Vous êtes sur la page 1sur 16

1

GLOTTODRAMA :
UNE COÉDUCATION (RE-)CONSIDÉRÉE À PARTIR DE LA
TRAGÉDIE DE NOTRE TEMPS

Elizaveta Tsirina Fedorova

Universitat de València-
Máster en Educación Secundaria

Résumé : Cette article est une invitation à réfléchir sur le rôle du théâtre dans la
pédagogie des langues. Il présente les principales activités académiques promues par
le projet européen Glottodrama dans le cadre d'une éducation inclusive et propose, à
partir d'une approche théorico-pratique, une série d'exemples qui peuvent être
facilement appliquées dans les domaines linguo - didactiques. En montrant quelques
exemples, on examine à même temps, le niveau des valeurs éthiques et de la sensibilité
morale que les étudiants peuvent atteindre lorsqu'on leur fournit une éthique
dialogique. Le travail soutient qu'une application correcte d'une série de paramètres
théâtraux peut - et même devrait - augmenter de manière significative l'intérêt, la
motivation et la qualité de l'apprentissage des langues, ainsi que l'observation critique
et l'empathie. Par conséquent, l'article soutient que l'approche linguo-théâtrale est une
technique d'enseignement indépendante et autosuffisante et soulève la question de la
nécessité d'une formation spécifique des enseignants qui utilisent les technologies
théâtrales dans leur pratique pédagogique. En ce qui concerne les différentes
méthodologies, sur la base de cette méthodologie, on peut trouver de nombreuses
méthodes, telles que la méthode phonétique, la méthode directe, la méthode audio-
orale et, surtout, la méthode verbo-tonale. Cependant, le Glottodrama veut aller au-
delà de la dramatisation d'un texte dans une langue étrangère avec une bonne
prononciation et, pour le faire, il s'appuie non seulement sur des professeurs de
langues étrangères, mais aussi sur des professionnels du théâtre.

Mots-Clés : Théâtre ; Intégration ; Shakespeare ; Diversité ; Glottodrama, Langues


2

Abstract : This article is an invitation to consider the role of theatre in language pedagogy.
It presents the main academic activities promoted by the European project Glottodrama
in the framework of inclusive education and proposes, from a theoretical-practical
approach, a series of examples that can be easily applied in the language-didactic fields.
Showing some examples, it examines at the same time, the level of ethical values and moral
sensitivity that students can reach when provided with a dialogic ethics. This work argues
that a correct application of a set of theatrical parameters can - and even should -
significantly increase interest, motivation and quality of language learning, as well as
critical observation and empathy. Therefore, the article argues that the linguo-theatrical
approach is an independent and self-sufficient teaching technique and raises the question
of the need for specific training of teachers who use theatrical technologies in their
teaching practice. As far as the different methodologies are concerned, based on this
methodology, one can find many methods, such as the phonetic method, the direct
method, the audio-oral method and, especially, the verbo-tonal method. However,
Glottodrama wants to go beyond the dramatisation of a text in a foreign language with
good pronunciation and, to do so, it relies not only on foreign language teachers, but also
on theatre professionals.

Keywords : Theater; Glottodrama; Integration; Shakespeare; Diversity, Languages


3

Sommaire :

1. Pourquoi le théâtre ?............................................................................... 4


2. Le théâtre comme moyen d'apprentissage d'une langue……………... 6
3. La méthodologie «Glottodrama »………………………………………. 7
3.1. Introduction dans la méthodologie…………………………………. 7
3.2. Planification de cours……………………………………………….. 9
3.3. Théâtre ou Langues ………………………………………………… 12
4. La vie et la mort au théâtre……………………………………………….12
5. Et c’est tout ?........................................................................................... 13
6. Références……………………………………………………………….. 15
4

