Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PROTECTION PASSIVE
CONTRE LE FEU
INTUMESCENT SEALS 28
JOINTS INTUMESCENTS
TECNO-S 240 42
TECNOFOAM 43
3
Marvon: Marvon :
tradition and innovation tradition et innovation
Initiative, courage, ambition, a few words which Esprit d’entreprise, courage, ambition, quelques
are however able to well describe the spirit that mots qui représentent bien l’esprit qui a toujours
since the foundation of the company, in 1967 in caractérisé la façon dont Marvon conçoit son
Vestone (Brescia), has always characterised and entreprise depuis 1967, année de sa fondation à
consequently driven Marvon’s way of thinking Vestone (Brescia).
about its role on the market and its business.
Une prédisposition naturelle qui a donc permis
It is a natural attitude that has permitted the à l’entreprise de traverser et de dépasser les
company to go through and overcome the last 50 50 dernières années de l’histoire industrielle
years of our national industrial history, enabling de l’Italie; la rendant capable de faire face avec
Marvon to face with success many challenges succès aux nombreux défis et aux profonds
and deep changes which have characterised the changements qui ont caractérisé les réalités
global economic environment. économiques au niveau mondial.
Marvon today is proud to be one of the Italian C’est ainsi que Marvon peut aujourd’hui
leading companies, in terms of performance and se présenter fièrement comme l’une des
quality, specialising in the moulding and galvanic réalités italiennes de référence, en termes de
processing of plastic materials as well as passive performances et de qualité, dans le domaine du
fire protection, as proven by many successes moulage et de la transformation galvanique des
both on national and international markets. matières plastiques ainsi que dans celui de la
protection passive contre l’incendie; une réalité
attestée par ses succès tant au niveau national
qu’international.
4
The activity of Marvon lays on this solid base, C’est sur cette base solide que continue l’activité
the story of an Italian company which aspires to de Marvon, l’histoire d’une entreprise italienne
represent an industrial excellence of its country, a qui vise à représenter l’excellence industrielle
path which is far away from its end; an enterprise de son pays et qui est loin d’être épuisée. Une
which is absolutely alive and still remembers its entreprise vivante qui garde intacte la mémoire
origins but at the same time is strongly projected de ses origines mais en même temps fortement
towards the future and innovation and is proud projetée vers l’avenir et l’innovation, un chemin
to have been, since 2002, a part of the Silmar qui, depuis 2002, est entrelacé avec celui du
Group, a prestigious industrial group which groupe Silmar Group qui rend l’entreprise non
makes Marvon able to aspire to the highest seulement fière mais qui soutient aussi ses
peaks. grandes aspirations.
Real estate
Immobilier
LEGEND - LÉGENDE:
Subsidiary - Subsidiaire
Associated company - Société associée
Warehouse - Dépôt
5
People, Territory and Enterprise: Personnes, territoire et entreprise :
the sustainability culture for Marvon la culture de la durabilité chez Marvon
Marvon has always been strongly interested Marvon a toujours été très intéressée par les
in the environmental and social issues of the enjeux environnementaux et sociaux de son
territory that is hosting it and today, more than territoire et aujourd’hui plus que jamais, avec
ever, Marvon, Silmar Group and its owners l’ensemble du Silmar Group et ses propriétaires,
are all together committed to conducting s’engage à mener des politiques visant la durabilité
policies aimed at the economic, social and économique, sociale et environnementale de
environmental sustainability of the company. It is l’entreprise. C’est en fait une opinion pleinement
indeed a common and largely shared opinion, partagée que, à l’avenir, seules les entreprises qui
that only the companies that will learn to work in apprendront à fonctionner de manière durable
a sustainable way will be able to achieve great seront en mesure de réussir à long terme.
success in the future.
Pour cette raison, Marvon, ainsi que tout le
For this reason, Marvon, as well as the entire Group, encourage la diffusion de plus en plus
Silmar Group, is working to raise awareness of large parmi ses employés d’une culture attentive
the CSR (Corporate Social Responsibility) topics aux questions de la RSE (Responsabilité sociétale
among their collaborators. des entreprises).
