Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
24 - 26
SERIE
24 - 26
GA210001
GA210001
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
Uso y mantenimiento
Uso y mantenimiento
00
00
REV 01
REV 01
00. Registro de la
modificaciones - Indice
general
00. Registro de la
modificaciones - Indice
general
00.1 - Registro de la
modificaciones - Manual de
Uso y mantenimiento
00.1 - Registro de la
modificaciones - Manual de
Uso y mantenimiento
4.150.189
- 1/10-
4.150.189
- 1/10 -
00
00
REV 01
- 2/10 -
REV 01
4.150.189
- 2/10 -
4.150.189
00
00
REV 01
REV 01
Chapitre Rvision
Captulo Rev.
Date
Fecha
N pages
N pg.
00
01
01/2001
10
00
12/99
10
01
01/2001
10
00
12/99
30
00
12/99
12
01
01/2001
20
00
12/99
12
00
12/99
56
01
01/2001
00
Motif de la rvision
Motivo de la revisin
Chapitre Rvision
Captulo Rev.
Date
Fecha
N pages
N pg.
Motif de la rvision
Motivo de la revisin
2me mission
Segunda emisin
Premire mission
Primera emison
00
01
01/2001
10
00
12/99
10
01
01/2001
10
00
12/99
30
00
12/99
12
01
01/2001
20
00
12/99
12
00
12/99
56
66
01
01/2001
66
12/99
46
00
12/99
46
00
12/99
50
00
12/99
50
10
00
12/99
10
00
12/99
11
00
12/99
11
00
12/99
12
00
12/99
10
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
12
00
12/99
10
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
4.150.189
- 3/10-
4.150.189
2me mission
Segunda emisin
Premire mission
Primera emison
Plaque d'identification grue
Placa de identificacin grua
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
Dessins dimensions d'encombrement
Debujos dimensiones mximas
Premire mission
Primera emison
Premire mission
Primera emison
- 3/10 -
00
00
REV 01
- 4/10 -
REV 01
4.150.189
- 4/10 -
4.150.189
00
00
REV 01
REV 01
0.
Avant-propos............................................................................
0.1 Avant-propos, 3/10
1/10
0.
Avant-propos............................................................................
0.1 Avant-propos, 3/10
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
4.150.189
1/10
- 5/10-
5.
4.150.189
- 5/10 -
00
00
REV 01
REV 01
6.
6.
7.
8.
Entretien...................................................................................... 1/46
8.1 Avant-propos, 3/46
8.2 Entretien priodique, 5/46
8.3 Vrification du niveau dhuile hydraulique, 12/46
8.4 Remplacement du filtre huile sur le refoulement, 13/46
8.5 Remplacement du filtre du bouchon d'vent du rservoir, 16/46
8.6 Graissage des bagues de rotation, 18/46
8.7 Graissage des axes darticulation, 19/46
8.8 Graissage des patins de glissement, 20/46
8.9 Graissage des bras stabilisateurs, 21/46
8.10 Graissage des leviers de commande, 22/46
8.11 Serrage des tirants dancrage, 23/46
8.
Entretien...................................................................................... 1/46
8.1 Avant-propos, 3/46
8.2 Entretien priodique, 5/46
8.3 Vrification du niveau dhuile hydraulique, 12/46
8.4 Remplacement du filtre huile sur le refoulement, 13/46
8.5 Remplacement du filtre du bouchon d'vent du rservoir, 16/46
8.6 Graissage des bagues de rotation, 18/46
8.7 Graissage des axes darticulation, 19/46
8.8 Graissage des patins de glissement, 20/46
8.9 Graissage des bras stabilisateurs, 21/46
8.10 Graissage des leviers de commande, 22/46
8.11 Serrage des tirants dancrage, 23/46
- 6/10 -
4.150.189
- 6/10 -
4.150.189
00
00
REV 01
REV 01
8.14.1 Usure des plaques des guides des vrins bras, 27/46
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
8.21
8.22
8.23
8.24
9.
8.14.1 Usure des plaques des guides des vrins bras, 27/46
Accessoires................................................................................ 1/50
9.1 Rallonges mcaniques, 3/50
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
8.21
8.22
8.23
8.24
9.
Accessoires................................................................................ 1/50
9.1 Rallonges mcaniques, 3/50
4.150.189
- 7/10-
4.150.189
- 7/10 -
00
00
REV 01
REV 01
0.
Premisa.....................................................................................
0.1 Premisa, 3/10
1/10
0.
Premisa.....................................................................................
0.1 Premisa, 3/10
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
- 8/10 -
4.150.189
- 8/10 -
1/10
4.150.189
00
00
REV 01
REV 01
6.
6.
7.
7.
8.
Mantenimiento.......................................................................... 1/46
8.1 Premisa, 3/46
8.2 Mantenimiento peridico, 5/46
8.3 Control del nivel de aceite hidrulico, 12/46
8.4 Sustitucin del filtro de aceite en envo, 13/46
8.5 Sustitucin del filtro del tapn de respiracin del tanque, 16/46
8.6 Lubricacin de los casquillos y de la zapata de rotacin, 18/46
8.7 Engrasado de los pernos de embisagrado, 19/46
8.8 Engrasado de los patines de deslizamiento, 20/46
8.9 Engrasado de los brazos estabilizadores, 21/46
8.
Mantenimiento.......................................................................... 1/46
8.1 Premisa, 3/46
8.2 Mantenimiento peridico, 5/46
8.3 Control del nivel de aceite hidrulico, 12/46
8.4 Sustitucin del filtro de aceite en envo, 13/46
8.5 Sustitucin del filtro del tapn de respiracin del tanque, 16/46
8.6 Lubricacin de los casquillos y de la zapata de rotacin, 18/46
8.7 Engrasado de los pernos de embisagrado, 19/46
8.8 Engrasado de los patines de deslizamiento, 20/46
8.9 Engrasado de los brazos estabilizadores, 21/46
4.150.189
- 9/10-
4.150.189
- 9/10 -
00
00
REV 01
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
8.21
8.22
8.23
8.24
9.
REV 01
Accesorios................................................................................. 1/50
9.1 Prolongaciones mecnicas, 3/50
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
8.21
8.22
8.23
8.24
9.
Accesorios................................................................................. 1/50
9.1 Prolongaciones mecnicas, 3/50
Anejo 1.........................................................................
Registro de control de la operaciones de mantenimiento
peridico, 3/10
Anejo 2.........................................................................
Registro de las inspecciones tcnicas peridicas
de los dispositivos de seguridad, 7/10
- 10/10 -
3/10
Anejo 1.........................................................................
Registro de control de la operaciones de mantenimiento
peridico, 3/10
Anejo 2.........................................................................
Registro de las inspecciones tcnicas peridicas
de los dispositivos de seguridad, 7/10
7/110
4.150.189
- 10/10 -
3/10
7/110
4.150.189
REV 00
0. Avant-propos
0.1 Avant-propos
4.150.189
0. Premisa
REV 00
0. Avant-propos
0.1 Premisa
0.1 Avant-propos
- 1/10 -
4.150.189
0. Premisa
0.1 Premisa
- 1/10 -
REV 00
- 2/10 -
REV 00
4.150.189
- 2/10 -
4.150.189
REV 00
REV 00
0.1 - Avant-propos
0.1 - Premisa
Avant-propos
Premisa
4.150.189
- 3/10 -
4.150.189
- 3/10 -
REV 00
REV 00
- Siempre deben respetarse las instrucciones mencionadas en el mismo. En caso de dudas, consultar el
taller de asist. autor. ms cercano o a
la empresa constructora.
- Al usuario del equipamiento se confa, en primera persona, la seguridad
propia y la de posibles personas que
se encuentren cercanas.
Por lo tanto, consideramos importante que conozca detalladamente su
funcionamiento y su uso.
Important !!!
Importante!!!
Important !!!
Importante!!!
- Siempre deben respetarse las instrucciones mencionadas en el mismo. En caso de dudas, consultar el
taller de asist. autor. ms cercano o a
la empresa constructora.
- Al usuario del equipamiento se confa, en primera persona, la seguridad
propia y la de posibles personas que
se encuentren cercanas.
Por lo tanto, consideramos importante que conozca detalladamente su
funcionamiento y su uso.
- 4/10 -
4.150.189
- 4/10 -
4.150.189
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
4.150.189
- 5/10 -
4.150.189
- 5/10 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
PRUDENCE!!!
PRUDENCIA!!!
PRUDENCE!!!
PRUDENCIA!!!
IMPORTANT!!!
Ce symbole indique loprateur le
meilleur moyen dutiliser la grue et
doptimiser le travail ainsi que dviter les dommages et assurer la
machine une plus longue dure.
IMPORTANTE!!!
Smbolo utilizado para aconsejar al
operador el mejor procedimiento para utilizar la gra y la optimizacin del trabajo, as tambin
para evitar daos y asegurar una
mayor duracin a la misma.
IMPORTANT!!!
Ce symbole indique loprateur le
meilleur moyen dutiliser la grue et
doptimiser le travail ainsi que dviter les dommages et assurer la
machine une plus longue dure.
IMPORTANTE!!!
Smbolo utilizado para aconsejar al
operador el mejor procedimiento para utilizar la gra y la optimizacin del trabajo, as tambin
para evitar daos y asegurar una
mayor duracin a la misma.
IMPORTANT!!!
Ce manuel reflte l'tat de la technique au moment de la commercialisation de la machine et ne peut
pas tre considr comme inadquat uniquement parce qu'il a t
IMPORTANTE!!!
El presente manual representa el
estado de evolucin de la tecnologa al momento de la comercializacin de la mquina; en el futuro
no ser considerado inadecuado
IMPORTANT!!!
Ce manuel reflte l'tat de la technique au moment de la commercialisation de la machine et ne peut
pas tre considr comme inadquat uniquement parce qu'il a t
IMPORTANTE!!!
El presente manual representa el
estado de evolucin de la tecnologa al momento de la comercializacin de la mquina; en el futuro
no ser considerado inadecuado
- 6/10 -
4.150.189
- 6/10 -
4.150.189
REV 00
DANGER!!!
slo porque, en base a nuevas experiencias, haya sido sucesivamente actualizado. La Casa Constructora se reserva el derecho de
actualizar la propria produccin y
los respectivos manuales, sin la
obligacin de actualizar produccin y manuales precedentes, salvo en casos excepcionales.
En caso de ceder la mquina a otro
usuario, tambin se debe ceder el
presente manual al nuevo proprietario.
REV 00
PELIGRO!!!
slo porque, en base a nuevas experiencias, haya sido sucesivamente actualizado. La Casa Constructora se reserva el derecho de
actualizar la propria produccin y
los respectivos manuales, sin la
obligacin de actualizar produccin y manuales precedentes, salvo en casos excepcionales.
En caso de ceder la mquina a otro
usuario, tambin se debe ceder el
presente manual al nuevo proprietario.
DANGER!!!
PELIGRO!!!
4.150.189
- 7/10 -
4.150.189
- 7/10 -
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Il
est absolument interdit dutiliser la grue pour soulever et transporter des personnes sauf pour
les cas prcis prvus par le constructeur.
Est
absolutamente prohibido
usar la gra para levantar o
transportar personas, excepto en
los casos previstos por el fabricante.
Il
est absolument interdit dutiliser la grue pour soulever et transporter des personnes sauf pour
les cas prcis prvus par le constructeur.
Est
N'
- 8/10 -
4.150.189
N'
- 8/10 -
4.150.189
REV 00
IMPORTANT!!!
On croit en gnral que le travail du
grutier nexige aucune qualit particulire; cela peut tre vrai si nous
nenvisageons que laspect de la fatigue physique mais en ralit cest
la fatigue mentale qui lemporte, et
de loin, cause de la complexit et
du danger des manuvres.
En fait il sagit dun mtier grande
responsabilit.
De l limportance pour le personnel
dtre vraiment apte et davoir t
suffisamment form et instruit
galement sur les normes de scurit, pour pouvoir excuter le travail
avec lexpertise, les connaissances
et la scurit requises.
Les principales qualits dun grutier
sont:
- sens des responsabilits;
- attention;
- vitesse de raction;
- bon coup dil pour valuer les
dimensions;
- bonne intuition de lquilibre des
corps suspendus ou poss;
- bonne valuation des poids des
fardeaux;
- fiabilit;
- saine et robuste constitution physique;
- permis de conduire (au moins B).
4.150.189
IMPORTANTE!!!
Generalmente se considera que el
trabajo de operador de gra no requiera requisitos especiales. Esto
puede ser cierto si se considera
slo el esfuerzo fsico, pero la fatiga mental tiene un valor preponderante debido a la complejidad y al
peligro que representan las maniobras. Por lo tanto, se trata de un
oficio de gran responsabilidad; por
sto es importante que el personal
asignado a esta tarea sea realmente idneo y haya sido suficientemente adiestrado e instruido incluso sobre las normas de seguridad,
en forma tal de poder llevar a cabo
su trabajo con la pericia, los conocimientos y la seguridad necesarias.
Las principales cualidades de un
operador de gra son:
- sentido de responsabilidad;
- atencin;
- buenos reflejos;
- buena percepcin visual para
calcular las dimensiones;
- buena intuicin sobre el equilibrio
de los cuerpos suspend. o apoyados;
- buena estimacin peso de las
cargas;
- fiabilidad;
- constitucin fsica robusta y sana;
- carnet de conductor (B como
min.)
- 9/10 -
REV 00
IMPORTANT!!!
On croit en gnral que le travail du
grutier nexige aucune qualit particulire; cela peut tre vrai si nous
nenvisageons que laspect de la fatigue physique mais en ralit cest
la fatigue mentale qui lemporte, et
de loin, cause de la complexit et
du danger des manuvres.
En fait il sagit dun mtier grande
responsabilit.
De l limportance pour le personnel
dtre vraiment apte et davoir t
suffisamment form et instruit
galement sur les normes de scurit, pour pouvoir excuter le travail
avec lexpertise, les connaissances
et la scurit requises.
Les principales qualits dun grutier
sont:
- sens des responsabilits;
- attention;
- vitesse de raction;
- bon coup dil pour valuer les
dimensions;
- bonne intuition de lquilibre des
corps suspendus ou poss;
- bonne valuation des poids des
fardeaux;
- fiabilit;
- saine et robuste constitution physique;
- permis de conduire (au moins B).
4.150.189
IMPORTANTE!!!
Generalmente se considera que el
trabajo de operador de gra no requiera requisitos especiales. Esto
puede ser cierto si se considera
slo el esfuerzo fsico, pero la fatiga mental tiene un valor preponderante debido a la complejidad y al
peligro que representan las maniobras. Por lo tanto, se trata de un
oficio de gran responsabilidad; por
sto es importante que el personal
asignado a esta tarea sea realmente idneo y haya sido suficientemente adiestrado e instruido incluso sobre las normas de seguridad,
en forma tal de poder llevar a cabo
su trabajo con la pericia, los conocimientos y la seguridad necesarias.
Las principales cualidades de un
operador de gra son:
- sentido de responsabilidad;
- atencin;
- buenos reflejos;
- buena percepcin visual para
calcular las dimensiones;
- buena intuicin sobre el equilibrio
de los cuerpos suspend. o apoyados;
- buena estimacin peso de las
cargas;
- fiabilidad;
- constitucin fsica robusta y sana;
- carnet de conductor (B como
min.)
- 9/10 -
REV 00
- 10/10 -
REV 00
4.150.189
- 10/10 -
4.150.189
REV 01
REV 01
1.1 Introduction
1.1 Introduccin
1.1 Introduction
1.1 Introduccin
4.150.189
- 1/10 -
4.150.189
- 1/10 -
REV 01
- 2/10 -
REV 01
4.150.189
- 2/10 -
4.150.189
REV 01
REV 01
1.1 - Introduction
1.1 - Introduccin
1.1 - Introduction
1.1 - Introduccin
4.150.189
GRUE PM Modle..................................
GRUE PM Modle..................................
N de fabrication.....................................
N de fabrication.....................................
Anne de fabrication...............................
Anne de fabrication...............................
GRUA PM modelo..................................
GRUA PM modelo..................................
N de fabricacin....................................
N de fabricacin....................................
Ao de fabricacin..................................
Ao de fabricacin..................................
- 3/10 -
4.150.189
- 3/10 -
REV 01
REV 01
1.2 - Dnomination du
modle
1.2 - Dnomination du
modle
Exemple:
Ejemplo:
240 2 2 LC
Exemple:
Ejemplo:
Indique les versions avec le premier bras court
Individualiza les versiones con el primero brazo corto
2=
3=
4=
5=
2=
3=
4=
5=
Nombre d'articulations:
Nmero de las articulaciones:
1 = Une seule articulation entre le montant et
les paquet de bras/una sola articulacin
entre la columna y el paquete brazos
2 = Deux articulations: montant-1 bras art. et 1
bras art.-paquets de bras/dos articulaciones:
columna-1 brazo-art. y 1 brazo-articulado paquete brazos
4.150.189
Nombre d'articulations:
Nmero de las articulaciones:
1 = Une seule articulation entre le montant et
les paquet de bras/una sola articulacin
entre la columna y el paquete brazos
2 = Deux articulations: montant-1 bras art. et 1
bras art.-paquets de bras/dos articulaciones:
columna-1 brazo-art. y 1 brazo-articulado paquete brazos
- 4/10 -
240 2 2 LC
- 4/10 -
4.150.189
REV 01
1.3 - Accessoires
et complments
REV 01
1.3 - Accessoires
et complments
1re activation
1 activacin
1re activation
1 activacin
2me activation
2 activacin
2me activation
2 activacin
3me activation
3 activacin
3me activation
3 activacin
1 extensin mecnica
1 extensin mecnica
2 extensin mecnica
2 extensin mecnica
3 extensin mecnica
3 extensin mecnica
4 Extensin mecnica
4 Extensin mecnica
Stabilisateurs
supplmentaires.....srie .......
Estabilizadores ......................
suplementarios matr ..............
Stabilisateurs
supplmentaires.....srie .......
Estabilizadores ......................
suplementarios matr ..............
Commande distance
srie ......................................
Commande distance
srie ......................................
Treuil.............srie ................
Cabrestante............matr.......
Treuil.............srie ................
Cabrestante............matr.......
Antenne .................................
jib........................srie............
Antenne .................................
jib........................srie............
4.150.189
- 5/10 -
4.150.189
- 5/10 -
REV 01
REV 01
GA ---XXXX
b
c
GA ---XXXX
Numro de fabrication
Numro de fabrication
Nmero de fabricacin
Nmero de fabricacin
A
B
4306
4306
fig. 1.4.1
fig. 1.4.1
Description de la plaque
Referencias de la tarjeta
Description de la plaque
Referencias de la tarjeta
a = Modle de la grue
b = Numro de fabrication
c = Poinonnage CE (par les Pays
de la Communaut Europen)
d = Anne de fabrication
a = Modelo de la gra
b = Nmero de fabricacin
c = Punzonado CE (para los Paises de la Comunidad Europea)
d = Ao de fabricacin
a = Modle de la grue
b = Numro de fabrication
c = Poinonnage CE (par les Pays
de la Communaut Europen)
d = Anne de fabrication
a = Modelo de la gra
b = Nmero de fabricacin
c = Punzonado CE (para los Paises de la Comunidad Europea)
d = Ao de fabricacin
IMPORTANT !!!
IMPORTANTE!!!
IMPORTANT !!!
IMPORTANTE!!!
- 6/10 -
4.150.189
- 6/10 -
4.150.189
REV 01
323601
4308
REV 01
323601
323603
4308
fig. 1.5.1
4.150.189
- 7/10 -
323603
fig. 1.5.1
4.150.189
- 7/10 -
REV 01
REV 01
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
Chssis
Bras stabilisateur gauche
Bras stabilisateur droit
Cylindres de rotation
Montant
1. bras articul
Vrin du montant
Limiteur de moment hydr.
Vrin de la flche
Vrin de sortie 2e bras
Vrin de sortie 3e bras
Vrin de sortie 4e bras
Vrin de sortie 5e bras
Vrin de sortie 6e bras
1er bras
2e bras
3e bras
4e bras
5e bras
6e bras
Distributeur commande grue
Dviateur multifonctions commande stabilisateurs
Rservoir dhuile
Vrin stabilisateur gauche
Vrin stabilisateur droit
Vrin de sortie bras stabilisateurs
Doubles commandes
- 8/10 -
23)
24)
25)
26)
27)
Base
Brazo estabilizador izquierdo
Brazo estabilizador derecho
Cilindros de rotacin
Columna
1 brazo articulado
Cilindro columna
Limitador de carga hidr.
Cilindro 1 brazo articulado
Cilindro de extensin 2 brazo
Cilindro de extensin3 brazo
Cilindro de extensin 4 brazo
Cilindro de extensin 5 brazo
Cilindro de extensin 5 brazo
1 brazo
2 brazo
3 brazo
4 brazo
5 brazo
6 brazo
Distribuidor de mando gra
Desviador multifuncin mando estabilizadores
Depsito de aceite
Cilindro estabilizador izq.
Cilindro estabilizador derecho
Cilindro de extensin brazos
estabilizadores
Mandos dobles
4.150.189
23)
24)
25)
26)
27)
Chssis
Bras stabilisateur gauche
Bras stabilisateur droit
Cylindres de rotation
Montant
1. bras articul
Vrin du montant
Limiteur de moment hydr.
Vrin de la flche
Vrin de sortie 2e bras
Vrin de sortie 3e bras
Vrin de sortie 4e bras
Vrin de sortie 5e bras
Vrin de sortie 6e bras
1er bras
2e bras
3e bras
4e bras
5e bras
6e bras
Distributeur commande grue
Dviateur multifonctions commande stabilisateurs
Rservoir dhuile
Vrin stabilisateur gauche
Vrin stabilisateur droit
Vrin de sortie bras stabilisateurs
Doubles commandes
- 8/10 -
23)
24)
25)
26)
27)
Base
Brazo estabilizador izquierdo
Brazo estabilizador derecho
Cilindros de rotacin
Columna
1 brazo articulado
Cilindro columna
Limitador de carga hidr.
Cilindro 1 brazo articulado
Cilindro de extensin 2 brazo
Cilindro de extensin3 brazo
Cilindro de extensin 4 brazo
Cilindro de extensin 5 brazo
Cilindro de extensin 5 brazo
1 brazo
2 brazo
3 brazo
4 brazo
5 brazo
6 brazo
Distribuidor de mando gra
Desviador multifuncin mando estabilizadores
Depsito de aceite
Cilindro estabilizador izq.
Cilindro estabilizador derecho
Cilindro de extensin brazos
estabilizadores
Mandos dobles
4.150.189
REV 01
Remarque
On entend par "cte droit" et "cte
gauche" la droite et la gauche du
lecteur du manuel qui regarde la
machine dans la position indique
dans la fig.1.5.1.
4.150.189
Nota
Por lado derecho e izquierdo se
interpreta el lado derecho e izquierdo del lector del manual, que observa la mquina en la posicin indicada en fig. 1.5.1.
- 9/10 -
REV 01
Remarque
On entend par "cte droit" et "cte
gauche" la droite et la gauche du
lecteur du manuel qui regarde la
machine dans la position indique
dans la fig.1.5.1.
4.150.189
Nota
Por lado derecho e izquierdo se
interpreta el lado derecho e izquierdo del lector del manual, que observa la mquina en la posicin indicada en fig. 1.5.1.
- 9/10 -
REV 01
- 10/10 -
REV 01
4.150.189
- 10/10 -
4.150.189
REV 00
2. Prescriptions de scurit
2. Prescripciones de seguridad
REV 00
2. Prescriptions de scurit
2. Prescripciones de seguridad
4.150.189
- 1/30 -
4.150.189
- 1/30 -
REV 00
- 2/30 -
REV 00
4.150.189
- 2/30 -
4.150.189
REV 00
REV 00
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
ATTENTION LA
SCURIT PENDANT LE
TRAVAIL!!
ATENCION A LA
SEGURIDAD EN EL
TRABAJO!!
ATTENTION LA
SCURIT PENDANT LE
TRAVAIL!!
ATENCION A LA
SEGURIDAD EN EL
TRABAJO!!
Ne
Ne
faites pas dmarrer la machine tant quil y a des oprateurs dans sa zone de travail ou
des obstacles susceptibles dintercepter les parties en mouvement.
4.150.189
- 3/30 -
faites pas dmarrer la machine tant quil y a des oprateurs dans sa zone de travail ou
des obstacles susceptibles dintercepter les parties en mouvement.
4.150.189
- 3/30 -
REV 00
REV 00
323606
323606
(PM 24)
(PM 24)
(PM 26)
(PM 26)
PM4204
PM4205
PM4204
fig. 2.2.1
- 4/30 -
4.150.189
- 4/30 -
PM4205
fig. 2.2.1
4.150.189
REV 00
REV 00
43107
43107
PM4209
PM4208
PM4213
PM4212
PM4215
5472479
PM4214
fig. 2.2.2
4.150.189
PM4211
PM4210
PM4212
PM4211
PM4210
PM4209
PM4208
PM4214
- 5/30 -
PM4213
PM4215
5472479
fig. 2.2.2
4.150.189
- 5/30 -
REV 00
REV 00
10
PM4218
PM4217
PM4219
PM4220
PM4222
PM4223
PM4224
PM4221
PM4220
13
PM4222
PM4223
PM4224
14
PM4225
PM4226
fig. 2.2.3
- 6/30 -
PM4219
12
14
PM4225
11
PM4218
PM4217
13
12
PM4221
10
11
4.150.189
PM4226
fig. 2.2.3
- 6/30 -
4.150.189
REV 00
15
5.472.272
15
17
16
4302
5.472.272
5.472.270
19
18
4302
5.472.270
323605
PM4206
PM4207
PM4206
PM4207
20
20
fig. 2.2.4
fig. 2.2.4
4.150.189
17
16
19
18
323605
REV 00
- 7/30 -
4.150.189
- 7/30 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
levage, la manutention et la
pose en oeuvre de chargements, par rapport aux valeurs
reportes dans les diagrammes
des capacits.
la elevacin, el movimiento y la
puesta en obra de cargas, respetando los valores mencionados
en los diagramas de las capacidades.
levage, la manutention et la
pose en oeuvre de chargements, par rapport aux valeurs
reportes dans les diagrammes
des capacits.
la elevacin, el movimiento y la
puesta en obra de cargas, respetando los valores mencionados
en los diagramas de las capacidades.
Est
Il est absolument interdit dutiliser la grue pour soulever et transporter des personnes.
Est
Lisez
Lisez
attentivement ce manuel
avant toute opration de mise en
marche, dutilisation, dentretien ou
autres interventions sur la machine.
N e permettez surtout pas aux
personnes non autorises dintervenir sur la machine.
