Vous êtes sur la page 1sur 350

SERIE SERIE

24 - 26 24 - 26

Valable partir de la matricule Valable partir de la matricule


Vlido a partir de la matrcula Vlido a partir de la matrcula
GA210001 GA210001

MANUEL D'UTILISATION MANUEL D'UTILISATION


ET D'ENTRETIEN ET D'ENTRETIEN
Uso y mantenimiento Uso y mantenimiento

N de code - N de cdigo 4.150.189 Edition - Edicin 01/2001 N de code - N de cdigo 4.150.189 Edition - Edicin 01/2001
00 00
REV 01 REV 01

00. Enregistrement des 00. Registro de la 00. Enregistrement des 00. Registro de la
modifications - Index modificaciones - Indice modifications - Index modificaciones - Indice
gnral general gnral general

00.1 - Enregistrement des 00.1 - Registro de la 00.1 - Enregistrement des 00.1 - Registro de la
modifications - Manuel modificaciones - Manual de modifications - Manuel modificaciones - Manual de
d'Utilisation et d'Entretien Uso y mantenimiento d'Utilisation et d'Entretien Uso y mantenimiento

00.2 - Index gnral 00.2 - Indice general 00.2 - Index gnral 00.2 - Indice general

4.150.189 - 1/10- 4.150.189 - 1/10 -


00 00
REV 01 REV 01

- 2/10 - 4.150.189 - 2/10 - 4.150.189


00 00
REV 01 REV 01

00.1 - Enregistrement des 00.1 - Registro de la modificacio- 00.1 - Enregistrement des 00.1 - Registro de la modificacio-
modifications - Manuel nes - Manual de Uso y Man- modifications - Manuel nes - Manual de Uso y Man-
d'Utilisation et d'Entretien tenimiento d'Utilisation et d'Entretien tenimiento

Grue srie / Gra serie: 24-26 Grue srie / Gra serie: 24-26
Code n / Cdigo n: 4.150.189 Code n / Cdigo n: 4.150.189
Edition / Edicin: 01/2001 Edition / Edicin: 01/2001

Chapitre Rvision Date N pages Motif de la rvision Chapitre Rvision Date N pages Motif de la rvision
Captulo Rev. Fecha N pg. Motivo de la revisin Captulo Rev. Fecha N pg. Motivo de la revisin
00 01 01/2001 10 2me mission 00 01 01/2001 10 2me mission
Segunda emisin Segunda emisin
0 00 12/99 10 Premire mission 0 00 12/99 10 Premire mission
Primera emison Primera emison
1 01 01/2001 10 Plaque d'identification grue 1 01 01/2001 10 Plaque d'identification grue
Placa de identificacin grua Placa de identificacin grua
2 00 12/99 30 Premire mission 2 00 12/99 30 Premire mission
Primera emison Primera emison
3 00 12/99 12 Premire mission 3 00 12/99 12 Premire mission
Primera emison Primera emison
4 01 01/2001 20 Dessins dimensions d'encombrement 4 01 01/2001 20 Dessins dimensions d'encombrement
Debujos dimensiones mximas Debujos dimensiones mximas
5 00 12/99 12 Premire mission 5 00 12/99 12 Premire mission
Primera emison Primera emison
6 00 12/99 56 Premire mission 6 00 12/99 56 Premire mission
Primera emison Primera emison
7 01 01/2001 66 Dessins dimensions d'encombr. et inst. hydraul. 7 01 01/2001 66 Dessins dimensions d'encombr. et inst. hydraul.
Debujos dimensiones mximas y inst. hydrul. Debujos dimensiones mximas y inst. hydrul.
8 00 12/99 46 Premire mission 8 00 12/99 46 Premire mission
Primera emison Primera emison
9 00 12/99 50 Premire mission 9 00 12/99 50 Premire mission
Primera emison Primera emison
10 00 12/99 8 Premire mission 10 00 12/99 8 Premire mission
Primera emison Primera emison
11 00 12/99 6 Premire mission 11 00 12/99 6 Premire mission
Primera emison Primera emison
12 00 12/99 10 Premire mission 12 00 12/99 10 Premire mission
Primera emison Primera emison

4.150.189 - 3/10- 4.150.189 - 3/10 -


00 00
REV 01 REV 01

- 4/10 - 4.150.189 - 4/10 - 4.150.189


00 00
REV 01 REV 01

00.2 - Index gnral 00.2 - Index gnral


00. Enregistrement des modificatione / Index gnral ............... 1/10 00. Enregistrement des modificatione / Index gnral ............... 1/10
00.1 Enregistrement des modifications - Manuel d'Usage et 00.1 Enregistrement des modifications - Manuel d'Usage et
d'Entretien, 3/10 d'Entretien, 3/10
00.2 Index gnral, 5/10 00.2 Index gnral, 5/10
0. Avant-propos............................................................................ 1/10 0. Avant-propos............................................................................ 1/10
0.1 Avant-propos, 3/10 0.1 Avant-propos, 3/10
1. Fiche technique de la grue....................................................... 1/10 1. Fiche technique de la grue....................................................... 1/10
1.1 Introduction, 3/10 1.1 Introduction, 3/10
1.2 Dnomination du modle, 4/10 1.2 Dnomination du modle, 4/10
1.3 Accessoires et complments, 5/10 1.3 Accessoires et complments, 5/10
1.4 Fiche technique, 6/10 1.4 Fiche technique, 6/10
1.5 Dfinition des principaux composants de la grue, 7/10 1.5 Dfinition des principaux composants de la grue, 7/10
2. Prescriptions de scurit......................................................... 1/30 2. Prescriptions de scurit......................................................... 1/30
2.1 Plaques de recommandation, de danger et de scurit, 3/30 2.1 Plaques de recommandation, de danger et de scurit, 3/30
2.2 Emplacement des plaques des recommandation, de 2.2 Emplacement des plaques des recommandation, de
danger et de scurit, 4/30 danger et de scurit, 4/30
2.3 Rgles gnrales, 8/30 2.3 Rgles gnrales, 8/30
2.4 Rgles de scurit pendant lentretien, 11/30 2.4 Rgles de scurit pendant lentretien, 11/30
2.5 Rgles de scurit pour lemploi de la grue, 13/30 2.5 Rgles de scurit pour lemploi de la grue, 13/30
3. Dispositifs de scurit............................................................... 1/12 3. Dispositifs de scurit............................................................... 1/12
3.1 Dispositifs de scurit sur les grues PM , 4/12 3.1 Dispositifs de scurit sur les grues PM , 4/12
3.2 Description des scurits, 8/12 3.2 Description des scurits, 8/12
4. Essai, livraison et installation................................................... 1/20 4. Essai, livraison et installation................................................... 1/20
4.1 Essai, 3/20 4.1 Essai, 3/20
4.2 Livraison de la machine, 3/20 4.2 Livraison de la machine, 3/20
4.3 Dimensions, poids et modalits de levage, 4/20 4.3 Dimensions, poids et modalits de levage, 4/20
4.3.1 Levage avec chariot lvateur, 4/20 4.3.1 Levage avec chariot lvateur, 4/20
4.3.2 Levage avec le crochet, 7/20 4.3.2 Levage avec le crochet, 7/20
4.3.3 Matriel complmentaire, 10/20 4.3.3 Matriel complmentaire, 10/20
4.4 Installation sur le vhicule, 12/20 4.4 Installation sur le vhicule, 12/20
4.5 Lavage de la grue, 18/20 4.5 Lavage de la grue, 18/20
4.6 Mise en service de la grue, 19/20 4.6 Mise en service de la grue, 19/20
5. Commandes et indicateurs........................................................ 1/12 5. Commandes et indicateurs........................................................ 1/12
5.1 Commandes et indicateurs, 3/12 5.1 Commandes et indicateurs, 3/12
5.2 Commandes grues ct distributeur, 4/12 5.2 Commandes grues ct distributeur, 4/12
5.3 Commandes grues ct double commande, 5/12 5.3 Commandes grues ct double commande, 5/12
5.4 Commandes stabilisateurs, 6/12 5.4 Commandes stabilisateurs, 6/12

4.150.189 - 5/10- 4.150.189 - 5/10 -


00 00
REV 01 REV 01

5.5 Indicateurs, 8/12 5.5 Indicateurs, 8/12


5.5.1 Panneau des voyants signalant les principales fonctions 5.5.1 Panneau des voyants signalant les principales fonctions
de la grue (sur demande), 10/12 de la grue (sur demande), 10/12
5.5.2 Indicateur/commande pour brancher le dispositif d'augmentation 5.5.2 Indicateur/commande pour brancher le dispositif d'augmentation
prestations/rduction de la vitesse pour les grue srie 26, 11/12 prestations/rduction de la vitesse pour les grue srie 26, 11/12

6. Comment utiliser les grues PM................................................ 1/56 6. Comment utiliser les grues PM................................................ 1/56
6.1 Comment utiliser les grues PM, 3/56 6.1 Comment utiliser les grues PM, 3/56
6.2 Comment lever le chargement, 10/56 6.2 Comment lever le chargement, 10/56
6.3 Signalisations manuelles, 11/56 6.3 Signalisations manuelles, 11/56
6.4 Signification des plaques, 13/56 6.4 Signification des plaques, 13/56
6.4.1 Commandes grue, 13/56 6.4.1 Commandes grue, 13/56
6.4.2 Commandes stabilisateurs, 14/56 6.4.2 Commandes stabilisateurs, 14/56
6.5 Individualisation des parties en mouvement, 15/56 6.5 Individualisation des parties en mouvement, 15/56
6.6 Description du fonctionnement des commandes,15/56 6.6 Description du fonctionnement des commandes,15/56
6.7 Comment ouvrir et refermer la grue, 34/56 6.7 Comment ouvrir et refermer la grue, 34/56
6.7.1 Prdisposition du vhicule, 35/56 6.7.1 Prdisposition du vhicule, 35/56
6.7.2 Mise en oeuvre des stabilisateurs, 36/56 6.7.2 Mise en oeuvre des stabilisateurs, 36/56
6.7.3 Mise en oeuvre des stabilisateurs avec attache des vrins 6.7.3 Mise en oeuvre des stabilisateurs avec attache des vrins
stabilisateurs positionnement orientable, 43/56 stabilisateurs positionnement orientable, 43/56
6.7.4 Mise en place des bras stabilisateurs extralarges, 44/58 6.7.4 Mise en place des bras stabilisateurs extralarges, 44/58
6.8 Commandes de l'ouverture de la grue, 45/56 6.8 Commandes de l'ouverture de la grue, 45/56
6.9 Repliage de la grue, 53/56 6.9 Repliage de la grue, 53/56
7. Caractristiques techniques et prestations..............................1/66 7. Caractristiques techniques et prestations..............................1/66
7.1 Donnes techniques et prestations, 3/66 7.1 Donnes techniques et prestations, 3/66
7.2 Dimensions dencombrement, 11/66 7.2 Dimensions dencombrement, 11/66
7.3 Diagrammes des portes, 13/66 7.3 Diagrammes des portes, 13/66
7.4 Systmes hydrauliques, 51/66 7.4 Systmes hydrauliques, 51/66
7.5 Schmas lectriques, 57/66 7.5 Schmas lectriques, 57/66
7.6 Couples de serrage, 63/66 7.6 Couples de serrage, 63/66
7.7 Tableau de conversion des units de mesure, 65/66 7.7 Tableau de conversion des units de mesure, 65/66
8. Entretien...................................................................................... 1/46 8. Entretien...................................................................................... 1/46
8.1 Avant-propos, 3/46 8.1 Avant-propos, 3/46
8.2 Entretien priodique, 5/46 8.2 Entretien priodique, 5/46
8.3 Vrification du niveau dhuile hydraulique, 12/46 8.3 Vrification du niveau dhuile hydraulique, 12/46
8.4 Remplacement du filtre huile sur le refoulement, 13/46 8.4 Remplacement du filtre huile sur le refoulement, 13/46
8.5 Remplacement du filtre du bouchon d'vent du rservoir, 16/46 8.5 Remplacement du filtre du bouchon d'vent du rservoir, 16/46
8.6 Graissage des bagues de rotation, 18/46 8.6 Graissage des bagues de rotation, 18/46
8.7 Graissage des axes darticulation, 19/46 8.7 Graissage des axes darticulation, 19/46
8.8 Graissage des patins de glissement, 20/46 8.8 Graissage des patins de glissement, 20/46
8.9 Graissage des bras stabilisateurs, 21/46 8.9 Graissage des bras stabilisateurs, 21/46
8.10 Graissage des leviers de commande, 22/46 8.10 Graissage des leviers de commande, 22/46
8.11 Serrage des tirants dancrage, 23/46 8.11 Serrage des tirants dancrage, 23/46

- 6/10 - 4.150.189 - 6/10 - 4.150.189


00 00
REV 01 REV 01

8.12 Purge du circuit hydraulique, 24/46 8.12 Purge du circuit hydraulique, 24/46
8.13 Serrage des arrtoirs, 25/46 8.13 Serrage des arrtoirs, 25/46
8.14 Usure des patins de glissement, 26/46 8.14 Usure des patins de glissement, 26/46
8.14.1 Usure des plaques des guides des vrins bras, 27/46 8.14.1 Usure des plaques des guides des vrins bras, 27/46
8.15 Usure du patin de la rotation, 28/46 8.15 Usure du patin de la rotation, 28/46
8.16 Vrification des pressions dexercice, 28/46 8.16 Vrification des pressions dexercice, 28/46
8.17 Vrification des fuites d'huile dans le systme hydraulique, 29/46 8.17 Vrification des fuites d'huile dans le systme hydraulique, 29/46
8.18 Remplacement des joints d'tanchit et des bagues et des 8.18 Remplacement des joints d'tanchit et des bagues et des
fourreaux de glissires des vrins, 30/46 fourreaux de glissires des vrins, 30/46
8.19 Remplacement des fourreaux des axes d'articulation, 30/46 8.19 Remplacement des fourreaux des axes d'articulation, 30/46
8.20 Vidange de lhuile hydraulique, 31/46 8.20 Vidange de lhuile hydraulique, 31/46
8.21 Remplacement de la cartouche filtre lintrieur du rservoir, 33/46 8.21 Remplacement de la cartouche filtre lintrieur du rservoir, 33/46
8.22 Remplacement des bagues de rotation, 34/46 8.22 Remplacement des bagues de rotation, 34/46
8.23 Huiles et lubrifiants, 36/46 8.23 Huiles et lubrifiants, 36/46
8.24 Ravitaillement d'huile hydraulique, 39/46 8.24 Ravitaillement d'huile hydraulique, 39/46
8.24.1 Choix de l'huile hydraulique, 39/46 8.24.1 Choix de l'huile hydraulique, 39/46
8.24.2 Remplissage du rservoir, 45/46 8.24.2 Remplissage du rservoir, 45/46
9. Accessoires................................................................................ 1/50 9. Accessoires................................................................................ 1/50
9.1 Rallonges mcaniques, 3/50 9.1 Rallonges mcaniques, 3/50
10. Problmes et solutions ............................................................ 1/8 10. Problmes et solutions ............................................................ 1/8
10.1 Problmes et solutions, 3/8 10.1 Problmes et solutions, 3/8
11. Glossaire..................................................................................... 1/6 11. Glossaire..................................................................................... 1/6
11.1 Glossaire, 3/6 11.1 Glossaire, 3/6
12. Annexes...................................................................................... 1/10 12. Annexes...................................................................................... 1/10
Annexe 1............................................................................ 3/10 Annexe 1............................................................................ 3/10
Registre de contrle des oprations de manutention Registre de contrle des oprations de manutention
priodique, 3/10 priodique, 3/10
Annexe 2 ............................................................................ 7/10 Annexe 2 ............................................................................ 7/10
Registre des inspections techniques priodiques des Registre des inspections techniques priodiques des
dispositif de scurit, 7/10 dispositif de scurit, 7/10

4.150.189 - 7/10- 4.150.189 - 7/10 -


00 00
REV 01 REV 01

00.2 - Indice general 00.2 - Indice general


00. Registro de la modificaciones/ Indice general....................... 1/10 00. Registro de la modificaciones/ Indice general....................... 1/10
00.1 Registro de la modificaciones - Manual de Uso y 00.1 Registro de la modificaciones - Manual de Uso y
Mantenimiento, 3/10 Mantenimiento, 3/10
00.2 Indice general, 8/10 00.2 Indice general, 8/10
0. Premisa..................................................................................... 1/10 0. Premisa..................................................................................... 1/10
0.1 Premisa, 3/10 0.1 Premisa, 3/10
1. Datos anagrficos de la gra.................................................... 1/10 1. Datos anagrficos de la gra.................................................... 1/10
1.1 Introduccin, 3/10 1.1 Introduccin, 3/10
1.2 Denominacin del modelo, 4/10 1.2 Denominacin del modelo, 4/10
1.3 Accesorios y suplementos, 5/10 1.3 Accesorios y suplementos, 5/10
1.4 Datos anagrficos, 6/10 1.4 Datos anagrficos, 6/10
1.5 Definicin de los componentes principales de la gra, 7/10 1.5 Definicin de los componentes principales de la gra, 7/10
2. Prescripciones de seguridad.................................................... 1/30 2. Prescripciones de seguridad.................................................... 1/30
2.1 Tarjetas de advertencia, de peligro y de seguridad, 3/30 2.1 Tarjetas de advertencia, de peligro y de seguridad, 3/30
2.2 Colocacin de las tarjetas de advertencia, de peligro 2.2 Colocacin de las tarjetas de advertencia, de peligro
y de seguridad, 4/30 y de seguridad, 4/30
2.3 Prescripciones generales, 8/30 2.3 Prescripciones generales, 8/30
2.4 Prescripciones de seguridad relativas al mantenimiento, 11/30 2.4 Prescripciones de seguridad relativas al mantenimiento, 11/30
2.5 Prescripciones de seguridad relativas al uso de la gra, 13/30 2.5 Prescripciones de seguridad relativas al uso de la gra, 13/30
3. Dispositivos de seguridad........................................................ 1/12 3. Dispositivos de seguridad........................................................ 1/12
3.1 Dispositivos de seguridad en las gras PM, 4/12 3.1 Dispositivos de seguridad en las gras PM, 4/12
3.2 Descripcin de las seguridades, 8/12 3.2 Descripcin de las seguridades, 8/12
4. Prueba general, entrega e instalacin de la gra................... 1/20 4. Prueba general, entrega e instalacin de la gra................... 1/20
4.1 Prueba general, 3/20 4.1 Prueba general, 3/20
4.2 Entrega de la mquina, 3/20 4.2 Entrega de la mquina, 3/20
4.3 Dimensiones, pesos y modos de elevacin, 4/20 4.3 Dimensiones, pesos y modos de elevacin, 4/20
4.3.1 Elevacin con carro elevador, 4/20 4.3.1 Elevacin con carro elevador, 4/20
4.3.2 Elevacin con gancho, 7/20 4.3.2 Elevacin con gancho, 7/20
4.3.3 Material de equipamiento, 10/20 4.3.3 Material de equipamiento, 10/20
4.4 Instalacin en el vehculo, 12/20 4.4 Instalacin en el vehculo, 12/20
4.5 Lavado de la gra, 18/20 4.5 Lavado de la gra, 18/20
4.6 Puesta en funcionamiento de la gra, 19/20 4.6 Puesta en funcionamiento de la gra, 19/20
5. Mandos e indicadores................................................................ 1/12 5. Mandos e indicadores................................................................ 1/12
5.1 Mandos e indicadores, 3/12 5.1 Mandos e indicadores, 3/12
5.2 Mandos gra lado distribuidor, 4/12 5.2 Mandos gra lado distribuidor, 4/12
5.3 Mandos gra lado mando doble , 5/12 5.3 Mandos gra lado mando doble , 5/12
5.4 Mandos estabilizadores , 6/12 5.4 Mandos estabilizadores , 6/12

- 8/10 - 4.150.189 - 8/10 - 4.150.189


00 00
REV 01 REV 01

5.5 Indicadores, 8/12 5.5 Indicadores, 8/12


5.5.1 Cuadro de sealizacin de las funciones principales (bajo 5.5.1 Cuadro de sealizacin de las funciones principales (bajo
pedido), 10/12 pedido), 10/12
5.5.2 Indicador/mando para activacin del dispositivo incremento 5.5.2 Indicador/mando para activacin del dispositivo incremento
prestaciones/reduccin velocidad para gras de la serie 26, 11/12 prestaciones/reduccin velocidad para gras de la serie 26, 11/12
6. Normas de empleo de las gras PM....................................... 1/56 6. Normas de empleo de las gras PM....................................... 1/56
6.1 Normas de empleo de las gras PM, 3/56 6.1 Normas de empleo de las gras PM, 3/56
6.2 Cmo levantar la carga, 10/56 6.2 Cmo levantar la carga, 10/56
6.3 Seales manuales, 11/56 6.3 Seales manuales, 11/56
6.4 Significado de las placas, 13/56 6.4 Significado de las placas, 13/56
6.4.1 Mandos gra, 13/56 6.4.1 Mandos gra, 13/56
6.4.2 Mandos estabilizadores, 14/56 6.4.2 Mandos estabilizadores, 14/56
6.5 Individualizacin de las partes en movimiento, 15/56 6.5 Individualizacin de las partes en movimiento, 15/56
6.6 Descripcin del funcionamiento de los mandos, 15/56 6.6 Descripcin del funcionamiento de los mandos, 15/56
6.7 Cmo abrir y cerrar la gra, 34/56 6.7 Cmo abrir y cerrar la gra, 34/56
6.7.1 Predisposicin del vehculo, 35/56 6.7.1 Predisposicin del vehculo, 35/56
6.7.2 Puesta en obra de los estabilizadores, 36/56 6.7.2 Puesta en obra de los estabilizadores, 36/56
6.7.3 Puesta en obra de los estabilizadores de la grua con 6.7.3 Puesta en obra de los estabilizadores de la grua con
acoplamiento de los cilindros estabilizadores en posicin acoplamiento de los cilindros estabilizadores en posicin
orientable, 43/56 orientable, 43/56
6.7.4 Puesta en obra de los brazos estabilizadores extra-anchos, 44/58 6.7.4 Puesta en obra de los brazos estabilizadores extra-anchos, 44/58
6.8 Mandos de apertura de la gra, 45/56 6.8 Mandos de apertura de la gra, 45/56
6.9 Cierre de la gra, 53/56 6.9 Cierre de la gra, 53/56
7. Datos tcnicos y prestaciones................................................ 1/66 7. Datos tcnicos y prestaciones................................................ 1/66
7.1 Datos tcnicos y prestaciones, 7/66 7.1 Datos tcnicos y prestaciones, 7/66
7.2 Dimensiones mximas, 11/66 7.2 Dimensiones mximas, 11/66
7.3 Diagrama de las capacidades, 13/66 7.3 Diagrama de las capacidades, 13/66
7.4 Instalacin hidrulica, 51/66 7.4 Instalacin hidrulica, 51/66
7.5 Esquemas elctricos, 57/66 7.5 Esquemas elctricos, 57/66
7.6 Pares de ajuste, 63/66 7.6 Pares de ajuste, 63/66
7.7 Tabla de conversin de unidades de medidas, 66/66 7.7 Tabla de conversin de unidades de medidas, 66/66
8. Mantenimiento.......................................................................... 1/46 8. Mantenimiento.......................................................................... 1/46
8.1 Premisa, 3/46 8.1 Premisa, 3/46
8.2 Mantenimiento peridico, 5/46 8.2 Mantenimiento peridico, 5/46
8.3 Control del nivel de aceite hidrulico, 12/46 8.3 Control del nivel de aceite hidrulico, 12/46
8.4 Sustitucin del filtro de aceite en envo, 13/46 8.4 Sustitucin del filtro de aceite en envo, 13/46
8.5 Sustitucin del filtro del tapn de respiracin del tanque, 16/46 8.5 Sustitucin del filtro del tapn de respiracin del tanque, 16/46
8.6 Lubricacin de los casquillos y de la zapata de rotacin, 18/46 8.6 Lubricacin de los casquillos y de la zapata de rotacin, 18/46
8.7 Engrasado de los pernos de embisagrado, 19/46 8.7 Engrasado de los pernos de embisagrado, 19/46
8.8 Engrasado de los patines de deslizamiento, 20/46 8.8 Engrasado de los patines de deslizamiento, 20/46
8.9 Engrasado de los brazos estabilizadores, 21/46 8.9 Engrasado de los brazos estabilizadores, 21/46

4.150.189 - 9/10- 4.150.189 - 9/10 -


00 00
REV 01 REV 01

8.10 Engrasado de las palancas de mando, 22/46 8.10 Engrasado de las palancas de mando, 22/46
8.11 Ajuste de los esprragos de fijacin, 23/46 8.11 Ajuste de los esprragos de fijacin, 23/46
8.12 Expurgacin del sistema hidrulico, 24/46 8.12 Expurgacin del sistema hidrulico, 24/46
8.13 Ajuste de los ajusta-clavijas, 25/46 8.13 Ajuste de los ajusta-clavijas, 25/46
8.14 Desgaste de los patines de deslizamiento, 27/46 8.14 Desgaste de los patines de deslizamiento, 27/46
8.14.1 Desgaste de las zapatas de deslizamiento de las guas de 8.14.1 Desgaste de las zapatas de deslizamiento de las guas de
los cilindros brazo, 28/46 los cilindros brazo, 28/46
8.15 Desgaste del patn de rotacin, 28/46 8.15 Desgaste del patn de rotacin, 28/46
8.16 Control de las presiones de ejercicio, 28/46 8.16 Control de las presiones de ejercicio, 28/46
8.17 Control de las perdidas de aceite de la instalacin hidrulica, 29/46 8.17 Control de las perdidas de aceite de la instalacin hidrulica, 29/46
8.18 Sustitucin de las guarniciones de hermeticidad y de los anillos o 8.18 Sustitucin de las guarniciones de hermeticidad y de los anillos o
casquillos de gua de los cilindros, 30/46 casquillos de gua de los cilindros, 30/46
8.19 Sustitucin de los casquillos de los pernos de embisagrado, 30/46 8.19 Sustitucin de los casquillos de los pernos de embisagrado, 30/46
8.20 Sustitucin del aceite hidrulico, 31/46 8.20 Sustitucin del aceite hidrulico, 31/46
8.21 Sustitucin del cartucho filtrante interno al depsito, 33/46 8.21 Sustitucin del cartucho filtrante interno al depsito, 33/46
8.22 Sustitucin de los casquillos de rotacin, 34/46 8.22 Sustitucin de los casquillos de rotacin, 34/46
8.23 Aceite y lubricantes, 36/46 8.23 Aceite y lubricantes, 36/46
8.24 Reaprovisionamiento del aceite hidrulico, 39/46 8.24 Reaprovisionamiento del aceite hidrulico, 39/46
8.24.1 Seleccin del aceite hidrulico, 39/46 8.24.1 Seleccin del aceite hidrulico, 39/46
8.24.2 Rellenado del deposito, 45/46 8.24.2 Rellenado del deposito, 45/46
9. Accesorios................................................................................. 1/50 9. Accesorios................................................................................. 1/50
9.1 Prolongaciones mecnicas, 3/50 9.1 Prolongaciones mecnicas, 3/50
10. Inconvenientes y soluciones.................................................... 1/8 10. Inconvenientes y soluciones.................................................... 1/8
10.1 Inconvenientes y soluciones, 3/8 10.1 Inconvenientes y soluciones, 3/8
11. Glosario...................................................................................... 1/6 11. Glosario...................................................................................... 1/6
11.1 Glosario, 3/6 11.1 Glosario, 3/6
12. Anejos........................................................................................ 1/10 12. Anejos........................................................................................ 1/10
Anejo 1......................................................................... 3/10 Anejo 1......................................................................... 3/10
Registro de control de la operaciones de mantenimiento Registro de control de la operaciones de mantenimiento
peridico, 3/10 peridico, 3/10
Anejo 2......................................................................... 7/110 Anejo 2......................................................................... 7/110
Registro de las inspecciones tcnicas peridicas Registro de las inspecciones tcnicas peridicas
de los dispositivos de seguridad, 7/10 de los dispositivos de seguridad, 7/10

- 10/10 - 4.150.189 - 10/10 - 4.150.189


0 0
REV 00 REV 00

0. Avant-propos 0. Premisa 0. Avant-propos 0. Premisa

0.1 Avant-propos 0.1 Premisa 0.1 Avant-propos 0.1 Premisa

4.150.189 - 1/10 - 4.150.189 - 1/10 -


0 0
REV 00 REV 00

- 2/10 - 4.150.189 - 2/10 - 4.150.189


0 0
REV 00 REV 00

0.1 - Avant-propos 0.1 - Premisa Avant-propos Premisa

- Le but de ce manuel est de faire con- - Este manual tiene por objeto poner en - Le but de ce manuel est de faire con- - Este manual tiene por objeto poner en
natre loprateur, grce aux textes conocimiento del operador, con tex- natre loprateur, grce aux textes conocimiento del operador, con tex-
et aux illustrations, les prescriptions et tos y figuras, las normas fundamenta- et aux illustrations, les prescriptions et tos y figuras, las normas fundamenta-
les critres fondamentaux pour utili- les y los criterios a seguir durante el les critres fondamentaux pour utili- les y los criterios a seguir durante el
ser correctement la grue installe sur uso de la gra instalada sobre el veh- ser correctement la grue installe sur uso de la gra instalada sobre el veh-
le porteur et pour excuter un entre- culo y la ejecucin de un metdico le porteur et pour excuter un entre- culo y la ejecucin de un metdico
tien mthodique. mantenimiento. tien mthodique. mantenimiento.
- Les oprations d'entretien doivent - Las operaciones de mantenimiento - Les oprations d'entretien doivent - Las operaciones de mantenimiento
tre excutes selon les instructions deben efectuarse siguiendo las ins- tre excutes selon les instructions deben efectuarse siguiendo las ins-
et dans les dlais reports au chapitre trucciones y los tiempos indicados en et dans les dlais reports au chapitre trucciones y los tiempos indicados en
spcifique de ce manuel. el cap. correspondiente del presente spcifique de ce manuel. el cap. correspondiente del presente
manual. manual.
- Le propritaire de la machine (l'utilisa- - El propietario (usuario) debe conser- - Le propritaire de la machine (l'utilisa- - El propietario (usuario) debe conser-
teur) doit noter, sur le registre spcial var la registracin de las fechas y de teur) doit noter, sur le registre spcial var la registracin de las fechas y de
fourni en appendice de ce manuel, les la intervenciones de mantenimiento fourni en appendice de ce manuel, les la intervenciones de mantenimiento
dates et les oprations d'entretien ef- efectuadas en el registro correspon- dates et les oprations d'entretien ef- efectuadas en el registro correspon-
fectues, et conserver ce registre. diente (apndice adjunto al presente fectues, et conserver ce registre. diente (apndice adjunto al presente
manual). manual).
- Avant dutiliser la grue, lisez ce ma- - El mismo debe ser leido antes de po- - Avant dutiliser la grue, lisez ce ma- - El mismo debe ser leido antes de po-
nuel attentivement. Lisez en particu- ner en funcionamiento la gra. Leer nuel attentivement. Lisez en particu- ner en funcionamiento la gra. Leer
lier le ch. 2 (prescriptions de scurit) especialmente el cap. 2 (prescripcio- lier le ch. 2 (prescriptions de scurit) especialmente el cap. 2 (prescripcio-
et le ch. 6 (utilisation). nes de seguridad) y 6 (uso). et le ch. 6 (utilisation). nes de seguridad) y 6 (uso).
- Gardez toujours ce manuel porte - Mantener siempre al alcance de la - Gardez toujours ce manuel porte - Mantener siempre al alcance de la
de la main. mano el manual de Uso y Manteni- de la main. mano el manual de Uso y Manteni-
miento. miento.
- Conservez ce manuel, pour les ven- - Conservar el mismo en un lugar pro- - Conservez ce manuel, pour les ven- - Conservar el mismo en un lugar pro-
tuelles consultations futures, dans un tegido, seco, no expuesto a los rayos tuelles consultations futures, dans un tegido, seco, no expuesto a los rayos
endroit couvert, sec, l'abri du soleil, solares, etc. (por ej., dentro la cabina endroit couvert, sec, l'abri du soleil, solares, etc. (por ej., dentro la cabina
etc. (p. ex. dans la cabine, dans le de conduccin, en los lugares expre- etc. (p. ex. dans la cabine, dans le de conduccin, en los lugares expre-
compartiments spcialement prvus samente predispuestos para la docu- compartiments spcialement prvus samente predispuestos para la docu-
pour les documents. mentacin ), para su correcta conser- pour les documents. mentacin ), para su correcta conser-
vacin y empleo en futuras consultas. vacin y empleo en futuras consultas.

4.150.189 - 3/10 - 4.150.189 - 3/10 -


0 0
REV 00 REV 00

- Respectez toujours les instructions. - Siempre deben respetarse las ins- - Respectez toujours les instructions. - Siempre deben respetarse las ins-
En cas de doute, adressez-vous au trucciones mencionadas en el mis- En cas de doute, adressez-vous au trucciones mencionadas en el mis-
centre assistance autoris le plus pro- mo. En caso de dudas, consultar el centre assistance autoris le plus pro- mo. En caso de dudas, consultar el
che ou directement au constructeur. taller de asist. autor. ms cercano o a che ou directement au constructeur. taller de asist. autor. ms cercano o a
- Lutilisateur de linstallation est res- la empresa constructora. - Lutilisateur de linstallation est res- la empresa constructora.
ponsable en premire personne de sa - Al usuario del equipamiento se con- ponsable en premire personne de sa - Al usuario del equipamiento se con-
propre scurit et de celle des per- fa, en primera persona, la seguridad propre scurit et de celle des per- fa, en primera persona, la seguridad
sonnes se trouvant ventuellement propia y la de posibles personas que sonnes se trouvant ventuellement propia y la de posibles personas que
dans les parages. se encuentren cercanas. dans les parages. se encuentren cercanas.
Nous considrons par consquent im- Por lo tanto, consideramos importan- Nous considrons par consquent im- Por lo tanto, consideramos importan-
portant qu'il ait des connaissances te que conozca detalladamente su portant qu'il ait des connaissances te que conozca detalladamente su
dtailles sur son fonctionnement et funcionamiento y su uso. dtailles sur son fonctionnement et funcionamiento y su uso.
son utilisation. son utilisation.
- Linstallation de la grue doit tre - La instalacin de la gra debe ser - Linstallation de la grue doit tre - La instalacin de la gra debe ser
effectue uniquement dans les realizada solamente en los cen- effectue uniquement dans les realizada solamente en los cen-
centres autoriss PM qui doivent tros autorizados PM, los que de- centres autoriss PM qui doivent tros autorizados PM, los que de-
oprer exclusivement avec du ben operar solamente con perso- oprer exclusivement avec du ben operar solamente con perso-
personnel qualifi et dans le res- nal calificado y respetando las es- personnel qualifi et dans le res- nal calificado y respetando las es-
pect des techniques spcifiques pecificaciones tcnicas suminis- pect des techniques spcifiques pecificaciones tcnicas suminis-
expressment fournies par le tradas expresamente por la Em- expressment fournies par le tradas expresamente por la Em-
constructeur. presa Constructora. constructeur. presa Constructora.
Si vous ne les avez pas, adres- Si estn desprovistos, dirigirse a Si vous ne les avez pas, adres- Si estn desprovistos, dirigirse a
sez-vous lassistance technique la asistencia tcnica de AUTO- sez-vous lassistance technique la asistencia tcnica de AUTO-
de AUTOGRU PM. GRU PM. de AUTOGRU PM. GRU PM.
Pour plus de dtails, consultez le Para otras aclaraciones, ver par. Pour plus de dtails, consultez le Para otras aclaraciones, ver par.
par. 4.4. 4.4. par. 4.4. 4.4.

Important !!! Importante!!! Important !!! Importante!!!


Cette grue est livre par le construc- El fabricante entrega esta gra en Cette grue est livre par le construc- El fabricante entrega esta gra en
teur aux conditions de garantie en las condiciones de garanta vlidas teur aux conditions de garantie en las condiciones de garanta vlidas
vigueur au moment de lachat. Pour al momento de la compra. Para vigueur au moment de lachat. Pour al momento de la compra. Para
plus de dtails contactez votre four- mayores aclaraciones, contactar el plus de dtails contactez votre four- mayores aclaraciones, contactar el
nisseur. Lutilisateur ne doit en proveedor. nisseur. Lutilisateur ne doit en proveedor.
aucun cas manipuler lappareil. El equipo no debe ser intervenido aucun cas manipuler lappareil. El equipo no debe ser intervenido
Ds que vous remarquez une ano- por el usuario por ningn motivo. Ds que vous remarquez une ano- por el usuario por ningn motivo.
malie adressez-vous au centre as- En caso de encontrar alguna ano- malie adressez-vous au centre as- En caso de encontrar alguna ano-
sistance le plus proche. mala, dirigirse al centro de asisten- sistance le plus proche. mala, dirigirse al centro de asisten-
cia ms cercano. cia ms cercano.

- 4/10 - 4.150.189 - 4/10 - 4.150.189


0 0
REV 00 REV 00

Lutilisateur ou toute personne non Cualquier intencin de desmon- Lutilisateur ou toute personne non Cualquier intencin de desmon-
autorise qui essaiera de dmonter, taje, modificacin de la instalacin autorise qui essaiera de dmonter, taje, modificacin de la instalacin
de modifier linstallation ou en gn- o en general violacin de cualquier de modifier linstallation ou en gn- o en general violacin de cualquier
ral de toucher quoi que ce soit sur parte del equipamiento por parte ral de toucher quoi que ce soit sur parte del equipamiento por parte
la grue, fera automatiquement ces- del usuario o por personal no autori- la grue, fera automatiquement ces- del usuario o por personal no autori-
ser la garantie et dchargera le fa- zado, invalidar la garanta y libera- ser la garantie et dchargera le fa- zado, invalidar la garanta y libera-
bricant de toute responsabilit r a la empresa constructora de bricant de toute responsabilit r a la empresa constructora de
dventuels dommages et blessures toda responsabilidad con respecto dventuels dommages et blessures toda responsabilidad con respecto
drivant de cet acte. a posibles daos a personas o a drivant de cet acte. a posibles daos a personas o a
L' "AUTOGRU PM tend op- cosas derivados de dicha violacin. L' "AUTOGRU PM tend op- cosas derivados de dicha violacin.
timiser constamment son produit; "AUTOGRU PM" tiende a la timiser constamment son produit; "AUTOGRU PM" tiende a la
certains composants peuvent par optimizacin permanente de su certains composants peuvent par optimizacin permanente de su
consquent subir des variations. producto, por lo tanto es posible consquent subir des variations. producto, por lo tanto es posible
Si vous remarquez des dsaccords que algn componente pueda sufrir Si vous remarquez des dsaccords que algn componente pueda sufrir
entre ce qui est dcrit et illustr dans variaciones. En caso de encontrar entre ce qui est dcrit et illustr dans variaciones. En caso de encontrar
ce manuel et la machine que vous discrepancias entre lo escrito o ce manuel et la machine que vous discrepancias entre lo escrito o
possdez, demandez des claircis- ilustrado en el presente manual y la possdez, demandez des claircis- ilustrado en el presente manual y la
sements votre fournisseur ou di- mquina en vuestro poder, solicitar sements votre fournisseur ou di- mquina en vuestro poder, solicitar
rectement au centre assistance aclaraciones a vuestro revendedor rectement au centre assistance aclaraciones a vuestro revendedor
PM. o al centro de asistencia PM. PM. o al centro de asistencia PM.
Vous trouverez plus bas les symbo- A continuacin se explican los sm- Vous trouverez plus bas les symbo- A continuacin se explican los sm-
les utiliss dans le manuel pour atti- bolos empleados en el texto para les utiliss dans le manuel pour atti- bolos empleados en el texto para
rer lattention du lecteur sur les diff- llamar la atencin del lector sobre rer lattention du lecteur sur les diff- llamar la atencin del lector sobre
rents niveaux de danger. los diferentes niveles de peligro. rents niveaux de danger. los diferentes niveles de peligro.

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Ce symbole indique de nombreux Este smbolo representa puntos Ce symbole indique de nombreux Este smbolo representa puntos
points dangereux dont il ne faut JA- muy peligrosos a los cuales NO se points dangereux dont il ne faut JA- muy peligrosos a los cuales NO se
MAIS sapprocher et des opra- debe acercar y operaciones que MAIS sapprocher et des opra- debe acercar y operaciones que
tions quil ne faut JAMAIS excuter. NO deben cumplirse. tions quil ne faut JAMAIS excuter. NO deben cumplirse.
Ne pas respecter cette recomman- La falta de respeto de esta adver- Ne pas respecter cette recomman- La falta de respeto de esta adver-
dation veut dire CAUSER CERTAI- tencia es CAUSA PROBADA de dation veut dire CAUSER CERTAI- tencia es CAUSA PROBADA de
NEMENT de graves lsions person- graves lesiones personales. NEMENT de graves lsions person- graves lesiones personales.
nelles. nelles.

4.150.189 - 5/10 - 4.150.189 - 5/10 -


0 0
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Ce symbole est utilis pour mettre en Smbolo utilizado para indicar pun- Ce symbole est utilis pour mettre en Smbolo utilizado para indicar pun-
vidence les oprations NE PAS tos peligrosos a los cuales NO se vidence les oprations NE PAS tos peligrosos a los cuales NO se
excuter et les points dangereux dont debe acercar y operaciones que excuter et les points dangereux dont debe acercar y operaciones que
il NE faut PAS sapprocher. NO deben cumplirse. il NE faut PAS sapprocher. NO deben cumplirse.
Ne pas respecter ces recommanda- La falta de respeto de esta adverten- Ne pas respecter ces recommanda- La falta de respeto de esta adverten-
tions RISQUE de provoquer des l- cia PODRIA causar graves lesiones tions RISQUE de provoquer des l- cia PODRIA causar graves lesiones
sions personnelles. personales. sions personnelles. personales.

PRUDENCE!!! PRUDENCIA!!! PRUDENCE!!! PRUDENCIA!!!

Ce symbole est utilis pour mettre Smbolo utilizado para indicar pun- Ce symbole est utilis pour mettre Smbolo utilizado para indicar pun-
en vidence les oprations NE tos peligrosos a los cuales NO se en vidence les oprations NE tos peligrosos a los cuales NO se
PAS excuter et les points dange- debe acercar y operaciones que PAS excuter et les points dange- debe acercar y operaciones que
reux dont il NE faut PAS sappro- NO deben cumplirse. reux dont il NE faut PAS sappro- NO deben cumplirse.
cher. La falta de respeto de esta adverten- cher. La falta de respeto de esta adverten-
Ne pas respecter ces recommanda- cia PODRIA causar lesiones perso- Ne pas respecter ces recommanda- cia PODRIA causar lesiones perso-
tions RISQUE de provoquer des l- nales menores o daos al equi- tions RISQUE de provoquer des l- nales menores o daos al equi-
sions personnelles moins graves ou pamiento. sions personnelles moins graves ou pamiento.
des dommages la machine. des dommages la machine.

IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!!


Ce symbole indique loprateur le Smbolo utilizado para aconsejar al Ce symbole indique loprateur le Smbolo utilizado para aconsejar al
meilleur moyen dutiliser la grue et operador el mejor procedimien- meilleur moyen dutiliser la grue et operador el mejor procedimien-
doptimiser le travail ainsi que dvi- to para utilizar la gra y la opti- doptimiser le travail ainsi que dvi- to para utilizar la gra y la opti-
ter les dommages et assurer la mizacin del trabajo, as tambin ter les dommages et assurer la mizacin del trabajo, as tambin
machine une plus longue dure. para evitar daos y asegurar una machine une plus longue dure. para evitar daos y asegurar una
mayor duracin a la misma. mayor duracin a la misma.

IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!!


Ce manuel reflte l'tat de la techni- El presente manual representa el Ce manuel reflte l'tat de la techni- El presente manual representa el
que au moment de la commer- estado de evolucin de la tecnolo- que au moment de la commer- estado de evolucin de la tecnolo-
cialisation de la machine et ne peut ga al momento de la comercia- cialisation de la machine et ne peut ga al momento de la comercia-
pas tre considr comme inad- lizacin de la mquina; en el futuro pas tre considr comme inad- lizacin de la mquina; en el futuro
quat uniquement parce qu'il a t no ser considerado inadecuado quat uniquement parce qu'il a t no ser considerado inadecuado

- 6/10 - 4.150.189 - 6/10 - 4.150.189


0 0
REV 00 REV 00

mis jour par la suite, sur la base de slo porque, en base a nuevas ex- mis jour par la suite, sur la base de slo porque, en base a nuevas ex-
nouvelles expriences. periencias, haya sido sucesiva- nouvelles expriences. periencias, haya sido sucesiva-
Le constructeur a le droit de mettre mente actualizado. La Casa Cons- Le constructeur a le droit de mettre mente actualizado. La Casa Cons-
jour sa production et ses manuels tructora se reserva el derecho de jour sa production et ses manuels tructora se reserva el derecho de
sans tre oblig de mettre jour actualizar la propria produccin y sans tre oblig de mettre jour actualizar la propria produccin y
la production et les manuels prc- los respectivos manuales, sin la la production et les manuels prc- los respectivos manuales, sin la
dents, sauf pour les cas exception- obligacin de actualizar produc- dents, sauf pour les cas exception- obligacin de actualizar produc-
nels. cin y manuales precedentes, sal- nels. cin y manuales precedentes, sal-
vo en casos excepcionales. vo en casos excepcionales.
Si la machine est cde un autre En caso de ceder la mquina a otro Si la machine est cde un autre En caso de ceder la mquina a otro
utilisateur, ce manuel doit tre livr usuario, tambin se debe ceder el utilisateur, ce manuel doit tre livr usuario, tambin se debe ceder el
avec au nouveau propritaire. presente manual al nuevo proprie- avec au nouveau propritaire. presente manual al nuevo proprie-
tario. tario.

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!


La grue a t construite pour le La gra ha sido construida para La grue a t construite pour le La gra ha sido construida para
levage en vertical, la manutention elevar en vertical, mover y colo- levage en vertical, la manutention elevar en vertical, mover y colo-
et la pose en oeuvre de charge- car en obra cargas que estn et la pose en oeuvre de charge- car en obra cargas que estn
ments, par rapport aux valeurs dentro de los valores menciona- ments, par rapport aux valeurs dentro de los valores menciona-
reportes dans les diagrammes dos en el diagrama de las capa- reportes dans les diagrammes dos en el diagrama de las capa-
des portes, calcules et vri- cidades, calculados y verificados des portes, calcules et vri- cidades, calculados y verificados
fies conformment la norme en funcin de la normativa tcni- fies conformment la norme en funcin de la normativa tcni-
technique DIN 15018 H1-B3. ca DIN 15018 H1-B3. Esta clasi- technique DIN 15018 H1-B3. ca DIN 15018 H1-B3. Esta clasi-
Cette classification prvoit un ficacin prev el uso de la gra Cette classification prvoit un ficacin prev el uso de la gra
emploi de la grue, avec crochet, n con gancho no continio (400 ci- emploi de la grue, avec crochet, n con gancho no continio (400 ci-
on continu (400 cycles de levage clos de elevacin semanaies) on continu (400 cycles de levage clos de elevacin semanaies)
par semaine) avec un fardeau con una garga promedio equiva- par semaine) avec un fardeau con una garga promedio equiva-
gal en moyenne aux 3/4 du lente a 3/4 de la carga mxima gal en moyenne aux 3/4 du lente a 3/4 de la carga mxima
chargement maximum report indicada en los diagramas de las chargement maximum report indicada en los diagramas de las
sur les diagrammes des capaci- capacidades. Por lo que respec- sur les diagrammes des capaci- capacidades. Por lo que respec-
ts. Pour ce qui est de la vitesse ta a la velocidad de los movi- ts. Pour ce qui est de la vitesse ta a la velocidad de los movi-
des mouvements, ceux-ci ne doi- mientos, nunca deben superar des mouvements, ceux-ci ne doi- mientos, nunca deben superar
vent jamais dpasser les maxi- los valores mximos prescritos vent jamais dpasser les maxi- los valores mximos prescritos
mums prescrits par le fabricant por el contructor (vlidos para mums prescrits par le fabricant por el contructor (vlidos para
(valables pour les grues stan- gras standard). (valables pour les grues stan- gras standard).
dard). dard).

4.150.189 - 7/10 - 4.150.189 - 7/10 -


0 0
REV 00 REV 00

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

N' utilisez pas la grue pour ef- No usar la gra para cumplir ob- N' utilisez pas la grue pour ef- No usar la gra para cumplir ob-
fectuer des oprations autres jetivos o tareas diferentes de fectuer des oprations autres jetivos o tareas diferentes de
que celles pour lesquelles elle a aqullas para las que ha sido que celles pour lesquelles elle a aqullas para las que ha sido
t conue et ralise. proyectada y construida. t conue et ralise. proyectada y construida.
Il est absolument interdit dutili- Est absolutamente prohibido Il est absolument interdit dutili- Est absolutamente prohibido
ser la grue pour soulever et trans- usar la gra para levantar o ser la grue pour soulever et trans- usar la gra para levantar o
porter des personnes sauf pour transportar personas, excepto en porter des personnes sauf pour transportar personas, excepto en
les cas prcis prvus par le cons- los casos previstos por el fabri- les cas prcis prvus par le cons- los casos previstos por el fabri-
tructeur. cante. tructeur. cante.
En cas daccident sur le travail, En caso de accidente, cualquie- En cas daccident sur le travail, En caso de accidente, cualquie-
quelle quen soit la cause, trans- ra sea la causa, transportar el quelle quen soit la cause, trans- ra sea la causa, transportar el
portez laccident au service accidentado al centro de urgen- portez laccident au service accidentado al centro de urgen-
durgence le plus proche. cias ms cercano. durgence le plus proche. cias ms cercano.
Le constructeur dcline toute res- El fabricante declina toda respon- Le constructeur dcline toute res- El fabricante declina toda respon-
ponsabilit, civile et pnale, pour sabilidad, civil o penal, por daos o ponsabilit, civile et pnale, pour sabilidad, civil o penal, por daos o
les dommages ou les mauvais malfuncionamientos derivados de les dommages ou les mauvais malfuncionamientos derivados de
fonctionnements drivant dune una instalacin errnea, por un uso fonctionnements drivant dune una instalacin errnea, por un uso
installation errone, dune mau- inadecuado o por cualquier viola- installation errone, dune mau- inadecuado o por cualquier viola-
vaise utilisation ou dune manipula- cin del equipamiento. Para el em- vaise utilisation ou dune manipula- cin del equipamiento. Para el em-
tion quelconque de linstallation. pleo con acesorios (prolongacio- tion quelconque de linstallation. pleo con acesorios (prolongacio-
Pour l'emploi avec accessoires (ral- nes, antenas, etc.) y para trabajos Pour l'emploi avec accessoires (ral- nes, antenas, etc.) y para trabajos
longes, antennes, etc.) et pour les intensivos/continuos, las capacida- longes, antennes, etc.) et pour les intensivos/continuos, las capacida-
travaux intenses/continus, les ca- des de la mquina deben ser redu- travaux intenses/continus, les ca- des de la mquina deben ser redu-
pacits de la machine doivent tre cidas oportunamente, como se in- pacits de la machine doivent tre cidas oportunamente, como se in-
rduits de faon adquate, comme dica en el pr. 7. rduits de faon adquate, comme dica en el pr. 7.
le reporte le par. 7. le reporte le par. 7.

- 8/10 - 4.150.189 - 8/10 - 4.150.189


0 0
REV 00 REV 00

IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!!


On croit en gnral que le travail du Generalmente se considera que el On croit en gnral que le travail du Generalmente se considera que el
grutier nexige aucune qualit parti- trabajo de operador de gra no re- grutier nexige aucune qualit parti- trabajo de operador de gra no re-
culire; cela peut tre vrai si nous quiera requisitos especiales. Esto culire; cela peut tre vrai si nous quiera requisitos especiales. Esto
nenvisageons que laspect de la fa- puede ser cierto si se considera nenvisageons que laspect de la fa- puede ser cierto si se considera
tigue physique mais en ralit cest slo el esfuerzo fsico, pero la fati- tigue physique mais en ralit cest slo el esfuerzo fsico, pero la fati-
la fatigue mentale qui lemporte, et ga mental tiene un valor preponde- la fatigue mentale qui lemporte, et ga mental tiene un valor preponde-
de loin, cause de la complexit et rante debido a la complejidad y al de loin, cause de la complexit et rante debido a la complejidad y al
du danger des manuvres. peligro que representan las manio- du danger des manuvres. peligro que representan las manio-
En fait il sagit dun mtier grande bras. Por lo tanto, se trata de un En fait il sagit dun mtier grande bras. Por lo tanto, se trata de un
responsabilit. oficio de gran responsabilidad; por responsabilit. oficio de gran responsabilidad; por
De l limportance pour le personnel sto es importante que el personal De l limportance pour le personnel sto es importante que el personal
dtre vraiment apte et davoir t asignado a esta tarea sea realmen- dtre vraiment apte et davoir t asignado a esta tarea sea realmen-
suffisamment form et instruit te idneo y haya sido suficiente- suffisamment form et instruit te idneo y haya sido suficiente-
galement sur les normes de scu- mente adiestrado e instruido inclu- galement sur les normes de scu- mente adiestrado e instruido inclu-
rit, pour pouvoir excuter le travail so sobre las normas de seguridad, rit, pour pouvoir excuter le travail so sobre las normas de seguridad,
avec lexpertise, les connaissances en forma tal de poder llevar a cabo avec lexpertise, les connaissances en forma tal de poder llevar a cabo
et la scurit requises. su trabajo con la pericia, los conoci- et la scurit requises. su trabajo con la pericia, los conoci-
mientos y la seguridad necesarias. mientos y la seguridad necesarias.
Les principales qualits dun grutier Las principales cualidades de un Les principales qualits dun grutier Las principales cualidades de un
sont: operador de gra son: sont: operador de gra son:
- sens des responsabilits; - sentido de responsabilidad; - sens des responsabilits; - sentido de responsabilidad;
- attention; - atencin; - attention; - atencin;
- vitesse de raction; - buenos reflejos; - vitesse de raction; - buenos reflejos;
- bon coup dil pour valuer les - buena percepcin visual para - bon coup dil pour valuer les - buena percepcin visual para
dimensions; calcular las dimensiones; dimensions; calcular las dimensiones;
- bonne intuition de lquilibre des - buena intuicin sobre el equilibrio - bonne intuition de lquilibre des - buena intuicin sobre el equilibrio
corps suspendus ou poss; de los cuerpos suspend. o apo- corps suspendus ou poss; de los cuerpos suspend. o apo-
yados; yados;
- bonne valuation des poids des - buena estimacin peso de las - bonne valuation des poids des - buena estimacin peso de las
fardeaux; cargas; fardeaux; cargas;
- fiabilit; - fiabilidad; - fiabilit; - fiabilidad;
- saine et robuste constitution phy- - constitucin fsica robusta y sa- - saine et robuste constitution phy- - constitucin fsica robusta y sa-
sique; na; sique; na;
- permis de conduire (au moins B). - carnet de conductor (B como - permis de conduire (au moins B). - carnet de conductor (B como
min.) min.)

4.150.189 - 9/10 - 4.150.189 - 9/10 -


0 0
REV 00 REV 00

- 10/10 - 4.150.189 - 10/10 - 4.150.189


1 1
REV 01 REV 01

1. Fiche technique de la grue 1. Datos anagrficos de la gra 1. Fiche technique de la grue 1. Datos anagrficos de la gra

1.1 Introduction 1.1 Introduccin 1.1 Introduction 1.1 Introduccin


1.2 Dnomination du modle 1.2 Denominacin del modelo 1.2 Dnomination du modle 1.2 Denominacin del modelo
1.3 Accessoires et complments 1.3 Accesorios y suplementos 1.3 Accessoires et complments 1.3 Accesorios y suplementos
1.4 Fiche technique 1.4 Datos anagrficos 1.4 Fiche technique 1.4 Datos anagrficos
1.5 Dfinitions des principaux 1.5 Definiciones de los compo- 1.5 Dfinitions des principaux 1.5 Definiciones de los compo-
composants de la grue nentes principales de la gra composants de la grue nentes principales de la gra

4.150.189 - 1/10 - 4.150.189 - 1/10 -


1 1
REV 01 REV 01

- 2/10 - 4.150.189 - 2/10 - 4.150.189


1 1
REV 01 REV 01

1.1 - Introduction 1.1 - Introduccin 1.1 - Introduction 1.1 - Introduccin


Une description exacte du Modle Una exacta descripcin del Mo- Une description exacte du Modle Una exacta descripcin del Mo-
de grue, des ventuels acces- delo de la gra, del Nmero de de grue, des ventuels acces- delo de la gra, del Nmero de
soires installs, et le Numro de fabricacin y de los posibles Ac- soires installs, et le Numro de fabricacin y de los posibles Ac-
fabrication prcis aideront notre cesorios instalados, facilitar res- fabrication prcis aideront notre cesorios instalados, facilitar res-
service aprs-vente vous fournir puestas rpidas y eficaces por parte service aprs-vente vous fournir puestas rpidas y eficaces por parte
des rponses rapides et efficaces. de nuestro Servicio de Asistencia. des rponses rapides et efficaces. de nuestro Servicio de Asistencia.
Faites toujours rfrence au modle Cada vez que se contacta el Ser- Faites toujours rfrence au modle Cada vez que se contacta el Ser-
de grue et au numro de srie chaque vicio de Asistencia y el Servicio de de grue et au numro de srie chaque vicio de Asistencia y el Servicio de
fois que vous contactez le service Repuestos, debe referirse el modelo fois que vous contactez le service Repuestos, debe referirse el modelo
aprs-vente et le service des pices de la gra y el nmero de la matrcula. aprs-vente et le service des pices de la gra y el nmero de la matrcula.
de rechange. de rechange.
Nous vous conseillons, comme aide- Como recordatorio, aconsejamos Nous vous conseillons, comme aide- Como recordatorio, aconsejamos
mmoire, de reporter les donnes de anotar los datos de vuestra gra en mmoire, de reporter les donnes de anotar los datos de vuestra gra en
votre grue dans la case ci-dessous. el siguiente recuadro. votre grue dans la case ci-dessous. el siguiente recuadro.

GRUE PM Modle.................................. GRUE PM Modle..................................

N de fabrication..................................... N de fabrication.....................................

Anne de fabrication............................... Anne de fabrication...............................

GRUA PM modelo.................................. GRUA PM modelo..................................

N de fabricacin.................................... N de fabricacin....................................

Ao de fabricacin.................................. Ao de fabricacin..................................

4.150.189 - 3/10 - 4.150.189 - 3/10 -


1 1
REV 01 REV 01

1.2 - Dnomination du 1.2 - Denominacin del mo- 1.2 - Dnomination du 1.2 - Denominacin del mo-
modle delo modle delo
Le sigle de la grue identifie la ver- El cdigo de la gra indentifica la Le sigle de la grue identifie la ver- El cdigo de la gra indentifica la
sion en Votre possession. versin en vuestro poder. sion en Votre possession. versin en vuestro poder.
Nous reportons plus bas une l- A continuacin se describen los Nous reportons plus bas une l- A continuacin se describen los
gende de ces codes: distintos significados de dichos gende de ces codes: distintos significados de dichos
cdigos: cdigos:

Exemple: 240 2 2 LC Exemple: 240 2 2 LC


Ejemplo: Ejemplo:

Indique les versions avec le premier bras court Indique les versions avec le premier bras court
Individualiza les versiones con el primero brazo corto Individualiza les versiones con el primero brazo corto

Nombre des segments hydrauliques du paquet de Nombre des segments hydrauliques du paquet de
bras/Nmero de las extensiones hidrulicas del bras/Nmero de las extensiones hidrulicas del
paquete brazos: paquete brazos:
2= deux segments hydraul./dos extensiones hidrulicas 2= deux segments hydraul./dos extensiones hidrulicas
3= trois segments hydraul./tres extensiones hidrulicas 3= trois segments hydraul./tres extensiones hidrulicas
4= quatre segments hydraul./cuatro extensiones hidrul. 4= quatre segments hydraul./cuatro extensiones hidrul.
5= cinq segments hydraul./cinco extensiones hidrul. 5= cinq segments hydraul./cinco extensiones hidrul.

Nombre d'articulations: Nombre d'articulations:


Nmero de las articulaciones: Nmero de las articulaciones:
1 = Une seule articulation entre le montant et 1 = Une seule articulation entre le montant et
les paquet de bras/una sola articulacin les paquet de bras/una sola articulacin
entre la columna y el paquete brazos entre la columna y el paquete brazos
2 = Deux articulations: montant-1 bras art. et 1 2 = Deux articulations: montant-1 bras art. et 1
bras art.-paquets de bras/dos articulaciones: bras art.-paquets de bras/dos articulaciones:
columna-1 brazo-art. y 1 brazo-articulado - columna-1 brazo-art. y 1 brazo-articulado -
paquete brazos paquete brazos
Classe de la grue, i.e. le moment maximum de Classe de la grue, i.e. le moment maximum de
l'axe du montant (240 = 24000 daNm) l'axe du montant (240 = 24000 daNm)
Clase de la gra, es decir el momento mximo Clase de la gra, es decir el momento mximo
al eje de la columna (240 = 24000 daNm) al eje de la columna (240 = 24000 daNm)

- 4/10 - 4.150.189 - 4/10 - 4.150.189


1 1
REV 01 REV 01

1.3 - Accessoires 1.3 - Accesorios y suple- 1.3 - Accessoires 1.3 - Accesorios y suple-
et complments mentos et complments mentos

1re activation 1 activacin 1re activation 1 activacin

2me activation 2 activacin 2me activation 2 activacin


3me activation 3 activacin 3me activation 3 activacin

1re rallonge mecanique 1 extensin mecnica 1re rallonge mecanique 1 extensin mecnica

2me rallonge mecanique 2 extensin mecnica 2me rallonge mecanique 2 extensin mecnica

3me rallonge mecanique 3 extensin mecnica 3me rallonge mecanique 3 extensin mecnica

4me rallonge mecanique 4 Extensin mecnica 4me rallonge mecanique 4 Extensin mecnica

Poste de manoeuvre en haut Puesto de maniobra en alto Poste de manoeuvre en haut Puesto de maniobra en alto
Stabilisateurs Estabilizadores ...................... Stabilisateurs Estabilizadores ......................
supplmentaires.....srie ....... suplementarios matr .............. supplmentaires.....srie ....... suplementarios matr ..............

Commande distance Mando a distancia ................. Commande distance Mando a distancia .................
srie ...................................... matr. ...................................... srie ...................................... matr. ......................................

Treuil.............srie ................ Cabrestante............matr....... Treuil.............srie ................ Cabrestante............matr.......

Antenne ................................. Antena jib .............................. Antenne ................................. Antena jib ..............................
jib........................srie............ matr ....................................... jib........................srie............ matr .......................................

1 rallonge mecanique pour jib 1 extensin mecnica para jib 1 rallonge mecanique pour jib 1 extensin mecnica para jib
2 rallonge mecanique pour jib 2 extensin mecnica para jib 2 rallonge mecanique pour jib 2 extensin mecnica para jib

3 rallonge mecanique pour jib 3 extensin mecnica para jib 3 rallonge mecanique pour jib 3 extensin mecnica para jib

4.150.189 - 5/10 - 4.150.189 - 5/10 -


1 1
REV 01 REV 01

1.4 - Fiche technique 1.4 - Datos anagrficos 1.4 - Fiche technique 1.4 - Datos anagrficos

A B A B
Poinonnage sur base Poinonnage sur base
Punzonado en la base Punzonado en la base

a a
b GA ---XXXX b GA ---XXXX
c d c d
Numro de fabrication Numro de fabrication
Nmero de fabricacin Nmero de fabricacin

A A
B B

4306 4306

fig. 1.4.1 fig. 1.4.1


Description de la plaque Referencias de la tarjeta Description de la plaque Referencias de la tarjeta
a = Modle de la grue a = Modelo de la gra a = Modle de la grue a = Modelo de la gra
b = Numro de fabrication b = Nmero de fabricacin b = Numro de fabrication b = Nmero de fabricacin
c = Poinonnage CE (par les Pays c = Punzonado CE (para los Pai- c = Poinonnage CE (par les Pays c = Punzonado CE (para los Pai-
de la Communaut Europen) ses de la Comunidad Europea) de la Communaut Europen) ses de la Comunidad Europea)
d = Anne de fabrication d = Ao de fabricacin d = Anne de fabrication d = Ao de fabricacin

IMPORTANT !!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT !!! IMPORTANTE!!!


Les donnes reportes sur la plaque Los datos contenidos en la tarjeta y Les donnes reportes sur la plaque Los datos contenidos en la tarjeta y
et celles qui sont poinonnes sur le los datos punzonados en la base no et celles qui sont poinonnes sur le los datos punzonados en la base no
chssis ne doivent tre altres sous puedenser alterados por ningun chssis ne doivent tre altres sous puedenser alterados por ningun
aocun prtexte. motivo. aocun prtexte. motivo.

- 6/10 - 4.150.189 - 6/10 - 4.150.189


1 1
REV 01 REV 01

1.5 - Dfinition des princi- 1.5 - Definicin de los com- 1.5 - Dfinition des princi- 1.5 - Definicin de los com-
paux composants de ponentes principales de paux composants de ponentes principales de
la grue la gra la grue la gra

323601 323601

A B A B

323603 323603
4308 4308
fig. 1.5.1 fig. 1.5.1
4.150.189 - 7/10 - 4.150.189 - 7/10 -
1 1
REV 01 REV 01

Pos. Description composants Pos. Descripcin componentes Pos. Description composants Pos. Descripcin componentes

1) Chssis 1) Base 1) Chssis 1) Base


2) Bras stabilisateur gauche 2) Brazo estabilizador izquierdo 2) Bras stabilisateur gauche 2) Brazo estabilizador izquierdo
3) Bras stabilisateur droit 3) Brazo estabilizador derecho 3) Bras stabilisateur droit 3) Brazo estabilizador derecho
4) Cylindres de rotation 4) Cilindros de rotacin 4) Cylindres de rotation 4) Cilindros de rotacin
5) Montant 5) Columna 5) Montant 5) Columna
6) 1. bras articul 6) 1 brazo articulado 6) 1. bras articul 6) 1 brazo articulado
7) Vrin du montant 7) Cilindro columna 7) Vrin du montant 7) Cilindro columna
8) Limiteur de moment hydr. 8) Limitador de carga hidr. 8) Limiteur de moment hydr. 8) Limitador de carga hidr.
9) Vrin de la flche 9) Cilindro 1 brazo articulado 9) Vrin de la flche 9) Cilindro 1 brazo articulado
10) Vrin de sortie 2e bras 10) Cilindro de extensin 2 brazo 10) Vrin de sortie 2e bras 10) Cilindro de extensin 2 brazo
11) Vrin de sortie 3e bras 11) Cilindro de extensin3 brazo 11) Vrin de sortie 3e bras 11) Cilindro de extensin3 brazo
12) Vrin de sortie 4e bras 12) Cilindro de extensin 4 brazo 12) Vrin de sortie 4e bras 12) Cilindro de extensin 4 brazo
13) Vrin de sortie 5e bras 13) Cilindro de extensin 5 brazo 13) Vrin de sortie 5e bras 13) Cilindro de extensin 5 brazo
14) Vrin de sortie 6e bras 14) Cilindro de extensin 5 brazo 14) Vrin de sortie 6e bras 14) Cilindro de extensin 5 brazo
15) 1er bras 15) 1 brazo 15) 1er bras 15) 1 brazo
16) 2e bras 16) 2 brazo 16) 2e bras 16) 2 brazo
17) 3e bras 17) 3 brazo 17) 3e bras 17) 3 brazo
18) 4e bras 18) 4 brazo 18) 4e bras 18) 4 brazo
19) 5e bras 19) 5 brazo 19) 5e bras 19) 5 brazo
20) 6e bras 20) 6 brazo 20) 6e bras 20) 6 brazo
21) Distributeur commande grue 21) Distribuidor de mando gra 21) Distributeur commande grue 21) Distribuidor de mando gra
22) Dviateur multifonctions com- 22) Desviador multifuncin man- 22) Dviateur multifonctions com- 22) Desviador multifuncin man-
mande stabilisateurs do estabilizadores mande stabilisateurs do estabilizadores
23) Rservoir dhuile 23) Depsito de aceite 23) Rservoir dhuile 23) Depsito de aceite
24) Vrin stabilisateur gauche 24) Cilindro estabilizador izq. 24) Vrin stabilisateur gauche 24) Cilindro estabilizador izq.
25) Vrin stabilisateur droit 25) Cilindro estabilizador derecho 25) Vrin stabilisateur droit 25) Cilindro estabilizador derecho
26) Vrin de sortie bras stabili- 26) Cilindro de extensin brazos 26) Vrin de sortie bras stabili- 26) Cilindro de extensin brazos
sateurs estabilizadores sateurs estabilizadores
27) Doubles commandes 27) Mandos dobles 27) Doubles commandes 27) Mandos dobles

- 8/10 - 4.150.189 - 8/10 - 4.150.189


1 1
REV 01 REV 01

Remarque Nota Remarque Nota


On entend par "cte droit" et "cte Por lado derecho e izquierdo se On entend par "cte droit" et "cte Por lado derecho e izquierdo se
gauche" la droite et la gauche du interpreta el lado derecho e izquier- gauche" la droite et la gauche du interpreta el lado derecho e izquier-
lecteur du manuel qui regarde la do del lector del manual, que obser- lecteur du manuel qui regarde la do del lector del manual, que obser-
machine dans la position indique va la mquina en la posicin indica- machine dans la position indique va la mquina en la posicin indica-
dans la fig.1.5.1. da en fig. 1.5.1. dans la fig.1.5.1. da en fig. 1.5.1.

4.150.189 - 9/10 - 4.150.189 - 9/10 -


1 1
REV 01 REV 01

- 10/10 - 4.150.189 - 10/10 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

2. Prescriptions de scurit 2. Prescripciones de seguridad 2. Prescriptions de scurit 2. Prescripciones de seguridad

2.1 Plaques de recommandation, 2.1 Tarjetas de advertencia, de 2.1 Plaques de recommandation, 2.1 Tarjetas de advertencia, de
de danger et de scurit peligro y de seguridad de danger et de scurit peligro y de seguridad
2.2 Emplacement des plaques 2.2 Colocacin de las tarjetas de 2.2 Emplacement des plaques 2.2 Colocacin de las tarjetas de
de recommandation, de advertencia, de peligro y de de recommandation, de advertencia, de peligro y de
danger et de scurit seguridad danger et de scurit seguridad
2.3 Rgles gnrales 2.3 Prescripciones generales 2.3 Rgles gnrales 2.3 Prescripciones generales
2.4 Rgles de scurit pendant 2.4 Prescripciones de seguridad 2.4 Rgles de scurit pendant 2.4 Prescripciones de seguridad
lentretien relativas al mantenimiento lentretien relativas al mantenimiento
2.5 Rgles de scurit pour 2.5 Prescripciones de seguridad 2.5 Rgles de scurit pour 2.5 Prescripciones de seguridad
lemploi de la grue relativas al uso de la gra lemploi de la grue relativas al uso de la gra

4.150.189 - 1/30 - 4.150.189 - 1/30 -


2 2
REV 00 REV 00

- 2/30 - 4.150.189 - 2/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

2.1 - Plaques de recomman- 2.1 - Tarjetas de adverten- 2.1 - Plaques de recomman- 2.1 - Tarjetas de adverten-
dation, de danger et de cia, de peligro y de dation, de danger et de cia, de peligro y de
scurit seguridad scurit seguridad

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

ATTENTION LA ATENCION A LA ATTENTION LA ATENCION A LA


SCURIT PENDANT LE SEGURIDAD EN EL SCURIT PENDANT LE SEGURIDAD EN EL
TRAVAIL!! TRABAJO!! TRAVAIL!! TRABAJO!!

Respectez les recommandations Respetar las advertencias sea- Respectez les recommandations Respetar las advertencias sea-
rappeles sur les plaques. ladas en las tarjetas. rappeles sur les plaques. ladas en las tarjetas.
Ne pas les respecter risque de La inobservancia de esta regla Ne pas les respecter risque de La inobservancia de esta regla
provoquer de graves lsions ou puede causar graves lesiones o provoquer de graves lsions ou puede causar graves lesiones o
en tout cas de compromettre lin- de todos modos afectar la inco- en tout cas de compromettre lin- de todos modos afectar la inco-
demnit de la personne. lumnidad personal. demnit de la personne. lumnidad personal.
Veillez ce que les plaques soient Asegurarse que las tarjetas es- Veillez ce que les plaques soient Asegurarse que las tarjetas es-
toujours lisibles et leur place. tn presentes y sean fcilmente toujours lisibles et leur place. tn presentes y sean fcilmente
Si ce nest pas le cas, fixez-les ou leibles. En caso contrario, aplicar Si ce nest pas le cas, fixez-les ou leibles. En caso contrario, aplicar
remplacez-les. Attention aux o sustituir. Cuidado con las par- remplacez-les. Attention aux o sustituir. Cuidado con las par-
paties mobiles. tes en movimiento. paties mobiles. tes en movimiento.

Ne faites pas dmarrer la ma- Poner en marcha la mquina so- Ne faites pas dmarrer la ma- Poner en marcha la mquina so-
chine tant quil y a des opra- lamente si en el rea de trabajo chine tant quil y a des opra- lamente si en el rea de trabajo
teurs dans sa zone de travail ou de la misma no se encuentran teurs dans sa zone de travail ou de la misma no se encuentran
des obstacles susceptibles din- operadores o algn obstculo que des obstacles susceptibles din- operadores o algn obstculo que
tercepter les parties en mouve- pueda interceptar las partes en tercepter les parties en mouve- pueda interceptar las partes en
ment. movimiento. ment. movimiento.

4.150.189 - 3/30 - 4.150.189 - 3/30 -


2 2
REV 00 REV 00

2.2 - Collocazione delle tar- 2.2 - Position of the war- 2.2 - Collocazione delle tar- 2.2 - Position of the war-
ghe di avvertenza, pe- ning, danger or safety ghe di avvertenza, pe- ning, danger or safety
ricolo e di sicurezza notices ricolo e di sicurezza notices

323606 323606

1 3 1 3
P.ta max. 11000 kg (PM 24) P.ta max. 11000 kg (PM 24)

P.ta max. 11500 kg (PM 26) P.ta max. 11500 kg (PM 26)

2 2

PM4204 PM4205 PM4204 PM4205

fig. 2.2.1 fig. 2.2.1


- 4/30 - 4.150.189 - 4/30 - 4.150.189
2 2
REV 00 REV 00

4 5 4 5

43107 43107

PM4208 PM4209 PM4208 PM4209

6 7 6 7

PM4210 PM4211 PM4210 PM4211


PM4212 PM4213 PM4212 PM4213

8 9 8 9

PM4214 PM4215 5472479 PM4214 PM4215 5472479

fig. 2.2.2 fig. 2.2.2

4.150.189 - 5/30 - 4.150.189 - 5/30 -


2 2
REV 00 REV 00

10 11 10 11

PM4217 PM4218 PM4219 PM4220 PM4217 PM4218 PM4219 PM4220

12 13 12 13

PM4221 PM4222 PM4223 PM4224 PM4221 PM4222 PM4223 PM4224

14 14

PM4225 PM4226 PM4225 PM4226

fig. 2.2.3 fig. 2.2.3

- 6/30 - 4.150.189 - 6/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

15 16 17 15 16 17

5.472.272 4302 5.472.270 5.472.272 4302 5.472.270

18 19 18 19

323605 323605

Seule pour versions LC Seule pour versions LC


Solo para versiones LC PM4206 PM4207 Solo para versiones LC PM4206 PM4207

20 20

fig. 2.2.4 fig. 2.2.4

4.150.189 - 7/30 - 4.150.189 - 7/30 -


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Ce symbole indique les points Este smbolo indica los puntos Ce symbole indique les points Este smbolo indica los puntos
importants pour la scurit per- importantes para la incolumni- importants pour la scurit per- importantes para la incolumni-
sonnelle de loprateur. dad personal del operador. sonnelle de loprateur. dad personal del operador.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


La grue a t fabrique pour le La gra ha sido construida para La grue a t fabrique pour le La gra ha sido construida para
levage, la manutention et la la elevacin, el movimiento y la levage, la manutention et la la elevacin, el movimiento y la
pose en oeuvre de charge- puesta en obra de cargas, respe- pose en oeuvre de charge- puesta en obra de cargas, respe-
ments, par rapport aux valeurs tando los valores mencionados ments, par rapport aux valeurs tando los valores mencionados
reportes dans les diagrammes en los diagramas de las capaci- reportes dans les diagrammes en los diagramas de las capaci-
des capacits. dades. des capacits. dades.
Nutilisez jamais la grue pour No emplear la gra para objeti- Nutilisez jamais la grue pour No emplear la gra para objeti-
effectuer des oprations autres vos y operaciones diferentes de effectuer des oprations autres vos y operaciones diferentes de
que celles pour les-quelles elle aqullas para las cuales ha sido que celles pour les-quelles elle aqullas para las cuales ha sido
a t conue et ralise. proyectada y construida. a t conue et ralise. proyectada y construida.
Il est absolument interdit dutili- Est absolutamente prohibido Il est absolument interdit dutili- Est absolutamente prohibido
ser la grue pour soulever et trans- utilizar la gra para la elevacin o ser la grue pour soulever et trans- utilizar la gra para la elevacin o
porter des personnes. el transporte de personas. porter des personnes. el transporte de personas.

2.3 - Rgles gnrales 2.3 - Prescripciones generales 2.3 - Rgles gnrales 2.3 - Prescripciones generales

Lisez attentivement ce manuel Leer atentamente este manual an- Lisez attentivement ce manuel Leer atentamente este manual an-
avant toute opration de mise en tes de proceder a las operacio-nes avant toute opration de mise en tes de proceder a las operacio-nes
marche, dutilisation, dentretien ou de puesta en marcha, empleo, man- marche, dutilisation, dentretien ou de puesta en marcha, empleo, man-
autres interventions sur la machine. tenimiento u otras intervenciones en autres interventions sur la machine. tenimiento u otras intervenciones en
N e permettez surtout pas aux la mquina. la mquina.
Ne permettez surtout pas aux
personnes non autorises dinter- No permitir al personal no autoriza- personnes non autorises dinter- No permitir al personal no autoriza-
venir sur la machine. do intervenir en la mquina. venir sur la machine. do intervenir en la mquina.

- 8/30 - 4.150.189 - 8/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

Ne portez pas de bagues, de mon- No llevar anillos, relojes pulsera,


tre ni de bijoux. Evitez les vte- joyas, prendas de vestir desprendi- Ne portez pas de bagues, de mon- No llevar anillos, relojes pulsera,
ments ouverts ou flottants (crava- das o sueltas, como por ejemplo tre ni de bijoux. Evitez les vte- joyas, prendas de vestir desprendi-
tes, vtements dchirs, chaussu- corbatas, indumentarias rasgadas, ments ouverts ou flottants (crava- das o sueltas, como por ejemplo
res dlaces et vestes dbouton- bufandas, chaquetas desabotona- tes, vtements dchirs, chaussu- corbatas, indumentarias rasgadas,
nes ou blouses fermeture clair das o blusas con cierre relmpago res dlaces et vestes dbouton- bufandas, chaquetas desabotona-
ouvertes), qui pourraient tre hap- abierto, que pueden introducirse en nes ou blouses fermeture clair das o blusas con cierre relmpago
pes dans les parties en mouve- las partes en movimiento. ouvertes), qui pourraient tre hap- abierto, que pueden introducirse en
ment. Nous vous conseillons en re- En cambio, se aconseja utilizar pren- pes dans les parties en mouve- las partes en movimiento.
vanche de porter des vtements das aprobadas antiaccidentes, como ment. Nous vous conseillons en re- En cambio, se aconseja utilizar pren-
agrs par les normes sur les acci- cascos, zapatos antirresbalamiento, vanche de porter des vtements das aprobadas antiaccidentes, como
dents du travail: casques, chaussu- auriculares antiruido, gafas de se- agrs par les normes sur les acci- cascos, zapatos antirresbalamiento,
res antidrapantes, casques anti- guridad, chalecos reflectores y dents du travail: casques, chaussu- auriculares antiruido, gafas de se-
bruit, lunettes de scurit, blousons respiradores. res antidrapantes, casques anti- guridad, chalecos reflectores y
catadioptriques et de respiration. Consultar al empleador acerca de bruit, lunettes de scurit, blousons respiradores.
Adressez-vous la direction de las prescripciones de seguridad vi- catadioptriques et de respiration. Consultar al empleador acerca de
lusine qui vous renseignera sur les gentes y los dispositivos antiacci- Adressez-vous la direction de las prescripciones de seguridad vi-
rgles de scurit et les dispositifs dentes. lusine qui vous renseignera sur les gentes y los dispositivos antiacci-
en vigueur contre les accidents du rgles de scurit et les dispositifs dentes.
travail. en vigueur contre les accidents du
Noubliez pas les normes de scu- travail.
Recordar las normas de buena con-
rit sur la route. ducta vial. Noubliez pas les normes de scu- Recordar las normas de buena con-
Respectez toutes les rgles de la rit sur la route. ducta vial.
Obedecer todas las seales de trn-
signalisation. sito. Respectez toutes les rgles de la Obedecer todas las seales de trn-
Soyez encore plus attentif proxi- signalisation. sito.
Poner mucha atencin en los pasa-
mit des carrefours, des passages jes a nivel y de los tneles. Soyez encore plus attentif proxi- Poner mucha atencin en los pasa-
niveau et des passages souterrains. mit des carrefours, des passages jes a nivel y de los tneles.
Ne garez jamais votre machine en niveau et des passages souterrains.
No aparcar la mquina en medio al
plein trafic. trfico. Ne garez jamais votre machine en No aparcar la mquina en medio al
Veillez ce que le secteur de lop- plein trafic. trfico.
Mantener el compartimiento del ope-
rateur, les tages, les marches, les rador, los planos, escalones, las Veillez ce que le secteur de lop- Mantener el compartimiento del ope-
mains courantes et les poignes barandillas y los manillones de apo- rateur, les tages, les marches, les rador, los planos, escalones, las
dappui soient toujours propres. Eli- yo siempre limpios y libres de cual- mains courantes et les poignes barandillas y los manillones de apo-
minez les objets volants, les traces quier objeto extrao o de manchas dappui soient toujours propres. Eli- yo siempre limpios y libres de cual-
dhuile, de boue ou de neige pour de aceite, barro o nieve, en forma tal minez les objets volants, les traces quier objeto extrao o de manchas
rduire au minimum le risque de de reducir al mnimo el riesgo de dhuile, de boue ou de neige pour de aceite, barro o nieve, en forma tal
glisser ou de trbucher. resbalar o de engancharse. rduire au minimum le risque de de reducir al mnimo el riesgo de
glisser ou de trbucher. resbalar o de engancharse.

4.150.189 - 9/30 - 4.150.189 - 9/30 -


2 2
REV 00 REV 00

Nettoyez les semelles de vos chaus- Limpiar las suelas de los zapatos Nettoyez les semelles de vos chaus- Limpiar las suelas de los zapatos
sures avant de monter dans la ma- antes de subir a la mquina o de sures avant de monter dans la ma- antes de subir a la mquina o de
chine ou dagir sur les pdales. accionar los pedales. chine ou dagir sur les pdales. accionar los pedales.
Ne sautez pas, que ce soit pour mon- No subir o bajar de la mquina Ne sautez pas, que ce soit pour mon- No subir o bajar de la mquina
ter ou descendre de la machine. saltando. ter ou descendre de la machine. saltando.
Gardez toujours les deux mains sur Mantener siempre las dos manos y Gardez toujours les deux mains sur Mantener siempre las dos manos y
la main courante et un pied sur la un pie, o ambos pies y una mano en la main courante et un pied sur la un pie, o ambos pies y una mano en
marche ou le contraire, une main sur los escalones y barandillas. marche ou le contraire, une main sur los escalones y barandillas.
la main courante et les deux pieds sur la main courante et les deux pieds sur
la marche. la marche.
Ne vous servez jamais des comman- No servirse de los mandos o de las Ne vous servez jamais des comman- No servirse de los mandos o de las
des ou des tuyaux flexibles comme tuberas plsticas como apoyo: es- des ou des tuyaux flexibles comme tuberas plsticas como apoyo: es-
appuis car ces composants sont mobi- tos componentes son mviles y no appuis car ces composants sont mobi- tos componentes son mviles y no
les et ne pourront jamais vous offrir un ofrecen un apoyo estable. les et ne pourront jamais vous offrir un ofrecen un apoyo estable.
appui stable. De plus, une commande Adems, el desplazamiento invo- appui stable. De plus, une commande Adems, el desplazamiento invo-
involontairement dplace peut pro- luntario de un mando podra provo- involontairement dplace peut pro- luntario de un mando podra provo-
voquer un mouvement accidentel de car el movimiento accidental de la voquer un mouvement accidentel de car el movimiento accidental de la
la machine. mquina. la machine. mquina.
Faites attention aux marches, aux Prestar atencin a las posibles con- Faites attention aux marches, aux Prestar atencin a las posibles con-
poignes et aux appuis qui pour- diciones de resbalamiento de las poignes et aux appuis qui pour- diciones de resbalamiento de las
raient glisser, ainsi que le terrain escalas, de las manijas y apoyos, raient glisser, ainsi que le terrain escalas, de las manijas y apoyos,
autour de la machine. como as tambin del terreno alre- autour de la machine. como as tambin del terreno alre-
dedor de la mquina. dedor de la mquina.
Ne faites pas dmarrer une ma- No poner en marcha la mquina Ne faites pas dmarrer une ma- No poner en marcha la mquina
chine en panne. si est averiada. chine en panne. si est averiada.
Avant dutiliser la machine, veillez Antes de usar la mquina, asegu- Avant dutiliser la machine, veillez Antes de usar la mquina, asegu-
ce que toute condition de danger rarse que cualquier condicin de ce que toute condition de danger rarse que cualquier condicin de
pour votre scurit ait t limine. peligro para la seguridad haya sido pour votre scurit ait t limine. peligro para la seguridad haya sido
Ds que vous remarquez une ano- oportunamente removida. Advertir Ds que vous remarquez une ano- oportunamente removida. Advertir
malie dans le fonctionnement, prve- a los responsables del mantenimien- malie dans le fonctionnement, prve- a los responsables del mantenimien-
nez les responsables de lentretien. to de cualquier posible irregularidad nez les responsables de lentretien. to de cualquier posible irregularidad
de funcionamiento. de funcionamiento.
Assurez-vous que tous les abris ou Asegurarse que todos los reparos u Assurez-vous que tous les abris ou Asegurarse que todos los reparos u
autres protections sont leur place et otras protecciones estn en su lugar autres protections sont leur place et otras protecciones estn en su lugar
que tous les dispositifs de scurit y que todos los dispositivos de se- que tous les dispositifs de scurit y que todos los dispositivos de se-
sont prsents et efficaces. guridad estn presentes y funcio- sont prsents et efficaces. guridad estn presentes y funcio-
nen correctamente. nen correctamente.