So, it is a deep and tangible commitment Il s’agit donc d’un engagement profond et
reported in the “Sustainability Report” which tangible qui est détaillé dans les «Rapports de
is published every two years. It is a document développement durable» établis tous les deux
where the reader may find proudly described all ans, où les buts atteints et les objectifs que
the activities and goals that Marvon has achieved Marvon veut atteindre à l’avenir sont reportés et
as well as its objectives for the future. fièrement proposés.
Therefore, anyone interested in learning Donc, ceux qui souhaitent en savoir plus sur les
something more about the good practices initiatives et les bonnes pratiques lancées par
adopted in our group can find and read notre groupe, peuvent trouver le nouveau Rapport
our “Sustainability Report” on the website de Développement Durable dans la section
www.marvon.com under “download”. download de notre site www.marvon.com.
6
Quality: our way of doing business La qualité : notre façon de faire
entreprise
Quality, one word that may have different Pour chacun d’entre nous, le mot qualité peut
meanings, so the crucial question is: what is avoir des significations différentes, pour certains
quality? For someone it is a point of arrival, for c’est un point d’arrivée, pour d’autres c’est une
others it is only part of the technical specifications, spécification technique à respecter, pour Marvon
for Marvon it is a way of being, a way of doing c’est une façon d’être, de faire entreprise et
business and viewing its own role on the market. d’interpréter son rôle sur le marché.
For this reason, researching quality in its C’est pourquoi la recherche de la qualité dans
processes has become for Marvon so important ses propres processus, a pris une importance
that it invested, with great passion and capitale pour Marvon, ce qui l’a amenée à
conviction, in training for all its collaborators and investir avec un élan et une conviction croissants
improvement of all machineries, in order to satisfy dans la formation de ses employés et dans
all those aspects of effectiveness and efficiency des machines qui répondent de plus en plus
which may permit Marvon to be competitive and aux impératifs d’efficacité et d’efficience qui
cutting-edge, but also trying to reduce as much permettent, par conséquent, à l’entreprise d’être
as possible its impact on the environment. compétitive et à la pointe, tout en étant attentive
aux émissions dans la nature.
Even in this case, all the efforts of Marvon are
tangible and reported, for this reason today Dans ce cas également, les efforts de Marvon
the company is proud to have obtained three sont tangibles et certifiés par trois certifications
certifications clearly attesting to the commitment qui attestent clairement de l’engagement de
that the entire organisation, from the top toute l’entreprise, de la direction aux travailleurs,
management to the youngest worker, is making. pour la qualité.
Hence, after a sequence of deep and strict En particulier, Marvon a obtenu, après une
analyses, conducted by leading certification analyse rigoureuse effectuée par de prestigieux
bodies, Marvon has obtained ISO 9001 organismes de certification, la norme
certification for process quality, ISO 14001 for the ISO 9001 pour la qualité des processus, la norme
low impact on the environment, ISO 50001 for its ISO 14001 pour la réduction de son impact sur
attention in using renewable energy sources. l’environnement, la norme ISO 50001 qui atteste
de l’attention portée par Marvon à l’utilisation
However, all these elements are not only goals
des sources d’énergie renouvelables.
achieved, but rather confirm the good work done
during these years and are a great motivation to Toutefois, comme nous l’avons dit, il ne s’agit
keep on going this way for the future. pas d’objectifs, mais de stimulus qui nous
rendent fiers, en tant que démonstration du bon
travail accompli ces dernières années, et nous
encouragent à poursuivre dans cette voie à
l’avenir.
7
8
FIRESTOP HANDLES
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
FIRESTOP HANDLES
FIRESTOP HANDLES
POIGNÉES POUR PORTES
COUPE-FEU
9
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
FIRESTOP HANDLES
10
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
Types of handles Types de poignées
FIRESTOP HANDLES
Certified according to DIN 18273 and EN 1906: Certifié selon DIN 18273 et EN 1906 :
AISI 304 satin stainless steel handles with Poignées en acier inoxydable satiné AISI 304
spring classification according to EN 1906: avec ressort, classification selon EN 1906:
37-B140A. 37-B140A.