1. POURQUOI LE THÉÂTRE ?

La principale caractéristique du théâtre, pour laquelle tous les enseignants devraient


se passionner, est la nécessité d'une implication personnelle absolue de chacun dans
le processus d'une représentation théâtrale. Si on ne peut pas imaginer qu'un acteur
puisse apprendre à jouer une œuvre seulement en lisant ou en écoutant, pourquoi
semble-t-il si logique que d'autres le fassent ? L'acteur apprend en pratiquant, en
s'exerçant – il doit jouer lui-même. Imaginez un metteur en scène qui oublie le
spectateur et ne réfléchit pas comment attirer son attention, de le rendre complice de
ce qui se passe ; dans ce cas, pour le pauvre spectateur, la représentation n'aura jamais
lieu. Sans la participation du public, une pièce perd son sens. Les élèves de toutes les
matières doivent être impliqués dans le processus d'enseignement au même titre que
les acteurs.
Un autre avantage fondamental des méthodologies théâtrales est si les étudiants
apprennent les bases du jeu d'acteur, ils maîtrisent de nombreuses choses qui sont
utiles dans la vie, bien au-delà de la scène. Ils surmontent les barrières psychologiques,
leur motivation augmente en même temps que leur intérêt pour la connaissance du
monde, la perception, les compétences de communication. Alors pourquoi on n’utilise
pas un ensemble d'outils conçus pour préparer les élèves/acteurs à résoudre des
problèmes complexes dans toutes les institutions pédagogiques ?

Pour répondre à cette question, il faudrait d'abord clarifier le terme "pédagogie du


théâtre". La pédagogie du théâtre est une application pratique de l'étude de la
psychologie, qui met en œuvre les principes du développement créatif personnel et
de l'improvisation dans l'éducation, en reliant l'intellectuel, le sensuel et l'émotionnel.
Compte tenu du niveau de la globalisation actuelle, l'enseignant le plus brillant ne peut
concourir avec l'environnement des médias et des réseaux sociaux. Les conférences
et les leçons les plus interactifs et le plus dynamiques, soutenues par les dernières
technologies innovantes, sont disponibles sur Internet et il est presque impossible,
pour un enseignant dans une salle de classe, de dépasser le niveau de maîtrise du sujet,
de créativité, de provocation ou de génie d'un cours enregistré avec des outils et des
supports visuels plus innovants. Un enseignant dans une salle de classe ne peut gagner
cette lutte avec la technologie qu'en donnant à son élève une qualité de
communication. Pour devenir un créateur de l'environnement éducatif, un metteur
en scène doit organiser son espace de classe de manière qu’il devienne un espace
5

d'interaction dramatique. La pédagogie par l'interaction dramatique rend un


environnement créatif vivant, ouvert à la communication. La discussion dans cet
environnement artistique et créatif peut porter sur n'importe quel sujet (de la science
à la religion), mais son objectif sera toujours la formation d'une image globale du
monde, le développement simultané des capacités émotionnelles et intellectuelles de
l'élève. La présentation même du sujet devrait signifier que, pendant la leçon, quelque
chose d'incroyable devrait se produire, quelque chose qui change le petit monde
intérieur des élèves. L'élève doit percevoir qu'avant que l'événement (le cours) ne se
produise, il/elle était un peu différent(e), pensait un peu différemment, agissait un peu
différemment. Le principe de vie détermine qu'un changement interne ne peut être le
résultat de l'acceptation d'expériences externes. Aujourd'hui les étudiants assimilent à
travers une série de programmes éducatifs ce que d'autres ont accumulé, ils obtiennent
un résultat global et irréfutable de la pratique socio-historique de l'humanité, ils
génèrent une information prête à être digérée et ne remettent pas en question cette
expérience sociale, de surcroît présentée et enseignée de manière subjective. En
assimilant les connaissances acquises par quelqu'un d'autre, l'élève perd son intérêt.
La passion, la curiosité, l'érotisme de la connaissance, comme l'appelle Michel
Foucault dans son entretien avec Jacques Chancel1, ne peuvent être que le résultat
d'une expérience personnelle, intériorisée, de notre propre découverte. La pédagogie
du théâtre fait de l'éducation un territoire d'action et de réflexion. Dans le processus
d'apprentissage dans lequel la liberté de créativité doit être progressivement limitée
par des circonstances proposées, par des problèmes et des difficultés à surmonter,
mais pas par des interdictions. Si l'on part de ce principe, toutes les compétences
deviennent le résultat de découvertes significatives au niveau personnel et non
l'imposition de dogmes. Enfin, le principe de l'improvisation est un principe distinctif
de la pédagogie du théâtre. L'improvisation, l'immédiateté et la spontanéité sont des
valeurs fondamentales pour le théâtre car ce sont des qualités qui viennent
naturellement et qui révèlent la créativité, l'originalité et, surtout, l'absence de peur de
se tromper. Ces qualités sont aujourd'hui "bloquées" par le système éducatif
traditionnel. Un enseignant qui ne s'autorise pas à être spontané et qui craint
d'improviser, ne sera pas en mesure d'enseigner l'improvisation et la spontanéité aux
autres. Un enseignant qui imite l'apprentissage ne fera aucune découverte personnelle
pendant la leçon, se privant à lui-même, ainsi que ses élèves, d'un plaisir presque

