Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
S?^s>
'9
-^
o^
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A UARCHOLOGIE
EGYPTIENNES ET ASSYEIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION TRANAISE LU CAIRE.
2.
DE
MASPERO
PARIS,
F.
VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,
Rue de
Richelieu,-
67.
M DCCC LXXXV.
OUVRAGES
RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GPTIEMES ET ASSRIENNES
LIBRAIRIE.
EN VENTE A LA
D'ABBADIE (A.), Dictionnaire de la BKUGSCH (H.). Examen critique du
Syrie, en Pbnicie,
(T.).
MME
M. Cbabas
intitul
DEVERIA
en Palestine, etc., au xiv* sicle avant notre re. gr. in-8. 1 fr. Notation des centaines de mille et des millions dans le systme hiroglyphique des anciens gyptiens, gr. in-S*". 3 fr. La nouvelle table d'Abydos. gr. iu-8. 3 fr. Bakenkhonsou, grand-prtre d'Ammon et architecte principal de Thbes, contemporain de
Mose, gr. in-8.
fr.
Quelques personnages d'une famille pharaonique de la xxii^ dynastie, gr. in-8. 3 fr. DOMICILE DES ESPRITS (LE), papyrus du Muse de Turin publi en facsimil par le professeur 11 planches et 2 pages de texte, in-f". II. V. Lanzone de Turin, 30 fr. 20 fr. DU VAL (R.) Trait de grammaire syriaque, gr. in-8. br. Les dialectes No-Aramcns de Salamas. Textes sur l'tat actuel de la Perse et Contes populaires, publis avec une traduction fran<;aise. in-8. br. 8 fr. OUIEYSSE (P.). Rituel funraire gj^ptien, chapitre 04'. Textes compars, traduction et commentaires d'aprs les papyrus du Louvre et de la Bibliothque nationale. 1 vol. in-", pi. 20 fr. HYMNE A AMMON-RA des papyrus gyptiens du muse de Boulaq, trad. et comment par E. Grbaut, lve de l'cole des Hautes tudes, avocat la Cour d'appel de Paris. 1 vol. gr. in-8. 22 fr. HYMNES AU SOLEIL, composant le xv* chapitre du rituel funraire gyptien. Traduction 25 fr. compai'c par E. Lefburc. 1 vol. in-4. INSCRIPTIONS hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte 120 fr. E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. iu-4. LEDRAIN (E.) Les monuments gyptiens de la Bibliothque Nationale (Cabinet des Mdailles 37 fr. et Antiques). Livraisons 1 3 in-4"', 100 planches 20 fr. LEFBURE (E.). Le Mythe Osirien. Premire partie: Les Yeux d'Horus. 1 vol. in-4. Deuxime partie Osiris. 1 vol. in-4. 20 fr. LEPSIUS (C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par W. Berend, 12 fr. avec notes et corrections de l'auteur. in-4, avec 2 pi. LIEBLEIN (J.). Index al])habtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts, publi 12 fr. par R. Lepsius d'aprs le papyrus de Turin. 1 vol. petit in-8. MARIETTE-BEY. Denderah, Description gnrale du grand temple de cette ville. Tomes I IV et supplment. 5 vol. in-f contenant 339 pi. ace. d'un volume de texte in-4. 390 fr. 60 fr. Le volume de texte se vend part 10 fr. 9 pi. dont 1 double Supplment aux planches. Sparment, iu-f Une visite au muse de Boulaq ou description des principaux monuments conservs dans 5 fr. les salles de cet tablissement (en langue arabe). 1 vol. in-8, reli demi-toile. Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie. Se publie par livraisons de 4 pi. ou feuilles de texte au prix de 6 fr. chaque. Les 26 premires sont en vente. Les papyrus gyptiens du muse de Boulaq, publis en facsimil. Tomes I et II, Papyrus 1 20. 2 vol. in-f orns de 101 planches. (Quelques exemplaires seulement, le restant 300 fr. de l'dition a t dtruit dans un incendie.) 100 fr. Le mme ouvrage. Tome III, 20 pi. gr. in-f en couleurs Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de l'auteur par 55 fr. G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. Les Mastaba de l'ancien empire. Fragments' du dernier ouvrage de A. Mariette-Pacha, 12 fr. 50 publis d'aprs le manuscrit de l'auteur par G. Maspero. La livraison Les livraisons 1 7 sont en vente. MASPERO (G.). Des formes de la conjugaison en gyptien antique, en dmotique et en copte. 10 fr. 1 vol. gr. iu-8. 15 fr. Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris. Hymne au Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes du muse britannique. in-4. G fr. Une enqute judiciaire Thbes au temps de la xx' dynastie. tude sur le papyrus Abbott. 1 vol. in-4''. 7 fr. 50 ^ Du genre pistolaire chez les anciens gyptiens de l'poque pharaonique. 1 vol. 10 fr. gr. in- 8. De Carchemis oppidi situ et histori antiquissim. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric.
:
,
gr.
fr.
fr.
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A LARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR
1)E
PUBLIlr
SOUS
G.
L.A.
DIRECTION"
DE
FOUILLES? ET
MASPERO
MUSES D'EGYPTE.
SIXIEME ANNEE.
PARIS,
F.
VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,
Rue de
Richelieu,
67.
M DCCC LXXXV.
l'ago
La stle 557G du Muse de Boulaq et rinscriptioii de Rosette (avec uue planche), par Grande inscription de Stabel-Antar (Spos Artmidos) (avec une planche) Dcouverte d'un petit temple Karnak, par G. Maspero Le temple d'Apet o est engendr l'Osiris de Thbes (suite) (avec une planche), par
U. Bouiiant
20
le
Marquis de
ROCHEMONTEIX 21 Fragments des Actes des Aptres et des Eptres de S' Paul et de S*- Pierre aux Romains, en dialecte thbain, par G. Maspero 35 Rapport sur les fouilles du Fayoum adress M. Auguste Mariette, par L. Vassalli 37 41 A Tlibes (avec une planche), par U. Bouriant 57 Der Kalender des Papyrus Ebers, von J. Krall 63 Neue koptische imd griechische Papyrus, von J. Krall 79 Ueber einige deniotische Gruppeu, von J. Krall 81 Essai sur le systme mtrique assyrien (suite), par A. Aurs 97 Les canons apostoliques de Clment de Rome (suite), par U. Bouriant 115 Die saitischen Monumente des Vatikans, von Dr. Alfred Wiedemann 125 L'bne chez les anciens Egyptiens, par Victor Loret Der Sarkophag des Nesschutalnut in der Sammlung iigyptischer Altcrthiimer des iisterr. Kaiserhauses, 1-^1 von E. V. Bergmann IG'J Voyage d'un moine gyptien dans le dsert, \)s\r E. Amlineau
RECUEIL
DE TEAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES.
-O>-<<
Yol.
VL
:
Fascicules I et
IL
Contenu
l)La stle 5576 du Muse de Boulaq et l'inscription de Rosette (avec une planche), par Urbain Bouriant. 2) Grande inscription de Stabel-Antar (Spos Artmidos) (avec une planche). 3) Dcouverte d'un petit temple Karnak, par (avec une Le temple d'Apet planche) (suite), par M. de G. Maspero. Rociiemonteix. Fragments 4) des Actes 5) des aptres et des Eptres de S' Paul et de S' Pierre aux Romains, en dialecte thbain, par G. Maspero. 6) Rapjiort sur les fouilles du Fayoum adress M. Adgdste Mariette, par L. Vassalli. 7) A Thbes (avec une planche), par Urbain Bouriant. 9) Neue koptische und griechische 8) Der Kalender des Papyrus Ebers, von J. Krall. Papyrus, von J. Krall. 10) Ueber einige demotische Gruppeu, vou J. Keall. 11) Essai sur le systme mtrique assyrien (suite), par A. AuRs.
LA STLE
5576
DU MUSE DE BOULAQ ET
DE ROSETTE.
PAR
L'INSCRIPTION
Uebain Bouriant.
Au
chef-lieu
le
stle,
portant aujour-
du
district
de
^^ ^^
Damanhour,
l'ancien
dans
le
nome )(^
est
|4 4D_m'
V\^,
cintre
au sommet,
en calcaire
ainsi
:
et
le cintre,
que
se
compose
la plupart
ou inverss, que
soit
y a confusion perptuelle entre certains caractres; mais, quelque barbare l'excution de notre monument, il n'en est pas moins prcieux.
en
effet,
C'est,
ait
un double de
l'inscription
de Rosette
et,
yeux des
gyptologues,
intressante.
une
restitution
La
restauration de l'original gyptien que nous donnons plus loin n'est pas sans lacunes,
Damanhour
est
c'est
une copie courte; bien des groupes sont passs, des phrases
enfin la rdaction en est
si
graveur n'entendait
le
',
sur ce qui,
dans
le
mme monument,
et sur la pierre
de San qui
contient
Dans
solaire
1)
la stle
de Boulaq,
le
tend ses
ailes.
couronne
{/recquen
et
latines de V Egypte.
Recueil. Vf.
1
La
blanclie, l'autre
de
la
est
un
flabellum.
suivi
Le tableau
de la
de sept dieux de
et
desses;
il
est coiflf
plume
[3;
de
la
main gauche
il
tient le
et,
la droite, prsente
et
un vase, dont
la
coiff
de
la
double couronne
un prisonnier dont
genoux.
les
mains
et
les pieds
Derrire ce dieu, une desse coiffe du disque et des deux plumes droites
.
portant le sceptre |
Aucune
inscription
rests vides,
La prsence
dont
il
seule de ces
mmes du
roi
est parl
dans
Des tableaux de
monuments Ptolmaques,
et la stle
roi
Ptolme
III
est
accom-
et Soters.
Quant
et
comme
de
je
l'ai
de trente
traits
l'inscription;
J'ai
sic
le texte est
m'a permis de
le faire l'tat
us, et mutil en certains autres. Pour en contrler l'exactitude, on n'aura qu' consulter la
article,
une photographie de
la stle
oni
^n on
il
^^^
o il
(S.
1
mil
o ^
n<=
^^I^Mi.^fcM^!!^l^E-it^,in,1MWIk
^S^imiTEMS
ti^ruMiJ^eiiliS^
.S:^
in^'M^vc^i^iyiizci^^MiiiriVOSMs]
\m'^
'^T=r^ 0N,
(3
rn_aE>-<2=^
"
00
\^
H ^W^A^
^^J Q ^^.
JS
LA STLE
5576
DU MUSE DE BOULAQ.
http://www.archive.org/details/recueildetravaux06masp
ET l'Inscription de Rosette.
0
AAAAAA
t
I t
C i1i1^2I^luiMt l
^ i^sMM.
^
-^'^
A
i\g.^.#n^
m
Ji
I
I,
AAA/VSA
AA/V^^^
<2l3^=5:(?/jl -SS.
VISJ^^'
I
I]
m .--a
XIII'
^ O""
'
^^.r.r.-f^
I
fl
o'
I I
iii'
Ci
^"Z-""
A^^" ~n D
I
^'^'^
I
'^Ji'fe.frX'
.1
^fs^iim^
I
A/V^/W\ AAA^^VA
^J
/L
<c^
1 I
=>
AWVSA
16 A
l\y%!\m^^--n<=
\ /WVSAA
ro
-.
^ AAAAAA
-?
I
V
.^SiJ
IMfv^l^4^^^r;^=asi^s=j.i
^^/^AAA
'^SP<
jii
(l^S^i^l
I
m
J
I
Ci
Ci
il
il
ml m'^
I
,,^,^
,il
<=Z>lri
'S*
ooO$D
AVWVN
FiM^
1*
La
AA/VAAA
AAA/vNA
Ci
I I
w
I
20
I
\^
o r3
D
,^
I
V^
Dl
^^/
III
21
fjp/^M:rai^'
~
A
AA/W\A
I
^?fS+Pk111S^
^5>- v^^V
r
' ! I
(C^i
.^
w <c:^
nm
^^
j 1
10
11
I
o
I
AV\AAA
o^
AA/^A/V\
1(1
^
(S
22
O A
I
(l/
w ^^ Jr
AAAAAA
W-
i ^^>-
-^^ii+^?i:vpji!Nsrpj
Il
I
=U=.
\
X
I
^^
j j
O
A/V\AAA
I I
<=>o
^-^
^0
1
Oi
l'ill,
X ,^
f\srj\r^
D O
Aw^/v\
'v!
i\hj^A/^
X-
<^=>
<_-> ww///y//^
^vyy/y0y^/M.
'Pf5^S.PWy#S^T^^-T~
^\>^
_^as y
^?
kt^= ^^Wy^%:r^P^FT
I
^-
Q o
jgi
29
^^^P
"'"'^
M (Sii^wiMM]
ocr><
^
Ci
"-^"^^ cxiTK.
II
On
peut, d'aprs ce texte, se rendre compte des difficults que prsente le rtablissement
et l'on
de l'inscription de Rosette,
si
certaines
il
en
est
je n'avais eu
ma
disposition
que
la
stle
de Damanhour.
je
l'ai
Heureusement,
comme
plusieurs
monuments concourent
stle.
l'clair-
Ce sont
ET l'Inscription de Rosette.
r
Or,
La
pierre
'.
mme
les
hiroglyphique
comme
cette version
compose de cinquante-quatre
tre
lignes,
on peut prsumer
la
du grec devaient
reprsentes,
d'aprs
mme
proportion,
murs du temple de
ait
dans
on
travail,
ne peut
le
considrer
comme
fait
d'une grande
utilit;
t,
en
effet,
qui,
en
ci
entier,
l,
se
un tat
de
les relie.
Eu
le
commencement
de cette inscription.
Le
par Letronne.
C'est
travail
grecque laquelle
elle
correspondra.
De
plus on trouvera soulign dans l'gyptien tout ce qui dans le grec est omis ou chang.
AA/W\A
-^3:^
J5^
jr
J!)^
&'f
S
le
Lignes
6.
24'',
lev sur
sige de son
et
vaillance,
(pii
a affermi la
cur
est parfait
avec
les dieux,
Horus
d'or,
comme
Ptah, prince
comme
R,
du Midi
et
du Nord
N
fils
du
soleil,
d'Alexandre, et des dieux Soters, et des dieux Adelphes, et des dieux Evergtes, et des dieux
1)
Urkunden,
etc.,
J)l.
18.
2)
La
^ D
r~\
-^^
ftV
0^y\g]A.q^^
6.
o' 01
nn?e
iw
^MwJJJ1!iife\,^,K,^,^J^^Pk
iilis^'
M
n n
1
0141
AAAAAA
rr
II
10.
4.^
^^!T
fils
r^
et
AA/V\AA
I I I
I I
AAAAAA
^'^/^/^A'^
Philopators, et
de Pyrrhids;
fille
Dmtria,
fille
de Tlmaque
c<^
6.
ce jour-l, Dcret
les chefs
des temples,
les
qui entrent dans le lieu sacr pour revtir les dieux de leurs habillements,
7.
et
les scribes
les crivains
de
la
double maison de
vie,
et les la fte
autres prtres,
du Midi
et
du jour o
8.
prit
la
le
roi
du Midi
et
ils
du Nord, Ptolme,
se sont rassembls
:
vivant jamais,
dans
le 9.
temple lumineux de
Puisque a
fait
don
fils
du
Soleil,
Ptolme, vivant jamais, chri de Ptah, de toutes choses excellentes et en grande quantit
aux temples
10. et
ceux qui
les
ET l'Inscription de Rosette.
yrM\^LY!%^:^T\i^1'^m
l
11.
'M[>
t:
L^im^nT'A^m-i'
^AAA^^
12.
lifi:^
DJ
AAA/vAA
I
L N
AAAAAA AAAAA/
A^WVA
11
III
AAAAAA
Zl iii '^
13
1.3.
I
^^2 <=^^^
D
M^
I I
(1
4-fl
fi^
AAAAAA
III
^
15.
I
I
-T
:!f^
I
15
L^^.^
7
AAAAA^
^,-.
III.
tant
comme un
dieu
fils
il
est
sem-
blable Hor,
11.
fils
d'Isis,
fils
d'Osiris,
comme
est S.
et des
a donn de grandes
sommes d'argent
et a fait
de grandes
et
nom-
breuses choses pour maintenir en paix l'Egypte et affermir les choses tablies;
12.
il
aux
soldats
placs
a ananti
(les
il
allg (les autres) parmi eux, faisant tre les guerriers et les gens dans l'abondance;
13.
de son temps;
les
de l'Egypte
les
et aussi
a aban-
a pris soin des prisonniers qui taient en prison, ordonnant que tout individu
fut
d'entre
eux
S.
M. a ordonn, savoir
que
les
revenus des
dieux
et l'argent
et tous les
revenus des
les terrains
La
L:S(ffS:tfivf]kfVfi)
AAA/>A/.
^
1
D "i \^"\^J11II
<r^^'
^"rf ^^1
y
'='
"{^
8.
,.
v>
xY "^F
'^"'^
<=>
^=^^
-^^
^^^^
W ^:s>-
7j::!i^ T
III:
^,Mk^"'*rf:k^rM A
I
G,
i_n
^^
=^2-aiTW L'
16.
"
\V
S. jM. a
rzi
demeureraient eux.
par
les
mains des
de leur descente
les
Alexandrie, au
toile
....
de l'anne;
S.
M.
gens de
la
marine; la
les
deux
tiers;
veill
beaucoup
l'ex-
cution de toutes les choses qu'on a tabli de faire pour le culte des dieux,
19.
il
comme
rendre justice
convieiit;
de mme, a t maintenu ce
il
qu'il
fait,
car
il
veilla
toii,s,
a ordonn, en
outre,
que
les
de guerre
dans
le
les
dans
il
a pourvu
de cavalerie
comme
par
la
grande verte;
il
a dpens beaucoup
d'argent et de choses en nature contre eux, maintenant prospres les temples et l'Egypte;
22.
s'
celle
dans
le
nome
Busirite,
ville
dont on
s^tait
ET l'Inscription de Rosette.
AA^V^A^
23.
I I
rajp-^^k[^:::+iKao
JP
JM
^)
;cw;^ ^^^'^
I
w^
25.
"i
W _,Jl^
'^-'"'^
I
I
\\
Vf
26.
-CiO-
'^
toi.
A^rfW\A AAAAAA
V^X
<~=^
.:::^
Y
l\
Ci
-^-^
O
I
D9 n
^
BH
t\}
fe) JL,
-?
[(%]
1:^
::::::;
o"^vsi^^*^.S:[kfrr,]
I
29.^^3^jJ_^^,F^^lJ(](j^{ O
AA/NAAA
I I I
^
III
!Jl-y"^7TSo--|3^-^
AAAAAA
< >
III:
empar
et
et
toute autre
sorte de munitions, l'esprit de rvolte s'y tant affermi depuis trs long-
23. temps,
parmi
et
les
elle,
car
ils
avaient
le
fait
de grands dom-
S.
M. leur coupa
chemin,
24. levant des murs, creusant des fosss contre eux; tout ce qui se tournait contre eux,
le roi
le
time amine
comme
le
il
est
accoutum de
le
25. plaines,
S.
roi
Va contenu, en beaucoup de
surveiller
prit la ville
M.
les
impies qui
faisant d'eux
Thot
et
Horus,
fils
27. ce lieu, en rbellion; quant ceux qui s'taient mis chefs, pour les conduire, sous
S071
le
pays sans
M.
s'tant
rendue Memphis
pour venger
28. son pre et sa propre couronne,
il
les
a punis com,me
la prise
ils
le
mritaient,
l'poque
oit
vint
dans
du jour de
de
la
petite.
S.
M.
les
a abandonnes ainsi
que
les toiles
Recueil, VI.
et qui taient
dans
les temples,
2
10
La
30.
Ho
^^[pp?]fri)fl^.*fin,
^k^i:?iTi
3H?4
^^ -^me/p ^
V
I
^^
:zm^^i
A
32.
rrri
^1
m
n.
e^>l
I^
1 1 I
I
II
,-T~-a Jl
;=*
33.
!?f]/^ ^11^1
34.
fi?"
A.
spo
s^P
u
X
inp
ni(
1^ /^AW^
WyVNA
35
^^p^^:i-;
I
AAAAAA
1 I
moment;
il
a dcharg
les
temples
de l'impt eu uature
i)ris
champs
il
et
Muvis
et
pour tous
les
animaux
le
sacrs;
il
les anctres;
chaque instant;
fait tout
il
ce dont
ils
la
spulture de leurs
en pangyries, holocaustes,
sacrifices et libations
et
en leur honneur;
il
de l'Egypte,
les
a maintenus sur
le
mme
pied, confor-
mment aux
d'or,
lois; il
d'argent, en nature,
34. et
toutes choses en
et
S.
M.
l'a
beaut
en perfection vraie;
il
il
a exalt
zle
a rpar
les
convient; en
dieux
lui
donnent
la victoire,
la puissance,
la vie,
la sant,
bonnes autant
qu'elles sont,
ET l'Inscription de Rosette.
11
>,'
^ ^i^ ^ ^ ^
'^
.
'
f\
'K
^V
'
,+lv^rf?Q[Jt4c
L-V>
AA/^AAA
37.
V/ PV
II
38.
+t1t1l: V^n,T^iPfT'^!VM(SlS!:
}9.^|)|^[^^
CZDt
40.
C2ft
X
I I
A
I 1
I I I
D r-^\
AAAAAA
"-^1
^T,f^ "TTTrr
17
I
Oa ^
ra
'
+i;:
41.
^/V-J
(erM]^*^'f^^+s]iPTl;
36. pour
^^\
QfTI
soit affermie le
pour
lui et ses
enfants ternellement.
Avec
vnement heureux
aussi
Il
est entr
dans
les
cur des
du Midi
et
du Nord,
nombreux
37.
qu'ils sont
que tous
honneurs rendus
au toujours vivant
mme
et
ceux
38. des dieux Adelphes et ceux des dieux Soters, les cultes tablis pour eux soient aug-
soit
jamais, chri de Ptah, dieu Epiphane, seigneur des grces, en chaque temple, dans
apparent,
39. appele de sou
nom
elle
rieux
40
le
dans tous
les
trois fois
dans
jour et on placera
les objets
de crmonie devant
elle;
que
les prtres
accomplissent pour
gyptiennes, et
cette
de l'Egypte dans
il
les ftes
est n.
Que
soit
honor
du Midi
et
chri
de
Ptah,
fils
dieux Philopators,
pr-
12
La
42.
W^
.
I
n ^
I
M
I
171
rai
'1T
Ci^l
PV1Tm
fra
(^!
43.
mn
D
.
I
o.
I
V^'
44.
U
(3
45.
Cl
(3
o
v=
42.
(Si
non
1/
o
qu'il
dans tous
les
soit
plac dans
le
sanctuaire avec
le
les
dieu sort de
43. avec lui; pour faire distinguer ce naos maintenant et dans la suite des temps, qu'il
soit
roi
aspic,
dans
la
forme
de toutes
44. uraius qui sont sur les naos; tant le Pschent au milieu d'elles, car S. M. en tait
orne Memphis
45.
quand
elle
accomplit
les
roi
dans
le
temple
quand
il
derrire ces insignes dans l'axe de ce Schent dix phyladh-es d'or o l'on crira
46. Cela rei)rsente le seigneur des couronnes, qui a illustr le Midi et le Nord; et
le
comme
le
jour de
naissance du dieu
temples auparavant,
comme
jour
47. o
il
commencement pour
que
temples
ET l'Inscription de Rosette.
13
^-
?o:^
I
w,T^,T!!iMip^=+g.n
ffTl
I
I
X 1^2:7 ^ D
^ ci^ ^c e -=7(3 0/
t:;::^^
I
i
M yy no
fi
M(^
^1
kn,=T^-50.
(^^MiMI^]1jTJ?('
O
I I
HjI-^
I
,
^
I
30
Il
\\
i\
.-.--Sil
2
i^?
I
e^
ai
I I
<2
J'^ w
'1
-^mT#^
A
52.
^__^
/WVAAA
^P
Il
i-/
^^^J.Tfl
l^^^
AA/^A/v^
I
(2
A
I
c.
"LTo
VI
AAAAAA
^^
7^
I
i]:^:a;^n
II
(2i
II
II
no
I
-k
53.
I
!
(2^D'
I
(2
a(^
AA/WV-N
Ll
<=>
n
A
w "^CZ^
48. d'Egypte^ tous autant qu'ils sout; que soient accomplis les holocaustes^ les sacrifices,
les libations et
fte-l,
que
l'on
excute tout ce
chaque mois
dans
les
qu'ils les
les
accom-
plissent
et
le
roi
du Midi
et
du Nord,
Ptolme vivant jamais, chri de Ptah, dieu Epiphane, seigneur des grces, chaque anne
50. depuis le premier jour de
leurs ttes,
les
libations
les
et
faire.
temples son
nom
prtres
grces sur
le
sceau
il
qu'ils
soit
52. qu'aussi
dans
le
chaque mois,
qu'il soit
53.
dmontr que
les
et
honorent
roi,
comme
il
livres,
en langage
14
La
n
ocx:
I
o<:=>\
nnn
iv:
II
'iTM'^mi.^
dans tous
les
-^2^1
'i:
temples son
nom du
premier,
deuxime
et troisime ordre
auprs de
la statue
de l'Horus,
roi
du Midi
et
du Nord, Ptolme,
L'inscription
celle
de
Damanhour
fait
est,
comme on
le
voit,
de Rosette.
Ce
cultes.
Leur charge, du
reste,
la persistance
du
ponti-
ficat d'Irne,
comme
me
fait
croire
gure proba])le, en
effet,
que depuis
l'an
c'est--dire
des lections
annuelles
aient
maintenu
la
mme
personne
ce poste
Le tableau de Letroxne,
manire suivante
:
relatif
la
Prtre
Rois
tV Alexandre
Athlopliores
1
Laiie nliores
/.
Prtresses
,
,
Annes
des
et (les
Ptolmes
Everffte
Mois
Dates
juliennes
Sources
Rgnes
Evergte
Alexicrate(?),
Nant
j
Brnice,
Nant
XXII
Epiphi
Aot 226
Pap. dni.
de Diogne
fils
de Clonicus
fille
Philopator
Nant
Nant
jNoni
manque
fille
Nant Nant
III
Tybi
Fvr. 220
id.
fils
Ats, d'Ats
Philsia,
VII
Epiphi
Aot 216
Mai 197
id.
de Dmtrius
Aria,
fille
Epiphane
Dmtrius, fils de
Sithalts
de
Nissea, fille
Irne,
VIII
Pharmuthi
id.
Diogne
d'Apelle
de Ptolme
fille
fils
Ats, d'Ats
Pyrrlia,
fille
Aria,
fille
de
Irne,
fille
IX
Mchir 18
Mars 196
Inscr. Ros.
de Philinus
Diogne
de
Ptolnie
Ptolnie,
de Ptolme, fils de
fils
TryphaMia, fille de
Dmtria, fille de
Philinus
Irne,
fille
XXI
Paophi 9
Nov. 185
Pap. dm.
de
Mcnapiou
Ptolme
Chrysarraos(?)
ou Horherniis
Ptolme, fils de Pyrrhids
Dnitria,
de Tlniaque
iille
Irne,
XXIII
Inscr.
de Ptolme
fille
Damanh.
Les
titres
et leur transcription
gyptienne
se retrouve dj
celui d'Athlophore
de Brnice Ever-
ET l'Inscription de Rosette.
15
gte.
prs.
Le
titre
le
mot
g-rec
atlil()i)hore
doit avoir le
le
mme
sens ou
peu
En
Damanhour
g
'^y^^.
^
'
'-'v^-
Ce
en
ta
q^ ^^^
trois
et
redresse en
:
ta
Si
on dcompose ce
groupe ou
1
compos de
lments
le
vs ^i
mot ta
^i
/v^^/v^
ooo
il
2 Canpliore: ^
est
n
r^z^:^
nui doit
'
probable
(lu'il
n'a pas un
dictionnaire
le
sens de prix,
rcompense
Il
a une
signiti-
du mot prix,
I
la
I
chose
mme donne
en prix,
telle
^^
collier.
lier,
Dans ce
tresser
cas le
mot
^^
du combat ou de
la victoire.
le
Le groupe
se traduire
couronne ou
n n
de la
victoire.
Je propose pour
groupe
n vg^ la
que
le texte
grec
venu nous
on pourra
toujours hsiter entre Pyrrhides, Prlids, Perlid.es ou toute autre combinaison de lettres par
laquelle
on voudra
le
transcrire.
Pyrrhides, cependant,
me semble
les autres.
Le
est la
fait
le
et le
premier de
C'est la
Pliarmouthi en l'an
premire
fois
que
que ce
fait
extraordinaire doit
le
soin de dcider.
Lignes 6
le
titre
7.
Le dcret de Canope a
Ces
titres
en
effet sont
Dans
l'un et l'autre
on
lit
ol
el
to 'Butov sawopsuop.cvot
ttocvis,
TrpS!;
ipoYpaiJ.[xa-i(;,
le
les
grands prtres
et
et
dans
ptrophores
et
hirogrammates et tous
le
autres prtres. Les grands prtres et les prophtes sont dsigns dans
texte hiroglyphique
les
y
premiers par
le titre
de v\
~
I I
I)
c/<e/s
'^
serviteurs ou esclaves
du
dieu.
Le
titre
des
le
dans l'gyptien
et
par leur
titre
et
La phrase grecque
:
j
qui les
.
^^ ^ /^ ^
-1^ _Hm
pour
^^^
ON
:
l^TS^'^^^
Ci
I
~^,
I
c'est--dire
^\c^
Canope
a,
il
rpondent
aux mots
le
mais
au
mme. Ce
c'est
16
La
c'est--dire
dans
le
lieu
mystrieux o
dieu rside,
concorde admirablement
avec leur
titre.
^^
du mystre
et quel plus
grand mystre en
effet
que de voir
le
dieu face face. D'aprs nos deux dcrets, la fonction de ces prtres est donc
les
habilleurs
le
du dieu
et
la
traduction
de StoUstes qu'on en a
elle
quant
la dsignation
Aprs ces
et les
trois classes
et l'autre dcret
les
ptrophores
sont suivis
mme
des hirogrammates que suivent leur tour, dans Eosette, les crivains de la double maison
de
vie, les
et
dans Canope,
la
les
que
Grecs
hirarchie de leurs prtres, c'est dans le texte hiroglyphique que nous cher-
quatrime classe
titre
tait
et la cin-
originaux
par celui de
TT
:
-f
le
dcret de Philc.
La
t
pierre de San,
pour
le
le
mme
ce
la
g
titre
de
nont pas
distingues dans
grec
sont les
r-^-^ et les
I I I
1^^
I
ces
classe des
i
l'
nom
_
collectif
de
[] []
^i
I
T"
comproiant
gyptien,
il
les
savants et
les
pres
la
cUvi7is.
Quant au
\\
titre
i)lume
De
pareilles reprsentations
tableaux gyptiens.
De
gyptiens tait
suivante
r
Le
Grands
prtres;
2 prophtes;
comprenant deux
les
mages
et les
Pres divins.
i
nom
les
gnrique de
/^
se
com-
posait
du menu
Lignes
que
les
J^ J
/
^
"
etc.
^
^^
7-8.
Les groupes
(j^O
(T)
'
"
IM^T-^mT^
ils
''^'
|i
lY
^^l\
^^
Memnhis
Il
se
runirent
il
la salle lumineuse du
est
mutile;
I
aurait
(
]
donn
l'explication
du ntre qui
est loin
Les groupes
=
I3~Z1
^)
:
cr-n
clair; je
'^lj
le
iTlI'^Tfe^^V^^^^^'
[1
^^^
comme
me
n 1
%\V^ ^
ces
^-^^-^
i
du
^^
les
exemples du verbe
^^^
^
est
dans
le
variante
que nous
prsentait
deux textes
:
concluante
il
n'y a pas
moyen de
traduire ce
membre de
ET L'iNSCRirTION DE KOSETTE.
17
Ligne 9
Jk\^
est
*^
J.
Ce mot
le
lire
V\^
r=^
-=
ce dernier
mot Ml,
effet
il
En
et
mot
((ui,
-^^^ T
^^,
puisse rendre le grec -/a- rS/Xb. zbzpyiTAtv^ a combl de bienfaits. Ici les bien-
faits sont
en nature
^^ ^^^^^
comme on
peut
le voir tout
il
l,c
long du texte.
lIS
'^j;
Ligne
la correction
UV
'i
Yr*
^
=1
'
^^^"^
^^ Damanhour
n'y a (luc
mais
P^"^'
le
i]
sens de or
dans
les
Or
tant
S.
M.
avec un cur
Ligne
IL
^
flTh
'
^^
mot
ca'Trzvat,
Au
effet
lien
du grec
^^^^^
/.al
x Upa
y,a-acT-(]c7ac6xt,
affermir
les
choses sacres,
l'gyptien
[|||]
donne
# Wfyvn* ^^
ce qui
^^^^^^^ ^^onc
il
ici
tx Ispa.
il
veut dire en
est fix,
tabli;
complexe de choses
sacres.
par
les anctres,
ce qui quivaut
Ou
sait
que
gyptiens,
comme
comme
Ligue 12.
en cette place
J'avoue
la
stle
de Damanhour.
est
un sens analogue
dit
:
celui
que prsente
le
texte grec,
videmment. Le grec
Il
il
aima
les
hommes de
le
mais
l
ici
rien
de semblable.
texte gyptien.
AAAAAA
y a
un verbe
^^
c^
dont
le
sens est inconnu, mais qui ne se rapproche d'aucune racine signifiant aimer; je crois plutt
C3
que ce groupe
autrement
dit
est
il
mis
l,
O ^
il fit
en force,
il
augmenta
nombre; mais
le texte
pour en
tirer
un sens
remplacer par des points ces divers groupes hirogl}en comparant avec
le
phiques.
de
puljli-
les
impts dont
il
dans cette
ligne, je ferai la
mme
tution,
observation.
rtablir
"'^^'^
pour
dtruire-^
la disposition des
le
mais je ne
la
sent dans le texte gyptien et je ne sais trop quel verbe a pu tre employ
Le verbe
dit
M?*;
11
le
grec
en
effet
c(ni-
roi
fit
n'y a pas,
ma
naissance, d'autre
mot que
&\
^
dans
Ligne
les
13.
Le grec
les
retrouver
Eccucil, VI.
'
18
La
J'ii
corrig
(1
M
fait la
par
TK M
p^^\
Il
s'agit
eu
effet
les
impts et
le roi
en
c'est--dire,
Ligue
(pi'il
14.
veut dire
Le mot ^f^-^ a dans les dictionnaires littralement un lieu ferm duquel on ne peut
et
le
sortir,
la prison.
il
plus correct
faudrait, je crois,
J.J.^^
-ce:-
f^.
Ligue 15.
le
sol,
et se
est
donn, dans
ici,
le
dictionnaire
d'a])rs la
puisque
<=> T^T^T
Ligne
est
employ pour
jardin.
rigne,
est
ncessairement
le
mot que
grec traduit
par
r.y.py.zv.zoq,
IG.
''^^,
seud)lc tre le
nom de
la
caisse
que
les
grecs qualifiaient de
tlestique.
Le
sens du mot grec aussi bien que celui du mot gyptien ne nous est pas connu
(cf.
w X
^\
es
y
y.y).
Ce groupe
aussi,
il
comme dans
le
grec
il
corres-
et
me
le corriger
X|
la
vK^^i^ de
X ]^^ v
^^'"^^'
loigner, tre
interdire f?}, et
l peut-tre dispenser.
Ligne
17.
Entre
proposition
et
le
le
sens.
le
est inexplicable;
le
il
commencement,
de ce groupe.
milieu ou la finV
Le
A/WA/VA
J'ai corrig le
groupe infornic
il
*^s\.
en
^
le
Ce mot
est
en
effet
est dit
que
roi
ordonna de ne plus
ici
lever la contribution
pour
11
la
l'interprtation
du texte
grec.
ne
s'agit
dune
des matelots.
Ligne
cile
18.
'^^ 'S.
Le grec
ici
donne
<i
YXeAtV.[j.sva,
ngligs.
Je crois
qu'il estidiffi-
les signes
un mot
trouvent
nouveau.
l'excution de la stle
fier
est
si
tant
pour
l
Ligne 19
hiratique
20.
11
y a
yeux
,
la
'?
minute
n'cri-
du dcret
les
qu'il
mot
ai
^^n%^
au mot
^^ y
? Vir
vant que
^^ \\%^
entire.
les derniers
du groupe ^J^
sans sapercevoir
une ligne
La lacune ne
mots vl]
ne donne
ici
que
les
^5^
l A,
dans
ET L'InSCEIPTION DE RoSETTE.
19
ce texte qui est du reste trs abrg en ce qui concerne les bienfaits du
archologique,
t.
roi.
(Voyez Revue
le
IV, p. 1
19.
.
Lettre de
M,
le
le
docteur R. Lepsms
M. Letronne sur
dcret
Ligne 21.
Ce mot
est
de
S^
q\\\
tionnaires signifie s'arrter. Je crois le sens plus large et pouvant exprimer l'aclion de rester
sur
le
n
sol,
tre fix
au
sol;
en tout cas
l'ide
])uis([ue
notre
est le correspondant
du grec xat
tyjv
par
terre.
Ligne 22.
texte qui
Le nom de
la Lycopolis
du nome
le
Busirite
n'est
graveur.
Ligne 24.
la phrase
ville,
il
[|
<s=<
Ei.
Je rends ainsi
les signes
l<rr>
j |
|,
me
basant sur
le
sens de
dit
en
[1
1
effet
que
le roi
ayant form
le sige
de
la
l'a
Le mot
i
cercle.
Quant aux
c S /wvw\ tt que je corrige en \t\, bien que cela paraisse tout d'abord extraordi-
naire, je
On
sait
que
les la})icides
la composition
prouv par
les fautes
nom-
breuses qu'on a dj rencontres dans les textes et qui ne peuvent avoir d'autre explication.
Le mot
ou
^
"^ J|
*^^^
fois,
et
chacun
ici
le sait,
transcrit
j]
d
.^r^^'
s'crivait
produit
^^
mur
par
en hiratique
^p
et
au
on
pluriel
2,3*'
groupe
se transcrivait en hiratique
^.Tp'
la
le voit,
peu vers
dans
des erreurs de
lecture semblables qu'il faut attribuer, suivant moi, les fautes dont son texte pullule.
Le mot ^^D^
aux mots
AAAAAA
<':^
o
'vwwv
V_
serait
apparent la
fois
^AAA^^
aaaa^a
I
cours d'eau,
^^^^
S
iJ
dtermin par
^ ^
AAAAAA
AA/\AA^
AAA^AA
signifierait ouvrir
un chemin d'eau ou
:
creuser
un canal;
de
la
phrase grecque
(il
l'a
])ar
mais tapo;
dictionnaire
lit
d'un fleuve
que
foss.
On
un
s'en assurer.)
la stle.
Ligne 25.
ici?
Le groupe
est
Mais que
veut-il dire
de
la
Tn mme
signifie tahle,
et Pieiiret) et vient
videmment
racine
rh;
ce
mot
Le grec
en
effet
que
le roi tablit
uXa-/,?]
aTjv
pour
la
garde de
ces (fauves).
Le graveur a pass
par Ptolme pour
la crue
du Nil
et
la contenir.
Ligne 27.
et je renvoie
A
la
pu
servir
relier
Damanhour
est
compltement
Des phrases
pltement dfigures.
3*
20
La
Ce
travail
aurait
eu peut-tre quelqu'intrt
si
J'avais
fjiit
pu consulter tous
les
ouvrages
mme
eu
le
ma
disposition le texte
si
publier
je n'avais tenu
le
texte de
Damauhour
ment des
hiroglyi)lies.
U. Bouriant.
GRANDE INSCRIPTION
DE STABEL-ANTAR (SPOS ARTMIDOS).
M. GoivNisciiEFF a
importante
:
i(ul)li
dans
le
Recueil,
t.
III,
p.
1,
la notice
de cette inscription
il
me
du
la
des dbris de
me
frap[)a,
et j'envoyai sur le
dgager
la muraille.
La
fouille,
petit temple,
XXVF
dynastie dj signals au
:
Nord du grand
et aussi l'argent
il
fallut
le
dblaiement de
l'difice.
La
du
roi
i)aroi
La barque d'Ammon
reoit
l'hommage
W
KD M
I !
elll
^
L'inscription (pu suit, et qui est trs mutile, renferme
un discours
fort
banal du dieu
Ammon, au
que
milieu duquel on
lit
le
nom de
^m\
Hakori.
Le rapprochement de
ti\e,
le
ces
rsultat
dtini-
Psimout en
XXIIF
comme
l'avait cru
M. Lepsius, mais
la XXIX''".
L'aspect du terrain
me
avait
je
compte
le
BouLAQ,
7 juin 1884.
Gr.
Maspero.
30
I
31
32
I
33
34
35
36
37
38
39
40
41
AAAAAA
0[il
O
,^^:i)
I
q,
I
S
Ci
-^^-t
A
I
I
("=0)
AAAAAA
(Ci
^AAAA
<Ci
I I
I
T
I
I
O
I I
I I
o
I
^,
i i
I
I
AAAAAA
I
1
il
o
I I I
%-
f'^^^^
%5
AAAAAA
y
c X
I I
X
I
^B
11^
q>
Ci
y
AA/VnAA
^ ^
^y
y
A
D
?^
I
Un
<0=<
^ O 11
n
I
^
SAAAA
1
I
I I
.V
AA/vAAA
I
(sic)
[^-^
w^
m
fTl
f
i
D ^
%
AA/WNA
AA/V\AA
I I I
GRANDE INSCRIPTION
COPIK
A
7
10
11
1-2
13
15
16
20
21
2G
27
23
29
30
31
32
33
31
.tx
35
3G
-g-
f
HiJn
m
ft"
Jl'
y^
>
k
o
w
=^Qio=^i^rii
m
i o
n^
i
1
l'il'
r u
Ml
^
.-^
&
f^
^27 fc'
k
"^iSnlS-lIff
D
*S
-^
l'iii
.^
1IL a-j
(i^^
1^^
=3L
'
nf^
t
1B
SEZ
Q O
o
"
X
1 1
1
" -
^
VX
.,vx
p.
;
s >^
;;
^If
a
li^
D
I
U
)(
o D
V
9
1
^
f
:i^
l.
p^ (U
e
(^ Jl
X
I
^.ICi^iii
i^r*
-^
'
D^
.^
-&\
Le temple
d'Apet.
21
LE Marquis de Rochemonteix.
(Suite.)
II.
De la
Tandis que chez nous^
l'effet
dcoration.
gnral,
les
du sentiment dont
ils
animeront
les
Au
elles
froid,
d'inanim
comme
n'meuvent
i)as,
ne refltent pas
dans
du sanctuaire
le plus
brillamment dcor
Dans
les
des corps
vivants qui
ont
reproduits
on
croit
d'abstractions
plutt que des personnages rels; les contours extrieurs sont calqus sur
un modle unique
la nature.
de figures;
les
ra^jpels,
Le
l'autre
d'une extrmit
})ar
de l'Egypte,
sculptures d'une
mme
une
mme
compo-
les lves
d'un
mme
atelier.
les silhouettes
la
des sujets,
le
dans
moins importants;
la srie
se copie d'ge en ge avec une servilit absolue, sans que depuis les plus anciens
existants jusqu'
monuments
moindre
dviation;
le
l'intrieur
des difices
religieux, Y hiratisme
statuaire, architecture,
avec
tre
Le mot
d'art
ne saurait
mme
employ;
les
ici
des artistes;
ils
Ds
la
premire
visite
le
nombre des
consacrs, catalogu les attitudes dont le dplacement mcanique des bras porte le total
les rois
et les dieux,
la moiti
de ce
chiffre
pour
les desses;
quelques
vtements, des emblmes ou des ornements dessin invariable qui se remplacent ou s'aboutent
entre eux,
sont disposs avec parcimonie sur la tte et autour
parler
n'existe
La
composition proprement
pas,
et
si
on
fait
des
noms des
22
divinits, des offrandes places
Le temple
devant
elles,
d'Apet.
les salles
Nous sommes
de l'Ancien Empire que
les rois
qui rendent
si
de
la
souvenir
l'difice.
L, au contraire, l'ima-
( Der-el-haliari,
gyptien, cdant son gnie, copie la nature avec une exactitude frappante,
donne
traits caractristiques,
sa pose distiuctive,
tantt
il
jette
ses
(monuments
Le mme
sculpteur,
na
i)as
les temples,
le
on
retrouve plus ou moins complte la srie des crmonies et des offrandes devant
dieu po-
nyme;
salle
est
mme
en l'honneur d'autres dieux seuls ou runis dans des groupes varis, avec des arrangeet
de
coiffures,
que
les
du choix
et
])rsid
la
fait,
admir
on parcourt
les sanctuaires
la
recherche de cette
myst-
rieuse, bientt la
monotonie
resi)rit,
mme
de cette varit,
la scheresse
lgendes, affadissent
de
la
faire figurer
une
srie
les passe
en revue,
les dessine
comme
la
ils
se prsentent sa pense.
Un
le
dveloppement historique de
lui
le
Aux
deux
belles
poques, jusqu'
la
XX"
dynastie,
les
un
seul;
les
groupes de
le
dcoinitia-
rateur en anoblit
tive
:
le
s'attache
aux
dtails
abandonns son
diadmes font
du vtement,
des
fruits
meubles, les
beaux vases
Le temple d'Apet.
j\Iais
51
2o
recherche dans
niesiire
qu'on descend
le
cours de l'histoire,
la
le
dtail dis-
parat; la Dcoration devient de plus en plus svre; le sentiment artistique ne s'affaiblit i)as
seulement,
la
il
est cart
de parti
pris;
mme
les
Ptolmcs
se rvle
Le
ficence;
tout,
le
la majrni-
il
il
fouille
profondment
la i)ierre.
Mais ce
(juil
recherche avant
c'est
de produire aux yeux un graud nombre de personnages aligns suivant des comil
il
repr-
soubassements, des
frises,
et
des
envahi par
les reprsentations.
ainsi
accumuls sur
les
murs de Den-
derah et d'Edfou
effraie l'imagination.
laisss
le
dco-
rateur les superpose, les accole les uns aux autres, pour former des arrangements compliqus,
tranges, invraisemblables au point de vue de la ralit, sans que le got qui rgnait encore
dans l'architecture
et la statuaire
:
ait rien
Sur
les
y voir. A ct de cette tendance, s'affirme le monuments pharaoniques, les scnes se suivaient dans un
mme
registre
cadre spcial et spar de la reprsentation voisine par des colonnes verticales entre lesquelles
ment espaces,
Dans
les
tableaux d'un
et
mme
saisit
registre,
on
tableaux des
mme
Tant de soins
taient-ils rservs,
les
une importance
si
grande
tait-elle
instincts
expliquer les caractres et les transformations de la Dcoration. C'est dans le s/pnholisme des
qu'il faut
en rechercher
la
cause efficiente.
Le peuple
mme
que
d'un
mme
objet a fini
l'expression
du nom de
de
mme
Amon Ra
les
l'image
consacre
comme l'idogramme
les
d'uue
personne divine
avec toutes
les
emblmes qui
aux
de
fallait
ne
plu.s
rien changer
la
forme,
le
mouvement,
le
vtement avaient pu
tre modifis
la volont
24
symbole
Le temple
le
d'Apet.
l'artiste,
n'existait plus;
dogme.
s'est
Eu
sorte
la
pense religieuse
et
idogrammes plus ou
leur petit
nombre a
le travail
de sym-
On
suivi
par
le
Ce qui vient
suffisamment
clairci
et
dvelopp en traitant de
la
com-
Des
Lorsque
le
pi.
V, VI, VII).
trace
le
gente la ligne des paides, l'autre V arcade sonrciliere de toutes les figures sans exception;
l)our les figures assises le sige
pi.
V,
VI, VE).
Tous
les
le
les
rangs dans
comme
Si l'espace rserv
un groupe
Tableau
I,
Registre
F"",
paroi Ouest
de
la
du tableau en
Comme
elles surtout
il
a t
dit,
les
par la tte qui est souvent celle d'un animal sacr, et par la coiffure; au-des-
emblmes
libres
accessoires,
deux
silhouettes suivant
que
les
les
membres
de reproduire tous
dieux
et rois;
une seule
suffit
pour
En
le
don-
on obtient
trois sries
:
de poncis.
assis,
a) corps emmaillotts;
G
mains
face,
positions principales
la
le
corps
ou
invisibles
le
pedum
l'paule (types
d'Osiris,
de Sokari,
marche ou
assis.
Le
genoux
le
1)
(Voy.
pi. VII).
Pour reprsenter
Osiris
couch
horizontalement
le
Le temple
mouvement des
l'acte accompli,
c)
D'ArET.
95 zi)
bras varie un
peu suivant
les
la
mains
Les desses
les
reines serres
dans un
p;ii;'nc
accueillant ou
ftiisant
l'offrande,
11
de Bes
et quelques autres
dont l'emploi
extraites
du
Rituel.
Avec
le
nombre
trs limit
la
De mme
d'emblmes
dispose.
il
V, VI, VII).
qu'ils
occupent dans
l'difice
le
la fondation
de
ou
les
grandes
aux
actes,
lisent
ou mythologiques;
symbo-
mystrieuses les
le
hommages aux
Quel que
par
le
soit le sujet,
Dans
premier
registre,
c'est--dire
le
plus bas,
le
la
comme K'em,
Ptah', Osiris,
un plan analogue.
Rle
dit
Le ROI
est
frquemment accompagn de
debout derrire
le
lui
dans Vattitvde de
la protection. Il
est
non seulement
la
compagne du
dieu,
mais encore sa
protectrice par excellence. L'assimilation peut tre pousse plus loin et le dcorateur
aime
placer la suite de ce
comme deux
Le
suivi
ROI apparat aussi (et c'est-l un des motifs de dcoration propres aux soubassements)
tels
'
que
etc.
Champs,
Ka,
les constellations
(aux architraves),
Chacun d'eux
figure.
au roi par
la
de chaque
Le sens de
saisir.
Le
roi en sa
au Midi
et
les puissances,
deux
rgions, et son
hommage
du Grand Dieu,
1) P.ar exemple, sans motlifier en rien La i^osition du corps on peut, en rapprochant les dcnx ]wrsonnages de manire que le dessin de l'un empite sur l'autre, et par une simple disposition des bras, obtenir le motif le roi embrass par le dieu (voy. pi. V, a).
Le temple
daus
le
d'Apet.
celui qui,
uom
tous
les rles
de
la divinit.
le
rsume en
le
lui
Vadoest
en
est Vacjent,
comme
temple en
un gage
matriel.
la
Le ROI a dans
prciser.
Daus
ses titres,
s'assimile E,
il
il
en
sur la terre. Lorsqu'il pntre dans le temple, aprs avoir i)ass daus le ce qu'il a de terrestre,
L-j(_j^
il
dpouille
aprs les purifications accomplies sur lui par Horus et Thot en perle
de
et
roi,
le
au Xord, aprs
nocturne; alors,
formes actives du
soleil
diurne
et
de R,
il
pre,
il
elles
les
lments
le
motif du tableau
La
lui.
L'exemple
runion du Midi et du
Kord,
noms
personnage de
lui;
ici,
la triade
gyptienne,
(cfr.
une offrande
i)arall]e
les inscriptions
le
Denderah, Denkm..
le
etc., passitn^
nous apprennent
il
conq)rcndre
pressment
rle d'IIorus,
Ab'i,
etc.;
se
confond avec
accomplie. ^lais celte identification du uoi n'est pas la seule ([ue les dcorateurs aient
sente; toutes les divinits ])euvcnt tre substitues llorus-enfant, Ali'i, etc., soit isolment,
soit plusieurs
la suite les
le roi est-il
cela signifie
et les
le dieu-fils
(pii
qui
sous
le
nom
le
de
se prsente
avec
les qualits
puissances
caractrisent
la
Souvent ce sont
la srie peut
enfin,
chaque
de son
homonyme
mme
lui
En
rsum,
le
comme
le fils
Dans
le
premier
le
cas,
il
hommage
second,
apparat surtout
comme
de
K, subissant l'exemple de son pre mille transformations; et les images de dieux que le "^ scribe a places devant lui, par ordre d'importance, sont comme autant d'pithetes dtermi-
le
tableau
alors,
il
1)
Aux
bonnes pociues
la figure
du
du Pharaon rgnant
et le visage
Le temple
(l'adoration, le gToii])c
d'Apet.
27
de personnages compose
antrieure.
Le
en com-
roi
est-il
ce sont les
emhlmes dont
il
est revtu
attribuer.
De
Je passe l'tude de
dont
le
riiommage,
c'est--dire
dans
l'attitude
de
la
marche, ou
il
est
desse,
de sa
l'autre
comme
protectrice; elle
le
Mais
le
nom
auquel
le
monument
lui
:
est con-
sacr; ou bien
c'est
que dans
noms;
et le scribe
a observ encore
ici
dans l'expression
caractres fixant
((uel
symbolique de sa pense
les
procds
qu'il
les
le rle
les figures,
cpii
qu'en
s'adresse
en
fait
au dieu
se cache
au fond
il
le
il
groujie
sa
suite
de divinits symbolisant
les facults,
composent
le
sa pense.
Pour
faire
entendre que
le roi
adore
la divinit
avec
les qualits
il
H'ud
est utile
l'ide
divine, afin
Ddoublement de
forme
mle,
forme femelle
dit dien.
et
Un
premier ddont
:
membrement de
toute cration;
il
un dieu femelle
Horus
Amon
et
cou!,)les
y aura
encore,
un
Osiris femelle,
un
Amon
femelle.
Forme engendre du
faut
dieu.
il
l'volution perptuelle,
la triade;
le
la divinit,
:
et le dieu-enfant
elle
vient complter
rle
de
germe nouveau
apparat
mystre
des transformations
elle
(la
montagne
d'occident,
Nuv);
elle
comme
grande prservatrice,
est la personnification
Dieux
atirihutifs.
Le
plus grand
nombre de dieux
est
28
Le temple
l'astre qui rappelle
soleil.
d'Apet.
de
le
monde
plus clatante, le
instant un de
les autres;
ses attributs,
tril)u
l'ait
un des
tats
par o
il
que chaque
un
de
un nom,
et
que de
l soient sortis
E, Ptah,
Thot, H'ath'or,
Isis,
ce qui
le
est
vraisemblable.
Toujours
mme
mmes
phases,
les
soumis aux
mmes errements
mirage
de. ces
noms,
enscnd)les de (qualits, les tats, les rles qu'ils caractrisent pour l'esprit deviennent des entits,
dmembre
et
et ses
membres
sont
Ce
eux
(pie
par des
traits effacs
ou font double
ments, la conscience de lidcntit de tous est entire, et chacun d'eux peut tre appel succes-
sivement du
cette desse,
nom
lui
des autres
Isis
dans un temple de
monies, de
adresser des prires en la personne de K'em, Osiris, Sokari, H'or, etc.; ces
noms ne
dans
la
le
dieu
contemplation du
tidle;
et ainsi,
comme
il
a t
de Mut,
les ido-
K'em,
Osiris, Sokari,
comme
grammes de
Du
Le
aACC
polynme
divin.
un tableau,
la
conception du dieu
srie
alignera
les
de formules,
de dfinitions
le
il
si,
haut,
il
doit
grand dieu
(pii
rayonne au znith,
est aussi le
K'em.
Il
introduira
contemple
et
l'adore
au moment o
l'horizon
de
l'Est
quand
dans l'univers
de
en dispersant
la
les tnbres,
celle
de Scst, pour
lui attribuer
en
mme temps
la puissance
le
tableau
la
somme compose
prsente par
le
prtre.
Pour plus de
certitude,
'.
du
i)rotocole divin
1) le
Le procd d'analyse de
la
le
mme
du temple, ct
et au-dessous
du grand dieu,
les
parMres
ou personnages que ce dieu revt successivement et qui dfinissent sa nature. Mais l'intention est moins nette, la pense moins circonscrite que dans la dcoration; le nombre et l'identit des divinits ne sont pas toujours arrts, et leur place est plutt indique dans le temple par des images ou des prires que marque dans l'ordonnance du monument. La grande et la petite p^iut ne sont que des catalogues incomplets et troubls par les nombres symtriques et les influences extrieures, des attributs et des rles mythiques
du
dieu.
Le temple
Ainsi,
d'Apet.
29
Panthon gyptien, en empruntant
prtre pourra
en disposant
les
lments que
lui
fournit le
le
aux deux
sries
gnalogie cleste
il
il
entend qu'est parvenu son dieu, quel point de sa course, sous quel
ses
rle
le
surprend.
le
Dans
dieu
hymnes,
il
tires des
principe uni(iue;
dans
les tableaux,
suit
les volutions
de
my-
Ce systme
aux
d'art.
Coiffures et emblmes
(pi.
11^
III,
IV).
En
le
mmes
procds dans la disposition des emblmes dont elles sont ornes pour dterminer ou modifier
Chaque
mais
elle
divinit
comme
les
idogrammes de ses
qualits-^
peut aussi s'adjoindre quelques ornements dont la signification se combine avec celle
des premiers, ou
mme,
nom
et ses titres,
emprunter
les
emblmes d'un
Les emblmes
les plus
Quand ou
Edfou,
etc.,
et
les
mme
dieux
que revtent
tableau.
d'autres monuments.
Le chaos apparent
nise avec
emblmes par
les dcorateurs,
s'orga-
un peu
d'attention;
ramne un
certain
nombre d'lments
fixes
que
le
des
hymnes y
emblmes
certains dieux
comme
faisant
partie de
collection de
leurs
particuliers.
J'ai
et je
rsumerai
ici les
Chaque
les attributs
divinit a
une
symboliquement
composant sa personne,
le
titres.
Par exemple,
form par
la runion
du Nord;
et tous les
Horus en sont
revtus.
(pi.
Sur
la tte
coiffure
II,
n 27)
1)
En
1878.
30
du znith sur
divin,
ils
Le temple
les
d'Apet.
rgions du Midi et du
ils
Nord
lui
et
en font un Amon,
entendent
en confrer
coiffure -type,
en modifieut
la fois la
forme
unes
et
aux
une
seule.
Quelques divinits ont pour diadme propre un seul de ces lments qui servent composer les coiffures.
On
le
sens symbolique;
les
et
de
remontant
Ptah,
etc.,
on
mthode du
vtlcorateur,
procd
qui a conduit
les sculpteurs
sives ont tir des formes plus fixes lgues par les Pharaons,
on arrivera l'interprtation de
De
la place occupe
les
par
les
emblmes dans
les
le
Eu somme,
ornements dont
dtaille des ides
diadmes
et
autres
parties
du vtement
forment
et
tous les
emblmes ou
la notice
ici,
le 3"
du dcorateur sur
srie
le
nous
de tableaux
les tats
il
mme
tableau,
dveloppement du
|?oZ?/?zo?ne
le
noi.
Le
pour
ROI apparat dans la srie des tableaux successivement revtu des coiffures imagines
les dieux.