- 8/30 -
4.150.189
attentivement ce manuel
avant toute opration de mise en
marche, dutilisation, dentretien ou
autres interventions sur la machine.
Ne permettez surtout pas aux
personnes non autorises dintervenir sur la machine.
- 8/30 -
4.150.189
REV 00
Ne portez pas de bagues, de montre ni de bijoux. Evitez les vtements ouverts ou flottants (cravates, vtements dchirs, chaussures dlaces et vestes dboutonnes ou blouses fermeture clair
ouvertes), qui pourraient tre happes dans les parties en mouvement. Nous vous conseillons en revanche de porter des vtements
agrs par les normes sur les accidents du travail: casques, chaussures antidrapantes, casques antibruit, lunettes de scurit, blousons
catadioptriques et de respiration.
Adressez-vous la direction de
lusine qui vous renseignera sur les
rgles de scurit et les dispositifs
en vigueur contre les accidents du
travail.
Noubliez pas les normes de scurit sur la route.
Respectez toutes les rgles de la
signalisation.
Soyez encore plus attentif proximit des carrefours, des passages
niveau et des passages souterrains.
Ne garez jamais votre machine en
plein trafic.
Veillez ce que le secteur de loprateur, les tages, les marches, les
mains courantes et les poignes
dappui soient toujours propres. Eliminez les objets volants, les traces
dhuile, de boue ou de neige pour
rduire au minimum le risque de
glisser ou de trbucher.
4.150.189
No
- 9/30 -
REV 00
Ne portez pas de bagues, de montre ni de bijoux. Evitez les vtements ouverts ou flottants (cravates, vtements dchirs, chaussures dlaces et vestes dboutonnes ou blouses fermeture clair
ouvertes), qui pourraient tre happes dans les parties en mouvement. Nous vous conseillons en revanche de porter des vtements
agrs par les normes sur les accidents du travail: casques, chaussures antidrapantes, casques antibruit, lunettes de scurit, blousons
catadioptriques et de respiration.
Adressez-vous la direction de
lusine qui vous renseignera sur les
rgles de scurit et les dispositifs
en vigueur contre les accidents du
travail.
Noubliez pas les normes de scurit sur la route.
Respectez toutes les rgles de la
signalisation.
Soyez encore plus attentif proximit des carrefours, des passages
niveau et des passages souterrains.
Ne garez jamais votre machine en
plein trafic.
Veillez ce que le secteur de loprateur, les tages, les marches, les
mains courantes et les poignes
dappui soient toujours propres. Eliminez les objets volants, les traces
dhuile, de boue ou de neige pour
rduire au minimum le risque de
glisser ou de trbucher.
4.150.189
No
REV 00
Nettoyez les semelles de vos chaussures avant de monter dans la machine ou dagir sur les pdales.
Ne sautez pas, que ce soit pour monter ou descendre de la machine.
Gardez toujours les deux mains sur
la main courante et un pied sur la
marche ou le contraire, une main sur
la main courante et les deux pieds sur
la marche.
Ne vous servez jamais des commandes ou des tuyaux flexibles comme
appuis car ces composants sont mobiles et ne pourront jamais vous offrir un
appui stable. De plus, une commande
involontairement dplace peut provoquer un mouvement accidentel de
la machine.
Faites attention aux marches, aux
poignes et aux appuis qui pourraient glisser, ainsi que le terrain
autour de la machine.
REV 00
Nettoyez les semelles de vos chaussures avant de monter dans la machine ou dagir sur les pdales.
Ne sautez pas, que ce soit pour monter ou descendre de la machine.
Gardez toujours les deux mains sur
la main courante et un pied sur la
marche ou le contraire, une main sur
la main courante et les deux pieds sur
la marche.
Ne vous servez jamais des commandes ou des tuyaux flexibles comme
appuis car ces composants sont mobiles et ne pourront jamais vous offrir un
appui stable. De plus, une commande
involontairement dplace peut provoquer un mouvement accidentel de
la machine.
Faites attention aux marches, aux
poignes et aux appuis qui pourraient glisser, ainsi que le terrain
autour de la machine.
REV 00
REV 00
Nunca se deben alinear los agujeros o las ranuras con los dedos:
utilizar la correspondiente herramienta de centraje.
Nunca utilizar gasolina, solventes u
otros lquidos inflamables como
detergentes: recurrir a los solventes
comerciales autorizados, no inflamables y atxicos.
4.150.189
do intervenir en la mquina.
No llevar a cabo ninguna intervencin sin autorizacin previa.
Respetar los procedimientos indicados para el mantenimiento y la
asistencia tcnica.
Nunca se debe introducir el cuerpo,
los miembros o los dedos en las
aberturas articuladas cortantes de
partes de la mquina no controladas y sin reparos, salvo que estn
bloqueadas en forma segura.
Las escaleras o las plataformas de
servicio usadas en el taller o en el
trabajo deben estar fabricadas en el
respeto de las normas antiaccidentes en vigor.
Nunca se deben alinear los agujeros o las ranuras con los dedos:
utilizar la correspondiente herramienta de centraje.
Nunca utilizar gasolina, solventes u
otros lquidos inflamables como
detergentes: recurrir a los solventes
comerciales autorizados, no inflamables y atxicos.
REV 00
Ne
Mfiez-vous des chanes ou des cordes bosseles et plies: mettez toujours des gants pais.
Les chanes et les cordes doivent
toujours tre solidement fixes. Vrifiez si le raccordement est suffisamment robuste pour supporter la
charge prvue. Personne ne doit stationner dans les parages du raccordement, des chanes ou des cbles
de levage.
Le fluide qui suinte dun tout petit
trou peut tre pratiquement invisible
mais suffisamment fort pour pntrer
sous la peau. Alors, utilisez un morceau de carton ou de bois pour trouver la fuite.
Mais ne le faites surtout pas les
mains nues !!!
Si le fluide entre en contact avec la
peau, consultez immdiatement un
mdecin si vous ne voulez pas vous
exposer de srieux risques dinfections et de dermatoses.
- 12/30 -
REV 00
4.150.189
- 12/30 -
No
4.150.189
REV 00
4.150.189
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
Avant
REV 00
Antes
- 13/30 -
ATTENTION!!!
Avant
4.150.189
Antes
- 13/30 -
REV 00
REV 00
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
diciones, verificar permanentemente la estabilidad del vehculo y especialmente prestar atencin a los movimientos de rotacin que podran causar el volcado del equipamiento.
Pour
Pour
Nactionnez
Est
El
Est
- 14/30 -
absolutamente prohibido
levantar cargas en sentido transversal.
La gra ha sido construida para
la elevacin vertical de las cargas.
4.150.189
Si
- 14/30 -
diciones, verificar permanentemente la estabilidad del vehculo y especialmente prestar atencin a los movimientos de rotacin que podran causar el volcado del equipamiento.
sultar el servicio de asistencia
ms cercano.
4.150.189
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Neffectuez
Neffectuez
jamais doprations
dentretien, de dpose ou de repose daccessoires sans vous
servir des outils spciaux et des
protections individuelles conf.
aux normes sur les accidents du
travail (gants, casque, etc).
4.150.189
mantenimiento o de desmontaje
de herramientas accesorias sin
utilizar equipos idneos y protecciones personales conformes a
las normas antiaccidentes (guantes, casco, etc.).
- 15/30 -
4.150.189
- 15/30 -
REV 00
Quand
43125
IMPORTANT!!!
Activations avec lenrouleur de
tuyau (fig. 2.5.1):
- si laccessoire est mont (flche,
grappin, etc.), le bloc des branchements hydrauliques 1 doit tre
mont sur le dernier bras tlscopique de la grue (pos. B).
- Quand vous dmontez laccessoire, le bloc 1 doit tre positionn
dans lattache prvue (A) du premier bras de la grue.
- 16/30 -
REV 00
Quand
43125
fig. 2.5.1
IMPORTANTE!!!
Activaciones con enrollatubo (fig.
2.5.1):
- el bloque de las conexiones hidrulicas 1 debe montarse en el
extremo de los brazos telescpicos de la gra (pos. B) en caso
que se monte el accesorio (antena, cuchara, etc.).
- Cuando se desmonta el accesorio, el bloque 1 debe ser ubicado
en el empalme correspondiente
(A) del primer brazo de la gra.
4.150.189
IMPORTANT!!!
Activations avec lenrouleur de
tuyau (fig. 2.5.1):
- si laccessoire est mont (flche,
grappin, etc.), le bloc des branchements hydrauliques 1 doit tre
mont sur le dernier bras tlscopique de la grue (pos. B).
- Quand vous dmontez laccessoire, le bloc 1 doit tre positionn
dans lattache prvue (A) du premier bras de la grue.
- 16/30 -
fig. 2.5.1
IMPORTANTE!!!
Activaciones con enrollatubo (fig.
2.5.1):
- el bloque de las conexiones hidrulicas 1 debe montarse en el
extremo de los brazos telescpicos de la gra (pos. B) en caso
que se monte el accesorio (antena, cuchara, etc.).
- Cuando se desmonta el accesorio, el bloque 1 debe ser ubicado
en el empalme correspondiente
(A) del primer brazo de la gra.
4.150.189
REV 00
PM4228
REV 00
PM4228
OUI/SI
OUI/SI
Plateau d'appui articul
Plato de apoyo articulado
NON/NO
NON/NO
NON/NO
PM4230
PM4229
PM4230
PM4229
NON/NO
fig. 2.5.2
fig. 2.5.2
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
4.150.189
- 17/30 -
4.150.189
- 17/30 -
REV 00
REV 00
4311
fig. 2.5.3
fig. 2.5.3
P=
F (daN)
P=
A (cm )
P =
Ejemplo:
8000
F = 8000 (daN)
A = 268,5 (cm2)
= 29,8 daN/cm2
P =
Ejemplo:
8000
F = 8000 (daN)
A = 268,5 (cm2)
= 29,8 daN/cm2
268,5
268,5
- 18/30 -
F (daN)
A (cm2)
4.150.189
- 18/30 -
4.150.189
REV 00
P' =
8000
REV 00
P' =
= 8,8 daN/cm2
8000
= 8,8 daN/cm2
907,5
907,5
- Tableau indicatif des pressions
unitaires admissibles pour
certains types de terrain
12
12
26
26
4.150.189
410
1015
410
1015
1530
1530
3050
3050
- 19/30 -
4.150.189
- 19/30 -
REV 00
REV 00
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
ATTENTION!!!
- 20/30 -
ATENCION!!!
Bloquear
el vehculo mediante
el freno de estacionamiento y
colocando las cuas bajo las
ruedas.
La estabilidad gra-vehculo est
garantizada solamente con la
mxima apertura de los brazos
estabilizadores.
ATENCION!!! Si los brazos
estabilizadores no se extraen
completamente, se arriesga el
plegado del cilindro y, por lo tanto, posibles daos a cosas o personas.
4.150.189
ATTENTION!!!
- 20/30 -
ATENCION!!!
Bloquear
el vehculo mediante
el freno de estacionamiento y
colocando las cuas bajo las
ruedas.
La estabilidad gra-vehculo est
garantizada solamente con la
mxima apertura de los brazos
estabilizadores.
ATENCION!!! Si los brazos
estabilizadores no se extraen
completamente, se arriesga el
plegado del cilindro y, por lo tanto, posibles daos a cosas o personas.
4.150.189
REV 00
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
Suivant
le niveau et le temps
dexposition, le bruit peut provoquer une diminution de loue,
qui peut tre temporaire ou permanente. Il faut donc utiliser tous
les moyens de protection disponibles, comme les crans antibruits et les protecteurs auriculaires (casques, mousse isolante, bouchons) et viter dutiliser inutilement les avertisseurs
sonores, lair comprim ou de
provoquer des heurts non ncessaires entre matriaux etc.
REV 00
Suivant
le niveau et le temps
dexposition, le bruit peut provoquer une diminution de loue,
qui peut tre temporaire ou permanente. Il faut donc utiliser tous
les moyens de protection disponibles, comme les crans antibruits et les protecteurs auriculaires (casques, mousse isolante, bouchons) et viter dutiliser inutilement les avertisseurs
sonores, lair comprim ou de
provoquer des heurts non ncessaires entre matriaux etc.
4303
4.150.189
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
4303
- 21/30 -
4.150.189
- 21/30 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Pendant lentretien des installations lectriques il est recommand de raccorder les parties
mtalliques du vhicule la
terre.
Durante el mantenimiento de
Durante el mantenimiento de
- 22/30 -
4.150.189
ATTENTION!!!
- 22/30 -
ATENCION!!!
4.150.189
REV 00
REV 00
PM4231
PM4231
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
4.150.189
- 23/30 -
4.150.189
- 23/30 -
REV 00
REV 00
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
PM4232
- 24/30 -
PM4233
PM4232
4.150.189
- 24/30 -
PM4233
4.150.189
REV 00
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
R espetar escrupulosamente
REV 00
PM4235
R espetar escrupulosamente
las tablas de las capacidades
expuestas en la gra y claramente indicadas en el presente
manual. Realizar maniobras
con sobrecarga puede generar
roturas de elementos pertenecientes a la estructura de la
gra, comprometiendo la incolumnidad del operador.
Est absolutamente prohibido
para el operador desconectar o
abrir ilcitamente los sistemas
de seguridad de la gra.
Usar sujeciones cortas.
Controlar las oscilaciones de la
carga durante las maniobras.
Evitar movimientos bruscos,
sobre todo con el mando de
rotacin; accionar las palancas
de mando con movimiento lento y gradual.
No girar la gra si antes la carga
no ha sido levantada de tierra.
PM4235
PM4234
4.150.189
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
PM4234
- 25/30 -
4.150.189
- 25/30 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
PM4236
PM4236
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
- 26/30 -
4.150.189
- 26/30 -
4.150.189
REV 00
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
Avant
Si le bras stabilisateur sort accidentellement pendant que le vhicule roule sur la route, vous risquez de srieux dommages.
Dconnectez toujours la prise de
force avant de partir avec le vhicule.
Il est interdit de remorquer avec la
grue.
REV 00
Antes
de ponerse en marcha,
asegurarse que los brazos estabilizadores estn bloqueados correctamente.
La extensin accidental del brazo
estabilizador durante la marcha
del vehculo en la carretera puede causar graves daos.
Siempre se debe desconectar la
toma de fuerza antes de poner en
marcha el vehculo.
Est prohibido arrastrar cargas
con la gra.
Avant
PM4237
4.150.189
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
Antes
de ponerse en marcha,
asegurarse que los brazos estabilizadores estn bloqueados correctamente.
La extensin accidental del brazo
estabilizador durante la marcha
del vehculo en la carretera puede causar graves daos.
Siempre se debe desconectar la
toma de fuerza antes de poner en
marcha el vehculo.
Est prohibido arrastrar cargas
con la gra.
PM4237
- 27/30 -
4.150.189
- 27/30 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
PM4238
PM4238
- 28/30 -
4.150.189
- 28/30 -
4.150.189
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
du circuit hydraulique soient correctement serres. Avant de dmonter les raccords ou les tuyaux,
assurez-vous quil ny a pas de
fluides sous pression: lhuile qui
sort sous pression peut provoquer de graves lsions.
Si vous vous blessez ou si vous
avalez des fluides qui sortent dun
tuyau ou dailleurs, consultez immdiatement un mdecin.
Ne touchez la grue sous aucun
prtexte.
Ds que vous remarquez une
anomalie, adressez-vous au centre spcialis le plus proche.
Loprateur ou toute personne non
autorise qui essaiera de dmonter, de modifier linstallation ou de
toucher quoi que ce soit sur la
grue fera cesser la garantie et
dchargera le fabricant de toute
responsabilit dventuels dommages et blessures drivant de
cet acte.
du circuit hydraulique soient correctement serres. Avant de dmonter les raccords ou les tuyaux,
assurez-vous quil ny a pas de
fluides sous pression: lhuile qui
sort sous pression peut provoquer de graves lsions.
Si vous vous blessez ou si vous
avalez des fluides qui sortent dun
tuyau ou dailleurs, consultez immdiatement un mdecin.
Ne touchez la grue sous aucun
prtexte.
Ds que vous remarquez une
anomalie, adressez-vous au centre spcialis le plus proche.
Loprateur ou toute personne non
autorise qui essaiera de dmonter, de modifier linstallation ou de
toucher quoi que ce soit sur la
grue fera cesser la garantie et
dchargera le fabricant de toute
responsabilit dventuels dommages et blessures drivant de
cet acte.
4.150.189
- 29/30 -
4.150.189
- 29/30 -
REV 00
- 30/30 -
REV 00
4.150.189
- 30/30 -
4.150.189
REV 00
3. Dispositifs de scurit
4.150.189
3. Dispositivos de seguridad
- 1/12 -
REV 00
3. Dispositifs de scurit
4.150.189
3. Dispositivos de seguridad
- 1/12 -
REV 00
- 2/12 -
REV 00
4.150.189
- 2/12 -
4.150.189
REV 00
REV 00
ATTENTION!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!
4.150.189
- 3/12 -
4.150.189
ATENCION!!!
Se recuerda que el funcionamiento seguro y eficaz de los dispositivos de seguridad depende
de la regular inspeccin y mantenimiento de los mismos. Por lo tanto,
antes de la puesta en funcionamiento diaria de la mquina, es
necesario efectuar un cuidadoso
control, para asegurarse que los
dispositivos de seguridad sean eficientes. Los defectos eventualmente detectados deben ser denunciados inmediatamente al responsable, para que provea a la remocin
de los mismos a travs del personal autorizado. Est absolutamente prohibido usar la mquina si
los dispositivos de seguridad no
funcionan correctamente. Cada
doce meses, o con mayor frecuencia en funcin del uso diario de la
mquina, los dispositivos de seguridad deben ser inspeccionados y
probados por personal calificado y
autorizado, para comprobar el desgaste y la eficiencia de los mismos.
Para los dispositivos que requieran un calibrado, el mismo debe
ser efectuado slo por parte de
personal calificado y autorizado por
el constructor. El propietario de la
mquina (usuario) debe registrar
las fechas y los resultados de las
inspecciones peridicas de la mquina en el registro indicado en el
apndice del presente manual.
- 3/12 -
REV 00
REV 00
323606
323606
fig. 3.1.1
- 4/12 -
4.150.189
fig. 3.1.1
- 4/12 -
4.150.189
REV 00
4323
4313
4324
323609
4316
323609
4314
4321
4313
323607
4324
fig. 3.1.2
4.150.189
323608
4317
4314
323608
4317
REV 00
- 5/12 -
4323
4316
4321
323607
fig. 3.1.2
4.150.189
- 5/12 -
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
No intervenir abusivamente, en
No intervenir abusivamente, en
1)
1)
1)
1)
2)
3)
2)
3)
2)
3)
2)
3)
REV 00
REV 00
4)
4)
4)
4)
5)
5)
Seguridad antidesenganche,
presente en el gancho de elevacin.
5)
5)
Seguridad antidesenganche,
presente en el gancho de elevacin.
6)
Limiteur de moment.
6)
Limitador de carga.
6)
Limiteur de moment.
6)
Limitador de carga.
7)
7)
7)
7)
8)
8)
8)
8)
9)
9)
9)
9)
4.150.189
- 7/12 -
4.150.189
- 7/12 -
REV 00
REV 00
1)
1)
1)
1)
2)
2)
2)
2)
3-4)
3-4)
5)
5)
- 8/12 -
5)
Seguridad en el gancho de
elevacin:
- dispositivo presente en el gancho giratorio de elevacin,
para impedir el desenganche
accidental de los cables de
sujecin de la carga.
4.150.189
- 8/12 -
Seguridad en el gancho de
elevacin:
- dispositivo presente en el gancho giratorio de elevacin,
para impedir el desenganche
accidental de los cables de
sujecin de la carga.
4.150.189
REV 00
REV 00
M = Pxb
PM4240
PM4240
fig. 3.2.1
4.150.189
- 9/12 -
fig. 3.2.1
4.150.189
- 9/12 -
REV 00
- 10/12 -
REV 00
ATENCION!!!
4.150.189
ATTENTION!!!
L adoption
- 10/12 -
ATENCION!!!
4.150.189
REV 00
7)
7)
-
REV 00
7)
7)
-
8)
8)
8)
8)
9)
9)
9)
9)
4.150.189
- 11/12 -
4.150.189
- 11/12 -
REV 00
- 12/12 -
REV 00
REV 01
REV 01
4.1 Essai
4.1 Essai
4.150.189
- 1/20 -
4.150.189
- 1/20 -
REV 01
- 2/20 -
REV 01
4.150.189
- 2/20 -
4.150.189
REV 01
REV 01
4.1- Essai
4.1- Essai
4.150.189
- 3/20 -
4.150.189
- 3/20 -
REV 01
REV 01
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 4/20 -
4.150.189
- 4/20 -
4.150.189
REV 01
750
160
160
452
890
890
2345
452
2345
750
REV 01
194448
194448
1250
1250
24022
24023
24024
24025
26022
26023
26024
26025
24022
24023
24024
24025
26022
26023
26024
26025
A (mm)
2440
2440
2470
2480
A (mm)
2440
2440
2470
2480
B (mm)
925
925
1010
1010
B (mm)
925
925
1010
1010
fig. 4.3.1
4.150.189
- 5/20 -
fig. 4.3.1
4.150.189
- 5/20 -
REV 01
REV 01
194448A
194448A
C (mm)
2500
2545
2500
2545
C (mm)
2500
2545
2500
2545
D (mm)
2440
2470
2470
2470
D (mm)
2440
2470
2470
2470
fig. 4.3.2
- 6/20 -
4.150.189
fig. 4.3.2
- 6/20 -
4.150.189
REV 01
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
4.150.189
- 7/20 -
REV 01
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Si
4.150.189
- 7/20 -
REV 01
REV 01
750
2'5"
160
750
2'5"
160
452
452
890
194448B
194448B
24022
24023
24024
24025
26022
26023
26024
26025
1250
1250
24022
24023
24024
24025
26022
26023
26024
26025
A (mm)
2440
2440
2470
2500
A (mm)
2440
2440
2470
2500
B (mm)
1035
1035
1035
1100
B (mm)
1035
1035
1035
1100
fig. 4.3.3
- 8/20 -
2345
890
2345
4.150.189
fig. 4.3.3
- 8/20 -
4.150.189
REV 01
REV 01
194448C
194448C
C (mm)
2500
2545
2500
2545
C (mm)
2500
2545
2500
2545
D (mm)
2440
2470
2470
2470
D (mm)
2440
2470
2470
2470
fig. 4.3.4
REV 01
REV 01
450
323610
450
323610
1150
1150
450
- 10/20 -
450
4.150.189
fig. 4.3.5
- 10/20 -
4.150.189
REV 01
REV 01
Contenu de la caisse
Contenido de la caja
Contenu de la caisse
Contenido de la caja
N 8
N 8
Esprragos de fijacin M
24x2
N 8
N 8
Esprragos de fijacin M
24x2
N 8
N 8
N 8
N 8
N 4
N 4
N 4
N 16
N 16
N 8
N 16
N 1
N 1
N 2
N 16
N 16
N 2
N 16
N 1
N 1
N 2
N 16
N 16
N 8
N 16
N 1
N 1
N 2
N 16
N 16
N 2
N 16
N 1
N 1
N 2
N 8
Arandelas SCHNORR
25,6
Tarro, 0,5 kg de pintura negra
Tarro de 0,5 kg de pintura
color blanco papiro
Cartucho de recambio filtro
de aceite en envo
N 8
N 8
Arandelas SCHNORR
25,6
Tarro, 0,5 kg de pintura negra
Tarro de 0,5 kg de pintura
color blanco papiro
Cartucho de recambio filtro
de aceite en envo
N 8
N 1
N 1
N 1
4.150.189
N 4
N 1
N 1
N 1
- 11/20 -
N 1
N 1
N 1
4.150.189
N 1
N 1
N 1
- 11/20 -
REV 01
REV 01
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 12/20 -
4.150.189
- 12/20 -
4.150.189
REV 01
REV 01
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
4.150.189
Verificar
teniendo en cuenta un uso clasificado H1 - B3, dado que comercialmente, dicha clase representa el sector de las gras para
auto-vehculos. Esta clase prev
un uso no continuo con gancho
(400 ciclos de elevacin semanales) con una carga promedio
equivalente a 3/4 de la carga del
diagrama. Por lo que respecta a
la velocidad de los movimientos
(velocidades perifricas), la capacidad de la bomba prescrita
- 13/20 -
4.150.189
Verificar
teniendo en cuenta un uso clasificado H1 - B3, dado que comercialmente, dicha clase representa el sector de las gras para
auto-vehculos. Esta clase prev
un uso no continuo con gancho
(400 ciclos de elevacin semanales) con una carga promedio
equivalente a 3/4 de la carga del
diagrama. Por lo que respecta a
la velocidad de los movimientos
(velocidades perifricas), la capacidad de la bomba prescrita
- 13/20 -
REV 01
- 14/20 -
REV 01
4.150.189
- 14/20 -
4.150.189
REV 01
REV 01
4.150.189
Nota
Est prohibido el uso de cucharas
cuyos volmenes en litros sea
superior al determinado con la siguiente frmula convencional:
l max = (P-P1)
2,5
- 15/20 -
4.150.189
Nota
Est prohibido el uso de cucharas
cuyos volmenes en litros sea
superior al determinado con la siguiente frmula convencional:
l max = (P-P1)
2,5
- 15/20 -
REV 01
REV 01
Charges nomin.
100%
Charges nomin.
rduites 75%
Crochet
Utilisat. standard
400 cycles/ sem.
Utilisat. intensive
1200 cycles/ sem.
Benne
Utilisat. mixte
50 cycles/ sem.
(+ 350 cycles
avec crochet)
Pince pour
briques
Utilisat. mixte
100 cycles/ sem.
(+ 300 cycles
avec crochet)
B5
B5
Type dutilisation
Charges nomin.
100%
Charges nomin.
rduites 75%
Utilisat. cont.
3600 cycles/ sem.
Crochet
Utilisat. standard
400 cycles/ sem.
Utilisat. intensive
1200 cycles/ sem.
Utilisat. cont.
3600 cycles/ sem.
Utilisat. standard
400 cycles/ sem.
Utilis. intensive
1200 cycles/
sem.
Benne
Utilisat. mixte
50 cycles/ sem.
(+ 350 cycles
avec crochet)
Utilisat. standard
400 cycles/ sem.
Utilis. intensive
1200 cycles/
sem.
Utilisat. standard
400 cycles/ sem.
Utilis. intensive
1200 cycles/
sem.
Pince pour
briques
Utilisat. mixte
100 cycles/ sem.
(+ 300 cycles
avec crochet)
Utilisat. standard
400 cycles/ sem.
Utilis. intensive
1200 cycles/
sem.
Charges nomin.
rduites 55%
B5
Charges nomin.
rduites 55%
B5
Tipo de uso
Cargas nomin.
al 100%
Cargas nomin.