1
Récupérée en ligne le 02/05/2022 de https://www.youtube.com/watch?v=DAe0wpX2xQc
6

érotique. Lorsque l'élève doute, réfléchit et croit dans l'importance du sujet présenté
par son professeur, on peut dire qu'il s'agit d'un processus éducatif et non d'une
question de quantité de connaissances ou de mémorisation de dates et de noms de
famille. L'utilisation de techniques théâtrales nous permet de situer immédiatement
l'environnement de la classe, de capter facilement l'attention et de sentir la dynamique
de tout ce qui se passe. Le théâtre aide à activer les apprenants passifs et à gérer
l'énergie excessive des apprenants hyperactifs. Il est utile de comprendre comment un
espace peut être utilisé de différentes manières, en réorganisant les chaises en cercle,
par exemple, ou en créant une salle de classe dans laquelle les élèves se déplacent
librement dans la pièce afin de trouver des idées originales.

2. LE THÉÂTRE COMME MOYEN D’APPRENTISSAGE D’UNE


LANGUE

Quelle peut être la valeur pédagogique du théâtre dans l'étude des langues ? Elle peut
être énorme : le théâtre tente de défier et de surmonter un point critique
psycholinguistique et interculturel, en considérant comme principal obstacle la
difficulté psychologique de changer la perception d'une langue étrangère comme "la
langue des autres" en "ma propre langue". Selon Carlo Nofri (2016 : 11), si ce
processus n'est pas achevé, la capacité d'interaction sociale et l'autonomie de
l'utilisateur sont fortement limitées, ce qui constitue une barrière dans son utilisation
de la langue. De cette façon, les techniques théâtrales aident résoudre le problème de
la transition psychologique de la perception de la langue étudiée comme « étrangère »
et permettent l'utilisateur de participer de manière libre et autonome à toute une série
de contextes sociaux « natifs » différents. L'action dramatique rends possible la
communication même avec un petit vocabulaire, ce qui permet aux élèves utiliser des
moyens non verbaux - gestes, expressions faciales, langage corporel, etc. Souvent, le
rôle du théâtre dans l'enseignement des langues étrangères se résume à la mise en
scène de textes littéraires (originaux ou adaptés), ce qui n'est qu’une extension de
techniques déjà testées et inspirées de l’approche communicatif et très souvent
utilisées aujourd’hui dans l'enseignement. Sans aucun doute, même l'utilisation
7

fragmentaire du théâtre dans l'enseignement d'une langue est utile : elle crée un fond
émotionnel favorable, favorise maintenir l'intérêt pour la langue étudiée, aide
l'enseignant à enrichir et à diversifier le processus d'apprentissage, permettant de
manière ludique de travailler la grammaire et d'améliorer les compétences d'expression
orale. En même temps, les possibilités de l'art dramatique dans l'enseignement des
langues, sont infiniment plus riches et leur utilisation entraîne des améliorations des
capacités d'élocution et de communication des élèves.

