Vous êtes sur la page 1sur 636

;ii'':':i!;;!\f'!'i-'"'''--.

5CN
100
^

en

^'i^.'-,

..'

;':

HANDBOLND
AT THE

L'NIVERSITY OF
TORONTO PRESS

[,tfiX

GRAMMAIRE ARARE
DE

SFLVESTRi: DE SACY

TROISIME EDITION
Publie par

l'

INSTITUT DE CARTHAGE
ET RKVCE PAR

I...

ly/I-A-OHXTEIL,

DIRECTEUR GliNEUAL DE L'ENSEIGNKMF.NT PUBLIC EN TUNISIE

-> >Cg]K^^
'

TUNIS
SOCIHTK ANONYME DE L'IMPRIMERIE RAPIDE
rae d'Aleer. en face de la

Rsidence Gnrale

190A

6301

t.l

AVANT-PROPOS
Silvestre de Sacy,qui fut le l'novateur des tudes orientales
au commencement du xix" sicle et qui est rest, depuis, le
matre incontest de tous les orientalistes modernes, a compos,
l'usage des lves de l'Ecole des Langues orientales vivantes,
et par consquent de tous ceux qui se livrent l'tude de la
langue arabe, une srie d'ouvrages didactiques: chrestomathie,
anthologie et grammaire, que les savants, aussi bien que les
lves, continuent rechercher cause du trs grand profit
qu'ils peuvent y trouver pour leurs tudes.
La chrestomathie et l'anthologie ont, il est vrai, perdu un
peu de leur intrt, parce que beaucoup d'auteurs arabes, alors
indits ou peine connus en Europe, ont t publis et traduits
depuis cette poque et que leurs uvres sont devenues fami-

aux arabisants.
Mais la grammaire arabe de Silvestre de Sacy n'a pas vieilli
les ouvrages du mme genre qui ont paru depuis cette poque
ne sont gure que des rductions du sien, et les orientalistes
qui veulent puiser l'tude d'une question grammaticale sont
toujours obligs de recourir au matre. Aussi, les deux ditions
parues du vivant de l'auteur sont-elles loin d'avoir puis le
succs de cet ouvrage magistral.
L'Institut de Carthage, qui ds son origine s'est proccup
d'encourager par tous les moyens en son pouvoir les tudes
orientales, a pens qu'il y avait un service rendre aux arabisants en mettant leur porte la grammaire arabe de Silvestre
de Sacy, dont les exemplaires sont devenus de plus en plus
rares. Grce aux concours dvous qu'il a trouvs parmi les
membres de son Comit directeur, il a pu en entreprendre la
rimpression dans des conditions particulirement avantalires

geuses.

Dans

cette rimpression,

on

que possible, ligne par ligne,

a suivi
la 2'

page par page,

et,

autant

dition faite du vivant de

en sorte que les renvois


cette dition que l'on peut trouver dans les ouvrages modernes traitant de la langue arabe s'appliqueront galement la
nouvelle dition.
l'auteur et qui est la plus complte,

de dire que le texte de l'auteur est respect


scrupuleusement; les seules corrections portent sur les erreurs
matrielles qui se glissent toujours dans un ouvrage de cette
tendue, et dont quelques-unes taient d'ailleurs releves dans
l'erratum dress par l'auteur. Ce travail minutieux de revision,
qui exige une connaissance complte de la langue arabe, a t
assur par le savant Directeur de l'Enseignement public de la
Rgence, M. Machuel, dont le nom est bien connu de tous les
orientalistes et que tous les arabisants de l'Afrique du Nord ont
eu comme matre. 11 a bien voulu se charger de la correction
11

est inutile

prcieuse collaboration est la


meilleure garantie que l'Institut de Carthage puisse offrir aux

de toutes les preuves,

et sa

arabisants.

lia paru que les tableaux comportant des modles de l'criture employe dans les diffrents pays de langue arabe, que l'auteur avait joints sa grammaire, n'avaient plus d'intrt: cette
partie des connaissances que l'on a de la langue arabe s'est
beaucoup tendue depuis Silvestre de Sacy,et il existe aujour-

mains des tudiants nombre d'ouvrages spciaux contenant des modles d'criture bien plus intressants
et plus complets. Ils ont donc disparu de cette rimpression.
Par contre, M. Machuel a bien voulu faire profiter l'Institut de
Carthage des travaux originaux faits par lui sur la matire et
qui pouvaient trouver place ct de l'uvre de Silvestre de
Sacy; c'est ainsi que, dans la table des mots arabes techniques,
dresse par l'auteur la fin de chaque volume, M. Machuel a
insr la traduction franaise de chaque terme arabe, ce qui fait
de cette liste des mots un vritable lexique constituant un travail tout fait neuf et de la plus grande utilit autant pour les
savants et pour les matres que pour les tudiants. Ce lexique
sera plac la fin du second volume. 11 sera prcd d'une tude
sur les grammairiens arabes. Enfin, les corrections et les modifications qui auront t apportes au texte de M. de Sacy seront
d'hui entre les

indiques dans un appendice.

Le tirage de cette rimpression est limit, comme il convient


pour des ouvrages s'adressant un public spcial, et, d'autre
part, il est vraisemblable qu'aucune rimpression ne sera entreprise de longtemps. En tout cas, aucune ne pourra jamais tre
faite avec autant de garanties et des prix aussi modiques, tant
donn surtout le soin tout particulier apport l'excution typographique par V Imprimerie Rapide, qui a tenu montrer
cette occasion qu'elle est la hauteur des tches les plus ardues

peut rivaliser avec les tablissements les mieux oude France et d'Europe.

et qu'elle
tills

Pour

le

Comit Directeur dk

l'Institut de

Carthage:

Le Prsident,

V. SERRES.
Dcembre

1903.

GRAMMAIRE ARARE
A t/usage hks lves

DE L'COLE SPdLUE DES LANGUES OBIE^TALES VIVANTES

AVEC FIGURES

Par m.

le

Baron

SILVESTRE DE SACY

SECONDE EDITION
CORnTGKF.

r.T

ArcaiF.NTKI, A

LAQUELLE

ON' A

JOIXT

UN TRAIT DE LA PROSODIE ET DE LA MTRIQUE DES ARABES

TOME PREMIER

PARIS
IMPRIM PAR AUTORISATION DU ROI
DU

L'

IG

Septembre

182!)

IMPRIMERIE ROYALE
II

DCCC XXXI

Hxc

qui puer neglexerit, vel adolescentior, vir factus, in scriptoribus

Arabicis legendis versatissimus, ubique locorum ha>ret, srepe

pedem

of-

fcndit ad mitiimos scrupulos, et in parvis graviter labitur. Si desideramus

n ucleu m, cortex frangen dus

Studium iinguarum,

tum

in

est, et

eu m aliqu amaritudine perrumpendus.

universum,

in ipsis

sed, primis difficultatibus labore

poste, ubi sanctissima antiquitatis

primordiis

improbo

et

monumenta

triste est et

ingra-

ardore nobili perruplis,

versare

licet,

cuniulatis-

sim beamur.
I-.C.Walckenaerii

Observ. acad.

ad orig. grcrc,

d.

ait., p. 27.

AVERTISSEMENT
POUR CETTE SECONDE DITION

En

publiant, aprs

vingt annes, cette

un

intervalle de plus de

seconde dition de

ma

Grammaire arabe imprime pour la premire fois


en i8io,j'ai cru convenable de conserver la
prface que j'avais mise en tte de la premire
dition.

On

la retrouvera

donc

la suite de cet

Avertissement.

Pendant les vingt annes qui sparent les deux


ditions, l'tude de la langue arabe a pris en

France, en Allemagne, et dans tout le nord de


l'Europe,

un dveloppement plus grand qu'on

n'aurait os l'esprer.

Une multitude

d'ouvrages

ont t publis, par le secours desquels la


trature ancienne et

rendue accessible

que

la raret des

lit-

moderne des Arabes a t


beaucoup de jeunes gens

manuscrits

et la difficult

de

se les procurer auraient dtourns de cette carrire.

L'Inde anglaise a pris une part active ce

mouvement,

et

nous ne

lui devrions

que l'im-

pression du clbre dictionnaire de Firouzabadi,


qu'elle aurait droit toute notre reconnaissance.

AVERTISSEMENT

ij

Enfin, l'introduction de l'imprimerie en Egypte


doit faire concevoir les plus heureuses esp-

rances ceux qui consacrent leur temps et leurs

travaux l'tude de la langue

et

de la littrature

des Arabes.

La faveur dont
cette

jouit aujourd'hui en

Europe

branche des tudes orientales m'imposait

l'obligation de ne rien ngliger

pour perfection-

ner un ouvrage qui a pu contribuer rpandre


ce got parmi nous et chez les nations voisines.

me rendre ce tmoignage que, dans

Aussi puis-je

le cours tant

de

mon

de mes tudes personnelles que

enseignement,

aucune occasion,
rectifier

mon

soit

premier

je n'ai laiss

chapper

de perfectionner,

soit

de

travail. C'est surtout

en

ce qui concerne l'emploi des formes temporelles

des verbes et les divers usages des particules

qu'on peut regarder cette seconde dition com-

me un

ouvrage tout nouveau. La syntaxe aussi a

t enrichie d'un

grand nombre d'observations

importantes

reu des dveloppements qui

et a

n'chapperont pas aux lecteurs

attentifs.

me dispenser d'observer ici qu'il


qu'il me soit chapp quelques er-

Je ne saurais
est possible

reurs dans la traduction des vers que

pour exemples

et

emprunts

des

j'ai cits

grammairiens

AVERTISSEMENT

arabes.

IJJ

De telles erreurs sontpresque invitables

lorsqu'on n'a pas sous les yeux ce qui devait

prcder et suivre ces vers ainsi isols.

En

ajoutant cette seconde dition

lmentaire de la prosodie

Arabes,

j'ai

et

un

Trait

de la mtrique des

cd au dsir qui m'a t manifest

par un trs grand nombre de personnes. Je


serais peut-tre

que M. Freytag

Bonn, en

pargn ce travail

si

me

l'ouvrage

a publi sur ce sujet important,

1830, n'tait pas crit

en allemand.

Mais, d'un autre ct, la publication de ce travail, qui runit tout ce

que pouvait dsirer

le

mme
m'a fait un devoir d'tre trs court et de me renfermer dans les bornes les plus troites. Je me

lecteur le plus exigeant, m'a permis et

suis surtout attach prsenter sous les


les plus

formes

simples le systme mtrique des Arabes

et faire disparatre les difficults,

plus appa-

rentes que relles, qui, jusqu'ici, avaient loign

plusieurs savants trs estimables d'une tude

que

je

regarde

comme

indispensable

dommage abondamment, par

et

qui d-

ses rsultats, des

peines qu'elle cote.

La premire dition

n'offrait

qu'une table

al-

phabtique des termes techniques de la Grammaire arabe expliqus dans chacun des deux

VERtISSEMENT

iv

volumes.

ajout dans celle-ci

J'ai

une double

table des matires dont l'usage facilitera les

recherches

pargnera beaucoup de peine

et

et

de temps aux tudiants.


Prs d'atteindre la

dans un
la

me

ne

lustre, je

de

mon

quinzime

assurment point que,

flatte

minemment systmatique, o

travail

mmoire

fin

la plus fidle

constamment

doit

venir au secours du jugement et de l'esprit d'a-

nalyse,

il

ne

me

soit

aucune omission.
la

Providence

me

chapp aucune erreur,

J'avais

vivement dsir que

conservt assez longtemps

pour suppler moi-mme

mon

premier travail

dfauts, que je

sonne.

et

ce qui

en

mieux que per-

t exaucs, et je dois

tmoigner publiquement

faire disparatre les

connaissais

Mes vux ont

manquait

ma

en

reconnaissance

l'Auteur de tout bien. Mais c'est sans doute la


dernire fois qu'un semblable travail sortira de

mes mains,
celui-ci

une

et je

lgue le soin de perfectionner

aux hommes qui parcourront aprs moi

carrire dans laquelle

t de

me

mon

unique dsir a

rendre utile et de contribuer au pro-

grs des lettres et l'honneur de


15

aot 183 1.

ma

patrie.

PREFACE
DE LA PREMIRE DITION

La

loi

du

germinal an m, par laquelle a t cre

lo

l'cole spciale des

Langues orientales vivantes prs

la

Bibliothque impriale de Paris, enjoint aux professeurs

chargs des diverses parties de l'instruction dans cet ta-

blissement de composer en langue franaise des livres


lmentaires propres

faciliter l'tude

des langues qu'ils

enseignent. C'est pour satisfaire cette obligation que


j'ai

Grammaire arabe que

entrepris la

je publie aujour-

d'hui et qui est spcialement destine aux lves de cette


cole.

Depuis

la

Grammaire arabe donne, en

castillane, par Pierre d'Alcala, et celle


tel ft

imprimer Paris vers

regarde que
trs
la

comme un

1505,

en langue

que Guillaume Pos-

1538, et qui

ne pouvait tre

essai fort imparfait,

il

a paru

un

grand nombre de livres lmentaires pour l'tude de

langue arabe

on peut

les diviser

premire appartiennent toutes

les

en deux

classes.

A la

grammaires dont

les

auteurs ont suivi plus ou moins exactement le systme


et la

mthode des grammairiens arabes

tels

sont les ou-

vrages de Gabriel Sionita, Martellotto, Pierre Metoscita,

Guadagnoli, Agapit Valle

Flemmarum,

etc.

On

peut y

joindre les traits composs par des grammairiens arabes


et imprims

dans leur langue originale avec des traductions

vj

PREFACE

OU des commentaires en

latin,

publi par

J.

-B.Raymond;

avec la traduction

mme, avec

la

rgentes,

arabe du

mme

1620,

Liber Tasriphi,

commentaires de Thomas Obicin


d'Erpnius; le

donn parce

savant, etc.

trait, intitul

La Grammaire

Erpnius, publie pour la premire fois en

Rudiments, dont

1613, et ses

le

Djaroumia (ou Agrumia),

la

la traduction

Centum

en

et les

comme

ouvrent

lesquels l'auteur a

la

premire dition a paru

la

seconde classe

abandonn

la

ces

deux

livres,

dans

marche des grammairiens

orientaux et adopt un systme moins compliqu et plus

analogue aux mthodes que l'on

suit

ordinairement dans

l'tude des langues savantes, ont servi de

modle

une

grande partie des grammaires arabes qui ont t publies


dans

le

xvir et

le xviir sicle

et,

quoique plusieurs

sa-

vants aient ajout leurs observations celles de cet


lustre

orientaliste,

il

en

peu qui aient rellement

est

tendu ou perfectionn son

il-

travail.

On

doit cependant

distinguer, parmi les livres lmentaires de la langue

arabe publis dans

de

crite

Vienne, en 1796, par

en l'Universit de
l'glise

dernire partie du sicle qui vient

grammaire

finir, la

donne

la

en langue allemande

M. J. Jahn, alors professeur

cette ville et aujourd'hui

mtropolitaine de la

et

mme

chanoine de

capitale. (0

C'est en profitant des crits de tous ceux qui m'ont

(i)

un

Ce savant

article

derne.

dans

et

le

laborieux crivain est mort en 1817.

tome XX de

la

On

lui a

consacr

Biographie universelle ancienne

et

mo-

PREFACE

vy

prcd dans cette carrire et en y joignant la lecture

grammairiens

des

clbres, que

mme

et

des

pu esprer

j'ai

arabes

scoliastes
d'offrir

aux tudiants,

aux savants, un ouvrage plus complet

mthodique.

J'ai

le

systme de

de

la

ramen, autant
la

qu'il

plus

les

et

et plus

m'a t possible,

langue arabe aux rgles gnrales

mtaphysique du langage, bien convaincu que

mme

toutes les langues n'ayant qu'un

but, les divers

procds par lesquels elles parviennent atteindre ce


but, quelque loigns qu'ils paraissent les

uns des autres,

peuvent nanmoins tre rapprochs bien plus qu'on ne


le

pense communment. L'tude des langues n'appar-

tient pas
et doit

uniquement

la

mmoire;

y intervenir pour beaucoup;

appliquer le raisonnement

tude, plus
sible

on

l'abrge et

aux bons

se prter plus

esprits.

on

le

jugement peut

on parvient

plus

et,

et

l'intelligence

la

rend

facile

cette

et acces-

La langue arabe surtout semble

aisment que beaucoup d'autres cette

opration dont les instruments sont l'analyse et la synthse; et


les

j'ai

quelquefois t surpris en voyant combien

formes de cette langue sont dans un juste rapport

avec ce qu'exigent
J'ai

soit

prcision

la clart et la

du discours.

donc commenc chacune des divisions principales,


de

la partie

la partie

tymologique de

mthodique,

c'est--dire

la

de

grammaire,
la

syntaxe, par rap-

peler les principes gnraux et les dfinitions


toutes les langues et fondes sur la nature

choses

et sur celle

de

soit

communes

mme

des

des oprations de notre esprit; mais.

PREFACE

viij

pour ne point

long dans cette exposition

tre trop

et

ne

pas grossir inutilement cet ouvrage, j'ai presque toujours

renvoy

les lecteurs celui

que

publi sous le

j'ai

titre

de Principes de grammaire gnrale mis la porte des


enfants

et

propres servir d'introduction l'tude de

toutes les langues, et dont la seconde dition a paru

Paris en l'an XII (1803). J'aurais pu, sans doute, indiquer

aux tudiants des


mais

traits plus

mme

la simplicit

qui,

profonds

s'il

et plus savants;

m'est permis d'avoir un

avis cet gard, caractrise particulirement ce petit

ouvrage, m'a paru convenir au plus grand nombre des


lecteurs; et je dsire que

grammaire pour

ceux qui se serviront de

ma

l'tude de la langue arabe se pntrent

bien des principes que

j'ai

exposs, avec tous les dve-

loppements ncessaires, dans l'ouvrage lmentaire que


je viens d'indiquer. Je puis assurer

que l'exprience de

plusieurs annes ne

me

laisse

mthode, que

j'ai

applique avec un gal succs

cette

aucun doute sur

l'enseignement du franais, du
et

latin,

l'utilit

du grec, de

de

l'arabe

du persan.

La syntaxe
tueuse de la

est

certainement

la partie la

Grammaire arabe d'Erpnius

celles auxquelles celle-ci a servi

coup plus exacte

plus dfec-

et

de modle. Elle

et plus dtaille

dans

les

de toutes
est beau-

grammaires

qui ont t calques sur celles des crivains arabes; mais


l'tude en est
soit

extrmement

difficile

dans ces ouvrages,

cause des dfauts d'une mthode complique et

fonde plutt sur

les

formes extrieures du langage que

PREFACE

IX

sur les rapports logiques et invariables des diffrentes


parties

du discours,

soit

par

l'effet

termes techniques emprunts de

de

la

la multiplicit

des

langue arabe et aux-

quels les traducteurs et les commentateurs se sont contents de

ou bien

donner des formes

une terminaison

et

latines,

ont rendus par des termes barbares qui

qu'ils

n'offrent l'esprit

aucune ide

claire et prcisa.

La con-

naissance de ces termes techniques est cependant d'une


ncessit indispensable quiconque veut entendre les

grammairiens,
et je

les

lexicographes et les scoliastes arabes;

ne connais aucun livre qui puisse fournir

ligence de ces expressions,

mmes dont

il

s'agit.

grammaires

ce n'est les

si

Pour runir

l'intel-

les divers

avantages

que peuvent produire les deux mthodes suivies, l'une


par les grammairiens dont je viens de parler, l'autre par

Erpnius et ceux qui l'ont imit,

j'ai

cru devoir indiquer,

autant qu'il m'a t possible, dans tout le cours de

grammaire,

les

dnominations donnes par

ma

les crivains

arabes aux lments de la parole et de l'criture, aux


parties

du discours,

dont chacune

toutes les

formes

et les variations

d'elles est susceptible, et

aux diffrentes

sortes de rapports qui s'tablissent, soit entre plusieurs

propositions, soit entre les diverses parties d'une

proposition.

Non

content de cela, aprs avoir prsent

toutes les parties de la syntaxe selon la

paru
j'ai

la

mthode

qui m'a

plus conforme l'analyse logique du langage,

cru ncessaire de traiter de nouveau

suivant

mme

la

marche adopte par

les

le

mme

sujet

grammairiens arabes.

PREFACE

quatrime partie de

ma

grammaire, l'ouvrage de Martellotto, sans ngliger

ce-

pris

J'ai

pour guide, dans

pendant de

le

cette

comparer avec

les meilleurs crits

genre, et principalement avec

Thomas Obicin

On

sur la

en ce

commentaires de

les

Djaroumia.

verra, par les notes que

j'ai

ajoutes en divers

endroits, quels sont les crivains arabes que

plus

j'ai le

consults et qui m'ont fourni une partie des observations et des exemples dont
crois inutile d'entrer

divis cette

J'ai

ici

enrichi

j'ai

mon

travail. Je

dans aucun dtail ce

grammaire en quatre

mier contient tout ce qui est

relatif

sujet.

livres.

Le pre-

aux lments de

la

parole et de l'criture; le second est consacr la partie

tymologique, c'est--dire

du discours

parties

et

la

connaissance des diverses

de toutes

les

formes, variations et

inflexions que chacune d'elles peut admettre pour indi-

quer

les genres, les

nombres,

les

temps,

les

modes,

les

voix, les cas, etc. Ces deux livres forment la premire


partie.

La seconde, qui renferme

trime livre, a pour unique objet

d'abord suivant

la

mthode que

le

troisime et le qua-

la
j'ai

syntaxe, considre

adopte et ensuite

conformment au systme des grammairiens

Chaque

partie est termine par

un

ditions et de corrections (0 et par

petit

une

nombre

(i)

Ces additions ont

t replaces,

d'ad-

table alphab-

tique de tous les termes techniques de la

endroits auxquels elles appartenaient.

arabes.

grammaire

dans cette seconde dition, aux

PREFACE

Xj

arabe cits ou expliqus dans le cours du volume.


joint la premire partie

J'ai

plusieurs planches graves

avec soin, qui prsentent des modles de diverses

cri-

tures arabes et de plusieurs sortes de chiffres. J'aurais

pu multiplier beaucoup
j'ai

le

nombre de

ces planches, mais

craint de rendre cette premire partie trop consid-

rable et de porter trop haut le prix de cet ouvrage.

On

trouvera, la suite de cette prface, l'explication des

planches

dveloppements ncessaires pour en

les

et

rendre l'usage plus


J'ai

chacune des deux parties en numros, pour

divis

faciliter les

commode.

renvois et les recherches.

commencement

d'un grand

premire partie avertit


les passer;

il

lments de

mmoire

sera
la

les

Une f

place au

nombre de numros de

commenants

qu'ils

temps d'y revenir lorsque

les

la

doivent

premiers

grammaire seront bien gravs dans leur

et qu'ils

n'prouveront plus de

difficult

en

faire l'application.

Cette grammaire arabe, telle que je


fruit

publie, est le

de plusieurs annes d'tudes et de mditations. Si

j'avais

que

la

eu soin de mettre par crit toutes les observations

j'ai faites

depuis que je

me

orientale, j'aurais sans doute

suis livr la littrature

donn

cet ouvrage

un

plus grand degr de perfection, mais, en tudiant les

langues de L'Orient, je ne m'tais point cru appel a


devoir jamais les enseigner de vive voix ou par

crit.

En

consquence, j'ai nglig, pendant plus de vingt ans, de


jeter sur le papier les observations

grammaticales que

me

PREFACE

xi.j

suggraient

mes

lectures. Si je

cette ngligence, c'est qu'il

mon

me

repens aujourd'hui de

m'et t agrable de rendre

ou du moins de

travail plus digne des suffrages

l'indulgence des savants orientalistes au jugement desquels je le soumets.

Il

me reste

l'espoir

que quelques-uns

des jeunes lves qui auront puis dans

mes leons

premiers principes de cette belle langue

et le

riche littrature emploieront

un jour leurs

les

got de sa

talents per-

fectionner et complter le travail que leur consacre

aujourd'hui leur matre et leur ami car,


;

comme

le dit

un

crivain arabe, ^ jeter la semence dans une terre bien


<!.prpare, c'est s'assurer

une riche

et

heureuse rcolter.

TABLE DES CHAPITRES


CONTENUS DANS LA PREMIRE PARTIE

LIVRE PREMIER
Des lments de

la parole et de l'criture
Pages

Chapitre premier. Des sons

et

des articulations

Alphabet arabe
Alphabet arabe du caractre neskhi
Observations sur l'alphabet

De

Chap.

II,

Chap.

III.

la division des lettres

7
8

en diffrentes classes

33

Des voyelles

Chap. IV. Des syllabes

et

des signes orthographiques

Du djezma
Du teschdid
Du hamza
Du wesla
Du medda
De

la

Chap. VI.

60
04
72
74

pause

Chap. VII.

De
De

77

la

ponctuation

chiffres,

et

ou signes de numration

3.
4.
.

5.

0.

89

^. ...

92

Rgles gnrales
Rgles particulires 1'
Rgles particulires au j
Rgles particulires au ^_^
Rgles communes au ^ et au
Observations gnrales sur les rgles de permu-

92

lettres

1er.

2.

86

des abrviations

Chap. IX. Rgies de permutation des

86

l'accent et de la valeur prosodique

Chap. VIII. Des

43

47
52

Modle de lecture

CiiAP. V.

20

tation des lettres

',_5

et j_^

et

95

102

110
112
117

TABLE

tiv

LIVRE SECOND
Des

diffrentes parties

dont

elles

du discours,

et des formes

sont susceptibles
Pages

Chapitre premier. Ds parties du discours


Chap.

II.
le"".

Du

verbe

Du verbe dans

3.

Des voix
Des modes
Des temps
Des nombres
Des genres
Des personnes
Conjugaison de

4.

6.
7.
8.
9.

119

Du verbe en gnral

2.

5.

119

la

119

langue arabe

123
143

146
147
149
149
149
la voix subjective

d'un verbe

pri-

mitif trilitre rgulier

149

Observations sur la manire de former les modes, les temps, etc., d'un verbe primitif trilitre
rgulier

150

Observation sur l'usage des diffrents temps et


sur celui des modes de l'aoriste
10. Conjugaison de la voix objective d'un verbe
trilitre primitif rgulier

11.

157

215

Verbes drivs du verbe trilitre primitif, et


verbe quadrilitre primitif, avec ses drivs.
Paradigmes des diffrentes formes de verbes
drivs du verbe trilitre qui appartiennent
la premire classe, et de la forme primitive
du verbe quadrilitre
.

Observations sur la voix subjective


Observations sur la voix objective
Paradigmes des diffrentes formes de verbes
drivs du verbe trilitre qui appartiennent
la seconde classe, et des formes drives du
verbe quadrilitre, tant la voix subjective
qu' la voix objective

Observations communes aux deux voix


Observations particulires la voix subjective

216

217
217
217

219

219
224

DES CHAPITRES

xv
Pagea

Observation particulire

la

voix objective

225
22G
227
228

14.

Des verbes anomaux ou irrguliers, en gnral


Des verbes sourds
Observations sur le paradigme d'un verbe sourd
Des verbes qui ont pour une de leurs lettres
radicales un
nomms verbes hamzs
Des verbes imparfaits, nomms verbes infirmes,

232

15.

en gnral
Des verbes imparfaits dont la premire radicale
est un _j ou un ^, nomms verbes assimils.
Des verbes qui sont en mme temps assimils
et hamzs
Des verbes imparfaits dont la seconde radicale
est un j ou un ^, nomms verbes concaves.

236

12.
13.

) ,

16.

17.

18.

20.

21.

Verbes drivs des racines concaves


Observations

246

Des verbes imparfaits qui sont en mme temps


concaves et hamzs
Des verbes imparfaits dont la dernire radicale
est un j ou un ^, nomms verbes dfectueux
Observations (relatives aux verbes dfectueux
dont la seconde radicale a pour voyelle au
prtrit un fatha ou un dliamma)
Observations (relatives ceux dont la dernire
radicale a pour voyelle au prtrit un kesra)
Voix objective
Des formes drives
Des verbes qui sont en mme temps dfectueux

et hamzs
Des verbes doublement imparfaits
23. Des verbes doublement imparfaits qui sont en
mme temps hamzs
24. Des verbes triplement imparfaits
22.

25.

Du verbe

26.

Des verbes de louange et de blme


Des verbes d'admiration

27.

Chap.

III.

ler.

240
241
242
244

Observations

19.

237

ngatif

Du nom et de

l'adjectif.

Des noms en gnral

247
249

250
253
255

255
256
258
260
261

262
263
264

266
266

.
..

TABLE

xvj

Pages

2.
3.

Des noms dans la langue arabe


De la forme des noms

267

Noms
Noms
Noms

278
283

271

d'action

du verbe primitif trilitre


du verbe primitif quadrides verbes drivs du verbe

d'action drivs
d'action forms

litre rgulier et

290

quadrilitre

Noms d'action forms des verbes sourds


Noms d'action forms des verbes hamzs
Noms d'action des verbes assimils
Noms d'action drivs des verbes concaves
Noms d'action drivs des verbes dfectueux ...
Noms d'action drivs des verbes doublement

4.
5.

291

292
293
294
296
300

imparfaits

Nom d'unit
Nom spcificatif
Nom de lieu et de temps de

291

301

Noms d'abondance dans un mme lieu


Noms d'instruments ou de vases, et autres

302
303
306

Nom diminutif
Nom de fraction

309
316

Noms

317
317

l'action

primitifs

Espces de noms
Des adjectifs
Adjectifs drivs des verbes, ou

318

noms

d'agent et

de patient
Adjectifs verbaux forms des verbes drivs du

verbe

319
326

trililre primitif

Adjectifs verbaux forms des verbes quadrilitres tant primitifs que drivs

Adjectifs verbaux drivs des verbes sourds


Adjectifs verbaux drivs des verbes hamzs.
Adjectifs verbaux drivs des verbes assimils.
Adjectifs verbaux drivs des verbes concaves.
Adjectifs verbaux forms des verbes dfectueux
Adjectifs verbaux drivs des verbes doublement
.

imparfaits

De
6.

l'adjectif relatif

Des genres
Caractres distinctifs des genres

326
327
327
328
328
330

330
331
343
343

DES CHAPITRES

xvij

Pages

Tableau alphabtique des noms du genre fminin


qui ont une forme masculine
Tableau alphabtique des noms du genre com-

mun
Manire de former

le

347

349
350

fminin du masculin

7.

352
Des nombres
Tableaux des formes des noms et des adjectifs
singuliers, avec les formes des pluriels irrguliers qui correspondent le plus ordinairement
384
chacune d'elles

8.

Des cas
Exemples des dclinaisons des noms et des adjectifs, tant singuliers que pluriels irrguliers
Exempiles de la dclinaison des duels et des

399
401

pluriels rguliers
9.

394

Des changements que les noms et les adjectifs


subissent dans leurs cas, lorsque, d'indfinis,
ils

10.

11.

413

deviennent dfinis

Des mots qui servent la numration


Numratifs cardinaux
Numralifs ordinaux
Numratifs fractionnaires
Numratifs distributifs
Numratifs priodiques
Adjectifs relatifs forms des numratifs
Des numralifs multiples
Diminutifs forms des numratifs

417

Des noms indclinables

430

418
424

426
426
427
427
429
429

Ghap. IV. Des articles

434

Ghap. V. Des mots conjonctifs


soit adjectifs ....

et interrogatifs, soit

noms,
443

Ghap. VI. Des pronoms

Pronoms
Pronoms

454

isols reprsentant le nominatif


alTixes

reprsentant

456

cusatif

Pronoms
satif

456

le gnitif et l'ac-

isols

composs, reprsentant

l'accu-

461

..

TABLE DES CHAPITRES

xvuj

Chap. VII. Des particules indclinables

466

Des particules indclinables en gnral


Des prpositions
Des adverbes
Adverbes et noms adverbiaux les plus usits.
Observations sur les adverbes d'affirmation
Observations sur les adverbes ngatifs
Observations sur les adverbes de temps
Observations sur les adverbes de lieu

l-er.

466

2.

468
501
506
513
515

3.

Observations sur divers autres adverbes


4.

Des conjonctions
Conjonctions les plus usites
Observations sur quelques-unes de ces conjonctions

Des interjections
6. De l'usage des pronoms affixes avec

521
527
527
548
558
561

5.

574
les particules

577

Table des mots techniques de la grammaire arabe expliqus dans ce premier volume

582

Table des matires contenues dans ce premier volume

596

Table des particules et autres mois arabes gui ont donn


lieu quelques observations dans ce premier volume.
.

FIN DE LA TABLE DES CHAPITRES DE LA PREMIERE PARTIE

603

GRAMMAIRE ARARE
LIVRE PREMIER
Les lments de l parole

et de rcriture

CHAPITRE PREMIER
Des sons

1.

et des articulations

Les lments de

nomms

la

Alphabet arabe

parole sont de deux sortes

les sons,

aussi voix par quelques grammairiens, et les articu-

lations.

Les sons consistent en une simple mission de

l'air,

modifie

diversement. Ces diverses modifications dpendent principa-

lement de

la

forme du passage que

prtent l'mission de

organes extrieurs;

les

l'air,

le

canal vocal

et la

bouche

mais elles n'exigent aucun jeu des

sons peuvent avoir une dure plus ou

moins prolonge.
Les articulations sont formes par

vement subit

et

la disposition et le

mou-

instantan des difrentes parties mobiles de

l'organe de la parole, telles que les lvres, la langue, les


dents, etc. Ces parties, diversement disposes, opposent un

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

obstacle la sortie de
obstacle,

il

donne

l'air; et,

lorsque

l'air

vient vaincre cet

une explosion plus ou moins forte

lieu

et

diversement modiOe, suivant le genre de rsistance que, par


leur disposition, les parties mobiles opposaient sa sortie.

La consquence de

mme

aucune dure

et

ment avec mi son


entend en

ceci est qu'une articulation n'a par elle-

ne peut tre entendue que conjointe-

ainsi,

mme temps

quand nous prononons

l'articulation produite par le jeu des

lvres qui opposaient une rsistance la sortie de

son

on

ba,

l'air, et le

a.

L'aspiration plus ou moins forte est comprise avec raison

parmi

les articulations,

pensable pour

la

ds qu'elle dpasse celle qui est indis-

simple mission de

l'air, et qui,

diversement

modifie, produit les divers sons.


articulation et d'un son

La runion d'une

forme un son

articul.

Les lments de

2.

la parole, sont,

uns peignent

comme

reprsenter ceux de

ceux-ci, diviss en deux classes

les reprsenter, le

Chez

le

les

sons, et aux signes dont on se sert pour

nom

de voyelles. Les articulations et les

signes par lesquels on les reprsente sont


4.

les sons, les autres les articulations.

On donne aux

3.

l'criture, destins

nomms

nombre des peuples,

plus grand

consonnes.

les signes qui

reprsentent les sons et ceux qui peignent les articulations


sont de la

sous
Il

la

est

mme

espce

dnomination

ils

sont compris les uns et les autres

commune

de

nanmoins des peuples,

lettres.

tels

que

Phniciens, les Syriens, etc., qui n'crivent


les

consonnes;

et, lorsqu'ils

les

Hbreux,

les

ordinairement que

veulent peindre les voyelles,

ils

emploient pour cela des figures qui se placent, non dans la


s^rie des consonnes,

mais au-dessus ou au-dessous de ces

ET DE L'ECRITURE

Lorsqu'il est question de ce systme d'criture, on

lettres.!')

ne donne

nom

le

articulations.

de

lettres

qu'aux signes reprsentatifs des

Les signes reprsentatifs des sons se nomment


ou motions. Le premier de ces noms est d,

points-voyelles,

parmi nous, aux grammairiens hbreux,

qui,

vraisemblable-

ment, le tenaient des premiers grammairiens arabes, et

il

vient

originairement de ce que les sons, ou du moins une grande


partie des sons, ne sont reprsents
l'criture hbraque.

Le second

riens orientaux en gnral, et

que par des points dans

commun aux grammaiont ainsi nomm les signes

est

ils

des voyelles parce que, sans l'mission d'air qui forme

meut ou met en jeu

et qui

le

son

mobiles de l'organe,

les parties

l'explosion de la voix ne pourrait avoir lieu, lors

mme que

ces parties de l'organe ont reu la disposition ncessaire pour

produire

telle

ou

telle articulation.

Les Arabes sont du nombre des peuples qui ont admis ce


dernier systme d'criture

toutes leurs lettres sont des con-

sonnes; elles sont au nombre de vingt-huit. Outre cela,


ont,

pour

les voyelles, trois signes qu'ils appellent, d'un

ils

nom

gnrique, motions.
5.

II

est assez vraisemblable que,

parmi

Arabes, ainsi que parmi celles des Hbreux,

waw

et

du

semblent
sont
(1)

ya, qui,
faire

mme

dans

cela parait
le

il

mme

certain de Vlif,

systme actuel de

le

les

du

l'criture arabe,

encore souvent cette fonction. Le

souvent prononcs, dans

des

y en a eu au-

au moins dans certains cas,

trefois plusieurs qui ont fait,

fonctions de voyelles

les lettres

loarc et le ija

langage vulgaire,

D'autres peuples attachent le signe de la voyelle celui de la consonne,

au moyen d'une lgre variation dans

la figure

d'criture des Ethiopiens et des Syriens

Sabens, Mandates,

de

celui-ci. Tel est le

ou Chaldens connus sous

le

systme

nom de

ou Chrtiens de Saint-Jean. On peut appeler ce systme

d'criture criture syltabique.

