7 Capteur, conteneur supérieur AVERTISSEMENT
bloqué.
Vérifiez que le doigt d'indication
n'est pas grippé et que le
capteur est propre.
B 7238 3 2 Capteur pression vérin AVERTISSEMENT
d'inclinaison
B 7238 4 2 Capteur pression vérin AVERTISSEMENT
d'inclinaison
B 7241 3 2 Capteur angle de flèche. AVERTISSEMENT
B 7241 4 2 Capteur angle de flèche. AVERTISSEMENT
B 7241 7 2 Capteur angle de flèche. AVERTISSEMENT
B 7242 7 2 Graissage centralisé cadre INFORMATION
B 7242 7 7 Graissage centralisé INFORMATION
équipement de préhension.
B 7243 3 2 Capteur jauge électronique AVERTISSEMENT
huile moteur.
B 7243 4 2 Capteur jauge électronique AVERTISSEMENT
huile moteur.
B 7244 3 2 Capteur jauge électrique huile AVERTISSEMENT
boîte de vitesses
B 7244 4 2 Capteur jauge électrique huile AVERTISSEMENT
boîte de vitesses
B 7245 3 2 10 Capteur angle de roue. AVERTISSEMENT
B 7245 4 2 10 Capteur angle de roue. AVERTISSEMENT
B 7245 3 2 20 Capteur direction rétrocouplée, AVERTISSEMENT
canal 2
B 7245 4 2 20 Capteur direction rétrocouplée, AVERTISSEMENT
canal 2
B 7252 3 11 Capteur intensité lumineuse AVERTISSEMENT
ambiante
B 7252 4 11 Capteur intensité lumineuse AVERTISSEMENT
ambiante
B 7253 3 7 Angle d'inclinaison ou AVERTISSEMENT
de correction de niveau
équipement de préhension.
B 7253 4 7 Angle d'inclinaison ou AVERTISSEMENT
de correction de niveau
équipement de préhension.
B 7254 3 1 Capteur position de cabine. AVERTISSEMENT
B 7254 4 1 Capteur position de cabine. AVERTISSEMENT
B 7255 3 1 Capteur d'angle d'inclinaison, AVERTISSEMENT
cabine.
B 7255 4 1 Capteur d'angle d'inclinaison, AVERTISSEMENT
cabine.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


138 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
B 7258 2 7 Capteur cale de blocage AVERTISSEMENT
position bloquée.
Vérifiez que le doigt d'indication
n'est pas grippé et que le
capteur est propre.
B 7570 3 2 Capteur niveau de carburant. INFORMATION
B 7570 4 2 Capteur niveau de carburant. INFORMATION
B 7572 3 2 Capteur de contre-pression du AVERTISSEMENT
système d'échappement
B 7572 4 2 Capteur de contre-pression du AVERTISSEMENT
système d'échappement
B 7572 15 2 Capteur de contre-pression du AVERTISSEMENT
système d'échappement
B 7572 16 2 Capteur de contre-pression du AVERTISSEMENT
système d'échappement
B 7600 0 2 0 Capteurs de vitesse AVERTISSEMENT
B 7600 8 2 0 Capteurs de vitesse AVERTISSEMENT
B 7601 8 3 210 Capteur de vitesse, roue arrière AVERTISSEMENT
gauche (B7601-LE).
B 7601 8 3 220 Capteur de vitesse, roue arrière AVERTISSEMENT
droite (B7601-RI).
B 7680 3 3 1 Capteur pression de serrage AVERTISSEMENT
simple/serrage à gauche.
B 7680 4 3 1 Capteur pression de serrage AVERTISSEMENT
simple/serrage à gauche.
B 7680 3 3 2 Capteur pression de serrage AVERTISSEMENT
simple/serrage à gauche.
B 7680 4 3 2 Capteur pression de serrage AVERTISSEMENT
simple/serrage à gauche.
B 7680 3 3 3 Capteur pression de serrage à AVERTISSEMENT
droite.
B 7680 4 3 3 Capteur pression de serrage à AVERTISSEMENT
droite.
B 7680 3 3 4 Capteur pression de serrage à AVERTISSEMENT
droite.
B 7680 4 3 4 Capteur pression de serrage à AVERTISSEMENT
droite.
B 7680 3 7 10 Capteur fonction outil de levage AVERTISSEMENT
changeur d'outil gauche.
B 7680 4 7 10 Capteur fonction outil de levage AVERTISSEMENT
changeur d'outil gauche.
B 7680 3 7 20 Capteur fonction outil de levage AVERTISSEMENT
changeur d'outil droit.
B 7680 4 7 20 Capteur fonction outil de levage AVERTISSEMENT
changeur d'outil droit.
B 7681 3 2 Capteur pression de freinage AVERTISSEMENT
B 7681 4 2 Capteur pression de freinage AVERTISSEMENT
B 7682 3 2 Capteur frein de stationnement AVERTISSEMENT

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 139

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
B 7682 4 2 Capteur frein de stationnement AVERTISSEMENT
B 7682 15 2 Capteur frein de stationnement AVERTISSEMENT
B 7683 3 2 Capteur pression AVERTISSEMENT
d'accumulateur
B 7683 4 2 Capteur pression AVERTISSEMENT
d'accumulateur
B 7686 3 2 Capteur longueur de flèche. AVERTISSEMENT
B 7686 4 2 Capteur longueur de flèche. AVERTISSEMENT
B 7686 7 2 Capteur longueur de flèche. AVERTISSEMENT
B 7688 3 7 Pression de détection de AVERTISSEMENT
charge équipement de
préhension (K-motion).
B 7688 4 7 Pression de détection de AVERTISSEMENT
charge équipement de
préhension (K-motion).
B 7701 2 3 Siège conducteur rotatif, signal STOP
de retour erroné ou absent
B 7720 0 2 Température élevée huile STOP
système de freinage.
B 7720 32 2 Capteur température d'huile AVERTISSEMENT
système de freinage.
B 7720 33 2 Capteur température d'huile AVERTISSEMENT
système de freinage.
B 7740 32 1 Capteur température ambiante INFORMATION
B 7740 33 1 Capteur température ambiante INFORMATION
B 7751 32 1 Capteur température intérieur INFORMATION
B 7751 33 1 Capteur température intérieur INFORMATION
B 7752 32 1 Capteur température de INFORMATION
ventilateur
B 7752 33 1 Capteur température de INFORMATION
ventilateur
B 7753 32 1 Capteur température dégivrage INFORMATION
B 7753 33 1 Capteur température dégivrage INFORMATION
B 7755 1 2 Chauffe-eau, climatisation, INFORMATION
niveau d'eau bas.
B 7760 32 2 Capteur température huile AVERTISSEMENT
hydraulique
B 7760 33 2 Capteur température huile AVERTISSEMENT
hydraulique
B 7770 3 3 Poste de conduite rotatif, STOP
position poste de conduite
B 7770 4 3 Poste de conduite rotatif, STOP
position poste de conduite
B 7770 2 3 Poste de conduite rotatif, pas STOP
de variation de l'angle lorsque
la rotation est demandée
B 7770 3 7 Capteur de position translateur. STOP

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


140 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
B 7770 4 7 Capteur de position translateur. STOP
D 7801 31 2 20 Absence du régulateur de STOP
moteur de propulsion droit
(D7801).
D 7802 31 2 10 Absence du régulateur de STOP
moteur de propulsion gauche
(D7802).
D 7811 31 2 Absence du régulateur de STOP
moteur de pompe d'unité de
levage et de direction (D7811).
D 7812 31 2 Régulateur de moteur pompe STOP
système de freinage et
climatisation absents (D7812).
A 7870 2 2 Panne de capteur système de STOP
surcharge
D 7901 31 12 Unité de régulation absente STOP
D 7902 31 12 Unité de régulation absente STOP
D 7930 31 2 1 Unité de régulation absente STOP
D 7940 31 2 1 Unité de régulation absente STOP
D 7940 31 2 2 Unité de régulation absente STOP
D 7950 31 12 Unité de régulation absente STOP
D 7971 31 2 Unité de régulation absente STOP
D 7972 31 2 Unité de régulation absente STOP
D 7911 31 2 Unité de régulation absente STOP
D 7912 31 2 Unité de régulation absente STOP
A 7991 31 1 Unité de régulation absente STOP
A 7992 31 7 Unité de régulation absente STOP
A 7993 31 7 Unité de régulation absente STOP
E 8020 5 2 Rétroviseur chauffant INFORMATION
E 8020 6 2 Rétroviseur chauffant INFORMATION
E 8050 11 2 Chauffe-eau, climatisation, INFORMATION
hors service.
R 8070 3 11 1 Levier de commande AVERTISSEMENT
lever/abaisser
R 8070 4 11 1 Levier de commande AVERTISSEMENT
lever/abaisser
R 8070 3 11 2 Levier de commande AVERTISSEMENT
sortie/rentrée de flèche et
correction de niveau
R 8070 4 11 2 Levier de commande AVERTISSEMENT
sortie/rentrée de flèche et
correction de niveau
R 8070 3 11 3 Levier de commande, AVERTISSEMENT
translation et dispersion
R 8070 4 11 3 Levier de commande, AVERTISSEMENT
translation et dispersion

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 141

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
R 8070 3 11 4 Levier de commande, AVERTISSEMENT
translation et dispersion
R 8070 4 11 4 Levier de commande, AVERTISSEMENT
translation et dispersion
R 8070 3 11 5 Levier de commande 5e AVERTISSEMENT
fonction
R 8070 4 11 5 Levier de commande 5e AVERTISSEMENT
fonction
R 8070 3 11 6 Levier de commande 6e AVERTISSEMENT
fonction
R 8070 4 11 6 Levier de commande 6e AVERTISSEMENT
fonction
R 8092 3 11 1 Position de freinage A. AVERTISSEMENT
R 8092 4 11 1 Position de freinage A. AVERTISSEMENT
R 8092 13 11 1 Position de freinage A. AVERTISSEMENT
R 8092 3 11 2 Position de freinage B. AVERTISSEMENT
R 8092 4 11 2 Position de freinage B. AVERTISSEMENT
R 8092 13 11 2 Position de freinage B. AVERTISSEMENT
M 8100 5 1 Condenseur toit INFORMATION
M 8100 6 1 Condenseur toit INFORMATION
R 8250 3 1 1 Potentiomètre direction par STOP
levier/mini-volant, canal 1.
R 8250 4 1 1 Potentiomètre direction par STOP
levier/mini-volant, canal 1.
R 8250 3 1 2 Potentiomètre mini-volant, STOP
canal 2
R 8250 4 1 2 Potentiomètre mini-volant, STOP
canal 2
H 8500 6 1 Avertisseur sonore. AVERTISSEMENT
K 8881 6 1 Relais chauffage vitre arrière INFORMATION
D 9001 31 1 VDI. AVERTISSEMENT
H 9003 5 7 Bruiteur dispersion automatique AVERTISSEMENT
20'–40'.
H 9003 6 7 Bruiteur dispersion automatique AVERTISSEMENT
20'–40'.
D 9130 13 2 Système de surveillance de INFORMATION
pression des pneumatiques.
D 9130 14 2 1 Capteur pression des INFORMATION
pneumatiques, roue extérieure
avant gauche.
D 9130 14 2 2 Capteur pression des INFORMATION
pneumatiques, roue intérieure
avant gauche.
D 9130 14 2 3 Capteur pression des INFORMATION
pneumatiques, roue intérieure
avant droite.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


142 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
D 9130 14 2 4 Capteur pression des INFORMATION
pneumatiques, roue extérieure
avant droite.
D 9130 14 2 5 Capteur pression des INFORMATION
pneumatiques, arrière droit.
D 9130 14 2 6 Capteur pression des INFORMATION
pneumatiques, arrière gauche.
D 9130 31 2 Système de surveillance de AVERTISSEMENT
pression des pneumatiques.
A 9150 31 1 Kalmar MTU (Machine AVERTISSEMENT
Telematic Unit).
A 9170 11 1 Balance externe. AVERTISSEMENT
A 9170 31 1 Balance externe. AVERTISSEMENT
A 9170 2 1 100 Balance externe, unité de AVERTISSEMENT
balance équipement de
préhension.
A 9170 2 1 110 Balance externe, unité de AVERTISSEMENT
balance équipement de
préhension.
A 9170 2 1 120 Balance externe, unité de AVERTISSEMENT
balance équipement de
préhension.
A 9630 5 2 Système d'extinction d'incendie AVERTISSEMENT
A 9630 6 2 Système d'extinction d'incendie AVERTISSEMENT
H 9650 6 2 1 Alerte marche arrière. AVERTISSEMENT
H 9650 6 3 2 Alarme de recul avant, siège AVERTISSEMENT
conducteur rotatif
10001 54 1 Erreur système. INFORMATION
10001 55 1 Erreur système. INFORMATION
10001 56 1 Erreur système. INFORMATION
10002 14 1 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour l'unité de
régulation KCU (D7901).
10002 14 2 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour l'unité de
régulation KFU (D7971).
10002 14 3 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour le module
de commande KFU-2 (D7972).
10002 14 6 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour l'unité de
régulation KAU-2 (D7912).
10002 14 7 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour l'unité de
régulation KAU (D7911).
10002 14 11 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour l'unité de
régulation KPU (D7902).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 143

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10002 14 12 Le numéro de configuration ne STOP
correspond pas pour l'unité de
régulation KID (D7950).
10002 14 99 Le numéro de configuration STOP
d'une unité de régulation n'est
pas correct mais l'unité de
régulation KCU (D7901) ne sait
pas de quelle unité provient le
problème.
10003 14 1 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour l'unité de
régulation KCU (D7901).
10003 14 2 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour l'unité de
régulation KFU (D7971).
10003 14 3 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour le module
de commande KFU-2 (D7972).
10003 14 6 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour l'unité de
régulation KAU-2 (D7912).
10003 14 7 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour l'unité de
régulation KAU (D7911).
10003 14 11 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour l'unité de
régulation KPU (D7902).
10003 14 12 La version de programme ne AVERTISSEMENT
correspond pas pour l'unité de
régulation KID (D7950).
10004 14 1 Le fichier de configuration est STOP
absent pour l'unité de régulation
KCU (D7901).
10004 14 2 Le fichier de configuration est STOP
absent pour l'unité de régulation
KFU (D7971).
10004 14 3 Le fichier de configuration est STOP
absent pour l'unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10004 14 6 Le fichier de configuration STOP
est absent pour le module de
commande KAU-2 (D7912).
10004 14 7 Le fichier de configuration STOP
est absent pour le module de
commande KAU (D7911).
10004 14 11 Le fichier de configuration est STOP
absent pour l'unité de régulation
KPU (D7902).
10004 14 12 Le fichier de configuration est STOP
absent pour l'unité de régulation
KID (D7950).
10005 14 1 1 Le fichier de paramétrage STOP
de chaîne cinématique est
absent, unité de régulation
KCU (D7901).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


144 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10005 14 2 1 Le fichier de paramétrage STOP
de chaîne cinématique est
absent, unité de régulation KFU
(D7971).
10005 14 2 2 Le fichier de paramétrage STOP
de détecteur de charge est
absent, unité de régulation KFU
(D7971).
10005 14 2 3 Le fichier de paramétrage STOP
de réservoir de carburant est
absent, unité de régulation KFU
(D7971).
10005 14 2 4 Le fichier de paramétrage de STOP
graissage centralisé cadre est
absent, unité de régulation KFU
(D7971).
10005 14 2 5 Le fichier de paramétrage de STOP
pneus avant est absent, unité
de régulation KFU (D7971).
10005 14 2 6 Le fichier de paramétrage de STOP
système de surcharge (OLS)
est absent, unité de régulation
KFU (D7971).
10005 14 2 7 Fichier de paramètres Eco STOP
Drive Mode absent, module de
commande KFU (D7971).
10005 14 3 1 Le fichier de paramétrage de STOP
chaîne cinématique est absent,
unité de régulation KFU-2
(D7972).
10005 14 7 4 Fichier de paramètres STOP
graissage centralisé
équipement de préhension
absent, module de commande
KAU (D7911).
10005 14 11 1 Le fichier de paramétrage STOP
de chaîne cinématique est
absent, unité de régulation
KPU (D7902).
10005 14 11 7 Le fichier de paramétrage STOP
de levier de commande est
absent, unité de régulation KPU
(D7902).
10005 14 12 1 Le fichier de paramétrage STOP
de chaîne cinématique est
absent, unité de régulation KID
(D7950).
10101 3 1 Tension de batterie unité de AVERTISSEMENT
régulation KCU (D7901)
10101 4 1 Tension de batterie unité STOP
de régulation KCU (D7901)
Contrôler les fusibles.
10102 3 1 Tension d'allumage unité de AVERTISSEMENT
régulation KCU (D7901)

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 145

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10102 4 1 Tension d'allumage unité STOP
de régulation KCU (D7901)
Contrôler les fusibles.
10102 4 1 1 Tension d'allumage unité AVERTISSEMENT
de régulation KEM (A7991).
Contrôler les fusibles.
10102 3 2 Tension d'allumage unité de AVERTISSEMENT
régulation KFU (D7971).
10102 4 2 Tension d'allumage unité STOP
de régulation KFU (D7971).
Contrôler les fusibles.
10102 6 2 2 Tension d'allumage unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940).
10102 3 3 Tension d'allumage module de AVERTISSEMENT
commande KFU-2 (D7972).
10102 4 3 Tension d'allumage module de STOP
commande KFU-2 (D7972).
Contrôler les fusibles.
10102 3 6 Tension d'allumage unité de STOP
régulation KAU-2 (D7912).
10102 4 6 Tension d'allumage unité de STOP
régulation KAU-2 (D7912).
Contrôler les fusibles.
10102 3 7 Tension d'allumage unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10102 4 7 Tension d'allumage unité STOP
de régulation KAU (D7911).
Contrôler les fusibles.
10102 4 7 1 Tension d'allumage unité de STOP
régulation KEM-2 (A7992).
Contrôler les fusibles.
10102 4 7 2 Tension d'allumage unité de STOP
régulation KEM-3 (A7993).
Contrôler les fusibles.
10102 3 11 Tension d'allumage unité de AVERTISSEMENT
régulation KPU (D7902)
10102 4 11 Tension d'allumage unité STOP
de régulation KPU (D7902)
Contrôler les fusibles.
10102 3 12 Tension d'allumage unité de AVERTISSEMENT
régulation KID (D7950)
10102 4 12 Tension d'allumage unité STOP
de régulation KID (D7950)
Contrôler les fusibles.
10103 6 1 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KCU
(D7901)
10103 3 2 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KFU
(D7971)
10103 4 2 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KFU
(D7971)

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


146 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10103 3 3 Tension d'allumage redondante STOP
module de commande KFU-2
(D7972)
10103 4 3 Tension d'allumage redondante STOP
module de commande KFU-2
(D7972)
10103 3 6 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KAU-2
(D7912)
10103 4 6 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KAU-2
(D7912)
10103 3 7 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KAU
(D7911).
10103 4 7 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KAU
(D7911).
10103 4 11 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KPU
(D7902)
10103 3 12 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KID (D7950)
10103 4 12 Tension d'allumage redondante STOP
unité de régulation KID (D7950)
10104 3 1 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KCU (D7901).
10104 4 1 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KCU (D7901).
10104 3 1 1 Tension de référence 5 V unité STOP
de régulation KEM (A7991).
10104 4 1 1 Tension de référence 5 V unité STOP
de régulation KEM (A7991).
10104 3 2 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KFU (D7971).
10104 4 2 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KFU (D7971).
10104 3 3 Tension de référence 5 V AVERTISSEMENT
module de commande KFU-2
(D7972).
10104 4 3 Tension de référence 5 V AVERTISSEMENT
module de commande KFU-2
(D7972).
10104 3 6 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KAU-2 (D7912).
10104 4 6 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KAU-2 (D7912).
10104 3 7 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KAU (D7911).
10104 3 7 1 Tension de référence 5 V unité STOP
de régulation KEM-2 (A7992).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 147

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10104 3 7 2 Tension de référence 5 V unité STOP
de régulation KEM-3 (A7993).
10104 4 7 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KAU (D7911).
10104 4 7 1 Tension de référence 5 V unité STOP
de régulation KEM-2 (A7992).
10104 4 7 2 Tension de référence 5 V unité STOP
de régulation KEM-3 (A7993).
10104 3 11 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KPU (D7902).
10104 4 11 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KPU (D7902).
10104 3 11 1 Tension d'alimentation 5 V au AVERTISSEMENT
panneau de conduite
10104 4 11 1 Tension d'alimentation 5 V au AVERTISSEMENT
panneau de conduite
10104 6 11 2 Éclairage de fond panneau de AVERTISSEMENT
conduite
10104 6 11 3 Éclairage de fonction panneau AVERTISSEMENT
de conduite
10104 3 12 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KID (D7950).
10104 4 12 Tension de référence 5 V unité AVERTISSEMENT
de régulation KID (D7950).
10105 2 2 1 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KFU (D7971)
10105 6 2 1 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KFU (D7971)
10105 2 2 2 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KFU (D7971)
10105 6 2 2 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KFU (D7971)
10105 2 3 1 Masse de référence module de AVERTISSEMENT
commande KFU-2 (D7972)
10105 6 3 1 Masse de référence module de AVERTISSEMENT
commande KFU-2 (D7972)
10105 2 3 2 Masse de référence module de AVERTISSEMENT
commande KFU-2 (D7972)
10105 6 3 2 Masse de référence module de AVERTISSEMENT
commande KFU-2 (D7972)
10105 2 6 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912),
témoins.
10105 6 6 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912),
témoins.
10105 2 6 1 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912).
10105 6 6 1 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


148 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10105 2 6 2 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912).
10105 6 6 2 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912).
10105 2 6 3 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912).
10105 6 6 3 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU-2 (D7912).
10105 2 7 1 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10105 6 7 1 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10105 2 7 2 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10105 6 7 2 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10105 2 7 3 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10105 6 7 3 Masse de référence unité de AVERTISSEMENT
régulation KAU (D7911).
10105 5 7 2 Masse de référence unité de STOP
régulation KEM-3 (A7993).
10105 6 7 2 Masse de référence unité de STOP
régulation KEM-3 (A7993).
10106 6 1 Tension d'alimentation 24 V STOP
accoudoir gauche (direction par
mini-volant/levier)
10106 6 2 1 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur cadre
10106 6 2 2 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur cadre
10106 6 6 LF Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur jambe de levage avant
gauche.
10106 6 6 RF Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur jambe de levage avant
droite.
10106 6 6 LR Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur jambe de levage arrière
gauche.
10106 6 6 RR Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur jambe de levage arrière
droite.
10106 6 7 2 Tension d'alimentation 24 V STOP
capteur WTP.
10106 6 7 10 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur équipement de
préhension gauche.
10106 6 7 20 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur équipement de
préhension droite.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 149

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10106 6 7 1 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
capteur équipement de
préhension ELME.
10106 6 11 1 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
interrupteurs cabine
10106 6 11 2 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
interrupteurs cabine
10106 6 11 3 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
composants cabine
10106 6 11 4 Tension d'alimentation 24 V AVERTISSEMENT
rupteur de commande
10107 6 11 1 Éclairage de recherche tableau AVERTISSEMENT
de bord
10201 35 1 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 35 2 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 35 3 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 35 6 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 35 7 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 35 11 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 35 12 RedCAN, erreur CAN. STOP
10201 40 12 Bus CAN, unité de régulation STOP
disparue après démarrage,
unité de régulation KID
(D7950).
10201 41 12 Bus CAN, unité de régulation STOP
non trouvée au démarrage,
unité de régulation KID
(D7950).
10201 42 1 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).
10201 42 2 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).
10201 42 3 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).
10201 42 6 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).
10201 42 7 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).
10201 42 11 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).
10201 42 12 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté normal, unité de régulation
KID (D7950).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


150 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10201 43 1 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 43 2 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 43 3 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 43 6 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 43 7 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 43 11 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 43 12 Bus CAN, erreur de segment AVERTISSEMENT
côté RedCAN, unité de
régulation KID (D7950).
10201 44 12 Bus CAN, unité de régulation STOP
mal placée, unité de régulation
KID (D7950).
10202 31 2 Bus CAN chaîne cinématique STOP
panne de communication
10202 35 2 Bus CAN chaîne cinématique STOP
coupure
10202 36 2 Bus CAN chaîne cinématique STOP
panne de communication
10202 37 2 Bus CAN chaîne cinématique STOP
panne de communication
10202 38 2 Bus CAN chaîne cinématique STOP
panne de communication
10204 35 1 Option bus CAN cabine, STOP
coupure
10204 36 1 Option bus CAN cabine, erreur STOP
de communication
10204 37 1 Option bus CAN cabine, erreur STOP
de communication
10204 38 1 Option bus CAN cabine, erreur STOP
de communication
10301 2 1 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KCU (D7901).
10301 2 2 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KFU (D7971).
10301 2 3 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KFU-2 (D7972).
10301 2 6 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KAU-2 (D7912).
10301 2 7 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KAU (D7911).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 151

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10301 2 11 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KPU (D7902).
10301 2 12 Mémoire permanente unité de STOP
régulation KID (D7950).
10302 2 1 Journal d'application module de STOP
commande KCU (D7901)
10302 2 2 Journal d'application module de STOP
commande KFU (D7971).
10302 2 3 Journal d'application module de STOP
commande KFU-2 (D7972).
10302 2 6 Journal d'application module de STOP
commande KAU-2 (D7912).
10302 2 7 Journal d'application module de STOP
commande KAU (D7911).
10302 2 11 Journal d'application unité de STOP
régulation KPU (D7902)
10302 2 12 Journal d'application unité de STOP
régulation KID (D7950)
10303 0 1 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation KCU
(D7901).
10303 0 2 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation KFU
(D7971).
10303 0 3 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10303 0 6 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation
KAU-2 (D7912).
10303 0 7 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation KAU
(D7911).
10303 0 11 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation KPU
(D7902).
10303 0 12 Température élevée carte de STOP
circuit, unité de régulation KID
(D7950).
10304 2 1 Durée de déroulement du STOP
programme, unité de régulation
KCU (D7901)
10304 2 2 Durée de déroulement du STOP
programme, unité de régulation
KFU (D7971)
10304 2 3 Durée de déroulement du STOP
programme, unité de régulation
KFU-2 (D7972)
10304 2 11 Durée de déroulement du STOP
programme, unité de régulation
KPU (D7902)

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


152 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10304 2 12 Durée de déroulement du STOP
programme, unité de régulation
KID (D7950)
10305 6 1 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation KCU
(D7901).
10305 6 2 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation KFU
(D7971).
10305 6 3 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10305 6 6 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation
KAU-2 (D7912).
10305 6 7 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation KAU
(D7911).
10305 6 11 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation KPU
(D7902).
10305 6 12 Consommation de courant AVERTISSEMENT
élevée unité de régulation KID
(D7950).
10306 3 2 1 Tension d'interrupteur de AVERTISSEMENT
commande unité de régulation
KFU (D7971).
10306 4 2 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU (D7971).
10306 3 2 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU (D7971).
10306 4 2 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU (D7971).
10306 3 2 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU (D7971).
10306 4 2 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU (D7971).
10306 3 3 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10306 4 3 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10306 3 3 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10306 4 3 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 153

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10306 3 3 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10306 4 3 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10306 3 6 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande unité de régulation
KFU-2 (D7972).
10306 4 6 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU-2 (D7912).
10306 3 6 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU-2 (D7912).
10306 4 6 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU-2 (D7912).
10306 3 6 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU-2 (D7912).
10306 4 6 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU-2 (D7912).
10306 3 7 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU (D7911).
10306 4 7 1 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU (D7911).
10306 3 7 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU (D7911).
10306 4 7 2 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU (D7911).
10306 3 7 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU (D7911).
10306 4 7 3 Tension d'interrupteur de STOP
commande module de
commande KAU (D7911).
10307 2 1 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KCU (D7901).
10307 2 2 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KFU (D7971).
10307 2 3 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KFU-2 (D7972)
10307 2 6 Panne de mémoire module de STOP
commande KAU-2 (D7912).
10307 2 7 Panne de mémoire module de STOP
commande KAU (D7911).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


154 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur machine (continued)

Type SPN FMI Nœud Emplace- Description Mesures à prendre


ment
10307 2 11 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KPU (D7902)
10307 2 12 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KID (D7950)
10308 2 1 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KCU (D7901).
10308 2 2 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KFU (D7971).
10308 2 3 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KFU-2 (D7972)
10308 2 6 Panne de mémoire module de STOP
commande KAU-2 (D7912).
10308 2 7 Panne de mémoire module de STOP
commande KAU (D7911).
10308 2 11 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KPU (D7902)
10308 2 12 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KID (D7950)
10309 2 1 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KCU (D7901).
10309 2 2 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KFU (D7971).
10309 2 3 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KFU-2 (D7972)
10309 2 6 Panne de mémoire module de STOP
commande KAU-2 (D7912).
10309 2 7 Panne de mémoire module de STOP
commande KAU (D7911).
10309 2 11 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KPU (D7902)
10309 2 12 Panne de mémoire unité de STOP
régulation KID (D7950)

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 155

Codes d'erreur moteur VolvoTAD1150VE et Volvo


TAD1170VE
Les codes d'erreur du moteur sont classés par ordre numérique. Ce
tableau contient les informations suivantes :
• SPN : indique le composant ; le SPN est le code d'erreur qui est
affiché dans la machine, conforme à SAE J1939
• FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
• Le code de livraison indique le code d'erreur selon les
caractéristiques du fournisseur.
• Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que
les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine
avec le code d'erreur concerné.
• Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour
la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou
sans informations détaillées.

Tableau Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE )

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


28 2 - + interrupteurs. AVERTISSEMENT
29 2 - Pédale d'accélération. AVERTISSEMENT
29 3 - Pédale d'accélération. AVERTISSEMENT
29 4 - Pédale d'accélération. AVERTISSEMENT
29 5 - Pédale d'accélération. AVERTISSEMENT
51 3 P02E612 Capteur position de papillon. Régime AVERTISSEMENT
limité au ralenti.
51 5 P02E613 Capteur position de papillon. Régime AVERTISSEMENT
limité au ralenti.
51 7 P02E699 Capteur position de papillon. Régime AVERTISSEMENT
limité au ralenti.
51 13 P02E697 Capteur position de papillon. Régime AVERTISSEMENT
limité au ralenti. Difficultés de
démarrage du moteur ou pas de
démarrage du tout.
91 0 P012085 Pédale d'accélération. Limitation du AVERTISSEMENT
régime.
91 9 P012082 Pédale d'accélération. AVERTISSEMENT
91 19 P012083 Pédale d'accélération. Limitation du AVERTISSEMENT
régime.
94 3 P253912 Capteur de pression du carburant. AVERTISSEMENT
94 5 P253913 Capteur de pression du carburant. AVERTISSEMENT
94 12 P253901 Capteur de pression du carburant. AVERTISSEMENT
94 18 P008A00 Pression basse de carburant. Réduction AVERTISSEMENT
de la puissance et du couple.
97 0 P226985 Eau dans le carburant. AVERTISSEMENT
Purger le préfiltre à carburant, voir
6.2.2 Système d'alimentation en
carburant.
97 12 P226401 Capteur d'eau dans le carburant. AVERTISSEMENT
98 1 P250F00 Niveau d'huile moteur bas. AVERTISSEMENT
Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


156 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


98 4 P250A11 Capteur niveau d'huile moteur. AVERTISSEMENT
Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
98 5 P250A13 Capteur niveau d'huile moteur. AVERTISSEMENT
Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
100 1 P052400 Pression d'huile insuffisante. Puissance AVERTISSEMENT
du moteur réduite ou arrêt du moteur.
Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
100 3 P052012 Capteur de pression d'huile. STOP
100 5 P052013 Capteur de pression d'huile. STOP
100 18 P109300 Faible pression d'huile dans le moteur. AVERTISSEMENT
Puissance du moteur réduite ou arrêt
du moteur. Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
101 0 P053E00 Pour une augmentation rapide de la STOP
pression dans le carter de vilebrequin.
Le moteur est arrêté.
101 3 P051A12 Capteur de pression de carter de STOP
vilebrequin
101 5 P051A13 Capteur de pression de carter de STOP
vilebrequin
102 0 P111800 Pression d'air de suralimentation STOP
excessive. Puissance moteur réduite.
102 3 P010512 Capteur de pression d'air de STOP
suralimentation. Puissance moteur
réduite.
102 5 P010513 Capteur de pression d'air de STOP
suralimentation. Puissance moteur
réduite.
102 16 P111600 Pression d'air de suralimentation élevée. STOP
105 0 P111A00 Température d'air de suralimentation STOP
trop élevée. Puissance moteur réduite.
105 4 P011011 Capteur de température d'air de STOP
suralimentation.
105 5 P011013 Capteur de température d'air de STOP
suralimentation.
105 16 P111900 Température d'air de suralimentation STOP
élevée.
107 0 P10F800 Pression basse entre le filtre à air et le AVERTISSEMENT
turbo.
107 3 P100712 Capteur pression d'air d'aspiration. AVERTISSEMENT
107 4 P100711 Capteur pression d'air d'aspiration. AVERTISSEMENT
107 5 P100713 Capteur pression d'air d'aspiration. AVERTISSEMENT
107 12 P100701 Capteur de pression de filtre à air AVERTISSEMENT
108 5 P222613 Capteur de pression atmosphérique. AVERTISSEMENT

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 157

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


110 0 P021700 Pour température élevée de liquide STOP
de refroidissement. Puissance moteur
réduite. Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
110 4 P011511 Capteur de température de liquide STOP
de refroidissement. Moteur difficile à
démarrer.
110 5 P011513 Capteur de température de liquide STOP
de refroidissement. Moteur difficile à
démarrer.
110 16 P111E00 Température de liquide de STOP
refroidissement élevée.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
111 1 P256000 Niveau de liquide de refroidissement STOP
bas.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
111 3 P255612 Capteur de niveau du liquide de STOP
refroidissement.
111 4 P255611 Capteur de niveau du liquide de STOP
refroidissement.
111 5 P255613 Capteur de niveau du liquide de STOP
refroidissement.
111 18 P111D00 Niveau de liquide de refroidissement STOP
bas.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
158 3 - Tension d'alimentation unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940).
158 4 - Tension d'alimentation unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940).
172 4 P00D911 Capteur température ambiante AVERTISSEMENT
Difficultés de démarrage du moteur à
basse température.
172 5 P00D913 Capteur température ambiante AVERTISSEMENT
Difficultés de démarrage du moteur à
basse température.
173 0 P242800 Température d'échappement excessive. AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
173 16 P112E00 Température des gaz d'échappement AVERTISSEMENT
élevée.
175 0 P029800 Température d'huile trop élevée. STOP
Puissance moteur réduite.
175 4 P019511 Capteur de température d'huile. STOP
Limitation du régime.
175 5 P019513 Capteur de température d'huile. STOP
175 16 P112500 Température d'huile élevée. STOP
190 0 P021900 Régime moteur trop élevé. Le régime AVERTISSEMENT
moteur est limité.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


158 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


626 2 - Le bouton de démarrage AVERTISSEMENT
626 3 P100212 Relais de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
626 4 P100211 Relais de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
626 5 P100213 Relais de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
628 2 P060741 Erreur de mémoire dans l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940). Le moteur
ne démarre pas.
628 2 - Erreur de mémoire dans l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940). Le moteur
ne démarre pas.
628 12 - Erreur de mémoire dans l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940). Le moteur
ne démarre pas.
629 12 - Erreur de mémoire dans l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940). Le moteur
ne démarre pas.
630 2 - Erreur de mémoire dans l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940). Le moteur
ne démarre pas.
630 12 - Erreur de mémoire dans l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940). Le moteur
ne démarre pas.
636 7 P001676 Capteur de régime de vilebrequin. AVERTISSEMENT
Le moteur prend plus longtemps à
démarrer que la normale ou ne démarre
pas du tout.
636 8 P034038 Capteur de régime d'arbre à cames. AVERTISSEMENT
Le moteur prend plus longtemps à
démarrer que normalement.
636 9 P034031 Capteur de régime d'arbre à cames. AVERTISSEMENT
Le moteur prend plus longtemps à
démarrer que normalement.
637 2 P03351F Capteur de régime vilebrequin. Le AVERTISSEMENT
moteur prend plus longtemps à démarrer
que normalement. Réduction du couple.
637 8 P033538 Capteur de régime vilebrequin. Le AVERTISSEMENT
moteur prend plus longtemps à démarrer
que normalement. Réduction du couple.
637 9 P033531 Capteur de régime vilebrequin. Le AVERTISSEMENT
moteur prend plus longtemps à démarrer
que normalement. Réduction du couple.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 159

