Vous êtes sur la page 1sur 53

Docteur d’État en relations ‫دكتور دولة في العالقات‬

économiques internationales et
‫االقتصادية الدولية وصاحب‬
auteur de plusieurs ouvrages,
Fouad BENSEGHIR est professeur à ‫ فؤاد‬،‫العديد من المؤلفات‬
la faculté de droit de Mohammedia ‫بنصغير أستاذ بكلية الحقوق‬
où il enseigne depuis quelques ‫المحمدية حيث يدرس منذ عدة‬
années les relations économiques
‫سنوات مادة العالقات االقتصادية‬
internationales.
.‫الدولية‬

Nul n’ignore aujourd’hui la place des relations ‫ال أحد يجهل اليوم مكانة العالقات اإلقتصادية‬
économiques internationales dans les études ‫الدولية في الدراسات اإلقتصادية في الجامعات‬
économiques dans les universités marocaines.
.‫المغربية‬
Nombreux qu’ils soient, la plupart des ouvrages
qui s’intéressent à ce domaine présentent le
‫ فإن غالبية المؤلفات التي تعنى‬،‫و رغم كثرتها‬
désavantage d’être très spécialisées. .‫بهذا المجال تتميز بكونها شديدة التخصص‬

Toutefois, la connaissance des grands principes ‫غير أن معرفة المبادئ العامة للعالقات‬
des relations économiques internationales ne ‫اإلقتصادية الدولية ال يجب أن تبقى فقط قضية‬
doit plus rester seulement une affaire de .‫متخصصين‬
spécialistes.
‫إن الهدف األساس الذي كان وراء إصدار هذه‬
L’objectif principal derrière la publication de
‫السلسلة هو تمكين القارئ من أساسيات‬
cette série est de doter le lecteur des bases des
relations économiques internationales qui
‫العالقات اإلقتصادية الدولية التي أصبحت اليوم‬
deviennent aujourd’hui une réalité .‫واقعا ال يمكن البتة تجاهله‬
incontournable.
‫والقصد من وراء ذلك هو جعل هذه المادة في‬
L’objectif étant de rendre cette matière ‫متناول المبتدئين الذين يجدون صعوبة في‬
accessible aux débutants dont le premier .‫اتصالهم األ ول بها‬
contact avec elle est souvent difficile.
‫سيجد القارئ في كل عدد شرحا مفصال‬
Le lecteur trouvera dans chaque numéro une ‫ يمكنه من اإلحاطة به‬،‫للموضوع المعني باألمر‬
explication détaillée du thème en question, lui
permettant d’entourer ses différentes facettes.
.‫من جميع جوانبه‬

Cette série s’adresse essentiellement aux ‫تتوجه هذه السلسلة على الخصوص إلى طلبة‬
étudiants de sciences économiques, mais aussi à ‫ وكذلك إلى كل الفاعلين في‬،‫العلوم االقتصادية‬
tous les acteurs dans le domaine des relations
économiques internationales. .‫مجال العالقات اإلقتصادية الدولية‬

J’espère sincèrement que ce travail contribuera ‫آمل صادقا أن يساهم هذا العمل في ملء الفراغ‬
à combler le vide impitoyable dont souffre notre ‫الرهيب الذي تشكو منه مكتبتنا االقتصادية في‬
bibliothèque dans ce nouveau domaine
.‫هذا الميدان البالغ األهمية‬
extrêmement important.
‫ العالقات اإلقتصادية الدولية‬: ‫سلسلة‬
Série : Les Relations Economiques Internationales

‫الدكتور فؤاد بنصغير‬


D. Fouad benseghir
‫أستاذ التعليم العالي‬
Professeur de l’enseignement supérieur

‫النظام النقدي األوربي‬


Système monétaire europeen

-2020-
‫يمْ‬
‫ح ِ‬
‫ْالر ِْ‬ ‫بسْمْاللَّـ ِه َّ‬
‫ْالرح َم ٰـ ِن َّ‬

‫قالْتعالىْ‪:‬‬
‫ْ‬

‫» قال رب اشرح لي صدري ويسر لي أمري واحلل عقدة من لساني يفقهوا قولي «‬

‫صدقْهللاْالعظيم ْ‬
‫عنوان الكتاب ‪ :‬النظام النقدي األوروبي‬
‫الناشر ‪ :‬الدكتور فؤاد بنصغير‬
‫المطبعة ‪ :‬دار النجاح الجديدة‬
‫الطبعة األولى ‪2020 :‬‬
‫ر‪.‬د‪.‬م‪.‬ك‪:‬‬
‫رقم اإليداع القانوني ‪:‬‬
‫الترقيم الدولي ‪:‬‬

‫‪Titre de l’ouvrage : Système monétaire europeen‬‬


‫‪Publication : Docteur Fouad benseghir‬‬
‫‪Imprimerie : Annajah Al Jadida‬‬
‫‪Première édition : 2020‬‬
‫يمنع نشر أو نسخ كل أو جزء من هذا المؤلف بأية وسيلة من الوسائل‬
.‫وكيفما كانت الدعامة دون الموافقة الكتابية المسبقة من المؤلف أو الناشر‬

E-mail : benseghir2@gmail.com
Tel : 0661935783 /0644317558
Il est interdit de diffuser ou de reproduire tout ou partie de cet
ouvrage par quelque moyen que ce soit et quelque soit le support
sans l’accord écrit préalable de l’auteur ou de l’éditeur.

‫جميع الحقوق محفوظة‬

©©
Tous droits réservés
: ‫فهرس‬
Sommaire :

: ‫مقدمة‬
Introduction :

‫ النظام النقدي األوروبي‬: ‫الباب األول‬


Le système monétaire européen

‫ اليورو‬: ‫الباب الثاني‬


L’Euro

: ‫خاتمة‬
Conclusion :
: ‫مقدمة‬
Introduction :

: ‫إن أهم أهداف النظام النقدي األوربي هي‬


Les principaux objectifs du système monétaire européen
sont :

‫ خلق منطقة أسعار صررف اابةرة فري‬: ‫ في المدى القريب‬-


‫مرحلة تميزت بةعويم عام ألسعار الصرف ؛‬
- A court terme : créer, dans une période d’instabilité et de
flottement généralisé des taux de change, une zone de
parités fixes ;

‫ إنشاء منطقرة نقديرة تةروفر علرل عملرة‬: ‫ في المدى البعيد‬-


‫خاصرة العملرة األوربيرة الموحردم ارم اليرورو ) بإمكانهرا‬
.‫منافسة ومعادلة سلطان الدوالر‬
- A long terme : constituer une zone monétaire disposant
d’une monnaie propre (E.C.U puis Euro) de nature à
concurrencer et contrebalancer la puissance du dollar.

‫سنةحدث عن النظام النقدي األوروبي فري البراا األو ت ترم‬


.‫عن اليورو الذي تمخض عن هذا النظام في الباا الثاني‬
On discutera du système monétaire européen dans un
premier chapitre, et de l’Euro qui est l’aboutissement de ce
système dans un deuxième.

‫ النظام النقدي األوروبي‬: ‫الباب األول‬


‫‪Le système monétaire européen‬‬

‫قبل أن نعرض للنظام النقدي األوربيت سنةحدث عن العملة‬


‫األوروبية الموحدم الةي سبقت الةكوين الرسمي لهذا‬
‫النظام‪.‬‬
‫‪Avant de presenter le système monétaire européen, on‬‬
‫‪discutera de l’ECU qui à constitué le préalable de la‬‬
‫‪constitution officiel de ce système.‬‬

‫الفصل األول ‪ :‬العملة األوروبية الموحدة‬


‫‪L’ ECU‬‬

‫تعةبر العملة األوربية الموحدم عنصرا أساسيا في النظام‬


‫النقدي األوربي‪.‬‬
‫‪L’E.C.U est un élément central du Système Monétaire‬‬
‫‪Européen.‬‬

‫وقد تم خلقها بهدف امةالك عملة مرجعية موحدم تدور‬


‫حولها مجموع عالقات الصرف بين البلدان األعضاء‪.‬‬
‫‪Sa création répond à l’objectif de disposer d’un instrument‬‬
‫‪de référence commun, autour duquel s’articulent‬‬
‫‪l’ensemble des relations de change entre les pays membres.‬‬

‫سنةحدث عن أنواع العملة األوربية الموحدم من جهةت‬


‫وعن الكيفية الةي يةم بها خلق وسيلة األداء هذه من جهة‬
‫أخرى‪.‬‬
‫‪On discutera des types d’ECU d’une part, et de la facon‬‬
‫‪dont est crée cet instrument de paiement de l’autre.‬‬