DES LMENTS DE LA PAROLE

au commencement d'un mot,

lorsqu'ils se trouvent

voyelles on et
et

du ha

/.(')

premire de ces deux

la

lettres,

dans

nos

du h

prononcia-

la

tion vulgaire, rpond souvent au son de notre a ou


la

comme

Je crois qu'on pourrait en dire autant

/<2) et,

dans

prononciation de la seconde, on entend un suivi d'une

aspiration, (3) surtout lorsque cette lettre se trouve la fin d'un

mot. Peut-tre

comme

le

voyelle;

an
il

aussi t

a-t-il

parait

mme

employ anciennement

encore aujourd'hui, dans

langage vulgaire, runir le son d'une voyelle, et

rement celui de

le

son articulation

la voyelle a,

le

plus ordinai-

particulire.!*)

Je ne crois pas devoir m'arrler la discussion de cette question, qui est

problmatique

conteste entre les savants.

et

Les Arabes nomment une

6.

V^l Jj.Jj^

le

et

appellent aussi

On

9),

aboudjed.

a longtemps cru que le caractre d'criture dont

\jj-^ ^ M aalnk

par Antoine ab Aquild,

fcemdna. Voyez Arab. ling.

p. 35.

Observandum ut titteram

dietionum cujuslibet verbiesie notam

tertjce

penon

nov

IRUEHHI, vadit, v_^-ji>J iKTOB. scrlbit).


1,

Cim autem

nuuc. prtentis.et pronun-

pont

(ut 9-jj-i

sequUur una ex

c pronunciatur ia (ut .^'^ ikCHOD, accipit, w*'^i


v_^J iaaref, cognoseit). Ibid., p. 23.

9 HB (pronunciatur) ut k Germanorum, sono

()

(3)

~.y NUEHH, <>4' ELMESiEHH.

Voyez A. Schultens,
Ainsi le

mot

Inslit.

J-*c se

ad fund.

pleno. Ibid., p.

Ibid., p. 81. C'est ce

riens hbreux ont reprsent par leur pa<acft

/rti/",

ling. hebr., p. 72.

prononce ad.

method.

principio

tune

exittimat,

(4)

et

^m

eiatur aut ie (ut J~.*ij iefaal, facit, J-^l iksallem, a(o<j; aut

-., c.,

comme

oppos celui qu'on appelle,

dirons plus tard (n

-jLj5

(1|

ImM.,

Ils les

de

mais ce nom s'applique spcialement aux

propre aux Arabes

7.

et les lettres

de l'alphabet lorsqu'elles sont ranges dans l'ordre

lettres

nous

^/^.

Jjjj-L.

l'alphabet en gnral 'L-arVi


.

lettre

son que

comme dans

les

his,

iahhseb,

U.
grammai-

ni'7 et

n'wo

ET DE L'ECRITURE
se servent aujourd'hui le plus

qu

ils

appellent neskki

commencement du

communment

Arabes,

et

,^f^ n'avait t invent que vers

le

les

iv sicle

de l'hgire;

effectivement

et

il

parat que les Arabes, avant cette poque, se servaient d'un

autre caractre que nous

du nom de

la ville

en faire usage.

nommons

cufiue ou plutt coufigue,

de Cou fa, o, sans doute, on avait commenc

Ce caractre a une

("

avec l'ancien caractre des Syriens,


n'est

si

pas douteux que les Arabes ne

peuples de

la Syrie. Toutefois, le

grande ressemblance

nomm

esiranffhlo, qu'il

emprunt des

l'aient

nom mme

de coufigue, donn

ce caractre, prouve que ce n'est pas celui dont les

du Hedjaz faisaient usage du temps de Mahomet,

prend son

nom

Arabes

la ville

de

laquelle

il

l'hgire.

Quelques papyrus nouvellement dcouverts en Egypte

nous ont appris que


servaient dans le

le

ler

caractre dont les Arabes du Hedjaz se

sicle de l'hgire diffrait

Au

qu'on appelle neskhiS")


l'criture tait,

n'ayant t fonde qu'en l'an 17 de

surplus, au

parmi ces Arabes,

peu de

celui

temps de Mahomet,

nous en croyons leurs

si

traditions historiques, d'une invention assez nouvelle et d'un

usage
les

fort

born. Mais

il

en

tait

autrement, suivant toutes

vraisemblances, parmi les Arabes, soit nomades soit do-

micilis

du Ymen, de

la

Msopotamie

et peut-tre

de l'Arabie

centrale; car, bien que nous ne connaissions pas l'criture

dont les Arabes se servaient dans les temps plus anciens et

(1) Voyez, sur l'origiue et l'histoire de l'criture arabe, la dissertation du savant M. Adler, intitule Deseriptio eodicum qiiorumdam cuficorum, etc. Altona,

1780; et

un Mmoire que

j"ai

insr dans le

tome L des Mmoires de l'Acadmie

des belles-lettres.
(2)

Voyez, sur ces papyrus,

inscriptions et belles-lettres,

sur

l'histoire

Asiatique,

t.

t.

les

de l'criture chez

X, p. 209 et suiv.

Mmoires de

l'Institut,

Acadmie royale des

IX, et la dissertation intitule


les

Nouveaux aperus

Arabes du Hedjaz, insre dans

le

Journal

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

que

le petit

nombre de

traditions que les crivains

musulmans

nous ont conserves ce sujet ne puissent jeter que bien peu


de lumire sur ce point d'antiquit,

il

n'est

gure possible

d'imaginer que tous les peuples de l'Arabie soient demeurs

sans criture jusqu'au vi sicle de


judaque

et la religion

La

religion

chrtienne s'taient beaucoup tendues

les Ethiopiens, qui faisaient profession

dans l'Arabie;

religion, avaient

dernire

l're vulgaire.

mme

conquis

le

de cette

Ymen

et

en

avaient conserv la possession assez longtemps; une autre


partie de l'Arabie avait des relations frquentes avec la Perse

mme

et s'tait

trouve, plusieurs poques, dans une dpen-

dance plus ou moins immdiate des rois persans de

la race

des Sassanides. Peut- on raisonnablement supposer que les


Arabes, dans toutes ces circonstances, aient ignor l'usage de

que ce que

l'criture? N'est-il pas plus vraisemblable

toire

nous apprend de leur ignorance

que de quelques tribus, de


fixes

celles,

cet

l'his-

gard n'est vrai

par exemple, qui taient

La Mecque ou aux environs de

cette ville;

que

le

caractre que celles-ci reurent de la Msopotamie, peu de

temps avant Mahomet, ayant

employ crire l'Alcoran,

se rpandit bientt dans toute l'Arabie avec la doctrine de

Mahomet

et

fit

plus anciens?
critures;

tomber en dsutude d'autres genres

Il

ne nous reste,

mais

s'il

est

la vrit,

d'criture

aucun vestige de ces

permis de hasarder une conjecture,

il

pouvait y en avoir une qui ne s'loignt pas beaucoup de cet

ancien alphabet,
et

commun

la plupart des peuples de l'Orient,

dont les monuments phniciens

les ruines

de Nakschi-Roustam

et

et

palmyrniens, ainsi que

de Kirmanschah,

et les

m-

dailles des Sassanides, ont perptu la connaissance jusqu'

nos jours. I'' Peut-tre une autre espce, propre l'Arabie

(1)

Mmoires sur diverses antiquits de

la Perse, p. 1, 166 et 71.

ET DE L'ECRITURE

mridionale, n'tait- elle qu'une varit de l'criture thiopienne.


8.

Les Arabes d'Afrique ont un caractre un peu diffrent

de celui dont se servent les Arabes de l'Asie. Je ne comprends


pas,

parmi

les Africains, les habitants

mme

servent du

de l'Egypte; ceux-ci se

caractre que les Asiatiques. Celui qui est

en usage parmi les Africains a plus de rapport avec l'ancien


coufique que le neskhi;
difficults

et,

comme

il

peut prsenter quelques

quiconque ne connat que

le

caractre dont on se

que l'alphabet

sert en Asie, j'en joins ici l'alphabet grav, ainsi

chacun de ces alphabets

coufique, et
la

mme

je joins

un exemple de

criture. (*' Je fais aussi connatre la

les Juifs et les Syriens

lorsqu'ils crivent

emploient leurs caractres particuliers

en langue arabe.

Je ne parle point

nestalik ^^IxJJ

ici

parce

du caractre

nomm

l'Inde,

parmi lesquels

les

i^^> ou

talik

aux Persans.

qu'il est particulier

dis autant des divers genres d'criture propres

aux peuples de

manire dont

J'en

aux Turcs ou

musulmans de

Perse ont introduit leurs caractres avec leur langue

la

et leur

religion.

(1) J'ai

fait

employaient

connatre la manire dont les Arabes d'Espagne et d'Afrique

le

caractre arabe pour crire l'espagnol.

Il

parait qu'il existe aussi

des livres arabes crits en caractres espagnols; mais je n'en

vu aucun,

ai

si

ce n'est le dictionnaire arabe de Pierre d'Alcala, publi Grenade en ISOS, et


intitul Vocabulista aravigo en letra casliUana, et la

a pour

titre

Arte para Ugeramenie saber

se trouve divers

Voyez

morceaux

crits

les Notices et extraits des

la

Grammaire du mme, qui

lengua araviga, et dans laquelle

en langue arabe
manuscrits de

et

il

en caractres espagnols.

la Bibl.

du

suivantes; Chr. Fr. Schnurrer, Bi6/io<ft. arab.,p. 16 et suiv.

Boi,

t.

IV, p. 626 et

DES ELEMENTS DE LA PAROLE


OBSERVATIONS SUR L'ALPHABET

Les

9.
fait

de l'alphabet arabe, dont

lettres

le

tableau ci-joint

connatre les formes, n'ont pas toujours t disposes dans

l'ordre

o elles

sont aujourd'hui

le

nous ont conserv

Arabes eux-mmes

les

souvenir d'un ordre plus ancien, et

le

la

valeur qu'ils donnent leurs lettres, lorsqu'elles sont em-

comme

ployes
qu'ils

confirme l'existence de cet ordre,

chiffres,

nomment

Pour

faire retenir plus facilement les lettres

de l'alphabet et leur ordre,


fictifs et insignifiants,
'

'

'

'

'

ainsi qu'il suit


':''

'

'

dispos, sont les


et

mmes

'

lettres

'\/

11

'

''

'

'

'\

de l'alphabet arabe, ainsi

et suivent le

des Syriens.

en huit mots

les ont divises

ils

Les vingt-deux premires

des Hbreux

comme nous nommons

aboudjed, peu prs

l'alphabet abc.

mme

est trs

ordre que celles

vraisemblable que les

Arabes, ainsi que ces autres peuples, n'avaient originairement

que ces vingt-deux

lettres et

deux derniers mots n'ont


qu'il soit possible

que

les six qui

composent

les

t ajoutes qu'aprs coup, sans

de dterminer prcisment l'poque

la-

quelle remonte cette addition. Ce qui rend celte supposition


trs vraisemblable, c'est ce

que rapportent quelques crivains

arabes cits par Pococke,(*)que les anciens Arabes nommaient


le

samedi, qui tait pour eux

jLacd'

le

second jourj_j9

cinquime

le

ils le

(j^sft*-., le

nommaient

le

sixime

'^jjc.

On

le

premier jour de

troisime

Jb:s.

le

v^^; quant

voit

que

la

semaine,

quatrime

.w.!^',

au septime jour,

les lettres

de l'alphabet

ne leur fournissaient que les noms des six premiers jours de


la

semaine; ce qui prouve

ou du moins
(1)

qu'ils

qu'ils

ne connaissaient point alors,

ne distinguaient par aucun signe graphique

Spcimen hiitori Arabum,

p. 318.

ET DE L'ECRITURE

form depuis

particulier les six dernires lettres dont on a

deux nouveaux mots


offert,

pour

le

fictifs qui, s'ils

septime jour de

la

eussent exist, auraient

semaine, un

nom analogue

ceux des six autres jours. Pococke remarque que ces

noms

n'avaient t vraisemblablement donns aux jours de la se-

maine que par quelque matre d'cole qui voulait graver plus
facilement dans l'esprit des enfants l'ordre des lettres de

l'al-

phabet. L'histoire rapporte, d'un prince arabe, qu'il employa

un

artifice

peu prs pareil pour gravei- dans la

quelques Africains grossiers

le

mmoire de

premier chapitre de l'Alco-

ran.W
10.

Les Arabes d'Afrique disposent

les lettres

de l'alphabet

dans un ordre un peu difrent de celui qu'observent les Asiatiques; voici cet ordre

Les Arabes d'Afrique disposent aussi

les lettres

de l'alpha-

bet suivant un autre ordre peu prs conforme Vaboudjed

des Asiatiques, et qui nanmoins en diffre en quelque chose,


ainsi qu'il suit

IL Le lam-lif
n'est

que

la

runion du lam

12. J'ai divis l'alphabet

tient les
les

et la

lettre

et

lettre particulire,

de lif

mais

en huit colonnes

la

premire con-

l'ordre des lettres; la seconde,

lettres; la troisime, la

quatrime,

la

cinquime

sixime prsentent les diffrentes formes dont chaque


est susceptible

lorsqu'elle est 1 entirement isole,

Voyez l'extrait que j'ai donn du 'pelt, Kartas ou Histoire des rois de Fez
de Maroc, dans le journal intitul Magasin encyclopdique, 4* anne, t. 11,

(I)

et

nombres qui indiquent

noms des

une

n'est point

p. 344.

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

10

2 jointe
la

seulement

prcde

celle qui la prcde, 3 jointe celle qui

et celle qui la suit, 4 enfin, jointe

celle qui la suit.

Il

seulement

y a plusieurs lettres qui ne se joignent

jamais celles qui les suivent;

c'est ce qui fait

que

la

place de

ces lettres se trouve vacante dans la cinquime et la sixime

colonne.

Il

est

bon cependant d'observer que, quand

lej, lej et le^ se trouvent suivis d'un

la

fin

le

:>,

le

i>,

d'un mot, on

peut les joindre ensemble. Quoique plusieurs des lettres paraissent admettre, dans certains cas, et surtout lorsqu'elles

sont entirement isoles, une forme assez diffrente de celle


qu'elles ont

dans d'autres

cependant rien n'est plus ais

cas,

de reconnatre les traits qui constituent la figure primitive et


radicale de chaque lettre et de distinguer ce qui a t ajout

pour

lier plusieurs lettres

ensemble, ou pour terminer cer-

taines lettres, lorsqu'elles sont la fin d'un mot, d'une manire

plus agrable.
13. Plusieurs lettres

ne diffrent entre elles que par

l'ab-

sence ou l'addition d'un ou de plusieurs points. Ces points sont

nomms par
critiques

les

'.hL.}

nous

les

nommons points

dia-

ce dernier mot, driv du grec, signifie distinctifs.

Comme

14. f

Arabes

il

arrive souvent que les copistes omettent les

points diacritiques, ou qu'ils les placent mal propos,

en

il

rsulte une grande difficult pour la lecture, ce qui a lieu surtout dans les

noms

propres. Pour remdier cet inconvnient,

lorsque les crivains arabes veulent fixer l'orthographe et

prononciation d'un

dont

est

il

nom

propre,

ils

compos, ne se contentant pas de

leurs figures, mais crivant tout au long le


d'elles

ainsi,

diront que ce

s'il

s'agit

nom

la

dtaillent toutes les lettres


les indiquer par

nom

de chacune

de fixer l'orthographe du mot

doit tre crit par

un kaf

^_j'i

ils

suivi d'un lif et

d'un fa.
15. f

deux

Mais cette prcaution

lettres, qui ont la

mme

est

encore insufsante lorsque

figure, ont aussi le

mme nom.

ET DE L'CRITURE
c'est--dire lorsque leurs

noms

ainsi

11

que leurs figures ne

dif-

frent que par l'absence ou la prsence des points diacritiques


tels sont le j
le

dhad,

;=

ra et le

etc.

za, le

sin et le

/i schin,

pourrait arriver alors que

Il

aussi facilement une faute dans le

nom

le

de

le

qo sad et
commit

copiste

la lettre

que dans

sa simple figure dans ce cas, on ne se contente pas d'crire le


:

nom

de

la lettre;

mais

si,

des deux lettres auxquelles

la

mme

figure est

commune,

et l'autre

n'en a pas, celle qui n'a pas de points est distingue

par l'pithte

iU^

l'une a un

ou plusieurs points diacritiques

dpourvue de points,

plusieurs points est

nomme

'i<^*-^

16. f Quant aux quatre lettres _,,


des points diacritiques et dont les

et celle qui a

un ou

ponctue.

o, ^oet ^, qui ont toutes


noms

ne diffrent, dans certains cas, que par

ainsi

que

les figures

nombre

le

et

par

la

position de ces points, pour viter toute erreur on les dsigne


ainsi

Le

est

nomm

iij

>

=>.j

Le

est

nomm ^j

Le

est

nomm

Le

^ est nomm

avec deux points en dessus;

v Uj;^

'

'

'

^^is:^ ^.^

Ces mots dsignent,

avec addition d'un seul point ;

avec addition de trois points

ii_^

sLLi avec deux points en dessous.

comme on

nombre de

voit, le

points

qui caractrise chacune de ces lettres et la place que ces points

occupent au-dessus ou au-dessous de la figure de la lettre.


Quelquefois on nomme le
pour le distinguer des trois

autres lettres avec lesquelles on pourrait

^^^-.
{{)

confondre,

le

c'est--dire la dernire des lettres de l'alphabet.

C'est par

du mauvais systme

suite

la

neuf,
ils

il

mme

raison, pour viter qu'on ne confonde le

arrive souvent que,

ajoutent tout de suite

commencement du mot.

quand

f^^^>

ils

d'criture des Arabes qu'ils sont

obligs d'noncer tout au long (14, 13 et 16) l'ortliographe des

Par

I-a.

mot

emploient les mots

v.Xft^, c'est--dire

^^^

>>-'

le

/^

noms
sept

*>

propres.

avec
,

>"^>

(^;;*|-

tant plac

au

DES LMENTS DE LA PAROLE

12

17.

-p

Quelque ncessaire que paraisse l'emploi des points

diacritiques pour fixer la lecture et le sens des mots,

cependant trs souvent


et

n'y a

il

bitude de

que

connaissance de

la

la

langue

les

et

manuscrits;

une grande ha-

faire

usage de ces signes pour distinguer

les

Il

parait

mme

lettres qui ont la

mme

Arabes ont

difficult.

longtemps sans

omis dans

arrive

manuscrits qui puissent mettre porte de

lire les

vaincre cette

qu'ils sont

il

figure

et,

que

les

quoique

trouve em-

l'on

ploys, dans quelques manuscrits coufiques,*') des points diacritiques ou des signes analogues, c'est

pour que

l'on soit

en droit de supposer

pendant trs longtemps.

Il

une chose assez rare

qu'ils ont t

inconnus

y a toute apparence que l'usage des

points diacritiques est postrieur celui des points voyelles.


Peut-tre l'emploi des points diacritiques n'est-il
ral qu' l'poque

commun,
18.

caractre neskhi a pris, dans l'usage

Les Arabes emploient encore quelques autres signes

se place sur

confusion qui peut rsulter de la ressemblance

la

de plusieurs

lettres. Ainsi, ils

le

tingue

le

le

et le j-.

du j

ont un signe
,

nomm

en cette manire

'i-U^^ qui

^w j

pour

du (^. Quelquefois aussi on

et

dis-

sin en plaant au-dessous de la lettre trois points

en cette forme
et le

du

les distinguer

le

place de l'criture cou figue.

la

pour viter

le

devenu gn-

<>

^ Pour distinguer pareillement


.

le

lej"

des autres lettres avec lesquelles on pourrait les

confondre, on place quelquefois, au-dessous de la figure de


lettre,

une autre figure de

que

corps de l'criture,

le

mme lettre, isole et plus petite


comme dans les exemples suivants:
la

A_^

C
(i)

Voyez Adler

la

Deicriptio codicum

et

v_,/.**w
'

quorumdam

cuficorum.

13'

ET DE L'ECRITURE

remarqu que, dans quelques manuscrits o

aussi

J'ai

du

figure

peu distingue de

est

dessus du J un autre

manire
noncer

celle

plus petit, pour viter la confusion.

:>

place souvent deux points au-dessus du

On

19.

ce qui a pour

s,

comme

le

Oi

la

du j, on ajoute au-

en cette

s,

objet d'indiquer qu'il doit se pro-

ainsi qu'on le verra plus bas. Lorsqu'il

ne doit pas avoir de points, on met quelquefois au-dessus de

un autre

ligne

20. Le

^,

le

d'une forme plus petite, et isol.


le

(J,

et le

^,

souvent leurs points diacritiques


cas, ces lettres

la

prs sur
jji,

le

des mots, perdent

fin

la raison

en est que, dans ce

ne peuvent se confondre avec aucune autre. La

chose est vidente par rapport au


autres lettres,

la

il

niveau de

la ligne,

au

^j et

faut observer que le

a
^

^. Quant

aux deux

doit tre pos

en cette manire

^.Xv,

peu
et le

au contraire, se terminer par une rondeur qui descende

beaucoup au-dessous de ce niveau, comme

j^J'-**-

On

n'a

pas

toujours observ cette rgle dans les livres imprims.

Le

21.

^_5',

la

que sa queue, au

fin

des mots, est souvent figur de manire

de droite gauche,

lieu d'tre projete

de gauche droite, en cette forme

^,

Z. i..

Le plus

l'est

ordi-

nairement, et surtout dans les manuscrits africains, cela n'a


lieu
le

que quand on doit prononcer

^ tant un
22.

Parmi

an

o,

prcde

la voyelle qui

kesra, ce qui sera expliqu plus loin.

du corps de

comme

! ,

doivent

l'criture; les autres,

comme

les lettres arabes, les unes,

s'lever au-dessus
le

i,

Vlif

doivent descendre au-dessous du niveau de

d'autres dpassent le corps en-dessus et en-dessous,

la ligne;

comme

le

lam J. Pour indiquer ces diverses positions relatives, j'ai employ dans l'alphabet une suite de points qui dsignent le
niveau de l'criture. Mais
lettres

il

arrive

frquemment que plusieurs

sont groupes ensemble, et que leur liaison exige

qu'elles soient places

comme

en chelons

les

unes au-dessus

DES LMENTS DE LA PAROLE

14

des autres: alors, c'est

dernire des lettres ainsi groupes

la

qui doit conserver le niveau, et les autres doivent tre places

au-dessus

Exemple

d'elle.

comme on

celui de l'Asie,
les alphabets

dial est indiqu


i?

et le

U.

peut s'en convaincre en comparant

de ces deux caractres; mais

remarquer que, dans

et

Ox^^

africain ne diffre pas essentiellement de

Le caractre

23.

le

il

est essentiel de

caractre africain, le fa initial ou m-

par un point plac au-dessous de

Aa/par un seul point plac au-dessus

la lettre

i et i.

24. f Les Arabes de l'Afrique occidentale emploient quelet v^ avec trois points placs
quefois les trois lettres -j^
,

au-dessus ou

prononcer

mme

comme

(Ji

au-dessous ces lettres doivent alors se


:

notre g dans les mots gteau, gain, guerre.

Cela a lieu principalement dans certains mots emprunts de


la

langue des Berbres, ou de quelqu'une des langues de l'Eu-

rope,

comme JatK dommages, vS guerre.

25. f Ils font aussi usage du

en dessous, en cette manire

que nous exprimons par

[L
:

avec addition de trois points

^,,

pour rendre

l'articulation

les trois lettres tch.

26. Les Arabes, ainsi que les Hbreux, les Phniciens et plusieurs autres peuples de l'Asie, crivent de droite gauche.
27. Ils n'emploient jamais de lettres capitales pour distin-

guer

les

noms propres de personnes ou de

lieux.

Les

titres

des chapitres sont seulement crits quelquefois dans un caractre plus gros
ils

et

n'est

il

trois

que

celui

sont crits de la

vent

du corps du manuscrit

mme

le

plus sou-

grosseur, mais en encre rouge,

pas rare de trouver, dans une

mme

page, jusqu'

ou quatre encres de diffrentes couleurs.

28. Les Arabes ont grand soin de justifier exactement toutes


les lignes d'une

mme

page, c'est--dire de les faire toutes

d'une longueur parfaitement gale. Erpnius, et les autres

grammairiens aprs

lui,

ont

remarqu qu'ils ne sparent

ET DE L'CRITURE

15

un mot en deux lignes, en crivant le commencement


du mot la fin d'une ligne et rejetant la fin du mme mot
la ligne suivante. Lorsque le mot qui doit terminer une ligne
point

se trouve trop long,

crivent les dernires lettres dans

ils

terligne suprieur, ou bien

ils

l'in-

les rejettent la marge, une

distance assez considrable, en sorte qu'on les prendrait pour

une note marginale. Ils ont recours quelquefois un autre expdient,

et,

au

lieu

commencer un mot

de

tenir en entier dans la ligne la

fin

qui ne pourrait pas

de laquelle

se trouve-

il

renvoient la ligne suivante et remplissent celle

rait, ils le

qui prcde en allongeant la queue des lettres finales qui se

trouvent dans cette ligne, ou les traits qui servent de liaison


entre les lettres mdiales. Cette observation, que j'emprunte

d'Erpnius, est cependant beaucoup trop gnrale

elle n'est

point applicable aux manuscrits coufiques, dans lesquels

remarqu

le

mme

gns de l'Alcoran, que


difficult

mme

les

dans

les

exemplaires les plus soi-

Arabes d'Afrique ne font aucune

de partager un mot entre deux lignes; cela arrive

la dernire ligne d'une page, et

rejet la

le reste

page suivante. Quelquefois aussi

en retournant

le

des

du mot est

finissent le

mot

l'criture,

en cette

'_;wl'

29.

ils

papier et formant, en remontant, un angle

avec l'alignement du reste du corps de

forme

ma-

contraire. J'ai aussi observ dans plusieurs

nuscrits africains, et

j'ai

Js^aJI [jyjA

.vjxw

\^l.)!. Joxj v,^j!

La septime colonne de l'alphabet contient

lettres arabes,

rendue autant

caractres. Sur quoi

il

qu'il

la

valeur

a t possible dans nos

faut observer qu'on ne peut avoir cet

gard que des approximations,

et

que,

s'il

est utile

de repr-

senter quelques-unes des articulations propres la langue

arabe par des signes de convention,

pour

le i

DH pour

le

^,

etc.,

il

comme

serait

ts pour le eu, dz

dangereux

et inutile
3

de

DES LMENTS DE LA PAROLE

16

pousser trop loin

le

scrupule dans l'emploi de pareils signes

dangereux, parce que

l'on dfigurerait

tellement l'criture aux

yeux des personnes qui ne savent pas l'arabe, qu'elles ne


pourraient plus prononcer les mots arabes crits en lettres
franaises; inutile, parce qu'on ne parviendra jamais trouver,

dans

combinaison des

la

de notre alphabet, des signes

lettres

propres donner une ide de l'articulation de certaines lettres


arabes, telles que
Il

le

hamza

ou

est indispensable d'entrer

!,

ici

et le an o.

dans quelques dtails sur

la

valeur des lettres et leur prononciation.


signe dont nous parmarqu du hamza
lerons dans la suite, ou le hamza seul, n'est point une voyelle
c'est un signe qui reprsente le mouvement vif et subit de la
poitrine par lequel est produite l'mission de l'air, qui, mo-

30. Vlif

tant

de son passage par

difi lors

les divers sons

forme

le

canal vocal et par la bouche,

ou voyelles

c'est

donc une sorte de

accompagne toujours

consonne ou d'articulation qui

voyelles que ne prcde aucune autre consonne.

pourrait

hamza Vh non aspir des mots franais habit,


histoire, homme, Hubert, si ce n'est que, chez nous, l'A

comparer
hbt,

On

les

le

que par une raison tymologique, attendu que nous

n'est l

n'avons aucun signe pour reprsenter cette sorte d'articulation thoracique, qui est inhrente toute voyelle isole,
lieu que, chez les

ment de

Arabes

la poitrine

Toutefois,

le

comme

au

chez les Hbreux, ce mouve-

a constamment son signe graphique.

mouvement

d'aspiration indiqu par le

hamza

a plus d'intensit que celui qui est rigoureusement ncessaire

pour

la

simple mission de

de l'adoucir,

comme on

contre plusieurs

De

l vient

le

hamza de

encore que,

l'air.

De

l vient

verra plus

qu'on est contraint

loin,

quand

il

se ren-

suite.

comme

toute autre consonne,

terminer une syllabe compose ou

il

peut

artificielle {n^ 83 et 85), et

ET DE L'ECRITURE
qu'on dit da'-bon

comme on
Quand

,13 (je

>

bar-don

dit

comme

termine par

Ojj

si

le

on

hamza par une

sorte de

l'on reprenait sa respiration entre la syllabe

hamza

en petit

et la syllabe suivante. C'est

celle

du &

la

(no 45).

ne sert qu' allonger la voyelle a qui

quefois cette voyelle, et Ylif

verra plus loin (no


31.

une syllabe

ainsi

dpourvu de Aawia, n'a pas de prononciation propre;

L'/z/,

le

hamza par l'apostrophe)

fait sentir le

mn)e articulation que

il

le

marqu du hamza, termine

Vlif,

artificielle (n" 85),

csure,

reprsente

17

Le

81),

un son

rpond notre

on donne souvent au -^

le

qvii la suit,

fort

b, et le

prcde (n" 68) quel;

prennent,

approchant de

o^

notre

prononciation de

la

comme on

t.

\'i.

En Afrique,

la lettre

o-idont

nous allons parler.


32.

Le

~.'

indique une articulation qui ne peut tre rendue

en franais par une seule lettre

comme dans

le

mot

franais que par les

il

rpond au

deux

Ys.

Les Persans

je le

prononciation de

quelques-uns

mme

regardent

et les

Turcs prononcent

le

^- comme

rends ordinairement par th. Dans les manus-

crits, celte lettre est

33.

c:^;

la

vicieuse la prononciation particulire que je viens

d'indiquer.

notre p

du

rendre en

La plupart des Arabes nan-

moins ne font aucune distinction entre

comme

le

prononcer en

lettres ts, qu'il faut

appuyant lgrement sur

cette lettre et celle

des Anglais,

th

thing; et l'on ne peut mieux

souvent confondue avec

Le ^ reprsente une

la

prcdente.

articulation pareille celle

italien lorsqu'il est suivi d'un

i,

comme dans

s'exprimer par les lettres dj. Cette prononciation est


usite, et c'est celle des habitants

Mais en Egypte, Mascate,

de l'Arabie

et peut-tre

du g

giardino, et peut

et

la

plus

de la Syrie.

dans quelques autres

DES LMENTS DE LA PAROLE

18

provinces, on prononce

d'un

un
un

notre g suivi d'un a ou

par exemple dans les mots garder, agonie.

o,

Dans
t

comme

le ~.

les

mots persans qui

admis dans

la

(J,

comme dans ^^y_

~.,

comme dans

un

se terminent par

langue arabe,

agneau, qui vient de zy

-er^i.xLi

5 et

qui ont

remplac, tantt par

le s est

et tantt

chnevis, qui vient de

par

AJjLsli,;

ce

qui donne lieu de penser qu'autrefois, dans une grande partie

de l'Asie,

le

zigzag, ou

le e

se prononait peu prs

~.

dans

comme

le

g dans

trictrac.

Cette supposition est encore appuye sur une autre obser-

vation du

mme

genre; c'est que, dans

mots persans qui

les

ont pass dans la langue arabe, et dont quelques syllabes

commencent par

comme

le

le -.jS

Arabes remplacent ces

j^js

ou par

le i^T", lettre

qui se prononce

g franais dans les mots gain, guide, gupe, les

melon,

lettres

persanes par

^j=> Gourgan, nom

"^?

perle, jj^i=i banquier, tijS pain rond, J.xx:= vote, les

ont

fait^^,

et isAw^a.

34. Le

notre

^J^j=^

-.

les

i^^^a-,

i^^j^ ou

(3-^-?., enfin isj^j^a.

mots heurter,

les Florentins

hros, et assez

prononcent

le c

semblable

Par exemple,

Le

-^

le

mot ~Ji

se

difficile

prononce peu prs louh.

rpond au ch des Allemands

comme dans les mots


expriment la mme articulation
o,

la

et o.

devant a

des mots, cette aspiration est beaucoup plus

d'un a ou d'un

gnols

indique une aspiration plus forte que celle de

h dans

imiter.

35.

jja.

Arabes

()

manire dont
la fin

de

d'une province, j.yS=


^"-

le -.. Ainsi,

lorsqu'il est

prcd

nacht, noch.

Les Espa-

par

Cette arti-

le jota.

culation ressemble beaucoup l'efort qu'on fait pour cracher


(1)

Voyez, ce sujet,

mon

Anthologie grammaticale arabe,

p.

379 et 406.

ET DE L'ECRITURE

produite par un raclemeiit de la base de la langue

et elle est

contre

19

le palais

suprieur je
:

la

rends en franais par les deux

lettres kh.

36. Le J rpond exactement notre d.


37. Le 5 reprsente une articulation qui est celle du i

comme

peu prs
les

deux

le

lettres dz

au Cj

est

je

l'exprime en franais par

ou dh. La plupart des peuples qui parlent

arabe ne font aucune diffrence entre cette


dente;

les

ils

comme

ques autres,

comme

notre

38. Le

prononcent l'une
les

z, et tel

et l'autre

notre

prc-

d.

Quel-

Arabes de Mascate, prononcent

est l'usage

des Persans

rpond exactement notre

lettre et la

comme
et

h, et le j

le 3

des Turcs.

notre

z.

39. Le jw rpond l'articulation de notre s, lorsqu'il est


au commencement des mots. Quand cette lettre se trouve,

dans des mots arabes, entre deux voyelles, on peut

la

rendre

par un , afin qu'on n'en confonde pas la prononciation avec


celle du z, que prend \'s, en pareil cas, dans les mots franais.
40. L'articulation du

est parfaitement

C-

rendue par notre

CH. Beaucoup d'crivains franais la rendent par les trois


lettres sch,

pour que

trangers n'en confondent pas la

les

prononciation avec celle du

c'est l'usage

que

je suis ordi-

nairement.
D'aprs la manire dont les Arabes d'Espagne transcrivaient
l'espagnol en caractres arabes,

nonaient
le

ou

le

il

y a lieu de croire qu'ils pro-

comme l's fortement

articule, et le

comme

le z.

Le (jo rpond notre s, mais doit tre articul un peu


ou avec une sorte d'emphase. Ce
.
que j'appelle emphase ou articulation emphatique est une es41.

plus fortement que le

pce de dilatation de
laisse en

amsi

le

la vote suprieure de la bouche qui


quelque sorte entendre un o sourd aprs la consonne

mot JUo

se

prononce presque

comme soad, sans

cepen-

dant que cet o se fasse entendre distinctement. Ces nuances


ne sont pas toujours 1res sensibles dans le langage ordinaire.

DES LMENTS DE LA PAROLE

20

Il

parait

mme que

l'articulation de es

deux

souvent

lettres a

confondue; car on voit dans les notes marginales de quel-

ques Alcorans que

le

mot ]o\ye

ciens exemplaires par un


livres des

Druzes

mot ^J-xs

le

constamment

racine sont

tait crit

au

dans plusieurs an-

lieu d'un (jo

(')

et tous les drivs

un /^.

crits par

et

de

dans
la

du ,^. dans

42.

Le

franais,

de.j^

lieu

rpond au d articul plus fortement que

En rendant

comme

pour exprimer

et les

le .jo, les

deux

le

Turcs

comme

notre z; quelques peuples,

noms arabes en

les

au

(_^w=

muraille.

ou avec une sorte d'emphase. Les Persans

prononcent

le

mot .^^, au

le

mme

Dans des pices

nouvellement crites en Egypte, on trouve souvent un


lieu

les

ds.

franais, on peut employer,

lettres dh.

43. Le i rpond au t articul fortement et d'une manire

emphatique.

Si l'on veut,

du o on peut
,

le

en crivant en franais,

distinguer

rendre par th.

44. Le i ne diffre aucunement

du

le

je, et l'on ne peut le

dans

la

prononciation

rendre en franais que de

la

mme

manire. Ces deux lettres sont trs souvent confondues dans


les

manuscrits.

Il

prononce souvent

faut cependant observer qu'en Egypte on


le

comme un

une articulation

z, avec

emphatique.
45. L'articulation particulire au

c,

ne peut tre exprime

par aucune des lettres usites chez les peuples de l'Europe,


cette articulation leur tant

absolument inconnue. Elle se pro-

duit en retirant l'air extrieur vers le gosier, et ce

me

mouvement

parait avoir quelque rapport avec celui qu'on fait pour la

dglutition

quand on avale avec peine,

gonflement dans

les

amygdales,

s'agit d'avaler est d'un

soit

soit

par

la

cause de quelque

raison que ce qu'il

volume un peu considrable, ou d'une

(1) Voyez, sur les cas oii il est permis de substituer


Chrestomathie arabe, 2" dition, t. II, p. 231.

le (^>=

au

/"

ma

ET DE L'CRITURE
substance sche qui ne se prte pas

beaucoup de rapport entre


ce n'est que

si

du hamza, qui

le

21

la dglutition.