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


639 2 U001088 Module de commande moteur (D7940), AVERTISSEMENT
erreur de communication bus CAN
chaîne cinématique (J1939).
Moteur arrêté : le moteur ne peut être
démarré.
Moteur en marche : le moteur ne
peut être arrêté qu'à l'aide de l'arrêt
d'urgence.
639 2 - Module de commande moteur (D7940), AVERTISSEMENT
erreur de communication bus CAN
chaîne cinématique (J1939).
Moteur arrêté : le moteur ne peut être
démarré.
Moteur en marche : le moteur ne
peut être arrêté qu'à l'aide de l'arrêt
d'urgence.
639 9 - Module de commande moteur (D7940), AVERTISSEMENT
erreur de communication bus CAN
chaîne cinématique (J1939).
Moteur arrêté : le moteur ne peut être
démarré.
Moteur en marche : le moteur ne
peut être arrêté qu'à l'aide de l'arrêt
d'urgence.
647 3 P048012 Accouplement magnétique ventilateur AVERTISSEMENT
de refroidissement Entraînement de
ventilateur de refroidissement bloqué à
100 %.
647 4 P048011 Accouplement magnétique ventilateur AVERTISSEMENT
de refroidissement L'entraînement
de ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas, risque de surchauffe.
647 5 P048013 Accouplement magnétique ventilateur AVERTISSEMENT
de refroidissement Entraînement de
ventilateur de refroidissement bloqué à
100 %.
651 3 P020112 Injecteur cylindre 1. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
651 5 P020113 Injecteur cylindre 1. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
652 3 P020212 Injecteur cylindre 2. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
652 5 P020213 Injecteur cylindre 2. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
653 3 P020312 Injecteur cylindre 3. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
653 5 P020313 Injecteur cylindre 3. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
654 3 P022412 Injecteur cylindre 4. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
654 5 P020413 Injecteur cylindre 4. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


160 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


655 3 P020512 Injecteur cylindre 5. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
655 5 P020513 Injecteur cylindre 5. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
656 3 P020612 Injecteur cylindre 6. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
656 5 P020613 Injecteur cylindre 6. Puissance réduite AVERTISSEMENT
du moteur.
677 3 P061512 Relais de démarrage du démarreur. Le AVERTISSEMENT
moteur ne démarre pas.
677 4 P061511 Relais de démarrage du démarreur. Le AVERTISSEMENT
moteur ne démarre pas.
677 5 P061513 Relais de démarrage du démarreur. Le AVERTISSEMENT
moteur ne démarre pas.
677 6 P061519 Relais de démarrage du démarreur. Le AVERTISSEMENT
moteur ne démarre pas.
729 5 P054013 Élément de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
729 6 P054070 Relais de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
729 7 P05407F Relais de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
729 12 P054001 Élément de préchauffage Difficultés AVERTISSEMENT
de démarrage du moteur à basse
température.
970 3 P100112 Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur AVERTISSEMENT
est arrêté et ne peut être démarré.
970 4 P100111 Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur AVERTISSEMENT
est arrêté et ne peut être démarré.
970 5 P100113 Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur AVERTISSEMENT
est arrêté et ne peut être démarré.
970 11 P100190 Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur AVERTISSEMENT
ne peut être démarré.
970 14 P100192 Bouton d'arrêt sur le moteur. Le moteur AVERTISSEMENT
ne peut être démarré.
1188 3 P024312 Dispositif de commande de pression de AVERTISSEMENT
suralimentation
1188 4 P024311 Dispositif de commande de pression de AVERTISSEMENT
suralimentation
1188 5 P024313 Dispositif de commande de pression de AVERTISSEMENT
suralimentation
1639 3 P052612 Capteur régime de ventilateur. Le AVERTISSEMENT
ventilateur de refroidissement n'est pas
désactivé.
1668 2 U008088 Erreur de communication unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur (D7940)
1761 3 P203A12 Capteur de niveau de réservoir AdBlue. AVERTISSEMENT
P203A86

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 161

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


1761 5 P203A13 Capteur de niveau de réservoir AdBlue. AVERTISSEMENT
1761 12 P203A01 Capteur de niveau de réservoir AdBlue. AVERTISSEMENT
1761 17 P114500 Niveau AdBlue inférieur à la normale. AVERTISSEMENT
1761 18 P203F00 Niveau AdBlue élevé. Puissance moteur AVERTISSEMENT
réduite.
2000 9 U010000 Module de commande moteur (D7940), AVERTISSEMENT
erreur de communication bus CAN
chaîne cinématique (J1939).
2017 9 U014100 Module de commande moteur (D7940), AVERTISSEMENT
erreur de communication bus CAN
chaîne cinématique (J1939).
2036 9 U117100 Erreur de communication avec la AVERTISSEMENT
machine.
2659 18 P04009C Système EGR. AVERTISSEMENT
2791 7 P040397 Unité EGR. Puissance moteur réduite. AVERTISSEMENT
3031 0 P24FF00 Température AdBlue excessive. AVERTISSEMENT
3031 4 P205A11 Capteur de température de réservoir AVERTISSEMENT
AdBlue.
3031 5 P205A13 Capteur de température de réservoir AVERTISSEMENT
AdBlue.
3031 12 P205A86 Capteur de température réservoir AVERTISSEMENT
AdBlue. Puissance moteur réduite.
P205A01
3216 2 P220064 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
3216 3 P22012 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
3216 5 P225D00 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
3216 9 U029D00 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
3216 11 P220093 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
3216 12 P22FB92 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
3216 13 P220093 Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
3216 14 P22001C Capteur NOx entrée catalyseur AVERTISSEMENT
3226 2 P220E64 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
3226 3 P229E12 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
3226 5 P229E13 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
3226 7 P225F00 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
3226 9 U029E00 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
3226 12 P22FE00 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
3226 13 P220E93 Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
3226 14 P220E1C Capteur NOx sortie catalyseur AVERTISSEMENT
3241 4 P054411 Capteur température des gaz AVERTISSEMENT
d'échappement 1.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


162 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


3241 5 P054415 Capteur température des gaz AVERTISSEMENT
d'échappement 1.
3241 12 P054401 Capteur température des gaz AVERTISSEMENT
d'échappement 1
3241 19 P054486 Capteur température des gaz AVERTISSEMENT
d'échappement 1.
3361 12 P204F93 Vanne de dosage AdBlue. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
3361 12 P208A86 Pompe AdBlue. Puissance moteur AVERTISSEMENT
réduite
3363 3 P20B112 Soupape de chauffage réservoir AdBlue. AVERTISSEMENT
Risque de gel de la solution AdBlue
dans le réservoir.
3363 4 P20B111 Soupape de chauffage réservoir AdBlue. AVERTISSEMENT
Risque de gel de la solution AdBlue
dans le réservoir.
3363 5 P20B113 Soupape de chauffage réservoir AdBlue. AVERTISSEMENT
Risque de gel de la solution AdBlue
dans le réservoir.
3364 17 P207F9A Mauvaise qualité de solution AdBlue. AVERTISSEMENT
3464 3 P02E012 Moteur pas à pas papillon des gaz AVERTISSEMENT
3464 4 P02E011 Moteur pas à pas papillon des gaz AVERTISSEMENT
3464 5 P02E013 Moteur pas à pas papillon des gaz AVERTISSEMENT
3464 7 P02E09C Moteur pas à pas papillon des gaz AVERTISSEMENT
3464 10 P02E07C Moteur pas à pas papillon des gaz AVERTISSEMENT
3464 12 P02E09B Moteur pas à pas papillon des gaz AVERTISSEMENT
3509 3 P06B017 Tension d'alimentation capteur A. AVERTISSEMENT
3509 4 P06B016 Tension d'alimentation capteur A. AVERTISSEMENT
3510 3 P06B317 Tension d'alimentation capteur B. AVERTISSEMENT
3510 3 P06B317 Tension d'alimentation capteur B. AVERTISSEMENT
3510 4 P06B316 Tension d'alimentation capteur B. AVERTISSEMENT
3510 4 P06B316 Tension d'alimentation capteur B. AVERTISSEMENT
3510 10 P06B317 Tension d'alimentation capteur B. AVERTISSEMENT
3511 3 P06E617 Tension d'alimentation capteur C. AVERTISSEMENT
3511 4 P06E616 Tension d'alimentation capteur C. AVERTISSEMENT
3519 4 P205A11 Capteur de température de réservoir AVERTISSEMENT
AdBlue.
3519 5 P205A13 Capteur de température de réservoir AVERTISSEMENT
AdBlue.
3597 3 P065712 Tension d'alimentation A pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
Pas d'adjonction de solution AdBlue.
3597 4 P065711 Tension d'alimentation A pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
Pas d'adjonction de solution AdBlue.
3598 3 P266912 Tension d'alimentation B pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
Risque de gel de la solution AdBlue.
3598 4 P266911 Tension d'alimentation B pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
Risque de gel de la solution AdBlue.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 163

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


4334 4 P204A11 Capteur de pression AdBlue. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
4334 5 P204A13 Capteur de pression AdBlue. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
4354 3 P20B912 Chauffage de flexible A AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4354 4 P20B911 Chauffage de flexible A AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4354 5 P20B913 Chauffage de flexible A AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4355 3 P20BD12 Chauffage de flexible B AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4355 4 P20BD11 Chauffage de flexible B AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4355 5 P20BD13 Chauffage de flexible B AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4356 3 P20C112 Chauffage de flexible C AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4356 4 P20C111 Chauffage de flexible C AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4356 5 P20C113 Chauffage de flexible C AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4366 14 P20B992 Chauffage de flexible A AdBlue. Risque AVERTISSEMENT
de gel de la solution AdBlue dans le
flexible.
4374 0 P202D7A Système AdBlue, fuite de pression. AVERTISSEMENT
4374 1 P208A92 Pompe AdBlue, régime moteur AVERTISSEMENT
insuffisant. Pas d'adjonction de solution
AdBlue.
4375 0 P10AD12 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4375 1 P10AD11 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4375 3 P208A11 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4375 4 P208A11 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4375 5 P208A13 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4375 12 P10AD13 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4375 14 P21CAA1 Moteur pompe AdBlue. AVERTISSEMENT
4376 3 P20A012 Distributeur pompe AdBlue. La solution AVERTISSEMENT
AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir
à l'arrêt du moteur.
4376 4 P20A011 Distributeur pompe AdBlue. La solution AVERTISSEMENT
AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir
à l'arrêt du moteur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


164 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur moteur (moteur Volvo TAD1150VE, TAD1170VE ) (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


4376 5 P20A013 Distributeur pompe AdBlue. La solution AVERTISSEMENT
AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir
à l'arrêt du moteur.
4376 7 P20A007 Distributeur pompe AdBlue. La solution AVERTISSEMENT
AdBlue n'est pas renvoyée au réservoir
à l'arrêt du moteur.
5016 4 P26E711 Pompe AdBlue tension d'alimentation D. AVERTISSEMENT
5392 31 P20E892 Pression AdBlue. Puissance moteur AVERTISSEMENT
réduite
5394 3 P027412 Unité d'injection AdBlue. Pas AVERTISSEMENT
d'adjonction de solution AdBlue.
5394 4 P204711 Unité d'injection AdBlue. Pas AVERTISSEMENT
d'adjonction de solution AdBlue.
5394 5 P204713 Unité d'injection AdBlue. Pas AVERTISSEMENT
d'adjonction de solution AdBlue.
5394 12 P204786 Unité d'injection AdBlue. AVERTISSEMENT
5394 14 P204773 Unité d'injection AdBlue. Pas AVERTISSEMENT
d'adjonction de solution AdBlue.
5435 14 P204F94 Système AdBlue. AVERTISSEMENT
5485 14 P10CE97 Pompe AdBlue, pas de débit de retour. AVERTISSEMENT
520335 5 U300001 Unité de régulation moteur (D7940). Le AVERTISSEMENT
moteur ne démarre pas.
520416 9 U11F00 Erreur de communication unité de AVERTISSEMENT
régulation de système de post-traitement
(UDS). Pas d'adjonction de solution
AdBlue.
520689 3 P100012 Électrovanne frein sur échappement AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
520689 4 P100011 Électrovanne frein sur échappement AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
520689 5 P100013 Électrovanne frein sur échappement AVERTISSEMENT
Puissance moteur réduite.
520690 4 P100311 Électrovanne commande de pression AVERTISSEMENT
de charge
520690 5 P100313 Électrovanne commande de pression AVERTISSEMENT
de charge
- U300041 Unité de régulation moteur (D7940) AVERTISSEMENT
ou unité de régulation du système de
post-traitement (UDS). Le moteur ne
démarre pas.
- U300044 Unité de régulation moteur (D7940) AVERTISSEMENT
ou unité de régulation du système de
post-traitement (UDS). Le moteur ne
démarre pas.
- U300045 Unité de régulation moteur (D7940) AVERTISSEMENT
ou unité de régulation du système de
post-traitement (UDS). Le moteur ne
démarre pas.
- U300049 Unité de régulation moteur (D7940) AVERTISSEMENT
ou unité de régulation du système de
post-traitement (UDS). Le moteur ne
démarre pas.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 165

Codes d'erreur moteur Cummins QSM11 Phase


3A/Tier 3
Les codes d'erreur du moteur sont classés par ordre numérique. Ce
tableau contient les informations suivantes :
• SPN : indique le composant ; le SPN est le code d'erreur qui est
affiché dans la machine, conforme à SAE J1939
• FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
• Le code de livraison indique le code d'erreur selon les
caractéristiques du fournisseur.
• Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que
les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine
avec le code d'erreur concerné.
• Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour
la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou
sans informations détaillées.

Tableau Code d'erreur Cummins QSM11

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


84 2 PID084/2 Capteur de vitesse, données non AVERTISSEMENT
valables. Le régime moteur est limité au
régime maximal sans rapport.
84 10 PID084/10 Capteur de vitesse, signal erroné. Le AVERTISSEMENT
régime moteur est limité au régime
maximal sans rapport.
91 3 PID091/3 Pédale d'accélérateur, câble STOP
court-circuité à la tension. Le
moteur ne répond pas à l'accélérateur.
91 4 PID091/4 Pédale d'accélérateur, câble STOP
court-circuité à la masse. Le moteur ne
répond pas à l'accélérateur.
91 8 PID091/8 Pédale d'accélérateur, fréquence trop STOP
basse. Le moteur ne répond pas à
l'accélérateur.
91 8 PID091/8 Pédale d'accélérateur, fréquence trop STOP
élevée. Le moteur ne répond pas à
l'accélérateur.
91 19 SID091/2 Problème de pédale d'accélérateur. Le STOP
moteur ne tourne qu'au ralenti.
97 3 PID097/3 Capteur eau dans le carburant, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la tension.
97 4 PID097/4 Capteur eau dans le carburant, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la masse.
97 15 PID097/15 Eau dans le carburant. Risque de AVERTISSEMENT
réduction de puissance moteur.
Purger le préfiltre à carburant, voir
6.2.2 Système d'alimentation en
carburant.
100 1 PID100/1 Pression basse de l'huile moteur. STOP
La puissance du moteur baisse
progressivement. Le moteur s'arrête Contrôlez le niveau d'huile dans le
après 30 secondes. moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.

100 2 PID100/2 Capteur de pression d'huile, erreur de AVERTISSEMENT


données. Pas d'avertissement en cas
de pression d'huile basse.
100 3 PID100/3 Capteur de pression d'huile, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la tension. Pas
d'avertissement en cas de pression
d'huile basse.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


166 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Code d'erreur Cummins QSM11 (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


100 4 PID100/4 Capteur de pression d'huile, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la masse ou coupure.
Pas d'avertissement en cas de pression
d'huile basse.
100 18 PID100/1 Pression basse de l'huile moteur. AVERTISSEMENT
Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
102 2 PID102/2 Le capteur de pression d'air de AVERTISSEMENT
suralimentation indique une pression
élevée lorsque les autres données du
moteur indiquent que la pression doit
être faible. Puissance moteur réduite.
102 3 PID102/3 Capteur de pression d'air de AVERTISSEMENT
suralimentation, câble court-circuité à la
tension. Puissance moteur réduite.
102 4 PID102/4 Capteur de pression d'air de AVERTISSEMENT
suralimentation, câble court-circuité à la
masse ou coupure. Puissance moteur
réduite.
103 16 PID103/0 Erreur protection de surrégime pour AVERTISSEMENT
charge turbo. Puissance moteur réduite.
105 0 PID105/0 Air d'admission trop chaud. La STOP
puissance du moteur baisse
progressivement. Le moteur s'arrête
après 30 secondes.
105 3 PID105/3 Capteur de température d'air de AVERTISSEMENT
suralimentation, câble court-circuité
à la tension ou coupure. Pas
d'avertissement en cas de température
élevée de liquide de refroidissement.
105 4 PID105/4 Capteur de température d'air de AVERTISSEMENT
suralimentation, câble court-circuité à la
masse ou coupure. Pas d'avertissement
en cas de température élevée de liquide
de refroidissement.
108 2 PID108/2 Capteur de pression atmosphérique, AVERTISSEMENT
erreur de données. Puissance moteur
réduite.
108 3 PID108/3 Capteur de pression atmosphérique, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la tension.
Puissance moteur réduite.
108 4 PID108/4 Capteur de pression atmosphérique, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la masse.
Puissance moteur réduite.
110 0 PID110/0 Température de liquide de STOP
refroidissement élevée. La puissance
du moteur baisse progressivement. Le Contrôler le niveau de liquide
moteur s'arrête après 30 secondes. de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
110 3 PID110/3 Capteur de température de liquide de AVERTISSEMENT
refroidissement, câble court-circuité
à la tension ou coupure. Pas
d'avertissement en cas de température
élevée de liquide de refroidissement.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 167

Code d'erreur Cummins QSM11 (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


110 4 PID110/4 Capteur de température de liquide de AVERTISSEMENT
refroidissement, câble court-circuité au
châssis. Pas d'avertissement en cas
de température élevée de liquide de
refroidissement.
111 1 PID111/1 Niveau de liquide de refroidissement STOP
bas. La puissance du moteur baisse
progressivement. Le moteur s'arrête Contrôler le niveau de liquide
après 30 secondes. de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
111 2 D111/2 Capteur de niveau de liquide de STOP
refroidissement, erreur de données.
Pas d'avertissement en cas de niveau Contrôler le niveau de liquide
de liquide de refroidissement bas. de refroidissement. Voir 6.2.6
Système de refroidissement.
166 2 PID116/2 Différence de puissance entre les INFORMATION
cylindres. Ralenti irrégulier.
167 1 PID167/1 Faible tension batterie. STOP
167 16 PID167/0 Tension batterie élevée. AVERTISSEMENT
167 18 PID167/1 Tension de batterie faible ou AVERTISSEMENT
redémarrages répétés du moteur
en raison d'une tension de batterie
faible.
168 16 PID168/0 Alimentation en tension de l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur trop élevée.
168 18 PID168/1 Alimentation en tension de l'unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur trop basse.
175 0 PID175/0 Température d'huile moteur élevée. STOP
La puissance du moteur baisse
progressivement. Le moteur s'arrête
après 30 secondes.
175 3 PID175/3 Capteur de température d'huile, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la tension ou
coupure. Pas d'avertissement en cas de
température élevée d'huile moteur.
175 4 PID175/4 Capteur de température d'huile, AVERTISSEMENT
câble court-circuité au châssis. Pas
d'avertissement en cas de température
élevée d'huile moteur.
188 4 SID032/4 Électrovanne 1 wastegate. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
190 0 PID190/0 Régime moteur élevé. L'alimentation en STOP
carburant est étranglée jusqu'à ce que
le régime moteur soit sous le régime Accélérer moins fort.
autorisé.
190 2 PID190/2 Capteur régime/position d'allumage. AVERTISSEMENT
Absence d'un des deux signaux.
190 10 PID190/10 Capteurs régime/position d'allumage, STOP
absence des deux signaux. Le moteur
s'arrête et ne peut être démarré.
191 16 PID191/0 Valeur d'étalonnage erronée. Limitation AVERTISSEMENT
de vitesse activée.
Accélérer moins fort.
191 18 PID191/1 Avertissement pour basse vitesse. AVERTISSEMENT
Accélérer plus fort.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


168 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Code d'erreur Cummins QSM11 (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


251 2 PID251/2 Défaut d'origine interne unité de INFORMATION
régulation moteur.
441 3 PID441/3 Capteur de température supplémentaire, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la tension. Pas
d'avertissement en cas de température
élevée du module de commande.
441 4 PID441/4 Capteur de température supplémentaire, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la masse. Pas
d'avertissement en cas de température
élevée.
558 2 SID230/2 Capteur pédale d'accélérateur contact STOP
ralenti, erreur d'étalonnage. Le moteur
ne tourne qu'au ralenti.
558 4 SID230/4 Capteur pédale d'accélérateur contact AVERTISSEMENT
ralenti, problème informatique.
558 13 SID230/13 Capteur contact de ralenti pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur, câble court-circuité à
la masse. Le moteur ne répond pas à
l'accélérateur.
608 2 SID250/2 Erreur de communication unité de INFORMATION
régulation moteur.
608 9 SID250/9 Erreur de communication unité de INFORMATION
régulation moteur.
620 3 SID232/3 Panne électrique tension de référence AVERTISSEMENT
au capteur
1080 3
620 4 SID232/4 Panne électrique tension de référence AVERTISSEMENT
au capteur
1081 4
627 2 SID251/2 La tension d'alimentation au module AVERTISSEMENT
de commande moteur disparaît sans
coupure de l'allumage. Puissance
moteur réduite. Difficultés de démarrage
ou arrêt du moteur.
629 12 SID254/12 Défaut d'origine interne unité de STOP
régulation moteur. Le moteur ne
démarre pas.
629 12 SID254/12 Défaut d'origine interne unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur.
630 2 SID253/2 Défaut d'origine interne unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur. Puissance moteur
réduite. Difficultés de démarrage ou
arrêt du moteur.
632 3 SID017/3 Electrovanne coupure carburant, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la tension.
632 4 SID017/4 Electrovanne coupure carburant, câble STOP
court-circuité à la masse. Le moteur est
arrêté.
639 2 SID231/2 Erreur de communication unité de INFORMATION
régulation moteur.
639 9 SID231/9 Erreur de communication unité de INFORMATION
régulation moteur.
639 13 SID231/13 Erreur de communication unité de AVERTISSEMENT
régulation moteur.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 169

Code d'erreur Cummins QSM11 (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


644 2 SID030/2 Pédale d'accélérateur, capteur en AVERTISSEMENT
dehors de la plage valable. Le moteur
est arrêté.
647 4 SID033/4 Accouplement de ventilateur, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la masse. Le ventilateur
tourne constamment.
651 5 SID001/5 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
1. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
651 6 SID001/7 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
1. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
652 5 SID002/5 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
2. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
652 6 SID002/6 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
2. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
653 5 SID003/5 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
3. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
653 6 SID003/6 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
3. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
654 5 SID004/5 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
4. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
654 6 SID004/6 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
4. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
655 5 SID005/5 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
5. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
655 6 SID005/6 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
5. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
656 5 SID006/5 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
6. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
656 6 SID006/6 Problème électrique, injecteur cylindre AVERTISSEMENT
6. Le moteur tourne sur 5 cylindres et
sa puissance est réduite.
702 3 SID040/3 Entrée/sortie supplémentaire 2, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la tension.
PID154/3
703 3 SID051/3 Entrée/sortie supplémentaire 2, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la tension.
974 3 SID029/3 Pédale d'accélérateur supplémentaire, STOP
câble court-circuité à la tension. Le
moteur ne répond pas à l'accélérateur.
974 4 SID029/4 Pédale d'accélérateur supplémentaire, STOP
câble court-circuité à la masse. Le
moteur ne répond pas à l'accélérateur.
974 19 SID029/2 Problème de pédale d'accélérateur. Le STOP
moteur ne répond pas à l'accélérateur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


170 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Code d'erreur Cummins QSM11 (continued)

SPN FMI Code livraison Description Mesures à prendre


1043 3 PID221/3 Pédale d'accélérateur tension de AVERTISSEMENT
référence, court-circuit à la tension. Le
moteur tourne au ralenti.
1043 4 PID221/4 Pédale d'accélérateur tension de AVERTISSEMENT
référence, court-circuit à la masse. Le
moteur tourne au ralenti.
1072 11 SID070/11 Signal frein moteur 1, court-circuit à la AVERTISSEMENT
masse.
1073 11 SID029/11 Signal frein moteur 2, court-circuit à la AVERTISSEMENT
masse.
1079 3 SID232/3 Tension de référence, court-circuit à la AVERTISSEMENT
tension. Puissance moteur réduite.
1079 4 SID232/4 Tension de référence, court-circuit à la AVERTISSEMENT
masse. Puissance moteur réduite.
1188 3 SID032/3 Électrovanne 1 wastegate. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
1189 3 SID088/3 Électrovanne 2 wastegate. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
1189 4 SID88/4 Électrovanne 2 wastegate. Puissance AVERTISSEMENT
moteur réduite.
1265 4 SID085/4 Electrovanne oil-burn, câble AVERTISSEMENT
court-circuité à la masse.
1319 2 PID102/2 Valeur erronée capteur de pression AVERTISSEMENT
de suralimentation. Puissance moteur
réduite.
1380 1 PID017/1 Niveau d'huile moteur bas. INFORMATION
Contrôlez le niveau d'huile dans le
moteur. Voir 6.2.7 Huile moteur.
1383 31 SID151/11 Moteur en surchauffe. INFORMATION
Arrêter le moteur avec la serrure
d'allumage.
1384 31 SID029/14 Coupure du moteur. AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avec la serrure
d'allumage.
1387 3 PID223/3 Capteur de pression supplémentaire, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la tension. Pas
d'avertissement en cas de pression
d'huile.
1387 4 PID223/4 Capteur de pression supplémentaire, AVERTISSEMENT
câble court-circuité à la masse. Pas
d'avertissement en cas de pression
d'huile.
1484 31 SID216/11 Codes d'erreur dans les autres unités INFORMATION
de régulation.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 171

Codes d'erreur transmission Dana TE30500


Les codes d'erreur de la boîte de vitesses ont un niveau général de
code de défaut « AVERTISSEMENT » mais les codes de défaut de la
boîte de vitesses peuvent indiquer un autre niveau conformément à la
colonne des mesures correctives du tableau ci-dessous.
Les codes d'erreur de la transmission sont classés par ordre
numérique. Ce tableau contient les informations suivantes :
• SPN : indique le composant ; le SPN est le code d'erreur qui est
affiché dans la machine, conforme à SAE J1939.
• FMI - indique le type d'erreur, voir FMI (EE), page 108.
• Le code de livraison indique le code d'erreur selon les
caractéristiques du fournisseur sous forme décimale.
• Le code de livraison 2 indique le code d'erreur selon les
caractéristiques du fournisseur sous forme hexadécimale.
• Description - Donne une description du code d'erreur ainsi que
les éventuelles limitations dans le fonctionnement de la machine
avec le code d'erreur concerné.
• Mesure - Indique STOP/AVERTISSEMENT/INFORMATION pour
la mesure à appliquer selon le niveau du code d'erreur, avec ou
sans informations détaillées.

Tableau Codes d'erreur transmission Dana TE30500

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520304 0 0A.00 520304/0 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520304 1 0A.01 520304/1 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520304 3 0A.03 520304/3 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520304 4 0A.04 520304/4 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520304 9 0A.09 520304/9 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520304 19 0A.13 520304/19 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520305 0 0B.00 520305/0 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520305 1 0B.01 520305/1 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520305 3 0B.03 520305/3 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


172 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520305 4 0B.04 520305/4 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520305 9 0B.09 520305/9 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520305 19 0B.13 520305/19 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520306 0 0C.00 520306/0 Signal d'entrée pression STOP
d'embrayage rapport haut. La
transmission est au point mort
(Shutdown).
520306 1 0C.01 520306/1 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
rapport élevé La transmission
est au point mort (Shutdown).
520306 3 0C.03 520306/3 Capteur de pression rapport STOP
haut. La transmission est au
point mort (Shutdown).
520306 4 0C.04 520306/4 Capteur de pression rapport STOP
haut. La transmission est au
point mort (Shutdown).
520306 9 0C.09 520306/9 Capteur de pression rapport STOP
haut. La transmission est au
point mort (Shutdown).
520306 19 0C.13 520306/19 Capteur de pression rapport STOP
haut. La transmission est au
point mort (Shutdown).
520307 0 0D.00 520307/0 Capteur de pression position STOP
de rapport 1. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520307 1 0D.01 520307/1 Capteur de pression position STOP
de rapport 1. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520307 3 0D.03 520307/3 Capteur de pression position STOP
de rapport 1. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520307 4 0D.04 520307/4 Capteur de pression position STOP
de rapport 1. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520307 9 0D.09 520307/9 Capteur de pression position STOP
de rapport 1. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520307 19 0D.13 520307/19 Capteur de pression position STOP
de rapport 1. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520308 0 0E.00 520308/0 Capteur de pression position STOP
de rapport 2. La transmission
est au point mort (Shutdown).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 173

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520308 1 0E.01 520308/1 Capteur de pression position STOP
de rapport 2. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520308 3 0E.03 520308/3 Capteur de pression position STOP
de rapport 2. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520308 4 0E.04 520308/4 Capteur de pression position STOP
de rapport 2. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520308 9 0E.09 520308/9 Capteur de pression position STOP
de rapport 2. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520308 19 0E.13 520308/19 Capteur de pression position STOP
de rapport 2. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520309 0 0F.00 520309/0 Capteur de pression position STOP
de rapport 3. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520309 1 0F.01 520309/1 Capteur de pression position STOP
de rapport 3. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520309 3 0F.03 520309/3 Capteur de pression position STOP
de rapport 3. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520309 4 0F.04 520309/4 Capteur de pression position STOP
de rapport 3. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520309 9 0F.09 520309/9 Capteur de pression position STOP
de rapport 3. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520309 19 0F.13 520309/19 Capteur de pression position STOP
de rapport 3. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520310 0 10.00 520310/0 Capteur de pression position STOP
de rapport 4. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520310 1 10.01 520310/1 Capteur de pression position STOP
de rapport 4. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520310 3 10.03 520310/3 Capteur de pression position STOP
de rapport 4. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520310 4 10.04 520310/4 Capteur de pression position STOP
de rapport 4. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520310 9 10.09 520310/9 Capteur de pression position STOP
de rapport 4. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520310 19 10.13 520310/19 Capteur de pression position STOP
de rapport 4. La transmission
est au point mort (Shutdown).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


174 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520297 0 15.00 520297/0 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520297 1 15.01 520297/1 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520297 3 15.03 520297/3 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520297 4 15.04 520297/4 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520297 15 15.0F 520297/15 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520297 17 15.11 520297/17 Capteur de pression STOP
propulsion marche avant
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520298 0 16.00 520298/0 Capteur de pression rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520298 1 16.01 520298/1 Capteur de pression rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520298 3 16.03 520298/3 Capteur de pression rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520298 4 16.04 520298/4 Capteur de pression rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520298 15 16.0F 520298/15 Capteur de pression rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520298 17 16.11 520298/17 Capteur de pression rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520299 0 17.00 520299/0 Capteur de pression rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520299 1 17.01 520299/1 Capteur de pression rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520299 3 17.03 520299/3 Capteur de pression rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520299 4 17.04 520299/4 Capteur de pression rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 175

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520299 15 17.0F 520299/15 Capteur de pression rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520299 17 17.11 520299/17 Capteur de pression rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520300 0 18.00 520300/0 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520300 1 18.01 520300/1 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520300 3 18.03 520300/3 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520300 4 18.04 520300/4 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520300 15 18.0F 520300/15 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520300 17 18.11 520300/17 Capteur de pression STOP
propulsion marche arrière
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520301 0 19.00 520301/0 Signal d'entrée analogique INFORMATION
B4.
520301 1 19.01 520301/1 Signal d'entrée analogique INFORMATION
B4.
520301 3 19.03 520301/3 Signal d'entrée analogique INFORMATION
B4.
520301 4 19.04 520301/4 Signal d'entrée analogique INFORMATION
B4.
520301 15 19.0F 520301/15 Signal d'entrée analogique INFORMATION
B4, erreur de valeur.
Signal d'entrée analogique
B4.
520301 17 19.11 520301/17 Signal d'entrée analogique INFORMATION
B4.
520368 0 1E.00 520368/0 Tension de batterie trop STOP
élevée. Transmission
verrouillée (Recovery mode).
520368 1 1E.01 520368/1 Tension de batterie trop basse. STOP
Transmission verrouillée
(Recovery mode).
520368 15 1E.0F 520368/15 Tension de batterie élevée. AVERTISSEMENT
520368 17 1E.11 520368/17 Tension de batterie basse. AVERTISSEMENT

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


176 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520368 31 1E.1F 520368/31 Tension de batterie incorrecte. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520369 0 1F.00 520369/0 Tension d'alimentation de AVERTISSEMENT
capteur. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520369 1 1F.01 520369/1 Tension d'alimentation de AVERTISSEMENT
capteur. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520340 9 26.09 520340/9 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520340 15 26.0F 520340/15 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520340 17 26.11 520340/17 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520340 19 26.13 520340/19 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520342 0 27.00 520342/0 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520342 1 27.01 520342/1 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520342 2 27.02 520342/2 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520342 9 27.09 520342/9 Erreur de message pour INFORMATION
sélecteur haut/bas sur le bus
CAN de chaîne cinématique
520342 15 27.0F 520342/15 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520342 17 27.11 520342/17 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520342 19 27.13 520342/19 Erreur de message sur le bus INFORMATION
CAN de chaîne cinématique.
520286 2 28.02 520286/2 Erreur de message de sens STOP
de marche sur bus CAN
de chaîne cinématique. La
transmission est au point mort
(Shutdown).
520286 9 28.09 520286/9 Erreur de message de sens STOP
de marche sur bus CAN
de chaîne cinématique. La
transmission est au point mort
(Shutdown).
520286 19 28.13 520286/19 Erreur de message de sens STOP
de marche sur bus CAN
de chaîne cinématique. La
transmission est au point mort
(Shutdown).
520287 2 29.02 520287/2 Erreur de message de STOP
sélection de rapport sur bus
CAN de chaîne cinématique.
La transmission est au point
mort (Shutdown).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 177

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520287 9 29.09 520287/9 Erreur de message de STOP
sélection de rapport sur bus
CAN de chaîne cinématique.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520287 19 29.13 520287/19 Erreur de message de STOP
sélection de rapport sur bus
CAN de chaîne cinématique.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520320 0 2A.00 520320/0 Patinage des embrayages. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520320 1 2A.01 520320/1 Patinage des embrayages. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520325 0 2B.00 520325/0 Température convertisseur AVERTISSEMENT
de couple, trop élevée. Le
régime moteur est limité à Arrêter la machine et
1500 tr/min. sélectionner le point mort.
Accélérer le régime moteur
au point mort pour refroidir la
transmission.
520325 3 2B.03 520325/3 Capteur température AVERTISSEMENT
convertisseur de couple.
520325 4 2B.04 520325/4 Capteur température AVERTISSEMENT
convertisseur de couple.
520325 15 2B.0F 520325/15 Température convertisseur de INFORMATION
couple, élevée.
520325 17 2B.11 520325/17 Température convertisseur de INFORMATION
couple, basse.
520321 0 2C.00 520321/0 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520321 1 2C.01 520321/1 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520321 3 2C.03 520321/3 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520321 4 2C.04 520321/4 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520321 9 2C.09 520321/9 Erreur de message de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520321 15 2C.0F 520321/15 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520321 17 2C.11 520321/17 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520321 19 2C.13 520321/19 Signal d'entrée de pédale AVERTISSEMENT
d'accélérateur.
520288 9 2D.09 520288/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
sélection de rapport sur bus
CAN de chaîne cinématique.
520288 19 2D.13 520288/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
sélection de rapport sur bus
CAN de chaîne cinématique.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


178 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520313 0 2E.0F 520313/15 Couple dépassé durant AVERTISSEMENT
l'avance progressive.
Arrêter la machine et
sélectionner le point mort
avant de choisir à nouveau un
rapport.
520315 0 2F.00 520315/0 Régime maximal dépassé. AVERTISSEMENT
Relâcher la pédale
d'accélérateur et freiner la
machine.
520315 16 2F.10 520315/16 Proche du régime maximal. INFORMATION
Relâcher la pédale
d'accélérateur et freiner la
machine.
520208 0 32.00 520208/0 Température d'huile carter, INFORMATION
trop élevée.
520208 1 32.01 520208/1 Température d'huile carter, INFORMATION
trop basse.
520208 3 32.03 520208/3 Capteur température d'huile INFORMATION
carter.
520208 4 32.04 520208/4 Capteur température d'huile INFORMATION
carter.
520209 0 33.00 520209/0 Température d'huile INFORMATION
convertisseur de couple,
élevée.
520209 1 33.01 520209/1 Température d'huile INFORMATION
convertisseur de couple,
basse.
520209 3 33.03 520209/3 Capteur température d'huile INFORMATION
convertisseur de couple.
520209 4 33.04 520209/4 Capteur température d'huile INFORMATION
convertisseur de couple.
520210 0 34.00 520210/0 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C0.
520210 1 34.01 520210/1 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C0.
520210 3 34.03 520210/3 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C0.
520210 4 34.04 520210/4 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C0.
520210 15 34.0F 520210/15 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C0.
520210 17 34.11 520210/17 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C0.
520211 0 35.00 520211/0 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C1.
520211 1 35.01 520211/1 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C1.
520211 3 35.03 520211/3 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C1.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 179

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520211 4 35.04 520211/4 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C1.
520211 15 35.0F 520211/15 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C1.
520211 17 35.11 520211/17 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C1.
520212 0 36.00 520212/0 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C2.
520212 1 36.01 520212/1 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C2.
520212 3 36.03 520212/3 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C2.
520212 4 36.04 520212/4 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C2.
520212 15 36.0F 520212/15 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C2.
520212 17 36.11 520212/17 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C2.
520213 0 37.00 520213/0 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C3.
520213 1 37.01 520213/1 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C3.
520213 3 37.03 520213/3 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C3.
520213 4 37.04 520213/4 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C3.
520213 15 37.0F 520213/15 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C3.
520213 17 37.11 520213/17 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C3.
520214 0 38.00 520214/0 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C4.
520214 1 38.01 520214/1 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C4.
520214 3 38.03 520214/3 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C4.
520214 4 38.04 520214/4 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C4.
520214 15 38.0F 520214/15 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C4.
520214 17 38.11 520214/17 Signal d'entrée analogique INFORMATION
C4.
520218 0 3C.00 520218/0 Régime tambour trop élevé. STOP
520218 0 3C.00 520218/0 Régime tambour trop élevé. AVERTISSEMENT
520218 1 3C.01 520218/1 Régime tambour trop bas. STOP
520218 1 3C.01 520218/1 Régime tambour trop bas. AVERTISSEMENT
520218 5 3C.05 520218/5 Capteur de régime de STOP
tambour.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