- 10/30 - 4.150.189 - 10/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

2.4 - Rgles de scurit 2.4 - Prescripciones de se- 2.4 - Rgles de scurit 2.4 - Prescripciones de se-
pendant lentretien guridad relativas al pendant lentretien guridad relativas al
mantenimiento mantenimiento
Ne permettez pas au personnel non No permitir al personal no autoriza- Ne permettez pas au personnel non No permitir al personal no autoriza-
autoris dintervenir sur la machine. do intervenir en la mquina. autoris dintervenir sur la machine. do intervenir en la mquina.
Neffectuez aucune intervention No llevar a cabo ninguna interven- Neffectuez aucune intervention No llevar a cabo ninguna interven-
sans autorisation pralable. cin sin autorizacin previa. sans autorisation pralable. cin sin autorizacin previa.
Respectez les procdures prvues Respetar los procedimientos indi- Respectez les procdures prvues Respetar los procedimientos indi-
pour lentretien et lassistance tech- cados para el mantenimiento y la pour lentretien et lassistance tech- cados para el mantenimiento y la
nique. asistencia tcnica. nique. asistencia tcnica.
Ninsrez jamais le corps, les mem- Nunca se debe introducir el cuerpo, Ninsrez jamais le corps, les mem- Nunca se debe introducir el cuerpo,
bres ou les doigts dans les ouvertu- los miembros o los dedos en las bres ou les doigts dans les ouvertu- los miembros o los dedos en las
res articules tranchantes des par- aberturas articuladas cortantes de res articules tranchantes des par- aberturas articuladas cortantes de
ties de la machine non contrles et partes de la mquina no controla- ties de la machine non contrles et partes de la mquina no controla-
sans protection, moins quelles ne das y sin reparos, salvo que estn sans protection, moins quelles ne das y sin reparos, salvo que estn
soient bloques de faon sre. bloqueadas en forma segura. soient bloques de faon sre. bloqueadas en forma segura.
Les chelles ou les plates-formes de Las escaleras o las plataformas de Les chelles ou les plates-formes de Las escaleras o las plataformas de
service utilises latelier ou sur le servicio usadas en el taller o en el service utilises latelier ou sur le servicio usadas en el taller o en el
chantier doivent tre fabriques con- trabajo deben estar fabricadas en el chantier doivent tre fabriques con- trabajo deben estar fabricadas en el
formment aux normes en vigueur respeto de las normas antiacci- formment aux normes en vigueur respeto de las normas antiacci-
concernant la prvention des acci- dentes en vigor. concernant la prvention des acci- dentes en vigor.
dents du travail. dents du travail.
Nalignez jamais les trous ou les Nunca se deben alinear los aguje- Nalignez jamais les trous ou les Nunca se deben alinear los aguje-
rainures en vous servant de vos ros o las ranuras con los dedos: rainures en vous servant de vos ros o las ranuras con los dedos:
doigts: utilisez toujours loutil spcial utilizar la correspondiente herra- doigts: utilisez toujours loutil spcial utilizar la correspondiente herra-
de centrage. mienta de centraje. de centrage. mienta de centraje.
Nutilisez jamais dessence, de sol- Nunca utilizar gasolina, solventes u Nutilisez jamais dessence, de sol- Nunca utilizar gasolina, solventes u
vants ou autres liquides inflamma- otros lquidos inflamables como vants ou autres liquides inflamma- otros lquidos inflamables como
bles comme dtergents. Utilisez plu- detergentes: recurrir a los solventes bles comme dtergents. Utilisez plu- detergentes: recurrir a los solventes
tt les solvants autoriss dans le comerciales autorizados, no infla- tt les solvants autoriss dans le comerciales autorizados, no infla-
commerce, ininflammables et non mables y atxicos. commerce, ininflammables et non mables y atxicos.
toxiques. toxiques.
Si vous utilisez de lair comprim Utilizando el aire comprimido para Si vous utilisez de lair comprim Utilizando el aire comprimido para
pour nettoyer des pices, portez des la limpieza de los particulares, pro- pour nettoyer des pices, portez des la limpieza de los particulares, pro-
lunettes spciales ayant des bran- tegerse con gafas que posean repa- lunettes spciales ayant des bran- tegerse con gafas que posean repa-
ches spciales de protection lat- ros laterales. ches spciales de protection lat- ros laterales.
rale. rale.
4.150.189 - 11/30 - 4.150.189 - 11/30 -
2 2
REV 00 REV 00

Ne dpassez pas 2 atmosphres Limitar la presin a un mximo de 2 Ne dpassez pas 2 atmosphres Limitar la presin a un mximo de 2
(1,9 bars). atm (1,9 bar). (1,9 bars). atm (1,9 bar).
Ne vous clairez pas avec une No emplear llamas libres como Ne vous clairez pas avec une No emplear llamas libres como
flamme lorsque vous procdez des medio de iluminacin cuando se flamme lorsque vous procdez des medio de iluminacin cuando se
oprations de vrification ou que vous realizan operaciones de control o oprations de vrification ou que vous realizan operaciones de control o
cherchez des fuites dans la machine. se buscan prdidas en la mqui- cherchez des fuites dans la machine. se buscan prdidas en la mqui-
na. na.
Mfiez-vous des chanes ou des cor- Desconfiar de las cadenas o cables Mfiez-vous des chanes ou des cor- Desconfiar de las cadenas o cables
des bosseles et plies: mettez tou- apoyados y plegados: usar guantes des bosseles et plies: mettez tou- apoyados y plegados: usar guantes
jours des gants pais. gruesos. jours des gants pais. gruesos.
Les chanes et les cordes doivent Las cadenas o los cables deben Les chanes et les cordes doivent Las cadenas o los cables deben
toujours tre solidement fixes. Vri- estar fijados fuertemente: ase- toujours tre solidement fixes. Vri- estar fijados fuertemente: ase-
fiez si le raccordement est suffisam- gurarse que el enlace sea suficien- fiez si le raccordement est suffisam- gurarse que el enlace sea suficien-
ment robuste pour supporter la temente robusto para sostener la ment robuste pour supporter la temente robusto para sostener la
charge prvue. Personne ne doit sta- carga prevista. charge prvue. Personne ne doit sta- carga prevista.
tionner dans les parages du raccor- No debe haber personas entorno al tionner dans les parages du raccor- No debe haber personas entorno al
dement, des chanes ou des cbles enlace, a las cadenas o a los ca- dement, des chanes ou des cbles enlace, a las cadenas o a los ca-
de levage. bles. de levage. bles.
Le fluide qui suinte dun tout petit El fluido que escapa por un agujero Le fluide qui suinte dun tout petit El fluido que escapa por un agujero
trou peut tre pratiquement invisible pequeo puede ser casi invisible y trou peut tre pratiquement invisible pequeo puede ser casi invisible y
mais suffisamment fort pour pntrer tener la fuerza suficiente para pene- mais suffisamment fort pour pntrer tener la fuerza suficiente para pene-
sous la peau. Alors, utilisez un mor- trar bajo la piel; en tal caso, para sous la peau. Alors, utilisez un mor- trar bajo la piel; en tal caso, para
ceau de carton ou de bois pour trou- buscar las prdidas utilizar un ceau de carton ou de bois pour trou- buscar las prdidas utilizar un
ver la fuite. cartoncito o un trozo de madera. ver la fuite. cartoncito o un trozo de madera.
Mais ne le faites surtout pas les No hacerlo con las manos!! Mais ne le faites surtout pas les No hacerlo con las manos!!
mains nues !!! mains nues !!!
Si le fluide entre en contact avec la Si el fluido llega a entrar en contacto Si le fluide entre en contact avec la Si el fluido llega a entrar en contacto
peau, consultez immdiatement un con la piel, dirigirse inmediatamen- peau, consultez immdiatement un con la piel, dirigirse inmediatamen-
mdecin si vous ne voulez pas vous te a un mdico. En caso contrario mdecin si vous ne voulez pas vous te a un mdico. En caso contrario
exposer de srieux risques dinfec- podran producirse serias infeccio- exposer de srieux risques dinfec- podran producirse serias infeccio-
tions et de dermatoses. nes o dermatosis. tions et de dermatoses. nes o dermatosis.

- 12/30 - 4.150.189 - 12/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

2.5 - Rgles de scurit pour 2.5 - Prescripciones de se- 2.5 - Rgles de scurit pour 2.5 - Prescripciones de se-
l'emploi de la grue guridad relativas al uso l'emploi de la grue guridad relativas al uso
de la gra de la gra

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Avant doprer avec la grue, Antes de operar con la gra, Avant doprer avec la grue, Antes de operar con la gra,
veillez ce que le vhicule soit asegurarse que el vehculo est veillez ce que le vhicule soit asegurarse que el vehculo est
stabilis et le frein tir. frenado y estabilizado. stabilis et le frein tir. frenado y estabilizado.
Stabilisez et nivelez toujours Estabilizar y nivelar siempre Stabilisez et nivelez toujours Estabilizar y nivelar siempre
lensemble grue-vhicule de el conjunto gra-vehculo, en lensemble grue-vhicule de el conjunto gra-vehculo, en
manire travailler sur un plan forma tal de trabajar sobre un manire travailler sur un plan forma tal de trabajar sobre un
horizontal. plano horizontal. horizontal. plano horizontal.
V eillez ce que le crochet Asegurarse que el gancho gire V eillez ce que le crochet Asegurarse que el gancho gire
tourne librement sur son axe et libremente sobre su perno y que tourne librement sur son axe et libremente sobre su perno y que
quil ne rsiste pas lorientation no ofrezca resistencia a la orien- quil ne rsiste pas lorientation no ofrezca resistencia a la orien-
verticale de la charge. tacin vertical de la carga. verticale de la charge. tacin vertical de la carga.
Vrifiez si le dispositif de scu- Verificar la eficiencia de la segu- Vrifiez si le dispositif de scu- Verificar la eficiencia de la segu-
rit sur le crochet de levage est ridad sobre el gancho de eleva- rit sur le crochet de levage est ridad sobre el gancho de eleva-
efficace: il doit empcher le d- cin: la misma debe impedir el efficace: il doit empcher le d- cin: la misma debe impedir el
crochage accidentel des lin- desenganche accidental de los crochage accidentel des lin- desenganche accidental de los
gues du fardeau. cables de sujecin de la carga. gues du fardeau. cables de sujecin de la carga.
Si vous utilisez seulement la En caso de usar la gra base sin Si vous utilisez seulement la En caso de usar la gra base sin
grue de base sans la flche, la antena, se permite una incli- grue de base sans la flche, la antena, se permite una incli-
lensemble grue + porteur peut nacin del equipamiento gra/ lensemble grue + porteur peut nacin del equipamiento gra/
tre inclin dune valeur nomina- vehculo de 5 de valor nominal tre inclin dune valeur nomina- vehculo de 5 de valor nominal
le maxi. de 5. mximo. le maxi. de 5. mximo.
Dans ce cas, la vanne de blo- En este caso debe instalarse la Dans ce cas, la vanne de blo- En este caso debe instalarse la
cage doit tre installe sur la vlvula de bloqueo en la rota- cage doit tre installe sur la vlvula de bloqueo en la rota-
rotation afin d'viter toute perte cin, para evitar prdidas de con- rotation afin d'viter toute perte cin, para evitar prdidas de con-
de contrle de la machine de la trol de la mquina por parte del de contrle de la machine de la trol de la mquina por parte del
part de l'oprateur. operador. part de l'oprateur. operador.

4.150.189 - 13/30 - 4.150.189 - 13/30 -


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


Si vous utilisez la grue dans Empleando la gra en estas con- Si vous utilisez la grue dans Empleando la gra en estas con-
ces conditions, vrifiez con- diciones, verificar permanente- ces conditions, vrifiez con- diciones, verificar permanente-
stamment la stabilit du vhi- mente la estabilidad del vehcu- stamment la stabilit du vhi- mente la estabilidad del vehcu-
cule et faites bien attention aux lo y especialmente prestar aten- cule et faites bien attention aux lo y especialmente prestar aten-
mouvements de rotation qui cin a los movimientos de rota- mouvements de rotation qui cin a los movimientos de rota-
pourraient faire culbuter len- cin que podran causar el vol- pourraient faire culbuter len- cin que podran causar el vol-
semble. cado del equipamiento. semble. cado del equipamiento.
Pour dultrieurs claircisse- Por ulteriores aclaraciones, con- Pour dultrieurs claircisse- Por ulteriores aclaraciones, con-
ments, consultez le service sultar el servicio de asistencia ments, consultez le service sultar el servicio de asistencia
aprs-vente le plus proche. ms cercano. aprs-vente le plus proche. ms cercano.
Si vous utilisez la grue quipe En caso de usar la gra provista Si vous utilisez la grue quipe En caso de usar la gra provista
de flche, stabilisez et nivelez de antena , estabilizar y nivelar de flche, stabilisez et nivelez de antena , estabilizar y nivelar
lensemble de manire tou- el equipamiento, en forma tal de lensemble de manire tou- el equipamiento, en forma tal de
jours travailler sur un plan hori- trabajar siempre sobre un plano jours travailler sur un plan hori- trabajar siempre sobre un plano
zontal. horizontal. zontal. horizontal.
Quand les vrins stabilisateurs Cuando los cilindros estabiliza- Quand les vrins stabilisateurs Cuando los cilindros estabiliza-
sont en service, ils ne doivent dores estn activados, no de- sont en service, ils ne doivent dores estn activados, no de-
pas dcharger compltement ben descargar completamente pas dcharger compltement ben descargar completamente
les suspensions du vhicule las suspensiones del vehculo les suspensions du vhicule las suspensiones del vehculo
(les roues ne doivent pas tre (las ruedas no deben levantarse (les roues ne doivent pas tre (las ruedas no deben levantarse
souleves du sol). del terreno). souleves du sol). del terreno).
Nactionnez jamais les stabili- No accionar los estabilizadores Nactionnez jamais les stabili- No accionar los estabilizadores
sateurs quand le fardeau est con la carga aplicada a la gra. sateurs quand le fardeau est con la carga aplicada a la gra.
appliqu la grue. appliqu la grue.
El est absolument interdit de Est absolutamente prohibido El est absolument interdit de Est absolutamente prohibido
lever des charges transversale- levantar cargas en sentido trans- lever des charges transversale- levantar cargas en sentido trans-
ment. versal. ment. versal.
La grue a t construite pour un La gra ha sido construida para La grue a t construite pour un La gra ha sido construida para
levage vertical de celles-ci. la elevacin vertical de las car- levage vertical de celles-ci. la elevacin vertical de las car-
gas. gas.

- 14/30 - 4.150.189 - 14/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Uniquement pour les pays o la Slo para los pases donde est Uniquement pour les pays o la Slo para los pases donde est
loi le prvoit (Commun. Euro- previsto por la legislacin (C. Eu- loi le prvoit (Commun. Euro- previsto por la legislacin (C. Eu-
penne), si la grue est installe ropea), en caso de instalacin de penne), si la grue est installe ropea), en caso de instalacin de
avec larrire-cabine, vous ne la gra posterior a la cabina en la avec larrire-cabine, vous ne la gra posterior a la cabina en la
pourrez oprer lavant (au-des- zona de trabajo anterior (sobre la pourrez oprer lavant (au-des- zona de trabajo anterior (sobre la
sus de la cabine du conducteur) cabina de conduccin), ser posi- sus de la cabine du conducteur) cabina de conduccin), ser posi-
que si le double dispositif limiteur ble operar solamente en caso que que si le double dispositif limiteur ble operar solamente en caso que
de moment, qui rduit les char- est instalado el dispositivo doble de moment, qui rduit les char- est instalado el dispositivo doble
ges en fonction de la stabilit ef- de limitador de momento, que re- ges en fonction de la stabilit ef- de limitador de momento, que re-
fective de ce secteur de travail, duce las cargas en funcin de la fective de ce secteur de travail, duce las cargas en funcin de la
aura t install. estabilidad efectiva de ese sector aura t install. estabilidad efectiva de ese sector
de trabajo. de trabajo.
Si ce dispositif nest pas mont, En ausencia de dicho dispositivo, Si ce dispositif nest pas mont, En ausencia de dicho dispositivo,
laccs la zone de travail el acceso a la zona de trabajo laccs la zone de travail el acceso a la zona de trabajo
lavant sera interdit par des blocs anterior ser impedido por blo- lavant sera interdit par des blocs anterior ser impedido por blo-
mcaniques adquats. Pour les queos mecnicos idneos. Para mcaniques adquats. Pour les queos mecnicos idneos. Para
autres pays, quand vous oprez los otros pases, cuando se traba- autres pays, quand vous oprez los otros pases, cuando se traba-
dans le secteur avant rduisez ja en el sector anterior reduce las dans le secteur avant rduisez ja en el sector anterior reduce las
les charges en fonction de la sta- cargas en funcin de la estabili- les charges en fonction de la sta- cargas en funcin de la estabili-
bilit effective. dad efectiva. bilit effective. dad efectiva.
Cest encore loprateur qui doit Es responsabilidad del operador Cest encore loprateur qui doit Es responsabilidad del operador
vrifier constamment la stabilit controlar constantemente la esta- vrifier constamment la stabilit controlar constantemente la esta-
grue-vhicule pendant les ma- bilidad gra-vehculo con las car- grue-vhicule pendant les ma- bilidad gra-vehculo con las car-
noeuvres avec les charges rdui- gas reducidas. noeuvres avec les charges rdui- gas reducidas.
tes. tes.
Neffectuez jamais doprations No llevar a cabo operaciones de Neffectuez jamais doprations No llevar a cabo operaciones de
dentretien, de dpose ou de re- mantenimiento o de desmontaje dentretien, de dpose ou de re- mantenimiento o de desmontaje
pose daccessoires sans vous de herramientas accesorias sin pose daccessoires sans vous de herramientas accesorias sin
servir des outils spciaux et des utilizar equipos idneos y protec- servir des outils spciaux et des utilizar equipos idneos y protec-
protections individuelles conf. ciones personales conformes a protections individuelles conf. ciones personales conformes a
aux normes sur les accidents du las normas antiaccidentes (guan- aux normes sur les accidents du las normas antiaccidentes (guan-
travail (gants, casque, etc). tes, casco, etc.). travail (gants, casque, etc). tes, casco, etc.).

4.150.189 - 15/30 - 4.150.189 - 15/30 -


2 2
REV 00 REV 00

Quand vous n'utilisez pas les Desmontar las herramientas ac- Quand vous n'utilisez pas les Desmontar las herramientas ac-
matriaux complmentaires (ral- cesorias cuando no se utilizan matriaux complmentaires (ral- cesorias cuando no se utilizan
longes manuels, antenne hydrau- (prolongaciones manuales, an- longes manuels, antenne hydrau- (prolongaciones manuales, an-
lique, etc.), dmontez-les. tena hidrulica, etc). lique, etc.), dmontez-les. tena hidrulica, etc).

43125 43125
fig. 2.5.1 fig. 2.5.1

IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!!


Activations avec lenrouleur de Activaciones con enrollatubo (fig. Activations avec lenrouleur de Activaciones con enrollatubo (fig.
tuyau (fig. 2.5.1): 2.5.1): tuyau (fig. 2.5.1): 2.5.1):
- si laccessoire est mont (flche, - el bloque de las conexiones hi- - si laccessoire est mont (flche, - el bloque de las conexiones hi-
grappin, etc.), le bloc des bran- drulicas 1 debe montarse en el grappin, etc.), le bloc des bran- drulicas 1 debe montarse en el
chements hydrauliques 1 doit tre extremo de los brazos telescpi- chements hydrauliques 1 doit tre extremo de los brazos telescpi-
mont sur le dernier bras tl- cos de la gra (pos. B) en caso mont sur le dernier bras tl- cos de la gra (pos. B) en caso
scopique de la grue (pos. B). que se monte el accesorio (ante- scopique de la grue (pos. B). que se monte el accesorio (ante-
- Quand vous dmontez lacces- na, cuchara, etc.). - Quand vous dmontez lacces- na, cuchara, etc.).
soire, le bloc 1 doit tre positionn - Cuando se desmonta el acceso- soire, le bloc 1 doit tre positionn - Cuando se desmonta el acceso-
dans lattache prvue (A) du pre- rio, el bloque 1 debe ser ubicado dans lattache prvue (A) du pre- rio, el bloque 1 debe ser ubicado
mier bras de la grue. en el empalme correspondiente mier bras de la grue. en el empalme correspondiente
(A) del primer brazo de la gra. (A) del primer brazo de la gra.

- 16/30 - 4.150.189 - 16/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

PM4228 Plaque d'appui majore PM4228 Plaque d'appui majore


Placa de apoyo aumentada Placa de apoyo aumentada

OUI/SI OUI/SI
Plateau d'appui articul Plateau d'appui articul
Plato de apoyo articulado Plato de apoyo articulado

Planche de bois dur Planche de bois dur


Tabla de madera dura Tabla de madera dura

NON/NO NON/NO NON/NO NON/NO

PM4229 PM4230 PM4229 PM4230

fig. 2.5.2 fig. 2.5.2

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

Faites particulirement attention Poner especial atencin al tipo Faites particulirement attention Poner especial atencin al tipo
au type de terrain sur lequel les de terreno donde apoyan los au type de terrain sur lequel les de terreno donde apoyan los
stabilisateurs sont poss: il doit estabilizadores, controlando la stabilisateurs sont poss: il doit estabilizadores, controlando la
tre solide. Interposez ventuel- solidez y, eventualmente, inter- tre solide. Interposez ventuel- solidez y, eventualmente, inter-
lement une planche de bois dur poniendo una tabla de madera lement une planche de bois dur poniendo una tabla de madera
ou nos semelles dappui spcia- dura o nuestras placas de apoyo ou nos semelles dappui spcia- dura o nuestras placas de apoyo
les, pour mieux rpartir le poids aumentadas para obtener una les, pour mieux rpartir le poids aumentadas para obtener una
qui est transmis au sol (fig. 2.5.2- mejor distribucin de la carga qui est transmis au sol (fig. 2.5.2- mejor distribucin de la carga
2.5.3). Pour la valeur, voir la transmitida al suelo (fig. 2.5.2 - 2.5.3). Pour la valeur, voir la transmitida al suelo (fig. 2.5.2 -
page 19/30. 2.5.3). Para el valor, ver pag. page 19/30. 2.5.3). Para el valor, ver pag.
19/30. 19/30.

4.150.189 - 17/30 - 4.150.189 - 17/30 -


2 2
REV 00 REV 00

Bras stabilisateur compltement cart Bras stabilisateur compltement cart


Brazo estabilizador completamente extendido Brazo estabilizador completamente extendido

F - Force max. exerce sur le terrain F - Force max. exerce sur le terrain
par le stabilisateur (voir chap. 7) par le stabilisateur (voir chap. 7)
A - Plan dappui de la plaque du stabi- A - Plan dappui de la plaque du stabi-
lisateur (version STD 185 mm = lisateur (version STD 185 mm =
268,5 cm2) 268,5 cm2)
A' - Plan dappui de nos plaques A' - Plan dappui de nos plaques
agrandies (version STD 340 mm agrandies (version STD 340 mm
= 907,5 cm2) = 907,5 cm2)

F - Fuerza mx. ejercitada sobre el F - Fuerza mx. ejercitada sobre el


terreno por el estabilizador (cap. 7) terreno por el estabilizador (cap. 7)
A - Superficie de apoyo del platillo del A - Superficie de apoyo del platillo del
estabilizador (versin std 185 estabilizador (versin std 185
mm= 268,5 cm2) mm= 268,5 cm2)
A' - Superficie de apoyo de nuestras A' - Superficie de apoyo de nuestras
placas sobremedida ( 340 mm placas sobremedida ( 340 mm
907,5 cm2) 907,5 cm2)
4311 4311

fig. 2.5.3 fig. 2.5.3


P = Pression spcifie exerce sur P = Presin especfica ejercitada P = Pression spcifie exerce sur P = Presin especfica ejercitada
le terrain par le stabilisateur: sobre el terreno por el estabili- le terrain par le stabilisateur: sobre el terreno por el estabili-
zador: zador:
F (daN) F (daN)
P= P=
A (cm )2
A (cm2)

Exemple: F = 8000 (daN) Ejemplo: F = 8000 (daN) Exemple: F = 8000 (daN) Ejemplo: F = 8000 (daN)
A = 268,5 (cm2) A = 268,5 (cm2) A = 268,5 (cm2) A = 268,5 (cm2)

8000 8000
P = = 29,8 daN/cm2 P = = 29,8 daN/cm2
268,5 268,5

- 18/30 - 4.150.189 - 18/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

En utilisant nos plaques dappui En cambio, utilizando nuestras pla- En utilisant nos plaques dappui En cambio, utilizando nuestras pla-
agrandies (A = 907,5 cm 2), on cas de apoyo sobremedida (A = agrandies (A = 907,5 cm 2), on cas de apoyo sobremedida (A =
obtient: 907,5 cm2) se obtiene: obtient: 907,5 cm2) se obtiene:

8000 8000
P' = = 8,8 daN/cm2 P' = = 8,8 daN/cm2
907,5 907,5

- Tableau indicatif des pressions - Tabla indicativa de las presio- - Tableau indicatif des pressions - Tabla indicativa de las presio-
unitaires admissibles pour nes unitarias permitidas para unitaires admissibles pour nes unitarias permitidas para
certains types de terrain algunos tipos de terreno certains types de terrain algunos tipos de terreno

Pressions admissibles (daN/cm2) Pressions admissibles (daN/cm2)


Presines admisibles (daN/cm2) Presines admisibles (daN/cm2)

Terrains remus, non compacts Terrains remus, non compacts


12 Terrenos no compactos
12
Terrenos no compactos
Terrains compacts granuleux (sable) Terrains compacts granuleux (sable)
26 Terrenos compactos granulosos (arena)
26
Terrenos compactos granulosos (arena)
Terrains compacts granuleux (sable + gravier) Terrains compacts granuleux (sable + gravier)
410 Terrenos compactos granul. (arena + grava)
410
Terrenos compactos granul. (arena + grava)
Roches moyennement rsistantes Roches moyennement rsistantes
1015 (grs, calcaires)
1015
(grs, calcaires)
Rocas de resistencia notable (arenarias Rocas de resistencia notable (arenarias
fuertes, calcreas fuertes) fuertes, calcreas fuertes)
Roches fortement rsistantes (grs durs, Roches fortement rsistantes (grs durs,
calcaires durs) calcaires durs)
1530 Rocas de resistencia notable (arenarias
1530
Rocas de resistencia notable (arenarias
fuertes, calcreas fuertes) fuertes, calcreas fuertes)
Roches massives (granits, porphyres, Roches massives (granits, porphyres,
basaltes) basaltes)
3050 Rocas macizas (granitos, prfidos,
3050
Rocas macizas (granitos, prfidos,
basaltos)) basaltos))

4.150.189 - 19/30 - 4.150.189 - 19/30 -


2 2
REV 00 REV 00

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

Vrifiez soigneusement l'tat de Verificar atentamente el estado Vrifiez soigneusement l'tat de Verificar atentamente el estado
la surface sur laquelle le stabili- de la superficie donde apoya el la surface sur laquelle le stabili- de la superficie donde apoya el
sateur est pos. estabilizador. sateur est pos. estabilizador.
Evitez les surfaces lisses, geles Evitar el apoyo sobre superficies Evitez les surfaces lisses, geles Evitar el apoyo sobre superficies
et en gnral drapantes, qui ris- lisas, congeladas o muy resbala- et en gnral drapantes, qui ris- lisas, congeladas o muy resbala-
quent de faire glisser sur le cte le dizas que puedan hacer resbalar quent de faire glisser sur le cte le dizas que puedan hacer resbalar
plateau du stabilisateur. lateralmente el plato del estabili- plateau du stabilisateur. lateralmente el plato del estabili-
zador. zador.
Veillez galement ce que le sta- Adems, controlar que el esta- Veillez galement ce que le sta- Adems, controlar que el esta-
bilisateur ne soit pas pos sur bilizador no apoye sobre aspere- bilisateur ne soit pas pos sur bilizador no apoye sobre aspere-
des asprits qui pourraient le zas que puedan causar la flexin des asprits qui pourraient le zas que puedan causar la flexin
plier. del mismo. plier. del mismo.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Bloquez le vhicule en tirant le Bloquear el vehculo mediante Bloquez le vhicule en tirant le Bloquear el vehculo mediante
frein de stationnement et en met- el freno de estacionamiento y frein de stationnement et en met- el freno de estacionamiento y
tant des cales sous les roues. colocando las cuas bajo las tant des cales sous les roues. colocando las cuas bajo las
La stabilit grue-vhicule nest ruedas. La stabilit grue-vhicule nest ruedas.
assure que si les bras stabilisa- La estabilidad gra-vehculo est assure que si les bras stabilisa- La estabilidad gra-vehculo est
teurs sont ouverts au maximum. garantizada solamente con la teurs sont ouverts au maximum. garantizada solamente con la
ATTENTION!!! Si les bras sta- mxima apertura de los brazos ATTENTION!!! Si les bras sta- mxima apertura de los brazos
bilisateurs ne sont pas complte- estabilizadores. bilisateurs ne sont pas complte- estabilizadores.
ment sortis, le vrin risque de se ATENCION!!! Si los brazos ment sortis, le vrin risque de se ATENCION!!! Si los brazos
plier et de provoquer des blessu- estabilizadores no se extraen plier et de provoquer des blessu- estabilizadores no se extraen
res et des dommages. completamente, se arriesga el res et des dommages. completamente, se arriesga el
plegado del cilindro y, por lo tan- plegado del cilindro y, por lo tan-
to, posibles daos a cosas o per- to, posibles daos a cosas o per-
sonas. sonas.

- 20/30 - 4.150.189 - 20/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Suivant le niveau et le temps Con relacin a su nivel y tiempo Suivant le niveau et le temps Con relacin a su nivel y tiempo
dexposition, le bruit peut provo- de exposicin, el ruido puede dexposition, le bruit peut provo- de exposicin, el ruido puede
quer une diminution de loue, provocar una reduccin audi- quer une diminution de loue, provocar una reduccin audi-
qui peut tre temporaire ou per- tiva, que puede ser tempornea qui peut tre temporaire ou per- tiva, que puede ser tempornea
manente. Il faut donc utiliser tous o permanente. Por consiguien- manente. Il faut donc utiliser tous o permanente. Por consiguien-
les moyens de protection dispo- te, deben utilizarse todos los les moyens de protection dispo- te, deben utilizarse todos los
nibles, comme les crans anti- medios de proteccin eventual- nibles, comme les crans anti- medios de proteccin eventual-
bruits et les protecteurs auricu- mente predispuestos, como res- bruits et les protecteurs auricu- mente predispuestos, como res-
laires (casques, mousse iso- guardos contra el ruido y protec- laires (casques, mousse iso- guardos contra el ruido y protec-
lante, bouchons) et viter dutili- tores (auriculares, goma espu- lante, bouchons) et viter dutili- tores (auriculares, goma espu-
ser inutilement les avertisseurs ma, tapones) y evitar producir ser inutilement les avertisseurs ma, tapones) y evitar producir
sonores, lair comprim ou de ruidos intiles usando sin nece- sonores, lair comprim ou de ruidos intiles usando sin nece-
provoquer des heurts non n- sidad sealadores acsticos, provoquer des heurts non n- sidad sealadores acsticos,
cessaires entre matriaux etc. aire comprimido o causando cessaires entre matriaux etc. aire comprimido o causando
golpes no necesarios entre ma- golpes no necesarios entre ma-
teriales, etc. teriales, etc.

4303 4303

4.150.189 - 21/30 - 4.150.189 - 21/30 -


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

S'il est ncessaire de travailler En caso que se debe operar S'il est ncessaire de travailler En caso que se debe operar
proximit de lignes lectri- en las cercanas de lneas proximit de lignes lectri- en las cercanas de lneas
ques, il est obligatoire de de- elctricas, es obligatorio pe- ques, il est obligatoire de de- elctricas, es obligatorio pe-
mander l'autorisation et/ou le dir la autorizacin previa y/o mander l'autorisation et/ou le dir la autorizacin previa y/o
conseil technique pralable aux conseil technique pralable aux consejo tcnico a las autori-
consejo tcnico a las autori-
autorits comptentes et de res- autorits comptentes et de res-
dades competentes atenin- dades competentes atenin-
pecter les normes en vigueur pecter les normes en vigueur
dose a la normativas vigentes dans le pays d'utilisation de la
dose a la normativas vigentes
dans le pays d'utilisation de la
grue. en el pas de uso de la grua. grue. en el pas de uso de la grua.

Pendant lentretien des installa- Durante el mantenimiento de Pendant lentretien des installa- Durante el mantenimiento de
tions lectriques il est recom- las instalaciones elctricas, se tions lectriques il est recom- las instalaciones elctricas, se
mand de raccorder les parties aconseja conectar las partes mand de raccorder les parties aconseja conectar las partes
mtalliques du vhicule la metlicas del vehculo a tie- mtalliques du vhicule la metlicas del vehculo a tie-
terre. rra. terre. rra.

- 22/30 - 4.150.189 - 22/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

PM4231 PM4231

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Si le dispositif de paratonnerre qui No operar en caso de tormenta Si le dispositif de paratonnerre qui No operar en caso de tormenta
dcharge au sol les ventuelles si en la mquina no est instalado dcharge au sol les ventuelles si en la mquina no est instalado
dcharges electriques qui se pro- el dispositivo para descargar a dcharges electriques qui se pro- el dispositivo para descargar a
duisent en cas dorage, nest pas tierra las posibles descargas duisent en cas dorage, nest pas tierra las posibles descargas
install sur la machine, noprez elctricas ocasionadas por los install sur la machine, noprez elctricas ocasionadas por los
pas par temps dorage. rayos. pas par temps dorage. rayos.

4.150.189 - 23/30 - 4.150.189 - 23/30 -


2 2
REV 00 REV 00

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

Vrifiez attentivement llingage Controlar atentamente el atado de Vrifiez attentivement llingage Controlar atentamente el atado de
des fardeaux et ltat dusure des las cargas y el estado de desgaste des fardeaux et ltat dusure des las cargas y el estado de desgaste
cbles et des chanes. de los cables o de las cadenas. cbles et des chanes. de los cables o de las cadenas.
Signalez la zone de travail et em- Marcar la zona de trabajo y prohi- Signalez la zone de travail et em- Marcar la zona de trabajo y prohi-
pchez-en l'accs aux personnes bir el acceso a las personas no pchez-en l'accs aux personnes bir el acceso a las personas no
non autorises. autorizadas. non autorises. autorizadas.
Loprateur doit sassurer que per- Loprateur doit sassurer que per-
El operador debe asegurarse que El operador debe asegurarse que
sonne ne stationne dans le rayon sonne ne stationne dans le rayon
nadie se detenga en el radio de nadie se detenga en el radio de
daction de la grue. daction de la grue.
accin de la gra. Adems, debe accin de la gra. Adems, debe
Il doit galement viter de faire Il doit galement viter de faire
evitar hacer cumplir a la carga evitar hacer cumplir a la carga
passer le fardeau au-dessus du passer le fardeau au-dessus du
trayectorias sobre el puesto de trayectorias sobre el puesto de
poste de manoeuvre. poste de manoeuvre.
maniobra. maniobra.
Si vous utilisez dautres organes Si vous utilisez dautres organes
que le crochet pour saisir et manu- Cuando se usan rganos de toma que le crochet pour saisir et manu- Cuando se usan rganos de toma
tentionner du matriel en vrac que no sea el gancho para mover tentionner du matriel en vrac que no sea el gancho para mover
(pince, grappin, benne, etc) qui ne material suelto (pinza, cuchara, (pince, grappin, benne, etc) qui ne material suelto (pinza, cuchara,
peuvent par consquent pas as- pala, etc.) y que por lo tanto no peuvent par consquent pas as- pala, etc.) y que por lo tanto no
surer une prise totale et sre de la pueden garantizar una toma se- surer une prise totale et sre de la pueden garantizar una toma se-
charge, vous devez dlimiter la gura de la carga, la gra debe charge, vous devez dlimiter la gura de la carga, la gra debe
zone o opre la grue par des operar solamente en un rea deli- zone o opre la grue par des operar solamente en un rea deli-
barrires qui empchent les per- mitada por barreras que impidan barrires qui empchent les per- mitada por barreras que impidan
sonnes dentrer. la entrada a las personas. sonnes dentrer. la entrada a las personas.
Remplacez immdiatement les Sustituir inmediatamente cualquier Remplacez immdiatement les Sustituir inmediatamente cualquier
plaques davertissement, de re- tarjeta de advertencia, atencin o plaques davertissement, de re- tarjeta de advertencia, atencin o
commandation ou dindication des instruccin de las capacidades que commandation ou dindication des instruccin de las capacidades que
portes, si elles sont devenues no sea ms legible o que falte. portes, si elles sont devenues no sea ms legible o que falte.
illisibles ou si elles manquent. illisibles ou si elles manquent.

PM4233 PM4233
PM4232 PM4232

- 24/30 - 4.150.189 - 24/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


Respectez scrupuleusement les R espetar escrupulosamente Respectez scrupuleusement les R espetar escrupulosamente
diagrammes de capacits expo- las tablas de las capacidades diagrammes de capacits expo- las tablas de las capacidades
ss sur la grue et clairement indi- expuestas en la gra y clara- ss sur la grue et clairement indi- expuestas en la gra y clara-
qus dans ce livret. mente indicadas en el presente qus dans ce livret. mente indicadas en el presente
La rptition de manoeuvres en manual. Realizar maniobras La rptition de manoeuvres en manual. Realizar maniobras
surcharge peut provoquer la rup- con sobrecarga puede generar surcharge peut provoquer la rup- con sobrecarga puede generar
ture dlments structuraux de la roturas de elementos perte- ture dlments structuraux de la roturas de elementos perte-
grue et compromettre lindemnit necientes a la estructura de la grue et compromettre lindemnit necientes a la estructura de la
de loprateur. gra, comprometiendo la incol- de loprateur. gra, comprometiendo la incol-
umnidad del operador. umnidad del operador.
Loprateur ne doit en aucun cas Est absolutamente prohibido Loprateur ne doit en aucun cas Est absolutamente prohibido
dconnecter ni mme toucher aux para el operador desconectar o dconnecter ni mme toucher aux para el operador desconectar o
systmes de scurit de la grue. abrir ilcitamente los sistemas systmes de scurit de la grue. abrir ilcitamente los sistemas
de seguridad de la gra. de seguridad de la gra.
Utilisez des lingages courts. Usar sujeciones cortas. Utilisez des lingages courts. Usar sujeciones cortas.
Vrifiez les oscillations de la charge Controlar las oscilaciones de la Vrifiez les oscillations de la charge Controlar las oscilaciones de la
pendant la manoeuvre. carga durante las maniobras. pendant la manoeuvre. carga durante las maniobras.
Evitez tout mouvement brusque Evitar movimientos bruscos, Evitez tout mouvement brusque Evitar movimientos bruscos,
surtout avec la commande de ro- sobre todo con el mando de surtout avec la commande de ro- sobre todo con el mando de
tation. Actionnez les leviers de rotacin; accionar las palancas tation. Actionnez les leviers de rotacin; accionar las palancas
commande en effectuant des mou- de mando con movimiento len- commande en effectuant des mou- de mando con movimiento len-
vements lents et graduels. to y gradual. vements lents et graduels. to y gradual.
Ne tournez pas la grue avant No girar la gra si antes la carga Ne tournez pas la grue avant No girar la gra si antes la carga
davoir soulev la charge du sol. no ha sido levantada de tierra. davoir soulev la charge du sol. no ha sido levantada de tierra.

PM4235 PM4235
PM4234 PM4234

4.150.189 - 25/30 - 4.150.189 - 25/30 -


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Avant de prendre la route, veillez Antes de andar por la carretera, Avant de prendre la route, veillez Antes de andar por la carretera,
ce que la grue soit replie ou asegurarse que la gra est ce que la grue soit replie ou asegurarse que la gra est
pose sur la benne du vhicule. replegada y acomodada en la pose sur la benne du vhicule. replegada y acomodada en la
Noubliez pas que si la grue est caja. Noubliez pas que si la grue est caja.
ouverte sur la benne du vhicule Recordar que la gra abierta en ouverte sur la benne du vhicule Recordar que la gra abierta en
elle peut cogner contre les ponts la caja del vehculo puede golpear elle peut cogner contre les ponts la caja del vehculo puede golpear
ou tout autre obstacle (si ses di- contra puentes u otras partes (si ou tout autre obstacle (si ses di- contra puentes u otras partes (si
mensions sont suprieures cel- no est dentro de las dimensiones mensions sont suprieures cel- no est dentro de las dimensiones
les qui sont tablies par le code establecidas por el cdigo vial). les qui sont tablies par le code establecidas por el cdigo vial).
de la route). de la route).

PM4236 PM4236

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

Avant de commencer les tra- Antes de proceder a realizar tra- Avant de commencer les tra- Antes de proceder a realizar tra-
vaux au dessous du niveau du bajos por debajo del plano del vaux au dessous du niveau du bajos por debajo del plano del
sol, procurez-vous toutes les terreno, procurarse las autori- sol, procurez-vous toutes les terreno, procurarse las autori-
autorisations ncessaires et ren- zaciones correspondientes e in- autorisations ncessaires et ren- zaciones correspondientes e in-
seignez-vous concernant la pr- formarse precedentemente so- seignez-vous concernant la pr- formarse precedentemente so-
sence de lignes ou canalisations bre la eventual presencia de l- sence de lignes ou canalisations bre la eventual presencia de l-
souteraines, i.e. lignes lectri- neas o canalizaciones subterr- souteraines, i.e. lignes lectri- neas o canalizaciones subterr-
ques, du tlphone, du gaz, de neas elctricas, telefnicas, del ques, du tlphone, du gaz, de neas elctricas, telefnicas, del
l'eau, gouts, etc. gas, del agua, de cloacas, etc. l'eau, gouts, etc. gas, del agua, de cloacas, etc.

- 26/30 - 4.150.189 - 26/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Avant de vous mettre en route Antes de ponerse en marcha, Avant de vous mettre en route Antes de ponerse en marcha,
vrifiez si les bras stablisateurs asegurarse que los brazos esta- vrifiez si les bras stablisateurs asegurarse que los brazos esta-
sont bloqus. bilizadores estn bloqueados co- sont bloqus. bilizadores estn bloqueados co-
rrectamente. rrectamente.
Si le bras stabilisateur sort acci- La extensin accidental del brazo Si le bras stabilisateur sort acci- La extensin accidental del brazo
dentellement pendant que le v- estabilizador durante la marcha dentellement pendant que le v- estabilizador durante la marcha
hicule roule sur la route, vous ris- del vehculo en la carretera pue- hicule roule sur la route, vous ris- del vehculo en la carretera pue-
quez de srieux dommages. de causar graves daos. quez de srieux dommages. de causar graves daos.
Dconnectez toujours la prise de Siempre se debe desconectar la Dconnectez toujours la prise de Siempre se debe desconectar la
force avant de partir avec le vhi- toma de fuerza antes de poner en force avant de partir avec le vhi- toma de fuerza antes de poner en
cule. marcha el vehculo. cule. marcha el vehculo.
Il est interdit de remorquer avec la Est prohibido arrastrar cargas Il est interdit de remorquer avec la Est prohibido arrastrar cargas
grue. con la gra. grue. con la gra.

PM4237 PM4237

4.150.189 - 27/30 - 4.150.189 - 27/30 -


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Plusieurs parties de la grue ont Varias partes de la gra estn Plusieurs parties de la grue ont Varias partes de la gra estn
t fabriques en acier spcial construidas con acero especial t fabriques en acier spcial construidas con acero especial
haute tension lastique. Nef- de alto lmite elstico: por lo tan- haute tension lastique. Nef- de alto lmite elstico: por lo tan-
fectuez jamais de soudures sur to nunca deben efectuarse sol- fectuez jamais de soudures sur to nunca deben efectuarse sol-
la machine sans lautorisation et daduras en la mquina sin el la machine sans lautorisation et daduras en la mquina sin el
les instructions du fabricant. Si permiso y las instrucciones del les instructions du fabricant. Si permiso y las instrucciones del
vous effectuez des soudures sur Fabricante. Al realizar soldadu- vous effectuez des soudures sur Fabricante. Al realizar soldadu-
la grue ou sur le vhicule, d- ras en la gra o en el vehculo, la grue ou sur le vhicule, d- ras en la gra o en el vehculo,
branchez toujours les con- desconectar las conexiones branchez toujours les con- desconectar las conexiones
nexions lectriques de la batte- elctricas de las bateras, en nexions lectriques de la batte- elctricas de las bateras, en
rie pour viter de la dtriorer. forma tal de evitar daos. rie pour viter de la dtriorer. forma tal de evitar daos.

PM4238 PM4238

- 28/30 - 4.150.189 - 28/30 - 4.150.189


2 2
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Veillez ce que toutes les parties Asegurarse que todas las partes Veillez ce que toutes les parties Asegurarse que todas las partes
du circuit hydraulique soient cor- del circuito hidrulico estn ajus- du circuit hydraulique soient cor- del circuito hidrulico estn ajus-
rectement serres. Avant de d- tadas en forma correcta. rectement serres. Avant de d- tadas en forma correcta.
monter les raccords ou les tuyaux, Antes de desmontar racores o tu- monter les raccords ou les tuyaux, Antes de desmontar racores o tu-
assurez-vous quil ny a pas de beras, asegurarse que no con- assurez-vous quil ny a pas de beras, asegurarse que no con-
fluides sous pression: lhuile qui tengan fluidos bajo presin; el fluides sous pression: lhuile qui tengan fluidos bajo presin; el
sort sous pression peut provo- aceite que sale bajo presin pue- sort sous pression peut provo- aceite que sale bajo presin pue-
quer de graves lsions. de causar graves lesiones. quer de graves lsions. de causar graves lesiones.
Si vous vous blessez ou si vous En este caso o en caso de inges- Si vous vous blessez ou si vous En este caso o en caso de inges-
avalez des fluides qui sortent dun tin de fluidos, dirigirse inmedia- avalez des fluides qui sortent dun tin de fluidos, dirigirse inmedia-
tuyau ou dailleurs, consultez im- tamente a un mdico. tuyau ou dailleurs, consultez im- tamente a un mdico.
mdiatement un mdecin. mdiatement un mdecin.
Ne touchez la grue sous aucun La gra no debe ser abierta en Ne touchez la grue sous aucun La gra no debe ser abierta en
prtexte. forma ilcita por el usuario por prtexte. forma ilcita por el usuario por
Ds que vous remarquez une ningn motivo. Ds que vous remarquez une ningn motivo.
anomalie, adressez-vous au cen- Por cualquier defecto encontra- anomalie, adressez-vous au cen- Por cualquier defecto encontra-
tre spcialis le plus proche. do, dirigirse al Centro de Asisten- tre spcialis le plus proche. do, dirigirse al Centro de Asisten-
Loprateur ou toute personne non cia ms cercano a su domicilio. Loprateur ou toute personne non cia ms cercano a su domicilio.
autorise qui essaiera de dmon- Cualquier intento de desmontaje, autorise qui essaiera de dmon- Cualquier intento de desmontaje,
ter, de modifier linstallation ou de modificacin de la instalacin o ter, de modifier linstallation ou de modificacin de la instalacin o
toucher quoi que ce soit sur la abertura ilcita en general de cual- toucher quoi que ce soit sur la abertura ilcita en general de cual-
grue fera cesser la garantie et quier parte del equipamiento por grue fera cesser la garantie et quier parte del equipamiento por
dchargera le fabricant de toute parte del usuario o de personal no dchargera le fabricant de toute parte del usuario o de personal no
responsabilit dventuels dom- autorizado, invalidar la garanta responsabilit dventuels dom- autorizado, invalidar la garanta
mages et blessures drivant de y liberar a la empresa construc- mages et blessures drivant de y liberar a la empresa construc-
cet acte. tora de toda responsabilidad por cet acte. tora de toda responsabilidad por
posibles daos a las personas o posibles daos a las personas o
cosas derivados de dicha accin. cosas derivados de dicha accin.

4.150.189 - 29/30 - 4.150.189 - 29/30 -


2 2
REV 00 REV 00

- 30/30 - 4.150.189 - 30/30 - 4.150.189


3 3
REV 00 REV 00

3. Dispositifs de scurit 3. Dispositivos de seguridad 3. Dispositifs de scurit 3. Dispositivos de seguridad

3.1 Dispositifs de scurit sur les 3.1 Dispositivos de seguridad en 3.1 Dispositifs de scurit sur les 3.1 Dispositivos de seguridad en
grues PM las gras PM grues PM las gras PM
3.2 Description des scurits 3.2 Descripciones de las 3.2 Description des scurits 3.2 Descripciones de las
seguridades seguridades

4.150.189 - 1/12 - 4.150.189 - 1/12 -


3 3
REV 00 REV 00

- 2/12 - 4.150.189 - 2/12 - 4.150.189


3 3
REV 00 REV 00

ATTENTION!! ATENCION!!! ATTENTION!! ATENCION!!!


Nous rappelons que le fonction- Se recuerda que el funcionamien- Nous rappelons que le fonction- Se recuerda que el funcionamien-
nement sr et efficace des dis- to seguro y eficaz de los di- nement sr et efficace des dis- to seguro y eficaz de los di-
positifs de scurit dpend de la spositivos de seguridad depende positifs de scurit dpend de la spositivos de seguridad depende
rgularit de leur inspection et de la regular inspeccin y manteni- rgularit de leur inspection et de la regular inspeccin y manteni-
de leur entretien. Cest pourquoi miento de los mismos. Por lo tanto, de leur entretien. Cest pourquoi miento de los mismos. Por lo tanto,
ds la premire mise en service antes de la puesta en funciona- ds la premire mise en service antes de la puesta en funciona-
de la machine, un contrle soi- miento diaria de la mquina, es de la machine, un contrle soi- miento diaria de la mquina, es
gn simpose pour sassurer que necesario efectuar un cuidadoso gn simpose pour sassurer que necesario efectuar un cuidadoso
les dispositifs de scurit sont control, para asegurarse que los les dispositifs de scurit sont control, para asegurarse que los
efficaces. Les ventuels dfauts dispositivos de seguridad sean efi- efficaces. Les ventuels dfauts dispositivos de seguridad sean efi-
relevs doivent tre immdiate- cientes. Los defectos eventualmen- relevs doivent tre immdiate- cientes. Los defectos eventualmen-
ment dnoncs aux responsa- te detectados deben ser denuncia- ment dnoncs aux responsa- te detectados deben ser denuncia-
bles autoriss, qui interviendront dos inmediatamente al responsa- bles autoriss, qui interviendront dos inmediatamente al responsa-
pour les liminer. ble, para que provea a la remocin pour les liminer. ble, para que provea a la remocin
Il est absolument interdit de los mismos a travs del perso- Il est absolument interdit de los mismos a travs del perso-
dutiliser la machine si les nal autorizado. Est absolutamen- dutiliser la machine si les nal autorizado. Est absolutamen-
dispositifs de scurit ne sont te prohibido usar la mquina si dispositifs de scurit ne sont te prohibido usar la mquina si
pas efficaces. los dispositivos de seguridad no pas efficaces. los dispositivos de seguridad no
Tous les douze mois, ou plus funcionan correctamente. Cada Tous les douze mois, ou plus funcionan correctamente. Cada
frquemment selon le temps duti- doce meses, o con mayor frecuen- frquemment selon le temps duti- doce meses, o con mayor frecuen-
lisation quotidienne de la machine, cia en funcin del uso diario de la lisation quotidienne de la machine, cia en funcin del uso diario de la
les dispositifs de scurit doivent mquina, los dispositivos de segu- les dispositifs de scurit doivent mquina, los dispositivos de segu-
tre inspects et essays par des ridad deben ser inspeccionados y tre inspects et essays par des ridad deben ser inspeccionados y
personnes qualifies et autorises probados por personal calificado y personnes qualifies et autorises probados por personal calificado y
qui en vrifieront ltat dusure et autorizado, para comprobar el des- qui en vrifieront ltat dusure et autorizado, para comprobar el des-
lefficacit. Pour les dispositifs qui gaste y la eficiencia de los mismos. lefficacit. Pour les dispositifs qui gaste y la eficiencia de los mismos.
exigent un rglage, celui-ci doit Para los dispositivos que requie- exigent un rglage, celui-ci doit Para los dispositivos que requie-
tre effectu uniquement par des ran un calibrado, el mismo debe tre effectu uniquement par des ran un calibrado, el mismo debe
personnes qualifies et autorises ser efectuado slo por parte de personnes qualifies et autorises ser efectuado slo por parte de
par le constructeur. Le propritaire personal calificado y autorizado por par le constructeur. Le propritaire personal calificado y autorizado por
de la machine (utilisateur) doit el constructor. El propietario de la de la machine (utilisateur) doit el constructor. El propietario de la
enregistrer la date et les rsultats mquina (usuario) debe registrar enregistrer la date et les rsultats mquina (usuario) debe registrar
des inspections priodiques de la las fechas y los resultados de las des inspections priodiques de la las fechas y los resultados de las
machine sur un registre spcial, inspecciones peridicas de la m- machine sur un registre spcial, inspecciones peridicas de la m-
report en appendice du prsent quina en el registro indicado en el report en appendice du prsent quina en el registro indicado en el
manuel, quil devra conserver. apndice del presente manual. manuel, quil devra conserver. apndice del presente manual.

4.150.189 - 3/12 - 4.150.189 - 3/12 -


3 3
REV 00 REV 00

3.1- Dispositifs de scurit 3.1 - Dispositivos de segu- 3.1- Dispositifs de scurit 3.1 - Dispositivos de segu-
sur les grues PM (fig. ridad en las gras PM sur les grues PM (fig. ridad en las gras PM
3.1.1 et 3.1.2) (fig. 3.1.1 y 3.1.2) 3.1.1 et 3.1.2) (fig. 3.1.1 y 3.1.2)

323606 323606

fig. 3.1.1 fig. 3.1.1

- 4/12 - 4.150.189 - 4/12 - 4.150.189


3 3
REV 00 REV 00

A B A B

4317 323608 4317 323608

C D C D

4314 323609 4314 323609

E F G E F G

4313 4323 4321 4313 4323 4321

H I L H I L

4324 4316 323607 4324 4316 323607

fig. 3.1.2 fig. 3.1.2

4.150.189 - 5/12 - 4.150.189 - 5/12 -


3 3
REV 00 REV 00

Tous les dispositifs de scurit En las gras PM estn instalados Tous les dispositifs de scurit En las gras PM estn instalados
prvus par les normes euro-pennes todos los dispositivos de seguridad prvus par les normes euro-pennes todos los dispositivos de seguridad
sont installs sur les grues PM. previstos por las normas europeas. sont installs sur les grues PM. previstos por las normas europeas.

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Ne touchez sous aucun prtexte No intervenir abusivamente, en Ne touchez sous aucun prtexte No intervenir abusivamente, en
aux dispositifs de scurit. ningn caso, sobre los dispositi- aux dispositifs de scurit. ningn caso, sobre los dispositi-
vos de seguridad. vos de seguridad.
Les registres des soupapes, pos. Las regulaciones de las vlvu- Les registres des soupapes, pos. Las regulaciones de las vlvu-
"6", "7" et "8" fig. 3.1.2 sont las de pos. "6", "7" y "8" de fig. "6", "7" et "8" fig. 3.1.2 sont las de pos. "6", "7" y "8" de fig.
plombs pour viter toute mani- 3.1.2 estn emplomadas, para plombs pour viter toute mani- 3.1.2 estn emplomadas, para
pulation. evitar la intervencin sobre las pulation. evitar la intervencin sobre las
Il est interdit de toucher ces mismas. Estos plomos no de- Il est interdit de toucher ces mismas. Estos plomos no de-
plombages sous peine dannula- ben ser removidos por ningn plombages sous peine dannula- ben ser removidos por ningn
tion immdiate de la garantie et motivo. En caso contrario, de- tion immdiate de la garantie et motivo. En caso contrario, de-
de dcharge totale de responsa- cae la garanta y la empresa de dcharge totale de responsa- cae la garanta y la empresa
bilit pour les ventuels domma- constructora declina toda res- bilit pour les ventuels domma- constructora declina toda res-
ges et blessures drivant de cet ponsabilidad sobre los daos a ges et blessures drivant de cet ponsabilidad sobre los daos a
acte. personas o a cosas derivadas acte. personas o a cosas derivadas
Avant dutiliser la grue, assurez- de dicha remocin. Avant dutiliser la grue, assurez- de dicha remocin.
vous que ces dispositifs sont Antes de usar la gra, asegurar- vous que ces dispositifs sont Antes de usar la gra, asegurar-
leur place et quils sont efficaces. se que dichos dispositivos estn leur place et quils sont efficaces. se que dichos dispositivos estn
presentes y funcionen correcta- presentes y funcionen correcta-
mente. mente.

Liste des dispositifs de scurit Lista de dispositivos de seguri- Liste des dispositifs de scurit Lista de dispositivos de seguri-
existant sur la grue (fig. 3.1.1- dad existentes sobre la gra (fig. existant sur la grue (fig. 3.1.1- dad existentes sobre la gra (fig.
3.1.2) 3.1.1-3.1.2) 3.1.2) 3.1.1-3.1.2)
1) Soupapes darrt hydropilotes 1) Vlvulas de bloqueo hidro- 1) Soupapes darrt hydropilotes 1) Vlvulas de bloqueo hidro-
places sur les vrins stabili- piloteadas, presentes en los ci- places sur les vrins stabili- piloteadas, presentes en los ci-
sateurs. lindros estabilizadores. sateurs. lindros estabilizadores.
2) Niveau bulle d'air pour vrifier 2) Nivel a burbuja de aire para 2) Niveau bulle d'air pour vrifier 2) Nivel a burbuja de aire para
le nivellement de la machine. control nivelacin del equi- le nivellement de la machine. control nivelacin del equi-
3) Protections des leviers de ma- pamiento. 3) Protections des leviers de ma- pamiento.
noeuvre du distributeur (ct 3) Protecciones a las palancas noeuvre du distributeur (ct 3) Protecciones a las palancas
droit). de maniobra del distribuidor droit). de maniobra del distribuidor
(lado derecho). (lado derecho).
- 6/12 - 4.150.189 - 6/12 - 4.150.189
3 3
REV 00 REV 00

4) Protection des leviers de ma- 4) Proteccin a las palancas de 4) Protection des leviers de ma- 4) Proteccin a las palancas de
noeuvre double commande maniobra de mando doble (la- noeuvre double commande maniobra de mando doble (la-
(ct gauche). do izquierdo). (ct gauche). do izquierdo).
5) Scurit antidcrochage sur le 5) Seguridad antidesenganche, 5) Scurit antidcrochage sur le 5) Seguridad antidesenganche,
crochet de levage. presente en el gancho de ele- crochet de levage. presente en el gancho de ele-
vacin. vacin.
6) Limiteur de moment. 6) Limitador de carga. 6) Limiteur de moment. 6) Limitador de carga.
7) Soupapes darrt hydropilotes 7) Vlvulas de bloqueo hidro- 7) Soupapes darrt hydropilotes 7) Vlvulas de bloqueo hidro-
places sur tous les vrins de piloteadas, presentes en todos places sur tous les vrins de piloteadas, presentes en todos
levage de la grue. los cilindros de elevacin de la levage de la grue. los cilindros de elevacin de la
gra. gra.
8) Soupapes de limitation de pres- 8) Vlvulas limitadoras de pre- 8) Soupapes de limitation de pres- 8) Vlvulas limitadoras de pre-
sion places sur lensemble sin, presentes en el grupo sion places sur lensemble sin, presentes en el grupo
distributeur. distribuidor. distributeur. distribuidor.
9) Butes de scurit places sur 9) Topes de seguridad, existen- 9) Butes de scurit places sur 9) Topes de seguridad, existen-
tous les axes de la grue. tes en todos los pernos de la tous les axes de la grue. tes en todos los pernos de la
gra. gra.
10) Pommeaux des leviers de ma- 10) Los pomos de las palancas de 10) Pommeaux des leviers de ma- 10) Los pomos de las palancas de
noeuvre de commande de la maniobra mando gra son de noeuvre de commande de la maniobra mando gra son de
grue poigne ergonomique empuadura ergonmica y grue poigne ergonomique empuadura ergonmica y
anti-glissement. antiresbalamiento. anti-glissement. antiresbalamiento.
11) Pommeau levier rotation. 11) Pomo de la palanca de ro- 11) Pommeau levier rotation. 11) Pomo de la palanca de ro-
Rouge et model diffremment tacin. De color rojo y perfilado Rouge et model diffremment tacin. De color rojo y perfilado
des autres pour qu'on le recon- de manera distinta para su in- des autres pour qu'on le recon- de manera distinta para su in-
naisse immdiatement la vue mediata individualizacin visi- naisse immdiatement la vue mediata individualizacin visi-
et au toucher. va y tctil. et au toucher. va y tctil.
12) Boutons en forme de champi- 12) Botn de detencin en emer- 12) Boutons en forme de champi- 12) Botn de detencin en emer-
gnon pour les arrts d'urgence. gencia. gnon pour les arrts d'urgence. gencia.
13-14) Dviateur multifonctions et 13-14) Desviador multifuncin y 13-14) Dviateur multifonctions et 13-14) Desviador multifuncin y
renvoi de commande des reenvo para mando esta- renvoi de commande des reenvo para mando esta-
stabilisateurs. bilizadores. stabilisateurs. bilizadores.

4.150.189 - 7/12 - 4.150.189 - 7/12 -


3 3
REV 00 REV 00

3.2 - Description des s- 3.2 - Descripcin de las se- 3.2 - Description des s- 3.2 - Descripcin de las se-
curits guridades curits guridades

1) Soupapes d'arrt hydropilo- 1) Vlvulas de bloqueo hidro- 1) Soupapes d'arrt hydropilo- 1) Vlvulas de bloqueo hidro-
tes: piloteadas : tes: piloteadas :
- situes sur chaque vrin sta- - ubicadas en todos los cilin- - situes sur chaque vrin sta- - ubicadas en todos los cilin-
bilisateur, elles bloquent le dros hidrulicos, bloquean el bilisateur, elles bloquent le dros hidrulicos, bloquean el
mouvement du vrin en cas movimiento del cilindro en mouvement du vrin en cas movimiento del cilindro en
de rupture des tuyaux dali- caso de roturas de los tubos de rupture des tuyaux dali- caso de roturas de los tubos
mentation ou de manque de de alimentacin o de ausen- mentation ou de manque de de alimentacin o de ausen-
refoulement de lhuile. cia del envo de aceite. refoulement de lhuile. cia del envo de aceite.

2) Niveau bulle d'air pour 2) Nivel a burbuja de aire para 2) Niveau bulle d'air pour 2) Nivel a burbuja de aire para
vrifiez le nivellement de la control nivelacin del vrifiez le nivellement de la control nivelacin del
machine: equipamiento: machine: equipamiento:
- situs gauche et droite du - presente en el lado derecho y - situs gauche et droite du - presente en el lado derecho y
vhicule, ct des leviers de en el lado izquierdo del veh- vhicule, ct des leviers de en el lado izquierdo del veh-
commande, il mesurent une culo en proximidad de las commande, il mesurent une culo en proximidad de las
inclinaison maximum de 5. palancas de mando, detecta inclinaison maximum de 5. palancas de mando, detecta
una inclinacin mxima de 5. una inclinacin mxima de 5.
3-4) Protections des leviers de 3-4) Protecciones a las palan- 3-4) Protections des leviers de 3-4) Protecciones a las palan-
manoeuvre: cas de maniobra: manoeuvre: cas de maniobra:
- situes du ct distributeur et - ubicadas en el distribuidor y - situes du ct distributeur et - ubicadas en el distribuidor y
du ct double commande, en el lado de mando doble, du ct double commande, en el lado de mando doble,
elles protgent les leviers des protegen las palancas de gol- elles protgent les leviers des protegen las palancas de gol-
chocs accidentels. pes accidentales. chocs accidentels. pes accidentales.

5) Scurit sur le crochet de 5) Seguridad en el gancho de 5) Scurit sur le crochet de 5) Seguridad en el gancho de
levage: elevacin: levage: elevacin:
- dispositif prsent sur le cro- - dispositivo presente en el gan- - dispositif prsent sur le cro- - dispositivo presente en el gan-
chet tournant de levage, qui cho giratorio de elevacin, chet tournant de levage, qui cho giratorio de elevacin,
empche les cordes dlin- para impedir el desenganche empche les cordes dlin- para impedir el desenganche
gage de la charge de se d- accidental de los cables de gage de la charge de se d- accidental de los cables de
crocher accidentellement. sujecin de la carga. crocher accidentellement. sujecin de la carga.

- 8/12 - 4.150.189 - 8/12 - 4.150.189


3 3
REV 00 REV 00

6) Limiteur de moment ( op- 6) Moment control device (op- 6) Limiteur de moment ( op- 6) Moment control device (op-
tion) tional) tion) tional)

M = Pxb (daNm o Kgm) M = Pxb (daNm o Kgm)


M = Pxb M = Pxb

P P

b b
PM4240 PM4240

fig. 3.2.1 fig. 3.2.1

- Le dispositif limiteur de moment - El dispositivo Limitador de car- - Le dispositif limiteur de moment - El dispositivo Limitador de car-
bloque automatiquement tous les ga bloquea automticamente to- bloque automatiquement tous les ga bloquea automticamente to-
mouvements de la grue, quand les dos los movimientos de la gra mouvements de la grue, quand les dos los movimientos de la gra
chargements appliqus dpassent cuando las cargas aplicadas su- chargements appliqus dpassent cuando las cargas aplicadas su-
les maximums admis pour la grue peran los mximos admitidos les maximums admis pour la grue peran los mximos admitidos
et reports aux tableaux des por- mencionados en las tarjetas de et reports aux tableaux des por- mencionados en las tarjetas de
tes (moments maximums) - la las capacidades (momentos mxi- tes (moments maximums) - la las capacidades (momentos mxi-
demande. mos) - bajo pedido. El momento demande. mos) - bajo pedido. El momento
Le moment M est le produit du M est dado por el producto de Le moment M est le produit du M est dado por el producto de
poids soulever, exprim en la carga a levantar expresado en poids soulever, exprim en la carga a levantar expresado en
"daN" (kg) par la distance du pivot "daN" (Kg), multiplicado por su "daN" (kg) par la distance du pivot "daN" (Kg), multiplicado por su
de rotation de la grue, exprime distancia al eje de rotacin de la de rotation de la grue, exprime distancia al eje de rotacin de la
en mtres. gra, expresada en metros. en mtres. gra, expresada en metros.
Chaque grue est caractrise par Cada gra se caracteriza por la Chaque grue est caractrise par Cada gra se caracteriza por la
sa propre porte de levage dfinie propia capacidad de elevacin, sa propre porte de levage dfinie propia capacidad de elevacin,
par le moment maximum (M determinada por el momento mxi- par le moment maximum (M determinada por el momento mxi-
max.). mo (M mx.). max.). mo (M mx.).

4.150.189 - 9/12 - 4.150.189 - 9/12 -


3 3
REV 00 REV 00

Ladoption du limiteur de moment La adopcin del limitador de car- Ladoption du limiteur de moment La adopcin del limitador de car-
permet de: ga permite: permet de: ga permite:
- obtenir un meilleur contrle de la - obtener mejores garantas en el - obtenir un meilleur contrle de la - obtener mejores garantas en el
stabilit de lensemble grue-vhi- control de la estabilidad del con- stabilit de lensemble grue-vhi- control de la estabilidad del con-
cule; junto gra-vehculo; cule; junto gra-vehculo;
- mieux sauvegarder la charpente - salvaguardar mayormente la es- - mieux sauvegarder la charpente - salvaguardar mayormente la es-
de la grue; tructura de la gra; de la grue; tructura de la gra;
- obtenir des portes de levage la - obtener valores de capacidad - obtenir des portes de levage la - obtener valores de capacidad
verticale suprieures celles qui mayores en vertical respecto a verticale suprieures celles qui mayores en vertical respecto a
sobtiennent lhorizontale; los valores en horizontal; sobtiennent lhorizontale; los valores en horizontal;
- empcher la charge de tomber en - evitar que la carga caiga en caso - empcher la charge de tomber en - evitar que la carga caiga en caso
cas de surcharge. de sobrecarga. cas de surcharge. de sobrecarga.
Pour dbloquer la grue, au cas o Para desbloquear la gra, en caso Pour dbloquer la grue, au cas o Para desbloquear la gra, en caso
le limiteur de moment serait ac- de intervencin del limitador de le limiteur de moment serait ac- de intervencin del limitador de
tionn, il suffit de faire rentrer la carga, basta mandar la entrada tionn, il suffit de faire rentrer la carga, basta mandar la entrada
flche tlscopique sur 50 cm del brazo telescpico durante un flche tlscopique sur 50 cm del brazo telescpico durante un
(mouvement de rarmement). tramo aproximado de 50 cm (mo- (mouvement de rarmement). tramo aproximado de 50 cm (mo-
vimiento de rearme). vimiento de rearme).
Rentrer la flche tlscopique La entrada del brazo telescpico Rentrer la flche tlscopique La entrada del brazo telescpico
permet de ramener la valeur du permite llevar el valor de mo- permet de ramener la valeur du permite llevar el valor de mo-
moment au-dessous de la va- mento por debajo del mximo moment au-dessous de la va- mento por debajo del mximo
leur maximum admise pour la admitido para la gra. leur maximum admise pour la admitido para la gra.
grue. grue.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Ladoption du limiteur de mo- La adopcin del dispositivo limitador L adoption du limiteur de mo- La adopcin del dispositivo limitador
ment ne dispense pas l'oprateur de carga no exime al operador de las ment ne dispense pas l'oprateur de carga no exime al operador de las
des ses responsabilits: il ne doit responsabilidades de no superar en des ses responsabilits: il ne doit responsabilidades de no superar en
en aucun cas dpasser les char- nign caso las cargas mximas pre- en aucun cas dpasser les char- nign caso las cargas mximas pre-
ges maximum prvues au chap. 7 vistas en el captulo 7 (Datos tcni- ges maximum prvues au chap. 7 vistas en el captulo 7 (Datos tcni-
(Donnes techn.). cos). (Donnes techn.). cos).

- 10/12 - 4.150.189 - 10/12 - 4.150.189


3 3
REV 00 REV 00

7) Soupapes d'arrt hydro-pilo- 7) Vlvulas de bloqueo hidro- 7) Soupapes d'arrt hydro-pilo- 7) Vlvulas de bloqueo hidro-
tes: piloteadas: tes: piloteadas:
- place sur chaque vrin hy- - ubicadas en todos los cilindros - place sur chaque vrin hy- - ubicadas en todos los cilindros
draulique, elles doivent: hidrulicos, cumplen las si- draulique, elles doivent: hidrulicos, cumplen las si-
guientes tareas: guientes tareas:
- bloquer le mouvement du vrin - bloquear el movimiento del ci- - bloquer le mouvement du vrin - bloquear el movimiento del ci-
en cas de rupture des tuyaux lindro en caso de roturas de los en cas de rupture des tuyaux lindro en caso de roturas de los
dalimentation ou de manque tubos de alimentacin o au- dalimentation ou de manque tubos de alimentacin o au-
de refoulement dhuile, pour sencia del envo de aceite, para de refoulement dhuile, pour sencia del envo de aceite, para
empcher la charge de prcipi- evitar que la carga caiga a tie- empcher la charge de prcipi- evitar que la carga caiga a tie-
ter au sol; rra; ter au sol; rra;
- viter que la grue soit surchar- - evitar que la gra sea sobre- - viter que la grue soit surchar- - evitar que la gra sea sobre-
ge: elle protge la structure cargada; protege la estructura, ge: elle protge la structure cargada; protege la estructura,
en rduisant progressivement haciendo calar gradualmente en rduisant progressivement haciendo calar gradualmente
la charge. la carga. la charge. la carga.
Pour arrter la descente de la Para detener la bajada de la Pour arrter la descente de la Para detener la bajada de la
charge, agissez sur le levier de carga es necesario accionar la charge, agissez sur le levier de carga es necesario accionar la
rentre des bras, en appro- palanca de entrada brazos, rentre des bras, en appro- palanca de entrada brazos,
chant la charge la colonne de acercando la carga a la colum- chant la charge la colonne de acercando la carga a la colum-
la grue. na de la gra. la grue. na de la gra.
- Contrler la vitesse de des- - Controlar la velocidad de baja- - Contrler la vitesse de des- - Controlar la velocidad de baja-
cente de la charge, au but da de la carga, para evitar vi- cente de la charge, au but da de la carga, para evitar vi-
d'viter toute vibration, ind- braciones, independientemen- d'viter toute vibration, ind- braciones, independientemen-
pendamment du poids appli- te del peso aplicado. pendamment du poids appli- te del peso aplicado.
qu. qu.
8) Soupape de limitation pres- 8) Vlvula limitadora de pre- 8) Soupape de limitation pres- 8) Vlvula limitadora de pre-
sion: sin: sion: sin:
- elle est place sur le distribu- - ubicada sobre el distribuidor, - elle est place sur le distribu- - ubicada sobre el distribuidor,
teur et rgle la pression de re- regula la presin de envo en teur et rgle la pression de re- regula la presin de envo en
foulement sur ses propres va- los valores de calibracin de la foulement sur ses propres va- los valores de calibracin de la
leurs de rglage, pour viter misma, en forma tal de impedir leurs de rglage, pour viter misma, en forma tal de impedir
les surcharges. sobrecargas. les surcharges. sobrecargas.
9) Arrtoirs de scurit anti-sor- 9) Topes de seguridad anti- 9) Arrtoirs de scurit anti-sor- 9) Topes de seguridad anti-
tie des axes: extensin de los pernos: tie des axes: extensin de los pernos:
- chaque axe est quip d'une - cada perno est dotado con un - chaque axe est quip d'une - cada perno est dotado con un
scurit qui en empche la sor- dispositivo que impide la ex- scurit qui en empche la sor- dispositivo que impide la ex-
tie accidentelle. tensin accidental. tie accidentelle. tensin accidental.

4.150.189 - 11/12 - 4.150.189 - 11/12 -


3 3
REV 00 REV 00

10) Pommeaux des leviers de 10) Los pomos de las palancas 10) Pommeaux des leviers de 10) Los pomos de las palancas
manoeuvre de commande de de maniobra mando gra son manoeuvre de commande de de maniobra mando gra son
la grue poigne ergonomi- de empuadura ergonmica la grue poigne ergonomi- de empuadura ergonmica
que anti-glissement: y antiresbalamiento: que anti-glissement: y antiresbalamiento:
- les pommeaux de chaque levier - los pomos de cada palanca de - les pommeaux de chaque levier - los pomos de cada palanca de
de commande de la grue ont t mando de la gra han sido rea- de commande de la grue ont t mando de la gra han sido rea-
raliss de manire assurer la lizados en forma tal de empu- raliss de manire assurer la lizados en forma tal de empu-
prise et viter tout mouve- arlos seguramente y evitar as prise et viter tout mouve- arlos seguramente y evitar as
ment involontaire de la grue. un desplazamiento involunta- ment involontaire de la grue. un desplazamiento involunta-
rio de la gra. rio de la gra.
11) Pommeau du levier de rota- 11) Pommeau du levier de rota-
11) Pomo de la palanca de rota- 11) Pomo de la palanca de rota-
tion: tion:
cin: cin:
- de couleur rouge et model dif- - de couleur rouge et model dif-
- de color rojo y perfilado de - de color rojo y perfilado de
fremment, pour que lopra- fremment, pour que lopra-
manera distinta para su inme- manera distinta para su inme-
teur le repre immdiatement teur le repre immdiatement
diato reconocimiento visivo y diato reconocimiento visivo y
la vue et au toucher et ne se la vue et au toucher et ne se
tctil. De esta manera el opera- tctil. De esta manera el opera-
trompe pas de commande. trompe pas de commande.
dor puede individualizarlo de dor puede individualizarlo de
12) Boutons en champignon inmediato, evitando confundir- 12) Boutons en champignon inmediato, evitando confundir-
pour l'arrt d'urgence ( op- lo con otros mandos. pour l'arrt d'urgence ( op- lo con otros mandos.
tion): 12) Pulsadores (tipo hongo) de tion): 12) Pulsadores (tipo hongo) de
- de couleur rouge. Appuyez sur detencin en emergencia - de couleur rouge. Appuyez sur detencin en emergencia
l'un des deux boutons pour ar- (opcional): l'un des deux boutons pour ar- (opcional):
rter immdiatement tout mou- - de color rojo. Oprimir uno de rter immdiatement tout mou- - de color rojo. Oprimir uno de
vement de la grue. Avant de los dos pulsadores para dete- vement de la grue. Avant de los dos pulsadores para dete-
faire redmarrer la machine, ner totalmente cualquier movi- faire redmarrer la machine, ner totalmente cualquier movi-
tournez les boutons dans le miento de la gra. Antes de tournez les boutons dans le miento de la gra. Antes de
sens des aiguilles d'une mon- volver a encenderla, descol- sens des aiguilles d'une mon- volver a encenderla, descol-
tre pour les dcrocher. gar los pulsadores, girndolos tre pour les dcrocher. gar los pulsadores, girndolos
13-14) Dviateur multifonctions en sentido horario. 13-14) Dviateur multifonctions en sentido horario.
avec renvoi de comman- 13-14) Desviador multifuncin avec renvoi de comman- 13-14) Desviador multifuncin
des des stabilisateurs: con reenvo para mando des des stabilisateurs: con reenvo para mando
- tournez le levier pour slec- estabilizadores: - tournez le levier pour slec- estabilizadores:
tionner le vrin que vous sou- - girar la palanca seleccionar tionner le vrin que vous sou- - girar la palanca seleccionar
haitez actionner. Poussez le el cilindro que se desea haitez actionner. Poussez le el cilindro que se desea
levier vers l'intrieur ou tirez- mover. Empujar la palanca levier vers l'intrieur ou tirez- mover. Empujar la palanca
le vers vous pour activer le hacia adentro o estirarla ha- le vers vous pour activer le hacia adentro o estirarla ha-
mouvement du vrin que ca el operador para activar mouvement du vrin que ca el operador para activar
vous souhaitez actionner. el movimiento del cilindro a vous souhaitez actionner. el movimiento del cilindro a
mover. mover.

- 12/12 - 4.150.189 - 12/12 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

4. Essai, livraison et installation 4. Prueba general, entrega e 4. Essai, livraison et installation 4. Prueba general, entrega e
de la grue instalacin de la gra de la grue instalacin de la gra

4.1 Essai 4.1 Prueba general 4.1 Essai 4.1 Prueba general
4.2 Livraison de la machine 4.2 Entrega de la mquina 4.2 Livraison de la machine 4.2 Entrega de la mquina
4.3 Dimensions, poids et 4.3 Dimensiones, pesos y 4.3 Dimensions, poids et 4.3 Dimensiones, pesos y
modalits de levage modos de elevacin modalits de levage modos de elevacin
4.4 Installation sur le vhicule 4.4 Instalacin en el vehculo 4.4 Installation sur le vhicule 4.4 Instalacin en el vehculo
4.5 Lavage de la grue 4.5 Lavado de la gra 4.5 Lavage de la grue 4.5 Lavado de la gra
4.6 Mise en service de la grue 4.6 Puesta en funcionamiento de 4.6 Mise en service de la grue 4.6 Puesta en funcionamiento de
la gra la gra

4.150.189 - 1/20 - 4.150.189 - 1/20 -


4 4
REV 01 REV 01

- 2/20 - 4.150.189 - 2/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

4.1- Essai 4.1 - Prueba general 4.1- Essai 4.1 - Prueba general
La grue a t essaye dans notre La gra ha sido probada en nues- La grue a t essaye dans notre La gra ha sido probada en nues-
usine pour vrifier le bon fonctionne- tros establecimientos para controlar usine pour vrifier le bon fonctionne- tros establecimientos para controlar
ment du circuit hydraulique et de tous el funcionamiento correcto del siste- ment du circuit hydraulique et de tous el funcionamiento correcto del siste-
les organes en mouvement. ma hidrulico y de todos los rga- les organes en mouvement. ma hidrulico y de todos los rga-
Pendant cette vrification, nous ef- nos en movimiento. Durante esta Pendant cette vrification, nous ef- nos en movimiento. Durante esta
fectuons plusieurs essais de levage prueba se llevan a cabo diferentes fectuons plusieurs essais de levage prueba se llevan a cabo diferentes
et de dbotement avec les charges ensayos de elevacin o de exten- et de dbotement avec les charges ensayos de elevacin o de exten-
reportes sur les diagrammes de sin con las cargas mencionadas reportes sur les diagrammes de sin con las cargas mencionadas
capacits pour voir si le limiteur de en los diagramas de las capacida- capacits pour voir si le limiteur de en los diagramas de las capacida-
charge et les dispositifs de scurit des, para verificar el buen funciona- charge et les dispositifs de scurit des, para verificar el buen funciona-
installs sur la grue fonctionnent cor- miento del limitador de carga y de installs sur la grue fonctionnent cor- miento del limitador de carga y de
rectement. las seguridades instaladas en la rectement. las seguridades instaladas en la
Nous le rptons dans les diffren- gra. Esto se repite en las diferen- Nous le rptons dans les diffren- gra. Esto se repite en las diferen-
tes positions de travail, en particulier tes posiciones de trabajo, especial- tes positions de travail, en particulier tes posiciones de trabajo, especial-
dans les positions les plus critiques mente en aquellas posiciones ms dans les positions les plus critiques mente en aquellas posiciones ms
pour les composants et les accessoi- crticas debido a los distintos com- pour les composants et les accessoi- crticas debido a los distintos com-
res prsents dans cette installation ponentes y accesorios presentes res prsents dans cette installation ponentes y accesorios presentes
(rallonges mcaniques, treuil, flche, en dichos equipamientos (prolon- (rallonges mcaniques, treuil, flche, en dichos equipamientos (prolon-
poste de manoeuvre en haut, etc...). gaciones mecnicas, rgano, ante- poste de manoeuvre en haut, etc...). gaciones mecnicas, rgano, ante-
na, puesto de maniobra en lo alto, na, puesto de maniobra en lo alto,
etc.). etc.).

4.2 - Livraison de la machine 4.2 - Entrega de la mquina 4.2 - Livraison de la machine 4.2 - Entrega de la mquina
Tout le matriel expdi a t vrifi Todo el material enviado ha sido Tout le matriel expdi a t vrifi Todo el material enviado ha sido
avant dtre livr au transitaire. controlado antes de la entrega al avant dtre livr au transitaire. controlado antes de la entrega al
A la rception de la machine, vrifiez transportista. Al recibir la mquina, A la rception de la machine, vrifiez transportista. Al recibir la mquina,
les ventuels dommages subis pen- controlar posibles daos sufridos les ventuels dommages subis pen- controlar posibles daos sufridos
dant le transport. durante el transporte. dant le transport. durante el transporte.

4.150.189 - 3/20 - 4.150.189 - 3/20 -


4 4
REV 01 REV 01

4.3 - Dimensions, poids et 4.3 - Dimensiones, pesos y 4.3 - Dimensions, poids et 4.3 - Dimensiones, pesos y
modalits de levage modos de elevacin modalits de levage modos de elevacin

4.3.1 - Levage par chariot lva- 4.3.1 - Elevacin con carro ele- 4.3.1 - Levage par chariot lva- 4.3.1 - Elevacin con carro ele-
teur (fig. 4.3.1-4.3.2) vador (fig. 4.3.1-4.3.2) teur (fig. 4.3.1-4.3.2) vador (fig. 4.3.1-4.3.2)

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Levez la machine avec un cha- Levantar la mquina con un ca- Levez la machine avec un cha- Levantar la mquina con un ca-
riot lvateur d'une capacit ad- rro elevador de capacidad id- riot lvateur d'une capacit ad- rro elevador de capacidad id-
quate. nea. quate. nea.
Vrifiez la stabilit et le po- Controlar la estabilidad y el po- Vrifiez la stabilit et le po- Controlar la estabilidad y el po-
sitionnement de la charge sur les sicionamiento de la carga sobre sitionnement de la charge sur les sicionamiento de la carga sobre
fourches, surtout sur les parcours las horquillas, especialmente en fourches, surtout sur les parcours las horquillas, especialmente en
accidents, glissants ou en pente. recorridos accidentales, resba- accidents, glissants ou en pente. recorridos accidentales, resba-
Pendant les dplacements gar- losos o inclinados. Pendant les dplacements gar- losos o inclinados.
dez la charge le plus bas possible Durante los transportes, mante- dez la charge le plus bas possible Durante los transportes, mante-
pour assurer la fois plus de ner la carga lo ms baja posible, pour assurer la fois plus de ner la carga lo ms baja posible,
stabilit et une meilleure visibi- para garantizar una mayor esta- stabilit et une meilleure visibi- para garantizar una mayor esta-
lit. bilidad y una mayor visibilidad. lit. bilidad y una mayor visibilidad.
Les fourches du chariot doivent Las horquillas del carro deben Les fourches du chariot doivent Las horquillas del carro deben
tre positionnes au milieu de la estar posicionadas en la lnea tre positionnes au milieu de la estar posicionadas en la lnea
machine pour assurer une central de la mquina, a fin de machine pour assurer une central de la mquina, a fin de
meilleure stabilit de la prise et garantizar la estabilidad del aga- meilleure stabilit de la prise et garantizar la estabilidad del aga-
du transport. rre y del transporte. du transport. rre y del transporte.
Veillez ne pas craser les Prestar especial atencin a no Veillez ne pas craser les Prestar especial atencin a no
tuyaux en caoutchouc qui se trou- aplastar los tubos de goma exis- tuyaux en caoutchouc qui se trou- aplastar los tubos de goma exis-
vent dans le bas du chssis pen- tentes en la parte inferior de la vent dans le bas du chssis pen- tentes en la parte inferior de la
dant les manoeuvres dinsertion base durante las maniobras de dant les manoeuvres dinsertion base durante las maniobras de
et de levage des fourches. conexin y elevacin de las hor- et de levage des fourches. conexin y elevacin de las hor-
quillas. quillas.