Handles with spring, black PP 30% glass Poignées avec ressort, PP noir 30% fibre
fiber, metal core 1.0303 (C40) classification de verre, âme métallique 1.0303 (C40)
according to EN 1906: 37-B140A. classification selon EN 1906: 37-B140A.
Standard handles, black PP 30% glass Poignées standard, PP noir 30% fibre
fiber, metal core 1.0303 (C40) classification de verre, âme métallique 1.0303 (C40)
according to EN 1906: 37-B140U. classification selon EN 1906: 37-B140U.
Not certified: Non certifié :
Standard handles, black PP 20% talc. Poignées standards, PP noir 20% talc.
Dimensions Dimensions
Suitable for installation on doors with mortise Convient pour le montage sur des portes avec
lock with 72 mm centre and 9 mm spindle. serrure à mortaise avec un entraxe de 72 mm et
un carré de 9 mm.
11
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
Every 2 hours of production, aesthetic and Toutes les 2 heures de production, des contrôles
functional checks are carried out on the handles, esthétiques et fonctionnels sont effectués sur les
one every 5,000 kits is tested for traction and poignées, tous les 5.000 kits sont testés pour
bending, and every 6 months for resistance to la traction et la flexion, tous les 6 mois pour la
corrosion and operating resistance for 200,000 résistance à la corrosion et au fonctionnement
opening cycles. pendant 200.000 cycles d’ouverture.
Certifications Certifications
Test Standard for Handles at European level: Norme d’essai pour les poignées au niveau
EN 1906. européen : EN 1906.
Standard handle: 37-B140U. Poignée standard : 37-B140U.
Handle with spring: 37-B140A. Poignée avec ressort : 37-B140A.
Stainless steel handle: 37-B140A. Poignée en acier inoxydable : 37-B140A.
Mandatory handle Test Standard for German Norme d’essais obligatoire des poignées pour le
market: DIN 18273. marché Allemand : DIN 18273.
Possibility to use the handles for emergency exit Possibilité d’utiliser les poignées pour portes
doors according to the EN 179 standard*. d’issues de secours selon EN 179*.
*The handles with a polished finish are excluded. *Les poignées avec une finition brillante sont exclues.
12
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
Finishes - Finitions
FIRESTOP HANDLES
Matt black Polished black
Inox
Noir mat Noir brillant
Round and rectangular plates. Other finishes and antibacterials available on request.
Plaques ovales et rectangulaires. Autres finitions et variantes antibactériens disponibles sur demande.
13
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP1
47
139
60 9 40-65 9 60
35
Ø 20
166
72
KIT SP2
47
139
60 9 40-65 9 60
35
Ø 20
72
166
14
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP3
FIRESTOP HANDLES
47
139
60 9 40-65 9 60
35
Ø 20
166
Ref. Plate - Plaque Colour - Couleurs M.O.Q
MA0TF200006 Rectangular - Rectangulaire Black - Noir 30
MA0TF200106 Round - Ovale Black - Noir 30
MA0TF010006* Rectangular - Rectangulaire Black - Noir 30
MA0TF012006* Round - Ovale Black - Noir 30
* Certification - Certification: MPA NRW - EN 1906 - DIN 18273
KIT SP5
47
9
166
9
15
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP6
FIRESTOP HANDLES
47
139
60 9 40-65 9 26 18
35
Ø 20
Ø 53
72
166
Ref. Plate - Plaque Colour - Couleurs M.O.Q
MA0TF200016 Rectangular - Rectangulaire Black - Noir 12
MA0TF200116 Round - Ovale Black - Noir 12
MA0TF010016* Rectangular - Rectangulaire Black - Noir 12