‫المبحث األول ‪ :‬أنواع العمالت األوربية الموحدة‬


‫‪Les types d’ECU‬‬

‫يفرض علينا الواقع الةمييز بين االتة أنواع من العمالت‬


‫األوربية الموحدم المخةلفة ‪ :‬العملة األوربية الموحدم كسلة‬
‫للعمالت و العملة األوربية الموحدم العمومية أو الرسمية و‬
‫العملة األوربية الموحدم الخاصة‪.‬‬
‫‪La réalité nous impose la distinction de trois types d’ECU‬‬
‫‪radicalement différents : l’E.C.U panier, l’E.C.U public ou‬‬
‫‪officiel et l’E.C.U privé.‬‬

‫الفقرة األولى ‪ :‬العملة األوربية الموحدة كسلة للعمالت‬


‫‪L’E.C.U panier‬‬

‫تعةبر العملة األوربية الموحدم عبارم عن سلة تضم عمالت‬


‫الدو األعضاء في النظام النقدي األوربي‪.‬‬
‫‪L’E.C.U est un panier constitué des monnaies des Etats‬‬
‫‪membres du système monétaire européen.‬‬

‫ويأخد وزن كل عملة داخل هذه السلة بعين االعةبار مكانة‬


‫كل دولة في االقةصاد األوربي ‪ :‬نصيب كل دولة في الناتج‬
‫الداخلي اإلجمالي والمبادالت األوربية البينية‪.‬‬
Le poids des différentes monnaies qui composent l’E.C.U
est établi de façon à tenir compte de la place de chaque
pays dans l’économie européenne : part dans le produit
intérieur brut et dans les échanges intra-communautaires.

‫و بطبيعة الحا ت يةم تغيير نصيب كل عملة داخل السلة‬


‫بانةظام ليأخد بعين االعةبار الةطورات النسبية‬
‫لالقةصاديات األوربية من جهةت وتغيرات أسعار صرف‬
.‫العمالت في أسواق الصرف من جهة أخرى‬
Naturellement, les pondérations sont modifiées
régulièrement pour tenir compte des évolutions relatives
des économies européennes d’une part, et des variations
des cours des monnaies sur les marchés des changes d’autre
part.

‫ العملة األوربية الموحدة العمومية أو‬: ‫الفقرة الثانية‬


‫الرسمية‬
L’ E.C.U public ou officiel

‫نعرف اآلن أن علل كل دولة مشاركة في النظام النقدي‬


‫ من احةياطاتها الرسمية من‬% 20 ‫األوربي أن تضع‬
‫الذهب والعمالت في الصندوق األوربي للةعاون النقدي‬
‫لةحصل في المقابل علل عمالت أوربية موحدم رسمية يةم‬
.‫اسةعمالها لةسوية الحسابات بين األبناك المركزية‬
On sait maintenant que chaque pays est tenu de déposer 20
% de ses réserves officielles en or et en devises auprès du
F.E.C.O.M ( fonds européen de coopération monétaire) et
‫‪reçoit en contrepartie des E.C.U officiels qui peuvent servir‬‬
‫‪aux règlements entre Banques centrales.‬‬

‫ليس هناك إذا خلق للسيولة النقدية الدوليةت ولكن مجرد‬


‫تحويل لها فقطت بحيث يةم تحويل االحةياطات من العمالت‬
‫األجنبية والذهب للدو األعضاء إلل عمالت أوربية‬
‫موحدم عمومية أو رسمية‪.‬‬
‫‪Il n’y a donc pas réellement une création de liquidités‬‬
‫‪internationales, mais une simple transformation des réseves‬‬
‫‪en devises étrageres et en or des pays menbres en E.C.U‬‬
‫‪public ou officiel.‬‬

‫وهذا األمر يخةلف عن حقوق السحب الخاصة الةي يةم‬


‫بموجبها خلق سيولة نقدية دولية إضافية من قبل صندوق‬
‫النقد الدولي‪.‬‬
‫‪Cela est différent des Droits de Tirage Spéciaux qui sont‬‬
‫‪une création ex-nihilo de liquidités internationales par le‬‬
‫‪Fonds Monétaire International.‬‬

‫الفقرة الثالثة ‪ :‬العملة األوربية الموحدة الخاصة‬


‫‪E.C.U privé‬‬

‫إلل جانب العملة األوربية الموحدم الرسمية الةي أنشأتها‬


‫وتديرها السلطات األوربيةت ظهر للوجود بمبادرم من‬
‫المقاوالت والمؤسسات المالية اسةعما خصوصي للعملة‬
‫األوربية الموحدم‪.‬‬
A côté de l’E.C.U officiel crée et administré par les
autorités européennes, s’est développé à l’initiative des
entreprises et des institutions financières, un usage privé de
l’E.C.U.

‫وتةكون العملة األوربية الموحدم الخاصة من عمالت الدو‬


‫األعضاء في النظام النقدي األوربي بنسب تحةرم مكانة كل‬
.‫عملة في سلة العمالت‬
L’E.C.U - privé est constitué par les monnaies du système
monétaire européen dans des proportions respectant la
définition de l’E.C.U- panier lui même.

‫إن قيمة العملة األوربية الموحدم الخاصة هي من الناحية‬


.‫النظرية نفس قيمة العملة األوربية الرسمية‬
La valeur de l’E.C.U privé est identique en théorie à celle
de l’E.C.U officiel.

‫و يعود ذلك إلل كون قيمة االانةين تةحدد من خال نفس‬


.‫سلة العمالت‬
Cela s’explique par le fait que la valeur des deux est
détéeminée par le méme le panier de devises.

‫غير أن العملة األوربية الموحدم الخاصة و العملة األوربية‬


: ‫الموحدم الرسمية تخةلفان في نقطةين‬
En revanche, l’E.C.U privé et l’E.C.U officiel diffèrent sur
deux points :
‫‪ -‬إذا كان إصدار العملة األوربية الموحدم الرسمية يةم في‬
‫مقابل نسبة من احةياطات الدو من الذهب والعمالتت فإن‬
‫العملة األوربية الموحدم الخاصة يةم تركيبها من العمالت‬
‫الةي تكون العملة األوربية الموحدم الرسمية‪.‬‬
‫‪- Alors que l’E.C.U officiel est émis en contrepartie des‬‬
‫‪résrves d’or et de devises des pays membres, l’E.C.U privé‬‬
‫‪est fabriqué à partir des monnaies qui composent l’E.C.U‬‬
‫‪officiel.‬‬

‫‪ -‬إذا كانت العملة األوربية الموحدم الرسمية تروج‬


‫بصعوبة بين عدد محدود من المؤسسات الرسميةت فإن‬
‫العملة األوربية الموحدم الخاصة تسةعمل يوميا من طرف‬
‫عدد كبير من الفاعلين االقةصاديين الخواص‪.‬‬
‫‪- Alors que le premier circule péniblement entre un très‬‬
‫‪petit nombre d’institutions, le second est utilisé‬‬
‫‪quotidiennement par une multitude d’agents économiques‬‬
‫‪privés.‬‬

‫المبحث الثاني ‪ :‬كيف يتم خلق العملة األوربية الموحدة‬


‫الخاصة ؟‬
‫? ‪Comment crée - t - on de l’E.C.U privé‬‬

‫تلجأ األبناك إلل طريقةين لخلق العملة األوربية الموحدم‬


‫الخاصة ‪ :‬دمج العمالت المكونة للعملة األوربية الموحدم‬
‫الرسمية و خلق العملة األوربية الموحدم الخاصة من العدم‪.‬‬
Les banques créent l’E.C.U privé en utilisant deux
méthodes : assemblage des devises composants l’E.C.U
officiel et création de l’E.C.U privé ex-nihilo.

‫ دمج العمالت المكونة للعملة األوربية‬: ‫الفقرة األولى‬


‫الموحدة الرسمية‬
Assemblage des devises composants l’E.C.U officiel

‫تقوم األبناك من خال الطريقة األولل بجمع العمالت‬


‫المكونة للعملة األوربية الموحدم الرسمية بحسب أهمية كل‬
.‫واحدم منها‬
A travers la première méthode, les banques réunissent les
devises composants l’E.C.U officiel à concurrence de leur
part dans ce drnier.

‫هذا الدمج هو الذي يسملت كما أشرنا إلل ذلك سابقات العملة‬
.‫األوربية الموحدم الخاصة‬
C’est cet assemblage qui s’appelle, comme on l’à indiqué
avant, E.C.U privé.