Au cours des deux dernières décennies le rôle du théâtre dans l'enseignement d'une
langue, font l'objet d'une discussion de plus en plus systématique des théoriciens et
des praticiens de la pédagogie des langues. Et, justement dans ce contexte et dans
cette période du temps, la méthodologie « Glottodrama » apparaît comme une
réponse à tous ceux qui ne croient pas au théâtre comme méthode d'apprentissage
des langues.

3. LA MÉTHODOLOGIE « GLOTTODRAMA »

3.1. INTRODUCTION A LA METHODOLOGIE

« Glottodrama » a pour objectif le développement de méthodes spécifiques basées


sur l'approche linguo-théâtrale et formuler des principes et des pratiques qui
permettraient aux enseignants d’appliquer le théâtre avec une efficacité maximale pour
leur pratique pédagogique. « Glottodrama » a été le résultat d'une série de projets
expérimentaux dans sept pays européens (Italie, Espagne, Portugal, France, Bulgarie,
Roumanie et Turquie) en 2007-2014. Contrairement à l'utilisation assez répandue
d'éléments du théâtre dans les activités d'apprentissage traditionnelle de la langue,
cette méthodologie implique l'utilisation intégrée des technologies théâtrales comme
des méthodes principales, c'est-à-dire ; une formation linguistique est complètement
construite sur la base de l'arsenal des procédés de l'art théâtral. Comme l’indique Carlo
Nofri (2016 : 16), l’acte de parole ne peut pas être séparé artificiellement des signes
non verbaux lors du codage et du décodage du message. Face à énoncé dans une
situation réelle, on déchiffre l'ensemble des signes de l'énoncé qui comprends
inévitablement des composantes non verbales. Le processus de maîtrise de la langue
étrangère doit tenir en compte la structure sémiotique complexe de la communication
8

réelle. L'étude passive des règles grammaticales et du vocabulaire ne peut pas donner
une compréhension de ce qui se passe dans la communication au niveau non verbal
(expressions faciales, gestes, posture et mouvements corporels) ; il est donc nécessaire
de stimuler l'activité des élèves pour activer la perception multisensorielle de la parole
en langue étrangère - celle, qu'ils utilisent inconsciemment lorsqu'ils communiquent
dans leur langue maternelle. Le principal résultat de ce processus est la formation de
compétences linguistiques et l'acquisition de compétences d'élocution correspondant
à des contextes d’une communication réelle. Les étudiants atteignent un degré élevé
d'automatisation ce qui leur permet à utiliser avec succès les compétences linguistiques
dans la communication réelle, parce que le processus éducatif se développe dans des
conditions proches des conditions de la réalité. Une caractéristique importante de «
Glottodrama» comme méthodologie linguo-théâtrale, est sa flexibilité et son
adaptabilité à divers contextes éducatifs et à tout niveau de connaissance des élèves :
de compétences et aptitudes initiales, à des niveaux, quand il y a une compréhension
profonde des aspects paralinguistiques, extralinguistiques et non verbaux. La
combinaison d'éléments linguistiques, paralinguistiques et non verbaux vise à la
formation réussie de stratégies de communication des élèves avec la participation de
l’esprit et du corps, la pensée rationnelle et les émotions qui permettent à construire
une communication efficace et d'atteindre les objectifs concrets dans l'acte de parole,
dans des conditions données. La méthodologie « Glottodrama » est aussi une
« pédagogie thérapeutique » ; elle surmonte une condition particulière qui se
manifeste par le fait qu'au stade initial de l'apprentissage d'une langue, de nombreux
apprenants ont la tendance à se comporter comme des "mauvais acteurs" - ils sont
gênés, ils ont honte de leurs tentatives maladroites et artificielles dans la
communication. L'élève semble "s'habiller" de langage d’une manière artificielle. Il
semble adopter une nouvelle langue comme un masque. « Glottodrama » utilise cette
phénomène naturel et inévitable à des fins pédagogiques : ce "mauvais jeu d’acteur"
est remplacé progressivement dans le processus d'apprentissage par le "bon jeu
d’acteur".
9