MA0TF012016* Round - Ovale Black - Noir 12
* Certification - Certification: MPA NRW - EN 1906 - DIN 18273
KIT SP7
47
139
60 9 40-65 9 26 18
35
Ø 20
Ø 53
72
166
16
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP8
FIRESTOP HANDLES
Ø 53
47
9 26 18
35
166
72
18 26 9
KIT SP9
Ø 53
47 47
9 26 18
35
166
72
9
17
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP10
FIRESTOP HANDLES
47
47 139
35
Ø 20
9 60
166
KIT SP11
47
139
35
Ø 20
72
166
60 9
18
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP30
FIRESTOP HANDLES
Ø 53
47
35
72
166
18 26 9
KIT SP32
Ø 53
47
35
166
18 26 9
19
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT SP34
FIRESTOP HANDLES
47
166
9
KIT SP36
47
166
9
20
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
HANDLE WITH SPRING
FIRESTOP HANDLES
POIGNÉE AVEC RESSORT
47
139
60 9 40-65 9 60
35
Ø 20
166
72
47
139
35
Ø 20
60 9 40-65
166
72
21
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
22
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
Handles accessories - Accessoires pour poignées
FIRESTOP HANDLES
SPINDLE
CARRÉ
A
B C
DIVIDED SPINDLE
CARRÉ DOUBLE
B C D
Ref. Ref.
A x B x C x D (mm) Round head screw Square head screw M.O.Q
Vis à tête ronde Vis à tête carrée
9x9x55x38 MA0ATP01754 MA0ATP01799 200
9x9x55x40 MA0ATP01757 MA0ATP01870 200
9x9x55x45 MA0ATP01744 MA0ATP01860 200
9x9x55x55 MA0ATP01752 MA0ATP01796 200
9x9x65x38 MA0ATP01745 available on request - disponible sur demande 200
9x9x65x65 MA0ATP01786 MA0ATP01861 200
9x9x65x45 MA0ATP01787 MA0ATP01878 200
23
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
SEEGER SPINDLE
FIRESTOP HANDLES
CARRÉ SEEGER
B C D
ROD KIT
KIT TIRANTS
Ref. M.O.Q
MA0TF009901 200
KNURLED PIN
AXE MOLETÉ
Ref. M.O.Q
MA0ATP01781 1.000
24
POIGNÉES POUR PORTES COUPE-FEU
KIT FOR PATENT LOCK
FIRESTOP HANDLES
KIT POUR SERRURES PATENT
Ref. M.O.Q
MA0TF009931 200
25
26
INTUMESCENT SEALS
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
JOINTS INTUMESCENTS
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
27
JOINTS INTUMESCENTS
Marvon intumescent seals have the fundamental Les joints intumescents Marvon possèdent
characteristic of expanding significantly in volume la caractéristique fondamentale d’augmenter
when exposed to elevated temperatures. considérablement leur volume initial lorsqu’ils
sont exposés à des températures élevées.
They must combine good mechanical resistance
with their heat resistance performance, to Ils doivent offrir une résistance à la chaleur ainsi
guarantee easy positioning on the frames qu’une bonne résistance mécanique. Ils doivent
during normal temperatures of use and room donc simplifier l’installation à des températures
temperatures but, at the same time, remain ambiance, mais, en même temps, rester bien
securely in place during the expansion phase en place durant la phase d’expansion, en
of the same, due to the effect of the heat and/ raison de l’effet de la chaleur et/ou du feu à des
or the fire at high temperatures. In other words, températures élevées. En d’autres termes, à la
the seals must remain in place once they have suite de l’expansion le joint doit être toujours en
expanded in order to seal off the surrounding mesure d’isoler les pièces tout en absorbant
rooms, withstanding the mechanical stress les contraintes mécaniques auxquelles ils sont
resulting from the fire. soumis par le feu.