180 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520218 5 3C.05 520218/5 Capteur de régime de AVERTISSEMENT
tambour.
520218 6 3C.06 520218/6 Capteur de régime de STOP
tambour.
520218 6 3C.06 520218/6 Capteur de régime de AVERTISSEMENT
tambour.
520219 0 3D.00 520219/0 Régime arbre de sortie, trop STOP
élevé.
520219 0 3D.00 520219/0 Régime arbre de sortie, trop AVERTISSEMENT
élevé.
520219 1 3D.01 520219/1 Régime arbre de sortie, trop STOP
bas.
520219 1 3D.01 520219/1 Régime arbre de sortie, trop AVERTISSEMENT
bas.
520219 5 3D.05 520219/5 Capteur régime arbre sortant. STOP
520219 5 3D.05 520219/5 Capteur régime arbre sortant. AVERTISSEMENT
520219 6 3D.06 520219/6 Capteur régime arbre sortant. STOP
520219 6 3D.06 520219/6 Capteur régime arbre sortant. AVERTISSEMENT
520220 0 3E.00 520220/0 Régime moteur, trop élevé. STOP
520220 1 3E.01 520220/1 Régime moteur, trop bas. STOP
520220 5 3E.05 520220/5 Capteur de régime moteur STOP
520220 6 3E.06 520220/6 Capteur de régime moteur STOP
520221 0 3F.00 520221/0 Régime turbine, trop élevé. STOP
520221 0 3F.00 520221/0 Régime turbine, trop élevé. AVERTISSEMENT
520221 1 3F.01 520221/1 Régime turbine, trop bas. STOP
520221 1 3F.01 520221/1 Régime turbine, trop bas. AVERTISSEMENT
520221 5 3F.05 520221/5 Capteur régime turbine STOP
520221 5 3F.05 520221/5 Capteur régime turbine AVERTISSEMENT
520221 6 3F.06 520221/6 Capteur régime turbine STOP
520221 6 3F.06 520221/6 Capteur régime turbine AVERTISSEMENT
520316 0 41.00 520316/0 Régime moteur, trop élevé. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520316 1 41.01 520316/1 Capteur régime moteur, STOP
trop bas. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520316 5 41.05 520316/5 Capteur de régime moteur STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520316 6 41.06 520316/6 Capteur de régime moteur STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520316 9 41.09 520316/9 Erreur de message de régime STOP
moteur sur bus CAN de chaîne
cinématique. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 181

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520316 19 41.13 520316/19 Erreur de message de régime STOP
moteur sur bus CAN de chaîne
cinématique. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520317 0 42.00 520317/0 Régime turbine, trop élevé. AVERTISSEMENT
520317 1 42.01 520317/1 Régime turbine, trop bas. AVERTISSEMENT
520317 5 42.05 520317/5 Capteur régime turbine AVERTISSEMENT
520317 6 42.06 520317/6 Capteur régime turbine AVERTISSEMENT
520317 9 42.09 520317/9 Erreur de message de régime AVERTISSEMENT
de turbine sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520317 19 42.13 520317/19 Erreur de message de régime AVERTISSEMENT
de turbine sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520318 0 43.00 520318/0 Régime tambour trop élevé. AVERTISSEMENT
520318 1 43.01 520318/1 Régime tambour trop bas. AVERTISSEMENT
520318 5 43.05 520318/5 Capteur de régime de AVERTISSEMENT
tambour.
520318 6 43.06 520318/6 Capteur de régime de AVERTISSEMENT
tambour.
520318 9 43.09 520318/9 Erreur de message de régime AVERTISSEMENT
de tambour sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520318 19 43.13 520318/19 Erreur de message de régime AVERTISSEMENT
de tambour sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520319 0 44.00 520319/0 Régime arbre de sortie, trop AVERTISSEMENT
élevé.
520319 1 44.01 520319/1 Régime arbre de sortie, trop AVERTISSEMENT
bas.
520319 5 44.05 520319/5 Capteur régime arbre sortant. AVERTISSEMENT
520319 6 44.06 520319/6 Capteur régime arbre sortant. AVERTISSEMENT
520319 9 44.09 520319/9 Erreur de message de régime AVERTISSEMENT
d'arbres de sortie sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520319 19 44.13 520319/19 Erreur de message de régime AVERTISSEMENT
d'arbres de sortie sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520312 7 45.07 520312/7 Panne mécanique embrayage AVERTISSEMENT
de blocage.
520224 3 46.03 520224/3 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520224 3 46.03 520224/3 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'avant. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520224 4 46.04 520224/4 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


182 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520224 4 46.04 520224/4 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520224 5 46.05 520224/5 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520224 5 46.05 520224/5 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520224 6 46.06 520224/6 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520224 6 46.06 520224/6 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'avant. La transmission
est au point mort (Shutdown).
520224 8 46.08 520224/8 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520224 8 46.08 520224/8 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520225 3 47.03 520225/3 Vanne d'assistance rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520225 3 47.03 520225/3 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520225 4 47.04 520225/4 Vanne servo rapport 1/3. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520225 4 47.04 520225/4 Vanne servo rapport 1/3. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520225 5 47.05 520225/5 Vanne servo rapport 1/3. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520225 5 47.05 520225/5 Vanne servo rapport 1/3. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520225 6 47.06 520225/6 Vanne d'assistance rapport STOP
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520225 6 47.06 520225/6 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
1/3. Transmission verrouillée
au point mort ("shutdown").
520225 8 47.08 520225/8 Vanne servo rapport 1/3. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 183

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520225 8 47.08 520225/8 Vanne servo rapport 1/3. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520226 3 48.03 520226/3 Vanne d'assistance rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520226 3 48.03 520226/3 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520226 4 48.04 520226/4 Vanne d'assistance rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520226 4 48.04 520226/4 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
2/4. Transmission verrouillée
aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520226 5 48.05 520226/5 Vanne d'assistance rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520226 5 48.05 520226/5 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
2/4. Transmission verrouillée
aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520226 6 48.06 520226/6 Vanne d'assistance rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520226 6 48.06 520226/6 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
2/4. Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520226 8 48.08 520226/8 Vanne d'assistance rapport STOP
2/4. Transmission verrouillée
aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520226 8 48.08 520226/8 Vanne d'assistance rapport AVERTISSEMENT
2/4. Transmission verrouillée
aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520227 3 49.03 520227/3 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au point mort
("shutdown").
520227 3 49.03 520227/3 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au point mort
("shutdown").
520227 4 49.04 520227/4 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520227 4 49.04 520227/4 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


184 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520227 5 49.05 520227/5 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520227 5 49.05 520227/5 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520227 6 49.06 520227/6 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au point mort
("shutdown").
520227 6 49.06 520227/6 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au point mort
("shutdown").
520227 8 49.08 520227/8 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520228 3 4A.03 520228/3 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée au
point mort (Shutdown).
520228 3 4A.03 520228/3 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée au
point mort (Shutdown).
520228 4 4A.04 520228/4 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520228 4 4A.04 520228/4 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520228 5 4A.05 520228/5 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520228 5 4A.05 520228/5 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520228 6 4A.06 520228/6 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée au
point mort (Shutdown).
520228 6 4A.06 520228/6 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée au
point mort (Shutdown).
520228 8 4A.08 520228/8 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 185

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520228 8 4A.08 520228/8 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520229 4 4B.04 520229/4 Vannes d'assistance, sortie STOP
commune.
520229 11 4B.0B 520229/11 Vannes d'assistance, sortie STOP
commune.
520229 31 4B.1F 520229/31 Vannes d'assistance, sortie STOP
commune.
520230 3 4C.03 520230/3 Sortie analogique 5. STOP
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520230 3 4C.03 520230/3 Sortie analogique 5. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520230 4 4C.04 520230/4 Sortie analogique 5. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520230 4 4C.04 520230/4 Sortie analogique 5. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520230 5 4C.05 520230/5 Sortie analogique 5. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520230 5 4C.05 520230/5 Sortie analogique 5. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520230 6 4C.06 520294/6 Sortie analogique 5. STOP
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520230 6 4C.06 520294/6 Sortie analogique 5. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520230 8 4C.08 520294/8 Sortie analogique 5. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520230 8 4C.08 520294/8 Sortie analogique 5. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520294 3 4D.03 520294/3 Sortie analogique 6. STOP
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520294 3 4D.03 520294/3 Sortie analogique 6. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520294 4 4D.04 520294/4 Sortie analogique 6. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520294 4 4D.04 520294/4 Sortie analogique 6. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


186 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520294 5 4D.05 520294/5 Sortie analogique 6. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520294 5 4D.05 520294/5 Sortie analogique 6. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520294 6 4D.06 520294/6 Sortie analogique 6. STOP
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520294 6 4D.06 520294/6 Sortie analogique 6. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520294 8 4D.08 520294/8 Sortie analogique 6. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520294 8 4D.08 520294/8 Sortie analogique 6. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520295 3 4D.03 520295/3 Sortie analogique 7. STOP
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520295 3 4D.03 520295/3 Sortie analogique 7. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520295 4 4D.04 520295/4 Sortie analogique 7. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520295 4 4D.04 520295/4 Sortie analogique 7. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520295 5 4D.05 520295/5 Sortie analogique 7. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520295 5 4D.05 520295/5 Sortie analogique 7. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520295 6 4D.06 520295/6 Sortie analogique 7. STOP
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520295 6 4D.06 520295/6 Sortie analogique 7. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée
au point mort (Shutdown).
520295 8 4D.08 520295/8 Sortie analogique 7. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520295 8 4D.08 520295/8 Sortie analogique 7. AVERTISSEMENT
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520231 3 50.03 520231/3 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 187

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520231 3 50.03 520231/3 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520231 4 50.04 520231/4 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520231 4 50.04 520231/4 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520231 5 50.05 520231/5 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520231 5 50.05 520231/5 Vanne d'assistance propulsion AVERTISSEMENT
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520232 3 51.03 520232/3 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520232 3 51.03 520232/3 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520232 4 51.04 520232/4 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520232 4 51.04 520232/4 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520232 5 51.05 520232/5 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520232 5 51.05 520232/5 Électrovanne sélection de AVERTISSEMENT
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520233 3 52.03 520233/3 Sortie numérique 2. AVERTISSEMENT
520233 4 52.04 520233/4 Sortie numérique 2. AVERTISSEMENT
520233 5 52.05 520233/5 Sortie numérique 2. AVERTISSEMENT
520234 3 53.03 520234/3 Sortie numérique 3. AVERTISSEMENT
520234 4 53.04 520234/4 Sortie numérique 3. AVERTISSEMENT
520234 5 53.05 520234/5 Sortie numérique 3. AVERTISSEMENT

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


188 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520235 3 54.03 520235/3 Vannes d'assistance sortie STOP
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520235 3 54.03 520235/3 Vannes d'assistance sortie AVERTISSEMENT
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520235 4 54.04 520235/4 Vannes d'assistance sortie STOP
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520235 4 54.04 520235/4 Vannes d'assistance sortie AVERTISSEMENT
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520235 5 54.05 520235/5 Vannes d'assistance sortie STOP
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520235 5 54.05 520235/5 Vannes d'assistance sortie AVERTISSEMENT
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520236 3 55.03 520236/3 Électrovannes sortie STOP
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520236 3 55.03 520236/3 Électrovannes sortie AVERTISSEMENT
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520236 4 55.04 520236/4 Électrovannes sortie STOP
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520236 4 55.04 520236/4 Électrovannes sortie AVERTISSEMENT
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520236 5 55.05 520236/5 Électrovannes sortie STOP
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520236 5 55.05 520236/5 Électrovannes sortie AVERTISSEMENT
commune. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520237 3 56.03 520237/3 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520237 3 56.03 520237/3 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 189

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520237 4 56.04 520237/4 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520237 4 56.04 520237/4 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520237 5 56.05 520237/5 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520237 5 56.05 520237/5 Vanne d'assistance AVERTISSEMENT
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520238 3 57.03 520238/3 Sortie numérique 3. AVERTISSEMENT
520238 4 57.04 520238/4 Sortie numérique 3. AVERTISSEMENT
520238 5 57.05 520238/5 Sortie numérique 3. AVERTISSEMENT
520353 31 5A.1F 520353/31 Erreur de programme Unité -
de régulation de transmission
(D7930).
520322 0 70.00 520322/0 Signal d'entrée analogique AVERTISSEMENT
commande hydraulique.
520322 1 70.01 520322/1 Signal d'entrée analogique AVERTISSEMENT
commande hydraulique.
520322 3 70.03 520322/3 Signal d'entrée analogique AVERTISSEMENT
commande hydraulique.
520322 4 70.04 520322/4 Signal d'entrée analogique AVERTISSEMENT
commande hydraulique.
520322 9 70.09 520322/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
commande hydraulique
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520322 15 70.0F 520322/15 Signal d'entrée analogique STOP
commande hydraulique.
520322 17 70.11 520322/17 Signal d'entrée analogique STOP
commande hydraulique.
520322 19 70.13 520322/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
commande hydraulique
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520323 0 71.00 520323/0 Signal d'entrée de la pédale AVERTISSEMENT
de frein, erreur d'étalonnage
520323 0 71.01 520323/1 Signal d'entrée de la pédale AVERTISSEMENT
de frein, erreur d'étalonnage
520323 3 71.03 520323/3 Signal d'entrée de la pédale AVERTISSEMENT
de frein, erreur d'étalonnage
520323 4 71.04 520323/4 Signal d'entrée de la pédale AVERTISSEMENT
de frein, erreur d'étalonnage

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


190 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520323 9 71.09 520323/9 Erreur de message de pédale AVERTISSEMENT
de frein sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520323 15 71.0F 520323/15 Signal d'entrée de la pédale STOP
de frein, erreur d'étalonnage
520323 17 71.11 520323/17 Signal d'entrée de la pédale STOP
de frein, erreur d'étalonnage
520323 19 71.13 520323/19 Erreur de message de pédale AVERTISSEMENT
de frein sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520324 0 72.00 520324/0 Température d'huile carter, AVERTISSEMENT
trop élevée.
520324 1 72.01 520324/1 Température d'huile carter, AVERTISSEMENT
trop basse.
520324 3 72.03 520324/3 Capteur température d'huile AVERTISSEMENT
carter.
520324 4 72.04 520324/4 Capteur température d'huile AVERTISSEMENT
carter.
520326 0 73.00 520326/0 Filtre à huile colmaté. AVERTISSEMENT
520326 1 73.01 520326/1 Filtre à huile colmaté. AVERTISSEMENT
520326 3 73.03 520326/3 Capteur filtre à huile. AVERTISSEMENT
520326 4 73.04 520326/4 Capteur filtre à huile. AVERTISSEMENT
520327 0 74.00 520327/0 Régime tambour, trop élevé. AVERTISSEMENT
520327 1 74.01 520327/1 Régime tambour, trop bas. AVERTISSEMENT
520327 3 74.03 520327/3 Capteur de régime de AVERTISSEMENT
tambour.
520327 4 74.04 520327/4 Capteur de régime de AVERTISSEMENT
tambour.
520372 5 76.05 520372/5 Mise à la terre capteur. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520370 0 77.00 520370/0 Tension d'alimentation de STOP
capteur. La transmission est
au point mort (Shutdown).
520370 1 77.01 520370/1 Tension d'alimentation de STOP
capteur. La transmission est
au point mort (Shutdown).
520371 0 78.00 520371/0 Unité de régulation de STOP
transmission (D7930). La
transmission est au point mort
(Shutdown).
520371 1 78.01 520371/1 Unité de régulation de STOP
transmission (D7930). La
transmission est au point mort
(Shutdown).
520330 9 79.09 520330/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
débrayage sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520330 19 79.13 520330/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
débrayage sur bus CAN de
chaîne cinématique.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 191

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520331 9 7A.09 520331/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
changement de rapport
automatique sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520331 19 7A.13 520331/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
changement de rapport
automatique sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520333 9 7C.09 520333/9 Erreur de message de frein de AVERTISSEMENT
stationnement sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520333 19 7C.13 520333/19 Erreur de message de frein de AVERTISSEMENT
stationnement sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520334 9 7D.09 520334/9 Erreur de message AVERTISSEMENT
d'orientation de siège
conducteur sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520334 19 7D.13 520334/19 Erreur de message AVERTISSEMENT
d'orientation de siège
conducteur sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520335 9 7E.09 520335/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
limitation de vitesse sur bus
CAN de chaîne cinématique.
520335 19 7E.13 520335/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
limitation de vitesse sur bus
CAN de chaîne cinématique.
520336 9 7F.09 520336/9 Erreur de message de signal AVERTISSEMENT
de vitesse supplémentaire
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520336 19 7F.13 520336/19 Erreur de message de signal AVERTISSEMENT
de vitesse supplémentaire
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520337 9 80.09 520337/9 Erreur de message pour AVERTISSEMENT
rapport 1/rapport 2 de
démarrage sur bus CAN de
chaîne cinématique
520337 19 80.13 520337/19 Erreur de message pour AVERTISSEMENT
rapport 1/rapport 2 de
démarrage sur bus CAN de
chaîne cinématique
520338 9 81.09 520338/9 Erreur de message pour AVERTISSEMENT
conducteur sur siège
conducteur sur bus CAN
de chaîne cinématique
520338 19 81.13 520338/19 Erreur de message pour AVERTISSEMENT
conducteur sur siège
conducteur sur bus CAN
de chaîne cinématique
520359 9 82.09 520359/9 Erreur de message de point AVERTISSEMENT
mort sur bus CAN de chaîne
cinématique.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


192 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520359 19 82.13 520359/19 Erreur de message de point AVERTISSEMENT
mort sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520360 9 83.09 520360/9 Erreur de message de ralenti AVERTISSEMENT
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520360 19 83.13 520360/19 Erreur de message de ralenti AVERTISSEMENT
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520343 9 86.09 520343/9 Erreur de message AVERTISSEMENT
d'embrayage de verrouillage
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520343 19 86.13 520343/19 Erreur de message AVERTISSEMENT
d'embrayage de verrouillage
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520349 2 8C.02 520349/2 Signal d'entrée erroné pour STOP
débrayage La transmission
est au point mort (Shutdown).
520349 9 8C.09 520349/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
débrayage sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520349 19 8C.13 520349/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
débrayage sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520350 9 8D.09 520350/9 Erreur de message pour Eco AVERTISSEMENT
Drive Mode sur bus CAN de
chaîne cinématique
520350 19 8D.13 520350/19 Erreur de message pour Eco AVERTISSEMENT
Drive Mode sur bus CAN de
chaîne cinématique
520351 9 8E.09 520351/9 Erreur de message de vitesse AVERTISSEMENT
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520351 19 8E.13 520351/19 Erreur de message de vitesse AVERTISSEMENT
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520354 9 8F.09 520354/9 Erreur de message de position AVERTISSEMENT
sous charge sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520354 19 8F.13 520354/19 Erreur de message de position AVERTISSEMENT
sous charge sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520355 9 90.09 520355/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
rétrogradation forcée au
premier rapport sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520355 19 90.13 520355/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
rétrogradation forcée au
premier rapport sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520357 9 92.09 520357/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
débrayage sur bus CAN de
chaîne cinématique.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 193

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520357 19 92.13 520357/19 Erreur de message de AVERTISSEMENT
débrayage sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520358 9 93.09 520358/9 Erreur de message d'inhibition AVERTISSEMENT
de passage au rapport
supérieur sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520358 19 93.13 520358/19 Erreur de message d'inhibition AVERTISSEMENT
de passage au rapport
supérieur sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520240 3 94.03 520240/3 Propulsion vers l'avant. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520240 4 94.04 520240/4 Propulsion vers l'avant. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520240 5 94.05 520240/5 Propulsion vers l'avant. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520240 6 94.06 520240/6 Propulsion vers l'avant. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520240 8 94.08 520240/8 Propulsion vers l'avant. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520241 3 95.03 520241/3 Rapport haut. La transmission STOP
est au point mort (Shutdown).
520241 4 95.04 520241/4 Rapport haut. La transmission STOP
est au point mort (Shutdown).
520241 5 95.05 520241/5 Rapport haut. La transmission STOP
est au point mort (Shutdown).
520241 6 95.06 520241/6 Rapport haut. La transmission STOP
est au point mort (Shutdown).
520241 8 95.08 520241/8 Rapport haut. La transmission STOP
est au point mort (Shutdown).
520242 3 96.03 520242/3 Propulsion vers l'arrière. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520242 4 96.04 520242/4 Propulsion vers l'arrière. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520242 5 96.05 520242/5 Propulsion vers l'arrière. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520242 6 96.06 520242/6 Propulsion vers l'arrière. La STOP
transmission est au point mort
(Shutdown).
520242 8 96.08 520242/8 Propulsion vers l'arrière. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520244 3 98.03 520244/3 Rapport 1. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


194 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520244 4 98.04 520244/4 Rapport 1. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520244 5 98.05 520244/5 Rapport 1. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520244 6 98.06 520244/6 Rapport 1. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520244 8 98.08 520244/8 Rapport 1. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520245 3 99.03 520245/3 Rapport 2. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520245 4 99.04 520245/4 Rapport 2. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520245 5 99.05 520245/5 Rapport 2. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520245 6 99.06 520245/6 Rapport 2. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520245 8 99.08 520245/8 Rapport 2. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520246 3 9A.03 520246/3 Rapport 3. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520246 4 9A.04 520246/4 Rapport 3. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520246 5 9A.05 520246/5 Rapport 3. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520246 6 9A.06 520246/6 Rapport 3. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520246 8 9A.08 520246/8 Rapport 3. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520247 3 9B.03 520247/3 Rapport 4. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520247 4 9B.04 520247/4 Rapport 4. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520247 5 9B.05 520247/5 Rapport 4. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520247 6 9B.06 520247/6 Rapport 4. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 195

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520247 8 9B.08 520247/8 Rapport 4. La transmission STOP
est verrouillée au point mort
(Shutdown).
520248 3 9C.03 520248/3 Embrayage de blocage. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520248 4 9C.04 520248/4 Embrayage de blocage. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520248 5 9C.05 520248/5 Embrayage de blocage. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520248 6 9C.06 520248/6 Embrayage de blocage. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520248 8 9C.08 520248/8 Embrayage de blocage. STOP
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520252 3 A0.03 520252/3 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement.
520252 4 A0.04 520252/4 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement.
520252 5 A0.05 520252/5 Signal de sortie témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement.
520252 9 A0.09 520252/9 Erreur de message de témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520253 3 A1.03 520253/3 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement.
520253 4 A1.04 520253/4 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement.
520253 5 A1.05 520253/5 Signal de sortie témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement.
520253 9 A1.09 520253/9 Erreur de message de témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520255 0 A3.00 520255/0 Signal de sortie de choix de AVERTISSEMENT
plage de changement de
rapport haute/basse.
520255 1 A3.01 520255/1 Signal de sortie de choix de AVERTISSEMENT
plage de changement de
rapport haute/basse.
520255 3 A3.03 520255/3 Signal de sortie de choix de AVERTISSEMENT
plage de changement de
rapport haute/basse.
520255 4 A3.04 520255/4 Signal de sortie de choix de AVERTISSEMENT
plage de changement de
rapport haute/basse.
520255 5 A3.05 520255/5 Signal de sortie de choix de AVERTISSEMENT
plage de changement de
rapport haute/basse.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


196 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520255 9 A3.09 520255/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
sélection de plage de
changement de rapport
haute/basse sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520256 3 A4.03 520256/3 Signal de sortie vers fonction AVERTISSEMENT
assujettie à la vitesse.
520256 4 A4.04 520256/4 Signal de sortie vers fonction AVERTISSEMENT
assujettie à la vitesse.
520256 5 A4.05 520256/5 Signal de sortie vers fonction AVERTISSEMENT
assujettie à la vitesse.
520256 9 A4.09 520256/9 Erreur de message de fonction AVERTISSEMENT
assujettie à la vitesse sur bus
CAN de chaîne cinématique.
520257 3 A5.03 520257/3 Signal de sortie de commande AVERTISSEMENT
de frein de stationnement.
520257 4 A5.04 520257/4 Signal de sortie de commande AVERTISSEMENT
de frein de stationnement.
520257 5 A5.05 520257/5 Signal de sortie de commande AVERTISSEMENT
de frein de stationnement.
520257 9 A5.09 520257/9 Erreur de message de AVERTISSEMENT
commande de frein de
stationnement sur bus CAN
de chaîne cinématique.
520258 3 A6.03 520258/3 Signal de sortie vers témoin AVERTISSEMENT
de frein de stationnement.
520258 4 A6.04 520258/4 Signal de sortie vers témoin AVERTISSEMENT
de frein de stationnement.
520258 5 A6.05 520258/5 Signal de sortie vers témoin AVERTISSEMENT
de frein de stationnement.
520258 9 A6.09 520258/9 Erreur de message de témoin AVERTISSEMENT
de frein de stationnement
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520259 3 A7.03 520259/3 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520259 4 A7.04 520259/4 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520259 5 A7.05 520259/5 Vanne d'assistance STOP
embrayage de blocage.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520259 9 A7.09 520259/9 Erreur de message sur bus STOP
CAN de chaîne cinématique.
520263 3 AB.03 520263/3 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement de vitesse.
520263 4 AB.04 520263/4 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement de vitesse.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 197

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520263 5 AB.05 520263/5 Signal de sortie vers le témoin AVERTISSEMENT
d'avertissement de vitesse.
520263 9 AB.09 520263/9 Erreur de message AVERTISSEMENT
d'avertissement de vitesse
sur bus CAN de chaîne
cinématique.
520264 3 AC.03 520264/3 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520264 4 AC.04 520264/4 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520264 5 AC.05 520264/5 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'avant. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520265 3 AD.03 520265/3 Signal de sortie vers STOP
propulsion vers l'avant élevé.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520265 4 AD.04 520265/4 Signal de sortie vers STOP
propulsion vers l'avant élevé.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520265 5 AD.05 520265/5 Signal de sortie vers STOP
propulsion vers l'avant élevé.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520266 3 AE.03 520266/3 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520266 4 AE.04 520266/4 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520266 5 AE.05 520266/5 Vanne d'assistance propulsion STOP
vers l'arrière. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520268 3 B0.03 520268/3 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520268 4 B0.04 520268/4 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520268 5 B0.05 520268/5 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


198 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520269 3 B1.03 520269/3 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520269 4 B1.04 520269/4 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520269 5 B1.05 520269/5 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520270 3 B2.03 520270/3 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520270 4 B2.04 520270/4 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520270 5 B2.05 520270/5 Électrovanne sélection de STOP
rapport 1/3. Transmission
verrouillée aux rapports 1 et 2
(Limp-home).
520271 3 B3.03 520271/3 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520271 4 B3.04 520271/4 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520271 5 B3.05 520271/5 Électrovanne sélection de STOP
rapport 2/4. Transmission
verrouillée au rapport 1 et 2
(Limp-home).
520272 3 B4.03 520272/3 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport bas.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520272 4 B4.04 520272/4 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport bas.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520272 5 B4.05 520272/5 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport bas.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520272 6 B4.06 520272/6 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport bas.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520272 8 B4.08 520272/8 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport bas.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 199

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520273 3 B5.03 520273/3 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport haut.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520273 4 B5.04 520273/4 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport haut.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520273 5 B5.05 520273/5 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport haut.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520273 6 B5.06 520273/6 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport haut.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520273 8 B5.08 520273/8 Signal de sortie vers STOP
embrayage de rapport haut.
Transmission verrouillée aux
rapports 1 et 2 (Limp-home).
520276 3 B8.03 520276/3 Signal de sortie vers alarme AVERTISSEMENT
de recul.
520276 4 B8.04 520276/4 Signal de sortie vers alarme AVERTISSEMENT
de recul.
520276 5 B8.05 520276/5 Signal de sortie vers alarme AVERTISSEMENT
de recul.
520276 9 B8.09 520276/9 Erreur de message d'alarme AVERTISSEMENT
de recul sur bus CAN de
chaîne cinématique.
520385 9 C1.09 520385/9 Pannes de communication AVERTISSEMENT
bus CAN transmission.
520386 9 C2.09 520386/9 Pannes de communication AVERTISSEMENT
bus CAN transmission.
520387 9 C3.09 520387/9 Pannes de communication AVERTISSEMENT
bus CAN transmission.
520388 9 C4.09 520388/9 Pannes de communication AVERTISSEMENT
bus CAN transmission.
520390 9 C6.09 520390/9 Pannes de communication AVERTISSEMENT
bus CAN transmission.
520391 9 C7.09 520391/9 Pannes de communication AVERTISSEMENT
bus CAN transmission.
520417 15 E0.0F 520417/15 Vitesse de la machine INFORMATION
trop élevée pour pouvoir
rétrograder.
520418 15 E1.0F 520418/15 Vitesse de la machine trop INFORMATION
élevée pour pouvoir changer
de sens de marche.
520419 15 E2.0F 520419/15 Le régime moteur est trop INFORMATION
élevé pour pouvoir changer
de sens de marche ou
sélectionner le même sens de
marche à nouveau.
520420 14 E3.0E 520420/14 La limitation de vitesse de la INFORMATION
machine est activée.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


200 5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520420 15 E3.0F 520420/15 La limitation de vitesse de la INFORMATION
machine est activée même si
la vitesse est supérieure à la
valeur limite.
520420 16 E3.10 520420/16 La vitesse de la machine est INFORMATION
supérieure à la valeur limite
supérieure.
520416 13 E5.0D 520416/13 Temps d'étalonnage atteint. INFORMATION : étalonnez la
transmission.
520416 15 E5.0F 520416/15 Temps d'étalonnage atteint. INFORMATION : étalonnez la
transmission.
520422 14 E6.0E 520422/14 Le conducteur n'est pas assis INFORMATION
dans le siège conducteur et
le sélecteur de rapport n'est
pas au point mort et/ou le frein
de stationnement n'est pas
activé.
520423 15 E7.0F 520423/15 Le régime de turbine dépasse INFORMATION
la valeur limite. L'unité de
régulation de la transmission
force le moteur à tourner au
ralenti.
520432 F0.XX 520432/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520433 F1.XX 520433/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520434 F2.XX 520434/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520435 F3.XX 520435/XX Erreur de mémoire unité de STOP
régulation transmission. Un
code d'erreur par message.
Boîte de vitesses verrouillée
au point mort (Shutdown).
520436 F4.XX 520436/XX Erreur de mémoire unité de STOP
régulation transmission. Un
code d'erreur par message.
Boîte de vitesses verrouillée
au point mort (Shutdown).
520437 F5.XX 520437/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520438 F6.XX 520438/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520439 F7.XX 520439/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Tableaux de codes d'erreur 201

Codes d'erreur transmission Dana TE30500 (continued)

SPN FMI Code Code Description Mesures à prendre


livraison livraison 2
520440 F8.XX 520440/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520441 F9.XX 520441/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520442 FA.XX 520442/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520443 FB.XX 520443/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520444 FC.XX 520444/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520445 FD.XX 520445/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520446 FE.XX 520446/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).
520447 FF.XX 520447/XX Erreur de configuration Un STOP
code d'erreur par message.
La transmission est au point
mort (Shutdown).

L'unité de régulation transmission pour activer deux modes avec


fonctionnalité réduite pour protéger la transmission en cas de panne
sérieuse :
• « Limp home ».
Dans cet état, seul le changement de rapport 1-2 dans chaque
sens de marche peut être effectué. En cas de panne, la boîte de
vitesses passe au point mort, pour continuer, mettre le sélecteur
de sens de marche au point mort et choisir à nouveau le sens
de marche.
• « Shut-down »
Dans cet état, la boîte de vitesses est de façon permanente au
point mort pour protéger la boîte de vitesses.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


202 5 Maniement – Conduite

5.4 Conduite
5.4.1 Lors de la conduite
Généralités

DANGER
Le domaine d'action de la machine est large et la
vision depuis la cabine du conducteur est limitée.
Danger de mort et de dégâts matériels !
A noter ce qui suit :
• Toujours vérifier que personne ne se trouve
dans la zone de travail de la machine ou de ses
accessoires. Toujours vérifier également que la
zone au-dessus de la machine est libre. Arrêter
la machine si des personnes ou véhicules non
autorisés se trouvent dans la zone de travail.
• Le conducteur doit toujours avoir la vue dégagée
dans le sens de la marche et prendre des mesures
particulières de précaution à l'endroit où des
personnes ou des véhicules peuvent apparaître.
• Le conducteur doit adapter la vitesse à la nature
de la charge et aux conditions de visibilité et de
vent, etc. régnant sur le terrain.
• Le conducteur doit prendre des précautions
particulières en conduisant à proximité de fils
électriques, de viaducs, de bordures de quais, de
rampes, de portes d'entrée etc.
• Toujours conduire avec précaution pour éviter une
collision de la machine ou de ses accessoires
avec des poteaux, des câbles électriques etc.
• Utiliser tous les moyens disponibles pour une
meilleure visibilité comme les rétroviseurs et la
caméra ( ).

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une machine sans avoir effectué
l'entretien quotidien.
Risque de blessures corporelles et de dégâts matériels
!
Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des
instructions. Informer le personnel d'encadrement si
l'entretien quotidien décèle un défaut de la machine !

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Lors de la conduite 203

AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire la machine sans que la ceinture de
sécurité soit correctement bouclée.
Danger de mort !
La ceinture de sécurité doit à tous les moments de la
conduite être bouclée, même si le travail devrait être
court. La ceinture de sécurité ne doit pas être modifiée.

MISE EN GARDE
Ne coupez jamais l'allumage lorsque la machine est
en mouvement.
Le frein de stationnement risque d'être endommagé.
Stoppez complètement la machine avant de couper
l'allumage.

Instructions
Prendre l'habitude de contrôler régulièrement les points suivants lors
de la conduite :
• que tous les compteurs indiquent des valeurs normales ; la valeur
optimale est atteinte lorsque l'aiguille se trouve dans la plage de
service normale (droit vers le haut).
• que le témoin de carburant indique la présence de carburant dans
le réservoir.
• que le témoin AdBlue indique la présence de solution AdBlue dans
le réservoir. Concerne les machines avec Volvo TAD1170VE.
• que tous les voyants d'alerte sont éteints.
• que le signal sonore, l'éclairage, les feux stop et les clignotants
fonctionnent.
• que toutes les fonctions hydrauliques fonctionnent de manière
satisfaisante.
• qu'aucun code d'erreur n'est apparu (signaux sur la fenêtre
d'affichage du conducteur avec témoins de code d'erreur et
symboles). Voir 5.3 Codes d'erreur, page 100.

Le système de commande et de surveillance peut si besoin est, mettre


en place les limitations de vitesse pour la machine. Cela se produit
dans les situations suivantes :
• charge élevée sur l'essieu directeur.
• charge élevée sur l'essieu moteur.
• température élevée de l'huile de frein.
• faible pression d'accumulateur système de freinage
• pression des pneumatiques incorrecte
• verrouillage de l'inclinaison, voir Basculement, page 226 .
• interrupteur de commande enfoncé.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


204 5 Maniement – Lors de la conduite

Arrêt automatique
L'arrêt automatique signifie que le moteur est automatiquement arrêté
lorsque certaines conditions sont remplies.

Le système automatique surveille des conditions spéciales (voir


ci-dessous) et lorsque que toutes sont remplies, un compte à rebours
est lancé pour l'arrêt du moteur. Durant ce compte à rebours, le
menu d'événement d'arrêt automatique est affiché. Le bâtonnet du
menu indique en pourcentage le temps restant jusqu'à l'arrêt du délai.
Lorsque le bâtonnet est plein, le moteur s'arrête. Le compte à rebours
est interrompu lorsque les conditions d'arrêt automatique ne sont plus
Menu d'événement arrêt automatique remplies. Le délai peut être modifié par un technicien d'entretien.

Conditions d'arrêt automatique du moteur :


• La machine a atteint sa température de service.
• La charge de la batterie est normale.
• La machine est immobile au point mort et au ralenti.
• Les fonctions de manutention de charge sont inactives.
• Le frein de stationnement est serré.

Lorsque le moteur a été arrêté automatiquement, il doit être redémarré


normalement, voir 5.4.2 Démarrage du moteur, page 205.

La fonction de coupure automatique de l'allumage est disponible


en option. Lorsque le moteur a été arrêté par cette fonction, et
lorsque le conducteur n'active aucune fonction, l'allumage est coupé
automatiquement après une durée déterminée. Le délai d'arrêt peut
être ajusté par un technicien d'entretien.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Démarrage du moteur 205

5.4.2 Démarrage du moteur


Généralités

AVERTISSEMENT
Si le moteur a du mal à démarrer, ne pas utiliser de
vaporisateur de démarrage.
Risque d'explosion !
En cas de problème de démarrage, contacter le service
de maintenance.