3.2. PLANIFICATION DE COURS

Pour rendre l’apprentissage possible, dans le domaine de la méthodologie


« Glottodrama », réglementations doivent être respectées ; par exemple, l’espace
d'apprentissage doit être séparé en deux : il doit contenir un plateau (réel, si les
circonstances le permettent, ou, plus souvent, imaginaire), où les élèves interprètent
leurs dramatisations, et un autre espace, consacrée à l’étude de langage - une partie de
la classe, équipée du matériel pédagogique nécessaire pour étudier aspects lexico-
grammaticaux de la langue. Une autre partie intégrante de « Glottodrama » est
l'utilisation d'une caméra vidéo pour enregistrer les performances des élèves en classe.
Le but principal des enregistrements vidéo est de visionner et d’analyser le travail fait
du point de vue d'utilisation correcte de langage et d'adéquation de la dramatisation à
la situation communicative représentée. Après la visualisation et la discussion en
groupe sur les vidéos, les étudiants doivent proposer une deuxième représentation en
tenant compte des commentaires et des recommandations. L'utilisation d'une caméra
stimule les apprenants et permets de suivre les progrès des élèves dans la maîtrise des
compétences en communication.

Le temps requis pour atteindre le niveau approprié de compétence linguistique


dépend d'un certain nombre de facteurs, comme le niveau des élèves. Ainsi, par
exemple, 90 heures suffisent pour atteindre le niveau A1, alors que le processus pour
atteindre les niveaux A2 et B1 est divisé en deux étapes (A2.1 et A2.2 ; B1.1 et B1.2),
dont chacune prend 90 heures. À la fin de chaque cours de 90 heures, les élèves sont
testés. L'éducation au « Glottodrama » est fondée sur la combinaison de deux
concepts fondamentaux : "drame", où l'attention est focalisée sur le processus de
formation de la compétence communicative dans le processus de coopération entre
les élèves et les enseignants, et le « théâtre » (en tant que produit), où le but est de
créer un produit théâtral pour une représentation devant le public. Ainsi
« Glottodrama » embrasse les deux aspects de la fonction éducative de l'art dramatique.
L'une des principales différences entre les concepts de « drame » et de « théâtre » est
l’adaptation des rôles contraires : La "drame" suggère une participation alternée de
tous les participants au processus, c'est-à-dire aussi bien les élèves que les enseignants,
en tant qu'acteurs et spectateurs. L'inclusion des enseignants dans les activités
éducatives et théâtrales est très importante car c’est un moyen efficace de surmonter
10

la gêne et l'inconfort des apprenants. Lors des premières séances, les membres du
groupe apprennent à travailler ensemble, l'accent est donc mis sur les techniques du
travail en équipe et sur la création conjointe d'un environnement favorable et
confortable pour la communication.

Chaque cours est divisé en deux parties. La première partie du cours est enseignée
en utilisant des "microtextes" et une variété de techniques d'interprétation qui
permettent aux élèves de toucher le travail d'acteur et sentir le lien entre le verbal et le
non verbal. Dans la deuxième partie, les étudiants, sous la direction des enseignants,
travaillent avec des "macrotextes" qui peuvent être une œuvre de théâtre, une
adaptation littéraire existante, ou un texte crée par les élèves et les enseignants. Chaque
cours se termine par une représentation, qui est le fruit de la créativité des élèves sous
la direction des enseignants et qui est présenté au jugement du public. L'organisation
du processus éducatif comprend l'élaboration d'un programme d'études qui réponds
aux besoins d'un groupe particulier des élèves : leur besoin social et culturel.
Cependant, lors de la conception de ce type de programme, afin d'éviter le risque
d'incomplétude du contenu grammatical et lexical, une attention particulière doit être
portée au choix des matériaux. Si l'objectif d'un cours de langue est de maîtriser un
certain contenu, lors de la planification d'un cours et du choix des supports textuels
et des types d'activités d'apprentissage, il est important d’assurer un équilibre de tous
les éléments inclus dans les documents et viser à développer les quatre principaux
compétences linguistiques (parler, écouter, lire et écrire).