Cargas nomin.
reducidas al 75% reducidas al 55%
Tipo de uso
Cargas nomin.
al 100%
Cargas nomin.
Cargas nomin.
reducidas al 75% reducidas al 55%
Gancho
Uso standard
400 ciclos seman.
Uso intensivo
1200 ciclos seman.
Uso continuo
3600 ciclos sem.
Gancho
Uso standard
400 ciclos seman.
Uso intensivo
1200 ciclos seman.
Uso continuo
3600 ciclos sem.
Cuchara
Uso promiscuo
50 ciclos seman.
(+ 350 ciclos
con gancho)
Uso standard
400 ciclos seman.
Uso intensivo
1200 ciclos sem.
Cuchara
Uso promiscuo
50 ciclos seman.
(+ 350 ciclos
con gancho)
Uso standard
400 ciclos seman.
Uso intensivo
1200 ciclos sem.
Pinza para
tejas y ladrillos
Uso promiscuo
100 ciclos seman.
(+ 300 ciclos
con gancho)
Uso standard
400 ciclos seman.
Uso intensivo
1200 ciclos
seman.
Pinza para
tejas y ladrillos
Uso promiscuo
100 ciclos seman.
(+ 300 ciclos
con gancho)
Uso standard
400 ciclos seman.
Uso intensivo
1200 ciclos
seman.
REV 01
4.150.189
- 17/20 -
REV 01
4.150.189
- 17/20 -
REV 01
REV 01
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
2) Avec un pistolet de peintre, arroser la grue avec du liquide dtergent pour faire couler toute la
salet.
2) Avec un pistolet de peintre, arroser la grue avec du liquide dtergent pour faire couler toute la
salet.
- 18/20 -
4.150.189
Evitez
- 18/20 -
4.150.189
REV 01
REV 01
Remarque
Pour viter les infiltrations deau, ne
dirigez pas le jet sur les composants
lectriques.
Nota
No dirigir el chorro hacia los componentes elctricos, a fin de evitar filtraciones de agua.
Remarque
Pour viter les infiltrations deau, ne
dirigez pas le jet sur les composants
lectriques.
Nota
No dirigir el chorro hacia los componentes elctricos, a fin de evitar filtraciones de agua.
1)
1)
1)
1)
2)
2)
2)
2)
REV 01
3)
4)
- 20/20 -
REV 01
3)
4)
4.150.189
3)
4)
- 20/20 -
3)
4)
4.150.189
REV 00
5. Commandes et indicateurs
5. Mandos e indicadores
REV 00
5. Commandes et indicateurs
5. Mandos e indicadores
5.5 Indicateurs
5.5 Indicadores
5.5 Indicateurs
5.5 Indicadores
4.150.189
- 1/12 -
4.150.189
- 1/12 -
REV 00
- 2/12 -
REV 00
4.150.189
- 2/12 -
4.150.189
REV 00
REV 00
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
Lisez
4.150.189
utilizar la gra sin haber leido atentamente todo este manual, especialmente el captulo 2 que trata
sobre las prescripciones de seguridad y el captulo 6 sobre las
modalidades de uso de la gra.
- 3/12 -
Lisez
4.150.189
utilizar la gra sin haber leido atentamente todo este manual, especialmente el captulo 2 que trata
sobre las prescripciones de seguridad y el captulo 6 sobre las
modalidades de uso de la gra.
- 3/12 -
REV 00
REV 00
323611
323611
fig. 5.2.1
fig. 5.2.1
I ) Commande tourelle
L) Commande vrin du bras
M) Commande vrin de la flche
N) Commande vrin de sortie des
bras
O) Commande 1re activation
P) Commande 2e activation
Q) Commande 3e activation
X) Levier de slection des commandes grue/stabilisateurs
- 4/12 -
I)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
X)
Mando de rotacin
Mando cilindro columna
Mando cilindro 1 brazo articul.
Mando cilindro extensin
brazos
Mando 1 activacin
Mando 2 activacin
Mando 3 activacin
Palanca de seleccin mandos
gra/estabilizadores
4.150.189
I ) Commande tourelle
L) Commande vrin du bras
M) Commande vrin de la flche
N) Commande vrin de sortie des
bras
O) Commande 1re activation
P) Commande 2e activation
Q) Commande 3e activation
X) Levier de slection des commandes grue/stabilisateurs
- 4/12 -
I)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
X)
Mando de rotacin
Mando cilindro columna
Mando cilindro 1 brazo articul.
Mando cilindro extensin
brazos
Mando 1 activacin
Mando 2 activacin
Mando 3 activacin
Palanca de seleccin mandos
gra/estabilizadores
4.150.189
REV 00
REV 00
4330
4330
fig. 5.3.1
fig. 5.3.1
I ) Commande tourelle
L) Commande vrin du bras
M) Commande vrin de la flche
N) Commande vrin de sortie des
bras
O) Commande 1re activation
P) Commande 2e activation
Q) Commande 3e activation
X) Levier de slection des commandes grue/stabilisateurs
4.150.189
I)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
X)
Mando de rotacin
Mando cilindro columna
Mando cilindro 1 brazo articul.
Mando cilindro extensin
brazos
Mando 1 activacin
Mando 2 activacin
Mando 3 activacin
Palanca de seleccin mandos
gra/estabilizadores
- 5/12 -
I ) Commande tourelle
L) Commande vrin du bras
M) Commande vrin de la flche
N) Commande vrin de sortie des
bras
O) Commande 1re activation
P) Commande 2e activation
Q) Commande 3e activation
X) Levier de slection des commandes grue/stabilisateurs
4.150.189
I)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
X)
Mando de rotacin
Mando cilindro columna
Mando cilindro 1 brazo articul.
Mando cilindro extensin
brazos
Mando 1 activacin
Mando 2 activacin
Mando 3 activacin
Palanca de seleccin mandos
gra/estabilizadores
- 5/12 -
REV 00
REV 00
Ct distributeur
Lado distribuidor
Ct distributeur
Lado distribuidor
F
C
D
A
B
474966
323614
- 6/12 -
B
474966
323614
fig. 5.4.1
4.150.189
fig. 5.4.1
- 6/12 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Ct double commande
Lado mando doble
Ct double commande
Lado mando doble
E
323612
323612
B
474967
474967
fig. 5.4.2
fig. 5.4.2
4.150.189
- 7/12 -
4.150.189
- 7/12 -
REV 00
REV 00
5.5 - Indicateurs
5.5 - Indicateurs
5.5 - Indicadores
5.5 - Indicadores
313536
313536
Zone rouge
Zona roja
Zone rouge
Zona roja
PM4255
PM4255
323616
323616
4332
313537
4332
fig. 5.5.1
313537
fig. 5.5.1
REV 00
maximum.
Quand laiguille entre dans la
zone risque (zone rouge qui
correspond 80% de la pression maximum), elle signale
lapproche du rglage et prannonce lintervention du limiteur
de moment (sil est install).
Lintervention du limiteur de moment a lieu au dbut de la zone
rouge, qui correspond 100 %
de la pression maximum.
mxima.
Cuando la aguja del indicador
entra en la zona de riesgo (zona
de color rojo, que corresponde
al 80% de la presin mxima),
seala la aproximacin de la
prestacin de calibrado, preanunciando la intervencin del
limitador de carga (si est instalado). La intervencin del limitador de carga se produce al
inicio del arco rojo que corresponde al 100% de la presin
mxima.
REV 00
maximum.
Quand laiguille entre dans la
zone risque (zone rouge qui
correspond 80% de la pression maximum), elle signale
lapproche du rglage et prannonce lintervention du limiteur
de moment (sil est install).
Lintervention du limiteur de moment a lieu au dbut de la zone
rouge, qui correspond 100 %
de la pression maximum.
mxima.
Cuando la aguja del indicador
entra en la zona de riesgo (zona
de color rojo, que corresponde
al 80% de la presin mxima),
seala la aproximacin de la
prestacin de calibrado, preanunciando la intervencin del
limitador de carga (si est instalado). La intervencin del limitador de carga se produce al
inicio del arco rojo que corresponde al 100% de la presin
mxima.
Remarque
Lindicateur signale la pression qui
existe lintrieur des deux vrins
de levage. Par consquent si lun
des deux est en position de fin de
course douverture, lindicateur signalera la pression maximum prvue par linstallation (soupape de
pression maximum) mme si la valeur induite par la charge est infrieure. Pour viter des signalisations errones, empcher les vrins
de toucher leurs fins de course respectives.
Nota
El indicador seala la presin presente dentro de los dos cilindros de
elevacin, por lo cual, en caso de
que uno de los dos est en posicin
de final de carrera de abertura, el
indicador sealar el valor de presin mximo previsto por la instalacin (vlvula de mx.) aunque el
valor inducido por la carga es inferior. Por consiguiente, para evitar
sealizaciones no reales es necesario mantener los cilindros lejos de
los respectivos finales de carrera.
Remarque
Lindicateur signale la pression qui
existe lintrieur des deux vrins
de levage. Par consquent si lun
des deux est en position de fin de
course douverture, lindicateur signalera la pression maximum prvue par linstallation (soupape de
pression maximum) mme si la valeur induite par la charge est infrieure. Pour viter des signalisations errones, empcher les vrins
de toucher leurs fins de course respectives.
Nota
El indicador seala la presin presente dentro de los dos cilindros de
elevacin, por lo cual, en caso de
que uno de los dos est en posicin
de final de carrera de abertura, el
indicador sealar el valor de presin mximo previsto por la instalacin (vlvula de mx.) aunque el
valor inducido por la carga es inferior. Por consiguiente, para evitar
sealizaciones no reales es necesario mantener los cilindros lejos de
los respectivos finales de carrera.
4.150.189
- 9/12 -
4.150.189
- 9/12 -
REV 00
REV 00
323617
323617
fig. 5.5.2
fig. 5.5.2
REV 00
PM4257
PM4258
REV 00
6 - Led luminoso de color rojo. Seala la intervencin del microinterr. tope en ascensin o en
bajada del cabrestante.
7 - Led luminoso de color rojo.
Seala la intervencin del limitador de carga de la antena.
5.5.2 - I n d i c a t e u r / c o m m a n d e
pour brancher le dispositif
daugmentation prestations/rduction de vitesse
pour les grues de la srie
26
PM4257
PM4259
PM4258
fig. 5.5.3
4.150.189
6 - Led luminoso de color rojo. Seala la intervencin del microinterr. tope en ascensin o en
bajada del cabrestante.
7 - Led luminoso de color rojo.
Seala la intervencin del limitador de carga de la antena.
5.5.2 - Indicador/mando para activacin del dispositivo de
incremento prestaciones/
reduccin de la velocidad
para gras de la serie 26
PM4259
fig. 5.5.3
4.150.189
REV 00
- 12/12 -
REV 00
4.150.189
- 12/12 -
4.150.189
REV 00
REV 00
4.150.189
- 1/56 -
4.150.189
- 1/56 -
REV 00
- 2/56 -
REV 00
4.150.189
- 2/56 -
4.150.189
REV 00
4.150.189
PELIGRO!!!
DANGER!!!
absolutamente prohibido
accionar la gra en estado de
ebriedad o bajo el efecto de
medicamentos tales como somnferos u otros, que puedan disminuir los reflejos o enturbiar la
visin.
Est absolutamente prohibido
usar la gra en presencia de
viento fuerte, superior a 14 m/s
(31 millas/hora). En este caso,
colocarla en posicin de reposo
hasta que mejoren las condiciones atmosfricas.
El operador debe poder controlar visualmente toda el rea de
trabajo.
En caso contrario, solicitar la
asistencia de personal a tierra y
proveerse los oportunos accesorios previstos a tal efecto,
como puesto de maniobra en
alto, mando a distancia, etc.
La carga mxima sobre las prolongaciones mecnicas es invariable para cada posicin y longitud del brazo, y nunca debe
ser superado.
DANGER!!!
Il
REV 00
Est
- 3/56 -
4.150.189
PELIGRO!!!
Est
absolutamente prohibido
accionar la gra en estado de
ebriedad o bajo el efecto de
medicamentos tales como somnferos u otros, que puedan disminuir los reflejos o enturbiar la
visin.
Est absolutamente prohibido
usar la gra en presencia de
viento fuerte, superior a 14 m/s
(31 millas/hora). En este caso,
colocarla en posicin de reposo
hasta que mejoren las condiciones atmosfricas.
El operador debe poder controlar visualmente toda el rea de
trabajo.
En caso contrario, solicitar la
asistencia de personal a tierra y
proveerse los oportunos accesorios previstos a tal efecto,
como puesto de maniobra en
alto, mando a distancia, etc.
La carga mxima sobre las prolongaciones mecnicas es invariable para cada posicin y longitud del brazo, y nunca debe
ser superado.
- 3/56 -
REV 00
Les
rallonges mecaniques et
les bras stabilisateurs sont quips dun dispositif de scurit
qui les empche de sortir compltement de leur sige.
Ce dispositif na pas t dimensionn pour soutenir la
charge.
Cest pourquoi, lorsque vous utilisez les rallonges mecaniques
et que les bras stabilisateurs
sortent, vous devez toujours insrer la goupille de fixage.
Vrifiez
- 4/56 -
REV 00
4.150.189
Les
rallonges mecaniques et
les bras stabilisateurs sont quips dun dispositif de scurit
qui les empche de sortir compltement de leur sige.
Ce dispositif na pas t dimensionn pour soutenir la
charge.
Cest pourquoi, lorsque vous utilisez les rallonges mecaniques
et que les bras stabilisateurs
sortent, vous devez toujours insrer la goupille de fixage.
Vrifiez
- 4/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Durante la operacin no aumentar la extensin ms all del campo posible (fig. 6.1.1).
Los diagramas de las capacidades representados en el captulo
7 individualizan las prestaciones
mximas de la mquina
independentemiente del equipamiento del vehculo. Antes de
proceder a las verificaciones de
las prestaciones, consultar el
Manual de Instalacin de la gra
sobre el vehculo, a fin de asegurarse de las correctas prestaciones en funcin de la estabilidad del conjunto vehculo-gra.
Durante la operacin no aumentar la extensin ms all del campo posible (fig. 6.1.1).
Los diagramas de las capacidades representados en el captulo
7 individualizan las prestaciones
mximas de la mquina
independentemiente del equipamiento del vehculo. Antes de
proceder a las verificaciones de
las prestaciones, consultar el
Manual de Instalacin de la gra
sobre el vehculo, a fin de asegurarse de las correctas prestaciones en funcin de la estabilidad del conjunto vehculo-gra.
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
4.150.189
intervenir en la mquina.
El operador debe asegurarse que
ninguna persona este dentro del
radio de accin de la gra.
Para no inhalar gases txicos, no
maniobrar la gra desde el lado de
descarga del camin. Si sto no
fuera posible, procurarse las protecciones adecuadas o proveer a
desviar los humos de escape.
En caso de utilizar la gra en
ambientes cerrados, es indispensable garantizar una ventilacin
adecuada, a fin de evitar acumulacin de gases txicos en el ambiente, nocivos al operador.
- 5/56 -
REV 00
- 6/56 -
REV 00
Evitar
absolutamente hacerle
cumplir a la carga trayectorias
por encima del puesto de maniobras.
La gra preve dos puntos de
maniobra de mandos, colocados en los dos lados opuestos.
Cuando es posible, el operador
debe posicionarse en el lado
opuesto al lado de movimiento
de la carga, aunque teniendo en
cuenta de mantener la mxima
visibilidad, do al operador operar en el lado de mando ms
seguro para su incolumnidad.
A fin de adquirir familiaridad con
los movimientos necesarios y
poder operar con seguridad,
efectuar varias maniobras sin
carga asistido por personal especializado.
Todas las palancas de mando
se accionan con suavidad y
gradualidad.
C uando las prolongaciones
mecnicas estn cerradas en
paquete en el brazo base, el
gancho debe ser aplicado al brazo base.
Llevar a cabo trabajos en zonas
urbanas, especialmente dentro
de hospitales, escuelas, etc.,
requiere la predisposicin de protecciones adecuadas contra el
ruido emitido por el equipamiento
de la gra-vehculo.
4.150.189
- 6/56 -
Evitar
absolutamente hacerle
cumplir a la carga trayectorias
por encima del puesto de maniobras.
La gra preve dos puntos de
maniobra de mandos, colocados en los dos lados opuestos.
Cuando es posible, el operador
debe posicionarse en el lado
opuesto al lado de movimiento
de la carga, aunque teniendo en
cuenta de mantener la mxima
visibilidad, do al operador operar en el lado de mando ms
seguro para su incolumnidad.
A fin de adquirir familiaridad con
los movimientos necesarios y
poder operar con seguridad,
efectuar varias maniobras sin
carga asistido por personal especializado.
Todas las palancas de mando
se accionan con suavidad y
gradualidad.
C uando las prolongaciones
mecnicas estn cerradas en
paquete en el brazo base, el
gancho debe ser aplicado al brazo base.
Llevar a cabo trabajos en zonas
urbanas, especialmente dentro
de hospitales, escuelas, etc.,
requiere la predisposicin de protecciones adecuadas contra el
ruido emitido por el equipamiento
de la gra-vehculo.
4.150.189
REV 00
REV 00
PRUDENCE!!!
PRUDENCIA!!!
Desconectar
siempre la toma
de fuerza antes de poner en
marcha el vehculo.
La firma AUTOGRU PM declina
toda responsabilidad por daos
a la bomba-toma de fuerza-cambio derivados de un uso indebido.
Llevar a cabo una sola maniobra a la vez, accionando una
sola palanca del distribuidor.
Para una ms segura elevacin de las cargas que requieren la plena potencia de la gra,
seguir los siguientes consejos (fig. 6.1.1).
- 7/56 -
PRUDENCE!!!
PRUDENCIA!!!
4.150.189
- 7/56 -
REV 00
REV 00
IMPORTANT!!
Pour les grues de la srie 26.
Pour les machines de cette srie les
meilleures prestations sobtiennent
la flche incline comme prvu au
point prcdent et le dispositif incrment prestations / rduction de vitesse branch (Cf. 5.5.2).
IMPORTANTE!!!
Para gra serie 26.
Para las mquinas de esta serie, las
prestaciones mximas se obtienen
con el primer brazo articulado inclinado, segn el punto anterior, y con
el dispositivo de incremento prestaciones/reduccin de la velocidad
activado (ver pr. 5.5.2).
IMPORTANT!!
Pour les grues de la srie 26.
Pour les machines de cette srie les
meilleures prestations sobtiennent
la flche incline comme prvu au
point prcdent et le dispositif incrment prestations / rduction de vitesse branch (Cf. 5.5.2).
IMPORTANTE!!!
Para gra serie 26.
Para las mquinas de esta serie, las
prestaciones mximas se obtienen
con el primer brazo articulado inclinado, segn el punto anterior, y con
el dispositivo de incremento prestaciones/reduccin de la velocidad
activado (ver pr. 5.5.2).
- 8/56 -
4.150.189
- 8/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
25
25
PM4260
PM4261
PM4260
PM4261
fig. 6.1.1
fig. 6.1.1
IMPORTANT !!!
Si vous oprez des tempratures
infrieures 10C, effectuez dabord
quelques manoeuvres vide pour
que lhuile atteigne sa temprature
normale dexercice. Si vous travaillez
au-dessous de 0C, consultez notre
service aprs-vente. Si la temprature de lhuile atteint 70C pendant
que vous travaillez, nous vous conseillons de monter un changeur de
chaleur, si vous ne voulez pas que
lhuile hydraulique suse rapidement.
IMPORTANTE!!!
Operando a temperaturas inferiores
a 10 C, cumplir algunas maniobras
en vaco para dar al aceite la posibilidad de alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento. Para
usos en temperaturas inferiores a 0
C, consultar nuestro servicio de
asistencia. Cuando la temperatura
del aceite alcanza durante el trabajo
70 C, se aconseja montar un intercambiador de calor, en forma tal de
no deteriorar rpidamente el aceite
hidrulico.
IMPORTANT !!!
Si vous oprez des tempratures
infrieures 10C, effectuez dabord
quelques manoeuvres vide pour
que lhuile atteigne sa temprature
normale dexercice. Si vous travaillez
au-dessous de 0C, consultez notre
service aprs-vente. Si la temprature de lhuile atteint 70C pendant
que vous travaillez, nous vous conseillons de monter un changeur de
chaleur, si vous ne voulez pas que
lhuile hydraulique suse rapidement.
IMPORTANTE!!!
Operando a temperaturas inferiores
a 10 C, cumplir algunas maniobras
en vaco para dar al aceite la posibilidad de alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento. Para
usos en temperaturas inferiores a 0
C, consultar nuestro servicio de
asistencia. Cuando la temperatura
del aceite alcanza durante el trabajo
70 C, se aconseja montar un intercambiador de calor, en forma tal de
no deteriorar rpidamente el aceite
hidrulico.
DANGER !!!
PELIGRO!!!
DANGER !!!
PELIGRO!!!
4.150.189
- 9/56 -
4.150.189
- 9/56 -
REV 00
REV 00
ATTENTION !!!
ATENCION!!!
ATTENTION !!!
ATENCION!!!
PM4262
PM4263
PM4264
PM4262
PM4263
fig. 6.2.1
PM4264
fig. 6.2.1
Remarque
Augmenter langle veut dire multiplier de faon excessive leffort le
long de chaque cble.
Nota
Aumentar el ngulo significa multiplicar excesivamente el esfuerzo a
lo largo de cada tramo.
Remarque
Augmenter langle veut dire multiplier de faon excessive leffort le
long de chaque cble.
Nota
Aumentar el ngulo significa multiplicar excesivamente el esfuerzo a
lo largo de cada tramo.
- 10/56 -
4.150.189
- 10/56 -
4.150.189
REV 00
PM4265
PM4272
PM4267
PM4269
PM4266
REV 00
PM4270
PM4265
PM4269
PM4272
PM4266
PM4267
PM4270
PM4268
PM4271
PM4268
PM4271
fig. 6.3.1
4.150.189
- 11/56 -
fig. 6.3.1
4.150.189
- 11/56 -
REV 00
ATTENTION !!!
- 12/56 -
REV 00
ATENCION!!!
Cuando
4.150.189
ATTENTION !!!
- 12/56 -
ATENCION!!!
Cuando
4.150.189
REV 00
REV 00
fig. 6.4.1
4.150.189
- 13/56 -
fig. 6.4.1
4.150.189
- 13/56 -
REV 00
REV 00
474967
474966
Ct doubles commandes
Lado mandos dobles
Ct distributeur
Lado distribuidor
474967
474966
Ct doubles commandes
Lado mandos dobles
- 14/56 -
Ct distributeur
Lado distribuidor
fig. 6.4.2
fig. 6.4.2
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
En este caso, realizar varias maniobras en vaco (sin carga) asistidos por un operador experto
hasta lograr una plena confidencia con el equipamiento.
4.150.189
- 15/56 -
4.150.189
- 15/56 -
REV 00
323620
REV 00
323621
323620
323621
Activation de la commande
des stabilisateurs
323622
323622
4336
Activation de la commande
des stabilisateurs
Activation de la commande
des stabilisateurs
4.150.189
4336
fig. 6.6.1
fig. 6.6.1
- 16/56 -
- 16/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
4337
4337
A
474966
323626
474966
fig. 6.6.2
fig. 6.6.2
4.150.189
- 17/56 -
323626
4.150.189
- 17/56 -
REV 00
REV 00
4338
4338
B
474966
323624
474966
4.150.189
323624
fig. 6.6.3
fig. 6.6.3
- 18/56 -
- 18/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PM4283
PM4283
4.150.189
474966
323628
323628
fig. 6.6.4
fig. 6.6.4
- 19/56 -
4.150.189
- 19/56 -
REV 00
REV 00
PM4287
PM4287
Sortie stabilisateur
supplmentaire droit
Extensin estabilizador
suplementario derecho
Extensin estabilizador
suplementario derecho
474966
Rentre stabilisateur
supplm. droit
Entrada estabilizador
suplementario derecho
474966
Entrada estabilizador
suplementario derecho
323630
4.150.189
323630
fig. 6.6.5
fig. 6.6.5
- 20/56 -
Rentre stabilisateur
supplm. droit
- 20/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
4339
4339
323631
474967
474967
fig. 6.6.6
fig. 6.6.6
4.150.189
323631
- 21/56 -
4.150.189
- 21/56 -
REV 00
REV 00
4340
4340
Extensin brazo
estabilizador
izquierdo
gra
Extensin brazo
estabilizador
izquierdo
gra
474967
474967
323633
323633
fig. 6.6.7
- 22/56 -
4.150.189
- 22/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PM4299
PM4299
323636
323636
474967
474967
fig. 6.6.8
fig. 6.6.8
4.150.189
- 23/56 -
4.150.189
- 23/56 -
REV 00
REV 00
PM42103
PM42103
323637
323637
474967
474967
fig. 6.6.9
fig. 6.6.9
- 24/56 -
4.150.189
- 24/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
323639
Rotation anti-horaire
Rotacin antihoraria
Rotation anti-horaire
Rotacin antihoraria
Rotation horaire
Rotacin horaria
Rotation horaire
Rotacin horaria
323640
323640
Rotation anti-horaire
Rotacin antihoraria
Rotation anti-horaire
Rotacin antihoraria
4342
4342
Rotation horaire
Rotacin horaria
Rotation horaire
Rotacin horaria
fig. 6.6.10
fig. 6.6.10
4.150.189
- 25/56 -
4.150.189
- 25/56 -
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
323641
323641
323642
323642
4344
- 26/56 -
4.150.189
fig. 6.6.11
- 26/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
323643
323643
er
323644
323644
er
4346
4.150.189
fig. 6.6.12
- 27/56 -
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimientos
Partes en movimientos
323645
323645
323646
Sortie du bras
Salida brazo
Sortie du bras
Salida brazo
Rentre du bras
Entrada brazo
Rentre du bras
Entrada brazo
323646
Commandes ct
Sortie du bras
double commande
Commandes ct
Sortie du bras
double commande
Mandos lado
mando doble
Salida brazo
Mandos lado
mando doble
Salida brazo
4348
4348
Rentre du bras
Entrada brazo
Rentre du bras
Entrada brazo
fig. 6.6.13
fig. 6.6.13
- 28/56 -
4.150.189
- 28/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
4349
4349
Monte du crochet
Subida gancho
323648
Monte du crochet
Subida gancho
Descente du crochet
Descenso gancho
323648
Descente du crochet
Descenso gancho
Monte du crochet
Subida gancho
Monte du crochet
Subida gancho
4350
4350
Descente du crochet
Descenso gancho
Descente du crochet
Descenso gancho
fig. 6.6.14
4.150.189
- 29/56 -
fig. 6.6.14
4.150.189
- 29/56 -
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
17127
17127
323648
Ouverture de la flche
Abertura antena
Ouverture de la flche
Abertura antena
Fermeture de la flche
Cierre antena
Fermeture de la flche
Cierre antena
323648
Ouverture de la flche
Abertura antena
Ouverture de la flche
Abertura antena
4350
4350
Fermeture de la flche
Cierre antena
Fermeture de la flche
Cierre antena
fig. 6.6.15
fig. 6.6.15
- 30/56 -
4.150.189
- 30/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Pince/Polype/Benne
Pince/Polype/Benne
MANDO 1 ACTIVACION
Pinza/Cuchara/Tenaza de extraccin
MANDO 1 ACTIVACION
Pinza/Cuchara/Tenaza de extraccin
Parties en mouvment
Parties en mouvment
Partes en movimiento
Partes en movimiento
323648
323648
Fermeture outil
Cierre herramienta
323648
Fermeture outil
Cierre herramienta
Ouverture outil
Abertura herramienta
323648
Ouverture outil
Abertura herramienta
Fermeture outil
Cierre herramienta
Fermeture outil
Cierre herramienta
4350
4350
Ouverture outil
Abertura herramienta
Ouverture outil
Abertura herramienta
fig. 6.6.16
4.150.189
- 31/56 -
fig. 6.6.16
4.150.189
- 31/56 -
REV 00
REV 00
MANDO 2 ACTIVACION-EXTENSION
BRAZOS ANTENA
MANDO 2 ACTIVACION-EXTENSION
BRAZOS ANTENA
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
17128
17128
Commandes ct distributeur
Mandos lado distribuidor
323649
4352
- 32/56 -
4.150.189
fig. 6.6.17
- 32/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Parties en mouvement
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Partes en movimiento
4353
4353
323649
323649
4352
4.150.189
- 33/56 -
fig. 6.6.18
4.150.189
- 33/56 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATTENTION!!!
