Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
9
a) (I. 10 J = 9 P) : 9. * Aen. I. 267 :
croire de cette histoire :Selon Caton, voici ce qu'il faut. (I, 10 J =9 P) : SERV., ad Verg.habet fides
Enée vint en Italie avec SOn a) historiae hoc
pèrel et, s'étant rendu 1Secundum Catonem propter
coupable de razzias, se battit. ad Italiam uenisse et
contre Latinus et Turnus; Aenearm cum patre Latinum Turnumnque pugnasse,
cours de ce combat. TurnusLatinus
se
trouva la mort au inuasos agros contra
Latinus. 2Turnum postea ad
de Mézence et, fort de son réfugia ensuite auprès in quo proelio periit eiusque fretum auxilio bella
aide, reprit les hostilités ; Mezentium confugisse
Turnus et Enée y périrent en même temps. Turnusque pariter rapti
la guerre fut reprise par Ascagne et Après cela renouasse, quibus Aeneas Ascanium et Mezentium
Mézence mais les in
sunt. 3Migrasse postea certamine
deux hommes luttèrent en un combat dimicasse. 4Et oc
singulier; Ascagne
tua Mézence et on se mit à l'appeler Iule 5, du bella, sed eos singulari uocari, a
ciso Mezentio Ascanium Iulum coeptumn
duvet qui luiétait pousséau moment de sa victoire.premier prima barbae lanugine quae ei tempore uictoriae nas
b) En raison de son courage exceptionnel les Latins cebatur.
XV, 5:
non seulement crurent qu' Ascagne était issu de Jupiter b) Ps.-AVREL. VICT., Origo Gentis Romanae non
mais, en abrégeant son nom et en changeant t rès légè Igitur Latini Ascanium ob insignem uirtutem
rement sa forme première, l'appelèrent Iole puis Iule. solum Ioue ortum crediderunt, sed etiam per dimi
C'est de luique descend la famille Iulia, comme l'écrivent nutionem declinato paululum nomine, primo Iolum,
César dans son livre II et Caton dans les Origines '. dein postea lulum appellarunt. A quo Iulia familia
manauit, ut scribunt Caesar libro secundo et Cato in
9. a) 1. Autres témoignages sur la venue d'Anchise en Italie, outre Originibus.
SERV., ad Verg. Aen. I, 570; III, 711 et IV, 427: STRAB. V, 3, 2;
DiON. HAL., A. R. I, 64, 5; Origo Gentis Romanae X, 5; XI, 1; XIII, 9. a) Gt. SERV.,ad Verg. Aen. I, 570 (= HrGIN., Fab. 260) :
3. Cette tradition remontait, semble-t-il, àNaevius (W. STRZELECKI,
Cn. Naevi Belli Punici carminis quae supersunt, Leipzig, 1964, In hoc autem monte (sc. Erycino) dicitur etiam Anchises
p. xxvU; W. A. SCHROEDER,p. 116-117). sepultus, licet secundum Catonem ad Italiam uenerit. SERV.,
2. Les brigandages des Troyens, présentés ici comme la cause de ad Verg. Aen. IV, 427 : Sciendum sane Varronem dicere
la première guerre du Latium, sont antérieurs chez Tite-Live à la Diomedem eruta Anchisae ossa filio reddidisse, Catonem
donation de territoire par Latinus et sans conséquences néfastes sur autem adfirmare, quod Anchises ad Italiam uenit. SERV.,
les relations entre les Troyens et les Aborigènes (LIv. I, 1, 5-7). L'al ad Verg. Aen. III, 711 : Nam Cato eum (sc. Anchisen) in
liance des Aborigènes et des Rutules contre Énée, également repr1se Originibus ad Italiam uenisse docet.
par Virgile (Aen. VII, 572-640), n'est attestée nulle part ailleurs.
Certainms ont donc voulu voir dans ce passage une erreur de Servius
9. a) secundumn nascebatur codd. SERV. : cui nunc cognomen
(A. ScHwEGLER, Römische Geschichte, I, p. 284, et n. 7; J. PERRET, iulo additur' postquam autem singulari certamine ascanius mezen
Les Origines..., p. 526-529 et J.-CI. RIcARD, Ennemis ou alliés? Les tium occidit, sicut L. Caesar scribit, iulum coeptum uocari (C*:
Troyens et les Aborigènes dans les Origines de Caton, in Hommages d uocari dicunt P) uel quasi loßQ2ov (Duker Schoell : iuboni C* iuuolon
R. Schilling, Paris, 1983, p. 409). L'origine même du nom de Turnus, P), id est sagittandi peritum, uel a prima lanugine quam Loudoy
roi des Rutules d'Ardée (30 km au sud de Rome), a donné lieu à plu (Commel. : tuodov C* ioyon P) graeci dicunt (C* : uocant P),
sieurs explications. A. ALrÖLDI, Early Rome..., p. 190 et 210 y voit la ei tempore uictoriae nascebatur codd. C*P SERV. AvcT. desunt inquaeC
forme latine du mot Tyrrhenos; pour W. BRANDENsTEIN, Turnus, 1fhdes codd. : fidem Jordan || uenisse KA: perue- MIb)
R. E. VII A, 2, 1409, le nom, dérivé de l'étrusque turan, signifie fils codd. : deminutionen Smit Puccioni |l postea om. 0. diminutionem
Wiesbaden ,
de tyran . Selon H. RIx, Das etruskische Cognomen,
1963, p. 304 et n. 71, il s'agit d'un praenomen.