Chaque séance commence par un échauffement qui comprend les exercices


physiques, articulatoires, vocaux et respiratoires, des exercices de jeu pour l'attention
et concentration, qui peut être verbale ou non verbale. Les exercices sélectionnés pour
l'échauffement ne doivent pas être complexe et long. Leur objectif est de créer une
attitude positive et une atmosphère agréable du travail collaboratif et encourager les
élèves à s'exprimer la spontanéité. Le concept clé de la méthodologie linguo-théâtrale
est l’unité didactique, qui a une structure particulière qui assure l'efficacité du
processus éducatif :
11

Performance

Analyse linguistique
Travail de l’acteur

La réalisation d'un cycle complet d'une unité didactique peut nécessiter une ou plusieurs
leçons (selon la durée). Les leçons plus longues (3-4 heures) peuvent inclure plus d'une
unité didactique. La première représentation est une première tentative de dramatisation
du texte. Cette étape est l'approche "théâtrale" initiale du texte et précède une analyse
linguistique plus approfondie du texte. La deuxième étape est une discussion et explication
des éléments grammaticaux et lexicaux issus du texte. Les élèves travaillent seuls ou en
groupes, en utilisant des dictionnaires et des livres de grammaire pour trouver des réponses
aux questions qui ont surgit de l'analyse de documents textuels. Le professeur explique et
aide aux apprenants de comprendre les composantes linguistiques. Cette étape peut
comprendre exercices d'écriture (dialogues et monologues). La troisième étape est une
discussion sur le jeu de l’acteur à partir de vidéo enregistré. Cette étape analyse les moyens
d'exprimer les objectifs pragmatiques associés au texte, tels qu’intonation, expressions
faciales, gestes, etc. Re-performance : étape de synthèse, sur lequel l'assimilation se fait
logiquement, de langage conscient intégré dans le comportement de la parole. À ce niveau
les élèves découvrent une compréhension plus profonde du texte et de sa relation avec les
moyens d'expression non verbaux. Cette structure se répète plusieurs fois et assure une
répartition équilibrée du temps et de l'attention pour tous les composants d'apprentissage.
12

3.3. THEATRE OU LANGUES ?

L'utilisation efficace du théâtre dans l'enseignement d'une langue étrangère et l'obtention


de résultats élevés uniquement sont possibles si les enseignants sont familiarisés avec les
techniques qui constituent une partie essentielle de la formation des comédiens. Cette
circonstance soulève la question de la nécessité d'une formation linguo-théâtrale spéciale
des enseignants et sur l'importance de la collaboration des professeurs de langue avec des
professionnels dans le domaine du théâtre.

Au même temps, c’est très important que les professeurs restent concentrés sur le
développement des compétences linguistiques et des compétences de communication des
élèves et ne se laissent pas trop emporter par des techniques de jeu d’acteur en déterminant
l'objectif d'apprentissage - maîtrise d'une langue étrangère. L'efficacité communicative est
un domaine interdisciplinaire dans lequel la pédagogie théâtrale peut jouer un rôle très
important, cependant, il ne faut pas oublier qu'entre les objectifs de ces deux domaines
d'études, il existe une différence fondamentale : Le but principal de la formation
professionnelle des comédiens est de développer la capacité d'interprétation, de créer un
personnage qui diffère de la personnalité de l’acteur, tandis que dans l'étude de la langue
fondée sur l’approche linguo-théâtrale, l'objectif est de développer des compétences de
l'élève à bien interpréter son propre personnalité dans le contexte de la communication
sociale.