- 4/20 - 4.150.189 - 4/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

A 750 A 750

160 160
452 452

Min. 2600 Max. 2780

Min. 2600 Max. 2780


2345

2345
890

890
194448 B 194448 B

1250 1250
Fourches du chariot lvateur Fourches du chariot lvateur
Horquillas del carro elevador Horquillas del carro elevador

24022 24023 24024 24025 24022 24023 24024 24025


26022 26023 26024 26025 26022 26023 26024 26025
24022LC 24023LC 24024LC 24025LC 24022LC 24023LC 24024LC 24025LC
26022LC 26023LC 26024LC 26025LC 26022LC 26023LC 26024LC 26025LC
A (mm) 2440 2440 2470 2480 A (mm) 2440 2440 2470 2480
B (mm) 925 925 1010 1010 B (mm) 925 925 1010 1010

Le poids de la grue version poids maximum (PM 26025LC) est de 3180 kg Le poids de la grue version poids maximum (PM 26025LC) est de 3180 kg
El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 26025LC) es 3180 kg El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 26025LC) es 3180 kg

fig. 4.3.1 fig. 4.3.1

4.150.189 - 5/20 - 4.150.189 - 5/20 -


4 4
REV 01 REV 01

194448A 194448A

Fourches du chariot lvateur Fourches du chariot lvateur


Horquillas del carro elevador Horquillas del carro elevador

24023+J52/LC 24023+J53/LC 24024+J52/LC 24024+J53/LC 24023+J52/LC 24023+J53/LC 24024+J52/LC 24024+J53/LC


26023+J52/LC 26023+J53/LC 26024+J52/LC 26024+J53/LC 26023+J52/LC 26023+J53/LC 26024+J52/LC 26024+J53/LC
C (mm) 2500 2545 2500 2545 C (mm) 2500 2545 2500 2545
D (mm) 2440 2470 2470 2470 D (mm) 2440 2470 2470 2470

Le poids de la grue version poids maximum (PM 26024+J53/LC) est de Le poids de la grue version poids maximum (PM 26024+J53/LC) est de
3590 kg 3590 kg
El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 26024+J53/LC) es El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 26024+J53/LC) es
3590 kg 3590 kg
fig. 4.3.2 fig. 4.3.2

Pour faciliter la manutention de la Para facilitar los movimientos de la Pour faciliter la manutention de la Para facilitar los movimientos de la
grue nous avons prvu des plan- gra se han predispuesto unas grue nous avons prvu des plan- gra se han predispuesto unas
chettes en bois fixes sous le chs- viguetas de madera fijadas bajo la chettes en bois fixes sous le chs- viguetas de madera fijadas bajo la
sis. Linstallateur devra les enlever base, las que debern ser removidas sis. Linstallateur devra les enlever base, las que debern ser removidas
(cf. manuel dinstallation). por el instalador (ver Manual de (cf. manuel dinstallation). por el instalador (ver Manual de
Instalacin). Instalacin).

- 6/20 - 4.150.189 - 6/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

4.3.2 - Levage avec le crochet 4.3.2 - Elevacin con gancho 4.3.2 - Levage avec le crochet 4.3.2 - Elevacin con gancho
(fig. 4.3.3-4.3.4) (fig. 4.3.3-4.3.4) (fig. 4.3.3-4.3.4) (fig. 4.3.3-4.3.4)

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Si vous levez la grue avec un Levantando la gra mediante la Si vous levez la grue avec un Levantando la gra mediante la
trier 1 fig. 4.3.3, servez-vous abrazadera 1 fig. 4.3.3, recurrir a trier 1 fig. 4.3.3, servez-vous abrazadera 1 fig. 4.3.3, recurrir a
dune grue ou dun pont roulant medios tales como gras o apare- dune grue ou dun pont roulant medios tales como gras o apare-
dune capacit adquate. jos de capacidad idnea. Debido dune capacit adquate. jos de capacidad idnea. Debido
Suivant la conformation de la grue a la conformacin de la gra, pres- Suivant la conformation de la grue a la conformacin de la gra, pres-
faites attention aux oscillations tar atencin a las oscilaciones que faites attention aux oscillations tar atencin a las oscilaciones que
qui samorcent pendant le trans- se producen durante el transpor- qui samorcent pendant le trans- se producen durante el transpor-
port. Faites particulirement at- te. Especialmente, prestar aten- port. Faites particulirement at- te. Especialmente, prestar aten-
tention au dplacement latral cin al desplazamiento lateral que tention au dplacement latral cin al desplazamiento lateral que
queffectue la grue pendant la la gra realiza durante la manio- queffectue la grue pendant la la gra realiza durante la manio-
manoeuvre de levage: le point de bra de elevacin: el punto de aga- manoeuvre de levage: le point de bra de elevacin: el punto de aga-
prise nest jamais le barycentre rre nunca es perfectamente prise nest jamais le barycentre rre nunca es perfectamente
prcis. baricntrico. prcis. baricntrico.
E ffectuez lopration attenti- Operar con la debida atencin, E ffectuez lopration attenti- Operar con la debida atencin,
vement et manoeuvrez len- cumpliendo maniobras muy len- vement et manoeuvrez len- cumpliendo maniobras muy len-
tement pour sauvegarder lindem- tas para proteger la incolumnidad tement pour sauvegarder lindem- tas para proteger la incolumnidad
nit des oprateurs prsents et de los operadores presentes y nit des oprateurs prsents et de los operadores presentes y
de la grue. para cuidar la gra. de la grue. para cuidar la gra.
Pour le levage utilisez des cha- Para la elevacin emplear cade- Pour le levage utilisez des cha- Para la elevacin emplear cade-
nes, des cbles ou des crochets nas, cables o ganchos de capaci- nes, des cbles ou des crochets nas, cables o ganchos de capaci-
dune capacit adquate au poids dad adecuada al peso de la gra. dune capacit adquate au poids dad adecuada al peso de la gra.
de la grue. Nutilisez surtout pas Especialmente, usar cadenas o de la grue. Nutilisez surtout pas Especialmente, usar cadenas o
de chanes ou de cbles uss, cables ntegros, no desgastados de chanes ou de cbles uss, cables ntegros, no desgastados
dtriors ou ffilochs qui ris- o rotos, ya que se pondra en serio dtriors ou ffilochs qui ris- o rotos, ya que se pondra en serio
queraient de mettre srieusement peligro la incolumnidad de los ope- queraient de mettre srieusement peligro la incolumnidad de los ope-
en danger lindemnit des opra- radores. en danger lindemnit des opra- radores.
teurs. teurs.

4.150.189 - 7/20 - 4.150.189 - 7/20 -


4 4
REV 01 REV 01

A 750 A 750
2'5" 2'5"
160 160
452 452

1 1

Min. 2600 Max. 2780

Min. 2600 Max. 2780


2345

2345
890

890
194448B 194448B
B B

1250 1250

24022 24023 24024 24025 24022 24023 24024 24025


26022 26023 26024 26025 26022 26023 26024 26025
24022LC 24023LC 24024LC 24025LC 24022LC 24023LC 24024LC 24025LC
26022LC 26023LC 26024LC 26025LC 26022LC 26023LC 26024LC 26025LC

A (mm) 2440 2440 2470 2500 A (mm) 2440 2440 2470 2500
B (mm) 1035 1035 1035 1100 B (mm) 1035 1035 1035 1100

Le poids de la grue version poids maximum (PM 26025LC) est de 3180 kg Le poids de la grue version poids maximum (PM 26025LC) est de 3180 kg
El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 26025LC)es 3180 El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 26025LC)es 3180
kg kg

fig. 4.3.3 fig. 4.3.3

- 8/20 - 4.150.189 - 8/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

194448C 194448C

1 1

24023+J52/LC 24023+J53/LC 24024+J52/LC 24024+J53/LC 24023+J52/LC 24023+J53/LC 24024+J52/LC 24024+J53/LC


26023+J52/LC 26023+J53/LC 26024+J52/LC 26024+J53/LC 26023+J52/LC 26023+J53/LC 26024+J52/LC 26024+J53/LC

C (mm) 2500 2545 2500 2545 C (mm) 2500 2545 2500 2545
D (mm) 2440 2470 2470 2470 D (mm) 2440 2470 2470 2470

Le poids de la grue version poids maximum (PM 24024+J53) est de 3590 Le poids de la grue version poids maximum (PM 24024+J53) est de 3590
kg kg
El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 24024+J53) es 3590 El peso de la gra en la versin con peso mximo (PM 24024+J53) es 3590
kg kg

fig. 4.3.4 fig. 4.3.4

L'trier prsente un trou de diam. 40 La abrazadera "1" tiene un agujero L'trier prsente un trou de diam. 40 La abrazadera "1" tiene un agujero
mm. de dimetro 40 mm. mm. de dimetro 40 mm.
Utilisez une manille dune capacit Usar un grillo de capacidad idnea e Utilisez une manille dune capacit Usar un grillo de capacidad idnea e
adquate et passez laxe dans le trou introducir el perno dentro del aguje- adquate et passez laxe dans le trou introducir el perno dentro del aguje-
de ltrier. Soulevez lgrement et ro de la abrazadera. Levantar sua- de ltrier. Soulevez lgrement et ro de la abrazadera. Levantar sua-
vrifiez que le levage soit barycen- vemente y controlar que la eleva- vrifiez que le levage soit barycen- vemente y controlar que la eleva-
4.150.189 - 9/20 - 4.150.189 - 9/20 -
4 4
REV 01 REV 01

trique. Si la grue est livre avec son cin sea baricentrica. trique. Si la grue est livre avec son cin sea baricentrica.
matriel complmentaire, comme Si la gra posee cabrestante, pro- matriel complmentaire, comme Si la gra posee cabrestante, pro-
vrin, rallonges manuels, etc., le longaciones manuales, etc., el vrin, rallonges manuels, etc., le longaciones manuales, etc., el
barycentre de la machine se de- baricentro de la mquina a veces barycentre de la machine se de- baricentro de la mquina a veces
place chaque fois. Agissez donc se desplaza. place chaque fois. Agissez donc se desplaza.
trs attentivement de manire Operar cuidadosamente para evitar trs attentivement de manire Operar cuidadosamente para evitar
viter des oscillations dangereuses oscilaciones peligrosas. viter des oscillations dangereuses oscilaciones peligrosas.
de la machine. de la machine.

4.3.3- Matriel complmentaire 4.3.3 - Material de equipamiento 4.3.3- Matriel complmentaire 4.3.3 - Material de equipamiento
La grue est livre avec une caisse Conjuntamente a la gra se entrega La grue est livre avec une caisse Conjuntamente a la gra se entrega
contenant le matriel complmen- una caja que contiene el material de contenant le matriel complmen- una caja que contiene el material de
taire. equipamiento de la gra. taire. equipamiento de la gra.
Pour la movimentation de la caisse Para mover la caja, recurrir a un Pour la movimentation de la caisse Para mover la caja, recurrir a un
utilisez un moyen de levage adquat medio de elevacin idneo (carro utilisez un moyen de levage adquat medio de elevacin idneo (carro
(chariot lvateur ou autre suffisam- elevador u otro de capacidad id- (chariot lvateur ou autre suffisam- elevador u otro de capacidad id-
ment puissant). nea). ment puissant). nea).

323610 323610
450

450
1150 1150
450 450

Poids caisse: kg 210 Poids caisse: kg 210


Peso caja: kg 210 Peso caja: kg 210

fig. 4.3.5 fig. 4.3.5

- 10/20 - 4.150.189 - 10/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

Contenu de la caisse Contenido de la caja Contenu de la caisse Contenido de la caja

N 8 Tirants dancrage M24x2 N 8 Esprragos de fijacin M N 8 Tirants dancrage M24x2 N 8 Esprragos de fijacin M
24x2 24x2
N 8 Etriers suprieurs (chaque) N 8 Abrazaderas super. (c.uno) N 8 Etriers suprieurs (chaque) N 8 Abrazaderas super. (c.uno)
N 4 Etriers infrieurs (double) N 4 Abrazaderas infer. (dobles) N 4 Etriers infrieurs (double) N 4 Abrazaderas infer. (dobles)
N 16 Ecrous suprieurs M 24x2 N 16 Tuercas altas M 24x2 N 16 Ecrous suprieurs M 24x2 N 16 Tuercas altas M 24x2
N 16 Ecrous infrieurs M 24x2 N 16 Tuercas bajas M 24x2 N 16 Ecrous infrieurs M 24x2 N 16 Tuercas bajas M 24x2
N 8 Vis TCEI M 24x50 N 2 Tornillos TCEI M24x50 N 8 Vis TCEI M 24x50 N 2 Tornillos TCEI M24x50
N 16 Rondelles N 16 Arandelas N 16 Rondelles N 16 Arandelas
N 1 Crochet de 11 t N 1 Gancho de 11 t N 1 Crochet de 11 t N 1 Gancho de 11 t
N 1 Manille de 12 t N 1 Grillete de 12 t N 1 Manille de 12 t N 1 Grillete de 12 t
N 2 Vrins stabilisateurs com- N 2 Cilindros estabiliz. compl. N 2 Vrins stabilisateurs com- N 2 Cilindros estabiliz. compl.
plets plets
N 8 Rondelles SCHNORR N 8 Arandelas SCHNORR N 8 Rondelles SCHNORR N 8 Arandelas SCHNORR
25,6 25,6 25,6 25,6
N 1 Pot de 0,5 kg de peinture N 1 Tarro, 0,5 kg de pintura ne- N 1 Pot de 0,5 kg de peinture N 1 Tarro, 0,5 kg de pintura ne-
noire gra noire gra
N 1 Pot de 0,5 kg de peinture N 1 Tarro de 0,5 kg de pintura N 1 Pot de 0,5 kg de peinture N 1 Tarro de 0,5 kg de pintura
blanc parchemin color blanco papiro blanc parchemin color blanco papiro
N 1 Cartouche de rechange du N 1 Cartucho de recambio filtro N 1 Cartouche de rechange du N 1 Cartucho de recambio filtro
filtre huile de refoulement de aceite en envo filtre huile de refoulement de aceite en envo

4.150.189 - 11/20 - 4.150.189 - 11/20 -


4 4
REV 01 REV 01

4.4 - Installation sur le vhi- 4.4 - Instalacin en el veh- 4.4 - Installation sur le vhi- 4.4 - Instalacin en el veh-
cule culo cule culo
Dans la version standard la machine En la versin standard, la mquina Dans la version standard la machine En la versin standard, la mquina
est livre avec le rservoir vide. se entrega con el tanque vacio. Para est livre avec le rservoir vide. se entrega con el tanque vacio. Para
Pour le remplir voir par. 38/46. el aprovisionamiento (ver p. 38/46). Pour le remplir voir par. 38/46. el aprovisionamiento (ver p. 38/46).

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Linstallation de la grue sur le ca- La instalacin de la gra sobre el Linstallation de la grue sur le ca- La instalacin de la gra sobre el
mion doit seffectuer suivant les vehculo debe ser realizada de mion doit seffectuer suivant les vehculo debe ser realizada de
instructions du fabricant du vhi- acuerdo con las indicaciones su- instructions du fabricant du vhi- acuerdo con las indicaciones su-
cule et conformment aux pres- ministradas por el fabricante del cule et conformment aux pres- ministradas por el fabricante del
criptions des organes comp- vehculo y respetando las pres- criptions des organes comp- vehculo y respetando las pres-
tents de chaque pays. cripciones de los rganos com- tents de chaque pays. cripciones de los rganos com-
petentes de cada pas. La ejecu- petentes de cada pas. La ejecu-
Lopration doit se faire dans les Lopration doit se faire dans les
cin debe ser realizada siguiendo cin debe ser realizada siguiendo
rgles de lart suivant les indica- rgles de lart suivant les indica-
exactamente las indicaciones exactamente las indicaciones
tions reportes dans le Manuel tions reportes dans le Manuel
mencionadas en el Manual de mencionadas en el Manual de
dinstallation fourni par AUTO- dinstallation fourni par AUTO-
Instalacin suministrado por la Instalacin suministrado por la
GRU PM tous les installateurs GRU PM tous les installateurs
firma AUTOGRU PM a todos los firma AUTOGRU PM a todos los
autoriss. autoriss.
instaladores autorizados. instaladores autorizados.
Il faut notamment bien effectuer Especialmente, es necesario que Il faut notamment bien effectuer Especialmente, es necesario que
le dimensionnement du contre- las dimensiones del contraba- le dimensionnement du contre- las dimensiones del contraba-
chssis, adapt pour lensemble stidor sean correctas, idneas chssis, adapt pour lensemble stidor sean correctas, idneas
grue-camion et vrifier quil est para el acoplamiento gra-veh- grue-camion et vrifier quil est para el acoplamiento gra-veh-
bien construit et bien fix au culo, as como la construccin y bien construit et bien fix au culo, as como la construccin y
chssis du vhicule. las fijaciones al bastidor del veh- chssis du vhicule. las fijaciones al bastidor del veh-
Nous rappelons que linstallateur
culo. Se recuerda que la respon- Nous rappelons que linstallateur
culo. Se recuerda que la respon-
est totalement responsable de
sabilidad del equipamiento recae est totalement responsable de
sabilidad del equipamiento recae
linstallation et quil doit en vrifier
totalmente sobre el instalador que, linstallation et quil doit en vrifier
totalmente sobre el instalador que,
lui-mme la stabilit la fin.
una vez terminada la instalacin, lui-mme la stabilit la fin.
una vez terminada la instalacin,
debe verificar la estabilidad. debe verificar la estabilidad.

- 12/20 - 4.150.189 - 12/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

Si celle-ci nest pas satisfai- En caso que resultase insufi- Si celle-ci nest pas satisfai- En caso que resultase insufi-
sante linstallateur devra ajouter ciente, deber lograr que la sante linstallateur devra ajouter ciente, deber lograr que la
dautres stabilisateurs, ou du misma sea correcta, agregando dautres stabilisateurs, ou du misma sea correcta, agregando
lest, ou baisser les portes de la estabilizadores suplementa- lest, ou baisser les portes de la estabilizadores suplementa-
grue. rios, contrapesos o bajando de grue. rios, contrapesos o bajando de
categora la gra. categora la gra.

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

Tous les composants utiliss doi- Verificar que todos los compo- Tous les composants utiliss doi- Verificar que todos los compo-
vent tre originaux PM. nentes empleados sean origina- vent tre originaux PM. nentes empleados sean origina-
les PM. les PM.
Si vous en garez (par exemple No sustituir, en caso de prdida Si vous en garez (par exemple No sustituir, en caso de prdida
pendant le transport) ne les rem- (por ejemplo, durante el transpor- pendant le transport) ne les rem- (por ejemplo, durante el transpor-
placez jamais par des pices non te), con material alternativo no placez jamais par des pices non te), con material alternativo no
originales. original. originales. original.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Les grues PM ont t conues en Las gras PM son proyectadas Les grues PM ont t conues en Las gras PM son proyectadas
tenant compte dune utilisation teniendo en cuenta un uso clasifi- tenant compte dune utilisation teniendo en cuenta un uso clasifi-
classe H1-B3 vu que commer- cado H1 - B3, dado que comer- classe H1-B3 vu que commer- cado H1 - B3, dado que comer-
cialement cette classe sest affir- cialmente, dicha clase represen- cialement cette classe sest affir- cialmente, dicha clase represen-
me comme tant reprsentative ta el sector de las gras para me comme tant reprsentative ta el sector de las gras para
du secteur grue pour camion. auto-vehculos. Esta clase prev du secteur grue pour camion. auto-vehculos. Esta clase prev
Cette classe prvoit une utilisa- un uso no continuo con gancho Cette classe prvoit une utilisa- un uso no continuo con gancho
tion discontinue avec crochet (400 ciclos de elevacin semana- tion discontinue avec crochet (400 ciclos de elevacin semana-
(400 cycles de levage hebdoma- les) con una carga promedio (400 cycles de levage hebdoma- les) con una carga promedio
daires) avec une charge gale en equivalente a 3/4 de la carga del daires) avec une charge gale en equivalente a 3/4 de la carga del
moyenne 3/4 de la charge du diagrama. Por lo que respecta a moyenne 3/4 de la charge du diagrama. Por lo que respecta a
diagramme. Pour ce qui est de la la velocidad de los movimientos diagramme. Pour ce qui est de la la velocidad de los movimientos
vitesse des mouvements (vites- (velocidades perifricas), la ca- vitesse des mouvements (vites- (velocidades perifricas), la ca-
ses priphriques) le dbit de pacidad de la bomba prescrita ses priphriques) le dbit de pacidad de la bomba prescrita

4.150.189 - 13/20 - 4.150.189 - 13/20 -


4 4
REV 01 REV 01

la pompe prescrite par Autogru por Autogru PM se refiere a una la pompe prescrite par Autogru por Autogru PM se refiere a una
PM se rfre une grue stan- gra standard (sin prolongacio- PM se rfre une grue stan- gra standard (sin prolongacio-
dard (sans rallonges mcani- nes mecnicas y sin antena). dard (sans rallonges mcani- nes mecnicas y sin antena).
ques et sans flche). Las posibles variaciones: ques et sans flche). Las posibles variaciones:
Les variantes possibles: Una correcta propuesta del pro- Les variantes possibles: Una correcta propuesta del pro-
Pour bien prsenter le produit, il ducto comienza con la evalua- Pour bien prsenter le produit, il ducto comienza con la evalua-
faut valuer dabord lutilisation cin del uso real que el Cliente faut valuer dabord lutilisation cin del uso real que el Cliente
relle que le client fait chaque hace diariamente de la gra. relle que le client fait chaque hace diariamente de la gra.
jour de la grue. En dclassant ou Bajando o cambiando la catego- jour de la grue. En dclassant ou Bajando o cambiando la catego-
en reclassant notre produit stan- ra de nuestro producto standard en reclassant notre produit stan- ra de nuestro producto standard
dard nous pouvons donner en- se puede satisfacer plenamente dard nous pouvons donner en- se puede satisfacer plenamente
tire satisfaction au client et lui al Cliente, garantizando de todos tire satisfaction au client et lui al Cliente, garantizando de todos
garantir en tout cas la scurit et modos la seguridad y la fiabilidad garantir en tout cas la scurit et modos la seguridad y la fiabilidad
la fiabilit ncessaires. Pour con- necesarias. Para mantener las la fiabilit ncessaires. Pour con- necesarias. Para mantener las
server les conditions standard de condiciones standard de seguri- server les conditions standard de condiciones standard de seguri-
scurit et de garantie du produit, dad y de garanta del producto, scurit et de garantie du produit, dad y de garanta del producto,
Autogru PM prvoit, conform- Autogru PM, de acuerdo con la Autogru PM prvoit, conform- Autogru PM, de acuerdo con la
ment la rglementation DIN normativa DIN 15018 referente ment la rglementation DIN normativa DIN 15018 referente
15018 pour une utilisation inten- al uso con gancho intensivo (cla- 15018 pour une utilisation inten- al uso con gancho intensivo (cla-
sive avec crochet (classe H1-B4 se H1-B4 de 400 a 1200 ciclos sive avec crochet (classe H1-B4 se H1-B4 de 400 a 1200 ciclos
de 400 1200 cycles par se- semanales), prev una reduc- de 400 1200 cycles par se- semanales), prev una reduc-
maine) un dclassement de tou- cin de todas las presiones en maine) un dclassement de tou- cin de todas las presiones en
tes les pressions sur les soupa- las vlvulas del distribuidor, equi- tes les pressions sur les soupa- las vlvulas del distribuidor, equi-
pes du distributeur gal 25%. valente al 25%. Para el uso de pes du distributeur gal 25%. valente al 25%. Para el uso de
Pour lutilisation des rallonges prolongaciones mecnicas y an- Pour lutilisation des rallonges prolongaciones mecnicas y an-
manuelles et des flches, Autogru tenas , Autogru PM prescribe una manuelles et des flches, Autogru tenas , Autogru PM prescribe una
PM prescrit une rduction du d- reduccin en la capacidad de la PM prescrit une rduction du d- reduccin en la capacidad de la
bit de la pompe proportionnel bomba proporcional al aumento bit de la pompe proportionnel bomba proporcional al aumento
laugmentation de la dtente de de la extensin, en modo de laugmentation de la dtente de de la extensin, en modo de
manire conserver les vitesses mantener las velocidades peri- manire conserver les vitesses mantener las velocidades peri-
priphriques conformment aux fricas de acuerdo con los coefi- priphriques conformment aux fricas de acuerdo con los coefi-
coefficients dynamiques prvus cientes dinmicos previstos por coefficients dynamiques prvus cientes dinmicos previstos por
par la classe H1. Les utilisations la clase H1. Los posibles usos par la classe H1. Les utilisations la clase H1. Los posibles usos
possibles, alternatives au crochet alternativos al gancho de eleva- possibles, alternatives au crochet alternativos al gancho de eleva-
de levage, peuvent tre diffren- cin pueden ser diferentes y al- de levage, peuvent tre diffren- cin pueden ser diferentes y al-
tes et certaines des plus commu- gunos de los ms comunes, de tes et certaines des plus commu- gunos de los ms comunes, de
nes sont en tout cas prvues et todos modos, estn previstos y nes sont en tout cas prvues et todos modos, estn previstos y
calculables. son calculables. calculables. son calculables.

- 14/20 - 4.150.189 - 14/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

On admet une utilisation sporadi- Se autoriza un uso espordico de On admet une utilisation sporadi- Se autoriza un uso espordico de
que daccessoires tels que les accesorios como cucharas mor- que daccessoires tels que les accesorios como cucharas mor-
bennes sable (50 cycles heb- dientes para arena (50 ciclos se- bennes sable (50 cycles heb- dientes para arena (50 ciclos se-
domadaires) ou les pinces hy- manales) o pinzas hidrulicas para domadaires) ou les pinces hy- manales) o pinzas hidrulicas para
drauliques pour blocs (100 cy- bloques (100 ciclos semanales) si drauliques pour blocs (100 cy- bloques (100 ciclos semanales) si
cles hebdomadaires) condition se disminuye la presin en el dis- cles hebdomadaires) condition se disminuye la presin en el dis-
de dclasser la pression sur le tribuidor. de dclasser la pression sur le tribuidor.
distributeur. distributeur.
Remarque Nota Remarque Nota
On nadmet pas les bennes dont Est prohibido el uso de cucharas On nadmet pas les bennes dont Est prohibido el uso de cucharas
le volume en litres est suprieur cuyos volmenes en litros sea le volume en litres est suprieur cuyos volmenes en litros sea
celui qui est dtermin par la for- superior al determinado con la si- celui qui est dtermin par la for- superior al determinado con la si-
mule conventionnelle suivante: guiente frmula convencional: mule conventionnelle suivante: guiente frmula convencional:
I max = (P - P1) l max = (P-P1) I max = (P - P1) l max = (P-P1)
2,5 2,5 2,5 2,5

I max = volume maximum admis I max = volumen mximo admiti- I max = volume maximum admis I max = volumen mximo admiti-
par la benne, en litres. do por la cuchara expresado en par la benne, en litres. do por la cuchara expresado en
litros. litros.
P = capacit maximum la d- P = capacidad mxima en la ex- P = capacit maximum la d- P = capacidad mxima en la ex-
tente maximum, en kg. tensin mxima, expresada en kg. tente maximum, en kg. tensin mxima, expresada en kg.

P1 = Poids de la benne, en kg. P1= Peso de la cuchara expresa- P1 = Poids de la benne, en kg. P1= Peso de la cuchara expresa-
do en kg. do en kg.

Pour une utilisation standard (400 Para un uso standard (400 ciclos Pour une utilisation standard (400 Para un uso standard (400 ciclos
cycles par semaine) ou intensive semanales) o para un uso intensi- cycles par semaine) ou intensive semanales) o para un uso intensi-
(1200 cycles par semaine) de la vo (1200 ciclos semanales) de (1200 cycles par semaine) de la vo (1200 ciclos semanales) de
grue avec les accessoires il faut- la gra con los accesorios arriba grue avec les accessoires il faut- la gra con los accesorios arriba
en vue de conserver inchanges mencionados, es necesario dis- en vue de conserver inchanges mencionados, es necesario dis-
les conditions de garantie du pro- minuir las presiones en las vlvu- les conditions de garantie du pro- minuir las presiones en las vlvu-
duit- dclasser les pressions sur las del distribuidor, como se indi- duit- dclasser les pressions sur las del distribuidor, como se indi-
les soupapes du distributeur ca en la tabla inferior, en modo de les soupapes du distributeur ca en la tabla inferior, en modo de
comme lindique le tableau rca- mantener inalteradas las condi- comme lindique le tableau rca- mantener inalteradas las condi-
pitulatif suivant. ciones de garanta del producto. pitulatif suivant. ciones de garanta del producto.

4.150.189 - 15/20 - 4.150.189 - 15/20 -


4 4
REV 01 REV 01

Classement DIN 15018 Classement DIN 15018


B3 B4 B5 B3 B4 B5
Type dutilisation Charges nomin. Charges nomin. Charges nomin. Type dutilisation Charges nomin. Charges nomin. Charges nomin.
100% rduites 75% rduites 55% 100% rduites 75% rduites 55%
Crochet Utilisat. standard Utilisat. intensive Utilisat. cont. Crochet Utilisat. standard Utilisat. intensive Utilisat. cont.
400 cycles/ sem. 1200 cycles/ sem. 3600 cycles/ sem. 400 cycles/ sem. 1200 cycles/ sem. 3600 cycles/ sem.
Benne Utilisat. mixte Utilisat. standard Utilis. intensive Benne Utilisat. mixte Utilisat. standard Utilis. intensive
50 cycles/ sem. 400 cycles/ sem. 1200 cycles/ 50 cycles/ sem. 400 cycles/ sem. 1200 cycles/
(+ 350 cycles sem. (+ 350 cycles sem.
avec crochet) avec crochet)
Pince pour Utilisat. mixte Utilisat. standard Utilis. intensive Pince pour Utilisat. mixte Utilisat. standard Utilis. intensive
briques 100 cycles/ sem. 400 cycles/ sem. 1200 cycles/ briques 100 cycles/ sem. 400 cycles/ sem. 1200 cycles/
(+ 300 cycles sem. (+ 300 cycles sem.
avec crochet) avec crochet)

Clasificacin DIN 15018 Clasificacin DIN 15018


B3 B4 B5 B3 B4 B5
Tipo de uso Cargas nomin. Cargas nomin. Cargas nomin. Tipo de uso Cargas nomin. Cargas nomin. Cargas nomin.
al 100% reducidas al 75% reducidas al 55% al 100% reducidas al 75% reducidas al 55%
Gancho Uso standard Uso intensivo Uso continuo Gancho Uso standard Uso intensivo Uso continuo
400 ciclos seman. 1200 ciclos seman. 3600 ciclos sem. 400 ciclos seman. 1200 ciclos seman. 3600 ciclos sem.
Cuchara Uso promiscuo Uso standard Uso intensivo Cuchara Uso promiscuo Uso standard Uso intensivo
50 ciclos seman. 400 ciclos seman. 1200 ciclos sem. 50 ciclos seman. 400 ciclos seman. 1200 ciclos sem.
(+ 350 ciclos (+ 350 ciclos
con gancho) con gancho)
Pinza para Uso promiscuo Uso standard Uso intensivo Pinza para Uso promiscuo Uso standard Uso intensivo
tejas y ladrillos 100 ciclos seman. 400 ciclos seman. 1200 ciclos tejas y ladrillos 100 ciclos seman. 400 ciclos seman. 1200 ciclos
(+ 300 ciclos seman. (+ 300 ciclos seman.
con gancho) con gancho)

Selon lutilisation prvue de la Ser responsabilidad del in-stalador Selon lutilisation prvue de la Ser responsabilidad del in-stalador
machine indique par le client, autorizado, en base al uso previsto machine indique par le client, autorizado, en base al uso previsto
linstallateur autoris sera charg du de la mquina indicado por el Clien- linstallateur autoris sera charg du de la mquina indicado por el Clien-
contrle et, si ncessaire, dun te, el control y si es necesario el contrle et, si ncessaire, dun te, el control y si es necesario el
nouveau rglage de la machine, en nuevo calibrado de la mquina si- nouveau rglage de la machine, en nuevo calibrado de la mquina si-
suivant les indications reportes plus guiendo las indicaciones arriba suivant les indications reportes plus guiendo las indicaciones arriba
haut. mencionadas. haut. mencionadas.
- 16/20 - 4.150.189 - 16/20 - 4.150.189
4 4
REV 01 REV 01

Cette opration doit comprendre la Dicha operacin debe incluir el su- Cette opration doit comprendre la Dicha operacin debe incluir el su-
fourniture des nouveaux diagrammes ministro de los diagramas de carga fourniture des nouveaux diagrammes ministro de los diagramas de carga
de charge ainsi que lannotation sp- nuevos y de la especfica anotacin de charge ainsi que lannotation sp- nuevos y de la especfica anotacin
ciale et la mise jour de ce manuel y actualizacin del presente manual ciale et la mise jour de ce manuel y actualizacin del presente manual
(chapitre 7, donnes techniques). (captulo 7 Datos Tcnicos). (chapitre 7, donnes techniques). (captulo 7 Datos Tcnicos).
Linstallation termine, il faudra, sui- Terminada la instalacin, segn las Linstallation termine, il faudra, sui- Terminada la instalacin, segn las
vant les normes en vigueur, faire normas vigentes, es necesario rea- vant les normes en vigueur, faire normas vigentes, es necesario rea-
des essais pour que les organes lizar las pruebas generales de apro- des essais pour que les organes lizar las pruebas generales de apro-
comptents approuvent linstallation bacin del equipamiento vehculo- comptents approuvent linstallation bacin del equipamiento vehculo-
camion-grue (selon les prvisions). gra por parte de los rganos com- camion-grue (selon les prvisions). gra por parte de los rganos com-
petentes (cuando estn previstos). petentes (cuando estn previstos).
Avant de livrer la machine l'utilisa- Antes de la entrega de la mquina al Avant de livrer la machine l'utilisa- Antes de la entrega de la mquina al
teur final, procdez effectuer les- usuario final proceder a la prueba teur final, procdez effectuer les- usuario final proceder a la prueba
sai de la grue avec une surcharge general de la gra con una sobre- sai de la grue avec une surcharge general de la gra con una sobre-
admises tout en vrifiant le degr de carga asegurando simultneamen- admises tout en vrifiant le degr de carga asegurando simultneamen-
stabilit du vhicule. te, el grado de estabilidad al vuelco stabilit du vhicule. te, el grado de estabilidad al vuelco
del vehculo. del vehculo.
Le systme hydraulique et tous les Se efecta un control especial so- Le systme hydraulique et tous les Se efecta un control especial so-
dispositifs de scurit requis par les bre toda la instalacin hidrulica y dispositifs de scurit requis par les bre toda la instalacin hidrulica y
normes en vigueur concernant la sobre los dispositivos de seguridad normes en vigueur concernant la sobre los dispositivos de seguridad
prvention des accidents du travail requeridos por las normas para pre- prvention des accidents du travail requeridos por las normas para pre-
sont soumis un examen particulier. vencin de accidentes en vigor. sont soumis un examen particulier. vencin de accidentes en vigor.
Le Bureau comptent en matire de El Depart. Regulador de la Circula- Le Bureau comptent en matire de El Depart. Regulador de la Circula-
Circulation routire vrifie si les nor- cin Vial controla la corresponden- Circulation routire vrifie si les nor- cin Vial controla la corresponden-
mes prvues par le code de la route cia a las normas del Cdigo Vial en mes prvues par le code de la route cia a las normas del Cdigo Vial en
en matire de scurit routire et materia de seguridad vial y a todas en matire de scurit routire et materia de seguridad vial y a todas
toute autre rglementation concer- las otras reglamentaciones que se toute autre rglementation concer- las otras reglamentaciones que se
nant lensemble grue-vhicule sont refieren al acoplamiento gra-veh- nant lensemble grue-vhicule sont refieren al acoplamiento gra-veh-
parfaitement respectes. culo. parfaitement respectes. culo.
Aprs avoir prsent le dossier, Luego de la presentacin del trmi- Aprs avoir prsent le dossier, Luego de la presentacin del trmi-
lutilisateur doit demander aux orga- te, el utilizador deber solicitar a los lutilisateur doit demander aux orga- te, el utilizador deber solicitar a los
nes de son dpartement cits plus rganos mencionados de las res- nes de son dpartement cits plus rganos mencionados de las res-
haut lapprobation de linstallation pectivas provincias de pertenencia haut lapprobation de linstallation pectivas provincias de pertenencia
pour avoir lautorisation dutiliser la la aprobacin del equipamiento, a pour avoir lautorisation dutiliser la la aprobacin del equipamiento, a
grue sur le camion. fin de obtener la autorizacin para el grue sur le camion. fin de obtener la autorizacin para el
uso de la gra sobre el vehculo. uso de la gra sobre el vehculo.

4.150.189 - 17/20 - 4.150.189 - 17/20 -


4 4
REV 01 REV 01

4.5 - Lavage de la grue 4.5 - Lavado de la gra 4.5 - Lavage de la grue 4.5 - Lavado de la gra
Quand linstallation de la grue sur le Una vez terminada la instalacin de Quand linstallation de la grue sur le Una vez terminada la instalacin de
camion est termine, procder au la gra sobre el autovehculo, lavar camion est termine, procder au la gra sobre el autovehculo, lavar
nettoyage de toute la machine pour todo el equipamiento para eliminar nettoyage de toute la machine pour todo el equipamiento para eliminar
liminer toutes les traces de salet. todas las huellas de suciedad depo- liminer toutes les traces de salet. todas las huellas de suciedad depo-
sitadas en la misma. sitadas en la misma.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Nutilisez pas de diluants, de No emplear lquidos diluyentes, Nutilisez pas de diluants, de No emplear lquidos diluyentes,
liquides dcapants ni de pro- despintantes o cualquier otro l- liquides dcapants ni de pro- despintantes o cualquier otro l-
duits toxiques pour loperateur. quido que pueda resultar txico duits toxiques pour loperateur. quido que pueda resultar txico
Evitez dutiliser du papier, des para el operador. Evitez dutiliser du papier, des para el operador.
chiffons, des brosses manuelles Evitar el uso de papel, trapos, chiffons, des brosses manuelles Evitar el uso de papel, trapos,
ou lectriques. cepillos manuales o elctricos. ou lectriques. cepillos manuales o elctricos.

1) Ouvrez la grue de manire 1) Abrir la gra en forma tal de 1) Ouvrez la grue de manire 1) Abrir la gra en forma tal de
avoir la flche tlscopique l- dejar el primer brazo articulado avoir la flche tlscopique l- dejar el primer brazo articulado
ments embots parallle au y el paquete de brazos (no ex- ments embots parallle au y el paquete de brazos (no ex-
sol. tendidos) paralelos al terreno. sol. tendidos) paralelos al terreno.

2) Avec un pistolet de peintre, arro- 2) Mediante una pistola de pinta- 2) Avec un pistolet de peintre, arro- 2) Mediante una pistola de pinta-
ser la grue avec du liquide dter- do, rociar lquido detergente en ser la grue avec du liquide dter- do, rociar lquido detergente en
gent pour faire couler toute la la gra hasta sacar completa- gent pour faire couler toute la la gra hasta sacar completa-
salet. mente la suciedad. salet. mente la suciedad.

3) Lavez la grue la machine: le jet 3) Lavar la gra con una mquina 3) Lavez la grue la machine: le jet 3) Lavar la gra con una mquina
doit avoir un rayon large et la hidrolimpiadora; se aconseja que doit avoir un rayon large et la hidrolimpiadora; se aconseja que
temprature de leau doit tre de el chorro de agua tenga un radio temprature de leau doit tre de el chorro de agua tenga un radio
60 75C au maximum. amplio y que la temperatura del 60 75C au maximum. amplio y que la temperatura del
agua sea de 60 +/- 75 C mx. agua sea de 60 +/- 75 C mx.

- 18/20 - 4.150.189 - 18/20 - 4.150.189


4 4
REV 01 REV 01

Remarque Nota Remarque Nota


Pour viter les infiltrations deau, ne No dirigir el chorro hacia los compo- Pour viter les infiltrations deau, ne No dirigir el chorro hacia los compo-
dirigez pas le jet sur les composants nentes elctricos, a fin de evitar fil- dirigez pas le jet sur les composants nentes elctricos, a fin de evitar fil-
lectriques. traciones de agua. lectriques. traciones de agua.

4) Schez toutes les parties au jet 4) Secar todas las partes mediante 4) Schez toutes les parties au jet 4) Secar todas las partes mediante
dair (chaud de prfrence) en aire comprimido (mejor si es dair (chaud de prfrence) en aire comprimido (mejor si es
tenant le jet une distance dau caliente), manteniendo el cho- tenant le jet une distance dau caliente), manteniendo el cho-
moins 30 cm. rro a una distancia mnima de 30 moins 30 cm. rro a una distancia mnima de 30
cm de la pieza interesada. cm de la pieza interesada.
5) Les ventuelles retouches de 5) Posibles retoques de pintura en 5) Les ventuelles retouches de 5) Posibles retoques de pintura en
peinture sur les parties dfectueu- partes defectuosas (debido al peinture sur les parties dfectueu- partes defectuosas (debido al
ses ( cause du transport, de transporte, montaje, rociaduras ses ( cause du transport, de transporte, montaje, rociaduras
montage, des claboussures de de soldadura, etc.) deben ser montage, des claboussures de de soldadura, etc.) deben ser
soudage, etc) doivent tre effec- realizados mediante una pistola soudage, etc) doivent tre effec- realizados mediante una pistola
tues avec un pistolet ou un pin- rociadora o un pincel de cerdas tues avec un pistolet ou un pin- rociadora o un pincel de cerdas
ceau en soie fine et la peinture finas, empleando los tarros de ceau en soie fine et la peinture finas, empleando los tarros de
fournie en dotation dans les pots. pintura en dotacin. fournie en dotation dans les pots. pintura en dotacin.
6) Nous conseillons de vaporiser sur 6) Se aconseja, luego del retoque, 6) Nous conseillons de vaporiser sur 6) Se aconseja, luego del retoque,
toute la grue, aprs la retouche, rociar toda la gra un velo de toute la grue, aprs la retouche, rociar toda la gra un velo de
une lgre couche de produit li- producto lquido brillante (tipo une lgre couche de produit li- producto lquido brillante (tipo
quide brillant (type POLISH pour POLISH para carroceras). quide brillant (type POLISH pour POLISH para carroceras).
carrosseries). carrosseries).

4.6 - Mise en service de la 4.6 - Puesta en funciona- 4.6 - Mise en service de la 4.6 - Puesta en funciona-
grue miento de la gra grue miento de la gra
Une fois que linstallateur a termin Terminada la instalacin y para ase- Une fois que linstallateur a termin Terminada la instalacin y para ase-
dinstaller la grue, il doit, pour la met- gurar el correcto funcionamiento de dinstaller la grue, il doit, pour la met- gurar el correcto funcionamiento de
tre en service de faon correcte, ef- la gra, el instalador deber efec- tre en service de faon correcte, ef- la gra, el instalador deber efec-
fectuer les contrles suivants. tuar lo siguiente. fectuer les contrles suivants. tuar lo siguiente.
1) Niveau de lhuile hydraulique 1) Nivel de aceite hidr.en el tan- 1) Niveau de lhuile hydraulique 1) Nivel de aceite hidr.en el tan-
dans le rservoir que dans le rservoir que
2) Graissage des plaques de rou- 2) Engrase de los patines de des- 2) Graissage des plaques de rou- 2) Engrase de los patines de des-
lement lizamiento lement lizamiento

4.150.189 - 19/20 - 4.150.189 - 19/20 -


4 4
REV 01 REV 01

3) Graissage bagues de rotation 3) Engrase casquillos de rotacin 3) Graissage bagues de rotation 3) Engrase casquillos de rotacin
4) Graissage des axes darticu- 4) Engrase de los pernos de 4) Graissage des axes darticu- 4) Engrase de los pernos de
lation embisagrado lation embisagrado
5) Graissage doubles commandes 5) Engrase de los mandos dobles 5) Graissage doubles commandes 5) Engrase de los mandos dobles
6) Rglage des soupapes de limi- 6) Calibracin de las vlvulas 6) Rglage des soupapes de limi- 6) Calibracin de las vlvulas
tation de pression limitadoras de presin tation de pression limitadoras de presin
7) Rglage des soupapes darrt 7) Calibracin vlvulas de bloqueo 7) Rglage des soupapes darrt 7) Calibracin vlvulas de bloqueo
8) Etanchit des soupapes para- 8) Estanquidad de las vlvulas 8) Etanchit des soupapes para- 8) Estanquidad de las vlvulas
chutes paracadas chutes paracadas
9) Rglage du limiteur de moment 9) Calibracin limit. de carga. 9) Rglage du limiteur de moment 9) Calibracin limit. de carga.
10) Serrage des vis de fixation des 10) Sujecin de los tornillos de fija- 10) Serrage des vis de fixation des 10) Sujecin de los tornillos de fija-
axes cin pernos axes cin pernos
11) Serrage des tirants dancrage 11) Sujecin tirantes de fijacin 11) Serrage des tirants dancrage 11) Sujecin tirantes de fijacin
12) Fuites dhuile dans le circuit hy- 12) Prdidas de aceite en la insta- 12) Fuites dhuile dans le circuit hy- 12) Prdidas de aceite en la insta-
draulique lacin hidrulica draulique lacin hidrulica
13) Fuites dhuile lubrification rota- 13) Prdidas de aceite lubrificacin 13) Fuites dhuile lubrification rota- 13) Prdidas de aceite lubrificacin
tion rotacin tion rotacin
14) Fonctionnement gnral 14) Funcionamiento general 14) Fonctionnement gnral 14) Funcionamiento general
15) Prsence de toutes les plaques 15) Existencia de todas las tarjetas 15) Prsence de toutes les plaques 15) Existencia de todas las tarjetas
16) Prestations 16) Prestaciones 16) Prestations 16) Prestaciones
- Treuil - - Cabrestante- - Treuil - - Cabrestante-
17) Niveau huile de lubrification 17) Nivel de aceite lubricante 17) Niveau huile de lubrification 17) Nivel de aceite lubricante
18) Graissage du cble 18) Engrase de los cables 18) Graissage du cble 18) Engrase de los cables
19) Graissage des poulies 19) Engrase poleas garruchas. 19) Graissage des poulies 19) Engrase poleas garruchas.
20) Fonctionnement fins de course 20) Funcionamiento fin de carrera 20) Fonctionnement fins de course 20) Funcionamiento fin de carrera
21) Rglage des soupapes de limi- 21) Calibracin de las vlvulas 21) Rglage des soupapes de limi- 21) Calibracin de las vlvulas
tation de la pression limitadoras de presin tation de la pression limitadoras de presin
22) Fonctionnement gnral 22) Funcionamiento general 22) Fonctionnement gnral 22) Funcionamiento general
23) Prestations 23) Prestaciones 23) Prestations 23) Prestaciones

- 20/20 - 4.150.189 - 20/20 - 4.150.189


5 5
REV 00 REV 00

5. Commandes et indicateurs 5. Mandos e indicadores 5. Commandes et indicateurs 5. Mandos e indicadores

5.1 Commandes et indicateurs 5.1 Mandos e indicadores 5.1 Commandes et indicateurs 5.1 Mandos e indicadores
5.2 Commandes grues ct 5.2 Mandos gra lado 5.2 Commandes grues ct 5.2 Mandos gra lado
distributeur distribuidor distributeur distribuidor
5.3 Commandes grues ct 5.3 Mandos gra mando 5.3 Commandes grues ct 5.3 Mandos gra mando
double commande doble double commande doble
5.4 Commandes stabilisateurs 5.4 Mandos estabilizadores 5.4 Commandes stabilisateurs 5.4 Mandos estabilizadores
5.5 Indicateurs 5.5 Indicadores 5.5 Indicateurs 5.5 Indicadores

4.150.189 - 1/12 - 4.150.189 - 1/12 -


5 5
REV 00 REV 00

- 2/12 - 4.150.189 - 2/12 - 4.150.189


5 5
REV 00 REV 00

5.1 - Commandes et indica- 5.1 - Mandos e indicadores 5.1 - Commandes et indica- 5.1 - Mandos e indicadores
teurs teurs
Nous reportons plus bas la liste A continuacin se listan los man- Nous reportons plus bas la liste A continuacin se listan los man-
des commandes et des indica- dos y los indicadores existentes des commandes et des indica- dos y los indicadores existentes
teurs qui se trouvent sur la grue. en la gra. teurs qui se trouvent sur la grue. en la gra.

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!


Lisez attentivement et entire- No acceder a los mandos y no Lisez attentivement et entire- No acceder a los mandos y no
ment ce manuel, en particulier le utilizar la gra sin haber leido aten- ment ce manuel, en particulier le utilizar la gra sin haber leido aten-
chapitre 2 sur les prescriptions de tamente todo este manual, espe- chapitre 2 sur les prescriptions de tamente todo este manual, espe-
scurit et le chapitre 6 sur le cialmente el captulo 2 que trata scurit et le chapitre 6 sur le cialmente el captulo 2 que trata
mode demploi, avant de toucher sobre las prescripciones de segu- mode demploi, avant de toucher sobre las prescripciones de segu-
aux commandes et dutiliser la ridad y el captulo 6 sobre las aux commandes et dutiliser la ridad y el captulo 6 sobre las
grue. modalidades de uso de la gra. grue. modalidades de uso de la gra.

4.150.189 - 3/12 - 4.150.189 - 3/12 -


5 5
REV 00 REV 00

5.2 - Commandes grues ct 5.2 - Mandos gra lado 5.2 - Commandes grues ct 5.2 - Mandos gra lado
distributeur distribuidor distributeur distribuidor

323611 323611

fig. 5.2.1 fig. 5.2.1

I ) Commande tourelle I) Mando de rotacin I ) Commande tourelle I) Mando de rotacin


L) Commande vrin du bras L) Mando cilindro columna L) Commande vrin du bras L) Mando cilindro columna
M) Commande vrin de la flche M) Mando cilindro 1 brazo articul. M) Commande vrin de la flche M) Mando cilindro 1 brazo articul.
N) Commande vrin de sortie des N) Mando cilindro extensin N) Commande vrin de sortie des N) Mando cilindro extensin
bras brazos bras brazos
O) Commande 1re activation O) Mando 1 activacin O) Commande 1re activation O) Mando 1 activacin
P) Commande 2e activation P) Mando 2 activacin P) Commande 2e activation P) Mando 2 activacin
Q) Commande 3e activation Q) Mando 3 activacin Q) Commande 3e activation Q) Mando 3 activacin
X) Levier de slection des comman- X) Palanca de seleccin mandos X) Levier de slection des comman- X) Palanca de seleccin mandos
des grue/stabilisateurs gra/estabilizadores des grue/stabilisateurs gra/estabilizadores

- 4/12 - 4.150.189 - 4/12 - 4.150.189


5 5
REV 00 REV 00

5.3 - Commandes grues c- 5.3 - Mandos gra lado man- 5.3 - Commandes grues c- 5.3 - Mandos gra lado man-
t double commande do doble t double commande do doble

4330 4330

fig. 5.3.1 fig. 5.3.1

I ) Commande tourelle I) Mando de rotacin I ) Commande tourelle I) Mando de rotacin


L) Commande vrin du bras L) Mando cilindro columna L) Commande vrin du bras L) Mando cilindro columna
M) Commande vrin de la flche M) Mando cilindro 1 brazo articul. M) Commande vrin de la flche M) Mando cilindro 1 brazo articul.
N) Commande vrin de sortie des N) Mando cilindro extensin N) Commande vrin de sortie des N) Mando cilindro extensin
bras brazos bras brazos
O) Commande 1re activation O) Mando 1 activacin O) Commande 1re activation O) Mando 1 activacin
P) Commande 2e activation P) Mando 2 activacin P) Commande 2e activation P) Mando 2 activacin
Q) Commande 3e activation Q) Mando 3 activacin Q) Commande 3e activation Q) Mando 3 activacin
X) Levier de slection des comman- X) Palanca de seleccin mandos X) Levier de slection des comman- X) Palanca de seleccin mandos
des grue/stabilisateurs gra/estabilizadores des grue/stabilisateurs gra/estabilizadores

4.150.189 - 5/12 - 4.150.189 - 5/12 -


5 5
REV 00 REV 00

5.4 - Commandes stabilisa- 5.4 - Mandos estabilizado- 5.4 - Commandes stabilisa- 5.4 - Mandos estabilizado-
teurs res teurs res

Ct distributeur Ct distributeur
Lado distribuidor Lado distribuidor

F F

C C

G D G D

A B A B
474966 474966
323614 323614

fig. 5.4.1 fig. 5.4.1

A) Commande dbotement stabili- A) Mando de extraccin del estabi- A) Commande dbotement stabili- A) Mando de extraccin del estabi-
sateur droite lizador derecho de la gra sateur droite lizador derecho de la gra
B) Commande stabilisateur droite B) Mando del estabilizador derecho B) Commande stabilisateur droite B) Mando del estabilizador derecho
de la gra de la gra
C) Commande stabilisateur droite C) Mando del estabilizador derecho C) Commande stabilisateur droite C) Mando del estabilizador derecho
supplmentaire suplementario supplmentaire suplementario
D) Commande dbotement stabili- D) Mando de extraccin del estabi- D) Commande dbotement stabili- D) Mando de extraccin del estabi-
sateur droite supplmentaire lizador derecho suplementario sateur droite supplmentaire lizador derecho suplementario
F) Commande stabilisateur gauche F) Mando del estabilizador izquier- F) Commande stabilisateur gauche F) Mando del estabilizador izquier-
do de la gra do de la gra
G) Commande stabilisateur gauche G) Mando del estabilizador izquier- G) Commande stabilisateur gauche G) Mando del estabilizador izquier-
supplmentaire do suplementario supplmentaire do suplementario

- 6/12 - 4.150.189 - 6/12 - 4.150.189


5 5
REV 00 REV 00

Ct double commande Ct double commande


Lado mando doble Lado mando doble

F E F E
323612 323612

C C
H H

G G

B B
474967 474967

fig. 5.4.2 fig. 5.4.2

F) Commande dbotement stabili- F) Mando de extraccin del estabili- F) Commande dbotement stabili- F) Mando de extraccin del estabili-
sateur gauche zador izquierdo de la gra sateur gauche zador izquierdo de la gra
E) Commande stabilisateur gauche E) Mando del estabilizador izquier- E) Commande stabilisateur gauche E) Mando del estabilizador izquier-
do de la gra do de la gra
G) Commande stabilisateur gauche G) Mando del estabilizador izquier- G) Commande stabilisateur gauche G) Mando del estabilizador izquier-
supplmentaire do suplementario supplmentaire do suplementario
H) Commande dbotement stabili- H) Mando de extraccin del estabili- H) Commande dbotement stabili- H) Mando de extraccin del estabili-
sateur gauche supplmentaire zador izquierdo suplementario sateur gauche supplmentaire zador izquierdo suplementario
B) Commande stabilisateur droite B) Mando del estabilizador derecho B) Commande stabilisateur droite B) Mando del estabilizador derecho
de la gra de la gra
C) Commande stabilisateur droite C) Mando del estabilizador derecho C) Commande stabilisateur droite C) Mando del estabilizador derecho
supplmentaire suplementario supplmentaire suplementario

4.150.189 - 7/12 - 4.150.189 - 7/12 -


5 5
REV 00 REV 00

5.5 - Indicateurs 5.5 - Indicadores 5.5 - Indicateurs 5.5 - Indicadores

313536 313536

Zone rouge Zone rouge


1 Zona roja 1 Zona roja

PM4255 PM4255

323616 323616

A A

3 3

4332 313537 4332 313537

fig. 5.5.1 fig. 5.5.1

1 - Manomtre pression d'exercice. 1 - Manometro presin de trabajo. 1 - Manomtre pression d'exercice. 1 - Manometro presin de trabajo.
La pression se mesure l'int- La presin se mide dentro de los La pression se mesure l'int- La presin se mide dentro de los
rieur des vrins de levage et cilindros de elevacin y est rieur des vrins de levage et cilindros de elevacin y est
s'exprime en % par rapport la expresada en % respecto a la s'exprime en % par rapport la expresada en % respecto a la
pression gnre par la charge presin generada por la carga pression gnre par la charge presin generada por la carga
- 8/12 - 4.150.189 - 8/12 - 4.150.189
5 5
REV 00 REV 00

maximum. mxima. maximum. mxima.


Quand laiguille entre dans la Cuando la aguja del indicador Quand laiguille entre dans la Cuando la aguja del indicador
zone risque (zone rouge qui entra en la zona de riesgo (zona zone risque (zone rouge qui entra en la zona de riesgo (zona
correspond 80% de la pres- de color rojo, que corresponde correspond 80% de la pres- de color rojo, que corresponde
sion maximum), elle signale al 80% de la presin mxima), sion maximum), elle signale al 80% de la presin mxima),
lapproche du rglage et pran- seala la aproximacin de la lapproche du rglage et pran- seala la aproximacin de la
nonce lintervention du limiteur prestacin de calibrado, pre- nonce lintervention du limiteur prestacin de calibrado, pre-
de moment (sil est install). anunciando la intervencin del de moment (sil est install). anunciando la intervencin del
Lintervention du limiteur de mo- limitador de carga (si est insta- Lintervention du limiteur de mo- limitador de carga (si est insta-
ment a lieu au dbut de la zone lado). La intervencin del limi- ment a lieu au dbut de la zone lado). La intervencin del limi-
rouge, qui correspond 100 % tador de carga se produce al rouge, qui correspond 100 % tador de carga se produce al
de la pression maximum. inicio del arco rojo que corres- de la pression maximum. inicio del arco rojo que corres-
ponde al 100% de la presin ponde al 100% de la presin
mxima. mxima.

Remarque Nota Remarque Nota


Lindicateur signale la pression qui El indicador seala la presin pre- Lindicateur signale la pression qui El indicador seala la presin pre-
existe lintrieur des deux vrins sente dentro de los dos cilindros de existe lintrieur des deux vrins sente dentro de los dos cilindros de
de levage. Par consquent si lun elevacin, por lo cual, en caso de de levage. Par consquent si lun elevacin, por lo cual, en caso de
des deux est en position de fin de que uno de los dos est en posicin des deux est en position de fin de que uno de los dos est en posicin
course douverture, lindicateur si- de final de carrera de abertura, el course douverture, lindicateur si- de final de carrera de abertura, el
gnalera la pression maximum pr- indicador sealar el valor de pre- gnalera la pression maximum pr- indicador sealar el valor de pre-
vue par linstallation (soupape de sin mximo previsto por la instala- vue par linstallation (soupape de sin mximo previsto por la instala-
pression maximum) mme si la va- cin (vlvula de mx.) aunque el pression maximum) mme si la va- cin (vlvula de mx.) aunque el
leur induite par la charge est inf- valor inducido por la carga es infe- leur induite par la charge est inf- valor inducido por la carga es infe-
rieure. Pour viter des signalisa- rior. Por consiguiente, para evitar rieure. Pour viter des signalisa- rior. Por consiguiente, para evitar
tions errones, empcher les vrins sealizaciones no reales es nece- tions errones, empcher les vrins sealizaciones no reales es nece-
de toucher leurs fins de course res- sario mantener los cilindros lejos de de toucher leurs fins de course res- sario mantener los cilindros lejos de
pectives. los respectivos finales de carrera. pectives. los respectivos finales de carrera.

2 - Compartiment disponible pour 2 - Espacio disponible para la ins- 2 - Compartiment disponible pour 2 - Espacio disponible para la ins-
installer, la demande de l'utili- talacin del tablero de signales installer, la demande de l'utili- talacin del tablero de signales
sateur le panneau des voyants de las principales funciones de sateur le panneau des voyants de las principales funciones de
signalant les principales fonc- la gra, bajo pedido del usuario. signalant les principales fonc- la gra, bajo pedido del usuario.
tions de la grue. tions de la grue.

4.150.189 - 9/12 - 4.150.189 - 9/12 -


5 5
REV 00 REV 00

3 - Indicateurs bulle dair pour le 3 - Indicadores nivel de la gra a 3 - Indicateurs bulle dair pour le 3 - Indicadores nivel de la gra a
nivellement de la grue ( option). burbuja de aire (opcional). nivellement de la grue ( option). burbuja de aire (opcional).
Ils sont installs des deux cts Estn ubicados en los dos lados Ils sont installs des deux cts Estn ubicados en los dos lados
de la grue proximit des leviers de la gra, cerca de las palancas de la grue proximit des leviers de la gra, cerca de las palancas
de commande et indiquent lin- de mando. Indican la inclinacin de commande et indiquent lin- de mando. Indican la inclinacin
clinaison du vhicule. del vehculo. clinaison du vhicule. del vehculo.

5.5.1 - Panneau des voyants signa- 5.5.1 - Cuadro de sealizacin de 5.5.1 - Panneau des voyants signa- 5.5.1 - Cuadro de sealizacin de
lant les principales fonctions las funciones principales lant les principales fonctions las funciones principales
de la grue (sur demande) (bajo pedido) de la grue (sur demande) (bajo pedido)

323617 323617 fig. 5.5.2


fig. 5.5.2

S'il est mont, le panneau prsente Cuando est presente, el cuadro S'il est mont, le panneau prsente Cuando est presente, el cuadro
les composants suivants. contiene estos componentes. les composants suivants. contiene estos componentes.
1- Bouton dexclusion du fin de 1 - Pulsador de exclusin final de 1- Bouton dexclusion du fin de 1 - Pulsador de exclusin final de
course dlvation du treuil. carrera de subida del cabrestan- course dlvation du treuil. carrera de subida del cabrestan-
te. te.
2- Voyant lumineux indiquant que 2 - Indicador luminoso de enchufe 2- Voyant lumineux indiquant que 2 - Indicador luminoso de enchufe
la prise de force est insre. fuerza conectada. la prise de force est insre. fuerza conectada.
3- Voyant lumineux indiquant que 3 - Indicador luminoso de supera- 3- Voyant lumineux indiquant que 3 - Indicador luminoso de supera-
la temprature de l'huile conte- cin temperatura lmite del acei- la temprature de l'huile conte- cin temperatura lmite del acei-
nue dans le rservoir a dpass te contenido en el depsito nue dans le rservoir a dpass te contenido en el depsito
la limite. la limite. 4 - Indicador luminoso del filtro
4 - Indicador luminoso del filtro
4- Voyant lumineux indiquant que 4- Voyant lumineux indiquant que atascado.
atascado.
le filtre install est encrass. le filtre install est encrass.
5 - Led luminoso de color rojo. Se- 5 - Led luminoso de color rojo. Se-
5- D.EL. rouge. Elle signale que le 5- D.EL. rouge. Elle signale que le
ala la intervencin del limitador ala la intervencin del limitador
limiteur de moment de la grue est limiteur de moment de la grue est
de carga de la gra. de carga de la gra.
intervenu. intervenu.

- 10/12 - 4.150.189 - 10/12 - 4.150.189


5 5
REV 00 REV 00

6- D.EL. rouge. Elle signale que la 6 - Led luminoso de color rojo. Se- 6- D.EL. rouge. Elle signale que la 6 - Led luminoso de color rojo. Se-
fin de course du treuil en monte ala la intervencin del mi- fin de course du treuil en monte ala la intervencin del mi-
ou en descente est intervenue. crointerr. tope en ascensin o en ou en descente est intervenue. crointerr. tope en ascensin o en
bajada del cabrestante. bajada del cabrestante.
7- D.EL. rouge. Elle signale que le 7 - Led luminoso de color rojo. 7- D.EL. rouge. Elle signale que le 7 - Led luminoso de color rojo.
limiteur de moment de la flche est Seala la intervencin del limi- limiteur de moment de la flche est Seala la intervencin del limi-
intervenu. tador de carga de la antena. intervenu. tador de carga de la antena.

5.5.2 - I n d i c a t e u r / c o m m a n d e 5.5.2 - Indicador/mando para ac- 5.5.2 - I n d i c a t e u r / c o m m a n d e 5.5.2 - Indicador/mando para ac-
pour brancher le dispositif tivacin del dispositivo de pour brancher le dispositif tivacin del dispositivo de
daugmentation presta- incremento prestaciones/ daugmentation presta- incremento prestaciones/
tions/rduction de vitesse reduccin de la velocidad tions/rduction de vitesse reduccin de la velocidad
pour les grues de la srie para gras de la serie 26 pour les grues de la srie para gras de la serie 26
26 26

PM4257 PM4258 PM4259 PM4257 PM4258 PM4259

fig. 5.5.3 fig. 5.5.3


Appuyer sur le bouton 1 fig. 5.5.3, Accionando el pulsador 1 fig. 5.5.3 Appuyer sur le bouton 1 fig. 5.5.3, Accionando el pulsador 1 fig. 5.5.3
sur la console (du ct distributeur posicionado en la consola de man- sur la console (du ct distributeur posicionado en la consola de man-
ou du ct double commande) pour dos (tanto del lado distribuidor como ou du ct double commande) pour dos (tanto del lado distribuidor como
brancher le dispositif daugmenta- del lado de mandos dobles) se acti- brancher le dispositif daugmenta- del lado de mandos dobles) se acti-
tion prestations/rduction de vitesse va el accionamiento del dispositivo tion prestations/rduction de vitesse va el accionamiento del dispositivo
install sur les grues de la srie 26. de incremento prestaciones/reduc- install sur les grues de la srie 26. de incremento prestaciones/reduc-
cin de la velocidad instalado en las cin de la velocidad instalado en las
gras de la serie 26. gras de la serie 26.
4.150.189 - 11/12 - 4.150.189 - 11/12 -
5 5
REV 00 REV 00

Le branchement du dispositif est si- La activacin del dispositivo es se- Le branchement du dispositif est si- La activacin del dispositivo es se-
gnal par la lampe qui sallume sur le alada por el encendido de la lm- gnal par la lampe qui sallume sur le alada por el encendido de la lm-
bouton. para instalada en el pulsador. bouton. para instalada en el pulsador.
Pour dbrancher le dispositif, ap- Para desactivar el dispositivo basta Pour dbrancher le dispositif, ap- Para desactivar el dispositivo basta
puyer de nouveau sur le bouton 1 accionar nuevamente el pulsador puyer de nouveau sur le bouton 1 accionar nuevamente el pulsador
(la lampe steindra). 1 (la lmpara se apagar). (la lampe steindra). 1 (la lmpara se apagar).

- 12/12 - 4.150.189 - 12/12 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6. Comment utiliser les grues PM 6. Normas de empleo de las gras 6. Comment utiliser les grues PM 6. Normas de empleo de las gras
PM PM

6.1 Comment utiliser les grues 6.1 Normas de empleo de las 6.1 Comment utiliser les grues 6.1 Normas de empleo de las
PM gras PM PM gras PM
6.2 Comment lever le chargement 6.2 Cmo levantar la carga 6.2 Comment lever le chargement 6.2 Cmo levantar la carga
6.3 Signalisations manuelles 6.3 Seales manuales 6.3 Signalisations manuelles 6.3 Seales manuales
6.4 Signification des plaques 6.4 Significado de las placas 6.4 Signification des plaques 6.4 Significado de las placas
6.5 Individualisation des parties 6.5 Individualizacin de las partes 6.5 Individualisation des parties 6.5 Individualizacin de las partes
en mouvement en movimiento en mouvement en movimiento
6.6 Description du fonctionnement 6.6 Descripcin del funcionamiento 6.6 Description du fonctionnement 6.6 Descripcin del funcionamiento
des commandes de los mandos des commandes de los mandos
6.7 Comment ouvrir et refermer la 6.7 Cmo abrir y cerrar la gra 6.7 Comment ouvrir et refermer la 6.7 Cmo abrir y cerrar la gra
grue grue
6.8 Commandes ouverture de la 6.8 Mandos de apertura de la 6.8 Commandes ouverture de la 6.8 Mandos de apertura de la
grue gra grue gra
6.9 Repliage de la grue 6.9 Cierre de la gra 6.9 Repliage de la grue 6.9 Cierre de la gra

4.150.189 - 1/56 - 4.150.189 - 1/56 -


6 6
REV 00 REV 00

- 2/56 - 4.150.189 - 2/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.1 - Comment utiliser les 6.1- Normas de empleo de 6.1 - Comment utiliser les 6.1- Normas de empleo de
grues PM las gras PM grues PM las gras PM

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!


Il est absolument interdit dac- Est absolutamente prohibido Il est absolument interdit dac- Est absolutamente prohibido
tionner la grue en tat divresse, accionar la gra en estado de tionner la grue en tat divresse, accionar la gra en estado de
ou sous leffet de mdicaments, ebriedad o bajo el efecto de ou sous leffet de mdicaments, ebriedad o bajo el efecto de
somnifres, excitants, drogues medicamentos tales como som- somnifres, excitants, drogues medicamentos tales como som-
ou autres, susceptibles de ralen- nferos u otros, que puedan dis- ou autres, susceptibles de ralen- nferos u otros, que puedan dis-
tir ou altrer les rflexes ou minuir los reflejos o enturbiar la tir ou altrer les rflexes ou minuir los reflejos o enturbiar la
dembrouiller la vue. visin. dembrouiller la vue. visin.
Il est absolument interdit dutili- Est absolutamente prohibido Il est absolument interdit dutili- Est absolutamente prohibido
ser la grue en cas de vent fort, usar la gra en presencia de ser la grue en cas de vent fort, usar la gra en presencia de
soufflant plus de 14 m / s (31 viento fuerte, superior a 14 m/s soufflant plus de 14 m / s (31 viento fuerte, superior a 14 m/s
Miles/h). Repliez-la dans sa po- (31 millas/hora). En este caso, Miles/h). Repliez-la dans sa po- (31 millas/hora). En este caso,
sition de repos tant que les con- colocarla en posicin de reposo sition de repos tant que les con- colocarla en posicin de reposo
ditions atmosphriques ne se hasta que mejoren las condicio- ditions atmosphriques ne se hasta que mejoren las condicio-
seront pas amliores. nes atmosfricas. seront pas amliores. nes atmosfricas.
Loprateur doit toujours avoir El operador debe poder contro- Loprateur doit toujours avoir El operador debe poder contro-
une visibilit complte de la lar visualmente toda el rea de une visibilit complte de la lar visualmente toda el rea de
zone de travail. trabajo. zone de travail. trabajo.
Sinon il devra se faire aider par En caso contrario, solicitar la Sinon il devra se faire aider par En caso contrario, solicitar la
le personnel terre et squiper asistencia de personal a tierra y le personnel terre et squiper asistencia de personal a tierra y
des accessoires spciaux pr- proveerse los oportunos acce- des accessoires spciaux pr- proveerse los oportunos acce-
vus, comme le poste de ma- sorios previstos a tal efecto, vus, comme le poste de ma- sorios previstos a tal efecto,
noeuvre en haut, la commande como puesto de maniobra en noeuvre en haut, la commande como puesto de maniobra en
distance, etc. alto, mando a distancia, etc. distance, etc. alto, mando a distancia, etc.
La charge maximum admise sur La carga mxima sobre las pro- La charge maximum admise sur La carga mxima sobre las pro-
les rallonges mecaniques est longaciones mecnicas es inva- les rallonges mecaniques est longaciones mecnicas es inva-
invariable quels que soient le riable para cada posicin y lon- invariable quels que soient le riable para cada posicin y lon-
positionnement et la longueur du gitud del brazo, y nunca debe positionnement et la longueur du gitud del brazo, y nunca debe
bras et il ne faut jamais la dpas- ser superado. bras et il ne faut jamais la dpas- ser superado.
ser. ser.

4.150.189 - 3/56 - 4.150.189 - 3/56 -


6 6
REV 00 REV 00

Les rallonges mecaniques et Las prolongaciones mecnicas Les rallonges mecaniques et Las prolongaciones mecnicas
les bras stabilisateurs sont qui- y los brazos estn dotados de un les bras stabilisateurs sont qui- y los brazos estn dotados de un
ps dun dispositif de scurit dispositivo de seguridad a fin de ps dun dispositif de scurit dispositivo de seguridad a fin de
qui les empche de sortir com- evitar que sean extrados total- qui les empche de sortir com- evitar que sean extrados total-
pltement de leur sige. mente de los alojamientos. pltement de leur sige. mente de los alojamientos.
Ce dispositif na pas t di- Dicho dispositivo no posee las Ce dispositif na pas t di- Dicho dispositivo no posee las
mensionn pour soutenir la dimensiones necesarias para mensionn pour soutenir la dimensiones necesarias para
charge. soportar la carga. charge. soportar la carga.
Cest pourquoi, lorsque vous uti- Por dicho motivo, cuando se uti- Cest pourquoi, lorsque vous uti- Por dicho motivo, cuando se uti-
lisez les rallonges mecaniques lizan las prolongaciones mecni- lisez les rallonges mecaniques lizan las prolongaciones mecni-
et que les bras stabilisateurs cas y se extraen los brazos esta- et que les bras stabilisateurs cas y se extraen los brazos esta-
sortent, vous devez toujours in- bilizadores, siempre debe intro- sortent, vous devez toujours in- bilizadores, siempre debe intro-
srer la goupille de fixage. ducirse el perno de fijacin co- srer la goupille de fixage. ducirse el perno de fijacin co-
rrespondiente. rrespondiente.
Vrifiez constamment la stabi- Vrifiez constamment la stabi-
lit de lensemble grue-vhicule Verificar constantemente la es- lit de lensemble grue-vhicule Verificar constantemente la es-
pendant les manoeuvres. tabilidad gra-vehculo durante pendant les manoeuvres. tabilidad gra-vehculo durante
Les conditions les plus risques las maniobras. Las condiciones Les conditions les plus risques las maniobras. Las condiciones
pour la stabilit sont lorsque la ms peligrosas para la estabili- pour la stabilit sont lorsque la ms peligrosas para la estabili-
grue a sa flche compltement dad se producen cuando se ope- grue a sa flche compltement dad se producen cuando se ope-
dresse lhorizontale. ra con la gra extendida horizon- dresse lhorizontale. ra con la gra extendida horizon-
talmente al mximo. talmente al mximo.
Vous devez utiliser la grue pour Vous devez utiliser la grue pour
la porte de levage autorise La gra debe ser usada para las la porte de levage autorise La gra debe ser usada para las
par la stabilit grue-vhicule capacidades de elevacin per- par la stabilit grue-vhicule capacidades de elevacin per-
(daprs lessai des autorits mitidas por la estabilidad gra- (daprs lessai des autorits mitidas por la estabilidad gra-
comptentes). vehculo (segn prueba general comptentes). vehculo (segn prueba general
de las autoridades competentes). de las autoridades competentes).
Les courbes sur le diagramme Les courbes sur le diagramme
des portes indiquent la capa- Las curvas de carga en el dia- des portes indiquent la capa- Las curvas de carga en el dia-
cit dune vole dfinie de ma- grama de capacidades indican la cit dune vole dfinie de ma- grama de capacidades indican la
nutentionner une charge don- capacidad de mover una cierta nutentionner une charge don- capacidad de mover una cierta
ne. Avant de lever une charge carga con un determinado bra- ne. Avant de lever une charge carga con un determinado bra-
donne, il est important de vri- zo. Antes de levantar una deter- donne, il est important de vri- zo. Antes de levantar una deter-
fier sur le diagramme dans minada carga es importante veri- fier sur le diagramme dans minada carga es importante veri-
quelle zone cette charge peut ficar en el diagrama con qu rea quelle zone cette charge peut ficar en el diagrama con qu rea
tre leve et manutentionne. es posible elevar dicha carga. tre leve et manutentionne. es posible elevar dicha carga.

- 4/56 - 4.150.189 - 4/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

Pendant lopration, ne dpas- Durante la operacin no aumen- Pendant lopration, ne dpas- Durante la operacin no aumen-
sez pas le secteur possible (fig. tar la extensin ms all del cam- sez pas le secteur possible (fig. tar la extensin ms all del cam-
6.1.1). po posible (fig. 6.1.1). 6.1.1). po posible (fig. 6.1.1).
Les diagrammes des portes re- Los diagramas de las capacida- Les diagrammes des portes re- Los diagramas de las capacida-
ports au chapitre 7 dfinissent des representados en el captulo ports au chapitre 7 dfinissent des representados en el captulo
les meilleures prestations de la 7 individualizan las prestaciones les meilleures prestations de la 7 individualizan las prestaciones
machine independentement de mximas de la mquina machine independentement de mximas de la mquina
son installation sur le vhicule. independentemiente del equipa- son installation sur le vhicule. independentemiente del equipa-
Avant de vrifier les prestations, miento del vehculo. Antes de Avant de vrifier les prestations, miento del vehculo. Antes de
consultez le Manuel dinstalla- proceder a las verificaciones de consultez le Manuel dinstalla- proceder a las verificaciones de
tion de la grue sur le camion las prestaciones, consultar el tion de la grue sur le camion las prestaciones, consultar el
pour tablir les bonnes Manual de Instalacin de la gra pour tablir les bonnes Manual de Instalacin de la gra
prestations en fonction de la sobre el vehculo, a fin de ase- prestations en fonction de la sobre el vehculo, a fin de ase-
stabilit de lensemble vhicule- gurarse de las correctas presta- stabilit de lensemble vhicule- gurarse de las correctas presta-
grue. ciones en funcin de la estabili- grue. ciones en funcin de la estabili-
dad del conjunto vehculo-gra. dad del conjunto vehculo-gra.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Le personnel non autoris ne doit El personal no autorizado no debe Le personnel non autoris ne doit El personal no autorizado no debe
pas intervenir sur la machine. intervenir en la mquina. pas intervenir sur la machine. intervenir en la mquina.
Loprateur doit sassurer que El operador debe asegurarse que Loprateur doit sassurer que El operador debe asegurarse que
personne ne se trouve dans le ninguna persona este dentro del personne ne se trouve dans le ninguna persona este dentro del
rayon daction de la grue. radio de accin de la gra. rayon daction de la grue. radio de accin de la gra.
Ne manoeuvrez pas la grue du Para no inhalar gases txicos, no Ne manoeuvrez pas la grue du Para no inhalar gases txicos, no
ct de lchappement du camion, maniobrar la gra desde el lado de ct de lchappement du camion, maniobrar la gra desde el lado de
pour ne pas respirer de gaz toxi- descarga del camin. Si sto no pour ne pas respirer de gaz toxi- descarga del camin. Si sto no
ques. Si cela nest pas possible, fuera posible, procurarse las pro- ques. Si cela nest pas possible, fuera posible, procurarse las pro-
quipez-vous des protections n- tecciones adecuadas o proveer a quipez-vous des protections n- tecciones adecuadas o proveer a
cessaires ou dviez les gaz desviar los humos de escape. cessaires ou dviez les gaz desviar los humos de escape.
dchappement. En caso de utilizar la gra en dchappement. En caso de utilizar la gra en
Si vous utilisez la grue dans un ambientes cerrados, es indispen- Si vous utilisez la grue dans un ambientes cerrados, es indispen-
endroit clos, assurez une ventila- sable garantizar una ventilacin endroit clos, assurez une ventila- sable garantizar una ventilacin
tion adquate pour viter laccu- adecuada, a fin de evitar acumula- tion adquate pour viter laccu- adecuada, a fin de evitar acumula-
mulation de gaz toxiques qui nui- cin de gases txicos en el am- mulation de gaz toxiques qui nui- cin de gases txicos en el am-
sent la sant de loprateur. biente, nocivos al operador. sent la sant de loprateur. biente, nocivos al operador.

4.150.189 - 5/56 - 4.150.189 - 5/56 -


6 6
REV 00 REV 00

Evitez absolument de faire pas- Evitar absolutamente hacerle Evitez absolument de faire pas- Evitar absolutamente hacerle
ser la charge au-dessus du poste cumplir a la carga trayectorias ser la charge au-dessus du poste cumplir a la carga trayectorias
de manoeuvre. por encima del puesto de ma- de manoeuvre. por encima del puesto de ma-
niobras. niobras.
La grue prvoit deux points de La gra preve dos puntos de La grue prvoit deux points de La gra preve dos puntos de
commande pour les manoeu- maniobra de mandos, coloca- commande pour les manoeu- maniobra de mandos, coloca-
vres, oppos lun lautre. dos en los dos lados opuestos. vres, oppos lun lautre. dos en los dos lados opuestos.
Cuando es posible, el operador Cuando es posible, el operador
Loprateur doit si possible se debe posicionarse en el lado Loprateur doit si possible se debe posicionarse en el lado
placer du ct oppos celui de opuesto al lado de movimiento placer du ct oppos celui de opuesto al lado de movimiento
la manutention de la charge, de la carga, aunque teniendo en la manutention de la charge, de la carga, aunque teniendo en
considrant quil a le maximum cuenta de mantener la mxima considrant quil a le maximum cuenta de mantener la mxima
de visibilit, et quil sagit du ct visibilidad, do al operador ope- de visibilit, et quil sagit du ct visibilidad, do al operador ope-
de commande le plus sr pour rar en el lado de mando ms de commande le plus sr pour rar en el lado de mando ms
son indemnit. seguro para su incolumnidad. son indemnit. seguro para su incolumnidad.
Effectuez plusieurs manoeu- A fin de adquirir familiaridad con Effectuez plusieurs manoeu- A fin de adquirir familiaridad con
vres vide, en prsence de sp- los movimientos necesarios y vres vide, en prsence de sp- los movimientos necesarios y
cialistes, pour acqurir le con- poder operar con seguridad, cialistes, pour acqurir le con- poder operar con seguridad,
trle ncessaire des mouve- efectuar varias maniobras sin trle ncessaire des mouve- efectuar varias maniobras sin
ments et travailler en toute s- carga asistido por personal es- ments et travailler en toute s- carga asistido por personal es-
curit. pecializado. curit. pecializado.
Tous les leviers de commande Todas las palancas de mando Tous les leviers de commande Todas las palancas de mando
doivent tre actionns douce- se accionan con suavidad y doivent tre actionns douce- se accionan con suavidad y
ment et graduellement. gradualidad. ment et graduellement. gradualidad.
Q uand les rallonges C uando las prolongaciones Q uand les rallonges C uando las prolongaciones
mecaniques sont rentres dans mecnicas estn cerradas en mecaniques sont rentres dans mecnicas estn cerradas en
la flche, appliquez le crochet paquete en el brazo base, el la flche, appliquez le crochet paquete en el brazo base, el
au bras de base. gancho debe ser aplicado al bra- au bras de base. gancho debe ser aplicado al bra-
zo base. zo base.
Effectuer des travaux en ville, Llevar a cabo trabajos en zonas Effectuer des travaux en ville, Llevar a cabo trabajos en zonas
en particulier dans les parages urbanas, especialmente dentro en particulier dans les parages urbanas, especialmente dentro
des hpitaux, des coles, etc. de hospitales, escuelas, etc., des hpitaux, des coles, etc. de hospitales, escuelas, etc.,
demande des protections ad- requiere la predisposicin de pro- demande des protections ad- requiere la predisposicin de pro-
quates contre le bruit mis par le tecciones adecuadas contra el quates contre le bruit mis par le tecciones adecuadas contra el
camion-grue. ruido emitido por el equipamiento camion-grue. ruido emitido por el equipamiento
de la gra-vehculo. de la gra-vehculo.

- 6/56 - 4.150.189 - 6/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

A proximit de lignes lectriques, Operar cerca de lneas elctricas A proximit de lignes lectriques, Operar cerca de lneas elctricas
loprateur doit faire surtout at- requiere especiales cuidados por loprateur doit faire surtout at- requiere especiales cuidados por
tention ne pas y toucher. parte del operador, a fin de preve- tention ne pas y toucher. parte del operador, a fin de preve-
Dans les lieux poussireux et nir cualquier contacto con ellas. Dans les lieux poussireux et nir cualquier contacto con ellas.
toxiques (caves, etc.), quipez- En ambientes polvorientos (can- toxiques (caves, etc.), quipez- En ambientes polvorientos (can-
vous des protections adquates teras, etc.) procurarse las protec- vous des protections adquates teras, etc.) procurarse las protec-
ou installez une cabine pressuri- ciones adecuadas o instalar una ou installez une cabine pressuri- ciones adecuadas o instalar una
se, et si vous travaillez de nuit cabina presurizada. Al realizar tra- se, et si vous travaillez de nuit cabina presurizada. Al realizar tra-
ou dans un endroit particulire- bajos nocturnos o en lugares muy ou dans un endroit particulire- bajos nocturnos o en lugares muy
ment sombre, clairez correcte- oscuros, iluminar adecuadamen- ment sombre, clairez correcte- oscuros, iluminar adecuadamen-
ment la zone o opre la grue. te el rea de trabajo de la gra. ment la zone o opre la grue. te el rea de trabajo de la gra.
Pour les emplois spcifiques, Para empleos especficos como Pour les emplois spcifiques, Para empleos especficos como
comme ceux des deux exemples los dos casos mencionados y en comme ceux des deux exemples los dos casos mencionados y en
cits plus haut, adressez-vous, caso de necesitar aclaraciones, cits plus haut, adressez-vous, caso de necesitar aclaraciones,
pour tout claircissement, au cen- dirigirse al centro de asistencia pour tout claircissement, au cen- dirigirse al centro de asistencia
tre autoris PM le plus proche, ou autorizado PM ms cercano o tre autoris PM le plus proche, ou autorizado PM ms cercano o
directement au service aprs- directamente al servicio de post- directement au service aprs- directamente al servicio de post-
vente PM. venta PM. vente PM. venta PM.

PRUDENCE!!! PRUDENCIA!!! PRUDENCE!!! PRUDENCIA!!!


Dbranchez toujours la prise de Desconectar siempre la toma Dbranchez toujours la prise de Desconectar siempre la toma
force avant de prendre la route de fuerza antes de poner en force avant de prendre la route de fuerza antes de poner en
avec le vhicule. AUTOGRU PM marcha el vehculo. avec le vhicule. AUTOGRU PM marcha el vehculo.
dcline toute responsabilit pour La firma AUTOGRU PM declina dcline toute responsabilit pour La firma AUTOGRU PM declina
les dommages causs la pompe, toda responsabilidad por daos les dommages causs la pompe, toda responsabilidad por daos
la prise de force ou la bote de a la bomba-toma de fuerza-cam- la prise de force ou la bote de a la bomba-toma de fuerza-cam-
vitesses, si loprateur les a mal bio derivados de un uso indebi- vitesses, si loprateur les a mal bio derivados de un uso indebi-
utilises. do. utilises. do.
Excutez une seule manoeuvre Llevar a cabo una sola manio- Excutez une seule manoeuvre Llevar a cabo una sola manio-
la fois, en agissant sur un seul bra a la vez, accionando una la fois, en agissant sur un seul bra a la vez, accionando una
levier du distributeur. sola palanca del distribuidor. levier du distributeur. sola palanca del distribuidor.
Pour lever avec plus de scurit Para una ms segura eleva- Pour lever avec plus de scurit Para una ms segura eleva-
des charges qui demandent cin de las cargas que requie- des charges qui demandent cin de las cargas que requie-
toute la puissance de la grue, ren la plena potencia de la gra, toute la puissance de la grue, ren la plena potencia de la gra,
suivez ces recommandations seguir los siguientes conse- suivez ces recommandations seguir los siguientes conse-
(fig. 6.1.1). jos (fig. 6.1.1). (fig. 6.1.1). jos (fig. 6.1.1).