LIVRE I NOTES COMPLÉMENTAIRES 59
9 b.
1. Sur les
problèmes Paris,
Orugo Gentis Romanae, posés par ce fragment, cf. J.-CI. RIcHARD ;
Belles Lettres, 1983, p. 159-161. L'éty
COLLECTION DES UNIVERSITÉS DE FRANCE
publiée sous le patronage de l'ASSOCIA TION GUILLA UME BUDL
CATON 81BLIOTECA
LES ORIGINES
(FRAGMENTS)
PAR
MARTINE CHASSIGNET
Agrégée de l'Université
Chargée de cours à l'Université de Haute-Alsace
PARIS
SOCIÉTÉD'ÉDITION « LES BELLES LETTRES
95, BOULEVA RD RASPAIL
1986
Aà.o
208 ORIGINES
auella formulata da Catone nel fr. I4; similmente, anche Aen. Richard cit.
bile sia I2) ead IV. 620
267 (= fr.
nensa che le testimonianze serviane di ad Aen. I, mentre la tradizione cato
non-catoniana,
= fr. I3) conservino una tradizione Richard trova conferma
di tale tesi
niana sarebbe rappresentata dal solo tr. I4: e
Bandiera cit. ipotizza che la tradi
in Origo gentis Rom. I3, I S.: (B) a sua volta, arrivato in Italia (fr. IA)
zione nota aCatone fosse la seguente: Enea, appenaavrebbe spOsato la figlia e
sarebbe statoaccolto amichevolmente da Latino, ne avrebbe fondato Lavinium:
ottenuto un territorio in cuistanziarsi con iTroiani,
Lazio da parte dei Troiani.
poi. in seguito ad uno sconfinamento e/o razzia nel
stessi ed i Latini alleati con Turno.
sarebbe scoppiata la guerra tra i Troiani guerra che si sarebbe protratta a
offeso per il matrimonio di Lavinia con Enea,
lungo nel tempo; (C) Barchiesi preferisce ipotizzare che le contraddizioni si pos
due diverse redazioni del
sano superare postulando la compresenza in Catone di dell'eroe straniero
mito di Enea, delle quali: una prevedesse l'arrivo pacifico matrimonio
(Enea) ed il suo matrimonio con la figlia (Lavinia) del re locale,
osteggiato dal pretendente locale Turno - e tale versione avallava la teoria di
autoctone e Troiani -: l'altra pre
un patto d'amicizia originario tra popolazioni e nuovi venuti, e
vedesse invece un atteggiamento di ostilità reciproca tra locali
rinviava nel tempo il patto d'amicizia e la conseguente fusione tra popoli di
versi: e va sottolineato che la tesi del Barchiesi è probabilmente quella preferi
bile, dato che trova conforto nella narrazione parallela di Liv. I, I, 6 Ss., ove
Sono parimenti proposte due diverse versioni, molto simili alle due (com)presen
ti inPerCatone.
l'arrivoDiscussione
di Anchiseinin Rasegna pp. 147DIONYS.
Italia cf. anche Ss. ant. I, 64, 5, passo in cui la
ipotesi
1OMASINT pp. I7I-I72 Vorrebbe identificare la presenza di Catone, con
delCatone
tutto incerta: sul problema cf. il cenno della VANOTTI, p. b1.
èil primo autore latino che parli di Turno: discussione in VANOTTI
Pp. 245 Ss.
Mezenzio cf. il fr. I5. La notizia che Turno si rifugiò presso lui chiedendo
utou e anche in LiV. I, 2, 3 Turnus Rutuliaue.. ad. Mezentium regem. confu
THaere. imperitans. (per la narrazione liviana cf. P. GRIMAL, Virgue et
a cura di
TiM.teGigante,
-Live face Napoli
àla Révolution AA.VV., Virgilio e gli augustei
272 ss.J, inpoi brevemente in Ov. fast. IV, 879 ss. Si
iI990, Pp. rOmaine,
i n c h e ALFÖLDI D. 200 n. Ie G THOME. Gestalt und Funktion des Mezen
tius bei Vergil. Mit einem Ausblick auf die Schlusszene der Aeneis, Frankfurt a.