La

s'articule plus fortement.

c.

n'est autre

Il

y a

prononciation du o et celle du

la

figure

.,

mme

chose qu'un petit o, indique cette

analogie. L'articulation du o est plus dificile faire bien


sentir

quand

au commencement d'un

cette lettre se trouve

mot ou d'une syllabe, que quand elle termine une syllabe.


La manire dont les Pimontais prononcent le n me parat
approcher beaucoup de l'articulation du o

46. Le
l'r et

reprsente une articulation qui participe de celle

du

chien, bon bon, bona bonne.

de

Exemples caw

c'est ainsi

ff :

que

les

Provenaux prononcent IV en

grasseyant. Quelques crivains ont rendu cette lettre par un


r suivi d'un h, d'autres par

deux

lettres

faire sentir

rendre

le

47. Le

!>

gh; mais,

un r

comme

suivi d'un g,

l'articulation

ou

mme

des

de IV ne doit se

que trs faiblement, j'aime mieux employer, pour


,

le

g seul ou

les

deux

lettres gh.

rpond exactement notre

f.

48. Le
celle

indique une articulation peu prs semblable


(J
de notre k, mais qui doit tre forme du gosier et qu'il

est trs difficile

de bien imiter. Beaucoup d'Arabes, ceux de

Mascate, par exemple, confondent

avec celle du

lettre

dans
le

les Etats

i-

cette

mme

la

prononciation de cette

prononciation est ordinaire

du Maroc. Dans une grande partie de l'Egypte,

^ n'est qu'une aspiration forte

et

brusque;

et

il

parat que

cette articulation, trs difficile imiter, tait le caractre distinctif

des Arabes descendus de Modhar. (2)

49. Le

o5

pas du gosier

rpond aussi notre k; mais

comme

la lettre

il

ne se prononce

prcdente. Les Turcs et beau-

Voyez Grammatica piemontese, di M. Pipino, p. H.


Voyez cet gard ce que dit Ebn Khaldoun, dans un morceau que
insr dans mon Anthologie grammaticale arabe, p. 413 et suiv.
(1)

(2)

j'ai

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

22

coup d'Arabes

donnent souvent une prononciation amollie

lui

analogue celle du q dans les mots franais queue, qui, et que


l'on peut rendre en mettant un i aprs le k. A Mascate, on pro-

nonce

O-Tcomme

notre g devant a et o; en sorte que l'on ne

dislingue pas cette lettre du

p^ et

comme

du ,^ Quelques Arabes prodevant un i, dans le


.

noncent

le

^^J^et

mot

()

articulation qu'on peut rendre en franais par les

cio,

lettres ich. Si

le

i^

le c italien

Ton veut, en crivant des noms propres arabes

en caractres franais, distinguer cette lettre de la prcdente,

on peut employer notre k pour rendre


le

,^; mais, en ce cas, on devrait, ce

toujours un u entre

le

le

(Jj

me

et notre

q pour

semble, conserver

q et la voyelle avec laquelle

il

forme un

son articul, pour ne pas s'loigner de l'orthographe universellement admise par les nations de l'Europe.
50. Le

est parfaitement

rendu par notre

l, et le

par

notre m.
51.

Le

jj est susceptible,

suivant les grammairiens arabes,

de plusieurs prononciations. Lorsqu'il est suivi d'une voyelle,


il

comme

se prononce toujours

mais, quand

il

notre n dans

immdiatement d'une autre consonne,

est suivi

t,_,^,o,c.et!s,

sa prononciation varie. Devant les lettres


le

^ conserve son

articulation naturelle

mairiens appellent

l'-^-o',

c'est ce

W'

ij=' ^' ^'

^> O

manire nasale, peu prs


trer

(1)

,(2)

'^'

^^

comme

o,

rapports par M. Niebuhr,Bfc/cra et ifwft,

(2)

Erpiiius

remarque que
le

^J

et le

gram-

il

j^^,

i,

i, j,

.*,

le

mot

franais en-

par les Arabes =Li^!

dit. franaise

exactement vrai du (^

doit y avoir

car je suppose que ce sont les mots j^^ et

tement devant

les

^^ prononce d'une

iJ

Vn dans

Voyez M. Niebulir, Description de l'Arabie,


soit

^^

nomme

cette prononciation est

doute cependant que cela

que

c'est--dire manifestation ou pro-

nonciation claire. Devant les lettres c^,


{J-'

mot navire;

le

Dans

un

de 1773,

les

p. 73. Je

deux exemples

O^et

non un (^;

-^^^

cette prononciation nasale se fait sentir plus for-

\LJ,

et

il

la

rend par un n suivi d'un

g.

ET DE L'ECRITURE

23

c'est--dire occultation ou. prononciation sourde. Si le

d'un

.^

il

se prononce

nomment

comme un

''

ou de l'une des

entendre l'articulation du

lettres

grammairiens

les

nasillant.

Cependant,

mot, devant un_. ou un

si

suit. (3)

Les

du

JCxc

^Lc.)!,

(2)

donnent

ou du J, on ne
la lettre

qui le

lieu

insertwn

(L&ii,

suppression de l'articulation na-

Vm

le

[^

au

Vn dans les mots


embaumer, empaumer, etc.

latin et
'>

conserve

sa conversion en celle de la lettre qui

qu'on substitue

C'est aiasi

En

il

le suit,

comprises dans

^,

le

mot

les cinq qui

mot tecbnique^j/^

Alcorans crits pour l'usage des lecteurs des mos-

(TjA'rtujxa, etc., et

mots franais

nom-

c'est--dire insertion sans

ques, les diffrentes prononciations du

mme du

et U>i,

tant suivi du

restent sont renfermes dans cet autre

(1)

et

c'est--dire insertion en

\J^j>. Si l'on fait abstraction du

les

est suivi

se trouve dans le milieu d'un

iL

le

'

soit en nasillant, soit sans nasiller, sont

Dans

Arabes

c, on ne fait pas

et

comme dans ^ji^ii

six lettres qui

et
ij

technique

les

Cette prononciation est

fLc.5),

c'est--dire qui produisent la

turelle

W Quand

en aucune manire, mais on double

Cela s'appelle

nasiller.

P)

le ^^

;;,

(,

j*-

son articulation parfaite. Le


l'articule

que

mais seulement un son nasal,

^j,

redouble la lettre suivante.

me par

c'est ce

'

w^I, c'est--dire conversion.

d'un autre

l'on

^ est suivi

[J-

sont indiques par

les

mots grecs <j[AoXov

latins imberbis, implumi$,et

en franais, Vn suivi d'un

en grec, il se change en

dans

se change en

m;

il

dans

les

en est de

ainsi l'on crit, par cette raison, (TfAiAoc/o;,

immiscere, immense. Quelques personnes parmi nous imitent, par une prononciation vicieuse, celle des Arabes de laquelle
et

doublant ]'m aprs la voyelle nasale


(3)

La

le voit

mme

dans

irrflchi.

les

il

s'agit ici,

en disant \nm-mente,

in.

chose a aussi lieu en grec, en latin et en franais,

mots

comme on

'!<jyk%^o,<7u'biT:-:o);illmtabilis,irrequietus; illuminer,

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

24

peignent en encre rouge au-

les caractres suivants, qui se

dessus du

jj.

La manifestation

{'occultation, \>ar

un

un ^,

sigle

est indique par

du mot

Lia.l;(i)

Vinsertion en nasillant, par un ^, sigle du

>;

par un teschdid sur

un petit

la conversion,

mot

.,;

par

A__i, et

(Le teschdid est un signe

la lettre suivante.

qui indique qu'il faut doubler la lettre,

comme nous

dirons

le

plus bas.) L'insertion sans nasiller est marque par les deux
lettres ^J, qui reprsentent les

sur

la lettre suivante,

On peut

mots

-i "^, et

par un teschdid

l^)

croire que les

Arabes ont observ

autrefois,

dans

leur langage, ces diffrentes manires de prononcer le ^j. Je

pense

mme

qu'aujourd'hui les lecteurs de l'Alcoran, attachs

au service des mosques, les observent avec plus ou moins


d'exactitude; mais, dans le langage ordinaire, on fait presque

toujours entendre l'articulation naturelle du

^.

C'est ainsi

qu'en franais l'm que nous avons substitu r,par exemple,

dans

les

comme

mots embaumer, embarquer se prononce absolument

l'n

dans

les

ne forme avec

qu'il

mots
l'e

entrer, rendre, c'est--dire de

qu'une voyelle nasale; mais

vraisemblable qu'on et substitu


n'avait pas

prononc ces deux

Vm

Vn

si

lettres d'une

il

manire
n'est

pas

autrefois on

manire

dif-

rente,en faisant entendre clairement l'articulation de chacune


d'elles.

52.

Le j se prononce comme ou en

oui, ouate.

(d)

On peut

Erpnius

dit

franais,

dans

les

aussi rendre cette prononciation par

que, quand cette prononciation nasale a lieu devant

ou un '^Lj, on l'indique en outre par

trois points

que, devant toute autre consonne, on ne


Je n'ai trouv aucun exemple de cela.

met sur

le

rouges placs sur

le

mots

un

un (^

^,

et

qu'un seul point rouge.

(2) J'ai tir ces dtails, ainsi que plusieurs autres sur le teschdid,\& medda, etc.,
d'un exemplaire manuscrit de l'Alcoran qui appartient la Bibliothque du Roi
et qui est indiqu, dans le catalogue imprim, parmi les manuscrits arabes, sous
le n" 189.
Voyez, sur ce manuscrit, les Notices et extraits des manuscrits, t. IX,
1" partie, p. 76 et suiv.

ET DE L'ECRITURE
manire des Anglais. Les Turcs

prononc

la

prononcent

cette lettre

53.

Le

25

comme

notre

Persans

et les

v.

ne reprsente qu'une aspiration trs lgre et sou-

vent insensible,

comme

de

celle

dans ces mots

\'h

Hollande,

la.

Hongrie, o elle n'indique qu'un simple hiatus. Lorsque cette

\a.

surmonte de deux points, ce qui n'arrive jamais qu'


des mots, on la prononce comme le vO mais, dans ce

lettre est
la fin

cas,

on en supprime presque toujours

prononciation dans

la

langage vulgaire.

le

54. Le

comme

prononcer

doit se

de consonne, dans

le

mot

notre y faisant fonction

nous avons

yacht, par exemple, que

emprunt des Anglais,

et dans ces mots il y a, il y est, il y


Dans
ces
derniers exemples, l',y fait fonction
y
en mme temps de voyelle et de consonne, car on entend le

avait,

eut, etc.

il

son de Vi avant l'articulation de


culation qui rpond celle du

par un j,

comme

dans

semblablement que
55.
les

C'est cette dernire arti-

Les Allemands

mots bejahen, jagd.

les

prononaient le/.

les Latins

rendent

la

C'est ainsi vrai<*'

Le V ne trouve place dans notre alphabet que parce que

deux

lettres

leur runion,

et ,

dont

il

est

compos, prennent, dans

une forme qui pourrait quelquefois

mconnaissables.
56.

1'.^.

rendre

les

P)

La huitime colonne de

des lettres arabes employes


les dtails relatifs cet

l'alphabet prsente la valeur

comme

usage des

chiffres;

lettres

mais

je

rserve

pour un chapitre

particulier o je traiterai des signes de la numration.

(1) J'ai

p.

donn, dans

et suiv.,

supplment ce que
(2) 11

est

lettres est

le

tome IX des Notices

un Trait de

la

j'ai dit ici

dtermin par leur base


il

lettres

manuscrits, I" part.,

arabes qui peut servir de

sur ce sujet.

bon d'observer que quand

veut crire lianni,

et extraits de

prononciation des

et

le

lamlif est form ainsi

non par leur

faut placer ainsi les signes des voyelles

l'ordre des

partie suprieure

i"^

si

donc on

DES LMENTS DE LA PAROLE

26

CHAPITRE
De la division des
57.

f On

II

lettres en diffrentes classes

divise les lettres de l'alphabet arabe en diffrentes

classes, raison de la partie de l'organe qui concourt le plus

efficacement leur articulation. Les unes sont

ou

A-j

,i^

appelle

sont

le

gutturales ; ce sont les lettres

^ et

le

sont

lettres j

/^

mmes

Ces deux

nommes

^^

c,

et b

?>

'L>

^s-"

On

mes avec l'extrmit suprieure de


lettres sont aussi

aJI>.,'

le

palais.

et le

(*)

c'est--dire for-

langue

la

nommes ^-J ^^^a.

appelle ^li les lettres O', ^ et

le -;

c'est--dire formes dans

nommes

et (je sont

que

lettres, ainsi

de la bouche, entre la langue

la cavit suprieure

Les

-.

celles qui sont formes prs de la luette, et ce

'i'->,j^^

et le

i,

nommes AJiLa.,

mmes

ces

lettres sifflantes.

On

parce qu'elles sont formes

is,

en appuyant fortement l'extrmit de la langue vers la partie


antrieure du palais;

i^-iy^

les lettres

'

c>,

-i

et

parce que

Jj,

'

l'extrmit de la langue s'appuie contre les gencives;

(1)

Pirouzabadi attribue cette dnomination aux trois lettres

Le sens du mot a-j^s-"


l'ouvrir,

peu certain. Le verbe ^.^^

elj:^, comme nom,

deux mchoires

maxillaires

qui

est

y~^~srL"

y^j.^\

est susceptible

veut dire
L>

vj

^XL'

de s'ouvrir

^'

ou

du

du milieu de

palais suprieur, et le

se

j'ai

iX.

et

les

la bouche, signifie

rencontrent

dj indiqu, le

-:^

le

le

li-

^^

les

os

bouche,

la

Suivant

de la langue

deux

les

convexe de

y^ ^^i.}) L>

la langue, entre cette partie

Trait

et le y_C

et le

milieu

jo s'articule de la partie de la langue qui suit im-

mdiatement, en avanant vers

du^.

la partie de la vote

que

de

partie de la bouche gui est entre

l'endroit

^ijJ.ij"

de la prononciation des lettres arabes,


s'articulent

ou

la

dit

'

''

=.

^4^3

les dents, le lieu

se produit l'articulation

ET DE L'ECRITURE
lettres

^_i et

.,

>

vement rapide

forment par
dil^ii,

parce qu'elles sont articules par un mou-

,.,

et facile

mme

aussi la

de l'extrmit des lvrei; on donne

dnomination aux

moyen de

le

ce sont les lettres

lettres

.,

;,

/'^,

,r,

lettres

et ^j, qui se

,,

On

l'extrmit de la lanffue.W

formes par

labiales celles qui sont

lvres

87

(_/=

appelle

mouvement des

le

~.,

et

et

^,

auxquelles quelques grara-

^;

linguales, les

'L.iLJ

mairiens en joignent plusieurs autres. Enfln, on

nomme

c'est--dire doucea, les lettres

dnomination

I,

et ^_5'; cette

-;vJ,

peut leur avoir t donne cause de la douceur de leur


articulation,

ou parce qu'elles prouvent souvent une sorte

d'affaiblissement et ne reprsentent plus que des sons sans

aucune articulation.
58. 7

On

appelle encore les lettres

de dclinaison; les lettres

trs

ou bien

j:j-kjj]

j^a. lettre

P)

Le

de rptitioti;

Firouzabadi appelle ces six lettres

*--%^
(2)

il

nomme

et ^i

^j^^ ^*^"

Xlalill

le

^3

porte aussi

,.

celui

^}J'^>

en arabe

il

de

renferme

^J.*

^^^

>

ou

,3^

ou plutt

le

nom de

^j^

c'est--dire articules

les

subdivise en deux

_' ,

les trois autres lettres

^_^jyA

JJtX})

*^_;'^ la premire, qui comprend les lettres

la seconde, qui

Le mot arabe

nomme

'

^^

avec l'extrmit soit de la langue, soit des lvres; et


classes:

j'_^''iJ

luL'! ^_}jjs^, c'est--dire lettres tremblantes,

ui produisent un claquement.

(1)

et

-., ^,

>,

J et ,.>,

j et

rpond au latin crepitare. La cicogne est

parce que sa voix forme une sorte de claquement ou

de ptillement : c'est la raison pour laquelle Ptrone l'appelle crotalistria.


Quelques grammairiens retranchent le
des lettres de cette catgorie
>

substituent le

>0,

que

compris parmi ces

le ^^ soit

c'a t

ce qui

me semble

par les grammairiens qui

plus convenable.

lettres, et je crois
le

prononaient

Dans mon Anthologie grammaticale arabe,


traduction, j'ai crit

et

mais

je crois

que

p.

c'est

J'ai

que,

comme

s'il

et

peine concevoir

y a t compris,

notre 9 dans zigzag.


4 du texte arabe et p. 3 de la

une

faute.

DES LMENTS DE LA PAROLE

28

de dilatation,

lettre

le

e\.

*,

celui de xJUjX-jI

j^-a> lettres
^

d'extension, cause des diffrences observes par les

mairiens dans

mouvement ou

le

la

gram-

disposition des diverses

parties de l'organe de la parole, lorsqu'on articule ces lettres.

Les
jLjl

lettres

! ,

et

_,

lettres

^_3_5 va.

nomment y^] ^x^^

se

de prolongation, jjL J_J!

d' augmentation ou augments, et enfln


infirmes.

Nous donnerons

lettres douces,

^__^_j^_iv

lettres

^-=>.

lettres

a_J,jJI

?.

plus loin la raison de ces dnomi-

nations.!*)

Enfln les deux lettres

'

et

se

nomment

aussi ^^^3!

^jL

on en verra ailleurs la raison.

lettres brves;

59. f Ces divisions et ces dnominations des lettres ne sont


pas les seules imagines par les grammairiens arabes, qui

mme

souvent
il

ne sont pas parfaitement d'accord entre eux;

en est encore d'autres que je vais rapporter, non que je les

comme

regarde

fort utiles,

mais parce

qu'il

peut tre nces-

saire de connatre ces dnominations pour entendre les gram-

mairiens
(1)

et les scholiastes.

Suivant

prolongation

le

grammairien Ebn Farht,

-X-*.!

t-j-iji ^_^jj.,s>.

^'

/"^

'

j =>

comme dans

leur est analogue,

'^y

quand

quand

cette dernire

Oy^~i

et

elles sont

X^

purement

et

et

j^

sont kttret de

de la voyelle qui

fT^^

et leitrn douces

dnomination ne saurait convenir

nommer

servtes et quiescentes,

lettres de

comme dans

et lettres douces toutes les fois qu'elles sont

djezmes aprs un fatha,

point de vue. Je croirais plutt qu'on doit les

quand

',

elles sont prcdes

^_s'-^^.

elles sont

les lettres

ou

'I

'

"

^'-, .'-, (^-9,

'x'-'i

J^,

'

'

._j2v

sous ce

l'lif

prolongation
(*!->

^y^

comme dans

f.'

et

^^^rt- Bdhawi (Anthologie grammaticale

arabe, p. 3) n'appelle lettres douces que le

Ebn

dans

qu'elles reprsentent

des lettres radicales, soit qu'elles soient djezmes ou quiescentes,


'I

comme

et le

^.

Farht ajoute que toute lettre de prolongation est en

mme temps

lettre

douce, mais que toute lettre douce n'est point, pour cela,IeKre de prolongation.

(Man. ar. de la bibl. du Roi, n" 1295 A.)

ET DE L'CRITURE
Toute

lettre est

faible 1^^'' jd^.


et les lettres

dcidment forte ^jf^ -^i-^

ou bien

milieu entre

tient le

faibles ^^^^-''j J^j^J! ^^-o

au nombre de

29

huit, savoir

Les

hamza ou

le

I ,

>

ou dcidment

les lettres fortes

lettres fortes sont

o^
hamza et

et les lettres

_, J, i, ^j, et k,^; les lettres faibles sont Vlif sans


les suivantes
et

^;

o,

^, ^, ->,j,(^, (J^, (jo, J=, ^, ^, v_5,,j

les lettres qui tiennent le milieu sont celles-ci

- ,

J,

j.etj.

On
1

En

lettres caches

i^y^f,

c'est--dire

dont l'articulation

rapide et peu sensible, et lettres profres ouvertement

est
,

f,

divise encore les lettres

<.

,_j^:s:'',

c'est--dire

dont l'articulation est moins rapide

prononce. Les premires sont les lettres Cj.


(

(jo,

i,,

^,

i,i)

et 8; toutes les

-i^, t-,

et plus

^t

^,

autres sont profres ouverte-

ment;
2

Les

En

lettres leves

illx'ii,^

et abaisses Jl-LjL'

lettres leves sont les suivantes

^i-,

(jo,

ou w4ii-v

je,

i,

J,

c.

et

(^; toutes les autres sont abaisses;

En

'i\hA votes, et Jis-\A\j>

tendues ou ouvertes. Les lettres

votes sont les quatre lettres (jo,

jt, i

et

i; toutes les

autres sont tendues. Les lettres votes sont ainsi

parce que, pour les articuler,


et

forme

comme un

les autres,

4"

En

la

langue s'lve vers

espace vot entre elle et

au contraire,

elle reste

tendue ou

le

nommes
le

palais

palais;

dans

ouverte ;(^)

aJux, dnomination qui signifie qu'elles sont articu-

avec facilit, de l'extrmit de la langue ou des lvres,

les

comme on
pleines.

(1)

l'a dj vu (n 57), et dL)U-j, c'est--dire solides ou


La premire dnomination comprend les six lettres

Voyez, sur ces dnomiaations,

et 40.

mon

Anthologie grammaticale arabe, p. 39

DES ELEME^^^S DE LA PAROLE

30

.,
,

^,j, J,

et jj; toutes les autres sont

comprises sous

la

seconde.

La dnomination XJUj^ ou -^J

revient ce que nous ap-

lettres liquides;
oppos est '\JU^a^,qm signifie proprement des choses qui sont solides et dans lesquelles il n'y a
point de creux.
Toutes les qualits indiques par ces diverses dnominations
contribuent rendre l'articulation forte ou faible. Celles qui

pelons

contribuent la rendre forte sont les suivantes

lfi^jjpC j^kLfJT, ^s,j>/T, iwjji


et f^^-'

^^^^'^^

JUL^^!^ Ct^W,

Celles qui contribuent rendre l'articulation faible

sont les suivantes

une

lettre runit

JliXw^!, ^.^,^)\

Sjl^M

et -liiJ^M.

des premires qualits, plus

Plus

elle est forte;

plus elle runit des qualits de la seconde classe, plus elle est
faible. (D

Ces divisions de lettres sont susceptibles de variations,


plusieurs parties de l'organe concourant ncessairement la

formation de
tion

ici,

la

plupart des articulations. Je n'en

ai fait

men-

en suivant divers grammairiens, que parce qu'elles

peuvent jeter quelque lumire sur l'ancienne

et vritable arti-

culation de certaines lettres, et parce qu'elles ne sont peuttre pas sans quelque utilit

pour

les

recherches tymolo-

giques.

60. On divise encore les lettres en radicales et servtes. Les


lettres radicales sont

nommes

J^^^o',

ce qui signifie fonde-

ments, racines; ou '.J^ fondamentales, ou radicales;

augments ou

accessoires. Elles sont

l'on

nom de .xjI.i
ainsi nommes

veut, essentielles. Les lettres serviles portent le


c'est--dire

si

parce qu'elles servent former les diffrentes inflexions grammaticales des verbes et des noms, ainsi que les mots drivs
(1)

Grammat. arab. Maronilarum,

p. 7

12.

ET DE L'ECRITURE

31

des racines ou mots radicaux, et quelques particules insparables

ce sont les lettres comprises dans les deux

niques ^Clij

1^<[!-JCj.

mois

tech-

nommes radicales,

Toutes les autres sont

parce qu'elles ne servent jamais aucune fonction gramma-

seulement

ticale, et qu'elles constituent

mais

que

faut observer

il

mots radicaux;

les

peuvent aussi

les lettres sefviles

tre radicales, quoique les lettres radicales ne soient jamais

Le

servtes.

comme

^ et le

i sont cependant quelquefois employs

lettres serviles, ainsi qu'on le verra

les lettres serviles,

par

la suite.

on pourrait aussi comprendre

Parmi

la lettre s,

quoiqu'elle ne se trouve point dans ces deux mots techniques,

car elle

fait

fonction de lettre accessoire

prend deux points,

qu'elle

comme

dans

toutes les fois

mots du genre

les

fminin; 2 dans certains cas o, ajoute

la lin

d'un mol,

aprs une voyelle ou une lettre de prolongation, elle demeure


quiescenle ou djezme (n 89), et prend, chez les grammai-

^JJ!

riens arabes, les dnominations de

Oj^l

'^ HE de

On

silence.

he de pause

.ij

et

verra, par la suite, dans quelles

circonstances cela a lieu.

On

compris

n'a point

doute parce que, dans

un o, dont

il

parmi

le

le

les lettres serviles,

premier cas, on

a la valeur, et que, dans

l'a

le

considr

second,

il

sans

comme

n'ajoute

rien la signification et n'est presque autre chose qu'un signe

orthographique.
61. f

II

y a plusieurs lettres qui sont incompatibles, c'est--

dire qu'elles ne

peuvent se trouver immdiatement l'une

auprs de l'autre dans

le

mme mot

gutturales, en en exceptant le

On en

mme

racine,

comme dans

y a incompatibilit entre

Le
Le

hamza ou

!,

sont incompatibles.

trouve cependant quelquefois plusieurs qui se suivent

dans une
Il

radical. Ainsi les lettres

et les lettres

et

et les lettres

c^,

(^

J^c

a^s-

(jo

et

v.i-',

etc.

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

32

Le

et les lettres

Le ^
Le ^
Le 3

et les lettres

Le j
Le J

et le

et le i

^> <3 et

^, L

et les lettres ^jo,

el

Le /f
Le il'

et les lettres (jo et

Le

(je,

et les lettres

Le

et les lettres

et

Le i
Le i

et les lettres

et v.ir;

et les lettres

>

Le

et les lettres

f-

Le ^J
Enfin

et le
le

*>

que

le

Jj

^;

et
et

et

^J ;
o/";

oi';

et le

j,

ce n'est dans les deux mots

si

rsultat des observations faites par les

riens sur les racines de la langue arabe

point que les lettres regardes

t-elle

comme

les
la

utilit

mots trangers admis dans


rencontre du

et

comme

lettres

de certaines

de servir faire reconnatre


langue arabe. Par exemple,

la

du J dans

grammai-

incompatibles ne

serviles. Ces observations sur l'incompatibilit

pour principale

et _Jc.

aussi n'empche-

puissent s'unir lorsqu'elles sont employes

lettres ont

moins une incompatibilit natu-

Cette incompatibilit est


relle

et

et les lettres (jo,

et le

^.iT;

^j et '^,

Js,

mot J.j, nom du

le

lzard

triangulaire (lacerta nilotica de Linn), prouve que ce


n'est

nom

pas originairement arabe.

62. Enfin, on divise les lettres en lettres solaires et lettres


lunaires.
.,

J,

f,

On

appelle solaires a^.^, les lettres o, c>,

fL,

nommes que
mence par
sont

(jo,

^,

i,

parce que

le

Js,

mot

et

.,

signifie lune,

(j*-*^, qui signifie soleil,

lU. Toutes

lunaires v**, cause que

commence par

le

^J^,

ces lettres ne sont ainsi

l'une d'entre elles, qui est le

nommes

-5,

le

com-

les autres

mot ^<i, qui

qui est une des lettres de

33

ET DE L'ECRITURE
cette classe. Nous verrons l'objet de cette division lorsque

traiterons

nous

du teschdid ou signe de rduplication.

63. Les grammairiens arabes donnent le


tables JIaJI

^.ja

nom

de permu-

certaines lettres qui se substituent quel-

quefois les unes aux autres; mais c'est un sujet sur lequel

ils

d'accord. W

ne sont point

CHAPITRE

III

Des voyelles
64. Les Arabes n'ont que trois signes pour indiquer tous
les sons.

comme

Le premier, nomm

<:<

ou Ix'J fatha, est figure

notre accent aigu et se place au-dessus de

la

consonne

son arlicul. Ex. _-'5' cataba.

Le son

avec laquelle

il

forme un

exprim par

le

fatha rpond tantt notre a plus ou moins

ouvert, tantt notre ou ai,

comme dans

mls

les

succs,

faire.

(i)

mon

Voyez l-dessus

mentaire sur

let

Anthologie grammaticale arabe,

Sances de Hariri, p. 566.

Ahmed,

dans son Trait du tasrifou de la conjugaison, intitul r'jj'*

15 lettres permutables comprises dans les mots techniques


et

il

mon Com-

^. 4, et

de Masond,

flls d'Ali, flls

'

^j^

^ J-^

/^f.

>

compte

CL^^-.!

donne des exemples de toutes les permutations dont chacune des ces
Il y a des grammairiens qui portent jusqu' 18 le nombre

lettres est susceptible.

des lettres permutables. Mais

dont

il

faut bien distinguer, entre ces lettres, celles

permutation est rgulire et fixe par les rgles de la grammaire, et


celles qui n'prouvent de permutation que dans certains mots ou dans quelques dialectes. Les premires sont les seules dont Ebn Malec ait parl dans
l'Alfiyya, et nous les ferons observer mesure que l'occasion s'en prsentera;
la

les autres,

et

3'

ou

comme
celui

le

du

changement du
js en

J,

^ en

-^

dans -s^c

et

dans fi-^^i, pour .^r^-^'

-<^

sont

pour i_^
des

ano-

malies extrmement rares dont il serait tout fait inutile de se charger la


mmou-e et qu'on doit apprendre dans les dictionnaires ou par la lecture des
scholiastes.


DES ELEMENTS DE LA PAROLE

34

Le second

comme

le

est

nomm ^

>>S

prcdent, mais

sonne avec laquelle

il

il

ou

IS

kesra.

Il

est figur

se place au-dessous de la con-

forme un son

articul,

comme dans

mot^

nimri. Le son du kesra rpond tantt notre

notre

Le

troisime,

nomm 14

t,

tantt

ou *^ dhamma, a peu prs

figure de notre chiffre 9; quelquefois

il

le

ressemble notre

la

(,),

se place toujours au-dessus de la consonne avec laquelle

et

il

il

forme un son

articul. Ex.

rpond tantt notre

Les voyelles

et les

o,

coullou.

Le son du dhamma

tantt notre ou ou notre eu.

signes qui les reprsentent sont

par les Arabes 'iSj-a. motions (n

4), et

nomms

Ja!i figures; cette

dernire dnomination ne s'applique, je crois, qu'aux signes

graphiques des sons ou voyelles.


65. f Les Arabes omettent le plus souvent, dans leur criture, les signes des voyelles. L'usage seul et l'intelligence
la

chaque mot. Quoiqu'il semble que cette omission


tacle trs

de

langue peuvent apprendre alors comment on doit prononcer

le

grand

la lecture,

offre

un obs-

on parvient assez promptement

vaincre.

66. f

II

s'en faut

beaucoup que, dans

le

langage usuel, on

fasse entendre distinctement toutes les voyelles qui sont expri-

mes dans
la

l'arabe littral crit.

Le plus souvent, par exemple,

premire voyelle d'un mot, quelle qu'elle

point suivie, dans la

mme

prononce d'une manire

syllabe, d'une autre consonne, se

si

brve qu'on peut l'assimiler

notre e muet. La dernire voyelle d'un mot,

si

inflexion grammaticale, est presque toujours


la

soit, si elle n'est

elle

indique une

supprime dans

prononciation vulgaire. Ainsi les mots ^jloc==,

JX<S ,yJl'f,

cataba kitbou , mounciri , &e prononcent vulgairement clab,


,

ctb,

mncir.Cesi

ainsi que,

dans

la

prononciation vulgaire

et

ET DE L'ECRITURE

35

conversation, nous passons trs rapidement sur

dans

la

muet,

comme dans

mots reprendre,

les

\'e

retenir. etc.<"

67. Quoiqu'il soit impossible de fixer prcisment les cir-

constances o les voyelles arabes reprsentent un son plus ou

moins ouvert, cependant on peut observer en gnral que


falha rpond notre a, et

le

dhamma

notre

le

lorsque ces

o,

deux voyelles arabes se trouvent articules avec une consonne


ou gutturale, ou qu'elles prcdent immdiatement une

forte

de ces consonnes. Les lettres qui produisent cet


suivantes

vent

mme

le

son de
"

alors

^ et

^ ne servent souvent qu'

'

'

ya d'un

sont les

allonger

nomment

'

^jjo.,

comme dans

/cesra,

noourl, ^ja>y> martdha; car

waw au dhamma

dans ce

c'est--dire lettres de prolongation;

waw

cas, Vli/" doit tre prcd d'un fatha, le


et le

effet

Jj,c,,i. et^_^; le. produit sou-

voyelle qui les prcde. Ces lettres se

la

\1
Jl*jI
'

Js,

(2)

effet.

68. Les lettres


le

^,

:-., ^, (jo,

et le

dhamma,

mots --J^ kitbou, jy^>

les

analogue au fatha,

est

l'/i/"

d'un

ya au kesra,ce que

les

\e

grammairiens

arabes expriment en disant que Vlif est sur du fatha c>.i


'

*"

Il

isrvU),

ou concordant avec

deux autres

lettres

il

Au

(2)

En

la

il

fin

du

^; 2

<*,

prononce toujours

se prononce

Le

dhamma
il

*"

des

et ainsi

le

mol pte ;le son du

il

se

prononce

o.

a.

Le ketra se prononce

quand

se prononce

il

ou

marque
:

l'

le gnitif;

quand

il

quand

partout

est suivi

du

indique une inflexion grammaticale d'un

ou d'un verbe, quoique d'ailleurs

hist.

comme dans

la fin des mots; 3

des mots; 3" quand

tout ailleurs

'

^j,

de mndeir, oa prononce aussi enHtcir. Voyez ci-aprs (n98).

Syrie, le fatha se

est suivi

ailleurs
2

lieu

' '" Il
Ajc'\aJI

fatha

de prolongation. Le son du fatha, ainsi

prolong, rpond notre

(1)

le

il

soit suivi

',

de quelque pronom afflxe; par-

(Grammat. Maron.,

Josephi patriarch/p prmisso,p.{6 et 17

>

nom

J.

p.

17;

Erpen

in Alphab. arah.

Jahns Arab. Chrestom.,

p. iSl.)

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

36

dhamma,
e

muet,

^,

d'un

compar notre ou suivi d'un


mot joue; enfin, celui du kesra suivi
d'un e muet, comme dans le mot vie.

suivi d'un j, peut tre

comme dans
notre

suivi

Le j de prolongation,
cas, d'un

le

la fin d'un mot, est suivi, dans certains

qui est absolument

muet

et

ne

fait

d'autre fonction

que celle de signe orthographique. Exemple ^:j^> naarou.


Les trois lettres de prolongation ne servent nanmoins
prolonger sensiblement le son que quand elles se trouvent au
commencement ou au milieu d'un mot, c'est--dire quand la
syllabe dans laquelle elles entrent est la premire, ou occupe
:

une place dans


Ul-.

Quand

le

milieu d'un mot,

comme dans

elles appartiennent la dernire syllabe, elles

n'en allongent pas aussi sensiblement le son,


LeJ, .)k>,

iUi',

,.\yljti,

^>d3.

comme dans

Elles forment cependant, dans tous les cas,

des syllabes longues en posie.


69. Outre les
et lettres
t,

_j

et

noms de

d'augmentation

lettres
^jIjJJ!

de prolongation aJl ^jj.a,.

^;j^ qu'on

donne aux

lettres

^ quand elles sont quiescentes api's les voyelles ana-

logues et qu'elles ne servent qu' en tendre ou prolonger


son, on les

le

nomme

encore, dans le

mme

cas, lettres douces

^JJI ^jjs>., parce que leur prononciation n'exige aucun


de l'organe vocal,

et lettres infirmes LJ!

^;j^

effort

(n 58). Sui-

vant quelques grammairiens, on leur a donn ce dernier

parce que

de
la

la

le

mot

>_clj, interjection

nom

qui exprime le sentiment

souffrance et de la douleur et qui s'chappe souvent de

bouche des malades,

lettres. Je croirais

est

form de

la

runion de ces trois

plus volontiers qu'on les a appeles ainsi

cause des frquentes permutations ou altrations auxquelles

pu assimiler aux altrations


des hommes dans l'tat de maladie.

elles sont sujettes et qu'on a

qu'prouve
70.

Il

la constitution

faut observer que le

_j

et le

^,

prcds du fatha,

font souvent la fonction de \'lif de prolongation. Ex. 'i^l^

'

ET DE L'ECRITURE

37

"
-M
ramahou, pour sj),^ et si^. Daas ce cas, ces
lettres ne sont point surmontes du djezma, signe dont je
parlerai dans le chapitre suivant.
"

'

salton,

'

',

<i-;-^.

71. On omet quelquefois Vlif de, prolongation au milieu des


mots, et alors on indique cette omission en plaant perpendi-

culairement
tjj

faiha qui devrait

le

pour bLa;

pour jUj. Cette ligne perpendiculaire

v^'

autre chose qu'un petit


72. f

prcder. Ex. aJJ pour bX'

le

n'est

lif.

Les Arabes d'Afrique prononcent souvent le fatha,


peu prs comme notre ou

suivi d'un lif e prolongation,

notre

{n 81).