4.150.189 - 7/56 - 4.150.189 - 7/56 -


6 6
REV 00 REV 00

Zone A: utilisez surtout la Zona A: usar sobre todo la capa- Zone A: utilisez surtout la Zona A: usar sobre todo la capa-
capacit hydraulique du le- cidad hidrulica de la elevacin capacit hydraulique du le- cidad hidrulica de la elevacin
vage du vrin du montant, en del cilindro columna, mante- vage du vrin du montant, en del cilindro columna, mante-
gardant le systme des bras niendo el sistema brazos y el 1 gardant le systme des bras niendo el sistema brazos y el 1
et la flche le plus droits pos- brazo articul. lo ms derechos et la flche le plus droits pos- brazo articul. lo ms derechos
sible. posible. sible. posible.
Zone B: utilisez surtout le point Zona B: usar sobre todo la arti- Zone B: utilisez surtout le point Zona B: usar sobre todo la arti-
darticulation des bras ainsi culacin brazos y las prolonga- darticulation des bras ainsi culacin brazos y las prolonga-
que les rallonges hydrauli- ciones hidrulicas; la posicin que les rallonges hydrauli- ciones hidrulicas; la posicin
ques. La position idale de la ideal del 1 brazo articulado es ques. La position idale de la ideal del 1 brazo articulado es
flche est quand celle-ci est cuando el mismo est inclinado flche est quand celle-ci est cuando el mismo est inclinado
incline de 25 environ par rap- aproximadamente 25 respecto incline de 25 environ par rap- aproximadamente 25 respecto
port au plan horizontal. Pour al plano horizontal. La posicin port au plan horizontal. Pour al plano horizontal. La posicin
dfinir la position exacte il suf- exacta se determina fcilmente dfinir la position exacte il suf- exacta se determina fcilmente
fit de faire concider le repre haciendo coincidir la referencia fit de faire concider le repre haciendo coincidir la referencia
"1" report sur le montant avec "1" en la columna con la refe- "1" report sur le montant avec "1" en la columna con la refe-
le repre "2" appliqu sur la rencia "2" aplicada al primer le repre "2" appliqu sur la rencia "2" aplicada al primer
flche (fig. 6.1.1). brazo articulado (fig. 6.1.1). flche (fig. 6.1.1). brazo articulado (fig. 6.1.1).
Au cours des oprations de char- Durante las operaciones de carga Au cours des oprations de char- Durante las operaciones de carga
gement et de dchargement, si y descarga, para obtener un au- gement et de dchargement, si y descarga, para obtener un au-
vous voulez aller plus vite, utili- mento de velocidad de las opera- vous voulez aller plus vite, utili- mento de velocidad de las opera-
sez de prfrence les articula- ciones, usar preferentemente las sez de prfrence les articula- ciones, usar preferentemente las
tions colonne-premier bras et articulaciones columna-1 brazos tions colonne-premier bras et articulaciones columna-1 brazos
premier bras-bras, plutt que les y 1 brazo articul. brazos en vez de premier bras-bras, plutt que les y 1 brazo articul. brazos en vez de
bras en rentre ou le premier las extensiones brazos o 1 brazo bras en rentre ou le premier las extensiones brazos o 1 brazo
bras. articulado. bras. articulado.

IMPORTANT!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!! IMPORTANTE!!!


Pour les grues de la srie 26. Para gra serie 26. Pour les grues de la srie 26. Para gra serie 26.
Pour les machines de cette srie les Para las mquinas de esta serie, las Pour les machines de cette srie les Para las mquinas de esta serie, las
meilleures prestations sobtiennent prestaciones mximas se obtienen meilleures prestations sobtiennent prestaciones mximas se obtienen
la flche incline comme prvu au con el primer brazo articulado incli- la flche incline comme prvu au con el primer brazo articulado incli-
point prcdent et le dispositif incr- nado, segn el punto anterior, y con point prcdent et le dispositif incr- nado, segn el punto anterior, y con
ment prestations / rduction de vi- el dispositivo de incremento presta- ment prestations / rduction de vi- el dispositivo de incremento presta-
tesse branch (Cf. 5.5.2). ciones/reduccin de la velocidad tesse branch (Cf. 5.5.2). ciones/reduccin de la velocidad
activado (ver pr. 5.5.2). activado (ver pr. 5.5.2).

- 8/56 - 4.150.189 - 8/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

25 25

PM4261 PM4260 PM4260


PM4261
fig. 6.1.1 fig. 6.1.1
IMPORTANT !!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT !!! IMPORTANTE!!!
Si vous oprez des tempratures Operando a temperaturas inferiores Si vous oprez des tempratures Operando a temperaturas inferiores
infrieures 10C, effectuez dabord a 10 C, cumplir algunas maniobras infrieures 10C, effectuez dabord a 10 C, cumplir algunas maniobras
quelques manoeuvres vide pour en vaco para dar al aceite la posibi- quelques manoeuvres vide pour en vaco para dar al aceite la posibi-
que lhuile atteigne sa temprature lidad de alcanzar la temperatura que lhuile atteigne sa temprature lidad de alcanzar la temperatura
normale dexercice. Si vous travaillez normal de funcionamiento. Para normale dexercice. Si vous travaillez normal de funcionamiento. Para
au-dessous de 0C, consultez notre usos en temperaturas inferiores a 0 au-dessous de 0C, consultez notre usos en temperaturas inferiores a 0
service aprs-vente. Si la tempra- C, consultar nuestro servicio de service aprs-vente. Si la tempra- C, consultar nuestro servicio de
ture de lhuile atteint 70C pendant asistencia. Cuando la temperatura ture de lhuile atteint 70C pendant asistencia. Cuando la temperatura
que vous travaillez, nous vous con- del aceite alcanza durante el trabajo que vous travaillez, nous vous con- del aceite alcanza durante el trabajo
seillons de monter un changeur de 70 C, se aconseja montar un inter- seillons de monter un changeur de 70 C, se aconseja montar un inter-
chaleur, si vous ne voulez pas que cambiador de calor, en forma tal de chaleur, si vous ne voulez pas que cambiador de calor, en forma tal de
lhuile hydraulique suse rapidement. no deteriorar rpidamente el aceite lhuile hydraulique suse rapidement. no deteriorar rpidamente el aceite
hidrulico. hidrulico.

DANGER !!! PELIGRO!!! DANGER !!! PELIGRO!!!

Loprateur ne doit jamais aban- El operador no debe abandonar Loprateur ne doit jamais aban- El operador no debe abandonar
donner la machine dplie, le far- nunca la mquina abierta con la donner la machine dplie, le far- nunca la mquina abierta con la
deau suspendu. carga suspendida. deau suspendu. carga suspendida.
Sil doit sabsenter, quil pose En caso que deba ausentarse Sil doit sabsenter, quil pose En caso que deba ausentarse
dabord le fardeau au sol et quil deber apoyar la carga en el dabord le fardeau au sol et quil deber apoyar la carga en el
arrte le vhicule. suelo y apagar el vehculo. arrte le vhicule. suelo y apagar el vehculo.

4.150.189 - 9/56 - 4.150.189 - 9/56 -


6 6
REV 00 REV 00

6.2 - Comment lever la 6.2 - Cmo levantar la carga 6.2 - Comment lever la 6.2 - Cmo levantar la carga
charge charge
ATTENTION !!! ATENCION!!! ATTENTION !!! ATENCION!!!
Elinguez la charge de faon ad- Sujetar la carga con medios ade- Elinguez la charge de faon ad- Sujetar la carga con medios ade-
quate pour lempcher de tomber cuados, para evitar la cada de la quate pour lempcher de tomber cuados, para evitar la cada de la
ou de scarter de la verticale. misma o su desplazamiento de la ou de scarter de la verticale. misma o su desplazamiento de la
Il est interdit de lever une charge vertical. vertical.
Il est interdit de lever une charge
mal quilibre, mal lingue ou Est prohibido levantar una carga mal quilibre, mal lingue ou Est prohibido levantar una carga
lingue par dautres moyens que mal equilibrada, mal sujetada con lingue par dautres moyens que mal equilibrada, mal sujetada con
ceux qui sont prvus, ou encore elementos diferentes a los predis- ceux qui sont prvus, ou encore elementos diferentes a los predis-
de lever du matriel en vrac qui puestos o con material suelto que de lever du matriel en vrac qui puestos o con material suelto que
risquerait de tomber pendant les podra caer durante las manio- risquerait de tomber pendant les podra caer durante las manio-
manoeuvres. bras. manoeuvres. bras.

PM4262 PM4263 PM4264 PM4264


PM4262 PM4263
fig. 6.2.1 fig. 6.2.1
Les types de suspensions les plus Los tipos de suspensiones ms sim- Les types de suspensions les plus Los tipos de suspensiones ms sim-
simples sont indiqus la fig. 6.2.1. ples estn indicados en la fig. 6.2.1. simples sont indiqus la fig. 6.2.1. ples estn indicados en la fig. 6.2.1.
Si vous prenez la charge en plu- Con toma de la carga en varios tra- Si vous prenez la charge en plu- Con toma de la carga en varios tra-
sieurs points, ne dpassez pas 90 mos, no superar los 90de apertura sieurs points, ne dpassez pas 90 mos, no superar los 90de apertura
douverture entre les cbles oppo- entre los cables opuestos. douverture entre les cbles oppo- entre los cables opuestos.
ss. ss.
Remarque Nota Remarque Nota
Augmenter langle veut dire multi- Aumentar el ngulo significa multi- Augmenter langle veut dire multi- Aumentar el ngulo significa multi-
plier de faon excessive leffort le plicar excesivamente el esfuerzo a plier de faon excessive leffort le plicar excesivamente el esfuerzo a
long de chaque cble. lo largo de cada tramo. long de chaque cble. lo largo de cada tramo.

- 10/56 - 4.150.189 - 10/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.3 - Signalisations manuelles 6.3 - Seales manuales 6.3 - Signalisations manuelles 6.3 - Seales manuales
Code des signaux au grutier Cdigo de las seales para el Code des signaux au grutier Cdigo de las seales para el
operador de la gra operador de la gra

PM4265 PM4269 PM4265 PM4269

Amarrage - Equilibrage et mise sous tension Levage - Mouvement ascensionnel de la Amarrage - Equilibrage et mise sous tension Levage - Mouvement ascensionnel de la
des cbles. main dans le sens d'une spirale. des cbles. main dans le sens d'une spirale.
Amaraje - Equilibracin y tensado de los cables. Elevacin - Movimiento ascendente de la mano Amaraje - Equilibracin y tensado de los cables. Elevacin - Movimiento ascendente de la mano
en espiral. en espiral.

PM4266 PM4272 PM4266 PM4272

Translation - Mouvement du bras suivant le Descente ou monte min. - Dplacement Translation - Mouvement du bras suivant le Descente ou monte min. - Dplacement
sens de translation requis. vertical des mains suivant le cas. sens de translation requis. vertical des mains suivant le cas.
Traslacin - Movimiento del brazo segn el Bajada o subida mnima - Desplazamiento Traslacin - Movimiento del brazo segn el Bajada o subida mnima - Desplazamiento
sentido de rotacin deseado. vertical de las manos segn el caso. sentido de rotacin deseado. vertical de las manos segn el caso.

PM4267 PM4270 PM4267 PM4270

Positionnement - Dplacement horizontal Descente - Mouvement du bras vers le sol. Positionnement - Dplacement horizontal Descente - Mouvement du bras vers le sol.
des mains suivant le besoin. des mains suivant le besoin.
Posicionamiento - Desplazamiento horizontal Bajada - Movimiento del brazo hacia abajo. Posicionamiento - Desplazamiento horizontal Bajada - Movimiento del brazo hacia abajo.
segn la necesidad. segn la necesidad.

PM4268 PM4271 PM4268 PM4271

Arrt - Mouvement horizontal du bras la Arrt immdiat - Double mouvement hori- Arrt - Mouvement horizontal du bras la Arrt immdiat - Double mouvement hori-
hauteur de la poitrine. zontal du bras la hauteur de la poitrine. hauteur de la poitrine. zontal du bras la hauteur de la poitrine.
Parada- Movimiento horizontal del brazo a la Parada inmediata - Movimiento doble Parada- Movimiento horizontal del brazo a la Parada inmediata - Movimiento doble
altura del pecho. horizontal del brazo a la altura del pecho. altura del pecho. horizontal del brazo a la altura del pecho.
fig. 6.3.1 fig. 6.3.1
4.150.189 - 11/56 - 4.150.189 - 11/56 -
6 6
REV 00 REV 00

ATTENTION !!! ATENCION!!! ATTENTION !!! ATENCION!!!

Quand vous oprez avec lassis- Cuando se opera con ayuda Quand vous oprez avec lassis- Cuando se opera con ayuda
tance dun prpos llingage del personal asignado a la su- tance dun prpos llingage del personal asignado a la su-
des fardeaux, cest lui qui doit g- jecin de la carga, las manio- des fardeaux, cest lui qui doit g- jecin de la carga, las manio-
rer et autoriser les manoeuvres de bras de la mquina deben ser rer et autoriser les manoeuvres de bras de la mquina deben ser
la machine en faisant des signaux controladas por el mismo y la machine en faisant des signaux controladas por el mismo y
manuels loprateur. autorizadas mediante las se- manuels loprateur. autorizadas mediante las se-
ales manuales del operador. ales manuales del operador.
Llingage du fardeau tant ter- Una vez concluida la sujecin Llingage du fardeau tant ter- Una vez concluida la sujecin
min, le prpos llingage doit de la carga y antes de levantar min, le prpos llingage doit de la carga y antes de levantar
sloigner immdiatement du la misma, la persona asignada sloigner immdiatement du la misma, la persona asignada
rayon daction de la machine, avant a la sujecin debe alejarse in- rayon daction de la machine, avant a la sujecin debe alejarse in-
que le levage se fasse. mediatamente del radio de ac- que le levage se fasse. mediatamente del radio de ac-
cin de la mquina. cin de la mquina.

- 12/56 - 4.150.189 - 12/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.4 - Signification des pla- 6.4 - Significado de las 6.4 - Signification des pla- 6.4 - Significado de las
ques placas ques placas
6.4.1 - Commandes de la grue 6.4.1 - Mandos gra 6.4.1 - Commandes de la grue 6.4.1 - Mandos gra

1 2 1 2

fig. 6.4.1 fig. 6.4.1

Deux petites plaques sont installes Cerca de cada palanca de mando Deux petites plaques sont installes Cerca de cada palanca de mando
proximit de chaque levier de com- de movimiento de la gra, se en- proximit de chaque levier de com- de movimiento de la gra, se en-
mande de manutention de la grue, cuentran dos tarjetas que indican el mande de manutention de la grue, cuentran dos tarjetas que indican el
pour indiquer le mouvement qui sac- movimiento a activar. pour indiquer le mouvement qui sac- movimiento a activar.
tive. tive.
Par exemple, sur le levier de com- Por ejemplo, en la palanca de man- Par exemple, sur le levier de com- Por ejemplo, en la palanca de man-
mande du vrin du bras principal do cilindro columna, aparece el par mande du vrin du bras principal do cilindro columna, aparece el par
vous pouvez voir les deux plaques de tarjetas fig. 6.4.1, dispuestas ver- vous pouvez voir les deux plaques de tarjetas fig. 6.4.1, dispuestas ver-
(fig. 6.4.1) disposes verticalement ticalmente cerca de dicha palanca. (fig. 6.4.1) disposes verticalement ticalmente cerca de dicha palanca.
proximit du levier. proximit du levier.
Si vous tirez le levier vers le haut, Accionando la palanca hacia arriba, Si vous tirez le levier vers le haut, Accionando la palanca hacia arriba,
vous activez le mouvement schma- se activa el movimiento representa- vous activez le mouvement schma- se activa el movimiento representa-
tis sur la plaque 1, i.e. vous obte- do en la tarjeta 1, es decir se obtie- tis sur la plaque 1, i.e. vous obte- do en la tarjeta 1, es decir se obtie-
nez louverture du vrin du bras prin- ne la extraccin del cilindro colum- nez louverture du vrin du bras prin- ne la extraccin del cilindro colum-
cipal et par consquent le levage du na, con la consiguiente elevacin de cipal et par consquent le levage du na, con la consiguiente elevacin de
fardeau. la carga. fardeau. la carga.
Si vous baissez le levier, le vrin du Accionando la palanca hacia abajo, Si vous baissez le levier, le vrin du Accionando la palanca hacia abajo,
bras principal rentre et le fardeau se obtiene la entrada del cilindro bras principal rentre et le fardeau se obtiene la entrada del cilindro
descend, comme sur le schma de la columna, con la consiguiente baja- descend, comme sur le schma de la columna, con la consiguiente baja-
plaque 2. da tal como se representa en la plaque 2. da tal como se representa en la
tarjeta 2. tarjeta 2.

4.150.189 - 13/56 - 4.150.189 - 13/56 -


6 6
REV 00 REV 00

6.4.2- Commandes stabilisateurs 6.4.2 - Mandos estabilizadores 6.4.2- Commandes stabilisateurs 6.4.2 - Mandos estabilizadores

1 2 3 1 2 3

474967 474966 474967 474966

Ct doubles commandes Ct distributeur Ct doubles commandes Ct distributeur


Lado mandos dobles Lado distribuidor Lado mandos dobles Lado distribuidor

fig. 6.4.2 fig. 6.4.2

Le premier levier de l'ensemble dis- En la primera palanca del grupo Le premier levier de l'ensemble dis- En la primera palanca del grupo
tributeur et de l'ensemble doubles distribuidor y del grupo mandos tributeur et de l'ensemble doubles distribuidor y del grupo mandos
commandes prsente deux plaques dobles estn colocadas las dos tar- commandes prsente deux plaques dobles estn colocadas las dos tar-
"1" qui indiquent que si le levier est jetas "1" que indican que con la "1" qui indiquent que si le levier est jetas "1" que indican que con la
lev vous pouvez slectionner les palanca levantada se seleccionan lev vous pouvez slectionner les palanca levantada se seleccionan
commandes des vrins stabilisateurs los mandos de los cilindros estabili- commandes des vrins stabilisateurs los mandos de los cilindros estabili-
et si le levier est au centre vous zadores y que con palanca en et si le levier est au centre vous zadores y que con palanca en
slectionner les commandes de la posicin central se seleccionan los slectionner les commandes de la posicin central se seleccionan los
grue. mandos de la gra. En el distribui- grue. mandos de la gra. En el distribui-
Les plaques "2" et "3" sont fixes sur dor de mando estabilizadores estn Les plaques "2" et "3" sont fixes sur dor de mando estabilizadores estn
le distributeur de commande des sta- colocadas las tarjetas "2" y "3". le distributeur de commande des sta- colocadas las tarjetas "2" y "3".
bilisateurs. Para activar cualquier movimiento bilisateurs. Para activar cualquier movimiento
Pour activer tout mouvement hydrau- hydrulico de los estabilizadores, Pour activer tout mouvement hydrau- hydrulico de los estabilizadores,
lique des stabilisateurs, tournez le girar la palanca del desviador hacia lique des stabilisateurs, tournez le girar la palanca del desviador hacia
levier du dviateur et mettez-le dans la posicin del elemento represen- levier du dviateur et mettez-le dans la posicin del elemento represen-
la position de l'lment qui est repr- tado en las tarjetas "2" y "3", luego la position de l'lment qui est repr- tado en las tarjetas "2" y "3", luego
sent sur les plaques "2" et "3" puis apretar o estirar dicha palanca. sent sur les plaques "2" et "3" puis apretar o estirar dicha palanca.
appuyez ou tirez sur ce levier. La direccin del movimiento est appuyez ou tirez sur ce levier. La direccin del movimiento est
La direction du mouvement est indi- indicado por el color de la flecha. La direction du mouvement est indi- indicado por el color de la flecha.
que par la couleur de la flche. En particular, estirando la palanca que par la couleur de la flche. En particular, estirando la palanca
Si vous tirez le levier vers vous, le hacia el operador, el cilindro intere- Si vous tirez le levier vers vous, le hacia el operador, el cilindro intere-
vrin slectionn rentrera et si vous sado entra empujando la palanca vrin slectionn rentrera et si vous sado entra empujando la palanca
poussez le levier vers l'intrieur, le hacia el interior y el cilindro seleccio- poussez le levier vers l'intrieur, le hacia el interior y el cilindro seleccio-
vrin sortira. Pour plus d'explications, nado se exrtae. Por ulteriores acla- vrin sortira. Pour plus d'explications, nado se exrtae. Por ulteriores acla-
consultez le paragraphe 6.7.2. raciones, ver prrafo 6.7.2. consultez le paragraphe 6.7.2. raciones, ver prrafo 6.7.2.

- 14/56 - 4.150.189 - 14/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.5- Individualisation des 6.5 - Individualizacin de las 6.5- Individualisation des 6.5 - Individualizacin de las
parties en mouvement partes en movimiento parties en mouvement partes en movimiento
Vu le danger pouvant driver dune Dado el peligro que pude derivar de Vu le danger pouvant driver dune Dado el peligro que pude derivar de
mauvaise commande, nous souhai- un mando errado, llamamos la aten- mauvaise commande, nous souhai- un mando errado, llamamos la aten-
tons attirer lattention de loprateur cin del operador sobre las partes tons attirer lattention de loprateur cin del operador sobre las partes
sur les parties mobiles de la grue. mviles de la gra. sur les parties mobiles de la grue. mviles de la gra.
Nous allons voir, pour chaque com- Especialmente se describe, para Nous allons voir, pour chaque com- Especialmente se describe, para
mande, quels composants sont mis cada mando, cules componentes mande, quels composants sont mis cada mando, cules componentes
en mouvement et dans quelle direc- se ponen en movimiento y en qu en mouvement et dans quelle direc- se ponen en movimiento y en qu
tion. direccin. tion. direccin.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Avant de passer lutilisation de Antes de usar la gra leer aten- Avant de passer lutilisation de Antes de usar la gra leer aten-
la grue, lisez attentivement ce tamente el presente manual, en la grue, lisez attentivement ce tamente el presente manual, en
manuel, en particulier les pres- particular leer las prescripciones manuel, en particulier les pres- particular leer las prescripciones
criptions reportes au chapitre II del captulo II y los consejos del criptions reportes au chapitre II del captulo II y los consejos del
et les rappels reports au dbut captulo presente. et les rappels reports au dbut captulo presente.
de ce chapitre. Nutilisez pas la de ce chapitre. Nutilisez pas la
grue tant que vous ne vous tes No utilizar la gra si no se cono- grue tant que vous ne vous tes No utilizar la gra si no se cono-
pas parfaitement familiaris avec cen perfectamente los mandos. pas parfaitement familiaris avec cen perfectamente los mandos.
les commandes. Excutez ven- les commandes. Excutez ven-
tuellement plusieurs manoeuvres En este caso, realizar varias ma- tuellement plusieurs manoeuvres En este caso, realizar varias ma-
vide (sans fardeau) avec laide niobras en vaco (sin carga) asis- vide (sans fardeau) avec laide niobras en vaco (sin carga) asis-
dun oprateur expert, tant que tidos por un operador experto dun oprateur expert, tant que tidos por un operador experto
vous ne serez pas totalement hasta lograr una plena con- vous ne serez pas totalement hasta lograr una plena con-
votre aise avec lappareil. fidencia con el equipamiento. votre aise avec lappareil. fidencia con el equipamiento.

6.6 - Description du fonction- 6.6 - Descripcin del funcio- 6.6 - Description du fonction- 6.6 - Descripcin del funcio-
nement des commandes namiento de los mandos nement des commandes namiento de los mandos
Nous allons voir maintenant la liste, A continuacin se describe, mando Nous allons voir maintenant la liste, A continuacin se describe, mando
commande par commande, de por mando, qu parte de la gra se commande par commande, de por mando, qu parte de la gra se
chaque partie de la grue qui sac- activa y en cul direccin. chaque partie de la grue qui sac- activa y en cul direccin.
tionne et dans quelle direction. tionne et dans quelle direction.

4.150.189 - 15/56 - 4.150.189 - 15/56 -


6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE SORTIE VRINS STABILISATEURS COMMANDE SORTIE VRINS STABILISATEURS


MANDO EXTENSION CILINDROS ESTABILIZADORES MANDO EXTENSION CILINDROS ESTABILIZADORES

/ Parties en mouvement/Partes en movimiento / Parties en mouvement/Partes en movimiento


323620 323621 323620 323621

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor

Activation de la commande Activation de la commande


des stabilisateurs des stabilisateurs
Habilitacin mandos estabilizadores Habilitacin mandos estabilizadores

Activation des commandes Activation des commandes


de la grue de la grue
323622
Habilitacin mandos gra 323622
Habilitacin mandos gra

4336 4336
Commandes ct double commande Commandes ct double commande
Mandos lado mando doble Mandos lado mando doble
Activation de la commande Activation de la commande
des stabilisateurs des stabilisateurs
Habilitacin mandos estabilizadores Habilitacin mandos estabilizadores

Activation des commandes Activation des commandes


de la grue de la grue
Habilitacin mandos gra Habilitacin mandos gra

fig. 6.6.1 fig. 6.6.1


- 16/56 - 4.150.189 - 16/56 - 4.150.189
6 6
REV 00 REV 00

VRIN DE SORTIE DU BRAS STABILISATEUR DROIT VRIN DE SORTIE DU BRAS STABILISATEUR DROIT
CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZADOR DERECHO CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZADOR DERECHO

4337 4337

COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (ct droit) COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (ct droit)


MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho) MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho)
Rentre du bras stabili- Sortie du bras stabilisa- Rentre du bras stabili- Sortie du bras stabilisa-
sateur droit de la grue teur droit de la grue sateur droit de la grue teur droit de la grue
Extensin brazo estabi- Extensin brazo estabi-
Entrada brazo estabili- Entrada brazo estabili- lizador derecho de la
lizador derecho de la
zador derecho de la zador derecho de la gra
gra
gra gra
A A

A A

474966 474966
323626 323626

fig. 6.6.2 fig. 6.6.2

4.150.189 - 17/56 - 4.150.189 - 17/56 -


6 6
REV 00 REV 00

VRIN STABILISATEUR DROIT VRIN STABILISATEUR DROIT


CILINDRO ESTABILIZADOR DERECHO CILINDRO ESTABILIZADOR DERECHO

4338 4338

COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (ct droit) COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (ct droit)


MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho) MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho)
Descente vrin sta- Descente vrin sta-
bilisateur droit grue bilisateur droit grue
Monte vrin sta- Descenso cilindro esta- Monte vrin sta- Descenso cilindro esta-
bilisateur droit grue bilizador de la gra bilisateur droit grue bilizador de la gra
Subida cilindro esta- Subida cilindro esta-
bilizador derecho gra bilizador derecho gra

B B
474966 474966 323624
323624

fig. 6.6.3 fig. 6.6.3

- 18/56 - 4.150.189 - 18/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

VRIN STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE DROIT VRIN STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE DROIT


CILINDRO ESTABILIZADOR SUPLEMENTARIO DERECHO CILINDRO ESTABILIZADOR SUPLEMENTARIO DERECHO

PM4283 PM4283

COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (ct droit) COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (ct droit)


MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho) MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho)

Descente vrin stabi- Descente vrin stabi-


lisateur supplmentaire lisateur supplmentaire
droit droit
Descenso cilindro estabiliza- Descenso cilindro estabiliza-
dor suplemen. derecho dor suplemen. derecho
C C

Monte vrin stabilisateur Monte vrin stabilisateur


supplmentaire droit supplmentaire droit
474966 474966
Subida cilindro estabi- Subida cilindro estabi-
lizador suplem. derecho lizador suplem. derecho
323628 323628

fig. 6.6.4 fig. 6.6.4

4.150.189 - 19/56 - 4.150.189 - 19/56 -


6 6
REV 00 REV 00

VRIN SORTIE BRAS STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE DROIT VRIN SORTIE BRAS STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE DROIT
CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZ. SUPLEMENTARIO DERECHO CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZ. SUPLEMENTARIO DERECHO

PM4287 PM4287

COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (droit) COMMANDES CT DISTRIBUTEUR (droit)


MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho) MANDOS LADO DISTRIBUIDOR (lado derecho)
Sortie stabilisateur Sortie stabilisateur
supplmentaire droit supplmentaire droit
Extensin estabilizador Extensin estabilizador
suplementario derecho suplementario derecho

D D

Rentre stabilisateur Rentre stabilisateur


474966 supplm. droit 474966 supplm. droit
Entrada estabilizador Entrada estabilizador
suplementario derecho suplementario derecho
323630 323630

fig. 6.6.5 fig. 6.6.5

- 20/56 - 4.150.189 - 20/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

VRIN STABILISATEUR GAUCHE VRIN STABILISATEUR GAUCHE


CILINDRO ESTABILIZADOR IZQUIERDO CILINDRO ESTABILIZADOR IZQUIERDO

4339 4339

COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche) COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche)
MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo) MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo)

323631
E 323631
E
E E

Descente vrin stabi- Descente vrin stabi-


lisateur gauche grue lisateur gauche grue
Descenso cilindro esta- Descenso cilindro esta-
bilizador izquierdo gra Monte vrin sta- bilizador izquierdo gra Monte vrin sta-
474967 474967
bilisateur gauche bilisateur gauche
Subida cilindro esta- Subida cilindro esta-
bilizador izqu. gra bilizador izqu. gra

fig. 6.6.6 fig. 6.6.6

4.150.189 - 21/56 - 4.150.189 - 21/56 -


6 6
REV 00 REV 00

VRIN SORTIE BRAS STABILISATEUR GAUCHE VRIN SORTIE BRAS STABILISATEUR GAUCHE
CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZADOR IZQUIERDO CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZADOR IZQUIERDO

4340 4340

COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche) COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche)
MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo) MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo)
Sortie bras stabilisateur Sortie bras stabilisateur
gauche grue F gauche grue F
Extensin brazo Extensin brazo
estabilizador F estabilizador F
izquierdo izquierdo
gra gra

474967 474967
Rentre bras stabi- Rentre bras stabi-
lisateur gauche grue lisateur gauche grue
Entrada brazo esta- Entrada brazo esta-
bilizador izquierdo bilizador izquierdo
gra gra
323633 323633

fig. 6.6.7

- 22/56 - 4.150.189 - 22/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

VRIN STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE GAUCHE VRIN STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE GAUCHE


CILINDRO ESTABILIZADOR SUPLEMENTARIO IZQUIERDO CILINDRO ESTABILIZADOR SUPLEMENTARIO IZQUIERDO

PM4299 PM4299

COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche) COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche)
MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo) MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo)
Descente vrin stabilisateur Descente vrin stabilisateur
supplmentaire gauche supplmentaire gauche
Descenso cilindro estabilizador Descenso cilindro estabilizador
suplementario izquierdo suplementario izquierdo

G G

323636 323636

Monte vrin stabilisateur Monte vrin stabilisateur


474967 supplmentaire gauche 474967 supplmentaire gauche
Subida cilindro estabilizador Subida cilindro estabilizador
suplementario izquierdo suplementario izquierdo

fig. 6.6.8 fig. 6.6.8

4.150.189 - 23/56 - 4.150.189 - 23/56 -


6 6
REV 00 REV 00

VRIN SORTIE BRAS STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE GAUCHE VRIN SORTIE BRAS STABILISATEUR SUPPLMENTAIRE GAUCHE
CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZ. SUPLEMENTARIO IZQUIERDO CILINDRO EXTENSION BRAZO ESTABILIZ. SUPLEMENTARIO IZQUIERDO

PM42103 PM42103

COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche) COMMANDES CT DOUBLE COMMANDE (ct gauche)
MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo) MANDOS LADO MANDO DOBLE (lado izquierdo)
Sortie bras stabilisateur Sortie bras stabilisateur
supplmentaire gauche supplmentaire gauche
Extensin brazo estabilizador Extensin brazo estabilizador
suplementario izquierdo suplementario izquierdo

H H

323637 323637

Rentre bras stabilisateur Rentre bras stabilisateur


474967
supplmentaire gauche 474967
supplmentaire gauche
Extensin brazo estabilizador Extensin brazo estabilizador
suplementario izquierdo suplementario izquierdo

fig. 6.6.9 fig. 6.6.9

- 24/56 - 4.150.189 - 24/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE ROTATION - MANDO ROTACION COMMANDE ROTATION - MANDO ROTACION

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

Le levier est quip d'une poigne rouge, pour sa Le levier est quip d'une poigne rouge, pour sa
localisation immdiate localisation immdiate
La palanca posee un pomo de color rojo, lo que La palanca posee un pomo de color rojo, lo que
permite un reconocimiento veloz de la misma. permite un reconocimiento veloz de la misma.
323639 323639

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor

Rotation anti-horaire Rotation anti-horaire


Rotacin antihoraria Rotacin antihoraria

Rotation horaire Rotation horaire


Rotacin horaria Rotacin horaria
323640 323640

Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble

Rotation anti-horaire Rotation anti-horaire


Rotacin antihoraria Rotacin antihoraria

4342 4342

Rotation horaire Rotation horaire


Rotacin horaria Rotacin horaria

fig. 6.6.10 fig. 6.6.10


4.150.189 - 25/56 - 4.150.189 - 25/56 -
6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE VERIN DU BRAS - MANDO CILINDRO COLUMNA COMMANDE VERIN DU BRAS - MANDO CILINDRO COLUMNA

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

323641 323641

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor
Monte vrin du bras Monte vrin du bras
Subida cilindro columna Subida cilindro columna

Descente vrin du bras Descente vrin du bras


323642
Descenso cilindro columna Descenso cilindro columna
323642

Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble
Monte vrin du bras Monte vrin du bras
Subida cilindro columna Subida cilindro columna

4344 4344

Descente vrin du bras Descente vrin du bras


Descenso cilindro columna Descenso cilindro columna

fig. 6.6.11 fig. 6.6.11

- 26/56 - 4.150.189 - 26/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE VERIN 1er BRAS ARTICULE - MANDO CILINDRO 1 BRAZO ARTICULADO COMMANDE VERIN 1er BRAS ARTICULE - MANDO CILINDRO 1 BRAZO ARTICULADO

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

323643 323643

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor
er
Monte vrin 1 bras articul Monte vrin 1er bras articul
Subida cilindro 1 brazo articulado Subida cilindro 1 brazo articulado

Descente vrin 1er bras articul Descente vrin 1er bras articul
Descenso cilindro 1 brazo articulado Descenso cilindro 1 brazo articulado
323644 323644

Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble
er
Monte vrin 1 bras articul Monte vrin 1er bras articul
Subida cilindro 1 brazo articulado Subida cilindro 1 brazo articulado

4346 4346

Descente vrin 1er bras articul Descente vrin 1er bras articul
Descenso cilindro 1 brazo articul. Descenso cilindro 1 brazo articul.
fig. 6.6.12 fig. 6.6.12
4.150.189 - 27/56 - 4.150.189 - 27/56 -
6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE VERIN SORTIE DES BRAS COMMANDE VERIN SORTIE DES BRAS
MANDO CILINDRO EXTENSION BRAZOS MANDO CILINDRO EXTENSION BRAZOS

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimientos Partes en movimientos

323645 323645

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor
Sortie du bras Sortie du bras
Salida brazo Salida brazo

Rentre du bras Rentre du bras


323646
Entrada brazo 323646
Entrada brazo

Commandes ct Commandes ct
Sortie du bras double commande
Sortie du bras
double commande
Mandos lado Salida brazo Mandos lado Salida brazo
mando doble mando doble
4348 4348

Rentre du bras Rentre du bras


Entrada brazo Entrada brazo
fig. 6.6.13 fig. 6.6.13

- 28/56 - 4.150.189 - 28/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE 1re ACTIVATION-TREUIL COMMANDE 1re ACTIVATION-TREUIL


MANDO 1 ACTIVACION - CABRESTANTE MANDO 1 ACTIVACION - CABRESTANTE

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

4349 4349

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuIdor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuIdor
Monte du crochet Monte du crochet
Subida gancho Subida gancho

Descente du crochet Descente du crochet


323648 Descenso gancho 323648 Descenso gancho
Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble

Monte du crochet Monte du crochet


Subida gancho Subida gancho

4350 4350

Descente du crochet Descente du crochet


Descenso gancho Descenso gancho

fig. 6.6.14 fig. 6.6.14


4.150.189 - 29/56 - 4.150.189 - 29/56 -
6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE 1re ACTIVATION-ARTICULATION DE COMMANDE 1re ACTIVATION-ARTICULATION DE


LA FLECHE LA FLECHE
MANDO 1 ACTIVACION -ARTICULACION ANTENA MANDO 1 ACTIVACION -ARTICULACION ANTENA

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

17127 17127

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuIdor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuIdor
Ouverture de la flche Ouverture de la flche
Abertura antena Abertura antena

Fermeture de la flche Fermeture de la flche


323648
Cierre antena 323648
Cierre antena

Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble

Ouverture de la flche Ouverture de la flche


Abertura antena Abertura antena
4350 4350

Fermeture de la flche Fermeture de la flche


Cierre antena Cierre antena
fig. 6.6.15 fig. 6.6.15

- 30/56 - 4.150.189 - 30/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE 1re ACTIVATION COMMANDE 1re ACTIVATION


Pince/Polype/Benne Pince/Polype/Benne

MANDO 1 ACTIVACION MANDO 1 ACTIVACION


Pinza/Cuchara/Tenaza de extraccin Pinza/Cuchara/Tenaza de extraccin

Parties en mouvment Parties en mouvment


Partes en movimiento Partes en movimiento

323648 323648

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor
Fermeture outil Fermeture outil
Cierre herramienta Cierre herramienta

Ouverture outil Ouverture outil


323648
Abertura herramienta 323648
Abertura herramienta
Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble
Fermeture outil Fermeture outil
Cierre herramienta Cierre herramienta

4350 4350

Ouverture outil Ouverture outil


Abertura herramienta Abertura herramienta
fig. 6.6.16 fig. 6.6.16
4.150.189 - 31/56 - 4.150.189 - 31/56 -
6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE 2me ACTIVATION- COMMANDE 2me ACTIVATION-


SORTIE BRAS FLECHE SORTIE BRAS FLECHE
MANDO 2 ACTIVACION-EXTENSION MANDO 2 ACTIVACION-EXTENSION
BRAZOS ANTENA BRAZOS ANTENA

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

17128 17128

Sortie des bras flche Commandes ct distributeur Sortie des bras flche Commandes ct distributeur
Mandos lado distribuidor Mandos lado distribuidor
Extensin brazos antena Extensin brazos antena

Rentre des bras flche Rentre des bras flche


323649 Entrada brazo antena 323649 Entrada brazo antena
Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble

Sortie des bras flche Sortie des bras flche


Extensin brazos antena Extensin brazos antena

4352 4352

Rentre des bras flche Rentre des bras flche


Entrada brazo antena Entrada brazo antena

fig. 6.6.17 fig. 6.6.17


- 32/56 - 4.150.189 - 32/56 - 4.150.189
6 6
REV 00 REV 00

COMMANDE 2me ACTIVATION - TOURNEUR COMMANDE 2me ACTIVATION - TOURNEUR


MANDO 2 ACTIVACION - ROTADOR MANDO 2 ACTIVACION - ROTADOR

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

4353 4353

Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor Commandes ct distributeur - Mandos lado distribuidor
Rotation anti-horaire outil Rotation anti-horaire outil
Rotacin antihoraria Rotacin antihoraria
herramienta herramienta

Rotation horaire outil Rotation horaire outil


Rotacin horaria Rotacin horaria
herramienta herramienta
323649 323649

Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble Commandes ct double commande - Mandos lado mando doble
Rotation anti-horaire outil Rotation anti-horaire outil
Rotacin antihoraria herramienta Rotacin antihoraria herramienta

4352 4352

Rotation horaire outil Rotation horaire outil


Rotacin horaria herramienta Rotacin horaria herramienta
fig. 6.6.18 fig. 6.6.18
4.150.189 - 33/56 - 4.150.189 - 33/56 -
6 6
REV 00 REV 00

6.7 - Comment ouvrir et 6.7- Como abrir y cerrar la 6.7 - Comment ouvrir et 6.7- Como abrir y cerrar la
refermer la grue gra refermer la grue gra

ATTENTION!!! ATTENTION!!! ATTENTION!!! ATTENTION!!!


Si vous utilisez la grue sans la En caso que se utilize slo la gra Si vous utilisez la grue sans la En caso que se utilize slo la gra
flche, l'inclinaison de l'ensem- base sin la antena, se admite una flche, l'inclinaison de l'ensem- base sin la antena, se admite una
ble grue-vhicule peut atteindre inclinacin de la configuracin ble grue-vhicule peut atteindre inclinacin de la configuracin
une valeur nominale maximum gra-vehculo con valor mx. no- une valeur nominale maximum gra-vehculo con valor mx. no-
de 5. minal de 5. de 5. minal de 5.
Dans ce cas, vous devez instal- En este caso hace falta instalar la Dans ce cas, vous devez instal- En este caso hace falta instalar la
ler une valve de blocage sur la vlvula de bloqueo sobre la rota- ler une valve de blocage sur la vlvula de bloqueo sobre la rota-
rotation afin d'viter que l'opra- cin, a fin de que el operador no rotation afin d'viter que l'opra- cin, a fin de que el operador no
teur perde le contrle de la ma- pierda el control de la mquina. teur perde le contrle de la ma- pierda el control de la mquina.
chine. chine.
Si vous utilisez la grue dans ces Empleando la gra en estas con- Si vous utilisez la grue dans ces Empleando la gra en estas con-
conditions, vrifiez constamment diciones, se debe siempre com- conditions, vrifiez constamment diciones, se debe siempre com-
la stabilit du vhicule et faites probar la estabilidad del vehculo; la stabilit du vhicule et faites probar la estabilidad del vehculo;
particuliment attention aux sobretoto hay que tener cuidado particuliment attention aux sobretoto hay que tener cuidado
mouvements de rotation qui ris- con los movimientos de rotacin mouvements de rotation qui ris- con los movimientos de rotacin
quent de faire capoter l'ensem- que podran causar el vuelco del quent de faire capoter l'ensem- que podran causar el vuelco del
ble. equipam. ble. equipam.
Pour plus de renseignements, P ara saber mayores aclara- Pour plus de renseignements, P ara saber mayores aclara-
adressez-vous au service assis- ciones se ruega consultar el servi- adressez-vous au service assis- ciones se ruega consultar el servi-
tance technique le plus proche. cio de asistencia ms cercano. tance technique le plus proche. cio de asistencia ms cercano.
Si vous utilisez la grue avec la En caso que se utilize la gra Si vous utilisez la grue avec la En caso que se utilize la gra
flche, stabilisez et nivelez l'en- equipada con antena , hay que flche, stabilisez et nivelez l'en- equipada con antena , hay que
semble de manire toujours estabilizar y nivelar la configura- semble de manire toujours estabilizar y nivelar la configura-
travailler sur un plan horizontal. cin gra-vehculo para que se travailler sur un plan horizontal. cin gra-vehculo para que se
trabaje siempre sobre un plano trabaje siempre sobre un plano
horizontal. horizontal.

- 34/56 - 4.150.189 - 34/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.7.1 - Predisposition du vhicule 6.7.1 - Predisposicin del vehculo 6.7.1 - Predisposition du vhicule 6.7.1 - Predisposicin del vehculo

PM42130 PM42131 PM42130 PM42131

fig. 6.7.1 fig. 6.7.2 fig. 6.7.1 fig. 6.7.2

Bloquez le vhicule dans la Bloquear el vehculo en la Bloquez le vhicule dans la Bloquear el vehculo en la
1 1 1 1
position qui convient le mieux, posicin ms conveniente position qui convient le mieux, posicin ms conveniente
tirez le frein de stationne- con el freno de estaciona- tirez le frein de stationne- con el freno de estaciona-
ment et mettez les cales miento y meter las cuas ment et mettez les cales miento y meter las cuas
sous les roues motrices (fig. bajo las ruedas motrices (fig. sous les roues motrices (fig. bajo las ruedas motrices (fig.
6.7.1). 6.7.1). 6.7.1). 6.7.1).

2 Conectar
Insrez la prise de force la toma de fuerza
2 Conectar
Insrez la prise de force la toma de fuerza
2 mediante el conmutador neu-
2
l'aide du dviateur pneumati- l'aide du dviateur pneumati- mediante el conmutador neu-
que (normalement dans la ca- mtico correspondiente (nor- que (normalement dans la ca- mtico correspondiente (nor-
bine) en actionnant l'embra- malmente en cabina) accionan- bine) en actionnant l'embra- malmente en cabina) accionan-
yage (fig. 6.7.2). do el embrague (fig. 6.7.2). En yage (fig. 6.7.2). do el embrague (fig. 6.7.2). En
En cas d'embrayage mcani- caso de acoplamiento mecni- En cas d'embrayage mcani- caso de acoplamiento mecni-
que, le levier est derrire le co, la palanca est detrs del que, le levier est derrire le co, la palanca est detrs del
poste de conduite. Vrifiez si puesto de conduccin. Con- poste de conduite. Vrifiez si puesto de conduccin. Con-
le voyant rouge sest allum trolar que se encienda el testi- le voyant rouge sest allum trolar que se encienda el testi-
sur le tableau de commande go rojo ubicado en el tablero de sur le tableau de commande go rojo ubicado en el tablero de
page 10/12 (si prsente). mandos pg. 10/12 (si presen- page 10/12 (si prsente). mandos pg. 10/12 (si presen-
te). te).

4.150.189 - 35/56 - 4.150.189 - 35/56 -


6 6
REV 00 REV 00

Remarque Nota Remarque Nota


En cas de grand froid et pendant En presencia de climas fros y du- En cas de grand froid et pendant En presencia de climas fros y du-
l'hiver, nous conseillons de faire rante la estacin invernal, se acon- l'hiver, nous conseillons de faire rante la estacin invernal, se acon-
marcher la pompe quelques instants seja esperar algunos instantes con marcher la pompe quelques instants seja esperar algunos instantes con
avant de commencer travailler la bomba en movimiento antes de avant de commencer travailler la bomba en movimiento antes de
avec la grue, pour que l'huile hy- comenzar a operar con la gra, per- avec la grue, pour que l'huile hy- comenzar a operar con la gra, per-
draulique atteigne la bonne temp- mitiendo al aceite hidrulico alcan- draulique atteigne la bonne temp- mitiendo al aceite hidrulico alcan-
rature d'exercise. zar la temperatura de trabajo. rature d'exercise. zar la temperatura de trabajo.

6.7.2 - Mise en uvre des stabili- 6.7.2 - Puesta en obra de los esta- 6.7.2 - Mise en uvre des stabili- 6.7.2 - Puesta en obra de los esta-
sateur bilizadores sateur bilizadores
Ce modle est quip des comman- Sobre esto modelo poseen los man- Ce modle est quip des comman- Sobre esto modelo poseen los man-
des pour la mise en uvre des sta- dos para la puesta en obra de los des pour la mise en uvre des sta- dos para la puesta en obra de los
bilisateurs uniquement du ct du estabilizadores slo del lado del es- bilisateurs uniquement du ct du estabilizadores slo del lado del es-
stabilisateur correspondant pour tabilizador relativo, para permitir al stabilisateur correspondant pour tabilizador relativo, para permitir al
permettre loprateur de contrler operador controlar visualmente don- permettre loprateur de contrler operador controlar visualmente don-
visuellement o reposent les stabili- de se apoyan los estabilizadores. visuellement o reposent les stabili- de se apoyan los estabilizadores.
sateurs. sateurs.
- Mise en service des stabilisa- - Puesta en obra de los esta- - Mise en service des stabilisa- - Puesta en obra de los esta-
teurs (ct distributeur) bilizadores (lado distribuidor) teurs (ct distributeur) bilizadores (lado distribuidor)

PM42132 323651 PM42132 323651

fig. 6.7.3 fig. 6.7.3


- 36/56 - 4.150.189 - 36/56 - 4.150.189
6 6
REV 00 REV 00

F F

C C

G D G D

A B A B
323652 474966 323652 474966

fig. 6.7.4 fig. 6.7.4


Pour dbloquer le bras, tour- Intervenir sobre la palanca "1" de Pour dbloquer le bras, tour- Intervenir sobre la palanca "1" de
1 1 bloqueo de los brazos estabiliza- 1 1 bloqueo de los brazos estabiliza-
nez le levier "1" du blocage des nez le levier "1" du blocage des
bras stabilisateurs et placez-le dores y rotarla hasta la posicin bras stabilisateurs et placez-le dores y rotarla hasta la posicin
sur la position "A" (fig. 6.7.3). "A" de desbloqueo del brazo (fig. sur la position "A" (fig. 6.7.3). "A" de desbloqueo del brazo (fig.
Mettre le levier L sur A et le 6.7.3). Rotar la palanca L hasta Mettre le levier L sur A et le 6.7.3). Rotar la palanca L hasta
pousser dans le sens de la la posicin A y empujarla en el pousser dans le sens de la la posicin A y empujarla en el
flche 1 pour commander la sentido de la flecha 1 para man- flche 1 pour commander la sentido de la flecha 1 para man-
sortie latrale du bras stabili- dar extensin lateral del brazo es- sortie latrale du bras stabili- dar extensin lateral del brazo es-
sateur droit de la grue. tabilizador derecho de la gra. sateur droit de la grue. tabilizador derecho de la gra.
Quand la course est presque Una vez que la carrera est casi Quand la course est presque Una vez que la carrera est casi
la fin , remplacez le levier "1" terminada, posicinar nuevamen- la fin , remplacez le levier "1" terminada, posicinar nuevamen-
sur la position "B" de blocage. te la palanca "1" en la posicin "B" sur la position "B" de blocage. te la palanca "1" en la posicin "B"
Si vous ouvrez le bras jus- de bloqueo. Con la extensin Si vous ouvrez le bras jus- de bloqueo. Con la extensin
qu'au bout, veillez bien blo- completa del brazo, asegurarse qu'au bout, veillez bien blo- completa del brazo, asegurarse
quer la goupille dans son trou que se haya producido el bloqueo quer la goupille dans son trou que se haya producido el bloqueo
sur le bras stabilisateur. del perno en el agujero relativo del sur le bras stabilisateur. del perno en el agujero relativo del
brazo estabilizador. brazo estabilizador.
Remarque Nota Remarque Nota
Louverture maximum des bras La posicin de apertura mxima de Louverture maximum des bras La posicin de apertura mxima de
stabilisateurs est la seule position los brazos estabilizadores es la nica stabilisateurs est la seule position los brazos estabilizadores es la nica
capable dassurer le maximum de que puede garantizar la mxima capable dassurer le maximum de que puede garantizar la mxima
stabilit au vhicule ainsi que la plus estabilidad del vehculo y la mayor stabilit au vhicule ainsi que la plus estabilidad del vehculo y la mayor
grande scurit (fig. 6.7.3). seguridad (fig. 6.7.3). grande scurit (fig. 6.7.3). seguridad (fig. 6.7.3).

Mettre le levier L sur B et le Rotar la palanca L hasta la Mettre le levier L sur B et le Rotar la palanca L hasta la
2 pousser dans le sens de la fl- 2 posicin B y empujarla en el 2 pousser dans le sens de la fl- 2 posicin B y empujarla en el
che 1 pour commander la sentido de la flecha 1 para che 1 pour commander la sentido de la flecha 1 para
descente du vrin stabilisateur mandar la bajada del cilindro descente du vrin stabilisateur mandar la bajada del cilindro
droit de la grue (fig. 6.7.4). estabilizador derecho de la gra droit de la grue (fig. 6.7.4). estabilizador derecho de la gra
(fig. 6.7.4). (fig. 6.7.4).
4.150.189 - 37/56 - 4.150.189 - 37/56 -
6 6
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

La stabilisation optimale sob- La estabilizacin ptima se ob- La stabilisation optimale sob- La estabilizacin ptima se ob-
tient lorsque le vrin stabilisa- tiene cuando el cilindro estabili- tient lorsque le vrin stabilisa- tiene cuando el cilindro estabili-
teur dcharge compltement la zador descarga completamente teur dcharge compltement la zador descarga completamente
suspension du vhicule sans la suspensin del vehculo pero suspension du vhicule sans la suspensin del vehculo pero
soulever les roues du sol. sin separar las ruedas de la tie- soulever les roues du sol. sin separar las ruedas de la tie-
De cette manire les effets las- rra. De cette manire les effets las- rra.
tiques des suspensions du ca- De esta manera se anulan los tiques des suspensions du ca- De esta manera se anulan los
mion qui risquent de le faire bas- efectos elsticos de las suspen- mion qui risquent de le faire bas- efectos elsticos de las suspen-
culer sont annuls. siones del camin que pueden culer sont annuls. siones del camin que pueden
A chaque fois que vous mettez causar el vuelco. A chaque fois que vous mettez causar el vuelco.
les stabilisateurs en service, Cada vez que se ejecuta la pues- les stabilisateurs en service, Cada vez que se ejecuta la pues-
vrifiez toujours le nivelage du ta en obra de los estabilizadores, vrifiez toujours le nivelage du ta en obra de los estabilizadores,
camion laide des niveaux controlar siempre la nivelacin camion laide des niveaux controlar siempre la nivelacin
bulle dair (1 et 2 fig. 6.7.5) del camin, empleando los nive- bulle dair (1 et 2 fig. 6.7.5) del camin, empleando los nive-
Pour utiliser la grue cor- les a burbuja de aire (1 y 2 fig. Pour utiliser la grue cor- les a burbuja de aire (1 y 2 fig.
rectement, la bulle dair ne doit 6.7.5). rectement, la bulle dair ne doit 6.7.5).
pas dpasser le premier cercle, Para optimizar el uso de la gra, pas dpasser le premier cercle, Para optimizar el uso de la gra,
qui indique que plan de travail la burbuja no debe superar el qui indique que plan de travail la burbuja no debe superar el
est en pente de 1 par rapport au primer crculo, ndice de 1 de est en pente de 1 par rapport au primer crculo, ndice de 1 de
plan horizontal. pendiente del plano de trabajo plan horizontal. pendiente del plano de trabajo
respecto al plano horizontal. respecto al plano horizontal.

323654 323654 4356


4356

fig. 6.7.5 fig. 6.7.5

- 38/56 - 4.150.189 - 38/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

3 Tournez le levier 1 (fig. 6.7.6) 3 Desbloquear el brazo esta- 3 Tournez le levier 1 (fig. 6.7.6) 3 Desbloquear el brazo esta-
vers le haut pour dbloquez le bilizador suplementario de- vers le haut pour dbloquez le bilizador suplementario de-
bras stabilisateur supplmen- recho girando la correspon- bras stabilisateur supplmen- recho girando la correspon-
taire droit. diente palanca 1 (fig. 6.7.6) taire droit. diente palanca 1 (fig. 6.7.6)
hacia arriba. hacia arriba.

A- Position de sortie du bras sta- A - Posicin de extensin brazo A- Position de sortie du bras sta- A - Posicin de extensin brazo
bilisateur estabilizador bilisateur estabilizador

B- Position de blocage du bras B - Posicin de bloqueo del brazo B- Position de blocage du bras B - Posicin de bloqueo del brazo
stabilisateur stabilisateur

1 1

PM42136 PM42136
fig. 6.7.6 fig. 6.7.6

4.150.189 - 39/56 - 4.150.189 - 39/56 -


6 6
REV 00 REV 00

F F

C C

G D G D

A B A B

323652 474966 323652 474966

fig. 6.7.7 fig. 6.7.7

4 Tournez le levier L sur la po- 4 Rotar la palanca L en la 4 Tournez le levier L sur la po- 4 Rotar la palanca L en la
sition "D" et la pousser dans le posicion "D" y empujarla en el sition "D" et la pousser dans le posicion "D" y empujarla en el
sens indiqu par la flche 1 sentido indicado por la flecha sens indiqu par la flche 1 sentido indicado por la flecha
(fig. 6.7.7) pour commander la 1 (fig. 6.7.7) para mandar la (fig. 6.7.7) pour commander la 1 (fig. 6.7.7) para mandar la
sortie latrale du bras stabili- extensin lateral del brazo es- sortie latrale du bras stabili- extensin lateral del brazo es-
sateur supplmentaire droit. tabilizador suplemen. derecho. sateur supplmentaire droit. tabilizador suplemen. derecho.

5 Cette manoeuvre tant termi- 5 Una vez terminada la manio- 5 Cette manoeuvre tant termi- 5 Una vez terminada la manio-
ne, ramenez le levier 1 fig. bra de extensin, colocar la pa- ne, ramenez le levier 1 fig. bra de extensin, colocar la pa-
6.7.6 sur la position B pour lanca 1 fig. 6.7.6 en la pos. B 6.7.6 sur la position B pour lanca 1 fig. 6.7.6 en la pos. B
assurer le blocage du bras para garantizar el bloqueo del assurer le blocage du bras para garantizar el bloqueo del
dans sa position de travail. brazo en la posicin de trabajo. dans sa position de travail. brazo en la posicin de trabajo.

Tournez le levier L sur la po- Tournez le levier L sur la po-


6 sition "C" et la pousser dans le 6 Rotar la palanca L en la 6 sition "C" et la pousser dans le 6 Rotar la palanca L en la
posicion "D" y empujarla en el posicion "D" y empujarla en el
sens indiqu par la flche 1 sentido indicado por la flecha sens indiqu par la flche 1 sentido indicado por la flecha
(fig. 6.7.7) pour commander la 1 (fig. 6.7.7) para mandar el (fig. 6.7.7) pour commander la 1 (fig. 6.7.7) para mandar el
descente du vrin stabilisateur descenso del cilindro esta- descente du vrin stabilisateur descenso del cilindro esta-
supplementaire droit. bilizador suplementario de- supplementaire droit. bilizador suplementario de-
recho. recho.

- 40/56 - 4.150.189 - 40/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

- Mise en service des stabilisa- - Puesta en obra de los estabi- - Mise en service des stabilisa- - Puesta en obra de los estabi-
teurs ct double commande lizadores lado mando doble teurs ct double commande lizadores lado mando doble

F E F E

H H

G G

47467 47467
323655 323655

32WB71 32WB71

fig. 6.7.8 fig. 6.7.8


Pour dbloquer le bras, tour- Intervenir sobre la palanca "1" de Pour dbloquer le bras, tour- Intervenir sobre la palanca "1" de
1 nez le levier "1" du blocage des
1 bloqueo de los brazos estabiliza-
1 nez le levier "1" du blocage des
1 bloqueo de los brazos estabiliza-
bras stabilisateurs et placez-le dores y rotarla hasta la posicin bras stabilisateurs et placez-le dores y rotarla hasta la posicin
sur la position "A". "A" de desbloqueo del brazo. sur la position "A". "A" de desbloqueo del brazo.
Mettre le levier L sur F et le Rotar la palanca L hasta la posi- Mettre le levier L sur F et le Rotar la palanca L hasta la posi-
pousser dans le sens de la cin F y empujarla en el sentido pousser dans le sens de la cin F y empujarla en el sentido
flche 1 pour commander la de la flecha 1 para mandar ex- flche 1 pour commander la de la flecha 1 para mandar ex-
sortie latrale du bras stabili- tensin lateral del brazo estabili- sortie latrale du bras stabili- tensin lateral del brazo estabili-
sateur gauche de la grue. zador izquierdo de la gra. sateur gauche de la grue. zador izquierdo de la gra.
4.150.189 - 41/56 - 4.150.189 - 41/56 -
6 6
REV 00 REV 00

2 Tournez le levier "L" sur la 2 Rotar la palanca L en la 2 Tournez le levier "L" sur la 2 Rotar la palanca L en la
position E dans la direction posicion "E" y empujarla en el position E dans la direction posicion "E" y empujarla en el
de la flche 1 (fig. 6.7.8) pour sentido de la flecha 1 (fig. de la flche 1 (fig. 6.7.8) pour sentido de la flecha 1 (fig.
faire descendre le vrin stabili- 6.7.8) para activar el descenso faire descendre le vrin stabili- 6.7.8) para activar el descenso
sateur gauche de la grue. del cilindro estabilizador suple- sateur gauche de la grue. del cilindro estabilizador suple-
mentario izquierdo. mentario izquierdo.
Desbloquear el brazo esta- Desbloquear el brazo esta-
3 Debloquez le bras stabilisa- 3 bilizador suplementario izquier- 3 Debloquez le bras stabilisa- 3 bilizador suplementario izquier-
teur supplementaire en tour- teur supplementaire en tour-
nant le levier 1 (fig. 6.7.6) do girando la palanca 1 (fig. nant le levier 1 (fig. 6.7.6) do girando la palanca 1 (fig.
vers le haut. 6.7.6) hacia arriba. vers le haut. 6.7.6) hacia arriba.

4 Tournez le levier "L" sur la 4 Rotar la palanca L en la 4 Tournez le levier "L" sur la 4 Rotar la palanca L en la
position H dans la direction posicion "H" y empujarla en el position H dans la direction posicion "H" y empujarla en el
de la flche 1 (fig. 6.7.8) pour sentido de la flecha 1 (fig. de la flche 1 (fig. 6.7.8) pour sentido de la flecha 1 (fig.
faire sortir latralement le bras 6.7.8) para activar la extensin faire sortir latralement le bras 6.7.8) para activar la extensin
stabilisateur supplmentaire lateral del brazo estabilizador stabilisateur supplmentaire lateral del brazo estabilizador
gauche. suplementario izquierdo. gauche. suplementario izquierdo.

5 La manoeuvre tant termine, 5 Una vez terminada la ma- 5 La manoeuvre tant termine, 5 Una vez terminada la ma-
ramenez le levier "1" (fig. niobra, colocar la palanca 1 ramenez le levier "1" (fig. niobra, colocar la palanca 1
6.7.6) sur la position "B" pour (fig. 6.7.6) en la posicin B, 6.7.6) sur la position "B" pour (fig. 6.7.6) en la posicin B,
assurer le blocage du bras para garantizar el bloqueo del assurer le blocage du bras para garantizar el bloqueo del
dans sa position de travail. brazo en posicin de trabajo. dans sa position de travail. brazo en posicin de trabajo.

6 Tournez le levier "L" sur la 6 Rotar la palanca L en la 6 Tournez le levier "L" sur la 6 Rotar la palanca L en la
position G dans la direction posicion "G" y empujarla en el position G dans la direction posicion "G" y empujarla en el
de la flche 1 (fig. 6.7.8) pour sentido de la flecha 1 para de la flche 1 (fig. 6.7.8) pour sentido de la flecha 1 para
faire descendre le vrin stabili- activar el descenso del cilindro faire descendre le vrin stabili- activar el descenso del cilindro
sateur supplmentaire gau- estabilizador suplementario iz- sateur supplmentaire gau- estabilizador suplementario iz-
che. quierdo (fig. 6.7.8). che. quierdo (fig. 6.7.8).

La stabilisation de linstallation tant De esta manera se ha realizado co- La stabilisation de linstallation tant De esta manera se ha realizado co-
ainsi correctement effectue, vous rrectamente la estabilizacin del ainsi correctement effectue, vous rrectamente la estabilizacin del
pouvez ouvrir la grue. equipamiento, y puede procederse pouvez ouvrir la grue. equipamiento, y puede procederse
a la apertura de la gra. a la apertura de la gra.

- 42/56 - 4.150.189 - 42/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.7.3 Mise en oeuvre des stabilis. 6.7.3 Puesta en obra de los esta- 6.7.3 Mise en oeuvre des stabilis. 6.7.3 Puesta en obra de los esta-
avec attache des vrins sta- biliz. gra con acoplamien- avec attache des vrins sta- biliz. gra con acoplamien-
bilisateurs position orien- to de los cilindros estabili- bilisateurs position orien- to de los cilindros estabili-
table zadores en pos. orientable table zadores en pos. orientable

- Les bras stabilisateurs sortis, enle- - Extendiendo los brazos estabiliza- - Les bras stabilisateurs sortis, enle- - Extendiendo los brazos estabiliza-
vez la goupille "1" (fig. 6.7.9) et dores, retirar el pasador "1" (fig. vez la goupille "1" (fig. 6.7.9) et dores, retirar el pasador "1" (fig.
tez l'axe de blocage "2". 6.7.9) y extender el perno de blo- tez l'axe de blocage "2". 6.7.9) y extender el perno de blo-
- Tourner le vrin "3" jusqu' la posi- queo "2". - Tourner le vrin "3" jusqu' la posi- queo "2".
tion verticale et introduisez de nou- - Rotar el cilindro "3" hasta la posicin tion verticale et introduisez de nou- - Rotar el cilindro "3" hasta la posicin
veau l'axe "2" dans son trou. Enfin, vertical y poner nuevamente el per- veau l'axe "2" dans son trou. Enfin, vertical y poner nuevamente el per-
replacez la goupille de scurit "1". no "2" en el respectivo agujero. Po- replacez la goupille de scurit "1". no "2" en el respectivo agujero. Po-
ner nuevamente el pasador de se- ner nuevamente el pasador de se-
guridad "1". guridad "1".

PM1255 fig. 6.7.9 PM1255 fig. 6.7.9

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Faites attention la rotation du vrin Prestar atencin a la rotacin del Faites attention la rotation du vrin Prestar atencin a la rotacin del
stabilisateur. Le vrin stabilisateur, cilindro estabilizador, que por efecto stabilisateur. Le vrin stabilisateur, cilindro estabilizador, que por efecto
sous l'effet de son propre poids, a de su peso, tiende a ubicarse verti- sous l'effet de son propre poids, a de su peso, tiende a ubicarse verti-
tendance se placer verticalement. calmente. Acompaarlo en su movi- tendance se placer verticalement. calmente. Acompaarlo en su movi-
Accompagnez-le dans son mouve- miento de rotacin, para evitar gol- Accompagnez-le dans son mouve- miento de rotacin, para evitar gol-
ment pour viter d'heurter les pla- pes contra la palancas de apoyo. ment pour viter d'heurter les pla- pes contra la palancas de apoyo.
ques d'appui. Une fois que vous avez Una vez encontrada la verticalidad ques d'appui. Une fois que vous avez Una vez encontrada la verticalidad
trouv la verticalit correcte du vrin, correcta del cilindro, adems del trouv la verticalit correcte du vrin, correcta del cilindro, adems del
n'oubliez pas, en plus de l'axe de perno de fijacin "2" acordarse siem- n'oubliez pas, en plus de l'axe de perno de fijacin "2" acordarse siem-
fixage "2", de toujours introduire la pre de introducir el alfiler de seguri- fixage "2", de toujours introduire la pre de introducir el alfiler de seguri-
goupille de scurit "1" pour emp- dad "1", para no provocar la extrac- goupille de scurit "1" pour emp- dad "1", para no provocar la extrac-
cher que l'axe se dgage et fasse cin del perno, evitando de este cher que l'axe se dgage et fasse cin del perno, evitando de este
culbuter le vhicule. modo el volcado del vehculo. culbuter le vhicule. modo el volcado del vehculo.

4.150.189 - 43/56 - 4.150.189 - 43/56 -


6 6
REV 00 REV 00

6.7.4 - Mise en place des bras 6.7.4 - Puesta en obra de los bra- 6.7.4 - Mise en place des bras 6.7.4 - Puesta en obra de los bra-
stabilisateurs extralarges zos estabilizadores extra- stabilisateurs extralarges zos estabilizadores extra-
anchos anchos

323657 323657
fig. 6.7.10 fig. 6.7.10
Pour la mise en place des bras sta- Si la mquina esta equipada con los Pour la mise en place des bras sta- Si la mquina esta equipada con los
bilisateurs version extralarge, si la brazos estabilizadores en versin bilisateurs version extralarge, si la brazos estabilizadores en versin
machine en est equipe, outre aux extra anchos adems de las opera- machine en est equipe, outre aux extra anchos adems de las opera-
oprations indiques au par. 6.7.2, ciones previstas en el par. 6.7.2 oprations indiques au par. 6.7.2, ciones previstas en el par. 6.7.2
effectuez les oprations suivantes. para su puesta en obra es necesa- effectuez les oprations suivantes. para su puesta en obra es necesa-
rio cumplir las siguientes operacio- rio cumplir las siguientes operacio-
nes suplementarias. nes suplementarias.
Aprs avoir fait sortir le bras Despus de haber extrado hi- Aprs avoir fait sortir le bras Despus de haber extrado hi-
1 1 1 1
stabilisateur en utilisant les drulicamente el brazo esta- stabilisateur en utilisant les drulicamente el brazo esta-
commandes hydrauliques bilizador (ver punto 1, par. commandes hydrauliques bilizador (ver punto 1, par.
(point 1, par. 6.7.2) tez le 6.7.2), extraer el perno "1" de (point 1, par. 6.7.2) tez le 6.7.2), extraer el perno "1" de
goujon "1" qui bloque le bras bloqueo del brazo estabiliza- goujon "1" qui bloque le bras bloqueo del brazo estabiliza-
stabilisateur extralarge "2". dor extra-ancho "2". stabilisateur extralarge "2". dor extra-ancho "2".
Placez vous en face au bras, Ponerse de frente al brazo y Placez vous en face au bras, Ponerse de frente al brazo y
2 2 2 2
saisissez la poigne "3" et fai- empuando la manilla "3", ex- saisissez la poigne "3" et fai- empuando la manilla "3", ex-
tes sortir compltement le traer el brazo "2" completa- tes sortir compltement le traer el brazo "2" completa-
bras "2". mente. bras "2". mente.
3 Mettez de nouveau le goujon 3 Volver a insertar el perno de Mettez de nouveau le goujon Volver a insertar el perno de
3 3
de blocage "1" sa place et bloqueo "1" en su alojamiento de blocage "1" sa place et bloqueo "1" en su alojamiento
bloquez-le l'aide de sa fer- y bloquearlo con su firme "4". bloquez-le l'aide de sa fer- y bloquearlo con su firme "4".
meture de scurit "4'. meture de scurit "4'.
- 44/56 - 4.150.189 - 44/56 - 4.150.189
6 6
REV 00 REV 00

6.8 - Commandes de l'ou- 6.8 - Mandos de apertura de 6.8 - Commandes de l'ou- 6.8 - Mandos de apertura de
verture de la grue la gra verture de la grue la gra

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Avant de commencer les ma- Antes de comenzar las manio- Avant de commencer les ma- Antes de comenzar las manio-
noeuvres d'ouverture de la grue, bras de apertura de la gra, con- noeuvres d'ouverture de la grue, bras de apertura de la gra, con-
vrifiez toujours que l'ensemble trolar que el paquete brazos no vrifiez toujours que l'ensemble trolar que el paquete brazos no
des bras ne soit bloqu la base est bloqueado a la base me- des bras ne soit bloqu la base est bloqueado a la base me-
par la goupille de scurit (fig. diante el alfiler de seguridad (fig. par la goupille de scurit (fig. diante el alfiler de seguridad (fig.
6.9.2). Dans ce cas, enlevez l'ar- 6.9.2). En este caso, remover el 6.9.2). Dans ce cas, enlevez l'ar- 6.9.2). En este caso, remover el
rt et ensuite procdez l'ouver- tope y proceder a la apertura de rt et ensuite procdez l'ouver- tope y proceder a la apertura de
ture de la grue. la gra. ture de la grue. la gra.

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Pour la scurit de l'opra- Para la seguridad del opera- Pour la scurit de l'opra- Para la seguridad del opera-
teur, commandez l'ouverture dor, mandar la apertura de la teur, commandez l'ouverture dor, mandar la apertura de la
de la grue en oprant avec les gra operando con las palan- de la grue en oprant avec les gra operando con las palan-
leviers placs du ct distri- cas ubicadas del lado distri- leviers placs du ct distri- cas ubicadas del lado distri-
buteur (ct oppos a l'ouver- buidor (lado opuesto a la aper- buteur (ct oppos a l'ouver- buidor (lado opuesto a la aper-
ture du bras, cfr. fig. 6.8.3). tura del brazo ver fig. 6.8.3). ture du bras, cfr. fig. 6.8.3). tura del brazo ver fig. 6.8.3).

4.150.189 - 45/56 - 4.150.189 - 45/56 -


6 6
REV 00 REV 00

A A

A-B B A-B B

323658 323658

fig. 6.8.1 fig. 6.8.1

Placez le levier "2" fig. 6.8.1 dans la Colocar la palanca "2" fig. 6.8.1 en la Placez le levier "2" fig. 6.8.1 dans la Colocar la palanca "2" fig. 6.8.1 en la
position centrale "B" comme l'illustre posicn central "B" tal como se position centrale "B" comme l'illustre posicn central "B" tal como se
la figure. representa en la figura. la figure. representa en la figura.

De cette manire, le dviateur "3" qui De esta manera se excluye el De cette manire, le dviateur "3" qui De esta manera se excluye el
commande les stabilisateurs est ex- desviador "3" de mando estbili- commande les stabilisateurs est ex- desviador "3" de mando estbili-
clu et les levier de commande de la zadores mientras se habilitan las clu et les levier de commande de la zadores mientras se habilitan las
grue "1" sont activs. palancas de mando de la gra "1". grue "1" sont activs. palancas de mando de la gra "1".

- 46/56 - 4.150.189 - 46/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

Pour les modles version LC, pre- En los modelos de la versin "LC" Pour les modles version LC, pre- En los modelos de la versin "LC"
mier bras plus court, dclenchez le con el 1 brazo ms corto, desen- mier bras plus court, dclenchez le con el 1 brazo ms corto, desen-
levier 1 fig. 6.8.2 de dblocage de ganchar la palanca "1" fig. 6.8.2 de levier 1 fig. 6.8.2 de dblocage de ganchar la palanca "1" fig. 6.8.2 de
l'ensemble bras et placez-le en posi- bloqueo del paquete y llevarla a la l'ensemble bras et placez-le en posi- bloqueo del paquete y llevarla a la
tion B. posicin "B", solo de esta manera tion B. posicin "B", solo de esta manera
Seulement de cette faon on peut ser posible extender los brazos Seulement de cette faon on peut ser posible extender los brazos
faire sortir les bras hydrauliques. hidulicos. faire sortir les bras hydrauliques. hidulicos.

PM23104 PM23104
fig. 6.8.2 fig. 6.8.2

Pour les modles avec bras Para los modelos con brazos Pour les modles avec bras Para los modelos con brazos
1 1 normales accionar hacia aba-
1 1
normaux actionnez en bas la normaux actionnez en bas la normales accionar hacia aba-
commande du vrin sortie des jo el mando del cilindro de commande du vrin sortie des jo el mando del cilindro de
bras, en rentre fin de course, extensin brazos, reentrado bras, en rentre fin de course, extensin brazos, reentrado
en agissant sur le levier "N". a fin de carrera, mediante la en agissant sur le levier "N". a fin de carrera, mediante la
Voir fig. 6.8.3. palanca "N". Ver fig. 6.8.3. Voir fig. 6.8.3. palanca "N". Ver fig. 6.8.3.

Pour les modles version LC, Para los modelos de la ver- Pour les modles version LC, Para los modelos de la ver-
actionnez en bas la com- sin LC, accionar hacia abajo actionnez en bas la com- sin LC, accionar hacia abajo
mande du vrin sortie des bras, el mando del cilindro de ex- mande du vrin sortie des bras, el mando del cilindro de ex-
en rentre de 20-25 cm, en tensin brazos, reentrado un en rentre de 20-25 cm, en tensin brazos, reentrado un
agissant sur le levier "N". Voir tramo de 20-25 cm, mediante agissant sur le levier "N". Voir tramo de 20-25 cm, mediante
fig. 6.8.3. la palanca "N". Ver fig. 6.8.3. fig. 6.8.3. la palanca "N". Ver fig. 6.8.3.

4.150.189 - 47/56 - 4.150.189 - 47/56 -


6 6
REV 00 REV 00

2 2
1 1

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento
323659 323659

1 2 1 2

323660 323661 323660 323661

fig. 6.8.3 fig. 6.8.3

- 48/56 - 4.150.189 - 48/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

2 Agissez sur le levier "M" du 2 Hacer sobre la palanca "M" 2 Agissez sur le levier "M" du 2 Hacer sobre la palanca "M"
distributeur (fig. 6.8.3) pour del distribuidor (fig. 6.8.3) para distributeur (fig. 6.8.3) pour del distribuidor (fig. 6.8.3) para
actionner la commande du vrin accionar el mando del cilindro actionner la commande du vrin accionar el mando del cilindro
du premier bras articul ferm 1 brazo articulado reentrado du premier bras articul ferm 1 brazo articulado reentrado
en fin de course. a fin de carrera. en fin de course. a fin de carrera.

PM42150 PM42150

3 3

323662
NON/NO OUI/SI 323662
NON/NO OUI/SI

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

323663 323663

fig. 6.8.4 fig. 6.8.4

3 Actionnez en haut la commande 3 Accionar hacia arriba el man- 3 Actionnez en haut la commande 3 Accionar hacia arriba el man-
du vrin du montant en agis- do del cilindro columna accio- du vrin du montant en agis- do del cilindro columna accio-
sant sur le levier "L" (fig. 6.8.4) nando la palanca "L" (fig. sant sur le levier "L" (fig. 6.8.4) nando la palanca "L" (fig.
en veillant aux encombrements, 6.8.4) teniendo cuidado con en veillant aux encombrements, 6.8.4) teniendo cuidado con
jusqu' dresser compltement los obstculos, hasta obtener jusqu' dresser compltement los obstculos, hasta obtener
la grue. la apertura completa de la la grue. la apertura completa de la
gra. gra.

4.150.189 - 49/56 - 4.150.189 - 49/56 -


6 6
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Le mouvement du bras pour El movimiento del brazo en aper- Le mouvement du bras pour El movimiento del brazo en aper-
dresser et replier la grue risque tura y cierre podra causar acci- dresser et replier la grue risque tura y cierre podra causar acci-
de blesser l'oprateur, qui doit dentes al operador, por lo tanto de blesser l'oprateur, qui doit dentes al operador, por lo tanto
donc commander les mouve- mandar los movimientos desde donc commander les mouve- mandar los movimientos desde
ments du ct oppos celui o el lado opuesto a la apertura de ments du ct oppos celui o el lado opuesto a la apertura de
se dresse la grue (fig. 6.8.4) et la gra (fig. 6.8.4). Operando se dresse la grue (fig. 6.8.4) et la gra (fig. 6.8.4). Operando
porter un casque de protec- con la gra es obligatorio usar porter un casque de protec- con la gra es obligatorio usar
tion contre les accidents du el casco antiaccidentes. tion contre les accidents du el casco antiaccidentes.
travail. travail.

Parties en mouvement Parties en mouvement


Partes en movimiento Partes en movimiento

4 4

323664 323664

323665 323665

fig. 6.8.5 fig. 6.8.5

4 Pour dresser le bras de la grue, 4 Accionar hacia arriba el mando 4 Pour dresser le bras de la grue, 4 Accionar hacia arriba el mando
actionnez vers le haut la com- del cilindro 1 brazo articulado actionnez vers le haut la com- del cilindro 1 brazo articulado
mande du vrin du premier bras para abrir el brazo de la gra mande du vrin du premier bras para abrir el brazo de la gra
articul (evier "M"). (palanca "M"). articul (evier "M"). (palanca "M").

- 50/56 - 4.150.189 - 50/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

323667 323667
Parties en mouvement Parties en mouvement
Partes en movimiento Partes en movimiento

5 5

323666 323666

fig. 6.8.6 fig. 6.8.6

5 Pour positionner la grue sur l'an- 5 Accionar el mando de rotacin 5 Pour positionner la grue sur l'an- 5 Accionar el mando de rotacin
gle d'exercice souhait, action- para posicionar la gra en el gle d'exercice souhait, action- para posicionar la gra en el
nez la commande de la rotation ngulo de trabajo deseado (pa- nez la commande de la rotation ngulo de trabajo deseado (pa-
(levier "I"). lanca "I"). (levier "I"). lanca "I").
La machine est prte. Ahora la mquina est lista La machine est prte. Ahora la mquina est lista
para trabajar. para trabajar.

4.150.189 - 51/56 - 4.150.189 - 51/56 -


6 6
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Une mauvaise manoeuvre de la Una maniobra errada del man- Une mauvaise manoeuvre de la Una maniobra errada del man-
commande de la rotation risque do de rotacin podra causar commande de la rotation risque do de rotacin podra causar
de dtriorer srieusement la daos notables a la cabina y a de dtriorer srieusement la daos notables a la cabina y a
cabine et l'infrastructure du vhi- las infraestructuras del vehcu- cabine et l'infrastructure du vhi- las infraestructuras del vehcu-
cule. Pendant que la machine lo. Durante el uso de la mqui- cule. Pendant que la machine lo. Durante el uso de la mqui-
travaille, surveillez la tempra- na, prestar atencin a la tempe- travaille, surveillez la tempra- na, prestar atencin a la tempe-
ture de l'huile. ratura del aceite. Para un buen ture de l'huile. ratura del aceite. Para un buen
Pour un bon fonctionnement, la uso, la temperatura del aceite Pour un bon fonctionnement, la uso, la temperatura del aceite
temprature de l'huile hydrauli- hidrulico debe estar compren- temprature de l'huile hydrauli- hidrulico debe estar compren-
que doit tre comprise entre 20 dida entre 20 y 75C. Si la tem- que doit tre comprise entre 20 dida entre 20 y 75C. Si la tem-
et 75C au maximum. peratura excede este nivel, de- et 75C au maximum. peratura excede este nivel, de-
Si elle est suprieure, arrtez la tener la gra y esperar que baje Si elle est suprieure, arrtez la tener la gra y esperar que baje
grue et attendez que la tempra- dicha temperatura, a fin de evi- grue et attendez que la tempra- dicha temperatura, a fin de evi-
ture baisse, vous viterez ainsi tar daos en la instalacin hi- ture baisse, vous viterez ainsi tar daos en la instalacin hi-
de dtriorer le systme hydrau- drulica (guarniciones, aceite, de dtriorer le systme hydrau- drulica (guarniciones, aceite,
lique (joints, huile, etc). etc). lique (joints, huile, etc). etc).

- 52/56 - 4.150.189 - 52/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

6.9 - Repliage de la grue 6.9 - Cierre de la gra 6.9 - Repliage de la grue 6.9 - Cierre de la gra

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Pour la scurit de l'oprateur, Para la seguridad del operador, Pour la scurit de l'oprateur, Para la seguridad del operador,
commandez le repliage de la mandar el cierre de la gra commandez le repliage de la mandar el cierre de la gra
grue en oprant avec les le- operando con las palancas grue en oprant avec les le- operando con las palancas
viers placs du ct distribu- ubicadas del lado distribuidor. viers placs du ct distribu- ubicadas del lado distribuidor.
teur. Ct oppos la ferme- Lado opuesto al cierre del teur. Ct oppos la ferme- Lado opuesto al cierre del
ture du bras. Voir fig. 6.9.1. brazo. Ver fig. 6.9.1. ture du bras. Voir fig. 6.9.1. brazo. Ver fig. 6.9.1.

NON/NO OUI/SI NON/NO OUI/SI

PM42150 PM42155 PM42150 PM42155

fig. 6.9.1 fig. 6.9.1


Pour replier la grue en position de El cierre de la gra en posicin de Pour replier la grue en position de El cierre de la gra en posicin de
repos, effectuez en sens inverse les reposo se efecta ejecutando los repos, effectuez en sens inverse les reposo se efecta ejecutando los
mouvements effectus pour le dres- movimientos opuestos a los efectua- mouvements effectus pour le dres- movimientos opuestos a los efectua-
ser, en veillant ce que rien ne dos para la apertura, cuidando espe- ser, en veillant ce que rien ne dos para la apertura, cuidando espe-
dpasse du gabarit la fin de la cialmente que no queden partes de dpasse du gabarit la fin de la cialmente que no queden partes de
manoeuvre. la gra mal cerradas una vez finali- manoeuvre. la gra mal cerradas una vez finali-
La position de repliage correcte zada la maniobra. La posicin de La position de repliage correcte zada la maniobra. La posicin de
s'tablit facilement, en faisant con- cierre exacta se determina fcilmen- s'tablit facilement, en faisant con- cierre exacta se determina fcilmen-
cider la rf. 1 sur le montant avec te haciendo coincidir la referencia cider la rf. 1 sur le montant avec te haciendo coincidir la referencia
le trou prsent sur l'arrt 2, plac "1" aplicado sobre la columna con el le trou prsent sur l'arrt 2, plac "1" aplicado sobre la columna con el
sur la base de la grue. agujero en el tope "2" vinculado a la sur la base de la grue. agujero en el tope "2" vinculado a la
bancada de la gra. bancada de la gra.

4.150.189 - 53/56 - 4.150.189 - 53/56 -


6 6
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

P endant les manoeuvres de Durante las maniobras de en- P endant les manoeuvres de Durante las maniobras de en-
rentre des bras stabilisateurs, trada de los brazos estabiliza- rentre des bras stabilisateurs, trada de los brazos estabiliza-
faites attention a ne pas placer dores, prestar mucha atencin faites attention a ne pas placer dores, prestar mucha atencin
vos bras dans la zone o le fin de a no dejar los miembros en la vos bras dans la zone o le fin de a no dejar los miembros en la
course mcanique de fermeture zona de tope de fin de carrera course mcanique de fermeture zona de tope de fin de carrera
agit. mecnica del cierre total. agit. mecnica del cierre total.

Avant de partir avec le vhicule, Antes de ponerse en marcha con el Avant de partir avec le vhicule, Antes de ponerse en marcha con el
vrifiez que: vehculo, asegurarse de lo siguiente: vrifiez que: vehculo, asegurarse de lo siguiente:

le levier de blocage des bras que la palanca de bloqueo de le levier de blocage des bras que la palanca de bloqueo de
I I I I
stabilisateurs de la grue et de los brazos estabilizadores de stabilisateurs de la grue et de los brazos estabilizadores de
ceux supplm. (si prsents) la gra y de los brazos esta- ceux supplm. (si prsents) la gra y de los brazos esta-
soit en condition de ver- bilizadores suplementarios soit en condition de ver- bilizadores suplementarios
rouillage parfait (fig. 6.7.6). La (si estn presentes) estn en rouillage parfait (fig. 6.7.6). La (si estn presentes) estn en
sortie accidentelle des bras perfectas condiciones de sortie accidentelle des bras perfectas condiciones de
stabilisateurs, pendant que le bloqueo (fig. 6.7.6). La salida stabilisateurs, pendant que le bloqueo (fig. 6.7.6). La salida
vhicule est en marche, est accidental de los brazos es- vhicule est en marche, est accidental de los brazos es-
susceptible de provoquer des tabilizadores con el vehculo susceptible de provoquer des tabilizadores con el vehculo
accidents graves. en marcha puede causar accidents graves. en marcha puede causar
graves accident. graves accident.

La prise de force soit de- Que la toma de fuerza est II La prise de force soit de- II Que la toma de fuerza est
II II clenche. desconectada.
clenche. desconectada.

III Les encombrements de la III Que las dimensiones de la III Les encombrements de la III Que las dimensiones de la
grue ne dpassent pas les li- gra estn comprendidas grue ne dpassent pas les li- gra estn comprendidas
mites tablies par le code dentro de las aprobadas por el mites tablies par le code dentro de las aprobadas por el
routier. cdigo vial. routier. cdigo vial.