On
le
roi devait
chaque
fte
prendre un diadme
fris
en
effet,
par
les belles
toi-
tudes de j^Iariette sur Abydos et Dcuderah, par les tombes, quelle importance avait la
lette
le
les
crmonies du
culte.
La
du vtement;
les carton-
diadme;
les
souvent un rcipient seml)lable, et les grands peiTiers de granit qui gisent au pied des
le
plus frquent,
le
sinciput
J'avoue n'avoir pu trouver dans l'tude des tableaux rapprochs des calendriers d'Edfou
et
de Dcnderah
la justification
les
chapelles de
du Nouvel An,
le
roi
coiffures diffrentes;
aux solennits de
la mort,
de
du
dieu,
offrent la
mme
le
varit.
quelconque o
roi assiste
les
du
collge sacerdotal,
il
ne porte qu'un
trs petit
nombre
de coiffures toujours
mmes,
et le plus
les cr-
monies
qu'il
pour
la fondation
de
l'difice sacr,
on
le
voit
changer de
(voy.
du Midi
et
si
et
du Nord
un
mme
acte
ne correspond pas
mme
diadme,
le
temple (comme
Le temple d'Apet.
Edfou) renferme plusieurs exemplaires de
la fondation,
le
31
indpendant de
D'ailleurs,
la
crmonie.
l'hypotlisc
ne
fait
que reculer
la
question
et
avec
Tour reconnatre
le
faut se reporter ce
(pii
ct du roi
en dtermineront
il
dans
le
rappelle la relation dogmatique existant entre la divinit et I'adorateuh qui procde d'elle, en
plaant sur la tte de celui-ci les coiffures et les diadmes avec toute leur signification symbolique; et cette signification, ce sont surtout les inscriptions traces ct du roi, les plus
prcieuses souvent pour l'intelligence de cette catgorie des idogrammes de la Dcoration,
dans
les solennits
forme,
tel
acte de dieu,
on
pour en revtir
les divinits,
statues banales
riges
la
la circonstance.
noms dans
les inscriptions,
parmi
les
amulettes ncessaires
d'Osiris.
et
le lit
funbre
Certes, le
servant prpos la toilette des dieux, s'inspirant des reprsentations murales, devait tirer
des sacristies quelques-uns des emblmes divins pour les disposer autour du diadme principal
mais
c'est
les
les
premiers besoins
du
culte,
arrangements multiples
qu'il
a sculpts sur
les
murs;
c'est
avant tout
une expression
le
temple d'Apet.
Je donnerai pour conclure une courte description des principaux diadmes figurs dans
le
temple d'Apet
et
les
composent;
les
planches
ci-jointes
IV)
en diadmes, que
j'ai recueillis
Diadme Ateio
Je commencerai, puisque
le
II,
u"^
36
38).
le
monument
est
diadme de ce
cipal est
dieu, bien
connu dans
lotus
la science sous le
relis
nom de diadme
les
Ateio.
un faisceau de
ou de papyrus
par
deux extrmits .
et des ides
de renaissance, de reverdissement
frises
qu'il rappelle
se re-
comme aux
fermes
par
unes contre
lll\]-
autres;
ou encore
elles
sont groupes
trois,
pluriel idographique
nHlf)
^e
deux disques
du
dieu.
1)
identifis
aux desses.
32
Le temple
De
la
d'Apet.
phime
(].
Le plus souvent,
elles
roi;
le
le
diadme Ateic
est
(]
On
voit ces
les
plumes
flottant
au vent sur
tte
des guerriers;
mauvaises
comme
le
sistre
dont
met en
fuite les
l'impression de la brise douce et rafrachissante, et c'est ainsi que le dieu dont elles sont le principal attribut, Su, figure le vent bienttiisant qui lutte contre le vent
la vie
du dsert
et
ramne
dissi-
la vgtation
elles reprsentent
le
rayon victorieux,
pant
nom de
iSu;
symbolisme, ce qui
science divine,
la
plume d'autruche
la desse
Ma.
la
Toutes ces
significations, le
prtre gyptien en
la
plume sur
Il
est
une pour
le Midi,
une pour
le
forment
elles seules le
il
diadme de
est
Ptah (voy.
pi. II,
dieu qui
iit tout
avec art
et vrit,
d'Unnofer quand
maxeru.
'^?*'.
hauteur des
comme
inonde
le JMidi et le
pi.
II,
Le diadme
Comme
les divinits
figure
les
tte
et 11) et le faisceau
les
deux cornes
(voy.
pi.
II,
n 37) places au
ici
sommet du
front.
Je n'insiste pas
sur les qualits et le rle que symbolise le diadme Atew, ces qualits,
Diadme Hemhevi
44).
les
Le groupe des
trois faisceaux
cornes et accols par des plumes d'autruche et des ura>us compose le diadme le terrible
^ ^
prfr
du
3^ personnage de la triade.
pi. II,
Le disque
Diadhne d'A'h
Un
comme
pice
la place
du
disque figurant
soleil
un scarabe aux
ailes tendues;
deux plumes
droites d'pervier;
puis
deux
de
tiges,
un uraeus
tte
lion;
enfin
vrille.
Des disques
de chaq ue
et
^
la terre
simple
c=i
ou redoubl
cornes horizontales. Les cornes elles-mmes s'agencent sur une sorte de bonY7,
ayant
la
forme du vase
qui,
avec
les
deux plumes
d'pervier,
compose
la coiffure
Le temple
(l'Amon
et
d'Apet.
la
au dieu
(jui
en
est revtu
un double
rle
le rle subjectif
de dieu renaissant,
renaisasile
le
mal,
La plume
au faisceau mystrieux
de
le
la rgnration et centre
du diadme,
c'est le
rayon crateur;
le
sacres symbolise la
De
l'urus.
li
l'ide
de divinit;
il
il
est rare
([u'il
ne
soit
nom de R
Sud
C\, dont
et
du Nord, Of,
le
forme avec
lui
la porte
pi. II,
24
en
et
mme temps
germination et au reverles
il
se
cache d'ordinaire.
partie de tous
diadmes. Dans
le principe
prsentement
dcrit,
on a introduit
les
de
la rgnration ternelle, la
lion
le
pour y joindre
de lutte
et
mythe du nome de
Tinis.
l'effet
de
la puis-
l'univers.
de l'ensemble
diadme
il
renat,
est
la
du mal;
c'est
lui
aussi qui
prside toutes les renaissances, et qui lutte pour qu'elles puissent s'accomplir; tout ce qui
reverdit, tout ce qui est
jeune vient de
:
lui;
il
maintient et renou-
velle la cration;
ou encore
Su;
il
est aussi
K'epra;
il
est
Amon;
il
est le lion
est
Ranent;
est
K'nuphis,
etc.
la
Thogonie gyptienne
le
fiit
C'est
ainsi
mythe
d'Osiris,
est
que K'ons,
dieu enfant,
l'exemple de la lune,
le
et qui brille
avant
et aprs l'aurore,
de toute magie,
le
A
pocrate,
Memphis,
le
dieu
fils
sous
fait,
le
nom
comme
Har-
comme
K'ons; et de
les
nom de Nofre-Tum
nous
lments de la prcdente
coiffure.
Diadme de Nofre-Tum
Ce dieu
sortent les
est
(pi.
II,
n" 31).
en
effet
deux plumes
droites et tenant la
main
le
bton ondul,
le titre
le
ments
la signification
du dieu
mondes.
34
Le temple d'Apet.
Du
Le pseni
est la rimion
psent
(pi.
III,
u"^
6068).
couronne blancliC; caractrisant
la puis-
de deux couronnes
la
Au
premier abord,
celui
il
de distinguer
les
de ces diadmes;
autre coiffure,
il
du Midi ne
a souvent les
mmes
eu
emplois que
iV"
36
39,
dont
il
tire
devenue
(voy. pi.
essentielle
II,
l/,//'.
est
de
mme
et
de
couronne du Nord;
elle sert
de base
n"'
46
vase xj,
le
signe
et la
La
dans
le
un abus de dessin
elle reporte
inspiraient les
fidles semant auprs du catafalque d'Osiris des plantes htives dans des vases remplis de
terre.
La couronne du Nord
mmes
La
diadme
d'Ah'i.
Jiapprochez
WV
soit
de
^^
et voy.
pi.
II,
n"^ 40,
43, 44, et
soit
pi.
III,
n" 63).
soit
Le
complt
^^
par l'adjonction,
form
le
Enfin
diadme de H'or-H'ud dj
que
si
coiffures
le serre-tte
le
sant au-dessous
du cou,
le
et
une
signification symbolique'-.
Tels sont les i)rin('ipaux types de coiffures de dieux, que nous retrouvons dans
le petit
ils
temple d'Apet.
Ils
se
faits
aux lments
les
que
clea
Coiffures
Les
enveloppe
soit
d'une perruque
tombant sur
soit
2).
F.
1,
rle
de
iirotectrice et
n' F. l,
du
front
de
la desse,
et
dont
1)
Le h'ag'
Sur
les
est le
2)
coiffures appartiennent
les
ne revt gures
le
En somme,
les coiffures
au roi dans la partie du temple emblmes des dieux que dans le sanctuaire. celles qui divises en deux classes principales
:
disque et les plumes; celles qui ont rapport au dogme de l'volution et de la renaissance perpctiieUe du monde que symbolisent les plantes issues de l'union de la terre et de Veaii, et le dogme est rajjpel par les papyrus et les lotus isols ou en faisceau, les pousses, le
ont rapport au mythe solaire rappel par
etc.
Fragments.
les ailes se
35
la desse
le sii^-ne
TT
})onr Ne[)litliis,
le
sige
pour
Isis,
[j
pour M^
pour Nout,
pour Apet;
III,
comme
un
puissances lles
mentaires (voy.
pi.
n"' F.
le
rle
de g-randes divinits,
n" F. 20)
:
desses
prennent
le
(pi. III,
socle d'uneus
i)!nce
un de
la
mre
divine.
Le
disque solaire sem profusion dans toutes les coiffures rapi)clle forig-ine
commune de
y a dans ce
les
dia-
deux cornes
faut
partie
du diadme
et
allusion
au dogme de
la
maternels
s'levant
comme
auti-e
l'horizon au-dessus de la
le
montagne de
l'Est'.
pi.
diadme auquel
est
form des
C'est sur-
socle d'ura3us.
tout la coiffure propre d'Apet; les titres de cette desse et son rle expliquent ces emblmes.
Citons encore la coiffure en forme de vase, attribut spcial de Sati, mais d'un usage frquent
aux
2731).
Enfin les couronnes des dieux dcrites plus haut se retrouvent sur la tte des desses.
Les considrations qui prcdent rendront plus aise l'tude du temple d'Apet laquelle
il
est
dans
la discussion des
tableaux qui
dcorent
et
au moyen
de
citations
ROCHEMONTEIX.
FRAGMENTS
DES ACTES DES APTRES ET DES PTRES DE S^ PAUL ET DE AUX RO:MAInS, en DIALECTE THBAIN
PAR
Gr.
S^
PIERRE
MASPERO.
les
et,
Il
y a
six
ou sept ans de
cela,
ruines d'Asfon,
au
sud d'Erment, une chambre presque intacte d'une glise copte antique,
dans
cette
chambre,
un
coffre
les fouilleurs,
anne quelques
frag-
mme
ils
Wode,
p,
128
130.
le
Les
voici tels
que je
1)
On
lunaire.
Dans
le
prin-
cipe femelle de la divinit, elle revt en effet cette coiffure, mais c'est en temps que mre,
les autres desses; le disque lunaire a
comme
toutes
36
Fragments.
Ch.
IX.
EECTO
TcVi
Ch.
X.
VERSO.
6.
36. T.Nfii.x
uj^T.
40.
3^e cmco.i n
fi.HU}e..p
OTiv^vec 2t Top
^[qK(o\2^ ,vcq]
ni.
K^e
T^i necD^HR
uiAV
gpe
^^.,. ^^.^,^
6o\ nc^c^
7 ^.e.ccev
vrepe
nc\ 37.
ivcvi
jieceipe
^cu|)
ks^k
t>ot[ii]
3.
[Mn]iiOTTe lioTo
e.uj
,u.kv
toR Tuje<2Le
Aavoox
oA
cvq
ne 2^c
^[iv
uc^ootI
uMA^d^q
^qj^OT
ne^T cropoAvev o
[c.ie.T]
]
imcq
.^ta OTT
TAVAv[<^T CTpCC]
cou lVllCC<vA
OTO^to^ oA
li
[^CAV^CvA
[AVe^TO]
UJtOU [ec]
TTOT
"
AT)
AVn.UXTT ,12^
.
pA
eoAo
AVOT
:i.e
c\T2CLORM[ec]
TepeciifvT HeTpoc
41. iN.coAvooc
.
y\riT_
jCvneoooT
[noTj-]Te
cvTW i\TK.o.c
.q-\-TOO
.
OTa.T^t^e'tVoc iixe
iiCTnpocR&.pTH
8.
jv OTAVA.iiTne
tc
2s.c
ek.qTOTiioc
invoxTC .q6aiK
ooTiv iy*.poq
^.-^0)
pc epoq
^&.2c.e
.Ti'to
.qatc
38.
pe \T2..a.6.
o^iui
c.Tto
A.qM.OTTC nc
ivja.
pooTr
[oTU oimJH
[tccotavJ
Tcpo
lie
TOT<v&.fi JAU
pi\
nay^n
ucac^ekq iicvq
.q2c[ooTrcoT]
xc
Dfi.
A.qT&,^oc p.TC
"
ac^e
4.
RopiiuAie
connH
9.
[Tpoc
AVAVJ&.T
fvTDco
iNucw
iiTcpeqo'CiJiyT
[oT ^*.poq]
[Ave ciie^TT
[Av.svoq
ivpoj
^cone qoTtb
ro
cfioA. i
^OTv e^pA.q
evq
ct]couc
onnii
pore
ace
ne2c.A.q
TAv[AVd.T
"
uTepoTr]
2te] Avhp
Tupc
e^Tto
ow^
ot neTUjoon
[2cRi\*.Teei] ujevpoR
3y. [iieTpoc
iiicTeT iiatoeic
43. js.cu}<one
(J'ai
iiatoeic
a..e
ivA-q
iieac..q
ncrpoc
a^^c]
a^e *.)qTaj
uAv.
a.e cTpq
ace ueR
A.-V)
&,-r
[oTii cvqJtOR
[avcvt
[a>.e
oivo ivooT
^A.nA
Dc.Re[n(op e u|]
A,iiA [ArniikT n]
10.
RTJcpqe
on ohuh
0&.tA
ueRAVUTiiA.
*.T]a.Tq
A.Tto
wr
e^p.
erp
atnc[o
e>.qRO a^e]
[eTA\.^.RT]ne
[i^
iiAveTee ucvr
as.e
i'iq
av
&.t<o [^.qpindkq ]
ne
;)(;npcv|
Tiipo[T] X.
1.
ReoTii orpto-vve
^iv
eAVTO
5.
o'.V
avh
otwav. [eTCOTe
['^'^l^
ai^e]
[kOepck.TOT c|po[q]
RixicApcv
iv
uoTTe
TeuoT
ev[TeRCTA.cic]
l'encre rouge.
L'criture
est
Muse de Boulaq
et publis
que
les
comme
de
la trouvaille d'Asfon.
Un
du Vl" ou VIF
sicle,
S* Paul et
de
S' Pierre
aux Romains.
aux
lioinaius, VI,
6'.
12.
[wnoc]To't\oc
4.
. .
12.
R[ppe neTTC^^o
fRJv]T&.
^e
uTCv
ne
13. Tit
[kAAk Re<T*.
tTe]
{"X!^
Tll[ROIlltORei AVAVO]
ROC
A\^[ne;)(^c
p&u)e rh]
Rapport.
[M.nei])T
37
2C6K&C, Te[Tll]
OAV.
jiTeTiiMOO
Tll
on
pevuje
(T')[\n]
[OTAVujTppe
5.
iv[coivo^]
Aiucqeooy eT[e]
14.
AhA
cujote
cciiek.[cja]
a\.\
[uji^ejp
Ttoffc
[Avn]em
MAV.aiTii
Te nlpe^a
[MneqJMOTj"
e[c] tiiu*.
*>ua.c]
ne^^c
nevev.TTHT[Tii ace]
[A\.e\i]
nenitw Avncooir
evH.ei[Ave
.]
ra'OM. iiTCnnOTr[Te
is.q]
[tu
RdkjTek.
pootr
avc[ii ctt]
[aciOTrev.
epooJTT
KdwTd.
Le fragment de
de
S* Pierre
S*
Paul
est
compltement
le
indit.
le
fragment
Wode,
p.
210.
LouxoR,
10 mars 18S4.
RAPPORT
SUR LES FOUILLES DU FAYOUM ADRESS A M. AUGUSTE MARIETTE, DIRECTEUR DES MOs^UMENTS HISTORIQUES DE L'EGYPTE,
PAR
L. Vassalli,
INSPECTEUR DES FOUILLES'.
HowAUA,
le
'
aot 1862.
Monsieur le Directeur,
Je pense que vous aurez reu
jours aprs, je suis reparti pour le
taient tous partis pour les ftes
russi
ma
du 7
juin,
du
Caire.
Peu de
:
Fayoum, o
un seul
homme
ils
du Courbam-Bairam.
Maintenant
trois cents.
fouilles
Mohammed Chahin
:
trs utile
il
sait
un peu
un
et crire, et je
m'en
sers pour
et
ma
J'ai aussi
un Kavas
mon
tat-major.
1864, des
grands travaux de Tlibes, d'Abydos et do Tanis, M. Mauiette a tait excuter, de 1860 de moindre importance dans diverses localits secondaires. Les rapports que lui adresj'ai pens qu'il serait intressant pour l'histoire de saient ses agents ce sujet ont presque tous disparu notre science de publier ceux qui me restent entre les mains, et je commence par une lettre de M. Vassali.i
1)
Outre
les
fouilles
Fayoum
(G. Maspero).
38
Rappoet.
Maintenant^ je tcherai de vous donner quelques dtails sur
des fouilles. Je vous
l'tat
disais,
dans
ma
prcdente
lettre
du 30
avril,
Howara
moi aussi
ses Letters
cet
emplacement
paraissait
etc.,
M. Lepsius
dit
le
(dans
rivage
from Egypt,
Ethiopia,
d'elle,
du
en face
un temple splendide,
ce temple forma le
sache, et Hs'il
centre
rodote, qui
avait exist.
ne
qu' l'angle o
finit le
Labyrinthe, s'levait
une pyramide de 50 orgies, sur laquelle ou avait sculpt en grand des figures d'animaux.
La mesure de 50
99-75 mtres; mais je n'ai trouv aucune trace, qui prouve qu'elle
maux
de
en briques crues,
faites
avec du limon.
A
le
cette
la description
tait
que ce
mme
faites
auteur donne
en briques
avec
limon
que
1)EY,
les
hommes
retiraient
du fond du
le
lac
de
mou
en citant
traire,
pyramide de Sasychis,
que
la
soutient
pyramide de Dahshour
tombe de Sasychis,
et,
qu' ce sujet,
il
ne
peut plus subsister aucun doute aprs les excavations faites par M. Perring.
dire,
et
il
l'appui de son
(pii
d'IUahoun
d'Howara tant
sychis
Memphis,
et
emplacement). Mris
et
aussi, d'aprs le
mme
un
auteur,
fit
btir
au
mme
il
de plus
a
fait
fit
creuser
me
un
Maris, auteur
du
lac,
et
un Mares, auteur de
jecter,
qu'aprs les fouilles faites par M. Lepsius au front extrieur nord de la pyramide
la
d'Howara,
question t dj tranche
face de la pyramide.
et
le
nom
chambre du temple, en
Il
est
dommage cependant
les ait
ne
soit rest
sur
que M. Lepsius
ma
part
aim des preuves plus directes que quelques blocs trouvs dans un corps dtach
le
de
la
Directeur,
Letters
la
from Egypt,
Eihiopia,
etc.,
p.
pyramide, parce
dit -il,
qu'il conjecturait
que
(hitherto),
elle
n'est pas
ma
la
II,
sius
ait
vol.
325
M. Lepsius a
y a
lu le
nom de Ra-en-ma,
qu'il avait fait
aussi bien
que sur
les blocs et
murs
Rapport.
o
avait trouv quelques critures sur des pierres qu'il a fait scier pour les emporter avec
qu'il n'tait
39
il
lui,
mais
qu'il
n'avait
pu en dcouvrir
ftiit
ni
la le
porte
ni le souterrain.
a donc travaill,
rsultat.
comme
mon
avant
lui
dans
mme
s'il
aucun
Moi, de
ment,
j'ai fait
y eu a un;
du
j'ai fait
non
plus. Il
y a
aussi
une
trs
grande
entaille
dans
la
s'il
avait
une porte,
elle serait
mise dcouvert.
On
que tout
le
monde
J'ai
a travaill dans ce
l)ut,
mdailles romaines.
d dblayer
tout
le
tombait
J'attendrai
prsent, M. le Directeur, votre arrive en Egypte, et alors, sur les lieux vous pourrez
mieux
le
la
pyramide.
Dans
le
mme
temps,
J'ai fait
sol,
ou peu
prs,
on trouve
la terre
ou
le
sable du
dsert. Je continue fouiller cependant, prs des blocs calcaires, avec l'espoir de trouver
il
faudrait
qui trouva
partout, sur les colonnes en granit, sur les blocs-calcaires, sur les murs, et
trieur
mme
me
dans
l'in-
de
la
pyramide,
le
nom
mme
direz
et les
fameuses chambres labyriuthiues de M. Lepsius o sont-elles donc? Elles ont subi aussi une
transformation fort trange. Je vais m'expliquer.
lettre prcdente,
Je vous crivais, M.
le Directeur,
dans
ma
(Ar-
que j'avais
l'ide
de
faire
sino),
dans
le
loin^
ce que
de moi.
En
lisant les
ouvrages de M. Lepsius
le
et
de
si
paralllogramme o auraient d
et,
se trouver les
petit
les
examiner,
cet
effet, j'ai
pass l'eau
(le
canal Bahr
me
suis
dit
qu'on rencontre la partie la mieux prserve des susdites chambres. Tout en ce bas
monde
dpend de
la
les
choses
ai
assez rgulires,
qui divisent des corps de logis contenant plusieurs chambres ranges l'une
elles.
un seul tage
et tantt
dans
le
style
de l'poque grco-
fouill
jusqu'au fond
il
aurait trouv,
comme
des
40
spulcrales et de toute sorte de
fait
Eapport.
vases, soit en terre cuite soit en verre ou eu bronze. J'ai
si
aussi
fouiller
trs
ces
constructions anciennes.
terre vierge
Le
ou
le
en est pour
le
ct ouest.
cts sud
dans
les endroits
Ce
n'tait
que
les restes
des chambres du
comme on
il
La dcouverte de
pour notre muse,
si,
M.
le
Directeur, une
bonne fortune
les
dans cette
momies
ce
qu'il
parat,
de mieux
les prserver.
en
est rsult
contraire;
car j'ai trouv tous les sarcophages eu bois, ainsi que ceux eu
carton ou en toile, entirement pourris. Ajoutez qu'une bonne partie des murailles et les pla-
fonds des chambres se sont crouls, et que les dbris ajouts au sable ont ht la destruction
l'eau aussi doit tre entre
pour sa
part,
Fayoum
M.
le Directeur,
nous surprit
A.
le
Vice-Roi.
trs
est regrettable
pourris,
car
il
y en avait vraiment de
beaux, et d'un genre que jusqu' prsent je ne connaissais pas encore. Dans une seule chambre
j'en ai
trouv huit. C'tait toute une famille. Les caisses contenant les
momies
taient toutes
en bois trs mince, recouvertes d'une forte couche de pltre, au moins de deux centimtres
d'paisseur.
d'admiration; les artistes avaient dcoup dans le pltre toutes les figures et tous les colliers
en haut
relief,
et,
dans
les
ils
En
que Ma,
plusieurs
taient toutes en
un mail, compos de
sortes
de pierreries
de ptes de verre
d'un travail trs dlicat. Je n'ai pu en conserver que quelques dbris pour vous les montrer,
et ce
n'a
t
le
j'ai
le
sable qui
y adhrait;
tant
il
i)ourri,
en y mettant
les
tombait
en poussire.
Parmi ces
les
huit momies,
y en
avait
bien-aims de leurs parents, car on avait ajouts des perles aux pierreries dont se com-
les prunelles,
j'ai
Quant aux
inscriptions, c'est
:
pu
russir en copier
il
en
que
le
aussi,
grav sur
le
tait juste
En
effet,
manqu de
croire
momies embaule
mes avec
sente
y en a plusieurs dont
mais
elles
maillot pr-
un
ne contenaient
Fragments du
cintre.
A
point d'aimilettes.
rituel funraire.
Thbes.
41
les
mmes
scnes du
si,
dans
la suite,
je ne
la
retirer
de ces
remuer bien de
mais
la
trs fertile. Si
ou excepte
vous
ai
envoy
le dessein, ainsi
que
est
dommage que
n'ait
le travail
de tant d'hommes
que
le
vice-roi fournit si
M.
le Directeur,
longue exprience
continuer, ou
s'il
et votre
y a
lieu
Veuillez agrer,
M.
le
Directeur,
l'assurance
d'attachement de votre
trs
humble
des
serviteur
fouilles.
LuiGi Vassalli
Inspecteur
A THBES,
PAR
U. BOURIANT.
I.
La
stle de Hor-em-heb.
Cette stle qui, lorsqu'elle tait complte, mesurait environ cinq mtres de hauteur sur
trois
lors
Hor-em-heb, Karnak, en
toute sa partie cintre est
trieure.
tombe
deux
la
tiers
an-
Le dblaiement du
qu'il est
tSrrain
eu avant de
fragments
provenant de
la partie cintre.
rdrT][ui
fit
elle
que nous
devons
le
nom du
riger le
monument. Ce
roi est
Hor-em-heb.
On
peut, grce
:
au sommet de
le
la stle
droite,
dieu
Ammon,
seigneur de Nes-
matre du
ciel,
hommages
le
lui-mme; gauche,
mme
1)
Les figurines en pte de verre colore sont aujourd'hui exposes <au Muse de Boulaq, dans AK, AJ, etc.; les hameons dans la mme salle, Cage AA.
Voir pour ces fragments la planche annexe cette note.
6
la
2)
Recueil. VI.
42
matre du
A
ciel,
Thbes.
seigneur
du iKmt
devant
lui
se tient le
Ka
du
roi
et portant la
plume de
justice.
Au-dessus du
Ka
se
lit
l'ins-
cription
le
du
Soleil
Mer-n-Amen
vie,
hor-em-heb.
Voici
Amnion.
Il
dit
Je te donne toute
de cur,
comme
:
R, teruellement.
qui couvre la face antrieure et les
Le monument comprend
deux autres graves sur
trois
inscriptions
et
l'une
les cts
gauche
droit
de
la stle.
On ne
peut savoir exactement le nombre des lignes dont se composait la premire ins-
cription, trente-
et
conmie
(jue le
le
est
prsumer
deux
Des lignes
visibles aujourd'hui,
les (piatre
deux
tiers
mme
encore.
partir
de la vingt-sixime,
et assez
elles sont
coupes
de lacunes frquentes
des lignes prcdentes. Quant aux deux dernires, je n'en parle que pour mmoire,
signes, qu'on en distingue, sont tellement clair -sems qu'on ne
plication certaine.
quelques
monument
(jui
se
assez
Il
endommages
en est de
mme
de
l'inscription
de droite
a perdu
les trois
L'tat
trois
(pi'
et
simple de ce qui nous reste du texte ne prsenterait aucun sens suivi. C'est ce qui
ma
d-
termin en donner de prfrence une analyse qui, comblant partiellement les lacunes et
serrant d'assez prs le texte, parmettra de se faire une ide sommaire de ce
monument
curieux.
unn
A
11.
Ni
II
Thues.
43
II
t^?5*^T'
',^ f
12.
14.
%^
15.
^^;^^w^^ /vvvv\^
p\
H A,v^AV^
^^--O
^^i
16.
I
ni^M^
$?
1
A.v^i
$jjj^
^^\^\^\^\
^1 J,
i'Jj
Ji\
nn
^in?j.^..
I
AI
^0^
^
'//A
ry
17.
<t/
18.
Ji^
1^
AAAAVv
->^
^'
^^
AAA/W\
'^^P!>^-lli^ G
^ ^'
^5
III
r'fV!^
^-
=Hi;^J^^^^PE^i^sJ^^^^U!ll
ff^-0
^!^iiiA.=
I
mm.
_s
c^^:^'
/t^AAA^
22.
raD<=>_x a
Jif^
'
^-s
I
\
r~^
JJ,
r_
44
A
ao ^1
i
I I
Thbes.
23.
a 1^
I
I
o
I I
I
.(
J^;
(^
Ci
:^
24.
(^
I
.f-a^_
25.
:
\>
0CIX
1
j'X
AAAA/V
1^
^E
A
2(5.
AAAA/\A
(2
^^ fjfl
# ^^^
^-
^^r:^q^j^c5:^su
:
o
I
/
I
^
lil
/NAAAA^
"^-^^
--*
^^
\Z.
l\\\
Icr^^l
II
1^=11
DOW
.Ci
fiP;^
/VAAAAA
o A
28.
:A
C^
V '|Va=*^^
/^vwv\
ciij
zr^ <^
29
J'^i^BSil^'^^cr-D^T'"S^T'-^^%^n
^^TVK^l*
u^
lMAAS:,4^^'M(?^]i^^
:^
Thbes.
45
\s
A
^mm/A
'
Ji
''
^///////////yy/My, ^-^
j\
A^ft/v\^
/vwwa
i\i\^sr^
^^W}^\
^^^^
AA/VSAA
IMli
\^^^^^m^^\
m.
^^^O
lAAAAA-N /\A/WAA
'^yy^y^
AAAAAA
hj\f\/\f\\
38.
39.
1
A
46
Thbes.
I
AAAAAA
<&
^lEur
Jd^
c7 >Jo[
D
A/VAAAA
^
I
O
I
I
Ci
(3
fS
is
A
I I
I
i^
O ^
\r4
I
A
^
III
(S
D
I
ra
I !
v^
I
I
ti
o
_E?
v!^
&
I
iil
2^
AAAA,%A
n
I I
ra
iSV
I
AAAAAA
n
D
u
A
AA/V%AA
I I I
^=>
T
^ A
<^=<
ra
I
h^f
^
I
I
.-^^^O)
Iri
o
^^
ra
O
5^P
S
ra
Cl
V
AWW\
n
i II
(S
I
I
--^
Thbes.
47
lu.
Jl
^!?
/
V E
I
^^^p ^
i^r
o
Av\AAAA
1
1
Oil
AAAAVv AAAAAA
AAAVv^
???
w
w
C*=^
Oi^
lO
n
lia
Ml
1
>-
Ci
I
t-^
I I I
^
<S=^
IT
(
^/v^AAA
I
I I
m
X
1
ill
TiM
^^AAAA AAAAAA
A
A^/V^AA
\\
^^
.^
i.
AAVAA
m
Q X
(^
A,^A/\'V^
Ci
AAAAAA
>j^\\
S
AA/V\AA
S
AAA^I
AAAAA^
I
"M
D
AAAAAA
I I
n
-S),
\
A
I I
ran
I
AAAAAA
I
'!M
AAAAAA
Pi
(
!
AA/VVNA
i
I
I
I
d"o
AAAAAA AAAAAA
I
48
Thbes.
5.
4.
AAAAAA
*
i
^ ^
AAAAA\
AAAAAA
I
I I
I
i
=^
AAAAAA
AAAAAA Ci
AAAAAA
nr
AAAA'A
I I I
B
I
I
n pP
AAAAAA
I I I
iii
I
Ol
?3(
I
ol
/VWSAA
"Q
OQ
f
;f^
a
/v
1
n
II
r
fi
rrr
/VNAAAA
TT
III
A. s
I I I
i^i
I
9 n
III
A%AAAA
AAAAAA
AA^AA^
k
1
w
o O
i
AAAAAA
^i
En
M
o
S
D
AAAAAA
pi
r
G)
^'^
Thbes.
49
Aprs un
roi,
et le
nom du
le
et
la justice et l'quit
:
du pharaon, commence
texte
qui a
donn
lieu
l'rection de la stle
(prit la dtermination)
de
faire
rgner la
Il
tint
un
cur
(et s'arrta
le
excellentes
dtruire les malfaiteurs (anantir les criminels) et tous ceux qui sont avec eux.
et
S.
M.
veilla jour
de To-meri
et
dcouvrir
les
actes de
les
violence (qui se commettaient sur la terre d^ Egypte. Il appela un scribe pour transcrire
ordres de) S. M.
Le
les paroles
lui avait
donn, savoir
Rechercher)
les
actes
de
commis
Or un malheureux
f.
s'tait fait
(et
il
que
le
malheureux
est
dpouill
de ses biens
que
ses objets
:
'
lui
sont ravis.
(On
vint
dire cela S.
M.
ses plans
excellents
s'il
se
collecteurs
d'impts des sanctuaires des places de S. M. pour le compte des deux chefs
qui,
(des soldats,
payer
sera
l'impt)
prenne
la
barque d'un
homme
'
quelconque qui
d'Egypte,
il
il
condamn
Ce juge-
ment a
tait
homme
Or,
s'tait
fait
s'en servir
avec
un autre
y>quoi
Tous
les
M.
et
gagner de
payer
mais n'ayant
pu y
ainsi
que tout ce qui appartenait au malheureux qui se trouva dpouill (de tous
les
y>et
de tous
cet
le
rapport qua-
lifia
acte
Ma
d'instruire (l'affaire.
De mme
f ordonnai de poursuivre
soldats
d'instruire l'affaire) de
les dieux.
Ils
ceux
doivent
l'
(mais
s'il
arrive
sera)
condamn
Ce jugement a
M. taient
partis
De mme,
les serviteurs
en maraude
dans
restrent
ils
arrtant
quand
s'arrtaient,
marchant quand
ils
marchaient.
(oil il
faisait sjour,
un homme
du
>^
S.
un autre
femelle
et
M.
que) les
taient
Ils
dans
pas-
au nord pour
recueillir des
peaux en Egypte.
1)
Le mot
/7^ '^^ ^^
,
.objets
est.
lequel
tel
il
se trouve avec
.objets,
me
penser que,
comme
ce dernier mot,
que
bagages, etc..
7
Recueil VI.
50
Thbes.
peaux
-peaux,
mais quand,
ils
voulurent prendre
les
avaient marques.
trouver les peaux
Ils allrent
On ne
retrouva
et
S.
M.
sut
(entre
le
celui des
peaux
rapportes).
Le cur des
fait
soldats
est
galement
une chose
vaches
vile.
laitires
On
lui
les
Voijanf cela, S.
M. ordonna
de
ainsi)
Si
un quelconque des
recueillir des
du
fouet jusqu'
peaux
qu'il
a prises avec
offrandes'^ faites)
les
reine,
les
des offrandes du
harem poursuivront
pour
mettre mort.
le
Ils recher-
Nil,
dt-on rechercher
les
coupables parmi
les chefs
du temps de Touthraes
III
A
ment
partir
de cet endroit,
gure
facile
c'est--dire
de
la ligne
si
frquem-
qu'il
n'est
texte contient.
il
On
voit
seulement
d'un
est question
Karnak.
La
stle
enfin
un loge i)ompeux du
les protgeait
gauche de
la stle
plus que ce que la stle elle-mme contient. Elles renferment l'une et l'autre
un court rsum
de
l'inscription principale,
Il
dans lequel
le
roi
prend
la parole et
est
tat
de mutilation.
point de vue.
Une
d'un
pouvoir royal en matire juridique et sur quelques points du droit pnal gyptien, que de choses elle nous et apprises touchant la condition sociale des fellahs des temps antiques!
soit,
qui se sont continues bien longtemps aprs la disparition des dynasties pharaoniques. Quel
contraste avec les privilges dont jouissait la caste sacerdotale! Qu'on dpouille
le spoliateur
un malheureux,
gr Hor-em-
aura
le
heb d'avoir daign un instant s'occuper de semblables misres. Mais qu'est-ce que cela en
comparaison de ce qui attend celui qui n'aura pas pay l'impt des sanctuaires!
Un
effet,
Maspero a
l'intention
de con-
tinuer Karnak.
semblent avoir t l'emplacement choisi pour graver des inscriptions de ce genre. Outre
la stle
de Hor-em-heb,
le
que M.
Na ville
A
suivre d'un savant commentaire K Mais
il
Thbes.
51
y a entre
les
Le
Na ville
contient
un acquittement de
de
supercheries grossires,
d'Hor-em-heb comme on a pu
s'en
convaincre
d'aprs notre analyse renferme une numration de dlits, tous punis et svrement par le
roi
lui-mme.
IL
a t bti avec
les
matriaux
et trs
lev par
Amnophis IV au disque
solaire.
fait
Prisse
et
rgne
de Mens.
D'autres
prdcesseurs de Hor-emil
n'en est
pas de
riss,
mme
en ce qui concerne
la religion
la partie religieuse;
beaucoup de savants,
et
ne voient dans
tation smitique;
d'autres,
considrent
comme de
les
source
:
doutes
c'est
Deux
1
Origine smitique du
d'
nom
d'ten;
2 Origine smitique
Amnophis IV.
Le nom
Il
d'ten
a t rapproch du
nom
syrien d'Adonis et du
nom hbreu
les
d'Adona.
est ais
cependant de se convaincre
divinits et le dieu de
qu'il
n'y a rien de
commun
ces
deux
tombeaux d'El
Cela ne
Tell,
d'teji
lui-mme
d'teji
est
parfaitement gyptien.
La
racine
o, de laquelle ce
nom
procde, a le
circulaire, arrondir.
ne
laissent subsister
n
aa^
prtixion de Vu, est parfaitement applicable au disque solaire et n'a rien que de trs gyptien.
il
a d
mme
en tre
ainsi,
si
Amnophis IV
tait
:
vritablement un Smite.
tait
fils
Amnophis IV
et
de la
reine Tii, laquelle tait d'origine smitique, car elle est reprsente, dans son tombeau, avec
peintes
1)
Une
inscription historique de
Pinodjem
Paris, 1882.
2)
Maisonneuve.
citer
que quelques-uns
v*-*
<^
-P^*^'
^"^^'
*'*^^
'^
i=^->
poids, et primitivement
A,
^A/^/^AA^il
52
Thbes.
en jaune.
Thbes,
Le tombeau dont y
a
est,
il
est ici
des Reines,
et la reine
en
si
effet,
figure
avec un
l'on
nom de
la
la prin-
t construit,
est facile
de voir
Isis,
qu'il
ne concerne en rien
la
femme
d'Amnophis
III.
celui
de
la
reine
de
XX^
me
est
fait
penser
qu'il n'a
Le
travail
de ce monument, quelque
fort
loign
comme
La
coloration,
au
lieu
l'on retrouve aux tombeaux d'Amnophis III et d'A, est terne, molle et rappelle assez bien
le
les
tombes de Ramss IV
de
la
XX
dy-
nastie Biban-el-Melouk.
celui
De
plus, le
nom de
la
de
la reine Tii.
Le cartouche de
l|^''OOC/f li
jamais,
crit
nom
ntltl^S^l
vritable Tii.
^^'^
fait
l^^^*
^^'^^^
^^^ tombeau on ne
le
Ce
tombeau de Thbes
roses et que son
de
aux chairs
Une
Tii
:
Khunateu par
n'eu est
fait
sa
mre
c'est
Dans aucun
texte
il
mention.
La
en
effet,
comme
venant
la
faire visite
l'ombre de R, dans
royale mre de
femme
Khunaten lui-mme,
aux
traits
nom
le
est
gyptien et quant
de son visage,
le
la
reprsente
comme un
sur
tombeau de Ramss,
un des
nom
de Khunaten,
il
est reprsent,
de
la
de celui
est
qu'il
dans
Il
la
seconde partie de sa
les
vie,
loin
d'tre
smitique.
y a dans
pas
ici
le
lieu d'en
entreprendre la discussion. Je
me
les
culte d'Aten
comme
Au
existait
ou quatre
graves au
nom de
L'poque de ces
Khunaten; la gravure
indiquent
fait
prsence d'Osiris
son
rgne.
dans
les
scnes
qui ces
sont
traces
bien
qu'elles
ne
sont
pas de
L'ensemble
d'Amnophis
de
reprsentations
plutt
penser
les
qu'elles
appartiennent
au
rgne
III et peut-tre
de Thoutms IV dans
A
retrouv
le
Thbes.
53
Il
faudrait donc
fait
admettre qu'avant
rien d'improbable.
n'a
Le
la ville
du
soleil,
sur la
religion de
Mempbis,
ct du temple de Ptab,
s'tait lev,
comme une
a
succursale de
celui d'Hliopolis,
existait encore
il
au temps d'Amt,
nopbis IV, les dbris retrouvs par Nicholson l'attestent. Sans doute
vers par les successeurs des brtiques,
polis a-t-il t plus
lui aussi,
ren-
comme
l,
le
fut celui
beureux? Eu tous
cas,
comme dans
Kbunaten
tour de
la
mosque d'El
et
Hakem, au
Caire,
un
M. WiLBouR,
Paris,
mentionne
dtails
le
nom
de
la fille
ane de Kbunaten.
accumuls forment,
attribue
mme, une
qu'il
forte
l'origine smitique
Amnopbis IV
la religion
rpandit en
Egypte
villes
Ce
et
dans d'autres
a,
et
savait par
il
Il
crut prfrable, et
fit
dpendantes, d'aller fonder dans un pays nouveau un culte au dieu de son enfance, pour
service duquel
il
titre
de ur-mau,
est
et
de Tell el-Amarna.
A On comme
dieu.
Il
prtres
mme
tous les
deux adorent
de
le
mme
l'un des
deux
cultes procde
l'autre.
la
religion
hliopolitaine
mais
difi
soit
la
mme
que
celle
de Tell el-Amarna,
les dbris
du temple
et les autres
monuments de
l'poque de Khu-n-aten
livr
la
divin.
Le disque
solaire,
tait
Karnak nous
comme dans
les autres
ici
des offrandes
tel
la divinit. Le dieu
n'est plus
seulement
le
qu'il est
La
lieu
d' Amnopbis
il
IV
ici
l'Horus habituel,
est
dans
le
:
nom. Au
'^v.
la
q
^^
porte
tous les
du temple
ais
mme
yf
les
^^
^~^^-
est
probable
est
de
les
jusqu' prsent, en
fait
mmes
l'un
est
le
mme
s'y retrouvent
personnages inclins
54
Thbes.
profondment, disques rayonnants, bufs marchants on couchs; mais tout cela avec un type
diffrent
Le
roi,
le
cartouche de Khunaten, n'a pas dans les traits cette expression trange qui est la caractristique de l'art de cette priode.
les
Il
a
le
le
protil
rgulier des
ils
Amnophis
et
petits
mme
cas,
temps. Ce serait l
cette
l'identit
d 'Amnophis IV
i)orte
et
de Khunaten,
si
identit
n'tait
Tout cela
un fragment, de
taille trs
reprsente un personnage envelopp des pieds la tte dans un vtement blanc; les deux
qui sortent du milieu du corps,
bras,
tiennent
le
fouet.
Ce personnage a toutes
les allures
le
d'Osiris
reconnatre.
adorer
Je ne crois pas, pour moi, que ce puisse tre Osiris. Si Khunaten avait
conserv pour
il
lui
quelque
culte,
on
le retrouverait
dans
les
serait vritable-
ment
sa place. Pour Ptah, j'en doute galement. Je serais plutt port croire qu'il s'agit
solaire,
mais rien ne
et
le
que,
d'aprs tous
les
que
pass soigneusement en
revue, on peut tablir que le temple d'Aten tait fait sur le modle des autres temples, quant
l'ornementation
mme,
du
lait,
portant les
noms
etc.;
d'objets semblables
ceux
offerts
dans
les autres
temples
du
vin,
de l'encens,
textes religieux,
hymnes
et prires;
textes historiques relatant sans doute la conscrala srie ordinaire des dieux,
tion
du temple
et
rem-
placs tous,
nant.
Il
comme on
dans
du disque
officiaient
solaire rayon-
est
probable que
les
VUr-mmi de On
et
celui
de Khut-aten
de
la
mme
manire
et
prs semblables; par suite, tous les renseignements qu'on peut tirer des dbris du temple de
Karnak
L'emplacement du temple dtruit par Hor-em heb devait se trouver en avant du pylne
de Thoutms
em-heb.
l'espace
III,
et occupait l'espace
compris entre
le
premier et
le
La
partie antrieure
le
du temple,
occup par
Dans
et
le
la
suite
et
aprs la mort de
Khunaten,
ses successeurs,
ankh amen
o s'lve aujourd'hui
les
fait
pierres
le
premier pylne,
les
aucune
dbris
n'est
autre
rgne que
celui
de
Khunaten; dans
second, au contraire,
aussi
que
bien du rgne de
de Tut
ankh amen
Il
'.
faut
de Thbes,
comme on
le
pense gnrale-
1) Toutes les pierres de ce pylne qui taient tombes, ont t employes faire de la chaux, mais Prisse obtint la permission de les copier et les publia dans les Transactions of the Society of Littrature.
A
ment; Khimaten y rgna
et
Thbes.
55
fut
mme
non seulement
lui,
mais aussi sa
d'Ammon
fait
et
l'hrsie
fait
d'Amnophis IV
au
vi-
que
Karnak rendent
deux
que
si le
temple
a t dtruit,
c'est plutt
par un
effet
de
la
tablement cause de
la
catgorique l'origine purement gyptienne de la religion d'Aten qui n'aurait plus t que
l'extension de celle d'Hliopolis.
III.
Dans un prcdent
article
j'avais,
cette poque,
la bienveillance
de M. Maspero
monument,
cette
description est
devenue
aux lecteurs du
se
Recueil.
parties
Ce tombeau, comme
tinctes, spares
je
l'ai
dit
dj,
compose de deux
compltement
dis-,
A
nophis
gauche de
l'poque o Am-
IV
Le
derrire
lui est la
galement. Devant
le roi et la desse,
hommage; au-dessus de
ces personnages,
hommage au Ka du
s'lve
promet
au
nom de
Le
l'horizon,
dans
le
disque.
verse les ennemis de sa Majest et jette sous les sandales royales tous les peuples prosterns.
Cette inscription se trouve rpte dans
celle
qui
accompagne
les quatre
personnages
figur avec
adorants;
mme Ramss
divers attributs.
En
a
cet endroit
du mur. La
est
paroi en retour de ce
trait
mur ne
Tout ce qui y
grav
aux
en l'honneur du dfunt.
Osiris
Ramss
la confession
de
Ramss
J'ai
n'ai
Je
les
suis
arriv
et
les
aim
hommes
(?).
Sa Majest
les
et
hommes;
>j'ai agi
Je sais comment
1)
56
Thbes.
proscynme Unnefer, vridique.
Osiris, et
Salut
toi,
tils
de Nout
de Seb; donne
la desse
Derrire Ptahmerit et
tournant
le
dos,
se tient debout
Hathor, princesse
de l'Amenti, matresse du
divises en
ciel.
deux
registres.
Le
de
la
registre suprieur
trois
fruits et
Le
Le tom-
lui
Ramss
et
de Ptah-
merit.
Devant eux
le
les
remplis d'eau;
Un Kherheb
etc.,
fait
un proscynme R
et
lui
marchent
les pleu-
Le premier groupe
le
bouche
et la
second compos de
ici
femmes seulement
elles
remplir
le
l'office
de lacrymatoire. Der-
groupe se tient un
homme
les
isol,
sans
doute
comme
s'il
Aprs cela, un
femmes
le
Le
reste
manque.
droite
de
nom d'Amnophis,
Comme
liers.
je l'avais suppos, l'ensemble de cette scne reprsente la distribution des colla fentre royale,
Devant
Dans
le registre suprieur,
un homme
mme Ramss
bras levs, est couvert de bracelets et de colliers que lui passent au cou et au bras deux
serviteurs
du Pharaon.
Puis,
Ramss
est encore
une
fois
fleurs et des
grappes de
Au
et neuf,
hommage Sa
Majest.
On
voit ensuite
Ramss
tourn vers la droite donnant des ordres un groupe de onze personnages rangs par deux
derrire lesquels des soldats des armes auxiliaires tendent les
mains en implorant.
tombeau de Ramss. Je
tirer,
une
fois
de plus sur
les
les
ces con-
savants avant
mme
la
dcouverte de ce tombeau.
le visage
Ramss, dans cette partie du tombeau, est reprsent avec les traits bizarres qu'on retrouve dans du roi et de tous les personnages de cette scne. N'est-il pas vident, ds lors, que la diffrence de physionomie n'est pas une preuve de non-identit?
1)
57
J.
Krall.
ist
zuletzt
von Lepsius
in
der agyptisclien
und Eobiou
dieser Zeitscbrift,
behandelt worden; von rein cbronolog-iscbem Standpunkte bat Riel im Anscblusse an sein
woblbekanntes grosseres Werk: Das Sonnen- und Siriusjhr der Ramessiden denselben
einer eingebenden
nnd
in einigen
dem
Kalender,
beziebungsweise
den
in
licbten,
Wege
eiu sicberes
Dies wre
flir
frlibeste
Datum,
dem
dem
Gebiete itgyptiscber
sicb
rungsantritt bestimmen.
Inscbrift
seinerzeit
Stelle einer
Tbakelot's
(vgl.
l.
man
als
gescbeitert
anseben
Selbst
wenu
die allgemeine
kme man
zebnten Jabrbunderts
unsererseits daran
maligen Erorterung zu unterzieben, haben wir die Absicbt in erster Linie festzustellen, wie
sicb derselbe in
liber
sei,
filr
den Scbluss
dem
sei
wurde und
Es wird
es
sicb
Konig zu sucben
und
kann gleicbsam
wenn
es
fiir
den
ratbsel-
1)
Bezieht
sicli
Sonneufinsterniss, so
sein.
partielle Sonnenfinsterniss
Vgl.
v.
That auf eine Ara gemeint Chronologie fDenkschriften der kademie der Wissen-
vom
12. Juli
885 v.
u.
XLIX),
S.
153
f[.
58
den
ersten Blick
ist
ersichtlich,
doppelten Kalenders zu thun haben, in welcher die erste Reilie der Mouatsgotter die Monate
des festen
festen
und
die zweite
zeigt.
(Brugsch
in
dass der
Zweck
seitige
Lage des
durcb
Monate anzugebeu.
dass
in
die
Zusammenstellung auf
die
dem
welcbem
Monatstagen des beweglicben Jabres stebenden MonatsgiUter die Monate des festen Jabres
reprasentiren
(a.
o.
a.
0. S. 4).
An
sicb
ware
es nicbt
unmoglicb,
dass
eine Ver-
gleicbung von zwei Wandeljabren darstellt; in dieseni Falle niiissteu jedocb beide Jahre
ist
fiir
uns ausscblaggebend
und nicbt
blos das
tibrig als
anzunebmen, dass
Wandel-
jabre batte.
Damit
ist
nacb unserer Ansicbt zugleicb die Zeitgreuze gegeben, vor welcber nnser
in
der
Fiille
dariscben Inhalts bat sicb aucb nicbt eine sicbere Spur der
Anweudung
lassen.
das
Werk
der Ptolemerzeit
dem neunten
Jabre des Ptolemaios Euergetes gibt sicb ausdriicklicb als etwas Neues.
Vierteltages wird mau, aucb
den altagyptiscben Priestern nicbt niebr absprecben woUen. Romern, denen Th. Mommsen mit Recbt eine
die alten
Im Gegensatze zu den
alten
Imparilitatssebrulle
vorgewoifen
bat,
baben
In die
unabsebbare Reibenfolge von 365tagigen Jabren plotzlicb ein 366tiigiges eiuznfiigen, wiire den
agyptiscben Priestern als ein gottloses Unterfangen, als eine Stiirung der Ordnungen, auf denen
die
Welt
rubt,
vorgekommeu.
Fiirsten aus
Schwierigkeiten
die
bat,
keine lange
Dauer gebabt
neben
festen Jabre
im biirgerlichen Gebraucbe
Anerkennung zu
verscbaifen.
Man
sein,
siebt,
sie
der Kalender des Papyrus Ebers zeigt, kann friibestens unter Ptolemaios Euergetes
gemacht
da
es feste
Jabre vor dieser Zeitgreuze nicbt gegeben bat. Dises feste Jabr kann das
denn im kanopiscben
stellt
fllt
auf den
Payni,
der Kalender
Wir
trifft
raiissen
in der
gelangen so
zu.
zum
erster
59
um
eiue
dass es
Umstaiid, dass er auf die fiiuf ^pagomeneii keiue Rucksicht nimmt: denn es
klar, dass
wenn
der
1.
dem
9.
niclit
mebr dem
kann, Icb sebe sonacli keine Notbigung* mit Riel ein ueues festes Jabr, das sogenanute Jabr
1.
Griindeu das Ergebiiiss als gesicbert, dass das feste Jabr, welcbes im Kalender des Papyrus
ist.
Der Kalender
selbst
kann daber
friibestens unter
Augustus geschrieben
sein.
wenn
die Scbrift des Kalenders uns in eine friibere Zeit wiese, als wir aus der Einriebtung
desselben
anzunebmen genotbigt
sind.
Dies
ist
jedocb
niclit
der Fall.
Scbon der
erste
und
unbefangenste Zeugc
seben konnte
sicb derart
dlirfte
dem Demotiscben,
als
vor 200
Ara zu setzen
sein
[Aegyjtiische Zetschrift,
1870,
S.
165).
Die
Namen
wareU;
vor-
kommen.
Einige
Namen
des Doppelkalenders finden sicb zwar, wie erklarlicb, der Liste von Edfu.
in beiden
Listen wieder,
gotter
So
z.
B. die
Namen
in
der Monats-
des Cboiak
Sefbet, im
dise
Namen
ist
(Riel, a.
o.
a.
25).
Die Frage nacb der Niederscbrift des mediciniscben Textes der Vorderseite des Papyrus
Ebers
ftir
in spterer Zeit
in
denn dariiber kann kein Zweifel besteben, dass die Composition des mediciniscben Textes
die Bliitbezeit des agyptiscben Scbriftwesens,
in
siden gebort
berstellen
konnte, wird
man
ftiglicb nicbt
obne
w^eiteres bezweifeln
Aber
es liegt
Annabme
eines
gemeinsamen Scbreibers
so
vor Allem
die
uuist
der
Ziflfer
9,
mit
dem
tbeilt,
in
sebr verscbiedeneu
Zeiten
Dem
dessen
pracbtvolle Scbriftztige
ibm
als
Muster dienen
mussten. Scbwerer
dagegen
ins
1)
II,
S.
472
ff.
60
\f/
Bezeiclmung des Monats Mesori erscheint, eine Bezeichnung, welclie wie Brugsch
in der Aegyptischen Zeitsclirift, S.
bereits
1870
108
ff.
Gottlieit
des Epipbi
fl
V'=^
pt-knt, welcbe in
(Vgl Brugsch,
Thsaurus,
473.)
Inbalt:
ist
in
der
Jabr,
das
demselben vorkommt,
ist
das
alexandri-
bei
verfolgen konnte, bat im wesentlicben bereits Lepsius dargetban. Eine Reibe von Vorscbriften
war au
So
4,
dass
und 61,
um
fiir
Es lag
will,
fiir
aus spaterer Zeit, sebr nabe, anzumerkeu, in welcbem Verbiltnisse das Wandeljabr ans der
Zeit der Composition
sicb
des Papyrus zu
dem
festen,
dem
bediente,
stand.
Uebrigens
leiten.
Denn
daritber scbeint
man
eiuer
Meinung zu
sein, dass
dem
9.
Epiphi
als Siriustag,
dem Zusatze
9.
innewobnt. Es liegt in der Natur der Dinge und wir baben diesc, nur
uns auffllige,
(vgl.
S.
63
f.
darische Inscliriften in der Deutschen Liieraturzeitung, 1884, Nr, 30, S. 1087), dass bei
Volke, welcbes sicb im biirgerlicben Gebraucbe nur des Wandeljabres bediente, die Feste,
z.
B. die Osirisfeste
der zuverlassige Cbronolog aus Sulla's Zeit ausdriickt, den Gottern nicbt
Zeit des Jabres dargebracbt
Friiblings werden.
immcr zu derselben
und
Was
dem
Siriusaufgauge,
dem Beginne
der Scbwelle
dem Anfange
der Jabreszeiten nicbt gelten. Bei diesen Festen musste der Verscbiebung
balf sicb
nacb
dass
man
dise Feste
Jabre
um
einen
Tag
spilter
im
Wandeljabre
feierte.
Bei Besprecbung des Kalendersteiues von Elepbantine, welcber als Siriustag den 28. Epipbi
gibt,
Stelle {Studien
l,
Der Kalender
61
dem Waudeljahre
iiiclit
um
eiueu
Tag
bei dieser
kam,
ist
ganz
in
der Ordnung,
und
zwar zu einer
4-jahrigen
Regienmg Thutmes
nicht widersprecben.
dem Datum
so
Wie
bei
dem
angegeben. Der
v. u.
teriden
los
90
87,
15501547, 3010
3007
Ara.
in
die Zeit
Da um
Papyrus zweifel-
wenn
angenommen
derselben bezeichnet, unter den drei Tetraeteriden nur die eine, die von
155047
I.
ab,
des Papyrus Ebers vorkommt, gesucht werden. Nun gehort gerade die Zeit der Thutmosiden
hellsten der
es
ist
III.
um
so
auffallender
ware
es,
wenn
behauptete, kein
Name
vorkame, der sich mit dem Konigsnamen des Kalenders des Papyrus
Ebers vergleichen
liesse.
so.
Dem
ist
aber nicht
bis-
unschwer nach-
ilber
dem
man
in der
ist
o R
bei
der ersten
anderen Staudpunkt
als bisher
was
dem Haupttexte
ist,
so
wird
man
aus
dem Umstande,
sein
und darum
dem
Namen
getrost
fo^^U
Sercheres
es
ist
dies der
Vorname AmeZ. 8
Wegen
des hinteren
Hakens
flir
die
Lesung
\_J ist
namentlich Chabas
aufgestellt
worden
sind.
Wir haben
ein festes
Datum zwar
nicht aus
dem
dem
vierten Jahr-
Amenothes
neuntes Jahr
fallt in
15503
v.
u.
Ara, Es
gilt
nun
die Consequenzen,
Ansatze ergeben, zu
prlifen.
III.
Auf das Sothisdatum 28. Epiphi aus der Regierungszeit des Knigs Thutmes
haben wir
bereits hingewiesen.
Es
fiihrt
Leider
62
welcheu Theil der langen Regierungszeit ThutSetzeu wir denselben in die Mitte der
fiir
mes
III.