73. Si Vlif ou le ya, prcds d'un fatha, la

uJ^

-j>

on

Suivant Antoine

(1)

nomme

les

-i.yc^f v_iJi lif bref, d)

Aquil,

ai)

le

aprs un fatha,

comme dans v.

in fine dictionit

eum -f^ voeatur

jecit, et

nom

ce qu'il dit

aala, super ;

quiescents aprs
jj.asj)

un

^l

ela, ad, in

,^_y,jsk. litter brevitatis, vel

^J'

'-^^1 fustis.

puer

<

<

litteram
'..'

'

fuerit

rama, pro-

^j

fata, pvier.

ya
'

la fin
et

^^JJJ^'

>

d'un mot, tant

vocantur etiam

litter brves,

qum

carentem signo maddi, ut

{p. l).

rMb
unam quoque;

.,''.7'

>

eorripitur, ut Uai.' error; et


vocali, ut

habentque ante se vocalem phatha,

teluti brevem, hoc est,

tripliciter cadere potest

\"
'^c

)j^^^

fine dictionum.,

Huie productioni opponitur j'^'


litteram

le

nom. Litter

fatha, portent ce

quando sunt qui^scenles in


efficiunt ultimam syllabam

(p. 15)

aleph brevis,et valet A, ut

Suivant la Grammaire des Maronites, Vlif et

^ quiescent

dsigne le

A'lif bref

(p. 103). Voici

<

non ramai __^

d'un mot,

fin

comme dans

doivent tre prononcs d'une manire brve,

id est, brevitas,

quando

videlicet

qtmndo in

qu

littera

'

in

in pronuneiatione

nominum fmininorum

fine

est

ahsqtu
^"'"
'

fustis; et

quando in

JCJ! adolescent,

ut

fine

nominum imperfeetorum mutata

Jua^o^

'

>k'

tjj^aSL^, idest,brevis

:.i^i-:;.r'

'

electus

et talis littera

'"-''''"

''^''

'

--i

'

eit w.

appellatur

'-:''-

-.'':

1-ojT^rmn^
Tel est en effet l'usage constant des grfiimnain(na. On peut consnlter, sur Je
rgles suivre pour faire usage, dans ce cas, de Vlif ou du ya, mon Anthologie
grammaticale ^arabe, p. 118 et suiv.
(p. 23).

^.

,|.:-,r|iim-n|! i-mi 'C;.

-^n

-'.-r.r,

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

38

74. Outre les trois signes des voyelles dont je viens de


parler, les

Arabes ont encore

donnent

nom

le

de

trois autres signes auxquels ils

tenwin,c& qui indique que

^yij^

doit tre suivie de l'articulation d'un ,^.


les

nomment minnadons

la voyelle

Nos grammairiens

je les appellerai voyelles nasalesA^)

Ces voyelles nasales n'ont jamais

lieu qu' la fin des mots;


former quelques inflexions grammaticales.
Leurs signes ne sont autre chose que la figure de la voyelle

elles servent

analogue, redouble. Ex.

.Lj

>

bbon, v_.Lj bbin,

mme

Ces exemples indiquent en

temps

quand

elle se

comme
aprs

'

J,;

w s

voyelle nasale jl

la
>.

comme

l^J>

yauman, except

s,

variations que

le

manire

crit

L_^. La voyelle nasale

voyelle nasale
/

la

0^=^'

{j:.S^''

_l

Le

.^

^' 1^

contenu dans les voyelles

prononciation, toutes les

mmes

consonne, et ces variations s'indiquent de

(n 51).

75. Les voyelles ou voyelles nasales qui se trouvent la

des mots ne se prononcent pas, toutes les

pause

>_ssj

se

C,,

*^J' ^ris'^

nasales est sujet, dans

mme

trois

dans ce dernier cas, on conserve souvent Vlif

le temi-in,e\. l'on

nomme ^r^\ ^^x!;

la

forme des

la

comme dans *-\=. hicmtan, ou


comme ^jj, ou place sur un hamza,

trouve sur un

suivie d'un .^ muet,

t,

bban.

La voyelle nasale an

voyelles nasales et leur prononciation.


doit toujours tre suivie d'un

uU

fois

L'oppos de ^a*. c'est--dire

que

la continuation
/

discours sans suspension finale, s'exprime par le

mot ~

fin

une

l'on fait

du

,i

ou

J-soj. Je reviendrai plus loin sur ce sujet.

76. f Dans le langage vulgaire, on supprime presque toujours les voyelles nasales; la voyelle nasale JL an est la seule

que

l'on

conserve quelquefois.

nomme nasale quand une partie de l'air mis pour la


Ce n'es! qu'improprement que je donne ce nom au tenwin
des Arabes, qui renferme vritablement une voyelle et un son articul.
(1)

Une voyelle

former sort par

est

le nez.

ET DE L'ECRITURE
77. f

Dans

plus grand

les

39

manuscrits coufiques, ou du moins dans

nombre de

le

ces manuscrits, les trois voyelles sont

indiques par un point fort gros et peint ordinairement en


rouge. Plac au-dessus de la lettre, ce point indique

indique

le

lettre,

ou sa

suite,

mme

de la

ture,

indique

il

le

le

kesra; enfin, plac dans

il

plac au-dessous,

le

dans l'alignement de

dhamma. Pour indiquer

fatha;

corps
l'cri-

les voyelles nasales,

on se contente de doubler ce point. Je crois avoir remarqu,

dans quelques manuscrits coufiques, que

le

mme

point, plac

dans un interligne, sert de kesra une consonne de

la ligne

suprieure et de fatha une autre de la ligne infrieure.


fait

la

mme

les voyelles nasales

voyelle nasale

voyelle nasale

la

78. f

Dans

les

ils

peuvent dsigner en

mme temps

an, qui se rapporte

la

manuscrits africains,

fatha et

comme

le

le

ligne infrieure.
le kesra,

au

notre accent aigu, sont poss hori-

zontalement au-dessus ou au-dessous de


appartiennent;

la

rapporte la ligne suprieure, et

in, qui se

lieu d'tre inclins

ils

J'ai

observation sur les deux points qui indiquent

tenwin du

la

dhamma

consonne laquelle
est figur ainsi

Dansces mmes manuscrits, et particulirement dans

les

exem-

plaires de l'Alcoran, les voyelles et les signes orthographiques,

dont nous parlerons dans

le

chapitre suivant, sont presque

toujours crits en encre rouge, bleue, verte,

etc.

Quelques manuscrits africains ont cela de particulier que,

quand une

lettre qui porte

doit aussi avoir

un ou plusieurs points diacritiques

une voyelle ou une voyelle nasale,

si

les points

diacritiques et la voyelle doivent tre au-dessus de la lettre,

on place la voyelle immdiatement au-dessus de la lettre


les points diacritiques

au-dessus de

la voyelle; si les

et

points

diacritiques et la voyelle doivent tre au-dessous de la lettre,

on place de
diacritiques.

mme

d'abord

la voyelle, et

ensuite les points

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

40

79. f Ulif de prolongation (n 68) ne s'crivait pas autrefois

dans un grand nombre de cas o

moins

il

est-il

naire, parce qu'il est presque toujours

tel tait

l'usage ordi-

omis dans

les

manus-

crits coufiques, ou parait y avoir t ajout aprs coup.

ordinairement

en encre rouge

crit

du

s'crit aujourd'iiui;

naturel de conjecturer que

est

Il

au-dessus des

et plac

autres lettres et hors de l'alignement de l'criture. Dans plu-

ma-

sieurs manuscrits africains de l'Alcoran et dans quelques


nuscrits asiatiques, on observe la

80. Lorsque

le

et le

_j

font la fonction 'lif


les

manuscrits dont

je viens

Le fatha

seul, et plus

prolongation ou d'un

par un
le

de parler, un

ou par un

changer en

i,

/i/" crit

en encre

lettres; ce qui a lieu aussi

pour

73).

souvent

bref, soit

et

on trouve ordinairement, dans

^ faisant fonction d'^i/bref (n


81. f

chose.

perdent leur valeur naturelle

(n' 70),

rouge au-dessus de ces deux


le

mme

le

fatha suivi d'un

que ce dernier

de

soit reprsent

perdent leur son ordinaire a ou , pour

ou plutt en une voyelle qui approche plus de

Vi que de Va, et qui

me

parat rpondre notre e plus ou

nomme

ouvert. Cet accident de la prononciation se

moins

a;L>I incli-

naison, parce qu'il consiste dtourner le signe graphique de


la voyelle,

du son de Va, pour

l'incliner vers Vi.

tingue deux degrs, suivant que le son de

ouvert

dans

son pure, et

(4)

C'est ainsi

'i^y\

()

On en

est plus

dis-

ou moins

a-"^' inclinaipremier cas, on l'appelle


/J=^
on l'indique pur deux points rouges placs au-

le

dessus de Vlif
dessous de

l'e

la

et

un kesra, aussi en encre rouge, plac au-

consonne prcdente; dans

que Vimalih ou inclinaison

'^ ^^'^j

^r?^'

le

est dfini par

uSiZ 'Js:^'

second cas,

elle

un grammairien arabe

J^

\9

iU'ill

L'inclinaison consiste dtourner Vlif v&ts le ya, et le fatha vers le kesra.

Man.

ar.

de Saint-Germain-des-Prs. n 465,

ET DE L'CRITURE
est appele

v^ aJL! inclinaison entre deux; la manire

v^

mme,

de l'indiquer est la

rouges sur
son, les

l'li/",

mots

41

ce n'est qu'au lieu de deux points

si

on n'en met qu'un

^/^lQ=

^^y

seul. Ainsi,

avec Vinclinaidoivent tre

et ^,lljJt

,^!3-M

prononcs kaifirouna, mousei, eddeirou

et enneisou. (D

82. X Outre les voyelles reprsentes par les signes graphiques que nous avons fait connatre, les Arabes font quelquefois, surtout dans la lecture de l'Alcoran, entendre lg-

rement des voyelles

qu'ils appellent

qu'elles passent dans

ceptible. Cette prononciation n'a lieu

(1)

Je possde

ciation

nomme

wlXsr* escamotes, parce

un temps trs rapide

presque imper-

et

que pour

dhamma et le

le

un beau manuscrit

africain de l'Alcoran dans lequel la prononimalh est indique par l'omission du fatha, auquel on substitue

un point rouge sous

la

consonne.

Les potes persans font souvent usage de Vimalh dans certains mots arabes

mais alors
et '^;j^c

lieu

de

substituent

un

pour wi-*c.

Ils

ils

^l}

^'^j* et

Vlif; ils crivent ainsi

prononcent aussi, par suite de

g-^ au

lieu de

Grammar of the persian langtmge,


Nizami, dition de Calcutta, p. 63.
den, o

j-^j et

1. 1,

>^s^j pour w''-5i


(>*j| au

l'imo/ft,

j-^

Voyez M. Lnms-

Secander -nanh, de

p. 138, et le

C'est sans doute aussi parce que l' imalh tait d'un usage frquent chez les
Arabes d'Afrique et d'Espagne que ces derniers, crivant l'espagnol en carac-

tres arabes,
e,

employaient toujours

le

(alha suivi d'un U( pour rendre la voyelle

tandis qu'ils rendaient la voyelle a par le fatha seulement.

^j^L^

lot cielot, et

iry-^ iT^

De mme, dans l'idiome


par

un

fatha suivi d'un

hommes,

-J J*

'

lif

trois, j-w

maltais,

las tierras.

beaucoup de mots qui s'crivent en arabe

e prolongation,

comme

^2

/(

fut,

^J

'

'

les

parole, se prononcent en faisant entendre, au lieu

d'un a long, une voyelle qui n'est ni un e ni un


l'un et l'autre.

Exemple ^_^

Voyez M. Michelantonio

Vassali,

i,

mais qui

tient le milieu entre

Grammatica

dlia lingiM mal-

tese; Malte, 1827, p. 3.

Les rgles qui dterminent les cas o Vimalh doit avoir lieu sont nombreuses
compliques on en peut ngliger la connaissance sans aucun inconvnient.
On les trouve exposes dans mon Anthologie grammaticale arabe, p. 103, 32 et
et

sniv. et 345.

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

4S

kesra, et l'on en distingue

un peu plus sensible


^_jj

Dans

nomme

l'un plus lger, l'autre

nomme

premier se

le

celui qu'on

*Uii

mme du

nomm

degr

*^.

>'*i'

second

et le
si

peu sen-

la posie. Il

n'en est

la voyelle est

pronon-

voyelle est

la

compte pour rien dans

sible qu'elle ne

pas de

deux degrs,

ici

ce sensiblement, quoique d'une manire trs brve, et l'on en


tient

(1)

compte dans

L'auteur du

la prosodie.'*'

Kamous

dit

au sujet de Visehmam:

Le verbe aschamma, employ en parlant des lettres, signifie leur donner une
du dhamma ou du kesra, en sorte toutefois qu'on n'entende pas
ces voyelles, qu'on n'en tienne aucun compte et qu'elles n'altrent en rien la

lgre teinte

valeur prosodique.
Il

dfinit ainsi le

.**mJ '^'J'

j\Aiijl

y^

ji=s]

Raum ou roum, motion

raum

J, SU^isr'

kAi^lS.sr'

Gomme
dit

du

'It'

elle est

inconnue, je transcrirai ici les textes de


ce sujet, et j'en donnerai la traduction. Voici d'abord ce qu'il

cette matire est presque


relatifs

'_;

j raum

^y^

iiUxs:''

diAkJjisr'

llj^

J^

^^^

o-i!

'-^.5 ^):^'

<Jf^

jl .|yJ! Jy

i-^''

..rs

^,-xS^

^j

^j

^^

'W*

--li'

'iy^ jijLij JU>.I

^^.

K^ ^^t

Vj^s^ v3-^' ^J^'

^9 ^\3'^^^

^! ^y ^Uj

J->^' c)' J->^- ^J

^.:^

C^J

(ou voyelle) escamote, presque inaperue

plus distincte que Vnchmam,, parce qu'on l'entend.

Djewhari

ASrSy;:^

y_'vl

j'

t::^

U.,[,

^c^'

J^

^j

fjj

^^'^
jl

^;r'

j'-^j .Hr-

j-^^^^*-^'

J^-?-"

j^iarij ^j^i

1^^

^\j

ET DE L'CRITURE

43

CHAPITRE IV
Des syllabes

signes orthographiques

dislingue ordinairement les syllabes en syllabes

On

83.

et des

On entend par

simples et syllabes composes.


celles qui ne consistent qu'en

un seul son,

syllabes simples

comme

a dans le

comme

mot amour, ou en une articulation suivie d'un son,

^v^Lj!

.^

^J/>J

,_^1->^I '3-

^ij-l-^

^'^

'^

fa

A^ ^y^'i '-^

Ce dont Sibawahi fait mention sous le nom de raum, en fait de voyelles,


une voyelle escamote et devenue presque insensible, pour produire une
sorte d'allgement [dans la prononciation]. Le raum est plus distincte que
Vischmam, parce que dans le raum la voyelle se fait entendre et conserve la
valeur prosodique d'une voyelle, quoiqu'elle soit escamote. Il en est de cela
comme du hamza qu'on appelle entre-deux, comme dans ce vers

c'est

Quoi donci

si

l'on bride les

beau, prsage du dpart,

Les mots

fait

chameaux,

entendre ses

,.,'
forment
jJ
possible d'en rendre quiescent

'

le pied
le

si

des voisins s'loignent,

cris, est-ce

mme chose

des lecteurs qui rendent presque insensible

seulement alors une voyelle escamote; mais

a lieu dans ce passage de l'Alcoran

soit quiescent, puisqu'il est

faoulon

),

et

le cor-

si

attrist f

pas

n'est

il

din (c'est--dire la seconde lettre). La

i-j^^

que tu seras

lO'-'^

_/&'

>

dans l'opinion

le

dhamma du mot

j^

il

n'est pas possible

que

prcd d'un 5 quiescent; car

si l'on

le

c'est

de

admet-

en rsulterait, dans le discours continu [c'est--dire hors le cas de


runion de deux lettres quiescentes, sans qu'elles soient prcdes
d'une lettre faible, cliose qui n'est admise dans aucun des dialectes arabes.

La

tait cela,

pause]

il

la

mme

chose a lieu encore dans cet autre texte de l'Alcoran

djS^j] u}j;

et

dans

celui-ci

,_^-H^

i^'>

ainsi

^J^ ^'

que dans cet autre:

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

44

dans

le

mot

fatal.

On

appelle syllabe co^npose celle qui runit

comme dans

plusieurs articulations un son,

ou dans

trop,

mots

les

les

mots

bras,

latins scribere,sternere,pro, etc.

84. Cette doctrine sur la distinction des syllabes simples et

composes

pas exactement vraie

n'est

on ne doit pas donner

nom de syllabe un son simple et qui n'est pas articul, ce


nom venant d'un mot grec qui signifie runion de plusieurs
le

|^_yy.a3rjj [si l'on suit l'opinion des lecteurs qui prononcent

-Hi

<c

dition de Hinckelmann], et dans d'autres semblables.

11

gard l'opinion des lecteurs, qui prtendent que

le

[de j'-S''

insr [dans la consonne suivante]

semblables; car

et ainsi des cas

ne faut point avoir


i

y^
ils

est

ne saurunion

fournir d'exemples sur ce sujet. Quant a ceux qui admettent la


de deux lettres quiescentes, dans des cas o il ne saurait y avoir lieu d'escamoter une voyelle, ils sont dans l'erreur. C'est ce que fait Hamza dans ce

raient

pour

texte
t tion

!_ycUjl l^j
I_yclL-,'
)

Alcoran, sur. 18, vers. 96, o

11 lit,

par manire d'inser

car, le sin de la forme J-*iJu.' ne peut, en aucun cas, rece-

une voyelle.
Quant Vischmam,

voir

l^jtiJ iSj::.

^"^

L^

voici

comment Djewhari s'exprime

-J-J^;''

"^j AJi.i'i

Sjx'.

^^'^

'v'j

/''r**^

'^'^

*'

'

Faire l'isc/imam d'une lettre, c'est lui donner une lgre odeur (intonation)
du dhamma ou du kesra Vischmam est moins distincte que le rauin ; car, dans
Vischmam, la voyelle ne se fait pas entendre et on ne la reconnat qu'iju mouvement de la lvre; elle est si faible qu'on n'en tient pas compte comme
d'une voyelle' et que la lettre sur laquelle tombe Vischrnam est quiescente ou
:

quasi-guiescente. C'est ce qui

a lieu dans ce vers d'un pote

ET DE L'ECRITURE

lments de la parole.^ Le son articul (n"


vritable syllabe; mais
cul, Parliculation

1)

faut observer que,

il

prcde toujours

le

45

forme seul une

dans un son

arti-

son. Cela ne peut tre

autrement, puisque rarlicuiation dpend d'une certaine disposition des parties mobiles de l'organe, et que ces parties,

disposes d'une manire convenable, ne sont mises en jeu que

par l'mission de

l'air

qui leur fait violence pour s'chapper et

pour former un son. De

il

suit

que toute articulation doit

tre suivie d'un son, et que, par consquent,

il

ne peut y avoir

plusieurs consonnes de suite sans l'interposition d'une voyelle.


85. Mais on peut distinguer les syllabes en syllabes naturelles et syllabes artificielles.

forme d'une articulation

exprim dans
ne
ou

le

mme

syllabe naturelle est toujours

d'un son, soit que ce son soit

par une voyelle, soit qu'aucun signe

l'criture

reprsente.

La

et

La syllabe

vritablement deux

artificielle offre

mais une ou deux de ces syllabes

trois syllabes;

n'ayant pour voyelle qu'un son faible et que l'on passe dans

un temps presque inapprciable, on a en gnral nglig de

Toutes les fois

que je dors,

le

muletier ne

me

rveille

pas durant la nuit,

et je

n'entends point les clochettes des btes de charge.

Dans ce

vers, dit Sibawahi, les Arabes

une lgre odeur du dhamma; mais

t voyelle, le

vers serait dtruit, et

un moutfalon

si

le pied,

donnent au kaf [in mot


l'on

compos des syllabes

ww_w_

deviendrait

mtre appel camil. tandis que ce vers-ci appartient au mtre

),

^j^' ^j

pied qui n'a lieu que dans le

^'jj-i]

y comptait Vischmam pour une

nomm

redjz.

tonnant que, dans le Dictionnaire de l'Acadmie franaise, on a,ii


une syllabe tme voyelle, ou seule, oti jointe d'autres lettres qui se prononcent par une seule mission de voix. A la vrit, d'aprs l'analyse que nous
avons donne (n' i et 30) des deux parties qu'on doit distinguer dans chaque son,
on pourrait dire que toute voyelle constitue une syllabe. Mais ce n'est pas ainsi
qu'on entend communment la dnomination de syllabe. D'ailleurs, en donnant
ce sens au mot syllabe, il faudrait distinguer, dans toute syllabe simple, trois
(1)11 est

dfini

lments divers

ou

la

l'mission de

modification qui en

fait

l'air

fourni par la poitrine; 2 sa vocalisation

une voyelle dtermine;

3 l'articulation.

'

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

46

l'exprimer dans l'criture. Les Hbreux cependant, les thiopiens et d'autres peuples reprsentent toujours ce son par une
voyelle brve

c'est cette voyelle

que

les

Hbreux nomment

schva. Ce son est celui de notre e muet, que

nous faisons

peine entendre dans la prononciation commune, lors

que nous ne l'omettons pas dans

prononons que
dre

l'e

dites-vous, se traner,

que

comme dans

moins sensible quand


un

ou un r;

Oa

les

mots soupon,

l'on devrait peler sou-pe-on,

vi-que-toi-re, be-ri-de, se-que-ru-pu-le.

jointes est

s' traner.

de cetW voyelle trs brve lors

qu'elle n'est pas crite,

victoire, bride, scrupule,

mme

que nous

en faisant peine enten-

des mots que, dites ei se : k' dit' vous,

final

doit reconnatre la prsence

mme

l'criture. C'est ainsi

Ce son bref

est

beaucoup

seconde des deux consonnes ainsi

la

ainsi,

on

sent moins dans Clon

le

que

dans Ctsias, dans Priam que dans Ptolme.


86. Dans

le

systme d'criture des Arabes, on ne peut pas

reprsenter un son simple par une seule voyelle,


le

comme nous

faisons en franais en crivant a, o, i, car les voyelles

arabes n'entrent point dans la srie des lettres; elles doivent


tre ncessairement places au-dessus

consonne qui leur

sert,

pour

ou au-dessous d'une

ainsi dire, de support.

Lors donc

qu'on veut peindre un son simple, on se sert de l'/t/hamz

auquel on joint la voyelle reprsentative du son, en cette manire

t,

et

I;

en pelant l'arabe, on

hamx, fatha : a; lifhamz, kesra :

i,

dirait,

dans ce cas, lif

etc. C'est

peu prs ainsi

qu'en pelant les mots haleine, honneur humanit , nous disons


,

ache, a

a; ache, o : o;

etc.,

quoique, dans ces mots, Vk n'tant

point aspire, n'influe en aucune manire sur la prononciation.


Toutefois, ainsi que je

hamxa

n'est

pas

ici

l'ai

dj dit (n 30), Vlifou plutt le

un signe nu

et

dnu de tout objet

rel,

ET DE L'ECRITURE

comme

l'est

Vh dans

les

47

mois franais que

j'ai

donns pour

exemples.
87.

La

syllabe naturelle est forme d'une consonne et de la

voyelle attache cette consonne, laquelle


lettres

(no 68),

t,

ou

faut joindre les

il

lorsqu'elles ne servent qu' prolonger le son

comme dans

bi,

y bou.

88. La syllabe artificielle est forme d'une consonne, de

la

voyelle attache cette consonne et d'une autre consonne


qui ne porte aucune voyelle, mais un signe

comme

nomm

djezma,

^ min.
DU DJEZ.MA

89. Le djezma (}-=? est ainsi


syllabe artificielle
suivante.
aussi

Son nom

ij.\,

la fin

nomm

de laquelle

il

parce

lettre et se figure ainsi

'^

''

),

spare

la

se trouve de la syllabe

signifie sparation, csure.

c'est--dire j-epos.O

qu'il

On

le

nomme

se place au-dessus de la

comme dans

le

mot

jjij!

ok-od.

90. 7 Je n'ai remarqu dans les manuscrits coufiques aucun


signe qui rponde au djezma.

Par ce que nous avons dit prcdemment (nos 83 et 8'j)


sur la nature des syllabes, on voit que le djezma peut tre
considr comme le signe d'une voyelle trs brve; il rpond
91.

au

des grammairiens hbreux, ainsi qu'

scliva quiescent

leurs autres voyelles trs brves, telles que


ha(/'-sgol, etc., et

le

haif-patah, le

la sixime voyelle de l'alphabet thiopien.

djezma dans
l'criture des Russes ce signe, qui est nomm yer et qui prend
deux formes qui ne diffrent l'une de l'autre que par leur
grandeur relative, se place dans la srie des lettres. On peut le

On trouve un signe

qui a quelque analogie avec

le

(1)

Suivant .Metoscita,

le

Meloscit; Rom.. 1624,

djezma se nomme aussi ^ft-3j {Grammat. arab.


mais cela n'est pas exact (n 73).

p. 23);

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

48

comparer, avec quelque restriction, ainsi que

djezma arabe,

le

notre e muet.
02. Lorsqu'une consonne marque d'un djezma est suivie

d'un son simple, c'esl--dire d'un iif hAmz m par une


voyelle, il ne faut pas joindre le son avec la consonne qui le
prcde, mais

il

faut le prononcer

consonne, un

cette

comme

e trs bref: ainsi les

y avait, aprs

s'il

mots ^i

doivent tre prononcs kar-non, ys-alou,


non pas ko-rnon,y-salou,sch-yan.

ll-_i-

e^s

ju.j

.tchy-an, et

93. Suivant plusieurs grammairiens, quand une lettre djez-

me

est suivie

soit Jw5j.''

immdiatement d'un lifhamz,

'ij4.

ou

.LJ!

sj.* (n" 133),

soit

que cet

li/"

on peut transporter sur

djezme la voyelle de hamza et supprimer tout fait


a galement lieu, soit que la lettre djezme et
Vlif\\&m7. appartiennent un mme mot ou deux mots difla lettre

Vlif, et cela

^^j pour

frents. C'est ainsi qu'on crit ^j>^ et

peut crire de

et l'on

On peut

crire aussi j,

^,

de ^1

mme J^j

vj' ^^/,

-arii]

on peut crire ^:^!

et

^ ^^

^fj=,

ji et
jLiiJl

pour

et J*^V
,

<r'j i-s et

-vJ'l

^\j>_ et

J'.*;

ji'

et

^/,

^^ Parla mme

pour

^?-"i!

et

^Kj

JL^'.

au

lieu

raison,

jUWl.Dans

ce dernier cas, on peut, suivant quelques grammairiens, re-

trancher Vlif de

l'article

et crire

j^

94. ^ La comparaison que j'ai faite du djezma avec le hat/"et les autres voyelles trs brves des Hbreux (no 91)

paiah

est d'autant plus juste que,

quand une

lettre

fortement aspire

ou d'une prononciation trs gutturale se trouve marque d'un


djezma, il est impossible de faire sentir l'articulation de cette
lettre

(1)

sans rpter, aprs cette articulation,

Voyez

n 1234).

le

la voyelle qui la

Commentaire sur VAIfiyya (manuscrit arabe de

la Bibl.

du Roi,

ET DE L'ECRITURE
prcde, ou une voyelle brve

prononant avec attention

les

c'est ce

mots ^1^

49

que

l'on

prouvera en

>,r,^i9 , j.xi

o^a^j.;,

^L'^_^et^i3!.
05. V La syllabe artificielle des Arabes n'est jamais compose de deux consonnes qui se suivent immdiatement sans
une voyelle intermdiaire, comme dans la premire syllabe

Dans les mots dirivs du grec ou d'auque les Arabes ont introduits dans
au commencement desquels il se trouve deux

du mot franais

statue.

tres langues trangres,

leur langue, et

consonnes de suite, ils ajoutent, avant la premire de ces consonnes, un m le plus souvent par un kesra. C'est ainsi que
!

du mot grec

xXjjia,

climat,

ils

ont

fait le

mot

^ist;

nous avons

form de mme les mots esprit et crire, autrefois escrire, des


mots latins spiritus et scribere. Suivant la mme analogie, les
Italiens disent in ispirito au lieu de in spirito. Dans le mme
but, mais par un procd diffrent, pour rendre les mots espagnols gran, trs, travajo, les Arabes crivaient ^ara, teres,
taravajo, etc.

Cl

96. f C'est par la mme raison que, dans la prononciation


vulgaire, o la voyelle de la premire syllabe d'un mot est

souvent supprime, on ajoute au commencement de ce mot un


avec un kesra, lettre qui ne s'crit pas, mais qui se prononce.
t

Ainsi, au lieu de tjlVLiJ',

prononce etkialou
rabna,

comme

prononce de

si

lieu de ^~x^ji.\

mme embrak

v.^'^.Lv'

du o-,

et l'on

on prononce eikar-

C-^U'"' pour

Ou

Oj'-v, dans ces

U ^^Xy^ embrak ma amelt,e[


embrak ma ffiakj'^) Ajoutez encore cet
:

vj>LfE

extraits des manuscrits de la Bibl.du io/,toine

(1)

Voyez Notices

(2)

Anton, ab Aqnil, Arab.

et

le fatlia

ces mots taient crits IJVUlVI et Uj^iG'!.

phrases, par exemple

i^^L^v

au

on supprime

ling.

noi

et

methoi. Institut.,

p.

V'I,

p.64i.

33 et ^Xi.

Voyez encore un exemple de la mme prononciation dans le Voyane de


M.Sonnini en yy/jfc, tome III, p. 313 el 342. Dans le Dictionnaire, publi par

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

50

exemple

^UOI

elmen hadha

!j.

elketab.

l^e Ion prononce vulgairement

^^*^'

(')

G7. t Dans les manuscrits africains de TAlcoran, le djezma


est ordinairement de couleur bleue. Les Arabes d'Afrique le
figurent ainsi

(").

Quelquefois

placent entre les lettres et

ils le

les points diacritiques suprieurs (n" 78).

08. Lorsqu'une lettre est accompagne d'une voyelle,

toujours prononcer la lettre

prononc 6,el non pas

Une

99. 7

lettre

trs bien le

nomme

nomme

nomme

mise en mouvement ; ce qui exprmie


la
fi

kesra, on la

^_, doit tre

une voyelle se

avec

articule

mcanisme de

par un fatha, on la

faut

nb.

c est-a-dire >nue,

'iJ>j.s:^,

premire. Ainsi,

la

il

prononciation. Si elle est


f

i,

mue

elle est

mue par un

b,^*w\^, et A/>_.*^y si elle est

mue par un

X^^y/;

quand

dhamma.
100. Y

Une

lettre

c'esi--(]ire en repos

marque d'un djezma

se

nomme

'iSS^l,,

ou quiescente. J'emploierai souvent

le

mot

djezme.
101.

11

ne peut pas ordinairement y avoir deux lettres

quiescentes de suite dans les mots arabes, ni une

letti'e

de

prolongation suivie d'une lettre djezme ainsi l'on ne doit pas


;

cru'e

Jy,

^~w,

et,

quand

cette rencontre doit avoir lieu en

suivant les rgles ordinaires de

pour

l'viter, la lettre

la

grammaire, on supprime,

de prolongation et l'on crit

j-,

y^.

On

verra beaucoup d'exemples de l'application de cette rgle, qui


toutefois est sujette un assez grand

nombre d'exceptions que

fera connatre la partie tymologique de la

M. Vassali, de

grammaire.

la langue maltaise, qui n'est qu'un arabe coiTompu, une apostrophe Indique cette petite voyelle, comme dans 'mbeyyen , qui est l'arabe
...
.,'ntasab,qni est l'arabe s_,-v;l
'

^j^
(1)

nluii.ab Ainiil,\\.'iM.

ET DE I/i-rKITlRE
Donner

102. 7

convient, ou

le

chaque

ou du djezma, se

104. Le_5

lettre le signe

de ia voyelle qui

lui

djezma, s'appelle en arabe LUil fixation.

103. 7 Priver une lettre


vient,

du signe de

nomme

^i^t.i'^-

la voyelle qui lui con-

omission.

^ servant de lettres de prolongation (no 68)

et le

ne doivent pas tre marqus d'un djez-ma, non plus que Ylif
bref ou le
qui le remplace (n" 73) ainsi, l'on doit crire

HyLo et non

^-<r,

ou

V;

'j'i

faut bien distinguer le ; et le

Il

lettres djezmes.

105. Lorsque

non aS.,

et

vil'

et

^ de prolongation des mmes

^ sont marqus d'un djez}na,\\s doi-

le ^ et le

prononciation. Le j

la

ce cas, forme une diphtongue avec la voyelle qui

Suivant

la

Grammaire des Maronites,

mme mot

rement du

lettres affectes

^^-^^' quiescent,

d'un djezma

regardent Vlif marqu d'un


cent,
ni

comme

JcM.

vent conserver leur valeur dans

(l)

non

et celles

hamza

el

les

ou

le

dans

prcde.

Arabes se servent assez ordinai-

^j-^

repos,

pour indiquer

les

qui servent prolonger le son. Mais ils


d'un djezma comme simplement quies-

dans ^;^f, et celui qui est quiesccnt aprs un (atha sans ham.za
11 eu est de mme de Vdlif qui suit

djezma comme doublement quiescenl.

souvent lej quiescenl la fin des mots, comme dans 'j'^'- Le^ et le
quiescents aprs un fatha et affects d'un djezma sont simplement quiescents

^,

comme dans

-^'J

^_j,

j.O

Le ^ prcd d'un

dhnmma

et le

prcd

d'un kesra sont doublement quiescents, pourvu, nanmoins, qu'ils ne tiennent


pas lieu d'un

dans

^j^

>

'

j-^

ne soient pas affects d'un djezma

et

Grammaire des Maronites. On peut regarder, en

et

d'un hamza,

comme

ce que je dis par analogie, ne l'ayant pas trouv dans la


gnral, par rapport

aux

lettres

djezma comme le signe d'un simple repos, c'est--dire d'une


syllabe compose. et l'absence du djezmn comme celui du double repos ou de
la nullit de la lettre, qui tout au plus sert, en ce cas, allonger la voyelle qui
'

>

et

le

la prcde. Vlif

de

l'article

J'

ou, pour

l'union a lieu, est doublement quiescent.


Je rejette ceci

mieux dire, tout lif d'union, quand


(Gramm. arnh. Mnron., p. 21.)

en note, parce que je n'ai point rencontr de traces de cette


grammairiens arabes que j'ai consults.

distinction dans les

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

52

Ex.

fy.

prononcez yaou-mon. Le

dans

mme

le

cas, con-

serve son articulation et doit se prononcer avec la voyelle qui


le

prcde

comme on prononce

orteil, pot oille,

les lettres

prononcez ay-di ou

vulgaire, le j quiescent, aprs


souvent comme notre au, et le

Ex.

fj\,

c:.^^!

_.

et

^,

ail,

^X-;}

formant avec

une diphtongue,

^^Ut ^^j=>-

tion de lettres douces

mots

Quelques grammairiens appliquent

ail-di.

les voyelles qui les prcdent

les

mais beaucoup moins fortement. Ex.

spcialement, dans ce cas-l, aux lettres

notre

dans

il

(no 58).

dnomina-

la

Dans

langage

le

un

fatha, se prononce le plus

^,

dans

le

mme

cas,

comme

on prononce vulgairement youm,

anstou, ou plutt anst.

106. C'est

ici

de remarquer que

le lieu

pas vritablement une articulation. Prononc


Arabes, et non
il

comme

prononcent

le

Turcs

les

forme rellement une diphtongue avec

ne reprsente

le j

la

manire des

la

et les

Persans,

voyelle qui le suit;

car la diphtongue n'est autre chose que la runion de deux sons

prononcs rapidement, en sorte que


la distinction. Telles sont,

mots

oui, dieu, ciel.

jjlj, jJ^;

Il

l'on

en aperoit peine

en franais, les diphtongues des

en est de

mme

dans

les

mots arabes

prononcez ou-li-don, ou-l-don,

DU TESCHDID
107. Lorsqu'une consonne doit tre redouble dans la pro-

nonciation, sans l'interposition d'aucune voyelle crite, les

Arabes ne doublent pas


un signe

nomm

la figure

J.p.iu'

de

la lettre,

mais

ils

c'est--dire corroboration,

aggravation. Ce signe, (orme ainsi

"

),

emploient

ou

^>:JLj

se place au-dessus de

la lettre qui doit tre

double; ex. :^S rfaiara. Dans quelques

manuscrits coufiques,

le

dessus ou au-dessous de

teschdid est plac indiffremment aula

consonne laquelle

il

appartient.

Je crois qu'il n'a t plac qu'aprs coup dans les manuscrits

ET DE L'ECRITURE

53

il se
trouve. Chez les Arabes d'Afrique, il est
form ordinairement ainsi (a) ou ainsi (V) et se place audessus ou au-dessous de la lettre, comme la voyelle qui l'ac-

couflques o

compagne. Dans les manuscrits africains de l'Alcoran,!! est,


ainsi que le djesma, peint en bleu. La figure du teschdid est un

fU abrviation du mot

petit

x>xt' fort, ou

qui est

nom que

le

les Africains lui

du mot

Bj>.i,

force,

donnent.