- 54/56 - 4.150.189 - 54/56 - 4.150.189


6 6
REV 00 REV 00

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Si pour la mise au repos, vous En caso que para la puesta en Si pour la mise au repos, vous En caso que para la puesta en
adoptez le systme de la grue reposo se adopte el sistema de adoptez le systme de la grue reposo se adopte el sistema de
ouverte pose sur la plate-forme la gra abierta y colocada cuida- ouverte pose sur la plate-forme la gra abierta y colocada cuida-
du porteur, assurez-vous que le dosamente sobre el cajn del du porteur, assurez-vous que le dosamente sobre el cajn del
bras repose sur un support suffi- vehculo, asegurarse que el bra- bras repose sur un support suffi- vehculo, asegurarse que el bra-
samment robuste (ridelle arrire zo est apoyado sobre un sostn samment robuste (ridelle arrire zo est apoyado sobre un sostn
de la plate-forme ou chevalet) et suficientemente robusto (reparo de la plate-forme ou chevalet) et suficientemente robusto (reparo
que les butes latrales adqua- posterior del cajn o caballete) y que les butes latrales adqua- posterior del cajn o caballete) y
tes sont bien en place, pour viter que se encuentren los topes late- tes sont bien en place, pour viter que se encuentren los topes late-
toute rotation accidentelle du bras rales, necesarios para evitar la toute rotation accidentelle du bras rales, necesarios para evitar la
pendant que le vhicule roule sur rotacin accidental del brazo pendant que le vhicule roule sur rotacin accidental del brazo
la route. durante la marcha en carretera la route. durante la marcha en carretera
Si la grue ouverte sur la plate- del vehculo. Recordar que la Si la grue ouverte sur la plate- del vehculo. Recordar que la
forme du camion dpasse les limi- gra abierta sobre la caja del forme du camion dpasse les limi- gra abierta sobre la caja del
tes de gabarit admises par le code vehculo puede golpear contra tes de gabarit admises par le code vehculo puede golpear contra
de la route, elle risque de cogner puentes y otros obstculos si no de la route, elle risque de cogner puentes y otros obstculos si no
contre les ponts ou autres obsta- entra en la altura mxima permi- contre les ponts ou autres obsta- entra en la altura mxima permi-
cles. tida por el cdigo vial. cles. tida por el cdigo vial.

4.150.189 - 55/56 - 4.150.189 - 55/56 -


6 6
REV 00 REV 00

PRUDENCE!!! PRUDENCIA!!! PRUDENCE!!! PRUDENCIA!!!

Pendant les dplacements avec Durante los viajes con gra ce- Pendant les dplacements avec Durante los viajes con gra ce-
la grue replie, bloquez le bras rrada atrs de la cabina, blo- la grue replie, bloquez le bras rrada atrs de la cabina, blo-
la base introduisant l'axe 1 fig. quear el brazo a la base metien- la base introduisant l'axe 1 fig. quear el brazo a la base metien-
6.9.2 dans le trou de la plaque do el perno 1 fig. 6.9.2 en la 6.9.2 dans le trou de la plaque do el perno 1 fig. 6.9.2 en la
2, ensuite insrez la goupille de relativa ranura de la placa 2 e 2, ensuite insrez la goupille de relativa ranura de la placa 2 e
scurit 3 avec l'ecrou "4". introducir el alfiler de seguridad scurit 3 avec l'ecrou "4". introducir el alfiler de seguridad
Verifier galement si le crochet 3 con el tornillo "4". Adems Verifier galement si le crochet 3 con el tornillo "4". Adems
"5" est correctement appuy verificar que el gancho "5" est "5" est correctement appuy verificar que el gancho "5" est
dans son trou "6" solidaire du correctamente apoyado en su dans son trou "6" solidaire du correctamente apoyado en su
monta nt. ranura "6" vinculada a la colum- monta nt. ranura "6" vinculada a la colum-
De plus, pour les modles "LC" il na. Adems, para los modelos De plus, pour les modles "LC" il na. Adems, para los modelos
faut bloquer les bras qui peuvent "LC" es necesario bloquear los faut bloquer les bras qui peuvent "LC" es necesario bloquear los
sortir, en agissant sur la poigne brazos extensibles accionando sortir, en agissant sur la poigne brazos extensibles accionando
de blocage 1. Placez le levier en la manija de bloqueo "1". Colo- de blocage 1. Placez le levier en la manija de bloqueo "1". Colo-
pos. A pour empcher la sortie car la palanca en posicin "A" pos. A pour empcher la sortie car la palanca en posicin "A"
accidentelle et incontrle des para impedir la extensin acci- accidentelle et incontrle des para impedir la extensin acci-
bras hydrauliques (fig. 6.8.2). dental e incontrolado de los bra- bras hydrauliques (fig. 6.8.2). dental e incontrolado de los bra-
zos hidrulicos (fig. 6.8.2). zos hidrulicos (fig. 6.8.2).

4365 PM2360 4365 PM2360

fig. 6.9.2 fig. 6.9.2

- 56/56 - 4.150.189 - 56/56 - 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7. Caractristiques techniques et 7. Datos tcnicos y prestaciones 7. Caractristiques techniques et 7. Datos tcnicos y prestaciones
prestations prestations

7.1 Donnes techniques et 7.1 Datos tcnicos y 7.1 Donnes techniques et 7.1 Datos tcnicos y
prestations prestaciones prestations prestaciones
7.2 Dimensions dencombrement 7.2 Dimensiones mximas 7.2 Dimensions dencombrement 7.2 Dimensiones mximas
7.3 Diagrammes des portes 7.3 Diagrama de las capacidades 7.3 Diagrammes des portes 7.3 Diagrama de las capacidades
7.4 Systemles hydrauliques 7.4 Instalacin hidrulica 7.4 Systemles hydrauliques 7.4 Instalacin hidrulica
7.5 Schmas lectriques 7.5 Esquemas elctricos 7.5 Schmas lectriques 7.5 Esquemas elctricos
7.6 Couples de serrage 7.6 Pares de ajuste 7.6 Couples de serrage 7.6 Pares de ajuste
7.7 Tableau de conversion des 7.7 Tabla de conversin de 7.7 Tableau de conversion des 7.7 Tabla de conversin de
units de mesure unidades de medidas units de mesure unidades de medidas

4.150.189 - 1/66- 4.150.189 - 1/66-


7 7
REV 01 REV 01

- 2/66- 4.150.189 - 2/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.1 - Donnes techniques et prestations 7.1 - Donnes techniques et prestations

PM PM PM PM PM PM PM PM
24022 24023 24024 24025 24022 24023 24024 24025

Moment de levage max. kNm 230 225 221 218 Moment de levage max. kNm 230 225 221 218
tm 23,4 23,0 22,5 22,3 tm 23,4 23,0 22,5 22,3

Allongement olodynamique: Allongement olodynamique:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70

Allong. avec rallonges man.: Allong. avec rallonges man.:


Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10

Circuit olodynamique: Circuit olodynamique:


Dbit recomm. l/min 40 40 40 40 Dbit recomm. l/min 40 40 40 40
Pression maximum Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5 Pression maximum Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5
Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150 Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150

Ensemble rotation: Ensemble rotation:


Angle de rotation 408 408 408 408 Angle de rotation 408 408 408 408
Couple de rotation kNm 30 30 30 30 Couple de rotation kNm 30 30 30 30
Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Poids de la grue standard avec Poids de la grue standard avec
rservoir non plein kg 2580 2750 2890 3030 rservoir non plein kg 2580 2750 2890 3030
Puiss. max. absorbe par la Puiss. max. absorbe par la
pompe hydr. kW 18 18 18 18 pompe hydr. kW 18 18 18 18
Force max. exerce sur le Force max. exerce sur le
terrain par chaque stab. kN 200 200 200 200 terrain par chaque stab. kN 200 200 200 200
Pression spcifique exerce par Pression spcifique exerce par
chaque stabilisateur avec chaque stabilisateur avec
plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante (*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation. terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.

4.150.189 - 3/66- 4.150.189 - 3/66-


7 7
REV 01 REV 01

PM PM PM PM PM PM PM PM
24022 LC 24023 LC 24024 LC 24025 LC 24022 LC 24023 LC 24024 LC 24025 LC

Moment de levage max. kNm 230 225 221 218 Moment de levage max. kNm 230 225 221 218
tm 23,4 23,0 22,5 22,3 tm 23,4 23,0 22,5 22,3

Allongement olodynamique: Allongement olodynamique:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70

Allong. avec rallonges man.: Allong. avec rallonges man.:


Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10

Circuit olodynamique: Circuit olodynamique:


Dbit recomm. l/min 40 40 40 40 Dbit recomm. l/min 40 40 40 40
Pression maximum Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5 Pression maximum Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5
Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150 Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150

Ensemble rotation: Ensemble rotation:


Angle de rotation 408 408 408 408 Angle de rotation 408 408 408 408
Couple de rotation kNm 30 30 30 30 Couple de rotation kNm 30 30 30 30
Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Poids de la grue standard avec Poids de la grue standard avec
rservoir non plein kg 2720 2890 3030 3170 rservoir non plein kg 2720 2890 3030 3170
Puiss. max. absorbe par la Puiss. max. absorbe par la
pompe hydr. kW 18 18 18 18 pompe hydr. kW 18 18 18 18
Force max. exerce sur le Force max. exerce sur le
terrain par chaque stab.i kN 200 200 200 200 terrain par chaque stab.i kN 200 200 200 200
Pression spcifique exerce par Pression spcifique exerce par
chaque stabilisateur avec chaque stabilisateur avec
plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante (*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation. terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.

- 4/66- 4.150.189 - 4/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

PM PM PM PM PM PM PM PM
26022 26023 26024 26025 26022 26023 26024 26025

Moment de levage max. kNm 245 238 234 232 Moment de levage max. kNm 245 238 234 232

tm 25,1 24,3 24,0 23,7 tm 25,1 24,3 24,0 23,7

Allongement olodynamique: Allongement olodynamique:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70

Allong. avec rallonges man.: Allong. avec rallonges man.:


Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10

Circuit olodynamique: Circuit olodynamique:


Dbit max. l/min 40 40 40 40 Dbit max. l/min 40 40 40 40
Pression maximum Mpa 29 29 29 29 Pression maximum Mpa 29 29 29 29
Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150 Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150

Ensemble rotation: Ensemble rotation:


Angle de rotation 408 408 408 408 Angle de rotation 408 408 408 408
Couple de rotation kNm 30 30 30 30 Couple de rotation kNm 30 30 30 30
Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Poids de la grue standard avec Poids de la grue standard avec
rservoir non plein kg 2595 2765 2905 3045 rservoir non plein kg 2595 2765 2905 3045
Puiss. max. absorbe par la Puiss. max. absorbe par la
pompe hydr. kW 18 18 18 18 pompe hydr. kW 18 18 18 18
Force max. exerce sur le Force max. exerce sur le
terrain par chaque stab. kN 200 200 200 200 terrain par chaque stab. kN 200 200 200 200
Pression spcifique exerce par Pression spcifique exerce par
chaque stabilisateur avec chaque stabilisateur avec
plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante (*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation. terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.

4.150.189 - 5/66- 4.150.189 - 5/66-


7 7
REV 01 REV 01

PM PM PM PM PM PM PM PM
26022 LC 26023 LC 26024 LC 26025 LC 26022 LC 26023 LC 26024 LC 26025 LC

Moment de levage max. kNm 245 238 234 232 Moment de levage max. kNm 245 238 234 232
tm 25,1 24,3 24,0 23,7 tm 25,1 24,3 24,0 23,7

Allongement olodynamique: Allongement olodynamique:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70

Allong. avec rallonges man.: Allong. avec rallonges man.:


Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10

Circuit olodynamique: Circuit olodynamique:


Dbit max. l/min 40 40 40 40 Dbit max. l/min 40 40 40 40
Pression maximum Mpa 29 29 29 29 Pression maximum Mpa 29 29 29 29
Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150 Capacit du rserv. huile I 150 150 150 150

Ensemble rotation: Ensemble rotation:


Angle de rotation 408 408 408 408 Angle de rotation 408 408 408 408
Couple de rotation kNm 30 30 30 30 Couple de rotation kNm 30 30 30 30
Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Inclinaison max. exerc. (*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Poids de la grue standard avec Poids de la grue standard avec
rservoir non plein kg 2735 2905 3045 3185 rservoir non plein kg 2735 2905 3045 3185
Puiss. max. absorbe par la Puiss. max. absorbe par la
pompe hydr. kW 18 18 18 18 pompe hydr. kW 18 18 18 18
Force max. exerce sur lel Force max. exerce sur lel
terrain par chaque stab.ori kN 200 200 200 200 terrain par chaque stab.ori kN 200 200 200 200
Pression spcifique exerce par Pression spcifique exerce par
chaque stabilisateur avec chaque stabilisateur avec
plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plateau de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

(*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante (*) Inclinaison nominale maximum que l'ensemble rotation peut dpasser, indpendante
de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un de la stabilit de l'installation. Nous rappelons que pour utiliser la machine sur un
terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation. terrain qui nest pas plan vous devez installer la soupape darrt sur la rotation.

- 6/66- 4.150.189 - 6/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.1 - Datos tcnicos y prestaciones 7.1 - Datos tcnicos y prestaciones

PM PM PM PM PM PM PM PM
24022 24023 24024 24025 24022 24023 24024 24025

Momento de elev. mx. kNm 230 225 221 218 Momento de elev. mx. kNm 230 225 221 218
tm 23,4 23,0 22,5 22,3 tm 23,4 23,0 22,5 22,3

Extensin oleodinamica: Extensin oleodinamica:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70

Extensin con prolong. man.: Extensin con prolong. man.:


Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10

Instalacin oleodinmica: Instalacin oleodinmica:


Potencia recom. l/min 40 40 40 40 Potencia recom. l/min 40 40 40 40
Presin mxima Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5 Presin mxima Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5
Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150 Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150

Grupo rotacin: Grupo rotacin:


Angulo de rotacin 408 408 408 408 Angulo de rotacin 408 408 408 408
Par de rotacin kNm 30 30 30 30 Par de rotacin kNm 30 30 30 30
Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Peso de la gra standard Peso de la gra standard
con depsito non reaprov. kg 2580 2750 2890 3030 con depsito non reaprov. kg 2580 2750 2890 3030
Max. power absorbed by the Max. power absorbed by the
hydraulic pump kW 18 18 18 18 hydraulic pump kW 18 18 18 18
Potencia max. absorbida por Potencia max. absorbida por
el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200 el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200
Presin especfica ejercitada Presin especfica ejercitada
por cada estabilizador con por cada estabilizador con
plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

*) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la *) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la
estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno
llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin. llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin.
4.150.189 - 7/66- 4.150.189 - 7/66-
7 7
REV 01 REV 01

PM PM PM PM PM PM PM PM
24022 LC 24023 LC 24024 LC 24025 LC 24022 LC 24023 LC 24024 LC 24025 LC

Momento de elev. mx. kNm 230 225 221 218 Momento de elev. mx. kNm 230 225 221 218
tm 23,4 23,0 22,5 22,3 tm 23,4 23,0 22,5 22,3

Extensin oleodinamica: Extensin oleodinamica:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70

Extensin con prolong. man.: Extensin con prolong. man.:


Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10

Instalacin oleodinmica: Instalacin oleodinmica:


Potencia recom. l/min 40 40 40 40 Potencia recom. l/min 40 40 40 40
Presin mxima Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5 Presin mxima Mpa 27,5 27,5 27,5 27,5
Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150 Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150

Grupo rotacin: Grupo rotacin:


Angulo de rotacin 408 408 408 408 Angulo de rotacin 408 408 408 408
Par de rotacin kNm 30 30 30 30 Par de rotacin kNm 30 30 30 30
Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Peso de la gra standard Peso de la gra standard
con depsito non reaprov. kg 2720 2890 3030 3170 con depsito non reaprov. kg 2720 2890 3030 3170
Potencia max. absorbida por Potencia max. absorbida por
a bomba hidr. kW 18 18 18 18 a bomba hidr. kW 18 18 18 18
Fuerza mxi. ejercitada sobre Fuerza mxi. ejercitada sobre
el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200 el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200
Presin especfica ejercitada Presin especfica ejercitada
por cada estabilizador con por cada estabilizador con
plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

*) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la *) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la
estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno
llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin. llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin.

- 8/66- 4.150.189 - 8/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

PM PM PM PM PM PM PM PM
26022 26023 26024 26025 26022 26023 26024 26025

Momento de elev. mx. kNm 245 238 234 232 Momento de elev. mx. kNm 245 238 234 232
tm 25,1 24,3 24,0 23,7 tm 25,1 24,3 24,0 23,7

Extensin oleodinamica: Extensin oleodinamica:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70
Extensin con prolong. man.: Extensin con prolong. man.:
Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10
Instalacin oleodinmica: Instalacin oleodinmica:
Potencia max. l/min 40 40 40 40 Potencia max. l/min 40 40 40 40
Presin mxima Mpa 29 29 29 29 Presin mxima Mpa 29 29 29 29
Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150 Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150
Grupo rotacin: Grupo rotacin:
Angulo de rotacin 408 408 408 408 Angulo de rotacin 408 408 408 408
Par de rotacin kNm 30 30 30 30 Par de rotacin kNm 30 30 30 30
Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Peso de la gra standard Peso de la gra standard
con depsito non reaprov. kg 2595 2765 2905 3045 con depsito non reaprov. kg 2595 2765 2905 3045
Potencia max. absorbida por Potencia max. absorbida por
a bomba hidr. kW 18 18 18 18 a bomba hidr. kW 18 18 18 18
Fuerza mxi. ejercitada sobre Fuerza mxi. ejercitada sobre
el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200 el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200
Presin especfica ejercitada Presin especfica ejercitada
por cada estabilizador con por cada estabilizador con
plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

*) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la *) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la
estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno
llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin. llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin.

4.150.189 - 9/66- 4.150.189 - 9/66-


7 7
REV 01 REV 01

PM PM PM PM PM PM PM PM
26022 LC 26023 LC 26024 LC 26025 LC 26022 LC 26023 LC 26024 LC 26025 LC

Momento de elev. mx. kNm 245 238 234 232 Momento de elev. mx. kNm 245 238 234 232
tm 25,1 24,3 24,0 23,7 tm 25,1 24,3 24,0 23,7

Extensin oleodinamica: Extensin oleodinamica:


Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30 Horizontal m 8,40 10,20 12,25 14,30
Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70 Vertical m 11,90 13,70 15,60 17,70
Extensin con prolong. man.: Extensin con prolong. man.:
Horizontal m --- --- 19,90 19,90 Horizontal m --- --- 19,90 19,90
Vertical m --- --- 23,10 23,10 Vertical m --- --- 23,10 23,10
Instalacin oleodinmica: Instalacin oleodinmica:
Potencia max. l/min 40 40 40 40 Potencia max. l/min 40 40 40 40
Presin mxima Mpa 29 29 29 29 Presin mxima Mpa 29 29 29 29
Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150 Capacidad dep.aceite I 150 150 150 150
Grupo rotacin: Grupo rotacin:
Angulo de rotacin 408 408 408 408 Angulo de rotacin 408 408 408 408
Par de rotacin kNm 30 30 30 30 Par de rotacin kNm 30 30 30 30
Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) Pendiente mx. trab.(*) % () 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5) 8,7 (5)
Peso de la gra standard Peso de la gra standard
con depsito non reaprov. kg 2735 2905 3045 3185 con depsito non reaprov. kg 2735 2905 3045 3185
Potencia max. absorbida por Potencia max. absorbida por
a bomba hidr. kW 18 18 18 18 a bomba hidr. kW 18 18 18 18
Fuerza mxi. ejercitada sobre Fuerza mxi. ejercitada sobre
el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200 el terreno por cada estab. kN 200 200 200 200
Presin especfica ejercitada Presin especfica ejercitada
por cada estabilizador con por cada estabilizador con
plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5 plato de 185 mm Mpa 7,5 7,5 7,5 7,5

*) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la *) Pendiente nominal mxima superable por el grupo de rotacin independiente de la
estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno estabilidad del equipamiento. Recordar que para utilizar la mquina en terreno
llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin. llano es necesario instalar la vlvula de bloqueo en la rotacin.

- 10/66- 4.150.189 - 10/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.2 - Dimensions d'encom- 7.2 - Dimensiones mximas 7.2 - Dimensions d'encom- 7.2 - Dimensiones mximas
brement brement

194448D A 750 194448D A 750

160 160
452 452

Min. 2600 Max. 2780


Min. 2600 Max. 2780

2345
2345

890
890

840
840

1435
1435

120 120
215 215
190 190

115 115
STD=2230 XL=2310 STD=2230 XL=2310

B B
5250 5250
STD STD

1250 1250
6000 6000
XL XL

24022 24023 24024 24025 24022 24023 24024 24025


26022 26023 26024 26025 26022 26023 26024 26025
24022LC 24023LC 24024LC 24025LC 24022LC 24023LC 24024LC 24025LC
26022LC 26023LC 26024LC 26025LC 26022LC 26023LC 26024LC 26025LC

A (mm) 2440 2440 2470 2500 A (mm) 2440 2440 2470 2500
B (mm) 1035 1035 1035 1100 B (mm) 1035 1035 1035 1100

fig. 7.2.1 fig. 7.2.1

4.150.189 - 11/66- 4.150.189 - 11/66-


7 7
REV 01 REV 01

194448E 194448E

24023+J52/LC 24023+J53/LC 24024+J52/LC 24024+J53/LC 24023+J52/LC 24023+J53/LC 24024+J52/LC 24024+J53/LC


26023+J52/LC 26023+J53/LC 26024+J52/LC 26024+J53/LC 26023+J52/LC 26023+J53/LC 26024+J52/LC 26024+J53/LC
C (mm) 2500 2545 2500 2545 C (mm) 2500 2545 2500 2545
D (mm) 2440 2470 2470 2470 D (mm) 2440 2470 2470 2470

fig. 7.2.2 fig. 7.2.2

- 12/66- 4.150.189 - 12/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.3 - Diagrammes des por- 7.3 - Diagramas de las ca- 7.3 - Diagrammes des por- 7.3 - Diagramas de las ca-
tes pacidades tes pacidades
Voici les diagrammes des portes des A continuacin se representan los Voici les diagrammes des portes des A continuacin se representan los
grues dans les diffrentes versions. diagramas de las capacidades de grues dans les diffrentes versions. diagramas de las capacidades de
las gras en las diversas versiones. las gras en las diversas versiones.

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

La grue version standard est La gra en versin standard est La grue version standard est La gra en versin standard est
quipe de limiteur hydraulique provista de limitador hidrulico quipe de limiteur hydraulique provista de limitador hidrulico
de moment au cas o sa destina- de carga para el caso en que la de moment au cas o sa destina- de carga para el caso en que la
tion fnale serait prvue dans un gra sea destinada a un pas tion fnale serait prvue dans un gra sea destinada a un pas
pays o la lgislation l'exige (Com- donde la legislacin lo requiera pays o la lgislation l'exige (Com- donde la legislacin lo requiera
munaut Europenne). (Comunidad Europea). munaut Europenne). (Comunidad Europea).
Pour les autres pays, le limiteur de Para los otros pases, el limitador Pour les autres pays, le limiteur de Para los otros pases, el limitador
moment peut tre fourni sur de- de carga se suministra bajo pe- moment peut tre fourni sur de- de carga se suministra bajo pe-
mande. dido. mande. dido.
Le charge maximum sur les rallon- La carga mxima sobre las pro- Le charge maximum sur les rallon- La carga mxima sobre las pro-
ges manuelles est invariable pour longaciones es invariable para ges manuelles est invariable pour longaciones es invariable para
chaque quilibre et longueur du cada posicin y longitud del bra- chaque quilibre et longueur du cada posicin y longitud del bra-
bras et ne doit jamais tre dpas- zo, y no debe ser superada. bras et ne doit jamais tre dpas- zo, y no debe ser superada.
se. Cuando se usa la gra acce- se. Cuando se usa la gra acce-
Si vous utilisez la grue avec la soriada con antena, estabilizar y Si vous utilisez la grue avec la soriada con antena, estabilizar y
flche, stabilisez et nivelez lins- nivelar el equipamiento, para tra- flche, stabilisez et nivelez lins- nivelar el equipamiento, para tra-
tallation de manire travailler bajar siempre sobre un plano tallation de manire travailler bajar siempre sobre un plano
toujours sur un plan horizontal. horizontal. toujours sur un plan horizontal. horizontal.

4.150.189 - 13/66- 4.150.189 - 13/66-


7 7
REV 01 REV 01

Note Nota Note Nota


Dans la version standard, la flche En la versin standard, la antena est Dans la version standard, la flche En la versin standard, la antena est
est quipe de limiteur hydraulique provista de limitador hidrulico de est quipe de limiteur hydraulique provista de limitador hidrulico de
de moment au cas o sa destina- carga para el caso en que la gra sea de moment au cas o sa destina- carga para el caso en que la gra sea
tion fnale serait prvue dans un destinada a un pas donde la legisla- tion fnale serait prvue dans un destinada a un pas donde la legisla-
pays o la lgislation l'exige (Com- cin lo requiera (Comunidad Euro- pays o la lgislation l'exige (Com- cin lo requiera (Comunidad Euro-
munaut Europenne). Pour les pea). Para los otros pases, el munaut Europenne). Pour les pea). Para los otros pases, el
autres pays, le limiteur de moment limitador de carga para la antena es autres pays, le limiteur de moment limitador de carga para la antena es
peut tre fourni sur demande. Au suministrado bajo pedido. En caso peut tre fourni sur demande. Au suministrado bajo pedido. En caso
cas o le limiteur hydraulique de que el limitador de carga para la ante- cas o le limiteur hydraulique de que el limitador de carga para la ante-
moment pour la flche ne serait pas na no sea suministrado, los dia- moment pour la flche ne serait pas na no sea suministrado, los dia-
fourni, les diagrammes des capaci- gramas de las capacidades prevn fourni, les diagrammes des capaci- gramas de las capacidades prevn
ts prvoient les mmes capacits que para cada configuracin las capa- ts prvoient les mmes capacits que para cada configuracin las capa-
verticales et horizontales pour cha- cidades en vertical sean iguales a las verticales et horizontales pour cha- cidades en vertical sean iguales a las
que configuration. capacidades en horizontal. que configuration. capacidades en horizontal.
Note Nota Note Nota
Les diagrammes des capacits, re- Los diagramas de las capacidades Les diagrammes des capacits, re- Los diagramas de las capacidades
ports plus bas se rfrent aux ma- mencionados a continuacin, se re- ports plus bas se rfrent aux ma- mencionados a continuacin, se re-
chines libres et ne tiennent pas fieren a la mquina no bajo condicio- chines libres et ne tiennent pas fieren a la mquina no bajo condicio-
compte, par consquent, de la nes de carga y por lo tanto sin consi- compte, par consquent, de la nes de carga y por lo tanto sin consi-
flexion des bras due la charge. derar la flexin de los brazos debida flexion des bras due la charge. derar la flexin de los brazos debida
Pour obtenir le maximum des pres- a la misma. Las prestaciones mxi- Pour obtenir le maximum des pres- a la misma. Las prestaciones mxi-
tations, la flche doit tre incline de mas se obtien con el primer brazo tations, la flche doit tre incline de mas se obtien con el primer brazo
25 par rapport l'horizontale. Pour articulado inclinado 25 respecto al 25 par rapport l'horizontale. Pour articulado inclinado 25 respecto al
definir la position exacte il suffit de plano horizontal. La posicin exacta definir la position exacte il suffit de plano horizontal. La posicin exacta
faire concider les repres appliqus se determina fcilmente haciendo faire concider les repres appliqus se determina fcilmente haciendo
sur le montant et sur la flche (voir coincidir la referencias aplicadas en sur le montant et sur la flche (voir coincidir la referencias aplicadas en
fig. 6.1.1 page 6.9). la columna y en el primer brazo fig. 6.1.1 page 6.9). la columna y en el primer brazo
articulato (ver fig. 6.1.1 - pg. 6.9). articulato (ver fig. 6.1.1 - pg. 6.9).
IMPORTANT!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!! IMPORTANTE!!!
Pour les grues de la srie 26. Para gra serie 26. Para las mquinas Pour les grues de la srie 26. Para gra serie 26. Para las mquinas
Pour les machines de cette srie les de esta serie, las prestaciones mxi- Pour les machines de cette srie les de esta serie, las prestaciones mxi-
meilleures prestations sobtiennent mas se obtienen con el primer brazo meilleures prestations sobtiennent mas se obtienen con el primer brazo
la flche incline comme prvu au articulado inclinado, segn el punto an- la flche incline comme prvu au articulado inclinado, segn el punto an-
point prcdent et le dispositif incr- terior, y con el dispositivo de incremen- point prcdent et le dispositif incr- terior, y con el dispositivo de incremen-
ment prestations / rduction de vi- to prestaciones/reduccin de la veloci- ment prestations / rduction de vi- to prestaciones/reduccin de la veloci-
tesse branch (Cf. 5.5.2). dad activado (ver pr. 5.5.2). tesse branch (Cf. 5.5.2). dad activado (ver pr. 5.5.2).

- 14/66- 4.150.189 - 14/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Emplacement des plaques des - Colocacin de las tarjetas de las - Emplacement des plaques des - Colocacin de las tarjetas de las
portes capacidades en el equipamiento portes capacidades en el equipamiento

Note Nota Note Nota


Si la grue est quipe dun acces- Si la gra est equipada con acce- Si la grue est quipe dun acces- Si la gra est equipada con acce-
soire pour un travail intensif (grap- sorio para un trabajo intensivo (cu- soire pour un travail intensif (grap- sorio para un trabajo intensivo (cu-
pin, benne, pince ...) les portes chara, tenazas de extraccin, pin- pin, benne, pince ...) les portes chara, tenazas de extraccin, pin-
indiques plus haut doivent tre r- za, etc.) las capacidades antes indiques plus haut doivent tre r- za, etc.) las capacidades antes
duites de consquence. mencionadas deben ser reducidas duites de consquence. mencionadas deben ser reducidas
Faites rgler de nouveau le circuit oportunamente. Realizar una nue- Faites rgler de nouveau le circuit oportunamente. Realizar una nue-
hydraulique par un mcanicien auto- va regulacin de la instalacin hi- hydraulique par un mcanicien auto- va regulacin de la instalacin hi-
ris. drulica en un taller autorizado. ris. drulica en un taller autorizado.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Le choix de l'accessoire de le- La seleccin del accesorio de Le choix de l'accessoire de le- La seleccin del accesorio de
vage est trs important vu qu'il elevacin es muy importante, ya vage est trs important vu qu'il elevacin es muy importante, ya
peut modifier l'emploi de la ma- que puede modificar el uso de la peut modifier l'emploi de la ma- que puede modificar el uso de la
chine prvu. Ce choix doit tre fait mquina. Dicha eleccin debe chine prvu. Ce choix doit tre fait mquina. Dicha eleccin debe
ou autoris par crit par le cons- ser realizada o autorizada por ou autoris par crit par le cons- ser realizada o autorizada por
tructeur vu qu'il doit fournir les escrito por parte del fabricante, tructeur vu qu'il doit fournir les escrito por parte del fabricante,
ventuels nouveaux diagram- ya que debe suministrar los posi- ventuels nouveaux diagram- ya que debe suministrar los posi-
mes, les instructions et les nou- bles nuevos diagramas, las ins- mes, les instructions et les nou- bles nuevos diagramas, las ins-
veaux rglages au cas o l'acces- trucciones y las nuevas cali- veaux rglages au cas o l'acces- trucciones y las nuevas cali-
soire install provoquerait le braciones en caso que el acce- soire install provoquerait le braciones en caso que el acce-
changement de l'emploi de la ma- sorio instalado cambie el uso changement de l'emploi de la ma- sorio instalado cambie el uso
chine prvu. Le manque de cette para el que la mquina ha sido chine prvu. Le manque de cette para el que la mquina ha sido
autorisation dcharge totalement proyectada. autorisation dcharge totalement proyectada.
le constructeur des rspon- La falta de dicha autorizacin li- le constructeur des rspon- La falta de dicha autorizacin li-
sabilits spcifiques. bera al fabricante de las respon- sabilits spcifiques. bera al fabricante de las respon-
sabilidades especficas. sabilidades especficas.

4.150.189 - 15/66- 4.150.189 - 15/66-


7 7
REV 01 REV 01

A A

4369 4369

fig. 7.3.1 fig. 7.3.1

La plaque reporte la fig. 7.3.1 est La tarjeta indicada en fig. 7.3.1 est La plaque reporte la fig. 7.3.1 est La tarjeta indicada en fig. 7.3.1 est
applique proximit de la console aplicada cerca de la consola de man- applique proximit de la console aplicada cerca de la consola de man-
des commandes et rsume toutes dos y resume todos los equipos pre- des commandes et rsume toutes dos y resume todos los equipos pre-
les installations prvues pour cette vistos para dicha mquina. les installations prvues pour cette vistos para dicha mquina.
machine. Ser necesario individualizar y res- machine. Ser necesario individualizar y res-
Il faudra individualiser et respecter petar los valores relativos al real Il faudra individualiser et respecter petar los valores relativos al real
les valeurs concernant linstallation equipamiento presente. les valeurs concernant linstallation equipamiento presente.
rellement prsente. Sobre los diagramas (en horizontal rellement prsente. Sobre los diagramas (en horizontal
Les distances quun certain fardeau (L) y en vertical (H)) se indican en Les distances quun certain fardeau (L) y en vertical (H)) se indican en
peut atteindre sont values en m- metros las distancias que una cierta peut atteindre sont values en m- metros las distancias que una cierta
tres sur les diagrammes, en horizon- carga puede alcanzar. tres sur les diagrammes, en horizon- carga puede alcanzar.
tale (L) et en verticale (H). La charge La carga est individualizada por las tale (L) et en verticale (H). La charge La carga est individualizada por las
est indique par les lettres A, B,C, letras A, B, C, etc. est indique par les lettres A, B,C, letras A, B, C, etc.
etc. Para cada letra, en la tabla se indica etc. Para cada letra, en la tabla se indica
Dans le tableau, chaque lettre cor- en toneladas (t) la capacidad mxi- Dans le tableau, chaque lettre cor- en toneladas (t) la capacidad mxi-
respond la charge maximum en ma tanto con el gancho ( ) como respond la charge maximum en ma tanto con el gancho ( ) como
tonnes (t), au crochet ( ) ou au treuil con el cabrestante ( ) y las distan- tonnes (t), au crochet ( ) ou au treuil con el cabrestante ( ) y las distan-
( ) et aux distances L et H que le cias L y H alcanzadas por la carga. ( ) et aux distances L et H que le cias L y H alcanzadas por la carga.
fardeau atteint. Para ulteriores aclaraciones, con- fardeau atteint. Para ulteriores aclaraciones, con-
Pour tout claircissement, consultez sultar el diagrama relativo al Pour tout claircissement, consultez sultar el diagrama relativo al
le diagramme de linstallation spci- equipamiento especfico menciona- le diagramme de linstallation spci- equipamiento especfico menciona-
fique report plus bas. do a continuacin. fique report plus bas. do a continuacin.

- 16/66- 4.150.189 - 16/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 17/66- 4.150.189 - 17/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 18/66- 4.150.189 - 18/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 19/66- 4.150.189 - 19/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 20/66- 4.150.189 - 20/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 21/66- 4.150.189 - 21/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 22/66- 4.150.189 - 22/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 23/66- 4.150.189 - 23/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 24/66- 4.150.189 - 24/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 25/66- 4.150.189 - 25/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 26/66- 4.150.189 - 26/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

PM 24022 avec treuil PM 24022 con cabrestante PM 24022 avec treuil PM 24022 con cabrestante

Kg Kg
24 24
m m

22 22

20 20

18 18

16 16

14 14

12 1800 12 1800

10 10

1800 1800
8 8

6 6

4 4
1800 1800
8.20 8.20
2 2

0 0

-2 -2

-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 27/66- 4.150.189 - 27/66-


7 7
REV 01 REV 01

PM 24023 avec treuil PM 24023 con cabrestante PM 24023 avec treuil PM 24023 con cabrestante

24 24

Kg Kg
22 m 22 m

20 20

18 18

16 16

14 1800 14 1800

12 1800 12 1800

10 1800 10 1800

1800 1800
8 8

6 6

4 4
1800 1600 1800 1600
8.10 10.00 8.10 10.00
2 2

0 0

-2 -2

-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 28/66- 4.150.189 - 28/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

PM 24024 avec treuil PM 24024 con cabrestante PM 24024 avec treuil PM 24024 con cabrestante

24 24

400 400
Kg Kg
m 22 m
22
500 500

20 20
700 700

18 18 1000
1000
400 400

16 16 1700
1700 500 500

700 14 700
14 1800 1800

1000 1000

12 12 1800
1800 1500
1500

1700 10 1700
10

1800 1800
8 8

6 6

4 4
1800 1700 1300 1000 700 500 400 1800 1700 1300 1000 700 500 400
8.20 10.10 12.05 14.10 15.90 17.80 19.70 8.20 10.10 12.05 14.10 15.90 17.80 19.70
2 2

0 0

-2 -2

-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 29/66- 4.150.189 - 29/66-


7 7
REV 01 REV 01

PM 24025 avec treuil PM 24025 con cabrestante PM 24025 avec treuil PM 24025 con cabrestante

24 24
400 400
Kg Kg
22 m 22 m
500 500

20 20
700 700

18 1400 18 1400
400 400
16 1700 16
500 1700 500

14 700 700
1800 14 1800
1200 1200
12 1800 12 1800
1500 1500

10 1700 10 1700

1800 1800
8 8

6 6

4 4
1800 1600 1200 1000 700 500 400 1800 1600 1200 1000 700 500 400
8.30 10.20 12.20 14.10 15.90 17.80 19.70 8.30 10.20 12.20 14.10 15.90 17.80 19.70
2 2

0 0

-2 -2

-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 30/66- 4.150.189 - 30/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 31/66- 4.150.189 - 31/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 32/66- 4.150.189 - 32/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 33/66- 4.150.189 - 33/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 34/66- 4.150.189 - 34/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 35/66- 4.150.189 - 35/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 36/66- 4.150.189 - 36/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 37/66- 4.150.189 - 37/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 38/66- 4.150.189 - 38/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 39/66- 4.150.189 - 39/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 40/66- 4.150.189 - 40/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 41/66- 4.150.189 - 41/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 42/66- 4.150.189 - 42/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 43/66- 4.150.189 - 43/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 44/66- 4.150.189 - 44/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 45/66- 4.150.189 - 45/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 46/66- 4.150.189 - 46/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 47/66- 4.150.189 - 47/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 48/66- 4.150.189 - 48/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

4.150.189 - 49/66- 4.150.189 - 49/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/ - Voir notes pages 13/66, 14/66, 15/66, - Ver notas de pg. 13/66, 14/66, 15/66, 16/
16/66 66 16/66 66

- 50/66- 4.150.189 - 50/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.4 - Systmes hydrauliques 7.4 - Instalacin hidrulicas 7.4 - Systmes hydrauliques 7.4 - Instalacin hidrulicas

Plus bas, vous trouverez les sch- A continuacin se representan los Plus bas, vous trouverez les sch- A continuacin se representan los
mas des systmes hydrauliques de esquemas de las instalaciones hi- mas des systmes hydrauliques de esquemas de las instalaciones hi-
la grue dans les les diffrentes ins- drulicas de la gra en las diferentes la grue dans les les diffrentes ins- drulicas de la gra en las diferentes
tallations. configuraciones. tallations. configuraciones.

Lgende des circuits hydrauli- Referencias de los circuitos hi- Lgende des circuits hydrauli- Referencias de los circuitos hi-
ques drulicos ques drulicos
A = Soupape de surpression g- A = Vlvula de sobrepresin ge- A = Soupape de surpression g- A = Vlvula de sobrepresin ge-
nrale neral nrale neral
B = Soupape de decharge B = Vlvula descarga B = Soupape de decharge B = Vlvula descarga
S = Soupape darrt simple S = Vlvula de bloqueo simple S = Soupape darrt simple S = Vlvula de bloqueo simple
BD = Soupape double arrt BD = Vlvula de bloqueo doble BD = Soupape double arrt BD = Vlvula de bloqueo doble
R = Soupape arrt avec robinets R = Vlvula bloqueo con grifo R = Soupape arrt avec robinets R = Vlvula bloqueo con grifo
FR = Soupape de freinage FR = Vlvula de sujecin FR = Soupape de freinage FR = Vlvula de sujecin
G = Moteur hydraulique treuil G = Motor hidr. cabrestante G = Moteur hydraulique treuil G = Motor hidr. cabrestante
SD = Soupape de squence SD = Vlvula de secuencia SD = Soupape de squence SD = Vlvula de secuencia
I = Frein hydraulique treuil I = Freno hidr. cabrestante I = Frein hydraulique treuil I = Freno hidr. cabrestante
L = Tambour du treuil L = Tambor del cabrestante L = Tambour du treuil L = Tambor del cabrestante
P = Soupape parachute P = Vlvula paracaidas P = Soupape parachute P = Vlvula paracaidas
F = Soupape de slection F = Vlvula selectora F = Soupape de slection F = Vlvula selectora
L = Limiteur de moment L = Limitador de carga L = Limiteur de moment L = Limitador de carga
DV = Dviateur multifonctionnel DV = Desviador multifunciones DV = Dviateur multifonctionnel DV = Desviador multifunciones
PE = Pressostat lectrique PE = Presstato elctrico PE = Pressostat lectrique PE = Presstato elctrico
RI = Soupape rarmement hydr. RI = Vlvula rearme hidrulico RI = Soupape rarmement hydr. RI = Vlvula rearme hidrulico
NO = Electrovalve N.O. NO = Electrovlvula N.O. NO = Electrovalve N.O. NO = Electrovlvula N.O.
E = Arrt en mergence E = Arresto en emergencia E = Arrt en mergence E = Arresto en emergencia
PR = Interr. engagement P.d.F. PR = Interruptor injerto P.d. F PR = Interr. engagement P.d.F. PR = Interruptor injerto P.d. F
FS = Fusible FS = Fusible FS = Fusible FS = Fusible
D1 = Distributeur stabilisateur/ D1 = Distribuidor estabilizador/ D1 = Distributeur stabilisateur/ D1 = Distribuidor estabilizador/
grue gra grue gra
D2 = Distributeur rotation D2 = Distribuidor rotacin D2 = Distributeur rotation D2 = Distribuidor rotacin

4.150.189 - 51/66- 4.150.189 - 51/66-


7 7
REV 01 REV 01

D3 = Distributeur vrin montant D3 = Distribuidor cilindro colum. D3 = Distributeur vrin montant D3 = Distribuidor cilindro colum.
D4 = Distributeur vrin premier D4 = Distribuidor cilindro primer D4 = Distributeur vrin premier D4 = Distribuidor cilindro primer
bras articul brazo articulado bras articul brazo articulado
D5 = Distributeur vrin bras D5 = Distribuidor cilindro brazos D5 = Distributeur vrin bras D5 = Distribuidor cilindro brazos
D6 = Distributeur vrin articulation D6 = Distribuidor cilindro articula- D6 = Distributeur vrin articulation D6 = Distribuidor cilindro articula-
de la flche cin antena de la flche cin antena
D7 = Distributeur vrin dressage D7 = Distribuidor cilindro extrac- D7 = Distributeur vrin dressage D7 = Distribuidor cilindro extrac-
de la flche cin antena de la flche cin antena
D8 = Distributeur treuil D8 = Distribuidor cabrestante D8 = Distributeur treuil D8 = Distribuidor cabrestante

Note Note Note Note


Les valeurs de rglage des soupa- Los valores de calibracin de las Les valeurs de rglage des soupa- Los valores de calibracin de las
pes sont exprimes en MPa (1 MPa vlvulas estn expresados en MPa pes sont exprimes en MPa (1 MPa vlvulas estn expresados en MPa
= 10 bar). (1 MPa= 10 bar). = 10 bar). (1 MPa= 10 bar).

- 52/66- 4.150.189 - 52/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

Systme hydr. PM Serie 24 Instalacin hidr. PM Serie 24 Systme hydr. PM Serie 24 Instalacin hidr. PM Serie 24

Pour la lgende, voir page 51/66-52/66 Pour la lgende, voir page 51/66-52/66
Para las referencias, ver pg. 51/66-52/66 Para las referencias, ver pg. 51/66-52/66
10

10
SEULE LC/SOLO LC

SEULE LC/SOLO LC
BD

BD
BD

BD
32

32
30

30
125 micron

125 micron
20

20
22

22
M5a

M5a
M9

M8

M7

M6

M5

M9

M8

M7

M6

M5
10

10
D1

D1
20

20
20

20
D2

D2
27

27
D3

D3
10

10
BD

BD
D4

D4
29.5

29.5
16.5

16.5
D5

D5
35

35
D6

D6
M4

M4
F

F
SEULE CE

SEULE CE
P

P
SOLO CE

SOLO CE
L

L
28.5

28.5
A

A
B

B
15 micron

15 micron
M

M
S

S
40l/minuto

40l/minuto
M3

M3
SEULE CE

SEULE CE
FR

FR
SOLO CE

SOLO CE
E

E
35

35
M2

M2
FR

FR
22

22
Optional altern.

Optional altern.
BD

BD
M9

M9
22

22
FR

FR
M8

M8
M7

M7
BD

BD
M6

M6
M2a

M2a

M2a

M2a
M5a

M5a
M5

M5
DV

DV
M2a

M2a
M1

M1
M1

M1
M4

M4
M3

M3
M2

M2
M1

M1
M1

M1
M2a

M2a
BD

BD
282154 282154

Les valeurs sont exprimes en MPa Los valores estn expresados en MPa Les valeurs sont exprimes en MPa Los valores estn expresados en MPa
1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar

fig. 7.4.1 fig. 7.4.1


4.150.189 - 53/66- 4.150.189 - 53/66-
7 7
REV 01 REV 01

Systme hydr. PM Serie 24 avec Instalacin hidr. PM Serie 24 con Systme hydr. PM Serie 24 avec Instalacin hidr. PM Serie 24 con
antenne antena antenne antena
Pour la lgende, voir page 51/66-52/66 Pour la lgende, voir page 51/66-52/66
Para las referencias, ver pg. 51/66-52/66 Para las referencias, ver pg. 51/66-52/66

M10 M10
Impianto elettrico Impianto elettrico
Limitatore Antenna Limitatore Antenna

PE M13 PE M13

A B B A B B
A TP A TP

RI M12 RI M12

M11 M11
AC P AC P

TT 17 TT 17
BD BD
BD BD
M10

M10
Prelievo Rientro Prelievo Rientro
18 30 18 30
M11

M11
PR PTO Mart.Sfilo Br.Gru PR PTO Mart.Sfilo Br.Gru
F F

FS 2A FS 2A
M12

M12
M13

M13
Prelievo Prelievo
Mart.Col/Mens Mart.Col/Mens

BT MA BT MA

12 12

A A A A
B B B B
TS TS

NO NO
B B

L L
40 l/minuto 40 l/minuto

A A
M 15 15 M 15 15

282 D7 D6 DS 282 D7 D6 DS

TS TP TT TS TP TT
(MPa) (MPa) (MPa) (MPa) (MPa) (MPa)
24023+J52 23,5 24,5 25,5 24023+J52 23,5 24,5 25,5
24023+J53 23,5 24,5 25,5 24023+J53 23,5 24,5 25,5
24024+J52 20 21 22 24024+J52 20 21 22
24024+J53 20 21 22 24024+J53 20 21 22

Les valeurs sont exprimes en MPa Los valores estn expresados en MPa Les valeurs sont exprimes en MPa Los valores estn expresados en MPa
1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar

fig. 7.4.2 fig. 7.4.2

- 54/66- 4.150.189 - 54/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

Systme hydr. PM Serie 24-26 Instalacin hidr. PM Series 24-26 Systme hydr. PM Serie 24-26 Instalacin hidr. PM Series 24-26
avec treuil con cabrestante avec treuil con cabrestante

Pour la lgende, voir page 51/66-52/66 Pour la lgende, voir page 51/66-52/66
Para las referencias, ver pg. 51/66-52/66 Para las referencias, ver pg. 51/66-52/66

40 l/min
40 l/min

20
20

S
S

27,5
27,5

D
D

16
16

PM23110 PM23110

Les valeurs sont exprimes en MPa Los valores estn expresados en MPa Les valeurs sont exprimes en MPa Los valores estn expresados en MPa
1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar 1 MPa = 10 bar

fig. 7.4.3 fig. 7.4.3

4.150.189 - 55/66- 4.150.189 - 55/66-


7 7
REV 01 REV 01

- Variante pour dispositif PLUS - Variante para dispositivos PLUS - Variante pour dispositif PLUS - Variante para dispositivos PLUS
(grue srie 26) (gra serie 26) (grue srie 26) (gra serie 26)

28,5 MPa
28,5 MPa

Groupe limiteur
Grupo limitador
Groupe limiteur
Grupo limitador

40 l/min
40 l/min

29 MPa
29 MPa

27,5 MPa
27,5 MPa

10 l/min
10 l/min

PM42177 PM42177

fig. 7.4.4 fig. 7.4.4

- 56/66- 4.150.189 - 56/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.5 - Schmas lectriques 7.5 - Esquemas elctricos 7.5 - Schmas lectriques 7.5 - Esquemas elctricos

Note Nota Note Nota


Pour viter de dtriorer les compo- Para evitar daos a los componen- Pour viter de dtriorer les compo- Para evitar daos a los componen-
sants lectriques installs dans la tes elctricos y electrnicos instala- sants lectriques installs dans la tes elctricos y electrnicos instala-
machine, dbranchez les connexions dos en la mquina, nunca se deben machine, dbranchez les connexions dos en la mquina, nunca se deben
lectriques qui alimentent les batte- realizar soldaduras sobre el equipa- lectriques qui alimentent les batte- realizar soldaduras sobre el equipa-
ries avant deffectuer des soudures. miento si antes no han sido desco- ries avant deffectuer des soudures. miento si antes no han sido desco-
nectadas las conexiones elctricas nectadas las conexiones elctricas
de alimentacin a las bateras. de alimentacin a las bateras.
Les dispositifs lectriques installs Los dispositivos electrnicos insta- Les dispositifs lectriques installs Los dispositivos electrnicos insta-
sur la machine doivent tre connec- lados en la mquina deben ser co- sur la machine doivent tre connec- lados en la mquina deben ser co-
ts de la faon suivante: nectados de la siguiente forma: ts de la faon suivante: nectados de la siguiente forma:
- connectez le cble positif (+) un - conectar el cable positivo (+) a un - connectez le cble positif (+) un - conectar el cable positivo (+) a un
lment du vhicule actionn par elemento del vehculo habilitado a lment du vhicule actionn par elemento del vehculo habilitado a
la cl de contact. la llave de encendido. la cl de contact. la llave de encendido.
- Branchez le cble (P. de F.) un - Conectar el cable (t.d.f.) con una - Branchez le cble (P. de F.) un - Conectar el cable (t.d.f.) con una
signal positif valid par la com- seal positiva, habilitada por el signal positif valid par la com- seal positiva, habilitada por el
mande dactivation de la prise de mando de activacin de la toma de mande dactivation de la prise de mando de activacin de la toma de
force. fuerza. force. fuerza.
- Connectez le ple ngatif (-) direc- - Conectar el polo negativo (-) direc- - Connectez le ple ngatif (-) direc- - Conectar el polo negativo (-) direc-
tement au ple ngatif de la batte- tamente al polo negativo de la tement au ple ngatif de la batte- tamente al polo negativo de la
rie. vitez de connecter la masse batera. rie. vitez de connecter la masse batera.
au chssis du vhicule si vous ne Evitar la conexin de la masa al au chssis du vhicule si vous ne Evitar la conexin de la masa al
voulez pas dtriorer les compo- bastidor para no daar los compo- voulez pas dtriorer les compo- bastidor para no daar los compo-
sants lectriques et lectroniques nentes electrnicos y elctricos sants lectriques et lectroniques nentes electrnicos y elctricos
de la grue. de la gra. de la grue. de la gra.
- Respectez les polarits et le vol- - Respetar las polaridades y el vol- - Respectez les polarits et le vol- - Respetar las polaridades y el vol-
tage indiqus sur les cbles. taje indicado en los cables. tage indiqus sur les cbles. taje indicado en los cables.

4.150.189 - 57/66- 4.150.189 - 57/66-


Ds1 - DIODE TEMPERATURE HUILE Ds1 - LED TEMPERATURA ACEITE
Ds2 - DIODE ENCRASSEMENT FILTRE Ds2 - LED OBSTRUCCIN FILTRO
Ds3 - DIODE LIMITEUR FLECHETTE Ds3 - LED LIMITADOR ANTENA
Ds4 - DIODE FIN DE COURSE TREUIL Ds4 - LED FINAL DE CARRERA CABRESTANTE
Ds5 - DIODE LIMITEUR GRUE Ds5 - LED LIMITADOR GRA
7

- 58/66-
Ds6 - DIODE ACTIVATION PRISE DE FORCE Ds6 -LED ACTIVACIN TDF
REV 01

signalisation

Relais
prise
de force Relais treuil Relais flchette
Rel Rel Cabrestante
T.D.F. Rel antena
Installation lectrique: tableau de

Au botier darrt
durgence (282185)
A la caja de
Electrosoupape emergencia
sealizacin

Pressostat limiteur grue (282185)


Presostato Limit. Gra flchette

Electrovlvula antena

Pressostat filtre
Presostato filtro

Au cble dans la
colonne (282188)
ou botier double
commande
Thermostat huile (282192)
Termostato aceite Al cable dentro
de la columna
(282188) o
a la caja del mando

4.150.189
doble (282192)

fig. 7.5.1
Instalacin elctrica: panel de

Ds1 - DIODE TEMPERATURE HUILE Ds1 - LED TEMPERATURA ACEITE


Ds2 - DIODE ENCRASSEMENT FILTRE Ds2 - LED OBSTRUCCIN FILTRO
Ds3 - DIODE LIMITEUR FLECHETTE Ds3 - LED LIMITADOR ANTENA
Ds4 - DIODE FIN DE COURSE TREUIL Ds4 - LED FINAL DE CARRERA CABRESTANTE
Ds5 - LED LIMITADOR GRA
7

Ds5 - DIODE LIMITEUR GRUE

- 58/66-
Ds6 - DIODE ACTIVATION PRISE DE FORCE Ds6 -LED ACTIVACIN TDF
REV 01

signalisation

Relais
prise
de force Relais treuil Relais flchette
Rel Rel Cabrestante
T.D.F. Rel antena
Installation lectrique: tableau de

Au botier darrt
durgence (282185)
A la caja de
Electrosoupape emergencia
sealizacin

Pressostat limiteur grue (282185)


Presostato Limit. Gra flchette

Electrovlvula antena

Pressostat filtre
Presostato filtro

Au cble dans la
colonne (282188)
ou botier double
commande
Thermostat huile (282192)
Termostato aceite Al cable dentro
de la columna
(282188) o
a la caja del mando
4.150.189

doble (282192)
fig. 7.5.1
Instalacin elctrica: panel de
4.150.189
dalimentation

Prise / fiche pour


alimentation
accessoires
supplmentaires
Installation lectrique:

Fusible 203 = positif (+)


Fusible 104 = ngatif
Toma/enchufe
para alimentacin
accesorios
suplementarios
203 = positivo (+)
104 = negativo (-)
Relais
Botier

Rel
Prise de force
T.d.f.

Au botier darrt
durgence
(282185)
A la caja de
alimentacin

emergencia
(282185)
7
REV 01

- 59/66-
Instalacin elctrica: Caja de

4.150.189
dalimentation

Prise / fiche pour


alimentation
accessoires
supplmentaires
Installation lectrique:

Fusible 203 = positif (+)


Fusible 104 = ngatif
Toma/enchufe
para alimentacin
accesorios
suplementarios
203 = positivo (+)
104 = negativo (-)
Relais
Botier

Rel
Prise de force
T.d.f.

Au botier darrt
durgence
(282185)
A la caja de
alimentacin

emergencia
(282185)
7
REV 01

- 59/66-
Instalacin elctrica: Caja de
7

- 60/66-
REV 01

Bouton-poussoir ct double commande Bouton-poussoir ct distributeur


Pulsador de emergencia lado mando doble Pulsador de emergencia lado distribuidor
d'arrt d'urgence
Systme lectrique - dispositif

tableau (282187)
desde el panel (282187)

Du botier dalimentation (282186) ou du


Desde la caja de alimentacin (282186) o
de emergencia

Electrosoupape darrt durgence


Electrovlvula de emergencia
Instalacin elctrica -

4.150.189
dispositivo de detencin en caso
7

- 60/66-
REV 01

Bouton-poussoir ct double commande Bouton-poussoir ct distributeur


Pulsador de emergencia lado mando doble Pulsador de emergencia lado distribuidor
d'arrt d'urgence
Systme lectrique - dispositif

tableau (282187)
desde el panel (282187)

Du botier dalimentation (282186) ou du


Desde la caja de alimentacin (282186) o
de emergencia

Electrosoupape darrt durgence


Electrovlvula de emergencia
Instalacin elctrica -

4.150.189
dispositivo de detencin en caso
Electrosoupape soupape de sret Electrosoupape limiteur
Electrovlvula vlvula de mxima Electrovlvula limitador

4.150.189
Connecteur DIN 43650 Connecteur DIN 43650
Conector DIN 43650 Conector DIN 43650
limitation de la rotation

(282187)
A la caja de emergencia
Au botier darrt durgence

grupo panel (282187)


Desde la caja de alimentacin (282186) o desde el
Relais pas / pas
Rel paso a paso
Systme lectrique: Dispositif de

Du botier dalimentation (282186) ou du groupe tableau


limitador de rotacin

Micro tteur sur colonne


Micro palpador en columna
NB : VOYANT ALLUME = porte dclasse
7
REV 01

Nota: LUZ ENCENDIDA = capacidades degradadas

- 61/66-
Bouton-poussoir lumineux rotation / secteur ct distributeur Bouton-poussoir lumineux rotation / secteur ct double commande
Pulsador luminoso de rotacin/sector lado distribuidor Pulsador luminoso de rotacin/sector lado mando doble

fig. 7.5.4
Instalacin elctrica: Dispositivo

Electrosoupape soupape de sret Electrosoupape limiteur


Electrovlvula vlvula de mxima Electrovlvula limitador

4.150.189
Connecteur DIN 43650 Connecteur DIN 43650
Conector DIN 43650 Conector DIN 43650
limitation de la rotation

(282187)
A la caja de emergencia
Au botier darrt durgence

grupo panel (282187)


Desde la caja de alimentacin (282186) o desde el
Relais pas / pas
Rel paso a paso
Systme lectrique: Dispositif de

Du botier dalimentation (282186) ou du groupe tableau


limitador de rotacin

Micro tteur sur colonne


Micro palpador en columna
NB : VOYANT ALLUME = porte dclasse
7
REV 01

Nota: LUZ ENCENDIDA = capacidades degradadas

- 61/66-

Bouton-poussoir lumineux rotation / secteur ct distributeur Bouton-poussoir lumineux rotation / secteur ct double commande
Pulsador luminoso de rotacin/sector lado distribuidor Pulsador luminoso de rotacin/sector lado mando doble
fig. 7.5.4
Instalacin elctrica: Dispositivo
7 7
REV 01 REV 01

Inst. lectrique - dispositif PLUS Inst. elctrica - dispositivo PLUS Inst. lectrique - dispositif PLUS Inst. elctrica - dispositivo PLUS

Electrosoupape limiteur Electrosoupape P.L.U.S. Electrosoupape P.L.U.S.


Electrosoupape limiteur
Electrovlvula limitador Electrovlvula P.L.U.S Electrovlvula P.L.U.S
Electrovlvula limitador
Desde la caja de alimentacin (282186)

Desde la caja de alimentacin (282186)


Du botier dalimentation (282186)

Du botier dalimentation (282186)


o desde el grupo panel (282187)

o desde el grupo panel (282187)


ou du groupe tableau (282187)

ou du groupe tableau (282187)


Relais pas / pas Relais pas / pas
Rel paso a paso Rel paso a paso

Nota: Luz encendida = capacidades P.L.U.S.

Nota: Luz encendida = capacidades P.L.U.S.


N.B. Voyant allum portes P.L.U.S.

N.B. Voyant allum portes P.L.U.S.


Bouton-poussoir lumineux Bouton-poussoir lumineux activation Bouton-poussoir lumineux Bouton-poussoir lumineux activation
activation P.L.U.S. ct distributeur P.L.U.S. ct double commande activation P.L.U.S. ct distributeur P.L.U.S. ct double commande
Pulsador luminoso activacin PLUS Pulsador luminoso activacin PLUS Pulsador luminoso activacin PLUS Pulsador luminoso activacin PLUS
lado distribuidor lado mando doble lado distribuidor lado mando doble

fig. 7.5.5 fig. 7.5.5


- 62/66- 4.150.189 - 62/66- 4.150.189
7 7
REV 01 REV 01

7.6 - Couples de serrage 7.6 - Pares de ajuste 7.6 - Couples de serrage 7.6 - Pares de ajuste
Le tableau 7.6.1 reporte la liste des En la tabla 7.6.1 estn indicadas las Le tableau 7.6.1 reporte la liste des En la tabla 7.6.1 estn indicadas las
dimensions extrieures des tuyaux dimensiones externas de los tubos dimensions extrieures des tuyaux dimensiones externas de los tubos
hydrauliques, leurs raccords hydrau- hidrulicos, los relativos racores hi- hydrauliques, leurs raccords hydrau- hidrulicos, los relativos racores hi-
liques et les couples de serrage cor- drulicos y los pares de ajuste co- liques et les couples de serrage cor- drulicos y los pares de ajuste co-
rects. rrectos. rects. rrectos.
Le tableau 7.6.2 reporte la liste des En la tabla 7.6.2 se indican las sec- Le tableau 7.6.2 reporte la liste des En la tabla 7.6.2 se indican las sec-
sections du noyau et les couples de ciones resistentes y los pares de sections du noyau et les couples de ciones resistentes y los pares de
serrage en fonction galement du ajuste y en funcin del tipo de mate- serrage en fonction galement du ajuste y en funcin del tipo de mate-
type de matriau des vis. rial de tornillos. type de matriau des vis. rial de tornillos.
- Couples de serrage pour rac- - Pares de ajuste para racores - Couples de serrage pour rac- - Pares de ajuste para racores
cords hydrauliques hidralicos cords hydrauliques hidralicos

extrieur du tube Filet Couple de serr. (Nm) extrieur du tube Filet Couple de serr. (Nm)
ext. tubo Enroscado Par de ajuste (Nm) ext. tubo Enroscado Par de ajuste (Nm)
6 1/4 7/16-20 13-15 6 1/4 7/16-20 13-15
8 5/16 1/2-20 18-25 8 5/16 1/2-20 18-25
10 3/8 9/16-18 24-31 10 3/8 9/16-18 24-31
12 1/2 3/4-16 45-52 12 1/2 3/4-16 45-52
14 14
15 7/8-14 65-72 15 7/8-14 65-72
16 5/8 16 5/8
18 3/4 18 3/4
1"1/16-12 92-100 1"1/16-12 92-100
20 20
22 7/8 1"3/16-12 118-130 22 7/8 1"3/16-12 118-130
25 1" 1"5/16-12 127-145 25 1" 1"5/16-12 127-145
30 30
1"5/8-12 175-190 1"5/8-12 175-190
32 1"1/4 32 1"1/4
38 1"1/2 1"7/8-12 215-240 38 1"1/2 1"7/8-12 215-240
tab. 7.6.1 tab. 7.6.1

4.150.189 - 63/66- 4.150.189 - 63/66-


7 7
REV 01 REV 01

Diamtre pas de Section Diamtre pas de Section


vis noyau vis noyau
5.8 G 8.8 G 10,9 G 12,9 G 5.8 G 8.8 G 10,9 G 12,9 G
Dimetro paso del Seccin Dimetro paso del Seccin
tornillo resistente tornillo resistente

d (mm) p (mm) Sr (mm2) C.S (kgm) C.S (kgm) C.S (kgm) C.S (kgm) d (mm) p (mm) Sr (mm2) C.S (kgm) C.S (kgm) C.S (kgm) C.S (kgm)

4 0,70 8,11 0,22 0,34 0,49 0,58 4 0,70 8,11 0,22 0,34 0,49 0,58

5 0,80 13,31 0,43 0,69 0,96 1,16 5 0,80 13,31 0,43 0,69 0,96 1,16

6 1,00 18;68 0,73 1,16 1,64 1,96 6 1,00 18;68 0,73 1,16 1,64 1,96

7 1,00 27,12 1,20 1,92 2,70 3,24 7 1,00 27,12 1,20 1,92 2,70 3,24

8 1,25 34,57 1,81 2,90 4,07 4,89 8 1,25 34,57 1,81 2,90 4,07 4,89

9 1,25 45,77 2,33 3,73 5,25 6,30 9 1,25 45,77 2,33 3,73 5,25 6,30

10 1,50 55,28 3,23 5,18 7,28 8,73 10 1,50 55,28 3,23 5,18 7,28 8,73

12 1,75 79,92 5,46 8,74 12,28 14,74 12 1,75 79,92 5,46 8,74 12,28 14,74

14 2,00 110,16 8,33 13,32 18,74 22,49 14 2,00 110,16 8,33 13,32 18,74 22,49

tab. 7.6.2 tab. 7.6.2


C.S. = couple de serrage C.S.= par de ajuste C.S. = couple de serrage C.S.= par de ajuste

- 64/66- 4.150.189 - 64/66- 4.150.189


7 7
REV 01 REV 01

7.7 - Tableau de conversion des units de mesure 7.7 - Tableau de conversion des units de mesure

Grandeur Unit Facteur de multiplication Grandeur acheve Grandeur Unit Facteur de multiplication Grandeur acheve
Longueur 1m 3,28084 foot (') Longueur 1m 3,28084 foot (')
1mm 0,03937 inch (") 1mm 0,03937 inch (")
1m 1,09361 yard (yd) 1m 1,09361 yard (yd)
1 inch (") 25,40 mm 1 inch (") 25,40 mm
1 foot (') 0,3048 m 1 foot (') 0,3048 m
1yard (yd) 0,9144 m 1yard (yd) 0,9144 m
Surface 1m2 10,7639 square foot (sq.ft.) Surface 1m2 10,7639 square foot (sq.ft.)
1 square foot 0,0929 m2 1 square foot 0,0929 m2
Volume 1 dm3 0,03531 cubic foot (cu. ft.) Volume 1 dm3 0,03531 cubic foot (cu. ft.)
1 cubic foot 28,317 dm3 1 cubic foot 28,317 dm3
Pression 1 bar 100 kPa Pression 1 bar 100 kPa
1 atm 14,7 psi 1 atm 14,7 psi
1 psi 0,068 atm 1 psi 0,068 atm
1 psi 0,0703 kg/cm2 1 psi 0,0703 kg/cm2
1 psi 0,069 bar 1 psi 0,069 bar
Masse 1g 0,0353 once (oz.) Masse 1g 0,0353 once (oz.)
1 kg 2,2046 pound (lb.) 1 kg 2,2046 pound (lb.)
1once 28,3495 g 1once 28,3495 g
1 pound 0,4536 kg 1 pound 0,4536 kg
Capacit 1 cm3/s 0,01319 g.p.m. Capacit 1 cm3/s 0,01319 g.p.m.
1 g.p.m. 75,8 cm3/s 1 g.p.m. 75,8 cm3/s
Moment kgm 7,233 ft. lbs. Moment kgm 7,233 ft. lbs.
ou ft. lbs. 0,1383 kgm ou ft. lbs. 0,1383 kgm
Couple kgm 9,80665 N.m Couple kgm 9,80665 N.m
N.m 0,102 kgm N.m 0,102 kgm
Puissance kW 1,34102 HP Puissance kW 1,34102 HP
CV 0,9863 HP CV 0,9863 HP
HP 0,7457 kW HP 0,7457 kW
HP 1,0138 CV HP 1,0138 CV
Viscosit m2/s 1/106 cSt (centistockes) Viscosit m2/s 1/106 cSt (centistockes)
cinmatique cSt 106 m2/s cinmatique cSt 106 m2/s
Temprature C F (Fahrenheit) Temprature C F (Fahrenheit)
F = 9/5 C +32 F = 9/5 C +32
C = (F - 32) x5/9 C = (F - 32) x5/9

4.150.189 - 65/66- 4.150.189 - 65/66-


7 7
REV 01 REV 01

7.7 - Tabla de conversin de unidades de medida 7.7 - Tabla de conversin de unidades de medida
Tamao Unidad Factor de multiplicacin Tamao obtenido Tamao Unidad Factor de multiplicacin Tamao obtenido
Longitud 1m 3,28084 foot (') Longitud 1m 3,28084 foot (')
1mm 0,03937 inch (") 1mm 0,03937 inch (")
1m 1,09361 yard (yd) 1m 1,09361 yard (yd)
1 inch (") 25,40 mm 1 inch (") 25,40 mm
1 foot (') 0,3048 m 1 foot (') 0,3048 m
1yard (yd) 0,9144 m 1yard (yd) 0,9144 m
Superficie 1m2 10,7639 square foot (sq.ft.) Superficie 1m2 10,7639 square foot (sq.ft.)
1 square foot 0,0929 m2 1 square foot 0,0929 m2
Volumen 1 dm3 0,03531 cubic foot (cu. ft.) Volumen 1 dm3 0,03531 cubic foot (cu. ft.)
1 cubic foot 28,317 dm3 1 cubic foot 28,317 dm3
Presin 1 bar 100 kPa Presin 1 bar 100 kPa
1 atm 14,7 psi 1 atm 14,7 psi
1 psi 0,068 atm 1 psi 0,068 atm
1 psi 0,0703 kg/cm2 1 psi 0,0703 kg/cm2
1 psi 0,069 bar 1 psi 0,069 bar
Masa 1g 0,0353 once (oz.) Masa 1g 0,0353 once (oz.)
1 kg 2,2046 pound (lb.) 1 kg 2,2046 pound (lb.)
1once 28,3495 g 1once 28,3495 g
1 pound 0,4536 kg 1 pound 0,4536 kg
Capacidad 1 cm3/s 0,01319 g.p.m. Capacidad 1 cm3/s 0,01319 g.p.m.
1 g.p.m. 75,8 cm3/s 1 g.p.m. 75,8 cm3/s
Momento kgm 7,233 ft. lbs. Momento kgm 7,233 ft. lbs.
o ft. lbs. 0,1383 kgm o ft. lbs. 0,1383 kgm
par kgm 9,80665 N.m par kgm 9,80665 N.m
N.m 0,102 kgm N.m 0,102 kgm
Potencia kW 1,34102 HP Potencia kW 1,34102 HP
CV 0,9863 HP CV 0,9863 HP
HP 0,7457 kW HP 0,7457 kW
HP 1,0138 CV HP 1,0138 CV
Viscosidad m2/s 1/106 cSt (centistockes) Viscosidad m2/s 1/106 cSt (centistockes)
cinemtica cSt 106 m2/s cinemtica cSt 106 m2/s
Temperatura C F (Fahrenheit) Temperatura C F (Fahrenheit)
F = 9/5 C +32 F = 9/5 C +32
C = (F - 32) x 5/9 C = (F - 32) x 5/9

- 66/66- 4.150.189 - 66/66- 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8. Entretien 8. Mantenimiento 8. Entretien 8. Mantenimiento


8.1 Avant-propos 8.1 Premisa 8.1 Avant-propos 8.1 Premisa
8.2 Entretien priodique 8.2 Mantenimiento peridico 8.2 Entretien priodique 8.2 Mantenimiento peridico
8.3 Vrification du niveau dhuile hy- 8.3 Control del nivel de aceite hidrulico 8.3 Vrification du niveau dhuile hy- 8.3 Control del nivel de aceite hidrulico
draulique draulique
8.4 Remplacement du filtre huile sur 8.4 Sustitucin del filtro de aceite en en- 8.4 Remplacement du filtre huile sur 8.4 Sustitucin del filtro de aceite en en-
le refoulement vo le refoulement vo
8.5 Remplacement du filtre du bou- 8.5 Sustitucin del filtro del tapn de 8.5 Remplacement du filtre du bou- 8.5 Sustitucin del filtro del tapn de
chon dvent du rservoir respiracin del tanque chon dvent du rservoir respiracin del tanque
8.6 Lubrification des bagues et de pla- 8.6 Lubricacin de los casquillos y de la 8.6 Lubrification des bagues et de pla- 8.6 Lubricacin de los casquillos y de la
que d'usure de la rotation zapata de rotacin que d'usure de la rotation zapata de rotacin
8.7 Graissage des axes darticulation 8.7 Engrasado de los pernos de embi- 8.7 Graissage des axes darticulation 8.7 Engrasado de los pernos de embi-
sagrado sagrado
8.8 Graissage des patins de glisse- 8.8 Engrasado de los patines de desli- 8.8 Graissage des patins de glisse- 8.8 Engrasado de los patines de desli-
ment zamiento ment zamiento
8.9 Graissage des bras stabilisateurs 8.9 Engrasado de los brazos estabiliza- 8.9 Graissage des bras stabilisateurs 8.9 Engrasado de los brazos estabiliza-
dores dores
8.10 Graissage des leviers de com- 8.10 Engrasado de las palancas de man- 8.10 Graissage des leviers de com- 8.10 Engrasado de las palancas de man-
mande do mande do
8.11 Serrage des tirants dancrage 8.11 Ajuste de los esprragos de fijacin 8.11 Serrage des tirants dancrage 8.11 Ajuste de los esprragos de fijacin
8.12 Purge du circuit hydraulique 8.12 Expurgacin del sistema hidrulico 8.12 Purge du circuit hydraulique 8.12 Expurgacin del sistema hidrulico
8.13 Serrage des arrtoirs 8.13 Ajuste de los ajusta-clavijas 8.13 Serrage des arrtoirs 8.13 Ajuste de los ajusta-clavijas
8.14 Usure des patins de glissement 8.14 Desgaste de los patines de desliza- 8.14 Usure des patins de glissement 8.14 Desgaste de los patines de desliza-
8.15 Usure du patin de la rotation miento 8.15 Usure du patin de la rotation miento
8.16 Vrification des pressions dexer- 8.15 Desgaste del patn de rotacin 8.16 Vrification des pressions dexer- 8.15 Desgaste del patn de rotacin
cice 8.16 Control de las presiones de ejercicio cice 8.16 Control de las presiones de ejercicio
8.17 Vrification des fuites dhuile dans 8.17 Control de las perdidas de aceite de 8.17 Vrification des fuites dhuile dans 8.17 Control de las perdidas de aceite de
le systme hydraulique la instalacin hidrulica le systme hydraulique la instalacin hidrulica
8.18 Remplacement des joints dtan- 8.18 Sustitucin de las guarniciones de 8.18 Remplacement des joints dtan- 8.18 Sustitucin de las guarniciones de
chit et des bagues et des four- hermeticidad y de los anillos o cas- chit et des bagues et des four- hermeticidad y de los anillos o cas-
reaux de glissires des vrins quillos de gua de los cilindros reaux de glissires des vrins quillos de gua de los cilindros
8.19 Remplacement des fourreaux des 8.19 Sustitucin de los casquillos de los 8.19 Remplacement des fourreaux des 8.19 Sustitucin de los casquillos de los
axes darticulation pernos de embisagrado axes darticulation pernos de embisagrado
8.20 Vidange de lhuile hydraulique 8.20 Sustitucin del aceite hidrulico 8.20 Vidange de lhuile hydraulique 8.20 Sustitucin del aceite hidrulico
8.21 Remplacement de la cartouche fil- 8.21 Sustitucin del cartucho filtrante in- 8.21 Remplacement de la cartouche fil- 8.21 Sustitucin del cartucho filtrante in-
tre lintrieur du rservoir terno al depsito tre lintrieur du rservoir terno al depsito
8.22 Remplacement des bagues de ro- 8.22 Sustitucin de los casquillos de rota- 8.22 Remplacement des bagues de ro- 8.22 Sustitucin de los casquillos de rota-
tation cin tation cin
8.23 Huiles et lubrifiants 8.23 Aceite y lubricantes 8.23 Huiles et lubrifiants 8.23 Aceite y lubricantes
8.24 Ravitaillement dhuile hydraulique 8.24 Reaprovisionamiento del aceite hi- 8.24 Ravitaillement dhuile hydraulique 8.24 Reaprovisionamiento del aceite hi-
drulico drulico

4.150.189 - 1/46 - 4.150.189 - 1/46 -


8 8
REV 00 REV 00

- 2/46 - 4.150.189 - 2/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.1 - Avant-propos 8.1- Premisa 8.1 - Avant-propos 8.1- Premisa


DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!
Remplacez toujours les pices Para cada sustitucin de par- Remplacez toujours les pices Para cada sustitucin de par-
uses ou dtriores de votre tes desgastadas o rotas de la uses ou dtriores de votre tes desgastadas o rotas de la
grue par des pices de rechange gra, utilizar siempre repues- grue par des pices de rechange gra, utilizar siempre repues-
originales PM. Vous conserve- tos originales PM, a fin de no originales PM. Vous conserve- tos originales PM, a fin de no
rez ainsi les mmes caractris- cambiar sus caractersticas rez ainsi les mmes caractris- cambiar sus caractersticas
tiques techniques et vous vite- tcnicas. En caso contrario, po- tiques techniques et vous vite- tcnicas. En caso contrario, po-
rez den compromettre le bon dra perjudicarse la seguridad rez den compromettre le bon dra perjudicarse la seguridad
fonctionnement et la scurit. del funcionamiento. fonctionnement et la scurit. del funcionamiento.
Adressez-vous au service aprs- Dirigirse a la asistencia de la Adressez-vous au service aprs- Dirigirse a la asistencia de la
vente du constructeur et atten- empresa constructora y espe- vente du constructeur et atten- empresa constructora y espe-
dez les pices originales. rar las piezas originales. dez les pices originales. rar las piezas originales.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


Nous rappelons que le fonctionne- Se recuerda que el funcionamiento Nous rappelons que le fonctionne- Se recuerda que el funcionamiento
ment sr et efficace des dispositifs seguro y eficaz de los dispositivos de ment sr et efficace des dispositifs seguro y eficaz de los dispositivos de
de scurit dpend de la rgularit seguridad depende de la regular ins- de scurit dpend de la rgularit seguridad depende de la regular ins-
de leur inspection et de leur entre- peccin y mantenimiento de los mis- de leur inspection et de leur entre- peccin y mantenimiento de los mis-
tien. Cest pourquoi ds la premire mos. Por lo tanto, antes de la puesta tien. Cest pourquoi ds la premire mos. Por lo tanto, antes de la puesta
mise en service de la machine, un en funcionamiento diaria de la mqui- mise en service de la machine, un en funcionamiento diaria de la mqui-
contrle soign simpose pour sas- na, es necesario efectuar un cuidado- contrle soign simpose pour sas- na, es necesario efectuar un cuidado-
surer que les dispositifs de scurit so control, para asegurarse que los surer que les dispositifs de scurit so control, para asegurarse que los
sont efficaces. Les ventuels d- dispositivos de seguridad sean efi- sont efficaces. Les ventuels d- dispositivos de seguridad sean efi-
fauts relevs doivent tre immdia- cientes. Los defectos eventualmente fauts relevs doivent tre immdia- cientes. Los defectos eventualmente
tement dnoncs aux responsables detectados deben ser denunciados tement dnoncs aux responsables detectados deben ser denunciados
autoriss, qui interviendront pour inmediatamente al responsable, para autoriss, qui interviendront pour inmediatamente al responsable, para
les liminer. que provea a la remocin de los mis- les liminer. que provea a la remocin de los mis-
Il est absolument interdit dutili- mos a travs del personal autorizado. Il est absolument interdit dutili- mos a travs del personal autorizado.
ser la machine si les dispositifs Est absolutamente prohibido usar ser la machine si les dispositifs Est absolutamente prohibido usar
de scurit ne sont pas efficaces. la mquina si los dispositivos de de scurit ne sont pas efficaces. la mquina si los dispositivos de
Tous les douze mois, ou plus fr- seguridad no funcionan correcta- Tous les douze mois, ou plus fr- seguridad no funcionan correcta-
quemment selon le temps dutilisa- mente. Cada doce meses, o con ma- quemment selon le temps dutilisa- mente. Cada doce meses, o con ma-
tion quotidienne de la machine, les yor frecuencia en funcin del uso dia- tion quotidienne de la machine, les yor frecuencia en funcin del uso dia-
dispositifs de scurit doivent tre rio de la mquina, los dispositivos de dispositifs de scurit doivent tre rio de la mquina, los dispositivos de
inspects et essays par des per- seguridad deben ser inspeccionados inspects et essays par des per- seguridad deben ser inspeccionados

4.150.189 - 3/46 - 4.150.189 - 3/46 -


8 8
REV 00 REV 00

sonnes qualifies et autorises qui y probados por personal calificado y sonnes qualifies et autorises qui y probados por personal calificado y
en vrifieront ltat dusure et leffi- autorizado, para comprobar el des- en vrifieront ltat dusure et leffi- autorizado, para comprobar el des-
cacit. Pour les dispositifs qui exi- gaste y la eficiencia de los mismos. cacit. Pour les dispositifs qui exi- gaste y la eficiencia de los mismos.
gent un rglage, celui-ci doit tre Para los dispositivos que requieran gent un rglage, celui-ci doit tre Para los dispositivos que requieran
effectu uniquement par des per- un calibrado, el mismo debe ser effectu uniquement par des per- un calibrado, el mismo debe ser
sonnes qualifies et autorises par efectuado slo por parte de perso- sonnes qualifies et autorises par efectuado slo por parte de perso-
le constructeur. Le propritaire de nal calificado y autorizado por el le constructeur. Le propritaire de nal calificado y autorizado por el
la machine (utilisateur) doit enre- constructor. El propietario de la m- la machine (utilisateur) doit enre- constructor. El propietario de la m-
gistrer la date et les rsultats des quina (usuario) debe registrar las gistrer la date et les rsultats des quina (usuario) debe registrar las
inspections priodiques de la ma- fechas y los resultados de las ins- inspections priodiques de la ma- fechas y los resultados de las ins-
chine sur un registre spcial, re- pecciones peridicas de la mqui- chine sur un registre spcial, re- pecciones peridicas de la mqui-
port en appendice du prsent na en el registro indicado en el port en appendice du prsent na en el registro indicado en el
manuel, quil devra conserver. apndice del presente manual. manuel, quil devra conserver. apndice del presente manual.