‫ خلق العملة األوربية الموحدة الخاصة من‬: ‫الفقرة الثانية‬


‫العدم‬
Création de l’E.C.U privé ex-nihilo

‫تهدف الطريقة الثانية إلل خلق العملة األوربية الموحدم‬


.‫الخاصة من العدم عن طريق القروض البنكية‬
Elle consiste à créer des E.C.U privé ex-nihilo, par le biais
des crédits bancaires.

‫ونقطة الةقاء هاتين الطريقةين هي أن الطريقةان تخلقان‬


.‫عمالت أوربية موحدم خاصة لم يكن لها وجود‬
Le point commun des deux méthodes c’est que les deux
créent des E.C.U privés qui n’existaient pas.

‫غير أنهما تخةلفان في كون البنك في الطريقة األولل يقوم‬


‫فقط بةحويل كةلة نقدية كانت موجودم ويعطيها إسما آخرت‬
‫في حين نجد أنه في الطريقة الثانية يةم خلق نقود جديدم‬
.‫ترفع من حجم النقود المةداولة‬
Elles sont toutefois fondamentalement différentes dans la
mesure où dans le premier cas, la banque ne fait que
transformer en lui donnant un autre nom une masse
monétaire qui existait déjà, alors que dans le second cas il y
a une création de monnaie contribuant ainsi à accroître la
quantité de monnaies en circulation.

‫ النظام النقدي األوربي‬: ‫الفصل الثاني‬


Le système monétaire européen

‫خلف النظام النقدي األوروبي الثعبان النقدي األوروبي في‬


.1978 ‫سنة‬

Le système monétaire européen à succédait au serpent


monétaire européen en 1978.
‫في ذلك الحينت مثل هذا النظام الةجربة األكةر نجاحا في‬
‫الةعاون في مجا أسعار الصرف منذ انةهاء نظام بريةون‬
.‫وودز‬
A ce jour, il constitue l’exemple le plus abouti de
coopération en matière de taux de change depuis la
disparition du système de Bretton Woods.

‫لغاية فهم جيرد للنظرام النقردي األوربريت سرنعرض للثعبران‬


‫النقدي األوربي من جهةت ولمميزات النظام النقدي األوربي‬
.‫في حد ذاته من جهة أخرى‬
Pour bien comprendre le système monétaire européen, On
présentera le serpent monétaire européen d’une part, et les
caractéristiques du système monétaire européen en tant que
tel, d’autre part.

‫ الثعبان النقدي األوربي‬: ‫المبحث األول‬


Le serpent monétaire européen

‫الهدف األساس الذي كان وراء خلق الثعبان النقدي‬


.‫األوروبي هو إنشاء منطقة اسةقرار نقدي في أوروبا‬
L’objectif principal recherché par le serpent monétaire
européen était la constitution d’une zone de stabilité
monétaire en Europe.
‫ذلك أنه منذ نهاية سنوات السبعينيات لم يعد الدوالر‬
‫األمريكي جدير بالثقة بصفةه عملة دولية محورية في‬
.‫النظام النقدي الدولي‬
En effet, à la fin des années 1970, le dollar américain ne
paraissait plus totalement crédible en tant que monnaie
internationale pivot dans le Système Monétaire
International.

‫لذلك كان علل بعض البلدان األوروبية إنشاء نظام خاص‬


‫بها يضمن اسةقرارها النقديت فكان الثعبان األوروبي هو‬
.‫هذا النظام‬
C’est pourquoi il était nécessaire pour certains pays
européens de créer un système qui leur est propre, qui
assure une certaine stabilité monétaire, le serpent monétaire
était ce système.

‫ مرحلررة الثعبرران النقرردي‬: ‫يجررب هنررا الةميررز بررين مرررحلةين‬


‫األوربرري داخررل النفررق و مرحلررة الثعبرران النقرردي األوربرري‬
.‫خارج النفق‬
On doit distinguer entre deux périodes : la période du
serpent monétaire dans le tunnel et celle du serpent
monétaire sans le tunnel.

‫ الثعبان النقدي داخل النفق‬: ‫الفقرة األولى‬


Le serpent monétaire dans le tunnel
‫فرري النظررام المنبةررق عررن اتفاقيررات بريةررون وودزت كانررت‬
‫مخةلف العمالت مرتبطة بالدوالر مع هامش تغيرر ال يزيرد‬
‫ والرررذي أي الهرررامش ) ترررم توسررريعه إلرررل‬%1+ ‫علرررل‬
.1971 ‫ سنة‬%2,25 +
Dans le système issu des accords de Bretton Woods, les
différentes monnaies étaient rattachées au dollar avec une
marge de fluctuation de +1% qui fut élargit à +2,25% en
1971.

‫هررذا يعنرري أنرره بإمكرران سررعر صرررف كررل عملررة أن يةغيررر‬


.% 4,5 ‫مقارنة مع الدوالر بما مجموعه‬
Cela veut dire que le taux de change de chacune des
monnaies pouvait fluctuer de 4,5 % au total par rapport au
dollar.

‫وبما أن الدوالر هو العملة المرجعيرةت فرإن أسرعار صررف‬


.% 9 ‫العمالت األوربية فيما بينها قد تةغير بما مجموعه‬
Et puisque le dollar est la monnaie de référence, les taux de
change des monnaies européennes peuvent variées de 9%.
‫حينما اعةبرت بلدان المجموعة األوربية أن هرذا الفرارق ال‬
‫يةماشل مع أهدافها الخاصةت قررت فري إطرار اتفاقيرة برا‬
‫ االلةرزام فيمرا بينهرا‬1972 ‫الةي تم الةوقيع عليهرا فري مراي‬
‫بهوامش تقلب أسعار صررف عمالتهرا بمرا ال يزيرد علرل‬
.‫ في المجموع‬% 4,5 ‫ أي‬2,25%
Jugeant cet écart incompatible avec leurs propres objectifs,
les pays de la communauté européenne décident dans le
cadre de l’accord de Bâle signé en Mai 1972, de s’imposer
entre eux une marge de +2,25% soit 4,5% au total.

‫وهررذا مررا سررمي ا '' الثعبرران األوربرري داخررل النفررق '' ألن‬
‫البلرردان األوربيررة اسررةمرت فرري اعةمرراد الرردوالر كعملررة‬
.‫مرجعية‬
C’est ce que l’on a appelé le " serpent européen dans le
tunnel " puisque la référence au dollar était maintenue par
les pays européens.

‫تم إذن خلرق رواق اراني الثعبران ) ذاخر ل الررواق األو‬


.) ‫الذي أنشأ بموجب اتفاقيات بريةون وودز النفق‬
Il y avait ainsi création d’un second couloir (le serpent) à
l’intérieur du premier crée par le système de Bretton
Woods (le tunnel).

‫وقد ظل الثعبان النقدي األوربر ي محصرورا ذاخر ل النفرق‬


: ‫هوامش الةقلب حو الدوالر ) لسببين اانين‬
Le serpent monétaire européen est resté dans le tunnel
(marges de fluctuations au tour du dollar) du fait que :
‫‪ -‬ألن الرردوالر كرران المعيررار المشررةرك لمجمرروع العمررالت‬
‫األوربية ؛‬
‫‪- le dollar était l’étalon commun pour toutes les monnaies‬‬
‫; ‪européennes‬‬

‫‪ -‬ألن احةياطات الصرف في البلدان األوربية كانت تةكرون‬


‫أساسا من الدوالر‪.‬‬
‫‪- les réserves de changes des pays européens étaient‬‬
‫‪constituées essentiellement en dollars.‬‬

‫الفقرة الثانية ‪ :‬الثعبان النقدي خارج النفق‬


‫‪Le serpent monétaire sans le tunnel‬‬

‫إذا كرران الةعررويم العررام للعمررالت سررنت ‪ 1973‬قررد أدى إلررل‬


‫انهيار نظام بريةون وودزت فإن األمر لم يكن كذلك بالنسربة‬
‫للثعبان النقدي األوربي ذا خر ل النفرق الر ذي أصرب الثعبران‬
‫النقدي األوربي خارج النفق‪.‬‬
‫‪Le flottement généralisé des monnaies en 1973 a entamé la‬‬
‫‪faillite du système de Bretton Woods mais pas le serpent‬‬
‫‪monétaire européen devenant alors le serpent sans tunnel.‬‬

‫ذلك أنه بعد اجةماع بروكسيل في ‪ 11‬مرارس ‪1973‬ت قررر‬


‫وزراء مالية الدو األعضاء في السوق األوربية المشةركة‬
‫الةوقررف عررن الرردفاع عررن سررعر صرررف الرردوالر فرري حررين‬
‫قرروا اإلبقاء علل حدود تقلب العمالت األوربية فيما بينها‪.‬‬
En effet, à l’issue de la réunion de Bruxelles le 11 Mars
1973, les ministres des finances des pays membres de la
Communauté Economique Européenne ont décidé que tout
en maintenant à leurs niveaux les limites de fluctuation des
monnaies européennes entre elles, le cours du dollar par
contre ne serait plus obligatoirement défendu.