4. LA VIE ET LA MORT AU THÉÂTRE

“I love acting. It’s much more real than life”


Oscar Wilde, The Picture of Dorian Gray

On pense que le but du théâtre et de la pédagogie est, en tant que domaines


interdisciplinaires de la connaissance, d'explorer de nouveaux espaces de loisirs
similaires, et on est conscient également que la rigueur n'est pas un synonyme de
rigidité. Ainsi, alors que la pédagogie traditionnelle- fondée sur la reproductibilité -
défend la datation, l'exactitude et la précision de la réalité, dans le théâtre, on sait avec
certitude qu’on ne trouvera jamais deux événements théâtraux identiques dans le
13

monde. Tout est vie et mort dans le théâtre. Tout est réalité et mensonge. On peut
insister sur le fait qu'une tragédie, en tant qu'abstraction, est toute une vie et un rien à
la fois. Toutes les méthodologies posent beaucoup des questions, mais alors que la
pédagogie traditionnelle censure l'erreur, la pédagogie théâtrale l'accepte avec
permissivité car elle se nourrit du dialogue pour engendrer, renouveler et reproduire.
Le théâtre nous montre que l'expérience est finie et que sa connaissance, comme le
dit Jonson en parlant du théâtre expérientiel de Shakespeare, est infinie. Pour les
acteurs le passé, le présent et le future, la chronologie historique, le cycle vie-mort,
tant au théâtre que dans la vie, est résumé par «The Great mechanisme » introduit par
Jann Kott. Le théâtre nous apporte l'expérience du savant et du profane à l'unisson.
Existant sur une scène, dans une extraterritorialité, on peut envisager un rythme de
connaissance différent dans lequel l'informel devient formel et même peut atteindre
un degré technique considérable. En d'autres termes : une boucle infinie de l'informel
au formel, du formel aux techniques, de la technique à l'artistique et de l'artistique à
l'informel à nouveau. Shakespeare en a eu l'intuition et l'a capturée avec sa troupe de
théâtre pour qu’on puisse la (re)créer à l'infini.

5. ET C’EST TOUT ?

Oui, c’est tout - parce qu'au théâtre, nous sommes toujours soucieux de savoir si
nous avons réussi à créer un scénario verbal ouvert à la réflexion ou non. Au théâtre,
c'est généralement dans l'épilogue qu’on demande de l'indulgence au spectateur et au
public, mais dans le cas présent, on profite simplement pour faire un bref récapitulatif.

La valeur du théâtre dépasse largement le cadre d’apprentissage d’une langue. Les


créateurs de la méthodologie « Glottodrama » en sont conscients et ont donc décidé
d'étendre les technologies du théâtre de manière substantielle dans le processus
d'apprentissage. L'un des principes fondamentaux de la pédagogie du théâtre : ce
qu’on fait en classe doit être pertinent pour les élèves, ça doit toucher chacun d'entre
eux personnellement. Si un élève considère un sujet comme une conversation
essentielle pour la vie, et non comme une partie du programme scolaire, ce sujet ne le
laissera pas indifférent. Les élèves apprennent différentes situations de la vie en les
14

transformant en une réalité - mise en scène. Ils apprennent que l'universalisme est un
concept irréfutable et que tous les êtres humains ont quelque chose en commun. Et
que ce "quelque chose" est bien plus important que les différences qui nous séparent.
Que se passerait-il au niveau mondial si on apprenait dès notre plus jeune âge à être
quelqu'un d'autre ? Des femmes jouant des hommes (Sara Bernhard dans "Hamlet"),
des hommes jouant des femmes, (Robin Williams dans "Mme Doubtfire") Ne nous
comprendrions-nous pas mieux ? N'est-ce pas le principe de l'empathie ? Pour trouver
la motivation d'un personnage, il faut trouver le principal moteur de ses actions et
pour ça, il faut apprendre à observer sans juger. Le théâtre suit une philosophie de vie
unique : la philosophie universelle. C'est probablement la raison la plus importante
pour s'y consacrer.