54jahrigen Regierungszeit,
Hlfte
erhalten wir
als
annahernden Ansatz
Thutmes
die
erste
des
fiinfzehnten
Jahrliunderts.
zu demjenigen,
den
wir dureh die Erklrung des Kalenders des Papyrus Ebers gewonnen haben.
Sercheres-
Amenothes
I.
ist
Thutmes
III.
Grossvater.
so
Dise
beiden Daten,
ilbereiu,
^velche
verscbiedenen
Seiten
kommen, stimmen
geliore
in
vortrefflich
dass wir
uns
veranlasst selieu, den lange gegen die Ricbtigkeit der Behauptung Brusch's, der Kalenderstein
von
Elephantine
Thutmes
III.
Zeit,
gehegteu
Zweifel
defiuitiv
aufzu-
geben.
An einem
anderen Orte
iiber
die
Eroffnung von
II.
festgestellt,
dass
Ramses
etwa
III.
um 1300
Ara.
sachen combinieren.
Medinet-Abu
sei
Kalender wirklich auf ein bestimmtes Wandeljahr sich bezieht, was immerhin moglich
so
bietet
dar.
I.
Fiel der
heliakische
9.
Aufgang des
Sirius
im
9.
auf den
Epiphi, in
I.
den Thoth
Sirius
Es
ist
begreiflich,
dass
des
heliakischen
Aufgangs des
mit
dem Beginn
dass
als
des Kalenderjahres,
dem
die
1.
das Jahr,
oder
richtiger
Tetraeteris,
welchem
dieselbe
stattgefunden
hatte,
man
die
Medinet-Abu aus
Ramses
Zeit
zu erhalten trachtete.
Zweitens
ist
l)ei
Theon erwhnt
sei,
wird,
zu beriicksichtigen. Dass hier ein Konig, nicht etwa eine Stadt (^Memphis) gemeiut
aus allen uns bekannten iVnalogien hervor.
geht
freilich die
auf Mauetho zuriickgefiihrteu Listen der Tomoi nicht. Das beweist jedoch nichts, denn ganz
sein,
so
konnten wir
haben,
man uun an
statt
Menophra
so
ist
es
dass
nach den eben gewonnenen Anstzen nicht mehr an Meneptah IL, sonderu an
I.
Seti
Meneptah
Wir
zusammenhngende Reihe:
S. 55
S.
Nachzutragea ist, dass Amenothes II. (vgl. Maspkko, Aegypt. Zeitschr., 1879, danu am 10. und 20. Payni (so, Avolil riclitig, Bkugsch, Aegapt. Geschichte, 389, Maspero giebt nach Champollion den 10. Paoplii) Stadte in Syrien erobert hat. Dise Daten stimmen
1)
Sludien,
II,
93
if.
ff.)
zuerst
am
2G. Paclions,
vorziig-lich
63
1600.
I.
Epiplii
1550
47
19
147471
1322
Konig Thntmes
Konig Seti
I.
III.
(c.
1500).
Siriustag
1.
Thot
Menephtah.
(c.
Konig Ramses IL
1300).
Vergleicht
man
die
also
etwa
um
ein Jahrhundert
zu hocb gegriffen sind, ein Febler, der bei der argen Verwiistung, der die Tomoi eben beim
Ende der acbtzebnteu und am Anfange der neunzebnten Dynastie ansgesetzt waren^
gerade
als
nicht
fortan
sebr bedeutend
erscbeinen muss.
Amasis
I.
Regierungsantritt wird
man
kaum
man
vgl.
unsereu Aufsatz
1882, S. 33
Zum
zweiten
Buch Herodots
ftir
Philologie,
ff.)
sich eber
leicbt
tiven
opfern.
Krall.
eiue Reibe von Papyrus
Ende
Juli
icb Gelegenbeit,
einzuseben,
welcbe Prof. Karabacek von Berlin ans zum Abwickeln erbalten batte
vier griecbiscbe
und
fiinf
rair
war
die
Ueberrascbung,
nabere
ergab, dass wir es bier mit neuen Vertretern von uns bereits wohleinst
bekannten Papyrusfamilien zu tbun baben. Vier vou den BerKner Papyrus geborten
dem
'
in This,.vier andere
dem
Cbartulare
in der
des Klosters
Apa Jeremias^
in
Memphis
an. Derartige
Gescbicbte der Papyi-us-Erforscbung keiue seltene Erscbeinung, icb erinnere daran, wie die
und
es erst
nacb Entzifferung der Urkunden gelang, die disiecta membra zusammenzubringen. Nocb in
1)
Fiiv
(lie
zu Berlin, 1842
S. 2.38
ff.
und
Pachymios-Papyrus, vgl. Adolf Schmidt, Die griechschen Papyrus -Urlamden de?- k. Bbliothel: Notices et textes des Papyrus grecs du Muse du Louvre et de la Bibliothque impriale,
orientalistes,
2)
1" session,
ff..
Il],
S. .55
ff.
und Papyrus
coptes (Actes
et
Boulaq
du Louvre).
64
deu
letzteu Jaliren
ius
Eigeuthum
der durch die Unguust der Verhltnisse harter mitg-eiiommeu wurde als die im vorigeii uud
uud derselbeu
Urkuude
iu
verscMedeueu Museeu
sicb vorfiudeu.
Da
Lage
biu,
so
iu
der Trauscriptiou die Eigenthlimlicbkeiteu (vor allem die Abkiirzuugeu") des Textes, soweit es
die Typographie gestattet,
zum Ausdrucli zu
antikeu Schrift-
weseus
ist,
wie die Uutersuchuugeu vou Th. Birt gezeigt baben, die Angabe der Maasse
mau
Avird bei
absebeu
diirfeu. Ich
die obre,
dauu
I.
11 cm
Aufiug uud
Eudc der
^
Zeileu febleu.
(sii-/
c^ixo
a\^r
Z.
npA.ti
nnoTTTe iviyopn
e
.iioroca\.&.
f ecop oTeuop
T
a\.i\
2^*.j.\.ievive
-^
2k.
levc
<yic&.AtOAv.
.s\.ii
j.\.Hinv
lep
.RTicinx^eA.!
ii<s.t
eKiiA\.e
i^uoiv
CTUjwpe
iiMoq
.Aa^TT //////
4
5
iAvoq
(o
p[3c]
orn
.rtCAV.n tio>.
W^(M(MM((M(^.v^
epoc
b R lep
&.1C0&.1
Tio
A\.\vTpe
Riickseite
fTujTwp &.6ica.Aa)M
f^iTjv k.n&.
'
Z.
vgl.
1.
a.iAv.o.
Dauach
ist
coptes, S.
103,
das Facsimile, Taf. XVII), Z. 7 ^iMo^e uud uicht aci.v^oTc zu leseu, wie dies Revillout thut.
Z. 2.
Nach
.n.
iepGA\.i.c ist
'd)
I.C
u.
s.
w.
z. 3. d.ic.wAv.
Nr.
Nameu
'Afj7aA)[j,c
vgl. Josephus,
4,
Antiquit., VII,
hier,
Z.
leseu.
0.)
liest
d.iecA\.w!i,
was absolut
Papyrus Nr. IL
20 cm
Z.
.
22 C".
nujopn ^nOR
o^kA*.
tiavo
j.ji////////
65
j.iekC
AVAvec kc^a.!
AVTiAves.mOTrTe
nptc
M.TII
4 fiHTepOC
Tiekp5(^HAV<Mla^piTGC
iKVOi
l^HKOlVMtnOC
nes.fip*.^es.M.
5 nij^voiiocTHpion
6
^pooTS"
noirtoT
nes.q
ace
TiiuiTtope
e^TOi
k.
TR'^'CiKtAc
Avti
crkmc
\\ij\
^noti
tiujTwpc
j\
7 nqTGAVocion
ocoq
eTekqckoA
iie^it
M.AVoq
htg
t\
8 a^iRon
ii^ikROiek ntopecs.
ovu
nki
9 RcnpocoTiot 10
11
-V
pAMi!>^pe
CTe
\ig
-J-iviiOR
Amc^pe t^KOR
o
na^I<M\/
//////////7//7/////////////////////////////////////////
_
Gtiai[)(;
-)-A.ItOK
A.IC^A.1
-^-O
JA.tl
!>..p6
f^ivoni/////
Eiickseite
J-///////nu}T6iipG
nApekivjrt. nek^p[ooTr]
Papyrus
III
ist
leider
an wichtigen Stellen
sicli
zii
beschadigt,
Wir
was
sicher lesbar
ist.
Weitere Untersuchungen, namentlich die Heranziehung analoger Documente, werden es hoffentlich gestatten,
in ihrer
Gesammtheit zu
restauriren.
Papyrus Nr.
24 cm
Z.
*
.
III,
2123'=.
nvykpen
wnes.
1
'^
[M
Il 1
i1
ixjpivti
AvnnoTTTG
knoK
ic&evK
nujnnAidkiv/
AVM.[efie]
nAvono5(^oc
n.^GOix.top6
iic^d-i^ioc
i{:)f / / / /
j /
//
wtoots-
cic^dki
Tiujtt.nAVA.R/
k,ne^
Ris^pc
Ronria^Ot nn.T
T\M.ono
eReikpk.
4
5
6
7
^ta.
Tn>.nc
rte\ rn
i i i i i i
! i
iji ii ii
enOTOTn.
ev.incoAfJ'
iteM^R
npoc
HnO [OTTe]
nnOITTG 2CIJW.OeiT
9 10
11
HG U}&,RTIOCe HIR
TIG
GpOR
T6
llUjevGtlG^ OV2>.e
UJA.eitJ^
3CG
TiVI
GTOOTR
12
Tie^p^
nGRG
TAOTTpO
GTG
n.1
1// //////
i//// 1 / 1/ / /
13 14
15
////////////////////////////// A^nrpG fe^rtOR
e.fip
nujnnM.R/ ^h\i/
TIO
TIO tMKTpG f
&nOR
ICiViVR
IGp
/1
,'
/ I /
/'
/ / 1 1
/ //
nMIVTpG
"j-
Recueil, VI.
66
Z.
7 nvyii.n. iuu}Tep<ooir
tio
iiJA.itTpe
-{
_
nevirAe
nu|injA.ek.R/
_
iepeA\.i&.c *>ic&.i
tio
njA.H.Tp
-}
ia
t 15 1/5
Riickseite
fn x*^P
c<^'^'
^^?
9.Tn/ ////////
Das
behandelt
in dieser
Urkunde zu
wiederliolteu
ikAo' ist
von L. Stern
wordeii (Aegijpt.
Zeitschr.,
1878,
16). In iinserer
(7:{eetv);
Urkunde geht
es parallel mit
dem
e
aus
dem
npoc
u. s.
w. mit Z.
U:
t^i
tiousabkiirzung.
Ihrer rotlibraunen
Frbung wegen
(vgl.
Urkunde nur
M.nuy&.&peT
einzelne Satzfragmente
njA.ivuje
nuiHpc
j.nA.niiOT5-Te
TpiM.HCioii niioirfi cq
MnTiM.
CTpek. Tawkir
Td.'\-
eiujA.!iei itnat
.... u}&ne^
iv^w
t&.-\-
ceiiTe
nAoRO
AV.nu}e..ek.peT
TCCtvTe nORtOTi
nd,j.(^io'\i.
cniX'^pT-
Ueber
A*.nTiM.e////////
handeln wir
Aveiter unten.
als gelblich,
wabrend
ist
Klosters des
Apa Jeremias
Frbung
zeigen. Intressant
wurden
in
zuerst der
Lange nacb
gefaltet,
dann gewickelt
und durch
Papyrus
I
ein
des Klosters
Apa Jeremias
und, nacb
dem
ScHMiDT'sche Papyrus gewickelt. Die Unterbrecbung in der Aufschrift der Riickseite (vgl.
z.
B. bei Papyrus V,
lief.
T.c5>ei>?v.inT\.^(o
A\.iic.ti2CH<ycnpAv.u|Miti)
zeigt
Stelle,
wo
das Band
in
der Regel
Urkunden
55).
man
kommt
es,
dass
man
ver-
Urkunden
Papyrus VII und VIII, von deuen der eine eine Schuldverschreibung der Aurlia Johanna
Kallinikos an ihre Schwester AureUa Maria, der andere einen Miethvertrag des Aurelios Theodoros
enthiilt,
An
cierte
Louvre, S. 256
soweit
1 )
Neue koptische und griechische Papyrus.
67
Pachymios-Papyrus Nr. V.
33 cm
.
9cm_
^0 %ai
QOzriprj,
Y^piv
4
5
6
7
paadsia xo yaX'^vo
u
7J[jlcov
u
Il
t>
Uwt
(
BcOTCOio ^X^
u u
(ptoTca
zo atcoVcio
aoyciaxo
u
vcai
u
aotoTcpatopoc
(paitpi
txM'^^
sto TSTapto
v> ^
ac^^'^
tAA*^
8 9
{Jtvjxp/
xXoXXac
u
|JLta
cxtuo
u
itcofJiYj
10
11
a-lVO
10 ^LVtTO
V0|J10
^7jc
oirciypaf^cov
u
aopTjXto)
12
13
'7ua)(0|j,i(o
()^axo
TCOpfpapoircoX^
14
15
16
17
evzao^a
sv
rTj
aotYj
%(0|ji7j
irapa ao st Stav
[xo
xac
18
sv Tiapa vcsp. ^
a/S'
19
7]{jLiay
20
21
Tcat
Toto
ey^uy
22
23
aboXo 7,0X0^(07
cp5G{X7]y,0VTa'jrvr
24
25
xcov
to)
irapaXov
)(g
ko
9*
68
26
27
xacpco
y ivos
X
t]c;
xpoyriQ
-zrpf.
6
aov
-
X^pL OTTcp)
i
(o[jLo/
ct lUpOY
syp/
28
29
'juav
cTCcp/
xaXXvczoc
[XO izrj.yza
'TCpoy^
GTOy^c
30
31
to 'K^OY./
xai aTToypa
cjjlo'j
(|;a
OTCcp
a-iTcXo
32
33
aa
ficoavYj
appaa{ito[(;]
34
35
Ruckseite
faarpaX^
Z, 19.
ysvofjii
vtaXXivL
%oa
....
[xi
a^o
6'.vo
Zu
war
hier die
Wenduug eqne.-^- ^toot hox^ima. nnoTii jnpocTiMon Summe iu Ziflfern uud Abkurzungeu wiederholt) o6p 15011
dem
Britisb
(wahrscheiuK.cTpon
iiyv^o
Ai.cA^.iiottioii
Ich werde dir geben als Entschadigung vier Unzen reiuen Goldes nach
dem
lu^
103.)
Eiue ahnliche
interessanter
Weuduug
ist
um
so
als
sie
giebt.
Ein koptischer Papyrus der Sammlung der Papyrus Erzherzog Rainer nennt
'Qj^oa-zvr^q.
friiheren Zeit
sehr
iiblich.
Vgl.
z.
Lesung
Z.
[Ev ovofxajTt
T7]<;
aYcaa[xaL C)OTCoioa]
ttj
aYtaa[xai
y.aL
.]
2 tpcaSoc irarpoc; xac ooa %ai aytoo 3 TTVsofj.a'co PaatXeta roo yxkfivoz(j.[zou\
T U
xpcaBo[^ TuJaTpo
';V0[JLa'co.
7]{j.ajv
SsanG 9X3
TjpOCxXcLO tOfJ
7][jL(ov
caTcciT(oy),
ac(ovoptoa
Aoyo^aroo xai
69
6 Bzo, tsrapiG
7
a^op
v.^
iv
Toac'Crapi;oaa^c>p%p'tv[(i%ua)VO(;)5yT;cpac]
faopy]kioc, x,aXXtvi%o
u
fAopTjXto KaXXivtico^
.
8 oavov-o
(XTjtpo
iXooXK
[iia^(tO(;)
iro
xiojjlyj
0ivo(;[xoo
ovijioa
10
vo{jLO
c^7]
UTUGYpa^cov aopY]X[ico]
aiuo luavoa
tT]
vo[Jioa
TZ(r/o\i.ii<
'KoprpupoTzoiXfi
u
IIa[)(0[i]Lq)
Il]a[v]o-
a'7rciXa)(;
vav o otvtoovxi V
^[y]]
ivo x^^P>
u
'^[[J'O^OT^]
aor(j
%a)[jLYj
i4 ca)(7j%cvac irapa ao
u
a)(7]XVat Tiapa
[Tt]L
aoa
7c(oo)(pa()
S'
a[cxoo]
15 16
17
Bi,
iStav
[j,o
y,ai
avayicacav [/pscav]
[a y,cp.
C]
[oj^ov
{JLOO
%ai avayicata
'jra[pa]
[vtat]
ypoGO
vci{JLca[Ji5
tpcuov irap
TExaprov
C^Tt'>
<puXX(ov /p/ v/
sy^co
//////
stoojJKo
'7rapa[a)(stv]
Tcat
[xjaoxa xoc[x[a]
[Tujapa p[o[ioy]
GLVOO 7 XS'JTCOU
////////
xau^aa[j-ov %aaxoo
[xtjJ
7,x[{i)[j,ai]
22 aov xoo^ai sv
tjo)
xacpo)
aov
icoorpac
V xcp xacpq)
[t7j]
23 rpuy^C lj aovctaiooaj
[tvJ
xpUYYj
y^oipi,
XY](;
aavWtoua7]? i[o]Xi(you)
iyj
26 xai cTUcp
27
Cl
a){JLo/
y,aXt,vc7co
icaL
'7rp)((o{Jiv)(ov
%oo(p(oyv).
xoy,t
KaXkivuo,
'EpOTc/
OTOCycl
{XOt,
'n;poy,(i{j,Vo)
|jloi
28
navra
co
irpoTC/at utco
otz[o]
29 YpatJ^a? yscpc
[Ji.[]]
air
Ypa(}^a )(ipi
c[i[y]
air-]
30
Xoao!.
f
u
ot.
Xoaa t
c[jto
t Eyp/
Z.
IlaoXou.
.
.
Aop['r]X]iO(;
[x(7]xpo)
XoXou
15
STCt
odiov
[;,ou
y.at
icc^y.OL<.a
70
18
e-:o'.\J.a
avsy^w Tuapa
. .
.
19
Sta^ocvou
o'i'vou
Vgl. zu
Z.
^Xe\)Y.o\)
So/.ou
Trevie
.
Geoponica
.
XX,
20
21
tva
Xa^wv swoai
Tuau^aa[AOV
s^auTOu a
xoucpat
22 Wegen der
Bemerkenswerth
ist
es,
Wort
y.o6cpY)
in
Leben des
v
Sprache erhalten
y.al
xo
t9)
y-pi^-acav
y,a)[j.Y)
tw
v^aPoXwixva
xTpa; -ml
wti'a
TrepteTOixTceuGav
y.ax V-foSov
LXV,
S.
257 C).
Schmidt
(a. o. a.
0. S. 389) Weinlese.
ist
aufzugeben.
An
dieser Stelle
erwartet
man,
wie
aile
ahnlichen Documente
es
bezeugen,
des
geschrieben hat,
identisch mit
I
dem
'j^paapM'ou,
ausgefertigt bat.
14_llcn._
Z.
2 3
-COTT Hivl
CtOTHpOC HMCOK
TOT
TOT
^^^'
*1
4
5
6
7
^^i
\>6l3R.
A/^^
^^*
>.TTOKpkTOpOC CTOTC
ivnOR n.^a)AV.
CKTOT
ni^ra^TH
^(Af
A.
IVI^
12.
n^Hpc
Tic>.n2tH(re npjM.u)M.iit
tciiot
si^e
1^11 Tlll
^W.
HTOUJ
!i\\ro
ClTi^nO
n'\'wCC\)>.Aci&.
IC^&.1 IVi^lOCROpOC
10
11
12 \6
i4
RA.eTe iiTnon
nev.R
aci
iiTk.6i
nc&.^H
nc^iA\.e
Twvyecpe
ci^c Givyknnev.pek
AVIV
'>
15
AoTTOn 11M.R
n&.R
nT<s.Tev.e^c
TA.1ITC
16
17
nce^ROTcew////
CniTtie^pO
IlTik^-^
U}OMT
71
18 19
noAoROTTinoc n noir
itnpocTiAv.on '\'ekC\>L?Vci^ f^'i
20
21
opac o iiDcOGic
-J-cvnoR
AV.
A^ev
tiiAV.-}-
22
23
nenpec/
R*kT<v. ^c
AVMCvpTTpoc eimopac
ite^f
uTi^qeniTpcnc
24
25 26
27
-j-iktiOR
stokiinHC i\u}HnA.6p>,^evA\.
npec/
rvTin.
Av^evpTirpoc
cnctopuc
o
Rft.Tdk
^enT&.qeniTpc
ne
n&,i
'^^
evnojv n..vA.oc
niynpe
28
30
'\-o
MJ.es.pTirpA,poq-i-
Ruckseite
tTi!<c5>A.A.iJinev^(o Mnck.nacHO'enpjA.ujJA.iiv
Z. 8. Die aiithentische koptische Schreibung des Ortes This erhalten wir hier
zum
ersten
Maie
TIN.
Z. 9.
in
Nr.
Tibellas in vor-
tutela
Eutweder
ist
und Tibellas
iibt
die
tute-
a.
0. S. 285.)
Man
mios- Papyrus
fltr
nur
aus
um
dem
dem
dem
spricht Aurelios
den Fall
zp6aT[[j,ov
dass
Mi\ei.nioirTe
ncnpecfe/
ist
als
der Mouaaw
7rpea^6Tpo
(vgl.
Papyrus du Louvre,
S. 245, Z. 1).
Z. 25.
gross.
Das
Tcnoir a^e
von
Z. 7
ist
das
Documenten, welche dem Kloster des Apa Jeremias angehorten. Der von Revillout [Mmoires,
S.
man
in
einem w^esentlichen
ist fiir
Stelle,
theils
gefiihrt.
An
der fraglicben Stelle des Papyrus des Louvre Nr. 4 stand nicbt,
coptes, S. 103, vgl.
(l
T([i.ta)
Mmoires,
III,
was
und
utensilia
ad agriculturam pertiuentia
[Mmoires,
58
2 und
3) iibersetzt,
zeig-t,
der
Name
B. .6pe..M. ne^^pooir in
I
Der Name
kommt zudem
Papyrus
in
uuserem Papyrus
vor,
es
kaun
Ebenso
steht
an der fraglicben
Stelle in
II der
Name
S.
G6 A.
1).
sonach folgendermassen
fiir
Wir N. N.
biirgen Dir,
Archypresbyter David
den N. N.
moglich
ist,
Es biirgen
Pap. Louvre Nr. 4. George Unofre
vor
fiir
Zeugeu
Pusi
Kosma Dimotheos
George Xere
Jeremias Abesalom
Mena Apolo
Nr.
5.
Kalipeche
Anup
Apa Daud
Abraham
Dan(iel)
Mena
Alx(ai)
Nr.
Nr.
6.
7.
Mena
Orion
Alxai
Enoch Horion
Victor Isaak
Joannes
Josef
Nr.
8.
He
Kolthe
Apa Daud
Mena
Alxai
Jakof Paulos
Abra(ham)
Nr.
9.
Kosma Apa
Ho(rion
Patermute
I.
Kosma Dimothe
George Unofre
Mena Jeremias
Apa Daud Abraham Nahron
Damiane Pusi
Pap. Nr. IL Hela Timothe
.
.
Isak
Anup
Klusane
Enoch
Enoch Camul
Sehr belehrend
ist
die Vergleichung
von Papyrus
Wir
Namen
10,
sich wiederholen
ist
und
es ist
es mit denselben
und
II)
aile
im Monate Paophi
aus-
wurden.
Wenn
dem
Indictions-
73
so wird nian
iiberliaupt
iiacli Inlialt
anzunehmen
dass
liicr
der
die.se
auszusageu. Personeu,
welcbe
iu
der eineu Urkunde gebiirgt wird, biirgen oder erscbeineu als Zeugen iu der
Piisi,
fltr
auderii.
Damiane
eiu gewisser
Jeremias Abesalom
Dieust. In beiden
biirgt,
iu
Urkunden
biirgt eiu
Zeuge
in der ersten.
Urkunden
iiivqcRTTAVG, iiRTicn'eAi
cRHAv.e,
(T)R'^ciRcA.cii&.qeRHAv.c
ganz
verstliuiuielte griecbiscbe
Worte
vor.
Es
liegt bier
nabe
in
diesem Zu-
sammeubange an das
licb
griecliiscbe ayy.s.K\o
:
und
zu denken. Scbwerwill.
wie Revillout
seiu.
Sebr belebrend
ist
das bereits oben berangezogeue Leben des beiUgeu Makarios, von dessen
I,
118
eiu
Madcben
verfiibrt
genotbigt
filr
du bast
eiu
Weib
mebr
arbeiten
um
sie
zu ernbren
:
j
Biirgen auftreiben und findet denselben in der Person seines Diakonen. Hieber gebort ferner
die grosse Blirgscbaftsurkuude,
Philologie,
welcbe Prof,
v,
Hartel
in
filr dassische
Band V,
S.
141
und
haftet Aurelios
Sambas
auf seine und seines Vermogens Gefabr, dass der Getreide-Lieferaut Aurelios Petros den von
nacbkommen werde. Es
Braucb
fiir
neuen
Grund derselben
rectificierten
Lesung des Berliner Pacbymios-Papyrus Nr. 2 mit der urspriiuglicben ScHMiDx'scheu Transscription.
Die wabre Natur dieser Urkunden, welcbe Schmidt ganzKcb verkanut bat, Avird
Die zwei Scbnen lange Waldung, welcbe die blaue genannt wird, die
batte, ver-
Schmidt aucb auf seiner Karte der Uragegend von Tbis und Abydos eingetragen
scbAvindet
und macbt
Wir baben
es bier mit
Purpurbandler Pacliymios eineu bestimmteu Betrag geliebeu erbalten zu baben und verpflicbtet
sicb zu
waren im
alten
Umstand, dass
um
sind.
Nur
Summe und
in
verscbieden.
1)
So Papyrus
I weil fiir
Kccucil, VI.
74
gehrt
ferner
eine
Endiich
ist
griecliischen Papyrus der Ptolemaerzeit hinzuweiseu, welche, weuu auch durch siebcu bis
ibnen
Sobues Ptolemaios Alexander (Papyrus des Louvre Nr. 2436'' und Nr.
sic
110
ff.
sicb
montbes
fiir
In allen dieseu
den
Kreisen der Bevolkerung, denen der Lobnarbeiter Aurclios KalHnikos und seine Scbicksals-
ein,
sei es
Anscbaffungen
fiir
man
liegt
es
fiir
Aurelios
Kallinikos
Von
da
er
uns
Wesen der
Durcb den
Fajjniei'-
Papyrusfund
und
Gegenstand gcbildet.
S.
(Vgl.
v.
Wessely^
48
ff.,
Hartel, Ein
Jalire
487
n. Chr.
ff.,
293
Von den
bereits
in
an diejenige
1.
fiel
docb diesclbe
der
Scptember
mit
indictio
dem Beginn
dem
29., l)eziebungs-
zusamraen.
das Indictionsjabr im Mouate Payni (26. Mai bis 24. Juni) begann.
Consfantinopolitana konnen
Im Gegeusatze zu der
Alexandrina
nennen. Es bat sicb aucb bier wieder gezeigt, dass Aegypten aucb im riimiscben Weltreiche
eine exceptionelle Stelluug einnabm, die durcb die eigeutbiimlicbc Bodenbescbaffenbeit
uralten Einricbtungen des
und die
allscitig
ist
Frage
zu bebandeln, dazu
ist,
Papyrus eutbaltene
Tbatsacben, welcbe die Frage zu fordern geeignet scbeinen, sollen vorgebracbt werden.
ist
im innigsten
Zusammenbange
Tage
Thotb des agyptiscben Jabres, sondern vielmebr Ende Payni, Anfang Epipbi. Der 29. August
wurde nur durcb den Umstand zur Epocbe des alexandriniscben Jabres, dass Augustus zu
einer Zeit zur Einricbtnng eines festen Jabres scbritt, als der
1.
fiel.
das sogenannte
75
kanopisclic Jalir,
sicli
behauptet; so
liJitten
vom
in
von einer solcben voni 29. Angiist zu spreclicn. Die festen Jabre, welcbe
dung' waren, siud, wie wir an einer anderen Stelle Studien zur
I,
Aegypten
Anwen-
S.
63
ff.
als festgelegte
v
/vW^it^ft**^
bestinimen, wobei,
wenn
dies
die
1.
ludictiou
angegeben wird.
wie aus den
Es
in
ist
sebr begreiflicb;
citierten
denn
die
Epoebe des
Indictions-
jabres
fllt,
den oben
ber-
vorgeht,
Nicbt anders stebt es mit den Bestimmungen der Contracte der Ptolemerzeit. In den
bereits angeftibrten demotiscben
Papyrus des Lonvre^ von denen der eine aus dem Tbotb
des dreizebnten Jabres des Ptolemaios Alexander
dem Tbotb
wird
als
dem
in
dem anderen
1,
TCiiTO
Ebenso
beisst
dem Papyrus
des
xb
Louvre Nr.
B Bivstov
welcber dem
7:ooTW
\KQ7XT^~'.cl.q 'Apaf/^ct
Tzayw)
tou aTO
p.uXov.
dem Tbotb
des Ptolemaios Soter und seiner Mutter Kleopatra (Papyrus von Berlin Nr. 103\ wird als
publiciert bei
als
Revillout
0. S. 148
ff.),
aus
dem Payni
Euergetes IL,
Termin der
30.
erschwerenden Umstanden
einem Monate
friiberer
bis
Ende Payni
gewabrt.
dem
dem
und gesagt
xaTa ts
cp'
oiaypdcfouai
[j!.ct
a-r
tw
(fixp\izM
Tou
aTCu
ozi
[v]
[t](o
izayCdVi
p/i^vl
7,al
xb r,p.rt6l)aov.
Man
Wenn
wo
in
Aegypten
der Monat Payni etwa als Zeitpunkt der abgedass im ersten Jabrbundert, vor
man
es begreiflicb tinden,
Einfiibrung des alexandriniscben Jabres, der Monat Pacbons als Termin ins
Auge
gefasst
u.
s.
wurde. In friiberer Zeit gieng dem Pacbons der Pbarmuti, diesem der Phamenotb,
voraus. Ebenso
ist
w.
Angaben
dem Mangel an
fiir
62
ff.,
95
ff.
Dagegen
Wie
in
und
76
nlitz-
In
dem
Schuldscheine Nr. 49
:
wird
als
^e n
ist
i^.p/i.
Nummer 4) der erzlierzoglicben Sainmlung m^l zur Zeit der Ernte der 11. Indiction
Eine nabere
vom
Bestimmungen
liber
die
kamen
aucb
iii
Pacbymios-Papyrus
zeigt,
mit Ueber-
gebung
Datierungen nacb
dem
Indictionscyclus
fiir
einige
Monate
in
Statt der griecbiscben Ausdriicke giebt uns ein anderer Scbuldscbein der erzberzoglicben
Sammlung
TCGn^
(alte
Nummer
18),
datiert
vom
8.
j.nR&.p
n.T.A\.^ifeoAn).,
man
siebt,
ideutiscb.
u^t;v.\\.'Y)i6o'.\i<v
Ueber
die
zum
Kopten
um
Die Erscbeinungen, die wir im vorausgebenden besprocben baben, geben nacb uuserer
Ansicbt die einfacbste Erklarung der Tbatsacbe,
dass die Epocbc des Indictionsjabres
friiber
in
Aegypten nacbweislicb
in
in
den Payni,
niclit,
wie
man
musste,
den Thotb
fiel.
Gerade wie
in
am Beginne
des Indictionsjabres an die Forderungsberecbtigten ibre Scbuld abtrugeu, so zablten sic auch
an den Hauptforderungsberecbtigten, den Staat, die Steuern. Die Zeit der Ernte war ja die
einzige Zeit,
wo vom
agyptiscben Bauern etwas zu baben war, die Rcgierung batte auf dise
ist
und Juni
datiert sind.
Zusammeubaug,
stebt,
in
spricbt
Bedeutung
vom. Jahre, 354, Ahliandl. der schs. Gesellsch. der Wissensch. fhil.
Classe, II, S.
578
flf.),
die
Benennung
indictio
auf die
indictio
Faschae
bezieben
und
die
ganze
Indictionen-
recbnung mit den Paschal-Cyclen und den Vorausverkiindigungen des niicbstcn Osterfestes
in
'.
Eechtswissenschaft
1828,
S. ;375
ff.
{Vermischte
Schri/len,
II,
S.
131).
Folgendes
nisse
fiir
lasst sich
liiiizufiigen,
war aiisserdem auch, wie oben bemerkt wordeu ist, der eigentluimliclio Name bestimmten Steuer, und /Aigleich der Name des vom 1. September anfangenden Steuerjahres. Aus dieser Uebereinstimmung der Benennung, welche einerseits im Steuerwesen, andererseits in der Zeitrechnung
sich hat. Indictio
ein Jahr
Zeugder auf
77
{Inscr. christ., p.
liisst
ist,
sich
ans
dem mir
vorliegendeu Papynismaterial
Zeit pfiegte
in
den demotischen
Stelie
Texten der Ptolemaerzeit, bei den Formeln, die wir oben besprochen haben, an die
der Indiction das betreflfende Regienmgsjabr des regierenden Kaisers zu setzen.
in
als
Es
gilt
nun Stellung zu
und
der Indictionen. Die Annahme, dass der Anfang des Indictionsjalires an ein bestimmtes
Prof. v.
Haktel ausgegangen
ist,
und
es
ware nur
auffallend,
weun man an
Es
ist
jedocli ebenso
begreifiich,
namentlich
entwickelten
in
Folge mangelhafter Nilschwelle und darum schlechter Ernte, Verspiitungen des Indictiousanfanges eintreteu mussten. Feste
praktische
Leben
WiLCKEN
tester
(a.
0. a.
Termin der
Epipbi
Wilcken zu
lesen
ist;
die
veojj.Yivi'a
Uebung der
Ptolemiterzeit,
wo man
sich eines
gebundenen
feste
kaum
einen
JMonat.
Wir wissen,
dass
Gott
Hapi
Launen
hatte;
von
einer
der
schlimmsten,
aus
dem
melden arabische
e
dei
Ro-
mani,
S.
fl.).
Ende des
alten
(yko),
whrend man
sonst
Anfang
(pyjq)
So
kam
es,
dem
-:Ao;
und
iiber
pyr,
Denn kam
es
ab und zu
ende
das iibliche
Datum
wenn
und
und
(a.
das
ist
die
wenn auch
Tag
man
pyr^
x\oq speciell
a.
wie Wilcken
0. S. 295) behauptet,
I,
mit Hinblick auf die oft angefiihrte Inschrift bei de Rossi, Inscr. chr. urh. Roraae,
nicht gerade wahrscheinlich
Nr. 979
erwiesen werden.
vorkommt, wird es nun hochst wahrscheinlich, dass auch die in der Zeitrechnung gebrauchte fiinfzehnjahrige d. h. ein Zeitraum von fiinfzehn Steuerjahreu war. Dises wird fast gewiss durch den Umstand, dass die chronologische Indiction (so wie sie von den griechischen Kaisern gebraucht wurde) genau mit demselben Tage anfjingt, wie das Steuerjahr, nainlich mit demi. September.
Priode nichts anderes als eine Steuerperiode,
78
Grund
kuapp aufeinauder
(a.
folgendeii
0.) auf
Urkunden wird
drei
dieser
Puukt
aus
ius
Reiue zu briugen
a,
Grand von
Papyrus
dem
Sclillisse
der es verschuklet bat, dass die doppelte Mittbeihmg- derselben Urkunde vou Wilcken als
Mittbeilung zweier
so
die
iiis
Es
ist
merkwiirdig und darf bei Bebandlung der Frage auf keinen Fall einfacb
iiber-
seben werden, dass neben der stattlicben lieibe von Datierungen^ die auf eine Indictionsepocbe
im Payni
ani
1.
fiibreu,
ini
Tbotb, also
September
\,
griecbiscben
102 A.
8.
publicirter
Papyrus aus
den
am Scblusse der Urkunde liest man (nacb Kevillout) avhui t\).co'^>i h Was aucb die letzten Bucbstaben bedeuten, l)ezicbungsweise fiir was
so viel stebt fest, dass in unserer
p.
mogeu,
Urkunde
angefubrt wird,
bestenfalls
keiucswegs
Man
selben
in
bat endlicb,
in
und
dies fiibrt
den ludictionscyclus
einer
Keibe
vou Fallen,
wo wir
sie
als
gauz
unzu>'erliissig
sicb erweisen.
Urkunden
die Indictiouen
stelien (a. a. 0.
und Regierungsjabre
S.
fast biiufiger in
Widersprucb
als in
Uebereinstimmung
1
320). So
gar nicbt mit einander iiberein. Der Erklarungsversucb von Schmidt, wonacb der Scbreiber
die Kalenderrubriken, d. b. das Jabr post consulatum mit
batte, erscbeint uns til)rigens
dem Jabre
wenig
zutreffend,
wo
die Consulatsbezeiclmung,
welcbem
in grieebiscber, arabiscber
Welcbe
dem
)
dem
einer
ist,
dem
Protokolle
um
so auffallender
grie-
als er in
cbiscbe
tion.
Urkunde
aus
dem Paopbi
Indic-
dem
feblerbaften
Datum des
ersteu Schmidt-
In der einen
Urkunde bat
das dritte Jabr (Tybi) des Kaisers Pbokas die X. Indiction, in der audereu das vierte Jabr (Paopbi)
Siebt
die XII. Indiction.
man naber
zu so tindct
man,
dass beide
niau
aber
Ueber
Mangcl an Conseqiienz. Aehnlich
derselbe
ist
79
stelit
es mit
ans
dem
Tliotli
des scchsten Jahres des Kaisers Fhokas nnd der XIV. Indiction.
vortret'licb,
stimmen
zeig-t.
Die Regierungs-
dem
November.
Jahr des K. Phokas
III.
Indiction
November Mai
Papyrus Schmidt Nr.
I
Jiinner (Tybi)
Mai
November
Mai
V
October (Paophi)
XI
November
Mai
Neiier Papyrus Nr.
IV
November
Mai
XII
November
Mai
XIII
VI
XIV
VI
August (Thot)
Wir haben
zufiigen^
Schmidt
(a.
a.
0. S.
318 uud
a.
a.
Nocb
die
anffallencjer
man
bedenkt,
dass
vom Athyr
ist
Ailes
ist
bier in
Ordnung. Freilicb
Urkunde
des oben
febler-
Die Kanzlei,
Avar vor-
in Detailfragen
ist freilicb.
sorgfaltiger
Notaren Isaaks,
des
vom
Pbokas
datirt
wurden.
Wien,
14.
November 1884.
J.
Krall.
I.
(a),
vom
bierogly-
80
phischen
Ueber
1
'^
abgeleitet anzusehen.
Gegen
dise
fiiilier
getheilte
Ausicht
sprechen doch manche schwerwiegende Griinde. Mail darf frageu, wie es denn kommt, dass
"^
1
nielit
"^
j I
(h)
wiedergegeben
Avird,
welcbes
vgl.
Avir
auch
allein
Chamois IV 'M.
1
!So
vor allem in 1
AiJ.ovpaaov5Y;p
^ A
vgl.
(j
Brugsch, Demot.
in
Eifjennamen
1q
Kosette, Chamois.
hiero-
hieratischen Zeichen
fiir
abzuleiteu
hierogl.
die
Umstand, dass das mit demselben graphisch ahnliche, -wenn auch phonetisch
verschiedene Zeichen
Ergibt
klar,
sich
i:
sonach,
(h)
das
bieroglyphische
no
I
vertritt, so ist es
dass
(a)
anderswo zu sucheu
nabezu
bat.
Pis
kommt
uns
der demotischen Schrift verfolgen kann. Eine leihe von rhot()grai)hien von demotischen Contracten ans der Zeit der ersten Psamctik, deren Mittheilung ich Herrn Dr. E. v.
Bergmann
eigen-
verdanke, gibt in
thumlich
ist,
dem
Urkunden
vor
das Zeichen
|
^-+-
Daneben
erscheint
im Korper der
Urkunde
die
Gruppe
iu
welcher
dem Determinativ M,
gewiss
die andere
A
1
dem
hieroglyphischen
;
seit
Amasis
ist
eine Ligatur, deren Bestandtheile der Coutract aus der Zeit Psametik
noch getrennt
scoeic
t-s
:
gibt.
Wir haben
acekcic ZU
27
oder
-s ftihrt.
Auch
hier
bat
es
sich
gezeigt,
dass viel
seltener als
die
demotischen Gruppen von den hieratischen Silbenzeichen abgeleitet sind, dass vielmehr recht
oft,
wie wir an einer andereu Stelle bereits bemerkt haben [^Studien zur Geschichte des alten
II,
Aegyptens,
13),
ist,
um
nur
auf ein weiteres Beispiel aufmerksam zu machen, die demotische Grui)i)e, die Chonsu zu lesen
ist,
graphisch
,
kaum
anders
als T
II.
Zu meinen Bemerkungeu
unserer agyptischen
in
dieser Zeitschrift
ich zwei kleine
iiber
den Avichtigen
Papyrus Nr. 31
Beide betreten
Sammlung habe
in
Nachtrage zu machen.
am Aufange von
zu
Aviederholten
Malen
(IV,
3;
VI,
du Avurdest gesalbt
81
ebenfalls
von
cler
Hand
lit
:
XXI,
4;
XXII,
10).
Brugsch bemerkt
38,
Nr. 123)
eines
dem
koptisclieu no^wT,
icelcher
Es
ist
daher an unserer
sich ehenfcdls
u.
s.
Stelle zu ubersetzeu
in der Art
Stummen,
(?f)
ein
zum Guten
nicht
w.
Nocb au zwei
e-hurt
kommt, wie
bereits bemerkt,
Gruppe vor
II,
5:
Pef-ei
(Vgl.
Chamois
2) n-ut ach?
und IV,
III,
n-Apcafri, n-toot////.
In der Gruppe
am
uberselien.
Das
dritte
Zeichen
ist
ist
in der That,
Man
hat zu lesen:
es mit
ihnen?
Wien,
16.
November
1884.
Troisime Partie.
observation prliminaire.
Pour
faciliter la lecture
des nombres
crits,
le
systme sexa-
gsimal, et en
mme
temps, pour diminuer, autant que possible, les chances d'erreur qui rsultent,
les calculs
tous les cas, j'aurai soin d'crire, dans la suite de ce mmoire, les diverses quantits qui
seront
entiers
trait
double
||,
les
|,
nombres
trait
etc.
simple
et
les
colonnes dans
les
les 3.600^''%
:
gauche
units, les
par exemple,
le
nombre
-<<yy
<^<^
l
l sar,
22 sosses
et
34
^^Jl
^^^
j
||
^^JT! correspondra
^<yyy
f^
et
-^-^^
= ^l
683
00"
CHAPITRE premier.
Dtermination des mesures assyriennes de superficie
entre
J'ai dit,
elles.
dans
la
celles
dont
les
En
est la
mme
60 coudes (un
sosse de coudes);
et enfin le stade
mme
chose, et
comme
le
nom
Les rapports
ont t rgls,
Eecueil, VI.
parce qu'ils
comme
je
l'ai
82
en caractres assyrienS; dans de percheS; on exprime, en
Il
Essai
le
mme
si
est certain,
le
en
effet,
l'on considre, la
crite,
dans
systme assyrien, de
il
manire suivante
lj!jf
;
t 4 units
les
= 324,
^^^ =
5 sosses, 2 dizaines
est,
dis-je,
elle
que
les
les
servir,
comme mesures
linaires et
comme mesures de
superficie.
Or
consquences qu'on peut dduire directement des expressions assignes aux longueurs de ces
diverses units mtriques
:
Le
nom de perche
superficielle,
mme
le bas,
le
dont
ct), reprsentent
Plan figuratif
d'une perche superficielle
et
et
en 36 coudes.
-^j
\^
une perche
10 pieds
10 jiieds
4
6 coudes..
le
Me perche
Le
carr
d'un
plthre, auquel je
donnerai
nom de
plthre
superficiel,
contient
100 perches
superficielles reprsentes
la figure
suivante, au
nombre
83
et
mme
donne en
totalit
un sar de coudes
superficielles.
Plan figuratif
d\m
789
jjerclies et
1
3600
coudes.
j)^i'clies
II III
i"i III Bll III l.l l III l.l.l. l.l.l. l.l.l l.l.l III III III III III III III. III. III III III .1.1.1 .1.1.1 .1.1. .I.KI III l.l.l. II III III. III l.l.l. III III III l.l III Il ll.l III III III III l.l.l. l.l.l. l.l.l. l.l.l. l.l.l. III III III III III l.l l.l.l. l.l.l. l.l.l. III. 111 III III 111 l.l.l II 1 .1.1.1 .1.1.1 l.l .1.1. III III III III II III III III II II l.l.l III III III III III III III III III 111 l.l.l. "--i II
""~"j 11 'l*^! III .1.1.1 .1.1.1 .111 III ail ii.i III III .1 l.l
1
III III
.1.1.1
III III
1
"!
1
1
i.ii 1
!
l.l
.1.1.1 .1.1.1 III III III III l.l III III "~"| ~~"| " 1 """i l.l .1 l.l .1.1.1 .1.1.1 .1.1. III III III III III l.l.l -l.l III l.l .1.1. l.l.l. I.IJi. III l.l III III 111 III III IBI ~"-| II III III. """l .111 ll.l .III .1.11 III _l.l l.l.l. l.l.l. l.l.ll.l.l. .1.1 1 .1.1.1 III l.l 1 l.l.l. l.l.ll.l.l. .1 1. l.l.l. il! Ili 111 111 III III l.l.l. l.l.l. I.i.1. III III III .1.1.1 Cil l.l l.l.l. l.l.l. l.l.l. l.l.l. III III III III II III. III III III III Il 111 ^111 III III II II II !. .1 l.l .1 l.l 1 .1.1 l^Ji Il III III. ll.l III III .1,1.1 .111 .1.1.1 .1.1.1 Il II III III III nory rw^ nrvm iwi rtrm'i
Il III
.1
l.l.l. .1.1.1
.1.1.1 l.l.l.
.1.1.1 l.l.l.
,
1
24
30
36
42
48
54
60 coudes
Et
'6'^
36 plthres
superficiels reprsents
six sur
par
les
grands
et qui
au nombre de
chaque face
la
mme
figure,
Les
trois
le plthre et le stade,
considres
les
comme mesures
le
les
Assyriens et on
trouve
cas,
aussi chez les Grecs, qui les ont peut-tre empruntes l'Asie. Elles ont, dans les
deux
mme mode
de formation,
la
et portent, les
en outre, identiquement
les
mmes noms,
l'excep-
tion
cependant de
perche que
('y.a-.va),
comme pour
rappeler
1)
En
thse gnrale,
comme
fois 10 parties,
peuvent tre
mesures superficielles ne sont pas autre chose que leves au carr, il est clair que, dans le systme assyrien, toutes les mesures superconsidi'es comme composes de 3.600 parties gales (60 fois 60), et, par consquent,
d'ailleurs les
comme
peuvent tre divises en 36 fois 100 parties, aussi naturellement qu'en 100 fois 36 parties. Cette division assyrienne de toutes les units superficielles en 36 (6 fois 6), 100 (10 fois 10) et 3.600 (60 fois 60) parties gales est mme, on peut le dire, la plus simple, la plus naturelle et la plus rationnelle de toutes celles
qu'il est possible d'imaginer.
11*
84
que
avec raiguillon
(V.atva)
Essai
c'tait
fait leurs
premiers arpentages.
dernire mesure, perche ou acne,
le
Cette
gale
un carr de 10 pieds de
elle
ct,
se
porte
le
nom de
tait,
Scrupule de
dcempde
carr.
Sa
et
riens, d'environ
10 mtres
et,
quand on donne
54
la
coude linaire
La contenance du
V2 environ
et enfin celle
du stade
superficiel,
les
36
fois plus
et
Toutefois, on le
remarquera, chez
Grecs
mmes
mesui'es
les Assyriens.
Plan figuratif
d'un stade sujierficieJ
1
et
de ses divisions en
2
36
4
])ll'thres et
3600 perches
6 plthres
60 ijcrches
Il
est
les
mesures dont
mais
il
vient d'tre
question, l'acne
ou perche,
le
plthre et le stade
superficiels,
la
mme
comme
grande
inscription de la
dmontre, en
les
mesures prc-
une autre mesure, au moins, que M. Lenormant appelle simplement makhar {Essai, p. 64), mais que j'appellerai ici, pour viter toute confusion, tantt makhar superficiel, quand elle sera employe comme mesure de superficie, et tantt makhar linaire, quand elle sera
dentes,
considre
comme mesure
linaire.
la
En
fait,
la superficie totale
des terrains contenus dans l'enceinte de Babylone, tait g-ale 4.000 makhars-gagar, gaux,
comme un ammat-gagar
cts.
est gal
Mais, d'aprs Hrodote, l'enceinte de Babylone tait rigoureusement carre et avait une lon-
S'il
en est ainsi
ct,
i,
mme
c'est--dire taient
gaux
1*'' livre, que la ville de Babylone a la forme 1) Aprs avoir dit, dans le chapitre CLXXVIII de son d'un carr parfait dont les cts ont 120 stades chacun, et "que, par consquent, le dveloppement total de son enceinte est de 480 stades, Hrodote ajoute que cette ville est entoure, d'abord d'un foss profond,
mur dont
comme on vient de le voir, 4.000 makhars-gagar la superficie des terrains contenus dans l'enceinte, mais encore, comme je l'ai dj constat prcdemment, 490 stades au dveloppement total de cette enceinte.
Il
et,
par consquent,
au moins, est fautive et doit tre modifie. Or, malgr l'aveugle confiance gnralement accorde jusqu'ici aux renseignements fournis par l'historien grec, ce n'est pas sur l'inscription de la compagnie des Indes que la rectification semble devoir poi'ter. D'une part, en effet, il est difficile de considrer l'enceinte de Babylone comme rigonremevient carre, quand on sait que tous les Asiatiques proscrivaient systmatiquement cette forme et n'en conservaient que l'apparence, ainsi que je l'ai dj fait remarquer plusieurs fois, et de plusieurs manires diffrentes, ds le commencement de cette tude. D'un autre ct, si l'on n'a pas oubli que les murs de Khorsabad contenaient fort exactement, dans leur paisseur, GO briques de 15 pouces et que ceux de Ninive, dont l'paisseur a t rgle GO coudes, contenaient par suite, fort exactement aussi, 80 briques de 15 pouces ou 100 briques d'un pied, il est encore plus difficile de croire que l'paisseur des murs de Babylone pouvait tre, comme Hrodote l'affirme, de 50 coudes seulement et ne correspondait ainsi qu' un nombre fractionnaire de briques, gal 83 petites briques et un tiet-s, ou bien 66 grandes briques et deux tiers, ce qui ne parat pas vraisemblable.
l'une d'elles,
Et ce
il
est
si les
cts de l'enceinte de
Babylone
avaient eu, chacun, une longueur exacte de 120 stades, ou ce qui est la
mme
chose, de 4 parasanges, le
dveloppement de cette enceinte se trouverait exprim, sur l'inscription de la compagnie des Indes, en parasanges plutt qu'en stades. Les indications fournies par Hrodote semblent donc, on peut le dire, trs invraisemblables, quand tout tend prouver, au contraire, ainsi qu'on va le voir, que celles de l'inscription de cette compagnie
sont parfaitement exactes et que, par consquent, si l'on y trouve, en fait, 490 stades, ce n'est pas, comme on l'a suppos, par suite de l'erreur d'un copiste, mais uniquement parce qu'une expression plus simple ne pouvait pas tre adopte et parce qu'en dfinitive, l'enceinte de Babjlone avait bien rellement, sous une
forme sensiblement carre, d'abord 120 stades ou, en d'autres termes, 4 parasanges, ou si l'on aime mieux, une journe de marche sur ses petits cts et ensuite cette mme longueur augmente de 5 stades seulement,
de 972 mtres sur ses grands cts, ensemble 490 stades ou 95 kilomtres et 256 mtres. dans tous les cas, parfaitement certain, non seulement qu'Hrodote n'a jamais mesur, ni pu mesurer lui-mme d aussi grandes longueurs, mais encore que lorsqu'il a voulu se renseigner auprs de l'un
c'est--dire
Il est,
des habitants de Babylone, celui-ci a pu lui dire, avec toute la prcision dsirable en pareil cas, quoique pourtant d'une manire simplement approximative, que l'enceinte de cette ville tait carre et qu'il fallait employer 4 journes de marche pour la parcourir tout entire, en assignant ainsi moyennement 4 parasanges chacun des cts; ce qu'Hrodote aura trs bien pu traduire, son tour, en mesures grecques, en attri-
la
et
Quant
la
mesure de
la surface
il
est clairement
prouv par
l'inscription
correspondait 14.400 stades carrs et qu'elle tait ainsi, je ne dis pas rigoureusement gale, mais au moins gomtriquement quivalente la contenance d'un carr parfait ayant 4 parasanges ou 120 stades
sur chacun de ses cts.
Cependant, pour que toutes les indications que cette inscription fournit puissent tre admises sans de prfrence celles d'Hrodote, il est indispensable d'avoir les moyens de dire comment une pareille surface de 14.400 stades carrs peut tre effectivement contenue dans un rectangle dont le primtre est de 490 stades.
difficult,
Aprs s'tre assur, en rsolvant une quation du 2^ degr, que cette condition peut tre remplie en donnant aux deux cts de ce rectangle 147,12 stades sur 97,88 stades, M. Offert, qui n'admet pas
86
Essai
14.400 stades
superficiels,
ou,
fois
3.600 perches
et alors,
superficielles,
il
comme
je
l'ai
dj
dit,
3.600 perches
est
permis
non seulement
volontiers rinexactitude de l'inseiiption, s'est pourtant empress de reconnatre {Etalon, p. 48) que la solution
calcule n'est pas acceptable, parce qu'elle constitue le rectangle babylonien au moyen de deux lments linaires qui sont entre eux dans le rapport peu prs exact de 3 2, quand tous les documents que l'on possde indiquent, au contraire, la forme carre comme tant celle qui convient seule dans le cas actuel. Se trouvant ainsi dans l'impossibilit de faire adopter cette premire hypothse, mais conservant
ainsi
toujours l'espoir de justifier l'exactitude des indications de l'inscription de la compagnie, M. Oppeut a propos une seconde explication qui consiste considrer, cette fois, l'enceinte de Babylone comme correspondant un carr de 120 stades de ct et attribuer, la saillie des portes, les 10 stades d'excdant que les 490 stades de l'inscription constatent. Ces 10 stades correspondent une longueur de 1.944 mtres et
conduisent par consquent M. Offert supposer que chacune des 100 portes de Babylone augmentait dveloppement total d'environ 19 mtres et n'avaient ainsi que 9" 50 de saillie sur le nmr de l'enceinte.
Mais,
si
le
qu'une
faible,
je ne me trompe, cette nouvelle explication n'est pas plus acceptable que l'autie, parce de 9 50 seulement, attribue chaque jjorte, doit tre considre comme beaucoup trop quand on la compare celle des portes de Khorsabad qui est de plus de 24 mtres, parce que,
saillie
tre attribue,
comme dans
au
dveloppement de cette enceinte, sans ajouter, en occupes par les portes, en avant des murs.
mme
si
La
se trouver
tre
cherche ailleurs et
mou
elle doit
La
dii'rence
i)lus
grand
mtres et parce que les deux extrmits d'une pareille longueur sont trop loignes l'une de l'autre pour
pouvoir tre vues en
c'est--dire
mme
temps.
fortifications,
le foss
Ces longueurs de 120 et de 125 stades taient ncessairement mesures en dehors des
sur l'arte extrieure du
mur de
du ct de
la
campagne,
large et profond dont Hrodote a parl; tandis que, au contraire, la surface occupe par la ville ne pouvait
tre tre rgle
mesure qu'en dedans des mmes fortifications, et voici en consquence comment cette surface a d au moment o le mur d'enceinte a t trac
:
AC la plus grande longueur gale 125 stades et par AB la largeur de 120 stades, reprsentent l'paisseur totale de la fortification, il faudra que la surface du rectangle intrieur eacd soit gale celle du carr fait sur AB, gale elle-mme 14.400 stades carrs; en d'autres termes, l'excdant /5 aura d tre rgl de telle sorte que le rectangle intrieur /A crf ajoute au carr
Eeprsentons par
si
e,
Bb
et
Bd
CD
primitif i; il 5/
Si
celle que l'tablissement des fortifications lui a fait perdre. donc nous reprsentons par l la largeur totale de ces fortifications, les cts du rectangle tn^ertewr cocd seront gaux en longueur 125 stades moins 2Z et en largeur 120 stades moins 21, ce qui permettra
d'crire
(1252
l)
(1202
l)
14.400,
ou ce qui est
:
la
mme
chose;
l =
122,5 + 150 =
?
0,
d'o l'on
stade
1/4
75 perches
et ce rsultat, je l'espre,
entre le
mur de
la ville
ne paratra pas exagr, si l'on veirt bien considrer qu'il existait ncessairement, et le grand foss extrieur, un espace considrable sur lequel s'tendait la saillie
des portes et qu'il avait t ensuite non moins ncessaire de mnager, en dedans de l'enceinte, un chemin de ronde destin rendre le mur qui la constituait entirement indpendant des constructions urbaines.
4.000 makliars-gagar
OU;
si
14.400
fois
fois
3.600 perches,
l'on
360 makhars
14.400
fois
3.600 perches,
les
deux termes de
14.400
fois
10 ou 144.000 perches
makhars
superficiels
144 perches
superficielles,
= 36
perches superficielles,
d'o un
makhar
linaire
6 perches linaires
le
= 60
mme
qu'on peut
le
dcomposer
36 perches qu'en 36
fois
100 perches,
c'est--dire,
en d'autres termes,
en 100 makhars
superficiels,
36 plthres
superficiels,
identiquement
comme
on a vu tout--l'heure que la perche superficielle peut tre divise en 100 pieds, aussi bien
qu'en 36 coudes. Le
makhar
et le plthre superficiels
l'un et l'autre,
d'une manire identique, par la division naturelle du stade eu 100 et en 36 parties gales,
comme
le
pied superficiel et la coude superficielle peuvent tre obtenus, par une division
Ce qui vient
tude dsirable,
j'ai
d'tre dit
ne
suffit
l'exacti-
le
mode de formation
mesures dont
mme du
systme sexag-
Considrons d'abord, un point de vue purement abstrait, l'ensemble des nombres sexa-
nombres:
60, 3.600
=
fois
60
fois
60,
la
216.000
raison
= 60
est
fois
3.600
etc.
60,
comme
les
nombres
1,
10,
100
10
fois
10,
^
On
10
100
etc.,
Entre
et 60,
au nombre
et
nombres
:
sur lesquels l'attention doit porter, avant tout, se trouve alors compose de la manire suivante
1,
36.000, 216.000,
tre
le
etc.