108. Cette runion de deux lettres en une seule, par le

moyen du

leschdid, est

nomme

en arabe

(.U^l, ce qui signifie

tnseWio, parce qu'on insre la premire des deux lettres dans

seconde

la

de ces deux lettres,

premire est toujours

la

quiescente.C)

109. t

La

d'un teschdid se

lettre affecte

'i^Xij.f fortifie,

mot

le

Le teschdid peut avoir

On

sur Vlif hamz.

mais
/

le

,.^!1!.;

y,",

crit,

marchand de

^^^'

nomme

prive de ce redoublement se

perles,

arabe,

ou bien iSs^l ou iJSJw alourdie. L'absence du

teschdid se dsigne par

110.

nomme, en

allgemettt, et la lettre

liii:^ allge.

lieu sur toutes les lettres,

par exemple,

ttes

que

'-.ai

est

marchand de

de moutons ou autres animaux;

vulgaire prononce /rljj- C'est


c'est ainsi

^}\'^

mme

comme

pour La^;
.

si l'on

crivait

<-'

systme des grammairiens arabes, la prononciation indique


fait la m(?me cliose que celle qui rsulterait de
rduplication de la mme lettre, la premire des deux tant djezme. Ainsi,

(1)

Suivant

le

par le teschdid n'est pas tout


la

*^\

de *^'

diffrerait

le

premier serait al-lahou,

et le

second a-Uahou. Car,

d'aprs l'opinion de ces grammairiens, par l'effet de l'insertion

consonne djezme disparait tout fait


plutt articule avec nergie que double.

chdid, la
est

A^^'

et

du

tes-

et la lettre qui reoit le teschdid

quelques passages d'anciens grammairien'-, que les Latins


mme usage que le leschdid des Arabes
et qui se plaait de mme sur la consonne qui devait tre double dans la
(2)

Il

parait, par

ont eu autrefois un signe destin au


prononciation

ils

nommaient

ce signe siciliens.

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

54
111.

On

112.

Le teschdid ncessaire

distingue

le

teschdid en ncessaire et euphonique.


est celui qui se place aprs

consonne mue par une voyelle.


l'criture,

Si ce teschdid tait

pourrait y avoir du doute sur la manire dont on

il

devrait prononcer

le

mot,

chameau qui

tire lui les

les feuilles, parce

par suite, sur sa signification.

et,

pendu quelque

Ainsi, jifls signifie tre

en quelque sorte suspendu ces

Le teschdid ncessaire

prolongation (n" 101),

comme

on

le

si

chose, et se dit d'un

branches d'un arbre pour en manger

qu'il est

branches; ij^c, avec un teschdid,


chose.

une

omis dans

signifie

suspendre quelque

n'a pas lieu aprs

une

lettre

de

ce n'est dans les racines sourdes,

verra lorsque nous parlerons de la conjugaison

des verbes sourds. On crit alors 51/ pour O^U.

Il

y a encore

plusieurs circonstances qui ncessitent l'usage du teschdid

aprs une lettre de prolongation. J'aurai soin de les faire

marquer

mesure que l'occasion

re-

s'en prsentera.

Le teschdid euphonique, c'est--dire employ pour

113.

rendre la prononciation plus facile, indique qu'une

lettre doit

tre double dans la prononciation pour tenir lieu de celle qui


la prcde,

dont l'articulation alors ne se

Cela a lieu pour viter

le

rencontre est dure et dsagrable

On

Le premier

la

l'oreille.

a lieu sur les lettres solaires qui suivent

l'article JI, et c'est ici

que s'applique

solaires et lunaires (n''62). Ex.

non alrahlmou.

Si le

^1

quand

pour ^il'l
l'article

et

JcJ-^'

perd son

position J, et que

le

la distinction

/r^J'',

des lettres

prononcez arrahmou,

mot commence par un J, quelquefois

on retranche un des deux J


et

point entendre.

distingue plusieurs espces de teschdid euphoniques.

114.

et

fait

choc de certaines lettres dont

t,

ainsi l'on crit toujours

^iJI

Ce retranchement a toujours

parce

qu'il est

prcd de

mot commence par un J.Il

lieu

la pr-

y aurait

ET DE L'ECRITURE

J de

alors trois
SJ

au

et JIlJ

mais on en supprime un

suit;

de ^'J

lieu

55
et l'on crit

et J-~LL)

Le teschdid euphonique a lieu secondement aprs un


sur la consonne qui le suit, si elle est
^
une des cinq lettres comprises dans le mot j^j-y' (\\ 51). Ainsi,
115.

dj'ezra et se place

l'on crit j

comme

prononce,

*?, et l'on

mot, mir-rabbihi, au lieu de min rabbihi.


lorsque

le

mais

n'est point crit,

si c'tait

Il

un seul

en est de

mme

seulement renferm

est

virtuellement dans une voyelle nasale. Ex.:

>^j

pro-

,1x5

noncez kitbom-moubinon.

Le

w et

pour

disparait quelquefois tout


vc

devant

U ^, U

les

vc

mots
yf

et

vc et

fait

dans

comme U' L^

jjj,

y' ^y?, et

mme

mots, quoique beaucoup plus rarement,

116.

Un

les prpositions
,

JJ; et

*li>

devant d'autres

comme

J-~L

pour

troisime usage du teschdid euphonique, c'est lors-

que, dans

le

mme

mot,

il

se rencontre, sans aucune voyelle

intermdiaire, deux consonnes dont l'articulation est presque

semblable

et qu'il serait difficile

de

rment avec exactitude. Ainsi, au


3'xS

et

les articuler

chacune spa-

lieu d'crire o^,', ^^-joj^

O^-iJ, on crit vO^ij', c^-Ij^-j, J3..! ,

prononce arattou, baatia, akhaitoum,

v,>i>-', et

l'on

labitia.

t On trouve encore dans les manuscrits de l'Alcoran


plusieurs autres cas qui donnent lieu l'emploi du teschdid
euphonique. Voici ceux que j'ai observs
117.

que de deux mots qui se suivent, le


second commence par la mme consonne,
que cette consonne doit tre djezme la fin du premier

118.

-;-

premier
et

Toutes

les fois

finit et le

commence

mot, on place un teschdid sur celle qui


vant. Ex.:cli.J!
119.

V Lu

niriiii'

Ji; ^&iJ
ciiost'

se

J,^)

il

Ji!;^!

praliipie

lorsque

Iji

la

le

mot

Jl3l-

suiL.

consonne

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

56

djezme qui termine un mot est homogne avec

commence

120.

le

mot

suivant, mais non identique.

Cette sorte d'insertion se

cas, ^jli,3l

Iji^

j,\k^S

lettres semblables

^j*JW01

^ j^^ic

dans deux

lettres analogues.

nomme, dans

le

premier

c'est--dire petite insertion qui a lieu

dans deux

M-^^

celle qui

Exemples

dans

le

second cas, on

la

nomme

c'est--dire petite insertion qui a lieu

t Dans tous les cas dont j'ai parl jusqu'ici, on doit


omettre le djezma de la lettre quiescenle. On doit donc crire
121.

^>-aJ! et

non [^*iJ! 'iw

Jj Jj

non

122.

et

jj Jj

non

vj>i*j

mme

^\^

il et

non ^L^

3!,

+ On insre aussi par un teschdid

d'un mot, lors

mue

et

la

dernire consonne

qu'elle n'est pas"djezme,raais qu'elle est

par une voyelle dans

la

premire consonne du mot

sui-

vant, soit que ces deux lettres soient identiques ou qu'elles


soient seulement homognes.

(1)

')

Dans

Ce genre d'insertion est particulier, je

le

premier cas, cette

crois, certains lecteurs

de

l'Al-

eoran et n'est point gnralement admis. Je pense que les grammairiens qui
l'admettent se contentent de prononcer rapidement et faiblement ou d'escamoter
la voyelle qui

passage que

d'insertion, et

l'Alcoran,

premier des deux mots conscutifs. Djewhari,dans un


(p. 42, n 82, note), dsapprouve ce genre
lieu de croire qu'il tait particulier un fameux lecteur de
Abou Amrou, imit en cela, du moins en partie, par Hamza.

termine

j'ai cit
j'ai

nomm

Voyez ce sujet

le

prcdemment

les Notices et extraits des vianuscrits,

t.

IX, p. 82.

ET DE L'ECRITURE
insertion se

nomme ^r^' ^^r>^


deux

insertion qui a lieu dans

tf

(ji^JU wSi'j

*i5

._, j-^ ^^Z"

^^i^;^

ji./y

Utt jUi

Jy! 3-^!j (3"^'-'


t^jCj

^jli'

^-iXi

-L-^

6 a

manuscrit d'o

le

'

Dans

Exemples

A*^3 lilj

_>_N_u.Uj
I

6^C;

grande

c'est--dire

.-'^',

lettres semblables.

j^

57

j'ai tir

_>*

tous ces exemples,

le tesch-

did, en ce cas, est crit en encre rouge.


Si les deux lettres ne sont pas identiques, comme dans les
exemples prcdents, mais seulement homognes, l'insertion

se

nomme

tion

rjici

^1.I.jU:'^*J1

a lieu dans deux

riens appellent
les

deux

lettres

.(Llilsr^-

JSS\

lettres

les

c'est--dire

grande

deux

lettres semblables et

analogues ou homognes.
c'est

O Exemples

que

les

deux

mme organe ou qu'elles appartiennent la mme catgorie de


iSjj^sr^, A^^^/>

lxL^

inser-

ho mo gnes. Quelque?) grammai-

Le principe gnral de cette insertion,

(I)

etc. D'ordinaire, la

premire

XiJsXj'

du
que

lettres soient
lettres, telles

lettre est

absorbe dans

seconde; quelquefois, mais rarement, c'est la seconde qui, tant d'une prononciation plus facile ou plus euphonique, absorbe la premire il y a mme
la

des cas trs rares o les deux lettres se changent en une troisime,

O
M.

pour

'

Lumsden

comme dans

.A--.

a trait, dans un grand dtail, de ces lisions et

mme

de celles

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

58

Dans ces exemples


en encre rouge,

Dans

les

et autres

comme dans

semblables,

le

teschdid est crit

les prcdents.

deux derniers cas dont

je viens de parler,

il

y a

li-

sion de la dernire voyelle du premier mot, et la consonne qui

commence

le

qui termine

second mol est double pour tenir

le

mot prcdent. Les pronoms

lieu

afiixes

de celle

v^, ^^,

*=5, ^1==" sont censs former un mot spar, comme dans


exemple:

CjLl..

Le

mots, par exemple


123.
lettres

is

est regard

^^V IJ^\

comme un

o,

cet

dans ces

7y_

Je ne puis dterminer prcisment quelles sont les

comprises sous

Voici celles que

j'ai

la

dnomination de.

remarques

v^jUt-v^

homognes.^

qui sont particulires quelques tribus arabes. Les rgles qu'il pose ne sont pas
toujours d'accord avec les observations que j'ai consignes ici, ce qui ne doit
pas surprendre, parce qu'il y a, entre les diverses coles des grammairiens
arabes et des lecteurs de l'Alcoran, diffrence d'opinions sur plusieurs points de
ce systme euphonique.

Gomme

ceci n'est

d'aucune

utilit

pour l'tude de la
me borne

langue, je n'ai pas voulu m'lendre davantage sur ce sujet, et je

renvoyer les lecteurs qui .seraient curieux d'approfondir cette matire aux
commentateurs de l'Alcoran, au Dictionnaire de Djewhari et la Grammaire
arabe de M. Lumsden, p. 481 et suiv.
(1)

Bidhawi, dans un passage de son Commentaire sur l'Alcoran, que j'ai


mon Anthologie grammaticale arabe, p. 4, compte IS lettres qui ne

insr dans

sont susceptibles d'insertion que dans leurs semblables, et 13 qui s'insrent

ET DE L'ECRITURE

Le vO prouve

Le

devant les trois lettres vO, [>"


le

Le

-,

devant

les lettres

Le

devant les lettres c^ -

devant

.,

Le

et (r-

vO,

~i',

-,

-i

(^

,j,

et (j<a

(j et

.-.

Enfin, le

s'lident

devant

rciproquement;

le

prouve

jio;

^;

souffre pareillement l'lision devant le

est lid

3, j, ,y^,

.J,

J.

mme

lide le ^^Tet le o/'pi'oduit le

(ji

Le J
du

le

et le

^, -,

o;

Le ,^Le

sur

est suivi

du

le

^;

lej;

et

effet

lorsqu'il

l'lision

ou

J.(i)

aussi bien dans leurs analogues

et >_, et la

que dans leurs semblables. La premire catgorie

-, j, ij^,

les lettres ',

renferme

devant les lettres

l'lision

Le -, devant

Le

59

deuxime,

(_/=,

w", O, w',

les lettres

^,

=, , ^, ^,

^J=,

-;^,

/,

p-,'2, -^ijjj)

;,'-'>

^,

Jet j^,.
Jj,
Bidhawi,au lieu du mol

jwJLsrv

se sert de l'expression

w^tiJo, qui

en est l'quivalent.
(1) Pour ne rien omettre de ce qui concerne cette matire, je dois faire observer
que, suivant la Grammaire des Maronites, les permutations de lettres ont lieu

seulement quand la premire est djezme, soit que


dans le mme mot ou dans deux mots en contact

communment

lieu plus

ments que certaines

rencontre de quelque autre

Le

Le

Le ^

devant

se
,

le

devant

en

est de

suixant

lettre, sont,

s et le
*

aprs

les lettres

mme du

Du ^ devant

le

Ou

les lettres

devant

0.>

lettres se

trouvent

mme organe (p. 31|.Les changeprouvent dans leur prononciation, raison de la

mme Grammaire

la

(p. 37 et

le

-^
j

se cliauge en la lettre qui le suit.

(jo

i >

et le

-^

>

devant

et le

le

i;

w'

et

(^

vante.
Il

30 et 31), et qu'elles ont

>>

change en

deux

(p.

entre les lettres du

lettres

suiv.).ceux que voici

les

et

et

en ^ aprs

se

le

change en

la lettre sui-

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

60

DU HAMZA
124. Tout

qui est

par une voyelle ou qui est mobile

de sa nature, quoiqu'il devienne djezin par quelques raisons

grammaticales, est marqu d'un signe

c'est--dire piqre, cause de l'effet

B^<J>,

Du
Uu

nomm hamza y6.9

devant

le

^r-

devant

les lettres

[^

devant

le

Du

(_/s devant

le;

Du ijo devant
Du

-B

devant

le

Du

devant

le

et (_/

',

/;

et le

>i

le

l'effort

et le (_/;

Du

que produit

i;

et le

C^
w

et le
et le

^J

Le

ou

tant devant le ,

ils se

changent tous deux en p-, eoinnie

c ^

'f*^;

prononcez /=^
Le

P-

tant devant le 5

prononcez =.^'
Le

devant

(Jj,

Le

^^

Le

J, devant

devant

ils

se changent tous

deux en

-it,

comme

(-cJ-";

le v,i)

devant

le

le

^^

se

change en v^J-

se

change eu

se

change en

jji
,

outre le cas particulier

l'article

'

Le jj se cliange en
il

J*

les lettres solaires.


/

devant

s'unit

la lettre qui le suit,

Quant

l'insertion, la

le

les six lettres

du mot

^'
\

^j'^j',.

>

en perdant sa propre prononciation.

premire

ne l'admet qu'entre deux

>~^; devant

lettre n'tant

pas djezme, cette Grammaire

s, dont le premier perd alors sa voyelledans la

prononciation; ce qui n'a lieu encore qu'avec quelques restrictions, et pourvu


qu'il n'en puisse pas rsulter d"qnivo([ue (p.
les autres cas; l'insertion cesse
(p. 3).

Eulin,

quand un

insertion, mais, par

un

p-

quand

elle

;i9). Il

en

est de

mme

dans tous

peut donner lieu une (|uivoque

quiescent est suivi d'un

effet contraire, c'est le p-

p-

ou d'un

qu'on double

'

il

y a bien

et c'est la lettre

suivante qui perd son articulation propre (p. 32). Je crois que la plupart de ces
permulalions sont de vritables fautes de prononciation, et j'ai mme lu des
grammairiens arabes qui, loin de les convertir en rgles, recommandent de les
viter.

ET DE L'CRITURE
fait

par

poitrine )^our produire

la

nergique (nos 30 et 86)

et

hamza ou /i/hamz
avons dj indiqu

est

une mission de

ou

comme

dans

lettre

subite

l'air,

ce signe est form ainsi

Le

une vritable articulation dont nous

valeur (n" 30) et diffre essentiellement

la

de Vlif non hamz, qui n'est jamais


et qui n'entre

61

les

mots que comme

muette

par aucune voyelle

lettre

de prolongation

(n" 68). J'ai dj fait

remarquer

le

rapport qu'il y a entre l'articulation du atn et celle de Vlif

hamz,

et j'ai

observ que

hamza n'est autre chose que la


Le hamsa se met au-dessus de
par un faiha ou par un dhamma,

le

figure du atn tronque (n" 45).


l'li/'

lorsque celui-ci est

ou marqu d'un djezma,

et alors la voyelle

placent au-dessus du hamza; exemples


Vlif esi

par un kesra,

lettre et le kesra

Dans

la

le

hamza

ou

le

djezma se

j^\ j^\

..'..

Si

se place au-dessous de la

au-dessous du hamza; exemple

w;^'*'

plupart des manuscrits, on omet presque toujours

hamza.

le

125.

f Dans

les

manuscrits coufiques, ou du moins dans

quelques-uns de ces manuscrits que

vus, le

j'ai

hamza

est in-

diqu par une petite ligne horizontale, de couleur verte, qui se


place avant

au bas

si

i'<5/i/;au

c'est

un dhamma.

^,

haut de la lettre

un kesra,

(le{\.e

mme

si la

et la moiti

Outre ce signe,

le

par la couleur du point qui indique

un fatha,

de la hauteur

ligne se place au-dessus

lorsque ces lettres tiennent lieu d'un

dirai tout l'heure.

voyelle est

hamz,

du

si c'est
_.

comme

et

du

je le

hamza est encore marqu


la

voyelle

ce point est

jaune.

f Dans beaucoup de manuscrits africains, le hamza est


pareillement indiqu par un gros point jaune plac au haut,
126.

ou au bas, ou vers
est

le

milieu de Vlif, suivant que

un fatha, un keara ou un dhamma; on

hamza

la

voyelle convenable.

la

voyelle

joint en outre

au

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

62

127. Lorsque

le

^ tiennent

^ et le

ce qui arrive souvent,

comme

on

place d'un /t/ mobile,

la

verra dans

le

dernier

le

chapitre de celte premire partie, on place au-dessus de ces

quelquefois au-dessous du jT, un hamza; exemples:

lettres, et

yy' o-^^;

points du
128.

ou

le

Dans

ce cas,

il

est plus rgulier

ainsi, l'on doit crire J-^'J, et

de supprimer

non

les

Jolj'.d)

arrive souvent qu'au lieu d'crire soit Vlif, soit le j


substitus Vlif, comme il vient d'tre dit, avec le

Il

hamxa, on

que

n'crit

hamxa

le

supprime

et l'on

la lettre qui

devrait l'accompagner.

Cela a lieu
1"

lettre
soit.
/

'

'

Au

Au

=^o,,

L-:^.,

'^

"

'

des mots, aprs une

^^,

^yso,

etc.

milieu des mots, aprs un

que

le

la

fin

rencontrerait de suite deux


si

crit

donc

fafha.

Exemples

des mots, toutes les fois


^

ou deux

ne supprimait pas

l'on

du hamza. On

de prolongation, toutes

hamza a pour voyelle un

milieu et

quiescent,

O,, i.^, ^-^^

^z,,

'

^y^,

vO^i'^jj,

les fois

3"

et toujours la fin

de prolongation ou une lettre djezme, quelle qu'elle

Exemples

,'

>j_>

Souvent au milieu

^,

dont

le

qu'il se

second serait

la lettre qui est affecte

(1) 11 parait que ce n'est pas une rgle rigoureuse, car Hariri s'en est cart
dans sa XXVI* sance. (Voyez mon dition des Sances de Hariri, avec un Commentaire arabe, \).
et 272.) 11 y a pourtant des grammairiens qui altaclient
une graude importance cette, rgle orthograpliique.-Motarrzi raconte qu'Abou
Ali Farsi, tant all avec un de ses amis rendre visite un docteur qui jouissait
d'une grande rputation, remarqua devant lui un papier sur lequel se trouvait

le

mot

de qui

JjLJ

crit

avec deux points sous

tait cette criture, et celui-ci

crit cela. Alors

Abou

Ali, se

le

Abou

Ali

demanda au schekb

rpondit que c'tait lui-mme qui avait

tournant vers son ami, avec

l'air

en colre, lui dit Nous avons perdu nos pas en venant


personnage tel que celui-ci ; et l'instant mme il sortit.

est

d'un

bomme

faire visite

qui

un

ET DE L'ECRITURE
{j^jj

Jijf

pour

{j^j})

63

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

64

129. f II y a des cas o l'on supprime tout fnit le harma^


en sorte que celle des lettres ', ^ et
qui devait tre affecte

de ce signe, ne
tion

tait

plus que la fonction de lettre de prolonga-

cela s'appelle "^i^-^i

?;^^ allgement du hamxa. Dans

d'autres cas, on se contente d'adoucir l'aspiration du hamaa,

ce qui se

en dtail de

lerai

Lorsque

B^^3

iJn-t***^

dans

cela,

adoucissement du hamxa. Je par-

le

dernier chapitre de ce premier

en traitant des rgles de permutation des lettres

livre,
,_c.

nomme sj*^'

l'on

^3;;^=^ faire sentir

',

^ et

conserve au hamza sa valeur, cela s'appelle


exactement

le

hamza.

DU WESLA

Un mot

130.

signe

le

'

wesla j^j, c'est--dire jonction, qui se figure

et se place

est autre

souvent tre

doit

prcde, et celte union est indique par un


f

nomm
( )

ainsi

commence par un hamz

qui

au mot qui

joint

que

au-dessus de

le (jo

Vlif. Je crois

que ce signe

du mot J~oj. Lorsque cette union a

lieu,

Vlif est toujours suivi d'une lettre djezme, et alors cette

prononce en une seule syllabe compose avec la dermot prcdent. Quant Vlif, il perd sa valeur
sa voyelle propre et devient absolument muet dans la pro-

lettre se

nire syllabe du
et

nonciation.

Exemples

vj^l

vJ^j!'

au lieu de ^jX^\ o--jK.

prononcez raaytou'bnaca au lieu de raaytou ibnaca; >,XUJI ^!,

prononcez ibnou'lmliki au
Si le
finit

mot

lieu 'ibnou almliki.

qui doit s'unir avec le

par une

lettre quiescente,

mot suivant par

le

wesla

mais non djezme, cela n'em-

pche pas l'union. Exemp.: io^t \^, ^>jp' y), J^sr"^! ^J,
prononcez ghaza'lmdnta, abou'lwzri, fi'lmsdjidi.

(1)

dans

Voyez, sur les rgles orthograpliiques du ftawza, un Trait spcial insr


tome IX des Notices et Extraits des rtianuserits, 1" partie, p. 67 et suiv.

le

ET DE L'ECRITURE

65

131. Si la lettre qui suit Ylif d'union et qui, de sa nature,


est toujours diezme, devient, par

une raison quelconque, mue


par une voyelle, on peut, suivant quelques grammairiens,
supprimer

l'lif

A'wmon. Ainsi,

si

au lieu de ^l!, on ditj^l,

convient encore de retrancher Vlif

il

j^.

C'est ainsi

^f*^jll

que

si,

comme je

en^^'l, on peut

l'ai

et d'crire

seulement

dj dit (n" 93), on change

aller plus loin et,

supprimant

i'lif

&e

j^S. Cependant, il parat que ce dernier cas


moins tolr que le premier. W

l'article, crire

est

132. De ce que nous venons de dire, il suit que Vlif n'est


jamais marqu d'un weda que lorsqu'il est au commencement
d'un mot; mais il faut observer que Tunion indique par le
wtsla n'a lieu que dans les cas suivants
:

Dans
Dans

10
2

l'article

Jt;

les impratifs rguliers

de la premire forme des

verbes;
3 Dans les temps de la septime forme des verbes
formes suivantes qui commencent par un //;(2)

(1)

Voyez

le

manuscrit arabe de la Bibl. du Roi.n 1234.11 peut tre bon de


texte de ce grammairien. Le voici

transcrire

ici le

^^LJlj

.S^y J,t J^s^

\'^\

^>

^JLjJ\

Au

^t

J yi

JuiJ'sU 'U.j'^,

Voyez aussi les Notices


et

tome IX,
(2)

et

.^

JUI

UJt

v-i'^.;j

J^yt

tJJ>(iis.

'ij^) xr,^

,J_^'j ^^J*^

lieu de

l.^

L^xc '^*Lt

^ji\^ j.^ _ys>


JjLiJI

des

et

BJ-*!

jt ^c jj

^}s^) Jj-^

^i

v'j^l

je crois qu'il faut lire

'ilj

bt _^.^xxJ! ^

Jj-i 5)*^.'l sO'^^'t

JLx:<iT .Lo ^U.jT.

Extraits des manuscrits, tome VIII,

p. 323,

note

1,

p. 28.

Suivant la Grammaire des -Maronites, la voix passive ou objective de ces

DES LMENTS DE LA PAROLE

<K
4

Dans

p,

vi^l,

133. f

noms

les dix

Hpl

Ipl,

suivants

vut,

..it, jjI,

,oLil, ,.\Ixjij\,

^1

et

La raison pour

laquelle Vli/'peul devenir

muet dans

toutes les circonstances indiques ci-dessus est vraisemblable-

ment que

cet

en rendre

la

l'crivait-on

que

n'a t introduit

dans tous ces mots que pour

qu'il y a

grammairiens arabes, ou du moins

les

mme

prononciation plus facile; peut-tre

pas originairement. Ce

ne

de certain, c'est

la plupart d'entre

es

comme

eux, regardent l'article J'

un
le

J;<i) et

dans

le

lait

entendre

mme

plus souvent que cette lettre. Je crois qu'il en a t de

primitivement de Vlif

qm

forme

prononait, par exemple, /t/0M6

comme
mot

les impratifs et

le

la

que

non pas oktoub

,^^\S', et

l'on crit aujourd'hui. Cela

vraisemblable, que, dans


le

consistant uniquement en

langage vulgaire mme, on ne

me

l'on

^^\

parat d"autanl plus

plupart des langues, l'impratif est

plus court de tout le verbe. Cette conjecture est d'ail-

leurs confirme par l'usage des lanj^ues hbraque, syriaque,


etc., et

par les impratifs de quelques verbes arabes irrguliers.

184. Ulif sujet l'union indique par

Jwjp!

isJ*J>

ou J-<o^! ^iJ!,

nomme

wesla se

le

lif d'union; et tout

c'est--dire

nomme

autre /t/ initial qui n'est point susceptible d'union se


jJii)l

y, c'est--dire

hamza de

sparation.

formes drives ne permet point l'union, parce que le dhamma qui caractrise
leur lif formatif ne doit point souffrir d'lision. (Gramm. Afaron., p. 23.) Cette
doctrine est contraire celle des grammairiens arabes et l'usage. Dans l'Alcoran, en effet, cet lif est toujours considr comme un lif d'union.
(1)

Khalil, clbre grammairien, regarde l'article

tiellement de Vlif

de sparation

hamz

^iJ

et

du lam. Ce hamza

est

5)**, et s'il est devenu hamza ou

ce n'est qu' cause de l'usage frquent qu'on en

Voyez ce sujet

J' comme compos

mme, suivant

mon

fait

lif d'union

dans

Anthologie grammaticale arabe,

lui,

j~-^j

le discours.

p. 234.

essen-

un hamza
'

'ij>j

ET DE L'CRITURE

Dans

135.

la

plupart des manuscrits, on omet le wesla.

136. Quelquefois

d'union est suivi d'une des lettres _.


la voyelle propre de cet lif

l'/i/"

ou

^ djezmes ou quiescentes.Si

est

un dhamma,

il

peut tre suivi d'uuj djezm,

oumoul, impratif de
peut tre suivi d'un
ratif

de jil

67

Mais

J-;l

si la

voyelle propre est un kesra,

^ djezm, comme dans

si le

"7

j^'
comme J

JliJ)

mot auquel appartient

il

idzan, imp-

cet lif est pr-

cd d'un autre mot qui se termine par une voyelle, en sorte


que l'union doive rellement avoir lieu, la lettre djezme ou
quiescente qui suit l'/i/" d'union se change, s'il est ncessaire,
dans la prononciation, sans que l'on change rien l'orthographe. Ainsi, soit que cette lettre soit un ^

ou un j^,

comme dans j-^', on

la

comme dans J-'jl

prononce toujours

comme

si
premier mot finit par un dhamma, comme un
ce mot finit par un kesra, et comme un t, s'il finit par unfatha.

un

le

si

Exemple: j.ij! Jyij prononcez yaAroM/o


,

idzan.
137.

rf*an

elnonya/tow/oM

O
Le wesla ne

devrait, ce semble, avoir lieu

que lorsque

l'union qu'il indique peut effeclivement se faire, c'est--dire

lorsque

mot

le

qui

commence par un

d'union est prcd

/i/"

d'un mot qui finit par une voyelle. Cependant 'lif d'union est
ordinairement marqu d'un wesla, \ovs mme qu'il est le pre-

mier mot d'une phrase ou lorsqu'il est prcd d'un mot qui
par une consonne ou par une voyelle nasale.

finit

138. Lorsque 'lif d'union se trouve au

(1)

Cette rgle est formellement

l'auteur

-ire

en donne cet exemple

S^y

>

'

crivez

par un

de rAlcoran(sur.lO,vers.l6):
ijxi

jJi , prononcez

ainsi

donne dans

j-f'

JJJ

le ^-s.>j^a3

c'est--dire

j^

likaanrti.

^yjl

commencement

Prononcez,

j^f'

'Lfl|

'

vw>lo
dit-il,

Voici

^jj=J^

p.

52 et S3;

par j

e'est-

un autre exemple
)l

j-J-^' JL

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

<
d'une phrase,

il

faut ncessairement le prononcer par la voyelle

qui lui est propre

cette voyelle n'tant point crite, il faut la


suppler; ce qui exige, la vrit, la connaissance des formes
grammaticales, mais prsente peu de difficults. J"ai remarqu
quelques manuscrits de l'Alcoran o, dans ce cas, la voyelle

propre

l'/'i/

d'union est crite en encre rouge au-dessus du


si cette voyelle est un kesra.

wesla, et au-dessous de Vlif,

Quand

mot

qui prcde Vlif

'nmon finit par une


de rendre Viif d'union, dans la
prononciation, la voyelle qui lui appartient, on doit donner
la lettre djezme qui prcde l'/i/ d'union une voyelle accidentelle et purement euphonique; celte voyelle peut tre un
fatha, un kesi-a ou un dhamma; mais le choix n'en est point
139.

le

consonne djeztne, au

lieu

arbitraire.

On emploie
1

Aprs

les

le

fatha:

monosyllabes,

ou du mot 1^';
2" Aprs les affixes de

la

w, a^,

suivis de l'article J!

premire personne

j,

ces afixes sont suivis de l'article JT. Exemples


ihdhiiya'ssirta ,

jJ

par exemple

nimii-llaii, c'est

On emploie
1

Aprs

autre
20

les

le

la

donner

premire personne

J>Ut

celui

de

^,

./,

^, suivis de
ou du mot

l'article j'

tout autre monosyllabe finissant par


^jt,

Jjjl,

l l'usage le plus ordinaire.

Ufd union que de

Aprs

de

iL-.'t J,jul ihdini-ssirta,el

mme

kesra

cas, faire l'union, sans


afxe

mmes monosyllabes

djezme, comme
le

Ll^Ji

X6*> nntiya'llati.

On peut aussi, dans ce dernier


aucune voyelle au
du pronom
et dire,

^, quand

ou

Jj',

Ji, J, etc., except

Js^, et

une

tout
v*j1

lettre

aussi aprs

mot l^',
3

la 3
::';

personne du singulier fminin du

prtrit,

la 3e personne tant masculine

comme

que fminine

ET DE L'ECRITURE

69

du singulier; la 2e personne masculine du mme nombre,


l personne commune tant du singulier que du pluriel,

et la

dans

futur apocope ou aoriste conditionnel,

le

.^^JiXj',

lier

-S^

^^JiCi, et la 2e personne du masculin singu-

de l'impratif

la fin

la fin

^^O,

J^^^',

^i

comme

des gnitifs des duels en tat d'annexion,

des secondes personnes fminines de l'aoriste

conditionnel et de l'impratif des verbes dfectueux dont

prcd d'un faika,

final est

^yi^

^^f par apocope de ^Jy^/


,

pour

comme ^^>

-~a>.

Dans ces

et

^_^j

le

par apocope de

par contraction

de duels

gnitifs

dfectueux, quand

le

et

dans ces personnes des verbes

3 n'est point suivi d'un /t/ d'union, on

ne doit pas manquer de mettre un djezma sur ce ^\ car on


doit prononcer kitbay mdntay ioghzay, terdhay, irdhay,
en faisant sentir le
et non kitba, mdtnta, ioghza, ierdha,
,

comme on prononce
On emploie le dhamma

irdha,

^i'

>

jj^ et

>,

Aprs

la fin

comme

jdas

Dans

par

le

pronom

J6l et les

pronoms

Iji-ftx,;

ajoute un
S'il

du monosyllabe J-
personnes du pluriel des verbes dfectueux, o,
d'une contraction, le j caractristique du pluriel,
;

les

^jr^

et

et

au lieu d'tre quiescent aprs un dhamma,


et

1^=

de la 2 personne du pluriel masculin du prtrit,

la fin

l'effet

!_yLo>.;

affixes

,
^

'_j-j^'-

est

prcd d'un fatha,

Dans ces

dhamma,

s'il

comme

affixe

il

Ij-j.

Ij^i

survient un Zi/ d'union, on

et l'on crit ^y., [y^vtl,

n'y a point d'union,

Le pronom

cas,

comme dans \y^

faut mettre

l_>***^

et ^y*>.

un djesma sur

le j.

~ changeant, dans certains cas, son

DES LMENTS DE LA PAROLE

70

dhamma

en kesra,

s'il

survient alors aprs

kesra, et, suivant les autres,

.^

JjfiJt

(3=-, et les autres, Jjit

140. Lorsque

un

un dhamma. Ainsi

mot qui prcde

le

voyelle nasale, on supple, aprs

dans

lui

^t/ d'union,

prendre pour voyelle accidentelle, suivant

le ' doit

le tenwin, et

crit pas. Ex.

.^

l'/i/"

le ^,

les

les uns,

un

uns disent

jjl.

d'union

par une

finit

virtuellement renferm

qui sert faire l'union, un kesra que l'on

^jf

a*-,!

Jj^j rsoulon-i-smouhou Mousa.

Quelquefois, en ce cas, on place au-dessus de Y lif ' union la


figure d'un
avec la voyelle qui doit servir faire l'union.

Quelques grammairiens admettent une exception la rgle


prcdente si la voyelle nasale est suivie d'un lifA'xm'xon qui
devrait avoir pour voyelle propre un dhamma, ils emploient
un dhamma au lieu du kesra pour faire l'union; ainsi ils pro:

noncent

l_j_L.:)

^jl_u>

slamon-o-dkholou, et non slamon-i-

dkholou.
141. 7 Dans les manuscrits coufiques, ou du moins dans
quelques-uns de ces manuscrits, une ligne trace en encre
rouge et place horizontalement auprs de Ylifet avant cette

indique

lettre,

d'union,

le wesla. Cette ligne se place au haut de Vlif


voyelle qui prcde l'lifest un /"aiha; au bas de
elle est un kesra; et vers le milieu, si elle est un

si la

Vlif, si

dhamma

la voyelle qui appartient cet

nonce point, est


142. f

Dans

li/",

et qui

ne se pro-

crite en encre verte.

les

manuscrits africains, ou du moins dans plu-

sieurs des plus beaux manuscrits de l'Alcoran

le wesla est
indiqu par une petite ligne rouge place horizontalement
avant l'///" d'union, au haut, ou au bas, ou au milieu de cette
,

Outre cela, r/i/ conserve son hamza; mais le point qui


au lieu d'tre jaune, est de couleur verte.

lettre.

l'indique,

143. Quelquefois on supprime tout

a lieu

dans cette formule

supprime Vlif d.\i mot

-.!