ATTENTION!!!
ATTENTION!!!
Pour
plus de renseignements,
adressez-vous au service assistance technique le plus proche.
P ara
Pour
plus de renseignements,
adressez-vous au service assistance technique le plus proche.
P ara
En
En
- 34/56 -
4.150.189
- 34/56 -
4.150.189
REV 00
PM42130
PM42131
PM42130
fig. 6.7.2
fig. 6.7.1
Bloquear el vehculo en la
posicin ms conveniente
con el freno de estacionamiento y meter las cuas
bajo las ruedas motrices (fig.
6.7.1).
la toma de fuerza
2 Conectar
mediante el conmutador neu-
4.150.189
REV 00
- 35/56 -
PM42131
fig. 6.7.2
fig. 6.7.1
Bloquear el vehculo en la
posicin ms conveniente
con el freno de estacionamiento y meter las cuas
bajo las ruedas motrices (fig.
6.7.1).
la toma de fuerza
2 Conectar
mediante el conmutador neu-
4.150.189
- 35/56 -
REV 00
REV 00
Remarque
En cas de grand froid et pendant
l'hiver, nous conseillons de faire
marcher la pompe quelques instants
avant de commencer travailler
avec la grue, pour que l'huile hydraulique atteigne la bonne temprature d'exercise.
Nota
En presencia de climas fros y durante la estacin invernal, se aconseja esperar algunos instantes con
la bomba en movimiento antes de
comenzar a operar con la gra, permitiendo al aceite hidrulico alcanzar la temperatura de trabajo.
Remarque
En cas de grand froid et pendant
l'hiver, nous conseillons de faire
marcher la pompe quelques instants
avant de commencer travailler
avec la grue, pour que l'huile hydraulique atteigne la bonne temprature d'exercise.
Nota
En presencia de climas fros y durante la estacin invernal, se aconseja esperar algunos instantes con
la bomba en movimiento antes de
comenzar a operar con la gra, permitiendo al aceite hidrulico alcanzar la temperatura de trabajo.
PM42132
PM42132
323651
4.150.189
323651
fig. 6.7.3
fig. 6.7.3
- 36/56 -
- 36/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
G
A
323652
Remarque
Louverture maximum des bras
stabilisateurs est la seule position
capable dassurer le maximum de
stabilit au vhicule ainsi que la plus
grande scurit (fig. 6.7.3).
G
A
474966
323652
474966
fig. 6.7.4
fig. 6.7.4
Remarque
Louverture maximum des bras
stabilisateurs est la seule position
capable dassurer le maximum de
stabilit au vhicule ainsi que la plus
grande scurit (fig. 6.7.3).
2 posicin B y empujarla en el
2 posicin B y empujarla en el
4.150.189
- 37/56 -
4.150.189
- 37/56 -
REV 00
REV 00
La stabilisation optimale
323654
323654
4356
4.150.189
4356
fig. 6.7.5
fig. 6.7.5
- 38/56 -
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
- 38/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
A-
A-
B-
B-
1
PM42136
4.150.189
PM42136
fig. 6.7.6
- 39/56 -
4.150.189
fig. 6.7.6
- 39/56 -
REV 00
REV 00
G
A
323652
G
A
B
474966
323652
B
474966
fig. 6.7.7
fig. 6.7.7
4 Rotar la palanca L en la
4 Rotar la palanca L en la
6 Rotar la palanca L en la
6 Rotar la palanca L en la
- 40/56 -
4.150.189
- 40/56 -
4.150.189
REV 00
323655
REV 00
F
H
47467
323655
47467
32WB71
32WB71
fig. 6.7.8
fig. 6.7.8
4.150.189
4.150.189
REV 00
REV 00
2 Rotar la palanca L en la
2 Rotar la palanca L en la
4 Rotar la palanca L en la
4 Rotar la palanca L en la
6 Rotar la palanca L en la
6 Rotar la palanca L en la
- 42/56 -
4.150.189
- 42/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
6.7.3 Puesta en obra de los estabiliz. gra con acoplamiento de los cilindros estabilizadores en pos. orientable
6.7.3 Puesta en obra de los estabiliz. gra con acoplamiento de los cilindros estabilizadores en pos. orientable
PM1255
PM1255
fig. 6.7.9
fig. 6.7.9
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 43/56 -
- 43/56 -
REV 00
REV 00
323657
323657
fig. 6.7.10
fig. 6.7.10
- 44/56 -
4.150.189
- 44/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Avant
Pour
4.150.189
- 45/56 -
Avant
Pour
4.150.189
- 45/56 -
REV 00
REV 00
A-B
A-B
323658
323658
fig. 6.8.1
fig. 6.8.1
- 46/56 -
4.150.189
- 46/56 -
4.150.189
REV 00
Pour les modles version LC, premier bras plus court, dclenchez le
levier 1 fig. 6.8.2 de dblocage de
l'ensemble bras et placez-le en position B.
Seulement de cette faon on peut
faire sortir les bras hydrauliques.
PM23104
4.150.189
REV 00
Pour les modles version LC, premier bras plus court, dclenchez le
levier 1 fig. 6.8.2 de dblocage de
l'ensemble bras et placez-le en position B.
Seulement de cette faon on peut
faire sortir les bras hydrauliques.
PM23104
fig. 6.8.2
- 47/56 -
4.150.189
fig. 6.8.2
- 47/56 -
REV 00
REV 00
2
1
Parties en mouvement
Partes en movimiento
323659
323660
323659
323661
323660
fig. 6.8.3
- 48/56 -
4.150.189
Parties en mouvement
Partes en movimiento
323661
fig. 6.8.3
- 48/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PM42150
PM42150
323662
NON/NO
OUI/SI
323662
NON/NO
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Parties en mouvement
Partes en movimiento
323663
323663
fig. 6.8.4
4.150.189
OUI/SI
Accionar hacia arriba el mando del cilindro columna accionando la palanca "L" (fig.
6.8.4) teniendo cuidado con
los obstculos, hasta obtener
la apertura completa de la
gra.
- 49/56 -
fig. 6.8.4
4.150.189
Accionar hacia arriba el mando del cilindro columna accionando la palanca "L" (fig.
6.8.4) teniendo cuidado con
los obstculos, hasta obtener
la apertura completa de la
gra.
- 49/56 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Parties en mouvement
Partes en movimiento
323664
323664
323665
323665
fig. 6.8.5
fig. 6.8.5
- 50/56 -
- 50/56 -
REV 00
REV 00
323667
323667
Parties en mouvement
Partes en movimiento
Parties en mouvement
Partes en movimiento
323666
323666
fig. 6.8.6
fig. 6.8.6
5 Pour positionner la grue sur l'angle d'exercice souhait, actionnez la commande de la rotation
(levier "I").
La machine est prte.
4.150.189
- 51/56 -
5 Pour positionner la grue sur l'angle d'exercice souhait, actionnez la commande de la rotation
(levier "I").
La machine est prte.
4.150.189
- 51/56 -
REV 00
ATTENTION!!!
REV 00
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 52/56 -
4.150.189
- 52/56 -
4.150.189
REV 00
REV 00
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
commandez le repliage de la
grue en oprant avec les leviers placs du ct distributeur. Ct oppos la fermeture du bras. Voir fig. 6.9.1.
commandez le repliage de la
grue en oprant avec les leviers placs du ct distributeur. Ct oppos la fermeture du bras. Voir fig. 6.9.1.
NON/NO
PM42150
NON/NO
OUI/SI
PM42155
PM42150
fig. 6.9.1
4.150.189
- 53/56 -
OUI/SI
PM42155
fig. 6.9.1
4.150.189
- 53/56 -
REV 00
REV 00
P endant
les manoeuvres de
rentre des bras stabilisateurs,
faites attention a ne pas placer
vos bras dans la zone o le fin de
course mcanique de fermeture
agit.
Avant de partir avec le vhicule,
vrifiez que:
Durante las maniobras de entrada de los brazos estabilizadores, prestar mucha atencin
a no dejar los miembros en la
zona de tope de fin de carrera
mecnica del cierre total.
Antes de ponerse en marcha con el
vehculo, asegurarse de lo siguiente:
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
P endant
les manoeuvres de
rentre des bras stabilisateurs,
faites attention a ne pas placer
vos bras dans la zone o le fin de
course mcanique de fermeture
agit.
Avant de partir avec le vhicule,
vrifiez que:
Durante las maniobras de entrada de los brazos estabilizadores, prestar mucha atencin
a no dejar los miembros en la
zona de tope de fin de carrera
mecnica del cierre total.
Antes de ponerse en marcha con el
vehculo, asegurarse de lo siguiente:
II
II
II
II
- 54/56 -
4.150.189
- 54/56 -
4.150.189
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Si
4.150.189
- 55/56 -
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Si
4.150.189
- 55/56 -
REV 00
REV 00
PRUDENCE!!!
PRUDENCIA!!!
PRUDENCE!!!
PRUDENCIA!!!
Durante los viajes con gra cerrada atrs de la cabina, bloquear el brazo a la base metiendo el perno 1 fig. 6.9.2 en la
relativa ranura de la placa 2 e
introducir el alfiler de seguridad
3 con el tornillo "4". Adems
verificar que el gancho "5" est
correctamente apoyado en su
ranura "6" vinculada a la columna. Adems, para los modelos
"LC" es necesario bloquear los
brazos extensibles accionando
la manija de bloqueo "1". Colocar la palanca en posicin "A"
para impedir la extensin accidental e incontrolado de los brazos hidrulicos (fig. 6.8.2).
Durante los viajes con gra cerrada atrs de la cabina, bloquear el brazo a la base metiendo el perno 1 fig. 6.9.2 en la
relativa ranura de la placa 2 e
introducir el alfiler de seguridad
3 con el tornillo "4". Adems
verificar que el gancho "5" est
correctamente apoyado en su
ranura "6" vinculada a la columna. Adems, para los modelos
"LC" es necesario bloquear los
brazos extensibles accionando
la manija de bloqueo "1". Colocar la palanca en posicin "A"
para impedir la extensin accidental e incontrolado de los brazos hidrulicos (fig. 6.8.2).
4365
4365
PM2360
fig. 6.9.2
fig. 6.9.2
- 56/56 -
4.150.189
PM2360
- 56/56 -
4.150.189
REV 01
7. Caractristiques techniques et
prestations
REV 01
7. Caractristiques techniques et
prestations
4.150.189
- 1/66-
4.150.189
- 1/66-
REV 01
- 2/66-
REV 01
4.150.189
- 2/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
24022
24023
24024
24025
24022
24023
24024
24025
kNm
230
225
221
218
kNm
230
225
221
218
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
Allongement olodynamique:
Allongement olodynamique:
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
---
---
19,90
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Circuit olodynamique:
Circuit olodynamique:
Dbit recomm.
l/min
40
40
40
40
Dbit recomm.
l/min
40
40
40
40
Pression maximum
Mpa
27,5
27,5
27,5
27,5
Pression maximum
Mpa
27,5
27,5
27,5
27,5
150
150
150
150
150
150
150
150
408
408
408
408
Angle de rotation
408
408
408
408
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2580
2750
2890
3030
Ensemble rotation:
Ensemble rotation:
Angle de rotation
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2580
2750
2890
3030
kW
18
18
18
18
kW
18
18
18
18
200
kN
200
200
200
200
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
kN
200
7,5
200
7,5
200
7,5
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
4.150.189
- 3/66-
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
4.150.189
- 3/66-
REV 01
REV 01
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
24022 LC
24023 LC
24024 LC
24025 LC
24022 LC
24023 LC
24024 LC
24025 LC
kNm
230
225
221
218
kNm
230
225
221
218
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Allongement olodynamique:
Allongement olodynamique:
m
m
-----
-----
19,90
23,10
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Circuit olodynamique:
Circuit olodynamique:
Dbit recomm.
Pression maximum
Capacit du rserv. huile
l/min
40
40
40
40
40
40
27,5
27,5
27,5
150
150
150
150
408
408
408
408
27,5
27,5
27,5
150
150
150
150
408
408
408
408
Angle de rotation
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
Ensemble rotation:
kNm
30
30
30
30
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
2720
2890
3030
3170
kg
kW
kN
18
200
7,5
18
200
7,5
18
200
7,5
kg
2720
2890
3030
3170
18
kW
18
18
18
18
200
kN
200
200
200
200
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
- 4/66-
40
27,5
27,5
% ()
40
Mpa
l/min
Mpa
Couple de rotation
Poids de la grue standard avec
rservoir non plein
Dbit recomm.
Pression maximum
Ensemble rotation:
Angle de rotation
4.150.189
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
- 4/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
26022
26023
26024
26025
26022
26023
26024
26025
kNm
245
238
234
232
kNm
245
238
234
232
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
Allongement olodynamique:
Allongement olodynamique:
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
---
---
19,90
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Dbit max.
l/min
40
40
40
40
Dbit max.
l/min
40
40
40
40
Pression maximum
Mpa
29
29
29
29
Pression maximum
Mpa
29
29
29
29
150
150
150
150
150
150
150
150
Circuit olodynamique:
Circuit olodynamique:
Ensemble rotation:
Ensemble rotation:
408
408
408
408
Angle de rotation
408
408
408
408
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
Angle de rotation
kg
kW
kN
2595
18
200
7,5
2765
18
200
7,5
2905
18
200
7,5
kg
2595
2765
2905
3045
18
kW
18
18
18
18
200
kN
200
200
200
200
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
3045
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
4.150.189
- 5/66-
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
4.150.189
- 5/66-
REV 01
REV 01
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
26022 LC
26023 LC
26024 LC
26025 LC
26022 LC
26023 LC
26024 LC
26025 LC
kNm
245
238
234
232
kNm
245
238
234
232
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Dbit max.
l/min
40
40
40
40
Dbit max.
l/min
40
40
40
40
Pression maximum
Mpa
29
29
29
29
Pression maximum
Mpa
29
29
29
29
150
150
150
150
150
150
150
150
Allongement olodynamique:
Allongement olodynamique:
Circuit olodynamique:
Circuit olodynamique:
Ensemble rotation:
Ensemble rotation:
408
408
408
408
Angle de rotation
408
408
408
408
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
Couple de rotation
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2735
2905
3045
3185
Angle de rotation
kg
2735
2905
3045
3185
kW
18
18
18
18
kW
18
18
18
18
kN
200
200
200
200
kN
200
200
200
200
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
- 6/66-
4.150.189
(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.
- 6/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
PM
24022
PM
24023
PM
24024
PM
24025
kNm
230
225
221
218
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
Extensin oleodinamica:
PM
24022
PM
24023
PM
24024
PM
24025
kNm
230
225
221
218
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
Extensin oleodinamica:
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Potencia recom.
l/min
40
40
40
40
Potencia recom.
l/min
40
40
40
40
Presin mxima
Mpa
27,5
27,5
27,5
27,5
Presin mxima
Mpa
27,5
27,5
27,5
27,5
150
150
150
150
Capacidad dep.aceite
150
150
150
150
408
408
408
408
Angulo de rotacin
408
408
408
408
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2580
2750
2890
3030
kW
18
18
18
Instalacin oleodinmica:
Capacidad dep.aceite
Instalacin oleodinmica:
Grupo rotacin:
Angulo de rotacin
Grupo rotacin:
kN
Mpa
200
7,5
200
7,5
200
7,5
kg
2580
2750
2890
3030
18
kW
18
18
18
18
200
kN
200
200
200
200
7,5
Mpa
7,5
7,5
7,5
7,5
- 7/66-
- 7/66-
REV 01
REV 01
PM
24022 LC
PM
24023 LC
PM
24024 LC
PM
24025 LC
kNm
230
225
221
218
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Extensin oleodinamica:
PM
24022 LC
PM
24023 LC
PM
24024 LC
PM
24025 LC
kNm
230
225
221
218
tm
23,4
23,0
22,5
22,3
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Extensin oleodinamica:
Instalacin oleodinmica:
Instalacin oleodinmica:
Potencia recom.
l/min
40
40
40
40
Potencia recom.
l/min
40
40
40
40
Presin mxima
Mpa
27,5
27,5
27,5
27,5
Presin mxima
Mpa
27,5
27,5
27,5
27,5
150
150
150
150
Capacidad dep.aceite
150
150
150
150
408
408
408
408
Angulo de rotacin
408
408
408
408
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2720
2890
3030
3170
kW
18
18
18
18
kN
200
200
200
200
Mpa
7,5
7,5
7,5
7,5
Capacidad dep.aceite
Grupo rotacin:
Angulo de rotacin
Grupo rotacin:
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2720
2890
3030
3170
kW
18
18
18
18
kN
200
200
200
200
7,5
Mpa
7,5
7,5
7,5
- 8/66-
4.150.189
- 8/66-
4.150.189
REV 01
PM
26022
PM
26023
PM
26024
PM
26025
kNm
245
238
234
232
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
Extensin oleodinamica:
REV 01
PM
26022
PM
26023
PM
26024
PM
26025
kNm
245
238
234
232
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
Extensin oleodinamica:
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Potencia max.
l/min
40
40
40
40
Potencia max.
l/min
40
40
40
40
Presin mxima
Mpa
29
29
29
29
Presin mxima
Mpa
29
29
29
29
150
150
150
150
Capacidad dep.aceite
150
150
150
150
408
408
408
408
Angulo de rotacin
408
408
408
408
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2595
2765
2905
3045
kg
2595
2765
2905
3045
kW
18
18
18
18
kW
18
18
18
18
kN
200
200
200
200
kN
200
200
200
200
7,5
Mpa
7,5
7,5
7,5
7,5
Instalacin oleodinmica:
Capacidad dep.aceite
Instalacin oleodinmica:
Grupo rotacin:
Angulo de rotacin
Grupo rotacin:
Mpa
7,5
7,5
7,5
4.150.189
- 9/66-
4.150.189
- 9/66-
REV 01
REV 01
PM
26022 LC
PM
26023 LC
PM
26024 LC
PM
26025 LC
kNm
245
238
234
232
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Horizontal
8,40
10,20
12,25
14,30
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Vertical
11,90
13,70
15,60
17,70
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Horizontal
---
---
19,90
19,90
Vertical
---
---
23,10
23,10
Vertical
---
---
23,10
23,10
Potencia max.
l/min
40
40
40
40
Potencia max.
l/min
40
40
40
40
Presin mxima
Mpa
29
29
29
29
Presin mxima
Mpa
29
29
29
29
150
150
150
150
Capacidad dep.aceite
150
150
150
150
Extensin oleodinamica:
PM
26023 LC
PM
26024 LC
PM
26025 LC
kNm
245
238
234
232
tm
25,1
24,3
24,0
23,7
Extensin oleodinamica:
Instalacin oleodinmica:
Capacidad dep.aceite
PM
26022 LC
Instalacin oleodinmica:
Grupo rotacin:
Grupo rotacin:
408
408
408
408
Angulo de rotacin
408
408
408
408
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
Par de rotacin
kNm
30
30
30
30
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
% ()
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
8,7 (5)
kg
2735
2905
3045
3185
kg
2735
2905
3045
3185
kW
18
18
18
18
kW
18
18
18
18
kN
200
200
200
200
kN
200
200
200
200
7,5
Mpa
7,5
7,5
7,5
7,5
Angulo de rotacin
Mpa
7,5
7,5
7,5
- 10/66-
4.150.189
- 10/66-
4.150.189
REV 01
194448D
750
194448D
160
750
160
452
1435
1435
840
840
890
890
2345
452
2345
REV 01
120
120
215
215
190
190
115
STD=2230 XL=2310
115
STD=2230 XL=2310
B
5250
6000
5250
STD
1250
6000
XL
1250
XL
24022
24023
24024
24025
24022
24023
24024
24025
26022
26023
26024
26025
26022
26023
26024
26025
A (mm)
2440
2440
2470
2500
A (mm)
2440
2440
2470
2500
B (mm)
1035
1035
1035
1100
B (mm)
1035
1035
1035
1100
fig. 7.2.1
fig. 7.2.1
4.150.189
STD
- 11/66-
4.150.189
- 11/66-
REV 01
REV 01
194448E
194448E
24023+J52/LC
24023+J52/LC
26023+J52/LC
26023+J52/LC
C (mm)
2500
2545
2500
2545
C (mm)
2500
2545
2500
2545
D (mm)
2440
2470
2470
2470
D (mm)
2440
2470
2470
2470
fig. 7.2.2
- 12/66-
4.150.189
fig. 7.2.2
- 12/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
La
4.150.189
- 13/66-
La
4.150.189
- 13/66-
REV 01
REV 01
Note
Dans la version standard, la flche
est quipe de limiteur hydraulique
de moment au cas o sa destination fnale serait prvue dans un
pays o la lgislation l'exige (Communaut Europenne). Pour les
autres pays, le limiteur de moment
peut tre fourni sur demande. Au
cas o le limiteur hydraulique de
moment pour la flche ne serait pas
fourni, les diagrammes des capacits prvoient les mmes capacits
verticales et horizontales pour chaque configuration.
Nota
En la versin standard, la antena est
provista de limitador hidrulico de
carga para el caso en que la gra sea
destinada a un pas donde la legislacin lo requiera (Comunidad Europea). Para los otros pases, el
limitador de carga para la antena es
suministrado bajo pedido. En caso
que el limitador de carga para la antena no sea suministrado, los diagramas de las capacidades prevn
que para cada configuracin las capacidades en vertical sean iguales a las
capacidades en horizontal.
Note
Dans la version standard, la flche
est quipe de limiteur hydraulique
de moment au cas o sa destination fnale serait prvue dans un
pays o la lgislation l'exige (Communaut Europenne). Pour les
autres pays, le limiteur de moment
peut tre fourni sur demande. Au
cas o le limiteur hydraulique de
moment pour la flche ne serait pas
fourni, les diagrammes des capacits prvoient les mmes capacits
verticales et horizontales pour chaque configuration.
Nota
En la versin standard, la antena est
provista de limitador hidrulico de
carga para el caso en que la gra sea
destinada a un pas donde la legislacin lo requiera (Comunidad Europea). Para los otros pases, el
limitador de carga para la antena es
suministrado bajo pedido. En caso
que el limitador de carga para la antena no sea suministrado, los diagramas de las capacidades prevn
que para cada configuracin las capacidades en vertical sean iguales a las
capacidades en horizontal.
Note
Les diagrammes des capacits, reports plus bas se rfrent aux machines libres et ne tiennent pas
compte, par consquent, de la
flexion des bras due la charge.
Pour obtenir le maximum des prestations, la flche doit tre incline de
25 par rapport l'horizontale. Pour
definir la position exacte il suffit de
faire concider les repres appliqus
sur le montant et sur la flche (voir
fig. 6.1.1 page 6.9).
Nota
Los diagramas de las capacidades
mencionados a continuacin, se refieren a la mquina no bajo condiciones de carga y por lo tanto sin considerar la flexin de los brazos debida
a la misma. Las prestaciones mximas se obtien con el primer brazo
articulado inclinado 25 respecto al
plano horizontal. La posicin exacta
se determina fcilmente haciendo
coincidir la referencias aplicadas en
la columna y en el primer brazo
articulato (ver fig. 6.1.1 - pg. 6.9).
Note
Les diagrammes des capacits, reports plus bas se rfrent aux machines libres et ne tiennent pas
compte, par consquent, de la
flexion des bras due la charge.
Pour obtenir le maximum des prestations, la flche doit tre incline de
25 par rapport l'horizontale. Pour
definir la position exacte il suffit de
faire concider les repres appliqus
sur le montant et sur la flche (voir
fig. 6.1.1 page 6.9).
Nota
Los diagramas de las capacidades
mencionados a continuacin, se refieren a la mquina no bajo condiciones de carga y por lo tanto sin considerar la flexin de los brazos debida
a la misma. Las prestaciones mximas se obtien con el primer brazo
articulado inclinado 25 respecto al
plano horizontal. La posicin exacta
se determina fcilmente haciendo
coincidir la referencias aplicadas en
la columna y en el primer brazo
articulato (ver fig. 6.1.1 - pg. 6.9).
IMPORTANT!!
Pour les grues de la srie 26.
Pour les machines de cette srie les
meilleures prestations sobtiennent
la flche incline comme prvu au
point prcdent et le dispositif incrment prestations / rduction de vitesse branch (Cf. 5.5.2).
IMPORTANTE!!!
Para gra serie 26. Para las mquinas
de esta serie, las prestaciones mximas se obtienen con el primer brazo
articulado inclinado, segn el punto anterior, y con el dispositivo de incremento prestaciones/reduccin de la velocidad activado (ver pr. 5.5.2).
IMPORTANT!!
Pour les grues de la srie 26.
Pour les machines de cette srie les
meilleures prestations sobtiennent
la flche incline comme prvu au
point prcdent et le dispositif incrment prestations / rduction de vitesse branch (Cf. 5.5.2).
IMPORTANTE!!!
Para gra serie 26. Para las mquinas
de esta serie, las prestaciones mximas se obtienen con el primer brazo
articulado inclinado, segn el punto anterior, y con el dispositivo de incremento prestaciones/reduccin de la velocidad activado (ver pr. 5.5.2).