Mais
fois 6,
le
il
nombre 60 peut
rsulte
fois
10 qu'en prenant 10
particulirement dans
la
et
de
que
nombre 6
avoir et a, en effet,
le
la
nombre 10 dans
numration
crite,
fois
de
mme
pour
le
nombre 360
=6
fois
60,
10
60
etc. dis:
Voici donc quelle est la srie complte des nombres qui doivent tre spcialement
tingus et qui ont tous reu, on le remarquera, des
noms
particuliers
dans
le
systme assyrien
Il faut donc le reconnatre, les indications de l'inscription de la compagnie des Indes sont beaucoup plus vraisemblables que celles qui ont t fournies par Hrodote et par consquent doivent tre admises de
88
Essai
1,
G,
10,
60,
sosse,
360,
gagar,
ou cercle
600, 3.600,
ner,
sar,
21.600,
sixain de sar,
36.000,
dizaine de sar,
216.000
etc.
Unit,
sixain, dizaine,
soit
complte,
le
il
est ncessaire
de
la prolonger,
gauche de
crit
comme
droite, et on ne peut
le
faire
:
que de
.
.
la
systme sexagsimal
^^,
-^,
-q^,
-^,
1,
6,
10,
mme
simple
3^^,,
-^,
^,
-^, -^,
6,
les
mme
va
le
de cette
srie
de fondement tout
est,
le reste.
comme
je
l'ai
dj dit plusieurs
le
fois,
la perche, unit
de
la
manire suivante,
hypothse
les
Dans
le
cette
0"" 0""
324 de longueur, 54
le 6^ de la
mme
perche de
gal 6 perches ou
S 24
19 44
makhar
10 perches ou
...
32 40
194 40
60 perches ou
gagar
est la
Et ce sont
les carrs
superficielles taient
en consquence
0''
Le pied
104976 ou approximativement
et
0'i
0''
105
La coude
La perche Le makhar Le
carre ayant
0'i2916
10'i4976
3'''=
approximativement
292
carre ayant
carr ayant
soit
10''
S'*''*
50
77i9l36
49''
78'*
10=^"^^
76
lO"'^ 50''
78'''^
Le stade
77=^"' 91''
36
et enfin la
136^^'==*
environ
136'""^',
pour
le
cas o
comme nous
constaterons bientt.
Aprs quoi,
il
ne sera pas
inutile
de
foire
que
le
makhar
linaire gal
6 perches
en
mme
makhar
superficiel est
un
un sar de coudes;
ou aramat-gagar
est gal
fois
6 perches,
89
c'est--dire
60 makli<ars
est,
en
mme
le carr ayant une perche-gagar sur chacun de ses cts est lui-mme gal
un sar de makhars
chacun de
mme
chose,
un
carr ayant
un sar de
jiieds sur
ses cts
et
comme
la
de
kilomtre
166 mtres, on
que
la
perche-gagar superficielle,
si
la
ralit
de son
mme
rang que
le
Etudions maintenant
leur
emploi dans la pratique, et proposons -nous d'abord d'valuer, par exemple, la surface
:
^^
sur yy
2.51
perches de longueur
perches de largeur.
les multiplie l'un
^^yyy
=143
Le
quand on
il
par
l'autre,
lieu,
tant gal
le
35.893 perches superficielles, ^^^ ^yyy donn contient 35.893 de ces perches et en second
j I
en rsulte, en premier
que
rectangle
lieu,
exactement un stade
calcul soit ncessaire,
.perficiels
superficiel,
sans qu'aucun
que
la surface totale
i= 9 stades su-
plus
^^^
proprement
et
la
dit,
taient donc,
dans
dans
perche,
parce qu'il
fallait
le
makhar dans
rsultats
Une
chiffres
expression
telle
que
3.493 perches
suffit
cependant,
lorsqu'elle
est
crite
en
arabes, dans le systme dcimal moderne, pour montrer, une fois encore sans calsuperficiels plus
culs,
93 perches; mais
qu'en divisant
on
^<
ne pouvait arriver ce
dans
le
systme mtrique
assyrien,
^III
tait possible
^^ 3.493 par y ^^ 100 ', et ce n'tait qu'aprs avoir fait cette opration qu'il de reconnatre qu'une contenance de 3.493 perches est, eu effet, gale 34
|
plus
En
dernier lieu,
quand on
voulait introduire le
l'expression de cette contenance, c'tait seulement en divisant 3.493 par 36 que l'on pouvait
1) Il n'est pas inutile de faire remarquer ici que la division par 100 pouvait toujours tre foite, dans systme sexagsimal assyrien, sans avoir besoin de recourir l'criture et presque aussi aisment que dans notre systme dcimal moderne, parce que, pour chacun des ners du dividende, gal 600 units, le quotient doit ncessairement contenir 6 units simples, et parcequ'il rsulte de l que, dans le cas actuel, par
le
exemple, o
6
le
le
dividende, gal
^m
\\\\ contient
i
que
le
y.'
3, et
qu'ainsi
lui-
Vr
mme y
^5 plus y
V yyy,
soit rgl
33
-}- 1,
c'est--dire 34,
^Myy
^^
^yyy
12
pai'
100
93.
Recueil, VI.
90
Essai
36
moyen de
constater qu'il
y a
34
pltlires superficiels
makhars
superficiels plus
une perche. du
pied carr, quoiqu'il soit pourtant facile de comprendre qu'on devait recourir quelquefois
ces petites units mtriques,
notamment quand on
n'avait mesurer
Les longueurs n'en taient pas moins mesures, sur dans tous
le pied,
le sol,
en se servant de
la
de perche, ou
et seule-
gal V,o de la
mme
du mesurage,
les fractions
de perche; de
telle
sorte que,
particuliers,
ou
(^)
1, 2,
six units
6tc.
(^)
ajoutes dans la
mme
etc.
colonne.
etc.
||
== '%o,
;!
^^
^<
^= ^Voo;
reprsentaient donc
3 coudes
jusqu' 6 coudes, et
||
Veo;
^
Il
^11 ="
^i^e
'Vr,o etc.
reprsentaient
1, 2,
3 pieds
^^
= }}} =
||
^"V.d
=
II
i
72
0^^
Considrons, par exemple, pour ces nouveaux calculs, un rectangle ayant une longueur de
'^III
1
II
^<
~^
=
ces
stade, 2 plthres,
4 perches
et 1
4 coudes, sur une largeur de I ^^ ^ coude, comme le produit que l'on obtient en multipliant
I
deux nombres
JJJ
^^^
est facile
de voir que
le
nombre
entier
^^^
perches superficielles
=3
^^J UJ
|
^^
=
|
11.250 perches
T^
^^^
correspond
stades plus
450 perches ou
le
nombre
que
le
nombre
fractionnaire
^^^
parce
superficielles, c'est--dire
la
en
36*''"'^'
de perche,
les
de
mme
mesure,
il
suffit
de diviser
dans
le
deux
nombre cherch
doit correspondre,
cas actuel,
au 100 de
puisque
et
^^
qui est videmment gal 10, puisque le lOO*' d'un ner correspond 6,
I
le 100**
ji
correspond
3,
puisque enfin
du
le
reste, gal
^^, est
le
prcisment gal 1;
produit
+ 6 := 9 = ensemble 9 +
ensemble 3
1
10.
En
rsum,
dans
systme assyrien,
c'est
en
perches et en coudes,
stades superficiels qu'il
quand
la
y a de
de
sars
dans ce produit,
ensuite
pour
faire connatre,
en divisant
et
le reste
par 100, d'un ct, combien les sosses et les units contiennent de plthres
l'autre,
de perches
superficiels et
combien
la fraction
superficielles.
Si,
au
pieds,
et
il
on aurait eu deux
chiffres
dans
la
de plus pour
mme
dans ce produit n'aurait pu tre traduite en pieds carrs qu'en divisant son numrateur par
36, au lieu de le diviser,
comme
les
double considration
suffit
91
la coude, plutt
que du pied,
qu'ils se servaient
pour valuer
de perche.
servait donc,
Le pied ne
proprement
parler,
que pour
les
trs
petites
surfaces,
par
l'intrieur
pied
l'unit
principale
et
l'une par
la
makhars
parce qu'on
Si,
par hypothse, on
et
l'autre
|
correspondre
pieds, on
l'une |
^^JU
83 pieds
^^JJ
|
= 52
voit,
comprend | makhar
^^^^|]r
716 pieds
est
qu'il
possible de reconnatre
7 perches
et
16 pieds carrs.
le faire,
de quelle faon
les
gomtres assyriens
il
se servaient,
soit
me
reste
qu'ils
mon
ils
tude ne
mesures
employaient
et
comment
grandes surfaces.
On
servait
sait dj,
par l'inscription de
la
c'tait le
makhar
qui leur
de prfrence toutes
mesures, et voici
comment
cette modification
d'tre explique.
les
Dans
Assyriens se servaient
et
en
considrant la perche
comme
l'unit principale,
en prenant
6^^
pour pour
les
'"/(io (l6
cette unit
....
la
la
le
coude gale au
perche
de
la perche,
l'unit principale
makhar hnaire
gal 6 perches,
le plthre gal
10 perches,
...
le
la
perche-gagar =^ 6 stades
= un
sar de pieds.
De
que toutes
les fois
superficie,
en fonction de
l'ai
la
perche
comme
je
fait
d'abord autant de stades qu'elle contenait de sosses, ensuite autant de plthres qu'elle contenait
de dizaines
et
qu'il
mme
notamment pour
les
dans ce cas
un nombre de
sosses
et les
Mais
les
mesure des grandes surfaces une unit mtrique plus grande que
agissons aujourd'hui,
peu prs
et les
comme nous
en ares,
12*
92
grandes en hectares, ou
Essai
13lus
mme
en kilomtres carrs,
c'est--dire
en rapportant
les
premires
un carr de 10 mtres de ct, et les autres des carrs de 100 ou de 1.000 mtres.
Toutefois les Assyriens ont agi, dans ce cas, autrement et
comme nous,
n'auraient
eu qu' rapporter
'^^^
et
^]],
soit
35.893 perches
appro-
suffisait
de ngliger
13 perches superficielles
de rduire
ainsi, trs
j|
^^^^
c'est--dire
effectuer
final
mmes, dans
les
deux
cas,
quand
c'est l
prcisment ce
ils
leur but,
sont })arvenus, en
mme
mme
trs simple,
en remplaant, dans
Dans
makhar,
le
plthre ou le stade, et
il
comme
il
a t dj reconnu que
le
le
hsiter qu'entre
makhar
plthre.
mesure elle-mme ne pouvait pas leur convenir, parce que ses multiples sexagsimaux, aussi
bien que ses fractions sexagsimales, s'cartent absolument de toutes les units linaires affectes
la
le
makhar
60 perches,
un
stade, et parce
est gal
60
mme
On
chose, 6 fois
60 perches,
au makhar considr
comme
les
que dans
ce
le
nouveau systme,
le
premier, qu'on
y employait
les
mmes
comme
le
makhar lui-mme
est gal
et
les calculs,
que dans
VTT~^^^
^jf
\
747 mahkars de longueur sur ^JJ ^^^ makhars de largeur; sa surface obtenue en multipliant ces deux nombres
y^^
d'abord
= 65 sars de makhar,
^^^^
la
^JJ
236.052 makhars
superficiels et
comprend
c'est--dire
mme
KKKW
^-002 makhars superficiels. Chacun des grands carrs, de 6 stades de ^11 contient 36 stades superficiels, et les 65 ensemble en comprennent 2.340. Quant aux
I
^^^^
^'V^o
{\]
1)
nombre
Ij^
|
5 perches-gagar, 2 stades, 4
makhars
^^^
||
^^^
comprend
et 3 perches.
93
makhars
superficiels,
.
on
voit,
correspond
20 stades
superficiels plus
52 makhars
superficiels,
superficielles, ce qui
superficiels
(2340
Le mme
mthode
ordinaire, c'est--dire en
les
alors
deux nombres
multiplier l'un par l'autre taient six fois plus forts que dans l'hypothse prcdente, puisqu'on
par^^^y .^^^^^^
nombres, gal
= 1.896 perches, au
*
1
^^
^^JJ
^^p
747 makhars
de ces
de
Yy^ ^^^^
316 makhars,
et le produit
^^^^
r^^ ^^^I ^11 = ^-497.872 perches, demeurait finalement exprim produit prcdent gal T que ^^ ^^^^ '^11 = 236.052
I
le
makhars.
Quant
la
multiplications partielles
de
plus.
On
fois
en substituant
le
makhar
qu'il tait
de
le
faire,
quand
les
fractions de
C'est
makhar pouvaient
tre ngliges.
les
il
semble permis
de
le
croire, ajouter
par un grand carr ayant sur chacun de ses cts, 360 perches ou, ce qui est la
6 stades ou un sosse de makhars,
mme
chose,
comme
je
l'ai
dj
dit,
dans
le
du kilomtre carr
dans
le
exposes, je les
au calcul de
le sait,
la
surface contenue
dans
la
l'intrieur
de l'enceinte de Babyloue,
comme on
cts.
ou au moins quivalente
est
encore la
mme
sosses,
La
en levant au carr
levant au carr
le
nombre JJ
1=2
ou
si
l'on
nombre JJ
3.600 3.600
sars.
=4X
X
=
les
14.400
= 51.840.000
deux
la
perches superficielles,
cas.
les
calculs
tant,
on
le voit,
identiquement
les
mmes dans
La mme
levs,
quand on rapporte
linaire,
alors crire
^^
=: 20 sosses de
makhar
=::
2 sars de perches
carr ces
=
j
7.200 perches et
cherche en levant au
^^
makhars
linaires, ce qui
donne
JJJ
^^
400
sars
de makhars
cts,
superficiels,
une perche-gagar, ou 6 stades. L'entire surface de Babylone peut donc tre repr-
sente aussi bien et plus simplement par 400 perches-gagar superficielles que par 14.400 stades
superficiels ou par
51.840.000 perches
superficielles.
94
La
de
la
Essai
difficult se
on a
de 400 carrs de
et
60 makhars.
Comme
ces
deux
360 makhars
avis,
400
fois
la porte et
mon
pour parler
le
tait
trs
probablement,
comme
je
aussi,
mme
'^}}
\
motif que
:
le
nombre 4.000
au
de
la
^^,
forme scien-
tifique et
^^
la vrit sur ce dernier point, je
Au
fond, et quelle
ue
crois
pas
me
le
doit tre,
simplement considr
comme
l'expression ma^thmatique de la
le
partie
de
la
rpte,
un sar de makhars.
makhars
tour,
cun de ses
cts,
il
en rsulte que
le
makhar-gagar
tait reprsent,
si
son
par un rectangle
l'on
et
semble bien
difficile
si
de considrer
comme de
En
rsum,
mon
illusion
mesures affectes
l'va-
luation des surfaces, dans le systme mtrique assyrien, taient celles dont je runis la srie
complte dans
les
tableaux suivants
N
1" des mesures linaires affectes
1.
Tableau indicatif
le
systme mtrique
assi/i'ien,
2 de leur
Longueurs
la
Noms de
ces
perche considre
comme
mesures
cuti e elles
exprimes en mesures
franaises
unit principale
Fractions j sexagsimalesl
Dixime
Sixime
V.o
'/g
Pied
1
1
1
0'"324
Coude
Perche
04
3'"24
1
Unit principale
....
. .
10
Sixain
6
10
Makhar
(Sosse de pied)
36
60
100
19'"44
Multiples
Dizaine
Sosse
.
Plthre
(Sosse de coude)
10
60
32-MO
sexagsimaux de l'unit
principale
60
Stade
(Sosse de perehc)
10
60
360
600
.19440
Sixain de
\
sosse ou
gagar
360 Perche-gagar
(Sosse de makhar)
36
60
95
comme
je
l'ai
dit,
au
carr, les
:
mesures assyriennes de
superficie,
de
la
tableau
suivant
N"
3.
Tableau complet
l'
en mesures franaises.
Rapports
qiie ces
elles
Pied carr
...
.
.
1 1
0"l05
Coude carre
...
102
0""i292
Perche carre
62
10""^50
Makhar
carr
....
....
1
62
362 602
602
1002
(Sar de pied)
Plthre carr
(Sar de coude)
m'
102
102
....
gliect
lO'^'^^O""!
Stade carr
1
62
602
3602
2.1602
6002
3.6002
78M-es
(Sar de perche)
Perche-gagar carre
(Sar de makliar)
1
62
362
602
3602
136hect 08^es
les
l'ordre
de leurs
le
mieux
leur
mode
de formation
Mais
je ne
me
Pour
et les
longueurs taient
alors
exprimes en pieds
de pied,
makhar. La plus
la plus
mesures
superficielles
tait
donc
le
pied carr et
grande
sar de pieds ou
makhar
deux
La perche
servait d'intermdiaire
entre ces
mesures.
2
Pour
les
dites,
les
arpentages
ordinaires, l'unit linaire tait la perche, et par consquent les longueurs taient
exprimes
et sosses
de superficie
tait alors la
perche superficielle et
la plus
le plthre superficiel.
Pour
makhar
et
et
les
l'unit
makhar
superficiel et la
plus grande de toutes les mesures admises dans le systme mtrique assyrien se trouvait,
96
par
suite;
est la
mme
Dans
ces
deux derniers
cas, lorsqu'une
6"^
grande prcision
tait ncessaire,
on exprimait
les
du makhar en perches,
du makhar.
temps, on
le
En mme
ficiel
et
un
sar de perches
un stade
et
superficiel.
rsums dans
le
ici
Tableau indicatif
des rapports
des nipports
le
systme mtrique
assj^tien,
les
que
mesures superficielles pr-
que
les
mesures
l'valuation
linaires prsen-
sentent entre
tent entre elles
elles
dans cha-
dans chacune
des colonnes suivantes
20
^" des
grandes surfaces
cune des
colonnes
prcdentes
gographiques
Coude carre
29dc.
q.
contenance
1
.3K
'
1-50
Pied carr
conten.
=
10''='^''-50
Perche carre 36 coudes Makliar carr 36 perches carcarres contenance lO" i 50 res contenance S""' 78""'- ....1
10
100 pieds car- Plthre carr Perche carre 100 perches Stade carr 100 makhars car3.600 coudes carrs contenance 10><)-50 carres 3.600 perches carres rs res contenance lO*'' 50"''i contenance s"""^* "igites ... 100
60
3.600 pieds
78'"'1-
conte-
rs
nance
3*"'
contenance
78*"'
OS"'
3 600
Nota.
Toutes les mesures inscrites dans ce tableau sont des carrs parfaits. Celles qui sont places dans la 2*^ colonne sont 100 fois plu grandes que les mesures qui leur correspondent dans la 1*"^" et celles qui sont places dans la 3'' sont 36 fois plus grandes qu. celles de la 2^ et 3.600 fois plus grandes que celles de la 1*'.
A. AURS.
MASPERO
(G.).
vol.
petit in-8,
accompagne d'un
6 fr. plan et de six planches. 10 fr. MLANGES d'archologie gyptienne et assyrienne. T. I III, in-4, chaque vol. Cette publication a lieu par volumes de 20 feuilles d'impression diviss eu fascicules paraissant des poques indtermines. Aucun fascicule n'est vendu sparment. Le 4" volume est en cours de publication. OPPERT (J.). Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par
vol.
in-4.
2 fr. 6 fr.
la
dition. in-8.
LE PAPYRUS DE NEB-QED
(exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, dcrit et prcd d'une introduction mythologique, par . Devria, avec la traduction du texte 50 fr. par M. Pierret. gr. in-f, 1 2 planches et 9 pages de texte. 65 fr. Le mme ouvrage avec les planches retouches au pinceau. PIERRET (P.). tudes gyptologiques comprenant le texte et la traduction d'une stle thiopienne indite et de divers manuscrits religieux, avec un glossaire gyptien-grec du dcret de
20 fr. Canope. 1 vol. in-4. Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Pre50 fr. mire et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire 60 fr. franais-hiroglyphique. 1 vol. gr. in-8 publi en 10 fascicules. 7 fr. 50. Essai sur la mythologie gyptienne. 1 vol. gr. in-8". POGNON (H.). L'inscription de Baviau, texte, traduction et commentaire philologique, avec 12 fr. trois appendices et un glossaire. 1 vol. gr. in-S'". (Publi en 2 parties.) RECUEIL de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes, publi sous la direction de M. G. Maspero. Prix de souscription: Paris fr. 30, Union Le premier volume se vend fr. 40. postale fr. 32. Les 5 premiers volumes sont en vente. IIEYILLOUT (E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq et du 25 fr. Louvre. 1" fasc. Textes et facsimils. in-4. 25 fr. Apocryphes coptes du Nouveau testament. Textes. 1"' fascicule. in-4. 100 fr. Chrestomathie dmotique. 1 vol. en 4 fascicules. in-4. RITUEL funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par 25 fr. le vicomte E. de Roug. Liv. 1 5. gr. in-f; la livraison La sixime livraison est sous presse. ROBIOU (E.). Mmoire sur l'conomie politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte au 6 fr. temps des Lagides. 1 vol. gr. in-8, orn d'une carte. 50 c. Croyances de l'Egypte l'poque des Pyramides, in- 8. Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides.
in-4.
fr.
ROUG
DE). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et 100 fr. accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'Instruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egypte. 1 vol. gr. in-4 accompagn de 8 pi. dont 5 doubles. 15 fr. SAULCY, (F. DE). Dictionnaire topographique abrg de la Terre Sainte. 1 vol. in-8. 6 fr. SCHACK (Gr. V.). Die Unterweisung des Konigs Amenemhat L 1** u. 2*" Halfte. Paris 1883.
(E.
'
pet. in-f .
br.
fr.
du Ministre de l'Instruction publique par les professeurs- et les lves de l'Ecole. La Chronologie dans fascicule La Stratification du langage, par Max Millier, traduit par L. Havet.
la
fr.
V'^ partie:
l'Astenois,
le
Boulonnais
et le
siir
1 fr.
50
fr.
la formation
fr.
75
fr.
Des formes de
la
8 fascicule: tudes
9
M. Gabriel Monod,
et
par
6
les
fr. fr.
membres de la Confrence d'histoire. fascicule: Le Bhmiu-Vilsa, texte sanscrit, publi avec une traduction
et des notes
par A. Bergaigne.
10 fascicule: Exercices critiques de la Confrence de philologie grecque, recueillis et rdigs par E. Tournier. 10 11 fascicule: tudes avec 4 cartes.
12 fascicule
:
fr.
sur les Pagi de la Gaule, par A. Longnon. 2 partie: Les Pagi du diocse de Reims,
7
fr.
50
fr.
Du
genre pistolaire chez les anciens Egyptiens de l'poque pharaonique, par G. Maspero. 10
la Lex Salica. tude siir le droit Frank (la fidejussio dans la lgislation franke la glose malbergique), travaux de M. E. Sohm, professeur l'Universit de Sacebarons; 7 fr. Strasbourg, traduits par M. Thvenin. 6 fr. 14 fascicule: Itinraire des Dix mille. tude topographique par P. Robiou. 4 fr. 15 tude sur Pline le jeune, par Th. Mommsn, traduit par C. Morel.
13^ fascicule-
La Procdure de
les
fascicule:
16 fascicule:
langues romanes, par Ch. Joret, professeur la Facult des lettres d'Aix. 12 3 ad Familiares. Notice sur un manuscrit du xn sicle par C. Thiirot. Epistolse 17 fascicule: Cicron. 18 fascicule: tudes sur les Comtes et Vicomtes de Limoges antrieurs l'an. 1000, par R. de Lasteyrie. 5 12 19 fascicule: De la formation des mots composs en franais, par A. Darmesteter.
Du C
dans
les
fr.
fr.
fr.
fr.
20 fascicule: Quintilien, institution oratoire, collation d'un manuscrit du x' sicle, par Emile Chtelain et 3 fr. Jules Le Coultre. Boulaq, traduit et comment par muse de du gyptiens papyrus des Ammon-Ra Hymne fascicule: 2P
22 fr. Eugne Grbaut. 22 fascicule: Pleurs de Philippe le Solitaire, pome en vers politiques publi dans le texte pour la premire 3 fr. 75 fois d'aprs six mss. de la Bibliothque nationale par l'abb Emmanuel Auvray. 4 fr. 28 fascicule: Haurvatf et Ameretf. Essai sur la mythologie de l'Avesta, par James Darmesteter.
24 fascicule: Prcis de la Dclinaison latine, par M. F. Biichelr, traduit de l'allemand par L. Havet, enrichi 8 fr. d'additions communiques par l'auteur, avec une prface du traducteur. 25^ fascicule: Ans el-'Ochchq. Trait des termes figurs relatifs la description de la beaut, par Cheref5 fr. 50 eddn Emi, traduit du persan et annot par Cl. Huart. 26^ fascicule: Les Tables Eugubines. Texte, traduction et commentaire, avec une grammaire et une introduction historique, par Bral. membre de l'Institut, professeur au Collge de France. Accompagn 30 fr. d'un album de 18 planches photograves.
27 fascicule:
fr.
28* fascicule. Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie do l'Inde, par P. Regnaud.
partie.
9 12
fr.
fr.
29* fascicule:
Ormazd
et
et leur histoire,
par
J.
Darmesteter.
30* fascicule: Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, par C. R. Lepsius, traduit par W-. Berend, avec 12 fr. des additions de l'auteur et accompagn de 2 planches.
31* fascicule: Histoire de la ville de Saint-Omer et de ses institutions jusqu'au
.\iv* sicle,
par A. Giry.
20
12 12
10
32* fascicule: Essai sur le rgne de Trajan, par C. de la Berge. 33* fascicule 34* fascicule
:
tudes sur l'industrie et la classe industrielle Paris au xm* et au xiv sicle, par G. Fagniez. Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde, par P. Regnaud. 2" partie.
fr.
35* fascicule: Mlanges publis par la section historique et philologique de l'cole des Hautes tudes pour 15 fr. le dixime anniversaire de sa fondation, avec 10 planches graves. 36* fascicule:
La
12
6
fr.
37* fascicule: Histoire critique des rgnes de Childerich et de Chlodovech, par M. Junghans, G. Monod, et augmente d'une introduction et de notes nouvelles.
traduite par
fr.
38* fascicule: Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale (Cabinet des Mdailles et Antiques), par E. Ledrain, attach au muse du Louvre, 1*'* partie. 12 fr.
39^ fascicule
un
L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et glossaire par H. Pognon, attach au Ministre des affaires trangres. 1*" partie. 6 fr.
:
commune
J. Gilliron.
Accompagn d'une
carte.
fr.
50
fr.
12
42* fascicule: L'inscription de Bavian, texte, traduction ot commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire, par "H. Pognon, attach au Ministre des affaires trangres. 2* part'e. 6 fr.
43* fascicule
:
De Saturnio Latinorum
versu.
44* fascicule: tudes d'archologie orientale par Ch. Clermont-Garineau. breuses gravures dans le texte.
Tome
I.
1*''*
.15
10
Livraison.
Avec nomfr.
Flammermont.
par E. Ledrain. 2
et 3* Livraisons.
8
15
fr.
fr.
46* fascicule: Essai sur les origines du fonds grec de l'Escurial par Ch. Graux. 47* fascicule: Les
monuments gyptiens de
la Bibliothque nationale
25
fr.
48* fascicule: Etude critique sur' le texte de la vie latine de Sainte-Genevive de Paris par Ch. Kohler. 6 fr. 49* fascicule: Deux versions hbraques du livre de Kalilh et Dimnh par J. Derenbourg. 20 fr. 50^ fascicule: Recherches sur les relations politiques de la France avec l'Allemagne de 1292 1378 par Alfred Leroux. 7 fr. 50
51* fascicule: Les principaux monuments du Muse gyptien de Florence par Bas-reliefs et Fresques. Pet. in-fol. br. avec 10 pi. photograves. 52* fascicule: Les lapidaires franais du notice prliminaire de G. Paris.
W. Berend.
l*" partie
Stles,
50
10
fr.
moyen ge
des
xii*,
Avec une
fr.
fr.
fr.
La
II et III.
27
15 10
Les tablissements de Rouen par A. Giry. Tome I*''. La mtrique naturelle du langage par P. Pierson. 57* fascicule Vocabulaire vieux-brton avec commentaire contenant toutes comique, armoricain connues par J. Loth.
:
:
fr.
les gloses
58* fascicule: Hincmari de ordine palatii epistola. Texte latin, traduit et annot par
M. Prou.
fr.
BERGAIGNE
1
(A.).
la
Vienne.
la
Cour
I.
&
R. et de l'Universit.
^^ 9
c?
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHEOLOGIE
EGYPTIENlsTES ET ASSYRIENNES
Vol.
VL
Liv. 3
et
4.
PUBLIK
SOTJS
LA DIRECTION DK
ET MUSES D'EGYPTE.
G.
MEMBRE DE
L'INSTITUT. PROFESSEUR
MASPERO
PARIS,
F.
VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67,
Eue de
Richelieu,
67.
DCCC LXXXV.
OUVRAGES
RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GPTIENNES ET ASSRIENNES
EN VENTE A LA
D'ABBADIE (A.). Dictionnaire de la BRUGSCH (H.). Examen critique du
Syrie,,
MME
LIBRAIRIE.
br.
:
M. Cbabas
intitul
DEVRIA
La
(T.).
en Pbnicie, en Palestine, etc., au xiv* sicle avant notre re. gr. iii-8. 1 fr. Notation des centaines de mille et des millions dans le systme hiroglyphique
3 fr. 3 fr.
et architecte principal
des anciens Egyptiens, gr. in-8. nouvelle table d'Abydos. gr. in-8. Mose, gr. in-8.
de Thbes, contemporain de
2 fr.
3 fr. Quelques personnages d'une famille pharaonique de la xxii* dynastie, gr. in-S". DOMICILE DES ESPRITS (LE), papyrus du Muse de Turin publi en facsimil par le professeur 30 fr. R. V. Lanzoue de Turin, 11 planches et 2 pages de texte, in-f. 20 fr. DUVAL (R.) Trait de grammaire syriaque, gr. in-8. br. Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur l'tat actuel de la Perse et Contes 8 fr. populaires, publis avec une traduction franaise. in-8. br. GUIEYSSE (P.). Rituel funraire gyptien, chapitre 64'. Textes compars, traduction et commentaires d'aprs les papvrus du Louvre et de la Bibliothque nationale. 1 vol. in-4, pi. 20 fr. HYMNE A AMMON-RA des papyrus gyptiens du muse de Boulaq. trad. et comment par E. Grbaut, 22 fr. lve de l'Ecole des Hautes tudes, avocat la Cour d'appel de Paris. 1 vol. gr. iu-S". HYMNES AU SOLEIL, composant le xv' chapitre du rituel funraire gyptien. Traduction compai'e par E. Lefbuve. 1 vol. in-4. 25 fr. INSCRIPTIONS hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4*'. 120 fr. LEDRAIN (E.) Les monuments gyptiens de la Bibliothque Nationale (Cabinet des Mdailles et Antiques). Livraisons 1 3 in-4, 100 planches 37 fr. LEFBURE (E.). Le Mythe Osirien. Premire partie: Les Yeux d'Horus. 1 vol. in-4. 20 fr. Deuxime partie Osiris. 1 vol. in-4''. 20 fr. LEPSIUS (C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par W. Bereud, avec notes et corrections de l'auteur, in-4'', avec 2 pi. 12 fr. LIEBLEIN (J.). Index alphabtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts, publi par R. Lepsius d'aprs le papyrus de Turin. 1 vol. petit in-S". 12 fr. MARIETE-BEY. Denderah, Description gnrale du grand temple de cette ville. Tomes I IV et supplment. 5 vol. in-P contenant 339 pi. ace. d'un volume de texte in-4". 390 fr. Le volume de texte se vend part 60 fr. Supplment aux planches. Sparment, in-f, 9 pi. dont 1 double 10 fr. Une visite au muse de Boulaq ou description des principaux monuments conservs dans les salles de cet tablissement (en langue arabe). 1 vol. in-8, reli demi-toile. 5 fr. Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie. Se publie par livraisons de 4 pi. ou feuilles de texte au prix de 6 fr. chaque. Les 26 premires sont en vente. Les papyrus gyptiens du muse de Boulaq, publis en facsimil. Tomes I et II, Papyrus 1 20. 2 vol. in-f orns de 101 planches. (Quelques exemplaires seulement, le restant de l'dition a t dtruit dans un incendie.) 300 fr. Le mme ouvrage, Tome III, 20 pi. gr. in-f" en couleurs 100 fr. I^e Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de l'auteur par G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. 55 fr. Les Mastaba de l'ancien empire. Fragments du dernier ouvrage de A. Mariette-Pacha, publis d'aprs le manuscrit de l'auteur par G. Maspero. La livraison 12 fr. 50 Les livraisons 1 7 sont en vente. MASPERO (G.). Des formes de la conjugaison en gyptien antique, en dmotique et en copte. 1 vol. gr. in-8. 10 fr. Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris. 15 fr. Hymne au Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes du muse britannique. in-4. 6 fr. Une enqute judiciaire Thbes au temps de la xx' dynastie. tude sur le papyrus Abbott.
:
vol. in-4.
Du
7
^
fi-.
50
vol.
fr.
genre
in-a.
pistolaire
chez
les
anciens
gyptiens
de
l'poque
pharaonique.
gr.
oppidi situ et histori antiquissim. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric. gr. in-8'' avec 3 cartes. 4 fr. Mmoire sur quelques papyrus du Louvre. 1 vol. in-4, orn de 14 planches et facsimil. 20 fr.
De Carchemis
10
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHEOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES.
Vol.
VL
:
Contenu
LES
Uebain Bouriant.
(Suite.)
eTc
^x^.
eTMxpe
e^'X
Aev^vis*
u|ot5"U|ot5"
vjsvoq
eattooT.
LITRE
III.
ic
nc^c
eTOOTti
Annoa' AVAVTCTHpiojt
A\.A\.e
nTJs\.nTpecjujJA.u}e
HOTTTe
RdkTiv
kirto
ticicot
Me^^TPek^evq
^c
tie^i
ti&.i
eTpwek.q
e^Troj
on
eqv^Ckce e^pcwi
woiy on
ev.TTCOwnT'.
nes^n
ncTnpenei
no^n
Tenoiv
ne eTpeqscooc
eTOTre^e^fi
THpn
e^non
nenTe^.is'epTeAioc
cTe ne^&.piCA\.&.
2_e>.ij.a)nion
ncqnnek
\.j.oot
ne^CApiCM.
<re
re
ne^i
ne
<wTe^A.T5- nes.n
nujpn e^non
nei.TioeToAoc iinew,
JMieTekT>^eA.ion nTCKTHCic
THpc
eTpenTeik&.T
e^non
neTe Avne
K^ek^ace
eignei^^e
vmoott
epe
iia'OM.
n.M.
A\.ek.ein
d^non
une
Depuis que le premier livre de ces canons a paru, j'ai appris que Paul de Lagarde en avait donn Je n'ai pu jusqu' prsent me procurer cette publication, aussi je me vois contraint de donner la suite de ce texte sans pouvoir indiquer les variantes qui peuvent exister entre le manuscrit dont s'est servi Paul de Lagakde et celui de la bibliothque du Caire.
1)
dition.
Recueil VI
13
<s.?V.A.
uo^niCTOC ne coA.
niiOTca^.!
A^re
riOTr-inr
n.>n
ev.n.
ne
e.uA.w.H.e2c ^a>iJ.tH.ion.
ne
^it. TeIlft.pcI^v
Avnexc
ic
nenscoeic.
oiyM.ts.
n&,i
p<s.uje
2w.e
^nnire eneia^H
nessL
a.d.iJw.amio.
eoA nd.Tenc'OAV
.h.
ne eTpeirce^ neknp&.n ve
nKire
n. invnoivjuj
ne
ja.ii
neTOTon^
efcoA.
eu}*.Ds.c
K-^pieiAV-Con
eTe
nOTras.*.!
n...niCTOC
eTracnio
jA.A\.ooir
MneTwuj
eoA
jlvnu}ey.ac.e
exe
oit Av.ek.peKekC6fiHC
.^e
ujine eipacnio
ja.mootj'
eoA
o^po^i
jw.nA.1
mu
Mne npeMitKHMe
n^HTOir.
niCTeire
nnoTTe
MM<\ein
Mn neiujnnpe
oiras^e
On jne nMiiiye
nniOTra^&.i
ujcane
mm
exe nKxo^r.
n(y'epci>
OTi^e on Mne
xd'iae.
acenie nexMM&.ir
iiewi
on
j.neq^M>.A
oira..e
moitchc h
on
hmoott nxd>.qepciioq.
OTra^-e
ne^i iotj^
Mn nAAe
nx&.irnA.v
nu'&.Ae nxA.ivMOOUje
!ra.e
.exMOOTTX nx&.irxJOTn.
ek."r>
ncki
(T'e
Men
^e
ns'i
k.-y^OTrHq
ncr"!
wnnuc
Mn i&MpHC
en.n
nacoeic
a^-e totoq
knn&c
Mn
k&i^&.c.
T&.I
exe
exwHxoT
on u}&.qepondwq
nnptoMe
es.AAw
nnOTxe
n^e
no^ca^fie
cm
n^i
(ye
enacto
n.is'i
nenxA.iraci
n&.i
nnei^MOx n xeiMKone
e^pdwi
j.nnoij'xe
eneic^H
MMnAA-es.T
nptoMe
A.qniexe-Te
nnOTrxc
eoA ^ixm
nequjnpe
exoTA.&.fi
n&.i
jneqaM
n.o-yy^i<^\CJM)^
nxoc
A.Tr>
T^A.p
xMnpM^e eoA
ji
Mn nujnpe
mii nennes.
exOT5"&..i
e>.-T>
OTr3(;ekpicMk
nxe nnoirxe
ne MA.A1CX&.
o^nnicxeirc e!X.e
nn&.iton
^m
jvCn
nou-touj
xnpoTr
nennli
npeqxA.no.
JVTracnoq
n ^evn nneiooir
A-irai
eoA
cm.
Mes.piek.
noooTrx
&,^co
MnnoMOC eoA
ace
e^TCo
eA.qRe^.x.t\>ponei
Mn^ine
noOT
is.TC
xwovn
A.T5-to
.qep
Me
Mn
nevnocxoAoc
u|a.
^tto)
MnncA. xpeqOTr&.ces,iie
nw-y
niM
n.Aa.n&.ne
MMOq
av.e
a.
neiro
nexnicxeve
OTTXtojrt.
jrt.ti
en.i
nxeqnicxe^re
c.qaci
A.n .AA. ii
oirxwx
n^Hx
l
Mnex^piCMev ne
eoA
^ixv
nnoivxe
neiwx nxeie on ne
nenx*.qeppeMe eoA
vipecic
niM
99
MneqepMniH&,
Ce
TenOTS"
vnepxpe
OT^^k.
ko^iiTTiiirTt
T^A.p
n.e'x
upinc
iie^sv.oT
noiris. ^ii
nejiTivis'cpniCTOC ace
rt&.i
np
^enjAi^ein mi ^iiujnnpe
ce^ooe
MimoirTe
ARsti
vnik.1
ReT
!>..e
rc
OTs-dk
evTs^oi
OTrj< eevqati
AoTrujfvDce iico^io.
h oircooirn
H OT^iivKpHCic
ci5'ei:'Rp&.TiA..
i\A.i
vnnA.
H cqujopneiAve encTue^^tne h
OTruj*.2c-e
^kp
HToq on
AV(rti5*CHC
itp(OA<.e vTinoTVTC
nerjCRHOTS"
oircs^.
OT2.e
jivnncaj'^
Av.iieq3cice
AVAVoq
eacAV
^nn^^ewc
OT3k.e
nrepeqTev^e
iipi
epek.Tq
eiscn
x^ev>.(on
A.-yto
noo^e coceAV
eTpcqsscpo
iTei.ncAci>n
om.
TinoATJA.oc
ce<j.OTS"HA
Ane
ova^e on nTcpe
i^e
ix.A.T5"ei;^
oennpo-
^HTiic ne Avne
npo>Av.e eTOTTivowB
ka'e.
Aven OTrwp;x!"^P^^*^
ttihA.
nivi
"^ "^'
^^'^ ^^^
epooTs*
oirppo ne atv) on
ncivujq nujo
nTivT5"U|0ii2CTi Av.
AV.<s.Tr-a.q
TJs.Tr(^ev.pe^
nAe\.&.ir
^hA!v.c ^&.p
no>.nT&.-yu}(one
cv!x.i&.c
Ave^ein
Mn enyynHpe
eqcipe
&.Ai\
oira^e jw.ne
Av.n
onievc rwavu}
OTri>>.e
nce.
vinOTTTC
n<\njw.ek.ein
enignHpe
OT'a^.e
Avne
eqcTfOT ^HTOTT
tnacw2c.e
eTRWTC epoOTT
T^&.p
Ane ncoc^oc
rht
eek.qnois'OM.
ncon
cne^TT
e6oA
^nTTA.iipo nA^iOTri
ois'Ss.e
on Ane
iiujOA\.nT
nunpc
2s.e
ceujq neiriyiip
ne^^ooTr
Tispoir
nTepoirnOTM
^p&.i
efeoA.
ei^n
^n
T^po)
nCiVTe
exAvoir^ cecooirn
rivp
nTe^^irno^M.
enei
Teis'd'OAV
i^AAek. ^pevi
o^n Tff'OA\.
nnci^ice.
OTROirn AiiepTpe
nenjw.&.ein
vAViv
oirek.
Mn ^enujnnpe ene
&.Tenep^iev
'&.p
ne exAvrpe
A^veiwir
Aev^vis"
eigatc
nvMJs^ein
ujtone
eTrAc^^TT
eTpe nptoM.e
ujtone
npequjAvuje
nOTTTe
^neqHT ne eTn&.noTrq expeqeipe ace ncnAV.e<ein Avn enunnpe iwns'OM. Annou'Te CTenep^ie. ne
\TOi
n&.i
nujopn
Av.cn
nwn ne
ne erenept^ei eTe
oira^e
nd>.iTiev
^e nxfvnujpn
acooTS"
OTj'ROTrn
Avnepxpe
ne
nikp;)(;ain etrAVAv.es.Tr
An
na'i
neTOive^p^ei
eacwoT
k-y(o
TA.nTepo
neveiae^
&.AAw OTrai.e
AnepTpe eniCRonoc
h npecTS'vepoc
ois'as.e
Avnepxpe
epis.Tq
AeveiROC
iresp
niAV.
h npecu'Tepoc
RcAe^evis'
neiAV.JN.
evivnin Aven
ek.n
ne
CTpenep
AneinewTP
;>(;pHCTiesnoe
e^AAen. n>.
Av.n(on
ne acin
eTe nenTevircpen^ew
nenAiOT h
a^n
^enowjitoAVd.
nex
s^e
TennakOT5"Jv.q
ne
oij-on
oivon
noTs-neTOTeses A.n
ne oiron
hiav
evncac
esiroj
i2..A.iAvtonion
eoA
on r^k^cwC
eTiyon
nnoTac neTAVAVoq
ni;^H!k.6oA os^e
on Avn
na^^esiAvconion
nw
ots"
AV.&.ein
AV.AVooir
Av.i^TS'A^i^ir
^n
OTTOn^
nevcefine
Ten"npot|>HTi&.
e^n
^itk
13*
100
ncTcipe
nA.1
a^e irno^ctopci
CTj-copjA.
niiki
nenpwAve CTrcipc
n^en.3c.i^pewq
eTc OTCtoc
evn
ne acm Ancmcwir ne
OTca>.i5-pis.ii.oc
OTPa^e
OTRawRiw kou'cniCKonoc
coA.
<i}
ne
nnoirre
owAAa.
e^;)Ciw
TOOTOT
nnpjjw.e
n^e
n&.n>.niA.c a*.
c&.jA.eK.iis.c
cm niH
e^TTO)
HvieTA.irua>ne
Av.Jw.oq
j.npo^HTHC
ate ek.qTpe
tmoirac-
TfikfiirAa)n
nTa.Tr2.iJ.jpA.i
nki
MiwTr dkirw
nc ncpwoTr Tnpoir
.niH'A.
Avn
lOTra^^v
eevu'a-iAvwpei A^M00^5"
a.iAV(opik niM.
nco
o'e
oirpe^n.
nnoivac.
ncTU|Oon
j.jrt.ooT>'
nce newCUjnwT
ivit
nrooTq An^e^n
th^tk
ei^Rtonc
n^e n^eak-eni^c xn
atto
ndki
nTO^iippo
n^e
mmoc
qn.
enctiyq
i?i<p
nnenipoc|>HTik
nenpoc^nTHC
M.M.e.
vavoott
nptOMe
eTOTr&.A.fi
jnnoiTTe
^itj*
nenna. eTOirewe<
nnois>Te eqei
wAA.ek
e^TOi iiTivMO
mmoot
atc vg&pe
Mne^MOT iitootot
(Te
.Tr>
nn&.i
"YOTrfic
iiotmot
nx^e^oc ^Trujwnc
IV&.1
Mnpo^HTHC ^iwwn
TOii^e
mh M&pid^M
Men
TCtoni mmjttchc
^i
Mn
^i
wo^pton
Mnnc(oc
2k.c6fiopk, ivirc
3s.e
Mnncojc 0T0AA&.
<vTMek<vTr
icoci&c
TneTe
TAptoc.
^nnek.
.2V.A.&.
n TnewinH
jwc
Mnatoeic npo^HTeire
Mn
cAicevficT
TeccTi^^enHC
Mn
Tiycepe M^i^nOTmA.
dkTawpe^ neiru|i.
i^-rta
Mne
na.i
2w.e
neatawq
nndwUidwace.
T:tawp
Mn
hpeMp&.u|
&.t>
TCTtoT htott
LIVRE
IV.
&.nTA.oirooTr erfie
eu}ek.qac.nio
T&.e>.Tr
nnpcoMe
r&.t<v
neqOTto^
exoirivdw vTrco
&.ir<o
ne
MnecMOT
npot^HTCTe
a-itj
itceeipc ne>.n-
Mn
enujnKpc.
tj-e
Tenoir
nujivace c(or
MMOn
expenei eacM
nTwfn
nenT&.-irTouOTr
ctcita^ic e&oA.
xenToAn
evooTn eTCTncooirn
ne>.q
3t&.
neTCWTM
ne;)(^c
eqcwxM nnOTTTe
}a.
ene^ .MHn.
cTe neniCKonoc.
S^qi OTT-con
a^e
y^a^ <^
nenCRonoc
eTpeTr3(;ipoa..onei
MMoq ne
nTA.nu}pn OTrcca-ne
mmoc rnpn
niyopn eqcoxn
eTOTrA.&.6
eirccoTn
ne ^n wfi niM
c&.nA.d>.oc
&.Tr(o
rnpq coTnq
eiru|A.non>MA,'5e
cjott^
MMoq
Mn nenpecTTTepoc
neniCRonoc eTTCwCiHir
101
nTRTppi>.KH
t^woi
AVA.pe
ene
ne pcoAve
.Te^TCrneviTei
MMoq
uhtii
&.p;)(;(o\i
e^Trw
eue eirujekaixLOOC
e^e
ncki
ne
^n OTAve.
j.ewpcqac.nOTr
on
ace
Terncp^nTpe
A.T(a
e^poq
TnpTii
ace
iv
qcA^.nu}k
nTeinO('
Jw.JAnT^iceAva)n
coirn.
eTTCkeiHTT
is.TFbi
eTOTrkdkfi
2te
cne
AqKOwTop^ooTr
TM.nTCirceHC
niAV
A.Trto
eTcoTronTA.qc
nnoTTTe
e^Trto
ace
ene
^qoe^pe^ Vn2.iRk.ion
coTn
pa)M.e
ace
ene
(sic)
AqoiROnoMei
n^co
oira.e
cneqni
Rek.?V.wc vit)
xnpq
^n
A?V.A.ewTr
nkneqHi.
wiTJ
nrooir
TnpOTP
^i
OTrcon
eT^knep,M.nTpe ace
ic
OT"'\"Aveinc
ne
RewT&,
JA.n
TAie
Re^TA.
oiracio
Av.n
ne^MOnot^ennc iiyKpe
MivpoTracnOTr
efeoA.
ne5(;c
nenacoeic
nenn*.
eTOTrke^fe
ne
cne^i
nTCiAVine
aceRivc
on
.n.M.e^aOM.nT
ncon ace
cnA.Tr
ene
qeM.nu|k.
nTeino<j'
nA.iTOTrpvie^
nTeio'OT
^iTen
TT^npo
\.MnTpc
lyOMnT
epe
uf^ace
ntM.
Ajq
(sic).
ncon ace
qejA.nu|dk AiApoiraci
tiTOOTOir
Tnpow
kneTrcTrn^irM<v
ATTC eT5"^&.nTi.Aq
^n
oiroirpOT
.w.ek.pe
nTe
otp^
^n knos' neniCROnoc ^n
OTTR^poiq
aci
.>M.j.ev.q
nRe
cnokir
nenicnonoc TnpoTr
ne^Trci&.CTHpion eTruiAnA.
eTOivdwivfi
Mn nenpecTTTepoc epe
eirnopac e6oA.
&.ira)
MOq
rixe
neniCROnoc
ujAhV.
cnnoirTe
e^p&.i
eacouq
equj*.-
eqvyA.HA eactoq
<Tri
neniCRonoc
Tek7V.e tc^^u'cia.
e^pe^i
eacn
n(T'iac
j.neTOTrnek5(;ipoek.irto
D^onei j.Moq
A*.e>,pe
eiru}ewnnkCCTcyjwnoirD
nacoeic
.M.dwpoTS"touj
neis'es.t'i^eAion eTOtre^eiwfi
is.TS'Oi
JA.e>.peneniCRonoc
ic
nTA.i5';)(^ipoa.onei
MAvoq
kCnd,.5e
Te3(;ekpic
v-nenacoeic
ne^c
evTrw
TA.t'vnH
VnnOTTe
JA.n
neitoT
Mn
wiri
VROinoiiiA.
Mnennk
eTOTivik njw.M.HHTn
JkV&.peqx.to
on.
THpTn
kiroi .M.&.poiPOTra)U}
TnpoTr ace
neRnne. ^>cor
JA.eiwpe
a>.e
eq'^cfeto
a't
nia^-ievRonoc
ep^vi
eact OTTMs.
nnA.niCTOC
nenic-
nneceene Me^pe
na:k.iek.ROnoc
THpoir ace
att
u}hjm.
wcnev^e
nneTncpHOtr ^n oirnei
n^ooT^T
A.Tto
vneniCRonoc
jyv.kpe
nrc nAeweiROc
&.^i\pwTOir
^cn^^e
.irto
nujnpe
^tav iihma.
Re
aw.iekRO!toc
e^^e pe^xq
^i
tottdott ace
nneivCTTdwTekAek
sxieRekC
Avn neirepHTr
nTe etine
ak.iA.ROiioc
tK-yta
MOOU|e
jott
eu-nd^Tepei
nne
V.ewekTr
aceRc^c
nne OTk
ek.Ta>
accopM. oTre^
h nqRe^CRec h nqi
A.&.p&.TOTr
nnfe
M.&pe OTVTvnoas^ies-Ronoc
A.eikA.Tr
wr
p^npo Me^pe
no^ynoa^i^Ronoc
;>i.e
eiA.
nnoTTe nne^nTORpa^Ttup
dwTtu A.&.pe
Ke :^idkROnoc
(T'ai
^neiM.ek
kwp>.TOTr ineiAve^
nkniCTOC
(J'j
j.nepTpe
OTon
^k.
nneTenujnpe
neq^nr e^oirn
eoire JA.nepTpe
o-rak.
A&.pkTq
M.neiM.k. it
j>*.n
otctjt.
102
npocr5>cpin.
'z,.
nevi
2S.G
eTU}&.iiu<OT\e
Ave>,pG
THpion
ncnpccTTTepoc
nc&. OTrin&.AV
eviro) icev
OTVGCir^cies,
AnccMOT
tt-i
n:ciiM&.^HTHC
rc
iciv ireicev
Avn
Jlv.ne^Trci.CTHpioii
cevTTTCkAViooTr coA.
ow ^ennRin.
ekTTUjoOAVC
Tv.TpeirWH c^pA.i
Tei^e
tiok
jrt.A.pG
Tid.pxepvc concn
nqev&^q
iictOAvev
eacn Tenpoc|op&.
Tpc ncnn.
j.iie5ct
wT5*>
eTOire^k
cscic
A\.cti
Attc5(^c
eq^e^nactoR
eoA
M.eTipoccir5(;ii
tTCUiuje
MnctOis" naw.iek.ROoc
"^^
ivirfo
RevTd>. Tii-^ic
At nAkOC xnpq
aci
ne
TictoA\.iv
vnc;)(^c itTC
ii>.ievRonoc
^t\ vnnoTHpion
j,v^peq
atooc atc
e^Tto
nccnoq
j.i\c;x;c
n^vi
ttg
GTruj*.nate THpoir
jvtv)
ivtc
iVrc
^ioavc
Tiipoir ati
a^irto
cm nrpc
co'A.
ne\y^A.THC Ao
Av*.pe i;^iA.Ronoc
rnpn
om
ticcomjv
j*.n
Ticnoq j.ne^c
M.0i.pnetj'3(]A^piCTOT
neMTiujiv
j.\.MeTC5(;c
cncqMTCTHpion
eTOTikdkfe
Avn
iic)
vncnoq
j.Tie3(^c
M&pe
j.T\acoeic nqcjA.OTr
eRiTtn
on oireipHivH
cpoou*
j*.it
na^ie^ROnoc cttctcAci
nnocT
\.av^oo^
eTvnpoce;)(;e
nne
ej.i<TC n^e
nn^npe
nn^wd^pton
nujHpe noHAci
n*.i
..
ncnoq
jM.Tiatoeic
eu*j*eeTe
fx.c
Tp^H
nHTn
nctOAikTiRon Te TOirati mav.oc Avne^Te noTnnewTiRH e^n re ne<i :^e ne itTcnoTece^nc vai-OOt
6>
neniCRonoc
JA.n
eTOU"e>.*.fi
njAJ*.irCTHpion.
.\^n
nas.i*.ROnoc.
5^.
jiTOR a,.e
to
e:xli TcqA.ii6
n2s.i>.ROnoc
nivnevcnwCTKC mm.
na^^ie.-
Honoc
ne^iJ.G ^s.nu}pn
eTe n^OAVoAox^iTKC.
23.
qcMTi}Js.
paioi5>
n^OA.oAoT:'iTHC Avcivxip02>.onei
x'is.p
MMoq
neioto
x^e^p
T\e<Teqxn(OMH
ne Mn TcqTrnoj.onH
j.nejs\.TO
11
iinoirTC jn nequ|Hpc
efioA nne-
Avn
n^e^noc
cpujvn Texpi'
2>.e
Ujne eTpeTi"A,jvq
neniCRonoc h vnpecfivTepoc
na.iA.ROnoc
j.niv-
103
eqoOTr eirakitiCTOC.
eTe
\.n&.pCH.oc.
j.n
'Cik.p
nt
Tecnpoevipecic ne
ek-irto
nceiyq
&.AA&.
eTe cpqe
cirjA.nTpequ|M.u|e tiOTTe.
exfie tt.e3(;Hpe.
^.
kCii^
s\H.eTS-3(^ipo2.OH.ci
OTJ'JkvtTUiis.-r
k3(;Hp&.
.'\A.ek.
oirtiO(T'
.oiroeiu} a^iti
coTn epoc
vj^oc
A.Trto
fk.cqei
vnpooTUj
n.tt.&.necHi Res.Aaje
tvc
niOTra.!^
Ttt.
>ntvik.
nceAUiH cie
ties.c
A\.A.poTrT.cce
acm
nTek.necA>i
^JOTT
mott Jw.ncpniCTCTrc
J.ii
ev.A.\&.
jA.ekpOTr2w.OKiJA.o1.3e
^itja.
ncxpon^oc
u|&.pe Mn&.<yoc
p^Ao
Tipa)j.e
eTnevRCk
avv nft.Tr
n^HTq
eTru|A.nTJA.;x!'^^'"'" vjaoott
OTr3(;>A.inoc eqna.jT.
CTe ne5opT^ic,M.oc.
ne^opx^^iCTHC neeCk^Aon
epud>.n nenne.
eTOTr&.en.
. JA.civD(;ip02^0ttei
t^^p
ne
noiriui .Tenpo^evipecic
ne
e^ir n&.Te;)(2dwpic
jw.nnOTJ"Te
ja..
ne;)(;e
ic
ots^cd^
uj&qTpeqoirton^
pcAM.e
nij*.
^ja.
nxpe
Te3(^A,pic j.nnoTrTC
eren^HTq epoiroein
epujevn Te^^pus,
uicune
eTpeqepenicROnoc h npeciTTepoc h
3s-iA.i\otioc jAis.poTr5(;ipoTr-
:^onei MJAOq.
eTpeTr;)(^ipo!>wO.ei
Ois.,
oireniCRonoc ottjt ne
vAvoq
Av.<vpoT5'Rs.^>.ipoT'
\,Moq
eujjnc
s>>.e
A.TA.n&.r:RH
T&.e OTTi^ eTpeir^ipoa^onei vj.oq eoA. ^iTen OTre^ noTccoT efeoA. ace
ii2>.i(^j.oc
^ne ^<^
eujctoOTv^ eoirn
exe
eTenoA n
erfic
Re
?V.&.c>.ir
nakiTies.
.TeiAMne eie
JAwpois'ac.i
v^ttc^oc ktootots'
n^enRe enic-
ROnoc
eTTOTVdkdk eirou}
eTreneiTpene ni\q
ndwi.
neniCRonoc
iyA.qcJAOTr jA.eTrcM.OTr
epoq u|A.qx'po2^onei
uj^qRA.
(S'ioc
eocn
V.
partie.)
kReniCROnoc
ivAA.dk
iitootott nnenpecfiTrxepoc
ek.n
nenic-
Ronoc
rc enscRonoc
3>.e
.Teqc ott&.ts'om.
ne eTpeqepnki
ncnpecTTTepoc
vTr<o
TTcpoc
eikTTto
tiTOOTq
MneniCROnoc
uToq
ototoq
on
uje^q'^'
eoA.
e^(one
CM.OTr OTT^e
li^e
OTven oeine
vava.tt
eTrcAvnuj*. kiviJACopei
JAA\.oOTr
^eq-^ eTrAo^ie^
uiakqici
neniCROnoc
i5..e
n npecTTTcpoc t^Ao
e^pe^i
na^ievROnoc ne
Adk&.-T
U}d>.q'\'
j.nnoTHpion
qum
expe
104
is^AAe.
u}e^.c^ft-pe^
j.Jw.A.Te
cnpo
A.irto
nc^irncpcTCi ntienpecTTTepoc
^i
j.nnd>.i5
neTnpcnei ne
oA
oi &it&-
^i
v^rkTHC ^i 3k.iakRonoc c^iAie eu}b>ne ti^w ati c^oirn epoois- jA.nTOix'G Avn
&.rviv.^!ttoCTHC
^i
npecTTcpoc
coiAve
6oA
^i
v^a-Athc
^i
!K.i&.ROtioc
CTe
. e.nkp;x!"