^Ji J^}^
I

d'union cela

fait l'/i/
!

l'on

ET DE L'ECRITURE
2

Dans

le

mot

^\

quand

comme dans
ces deux
tion,

-*c ^-j

il

comme dans

comme dans J^-* ^_


l'article

pour J^JJ'^

Dans

et

les

jJa^]

Dans

Zd

j! prcd de

noms propres,

mon

oncle,

ou quand

[es{\ fils

de

Mohammed;

verbes

et les

Exemple

i,

noms, quand

comme

v^^XjI et

S=^j^ et ^^^sAi

est

il

prcd de

l'ad-

Jua^] piur ^^i^j^W

l'article

prcd de l'adverbe interrogatif

t
,

1'

d'union.

et

ce dernier cas, on peut aussi

Voyez, relativement la suppression de

(^

mon

en

d'union dans les mots

p. 112 et 113.

mmes o

Vlif d'union

les cas

tre supprim, il est d'usage de


mencement d'une ligne.
l'on

l'elif

Anthologie grammaticale arabe,

Observez en outre que, dans

(2) Si

croit

(2)

'

(1)

(*)

prposition prfixe J, et

la

certes.

comme Ul pour -LjM Dans


conserver

de

Zd,

t^i'^;

verbe interrogatif
et

fils

^ jjj

parties diffrentes de la proposi-

j..;j

jj*c

pas entre deux

J->j Zd,

de l'adverbe d'afTirmation

n'est

noms forment deux

Dans

non quand

deux noms propres

est entre

il

qui ont corrlation enire eux,


//srf'^OTroM,et

71

le

conserver

si

ce

mot

du mot

"T doit

(V

'

se trouve plac au

Erpnius {Grammat. arab., dition de 1767.

p.

'T

f^<

64

),

com-

i'lif

d'union qui appartient l'impratif des verbes trilitres est quelquefois omis
aprs les particules conjonctives

et

Je ne trouve rien de pareil dans le

liber Tasriphi ni dans les grammaires de Martellotto,Guadagiiuoli, etc. M.


(

il

Numorum

Frhn

Bulghar. forte antiqu ssimo, p. 29 admet cette observation ; mais


n'en cite qu'un seul exemple, tir de l'dition d'Elmacin, et qui n'est, selon

de

Lumsden, dans sa grammaire


aucune mention d'une semblable suppression de Vlif d'union.

toute apparence, qu'une faute d'impression. M.

arabe, ne fait

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

DU MEDDA
144. Lorsque l'life prolongation est suivi immdiatement

m,

soit

par une voyelle simple,

nasale, au lieu

du dernier de ces deux

d'un

hamza avec

la voyelle

exemple

viation du
le

mot

hamza qui

et

on

que

n'crit

le

matia Ih^

~)

et

nomme

qu'on

c'est--dire prolongation;

Ce signe n'est autre chose qu'un , abr-

.(_-...

convenable, et l'on met sur Vlif de

prolongation un signe qui se figure ainsi

medda j^ ou b^

par une voyelle

soit

is'i^

ou

\)ei>

on emploie surtout ce signe lorsque

prolongation termine un mot.

suit l'^Z/de

On place aussi le medda sur Vlif qui se trouve au


commencement d'un mot ou d'une syllabe, lorsque cet est
radical, qu'il est m par un faiha et qu'il devrait tre suivi,
145.

/t/hamz avec un djezma,

soit d'un

Exemple

gation.

gnral,

le

medda

\S>

est

pour L/l

soit d'un lif

et jji^'t

de prolon-

pour j_^!

'

En

employ pour indiquer l'absence d'un

lifhavaz ou de prolongation, radical ou accidentel; et ordi-

nairement, quand on crit


c'est

un

le

medda, on supprime

lif h&mz, et la voyelle, qui est toujours

hamza

le

un

si

fatha.

mme signe se met aussi sur les lettres lorsqu'elles


sont employes comme chiffres, ou, par abrviation, pour tenir
lieu des mots entiers, comme on le verra ci-aprs.
146. Le

147. f L'usage du

medda

et est bien plus frquent

ran; on le distingue en
J-^-i^

medda

Le medda conjoint a

est prcd,

dans

le

mme

quelle qu'elle soit; exemple

Joint s'emploie lorsqu'un

cd d'un autre mot dont

beaucoup d'autres cas

a lieu dans

dans certains manuscrits de


conjoint

J..saj>

et

medda

lieu toutes les fois

que

l'Alco-

disjoint

le

hamza

mot, d'une lettre de prolongation


Tj^,

mot
la

qui

hU

Le medda

commence par un

dis-

est pr-

dernire lettre est une lettre de

ET DE L'CRITURE
prolongation

on place alors

le

73

medda sur

celte lettre de pro-

longation, mais on le figure en encre rouge exemples


;

faut observer que les finales

Il

pronoms

et s

l'on crivait 3 et

medda

On

faisant fonction de

- T'
i L

mme

comme

c'est

i> >u;

medda

le

Le medda

^\V

ncessaire

si

et le

ncessaire est celui qui a

lieu lorsqu'une lettre de prolongation est suivie


le

dislingue encore

accidentel

ment, dans

^'

,3'

sont toujours censes suivies d'une lettre de

affixes,

prolongation, quoiqu'elle ne soit pas crite

148.

immdiate-

mot, d'une autre lettre djezme; exemple:

Le medda est accidentel toutes les fois que la dernire


consonne d'un mot, tant prcde d'une lettre de prolongation, perd dans la prononciation la voyelle qui doit lui appartenir et devient quiescente, parce que le mot dont elle fait
partie est le dernier d'une priode, et que le lecteur doit se
.

reposer (no 75)

exemples

.Ll.^

,j^<^ ^1^^,

La mme

chose a lieu si l'avant-dernire lettre du mot, au lieu d'tre


lettre de prolongation, est un j ou un
djezm, comme

une

dans v>:>r^ et ^^_^ Le medda accidentel n'est indiqu par


aucun signe dans l'criture, et la lettre qui termine une priode ou mme un chapitre de l'Alcoran conserve la voyelle
crite, quoiqu'on ne doive pas la prononcer. Les lecteurs de
l'Alcoran ne sont pas mme d'accord sur l'usage du medda
.

accidentel.

commence un mot ou monosyllabe

149. f Lorsque Vlif (\\x\

des lettres
djezmes ou quiescentes,
j et
cet
est toujours, dans les manuscrits dont je viens de parler,
marqu d'un medda: mais il y a cette diffrence que, lorsque
la lettre suivante est un t, elle disparait entirement, ainsi
que le fatha qui la prcde; lorsque c'est un j ou un ^, on
la conserve ainsi que le dhamma ou le kesra par lesquels est
est suivi d'une

'

l'W/"

prcdent; exemples:

UjI

^^1, jU^', o^^M

DES LMENTS DE LA PAROLE

74

160. f On place aussi un medda sur le s final servant de


pronom affixe, par la raison que j'ai dj dite (n" 147) mais ce
medda est figur en encre rouge.
Dans les deux derniers cas que je viens d'indiquer, le medda
,

est figur plus petit

que dans

les autres circonstances.

151. Dans les livres imprims, et mme dans les manuscrits


o l'on conserve les signes des voyelles, on omet souvent le
medda, sans qu'il en rsulte aucune difficult relle pour la

lecture.

DE LA PAUSE
152.
le

La pause

wii_j.'

'

qui a lieu aprs

un mot qui

mme

dernier d'une priode, ou d'une phrase, ou

position, produit,

dans

manire de

la

lire

se trouve

d'une pro-

ou de prononcer ce

mot.quehiuesaltrationsqu'il est ncessaire de faire connatre.


153.

En

gnral, dans

prononciation,

le

la voyelle,

cas de pause, on supprime, dans la

ou

la

voyelle nasale dont devait tre

affecte la dernire lettre. Ainsi, au lieu de

^\

Ztd m'a frapp,

et J-^;*^' J^

prononcer

e^,yo

j^'^ Abdoulhamid est venu

chez moi, en faisant sentir, dans le premier exemple, la voyelle

nasale i_ de ^:j

et,

dans

le

second,

on prononce seulement Zetd jjj

et

le

kesra final de x^'^

Alhamid

154. Si cependant la voyelle nasale est


^-._

retranche

JL.

X^^

'

comme dans

cet

Xt^ j} J nous n'avons pas vu Mohammed, on ne


que le ^ de la voyelle nasale, et l'on conserve le

fatha suivi d'un

on prononce donc

jjlsr'

Mohammda.

155. f Par un procd analogue celui-ci, dans les formes


nergiques de l'aoriste et de l'impratif, qui, comme on le verra

quand je traiterai de la conjugaison du verbe, se terminent par


un ^j djezm, on retranche le ^ dans la prononciation, et l'on
prononce

comme si la voyelle qui

prcde immdiatement

le

ET DE L'CRITURE
tait suivie

prononce

de la

de prolongation homogne. Ainsi l'on

lettre

j^_C;

pour

L*--Cj

Il

en est de

prononce
156.

La

mme du mot

j-i', qui, en cas de pause, se

rgle gnrale (n 153) s'applique galement

On prononce

quand

elles se terminent

donc, en cas de pause

pour

157.

Le

&

'il

inflexions des verbes,

voyelle.

75

qui se trouve la

perd, en cas de ^i^

v^y*'

noms fminins

des

et autres

sa voyelle ou voyelle nasale, quelle

qu'elle soit, et se convertit

y\j-iXf

fin

aux

par une simple

en

au

quiescent.

lieu

de

On prononce donc

^-^

DES LMENTS DE LA PAROLE

76

168. Les

pronoms

affixes

de pause, leurs voyelles,


prononce

et

\^,

v^^T, s

perdent, en cas

et s

deviennent quiescenls. Ainsi

l'on

pour

viX_i_j!

<

yvv-Jl

169. f Les noms qui, conformment une des rgles de


permutation qu'on verra plus loin, ayant pour troisime radicale un j ou un ^, perdent cette troisime radicale au moyen
d'une contraction, et reportent le j du tenwin dont elle devait
tre affecte sur la voyelle prcdente,
e-toli

et

..'i

perdent, en cas de pause,

Ainsi l'on prononce

On peut
crire

^jo'i et

comme (j^ pour


la

voyelle finale "".

JUxi>, au lieu de

cependant, en ce cas, leur restituer

^^fo

et ^_^l*v'

La premire forme

^U
le

et jLi>.
final

et

est la plus usite.

160. f Si ces mmes noms se terminent par une voyelle


quiescent, on
simple, c'est--dire par un kesra suivi du
peut, dans le cas de pause, supprimer le kesra et le ^_^, et

crire

cas

=liJ

^l)

et Jt.JCj

J,UxJ

et

mais

il

est prfrable d'crire,

en ce

161. f Les grammairiens arabes admettent encore, dans


l'orthographe et la prononciation, en cas de pause, quelques

autres altrations que je passe sous silence, parce qu'elles ne


sont que facultatives et peu prs nulles dans la pratique.
162. f Les retranchements des voyelles ou voyelles nasales
qui ont lieu en cas de pause sont aussi applicables aux mois
qui terminent les vers, ou les incises de la prose rime fu^

Ce

y a de particulier dans ce cas, c'est qu'on peut ou retrancher tout fait les voyelles nasales ou supprimer seulequ'il

ET DE L'CRITURE

ment
ver

le

virtuellemeat renferm dans

la voyelle. O.i

peut dire

ou bien, en conservant
au

lieu

de

77

^^

le

tenwin, et conser-

au lieu de ^^-

pour

la voyelle, ^5^-*-

s,^*-

et ^j^^a
,

et ^,^-^

^1.

CHAPITRE V
Modle de lecture
163. Afin de faciliter l'application des rgles exposes dans
les chapitres prcdents, je vais

donner

ici,

pour modle de

lecture, un texte arabe

imprim

tant

en caractres arabes

qu'en caractres franais.

J'y joindrai la

traduction de ce texte.

DES LMENTS DE LA PAROLE

78

X^
fc..t

^y ^y^

J^J

J.^ yj J>J
^jjUai

v.i5^itj aJLx_cU

''

f C

^ C y

^j)Oj

vjX'ij /fW^ fjfif^,

Mk

L>

J^l

.0^

aLc'

^^iajJ

<J

*r

'-^

J^

Jl-iu

^i>

---''

'*'*^ '^^'*^

Axe

Lii. vi^'ij LJlj

o^y

'^

'j^jc

Bj-Jl

'''

^0

-^''

"^-Soy >^j>jjl ^:>.

-lar'v* <U ^.i;;^

A^

'^^

/Jjw

er'.

L^-wi

(^^^i-;

c-^'

ET DE L'CRITURE

79

AKH-BA-ROU A-BI DOU-LA-MA-TA WA-NA-SA-BOU-HOU


a-bou dou-l-ma-ta zan-dou 'b-nou '1-djo-ni wa-ac-tsa-rou 'n-n-si yousah-hi-fou 'sma-hou fa-ya-ko-lou za-doun
bi'1-y-i wa'dz-li-ca

kha-ta-oun hou-wa zan-doun bi'n-no-ni wah-wa co-

fiy-youn as-wa-dou mo-lan li-ba-ni a-sa-din

c-na a-bo-hou ab-dan li-r-djou-lin min-houm you-k-lou la-hou fa-sfl-sou fa-a'-ta-ka-hou wa-ad-ra-ca -khi-ra

ay-y-mi ba-ni ou-may-ya-ta wa-lam ya-coun la-hou


b-ha-toun wa-na-ba-ga

fi

fi

ay-y-mi-him na-

ay-y-mi ba-ni

'1-ab-b-si wa'n-ka-ta-a i-la a-bi '1-ab-b-si

wa-a-bi dja'-fa-ri-ni '1-man-so-ri

wa'1-mah-diy-yi fa-c-nou

you-kad-di-mo-na-hou wa-ya-si-lo-na-hou wa-yas-ta-t-bo-na mou-djala-sa-ta-hou wa-na-w-di-ra-hou

wa-kad c-na

rau-hi'b-ni h-ti-mi-ni'1-mah-la-biy-yi a-dhan

lam

ya-sil i-la a-ha-din

ma

'sch-schou-a-r-i

fl

'n-ka-ta-a i-la

ba'-dhi ay-y-mi-hi wa-

mi-na

wa-sa-la

i-la a-bi

dou-l-ma-ta mi-na '1-man-so-ri

khs-sa-tan wa-c-na f-si-da 'd-d-ni

ra-diy-ya '1-madz-ha-bi mour-ta-ki-ban lil-ma-h-ri-mi mou-dhay-yi-an


lil-fou-ro-dhi mou-dj-bi-i-an bi-dz-li-ca

wa-c-na

you'-la-mou h-dza min-hou wa-you'-ra-fou bi-hi fa-you-ta-dj-fa an-hou


li-lout-fl

min

ma-bal-li-hi wa-c-na aw-wa-la

ma

hou-fl-dha

wa-ous-ni-ya-ti '1-dja-w-i-zou la-hou bi-hi ka-s-da-tonn

scbi'-ri-lii

ma-da-ha bi-ha a-ba

dja'-fa-ri-ni

'1-man-so-ra

wa-dza-ca-ra kat-la-hou a-ba mous-li-min wa-akh-ha-ra-ni ou-ba-dou


hi 'b-nou

mou-ham-ma-dou
'b-ni '1-k-si-mi

mou-ham-ma-di
si-da-ta-hou
'1-la-ti

'1-l-

am-m-rin k-la had-da-tsa-ni


'b-nou d-wou-da 'b-ni '1-djar-r-hi an

an ah-ma-da

'b-ni ha-b-hin k-la

fl

mou-ham-ma-di

'b-ni

lam-ma k-la a-bou

dou-l-ma-ta ka-

kat-li a-bi mous-li-mi-ni

ya-ko-lou fi-ha

a-ba mous-li-min khaw-waf-ta-ni '1-kat-la fa'n-ta-ha a-la-ca bi-ma

khaw-

waf-ta-ni '1-a-sa-dou '1-war-dou


a-ba mous-li-min

ma

gay-ya-ra '1-l-hou ni'-ma-tan a-la ab-di-hi hat-ta

you-gay-yi-ra-ha '1-ab-dou
an-scha-da-ha '1-man-so-ra

fl

mah-tt-lin mi-na 'n-n-si fa-k-la la-hou

'h-ta-kim k-la a-scha-ra-ta -l-fl


7

DES LMENTS DE LA PAROLE

SO

(i-'a

_jj3s!

Jli

iw>

jl^l

,_Jl5CJL i-^.

IJ Ut

3^1

JU vJ/jJ

L^

1.

,_^

(it-ij

J'j

J,!

J, ^Jj'li

.^.-iyj

Lli

^Lc

JLlUL

Il-

t.sp

''''

JJ Jli *Xx^U.

j-iai!

jUi

Jlsl

.,'='

iJ'ii

ji

L^Jb !j^ Jj!


jJu!

'."ir*'

oUi

JU

Ly >V^'

JLi

i^

o-i^'

L^i^

*-f'^i J'-'

*^tj

JLi l^cii

J-^

U)

i>=^l^t

*^.-Jj

iJl-

*'-^'

JU ^U

U^

UjiiL! JUj

>-_93^ J,! jJijLs

(fiJI

jJ-^ iJ Jli

^ j^ i^^T

^l

.'"!

3k^
3J^

U'

JL L^^

_y-'

L/

JU

ET DE L'ECRITURE

81

dir-ha-min fa-a-ma-ra la-hou bi-ha fa-lam-ma kha-la bi-bi k-la la-hou


i-hin

am-ma

wa'1-l-hi

law ta-ad-da-ta-ha

la-ka-tal-tou-ca

akb-ba-ra-ni a-liy-you 'b-nou sou-la-ma-na k-la had-da-tsa-ni

mou-ham-

ma-dou 'b-nou ya-z-da 'n-nah-wiy-you k-la


hadda-tsa-ni '1-dj-hi-dbou k-la c-na a-bou dou-l-ma-ta ba-na ya-da-yi
'1-man-so-ri w-ki-fan wa-akh-ba-ra-ni
ib-ra-h-mou 'b-nou ay-yo-ba a-ni 'b-ni kou-ta-ba-ta an-na-hou c-na

w-ki-fan bai-na ya-da-yi 's-saf-f-hi


fa-k-la la-hou sal-ni h-dja-ta-ca k-la a-bou dou-I-ma-ta cal-boun a-ta-

say-ya-dou bi-hi k-la a'-to-hou

iy-y-hou k-la wa-db-ba-toun a-ta-say-ya-dou a-la-ha k-la a'-to-hou


k-la wa-gou-l-moun ya-s-dou bi'1-cal-bi

wa-ya-ko-dou-hou k-la a'-to-hou gou-l-man k-la wa-dj-ri-ya-toun


tat-bou-khou la-na 's-sa-da wa-tout-i-mou-na min-liou
k-la a'-to-hou dj-ri-ya-tan k-la h-wou-l-i

ya a-m-ra

'l-mo'-mi-n-na

a-b-dou-ca fa-la boud-da la-houm

min

d-rin yas-cou-no-na-ha k-la a'-to-hou d-ran tadj-ma-ou-houm

k-la fa-in lam ya-coun la-houm dha-a-toun

fa-min a-na ya--scho-na k-la kad a'-ta-tou-ca mi--ta dja-r-bin -mira-tan wa-mi--ta dja-r-bin
g-mi-ra-tan k-la

wa-ma

'1-g-mi-ra-tou k-la

ma

la na-b-ta fl-hi fa-k-la

kad ak-ta'-tou-ca a-na ya


a-mi-ra '1-mo-mi-ni-na

kham-sa mi--ti

al-fl

dja-ri-bin g-mi-ra-tan

min

fa-y-fi ba-ni a-sa-din

fa-dha-hi-ca wa-k-la 'dj-a-lo-ha coul-la-ha -mi-ra-tan k-la fa'-dzan

li

an

ou-kab-bi-la ya-da-ca k-la

am-ma

ma

h-dzi-hi fa-da'-ha k-la wa'1-l-hi

ma-na'-ta i-y-li scha-an

a-kal-la dha-ra-ran a-la-him

min-ha k-la '1-dj-hi-dhou fa'n-dhour

i-la

hidz-ki-hi bi'1-mas-a-la-ti

wa-

lout-fl-hi fl-ha 'b-ta-da-a

bi-cal-bin fa-sah-ha-la '1-kis-sa-ta bi-hi wa-dja-a-la ya'-ti


a-la tar-l-bin

n-la

ma

law

bi-ma

ya'-l-hi

wa-fou-c-ha-tin hat-ta

sa-a-la-liou ba-d-ha-tan

h-dza man-ko-Ioun

min

la-ma wa-sa-la

i-la-hi.

k-it-bi '1-a-g-ni li-a-bi '1-fa-ra-dji a-liy-yi 'b-ni

'1-hou-sai-ni '1-is-fa-h-niy-yi

"1-mou-lak-ka-bi bi 'I-c-ti-bi '1-mou-ta-waf-fa sa-na-ta sit-tin wa-kham-si-

na wa-tsa-l-tsi-mi-tin min ta-r-khi


'1-hidj-ra-ti '1-mou-w-fl-ka-ta li-sa-na-ti sit-tin wa-sit-t-na wa-tis-i-mi-ti-ni '1-ma-si-hiy-ya-ti.

DES LMENTS DE LA PAROLE

82

OBSERVATIONS
Je dois faire
j'ai

ici

quelques observations sur

en caractres franais

transcrit l'arabe

1 J'ai

employ, pour rendre

manire dont

la

consonnes, les quivalents

les

indiqus dans la septime coloime de l'alphabet, ci-devant,

page?;
2 Je n'ai point, en gnral,

exprim Vlif hamz,

faute de signes qui puissent en indiquer,

mation,

la

me

valeur (n* 29 et 45); je

d'exprimer

la voyelle

mme

ni le atn,

par approxi-

donc content

suis

avec laquelle on doit les articuler. Cepen-

dant, quand l'une ou l'autre de ces deux lettres est djezme,


c'est--dire

termine une syllabe

artificielle (n 91), je l'ai indi-

que par une apostrophe place aprs


A*!tj

est transcrit de cette

3 J'ai

par
le

la

la voyelle

dhamma

voyelle franaise,

le

trois voyelles

fatha par

par ou, sans avoir gard

je conseille

faciliter le

a, le

la varit

chacune des voyelles arabes peut exprimer


but, en cela, a t de

mot

ainsi le

rendu constamment chacune des

mme

manire ni'-ma-tan

(nos

arabes

kesra par

i,

des sons que

64 et 67);

mon

dchifrement de l'original, et

aux commenants de suivre

cette mthode jusqu'


couramment le secours de
remdiera promptement ce qu'elle peut

ce qu'ils soient parvenus lire


l'instruction orale

avoir de dfectueux.

Un

ou Vu indique la prsence
de prolongation, quand on doit la faire sentir;

accent circonflexe sur

d'une lettre

l'a,

Vi

4 J'ai spar les syllabes d'un

d'union, et les mois par

y a un lif d'uilion,

un

si l'on

par un trait

il

"-'r

j'ai

mis une aposti'ophe ainsi .^^\J)


:

rendu par 7-man-soM-rt,^,^\_.'b par

comme

mme mot

intervalle suffisant. Partout

et crit

^j>]

bi'-l-cal-bi

^lyi

est

^Xe^^,

par mou-ham-ma-dou'-b-nou ya-

xt'da;
5 Je n'ai point

employ de

lettres capitales

pour indiquer

ET DE L'CRITURE
les

noms propres ou

me conformer

le

83

commencement des

phrases, afin de

la manire d'crire des Arabes; par la

raison, je n'ai fait usage d'aucune ponctuation,

mme

ce n'est la

si

de chacun des deux rcits qui composent ce modle de

fin

lecture.
TRADUCTION DO MORCEAn PRECEDENT

HISTOIRE ET GNALOGIE D'ABOU DOULAMA

Le nom d'Abou Doulma

part des

nom

faute;

hommes

de ce pote

est

fils

de Djoun.

ils

crivent Zld, par

un noun.

un ya : mais

Asad; son pre avait

nomm

Il

t esclave d'un

Doulma vcut d'abord sous

son d'Omayya; mais

11

fut

que sous

il

les

Abbassides

Mahdi ces princes

Abou

une

tait

Bnou

cette famille,

la libert.

les derniers khalifes

n'eut de leur

s'attacha exclusivement

Arabe de
donn

Fasfis, qui lui avait ensuite

ce ne

plu-

c'est

Abou Doulma

noir, natif de Coufa, et affranchi de la famille des

La

se trompent dans la manire d'crire le

faut crire Zend, par

il

Zend,

de

Abou

la

mai-

temps aucune clbrit;

qu'il

commena

'labbs,

Abou

fleurir.

Djafar Man-

comblaient d'honneurs

de

sor, et

prsents, et prenaient grand plaisir sa socit et ses

saillies.

Il

s'tait

le

et

attach prcdemment, une certaine

Rauh Mahlabi,

de Hatem. Aucun pote

poque de sa

n'obtint,

Abou Doulma

matire de religion et professait une doctrine corrompue;

vie,

fils

de Mansor en particulier, autant de faveurs que


:

il

avait cependant de mauvaises opinions en


il

vivait d'une manire criminelle, ngligeait les devoirs les

plus indispensables, et n'en faisait

le savait bien, et

souffrait

il

tait

mme

pas un mystre.

connu pour agir

ainsi;

On

mais on

le

cause des agrments de sa socit. Le premier

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

84

morceau de posie d'Abou Doulma, que l'on retint par cur


et qui lui valut de riches prsents, fut un pome consacr
la louange d'Abou Djafar Mansor, et dans lequel il faisait
mention de la mort d'Abou Mouslim, que Mansor avait fait

tuer.

Voici ce que je tiens d'Obd-allah.flls d'Ammar,qui l'avait

Mohammed, fils de Daod, fils de Djarrh;


Mohammed, fils de Ksem,qui l'avait
d'Ahmed, fils de Mohammed, fils de Habib. Abou

ou raconter

celui-ci disait le tenir de

appris

Doulma ayant compos son pome, o

vers relatifs la mort violente d'Abou Mouslim,

Abou Mouslim, tu m'as inspir des craintes; j'ai apprhend que tu ne me donnasses la mort mais le lion la
fauve crinire a fait tomber sur toi le malheur que je

redoutais de ta part.

<

se trouvaient ces

Abou Mouslim, Dieu ne

retire

pas ses faveurs de des-

sus son serviteur, tant que celui-ci ne s'en rend pas

mme

lui-

indigne,'*)

Mansor devant une nombreuse assem-

et l'ayant rcit

ble, le prince lui dit de mettre

lui-mme le prix ses vers.


que Mansor lui fit

Il les estima 10.000 pices d'argent,

compter. Mais quand

fort bien;

je t'aurais fait

avait t rapport par

Ali, fils

mais

si

ils

furent seuls,

Mansor

lui dit

C'est

tu eusses port tes prtentions plus haut,

mourir.

de Soulaman, m'a racont

le trait suivant,

qui lui

Mohammed, le grammairien, fils de


Yazid, sur l'autoit de Djhedh. Abou Doulma tait un jour
debout en prsence de Mansor, ou, comme je l'ai ou dire
Ibrahim, fils d'Ayyob, qui citait pour son auteur Ebn Ko-

taba, en prsence d'Abou' labbs Saffh;

le

prince lui dit:

Abou Doulma, demande-moi ce que tu voudras. J'aurais


besoin, dit Abou Doulma, d'un chien pourchasser. Le khalife

ordonna qu'on

le lui

donnt. Je voudrais aussi, reprit

{{) Ceci est une allusion un passage de l'Alcoran, sur.


Hinckelmann.

le

pote,

13, vers. 12, dition

de

ET DE L'CRITURE

8S

un cheval que je pusse monter pour aller la chasse. Qu'on


donne un cheval, dit encore le prince. Abou Doulnia
ajouta: Il me faudrait de plus un esclave pour conduire le
chien et chasser avec lui. Sa demande lui fut accorde. Ce

lui

n'est pas tout, dit-il, je

pour apprter

le

une maison pour y

qu'on

faire leur

obtint encore

faut absolument qu'ils aient

il

demeure. Le khalife commanda

donnt une maison pour

lui

s'ils

Il

fille

des fidles, dit alors le pote, tous

ces gens-l sont tes esclaves;

Mais

passer d'une jeune

gibier que nous aurons pris.

Commandant

cet article.

me

ne saurais

le

loger

lui et

son monde.

n'ont point de terres, de quoi vivront-ils! reprit

donne cent

Abou Doulma. Eh

arpents de terres en culture et cent arpents de friches. Le

pote

demanda

bien

lui dit le khalife, je te

ce que c'tait qu'une friche. C'est, reprit le

prince,

une terre qui ne produit

alors

pote, je te

de friches des dserts qu'habitent les Arabes de Bnou-Asad.

Le

le

rien. Et moi, Seigneur, dit

donne en apanage cinq cent mille arpents

khalife se mit rire, et dit

Qu'on

terres en rapport. Prince, reprit alors

mets-moi de

faut

grce que tu

que

te baiser la

tu y renonces.

me

le plus facilement, sans aucun

en

per-

lui dit le khalife,

rpondit

ma

refuses est celle dont

le tout

Abou Doulma,

main. Pour cela,

Par dieu

donne

lui

le

il

pote, la seule

famille se passera

dommage. Voyez,

ajoutait

Djhedh, l'adresse avec laquelle Abou Doulma s'y est pris

pour

commenc par un

demandes; aprs cela il a amen

et

faire ses

demandes,

et

observez toute sa finesse.

certainement on

mier abord.

tout le reste avec gradation,

d'une manire trs spirituelle. Par

Il

chien, et a fray ainsi la voie ses autres

lui

aurait refus

s'il

l,

il

l'et

a obtenu ce que

demand du

pre-

Extrait du Kitb alagni, ou Recueil de chansons, d'Abou 'Ifaradj Ali Isjahani,


fils

de Hosain,

et

surnomm Gtib. mort

en l'anne

356

de

l'tigire,

966

de J.-C.

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

86

CHAPITRE VI
Be

l'accent et de la valeur prosodique

164. Voici les rgles qu'on peut donner pour connatre la


syllabe sur laquelle doit tre l'accent
1

2o

quand

cette syllabe est longue, soil parce qu'elle

des lettres
tion, soit

et

renferme une

faisant fonction de lettre de prolonga-

parce qu'elle renferme une syllabe

c'est--dire

artificielle (no 85),

deux consonnes spares par une voyelle,

sont les deux syllabes du


3

On ne doit jamais placer l'accent sur la dernire syllabe;


On doit toujours lever la voix sur la pnultime syllabe,

Hors ces

mot

Jjii)

comme

ok-od;

cas-l, l'accent est toujours sur l'antpnultime

syllabe.

165. Toute syllabe dans laquelle entre une des lettres de

prolongation, ou qui est forme de deux consonnes dont la

dernire est djezme, est longue.


166. Toute syllabe qui n'est forme que d'une consonne, soit
aspiration, soit autre articulation, et d'une voyelle, est brve.

Ainsi
167.

V
Il

se

compose de

trois syllabes brves.

n'y a qu'un trs petit

rgles prcdentes et
;

la posie,

nombre d'exceptions aux deux

comme elles n'ont d'importance que pour

nous croyons

inutile d'en faire

CHAPITRE
De

mention

ici.

VII

la ponctuation et des abrviations

168. Les Arabes, dans l'usage ordinaire, n'emploient aucun


signe pour indiquer les pauses, soit la

fin

d'une priode, soit

ET DE L'ECRITURE
dans
fin

'

mme

cours

le

de la priode.

Ils

87

indiquent seulement

la

d'un sujet soit par un point rouge, soit par un de ces signes

(\

'

un nouvel

soit

>

article,

premier mot,
quer

le

en crivant en rouge

le

mot

qui

ou en prolongeant une des

comme

Jj

L^

commencement

commence

lettres de ce

Ces diffrentes manires

d'indi-

d'un nouvel article rpondent notre

alina.

169. f Si, dans les manuscrits ordinaires, on ne fait usage


d'aucun signe de ponctuation, ces signes, au contraire, sont
trs multiplis

dans

manuscrits de l'Aicoran

les

de

la fin

chaque verset y est indique par cette figure ^ \ aprs chaque


dixime verset, on emploie un autre signe qui ressemble au ^j
;

isol,

mais entirement ferm. Ces deux signes marquent plu-

tt la division

par versets, fonde en gnral sur

ne servent distinguer

pour rendre plus

les endroits

intelligible le

la

rime, qu'ils

le lecteur doit s'arrter

sens du discours. Les vritables

signes de ponctuation sont de petites lettres crites en encre

rouge dans l'interligne suprieur. Le

>

indique une pause,

ncessaire pour viter un contre-sens; c'est l'abrg du

>y ncessaire. Le i, abrg du mot


versel, absolu,
les lecteurs

^Jiiiu"

c'est--dire uni-

indique une pause universellement reue par

de l'Aicoran. Le ~

mot^'U.

abrg du

indique une pause laisse la volont du lecteur. Le j

du mot

mot

j^-?'"' tolr, indique

permis,
,

abrg

une pause permise, mais peu

convenable. Le (jo, abrg du mot (j^^y

/ici^e,

marque un

lger repos accord seulement par ncessit, et pour que' le


lecteur puisse reprendre haleine.

ne s'arrte point

mot
dont

'^

le

la fin

Lorsque

abrg du mot

J..*

on

sens exige qu'on

d'un verset, cela est indiqu par

non, crit au-dessus du dernier

sens est ^-^j

le

il

dit,

n'y a point

mol de ce
ici

le

verset, et

de pause. Le

indique une pause conteste. Les

DES LMENTS DE LA PAROLE


'

deux

mots

lettres ai, qui sont l'abrviation des

indiquent une pause reue parmi

les lectexirs

>J.^=i

^*b,

de l'cole de Coufa.

Enfin les lettres A_ii,qui reprsentent les mots

is^-;:-"^

le signe d^ une pause extrmement lgre.


Parmi ce grand nombre de signes de ponctuation

-i-j

sont

particu-

liers l'Alcoran, les plus ncessaires et les plus usits sont:

i,

le

le -. eL le

170.

dans
*xJLo

On

"i

se sert quelquefois, mais rarement, d'abrviations

l'criture
,

mot

arabe les unes sont d'un usage gnral, comme


:

qui est l'abrg de ces mots iLj

lui soit propice et lui accorde

toujours aprs

f^HTQue

la

nom

le

salut

le

de Mahomet;

paix repose sur

lui

<ulc

aiil

^J.^

formule qu'on emploie

el Zc

abrg de

a^. abrg de

ham, Mose,
d'Ali et

des

et la

noms des

(> ,

pour

jj j*'

naires; Lj

de Lij^x^

il

le

,.ie.

premire

sa race, etc. D'autres abrviations sont

abrg de

s>.^

connu; &, pour

pour bjJj bourgade,

JlL ville; 8,

autres prophtes, tels qu'Abra-

particulires certains livres, telles que celles-ci


;

seconde s'emploie surtout quand on parle

imams de

de -^ pluriel

la

^!

aie

Que Dieu soit satisfait de lui l autres formules dont


se joint toujours aux

Que Dieu

abrg de

'j**^' il

jt-^^y

abrg

af^ pluriel de pluriel

nom

fort usites

de heu

dans

nous a racont,

pour

les diction-

et L>o,

abrg

nous a transmis par tradition, abrviations qui se

trouvent frquemment dans les recueils de traditions; v^',


pour 8|.

^\, mot mot, jusqu' sa

qui est d'un usage trs

commun,

fin, c'est--dire et ccetera,

etc.'*'

lettres qui indiquent, dans les manuscrits de l'Aldes lecteurs sur l'autorit desquels sont fondes les diverses
manires d'crire ou de prononcer le texte. Voyez, sur ces lettres, HoUing. Smeg.
Or., part. UI, Bibl. Or., p. iiii; Tyehaen, Klem. Arnb., p. 56; Notices et Extraits
(1)

Ce sont aussi certaines

coran, les

noms

des manuscrits,

t.

IX, I" partie, p. 90 et 971.

ET DE L'ECRITURE
171.

Les abrviations sont quelquefois indiques (n 146)

par une figure semblable au medda; souvent aussi elles ne


sont indiques par aucun signe particulier.
172. f Je ne parle pas

que ZJ

^ZJjiZ^S

et

de certains mots insignifiants,

ici

qui se trouvent au

de plusieurs chapitres de l'Alcoran

on

les

tels

commencement

regarde ordinaire-

ment comme des abrviations que chacun explique sa maMais

nire.

Mahomtans eux-mmes convenant

les

rien de certain sur la valeur de ces lettres,

assurer que ce soient de vritables abrviations.

CHAPITRE
Des

les

Arabes donnent leurs

comme

<i'

VIII

chiffres ou signes de

La huitime colonne de

173.

que

qu'ils n'ont

on ne peut pas

la,

numration

l'alphabet prsente la valeur


lettres lorsqu'ils les

emploient

signes de la numration. De ces lettres, qui sont au

nombre de

vingt-huit, neuf indiquent les units, neuf les di-

zaines, neuf les centaines, et

une

le

nombre

mille.

(2)

L'ordre

suivant lequel ces lettres sont disposes, lorsqu'on les consi-

dre

comme

(n" 9).

Les

signes de la numration, est celui de Vaboudjed

six

dernires lettres de cet ordre tant, ainsi qu'on

a tout lieu de le croire, d'une invention trs postrieure au


reste de l'alphabet,

(1)
t.

69 et 522, et

et suiv.; Notices et

il

est

vraisemblable que

Voyez, au sujet de ces monogrammes,

II, p.

(2)

il

les

Arabes, avant

eussent l'usage de ces lettres, indiquaient les centaines

qu'ils

t.

III, p.

533;

mon

ma

Extraits des manuscrits,

Cette manire d'exprimer les

Chrestomathie arabe,

nombres

t.

'
.

p. i,

44

XI, p. 90.

s'appelle J-*4-' w'i-wfii

arrive que cette dnomination est quelquefois employe

de -Xss^

2 dition,

Anthologie grammaticale arabe,

et

de

comme synonyme

Voyez M. Lumsden, a Grammar of the persian lawjuage,

1. 1,

p. 37.