Instructions
1. Si la machine est équipée d'un chauffage auxiliaire électrique,
débrancher le câble électrique de la machine .
2. Mettre le sélecteur de sens de marche au point mort ou en position
frein de stationnement activé.
Le sélecteur de sens de marche doit être au point mort ou en
position frein de stationnement activé. Autrement, il est impossible
de démarrer le moteur.
3. Tourner la serrure d'allumage en position de marche, position I.
Toutes les fonctions électriques sont à présent sous tension.
4. Si la machine est équipée d'un éthylomètre, soufflez dans
l'éthylomètre .
L'éthylomètre calcule la quantité d'alcool dans l'air expiré.
Si le contrôle de l'air expiré est correct, poursuivez comme suit.
5. Enfoncer le bouton de démarrage jusqu'à ce que le démarreur ait
mis en marche le moteur. Relâcher le bouton lorsque le moteur
a démarré.
En cas de besoin, l'unité de régulation du moteur active le
préchauffage durant un certain temps. Le menu événement
Préchauffage indique si le préchauffage est activé, voir Menu
événement préchauffage, description, page 85.
Le moteur Cummins QSM11 dispose d'un préchauffage
automatique sans indication à l'opérateur.

REMARQUE
Le démarreur peut être activé pendant 20 à 30 secondes, après
quoi le circuit est coupé pendant 1,5 à 2 minutes pour laisser le
démarreur refroidir. Ceci afin de protéger le démarreur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


206 5 Maniement – Montée en température du moteur

5.4.3 Montée en température du moteur


Généralités

MISE EN GARDE
Ne jamais augmenter le régime d'un moteur froid.
Risque d'endommagement du moteur !
Chauffer le moteur en le faisant tourner à 1 400-1 500
tr/min jusqu'à ce qu'il devienne chaud.

AVERTISSEMENT
Ne pas laisser le moteur tourner longtemps au ralenti.
Risque d'endommagement du moteur !
Couper le moteur en cas d'arrêt de conduite ou de
maniement de charge.

Limitation du régime
Le régime du moteur est limité lorsque la température d'huile du moteur,
de la transmission ou du système hydraulique est insuffisante. Lorsque
le régime est limité, le menu d'événement limitation de régime mode de
montée en température est affiché, voir 4.11.2.44 Menu d'événement
limitation de régime mode de montée en température, page 90.

Lorsque le moteur, la transmission et le système hydraulique sont à


température normale de service, la limitation de régime est désactivée.

Instructions
Moteur
À basses températures, la machine ne doit pas être trop sollicitée avant
que le moteur et le système hydraulique n'aient atteint leur température
de service.

Si la machine doit être démarrée à froid à des températures inférieures


à 0 °C, il convient d'utiliser un chauffe-moteur et un chauffage pour
l'huile hydraulique. Un démarrage de la machine à moins de -10 °C
sans réchauffeur d'huile hydraulique peut endommager les pompes
d'une façon qui n'est pas couverte par la garantie.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant environ


10 minutes ; ne jamais emballer un moteur froid sous peine de
dommages au moteur. Chauffer ensuite le moteur en le faisant tourner
à environ 1 400-1 500 tr/min jusqu'à ce qu'il commence à être chaud. Il
importe particulièrement que le moteur soit chaud et que l'huile circule
correctement avant de faire tourner le turbocompresseur à un régime
élevé.

On peut commencer à travailler avec la machine lorsque l'eau de


refroidissement a atteint la température normale de travail : environ 75
°C, voir Menu d'exploitation moteur, description, page 72.

Transmission
Une boîte de vitesses froide ne peut pas changer de rapport à des
températures inférieures à -12 °C. La boîte de vitesses doit être
chauffée. Suivre les instructions concernant le chauffage du moteur.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Changement de vitesses 207

Système hydraulique
Ne jamais utiliser une fonction hydraulique en cas de gel avant que
l'huile hydraulique n'ait atteint une température positive. Sinon, il y a
risque de dommages et de fuites sur le système hydraulique.

Lorsque le moteur a atteint sa température de service, faire chauffer


l'huile hydraulique en faisant monter et descendre lentement la flèche.
La fonction hydraulique ne doit pas être poussée en butée avant que la
température du réservoir soit de +1 °C.

Après cela, il convient d'utiliser les autres fonctions hydrauliques


avec précaution de manière à faire circuler l'huile dans l'ensemble du
système. Cela doit être effectué au moins une dizaine de fois.

REMARQUE
Les fonctions hydrauliques et la direction peuvent être réagir avec
lenteur lorsque l'huile est froide.

5.4.4 Changement de vitesses


Généralités
La machine est équipée d'une boîte de vitesses automatique. Le
système passe à un rapport inférieur/supérieur dans certaines
conditions de couple, de régime, de vitesse etc.

Une boîte de vitesses froide ne peut pas changer de rapport à des


températures inférieures à -12 °C. La boîte de vitesses doit être
chauffée, voir Montée en température du moteur 5.4.3 Montée en
température du moteur, page 206.

Généralités sur la transmission automatique :


• La transmission est bloquée au point mort lorsque le conducteur
n'est pas assis sur le siège, voir La transmission passe au point
mort, page 209.
• Elle possède un système de commande et de surveillance intégré
30. Commutateur pour monter en rapport permettant d'optimaliser son fonctionnement.
31. Commutateur pour rétrograder • Elle indique la vitesse actuelle engagée sur l'afficheur du système
de commande et de surveillance.
32. Commutateur pour le changement de vitesse
• Le blocage d'inversion empêche un changement trop rapide du
automatique
sens de marche, ce qui permet de protéger la transmission. Le
33. Indicateur de sens de marche, Avant Point mort blocage d'inversion est automatique et il est commandé par le
Arrière régime et la vitesse.
• Les changements de rapport se font sans à-coups (de manière
modulée) offrant une conduite en douceur.
La mise en mouvement de la machine s'effectue normalement au
deuxième rapport. L'utilisation du premier rapport est commandée,
entre autres, par le régime moteur.

Instructions changement de vitesses


1 Désactiver le frein de stationnement en enfonçant d'abord la
pédale de frein de route puis en amenant le sélecteur de sens de
marche de la position frein de stationnement à la position point
mort.
2 Laisser le moteur tourner au ralenti. Sélectionner le sens de
marche.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


208 5 Maniement – Changement de vitesses

a) Sélecteur de sens de marche


Déplacer le levier (repère a) :
• en avant (F) pour aller en marche avant.
• en arrière (R) pour aller en marche arrière.
• en haut ou en bas (N) pour mettre au point mort.

b) Sélecteur de sens de marche sur commande de manutention de


charge
Déplacer le commutateur (repère b) :
• en avant (F) pour aller en marche avant.
• en arrière (R) pour aller en marche arrière.
• en haut ou en bas (N) pour mettre au point mort.
3 Sélectionner le mode de changement de vitesse manuel ou
automatique :

Sélecteur de sens de marche sur levier de commande


EGO (joystick)

Changement de vitesse automatique


1 Activer le mode de changement de vitesse automatique en
actionnant le commutateur de changement de vitesse automatique
A (repère 32). Le système change de vitesse automatiquement
sans exclure aucune.
2 Le mode de changement de vitesse automatique est désactivé si
le commutateur de passage à la vitesse supérieure ou inférieure
(repères 30, 31) est activé.
Changement de vitesse manuel
1 Le changement de vitesse manuel se fait avec le commutateur de
passage à la vitesse supérieure ou inférieure (repères 30, 31). La
vitesse engagée s'affiche sur l'écran.

REMARQUE
La boîte de vitesses peut dans certaines conditions être forcée
à réduire son régime. L'unité de régulation peut alors mettre la
boîte de vitesses en mode réduit appelé « Limp Home ».

MISE EN GARDE
Les changements de sens de marche doivent être
effectués avec prudence. La machine a un verrouillage
d'inversion de série mais la durée de vie de la
transmission sera plus longue si le changement de
sens a lieu à une vitesse et à un régime bas.
Risque de dommages sur la machine ! Risque d'avarie
des essieux !
Le changement de sens de marche doit avoir lieu dans
les limites imposées par le verrouillage d'inversion.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Direction 209

La transmission passe au point mort


Un rupteur détecte quand le conducteur quitte le poste de conduite. Le
signal du rupteur met automatiquement la boîte de vitesses au point
mort. Il n'est pas possible de choisir un sens de marche.

REMARQUE
Si le répétiteur acoustique retentit lorsque le conducteur s'assoit
dans le siège et desserre le frein de stationnement, le rupteur du
siège peut être hors service. Il n'est pas possible de choisir un sens
de marche. Il n'est pas possible de sélectionner un sens de marche.

Un menu événement s'affiche si le conducteur quitte son siège sans


avoir activé le frein de stationnement, voir Menu événement Frein de
stationnement non activé et siège conducteur inoccupé, description,
page 78.

5.4.5 Direction
Généralités
La machine est équipée d'une direction assistée. Les mouvements du
volant sont transmis aux roues directrices par voie hydraulique.

AVERTISSEMENT
La machine n'est pas autorisée à descendre une pente
si le moteur est coupé.
Il n'y a pas de pression hydraulique de direction et la
capacité de direction disparaît ! Danger !
Laisser le moteur en marche pour la pression
hydraulique.

5.4.6 Freins de route


Généralités
La pédale de frein (repère 12) sert de frein de route.
Appliquer les freins en souplesse mais fermement. La pression de
freinage, accumulée durant le service, persiste pendant un moment
après l'arrêt du moteur. Si la pression d'accumulateur descend en
dessous d'un certain niveau, le menu d'événement de pression basse
d'accumulateur est affiché. Lorsque le menu d'événement est affiché,
la capacité des freins de route est limitée. Le répétiteur acoustique
retentit et la vitesse est limitée. Enfin, le frein de stationnement
est serré automatiquement par un ressort puissant dans le cylindre
11. Pédale d'accélération de frein. Vérifier l'étanchéité des accumulateurs en cas d'absence
de maintien de pression et de montée en pression, voir chapitre 6
12. Pédale de frein Inspection et maintenance.
Le frein de route est combiné avec le débrayage. À une certaine
pression de freinage, l'entraînement est entièrement débrayé.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


210 5 Maniement – Frein de stationnement

5.4.7 Frein de stationnement


Généralités

DANGER
Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de
stationnement lorsque la machine est en mouvement.
Freinage très brusque. La machine risque de se
renverser ou la charge risque de basculer, de tomber,
d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine
en péril !
Arrêter la machine avant de serrer le frein de
stationnement.

AVERTISSEMENT
Ne jamais quitter le poste de conduite sans avoir
engagé le frein de stationnement.
La machine risque de se mettre en mouvement !
Danger !
Serrer le frein de stationnement avant de quitter la
place conducteur.

Le frein de stationnement est manœuvré à l'aide du sélecteur de


sens de marche (repère 1) au niveau du volant. Activer le frein de
stationnement en tirant la commande vers le haut en direction du
volant puis vers l'avant jusqu'à la position frein de stationnement. Le
témoin lumineux du frein de stationnement (repère 16) est allumé et
rouge lorsque le frein de stationnement est serré et le menu événement
s'affiche, voir Menu événement frein de stationnement, description,
page 81.

Pour pouvoir désactiver le frein de stationnement, il doit y avoir une


pression suffisante dans l'accumulateur ou le moteur doit être en
marche pour pouvoir obtenir une pression de freinage suffisante
lorsqu'on enfoncer la pédale de frein.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Frein de stationnement 211

Instructions
Le frein de stationnement est serré :
• Lorsque le sélecteur de sens de marche est amené en
position frein de stationnement (le témoin lumineux du frein de
stationnement s'allume est rouge) et que le menu événement frein
de stationnement serré s'affiche, voir Menu événement frein de
stationnement, description, page 81.
• Lorsque le contact est coupé (serrure d'allumage en position 0).
Lorsque la machine redémarre, le frein de stationnement est
serré sans que le sélecteur de sens de marche soit en position
frein de stationnement activé. Le témoin lumineux du frein
de stationnement clignote alors pour signaler que le frein de
stationnement doit être activé et désactivé avec le sélecteur de
sens de marche pour desserrer le frein de stationnement. Le
témoin lumineux clignote même si le frein de route n'est pas activé
en même temps qu'on tente de desserrer le frein de stationnement.
1. Sélecteur de sens de marche sur la colonne Un menu événement s'affiche simultanément, voir Menu
de direction événement libérer le frein de stationnement, description, page 85.
Contrôlez l'étanchéité des accumulateurs s'il n'y a pas montée et
maintien de la pression, voir 6 Inspection et maintenance, page
244.

Un signal sonore retentit lorsque le conducteur se lève de son siège


sans d'abord serrer le frein de stationnement. Un menu événement
s'affiche simultanément, Menu événement Frein de stationnement non
activé et siège conducteur inoccupé, description, page 78.

Si la pression des accumulateurs chute en dessous d'un certain niveau,


un code d'erreur apparaît à l'écran. Avec un code d'erreur indiquant
une pression d'accumulateur basse, la capacité du frein de route est
limitée. Si la pression dans l'accumulateur continue de diminuer, le
frein de stationnement est serré automatiquement par un puissant
ressort dans le cylindre de frein.

Si la machine doit être déplacée, voir 7 Transport de la machine, page


283.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


212 5 Maniement – Frein de stationnement

Frein d'urgence
En cas d'urgence, le frein de stationnement peut être utilisé comme
frein d'urgence.

MISE EN GARDE
Le frein de stationnement peut servir de FREIN
D'URGENCE.
Les garnitures s'usent et perdent leur capacité
de freinage ! Attention au risque de mouvement
accidentel d'une machine en stationnement !
Après un freinage d'urgence à l'aide du frein de
stationnement, il convient de vérifier les garnitures de
freins dans les meilleurs délais et de les remplacer
si besoin ! La capacité de freinage du frein de
stationnement peut disparaître puisque les garnitures
de freins peuvent avoir été usées.
Si le frein de stationnement a été desserré de manière
mécanique, il convient toujours de le remettre dans sa
position initiale pour rétablir la fonction du frein de
stationnement de la machine.

DANGER
Sauf en cas d'urgence, ne jamais engager le frein de
stationnement lorsque la machine est en mouvement.
Freinage très brusque. La machine risque de se
renverser ou la charge risque de basculer, de tomber,
d'endommager des biens ou de mettre la vie humaine
en péril !
Arrêter la machine avant de serrer le frein de
stationnement.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Installation de chauffage / Climatiseur 213

5.4.8 Installation de chauffage / Climatiseur


Généralités
Le chauffage (EHC)/climatisation (ECC) reçoit la chaleur du système
38 39 40 43 de refroidissement du moteur et fournit de la chaleur lorsque le moteur
est chaud. Cas ECC : la fonction de rafraîchissement est assurée par
le compresseur de refroidissement.
37
Au besoin, le système peut être commandé manuellement en
36 actionnant le commutateur ventilateur, chauffage et distribution d'air.
Hormis celles-ci, il existe une fonction de recirculation et une fonction
35 de dégivrage.

Cas ECC : si la porte conducteur est ouverte, le compresseur de


refroidissement de la climatisation s'arrête (arrêt des fonctions de
climatisation et de déshydratation de l'air). Il suffit de fermer la porte
012820
41 42 44 45 46 que la fonction de rafraîchissement redémarre.

Panneau du système de chauffage et de climatisation REMARQUE


En ouvrant la vitre, on perturbe le fonctionnement et l'efficacité
de la climatisation.

REMARQUE
La présence de papiers et d'objets similaires sur le panneau
frontal peuvent réduire considérablement le fonctionnement et les
performances de la climatisation.

Réglage du système de chauffage/climatisation


1 Activer le réglage automatique du système de climatisation (repère
39) pour un fonctionnement optimal du système.
Le régime ventilateur, la régulation de la température et la
distribution de l'air dans la cabine fonctionnent de manière
automatique.
2 Régler la température souhaitée (repère 41, 42).
Régler la température dans l'intervalle 16 °C à 28 °C. Voir
température sur l'écran.
Le réglage de la température mini. ou maxi. coupe la commande
automatique de climatisation (réglage de la ventilation, de la
chaleur et de la répartition d'air) et place la vanne de chauffage en
position minimale (LO) ou maximale (HI).
3 Orienter les buses du panneau comme suit :
• par temps froid : diriger les buses vers les vitres.
• par temps chaud, diriger les buses vers le haut.
4 Le réglage manuel de la puissance du ventilateur se fait en
agissant sur les commutateurs du ventilateur (repères 38, 40).
Retour à la commande automatique avec l'interrupteur (repère 39)
La commande manuelle est possible en cinq niveaux, de l'arrêt à
la vitesse maximale. La vitesse du ventilateur est indiquée par un
bâtonnet dans le menu d'exploitation.

Buses d'aération
REMARQUE
Toutes les fonctions du système de chauffage/climatisation
s'arrêtent lorsque le ventilateur s'arrête.

REMARQUE
Lorsqu'on règle manuellement la capacité du ventilateur, la
commande automatique du ventilateur cesse.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


214 5 Maniement – Installation de chauffage / Climatiseur

5 Le réglage manuel de la distribution d'air se fait en agissant sur les


commutateurs de distribution d'air (repères 44, 45, 46).
La ventilation du conducteur est toujours disponible ; elle est réglée
manuellement en ouvrant et en fermant les buses du panneau.

REMARQUE
Lorsqu'on règle manuellement la capacité de la distribution de
l'air, la commande automatique de la distribution de l'air cesse.

6 Les fonctions recyclage d'air (repère 36) et dégivrage/désembuage


(repère 37) ne nécessitent normalement pas d'être utilisées.

En cas de buée sur les vitres

AVERTISSEMENT
L'embuage des vitres peut entraîner une baisse de
visibilité depuis la cabine.
Danger de mort et de dégâts matériels !
Veiller à ce que les vitres ne soient pas embuées avant
d'utiliser la machine.

1 Régler sur une température élevée (repère 41). La fonction de


dégivrage fait très bien l'affaire.
2 Régler la vitesse de ventilation sur une position rapide (repère 40).
3 Régler la répartition de l'air (repère 46) ainsi que les buses du
tableau de bord vers le pare-brise de manière à obtenir une bonne
visibilité.
4 Vérifier que le recyclage d'air (repère 36) n'est pas en service. La
recirculation peut réduire l'efficacité du désembuage.
5 Activer le dégivrage/désembuage (repère 37).
Le désembuage commande la ventilation, la température et la
position du volet de manière à chauffer et assécher l'air de façon
optimale sur le pare-brise, pour une disparition rapide de la buée.
La fonction est active durant 6 minutes.

Buses d'aération REMARQUE


La fonction de dégivrage est active durant 6 minutes. Vérifier que
la régulation de température revient à la valeur réglée lorsque le
dégivrage est désactivé.

6 Lorsqu'il y a beaucoup de buée, orienter les buses du tableau de


bord vers le pare-brise pour éliminer le plus efficacement possible
la buée.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Arrêt du moteur – stationnement 215

5.4.9 Arrêt du moteur – stationnement


Généralités

REMARQUE
Ne jamais couper la tension système à l'aide du coupe-batterie
lorsque le moteur est en marche ! Ceci peut endommager le
régulateur de tension.

AVERTISSEMENT
Il faut toujours couper le courant lorsque l'on quitte
la machine, par exemple lorsqu'on la gare ou à la fin
d'une période de travail.
Risque d'incendie !
Couper le courant à l'aide du coupe-batterie.

Instructions
1. Arrêter la machine et mettre le sélecteur de sens de marche en
position frein de stationnement.
2. Rétracter la flèche complètement et la descendre jusqu'à sa
position la plus basse.
3. Lors du déplacement longitudinal hydraulique de la cabine :
Remettre la cabine dans sa position d'origine.
4. Laisser le moteur tourner pendant 1 minute au ralenti avant de
l'arrêter pour laisser un peu refroidir le moteur et lubrifier le palier
du turbocompresseur.
5. Couper le moteur en tournant la serrure d'allumage jusqu'à la
position 0.
Si le bouton de démarrage (repère 15) est enfoncé pendant plus
d'une seconde alors que le moteur est déjà en marche, le moteur
s'arrête.
En cas de non utilisation prolongée, en stationnement ou en fin de
la période de travail, il est préférable de mettre le coupe-batterie
en position ARRÊT (0).
Pour les machines à moteur Volvo TAD1170VE :

REMARQUE
Attendre deux minutes avant de couper la tension système à l'aide
du coupe-batterie de sorte que le système SCR ait le temps de se
vider de la solution AdBlue. Ceci est particulièrement important
par temps froid.

Certaines machines sont équipées d'une coupure automatique


du moteur :
• Si la machine tourne à vide pendant un certain temps sans
que le moteur soit coupé, normalement 10 minutes.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


216 5 Maniement – Manipulation de charges

5.5 Manipulation de charges


Généralités
Pour tous les travaux de levage, il importe de penser à ne pas
dépasser la capacité maximale de levage, voir la plaque signalétique
ou le schéma de charges.

La capacité de la machine est définie par deux paramètres :


• le nombre de conteneurs en hauteur
• la taille de la charge et le rapport de son centre de gravité à la
machine

La capacité varie d'un modèle ou d'une version à l'autre, voir


plaques signalétiques des machines et plaques de type, 3.2 Plaques
signalétiques, page 28.

Il est important d'évaluer la position du centre de gravité. Si la machine


paraît lourde sur les côtés, il convient d'ajuster la charge à l'aide de
la translation latérale pour que le centre de gravité de la charge soit
placé le long de l'axe de la machine.

La fonction de manutention de la charge comprend la levée, la


descente, la rotation, l'inclinaison et la retenue de la charge. La
manutention de charge contient également des fonctions d'aide comme
la butée de rotation.

Fonctions faisant partie de la manutention de la charge.

• Montée/descente

Levage et abaissement

• Extension

Extension

• Translation latérale
Butée de translation
001113

Translation latérale

• Dispersion
Dispersion automatique de 20' à 40'
Butée 30'
001114

Dispersion

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Manipulation de charges 217

• Rotation
Butée de rotation ± 25°

Rotation

• Amortissement
Amortissement avec inclinaison réglable et verrouillage
d'inclinaison

Inclinaison

• Correction de niveau mécanique ± 5°


001117

Correction de niveau

• Twistlocks (verrous tournants)


004868

Twistlocks (verrous tournants)

Système de surcharge
La machine est équipée d'un système d'avertissement LLMC
(Longitudinal Load Moment Control). Le système d'avertissement
TOUJOURS doit toujours être en marche ! Ce système est employé
en cas de manutention de charge à l'arrêt afin de conserver la stabilité
de la machine vers l'avant.

Lorsque la machine atteint sa limite de stabilité, ce qui suit se produit :


• le bruiteur de cabine retentit (indication pour le conducteur)
Voir 2.1 Équipement de protection et de sécurité, page 9.
• un symbole d'avertissement s'affiche à l'écran (indication pour le
conducteur)
Voir Menu d'événement surcharge, description, page 77.
• le mouvement de la flèche s'interrompt.
Dans cette position, la flèche et donc la charge ne peuvent qu'être
tirées jusqu'à ce que le bruiteur devienne silencieux et que le
symbole affiché disparaisse.

REMARQUE
Rentrer la flèche avant de l'abaisser ! Valable dans toutes les
opérations de manutention de charge !

LLMC n'est pas conçu pour contrôler la stabilité latérale ou la stabilité


durant la conduite. Il ne prend pas non plus en compte l'inclinaison
du sol.

Pour des conseils d'utilisation de la machine, consultez 2.4 Rappels,


page 12.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


218 5 Maniement – Levage de charge

5.5.1 Levage de charge


Généralités
La machine dispose d'un équipement de préhension à levage par le
haut pour le levage

Avec un équipement de préhension par le haut, celui-ci doit être


en contact aux quatre angles du conteneur au verrouillage et au
déverrouillage des twistlocks (verrous tournants). Au déverrouillage, le
conteneur doit de plus être stable, ses quatre angles sur le support

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une machine dont les témoins lumineux
ne fonctionnent pas.
Danger de sécurité réduite lors de la manutention de la
charge !
Si les témoins lumineux ne fonctionnent pas, la
machine doit être mise hors service et réparée.

AVERTISSEMENT
La capacité maximale de charge de la machine est
limitée !
Risque de basculement et de renversement !
Il est interdit de dépasser la capacité de charge
maximale de la machine. Voir la plaque signalétique
et le schéma de charges. La limite de stabilité de la
machine peut être dépassée si le système de surcharge
est hors service.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Levage de charge 219

Instructions pour le levage par le haut

REMARQUE
Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent
lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de
sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées.

1 Approchez-vous le plus près possible de la pile de conteneurs.


Chercher à aligner le centre de la machine avec le centre du
conteneur.
2 Maintenez la machine en arrêt avec le frein de route.
Alternativement, serrer le frein de stationnement et/ou mettre la
transmission au point mort.

3 Placer le groupe de préhension légèrement au-dessus du


conteneur. Ajuster à l'aide de la rotation, de la translation latérale
et de la rentrée/sortie de flèche.
4 Réglez la dispersion en fonction de l'actuelle longueur du
conteneur.
Témoin droit, C – Twistlocks non verrouillés, lumière rouge
indiquant que la charge n'est pas sécurisée.
5
Utiliser l'inclinaison réglable pour mettre l'équipement de
préhension parallèle à la charge, voir Basculement, page 226.

6 Abaissez l'équipement de préhension sur le conteneur.


Le menu d'événement contact est affiché à l'écran : il indique
lorsqu'entre un et trois twistlocks (verrous tournants) sont en
contact.
La vitesse de l'abaissement est réduite automatiquement
lorsque l'équipement de préhension s'approche du conteneur.
7 Témoin central, B – Contact, lumière orange qui indique lorsque
les quatre coins sont en contact correct avec le conteneur ; le
menu d'événement contact disparaît.
8 Verrouillez les twistlocks à l'aide du commutateur pour twistlocks
(verrous tournants) (repère 60).
Si l'on utilise le verrouillage automatique des verrous tournants, le
verrouillage se fait automatiquement dès le contact avec la charge.
Le mode de verrouillage est sélectionné à l'aide du commutateur
pour verrouillage automatique ou manuel (repère 60).

REMARQUE
Lors du verrouillage automatique des twistlocks, le frein de
stationnement doit être desserré.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


220 5 Maniement – Levage de charge

9 Témoin droit, C – Twistlocks déverrouillés, témoin éteint.


Témoin gauche, A – Twistlocks verrouillés, lumière verte qui
indique que la charge est sécurisée et prête à être soulevée.
La fonction de levage est interrompue lorsque les deux témoins
droits, C – Twistlocks (verrous tournants) déverrouillés, et le
témoin gauche, A – Twistlocks (verrous tournants) verrouillés, sont
éteints. Témoin gauche, A – Twistlocks verrouillée, s'allume en
vert lorsque la phase de verrouillage a été effectuée.

MISE EN GARDE
Ne pas commencer le levage de la charge si le témoin
C « Twistlocks déverrouillés » est allumé, ou si l'un des
témoins A « Twistlocks verrouillés » ou B « Contact
» sont éteints.
La charge n'est pas sécurisée !
Effectuer un nouvel essai de verrouillage des
twistlocks.

10 Prêt au levage.
Lorsque le conteneur est levé, le témoin (repère B) de contact doit
s'éteindre. Utiliser la translation latérale pour centrer la charge
de sorte que son centre de gravité soit aligné latéralement avec
l'axe de la machine.

Consignes de levage à l'aide d'élingues


Des points de fixation, ou crochets, se trouvent sur chaque
twistlock/angle de l'équipement de préhension. Ceux-ci sont employés
dans la manutention à l'aide d'élingues de levage. Le poids maximal
en cas de levage avec des élingues et de 45 tonnes.

Rappels en cas de levage à l'aide d'élingues :


Max 15˚ • Le matériel de levage à l'aide d'élingues doit être dimensionné et
approuvé pour l'utilisation prévue et pour la charge à lever.
• Utilisez des élingues aussi courtes que possible.
• Toujours lever la charge en position verticale, accrochée aux
quatre coins, répartie de manière uniforme sur les quatre points de
levage (voir illustration).
002564

• En cas de levage et de transport de charge suspendue à des


élingues, roulez doucement (vitesse inférieure à 5 km/h) en faisant
attention à la position de la charge.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Transport de charge 221

5.5.2 Transport de charge


Généralités

AVERTISSEMENT
Tout transport de charge implique de gros risques.
Risque de basculement et de renversement ! Risque
d'endommagement de biens ! Danger de mort !
Respecter la capacité de levage de la machine et
prendre toutes les mesures de précaution nécessaires
lors du maniement de charge :
• La machine ne doit rouler que sur un support plan
adapté au poids total et à la pression au sol par
unité de surface de la machine.
• Tous les transports doivent être accomplis en
position de transport. Prêter attention lors de la
conduite, à la largeur et à la hauteur de manière
à ce que la colonne portante ou l'équipement
de préhension n'entre pas en collision avec des
poteaux, câbles et conduites ou autres.
• Il est interdit de transporter une charge en position
plus haute que nécessaire car elle risque de
provoquer un basculement de la machine.
• Conduire toujours le chariot avec la charge orientée
vers le haut en montée ou en descente, ne jamais
rouler et ne jamais tourner en travers d'une pente.
• Conduisez la machine en marche arrière si la
charge transportée entrave la visibilité vers l'avant.
• Personne ne doit se trouver sous une charge levée.
• Le conducteur doit éviter les accélérations ou les
freinages intensifs afin de réduire le risque de
renversement et de basculement.
• Dans un virage, le conducteur adaptera toujours la
vitesse pour éviter un dérapage ainsi qu'un risque
de basculement et de renversement.
En cas de renversement ou de basculement, tenir
fermement le volant et rester dans la cabine. NE
PAS essayer de sauter de la cabine avant la fin d'un
mouvement éventuel de la machine.
La manutention de charges spéciales peut
être soumise à des dispositions locales.
Renseignez-vous si c'est le cas et, le cas échéant,
appliquez-les.

Remarquer que les images de cette section représentent le transport


avec équipement de préhension à levage par le haut de conteneurs.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


222 5 Maniement – Transport de charge

Instructions pour le levage par le haut

REMARQUE
Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent
lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de
sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées.

1 Soulever légèrement la charge.


Au levage de la charge, le témoin central, B – Contact (orange)
s'éteint. La fonction de twistlocks est interrompue.
2
Déverrouiller le blocage d'inclinaison, voir Basculement, page 226.

MISE EN GARDE
Le verrouillage accroît les contraintes sur la machine.
Usure mécanique accrue.
Désactiver la fonction de verrouillage quand celle-ci
n'est pas nécessaire pour réduire l'usure de la
machine. Lorsque la fonction de verrouillage est
active, la vitesse de la machine est limitée par mesure
de précaution supplémentaire.

3 Éloigner la machine de la pile.

4 Ajuster la hauteur de charge et la flèche à la position de transport.

DANGER
La manutention de charges nécessite une extrême
prudence lorsque les hauteurs sont importantes, c'est
à dire lorsque la flèche est en grande extension.
Risque de retournement ! Danger de mort !
Lorsque la charge doit être abaissée, TOUJOURS
rétracter la flèche AVANT de l'abaisser.

5 Un transport correct se fait avec la charge aussi basse que


possible et aussi rentrée que possible sans gêner le champ de
vision, voir Position de transport, page 223. Le centre de gravité
de la charge doit être centré latéralement.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Transport de charge 223

Position de transport
Lorsque la machine doit être conduite avec charge, la position de
transport doit être prise car elle réduit le risque de renversement et de
déséquilibre durant la conduite. En position de transport, la flèche est
complètement rentrée, le centre de gravité de la charge est centré
latéralement et la charge est soulevée pour un bon champ de vision
vers l'avant (voir illustration à gauche). Ne pas soulever la charge plus
qu'il n'est nécessaire pour obtenir un bon champ de vision.

Toutes les opérations de transport doivent se faire avec la cabine en


position arrière.

En cas de transport de charge suspendue avec élingues, roulez


doucement (vitesse inférieure à 5 km/h) en surveillant la position de la
charge.

Conduite sur une pente


Il importe de prendre des précautions extrêmes en cas de conduite dans
une pente à cause des risques de basculement et de renversement.

REMARQUE
Au freinage, veiller à ce que la boîte de vitesses soit débrayée.

• Lors d'un déplacement avec charge.


Abaisser la charge autant que possible sans gêner le champ de
vision. Rétracter la flèche autant que possible.
Toujours se déplacer avec la charge du côté de la pente (voir
figure), quel que soit le sens de marche.
• Lors d'un déplacement sans charge.
Abaisser et rétracter la flèche autant que possible.
Toujours conduire avec l'équipement de préhension penché (vers
le bas), quel que soit le sens de marche.

Travail à proximité d'une ligne aérienne à haute tension.


Pour tout travail à proximité de lignes aériennes à haute tension, la
prudence doit être extrême et la plus grande précaution doit être prise
en rapport avec la portée de la flèche et de l'équipement de préhension.

DANGER
Si la machine entre en contact avec une ligne
électrique aérienne. Rester assis sur le siège et
appeler de l'aide !
Danger de mort !
Rester assis dans la cabine. Attendre de l'aide.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


224 5 Maniement – Décharger la charge

5.5.3 Décharger la charge


Généralités
La machine dispose d'un équipement de préhension à levage par le
haut pour le levage.

Avec un équipement de préhension par le haut, celui-ci doit être


en contact aux quatre angles du conteneur au verrouillage et au
déverrouillage des twistlocks (verrous tournants). Au déverrouillage, le
conteneur doit de plus être stable, ses quatre angles sur le support

Instructions pour le levage par le haut

REMARQUE
Les témoins de sécurisation de la charge sur la flèche clignotent
lorsqu'il existe des codes d'erreur actifs sur les capteurs de
sécurisation de la charge qui font que ces fonctions sont bloquées.

1 Approchez-vous le plus près possible de la pile de conteneurs.


2 Levez la charge au-dessus de la pile.
Chercher à centrer la charge au-dessus de la pile de conteneurs.
L'angle d'arrivée sur le conteneur est libre.

3 Serrez le frein de stationnement si vous le désirez ou tenez la


machine immobile avec le frein de route. Alternativement, mettre
la boîte de vitesses au point mort.
4 Mettre la charge en position au-dessus de la pile. Ajuster à l'aide
de la rotation, de la translation latérale et de la rentrée/sortie de
flèche.
5
Utiliser l'inclinaison réglable pour mettre la charge parallèle à
l'emplacement de déchargement, voir Basculement, page 226.

6 Abaissez la charge.
Une fois le contact obtenu, le témoin central s'allume, B – Contact.
7 Ouvrir les twistlocks (verrous tournants). Le témoin gauche A –
Twistlocks (verrous tournants) s'éteint (vert) lorsque le desserrage
des twistlocks est lancé. Le témoin droit C – Twistlocks (verrous
tournants) déverrouillés, s'allume (rouge) lorsque les twistlocks
sont entièrement ouverts.
Ne jamais lever lorsque les twistlocks sont en train d'être
déverrouillés.
8 Soulever l'équipement de préhension pour qu'il se libère de la
charge.
9 Éloignez la machine de la charge.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge 225

5.5.4 Fonctions pour la manutention de la charge


Dispersion automatique de 20'–40'.

La dispersion automatique signifie que la dispersion passe


automatiquement à la butée suivante lorsque la dispersion est activée
avec le levier de commande si l'interrupteur de dispersion automatique
20'–40' (repère 57) est activé. Lorsque la dispersion automatique
est en cours, un répétiteur acoustique retentit sur l'équipement de
préhension pour avertir du mouvement des composants de la machine.

Pour interrompre une dispersion automatique en cours, activer la


dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande.

L'amortissement de la fonction de dispersion intervient peu de temps


avant la butée 20' (30' si la fonction est activé ) ou 40'. Pour
poursuivre la dispersion jusqu'à la butée 40', procéder à nouveau au
choix de fonction momentané avec le levier de commande.
Un répétiteur acoustique sur l'équipement de préhension se fait
entendre en cas de dispersion automatique. Pour interrompre une
dispersion automatique de 20' à 40' en cours, activer la dispersion vers
l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de commande.

REMARQUE
La dispersion automatique ne peut être activée que si les portes
sont fermées et avec le frein de stationnement desserré.

Instructions
1 Actionner l'interrupteur de dispersion automatique 20'-40' (repère
57).
2 Fermer les portières.
3 Desserrer le frein de stationnement.
4 Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle au mouvement proposé de
dispersion.
5 Activez la dispersion avec le levier de commande.
6 Surveillez par-dessus les flèches de dispersion de l'équipement
de préhension et interrompre la dispersion en cas de risque de
collision.
Pour interrompre une dispersion automatique en cours, activer
la dispersion vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du levier de
commande.

Butée de dispersion à 30'

La machine peut être équipée en option d'une butée de dispersion


supplémentaire facilitant la manutention de charges caractérisées par
une distance particulière entre les points de levage (habituellement
30' ou 35').

La butée supplémentaire est activée lorsque l'interrupteur est mis en


position 1, ce qui signifie que la fonction de dispersion sera amortie
et s'arrêtera entre les positions extrêmes extérieure et intérieure,
au niveau de la butée supplémentaire. Pour dépasser la butée
supplémentaire, activer la dispersion à nouveau lorsqu'elle s'est
arrêtée.
La distance de butée de dispersion supplémentaire est fixe et ne peut
être modifiée sans modification de la machine.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


226 5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge

Butée de translation

La butée de translation limite la translation de l'équipement de


préhension. Lorsque la butée de translation est atteinte, la translation
est arrêtée et le menu d'événement butée de translation est affiché à
l'écran.

Utiliser l'interrupteur de surpassement du système de sécurité (repère


47) pour contourner la butée de translation.

