Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TRAVAIL DE RECHERCHE
CONSIGNE :
PSAUMES 34. 8 – 10
CL2
Sous la Supervision du :
Rev. Dr. BIEDA MFASSU EDOUARD
INTRODUCTION
V. TRADUCTION DYNAMIQUE
CONCLUSION
2
INTRODUCTION
Le livre des Psaumes appartient à la troisième section des livres bibliques, les
Kethoubîm (les Écrits)1, ensemble d’ouvrages disparates essentiellement formés
selon les chrétiens. Le mot Psaumes vient du grec Psalmoi, qui désigne des œuvres
musicales, souvent jouées sur un instrument à cordes appelé psaltérion utilisé dans
l’Antiquité tant chez les Grecs que chez les Hébreux. Par extension, le mot psalmoi
désignait aussi les textes des paroles qui accompagnaient ces œuvres. En hébreu,
ces œuvres sont appelées Tehillîm, mot qui signifie Louanges. Ce livre constitue
une anthologie, qui regroupe chez les juifs et les chrétiens occidentaux cent
cinquante textes, et un peu plus dans les églises orientales. La composition d’un
nombre important de ces psaumes était traditionnellement attribuée au roi David 2
attribution qui n’est plus acceptée par la plupart des exégètes actuels. En plus des
psaumes officiellement recueillis dans cet ouvrage, on trouve dispersés à travers les
livres canoniques des textes de louange qui pourraient à bon droit appartenir à cet
ensemble. Sans parler des psaumes qui appartiennent à des livres apocryphes
(comme le livre des Psaumes de Salomon) et de tous ceux qui ont été perdus au
cours des aléas de l’histoire. Sans pour autant nous perdre dans l’étude de l’histoire
des psaumes, notre travail sera centré sur le texte du Psaume 34 8 – 10 ; étude qui
nous permettra de faire un essaie d’exégèse dans le but de faciliter la lecture et la
compréhension de ce fragment de texte biblique.
1
Dans la TaNaK, la composition des Kethoubîm diffère appréciablement de celle de l’Ancien Testament des
bibles catholiques.
2
Paul, à deux reprises, dans son Épître aux Romains (chap. 4 et 11) y fait allusion. Il en est ainsi de l’Épître aux
Hébreux (4, 7) dont l’auteur demeure
3
I. COPIE DU TEXTE DES PSAUMES 34 : 8 – 10 EN
HEBREU
ִירָאיו
ֵ ל : préposition ְלet adjectif, à ceux qui le craignent, A ceux qui le
masculin pluriel construit י ֵָראet suffixe pour qui sont craintifs, craignent
3ème personne Masculin singulier
ַויְ ַח ְּלצֵם : verbe, imparfait conversif piel, Et il les dégage, et il les Et il les délivre
3 personne masculin singulier et suffixe
ème arrache, et il les délivre,
3ème personne masculin pluriel de ָחלַץ et il les équipe, et il les
arme, et il les capacite…
4
Verset 9 טַ עְַמּו : verbe, impératif piel, 2ème personne Goutez, percevez, prenez Percevez
masculin pluriel de טָ עַם connaissance, mangez…
ּוראּו :
ְ conjonction de coordination ְוet Et voyez, et apercevez, Et voyez
verbe, impératif apocopé qal, 2ème personne et regardez…
masculin pluriel de ָרָאה
כִי־טֹוב : particule conjonctive כִיet Que bon, pour bon, Que bon
l’adjectif masculin singulier comme agréable…
יְהוָה : nom propre état absolu, Adonaï, l’UN primitif, Adonaï
tétragramme divin qui vient du verbe ָהי ָה Dieu, Elohim, Seigneur…
ַה ֶּגבֶר : article
définit singulier ּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּּ ה
ַ suivi L’homme, L’homme fort, L’homme
d’un nom commun masculin singulier état Le guerrier fort ou
absolu. capable de lutter
Verset יְראּוverbe, impératif apocopé qal, 2ème Craignez, Révérez, Ayez Craignez
10 personne masculin pluriel de 3י ֵָרא peur
אֶ ת־יְהוָה :
signe de l’accusatif אֶ תet Adonaï, l’UN primitif, Adonaï
nom propre état absolu, tétragramme Dieu, Elohim, Seigneur…
divin qui vient du verbe ָהי ָה
קְד ֹׁשָ יו : adjectif masculin pluriel état Ses saints, Ses sacrés, Ses saints
construit de קָדֹוׁשet suffixe nominal Ses mis à part
3ème personne masculin singulier.
ּכִי־ אֵ ין :
particule conjonctive état Qu’aucune, car rien, que Car ne…pas
construit et adverbe de négation (ne … zéro, car ne…pas
pas)
3
Cette forme verbale semble être irrégulière, puisque l’impératif pluriel des verbes faibles Pé-yod peut se
former de deux manières au qal notamment : sous la forme attendue או ּ י ְִרet aussi sous une forme ou le yod est
élidé ראּו.ְ
5
ִירָאיו
ֵ ל : préposition ְלet adjectif, à ceux qui le craignent, A ceux qui le
masculin pluriel construit י ֵָראet suffixe pour qui sont craintifs, craignent
3ème personne Masculin singulier
VERSET 9 : Percevez et voyez que bon Adonaï heureux l’homme il se réfugie en lui
VERSET 10 : craignez Adonaï ses saints car ne pas manquent à ceux qui le
craignent
V. TRADUCTION DYNAMIQUE
VERSET 8 : La puissance de l’Eternel demeure sur ceux qui le craignent pour les
capacite au combat.
