Vous êtes sur la page 1sur 5

Voici les enregistrements sonores et leurs respectives transcriptions que vous devez

préparer en couple (vous allez travailler avec une autre personne, seulement en binôme)
pour la classe du 14/03/2023.
L'objectif est de pratiquer la prononciation et la distinction des phonèmes étudiés en classe.

Objectifs envisagés :

Dialogue : « Mon père est pire que ma mère ! » différenciation des phonèmes /ɛ/ - /i/

Dialogue : « Tu me la prêtes, ta voiture ? » : différenciation des phonèmes /y/ - /i/

Soyez attentifs à la prononciation, articulez bien, respectez les intonations et la ponctuation


du texte, enfin faites de votre mieux !

Bon courage !

Aquí tenéis las grabaciones sonoras y sus respectivas transcripciones que debéis preparar en
parejas (trabajaréis con otra persona, sólo en parejas) para la clase del 14/03/2023.

El objetivo es practicar la pronunciación y distinción de los fonemas estudiados en clase.

Objetivos previstos:

Diálogo: "¡Mi padre es peor que mi madre!" diferenciación de los fonemas /ɛ/ - /i/.

Diálogo: "¿Me prestas tu coche? Diferenciación de los fonemas /y/ - /i/

Presta atención a la pronunciación, articula bien, respeta las entonaciones y la puntuación del
texto, ¡y hazlo lo mejor que puedas!

¡Mucha suerte!

Voici les deux (2) enregistrements sonores et les transcriptions des dialogues que vous
devez préparer en couple pour la classe du 21/03/23

Objectifs envisagés : 

« Tu vas t’ennuyer avec lui » : distinction des phonèmes /y/ - /u/


« Alors, tu as eu peur ? » : distinction des phonèmes  /œ/ - /o/

Soyez attentifs à la correcte prononciation, écoutez bien les enregistrements, articulez bien,
soyez respectueux des intonations et de la ponctuation du texte, enfin faites de votre
mieux !

Bon courage !

Aquí tenéis las dos (2) grabaciones sonoras y las transcripciones de los diálogos que debéis
preparar en parejas para la clase del 21/03/23

Objetivos:

"Te aburrirás con él": distinción de los fonemas /y/ - /u/

"¿Te has asustado?" distinción de los fonemas /œ/ - /o/

Presta atención a la pronunciación correcta, escucha las grabaciones, articula bien, respeta la
entonación y la puntuación del texto, ¡y hazlo lo mejor que puedas!

¡Mucha suerte!

Voici l'enregistrement sonore et la transcription des dialogue que vous devez préparer en couple
pour la classe du 28/03//23. L'objectif est de pratiquer et arriver à mieux prononcer et différencier
les phonèmes nasales.

S'il vous plaît, soyez attentif à la prononciation, ar-ti-cu-lez bien, respectez les intonations et la
ponctuation du texte, enfin faites de votre mieux !

Objectif envisagé :

Dialogue : « Appelle une ambulance ! » : différenciation des phonèmes nasales /ã/ - /õ/

Dialogue : « Besoin d'un coup de main ? » : différenciation des phonèmes nasales /ɑ̃ / - /ɛ̃/

Bon courage !
Aquí tenéis la grabación sonora y la transcripción del diálogo que tenéis que preparar en parejas
para la clase del 28/03/23. El objetivo es practicar y conseguir una mejor pronunciación y
diferenciación de los fonemas nasales.

Por favor, prestad atención a la pronunciación, ar-ti-cu-lez bien, respetad las entonaciones y la
puntuación del texto, ¡por último hacedlo lo mejor posible!

Objetivos:

Diálogo: "¡Llamen a una ambulancia! Diferenciación de los fonemas nasales /ã/ - /õ/.

Diálogo: "¿Necesitas que te eche una mano? diferenciación de los fonemas nasales /ɑ̃ / - /ɛ̃/.

Suerte
Je vous laisse dans la partie « dialogues à préparer » les dialogues que vous devez préparer pour
les trois (3) prochaines classes. Vous trouverez les enregistrements sonores ainsi que leurs
respectives transcriptions afin que vous vous appuyez sur ce matériel.

La passation de ces dialogues fait partie du plan d’évaluation de notre cours, alors n’hésitez pas à
travailler fortement et à bien préparer ces travaux afin de bien y réussir.

Pour la passation de ces dialogues vous devrez travailler en couple (2 personnes), vous devez
chercher dès maintenant un copain avec qui vous allez travailler (préférablement pour tous les
dialogues) :

- Cherchez quelqu’un avec qui vous allez bien travailler et bien vous mettre d’accord afin de
faire un bon travail.

- Chacun devra faire un rôle dans les dialogues.

- Personne ne doit pas répéter la passation avec un(e) autre copain(e). Vous ne devez passer
qu’une seule fois. Alors, évitez de passer avec un(e) ami(e) et après passer une autre fois parce
qu’un(e) autre ami(e) n’a pas trouvé de copain, donc je passe une autre fois et la passation de
dialogues devient éternelle. Conclusion : chacun va travailler avec un(e) seul(e) camarade.

Bon travail et bon weekend à tous.

Les dejo en la parte de "diálogos a preparar" los diálogos que deben preparar para las próximas
tres (3) clases. Encontrarás las grabaciones de sonido así como sus respectivas transcripciones
para que puedas confiar en este material.

La superación de estos diálogos es parte del plan de evaluación de nuestro curso, así que no dudes
en trabajar duro y prepararte bien para este trabajo a fin de tener éxito en él.

Para la adjudicación de estos diálogos tendrás que trabajar en pareja (2 personas), ahora debes
buscar un amigo con quien trabajarás (de preferencia para todos los diálogos):

- Encuentre a alguien con quien trabajará bien y con quien se llevará bien para hacer un buen
trabajo.

- Todos tendrán que desempeñar un papel en los diálogos.


- Nadie debe repetir el traspaso con otro compañero. Solo tienes que pasar una vez. Entonces,
evita pasar con un amigo y luego pasar otra vez porque otro amigo no ha encontrado amigo,
entonces paso otra vez y el paso de los diálogos se hace eterno. Conclusión: todos trabajarán con
un solo compañero.

Buen trabajo y buen fin de semana a todos.

Vous aimerez peut-être aussi