At a temperature of 450°C with flames, À 450°C, avec le feu en charge, le produit
Marvon’s Tecnoflame seal produces a stable, Tecnoflame forme une mousse stable,
slightly elastic and porous foam. Expansion légèrement élastique et poreuse. La pression
pressure and the onset of foaming commence d’expansion et le début de la formation de
at a temperature of approximately 180°C, but at mousse commence à une température d’environ
higher temperatures, it starts hardening again, 180°C, mais au-dessus de cette température,
resulting in a substantially harder material than il devient beaucoup plus dur que le matériau
the original foam. d’origine.
28
Production and fields of application Production et domaines d’application
Production of seals with rectangular profiles: Fabrication de joints à profil rectangulaire : les
intumescent seals can be applied to fire joints intumescents peuvent être appliqués
stop frames in metal, wood and aluminium, sur des portes coupe-feu métalliques, en
fire shutters, dropped ceilings, panelling, bois et en aluminium, des volets d’incendie,
industrial doors, lift doors, curtain walls, des faux-plafonds, des panneaux, des
compartmentations, etc. portes industrielles, des portes d’ascenseur,
Production of profiled seals: fire stop glass, des façades continues, des portes de
production of specially molded pieces and compartimentage, etc.
handle plates. Production de joints profilés modelé : verres
Production of co-extruded Wood colour coupe-feu, production de détails moulées et
seals: colour seals for fire stop frames in de plaques de sous-poignée.
wood with particular attention to an attractive Fabrication de joints colorés Wood : joints
finish (production for hotels). Mechanically pour portes coupe-feu en bois colorés avec
fixed seals, without adhesive. une attention particulière accordée à l’aspect
Available with or without adhesive, in rolls or esthétique (production destinée aux hôtels),
bars of measures. joints à fixation mécanique, sans adhésif.
Disponible avec ou sans adhésif, en rouleaux
ou en barres sur mesure.
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
29
Composition Composition
Resin of PVC, graphite, flame-retardant Résine, PVC, graphite, matériaux
materials. autoextinguibles.
Absence of organic solvents. Absence de solvants organiques.
Dimensions Dimensions
Thickness from 1 to 5 mm. Épaisseur de 1 à 5 mm.
Width from 7 to 58 mm. Largeur de 7 à 58 mm.
with German Standard DIN 4102-1 and E in norme allemande DIN 4102 et E selon la norme
compliance with European Standard EN 13501-1. européenne EN 13501-1. Les joints Marvon sont
Marvon intumescent seals are certified Z1 for certifiés Z1 pour une utilisation en intérieur.
internal use.
30
Standard rules Normes de référence
Test Standard: TR 024. Norme d’essai : TR 024.
European Assessment Document: Document d’évaluation européen :
EAD 350005-00-1104. EAD 350005-00-1104.
ETA 15/0350
0672-CPR-0788
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
Recommendations for the application Recommandations pour une correcte
of the seal application et stockage des joints
intumescents
The ideal application temperature lies between La température idéale se situe entre +18°C
+18°C and +25°C and the formation of et +25°C et la formation de condensation et
condensation and humidity should be avoided. l’humidité doivent être évitées. La surface où
The surface where the seal is to applied should le joint est à appliquer devrait être parfaitement
be perfectly clean and dry, and free from dust, propre et sèche et exempte de poussière,
grease or oils of any type. To clean the surface de graisse ou d’huile de n’importe quel type.
we recommend using clean cloths, solvents Pour nettoyer la surface, nous recommandons
such as petrol, white spirits or ketones. d’utiliser un chiffon propre, de solvants tels que
l’essence, les alcools blancs ou les cétones.
The contact pressure (about 10-15 N/cm) should
be applied manually with a roller or a surface La pression de contact (marouflage) (environ
press. The adhesion strength is greatest after 10-15 N/cm) devrait être appliquée manuellement
approximately 24 hours. Unions should be made à l’aide d’un rouleau ou d’une presse pour
in such a way as to avoid the development of lever surfaces. L’adhérence sera plus forte après
effects. Plastics contained in some materials can un délai d’environ 24 heures. Les adhésions
determine alteration in the adhesive layer thus devraient être réalisées de manière à éviter le
compromising the resistance. We recommend développement des effets de levier. Les matières
storing the seals at room temperature in normal plastiques contenues dans certains matériaux
humidity conditions (50-70%). peuvent déterminer l’altération de la couche
d’adhésif en compromettant ainsi la résistance.