VERSET 9 : Prenez connaissance et vivez la bonté de Yahvé ; heureux l’homme qui
se confit en lui.
VERSET 10 : Craignez l’Eternel ! vous ses mises à part, car il ne délaisse pas ses
serviteurs.
VERSET 8 :
NOTRE TRADUCTION :
La puissance de l’Eternel demeure sur ceux qui le craignent et
les capacite au combat.
BIBE DE JERUSALEM :
Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les
dégage.
BIBLE TOB :
L'ange du SEIGNEUR campe autour de ceux qui le craignent, et il les
délivre.
6
NB 1 :
1. Nous nous écartons considérablement de ces trois traductions parce que
nous suspectons une forte influence de la tradition élohiste dans diverses
expressions : « l’ange » qui traduit l’anthropomorphisme et « autour » qui
traduit également un Dieu éloigné, mieux encore hors de l’homme qu’il faut
redouter en toute circonstance.
2. Nous proposons cette traduction dans l’optique de la mise en évidence de la
puissance agissante de Dieu qui nous donne la force dans les épreuves en
Jésus Christ
3. Nous pensons également que TOB utilise le mot « Seigneur ( )אְַדֹנָי » dans
ses traduction parce qu’il considère le qéré 4 perpétuel du tétragramme divin ( י
)הוָה.
VERSET 9 :
NOTRE TRADUCTION :
Prenez connaissance et vivez la bonté de Yahvé ; heureux
l’homme qui se confit en lui.
BIBE DE JERUSALEM :
Goûtez et voyez comme Yahvé est bon ; heureux qui s'abrite
en lui !
BIBLE TOB :
Voyez et appréciez combien le SEIGNEUR est bon. Heureux l'homme
dont il est le refuge !
NB 2:
1. Certains outils d’analyse des textes comme la BibleWorks et le Verbum
pensent que cette forme verbale est à l’impératif du qal ( ; ) ַטעְַמּוpour ainsi
4
Dans le texte biblique, certains mots sont à lire (qeré) d'une autre manière qu'ils sont écrits (kétib).
Ordinairement, la modification est indiquée par un petit cercle au-dessus du terme à modifier (°), et en marge
du texte, une note indique comment il faut lire le mot. Dans tous les cas, la modification ne touche que les
lettres consonnes.
7
traduire par goûtez. Nous pensons que si tel était le cas, nous aurions plutôt la
forme suivante ִטעְמּו. C’est pourquoi nous proposons plutôt l’impératif du Piel
sous cette forme verbale ַטעְַמּו ; le hateph-patah étant la marque du dagesh sur
la gutturale ayin (verbe faible ayin-gutturale). Pour ainsi traduire par percevez
dans notre traduction littérale.
2. En dehors de la Bible de Jérusalem, nous pensons avoir la même vision avec
les autres traducteurs.
3. Le dictionnaire littré définit le mot percevoir comme recevoir l'impression des
objets ou éprouver une sensation ou encore concevoir l'idée qu'elle éveille.
Cette définition nous amène à parler plutôt de la bonté de l’Eternel que nous
expérimentons en le connaissant, au lieu du fait qu’il soit bon en lui-même
sans un incident direct sur nous.
VERSET 10 :
NOTRE TRADUCTION :
Craignez l’Eternel, vous ses mises à part, car il ne délaisse pas ses
serviteurs.
BIBE DE JERUSALEM :
Craignez Yahvé, vous les saints qui le craint ne manque de rien.
NB 1 :
1. Nous nous accordons sur le fait que l’espressione yaré’ qui exprime la crainte
de Dieu ici renvoie à la peur que Yahvé suscite sur les ennemies de ses
serviteurs. Puisque ces derniers (ses serviteurs) profitent de cette sécurité
pour vivre dans l’abondance à l’abri des méchants.
2. Mais l’expression « car rien ne manque » pose problème de compréhension à
notre niveau, car, le plus important dans la marche avec Dieu c’est de se
rassurer de sa présence et non le fait de vivre dans l’abondance des biens.
8
VII. COMMENTAIRE ETHIQUE DE CHAQUE VERSET
VERSET 8 : La puissance de l’Eternel demeure sur ceux qui le craignent pour
les capacite au combat.
Foi, amour et espérance sont des lors les trois vertus théologiques qui donnent à
l’éthique chrétienne sa valeur biblique et sa couleur spécifique. C’est en ce sens que,
9
pour le chrétien, l’éthique devient un lieu de pentification, c’est-à-dire
d’approfondissement spirituelle par le moyen de l’action concrète5.
VERSET 10 : Craignez l’Eternel ! vous ses mises à part, car il ne délaisse pas
ses serviteurs.
5
Claude KALONJI, Cours d’éthique CL2, FTPSRN, 2022-2023
10
CONCLUSION
11
REFERENCES BIBLIOGRAPHIES
A. Les Bibles
- Bible Louis Second ;
- Bible TOB
- Bible Jérusalem
- Commentaire biblique bibleenligne ;
B. Les dictionnaires
- Dictionnaire Larousse ;
- Dictionnaire Littré
- Dictionnaire Hébreu-Français ;
- Lexicon ;
- Interlinéaire Hébreu-Français ;
D. La webographie
- Wikipédia.
- Google.com
12