- 14/66-
4.150.189
- 14/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
Note
Si la grue est quipe dun accessoire pour un travail intensif (grappin, benne, pince ...) les portes
indiques plus haut doivent tre rduites de consquence.
Faites rgler de nouveau le circuit
hydraulique par un mcanicien autoris.
Nota
Si la gra est equipada con accesorio para un trabajo intensivo (cuchara, tenazas de extraccin, pinza, etc.) las capacidades antes
mencionadas deben ser reducidas
oportunamente. Realizar una nueva regulacin de la instalacin hidrulica en un taller autorizado.
Note
Si la grue est quipe dun accessoire pour un travail intensif (grappin, benne, pince ...) les portes
indiques plus haut doivent tre rduites de consquence.
Faites rgler de nouveau le circuit
hydraulique par un mcanicien autoris.
Nota
Si la gra est equipada con accesorio para un trabajo intensivo (cuchara, tenazas de extraccin, pinza, etc.) las capacidades antes
mencionadas deben ser reducidas
oportunamente. Realizar una nueva regulacin de la instalacin hidrulica en un taller autorizado.
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
4.150.189
La
- 15/66-
4.150.189
La
- 15/66-
REV 01
REV 01
4369
4369
fig. 7.3.1
fig. 7.3.1
REV 01
REV 01
REV 01
- 18/66-
REV 01
4.150.189
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
24
Kg
m
REV 01
24
22
22
20
20
18
18
16
16
14
14
12
Kg
m
12
1800
10
1800
10
1800
1800
1800
8.20
1800
8.20
-2
-2
-2
10
12
14
16
18
20
-2
10
12
14
16
18
20
REV 01
REV 01
24
24
Kg
m
22
Kg
m
22
20
20
18
18
16
16
14
14
1800
12
1800
12
1800
1800
10
1800
1800
10
1800
1800
8
1800
8.10
1600
10.00
-2
-2
-2
10
12
14
16
18
20
-2
1800
8.10
1600
10.00
10
12
14
16
18
20
REV 01
REV 01
24
24
400
Kg
m
22
400
Kg
m
22
500
500
20
20
700
700
18
18
1000
1000
400
400
16
16
1700
14
1700
500
700
1800
14
500
700
1800
1000
1000
12
12
1800
1800
1500
1500
1700
10
1700
10
1800
1800
8
1800
8.20
1700
10.10
1300
12.05
1000
14.10
700
15.90
500
17.80
400
19.70
-2
-2
-2
10
12
14
16
18
20
-2
1800
8.20
1700
10.10
1300
12.05
1000
14.10
700
15.90
500
17.80
400
19.70
10
12
14
16
18
20
- 29/66-
REV 01
REV 01
24
24
400
Kg
m
22
400
Kg
m
22
500
20
500
20
700
18
700
18
1400
1400
400
16
1700
14
400
16
500
700
1800
1700
14
500
700
1800
1200
12
1800
1200
12
1500
1700
10
1800
1500
1700
10
1800
1800
1800
8.30
1600
10.20
1200
12.20
1000
14.10
700
15.90
500
17.80
400
19.70
-2
-2
-2
10
12
14
16
18
20
-2
1800
8.30
1600
10.20
1200
12.20
1000
14.10
700
15.90
500
17.80
400
19.70
10
12
14
16
18
20
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
- 46/66-
REV 01
4.150.189
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
REV 01
- 50/66-
REV 01
4.150.189
REV 01
REV 01
B
S
BD
R
FR
G
SD
I
L
P
F
L
DV
PE
RI
NO
E
PR
FS
D1
D2
4.150.189
B
S
BD
R
FR
G
SD
I
L
P
F
L
DV
PE
RI
NO
E
PR
FS
D1
D2
B
S
BD
R
FR
G
SD
I
L
P
F
L
DV
PE
RI
NO
E
PR
FS
D1
D2
4.150.189
B
S
BD
R
FR
G
SD
I
L
P
F
L
DV
PE
RI
NO
E
PR
FS
D1
D2
REV 01
REV 01
Note
Les valeurs de rglage des soupapes sont exprimes en MPa (1 MPa
= 10 bar).
Note
Los valores de calibracin de las
vlvulas estn expresados en MPa
(1 MPa= 10 bar).
Note
Les valeurs de rglage des soupapes sont exprimes en MPa (1 MPa
= 10 bar).
Note
Los valores de calibracin de las
vlvulas estn expresados en MPa
(1 MPa= 10 bar).
- 52/66-
4.150.189
- 52/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
125 micron
30
22
BD
32
20
10
20
D3
D2
20
D6
35
15 micron
40l/minuto
SEULE CE
SOLO CE
M9
M7
M8
22
M5a
282154
M2a
M1
M1
M2a
BD
M1
M1
M2
M3
M4
M1
M1
M2
M3
M2a
BD
M1
M4
M1
M2a
DV
M5
M2a
M2a
M6
BD
M5a
DV
M5
M2a
M2a
M6
BD
M7
M8
FR
Optional altern.
BD
22
FR
M2
35
FR
M3
28.5
SEULE CE
SOLO CE
M4
D5
16.5
29.5
D4
10
BD
D1
M5a
M5
M6
M7
M8
D1
27
20
D2
D3
D5
D6
15 micron
40l/minuto
SEULE CE
SOLO CE
M9
BD
22
FR
Optional altern.
22
FR
M2
35
FR
M3
28.5
SEULE CE
SOLO CE
M4
35
16.5
29.5
D4
10
27
BD
20
10
M9
M5a
M5
M6
M7
M8
M9
125 micron
30
22
SEULE LC/SOLO LC
BD
32
20
BD
10
282154
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
4.150.189
fig. 7.4.1
- 53/66-
4.150.189
fig. 7.4.1
- 53/66-
REV 01
REV 01
M10
M10
Impianto elettrico
Impianto elettrico
Limitatore Antenna
Limitatore Antenna
PE
A B
PE
M13
B
A B
TP
M12
RI
M13
B
TP
M12
RI
M11
AC
M11
AC
TT
17
TT
BD
BD
2A
PTO
FS
2A
Prelievo
Mart.Col/Mens
BT
MA
MA
12
A
B
12
A
B
A
B
TS
NO
A
B
TS
NO
B
L
B
L
40 l/minuto
40 l/minuto
282
15
D7
24023+J52
24023+J53
24024+J52
24024+J53
TS
(MPa)
23,5
23,5
20
20
TP
(MPa)
24,5
24,5
21
21
Prelievo Rientro
Mart.Sfilo Br.Gru
30
M13
M13
Prelievo
Mart.Col/Mens
BT
PR
M12
M12
FS
BD
18
M11
PTO
Prelievo Rientro
Mart.Sfilo Br.Gru
30
M10
M11
M10
18
PR
17
BD
15
D6
282
DS
TT
(MPa)
25,5
25,5
22
22
15
D7
24023+J52
24023+J53
24024+J52
24024+J53
TS
(MPa)
23,5
23,5
20
20
TP
(MPa)
24,5
24,5
21
21
15
D6
DS
TT
(MPa)
25,5
25,5
22
22
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
fig. 7.4.2
- 54/66-
4.150.189
fig. 7.4.2
- 54/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
16
16
27,5
27,5
20
20
40 l/min
40 l/min
PM23110
PM23110
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
1 MPa = 10 bar
fig. 7.4.3
fig. 7.4.3
4.150.189
- 55/66-
4.150.189
- 55/66-
REV 01
10 l/min
PM42177
PM42177
fig. 7.4.4
fig. 7.4.4
- 56/66-
29 MPa
40 l/min
Groupe limiteur
Grupo limitador
10 l/min
27,5 MPa
29 MPa
40 l/min
Groupe limiteur
Grupo limitador
27,5 MPa
28,5 MPa
28,5 MPa
REV 01
4.150.189
- 56/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
Note
Pour viter de dtriorer les composants lectriques installs dans la
machine, dbranchez les connexions
lectriques qui alimentent les batteries avant deffectuer des soudures.
Nota
Para evitar daos a los componentes elctricos y electrnicos instalados en la mquina, nunca se deben
realizar soldaduras sobre el equipamiento si antes no han sido desconectadas las conexiones elctricas
de alimentacin a las bateras.
Los dispositivos electrnicos instalados en la mquina deben ser conectados de la siguiente forma:
- conectar el cable positivo (+) a un
elemento del vehculo habilitado a
la llave de encendido.
- Conectar el cable (t.d.f.) con una
seal positiva, habilitada por el
mando de activacin de la toma de
fuerza.
- Conectar el polo negativo (-) directamente al polo negativo de la
batera.
Evitar la conexin de la masa al
bastidor para no daar los componentes electrnicos y elctricos
de la gra.
- Respetar las polaridades y el voltaje indicado en los cables.
Note
Pour viter de dtriorer les composants lectriques installs dans la
machine, dbranchez les connexions
lectriques qui alimentent les batteries avant deffectuer des soudures.
Nota
Para evitar daos a los componentes elctricos y electrnicos instalados en la mquina, nunca se deben
realizar soldaduras sobre el equipamiento si antes no han sido desconectadas las conexiones elctricas
de alimentacin a las bateras.
Los dispositivos electrnicos instalados en la mquina deben ser conectados de la siguiente forma:
- conectar el cable positivo (+) a un
elemento del vehculo habilitado a
la llave de encendido.
- Conectar el cable (t.d.f.) con una
seal positiva, habilitada por el
mando de activacin de la toma de
fuerza.
- Conectar el polo negativo (-) directamente al polo negativo de la
batera.
Evitar la conexin de la masa al
bastidor para no daar los componentes electrnicos y elctricos
de la gra.
- Respetar las polaridades y el voltaje indicado en los cables.
4.150.189
- 57/66-
4.150.189
- 57/66-
- 58/664.150.189
fig. 7.5.1
- 58/66Thermostat huile
Termostato aceite
Pressostat filtre
Presostato filtro
Relais treuil
Rel Cabrestante
Electrovlvula antena
Au cble dans la
colonne (282188)
ou botier double
commande
(282192)
Al cable dentro
de la columna
(282188) o
a la caja del mando
doble (282192)
Au botier darrt
durgence (282185)
A la caja de
emergencia
(282185)
Relais flchette
Rel antena
Electrosoupape
flchette
Au cble dans la
colonne (282188)
ou botier double
commande
(282192)
Al cable dentro
de la columna
(282188) o
a la caja del mando
doble (282192)
Relais
prise
de force
Rel
T.D.F.
Electrovlvula antena
Au botier darrt
durgence (282185)
A la caja de
emergencia
(282185)
Relais flchette
Rel antena
Thermostat huile
Termostato aceite
Relais treuil
Rel Cabrestante
Electrosoupape
flchette
Pressostat filtre
Presostato filtro
Relais
prise
de force
Rel
T.D.F.
REV 01
REV 01
7
Instalacin elctrica: panel de
sealizacin
4.150.189
fig. 7.5.1
4.150.189
Fusible
Fusible
Relais
Rel
Relais
Rel
- 59/66-
Installation lectrique:
dalimentation
4.150.189
Au botier darrt
durgence
(282185)
A la caja de
emergencia
(282185)
Botier
Au botier darrt
durgence
(282185)
A la caja de
emergencia
(282185)
Installation lectrique:
dalimentation
Prise de force
T.d.f.
Prise de force
T.d.f.
Fusible
Fusible
REV 01
7
REV 01
Botier
- 59/66-
- 60/66Bouton-poussoir ct distributeur
Pulsador de emergencia lado distribuidor
Bouton-poussoir ct distributeur
Pulsador de emergencia lado distribuidor
4.150.189
- 60/66Electrovlvula de emergencia
Electrovlvula de emergencia
REV 01
REV 01
7
Instalacin elctrica dispositivo de detencin en caso
de emergencia
4.150.189
- 61/66-
fig. 7.5.4
4.150.189
Electrosoupape limiteur
Electrovlvula limitador
Electrosoupape limiteur
Electrovlvula limitador
4.150.189
REV 01
REV 01
fig. 7.5.4
- 61/66-
REV 01
REV 01
Electrosoupape limiteur
Electrovlvula limitador
Electrosoupape P.L.U.S.
Electrovlvula P.L.U.S
Electrosoupape limiteur
Electrovlvula limitador
Electrosoupape P.L.U.S.
Electrovlvula P.L.U.S
Bouton-poussoir lumineux
activation P.L.U.S. ct distributeur
Pulsador luminoso activacin PLUS
lado distribuidor
Bouton-poussoir lumineux
activation P.L.U.S. ct distributeur
Pulsador luminoso activacin PLUS
lado distribuidor
fig. 7.5.5
- 62/66-
4.150.189
fig. 7.5.5
- 62/66-
4.150.189
REV 01
REV 01
extrieur du tube
ext. tubo
Filet
Enroscado
extrieur du tube
ext. tubo
1/4
7/16-20
13-15
1/4
7/16-20
13-15
5/16
1/2-20
18-25
5/16
1/2-20
18-25
10
3/8
9/16-18
24-31
10
3/8
9/16-18
24-31
12
1/2
3/4-16
45-52
12
1/2
3/4-16
45-52
7/8-14
65-72
1"1/16-12
92-100
14
14
7/8-14
15
16
5/8
18
3/4
20
65-72
1"1/16-12
92-100
15
16
5/8
18
3/4
20
22
7/8
1"3/16-12
118-130
22
7/8
1"3/16-12
118-130
25
1"
1"5/16-12
127-145
25
1"
1"5/16-12
127-145
1"5/8-12
175-190
1"5/8-12
175-190
1"7/8-12
215-240
30
32
1"1/4
38
1"1/2
1"7/8-12
30
215-240
tab. 7.6.1
4.150.189
Filet
Enroscado
- 63/66-
32
1"1/4
38
1"1/2
tab. 7.6.1
4.150.189
- 63/66-
REV 01
REV 01
Diamtre pas de
vis
Section
noyau
Seccin
resistente
d (mm)
p (mm)
Sr (mm2)
0,58
0,70
8,11
0,22
0,34
0,49
0,58
0,96
1,16
0,80
13,31
0,43
0,69
0,96
1,16
1,16
1,64
1,96
1,00
18;68
0,73
1,16
1,64
1,96
1,20
1,92
2,70
3,24
1,00
27,12
1,20
1,92
2,70
3,24
34,57
1,81
2,90
4,07
4,89
1,25
34,57
1,81
2,90
4,07
4,89
1,25
45,77
2,33
3,73
5,25
6,30
1,25
45,77
2,33
3,73
5,25
6,30
10
1,50
55,28
3,23
5,18
7,28
8,73
10
1,50
55,28
3,23
5,18
7,28
8,73
12
1,75
79,92
5,46
8,74
12,28
14,74
12
1,75
79,92
5,46
8,74
12,28
14,74
14
2,00
110,16
8,33
13,32
18,74
22,49
14
2,00
110,16
8,33
13,32
18,74
22,49
Diamtre pas de
vis
Section
noyau
Seccin
resistente
d (mm)
p (mm)
Sr (mm2)
0,70
8,11
0,22
0,34
0,49
0,80
13,31
0,43
0,69
1,00
18;68
0,73
1,00
27,12
1,25
5.8 G
8.8 G
10,9 G
12,9 G
C.S (kgm)
C.S (kgm)
5.8 G
8.8 G
10,9 G
12,9 G
C.S (kgm)
C.S (kgm)
tab. 7.6.2
tab. 7.6.2
- 64/66-
4.150.189
- 64/66-
4.150.189
REV 01
Unit
Facteur de multiplication
Grandeur acheve
1m
1mm
1m
1 inch (")
1 foot (')
1yard (yd)
3,28084
0,03937
1,09361
25,40
0,3048
0,9144
foot (')
inch (")
yard (yd)
mm
m
m
Surface
1m2
1 square foot
10,7639
0,0929
Volume
1 dm3
1 cubic foot
0,03531
28,317
1 bar
1 atm
1 psi
1 psi
1 psi
100
14,7
0,068
0,0703
0,069
kPa
psi
atm
kg/cm2
bar
Masse
1g
1 kg
1once
1 pound
0,0353
2,2046
28,3495
0,4536
once (oz.)
pound (lb.)
g
kg
Capacit
1 cm3/s
1 g.p.m.
0,01319
75,8
kgm
ft. lbs.
kgm
N.m
kW
CV
HP
HP
m2/s
cSt
Pression
Moment
ou
Couple
Puissance
Viscosit
cinmatique
Temprature
REV 01
Grandeur
Grandeur acheve
3,28084
0,03937
1,09361
25,40
0,3048
0,9144
foot (')
inch (")
yard (yd)
mm
m
m
Surface
1m2
1 square foot
10,7639
0,0929
Volume
1 dm3
1 cubic foot
0,03531
28,317
1 bar
1 atm
1 psi
1 psi
1 psi
100
14,7
0,068
0,0703
0,069
kPa
psi
atm
kg/cm2
bar
Masse
1g
1 kg
1once
1 pound
0,0353
2,2046
28,3495
0,4536
once (oz.)
pound (lb.)
g
kg
g.p.m.
cm3/s
Capacit
1 cm3/s
1 g.p.m.
0,01319
75,8
g.p.m.
cm3/s
7,233
0,1383
9,80665
0,102
ft. lbs.
kgm
N.m
kgm
Moment
ou
Couple
kgm
ft. lbs.
kgm
N.m
7,233
0,1383
9,80665
0,102
ft. lbs.
kgm
N.m
kgm
1,34102
0,9863
0,7457
1,0138
1/106
106
HP
HP
kW
CV
cSt (centistockes)
m2/s
kW
CV
HP
HP
m2/s
cSt
1,34102
0,9863
0,7457
1,0138
1/106
106
HP
HP
kW
CV
cSt (centistockes)
m2/s
F (Fahrenheit)
Pression
Puissance
Viscosit
cinmatique
Temprature
F = 9/5 C +32
C = (F - 32) x5/9
4.150.189
Facteur de multiplication
1m
1mm
1m
1 inch (")
1 foot (')
1yard (yd)
Longueur
Unit
F (Fahrenheit)
C
F = 9/5 C +32
C = (F - 32) x5/9
- 65/66-
4.150.189
- 65/66-
REV 01
REV 01
Superficie
Volumen
Presin
Masa
Capacidad
Momento
o
par
Potencia
Viscosidad
cinemtica
Temperatura
Unidad
Factor de multiplicacin
1m
1mm
1m
1 inch (")
1 foot (')
1yard (yd)
1m2
1 square foot
1 dm3
1 cubic foot
1 bar
1 atm
1 psi
1 psi
1 psi
1g
1 kg
1once
1 pound
1 cm3/s
1 g.p.m.
kgm
ft. lbs.
kgm
N.m
kW
CV
HP
HP
m2/s
cSt
3,28084
0,03937
1,09361
25,40
0,3048
0,9144
10,7639
0,0929
0,03531
28,317
100
14,7
0,068
0,0703
0,069
0,0353
2,2046
28,3495
0,4536
0,01319
75,8
7,233
0,1383
9,80665
0,102
1,34102
0,9863
0,7457
1,0138
1/106
106
Tamao obtenido
foot (')
inch (")
yard (yd)
mm
m
m
square foot (sq.ft.)
m2
cubic foot (cu. ft.)
dm3
kPa
psi
atm
kg/cm2
bar
once (oz.)
pound (lb.)
g
kg
g.p.m.
cm3/s
ft. lbs.
kgm
N.m
kgm
HP
HP
kW
CV
cSt (centistockes)
m2/s
F (Fahrenheit)
Tamao
Longitud
Superficie
Volumen
Presin
Masa
Capacidad
Momento
o
par
Potencia
Viscosidad
cinemtica
Temperatura
F = 9/5 C +32
C = (F - 32) x 5/9
- 66/66-
Unidad
Factor de multiplicacin
1m
1mm
1m
1 inch (")
1 foot (')
1yard (yd)
1m2
1 square foot
1 dm3
1 cubic foot
1 bar
1 atm
1 psi
1 psi
1 psi
1g
1 kg
1once
1 pound
1 cm3/s
1 g.p.m.
kgm
ft. lbs.
kgm
N.m
kW
CV
HP
HP
m2/s
cSt
3,28084
0,03937
1,09361
25,40
0,3048
0,9144
10,7639
0,0929
0,03531
28,317
100
14,7
0,068
0,0703
0,069
0,0353
2,2046
28,3495
0,4536
0,01319
75,8
7,233
0,1383
9,80665
0,102
1,34102
0,9863
0,7457
1,0138
1/106
106
Tamao obtenido
foot (')
inch (")
yard (yd)
mm
m
m
square foot (sq.ft.)
m2
cubic foot (cu. ft.)
dm3
kPa
psi
atm
kg/cm2
bar
once (oz.)
pound (lb.)
g
kg
g.p.m.
cm3/s
ft. lbs.
kgm
N.m
kgm
HP
HP
kW
CV
cSt (centistockes)
m2/s
F (Fahrenheit)
F = 9/5 C +32
C = (F - 32) x 5/9
4.150.189
- 66/66-
4.150.189
REV 00
REV 00
8. Entretien
8. Mantenimiento
8. Entretien
8. Mantenimiento
8.1 Avant-propos
8.2 Entretien priodique
8.3 Vrification du niveau dhuile hydraulique
8.4 Remplacement du filtre huile sur
le refoulement
8.5 Remplacement du filtre du bouchon dvent du rservoir
8.6 Lubrification des bagues et de plaque d'usure de la rotation
8.7 Graissage des axes darticulation
8.1 Premisa
8.2 Mantenimiento peridico
8.3 Control del nivel de aceite hidrulico
8.1 Avant-propos
8.2 Entretien priodique
8.3 Vrification du niveau dhuile hydraulique
8.4 Remplacement du filtre huile sur
le refoulement
8.5 Remplacement du filtre du bouchon dvent du rservoir
8.6 Lubrification des bagues et de plaque d'usure de la rotation
8.7 Graissage des axes darticulation
8.1 Premisa
8.2 Mantenimiento peridico
8.3 Control del nivel de aceite hidrulico
4.150.189
- 1/46 -
4.150.189
- 1/46 -
REV 00
- 2/46 -
REV 00
4.150.189
- 2/46 -
4.150.189
REV 00
8.1 - Avant-propos
8.1- Premisa
REV 00
8.1 - Avant-propos
8.1- Premisa
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
4.150.189
- 3/46 -
4.150.189
- 3/46 -
REV 00
- 4/46 -
REV 00
4.150.189
- 4/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
4.150.189
- 5/46 -
4.150.189
- 5/46 -
REV 00
- La grue en marche
7) Rglage des soupapes de limitation de pression
8) Rglage des soupapes darrt
9) Etanchit des soupapes parachute
10) Rglage du limiteur de moment
11) Serrage des vis de fixation des
axes
12) Serrage des tirants dancrage
13) Fuites dhuile dans le circuit hydraulique
14) Fonctionnement gnral
15) Prsence de toutes les plaquettes
- Treuil (option)
16) Niveau de lhuile de lubrification
17) Graissage des cbles
18) Graissage des poulies
19) Fonctionnement des fins de
course
20) Rglage des soupapes de limitation de la pression
21) Fonctionnement gnral
Avant lchance de la garantie, vous
devrez effectuer une autre srie
doprations prvues, savoir:
- Avant la mise en marche de la
grue
1) Niveau de lhuile hydraulique dans
le rservoir
2) Lubrification rotation
3) Graissage des plaques dusure
4) Graissage des bagues de rotation
5) Graissage des axes darticulation
- 6/46 -
REV 00
4.150.189
- La grue en marche
7) Rglage des soupapes de limitation de pression
8) Rglage des soupapes darrt
9) Etanchit des soupapes parachute
10) Rglage du limiteur de moment
11) Serrage des vis de fixation des
axes
12) Serrage des tirants dancrage
13) Fuites dhuile dans le circuit hydraulique
14) Fonctionnement gnral
15) Prsence de toutes les plaquettes
- Treuil (option)
16) Niveau de lhuile de lubrification
17) Graissage des cbles
18) Graissage des poulies
19) Fonctionnement des fins de
course
20) Rglage des soupapes de limitation de la pression
21) Fonctionnement gnral
Avant lchance de la garantie, vous
devrez effectuer une autre srie
doprations prvues, savoir:
- Avant la mise en marche de la
grue
1) Niveau de lhuile hydraulique dans
le rservoir
2) Lubrification rotation
3) Graissage des plaques dusure
4) Graissage des bagues de rotation
5) Graissage des axes darticulation
- 6/46 -
4.150.189
REV 00
6)
7)
REV 00
6)
6)
7)
7)
6)
7)
- La grue en marche
8) Rglage des soupapes de limitation de pression
9) Rglage des soupapes darrt
10) Etanchit des soupapes parachutes
11) Rglage du limiteur de moment
12) Serrage des vis de fixation des
axes
13) Serrage des tirants dancrage
14) Fuites dhuile dans le circuit hydraulique
15) Fonctionnement gnral
16) Prsence de toutes les plaques
- La grue en marche
8) Rglage des soupapes de limitation de pression
9) Rglage des soupapes darrt
10) Etanchit des soupapes parachutes
11) Rglage du limiteur de moment
12) Serrage des vis de fixation des
axes
13) Serrage des tirants dancrage
14) Fuites dhuile dans le circuit hydraulique
15) Fonctionnement gnral
16) Prsence de toutes les plaques
- Treuil (ventuel)
17) Niveau huile de lubrification
18) Graissage du cble
19) Graissage des poulies
20) Fonctionnement des fins de
course
21) Rglage des soupapes de limitation de la pression
22) Fonctionnement gnral
En plus de ce que nous venons de
dcrire, votre grue a besoin de rglages et de contrles constants
effectuer la frquence suivante.
- Treuil (ventuel)
17) Niveau huile de lubrification
18) Graissage du cble
19) Graissage des poulies
20) Fonctionnement des fins de
course
21) Rglage des soupapes de limitation de la pression
22) Fonctionnement gnral
En plus de ce que nous venons de
dcrire, votre grue a besoin de rglages et de contrles constants
effectuer la frquence suivante.
4.150.189
- 7/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
- 8/46 -
4.150.189
- 8/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
- Verificar que las tarjetas de identificacin y advertencia estn colocadas correctamente y visibles
desde el puesto de maniobra.
- Verificar que las tarjetas de identificacin y advertencia estn colocadas correctamente y visibles
desde el puesto de maniobra.
- Control del desgaste de los patines de desliz. del brazo telescpico y del patn de rotacin.
- Control del desgaste de los patines de desliz. del brazo telescpico y del patn de rotacin.
4.150.189
- 9/46 -
4.150.189
- 9/46 -
REV 00
REV 00
- Limpieza/lavado de la mquina
(despus del lavado, proceder al
engrasado de todas las partes).