M.- Bern - Las Vegas I979, pp.
IBo Ss. comunque collegata, evidente-
Spiegazione del nome di
mente, con le vicende di Roma.Iulo tra è Enea/Eneadi e Roma è esami-
è varia, ed
Il rapporto
300 ORIGINES
*I3. SERV. ad Verg. Aen. IV, 620 Cato dicit iuxta Lauro
lavinium cum Aeneae socii praedas agerent proelium com
missum, in quo Latinus occisus est; fugit Turnus et Mezentii
auxilio conparato renovavit proeliumn, quo victus quidenm est
lcioè *Iorilus / *uvilus] = Iuppiter iuvenis (un differente rapporto tra Iulus e
Iuppiter postulò F. RIBEZZO, L'etimologia di Iulus da Iu-piter in Cesare e Virgilio,
«Riv. Indo-Greca Italica» XVI, I930, p. 74); il Richard pare propendere per la
tesi che Catone conoscesse solamente T'etimologia Iulus < iovÀoc, e cosi anche
SCHRÖDER Pp.33-34 e 121-122: comunque, che Catone conoscesse il nome Iulias
è sostenuto dal D'ANNA pp. I02-I03 (cf. anche il commento del D'ANNA al
passo cit. dell'Origo, Milano I992, pp. IIO-III). Discussione in Rassegna pp. I48
L49: sull'interesse di Catone per la ricerca etimologico-eziologica ct. 'trodu
zione. nota 263.
Naturalmente l'osservazione dell'Origo circa la discendenza della gens Iulia
da Iulo non puòessere attribuita a Catone, ma saràdovuta a erronea retroproie
zione di ideologie successive, come rilevava già PERRET Pp. 569-570.
I3. Il passo liviano, cui allude Servio in ad Verg. Aen. IX, 742, è I, 2, 3 Tur
nus Rutulique diffisi rebus ad florentes opes Etruscorum Mezentiumque regem eorum
confugiunt. Aconfronto di Servio si può porre CIL E, p. 180 In \bello Lauren i
ges]to non conlpa]ruit appelllatuslque est indiges..
Per il contenuto del frammento cf. supra, comm. al fr. 12. Per Catone (e altri)
Enea scomparve in battaglia, mentre una tradizione diversa sapeva della sua
caduta (e conseguente morte) nel fiume Numico: discussione in SCHRÖDER pp.
126 ss. e VANOTTIpp. 257 s. Per l'identificazione di Laurolavininmn con Lauren
tm ci. supra, commento al fr. II; ma va ricordato che PHILIPP, RE XII, col.
To05 (dopo NIsSEN II, 2, p. 573) ha proposto l'identificazione della localitàcon
amim, che altri ha invece identificato con Troia (ct. il comm. al fr. 10). E
dunque chiaro che si tratta di materia controversa. Contro lopinione comun
che le testimonianze di SERV. ad Aen. IV, 620e ad Aen. IX, 742 siano reciproca
iente in contrasto, SCHOLZ pp. I02-103 ne sostiene la reciproca compatibilita,
Credo a ragione (cf. anche Rassegna p. I50).
O-EDITRICE
UNIONE
TORINESE
MARIA Marco
TERESA
Porcio
secondo
Volume CUGUSI
PAOLO
CURA DI
A
OPERE
SBLENDORIO
E
Catone di
CUGUSI
Censore
tampa: del riproduzione
Tel. zione Leque LEditore a qualsiasi e-mail: Sito
tiche), utet(@utet.it coIso ©
7BN
Torinodell'ingegno
osizione: riprodurre diritti I
richiestepresente
e pagine, Internet 2001
FaxItaliana sono
fficine02/809506 di Raffaello,
potrà mezzo.
traduzione, Unione
(AIDRO), volume una riservati
di e Utet:
riproduzione per
concedere(compresi di
afiche porzione
i www.utet.com 28
Diritti e adattamento
per Tipografico-
fno
101 -
via di
tutti
memorizzazione
oriali delle di a a
non microfilm i
vanno pagamento un 25
Riproduzione
Erbe, superiore Paesi. i Torino
massimo totale Editrice
inoltrate
egno
2 e
l'autorizzazione le o
20121 di a elettronica,
copie
parziale,
dellesettantacin un
allAssocia Torinese
rino - Milano
Opere
decimo fotosta
con
di