- 4/46 - 4.150.189 - 4/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.2 - Entretien priodique 8.2- Mantenimiento peridico 8.2 - Entretien priodique 8.2- Mantenimiento peridico
Un bon entretien et une utilisation Un buen mantenimiento y un uso Un bon entretien et une utilisation Un buen mantenimiento y un uso
correcte sont les conditions essen- correcto son las condiciones indis- correcte sont les conditions essen- correcto son las condiciones indis-
tielles pour assurer votre grue per- pensables para garantizar el rendi- tielles pour assurer votre grue per- pensables para garantizar el rendi-
formance et scurit. miento y la seguridad de la gra. formance et scurit. miento y la seguridad de la gra.
Pour que votre grue fonctionne cons- Para garantizar un funcionamiento Pour que votre grue fonctionne cons- Para garantizar un funcionamiento
tamment et rgulirement et pour ne constante y regular de la gra, y tamment et rgulirement et pour ne constante y regular de la gra, y
pas perdre la garantie, remplacez evitar, entre otras cosas, la prdida pas perdre la garantie, remplacez evitar, entre otras cosas, la prdida
toujours les pices changer par de la garanta, cada sustitucin even- toujours les pices changer par de la garanta, cada sustitucin even-
des pices de rechange originales tual de las partes se debe realizar des pices de rechange originales tual de las partes se debe realizar
PM. exclusivamente con repuestos ori- PM. exclusivamente con repuestos ori-
La grue que vous avez achete a t ginales PM. La gra adquirida por La grue que vous avez achete a t ginales PM. La gra adquirida por
soumise lusine un essai dappro- vosotros ha sido sometida a un exa- soumise lusine un essai dappro- vosotros ha sido sometida a un exa-
bation, suivi, juste avant la livraison, men de aprobacin en fbrica, se- bation, suivi, juste avant la livraison, men de aprobacin en fbrica, se-
de lmission dun coupon de pr- guido, inmediatamente antes de la de lmission dun coupon de pr- guido, inmediatamente antes de la
livraison assurant que la grue est en entrega, por el certificado de pre- livraison assurant que la grue est en entrega, por el certificado de pre-
parfait tat de marche et que tous les entrega que garantiza la correcta parfait tat de marche et que tous les entrega que garantiza la correcta
rglages et contrles ncessaires puesta en funcionamiento de la gra rglages et contrles ncessaires puesta en funcionamiento de la gra
ont t dment effectus. con la ejecucin de todas las prue- ont t dment effectus. con la ejecucin de todas las prue-
Les contrles effectus sont: bas y las regulaciones necesarias. Les contrles effectus sont: bas y las regulaciones necesarias.
Los controles realizados son: Los controles realizados son:

- Avant la mise en marche de la - Antes de la puesta en marcha de - Avant la mise en marche de la - Antes de la puesta en marcha de
grue la gra grue la gra
1) Niveau de lhuile hydraulique dans 1) Control del nivel de aceite hidru- 1) Niveau de lhuile hydraulique dans 1) Control del nivel de aceite hidru-
le rservoir lico en el depsito le rservoir lico en el depsito
2) Niveau dhuile lubrifiante pour la 2) Control del nivel de aceite de lu- 2) Niveau dhuile lubrifiante pour la 2) Control del nivel de aceite de lu-
rotation bricacin de la rotacin rotation bricacin de la rotacin
3) Graissage des plaques dusure 3) Engrasado de los patines de 3) Graissage des plaques dusure 3) Engrasado de los patines de
deslizamiento deslizamiento
4) Graissage des bagues de rota- 4) Engrasado de los casquillos de 4) Graissage des bagues de rota- 4) Engrasado de los casquillos de
tion rotacin tion rotacin
5) Graissage des axes darticula- 5) Engrasado de los pernos de 5) Graissage des axes darticula- 5) Engrasado de los pernos de
tion embisagrado tion embisagrado
6) Graissage des doubles comman- 6) Engrasado de los mandos dobles 6) Graissage des doubles comman- 6) Engrasado de los mandos dobles
des des

4.150.189 - 5/46 - 4.150.189 - 5/46 -


8 8
REV 00 REV 00

- La grue en marche - Con gra en funcionamiento - La grue en marche - Con gra en funcionamiento
7) Rglage des soupapes de limi- 7) Calibracin de las vlvulas limi- 7) Rglage des soupapes de limi- 7) Calibracin de las vlvulas limi-
tation de pression tadoras de presin tation de pression tadoras de presin
8) Rglage des soupapes darrt 8) Calibracin vlvulas de bloqueo 8) Rglage des soupapes darrt 8) Calibracin vlvulas de bloqueo
9) Etanchit des soupapes para- 9) Estanquidad de las vlvulas pa- 9) Etanchit des soupapes para- 9) Estanquidad de las vlvulas pa-
chute racadas chute racadas
10) Rglage du limiteur de moment 10) Calibracin limitador de carga 10) Rglage du limiteur de moment 10) Calibracin limitador de carga
11) Serrage des vis de fixation des 11) Ajuste de los tornillos de fijacin 11) Serrage des vis de fixation des 11) Ajuste de los tornillos de fijacin
axes pernos axes pernos
12) Serrage des tirants dancrage 12) Ajuste esprragos de fijacin 12) Serrage des tirants dancrage 12) Ajuste esprragos de fijacin
13) Fuites dhuile dans le circuit hy- 13) Prdidas de aceite instalacin 13) Fuites dhuile dans le circuit hy- 13) Prdidas de aceite instalacin
draulique hidrulica draulique hidrulica
14) Fonctionnement gnral 14) Funcionamiento general 14) Fonctionnement gnral 14) Funcionamiento general
15) Prsence de toutes les plaquet- 15) Existencia de todas las placas 15) Prsence de toutes les plaquet- 15) Existencia de todas las placas
tes tes
- Treuil (option) - Cabrestante (opcional) - Treuil (option) - Cabrestante (opcional)
16) Niveau de lhuile de lubrification 16) Nivel de aceite lubricante 16) Niveau de lhuile de lubrification 16) Nivel de aceite lubricante
17) Graissage des cbles 17) Engrasado de los cables 17) Graissage des cbles 17) Engrasado de los cables
18) Graissage des poulies 18) Engrasado de las poleas 18) Graissage des poulies 18) Engrasado de las poleas
19) Fonctionnement des fins de 19) Funcionamiento fin de carrera 19) Fonctionnement des fins de 19) Funcionamiento fin de carrera
course 20) Calibracin vlvulas limitadoras course 20) Calibracin vlvulas limitadoras
20) Rglage des soupapes de limi- de presin 20) Rglage des soupapes de limi- de presin
tation de la pression 21) Funcionamiento general tation de la pression 21) Funcionamiento general
21) Fonctionnement gnral Antes del vencimiento del perodo 21) Fonctionnement gnral Antes del vencimiento del perodo
Avant lchance de la garantie, vous de garanta se realiza otra prueba de Avant lchance de la garantie, vous de garanta se realiza otra prueba de
devrez effectuer une autre srie control, que preve la ejecucin de devrez effectuer une autre srie control, que preve la ejecucin de
doprations prvues, savoir: las siguientes operaciones: doprations prvues, savoir: las siguientes operaciones:
- Avant la mise en marche de la - Antes de la puesta en marcha de - Avant la mise en marche de la - Antes de la puesta en marcha de
grue la gra grue la gra
1) Niveau de lhuile hydraulique dans 1) Control del nivel de aceite hidru- 1) Niveau de lhuile hydraulique dans 1) Control del nivel de aceite hidru-
le rservoir lico en el depsito le rservoir lico en el depsito
2) Lubrification rotation 2) Lubricacin rotacin 2) Lubrification rotation 2) Lubricacin rotacin
3) Graissage des plaques dusure 3) Engrasado de los patines de des- 3) Graissage des plaques dusure 3) Engrasado de los patines de des-
lizamiento lizamiento
4) Graissage des bagues de rota- 4) Engrasado de los casquillos de 4) Graissage des bagues de rota- 4) Engrasado de los casquillos de
tion rotacin tion rotacin
5) Graissage des axes darticula- 5) Engrasado de los pernos de 5) Graissage des axes darticula- 5) Engrasado de los pernos de
tion embisagrado tion embisagrado

- 6/46 - 4.150.189 - 6/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

6) Graissage doubles comman- 6) Engrasado los mandos dobles 6) Graissage doubles comman- 6) Engrasado los mandos dobles
des des
7) Remplacement cartouche filtre 7) Sustitucin cartucho filtro acei- 7) Remplacement cartouche filtre 7) Sustitucin cartucho filtro acei-
huile en refoulement te en envio huile en refoulement te en envio

- La grue en marche - Con grua en funcionamiento - La grue en marche - Con grua en funcionamiento
8) Rglage des soupapes de limi- 8) Calibracin de las vlvulas limi- 8) Rglage des soupapes de limi- 8) Calibracin de las vlvulas limi-
tation de pression tadoras de presin tation de pression tadoras de presin
9) Rglage des soupapes darrt 9) Calibracin vlvulas de bloqueo 9) Rglage des soupapes darrt 9) Calibracin vlvulas de bloqueo
10) Etanchit des soupapes para- 10) Estanquidad de las vlvulas 10) Etanchit des soupapes para- 10) Estanquidad de las vlvulas
chutes paracadas chutes paracadas
11) Rglage du limiteur de moment 11) Calibracin limitador de carga 11) Rglage du limiteur de moment 11) Calibracin limitador de carga
12) Serrage des vis de fixation des 12) Ajuste de los tornillos de fija- 12) Serrage des vis de fixation des 12) Ajuste de los tornillos de fija-
axes cin pernos axes cin pernos
13) Serrage des tirants dancrage 13) Ajuste esprragos de fijacin 13) Serrage des tirants dancrage 13) Ajuste esprragos de fijacin
14) Fuites dhuile dans le circuit hy- 14) Prdidas de aceite en la insta- 14) Fuites dhuile dans le circuit hy- 14) Prdidas de aceite en la insta-
draulique lacin hidrulica draulique lacin hidrulica
15) Fonctionnement gnral 15) Funcionamiento general 15) Fonctionnement gnral 15) Funcionamiento general
16) Prsence de toutes les plaques 16) Existencia de todas las tarjetas 16) Prsence de toutes les plaques 16) Existencia de todas las tarjetas

- Treuil (ventuel) - Cabrestante (bajo pedido) - Treuil (ventuel) - Cabrestante (bajo pedido)
17) Niveau huile de lubrification 17) Nivel de aceite lubricante 17) Niveau huile de lubrification 17) Nivel de aceite lubricante
18) Graissage du cble 18) Engrasado de los cables 18) Graissage du cble 18) Engrasado de los cables
19) Graissage des poulies 19) Engrasado poleas garruchas 19) Graissage des poulies 19) Engrasado poleas garruchas
20) Fonctionnement des fins de 20) Funcionamiento fin de carrera 20) Fonctionnement des fins de 20) Funcionamiento fin de carrera
course course
21) Rglage des soupapes de limi- 21) Calibracin vlvulas limitado- 21) Rglage des soupapes de limi- 21) Calibracin vlvulas limitado-
tation de la pression ras de presin tation de la pression ras de presin
22) Fonctionnement gnral 22) Funcionamiento general 22) Fonctionnement gnral 22) Funcionamiento general
En plus de ce que nous venons de Adems de todo lo mencionado an- En plus de ce que nous venons de Adems de todo lo mencionado an-
dcrire, votre grue a besoin de r- teriormente, la gra adquirida por dcrire, votre grue a besoin de r- teriormente, la gra adquirida por
glages et de contrles constants vosotros necesita controles perma- glages et de contrles constants vosotros necesita controles perma-
effectuer la frquence suivante. nentes, a realizarse con la siguiente effectuer la frquence suivante. nentes, a realizarse con la siguiente
frecuencia. frecuencia.

4.150.189 - 7/46 - 4.150.189 - 7/46 -


8 8
REV 00 REV 00

Toutes les 6 heures de travail (tous les jours) Toutes les 6 heures de travail (tous les jours)
Cada 6 horas de trabajo (diariamente) Cada 6 horas de trabajo (diariamente)

- Vrifiez le niveau dhuile hydrauli- - Control del nivel de aceite hidru- - Vrifiez le niveau dhuile hydrauli- - Control del nivel de aceite hidru-
que dans le rservoir. lico en el depsito. que dans le rservoir. lico en el depsito.
- Vrifiez le graissage dans le - Control del engrasado en el grupo - Vrifiez le graissage dans le - Control del engrasado en el grupo
groupe rotation. rotacin. groupe rotation. rotacin.
- Vrifiez lencrassement des filtres - Control filtros de aceite para veri- - Vrifiez lencrassement des filtres - Control filtros de aceite para veri-
huile en refoulement. ficar obstrucciones en envio. huile en refoulement. ficar obstrucciones en envio.
- Vrifiez les tubes flexibles, les rac- - Controlar los tubos flexibles, las - Vrifiez les tubes flexibles, les rac- - Controlar los tubos flexibles, las
cords et tous les autres compo- conexiones y todos los otros com- cords et tous les autres compo- conexiones y todos los otros com-
sants du systme hydraulique pour ponentes del sistema hidrulico a sants du systme hydraulique pour ponentes del sistema hidrulico a
localiser les ventuelles fuites fin de individualizar cualquier pr- localiser les ventuelles fuites fin de individualizar cualquier pr-
dhuile. dida de aceite posible. dhuile. dida de aceite posible.
- Vrifiez si les commandes de la - Verificar que los mandos de la - Vrifiez si les commandes de la - Verificar que los mandos de la
grue, ct distributeur et ct dou- gra, tanto del lado distribuidor grue, ct distributeur et ct dou- gra, tanto del lado distribuidor
ble commande, sactionnent faci- como del lado mando doble se ble commande, sactionnent faci- como del lado mando doble se
lement et en douceur, et si les accionen suavemente con facili- lement et en douceur, et si les accionen suavemente con facili-
leviers reviennent automatique- dad y que las palancas retornen leviers reviennent automatique- dad y que las palancas retornen
ment dans la position centrale. automticamente hacia la posi- ment dans la position centrale. automticamente hacia la posi-
cin central. cin central.
- Vrifiez scrupuleusement ltat - Controlar escrupulosamente todos - Vrifiez scrupuleusement ltat - Controlar escrupulosamente todos
dusure de tous les accessoires los accesorios utilizados con la dusure de tous les accessoires los accesorios utilizados con la
utiliss avec la grue (cbles, cro- gra (cables, ganchos, etc.) para utiliss avec la grue (cbles, cro- gra (cables, ganchos, etc.) para
chets, etc). verificar el estado de desgaste de chets, etc). verificar el estado de desgaste de
los mismos. los mismos.
- Vrifiez si les dispositifs de scu- - Control del funcionamiento del dis- - Vrifiez si les dispositifs de scu- - Control del funcionamiento del dis-
rit fonctionnent bien (voir liste positivo de seguridad (ver lista rit fonctionnent bien (voir liste positivo de seguridad (ver lista
par. 3.1). pr. 3.1). par. 3.1). pr. 3.1).

- 8/46 - 4.150.189 - 8/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

Toutes les 120 heures de travail (tous les mois) Toutes les 120 heures de travail (tous les mois)
Cada 120 horas de trabajo (mensualmente) Cada 120 horas de trabajo (mensualmente)

- Graissez les bagues de la rota- - Engrase de los casquillos de rota- - Graissez les bagues de la rota- - Engrase de los casquillos de rota-
tion, les axes darticulation et les cin, pernos de embisagrado y tion, les axes darticulation et les cin, pernos de embisagrado y
plaques dusure de la flche patines de deslizamiento del bra- plaques dusure de la flche patines de deslizamiento del bra-
tlscopique. zo telescpicos. tlscopique. zo telescpicos.

- Vrifiez si les plaques didentifica- - Verificar que las tarjetas de identi- - Vrifiez si les plaques didentifica- - Verificar que las tarjetas de identi-
tion et davertissements sont leur ficacin y advertencia estn colo- tion et davertissements sont leur ficacin y advertencia estn colo-
place et bien visibles du poste de cadas correctamente y visibles place et bien visibles du poste de cadas correctamente y visibles
manoeuvre. desde el puesto de maniobra. manoeuvre. desde el puesto de maniobra.

- Vrifiez les pressions dexercice - Control de las presiones de ejerci- - Vrifiez les pressions dexercice - Control de las presiones de ejerci-
du circuit hydraulique. cio de la instalacin hidrulica . du circuit hydraulique. cio de la instalacin hidrulica .

- Vrifiez le serrage des tirants dan- - Control del ajuste de los esprra- - Vrifiez le serrage des tirants dan- - Control del ajuste de los esprra-
crage et des arrtoirs. gos de fijacin y de los ajusta- crage et des arrtoirs. gos de fijacin y de los ajusta-
clavijas. clavijas.
- Vrifiez ltat d'usure des plaques - Vrifiez ltat d'usure des plaques
de roulement de la flche - Control del desgaste de los pati- de roulement de la flche - Control del desgaste de los pati-
tlscopique et du patin de rota- nes de desliz. del brazo telescpi- tlscopique et du patin de rota- nes de desliz. del brazo telescpi-
tion. co y del patn de rotacin. tion. co y del patn de rotacin.

- Rglez les jeux daccouplement - Control de los juegos de acopla- - Rglez les jeux daccouplement - Control de los juegos de acopla-
entre le bras stabilisateur et son miento entre brazo estabilizador y entre le bras stabilisateur et son miento entre brazo estabilizador y
sige. su asiento. sige. su asiento.

- Purgez le circuit et vrifiez le de- - Purga de la instalacin y control - Purgez le circuit et vrifiez le de- - Purga de la instalacin y control
gr de pollution de lhuile hydrau- del estado de suciedad del aceite gr de pollution de lhuile hydrau- del estado de suciedad del aceite
lique. hidrulico. lique. hidrulico.

4.150.189 - 9/46 - 4.150.189 - 9/46 -


8 8
REV 00 REV 00

Toutes les 700 heures de travail (tous les 6 mois) Toutes les 700 heures de travail (tous les 6 mois)
Cada 700 horas de trabajo (semestralmente) Cada 700 horas de trabajo (semestralmente)

- Nettoyage/lavage de la grue - Limpieza/lavado de la mquina - Nettoyage/lavage de la grue - Limpieza/lavado de la mquina


(aprs le lavage, graissez toutes (despus del lavado, proceder al (aprs le lavage, graissez toutes (despus del lavado, proceder al
les parties). engrasado de todas las partes). les parties). engrasado de todas las partes).
- Remplacement des cartouches - Sustitucin de los cartuchos del - Remplacement des cartouches - Sustitucin de los cartuchos del
du filtre huile en refoulement. filtro aceite en envio. du filtre huile en refoulement. filtro aceite en envio.
- Remplacement filtre bouchon - Sustitucin del filtro del tapn de - Remplacement filtre bouchon - Sustitucin del filtro del tapn de
d'vent rservoir. respiracin del tanque. d'vent rservoir. respiracin del tanque.
- Faites vrifier le chssis de la - Control de la estructura de la gra, - Faites vrifier le chssis de la - Control de la estructura de la gra,
grue exclusivement chez un m- a realizarse exclusivamente en un grue exclusivement chez un m- a realizarse exclusivamente en un
canicien autoris PM suivant la taller autorizado PM, segn las canicien autoris PM suivant la taller autorizado PM, segn las
rglementation prvue par le normas previstas por el fabricante. rglementation prvue par le normas previstas por el fabricante.
constructeur. constructeur.

Toutes les 1600 heures de travail (tous les 14 mois) Toutes les 1600 heures de travail (tous les 14 mois)
Cada 1600 horas de trabajo (cada 14 mes) Cada 1600 horas de trabajo (cada 14 mes)

- Vidangez lhuile hydraulique de la - Sustitucin del aceite hidrulico - Vidangez lhuile hydraulique de la - Sustitucin del aceite hidrulico
grue. de la gra. grue. de la gra.
- Remplacements des joints dtan- - Sustitucin de las guarniciones de - Remplacements des joints dtan- - Sustitucin de las guarniciones de
chit, des bagues et des four- hermeticidad y de los anillos o chit, des bagues et des four- hermeticidad y de los anillos o
reaux de glissire des vrins. casquillos de gua de los cilindros. reaux de glissire des vrins. casquillos de gua de los cilindros.
- Remplacement des douilles des - Sustitucin de los casquillos de - Remplacement des douilles des - Sustitucin de los casquillos de
axes darticulation. los pernos de embisagrado. axes darticulation. los pernos de embisagrado.
- Remplacement des plaques de - Sustitucin de los patines de des- - Remplacement des plaques de - Sustitucin de los patines de des-
coulissement des bras. lizamiento de los brazos. coulissement des bras. lizamiento de los brazos.
- Remplacer les plaques dusure - Sustitucin de las zapatas de des- - Remplacer les plaques dusure - Sustitucin de las zapatas de des-
des guides des vrins du bras. lizamiento de las guas de los cilin- des guides des vrins du bras. lizamiento de las guas de los cilin-
dros brazo. dros brazo.
- Changer la cartouche filtrante in- - Sustitucin del cartucho filtrante - Changer la cartouche filtrante in- - Sustitucin del cartucho filtrante
terne dans le rservoir dentro del tanque terne dans le rservoir dentro del tanque

- 10/46 - 4.150.189 - 10/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

Toutes les 4000 heures de travail (touts 2 ou 3 ans) Toutes les 4000 heures de travail (touts 2 ou 3 ans)
Cada 4000 horas de trabajo (cada 2 3 aos) Cada 4000 horas de trabajo (cada 2 3 aos)

- Lavage de linstallation. - Lavado de la instalacin. - Lavage de linstallation. - Lavado de la instalacin.


- Faites remplacer les bagues de la - Sustitucin de los casquillos de - Faites remplacer les bagues de la - Sustitucin de los casquillos de
rotation chez un mcanicien auto- rotacin en un taller autorizado rotation chez un mcanicien auto- rotacin en un taller autorizado
ris PM. PM. ris PM. PM.

Note Nota Note Nota


La frquence des oprations den- La frecuencia de las operaciones de La frquence des oprations den- La frecuencia de las operaciones de
tretien et le type dintervention se mantenimiento y del tipo de inter- tretien et le type dintervention se mantenimiento y del tipo de inter-
basent sur une utilisation saltuaire, vencin se refieren a una condicin basent sur une utilisation saltuaire, vencin se refieren a una condicin
avec des charges correspondant en de uso ocasional, con cargas pro- avec des charges correspondant en de uso ocasional, con cargas pro-
moyenne au 2/3 de la charge maxi- medio correspondientes a 2/3 de moyenne au 2/3 de la charge maxi- medio correspondientes a 2/3 de
mum. La vitesse des mouvements aqullas mximas; velocidad de los mum. La vitesse des mouvements aqullas mximas; velocidad de los
ne doit jamais dpasser la limite movimientos nunca superior a la ne doit jamais dpasser la limite movimientos nunca superior a la
maximum admise, dans des condi- velocidad mxima permitida y a las maximum admise, dans des condi- velocidad mxima permitida y a las
tions climatiques europennes. condiciones climticas europeas. tions climatiques europennes. condiciones climticas europeas.
Pour des charges particulirement Para usos particularmente pesados Pour des charges particulirement Para usos particularmente pesados
lourdes et/ou des conditions climati- y/o bajo condiciones climticas dife- lourdes et/ou des conditions climati- y/o bajo condiciones climticas dife-
ques diffrentes, veuillez consulter rentes, consultar nuestro servicio de ques diffrentes, veuillez consulter rentes, consultar nuestro servicio de
notre service aprs-vente. asistencia. notre service aprs-vente. asistencia.

4.150.189 - 11/46 - 4.150.189 - 11/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.3 - Verification du niveau 8.3 - Control nivel de aceite 8.3 - Verification du niveau 8.3 - Control nivel de aceite
d'huile hydraulique hidr. d'huile hydraulique hidr.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Pour toute opration dentretien, Toda operacin de mantenimien- Pour toute opration dentretien, Toda operacin de mantenimien-
le moteur du vhicule (ou de la to debe llevarse a cabo con el le moteur du vhicule (ou de la to debe llevarse a cabo con el
centrale) doit tre arrt. motor del vehculo (o de la unidad centrale) doit tre arrt. motor del vehculo (o de la unidad
de fuerza) detenido. de fuerza) detenido.

Vrifiez si le niveau dhuile hydrauli- Verificar que el nivel del aceite hi- Vrifiez si le niveau dhuile hydrauli- Verificar que el nivel del aceite hi-
que est compris entre les indications drulico est comprendido entre las que est compris entre les indications drulico est comprendido entre las
de min. et max. indiques en lafig. indicaciones mn. y mx. ubica- de min. et max. indiques en lafig. indicaciones mn. y mx. ubica-
8.3.1. das en la fig. 8.3.1. La verificacin 8.3.1. das en la fig. 8.3.1. La verificacin
Pour effectuer cette vrification, la debe realizarse con la gra y los Pour effectuer cette vrification, la debe realizarse con la gra y los
grue et les stabilisateurs doivent tre estabilizadores en posicin de trans- grue et les stabilisateurs doivent tre estabilizadores en posicin de trans-
en position de transport et le vhi- porte y con el vehculo en terreno en position de transport et le vhi- porte y con el vehculo en terreno
cule doit tre sur un terrain plan. plano. cule doit tre sur un terrain plan. plano.
Sil manque de lhuile, ajoutez de En caso que falte aceite, rellenar Sil manque de lhuile, ajoutez de En caso que falte aceite, rellenar
lhuile ayant les mmes caractristi- con un aceite que tenga las mismas lhuile ayant les mmes caractristi- con un aceite que tenga las mismas
ques que celle qui est indique sur caractersticas que el indicado en el ques que celle qui est indique sur caractersticas que el indicado en el
le schma, la page 36/46. esquema de pg. 36/46. le schma, la page 36/46. esquema de pg. 36/46.

Goulot de ravitaillement/nourissage huile Goulot de ravitaillement/nourissage huile


Boca de aprovisionamiento/repostado de aceite Boca de aprovisionamiento/repostado de aceite

A B A B

4380 43107 43108 4380 43107 43108


fig. 8.3.1 fig. 8.3.1

- 12/46 - 4.150.189 - 12/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.4 - Replacement du filtre 8.4 - Sustitucin del filtro 8.4 - Replacement du filtre 8.4 - Sustitucin del filtro
huile sur le refoule- de aceite en envo (fig. huile sur le refoule- de aceite en envo (fig.
ment (fig. 8.4.1) 8.4.1) ment (fig. 8.4.1) 8.4.1)

4381 4382 4381 4382

fig. 8.4.1 fig. 8.4.1

Quand lindicateur dencrassement Cuando el indicador de obstruccin Quand lindicateur dencrassement Cuando el indicador de obstruccin
L devient rouge, il faut changer la L se pone de color rojo, debe L devient rouge, il faut changer la L se pone de color rojo, debe
cartouche filtrante. sustituirse el cartucho filtrante. cartouche filtrante. sustituirse el cartucho filtrante.
Le filtre en refoulement est plac sur El filtro en alimentacin est Le filtre en refoulement est plac sur El filtro en alimentacin est
le ct droit de la grue prs du distri- posicionado en el lado derecho de la le ct droit de la grue prs du distri- posicionado en el lado derecho de la
buteur (fig. 8.4.1). gra, cerca del distribuidor (fig. buteur (fig. 8.4.1). gra, cerca del distribuidor (fig.
8.4.1). 8.4.1).
Nettoyer le filtre veut dire remplacer La limpieza del filtro consiste en la Nettoyer le filtre veut dire remplacer La limpieza del filtro consiste en la
la cartouche filtrante puisquelle est sustitucin del cartucho filtrante, ya la cartouche filtrante puisquelle est sustitucin del cartucho filtrante, ya
fabrique avec une matire non la- que el mismo est construido en fabrique avec une matire non la- que el mismo est construido en
vable. material no lavable. vable. material no lavable.

4.150.189 - 13/46 - 4.150.189 - 13/46 -


8 8
REV 00 REV 00

Effectuez les oprations suivantes: Para la sustitucin, proceder de la Effectuez les oprations suivantes: Para la sustitucin, proceder de la
siguiente manera: siguiente manera:
- nettoyez soigneusement le corps - limpiar cuidadosamente el cuerpo - nettoyez soigneusement le corps - limpiar cuidadosamente el cuerpo
extrieur N du filtre; externo N del filtro; extrieur N du filtre; externo N del filtro;
- dvissez le corps N et enlevez la - desatornillar el cuerpo N y ex- - dvissez le corps N et enlevez la - desatornillar el cuerpo N y ex-
cartouche filtrante M; traer el cartucho filtrante M; cartouche filtrante M; traer el cartucho filtrante M;
- insrez la cartouche neuve, vri- - introducir el cartucho nuevo y ator- - insrez la cartouche neuve, vri- - introducir el cartucho nuevo y ator-
fiez ltat de conservation du joint nillar el cuerpo externo luego de fiez ltat de conservation du joint nillar el cuerpo externo luego de
P et revissez le corps extrieur. haber controlado el estado de con- P et revissez le corps extrieur. haber controlado el estado de con-
servacin de la guarnicion P. servacin de la guarnicion P.

Remarque Nota Remarque Nota


PM fournit en dotation avec la grue En dotacin a la gra, la Firma PM PM fournit en dotation avec la grue En dotacin a la gra, la Firma PM
une cartouche filtrante supplmen- suministra un cartucho filtrante su- une cartouche filtrante supplmen- suministra un cartucho filtrante su-
taire M (fig. 8.4.1). plementario M (fig. 8.4.1). Esto taire M (fig. 8.4.1). plementario M (fig. 8.4.1). Esto
Aprs chaque installation en effet, porque despus de cada instala- Aprs chaque installation en effet, porque despus de cada instala-
les oprations dessai qui suivent cin, las operaciones de prueba que les oprations dessai qui suivent cin, las operaciones de prueba que
risquent de provoquer lencrasse- se llevan a cabo pueden provocar la risquent de provoquer lencrasse- se llevan a cabo pueden provocar la
ment de la cartouche filtrante dori- obstruccin del cartucho filtrante ori- ment de la cartouche filtrante dori- obstruccin del cartucho filtrante ori-
gine monte pendant lassemblage ginal montado durante el ensambla- gine monte pendant lassemblage ginal montado durante el ensambla-
de la grue. je de la gra. de la grue. je de la gra.
Cest linstallateur qui doit remplacer Es tarea del instalador sustituir di- Cest linstallateur qui doit remplacer Es tarea del instalador sustituir di-
cette cartouche par la cartouche cho cartucho con el nuevo cartucho cette cartouche par la cartouche cho cartucho con el nuevo cartucho
neuve supplmentaire, livre avec suplementario entregado con la gra. neuve supplmentaire, livre avec suplementario entregado con la gra.
la grue, et assurer ainsi lefficacit Esto garantiza la perfecta eficacia la grue, et assurer ainsi lefficacit Esto garantiza la perfecta eficacia
parfaite de lensemble filtrant. del grupo filtrante. parfaite de lensemble filtrant. del grupo filtrante.

- 14/46 - 4.150.189 - 14/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

- Caractristiques de la cartou- - Caractersticas del cartucho - Caractristiques de la cartou- - Caractersticas del cartucho
che filtrante code PM 149046) filtrante (cdigo PM 149046) che filtrante code PM 149046) filtrante (cdigo PM 149046)

TYPE: TIPO: TYPE: TIPO:


cartouche en microfibre base inor- cartucho en microfibra de base cartouche en microfibre base inor- cartucho en microfibra de base
ganique avec support en nylon. inorgnica con soporte de nylon. ganique avec support en nylon. inorgnica con soporte de nylon.

POUVOIR FILTRANT: PODER DE FILTRACION: POUVOIR FILTRANT: PODER DE FILTRACION:


15 microns nominaux (15 200); 15 micrones nominales (15 200); 15 microns nominaux (15 200); 15 micrones nominales (15 200);
essai effectu selon la rglementa- prueba realizada segn la norma essai effectu selon la rglementa- prueba realizada segn la norma
tion ISO 4572. ISO 4572. tion ISO 4572. ISO 4572.

PRESSION DIFFERENTIELLE DE PRESION DIFERENCIAL DE CO- PRESSION DIFFERENTIELLE DE PRESION DIFERENCIAL DE CO-
CHUTE : 20 kg / cm2 LAPSO: 20 Kg/cm2. CHUTE : 20 kg / cm2 LAPSO: 20 Kg/cm2.

SOUPAPE DE BIPASS : 3,4 bar VALVULA DE BY-PASS: 3,4 bar SOUPAPE DE BIPASS : 3,4 bar VALVULA DE BY-PASS: 3,4 bar

- Sigles commerciaux - Siglas comerciales - Sigles commerciaux - Siglas comerciales

Constructeur Casa constructora Sigle Sigla Constructeur Casa constructora Sigle Sigla

PALL EUROPE (ENGLAND) 1500499 PALL EUROPE (ENGLAND) 1500499

4.150.189 - 15/46 - 4.150.189 - 15/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.5 - Remplacement du filtre 8.5 - Sustitucin del filtro 8.5 - Remplacement du filtre 8.5 - Sustitucin del filtro
du bouchon d'vent du del tapn de respira- du bouchon d'vent du del tapn de respira-
rservoir (fig. 8.5.1) cin del tanque (fig. rservoir (fig. 8.5.1) cin del tanque (fig.
8.5.1) 8.5.1)

A A
A A

4384 4383 4384 4383

fig. 8.5.1 fig. 8.5.1


Au moment du remplacement des Cuando se sustituyen los cartuchos Au moment du remplacement des Cuando se sustituyen los cartuchos
cartouches filtrantes de lhuile hy- filtrantes del aceite hidrulico, es cartouches filtrantes de lhuile hy- filtrantes del aceite hidrulico, es
draulique, changer galement la conveniente sustituir tambin el car- draulique, changer galement la conveniente sustituir tambin el car-
cartouche filtrante 7 contenue tucho filtrante 7 contenido en el cartouche filtrante 7 contenue tucho filtrante 7 contenido en el
dans le bouchon dvent 5 plac tapn de respiracin 5 situado en dans le bouchon dvent 5 plac tapn de respiracin 5 situado en
dans le rservoir (fig. 8.5.1). el tanque (fig. 8.5.1). dans le rservoir (fig. 8.5.1). el tanque (fig. 8.5.1).
Important Importante Important Importante
Nous conseillons de toute manire De todas maneras se aconseja lle- Nous conseillons de toute manire De todas maneras se aconseja lle-
deffectuer cette opration au moins var a cabo esta operacin por lo deffectuer cette opration au moins var a cabo esta operacin por lo
une fois par an. menos una vez al ao. une fois par an. menos una vez al ao.

Pour le remplacement procdez de Para la sustitucin proceder de la Pour le remplacement procdez de Para la sustitucin proceder de la
la manire suivante: siguiente manera: la manire suivante: siguiente manera:
- nettoyer soigneusement le des- - limpiar cuidadosamente la parte - nettoyer soigneusement le des- - limpiar cuidadosamente la parte
sus du bouchon d'vent; superior del tapn de respiracin; sus du bouchon d'vent; superior del tapn de respiracin;
- dvissez la vis 8 qui bloque le - aflojar el tornillo 8 de fijacin de - dvissez la vis 8 qui bloque le - aflojar el tornillo 8 de fijacin de
couvercle 6; la tapa "6"; couvercle 6; la tapa "6";

- 16/46 - 4.150.189 - 16/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

- enlevez la cartouche filtrante 7; - extraer el cartucho filtrante 7; - enlevez la cartouche filtrante 7; - extraer el cartucho filtrante 7;
- insrez la cartouche neuve et - introducir el cartucho nuevo y - insrez la cartouche neuve et - introducir el cartucho nuevo y
remonter le couvercle 6 et fixez- montar nuevamente la tapa 6 remonter le couvercle 6 et fixez- montar nuevamente la tapa 6
le avec la vis 8. fijndola con el tornillo 8. le avec la vis 8. fijndola con el tornillo 8.

- Caractristiques de la cartou- - Caractersticas del cartucho - Caractristiques de la cartou- - Caractersticas del cartucho
che filtrante du bouchon filtrante del tapn de respira- che filtrante du bouchon filtrante del tapn de respira-
dvent air (code PM 149044) cin aire (cdigo PM 149044) dvent air (code PM 149044) cin aire (cdigo PM 149044)

TYPE: TIPO: TYPE: TIPO:


cartouche en papier-filtre Cartucho en papel impregnado cartouche en papier-filtre Cartucho en papel impregnado

POUVOIR FILTRANT: PODER DE FILTRACION: POUVOIR FILTRANT: PODER DE FILTRACION:


3 micron. 3 micron. 3 micron. 3 micron.

DEBIT D'AIR NOMINAL: CAUDAL DEL AIRE NOMINAL: DEBIT D'AIR NOMINAL: CAUDAL DEL AIRE NOMINAL:
520 e/min. 520 e/min. 520 e/min. 520 e/min.

- Sigles commerciaux - Siglas comerciales - Sigles commerciaux - Siglas comerciales

Constructeur Casa constructora Sigle Sigla Constructeur Casa constructora Sigle Sigla

MP FILTRI (MI) MP A8L03 MP FILTRI (MI) MP A8L03

4.150.189 - 17/46 - 4.150.189 - 17/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.6 - Graissage des bagues 8.6 - Engrasado de los cas- 8.6 - Graissage des bagues 8.6 - Engrasado de los cas-
de rotation (fig. 8.6.1) quillos de rotacin de rotation (fig. 8.6.1) quillos de rotacin
(fig. 8.6.1) (fig. 8.6.1)

PM2366 PM2366

fig. 8.6.1 fig. 8.6.1

Le graissage des bagues de la rota- El engrase de los casquillos de la Le graissage des bagues de la rota- El engrase de los casquillos de la
tion doivent avoir lieu en injectant de rotacin deben efectuarse introdu- tion doivent avoir lieu en injectant de rotacin deben efectuarse introdu-
la graisse travers les graisseurs ciendo grasa a travs de los corres- la graisse travers les graisseurs ciendo grasa a travs de los corres-
(fig. 8.6.1) et en faisant tourner si- pondientes engrasadores (fig. (fig. 8.6.1) et en faisant tourner si- pondientes engrasadores (fig.
multanment la grue (pour le type 8.6.1), haciendo rotar simultnea- multanment la grue (pour le type 8.6.1), haciendo rotar simultnea-
de graissage, voir tableau page mente la gra (para el tipo de en- de graissage, voir tableau page mente la gra (para el tipo de en-
36/46). grase, ver la tabla en pg. 36/46). 36/46). grase, ver la tabla en pg. 36/46).

- 18/46 - 4.150.189 - 18/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.7 - Graissage des axes 8.7 - Engrasado de los per- 8.7 - Graissage des axes 8.7 - Engrasado de los per-
darticulation nos de embisagrado darticulation nos de embisagrado

Les axes darticulation se grais-sent Los pernos de embisagrado se lubri- Les axes darticulation se grais-sent Los pernos de embisagrado se lubri-
travers les graisseurs. can a travs de los engrasadores travers les graisseurs. can a travs de los engrasadores
Pour le type de graisse, voir tableau correspondientes. Pour le type de graisse, voir tableau correspondientes.
page 36/46. Para el tipo de grasa, ver la tabla en page 36/46. Para el tipo de grasa, ver la tabla en
pg. 36/46. pg. 36/46.

A A

4387 4387

3236100 3236100

fig. 8.7.1 fig. 8.7.1

4.150.189 - 19/46 - 4.150.189 - 19/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.8 - Graissage des patins 8.8 - Engrasado de los pati- 8.8 - Graissage des patins 8.8 - Engrasado de los pati-
de glissement nes de deslizamiento de glissement nes de deslizamiento

3236101
3236101

fig. 8.8.1
fig. 8.8.1

Pour graisser les plaques dusure, Para lubricar los patines de desliza- Pour graisser les plaques dusure, Para lubricar los patines de desliza-
talez de la graisse sur le ct inf- miento es necesario extender una talez de la graisse sur le ct inf- miento es necesario extender una
rieur extrieur et suprieur intrieur capa de grasa en los lados inferior rieur extrieur et suprieur intrieur capa de grasa en los lados inferior
des bras tlscopiques. Pour effec- externo y superior interno de los des bras tlscopiques. Pour effec- externo y superior interno de los
tuer cette opration, la grue doit tre brazos telescpicos. Dicha opera- tuer cette opration, la grue doit tre brazos telescpicos. Dicha opera-
en position de repos et vous devez cin se lleva a cabo con la gra en en position de repos et vous devez cin se lleva a cabo con la gra en
actionner le vrin dallongement des posicin de reposo, accionando el actionner le vrin dallongement des posicin de reposo, accionando el
bras. cilindro de alargamiento brazos. bras. cilindro de alargamiento brazos.
Pour faciliter lopration, vous pou- Se facilita la operacin utilizando Pour faciliter lopration, vous pou- Se facilita la operacin utilizando
vez passer un chiffon imprgn de una varilla con un trapo impregnado vez passer un chiffon imprgn de una varilla con un trapo impregnado
graisse sur le ct intrieur. en lubricante para la lubricacin del graisse sur le ct intrieur. en lubricante para la lubricacin del
Aprs avoir termin lopration, ef- lado interno. lado interno.
Aprs avoir termin lopration, ef-
fectuez quelques manoeuvres vide Luego de haber completado la ope- fectuez quelques manoeuvres vide Luego de haber completado la ope-
de sortie et de rentre des bras. racin, realizar algunas maniobras de sortie et de rentre des bras. racin, realizar algunas maniobras
de extensin en vaco. de extensin en vaco.

- 20/46 - 4.150.189 - 20/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.9 - Graissage des bras sta- 8.9 - Engrasado de los bra- 8.9 - Graissage des bras sta- 8.9 - Engrasado de los bra-
bilisateurs zos estabilizadores bilisateurs zos estabilizadores
Pour graisser les bras stabilisateurs, El engrasado de los brazos estabili- Pour graisser les bras stabilisateurs, El engrasado de los brazos estabili-
talez de la graisse sur le ct inf- zadores se lleva a cabo extendiendo talez de la graisse sur le ct inf- zadores se lleva a cabo extendiendo
rieur extrieur des bras. una capa de grasa en el lado inferior rieur extrieur des bras. una capa de grasa en el lado inferior
Les rouleaux de glissement hauts externo de los brazos. Tambin de- Les rouleaux de glissement hauts externo de los brazos. Tambin de-
des bras stabilisateurs doivent ga- ben lubricarse, a travs de los des bras stabilisateurs doivent ga- ben lubricarse, a travs de los
lement tre graisss. engrasadores correspondientes, los lement tre graisss. engrasadores correspondientes, los
rodillos de deslizamiento superiores rodillos de deslizamiento superiores
de los brazos estabilizadores. de los brazos estabilizadores.

4390 4389 4390 4389

fig. 8.9.1 fig. 8.9.1

4.150.189 - 21/46 - 4.150.189 - 21/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.10 - Graissage des leviers 8.10 - Engrasado de las pa- 8.10 - Graissage des leviers 8.10 - Engrasado de las pa-
de commande lancas de mando de commande lancas de mando
Pour graisser les commandes ct En los mandos lado distribuidor, el Pour graisser les commandes ct En los mandos lado distribuidor, el
distributeur, mettez de la graisse sous engrasado debe llevarse a cabo in- distributeur, mettez de la graisse sous engrasado debe llevarse a cabo in-
les caches de protection anti-pous- troduciendo grasa bajo las cubiertas les caches de protection anti-pous- troduciendo grasa bajo las cubiertas
sire qui se trouvent la base de protectoras de polvo ubicadas en la sire qui se trouvent la base de protectoras de polvo ubicadas en la
chaque levier. Dans les commandes base de cada palanca. En los man- chaque levier. Dans les commandes base de cada palanca. En los man-
du ct double commande, le grais- dos del lado de doble mando, el du ct double commande, le grais- dos del lado de doble mando, el
sage a lieu en injectant de la graisse engrase se realiza introduciendo gra- sage a lieu en injectant de la graisse engrase se realiza introduciendo gra-
travers le graisseur. sa a travs del engrasador corres- travers le graisseur. sa a travs del engrasador corres-
pondiente. pondiente.

4392 4391 4392 4391

fig. 8.10.1 fig. 8.10.1

- 22/46 - 4.150.189 - 22/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.11 - Serrage des tirants 8.11- Ajuste de los esprra- 8.11 - Serrage des tirants 8.11- Ajuste de los esprra-
dancrage (fig. 8.11.1) gos de fijacin (fig. dancrage (fig. 8.11.1) gos de fijacin (fig.
8.11.1) 8.11.1)

2 2

1 1

PM42189 PM42189
fig. 8.11.1 fig. 8.11.1

Le contrle du serrage des tirants El control del ajuste de los tirantes Le contrle du serrage des tirants El control del ajuste de los tirantes
dancrage 1 de la grue seffectue en de fijacin 1 de la gra se efecta dancrage 1 de la grue seffectue en de fijacin 1 de la gra se efecta
vissant fond les crous 2 avec atornillando a fondo las tuercas 2 vissant fond les crous 2 avec atornillando a fondo las tuercas 2
une cl dynamomtrique. con una llave dinamomtrica. une cl dynamomtrique. con una llave dinamomtrica.

Couple de serrage = 95 10 daNm Par de ajuste = 95 10 daNm Couple de serrage = 95 10 daNm Par de ajuste = 95 10 daNm

4.150.189 - 23/46 - 4.150.189 - 23/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.12 - Purge du circuit hy- 8.12 - Expurgacin sistema 8.12 - Purge du circuit hy- 8.12 - Expurgacin sistema
draulique (fig. 8.12.1) hidrulico (fig. 8.12.1) draulique (fig. 8.12.1) hidrulico (fig. 8.12.1)

PM42190 PM42190 fig. 8.12.1


fig. 8.12.1

Pour vrifier facilement lventuelle La posible presencia de agua o resi- Pour vrifier facilement lventuelle La posible presencia de agua o resi-
prsence dans lhuile deau ou de duos de condensacin en el aceite prsence dans lhuile deau ou de duos de condensacin en el aceite
rsidus de condensation, fermez le puede verificarse fcilmente desco- rsidus de condensation, fermez le puede verificarse fcilmente desco-
robinet, dbranchez le tuyau dali- nectando el tubo de alimentacin de robinet, dbranchez le tuyau dali- nectando el tubo de alimentacin de
mentation de la pompe et faites sortir la bomba, luego de haber cerrado el mentation de la pompe et faites sortir la bomba, luego de haber cerrado el
un peu de liquide. Si vous voyez grifo y haciendo salir un poco de un peu de liquide. Si vous voyez grifo y haciendo salir un poco de
sortir un peu deau du robinet du lquido. En caso que del grifo del sortir un peu deau du robinet du lquido. En caso que del grifo del
rservoir, cela veut dire quil y en a depsito saliese un poco agua, es rservoir, cela veut dire quil y en a depsito saliese un poco agua, es
probablement ailleurs dans le circuit posible que esta tambin est pre- probablement ailleurs dans le circuit posible que esta tambin est pre-
(pompe, soupapes, vrins, etc). sente en otras partes del sistema (pompe, soupapes, vrins, etc). sente en otras partes del sistema
Dans ce cas, adressez-vous un (bomba, vlvulas, cilindros, etc.); en Dans ce cas, adressez-vous un (bomba, vlvulas, cilindros, etc.); en
mcanicien autoris pour faire pur- este caso, dirigirse a un taller autori- mcanicien autoris pour faire pur- este caso, dirigirse a un taller autori-
ger/laver le circuit. zado PM para realizar la operacin ger/laver le circuit. zado PM para realizar la operacin
de expurgacin/lavado del sistema. de expurgacin/lavado del sistema.

Remarque Nota Remarque Nota


Avant de dmarrer, assurez-vous Asegurarse siempre que la bomba Avant de dmarrer, assurez-vous Asegurarse siempre que la bomba
toujours que la pompe est pleine est llena de aceite antes de la puesta toujours que la pompe est pleine est llena de aceite antes de la puesta
dhuile. en funcionamiento. dhuile. en funcionamiento.

- 24/46 - 4.150.189 - 24/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.13 - Serrage des arrtoirs 8.13 - Ajuste de los ajusta- 8.13 - Serrage des arrtoirs 8.13 - Ajuste de los ajusta-
(fig. 8.13.1) clavijas (fig. 8.13.1) (fig. 8.13.1) clavijas (fig. 8.13.1)

A A

4394 4394

3236102 3236102

fig. 8.13.1 fig. 8.13.1

Vrifier le serrage des ancrages sur Comprobar el ajuste del tope del Vrifier le serrage des ancrages sur Comprobar el ajuste del tope del
tous les axes de verrouillage et sur la pasador, de todos los pernos de tous les axes de verrouillage et sur la pasador, de todos los pernos de
pompe olodynamique/prise de force articulacin y del grupo bomba pompe olodynamique/prise de force articulacin y del grupo bomba
et larbre cardan (si installe) en vis- oleodinmica/toma de aire y rbol et larbre cardan (si installe) en vis- oleodinmica/toma de aire y rbol
sant simplement les boulons ou les cardnico (si est instalado) median- sant simplement les boulons ou les cardnico (si est instalado) median-
manchons avec une cl dynamom- te el atornillado de los bullones co- manchons avec une cl dynamom- te el atornillado de los bullones co-
trique (pour les couples de serrage, rrespondientes o de las virolas con trique (pour les couples de serrage, rrespondientes o de las virolas con
voir chap. 7 - donnes techniques). llave dinamomtrica (para los pares voir chap. 7 - donnes techniques). llave dinamomtrica (para los pares
de ajuste, ver cap. 7 - Datos Tcni- de ajuste, ver cap. 7 - Datos Tcni-
cos). cos).

4.150.189 - 25/46 - 4.150.189 - 25/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.14 - Usure des patins de 8.14 - Desgaste de los pati- 8.14 - Usure des patins de 8.14 - Desgaste de los pati-
glissement nes de deslizamiento glissement nes de deslizamiento

Plaques dusure hautes et basses Plaques dusure latrales Plaques dusure hautes et basses Plaques dusure latrales
Patines inferiores y superiores Patines laterales Patines inferiores y superiores Patines laterales
1 1
PM23120 PM23120

1 1

1 1 1 1
PM23119 4396 PM23119 4396

fig. 8.14.1 fig. 8.14.1

Lusure des plaques 1 fig. 8.14.1 se El desgaste de los patines de desli- Lusure des plaques 1 fig. 8.14.1 se El desgaste de los patines de desli-
vrifie lpaisseur. zamiento 1 fig. 8.14.1 se verifica vrifie lpaisseur. zamiento 1 fig. 8.14.1 se verifica
En aucun cas la tte des vis, ni la controlando el espesor de los mis- En aucun cas la tte des vis, ni la controlando el espesor de los mis-
partie suprieure des arrtoirs qui mos. En ningn caso la cabeza de partie suprieure des arrtoirs qui mos. En ningn caso la cabeza de
bloquent les plaques sur les bras, ne los tornillos o la parte superior de los bloquent les plaques sur les bras, ne los tornillos o la parte superior de los
doivent dpasser des plaques. topes que retienen los patines en los doivent dpasser des plaques. topes que retienen los patines en los
Non seulement lusure des plaques brazos deben sobresalir del perfil Non seulement lusure des plaques brazos deben sobresalir del perfil
cre de gros problmes de frotte- superior de estos ltimos. El desgas- cre de gros problmes de frotte- superior de estos ltimos. El desgas-
ment, mais elle altre les accouple- te de los patines, adems de crear ment, mais elle altre les accouple- te de los patines, adems de crear
ments des bras tlscopiques et pro- notables inconvenientes de friccin, ments des bras tlscopiques et pro- notables inconvenientes de friccin,
voque un jeu considrable, trs mau- altera los acoplamientos de los bra- voque un jeu considrable, trs mau- altera los acoplamientos de los bra-
vais pour les vrins de sortie des zos telescpicos determinando un vais pour les vrins de sortie des zos telescpicos determinando un
bras et pour la grue en gnral. juego considerable, que resulta da- bras et pour la grue en gnral. juego considerable, que resulta da-
Pour faire remplacer les plaques, oso para los cilindros de extensin Pour faire remplacer les plaques, oso para los cilindros de extensin
adressez-vous un mcanicien auto- del brazo y para la gra en general. adressez-vous un mcanicien auto- del brazo y para la gra en general.
ris PM. La sustitucin de los patines debe ris PM. La sustitucin de los patines debe
realizarse en un taller autorizado PM. realizarse en un taller autorizado PM.
- 26/46 - 4.150.189 - 26/46 - 4.150.189
8 8
REV 00 REV 00

8.14.1- Usure des plaques des 8.14.1- Desgaste de las zapatas 8.14.1- Usure des plaques des 8.14.1- Desgaste de las zapatas
guides des vrins bras de deslizamiento de las guides des vrins bras de deslizamiento de las
guas de los cilindros brazo guas de los cilindros brazo

4397 4397
fig. 8.14.2 fig. 8.14.2

Vrifier lpaisseur des plaques El desgaste de las zapatas de Vrifier lpaisseur des plaques El desgaste de las zapatas de
dusure de la rotation 1 fig. 8.14.2 deslizamiento 1 fig. 8.14.2 de las dusure de la rotation 1 fig. 8.14.2 deslizamiento 1 fig. 8.14.2 de las
des guides des vrins des bras pour guas de los cilindros brazo se des guides des vrins des bras pour guas de los cilindros brazo se
en contrler lusure. verifica controlando su espesor. en contrler lusure. verifica controlando su espesor.
Lpaisseur de la partie haute ou En ningn caso el espesor de la Lpaisseur de la partie haute ou En ningn caso el espesor de la
basse de la plaque dusure ne doit parte superior o inferior de la zapata basse de la plaque dusure ne doit parte superior o inferior de la zapata
jamais tre plus petite que la valeur debe ser inferior al valor indicado a jamais tre plus petite que la valeur debe ser inferior al valor indicado a
reporte ci-aprs (fig. 8.14.2). continuacin (fig. 8.14.2). reporte ci-aprs (fig. 8.14.2). continuacin (fig. 8.14.2).
Le non changement des plaques La no sustitucin de las zapatas Le non changement des plaques La no sustitucin de las zapatas
dusure peut crer laugmentation puede provocar el aumento de las dusure peut crer laugmentation puede provocar el aumento de las
des pointes de dportement des flechas de desbande de los des pointes de dportement des flechas de desbande de los
vrins et le risque de chocs ou cilindros, con el consiguiente riesgo vrins et le risque de chocs ou cilindros, con el consiguiente riesgo
dinterfrences. de golpes o interferencias. dinterfrences. de golpes o interferencias.

4.150.189 - 27/46 - 4.150.189 - 27/46 -


8 8
REV 00 REV 00

8.15 - Usure du patin de ro- 8.15 - Desgaste del patn de 8.15 - Usure du patin de ro- 8.15 - Desgaste del patn de
tation rotacin tation rotacin
Ltat dusure du patin de rotation El estado de desgaste del patn de Ltat dusure du patin de rotation El estado de desgaste del patn de
se vrifie en examinant, grue char- rotacin se controla verificando, bajo se vrifie en examinant, grue char- rotacin se controla verificando, bajo
ge, le jeu angulaire de la rotation ( carga, el juego angular de la rotacin ge, le jeu angulaire de la rotation ( carga, el juego angular de la rotacin
5 maximum). (+/- 5 mximo). 5 maximum). (+/- 5 mximo).

8.16 - Vrification des pres- 8.16 - Control de las presio- 8.16 - Vrification des pres- 8.16 - Control de las presio-
sions dexercice nes de ejercicio sions dexercice nes de ejercicio
Montez un manomtre de prcision Montar un manmetro de precisin Montez un manomtre de prcision Montar un manmetro de precisin
pour haute pression (chelle mini- para alta presin (escala mnima pour haute pression (chelle mini- para alta presin (escala mnima
mum 400 bars) dans lattache rapide 400 bar) en la correspondiente co- mum 400 bars) dans lattache rapide 400 bar) en la correspondiente co-
sur la culasse dentre du distribu- nexin rpida instalada en el cabe- sur la culasse dentre du distribu- nexin rpida instalada en el cabe-
teur (voir fig. 8.16.1) et veillez ce zal de entrada del distribuidor (ver teur (voir fig. 8.16.1) et veillez ce zal de entrada del distribuidor (ver
que la pression gnrale et celle des fig. 8.16.1), y controlar que la pre- que la pression gnrale et celle des fig. 8.16.1), y controlar que la pre-
diffrents lments du distributeur sin general y la presin de los dife- diffrents lments du distributeur sin general y la presin de los dife-
soient conformes aux valeurs pres- rentes elementos del distribuidor soient conformes aux valeurs pres- rentes elementos del distribuidor
crites (voir schma au paragraphe estn conformes a los valores crites (voir schma au paragraphe estn conformes a los valores
VII). prescriptos (ver esquema par. VII). VII). prescriptos (ver esquema par. VII).
Pour les grues quipes de limiteur En las gras provistas de limitador Pour les grues quipes de limiteur En las gras provistas de limitador
de moment, vous devez, en plus de carga, adems de las operacio- de moment, vous devez, en plus de carga, adems de las operacio-
des oprations dcrites plus haut, nes mencionadas anteriormente, des oprations dcrites plus haut, nes mencionadas anteriormente,
vrifier le rglage de la soupape de tambin es necesario controlar la vrifier le rglage de la soupape de tambin es necesario controlar la
pression du limiteur. calibracin de la vlvula de regula- pression du limiteur. calibracin de la vlvula de regula-
cin de la presin del sistema cin de la presin del sistema
limitador. limitador.

3236103 3236103
fig. 8.16.1 fig. 8.16.1
- 28/46 - 4.150.189 - 28/46 - 4.150.189
8 8
REV 00 REV 00

8.17 - Vrification des fuites 8.17 - Control de las prdidas 8.17 - Vrification des fuites 8.17 - Control de las prdidas
dhuile dans le sys- de aceite de la instala- dhuile dans le sys- de aceite de la instala-
tme hydr. cin hidrulica tme hydr. cin hidrulica

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Noubliez pas que le fluide qui El fluido que escapa de un agu- Noubliez pas que le fluide qui El fluido que escapa de un agu-
suinte dun tout petit trou peut jero muy pequeo puede ser suinte dun tout petit trou peut jero muy pequeo puede ser
tre pratiquement invisible mais casi invisible y tener la fuerza tre pratiquement invisible mais casi invisible y tener la fuerza
suffisamment fort pour pntrer suficiente para penetrar bajo la suffisamment fort pour pntrer suficiente para penetrar bajo la
sous la peau. Utilisez un mor- piel. Para buscar las prdidas sous la peau. Utilisez un mor- piel. Para buscar las prdidas
ceau de carton ou de bois pour utilizar un cartoncito o un trozo ceau de carton ou de bois pour utilizar un cartoncito o un trozo
trouver la fuite. Mais ne le faites de madera. No hacerlo con trouver la fuite. Mais ne le faites de madera. No hacerlo con
pas les mains nues!! las manos!! pas les mains nues!! las manos!!

Cette opration doit tre effectue la Este control debe realizarse por pri- Cette opration doit tre effectue la Este control debe realizarse por pri-
premire fois aprs linstallation et mera vez despus de la instalacin premire fois aprs linstallation et mera vez despus de la instalacin
ensuite tous les jours. y luego diariamente. ensuite tous les jours. y luego diariamente.
Effectuez en tout cas ce contrle De todos modos, efectuar el control Effectuez en tout cas ce contrle De todos modos, efectuar el control
quand il y a de gros carts de temp- cuando se verifican grandes varia- quand il y a de gros carts de temp- cuando se verifican grandes varia-
rature ambiantes (t/hiver). ciones de temperaturas ambienta- rature ambiantes (t/hiver). ciones de temperaturas ambienta-
les (verano/invierno). les (verano/invierno).
Inspectez des yeux les composants Llevar a cabo una inspeccin visual Inspectez des yeux les composants Llevar a cabo una inspeccin visual
concerns, qui devront tre dabord sobre los componentes interesados, concerns, qui devront tre dabord sobre los componentes interesados,
nettoys de manire liminer tous que antes deben limpiarse, quitando nettoys de manire liminer tous que antes deben limpiarse, quitando
les rsidus dhuile. cualquier residuo de aceite. les rsidus dhuile. cualquier residuo de aceite.
Normalmente, las prdidas en las Normalmente, las prdidas en las
Normalement, les fuites sur les tuberas pueden eliminarse ajustan- Normalement, les fuites sur les tuberas pueden eliminarse ajustan-
tuyaux sliminent en serrant correc- do correctamente los racores (ver tuyaux sliminent en serrant correc- do correctamente los racores (ver
tement les raccords (voir les valeurs valores de ajuste cap. 7). tement les raccords (voir les valeurs valores de ajuste cap. 7).
des couples de serrage au chapitre Las prdidas en las zonas provistas des couples de serrage au chapitre Las prdidas en las zonas provistas
7). de guarniciones (orings, anillos de 7). de guarniciones (orings, anillos de
Les fuites dans les zones joints hermeticidad, etc.) no pueden elimi- Les fuites dans les zones joints hermeticidad, etc.) no pueden elimi-
(toriques, tanches, etc.) ne slimi- narse de esta manera, ya que una (toriques, tanches, etc.) ne slimi- narse de esta manera, ya que una
nent pas simplement par un bon guarnicin pierde porque est arrui- nent pas simplement par un bon guarnicin pierde porque est arrui-
serrage car un joint fuit quand il est nada o endurecida; por lo tanto, la serrage car un joint fuit quand il est nada o endurecida; por lo tanto, la

4.150.189 - 29/46 - 4.150.189 - 29/46 -


8 8
REV 00 REV 00

us ou endurci, et ltanchit ne hermeticidad slo puede restable- us ou endurci, et ltanchit ne hermeticidad slo puede restable-
peut se rtablir quen remplaant la cerse mediante la sustitucin de la peut se rtablir quen remplaant la cerse mediante la sustitucin de la
pice. misma. pice. misma.

8.18 - Remplacement des 8.18 - Sustitucin de las guar- 8.18 - Remplacement des 8.18 - Sustitucin de las guar-
joints dtanchit et niciones de hermetici- joints dtanchit et niciones de hermetici-
des bagues et des dad y de los anillos o des bagues et des dad y de los anillos o
fourreaux de glis- casquillos de gua de fourreaux de glis- casquillos de gua de
sires des vrins los cilindros sires des vrins los cilindros
Cette opration ne peut tre effec- Realizar estas intervenciones sola- Cette opration ne peut tre effec- Realizar estas intervenciones sola-
tue que par un mcanicien auto- mente en un taller autorizado, ya tue que par un mcanicien auto- mente en un taller autorizado, ya
ris car pour remplacer les pices que durante la sustitucin de los ris car pour remplacer les pices que durante la sustitucin de los
uses il faut dmonter complte- particulares desgastados es necesa- uses il faut dmonter complte- particulares desgastados es necesa-
ment les vrins.. rio desmontar los cilindros. ment les vrins.. rio desmontar los cilindros.

Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!


Ne pas remplacer les bagues et des La no sustitucin de los anillos y de Ne pas remplacer les bagues et des La no sustitucin de los anillos y de
fourreaux de glissires lintrieur los casquillos de gua existentes fourreaux de glissires lintrieur los casquillos de gua existentes
des vrins entrane sans doute la dentro de los cilindros causa el de- des vrins entrane sans doute la dentro de los cilindros causa el de-
dtrioration prcoce des joints terioro precoz de las guarniciones dtrioration prcoce des joints terioro precoz de las guarniciones
dtanchit puis celle des pices de hermeticidad y de los particula- dtanchit puis celle des pices de hermeticidad y de los particula-
mcaniques qui se touchent (par res mecnicos en contacto entre s mcaniques qui se touchent (par res mecnicos en contacto entre s
ex. le cylindre et le piston, la tige et (por ejemplo, el cilindro con el pis- ex. le cylindre et le piston, la tige et (por ejemplo, el cilindro con el pis-
la tte). tn y la varilla con el cabezal). la tte). tn y la varilla con el cabezal).

8.19 - Remplacement des 8.19 - Sustitucin de los cas- 8.19 - Remplacement des 8.19 - Sustitucin de los cas-
fourreaux des axes quillos de los pernos fourreaux des axes quillos de los pernos
darticulation de embisagrado darticulation de embisagrado

Cette intervention ne peut tre ex- Realizar estas intervenciones sola- Cette intervention ne peut tre ex- Realizar estas intervenciones sola-
cute que par un mcanicien auto- mente en un taller autorizado. cute que par un mcanicien auto- mente en un taller autorizado.
ris. ris.

- 30/46 - 4.150.189 - 30/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

En effet, pour remplacer les four- Para sustituir los mismos es nece- En effet, pour remplacer les four- Para sustituir los mismos es nece-
reaux de glissire des axes, il faut sario desmontar los elementos de reaux de glissire des axes, il faut sario desmontar los elementos de
dmonter les lments de la char- carpintera relativos. dmonter les lments de la char- carpintera relativos.
penterie. penterie.

8.20 - Vidange de lhuile hy- 8.20 - Sustitucin del aceite 8.20 - Vidange de lhuile hy- 8.20 - Sustitucin del aceite
draulique hidrulico draulique hidrulico

Utilisez toujours de lhuile hydrauli- La sustitucin del aceite hidruli-co Utilisez toujours de lhuile hydrauli- La sustitucin del aceite hidruli-co
que du mme type (ou ayant des debe llevarse a cabo con aceite del que du mme type (ou ayant des debe llevarse a cabo con aceite del
caractristiques analogues celles mismo tipo (o con caractersticas caractristiques analogues celles mismo tipo (o con caractersticas
qui sont cites la page 36/46), et anlogas a las mencionadas en qui sont cites la page 36/46), et anlogas a las mencionadas en
oprez de la faon suivante: pg. 36/46) de la siguiente manera: oprez de la faon suivante: pg. 36/46) de la siguiente manera:
a) ouvrez compltement tous les a) abrir completamente todos los ci- a) ouvrez compltement tous les a) abrir completamente todos los ci-
vrins de la grue (fig. 8.20.1), y lindros de la gra (fig. 8.20.1) vrins de la grue (fig. 8.20.1), y lindros de la gra (fig. 8.20.1)
compris les stabilisateurs, en ac- comprendidos los estabilizado- compris les stabilisateurs, en ac- comprendidos los estabilizado-
tionnant galement la rotation en res, accionando tambin la rota- tionnant galement la rotation en res, accionando tambin la rota-
fin de course (du ct oppos cin hasta fin de carrera (en el fin de course (du ct oppos cin hasta fin de carrera (en el
celui de repliage de la grue). lado opuesto al de cierre de la celui de repliage de la grue). lado opuesto al de cierre de la
gra). gra).
PM23121 PM23121

PM23122 PM23122

fig. 8.20.1 fig. 8.20.2 fig. 8.20.1 fig. 8.20.2

4.150.189 - 31/46 - 4.150.189 - 31/46 -


8 8
REV 00 REV 00

b) Videz lhuile qui est reste dans b) Quitar el aceite viejo que queda b) Videz lhuile qui est reste dans b) Quitar el aceite viejo que queda
le rservoir; nettoyez lintrieur en el depsito; limpiar el interior le rservoir; nettoyez lintrieur en el depsito; limpiar el interior
de celui-ci et versez une quantit del mismo e introducir una canti- de celui-ci et versez une quantit del mismo e introducir una canti-
dhuile neuve gale celle que dad de aceite igual a la que se dhuile neuve gale celle que dad de aceite igual a la que se
vous avez vide. ha quitado. vous avez vide. ha quitado.
c) Fermez tous les vrins (y com- c) Cerrar todos los cilindros (com- c) Fermez tous les vrins (y com- c) Cerrar todos los cilindros (com-
pris les stabilisateurs), mettez la prendidos los estabilizadores) co- pris les stabilisateurs), mettez la prendidos los estabilizadores) co-
grue en position de repos (fig. locando la gra en posicin de grue en position de repos (fig. locando la gra en posicin de
8.20.2) et rptez lopration de reposo (fig. 8.20.2) y repetir la 8.20.2) et rptez lopration de reposo (fig. 8.20.2) y repetir la
vidange du rservoir; operacin de vaciado del depsi- vidange du rservoir; operacin de vaciado del depsi-
to. to.
d) versez de lhuile dans le rser- d) Introducir aceite limpio en el de- d) versez de lhuile dans le rser- d) Introducir aceite limpio en el de-
voir jusquau niveau (voir page psito hasta el nivel correspon- voir jusquau niveau (voir page psito hasta el nivel correspon-
12/46). diente (ver pg. 12/46). 12/46). diente (ver pg. 12/46).
Aprs avoir chang lhuile hydrauli- Luego de haber sustituido el aceite Aprs avoir chang lhuile hydrauli- Luego de haber sustituido el aceite
que, il est indispensable dexcuter hidrulico, es necesario realizar to- que, il est indispensable dexcuter hidrulico, es necesario realizar to-
tous les mouvements de la grue en dos los movimientos de la gra hasta tous les mouvements de la grue en dos los movimientos de la gra hasta
fin de course, en insistant lgre- fin de carrera, insistiendo levemente fin de course, en insistant lgre- fin de carrera, insistiendo levemente
ment pour chasser lair qui sest a fin de expurgar el aire atrapado ment pour chasser lair qui sest a fin de expurgar el aire atrapado
infiltr dans le circuit pendant les dentro de la instalacin durante las infiltr dans le circuit pendant les dentro de la instalacin durante las
oprations, ce qui pourrait en effet operaciones. Este aire podra cau- oprations, ce qui pourrait en effet operaciones. Este aire podra cau-
dtriorer les joints du circuit hydrau- sar daos a las guarniciones y al dtriorer les joints du circuit hydrau- sar daos a las guarniciones y al
lique. sistema hidrulico. lique. sistema hidrulico.

Note Nota Note Nota


Lhuile de vidange ne peut pas tre El aceite sustituido no puede descar- Lhuile de vidange ne peut pas tre El aceite sustituido no puede descar-
coule dans la nature. Livrez-la garse en el ambiente, sino que debe coule dans la nature. Livrez-la garse en el ambiente, sino que debe
aux organismes prposs lcou- ser entregado a los entes encargados aux organismes prposs lcou- ser entregado a los entes encargados
lement des huiles sales. de la eliminacin de aceites exhaus- lement des huiles sales. de la eliminacin de aceites exhaus-
tos. tos.

- 32/46 - 4.150.189 - 32/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.21 - Remplacement de la 8.21- Sustitucin del cartu- 8.21 - Remplacement de la 8.21- Sustitucin del cartu-
cartouche filtrante cho filtrante interno cartouche filtrante cho filtrante interno
lintrieur du rservoir del depsito lintrieur du rservoir del depsito

Pour accder au filtre huile plac Para acceder al filtro de aceite si- Pour accder au filtre huile plac Para acceder al filtro de aceite si-
lintrieur du rservoir, retirer la tuado dentro del tanque, quitar la lintrieur du rservoir, retirer la tuado dentro del tanque, quitar la
trappe dinspection 2 sur le haut escotilla de inspeccin 2 presente trappe dinspection 2 sur le haut escotilla de inspeccin 2 presente
du rservoir (fig. 8.21.1). en la parte superior del tanque (Fig. du rservoir (fig. 8.21.1). en la parte superior del tanque (Fig.
8.21.1). 8.21.1).
Nous vous conseillons par cons- Por lo tanto se aconseja efectuar la Nous vous conseillons par cons- Por lo tanto se aconseja efectuar la
quent de changer ce filtre quand sustitucin de este filtro cuando se quent de changer ce filtre quand sustitucin de este filtro cuando se
vous vidangez lhuile hydraulique. lleva a cabo la sustitucin del aceite vous vidangez lhuile hydraulique. lleva a cabo la sustitucin del aceite
hidrulico. hidrulico.
Ouvrir la trappe dinspection 2 et Abrir la escotilla de inspeccin 2 y Ouvrir la trappe dinspection 2 et Abrir la escotilla de inspeccin 2 y
extraire le groupe filtre interne du extraer el grupo filtro interno del tan- extraire le groupe filtre interne du extraer el grupo filtro interno del tan-
rservoir. que. rservoir. que.

4398 4398

fig. 8.21.1 fig. 8.21.1

Dvissez la cartouche 1 fig. 8.21.1 Aflojar el cartucho 1 fig. 8.21.1 de Dvissez la cartouche 1 fig. 8.21.1 Aflojar el cartucho 1 fig. 8.21.1 de
de son support en vous servant su soporte usando una llave hex- de son support en vous servant su soporte usando una llave hex-
dune cl hexagonale de 60 mm. agonal de 60 mm. dune cl hexagonale de 60 mm. agonal de 60 mm.

4.150.189 - 33/46 - 4.150.189 - 33/46 -


8 8
REV 00 REV 00

Remplacez la cartouche filtrante par Sustituir el cartucho filtrante con Remplacez la cartouche filtrante par Sustituir el cartucho filtrante con
une cartouche neuve que vous uno nuevo y montarlo en el aloja- une cartouche neuve que vous uno nuevo y montarlo en el aloja-
remontez sa place. miento correspondiente. remontez sa place. miento correspondiente.
Refermez le trappe dinspection. Volver a cerrar la escotilla de ins- Refermez le trappe dinspection. Volver a cerrar la escotilla de ins-
peccin. peccin.
- Caractristiques de la cartou- - Caractersticas del cartucho - Caractristiques de la cartou- - Caractersticas del cartucho
che filtrante (code PM 215027) filtrante (cdigo PM 215027) che filtrante (code PM 215027) filtrante (cdigo PM 215027)

TYPE: TIPO: TYPE: TIPO:


cartouche crpine Cartucho en red metlica cartouche crpine Cartucho en red metlica

POTERE FILTRANTE: DEGREE OF FILTRATION: POTERE FILTRANTE: DEGREE OF FILTRATION:


100 micron nominali. 100 rated microns. 100 micron nominali. 100 rated microns.

- Sigles commerciaux - Siglas comerciales - Sigles commerciaux - Siglas comerciales

Constructeur Casa constructora Cartouche filtre Cartucho filtro Constructeur Casa constructora Cartouche filtre Cartucho filtro

SOFIMA HYDRAULICS (BG) 20.1511 SOFIMA HYDRAULICS (BG) 20.1511

8.22 - Remplacement des 8.22 - Sustitucin de los 8.22 - Remplacement des 8.22 - Sustitucin de los
bagues de rotation casquillos de rotacin bagues de rotation casquillos de rotacin

Cette opration ne peut tre effec- Esta operacin se lleva a cabo so- Cette opration ne peut tre effec- Esta operacin se lleva a cabo so-
tue que chez un mcanicien auto- lamente en un taller autorizado PM, tue que chez un mcanicien auto- lamente en un taller autorizado PM,
ris car il faut dmonter complte- ya que es necesario desmontar ris car il faut dmonter complte- ya que es necesario desmontar
ment la grue et vrifier les tolran- completamente la gra y controlar ment la grue et vrifier les tolran- completamente la gra y controlar
ces daccouplement des siges. las tolerancias de acoplamiento de ces daccouplement des siges. las tolerancias de acoplamiento de
los alojamientos. los alojamientos.

- 34/46 - 4.150.189 - 34/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

- Schma de graissage et de lu- - Esquema de engrasado y de - Schma de graissage et de lu- - Esquema de engrasado y de
brification lubricacin brification lubricacin

3236104 3236104

fig. 8.22.1 fig. 8.22.1

4.150.189 - 35/46 - 4.150.189 - 35/46 -


8 8
REV 00 REV 00

Tableau des lubrifiants Tablas de lubricantes Tableau des lubrifiants Tablas de lubricantes

Lubrifiants Conditions ambiantes/Condiciones ambientales Lubrifiants Conditions ambiantes/Condiciones ambientales


Lubricantes 0 40 C 20 50 C -10 20 C Lubricantes 0 40 C 20 50 C -10 20 C
Huile hydraulique ISO Huile hydraulique ISO
ISO VG.32 ISO VG 46 ISO VG 22 ISO VG.32 ISO VG 46 ISO VG 22
Aceite hidrulico 3448 Aceite hidrulico 3448
Graisse NLGI NLGI 2 NLGI 2 NLGI 0 Graisse NLGI NLGI 2 NLGI 2 NLGI 0

Grasa calcio/litio calcio/litio calcio/litio Grasa calcio/litio calcio/litio calcio/litio

8.23 - Huiles et lubrifiants 8.23 - Aceites y lubricantes 8.23 - Huiles et lubrifiants 8.23 - Aceites y lubricantes

Pour remplir le rservoir, utilisez ex- Para llenar el depsito usar exclusi- Pour remplir le rservoir, utilisez ex- Para llenar el depsito usar exclusi-
clusivement de lhuile hydraulique vamente aceite hidrulico de buena clusivement de lhuile hydraulique vamente aceite hidrulico de buena
de bonne qualit (spcifique DIN calidad (especificacin DIN 51524 de bonne qualit (spcifique DIN calidad (especificacin DIN 51524
51524 2e partie 2:HL-P). parte 2:HL-P). 51524 2e partie 2:HL-P). parte 2:HL-P).
Utilisez en particulier des produits Utilizar productos con las caracters- Utilisez en particulier des produits Utilizar productos con las caracters-
ayant les caractristiques requises ticas correctas sobre todo por lo que ayant les caractristiques requises ticas correctas sobre todo por lo que
pour ce qui est de la stabilit thermi- respecta a la estabilidad trmica y a pour ce qui est de la stabilit thermi- respecta a la estabilidad trmica y a
que et de lhydrolyse, de la protec- la hidrlisis, la proteccin anticorro- que et de lhydrolyse, de la protec- la hidrlisis, la proteccin anticorro-
tion anticorrosion, lubrification, r- sin, la lubricacin, la resistencia a la tion anticorrosion, lubrification, r- sin, la lubricacin, la resistencia a la
sistance loxydation et compatbilit oxidacin y la compatibilidad con los sistance loxydation et compatbilit oxidacin y la compatibilidad con los
avec les matriaux utiliss sur la materiales usados en la mquina avec les matriaux utiliss sur la materiales usados en la mquina
grue (pour plus de dtails, consultez (para otras aclaraciones, consultar grue (pour plus de dtails, consultez (para otras aclaraciones, consultar
le service aprs-vente). el servicio de asistencia). le service aprs-vente). el servicio de asistencia).
Pour le plein et les rajouts, utilisez Emplear, para llenar y para los suce- Pour le plein et les rajouts, utilisez Emplear, para llenar y para los suce-
exclusivement des produits prala- sivos aadidos, exclusivamente pro- exclusivement des produits prala- sivos aadidos, exclusivamente pro-
blement filtrs (pollution maximum: ductos anteriormente filtrados (con- blement filtrs (pollution maximum: ductos anteriormente filtrados (con-
classe 9 selon Nas 1638 - 18/14 taminacin mxima: clase 9 segn classe 9 selon Nas 1638 - 18/14 taminacin mxima: clase 9 segn
selon ISO 4406). Nas 1638 - 18/14 segn ISO 4406). selon ISO 4406). Nas 1638 - 18/14 segn ISO 4406).

- 36/46 - 4.150.189 - 36/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

Tableau comparaison produits Tabla comparacin productos Tableau comparaison produits Tabla comparacin productos
- Temprature ambiante 20 50 C - Temperatura ambiental 20 50 C - Temprature ambiante 20 50 C - Temperatura ambiental 20 50 C
Lubrifiant Lubrifiant
ESSO MOBIL SHELL TOTAL AGIP ESSO MOBIL SHELL TOTAL AGIP
Lubricante Lubricante
Huile hydraulique NUTO DTE OIL TELLUS AZOLLA OSO Huile hydraulique NUTO DTE OIL TELLUS AZOLLA OSO
Aceite hidrulico H 46 25 OIL 46 ZS 46 46 Aceite hidrulico H 46 25 OIL 46 ZS 46 46

Huile de rotation SPARTAN Mobilgear OMALA CARTER BLASIA Huile de rotation SPARTAN Mobilgear OMALA CARTER BLASIA
Aceite rotacin EP 680 636 OIL 680 EP 680 680 Aceite rotacin EP 680 636 OIL 680 EP 680 680

Graisse GP Mobilflex Super MULTIS GR CC Graisse GP Mobilflex Super MULTIS GR CC


GREASE 47 grease 2 2 GREASE 47 grease 2 2
Grasa EP 2 Grasa EP 2

- Temprature ambiante 0 40 C - Temperatura ambiental 0 40 C - Temprature ambiante 0 40 C - Temperatura ambiental 0 40 C

Lubrifiant Lubrifiant
ESSO MOBIL SHELL TOTAL AGIP ESSO MOBIL SHELL TOTAL AGIP
Lubricante Lubricante
Huile hydraulique NUTO DTE OIL TELLUS AZOLLA OSO Huile hydraulique NUTO DTE OIL TELLUS AZOLLA OSO
Aceite hidrulico H 32 24 OIL 32 ZS 32 32 Aceite hidrulico H 32 24 OIL 32 ZS 32 32
Huile de rotation SPARTAN Mobilgear OMALA CARTER BLASIA Huile de rotation SPARTAN Mobilgear OMALA CARTER BLASIA
Aceite rotacin EP 460 634 OIL 460 EP 460 460 Aceite rotacin EP 460 634 OIL 460 EP 460 460
Graisse GP Mobilflex Super MULTIS GR CC Graisse GP Mobilflex Super MULTIS GR CC
GREASE 47 grease 2 2 GREASE 47 grease 2 2
Grasa EP 2 Grasa EP 2

- Temprature ambiante -10 20 C - Temperatura ambiental -10 20 C - Temprature ambiante -10 20 C - Temperatura ambiental -10 20 C

Lubrifiant Lubrifiant
ESSO MOBIL SHELL TOTAL AGIP ESSO MOBIL SHELL TOTAL AGIP
Lubricante Lubricante
Huile hydraulique NUTO DTE OIL TELLUS AZOLLA OSO Huile hydraulique NUTO DTE OIL TELLUS AZOLLA OSO
Aceite hidrulico H 22 22 OIL 22 ZS 32 32 Aceite hidrulico H 22 22 OIL 22 ZS 32 32
Huile de rotation SPARTAN Mobilgear OMALA CARTER BLASIA Huile de rotation SPARTAN Mobilgear OMALA CARTER BLASIA
Aceite rotacin EP 220 630 OIL 220 EP 220 220 Aceite rotacin EP 220 630 OIL 220 EP 220 220
Graisse BEACON Mobilux Super MULTIS GR LP Graisse BEACON Mobilux Super MULTIS GR LP
EP 0 EP 0 grease EP 0 0 EP 0 EP 0 grease EP 0 0
Grasa EP 0 Grasa EP 0
4.150.189 - 37/46 - 4.150.189 - 37/46 -
8 8
REV 00 REV 00

Remarque Nota Remarque Nota


En ce qui concerne la graisse utilise Por lo que respecta a la grasa usada En ce qui concerne la graisse utilise Por lo que respecta a la grasa usada
pour les bagues, nous recomman- para los casquillos, se aconseja no pour les bagues, nous recomman- para los casquillos, se aconseja no
dons de ne pas utiliser de graisses usar grasa al bisulfuro de molibdeno dons de ne pas utiliser de graisses usar grasa al bisulfuro de molibdeno
au bisulfure de molybdne ni, en o grasa con partculas slidas, ya au bisulfure de molybdne ni, en o grasa con partculas slidas, ya
gnral, de graisses ayant des parti- que resultan daosas para la super- gnral, de graisses ayant des parti- que resultan daosas para la super-
cules solides car elles dtriorent la ficie de los casquillos. cules solides car elles dtriorent la ficie de los casquillos.
surface des bagues. surface des bagues.

AUTOGRU PM conseille dutiliser AUTOGRU PM aconseja el uso de AUTOGRU PM conseille dutiliser AUTOGRU PM aconseja el uso de
les produits ESSO. productos ESSO. les produits ESSO. productos ESSO.
Les produits ESSO sont des lubri- Los productos ESSO son lubri- Les produits ESSO sont des lubri- Los productos ESSO son lubri-
fiants de premier quipement. cantes de primer equipamiento. fiants de premier quipement. cantes de primer equipamiento.

ATTENTION !!! ATENCION!!! ATTENTION !!! ATENCION!!!


Ne mlangez jamais des huiles No mezclar aceites de origen di- Ne mlangez jamais des huiles No mezclar aceites de origen di-
dorigines diffrentes. ferente. dorigines diffrentes. ferente.
La viscosit de lhuile hydraulique La viscosidad del aceite hidruli- La viscosit de lhuile hydraulique La viscosidad del aceite hidruli-
utilise doit tre choisie en fonction co empleado debe seleccionarse utilise doit tre choisie en fonction co empleado debe seleccionarse
de la temprature ambiante et des en funcin de la temperatura am- de la temprature ambiante et des en funcin de la temperatura am-
conditions de travail de la machine. biental y de las condiciones de conditions de travail de la machine. biental y de las condiciones de
Nutilisez pas dhuiles fabriques trabajo de la mquina. Nutilisez pas dhuiles fabriques trabajo de la mquina.
avec des bases recycles de pro- No usar aceites formulados con avec des bases recycles de pro- No usar aceites formulados con
venance douteuse, car elles sont bases regeneradas de prove- venance douteuse, car elles sont bases regeneradas de prove-
toxiques pour loprateur et mau- niencia dudosa, ya que son muy toxiques pour loprateur et mau- niencia dudosa, ya que son muy
vaises pour le systme (joints, txicos para el operador y dao- vaises pour le systme (joints, txicos para el operador y dao-
tuyaux, etc.). sos para la instalacin (guarnicio- tuyaux, etc.). sos para la instalacin (guarnicio-
Lhuile de vidange est soumise nes, tuberas, etc.) Lhuile de vidange est soumise nes, tuberas, etc.)
des obligations dcoulement con- El aceite sustituido no puede des- des obligations dcoulement con- El aceite sustituido no puede des-
trl; adressez-vous par cons- cargarse libremente en el ambien- trl; adressez-vous par cons- cargarse libremente en el ambien-
quent aux offices comptents ou te, sino en los consorcios u orga- quent aux offices comptents ou te, sino en los consorcios u orga-
des organisations locales autori- nizaciones propuestas a la elimi- des organisations locales autori- nizaciones propuestas a la elimi-
ses. nacin de los aceites exhaustos. ses. nacin de los aceites exhaustos.
Prlevez et examinez priodi- Retirar y analizar peridicamen- Prlevez et examinez priodi- Retirar y analizar peridicamen-
quement des chantillons dhuile, te algunas muestras de fluido, para quement des chantillons dhuile, te algunas muestras de fluido, para
pour en dfinir ltat dusure. Faites determinar el desgaste y proveer pour en dfinir ltat dusure. Faites determinar el desgaste y proveer
la vidange ds que vous le jugez a la sustitucin cuando sea nece- la vidange ds que vous le jugez a la sustitucin cuando sea nece-
ncessaire. sario. ncessaire. sario.
- 38/46 - 4.150.189 - 38/46 - 4.150.189
8 8
REV 00 REV 00

8.24 - Ravitaillement dhuile 8.24 - Reaprovisionamiento 8.24 - Ravitaillement dhuile 8.24 - Reaprovisionamiento
hydraulique de aceite hidrulico hydraulique de aceite hidrulico

La version standard de la machine En versin standard la mquina se La version standard de la machine En versin standard la mquina se
est livre sans carburant dans le entrega con el depsito vaco (en est livre sans carburant dans le entrega con el depsito vaco (en
rservoir (mais tous les vrins ins- cambio, todos los cilindros instala- rservoir (mais tous les vrins ins- cambio, todos los cilindros instala-
talls sur la machine, sauf les stabi- dos en la mquina, excluidos los talls sur la machine, sauf les stabi- dos en la mquina, excluidos los
lisateurs, sont ravitaills en huile hy- estabilizadores, se entregan llenos lisateurs, sont ravitaills en huile hy- estabilizadores, se entregan llenos
draulique minrale ESSO NUTO H con aceite hidruilico mineral ESSO draulique minrale ESSO NUTO H con aceite hidruilico mineral ESSO
46, voir note page 43/46). NUTO H 46, ver nota en pg. 43/46). 46, voir note page 43/46). NUTO H 46, ver nota en pg. 43/46).
Linstallateur devra soccuper du plein Ser el instalador quin deber lle- Linstallateur devra soccuper du plein Ser el instalador quin deber lle-
dhuile hydraulique, en choisissant nar el depsito de aceite hidrulico dhuile hydraulique, en choisissant nar el depsito de aceite hidrulico
lhuile quil jugera la meilleure, en usando el aceite que considere ms lhuile quil jugera la meilleure, en usando el aceite que considere ms
fonction du type de systme, du type oportuno en funcin del tipo de insta- fonction du type de systme, du type oportuno en funcin del tipo de insta-
de service que la machine devra lacin realizada, del tipo de servicio de service que la machine devra lacin realizada, del tipo de servicio
effectuer, et des conditions ambian- que la mquina debe prestar y de las effectuer, et des conditions ambian- que la mquina debe prestar y de las
tes oprationnelles. condiciones ambientales. Suminis- tes oprationnelles. condiciones ambientales. Suminis-
Nous fournissons ci-aprs une srie tramos una serie de informaciones y Nous fournissons ci-aprs une srie tramos una serie de informaciones y
de renseignements et de recomman- recomendaciones que el instalador de renseignements et de recomman- recomendaciones que el instalador
dations que linstallateur devra sui- debe seguir durante la eleccin y el dations que linstallateur devra sui- debe seguir durante la eleccin y el
vre pour choisir lhuile hydraulique. reaprovisionamiento del aceite hi- vre pour choisir lhuile hydraulique. reaprovisionamiento del aceite hi-
drulico. drulico.
8.24.1- Choix de lhuile hydrauli- 8.24.1- Eleccin del aceite hidru- 8.24.1- Choix de lhuile hydrauli- 8.24.1- Eleccin del aceite hidru-
que lico que lico
Pour bien choisir lhuile hydraulique, Para elegir correctamente el aceite Pour bien choisir lhuile hydraulique, Para elegir correctamente el aceite
considrez les paramtres suivants, hidrulico es necesario tener pre- considrez les paramtres suivants, hidrulico es necesario tener pre-
qui en identifient les caractristiques sente los siguientes parmetros, que qui en identifient les caractristiques sente los siguientes parmetros, que
de construction: identifican las caractersticas de de construction: identifican las caractersticas de
construccin: construccin:
A - VISCOSIT A - VISCOSIT
A - VISCOSIDAD A - VISCOSIDAD
(mesure de la rsistance du fluide au (mesure de la rsistance du fluide au
(medida de la resistencia del fluido al (medida de la resistencia del fluido al
flux). flux).
flujo). flujo).
Vous devez choisir convenablement Vous devez choisir convenablement
Se debe seleccionar el tipo de aceite Se debe seleccionar el tipo de aceite
le type dhuile utiliser pour que la le type dhuile utiliser pour que la
a utilizar, en forma tal que su visco- a utilizar, en forma tal que su visco-
viscosit au dmarrage froid et viscosit au dmarrage froid et
sidad durante el arranque en fro o sidad durante el arranque en fro o
celle plein rgime soient comprises celle plein rgime soient comprises
con mquina a rgimen estn dentro con mquina a rgimen estn dentro
dans les limites reportes plus bas. dans les limites reportes plus bas.
de los lmites abajo mencionados. de los lmites abajo mencionados.