- Sustitucin de los cartuchos del
filtro aceite en envio.
- Sustitucin del filtro del tapn de
respiracin del tanque.
- Control de la estructura de la gra,
a realizarse exclusivamente en un
taller autorizado PM, segn las
normas previstas por el fabricante.
- Limpieza/lavado de la mquina
(despus del lavado, proceder al
engrasado de todas las partes).
- Sustitucin de los cartuchos del
filtro aceite en envio.
- Sustitucin del filtro del tapn de
respiracin del tanque.
- Control de la estructura de la gra,
a realizarse exclusivamente en un
taller autorizado PM, segn las
normas previstas por el fabricante.
REV 00
REV 00
- Lavage de linstallation.
- Faites remplacer les bagues de la
rotation chez un mcanicien autoris PM.
- Lavado de la instalacin.
- Sustitucin de los casquillos de
rotacin en un taller autorizado
PM.
- Lavage de linstallation.
- Faites remplacer les bagues de la
rotation chez un mcanicien autoris PM.
- Lavado de la instalacin.
- Sustitucin de los casquillos de
rotacin en un taller autorizado
PM.
Note
La frquence des oprations dentretien et le type dintervention se
basent sur une utilisation saltuaire,
avec des charges correspondant en
moyenne au 2/3 de la charge maximum. La vitesse des mouvements
ne doit jamais dpasser la limite
maximum admise, dans des conditions climatiques europennes.
Pour des charges particulirement
lourdes et/ou des conditions climatiques diffrentes, veuillez consulter
notre service aprs-vente.
Nota
La frecuencia de las operaciones de
mantenimiento y del tipo de intervencin se refieren a una condicin
de uso ocasional, con cargas promedio correspondientes a 2/3 de
aqullas mximas; velocidad de los
movimientos nunca superior a la
velocidad mxima permitida y a las
condiciones climticas europeas.
Para usos particularmente pesados
y/o bajo condiciones climticas diferentes, consultar nuestro servicio de
asistencia.
Note
La frquence des oprations dentretien et le type dintervention se
basent sur une utilisation saltuaire,
avec des charges correspondant en
moyenne au 2/3 de la charge maximum. La vitesse des mouvements
ne doit jamais dpasser la limite
maximum admise, dans des conditions climatiques europennes.
Pour des charges particulirement
lourdes et/ou des conditions climatiques diffrentes, veuillez consulter
notre service aprs-vente.
Nota
La frecuencia de las operaciones de
mantenimiento y del tipo de intervencin se refieren a una condicin
de uso ocasional, con cargas promedio correspondientes a 2/3 de
aqullas mximas; velocidad de los
movimientos nunca superior a la
velocidad mxima permitida y a las
condiciones climticas europeas.
Para usos particularmente pesados
y/o bajo condiciones climticas diferentes, consultar nuestro servicio de
asistencia.
4.150.189
- 11/46 -
4.150.189
- 11/46 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Verificar que el nivel del aceite hidrulico est comprendido entre las
indicaciones mn. y mx. ubicadas en la fig. 8.3.1. La verificacin
debe realizarse con la gra y los
estabilizadores en posicin de transporte y con el vehculo en terreno
plano.
En caso que falte aceite, rellenar
con un aceite que tenga las mismas
caractersticas que el indicado en el
esquema de pg. 36/46.
4380
43107
43108
4380
4.150.189
Verificar que el nivel del aceite hidrulico est comprendido entre las
indicaciones mn. y mx. ubicadas en la fig. 8.3.1. La verificacin
debe realizarse con la gra y los
estabilizadores en posicin de transporte y con el vehculo en terreno
plano.
En caso que falte aceite, rellenar
con un aceite que tenga las mismas
caractersticas que el indicado en el
esquema de pg. 36/46.
fig. 8.3.1
- 12/46 -
43107
43108
fig. 8.3.1
- 12/46 -
4.150.189
REV 00
4381
REV 00
4381
4382
fig. 8.4.1
4.150.189
- 13/46 -
4382
fig. 8.4.1
4.150.189
- 13/46 -
REV 00
Remarque
PM fournit en dotation avec la grue
une cartouche filtrante supplmentaire M (fig. 8.4.1).
Aprs chaque installation en effet,
les oprations dessai qui suivent
risquent de provoquer lencrassement de la cartouche filtrante dorigine monte pendant lassemblage
de la grue.
Cest linstallateur qui doit remplacer
cette cartouche par la cartouche
neuve supplmentaire, livre avec
la grue, et assurer ainsi lefficacit
parfaite de lensemble filtrant.
- 14/46 -
REV 00
Nota
En dotacin a la gra, la Firma PM
suministra un cartucho filtrante suplementario M (fig. 8.4.1). Esto
porque despus de cada instalacin, las operaciones de prueba que
se llevan a cabo pueden provocar la
obstruccin del cartucho filtrante original montado durante el ensamblaje de la gra.
Es tarea del instalador sustituir dicho cartucho con el nuevo cartucho
suplementario entregado con la gra.
Esto garantiza la perfecta eficacia
del grupo filtrante.
Remarque
PM fournit en dotation avec la grue
une cartouche filtrante supplmentaire M (fig. 8.4.1).
Aprs chaque installation en effet,
les oprations dessai qui suivent
risquent de provoquer lencrassement de la cartouche filtrante dorigine monte pendant lassemblage
de la grue.
Cest linstallateur qui doit remplacer
cette cartouche par la cartouche
neuve supplmentaire, livre avec
la grue, et assurer ainsi lefficacit
parfaite de lensemble filtrant.
4.150.189
- 14/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
TYPE:
cartouche en microfibre base inorganique avec support en nylon.
TIPO:
cartucho en microfibra de base
inorgnica con soporte de nylon.
TYPE:
cartouche en microfibre base inorganique avec support en nylon.
TIPO:
cartucho en microfibra de base
inorgnica con soporte de nylon.
POUVOIR FILTRANT:
15 microns nominaux (15 200);
essai effectu selon la rglementation ISO 4572.
PODER DE FILTRACION:
15 micrones nominales (15 200);
prueba realizada segn la norma
ISO 4572.
POUVOIR FILTRANT:
15 microns nominaux (15 200);
essai effectu selon la rglementation ISO 4572.
PODER DE FILTRACION:
15 micrones nominales (15 200);
prueba realizada segn la norma
ISO 4572.
PRESSION DIFFERENTIELLE DE
CHUTE : 20 kg / cm2
PRESSION DIFFERENTIELLE DE
CHUTE : 20 kg / cm2
- Sigles commerciaux
- Siglas comerciales
- Sigles commerciaux
- Siglas comerciales
Constructeur
Casa constructora
4.150.189
Sigla
Sigle
Constructeur
Casa constructora
1500499
- 15/46 -
4.150.189
Sigla
Sigle
1500499
- 15/46 -
REV 00
REV 00
A
A
4384
4383
4384
4383
fig. 8.5.1
fig. 8.5.1
Important
Nous conseillons de toute manire
deffectuer cette opration au moins
une fois par an.
Importante
De todas maneras se aconseja llevar a cabo esta operacin por lo
menos una vez al ao.
Important
Nous conseillons de toute manire
deffectuer cette opration au moins
une fois par an.
Importante
De todas maneras se aconseja llevar a cabo esta operacin por lo
menos una vez al ao.
- 16/46 -
4.150.189
- 16/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
TYPE:
TIPO:
TYPE:
TIPO:
cartouche en papier-filtre
cartouche en papier-filtre
POUVOIR FILTRANT:
3 micron.
PODER DE FILTRACION:
3 micron.
POUVOIR FILTRANT:
3 micron.
PODER DE FILTRACION:
3 micron.
- Sigles commerciaux
- Siglas comerciales
- Sigles commerciaux
- Siglas comerciales
Constructeur
Casa constructora
MP FILTRI (MI)
4.150.189
Sigla
Sigle
Constructeur
MP A8L03
Casa constructora
MP FILTRI (MI)
- 17/46 -
4.150.189
Sigla
Sigle
MP A8L03
- 17/46 -
REV 00
REV 00
PM2366
PM2366
fig. 8.6.1
- 18/46 -
4.150.189
fig. 8.6.1
- 18/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
4387
4387
3236100
3236100
fig. 8.7.1
fig. 8.7.1
4.150.189
- 19/46 -
4.150.189
- 19/46 -
REV 00
REV 00
3236101
3236101
fig. 8.8.1
- 20/46 -
fig. 8.8.1
- 20/46 -
REV 00
REV 00
4390
4389
4390
fig. 8.9.1
4.150.189
- 21/46 -
4389
fig. 8.9.1
4.150.189
- 21/46 -
REV 00
REV 00
4392
4391
4392
fig. 8.10.1
- 22/46 -
4.150.189
4391
fig. 8.10.1
- 22/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PM42189
PM42189
fig. 8.11.1
fig. 8.11.1
4.150.189
- 23/46 -
4.150.189
- 23/46 -
REV 00
PM42190
Remarque
Avant de dmarrer, assurez-vous
toujours que la pompe est pleine
dhuile.
- 24/46 -
REV 00
PM42190
fig. 8.12.1
Nota
Asegurarse siempre que la bomba
est llena de aceite antes de la puesta
en funcionamiento.
4.150.189
Remarque
Avant de dmarrer, assurez-vous
toujours que la pompe est pleine
dhuile.
- 24/46 -
fig. 8.12.1
Nota
Asegurarse siempre que la bomba
est llena de aceite antes de la puesta
en funcionamiento.
4.150.189
REV 00
REV 00
4394
4394
3236102
3236102
fig. 8.13.1
4.150.189
- 25/46 -
fig. 8.13.1
4.150.189
- 25/46 -
REV 00
REV 00
1
PM23120
PM23120
PM23119
4396
PM23119
fig. 8.14.1
4396
fig. 8.14.1
REV 00
4397
4.150.189
REV 00
4397
fig. 8.14.2
- 27/46 -
4.150.189
fig. 8.14.2
- 27/46 -
REV 00
REV 00
3236103
- 28/46 -
3236103
fig. 8.16.1
4.150.189
- 28/46 -
fig. 8.16.1
4.150.189
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 29/46 -
- 29/46 -
REV 00
REV 00
us ou endurci, et ltanchit ne
peut se rtablir quen remplaant la
pice.
us ou endurci, et ltanchit ne
peut se rtablir quen remplaant la
pice.
Cette opration ne peut tre effectue que par un mcanicien autoris car pour remplacer les pices
uses il faut dmonter compltement les vrins..
Cette opration ne peut tre effectue que par un mcanicien autoris car pour remplacer les pices
uses il faut dmonter compltement les vrins..
Important!!!
Ne pas remplacer les bagues et des
fourreaux de glissires lintrieur
des vrins entrane sans doute la
dtrioration prcoce des joints
dtanchit puis celle des pices
mcaniques qui se touchent (par
ex. le cylindre et le piston, la tige et
la tte).
Importante!!!
La no sustitucin de los anillos y de
los casquillos de gua existentes
dentro de los cilindros causa el deterioro precoz de las guarniciones
de hermeticidad y de los particulares mecnicos en contacto entre s
(por ejemplo, el cilindro con el pistn y la varilla con el cabezal).
Important!!!
Ne pas remplacer les bagues et des
fourreaux de glissires lintrieur
des vrins entrane sans doute la
dtrioration prcoce des joints
dtanchit puis celle des pices
mcaniques qui se touchent (par
ex. le cylindre et le piston, la tige et
la tte).
Importante!!!
La no sustitucin de los anillos y de
los casquillos de gua existentes
dentro de los cilindros causa el deterioro precoz de las guarniciones
de hermeticidad y de los particulares mecnicos en contacto entre s
(por ejemplo, el cilindro con el pistn y la varilla con el cabezal).
- 30/46 -
4.150.189
- 30/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PM23121
PM23121
PM23122
PM23122
fig. 8.20.1
4.150.189
fig. 8.20.1
fig. 8.20.2
- 31/46 -
4.150.189
fig. 8.20.2
- 31/46 -
REV 00
Note
Lhuile de vidange ne peut pas tre
coule dans la nature. Livrez-la
aux organismes prposs lcoulement des huiles sales.
- 32/46 -
REV 00
Nota
El aceite sustituido no puede descargarse en el ambiente, sino que debe
ser entregado a los entes encargados
de la eliminacin de aceites exhaustos.
Note
Lhuile de vidange ne peut pas tre
coule dans la nature. Livrez-la
aux organismes prposs lcoulement des huiles sales.
4.150.189
- 32/46 -
Nota
El aceite sustituido no puede descargarse en el ambiente, sino que debe
ser entregado a los entes encargados
de la eliminacin de aceites exhaustos.
4.150.189
REV 00
REV 00
8.21 - Remplacement de la
cartouche filtrante
lintrieur du rservoir
8.21 - Remplacement de la
cartouche filtrante
lintrieur du rservoir
4398
4398
fig. 8.21.1
fig. 8.21.1
4.150.189
- 33/46 -
4.150.189
- 33/46 -
REV 00
REV 00
TYPE:
cartouche crpine
TIPO:
Cartucho en red metlica
TYPE:
cartouche crpine
TIPO:
Cartucho en red metlica
POTERE FILTRANTE:
100 micron nominali.
DEGREE OF FILTRATION:
100 rated microns.
POTERE FILTRANTE:
100 micron nominali.
DEGREE OF FILTRATION:
100 rated microns.
- Sigles commerciaux
- Siglas comerciales
- Sigles commerciaux
- Siglas comerciales
Constructeur
Casa constructora
Cartouche filtre
Cartucho filtro
20.1511
Constructeur
Casa constructora
Cartouche filtre
Cartucho filtro
20.1511
Cette opration ne peut tre effectue que chez un mcanicien autoris car il faut dmonter compltement la grue et vrifier les tolrances daccouplement des siges.
Cette opration ne peut tre effectue que chez un mcanicien autoris car il faut dmonter compltement la grue et vrifier les tolrances daccouplement des siges.
- 34/46 -
4.150.189
- 34/46 -
4.150.189
REV 00
- Esquema de engrasado y de
lubricacin
3236104
REV 00
3236104
fig. 8.22.1
4.150.189
- Esquema de engrasado y de
lubricacin
- 35/46 -
fig. 8.22.1
4.150.189
- 35/46 -
REV 00
REV 00
Tablas de lubricantes
Lubrifiants
Lubricantes
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
Graisse NLGI
Grasa
ISO VG.32
ISO VG 46
ISO VG 22
NLGI 2
calcio/litio
NLGI 2
calcio/litio
NLGI 0
calcio/litio
Lubrifiants
Lubricantes
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
Tablas de lubricantes
Conditions ambiantes/Condiciones ambientales
-10 20 C
20 50 C
0 40 C
ISO
3448
Graisse NLGI
Grasa
ISO VG.32
ISO VG 46
ISO VG 22
NLGI 2
calcio/litio
NLGI 2
calcio/litio
NLGI 0
calcio/litio
Emplear, para llenar y para los sucesivos aadidos, exclusivamente productos anteriormente filtrados (contaminacin mxima: clase 9 segn
Nas 1638 - 18/14 segn ISO 4406).
Emplear, para llenar y para los sucesivos aadidos, exclusivamente productos anteriormente filtrados (contaminacin mxima: clase 9 segn
Nas 1638 - 18/14 segn ISO 4406).
- 36/46 -
4.150.189
- 36/46 -
4.150.189
REV 00
REV 00
- Temprature ambiante 20 50 C
- Temperatura ambiental 20 50 C
- Temprature ambiante 20 50 C
- Temperatura ambiental 20 50 C
Lubrifiant
Lubricante
ESSO
MOBIL
SHELL
TOTAL
AGIP
Lubrifiant
Lubricante
ESSO
MOBIL
SHELL
TOTAL
AGIP
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
NUTO
H 46
DTE OIL
25
TELLUS
OIL 46
AZOLLA
ZS 46
OSO
46
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
NUTO
H 46
DTE OIL
25
TELLUS
OIL 46
AZOLLA
ZS 46
OSO
46
CARTER
EP 680
BLASIA
680
Huile de rotation
Aceite rotacin
CARTER
EP 680
BLASIA
680
MULTIS
2
GR CC
2
Graisse
Grasa
MULTIS
2
GR CC
2
Huile de rotation
Aceite rotacin
Graisse
Grasa
- Temperatura ambiental 0 40 C
- Temprature ambiante 0 40 C
Lubrifiant
Lubricante
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
Huile de rotation
Aceite rotacin
Graisse
Grasa
Lubrifiant
Lubricante
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
Huile de rotation
Aceite rotacin
Graisse
Grasa
4.150.189
Lubrifiant
Lubricante
ESSO
MOBIL
SHELL
TOTAL
AGIP
NUTO
H 32
DTE OIL
24
TELLUS
OIL 32
AZOLLA
ZS 32
OSO
32
CARTER
EP 460
BLASIA
460
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
Huile de rotation
Aceite rotacin
MULTIS
2
GR CC
2
Graisse
Grasa
ESSO
MOBIL
SHELL
TOTAL
AGIP
NUTO
H 32
DTE OIL
24
TELLUS
OIL 32
AZOLLA
ZS 32
OSO
32
CARTER
EP 460
BLASIA
460
MULTIS
2
GR CC
2
ESSO
MOBIL
SHELL
TOTAL
AGIP
NUTO
H 22
DTE OIL
22
TELLUS
OIL 22
AZOLLA
ZS 32
OSO
32
CARTER
EP 220
BLASIA
220
Huile hydraulique
Aceite hidrulico
Huile de rotation
Aceite rotacin
MULTIS
EP 0
GR LP
0
Graisse
Grasa
- 37/46 -
- Temperatura ambiental 0 40 C
- Temprature ambiante 0 40 C
4.150.189
ESSO
MOBIL
SHELL
TOTAL
AGIP
NUTO
H 22
DTE OIL
22
TELLUS
OIL 22
AZOLLA
ZS 32
OSO
32
CARTER
EP 220
BLASIA
220
MULTIS
EP 0
GR LP
0
- 37/46 -
REV 00
REV 00
Remarque
En ce qui concerne la graisse utilise
pour les bagues, nous recommandons de ne pas utiliser de graisses
au bisulfure de molybdne ni, en
gnral, de graisses ayant des particules solides car elles dtriorent la
surface des bagues.
Nota
Por lo que respecta a la grasa usada
para los casquillos, se aconseja no
usar grasa al bisulfuro de molibdeno
o grasa con partculas slidas, ya
que resultan daosas para la superficie de los casquillos.
Remarque
En ce qui concerne la graisse utilise
pour les bagues, nous recommandons de ne pas utiliser de graisses
au bisulfure de molybdne ni, en
gnral, de graisses ayant des particules solides car elles dtriorent la
surface des bagues.
Nota
Por lo que respecta a la grasa usada
para los casquillos, se aconseja no
usar grasa al bisulfuro de molibdeno
o grasa con partculas slidas, ya
que resultan daosas para la superficie de los casquillos.
ATTENTION !!!
ATENCION!!!
ATTENTION !!!
ATENCION!!!
- 38/46 -
ferente.
La viscosidad del aceite hidrulico empleado debe seleccionarse
en funcin de la temperatura ambiental y de las condiciones de
trabajo de la mquina.
No usar aceites formulados con
bases regeneradas de proveniencia dudosa, ya que son muy
txicos para el operador y daosos para la instalacin (guarniciones, tuberas, etc.)
El aceite sustituido no puede descargarse libremente en el ambiente, sino en los consorcios u organizaciones propuestas a la eliminacin de los aceites exhaustos.
Retirar y analizar peridicamente algunas muestras de fluido, para
determinar el desgaste y proveer
a la sustitucin cuando sea necesario.
4.150.189
Ne
- 38/46 -
ferente.
La viscosidad del aceite hidrulico empleado debe seleccionarse
en funcin de la temperatura ambiental y de las condiciones de
trabajo de la mquina.
No usar aceites formulados con
bases regeneradas de proveniencia dudosa, ya que son muy
txicos para el operador y daosos para la instalacin (guarniciones, tuberas, etc.)
El aceite sustituido no puede descargarse libremente en el ambiente, sino en los consorcios u organizaciones propuestas a la eliminacin de los aceites exhaustos.
Retirar y analizar peridicamente algunas muestras de fluido, para
determinar el desgaste y proveer
a la sustitucin cuando sea necesario.
4.150.189
REV 00
REV 00
8.24 - Reaprovisionamiento
de aceite hidrulico
8.24 - Reaprovisionamiento
de aceite hidrulico
A - VISCOSIT
(mesure de la rsistance du fluide au
flux).
Vous devez choisir convenablement
le type dhuile utiliser pour que la
viscosit au dmarrage froid et
celle plein rgime soient comprises
dans les limites reportes plus bas.
4.150.189
A - VISCOSIDAD
(medida de la resistencia del fluido al
flujo).
Se debe seleccionar el tipo de aceite
a utilizar, en forma tal que su viscosidad durante el arranque en fro o
con mquina a rgimen estn dentro
de los lmites abajo mencionados.
- 39/46 -
A - VISCOSIT
(mesure de la rsistance du fluide au
flux).
Vous devez choisir convenablement
le type dhuile utiliser pour que la
viscosit au dmarrage froid et
celle plein rgime soient comprises
dans les limites reportes plus bas.
4.150.189
A - VISCOSIDAD
(medida de la resistencia del fluido al
flujo).
Se debe seleccionar el tipo de aceite
a utilizar, en forma tal que su viscosidad durante el arranque en fro o
con mquina a rgimen estn dentro
de los lmites abajo mencionados.
- 39/46 -
REV 00
REV 00
- Dmarrage a froid
Viscosit max. 250 cSt
- Arranque en frio
Viscosidad mx. 250 cSt
- Dmarrage a froid
Viscosit max. 250 cSt
- Arranque en frio
Viscosidad mx. 250 cSt
- Regime
Viscosit min./max. : 13/45 cSt
- Rgimen
Viscosidad mn./mx.: 13/45 cSt
- Regime
Viscosit min./max. : 13/45 cSt
- Rgimen
Viscosidad mn./mx.: 13/45 cSt
B - TEMPRATURE
La viscosit de lhuile diminue avec
laugmentation de la temprature. Il
est donc trs important, pour choisir
la viscosit de lhuile utiliser, de
tenir compte des conditions ambiantes et du travail de la machine.
B - TEMPERATURA
La viscosidad del aceite disminuye
al aumentar la temperatura, por lo
tanto es muy importante, al seleccionar la viscosidad del aceite a emplear, tener en cuenta las condiciones ambientales y de trabajo de la
mquina.
Para obtener las prestaciones mximas, la mxima duracin del aceite
y en general de toda la instalacin
elctrica, se debe mantener una temperatura de aceite en el interior del
campo de trabajo ptima de 45-50
C.
A continuacin indicamos, en la fig.
8.24.1, el diagrama de viscosidad/
temperatura de los aceites hidrulicos minerales en las diferentes categoras de viscosidad ISO.
Mediante el uso de dicho diagrama,
es posible elegir el tipo de aceite
hidrulico ms idneo.
B - TEMPRATURE
La viscosit de lhuile diminue avec
laugmentation de la temprature. Il
est donc trs important, pour choisir
la viscosit de lhuile utiliser, de
tenir compte des conditions ambiantes et du travail de la machine.
B - TEMPERATURA
La viscosidad del aceite disminuye
al aumentar la temperatura, por lo
tanto es muy importante, al seleccionar la viscosidad del aceite a emplear, tener en cuenta las condiciones ambientales y de trabajo de la
mquina.
Para obtener las prestaciones mximas, la mxima duracin del aceite
y en general de toda la instalacin
elctrica, se debe mantener una temperatura de aceite en el interior del
campo de trabajo ptima de 45-50
C.
A continuacin indicamos, en la fig.
8.24.1, el diagrama de viscosidad/
temperatura de los aceites hidrulicos minerales en las diferentes categoras de viscosidad ISO.
Mediante el uso de dicho diagrama,
es posible elegir el tipo de aceite
hidrulico ms idneo.
Pour que lhuile dure le plus longtemps possible et quelle soit trs
performante, ainsi que tout le systme hydraulique en gnral, elle
doit tre maintenue une temprature optimale de 45-50 C.
Nous reportons ci-aprs, la fig.
8.24.1, le diagramme viscosit / temprature des huiles hydrauliques minrales dans les diffrentes classes
de viscosit ISO.
Ce diagramme permet dj de choisir le type dhuile hydraulique qui
convient le mieux.
- 40/46 -
4.150.189
Pour que lhuile dure le plus longtemps possible et quelle soit trs
performante, ainsi que tout le systme hydraulique en gnral, elle
doit tre maintenue une temprature optimale de 45-50 C.
Nous reportons ci-aprs, la fig.
8.24.1, le diagramme viscosit / temprature des huiles hydrauliques minrales dans les diffrentes classes
de viscosit ISO.
Ce diagramme permet dj de choisir le type dhuile hydraulique qui
convient le mieux.
- 40/46 -
4.150.189
PM42199
REV 00
REV 00
Temprature/Temperatura en C
PM42199
Temprature/Temperatura en C
fig. 8.24.1
C - ADDITIFS
Une bonne huile hydraulique doit
contenir toute une srie dadditifs
aptes prvenir et rduire tous les
effets qui en provoquent la dtrioration dans le temps.
4.150.189
C - ADITIVACIONES
Un buen aceite hidrulico debe contener toda una serie de aditivos
aptos para prevenir y contener los
efectos que causan su deterioro en
el tiempo.
- 41/46 -
fig. 8.24.1
C - ADDITIFS
Une bonne huile hydraulique doit
contenir toute une srie dadditifs
aptes prvenir et rduire tous les
effets qui en provoquent la dtrioration dans le temps.
4.150.189
C - ADITIVACIONES
Un buen aceite hidrulico debe contener toda una serie de aditivos
aptos para prevenir y contener los
efectos que causan su deterioro en
el tiempo.
- 41/46 -
REV 00
REV 00
Generalmente, los aceites hidrulicos existentes en comercio son idneos para el uso en nuestras mquinas mientras satisfagan y superen la
normativa de referencia DIN 51524
parte 2-HL-P.
Generalmente, los aceites hidrulicos existentes en comercio son idneos para el uso en nuestras mquinas mientras satisfagan y superen la
normativa de referencia DIN 51524
parte 2-HL-P.
- 42/46 -
4.150.189
- 42/46 -
4.150.189
REV 00
GRADATION ISO
MTHODE
REV 00
GRADATION ISO
Couleur
Couleur
Viscosit 50 Engler
Viscosit 50 Engler
Indice de viscosit
Indice de viscosit
N.Neutralisation mgKOH/g
N.Neutralisation mgKOH/g
Point de coulissement C
Point de coulissement C
Passe
Passe
Passe
Passe
Passe
cume 24 C cc-cc
cume 24 C cc-cc
cume 94 C cc-cc
cume 94 C cc-cc
cume 24 C cc-cc
aprs 94 C cc-cc
cume 24 C cc-cc
aprs 94 C cc-cc
MTHODE
Passe
Passe
Passe
Passe
Passe
fig. 8.24.2
DANGER!!!