‫وقررد كانررت نةيجر ة ذلررك اخةفرراء النفررق الررذي كرران الثعبرران‬


.‫األوربي حةل ذلك الوقت محبوسا ذا خله‬
La conséquence en est la disparition du tunnel à l’intérieur
duquel était jusqu’alors confiné le serpent monétaire
européen.
‫ مميزات النظام النقدي األوربي‬: ‫المبحث الثاني‬
Les caractéristiques du système monétaire européen

‫تميز النظام النقدي األوروبي بميزات خاصة ال نجردها فري‬


.) ‫نظام بريةون وودز نظام المعيار الدوالري‬
Le Système Monétaire Européen présentait des
caractéristiques uniques que l’on ne retrouvait pas dans le
système de Bretton Woods ( System d’étalon Dollar ).

‫ منطقرة‬: ‫و يةميز النظام النقدي األوربي بوجرود عنصررين‬


.‫عوم منسقة للعمالت و جهاز للةمويل‬
Le système monétaire européen se caractérise deux
éléments : une zone de flottement concerté des monnaies et
un mécanisme de financement.
‫الفقرة األولى ‪ :‬منطقة عوم منسقة للعمالت‬
‫‪Une zone de flottement concerté des monnaies‬‬

‫ترتكررز منطقررة العرروم المنسررق للعمررالت فرري النظررام النقرردي‬


‫األوروبي علل االاة عناصر ‪:‬‬
‫‪La zone de flottement concerté des monnaies du Système‬‬
‫‪Monétaire Européen repose sur trois éléments :‬‬

‫أ‪ -‬تحديد قيمة العمالت األوربية بواسطة أسعار محورية‬


‫ثنائية‬
‫‪Définition des monnaies européennes par des cours‬‬
‫‪pivots bilatéraux‬‬

‫تحدد قيمة العمالت األوربية بأسعار محورية انائيرة بحيرث‬


‫أن كل عملة أوربية لها قيمة رسرمية محرددم نسربة إلرل كرل‬
‫واحدم من العمالت األوربية األخرى‪.‬‬
‫‪Les monnaies européennes sont définies par des cours‬‬
‫‪pivots bilatéraux, en ce sens que chaque monnaie a une‬‬
‫‪valeur officielle par rapport à chacune des autres monnaies.‬‬

‫نسةطيع إذا أن نكشف الفرق بين نظام بريةرون وودز الرذي‬


‫يةميز بأسعار تعاد اابةة نسبة إلل معيار معين الذهب أو‬
‫الرردوالر ) والنظررام النقرردي األوربرري حيررث القرريم المرجعيررة‬
‫محددم بالنسبة لكل زوج من العمالت‪.‬‬
On peut donc déceler à ce niveau la différence entre le
système de Bretton Woods dans lequel les parités fixes sont
définies par rapport à un étalon (l’or ou le dollar) et le
système monétaire européen où les valeurs de référence
sont déterminées pour chaque couple de monnaies prises
deux à deux.

‫ذلك أنه في وقت نظام بريةون وودزت كان للفرنك الفرنسري‬


‫مثال قيمة رسمية محددم مقارنرة مرع الردوالر فري حرين أنره‬
‫داخل النظام النقدي األوربيت تةحدد القيمة الرسمية للفرنرك‬
.‫الفرنسي مقارنة مع مخةلف العمالت األوربية‬
Ainsi, dans le système de Bretton Woods le Franc Français
par exemple avait une valeur officielle définie par rapport
au dollar, tandis que dans le Système Monétaire Européen
la valeur officielle du Franc Français est définie par rapport
aux différentes monnaies européennes.

‫فكل دولة داخل النظام النقدي األوربي تحردد لعملةهرا سرعر‬


" : ‫تعاد رسمي نسبة إلل العملة األوربية الموحدم يسرمل‬
." ‫السعر المحوري المركزي‬
Chaque pays du système monétaire européen définit pour
sa monnaie une parité officielle par rapport à l’E.C.U, qui
s’appelle : " le cours pivot central ".

‫ومررن هررذا السررعر المحرروريت يمكررن أن نسررةنةج شرربكة مررن‬


‫األسررعار المحوريررة الثنائيررةت أي أسررعارا تررربط العمررالت‬
.‫األوربية فيما بينها‬
Il est alors possible de déduire de ce cours-pivot une grille
de cours-pivots bilatéraux, c’est- à- dire des cours reliant
les monnaies européennes entre elles.

%2,25+ ‫ تحديد هوامش تقلب قصوى‬-‫ب‬


Détermination des marges de fluctuation maximales de
+2,25%

‫قد حددت السرلطات النقديرة حرو هرذه األسرعار المحوريرة‬


.%2,25+ ‫هوامش تقلب قصوى في ما بين عمالتها بنسبة‬
Au tour de ces cours pivots, les autorités monétaires ont
déterminés des marges de fluctuation maximales de
+2,25%.

‫ويلةزم كل بلد عضو فري آليرة الصررف األوروبيرة بالردفاع‬


‫عررن قيمررة عملةرره فرري عالقةهررا بكررل العمررالت المشرراركة‬
.‫األخرى‬
Chaque pays adhérant au mécanisme de change s’engageait
à défendre la valeur de sa devise par rapport à toutes les
autres devises participantes.

‫و يعنرري هررذا أن علررل السررلطات النقديررة الةرردخل فرري سرروق‬


‫الصرف للحفاظ علل أسعار صرف العمالت ذا خر ل هرذين‬
.‫الحدين‬
Cela veut dire que les autorités monétaires doivent
intervenir sur le marché des changes pour maintenir les
cours des monnaies entre ces deux bornes.
‫لكررن هنرراك اسررةةناءات بالنسرربة لرربعض العمررالت الليرررم‬
‫اإليطاليةت اإلسركودو البرتغراليت البسريطة اإلسربانية) الةري‬
‫سم لها بهوامش تقلب أكثر اتساعا ‪. %6+ :‬‬
‫‪Mais il y a des exceptions pour certaines devises (la lire‬‬
‫‪Italienne, l’Escudo portugais, la peseta espagnol) qui ont‬‬
‫‪obtenu temporairement des marges de fluctuation plus large‬‬
‫‪: +6%.‬‬

‫غيرر أن ابرات أسرعار الةعراد ال ينفري إمكانيرة تغيرهرا أو‬


‫علل األص تقويمها من طرف البلدان األعضاء‪.‬‬
‫‪Toutefois si ces parités sont fixes, elles ne sont pas pour‬‬
‫‪autant immuables puisqu’elles sont ajustables par les pays‬‬
‫‪membres.‬‬

‫ذلك أنره كمرا كران الحرا فري نظرام بريةرون وودز نظرام‬
‫المعيار الردوالري )ت توجرد داخرل النظرام النقردي األوربري‬
‫إمكانية تغير سعر الةعاد ‪.‬‬
‫‪Ainsi, comme dans le système de Bretton Woods (Système‬‬
‫‪d’ étalon-dollar), le système monétaire européen comporte‬‬
‫‪des possibilités de changement de parité.‬‬

‫هذا يعني أنه يمكن إذا أصب العجز الةجاري كبيررا تجراوز‬
‫األسعار المحورية ‪ :‬رفع قيمة عمرالت البلردان الةري تحقرق‬
‫فرروائض وتخفرريض قيمررة عمررالت البلرردان الةرري تعرراني مررن‬
‫عجز‪.‬‬
Cela veut dire que lorsque les déséquilibres commerciaux
augmentent, les cours pivots des monnaies peuvent être
dépassés : les monnaies des pays excédentaires sont
réévaluées et celles des pays déficitaires sont dévaluées.

‫ آلية للتمويل‬: ‫الفقرة الثانية‬


Un mécanisme de financement

‫سنةحدث تباعا عن مصادر وسائل الةدخل و عن إواليات‬


.‫الةدخل و عن مؤشر الةباعد‬
On discutera successivement des sources des moyens
d’intervention, des mécanismes d’intervention et de
l’indicateur de divergence.