Le menu d'événement butée de translation disparaît de l'écran lorsque


Menu d'événement butée de translation la translation de l'équipement de préhension ne dépasse pas les limites
autorisées.

Butée de rotation

La butée de rotation limite les mouvements de rotation de l'équipement


de préhension ± 25°. Lorsque la butée de rotation atteint sa limite, le
mouvement de rotation est arrêté et le menu d'événement butée de
rotation apparaît à l'écran.

Utiliser l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère


47) pour contourner la butée de rotation.

Le menu d'événement butée de rotation disparaît de l'écran lorsque


Menu d'événement butée de rotation la rotation de l'équipement de préhension se trouve dans l'intervalle
autorisé.

Basculement

L'inclinaison signifie que l'angle de l'équipement de préhension peut


être commandé à l'aide du levier de commande (repère 53), voir
Levier de commande , Ego (53), page 60. Ceci est utile en cas de
manutention d'une charge dont le centre de gravité n'est pas centré.

L'inclinaison est prévue pour être utilisée au levage et au relâchement


de la charge. Durant le transport de la charge, elle doit « pendre
librement » pour réduire les contraintes sur la machine.

MISE EN GARDE
Le verrouillage accroît les contraintes sur la machine.
Usure mécanique accrue.
Désactiver la fonction de verrouillage quand celle-ci
n'est pas nécessaire pour réduire l'usure de la
machine. Lorsque la fonction de verrouillage est
active, la vitesse de la machine est limitée par mesure
de précaution supplémentaire.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge 227

Instructions
1 Amener la machine jusqu'à la charge de la même façon qu'en
cas de levage normal, voir Instructions pour le levage par le haut,
page 219.
2 Incliner avec le levier de commande (repère 53) l'équipement de
préhension de sorte que la surface de contact soit parallèle à la
charge.
3 Verrouiller l'inclinaison avec l'interrupteur de verrouillage
d'inclinaison sur le levier de commande (repère 53e).
La vitesse de la machine est limitée à 5 km/h maximum lorsque
l'inclinaison est verrouillée.

53e. Interrupteur de blocage d'inclinaison 4 Soulever la charge de la même façon qu'en cas de levage normal.
5 Reculer de sorte que la charge pende librement.
6 Déverrouiller l'inclinaison avec l'interrupteur de verrouillage
d'inclinaison sur le levier de commande (repère 53e).

Balance
Le poids de la charge est évalué à l'aide du menu d'exploitation de
balance.

REMARQUE
Pour l'étalonnage, contacter le personnel d'entretien.

Instructions
1 Effectuer un mouvement de levage puis abaisser la charge
lentement d'environ 10 cm.
2 Sélectionner le menu d'exploitation pour balance avec ou et
valider avec . Un cadre autour de la ligne indiquant le poids
(repère b) signale que la fonction est activée.
3 Les différentes lignes ont différentes fonctions :
Sélectionnez la ligne avec ou . Confirmez la sélection avec
.
Modifiez la sélection avec .
a. Indique la tare en tonnes ou en livres (lbs).
La valeur affichée à la ligne (a) peut être remise à zéro (tarée)
à l'aide des touches de fonction.
Sélectionner le tarage avec ou .
Basculer entre tarer (le tarage s'affiche) et ne pas tarer (0
s'affiche). Valider par .
b. Poids réel en tonnes ou en livres (lbs) (poids net).
La valeur à la ligne (b) peut être ajoutée à celle de la ligne (c).
Sélectionner la ligne (b) avec ou .
Ajoutez la valeur de la ligne (b) à celle de la ligne (c) avec .
c. Poids total en tonnes ou en livres (lbs) (poids brut)
La valeur de la ligne (c) peut être remise à zéro.
Sélectionner la ligne (c) avec ou .
La valeur de la ligne (c) peut être mise à zéro avec .

Quitter le menu par .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


228 5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge

Reçu de charge

La machine peut être équipée en option d'une fonction d'impression du


reçu de charge. Cette fonction exige une imprimante dans la cabine.
Cette option peut être complétée d'un clavier si l'on désire pouvoir
saisir une désignation de chargement.
Cette fonction utilise la balance, voir Balance, page 227, pour peser
la charge dans une zone prédéfinie dans laquelle la balance a une
plus grande sensibilité. Le clavier permet de saisir l'identification du
chargement pour l'impression.
La fonction de reçu de chargement peut être adaptée par des menus
de réglages machine, voir Réglages des reçus de charge, page 237.
Instructions
1 Placer la charge dans la zone de pesage pour le reçu de charge.
Angle de flèche : 15–35°.
Extension de flèche : 0–1,5 m.
Le témoin optionnel à l'extrémité de flèche clignote lorsque la
charge se trouve dans la zone de pesage.

Témoin optionnel, panneau de témoins de flèche


Menu d'événement reçu de charge 2 Le menu d'événement est affiché après environ une seconde.
a. Ligne de titre. Affiche les messages d'état et 3 Saisir l'identification de chargement à l'aide du clavier.
d'erreurs. Selon la configuration de l'identification de chargement, il peut y
b. Poids de la charge en kg. Lorsque le poids avoir validation de la saisie, voir Réglages des reçus de charge,
s'est stabilisé et est confirmé pour le reçu de page 237.
charge, ceci est affiché par un fond vert. En cas de mauvaise saisie, l'identification est affichée sur fond
c. Identification de charge. Le fond est vert rouge et doit être corrigée pour pouvoir imprimer le reçu.
lorsque ce champ a été rempli correctement. Un Voir aussi Saisie de l'identification de conteneur, page 229
fond rouge indique une erreur de saisie du texte. concernant la saisie de l'identification de chargement avec le
d. Conclut l'impression des reçus pour plusieurs clavier.
levages. 4 Lorsque la charge s'est stabilisée et lorsqu'un poids validé
e. Impression des charges précédemment est disponible, le poids est affiché sur fond vert dans le menu
soulevées, retour dans l'historique. d'événement.
f. Imprime ou sauvegarde un reçu de charge à La validation poids est plus rapide si la machine est à l'arrêt sur
partir des valeurs actuelles (bien que la charge une surface horizontale, toutes les fonctions hydrauliques étant
mesurée ou l'identification de charge ne soit pas inactives.
correcte). 5 Mode d'impression sélectionné SINGLE : le reçu est imprimé
g. Interruption du pesage en cours et fermeture automatiquement lorsque sont disponibles un poids validé sur fond
du menu. vert et une identification de chargement correctement saisie.
Mode d'impression sélectionné MULTI : un reçu est imprimé
pour une série de levages si l'identification de chargement a
été correctement saisie et si le conducteur met fin à la série en
appuyant sur la touche de fonctions de l'écran sous l'icône (repère
d). Si le menu d'événement de reçu de charge n'est pas affiché,
l'activer manuellement (à partir du menu d'exploitation ou du menu
d'exploitation de centre de gravité) en appuyant sur le bouton
gauche sous l'écran (portant le symbole d'impression).
Voir Réglages des reçus de charge, page 237 concernant le choix
de mode d'impression.
6 Pour imprimer l'historique des levages passés, appuyer sur la
touche de fonction de l'écran sous l'icône (repère e). Chaque
impression fait remonter d'un cran dans l'historique.
7 Pour forcer l'impression bien que le poids ou l'identification de
chargement ne soit pas vert, appuyer sur la touche de fonction de
l'écran sous l'icône (repère f).
Un poids qui n'est pas validé est marqué d'une * sur le reçu.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge 229

8 Pour interrompre l'enregistrement du reçu de charge actuel,


appuyer sur la touche de fonction de l'écran sous l'icône (repère g).
Saisie de l'identification de conteneur
La saisie de l'identification de conteneur peut se faire de deux façons :
ISO ou texte. Ceux-ci sont choisis dans le menu SET RECEIPT, voir
Réglages des reçus de charge, page 237.

ISO

Le menu de saisie vérifie l'identification du chargement conformément


à DIN ENISO 6346.

L'identification se compose de quatre parties, ABC D 123456 7 :


• ABC – désignation du propriétaire
• D – type de conteneur
• 123456 – numéro du propriétaire sur le conteneur
• 7 – chiffre de contrôle

Une identification valide est indiquée par un fond vert et une


identification invalide par un fond rouge.

La fonction EasyEdit facilite la saisie.


• Toutes les lettres sont converties en majuscules.
• Les caractères invalides sont ignorés.
• La touche DEL efface tous les caractères.
• Le retour arrière efface le dernier caractère saisi.
• Si deux levages portent tous deux ABC D, ce n'est pas la peine de
l'indiquer à nouveau. Si la saisie commence par un chiffre, ABC D
est saisi automatiquement à partir de la saisie précédente.
• Après la saisie de ABC, D est automatiquement saisi à partir du
choix précédent si l'on poursuit la saisie par un chiffre.

Texte

Un texte au choix (21 caractères maximum) peut être saisi pour


impression sur le reçu. La touche DEL efface tous les caractères tandis
que le retour arrière efface le dernier caractère saisi.

La saisie doit être conclue par Entrée, sur quoi le fond devient vert.

Compteur de charges
Nombre de levages enregistré dans le menu d'exploitation compteur de
charges. Les différents compteurs peuvent être mis à zéro séparément.
Instructions
1 Sélectionner le menu d'exploitation compteur de charges avec
ou et valider avec . Un cadre autour de la ligne indique
le compteur sélectionné.
Modifier la sélection avec .
2 Sélectionner le compteur avec ou . Un cadre autour de la
ligne indique le compteur sélectionné.
Modifier la sélection avec .
a. Levage par le haut compteur 1
b. Levage par le haut compteur 2
3 Remettre le compteur à zéro avec .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


230 5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge

Limitation de hauteur

La limitation de hauteur limite la hauteur à laquelle la flèche peut être


manœuvrée. La limitation de hauteur est réglable selon les souhaits
du client.
Lorsque la flèche atteint une certaine hauteur prédéterminée (repère
A), le mouvement de levage est stoppé et le menu d'événement
limitation de hauteur est affiché. Abaisser ou rentrer la flèche pour
poursuivre la manutention de charge.
S'il est nécessaire de soulever la charge au-dessus de la limite de
hauteur, la fonction peut être contournée à l'aide de l'interrupteur de
contournement du système de sécurité (repère 47). Lorsque la limite
de hauteur a été dépassée (champ gris dans l'illustration, couvrant
environ 70 cm), le levage, l'abaissement ou l'extension peuvent être
employés sans contournement.

Limitation de centre de gravité

La limitation de centre de gravité empêche de soulever une charge


trop près de la machine. Lorsque la charge atteint l'écart à la machine
fixé, le levage synchronisé (abaissement de la flèche ou extension
de la flèche) est activé automatiquement de sorte que la charge soit
soulevée droit vers le haut ou droit vers le bas.
Utiliser l'interrupteur de contournement du système de sécurité (repère
47) pour contourner la limitation LC.

AVERTISSEMENT
Une dérivation de la limitation LC peut entraîner un
choc de la charge avec la cabine.
Danger ! Limitation LC désactivée !
Éviter la dérivation de la limitation LC.

Limitation de vitesse, position de charge

La machine peut, en option, disposer d'une fonction limitant


automatiquement la vitesse lorsque la charge est en dehors (en gris
dans l'illustration) d'une zone prédéfinie. La taille de cette zone est
basée sur le type de machine, la position de charge et le poids de la
charge. La limitation de vitesse augmente à mesure que la charge
s'approche des bords extérieurs de cette zone. Pour éviter une
limitation de la vitesse, on peut abaisser ou rentrer la flèche, voir Menu
d'événement limitation de vitesse position de charge, description,
page 89.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge 231

Déplacement longitudinal hydraulique de la cabine

Le déplacement longitudinal hydraulique de la cabine améliore le


champ de vision durant la manutention de charge. La cabine est
manœuvrée à l'aide du commutateur de déplacement longitudinal
hydraulique de la cabine (repère 62).

Les portes doivent être fermées pour que la cabine puisse être
déplacée. De plus, l'interrupteur de commande du système hydraulique
ne doit pas être activé.

Si la cabine se bloque, elle peut être déplacée manuellement en


débrayant le moteur, voir Équipement de sécurité, page 96.

A. Interrupteur de déplacement de cabine (repère 62)

Lorsque la cabine est sortie de la position arrière, la limite autorisée


de centre de charge est adaptée de façon continue à la position de la
cabine. Ceci permet d'éviter que la charge soit placée au-dessus de la
cabine. Lorsque la charge atteint la zone de sécurité par rapport à la
position de la cabine, le levage synchronisé (abaissement de la flèche
ou extension de la flèche) est activé automatiquement de sorte que la
charge soit soulevée droit vers le haut ou droit vers le bas.

Il existe en option une limitation de vitesse lorsque la cabine n'est


pas en position arrière.

AVERTISSEMENT
La cabine doit TOUJOURS être en position arrière
durant la conduite.
Risque de dommages à la machine.
Limitation de centre de gravité pour déplacement La cabine doit être en position arrière afin de la
longitudinal hydraulique de cabine protéger contre la chute de la charge (par les vérins
de levage).

Instructions
1 Avancer vers le lieu de manutention de la charge et arrêter la
machine.
2 Commander le déplacement de la cabine à l'aide du commutateur.
Maintenir le commutateur enfoncé durant tout le déplacement.

REMARQUE
Manœuvrer la cabine lorsque la machine est immobile !

3 Procéder au levage.
4 Remettre la cabine en position arrière à l'aide l'interrupteur avant
de déplacer la charge.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


232 5 Maniement – Fonctions pour la manutention de la charge

Amortissement du mouvement d'abaissement

En option, la machine peut être équipée de l'amortissement du


mouvement d'abaissement de l'équipement de préhension vers le
conteneur.

Les variantes suivantes sont disponibles :


• Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement
• Rondelles en plastique pour l'amortissement de l'équipement de
préhension.
Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement

Capteur d'amortissement du mouvement d'abaissement

La fonction permet d'obtenir un contact plus doux entre l'équipement


de préhension et le conteneur, évitant d'endommager l'équipement de
préhension et le conteneur.

Le capteur d'amortissement équipement de préhension se trouve


sur le bord inférieur, au centre du cadre de translation latérale
de l'équipement de préhension. Son rôle consiste à mesurer la
distance entre l'équipement de préhension et le conteneur. Lorsque
l'équipement de préhension approche du conteneur, la vitesse
d'abaissement est réduite. L'équipement de préhension et le conteneur
Capteur d'amortissement du mouvement sont ainsi protégés contre les dommages.
d'abaissement

Rondelles en plastique pour l'amortissement de l'équipement de préhension

Rondelles en plastique pour l'amortissement de


l'équipement de préhension

Amortissement obtenu grâce à des rondelles de plastique montées sur


chaque twistlocks (verrous tournants). La fonction permet de réduire le
niveau sonore du bruit qui se produit lors du contact entre l'équipement
de préhension et le conteneur.

Rondelles en plastique pour l'amortissement de


l'équipement de préhension

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Réglages client via l'écran 233

5.6 Réglages client via l'écran


5.6.1 Menu de réglages machine
Description
Réglage de l'heure
1 Sélectionnez le menu des réglages client avec ou et validez
avec .

2 Sélectionner SET TIME/DATE par ou et valider par .


a. Réglage de la date et de l'heure
b. Réglage des unités
a
b
014934

3 Sélectionner SET TIME par ou et valider par .


014935

4 Régler les heures avec et , valider par . Poursuivre de


manière analogue avec les minutes et les secondes. Quitter le
menu par .
014941

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


234 5 Maniement – Menu de réglages machine

Réglage de la date
1 Sélectionnez le menu des réglages client avec ou et validez
avec .

2 Sélectionner SET TIME/DATE par ou et valider par .


a. Réglage de la date et de l'heure
b. Réglage des unités
a
b
014934

3 Sélectionner SET DATE par ou et valider par .


015322

4 Régler l'année avec et , valider par . Poursuivre de manière


analogue avec le mois et le jour. Quitter le menu par .
014942

Réglage du format des heures


1 Sélectionnez le menu des réglages client avec ou et validez
avec .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Menu de réglages machine 235

2 Sélectionner SET TIME/DATE par ou et valider par .


a. Réglage de la date et de l'heure
b. Réglage des unités
a
b

014934
3 Sélectionner SET TIME STYLE par ou et valider par .

015323

4 Sélectionner le format des heures : 24 h ou 12h am/pm en utilisant


ou . Quitter le menu par .
014943

Réglage des unités d'affichage


1 Sélectionnez le menu des réglages client avec ou et validez
avec .

2 Sélectionner SET SI/US UNITS avec ou et valider avec .


a. Réglage de la date et de l'heure
b. Réglage des unités
a
b
014934

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


236 5 Maniement – Menu de réglages machine

3 Sélectionner SI UNITS ou US UNITS avec ou . Quitter le


menu par .

014936
Réglage de la langue d'affichage
1 Sélectionnez le menu des réglages client avec ou et validez
avec .

2 Sélectionnez SET LANGUAGE par ou et valider par .


a. Réglage de la langue d'affichage
b. Réglage d'impression de reçus de charge

3 Sélectionnez la marche ou l'arrêt avec ou . Quitter le menu


par .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Menu de réglages machine 237

Réglages des reçus de charge

Pour une description plus détaillée de la fonction de reçu de charge,


voir Reçu de charge, page 228.
1 Sélectionnez le menu des réglages client avec ou et validez
avec .

2 Sélectionnez SET RECEIPT par ou et validez par .


a. Réglage de la langue d'affichage
b. Réglage d'impression de reçus de charge

3 Sélectionner le réglage à modifier avec ou et confirmer avec


.
a. Réglage du type de reçu
b. Réglage du mode d'impression
c. Réglage de l'identification de chargement

4 Modifier le réglage de mode d'impression de reçus (pas de reçu,


single ou multi) avec ou et confirmer avec . Quitter le
menu par .
OFF : pas d'impression de reçu.
SINGLE : impression automatique d'un reçu après chaque levage
lorsque le poids a été validé (fond vert).
MULTI : impression d'un reçu pour une série de levage lorsque le
conducteur indique que la série est terminée (en appuyant sur la
touche de fonction de totalisation de l'écran). Cette impression
couvre tous les levages dans l'intervalle et un poids total.
Voir Reçu de charge, page 228.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


238 5 Maniement – Menu Codes de défaut actifs

5 Choisir le mode automatique ou manuel d'impression avec ou


et confirmer avec .
MANUAL : le menu d'événement pour reçu de charge doit être
activé manuellement (à partir du menu d'exploitation ou du menu
d'exploitation centre de gravité de charge) en appuyant sur la
touche de fonction de l'écran (sous l'icône d'impression). Ce
réglage est utilisé lorsque l'on ne veut peser que certaines charges.
AUTO : le menu d'événement de reçu de charge est affiché
automatiquement lorsque la charge est placée dans la zone de
pesage de la machine. Ce réglage est utilisé lorsque l'on veut
peser toutes les charges.

6 Modifier le réglage d'identification de chargement avec ou et


confirmer avec . Quitter le menu par .
OFF : pas d'identification de chargement sur le reçu.
ISO : identification de chargement conforme à DIN ENISO 6346.
La validation de l'identification de chargement a lieu et le résultat
est affiché sur fond vert si la saisie est correcte. Un fond rouge
signifie que la saisie est incorrecte.
TEXT : identification de chargement se fait avec un texte au choix
(de 21 caractères maximum). Il n'y a pas de validation du texte
saisi.
Voir Saisie de l'identification de conteneur, page 229.

5.6.2 Menu Codes de défaut actifs


Description
1 Sélectionner le menu ACTIVE ERRORS avec ou et valider
avec .

a b c 2 Le menu présente les codes de défaut actifs.


Pour parcourir les codes de défaut, utiliser ou . Quitter le
menu par .
d
a. Unité à l'origine du code de défaut.
e b. Composant concerné par le code de défaut (code PSN).
k
c. Type de défaut (code FMI).
d. Nombre de codes de défaut actifs. Le premier chiffre indique
j le défaut. Le second chiffre indique le nombre de codes de
défaut actifs.

i e. Pour le détail, voir le manuel d'instruction.


f. Symbole de l'unité à l'origine du code de défaut.
014944

h g f g. Symbole de la mesure à prendre par le conducteur.


h. Symbole du niveau de gravité du code de défaut.
i. Nombre de codes de défaut de niveau INFORMATION.
j. Nombre de codes de défaut de niveau ALERTE.
k. Nombre de codes de défaut de niveau STOP.
Pour plus d'informations, voir Codes de défaut, généralités, page
100.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Menu codes de défaut inactifs 239

5.6.3 Menu codes de défaut inactifs


Description
1 Sélectionner le menu INACTIVE ERRORS avec ou et valider
avec .

2 Le menu présente les codes de défaut inactifs.


Pour parcourir les codes de défaut, utiliser ou . Quitter le
menu par .

Pour plus d'informations, voir Codes de défaut, généralités, page 100.


014945

5.6.4 Menu de statistiques et historique


Description
1 Sélectionner le menu Durées de service avec ou et valider
avec .

2 Ce menu indique la durée de service accumulée des composants


de la machine. Ce compteur ne peut pas être remis à zéro.
a. Temps de marche du moteur (heures).
b. Durée de service de boîte de vitesses avec rapport engagé
en heures
c. Durée de service du moteur avec fonctions hydrauliques
activées en heures
d. Proportion de la durée de service du moteur passée au ralenti
en pourcentage
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


240 5 Maniement – Menu de statistiques et historique

3 Ce menu indique la durée de service qui peut être remise à


zéro, depuis la dernière remise à zéro, pour les composants de
la machine.
a. Temps de marche du moteur (heures).
b. Durée de service de boîte de vitesses avec rapport engagé
en heures
c. Durée de service du moteur avec fonctions hydrauliques
activées en heures
d. Proportion de la durée de service du moteur passée au ralenti
en pourcentage
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
4 Ce menu indique les distances parcourues.
a. Kilométrage accumulé en km ou miles. Ce compteur ne peut
pas être remis à zéro.
b. Le compteur journalier 1 indique la distance parcourue depuis
la dernière remise à zéro en kilomètres ou miles.
c. Le compteur journalier 2 indique la distance parcourue depuis
la dernière remise à zéro en kilomètres ou miles.
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
5 Ce menu affiche les statistiques cumulées concernant le carburant.
Ce compteur ne peut pas être remis à zéro.
a. Consommation totale de carburant en litres ou gallons
b. Consommation moyenne de carburant en litres/heure ou
gallons/heure
c. Consommation moyenne de carburant en litres/100 km ou
gallons/100 miles
d. Consommation moyenne de carburant en litres/levage ou
gallons/levage
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
6 Ce menu indique les statistiques qui peuvent être remises à zéro
concernant le carburant, depuis la dernière remise à zéro.
a. Consommation de carburant en litres ou gallons
b. Consommation moyenne de carburant en litres/heure ou
gallons/heure
c. Consommation moyenne de carburant en litres/100 km ou
gallons/100 miles
d. Consommation moyenne de carburant en litres/levage ou
gallons/levage
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Menu de statistiques et historique 241

7 Ce menu affiche les statistiques cumulées concernant la charge.


Ce compteur ne peut pas être remis à zéro.
a. Nombre total de levages
b. Rythme moyen de levage en nombre de levages/heure
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .

8 Ce menu affiche les statistiques concernant la charge qui peuvent


être remises à zéro.
a. Nombre de levages, compteur 1
b. Nombre de levages, compteur 2
c. Rythme moyen de levage en nombre de levages/heure
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
9 Ce menu affiche les statistiques cumulées concernant le compteur
de charges.
a. Nombre total de levages en position 20' (OHC inclus )
b. Nombre total de levages en position 30' (OHC inclus )
c. Nombre total de levages en position 40' (OHC inclus )
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .

10 Ce menu affiche le compteur de charges qui peut être remis à zéro.


a. Nombre de levages en position 20' (OHC inclus )
b. Nombre de levages en position 30' (OHC inclus )
c. Nombre de levages en position 40' (OHC inclus )
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
11 Ce menu affiche les statistiques concernant la charge qui peuvent
être remises à zéro.
a. Poids soulevé cumulé en milliers de tonnes. Ce compteur
ne peut pas être remis à zéro.
b. Poids soulevé total depuis la dernière remise à zéro en tonnes
c. Charge moyenne par levage depuis la dernière remise à zéro
en tonnes/levage ou livres/levage
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


242 5 Maniement – Menu Entretien et paramètres

Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec


ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .
12 Ce menu affiche les statistiques de charge et de carburant qui
peuvent être réinitialisées.
a. Charge moyenne soulevée depuis la dernière remise à zéro
en tonnes/heure ou livres/heure.
b. Consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro en litres/heure ou gallons/heure
c. Consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro en litres/100 tonnes ou gallons/100 tonnes
Choisissez la ligne à remettre zéro par une courte pression sur
. Sélectionnez la ligne avec ou . Remettez la ligne à zéro
avec .
Remettez toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionnez le menu de statistiques et historique suivant avec
ou revenez en arrière avec . Quitter le menu par .

5.6.5 Menu Entretien et paramètres


Description
S'utilise pour le diagnostic, l'étalonnage et les réglages/paramétrages
de la machine par le personnel autorisé. Un code d'accès est requis.

Sur les machines à surpassement à code de sécurité, ce menu est


également utilisé pour déverrouiller le surpassement.
014981

5.6.6 Menu de contrôle de la machine


Menu de contrôle de la machine, description
1 Sélectionnez le menu MACHINE CHECK avec ou et validez
avec .

2 Ce menu affiche le contrôle des lampes. Cette fonction allume


toutes les lampes de la machine pour faciliter l'inspection
quotidienne.
Allumez toutes les lampes de la machine avec . La case cochée
indique que les lampes sont allumées.

REMARQUE
Laissez le moteur tourner au ralenti pour éviter de décharger
les batteries.

Sélectionnez le menu suivant à l'aide de ou revenez en arrière


à l'aide de . Quitter le menu par .

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


5 Maniement – Menu de contrôle de la machine 243

3 Ce menu montre l'inversion des ventilateurs de refroidisseur d'air


de suralimentation.
Changez le sens de rotation des ventilateurs de refroidissement
. La case cochée indique que le sens de rotation des ventilateurs
a été inversé.
Sélectionnez le menu suivant à l'aide de ou revenez en arrière
à l'aide de . Quitter le menu par .

4
Ce menu affiche le graissage centralisé. Ce menu active le
graissage centralisé pour un graissage supplémentaire ou un
contrôle de fonctionnement du graissage centralisé.
Activez les unités principales du graissage centralisé à l'aide de
. La case cochée indique qu'un cycle de graissage a été lancé.
Sélectionnez le menu suivant à l'aide de ou revenez en arrière
à l'aide de . Quitter le menu par .

5 Ce menu indique le contrôle de la balance. Ce menu lit les valeurs


provenant des capteurs du détecteur de charge et les affiche
individuellement. La charge est pesée quelle que soit la position
de la flèche.
a. Indique le poids de la charge en kilogrammes. La précision
est de 1% de la capacité de charge max, c'est à dire environ
+/- 500 kg.
b. Indique la distance entre le centre de la roue avant et le centre
de gravité de la charge en mètres.
c. Indique l'extension de la flèche en mètres.
d. Indique l'angle de flèche en degrés.
Sélectionnez le menu suivant à l'aide de ou revenez en arrière
à l'aide de . Quitter le menu par .

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


244 6 Inspection et maintenance

6 Inspection et
maintenance
Généralités
Ce chapitre décrit :
• L'ENTRETIEN QUOTIDIEN – effectué par le conducteur.
L'entretien quotidien offre une description de l'entretien courant
qui contribue considérablement à faire de la machine un lieu de
travail sûr et fiable.
• La MAINTENANCE – effectuée par le conducteur.
La maintenance décrit les interventions mineures de maintenance.
• L'ENTRETIEN – est effectué par un technicien d'entretien qualifié.
L'entretien est effectué conformément au schéma d'entretien et
ce par des techniciens d'entretien. L'entretien est décrit dans le
manuel de maintenance.
Il appartient au conducteur de veiller à ce que la machine soit
entretenue à la fréquence d'entretien préconisée. Les interventions
nécessaires sont décrites dans le manuel de maintenance.
• CODES D'ERREUR – relevés par le conducteur.
Les informations de code d'erreur sont lues par le conducteur dans
l'écran du système de gestion dans la cabine. Selon le type de
code d'erreur, les problèmes sont traités par le conducteur ou par
un technicien d'entretien.

REMARQUE
Toutes les données horaires concernent le temps d'exploitation,
c'est-à-dire le temps affiché par le compteur horaire sur le tableau.

MISE EN GARDE
Seules des pièces de rechange agréées par Cargotec
peuvent être utilisées.
Ceci permet d'assurer la sûreté de la machine et la
validité de la garantie et des contrats d'entretien !
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
liquides agréés par Cargotec pour faire valoir la
garantie.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien 245

6.1 Entretien quotidien


Généralités
Il est très important d'effectuer l'entretien quotidien de la machine
pour s'assurer que la machine ne présente aucun danger, ni pour le
conducteur ni pour son environnement.

Chaque conducteur doit effectuer un contrôle avant de prendre son


service. On évite ainsi que le conducteur mette en service une machine
souffrant de problèmes apparus durant la période de travail précédente.

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une machine sans avoir effectué
l'entretien quotidien.
Risque de blessures corporelles et de dégâts matériels
!
Voir 6.1 Entretien quotidien, page 245 pour des
instructions. Informer le personnel d'encadrement si
l'entretien quotidien décèle un défaut de la machine !

Instructions
Effectuer les vérifications suivantes :
1. Contrôle visuel de l'extérieur de la machine et du compartiment
moteur. Soyez vigilant quant aux odeurs provenant du système
d'alimentation ou du système électronique. Faire le tour de la
machine et contrôler les éléments suivants :
• Les capteurs des twistlocks (verrous tournants) et de contact
sont propres et sans graisse et les tiges de contact au niveau
des twistlocks (verrous tournants) se déplacent librement de
haut en bas. Il faut noter qu'une tige de contact grippée en
position haute peut indiquer un contact même si le cadre n'est
pas au contact du conteneur.
• Fuite du moteur, du système d'alimentation et de solution
AdBlue, de transmission, d'essieu moteur, de vérin de
direction, de flexibles hydrauliques et de vérins hydrauliques.

DANGER
Les restes de carburant, d'huile, de graisse ou
d'autres matériaux inflammables sur le moteur ou
dans le compartiment moteur constituent un risque
d'incendie.
Risque d'incendie !
Éliminer les restes de matériaux inflammables dans
le compartiment moteur dès qu'ils sont découverts. Il
convient d'être particulièrement attentif aux surfaces
chaudes comme le système d'échappement, les
collecteurs ou le turbo. En cas de fuite d'huile, de
carburant ou de liquide de refroidissement, procéder
à une inspection pour en déterminer la cause et
effectuer les réparations nécessaires avant de
démarrer le moteur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


246 6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien

• Desserrez les écrous de roue.


Après le changement de roue, le resserrage des raccords
boulonnés est extrêmement important (après environ 4 à 5
heures de fonctionnement).
• Jantes détériorées.
• Usure irrégulière des pneumatiques – enlevez éventuellement
les morceaux de verre incrustés, copeaux de métal etc. des
pneus.
• Boursouflures ou dommages aux pneumatiques ;
contactez immédiatement l'entretien pour faire remplacer
les pneumatiques présentant des boursouflures ou des
dommages.
• Pression des pneus.
• Éventuels dégâts de la cabine, propreté des vitres,
rétroviseurs.
2. Par temps froid :
• Vérifier que les essuie-glaces n'ont pas gelé.

AVERTISSEMENT
Le déplacement manuel des bras d'essuie-
glaceendommage les engrenages ou les arbres du
moteur d'essuie-glace.
Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur
d'essuie-glace.
Ne jamais essayer de déplacer manuellement les bras
d'essuie-glace.

• Enlever la neige et le givre des bouches d'aspiration d'air et


des grilles de refroidissement.
• Antigel dans le liquide de refroidissement.
• Désactiver le chauffage auxiliaire .
L'armoire électrique pour le chauffage supplémentaire se
trouve à l'entrée de la cabine, du côté gauche de la machine.
3. Contrôlez les niveaux des liquides suivants conformément à la
description, voir 6.2 Maintenance, page 249. Faire l'appoint si
nécessaire du liquide prévu :
• Huile hydraulique.
• Huile du système de freinage.
• Liquide lave-glace - vitres.
• Huile moteur, voir Huile moteur, généralités, page 263.
• Huile de transmission hydraulique.
4. Contrôlez le moteur:
• Contrôler l'indicateur du filtre à air du moteur et contrôler et
vidanger si nécessaire le séparateur d'eau sous le préfiltre
à carburant (moteur Volvo) et le filtre à carburant (moteur
Cummins). Pour une description, voir Filtre à air du moteur,
généralités, page 261 et Système de carburant, généralités,
page 253.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien 247

5. Démarrer la machine selon les consignes et vérifier :


• Instruments – voyants d'alerte, témoins lumineux, éventuels
codes d'erreur.
• Quantité de carburant – la jauge ne doit pas indiquer un
réservoir vide.
• Quantité de solution AdBlue – la jauge ne doit pas indiquer
un réservoir vide.
Concerne certaines motorisations seulement.
L'utilisation de la machine sans solution AdBlue entraîne une
réduction de la puissance du moteur. Dans les cas graves, un
technicien d'entretien peut devoir réinitialiser le moteur pour
retrouver ses pleines performances.
• Le fonctionnement de l'éclairage, des indicateurs de direction,
des signaux, des feux stop, des feux de détresse et des
réfléchisseurs, et réparez les éventuels dommages.
Toutes les lampes de la machine peuvent être allumées en
même temps à l'aide du menu de contrôle de la machine, voir
Menu de contrôle de la machine, description, page 242.
• Essuie-glace.
• Vérifier que les rétroviseurs sont intacts, propres et
correctement réglés.
6. Conduisez lentement la machine et vérifiez les fonctions suivantes
:
• Freins – faire un essai de freinage au moins trois fois.
• Direction – dans les deux sens.
• Transmission – toutes les vitesses – avant et arrière.
7. Amener toutes les fonctions des vérins hydrauliques
(montée/descente/rétractation/sortie de la flèche et translation
latérale) jusqu'à leurs butées finales pour lubrifier les tuyaux de
vérins et les tiges de pistons.
8. Vérifier les fonctions de l'équipement de préhension et :
• Le fonctionnement des témoins de manutention de charge.
• Le fonctionnement des twistlocks (verrous tournants). Ceci
est effectué en soulevant un conteneur vide jusqu'à ce que le
témoin de contact s'éteigne. Il doit être maintenant impossible
de desserrer les twistlocks (verrous tournants).

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la machine si le système de verrouillage
de conteneur ne fonctionne pas.
Danger de mort et de dégâts matériels !
La machine doit être mise hors service et confiée à une
atelier pour être réparée.

A. Tige de contact

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


248 6 Inspection et maintenance – Entretien quotidien

9. Avec graissage centralisé :


Vérifier que de la graisse n'a pas été expulsée de la soupape de
sécurité (repère A). Ceci est un signe que le graissage central
ne fonctionne pas correctement.
10. Vérifier le temps d'exploitation de la machine - informer les
supérieurs si la machine s'approche d'une visite de maintenance.
11. Vérifier si des codes d'erreur sont activés.
Voir 5.3 Codes d'erreur, page 100.
12. Vérifier que les flexibles se vident de la solution AdBlue lorsque
la machine est arrêtée. On doit entendre la pompe AdBlue–
fonctionner pendant un moment après l'arrêt du moteur.

A Vanne de sécurité
B Raccord de remplissage

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Maintenance 249

6.2 Maintenance
Généralités
Les interventions de maintenance suivantes sont décrites dans le
présent chapitre :
– Propreté, généralités, page 251
– Système de carburant, généralités, page 253
– Lave-glace, généralités, page 259
– Balais d'essuie-glace, généralités, page 260
– Filtre à air du moteur, généralités, page 261
– Système de refroidissement, généralités, page 262
– Huile moteur, généralités, page 263
– Huile de transmission, généralités, page 264
– Huile système de freinage, généralités, page 265
– Système hydraulique, généralités, page 266
– Pneus et jantes, généralités, page 268
– Accumulateurs, généralités, page 271
– Graissage centralisé, généralités, page 272
– Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273
– Fusibles de l'installation électrique, généralités, page 275
– Eclairage, généralités, page 280

Sécurité de maintenance
Tenir compte des éléments suivants pour les interventions de
maintenance :
• Toujours arrêter le moteur pour les tâches d'entretien. Les phases
nécessitant la puissance du moteur constituent des exceptions.
• Utiliser des cales pour les roues.
• Chaque tâche à effectuer sur la machine nécessite les
connaissances et les compétences adéquates. Un entretien qui
n'est pas effectué correctement peut entraîner des risques.
• Toujours porter un casque de protection, des lunettes de protection,
des gants, des chaussures de protection et d'autres dispositifs de
protection indispensables si l'intervention l'exige.
• Lire toutes les plaques et indications sur la machine et dans
le manuel avant d'effectuer l'entretien. Ils contiennent des
informations importantes concernant la manipulation et l'entretien.
• Éviter les écoulements à la vidange et au remplissage des huiles,
du carburant et de la solution AdBlue. Utiliser un récipient,
une pompe, un flexible etc. pour une manipulation en toute
sécurité. Les huiles, le carburant et la solution AdBlue sont nocifs
pour l'environnement. Ces liquides doivent être traités par une
entreprise spécialisée. La solution AdBlue est également corrosive
et elle peut endommager les câblages électriques etc. en cas
d'écoulement, il faut donc procéder immédiatement à un rinçage.
• En cas d'intervention sur le circuit hydraulique, il convient toujours
de dépressuriser les accumulateurs.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


250 6 Inspection et maintenance – Maintenance

Déplacement de la cabine
La cabine peut être déplacée vers l'avant pour obtenir un meilleur
champ de vision et un accès plus facile au compartiment moteur. Il
existe :
• déplacement manuel de la cabine
Instructions pour un déplacement manuel
1 Sélectionnez le point mort avec le levier de vitesses et
multifonctions.
2 Serrer le frein de stationnement.
3 Fermer les portières.
4 Ôter les broches (repère B) des crochets de verrouillage.
5 Ouvrir le crochet de verrouillage (repère C).
Libérer le crochet de verrouillage des deux côtés.
6 Déplacer la cabine vers l'avant.