PELIGRO!!!
IMPORTANTE!!!
El aceite hidrulico ESSO NUTO H46
es de origen mineral, por lo tanto no es
resistente al fuego, es txico y no es
biodegradable
- 43/46 -
fig. 8.24.2
DANGER!!!
PELIGRO!!!
En caso de usar la mquina en
ambientes propensos a incendios
debido a la presencia de llamas
libres (talleres de fundicin, uso
por parte del cuerpo de bomberos,
etc.) es necesario adoptar un fluido hidrulico resistente al fuoco
IMPORTANTE!!!
El aceite hidrulico ESSO NUTO H46
es de origen mineral, por lo tanto no es
resistente al fuego, es txico y no es
biodegradable
- 43/46 -
REV 00
REV 00
GRADUACION ISO
METODO
GRADUACION ISO
Color
Color
Viscosidad a 50 Engler
Viscosidad a 50 Engler
Idice de viscosidad
Idice de viscosidad
N neutralizacin mgKOH/g
N neutralizacin mgKOH/g
Punto de deslizamiento C
Punto de deslizamiento C
Prueba en bombaVickers
V-104/5C y 35VQ25
Pasa
Pasa
Pasa
Pasa
Pasa
Prueba en bombaVickers
V-104/5C y 35VQ25
Silting index
Aceite anhidro
Silting index
Aceite anhidro
Pasa
Pasa
Pasa
Pasa
Pasa
fig. 8.24.3
- 44/46 -
METODO
4.150.189
fig. 8.24.3
- 44/46 -
4.150.189
REV 00
4.150.189
- 45/46 -
REV 00
4.150.189
- 45/46 -
REV 00
- 46/46 -
REV 00
El grado de contaminacin mximo admitido para nuestra cuidalacin es: clase 9 segn la escala
NAS 1638 (18/14 segn la norma
ISO 4406).
- En caso de no poder conseguir
aceites ya filtrados o en general
para estar seguros de la efectiva
limpieza del aceite introducido en
el depsito, filtrar el aceite personalmente antes de introducirlo en
el depsito, hacindolo pasar a
travs de una estacin mvil de
paso de los fluidos de dimensiones adecuada.
- Realizar el rellenado del depsito
y los sucesivos agregados siempre a travs del tapn de carga,
cuyo interior posee un filtro en red
metlica.
- Por lo respecta a la cantidad de
aceite a introducir, regularse con
los indicadores de nivel mnimo y
mximo instalados en el depsito.
El indicador ms bajo indica la
cantidad de aceite mnima necesaria para que la mquina funcione correctamente.
El ms alto indica la cantidad mxima de aceite que puede introducirse en el depsito.
Nota
La nivelacin del aceite hidrulico
debe llevarse a cabo con la mquina
completamente cerrada en posicin
de reposo.
4.150.189
- 46/46 -
El grado de contaminacin mximo admitido para nuestra cuidalacin es: clase 9 segn la escala
NAS 1638 (18/14 segn la norma
ISO 4406).
- En caso de no poder conseguir
aceites ya filtrados o en general
para estar seguros de la efectiva
limpieza del aceite introducido en
el depsito, filtrar el aceite personalmente antes de introducirlo en
el depsito, hacindolo pasar a
travs de una estacin mvil de
paso de los fluidos de dimensiones adecuada.
- Realizar el rellenado del depsito
y los sucesivos agregados siempre a travs del tapn de carga,
cuyo interior posee un filtro en red
metlica.
- Por lo respecta a la cantidad de
aceite a introducir, regularse con
los indicadores de nivel mnimo y
mximo instalados en el depsito.
El indicador ms bajo indica la
cantidad de aceite mnima necesaria para que la mquina funcione correctamente.
El ms alto indica la cantidad mxima de aceite que puede introducirse en el depsito.
Nota
La nivelacin del aceite hidrulico
debe llevarse a cabo con la mquina
completamente cerrada en posicin
de reposo.
4.150.189
REV 00
9. Accessoires
4.150.189
9. Accessorios
REV 00
9. Accessoires
- 1/50 -
4.150.189
9. Accessorios
- 1/50 -
REV 00
- 2/50 -
REV 00
4.150.189
- 2/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Index
ndice
Index
ndice
4.150.189
- 3/50 -
4.150.189
- 3/50 -
REV 00
REV 00
- 4/50 -
4.150.189
- 4/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PR01
Note
Il est absolument interdit de modifier
les donnes reportes sur la plaquette didentification.
Veillez ce que la plaquette didentification soit toujours lisible. Changez-la en cas de besoin.
4.150.189
PR02
fig. 9.1.1
PR01
PR02
fig. 9.1.1
Nota
Los datos presentes en la tarjeta no
deben ser alterados por ningn
motivo.
Asegurarse siempre de que la tarjeta est presente y sea legible; en
caso contrario, volver a aplicarla o
sustituirla.
Note
Il est absolument interdit de modifier
les donnes reportes sur la plaquette didentification.
Veillez ce que la plaquette didentification soit toujours lisible. Changez-la en cas de besoin.
- 5/50 -
4.150.189
Nota
Los datos presentes en la tarjeta no
deben ser alterados por ningn
motivo.
Asegurarse siempre de que la tarjeta est presente y sea legible; en
caso contrario, volver a aplicarla o
sustituirla.
- 5/50 -
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
- 6/50 -
4.150.189
- 6/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PR39/1
PR39/1
fig. 9.1.2
1
2
3
4
Premire rallonge
Deuxime rallonge
Troisime rallonge
Quatrime rallonge
4.150.189
1
2
3
4
fig. 9.1.2
1
2
3
4
Primera prolongacin
Segunda prolongacin
Tercera prolongacin
Cuarta prolongacin
- 7/50 -
Premire rallonge
Deuxime rallonge
Troisime rallonge
Quatrime rallonge
4.150.189
1
2
3
4
Primera prolongacin
Segunda prolongacin
Tercera prolongacin
Cuarta prolongacin
- 7/50 -
REV 00
REV 00
PR04
PR05
PR04
PR06
PR05
fig. 9.1.3
1 - Rallonge
2 - Cheville de blocage de la rallonge
3 - Vis latrale de rglage de lalignement (lorsquil est prvu)
4 - Fixation mobile pour le crochet de
levage (lorsquil est prvu)
- 8/50 -
1 - Prolongacin
2 - Perno de bloqueo prolongacin
3 - Regulador lateral de ajuste del
alineamiento (si est previsto)
4 - Fijacin mvil para el gancho de
elevacin (si est prevista)
4.150.189
PR06
fig. 9.1.3
1 - Rallonge
2 - Cheville de blocage de la rallonge
3 - Vis latrale de rglage de lalignement (lorsquil est prvu)
4 - Fixation mobile pour le crochet de
levage (lorsquil est prvu)
- 8/50 -
1 - Prolongacin
2 - Perno de bloqueo prolongacin
3 - Regulador lateral de ajuste del
alineamiento (si est previsto)
4 - Fijacin mvil para el gancho de
elevacin (si est prevista)
4.150.189
REV 00
REV 00
PELIGRO!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
Il
Il
Avant
Antes
Avant
Antes
DANGER!!!
de procder au levage,
loprateur doit:
- connatre avec prcision le
poids lever. Dans ce but il peut
utiliser un instrument de pesage
idoine, comme un dynamomtre (cfr. fig. 9.1.4) disponible en
optio
- Levez doucement la flche en
contrlant continuellement le
poids affich sur le dynamomtre. Si le poids affich par le
dynamomtre est suprieur
celui autoris par le diagramme
4.150.189
La
de levantar la carga, el
operador debe:
- conocer exactamente la entidad del peso a levantar. A tal
efecto, usar un instrumento de
pesada oportuno, por ejemplo
un dinammetro (ver fig. 9.1.4)
suministrado bajo pedido.
- Levantar cuidadosamente el
brazo, controlando permanentemente el peso visualizado por
el dinammetro. En caso que el
mismo sea superior a la carga
admitida por el diagrama de las
- 9/50 -
de procder au levage,
loprateur doit:
- connatre avec prcision le
poids lever. Dans ce but il peut
utiliser un instrument de pesage
idoine, comme un dynamomtre (cfr. fig. 9.1.4) disponible en
optio
- Levez doucement la flche en
contrlant continuellement le
poids affich sur le dynamomtre. Si le poids affich par le
dynamomtre est suprieur
celui autoris par le diagramme
4.150.189
La
- 9/50 -
REV 00
REV 00
Toutes
les oprations dentretien ou de dmontage des accessoires doivent tre effectues avec des outils idoines.
Les oprateurs doivent porter
lquipement de protection personnelle conformment la lgislation sur la prvention des
accidents du travail (gants, casque, lunettes, etc...).
Al
cumplir operaciones de
mantenimiento o al desmontar
equipos accesorios, emplear
siempre herramientas adecuadas y protecciones personales
conformes a las normas antiaccidentes (guantes, casco,
gafas, etc.).
Toutes
les oprations dentretien ou de dmontage des accessoires doivent tre effectues avec des outils idoines.
Les oprateurs doivent porter
lquipement de protection personnelle conformment la lgislation sur la prvention des
accidents du travail (gants, casque, lunettes, etc...).
Al
- 10/50 -
4.150.189
- 10/50 -
cumplir operaciones de
mantenimiento o al desmontar
equipos accesorios, emplear
siempre herramientas adecuadas y protecciones personales
conformes a las normas antiaccidentes (guantes, casco,
gafas, etc.).
4.150.189
REV 00
REV 00
PR07
PR07
fig. 9.1.4
4.150.189
fig. 9.1.4
- 11/50 -
4.150.189
- 11/50 -
REV 00
REV 00
- 12/50 -
4.150.189
- 12/50 -
4.150.189
REV 00
4.150.189
- 13/50 -
REV 00
4.150.189
- 13/50 -
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Il
dispositivos de seguridad.
Avant
Avant
Introduisez
toujours la cheville
de blocage A.
- 14/50 -
Il
gaciones mecnicas, comprobar que los dispositivos de seguridad estn presentes y sean
eficientes.
Insertar
siempre el perno de
bloqueo A.
4.150.189
Introduisez
toujours la cheville
de blocage A.
- 14/50 -
dispositivos de seguridad.
gaciones mecnicas, comprobar que los dispositivos de seguridad estn presentes y sean
eficientes.
Insertar
siempre el perno de
bloqueo A.
4.150.189
REV 00
REV 00
PR08
PR08
PR09
PR10
PR09
PR11
PR10
fig. 9.1.5
fig. 9.1.5
1 - Goupille dclenchement
Elle empche la sortie accidentelle de son logement de la cheville de blocage de la rallonge.
4.150.189
1 - Clavija de resorte
Evita que se salga accidentalmente de su asiento el perno de
bloqueo de la prolongacin.
- 15/50 -
PR11
1 - Goupille dclenchement
Elle empche la sortie accidentelle de son logement de la cheville de blocage de la rallonge.
4.150.189
1 - Clavija de resorte
Evita que se salga accidentalmente de su asiento el perno de
bloqueo de la prolongacin.
- 15/50 -
REV 00
2 - Goupille
Elle empche la sortie accidentelle de la cheville de la fixation
fixe ou mobile du crochet.
3 - Broche
Elle empche la sortie accidentelle de la cheville de blocage
de la fixation du crochet mobile
la rallonge.
4 - Dispositif de blocage de fin de
course en ouverture
Il empche la sortie accidentelle
de la rallonge (pendant le dbotement manuel) de son logement.
Ce dispositif na pas t prvu
pour soutenir la charge.
Cest pour cette raison que la
cheville de blocage A doit
toujours tre introduite lorsque vous utilisez les rallonges
manuelles.
5 - Goupille dclenchement
Elle empche la sortie accidentelle de la cheville de blocage du
crochet de la fixation du crochet.
6 - Languette anti-dcrochage du
crochet
La languette empche le dcrochage accidentel de la charge
du crochet.
- 16/50 -
REV 00
2 - Clavija
Evita que se salga accidentalmente el perno de fijacin fija o
mvil del gancho.
3 - Aguja
Evita que se salga accidentalmente el perno de bloqueo de
la fijacin gancho mvil a la
prolongacin.
4 - Dispositivo de bloqueo de final
de carrera en abertura
Evita que se salga accidentalmente la prolongacin (durante
la fase de extraccin manual)
de su asiento.
Dicho dispositivo no est
calculado para soportar la
carga.
Por dicho motivo, cuando se
emplean las prolongaciones
manuales, siempre debe insertarse el perno de fijacin A.
5 - Clavija de resorte
Evita que se salga accidentalmente el perno de bloqueo del
gancho de la fijacin gancho.
6 - Lengeta anti-desenganche
del gancho
La misma impide el desenganche accidental de la carga
del gancho.
4.150.189
2 - Goupille
Elle empche la sortie accidentelle de la cheville de la fixation
fixe ou mobile du crochet.
3 - Broche
Elle empche la sortie accidentelle de la cheville de blocage
de la fixation du crochet mobile
la rallonge.
4 - Dispositif de blocage de fin de
course en ouverture
Il empche la sortie accidentelle
de la rallonge (pendant le dbotement manuel) de son logement.
Ce dispositif na pas t prvu
pour soutenir la charge.
Cest pour cette raison que la
cheville de blocage A doit
toujours tre introduite lorsque vous utilisez les rallonges
manuelles.
5 - Goupille dclenchement
Elle empche la sortie accidentelle de la cheville de blocage du
crochet de la fixation du crochet.
6 - Languette anti-dcrochage du
crochet
La languette empche le dcrochage accidentel de la charge
du crochet.
- 16/50 -
2 - Clavija
Evita que se salga accidentalmente el perno de fijacin fija o
mvil del gancho.
3 - Aguja
Evita que se salga accidentalmente el perno de bloqueo de
la fijacin gancho mvil a la
prolongacin.
4 - Dispositivo de bloqueo de final
de carrera en abertura
Evita que se salga accidentalmente la prolongacin (durante
la fase de extraccin manual)
de su asiento.
Dicho dispositivo no est
calculado para soportar la
carga.
Por dicho motivo, cuando se
emplean las prolongaciones
manuales, siempre debe insertarse el perno de fijacin A.
5 - Clavija de resorte
Evita que se salga accidentalmente el perno de bloqueo del
gancho de la fijacin gancho.
6 - Lengeta anti-desenganche
del gancho
La misma impide el desenganche accidental de la carga
del gancho.
4.150.189
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
Important!!!
Pour la manutention des rallonges,
considrez que le centre de gravit
se trouve mi-longueur environ.
Le choix de lengin de levage est
sous la responsabilit de loprateur. Il doit tre choisi en fonction du
poids de la rallonge (cfr. tableau
des poids par. 9.1.7.1).
4.150.189
Importante!!!
Para la elevacin y el movimiento,
considerar que el centro de gravedad se encuentra aproximadamente en la mitad longitudinal de la prolongacin.
La eleccin del medio de elevacin
a emplear es responsabilidad del
operador, que basa su decisin en
funcin del peso de la prolongacin
(ver tabla de los pesos en el cap.
9.1.7.1).
- 17/50 -
Important!!!
Pour la manutention des rallonges,
considrez que le centre de gravit
se trouve mi-longueur environ.
Le choix de lengin de levage est
sous la responsabilit de loprateur. Il doit tre choisi en fonction du
poids de la rallonge (cfr. tableau
des poids par. 9.1.7.1).
4.150.189
Importante!!!
Para la elevacin y el movimiento,
considerar que el centro de gravedad se encuentra aproximadamente en la mitad longitudinal de la prolongacin.
La eleccin del medio de elevacin
a emplear es responsabilidad del
operador, que basa su decisin en
funcin del peso de la prolongacin
(ver tabla de los pesos en el cap.
9.1.7.1).
- 17/50 -
REV 00
PR12
REV 00
PLUS PETIT
PR12
MENOR
PLUS PETIT
MENOR
PR14
PR14
PLUS GRAND
PLUS GRAND
MAYOR
MAYOR
PR13
PR13
fig. 9.1.6
Grue modle
Gra modelo
4me rall.
4a Prol.
kg - lbs
Grue modle
Gra modelo
PM 24024+LC 60 - 132
PM 26024+LC
55 - 120
40 - 88
34 - 75
PM 24025
PM 26025
40 - 88
34 - 75
--
- 18/50 -
1re rall.
1a Prol.
kg - lbs
fig. 9.1.6
55 - 120
4.150.189
- 18/50 -
1re rall.
1a Prol.
kg - lbs
4me rall.
4a Prol.
kg - lbs
PM 24024+LC 60 - 132
PM 26024+LC
55 - 120
40 - 88
34 - 75
PM 24025
PM 26025
40 - 88
34 - 75
--
55 - 120
4.150.189
REV 00
REV 00
PR15
PR15
fig. 9.1.7
fig. 9.1.7
REV 00
9.1.8- Installation
REV 00
ATTENCION!!!
ATTENTION!!!
- 20/50 -
9.1.8- Installation
9.1.8- Instalacin
La
4.150.189
9.1.8- Instalacin
ATTENCION!!!
ATTENTION!!!
- 20/50 -
La
4.150.189
REV 00
REV 00
Note
Le rglage doit tre excut de sorte permettre la rallonge de
glisser facilement lintrieur de la
flche prcdente afin de raliser
les diffrentes manoeuvres douverture et de fermeture.
Nota
El ajuste efectuado debe ser tal que
permita el fcil desplazamiento de
la prolongacin dentro del brazo
precedente, para permitir las diferentes maniobras de abertura/cierre.
Note
Le rglage doit tre excut de sorte permettre la rallonge de
glisser facilement lintrieur de la
flche prcdente afin de raliser
les diffrentes manoeuvres douverture et de fermeture.
Nota
El ajuste efectuado debe ser tal que
permita el fcil desplazamiento de
la prolongacin dentro del brazo
precedente, para permitir las diferentes maniobras de abertura/cierre.
4.150.189
- 21/50 -
4.150.189
- 21/50 -
REV 00
REV 00
PR16
PR16
1- Vis de rglage pour lannulation du jeu latrale / Regulador para anular el juego material
1- Vis de rglage pour lannulation du jeu latrale / Regulador para anular el juego material
PR17
PR17
Vue plongeante du groupe des flches avec les rallonges inclines latralement.
Vue plongeante du groupe des flches avec les rallonges inclines latralement.
Vista superior del paquete brazos con las prolongaciones inclinadas lateralmente
Vista superior del paquete brazos con las prolongaciones inclinadas lateralmente
fig. 9.1.8
fig. 9.1.8
- 22/50 -
4.150.189
- 22/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
9.1.9- Utilisation
9.1.9- Uso
9.1.9- Utilisation
9.1.9- Uso
9.1.9.1- Instructions
9.1.9.1- Prescripciones
9.1.9.1- Instructions
9.1.9.1- Prescripciones
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
4.150.189
- 23/50 -
4.150.189
- 23/50 -
REV 00
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Contrlez
4.150.189
- 25/50 -
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Contrlez
4.150.189
- 25/50 -
REV 00
Il
REV 00
Est
fig. 9.1.9
fig. 9.1.9
4.150.189
PR18
PR18
- 26/50 -
Est
- 26/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
PR20
PR20
PR19
PR19
fig. 9.1.10
fig. 9.1.10
REV 00
ATTENTION!!!
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATENCION!!!
que le dispositif de
fin de course est effectivement
entr dans son logement.
Important!!!
Procdez de la mme faon pour
monter plusieurs rallonges.
Importante!!!
Proceder del mismo modo para
montar otras prolongaciones.
Important!!!
Procdez de la mme faon pour
monter plusieurs rallonges.
Importante!!!
Proceder del mismo modo para
montar otras prolongaciones.
que le dispositif de
fin de course est effectivement
entr dans son logement.
Contrlez
- 28/50 -
4.150.189
Contrlez
- 28/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
El
PR21
PR22
PR22
PR23
PR24
PR24
fig. 9.1.11
4.150.189
PR21
PR23
El
- 29/50 -
fig. 9.1.11
4.150.189
- 29/50 -
REV 00
REV 00
El modo de fijacin del gancho depende del tipo de fijacin de la prolongacin mecnica.
Los tipos de fijacin del gancho en
las prolongaciones son los siguientes:
- fijacin fija hembra (ver fig. 9.1.11
- A);
- fijacin fija macho (ver fig. 9.1.11 B);
- fijacin con abrazadera mvil pasante por el brazo (ver fig. 9.1.11 C);
- fijacin con abrazadera mvil pasante dentro de la prolongacin
(ver fig. 9.1.11 - D).
9.1.10.1- Montaje del gancho en la prolongacin provista de fijacin del gancho fija hembra
(fig. 9.1.12)
fig. 9.1.12
fig. 9.1.12
- 30/50 -
9.1.10.1- Montaje del gancho en la prolongacin provista de fijacin del gancho fija hembra
(fig. 9.1.12)
PR25
PR25
El modo de fijacin del gancho depende del tipo de fijacin de la prolongacin mecnica.
Los tipos de fijacin del gancho en
las prolongaciones son los siguientes:
- fijacin fija hembra (ver fig. 9.1.11
- A);
- fijacin fija macho (ver fig. 9.1.11 B);
- fijacin con abrazadera mvil pasante por el brazo (ver fig. 9.1.11 C);
- fijacin con abrazadera mvil pasante dentro de la prolongacin
(ver fig. 9.1.11 - D).
REV 00
REV 00
PR26
PR26
fig. 9.1.13
fig. 9.1.13
Le montage du crochet 1 la
fixation fixe mle 5 existant sur la
rallonge sobtient en interposant
loeillet 2 fix avec le pivot 6,
lcrou 3 et la bute de scurit
correspondante "4".
4.150.189
- 31/50 -
Le montage du crochet 1 la
fixation fixe mle 5 existant sur la
rallonge sobtient en interposant
loeillet 2 fix avec le pivot 6,
lcrou 3 et la bute de scurit
correspondante "4".
4.150.189
- 31/50 -
REV 00
REV 00
Important!!!
Le montage de la fixation mobile
la rallonge nest possible que sil ny
a pas dautres rallonges mcaniques lintrieur de celle que lon a
lintention dutiliser.
Importante!!!
El montaje de la fijacin del gancho
mvil a la prolongacin es posible
slo si no hay otras prolongaciones
mecnicas dentro de la que se
desea utilizar.
Important!!!
Le montage de la fixation mobile
la rallonge nest possible que sil ny
a pas dautres rallonges mcaniques lintrieur de celle que lon a
lintention dutiliser.
Importante!!!
El montaje de la fijacin del gancho
mvil a la prolongacin es posible
slo si no hay otras prolongaciones
mecnicas dentro de la que se
desea utilizar.
PR27
PR27
fig. 9.1.14
fig. 9.1.14
REV 00
REV 00
Important!!!
Le montage de la fixation mobile
la rallonge nest possible que sil ny
a pas dautres rallonges mcaniques lintrieur de celle que lon a
lintention dutiliser.
Importante!!!
El montaje de la fijacin del gancho
mvil a la prolongacin es posible
slo si no hay otras prolongaciones
mecnicas dentro de la que se
desea utilizar.
Important!!!
Le montage de la fixation mobile
la rallonge nest possible que sil ny
a pas dautres rallonges mcaniques lintrieur de celle que lon a
lintention dutiliser.
Importante!!!
El montaje de la fijacin del gancho
mvil a la prolongacin es posible
slo si no hay otras prolongaciones
mecnicas dentro de la que se
desea utilizar.
PR28
PR28
fig. 9.1.15
4.150.189
- 33/50 -
fig. 9.1.15
4.150.189
- 33/50 -
REV 00
REV 00
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
Contrlez
- 34/50 -
Asegurarse
4.150.189
Contrlez
- 34/50 -
Asegurarse
4.150.189
REV 00
4.150.189
REV 00
PR29
PR29
fig. 9.1.16
fig. 9.1.16
4.150.189
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 36/50 -
4.150.189
- 36/50 -
4.150.189
REV 00
PR31
REV 00
PR30
PR31
4.150.189
- 37/50 -
PR30
fig. 9.1.17
fig. 9.1.17
4.150.189
- 37/50 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
- 38/50 -
4.150.189
- 38/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
Important!!!
Lorsquelles ne sont pas utilises,
les rallonges mcaniques doivent
tre dmontes et entreposes
dans un endroit labri des agents
atmosphriques.
Importante!!!
Cuando no son utilizadas, las prolongaciones mecnicas deben ser
desmontadas y guardadas en un
lugar protegido contra los agentes
atmosfricos.
Important!!!
Lorsquelles ne sont pas utilises,
les rallonges mcaniques doivent
tre dmontes et entreposes
dans un endroit labri des agents
atmosphriques.
Importante!!!
Cuando no son utilizadas, las prolongaciones mecnicas deben ser
desmontadas y guardadas en un
lugar protegido contra los agentes
atmosfricos.
DANGER!!!
PELIGRO!!!
DANGER!!!
PELIGRO!!!
4.150.189
4.150.189
REV 00
REV 00
PR32
C
PR33
PR33
PR34
PR34
fig. 9.1.18
fig. 9.1.18
PR32
REV 00
REV 00
Important!!!
Les chevilles de blocage des diffrentes rallonges ne sont pas tous
identiques. Contrlez toujours que
la cheville correspond la rallonge
que lon souhaite bloquer en position de travail.
Importante!!!
Los pernos de bloqueo de las varias prolongaciones son diferentes
entre s. Montar siempre el perno
adecuado a la prolongacin que se
desea bloquear en posicin de trabajo.
Important!!!
Les chevilles de blocage des diffrentes rallonges ne sont pas tous
identiques. Contrlez toujours que
la cheville correspond la rallonge
que lon souhaite bloquer en position de travail.
Importante!!!
Los pernos de bloqueo de las varias prolongaciones son diferentes
entre s. Montar siempre el perno
adecuado a la prolongacin que se
desea bloquear en posicin de trabajo.
3 - Embotez lentement les deux flches hydrauliques de la grue dbotes prcdemment. Cela
provoquera le dbotement des
rallonges mcaniques. Ds que
le trou de blocage de la rallonge
avec la flche de la grue de base
se libre, introduisez-y la cheville 1 fig. 9.1.18 - "B" avec la
goupille dclenchement correspondante.
4 - Embotez les flches hydrauliques jusquen fin de course et, si
ncessaire, levez lentement la
flche du sol afin de permettre le
3 - Embotez lentement les deux flches hydrauliques de la grue dbotes prcdemment. Cela
provoquera le dbotement des
rallonges mcaniques. Ds que
le trou de blocage de la rallonge
avec la flche de la grue de base
se libre, introduisez-y la cheville 1 fig. 9.1.18 - "B" avec la
goupille dclenchement correspondante.