OTOjw.oir
tt
^^'*-
mu npecTTcpoc
Avn
jA.ti
n!2>.i<ik.Ronoc
eTpeu
pGMHT
RHpiROC ottomoit
*.newp^enoc
Avn
ne^np^
rivp knoviiH
Avek.TrA.kir
ne
^n
neTnepeTei m^oott.
.
eTc iieTn>.epoTO
qn.
nenpoc'^opew AlnoTTekAooT
e^p^^I
o:'
ncT?V.oi^iw
^.d^pe no^-ie^Ronoc
eacM ncRAHpoc
^ith
TTcpoc nce*^
j*.it
CHkTr \.TTa^i<vROiioc
rtROOTC
2.e
exe
n^Tno2>.i*k.RO!toc
nc^i
t'i^p
Mn
nc\^rek?V.THC
noiris.
neTn&.no"4
eTUjwn
j.nejM.^o
e.&o\
Js\.Tinoi5"Te
noTk
RivTev.
neqcvjitojAe^.
ik,AAi^
trrA-hcia.
oh"M.>.
n'^cfic a^n
Te n OTUjToprcp
^n ott&^jic nAnoTC.
I.
oak..
neTndk-Y
MieTroiroi
^eTe^^^e
\.AVTCTHpioi
nTJA.nTpequ}MU}e
e^^rtij
ri&iTi&
eTe
kiy
ntofi ivreTn-x
ka'i
ner-
OTCopat.
oe. AiApo-vu^ine
ek.-yt
ncev neTrfiioc
&.u*6>
c^cone oiyAv^ivA ne
AV^s.po^^atne
&.poiq A^a.poirnoacq
equ|&.nTJ.epas^e no!M.^ik.A
jA.nTpe
^poq
v.nepTpeiraciTq
ne
HOu-^e^^rtiROC
ne
A\.&.pc'\-c6to
H6.v eTpeirpco^e
es-iyto
nnoAvoc
eujtone
OTrniCTOC ne neqatoeic eqcooTn ace eqnopneu^e nqTv^" c^iAve n&.q h nroq nq-rv^
Aie^pOTTRA.
^^i
nTeq^MO&.'\
nacocic
eTJA.jA.&.-T
^i
feoA cu|<one
a>.e
a..e
o-yis.
ne
no:ra.ewiAi)nion ^itowq
jA.evpoT-^-cfei
Men
nevq
eTM.nTeu'cefiHC MnepTpeTs^atiTq
njA.OTr
as.e
nq-rfifeo
nujtop'
epu]<k.n
eneix:^e
ne oTrnopnooc h MdvpeqAo
h
j.A.pecAo
neqcMOT <l^oot h
coA ep^An
OTp(M.e H
ois-es>
h Mivpono^c
epui*.n
cm.
.neqoTvoi
OTs-c<^iM.iL
cqnHT
105
h OTrKivA.pToe h
ovmwtoi
ecju|ekii'X
OTrak.iJ.tocioc eqjw.
njAOiOMk^cion h OTrA.TrAviiiwKoc h
OTRknHA.?V.oc
OTj';)(;o)'\kT>"pHe
neTi^w
rvTA.Tpd>.
oiropix!"^''""^
h Ave^poTrAo
ii
Ave^pOTriioacOTr eoA.
^ueqoTOi
i&.q
c'\k.*^T5'
jA.evpoTr'^-ca) 2v.e
eTpcq) cpoq
ieqo\ir<on.ion
eroTr'^-
jA.Av.ooTr
n.ivq
equ}kiini^e
2>.c A\..poTf2SLiTq
ja.iv
coirti cpuj&.n
knTi?V.iT:'C 2k.e
AVdwpoinioatq cfioA.
OTrew.
.ottot
h otuioujott
H H
oiTMe^^oc
H OTTCTa^cie^cTHC H oirpeqAv.oirTe h
OTrpeqAVOTTe iioq
otrpeqTA.AV.ie c\>TrA.ewKTHpjoji
ji
'\ekdLir
n OTrpeqAV.OTrTe eTeiepfioone n
v.nRiAV.
nivAe^Te
^^pe^
h neToci
Av.ek.ejii
nne^dwTr
n oivpcqfioA.
neAV.
AveVoc eiruiktt.6)<j'e
h ner-
cpoq eTiAvuT
fiA.d>.
^i
s'e^Ae
n neTn&p&.THpei
eTpeT^iyaine
e^en.ew'A.wTe
v.Av.<veitt
eiTAvoiTTe
'."V
^eiiRd>.2V.H
neT'\'
n^HTq
jA.Av.ooTr
n.OwTr
u>.i
AV.eine
Av..poT)"2^0KiAv.e>.3e
e^cone Aven
eiru}dwn. "Xo
e-reipe
nn.dk.i
AV.&.poT5"2cjTOTr
eiTTAvnei^^e
2>.e
Av.dwpou'ROac.OTr
TCCiAV.jSkA
Te
ecc;)(^o?V.e5e
epoq
^etiROOire
Av.en.po-y-
noate
ivqac!
efio'X
u}(one
A^e^
OTrAV.^<vA
Te
AVd>.peq.03tc
eoX
e&oA.
eqOTTH^
rice>.
nctoivT tvk^e^n.oc
h nvyaco
AV.A.peq?V.o
AV-^poirsioacq efioA.
OTS^e^
eqooe eq^etopei
pOTTitoacoTT
av. nc<yce.ak.pon.
nRTTiHRSOn.
n.
k^u-nniROC h
qn.
n.<s.fcoii
j.A.poTr2V.o
Av.ev-
eoA neTTH^
ne
2s.e
oiriv
ne
eivcnoTrcs-kioc
A.A.OW
neTOis-Rpine
Av.AV.oq
neTponoc ne
e^wne
OTrAe^eiROC
i^e^p
ne eqne^ia^eire
av.
h niCTHC
CTTUjdkUTJOTrn.
ittofi
LIVRE
(11*^
V.
partie.)
lywne
AV-a^pou-ceTn
n^^ace nTA^RTeir-
ceHC
Rev.Tev
newTT
noiro ^to
riav.
niCTOC a^e
niAv.
n niCTH
nc^o
^e
RTdwROTrdkC>.^n.e
avav.oc
RHTen
i<Ts-(a
t^ti^clKa nA.tr
RTei^e
qtv
.eniCTOH AVivpe
Av.ri
Av.Av.oq
k^HTq
Av iTpeqateR cjrt
THpq
Tpeqepifi
a-e
or
R^ei2s^<Av.ekC
jnnoC
oirei as.e
j.neii.c;)(;ek
av.r
Av.eR
ace
RTek^cf-OTS" vnacoeic
kHTC TRe
ace
:jc.e
TkqTCootrR
e^ts^oj
. neTAv.ooT
r^htc
or
Te;)(^pjdk x>A.p
Te
riav. neRTeiwqAv.oTv
RTevRA.V.tj'Av.xytrc
ace RTkTOiROROAV.idk
v.neoOTr
otrai^e
v.nepTpetrep^ifi
av.r
k-rneRTHROCTH
riav.
eTe TRA-potrci.
ottor
cTni-
notr Avice
v.n63(^c
eTe TC^e^pic
i^r
ottc^cr
av.
nTpe^racno
R01.R v.nROTrTe
no'Oc
v.neiajT eoA.
^r Te^eoa^OROC
or
av.
eTOtce>.e.6
JM.&pidk
Tn&.p*CROC
eTAiAv.dktr
CTVotraceiki
vnx^eROC
Tnpq
ooTT
is.TS'Oi
'dk.p
<e:is.mKnn.iK
eTOTrev^
e^pevi eactoq
r ottcirc
j.Av.e
kff'poAv.ne
.Trj
nvynpe AiiROtrTe ^r
j.nepTpetJ*cpe^irJ wirep-
^^d>.p
Re
RT>.Triy(one
ne3(^c
ndwp;)(;Ka.idkROC av.r
rrc
ne^c
rotto neTrojR^
1-4
Recueil, VI.
106
M.M.in
oit j.tika.tt
racnuOAVTC
2.e 2s.e
mu
atnco
jvm :xl\yiTC
poTT^e
;i Titi&.-T
CTcpe
iiek.n
T\ev'\cK.Ta)p
movtg
Tinft.T
mgk Anou-ein
evnacoeic
cpoToem
cpon >.TpeTeiryyH
cciiie i!,.cieme
Avna-i-
^oitoq
^A.noc^ekCic cnacoeic
itTe-ynoir CTMMivTr
nre-
poTTRoncq CTieqcnip
.nivA.o
d>.qci
efeoA.
oircnoq ami
acn'vyiTG
cs^e.
oii
ace iiTepoTS
cJ^Loir
vnatocic
cn&.u'-
THpq
RiA\.
AnOTreujqei epooT
eT5"ii>.ir
eTeTna-ujcnOAVOT ate
neAVTOn n
tiHTit
l^ice
jneooT
eTMM.A.Tv
.s\.!t
a>.e
ercpe nevAcRTip
nA.Jrt.OTrTe
^n Tcvno-r
(Tom.
to
neniCROnoc
CRtieveipe
iitCTite^gic
cm.
neRHi
^n neTTo
M.np(OM.e ek,AAk
TiptoAVG TiGTTo viTOnoc G^tonG cpu|a.n nekCGHC AM.es.CTG GacM. iTonoc ntoTG efioA
MMoq
erfie
tlGTG-
ace
A. irac.dk
OMGq
n^G X^^^p
TO MUTOHOC
Giio-rGpii-v
ii
Tkl
on TG
^G
GTGU}&pG
itCGOVwA.6 e^n
M&pe
cne^is"
nOTTiv. nOTPik.
mmou
mm
\'
Gi'GpHTr ikti
H ujOMiT
ieacesq x&.p
acG
oht^ ^m npe^n
x:^Ap
ujoon nM.MA.Tr
q)\
An rg expe hctroinpequiAvuje
GMMTCTHpion GTOTAA
acto^
Mn
An
OTa.G vnepxpc
AVn
nOTTC
MApOT-
noacoTT
trrAhcia.
ncnTATcn-
'*''
'^*^P
"""^
^* nTAlAAOC GpHHG
MMfOTCHC ATW MApOTGipG nTGTpOMHG lTMAGin MUGTCp TIMGGTG GT"^ kn^HRH GoA n n^THAp^OrtTA MTtGnTeqMOT Girep iiMeeTe nAq nAi a^G enacc mavoot gtg npequfMUje novTG mmatg gtc
nACCHC
CS.G
ln^KRG n^^nAif^eAGi
MMOOv An Aaat
eoA
AV
itg
on ace
gi
Mn
neq^fofi evuiAnTeAv.
TGTTn
a^-G
^n HGTOOOTr otjm
OTTCAno Mn otootg
GTerno
mmwtgk
Gnpecfieis-G
^a nGnTATrnooTnov goA
av airocmoc
a^iARonoc
MUG^c
MMWTn
mataat
nneiATCfa) cac3
f Ap
ne^c
nTGRRAHCiA
enacco
nnAi enRtoATT
^pocTTnH
^^^P
eTpencGujq
t\a
nptoMe
ice-^-^G
neacAC
:^c enacoi
107
ou
ie iTkTr2cooc
ja..
iva.1 r^e^p
n.ivuj(ou
tvttiJM.
wTrto
neujTcpTcp
\\-3e.\O.n
niiiJA.
iieAecx^
^w.
GnacniacH
nniAv.
<s.n.
ne
nnpn
epe
vM.dk
CTe nOT2>.ia)Ke
vA\.JOTr
exe mcTOC
^tti
iiexnHT
oircon eoA
^i
om
ottcoh.
eTc hictic
e>.Trto
eis'cooTS'n. jivgii
eTc
TX&.I
ujktriiwT
a.is'to
enp^w.
v.nc[;^c
vnoTTkpiidk.
A\.A\.oq
OH^ei
epootr
iiTeTn"^
niVTr
nn&.TeD(^pi*k
itTeTenas-WR
efioA.
nrenToAH
\.n2coeic.
i. nCki
nOTre.
nOTTA
tiHTii
(fOi
cm. tt^^ic
x^A-p
.TeikirT&.evc
eTOOTq
-Trw
eT^TpeTercnep
xi^^vp
nfioA.
Miiiyi
CKTOi
tiTOUj
iTdwTrTOvyOTr
..ottiv
eviv
ne
&.A.A^
nCkiiiioirTe
ne iiacoeic
atto
\.av.oc
e^Trco
nerew^eTei
a\.ja.(oth:
eqk^eTei vmoi
jA.iooir
iieTes,^CTCi
te^>.peo^ eTCirT^gic
ecacHR
cfioA.
CTereiruiH
^..e
mr
iieooTr
npn mr
c6a^a)A\...e rots^roott
eceo
RwTdk
or eTe
Te>^?V.<s.eces.
ace
RkC
;^e ReRR'A.A.e eptoc M.n ennirAK e^iacooc a^ rowC ace epe nw^
v^ts.
neiM^v
RTeTJ.ek.cekwTq eujace ReCTOi;x!''"^ o^rnpnoA. evR RReTOUj RT^kROiTTe na^.irjA.iopfOC MiiTHpq ^opi^e
jAMoq
Rwir
noA.TTAVdkAV.OR
TeerAV-ToMk
ReRTekkROTTTe ^opi^e
CRT0.51cek.Trto
Revir
M.&.irkdLir
M.M.OOT
RHTR
ne expeivTe
eTpeTrTO?V.j>vdk
evyie RTe;)Cipoas.ORi^
wirto
RT&.Tr;)(;ipoa>..ORi>.
vnOTrk
roita.
rhtc eiTTjpn
eireneiTpene
jA.M&.Tr
ndwir
mmir mmoctt ^r
ce'V<J'<>iHT
OTrM.RTa.TrpeKRROC eTpeir3(^fvpi3e
ReRROOTre RReTe^RTOTregOTCie^
ocidkC
vkROirTe
kppo
nki
kTiviTTaipn
n.1
Re>.ir
M.ek^evA,Tr
RTMRTivp^iepeTTC
ce'\"
^(^opjc
ROTra'e
roittg
mcr
kU"poRjoiv
R OTTHW^T
r^i
or
M.ne;)(^c
ic n^i RT&.qoire-
Cdkne eTpe
(Te
ujtone RTei^e
kTeqMRTMRTpc rcooitr
TdLM.e?V.i&.
eTU|oon
A,R
eOOTR
M.R
ReTr3CA.piCTIdi.
OTA.R
eTTUJdvRTvA.OOTJ'
e^pd.!
ncRppo ace
ne eTe
nes^i
eiwTwRdwT^KH
t^o ReTpeRCTrR6oT5"A.eTfe
a.e
rhtr
M.ndk.i
aciRTeRO^r
t^ivp eikoeiRe
nw^c
^i
ne^oTT kTeTTMRTneTUjOTreiT
^i
TCRacw
mmoc
o n^e
ro^.
equje^ace
RTe>,npo
mr neqtyHp
^i
mmok
RMMivq
T^npo ^itm
nA.1
neqeme
e^irto
^itr
otttortr &.r r
H ^GRw^r^eAoc H eRkiRirMw
e^ui
MeR CM
ueoTToeiuj RTdwqoTre^cek.Re
wU} a.e
nexTOOMC
eTeqAiTOirpr^iiy
'^
eTpcTr&.>.T5>
Rek.i
MneTTOTroi eoiTR epooTT Re kTevTr^ojpi^e mmoott rrotthh Md>.pe kAeiriTHC ojr c^ottr epooir e^AX^
14*
108
epooir
ne
CTA\.cp
neqoA eujwnc
epu|es.n OTr<\
cnei^epei
eepnoA
ois'Ojy
iTTiwpe.a.-ocic
tiTes.TrT&.A.c
xi'A.p
eoA
n^oiro
ii.i
nTepe^MCCive TdwAe
c^pivi
noA. vncnpo^HTHC
nevp^cie-
<v.AAk. oirai.e
nci nenpor^HTHC ctc iWto^c nTA.qT*k^cq AVMOq &.nOTrTe on T&.M.on ^itk OTstotr
rjn.
MAVoq cacn
TnJvp&.noAv.id- nTA.qevA.c
A.n n&.TCOOTS'n
nn6nT&.TrTOU}OTS"
TerncooTn
r:iv.p
ace ocinc
Mcn
A.nMOis'TC
A\.n
ROOTTC
2..e x.e
npecivTepoc
<\.t)
^ocinc nis^ie^ROnoc
n otuiAhA
otvt^Ao
<vnTCfv6c e!A.i\TOir
^itjw
nujifie
rek.p
Mcpe
rvTOOTn Av.TTeTcqOTres.ujq Attccavot nnoiTHHfi nnfifK^ce nA^i nTe^^icpooe^M T&.Mioo-r ne^i CTce^ujq
CTCTHT coA
npwMG ne
\.a\.a.t ^i
ujic nre^gic
neqpw^c ne
eTA.ROTJ"-
GoA
^iTrt OTrpek.n
nenpecfi-TTepoc
too-r
nnek.TA\.nTOTHHfi n2v.ikROnoc
on
GT2.i.ROnies.
ottqs-g
tu}OOtt
ottots-ott
fievTTTi^e
e^n
ttc
-^
tivAo^iiv.
itottroti
oirnotT'
irevp
nnenpecTTepoc
;)(^ipor>^onci
no-rcs-i-
t'&.p
CTTCcne jitcv^ic
coA
tthoittc
ATTekTTCujTOpTcp
An
ttg
3c.eR&.c nnneT(ro!56
TtopTT nes.T
Aves.Tk.en.Tr
T&^RO
jIva\.ih
CMOR^nev^
-^"
T^&,p
eT'^'OirfiiC
ncniCROnoc
ii oirM.e
n^p-
^icpeire nenscocic
ic
nujHpc virnoTTe
vTTrtOH'Te
e^Tto
nnoiTTe
JA.J1VCHC TtCTTpor^HTHC
TTCTMe
nA.niN.p;)(^iepGT5'C AV.n
^enOPHH
^CnAeTITHC
e^TRik-
^iCTdk tojq
e^ivRek^^iCT.
on eoA
Uk-C ^ixn
neviTOCToAoc
evirto
THpn
^i oircon
o'e
nennpccTTcpoc Mn cnsk-ii^Ronoc
Tek.p5(;icpetrc
jw.jk\.oq
j.j.c
2k.id.Ronoc
Avn
^en&.n>.T5n6>CTHC
j.TTTkeio
c^pes.1
TTUjtopTT
TcnoT ne
TTnOMO^^eTKC ne5(]c
ikAAeik
ttckot ircHTevqRev^^iCTev^
TTa^i
iiTcpcqutone
ne^p^x^icpcirc
CTHHTn
dwT)
nqTkAo
^a^h
j.tt<vtotcJ^oiv
vxoq
evqOTCce^ne nevn
HA. oiron niAV A,n
AVdki5"d>,>.n
ecp
Re^iTO^c
OTn cHROOve
vAvevT'
k.TTTicTTe
epoq
evAA*k
nevnTWC
Mirev^icoMeik. nTAinTevp;x!'^P^'''^
Avnnc^v
TpeTri^ivAes.Av.ivne
e^non
Rd>.Tek
uc^avot nT<vqTevJvq
nek.n
e<T(o
Ra^Te^
Treqo-reocc^^ne
en2>.id.ROnoc
CTe-mn
eTTecA.iyq
nA.i
eireoA niTTOir
e^ou'n
J.jw.A.pTTpoc
nqu'Ot .n
epon
ai iTAveeTe
OTcnT&.nq
eoA n TTTiCTic
HTeqVyis-X"
XHpc wc
k.e
erpcq*^
jvpoq
eTO:rA.&.6
neinor n-p5(;Hi.iA.Ronoc
OTs^nevAv
nTeio'OT
ttg
nTevqnekT
efioA
ne
jatth-t
jim&.
CA-TOTroin
A.-Tto
Tiacoeic
eq^i
^n
Aevei^ir
>c
eq^pw
j.neTTTpeTei
nTJA.nT>,.ikRonoc
neTnH-rc
u}&.
r-Ae
^irciev
eopevi
AAev.P &.AA&.
eqA.pe^
eTi5k.is.51c
nTMnT3..i*.ROHOc
j;vneqcs.poAvoc
ne
nek.i
jAnM.pTippoc
eTOir&.d^
OTen
109
avavwtii
Ce n&piHe i^iAinnoc
virc
iia^^ievRonoc
mh
e<uk.iii&c
jvoTPiN
jw.ctt
6<\.T\Ti3e
AneciOTp
i:'Ap
OTe^
ak.e
e^qekiTTi^c
iti^q
avmoi
CTieTensitto
jA.jA.oq
&n2cooc
Twpn
JA.akis'eke^q
nTM.nTOTHH
e^AAiv eufivqatiTq
efeoA
^iTj* TinoiTTe
n^e
j.j.eA;)(;i'je3.eR
M.n.
ij<k6> iTnis.Tpi>,p3(;HC
TTevp;)(;iepeTrc
^itja.
avitcchc OTKOivit
r^iAinnoc
&iicvtiiek.c
utoott
e^ii
ne iiTe^TCOTt
Aja.oois' e^AA.
my^c
eoA
n<5'\
itRivititt
Te^akir ^itk
rAhavhc
TienT^-TTH.nOT5"q
^n OTTCipHtiH
iixe
nnOITTC
^i\JA.Htt.
k.
eu*C5(;ip>ai.oiiei
m^^ijw^-
LIVRE
VII.
Ronoc H
TtRe cecTie
nRAHpiROc
H oirnpecfiTTepoc h
j.AVoq
OTr!x.iA.ROHOc aci
k^^ts^cia.
eTpeTrTivAoq e^pe^i
h eTpcTroci e^oirn
ReAe<ey.ir
ejAivr nou^ei)
li^coon
Aiixacoeic j.evpoT
J!k.n
ne
nppe
A.irto
nTenpocf^opk
JA.tt
THpoTr
neirpeciienpcc-
mcRonoc
jw.
TVTepoc
Avti
fiRe ceeitc
krAhpiroc.
eTe ace
tvite
emCROnoc h npecTTepoc h
e6oA
equi^vn noacc
eoA
^ifioA
epujjvti OTreiTiCRonoc
j.iiiTekC5(;e<
jAit
niOTr.evi
^cv^H j.T\eivp
KT.
TiCHir
erepe
ncooir AvevpoTRdk^^ekipou"
j.Avoq.
AnepTpe
eiTiCROTTOc h npeci5*Tepoc
epujivn
OT npecTTepoc h
virt^kV
OT2.iivRonoc h Re
itTiviTiiv.
OTyok.
neRAHpoc
Aid^poTR)
tjsv.2ci
efioA
efioA
nevs^
^n
Teiv;)(;e>.piCTiJs.
itTCTnJkg'c h nqatto
^ifioA
eu}>ne
qejw.iijk.
ii>.q
eu|(OTie
^wc
ekqepcwiTioc itOTS'Oce
jiiAevoc
vit
e^iroi
evq'^-
no'B'TPiTOir'vyiA.
c.
wc eqxivAo
nex^pekC^H
&.ivi
c^pcwi
oiroTron.
niCTOC
iav
cthr eTeRRAncuv
dkTS")
eTCOiTAV
CTOireveik
CTUie^rtTAKrto
\.Tiu)en^Av.OT
vyevitTOTp
hcuiAhA
jv-tw
eTOTrdwivfi
Kcep tieu|AHA
^i
eocwc
re en^Toprep ne
eMJAivcTHpioti
ReK.n
TeRRAnciak.
epvye^n ou*.
u|AhA mk TieTROiionei
a.h
neTJA.Mevi5" i^ifioA.
110
T.
OTrK.AHpiROC lyAnA
mu
ottrAhpiroc
A.TrRev^ei^ipoTr
nivi
ooxoq
AV&.poirRe>.^wipoTr \.A\.oq.
H.
cpiye.i
OTr?V.A.iROC
toR
eTHoAic
oii
jA.eikpoTrR*k.A.q
^ioA cite
tKTbi
eixe ncnT&.T2c.iTq
iottottociu}
2ce
<\q2ti
(ToA.
d.^^ms.'ns.
nreRR^HCi. eTOirikk
^.
n.u]u]e
i!k.H.
cAkkir
nq(ya> oiacn
oiriv
K&.II
eirujewn
A.na>,x5R>.5e
T\es.i
vMoq
^itu
ou-^HHiye
cccpnoqpe nccacJTq
2cn&.^
CTpcqep
&.-t(o
nT^iiTeirccHC
n&.i
on
A.A?V.d>.
qirn TeRpicsc
l^e.^
ncniCRonoc Mn o^eonc
^a>A.oc
eq<rjA.(j'OM ca\.&.t.
cpujevit
OTynpecTS'Tepoc h OTras-ie^Ronoc h
uq(T'J
on*ek
^m.
kneqcniCROnoc acooT
eu)(ne
eqndkCTrndwi^c
n^e noirAwciKOc
vavoc
a^e
epiyekn
en
TcnjTiA\.ii\
eTrAA.ivT>'
112^.1
t.i
Tek.uopi3e
&.pooT
.qsciTOTr ^(oc
le^.
RAnpiROC
jw.cwpois'ROwewq ^ifioA.
wc
eewqujfone
Tc^CRkAtoc koTkTakgiik.
ncn.TCk^qo'AoJA.A.eAV
qn
T^e^M^oc
ciid^u"
A\..rvci^
n6&.nTiCMek h Men.T&.qRto
:x.iiROnoc
ne^q
ou'nOkAAekRH
Av.Avniyts'OA.
AVAvoq
cep
eniCROnoc h npecTTcpoc h
nTM.nT015"HH6.
16.
ncTti^aci
OTUopnH h
OTrj.okA
ncRAHpiROC
eTn<\2ci pQ)Av.c
avii
iiycnTpe
eioirp
A\.&.pOTR0kA.ipOTr MJ.oq.
^iTti
ja^.
necioirp cujtonc
ija.
Te>.Triiy^ev.q
ioOTT eoA.
oit^iU'avoc
cic
jA.dkVw&.q
cpiy&n
ncTO nRAHpiROc
iyA.dkTq
coA M.wpO'TH&-ipoir
jA.M.oq
kq^^ontire
iPAp
cpoq
MwirA.evq.
^.
nA.ey.eiROC cTnekUjkekTq
coA
JA.&.poTrRe>.eikq
^ifioA.
HujojA.nTC
npoMnc
eikqcncifioirA.CTC
cncq-
ncnicRonoc h ncnpccTCTcpoc h
Avey.poTRew^A.ipOTJ*
n2k.id>.ROnoc CTo:rnA.Tekoq
A.A.A&.
^n OTnopnieik h OTJ^nxpeqtopR
TCt?^p&.5>H
c>.p
nnoT)'2c
2.>
H OTracJOTC
iMoq
j.ncpTpGTno3c!q co n.TKOnvoni&.
oij'to ivOTrwT.
j*\.A\.oc
con
cneiwir
ctc
iH.
mm
cncRAnpoc
C15-0
jA.n&.TOirafi.i
npcqvVivAAci
n.
CTpcTs-ac.!
kRAnpiRoc.
cirneiw^ioivc
^cna.-
niCTOc npcqasLincy'onc
Ae^evir jac^
.AA.e.
ncTOiOTC
cqujen
^ice
neqnoiTc
e.n ne.
OTs-a^ie^Ronoc c*.T5'R<!.<&e<ipoT
MMOq
a.iR.ioc eaZii
111
eTOTTOu^ coA
toAavcv
e^itoq
eooTit
cacco^
i^wAoc
cuiojnc
epiycviv
OTnpecTTTcpoc
AvnenTevqnwyneq
nerpoc.
nceTJsVROiiitonei
nA\^jA.i\q
nTHpq
i\<ye
eo\
^itoot
a.!iok,
K.
epu}ek.i
oiTOOTq
AvevpoTTiioivQcq
eoA nceRA.^evipoT
vjA.oq Avn
THpoTr.
l^.
AneqeniCRonoc
^m. neqcniCROTioc
ja.wI
citc
jsvivpoTVRc.^e>.ipOTr
AVAVoq ^coc
i\p;)(;H
nToq
A.tr)
eTU*.OTrc\oir
KCtoq OTr2>.i5"pA.mioc
jiimnce*.
x^evp
ne nAivciROC on
nA.pjikRA.Aci
ra.
eTnk.oi5"koir
Avevpequjwne
Tpe ncniCRonoc
cpvyAtv
A^voq noTCOn
A.Trfa)
h ujoamit.
oi"2.iA.ROrtOc
Ra.-.
OTreniCROnoc
OTrnpccirTepoc qi oA h
^i
itneAcvAir
neTiiCROnoc
ewR&d^q
(^\
oA
60 A
AVOTT.
Re.
MTicpTpe
AawekTT
oci
AevAir
Av.AV.ooTr
neniCROnoc
c-yuiAHGjne
nu|AVji\o
cs^e
cotj'k
RAnpiROC ^cwpic
CTS'n^iCTA.
on n^enc^evi
Me^poTraciTOir
x^A^p
eoirn
eujme
v^AVon
eTrnA.^copH^Gi
ne<-r
nCTO nu|Opn
AVA,pc
nHTOTV nccRA^A.q
noiTjs. no-yev
nd^TT
^(oc A.nc
A.Traj
^copic TC^nwAv.H
vncTAV.AV.A.Tr
j^a.
A.p
nems^c
AVA.ir>.e<q
nA.i
crpnoqpc AncqTOU}
ndk.nc
A.Tra)
uc;x!^P"^ CTujoon
TcqcgOTrciA.
;)(^)pic
ncnTA^is'Rev^^iCTC^ v.AVoq
it'^^c
jincniCROnoc Tnpon^
'*^
'^^'^
"^
"^^^^ gtoi5"a^a..
R3.
AncpTpc cniCROnoc
ix.c
toAavv
G5(;ip02s-0rtci
AV.AV.oq
n6oA
v.neqTOU}
ennoAic h
^en3(;(opA.
icc-
CTUj^nGAGr:3(;G
AVApoirRjy^A.ipoTJ" jA.AV.oq
nvoq
Av.n
ncnTc^q^ipo^^onei Aavoott.
eAiTOirpx^i
RH.
cujjnc
i>^c
C7ru|A.n5(^eipo2^onci
nOTrcniCRonoe
nqTAVRA^TOi3(;c
CTpeqqs
cigtonc
j.nAevoc
ne nToq
n-rnoAic
AVJvpoiTRekivir qi
oA eoA
nAq An.
A.Tyto
cnek.Tr
xcpOAvnc
Ave^poiTAnARpinc nnc^rcpHTr
^n
CTG
nss-on^AVA.
nTAA.nTpGqu}Av.uc
Av.en
tcrrAhcia. TU}opnc
2,.G Gcnek,u|(onG ncois"
Av.nTcnooirc
AnAonc.
Av.av.oois"
Aev.
cpoq
^n
ne CTpcqqi
AA.A.ir
hhtoit ^wc
CT^my nAq
ne h
^en^HRC ne AiApeq^wpHT^^ci
ne^TT ^wc
^HRC
112
.
x:'d.p
2>.ies.ROiioe pA.o.A.Tr
\.tx2sloic wirto
ne kre^irniCTCTre
enAe^oc
uToq
n-OTroiii^ coV.
euicone o^iiTi^q
.poq
jA.ivir..q
.irto
kren^nac^ocic o^rtoni
efeoV.
2fi.oeic
neTeiOTrq
ne.
eTpeqTd>.dwTr
vncTeqOTCAUjq
^s-oi
nn&.TeK.KA.HCi.
^dwp
noA.V.ekKic
OTrenTe neniCKOnoc
c^iAve
ne neneniCROnoc OTva.e on
And.TeRRA.HCi&. ^Ti
cncqjAOTr.
^.
ra^p
nis.q
TcnoTrcc.&.^iic os^e
m.. nec^iiik.Air
e^ace
v^rniCTeire
C2>.e
eH.e\yTX"
eTTA.eiHT
TnpoTr
eie
ou-woir
ne nc^pK-w-.
eTpeTVT<^.dk.Tr
eTOOxq toc
r^htott
eTpeqs-ioiRei
j.J.oOTr
rato.
neqoTre^c<v^ive
eqx^P"^^'
niieTujik.&.T
2.e
eoA.
totoq
^iTn
nve nnoirTe
n^^fa^
Mn
otctjt eqati
eoA rhtott
nneTeqepxP'*^
J^*^^
cujwne
pto coA.oc
qepxP'*'
qaci
A.>.Air AiikA.Tr
eTRACoeiA.e epoq
CA,one eTpe
jA.jAd.TOi
wc
2k.e eTJA.TpeTVU}(o(oT
nA.dkdwTr
ottodja.
Rk.T&.
nnoMOC
c^^vp
vnnOTTTe ottc;
Avepe
neTcpoqT ne^Trc5A.CTHpion
eoA.
o^
neTrciA.CTHpion enei2.H
A\.JA.oq.
Aaatv
neniCRonoc h nenpecTTTepoc h
vjA.oq
eTcpoqx
Mn
tn'^e
n^noa.iei>.ROnoc a.e
on h
nA.nA.:'n>CTHC
ne\|rA.AM.(0TOC
r<^t. Ttie.
A EX nenscRonoc h nenpecTTepoc h
AVApoTTROacoTT eoA.
iia..iAROnoc
CTiiAUjeT
ncT^P^'^tTei
n.q
jA.MHHce
A5.
avr ne^pciTiROC
MekpoTRAAT
cTpeTrAiTOTcpiT^ei <oc
nAupiROC
Ave.poTrRe.^.ipoTr MJ.ooTr.
j*.e.poTT-
h nenpecTTTepoc h na^iAROROc
nc
niycijnq
Mne^c
eAiAp h
a.u}
tc TMepic nOTrniCTOc
AVn OTTAniCTOC.
A^.
epujevR oireniCRonoc
h oirnpecTrTepoc h OT2^iek.Ronoc h Re
enA.q
otta.
cuAoc
ja.
HRAnpoc
jA.nr^A.Avoc M.n
h OTrnpn CTe
&ApTOR Rc eAqepnJu}
ATTCo
cic^nnTe
otta.
nAivoTTOTr
ej*.kTe
nTCi^e cqaci
eqctoujq
jA.nTa.JA.io
jnnoTTTe n AVApOTra^iop^OTT
JA.ApoTVRA.^^A-ipoT JAjAOq
ta.i
on
Te e v.nAAeiROc.
AV.
AV
ja.ja.oc
:x.e
ottrotti
nA.A.q
6.Tta
nqcc
OTTROTTI
RHpn ^R nC^OOTT
RAiTioc CTpe
JA..
OA,^ CRA.n2^A.Ai3e
eoA
0^1
tootoit.
eqOTrtoAv
CTru}A,ne Aev.TT
nRAnpiROC r RA.nTTAoc
OTT^^H
h eqc<o
AVA.poTTRA.A.q
^i
oA eiAHHTei
nCT^R OTmARTO^On H ^R
CTe
113
ncati^
x^evp
RAupmoc
ccu|
HcnicRonoc
j.vA.po-rRi\evipoT
ava*.oot
ace
ncRatc ne^ooT
ni\p;>(^cou
avuchAcvoc.
^i
Av:^. epu)fviv
Ave.
oA..
oira'ikA.e
h otAAc h OTA.pe
neqoTcpHTe
M.^.
<^n
Iqo'\
t^m
on.
ni\i.
TA\.n*vJ2>^CT avavoot*
oA
cujtonc
2s.e
cqu)*v.uAVOTii
c6o\ ^n
TeqcvAveAicv Ave^poir-
RA^^ipOT
M.^.
epi9<n
oirew.
cquje^ekT
^n ncRK-
piROC
c^TOj
nqTAV-^
AV\poTRA.A.q
^i
oA
eqvydkUff'co
AVCvpOTRCv^iMpOTV
AKH. epujevti
.SV.J.VOq
pC^^T COU.
^ti
OT5-c<
tcrrAhchv
iie^i
nTA.nivce6HC
ces.^ois' qii
oiTMiTtioirat
cpuj<\K OT"R&.TOii^opoc
cv.tvj
ujMne
GTrniCTOC CTe
oirnopsiien.
oi5"Av.tiTno6iR
h rc w
n-^^e Avetyiye
II.
nR^HpiROc.
it
^i
ep^evti ots'rAhpiroc
exe ottot
iiptoAVG
OTriOTr!2..iM
nTA.qOkpiiev
\.AVOq
AVA-poirtioacq
coA.
Giywne :^g
npev.iv
nc Av^poTrR&.^iMpoir
OTnpecTS'Tepoc h
\.AVoq
equje^nAveTevnoi
epu|&.ii
oi5"x.ievRonoc
h ov*. cdAgc
neRHpoc nTAvnToiTHH
ovlM.
i7A.p
^q
Tfe
^.
nccnoq
t<s.i
^e UTJvnnoAvoc
n.
eTUje^tt
ne
.vvA.poTrR,&.q i
oA.
Gpujevtt
GOTS'n
GTC7rtA.T(0r^H
imiOTTa^kl
H UTOnOC
oA.
2>.g A\.&.pOTrRey&.q ^i
otrAhpiroc
a\.iu|G avii
ove<
nq ^d^rq
a\.
itAviujc
nq^OT
RCk^ekipoTT
RG.
2s.G OTrA>.GiROC
nG
AV.e<poTyRev.ekq
qj oA.
OlvAowGIROC
!^G
2CI
ROirnevp^^GROC naCtld^^
nqGRROTR
RAV^AVSkC
vnkTOTiyGn TOOTC
RCwii
CTGRive^q
rET.
oA otr g^gctci
nowq g2ci
rrg
TRTevq^fiioc
oiv^hrg tg.
vA\.Oq
GpU}CvU
OvnpGCTTGpOC H
OTT^IwROROC 2tl
RCRTG
tl5(;ip03i.0Riev
AV.^S.p0^5'RA.^^es.^p01S
RToq
-svR
nG RTA.qnouj
AVrt
n^ goA
2C-G nTK.T5';)(^ipo2i^ORGi
AVAVoq
goA
oi tootoit
RR^evipGTIROC
U}<rOAV
^A.p
GRG^ GTpG
AVAVOOTT
G&oA
AniCTOC H GGpRAnpiROC.
OTrevR<(>.-
R3.
nG^AVG ROOIT
GTOV&.a6
rcoA^t
^AV
nGqTOOTT
^AV
lCOOTJ*
giavhtgi
rtg otujcorg
c)ava.tiroi
nG RTiwqep n<M
itH.
Ave.pou"R<ve>.q
q\ 6oA.
h rg
AA.A.Tr
nRAnpiRoc uhctgttg
gtg
^GtiOk^k6
a\.r
nioir24.ivi
Rqepvy*.
.qati
rtootou"
nciiTeveib
rtg
n6TU}ei>.
rg h rg
^i
Ae^e^ir
ttGRRdk.
H.TIAVIRG Ave^poi'Riv^^is.ipoTr
n^.
nevi AV&.poTrRe!<evq
oA.
G^OTR GnGpnG
RRtJ^G^ROC
H TCT!"RA.^tO^H
RniOTr2>.evI
H ^HC
AV^poTRives^q
oA.
15
Recueil, VI.
114
<T.
tOTrRTrA\.HlOtl
OTTlieO
CoA
oit
TCRRAHCICk^ AVe^pOTT-
R^ivq oi
oA
.TTC
ncqRW
'^OTc ncon.
jT
iievT
OTrcia>-OC
tieiSk^kir
c&.TTioq
AV-iiepTpe
epvyevit
A.A.<\Tr
i\pa>jA.e
AVAv.in
j.avo'4
oirn&.p^iiOAVoc t^e^p
ne neito
ots-a.
ci^e
ep
nwi
oV. dwTTO)
AceeniTiMCv
nA.q.
eiruj&.n
R.TOiTopei
jVoTrtiiiCROnoc
^itk
ct ottocj
(^itu
oeiipwAve A\.niCTOc
A\.en
<\-ra)
gto ot
OTV&.ne^.xi'R&.ion
ne eTpeirAvoiTTe cpoq
iiTpcireAe;)(;e
oeneniCRonoc Gujwne
eactoq
equjevnci
evroi
nqooMoAo^ei
.\vavoc
jXneqnoc
o7\.
jIvMOq
jA.es.pOTroa>pi5e
vTeniTiAvi*.
coix
eTcqeAvnyev
oiTti
cu)(one
GTruje^uMOTTTe
4.trTinoOTrcoTr
cpoq
rqTMCtoTj
j.A.poTrAvoTrT
epoq
vnAveo
cuevT-
ciiA.-r
rieniCROnoc
jy.nTitiiooT'
ncwq
vnAveoujOAViiT
ncon
Rc
cnd>.ir
kexiCRonoc ccoq eujtone a^e cqTAvctoTAv^ nTCioe e.qRA.Tev'^ponei TAve cie JA.&pe TCintoab.oc
oes.poq nncTepe.nA.c accRevc
ey.no'\>krte
'zv^.
u\o&.n.
.OTTOiT
eTniCTOc
<s.i\Aey.
othictoc
cpe udwace
ga^.
av.
rt&.epAvc ^itu
ev.
TTc^npo vAviiTpe
ci\<s.t
h ^oaviit.
vTA\.uTeniCROnoc Avneqcoii
nOTa^iRdvioiv
x^^p
ii
u)uje
\.Ti&.TitoA\.iv
ncqiyiipc h
Re
Ae^e^ir
c^'^enHC TCvq h
niieTqOT&.u}OT
a.u
ne eTpeqnk
oeme
^ivp
AV.ett.
wRA.HponoAvoc
iiTAvnTeniCROnoc
eq;)(;evpi5e
chrcv
vnoTTe uotha.^oc
epu}*.!i OTiv :^e
jvAVJVTptoAv.e
vy^e
i\.
v.iiots'tc Oiv
ottrAupouoam*.
j\Ck.q
ep
ncwi Te3(^ipoa.oni&.
Av^poTreniTiAV*.
^iv OTCk.t\>opiCAVoc.
eujcone
otr&.
.TAV.nTeniCRonoc
AVft.poTr*.ev.q
vnccoA\.ev
n<\u}D:<\OA\.e^ &.n
&.'\.Acv
iiatoio
>.
Avi\ekTtVyT|)(;H
ek,AAe<
ne neTO
nenRiv
2s.e
&.'A.
ot^
ace in\
OTra^^e
iiTeRRHCiA.
a\.u
nexepe
OTa.ek.iAvtoiiioii
AVnepTpcqep RHpiuoc
Av.nepTpequiA.HA.
vniCTOc eqiy<s.iiTo
2.e
A\.*.poTaciTq
rAhpiroc.
gE^ neuTdkqei
fi&,nTiCAV.&.
eooTs-ii
0.1V
noTa^iRiMon
ne
eviv
erpe neTeAvnOTracoiiTq
ivTe
^n
Aa-&.ir
yoine
i\c<v^
^eiiROOTe eiAVHTei
otoavot
nnOTTe.
eniCRonoc
Rd^evq eopA.i
ea^iHRe
r\oeiia^HAV.ocioji ^.AAa.
AV.Aiuja'OAV
erpcqcpqe
nA&,A.-!r
AVA\.on Ave^peqRiv
TAv.MTeniCROnoc eop&,i
'evp
R*.Te^ cvu
nOTeocevOue vnatoeic.
erpe
neioto
oav&.A
'cev.p
gH.
iieTrAu-nei
OTr^Av.^ft.A
nTenOT5-eocA.^i\e
ikTi
pRAHpiROC
-\-Avenve
^(^topic
Te^iitoAV.H
imcTacicootre
eiyione
aceRenc
iieiracicooTre
cqeipe noTujopvyep
no^ertHi
epu|&n.
OTTwno^
eoA
lioTPOToeiuj
&.Trco
eqeA\.nujA.
ite
iTe^oiiHCiAvoc
upeAvoe
cv-rto
nceacooTq eoA
neniCROnoc h neupecTTepoc h
re
nA.i
iia^^i^ROnoc
eTcpoqr
co^eiiAvtiTAV.ekTOi
Av.necnes.7r
ne
iiq&.AvcK.OTe
wttj
'ea.iHRc \iotav.iitothh
nereuiiye
ne
ii*vnppo A\.ppo
v.nevp*v
.Trto
ua^nuoiTTe AnnoTTe.
MAV.oq
.irto
neTnesccuj nppo h
OTrA.p;)(;jii
na>.iReviou Av.ekpoTa>.iAv.aipei
eujwnc
.sven
ottrAhpiroc ne
OA..
Av.>poT5-Rd.KvipoTr Av-Avoq
Av&.pe
.eiaccocoAve
eTroT.A.
tcotIv
iic-
115
ViAa^cjkoc o}
iic
eoA. Aveii
i^ii
T2^iev.^HKH
vkC
ia.cgoak.oc
i\AeTeiTiHOu ne^pi-Avoc
ii2y.eTPTepouo.\v.ioii
ir2cwciJAV.e
ihcot
ivucvith iiactooiAvc
a\.u
nncKpiTHC
tavco^to
TcqTOe
TCiiTG
vAviiTepo
otcot tavc^u}Oja.tg
ecas-pc^c
jaw
CRC
3ca))jsvG
s\nes.p&.A.oinoMenon
nujopii
uAococ
ncq^ve^ciikU*
vnpoi^HTHC
Tcoc^i*.
lie
Hceview^c
lepH^viivc
.svii
iG^eKiHtV
a>.ekiviHA.
n^.!
sci
cco cpooiv
oA
.co?V.OAV.iii
CTOUJ IICOJ
JiaCOJfaJAVe
a^G tOtOK
n&.H0CT0A0C kg
TiRA.Tev
IlCvI
GTG
rik.T>.I>.HRH
nppG RG nGqTOOT
ottr^c t'irata.
neTCdk.TT'eAioti
Ri\Tev
g kTivRiypn acooe
Av<N.^^ew.ioc
iiRevTe.
^vev,pROc
nRe^Tev.
nARtooc
AV.R
TA,oTrc^A.c TAV.nTek.qTG
qj oA.
(O
RGniCROnOC GTG
RRes.RCOR
RTWTR
CfG
GTGTRUjes.RC) ^p*.!
nOHTOT
THTR
AVAVe^TJ"
ROVGipHRH GoA
UJi^
oA
GTGTRU}>.RGp
UjA.
THTTR
<\T5"C0
TGTR>.Rai
RHTR R01S"noAirMOC
AVR
RHTR GpHTT
6oA
nROTTTG VAVG
TipGqTi\RO vnTHpq
AV.A.irkA.q
AV.R
nGqAVORO^GRHC RUJHpG
IC
nG;)(;C
nGROCOGIC AVR
Jl
IlGnRiS.
GTOTTd^dk
e^TTJ
ROVWT
GOTTR
Ge\.T5ik-OR
RIAV UTGTRIIJJRG
viTOiiRj^ uja.
2CI
THVTR
goA
.ttco
RAvnigA. njiTonoc
^i
rottg
vav^g
ttgrcwthp
uwI
riav npGiiGi
hg^gkot RCvfev^oc
avr iiGnn.\
gtotc^a iipGqTCvRO
noAvooTTCiOR
<V-T5C-JR
RfVl(^ek,A&.IOR OA,.
Musum
des Vatikans
Alter-
Zwar
hierin wird
Sammlungen
in Turin,
aber dadurcb,
Denkmlern
die Beurtbeilung
dieser biden
Musum grundlegend
sein muss.
Nacbbildungen agyptischer Monumente aus der Zeit der romisclien Kaiser, besonders ans
der Hadrians, welche zumeist in der Villa dises Herrschers zu Tivoli gefunden, uns zeigen,
in
wie merkwiirdiger Weise die Romer die agyptiscbe Kunst aufgefasst und missverstanden
haben.
sten
Dann aber
vortrefflicher
15*
Weise
116
uamlicli
vertreten,
vom Anfauge
zum Aus-
gange der 31ten Dynastie. Fiir die Kenutniss gerade dieser Zeit, welche durcli ihre arcbaisireuden Bestrebimgen in Kimst, Scbrift, Spracbe uud politiscben Eiuricbtungeu eiue so merkA\'urdige
KoUe
iu der
spielt,
Musum
niitzlich
eiu reiches
Unter diesen
Umstauden babe
icb es
fiir
Eom
dise
Deukmaler uud
ibre
uud
iu
Papier abzudriicken.
Die wicbtigeren
seiu
die Spracbe
scbeinen, mocbte
z.
wie
bereits
die
georduet
uud
fiigeu
deu Texteu
weuige
erlauternde
Be-
A. Sarkophage.
1.
Untertbeil
eiues sebr
trefflicb
Die luscbrift iu
zwei
Vertikalkobimuen vou
seite desselbeu (vgl.
Piehl im Etc. de
30k
@ In
!Z>
/xsk>
<CZ^
^A/vAAA
^
<;zr>
r\
^ a
<,,
j,
^^^A^A
:^
K*0
rt^
'^
^ Pl^
/^ il Ja-
:ri
Hb
biuter Dir
:
Es
spricbt
Deiu
Name
Name
^Yirst
Du
Du
Vorsteber der Tempel, Vorsteber der Priester der Secbet, Psammeticb, Seliger.
auftritt,
scbeiut soust
RoUe
gespielt zu babeu.
iu
Es ist bekauut, dass das einfacbe I >= d imi^ im Allgemeinen der Gestalt eiuer Scblang-e bezeichuet (Brugsch, Worterh., p. 929)
beiligeu Scblauge vou
uud
p.
speciell zur
Beneunuug der
Arcli.,
N.
S.,
XIV,
303).
Jj
(]
(j
gebildet,
welcbe im
Denderah
II, pi.
55
a)
Eudlicb bezeicbuete
mau
mit beiden
Nameusformen
Die reduplicirte
Form
sbeint sicb
sonst dient
kaum
sie,
zu finden uud lasst sicb daber nur in bypotbetiscber Weise erklaren. Vermutblicb
-/ zeigt,
muss,
als
Beiname des
Osiris,
Ebeu
verbietet es,
au einen
sonst meist
deu
Titel
11
triigt,
zu denken.
117 dem
Beachtenswerth
ist
des Gottinennamens in
Titel des
Verstorbenen nier-Se/et-b, wiilircnd die etwa der gleiclicu Zeit entstanunende Stle C. 112
iui
Folge mer-b-Se/et
brauclit,
Dass
in
derartigen Titein
dus
l)
nicht im Plural zu
stehen
<=>
/^vaaa
<=>\j
p. 68,
u. s. 2.
f.
bei LiEBLEiN, Nr. 40, 109, 121, 1028; Aeg. Zeitschr. XIII,
Untertbeil
eines Granitsarkopbages
iu
prachtvoll
eingescbuittenen
Hieroglyphen.
dorthiu ZAriick:
Der Text beginnt ani Kopfende des Sarges und kehrt ohue Uuterbrechuug
QO
1 1
@
f:
(SIC)
Z\(sic)
D->:|.:|.j^^
/T\
^^
"^
^AAAAA
0,
<
ZZZ^ kC\
aa/vsaa
^^
OO
^/
A/VSAAA
K^l'^)
^
Du
Grosse,
welclie
bb'-V
vs^eilt
iu
Mendes.
Dein Sohu
ist
Du
ihn
Namen
Namen
als
den
Osiris N. in
Deinem Namen
als als
um abzuwehren
als
die Feinde
Namen
in
Konigs
(d. h. Osiris)
mit Lebensnahrung
in
Deinem Namen
als
Haupt;
Deinem Namen
Grosse Bildnerin.
dem
Es wird
umhiillt
sie
Namen
p.
tinden sich
Sarkophag
in
Bulaq
(vgl.
v.
dar.
der eines
mer
set-u
Ha-neb-u bemerkensw^erth,
Stelle einen
118
3.
Die Varianteu,
^^z,
I
Statt
<=>
stebt
uiir
statt
/w^aaa
steht
AA^;
statt
nur
3;
statt
^^^"^
Q'^^:^'^;
endlicb
am Ende
M^H^t^
xt^
'^
V
^^fi
i
tr^X
r^"^!^'^.'
'^
der koniglicben Gunst, der Priester der beideu Gottbeiten (doch wohl Horus
und
Uat'
Necht-
ist
u. s.
f.
dass
das
<=>
als
Com-
superlati^'isch zu fasseu.
Aehn(z.
eines Ersteu in
B.
und besouders
1170
u.
s.
dem
alten Reich
Dass
(ilfem.
im Sanctuarium zu functioniren
p.
hatte, diente,
IIF
sr.,
II,
107) und E. de
Boug
p.
302) nach.
B. Statuen.
1.
auf deren
Giirtel
wir den
Namen
^^ ^^
auf
dem
Hen^chers fiodet
%?MS^^^^=]11ter^U]%2(^|
ergrit',
Der
der Herr
beider Diadme,
die Gotter,
Unter-Aegypteu Nec-
tanebus II.
Wir haben
in
Zwei
Monumente befinden
sich gleichfalls
im Vatikan. Es sind
Lowen, welche
463 4),
freilich nicht
sie
fast identisch,
beginnen mit
links
um
die
Basis:
2.
auch
^X^^
an auf
2.
G'^"^ 2-
""''^^
f ^)^^ni1 TT
(von
CS] f ^
Dise
ist
fehlend)
[o g [Jj
2.)
"^
(j
(|
^^_
(von
an
auf
2.
fehlend)
(feblt
auf
^^^ f\^]
dem Toth von Rehu
welche
z.
Lowen waren
geweiht.
Dises
Rehu
^^_^||^,
119
p-rehehu
(1.
18,
iiiid
14. unteragyptisclien
Nomos
bildete.
der Scheider
Gottes Tlioth
der Zwilliuge Horus und Set war ja einer der g-ewolmliclisten Titel des
B.
(vg-1. z.
Na ville,
Textes
1.
rel.
au mythe
Ebers,
d' Horus,
pi. \,
1.
pi. 8;
Brugsch,
Plutarcli,
Gejl.
Sonnen-
256; Pap.
als
12
ff;
De
Is. et Osir.,
Cap. 19
u. s. f.)
und
dem
fiir
dem
London geradezu
Variante
den Gott u
J],
welcher uichts
ist,
Form
Wort
x
^^
8.
2.
VJiJi
^^^^^'it*
Knieende Statue,
die in der
Hand
und
Inschriften bedeckten
Naos
hait.
der Riickseite.
neben dem
sich recbts
und
gramm
fur Gott
:
iiber
dem Zeicheu
des Saitischen
Nomos
erhebt,
Vertikalzeilen
A A
a)
Auf
Bulaq
{Et. g.,
(1
zi
h)
Das Zeichen
Gruppe
fiir
ist
jedenfalls
ist
das Ideogramm
flir
c) -Die
hier Relativum
und
nicht
etwa
Aussprache des
Ideogramms
Uuter-Aegypten und dessen Konig. Dies geht hervor aus den Inschriften von
Statuen aus derselben Priode in Florenz (Nr. 1184; Aeg. Zeitschr. 1879, S. 147) und Neapel,
A ^
fiihrten.
Den
seneb trugen auch die Inhaber der Statue 2272 zu Berlin und einer Statue im Louvre
d)
\j
als
Abkiirzung'
e)
/^.
sicher
vv^ird
^^
(sa),
222730
in Florenz
genannt; ein weiterer war der Besitzer des grossen Naophorus im Vatikan Ut'a-
Hor-suten-net.
f)
Musum
Ein
weiterer Psemtek-seneb, der Sohn des nch-uah-b-ra, weihte eine Statuette des Gottes Pa-
nefer-nehem, welche sich im Serapeum gefunden hat und sich jetzt in Bulaq befindet (Nr. 138;
Mariette, Ahf.,
p.
113).
g-iebt
(\^^\
""^^OtO]]!^
Langer
1)
ist
der Text auf der Riickseite, welcher in einer Vertikalzeile geschrieben worden
Original erscheint dises Zeiclien in etwas abgeiiiirzter Gestalt.
Auf dem
120
r^^=D
izi'^m^^.
S.
Dise Inschrift bietet uns ein Beispiel einer sich hufig auf Statuen der saitischen Priode
findenden religisen Formel dar, welche neuerdings von Piehl (Aeg. Zeitschr. 1879,
1880, S. 64
ff.)
146
ff;
und Naville
ff.)
bebaudelt worden
j
ist.
Das
erste
Wort
Exemplare
stets
weun wir
einige
ueben unserer
(a,
c),
zu Eathe zieben. Wir wablen dazu zwei Texte aus dem Vatikau
div., pi.
die bei
77 b (d), eine
publicirt
Friiber
i),
in
Rom
von
Piehl, Aeg.
Zeitschr. 1879,
Ohelisci,
p.
126,
und 140
und
Reinisch,
"^-^^
Aeg. Denkm.,
pi,
4 d;
Bergmann, Hierogl.
sicb aus diesen
Exemplaren
ergiebt, lautet
'
l\=^\>
"^J/
Varianten
haft
:
1. e
KkcJ^.
;
6.
2. c,
^.
\
3. a,
i,
A;
[J.
g
4.
:Mf=3), d
febler-
n^^. und
c
5. .
^. %%
bis
bis
Jx; h:
>%>.
bei /,
^'
-^
7.
-."^l^
feblt
8.
tf^^^^
von ._a^
10.
i
:
bei h
stebt statt
..jv^
"^
nur
1^;
'^
'
und k
die Stelle
kX_ an
O-
"*
feblerhaft
fl
[j
'^.
|
c.
erklart
sicb
leicht
dem
dem
Korper
ni
[I
(als
(1
11
J"),
der Leidner
(col.
Sarkopbag L. 9
1.
l\
6.
Pierret,
JJaaaaaa
11/
p.
[||,
dem
ein
110,
Et.
g.,
20
41)
Mj
Beiname des
war und
Brugsch
(vgl. die
zablreichen von
und Dmichen
Inschr.,
I.
pi.
96.
Dass An
speciell
Osiris
ist,
wenn
La
litanie
du
Soleil,
]>.
60, hervor).