‫ مصادر وسائل التدخل‬-‫أ‬


Les sources des moyens d’intervention

‫بهدف تسهيل تمويل تدخالتهم في سوق الصرف للدفاع عن‬


‫األسعار المحورية لعمالتهمت تةوفر األبناك المركزية للدو‬
‫األعضاء من بين ما تةوفر عليره علرل الصرندوق األوربري‬
.‫للةعاون النقدي‬
Pour faciliter le financement de leurs interventions sur le
marché des changes pour défendre leurs monnaies, les
banques centrales des pays membres ont à leur disposition
entre autres le Fonds Européen de Coopération Monétaire
(F.E.C.O.M).
‫نشير إلل أنه يجب علل كل دولة عضو داخل النظام النقدي‬
‫ مررن احةياطاتهررا مررن‬%20 ‫األوروبر ي أن تضررع مررا نسرربةه‬
.‫الذهب والعمالت األجنبية في هذا الصندوق‬
Précisons que chaque pays membre du Système Monétaire
Européen doit déposer 20% de ses réserves d’or et de
devises étrangères dans ce fonds.

‫و مقابل هذه الودائرعت تقيرد فري حسرابات البنروك المركزيرة‬


.‫قيمةها بالعمالت األوربية الموحدم‬
En contrepartie de ces dépôts, les comptes des Banques
centrales au F.E.C.O.M sont crédités de leur contre-valeur
en E.C.U.

‫هكررذات تصررب العمررالت األوربيررة الموحرردمت إلررل جانررب‬


‫العمالت األجنبية والذهب وحقوق السحب الخاصةت وسريلة‬
‫في يد البنوك المركزية للدو األوربية األعضاء في النظام‬
.‫النقدي األوروبي تسةعملها لةسوية الحسابات فيما بينها‬
Ainsi, l’E.C.U devient un instrument de réserve mis à la
disposition des Banques Centrales des pays membres du
Système Monétaire Européen et peut au même titre que les
devises, l’or ou les Droits de tirage spéciaux servir aux
règlements entre ces Banques.

‫ إواليات التدخل‬-‫ب‬
Les mécanismes d’intervention
‫تمثل الحدود العليا والدنيا لهوامش الةغير أسعار الصرف‬
‫العليا و أسعار الصرف الدنيا‪.‬‬
‫‪Les limites supérieures et inférieures de ces marges‬‬
‫‪constituent des cours "plafond" et des cours "plancher".‬‬

‫فإذا بلغ سعر صرف عملة ما الحد األعلل نسربة إلرل عملرة‬
‫أخرىت فهذا يعني أن سعر صرف هذه العملرة األخررى قرد‬
‫بلغ الحد األدنل نسبة إلل العملة األولل‪.‬‬
‫‪Lorsqu’une monnaie est au "plafond" par rapport à une‬‬
‫‪autre monnaie, cette autre monnaie se trouvera au plancher‬‬
‫‪par rapport à la première.‬‬

‫فرري هررذه الحالررةت يةعررين علررل البنكر ين المركررزيين للبلرردين‬


‫المعنيين باألمر الةدخل في سوق الصررف للمحافظرة علرل‬
‫أسررعار صرررف عمالتهمرر ا داخررل حرردود هرروامش الةغيررر‬
‫المسموح بها‪.‬‬
‫‪Dans ce cas, les Banques Centrales des deux pays en cause‬‬
‫‪sont tenues d’intervenir sur le marché des changes pour‬‬
‫‪maintenir les taux de change des deux monnaies dans les‬‬
‫‪limites des marges autorisées.‬‬

‫إذات يقرروم البنررك المركررزي للدولررة صرراحبة العملررة القويررة‬


‫بشراء في سوق الصرف العملة الضعيفةت بينما يبيع البنرك‬
‫المركزي للدولة صاحبة العملة الضعيفة العملة القوية‪.‬‬
‫‪Ainsi, la Banque Centrale du pays à monnaie forte achète‬‬
‫‪sur le marché des changes la devise faible, tandis que la‬‬
‫‪Banque Centrale du pays à monnaie faible vend la devise‬‬
‫‪forte.‬‬

‫وحينما ال يةوفر هذا األخير علل االحةياطات الالزمةت فرإن‬


‫بإمكانه الةزود بالعمالت الضررورية لردى البنرك المركرزي‬
‫للدولة صاحبة العملة القوية‪.‬‬
‫‪Lorsque cette dernière ne dispose plus des réserves‬‬
‫‪suffisantes, elle peut se procurer les devises nécessaires‬‬
‫‪auprès de l’autre Banque Centrale.‬‬

‫الفقرة الثالثة ‪ :‬مؤشر التباعد‬


‫‪L’indicateur de divergence‬‬

‫لقد تم خلق مؤشرر الةباعرد الرذي يسرمل كرذلك الجررس )‬


‫للكشررف عرررن تغيررررات أسررعار صررررف عمرررالت البلررردان‬
‫األعضاء في النظام النقدي األوربري و ذلرك قبرل أن تصرل‬
‫إلل حدود الةغير المسموح به داخل هذا النظام‪.‬‬
‫‪Un indicateur de divergence (appelé aussi sonnette) a été‬‬
‫‪crée a fin de détecter les mouvements des taux de change‬‬
‫‪des monnaie du Système Monétaire Européen et ce, avant‬‬
‫‪qu’elles n’atteignent les marges de fluctuation autorisées.‬‬

‫ويقرريس هررذا المؤشررر درجررة االبةعرراد بررين سررعر الصرررف‬


‫اليومي لكل عملة أوربية نسبة إلل العملة األوربية الموحردم‬
‫وسعر تعاد نفس العملة‪.‬‬
Cet indicateur mesure pour chaque monnaie le degré
d’écart entre son cours du jour vis-à-vis de l’E.C.U et sa
parité E.C.U.

‫فحينما تقةرا عملة ما من عةبة الةباعدت يةعر ين علرل البنرك‬


‫المركزي المعني باألمر أن يةخد اإلجراءات الالزمرة لمنرع‬
.‫تجاوز سعر صرفها هذا الحد‬
Lorsqu’une monnaie s’approche de son seuil de divergence,
la Banque centrale du pays en quéstion doit prendre les
dispositions appropriées pour éviter qu’elle ne franchise
cette limite.

‫أما حينما يةم تجاوز عةبة الةباعد بالنسبة لعملرة مرات فيةعرين‬
‫علل الدولة صاحبة العملة إتخاد بعض اإلجراءات لحل هذا‬
: ‫المشكل‬
Tandis que, lorsque le seuil de divergence d’une monnaie
est franchi, le pays émetteur de cette monnaie est supposé
prendre des mesures a fin de remédier à cette situation :

‫ الةرردخل فرري سرروق الصرررف عررن طريررق شررراء أو بيررع‬-


‫العمالت ؛‬
- Intervention sur le marché des changes par l’intermédiaire
de l’achat ou la vente de devises ;

‫ اللجوء إلل إجراءات السياسة النقدية الداخلية عرن طريرق‬-


.‫تغيير أسعار الفائدم أو شروط ائةمانية أخرى‬
- Utilisation des mesures de politique monétaire intérieure
par le biais de la modification des taux d’intérêt ou d’autres
conditions du crédit.

‫وإذا ظهررر أن هررذه اإلجررراءات غيررر كافيررةت أي إذا كرران‬


‫الخروج من حردود تغيرر أسرعار الصررف المسرموح بره ال‬
‫مفر منهت فهذا يعني أن السعر المحوري للعملرة المعنيرة لرم‬
.‫يعد مناسبا‬
Si toutes ces mesures s’avèrent insuffisantes, c’est- à- dire
si la sortie de la bande de fluctuation paraît inévitable, cela
veut dire que le court - pivot de la monnaie en question
n’est plus adéquat.

‫وبالةالي علل الدولة أن تقةرح علل شركائها مراجعة سرعر‬


‫ تخفيض سعر الصررف فري حالرة ضرعف هيكلري‬: ‫الةعاد‬
.‫والرفع منه في الحالة العكسية‬
Le pays doit alors proposer à ses partenaires une révision
de la parité : une dévaluation en cas de faiblesse structurelle
ou une réévaluation dans le cas inverse.