4 - Embotez les flches hydrauliques jusquen fin de course et, si
ncessaire, levez lentement la
flche du sol afin de permettre le
4.150.189
- 41/50 -
4.150.189
- 41/50 -
REV 00
REV 00
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
ATTENTION!!!
ATENCION!!!
4.150.189
4.150.189
REV 00
PR35
REV 00
PR35
fig. 9.1.19
fig. 9.1.19
- 43/50 -
Important!!!
Le dessin illustre deux rallonges
mcaniques. Pour plusieurs rallonges, enlevez toutes les chevilles de
blocage qui bloquent la rallonge la
prcdente.
4.150.189
REV 00
REV 00
9.1.15.1- Commandes
9.1.15.1- Mandos
9.1.15.1- Commandes
9.1.15.1- Mandos
- ON-OFF
Touche de marche et darrt de lappareil.
Montez le dynamomtre sans charges suspendues : aprs quelques
instants lafficheur se place automatiquement zro et il est prt tre
utilis.
Si linstrument a dj t allum
pendant une opration de pesage,
dchargez la charge, teignez et
rallumez le dynamomtre vide.
- ON-OFF
Pulsador de encendido y apagado
del instrumento.
Encender el instrumento sin cargas
suspendidas: despus de algunos
instantes, el visualizador se pone a
cero automticamente y queda listo
para el uso.
En caso que el instrumento haya
sido encendido durante una operacin de pesada, descargar el peso,
apagar y volver a encender en vaco.
- ON-OFF
Touche de marche et darrt de lappareil.
Montez le dynamomtre sans charges suspendues : aprs quelques
instants lafficheur se place automatiquement zro et il est prt tre
utilis.
Si linstrument a dj t allum
pendant une opration de pesage,
dchargez la charge, teignez et
rallumez le dynamomtre vide.
- ON-OFF
Pulsador de encendido y apagado
del instrumento.
Encender el instrumento sin cargas
suspendidas: despus de algunos
instantes, el visualizador se pone a
cero automticamente y queda listo
para el uso.
En caso que el instrumento haya
sido encendido durante una operacin de pesada, descargar el peso,
apagar y volver a encender en vaco.
- TARE
Touche pour liminer la tare ventuelle et la remise zro de lafficheur aprs une pese. Tous les
chiffres de lafficheur se mettent
zro et un avertissement sonore
(bip) informe que la commande a
t excute et que lon peut procder au pesage du poids net.
- TARE
Pulsador para la eliminacin de la
eventual tara y para poner a cero el
visualizador despus de una pesada;
todas las cifras del visualizador se
ponen a cero y una advertencia sonora (beep) informa que el mando ha
sido ejecutado y que se puede proceder a la medicin del peso neto.
- TARE
Touche pour liminer la tare ventuelle et la remise zro de lafficheur aprs une pese. Tous les
chiffres de lafficheur se mettent
zro et un avertissement sonore
(bip) informe que la commande a
t excute et que lon peut procder au pesage du poids net.
- TARE
Pulsador para la eliminacin de la
eventual tara y para poner a cero el
visualizador despus de una pesada;
todas las cifras del visualizador se
ponen a cero y una advertencia sonora (beep) informa que el mando ha
sido ejecutado y que se puede proceder a la medicin del peso neto.
- ADD/TOT
Touche pour la sauvegarde des
poids partiels et le rappel de leur
total sur lafficheur.
Chaque pression de cette touche
provoque un avertissement sonore
et la sauvegarde de la valeur
affiche.
Pour afficher le total, pressez en
- ADD/TOT
Pulsador para la memorizacin de
los pesos parciales y para mostrar
la suma total de los mismos en el
visualizador. Cada vez que se
acciona el mismo, se obtiene una
advertencia sonora y se memoriza
la cifra que est presente en el
visualizador. Para visualizar el total
es necesario mantener accionado el
- ADD/TOT
Touche pour la sauvegarde des
poids partiels et le rappel de leur
total sur lafficheur.
Chaque pression de cette touche
provoque un avertissement sonore
et la sauvegarde de la valeur
affiche.
Pour afficher le total, pressez en
- ADD/TOT
Pulsador para la memorizacin de
los pesos parciales y para mostrar
la suma total de los mismos en el
visualizador. Cada vez que se
acciona el mismo, se obtiene una
advertencia sonora y se memoriza
la cifra que est presente en el
visualizador. Para visualizar el total
es necesario mantener accionado el
- 44/50 -
4.150.189
- 44/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
9.1.15.2- Dimensions
9.1.15.2- Dimensiones
9.1.15.2- Dimensions
9.1.15.2- Dimensiones
PR36
PR37
150
PR36
PR37
215
350
350
215
20
20
150
50
85
50
85
Note
Toutes les mesures sont exprimes
en millimtres, le poids en kg.
4.150.189
Nota
Todas las dimensiones son en mm,
el peso en kg.
- 45/50 -
fig. 9.1.20
Note
Toutes les mesures sont exprimes
en millimtres, le poids en kg.
4.150.189
Nota
Todas las dimensiones son en mm,
el peso en kg.
- 45/50 -
REV 00
REV 00
- LP
Il signale que les piles sont dcharges (Low Power). Il faut les changer ou les recharger.
- LP
Seala que las bateras estn descargadas (Low Power). Es necesario cambiarlas o recargarlas.
- LP
Il signale que les piles sont dcharges (Low Power). Il faut les changer ou les recharger.
- LP
Seala que las bateras estn descargadas (Low Power). Es necesario cambiarlas o recargarlas.
- OL
Il signale que la charge leve dpasse 20% de la valeur nominale
maximum. Il faut donc rduire la
charge leve.
Des sollicitations rptes provoques par la leve dun poids suprieur la valeur maximale peuvent
endommager linstrument.
- OL
Seala que el peso levantado supera en un 20% al valor nominal mximo; por consiguiente es necesario
reducir el mismo.
Esfuerzos reiterados con un peso
superior al valor mximo nominal
pueden provocar daos al instrumento.
- OL
Il signale que la charge leve dpasse 20% de la valeur nominale
maximum. Il faut donc rduire la
charge leve.
Des sollicitations rptes provoques par la leve dun poids suprieur la valeur maximale peuvent
endommager linstrument.
- OL
Seala que el peso levantado supera en un 20% al valor nominal mximo; por consiguiente es necesario
reducir el mismo.
Esfuerzos reiterados con un peso
superior al valor mximo nominal
pueden provocar daos al instrumento.
Linstrument est livr avec un paquet complet de batteries au nickel cadmium rechargeables et un
charge-batterie talonn.
Pour la recharge des batteries, introduisez la fiche banane du chargebatterie dans la prise situe sur la
faade de linstrument qui doit tre
teint.
Le dlai de recharge est de 15 heures et lautonomie de 40 heures environ.
Ne modifiez pas ltalonnage du
charge-batterie et nen utilisez pas
un autre.
Linstrument est livr avec un paquet complet de batteries au nickel cadmium rechargeables et un
charge-batterie talonn.
Pour la recharge des batteries, introduisez la fiche banane du chargebatterie dans la prise situe sur la
faade de linstrument qui doit tre
teint.
Le dlai de recharge est de 15 heures et lautonomie de 40 heures environ.
Ne modifiez pas ltalonnage du
charge-batterie et nen utilisez pas
un autre.
- 46/50 -
4.150.189
- 46/50 -
4.150.189
REV 00
REV 00
9.1.16- Entretien
9.1.16- Mantenimiento
9.1.16- Entretien
9.1.16- Mantenimiento
Un mantenimiento y un uso correctos son los presupuestos fundamentales para garantizar un rendimiento elevado de las prolongaciones mecnicas. Adems, para su
funcionamiento ptimo y para evitar la anulacin de la garanta, toda
sustitucin de partes debe ser
efectuada empleando piezas de repuesto originales PM. Antes de la
entrega, las prolongaciones mecnicas han sido sometidas a un control que garantiza su correcta puesta en funcionamiento.
Un mantenimiento y un uso correctos son los presupuestos fundamentales para garantizar un rendimiento elevado de las prolongaciones mecnicas. Adems, para su
funcionamiento ptimo y para evitar la anulacin de la garanta, toda
sustitucin de partes debe ser
efectuada empleando piezas de repuesto originales PM. Antes de la
entrega, las prolongaciones mecnicas han sido sometidas a un control que garantiza su correcta puesta en funcionamiento.
En phase dessai les rallonges mcaniques ont t soumises aux contrles suivants:
- intgrit de toutes les soudures;
- graissage des patins (lorsquils
sont prvus);
- graissage des surfaces de coulissement;
- intgrit de la couche de peinture.
En phase dessai les rallonges mcaniques ont t soumises aux contrles suivants:
- intgrit de toutes les soudures;
- graissage des patins (lorsquils
sont prvus);
- graissage des surfaces de coulissement;
- intgrit de la couche de peinture.
Les rallonges mcaniques requirent des contrles rguliers et continus aux cadences suivantes:
Adems de los controles ya mencionados, las prolongaciones mecnicas necesitan continuas intervenciones, con las siguientes frecuencias:
Les rallonges mcaniques requirent des contrles rguliers et continus aux cadences suivantes:
Adems de los controles ya mencionados, las prolongaciones mecnicas necesitan continuas intervenciones, con las siguientes frecuencias:
4.150.189
- 47/50 -
4.150.189
- 47/50 -
REV 00
REV 00
PR38
PR38
fig. 9.1.21
fig. 9.1.21
REV 00
4.150.189
- 49/50 -
REV 00
4.150.189
- 49/50 -
REV 00
- 50/50 -
REV 00
4.150.189
- 50/50 -
4.150.189
10
10
REV 00
4.150.189
- 1/8 -
REV 00
4.150.189
- 1/8 -
10
10
REV 00
- 2/8 -
REV 00
4.150.189
- 2/8 -
4.150.189
10
10
REV 00
Cause
Causa
REV 00
Solution
Solucin
Inconveniente
Cause
Causa
- Bouton d'arrt
- Dbloquez les boutons d'arrt
d'urgence enfonc
d'urgence
- Le limiteur de
- Excutez la manoeuvre de rentre du
moment est
bras tlscopique (insistez sil le faut).
entre en
- Si, mme aprs cette manoeuvre, la
fonction
grue ne fonctionne pas, vous avez le
droit de refermer temporairement le
robinet qui coupe le limiteur pour
pouvoir replier la grue. Adressezvous immdiatement un atelier
autoris
- La gra perma- - Botn de
- Desbloquear los botones de detencin
nece totalmente detencin en
en emergencia.
bloqueada
emergencia
apretado
- Ejecutar la maniobra de entrada del
- El limitador de
brazo telescpico (insistir si es
carga ha entrado
necesario)
en funcionamiento
- Si aun despus de realizar esta
maniobra la gra no funcionase, estis
autorizados a cerrar temporalmente el
grifo de exclusin del limitador, en
forma tal de cerrar la gra. Luego,
dirigirse inmediatamente a un taller
autorizado PM
- Bouton d'arrt
- Dbloquez les boutons d'arrt
d'urgence enfonc
d'urgence
- Le limiteur de
- Excutez la manoeuvre de rentre du
moment est
bras tlscopique (insistez sil le faut).
entre en
- Si, mme aprs cette manoeuvre, la
fonction
grue ne fonctionne pas, vous avez le
droit de refermer temporairement le
robinet qui coupe le limiteur pour
pouvoir replier la grue. Adressezvous immdiatement un atelier
autoris
- La gra perma- - Botn de
- Desbloquear los botones de detencin
nece totalmente detencin en
en emergencia.
bloqueada
emergencia
apretado
- Ejecutar la maniobra de entrada del
- El limitador de
brazo telescpico (insistir si es
carga ha entrado
necesario)
en funcionamiento
- Si aun despus de realizar esta
maniobra la gra no funcionase, estis
autorizados a cerrar temporalmente el
grifo de exclusin del limitador, en
forma tal de cerrar la gra. Luego,
dirigirse inmediatamente a un taller
autorizado PM
- La flche de la - La soupape
darrt hydrogrue ne retient
pilote monte
pas la charge et
sur le vrin de
baisse consilevage en quedrablement
stion souvre
- La flche de la - La soupape
darrt hydrogrue ne retient
pilote monte
pas la charge et
sur le vrin de
baisse consilevage en quedrablement
stion souvre
- La grue reste
compltement
bloque
- La grue reste
compltement
bloque
- Fuite dhuile
- Faites remplacer les joints intlintrieur du vrin
rieurs du vrin par un mcanicien
en question
autoris
- Fuite dhuile
- Faites remplacer les joints intlintrieur du vrin
rieurs du vrin par un mcanicien
en question
autoris
4.150.189
- 3/8 -
4.150.189
- 3/8 -
10
10
REV 00
Problme
Inconveniente
REV 00
Cause
Causa
Problme
Solution
Solucin
Inconveniente
- Vibraciones
durante las primeras maniobras en todos
los movimientos
- Vibrations
- Manque dhuile
permanentes
hydraulique
pendant le
fonctionnement - Filtre huile hysur tous les
draulique enmouvements
crass
- Tuyau daspiration dhuile
obstru
- Pompe inefficace
- Prdida de
aceite en el inte- - Sustituir las guarniciones internas
del cilindro en un taller autorizado
rior del cilindro
interesado
- 4/8 -
- Vibrations aux - La temprature - Effectuez des manoeuvres penpremires madant quelques minutes pour que
de lhuile hynoeuvres sur
lhuile se rchauffe
draulique est
tous les mouvetrop basse
ments
- Vibraciones
durante las primeras maniobras en todos
los movimientos
- Vibrations
- Manque dhuile
permanentes
hydraulique
pendant le
fonctionnement - Filtre huile hysur tous les
draulique enmouvements
crass
- Tuyau daspiration dhuile
obstru
- Pompe inefficace
Solution
Solucin
- Prdida de
aceite en el inte- - Sustituir las guarniciones internas
del cilindro en un taller autorizado
rior del cilindro
interesado
- Vibrations aux - La temprature - Effectuez des manoeuvres penpremires madant quelques minutes pour que
de lhuile hynoeuvres sur
lhuile se rchauffe.
draulique est
tous les mouvetrop basse
ments
Cause
Causa
- 4/8 -
10
10
REV 00
Problme
Inconveniente
Cause
Causa
- Falta aceite
hidrulico
Solution
Solucin
- Agregar aceite hidrulico en el depsito, siguiendo las instrucciones
correspondientes
- Realizar la limpieza del filtro con la
sustitucin del cartucho filtrante
- Vibraciones
permanentes
durante el funcionamiento
- Filtro de aceite
en todos los
hidr. obstruido
movimientos
- Tubo de aspira- - Encontrar la causa de la obstruccin de aceite
cin y quitarla
obstruido
- Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba y
sustituirla en caso que el inconveniente subsista
- Considrable
Nettoyez le filtre et remplacez la
- Filtre huile
diminution de
cartouche
filtrante
hydr. encrass
la vitesse des
mouvements
- Pompe ineffica- - Vrifiez le dbit de la pompe et
sil a baiss, remplacez-la
ce
Realizar la limpieza del filtro con
- Disminucin
- Filtro de aceite
la
sustitucin del cartucho
noable de la
hidr.obstruido
filtrante
velocidad de
los mo- Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba
vimientos
y sustituirla en caso que haya
disminuido
- Mouvements
Manoeuvrez
les commandes en
- Prsence dair
cause
plusieurs
fois jusquen fin
dans le circuit
lastiques
de
course
(en
insistant).
Si cela
hydraulique
incontrlables
ne
suffit
pas,
chassez
lair
en
avec le
drainant
huile/air
dans
tous
les
distributeur
composants du circuit.
- Presencia de
- Cumplir varias veces algunas
- Movimientos
aire en la
maniobras de los mandos en
elsticos no
instalacin
cuestin hasta fin de carrera
controlables
hidrulica
(insistiendo). Si sto no fuera
con el distrisuficiente, realizar la expurgacin
buidor
del aire, drenando aceite/aire de
todos los componentes del circuito
4.150.189
- 5/8 -
REV 00
Problme
Inconveniente
Cause
Causa
- Falta aceite
hidrulico
Solution
Solucin
- Agregar aceite hidrulico en el depsito, siguiendo las instrucciones
correspondientes
- Realizar la limpieza del filtro con la
sustitucin del cartucho filtrante
- Vibraciones
permanentes
durante el funcionamiento
- Filtro de aceite
en todos los
hidr. obstruido
movimientos
- Tubo de aspira- - Encontrar la causa de la obstruccin de aceite
cin y quitarla
obstruido
- Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba y
sustituirla en caso que el inconveniente subsista
- Considrable
- Nettoyez le filtre et remplacez la
- Filtre huile
diminution de
cartouche filtrante
hydr. encrass
la vitesse des
mouvements
- Pompe ineffica- - Vrifiez le dbit de la pompe et
sil a baiss, remplacez-la
ce
- Realizar la limpieza del filtro con
- Disminucin
- Filtro de aceite
la sustitucin del cartucho
noable de la
hidr.obstruido
filtrante
velocidad de
los mo- Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba
vimientos
y sustituirla en caso que haya
- Mouvements
lastiques
incontrlables
avec le
distributeur
- Prsence dair
dans le circuit
hydraulique
- Movimientos
elsticos no
controlables
con el distribuidor
- Presencia de
aire en la
instalacin
hidrulica
4.150.189
disminuido
- Manoeuvrez les commandes en
cause plusieurs fois jusquen fin
de course (en insistant). Si cela
ne suffit pas, chassez lair en
drainant huile/air dans tous les
composants du circuit.
- Cumplir varias veces algunas
maniobras de los mandos en
cuestin hasta fin de carrera
(insistiendo). Si sto no fuera
suficiente, realizar la expurgacin
del aire, drenando aceite/aire de
todos los componentes del circuito
- 5/8 -
10
10
REV 00
Problme
Inconveniente
- Difficult pour
enclencher la
prise de force
REV 00
Cause
Causa
Solution
Solucin
Problme
Inconveniente
- Si elle est
pneumatique,
il sagit dun
manque dair
dans le circuit
du vhicule
- Si elle est
mcanique, le
cble flexible
de commande
a sa course
entrave
4.150.189
Solution
Solucin
- Si elle est
pneumatique,
il sagit dun
manque dair
dans le circuit
du vhicule
- Si elle est
mcanique, le
cble flexible
de commande
a sa course
entrave
- Difficult pour
enclencher la
prise de force
Cause
Causa
- Vibrations dans
la flche tlscopique. Avec
la charge, la
squence de
sortie de la
flche tlscopique nest pas
respecte
- 6/8 -
- Si es
mecnica, se
trata de una
obstruccin en
la carrera del
cable flexible
de mando
- Manque de
graisse dans
les plaques de
roulement
- Usure des
plaques de
roulement
10
10
REV 00
Problme
Inconveniente
- Vibraciones en
el grupo brazo,
no se respeta
la secuencia
de extensin
del brazo telescpico con la
carga.
Cause
Causa
- Falta de lubricacin en los
patines de deslizamiento.
4.150.189
Solution
Solucin
- Lubricar los patines siguiendo las
instrucciones correspondientes.
- 7/8 -
REV 00
Problme
Inconveniente
Cause
Causa
- Falta de lubricacin en los
patines de deslizamiento.
Solution
Solucin
- Lubricar los patines siguiendo las
instrucciones correspondientes.
- Vibraciones en
el grupo brazo,
no se respeta
la secuencia
de extensin
- Desgaste de los - Controlar el desgaste de los patines
del brazo telepatines de dey sustituirlos si es necesario.
scpico con la
slizamiento.
carga.
- Falta de aceite
- Controlar el nivel de aceite hidruhidrulico.
lico.
4.150.189
- 7/8 -
10
10
REV 00
- 8/8 -
REV 00
4.150.189
- 8/8 -
4.150.189
11
11
REV 00
11. Glossaire
11.1 Glossaire
4.150.189
REV 00
11. Glossaire
11. Glosario
11.1 Glosario
11.1 Glossaire
- 1/6 -
4.150.189
11. Glosario
11.1 Glosario
- 1/6 -
11
11
REV 00
- 2/6 -
REV 00
4.150.189
- 2/6 -
4.150.189
11
11
REV 00
REV 00
Glossaire
Glosario
Glossaire
Glosario
- 3/6 -
- 3/6 -
11
11
REV 00
de la grue.
Contre-chssis = charpente mtallique ancre au chssis du camion pour quil puisse soutenir les
charges manutentionnes par la
grue.
Courbe de charge = trajectoire
trace sur le diagramme des portes
et dfinissant les points extrmes
pouvant tre atteints par cette charge
prcise.
Crochet = lment appliqu
lextrmit de la grue (dernier bras)
destin linguer la charge.
Distributeur = ensemble qui oriente
lhuile, provenant de la pompe, dans
le vrin slectionn, en dclenchant
le mouvement de celui-ci.
Elinguer = entourer dune lingue,
corde ou chane, un fardeau ou un
objet lever.
Fin de course = mcanisme destin
arrter llment en un point
prdfini de sa course.
Flche = accessoire hydraulique,
habituellement articul, applicable au
dernier bras hydraulique (vole) de
la grue pour allonger le rayon daction.
Installateur = personnel spcialement autoris par AUTOGRU PM
et capable dinstaller la grue sur le
vhicule en suivant les indications et
les prescriptions du constructeur.
- 4/6 -
REV 00
de la grue.
Contre-chssis = charpente mtallique ancre au chssis du camion pour quil puisse soutenir les
charges manutentionnes par la
grue.
Courbe de charge = trajectoire
trace sur le diagramme des portes
et dfinissant les points extrmes
pouvant tre atteints par cette charge
prcise.
Crochet = lment appliqu
lextrmit de la grue (dernier bras)
destin linguer la charge.
Distributeur = ensemble qui oriente
lhuile, provenant de la pompe, dans
le vrin slectionn, en dclenchant
le mouvement de celui-ci.
Elinguer = entourer dune lingue,
corde ou chane, un fardeau ou un
objet lever.
Fin de course = mcanisme destin
arrter llment en un point
prdfini de sa course.
Flche = accessoire hydraulique,
habituellement articul, applicable au
dernier bras hydraulique (vole) de
la grue pour allonger le rayon daction.
Installateur = personnel spcialement autoris par AUTOGRU PM
et capable dinstaller la grue sur le
vhicule en suivant les indications et
les prescriptions du constructeur.
- 4/6 -
11
11
REV 00
REV 00
11
11
REV 00
- 6/6 -
REV 00
Extensin = individualiza el movimiento de salida de los brazos hidrulicos o manuales y de los movimientos.
Estabilidad = condicin que garantiza el apoyo del equipo sobre el
terreno, impidiendo el volcado del
mismo.
Sobrecarga = superacin de los
valores lmite de carga en relacin a
la extensin mencionados en los
diagramas de las capacidades.
Trayectoria = curva descripta en el
espacio por la carga, desde el punto
de toma hasta el punto de depsito.
Cabrestante = accesorio hidrulico
usado al levantar la carga mediante
un sistema de cables.
Uso exagerado = uso de la gra
durante un gran nmero de horas y
con valores de carga extendidos
cercanos a los mximos admitidos.
Usuario = ver operador.
4.150.189
- 6/6 -
Extensin = individualiza el movimiento de salida de los brazos hidrulicos o manuales y de los movimientos.
Estabilidad = condicin que garantiza el apoyo del equipo sobre el
terreno, impidiendo el volcado del
mismo.
Sobrecarga = superacin de los
valores lmite de carga en relacin a
la extensin mencionados en los
diagramas de las capacidades.
Trayectoria = curva descripta en el
espacio por la carga, desde el punto
de toma hasta el punto de depsito.
Cabrestante = accesorio hidrulico
usado al levantar la carga mediante
un sistema de cables.
Uso exagerado = uso de la gra
durante un gran nmero de horas y
con valores de carga extendidos
cercanos a los mximos admitidos.
Usuario = ver operador.
4.150.189
12
12
REV 00
12. Annexes
12. Enclosures
REV 00
12. Annexes
12. Enclosures
operaciones de mantenimiento
peridico
operaciones de mantenimiento
peridico
4.150.189
- 1/10 -
4.150.189
- 1/10 -
12
12
REV 00
- 2/10 -
REV 00
4.150.189
- 2/10 -
4.150.189
12
12
REV 00
Annexe 1
REV 00
Annexe 1
Anejo 1
Anejo 1
MATRICULE / MATRICULA
MATRICULE / MATRICULA
ANNEE DE CONSTRUCTION
ANO DE CONSTRUCCION
ANNEE DE CONSTRUCTION
ANO DE CONSTRUCCION
DATE D'INSTALLATION
FECHA DE INSTALACION
DATE D'INSTALLATION
FECHA DE INSTALACION
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
4.150.189
- 3/10 -
4.150.189
- 3/10 -
12
12
REV 00
REV 00
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
- 4/10 -
4.150.189
- 4/10 -
4.150.189
12
12
REV 00
REV 00
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
4.150.189
- 5/10 -
4.150.189
- 5/10 -
12
12
REV 00
REV 00
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
Date
Fecha
Signature
Firma
Notes
Notas
- 6/10 -
4.150.189
- 6/10 -
4.150.189
12
12
REV 00
Anejo 2
Annexe 2
REV 00
Anejo 2
Annexe 2
MATRICULE / MATRICULA
MATRICULE / MATRICULA
ANNEE DE CONSTRUCTION
ANO DE CONSTRUCCION
ANNEE DE CONSTRUCTION
ANO DE CONSTRUCCION
DATE D'INSTALLATION
FECHA DE INSTALACION
DATE D'INSTALLATION
FECHA DE INSTALACION
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
4.150.189
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
- 7/10 -
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
4.150.189
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
- 7/10 -
12
12
REV 00
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
- 8/10 -
REV 00
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
4.150.189
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
- 8/10 -
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
4.150.189
12
12
REV 00
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
4.150.189
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
- 9/10 -
REV 00
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
4.150.189
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
- 9/10 -
12
12
REV 00
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
REV 00
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
NOTES / NOTAS:
- 10/10 -
Dispositif de scurit
inspect
Dispositivo de seguridad
inspeccionado
Genre d'inspec.
pratique
Tipo de
inspeccion
efectuada
Rsultat de
Date
l'inspection
Resultado de la Fecha
inspeccion
NOTES / NOTAS:
4.150.189
- 10/10 -
4.150.189
AUTOGRU PM S.p.a.
AUTOGRU PM S.p.a.
Via Verdi, 22
41018 S. CESARIO s/P. - MODENA (Italy)
Tel. (059) 936811
Telefax (059) 936800
Via Verdi, 22
41018 S. CESARIO s/P. - MODENA (Italy)
Tel. (059) 936811
Telefax (059) 936800