Namens Ani
zei^t,
dass wir den ganzen Segenswunsch auf den Todten selbst zu beziehen
haben, welcher
als Osiris
soll
Erneuerang,
d. b.
neue Bewegungsfhigkeit gegeben werden, wenn seine gottlicbe Person vor ihm erscheint,
wie dies
z.
zum
Daim
sollen seine
Beine nicbt mehr festgebalten werden (ganz ahnlich wiinscbt der Todte auf der
'^^'^^
Berhner Stle
'i^
^^J^^H ^^
an keihem Orte
:
aus-
und eingehen, wo
Wortlich ware
und wie
es
ihm
beliebt,
soll
sein
demnach
die
Formel wiederzugeben
121
werden seine Beine,
ihm
ist,
nicht soll abgewehrt Averdeu sein Herz, das des Ani namlicli, des Seligen
3.
bietet
cine
weitere,
oben
abgebrocheue; grosse und schijn gearbeitete Statue desselben Musums dar. -Auf der Riickseite tindet sicb in
TA
^\>
\{/
um
vom
mit
iind lauft
Nacb
recbts
liest
mau
Tiim^rmm^u7^Am:n
10
1 1 I
AA/VNAA
GXlr
t^
r> \\yK.^^^\j^^
^7^
der Text
Nacb
n ^
I
linlvs
lautet
o^
Der Text
ist
welcbe
dem Beinamen
Nefer-Hor-ut'a bekleidete.
stebende Statue, welcbe sicb an einen Obelisken anlebnt, mit langer Inscbrift
in drei Vertikalzeilen
T
XZTK
,^
AA/VNAA
D?o
1^'
>
AA/VV^A
cLI
^^
TffiFF
I
I
Ci
I
.^
\\\
K^
'C7\:7
c^
JT
O
AWVAA
l"
Ci Cl
Ci
IWAAA
KdJ
'
"
"l
i3n/
NID
I I
I'
Ueber der
Zeicben ....
|
erkennbar
sind.
oben je einen
dem Halsbande
vor
dem
auf
dem Zeicben
stebt.
Recueil, VI.
122
mit dein Zeiclieii -? iu der Liukeu, welche die redite Hand, als
erhebt.
sprecheu wollte,
Vor
Titel
iind
die richtige
ErkUirung dar.
Osiris hait.
in
!\J?
^^^ ^ f] ^
|
i
^"-^
D kQi^
links
IfTM
Riickseite
:(j^-,^^ ]''i^^fffl]^^:^'^^-jiwf m
Das oberste
Stiick
des Pfostens
war abgebrochen
und
ist
spiiter ergiiuzt
uud mit gauz siunloseu Zeicheu beschrieben worden. Der echte Theil
a)
Inschr.
I,
p.
Auch
unter
in Sais
verstehen,
der da
ist
lu der grossen
1.
34)
Lanientationen der
er unter
zu
kommen, deun
ist
Sais
sein
Name.
iu
Unter-
Aegypten
123
dient zur l^ezeichnun^- (1er beiden Gottheiten, welche in dcr niiterh) Die Griippe | | ag-yptischen Stadt lUito vcrelirt wiirdcn, in der Stadt, deren Tempel(inartiere bekanntlicli den
Nanicn
cz^^a
Pe nnd Tei)
fiihrten.
am
im Louvre
p.
42
79),
welclier schreibt
Horns
in
I.
Beide treffen wir wieder auf der Diadochenstele ans der Zeit Ptoleniaus
p. 1
ff.),
16;
cf.
dann erscheinen
1.
sie
nebeneinander iu der
bin
ist
1)
Icli
empfangeu von
von
Ar-t-her, ich
sicli
flir
der hervorgegang-eu
s.
bin Uat',
icli
w.
in
grosser Zabi auffiibren. Allein die agyptisclien Quellen ergeben doch nur sebr wenig
eigentliche Natur der Gottin Buto, welche sicb ganz
die
Monumenten genannt
wir,
zuweilen einfacb als Gottin des Nordens im Gegensatze zu Necheb, der Gottin
des Sudens
(vgl.
Wiedemann, Gesch.
den
freilich eine
sebr unterflir
Buto in
Angaben sebr
ausfiihrlicli ist,
Wir
horen,
herbei-
stromten (Herod. IL 83; IIL 64, 133, 152; Aelian, Var. Hist. IL 41; Strabo XVII, p. 551;
Stephanus Byz.
s.
v.
Bouto;);
einer Insel in
sei
einem
tiefen
deren
De
situ orhis,
I.
9;
Stephanus
s. v. XpiiJ.i;),
umherschwamm. Plutarch
wahrend
cf.
{De
Is.
et
Osir., Cap.
Heiligthumern Aegyptens. Nach den Klassikern wurde Buto so hoch verehrt, weil
Epi-
].;
Phitarch,
De
Is.
Cap. 18).
dem man
die
man
De
sich
Chemmis
schwimmend
Pvaep.
p.
ev.
III,
cap.
1;
der
Name
sich
pi.
uichts mit
einander zu thun.
die
28),
Buto habe
Hierzu
zu vergleichen die
dass die
man
Mause
in
Maus
in
dem,
in
und endlich
die Thatsache,
dass sich in
Einen ahnlichen
Titel,
^^ ^
il
*^"^^^ ^^'
I^^^^^er
in Berhu, Ra-uah-b,
en-ren-f.
dessen Statue wir im Louvre finden und endlich der bekannte Bak10*
124
7.
Die luschriften
um
und
in zwei durcli
keinen
Statue. Mitte des Textes hin in eine Zeile tibergeheu, auf der Riickseite der
| ^ J^=^^^^
:
i^^'--^
AAAAAA
f
ifj
^ ^K^
I
^^^
@^ i^&
W^+"mfli
" "
AAAAAA
AAAAAA
/NAAAAA
^ *=*-
AA/>AAA
>i
Tl
AAAAAA _Z_r\^
Nach
-CO>-
rechts
t*^^^
C?^
Riickenpfosten
:
^'
^-:^iiu\mr\hi%i.M^%-'i^mm
r^
Diesen Texten zufolge habeu wir in dieser Statue eiu Bild desselben Next-Hor-heb vor
uns,
dem
8.
Hockende
dem Gewande
=
i
(Sic)
c.
J1'
f\^^I
i^mi^rm
Intressant
ist
o
.<S>I
(sic)
das
Amt
des
Aa
als
Ein hnlicher Titel erscheint bereits zur Zeit der 1^. Dynastie unter den Bezeichnungen des
Ai, eines der hochsten
fiihren
denselben zwei
(z.
7290) finden wir ihn gerade bei den vornehmsten Wurdetnigern. Die hohe Stellung eines solchen
Gestiitvorstehers erklrt sich aus
in
welchem nach
inschriftlichen Zeug-
nissen
(z.
B. Pianchi-Stele,
1.
58
dass
dasselbe
II
einen
1,
Hauptausfuhrartikel des
bildete
f.),
(I
Kn.
10,
28;
Chrou.
16; vgl.
Geschichte, S. 16
Gestiite
diesen
Alfred Wiedemann.
125
Victor Loret.
La
sou
poli
de
la
est acre
au
g-ot et
un
Lorsque,
frache,
on l'approche du
feu,
grasses qu'elle renferme. Frotte sur une pierre aiguiser, elle devient jauntre.
I1
y a
et
jaunes,
et
de nom-
breuses taches de
mme
couleur.
La
On vend
y ressemblent
en
mous,
et
qu'ils se brisent
au got,
ne rpandent aucune
odeur lorsqu'on
approche du
feu.
Telle est la description que Dioscoride nous a laisse des bois d'bne connus des anciens"^. Pline
fait
et
de l'bne indienne
^,
Thophraste, sans distinguer les deux espces, compare d'une manire gnrale l'aspect
du
quand
il
crit
et l'bnier
Je ne parle que pour mmoire d'une troisime espce d'bnier mentionne par les
auteurs classiques, l'bnier cytise, petit arbrisseau de la famille des Lgumineuses qui ne
prsente aucun rapport avec les deux premiers, et qu'on a identifi avec \Ehenus cretica L.
c'est la seule
:
dont je m'occuperai
ici.
On
lit
l'tat
de prosprit de Tyr
ils
et,
de leurs
les
nombreuses,
t'ont
^^ change de
tes richesses.
On
Ddan, d'aprs
que, d'une part, les Egyptiens eux aussi tiraient exceptionnellement de l'bne des ports de
l'Arabie et de l'Afrique orientale,
et
Thouthms
III rapporta
de ses cam-
1)
Accendi Fabianus
negat-,
uritur
Hisf.
nat XII,
2)
De
mat. med.,
I,
129.
3) Hst.
nat, XII,
89.
20.
Il
4) Hist. plant, 5)
IX,
117.
faiit
pourtant remarquer que les anciens dsignent par India aussi bien
les
les rgions
du centre de
l'Afrique.
XXVII,
15.
16**
126
pagnes en Syrie
et
l'ivoire
mer
Eoiige.
les
et
de Pline.
d'or,
les
trois
ans au
roi
de Perse deux
fortes
mesures
et vingt
Les arbres
et les
de Mro sont
le
palmier, le
La
sous les
l'bnier est
la meilleure et
princi-
Mozambique
de
l'le
l'espce
Les peuples
lui
lignes suivantes
J'ai
plantes et sur leurs proprits mdicinales que l'bne n'a ni feuilles ni fruits, qu'elle crot
le
soleil.
Les ^thiopiens
de dcouvrir
la retirent
de dessous
le sol,
et
il
la
spcialit
les endroits
o se trouve ce
bois.
L'b''
Le nom hiroghq)hique de
l'ai
indiqu dans un
j
'
article
paru
a plusieurs annes s.
constituent,
rni^^
^,
^ lisent habin
mot
est
dtermin par
A ou
Hahin
est transcrit
si
pn,
de
Je ne sais
le
mot gyptien
conserv eu
seul passage
la
copte;
en tout cas,
le
nom
il
Le
la Bible
dans lequel
soit fait
mme
du mot me
pagn d'un
fait
supposer
qu'il est
le
groupe accom-
article
I
genre.
Bien que
la transcription
soit
crois
que PD
^^
n'est
que
trs
hiroglyphique du
nom
mme
1)
Hrod., Hist.,
III, 97.
2,
8.
2.
2) Strabon,
Gqr., XVII,
XII,
4)
5)
AuBLET,
p. 141.
Loureiro,
III, 2, 4.
6) Paus., I, 42, 7) C.
l''jevo;
tvSt/.r]
Sprengel, Dioscoride,
II,
p.
404.
de Dioscoride.
8)
Le
A^A^^
du Papyrus Ebers
15.
et
I,
132).
9) Ezchiel,
XXVII,
L'BNE CHEZ LES ANCIENS EGYPTIENS.
mot habm employ
et
127
Le nom
le
thioles
en grec
en
latin,
'i^svo;,
changement que
il
l,
assez curieux,
rei)assa en arabe.
^^\
est
en
etet
les traflucteurs
nistes et des
aussi
du
grec, est
donc en
ralit la
l'espce thioi)ienne.
',
et peut-tre
par
de ce peuple avec
effet,
les Ethiopiens,
date
l'histoire
d'Egypte.
On
trouve en
des personnages
transportant une statue du dfunt, de couleur noire, au-dessus de laquelle est crite la lgende
\> FD
/'/7
mme tombeau ^
11
ouvriers polissant
"Ssj^L
a"^^^^^
un
lit
de repos en bois
lit
^^
^^ ^ m
d'ternit. Ici, le
les
polisseurs de la
Maison
par erreur
Les autres
la
Xr
commune
et s'emploie
du tombeau de Horhotep,
1
1|
Thbes ^, une
tablette et
^^
les
^.
L'bne
du
meilleures
A
un
de
tes
la
XIF
dynastie,
le travail
de l'bne
est
devenu un
art vritablement
:
gyptien
et
artiste ciseleur peut se faire adresser cet loge sur la stle funbre
J'ai vu la perfection
et l'or,
^cr^T
j
^m
!^
Vers
jusqu'
l'ivoire et l'bne
''.
le
milieu de son rgne, la reine Hatasou envoya au pays des Smalis une
les
flottille
encens^. Outre ces arbres, les navigateurs rapportrent de leur expdition divers produits de
l'Afrique orientale, or, encens, aromates, singes, lvriers,
et ivoire,
Comme
par
les
III,
le
passage d'Ezchiel
les
Phniciens faisaient
grande importation
et
d'ivoire
et
ms
JzLiJ= v\
^^^n<f||,
U
M
^D
^iv
'}%%%.,
1)
H. Erugsch, Die
11
2) Ibid.,
3)
134.
les
Membres de
la
p.
13G.
4)
Pour
8) 9)
Louvre, stle C, 14, ]. 1415. G. Maspeeo, De quelques navigations des Egyptiens sur
les
ctes
de
la
mer Erythre,
p.
23.
A. Mariette, Deir-el-Bahari,
pi.
6.
128
d'ivoire,
peaux de panthr es
qu'il
jJ'^^.niH^ |^ ooo^
|.
''"'
'''^''
,||,|,
en ivoire, bene
,^ (^
etc.
ooo
J^
il^^^^^^'
un
chef,
etc.
Un tombeau du
et
rgne d'Amnophis
II
offre la reprsentation
etc.
de statues du
roi,
blanches
La lgende
est
'^^
^^"^j^j^^JH m Jj>^
menet
\\^^^^M,
Kamss
III,''
dans
la
J
longue
liste
il
tionne
4401^^
les textes
,
vf^^^io
le
:
cannes en acacia
en ebene^.
Dans
Le tabernacle
en ebene orne d or
ftes d'Osiris
-g
f] m
\\
..
v^
^^ ak
Hq ooo
j^^
^z^
iri
n "^^
'
,Zl2^
Il
"'^/cirrr ni llv^, D
I
'.
'
demie
(1.80).
le
Dans
renferment
roman dmotique de
magique,
est
Satni'^,
l'un
des
:
cof'res
qui,
l'autre,
le livre
en bne
et ivoire
^^ A
V
et
fit
paratre, Alexandrie,
les
poudre d/or^.
La
sur les
travail.
plupart de ces objets d'bene cits dans les inscriptions se retrouvent reprsents
liste
monuments. La
Il
le
me
suffira d'indiquer
que
l'on
neurs gyptiens d'Ethiopie qui nous sont conservs, ceux de Houi, de Merimes, d'MENHOTEP,
par exemple, des bateaux venant du Haut-Nil chargs de poutres d'bene et d'autres bois, de
dfenses d'ivoire, de peaux de panthres, de singes vivants, etc. Des
d'ivoire,
coflfres
d'bene incruste
des statues, des siges d'bene se rencontrent frquemment, peints sur les murs des
tombes
Il
'".
sera plus curieux d'numrer les objets d'bene que l'on peut voir aujourd'hui dans
1)
lie
Louvre, C, 51,
p.
col.
Brugsch,
2)
896
II, p.
^^
148.
I,
?]
un passade de
r^i I
la
mme
^^^ '^^.
Rec,
3) Ibidem.
4)
500.
'
A/^ivAi^VL"
'^
^^
^^ ^^P^*^
^^ Champollion porte H]
colliers.
rnijl^^^^i^Y^^ comme un
seul
mot
signifiant
w ce qui a fait regarder les signes J L'erreur de copie est vidente; il faut remplacer
,
<=^
par ^^-7^ et retrancher dsormais des dictionnaires gyptiens 6) Gr. Pap. Harris, XXXIV , 13, LXXI a, 5.
7)
le
groupe hahnir.
Eec, IV,
p. 26, 67.
18.
8) 9)
Page
I,
1.
Athne, Deipnosoph., V, 32. 10) Le tombeau de rAm-x.ent Amen-hotep {Mission franc, du Caire,
p.
2829).
129
les
muses gyptiens d'Europe. On trouve Paris, J^ondres, Leyde, des chaises i, des
2,
coffres
des
statues-',
manches de
d'bne^.
vaills
cuillers' et
de miroirs^,
et
mme un
nud
On remarquera
la plus
avec
grande
On
la
n'employait pas l'bne seulement pour les travaux de menuiserie. Les gyptiens
En mdecine, on en
vue.
J'ai dj,
utilisait
la sciure
telles
que
l'ex-
la taie,
dans lesquels
mme
arbre.
nom de
l'bnier,
,^U
().
que Thophraste
les
'
et Dioscoridei-^
recommandent galement
l'emploi de la sciure
d'bne pour
maux
dans
les
ophthalmies.
l'bne.
L'bne s'emploie
comme
dtersif en
On donne
plus de force aux collyres en y mlant de la poudre d'bne use la meule. Pour les
maux
mme
la
filtrent
de
se contentent d'eau.
On
efficace
dans
les
ophthalmies dartreuses
si
et les
Comme
ou
le voit,
les
proprits de l'bne,
prconises par
le
t depuis
longtemps dcou-
Dans
le
Eituel de l'embaumement,
il
est
gomme
d'b-
L'emmaillotement des
"T-^hlX _M^I
I
"^
I
I
Ll
aI OOO aa.wvs<==>
'
/vwws
'
i<:=i>
^\
C.
*?^i \\-^-^J.l^_
i
-r^
Ij^
\\
AAAAAA
I
v\
v\
du natron
et
des
^^.
les
gomme
d'bnier
du bois d'bne
de certains parfums.
On
1)
Louvre, Salle
Mus., n^
civ.,
2) Brit.
5897 5899
4445).
3) Brit.
4) Brit. 5) Brit.
6)
7)
M. 44
45.
n^
armoire G,
313 et 740.
Catalogue Passalacqua,
p.
26, n"
506 quater.
8)
9)
Louvre, Salle
armoire U, n 2164.
10)
Leyde, Bec, I,
I,
11.
p.
132.
IX, 20,
I,
4.
129.
p.
44.
Recueil, VI.
17
130
Le moyen
bouillir
le
tait simple.
Ou
pilait trs
tout
et
la
se mlait intimement
celle
de l'encens.
Nous avons vu
PHne
agrable qu'exhale
corroborer
le dire
l'bne brle.
Cette
fois
gyptiennes viennent
l'en-
des auteurs classiques. Aprs avoir indiqu les aromates piler avec
et rue, le texte
cens, cannelle,
cinnamome, carthame
de Dendrah ajoute
^'^
HOi^^iiii
d
j
i
III
*^
ses
lin
^=
aa^aaa
nn
n'
5%;
'.
ajouter l'bene
'"^^^'"'^
S071
^J4
'I^o.
Puis enfin,
(1
|
jl
~n~ ^
*^"'
'^'X'^'
et
^
la
matire
est
comme
Egypte
suppose
ni
mme,
je crois,
rencontr autrefois. Je
qu'il
prtendue bne jaune est tout simplement l'aubier de l'bne ordinaire qui, ou
est
de couleur
La dcouverte
aujourd'hui au
importante qu'on
ait faite
exposes
Muse de BerUn.
Kunth
minier.
comme
est trs
je laisse encore le
le
nom
VEm-
hrijopteris glutinosa
Il
Diospyros Lotus?)*
serait intressant
de continuer
les
recherches de
l'espce de
Diospyros laquelle appartiennent ces graines. Mais en tout cas, rencontres au milieu d'autres
fruits
le
grenade, la figue,
le
raisin,
la datte,
etc.,
leur prsence
dans une tombe gyptienne nous autorise jusqu' un certain point supposer que l'bnier,
une poque recule, croissait naturellement en Egypte, ou au moins y tait cultiv.
Paris, 14 dcembre 1884.
Victor Lorbt.
1) 2)
A. Mariette, Dendrah,
E. DE RouG, Not.
I,
47, a 85.
c.
soonvi., p.
3)
A. M.
4) J.
228.
131
DKK
E. VON Bergmann.
In Ausfnhrung meiner Absiclit die Sarkopliage der kaiserliclien
Samnilniig- der Reihe
letzten
',
um
dies der
grosse und prachtvoUe Sarkophag des Nesschutafnut, deu der sterreichiscbe Generalconsul
in Alexaudrien,
weilaud Herr Anton Ritter von Laurin im Jabre 1849 der kaiserlicben
des bervorragenden Monumentes
ist
genau bekannt. Bei einer von dem geuannten diplomatiscben Agenten auf dem Pyramidenvon Saqqara vorgenommenen Nacbgrabung
stiess
man
erste
in
Kammer
Da
die
mit zwei
Gemacb
welcbem
Ausbebung
zuletzt
gefundenen
den weitaus scbnsten zu Tage zu fordern. Bevor jedoch derselbe aus der
wurde Laurin
als
Generalconsul nacb Bukarest versetzt und seinem Nacbblieb die Durcbflibrung der
wo
dises
Dromedar nacb
Triest gebracbt
Wien
iiberfiibrt
wurde. Hier traf das werth voile Denkmal im Janner des Jabres 1853 ein 2.
Der recbteckige,
Granit
ist
am Kopfende
liberall die
und nur
einen
an einer
wo
man
Defect in Gestalt einer Hoblung, die aber gleicbwobl mit Scbrift ausgefiillt wurde. Der von
ist
Bei der Auffiudung des Sarkopbages war derselbe etwas weggescboben und zeigte
Nur
einige
JJer Sarkophag des Patupep in Eec. de trav., III, p. 148 und Ber Sarko1) S. meine friihere Arbeiten phag des Panehemisis im 1. und 2. Bande des Jahrhuches der kunsthstor. Sammhmgen des osterr. Kaiserhausea,
:
1883.
Arneth
ber.
Eine vorUiufige Notiz iiber den Sarkophag nach brieflichen Mittheilungen Latjrin's verffentlichte Bericht iiber die Entdeckung dreier merkiviirdiger Sarkophage des Herrn A. Ritter von Laurin (Sitztmgs-
Wien 1849, Marzheft). Austhrlichere Beschreibungen des Denkmales vom nicht agyptologischen Standpunkte gaben spjiter Sacken Der neue iigyptische Sarkophag des k. k. Miinz- und Antiken- Kabinetes (Osterr. BUitter fiir Literatur und Kunst ; Beilage zur Wiener Zeitung, 1853, Nr. 5) und Arneth Uber den in der ersten Hiilfte Jiinners des Jahres zu Wien angekmnmenen agypt. Sarkophag (Sitzungsber. der kais. Akademie der Wissenschaften, Bd. X, 1853 mit 9 Tafeln (mehrfach fehlerhaft).
der kaiserl. Akademie der Wssenschaften,
:
:
17*
132
Mumiensarges, das mit einer Art Asplialtmasse (Pech mit Saud gemischt) anf
Sarkopliages befestig-t war, fandeu sich iu diesem vor'.
Bildliche Darstellnngen
aile
sclioiister
kiiustlerischer
VoUeudung bedecken
in ver-
berkommlicber Weise
dem
glanzenden Untergruud
hoclist
lit,
der sicb von der glatt polirten dunkleu obereu Flacbe des Steines
wirkungsvoll abhebt. Die sorgfaltige, scliwiingvolle Zeichnnug zeigt die feine, weiche
Stil
der
XXVI XXVIII.
Die Darstellungen auf der Ausseuseite des Sarkopbaguntertbeiles geboren zu den eigenthiimlicbsten
Augcn
ihnen docb eine l)esondere Bedeutsamkeit beigelegt worden zu sein und iu der That mussten
ibre
gebeimuissvollen Gestalteu
des Beschauers
mit
dem
Aureiz eiues
kommeu
Denkmlern mit
eiuziger
Ausnabme
ist.
phage beluft
und
tbeilt
sich in
zwei Gruppen
im Louvre,
2. die
(gleicbfalls
zertrttmmert,
XXVI.
XXVIII. Dynastie.
zurlick,
in friihe Zeit
so
diirfte
docb
das relativ hobe Alter ibrer Bilder wie fast aller derartigen religioseu Compositionen kauni anzuzweifeln sein, deun wir besitzen aus den frliheren Epochen der agyptischen Geschicbte
und
speciell
wenn aucb
lsst,
durcb-
der Forscbung ibr gegenseitiges Verbaltniss bezliglich des Alters, der Herkunft zu Grande liegenden mythologiscben Anscbauungen
mochten. Insoferne
einem uaberen
diirfte
vielmehr im Wesent-
und Gestaltuug
vorflihrt.
Wenn
aber bei
Zusammenbang
und der
lsst,
mit den
Namen
der Stunden
dem
in
Rede stehenden
Bilder-
cyklus ganz anders. Hier feblt solch' ein leitender Faden und selbst ein zur Orientirung dien1)
Von
diesen Gegeustiindeu gelangte nur das Sargbret in die kais. .Sammlung, dcssen eingeschnittene
inscr., I, 40,
41
und
II,
76.
133
riclitig-e
imd
saclilich
zienilicli
inhaltslose
Text
lioclist
und
Ausuahme, von
einer
am
dings auch auf einigen der mit den bekannten Amduat-Bildern verzierten Sarkophagen an
gleicher
Stelle
vor und
bezeichnet
dort
unmittell)ar
ansehUessenden Bilderreihe,
lasst sich
jedoch hier
einen oder der anderen der anstosseudeu Laugseiten bringen, sondern scheint vielmehr nur
zu rein decorativem
Zwecke eingeschoben.
Die vorliegende Arbeit erhebt nicht den Anspruch, eine Erklarung der absonderlichen
Darstelhingeu unseres Deukmales zu geben^ sondern beschrnkt sich auf deren Beschreibung
und
stellt sich
zunachst nur die Aufgabe, mit Heranziehung der in den anderen Museeu vor-
Text zu
substituiren,
zusammenfassenden Behandlung
hierbei die Texte des
T'eliir
Sarkophages Ramses
III.
(ebenda); Darik der giitigen Yermittlung Herru Revillout's; seitens der Generaldirection der
erhielt.
Pflicht,
an dieser
flir
seine freundlichen
Bemuhungen meinen
besten
Dank
zu sagen.
Sarkophag -Untertheil
Aussenseite.
ist
eines
laufenden Pries, einem bei Sarkophagen beliebten decorativen Motive, verziert'. Unterhalb
dises Frieses befindet sich auf jeder Seite des Sarkophages ein horizontales Schriftband in
2.
des Sarkophages")
r|
i]
t\.
I
W1V!
^1
]i^mM'^7i^'1)
Am
unteren Rande
v.
ist
der Sarkophag- auf allen vier Seiten aussen mit einem linearen Ornamente
decorirt,
2)
welchem
Omamentes, Taf.
I)
die
I,
Bezeichnung
pi.
Rahmenwerk
gibt.
Sammlung
des k.
Je.
Akademie der Wissenschaften, 1853, Bd. X, S. 519 ff. Diesem Zeichen, welches dem hierog'lyphischen Typensortimente
fehlt,
ahnliches substituiit.
4)
Wegen Raummangels
abgekiirzt
fiir:
X v_^ o A i ^} \_i
"^
"^^
i
I
I
A ^^zz:^ ft
I
s.
die Inschrift
rn
134
j^^ J 1 ^ ^IM 1 S
1 1
(sic)
^1^=^^^
.^
^.
Der
Osiris,
(?)
(?),
der
0^
Nomos
Busirites iu
Warter imd Schreiber der heiligen Schrifteu des Horiis Herrn von Huren, der konigliche
Schreiber
der Rechnung-en
aller
Dinge
',
in
Ober-
triumpliirende,
dem
Kopfende.
r|
2.
(Textlialfte
r|
^ ^^ A J 4 4 ^
Fussende.
1.
r|
^i
^ ^^
I,
J Jf
(j (j
n?^M|^ ^
welche
iu
wegen
nehmen
der Mitte des Kopfeudes des Sarkophages ihren Anfang und trefen in der Mitte des Fuss-
endes aufeinauder.
Il
Es
spricht
Seb
etc.,
Nesschutafnut
etc.,
er
ist
hier
geboren von Isis. Der Schluss des Textes und auch auf anderen Sarkophagen mehr weniger verderbt. So hat der Sarkophag
Champollion, Not.
descr.,
I,
1)
Vgl. zn diesem
Nameu Krall,
y
Der Sarkophag des Nesschutafnut.
135
Den
:
..^
D C=^=f=,
l'
f^^^
1^
JfwAAAcUCl
/WWW
..^
Dl
etc.
zu geben
<5>-o
Cl
Vi o
(vgl.
auch Sharpe,
I,
44;
r^y^^
Ecke
I
Linke Seite
|T|
\m
zi
w
c
AAA/vAA
P!l
AAAAAA
I I
I
"^M
Es
spriclit
Nut, die
ist
gluzende
Nesschutafnut
etc.
Das Folgende
(Tl
'
hier
Ji f
-,
und
sonst fehlerhaft.
Q
Auf
I
man:
^^^ ^fr e/ ^^
II,
AAAAAA
I
1(2
etc.;
AAAAAA
76)
I,
^^^^
a jj '^
etc.
etc.
45)
1\>
:
^
D o
rj
Der
bereits
|p|
etc.
Bemerkenswerth
von Seb
geboren
hier dise
Bedeutung
de
|:: ^
^^.^_^J| | ^^^^
dem Leibe
Pierret
seiner Mutter Seb, geboren
I,
der
Fiirst
von
Nut,
um
in Ml. d'arch.,
p.
Die vorstehenden Inschriften enthalten eine Reihe von seltenen priesterlichen Titel n.
^^^ A
2,
s.
fe^^^z
verschieden von
dem
Titel
m/w/w.
O^AAAAArgljfj
j,
des Una,
1.
Erman
in Z. 1882, 4),
Namen "^^^^c^W
erinnert.
"'
dndn (Brugscpi,
in Turin)
und
^^QW
Ob A
hier
Stechen oder
(^^^'' "'''^
Speer
Ip
^^^
Das folgende
in
tl
'^
^ ^
"^^^*^'
)
^^^^* ^^^
^^ vorausgehenden ur
Titel
deb
Man
vergleiche damit:
in Zeitschr.,
^
1875, 158, wofiir sich auch
le
(?)
qui
Kg>~^\
'
^'~-
Solches konnte
Stellen
_
w
y\
a V\
AAAA/VA
=-==<. ^
A ^
o<=<
\ AAAAAA
.
o ^
(PiEHL,
i^
Une
inscr.
y^
136
des Sarkophages) ergibt. In allen Inschriften des Sarkophages wird dieser Titel ebeuso wie das vorausgehende
^^^^'
J ^
mit
^^
^"^^^^
'^^^^ ^^^'
l'ec^ten Langseite
stets
dem
Titel
n^ aa/vvaa
es
schwer hait
^sx.
^^
der
Benetzer der Schlfe des Gottes Sebek (Brugsch, Dict. gogr., 1013, Revillodt, Rev. gypt.,
III
sein.
451
sinnverwandt und demnacb mit der Benetzer oder der Fulleri zu tibersetzen
P p P li^^ Aufseher des Feldes, bezeichuet gleiehfalls ein priesterliches Amt, welches ich sons t nur
mit den
(Van-.
"^''
Namen
^1 M
"^^
Mk\^
'^=
^^-^
J
Q^-
KiETTE, Le Srapum,
32) und
1,
p. 59)2.
Propheten des
pheten, Wrters
Osiris
von Busiris
in der Stadt
Huren \DicL
gogr., 488)
und
Amt
eines Basi'^
1[1r^^
(Var. l[ip]^::37
II,
von MiraInscr.,
mar),
I,
^^^^=|;^
a
(BRuascH, Thesaur.,
303),
][^^ Jf
,
(Sharpe, Eg.
Anemhir auf
seiner in
Wien
j
befind-
^^
Zu
(i?ec., I, pi. 9) o 5\ D 9
jj
ri'^^; bei Sharpe wird ferner ein l^pi^ 1 [(pi ni r tJ_^^3^ T y ^^37 U D dJ D >\ len genauut, wiihrend ein anderer Anemhir auf scinem Sargbrete
'
'
'
1)
vergl. der
Name '^[j[JJ4
(J
(Brugsch, Dict.
goffi:,
^ ^
(1 [1
/wwva destruction
des hommes,
1.
77 und
'
'
fuhrt den
Namen
(]
^
:
mahl (Varr.
^
| J)
X
^'^j
109
7,
o<=^^
(]
'Jl
>^
II,
"^
^^
IF M
"
I
^^^S^ tragend
^
fiir
e.
58) oder
auch
^^
^V^
''^^''
(Mariette,
-)
'
c, II, 71).
[^
m
1|
hat hier
kaum
(s.
seine urspriingliche
diirfte
Variante des
haufgen Titels
(cf.
Aufseher
Erman,
in spiiterer Zeit
auch M "^T^
~*~ l^m
Ol
citirte Titel
Feldes des Ptah und der Spenden des Sokar an allen seinen Statten. Vergl. noch das Epitheton des Konigs
1
^]^W
3)
'
im griech. Texte
ttjv ts
avw /wpav
findet sich
?~il
^^^^ Brugsch
auch sonst wie in den Titeln ^ 0^3 | '=''m. basilicogrammate des revenues du nome de Ta-setaf de la pro-
^1
^^^^^
ffi]l|0
du sud
V, 72)
^J
'^'^^
^^"^^
)
i ^^ J
(/.
^^^^
basilicogrammate de l'administration
et de la ville de
etc.
Hib
du Louvre,
II, 33);
ebenso
in
{Rec. de trav.,
Der Sarkophag des Nesschutapnut.
rdeTite,eines|(|Pc3j^^y^'e.c.(v.
1232)
fiihrt.
137
^^^cf:
^1 ^|PJ a
(Dict. gogr.,
In
dem
Dcrte Alexander
II. (Z.
welchem Ptolemans
dem Horus
uud der
Uat'it
von Buto mit den ibuen vou dem Konige Chabbascli gemacbten Scbenkungen
etc. restituirt.
an Lndereien, Heerden
figuriren baufig in
l.
(Pierret,
;
c,
II,
28)
^R^^)^
tp]
^)f^
tr.,
'
^^c.,
l^"^
^ ^
%^
"i^^^
etc.
[Rec. de
IV, 126),
rs;s<^
(Mar., Ahyd.,
III,
313)
Fussende
(s.
die Abbil-
Sonnenbarke von
recbts.
gewundenen Scblange
dem Scarabaus
inmitten
C^^'^')
der Gotter
S
l )
^ ^^ jf
'
und
letzterer anf
:
jv,
dem
stetit.
die Inscbrift
IJ
IJ
J] ^|\
/wvwv
dem wir
Verborgener,
komm
zu nns, du
Barke:
seiner Scbeibe.
""S,T-
1319
als eine
tbun, ausfUbren erklart, spter aber {Supplem., S. 1137) mit die Forderung
unter Hinweis auf das koptische lyiTc exigere (dises entspricbt vielmehr
dem
hierogl.
1)
In der im iibrigen identischen Darstellung des Sarkophages des T'ehir fehlt das untere
j;
auf
beide
I.
F=^
und
V) hait
(Sic)
die
|.
iU|;
am
n
:
Ramses
III.
\ I
sich
Heka am
Vordertheile, Sa
4
1^^"^^
nm
<=>
^^AAAA
Cl/
^.r^
Ramses
I.
III.
(conius)
"
A
/
-(If
(sic)
AAyNA/V\,
(1
1
aa^aaa
I
^
y\
AAAAAA
A
(1
A
|
mil
^'^:-iilq:
A
AAAAAA
I
II.
A/V\AAA /
(BoNom,
pi. 5,
G. 10):
[1
^^
Ramses
5)
'vvaaaa,
III
-1
OO
18
WJ
AAA/^V\
AAAAAA
S S
.^
'^
-^
Kocncil.
VI.
138
''^'^'^
;^
iibersetzt wird.
Wird
Gruppe dh sSd
iu der
Regel
i=s=}
l)ekanuteii
Binde
uiiterscliieden, so
jH^ St'
(Dmkm.,
beider und
angetroffen.
in der
That babe icb eiu Wort sd mit der Bedeutung Forderung nirgends
die s'c?-Binde zu jenen Gegenstanden, mit
-
welchen
am
ein
Attribut der
_ ^
78, 24:
"
_
i
i]1^%^^l>^^tS^^ IMf
D
'^^'^^^
6 Y^\
V^
'
^^5?5^
K..^^''^
Besitz
nimmt Horus
fiir
Osiris
vou der
Das
s*'c?-Binde l)efindlicben
Scbu und
J)
^ )^ ^\ ^\\^ S
ist
^.
Todtb., 71, 2
hier
ist
speciell
des Sperbers
a
'
und ^^^
<
Gold
nacb
als
r^=^^
III
^^ ^:z:^
1
1^
'
OpO
ist
aber aus
Brugsch, Themnr.,
S.
eine goldeue).
Amon
wird
angerufen
5, 5),
mi
^
"^^
sicb
iil)er
n=^^ A
am Tage
(Hymne au Amon
iu Bulaq 3,
Hatbor
als
Nach der
(
und Horus
und
hait,
die sscZ-Binden
in Transact.
des Uka-Festes
cf.
Rec. de
tr., I,
70)
in
Dendera befindet
einer Person,
*
,
in der
Hand
die
Lgende
J^ a D \_[6
A j (Brugsch, Worterh., VII, 1135.) Aus diesen Stellen erbellt zur Geuiige
in ihrer
gliick-
Verwendung
aucb
gottlicbes
Abzeicben und
als
von
Binde zukommeu,
S^
hier
>>
steht
wie
in:
^^
Capitel
bei
vom Anlegen
(der
Gewander)
dem Todten
auch Ra
iu der
Unterwelt zu seinera
Schutze bei seiner unterirdischen Wanderung an. So richtet der Gott gleicb zu Beginn seines
nachtlicben Laufes an die ihn begleitenden Gotter die Worte:
VS
'
^= ^
J
I
AyVVAAA
:i
I
<:^c=<^
==-^
,
1)
^"^^
O W O
iind
Zeitscin:,
1870, 160.
2)
Cap. 101, 5:
risli
*ffi
.=
DOXR
AA/VAAA
D
A,WV\A
mO
>
I
^
5
Vw-
2J.
<
cf.
_W 0=*^'
ffi
Y\^
3
C. 13, 3
halten.
l
1-21,
und
2.
3)
f
Scleife
4)
Es scheint dieselbe
(cf.
Zeitschr.,
Hand
139
^
C.
.-/:'t'v>
1-^-^
<i^>
23
oO), woniit
eiii
(BoNOMi and Sharpe, Sarcoph. of Sefi I. pi. V, ' ne / o ^^^^^\/ Panilleltext {Denhn., III, 282) zu vergleichen (JV^^^
^/,,v^^A
I
AAAA^A
I
y 1
(2
II
(/WVA)
AAAAAA
(3
I
.JS^NrO
<-
':>
^Cg>-
AAAAAA
o 1|
AAA/W\
s=>
Es
spricht
Ra
zii
ilmeu
dem Naos
sich mit
nm
Formen
flir
euch,
Auf
Ra
bezielit sich
\\
Textes
iiber
dem
Hintertheile der
Sonnenbarke
IIL
\/ ljp\
'"
^,P
welcher auf
(1
1/ J^Jr 1
aber das
Jlfl
^^ ^^"^ @
(^
lautet.
Auch
am
jgiC^D gibt in
die
Sarkophages Seti
Hier
'~^^-'
werden dem Ra
cix^
die
Worte
in
w^ ^
^-^
<:==> V>
^^^
A
D
JM
vs\
I
"^
Icb babe euch verborgen vor den auf der Erde befindlichen, anlegend die
dem Widderkopf
[]
I
der darunter
_Zi
Ra
apostrophiren
ist
>/l.J. j<^=>
".
S\
<:
v\
^
I
Il
yA
^
i
J ZIL.ii
s.*c?-Binde
fN fl
'^
Ra
Pi
folgt:
[i
(1.
(I
II
yqii A/^^A
<cr=>
v\
W"^^
es spricht
Ra
/W^\A^
ich
auf der Erde befindlichen. Auf Grund dieser Stelleu konnen wir das unverstandliche
yil!Jte^
[=s=i
-'^^
Sarkophages Eamses
III.
in
^VUlit^^JI
flir
crx^
Y^
'
'^
corrigiren.
Nesschutafnut,
so lautet
dann der
dem
0.
aase.bst_wie folgt:
^13-}^^ p-)^-)^|W^Vyi^i>^
V
"^
'
H h^^^^"" ^^^^"^ ^
:
''^^^
Es sprechen
dise Gotter
bildlicher
In
Ausdrucksweise
sei,
Ra zum
unterweltlichen
Gotte
geworden
discus mit
der hier in Gestalt des Scarabaus im Discus dargestellt erscheint. Der SonnenScarabaus,
dem
dem
'
bergenden Sonnengott ^
Heka
(die
und Fuhrung
Lauf des Ra
in der
unteren Hemisphare und ihre Anweisungen dienen zur Richtschnur den Gottern der Unterwelt,
sie
gleichsam bilden.
(Cf.
pi. 4.)
Im
Sonnenbarke befindet
Chnumhornern von
rechts auf einer Stange, adorirt von zwei knieenden mannlichen Figuren,
1)
ifS
Y g],
fV
das
I
-2.
Hekennu der
,
Sonnenlitanei
.^
l'empyre,
il
_ zr-3 czz:zi<::^
comme
^
_j
(1
II
1
^1
J aaIaa
i-i.
'*''
I
'
X
A^/\AAA -^
Y>
Il
^^
^A/w^A
l
I
^^i2Zm AA.^AAA
"^
^^
qqq
^'~^
*^^ scarabe qui replie ses ailes, cehii qui se couche dans
dti
soleil,
nat
p.
"20)
1
140
hiu ausstrecken.
Zu beiden
IJ)
dieser Gott.
j\^
-Sa:^
5 fv
<=> ^<
Euden
eine bergartige
reclits
Erholiuug bilden. Darunter befiudeu sich sieben liockende mumienformige Gotter von
obne
Beischrift.
Wie
in
bereits
keinem
ersicbtlichen directeu
Zusammenbange mit jeneu der beiden anstossenden Laugwelchen die Absonderlicbkeit und
die Dunkelbeit der
Die Reliefs der letzteren und des Kopfendes bilden jedoch uuver-
kennbar einen
Lakonismus und
Wie
lichen Darstellungen
dieser
Sarkophage
in
man
in ihrer
denn nur
so
gleicbzeitigen
losigkeit
Sarkopliageu von Incorrectheiten wimmeln und sicb mehrfach bis zur Sinnzeigen.
entstellt
Die Scbriftcolumuen
iiber
Reliefs
wurden eben
Rlicksicht auf ihre Richtigkeit, ja, je unverstandlicber sie waren, desto grOsseren Efifect
man von
zur
man
bei
dem
aus satischer Zeit eine fast identische Rdaction derselben selbst bis auf die Febler und gelaugt
Wahrnehmung,
dass den Bildhauern damais eine Art Normaltext vorlag, au welchen sie
Abweichungen
stricte hielten
2.
III.
Hand
sich so
manche
Irrthlimer der spteren Zeiteu berichtigen lassen. Leider sind die mir
1)
jTl CD
^
cf.
Seele
ist
dir
(y),
(deiue) Stiirke
ist
hinter dir.
I.
Du
bist
"^ C^ ^fe^ v^
Y^fe^
^^
YH'^'^TJ ^
'ta
"
f
^^""
"' .-:
"'
lebend ewiglich
cf.
^^^
/.
^^
^^__^ J^
1^^=^ (Pyramide
Pepi
I.,
Worte:'^^ ^ Schlager des Bodens^. Zur Illustrirung dieser Thatsache werden weiterliin die auf der Kopfseite der vier Sarkophage befindlichen Texte sammtlich in extenso reproducirt.
Seti
I.
2)
Der Sarkophag
die
des Nesschutafnut.
141
unaclitsame Au-
untersten
Langseiten durcli
ist
dieselben Darstellungeii finden sich stets auf dein Kopfeude, der rechten
imd liuken
als die
Lang'seite vor.
in
III.
dififerirt
Rede stebeuden
siud.
fllt
scbwer
festzustellen, in
sie
mit den Darstellungen des Kopfendes begonnen und dann auf jene der linken Langseite uber-
gegangen wird,
so
erstere
Zusammenhang zu
stehen
dem
nimmt
Mumienein flinf-
von rechts
ein,
welche auf
ein
dem Kopfe
dem
sich
strahliger
Stem und
Filssen dieser Mumienfigur auf, zu deren beiden Seiten sich zwei grosse, dleselbe iiberragende
menschliche
Arme
befinden,
anscheiuend auf
einander
tragen
Arme
auf der inneren Handflache zwei stehende mnnliche Figuren, welche aus einer Vase o Wasser
auf zwei unter ihnen befindliche und ihnen zugewendete aufrechte, bartige Mumienfiguren mit
dem
Discus auf
(3
dem Kopfe
ausgiessen.
JJ
Vor jeder
_/IX
rechts
W
li AcU
in
^/WW\ AAAAAA
Ol
[J
_^
\1
-^
Columuen zu beiden Seiten der eben beschriebenen Darstellungen angebracht. Ich gebe diesen
Text seinem ganzen Wortlaute nach
Redactionen der vier Sarkophage.
m\-r\\
ist
in
mehr weniger
differirenden
Nesschut.
\ 1111 ^= ^
-^ ^
(sic)
(sic)
[J
fl
c^^^H^
lu
r^
n
^
2 <dVf>
T'ehir
w\ III. \AA
T11T
^^'l
U1
\
-^rt~r>-~
p.
Il
I I
Parkap:
(Sharpe,
II,
]wJ; '^"'^
76)
1-
'^'-^W
^A/>A^
JJ().
AAAAA^
L
Ramses IIL:
^AAAAA
11J VI
U.
.=4
1)
S.
Arneth:
tlher
d. J. (1853) zu
II,
Wien angekommenen
dgypt. Sarko-
41 (unteu)
und
76;
1.
Die pimktirteu Stellen sind in den mir vorliegenden Papierabdriicken dises Sarkophages unleserlich.
142
oo
nrj'
Nesschut.
ni
I 1
AAAAA^ AA/^AA^
T'ehir
^^'^-^^iMUl%.^:
tt^I
o
A
J\l
"
:0
4ce^
D
/\L
3
I
(E
I
I
-L^
Parkap
^^\\MM
q
^
XI
A J\C=1
Eamses
III.
:
i;
' i
<A~=.
lo
^""41^ ^^
il
I
>l
lit
Nesschut.:
^:j}Xf\
^;
'
I'
T'ehir:
'(l"^
>l
k
I
l<
Parkap:
_^)V/
pi'
|j|il
I
nr;
Ea,ses
,11.:
^^^-tX-l^^^i^^Ji^-P^^^li
A
Nesschut.
A
A
Sl
q D 1IVJ^^ q D
n
-^'^^^
-k
ji
I
-^
T'ehir
:
A
!
h"^
:
'~A
v^\
^^1
,1 ,wVA^ Il
Parkap
A^^
-^
"^Zl
I I
I
A
I
O
II
I
o;
AA/^AA^ '^AAAA,^
\\1A ^:
Ramses
III.
'
^^
I I I
^(3
'a
I
Aoq
-i^
1
a
I
I^ZIA
<C5nI
Nesschut.
^^.^.
^^AAA^
M
<=>
IZ]
A'
rr^^
Ci
'%'
T'ehir:
Zl
Parkap
<S
:
:
D ^^, -^-^^
sM\r^/\r\
O
-^^
il!
.^
J\
^^3:^ m;w
I '
/n
^-^=*
Ci
Zj
^
I
Ramses
1)
f-sv
III.
'^.^.
/VAAW\ <S
Z]
/i\
n-^
Sharpe,
I,
41 \ind 40.
Nesschut.
wm\^BmT\^kMm
(
o^,
10
etc.
Tehir
Parkap
fio|, etc.
Eamses
III,
r,l\
Idllfl lkl$>"":1f
I I I I [
|o|,
etc.
Nesschut:
r I
Die Gotter
iu
fiir
die
Wolinung des
Osiris, die
untenrdiscbe
(?)
Ea dringen
in
Weg (?)
Seele
tritt
ein
Es bescblitzen ibn
die Stunden^
welche eintreten
den ur deb
etc.,
dem auf
allen vier
fiihlbar,
y]
Sarkophagen
Unebenheiten
3
IJ/
S/y^^
^^
^k:
."T^
^^=^.
Es schenit
dies
sein,
welche
man nach
der
Ueberschrift
^.^.
p==,
^"^
^ ^tt^^
er wu'd geschtitzt
den Stunden des Laurens durch die Finsterniss unter seinen Sohlen
ist.
zu emendiren versucht
Namen
erweiset
doch bemerkt
vier
man
Wahrend auf
allen
Sarkophagen die auf den beiden Armen stehenden mannlichen Figuren aus einer Vase
eine aufrechte Mumienfigur giessen, erblickt
man
in
dem Wandbilde
dem Kopfe
der Mitte der Darstellung ein Stern und eine verticale Reihe von 4 oder 5 Punkten, welche
in
dem Konigsgrabe
fehlen.
Noch sonderbarer
differiren.
ist
namlich
1)
PiERRET, Le sarcophage de Seti I" (Rev. arch., 1870, p. 291) iibersetzt diese Stellc:
Son me
arrive
la suite
l'heure de l'arrive de
Ra
(pour
les)
144
n^
\\
\(pI\
^\ TM
v\
)^
,-^.^/
ff
dem Kbrper
Ein links
des Cheperi^.
'
in der Unterwelt.
vom
Bilde befind
Text besagt:
4
| |
^=
5^
^ ^ ^^^
I
nMlSO
,^
^
.
.-^"^
ciC
1\\
(=>
<^
^vwvA
tLI
wwNA
V7
_a
/wwv\
ftl^^
Die Gotter in diesem Bilde bewachen die Arme derer^ welche vernichteu in
;
dem Hause der Vernichtung-. Sic heben hoch (tragen) ihren Disons
Ea;
die
ihre
Arme heben
erapor
ist
ihre
Arme besebutzen
die
ist
mir
unverstandlich, der Sinn des Textes im Allgemeinen jedoch klar: Die im Bilde dargestellten
Gotter tragen die Sonnenscheibe (tn) und beschiitzen die Korper der UntervA'eltlichen vor der
thiitigen
Damonen. Der
erste
Text nennt
sind,
der zweite Text beschrankt sich leider nur auf einen allgemeinen Commentar, ohne
Namen
bleibt.
dass die in der Mitte der Darstellung befindliche grosse aufrechte Mumienfigur sowohl
als
im Texte
In
dem
correspondirenden Texte
c^TD
^ die Rede
ist,
so hat
Osivien, p. 231)
das
I I
auf
A/V\A/NA
Osiris,
Ra
wogegen
ich
Rede stehenden
VI.
bewachen
die Gotter in
Arme
derer,
welche vernichten
II,
in
dem Hause
der Vernichtung. In
dem danmter
p.
Name
derselben Localitat
^1 wieder:
j)
(^
III
(iiber dises
s.
Na ville,
1)
Cf.
^^^^
Stle ntef,
1.
8.
~^^<=>|\
pi.
^'
t\ cr^ Hymne
an
Osiris,
1.
2.
Vgl.
2)
^"^^ g <=>
Ba-ra
ist
^"^^ f^^^
einer der
Naville, lu.,
in
VIII, 86.
,
der
Name
Formen des Ra
der Sonnenlitanei
s.
Champollion, Not.
de.'<cr.,
I,
427.
3)
Wahrscheinlich identisch mit den in den Inschriften der Unas -Pyramide genannten
-
CfeO.^'^-
" des cession ''s gni gnies es dont'a'face dont la face est belliqiK belliqueuse {Bec de trav., IV, 45, A li^i^
Ci
1.
400) und
Q^"^
Der Sarkophag des Nesschutafnut.
TM.,
p.
_
145
53).
Er
lauft
g'eg-en
die
Ta^unen.
586)
illnstrirt
in
werther Weise
dieseii Text.
Nnn
^^\
lialbirten
Doppelloweu,
aiif
eines
stelieudeu
iiber
deui vordereu
Lowen gezogeueu
Liuie
die
die
Ta^uueu
V\
f^'^n
tV
'WVW\ P(jS7^
AAftAAA
\>
iJ
y> ~^^~^
""^^-^^
Darstellung erbUckt
iiber
Mumien-
figuren von links, also zu deu vorerwahuteu invers, mit der gleicbeu Lgende; endlicb Gott
Nuu
der
ist,
.vwvw
^
mit erbobeneu
die auf
kopfiger Scarabaus eiu, adorirt vou zwei menscbenkptigeu Sperberu, von welcbeu der vorne
befindliebe als
JL^^^
^^^
^^tt-tt
j| bezeicbnet
ist.
Die
beideu Barkeu differiren nur iu ibrem Vordertbeile, welcber bei der ersten eiu bis
zum Boden
wilbrend
triigt,
Q7\ bockt,
dem
Ideogramm
iu
fiir
Si-u
Ra
als
mitteruacbtige
von deu Seeleu der beideu Gotter, welcbe deu nacbtlicben Lauf
und zwar
Tum
bis
die
Nacbtstunde
bis Mitternacbt,
zum Morgen. Es
Ea,
1)
des Grabcs
Unter dera Wiichter der Unterwelt ist hier Gott Aker zu verstehen, der in einer der Kamraern Ramses VI., in welcher er als menschenkopfig'er biirtig-er Doppelsphinx ersclieint {Not. descr., Il,
-^^
il
V'^\
^-=^re^-
^v
in
diesem Bilde
in seiner
Kapsel
iiber
dem Riicken
dem Aker,
(sic}
und weiter:
z>
V\ V\
iiber
1
v^
~^'^^~^
*L=^
Es
ist
/<J^
den lliicken des Aker, welcher beschiitzt das Geheimniss der Unterwelt. Dieser grosse Gott spricht
fr
3)
Dieser
Mann
ist
dem
I.
c, S. 583
befindlichen Texte:
4)
s.
gypf., p.
42
Kecueil, VI.
146
der
Sakkara (Denkm.,
'
J<^ es v\ ^
^1) ^1)
"]
^^ J ^^
:
der
zum
Cheper gewordene Ra erreicht unter dem Scbutze des Gottes Aker bei
seinem nachtlicben Laufe das Gewsser des Nun, nacbdem er den Ort der
Zerstorung
(hi9^mi-t)
dem Korper
des
Verstorbenen drobende Vernicbtuug durcb die Beibilfe mebrerer scbiitzender Gottbeiteu, speciell der Cheraliir, biutaugebalten wird. Die Darstel-
lung im Grabe Ramses VI. und auf der Kopfseite unseres Sarkopbages
fiibrt
einnehmenden
sind die
Namen
der
Rede stebenden
Scbutzgottbeiten in
kommt uns
hier zu Hilfe,
indem
in derselben
Nameu den
Regel die bieroglypbische Lgende und die Gotterfigur iibereinstimrecbts oder links gekehrt sind
mend uacb
puukt
gebeu.
II,
fiir
Namen
descr.,
Demnacb
gebort der
Name
I
(bei
Champollion, Not.
587
niannheraus-
Naine
o'^'")||(|
"
zu
r
dem Kopfe
:
mit
dem
^^
-^^^^^"
zu der
Urausscblange auf der recbten Seite des Kopfendes. Auf der linken Seite
ote^
dem Arme
den
Nameu
Namen
Q^
der
IN
AAAAAA
I.
Der Name der Urausscblange, welcbe nacb dem Grabe Ramses VI.
LP^
die
am
Q^^^
"^^
-"
^^^^-
Die grosse
ist
in
saiumtlicbeu
(s.
die Ab-
am
Fussende beginuen.
diflferirt
das Wiener
vom
Kopf-
gefiibrt
dem
sonst fest-
147
zu betrachteii. Der uber den Darstellungen befindliclie Text von 31 Columneu lautet:
imM:
AAA/NAA
I I
I
VA,
AA/VNAA /
^^
^ KP
AA/VSAA
I
11
T^
AAAA/NA
A
1
^,^-j^-^,T,n,^.D
'^'^^'^^
liS^^-!l-^
12
en
V\
\g
7\
AAA/W\
<=>
<S=c!
15
IT AAAAAA
/^
cb
I
A
I I
-1
AAA'NAA
^'
A/^^AA^
I
j\
i=^?en
A^AA^A
A
21
1 I
'
'"^
I
I
20
I
@
I
Cl h i^^^f^ f^^"^
H
I
[7^
i^S"^ -di
[
fl
1
A^AAA^
23 Ci
Q
-^^
v=
\>
24
'^^'^^^
Ci
Q
a
AA/V\A/\
I
I
D
28
>f Ci
(H A ^M
27
@ ^
I
I
'l.
I
^
1
fr Jq^
III
e ."T,
=t^
,T",
T o
il
'l'
a)
Ramses
III.
1^1 J
'
^j
Parkap imd R.
III.
I
.
I I
c)
R. IIL
/WNAAA^
O
9<
C?)
T'ehir etc.
T' <cr>
I
e) 111-^
T'ehir:
^
I
c^a
/4
Parkap:
I
c^a
/J
c^
^;
Parkap:
r^
A^AAA^
R.
m.:
m J
(;a
/; T'ehir
:^^(]^;
lW^^iT^.5
!.
1^()()^;
'
R. IIL:
BJ^^
g) R.
m.; ^"^
r"^
/OR. IIL:
11(^1
:^l^^'
.^; T'ehir:
u
3-'
A/NAAAA
yp^^p
A
AAAAAA
I
I
\>
Il
^^^^ 1^^
1^
M ^ D A ^
T^
iV
I
AAAA/V\
I
I I
^'
AAAAAA
Il
I 1
/S AA/VNAA r^V'
(3
zi
A^i
VQ^AAAAAA
I
\^
O;
j)
-^^
T'ehir:
/wwvaPIi
I
I
(Slll<
ig-'
148
Arme
scliliessen ein
'
ihren Kopf,
ilire
Schatten sind
verweilen iiber ilmen. Sie (die Gotter) weinen liber deii geheimnissvollen Leib
des gebeiranissvollen Gottes, der sieb befiudet in der Unterwelt. Die beiden Gottinnen scblagen
ihre Scblafe^; es
tritt
in die
Korper
als Blut,
die Unterirdiscben
athmen
zu ibnen, ihre Seelen treten ein in seinem Gefolge, es laufen einher ihre Seelen.
des
Worte
III.)
Ra
(die
naehstehende Uebersetzimg
folgt
deni
Sarkophag Ramses
(?)
zu der Behausung, welche ihre Fornien verdeckt, der Statte des Gottes
von verborgenem
Wesen:
nnd
ilir
beiden Gottinnen, die ihr euch befindet in eurer geheimdass ich hinlaufe zu euch nnd dass eure Seelen mich
sie selicn
nissvollen Behausung,
gewahret
niir,
lassen.
(^mich?).
Nari, welche
Die erste Halfte des vorstehenden Textes conimentirt in leicht verstandlichen Worten
die
dem Zeichen
Gotter^ beweinen den Leichnam des in der Unterwelt ruhenden Osiris in Gemeinschaft mit
Isis
Ruthe schlagen.
1)
seltenc
Wort
Rollende,
O
i.
bcdeutet
e.
O das Krciseiide,
eine grosse Maner
120, 15);
l.
die Zoit
dann
fiir
e.
Inildigt)
in
hvtcr.,
T ^^^^. V-^JWortgruppe
jTl
782
:
V^^'^''
^''
^~~^
^'~'
"^^^^
III.
beugend
c, 179). Die
iu-)-/.--hr->.->i
begegnet
aiich bei
descr., I,
\\
Po
'
^'^'^^
1\
/SAAAAA
'^^~^
O ^ ^'"'"'^
III,
Es
s))riclit
Horus zu den
^^^S'^^^'^ Denhu.,
FVV^
203,20) unischliesst.
Biucii
tlieir
indera er
fiii'
2) Cf. CAVA.T,
tempora
(s.
\Vorterf>.,
VII, 1053).
^^^^ ^^'^^'^
3) In allcn vier
Lit., pi.
XXV, U)
Man
etc.,
Texten -^^^
^
(/.
^"^
<^
"^
"^ Q Q
,
'
V "TT
c,
"^
'
(^*^^"''
iibersetzt.