‫يجرب فري هرذا الصردد أن نشرير إلرل أنره منر ذ دخولره حيررز‬
‫الةنفيرردت عرررف النظررام النقرردي األوربرري مراجعررات عديرردم‬
.‫ألسعار تعاد العمالت‬
Il est à signaler sur ce chef que depuis son entrée en
vigueur, le Système Monétaire Européen a connu de
nombreuses révisions de parités.
‫ اليورو‬: ‫الباب الثاني‬
L’Euro

‫إن خلق العملة الموحدم اليورو ) من طرف دو االتحاد‬


‫األوروبي مثل في حينه حداا سياسيا واقةصاديا ذو أهمية لم‬
.‫يسبق لها مثيل في تاريخ النظام النقدي العالمي‬
La création de la monnaie unique (Euro) par les pays de
l’union européenne à constitué un événement politique et
économique d’une ampleur sans précédent dans l’histoire
du système monétaire international.

‫فما هو اليورو؟ و ما هو شكله ؟ و ما هي الدو المشاركة‬


‫فيه ؟ وما هي تأايراته علل النظام النقدي الدولي ؟‬
Qu’est-ce que l’Euro ? comment est son visuel ? quels sont
les pays qui y participent ? et quelles sont ses conséquences
sur le Système Monétaire International ?

‫تلكم بعض أهم األسئلة الةي سنحاو اإلجابة عنها في هذا‬


.‫الباا‬
Telles sont les principales questions auxquelles nous
tenterons de répondre dans ce chapitre.
‫الفصل األول ‪ :‬التعريف والبلدان المشاركة‬
‫‪Définition et pays participants‬‬

‫بعد أن نقوم بةعريف اليوروت سنةحدث عن البلدان‬


‫المشاركة في النظام الذي يرتكز عليه‪.‬‬
‫‪Après avoir l’Euro, on discutera des pays participants au‬‬
‫‪syteme sur lequel il repose.‬‬

‫المبحث األول ‪ :‬تعريف اليورو‬


‫‪Définition de l’Euro‬‬

‫اليورو هو العملة األوربية الموحدم للدو المشاركة في‬


‫االتحاد االقةصادي والنقدي وذلك منذ فات يناير ‪‬‬
‫اليورو حل محل العملة األوربية الموحدم )‪.‬‬
‫‪L’Euro est la monnaie unique européenne des pays‬‬
‫‪participants à l’union économique et monétaire dès le 1er‬‬
‫‪janvier 1999 ( l’euro a remplacé l’E.C.U).‬‬

‫منذ هذا الةاريخت لم تعد العمالت األوربية المحلية سوى‬


‫تعبيرات عن اليوروت كما هو شأن السنةيمات بالنسبة‬
‫للفرنك الفرنسي مثال‪.‬‬
Depuis cette date, les monnaies nationales ne sont plus que
des expressions de l’euro , exactement comme les centimes
vis-à-vis du Franc français par éxemple.

‫من الناحية الةقنيةت فقد كان األورو عبارم عن سلة من‬


.‫عمالت البلدان األعضاء لكل واحدم منها وزن رسمي‬
Techniquement, l’euro était un panier de monnaies des
pays membres, avec un poids officiel pour chacune.

: ‫و لةمثيل اليوروت اخةارت اللجنة األوربية اإلشارم الةالية‬


.€
Pour représenter l’euro, la commission européenne a choisi
le sigle suivant : €.

‫غير أنه لم يةم البدئ في إدخا و اسةعما النقود المعدنية‬


.2002 ‫واألوراق البنكية إال ابةداء من فات يناير‬
Toutefois, les pièces et les billets de banque ne se sont
introduits et utilisables qu’à partir du 1er janvier 2002.
‫وبالةالي فإن الفاعلين االقةصاديين لم يكن بوسعهم اسةعما‬
‫ إال في شكل كةابي قيود محاسبيةت‬- ‫ إن أرادوا‬- ‫اليورو‬
.) ...‫حسابات الشيكات‬
C’est seulement sous forme scripturale ( jeu d’écritures,
comptes chèques......) que les agents économiques pourront,
s’ils le souhaitent, utiliser l’euro.

‫وتعود أهمية هذه المرحلة االنةقالية بين انطالق العمل بهذه‬


:‫العملة واسةعمالها تعود إلل سببين اانين‬
L’importance de ce laps de temps entre le démarrage de la
monnaie unique et la période d’introduction s’explique par
deux raisons :

‫ إعطاء الوقت الكافي للدو األعضاء لصنع العدد الكافي‬-


‫من األوراق البنكية والقطع النقدية ؛‬
- Donner le temps nécessaire aux pays membres pour
fabriquer le nombre suffisant de billets de banque et de
pièces ;

‫ إعطاء الوقت الكافي للبنوك األوربية األعضاء في النظام‬-


.‫النقدي األوروبي لةهيئ نفسها لمرحلة اليورو‬
- Donner le temps nécessaire aux banques membres au
System Monétaire Europeen pour préparer le passage vers
l’euro.

‫ت حل‬2002 ‫نشير إلل أنه ابةداء من فات يوليو من سنة‬


‫اليورو تدريجيا محل هذه العمالت الةي لم تعد تسةعمل في‬
‫ما بعد كوسيلة لألداء أي أن هذه العمالت لم تعد صالحة‬
‫للةداو ت ال يمكن للمدينين فرضها علل دائنيهم في األداء‬
.) ...
Précisons qu’partir du 1er juillet 2002, l’euro à remplacé
progressivement ces monnaies qui ne seront plus utilisées
comme moyen de paiement ( c’est- à -dire que ces
monnaies n’auront plus cours légal, les débiteurs ne
peuvent plus les imposer à leurs créanciers en paiement
…).

‫ومع ذلكت بقل من الممكن تحويل هذه العمالت إلل‬


‫يوروهات لدى البنوك األوروبية خال مدم معينة من‬
.‫الزمن‬
Pourtant, il était toujours possible de convertir ces
monnaies auprés des banques europeenes pendant un
certain temps.

‫وقد تقرر إعطاء الحرية للدو المشاركة أن تضع في وجه‬


‫النقود المعدنية أو جزء من ظهر األوراق البنكية رمزا‬
.‫وطنيا تخةاره بنفسها‬
Il a été décidé que le côté face des pièces et une partie du
côté pile des billets demeureraient libre pour l’apposition
d’un symbole national.
‫وفرع اليورو هو السنت ‪ 1 :‬يورو = ‪ 100‬سنةات‬
‫‪La subdivision de l’euro est le cent : 1euro = 100 cents.‬‬

‫يجب كذلك أن نوض أن إسم العملة " اليورو" منسوخ‬


‫علل األوراق البنكية باللغةينت الالتينية واليونانية ‪" :‬‬
‫‪ " EURO‬و " ‪ ،" EYPO‬وذلك تكريما للجذور‬
‫الثقافية للقارم األوروبية‪.‬‬
‫‪A noter également que le nom de la devise est transcrit sur‬‬
‫" ‪les billets dans les deux alphabets, latin et gréc : "EURO‬‬
‫‪et "EYP " et ce, en hommage aux racines culturelles‬‬
‫‪du continent europeen.‬‬

‫المبحث الثاني ‪ :‬الدول المشاركة‬


‫‪Pays participants‬‬

‫تةكون منطقة اليورو اليوم من عشرين دولة وهي ‪ :‬ألمانيا‬


‫‪) 1999‬ت النمسا ‪)1999‬ت بلجيكا ‪) 1999‬ت قبرص‬
‫‪) 2008‬ت إسبانيا ‪) 1999‬ت إيطاليا ‪) 1999‬ت إسةونيا‬
‫‪) 2011‬ت ليةونيا ‪) 2014‬ت ليةوانيا ‪) 2015‬ت فنلندا‬
‫‪) 1999‬ت فرنسا ‪) 1999‬ت اليونان ‪) 2001‬ت إيرالندا‬
‫‪)1999‬ت الليكسمبورغ ‪) 1999‬ت مالةا ‪) 2008‬ت‬
‫‪) 1999‬ت سلوفاكيا‬ ‫هوالندا ‪) 1999‬ت البرتغا‬
‫‪) 2009‬ت سلوفينيا ‪.) 2007‬‬
Vingt États composent aujourd’hui la zone euro :
Allemagne (entrée en 1999), Autriche (1999), Belgique
(1999), Chypre (2008), Espagne (1999), Portugal (1999),
Italie (1999), Estonie (2011), Lettonie (2014), Lituanie
(2015), Finlande (1999), France (1999), Grèce (2001),
Irlande (1999), Luxembourg (1999), Malte (2008), Pays
Bas (1999), Portugal (1999), Slovaquie (2009), Slovénie
(2007).

‫هذا يعني أن هذه البلدان تخلت عن سيادتها النقدية الوطنية‬


‫لصال البنك المركزي األوروبي الذي أصب يةكفل بةدبير‬
.‫سياساتها النقدية‬
Cela veut dire que ces pays ont abandonné leur
souveraineté monétaire nationales au profit de la Banque
Centrale Européenne qui conduit désormais leur politique
monétaire.