Une leçon originale ne suffit pas à accroître immédiatement la motivation, à


améliorer l'ambiance et à susciter l'initiative. Il n'y a pas de miracles. Mais un appel
systématique et important aux pratiques théâtrales, à l'improvisation personnelle, à
une image artistique, peut transformer la routine scolaire en un espace de découvertes
intellectuelles et émotionnelles passionnantes. Est-il essentiel d'inclure le théâtre et la
littérature dramatique dans les programmes d’apprentissage des langues ? Pour nous
la réponse est évidente : sans aucun doute, car l'imitation est une aptitude innée, mais
pas l'émulation. La limite est subtile, bien sûr, comme presque tout dans le théâtre. Le
théâtre est une chose magique, mais il ne peut pas résoudre tous les problèmes
instantanément. Il peut être facile de faire migrer un cours théorique d’un espace à
autre, mais la motivation personnelle et la prise d'initiative ne peuvent être téléportées
aussi facilement. Savoir ou ne pas savoir explorer les espaces récréatifs sensoriels,
émotionnels, artistiques et intellectuels…

Telle est la question. Le reste est de la bureaucratisation…


15

6. RÉFÉRENCES

Bauman, Z. (2007). La Globalización: consecuencias humanas. México: FCE.


_____ (2008). Los retos de la educación en la modernidad líquida. Madrid: Gedisa.

Balló, J. y Pérez, X. (2015) El Mundo, un escenario: Shakespeare, el guionista invisible. Barcelona:


Anagrama.

Conejero, M. A. (1983). “La escena, el sueño, la palabra”. Valencia: Fundación Shakespere e Hiperión.
_____ (1992). “Rethoric theater and translation”, Valencia: Ayuntamiento de Valencia y Graficas
_____ (2000) “El actor y la palabra”. Breviario para actores. Madrid: La Avispa.

Cortina, A. (2009) “Ciudadanos del mundo: Hacia una teoría de la ciudadanía”. Madrid: Alianza
Editorial.

Collard, F. (1904) « La méthode directe dans l’enseignement de langues vivantes » Bruxelles : Maison
d’édition Alfred Castaigne.

Dehaene, S. (2019). “¿Cómo aprendemos?” Buenos Aires: Siglo XXI.

Dessagnes, F. (1919) « Le Français enseigné par la méthode intuitive et directe ». Paris : Masson et Cie,
Editeurs.

Foucault, M. (2009). Una lectura de Kant. Buenos Aires: SXXI.


_________ (2021) Michel Foucault acerca de la enseñanza. Mar. 1975.
https://www.youtube.com/watch?v=DAe0wpX2xQc

Hall, E. T. (1959) » The Silent Language. » New York: Doubleday & Company.
________ (1999) The Hidden Dimension. New York: Anchor Books.

Kott, J. (1967 [1961]). « Shakespeare our contemporary, » Methuen young books.

Marowitz, C. (1978) « The Act of Being. Towards a Theory of Acting. » New York: Taplinger
Publishing Company.

Nofri, C. (2016) “Método Glottodrama: Manual de recursos didácticos para la enseñanza del español
como lengua extranjera a través del teatro.” Universidad Politécnica de Valencia.

Oliva, C. (1999) “La escena universitaria española”. En García Lorenzo, L. ed. (1999) Aproximación al
Teatro Español Universitario (TEU). Madrid: CSIC.
16

Steiner, G. (1972) “Extraterritorial. Papers on Literature and the Language Revolution ». London:
Faber & Faber.

Tasi, A. (n/a) « The Metaphysics of Performance: The “Theatre Of the World”. » The Paideia Project
on-line. https://www.bu.edu/wcp/Papers/Meta/MetaTass.htm

Vieites, F. (2015). “Arte dramático y universidad pública: hacia una integración necesaria.” Profesorado:
Revista de curriculum y formación de profesorado. ISSN-e 1138-414X, Vol. 19, Nº1, págs. 555-
573.

Zarrilli, P. B. (1995) “Acting (Re)Considered. Theories and Practices » London: Routledge

Vous aimerez peut-être aussi