'
z^'.'va^
,
(Xwili.k,
l.
XXIII,
die
69)-
H^ AAAAAA AAAAAA H
^
I
(^^^^i.
(^gw)-.,
II,
592).
.Alumie
Lgende:
ab.
Naville
Ihre
{l.
oder
^^''^^^j
fonder, donner
un corps
4)
Namcn
s.
Ramses
III.
'f
^ ^^,
id.,
id.,
^9'^
"Ml^'^il .iJo(AljJo(m
geschrieben.
5)
Die Nanien der beiden Gottinnen sind anf den Sarko}}hagen des Nesscluitatnut und des T'ehir
""^r^^^
Auf
anf
jenemdesParkap(SHAuPK,M0)^;^g^, ^""^^
149
Durch das Eindringen der den Augen der beiden Gottiunen entstromenden Thninen erhalten
die
(i.
e.
^^
^
t
(1.
Commentar
in
absichtlich
nissvoUen dieser seltsanien Gottergestalten m(3glichst gewabrt und der Einbiklungskraft des
enipfnglichen Beschaners freier Spieh-anni belassen werden. Dies gelang in der That so gut,
dass im Laiife der Zeit das Verstandniss derselben verloreu gieng oder docb sicb nnr imvoll-
ans der
XXVI. Dynastie
lasst
derbtniss der Inschriften deutlicb erkennen, das sicb nicht auf Entstellungen einzelner Wrter
wie
-^S
statt
IT^
<=.
^|>t-=-i J^^-^^I^IrTu
III.
gibt der
1^
:
weit correcter
des
Ra
Formen
(d.
b.
die
Formen, Gestalten
in ihr),
der
Stiitte
des Gottes
(?),
Apostropbe des Ra an die beiden Gotter iind Gottinnen auf den Gott selbst und nicbt auf den
Verstorbenen, indem er demselben die Worte in den
bin laufe zu eucb
etc.
Mund
legt:
ich
Es
fllt
schwer^ den
Bikl bier
berauszufinden, denn der Text spricbt von den beiden Gottern und Gottinnen, die
mau
III.
unter den bildlicben Darstellungen vergeblich sucbt. Der Wiener Sarkophag zeigt vielmebr
eine
(1
[1
^^^
(Sark.
Ramses
^^,
von
vier
Die
III.
differirt
aber in wesentlichen
aker
und
Gotter hinziebt, uni unmittelbar vor den die Gruppe abscbliessenden zwei auderen Gottern
dem
in
befindlicben
Taue auf den Sarkophagen des Nesschutafnut und des T'ebir der
1)
Man
cS|
<^zr> 8
s=>
(1.
^=^
Handen
In der sonst identischen Darstelhmg des Sarkopbages des T'ebir befinden sich zwischen den
//.
des Gottes Aaker an Stclle des Eies zwei kleine schrage Striche
3)
dem Wiener Sarkophage recht Denkmalern manche kleine Abweichungen. Aut dem Sarkophage des Tehir tragen dise Gotter auf dem Ofrmigen Kopfe zwei kurze Federn oder Horner
Die Zeichnuug der Kopfc der vier Begleiter des Aker, welche auf
ausgefiihrt ist,
zeigt auf den verschiedenen
sorgfjiltig
am Rande
in halber
Kopfhohe
sitzen.
Der Sarkophag
fehlen.
Ramses
III.
die
Augen
150
ist
hait,
wie bereits
III.
welchem
beiden Seiten hin eine horizontale Pnnktreihe anslauft, die seinen uud die
iiber die vor-
Krper der ihm unmittelbar zur Seite stehenden Begleiter dnrchqnert und sich
gestreckten
Hande
der die Gruppe abschliessenden beiden anderen Gotter hinaus bis zu deren
Leibern
fortsetzt.
Dem
strahlung des
vom
Gotte aker gehaltenen Discus; denn wiirde dise Pnnktreihe das auf den
vier Gottern
gehaltene
Tau
reprsentiren, so
auch hier unmittelbar hinter den Handen der beiden letzten Gotter nach abwarts
die
in
laufen,
um
markiren. Gegen eine solche Deutung der fraglichen Pnnktreihe spricht aber vor allem der
Umstand, dass
gerichteten
Handen
festhalten,
man
Wie
wird
der
Name aker
cf.
C^^^^J)
Not
<=|^^
619
etc.
"^^Hl
und
tritt
Todth., 108, 8;
nK
Todtb., 153, 7,
^^^
Q^^ Brugsch,
Ths., II,
432; Rec. de
I,
619;
^^
52),
in
so vcrschicdenartigen Rollen
vor. In
Denkmaler den
so
den Texten
im
Todt.,
^^W 1^ ^
^f..=^
I
Ra und Niederwerfer
(den Apophis)
(c.
]
^^|
(c.
39, 6)
und
[\^^
:
^^^
le
(se.
AAAAAA
il
39,
9"),
Aker
dvore
Noubi)
prend
et le surveille
le
saisit
et le fait rentrer
lai
dans sa prison,
s.
il
lui
les
deux yeux
III
.^j
et c'est
Chabas, Mel.
gijpt.,
^^
Wachter
und
hait ihn
zuriick in
12).
In dieser Eigenschaft
als Beschlitzer
des
Ra und
Rache erscheint
:
er als
\\
^'^
in
() s
16: "^L,
"""^^
O J^l;
auch
der
^"^V^^"^ MU Mehrzahl:
%^^1^
III,
^^
SbiSY^Jji es beschlttzt (das Auge des Ra) ihn (se. Horus, Amon etc.) vor ^v^ den Akeru (Mariette, Abydos, I, 52). Auf einer Stle wird desshalb Gott Min angerufeu
mit den Worten:
!]
^^^^^^^^-^^^"^^^^^^ '^
VI.
tritt
(Mariette, Abydos,
261),
^_
l|
wahrend auf dem Sarkophage des T'ehir in Bulaq es vom Verstorbenen heisst: n^ i*^ *^-=--i^^l nicht wird er erfasst von Aker, seine Seele lebt ewiglich. ^__^
In den
sowohl
als
507
1)
Dammerung und
Le Page Renouf {Transact. of tlie Bibl. Soc, VIII, 201) erklart Aker als den Repriisentanteu der des Dunkels am Morgen und Abend und hiilt ihn fiir einen typhonisclicn Gott.
Dek Sakkophag
und 610),
als
des Nesschutafnut.
151
aucli
als
halbirter
Doppellwe
{l.
c,
II,
in
menscliliclier
{l.
dem
c,
II,
619)
'.
In gleicher Gestalt
und
alinliclier Haltung-
Hnden
erscheint
dem dem
Wiener Sarkophage.
auf
und das Ei
vom
Discus substituirt worden, so kanu dieselbe nur auf die Geburt des
Ra
aus
dem Ei bezogeu
als Ijgjj
(1.
50) wird
Ra augerufen
|^|n^
ri%^5^^.=_ und
iu der Inscbrift
von Hibis
(1.
23),
Zeit, in
welchem
-^
oben
AAAAAA AAAAAA
AAAA-Vi
IkP^I O
dem
bereits
(S.
Gott Aker in der Gestalt eines halbirten Doppellowen als Wachter des
befindlichen Nun, liber
daselbst
wahrend
die
Lowen
einschliessenden Linien nach ab- und aufwarts fhrt. Die Darstellung scheint mit
dem
Hervorgehen des Ra aus dem Nun zusammeuzuhaugen, auf welche ein schrg darliber befindlieher
Text (Not.
1.
descr., Il,
'
I
oa
'
AAAAAA
AAAAAA
il
JM M l-^-ll^fllfli
D
A^C
71
'
III
V^^:
^aili
-*^;
I
i.
A l^|l
"^
!
^
eilt
^^^^
Gottes, welcher
Korper des
(als
ich bin
2.
e.
durch mich
selbst) hernach.
Thuu.
Korper des
Sitz.
ich bin
geworden
stellt
Art Behalter
in
welchem
Aker zu
sein.
Es
Aker
in
^ ^Hl^k.
leh lse s.at,
[f^
^^
Ji
"^^^"^
T'am- Scepter
l.
ist
Na ville.
Lit.,
pi.
XXI, 49 und
einem leider incorrecten Texte
2)
(j
c,
XXII,
in
^ ^^
(1
1
etc.
(]
^^
|
"
auch
wird sowohl
fiir
als
^^ (Naville,
(1
1
Lit., p. 99)
gebraucht und
transcribirt,
mit
[j
1
^
n
statt
mit
[1
1
>*V
sowie
dem
substituirt.
152
Das am
(1.
"^
'
'
'
jl
^^
9)
des Todtenbuches, in
Wortc
in
'
"^
icli
Nun
"escUatten
niclit
lit,
wird geoffnet
Ebenda
"
AA^ n^^
'^^'^^
^^
&A
ft
1 1
-"%*'
^_ w
l
"
,
^^^^^^^
(Q
(^
<=:=> '"'^-^
Pap. Leid. 16) ich bin Gott Hu, der nicht veniiehtet wird in dieseni meinen
Seele. Ich entstehe (durcli micli) selbst mit
Nameu
der
dem Nun
in
aus welcliem ich entstehe jeden Tag. Der Verstorbene identiticirt sich hier mit der gottlichen Weltseele, welche in
kijrperte nachtliche
dem von
Whrend
kophage
mm
in
in
Aker
als
in
Ra
erfolgt, figurirt,
dem Wiener
Sar-
dem Nun
entstaudene Sounenei
Namen
Namen
Aker lauten
V^
[l[l<e=<,
\\
(||1',
III.
abcr
'^
(]
[j
<^^
^^
[1
U <g=<,
[|
(1
(]|1<^=<"^.
{Litanie, p. 55)
ist
mta, wofUr
sich
auch
l\-\i-
J|
(J.
Namc
y.at'
ilcyr,-)'^
Ra
Wenn
1)
lu der
Abbildung
ist
Namen
das Zeichen
(1 \\
2)
Namen
Denkmalern angetroffen,
{Not. descr., II, 505,
findet.
mit
der
sicli in
und
/c
Schreibung
^=9=,
(1 (1
(^
3) Cf.
J)
^=: '^ ^ ^
S ^
"i"
Das
15)
JL
525).
^^]
"'
^^
^^^mJ^X\ Vi^^^
dem Amta
stellt
^^''''^"mil)^^[^^"D
6.3.
^l^' '^''einiger
%^^^>>^y Ji
y^i^U'
^'
yv^*"
einen KSrper
"^^^-en
Hekennn bezieht
J]
sich gleichfalls
^ ^^^
1\^(]
^^,^^(1
^^
Name
lantet.
(1
4|-
=J
(Q
auf'mta,
ist
aber
unverstandlich. Die
I,
zugehorige Vignette
430)
^^^ ^^'^^'^'^^
T
[l
l\
^^^^^
^^=_
^
XI. A,
die Hiiterin
^=^^
III, 79).
Die
^l'*^^^\
:^
Tlmi
^*^^^'"^*
""^'
^"""''^l
bei BoNOMi,
Sarcoph. of Seti L,
14:
,J^
^"~~
Feind
ist
zerstiickelt
163
Na ville' s
kein
iu
cloch hiemit
Liclit
^^5^
Nari mit
dem Tau
die
Auf
iliueu
abgeweudeter schreitender
Cbnumborneru, der
in vorgebeugter
wobl Ra
selbst,
der in gleicber
deneu
sicb
ein
5CX
cx
Hais des
Ra
linl?:en
Langseite des
Sarkophages ab.
Redite Langseite
(s.
die Abbildung).
Rede des Ra an
und
f\ 3
~^~^
I
c^i
4
I
i
o
I
I 1
Il
MA 7\^\kl
A
1
I
Ci
/;vN
AAAAAA
A
im Plural Pj
t]nri"^(()f)
^'^
C^
I
(.Bonomi,
l.
c, pi. XI, B,
1.
20) als
das in den Handen der Nri befindliche rathselhafte Tau Gott mta reprasentirenden Schlange substituirt worden
zulassig.
1)
irrthiimlicli
sei,
scheint doch
un-
Widder- und Schakalskopf auf der Stange sind hier vermuthlich Sinn Ea, worauf ihr phonetiseher Werth Xft und
Zu
vgl.
^ [L
r^^^-^
"^
ii
|
(^
ta
cou (Piereet, Dogme de la rsurrection, p. 20). 2) Im Originale hier und spater ein Fisch mit zwei Kiicken- und einer Bauchflosse. Das entsprechende Zeichen f'ehlt im hieroglyphischen Typensortiment. 3) Im Originale hier und weiterhin ein uubartiger sitzender Gott.
tte est toi, rtablie sur ton
^
(Sharpe,
II,
.ww^A
^^^
\\W
^
(sic)
(2.
_^\
2
^Qs
^^^
AAAAAA '^'^
I
etc.
Parkap
es
76):
<=>
etc.
<e<l "
I
!i
O ^
Punkte
.,J:Jj]
S
:
W'
Ramses
III.
werden)
154
10
12
I
gA
A
13
I
^
I
,^^^4
(3
1
fsic)
15
I
I-
D c^
_^.
"^
I
16
^i
AAA/VVA
lin
AAAA/V\ II I
m
I
17
i^^liSiJ^iPt\iTm
Ci
I
20
I
I
I
AAAA^\A
-Sa.'
23
'^^^
o /=!
25 T^ 1
c]
I
|\
-^
>
III
2g
AAAAAA
2i7:,:M\^'im-l\Fd
S\
^ ^ AAAAM ^ -^
(ne)
AAAAAA
jr O
^
I
c
Kamses
III.
J5^
^'
I
Mil
n <=><G=<
,.m.^V:-!^^-lli^!v2%^^q^li^
7
III-
A
Q
=^___^ ^\
(g AAAAAA^
Parkap:
jj
.f^t
I
V\
g) o 7
A
I
^\!\h
5
I
A
I
^
III
Q
I
8
I
1
a^
<::=>
s^
a
I
9
I
i-M^
<2
^^ r-^-^
I I
AAAAAA
I I
10
I
II
<0< O
Ramses
III.:
1)
I
o aaaaaa'
I I
(.sic;
17
fi\
I
AAAAyVAi^
1
AAAAAA
c=3m
9
I
tk ^=i?^ """^
_lf
1
<^
h
10
le
\\
III
O D
jTi
i.^j
m
ja
^7^
i\
AAAAAA
I
1
l'
2)
T'ehir:
m
^
ll^llMIMlJl U
I
(S
III
II
m
I I
AAAAAA
I
etc.:
f.sc;
Parkap:
CTl
AAAAAA
I I
II
m
I I
ri
etc.
Ramses
III.:
CH
'
AAAAAA
I
I
(p
1
I I
^-^
AAAAAA
AAAAAA
.0>~
'
^^'^/^^ AAAAAA
en
etc.
U _S^
il
Jii:
Der Sarkophag
29
AA^AAA
A/^/V^A^
I
des Nesschutafnut.
31
i I I
I I I
155
mi.z,%.^n
1^
30
(sic)
I
it:^ 32
0
Seelen.
(ihr) Nri;
tritt
welche empfaiigen das Geheimniss des mta; ich mche athmen eure
;
(^CAyL^^
L
Es
ich lasse
athmen seine
Seele.
Es spricht
der Putresans-/
,'
Ra
zu den Eingewickelten
(?)
welche
sicli
cireuden
wo
(bis)
welche
sich
bewegen
Korper Samen
dir,
werfen, da
etc.
sie sich
wo
ihr
Osiris
deb
Nesschutafnut. Die
sie rufei^
au diesen geheimnissvollen Kopf und Hais. Sie preisen die Seele des Ra,
(die Seele)
preiset sie. Dieser grosse Gott lobpreiset sie; ihre Seelen laufen hin in seinem Gefolge, (ihre
Der
Worten M^A^yw>A.=
die
[1
Dn[]
*^
J|
!,
An
beliebte elliptische
ist
Redewendung
^^
Q[\
hier
Substantiv
^A
aaaa^ajJc.\
trav.,
V, 190,
Destruc-
D
oder
S
c^
wie
{Todth.,'d^, 11),
1.
tion des
n
hommes,
30)
etc.,
Suffixa 5uffixa
\
aaaaaa
allein
i
dient wie
^ ''^^
fl
^^=, H
"^
(Q
= ^\
(1
o du
Erhebliche Schwierigkeiten bietet der zweite Abschnitt des Textes durch seine Corruptelen^.
Die Inschriften der drei Sarkophage aus saitischer Zeit sind in hohem Grade ver-
derbt,
stimmen aber,
trotz
in
den Wortentstellungen
so sehr iiberein,
Muster vorlag
willkiirliche
Nur
so
1)
T'ehir:
J +111 AAAAAA
AAAAAA
P I
AAAAAA
>3
AAAAAA
A/NAAAA
AAAAAA
/'
'^
\\j
JT
Jj
iD
aI W
lo
_zrn.=^,w,^
(sic)
ri
(/
EamsesIIL: i
111
I I 1
^^^^^
I
^ _H
'^^
Jj
AAAAAA ^'l'
i
<c::=>i
Iaa/wvv
ui
D
I
JK^
vAAAA \_7
v,^ AAAAAA
AAAAAA
I
^!
IZI
Al
l""
Am
Schhisse
ist
zu lesen:
^^
vom Sarkophage Ramses
'^'^^'^,
il
I
eine in diesen
cf.
mangelhaft.
156
sich
lasst
erklaren,
filr
^
sammtlich
f]
^^
haben,
Wort bald
IIL,
so
(]
^ (](](]
ich
^^
'^
^^^^
aJ
scbreiben,
viel
ans
dem
^A^
wir in
zu
imdeutlichen
Abkltsche ersehe,
diesem Worte
%^(] ^^^\
flir
S^^^^-
^^^ letztere
Lesmig
richtig, so hatten
woM
eine Variante
^^()f)^^|
aueli die
^i Eiugewickelten
(von
^^j
Mumien
Dann werden
Schreibuugen
Im
mau dem
Zeichen
(^
den Adler
(resp.
%^)
mau noch
weiter und
dacbte.
Es
ist
correcter
^ %^^fl
Name
i
^^
p^^^M
^1
^ a'
f]
^^
^^^^*'
dem
Riicken
die das
An
zu
der
befinden sich
eine
bezeichnet als
'="^'^(1(1^^;
eine manuliche
^^
^^^^'
Fussseite
stehen,
symraetrisch
den
Tuai componirt,
den
ans
gleichfalls
erstere
dem
Phallus
der
2.
liegeuden
Gestalt
Samenstrahl
mit
iiber-
Ihrc beideu
^^^^
Namen
einstimmend
^^ M
cl]
^*
^^^'
Schepi
befinden
vier
dem Riicken
die
liegende
dieser
menschliche Mumien,
Seelen
Mumien
auf
in
sie
in Gestalt
die ihre
Arme anbeteud
zu
dem
zuschreiteuden widderkopfigen
^
Ra
ist
mit
dem
Scepter | und
dem Lebenszeichen
den Handen
erheben.
Eine Mumie
zeichnet gelassen ^ die andern drei haben inncrhall) des Ovales die
r3
Namen
(1 [1,
CH^:^
und
^^
[1 (]
beigeschrieben.
Hinter
Ra
stehen
1)
Dem
(1
o-^
gedacht
zu haben.
III. diffeiirt mehrfach. Die auf dem Riicken liegende kopflos und von einem zweiten, oben offenen Ovale eingefasst, wiihrend die beiden innerhalb des ausseren geschlossenen Ovales zu ihren Haupten und Fiissen stehenden Gottinnen
2)
Arme
{l
ist
die
Namen
'<\ M M ci
und
\\
Arme, welche von den beiden zu ihren HJiuptcn und Fiissen ausserhalb des Ovales stehenden mannlichen Gestalten aufgefangen werden. Anf dem Sarkophage des T'ehir wirft
phallischen Figur oben in zwei
die ithyphallische Figur keinen Samenstrahl aus.
3) 4)
T'ehir.
III.
^^
(]
(1
f und
j
^^
[1
(]
o C]].
dem widderkopfigen
Gott,
hat dise
[1
V\ ^
beigeschrieben.
Der Sarkophag des Nesschutafnut.
Armen, beuanut
Langseite
iirspiiinglicli
157
v^^
^^"^^
"^^^^^^^
"^^^
^^^^
Die Gruppe
^^~r^^^\00
^ ''^y2\'vkU OrT^ gescbriebeii wird, wurde oben hypotbetiscb mit der Grosse der Putrescirenden iibersetzt auf Grund des Determinativs des sitzenden Gottes, mit folgendeu drei
Pluralstrichen, das sich auf allen vier
Sarkopbagen bier
fiudet,
Danacb
Wort
^^ ,^^^, a
Mann
'^^^'^t^^
das
Dann
trageu sein,
Falle auf fraglicben
womit aber
^ '^
J[) zu tiber-
AAAAftA
v\
man
in diesem
v'^UtJSrtfi bezieben
Cbfi
jogv.
in
Name
Mendes
ist
4^
"'^'^'^
^
1
(Dict.
1380) im
Zusammenhang
dem
VI.
Keim neuen
beziig-
Lebens entbalten
licbe
ist.
Im Grabe Eamses
die Urescb
^^ c=s=] ^}^
Text ot.
descr.,
H|1i^=n
]
"=^
D^_k^;;;^|
'^'=
"^^ A v7 Jj
^9
"
!
I
"^''^
'
_l^_t.
OO A-7^ ^^^AAAAAA
*;^=^i
AAAAAA
A
1
AAAWV\
II
le w
11^
(Liicke)
^
.^C-,.
tV
"^"^"^
(
^3
I
H
1
^'''^'^'^
die Gotter in
I I I
.f^l
il
diesem Bilde in ihrer Bebausung sind aufgericbtet in ibrer Cella; ibr Scbmutz
Faulniss dises grossen Gottes.
ist
wie die
ist
Er
Gross
ibr
2.
1)
.
mduat -Texte
'w/w\o-__5g,
ist
[1
os
-r^
r~\<=^'^
X (ao
in: -"
1
v^^'
"
I
"^^^^ ^^^^
Sarkophage
Seti
I
I.
steht
'^^^^^
zl
(P.otjomt,
'
S_ZI.mi II
(sic.)
I
pl.
Ole
VIII, C), wonach es Unrath, Koth zu bedeuten scheint und in Verbindung mit X 4" (entweder H A 6 oder ^jp zu lesen) bei Champollion, Not. descr., II, 545, wo von Anubis gesagt wird 9 y
^e
\
\\-\\n U
=^?^ ^=^3'<^;'\
(S
III
'^^'^'^
I
jr'_ms=>i
(iO.
iXl
Y,^^\\\>\i\
in der
tritt
Erde befindlichen,
dasselbe
(?)
z"r Ruhe bringend die "iJi .Mi'i Korper, den Scbmutz und den Koth (?). In der
Sonnenlitanei
Wort
(Lit.,
in
dem
Hekennu auf
auai
in
der Gruppe:
\\
\y\^ H M
vN
"^
Jl 1
A '-'^V
t\
^
I
t^
da
Na VILLE
p. 63) liest
und
citirt
nach Biech
V\
substance.
Es
ist,
uti
sich fur
^^
auch
[1
V\
findet wie
[1
Vi.<=>
fiir
^2\ ^ar-^
(g^
Maspero
in
Bec. de trav.,
V,
172).
2) Naville {Litanie, p. 42) citirt eine Stelle des Herms, welche die Zersetzung as die Bedingung jedes Entstehens bezeichnet: la corruption est la condition de toute naissance, tout ce qui est n se corrompt
Il
est ncessaire
que de
la corruption
158
^^
^''^J^^^']
I^H
auf
dem
Es
Sarkopliage Ramses
ist
III.
uocli zu einer
anderen
als
ftlhrt.
'^
()
vor
dem
^
d
(?) ausfiel
^ J]
'
uti-u zu leseii
^\
^^
'
^^^^
^^^^4inl
^^^^^
^*^** ^^^^'^
"^f"^
bezielit sich
^"^
^^l]
der Korper,
*den Erzeuger
,
stellt
einen ithy-
^"^^tj')'"^
^^^
^^^'-
^"''^
^(]
'"=0)
()
Mariette,
I.
14)
dar.
Die Schreibung
"^^c^^j erzeugen
\>\,
gibt
1)1.
XIV,
C. 32.)
Die Kraukheit
demuach
Sarkophages.
ausgefiihrte Gotterfiguren
von
Namcn
ist
beigeschrieben haben.
Der einzige
hier vor-
dem
Text
F^^
dem Grabe
und
liegt
des Patumenp,
hat, copirt
est
auch
in weitercr
Livre de ce qui
{Inscriptions
du Louvre
p.
103) vor.
Textes,
Anmerkungen
verzeichuet sind,
illustrirt
die
Incorrectheit
und Confusion
dem
AViener Denkmale.
(sic)
(.lie)
iA^Mm'imM:m^\m"]im
tour,
pour que
Todtlj.
78, 40:
A v>\>^
J^^
^
I
AAAA/NA
AAAAA\
Die gleiche Aussclimiickiuig der inneren Wandflachen zcigt der Sarkophag des Parkap,
76.
s.
Sharpe,
inscr., II,
3,Pa..f^-L.a.,n,.i.(j^^-.
159
10
s
\
il
X O
^m
^AAAA^
1^
^
A
rstcj
III'
(
I
-il
(Es
ihr
sind.
/n
Jl
er gibt sie
-35.
Cl
richtet
HWe
er
(die
.zn
in
fiir
Formen
in
dieser Holile;
verkehrt
Weg
und
die Apophis-Sclilauge,
hiilt
folgende Uebertragung
Isis
sich an den Text im Grabe des Patumenp) durch die Bescliwrungen der
die
kommt
ist
die
sich Osiris
Der Name
dieser Statte
Tepeh scheta;
Die
recliie,
Langseite
1.
ist
Sculpturen verziert:
^"^^^
Necheb; die
liber
dem
lHr_V'
von
linlcs,
vier Todtengenien
von
recbts,
miimieuformig,
mit Urseiis
auf
dem
Kopfe,
aile
auf iner
(affen5.
Gerllststange knieend. Legenden: Ij msed (menschenkopfig), rt,u Hapi =^--- Qebbsonuf (sperberkopfig) kopfig), ^ o ^r\K.=^ Tuaumutef (scbakalkpfig), y y i
11
M^
I
Die
Gottin Sereq
auf
dem
Kopfe.
1.
Lgende:
lO'^fi
^^^%
v\
Uat'i,
die
Fiirstin
Nordlandes.
Gottin
2.
Das linke
recbts,
Uta'auge "^^Z;
Lgende:
das Auge
des Horus.
Nepbtbys von
M
Lu
auf
nci ^^=5
.
^^
4.
links,
dem
links,
Unterscbiede,
knieen,
scbaftHcben Gerllststange
5.
''"T"
Isis
[
I
JiJ
von
knieend,
auf
dem
i)
(ij.
/(
AAAA/W
AAAAAA
J-r
>=^^A[ri
l'h.
i.
lin
V-eitlanfigereu
lautet der
Name
der Naclitstunde:
A
/vri
m
Szg_^
vx^^
Abydos
es ver(Pierret, Et., p. 34)
Zu n
\ m^
Wege
^ A
tt^
'^u~^
A^^^^
Weg
fur
deineFeinde
(Sar-
160
Aiif
<^
auf
dem
Kopfe.
Leg-eudecV^
p^ljJ'^^J^
^^^A..^/^^^
auf
dem
^(fllj
Kopfe,
iiber
den
sie
mit beiden
Lgende:
Nut
Zu beiden
Seiten, vertical
zum
Bilde
dem Kopfe
jj.
Im Felde
Aussenseite.
deu Krallen
ZAvei Siegel
Wedel 1
Zu beiden
r]
Seiten iiber
J
J)
^^A
^^
im'
Die
tibrige
Am
tiefe Holilung,
dem Kopfende
isf^:1p
fl
JI^AJ^I^P"^
15
^1
T
/
Ci
8 n
^0
I
.
I
Ci
Q
11
I
UU'O W.
AAAAAA ^Ti]
nzj1
n 10
11
I
^
AAAAAA
I I
=^i<=J|
I
I
'^?WTI,~^,tk^?'
I
o
AAAAAA
1:
i
I
I
Q
A^AAAA
AAAAAA
13
^'i-c^
I
(2.
IJl/^l
Ci
AAAAAA
I
I
15
I
AA/N^AA
Ci
AAAAAA
I
L^
<
y
])
O
c> 17 '^-'^^ c^
l-^
(l
liy
^
1
HA
Ci
Cl
f^-^^
Ci
18
^'^'VXAA
l'[^^
^^(,^ A
1)
^-r-~a 19
'^'P^C'^^'''"^^"'"'
an.
Wie eingaDgs
2)
dieser Arbeit bemerkt wurde steigt derselbe von imten nach obeu zu Der vorliegeude Text emendirt uiehrfaeh das Turiner Exemplar.
161
/VWVV^
..S^
Cl
J
I
^11 .^^
^~vvw
^J
D
-2^^
'
'
^
I
,
24
I
o
I
JU.
I
Ci
AA/W\A
I I
I
lllllll!!
25
I I
,2
^T^
iQ)
26 Q
I
Ci
lllllllll
^^,vvv\
^\
QQ
r^^^^
AAAAAA
w
Zl
n
29
\x^\V^
^ ^
28
<Z^
AA/WAA
30
31
CCI'
Ysf'
l'v
HP fi-Tii?!MmS^nTnfi.
'l
l/WWSA^^^
(2
38
S
c
vil
sicli
unter
dem
Seelensperber
Hi]^^
A jI^m
^A,^
^AA^AA
Q
D
(Cap. 89)
ztmm'jm^^'^-vi^m.iz^^\\
(sic)
I I 1
A
r.nc)
A/WAAA
\/
I
I
M
A
/VSAAAA
(2
s>:^^
H-
-5^
C^qi111P;^^K-^i^^l.-^fiW^q^l^^
1
AA/^AAA ^-^
A
AAAAAA
r.s/oj
-jl
'
^
I
"^-^
I
/I\
AAAAAA
^=>
'^
AA/NAAA
1/
^^
II'
-/-*
AAAAAA
^^
'
U|
11'
M (9
AAAAAA
I I
Il
AAA/"\AA <::r'
jl
I
J
':^
aaaaaa
I I
^ r^
<^
AAAAAA
"^^^^^
IS
1+-
(^/l^A^^f^
AAW\A
y AAAAAA
T AAAAA^x <^
Kecueil, VI.
'
AAAAAA
'
21
162
i
A
%^
n
O
I
:cO]
9
^
D w
Ci
Ci
12
-^^
^^-5
is^i:
^^-^^8^S
_
lllllllll
(Cap.
lllllllll
Cl
^^inmnr^^-nninr^tk
/\/\rV^/V\
iV^WVAAA(<^^
JU
iJ
A^AA/NA
^S>- .
13 =*=<k
C^oCN
t^i^
I
/l
V
AAAAAA
II
c.
c:Si>
mv\
1
1
l-=^l
X
"i
^__^WAAA
(J^^^W^
on 0-2.
15
^^^^1
III
I
16
A
=
D
iiifx
^^
A/VVAAA
V -
^
^
--m
I
o O
^:^2>~
I
Mil
AA/WAA r^^:^
'
AAAA/VA
CLJ
AA/VW\
/W^/\/V\ AAAAAA
I I
_/_i _/_!
/\AAAAA AAAAAA
I )
I 1
AAAAA. AAAA/V*
I '
/^A/^A'V\
^^
r'i>;
A/WAAA
J1
T AAAAAA
18
=>
J,
Eine als Stiitze des Sarkophagdeckels dienende eiserne Klammer verdeckt hier einige Schriftzeichen. Der folgende Text, ein im Turiner Exemplar nicht enthaltenes Capitel des Todtenbuches, findet sich haufig auf don Sarkophagen der spatereti Zeit; s. meinen Sarkophag des Panehemisis , S. 22.
1)
2)
Der Sarkophag
des Nesschutafnut.
163
'l
^^'
\C
Ti^kiim^fymi^:^
*'
AA/VSAA
19
I
fV^
^^
'\Zi}-
m
ili
?^A
U
I
.^
a^
s-ift
kTS
r-o;
T.-qV^Tr7li;,fi
^-1
I
q?
AA/VW\
I
^T
"^^
o\
;l'
^!-
^ o
Cir^
I I
IJ
^,T,
Die Kanten der beiclen Langseiten des Deckels sind mit zwei vielfach gewiindeneii Urseen verziert, zwisehen deren vorgestreckten Fltigeln sich das Siegel 0| befindet.
Aiif
adorirt
dem Fussende
erblickt
mau
iinter
strahleudeu SonneudisenS;
Armen
lialber
auf seiueni
Zi\
an deren
nur unwesentlich von der Vignette des 16. Capitels des Todten-
Zum
eiiier
/v^Lx \<=>
J]
1^^^
H'
itfTOffj
n
' 1 1 1 1
r^^
r^^
J
AAAAAA /NAAAAA
# P"^'
111
(C)
ZZ2
O
1)
111
fiillen
AAAAAA
.JXv>
Dise Inschriften
zwei Columnen
(1,
2)
in
Der
204.
21*
164
Der
aile
der Erbfiirst
und
konigl. Freund;
berecliueud
(?),
Diuge von Ober- uud Unteragypten, imd der Opfergabeu des Gottes Seseliem
gottlichen
der
Osiris,
Herrn des
Busirites, der
Propbet uud
Busirites,
Smendad
(im Busirites,
s.
Brugsch, Dict.
<jogr.,
205),
der Scbreiber
des Horus von Smendad, der Propbet des Samtaui in Pi-buser (Busiris, Dict. gogr., p. 209), der Propbet
StJidte
^aba und ri
{Dict.
gogr.,
p.
64), der
Amon
Namen
des Flirsteu.
Gegeben bat
dir
und
sie dir zugefiibrt, (auf dass) sie erleucbtcn dir deiu Angesicbt.
Gegeben bat
Horus dein
h^=^-^c:^|
Auge
Gegeben bat
dir
unter dicb, damit er dicb erbebe; nicbt soUst du vernicbtet werden durcb ibn, da du
kommst
zu deiuer Form.
Die Gotter baben erboben deiu Angesicbt, Horus bat erscblosscu deine
in
deinem
Namen
des (Apuatu)
Der Scbluss
Die vorstebenden Inscbriften entbalten eiue Reibe von Titcln des Yerstorbeneu, die in
den Texten des Sarkopbages nicbt genannt werden oder sicb bier
"i";J" ein,
'
W~li^Z*t
^ Yp, f
"^
in
veniuderter Gestalt
"-i" die
sclts^c Variante
ist
|gjg|e3
und
dergestalt
^ AAA^^ Y"^Y
'
'
''
UmS-l^
^^
(^
^'^'^^'it'^.
VVetc.
Da
der
Name
per-a im Status
ist,
constructus zu cm
a wobl
in
welcbem
das a,
zu iibersetzen ware, so
C3
dtirfte
Nomcn
relativum vou
(1
hsh aufzufassen
und dem-
v>^
[]
zu vergieicben
bat.
ist,
des
(sic)
'-'
Bulaqer Musums
Jj,
f,^^^ J^
Il
am
Scblusse stebende
so
l.itp
n ssm
^^^
t^vgl.
dass sicb
den ganzen Titelcomplex die Uebersetzuug ergibt: Der Scbreiber des Pbarao, l)erecbnend
aile
Dinge vou Ober- uud Uuteragypten, uud der Opfergaben des Gottes Sescbem
ist
(?)
'\
Neu
j)
^^ V
1 -vwv^^ ^z^
^
f|
Propbet
tp
uud
ntr
lin
n dsr fand icb auf eiuem Sarkopbage, der im Winter 1877/78 im Garten des Htel du Nil
iu Cairo aufgestellt
als:
1)
Vgl.
.^_/^\^
^AAAAA
(]'^^^1
I 1
^III^^^'
I I I I I
'
'
AAAAAA T IWVJV D Brugsch c. an n ran pir u-f-pi der zhlende Nanjensschi-eiber Pharao's, indem er das Namensschild CIZ> mit ran transcribirt, was kaum zutr'effend sein durfte. 3) Die Namen der Gottheiten werden in unserem Texte stets ohne Determinativ geschrieben und 2)
_J liest l
I
irjL
(Holzsarg des
Nesamon
in Bulaq).
der Titel
steht
Yerbindung zu bringen
ist.
165
",=J7
'^^
(
jj^
WWVN J-jS
Dise
Inselirift
denen
(1er eiiie
von Mendes
\\
^ ^ Mariette, Denderah
'
aber eine unbekannte priesterliche Wiirde im Culte des Osiris von Busiris l)ezeichnen
Von
letztereni
verschieden
ist
das ziemlicb
i^Dict.
haufig-e
\^
^^ ^
^aa^aa
If
'
^^Rouci,
Inscr.,
56),
^^^^ -/^
(l.
J k.=^
g.,
gogr.,
<
B),
als
-> V'i
'
{Kev.
Il,
63),
'
TAf^^f^l^'^^T Jj
I
I
f^
||),
inscr., l, 23,
'
von Revillout
iibersetzt
und
erklrt.
Sehr merkwiirdig
das T
Titel
die Variante
n^'
(Rev.
g.,
II,
^ Y
niclit
dem
814),
T
AAAAAA
(sie)
(Mariette, Ahydos,
III,
230),
^
n?.
(Lieblein,
Dict.,
D
Die weiterhin aufgefiihrten Titeln
stndlicb.
p.
37)
auftritt.
(sic)
und
MM
sind
unver-
sicb anscbliessende
tr.,
[Bec. de
dem
der Ptolemaerzeit
angehorigen Sarkopbage des Horemheb in Bulaq vor und bietet somit einen neuen Beleg
f'itr
Zum
Deukmales mit: [%
(^ic)
^ A V
Y 1^
(sic)
^=^
^^ A
e/"^^
A
<=)
CZZ^
lui'
^^111 f
%2
AA/VW\ AAAAAA o
^^
V
AAAAAA
A-
^^^-^^^
vom
Bildhauer, vielleicht
etc.
1)
ist
seltsamerweise
Raummangels
ist
weg-en, ansgelassen.
2) Pyr. Tet's:
zu modificiren.
3) L.
c.
y\\
AAAAAA
I
AAA/VV\
5)
L.
c.
7)
L.
c.
^
c
I.
8) L.
c.
21**
166
E. x\mlineau.
Le manuscrit
se trouve rang
panni
les
manuscrits
numro
65.
Il
donne
le texte intgral
et la traduction,
a pu tre
que
l'on
trouve.
se trouve
TuKi en avait
fait
la riche biblio-
tque de la Propagande. ZoCxA avait connu cette copie avec beaucoup d'autres, alors que les
Il
en a publi un
ainsi qu'il le
et,
de prfrence,
',
il
pris,
pour d'autres
comme
ce profit
la
de
la
publier in-
dj publis et les nombreuses fautes qui se trouvent dans le texte du manuscrit devaient apporter de grandes difficults une traduction. Mais, outre la connaissance plus exacte de
la
topographie de l'Egypte chrtienne que peut donner ce Voyage qui ne mentionne d'ailleurs
villes,
il
y a un
tirer
de l'examen des
se proposait
ides qui ont fait crire ce Voyage, des coutumes qui s'y rvlent et
d'atteindre par de telles publications. Ces sortes de rcits,
et
du but qu'on
sont trs
nombreux dans
soit
t conservs,
dans
le
dialecte
memphitique,
dans
le dialecte
ils
n'ont
pas seulement rapport aux actions merveilleuses des moines et des solitaires de la Thbade
ou de Sct,
ils
Nouveau
Testament, de sorte que nous trouvons dans ces manuscrits chapps aux ruines, aux incendies,
toute une littrature
ces
oi
l'on
surprend
le
got et
l'esprit
de nombreuses gnrations. Ds
lors
monuments
d'un pass que nous souponnons peine, ne sont pas ngliger pour Thistorien.
les
quelle fut leur vie et le rle qu'ils jourent dans les grandes questions politiques ou religieuses
qui furent souleves entre le quatrime et le septime sicle; mais nous ignorons peu prs
compltement quelle
de ces monastres
si
certaines
1) ZoGA dit propos de cette vie Mirae narrationes et omnem tideni excedentes, de qnibus ea rteeerpam qnae faciixnt ac aetatem Sejeniitii intelligendam patriamque, et quae geograpliiam mornmve
:
historiam
aiit
programme
graphie et
Aegyptiacae linguae cognitionem jitvare videntur. On voit que pour la vie de Srrnti son pour le voyage de Paphnouti il s'en tient presque exclusivement la go certains faits. Les passages de la vie de Snuti publis par Zoga Tout t sur la copie
est plus tendu;
de
TtiKi.
167
lgypte,
les ides
((lie
l'on
entretenait,
le
cette connaissance
me
semble
n(k;essaire
au
nombre
pos-
monuments que je
signalais tout
l'heure
c'est
Le
eifet,
titre
que porte
:
le
manuscrit.
On
ET
lit,
en
\)a.i
nre
iieiiifT
Avixi&,fioT
njvoDni.
*en
le
de Pani dans
le rcit
paix de Dieu.
Amen.
Or,
comme
la lecture
du morceau
de la vie et de la mort de Benofer n'est que l'un des pisodes du Voyage entrepris
titre tout
en respectant
les
premires lignes
du texte
et
en
les traduisant.
la
manire dont
j'ai
Le manuscrit du
Vatican,
la
comme
Tuki,
moyen
nombre
je
me
suis
permis de
J'avais
M. l'abb Martin,
le syriacisant
j'avais
pu ds
que
de
la copie
dans
la traduction
j'ai faite
et le
sens de certains
passages m'chappait.
publique bien voulu
et
pu depuis, grce
la
mission dont M.
le
ministre de l'Listruction
me
Comme
du manuscrit
chemin que
j'ai
faire.
En second
tion
lieu,
le
premier a
attir l'atten-
XVI
ex volum. Vatlc.
la
LXV.
diffre
J'ai
dj
faites.
Quant
lui publis,
je ne
me
suis
de
la,
mienne
la
les
souvent de ce que
pas complet.
En
faisant
comparaison, on pourra voir d'ailleurs que les deux passages omis ne sont pas les moins intressants.
tiers
du Voyage
le
le
manuscrit porte
exactement enoqep
mais dans
la suite.
dans
C'est
de
l sans
la
du catalogue, moins
nufer,
dans
noms gyptiens
1)
Dans
de
la
les
'I'uki
on Tuk.
les leons
de
la copie
Propagande.
2) Ce manuscrit contient plusieurs autres choses dont Zoga fait mention et donne des fragments de la page 54 la page 61. C'est tout ce que Tuki en avait sans doute copi, mais il y a autre cliose ainsi que le montrent les acrostiches et les indications publies par Zoga aux pages 54 et 55.
168
niioc
ncjw.
iinoA.iTeiA.i
i
j^t^
nenicuT
cOTre>.fe
Aviin*.TO'^opoc
.ev
6ciot5>cp
ni*.iiw-
v-wpHTHC^
.
eTwqcjfi-COR
eoA. ncoir
r'
axe
^"V A.MHti.
ji.i 2w.c
OTj'OTTOii
jic iiicivacJ
eTwqafi^OTOTT nwoi'
en;k.Tr
a-uok.
ne
^evi^-^;
evc&.SOTS'ii
ace OTOti
^\.oni>.^x.oc.^
lejw.
ktc ihc
'
ny^c.
*cn nje^ooir
d^pHOT
mcon
n&.i
efcoA itTevcp*-cn*.5ecA.i
jA.Avoq.
eT&.io^i
on eiKcoAo^ enipo
cou
A\.u&.iAviv.
Sn
ava\.oii
CMOTr'\- ^a.2c(oi
^P^^^])
tOTCon
eqv'
ivicOTs^Teti TA.2c.12c-
rgime" de notre
le
abb Beuofer,
laquelle se termina
Amen
Dieu
'2.
11
le
nom
:
tait
Paphnouti
il
Je
suis
Paphnouti
qui,
s'il
cur
dsir d'aller
dans
les
s'y
quelque moine,
et
manger
ni Ijoire.
Le quatrime
la
coutume
la
frre sortt et
porte
jusqu'au milieu de
a-t-il
nuit
personne ne
lieu.
me
rpondit.
(alors)
Je dis en
la
mou cur
Peut-tre n'y
point de
frre
en ce
J'entrai
dans
Bnis -moi,
frre assis,
mon
pre.
je vis un
gardant
le silence;
tendis
ma main
aussitt, je
il
tomba en
1)
les
les
pourvue que
je
me permets
de leur rendre
2)
ici
Cod. <vn&.^)piTHC.
Cod. ^ipHIlH.
3) 4) 5)
Cod. ewnk;)(^aipiTHC.
Je considre
Cod.
le
verbe ottou
comme
se suffisant lui-mme.
ne
ou'on
tt.-ii.;)(;)piTHC.
Je n'oserais affirmer
qu'il a raison.
6)
AVOTS"n.dw;)(^oc.
7)
Cod. cnT^eon.
8)
9)
Cod.
CTS-tlH^IA.
Cod. ^^.c^^k5cce.
10) Cod.
11)
:
cmrAeon.
citoyen
Il
le mot grec TToXiraa. Le \erbe noAiTeTto signifie af/ir en citoyen, faire acte de sens de rgime de vie ou celui de service que nous trouverons plus loin, sont des sens drivs. ne saurait s'agir ici dHnstittda comme traduit Zoiic.A. La suite le montrera. le
Je traduis ainsi
12)
Cet amen
me semble
optatif.
qu'il
fait
partie
d'une formule o
169
AinivTr cotthoA-O
ix.c
ion
eqek.uji
cnujtoi
ottoo^ eTeki3C-OjA.!ccA\.
e'^5(^eTekCepRe<^i
on
Acn. Twatiat.
ivnOK
&io^i ep&.T.
llnk2c.Ics^
e^iujA^HA.
oiro^ [e^itoAi
*en
niR<v.^i
jk.iMOU|i
a^c on eniujA.qc
*cii
T^epHAVOC
',
e^iociMi
nRCcnHAion^
i
j^v^^ve^r
^issciavi
r^ii
^po
MnicnHAevion^. ewnw^HT
eSoim
m-hios-^m.
ptoMi,
evii
n!M&. CTCt^WR
^^'X
"W^-w^o^
qn*.!
ciTe^iAv.ew.
e^ttOR
nieooT epTipoRonTGin.^
eio^i
ep^^.T,
on cpe ^pH
3>.g
epe nicon
jsvouyi ncAvoiOTT.
eTdwqwnT
eSoirn
epoq cqHUj
efioA,
epc ireqqaji
otofic nTcq<vC5(;HjA.ocirnH^,
cqatoA^ AVAVoq.
eTei>.q|>o^
svc epoi
A.qepo'^' eqAv.eTri ace evnoR oir^oprq, ^qo^i epev.Tq, *s.quAHA, Revi^i^e^p ei^ivcpneipak^ein^ AVAVoq noTTMHUi
poussire dans
tait mort.
ma main "^.
depuis
qu'il
et lorsque
je je
le pris,
fis
tomba
aussi en poussire
dans
ma main^.
'2,
me
levai sur
mes
pieds,
une
^^,
que je portais
terre
je
me
reposai
un peu. Je
Je
criai
l'intrieur
personne ne
me
point d'homme.
sortis alors
en disant
Quand
le
serviteur de
Dieu
viendra-t-il vers ce
i*',
lieu?
Mais
je
me
levai, je
priai et je rcitai
cur)i'^.
Aprs
cela,
comme
le soleil se couchait,
:
le frre
marchait
nu
ses
que
j'tais
une apparition
il
s'arrta et pria,
car
il
1) 2) 3)
4) 5)
6)
7)
le -
a pris la place du t
comme
8) 9)
les lexiques
en poussire, litt. devenir terre que j'attribue epR&.^i me semble nouveau; donnent pas. C'est videmment le seul qui convienne ici et plus bas, comme on le verra. 11) Le texte doit tre ici incorrect. Je ne sais trop comment le corriger aussi je le laisse tel. la stole qui tait sur moi. 12) Mot--mot
10)
Le sens de tomber
ne
le
13) Mot--mot
14)
15)
Je mis
Mot--mot
le dsert.
Mon cur
fit
vint
ma
bouche.
s'inclint,
l'action
tombt.
Ce mot
est
:
grecque.
il
Mot--mot
ne
fait
Kenieil, Vf.
170
ncon
nsce
ie^ii
i^ptoAv^i
m.^\,
'^tg
.jio.ir
n^oq
c>..g
CT.q2c.oTujT
cnicnHAkion.^
ncA\.A.q.
2.c
eA\.it&.i
n^c
A\.ntc\>'\-
qoacT
w^ ace
en.iM.&.,
:
i c^6e
o^ CRHiH
efioA A^jw.on
gcw
>^PX"
Cft-^ti
ugavhi MnwipK-\dk.
ott
Ht
*. OTrA.6HT
T\G *. ^JA^>pHC.
eieptO G^AVCT&.RA.^*.pCIC ^
OTMCTTI
enev^HT ace
TwnR
&.a\.ot(>
jA.A\.&.Tik.TR
Sen
naciac.
kio^iq,
kiRCT
iihi
A\.niM^&.Riy(oni.
ioirtiiuj'^'
^loeA^ci
nAHxq. cmim.hu|
'^
ttp<t>jM.i
.ts'i
now
nn
eufdwiac
comme
vers
il
me
le
dit
:
(ensuite).
Mais lorsque je
lui,
je lui dis
du
de
les
Mais
lui,
yeux vers
le
lui
ciel
'^,
il
dit la prire
et ajouta Va^nen.
il
Je l'exhortai
me
prendre avec
dans
la caverne. Lorsqu'il
m'et introduit,
lieu
Je
lui dis:
Je voulais voir
celui
le
toi,
dsert,
tu es
et
qui
le
cherche.
Je l'interrogeai aussi
es-tu
Et
venu en ce
et
venu
lui
ici?
Pourquoi es-tu nu
ne portes-tu pas
:
Mais
commena de me
parler ainsi
puritier'*'.
Je
suis
un
me
Une pense me
cur
les frres,
par
le
:
travail
je
me
btis
une
une foule d'hommes vinrent moi cause d'un peu de travail manuel
(le profit de^ la vie
d'anachorte.
1)
TUKI
'V'*^-
2)
La copie de Tuki
Cod. cmrA.60ii.
n'est
pas trs
lisible
le
3) 4) 5) 6)
7)
Tuki oi.
Tuki to^icotr.
Cod. A*.OT.ekXOc.
Tuki .ot.
Cod. c^MeT^e^pciR-pioc. Le scribe a chang Tdki .6ht.
les lettres
8) 9)
de place.
11)
12)
la copie
de Tue.
U) Mot--mot
lorsqu'il eut
le
ciel.
et
qu'on
nomme
la vie purgative,
171
j*TiipoOTr CTMAvevTr ^fic Tifie5(^e e'^-nAd'iTq iiTOTq AVt^'^ *ev ^h c'^'ipi jiVAvoq iiui^hki iie^v jih ctoi
eqnokir e'^cnoTUk.H
ja.c^'^',
a^^X*'^ cpoi
ewqcoA
ujikiTHiTOir
i\e<c.
ujeikCacoc
hi on cc
^vn
ReOTOK,
ottoo^ e^ni^to
epciriiH^Giev^
utotc.
[d^i^ekC
iicav&.c,
*OTu,
i^niatekati fs.ujq
iieAV.
cnccHT c^pec<ri
ei.
cofi
.noT(OM iiOT)5K
kitMici
ncncpHOTT otto
a^-C
jk\.neAVRev^ otto^
iie^^i
nT^no^Jk.
Te^iujtoni
H.cjA.ek.c
en "^dwnoMnv*
;
m E^ kOT
neooir. Aveucitcow
ja.a\.oi
'\'itkjA.Or
oiro^ ceivdwepRoA.&.3Ciii^
iiiRoAekCic
ni\\nr3(^H
CTtiik^T ncAV
ivTe
T\i;)(;ek.Ri
ccko?V.
ncM ni^poiAV
ni&.ccHC.
'^-iiott
e>^OR
dwicpjA.wir5))T
iiTe
n^noi
ncAV
[kiTtitT^,
d^iAvou]!
enTJOir,
cfioAaev
'^^c^ija.i
eTCMJiv.wTr.
kiaciAvi
nOTrnH^H''
A\.AvcoOTr
nnne
ic n^iu M.n&(aK^.
ly&pe
'^-fieni
^e^p cpi
iicn>.^ioii
Ce que
j'acqurais, je le donnais eu
et
rien.
Le
diable,
l'ennemi,
me
au sujet de ce que je
Il
faisais
pour
les
pauvres
et
vit
il
(donc) le zle de
introduisit
si
mon
travail
pour Dieu,
me me
je faisais,
ouvrages manuels
et
(pour savoir)
et je
Elle
choses
m'accoutumai
Je la
fis
entrer
prendre de l'ouvrage manuel grce moi. Lorsque l'habitude se fut tablie entre
nous mangemes notre pain ensemble
douleur et nous mmes au
et
elle
et moi,
la
monde
l'iniquit
elle,
nous demeurmes
dans
l'iniquit
si
aujourd'hui, que
demain je mourais! Je
serais chti
tnbres
les
mes
mon me,
un refuge
pch. Je
me
levai (donc), je
marchai vers
grotte et
la
montagne, je
me
dis
:
sparai de cette
Voici le terme
un palmier. Je (me)
ma
vie,
car le palmier donne douze corbeilles (de fruits) par an, une pour chaque mois;
1)
Cod.
AVOTrnA.;)(;H.
2)
Cod. epcTTitH^icw.
Cod. CTwOirnkpHCi Cod. Seti
^-knoAv.i.
fsicj.
3) 4)
5)
6)
7)
8)
Cod. cmpAcon.
9)
10) 11)
Mot--mot Mot--mot
et si je faisais
quelque chose, je
le
donnais
elle.
Psaume VII,
22*
172
oiri
.Te
'
p(ou]i
ja.ja.oi
av.'A.
neoo^r, oivo^
A\.cjieiiCA.
niA. .eoou
u|<s.pe
ue
OTTi
7 cnujtoi.
e>.-irT&.RO
eAi
enTHpq.
eTek.iTkU|(oi 2k.e
u|i<M n&.e^ic
ois-o^sc
enTHpq,
.iaifec ja.^a\.w
:
iitg ta..c>c.
Hpojw.ni
2.e
icaceii eTey.ii
enwi.M.iv.
cpe
iiivHp
-^nm
nOTrK.pekCic
ec^Hig
oiro^w.TiiOTrcjA.
wir enTHpq].
2.e neacek.q
eviiyenq
on
ac^e
e^p-
!>eti
wCTe^
UTe
n'^AieTA.TatOA^. ; n.T&u|TeM.2e.eM2.OM.
tiir&,^i
eiCH'^- efioA.
nek.u|)tti
iiA.^p.i,
eaten
c^e
ttiu|(on.i CTe>.OT"ii.
jA.jM.oi.
iiejA.
e&.iSici
3en
:
kirtkir
eOTrpwAvi
es^noR
eqSen
2^e
ottiiiuj'^- noioir,
eqo^i
CTOTq
:
T\e3CA.q iihi
jA.d<T.A\.oi.
fs.Te>.2.OA\. i
ace
JA.e.T.jA.01
eiiiJA.eK.
eTeRUjaini epoq.
.iT&.jA.oq :i.e
JA.r5)pH'\-
ne e6oA*en
'
A.A*.OJA.eAV
eTujini epoq,
.q^ioiri
enekCi)j.v.ev
THpq
une corbeille
haut.
Il
me
suffit
et
et
demeure
avec
les
cheveux
ma
tte,
l'endroit
de
mon
corps qu'il fallait vtir. Voici trente ans que je suis venu dans
suffisant"^, et je n'ai
le
donn un mlange
:
lors.)
Je l'interrogeai
souffert
du froid?
Mais
lui
me
dit
J'ai souffert
beaucoup dans
le
commencement, au
point de rester gisant terre par impuissance. Lorsque je n'eus plus la force de
me
porter
la
pour
(aller)
faire la
tait
cyuaxe*^^ je
me
levai,
mais je
cause de
maladie qui
il
s'approcha de moi et
me
dit
Eh
lui
ma
force vint
le
ma
lieu
bouche, je
Mais moi,
Il
me
dit:
Montre -moi
o tu souffres.
indiquai
il
mon
foie.
Il
ouvrit
mon
ct
comme
il
avec un glaive,
les racla,
il
tira
mon
il
me montra
il
mit
de
l'alos
replaa
mon
foie
sa
1)
Cod.
'\-cnA,^i.
2)
3)
4)
5)
6) 7)
la
phrase inintelligible.
8) 9)
eiiiiiA.Trtt
j.eT^i)Tq.
Cod.
A\.ndw^Tnk.p.
vivre.
11) 12)
Mot--mot
Dans
le
commencement que
tu es venu au dsert.
ici
Le mot cynaxe
employ
pour dsigner
tenait lieu
173
totk
otro^
le
nnnc
icdslcii
evROTacA.!, Av.ncpoTA.0
"^-hott
at
eepnoi
atc nnenCTtoOTJ*
a.
ucja.
uje^eiic^.
'.
iiHCTC&.*OTPt
mmoi
"^ujon
cpe
niekMOJA.et ^itoTC,
epoq
epoq
e^peqTek.Avoi
ace
<o
e^^ticvjveq eT<Mr^ev.^jrt.ei
cav^ott
epoq.
wnOR
a>.c
VMr^A.ST Se^ iicqiT'ekA&.^ac ace ivTeqcAVOT epoi eqacco avavoc ace epe i\oc
avavor eoAs^v '^acoAV.
epoq uTeqncHOTP
CRCiiek.5eiit''
THpe nxe
uias.i&.ioAoc,
nTeq[)(^&.R
Sen uieooOTr
e^nA.neir
iti&ett.
eKM.oyyi ne*,
jiH
nn
e^OT^^k jiToq.
eoA^iTOTq
e^fie
eTeK.icoe^AV07r
eoASen ptoq
epoTrjrt.HU|
iieoois"
ei^o^
e'^acinep^cijfi
nve ^h
eTeA\.A\.e<Tr
epoc, eiOTTiuj
[&.noR as.e
Av.ni'^^evco
nej.v
oTROTraci
M.^\(o-y j.vnjadk.ir
[eviAvouji
place,
il
polit
avait ouvert et
mou me
mon
ct de sa main,
il
arrive;
la
Et
voici
eu moi
de
souffrir la
de
mon
Et
il
me montra
avec
bandelette
demandai de me
laisser
(habiter)
lui
dans
me
dit
Tu
Je
le priai
Il
me mon
dit
Timotbe,
c'est
mon nom
frre.
Je
:
me il me
qu'il
le
me
bnt et qu'il ft
te bnisse et
bnit en disant
qu'il te
Que
Seigneur
tout
saints.