: ‫أما الدو الةي لم تنظم للنظام النقدي األوروبي فهي‬


.‫بريطانيات الدانماركت السويد واليونان‬
Mais les pays qui sont restés en dehors du Système
Monétaire Europeen sont : la Grande Bretagne, le
Danemark, la Suède et la Grèce.

‫تجدر اإلشارم إلل أن بريطانيا رغم اسةيفائها شروط اتفاقية‬


‫ماسةريخت وكذلك لعبها دورا هاما في الوصو إلل العملة‬
‫الموحدمت فإنها فضلت عدم المشاركةت وذلك ألسباا‬
.‫سياسية محضة‬
Précisons que la Grande Bretagne qui a satisfait aux
conditions du traité de Maastricht et qui a joué un rôle
important dans la réalisation de cet objectif, a préféré ne
pas y participer et ce, pour des raisons purement politiques.

‫وكانت اليونان الدولة الوحيدم الةي عبرت عن رغبةها في‬


‫اإلنظمام إلل اليورو ولكنها لم تكن مؤهلة لذلك نظرا إلل‬
.‫الشروط الةي كانت تفرضها اتفاقية ماسةريخت‬
La Grèce était le seul pays qui a manifesté sa volonté
d’adhérer à l’Euro, mais n’a pas pu satisfaire aux
conditions imposées par le traité de Maastricht.

‫وقد تم اخةيار البلدان المشاركة علل أساس معايير الةقارا‬


: ‫االقةصادي الةي فرضةها اتفاقية ماسةريخت الةالية‬
les pays participants ont été sélectionnés sur la base des
critères de convergence économique imposés par le traité
de Maastricht suivante :

‫ المشاركة لمدم سنةين في النظام النقدي األوربي دون أن‬-


‫يكون البلد قد لجأ خاللها إلل تخفيض قيمة عملةه الوطنية ؛‬
- Deux ans de présence dans le Système Monétaire
Européen sans dévaluation de sa monnaie nationale ;

‫ أن تكون معدالت الةضخم ومعدالت الفائدم في نفس‬-


.‫مسةوى المعدالت الموجودم في الدو الملةزمة بالنظام‬
- Alignement des taux d’inflation et des taux d’intérêt sur
les pays les plus vertueux.

‫ الثأتيرات المحتملة لليورو‬: ‫الفصل الثاني‬


Les effets probables de l’Euro

‫نظرا للحجم االقةصادي والةجاري والمالي للدو المشاركة‬


‫في اليوروت فإن علينا أن نةوقع أن تكون اأايرات هذه‬
.‫العملة الجديدم مهمة جدا‬
Compte tenu de la dimension économique, commerciale et
financière des pays participants à l’Euro dans l’économie
mondiale, on doit s’attendre à ce que les effets de cette
nouvelle monnaie soient considérables.

‫هذه الةأايرات قد تمس النظام النقدي الدولي من جهة و‬


.‫اقصاديات البلدان النامية من جهة أخرى‬
Lesdites effets peuvent touchés le système monétaire
international d’une part, et les économies des pays en
développement de l’autre.
‫ الثأتير المحتمل لليورو على النظام النقدي‬: ‫المبحث األول‬
‫العالمي‬
L’effet probable de l’Euro sur le système monétaire
international

‫منذ الةخلي عن نظام بريةون وودزت لم يعد يوجد أي اتفاق‬


‫صري يفرض اسةعما عملة معينة لةلعب دور عملة‬
‫محورية في نظام بريةون وودز لعب الدوالر األمريكي‬
.) ‫هذا الدور‬
Depuis l’abandon du système de Bretton-Woods, aucun
accord formel n’impose l’usage d’une monnaie particulière
pour jouer le rôle de monnaie pivaux (dans le système de
Bretton-Woods, le dollar américain avait joué ce rôle).

‫ومع ذلكت فإن الدوالر بقي العملة الدولية األساسيةت وإن‬


‫كانت أهميةه كعملة عالمية ليست مةساوية حسب الوظائف‬
: ‫الةي يقوم بها كما يبين ذلك الجدو الةالي‬
Pourtant, le dollar est demeuré la principale monnaie
internationale même si sa prééminence en tant que monnaie
internationale est inégale selon les fonctions qu’il rempli
comme le montre le tableau suivant :

‫غير أنه نظرا للمكانة الهامة الةي تحةلها الدو المشاركة‬


‫في اليورو في االقةصاد الدوليت فإن هذه العملة أصبحت‬
‫تدريجيات إلل جانب الدوالر األمريكيت واحدم من أهم‬
‫العمالت المسةعملة في المعامالت الةجارية وعمليات‬
.‫االسةدانة واالحةياط في العالم‬
Toutefois, compte tenu de la place de choix qu’occupe les
pays participants à l’Euro dans l’économie mondiale, cette
monnaie est devenu progressivement, aux côtés du dollar
américain, une des principales monnaies de transaction,
d’endettement et de réserve du monde.

‫وقد حل اليورو بالفعل محل الدوالر في بعض المناطق‬


.‫الةي كانت تعةبر مرتعا للدوالر حةل وقت قريب‬
Effectivement, l’Euro à remplacer le dollar dans certaines
régions qui étaient considérées jusqu’à récemment comme
une chasse gardée de la monnaie américaine.

‫ينطبق هذا األمر علل دو جنوا شرق آسيا بعد األزمة‬


‫ أساسا بفعل ارتفاع‬1997 ‫المالية الةي اندلعت في صيف‬
.‫قيمة الدوالر األمريكي‬
C’est le cas des pays du Sud- Est asiatique après la crise
financière qui s’est déclenchée à l’été 1997 à cause
notamment de l’accroissement de la valeur du dollar
américain.
‫ذلك أن البنوك المركزية لهذه البلدان بدأتت كنةيجة لةلك‬
‫األزمةت في تكوين احةياطات موازية من اليورو مقابل‬
.‫احةياطاتها من الدوالر‬
C’est ainsi que les Banques Centrales de ces pays ont déjà
commencé, comme conséquence de ladite crise, à
constituer des réserves en Euro parallèlement à leurs
réserves en dollars.

‫و يعني هذا أن المعركة اليوم وفي المسةقبل القريب سةكون‬


‫باألساس مالية بين عمالت األقطاا الثالاة لالقةصاد‬
.‫ اليورو والدوالر األمريكي والين الياباني‬: ‫العالمي‬
Cela veut dire que la guerre aujourdhui ou dans le future
proche serait essentiellement financière entre les monnaies
des trois pôles de l’économie internationale : L’uro, le
Dollar américain et le Yen japonais.

‫نشير إلل أن هناك من يةحدث عن منافسة مسةقبلية بين‬


‫أربع عمالت دولية بحيث يضيف إلل العمالت الثالت‬
.‫السابقة اليوان الصيني‬
Précisons que certains parlent d’une concrrence future entre
quatre monnaies internationales et ajoutent aux trois
précédantes le Yuan chinois.

‫وفي جميع األحوا ت فإن االسةعما المةزايد لليورو إلل‬


‫جانب العمالت الدولية األخرى ) سيؤدي حةما حسب‬
‫العديد من الدراسات إلل اسةقرار النظام النقدي العالمي‬
.‫الذي يهيمن عليه حاليا الدوالر األمريكي‬
De toutes facon, l’utilisation croissante de l’Euro ( à coté
des autres monnaies inetrnationales) contribuera, selon la
plupart des études effectuées dans ce sens, à la stabilité du
Système Monétaire International dominé actuellement par
le dollar américain.

‫ الثأثير المحتمل لليورو على إقصاديات‬: ‫المبحث الثاني‬


‫البلدان النامية‬
Impact de l’Euro sur les économies des pays en
développement

‫بدايةت نقو أن هناك من يعةبر أن اقةصاديات البلدان‬


‫النامية باتت تابعة للدوالر األمريكي وأن مجيء اليورو من‬
.‫شأنه أن يحررها من هذه العبودية‬
De prime abord, on doit dire que certains considèrent que
les économies des pays en développement sont devenues
dépendantes du dollar américain et que l’avènement de
l’Euro est de nature à les libérer de cette dépendance.