DANGER
La cabine est très lourde et la machine ne doit
absolument pas être mise en mouvement tant que la
cabine n'est pas sécurisée. Il est important que les
crochets de verrouillage soient intacts.
Danger de mort ! Risque de coincement.
A. Crochet de verrouillage en position
Sécuriser la cabine des deux côtés avec les crochets
de sécurité et les goupilles avant de démarrer.
B. Goupille de verrouillage Remplacer les crochets de verrouillage intacts.
C. Crochet de verrouillage pour la sécurisation
de la cabine

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Propreté 251

6.2.1 Propreté
Propreté, généralités
La saleté affecte négativement les performances. L'expérience montre
que les machines propres souffrent de moins de dysfonctionnements.

La machine doit être régulièrement lavée pour une efficacité optimale.


Concernant le lavage :
• Rentrer complètement les cylindres hydrauliques.
• Utiliser des détergents doux.
Utiliser un produit de dégraissage si nécessaire. Frotter si
nécessaire.
• Utiliser un large jet d'eau sous pression.

MISE EN GARDE
Le lavage sous haute pression de composants
sensibles peut entraîner des courts-circuits et
donc des pannes.
Dommages au produit !
Ne pas utiliser de jet sous haute pression
pour la cabine, le radiateur, le compartiment
de batterie, les composants électriques, les
unités de régulation, les boîtiers de contact, les
faisceaux de câbles, les joints de cylindre, les
tourillons d'essieu, les garnitures d'arbre et les
chaînes.

REMARQUE
Après un lavage au dégraissant, il convient de rentrer et sortir
les vérins hydrauliques plusieurs fois pour assurer une bonne
lubrification à nouveau.

AVERTISSEMENT
La résistance du panneau de toit peut être
considérablement affectée par l'exposition aux
produits suivants : hydrocarbures aromatiques,
cétones, esters ou hydrocarbures chlorés.
Résistance réduite ! Danger !
Vérifier régulièrement la surface du panneau de toit
et nettoyer avec du liquide lave-glace ou avec des
produits de nettoyage doux. Rincer abondamment à
l'eau tiède. Remplacer immédiatement un panneau
endommagé ou présentant des fissures ou de rayures !

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


252 6 Inspection et maintenance – Propreté

MISE EN GARDE
Les produits de nettoyage contiennent différents
solvants.
Toxique et très inflammable.
Assurer une bonne ventilation durant le nettoyage de
la machine. Éviter le contact cutané, porter des gants
de protection. En cas de vertige lors de l'utilisation de
produits nettoyants, se mettre immédiatement à l'air
frais et contacter un médecin. En cas de projection de
produit nettoyant dans les yeux, rincer immédiatement
et abondamment à l'eau et contacter immédiatement
un médecin.

MISE EN GARDE
Des objets peuvent s'envoler si l'on utilise de l'air
comprimé pour le nettoyage.
Risque de blessures.
Utiliser des lunettes de protection et des gants de
protection. Procéder avec précaution pour éviter les
accidents.

L'intérieur de la cabine doit également être tenu propre pour un


fonctionnement optimal de la machine.
• Plastiques : Passer l'aspirateur, brosser/essuyer avec un chiffon
légèrement humide. Utiliser un produit nettoyant doux et essuyer
avec un chiffon légèrement humidifié à l'eau.
• Textiles : Passez l'aspirateur, brossez/nettoyez avec un produit
nettoyant pour meubles ou tapis en suivant les indications de
l'emballage.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Système de carburant 253

6.2.2 Système de carburant


Système de carburant, généralités
Le remplissage de carburant s'effectue sur le côté gauche de la
machine.

REMARQUE
Afin d'éviter de mettre du carburant ou de la solution AdBlue dans
le mauvais réservoir, le bouchon de remplissage est noir pour le
carburant et bleu pour la solution AdBlue.

REMARQUE
S'assurer de la propreté autour du bouchon de remplissage lors
d'un remplissage.

AVERTISSEMENT
Le carburant est inflammable et nuisible à la santé.
Risque d'incendie ! Risque pour la santé !
Manipuler avec précaution et éviter toutes les sources
A. Remplissage de carburant imaginables d'allumage, comme par exemple une
cigarette allumée, des étincelles. Éviter le contact
B. Volvo TAD1170VE uniquement
cutané, porter des gants de protection. En cas de
Remplissage AdBlue contact cutané ou de projection sur les vêtements,
laver la peau et remplacer les vêtements.

MISE EN GARDE
La qualité du gazole affecte la durée de vie du moteur.
Veillez à utiliser un gazole de qualité correcte.
Un gazole de qualité incorrecte entraînera la
détérioration du système post-traitement avec pour
conséquence des coûts de réparation importants.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


254 6 Inspection et maintenance – Système de carburant

IMPORTANT
Si de l'AdBlue est versé par accident dans le réservoir
de carburant, les effets peuvent être les suivants :
• Le moteur fonctionnera à puissance réduite ou pas
du tout.
• Les injecteurs peuvent être endommagés.
• Une corrosion peut survenir dans le système
d'échappement entre le turbo et le système de
post-traitement.
• Réparations onéreuses.
Si du carburant est versé par accident dans le réservoir
d'AdBlue, les effets peuvent être les suivants :
• Le système de post-traitement peut être sévèrement
endommagé.
• Le moteur ne remplit plus les normes d'émissions
de gaz d'échappement.
• Réparations onéreuses.

Carburant
• Utiliser du gazole exclusivement. Concernant le volume du
réservoir et la qualité du carburant, voir 9 Caractéristiques
techniques, page 306.
• Ne jamais utiliser d'additifs dans le gazole.
• En hiver, remplir de préférence immédiatement après la conduite.
De cette façon, on évite la formation de condensation dans le
réservoir de carburant. Ne pas utiliser de produits résorbant la
condensation, comme par exemple de l'alcool dans le carburant.
• Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur est en marche.
• Veiller à ce que la buse pour le carburant soit correctement reliée
au tuyau de remplissage (éviter de renverser et de former de
l'électricité statique).
• Nettoyer autour du tuyau de remplissage après le remplissage et
traiter les chiffons salis de manière écologique.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Système de carburant 255

MISE EN GARDE
La solution AdBlue peut provoquer une irritation en cas
de contact cutané ou avec les yeux ou à l'inhalation.
Risque pour la santé !
Éviter le contact cutané et utiliser des gants
de protection. En cas de contact cutané et
d'éclaboussures sur les vêtements, laver la peau et
changer de vêtements. En cas de contact avec les
yeux, rincer abondamment à l'eau pendant plusieurs
minutes et contacter un médecin si nécessaire. En
cas d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter un
médecin si nécessaire.

MISE EN GARDE
La solution AdBlue répandue sur des composants
chauds s'évapore rapidement.
Irritation des yeux et des voies respiratoires.
Détourner le visage. Les vapeurs de solution AdBlue
peuvent irriter les muqueuses, les yeux et la gorge
par exemple. En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l'eau pendant plusieurs minutes
et contacter un médecin si nécessaire. En cas
d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter un
médecin si nécessaire.

IMPORTANT
Éviter les écoulements de solution AdBlue sur le sol
ou dans un cours d'eau.
Un écoulement sur le sol doit être absorbé à l'aide
de sable ou d'un autre matériau absorbant non
combustible.

IMPORTANT
Ne jamais employer une solution AdBlue autre que
celle indiquée dans 9 Caractéristiques techniques.
Risque de dommages au système de post-traitement !
Ne jamais démarrer le moteur si le réservoir AdBlue a
été rempli d'un autre produit que de la solution AdBlue
pure.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


256 6 Inspection et maintenance – Système de carburant

IMPORTANT
Éviter de verser de la solution AdBlue sur la machine.
La solution AdBlue est un produit très corrosif,
surtout pour les câbles électriques et les composants
électriques.
Nettoyer immédiatement les câblages électriques et
les composants des projections de solution AdBlue.
Si un connecteur a reçu de la solution AdBlue, il doit
être remplacé immédiatement de sorte que la solution
AdBlue ne remonte pas davantage dans le câblage.
La solution AdBlue remonte le câblage à une vitesse
de 0,6 m/h. Le nettoyage à l'eau et à l'air comprimé
ne suffit pas car la solution AdBlue oxyde mêmes les
métaux.

AdBlue
• Toujours employer de la solution AdBlue pure. Concernant le
volume de réservoir et la qualité de solution AdBlue, voir 9
Caractéristiques techniques, page 306.
• Ne jamais utiliser d'additifs dans la solution AdBlue.
• En hiver, remplir de préférence immédiatement après la conduite.
De cette façon, on évite la formation de condensation dans le
réservoir AdBlue.
• Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur est en marche.
Arrêter le moteur et attendre 2 minutes avant le remplissage
de solution AdBlue. Lorsque le moteur est arrêté, la solution
AdBlue est ramenée au réservoir. Si le moteur n'est pas arrêté
avant le remplissage, on risque à l'arrêt suivant du moteur
un surremplissage et des fuites nocives pour la machine et
l'environnement.
• Veillez à ce que le raccord AdBlue soit bien connecté au tuyau
de remplissage. Nous recommandons de toujours utiliser un
équipement de remplissage à arrêt automatique pour éviter le
surremplissage.
• Nettoyer autour du tuyau de remplissage après le remplissage et
traiter les chiffons salis de manière écologique.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Système de carburant 257

Préfiltre à carburant (moteurs Volvo) et filtre à carburant


(moteurs Cummins), instructions

REMARQUE
Le séparateur d'eau doit être vidangé si nécessaire ou au moins
toutes les 50 heures de service.

DANGER
Le carburant est inflammable.
Risque d'incendie ! Danger de mort !
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de flamme nue, d'étincelles
ou d'objets incandescents à proximité avant de
commencer les travaux sur ou à proximité du
système d'alimentation en carburant. Ne pas fumer à
proximité de la machine lors de travaux sur le système
d'alimentation en carburant.

1 Arrêter le moteur et couper la tension système avec le


coupe-batterie.
2 Placer un récipient collecteur sous le filtre.

Filtre à carburant Volvo

3 Vider le filtre de son eau.


Ouvrez le robinet de vidange à la main. Tournez le robinet en sens
horaire jusqu'à ce qu'il tombe et jusqu'à ce qu'il y ait vidange.
Vidangez jusqu'à ce que du carburant clair s'écoule. Pour fermer
le robinet, tournez-le en sens antihoraire et ne serrez qu'à la main.

MISE EN GARDE
Ne serrez pas trop fort à la fermeture. Un serrage
excessif peut endommager les filetages.

AVERTISSEMENT
Carburant sur les mains.
Réaction cutanée et irritation.
Filtre à carburant Cummins QSM11
Eviter tout contact cutané avec le carburant et utiliser
des gants de protection.

4 Retirer le récipient collecteur. Traiter le carburant comme déchet


polluant et inflammable.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


258 6 Inspection et maintenance – Système de carburant

Système de carburant, purge (moteur Volvo


TAD1150, TAD1170)
Il faut purger le système d'alimentation en carburant, par exemple,
après un remplacement de filtre, en cas de panne sèche du réservoir
de carburant ou après un arrêt d'exploitation de longue durée.
1 Machine en position d'entretien, voir 7.3 Position d'entretien, page
300.
2 Ouvrir la pompe à main (repère 1) en l'enfonçant et en la tournant
en sens antihoraire.
3 Purger le système de carburant en pompant à au moins 250
reprises à l'aide de la pompe à main.
Pomper rapidement pour conserver la pression dans la pompe.

REMARQUE
La purge est terminée lorsqu'il y a une résistance dans la pompe.

4 Fermer la pompe en l'enfonçant et en la tournant en sens horaire.


5 Démarrez le moteur et laissez-le au ralenti pendant environ cinq
minutes avant d'accélérer le régime.

1. Pompe à main

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Lave-glace 259

6.2.3 Lave-glace
Lave-glace, généralités

MISE EN GARDE
La résistance du panneau de toit peut être
considérablement affectée par l'exposition aux
produits suivants : hydrocarbures aromatiques,
cétones, esters ou hydrocarbures chlorés.
La résistance du panneau de toit peut en être affectée !
Utiliser uniquement de l'eau propre avec un agent
antigel, liquide lave-glace par exemple.

Le réservoir de liquide lave-glace (repère A) est placé à gauche du


bord arrière de la cabine.

A. Réservoir de liquide lave-glace Instructions


1. Contrôler le niveau dans le réservoir. Faire l'appoint si
nécessaire en liquide lave-glace. Concernant le volume, voir 9
Caractéristiques techniques, page 306.
2. Ajouter un antigel. Choisir la bonne concentration (dilution
antigel/eau) en fonction de la température extérieure du moment.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


260 6 Inspection et maintenance – Balais d'essuie-glace

6.2.4 Balais d'essuie-glace


Balais d'essuie-glace, généralités
Instructions

AVERTISSEMENT
Le déplacement manuel des bras d'essuie-
glaceendommage les engrenages ou les arbres du
moteur d'essuie-glace.
Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur
d'essuie-glace.
Ne jamais essayer de déplacer manuellement les bras
d'essuie-glace.

REMARQUE
Ne pas utiliser l'essuie-glace sur des vitres sèches ou sales sans
avoir au préalable déclenché le lave-glace. La vitre du toit se raye
facilement en cas de balayage à sec.

Vérifier l'état des balais d'essuie-glace. Remplacer les balais


endommagés pour réduire le risque de dommages aux vitres.

Instructions
• Essuie-glace de toit : Soulevez le bras d'essuie-glace, appuyez
sur le verrouillage de balai d'essuie-glace (repère A) et remplacez
le balai d'essuie-glace. Vérifiez que le balai d'essuie-glace est
verrouillé en position correcte.
• Essuie-glace arrière : Soulevez le bras d'essuie-glace, appuyez
sur le verrouillage de balai d'essuie-glace (repère B) et remplacez
le balai d'essuie-glace. Vérifiez que le balai d'essuie-glace est
verrouillé en position correcte.
• Essuie-glace: Desserrer la vis de fixation du balai d'essuie-glaces
(repère C). Soulever avec précaution le bras d'essuie-glace et
remplacer le balai d'essuie-glace. Poser la vis de fixation (repère
C).

REMARQUE
Si le bras est trop soulevé, il peut être endommagé et affecter le
positionnement du balai.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Filtre à air du moteur 261

6.2.5 Filtre à air du moteur


Filtre à air du moteur, généralités
Instructions

REMARQUE
De l'air d'aspiration mal filtré peut provoquer rapidement de sérieux
dégâts sur le moteur.

Le filtre est remplacé par le service d'entretien pour l'inspection


courante. Lorsque la machine est employée dans une atmosphère à
haute teneur en poussière, le filtre peut se colmater après un délai
relativement court.

Dans le système d'aspiration entre le moteur et le filtre à air (repère A),


un voyant rouge (repère B) s'allume lorsque le filtre à air est colmaté.

Le filtre à air contient un réservoir de poussière (repère C) normalement


vidé durant la conduite par les vibrations du système d'aspiration. Il
peut également être vidé à la main en le secouant.
Instructions
• Vérifier le témoin régulièrement et faire appel au service de
maintenance dès que le témoin tourne au rouge.
• Le témoin peut être remis à zéro.

A. Emplacement du réservoir de filtre à air


B. Indicateur de remplacement
C. Récipient à poussières

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


262 6 Inspection et maintenance – Système de refroidissement

6.2.6 Système de refroidissement


Système de refroidissement, généralités
Le remplissage du liquide de refroidissement se fait par le vase
d'expansion (repère B). Si le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement peut être observé par le regard vitré (repère C) du
vase d'expansion.

Un niveau de liquide de refroidissement bas est signalé par un


menu d'événement, voir Menu d'événement niveau de liquide de
refroidissement moteur bas, description, page 88.

AVERTISSEMENT
Un niveau de liquide de refroidissement bas peut
donner lieu à de graves dommages au moteur.
Risque d'endommagement du moteur !
Ne faites jamais fonctionner un moteur avec un niveau
de liquide de refroidissement bas.

Une haute température de liquide de refroidissement est signalée par


A. Position du réservoir de liquide de un menu d'événement, voir Menu événement température du liquide
refroidissement (vase d'expansion) de refroidissement moteur, description, page 78.
B. Remplissage
Instructions
C. Regard vitré

AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement est sous pression
lorsque le liquide de refroidissement est chaud. Des
vapeurs ou du liquide de refroidissement chaud
peuvent s'échapper.
Risque de brûlures et de niveau incorrect de liquide
de refroidissement.
Ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage lorsque
la température du liquide de refroidissement est
supérieure à la température ambiante. Toujours
attendre que le liquide de refroidissement ait
complètement refroidi avant de contrôler le niveau. Un
niveau incorrect de liquide de refroidissement peut
entraîner des dommages au moteur.

AVERTISSEMENT
Le glycol et le produit anticorrosion sont nocifs pour
la santé.
Risque pour la santé !
Procéder avec précaution. Éviter le contact cutané,
porter des lunettes et des gants de protection. En cas
de contact cutané, laver la peau.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Huile moteur 263

MISE EN GARDE
Utiliser un liquide de refroidissement agréé.
L'utilisation d'un liquide de refroidissement non agréé
entraîne des risques de dommages au moteur et
l'annulation de la garantie.
À la vidange et au remplissage de liquide de
refroidissement, seul du liquide de refroidissement
agréé par le fabricant du moteur doit être employée.

• Laisser le liquide de refroidissement refroidir jusqu'à la température


ambiante ; utiliser les menus d'exploitation pour contrôler la
température du liquide de refroidissement.
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion. Faire l'appoint si nécessaire en liquide de
refroidissement agréé par le fabricant du moteur. Concernant le
volume, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.

6.2.7 Huile moteur


Huile moteur, généralités
Instructions

AVERTISSEMENT
La machine utilise des huiles et des lubrifiants.
Danger pour la santé en cas de contact cutané
prolongé !
Éviter le contact cutané avec les huiles et agents
graissants. Utiliser des gants de protection.

Le tuyau de remplissage d'huile (repère B) du moteur et la jauge d'huile


(repère C) se trouvent sous la trappe d'entretien devant la cabine, du
côté gauche de la machine.
Instructions
• Contrôler la jauge d'huile (repère C). Contrôler le niveau d'huile
lorsque le moteur est chaud. Un intervalle sur la jauge indique à
quel niveau l'huile doit se trouver. Le niveau d'huile optimal se
trouve au milieu de cet intervalle.

REMARQUE
A. Position de remplissage Sur certaines machines, la jauge est longue. Utiliser des gants.
B. Tuyau de remplissage d'huile • Remplir si nécessaire d'huile moteur fraîche (repère B). Concernant
C. Jauge d'huile (jaune) le volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page
306.
Remplissez, attendez un instant et vérifiez.

REMARQUE
Soyez prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration
d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait
d'endommager le moteur.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


264 6 Inspection et maintenance – Huile de transmission hydraulique

6.2.8 Huile de transmission hydraulique


Huile de transmission, généralités
Instructions

AVERTISSEMENT
La machine utilise des huiles et des lubrifiants.
Danger pour la santé en cas de contact cutané
prolongé !
Éviter le contact cutané avec les huiles et agents
graissants. Utiliser des gants de protection.

L'orifice de remplissage d'huile de transmission et la jauge d'huile


(repère B) se trouvent sous la trappe de maintenance devant la cabine.
Instructions
• Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler la jauge d'huile (repère C). Vérifiez le niveau d'huile
lorsque la transmission est chaude, à 80 °C, et au ralenti. Un
intervalle sur la jauge indique à quel niveau l'huile doit se trouver.
Le niveau d'huile optimal se trouve au milieu de cet intervalle.
• Essuyer la jauge d'huile avant de procéder au contrôle.

A. Position de remplissage et de contrôle de


niveau REMARQUE
B. Remplissage La jauge d'huile est longue. Utiliser des gants.
C. Jauge d'huile (rouge) • Remplir si nécessaire d'huile de transmission fraîche (repère
B). Concernant le volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques
techniques, page 306.
Il est recommandé d'effectuer le remplissage d'huile lorsque la
boîte de vitesses est à température de service. Remplir, attendre
un instant, vérifier avec la jauge.

REMARQUE
Soyez prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration
d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait
d'endommager la transmission.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Huile système de freinage 265

6.2.9 Huile système de freinage


Huile système de freinage, généralités
Instructions

AVERTISSEMENT
La machine utilise des huiles et des lubrifiants.
Danger pour la santé en cas de contact cutané
prolongé !
Éviter le contact cutané avec les huiles et agents
graissants. Utiliser des gants de protection.

Le réservoir du système de freinage se trouve sur le côté gauche de


la machine.
Instructions
• Vérifier le niveau d'huile (repère E).
Le niveau doit se trouver au milieu du regard de contrôle.
• Remplir si nécessaire d'huile fraîche (repère C). Concernant le
volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
• Vérifier que le refroidisseur d'huile (repère B) n'est pas colmaté.
Nettoyer si nécessaire.

REMARQUE
A. Réservoir d'huile du système de freinage Soyez prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration
B. Refroidisseur d'huile d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait
d'endommager le système de freinage.
C. Remplissage
D. Filtre du reniflard
E. Regard vitré réservoir d'huile

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


266 6 Inspection et maintenance – Système hydraulique

6.2.10 Système hydraulique


Système hydraulique, généralités
Instructions

AVERTISSEMENT
La machine utilise des huiles et des lubrifiants.
Danger pour la santé en cas de contact cutané
prolongé !
Éviter le contact cutané avec les huiles et agents
graissants. Utiliser des gants de protection.

Le réservoir d'huile hydraulique se trouve sur le côté droit de la


machine.
Instructions
• Vérifier le niveau d'huile (repère E). Tous les vérins hydrauliques
doivent être rentrés.
016244

Le niveau doit se trouver en haut du regard vitré.


• Remplir si nécessaire d'huile fraîche (repère F). Concernant le
A. Emplacement du radiateur volume et la qualité, voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.
B. Emplacement du réservoir hydraulique • Vérifier que le radiateur ne soit pas bouché.
C. Filtre d'huile hydraulique Nettoyer si nécessaire.
D. Remplissage réservoir d'huile hydraulique
(réserve) REMARQUE
E. Regard vitré réservoir d'huile hydraulique
Être prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration
F. Filtre du reniflard d'autre liquide ou d'autres particules dans l'huile ce qui risquerait
G. Remplissage réservoir d'huile hydraulique d'endommager les systèmes de freinage et hydraulique.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Système hydraulique 267

Abaissement d'urgence de la flèche

DANGER
La commande manuelle de la flèche entraîne des
risques !
Risque de coincement. Risque de retournement !
Danger de mort !
Éviter l'abaissement manuel. Si l'on ne peut éviter
l'abaissement manuel, procéder avec les plus grandes
précautions.

Tant qu'il reste une pression d'assistance dans le système hydraulique


et qu'il existe une tension de batterie, la flèche peut être abaissée à
l'aide du levier de commande dans la cabine. Au cas où les fonctions
hydrauliques cessent de fonctionner, un abaissement d'urgence peut
être obtenu par actionnement manuel des vannes.

REMARQUE
Manœuvrer la flèche par des réglages constants des vannes
durant tout le déplacement de la flèche (pour employer la pression
d'assistance restante). La répétition des réglages de vannes épuise
la pression d'assistance et toute fonction devient impossible.

Instructions
A. Bouton pour l'actionnement des électrovannes 1. Deux personnes, une à droite et une à gauche de la machine,
du vérin de levage se placent pour commander l'électrovanne de chaque vérin de
levage (repère A).
B. Vanne fermée
2. Tourner le bouton en sens antihoraire pour ouvrir la vanne (zone
C. La vanne s'ouvre proportionnellement à la C). Ceci relâche la pression dans les vérins de levage.
position du bouton
D. Vanne ouverte (à rappel) REMARQUE
E. Zone dans laquelle l'électrovanne est fermée
Effectuer la procédure simultanément sur les deux vérins de levage.
F. Vanne entièrement ouverte (reste dans cette
position) 3. La flèche s'abaisse lentement.
Le bouton relâché, il retourne en position fermée, position B.
4. Lorsque l'abaissement est terminé, vérifier que les deux boutons
sont en position B.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


268 6 Inspection et maintenance – Pneus et jantes

6.2.11 Pneus et jantes


Pneus et jantes, généralités

DANGER
Le changement des pneus présente de gros risques.
Danger de mort !
Pour changer les pneus faire appel à un atelier qualifié
dans la manipulation de pneus !

DANGER
Des objets incrustés tels que débris de verre,
morceaux de bois, copeaux de métal etc, ainsi que
des défauts mécaniques tels que des freins à effet
irrégulier, peuvent entraîner des dommages sur le
pneu.
Risque d'explosion du pneu ! Danger de mort !
Contrôler les pneus régulièrement afin de détecter les
éventuels dommages externes et vérifier la pression
des pneus.

AVERTISSEMENT
Après les premières 4-5 heures de service d'une
nouvelle roue, il convient de resserrer les écrous des
roues.
Danger de mort et de dégâts matériels !
Serrer l'assemblage vissé en croix. Contacter le
service d'entretien si nécessaire.

MISE EN GARDE
Les pneumatiques de secours et de rechange doivent
être d'une marque agréée par Cargotec.
Risque de pneu surchargé !
Utilisez des pneumatiques agréés par Cargotec.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Pneus et jantes 269

IMPORTANT
Les roues, les pneumatiques et les jantes, sont
dimensionnées et sélectionnées pour chaque type
de machine de façon à ne pas dépasser les valeurs
maximales de charge sur roue et de vitesse de
conduite. C'est pourquoi il est interdit de changer
de dimension de pneumatiques, de marque de
pneumatiques, de type de pneumatiques, de type de
jantes ou de marque de jantes sans l'approbation de
Cargotec.

Changement de roue
Changement de roue, voir le Manuel de maintenance.

DANGER
Avant de changer une roue, il convient d'abord de
dégonfler le pneu.
Risque d'explosion du pneu ! Danger de mort !
Dégonfler le pneu en libérant et démontant la valve.

DANGER
Si les jantes sont endommagées, la manipulation des
roues est extrêmement dangereuse !
Risque d'explosion du pneu ! Danger de mort !
Pour changer les roues, faire appel à un atelier qualifié
dans la manipulation de pneus !

MISE EN GARDE
Déposez les capteurs de surveillance de pression des
pneus avant de déposer les roues.
Risque de dommages à la machine.
Les capteurs de surveillance de pression des pneus se
trouvent sur les valves et peuvent être endommagés
dans la manipulation des pneumatiques.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


270 6 Inspection et maintenance – Pneus et jantes

Gonflage de pneu
Manipulation du compresseur de gonflage de pneus :
• Un filtre à air avec séparateur d'eau doit être installé dans le
conduit venant du compresseur employé pour le gonflage de
pneumatiques. Ce filtre à eau minimise le risque de corrosion sur
les jantes.
• Vider le séparateur d'eau à intervalles réguliers.

DANGER
Ne vous tenez jamais devant un pneumatique durant
le gonflage ! Ne dépassez jamais la pression prescrite
qui doit être contrôlée à température ambiante. En
cas de changement de version de pneu ou de jante,
la pression peut être différente, contacter Cargotec.
La plaque de pression des pneumatiques doit
être remplacée par la plaque portant les pressions
000384

correspondant au nouveau pneu !


Danger de mort !
Toujours se conformer aux consignes de gonflage des
pneus pour éviter de graves accidents.

Instructions

Instructions
1. Avant le gonflage, s'assurer que le verrou de la jante se trouve
dans la position correcte.

REMARQUE
Si le pneu a été vidé de son air, la jante doit être démontée. Vérifier
ensuite si la jante présente des dommages. Pour changer les pneus
faire appel à un atelier qualifié dans la manipulation de pneus !

2. Sur les machines à surveillance de pression des pneus.


1. Verrou de jante
Ne déposez qu'un capteur à la fois pour éviter de les mélanger.
2. Bord de jante Le placement des capteurs est programmé dans le système
de surveillance. Consultez un technicien d'entretien pour une
3. Bande de jante conique reprogrammation.
3. Brancher le flexible du compresseur avec la buse à pince au téton
du pneu.
4. Se tenir en diagonale derrière le pneu et rester à cet emplacement
tout au long du gonflage pour éviter les blessures qui seraient
causées par la projection de parties de la jante en cas d'explosion.
5. Gonfler le pneu à la pression indiquée, voir le chapitre 9
Caractéristiques techniques. En cas de changement de version
de pneu ou de jante, la pression peut être différente, contacter
Cargotec.
6. Sur les machines à surveillance de pression des pneus.
Reposer le capteur de surveillance de pression des pneus.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Contrôle des accumulateurs 271

6.2.12 Contrôle des accumulateurs


Accumulateurs, généralités
Instructions

Les accumulateurs (repère A) servent à maintenir une pression


régulière de freinage et même à garder la pression des freins, et de ce
fait la puissance de freinage, pendant un bref intervalle si la pression
hydraulique fait défaut.

Les accumulateurs sont chargés de gaz azote.


Instructions
Vérifier la densité d'après les points suivants si le voyant d'alerte de
basse pression de freinage (repère 33) s'allume.
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que les
accumulateurs soient remplis.
Le voyant d'alerte de basse pression de freinage (repère 33)
s'éteint.
2. Arrêter le moteur puis tourner la clé d'allumage en position I.
3. Enfoncer la pédale de frein pour effectuer plusieurs freinages
longs, attendre un peu entre chaque freinage consécutif.
A. Accumulateurs pour système de freinage 4. Vous devez donner au moins huit coups de frein avant que le
voyant de pression de freinage basse s'allume.
5. Démarrez le moteur, laissez les accumulateurs se charger et
reprenez l'essai plusieurs fois.
S'il n'est pas possible d'effectuer huit freinages avant que le
témoin d'avertissement de pression de freinage basse s'allume,
les accumulateurs présentent un dysfonctionnement. Contacter
immédiatement le service d'entretien pour une recherche de panne
et une réparation.

AVERTISSEMENT
Le système hydraulique de la machine comporte un
accumulateur haute pression.
Risque de blessures corporelles !
Être toujours très prudent en intervenant sur le
système hydraulique et éviter de se tenir inutilement à
proximité des composants ou flexibles hydrauliques.
Avant toute intervention sur le système hydraulique, il
est indispensable de vidanger les accumulateurs (voir
manuel de maintenance).

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


272 6 Inspection et maintenance – Graissage centralisé

6.2.13 Graissage centralisé


Graissage centralisé, généralités

Le graissage centralisé (qui remplace la plus grande partie du


graissage manuel) se compose de deux unités de pompe, une sur le
cadre et une sur l'équipement de préhension, et assure le graissage de
points spécifiques. La quantité de lubrifiant peut être adaptée selon les
besoins, contacter Cargotec Service.

REMARQUE
La propreté est absolument essentielle lors de tous travaux sur le
système de graissage centralisé. Les poussières et saletés peuvent
entraîner des dysfonctionnements du système. Pour nettoyer le
système, il est possible d'utiliser du pétrole ou de l'essence. Ne pas
A. Vanne de sécurité utiliser de trichloréthylène ou autres solvants organiques tels que
B. Raccord de remplissage l'alcool, le méthanol, l'acétone ou similaire.

Instructions
• L'entretien du graissage centralisé consiste à faire l'appoint de
lubrifiant et à vérifier que tous les points de graissage raccordés
reçoivent suffisamment de lubrifiant.
• Remplir le réservoir jusqu'au repère « Max » par le raccord de
remplissage (repère B).
La graisse doit être exempte d'impuretés et ne doit pas changer
de consistance en vieillissant.
• Si on remplit le réservoir après qu'il a été complètement vidé,
il faudra un certain temps pour alimenter tous les points de
graissage.
Activer annuellement la pompe à l'aide du menu de contrôle de la
machine, voir Menu de contrôle de la machine, description, page
242.
• La quantité de graisse délivrée aux points de graissage peut être
réglée dans les menus de la machine, consultez le manuel d'atelier.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Batterie et coupe-batterie 273

6.2.14 Batterie et coupe-batterie


Batterie et coupe-batterie, généralités

AVERTISSEMENT
Court-circuitage des batteries.
Risque d'explosion ! Risque d'incendie ! Risque de
blessures corporelles !
Les pôles de la batterie ne doivent pas être connectés
entre eux ou à la terre (châssis).

MISE EN GARDE
Toujours couper la tension système à la fin d'une
période de travail, lors d'interventions sur le système
électrique ou lors de travaux de soudure sur la
machine.
Danger !
Couper la tension système avec le coupe-batterie.
A. Coupe-batterie Attendre un moment après l'arrêt du moteur avant de
couper la tension système. Le système de gestion
B. Trappe de batterie
du moteur diesel et de la transmission continue de
fonctionner jusqu'à deux minutes après l'arrêt du
moteur, selon le modèle.

Le système électrique fonctionne sous une tension système de


24 VCC. La source de tension consiste en deux batteries 12 VCC
branchées en série et chargées par un alternateur à courant alternatif
avec redresseur. La borne négative est connectée au châssis.

Le pôle positif est relié à un coupe-batterie (repère A).

Les batteries sont situées sous une trappe (position B) du côté gauche
de la machine.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


274 6 Inspection et maintenance – Batterie et coupe-batterie

Démarrage avec une batterie d'appoint

AVERTISSEMENT
Manipuler les batteries et les connecteurs avec
précaution lors de la charge et de l'aide au démarrage.
Ne pas intervertir les bornes des batteries ! Suivre
les instructions pour le démarrage avec une batterie
auxiliaire !
Risque de court-circuit ! Attention aux émanations
d'hydrogène ! Formation d'étincelles et risque
d'incendie ! L'hydrogène est très explosif !
Les cosses et les connecteurs des batteries doivent
toujours être munis de protections. Brancher tout
d'abord les cosses positives. Brancher ensuite
les cosses négatives afin d'éviter toute formation
d'étincelles qui pourrait enflammer le gaz hydrogène.

1 Couper la tension système à l'aide du coupe-batterie (repère A).


2 Ouvrir la trappe de batterie sur le côté gauche de la machine.
3 Vérifier que le moteur de la machine d'aide au démarrage est
coupé.
4 Vérifier que les batteries d'appoint sont montées en série et
qu'elles alimentent en 24 V. Ne pas débrancher les câbles
habituels de la batterie.
5 Le branchement se fait dans l'ordre suivant :
a. Le câble auxiliaire rouge (+) à la borne positive des batteries
déchargées.
b. Le câble auxiliaire rouge (+) à la borne positive de la batterie
auxiliaire.
c. Le câble auxiliaire noir (–) à la borne négative des batteries
auxiliaires.
d. Le câble auxiliaire noir (-) à un endroit un peu éloigné des
batteries déchargées, par exemple à la connexion du câble négatif
au cadre ou directement au bloc moteur.
6 Mettre en marche la machine d'aide au démarrage.
7 Brancher la tension système avec le coupe-batterie.
8 Essayer de démarrer le moteur puis le faire tourner au ralenti
rapide pendant environ 10 minutes pour charger les batteries.
Ne pas frotter les connexions durant la tentative de démarrage –
risque de formation d'étincelles. Ne pas se tenir penché au-dessus
de l'une des batteries.
9 Déposer les câbles dans l'ordre inverse de la pose. Un câble à la
fois ! Les cosses et les connecteurs des batteries doivent toujours
être munis de protections.

La machine peut être équipée en option d'une prise de démarrage


de secours de type NATO.
1 Branchez le câble de démarrage à la prise de démarrage
de secours du véhicule l'assistance. Le moteur du véhicule
d'assistance doit être arrêté.
2 Branchez l'autre extrémité du câble de démarrage à la prise de
démarrage de secours de la machine.
3 Vérifiez que le coupe-batterie de la machine est en position de
marche.
4 Démarrez le véhicule assistance et faites tourner le moteur au
ralenti rapide pendant environ 5 minutes.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique 275

5 Essayez de démarrer la machine. Si la machine ne démarre pas,


contactez l'entretien.
6 Lorsque la machine a démarré, faites tourner le véhicule
d'assistance au ralenti.
7 Débranchez le câble de démarrage de la prise de démarrage de
secours de la machine puis de la prise de démarrage de secours
du véhicule d'assistance.

6.2.15 Fusibles de l'installation électrique


Fusibles de l'installation électrique, généralités
Le système électrique de la machine est protégé à trois niveaux :
• Fusibles principaux
• Fusibles de distribution
• Fusibles

Le système électrique de la machine est également divisé en deux


circuits électriques de puissance :
• La tension batterie, autrement dit la tension qui alimente la
machine lorsque le coupe-batterie est en position I.
• La tension à l'allumage, autrement dit la tension qui alimente la
machine lorsque la serrure d'allumage est en position I, à condition
que le coupe-batterie soit en position I.

MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser de fusibles à haute force de courant.
Risque d'endommagement et d'incendie des câbles !
Suivre les consignes indiqués sur les fusibles relatifs
au type de fusible et à la force de courant.

Fusibles sur cadre


A. Fusibles dans la centrale électrique cabine,
F9968
B. Fusibles de distribution, F9952-2,
C. Fusibles de distribution, F9954-1
D. Fusibles dans la cage de batteries, F9952-1
E. Fusibles dans la centrale électrique châssis,
F9958

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


276 6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique

Fusibles principaux

Fusibles principaux
Les fusibles principaux de la machine sont placés derrière la trappe de
batterie, du côté gauche de la machine.

Tableau Fusibles principaux F9952-1

Numéro de
fusible/valeur Fonctions
1 / 100 A Protège toutes les fonctions coupées
par le disjoncteur principal.
2 / 50 A Protège toutes les fonctions qui ne sont
pas coupées par le disjoncteur principal.

Instructions
1. Couper la tension système avec le coupe-batterie.
Le moteur doit être à l'arrêt.
Voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
2. Ouvrir la trappe de batterie.
3. Vérifier et remplacer les fusibles principaux au besoin.

Fusible principal dans le compartiment de batterie


du châssis

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique 277

Fusibles de distribution

Fusibles de distribution
Les fusibles de distribution de la machine sont placés dans la centrale
électrique sur le côté gauche de la machine, derrière la base de la
flèche et à l'avant de la flèche.

Tableau Fusibles de distribution tension d'allumage F9954-1

Numéro de
fusible/valeur Fonctions
1 / 50 A Châssis, porte-fusibles (F9958-BK)
2 / 50 A Cabine, porte-fusibles (F9968-BK et GN),
module de commande KCU (D7901)
3 / 50 A Unité de régulation KFU (D7971) et Unité
de régulation KFU-2 (D7972)
4 / 50 A Module de commande KAU (D7911) et
module de commande KAU-2 (D7912)

Tableau Fusibles de distribution tension batterie F9952-2

Numéro de
fusible/valeur Fonctions
1 / 50 A Châssis, porte-fusibles (F9958-RD)
2 / 50 A Cabine, porte-fusibles (F9968-RD)
Fusibles de distribution dans la centrale électrique
châssis
Tableau Bloc de connexion tension d'alimentation équipement de
préhension X401 et X500

Numéro de
fusible/valeur Fonctions
1 / 50 A Tension d'alimentation équipement de
préhension
Câble rouge ou blanc = +24 V de
F9954-1:4b.
2 / 50 A Tension d'alimentation équipement de
préhension
Câble noir ou marron = connexion à la
masse

Instructions
1. Couper la tension système avec le coupe-batterie.
Le moteur doit être à l'arrêt.
Voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
2. Retirer le couvercle de la centrale électrique sur le cadre.
3. Déposer le cache en plastique.
4. Vérifier et remplacer les fusibles principaux au besoin.
La plaque de fusible renseigne sur chaque fusible.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


278 6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique

Fusibles

Fusibles
Les fusibles de la machine sont placés dans la centrale électrique de
la cabine (F9968) et dans la centrale électrique, du côté gauche de
la machine (F9958).

Tableau Fusibles tension batterie châssis F9958-RD

Numéro de Fonctions
fusible/valeur
RD1 / 15/10 A Module de commande moteur (D7940),
Volvo 15 A, Cummins 10 A
Unité de régulation moteur (D7940)
RD2 / 30/10 A Module de commande moteur (D7940)
Cummins 10 A
RD3 / - -

RD4 / - -

RD5 / 5 A Éclairage d'emmarchement option


RD6 / 15 A Module de commande de transmission
(D7930).
RD7 / 5 A Surveillance de pression des pneus
RD8 / 30 A -

Tableau Fusibles tension allumage châssis F9958-BK

Numéro de Fonctions
fusible/valeur
BK1 / - -

BK2 / - -

BK3 / 5 A Antidémarrage interverrouillage


BK4 / - -

BK5 / - -

BK6 / 15 A Module de commande de transmission


Fusibles dans la centrale électrique châssis, F9958 (D7930).
BK7 / - -

BK8 / 5/15 A Avertisseur sonore 5 A, avertisseur à ton


puissant 15 A

Tableau Fusibles options châssis F9958-GN

Numéro de Fonctions
fusible/valeur
GN1 / - -

GN2 / - -

GN3 / - -

GN4 / - -

GN5 / 10 A Fonctions à alimentation constante,


minuterie chauffage au gazole de la cabine

GN6 / 20 A Eberspächer (chauffage au gazole)


GN7 / 10 A Interrupteur électrique principal
Système d'extinction
GN8 / 5 A Éclairage du compartiment moteur

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Fusibles de l'installation électrique 279

Fusibles tension batterie cabine F9968 RD

Tableau Fusibles tension batterie cabine F9968 RD

Numéro de Fonctions
fusible/valeur
RD1 / 5 A Démarrage, éthylomètre, verrouillage
antidémarrage
RD2 / 15 A Unité de régulation KCU (D7901)
RD3 / - -

RD4 / 5 A Radio
RD5 / 10 A Entretien, RMI
RD6 / 10 A Équipement personnalisé
RD7 / - -

RD8 / 10 A -

Tableau Fusibles tension allumage cabine F9968 BK

Numéro de Fonctions
fusible/valeur
BK1 / 10 A Unité de régulation KPU (D7902), Unité de
régulation KID (D7950), sélecteur de sens
de marche levier de commande, blocage
éthylomètre, TelliQ (Insight)
BK2 / 10 A Entretien, RMI , système
d'avertissement de distance caméra
de recul
BK3 / 10 A Moniteur caméra de recul
BK4 / 5 A Radio
BK5 / 25 A Chauffage de siège, ceinture de sécurité,
commande de ventilation du siège
conducteur
BK6 / 10 A Prise 24 V cabine, rétroviseurs ,
Fusibles dans la centrale électrique cabine, F9968 équipement spécifique au client
BK7 / 15 A Eclairage de travail
BK8 / 10 A Projecteur

Tableau Fusibles options cabine F9968 GN

Numéro de Fonctions
fusible/valeur
GN1 / 25 A Chauffage électrique vitre arrière
GN2 / 10 A Essuie-glace de pare-brise avant double

GN3 / 10 A Convertisseur de tension 12/24 V CC


GN4 / - -

GN5 / - -

GN6 / - -

GN7 / 20 A Inverseur 230 V


GN8 / 10 A Compresseur suspension pneumatique
siège conducteur , alimentation
ventilation siège conducteur

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


280 6 Inspection et maintenance – Eclairage

Instructions
1. Couper la tension système avec le coupe-batterie.
Le moteur doit être à l'arrêt.
Voir Batterie et coupe-batterie, généralités, page 273.
2. Retirez le couvercle de la centrale électrique sur le cadre ou dans
la cabine.
3. Déposer le cache en plastique.
4. Vérifiez et remplacez le fusible au besoin.
La plaque de fusible renseigne sur chaque fusible.

6.2.16 Eclairage
Eclairage, généralités
Il importe d'utiliser la bonne ampoule pour chaque point d'éclairage,
voir 9 Caractéristiques techniques, page 306.

Il est possible de changer les ampoules des éléments suivants :


• Eclairage intérieur

Les phares, l'éclairage de travail, les indicateurs de direction avant, les


feux de position, le combiné arrière (feux arrière, feux stop et indicateur
de direction) sont des armatures complètes et sont remplacés d'un bloc.

Boîtier de lampe avant et arrière


A. Feu de position
B. Indicateurs de direction avant
C. Phares
D. Feux de recul
E. Feux stop et arrière
F. Indicateurs de direction arrière

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


6 Inspection et maintenance – Entretien 281

6.3 Entretien
Généralités
Il est très important d'effectuer l'inspection et l'entretien aux intervalles
préconisés.

L'entretien est effectué par Cargotec ou par un technicien de


maintenance agréé par Cargotec.

MISE EN GARDE
L'intervalle d'entretien doit être respecté.
Ceci permet d'assurer la sûreté de la machine et la
validité de la garantie et des contrats d'entretien !
Utilisez des pièces de rechange et des liquides agréés
par Cargotec pour faire valoir la garantie.

L'entretien et les mesures à appliquer sont décrits dans le manuel de


maintenance.

MISE EN GARDE
Débrancher les contacteurs des unités de réglage.
Risque de dommages aux unités de régulation !
En cas de travaux de soudure sur la machine, toutes
les unités de réglage doivent être déconnectées afin
d'éviter tout dommage.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


282 6 Inspection et maintenance – Entretien

AVERTISSEMENT
Les pièces suivantes ne doivent, pour des raisons
de sécurité, être remplacées que par des pièces de
rechange d'origine :
• Essieu moteur
• Distributeur de freinage
• Soupape de charge d'accumulateur
• Accumulateur
• Distributeur de direction (Orbitrol)
• Commande de vanne de commande avec clapet
préférentiel
• Essieu directeur
• Vérin de direction
• Pivot de fusée
• Moyeu
• Jante
• Flèche de levage
• Rallonge d'extrémité de flèche
• Vérin de levage
• Bloc de vannes vérin de levage
• Vérin d'extension
• Bloc de vannes vérin d'extension
• Unité moteur de rotation
• Vérin de basculement
• Twistlocks (verrous tournants)
• Patins de levage (levage par le bas)
• Équipement de préhension complet
• Œillet de levage
• Rupteur de commande (pour fonction hydraulique)
• Arrêt d'urgence
• Cabine
• Cadre
• Toutes les unités de régulation

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine 283

7 Transport de la machine
Sécurité

DANGER
La machine doit être correctement sécurisée pour le
transport ! La machine très lourde et peut entraîner de
graves dommages en cas de chute.
Danger de mort et de dégâts matériels !
Suivre les consignes pour immobiliser la machine
pour le transport.

AVERTISSEMENT
Les portes de la cabine doivent toujours être
maintenues fermées durant la conduite.
Risque de blessures corporelles ou de pincement lors
d'un éventuel basculement !
Toujours fermer les portes durant le travail.

AVERTISSEMENT
La cabine est à déplacement longitudinal, manuel
ou hydraulique ( ). La cabine doit TOUJOURS être
sécurisée et verrouillée pour le transport.
Si la cabine n'est pas fixée, elle risque de se déplacer
entraînement des situations très dangereuses !
Avec déplacement longitudinal manuel, veiller toujours
à ce que la cabine soit verrouillée en position arrière
avant le transport et que les verrouillages soient
bloqués avec les goupilles.
Lors du déplacement longitudinal hydraulique, la
cabine peut être placée dans n'importe quelle position
(le verrouillage se fait automatiquement) à l'arrêt.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


284 7 Transport de la machine – Remorquage

7.1 Remorquage
Généralités

DANGER
La machine ne peut pas être contrôlée ni freinée si la
pression hydraulique cesse, lorsque le moteur est à
l'arrêt par exemple.
Machine en mouvement ! Danger de mort !
Si possible, remorquer en conservant une pression
hydraulique. S'il s'avère impossible de remorquer
la machine avec le moteur en marche, il convient
d'utiliser une barre d'attelage ! Le remorquage ne doit
se faire que sur de courtes distances !

MISE EN GARDE
Ne pas tenter de démarrer la machine par remorquage.
Provoque de graves dommages à la transmission !
Démarrer le moteur conformément aux consignes du
manuel d'instructions.

Avant de procéder au remorquage et après le remorquage, il convient


d'engager le frein de stationnement et de bloquer les roues pour
empêcher la machine de se mettre en mouvement.

Il importe de prendre des mesures de précautions particulières lors du


remorquage pour éviter tout accident.

A noter lors du remorquage :


• Le véhicule remorqueur doit être plus lourd que la machine
remorquée.
• Lors du remorquage, le moteur doit être en marche si cela est
possible pour que les freins et la direction puissent fonctionner.
Lorsque le moteur est à l'arrêt, il n'y aucune pression hydraulique
dans la direction et la direction de la machine est très limitée, en
outre la transmission n'est pas suffisamment lubrifiée.
• Les freins fonctionnent aussi longtemps qu'il existe une pression
dans l'accumulateur/les accumulateurs ; les freins de route
cessent ensuite de fonctionner et le frein de stationnement
est serré automatiquement. S'il est ensuite nécessaire de
déplacer/remorquer la machine, on doit desserrer mécaniquement
le frein de stationnement, voir section 7.1.1 Desserrage mécanique
du frein de stationnement.
• S'il est nécessaire de remorquer la machine, l'arbre à cardan doit
être détaché de la transmission et de l'essieu moteur.
• Le remorquage ne doit être appliqué que pour des parcours très
courts.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Desserrage mécanique du frein de stationnement 285

7.1.1 Desserrage mécanique du frein de


stationnement
Description
Le frein de stationnement s'engage automatiquement par un ressort
puissant du cylindre de frein si la pression de l'accumulateur
hydraulique chute au-dessus d'un certain niveau.

S'il faut déplacer (remorquer) la machine sans pression suffisante


dans l'accumulateur hydraulique, il convient de desserrer le frein de
stationnement de manière mécanique (à la main).

DANGER
Avant une intervention sur le frein de stationnement,
il convient de s'assurer que la machine ne se mettra
pas en mouvement de manière inattendue lorsque la
capacité de freinage disparaîtra.
Machine en mouvement ! Danger de mort !
Bloquer les roues pour éviter tout déplacement non
souhaitable de la machine.

MISE EN GARDE
Le frein de stationnement est sous la contrainte d'un
ressort. En cas d'une ouverture incorrecte des freins,
certaines pièces peuvent se détacher et être projetées
avec force.
Risque de blessures corporelles !
Suivre les consignes.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


286 7 Transport de la machine – Desserrage mécanique du frein de stationnement

Le frein de stationnement est un frein à disque avec deux étriers sur


l'arbre d'entrée de l'essieu moteur.
1 Déposez le couvercle de protection de l'étrier de frein (repère A).
2 Maintenez la vis de réglage (repère C) et desserrer le contre-écrou
(repère B).
3 Notez la position de la vis de réglage (repère C), par exemple en
comptant le nombre de tours de rotation.
4 Tournez la vis de réglage (repère C) jusqu'à ce que les plaquettes
de frein relâchent le disque.

REMARQUE
Si le frein de stationnement a été desserré de manière
mécanique, il convient toujours de le remettre dans sa position
initiale pour rétablir la fonction de frein de stationnement.

5 Rétablissez le fonctionnement du frein de stationnement en


tournant la vis de réglage dans la position indiquée au point 3.
Laissez au plus tôt la machine à l'entretien pour le contrôler et le
réglage du frein de stationnement.
6 Reposer le couvercle de protection sur l'étrier.

A. Bouchon de protection
B. Contre-écrou
C. Vis de réglage

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Levage et transport de la machine 287

7.2 Levage et transport de la machine


Généralités
Lors du levage et le transport de la machine, respecter les prescriptions
de sécurité.

DANGER
Les équipements de levage et de transport comme
les chaînes de levage ou les crochets sont soumis à
de fortes exigences.
Danger de mort !
Vérifier l'équipement et sa capacité, les élingues de
levage de la machine et les points d'ancrage sur le
véhicule de transport et la machine.

DANGER
Surcharge de l'équipement de charge.
Danger de mort !
L'équipement de levage doit être dimensionné pour la
charge. Ne jamais passer sous une charge suspendue.

Les mesures suivantes sont préconisées pour le transport de la


machine :
• Serrer le frein de stationnement.
• Couper la tension système avec le coupe-batterie.
• Déposer tout équipement fragile, par exemple les rétroviseurs.

Le transport de la machine sur voie publique est soumis aux conditions


suivantes :
1 Levage de l'équipement de préhension, voir Dépose de
l'équipement de préhension à levage par le haut, page 288.
Levage de la flèche, voir Dépose de la flèche, page 290.

REMARQUE
Nécessaire uniquement si le transport a lieu sur voie publique.

2 Sécuriser la machine pour le transport, sur un camion par exemple.


Noter le poids de la machine, voir plaques signalétiques.
Placer la machine, la flèche et l'équipement de préhension en
mode transport. Voir Ancrage lors du transport, page 293.
3 Détachez la machine du véhicule de transport. Voir Remise en
service de la machine, page 296.
4 Poser la flèche, voir Pose de la flèche, page 296.
Poser l'équipement de préhension, voir Pose de l'équipement de
préhension à levage par le haut, page 298.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


288 7 Transport de la machine – Levage de la machine

7.2.1 Levage de la machine


Instructions
La machine doit être levée de la manière suivante :
1 Passer deux élingues dans les deux anneaux de levage à l'avant
du cadre.
2 Passer deux élingues dans les deux anneaux de levage à l'arrière
du cadre (niveau de la base de flèche).
3 Le dispositif de levage doit être adapté pour que le point de levage
passe par le centre de gravité de la machine.

7.2.2 Transport de la machine


Dépose de l'équipement de préhension à levage par
le haut

AVERTISSEMENT
Système d'huile sous pression.
Risque de blessures corporelles !
Dépressuriser toujours le système hydraulique avant
de commencer l'intervention.

1 Stationner la machine avec la flèche complètement rétractée en


position basse et l'équipement de préhension sur la droite.
2 Couper le moteur et ouvrir la soupape de décharge de l'équipement
de préhension.
La soupape de décharge de l'équipement de préhension ouvre
une liaison entre la tension d'alimentation de l'équipement de
préhension et le réservoir. Elle permet d'évacuer la pression
dans les flexibles allant vers l'équipement de préhension avant
les travaux sur le système hydraulique. La soupape de décharge
se trouve sur le bord arrière du longeron de levage, devant la
transmission.
3 Tourner la clé de contact en position I et activer les fonctions
hydrauliques afin de vider la pression du système hydraulique.
4 Tourner la clé de contact en position 0 et couper la tension
système avec le coupe-batterie.
5 Placer un récipient sous le bloc distributeur du nez de flèche pour
récupérer les fuites d'huile.
Vanne de décharge levage par le haut, l'illustration
ci-dessus montre une vanne ouverte.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Transport de la machine 289

6 Marquer et libérer les flexibles hydrauliques de l'équipement de


préhension du bloc amortisseur.

REMARQUE
Boucher tous les raccords immédiatement afin de protéger le
système hydraulique des impuretés.

7 Dégager le câblage vers l'équipement de préhension du câblage


sur la flèche.
Oter la bague d'accouplement du câblage de la flèche.

REMARQUE
Brancher tous les contacts les uns sur les autres. Les contacts
qui ne sont pas branchés avec d'autres contacts sont branchés
avec des contacts factices.

8 Libérer les cylindres de basculement de l'équipement de


préhension.
Déposer les axes des vérins d'inclinaison et mettre les vérins à
l'écart. Si nécessaire, employer un extracteur pour extraire les
axes. Reposer les axes dans les vérins d'inclinaison.
9 Ôter le récipient, traiter l'huile comme un déchet dangereux pour
l'environnement.
10 Brancher l'équipement de levage aux anneaux de levage de
l'équipement de préhension en toute sécurité
11 Ajuster l'équipement de levage de manière à délester les axes de
l'étrier rotatif.
12 Oter les axes de l'étrier rotatif.
Déposer les vis de blocage et retirer les axes. Si nécessaire,
placer deux vis dans les orifices filetés pour retirer l'axe.
13 Mettre l'équipement de préhension à l'écart. Le placer sur des
cales en bois ou similaire de manière à ne pas endommager les
twistlocks.
14 Remettre les axes de l'étrier rotatif en place sur l'étrier rotatif.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


290 7 Transport de la machine – Transport de la machine

Dépose de la flèche

11 1 2 10

12

003690
9 8 7 8 6 5 4 3

1. Flèche extérieure 7. Vérin de levage


2. Flèche intérieure 8. Fixation cylindre de levage
3. Cylindre de basculement côté droit 9. Fixation arrière de flèche
4. Fixation équipement de préhension 10. Anneaux de levage avant
5. Cylindre de basculement côté gauche 11. Anneaux de levage arrière
6. Cylindre d'extension 12. Bloc distributeur nez de flèche

DANGER
Un cylindre de levage pèse environ 2 tonnes.
Danger de mort !
Mettre des cales de bois entre la cabine et le vérin
de levage en guise de protection lorsque le vérin de
levage est levé ou abaissé. Fixer les vérins de levage
en plaçant des sangles entre eux.

AVERTISSEMENT
La flèche peut se mouvoir lorsque les axes sont
enlevés.
Risque de blessures corporelles !
Veiller à ce que les axes soient déchargés. Se tenir
sur le côté de la fixation de flèche de sorte que celle-ci
fasse office de protection en cas de mouvement.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Transport de la machine 291

MISE EN GARDE
La flèche doit être abaissée.
Veiller à compenser le portage de la flèche par le
cylindre de levage en levant l'avant de la flèche avec
l'équipement de levage.

MISE EN GARDE
Court-circuit.
Dommage, humidité et poussières.
Utiliser des contacts avec obturateurs borgnes aux
deux extrémités afin d'isoler et de protéger tous les
contacteurs débranchés.

Avec ces instructions, on considère que l'équipement de préhension


à levage par le haut a été déposé, voir Dépose de l'équipement de
préhension à levage par le haut, page 288.
1 Placer un récipient sous les flexibles hydrauliques près de la
fixation arrière de la flèche afin de parer aux fuites éventuelles.
2 Nettoyer, marquer, débrancher et boucher les flexibles
hydrauliques sur la fixation arrière de la flèche. Détacher les
flexibles de la fixation de flexible.
Côté droit, flexibles hydrauliques pour flèche.
Côté gauche, flexibles hydrauliques pour l'équipement de
préhension.

REMARQUE
Boucher tous les raccords immédiatement afin de protéger le
système hydraulique des impuretés.

3 Ôter le récipient, traiter les déchets comme un déchet dangereux


pour l'environnement.
4 Marquer et libérer le câblage de la flèche près de la fixation arrière.

REMARQUE
Boucher tous les contacts pour les protéger de l'humidité et de la
saleté.

5 Avancer complètement la cabine.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


292 7 Transport de la machine – Transport de la machine

6 Fixer le réglage du capteur d'angle de flèche, laisser le capteur


en place sur la flèche tout en fixant le bras du capteur avec une
bande de serrage.
7 Fixer l'équipement de levage au bord avant de la flèche de
façon adéquate. Soulever le bord avant de la flèche de façon à
décharger les vérins de levage.
8 Brancher l'équipement de levage au cylindre de levage.
9 Libérer les cylindres de levage de la flèche.
Déposer la vis de blocage et l'axe. Si nécessaire, employer un
extracteur pour extraire l'axe.

Capteur d'angle MISE EN GARDE


Les roulements sont sans entretien et ne doivent pas
être lubrifiés.
Dommages au produit.
La surface de glissement des roulements a subi un
traitement spécial et ne doit pas être lubrifiée. Il
convient à la pose des essieux de veiller à ce que du
lubrifiant n'entre pas en contact avec la surface de
glissement des roulements. Après la pose, protégez
l'extérieur des roulements contre la corrosion avec
une fine couche de spray au téflon.

10 Descendre doucement chaque vérin de levage de manière à ce


qu'il repose sur le bord de la fixation inférieure.
Mettre des cales de bois entre la cabine et le vérin de levage en
guise de protection lorsque le vérin de levage est levé ou abaissé.
Fixer les vérins de levage en plaçant des sangles entre eux.
11 Remettre l'axe en place dans le pied de la flèche.
12 Fixer l'équipement de levage dans les anneaux de levage sur le
bord arrière de la flèche de façon adéquate. Soulever légèrement
pour décharger les paliers arrière de la flèche.
13 Oter les axes pour la suspension de la flèche.
14 Déposer la flèche, abaisser la partie avant et la placer sur un appui
sûr comme des cales en bois.
15 Purger la pression des cylindres de basculement.
Débrancher les connexions des flexibles hydrauliques du bloc
distributeur sur le nez de flèche.
Placer un récipient sous le bloc distributeur pour récupérer les
fuites d'huile.

REMARQUE
Les cylindres de basculement doivent être vidés pour pouvoir
déposer la partie arrière de la flèche.

16 Abaisser la partie arrière de la flèche et la placer sur un appui


sûr comme des cales en bois.
17 Revisser les flexibles hydrauliques des cylindres de basculement
près du bloc distributeur du nez de flèche.
18 Ôter le récipient, traiter l'huile comme un déchet dangereux pour
l'environnement.

Bloc distributeur nez de flèche

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Transport de la machine 293

Ancrage lors du transport


Avec ces instructions, on considère que l'équipement de préhension
à levage par le haut a été déposé, voir Dépose de l'équipement de
préhension à levage par le haut, page 288 et Dépose de la flèche,
page 290.

En cas de transport de la machine, la flèche et l'équipement de


préhension doivent être transportés séparément. La machine doit être
transportée sur une remorque suffisamment large pour supporter les
roues intérieures de l'essieu moteur.
1 Faire reculer la machine sur le camion.
2 Serrer le frein de stationnement.
3 Couper la tension système avec le coupe-batterie.
4 Ancrer la partie avant de la machine en respect avec la sécurité
sur la partie avant du châssis et dans les points de fixations prévus
à cet effet sur la remorque.
Fixer les chaînes en ordre croisé pour une stabilité optimale.

Ancrage de la machine, avant

5 Ancrer la partie arrière de la machine en respect avec la sécurité


sur la partie arrière du châssis et dans les points de fixations
prévus à cet effet sur la remorque.
6 Rabattre les rétroviseurs et retirer les parties qui dépassent comme
les gyrophares pour éviter de les endommager durant le transport.

Ancrage de la machine, arrière

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


294 7 Transport de la machine – Transport de la machine

7 Placer la partie arrière de la flèche sur des palettes bien fixées


ou similaire.
Ancrer la partie arrière de la flèche en respect avec la sécurité
dans les anneaux de levage de la flèche et dans les points de
fixations prévus à cet effet sur la remorque.

Ancrage de la flèche, arrière

8 Ancrer la partie avant de la flèche en respect avec la sécurité dans


les anneaux de levage de la flèche et dans les points de fixation
prévus à cet effet sur la remorque.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Transport de la machine 295

9 Placer l'équipement de préhension sur des cales en bois ou


similaire afin de protéger les twistlocks.
Ancrer les deux côtés de l'équipement de préhension en respect
avec la sécurité dans les anneaux de levage de l'équipement et
dans les points de fixation prévus à cet effet sur la remorque.

Ancrage de l'équipement de préhension

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


296 7 Transport de la machine – Transport de la machine

Remise en service de la machine


1 Retirez la sécurisation de la charge de la machine.
2 Basculez et réglez les rétroviseurs et remettez en service les
composants comme le gyrophare qui ont été retirés pour le
transport.
3 Faire descendre la machine de la remorque, avec précaution.

Pose de la flèche

AVERTISSEMENT
Système d'huile sous pression.
Risque de blessures corporelles !
Dépressuriser toujours le système hydraulique avant
de commencer l'intervention.

Avec ces instructions, on considère que l'équipement de préhension à


levage par le haut et la flèche ne sont pas assemblés.
1 Placer la cabine en position avant.
2 Couper le moteur et ouvrir la soupape de décharge de l'équipement
de préhension.
3 Tourner la clé de contact en position I et activer les fonctions
hydrauliques afin de vider la pression du système hydraulique.
4 Tourner la clé de contact en position 0 et couper la tension
système avec le coupe-batterie.
5 Brancher l'équipement de levage à l'avant et à l'arrière de la flèche.
6 Lever la flèche en place au-dessus de la machine.
7 Ajuster la position de la flèche de manière à ce que les trous des
logements de flèche se trouvent face à ceux du châssis.

REMARQUE
Si le capteur d'angle de flèche se trouve toujours sur la flèche,
adapter le bras du capteur dans la vis de fixation sans tourner
le bras du capteur.

Vanne de décharge levage par le haut, l'illustration 8 Remettre les axes arrière du logement de flèche en place.
ci-dessus montre une vanne ouverte.
9 Libérer l'équipement de levage du bord arrière de la flèche.
10 Abaisser le bord avant de la flèche de manière à ce qu'il soit
horizontal.
11 Brancher l'équipement de levage sur un cylindre de levage.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Transport de la machine 297

12 Adapter la fixation supérieure du cylindre de levage sur la flèche.


Lever le cylindre de levage en place, et en ajuster l'angle sur la
flèche si besoin est.

MISE EN GARDE
Les roulements sont sans entretien et ne doivent pas
être lubrifiés.
Dommages au produit.
La surface de glissement des roulements a subi un
traitement spécial et ne doit pas être lubrifiée. Il
convient à la pose des essieux de veiller à ce que du
lubrifiant n'entre pas en contact avec la surface de
glissement des roulements. Après la pose, protégez
l'extérieur des roulements contre la corrosion avec
une fine couche de spray au téflon.

13 Remettre l'axe du cylindre de levage en place.


14 Abaisser la flèche et libérer l'équipement de levage de la flèche.
15 Placer un récipient sous les flexibles hydrauliques près de la
fixation arrière de la flèche afin de parer aux fuites éventuelles.
16 Brancher les flexibles hydrauliques de la flèche sur la machine.

REMARQUE
Remplacer les joints toriques. Vérifier que les joints toriques sont
bien en place.

17 Brancher le câblage à la flèche.


18 Si la machine est équipée de capteur d'angle de flèche, mettre en
place la fixation et le capteur d'angle.
19 Graisser les logements arrière de la flèche avec de la graisse EP2.
20 Vérifier que les flexibles des cylindres de basculement soient bien
serrés.
21 Ôter le récipient, traiter l'huile comme un déchet dangereux pour
l'environnement.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


298 7 Transport de la machine – Transport de la machine

Pose de l'équipement de préhension à levage par le


haut

MISE EN GARDE
Ne pas remplir excessivement !
Fuite et dommages pour l'environnement !
Le niveau d'huile hydraulique doit être contrôlé avec
flèche rentrée et abaissée.

Ces instructions supposent que la flèche est montée sur la machine,


voir Pose de la flèche, page 296. La flèche doit être en position
abaissée.
1 Oter les axes de l'étrier rotatif.
2 Nettoyer et appliquer de la graisse EP2 sur les surfaces des paliers
de suspension et des cylindres de basculement de l'équipement.
3 Brancher l'équipement de levage aux anneaux de levage de
l'équipement de préhension en toute sécurité.
4 Mettre l'équipement de préhension en place. Orienter l'équipement
de manière à ce que les trous des axes de la flèche correspondent
aux trous des axes de l'étrier rotatif.
5 Avant la pose, nettoyer et appliquer de la graisse EP2 sur les axes
de suspension de l'équipement.
6 Remettre en place les axes de suspension de l'équipement et y
placer les vis de fixation.
7 Nettoyer et appliquer une pâte aluminium type Loctite 8150 sur les
axes et les paliers d'articulation des vérins de basculement.
8 Raccorder les cylindres de basculement à l'équipement de
préhension.
Ajuster le vérin d'inclinaison et enfoncer l'axe. Poser la vis de
fixation. Si nécessaire, débrancher les raccords hydrauliques du
vérin d'inclinaison afin de pouvoir ajuster la longueur du vérin.
9 Retirer le cache et raccorder les flexibles hydrauliques de
l'équipement de préhension au bloc de soupapes de l'extrémité
de la flèche.

REMARQUE
Remplacer les joints toriques. Vérifier que les joints toriques sont
bien en place.

10 Brancher le câblage de l'équipement de préhension au câblage


sur la flèche.
Poser la bague d'accouplement du câblage de la flèche.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Transport de la machine 299

11 Graisser le logement de l'équipement avec de la graisse EP2.


12 Rétablir l'alimentation électrique du système avec le coupe-batterie.
13 Démarrer le moteur.
14 Vérifier que les raccords hydrauliques soient étanches.
15 Vérifier les fonctions de l'équipement de préhension.
16 Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir d'huile hydraulique
lorsque les vérins de levage sont complètement abaissés et le
vérin d'extension complètement rentré. Le niveau d'huile doit
arriver en haut du regard vitré. Faire l'appoint si nécessaire.

17 Contrôler le capteur d'angle:


a. Contacter un technicien de maintenance.
b. Utiliser le menu de contrôle de la machine pour contrôler le
capteur, voir Menu de contrôle de la machine, description,
page 242.
• Abaisser la flèche à sa position la plus basse. Vérifier que
la valeur (d) est de 0° ± 0,2°.
• Lever la flèche jusqu'à son angle le plus élevé et vérifier
que la valeur (d) se trouve dans les tolérances, voir
ci-dessous.

Menu de contrôle de la balance Hauteur de levage Angle de flèche le plus


maxi élevé
d. Indique l'angle de flèche en degrés.
5 conteneurs 60,3° ± 0,2°

18 Contrôler le système de surcharge.


Soulever un conteneur chargé d'environ 1 mètre. Sortir la flèche et
vérifier que le système de surcharge est activé.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


300 7 Transport de la machine – Position d'entretien

7.3 Position d'entretien


Généralités
La position d'entretien est utilisée pour l'entretien, la maintenance et
dans d'autres situations lorsque la machine a besoin d'être freinée.

La position d'entretien signifie ce qui suit :


• Machine en stationnement, c'est-à-dire frein de stationnement
engagé.
• Flèche entièrement rétractée et abaissée en position horizontale.
• Moteur à l'arrêt.
• Tension système coupée avec le coupe-batterie.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Remisage de longue durée 301

7.4 Remisage de longue durée


Généralités
Le remisage de courte durée est un remisage durant jusqu'à 4
semaines.

Le remisage de longue durée est un remisage de plus de 4 semaines.

Remisage de courte durée


Préparation pour le remisage de courte durée
1 Laver l'extérieur de la machine.
2 Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page
245.
3 Vérifiez que les trappes du moteur sont intactes et en place.
4 Mettez la machine en position d'entretien, voir 7.3 Position
d'entretien, page 300.
5 Mettez le système de freinage et le système hydraulique hors
pression, voir Manuel de maintenance.
6 Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et le point
de congélation du liquide de refroidissement, voir Manuel de
maintenance.
7 Fermez les fenêtres de la cabine et les portes.
8 Coupez la tension système avec le coupe-batterie, voir Batterie
et coupe-batterie, généralités, page 273.
9 Débranchez les câbles de la batterie et mettez la batterie en
charge d'entretien durant tout le remisage.

REMARQUE
La fonction Insight consomme un peu de courant même lorsque
la tension de batterie est coupée à l'aide du coupe-batterie. Les
câbles de batterie doivent donc être débranchés.

Si des températures très basses sont attendues durant le


remisage, retirez les batteries et stockez-les dans un lieu à
température adéquate.
Remise en service après un remisage de courte durée
1 Branchez les câbles de batterie à la batterie.
2 Fermer les vannes ouvertes pour la vidange de la pression dans le
système hydraulique, voir Manuel de maintenance.
3 Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page
245.
4 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti de 3 à 5 minutes.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


302 7 Transport de la machine – Remisage de longue durée

Remisage de longue durée


Généralités

REMARQUE
Kalmar recommande de remiser la machine à un endroit sec et
protégé, de préférence en intérieur.

Préparation pour le remisage à longue durée

REMARQUE
Si la machine est remisée pour une longue durée sans avoir été
préparée, la machine et le moteur sont susceptibles de subir des
dommages importants.
Toujours prendre toutes les mesures pour le remisage de longue
durée conformément aux instructions de Kalmar et du fournisseur
du moteur.

1 Lavez l'extérieur de la machine et l'intérieur de la cabine.


2 Mettez la machine en position d'entretien, voir 7.3 Position
d'entretien, page 300.
3 Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page
245.
4 Remplissez complètement le réservoir de carburant pour éviter la
condensation, voir Système de carburant, généralités, page 253.
5 Vidangez le réservoir d'AdBlue.
6 Mettez le système de freinage et le système hydraulique hors
pression, voir Manuel de maintenance.
7 Nettoyez les surfaces de tige de piston qui sont exposées. Traitez
à l'huile ou à la graisse.
8 Remédiez aux éventuelles fuites, voir Manuel de maintenance.
9 Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et le point
de congélation du liquide de refroidissement, voir Manuel de
maintenance.
10 Recouvrez les sorties d'échappement et les prises d'air.
11 Fermez les fenêtres de la cabine et les portes.
12 Coupez la tension système avec le coupe-batterie, voir Batterie
et coupe-batterie, généralités, page 273.
13 Préparez le moteur pour le remisage de longue durée selon la
durée de remisage prévue et selon les instructions du fabricant
du moteur.

REMARQUE
Minutieusement appliquer les instructions du fabricant du moteur.
En cas de doute, contacter Kalmar.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


7 Transport de la machine – Remisage de longue durée 303

14 Vidanger la transmission et les essieux et les remplir d'huile neuve,


voir Manuel de maintenance

REMARQUE
Sautez cette étape s'il s'est écoulé peu de temps depuis la
dernière vidange d'huile de la transmission et des essieux.

15 Vérifiez que les trappes du moteur sont intactes et en place.


16 Mettez les essieux sur chandelles pour épargner les pneumatiques.
17 Débranchez les câbles de la batterie et mettez la batterie en
charge d'entretien durant tout le remisage.

REMARQUE
La fonction Insight consomme un peu de courant même lorsque
la tension de batterie est coupée à l'aide du coupe-batterie. Les
câbles de batterie doivent donc être débranchés.

Si des températures très basses sont attendues durant le


remisage, retirez les batteries et stockez-les dans un lieu à
température adéquate.
Remise en service après un remisage de longue durée

REMARQUE
Si la machine est démarrée sans avoir été remise en service
après un remisage de longue durée, la machine et le moteur sont
susceptibles de subir des dommages importants.
Toujours prendre toutes les mesures pour la remise en service
de la machine conformément aux instructions de Kalmar et du
fournisseur du moteur.