4.150.189 - 39/46 - 4.150.189 - 39/46 -


8 8
REV 00 REV 00

- Dmarrage a froid - Arranque en frio - Dmarrage a froid - Arranque en frio


Viscosit max. 250 cSt Viscosidad mx. 250 cSt Viscosit max. 250 cSt Viscosidad mx. 250 cSt

- Regime - Rgimen - Regime - Rgimen


Viscosit min./max. : 13/45 cSt Viscosidad mn./mx.: 13/45 cSt Viscosit min./max. : 13/45 cSt Viscosidad mn./mx.: 13/45 cSt

B - TEMPRATURE B - TEMPERATURA B - TEMPRATURE B - TEMPERATURA


La viscosit de lhuile diminue avec La viscosidad del aceite disminuye La viscosit de lhuile diminue avec La viscosidad del aceite disminuye
laugmentation de la temprature. Il al aumentar la temperatura, por lo laugmentation de la temprature. Il al aumentar la temperatura, por lo
est donc trs important, pour choisir tanto es muy importante, al seleccio- est donc trs important, pour choisir tanto es muy importante, al seleccio-
la viscosit de lhuile utiliser, de nar la viscosidad del aceite a em- la viscosit de lhuile utiliser, de nar la viscosidad del aceite a em-
tenir compte des conditions ambian- plear, tener en cuenta las condicio- tenir compte des conditions ambian- plear, tener en cuenta las condicio-
tes et du travail de la machine. nes ambientales y de trabajo de la tes et du travail de la machine. nes ambientales y de trabajo de la
mquina. mquina.
Pour que lhuile dure le plus long- Para obtener las prestaciones mxi- Pour que lhuile dure le plus long- Para obtener las prestaciones mxi-
temps possible et quelle soit trs mas, la mxima duracin del aceite temps possible et quelle soit trs mas, la mxima duracin del aceite
performante, ainsi que tout le sys- y en general de toda la instalacin performante, ainsi que tout le sys- y en general de toda la instalacin
tme hydraulique en gnral, elle elctrica, se debe mantener una tem- tme hydraulique en gnral, elle elctrica, se debe mantener una tem-
doit tre maintenue une tempra- peratura de aceite en el interior del doit tre maintenue une tempra- peratura de aceite en el interior del
ture optimale de 45-50 C. campo de trabajo ptima de 45-50 ture optimale de 45-50 C. campo de trabajo ptima de 45-50
C. C.
Nous reportons ci-aprs, la fig. A continuacin indicamos, en la fig. Nous reportons ci-aprs, la fig. A continuacin indicamos, en la fig.
8.24.1, le diagramme viscosit / tem- 8.24.1, el diagrama de viscosidad/ 8.24.1, le diagramme viscosit / tem- 8.24.1, el diagrama de viscosidad/
prature des huiles hydrauliques mi- temperatura de los aceites hidruli- prature des huiles hydrauliques mi- temperatura de los aceites hidruli-
nrales dans les diffrentes classes cos minerales en las diferentes cate- nrales dans les diffrentes classes cos minerales en las diferentes cate-
de viscosit ISO. goras de viscosidad ISO. de viscosit ISO. goras de viscosidad ISO.
Ce diagramme permet dj de choi- Mediante el uso de dicho diagrama, Ce diagramme permet dj de choi- Mediante el uso de dicho diagrama,
sir le type dhuile hydraulique qui es posible elegir el tipo de aceite sir le type dhuile hydraulique qui es posible elegir el tipo de aceite
convient le mieux. hidrulico ms idneo. convient le mieux. hidrulico ms idneo.

- 40/46 - 4.150.189 - 40/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

Viscosit/Viscosidad mm 2/S (cSt)

Viscosit/Viscosidad mm 2/S (cSt)


Temprature/Temperatura en C Temprature/Temperatura en C
PM42199 PM42199

fig. 8.24.1 fig. 8.24.1

C - ADDITIFS C - ADITIVACIONES C - ADDITIFS C - ADITIVACIONES


Une bonne huile hydraulique doit Un buen aceite hidrulico debe con- Une bonne huile hydraulique doit Un buen aceite hidrulico debe con-
contenir toute une srie dadditifs tener toda una serie de aditivos contenir toute une srie dadditifs tener toda una serie de aditivos
aptes prvenir et rduire tous les aptos para prevenir y contener los aptes prvenir et rduire tous les aptos para prevenir y contener los
effets qui en provoquent la dtrio- efectos que causan su deterioro en effets qui en provoquent la dtrio- efectos que causan su deterioro en
ration dans le temps. el tiempo. ration dans le temps. el tiempo.

4.150.189 - 41/46 - 4.150.189 - 41/46 -


8 8
REV 00 REV 00

En gnral, les huiles hydrauliques Generalmente, los aceites hidruli- En gnral, les huiles hydrauliques Generalmente, los aceites hidruli-
minrales qui existent dans le com- cos existentes en comercio son id- minrales qui existent dans le com- cos existentes en comercio son id-
merce peuvent tre utilises sur nos neos para el uso en nuestras mqui- merce peuvent tre utilises sur nos neos para el uso en nuestras mqui-
machines, pourvu quelles satisfas- nas mientras satisfagan y superen la machines, pourvu quelles satisfas- nas mientras satisfagan y superen la
sent et dpassent la rglementation normativa de referencia DIN 51524 sent et dpassent la rglementation normativa de referencia DIN 51524
de rfrence DIN 51524 2e partie- parte 2-HL-P. de rfrence DIN 51524 2e partie- parte 2-HL-P.
HL-P. HL-P.
Lautre paramtre trs important Otro parmetro muy importante a Lautre paramtre trs important Otro parmetro muy importante a
considrer pour choisir une huile tener en cuenta durante la eleccin considrer pour choisir une huile tener en cuenta durante la eleccin
hydraulique est celui de la compati- del aceite hidrulico es el aspecto de hydraulique est celui de la compati- del aceite hidrulico es el aspecto de
bilite avec les matriaux utiliss. la compatibilidad con los materiales bilite avec les matriaux utiliss. la compatibilidad con los materiales
empleados. empleados.
Le terme compatibilit veut dire pra- En la prctica el trmino compac- Le terme compatibilit veut dire pra- En la prctica el trmino compac-
tiquement que lhuile hydraulique tibilidad significa que el fluido hi- tiquement que lhuile hydraulique tibilidad significa que el fluido hi-
utilise nattaque et nest attaque drulico usado no ataca y no es utilise nattaque et nest attaque drulico usado no ataca y no es
par aucun des mtaux que nous atacado por ninguno de los materia- par aucun des mtaux que nous atacado por ninguno de los materia-
avons utiliss pour construire les les empleados por nosotros en la avons utiliss pour construire les les empleados por nosotros en la
machines. Nous conseillons en tout fabricacin de las mquinas; de to- machines. Nous conseillons en tout fabricacin de las mquinas; de to-
cas de toujours demander au fabri- dos modos, aconsejamos preguntar cas de toujours demander au fabri- dos modos, aconsejamos preguntar
cant dhuile de vous indiquer la com- al proveedor del aceite la efectiva cant dhuile de vous indiquer la com- al proveedor del aceite la efectiva
patibilit effective du fluide fourni. compatibilidad del mismo. patibilit effective du fluide fourni. compatibilidad del mismo.
Pour conclure, nous fournissons la Como conclusin de todo lo dicho Pour conclure, nous fournissons la Como conclusin de todo lo dicho
figure 8.24.2 le tableau des princi- anteriormente, en Fig. 8.24.3 pode- figure 8.24.2 le tableau des princi- anteriormente, en Fig. 8.24.3 pode-
paux paramtres/donnes techni- mos observar los datos/parmetros paux paramtres/donnes techni- mos observar los datos/parmetros
ques ainsi que les mthodes dessai tcnicos principales y los mtodos ques ainsi que les mthodes dessai tcnicos principales y los mtodos
unifies dune srie dhuiles minra- unificados de prueba de una serie unifies dune srie dhuiles minra- unificados de prueba de una serie
les dans les diffrentes gradations de aceites hidrulicos minerales en les dans les diffrentes gradations de aceites hidrulicos minerales en
ISO. las diferentes graduaciones ISO. ISO. las diferentes graduaciones ISO.

- 42/46 - 4.150.189 - 42/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

GRADATION ISO MTHODE GRADATION ISO MTHODE

Couleur Couleur

Masse volumtrique 15 C kg/m3 Masse volumtrique 15 C kg/m3

Viscosit 50 Engler Viscosit 50 Engler

Viscosit 40 C mm2/s (cSt) Viscosit 40 C mm2/s (cSt)

Viscosit 100 C mm /s (cSt)


2
Viscosit 100 C mm2/s (cSt)

Indice de viscosit Indice de viscosit

N.Neutralisation mgKOH/g N.Neutralisation mgKOH/g

Point dinflammation V.A. C Point dinflammation V.A. C

Point de coulissement C Point de coulissement C

Essai FZG A/8, 3/90 Essai FZG A/8, 3/90


Stade de dommage Stade de dommage

Essai sur pompes Vickers Passe Passe Passe Passe Passe Essai sur pompes Vickers Passe Passe Passe Passe Passe
V-104/5C et 35VQ25 V-104/5C et 35VQ25
Sortie dair 50 C min. Sortie dair 50 C min.

cume 24 C cc-cc cume 24 C cc-cc


cume 94 C cc-cc cume 94 C cc-cc

cume 24 C cc-cc cume 24 C cc-cc


aprs 94 C cc-cc aprs 94 C cc-cc
Dmulsibilit (min) cc-cc-cc Dmulsibilit (min) cc-cc-cc

Silting index (dpt) Silting index (dpt)


Huile anhydre Huile anhydre
Huile avec 0.5 H20 Huile avec 0.5 H20

fig. 8.24.2 fig. 8.24.2

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!


Si vous utilisez la machine dans En caso de usar la mquina en Si vous utilisez la machine dans En caso de usar la mquina en
des endroits dangereux, avec ambientes propensos a incendios des endroits dangereux, avec ambientes propensos a incendios
lventualit de flammes libres debido a la presencia de llamas lventualit de flammes libres debido a la presencia de llamas
(fonderies, pompiers, etc) adop- libres (talleres de fundicin, uso (fonderies, pompiers, etc) adop- libres (talleres de fundicin, uso
por parte del cuerpo de bomberos, por parte del cuerpo de bomberos,
tez un fluide hydraulique rsis- tez un fluide hydraulique rsis-
etc.) es necesario adoptar un flui- etc.) es necesario adoptar un flui-
tant au feu. tant au feu.
do hidrulico resistente al fuoco do hidrulico resistente al fuoco

IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!! IMPORTANT!!! IMPORTANTE!!!


Lhuile hydraulique ESSO NUTO H46 El aceite hidrulico ESSO NUTO H46 Lhuile hydraulique ESSO NUTO H46 El aceite hidrulico ESSO NUTO H46
est une huile dorigine minrale; par con- es de origen mineral, por lo tanto no es est une huile dorigine minrale; par con- es de origen mineral, por lo tanto no es
squent elle ne rsiste pas au feu, elle est resistente al fuego, es txico y no es squent elle ne rsiste pas au feu, elle est resistente al fuego, es txico y no es
toxique et elle nest pas biodgradable. biodegradable toxique et elle nest pas biodgradable. biodegradable

4.150.189 - 43/46 - 4.150.189 - 43/46 -


8 8
REV 00 REV 00

GRADUACION ISO METODO GRADUACION ISO METODO


Color Color

Masa volmica a 15 C kg/m3 Masa volmica a 15 C kg/m3


Viscosidad a 50 Engler Viscosidad a 50 Engler
Viscosidad a 40 C mm2/s (cSt) Viscosidad a 40 C mm2/s (cSt)
Viscosidad a 100 C mm /s (cSt)
2
Viscosidad a 100 C mm2/s (cSt)
Idice de viscosidad Idice de viscosidad
N neutralizacin mgKOH/g N neutralizacin mgKOH/g
Punto de inflamabilidad V.A. C Punto de inflamabilidad V.A. C
Punto de deslizamiento C Punto de deslizamiento C
Prueba FZG A/8, 3/90 Prueba FZG A/8, 3/90
Estadio de dao Estadio de dao

Prueba en bombaVickers Pasa Pasa Pasa Pasa Pasa Prueba en bombaVickers Pasa Pasa Pasa Pasa Pasa
V-104/5C y 35VQ25 V-104/5C y 35VQ25
Air release a 50 C min. Air release a 50 C min.
Formacin de espuma a 24 C cc-cc Formacin de espuma a 24 C cc-cc
Formacin de espuma a 94 C cc-cc Formacin de espuma a 94 C cc-cc

Formacin de espuma a 24 C cc-cc Formacin de espuma a 24 C cc-cc


luego 94 C cc-cc luego 94 C cc-cc
Demulsividad (min) cc-cc-cc Demulsividad (min) cc-cc-cc

Silting index Silting index


Aceite anhidro Aceite anhidro
Aceite con 0.5 H20 Aceite con 0.5 H20

fig. 8.24.3 fig. 8.24.3

- 44/46 - 4.150.189 - 44/46 - 4.150.189


8 8
REV 00 REV 00

8.24.2 - Remplissage du rservoir 8.24.2 - Rellenado del depsito 8.24.2 - Remplissage du rservoir 8.24.2 - Rellenado del depsito
Aprs avoir choisi le type dhuile Luego de haber seleccionado el tipo Aprs avoir choisi le type dhuile Luego de haber seleccionado el tipo
utiliser, vous pouvez remplir le rser- de aceite a utilizar, es posible pro- utiliser, vous pouvez remplir le rser- de aceite a utilizar, es posible pro-
voir. veer al rellenado del depsito de voir. veer al rellenado del depsito de
aceite. aceite.
Pour effectuer correctement cette Para llevar a cabo esta operacin Pour effectuer correctement cette Para llevar a cabo esta operacin
opration, vous devez respecter toute correctamente, se debe respetar una opration, vous devez respecter toute correctamente, se debe respetar una
une srie de recommandations dont serie de recomendaciones, que une srie de recommandations dont serie de recomendaciones, que
voici la liste: mencionamos a continuacin: voici la liste: mencionamos a continuacin:
- les prposs ce travail doivent - el personal asignado debe evitar - les prposs ce travail doivent - el personal asignado debe evitar
viter les contacts prolongs (de la contactos prolongados de la piel viter les contacts prolongs (de la contactos prolongados de la piel
peau) avec le fluide et nettoyer con el fluido; en caso contrario, peau) avec le fluide et nettoyer con el fluido; en caso contrario,
immdiatement et soigneusement proceder inmediatamente a una immdiatement et soigneusement proceder inmediatamente a una
leur corps et leurs vtements de cuidadosa limpieza, tanto del cuer- leur corps et leurs vtements de cuidadosa limpieza, tanto del cuer-
travail en cas de contact. po como de las prendas de traba- travail en cas de contact. po como de las prendas de traba-
jo. jo.
- Tout lquipement utilis pour lop- - Todo el equipamiento empleado - Tout lquipement utilis pour lop- - Todo el equipamiento empleado
ration de remplissage du rservoir para la operacin de llenado del ration de remplissage du rservoir para la operacin de llenado del
(tuyaux, ft, entonnoir, filtre, etc.) depsito (tuberas, tronco, embu- (tuyaux, ft, entonnoir, filtre, etc.) depsito (tuberas, tronco, embu-
doit tre soigneusement lav et do, filtro, etc.) debe ser correcta- doit tre soigneusement lav et do, filtro, etc.) debe ser correcta-
dcap avant dtre utilis de nou- mente lavado y decapado antes dcap avant dtre utilis de nou- mente lavado y decapado antes
veau. del uso. veau. del uso.
- Avant de remplir le rservoir, vri- - Antes de proceder al llenado del - Avant de remplir le rservoir, vri- - Antes de proceder al llenado del
fiez scrupuleusement sil est pro- depsito, controlar escrupulosa- fiez scrupuleusement sil est pro- depsito, controlar escrupulosa-
pre lintrieur: inspectez des yeux mente la limpieza interna del mis- pre lintrieur: inspectez des yeux mente la limpieza interna del mis-
travers la bride/le trou de fixage mo mediante una inspeccin vi- travers la bride/le trou de fixage mo mediante una inspeccin vi-
du filtre sur le refoulement. sual a travs de la brida/escotilla du filtre sur le refoulement. sual a travs de la brida/escotilla
de fijacin del filtro en el retorno. de fijacin del filtro en el retorno.
- Utilisez, pour le plein et pour les - Para el llenado y para los sucesi- - Utilisez, pour le plein et pour les - Para el llenado y para los sucesi-
ventuels rajouts, exclusivement vos agregados, utilizar exclusiva- ventuels rajouts, exclusivement vos agregados, utilizar exclusiva-
des huiles pralablement filtres mente aceites previamente filtra- des huiles pralablement filtres mente aceites previamente filtra-
( demander spcifiquement aux dos (a solicitar especficamente a ( demander spcifiquement aux dos (a solicitar especficamente a
fournisseurs). los proveedores). fournisseurs). los proveedores).

4.150.189 - 45/46 - 4.150.189 - 45/46 -


8 8
REV 00 REV 00

Le degr de pollution maximum El grado de contaminacin mxi- Le degr de pollution maximum El grado de contaminacin mxi-
admis pour notre installation est la mo admitido para nuestra cuida- admis pour notre installation est la mo admitido para nuestra cuida-
classe 9, selon lchelle NAS 1638 lacin es: clase 9 segn la escala classe 9, selon lchelle NAS 1638 lacin es: clase 9 segn la escala
(18/14 selon la norme ISO 4406). NAS 1638 (18/14 segn la norma (18/14 selon la norme ISO 4406). NAS 1638 (18/14 segn la norma
ISO 4406). ISO 4406).
- Si ne vous trouvez pas dhuiles - En caso de no poder conseguir - Si ne vous trouvez pas dhuiles - En caso de no poder conseguir
dj filtres ou si, plus gnrale- aceites ya filtrados o en general dj filtres ou si, plus gnrale- aceites ya filtrados o en general
ment, vous voulez tre sr que para estar seguros de la efectiva ment, vous voulez tre sr que para estar seguros de la efectiva
lhuile du rservoir est propre, fil- limpieza del aceite introducido en lhuile du rservoir est propre, fil- limpieza del aceite introducido en
trez-la vous-mme: faites-la pas- el depsito, filtrar el aceite perso- trez-la vous-mme: faites-la pas- el depsito, filtrar el aceite perso-
ser dans une station mobile de nalmente antes de introducirlo en ser dans une station mobile de nalmente antes de introducirlo en
fluxage, dimensionne de faon el depsito, hacindolo pasar a fluxage, dimensionne de faon el depsito, hacindolo pasar a
adquate, avant de la verser dans travs de una estacin mvil de adquate, avant de la verser dans travs de una estacin mvil de
le rservoir. paso de los fluidos de dimensio- le rservoir. paso de los fluidos de dimensio-
nes adecuada. nes adecuada.
- Faites le plein, et les ventuels - Realizar el rellenado del depsito - Faites le plein, et les ventuels - Realizar el rellenado del depsito
rajouts suivants, toujours tra- y los sucesivos agregados siem- rajouts suivants, toujours tra- y los sucesivos agregados siem-
vers le bouchon de remplissage pre a travs del tapn de carga, vers le bouchon de remplissage pre a travs del tapn de carga,
lintrieur duquel nous avons prvu cuyo interior posee un filtro en red lintrieur duquel nous avons prvu cuyo interior posee un filtro en red
un filtre crpine. metlica. un filtre crpine. metlica.
- Pour la quantit dhuile que vous - Por lo respecta a la cantidad de - Pour la quantit dhuile que vous - Por lo respecta a la cantidad de
devez verser, basez-vous sur les aceite a introducir, regularse con devez verser, basez-vous sur les aceite a introducir, regularse con
indicateurs de niveau, minimum et los indicadores de nivel mnimo y indicateurs de niveau, minimum et los indicadores de nivel mnimo y
maximum, installs sur le rservoir. mximo instalados en el depsito. maximum, installs sur le rservoir. mximo instalados en el depsito.
Lindicateur le plus bas indique la El indicador ms bajo indica la Lindicateur le plus bas indique la El indicador ms bajo indica la
quantit dhuile minimum nces- cantidad de aceite mnima nece- quantit dhuile minimum nces- cantidad de aceite mnima nece-
saire pour que la machine fonc- saria para que la mquina funcio- saire pour que la machine fonc- saria para que la mquina funcio-
tionne bien. ne correctamente. tionne bien. ne correctamente.
Lindicateur le plus haut indique la El ms alto indica la cantidad mxi- Lindicateur le plus haut indique la El ms alto indica la cantidad mxi-
quantit dhuile maximum pouvant ma de aceite que puede intro- quantit dhuile maximum pouvant ma de aceite que puede intro-
tre verse dans le rservoir. ducirse en el depsito. tre verse dans le rservoir. ducirse en el depsito.

Remarque Nota Remarque Nota


Pour bien prendre le niveau dhuile, La nivelacin del aceite hidrulico Pour bien prendre le niveau dhuile, La nivelacin del aceite hidrulico
la machine doit est compltement debe llevarse a cabo con la mquina la machine doit est compltement debe llevarse a cabo con la mquina
replie en position de repos. completamente cerrada en posicin replie en position de repos. completamente cerrada en posicin
de reposo. de reposo.

- 46/46 - 4.150.189 - 46/46 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9. Accessoires 9. Accessorios 9. Accessoires 9. Accessorios

9.1 Rallonges mcaniques 9.1 Prolongaciones mecnicas 9.1 Rallonges mcaniques 9.1 Prolongaciones mecnicas

4.150.189 - 1/50 - 4.150.189 - 1/50 -


9 9
REV 00 REV 00

- 2/50 - 4.150.189 - 2/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1 - Rallonges mcani- 9.1 - Prolongaciones me- 9.1 - Rallonges mcani- 9.1 - Prolongaciones me-
ques cnicas ques cnicas

Index ndice Index ndice

9.1.1 - Description gnrale 9.1.1 - Descripcin gnral 9.1.1 - Description gnrale 9.1.1 - Descripcin gnral
9.1.2 - Donnes didentification 9.1.2 - Dats de identificacin 9.1.2 - Donnes didentification 9.1.2 - Dats de identificacin
9.1.3 - Nomenclature des rallon- 9.1.3 - Nomenclatura de las pro- 9.1.3 - Nomenclature des rallon- 9.1.3 - Nomenclatura de las pro-
ges longaciones ges longaciones
9.1.4 - Principales pices de la ral- 9.1.4 - Partes principales de la 9.1.4 - Principales pices de la ral- 9.1.4 - Partes principales de la
longe prolongacin longe prolongacin
9.1.5 - Consignes de scurit 9.1.5 - Prescripciones de seguridad 9.1.5 - Consignes de scurit 9.1.5 - Prescripciones de seguridad
9.1.6 - Dispositifs de scurit 9.1.6 - Dispositivos de seguridad 9.1.6 - Dispositifs de scurit 9.1.6 - Dispositivos de seguridad
9.1.7 - Levage et manutention de 9.1.7 - Elevacin y movimiento de 9.1.7 - Levage et manutention de 9.1.7 - Elevacin y movimiento de
la rallonge la prolongacin la rallonge la prolongacin
9.1.8 - Installation 9.1.8 - Instalacin 9.1.8 - Installation 9.1.8 - Instalacin
9.1.9 - Utilisation 9.1.9 - Uso 9.1.9 - Utilisation 9.1.9 - Uso
9.1.10- Montage du crochet de le- 9.1.10- Montaje del gancho de ele- 9.1.10- Montage du crochet de le- 9.1.10- Montaje del gancho de ele-
vage de la charge vacin de la carga vage de la charge vacin de la carga
9.1.11- Dmontage des rallonges 9.1.11- Desmontaje de las prolon- 9.1.11- Dmontage des rallonges 9.1.11- Desmontaje de las prolon-
de la grue gaciones de la gra de la grue gaciones de la gra
9.1.12- Stockage des rallonges 9.1.12- Almacenamiento de las 9.1.12- Stockage des rallonges 9.1.12- Almacenamiento de las
prolongaciones prolongaciones
9.1.13- Mise en position de travail 9.1.13- Puesta en posicin de traba- 9.1.13- Mise en position de travail 9.1.13- Puesta en posicin de traba-
des rallonges jo de las prolongaciones des rallonges jo de las prolongaciones
9.1.14- Oprations pour la mise au 9.1.14- Operaciones para la pues- 9.1.14- Oprations pour la mise au 9.1.14- Operaciones para la pues-
repos des rallonges mca- ta en reposo de las prolon- repos des rallonges mca- ta en reposo de las prolon-
niques gaciones mecnicas niques gaciones mecnicas
9.1.15- Instructions du dynamom- 9.1.15- Instrucciones del dina- 9.1.15- Instructions du dynamom- 9.1.15- Instrucciones del dina-
tre (modle DE-20) mmetro (modelo DE-20) tre (modle DE-20) mmetro (modelo DE-20)
9.1.16- Entretien 9.1.16- Mantenimiento 9.1.16- Entretien 9.1.16- Mantenimiento

4.150.189 - 3/50 - 4.150.189 - 3/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.1- Description gnrale 9.1.1- Descripcin general 9.1.1- Description gnrale 9.1.1- Descripcin general

Les rallonges sont des extensions Las prolongaciones consisten en Les rallonges sont des extensions Las prolongaciones consisten en
mcaniques qui peuvent tre mon- brazos mecnicos que pueden mcaniques qui peuvent tre mon- brazos mecnicos que pueden
ts la fin de la flche hydraulique montarse al final del brazo hidruli- ts la fin de la flche hydraulique montarse al final del brazo hidruli-
de la grue base ou de la flchette co de la gra base o de la antena, de la grue base ou de la flchette co de la gra base o de la antena,
dans le but daugmenter le rayon para aumentar el radio de trabajo dans le but daugmenter le rayon para aumentar el radio de trabajo
daction de la grue. de la mquina. daction de la grue. de la mquina.

- 4/50 - 4.150.189 - 4/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.2- Donnes didentification 9.1.2- Datos de identificacin 9.1.2- Donnes didentification 9.1.2- Datos de identificacin

PR01
1 A 2 1 A 2
PR01

3 5 4 3 5 4
PR02 PR02

fig. 9.1.1 fig. 9.1.1

1 - Charge levable maximale prvue 1 - Capacidad mx. admisible de fa- 1 - Charge levable maximale prvue 1 - Capacidad mx. admisible de fa-
(kg) bricacin (kg) (kg) bricacin (kg)
2 - Charge levable maximale prvue 2 - Capacidad mx. admisible de fa- 2 - Charge levable maximale prvue 2 - Capacidad mx. admisible de fa-
(lb) bricacin (Lbs) (lb) bricacin (Lbs)
3 - Poids de la rallonge (kg) 3 - Peso de la prolongacin (kg) 3 - Poids de la rallonge (kg) 3 - Peso de la prolongacin (kg)
4 - Poids de la rallonge (lb) 4 - Peso de la prolongacin (Lbs) 4 - Poids de la rallonge (lb) 4 - Peso de la prolongacin (Lbs)
5 - Code didentification 5 - Cdigo de identificacin 5 - Code didentification 5 - Cdigo de identificacin

Note Nota Note Nota


Il est absolument interdit de modifier Los datos presentes en la tarjeta no Il est absolument interdit de modifier Los datos presentes en la tarjeta no
les donnes reportes sur la pla- deben ser alterados por ningn les donnes reportes sur la pla- deben ser alterados por ningn
quette didentification. motivo. quette didentification. motivo.
Veillez ce que la plaquette diden- Asegurarse siempre de que la tarje- Veillez ce que la plaquette diden- Asegurarse siempre de que la tarje-
tification soit toujours lisible. Chan- ta est presente y sea legible; en tification soit toujours lisible. Chan- ta est presente y sea legible; en
gez-la en cas de besoin. caso contrario, volver a aplicarla o gez-la en cas de besoin. caso contrario, volver a aplicarla o
sustituirla. sustituirla.

4.150.189 - 5/50 - 4.150.189 - 5/50 -


9 9
REV 00 REV 00

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

La valeur de la charge levable El valor de la capacidad mxi- La valeur de la charge levable El valor de la capacidad mxi-
maximale prvue repre 1 et ma admisible pos. 1 y 2 fig. maximale prvue repre 1 et ma admisible pos. 1 y 2 fig.
2 du dessin 9.1.1. indique la 9.1.1 indica la capacidad mxi- 2 du dessin 9.1.1. indique la 9.1.1 indica la capacidad mxi-
porte maximale de la rallonge ma de fabricacin de la prolon- porte maximale de la rallonge ma de fabricacin de la prolon-
prvue en phase dtude en gacin slo en funcin de las prvue en phase dtude en gacin slo en funcin de las
fonction des seules caractristi- caractersticas del material y de fonction des seules caractristi- caractersticas del material y de
ques de dimensions et de mat- las dimensiones. ques de dimensions et de mat- las dimensiones.
riau. La capacidad de uso real debe- riau. La capacidad de uso real debe-
La porte dutilisation relle doit r ser individualizada en el La porte dutilisation relle doit r ser individualizada en el
tre contrle sur le diagramme diagrama de las capacidades tre contrle sur le diagramme diagrama de las capacidades
des charges de la grue en votre de la gra en vuestro poder, ya des charges de la grue en votre de la gra en vuestro poder, ya
possession car cette valeur a que dicho valor ha sido asigna- possession car cette valeur a que dicho valor ha sido asigna-
t assigne pendant les essais do durante las pruebas de esta- t assigne pendant les essais do durante las pruebas de esta-
de stabilit de la grue complte. bilidad con equipamiento com- de stabilit de la grue complte. bilidad con equipamiento com-
pleto. pleto.

Chaque modle de grue PM peut Cada modelo de gra PM puede Chaque modle de grue PM peut Cada modelo de gra PM puede
tre quip dun nombre diffrent de ser accesoriado con una cantidad tre quip dun nombre diffrent de ser accesoriado con una cantidad
rallonges mcanique en fonction du diferente de prolongaciones mec- rallonges mcanique en fonction du diferente de prolongaciones mec-
nombre dextensions hydrauliques nicas, en relacin al nmero de ex- nombre dextensions hydrauliques nicas, en relacin al nmero de ex-
prsentes sur la grue de base. tensiones hidrulicas existentes en prsentes sur la grue de base. tensiones hidrulicas existentes en
la gra base. la gra base.
Pour connatre exactement les pos- Para individualizar exactamente las Pour connatre exactement les pos- Para individualizar exactamente las
sibilits de montage des rallonges posibilidades de montaje de las sibilits de montage des rallonges posibilidades de montaje de las
mcaniques relatives la grue en prolongaciones mecnicas relati- mcaniques relatives la grue en prolongaciones mecnicas relati-
votre possession, consultez le para- vas a la gra en vuestro poder, con- votre possession, consultez le para- vas a la gra en vuestro poder, con-
graphe 7.3 Diagramme des char- sultar el cap. 7.3 Diagrama de las graphe 7.3 Diagramme des char- sultar el cap. 7.3 Diagrama de las
ges . capacidades. ges . capacidades.

- 6/50 - 4.150.189 - 6/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.3- Nomenclature des rallon- 9.1.3- Nomenclatura de las pro- 9.1.3- Nomenclature des rallon- 9.1.3- Nomenclatura de las pro-
ges longaciones ges longaciones

PR39/1 PR39/1

fig. 9.1.2 fig. 9.1.2

1 - Premire rallonge 1 - Primera prolongacin 1 - Premire rallonge 1 - Primera prolongacin


2 - Deuxime rallonge 2 - Segunda prolongacin 2 - Deuxime rallonge 2 - Segunda prolongacin
3 - Troisime rallonge 3 - Tercera prolongacin 3 - Troisime rallonge 3 - Tercera prolongacin
4 - Quatrime rallonge 4 - Cuarta prolongacin 4 - Quatrime rallonge 4 - Cuarta prolongacin

4.150.189 - 7/50 - 4.150.189 - 7/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.4- Principales pices de la 9.1.4- Partes principales de la 9.1.4- Principales pices de la 9.1.4- Partes principales de la
rallonge prolongacin rallonge prolongacin

PR04 PR04

PR06 PR06
PR05 PR05

fig. 9.1.3 fig. 9.1.3


1 - Rallonge 1 - Prolongacin 1 - Rallonge 1 - Prolongacin
2 - Cheville de blocage de la rallonge 2 - Perno de bloqueo prolongacin 2 - Cheville de blocage de la rallonge 2 - Perno de bloqueo prolongacin
3 - Vis latrale de rglage de laligne- 3 - Regulador lateral de ajuste del 3 - Vis latrale de rglage de laligne- 3 - Regulador lateral de ajuste del
ment (lorsquil est prvu) alineamiento (si est previsto) ment (lorsquil est prvu) alineamiento (si est previsto)
4 - Fixation mobile pour le crochet de 4 - Fijacin mvil para el gancho de 4 - Fixation mobile pour le crochet de 4 - Fijacin mvil para el gancho de
levage (lorsquil est prvu) elevacin (si est prevista) levage (lorsquil est prvu) elevacin (si est prevista)

- 8/50 - 4.150.189 - 8/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

5 - Fixation mle fixe pour le crochet 5 - Fijacin macho fija para el gancho 5 - Fixation mle fixe pour le crochet 5 - Fijacin macho fija para el gancho
de levage (lorsquil est prvu) de elevacin (si est prevista) de levage (lorsquil est prvu) de elevacin (si est prevista)
6 - Fixation femelle fixe pour le cro- 6 - Fijacin hembra fija para el gan- 6 - Fixation femelle fixe pour le cro- 6 - Fijacin hembra fija para el gan-
chet de levage (lorsquil est prvu) cho de elevacin (si est prevista) chet de levage (lorsquil est prvu) cho de elevacin (si est prevista)

9.1.5- Consignes de scurit 9.1.5- Prescripciones de seguri- 9.1.5- Consignes de scurit 9.1.5- Prescripciones de seguri-
dad dad
DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

La charge maximale sur les ral- La carga mxima sobre las La charge maximale sur les ral- La carga mxima sobre las
longes mcaniques est invaria- prolongaciones mecnicas es longes mcaniques est invaria- prolongaciones mecnicas es
ble pour chaque configuration invariable para cada configura- ble pour chaque configuration invariable para cada configura-
et longueur de flche et ne doit cin y longitud de brazo, y nun- et longueur de flche et ne doit cin y longitud de brazo, y nun-
jamais tre dpasse. ca debe superarse. jamais tre dpasse. ca debe superarse.
Ilest interdit de lever une Est prohibido levantar con la Ilest interdit de lever une Est prohibido levantar con la
charge suprieure celle pr- prolongacin una carga mayor charge suprieure celle pr- prolongacin una carga mayor
vue sur le diagramme des char- de la mxima admitida en el vue sur le diagramme des char- de la mxima admitida en el
ges. diagrama de carga. ges. diagrama de carga.
Avant de procder au levage, Antes de levantar la carga, el Avant de procder au levage, Antes de levantar la carga, el
loprateur doit: operador debe: loprateur doit: operador debe:
- connatre avec prcision le - conocer exactamente la enti- - connatre avec prcision le - conocer exactamente la enti-
poids lever. Dans ce but il peut dad del peso a levantar. A tal poids lever. Dans ce but il peut dad del peso a levantar. A tal
utiliser un instrument de pesage efecto, usar un instrumento de utiliser un instrument de pesage efecto, usar un instrumento de
idoine, comme un dynamom- pesada oportuno, por ejemplo idoine, comme un dynamom- pesada oportuno, por ejemplo
tre (cfr. fig. 9.1.4) disponible en un dinammetro (ver fig. 9.1.4) tre (cfr. fig. 9.1.4) disponible en un dinammetro (ver fig. 9.1.4)
optio suministrado bajo pedido. optio suministrado bajo pedido.
- Levez doucement la flche en - Levantar cuidadosamente el - Levez doucement la flche en - Levantar cuidadosamente el
contrlant continuellement le brazo, controlando permanen- contrlant continuellement le brazo, controlando permanen-
poids affich sur le dynamom- temente el peso visualizado por poids affich sur le dynamom- temente el peso visualizado por
tre. Si le poids affich par le el dinammetro. En caso que el tre. Si le poids affich par le el dinammetro. En caso que el
dynamomtre est suprieur mismo sea superior a la carga dynamomtre est suprieur mismo sea superior a la carga
celui autoris par le diagramme admitida por el diagrama de las celui autoris par le diagramme admitida por el diagrama de las

4.150.189 - 9/50 - 4.150.189 - 9/50 -


9 9
REV 00 REV 00

des charges, inversez la ma- capacidades, invertir la manio- des charges, inversez la ma- capacidades, invertir la manio-
noeuvre et abaissez la flche. bra y bajar el brazo. noeuvre et abaissez la flche. bra y bajar el brazo.
Le dynamomtre ne doit pas El dinammetro nunca debe Le dynamomtre ne doit pas El dinammetro nunca debe
tre utilis pour lever ou dpla- ser utilizado para levantar ni tre utilis pour lever ou dpla- ser utilizado para levantar ni
cer la charge. para desplazar la carga. cer la charge. para desplazar la carga.
- En fonction du modle de ral- - Comprobar en el diagrama de - En fonction du modle de ral- - Comprobar en el diagrama de
longe, vrifiez si la charge las capacidades, en base al longe, vrifiez si la charge las capacidades, en base al
lever rentre dans les limites re- tipo de prolongacin, si est lever rentre dans les limites re- tipo de prolongacin, si est
portes sur le diagramme des admitido levantar dicho peso. portes sur le diagramme des admitido levantar dicho peso.
charges. charges.
La cheville de blocage doit tou- Cuando se emplean las prolon- La cheville de blocage doit tou- Cuando se emplean las prolon-
jours tre introduite avant toute gaciones mecnicas, siempre jours tre introduite avant toute gaciones mecnicas, siempre
utilisation des rallonges mca- debe insertarse el perno de blo- utilisation des rallonges mca- debe insertarse el perno de blo-
niques. queo correspondiente. niques. queo correspondiente.
Toutes les oprations dentre- Al cumplir operaciones de Toutes les oprations dentre- Al cumplir operaciones de
tien ou de dmontage des ac- mantenimiento o al desmontar tien ou de dmontage des ac- mantenimiento o al desmontar
cessoires doivent tre effec- equipos accesorios, emplear cessoires doivent tre effec- equipos accesorios, emplear
tues avec des outils idoines. siempre herramientas adecua- tues avec des outils idoines. siempre herramientas adecua-
Les oprateurs doivent porter das y protecciones personales Les oprateurs doivent porter das y protecciones personales
lquipement de protection per- conformes a las normas anti- lquipement de protection per- conformes a las normas anti-
sonnelle conformment la l- accidentes (guantes, casco, sonnelle conformment la l- accidentes (guantes, casco,
gislation sur la prvention des gafas, etc.). gislation sur la prvention des gafas, etc.).
accidents du travail (gants, cas- accidents du travail (gants, cas-
que, lunettes, etc...). que, lunettes, etc...).
Quand on n'utilise pas les ral- Desmontar las prolongaciones Quand on n'utilise pas les ral- Desmontar las prolongaciones
longes mcaniques, il faut les mecnicas cuando no se usan. longes mcaniques, il faut les mecnicas cuando no se usan.
dmonter. dmonter.

- 10/50 - 4.150.189 - 10/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

PR07 PR07

fig. 9.1.4 fig. 9.1.4

4.150.189 - 11/50 - 4.150.189 - 11/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.5.1- Usage prvu 9.1.5.1- Uso previsto 9.1.5.1- Usage prvu 9.1.5.1- Uso previsto

Les rallonges sont des accessoires Las prolongaciones son equipos Les rallonges sont des accessoires Las prolongaciones son equipos
mcaniques, appliquer lextr- mecnicos que deben aplicarse a mcaniques, appliquer lextr- mecnicos que deben aplicarse a
mit des flches hydrauliques, dans los extremos de los brazos hidruli- mit des flches hydrauliques, dans los extremos de los brazos hidruli-
le but daugmenter le rayon daction cos, para aumentar el radio de tra- le but daugmenter le rayon daction cos, para aumentar el radio de tra-
de la grue. bajo de la mquina. de la grue. bajo de la mquina.
Lutilisation des rallonges est auto- El uso de las prolongaciones est Lutilisation des rallonges est auto- El uso de las prolongaciones est
ris dans les limites de charges pr- permitido slo dentro de los valores ris dans les limites de charges pr- permitido slo dentro de los valores
vues dans le diagramme des char- de carga admitidos por el diagrama vues dans le diagramme des char- de carga admitidos por el diagrama
ges. de las capacidades relativo. ges. de las capacidades relativo.
Tout usage diffrent, non prvu ou Cualquier otro uso diferente del de- Tout usage diffrent, non prvu ou Cualquier otro uso diferente del de-
dcidable dans ce manuel, sera clarado, no incluido o que no pueda dcidable dans ce manuel, sera clarado, no incluido o que no pueda
considr comme IMPROPRE. deducirse de lo escrito en el presen- considr comme IMPROPRE. deducirse de lo escrito en el presen-
te manual debe ser considerado te manual debe ser considerado
NO PERMITIDO. NO PERMITIDO.

9.5.1.2- Usages impropres 9.5.1.2- Uso no permitidos 9.5.1.2- Usages impropres 9.5.1.2- Uso no permitidos

- Il est interdit dutiliser la rallonge - No est permitido levantar con la - Il est interdit dutiliser la rallonge - No est permitido levantar con la
pour lever une charge suprieure prolongacin una carga mayor de pour lever une charge suprieure prolongacin una carga mayor de
celle prvue dans le diagramme la mxima admitida en el diagra- celle prvue dans le diagramme la mxima admitida en el diagra-
des charges. ma de carga. des charges. ma de carga.
- Il est interdit dutiliser la rallonge - No est permitido levantar una - Il est interdit dutiliser la rallonge - No est permitido levantar una
pour lever une charge dont on ne carga si no se conoce exactamen- pour lever une charge dont on ne carga si no se conoce exactamen-
connat pas prcisment le poids. te su peso. connat pas prcisment le poids. te su peso.
- Il est interdit de manutentionner la - No est permitido mover una car- - Il est interdit de manutentionner la - No est permitido mover una car-
charge avec le dynamomtre ga con el dinammetro montado. charge avec le dynamomtre ga con el dinammetro montado.
mont. - No est permitido operar con las mont. - No est permitido operar con las
- Il est interdit dutiliser la rallonge prolongaciones mecnicas sin los - Il est interdit dutiliser la rallonge prolongaciones mecnicas sin los
mcanique sans les chevilles de pernos de bloqueo en posicin de mcanique sans les chevilles de pernos de bloqueo en posicin de
blocage. trabajo. blocage. trabajo.
- Il est interdit dutiliser la grue base - No est permitido operar con la - Il est interdit dutiliser la grue base - No est permitido operar con la
au maximum de sa capacite de gra base al mximo de las capa- au maximum de sa capacite de gra base al mximo de las capa-
levage avec les rallonges mon- cidades de elevacin con las pro- levage avec les rallonges mon- cidades de elevacin con las pro-
tes et le crochet mont sur la fi- longaciones montadas y el gancho tes et le crochet mont sur la fi- longaciones montadas y el gancho

- 12/50 - 4.150.189 - 12/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

xation du crochet des rallonges. montado en la fijacin gancho de xation du crochet des rallonges. montado en la fijacin gancho de
- Il est interdit de circuler avec les las prolongaciones. - Il est interdit de circuler avec les las prolongaciones.
rallonges en position de repos - No est permitido circular con las rallonges en position de repos - No est permitido circular con las
sans la cheville de blocage intro- prolongaciones en condiciones de sans la cheville de blocage intro- prolongaciones en condiciones de
duite sur la flche hydraulique de reposo sin el perno que las blo- duite sur la flche hydraulique de reposo sin el perno que las blo-
la grue. quea al brazo hidrulico de la la grue. quea al brazo hidrulico de la
gra. gra.

4.150.189 - 13/50 - 4.150.189 - 13/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.6- Dispositifs de scurit 9.1.6- Dispositivos de seguridad 9.1.6- Dispositifs de scurit 9.1.6- Dispositivos de seguridad

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Les rallonges mcaniques PM En las prolongaciones mecni- Les rallonges mcaniques PM En las prolongaciones mecni-
sont quipes de tous les dispo- cas PM estn instalados todos sont quipes de tous les dispo- cas PM estn instalados todos
sitifs de scurit prvus par la los dispositivos de seguridad sitifs de scurit prvus par la los dispositivos de seguridad
lgislation communautaire. previstos por las normas euro- lgislation communautaire. previstos por las normas euro-
peas. peas.
Ilest absolument interdit de Ilest absolument interdit de
manipuler les dispositifs de s- No alterar de ningn modo los manipuler les dispositifs de s- No alterar de ningn modo los
curit. dispositivos de seguridad. curit. dispositivos de seguridad.
Avant dutiliser les rallonges Antes de operar con las prolon- Avant dutiliser les rallonges Antes de operar con las prolon-
mcaniques, vrifiez la pr- gaciones mecnicas, compro- mcaniques, vrifiez la pr- gaciones mecnicas, compro-
sence et le fonctionnement des bar que los dispositivos de se- sence et le fonctionnement des bar que los dispositivos de se-
dispositifs de scurit. guridad estn presentes y sean dispositifs de scurit. guridad estn presentes y sean
eficientes. eficientes.
Introduisez toujours la cheville Introduisez toujours la cheville
de blocage A. Insertar siempre el perno de de blocage A. Insertar siempre el perno de
bloqueo A. bloqueo A.

- 14/50 - 4.150.189 - 14/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

PR08 PR08

PR09 PR10 PR11 PR09 PR10 PR11

fig. 9.1.5 fig. 9.1.5


1 - Goupille dclenchement 1 - Clavija de resorte 1 - Goupille dclenchement 1 - Clavija de resorte
Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental- Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental-
telle de son logement de la che- mente de su asiento el perno de telle de son logement de la che- mente de su asiento el perno de
ville de blocage de la rallonge. bloqueo de la prolongacin. ville de blocage de la rallonge. bloqueo de la prolongacin.

4.150.189 - 15/50 - 4.150.189 - 15/50 -


9 9
REV 00 REV 00

2 - Goupille 2 - Clavija 2 - Goupille 2 - Clavija


Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental- Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental-
telle de la cheville de la fixation mente el perno de fijacin fija o telle de la cheville de la fixation mente el perno de fijacin fija o
fixe ou mobile du crochet. mvil del gancho. fixe ou mobile du crochet. mvil del gancho.
3 - Broche 3 - Aguja 3 - Broche 3 - Aguja
Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental- Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental-
telle de la cheville de blocage mente el perno de bloqueo de telle de la cheville de blocage mente el perno de bloqueo de
de la fixation du crochet mobile la fijacin gancho mvil a la de la fixation du crochet mobile la fijacin gancho mvil a la
la rallonge. prolongacin. la rallonge. prolongacin.
4 - Dispositif de blocage de fin de 4 - Dispositivo de bloqueo de final 4 - Dispositif de blocage de fin de 4 - Dispositivo de bloqueo de final
course en ouverture de carrera en abertura course en ouverture de carrera en abertura
Il empche la sortie accidentelle Evita que se salga accidental- Il empche la sortie accidentelle Evita que se salga accidental-
de la rallonge (pendant le dbo- mente la prolongacin (durante de la rallonge (pendant le dbo- mente la prolongacin (durante
tement manuel) de son loge- la fase de extraccin manual) tement manuel) de son loge- la fase de extraccin manual)
ment. de su asiento. ment. de su asiento.
Ce dispositif na pas t prvu Dicho dispositivo no est Ce dispositif na pas t prvu Dicho dispositivo no est
pour soutenir la charge. calculado para soportar la pour soutenir la charge. calculado para soportar la
Cest pour cette raison que la carga. Cest pour cette raison que la carga.
cheville de blocage A doit Por dicho motivo, cuando se cheville de blocage A doit Por dicho motivo, cuando se
toujours tre introduite lors- emplean las prolongaciones toujours tre introduite lors- emplean las prolongaciones
que vous utilisez les rallonges manuales, siempre debe inser- que vous utilisez les rallonges manuales, siempre debe inser-
manuelles. tarse el perno de fijacin A. manuelles. tarse el perno de fijacin A.
5 - Goupille dclenchement 5 - Clavija de resorte 5 - Goupille dclenchement 5 - Clavija de resorte
Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental- Elle empche la sortie acciden- Evita que se salga accidental-
telle de la cheville de blocage du mente el perno de bloqueo del telle de la cheville de blocage du mente el perno de bloqueo del
crochet de la fixation du crochet. gancho de la fijacin gancho. crochet de la fixation du crochet. gancho de la fijacin gancho.
6 - Languette anti-dcrochage du 6 - Lengeta anti-desenganche 6 - Languette anti-dcrochage du 6 - Lengeta anti-desenganche
crochet del gancho crochet del gancho
La languette empche le dcro- La misma impide el desen- La languette empche le dcro- La misma impide el desen-
chage accidentel de la charge ganche accidental de la carga chage accidentel de la charge ganche accidental de la carga
du crochet. del gancho. du crochet. del gancho.

- 16/50 - 4.150.189 - 16/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.7- Levage et manutention de 9.1.7- Elevacin y movimiento de 9.1.7- Levage et manutention de 9.1.7- Elevacin y movimiento de
la rallonge la prolongacin la rallonge la prolongacin

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Pour le levage, utilisez des en- Para la elevacin, emplear me- Pour le levage, utilisez des en- Para la elevacin, emplear me-
gins, chanes, cbles et cro- dios, cadenas, cables y gan- gins, chanes, cbles et cro- dios, cadenas, cables y gan-
chets dune porte suprieure chos de capacidad superior al chets dune porte suprieure chos de capacidad superior al
au poids de la rallonge. peso de la prolongacin. au poids de la rallonge. peso de la prolongacin.
En particulier, utilisez des cha- Especialmente, utilizar cade- En particulier, utilisez des cha- Especialmente, utilizar cade-
nes et des cbles en parfait tat nas o cables ntegros, no des- nes et des cbles en parfait tat nas o cables ntegros, no des-
afin de ne pas mettre la scurit gastados ni deshilachados, ya afin de ne pas mettre la scurit gastados ni deshilachados, ya
des oprateurs en danger. que pondran en peligro la des oprateurs en danger. que pondran en peligro la
incolumidad de los operadores. incolumidad de los operadores.

Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!


Pour la manutention des rallonges, Para la elevacin y el movimiento, Pour la manutention des rallonges, Para la elevacin y el movimiento,
considrez que le centre de gravit considerar que el centro de grave- considrez que le centre de gravit considerar que el centro de grave-
se trouve mi-longueur environ. dad se encuentra aproximadamen- se trouve mi-longueur environ. dad se encuentra aproximadamen-
te en la mitad longitudinal de la pro- te en la mitad longitudinal de la pro-
Le choix de lengin de levage est longacin. Le choix de lengin de levage est longacin.
sous la responsabilit de lopra- La eleccin del medio de elevacin sous la responsabilit de lopra- La eleccin del medio de elevacin
teur. Il doit tre choisi en fonction du a emplear es responsabilidad del teur. Il doit tre choisi en fonction du a emplear es responsabilidad del
poids de la rallonge (cfr. tableau operador, que basa su decisin en poids de la rallonge (cfr. tableau operador, que basa su decisin en
des poids par. 9.1.7.1). funcin del peso de la prolongacin des poids par. 9.1.7.1). funcin del peso de la prolongacin
(ver tabla de los pesos en el cap. (ver tabla de los pesos en el cap.
9.1.7.1). 9.1.7.1).

4.150.189 - 17/50 - 4.150.189 - 17/50 -


9 9
REV 00 REV 00

PR12 PLUS PETIT PR12 PLUS PETIT

MENOR MENOR

PR14 PR14

PLUS GRAND PLUS GRAND

MAYOR MAYOR

PR13 PR13

fig. 9.1.6 fig. 9.1.6

9.1.7.1- Tableau des poids des ral- 9.1.7.1- Tabla de los pesos de las 9.1.7.1- Tableau des poids des ral- 9.1.7.1- Tabla de los pesos de las
longes prolongaciones longes prolongaciones

Grue modle 1re rall. 2me rall. 3me rall. 4me rall. Grue modle 1re rall. 2me rall. 3me rall. 4me rall.
Gra modelo 1a Prol. 2a Prol. 3a Prol. 4a Prol. Gra modelo 1a Prol. 2a Prol. 3a Prol. 4a Prol.
kg - lbs kg - lbs kg - lbs kg - lbs kg - lbs kg - lbs kg - lbs kg - lbs

PM 24024+LC 60 - 132 55 - 120 40 - 88 34 - 75 PM 24024+LC 60 - 132 55 - 120 40 - 88 34 - 75


PM 26024+LC PM 26024+LC
PM 24025 55 - 120 40 - 88 34 - 75 -- PM 24025 55 - 120 40 - 88 34 - 75 --
PM 26025 PM 26025

- 18/50 - 4.150.189 - 18/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.7.2- Identification et fonction des 9.1.7.2- Individualizacin y funcin de 9.1.7.2- Identification et fonction des 9.1.7.2- Individualizacin y funcin de
trous situs sur les rallonges los agujeros presentes en las trous situs sur les rallonges los agujeros presentes en las
mcaniques prolongaciones mecnicas mcaniques prolongaciones mecnicas

PR15 PR15

fig. 9.1.7 fig. 9.1.7

A = Trou filetage M 22 x 1,5 pour le A = agujero con rosca M22x1,5 para el A = Trou filetage M 22 x 1,5 pour le A = agujero con rosca M22x1,5 para el
logement des vis de rglage du jeu asiento de los reguladores de ajus- logement des vis de rglage du jeu asiento de los reguladores de ajus-
latral (lorsquelles sont prvues) te del juego lateral (si estn previs- latral (lorsquelles sont prvues) te del juego lateral (si estn previs-
B = Trou (existant seulement sur le tos) B = Trou (existant seulement sur le tos)
ct gauche de la rallonge) pour le B = agujero (presente slo del lado iz- ct gauche de la rallonge) pour le B = agujero (presente slo del lado iz-
logement de la cheville de fin de quierdo de la prolongacin) para logement de la cheville de fin de quierdo de la prolongacin) para
course ouverture alojar el perno de final de carrera course ouverture alojar el perno de final de carrera
C = Trou 27 pour lintroduction de la de abertura. C = Trou 27 pour lintroduction de la de abertura.
cheville de blocage de la flche en C = agujero 27 mm para insertar el cheville de blocage de la flche en C = agujero 27 mm para insertar el
position de travail perno de bloqueo del brazo en la position de travail perno de bloqueo del brazo en la
D = Trou 27 mm (existant seulement posicin de trabajo D = Trou 27 mm (existant seulement posicin de trabajo
sur le ct gauche de la rallonge) D = agujero 27 mm (presente slo sur le ct gauche de la rallonge) D = agujero 27 mm (presente slo
pour le blocage du dispositif de fin del lado izquierdo de la prolonga- pour le blocage du dispositif de fin del lado izquierdo de la prolonga-
de course ouverture de la rallonge cin) para bloquear el dispositivo de course ouverture de la rallonge cin) para bloquear el dispositivo
suivante de final de carrera de abertura de la suivante de final de carrera de abertura de la
prolongacin siguiente prolongacin siguiente
E = Boutonnire 27 pour lintroduc- E = Boutonnire 27 pour lintroduc-
tion de la cheville de blocage de E = ranura 27 mm para insertar el tion de la cheville de blocage de E = ranura 27 mm para insertar el
ltrier de la fixation du crochet mo- perno de bloqueo de la abrazadera ltrier de la fixation du crochet mo- perno de bloqueo de la abrazadera
bile (lorsquil est prvu) de la fijacin gancho mvil (si est bile (lorsquil est prvu) de la fijacin gancho mvil (si est
prevista) prevista)
F = Boutonnire 27 pour lintroduc- F = Boutonnire 27 pour lintroduc-
F = ranura 27 mm para insertar el F = ranura 27 mm para insertar el
tion de la cheville de blocage en tion de la cheville de blocage en
perno de bloqueo en la posicin de perno de bloqueo en la posicin de
position de repos. position de repos.
reposo. reposo.
4.150.189 - 19/50 - 4.150.189 - 19/50 -
9 9
REV 00 REV 00

9.1.8- Installation 9.1.8- Instalacin 9.1.8- Installation 9.1.8- Instalacin

ATTENTION!!! ATTENCION!!! ATTENTION!!! ATTENCION!!!


La premire installation des ral- La primera instalacin de las La premire installation des ral- La primera instalacin de las
longes mcaniques sur la grue longes mcaniques sur la grue
prolongaciones mecnicas en prolongaciones mecnicas en
doit tre excute par un person- doit tre excute par un person-
la gra debe ser realizada por la gra debe ser realizada por
nel qualifi dans le respect des nel qualifi dans le respect des
personal calificado, respetando personal calificado, respetando
instructions fournies par la so- instructions fournies par la so-
las prescripciones suministra- las prescripciones suministra-
cit PM (reportez-vous au ma- cit PM (reportez-vous au ma-
das por la firma Autogru PM das por la firma Autogru PM
nuel dinstallation des accessoi- nuel dinstallation des accessoi-
(ver el manual de instalacin de (ver el manual de instalacin de
res). Contrlez que tous les outils res). Contrlez que tous les outils
los accesorios). Asegurarse de los accesorios). Asegurarse de
fournis en dotation sont confor- fournis en dotation sont confor-
que todos los utensilios en do- que todos los utensilios en do-
mes la lgislation en vigueur et mes la lgislation en vigueur et
tacin sean conformes a las tacin sean conformes a las
quils sont toujours en bon tat. quils sont toujours en bon tat.
normas vigentes y que estn normas vigentes y que estn
Le port de lquipement de pro- Le port de lquipement de pro-
siempre en buen estado.No siempre en buen estado.No
tection personnelle est obliga- tection personnelle est obliga-
emplear nunca utensilios con emplear nunca utensilios con
toire (gants, casque, etc.). toire (gants, casque, etc.).
cabezal recalcado ni magulla- cabezal recalcado ni magulla-
do. Llevar siempre gafas e in- do. Llevar siempre gafas e in-
dumentaria anti-accidentes. dumentaria anti-accidentes.

Linstallation doit tre excute Efectuar la instalacin cumpliendo Linstallation doit tre excute Efectuar la instalacin cumpliendo
selon les rgles de lart. perfectamente las indicaciones y las selon les rgles de lart. perfectamente las indicaciones y las
normas vigentes. normas vigentes.
Excutez un alignement correct des Especialmente, realizar un perfecto Excutez un alignement correct des Especialmente, realizar un perfecto
diffrentes rallonges en agissant sur alineamiento de las diferentes pro- diffrentes rallonges en agissant sur alineamiento de las diferentes pro-
les vis de rglage montes lar- longaciones accionando los regula- les vis de rglage montes lar- longaciones accionando los regula-
rire afin de limiter le jeu latral (fig. dores de ajuste, presentes en la par- rire afin de limiter le jeu latral (fig. dores de ajuste, presentes en la par-
9.1.8). te posterior, para limitar el juego la- 9.1.8). te posterior, para limitar el juego la-
teral (fig. 9.1.8). teral (fig. 9.1.8).
Un jeu latral excessif provoque des Un juego lateral excesivo provoca- Un jeu latral excessif provoque des Un juego lateral excesivo provoca-
sollicitations anormales sur les ral- ra esfuerzos anmalos en las pro- sollicitations anormales sur les ral- ra esfuerzos anmalos en las pro-
longes et des oscillations dangereu- longaciones y oscilaciones peligro- longes et des oscillations dangereu- longaciones y oscilaciones peligro-
ses de la charge (fig. 9.1.8). sas de la carga (fig. 9.1.8). ses de la charge (fig. 9.1.8). sas de la carga (fig. 9.1.8).

- 20/50 - 4.150.189 - 20/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

Note Nota Note Nota


Le rglage doit tre excut de sor- El ajuste efectuado debe ser tal que Le rglage doit tre excut de sor- El ajuste efectuado debe ser tal que
te permettre la rallonge de permita el fcil desplazamiento de te permettre la rallonge de permita el fcil desplazamiento de
glisser facilement lintrieur de la la prolongacin dentro del brazo glisser facilement lintrieur de la la prolongacin dentro del brazo
flche prcdente afin de raliser precedente, para permitir las dife- flche prcdente afin de raliser precedente, para permitir las dife-
les diffrentes manoeuvres douver- rentes maniobras de abertura/cie- les diffrentes manoeuvres douver- rentes maniobras de abertura/cie-
ture et de fermeture. rre. ture et de fermeture. rre.

Une fois linstallation termine, ap- Una vez terminada la instalacin, Une fois linstallation termine, ap- Una vez terminada la instalacin,
pliquez toutes les rallonges une accionar todas las prolongaciones pliquez toutes les rallonges une accionar todas las prolongaciones
charge suprieure (cfr. paragraphe con una carga aumentada (ver charge suprieure (cfr. paragraphe con una carga aumentada (ver
correspondant du manuel dinstalla- prrafo del manual de instalacin correspondant du manuel dinstalla- prrafo del manual de instalacin
tion des accessoires) et vrifiez la de los accesorios), asegurndose tion des accessoires) et vrifiez la de los accesorios), asegurndose
stabilit structurelle de la rallonge. de la fiabilidad estructural de la stabilit structurelle de la rallonge. de la fiabilidad estructural de la
Vrifiez scrupuleusement le fonc- prolongacin. Vrifiez scrupuleusement le fonc- prolongacin.
tionnement des diffrentes chevilles Comprobar escrupulosamente el tionnement des diffrentes chevilles Comprobar escrupulosamente el
de blocage automatique (repre 4, funcionamiento de los varios per- de blocage automatique (repre 4, funcionamiento de los varios per-
fig. 9.1.5) ainsi que la prsence et le nos de bloqueo automtico (pos 4 fig. 9.1.5) ainsi que la prsence et le nos de bloqueo automtico (pos 4
bon fonctionnement de tous les dis- fig. 9.1.5) y la presencia y la eficien- bon fonctionnement de tous les dis- fig. 9.1.5) y la presencia y la eficien-
positifs de scurit installs (cfr. pa- cia de todas las seguridades insta- positifs de scurit installs (cfr. pa- cia de todas las seguridades insta-
ragraphe 9.1.7). ladas (ver punto 9.1.7). ragraphe 9.1.7). ladas (ver punto 9.1.7).
Lorsquun dynamomtre numrique Si est presente, comprobar el cali- Lorsquun dynamomtre numrique Si est presente, comprobar el cali-
est prvu, contrlez son talonnage brado y el funcionamiento correc- est prvu, contrlez son talonnage brado y el funcionamiento correc-
et son fonctionnement en levant une tos del dinammetro digital, levan- et son fonctionnement en levant une tos del dinammetro digital, levan-
charge talon. tando una carga patrn de peso charge talon. tando una carga patrn de peso
conocido. conocido.

4.150.189 - 21/50 - 4.150.189 - 21/50 -


9 9
REV 00 REV 00

PR16 PR16

1- Vis de rglage pour lannulation du jeu latrale / Regulador para anular el juego material 1- Vis de rglage pour lannulation du jeu latrale / Regulador para anular el juego material
2- Ecrou de blocage de la vis / Tuerca de bloqueo del regulador 2- Ecrou de blocage de la vis / Tuerca de bloqueo del regulador

PR17 PR17

Vue plongeante du groupe des flches avec les rallonges inclines latralement. Vue plongeante du groupe des flches avec les rallonges inclines latralement.
Vista superior del paquete brazos con las prolongaciones inclinadas lateralmente Vista superior del paquete brazos con las prolongaciones inclinadas lateralmente

fig. 9.1.8 fig. 9.1.8

- 22/50 - 4.150.189 - 22/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.9- Utilisation 9.1.9- Uso 9.1.9- Utilisation 9.1.9- Uso

9.1.9.1- Instructions 9.1.9.1- Prescripciones 9.1.9.1- Instructions 9.1.9.1- Prescripciones

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Lisez attentivement les instruc- Leer atentamente las siguientes Lisez attentivement les instruc- Leer atentamente las siguientes
tions suivantes concernant le prescripciones relativas al uso tions suivantes concernant le prescripciones relativas al uso
bon usage des rallonges mca- correcto de las prolongaciones bon usage des rallonges mca- correcto de las prolongaciones
niques. mecnicas. niques. mecnicas.
La capacit d'utilisation relle La capacidad de uso real deber La capacit d'utilisation relle La capacidad de uso real deber
devra tre repre sur le dia- ser individualizada en el diagra- devra tre repre sur le dia- ser individualizada en el diagra-
gramme des capacits de votre ma de las capacidades de la grua gramme des capacits de votre ma de las capacidades de la grua
grue puisque cette valeur a t en vuestro poder, ya que dicho grue puisque cette valeur a t en vuestro poder, ya que dicho
assigne durant les essais de valor ha sido asignado durante assigne durant les essais de valor ha sido asignado durante
stabilit de tout l'quipement. las pruebas de estabilidad del stabilit de tout l'quipement. las pruebas de estabilidad del
equipamiento completo. equipamiento completo.
La porte des rallonges m- Las capacidades de las pro- La porte des rallonges m- Las capacidades de las pro-
caniques varie en fonction de longaciones mecnicas de la caniques varie en fonction de longaciones mecnicas de la
la configuration de la flche gra varan segn la configu- la configuration de la flche gra varan segn la configu-
et ne doit jamais tre dpas- racin de trabajo del brazo y et ne doit jamais tre dpas- racin de trabajo del brazo y
se. no deben ser superadas. An- se. no deben ser superadas. An-
Avant de lever une charge tes de levantar la carga con las Avant de lever une charge tes de levantar la carga con las
avec les rallonges mcani- prolongaciones mecnicas, el avec les rallonges mcani- prolongaciones mecnicas, el
ques, loprateur doit obliga- operador debe obligatoria- ques, loprateur doit obliga- operador debe obligatoria-
toirement connatre le poids mente conocer el peso, com- toirement connatre le poids mente conocer el peso, com-
prcis de la charge et vrifiez probando en el diagrama de prcis de la charge et vrifiez probando en el diagrama de
quelle rentre dans les va- las capacidades el rea donde quelle rentre dans les va- las capacidades el rea donde
leurs reportes sur le dia- es posible levantar y mover di- leurs reportes sur le dia- es posible levantar y mover di-
gramme des charges. cha carga. gramme des charges. cha carga.
Dans ce but, loprateur doit A tal efecto, el operador debe Dans ce but, loprateur doit A tal efecto, el operador debe
se munir dun instrument de utilizar un instrumento mvil se munir dun instrument de utilizar un instrumento mvil
pesage idoine (dynamomtre para la pesada de la carga pesage idoine (dynamomtre para la pesada de la carga
numrique disponible en op- (bajo pedido suministramos el numrique disponible en op- (bajo pedido suministramos el
tion). dinammetro digital). tion). dinammetro digital).

4.150.189 - 23/50 - 4.150.189 - 23/50 -


9 9
REV 00 REV 00

Les rallonges mcaniques sont Las prolongaciones mecnicas Les rallonges mcaniques sont Las prolongaciones mecnicas
dotes dun dispositif de scu- estn provistas de un dispositivo dotes dun dispositif de scu- estn provistas de un dispositivo
rit (repre 4, fig. 9.1.5) qui les de seguridad (pos. 4 fig. 9.1.5) rit (repre 4, fig. 9.1.5) qui les de seguridad (pos. 4 fig. 9.1.5)
empchent de se dcrocher para evitar que se salgan com- empchent de se dcrocher para evitar que se salgan com-
compltement. Contrlez rgu- pletamente de sus respectivos compltement. Contrlez rgu- pletamente de sus respectivos
lirement le fonctionnement de asientos. Controlar peridica- lirement le fonctionnement de asientos. Controlar peridica-
ce dispositif et ne lutilisez ja- mente su eficiencia y no utilizar- ce dispositif et ne lutilisez ja- mente su eficiencia y no utilizar-
mais pour soutenir une charge. lo para sostener la carga, ya que mais pour soutenir une charge. lo para sostener la carga, ya que
Il na pas t tudi pour cela. no est calculado para cumplir Il na pas t tudi pour cela. no est calculado para cumplir
Lorsque vous utilisez les rallon- dicha tarea. Lorsque vous utilisez les rallon- dicha tarea.
ges mcaniques, introduisez Cuando se usan las prolonga- ges mcaniques, introduisez Cuando se usan las prolonga-
toujours les dispositifs de scu- ciones mecnicas, insertar toujours les dispositifs de scu- ciones mecnicas, insertar
rit comme les goupilles, siempre los dispositivos de se- rit comme les goupilles, siempre los dispositivos de se-
crous, broches (cfr. paragra- guridad como clavijas, tuercas, crous, broches (cfr. paragra- guridad como clavijas, tuercas,
phe 9.1.6). agujas (ver prrafo 9.1.6). phe 9.1.6). agujas (ver prrafo 9.1.6).
Sur certains modles de rallon- En algunos modelos de prolon- Sur certains modles de rallon- En algunos modelos de prolon-
ges mcaniques, des vis de r- gaciones mecnicas, estn pre- ges mcaniques, des vis de r- gaciones mecnicas, estn pre-
glage pour limiter le jeu latral vistos unos tornillos de regula- glage pour limiter le jeu latral vistos unos tornillos de regula-
ont t prvues (cfr. repre 1 cin que sirven para limitar el ont t prvues (cfr. repre 1 cin que sirven para limitar el
et "2", fig. 9.1.8). juego lateral (ver pos. 1 y "2" et "2", fig. 9.1.8). juego lateral (ver pos. 1 y "2"
Si en cours de fonctionnement fig. 9.1.8). Si, en posicin de tra- Si en cours de fonctionnement fig. 9.1.8). Si, en posicin de tra-
les rallonges sinclinent latrale- bajo, las prolongaciones se incli- les rallonges sinclinent latrale- bajo, las prolongaciones se incli-
ment par rapport laxe longitu- nan lateralmente respecto del ment par rapport laxe longitu- nan lateralmente respecto del
dinal de la grue de base (cfr. eje longitudinal de la gra base dinal de la grue de base (cfr. eje longitudinal de la gra base
9.1.8), il faut les dmonter et r- (ver fig. 9.1.8), desmontar y ac- 9.1.8), il faut les dmonter et r- (ver fig. 9.1.8), desmontar y ac-
gler les vis pour limiter le jeu cionar dichos tornillos para limi- gler les vis pour limiter le jeu cionar dichos tornillos para limi-
latral. tar el juego lateral. Un juego ex- latral. tar el juego lateral. Un juego ex-
Un jeu latral excessif provoque cesivo provocara oscilaciones Un jeu latral excessif provoque cesivo provocara oscilaciones
des sollicitations anormales sur anmalas de la carga y esfuer- des sollicitations anormales sur anmalas de la carga y esfuer-
les rallonges et des oscillations zos no previstos en las prolon- les rallonges et des oscillations zos no previstos en las prolon-
dangereuses de la charge. gaciones. Durante las fases de dangereuses de la charge. gaciones. Durante las fases de
Pendant la phase de dbote- abertura de las prolongaciones Pendant la phase de dbote- abertura de las prolongaciones
ment des rallonges mcani- mecnicas, prestar atencin a ment des rallonges mcani- mecnicas, prestar atencin a
ques, veillez ne pas endom- no daar el dispositivo de para- ques, veillez ne pas endom- no daar el dispositivo de para-
mager le dispositif darrt (cfr. da (ver pos. 4 fig. 9.1.5); una mager le dispositif darrt (cfr. da (ver pos. 4 fig. 9.1.5); una
repre 4, fig. 9.1.5), en effet un salida excesivamente rpida y repre 4, fig. 9.1.5), en effet un salida excesivamente rpida y
dbotement trop rapide et in- descontrolada podra provocar- dbotement trop rapide et in- descontrolada podra provocar-
contrl pourrait labmer. le daos. contrl pourrait labmer. le daos.

- 24/50 - 4.150.189 - 24/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

Lorsque les rallonges mcani- Si las prolongaciones mecni- Lorsque les rallonges mcani- Si las prolongaciones mecni-
ques ne sont pas utilises, elles cas no se utilizan durante el uso ques ne sont pas utilises, elles cas no se utilizan durante el uso
doivent tre dmontes pour uti- de la gra base (a plena capaci- doivent tre dmontes pour uti- de la gra base (a plena capaci-
liser seulement la grue base ( dad), las mismas deben liser seulement la grue base ( dad), las mismas deben
pleine charge). Sinon les por- desmontarse, ya que en caso pleine charge). Sinon les por- desmontarse, ya que en caso
tes de la grue doivent tre dimi- contrario las capacidades de la tes de la grue doivent tre dimi- contrario las capacidades de la
nues du poids des rallonges gra deben reducirse, restando nues du poids des rallonges gra deben reducirse, restando
mcaniques. Pour les poids des a las mismas el peso de las pro- mcaniques. Pour les poids des a las mismas el peso de las pro-
rallonges, consultez le tableau longaciones mecnicas. Para rallonges, consultez le tableau longaciones mecnicas. Para
du sous-paragraphe 9.1.7.1. los pesos, ver la tabla en el pun- du sous-paragraphe 9.1.7.1. los pesos, ver la tabla en el pun-
to 9.1.7.1. to 9.1.7.1.

9.1.9.2- Montage des rallonges 9.1.9.2- Montaje de las prolongacio- 9.1.9.2- Montage des rallonges 9.1.9.2- Montaje de las prolongacio-
nes para la puesta en obra nes para la puesta en obra

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!


Contrlez que tous les outils Asegurarse de que todos los uten- Contrlez que tous les outils Asegurarse de que todos los uten-
fournis en dotation sont confor- silios en dotacin sean conformes fournis en dotation sont confor- silios en dotacin sean conformes
mes la lgislation en vigueur et a las normas vigentes y que estn mes la lgislation en vigueur et a las normas vigentes y que estn
quils sont toujours en parfait siempre en buen estado. quils sont toujours en parfait siempre en buen estado.
tat. No utilizar nunca utensilios con tat. No utilizar nunca utensilios con
Nutilisez jamais doutils ayant cabezales recalcados ni magu- Nutilisez jamais doutils ayant cabezales recalcados ni magu-
les ttes renfonces ou cabos- llados. Usar siempre gafas e in- les ttes renfonces ou cabos- llados. Usar siempre gafas e in-
ses. Le port de lquipement de dumentaria anti-accidentes. ses. Le port de lquipement de dumentaria anti-accidentes.
protection personnelle est obli- Comprobar que el dispositivo de protection personnelle est obli- Comprobar que el dispositivo de
gatoire (gants, casque, etc.). final de carrera en salida est n- gatoire (gants, casque, etc.). final de carrera en salida est n-
Vrifiez le bon fonctionnement et tegro y funcione correctamente. Vrifiez le bon fonctionnement et tegro y funcione correctamente.
ltat du dispositif de fin de Verificar que los patines de limi- ltat du dispositif de fin de Verificar que los patines de limi-
course en sortie. tacin del juego vertical del bra- course en sortie. tacin del juego vertical del bra-
Vrifiez lusure des patins de li- zo, si estn presentes, no estn Vrifiez lusure des patins de li- zo, si estn presentes, no estn
mitation du jeu vertical de la fl- excesivamente desgastados. mitation du jeu vertical de la fl- excesivamente desgastados.
che (sils sont prvus). Controlar que el perno de bloqueo che (sils sont prvus). Controlar que el perno de bloqueo
Vrifiez ltat de la cheville de de la prolongacin est ntegro, Vrifiez ltat de la cheville de de la prolongacin est ntegro,
blocage de la rallonge, sa lon- que su longitud sea la adecuada y blocage de la rallonge, sa lon- que su longitud sea la adecuada y
gueur et la prsence de la chane que est provisto de cadena con gueur et la prsence de la chane que est provisto de cadena con
avec la broche dclenchement. aguja de resorte de seguridad. avec la broche dclenchement. aguja de resorte de seguridad.

4.150.189 - 25/50 - 4.150.189 - 25/50 -


9 9
REV 00 REV 00

Il est interdit de monter plusieurs Est prohibido montar varias Il est interdit de monter plusieurs Est prohibido montar varias
rallonges embote lune dans prolongaciones (cerradas una rallonges embote lune dans prolongaciones (cerradas una
lautre ou dbotes simultanment. dentro de la otra o extradas si- lautre ou dbotes simultanment. dentro de la otra o extradas si-
Le montage des rallonges doit multneamente). Le montage des rallonges doit multneamente).
tre effectu par deux opra- El montaje de las prolongacio- tre effectu par deux opra- El montaje de las prolongacio-
teurs. nes debe ser efectuado por dos teurs. nes debe ser efectuado por dos
Le premier oprateur doit tre operadores. Le premier oprateur doit tre operadores.
aux commandes de lengin de le- El primer operador debe estar a aux commandes de lengin de le- El primer operador debe estar a
vage, le deuxime prs du point los mandos del medio de eleva- vage, le deuxime prs du point los mandos del medio de eleva-
de blocage de la broche de scu- cin; el segundo, cerca del pun- de blocage de la broche de scu- cin; el segundo, cerca del pun-
rit sur la flche ou la rallonge to de bloqueo del pasador en el rit sur la flche ou la rallonge to de bloqueo del pasador en el
prcdente. brazo o en la prolongacin pre- prcdente. brazo o en la prolongacin pre-
Loprateur doit stationner prs cedente. Loprateur doit stationner prs cedente.
de la flche pour viter dtre tou- Mantenerse con el cuerpo al de la flche pour viter dtre tou- Mantenerse con el cuerpo al
ch par la rallonge en cas de lado del brazo para evitar que, al ch par la rallonge en cas de lado del brazo para evitar que, al
dcrochage accidentel. extraerse de modo imprevisto dcrochage accidentel. extraerse de modo imprevisto
de su asiento, pueda provocar de su asiento, pueda provocar
accidentes. accidentes.

PR18 PR18

fig. 9.1.9 fig. 9.1.9

- 26/50 - 4.150.189 - 26/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

PR20 PR20

PR19 PR19

fig. 9.1.10 fig. 9.1.10


- Inclinez le groupe des flches de - Inclinar el paquete brazos de la - Inclinez le groupe des flches de - Inclinar el paquete brazos de la
la base vers le bas une inclinai- base hacia abajo a una inclina- la base vers le bas une inclinai- base hacia abajo a una inclina-
son telle permettre dintroduire cin tal de poder introducir fcil- son telle permettre dintroduire cin tal de poder introducir fcil-
facilement la rallonge (cfr. fig. mente la prolongacin (ver la fig. facilement la rallonge (cfr. fig. mente la prolongacin (ver la fig.
9.1.9). 9.1.9). 9.1.9). 9.1.9).
- Coupez le moteur du camion - Parar el motor del autovehcu- - Coupez le moteur du camion - Parar el motor del autovehcu-
pour viter tout mouvement in- lo para evitar movimientos pour viter tout mouvement in- lo para evitar movimientos
contrl de la grue. descontrolados de la gra. contrl de la grue. descontrolados de la gra.
- Posez des lingues mi-rallonge - Eslingar la prolongacin (aprox. - Posez des lingues mi-rallonge - Eslingar la prolongacin (aprox.
de faon rpartir le poids. en la lnea central) para balan- de faon rpartir le poids. en la lnea central) para balan-
- Inclinez la rallonge, la mme cear el peso. - Inclinez la rallonge, la mme cear el peso.
inclinaison que les flches, et in- - Inclinar la prolongacin (la misma inclinaison que les flches, et in- - Inclinar la prolongacin (la misma
troduisez la dans la flche de con- inclinacin del paquete brazos) e troduisez la dans la flche de con- inclinacin del paquete brazos) e
tention. introducirla en el brazo de con- tention. introducirla en el brazo de con-
- Bougez latralement droite et tencin. - Bougez latralement droite et tencin.
gauche la rallonge dans le but de - Mover lateralmente a la derecha gauche la rallonge dans le but de - Mover lateralmente a la derecha
favoriser lentre du dispositif de y a la izquierda la prolongacin favoriser lentre du dispositif de y a la izquierda la prolongacin
fin de course lintrieur de la para favorecer la entrada del dis- fin de course lintrieur de la para favorecer la entrada del dis-
flche ou de la rallonge de conten- positivo de final de carrera dentro flche ou de la rallonge de conten- positivo de final de carrera dentro
tion. del brazo o de la prolongacin de tion. del brazo o de la prolongacin de
- Poursuivez lintroduction de la ral- contencin. - Poursuivez lintroduction de la ral- contencin.
longe jusqu ce que le dispositif - Introducir ulteriormente la prolon- longe jusqu ce que le dispositif - Introducir ulteriormente la prolon-
de fin de course en sortie entre gacin hasta que el dispositivo de fin de course en sortie entre gacin hasta que el dispositivo
dans son logement. de final de carrera en salida entre dans son logement. de final de carrera en salida entre
en su asiento. en su asiento.
4.150.189 - 27/50 - 4.150.189 - 27/50 -
9 9
REV 00 REV 00

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!

Contrlez que le dispositif de Asegurarse de que el dispositi- Contrlez que le dispositif de Asegurarse de que el dispositi-
fin de course est effectivement vo de final de carrera haya en- fin de course est effectivement vo de final de carrera haya en-
entr dans son logement. trado en su asiento. entr dans son logement. trado en su asiento.

- A laide dun pied-de-chvre (1 - Con la ayuda de un pie de cabra - A laide dun pied-de-chvre (1 - Con la ayuda de un pie de cabra
fig. 9.1.10), faites correspondre le 1 fig. 9.1.10, alinear el agujero fig. 9.1.10), faites correspondre le 1 fig. 9.1.10, alinear el agujero
trou de la flche ou de la rallonge del brazo o de la prolongacin de trou de la flche ou de la rallonge del brazo o de la prolongacin de
de contention avec le trou de blo- contencin con el agujero de blo- de contention avec le trou de blo- contencin con el agujero de blo-
cage de la rallonge monter. queo de la prolongacin a mon- cage de la rallonge monter. queo de la prolongacin a mon-
- Introduisez la cheville de blocage tar. - Introduisez la cheville de blocage tar.
"2" fig. 9.1.10 et sa chane (en la - Introducir el perno de bloqueo "2" "2" fig. 9.1.10 et sa chane (en la - Introducir el perno de bloqueo "2"
faisant passer au-dessus de la fig. 9.1.10 con la cadena relativa faisant passer au-dessus de la fig. 9.1.10 con la cadena relativa
chane pour viter quelle ne (pasndola por arriba de la pro- chane pour viter quelle ne (pasndola por arriba de la pro-
scrase) et la broche dclen- longacin para evitar que se scrase) et la broche dclen- longacin para evitar que se
chement. aplaste) y la aguja de resorte. chement. aplaste) y la aguja de resorte.

Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!


Procdez de la mme faon pour Proceder del mismo modo para Procdez de la mme faon pour Proceder del mismo modo para
monter plusieurs rallonges. montar otras prolongaciones. monter plusieurs rallonges. montar otras prolongaciones.

- 28/50 - 4.150.189 - 28/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.10- Montage du crochet de 9.1.10- Montaje del gancho de le- 9.1.10- Montage du crochet de 9.1.10- Montaje del gancho de le-
soulvement du charge vantamiento de la carga soulvement du charge vantamiento de la carga
DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Le montage du crochet est per- El montaje del gancho es per- Le montage du crochet est per- El montaje del gancho es per-
mis seulement sur la dernire mitido solo sobre la ultima pro- mis seulement sur la dernire mitido solo sobre la ultima pro-
rallonge sortie. longacin extendida. rallonge sortie. longacin extendida.

A B A B
PR21 PR21

PR22 PR22

PR23
C D PR23
C D

PR24 PR24

fig. 9.1.11 fig. 9.1.11

4.150.189 - 29/50 - 4.150.189 - 29/50 -


9 9
REV 00 REV 00

Les modalits de fixation du crochet El modo de fijacin del gancho de- Les modalits de fixation du crochet El modo de fijacin del gancho de-
dpend du type de fixation de la pende del tipo de fijacin de la pro- dpend du type de fixation de la pende del tipo de fijacin de la pro-
rallonge mcanique. longacin mecnica. rallonge mcanique. longacin mecnica.
Les types de fixation du crochet sur Los tipos de fijacin del gancho en Les types de fixation du crochet sur Los tipos de fijacin del gancho en
les rallonges sont : las prolongaciones son los siguien- les rallonges sont : las prolongaciones son los siguien-
tes: tes:
- fixation fixe femelle (cfr. fig. - fijacin fija hembra (ver fig. 9.1.11 - fixation fixe femelle (cfr. fig. - fijacin fija hembra (ver fig. 9.1.11
9.1.11, repre "A"); - A); 9.1.11, repre "A"); - A);
- fixation fixe mle (cfr. fig. 9.1.11, - fijacin fija macho (ver fig. 9.1.11 - - fixation fixe mle (cfr. fig. 9.1.11, - fijacin fija macho (ver fig. 9.1.11 -
repre "B"); B); repre "B"); B);
- fixation avec trier mobile passant - fijacin con abrazadera mvil pa- - fixation avec trier mobile passant - fijacin con abrazadera mvil pa-
pour la flche (cfr. fig. 9.1.11, re- sante por el brazo (ver fig. 9.1.11 - pour la flche (cfr. fig. 9.1.11, re- sante por el brazo (ver fig. 9.1.11 -
pre "C"); C); pre "C"); C);
- fixation avec trier mobile passant - fijacin con abrazadera mvil pa- - fixation avec trier mobile passant - fijacin con abrazadera mvil pa-
lintrieur de la rallonge (cfr. fig. sante dentro de la prolongacin lintrieur de la rallonge (cfr. fig. sante dentro de la prolongacin
9.1.11, repre "D"). (ver fig. 9.1.11 - D). 9.1.11, repre "D"). (ver fig. 9.1.11 - D).

9.1.10.1- Montage du crochet sur la 9.1.10.1- Montaje del gancho en la pro- 9.1.10.1- Montage du crochet sur la 9.1.10.1- Montaje del gancho en la pro-
rallonge quipe dune fixa- longacin provista de fija- rallonge quipe dune fixa- longacin provista de fija-
tion fixe femelle (fig. 9.1.12) cin del gancho fija hembra tion fixe femelle (fig. 9.1.12) cin del gancho fija hembra
(fig. 9.1.12) (fig. 9.1.12)

PR25 PR25

fig. 9.1.12 fig. 9.1.12

Enfilez la douille 4 lintrieur du Introducir el casquillo 4 dentro del Enfilez la douille 4 lintrieur du Introducir el casquillo 4 dentro del
crochet 1. Placez ensuite la gancho 1; luego colocar el casqui- crochet 1. Placez ensuite la gancho 1; luego colocar el casqui-
douille 4 lintrieur de la fixation llo 4 dentro de la fijacin hembra douille 4 lintrieur de la fixation llo 4 dentro de la fijacin hembra
femelle 6 de la rallonge manuelle. 6 de la prolongacin manual. femelle 6 de la rallonge manuelle. 6 de la prolongacin manual.