‫وعلل العمومت فإن اإلنعكاسات المحةملة لليورو علل‬


.‫اقةصاديات البلدان النامية سةكون إيجابية‬
En générale, les effets probables de l’Euro sur les
économies en déveleppement seront positifs.
‫حيث يمكن أن نذكر لليورو االث محاسن بالنسبة‬
‫القةصاديات هذه البلدان ‪:‬‬
‫‪C’est ainsi qu’on peut citer trois avantages de l’euro pour‬‬
‫‪les économies de ces pays :‬‬

‫‪ -‬أوالت إن دخو اليورو في تركيبة االحةياطات من‬


‫العمالت األجنبية للدو النامية مكان العمالت الوطنية‬
‫للدو األعضاء سيكون من محاسنه تدني مخاطر الصرف‬
‫وبالةالي اللجوء أقل ما يمكن آلليات تغطية مخاطر‬
‫الصرف‪.‬‬
‫‪- Premierement, l’entrée de l’euro dans la composition des‬‬
‫‪réserves extérieurs de changes des pays en développement‬‬
‫‪en remplacement des monnaies nationales des pays‬‬
‫‪participant à l’euro, aura l’avantage certain d’atténuer les‬‬
‫‪risques de change et par conséquent éviter autant que faire‬‬
‫‪se peut le recours aux mécanismes de couverture des‬‬
‫‪risques de change.‬‬

‫‪ -‬اانيات إذا علمنا أن الةحكم في الةضخم هي من بين‬


‫مسؤوليات البنك المركزي األوربيت فيمكن أن نقو أن‬
‫االسةقرار النسبي لألسعار يعةبر عنصرا أساسيا بالنسبة‬
‫لشركات البلدان النامية المسةوردم والةي يمكنها بذلك‬
‫الةحكم في تكاليف مدخالتها‪.‬‬
- Deuxiememnt, si l’on sait que la maîtrise de l’inflation au
sein des pays membres de l’euro est l’une des
responsabilités de la Banque Centrale européenne, on peut
dire que la stabilité relative des prix est un élément
déterminent pour les entreprises importatrices des pays en
développement qui peuvent par conséquent maîtriser le
coût de leur intrant.

‫ االثات إن يورو قوي سيكون ال محالة في صال صادرات‬-


‫مقاوالت البلدان النامية الةي سةصب سلعها أكثر تنافسية‬
.‫في أسواق بلدان اليورو‬
- Troisiemement, un euro fort jouerait en faveur des
exportations des entreprises des pays en développement qui
seront plus compétitives sur les marchés de tous les pays de
l’euro.

‫غير أن مجيئ اليورو قد تكون له آاار مضرم باقةصاديات‬


.‫البلدان النامية‬
Toutefois, l’avenement de l’Euro peut avoir des effets
néfastes sur les économies des pays en développement

‫ذلك أنه حينما يةم اسةبدا ديون محررم بعمالت وطنية‬


‫ضعيفة بديون محررم باليورو الذي يعةبر عملة قويةت فإن‬
.‫ذلك يرفع من قيمة هذه الديون‬
En effet, quand les dettes libellées en Euro , qui est
considéré comme une monnaie forte, se substituent à des
dettes libellées en des monnaies nationales faibles, la valeur
de ces dettes augmente.

: ‫خاتمة‬
Conclusion :

‫إذا كان النظام النقدي األوروبي قد نج في خلق منطقة‬


‫تةميز بنوع من اإلسةقرار النقديت فإنه لم يحقق نةائج تذكر‬
‫في ما يخص منافسةه للدوالر األمريكي الذي ظل حةل‬
.‫اليوم العملة الدولية األكةر اسةعماال في الةعامالت الدولية‬
Si le Systeme Monétaire Europeen a réussi à créer une
certaine zone de stabilité monétaire, il n’a pas réaliser
grand chose en matiere de sa concurrence avec le dollar
américain qui reste jusqu'à aujourdhui la monnaie
internationale la plus utilisée dans les transactions
internationales.
: ‫المحتوى‬
Table des matieres :
‫مقدمة ‪:‬‬
‫‪Introduction :‬‬

‫الباب األول ‪ :‬النظام النقدي األوروبي‬


‫‪Le système monétaire européen‬‬

‫الفصل األول ‪ :‬العملة األوروبية الموحدة‬


‫‪L’ ECU‬‬

‫المبحث األول ‪ :‬أنواع العمالت األوربية الموحدة‬


‫‪Les types d’ECU‬‬

‫الفقرة األولى ‪ :‬العملة األوربية الموحدة كسلة للعمالت‬


‫‪L’E.C.U panier‬‬

‫الفقرة الثانية ‪ :‬العملة األوربية الموحدة العمومية أو‬


‫الرسمية‬
‫‪L’ E.C.U public ou officiel‬‬

‫الفقرة الثالثة ‪ :‬العملة األوربية الموحدة الخاصة‬


‫‪E.C.U privé‬‬

‫المبحث الثاني ‪ :‬كيف يتم خلق العملة األوربية الموحدة‬


‫الخاصة ؟‬
‫? ‪Comment crée - t - on de l’E.C.U privé‬‬
‫الفقرة األولى ‪ :‬دمج العمالت المكونة للعملة األوربية‬
‫الموحدة الرسمية‬
‫‪Assemblage des devises composants l’E.C.U officiel‬‬

‫الفقرة الثانية ‪ :‬خلق العملة األوربية الموحدة الخاصة من‬


‫العدم‬
‫‪Création de l’E.C.U privé ex-nihilo‬‬

‫الفصل الثاني ‪ :‬النظام النقدي األوربي‬


‫‪Le système monétaire européen‬‬

‫المبحث األول ‪ :‬الثعبان النقدي األوربي‬


‫‪Le serpent monétaire européen‬‬

‫الفقرة األولى ‪ :‬الثعبان النقدي داخل النفق‬


‫‪Le serpent monétaire dans le tunnel‬‬

‫الفقرة الثانية ‪ :‬الثعبان النقدي خارج النفق‬


‫‪Le serpent monétaire sans le tunnel‬‬

‫المبحث الثاني ‪ :‬مميزات النظام النقدي األوربي‬


‫‪Les caractéristiques du système monétaire européen‬‬

‫الفقرة األولى ‪ :‬منطقة عوم منسقة للعمالت‬


‫‪Une zone de flottement concerté des monnaies‬‬
‫ تحديد قيمة العمالت األوربية بواسطة أسعار محورية‬-‫أ‬
‫ثنائية‬
Définition des monnaies européennes par des cours
pivots bilatéraux

%2,25+ ‫ تحديد هوامش تقلب قصوى‬-‫ب‬


Détermination des marges de fluctuation maximales de
+2,25%

‫ آلية للتمويل‬: ‫الفقرة الثانية‬


Un mécanisme de financement

‫ مصادر وسائل التدخل‬-‫أ‬


Les sources des moyens d’intervention

‫ إواليات التدخل‬-‫ب‬
Les mécanismes d’intervention

‫ مؤشر التباعد‬: ‫الفقرة الثالثة‬


L’indicateur de divergence

‫ اليورو‬: ‫الباب الثاني‬


L’Euro
‫الفصل األول ‪ :‬التعريف والبلدان المشاركة‬
‫‪Définition et pays participants‬‬

‫المبحث األول ‪ :‬تعريف اليورو‬


‫‪Définition de l’Euro‬‬

‫المبحث الثاني ‪ :‬الدول المشاركة‬


‫‪Pays participants‬‬

‫الفصل الثاني ‪ :‬الثأتيرات المحتملة لليورو‬


‫‪Les effets probables de l’Euro‬‬

‫المبحث األول ‪ :‬الثأتير المحتمل لليورو على النظام النقدي‬


‫العالمي‬
‫‪L’effet probable de l’Euro sur le système monétaire‬‬
‫‪international‬‬

‫المبحث الثاني ‪ :‬الثأثير المحتمل لليورو على إقصاديات‬


‫البلدان النامية‬
‫‪Impact de l’Euro sur les économies des pays en‬‬
‫‪développement‬‬

‫خاتمة ‪:‬‬
‫‪Conclusion :‬‬
‫إذا كان النظام النقدي األوروبي قد نج في خلق منطقة‬
‫تةميز بنوع من اإلسةقرار النقديت فإنه لم يحقق نةائج تذكر‬
‫في ما يخص منافسةه للدوالر األمريكي الذي ظل حةل‬
.‫اليوم العملة الدولية األكةر اسةعماال في الةعامالت الدولية‬
Si le Systeme Monétaire Europeen a réussi à créer une
certaine zone de stabilité monétaire, il n’a pas réaliser
grand chose en matiere de sa concurrence avec le dollar
américain qui reste jusqu'à aujourdhui la monnaie
internationale la plus utilisée dans les transactions
internationales.