Et
lorsqu'il
m'et bni, je
le quittai,
je
me
rjouis,
je rendis gloire Dieu de tout ce que j'avais entendu de la bouche de l'abb Timothe,
le saint
de Dieu
je multipliai les jours, j'eus envie de faire ce que j'avais vu, je voulus
ma
vie, je
marchai vers
les
les
barbares, dans les profondeurs du dsert. J'y entrai dans l'esprance de voir quelque serviteur
de Dieu
je pris pour
qu'il fallait
pour quatre
jours de marche. Je les supportai, je marchai jusqu' ce que le quatrime jour fut pass.
(1
2) 3)
4)
Sen
nicn-irA.eon.
Cod. nnia>.e.w.ton.
Cod. nTeqcRendw^in.
5)
6)
Cod. eirc.^OTrn.
Mot--inot
:
Ne
176
Scn
ovCk^&.TiH.
&,irn&.DceM
tie^wn, ekirn0.2s.eAv
wm
ti^^WAV.
Aen -V^^PX"
rtCAV
'^^"^ ewTrujekrti
nov
niifei neM.
ninoAcAvoc
eT'\' neMtoois,
m.m.(ott-
nineipe^CMOC^ tc niA.nTiiviMenoc^,
&.!i
oij-o^
eqepneip6.5cin'
eqoTCoui
3cejw.q'0
ne
niT&.!0 eTOTtv*.
^^
KTe
eoASen
ciava..
eujton
nTe^'\-
Tewtou-, OTVo^
ccn>uji'\-
itTOTratOM oto^
k.u'ui&.nii
que,
epTeno Avc^pH-^
iicvhtoc,
ujevpe nicj^ve^^
expHT
*eti niTtoOT
cAoac Sen
ptooir
Av^pH-^
si
nous avons
soif,
si
la faiblesse,
trouvons,
nous
le
dsert,
s'ils
ont soif?
Dans
commencement,
l'on se retire
au
dsert,
ou
souffre
de
la faim,
de
la soif,
de
il
aux anachortes
^%
(car)
combien
est
grand l'honneur
s'ils
sortent du
les
corps. S'ils
fait
il
que
anges
leur servent
le
de
dans
la joie,
dans
le repos,
car
est crit
ils
dans
prophte que
le
prendront
prophte)
marcheront
ne
dfailliront point.
et
le
Il
(le
de nouveau
S'ils
ont
soif,
eux du rocher,
miel
:
raisin
qui pousse
sur la
leur
bouche comme
le
si
1)
TuKi ccni.
Cod.
&.nujft>n
2)
cpeTin.
lit
3) chose.
Plus loin on
comme
:
ici.
C'est le
mot grec
"00;
qui signifie
ici
quelque
*enp>OT ace M.A.cnx^i .TS'CiK^M.i eacwq oica^e (^ojctc) iTe r^e^i ^pc ni^e^qneAV. nic^oiton nTeptooT tytoni noTAoac. en Il y a dans leur bouche quelque chose qu'ils mchent (cela se nomme mastic), si bien que la Toivuiwi salive et les mauvaises odeurs de leur bouche deviennent douces dans leur gorge. Cod. Vat. 64. Vie de Le cod. 66 dans la vie de Senuti contient un exemple analogue. S* Macaire d'Alexandrie.
Voici un exemple qui
montre parfaitement
epeoiro oti5>.oc
(ci!x.oc)
4)
5)
6)
7)
Av.o^ncc.
m5"pwCAvoc.
Cod. eknTiRTrAV.Gitoc.
8) 9)
Cod. enia^H.
10)
11)
TuKI 3CGAV.
Cod. tt.TewirepcTnojw.enin.
Tuki epa^ie^Ronin.
U)
15) 16)
Isae
faite,
177
eoA
e^OTH cpoq
OTTOO^ MTTeKCCTCAV
ncwq
iv.ii
am^i^hri
&.
uja.
ne^Aiu atc
"^ jAniOTreki
noc
cjtcav epoq,
neAV. r^^tjn.
niSici CT^vqujonoir
(o
OTrt5iN.Tq
oDtcji niRiv^i. iiiev^TcAoc nfvU)CAVU]i mmcoott CTrptojc eptooir 1c2c.cn gtt^ch tiicwava.. e^tiOR 2>-c es.iOTruoq
CTiwiccTCJn, cncvi
UTOTOTT
nn.io'\- c^ottl,
cqoAot
^cii
ti>.^ht.
fv
OTriiivy^
nni
^"^
^kU^T cniAve.
GTcqn*.ekU|T cpoq.
eqo^i cpeivTq
coA. evicpoo'Y,
[T\C2C-d>.qnHi
GTdv.
neviAvciri
CTdwii
c6oA n^HTq,
iigja.wR
ctmouji
icaccn
HOC ^vU|C
II
^ ncooT ic
uj&.ii
5,
cpoq
mavou. GTft.i3<onT
cpoq,
eviAVOTr*^ ^e>.2itoi
r^t*. niR>.ntoji
ils
les affermit
cause de
la direction
de leurs
curs vers
toujours
le
est crit
pauvre que
les souffrances
il
le
Bienheureux
le
serviront,
le
Et moi, je
elles taient
pour
mon
pris
j'agis
comme
si
mou
une autre
Je
me
levai
pendant
la nuit, je
fallait
le
lieu
devait
me
Lorsque je
sortis
pendant
la nuit
la
montagne, je regardai, je
vis
une
moi
dans
mon cur
qu'elle
me
ferait
retourner dans le lieu d'o je sortais. Lorsque (celui qui m'apparaissait) vit que j'tais rempli
de crainte,
fance
:
il
me
dit
Ne
crains pas
toi
le
marcha avec
moi. Lorsque j'eus commenc, je marchai dans la montagne six ou sept jours et je vis une
petite
grotte
je
me
s'il
s'y trouvait
un homme, ou non.
1)
Cod.
oir-Air\\ric.
2)
Cod. TcqoH^iA..
3) II 4)
5) 6) 7)
Psalm. X,
Cod. iicc^HCic.
8) 9)
TuKi
n.1.
Cod. cn-rAeOH.
23
Recueil, VI.
178
cpoi.
2Le
Scti '\-OTiioir
[e^qT c6o'\
nas^e
ottwI^ioc !ITC\>'^
ctiectoq
.ijt
Sen
neqcjA-OT]
'
cpe
oiroit
OTrtiui'V
.OTr>uT
nx^Pc HTC
j^\.j.oq.
GTd.inoir 2>.e
ja.a\.oi
cpoq
eaceti nek.^o
^lacen niRA.i,
Jioq
otto^
[ne2CL&.q
e.Av.o^ cSottsi]
^-^
..ujwni
ii.11
!ieA\.e>.K.
.TeR'V
^^*>'V
cn^w6
e^Mi*.>ieq CT&,Tr^.MeR
eiiiacmcpife htg
d.icj.i
'\-j.CTdkivoi&.^ ct^i
e>.
h&.jiotc {riOTniii
oiro^ ac^e
iiiT\o\ej.oc6
ct^hh
TTU}A.qe
nejA.
'V^'V
e^oiTH.
enJMevnujwm tSch
Gi\A.io(o6.
cTCd-SOTVii,
iiTCRUjwni
VTCRU}enSici
11:^
G^fie
t^-^-
ace
e^tvi
eT.q^o.u|R
Sgr
,
"^-ovnoir
i\D.*.q
[.qTtonq,
wq^ouji neAVHi
gSottii
Sen niTtooT
ncooir,
nni acG nevujHpi c^ai ne hima. gta. noc ^vujq ne^R e^^pcRvyuni
u|&.Te.eA\.i
nHTq,
e^H
nGm&rttiv-T
encncpHOTj"
kottcoh
^&.i
iiTGnpojA.111
ne
^k.
nieoOTT
cia^a.
c^pHi
MM.oq oto^
wit^ojAcq
Sn nkiTOnoc
H.&.q
e-^-uion
tia.icot
nSHTq].
^^p*.
<o
oiroo neac-Hi
nieA.V.0,
atc
evR^Jct
*n
TeRekp5(^H gta-ri
ek.pi
enA.iiyevqc.
A^qepoira i\2ce
A.i;)(;kTOT
toivw
n>.A^eupiT ncon:
efeo\
la rgle
Bnissez-moi.
tait
l'instant sortit
m'embrassa
et
me
dit:
Tu
afin
es Benofer,
le
service
du Seigneur
invit.
J'entrai, je restai
de pnitence^ dans
la
le
que
mon
dit
:
que je connaissais
afin
guerre cache et
le trouble
du
dsert,
il
me
Lve-toi.
mon
fils,
que je
te con-
t'est
destin) au fond
du
dsert,
que tu
l'instant
sois seul et
il
Dieu, car
il
t'a
se leva,
petite
chaumire de joncs;
habites.
faillait
me
dit
Voici
le
lieu
que
le
Seigneur
Il
resta
prs de
il il
me
faire.
Ensuite
s'en alla.
une
fois
o j'habite.
est-ce
Et je (Paphnuti)
lui
dis
mon
pre,
que tu as
souffert
:
dans
le
commencesouffert,
Le
vieillard
me
rpondit et dit
J'ai
beaucoup
2)
3)
4)
TuKi TuKI
&.R^ejw.ci.
"^-Ckfeoi.
5)
6) 7)
Cod. '^MeT.niA..
TuKi ninoAMtoc.
TuKi e(^H CTMuje. Correctiou dj Cod. .pi niCTeiviti.
faite
8)
9) Ce mot M.eT.jioj. que je rends yiSiv p^iitence, au sens sacramentel de ce mot, se trouve trs souvent en copte avec les sens les plus divers et les plus difficiles dterminer rigoureusement. Dans les uvres gnostiques, il dsigne un chant de repentance. Ici il me semble dsigner la confession. 10) Mot--mot Dans le commencement que tu vins au dsert.
:
179
c^fic nitostefi jvtc
e<yfie
niRA.TrAVA.'
on
tixe
nicooir
iiek.T
i\ej.
Te^ccvpT
"yiwy tc
ace eviep^mOAveiieiii^
cn
Aq^pe
iicqA.T^TTeAoc
JA.TiiC(OA\.ek
qiT\&.pajOTvy
j^va\.oc
HHi
AVA\.Hni Rek.T&.
CHOTT
e-ftfife
HTCw^o cpi^Tq
nA.iTOnoc ^dkCTkOTro
efioV.
Mni ncnev^iou
kjvta. poAvni,
OT5-cn&.^ion^
RC^Tis.
Scn pwi]
ace otthi
xwp
A\.JA.dkTek.Tq
&.n,
evAAey.
caccn
CiMci
,.KujA.nipi
f^p
a.e
Scn
ja.vi
nifien. qocto
c^ota
ja.^hot5"i
JAnepqiptoOTui atc
3C.G
ott
ne eTeTennkOTOJAq
le
ot ne eTCTnnwCoq, nexenitoT
eT^en
cwoirn
Rto"^ a^e
otro^
M&i
THpoT
cptoTen^.
eT^iCtoTCJw.
en>.i9
iecsLHi
n^q
ace
ixe^itoT
i
CRcpCTnis.'cec^e^.i
uhi ace
ujes.pG
uje^poi HTeqepCTtti^T^ec^e^i
M.Aiev.TTiv.T
ekAw neAV
OTOn
mon
lils
bien-aim. Crois-moi, je
la soif,
me
une multitude de
fois,
cause de
la faim,
de
de
la
Ma
sous la rose du
ciel.
Lorsque Dieu
fit
prt soin
de moi pour
ma
Il
nourriture
il
y a en ce
lieu
une
et je les
mange;
et les autres
herbes
crit:
qui
croissent
sur la
vit
si
ma
il
bouche, grandement;
car
il
est
L'homme ne
Dieu;
dit
en
effet,
prendra soin de
toi
en tout
lieu,
car
il
dans
Ne
vous boirez,
car votre pre qui est dans les cieux sait que vous avez besoin de tout cela:
tournez-vous vers son royaume et sa justice et tout cela vous sera donn par surcrot.
'^^
je lui dis
Mon
:
pre,
o faites-vous
Seigneur
cynaxe
le
jour du sabbat et
le
jour du Seigneur?
11
me
dit
Un ange du
me
fasse faire la
cynaxe
le
jour du sabbat
et le jour
du Seigneur;
1)
Cod.
iTiRev.TrcoH.
2)
Cod. ewicp^TnoM.enin.
3)
Cod. '^nHCTI^s..
4) Cod. OTTcnek.^!.
5)
6)
7)
faite
par Zoga.
IV,
V. 4.
8)
9)
TuKi
neAv.
xvpidwRH.
Cod. nTeqepCTrn<yT:'ic^e.
13)
Le mot du texte
Ttoac eoV.
ne
signifie
Il
s'agit sans
doute
ici
de la duret, du
23*
180
a.c
JtTOTs-
wipcTeiii^ ene^ir
epoiM.!
tTi
u}ivqc-iTOTr
eiiujwi
eTC|)e
Hcecp.cniy5cc^eki
nnH
e^OTrA.6 otto^
!icene!<T5"
ottcoiiii
OTs-iioq AVM.toOTr
*en
ni&.c&.^oit
enTnpq
j^vetienctoc
neenoTOT
enotrM*.itujtoni
eii.0.1
siReeon ncepevuji
st^iviiKe
.\\.hu}
eT^ictorejA.
A\.'.5>pH-V
niA\.(oiT,
&.nieKO
iiejA.
niii ep
itOTreA.1
Sen
T*.>VfTrx-
neatHi
!iA.q,
ace
othia-t
kiiOR
2fi.e
*.iepneA\.T\uj. nne.Tr
eniA\.*.
epoR
e-^^on nSHTq.
n-\-AveT2ctopi
nTC ni*e'\A.o
Av..vvekKevpioc ereAVA^cvir
oc iHC n;vc.
LnJ.ajtyi
2>..e
Avn,
co'tV,
A.ni
eSpHi eacen
otpr<v'\i6i
neAV oircni
ai.p.TC,
epe^rq,
eivqujAnA.. eTA.q2.eRS
kiujAhA
ek.q-V jA.njA.Av.Hn.
<s.n^eAvcj,
ei.jj.CA.atJ
eSpHJ
A\.Av.(ooTr.
nTenco) AvnAJROiracj
Av.AJ.<ooTr
epoR croj
iiAxaco-w.
ncAV.
hjij
ncAv.
njSJCi A\.niA\.evnMOiyj. e.noR a^e neacHJ nevq ace qon^nace iiACWTHp ace
OTa^e
^jvacco e^ji
uou moi
la
seul,
et
le
aille
lui
pour faire
cynaxe
afin
Mais
s'ils
dsirent voir
un homme,
l'aug-e
les
prend en haut du
ils
ciel
qu'ils
ils
est illumin,
exultent
d'esprit,
se rjouissent
se rjouissent
ils
au point de
du tout
souffert,
si
bien qu'ensuite
retournent de nouveau
et qu'ils se rjouissent
ont eue.
que
j'avais endures, je
ne furent
Je
lui
rien pour
dis
tes
:
moi
et
mon
corps prvalut
un renouveau de jeunesse
ai t
:
dans
mon me.
que je
suis heureux,
moi qui
jug digne de
te voir,
suaves discours!
Mais
lui
me
dit
Nous nous
levmes,
les
deux,
trois milles
Jsus Christ,
Eu marchant
il
s'arrta, pria et
quand
il
eut
fini
sa prire, dit
soir fut
Amen.
et
le
venu, je vis
fils,
me
dit
Lve-toi,
mange, mon
les souffrances
bois
la faim, la soif,
de cette
habitation.
Moi,
je lui dis
Vive
mon
1)
2)
3) 4)
5)
Cod.
e.nAv.ouj.
6)
7)
La
le
mot
av.jA.ioii
est fminin.
Cod.
8)
181
cpoq avopic
o.c
^k.IU|^eT
.u\)tou|
iiieos-ipo
THpq encMOv
&,iiiA>Tr
e'^-V JA^tc
vywpn
'
eqTOi
ct\iu|'\h?V..
&.qKOTq,
cj.&.u|3
*.q7 u)ei.poi
*.i2c07riyT
cncqo, A.qvyiTi
Ti^ycou
'V95*"V
"^"'
^>\)'\-,
erivnoc
xT^p
\)ptoOTriy
'\^!io>.2ca)R
coA hta-oikouomi*.
uhi en&.AVA.
r\>&.r^-\-
hmtou
u|<s.eitep.
o^ro^ntcoTT
j.nw<oiii
ne nieoOTr
on sec
n^coii
^icoiui jw.n&.ep^Aveiri
cthot^ nnicnHOir
^h
e^iiwitti
nkpes.n coircp^jj^cTri
He>.q
miyo
sce
niy.icoT
e^(i>n OTT^HHi
ne AVMon
ujsscoav. A\^j.oq
oti^hri ne,
[)(;\i<^cnq
n^oq
e^n.
*cii nkpe^R
otohri
ne. neacni RA.q ace icace ott^hri Mneqacew. c^oinoirqi eini eo^piii e^fee
&.11,
Teqjw.eTO^KRi,
j.(l\)'^
;)(^i\.esvq
n.^oq
jA.A.pe
neRnevi
Tes.ort
qnjs^THiq n&.R.
n&.p&.n
nev.noir'^'
n^oq
a.e neac>.q
ncon
tiujA.HA.
Sert
l'eus
le pain,
ce que nous fussions rassasis en laissant des restes'', et nous passmes toute la nuit louer
le
il
se
donna
la prire,
il
se
et vint vers
moi
en feU'
son air
:
me
me
dit
Ne
crains pas,
mon
fils
Paphcorps
nuti
et
lorsque le Seigneur t'a envoy vers moi, c'tait afin que tu prisses soin de
l'ensevelisses.
mon
que tu
En
ce jour je consommerai
le
mon
du
Il
me
dit
de nouveau
mon fils Paphuuti, proclame un jour ma commmoraison ^ aux frres qui offriront une 0 mon Seigneur Jsus en mon nom pour faire souvenir de moi (disant la prire)
:
oblation Christ,
:
(chacun Doffrira
pre,
si
la
Moi, je
ciel
lui dis
Mon
parce
Il
c'est
un pauvre
ne puisse pas
la
offrir
une oblation au
en ton
nom
qu'il est
pauvre,
(n')ofifm-a-t-il
(rien)
me
dis:
dit
Qu'il
est
ciel
en
mon nom,
s'il
est
pauvre.
Je
lui
S'il
pauvre
offrir,
(n')oflfrira-t-il
il
(rien)?
Que
te le
donnera.
Mais
fois
en
mou nom
la prire
mon
Dieu, (chacun
1)
la correction
en crivant vyin'V-
2) 3)
Tuki JA.nepo'^.
Tuki
eTs-cooir.
4) 5)
6) 7)
Cod. -etiq. Tout ce passage est fort embrouill. Cod. eTeRiKs. epeTui.
Tuki
itA.-e-OTrq.
:
Mot--mot
et
de
(2
cela.
8) C'est
en ce sens qu'on
de
la
novembre).
182
ja.av.o
ujatOM A^M.oq
eo^i
ivTeq-^
ncT5-;xiH
*en
n.pes.n
npoAvm. a^noR
2..e
c^ou"ft.6
eujwn
n&,u|Hpi AvnoTTTHic
ceOTPCk.fe
itdi.K
eep
TA.ioiKOiiOA*.iev., ek.AA.ew
eTivnoc -e&uyK.
ctt
e^peRiJiuj
tltllCrtHOTT
MTiic^^omOTrqi
nTe
itH
eTujon
Tity^qc
JA.&U]e
nveR^Koi^
II&.R
A\.M.(oOTr
^mh-^
CRAVHIt
tte^q
IlU|GJA,U6IVOT'\-
eT^HOTT
uie^.
nnH CTCWTCAV.
CpCDOTT.
1Te<U|Hpi
nTeRU|Ci>ni
cp ncMTXU}*.
|)'\-
niies.Tr
cpoR on *6n
ev.n
iHC
n-x_e..
n^oq
a>.c
ixcace>.q
n&.qoatR
M.^n
gts-
(Ti
OTiini
*en
TeqAv.eTnotc'^
nncKpiRi nneR^ei
ct^n CTevR^iTOT
nnoiratGAv.
RevTHi^opie^^ ,*evpoR
^en
nGRacinepev.TTeknTek.n
c^'^".
eoA
aen otwott
pendant un an entier
est
et
qu'il ait le
Il
Moi, je
lui
dis
S'il
malade
et qu'il
il
me
dit
Qu'il se pros-
mon nom
la prire
:
Seigneur,
l'oifrira
si
la
premire heure
pendant un an
habiter ce lieu,
entier.
si
Moi,
je lui dis
mon
:
pre saint,
tu
meurs.
Il
me
dit
Point du tout,
t'a
mon
ne
t'a
point t
la
vie;
destin proclamer
bonne
le dsert,
que tu
la
mon
fils,
afin
que tu
pros-
demeures dans
ternai contre
la
terre, je
Bnis -moi,
mon
pre;
sur
moi
afin
que Dieu
me me
fasse
Mais
lui
me
dit
Mon
le
fils
service,
que
mon
fils,
que tu ne
toi
les
pour
garder des piges de l'ennemi, afin qu'on ne trouve pas d'accusation contre
lors
de
il
ta
Lorsqu'il et achev
il
il
se leva,
il
acheva
sa course,
il
avec gloire
et
1)
Cod. JAewpcq^ekTq.
2) 3)
4)
5) 6)
7)
8)
183
OTTTdkio].
vnoR
2>.e
evictoTCM eoTrcAVH
oiroo^
1
ccivcvujt
ktc
OTrjA.HUj
rtCkX^i^e'A.oc
eirep^TAMioc *dwOt(oq
nTr^T^rH
A.ie.yT
iicvev
enoqep
cpe
OTrpe^uji
eoA
j^vnA-AenTOiv
2s.e3
cttoioicot, &.i&.iq n
lycni
epoq mucavot^
uoTrRft.ici, '^-RCf^.uji
-i^iotti
*-i3coA.OT
n&.n(otii
JAJAOC
01
nTA.iyTCJ.
eiHiy
cfioA.,
pwq]
A.1001 cpevT,
av|)h
&.iu|AhA. ottoo
*eii
Scn
"^-oirnoiv &.c^ei
nacG
"^-eiii
e>.cc)C
noce
'\-ko-Ai6i,
JA.AVtoOTr
CTe>.qu|>TTi
OTs-y^('K<LM..
e^iOA^coM
e>.ii^a)pu|
nnekacioc
ivqi
u)&poi
Ol is.q-\-atoAV. n.Hi,
A.iAvoiyi
ttpei>.u|i
eoA^eii niMA.
kht ce
i\iJiVwRek.pioc, nd>.AiJi
on
jig
otoiv OTPniuiTf
d.
efioSen pwq.
o^i
[eviAiouii
^c on nRe
nOOir
neAV.
2>.
.eattop^
eXLeit OTTROiraci
npi ecRHT
a.igav.ci 2.
2s.e
on noTTROTTa^i,
eiAVORMCR
enki
cijw.oravcr
goA ace
Sen
ttwI
[onnnt
dwqi
cpc ^&.n6HT8
on
J.t5)pH'\-
ne>.n
efiic
^itorq].
c^'^'^^'V
^"
erepCRe-
n<5Cin^
jA.nicJAV.e<
M.'^n e^^oirv
cnoqep.
j'entendis la voix forte d'une multitude d'anges chantant au-dessus de lui'o en l'honneur de
il
royaume
fis
me
deux:
me
ne pas
me
Eu
ce
moment
si
le
et
moi, je fus
qui tait rest. Ainsi je vis que Dieu ne voulait pas que je demeurasse en ce lieu. Je levai
mes mains, je
priai,
et voici
tait
me donna
ct
des forces.
lieu,
Je marchai hors de ce
afflig
et
d'un autre
une grande
joie
tait
en moi
:
pour
qu'il
me
la
:
bnt.
Je marchai
j'entrai
cellule btie
dans
montagne,
ne trouvai personne
grotte,
saint,
l'intrieur.
Je m'assis un moment,
me
disant
Qui
est
donc dans
cette
Comme
:
je pensais cela,
voici
homme
lui servaient
ment. Lorsqu'il
me
vit,
il
abb Benofer!
Mais
me je me
dit
Tu
du corps du
prcipitai, je
me
1)
2) 3)
4) 5) 6)
MncMonT.
TuKi iCQce.
Cod. ace.
TuKi nSH-^-c.
Cod. cmrAeon.
7)
TuKi
e-ooires,fi.
8)
9)
Cod. es.nHT
01.
Tuki ^.nHo-V
il
il
biflf l'i
de
l la faute.
Cod. eTepCRendw^in.
10)
Le sens demanderait
184
nc2.e^q itHi
x-e<p
ace ruhots-
A\.niH.ir cptoA\.i
hA
co.v
chhot
:
.Ts-T,
ncacojois-
'^^'^-V
"" vy^HptitoR
*.t\oc Te.Avon
atc
x^"^
jipoAviTi
h\
neR^HT
noiTROTraci
(o
nwiR ace
e.R7
eoAen
ne nwiR ctAh^w.
CTs-acun icaceR
enujtoi
eoAeu ni<rpwn.
neactooT
ihi
2>.e
on
*.nocMCi
nenepnois', .ko-twav..
i*>n j>vjA.Htii
eoAiTen
cl)4
eoA con
nieaccop
xnpq iiepcimA.5ic
a.i-\^^o
epcuoT
iiHi
nencott
Ti&.ioft>
twrr
A\.-uje itivR
e[)(^H.M.i
nTeRacto ntiH
:
CTiSkRtiiv-y
evi-^-oo
A\.nOTroTrwuj.
eiTd.9 k.iepek.n.i.fR.^emi'^
ncacwoT
iihi
Il
me
dit
:
Lve-toi,
mon
fils,
service
il
moi en ce
en ce
parlait,
lieu
je n'ai pas
vu d'autre
homme que
Comme
voici
que
trois autres
(^hommes) arrivrent;
me
dirent
Tu
es Paphnuti,
notre
compagnon de
que
tu viendrais vers
nous en ce jour.
sommes en
:
homme
que
toi.
Ensuite
ils
me
dirent
longue route. Le Seigneur a dcid que nous restions ensemble aujourd'hui, notre frre.
Comme
les sortait
qu'ils
comme
si
on
du four
ils
nous mangemes.
Ils
me
dirent
Il
y a
que quatre pains nous sont rservs chaque jour par Dieu
voici (que) ta part
tu es
ma
Lorsque nous
l'aurore.
Ils
emes
fini
de manger,
nous passmes
les priai
la
nuit
entire
faire
la
cynaxe jusqu'
de
me
t'a
mort.
me
uvre ne
va en Egypte
de
Je
les priai
me
faire
1)
2)
3)
TuKi eTdkTenOTr.
4) C'est le
5)
6)
7)
mme mot
TuKi omet
&..
8)
9)
10)
11)
185
ciiciiepHOT
a^-C
\-iiot5'
nui
Avt^)'^-.
lojc
jkvnep5(;*w
A-ii
hikocmoc
ecA>i
mmok
eTx.(o
MA-iitHi,
.Tj'CAVoir
epoi,
i\.irT*.>voi
on e^&,n Hec^HOTri
eirnekiyaiTii avavoi.
*-ii
a\.av.oi
iott-
R0T2CI. ne otron
i&^n
ujujhii
pHT ne
f^ioccn
CTCAVAvevir tig.
eki-^^niA-T
imiK*>pnoc
ct^ictoit,
JA.iTewiJ.vek.
ne oivon &.n
feeni rA.p
JA.JA.&.Tr
nejA.
.n
pAVA.n,
ncM
^e^n &.A0V.!,
neM
A.n
cicir^oc,
s
neAv
kcmmui enece
nejrt.
Avr^^P^ir
epe^A.n
a>.e
JAOTpcHnH
pHT
oejrt.
TOiTAVH'^-,
i\e
e.n
Reujnn
GTS'iyeuj
coinoirqi eoA
ejA.&.uj(iJ.
"^nHCH^
ne
^ekCTkOTT eAvwoir"
eoA
nrc
^"^^
ne
eiepu^i^Hpi nniujnn,
AVt\)pH'\'
[ic
!>^
nROira.1 nekAou"
a.is'i
enecwoir
^en TOir^eiRwn
epc
oev.n
n^.n nepi^WAve.].
eTewT<:^o^ epoi
nencon
^&.i^'^.
oto^
nenepHOir
il
ne
le
:
ils
refusrent de
me
les
me
dirent
un nom
tenant,
notre frre, souviens-toi de nous jusqu' ce que nous nous voyions tous dans la
laisse
pas
le
monde
te
tromper, car
ils
il
sduit
:
un grand nombre
ainsi,
me
bnirent
(car)
ils
je m'assis
me
me
disant
Qui donc
les
a plants ici?
Car
il
des figuiers,
des pchers, des jujubiers (?), et une multitude d'autres arbres dont
avaient un
got suave
comme
la
le miel.
Il
avait aussi
d'autres arbres
rpandant un parfum exquis. La fontaine envoyait de l'eau pour arroser tous ces arbres, de
sorte
que
pense
me
vint eu
c'tait le paradis
de Dieu. Je restai
assis,
admirant
peaux de
brebis,
comme
me
dirent:
et
1)
Cod. ^ctOTn.
2) 3)
4)
5) 6) 7) 8)
9)
Cod. epeTOTTi.
Cod. AVOTpCHni.
Cod. -^nirrH.
TuKI
AVAVWOTS'.
a>.e.
Cod. toc
TuKi ne ni eTeAVAve^T
Mot--mot
fMcj.
Kecueil, VI.
24
186
uiiAv.eTUiuj'V
otto^ [it&.-irujon
ne ^cn
epoi.
OTs-tiiuj'V
e^e
2!.^e
noTS"p&.uji ncjw.
noTreeAH e^oirn
>.ir^GJA.ci
eirciRi nitiRs^pnoc
ciiOTrcA\.
e^oiovi
R&.pnoc nttiiyiyHn.
pH-^
le
n^ft>Teii ^.tipeAv^^wn.
necoois'
Td^OTTOR ujes^poi Ten.ii<yT.M.OR eneiiioc THpq. .non 2>.c .non noirnoAic* ate ne^vace. nenio-\- as.c ne
o.n
01
as.e
nivn.
ne
niROCAVoc, A,nco<rni neA\. nenepHOir enatto a\.moc JA.n.ipw^- ace ^inne ic e<nTC&.6o nRe^AaiC c-^-co'^ia.
nTe
iiROCA\.oc,
AV.penTC<s.o
.nAveiri
toci
e-^-eo'^ia-
nxe
i^'\-.
nc&.a.i
.m.
nenepHOTT
enu|.ye],
[eT.noirei
Av.n.ipu-V,
.ntoAi
eenevneq
epto ;*en
neAV.
nej.k.n
OTROTraci av-avoiot
a.e ic
niyevT na^
neoooT
m.avou}i.
e.qi
eopm
eacton:
oHnne
npoA\.ixi
ic oirptoAM nOTrtoini
.iqo^i
enis.iAV.A..
^ava.^ E^'c^evp
Te
ki
MirekiAV*..
kHikT^^eAoc
THiTen
nOTpoMni neooT,
e'^TCivo
grandeurs de Dieu
vie,
ils
furent
comme
s'ils
eussent chang de
ma
bouclie.
Pour moi,
mon sujet. Tout assis, ils ramassrent des mon cur se rjouissait pendant qu'ils agisles fruits
mangeant
en disant
dirent
:
Comment
Ils
me
Puisque Dieu
la
te
nous sommes de
ils
ville
Pour nous,
les
nous envoyrent
les autres,
l'cole afin
de nous instruire
uns avec
instruits
ainsi
:
dans
la sagesse
uns avec
les autres
en nous parlant
sommes bien
dans
les
la
intrieur,
nous prmes avec nous quelques pains ainsi qu'un peu d'eau, ce
loin
pour
marchant dans
la
voici qu'un
homme lumineux
C'est la sixime
se dressa au-dessus
de
nous ,
il
prit
lieu.
sommes
arrivs
Lorsque nous
(y) arrivmes,
nous trouvmes en ce
lui
un homme grand.
:
il
nous en-
1)
2) 3)
4)
5)
6)
7)
Cod. nAvou|i.
TuKI OTTOiOTf.
Cod. icac.cn icacen.
:
8)
9) C'est--dire
qu'il tait
187
w'^'pOAV.ni
es.qAV.TOi\
AVAVoq nate
(o
nieAAo
AVM.<vKekpioc,
ic
^noii
j.vMkTS"i^TCii
eTU|on ^eiv
'
ii&.ij.a.'.
ic
ne
ET'npOMni
Av.ncuatCAV'^- mii^Ai
ikojr, A.AAev.
iiTeiinA.Tr
A\.ncev.iek.-
u|U)Htt
ne
Ttiion^
^po^]
cuj*.w<ooir'\^
encnepHOir noircon
."^-^cfiak-OJ^SwC^
cnenepHOT
Ttoiv
e^e
OTrek.^x5eAoc
tie^v.
Sen
niAV^^ 3
to
neiicon AVAvenpiT
wc
ix.e
eTrces.2ci
neAVHi
eK^iuj(oV.e,M.
coTniiy^ nc^oinoirqi
eoij^on
AvneqpH'^ ene^.
>.noii a>.e
^qi
ne^iv
ivace
niOk^^rcAoc,
i^,
dkqepcTS'nevrem'i
eti ncwAv*.
nej.
ncitoq
ii'^^eipnnH
ei^quie ne>.q
^nnne
ic
nic^oinoTqi
on eqva<ouj
dwnenHT
la
fin
de l'anne,
le
vieillard
bienheureux
entra dans son repos, et nous, nous restmes seuls en ce lieu. Voici que nous te confessons,
frre bien-aim, que depuis six ans nous n'avons pas trouv le moindre (morceau) de pain;
mais
les fruits
fois
les
uns avec
le
les autres
une
jour du sabbat et
dimanche.
Je leur dis
:
dimanche?
et
Ils
me
rpondirent
chaque sabbat
chaque
dimanche,
un ange du Seigneur
saints;
or, le
Je demeurai sept
:
septime jour
sabbat. Ils
me
dirent
Prpare-toi,
la
faire faire
cynaxe
de sa main
est
Comme
le Christ. le Christ,
ils
parlaient je sentis
un grand parfum
Nous nous levmes, nous nous tnmes debout, nous chantmes un hymne notre
Ensuite l'auge arriva,
il il
Jsus
nous
fit
faire
il
la
cynaxe au corps
dans
le ciel
et
au sang de Jsus
nous bnit,
il
s'leva
derrire
lui.
Le dimanche,
la
de nouveau
mme,
et notre
cur
se rjouit la
le ciel.
1)
Cod.
Av.n&.i.s\.e<.
2)
r^
au-dessus du second \.
3)
4) 5) 6)
7) 8)
Le mot nAi
Cod.
Cod.
l'article.
n-\-efi!^ojvv..c.
9)
Cod. -^-^ipnnH.
]^gy
OTTuoq epon
OTJ-o^
ce^ac^i
n^^n oiron
CT^en r^e.
Jw.A\.oii,
jA.eneictoc
asie
e^qcpcTiia.x-tin
A^...on,
.ncpOTTW
nnH
jA.jA.e.inoir'V,
uto^xo. eTOTrnoAHTeio.3
o^e epoq
eAve^ujw
^tv.-
nec.
^Hnnc
cothr
otto^ .qona*
eTHni
mm
ceoTre^.
^vuj
.i-V^o
e^vpcqx*''^
hhi atc
A\^(i\)pH'V
eT.nc
niou-e^i niOT*.!
'^''^P
a\.av.oii,
Avc^peqoi^i
aSHTC:
M'^pn'V
deiv
m^^j-V ^pc'^'V
^"VB
.^v^l0^^.I niOTr.i
CTe^qOTTJuj.
OTTO^ .qcAVOTr
A.11
epoi,
i^qvy^
^'^'^
eopHi eni\>HOTi
5,
4oTriOT.
[es.Trmi 2s-e
ncnwpev
A..OTr(oJw.
new
nciiepHOtr.
eoAoTOTOT
ne
a.i'\-^o
T\iJ.\.d.^6
e^na^peevc,
niMA.^i' ne
p&KA.<yM.)it,
niM&.o l ne
<yeo:\>ioc]
'.
&noK a^e
e^poTTcp
.e
n^A\.eu-i.
k^ht e^fie
ne e^e icmot
iieooir JA.MOiyi.
eT^r^o^ a^c
jM.jM.oi
*e>.TOTOTr JM!
A.1C&.2C1 ^a.totoiv
eT&.TU|a)ni mmoi.
.vwOTT CS.6
e^a^iv
il
nous
il
fit
faire
la
eyuaxe
et lorsqu'il
nous
dmes
dis ce
Ame7i. Ensuite
me
dit
servir (Dieu)
voici
que Dieu
avec eux.
t'a
Il
choisi et t'a
dit:
priai beau-
coup de
me
:
laisser
me
reste
mnent rapidement au
ciel,
lve-toi,
Et
Je
il
me
bnit,
monta vers
les cieux
avec
gloire.
Ils
mangemes
les priai
le
ensemble.
de
me
dire leurs
noms
le
premier
tait
Jean,
le
second Andr,
le
troisime
Raklamon,
qua-
trime Thophile.
Ils
me
noms aux
frres.
Moi
de se souvenir de moi.
les
mme temps
me
fus
dans
mon cur
J'arrivai en
Egypte aprs
aimant Dieu, je
me
uvre que
tu
vue
et
me
dirent
Vraiment, notre
frre,
es digne de voir
1)
Cod. &.qepcTrti&.i^ioii.
2)
3)
4)
TuKi epoq.
Cod. eTOTrnoHTiA..
TuKI
.qjA.HK.
5)
6)
7)
8) 9)
Cod. ai^).
TuKi nencon.
Cod. TeAioc.
10)
189
xnpq nenotrAV^'
ne
CA.it A\.A.ip(OMi
r-e^p
ne nicniiOTr
Sen
noir^HT
:i.e
mmcoo^,
c^to'i
w.ni3c.WM eujiHT,
nne>.-r
*"
'\-^'*^^"*^'*>]
c^."^ noiron.
t\>&.i
n*HTq
nicn ne
eTTfooir
^vnenoc
ihc. n-y^c,
exe^ajui
ne
niajOTT vyevento
nve eneo.
ive
[avhhc^hti^
MHn&.n ....
a.t
ii
otto^
[^cponoc^^ .Nv^pTirpin
'*
OC^^-
hommes
des Dieu.
Ils
taient
pleins de charit
Ils se
et c'taient
ils
des
frres servant
les
htrent;
Ils
crivirent
ils
,'
du
saint
abb Benofer.
l'utiUt
se htrent,
envoyrent
et lira
Hvre Sciet,
ils
le
mirent dans
l'glise
pour
de quiconque l'entendra
'pV
le Christ
Amen.
fils
de Menap
....
et Tkehli.
C).
II.
Ce
mon
gre la lecture de ce morceau: cependant je ne peux m' empcher de faire ressortir aux yeux
tirer,
La
assez
respectable,
mais
la
le
composition du
voyage doit tre reporte beaucoup plus haut. Si nous tions renseigns sur
nom de
l'auteur
1)
2)
fin
3)
4)
Cod. :^OTrA.oirc.
5)
6)
7)
^.
8)
9)
Au-dessus de Ti un
-y,
et
de
l'o
un
(a.
TT
sous cette forme yJi^.
190
tenir;
malheureuseainsi
le
ment
il
est
S'il s'agissait
du Paphnuce qui
compagnon de
Eusbe pendant
la
y avait
fait,
nous serions
instruits
peu prs
la
composition du Voyage; mais sans doute les Paphnuces ont t fort nomle
est
pour
moment
Je ne
me
laisse
le
nom mis en
tte
de l'uvre ne
prouve
rien et
le
que
morceau peut
tre apocryphe.
:
tainement
signe d'une
uvre apocryphe
je crois
l'Egypte chrtienne. Parmi les solitaires et les moines de Nitrie ou de la Thbade, un frre,
cnobite ou anachorte, devenait facilement clbre, et obtenait
brit
mme
De
les diffrents
on avait
mme
et
gestes
du monachisme
entier et qu'on
La manire dont
des frres
du
dsert,
l'histoire
trouvent dans les manuscrits, montre parfaitement qu'on ne voulait gure ajouter
qu'aux
fallait-il
tmoins oculaires
qu'ils citassent le
les
nom du
rcit.
Cette manire de
Ce que
je dirai plus loin fera mieux connatre encore ce qu'il faut penser de toute cette littrature.
En
fort
ce
moment
:
un Paphnuce quel-
conque
ce
nom
qui signifie le serviteur de Dieu, celui qui appartient Dieu, devait tre
commun en Egypte.
Quoique je ne puisse rien affirmer de l'poque laquelle vivait ce Paphnuce,
il
n'est
pas impossible, je
crois,
pos
le
Voyage.
n'est
que l'auteur
lui
:
si
les lecteurs
parmi
ils
les
accueillir
tout
le
merveilleux qu'on
n'en taient pas moins rsolus n'accepter rien que d'une bouche
la contradiction existe.
Pour
fallait
donc
de
tait
le faire,
et
il
ne dut
possible
de
le
faire
qu'au
moment o l'Egypte
chrtienne
en pleine
floraison,
du schisme
il
et
En
effet,
il
est
n'est
le
fait
aucune des
intestines
thtre
condamnation d'Arius. C'est une raison pour moi de croire que Paphnuce,
191
compagnon d'Eusbe,
au combat
livr
n'est
le
il
ses
cicatrices
et
pour
cause
et le sujet,
c'est--dire vers le
milieu du quatrime sicle, et plutt dans la premire partie de ce sicle. Si les discussions
lujpostase ,
consuhstanfiel,
les
saints
et
manqu de prmunir
Paphnuce contre
les
faux
frres,
d'avertir
et
ses lecteurs
de brebis
qui,
l'intrieur,
Comme
le
on ne trouve temps o
elles
aucune parole de
cette
sorte,
il
l'utilit
la
connaissance
fait allusion
de
la
vie
monacale,
rmitique ou cnobitique.
lois alors
est
vident
:
que l'auteur y
il
en vogue
de
mme
penses
de son temps,
il
nous montre
entrevoir quel
se
ayant abandonn
le
monde pour
et
trs naturel,
de trs vraisemblable
les
par
endurer
moines se retirant
au
subir
et
c'est ce qu'il
du genre
d'crits
dans
ou
l'on
a regard les
faits
auxquels
plus haut
comme
ou
l'on
comme de
cins.
comme
fruit
:
Je n'ai ni la
mme
crdulit, ni le
les
mme
ddain
veilleuses,
Je
sais
mais je
crois
qu'ils
me
rappelle que les anciens Egyptiens ont t les anctres des moines coptes et je
les
que leur cerveau valait bien celui des autres hommes, tmoin
ont aprs eux laisses.
:
grandes uvres
de
qui pourrait
nommer
Pour moi,
extraordinaires de la
litt-
veuille
dire
que
ils
les
mmes,
il
serait
trop facile de
me
confondre, mais
procdent de la
mme
source. Qu'on
y trouve au fond
c'est trs certain;
il
quelques
car
faits vrais,
mme
dans
les
somme de
prsenter l'uvre au lecteur; mais les rcits eux-mmes ne sont qu'une uvre de pure imagination, qu'un
roman potique
Je ne peux cependant
le faire ici,
me
faudrait entrer dans des dtails beaucoup trop longs et trangers au Recueil.
Je
192
dirai
du genre de
celui
littraire
dans lequel
faut faire
les
Nouveau Testament,
cycle d'popes chrcrois
les
comme un
triple
:
tiennes.
Tout
le
monde
je ne
pas qu'on
ait
considr ainsi les deux autres cycles, les Actes des Martyrs et les Vies des moines. Cependant
la
je la ferai bientt;
ici
je
me
borne
mou
Voyage.
me
nommons
si
quelque
accompH par
et offrent
l'un d'eux
en l'espce;
fait
penser
l'Iliade et
tranquillement que leur adversaire ait achev ses injures pour donner un libre cours leur
colre.
Diocltien
y joue un
:
rle
Charlemagne
dans
les
chansons de geste
on
le
mot
dire
tout est
c'est
un Agamemnon ml
de Charlemagne.
De mme
pris soin
il
n'y a peut-tre pas dans les Vies des moines un seul miracle
:
tout
mme
la
servilement
qu'on
ait
de changer
souponn
mais
ici
Rome,
n'tait,
la bibliothque
effet,
du Vatican
Propagande,
la
en
la raison d'tre
rcit
de toute cette
Je
le rpte,
le
merveilleux et potique
de
et
la vie
qu'il
y a de
vrais Evangiles,
de vrais
le
et
authentiques
m'occupent.
L'un des
faits qui
dmontre
le
mieux
cette
manire de voir, en
c'est la traduction
dune
autre. Je considre,
effet,
cette littrature
comme
ont d faire usage de leur langue. Rien d'tonnant par consquent ce qu'ils s'en
comme
je
l'ai
dit,
peu respectueux de
de
que nous ne pouvons plus avoir de doute sur leur manire de composer
et sur la
le seul
texte memphitique,
par Mingarelli
rcit
En
effet.
Le
XVF
j'ai
donn
la traduction et toute
est identique.
En
voici la traduction
:
-Ils
malade.
Elle
:
leur dit
demeure dans
cette
grotte et
que je
vis d'herbes
je
ici
suis la servante
du Christ
193
vous ensevelissiez
mon
corps.
elle
s'endormit.
On
AcuTon)
il
marcha
avec
les
Au
milieu marchait un
homme
(sic).
btes sauvages
la main).
cet
homme
rcit,
se
et le prit (par
Ici
Le
vieillard tait
nu
une
lacune interrompt le
suit
:
Mais
le
s'cria
Je
te suis,
Moi aussi je
l'antre vit
lui
te suis
jeta son
il
vtement
et courut
lui.
Quand
lui,
s'arrta
devant
et lorsqu'il
lui
dit
Puisque tu as
lui
toi.
(L'anachorte)
en
lui
le priant
Mon
dit
pre,
faire
mon
salut.
rpondit
Un
le
anachorte
aux
et
Elim
Il
(ici
me
vint
un jour
dans
je
l'intrieur
'
et fut ser-
homme
il
afin
me
saluer.
Mais
se reposait.
(le)
manteau qui
l'instant
mme
se dchira
tomba en
de
poussire"'.
il
le pris aussi
mme
Je
me
trouvai un
moment dans
l'em-
dsert, je trouvai
ves-
joie, je
m'approchai de
la grotte, je frappai,
mais personne
la
ne
me
me
ici.
tins
l'extrieur de
le
grotte
le
en
me
nu.
disant
II faut
que
le serviteur
de Dieu vienne
Lorsque
Dieu
tait
point
de disparatre, je
buffles^ et le serviteur de
Sa chevelure
j'tais
approch de moi,
pensa
que
un
esprit,
s'arrta
pour
prier,
car
il
le
1) Le texte porte n&.oTvn dont Mingaeelli fait un nom propre tout en laissant la libert de prendre mot comme appeladf. Je crois qu'il y a simplement une faute de copiste, comme le montre le texte
memphitique.
2)
le
Le texte thbain
^(.^coA.
eoV. ev^iytone
j'ai
eu raison de traduire
Ce savant avait cependant remarquer en note que le mot signifiant berger, pasteur tait ordinairement crit ujwc quoiqu'on trouve lycoui dans Tuki. Il avait raison de douter d'ailleurs le contexte aurait d lui montrer que le solitaire-, s'il se ft trouv avec d'autres hommes, n'et pas conu un grand effroi la vue d'un autre homme. Le mot lycoui serait donc une faute pour u|ou| qui signifie
4)
Le
texte thbain porte u}ou| qui veut dire berger, selon Mingaeelli.
il
fait
fauve, queue trs courte, dont la taille est peu prs celle
mot uia>ui dsigne un petit animal de couleur du livre et plus grand que la belette. Les
ici
Arabes
s'en
servent
comme
nourriture.
J'imagine
qu'il
ne saurait
s'agir
194
par
les esprits
Mais moi, je
sur la terre,
lui dis
Je
suis
un homme,
serviteur de Dieu,
de mes pas
il
et (vois en)
il
me
me
me
regarda,
fut rassur
me
fit
disant
C'est tout le
fragment
on
Pres
comme
partie
les
On
voit aussi
la
premire
il
un
air
de parent avec
le
que dans
la seconde,
reproduit le
commencement de
mem-
au
conti-aire,
plaisance.
Que
comme
crit
je
du
frag-
un autre
le
rcit
a primitivement t
la
en dialecte thbain,
traducteur
mem-
amplement de
les
Apophthegmes des
la
vraisem-
s'est
donn
pas
mot mot. Je
si l'on
parle
ici
suad que
ma
manire de
pour
les
ment
et
les
me
faut voir le
pu
le faire
quoique
j'aie
et
un
certain
nombre de
copies en
ma
possession.
crois
Cependant
telle
de l'appuyer dans ce
et
mmoire, je
juge dj par
monde savant,
Rome,
le
2 novembre 1884.
MASPERO
(G.).
vol.
petit in-8,
accompagn d'un
G fr. plan et de six planches. 10 fr. MLANGES d'archologie gyptienne et assyrienne, . I III, in-4, chaque vol. Cette publication a lieu par volumes de 20 feuilles d'impression diviss en fascicules paraissant des poques indtermines. Aucun fascicule n'est vendu sparment. Le 4" volume est en cours de publication. OPPEE.T (J.). Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par 12 fr. l'tude des textes cuniformes. 1 vol. in-4'. 6 fr. Duppe Lisan Assur, lments de la grammaire assyrienne. 2 dition. in-S". LE PAPYRUS DE NEB-QED (exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, dcrit et prcd d'une introduction mythologique, par T. Devria, avec la traduction du texte par M. Pierret. gr. in-f, 12 planches et 9 pages de texte. 50 fr. Le mme ouvrage avec les planches retouches au pinceau. 65 fr. PIERRET (P.). Etudes gyptologiques comprenant le texte et la traduction d'une stle thiopienne indite et de divers manuscrits religieux, avec un glossaire gyptien-grec du dcret de Canope. 1 vol. in-4. 20 fr. Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4''. 50 fr. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais-hiroglyphique. 1 vol. gr. in-8 publi eu 10 fascicules. 60 fr. Essai sur la mythologie gyptienne. 1 vol. gr. in-S". 7 fr. 50. POGNON (H.). L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire. 1 vol. gr. iu-8''. (Publi en 2 parties.) 12 fr. RECUEIL de travaux relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes, publi sous la direction de M. G. Maspero. Prix de souscription: Paris fr. 30, Union
Le premier volume se vend fr. 40. fr. 32. Les 5 premiers volumes sont en vente. REVILLOUT (E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq et du Louvre, l*'' fasc. Textes et facsimils. in-4. 25 fr. Apocryphes coptes du Nouveau testament. Textes. 1^" fascicule. in-4. 25 fr. Chrestomathie dmotique. 1 vol. en 4 fascicules. in-4. 100 fr. RITUEL funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte E. de Roug. Liv. 1 5. gr. iu-f; la livraison 25 fr. La sixime livraison est sous presse. ROBIOU (F.). Mmoire sur l'conomie politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte au temps des Lagides. 1 vol. gr. in-8, orn d'une carte. 6 fr. Croyances de l'Egypte l'poque des Pyramides. in-8. 50 c. Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides.
postale
in-4.
fr.
ROUGE
DE). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accompagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. 100 fr. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'Instruction publique sur les rsultats gnraux de sa mission en Egj-pte. 1 vol. gr. in-4 accompagn de 8 pi. dont 5 doubles. 15 fr. SAULCY, (F. DE). Dictionnaire topographique abrg de la Terre Sainte. 1 vol. in-8. 6 fr. SCHACK (Gr. v.). Die Unterweisung des Konigs Amenemhat I. l'" u. 2'^ Halfte. Paris 1883.
(E.
pet. in-f. br.
8 fr.
du Ministre de l'Instruction publique par les professeurs et les lves de l'Ecole. fascicule: La Stratification du langage, par Max Millier, traduit par L. Havet. La Chronologie dans
la
fr.
formation des langues indo-germaniques, par G. Curtius, traduit par A. Bergaigne. 4 2^ fascicule: Etudes sur les Pagi de la Gaule, par A. Longnon. 1^"^ partie: l'Astenois, le Boulonnais et Ternois, avec 2 cartes. puis.
8^ fascicule: Notes critiques sur Colluthus, par Ed. Tournier. 4* fascicule:
1 fr.
le
50
fr.
la formation
2
fr.
5 fascicule: Anciens glossaires romans, corrigs et expliqus par F. Diez. Traduit par A. Bauer.
75
6* fascicule: Des formes de la conjugaison en gyptien antique, en dmotique et en copte, par G. Maspero. 10 fr. 7 fascicule: La Vie de Saint Alexis,^ textes des xi, xii% xin et xiv* sicles, publis par G. Paris, membre
de l'Institut, et L. Pannier.
8* fascicule: Etudes 9*
Epuis.
M. Gabriel Monod,
et
par
6
les
fr.
fr.
une traduction
et des notes
par A. Bergaigne.
10 fascicule: Exercices critiques de la Confrence de philologie grecque, recueillis et rdigs par E. Tournier. 10
11 fascicule: tudes
fr.
sur les Pagi de la Gaule, par A. Longnon. 2 partie: Les Pagi du diocse de Reims,
7
fr.
avec 4 cartes.
12 fascicule:
50
fr.
Du
genre pistolaire chez les anciens Egyptiens de l'poque pharaonique, par G. Maspero. 10
13* fascicule-
15* fascicule: tude sur Pline le jeune, par Th. Mommsen, traduit par C. Morel. 16 fascicule: Du C dans les langues romanes, par Ch. Joret, professeur la Facult des lettres d'Aix. 17 fascicule: Cicron. Epistol ad Familiares. Notice sur un manuscrit du xn* sicle par C. Thurot.
18* fascicule: tudes sur les 19 fascicule:
de la Lex Salica. tude sur le droit Frank (la fidejussio dans la lgislation franke; la glose malbergique), travaux de M. E. Sohui, professeur l'Universit de Sacebarons; 7 fr. Strasbourg, traduits par M. Thvenin. F. Robiou. 6 fr. fascicule: Itinraire des Dix mille. tude topographique par
La Procdure
les
4
12
3
5
fr.
fr.
fr. fr.
Comtes
et
12 fr. formation des mots composs en franais, par A. Darmesteter. 20 fascicule: Quintilien, institution oratoire, collation d'un manuscrit du x sicle, par Emile Chtelain et 3 fr. Jules Le Coultre. 2P fascicule: Hymne Ammon-Ea des papyi'us gyptiens du muse de Boulaq, traduit et comment par 22 fr. Eugne Grbaut.
De
la
Pleurs de Philippe le Solitaire, pome en vers politiques publi dans le texte pour la premii-e 3 fr. 75 mss. de la Bibliothque nationale par Tabb Emmanuel Auvray. 4 fr. 23* fascicule: Haurvat^ et Ameret*. Essai sur la mythologie de l'Avesta, par James Darmesteter. 24* fascicule Prcis de la Dclinaison latine, par M. F. Biicheler, traduit de l'allemand pai- L. Havet, enrichi 8 fr. d'additions communiques par l'auteur, avec une prface du traducteur.
22* fascicule
:
25* fascicule: Ans el-'Ochchq. Trait des termes figurs relatifs eddn Emi, traduit du persan et annot par Cl. Huart.
26* fascicule: Les Tables Eugubines. Texte, traduction et commentaire, avec une grammaire et une introduction historique, par Bral, membre de l'Institut, professeur au Collge de France. Accompagn 30 fr. d'un album de 13 planches photograves.
27* fascicule:
fr.
28* fascicule. Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Lide, pair P. Regnaud.
partie.
9 12
fr.
fr.
29* fascicule
Ormazd
et
et leur histoire,
par
J.
Darmesteter.
30* fascicule: Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, par C. R. Lepsius, traduit par des additions de l'auteur et accompagn de 2 planches.
32* fascicule: Essai sur le rgne de Trajan, par C. de la Berge.
W.
31* fascicule: Histoire de la ville de Saint-Omer et de ses institutions jusqu'au xiv* sicle, par A. Giry.
20
12 12
10
fr.
fr.
fr.
33* fascicule
au xin* et au xiv
sicle,
par G. Fagniez.
34* fascicule: Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde, par P. Egnaud. 2 partie.
fr.
35* fascicule: Mlanges publis par la section historique et philologique de l'cole des Hautes tudes pour 15 fr. le dixiuie anniversaire de sa fondation, avec 10 planches graves. 36* fascicule:
La
!*".
12
fr.
37* fascicule: Histoire critique des rgnes de Childerich et de Chlodovech, par M. Junghans, traduite par 6fr. G. Monod, et augmente d'une introduction et de notes nouvelles.
38* fascicule: Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale (Cabinet des Mdailles et Antiques), par E. Ledrain, attach au muse du Louvre, 1"^''* partie. 12 fr.
39* fascicule: L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire par H. Pognon, attach au Ministre des affaires trangres, l*'* partie. 6 fr.
commune
J. Gilliron.
Accompagn d'une
carte.
fr.
50
fr.
12
42* fascicule: L'inscription de Bavian, texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et un glossaire, par H. Pognon, attach au Ministre des affaires trangres. 2* partie. 6 fr.
43* fascicule
:
De Saturnio Latinorum
44* fascicule: Etudes d'archologie orientale par Ch. Clermont-Ganueau. breuses gravures dans le texte. 45* fascicule: Histoire des institutions municipales de Senlis par J.
Tome
I.
1*" Livraison.
Avec nom10
fr. fr. fr.
Flammermont.
46* fascicule: Essai sur les origines du fonds grec de l'Escurial par Ch. Graux. 15 47* fascicule Les monuments gyptiens de la Bibliothque nationale par E. Ledrain. 2 et 3 Livraisons. 25 48* fascicule: tude critique sur le texte de la vie latine de Sainte-Genevive de Paris par Ch. Kohler. 6
:
fr.
fr.
49* fascicule: Deux versions hbraques du livre de Kalilli et Dimnh par J. Derenbourg. 20 fr. 50* fascicule: Eecherches sur les relations politiques de la France avec l'Allemagne de 1292 1378 par Alfred Leroux. 7 fr. 50
51* fascicule: Les principaux monuments du Muse gyptien de Florence par Bas-reliefs et Fresques. Pet. in-fol. br. avec 10 pi. photograves.
W. Berend. l*"
partie
Stles,
50
10
fr.
du moyen ge des
xii*,
xm
et
Avec une
fr.
La
II et III. 27
fr. fr.
Eouen par A.
Tome
I*'.
15 10
La mtrique
fr.
Vocabulaire vieux-breton avec commentaire contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, comique, armoricain connues par J. Loth. 10 fr. 58* fascicule: Hincmari de ordine palatii epistola. Texte latin, traduit et annot par M. Prou. 4 fr.
BERGAIGNE
1
(A.).
la
vol. gr.
m-8.
Vienue.
I.
&
R. et de l'Universit.
3 1197
21197 6631