1 Vérifiez qu'il n'y a pas de signes visibles de fuites sur ou autour


de la machine.
2 Vérifiez que la pression de gonflage des pneumatiques est
correcte.
3 Retirez les chandelles des essieux de roues.
4 Branchez les câbles de batterie à la batterie.
5 Retirez les éléments recouvrant les sorties d'échappement et les
prises d'air.
6 Essuyez l'huile ou la graisse des surfaces de tige de piston.
7 Remplissez le réservoir d'AdBlue, AdBlue, page 256.
8 Fermer les vannes ouvertes pour la vidange de la pression dans le
système hydraulique, voir Manuel de maintenance.
9 Remettez le moteur en service conformément aux instructions
du fabricant du moteur concernant la remise en service après un
remisage de longue durée du moteur.

REMARQUE
Minutieusement appliquer les instructions du fabricant du moteur.
En cas de doute, contacter Kalmar.

10 Effectuez l'entretien quotidien, voir 6.1 Entretien quotidien, page


245.
11 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti de 3 à 5 minutes.
12 Étalonnez la transmission, voir Manuel de maintenance.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


304 8 Environnement et normes

8 Environnement et
normes
Généralités
Notre environnement global subit l'industrialisation croissante à travers
le monde. La nature, la faune et les populations sont chaque jour
exposés à des risques importants suite à la manipulation de produits
chimiques sous différentes formes.
Il n'existe pas encore de produits chimiques complètement inoffensifs
pour l'environnement, par exemple des huiles et des liquides de
refroidissement, sur le marché. Pour cette raison, tous ceux qui
manipulent, effectuent l'entretien des machines ou les réparent doivent
utiliser les moyens et les méthodes qui s'imposent pour préserver
l'environnement.
En respectant les règles simples qui suivent, il est possible de
contribuer à préserver notre environnement :
Recyclage
Un recyclage réfléchi de la machine permet de boucler le cycle de
vie et de récupérer les matériaux pour réutilisation sur de nouveaux
produits. Selon les calculs de Cargotec, la machine est recyclable à
plus de 90% de son poids.
Déchets dangereux
Les composants tels que batteries, les huiles et autres produits
chimiques ainsi que toute autre matière susceptible de constituer
des déchets dangereux doivent être récupérés d'une manière sûre
et écologique.
Les batteries usagées contiennent des matières nuisibles pour la
santé et l'environnement et doivent être récupérées d'une manière
écologique conforme aux règlements nationaux.
Huiles et liquides
Les huiles déversées librement dans la nature sont nocives pour de
l'environnement et peuvent de plus provoquer des incendies. Lors de
la vidange et de la purge des huiles et du carburant, il convient de
prendre des mesures pour éviter tout écoulement inutile.
Les huiles et les liquides usagés doivent être récupérés par une
entreprise agréée.
Soyez attentif à toute fuite d'huiles et d'autres liquides ! Réparez la
fuite immédiatement.
Installation de refroidissement
Le réfrigérant de l'installation de refroidissement de la cabine accélère
l'effet de serre s'il est relâché à l'air libre. Toute intervention d'entretien
sur l'installation de refroidissement exige une formation particulière.
Beaucoup de pays exigent même une certification pour ce type de
travaux. À la mise au rebut de la climatisation, le réfrigérant doit être
traité par une entreprise certifiée.
Intervention dans une zone polluée
La machine doit être équipée pour le travail dans des zones
contaminées (zones polluées ou nocives pour la santé) avant de
commencer le travail. De plus, des règles spécifiques locales sont
valables pour une telle utilisation et pour l'entretien d'une telle machine.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


8 Environnement et normes – Environnement et normes 305

Déclarations
La machine ne contient pas d'amiante.

Les batteries et les câbles électriques de la machine contiennent du


plomb.

Si la machine est équipée de la climatisation de l'air, le réfrigérant


utilisé est de type R134a.

Normes
Marquage CE
Les machines destinées au marché UE/EEE sont munies d'un
repérage CE. Cela signifie qu'elles sont conformes, à la livraison, aux «
Exigences essentielles en matière de santé et de sécurité » disposées
par la Directive européenne sur les machines 2006/42/CE ainsi que
par les autres directives européennes pour ce type de machine. Pour
plus de précisions, voir la section 2.2 Marquage CE.

Marquage ANSI/ITSDF
Les machines pour le marché nord-américain sont marquées
ANSI/ITSDF. Cela signifie qu'elles sont conformes à la livraison, aux
normes de sécurité ANSI/ITSDF B56.1. Pour plus de précisions, voir la
section 2.3 Marquage ANSI/ITSDF.

CEM, interférences électromagnétiques


La directive européenne CEM concernant la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE donne une description générale des
exigences pesant sur la machine du point de vue de la sécurité et
contient des valeurs limites fixées par les normes internationales. Une
machine ou appareil conforme à ces exigences doit porter le sceau CE.

Les machines Cargotec sont testées avec une attention particulière


portée aux interférences électromagnétiques conformément à la
norme harmonisée EN12895. Le marquage CE de la machine et la
déclaration de conformité englobent également la directive CEM. Si
un autre équipement est installé sur la machine, cet équipement doit
comporter un marquage CE et avoir subi des essais par rapport aux
interférences électromagnétiques et être agréé par Cargotec.

Emissions de gaz d'échappement


Les machines destinées au marché UE/EEE sont conformes aux
Directives européennes sur les émissions de gaz d'échappement
97/68/CE et 2004/26/CE, ce qui implique que les émissions de gaz
d'échappement sont réduites conformément aux exigences.

Les machines destinées au marché nord-américain satisfont aux


normes sur les gaz d'échappement EPA et CARB impliquant la
limitation des émissions de gaz d'échappement selon les exigences.

Emissions sonores
Le niveau de pression acoustique dans la cabine est mesuré
conformément à EN12053 avec une incertitude de mesure de
σR=2,5 dB.

Norme en matière de vibrations


Les vibrations émises par la machine sont mesurées selon la norme
harmonisée EN 13059. Le niveau de vibrations varie en fonction du
type de pneu et de siège conducteur dont la machine est équipée. Voir
section 9 Caractéristiques techniques.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


306 9 Caractéristiques techniques

9 Caractéristiques
techniques
Données
Les poids et les dimensions des machines varient en fonction des
équipements et les détails sont indiqués dans les caractéristiques du
produit et les fiches produit de la machine concernée.

1 Moteur Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Cummins QSM11


Puissance selon ISO 3046 (puissance nette) 235 kW entre 1450 et 235 kW entre 1450 et 246 kW à 2 000 tr/min
2000 tr/min 2000 tr/min
Couple moteur ISO 3046 1581 Nm entre 950 et 1581 Nm entre 950 et 1 575 Nm à 1 400 tr/min
1450 tr/min 1450 tr/min
Régime maximum 2100 tr/min 2100 tr/min 2100 tr/min
Nombre de cylindres 6 cylindres 6 cylindres 6 cylindres
Alternateur, puissance 28 V / 150 A 28 V / 150 A 28 V / 100 A
Tension système, tension–capacité 24 V (2x12 V / 145 Ah) 24 V (2x12 V / 145 Ah) 24 V (2x12 V / 145 Ah)

2 Transmission Dana TE30500


Nombre de vitesses, avant - arrière 5 – 3

3.3 Chaîne cinématique, essieu moteur Kessler


Essieu moteur, type Kessler D-102

4 Freins

Système de frein de route – roues concernées Frein à disque humide – roues motrices
Système de frein de stationnement – roues Frein à ressort – roues motrices
concernées

5. Direction
Système de direction Asservissement hydraulique

6. Roue
Dimension, avant et arrière 18.00x25/40
Pression de gonflage, voir également plaque 1,0 MPa
signalétique de pressions
Types de pneus, avant et arrière Remplis d'air. Les pneumatiques de secours et de rechange doivent
être d'une marque agréée par Cargotec.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques 307

9 Cabine
Niveau de pression sonore équivalent dans LpAZ 70-72 dB(A)
la cabine Mesuré conformément à EN12053 avec une incertitude σR = 2,5
dB. Valeur établie avec un moteur standard.
Vibrations au corps entier dans la cabine 0,5 m/s2
Mesurées conformément à EN13059 avec incertitude de
mesure k = 0,3 x valeur mesurée.

Ampoule Puissance (W) Socle


Indicateurs de direction avant 2 DEL, remplacé d'un bloc
Feux arrière, feux stop et indicateurs de 1, 2, 2 DEL, remplacé d'un bloc
direction arrière
Feux de position 2 DEL, remplacé d'un bloc
Phares 26 DEL, remplacé d'un bloc
Feux de recul 26 DEL, remplacé d'un bloc

Éclairage de travail 26 DEL, remplacé d'un bloc

Gyrophare 10 DEL, remplacé d'un bloc


Feux de détresse clignotants 37 DEL, remplacé d'un bloc
Eclairage intérieur 21 BA15S

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


308 9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques

Volumes
Toute liberté prise par rapport à ce tableau doit être soumise à
l'autorisation écrite de Cargotec.

1.2 Moteur, système de Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Cummins QSM11


carburant
Réservoir de carburant, volume 550 l
Qualité de carburant EN590
ASTM D 975 Nº 1–D
ASTM D 975 Nº 2–D

MISE EN GARDE
Utiliser uniquement un carburant de qualité agréée.
Risque de dommages au moteur et d'annulation de la garantie.
Seul du carburant d'une qualité agréée par le fabricant du moteur
doit être employé.

Réservoir AdBlue, volume - 35 l -

Qualité AdBlue - AdBlue conforme à la -


norme ISO 22241.

1.7 Moteur, système de Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Cummins QSM11


refroidissement
Volume de liquide de Total : 45 l Total : 45 l Total : 38 l
refroidissement
Remplissage en liquide de Volvo Penta Coolant VCS, prêt à l'emploi. ES Compleat, Premix
refroidissement
Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

MISE EN GARDE
Utiliser un liquide de refroidissement agréé.
L'utilisation d'un liquide de refroidissement non agréé entraîne des
risques de dommages au moteur et l'annulation de la garantie.
À la vidange et au remplissage de liquide de refroidissement, seul
du liquide de refroidissement agréé par le fabricant du moteur doit
être employée.

1.8 Moteur, système de Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Cummins QSM11


graissage
Volume d'huile, filtre inclus Total : 37 l Total : 39 l
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques 309

2.6 Transmission, système Dana TE30500


de lubrification
Volume d'huile, filtre inclus Total : 75 l
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

3.3 Chaîne cinématique, Kessler D-102


essieu moteur
Volume d'huile, différentiel Total : 72 l
Volume d'huile, réducteur de Total : 2x12 l
moyeu
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

4 Freins
Réservoir d'huile du système de 140 l
freinage, volume
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

7 Manipulation de la charge Moteur de dispersion Moteur de rotation


Volume d'huile, moteur 2,3 l 3,7 l
hydraulique équipement de
préhension
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

9 Cadre, carrosserie, cabine


et accessoires
Réfrigérant climatisation R134a
Volume réfrigérant 2000 g
Lubrifiant climatisation ZXL100PG
Volume lubrifiant climatisation 0,3 l (suivant le compresseur)
Liquide lave-glace Max 5 l

10 Système hydraulique
commun
Volume d'huile, réservoir d'huile 600 l
hydraulique
Volume d'huile, système 900 l (total, réservoir compris)
hydraulique
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page 311.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


310 9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques

Capacité de levage et dimensions


Capacité de levage (tonnes)

Conteneur 8'6” Conteneur 9'6”


Modèle H4 H5
Ligne 1 Ligne 2 Ligne 3 Ligne 1 Ligne 2 Ligne 3 (mm) (mm)
DRU450-
45 31 15 45 31 15 15100 18200
62S5

Dimensions (mm)

Largeur Poids
Rayon de
minimale entre en
braquage
les obstacles Dimensions principales ordre
Modèle
de
Garde Pneuma- marche
A1-20' A2-40' R1-20' R3-40' Lm L H3
au sol tiques (kg)
DRU450-62S5 11400 13600 8300 9400 8265 11450 4600 250 18.00-25/40 69500

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques 311

Huiles et lubrifiants, recommandations


Les intervalles d'entretien spécifiés par Cargotec dans le manuel de
maintenance supposent l'emploi des huiles indiquées dans le tableau
ci-dessous. Ce tableau indique la viscosité recommandée pour les
différents types et qualités d'huile selon la température extérieure.

Toute liberté prise par rapport à ce tableau doit être soumise à


l'autorisation écrite de Cargotec et peut entraîner des modifications
des intervalles de maintenance.

°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40


Type d'huile, qualité °F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 104
1.8 Moteur, système de graissage
Volvo TAD1150VE, TAD1170VE: VDS-4 SAE 15W40 (huile moteur)
SAE 10W30 (huile moteur)
SAE 5W301 (huile moteur)

Cummins QSM11: API CH-4 ou ACEA E5 SAE 15W40 (huile moteur)


SAE 5W30 (huile moteur)

2.6 Transmission, système de lubrification


ATF Dexron III DEXRON III (marque)

3.3 Chaîne cinématique, essieu moteur


API GL-5 SAE 80W140
SAE 75W90

4 Freins (huile UTTO2)


GM Allison C-4 SAE 5W30 (huile de boîte de vitesses)
John Deere J20 C, D
Caterpillar TO-4
7 Manipulation de la charge
Huile moteurs hydrauliques équipement de SAE 80W140
préhension, huile hypoïde API GL-5
SAE 75W90

10 Système hydraulique commun


DIN 51524 Part 3 HVLP ISO VG 68
ISO VG 46 HV
ISO VG 32

1 Concerne uniquement l'huile synthétique ou partiellement synthétique


2 L'huile du système de freinage doit remplir l'une des normes de qualité.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


312 9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques

ACEA = Association des constructeurs européens d'automobiles

API = American Petroleum Institute

VDS = Volvo Drain Specification

AVERTISSEMENT
L'intervalle de vidange de l'huile moteur suppose que
la teneur en soufre du carburant ne dépasse pas 0,5%.
Une teneur en soufre supérieure dans le carburant
endommage le moteur et le système de post-traitement
!
Utiliser uniquement du carburant d'une teneur en
soufre ne dépassant pas 0,5 %.

REMARQUE
Le filtre à huile doit être remplacé lors de la vidange d'huile.

Graisse lubrifiante
Utilisez une graisse polyvalente de type EP conforme à NLGI Grade
2 (EP2) pour tous les graissages sauf l'équipement de levage et les
plaques de glissement.

Pour le graissage centralisé, seule de la graisse universelle de type EP


selon NLGI Grade 2 (EP2) sans sulfure de molybdène peut être utilisée.

Pour l'équipement de levage, on doit utiliser une graisse universelle


de type EP conforme à NLGI Grade 2 (EP2) avec un mélange de 3
à 5 % de sulfure de molybdène.

Pour les plaques de glissement, on doit employer un lubrifiant agréé


par Cargotec. À commander auprès du service des pièces de rechange
de Cargotec. Cartouche pour seringue de 0,65 kg nº 923110.0360
et pot de 5 kg nº 923595.0003.

REMARQUE
Choisir la catégorie de lubrifiant selon le climat.

Graisse pour contacts électriques


Utiliser une graisse pour contacts électriques réf. art. 923836.0552.
Valable en cas de contacteurs proches.

Silicone pour joints


Utiliser du silicone nº 923107.0308.

Colle au silicone
Utiliser une colle au silicone nº 923854.0100.

Colle pour vitres


Utilisez uniquement des polymères PU recommandés par Cargotec.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques 313

Explication des unités


Unité Abréviation
Newtonmètre Nm
Kilogramme-poids-mètre kpm
Kilopascal kPa
Mégapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule KJ
Unité thermale britannique Btu
Calorie ca

Pouce in
Pied ft
Yard yd
Mile mile
Centimètre cm

Mètre m

Kilomètre km

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


314 9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques

Conversion des unités SI


Unité SI Facteur de recalcul Non SI Facteur de recalcul SI
Couple
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Pression (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bars x 14,5 = psi x 0,069 = bars
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bars
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Force (W = J/s)
kW x 1,36 = hp (cv) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energie (J = Nm)
KJ x 0,948 = Btu x 1,055 = KJ
J x 0,239 = Calorie x 4,19 = J
Vitesse et accélération
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Cheval-vapeur/couple
Bhp x 5 252 tr/min= TQ (lb·ft) TQ x tr/min 5 252 = bhp
Température
°C = (°F – 32)/1,8 °F = (°C x 1,8) + 32
Facteur de débit
l/min (dm3 /min) x 0,264 = US gal/min x 3,785 = litres/min

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques 315

Tableau de conversion, longueur


Unité cm m km in ft yd mile
cm 1 0,01 0,00001 0,3937 0,03281 0,01094 0,000006
m 100 1 0,001 39,37 3,2808 1,0936 0,00062
km 100 000 1 000 1 39 370,7 3 280,8 1 093,6 0,62137
in 2,54 0,0254 0,000025 1 0,08333 0,02777 0,000015
ft 30,48 0,3048 0,000304 12 1 0,3333 0,000189
yd 91,44 0,9144 0,000914 36 3 1 0,000568
mile 160 930 1 609,3 1,6093 63 360 5 280 1 760 1
1 mm = 0,1 cm – 1 mm = 0,001 m

Tableau de conversion, surface


Unité cm2 m2 km2 a ft2 yd2 in2
cm2 1 0,0001 - 0,000001 0,001076 0,000012 0,155000
m2 10 000 1 0,000001 0,01 10,764 1,1958 1 550,000
km2 - 1 000 000 1 10 000 1 076 400 1 195 800 -
a 0,01 100 0,0001 1 1 076,4 119,58 -

ft2 - 0,092903 - 0,000929 1 0,1111 144,000


yd2 - 0,83613 - 0,008361 9 1 1 296,00
in2 6,4516 0,000645 - - 0,006943 0,000771 1
1 ha = 100 a – 1 mile2 = 259 ha = 2,59 km2

Tableau de conversion, volume


Unité cm3 = cc m3 l in3 ft3 yd3
cm3 = ml 1 0,000001 0,001 0,061024 0,000035 0,000001
m3 1 000 000 1 1 000 61 024 35,315 1,30796
dm3 (l) 1 000 0,001 1 61,024 0,035315 0,001308
in3 16,387 0,000016 0,01638 1 0,000578 0,000021
ft3 28 316,8 0,028317 28,317 1 728 1 0,03704
yd3 764 529,8 0,76453 764,53 46 656 27 1
1 gal (US) = 3785,41 cm3 = 231 in3 = 0,83267 gal (UK)

Tableau de conversion, poids


Unité g kg t oz lb
g 1 0,001 0,000001 0,03527 0,0022
kg 1 000 1 0,001 35,273 2,20459
t 1 000 000 1 000 1 35 273 2 204,59
oz 28,3495 0,02835 0,000028 1 0,0625
lb 453,592 0,45359 0,000454 16 1
1 ton (métrique) = 1,1023 tonnes (US) = 0,9842 tonnes (UK)

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


316 9 Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques

Tableau de conversion, pression


Unité kp/cm 2 bars Pa = N/m2 kPa lbf/in2 lbf/ft2
kp/cm 2 1 0,98067 98 066,5 98,0665 14,2233 2 048,16
bars 1,01972 1 100 000 100 14,5037 2 088,6
Pa = N/m2 0,00001 0,001 1 0,001 0,00015 0,02086
kPa 0,01020 0,01 1 000 1 0,14504 20,886
lbf/in2 0,07032 0,0689 6 894,76 6,89476 1 144
lbf/ft2 0,00047 0,00047 47,88028 0,04788 0,00694 1
kg/cm2 = 735,56 à sec (mmHg) = 0,96784 atm

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


10 Terminologie 317

10 Terminologie
Explications

Terme Description
Accumulateur Réservoir de stockage (d'accumulation) de pression, par exemple, pour fonctions
hydrauliques.
AdBlue AdBlue contient de l'eau déionisée mélangée à de l'urée à hauteur de 32,5 %.

Équipement de préhension Une partie de la machine qui saisit la charge lors du levage.

Produits anticorrosion Empêche l'oxydation, dans la langue courante appelé antirouille.


Système hydraulique Toutes les fonctions de manutention de la charge, c'est-à-dire montée et descente,
d'exploitation inclinaison, translation latérale, dispersion et correction de niveau de fourche.
Ecartement des essieux Distance entre l'essieu moteur et l'essieu directeur.
Bar Unité de mesure de pression.
Coupe-batterie Coupe le courant de la batterie.
Flèche Longeron de levage mobile verticalement et longitudinalement. Fixation d'équipement
de préhension.
CAN Controller Area Network – Réseau de communication entre les modules de commande
Bus CAN Réseau entre les modules de commande de la machine.
Graissage centralisé Un système automatique pour graisser un nombre présélectionné de points de
graissage.
Entretien quotidien Les actions à effectuer chaque jour pour assurer le fonctionnement de la machine.
Décitonnes Un dixième de tonnes, mesure de capacité de levage de la machine.
Cylindrée Le volume d'huile que la pompe peut fournir par cycle.
Afficheur « Fenêtre » comportant une information numérique sur la planche du volant de direction
dans la cabine.
Heures de fonctionnement Nombre d'heures de marche de la machine, indiqué par le compteur horaire de la cabine.
Essieu moteur Arbre de transmission recevant le couple de la chaîne cinématique.
Chaîne cinématique Pièces de la machine contribuant à la transmission d'énergie ; moteur, convertisseur
de couple, transmission, arbre à cardan et essieu moteur avec différentiel et réducteur
de moyeu.
ECC Electric Climate Control – Climatisation avec commande de refroidissement, de
déshumidification et de chauffage thermostatique.
Niveau d'électrolyte Niveau de liquide dans les éléments de la batterie.
Vase d'expansion Réservoir de liquide de refroidissement.
Déplacement fixe Volume non régulable (capacité) dans une pompe.
FMI Fault Message Identifier – La partie du code d'erreur qui indique le type d'erreur.
Fusible principal Placé sur la batterie. Coupe le courant à tous les systèmes de la machine.
Huile hydraulique Huile pour système hydraulique. Consulter les caractéristiques techniques du manuel
d'instructions.
Pompe hydraulique Pompe du système hydraulique.
Système hydraulique Système utilisant la pression d'huile pour transmettre l'énergie à différentes fonctions.
Charge suspendue Charge relevée.
Témoin « Capteur » manuel signalant, par exemple, qu'un filtre est colmaté et a besoin d'être
remplacé.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


318 10 Terminologie – Terminologie

Terme Description
KAU Kalmar Attachment Unit – L'unité de régulation KAU (D7911) se trouve sur l'équipement
de préhension et il gère les composants de l'équipement de préhension.
KCU Kalmar Cab Unit – L'unité de régulation KCU (D7901) se trouve dans la cabine et il gère
le démarrage et l'arrêt du système électrique de la machine.
KFU Kalmar Fram Unit – L'unité de régulation KFU (D7971) se trouve à l'intérieur du
longeron gauche au-dessus de l'essieu moteur. Ce module gère les composants du
cadre et de la flèche.
KID Kalmar Information Display – L'unité de régulation KID (D7950) gère l'écran de la cabine.
KPU Kalmar Panel Unit – L'unité de régulation KPU (D7902) se trouve dans le panneau
d'interrupteurs droit dans la cabine et il gère les interrupteurs et les commandes de
la cabine.
KST Kalmar Service Tool – Programme informatique d'entretien, d'étalonnage, de réglage et
de programmation des modules de commande de la machine
Tige de piston La tige qui glisse à l'intérieur du tube du vérin sous l'action de la pression hydraulique.
Réfrigérant Liquide/gaz de la climatisation. Ne doit être manipulé que par une personne formée et
autorisée.
LC Load Centre (centre de gravité de la charge) – Distance horizontale entre le bord avant
des roues motrices et le centre de l'équipement de préhension
LLMC LLMC (Longitudinal Load Moment Control), voir système de surcharge.
Capacité de levage Indique la taille de la charge pouvant être levée.
Point de levage Point d'ancrage pour dispositif de levage lors du levage d'un objet
Moteur à faibles émissions Moteur à faible niveau d'émissions de substances nocives. Fabriqué selon des normes.
polluantes
Electrovanne Une vanne à commande électromagnétique. Voir également vanne proportionnelle.
Distributeur de commande Vannes pouvant être utilisées pour la commande, par exemple pour relâcher la pression
et ainsi abaisser une flèche ou une fourche.
Modèle de machine Type de machine. Indique par exemple : DRU 450. Voir également la désignation
de type.
Déchets toxiques Les huiles, filtres usagés etc. doivent être récupérés conformément à la législation et
aux dispositions en vigueur dans chaque pays.
Convertisseur de couple Hydraulique, couplage sans intervalles.
Contrepoids Poids adaptés à la capacité de levage de la machine pour faire équilibre lors du levage.
Réducteur de moyeu Type de réducteur final (souvent auprès des roues motrices) qui réduit le régime et
augmente le moment de rotation provenant de la chaîne cinématique.
Nœud Un point final ou un point d'interconnexion dans un réseau de données. Sur la machine,
un nœud représente la même chose qu'une unité de régulation sur l'un des bus CAN
de la machine.
Numéro de nœud Chaque unité de régulation (nœud) dispose d'un numéro Kalmar unique utilisé pour
l'identification et le rapport de panne sur le bus CAN.
OHC Over Height Container – Conteneurs dont certaines parties ou dont la charge dépasse
des orifices des twistlocks (verrous tournants). Il existe pour le levage de ce type de
conteneurs un équipement de préhension spécial avec des rallonges rabattables de
twistlocks (verrous tournants).
Pression d'huile pilote Une basse pression de commande, par exemple à distributeur.
Train planétaire Type de boîte de vitesses avec les engrenages en prise constante.
Option de produit Une option parmi d'autres est sélectionnée pour la machine, par exemple variante
moteur.
Direction progressive Des mouvements rapides avec le volant donnent un angle de braquage plus important.
Vanne proportionnelle Une vanne à commande électromagnétique. L'activation de la vanne est proportionnelle
à la valeur du courant. En langage courant, vanne continue à la différence d'une vanne
marche/arrêt. Se trouve par exemple dans le carter de vannes de la boîte de vitesses.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


10 Terminologie – Terminologie 319

Terme Description
Reachstacker (élévateur frontal) Machine avec flèche de levage spéciale et dispositif de levage par le haut pour
conteneurs.
Recyclage Circulation dans un système fermé.
Unité de régulation Boîtier électronique gérant les fonctions de la machine. Les unités de régulation
communiquent l'une avec l'autre par le biais des bus CAN.
SCR Selective Catalytic Reduction – Technique dans laquelle de la solution AdBlue est
ajoutée aux gaz d'échappement afin de réduire le taux d'oxydes d'azote (NOx). L'urée
contenue dans l'AdBlue est décomposée en ammoniac qui, dans le catalyseur SCR,
réagit avec les oxydes d'azote (NOx) pour donner deux produits inoffensifs : de l'azote
et de la vapeur d'eau. Équipe les moteurs Volvo phase 3B/4i.
Numéro de série Désignation unique de machine. Inscrit sur la plaque signalétique.
Position d'entretien Position de sûreté de la machine avant de procéder à l'entretien.
Servo Un petit mouvement effectué par l'utilisateur provoque un écart important, par exemple
direction assistée.
Pression d'asservissement Une faible pression de commande pour commander une pression plus élevée, par
exemple, à un distributeur.
Translation latérale L'équipement de préhension se déplace parallèlement dans le sens latéral.
Correction de niveau L'équipement de préhension s'incline, par exemple si la charge repose sur un support
irrégulier.
SPN Suspect Parameter Number – Ce sont des numéros uniques qui servent à identifier les
composants de la machine. Ils sont utilisés dans les schémas électriques et les codes
de défaut.
Dispersion Elargissement de l'équipement de préhension.
Récipient à poussières Le filtre à air recueille les particules les plus grosses dans un récipient à poussières
qui se vide automatiquement en marche.
Essieu directeur Essieu avec direction.
Bruiteur Avertisseur sonore pour attirer l'attention du conducteur.
Option Équipement en option de la machine.
Basculement La charge est inclinée vers l'avant ou vers l'arrière.
Préhension par le haut Équipement de préhension. Voir équipement de préhension.
Huile de transmission Huile pour transmission et convertisseur de couple. Consulter les caractéristiques
hydraulique techniques du manuel d'instructions.
Immobilisation de la machine Mesures à prendre avant de transporter la machine.
pour le transport
Twistlocks (verrous tournants) Quatre boulons de blocage, un dans chaque coin de l'équipement de préhension,
insérés dans les trous correspondants du conteneur et vissés pour verrouiller le
conteneur lors du levage.
Désignation du type Indique le type de machine et la capacité. Voir également modèle de machine.
Maintenance Interventions périodiques de maintenance pour maintenir la fiabilité de fonctionnement
de la machine et sa durée de vie.
Huile UTTO Universal Tractor Transmission Oil.
Pompe à débit variable Pompe à débit réglable.
Cylindrée variable Volume (capacité) réglable d'une pompe.
Tiroir de distributeur Partie mobile d'un distributeur. Détermine le chemin pris par l'huile.
Etrier rotatif Unité de rotation de l'équipement de préhension, fait tourner l'équipement de préhension
par rapport à la flèche de levage.

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


320 10 Terminologie – Terminologie

Terme Description
Freins humides Disques de freins dans un bain d'huile.
Système de surcharge Un système d'avertissement, LLMC (Longitudinal Load Moment Control). Ce système
est utile pour la manipulation de charge à l'arrêt pour ne pas perturber la stabilité de
la machine vers l'avant. LLMC n'est pas prévu pour la stabilité latérale ni lors des
déplacements.

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


11 Index – Index 321

Index Installation de chauffage / Climatiseur . . . . . . . 67, 213


Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 35
Interrupteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

A
A propos du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . 1 L
Arrêt du moteur – stationnement . . . . . . . . . . . 215 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Levage de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . 288
B Levage et transport de la machine . . . . . . . . . . 287
Balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Levier multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Batterie et coupe-batterie . . . . . . . . . . . . . . 273 Lors de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

C M
Caméra de recul et avertisseur de distance . . . . . . 91 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 306 Maniement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 207 Manipulation de charges . . . . . . . . . . . . . 59, 216
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Marquage ANSI/ITSDF . . . . . . . . . . . . . . . 11
Codes d'erreur affichés . . . . . . . . . . . . . . . 103 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commande de manipulation de charge . . . . . . . . 60 Menu Codes de défaut actifs . . . . . . . . . . . . . 238
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Menu codes de défaut inactifs . . . . . . . . . . . . 239
Consignes à lire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Menu d'événement arrêt automatique . . . . . . . . . 89
Contrôle des accumulateurs . . . . . . . . . . . . . 271 Menu d'événement butée de rotation . . . . . . . . . 83
Menu d'événement butée de translation . . . . . . . . 83
Menu d'événement centre de gravité . . . . . . . . . 88
D Menu d'événement charge de batteries . . . . . . . . 88
Menu d'événement contact. . . . . . . . . . . . . . 84
Décharger la charge . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Menu d'événement dispersion automatique de 20'–40' . . 82
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Menu d'événement flèche en mauvaise position . . . . 90
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menu d'événement identification du conducteur. . . . . 89
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menu d'événement limitation de hauteur . . . . . . . . 79
Desserrage mécanique du frein de stationnement . . . . 285
Menu d'événement limitation de régime mode de montée
Direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Menu d'événement limitation de vitesse . . . . . . . . 88
Menu d'événement limitation de vitesse position de
E charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Menu d'événement niveau de liquide de refroidissement
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 moteur bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . 99, 245 Menu d'événement panne sèche AdBlue. . . . . . . . 80
Environnement et normes . . . . . . . . . . . . . . 304 Menu d'événement pression de gonflage incorrecte . . . 76
Équipement de protection et de sécurité . . . . . . . . . 9 Menu d'événement pression des pneus . . . . . . . . 80
Équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Menu d'événement reçu de charge . . . . . . . . . . 90
Menu d'événement surcharge . . . . . . . . . . . . 77
Menu d'événement surcharge d'essieu directeur . . . . 77
F Menu d'événement surcharge d'essieu moteur . . . . . 78
Menu d'événement verrouillage d'inclinaison . . . . . . 83
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Menu d'exploitation balance . . . . . . . . . . . . . 72
Fonctions pour la manutention de la charge . . . . . . 225
Menu d'exploitation compteur de charges . . . . . . . 72
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 210
Menu d'exploitation du système électrique . . . . . . . 73
Freins de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Menu d'exploitation moteur. . . . . . . . . . . . . . 72
Fusibles de l'installation électrique . . . . . . . . . . 275
Menu d'exploitation paramètres client . . . . . . . . . 73
Menu d'exploitation surveillance de centre de gravité . . 74
Menu d'exploitation surveillance de pression des
G pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Graissage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Menu d'exploitation transmission et hydraulique . . . . 73
Menu d'exploitation, ordinateur de bord, cycle de
travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
H Menu de contrôle de la machine . . . . . . . . . . . 242
Menu de réglages machine . . . . . . . . . . . . . 233
Huile de transmission hydraulique . . . . . . . . . . 264
Menu de statistiques et historique . . . . . . . . . . . 239
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Menu Entretien et paramètres . . . . . . . . . . . . 242
Huile système de freinage . . . . . . . . . . . . . . 265
Menu événement augmenter/diminuer la température
cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Menu événement augmenter/diminuer le régime
I ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Identification de la machine . . . . . . . . . . . . . 23 Menu événement blocage au démarrage . . . . . . . 86
Incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Menu événement ceinture de sécurité . . . . . . . . . 85
Indication de code d'erreur . . . . . . . . . . . . . . 102 Menu événement Entretien . . . . . . . . . . . . . 87
Insight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Menu événement Essuie-glace par intermittence . . . . 87
Inspection et maintenance . . . . . . . . . . . . 5, 244 Menu événement filtre à air climatisation . . . . . . . . 85

Manuel d’Instructions DRU 450 IDRU01.02FR


322 11 Index – Index

Menu événement frein de stationnement . . . . . . . . 81 Réglages client via l'écran . . . . . . . . . . . . . . 233


Menu événement Frein de stationnement non activé et Remisage de longue durée . . . . . . . . . . . . . 301
siège conducteur inoccupé . . . . . . . . . . . . . 78 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Menu événement Interrupteur de commande . . . . . . 87 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Menu événement libérer le frein de stationnement . . . 85
Menu événement niveau AdBlue bas . . . . . . . . . 81
Menu événement niveau de carburant bas . . . . . .
Menu événement niveau de liquide lave-glace bas . .
.
.
81
84
S
Menu événement porte ouverte . . . . . . . . . . . . 82 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menu événement préchauffage . . . . . . . . . . . . 85 Sélecteur de sens de marche et frein de stationnement . . 56
Menu événement Pression basse dans Serrure d'allumage et bouton démarrage et arrêt du
l'accumulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 81 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Menu événement siège inoccupé . . . . . . . . . . . 82 Siège de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Menu événement température du liquide de Sur l'ensemble de la documentation . . . . . . . . . . . 4
refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . 78 Système d'extinction . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Menu événement Température frein . . . . . . . . . . 75 Système de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Menu événement température huile boîte de vitesses . . 79 Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Menu événement température huile hydraulique . . . . 79 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 262
Menu événementiel twistlocks (verrous tournants) . . . 84 Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Menus de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 71
Menus événement . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montée en température du moteur . . . . . . . . . . 206 T
Tableaux de codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . 111
P Terminologie . . . . . . .
Transport de charge. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 317
. . . . 221
Panneau de témoins sur flèche . . . . . . . . . . . . 62 Transport de la machine . . . . . . . . . . . . 283, 288
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pneus et jantes . . . . . . . .
Position d'entretien . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 268
. 300
V
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vehicle Data Interface (VDI) . . . . . . . . . . . . . 94
Propreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Voyants d'alerte et témoins lumineux . . . . . . . . . 39
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
R
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


Déclaration de Conformité CE
Nous, Cargotec Sweden AB, SE-341 32 Ljungby, Sweden,
(N° d'enregistrement 556014-5418) déclarons par la présente que la machine,

Constructeur Reachstacker

Dénomination commerciale KALMAR

Modèle DRU450-62S5

Numéro de matricule H11600011

est fabriquée en conformité avec les exigences de la

- la Directive Machine 2006/42/CE

- La Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU


- la norme hamonisée EN 1459 Chariots industriels sécurité
Chariots motorisés avec portée variable

Autorisé à constituer le dossier technique


Torbjörn Lövdahl
InfoString: 2A / KCH / C / 15302 / R / FR / 20181203 / 104541

Cargotec Sweden AB, SE-341 32 Ljungby, Sweden

Nom Dan Pettersson


Fonction SVP Kalmar Mobile Equipment

Ljungby 2018-08-02
Fait à, le Signature
323 11 Index – Index

IDRU01.02FR Manuel d’Instructions DRU 450


last page

Kalmar offers the widest range of cargo handling solutions and services Cargotec Sweden AB
to ports, terminals, distribution centres and heavy industry. Kalmar is Movägen 1
the industry forerunner in terminal automation and in energy-efficient SE-341 32, Ljungby, Sweden
container handling, with one in four container moves around the globe
being handled by a Kalmar solution. tel. +46 372 260 00
Through our extensive product portfolio, global service network and ability www.kalmarglobal.com
to enable a seamless integration of different terminal processes, Kalmar
improves the efficiency of every move.

Vous aimerez peut-être aussi