- 30/50 - 4.150.189 - 30/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

Introduisez le pivot 2 et serrez Insertar el perno 2 y ajustar con la Introduisez le pivot 2 et serrez Insertar el perno 2 y ajustar con la
avec lcrou 5, montez ensuite la tuerca 5. Sucesivamente montar avec lcrou 5, montez ensuite la tuerca 5. Sucesivamente montar
bute de scurit 3. el tope de seguridad 3. bute de scurit 3. el tope de seguridad 3.

9.1.10.2- Montage du crochet sur la 9.1.10.2- Montaje del gancho en la 9.1.10.2- Montage du crochet sur la 9.1.10.2- Montaje del gancho en la
rallonge quipe dune fixa- prolongacin provista de rallonge quipe dune fixa- prolongacin provista de
tion fixe mle (fig. 9.1.13) fijacin del gancho fija ma- tion fixe mle (fig. 9.1.13) fijacin del gancho fija ma-
cho (fig. 9.1.13) cho (fig. 9.1.13)

PR26 PR26

fig. 9.1.13 fig. 9.1.13

Le montage du crochet 1 la El acoplamiento del gancho 1 a la Le montage du crochet 1 la El acoplamiento del gancho 1 a la
fixation fixe mle 5 existant sur la fijacin fija macho 5 presente en fixation fixe mle 5 existant sur la fijacin fija macho 5 presente en
rallonge sobtient en interposant la prolongacin se obtiene interpo- rallonge sobtient en interposant la prolongacin se obtiene interpo-
loeillet 2 fix avec le pivot 6, niendo el grillete 2 fijado con el loeillet 2 fix avec le pivot 6, niendo el grillete 2 fijado con el
lcrou 3 et la bute de scurit perno 6, la tuerca 3 y el tope de lcrou 3 et la bute de scurit perno 6, la tuerca 3 y el tope de
correspondante "4". seguridad 4 relativo. correspondante "4". seguridad 4 relativo.

4.150.189 - 31/50 - 4.150.189 - 31/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.10.3- Montage du crochet sur la 9.1.10.3- Montaje del gancho en la 9.1.10.3- Montage du crochet sur la 9.1.10.3- Montaje del gancho en la
rallonge quipe dune fixa- prolongacin provista de fi- rallonge quipe dune fixa- prolongacin provista de fi-
tion mobile passante pour la jacin mvil pasante por el tion mobile passante pour la jacin mvil pasante por el
flche (fig. 9.1.14) brazo (fig. 9.1.14) flche (fig. 9.1.14) brazo (fig. 9.1.14)
Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!
Le montage de la fixation mobile El montaje de la fijacin del gancho Le montage de la fixation mobile El montaje de la fijacin del gancho
la rallonge nest possible que sil ny mvil a la prolongacin es posible la rallonge nest possible que sil ny mvil a la prolongacin es posible
a pas dautres rallonges mcani- slo si no hay otras prolongaciones a pas dautres rallonges mcani- slo si no hay otras prolongaciones
ques lintrieur de celle que lon a mecnicas dentro de la que se ques lintrieur de celle que lon a mecnicas dentro de la que se
lintention dutiliser. desea utilizar. lintention dutiliser. desea utilizar.

PR27 PR27

fig. 9.1.14 fig. 9.1.14

- Introduisez ltrier 1 travers la - Introducir la abrazadera a travs de - Introduisez ltrier 1 travers la - Introducir la abrazadera a travs de
fente prsente sur la flche et la ranura presente en el brazo; fente prsente sur la flche et la ranura presente en el brazo;
fixez-le avec le pivot 2, lcrou bloquearla en posicin con el perno fixez-le avec le pivot 2, lcrou bloquearla en posicin con el perno
3 et la broche 4. 2, la tuerca 3 y la aguja 4. 3 et la broche 4. 2, la tuerca 3 y la aguja 4.
- Le montage du crochet 5 - El montaje del gancho 5 en la - Le montage du crochet 5 - El montaje del gancho 5 en la
ltrier 1 seffectue en interpo- abrazadera 1 se efecta interpo- ltrier 1 seffectue en interpo- abrazadera 1 se efecta interpo-
sant loeillet 6 et en le fixant avec niendo el grillete 6 y bloqueando sant loeillet 6 et en le fixant avec niendo el grillete 6 y bloqueando
le pivot 7, lcrou 8 et la gou- en posicin el perno 7, la tuerca le pivot 7, lcrou 8 et la gou- en posicin el perno 7, la tuerca
pille 9. 8 y la clavija 9. pille 9. 8 y la clavija 9.

- 32/50 - 4.150.189 - 32/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.10.4- Montage du crochet sur la 9.1.10.4- Montaje del gancho en la 9.1.10.4- Montage du crochet sur la 9.1.10.4- Montaje del gancho en la
rallonge quipe dun trier prolongacin provista de rallonge quipe dun trier prolongacin provista de
mobile lintrieur de la fl- abrazadera mvil al interior mobile lintrieur de la fl- abrazadera mvil al interior
che (fig. 9.1.15) del brazo (fig. 9.1.15) che (fig. 9.1.15) del brazo (fig. 9.1.15)

Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!


Le montage de la fixation mobile El montaje de la fijacin del gancho Le montage de la fixation mobile El montaje de la fijacin del gancho
la rallonge nest possible que sil ny mvil a la prolongacin es posible la rallonge nest possible que sil ny mvil a la prolongacin es posible
a pas dautres rallonges mcani- slo si no hay otras prolongaciones a pas dautres rallonges mcani- slo si no hay otras prolongaciones
ques lintrieur de celle que lon a mecnicas dentro de la que se ques lintrieur de celle que lon a mecnicas dentro de la que se
lintention dutiliser. desea utilizar. lintention dutiliser. desea utilizar.

PR28 PR28

fig. 9.1.15 fig. 9.1.15

- Introduisez ltrier 1 lintrieur - Introducir la abrazadera 1 den- - Introduisez ltrier 1 lintrieur - Introducir la abrazadera 1 den-
de la rallonge mcanique; tro de la prolongacin mecnica; de la rallonge mcanique; tro de la prolongacin mecnica;
- introduisez lanneau du crochet - introducir el anillo del gancho 2 - introduisez lanneau du crochet - introducir el anillo del gancho 2
2 lintrieur de loeillet 3; dentro del grillete 3; 2 lintrieur de loeillet 3; dentro del grillete 3;
- montez loeillet sur ltrier 1 et - montar el grillete en la abrazade- - montez loeillet sur ltrier 1 et - montar el grillete en la abrazade-
fixez-le avec le pivot 4, lcrou ra 1 y bloquearlo con el perno fixez-le avec le pivot 4, lcrou ra 1 y bloquearlo con el perno
5 et la goupille 6. 4, la tuerca 5 y la clavija 6. 5 et la goupille 6. 4, la tuerca 5 y la clavija 6.

4.150.189 - 33/50 - 4.150.189 - 33/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.11- Dmontage des rallonges 9.1.11- Desmontaje de las prolon- 9.1.11- Dmontage des rallonges 9.1.11- Desmontaje de las prolon-
de la grue gaciones de la gra de la grue gaciones de la gra

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!

Contrlez que tous les outils Asegurarse de que todos los Contrlez que tous les outils Asegurarse de que todos los
fournis en dotation sont confor- utensilios en dotacin sean con- fournis en dotation sont confor- utensilios en dotacin sean con-
mes la lgislation en vigueur et formes a las normas vigentes y mes la lgislation en vigueur et formes a las normas vigentes y
quils sont toujours en parfait que estn siempre en buen esta- quils sont toujours en parfait que estn siempre en buen esta-
tat. do. tat. do.
Nutilisez jamais doutils ayant No utilizar nunca utensilios con Nutilisez jamais doutils ayant No utilizar nunca utensilios con
les ttes renfonces ou cabos- cabezales recalcados ni magu- les ttes renfonces ou cabos- cabezales recalcados ni magu-
ses. Le port de lquipement de llados. Llevar siempre gafas e ses. Le port de lquipement de llados. Llevar siempre gafas e
protection personnelle est obliga- indumentaria anti-accidentes. protection personnelle est obliga- indumentaria anti-accidentes.
toire (gants, casque, etc.). Est prohibido desmontar varias toire (gants, casque, etc.). Est prohibido desmontar varias
Il est interdit de dmonter plu- prolongaciones (cerradas una Il est interdit de dmonter plu- prolongaciones (cerradas una
sieurs rallonges embote lune dentro de la otra o abiertas) si- sieurs rallonges embote lune dentro de la otra o abiertas) si-
dans lautre ou dbotes simul- multneamente; desmontarlas dans lautre ou dbotes simul- multneamente; desmontarlas
tanment. Elles doivent tre d- una a la vez, iniciando a partir de tanment. Elles doivent tre d- una a la vez, iniciando a partir de
montes une une en commen- la ms pequea. montes une une en commen- la ms pequea.
ant par la plus petite. Prestar atencin a la posible sa- ant par la plus petite. Prestar atencin a la posible sa-
Travaillez avec prudence en fai- lida imprevista y descontrolada Travaillez avec prudence en fai- lida imprevista y descontrolada
sant attention un dcrochage de una o ms prolongaciones sant attention un dcrochage de una o ms prolongaciones
soudain et incontrl dune ou mecnicas. soudain et incontrl dune ou mecnicas.
plusieurs rallonges mcaniques. El desmontaje de las prolonga- plusieurs rallonges mcaniques. El desmontaje de las prolonga-
Le dmontage des rallonges doit ciones debe ser efectuado por Le dmontage des rallonges doit ciones debe ser efectuado por
tre effectu par deux opra- dos operadores. El primer opera- tre effectu par deux opra- dos operadores. El primer opera-
teurs. Le premier oprateur doit dor debe estar a los mandos del teurs. Le premier oprateur doit dor debe estar a los mandos del
tre aux commandes de lengin medio de elevacin; el segundo, tre aux commandes de lengin medio de elevacin; el segundo,
de levage, le deuxime prs du cerca del punto de bloqueo de la de levage, le deuxime prs du cerca del punto de bloqueo de la
point de blocage de la broche de prolongacin en el brazo prece- point de blocage de la broche de prolongacin en el brazo prece-
scurit sur la flche ou la ral- dente. scurit sur la flche ou la ral- dente.
longe prcdente. Mantener el cuerpo situado late- longe prcdente. Mantener el cuerpo situado late-
Loprateur doit stationner prs ralmente con respecto al brazo, Loprateur doit stationner prs ralmente con respecto al brazo,
de la flche pour viter dtre tou- para evitar que, al extraerse de de la flche pour viter dtre tou- para evitar que, al extraerse de
ch par la rallonge en cas de d- modo imprevisto, pueda provo- ch par la rallonge en cas de d- modo imprevisto, pueda provo-
crochage accidentel. car accidentes. crochage accidentel. car accidentes.

- 34/50 - 4.150.189 - 34/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.11.1- Dmontage de la rallonge 9.1.11.1- Desmontaje de la prolonga- 9.1.11.1- Dmontage de la rallonge 9.1.11.1- Desmontaje de la prolonga-
dune rallonge mcanique cin desde una prolongacin dune rallonge mcanique cin desde una prolongacin
mecnica mecnica

PR29 PR29

fig. 9.1.16 fig. 9.1.16


- Sil a t mont, dmontez le - Si est montado, quitar el gancho - Sil a t mont, dmontez le - Si est montado, quitar el gancho
crochet de la rallonge mcanique. de la prolongacin mecnica crochet de la rallonge mcanique. de la prolongacin mecnica
- Abaissez la flche de la grue - Bajar el brazo de la gra hasta - Abaissez la flche de la grue - Bajar el brazo de la gra hasta
jusqu ce que la rallonge apoyar la prolongacin mecnica jusqu ce que la rallonge apoyar la prolongacin mecnica
mcanique touche le sol. sobre el terreno. mcanique touche le sol. sobre el terreno.
- Elinguez la rallonge mi-longueur - Eslingar la prolongacin a aproxi- - Elinguez la rallonge mi-longueur - Eslingar la prolongacin a aproxi-
afin de bien rpartir le poids. madamente la mitad de su longi- afin de bien rpartir le poids. madamente la mitad de su longi-
tud para balancear el peso. tud para balancear el peso.
- Enlevez la cheville de fixation 1 - Quitar el perno de bloqueo 1 de - Enlevez la cheville de fixation 1 - Quitar el perno de bloqueo 1 de
de la rallonge en position de la prolongacin en posicin de de la rallonge en position de la prolongacin en posicin de
travail. trabajo. travail. trabajo.
- Levez la flche de la grue une - Levantar el brazo de la gra a una - Levez la flche de la grue une - Levantar el brazo de la gra a una
hauteur suffisante pour permettre le altura suficiente para poder hauteur suffisante pour permettre le altura suficiente para poder

4.150.189 - 35/50 - 4.150.189 - 35/50 -


9 9
REV 00 REV 00

dmontage de la rallonge mcani- desmontar la prolongacin mec- dmontage de la rallonge mcani- desmontar la prolongacin mec-
que tout en la soutenant avec un nica y simultneamente sostener- que tout en la soutenant avec un nica y simultneamente sostener-
engin de manutention. la con el medio de elevacin. engin de manutention. la con el medio de elevacin.
- A laide dun outil idoine, pressez - Con un extractor, apretar el perno - A laide dun outil idoine, pressez - Con un extractor, apretar el perno
sur le pivot du dispositif de fin de del dispositivo de final de carrera sur le pivot du dispositif de fin de del dispositivo de final de carrera
course en avant (par le trou "A") et hacia adelante (por entre el foro course en avant (par le trou "A") et hacia adelante (por entre el foro
dmontez la rallonge. "A") y extraer la prolongacin. dmontez la rallonge. "A") y extraer la prolongacin.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


Faites trs attention aux oscilla- Prestar atencin a las oscilacio- Faites trs attention aux oscilla- Prestar atencin a las oscilacio-
tions de la rallonge car elles sont nes de la prolongacin, ya que tions de la rallonge car elles sont nes de la prolongacin, ya que
sources de danger. podra provocar accidentes sources de danger. podra provocar accidentes

- 36/50 - 4.150.189 - 36/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.11.2- Dmontage de la rallonge de 9.1.11.2- Desmontaje de la prolonga- 9.1.11.2- Dmontage de la rallonge de 9.1.11.2- Desmontaje de la prolonga-
la flche hydraulique de la cin del brazo hidrulico de la flche hydraulique de la cin del brazo hidrulico de
grue de base la gra base grue de base la gra base

PR30 PR30
PR31
A PR31
A

fig. 9.1.17 fig. 9.1.17

- Sil a t mont, dmontez le cro- - Si est montado, quitar el gancho - Sil a t mont, dmontez le cro- - Si est montado, quitar el gancho
chet de la rallonge mcanique. de la prolongacin mecnica. chet de la rallonge mcanique. de la prolongacin mecnica.
- Dbotez la flche hydraulique sur - Extraer el brazo hidrulico unos - Dbotez la flche hydraulique sur - Extraer el brazo hidrulico unos
500 mm jusqu faire apparatre le 500 mm para hacer aparecer el 500 mm jusqu faire apparatre le 500 mm para hacer aparecer el
trou darrt du dispositif de fin de agujero de parada del dispositivo trou darrt du dispositif de fin de agujero de parada del dispositivo
course en avant de la rallonge. de final de carrera hacia adelante course en avant de la rallonge. de final de carrera hacia adelante
- Abaissez la flche de la grue jus- de la prolongacin. - Abaissez la flche de la grue jus- de la prolongacin.
qu ce que la rallonge mcanique - Bajar el brazo de la gra hasta qu ce que la rallonge mcanique - Bajar el brazo de la gra hasta
touche le sol. apoyar la prolongacin sobre el touche le sol. apoyar la prolongacin sobre el
terreno. terreno.

4.150.189 - 37/50 - 4.150.189 - 37/50 -


9 9
REV 00 REV 00

- Elinguez la rallonge mi-lon- - Eslingar la prolongacin a aproxi- - Elinguez la rallonge mi-lon- - Eslingar la prolongacin a aproxi-
gueur afin de bien rpartir son madamente la mitad de su longi- gueur afin de bien rpartir son madamente la mitad de su longi-
poids. tud, para balancear el peso. poids. tud, para balancear el peso.
- Enlevez la cheville de fixation 1 - Quitar el perno de bloqueo 1 de - Enlevez la cheville de fixation 1 - Quitar el perno de bloqueo 1 de
de la rallonge en position de tra- la prolongacin en posicin de de la rallonge en position de tra- la prolongacin en posicin de
vail. trabajo. vail. trabajo.
- Levez la flche de la grue une - Levantar el brazo de la gra a - Levez la flche de la grue une - Levantar el brazo de la gra a
hauteur suffisante pour permettre una altura suficiente para poder hauteur suffisante pour permettre una altura suficiente para poder
le dmontage de la rallonge m- desmontar la prolongacin mec- le dmontage de la rallonge m- desmontar la prolongacin mec-
canique tout en la soutenant avec nica y simultneamente soste- canique tout en la soutenant avec nica y simultneamente soste-
un engin de manutention. nerla con el medio de elevacin. un engin de manutention. nerla con el medio de elevacin.
- A laide dun outil idoine, pressez - Con un extractor, apretar el perno - A laide dun outil idoine, pressez - Con un extractor, apretar el perno
sur le pivot du dispositif de fin de del dispositivo de final de carrera sur le pivot du dispositif de fin de del dispositivo de final de carrera
course en avant et dmontez la hacia adelante y extraer la pro- course en avant et dmontez la hacia adelante y extraer la pro-
rallonge. longacin. rallonge. longacin.

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


Faites trs attention aux oscilla- Prestar atencin a las oscilacio- Faites trs attention aux oscilla- Prestar atencin a las oscilacio-
tions de la rallonge car elles sont nes de la prolongacin, ya que tions de la rallonge car elles sont nes de la prolongacin, ya que
sources de danger. podran verificarse accidentes. sources de danger. podran verificarse accidentes.

- 38/50 - 4.150.189 - 38/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.12- Stockage des rallonges 9.1.12- Almacenamiento de las 9.1.12- Stockage des rallonges 9.1.12- Almacenamiento de las
prolongaciones prolongaciones
Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!
Lorsquelles ne sont pas utilises, Cuando no son utilizadas, las pro- Lorsquelles ne sont pas utilises, Cuando no son utilizadas, las pro-
les rallonges mcaniques doivent longaciones mecnicas deben ser les rallonges mcaniques doivent longaciones mecnicas deben ser
tre dmontes et entreposes desmontadas y guardadas en un tre dmontes et entreposes desmontadas y guardadas en un
dans un endroit labri des agents lugar protegido contra los agentes dans un endroit labri des agents lugar protegido contra los agentes
atmosphriques. atmosfricos. atmosphriques. atmosfricos.

9.1.13- Mise en position de travail 9.1.13- Puesta en posicin de tra- 9.1.13- Mise en position de travail 9.1.13- Puesta en posicin de tra-
des rallonges bajo de las prolongaciones des rallonges bajo de las prolongaciones

DANGER!!! PELIGRO!!! DANGER!!! PELIGRO!!!


Soyez particulirement vigilant Durante las maniobras de aber- Soyez particulirement vigilant Durante las maniobras de aber-
pendant la manoeuvre de dbote- tura de las prolongaciones mec- pendant la manoeuvre de dbote- tura de las prolongaciones mec-
ment des rallonges mcaniques. nicas, proceder cuidadosamente ment des rallonges mcaniques. nicas, proceder cuidadosamente
Ne levez pas les flches avant y no separar nunca el paquete Ne levez pas les flches avant y no separar nunca el paquete
davoir bloquer les rallonges avec brazos del terreno sin antes ha- davoir bloquer les rallonges avec brazos del terreno sin antes ha-
les chevilles correspondantes. Si ber bloqueado las prolongacio- les chevilles correspondantes. Si ber bloqueado las prolongacio-
les rallonges ne sont pas blo- nes con los pernos de articula- les rallonges ne sont pas blo- nes con los pernos de articula-
ques avec les chevilles elles cin relativos. En ausencia de ques avec les chevilles elles cin relativos. En ausencia de
peuvent se dcrocher soudaine- stos, las prolongaciones po- peuvent se dcrocher soudaine- stos, las prolongaciones po-
ment et provoquer un accident. dran extraerse de modo de- ment et provoquer un accident. dran extraerse de modo de-
Loprateur doit toujours se tenir scontrolado, pudiendo golpear a Loprateur doit toujours se tenir scontrolado, pudiendo golpear a
latralement par rapport aux fl- operadores que eventualmente latralement par rapport aux fl- operadores que eventualmente
ches. se encuentren en dicha zona. ches. se encuentren en dicha zona.
Si vous avez lintention de Posicionarse siempre lateralmen- Si vous avez lintention de Posicionarse siempre lateralmen-
nutiliser quune seule rallonge te respecto del paquete brazos. nutiliser quune seule rallonge te respecto del paquete brazos.
mcanique, utilisez toujours Si se desea utilizar una sola mcanique, utilisez toujours Si se desea utilizar una sola
celle ayant la section plus prolongacin mecnica, usar celle ayant la section plus prolongacin mecnica, usar
grande car cest celle qui ga- siempre la de mayor seccin, grande car cest celle qui ga- siempre la de mayor seccin,
rantit la plus grande porte. ya que es el perfil el que garan- rantit la plus grande porte. ya que es el perfil el que garan-
Faites attention la possibilit tiza una mayor capacidad. Faites attention la possibilit tiza una mayor capacidad.
d'ouverture rapide et non contr- Prestar atencin a una eventual d'ouverture rapide et non contr- Prestar atencin a una eventual
le d'une ou de plusieurs rallon- salida imprevista e incontrolada le d'une ou de plusieurs rallon- salida imprevista e incontrolada
ges mcaniques. de una o mas prolongaciones ges mcaniques. de una o mas prolongaciones
mecnicas. mecnicas.
4.150.189 - 39/50 - 4.150.189 - 39/50 -
9 9
REV 00 REV 00

PR32 PR32
B A B A

C C
PR33 PR33

PR34 PR34

fig. 9.1.18 fig. 9.1.18


En position de repos, les rallonges En posicin de reposo, las prolonga- En position de repos, les rallonges En posicin de reposo, las prolonga-
mcaniques sont contenues lint- ciones mecnicas estn contenidas mcaniques sont contenues lint- ciones mecnicas estn contenidas
rieur de la dernire flche de la grue dentro del ltimo brazo de la gra rieur de la dernire flche de la grue dentro del ltimo brazo de la gra
base. base. base. base.

- 40/50 - 4.150.189 - 40/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

Pour la mise en position de travail, Para la puesta en posicin de tra- Pour la mise en position de travail, Para la puesta en posicin de tra-
procdez de la faon suivante. bajo, proceder del siguiente modo. procdez de la faon suivante. bajo, proceder del siguiente modo.
1 - Dbotez la premire et la 1 - Extraer el primero y el segundo 1 - Dbotez la premire et la 1 - Extraer el primero y el segundo
deuxime flche hydraulique de brazo de la gra base, orientar deuxime flche hydraulique de brazo de la gra base, orientar
la grue base, orientez la grue la gra con el paquete brazos la grue base, orientez la grue la gra con el paquete brazos
avec le groupe des flches dirigido hacia abajo y apoyar a avec le groupe des flches dirigido hacia abajo y apoyar a
orient vers le bas et posez tierra la ltima prolongacin orient vers le bas et posez tierra la ltima prolongacin
terre la dernire rallonge mca- mecnica, interponiendo un tra- terre la dernire rallonge mca- mecnica, interponiendo un tra-
nique en y interposant une barre vesao de madera u otro para nique en y interposant une barre vesao de madera u otro para
en bois, pour viter dendomma- evitar daar el suelo. en bois, pour viter dendomma- evitar daar el suelo.
ger le sol. ger le sol.
2 - Retirez de son sige la cheville 2 - Extraer de su asiento el perno 2 - Retirez de son sige la cheville 2 - Extraer de su asiento el perno
1 fig. 9.1.18 - "A" de blocage 1 fig. 9.1.18 - "A" de bloqueo 1 fig. 9.1.18 - "A" de blocage 1 fig. 9.1.18 - "A" de bloqueo
des rallonges en position de re- de las prolongaciones en posi- des rallonges en position de re- de las prolongaciones en posi-
pos. cin de reposo. pos. cin de reposo.

Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!


Les chevilles de blocage des diff- Los pernos de bloqueo de las va- Les chevilles de blocage des diff- Los pernos de bloqueo de las va-
rentes rallonges ne sont pas tous rias prolongaciones son diferentes rentes rallonges ne sont pas tous rias prolongaciones son diferentes
identiques. Contrlez toujours que entre s. Montar siempre el perno identiques. Contrlez toujours que entre s. Montar siempre el perno
la cheville correspond la rallonge adecuado a la prolongacin que se la cheville correspond la rallonge adecuado a la prolongacin que se
que lon souhaite bloquer en posi- desea bloquear en posicin de tra- que lon souhaite bloquer en posi- desea bloquear en posicin de tra-
tion de travail. bajo. tion de travail. bajo.

3 - Embotez lentement les deux fl- 3 - Lentamente hacer entrar los dos 3 - Embotez lentement les deux fl- 3 - Lentamente hacer entrar los dos
ches hydrauliques de la grue d- brazos hidrulicos de la gra ex- ches hydrauliques de la grue d- brazos hidrulicos de la gra ex-
botes prcdemment. Cela trados precedentemente. De botes prcdemment. Cela trados precedentemente. De
provoquera le dbotement des este modo se obtiene la salida provoquera le dbotement des este modo se obtiene la salida
rallonges mcaniques. Ds que de las prolongaciones mecni- rallonges mcaniques. Ds que de las prolongaciones mecni-
le trou de blocage de la rallonge cas. Ni bien se libera el agujero le trou de blocage de la rallonge cas. Ni bien se libera el agujero
avec la flche de la grue de base de bloqueo de la prolongacin avec la flche de la grue de base de bloqueo de la prolongacin
se libre, introduisez-y la che- con el brazo de la gra base, se libre, introduisez-y la che- con el brazo de la gra base,
ville 1 fig. 9.1.18 - "B" avec la introducir en el mismo el perno ville 1 fig. 9.1.18 - "B" avec la introducir en el mismo el perno
goupille dclenchement cor- 1 fig. B con la relativa clavija goupille dclenchement cor- 1 fig. B con la relativa clavija
respondante. de resorte de seguridad. respondante. de resorte de seguridad.
4 - Embotez les flches hydrauli- 4 - Hacer entrar los brazos hidruli- 4 - Embotez les flches hydrauli- 4 - Hacer entrar los brazos hidruli-
ques jusquen fin de course et, si cos hasta el final de carrera y, si ques jusquen fin de course et, si cos hasta el final de carrera y, si
ncessaire, levez lentement la es necesario, levantar lenta- ncessaire, levez lentement la es necesario, levantar lenta-
flche du sol afin de permettre le mente el brazo desde tierra para flche du sol afin de permettre le mente el brazo desde tierra para
4.150.189 - 41/50 - 4.150.189 - 41/50 -
9 9
REV 00 REV 00

dbotement de la rallonge sui- permitir la salida de la prolonga- dbotement de la rallonge sui- permitir la salida de la prolonga-
vante. Bloquez la rallonge avec cin sucesiva. vante. Bloquez la rallonge avec cin sucesiva.
la cheville 2 - "C" fig. 9.1.18 Bloquear la prolongacin con el la cheville 2 - "C" fig. 9.1.18 Bloquear la prolongacin con el
avec la goupille dclenche- perno 2 fig. 9.1.18 - "C" - con avec la goupille dclenche- perno 2 fig. 9.1.18 - "C" - con
ment correspondante. la relativa clavija de resorte de ment correspondante. la relativa clavija de resorte de
seguridad. seguridad.
5 - Rptez la manoeuvre prc- 5 - Repetir la maniobra precedente 5 - Rptez la manoeuvre prc- 5 - Repetir la maniobra precedente
dente jusqu obtenir le blocage hasta obtener el bloqueo en dente jusqu obtenir le blocage hasta obtener el bloqueo en
en position de travail de la der- posicin de trabajo de la ltima en position de travail de la der- posicin de trabajo de la ltima
nire rallonge mcanique. prolongacin mecnica. nire rallonge mcanique. prolongacin mecnica.
6 - Montez le crochet (cfr. paragra- 6- Montar el gancho (ver prrafo 6 - Montez le crochet (cfr. paragra- 6- Montar el gancho (ver prrafo
phe 9.1.10). 9.1.10). phe 9.1.10). 9.1.10).

9.1.14- Oprations pour la mise 9.1.14- Operaciones para la pues- 9.1.14- Oprations pour la mise 9.1.14- Operaciones para la pues-
au repos des rallonges ta en reposo de las prolon- au repos des rallonges ta en reposo de las prolon-
mcaniques gaciones mecnicas mcaniques gaciones mecnicas

ATTENTION!!! ATENCION!!! ATTENTION!!! ATENCION!!!


Avant demboter les rallonges Antes de hacer entrar las prolon- Avant demboter les rallonges Antes de hacer entrar las prolon-
lintrieur des flches de la grue gaciones en los brazos de la gra lintrieur des flches de la grue gaciones en los brazos de la gra
de base, contrlez que toutes les base, asegurarse de haber quita- de base, contrlez que toutes les base, asegurarse de haber quita-
chevilles de blocage aient t en- do todos los pernos de bloqueo chevilles de blocage aient t en- do todos los pernos de bloqueo
leves. Lembotement des ral- en posicin de trabajo. La entra- leves. Lembotement des ral- en posicin de trabajo. La entra-
longes, en utilisant lembote- da de las prolongaciones, em- longes, en utilisant lembote- da de las prolongaciones, em-
ment hydraulique de la grue de pleando la extensin hidrulica ment hydraulique de la grue de pleando la extensin hidrulica
base, doit seffectuer avec pr- de la gra base, debe ser efec- base, doit seffectuer avec pr- de la gra base, debe ser efec-
caution. Les rallonges doivent tuada cuidadosamente, contro- caution. Les rallonges doivent tuada cuidadosamente, contro-
semboter facilement sans effort lando que las prolongaciones se semboter facilement sans effort lando que las prolongaciones se
excessif. cierren fcilmente y sin excesivo excessif. cierren fcilmente y sin excesivo
Il est interdit quiconque de sta- esfuerzo. Il est interdit quiconque de sta- esfuerzo.
tionner prs du groupe des fl- Ninguna persona debe perma- tionner prs du groupe des fl- Ninguna persona debe perma-
ches. necer cerca del paquete brazos. ches. necer cerca del paquete brazos.
Aprs avoir embot les rallon- Despus de haber cerrado las Aprs avoir embot les rallon- Despus de haber cerrado las
ges mcaniques, il est obligatoire prolongaciones mecnicas, es ges mcaniques, il est obligatoire prolongaciones mecnicas, es
de les bloquer la flche hydrau- obligatorio bloquearlas al brazo de les bloquer la flche hydrau- obligatorio bloquearlas al brazo
lique de la grue en utilisant la hidrulico de la gra con el perno lique de la grue en utilisant la hidrulico de la gra con el perno
cheville et la goupille de scurit y la clavija de seguridad relativos. cheville et la goupille de scurit y la clavija de seguridad relativos.
correspondantes. correspondantes.

- 42/50 - 4.150.189 - 42/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

PR35 PR35

fig. 9.1.19 fig. 9.1.19


1 - Enlevez le crochet et la fixation du 1 - Quitar el gancho y la fijacin 1 - Enlevez le crochet et la fixation du 1 - Quitar el gancho y la fijacin
crochet (si elle est de type mobile) gancho (si es de tipo mvil) de la crochet (si elle est de type mobile) gancho (si es de tipo mvil) de la
de la rallonge mcanique. prolongacin mecnica. de la rallonge mcanique. prolongacin mecnica.
2 - Embotez compltement les fl- 2 - Hacer entrar completamente los 2 - Embotez compltement les fl- 2 - Hacer entrar completamente los
ches hydrauliques. brazos hidrulicos. ches hydrauliques. brazos hidrulicos.
3 - Posez la dernire rallonge au sol 3 - Apoyar la ltima prolongacin al 3 - Posez la dernire rallonge au sol 3 - Apoyar la ltima prolongacin al
en interposant une barre en bois. terreno interponiendo un trave- en interposant une barre en bois. terreno interponiendo un trave-
4 - Enlevez toutes les chevilles de sao de madera. 4 - Enlevez toutes les chevilles de sao de madera.
blocage des rallonges en position 4 - Quitar todos los pernos de bloqueo blocage des rallonges en position 4 - Quitar todos los pernos de bloqueo
de travail 1 et 2 fig. 9.1.19. de las prolongaciones en posicin de travail 1 et 2 fig. 9.1.19. de las prolongaciones en posicin
de trabajo 1 y 2 fig. 9.1.19. de trabajo 1 y 2 fig. 9.1.19.
Important!!! Importante!!! Important!!! Importante!!!
Le dessin illustre deux rallonges En la figura estn representadas Le dessin illustre deux rallonges En la figura estn representadas
mcaniques. Pour plusieurs rallon- dos prolongaciones mecnicas; en mcaniques. Pour plusieurs rallon- dos prolongaciones mecnicas; en
ges, enlevez toutes les chevilles de caso de un nmero mayor de pro- ges, enlevez toutes les chevilles de caso de un nmero mayor de pro-
blocage qui bloquent la rallonge la longaciones, quitar todos los per- blocage qui bloquent la rallonge la longaciones, quitar todos los per-
prcdente. nos de bloqueo de la prolongacin prcdente. nos de bloqueo de la prolongacin
a la precedente. a la precedente.

5 - Embotez les flches hydrauliques 5- Extraer los brazos hidrulicos de 5 - Embotez les flches hydrauliques 5- Extraer los brazos hidrulicos de
de la machine trs lentement jusqu la mquina muy lentamente hasta de la machine trs lentement jusqu la mquina muy lentamente hasta
ce que les rallonges mcaniques obtener la entrada completa de ce que les rallonges mcaniques obtener la entrada completa de
soient compltement embotes. las prolongaciones mecnicas. soient compltement embotes. las prolongaciones mecnicas.
4.150.189 - 43/50 - 4.150.189 - 43/50 -
9 9
REV 00 REV 00

9.1.15- Instructions du dynamo- 9.1.15- Instrucciones del dina- 9.1.15- Instructions du dynamo- 9.1.15- Instrucciones del dina-
mtre (modle DE-20) mmetro (modelo DE-20) mtre (modle DE-20) mmetro (modelo DE-20)

9.1.15.1- Commandes 9.1.15.1- Mandos 9.1.15.1- Commandes 9.1.15.1- Mandos

- ON-OFF - ON-OFF - ON-OFF - ON-OFF


Touche de marche et darrt de lap- Pulsador de encendido y apagado Touche de marche et darrt de lap- Pulsador de encendido y apagado
pareil. del instrumento. pareil. del instrumento.
Montez le dynamomtre sans char- Encender el instrumento sin cargas Montez le dynamomtre sans char- Encender el instrumento sin cargas
ges suspendues : aprs quelques suspendidas: despus de algunos ges suspendues : aprs quelques suspendidas: despus de algunos
instants lafficheur se place automa- instantes, el visualizador se pone a instants lafficheur se place automa- instantes, el visualizador se pone a
tiquement zro et il est prt tre cero automticamente y queda listo tiquement zro et il est prt tre cero automticamente y queda listo
utilis. para el uso. utilis. para el uso.
Si linstrument a dj t allum En caso que el instrumento haya Si linstrument a dj t allum En caso que el instrumento haya
pendant une opration de pesage, sido encendido durante una opera- pendant une opration de pesage, sido encendido durante una opera-
dchargez la charge, teignez et cin de pesada, descargar el peso, dchargez la charge, teignez et cin de pesada, descargar el peso,
rallumez le dynamomtre vide. apagar y volver a encender en vaco. rallumez le dynamomtre vide. apagar y volver a encender en vaco.
- TARE - TARE - TARE - TARE
Touche pour liminer la tare ven- Pulsador para la eliminacin de la Touche pour liminer la tare ven- Pulsador para la eliminacin de la
tuelle et la remise zro de laffi- eventual tara y para poner a cero el tuelle et la remise zro de laffi- eventual tara y para poner a cero el
cheur aprs une pese. Tous les visualizador despus de una pesada; cheur aprs une pese. Tous les visualizador despus de una pesada;
chiffres de lafficheur se mettent todas las cifras del visualizador se chiffres de lafficheur se mettent todas las cifras del visualizador se
zro et un avertissement sonore ponen a cero y una advertencia so- zro et un avertissement sonore ponen a cero y una advertencia so-
(bip) informe que la commande a nora (beep) informa que el mando ha (bip) informe que la commande a nora (beep) informa que el mando ha
t excute et que lon peut proc- sido ejecutado y que se puede proce- t excute et que lon peut proc- sido ejecutado y que se puede proce-
der au pesage du poids net. der a la medicin del peso neto. der au pesage du poids net. der a la medicin del peso neto.
- ADD/TOT - ADD/TOT - ADD/TOT - ADD/TOT
Touche pour la sauvegarde des Pulsador para la memorizacin de Touche pour la sauvegarde des Pulsador para la memorizacin de
poids partiels et le rappel de leur los pesos parciales y para mostrar poids partiels et le rappel de leur los pesos parciales y para mostrar
total sur lafficheur. la suma total de los mismos en el total sur lafficheur. la suma total de los mismos en el
Chaque pression de cette touche visualizador. Cada vez que se Chaque pression de cette touche visualizador. Cada vez que se
provoque un avertissement sonore acciona el mismo, se obtiene una provoque un avertissement sonore acciona el mismo, se obtiene una
et la sauvegarde de la valeur advertencia sonora y se memoriza et la sauvegarde de la valeur advertencia sonora y se memoriza
affiche. la cifra que est presente en el affiche. la cifra que est presente en el
Pour afficher le total, pressez en visualizador. Para visualizar el total Pour afficher le total, pressez en visualizador. Para visualizar el total
es necesario mantener accionado el es necesario mantener accionado el

- 44/50 - 4.150.189 - 44/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

continu la touche jusqu ce que le pulsador hasta que la seal sonora continu la touche jusqu ce que le pulsador hasta que la seal sonora
signal sonore devienne continu, sea continua y luego soltarlo. Las signal sonore devienne continu, sea continua y luego soltarlo. Las
puis relchez-la : les chiffres cligno- cifras parpadeantes indican la puis relchez-la : les chiffres cligno- cifras parpadeantes indican la
tants indiquent la somme. Si cette suma y, en caso que sta sea supe- tants indiquent la somme. Si cette suma y, en caso que sta sea supe-
somme est suprieure aux quatre rior a los cuatro dgitos, se omiten somme est suprieure aux quatre rior a los cuatro dgitos, se omiten
chiffres, les units sont omises (il las unidades (por consiguiente se chiffres, les units sont omises (il las unidades (por consiguiente se
faut donc multiplier le rsultat par deber multiplicar la cifra indicada faut donc multiplier le rsultat par deber multiplicar la cifra indicada
10). Pour effacer lafficheur et la m- por 10). Para poner a cero el 10). Pour effacer lafficheur et la m- por 10). Para poner a cero el
moire, il suffit de presser la touche visualizador y la memoria, accionar moire, il suffit de presser la touche visualizador y la memoria, accionar
TARE. el pulsador TARE. TARE. el pulsador TARE.
9.1.15.2- Dimensions 9.1.15.2- Dimensiones 9.1.15.2- Dimensions 9.1.15.2- Dimensiones

PR36 PR37 PR36 PR37


150 150

20

20
215
350

215
350
50 50
85 85

Poids / Peso = kg 3,00 Poids / Peso = kg 3,00

fig. 9.1.20 fig. 9.1.20

Note Nota Note Nota


Toutes les mesures sont exprimes Todas las dimensiones son en mm, Toutes les mesures sont exprimes Todas las dimensiones son en mm,
en millimtres, le poids en kg. el peso en kg. en millimtres, le poids en kg. el peso en kg.

4.150.189 - 45/50 - 4.150.189 - 45/50 -


9 9
REV 00 REV 00

9.1.15.3- Messages affichs 9.1.15.3- Mensajes del visualizador 9.1.15.3- Messages affichs 9.1.15.3- Mensajes del visualizador

- LP - LP - LP - LP
Il signale que les piles sont dchar- Seala que las bateras estn des- Il signale que les piles sont dchar- Seala que las bateras estn des-
ges (Low Power). Il faut les chan- cargadas (Low Power). Es necesa- ges (Low Power). Il faut les chan- cargadas (Low Power). Es necesa-
ger ou les recharger. rio cambiarlas o recargarlas. ger ou les recharger. rio cambiarlas o recargarlas.
- OL - OL - OL - OL
Il signale que la charge leve d- Seala que el peso levantado supe- Il signale que la charge leve d- Seala que el peso levantado supe-
passe 20% de la valeur nominale ra en un 20% al valor nominal mxi- passe 20% de la valeur nominale ra en un 20% al valor nominal mxi-
maximum. Il faut donc rduire la mo; por consiguiente es necesario maximum. Il faut donc rduire la mo; por consiguiente es necesario
charge leve. reducir el mismo. charge leve. reducir el mismo.
Des sollicitations rptes provo- Esfuerzos reiterados con un peso Des sollicitations rptes provo- Esfuerzos reiterados con un peso
ques par la leve dun poids sup- superior al valor mximo nominal ques par la leve dun poids sup- superior al valor mximo nominal
rieur la valeur maximale peuvent pueden provocar daos al instru- rieur la valeur maximale peuvent pueden provocar daos al instru-
endommager linstrument. mento. endommager linstrument. mento.
9.1.15.4- Recharge des batteries 9.1.15.4- Recarga de las bateras 9.1.15.4- Recharge des batteries 9.1.15.4- Recarga de las bateras

Linstrument est livr avec un pa- El instrumento se suministra con un Linstrument est livr avec un pa- El instrumento se suministra con un
quet complet de batteries au nickel - paquete completo de bateras al n- quet complet de batteries au nickel - paquete completo de bateras al n-
cadmium rechargeables et un quel-cadmio recargables y un car- cadmium rechargeables et un quel-cadmio recargables y un car-
charge-batterie talonn. gador de bateras calibrado. charge-batterie talonn. gador de bateras calibrado.
Pour la recharge des batteries, intro- Para la operacin de recarga, inser- Pour la recharge des batteries, intro- Para la operacin de recarga, inser-
duisez la fiche banane du charge- tar el enchufe del cargador de bate- duisez la fiche banane du charge- tar el enchufe del cargador de bate-
batterie dans la prise situe sur la ras en la toma situada en el frente batterie dans la prise situe sur la ras en la toma situada en el frente
faade de linstrument qui doit tre del instrumento (el mismo debe es- faade de linstrument qui doit tre del instrumento (el mismo debe es-
teint. tar apagado). teint. tar apagado).
Le dlai de recharge est de 15 heu- El tiempo de recarga es de aproxi- Le dlai de recharge est de 15 heu- El tiempo de recarga es de aproxi-
res et lautonomie de 40 heures en- madamente 15 horas; la autonoma res et lautonomie de 40 heures en- madamente 15 horas; la autonoma
viron. es de unas 40 horas. viron. es de unas 40 horas.
Ne modifiez pas ltalonnage du No modificar el calibrado del carga- Ne modifiez pas ltalonnage du No modificar el calibrado del carga-
charge-batterie et nen utilisez pas dor de bateras ni emplear otro car- charge-batterie et nen utilisez pas dor de bateras ni emplear otro car-
un autre. gador. un autre. gador.

- 46/50 - 4.150.189 - 46/50 - 4.150.189


9 9
REV 00 REV 00

9.1.16- Entretien 9.1.16- Mantenimiento 9.1.16- Entretien 9.1.16- Mantenimiento


Un bon entretien et un usage cor- Un mantenimiento y un uso correc- Un bon entretien et un usage cor- Un mantenimiento y un uso correc-
rect sont les conditions ncessaires tos son los presupuestos funda- rect sont les conditions ncessaires tos son los presupuestos funda-
pour garantir un rendement lev mentales para garantizar un rendi- pour garantir un rendement lev mentales para garantizar un rendi-
des rallonges mcaniques. miento elevado de las prolongacio- des rallonges mcaniques. miento elevado de las prolongacio-
En outre pour un fonctionnement nes mecnicas. Adems, para su En outre pour un fonctionnement nes mecnicas. Adems, para su
optimal et pour ne pas faire dchoir funcionamiento ptimo y para evi- optimal et pour ne pas faire dchoir funcionamiento ptimo y para evi-
la garantie, chaque pice doit tre tar la anulacin de la garanta, toda la garantie, chaque pice doit tre tar la anulacin de la garanta, toda
remplace par une pice de re- sustitucin de partes debe ser remplace par une pice de re- sustitucin de partes debe ser
change dorigine PM. efectuada empleando piezas de re- change dorigine PM. efectuada empleando piezas de re-
Avant dtre expdies, les rallon- puesto originales PM. Antes de la Avant dtre expdies, les rallon- puesto originales PM. Antes de la
ges mcaniques ont t soumises entrega, las prolongaciones mec- ges mcaniques ont t soumises entrega, las prolongaciones mec-
un contrle svre en usine qui ga- nicas han sido sometidas a un con- un contrle svre en usine qui ga- nicas han sido sometidas a un con-
rantit une mise en exercice cor- trol que garantiza su correcta pues- rantit une mise en exercice cor- trol que garantiza su correcta pues-
recte. ta en funcionamiento. recte. ta en funcionamiento.

9.1.16.1- Contrles effectus en usine 9.1.16.1- Controles efectuados en PM 9.1.16.1- Contrles effectus en usine 9.1.16.1- Controles efectuados en PM

En phase dessai les rallonges m- En fase de ensayo, las prolongacio- En phase dessai les rallonges m- En fase de ensayo, las prolongacio-
caniques ont t soumises aux con- nes mecnicas han sido sometidas caniques ont t soumises aux con- nes mecnicas han sido sometidas
trles suivants: a los siguientes controles: trles suivants: a los siguientes controles:
- intgrit de toutes les soudures; - integridad de todas las soldaduras; - intgrit de toutes les soudures; - integridad de todas las soldaduras;
- graissage des patins (lorsquils - engrase de los patines (si estn - graissage des patins (lorsquils - engrase de los patines (si estn
sont prvus); previstos); sont prvus); previstos);
- graissage des surfaces de coulis- - engrase de las superficies de - graissage des surfaces de coulis- - engrase de las superficies de
sement; deslizamiento; sement; deslizamiento;
- intgrit de la couche de peinture. - Iintegridad de la pintura. - intgrit de la couche de peinture. - Iintegridad de la pintura.

9.1.16.2- Contrles priodiques 9.1.16.2- Controles peridicos 9.1.16.2- Contrles priodiques 9.1.16.2- Controles peridicos
Les rallonges mcaniques requi- Adems de los controles ya men- Les rallonges mcaniques requi- Adems de los controles ya men-
rent des contrles rguliers et conti- cionados, las prolongaciones me- rent des contrles rguliers et conti- cionados, las prolongaciones me-
nus aux cadences suivantes: cnicas necesitan continuas inter- nus aux cadences suivantes: cnicas necesitan continuas inter-
venciones, con las siguientes fre- venciones, con las siguientes fre-
cuencias: cuencias:
- Avant chaque utilisation - Antes del uso - Avant chaque utilisation - Antes del uso
Avant chaque utilisation de la grue Cada vez que se utilizar la gra Avant chaque utilisation de la grue Cada vez que se utilizar la gra
avec les rallonges mcaniques,con- con prolongaciones y antes de ini- avec les rallonges mcaniques,con- con prolongaciones y antes de ini-

4.150.189 - 47/50 - 4.150.189 - 47/50 -


9 9
REV 00 REV 00

trlez le parfait tat des chevilles, ciar el trabajo, controlar la integri- trlez le parfait tat des chevilles, ciar el trabajo, controlar la integri-
des goupilles de scurit, laccro- dad de los pernos, de los des goupilles de scurit, laccro- dad de los pernos, de los
chage de la charge et le dispositif pasadores de seguridad, de la fija- chage de la charge et le dispositif pasadores de seguridad, de la fija-
automatique de fin de course en cin de enganche de la carga y del automatique de fin de course en cin de enganche de la carga y del
ouverture. dispositivo automtico de final de ouverture. dispositivo automtico de final de
carrera de abertura. carrera de abertura.
- Toutes les 120 heures de fonction- - Cada 120 horas de trabajo (men- - Toutes les 120 heures de fonction- - Cada 120 horas de trabajo (men-
nement (mensuellement) sualmente) nement (mensuellement) sualmente)

PR38 PR38

fig. 9.1.21 fig. 9.1.21


- Contrlez lintgrit de toutes les - Controlar la integridad de las sol- - Contrlez lintgrit de toutes les - Controlar la integridad de las sol-
soudures spcialement aux en- daduras, especialmente en las soudures spcialement aux en- daduras, especialmente en las
droits plus sollicits de la flche, partes del brazo que realizan ma- droits plus sollicits de la flche, partes del brazo que realizan ma-
comme la zone de la fixation du yores esfuerzos, como en la zona comme la zone de la fixation du yores esfuerzos, como en la zona
crochet et les zones dencastre- de fijacin gancho y las zonas de crochet et les zones dencastre- de fijacin gancho y las zonas de
ment. En cas danomalie, adres- encastre. En caso de anomalas, ment. En cas danomalie, adres- encastre. En caso de anomalas,
sez-vous un centre de service dirigirse a los centros de asisten- sez-vous un centre de service dirigirse a los centros de asisten-
aprs-vente agr PM. cia autorizados PM. aprs-vente agr PM. cia autorizados PM.
- Vrifiez lefficacit des vis de r- - Comprobar la eficiencia de los re- - Vrifiez lefficacit des vis de r- - Comprobar la eficiencia de los re-
glage latrales, en cas de besoin guladores laterales y, si es nece- glage latrales, en cas de besoin guladores laterales y, si es nece-
rglez-les ou changez-les. sario, ajustarlos o sustituirlos. rglez-les ou changez-les. sario, ajustarlos o sustituirlos.
- 48/50 - 4.150.189 - 48/50 - 4.150.189
9 9
REV 00 REV 00

- Vrifiez le fonctionnement des mi- - Verificar la eficiencia de los fina- - Vrifiez le fonctionnement des mi- - Verificar la eficiencia de los fina-
cro-interrupteurs mcaniques et les de carrera mecnicos y en- cro-interrupteurs mcaniques et les de carrera mecnicos y en-
lubrifiez-les. grasarlos. lubrifiez-les. grasarlos.
- Lubrifiez les pices de coulisse- - Engrasar las partes de desliza- - Lubrifiez les pices de coulisse- - Engrasar las partes de desliza-
ment (cfr. tableau des lubrifiants). miento (ver la tabla de lubricantes). ment (cfr. tableau des lubrifiants). miento (ver la tabla de lubricantes).
- Vrifiez lusure provoque par la - Comprobar el desgaste causado - Vrifiez lusure provoque par la - Comprobar el desgaste causado
rouille et lutilisation. por el herrumbre y por el uso. rouille et lutilisation. por el herrumbre y por el uso.
- Vrifiez les siges des chevilles - Verificar los asientos de los per- - Vrifiez les siges des chevilles - Verificar los asientos de los per-
de blocage qui ne doivent pas pr- nos de bloqueo. No deben pre- de blocage qui ne doivent pas pr- nos de bloqueo. No deben pre-
senter dovalisation. sentar ovalizaciones. senter dovalisation. sentar ovalizaciones.
Dans le cas contraire, adressez- En caso contrario contactar la Dans le cas contraire, adressez- En caso contrario contactar la
vous un centre de service aprs- asistencia PM. vous un centre de service aprs- asistencia PM.
vente agr PM. vente agr PM.

4.150.189 - 49/50 - 4.150.189 - 49/50 -


9 9
REV 00 REV 00

- 50/50 - 4.150.189 - 50/50 - 4.150.189


10 10
REV 00 REV 00

10. Problmes et solutions 10. Inconvenientes y soluciones 10. Problmes et solutions 10. Inconvenientes y soluciones

10.1 Problmes et solutions 10.1 Inconvenientes y soluciones 10.1 Problmes et solutions 10.1 Inconvenientes y soluciones

4.150.189 - 1/8 - 4.150.189 - 1/8 -


10 10
REV 00 REV 00

- 2/8 - 4.150.189 - 2/8 - 4.150.189


10 10
REV 00 REV 00

10.1 Problmes et solutions 10.1 Inconvenientes y soluciones 10.1 Problmes et solutions 10.1 Inconvenientes y soluciones

Problme Cause Solution Problme Cause Solution


Inconveniente Causa Solucin Inconveniente Causa Solucin

- La grue reste - Bouton d'arrt - Dbloquez les boutons d'arrt - La grue reste - Bouton d'arrt - Dbloquez les boutons d'arrt
compltement d'urgence enfonc d'urgence compltement d'urgence enfonc d'urgence
bloque - Le limiteur de - Excutez la manoeuvre de rentre du bloque - Le limiteur de - Excutez la manoeuvre de rentre du
moment est bras tlscopique (insistez sil le faut). moment est bras tlscopique (insistez sil le faut).
entre en - Si, mme aprs cette manoeuvre, la entre en - Si, mme aprs cette manoeuvre, la
fonction grue ne fonctionne pas, vous avez le fonction grue ne fonctionne pas, vous avez le
droit de refermer temporairement le droit de refermer temporairement le
robinet qui coupe le limiteur pour robinet qui coupe le limiteur pour
pouvoir replier la grue. Adressez- pouvoir replier la grue. Adressez-
vous immdiatement un atelier vous immdiatement un atelier
autoris autoris
- La gra perma- - Botn de - Desbloquear los botones de detencin - La gra perma- - Botn de - Desbloquear los botones de detencin
nece totalmente detencin en en emergencia. nece totalmente detencin en en emergencia.
bloqueada emergencia bloqueada emergencia
apretado apretado
- El limitador de - Ejecutar la maniobra de entrada del - El limitador de - Ejecutar la maniobra de entrada del
carga ha entrado brazo telescpico (insistir si es carga ha entrado brazo telescpico (insistir si es
en funcionamiento necesario) en funcionamiento necesario)
- Si aun despus de realizar esta - Si aun despus de realizar esta
maniobra la gra no funcionase, estis maniobra la gra no funcionase, estis
autorizados a cerrar temporalmente el autorizados a cerrar temporalmente el
grifo de exclusin del limitador, en grifo de exclusin del limitador, en
forma tal de cerrar la gra. Luego, forma tal de cerrar la gra. Luego,
dirigirse inmediatamente a un taller dirigirse inmediatamente a un taller
autorizado PM autorizado PM
- La flche de la - La soupape - Rentrez la flche tlscopique car - La flche de la - La soupape - Rentrez la flche tlscopique car
grue ne retient darrt hydro- la grue est en surcharge. Si cela grue ne retient darrt hydro- la grue est en surcharge. Si cela
pas la charge et pilote monte ne suffit pas, adressez-vous un pas la charge et pilote monte ne suffit pas, adressez-vous un
baisse consi- sur le vrin de atelier autoris baisse consi- sur le vrin de atelier autoris
drablement levage en que- drablement levage en que-
stion souvre stion souvre
- Fuite dhuile - Faites remplacer les joints int- - Fuite dhuile - Faites remplacer les joints int-
lintrieur du vrin rieurs du vrin par un mcanicien lintrieur du vrin rieurs du vrin par un mcanicien
en question autoris en question autoris

4.150.189 - 3/8 - 4.150.189 - 3/8 -


10 10
REV 00 REV 00

Problme Cause Solution Problme Cause Solution


Inconveniente Causa Solucin Inconveniente Causa Solucin
- El brazo de la - La vlvula hidro- - Entrar el brazo telescpico ya - El brazo de la - La vlvula hidro- - Entrar el brazo telescpico ya
gra no retiene piloteada de blo- que la gra est en sobrecarga. gra no retiene piloteada de blo- que la gra est en sobrecarga.
la carga y cala queo montada Si sto no fuera suficiente, con- la carga y cala queo montada Si sto no fuera suficiente, con-
considerable- en el cilindro de sultar un taller autorizado PM considerable- en el cilindro de sultar un taller autorizado PM
mente elevacin intere- mente elevacin intere-
sado se abre sado se abre

- Prdida de - Prdida de
aceite en el inte- - Sustituir las guarniciones internas aceite en el inte- - Sustituir las guarniciones internas
rior del cilindro del cilindro en un taller autorizado rior del cilindro del cilindro en un taller autorizado
interesado interesado

- Vibrations aux - La temprature - Effectuez des manoeuvres pen- - Vibrations aux - La temprature - Effectuez des manoeuvres pen-
premires ma- de lhuile hy- dant quelques minutes pour que premires ma- de lhuile hy- dant quelques minutes pour que
noeuvres sur draulique est lhuile se rchauffe. noeuvres sur draulique est lhuile se rchauffe
tous les mouve- trop basse tous les mouve- trop basse
ments ments
- Vibraciones - La temperatu- - Llevar a cabo maniobras durante - Vibraciones - La temperatu- - Llevar a cabo maniobras durante
durante las pri- ra del aceite algunos minutos en forma tal de durante las pri- ra del aceite algunos minutos en forma tal de
meras manio- hidrulico es calentar el aceite meras manio- hidrulico es calentar el aceite
bras en todos demasiado bras en todos demasiado
los movimien- baja los movimien- baja
tos tos

- Vibrations - Manque dhuile - Ajoutez de lhuile hydraulique - Vibrations - Manque dhuile - Ajoutez de lhuile hydraulique
permanentes hydraulique dans le rservoir, en suivant les permanentes hydraulique dans le rservoir, en suivant les
pendant le instructions pendant le instructions
fonctionnement - Filtre huile hy- - Nettoyez le filtre et remplacez la fonctionnement - Filtre huile hy- - Nettoyez le filtre et remplacez la
sur tous les draulique en- cartouche filtrante sur tous les draulique en- cartouche filtrante
mouvements crass mouvements crass
- Tuyau daspi- - Trouvez la cause de lobstruction - Tuyau daspi- - Trouvez la cause de lobstruction
ration dhuile et liminez-la ration dhuile et liminez-la
obstru obstru
- Pompe ineffi- - Vrifiez le dbit de la pompe et si - Pompe ineffi- - Vrifiez le dbit de la pompe et si
cace le problme persiste, remplacez- cace le problme persiste, remplacez-
la la

- 4/8 - 4.150.189 - 4/8 - 4.150.189


10 10
REV 00 REV 00

Problme Cause Solution Problme Cause Solution


Inconveniente Causa Solucin Inconveniente Causa Solucin
- Vibraciones - Falta aceite - Agregar aceite hidrulico en el de- - Vibraciones - Falta aceite - Agregar aceite hidrulico en el de-
permanentes hidrulico psito, siguiendo las instrucciones permanentes hidrulico psito, siguiendo las instrucciones
durante el fun- correspondientes durante el fun- correspondientes
cionamiento - Filtro de aceite - Realizar la limpieza del filtro con la cionamiento - Filtro de aceite - Realizar la limpieza del filtro con la
en todos los hidr. obstruido sustitucin del cartucho filtrante en todos los hidr. obstruido sustitucin del cartucho filtrante
movimientos movimientos
- Tubo de aspira- - Encontrar la causa de la obstruc- - Tubo de aspira- - Encontrar la causa de la obstruc-
cin de aceite cin y quitarla cin de aceite cin y quitarla
obstruido obstruido
- Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba y - Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba y
sustituirla en caso que el inconve- sustituirla en caso que el inconve-
niente subsista niente subsista
- Considrable - Filtre huile - Nettoyez le filtre et remplacez la - Considrable - Filtre huile - Nettoyez le filtre et remplacez la
diminution de hydr. encrass cartouche filtrante diminution de hydr. encrass cartouche filtrante
la vitesse des la vitesse des
mouvements - Pompe ineffica- - Vrifiez le dbit de la pompe et mouvements - Pompe ineffica- - Vrifiez le dbit de la pompe et
ce sil a baiss, remplacez-la ce sil a baiss, remplacez-la
- Disminucin - Filtro de aceite - Realizar la limpieza del filtro con - Disminucin - Filtro de aceite - Realizar la limpieza del filtro con
noable de la hidr.obstruido la sustitucin del cartucho noable de la hidr.obstruido la sustitucin del cartucho
velocidad de filtrante velocidad de filtrante
los mo- los mo- - Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba
- Bomba ineficaz - Controlar el caudal de la bomba
vimientos vimientos y sustituirla en caso que haya
y sustituirla en caso que haya
disminuido disminuido
- Mouvements - Prsence dair - Manoeuvrez les commandes en - Mouvements - Prsence dair - Manoeuvrez les commandes en
lastiques dans le circuit cause plusieurs fois jusquen fin lastiques dans le circuit cause plusieurs fois jusquen fin
incontrlables hydraulique de course (en insistant). Si cela incontrlables hydraulique de course (en insistant). Si cela
avec le ne suffit pas, chassez lair en avec le ne suffit pas, chassez lair en
distributeur drainant huile/air dans tous les distributeur drainant huile/air dans tous les
composants du circuit. composants du circuit.
- Movimientos - Presencia de - Cumplir varias veces algunas - Movimientos - Presencia de - Cumplir varias veces algunas
elsticos no aire en la maniobras de los mandos en elsticos no aire en la maniobras de los mandos en
controlables instalacin cuestin hasta fin de carrera controlables instalacin cuestin hasta fin de carrera
con el distri- hidrulica (insistiendo). Si sto no fuera con el distri- hidrulica (insistiendo). Si sto no fuera
buidor suficiente, realizar la expurgacin buidor suficiente, realizar la expurgacin
del aire, drenando aceite/aire de del aire, drenando aceite/aire de
todos los componentes del circuito todos los componentes del circuito

4.150.189 - 5/8 - 4.150.189 - 5/8 -


10 10
REV 00 REV 00

Problme Cause Solution Problme Cause Solution


Inconveniente Causa Solucin Inconveniente Causa Solucin
- Difficult pour - Si elle est - Vrifiez la pression de lair dans - Difficult pour - Si elle est - Vrifiez la pression de lair dans
enclencher la pneumatique, le circuit pneumatique du vhi- enclencher la pneumatique, le circuit pneumatique du vhi-
prise de force il sagit dun cule. Eliminez les ventuelles prise de force il sagit dun cule. Eliminez les ventuelles
manque dair fuites manque dair fuites
dans le circuit dans le circuit
du vhicule du vhicule
- Si elle est - Dbloquez le cble flexible de - Si elle est - Dbloquez le cble flexible de
mcanique, le commande mcanique, le commande
cble flexible cble flexible
de commande de commande
a sa course a sa course
entrave entrave
- Dificultad para - Si es neumti- - Controlar la presin de aire en la - Dificultad para - Si es neumti- - Controlar la presin de aire en la
acoplar la toma ca, se trata de instalacin neumtica del vehculo; acoplar la toma ca, se trata de instalacin neumtica del vehculo;
de fuerza falta de aire en eliminar posibles prdidas de fuerza falta de aire en eliminar posibles prdidas
la instalacin la instalacin
correspondiente correspondiente
del vehculo del vehculo
- Si es - Desbloquear el cable flexible de - Si es - Desbloquear el cable flexible de
mecnica, se mando mecnica, se mando
trata de una trata de una
obstruccin en obstruccin en
la carrera del la carrera del
cable flexible cable flexible
de mando de mando
- Vibrations dans - Manque de - Graissez les plaques suivant les - Vibrations dans - Manque de - Graissez les plaques suivant les
la flche tl- graisse dans instructions la flche tl- graisse dans instructions
scopique. Avec les plaques de scopique. Avec les plaques de
la charge, la roulement - Vrifiez lusure des plaques et la charge, la roulement - Vrifiez lusure des plaques et
squence de - Usure des changez-les si vous le jugez squence de changez-les si vous le jugez
- Usure des
sortie de la plaques de ncessaire sortie de la ncessaire
plaques de
flche tlsco- roulement flche tlsco- roulement
pique nest pas pique nest pas
respecte - Manque dhuile - Vrifiez le niveau de lhuile - Manque dhuile - Vrifiez le niveau de lhuile
respecte
hydraulique hydraulique hydraulique hydraulique

- 6/8 - 4.150.189 - 6/8 - 4.150.189


10 10
REV 00 REV 00

Problme Cause Solution Problme Cause Solution


Inconveniente Causa Solucin Inconveniente Causa Solucin
- Vibraciones en - Falta de lubri- - Lubricar los patines siguiendo las - Vibraciones en - Falta de lubri- - Lubricar los patines siguiendo las
el grupo brazo, cacin en los instrucciones correspondientes. el grupo brazo, cacin en los instrucciones correspondientes.
no se respeta patines de de- no se respeta patines de de-
la secuencia slizamiento. la secuencia slizamiento.
de extensin - Desgaste de los - Controlar el desgaste de los patines de extensin - Desgaste de los - Controlar el desgaste de los patines
del brazo tele- patines de de- del brazo tele- patines de de-
y sustituirlos si es necesario. y sustituirlos si es necesario.
scpico con la slizamiento. scpico con la slizamiento.
carga. carga.
- Falta de aceite - Controlar el nivel de aceite hidru- - Falta de aceite - Controlar el nivel de aceite hidru-
hidrulico. lico. hidrulico. lico.

4.150.189 - 7/8 - 4.150.189 - 7/8 -


10 10
REV 00 REV 00

- 8/8 - 4.150.189 - 8/8 - 4.150.189


11 11
REV 00 REV 00

11. Glossaire 11. Glosario 11. Glossaire 11. Glosario

11.1 Glossaire 11.1 Glosario 11.1 Glossaire 11.1 Glosario

4.150.189 - 1/6 - 4.150.189 - 1/6 -


11 11
REV 00 REV 00

- 2/6 - 4.150.189 - 2/6 - 4.150.189


11 11
REV 00 REV 00

Glossaire Glosario Glossaire Glosario


Accessoire = lment fourni uni- Accesorio = elemento que se Accessoire = lment fourni uni- Accesorio = elemento que se
quement la demande explicite suministra exclusivamente bajo quement la demande explicite suministra exclusivamente bajo
duclient. pedido del cliente. duclient. pedido del cliente.
Articulation = connexion entre deux Articulacin = conexin entre dos Articulation = connexion entre deux Articulacin = conexin entre dos
organes, permettant la rotation de rganos, que permite la rotacin de organes, permettant la rotation de rganos, que permite la rotacin de
lun par rapport lautre. uno respecto al otro. lun par rapport lautre. uno respecto al otro.
Atelier autoris = atelier capable Taller autorizado = taller capaz de Atelier autoris = atelier capable Taller autorizado = taller capaz de
deffectuer toute intervention realizar cualquier intervencin de deffectuer toute intervention realizar cualquier intervencin de
dinstallation, entretien et rparation, instalacin, mantenimiento y dinstallation, entretien et rparation, instalacin, mantenimiento y
dans le respect des dispositions du reparacin de acuerdo a las dans le respect des dispositions du reparacin de acuerdo a las
constructeur qui la expressment disposiciones de la empresa constructeur qui la expressment disposiciones de la empresa
autoris. constructora y expresamente autoris. constructora y expresamente
autorizado por la misma. autorizado por la misma.
Barycentre = point dapplication de Baricentro = centro de gravedad. Barycentre = point dapplication de Baricentro = centro de gravedad.
la force du poids du corps en objet. Idealmente se imagina todo el peso la force du poids du corps en objet. Idealmente se imagina todo el peso
On peut imaginer tout le poids du del cuerpo concentrado en ese pun- On peut imaginer tout le poids du del cuerpo concentrado en ese pun-
corps concentr en ce point. to. corps concentr en ce point. to.
Centre aprs- vente = voir atelier Centro de asistencia = ver taller Centre aprs- vente = voir atelier Centro de asistencia = ver taller
autoris. autorizado. autoris. autorizado.
Centre autoris = voir atelier Centro autorizado = ver taller Centre autoris = voir atelier Centro autorizado = ver taller
autoris. autorizado. autoris. autorizado.
Charge = nimporte quel type de Carga = se trata de cualquier tipo de Charge = nimporte quel type de Carga = se trata de cualquier tipo de
matriel pouvant tre lingu de material que sea posible sujetar matriel pouvant tre lingu de material que sea posible sujetar
faon sre et accroch la grue. cuidadosamente y luego enganchar faon sre et accroch la grue. cuidadosamente y luego enganchar
Font catgoriquement exception : a la gra. estn excludas las Font catgoriquement exception : a la gra. estn excludas las
les personnes, les pices dtaches personas, particulares sueltos sin les personnes, les pices dtaches personas, particulares sueltos sin
mal lies, les fardeaux mal fajar correctamente, cargas no mal lies, les fardeaux mal fajar correctamente, cargas no
quilibres, etc. Pour de plus amples equilibradas, etc. quilibres, etc. Pour de plus amples equilibradas, etc.
claircissements, voir 2. Para otras aclaraciones, ver Pg. 2 claircissements, voir 2. Para otras aclaraciones, ver Pg. 2
Commande = effet obtenu en Mando = efecto que se obtiene Commande = effet obtenu en Mando = efecto que se obtiene
actionnant un levier de commande accionando una palanca de man- actionnant un levier de commande accionando una palanca de man-
situ sur la grue. do existente en la gra. situ sur la grue. do existente en la gra.
Par exempe, en levant le levier du Por ejemplo, levantando la palanca Par exempe, en levant le levier du Por ejemplo, levantando la palanca
vrin du montant, on commande, del cilindro columna, se manda, es vrin du montant, on commande, del cilindro columna, se manda, es
i.e. on active, le levage de la flche decir, se activa, la elevacin del 1 i.e. on active, le levage de la flche decir, se activa, la elevacin del 1

4.150.189 - 3/6 - 4.150.189 - 3/6 -


11 11
REV 00 REV 00

de la grue. brazo articulado de la gra. de la grue. brazo articulado de la gra.


Contre-chssis = charpente m- Contrabastidor = estructura me- Contre-chssis = charpente m- Contrabastidor = estructura me-
tallique ancre au chssis du ca- tlica fijada al bastidor del vehculo tallique ancre au chssis du ca- tlica fijada al bastidor del vehculo
mion pour quil puisse soutenir les para volverlo idneo a soportar las mion pour quil puisse soutenir les para volverlo idneo a soportar las
charges manutentionnes par la cargas movidas por la gra. charges manutentionnes par la cargas movidas por la gra.
grue. grue.
Courbe de charge = trajectoire Curva de carga = trayectoria trazada Courbe de charge = trajectoire Curva de carga = trayectoria trazada
trace sur le diagramme des portes en el diagrama de las capacidades trace sur le diagramme des portes en el diagrama de las capacidades
et dfinissant les points extrmes que individualiza los puntos extremos et dfinissant les points extrmes que individualiza los puntos extremos
pouvant tre atteints par cette charge alcanzables con una carga en pouvant tre atteints par cette charge alcanzables con una carga en
prcise. especial. prcise. especial.
Crochet = lment appliqu Gancho = elemento aplicado a la Crochet = lment appliqu Gancho = elemento aplicado a la
lextrmit de la grue (dernier bras) parte ms extrema de la gra (ltimo lextrmit de la grue (dernier bras) parte ms extrema de la gra (ltimo
destin linguer la charge. brazo), encargado de sujetar la destin linguer la charge. brazo), encargado de sujetar la
carga. carga.
Distributeur = ensemble qui oriente Distribuidor = grupo de distribucin Distributeur = ensemble qui oriente Distribuidor = grupo de distribucin
lhuile, provenant de la pompe, dans del aceite que, llegando desde la lhuile, provenant de la pompe, dans del aceite que, llegando desde la
le vrin slectionn, en dclenchant bomba, es mandado al cilindro le vrin slectionn, en dclenchant bomba, es mandado al cilindro
le mouvement de celui-ci. seleccionado, activando el movi- le mouvement de celui-ci. seleccionado, activando el movi-
miento del mismo. miento del mismo.
Elinguer = entourer dune lingue, Sujetar = ceir con cables o cadenas Elinguer = entourer dune lingue, Sujetar = ceir con cables o cadenas
corde ou chane, un fardeau ou un un objeto o una carga que debe corde ou chane, un fardeau ou un un objeto o una carga que debe
objet lever. levantarse. objet lever. levantarse.
Fin de course = mcanisme destin Fin de carrera = mecanismo en- Fin de course = mcanisme destin Fin de carrera = mecanismo en-
arrter llment en un point cargado de detener el elemento en arrter llment en un point cargado de detener el elemento en
prdfini de sa course. un punto prefijado de su recorrido. prdfini de sa course. un punto prefijado de su recorrido.
Flche = accessoire hydraulique, Antena = accesorio hidrulico, nor- Flche = accessoire hydraulique, Antena = accesorio hidrulico, nor-
habituellement articul, applicable au malmente articulado, que se aplica habituellement articul, applicable au malmente articulado, que se aplica
dernier bras hydraulique (vole) de sobre el ltimo brazo hidrulico de la dernier bras hydraulique (vole) de sobre el ltimo brazo hidrulico de la
la grue pour allonger le rayon daction. gra base para alargar el radio de la grue pour allonger le rayon daction. gra base para alargar el radio de
accin. accin.
Installateur = personnel spcia- Instalador = personal expresamente Installateur = personnel spcia- Instalador = personal expresamente
lement autoris par AUTOGRU PM autorizado por AUTOGRU PM, lement autoris par AUTOGRU PM autorizado por AUTOGRU PM,
et capable dinstaller la grue sur le capaz de llevar a cabo la instalacin et capable dinstaller la grue sur le capaz de llevar a cabo la instalacin
vhicule en suivant les indications et de la gra sobre el vehculo, siguien- vhicule en suivant les indications et de la gra sobre el vehculo, siguien-
les prescriptions du constructeur. do las indicaciones y prescripciones les prescriptions du constructeur. do las indicaciones y prescripciones
provistas por la empresa construc- provistas por la empresa construc-
tora. tora.
- 4/6 - 4.150.189 - 4/6 - 4.150.189
11 11
REV 00 REV 00

Installation = ensemble grue + ca- Equipamiento = este trmino se Installation = ensemble grue + ca- Equipamiento = este trmino se
mion. refiere al conjunto gra-vehculo. mion. refiere al conjunto gra-vehculo.
Manille = attache mtallique en for- Grillo = enlace metlico en forma de Manille = attache mtallique en for- Grillo = enlace metlico en forma de
me de U habituellement utilise pour U, habitualmente empleado para la me de U habituellement utilise pour U, habitualmente empleado para la
relier la vole et le crochet de la grue. conexin entre el brazo y el gancho relier la vole et le crochet de la grue. conexin entre el brazo y el gancho
de la gra. de la gra.
Manipulation = toute intervention Manomisionar = toda intervencin Manipulation = toute intervention Manomisionar = toda intervencin
non autorise qui modifie un ou no autorizada que produzca una non autorise qui modifie un ou no autorizada que produzca una
plusieurs lments de linstallation, modificacin en uno o ms elementos plusieurs lments de linstallation, modificacin en uno o ms elementos
rendant lutilisation critique et peu del equipamiento, tornndo crtico o rendant lutilisation critique et peu del equipamiento, tornndo crtico o
fiable. inseguro su uso respecto a lo previ- fiable. inseguro su uso respecto a lo previ-
sto por el fabricante. sto por el fabricante.
Manoeuvre = mouvement dun Maniobra = movimiento de cual- Manoeuvre = mouvement dun Maniobra = movimiento de cual-
lment quelconque de la grue, quiera de los elementos de la gra, lment quelconque de la grue, quiera de los elementos de la gra,
obtenue en activant un ou plusieurs obtenido por la activacin de uno o obtenue en activant un ou plusieurs obtenido por la activacin de uno o
cylindres hydrauliques. ms cilindros hidrulicos. cylindres hydrauliques. ms cilindros hidrulicos.
Masse = terme conventionnel pour Masa = trmino convencional para Masse = terme conventionnel pour Masa = trmino convencional para
dfinir le poids du corps lever. definir el peso del cuerpo a levantar. dfinir le poids du corps lever. definir el peso del cuerpo a levantar.
Niveler = mettre la machine au Nivelar = poner en plano la mquina Niveler = mettre la machine au Nivelar = poner en plano la mquina
niveau plan en agissant sur les accionando los estabilizadores. niveau plan en agissant sur les accionando los estabilizadores.
stabilisateurs. Operador = persona encargada y stabilisateurs. Operador = persona encargada y
Oprateur = personne autorise autorizada a utilizar la gra. En Oprateur = personne autorise autorizada a utilizar la gra. En
utiliser la grue. Il sagit en particulier particular, se refiere al encargado de utiliser la grue. Il sagit en particulier particular, se refiere al encargado de
du prpos aux commandes de la los mandos de la gra. du prpos aux commandes de la los mandos de la gra.
grue. Capacidad mxima = es el peso grue. Capacidad mxima = es el peso
Porte maximum = poids maximum mximo que puede levantarse con Porte maximum = poids maximum mximo que puede levantarse con
que la grue peut lever. la gra. que la grue peut lever. la gra.
Capacidades = valores de las cargas Capacidades = valores de las cargas
Portes = valeurs des charges que que pueden levantarse con la gra. Portes = valeurs des charges que que pueden levantarse con la gra.
la grue peut lever. Toma de fuerza = rgano mecnico la grue peut lever. Toma de fuerza = rgano mecnico
Prise de force = organe mcanique instalado sobre el vehculo que Prise de force = organe mcanique instalado sobre el vehculo que
install sur le vhicule et qui transmet transmite el movimiento a la bomba install sur le vhicule et qui transmet transmite el movimiento a la bomba
le mouvement la pompe hidrulica de envo del aceite. le mouvement la pompe hidrulica de envo del aceite.
hydraulique de refoulement de lhuile. Radio de accin = representa los hydraulique de refoulement de lhuile. Radio de accin = representa los
Rayon daction = il reprsente puntos extremos alcanzables por el Rayon daction = il reprsente puntos extremos alcanzables por el
lensemble des points extrmes que gancho de la gra en relacin a la lensemble des points extrmes que gancho de la gra en relacin a la
le crochet de la grue peut atteindre carga. le crochet de la grue peut atteindre carga.
par rapport la charge. par rapport la charge.
4.150.189 - 5/6 - 4.150.189 - 5/6 -
11 11
REV 00 REV 00

Sortie = Mouvement de sortie des Extensin = individualiza el movi- Sortie = Mouvement de sortie des Extensin = individualiza el movi-
bras hydrauliques ou manuels et des miento de salida de los brazos hi- bras hydrauliques ou manuels et des miento de salida de los brazos hi-
mouvements. drulicos o manuales y de los mo- mouvements. drulicos o manuales y de los mo-
vimientos. vimientos.
Stabilit = condition qui assure Estabilidad = condicin que garan- Stabilit = condition qui assure Estabilidad = condicin que garan-
lappui de linstallation sur le terrain tiza el apoyo del equipo sobre el lappui de linstallation sur le terrain tiza el apoyo del equipo sobre el
et qui empche de capoter. terreno, impidiendo el volcado del et qui empche de capoter. terreno, impidiendo el volcado del
mismo. mismo.
Surcharge = dpassement des Sobrecarga = superacin de los Surcharge = dpassement des Sobrecarga = superacin de los
valeurs limites de charge par rapport valores lmite de carga en relacin a valeurs limites de charge par rapport valores lmite de carga en relacin a
aux diagrammes des portes. la extensin mencionados en los aux diagrammes des portes. la extensin mencionados en los
diagramas de las capacidades. diagramas de las capacidades.
Trajectoire = courbe dcrite par la Trayectoria = curva descripta en el Trajectoire = courbe dcrite par la Trayectoria = curva descripta en el
charge dans lespace, du point de espacio por la carga, desde el punto charge dans lespace, du point de espacio por la carga, desde el punto
prlvement au point de dpt. de toma hasta el punto de depsito. prlvement au point de dpt. de toma hasta el punto de depsito.
Treuil = accessoire hydraulique Cabrestante = accesorio hidrulico Treuil = accessoire hydraulique Cabrestante = accesorio hidrulico
utilis pour lever la charge au moyen usado al levantar la carga mediante utilis pour lever la charge au moyen usado al levantar la carga mediante
dun systme de cbles. un sistema de cables. dun systme de cbles. un sistema de cables.
Utilisation pnible = travail de la Uso exagerado = uso de la gra Utilisation pnible = travail de la Uso exagerado = uso de la gra
grue durant de nombreuses heures durante un gran nmero de horas y grue durant de nombreuses heures durante un gran nmero de horas y
et des valeurs de charge souvent con valores de carga extendidos et des valeurs de charge souvent con valores de carga extendidos
proches des maximums admis. cercanos a los mximos admitidos. proches des maximums admis. cercanos a los mximos admitidos.
Utilisateur = voir oprateur. Usuario = ver operador. Utilisateur = voir oprateur. Usuario = ver operador.

- 6/6 - 4.150.189 - 6/6 - 4.150.189


12 12
REV 00 REV 00

12. Annexes 12. Enclosures 12. Annexes 12. Enclosures

Annexe 1 - Registre de contrle Anejo 1 - Registro de control de la Annexe 1 - Registre de contrle Anejo 1 - Registro de control de la
des oprations de manutention operaciones de mantenimiento des oprations de manutention operaciones de mantenimiento
priodique peridico priodique peridico
Annexe 2 -Registre des inspec- Anejo 2 - Registro de las inspec- Annexe 2 -Registre des inspec- Anejo 2 - Registro de las inspec-
tions techniques priodiques des ciones tcnicas peridicas de los tions techniques priodiques des ciones tcnicas peridicas de los
dispositif de scurit dispositivos de seguridad dispositif de scurit dispositivos de seguridad

4.150.189 - 1/10 - 4.150.189 - 1/10 -


12 12
REV 00 REV 00

- 2/10 - 4.150.189 - 2/10 - 4.150.189


12 12
REV 00 REV 00

Annexe 1 Anejo 1 Annexe 1 Anejo 1

REGISTRE DES CONTROLE DES REGISTRE DES CONTROLE DES


OPERATIONS DE MANUTENTION PERIODIQUE OPERATIONS DE MANUTENTION PERIODIQUE
REGISTRO DE CONTROL DE LAS OPERACIONES DE REGISTRO DE CONTROL DE LAS OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO PERIODICO MANTENIMIENTO PERIODICO

MODELE DE LA GRUE / GRUA MODELO MODELE DE LA GRUE / GRUA MODELO

MATRICULE / MATRICULA MATRICULE / MATRICULA

ANNEE DE CONSTRUCTION ANNEE DE CONSTRUCTION


ANO DE CONSTRUCCION ANO DE CONSTRUCCION

DATE D'INSTALLATION DATE D'INSTALLATION


FECHA DE INSTALACION FECHA DE INSTALACION

Aprs les 20 premires heures de travail Date Signature Notes Aprs les 20 premires heures de travail Date Signature Notes
Despus de las primeras Fecha Firma Notas Despus de las primeras Fecha Firma Notas

Chaque 120 heures de travail Date Signature Notes Chaque 120 heures de travail Date Signature Notes
Cada 120 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 120 horas de trabajo Fecha Firma Notas

4.150.189 - 3/10 - 4.150.189 - 3/10 -


12 12
REV 00 REV 00

Chaque 700 heures de travail Date Signature Notes Chaque 700 heures de travail Date Signature Notes
Cada 700 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 700 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 1400 heures de travail Date Signature Notes Chaque 1400 heures de travail Date Signature Notes
Cada 1400 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 1400 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 2000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 2000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 2000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 2000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

- 4/10 - 4.150.189 - 4/10 - 4.150.189


12 12
REV 00 REV 00

Chaque 3000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 3000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 3000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 3000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 3500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 3500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 3500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 3500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 4000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 4000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 4000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 4000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 4500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 4500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 4500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 4500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 5000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 5000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 5000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 5000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 5500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 5500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 5500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 5500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

4.150.189 - 5/10 - 4.150.189 - 5/10 -


12 12
REV 00 REV 00

Chaque 6000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 6000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 6000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 6000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 6500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 6500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 6500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 6500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 7000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 7000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 7000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 7000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 7500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 7500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 7500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 7500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 8000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 8000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 8000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 8000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 8500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 8500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 8500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 8500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 9000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 9000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 9000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 9000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 9500 heures de travail Date Signature Notes Chaque 9500 heures de travail Date Signature Notes
Cada 9500 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 9500 horas de trabajo Fecha Firma Notas

Chaque 10000 heures de travail Date Signature Notes Chaque 10000 heures de travail Date Signature Notes
Cada 10000 horas de trabajo Fecha Firma Notas Cada 10000 horas de trabajo Fecha Firma Notas

- 6/10 - 4.150.189 - 6/10 - 4.150.189


12 12
REV 00 REV 00

Annexe 2 Anejo 2 Annexe 2 Anejo 2

REGISTRE DES INSPECTIONS TECHNIQUES REGISTRE DES INSPECTIONS TECHNIQUES


PERIODIQUES DES DISPOSITIFS DE SECURITE PERIODIQUES DES DISPOSITIFS DE SECURITE
REGISTRO DE LAS INSPECCIONES TECNICAS PERIODICAS DE LOS REGISTRO DE LAS INSPECCIONES TECNICAS PERIODICAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

MODELE DE LA GRUE / GRUA MODELO MODELE DE LA GRUE / GRUA MODELO

MATRICULE / MATRICULA MATRICULE / MATRICULA

ANNEE DE CONSTRUCTION ANNEE DE CONSTRUCTION


ANO DE CONSTRUCCION ANO DE CONSTRUCCION

DATE D'INSTALLATION DATE D'INSTALLATION


FECHA DE INSTALACION FECHA DE INSTALACION

Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et
inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu
Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection
inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y
efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha
cin efectuado la inspeccin cin efectuado la inspeccin

4.150.189 - 7/10 - 4.150.189 - 7/10 -


12 12
REV 00 REV 00

Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et
inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu
Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection
inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y
efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha
cin efectuado la inspeccin cin efectuado la inspeccin

- 8/10 - 4.150.189 - 8/10 - 4.150.189


12 12
REV 00 REV 00

Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et
inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu
Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection
inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y
efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha
cin efectuado la inspeccin cin efectuado la inspeccin

4.150.189 - 9/10 - 4.150.189 - 9/10 -


12 12
REV 00 REV 00

Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et Dispositif de scurit Genre d'inspec. Rsultat de Date Date de la pro- Nom, raison sociale et
inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu inspect pratique l'inspection chaine inspec- signature de qui a pratiqu
Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection Dispositivo de seguridad Tipo de Resultado de la Fecha tion l'inspection
inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y inspeccionado inspeccion inspeccion Fecha de la Nombre, razon social y
efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha efectuada prxima inspec- firma de la persona que ha
cin efectuado la inspeccin cin efectuado la inspeccin

NOTES / NOTAS: NOTES / NOTAS:

- 10/10 - 4.150.189 - 10/10 - 4.150.189


AUTOGRU PM S.p.a. AUTOGRU PM S.p.a.
Via Verdi, 22 Via Verdi, 22
41018 S. CESARIO s/P. - MODENA (Italy) 41018 S. CESARIO s/P. - MODENA (Italy)
Tel. (059) 936811 Tel. (059) 936811
Telefax (059) 936800 Telefax (059) 936800

Vous aimerez peut-être aussi