DES LMENTS DE LA PAROLE

90

au-dessus de 400,

manire que

que de vingt-deux

nombre

ple, le

vaut 400,

et

jusqu' 900 inclusivement, de la

lettres.

600,

et le,

ils

W S'ils voulaient

mme

compos

font les Hbreux, dont l'alphabet n'est

le

exprimer, par exem-

pouvaient joindre ensemble

qui vaut 200. Pour exprimer

le

,^, qui

nombre

le

900,

devaient joindre deux Oj, qui ensemble valent 800, au

ils

qui vaut 100.

Les

lettres

employes comme

chiffres suivent la

mme pro^,^ 132,

gression que l'criture, de droite gauche. Exemples

(2)

1053.

174.

Il

ration,

serait

est inutile d'observer que,

n'y a

il

dans ce systme de num-

pas de figure qui rponde notre zro, ce qui

absolument

inutile, la

valeur de chaque chiffre ne dpen-

dant point de sa position relative par rapport ceux qui

prcdent ou qui

le

le suivent.

175. L'aboudjed des Africains diffrant en quelque chose de


celui des Asiatiques (n 10),

(1)

Pi

y a aussi quelque diffrence dans

valeur qu'ils donnent certaines lettres

la

'

il

signes de la

Je sais que les Juifs emploient aussi leurs cinq lettres finales

et

'^

pour marquer

les centaines

"|

depuis cinq jusqu' neuf; mais on ne peat

pas dire quand cet usage a commenc, et l'autre


|2)

comme

moyen

est

souvent employ.

em-

Je conjecture que les six lettres ajoutes l'alphabet arabe ont t

ployes assez tard dsigner les nombres centenaires suprieurs 400, et le

nombre

millnaire; et je crois pouvoir supposer qu'on ne s'en est servi pour

indiquer ces valeurs que dans

le

cinquime

sicle

de l'hgire au plus

tt.

Cette

conjecture est fonde sur ce que, dans les livres de Hamza, lgislateur des

Druzes, qui sont des premires annes de ce sicle, le ^ est pris

pour

4.

comme

le

cabalistique de certains mots, dit en plusieurs endroits que les trois lettres

mot
il

dit

vaut

^!x^:^
que
1,

Cet auteur, qui a souvent recours des arguments tirs de la valeur

le

valent 26; savoir, le i^LTao, le ^ 4, et le

mot <^y=>-

et les

deux

lettres

est

compos de quatre
i

du

2. Ailleurs

qui vaut 8,

'

qui

qui valent 600. Cela revient la manire dont

Ifs Juifs indiquaient Ips centaines iiu-dpssus

conjecture.

lettres

v^

de

ido, et peut

encore

fortifier

ma

ET DE L'CRITURE

91

numration. Celte diffrence consiste en ce que chez eux


vaut 60,

le

90, le

300,

le

800, le

le

ja

900 et le ^1. 1000.

176. Les Arabes ont encore une autre sorte de chiffre duquel est driv celui que nous appelons chiffre arabe;

nomment
Il

est

^-^j^ *a.

chiffre indien

compos des dix


r

^j> ou (^-^>

et aussi

figures suivantes
V

ils le

1234567890
Le

comme

5 est souvent form ainsi B, et le

Lorsque

Arabes

les

font usage de ce chiffre,

ntre.

le

suivent une

ils

progression directement contraire celle de leur criture, et

procdent de gauche droite. Cette singularit

prouver que ce
177.

Comme on

en Egypte, o

le chiffre

des Coptes est employ au lieu du

que d'un autre

grand rapport avec

ment

le chiffre

pour

trouve beaucoup de manuscrits arabes crits

chiffre arabe, j'ai cru devoir

copte, ainsi

suffit

pas originairement arabe.

chiffre n'est

donner

chiffre

ici

un modle du

nomm

le chiffre indien. Je

nomm

.l*c

chiffre

gobr, qui a un

donne aussi spar-

J,'j^i diwni. Ce chiffre n'est form

que de monogrammes ou abrviations des mots arabes qui


servent

(1)

p.

Le

la

numration.

chiffre copte et le

diwdni se trouvent dans

la

Grammaire des Maronites,

45 et 47. Kirslen a parl du chiffre copte dans la premire partie de sa gram-

maire, mais d'une manire peu exacte. (Voyez P. Kintenii,


tive Orthogr. et Prosod. arab.,]). 28.) J'ai tir les

de celui qui est

nomm

Gramm.

arab.,

lib. I,

exemples du chiffre copte

et

gobdr d'un manuscrit de Saint-Germain-des-Prs, n 334,

qui a pass la Bibliothque du Roi. l'our

le chiffre

diwni,

je l'ai tir

d'un

manuscrit du vocabulaire arabe-persan de Zamakhschari, intitul Mokaddamat


aladab

wJ'i^

/JJij'

(manuscr.

ar.

de la BibJ. du Roi, n 1256).

DES LMENTS DE LA PAROLE

92

CHAPITRE IX
Rgles de permutation des lettres

1"

178. Les trois lettres

pour

l'autre; et c'est

mes

lettres infirmes

et

RGLES GNRALES
!

_,

et

se mettent souvent l'une

Arabes

nom-

pour cela que

les

AW!

parce qu'ils considrent

^__jjj^

comme une

ces permutations

\ ,

les ont

sorte d'imperfection ou de

fai-

blesse. Ces permutations peuvent tre rduites certaines


rgles, dont la connaissance est trs importante pour trouver
la racine des mots dans la composition desquels entrent une

ou plusieurs de ces

lettres.

Presque toutes

les

anomalies aux-

quelles la suppression et la permutation de ces lettres donnent


lieu

peuvent tre rapportes l'une des rgles suivantes.

179. Les lettres

et

prouvent rarement quelque

changement lorsqu'elles sont au commencement des mots,


moins qu'il ne survienne au commencement des mots quelques
et _f
particules insparables, qui font que les lettres
_
t

cessent d'tre initiales,

comme

je le dirai plus bas.

180. Vlif, soit hamz, soit faisant fonction de lettre de

prolongation, ainsi que

le j et le

se trouvant quiescents

(i'

aprs une voyelle htrogne, se changent ordinairement en

H)

disant que Vlif de prolongation, aprs une voyelle htrogne, se

En

ctiange en

entre autres choses,

reoivent
et

un

'

lorsque des

pluriel,

r,

j ou en

suivant la voyelle qui le prcde, j'entends parler,

du changement qui

arrive lorsque les verbes qui l'actif

de prolongation, passent au

noms

passif,

qui, au singulier, renfennent

comme j'-^-i^.'

pluriel

j-p'-^'

cas-l n'appartiennent pas prcisment la

comme JJ ^
un

'

passif <J-lJ^

accidentel, passent

Je dois pourtant observer

permutation dont

il

au

que ces

s'agit ici.

ET DE L'ECRITURE

analogue cette voyelle, c'est--dire qu'aprs un

la lettre

du wavo

falha, l'/i/prend la place

ya prend

le

dhamma,

le

de Vlif

la place

waw prend

analogue au fatha,
l'on dit

9*

le

la

et

du ya; qu'aprs un kesra,

du waw;

et

enfin, qu'aprs

place de Vlif &i du ya

ya au kesra et

le

waw

un

car Vlif esi

au dhamma. Ainsi

;u

pour
cT-f-^

<

181. Assez souvent

le

et

_.

le

n'prouvent aucun changement

ils

comme dans

j._yj

et

dans ce

JJ, ou

comme un

se prononcent

prcds d'un fatha,

cas,

ou

ils

sont affec-

forment une diphtongue avec

ts d'un djezma, et alors ils

fatha,

ils

le

n'ont pas de djezma, et

de prolongation

(nos

68 et 104).

Exemples:

-_/

'

quand

la

'

j et

consonne qui doit

ainsi l'on crit

Lvc

Sj

182. Les lettres

prononcez

'-

b5

tant quiescentes, disparaissent

les suivre est

j "--:!

>.

si

pour
pyiJr

j*^

marque d'un djezma;

DES LMENTS DE LA PAROLE

94

183. Cette suppression se fait pour viter le concours de

deux

mme

aprs une

lettres quiescentes

voyelle. Ce concours

a lieu cependant toutes les fois que de ces deux lettres la pre-

de prolongation, c'est--dire un
aprs
un falha, un j aprs un dhamnia, ou un
aprs un kesra,
que ces lettres ne sont point radicales, et que la seconde est
mire est une

lettre

une consonne non

comme dans

celle qui la suit,

184.

comme dans

j^'>\j

j quiescent la fm d'un

le

les

mots i^',

Jli.(i)

faut encore excepter de la rgle prcdente Vlif

11

d'union,

mais insre par un teschdid dans

crite,

mais ce dernier lif

mot

muet

est

que Vlif qu\ se met aprs

ainsi

(n 68),

comme dans ].j^;


pas d'une manire

et n'influe

sensible sur la prononciation.

(1) J'ai

suivi

Rome en

donne par l'auteur du >^^j-^

la rgle

ici

nanmoins,

1610, p. 33;

du j ou du i3

Si la

ou voix objective de

la

-^ i

L et

mais

imprim

ne connais jusqu' prsent aucun exemple

fonction de lettres de prolongation et suivis d'une

faisant

autre lettre djezme.

je

^-^ ^^

'

rgle est vraie,

on

doit dire

^j^ au
,

prtrit

troisime forme drive du verbe sourd,


j'ai

du

passif

comme on

dit

cherch inutilement des exemples de cette forme

passive.

Une raison de croire que l'observation de l'auteur du Tasrifesi inexacte, et


que cette exception n'a lieu qu'avec Vlif de prolongation, c'est que, dans la
premire forme de l'aoriste nergique (ou futur paragogique lourd d'B>pnius),
on
1

dit

avec

uj-^o

au duel, (J'_/^M

Vlif,

^ bj-oo

on

dit jv)^r^

et

non jj j/^*i

ion

st

>

c)

v^*~'

'

*" pluriel fminin,

tandis qu' la seconde personne du singulier fminin

;^ij^^

ijj j-*^^

'

La

^t

au pluriel masculin,

mme

^^j'^

>

(J./"*'

chose a lieu la premire forme de

l'impratif nergique (ou impratif paragogique lourd d'Erpnius).

M.

Lumsden (a Grammar
=

'.:

passive Jj*'

'

of Ihe arable tangiiage,

p.

479)

admet

la

forme

>:.

pour ^ _oJ

grammairiens systmatiques,

mais
et

je crains

que ce ne

que l'usage ne

soit

une invention des

la justifie point.

ET DE L'ECRITURE

IL

RGLES

PARTICULIRES A VLIF

185. L'lifhamz

au milieu d'un mot se change enj

dhamma,

a pour voyelle un

95

et

en

s'il

pour voyelle un

s'il

kesra, soit qu'il soit prcd d'une voyelle ou d'une lettre

djezme. Exemples

pour

;j

^\j

^^
" *M

J^

^_).

:>]

''

u"-:-

.--j

186. Ulif haniz

change en^ quand


et

en

^ quand

il

est

il

'/j

au milieu d'un mot par un fatha se


prcd immdiatement d'un

est prcd

immdiatement d'un

mme

ques grammairiens autorisent

ce

dhamma

^esra. Quel-

changement de Vlif
fait l'articulation du

hamz en j ou en
en supprimant tout
hamza et lors mme que le cas dont il s'agit a
mots conscutifs. Exemples

lieu entre

deux

Jj^

et

pour

Jlj.

jiL.:
t\

pour
187. Le

hamza ou

/i/"

J'A^

hamz, tant quiescent au milieu d'un

^ quiescent, con-

mot, peut tre chang en un


un _. ou un
formment la voyelle dont il est prcd,
hamza tant tout fait supprime. Exemples
t

l'articulation
:

du

DES LMENTS DE LA PAROLE

96

pour

Jl!j

J-l^'

fit

hamza

188. Le

tant prcd d'im

j on d'un

^ quiescent,

lequel fait fonction de lettre servile,pent se changer en j aprs

un

_5

et

^ aprs un

en

prcdente, l'articulation du hamza tant tout

lettre

supprimer.!*)

Exemples
f.~'

tjj

!i_;

'

Au

Sr.j.

et

'

milieu d'un mot,

transporter

prcdente. Exemples

"

hamza

ou uu
lui

'

tant prcd d'une

ou peut supprimer

-,

pour

appartient sur la lettre

a_Ij._ua/

Jjj>
J-

J_j__^-

J_._>

'

Plusieurs des permutations ou altrations dont le hamza est susceptible


i-.-soudrc en une rtle gnrale qu'on verra par la suite c'est que

peu\ent se
'

les racines qui

ont un

iU<i

haniz pour seconde ou troisime radicale peuvent

toujours se convertir en racines concaves,

comme

J'J' et .'

dfectueuses,

comme

comme on ditj^

mme <flj

Ij.;,

Sj'"

Sj"

pour

ou en racines
i

;.--"-..'

de

le

'k-JL^^f

(1)

le

_.

voyelle qui

la

A_>

'

quiescente autre qu'un

hamza

'

f.

pour

\^
189.

fait

lettre

par un teschdid avec la

^_c, et s'unir

et

"'

^-^j

^j^\ comme
,

c'fj

'

^'"^' ''" '"'

pour : ij*-^

^if"^

^ly

_^~fa pour \.^--'^.

et

^'^

_j^.^

'

C^"*'
:

on

dit

ET DE L'CRITURE
IQO.L'/t/liamz.m

la fin

97

d'un mot, se change enj quand

^ quand

il

est

prcd immdiatement d'un dhamma,

il

est

prcd immdiatement d'un kesra. Exemples

et

en

pour

^^r^

191. L'/i/hamz, la fin d'un mot, tant

prcd d'un fatha,

peut se changer en j quand il est m par un


^, quand il est m par un kesra. Exemples

dhamma,

et

en

pour

Mais on peut crire aussi bien LLiJ ou jL;-iJ, ayant soin de


ne point mettre de medda sur r/i/.C'est ainsi qu'on
souvent dans les grammairiens
192. Vlif hamz, la
lettre

fin

d'un mot, tant prcd d'une

voyelle sur

la

le

hamza se change en

le

prcde. Ainsi l'on crit

ij

'

en ^ ou en

193.

S'il

suite et

le

^,

djezme,

suivant

la

'/

2"

-.

mme mot

premier des deux

soit

deux

hamzs de

par une voyelle

second djezm, celui-ci perd de droit son hamza

y a

lieu,

en j

et alors

voyelle qui

comme lettre de prolongation, se


ou en ^. Exemples

nonce simplement
s'il

mais

pour

4^

se rencontre dans un

que

la lettre

^j-lT
y.

plus

le

s'j_::_I-*J' et .'i_;;_wo''.

djezme, s'crit par un hamza seulement (n" 128)

on peut transporter

le

lit

et

et se pro-

changeant,

'

DES EUBMENTS DE LA PAROLE


pour

--M

,.,

^-5'

C'

194. L'lif de prolongation, tant prcd d'un autre

par un fatha, disparait; cette suppression est indique par

la

(n" 71), qu'on place perpendiculairement,

ou

position

par

du faiha

medcla (n"

le

comme dans

l'iS),

on

--'

pour

A\

Cette suppression a lieu aussi quelquefois, dans certains mots


trs usits,

pour

l'/i/

prcd d'un autre

de prolongation, quoiqu'il ne

(n 71),

c^*~^-

105.

Il

faiha et

le

/(az/v^a,

J^-^^

Cependant,

comme dans

ou

c'est surtout

aprs un

le

dernier exemple,
j que quand cela

'

hamz

et

pour

'jj

le

par un

premier se

-"t

hamz que

il

cela a lieu,

ne faut changer ainsi

est autoris

une faute d'crire

Jl

qui se rencontrent au

!.^^1Lj

hamz en

de prolongation,

comme

pour

'jj_^|_y_j

serait

pour

premier est un

second par un

cliange en j sans

Xlif

le

pas

comme dans

arrive souvent que de deux

milieu d'un mot, dont

soit

par l'usage. Ce


ET DE L'ECRITURE
vw^ji_;

^,'

pour

106. Les particules insparables

99

^, ^,

et j, qui se

J, J

mettent au commencement des mots, ne changent rien la nature de l'/t/, qui, quoique prcd de l'une de ces particules,
est toujours cens tre la premire lettre du mot, comme dans
ces exemples: _'^, ^o, qu'il faut crire ainsi, et non

-J,

^S

(no 85).
Il

en faut cependant excepter quelques mots composs, dans


constamment admis, comme

lesquels l'usage contraire est

^_i_3

Il

mme

en est de

de

Sl^

pour

Vli/'

du mot

il,

dans ces composs

JJiua., i-^ij, etc.

encore ainsi qu'on

C'est

l'Alcoran

'

(*j

107.
si

La

lit

dans quelques manuscrits de

H.

particule interrogative

ce second

hamza

tout fait l'un des

doit tre

deux

'

^! ^' Uc)

pour

tant suivie d'un


hamz,
par un fatha, on supprime

hamzs avec sa

voyelle,

se contente de placer d'abord un Aa;^a,puis

On

crit

donc

^_Jt

ou

."-^^T

c.^'

M (I)

Alcoran, sur. 20, vers. 95, dition de Hinckelmann.

un

'

ou bien on

avec medda.

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

100

v^'

ij'

second

Si le

OU

hmma

^-ijU

pour

^_.Lj

!l(i)

pour voyelle un dhamma, on change

Vlifen., ou bien on supprime seulement


ne conserve que le hamxa. On crit donc

le

second

et l'on

pour
Si le

en

second hamza a pour voyelle un kesra, on change Vlif


crit donc

^. On

\l

198.

t La suppression

allgement ou
s'appelle

J^;^

totale

lit!

du hamza se

adoucissement ,ei

allg oa

i_i_tt.=s:^

supprimer tout

J!

fait le

I^

.,....--

hamza, on

nomme Jj.:'

hamza

le

ainsi

supprim

arfo<ci.Quand,au lieu de

conserve une partie de

lui

son articulation, cela se nomme, ou J-:;^, par opposition la


suppression totale dsigne alors exclusivement sous le nom
de s^a-a-^i-jOu

^f~i

^^

Jrri*~'

adoucissement entre deux,

c'est--

dire incomplet, par opposition


J-nf-^. Dans les manuscrits
coufiques, o il y a des signes ajouts, peut-tre aprs coup,

pour indiquer
voyelles

si le

les voyelles, Vlif

hamza supprim

ou un dhamma. Dans,
porte

le

le

unique conserv porte deux

doit tre

premier cas,

prononc par un kesra

comme dans

porte aussi le signe du fatha et celui du

(1)

^Sj],

Vlif

signe du fatha et celui du kesi-a; dans le second, l'/t/

Voyez Alcoraii, sur.

10, vers.

90; sur.

Il

dhamma;

mais, outre

vers. 72, et sur. 12, vers. 40, dition

de Hinckelmann.
11

me

parait vraisemblable qu'on doit, dans ce cas, prononcer nta, dlidou

ldna, rbabou,

comme

si le

second

'

perdant sa voyelle et son hamza, tait

chang en de prolongation. Au reste, il y a beaucoup de diffrences d'opinions


cet gard entre les lecteurs de l'Alcoran et les grammairiens.
'

ET DE L'CRITURE
cela,

est suivi d'un

il

comme

si

l'on crivait

quiescent ou de prolongation. C'est

en caractre neskhi

iJslioj

^CLoH

pour

,!

190. f Dans certains Alcorans.dont l'orthographe reprsente


plus exactement celle des anciens manuscrits, on conserve les

deux

ou bien

l'on

remplace

second par un j ou un ^. Si
supprime, on place au-dessus

le

l'articulation de Vlifo' tre

de cette

un

lettre

petit (-., abrviation

du mot _14^. ce qui

indique qu'on n'en doit tenir aucun compte.

Si,

au

lieu d'tre

entirement supprime, elle doit tre remplace par celle d'un


j,

on indique cela en plaant sur

^,

et

au-dessous de

h'lif doit-il tre

la

mme

chang dans

contente de placer un petit

dans

ainsi converti

la

la

lettre
la

^_c

sommit de l'lifim

un

petit

petit ^ en encre rouge.

prononciation en un

^,

on se

sur la tte de cette lettre. L'it/"

prononciation en j ou en

^ se nomme

iJI* c'est--dire commu. Dans ces trois cas, ou supprime


,

le

hamza.
200.

]-

L'lif est encore sujet quelques autres permuta-

tions qui ne s'observent


je

que dans

les

mmes

manuscrits dont

viens de parler. Ces permutations ont lieu quand, de deux

mots qui se suivent immdiatement,


cond commence par un
premier mot

mot

ou un liamza.

dans cet exemple

Vlif du mot

Si le

Si le

finit et le se-

hamsa

initial

que sa voyelle propre, dans

la

^ de la

mme

final

du

du second
prononcia-

suppression est indique parla couleur de

qui est en rouge et par un petit

que ce

premier

pour voyelle un fatha, Vlif

disparait, ainsi

tion. Cette

le

la voyelle

couleur, comme

^f}

est

surmont d'un

et le kesra, ainsi

^, est en encre rouge.

hamza

final

du premier mot a pour voyelle un dhamma,

DES LMENTS DE LA PAROLE

102
l'/i/ initial

du second mol perd sa voyelle

et

se change

il

lui-

mme

en un j qui ne fait d'autre fonction que celle de lettre


de prolongation. Pour indiquer cette permutation, on place
au-dessus de cet

un j l'un
,

un

petit

appartenir ce second
ces exemples

J,!

kesra des mots

le

de Vlif un
Si le

hamza

r//" initial

^
la

petit

J,! et
-^

final

et

au-dessous de

est aussi peinte

_
UJ

'ii'

mme

lettre

en Touge. Ainsi dans

et S!

est

en rouge, et l'on voit au-dessus

i'i4^

au-dessous un j de

et

la

en encre rouge. La voyelle qui devait

et l'autre crits

la

mme

couleur.

du premier mot a pour voyelle un kesra,

du second mot perd sa voyelle

de prolongation, ce qu'on indique par


voyelle et par un petit

el se

la

change en un

couleur rouge de

plac sur la tte de Ylif. Par

exemple, dans ces mots:

l'/i/ initial

des mots

encre rouge, ainsi que

Dans tous ces

et Js! est

j!

surmont d'un

^ peint en

le fatha.

cas, l'/z/perd son

hamza.

t Toutes ces observations sont sans doute particulires


l'orthographe de l'Alcoran.qui forme une science spciale,
201.

connue sous

le

ne se trouvent
de ce

nom

de

^_stsr*^*')

mme que

*w.

dans un

les signes

petit

dont

j'ai

parl

nombre de manuscrits

livre. (')

202. Le j au

m.

RGLES PARTICULIRES AU j

commencement des mots, tant

suivi d'un autre

H) Pour coniiaitre plus en dtail toutes ces minutieuses observations, on peut


le tome IX des Nolices et extraits des manuscrits, l" partie, p. 67 et suiv.

consulter

ET DE L'ECRITURE

par une voyelle, se change en

concours de deux

203.

S'il

Exemples

vs!jj

soit

204. Lorsque, dans

premier est

la lettre qui

si

quiescente, et
did, ou

vant

H)

parait, par

ticale orabe, p.

par

Lo'j

Sjii

dhamma

par un

prcde

si le

pour

milieu d'un mot,

le

le

il

et le

se trouve deux j

second quieseent,

premier ^ n'est pas djezme ou

premier j n'est pas redoubl par un

change souvent

la figure

11

de

^.jf

le

pluriel

commencement d'un mot deux j dont


m par un dhamma, on peut changer le pre-

mier en hamxaA^l Exemple

dont

le

pour

hamz, pour viter

se trouve au

premier

le

setj!

j.

103

le

tesch-

premier j en un kamza, en conser-

du j. Exemples

un passage de Bidhawi

cit

dans

mon

Antliologie

2i,que quelques Arabes convertissaient souvent en

un dhamma au commencement des mots, comme dans

gramma-

kamza

i|>?j et

le_j

>

Quelques lecteurs de l'Alcoran prononaient aussi, avec un hamza, ijj-~^j^.


et autres

mots semblables;

sur. 77, vnrs.

et

on

lit

dans quelques exemplaires de l'Alcoran,

U, O^^XJ) pour C^>;^j.

("est peut-tre la dif&cult de

prononcer

le

j avec un dhamma au commen-

cement d'un mot qui a t cause qu'on lui a substitu le O dans quelques
mois qui sont (le\cnus ensuite des racines secondaires et ont eu leurs drivs.
Tels sont

pour

!.,

i.

.
i

i?i

"..A

Si]


104

IJES

ELEMENTS DE LA PAROLE

pour

'j_c.

t,

\^

,"

>..,

Quelquefois, dans ce cas, on retranche l'un des deux ^, ce


qui a lieu surtout

quand

prolongation. () Exemples

le

deux

contraction,

pour

j ne se trouvent

est

prcd d'un

de

^ii^^

en contact que par

l'effet

d'une

et

jjj-:^-!^'

pour

^yi^i

205. Le j au milieu d'un mot devant tre

et

tant prcd d'un kesra se change souvent en

et

'

faut les conserver sans changer le premier en

il

hamxa. Exemples
ijjj-^.

>

i^^

Si les

premier

^f.^.j-'^

par un fatha

^, comme

pour

'r
_!.)

'

re-

cela, nanmoins, n'a pas toujours lieu, et l'on dit

''^'

jW' j'-j?"'

Sy^'

i^)

Jl?^ cL?^

206. Quelquefois aussi, au milieu d'un mot, aprs une


djezme.le j
en

par un

hamz. Exemples:

dhamma prend

le

hamza ou

lettre

se change

ET DE L'ECRITURE
\

105

207. Dans les drivs des racines qui ont un j pour seconde
radicale, il arrive frquemment, lorsque la seconde radicale est

redouble, que Icj se change en jt.C) Exemples

pour

>j-

La mme chose arrive


soit

djezme

208. Le j

le

mot

n'a

seconde radicale

la

prcd immdiatement d'un

Cw, etc.

iJLi,

/"atka,

n'admet

devient quiescent et se change en

il

trois lettres, et

en

s'il

'

si

a plus de trois lettres.

'j

les pluriels

quoique

final,

que

non redouble. Exemples J-i,

et

point de voyelle; mais

Exemples

aussi,

de

la

mme

pour jj

forme au singulier desquels

le

j n'a prouv aucune

permutation.
' (I)

viennent de

la

contraction, en

forme

J^

J^

et enfin,

appliquerait difficilement

^J-:P

.<

Les grammairiens arabes supposeni que .*-^ et tous les mois semblables

>

V-'v^

page 437.

et j-r^.

change d'abord, par mtathse, en


par une seconde contraction, en

aux autres formes dont

Voyez ce sujet

mon

il

est

ici

J^

J^

puis, par

Ce systme

question,

/'^

Anthologie grammaticale aralie,

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

106

La mme chose a

comme

lieu aussi

>

209.

quand aprs

le j

y a le

final,

final devait

avoir

il

Si,

dans

5^

pour

iy^

cas prcdent (n 208),

le

une voyelle nasale,

le

sur

elle se reporte

j.

le

fatha prcdent.

Exemples:
pour

^-^

et

>o-

-^ls.,

!'

^-^

'j

'

__Jax

210. Dans les verbes dfectifs,lej final, lorsqu'il est prcd

immdiatement d'un dhamma

dhamma, devient quiescent

et

Dans

noms

les

par un

perd sa voyelle, comme

pour

jj-V.
211.

et qu'il doit tre

ij-J^, Cl

drivs des racines dtectives, lorsqu'il

arrive qu'en vertu de quelque forme grammaticale le j final

immdiatement d'un dhamma,

doit tre prcd

en

serve sa voyelle
il

JS,

\las,,

..^^'

font

Erpnius

(1)

dAamma, doit

<aj;'

dit (lue la

tre

fausse, c'est que,

doit y avoir
la

dans

on

dit

^-^'-

b'

se change

prcder.

une voyelle

voyelle nasale ne soit

mme

le

chose a lieu quaml

et ce

qui

cas dont

_^s^'

,3.'.

par un kesra.ie crois que

jJ^'^l ou j-J-^'

vrai,

le

qui devraient faire au pluriel

jJh?-.

exemple, n'est point arabe;

dire

il

du fatha.

Ainsi,
:J>'

qui devait

et

nasale, le
celle

dhamma

demeure quiescent. S'il


j: disparait, moins que

perd

la

le

dans ce cas, doit avoir pour voyelle un fatha, il consi sa voyelle doit lre un kesra ou un dhamma,

^,

Si le

en kenra

et convertit

il

comme on

me
va

le

le

mot j

final,

prcd d'un

^j, qu'il

donne pour

confirme dans l'ide que cette rgle est


("tre

question tout l'heure, au lieu de

de\Tait le faire

si

ce que dit Erpnius tait

ET DE L'CRITURE

On
Ji]

lOT

au nominatif et au gnitif Ji' au lieu de jJi! et

dit doiio

au

et l'accusatif l-Ji!

lieu

de ty^!

Lorsqu'il n'y a point de voyelle nasale, on dit J,i! au lieu

de jJi! et Si^

et

J,':>!

au

JM.O

de

lieu

mot deux > conscutifs,


premier est quiescent api's un dhamma, on runit les
deux j par un teschdid, et le premier cesse d'tre quiescent et
quivaut alors une lettre djezme, (2) comme on le voit dans
ces exemples

212. Lorsqu'il se trouve la fin d'un

dont

le

pour

Cela a lieu pareillement quand

comme dans

mot,

ij^, i'^

survient un

il

(1) J'ai

(|ni dit

tabli cette rgle, sur laquelle

de

la

lettre

Z*

il

forme

la

forme J-*'

Le pluriel qui

le

j ayant

sert indiquer

fond sur l'analogie.

Il

jlJ

en est de

du

J^

w^

J^

J_-3, et les

un

l'autorit

-J-iJ

J*'

qu'il est la

J-J

deDjewhari

minibre est J''

petit

chang en >j?, parce

du mot aprs un dhammaa; _^j

^*i Isja I4syj3 li

fin

n'y a pas d'accord entre les diverses

Grammaire d'ErpnIus, principalement sur

au mot_j-J^

la

ij--^ et sj v^.

213. Cependant, dans les pluriels de

ditions de la

imnie de --}

dernire

_jJ Jj

Le surplus de

s_^

la rgle est

pluriel de -V.

Voyez

ci-aprs (n 220).
(2)

d'tre

La

mme

un j

5_^ de

V-'

contraction peut avoir lieu quand la dernire lettre, au lieu

est

et

un hamza. Ex. j-^ pour

"^^y de

j^.

-J ou

jj-^ j
:

t-*

pour 'jf^

',

Djewhari autorise expressment cette contraction.

Voyez A\)u Nasri Ismaetis Thsaurus, vulg dictus Liber

Sehali, etc., p. 68.

DES LMENTS DE LA PAROLE

108

noms

d'action des formes J_y-i et Jjj^s on change souvent


deux j en ^; on change aussi le dhamma de la seconde
radicale en kesra, et ce changement s'tend quelquefois jusqu'au dhamma de la premire radicale. Exemples
,

les

-I'

^i

On
pour

dit
j_;:c

214.

de
,

mme

pour

y^

et

'\-

i^i

pour

j_j-;i

pluriel de C-'li, de la racine

Quand

le

Ixi

nom

d'action

pour

l'on insre

dans

j quiescent, aprs un dhatnma, est suivi d'un


se change en kesra, et le j en un
que
le

par un teschdid. Exemples:

final,

pour

J'y

Dans

les

_lxi.

dhamma

final, le

215.

'

noms de

la

^yy

forme J-xi

la

dernire lettre tant

^ et les deux ^ se runissent par


^ cesse alors d'tre quiescent.

un j, elle se change en
un teschdid; le premier
Exemples

(2)

pour

^_o

(1)

Djewhari observe que du mot

le pluriel

t^i^ ;

arc, on a form d'abord rgulirement

qu'ensuite, par mtathse, on a dit_^

en changeant lej en

(2) Il

if^

_j-trr

^, on a fait ^"^

dont la troisime radicale est un j

comme

-s

que
,

que de

^^

venant des racines

^y^ ou

^^

si

les

"

verbaux sont une contraction des formes Jj--* ou J-tr"-*

peut tre dit pour

celui-ci,

on ne saurait dcider
fi

adjectifs

et

c^

comme

rsulte de l que, dans les adjectifs tels

car

J^

ET DE L'ECRITURE'

109

Jr^j pour '^^^


216. Le j final,

^. Exemple

en

immdiatement prcd du

pour j

cr^\
217.

aprs

Le j

muet

Exemples

(u" 68).

On

non pas Li

trouve quelquefois cet

prend toujours

Cependant, on crit ordinairement j-aJ


crit aussi ji et

change

te.

servile, plac la fin d'un mot,

un

lui

kesra, se

pluriel de j^-j'.

On

muet aprs un j

radical quiescent

comme dans

la fin d'un mot,

est rejete par plusieurs

un mot pour
218.

Le nom propre

uniquement pour
lequel

il

".

et

pagne

la

..

<

empche do prendre

^j^

w)! lif de

qui termine

le ^

et.

Ainroii s'crit avec un ^ la

d'Omar

j-*.c

fin,

avec

'

qu'il faut

prononcer

comme
,

s'il

l'/t/qui

y avait

accom-

voyelle nasale dans Ij-^j suffisant pour empcher

nom

avec^U= Mais
.

voyelle nasale, ce qui arrive quand


d'un autre

nom

d'Alas.W On
^JoJ
crit

faudrait crire

(joUJ! ^^

crit

de

^^

.j!^

si

l'accusatif

a aprs lui le

mme

^'j^i J-lj! il envoya

perd sa

mot^ suivi
Amrou,

au nominatif jl*5l '^ jj^

et

fils

au

Amrou pour me conformer


Amr.

il

propre, alors on crit j_^ et l'on prononce v^.

Ainsi, l'on crit:

(1) J'ai

Jo.Up

l'accusatif, on ne met point de j

qu'on ne confonde ce

gnitif

nomme

quand on n'crit point les voyelles:


absolument muet. On crit au nominatif

au gnitif j_^

et j<^

68) se

se confondrait

ce j est d'ailleurs

^j^

(ri

distinguer de celui

le

orthographe

celte

conjonction j

la

mais

grammairiens, qui crivent^o Cet

purement orthographique
prcaution, parce qu'il

'_jii;;

l'usage; mais, pour tre exact,

il

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

110

HV.
219.

Le

PARTICULIRES AU

i^

pour

pour diminutif de
;

et,

dans

on doit conserver

le

les

cd d'un dhamma. On

,'

{.

^"

*-"

non c^._^

et

'i-r'
I

'

i.,

Ce changement cependant

et

par un fatha,

Exemples:

f'-y^,

immdiatement d'un dhamma, se change quel-

que

au milieu d'un mot, tant

tant prcd

quefois en j

- RGLES

"

on

est trs rare;


^rvi"

le

dit

mieux

^>^

diminutif de o--j est --l'^

racmes qui commencent par un

lorsqu'il est
dit

donc

t--^.

par un fatha

et

-^r""-

et pr-

venant de

la

racine ^^^

220. De deux

immdiatement au

qui se rencontrent

milieu d'un mot, et dont le premier est

second quiescent, on retranche souvent

le

observer que cela n'a lieu que quand

remplace un

hamz. Exemple

le

par un kesra

second mais

il

et le

faut

premier de ces deux

^4_J^
J-^j pour

^ se runissent par teschdid,


kesra passe du premier ^ au second. Exemples

Dans
et le

tout autre cas, les

deux

^i^j.

221.

le

Le

final,

pour

^^i

prcd immdiatement d'un fatha,

vant tre m, perd sa voyelle et devient quiescent,

Jj! pour

J-ji

Cela a lieu aussi quand, aprs

Exemple

J,jf et
le

^,

et de-

comme

3j'
il

survient un

s final.

ET DE L'CRITURE

bU^ pour
dans

Si,

'2!1'2,.

'i-yff

cas prcdent,

le

111

le

final devait

avoir une

voyelle nasale, elle se reporte sur la voyelle prcdente; ainsi


l'on dit

A^ pour ^x3
223. Si

le

change en

73).

Exemple
pour

L)!jji

224. Le

dernier se

pjj^

noms propres

,cr=*^ et

X..

prcd immdiatement d'un kesra et deun dhamma ou par un kesra, perd sa voyelle

final,

m par

devient quiescent.

et

le

Exceptez de cette rgle les deux

vant tre

prcd d'un autre

final est

bref (n

et uxs

j:

Exemple

jLiTpour :jLiTet JL^T


225.
sales

Si,

dans ce cas,

ou

prcdente, et

le

le

le

final doit avoir les voyelles

de ces voyelles se reporte sur

^ disparait. Exemple
^Vj

pour

('j

et

na-

la voyelle

^^Vj

final devant tre prcd d'un dhamma convertit


en kesra et n'prouve aucun changement, mais il
se conforme la rgle prcdente, c'est--dire qu"il perd sa
voyelle en devenant quiescent, lorsqu'il doit tre m par un
dhamma ou un kesra, et qu'il disparait s'il doit tre affect des

226. Le

ce

dhamma

voyelles nasales

et

%^

J_j1
Si,

^3

et

^^

^^1

^Jjj

final a pour voyelle un faiha


les cas prcdents, le
voyelle nasale Y il demeure et conserve sa voyelle. On

la

dit

donc Cjl^!