Nous recommandons de stocker les joints à
température ambiance, dans des conditions
normales d’humidité (50-70%).
31
Note
32
INTUMESCENT SEALS
JOINTS INTUMESCENTS
Finishes - Finitions
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
Nut brown - Brun noisette Silver - Argent
33
TECNOFLAME INTUMESCENT SEALS WITH ADHESIVE*
JOINTS INTUMESCENTS ADHÉSIFS TECNOFLAME*
B
A
n° coils x m
Ref. A x B (mm) M.O.Q (m)
n° rouleaux x m
MA0TP210715S 7x1,5 10x100 1.000
MA0TP210920S 9x2 10x100 1.000
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
34
n° coils x m
Ref. AxB M.O.Q (m)
n° rouleaux x m
MA0TP214020S 40x2 3x100 300
MA0TP214032S 40x3,2 3x100 300
MA0TP214520S 45x2 3x100 300
MA0TP214820S 48x2 3x100 300
MA0TP215020S 50x2 3x100 300
MA0TP215820S 58x2 2x100 200
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
35
CO-EXTRUDED INTUMESCENT SEALS WITH ADHESIVE*
JOINTS INTUMESCENTS ADHÉSIFS CO-EXTRUDÉS*
B
A
n° coils x m
Ref. A x B (mm) Colore - Couleurs M.O.Q (m)
n° rouleaux x m
MA0TP221025S Black - Noir 10x100 1.000
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
36
n° coils x m
Ref. AxB Colore - Couleurs M.O.Q (m)
n° rouleaux x m
MA0TP221825S Black - Noir 6x100 600
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
MA0TP222031S Grey - Gris 6x100 600
37
WOOD INTUMESCENT SEALS
JOINTS INTUMESCENTS WOOD
38
FIRE SEAL FOR HANDLES AND LOCKS
TECNOFLAME POUR POIGNÉES ET SERRURES
JOINTS INTUMESCENTS
INTUMESCENT SEALS
U-SHAPED TECNOFLAME FOR FIRE-STOP GLASS DOOR AND
GLASS WALLS
TECNOFLAME À «U» POUR PORTE COUPEFEU EN VERRE ET
PAROIS EN VERRE
39
40
FOAM AND SEALANT
MOUSSE ET MASTIC
FOAM AND SEALANT
MOUSSE ET MASTIC
41
TECNO-S 240
TECNO-S 240 is Marvon’s single-component TECNO-S 240 est le mastic acrylique coupefeu
acrylic sealant designed and developed to ensure Marvon étudié et conçu pour garantir la
the fire resistance up to El 240 of penetration and résistance au feu jusqu’à EI 240 des trémies
linear joint seals on wall and floor according to d’installations et des joints linéaires sur mur et
EN 1366-3 and EN 1366-4. plancher conforme aux normes EN 1366-3 et
EN 1366-4.
FOAM AND SEALANT
MOUSSE ET MASTIC
ETA 16/0993
ETA 16/0994
0843-CPR-0337
Ref. ml M.O.Q
MA0TF505002 310 25
42
TECNOFOAM
TECNOFOAM is Marvon’s single-component TECNOFOAM est la mousse de polyuréthane
polyurethane foam designed and developed to monocomposante Marvon étudiée et conçue
ensure fire resistance up to El 180 of linear joint pour garantir la résistance au feu jusqu’à EI 180
seals on wall and floor according to EN 1366-4. des joints linéaires sur mur et plancher selon la
norme EN 1366-4.
TECNOFOAM contains a special prepolymer
mixed with hydrocarbons used as propellants. TECNOFOAM contient un prépolymère
spécial en combinaison avec un mélange
d’hydrocarbures utilisés comme propulseurs.
Ref. ml M.O.Q
MA0TF505013 740 12
43
M-85/00 Marzo 2021