(1)

pour

dans

ou

dont

Exemples

^)j

^^

et J;Jj.^!

('

Quelques grammairiens donnent pour rgle que, dans


la troisime radicale est

un

si la

le

verbe

trilitre,

deuxime radicale a pour voyelle un


a

DES LMENTS DE LA PAROLE

112

227. Le
au milieu d'un mot, tant djezm aprs un
dhamma, convertit souvent le dhamma en kesra au lieu de se

changer lui-mme en j (nol80)

ja-j

et
/-

et devient quiescent.

Exemples

^^^ et ^^_~i>, pour ^-^-e^

non j^, pour jo^/,

c >

et ^>r-*-

228. Lorsqu'il se trouve la

dont

tifs,

deux

le

fin

^ conscu-

d'un mot deux

premier est quiescent aprs un kesra, on runit

par un ieschdid;

cent et quivaut une lettre

RGLES

pour

v3j

les

premier cesse alors d'tre quiesdjezme.W Exemple

le

'-

^.j

COMMUNES AU j ET AU

^.prcds d'une voyelle et devant tre mus,


disparaissent lorsqu'ils sont suivis immdiatement d'un j ou
229. Le j et

d'un

le

^ quiescent;

en ce cas,

tenir disparat avec eux,

voyelle qui devait leur appar-

la

celle qui les

si

prcde est un fatha,

ce fatha forme une diphtongue (n 105) avec

et

quiescent. Exemples

cder

le j

ou

le

le

pour

''.

!j

230. Si, dans

le j

ou

le ^_g

~-j>.

!_5

cas prcdent, la voyelle qui devait pr-

retranch est un

dhamma ou un

kesra,

^/^

dhamma, le

^_C flnal se

change en j ; on en donne pour exemple _y^


^

qu'on suppose tre pour

^ f

^^V

'

y r c

et

et j^^*-*;

mais

j'ai

peine croire que, dans

tous les cas semblables, la troisime radicale ne soit pas effectivement

Au surplus, cette rgle est conforme


mar o{ the arabic language, 1. 1, p. 431
(1)

un
^

La

mme

_5> est
<

^cjj pour

'

un

l'analogie.

ftamza.

'^^

Exemples

un j

Voyez M. Lumsden, a G>-am-

et 4S3.

contraction peut avoir lieu

.-'

y^

si

la dernire lettre,

au

'^^> ^-r^

Pour

^cf^ pour

Voyez page 96, note

1.

lieu d'tre
j^-^

i^
;,

ET DE L'ECRITURE
c'est elle

11

qu'on supprime, et l'on met sa place la voyelle qui


qu'on a retranch. Exemples:

devait appartenir au j ou au

3j

'

='

231. Lorsque le j et le

pour

^j>-i

^ se suivent immdiatement

et

que

premire de ces deux lettres est djezme, soit que le


prcde le j ou que le j prcde le ^, on supprime le j
l'on double le
par le moyen d'un teschdid. W Exemples:
la

^
et

(*'

?.'

pour

>\

j.'_j

232. Le j et le ^, se trouvant la fin d'un


quiescent, se changent en Aam^a, comme:

mot aprs un

233. Le j et le ^, devant tre mus et se trouvant placs


immdiatement aprs un fa(ha,se changent souvent en un
quiescent, ce qui a lieu quelle que soit la voyelle qui doive
appartenir au j ou au ^. Ainsi l'on dit
!

j|

'

pour

j._j__3

j;_i

JL_i

J'ai dit

vent en

(1)

que, dans ce cas, les lettres j et


se changent soueffet, cette rgle est sujette beaucoup

quiescent; en

Ce que je dis

zelle fait

hamza, comme

t-

'.

hamza;

arrive aussi au

au diminutif ^~i pour


^

le

ici

^j

',

c'est ainsi

que

'-'i

faon de ga-

cependant, le plus souvent on conserve

DES LMENTS DE LA PAROLE

114

d'exceptions. Elle ne s'observe pas

de

forme

la

comme

J,^,

'l'j'i^,

dans

^r^^

les

noms
'^

^^

d'action

^^"^

^'^'

c^'J^'
tains mots o l'usage n'a pas admis cette contraction, peut-tre

parce

qu'ils taient d'un

emploi peu frquent ou pour emp-

comme

cher qu'on ne les confondt avec d'autres,

de Jli.; Jj^, :>^

etc.

Quelquefois l'usage permet de faire ou

faire la contraction. Ainsi l'on

de ne pas

i=>U. pour
de ^''-^,

le pluriel

et

de

J_y., pluriel

de .iCLL;

mme Jyi|

iiji.

peut dire h.^=>ys. ou

ou

-jUk

pour

le pluriel

ouJlxJ|, venant de la racine^y

234. Si, aprs cet quiescent, il survient une lettre djezme,


on retranche l'/i/et l'on substitue au fatha qui prcdait Vlif
un dhamma ou un kesra. On lui substitue un dhamma quand
le _} dont Vlif tient la place devait avoir pour voyelle un
1

dhamma ou un

fatha; ainsi l'on crit

dont

de

la

forme rgulire

^-r^li,

On

serait

o^

\'\

'

^z^y^; de

dont la forme rgulire serait

au

lieu
-

de vi^lL,
^-

mme o-s au heu

c^y

un kesra lorsque Vlif quiescent


ou bien d'un j m par un kesra. Exemples

substitue au fatha

lieu d'un

tient

ot

pour >ojL^, rgulirement O^j-r-

235. Le j et le ^, au milieu d'un mot, devant tre mus par


un kesra et tant prcds d'un de prolongation, sont rem\

placs par un

^ hamz. Exemples

JjLs pour JjL-

Jjl;

_ i.u

Ceci a lieu surtout dans les adjectifs verbaux des formes

JcU

et

Alcli;dans les pluriels de la forme Jc'y,

comme ^5^'^,

ET DE L'CRITURE
Jl_^, jJljj et jju!^,

pour

wJ_>J,

comme

-^y

j-)'--^

venant des racines

Jjj et

j^^,

-lili,

l\j, i\j et

dans ceux de

et

^'U^ venant de

et

115

^l>

et

.le,

la

^^,

forme J='^,

pour ,_o

et j_y-.

faut observer, quant cette dernire forme, J-ali^.que la

Il

rgle que nous donnons

si

j;

ici

ne s'applique qu' ceux de ces plu-

viennent d'une racine dont la deuxime lettre est un

riels qui

un

cette lettre est

Ainsi, l'on crit

^,

^}^ ^\^
,

de ces mots sont i?^,


236. Le j

et le

n'prouve aucun ctiangement.

il

et ^.L*^,

pour ^j^,

.U

et

f^

parce que les racines


jr~' et^j-^.'D

mus

au milieu d'un mot, devant tre

djezme

tre prcds d'une lettre

et suivis

et

d'une lettre mue,

transportent souvent leur voyelle la lettre djezme et devoyelle est un fatha, le j


c'est un kesra, le j se change en

viennent quiescents; en ce cas,

ou
^_c,

^ se changent en

le

conformment

(1)

C'est par

prcd d'un

'

une

toujours affect d'un hamza,

hamz. Ex.

dans

les

noms propres

l'on

si

pour

mme

y C ^

systme que

comme

le

servile et accessoire,

'

s'il

provenait de la permutation d'un

w^ >^,

trangers, comme

Jj

qui entre dans diverses formes de pluriels, est

v_^ le, v_^ \^

Elle s'applique aussi au

suite de ce

quiescent,

seconde rgle gnrale (n 180). Ex.

la

Jj

si la

(n 204),

rgle s'observe

J-5 ' ou

comme

peut retrancher un des deux j

|^^ 1^ La mme
1

Jr:^

dans fr-'jj^,

'

^^i

J-''

i/'jj^

et

>

etc.

^jy^)


DES ELEMENTS DE LA PAROLE

116

g_

^'-..^

pour

aJLJL

Ce changement n'a pas


et ilxw

cent,

ni

dans ceux o

comme
de

adjectifs

ou du

^_5

dans

la

les

forme

lieu

le

J**'.

Jj
A L

dans

les

j ou

formes

On

-ij-y,^

le

n'j

noms des formes

^ sont suivis d'un

Jl*i et
dit

'^

i-laii,

ni enfin

J-xi^
quies-

dans

les

donc, sans permutation du j

J_^

-/'

venant de

JLs

pour

iLi

^b

je-

j-;^

sl:

^.

^ir

._

^^

.Ll

'j-

J_^

il

>

237. Si, par le cliangement dont il vient d'tre parl, la lettre


quiescente se trouve suivie d'une lettre djezme.on supprime
tout fait la premire. Ex.

C--J pour

o^U!,

O^jjI

qui est pour

c^^i

eu*! pour

vJ:-^s-j!

qui est pour

238. Le j et le
devant tre mus par un kesra et tre prcds d'un dhaimnnAe kesra prend ordinairement la place du
rfAa/n^na, lequel disparait. En ce cas, le j se change en
quies-

cent (no 180). Exemples

'

. .

ET DE L'CRITURE

Si,

dans

le

pour

cas prcdent,

disparat (nos 2 et 101).


/

forme rgulire

est

t-

J_5

IV(

oc

survient une lettre diezme,

il

Exemple

vi->lj

pour

oXi
"'

dont

le

la

cJ

239. Les rgles prcdentes (depuis

n" 233 jusqu'au n 238)

le

s'appliquent aux racines dont la seconde lettre est un j ou


^__^,et la plupart des drivs de ces racines

comme

vent pas cependant tre regardes

nous l'avons dj observ

et

qu'on

le

ne

elles

un

doi-

illimites, ainsi

que

verra plus en dtail

lorsque nous parlerons des verbes que les Arabes appellent


verbes concaves.

VI

OBSERVATIONS

GNRALES

SUR LES RGLES DE PERMUTATION DES LETTRES


240. Quand on

dit

que

les lettres

d'une voyelle quelconque,

il

j et

',

'

j ET

>_5

sont prcdes

faut toujours entendre qu'elles

en sont prcdes immdiatement, sans l'interposition d'un

djezma ou d'une
faut regarder

lettre quiescente.

comme

lettre

On ne

djezme

doit pas oublier qu'il

celle qui, n'tant

pas

crite, est virtuellement renferme dans un teschdid. Ainsi,

dans S^

le

prcd du

mme

fatha qui est sur le ^ n'est point immdiatement

dhamma

chose que

qui est sur

241. Vlif final d'un


et est

crivait

si l'on

le

parce que

0^

mot cesse

d'tre regard

comme

final,

cens plac au milieu d'un mot, lorsqu'il survient la

'

'

(1)

est la

3-/

Quelques anciens grammairiens lisaient

en passant lgrement sur


de ^--^^

le

passif rgulier de

et crivaient

dhamma. On trouve

^^ pour ^^:^^

aussi

i
J^

w^

'
,

et

(jr^r*

^^^

^^^^^ au
,

>

lieu

DES ELEMENTS DE LA PAROLE

118

fin

de ce mot, quelqu'un des pronoms

compos de

de

Lp et

au milieu d'un mot

le

hamza

(n 185); cela

se change en j

cependant

observ, et l'on crit quelquefois ^L

242.

Au

contraire, le j et le

affixes. Ainsi,

comme

dans ces exemples:

i\y- et bI''

pche pas que


cents,

comme

le j
s'ils

de

substitue un

qu'on ne

lui

au

^_c;

le

ait lieu

tant

pas toujours

qui terminent un

mot ne
on

affixe, et

o l'addition de

^ ^^//j

les

n'em-

deviennent quies-

'^^

mot

l'afTixe

(nos jgl et 208).

cause de cet

affixe, c'est

encore peut-on conserver


le

lettres finales, ainsi qu'on le voit

j^ et

donne point

BjL^

taient la fin d'un

changement qui

seul

comme

n'est

changent pas de nature par l'addition d'un


considre toujours

dans

djezma, et crire i^.

le
.

^,

Le

qu'on

pourvu

(H

(1) Je n'ai point compris dans ce chapitre quelques-unes des observations


consignes dans la grammaire arabe de M. Lumsden et dans le petit trait intitul Taleelat, compos en persan par Mohammed Habban, et imprim Calcutta

en 1820, parce qu'elles m'ont paru ou peu exactes ou de peu d'application dans
la pratique.

En
mier

gnral, je crains plutt d'avoir


livre

utiles.

que d'avoir omis quelques

donn trop de dveloppements ce preou mme simplement

dtails ncessaires,

LIVRE SECOND
Des

du discours

direntes parties
et des

formes

dont elles sont susceptibles

CHAPITRE PREMIER
Des parties du discours
243. Les parties lmentaires du discours sont, dans la
langue arabe, au nombre de neuf, savoir

le verbe, le

nom,

l'adjectif, l'article, le pronom, la prposition, l'adverbe, la con-

jonction et l'interjection.

Nous en

vant lequel elles sont disposes

traiterons dans l'ordre sui-

ici.

CHAPITRE
Du

I"

- DU

II

verbe

VERBE EN GNRAL

244. Toute proposition n'est autre chose que l'expression


d'un jugement de notre esprit. J'appelle jugement de notre
esprit

un acte par lequel il aperoit tel ou tel tre sous tel ou


La proposition devant tre le tableau de ce juge-

tel attribut.

ment de notre
passe en

esprit et noncer avec exactitude ce qui se

lui, elle

doit ncessairement

exprimer un

sujet,

un

DES DIFFERENTES PARTIES

180

attribut et l'existence de ce sujet avec sa relation l'attribut.

245. Le mot qui sert exprimer l'existence du sujet et sa


relation l'attribut est ce que l'on

Arabes appellent JjtJ mot qui


,

signifie

nomme

verbe et que les

proprement aciion,ma[s

qui dsigne le verbe en gnral, parce que la plupart des verbes

renferment un attribut

actif.

246. Le seul verbe qu'on puisse regarder

ment ncessaire
c'est celui

esse

en

latin, tre

ment que
l'ide

absolu-

l'expression des jugements de notre esprit,

nomme

qu'on

comme

verbe substantif ou abstrait,

tel

que

en franais. Celui-l seul ne renferme prcis-

ce qui constitue essentiellement la valeur du verlre,

de l'existence du sujet avec relation un attribut.

y a des langues o cette ide de l'existence du sujet et


de sa relation un attribut ne s'exprime pas par un verbe,
Il

mais

est indique soit par la position respective des

expriment le sujet

et l'attribut, soit

mots qui

par les formes accidentelles

que prennent ces mots et qu'on nomme cas.


L'une et l'autre manires d'exprimer l'ide de l'existence du
sujet et de sa relation l'attribut se trouvent dans la langue

arabe; la seconde est

mme

la

plus ordinaire et peut-tre la

comme on

seule qu'on doive y reconnatre,


suite;

nanmoins, en suivant

verra dans la

systme des grammairiens

le

arabes eux-mmes, je considre

comme

le

ici le

verbe

.o

tre, exister

faisant fonction de verbe substantif ou abstrait et r-

pondant

ainsi ce qu'est notre

tion par

exemple Dieu
:

est

verbe tre dans cette proposi-

grand.

247. Tous les verbes qui, outre

l'ide

de l'existence du sujet

et de sa relation un attribut, renferment encore celle d'un

attribut dtermin, forment

nomme

attributifs

une autre classe de verbes que

je

ou concrets.

248. En arabe, il y a plusieurs verbes qui ajoutent

l'ide

DU DISCOURS
de l'existence avec relation un
tance de temps,

comme

au matin, ^--'

tre

i~.t

tre

121

attribut, celle d'une circons-

au lever de l'aurore, fryc\

au soir.W On emploie souvent ces verbes

en faisant abstraction de

la

circonstance de temps qu'ils ren-

ferment, ce qui les assimile au verbe substantif;

comme

tre

cette ide accessoire est

comme

au-

grammairiens arabes

les

qu'un terme circonstanciel, on peut les considrer


tant de verbes substantifs; aussi les

nomment-ils ^^^=' ^j=>-^

les

d'ailleurs,

et,

moins un attribut du sujet

surs du verbe

i^^^='

249. Parmi les verbes attributifs, les uns expriment une


action du sujet; les autres, une action ou une impression reue

par

le sujet, et

produite sur

lui

par un agent qui

lui est tran-

ger; d'autres enfin, une simple qualit ou manire d'tre du


sujet.

Les verbes

attributifs sont donc,

comme kMi

battre; ou passifs,

comme

i;^~^ tre beau, ij^

ou

tre coup

actifs,

comme

J^^

ou spar; ou neutres,

tre noir.

250. On peut diviser les verbes, sous un autre point de vue,


en absolus et relatifs. Les verbes absolus sont ceux qui ren-

ferment en eux-mmes un sens complet,


j~. tre

comme

nitude du sens, exigent un complment,


JJ.!

oU

mourir,

joyeux. Les verbes relatifs sont ceux qui, pour

prendre, car

le

comme

la pl-

fLok venir,

sens reste incomplet tant qu'on n'exprime

Un grand
employs tantt d'une manire
tantt d'une manire relative.

point le lieu d'o l'on vient et la chose qu'on prend.

nombre de verbes peuvent


absolue

(1)

et

On emploie dans

exemples

tirs

ijiir^

vers. 22;

^.r~^ 4^'

mme

le

tre

sens le verbe

de l'Alcoran, sur. 17

ii^

>^,

'

Ji'

L>_j^-V^

V^kL^ iJj

vers. 29.

J-xJ

tre assis; en voici

J^^T

l^!

ii!

js^

denx

J*^

OJ^ J,t iiJjJ' ^ij JiiJ

^
1^

DES DIFFERENTES PARTIES

122

251. Les verbes l'elatifs s'unissent

lequel

ils

au complment avec

sont en rapport, tantt immdiatement, c'est--dire

sans l'intervention d'un autre mot, tantt mdiatement,

c'est-

-dire par l'intervention d'une prposition qui sert d'exposant

au rapport. Ceux qui s'unissent immdiatement leur compl-

ment sont nomms

transitifs, et les autres, intransitifs.

ple d'un verbe transitif


se purifient.

^^f^jiaij

Exemple d'un verbe

C^<s^. t

Dieu aime ceux qui

intransitif

^.^03

je n'ai point pu sur cela; en franais, /c n'ai point pu

Les grammairiens arabes nomment


transitifs J-*x^

mais, quand

qu'ils sont transitifs

dans l'exemple

moyen de

le

252.

cit, le

^_j-c

verbe

',S3

telle

ils

et intransitif

moi

par rapport
(jussisti

le tuer.

ses deux complments immdiatement, sans aucune

prposition,
ils

l'autre.

me) par rap-

port au meurtre de lui; en franais, tu m'as ordonn de


S'il s'unit

disent

particule; ainsi,

est dit ,Jj I*xp transitif par

AJV! tu as ordonn

i-uib

telle

cela.

et les autres

des derniers,
ou

verbe peut avoir deux complments et tre

par rapport l'un

Exemple

s'agit

uns

les

,^!

Un mme

transitif

il

au moyen de

Exem-

il

ont abreuv

est

doublement transitif. Ex.

le sultan,

L^

poison, c'est--dire

ils

(jUalZJ

tyL.)

ont donn

du

poison boire au sultan.


253. Ces notions prliminaires sur la nature du verbe, ses
diffrentes espces et l'influence qu'il exerce sur quelques

autres parties du discours seront rappeles avec plus de dveloppements dans la syntaxe; mais elles taient indispensables ici pour l'intelligence de ce que j'aurai dire, dans un
instant, des diffrentes formes des verbes. O

(1)

On

fera bien

de

grammaire gnrale,

lire

ce que

2* dition, p.

j'ai dit,

S 15 et

sur ce sujet, dans


p.

210 220.

mes Principei de

DU DISCOURS

DU

II

123

VERBE DANS LA LANGUE ARABE

254. Les grammairiens arabes divisent toutes les parties du


discours en trois classes
le

pronom

l" le

nom

et Vadjectif; 2" le verbe

qui renferme

l'article, la

*-)

J*3

qui renferme le nom,

et 3 la particule

\^j^,

prposition, l'adverbe, la conjonction

et l'interjection.

255. Ils commencent par traiter du verbe, ce qui n'est pas


sans raison, puisque le verbe est vritablement ce qui donne
la vie au discours et qui en runit en un seul corps les parties
parses. Ils ont encore une raison dcisive pour adopter cette
marche, le verbe tant presque toujours la racine de laquelle
drivent les noms et les adjectifs au moyen de l'addition de
quelques lettres ou du changement des voyelles.

256. Les accidents des verbes arabes sont les voix, les
modes, les temps, les personnes, les genres et les nombres. Avant
de parler de chacun de ces accidents, je dois parler des verbes
primitifs et des verbes drivs.
257. Le verbe primitif est

nomm

par

les

Arabes nu ^fF',

parce qu'il n'est compos que des seules lettres qui constituent la racine. Cette racine, en arabe J-^', est toujours la troi-

sime personne du singulier masculin du prtrit de la voix


active, autrement appele subjective. Les lettres qui composent
la

racine sont

nommes

'ilUA radicales.

258. Le verbe primitif est compos de trois ou de quatre


lettres.

Dans

le

premier cas

il

se

nomme

J^ et dans le second

3'Vj) ^^ Que je traduis par trilitre et quadrilitre. Cel accident dans

la

forme du verbe primitif

mairiens arabes sous

le

nom

de

est dsign

par les gram-

*^= combien ou

quantit.

259. Il n'est pas inutile d'observer ici, en passant, que la


plupart des verbes quadrilitres considrs par les grammai-

DES DIFFRENTES PARTIES

i4

riens arabes comme primitifs ne le sont pas vritablement.


Tantt ils sont forms d'un nom qui est lui-mme driv d'une
racine trilitre, soit que cette racine soit encore usite dans la
langue arabe, soit qu'elle soit tombe en dsutude et qu'elle
ne se retrouve que dans quelqu'une des langues qui sont ana-

comme ->-i>

logues cet idiome,

verbe form de

-i^^Ij

trouve dans l'hbreu

mots arabes, comme

mule

aJJI

disciple, dont la racine inusite

J-~^

verbe qui

Dieu,

se

J-iJ

sont forms de plusieurs

no'?, tantt ils

nom du

*-j :au

devenir disciple de quelqu'un,

signifie

etc., et

prononcer

qui est

la for-

compos d'une

deux mots que renferme

cette formule.
verbes quadrilitres sont forms des
verbes trilitres qui ont la mme lettre pour seconde et pour
troisime radicale. Alors le verbe quadrilitre se forme par le
redoublement de la premire et de la seconde radicale, comme

partie des lettres des

Le plus souvent,

jy

les

faire trembler la terre, driv de

J;

chanceler, glisser,

verbes quadrilitres qui ont cette dernire forme sont


y_ficUa/

redoubls et

ment de

concordants, cause du redouble-

^5^^

leurs radicales.

260. Dans
^li fa, la

hes

nomms

les

verbes de trois

seconde

lettres, la

i^ an et la troisime

premire se

nomme

J^ lam, parce que

les

grammairiens arabes prennent ordinairement pour exemple


ou paradigme de la conjugaison du verbe rgulier trilitre le
verbe J*, dans lequel

deuxime
le

et le

le

la

occupe la premire place,

la troisime.

paradigme tant Ji*3,

seconde ain,

^
la

Dans

le

c.

la

les racines quadrilitres,

premire

lettre se

nomme

fa, la

troisime lam premier et la quatrime lam

second.

261. Le verbe driv est

nomm

par les Arabes

i-~?

^jf

augment, form par un crment. Il se forme du


verbe primitif par l'addition d'une ou de plusieurs lettres.
c'est--dire

262. Les verbes primitifs trilitres sont susceptibles de


produire un grand nombre de verbes drivs; on en compte

DU DISCOURS

155

ordinairement douze formes, qui, jointes au verbe primitif,


donnent, pour une seule racine, treize formes diffrentes.
Quelques grammairiens arabes en comptent jusqu' quinze.
Les verbes quadrilitres ne sont susceptibles que de quatre
formes. () Ces diverses formes sont dsignes en arabe par le

mot

J^y-i espce.

On

les

nomme

aussi

JL^;

le pluriel

de jL-i

est L-Li^t.

263. Je ne crois pas devoir faire une classe particulire


de certains verbes nomms par les grammairiens arabes

^^' L)

lolsLs-'^!

drilitre, ou,

c'est--dire attachs

la suite

du

verbe qua-

pour m'exprimer d'une manire plus concise,

quasi-quadrilitres.Ce sont des verbes de quatre lettres, forms

de racines
lettre,

soit

trilitres,soit

comme JvUi

et

par

le

redoublement de

v_,4^> drivs des racines

la

J^ et w^,

par l'insertion entre les radicales d'un j ou d'un

sont les verbes Jjj^., j'y^,


racines trilitres Ji^,

j^,

^i, ^',

S!.j4- et

JJ?- et

i^jl-^.

dernire

J^,

^;

tels

forms des

Quelques gram-

mairiens comprennent aussi sous cette dnomination

les

verbes qui deviennent quadrilitres par l'insertion d'un

comme J-J^
On

et

ipi*,

qu'ils drivent des racines

.,

Ja. et ^j^.

indique les formes diverses de ces verbes quasi-quadrili-

tres par les

mots techniques: JvUs, J^y, Jj**, j*

>

J^?

^_J-s J-jijJ et J-L3. Ces verbes ne difrant point des autres


quadrilitres en ce qui concerne leur conjugaison, il m'a paru

convenable de n'en point faire une catgorie particulire, et je


me suis dtermin d'autant plus volontiers prendre ce parti
que la distinction entre les verbes quadrilitres et les quasi-

(1)

Je

nomme

toutes ces formes drives formes et

non conjugaisons pour

les

raisons exposes par M. A.Scliulten dans ses InsUt. ad fund. Ung. hebr,

page 259. Cet auteur dmontre au mme endroit que les Latins ont aussi des formes analogues celles-ci.
Voyez aussi mes Principes de grammaire gnrale,

2 dition, p. 221 et 222,

note

1.

DES DIFFRENTES PARTIES

126

me

quadrilitres

parait ne reposer sur aucune base solide.


d'ailleurs le peu d'accord qu'il y a cet

que prouve

C'est ce

gard entre les grammairiens.'"

(1)

Ahmed, fils

d'Ali, flls

de Masoud, dans

le

^ 'jj^ ^ V
>

ne reconnat que

Six formes primitives des verbes quadrilitres, qu'il appelle

kj^^

i^J^-^

>

J^^, y=^ j j^i iT"-^ et


^^^^ Dans un autre petit trait du ^s^y^ dont j'ignore l'auteur, mais qui
et voici les

exemples

qu'il

en donne

J-*<s-^,

se trouve ordinairement compris dans

commence par

et qui

ces mots

un mme volume avec


4^~*.

jjj^j

le 7-151'^' T'!/'

jj.~kJi

on indique six formes primitives du verbe quasi-quadrilitre~^^y


ces six formes sont

J^y J~^ y^>

>

exemples qu'on en donne sont

Ebn Farhat

S-f^

:o^^i j^^ jj!^> J^>


>

conforme Ahmed, fils

est tout fait

J-^

>

et

'^

*ls',

^jI

v-_'1_jj1

(3^^

^J*,

^r^^r?- et

>

et les

^aJ

au contraire
cit et donne

d'Ali. Martelotto,

de l'autre crivain que j'ai


exemples. Les formes des verbes primitifs quasi-quadrilitres admises par M. Lumsden (a Grammar of the arable language, p. 149 et suiv.) sont

{Institut. Utig.ar., p. I6i), suit l'opinion


les

mmes

au nombre de
J-^j^

J^

sept, savoir

Oy^

J-J-*s

Jr**)

J-^

dont
et

il

donne pour exemple

jj^;

il

J-J-.i'

puis

ajoute qu'on pourrait beaucoup

eu augmenter le nombre. M.Arydafinstit.g-amjnaJ.oj-aft.jp.ae) diffre encore


des autres grammairiens; il n'admet que six formes des verbes quasi-quadrili'

tares, et les
j_j'5

exemples

qu'il

eu donne sont

'

'\\

1^^^

'
>

'\ '

>-r'r^ 1

-'<-'

'(

>

'

J~^^> y^.

>

et J-5-=^.

pu porter beaucoup plus loin l'application du principe en vertu


duquel on a spar les verbes dont il s'agit ici des quadrilitres proprement
dits et l'on en a fait une catgorie spciale. Car plusieurs lettres autres que le
et le jj semblent tre entres comme lettres accessoires ou forma_5 , le

On

aurait

dans des racines trilitres, pour donner naissance des verbes ou des
noms de quatre, de cinq et de six lettres qui ont form comme de nouvelles

tives

racines.

La chose

w^=^^,

J-^-*',

mots yt.y^^

est certaine

du

/,

(jj*5, (jpa^,

ji.J^j

>

^y^^^>

car, sans parler des verbes tels

etc.,

on trouve

le

que

accessoire dans les

qui paraissaient venir des racines trilitres

DU DISCOURS

127

264. Les verbes drivs se divisent en

La

trois classes.

premire comprend ceux qui se forment par l'addition d'une


seule lettre; la seconde renferme ceux qui se forment par l'ad-

deux

dition de

lettres; la troisime

appartiennent ceux qui

se forment par l'addition de trois lettres.

FORMES DES VERBES TRILITRES ET QUADRILITRES

Forme

primitive et formes drives du verbe trilitre

FORMES DERIVEES

FORME
PRIMITIVE

i" classe

2*

classe

3'

classe

4*

classe

10
2
14

11

J-^

12

15

Le jiil

13

Forme

S^l
J^l

J.

primitive et formes drives du verbe quadrilitre

FORME

FORIIRS DERIVEES

PRIMITIVE

J~L

T^'j

'

'^^

' ''^"^

les

J_I.*_4l

que Yj'^ ja^'=


observ-, relativement au mot '^j-^ dans

beaucoup d'autre,

(Voyez, cet f'gard. ce qui est

Commentaire sur

jJLLi!

j-I-

tels

Sance-' de Uariri, sance xlix, p. 372.)

La

etc.

mon

mme chose nest

comme dans ^''^-.

et

J-V*'
l

DES DIFFRENTES PARTIES

128

racine J*3 qui sert de paradigme aux grammairiens arabes pour toutes les formes des verbes, soit primitive,

265. C'est

soit

la

drives; pour toutes les inflexions grammaticales du

verbe, pour tous les

pour

les pieds

noms

des vers

et adjectifs qui

de

et les rgles

la

en drivent, et mme
prosodie, ils forment

de cette racine des mots techniques qui deviennent les noms


des formes grammaticales. La cinquime forme du verbe tri-

X*^'

par exemple, s'appelle

litre,

verbe quadrilitre s'appelle Ji*^,

et

deuxime forme du

la

en est de

il

mme

de

toutes les autres.

266. Des quinze formes du verbe trilitre, la douzime et la


la quatorzime et la quinzime

treizime sont trs peu usites;

ont t rejetes par Erpnius et par les grammairiens qui l'ont


suivi, parce que les exemples en sont extrmement rares et
qu'ils

peuvent tre classs sous

quadrilitres,

comme

je

la

dj

l'ai

troisime forme des verbes

dit.

Voici des exemples de la quatorzime forme


>-tSii^; _>s-\ac!

drilitres

de ^as.

oXiHc

Exemples de
'll.l!

de

(^L-.

la

et

On

quinzime forme

et

jj-'

c'

-^.
de J

c;

rapporter aux racines quadrili-

les

^, formes de

tres ^3Ji et

oXXIlc| de

peut les rapporter aux racines qua-

^~s^, formes de ^^Clc

On peut

Ils et J^U. (no 263).

267. Cette multitude de formes drives dont un seul verbe

qu'on peut driver de


qui semblent venir de

On

j^ et J-%'
-^^La. et

et

pour

le s>,

comme dans X*^

et

ji^-,

y~3.

pourrait encore rapporter des racines trilitres augmentes de

lettres des

mots

tels

que Jj--J^^^

^AiJ_i.>

*jc-^

^j^>.^

etc.;

deux
mais

toutes ces observations ne pourraient conduire qu' des hypothses tymolo-

giques tout

fait

trangres la grammaire.

DU DISCOURS
beaucoup

primitif est susceptible contribue

langue,

la

129

la

richesse de

quoiqu'elle semble d"abord devoir en rendre

et,

au contraire. Les rapports'


du verbe primitif et celles
des verbes drivs sont tels d'ordinaire que celui qui connat
la signification du primitif peut se dispenser de recourir au
l'tude plus difficile, elle la facilite

qui existent entre

la signification

dictionnaire pour connatre le sens des drivs, quoiqu'ils se

prsentent

lui

pour

la

premire

fois.

est ncessaire d'entrer

Il

ce sujet dans quelques dtails.

268. Les verbes primitifs sont, par rapport leur significa-

ou neutres

tion, ac^i/s
les
Il

verbes

(n 2^9), absolus

relatifs sont transitifs

est ncessaire d'observer

ici

ou

ou

relatifs (no 250), et

intransitifs (n 251).

que beaucoup de verbes qui

sont aujourd'hui absolus et inlransitifs paraissent avoir t

dans

le

principe relatifs et transitifs et n'ont cess de l'tre que

parce que l'usage, qui tend toujours


a

supprim
J-jjl

hardiment,

concision du langage,

la

complment sur lequel tombait leur

s'avancer, y:)\ se retirer en arrire,


et

me semblent

action.

Ce

'

Ainsi,

le

beaucoup d'autres d'une

^.Ji!

s'avancer

signification analogue

avoir signifi autrefois jooWe?- en avant, porter

en arrire et avoir eu pour complment ^^i son visage, ou


sa personne.

Beaucoup de verbes sont tantt absolus

comme
Il

et tantt relatifs,

v_sJj s'arrter et arrter quelqu'un.

y a aussi un grand

nombre de verbes

qui sont transitifs au

sens propre et intransitifs au sens mtaphorique. Ainsi

comme

verbe

devenant
qu'un,

il

tgeant;

intransitif,

comme ix^

signifie lever quelqu'un


.lil,

devenant
la

transitif, signifie tii'er quelqic'un,aii

comme

intransitif,

transitif,

tirer le bt^as de quel-

une haute fortune en

le

pro-

veut dire lever un btiment;

comme s^3j

renomme de quelqu'un.

^j^

^^,

sens propre;

3l!,

il

veut dire rpandre

DES DIFFRENTES PARTIES

130

un

Enfin,

trs

grand nombre de verbes changent de

signifi-

cation suivant qu'ils sont transitifs ou intransitifs, et encore,

dans ce dernier cas, suivant


quelle

ils

la prposition

au moyen de

la-

se joignent leurs complments. Ainsi, pour en

donner un seul exemple, wiJj, absolu

et intransitif, signifie

s'arrter, se tenir debout (stare); relatif et intransilif,

veut

il

dire arrter (sisterej ; relatif et intransilif, prenant son compl-

ment au moyen de

prposition (_^,il signifie savoir, prendre

la

cotinaissance d'une chose, lire une lettre.

269. Le verbe

au del,
sorte

relatif est

et ^stj qui tombe,

du

nomm

3S1j> ou j^-^ ?" passe


j

parce que l'action passe en quelque

sujet sur celui qui reoit l'impression ou

tombe sur

l'action et qu'elle

lui.

l'effet

de

w^

Tels sont les verbes

frapper, J-*c faire.

270. Lorsque le verbe est absolu, c'est--dire qu'il ne


dsigne qu'une qualit, une manire d'tre ou une action qui
s'exerce dans le sujet lui-mme, sans laisser d'impression sur

aucun autre
ailj ys,

beau,

271.

objet,

il

se

nomme

qui ne tombe point et

~.3

tre joyeux,

La seconde

iji?

et la

;jJ

et

^y

qui ne passe point,

inhrent. Tels sont ^j-"^ tre

^J-^

tre assis.

quatrime forme donnent aux verbes

neutres et aux verbes actifs absolus


ainsi,

/c^

^ r

Jjixp

^ji tre joyeux, tant

la

la signification relative;

seconde forme

--Js, signifie

rjouir, rendre joyeux; Jac tre grand, la seconde et la

quatrime forme 3=5

comme grand,
forme

i/~L=>-',

trime forme

(1)

et

.!iaS'\s\gn\e

honorer, etc.

ii~i?-

rendre grand, regarder

tre assis, la

quatrime

signifie faire asseoir; .^^^i s'en aller, la


^_-^->!, signifie

renvoyer, faire disparatre;

Le lapport du verbe ^jij avec

le

qua-

^>-^

grec TtoTaAat mrite d'tre observ.

DU DISCOURS

ISl

la premire forme dire la vrit, tant mis la deuxime


l^j-vc,

veut dire regarder

comme

premire forme, mentir,


regarder comme menteur.

vt'idique, croire;

signifie la

la

>

seconde forme

272. Quant aux verbes qui, la premire forme, sont actifs


et relatifs, la

signification

sujet agit sur

seconde et la quatrime forme leur donnent une


doublement relative, au moyen de laquelle le

non pas immdiatement, mais par

l'oljjet,

l'inter-

vention d'un autre terme qui est lui-mme objet par rapport
l'action

du sujet principal

et sujet

par rapport l'impression

produite sur l'objet principal. Ainsi, de \L>y^ frapper, nveni


la seconde forme
fient /(2tVe/rjoper;

^_^

"'^--^

'^y^

de

et la

quatrime

>_.^:i^r. crire,

w^''

1"^ signi-

drive la seconde forme

faire crire, enseigner quelqu'un crire.

On

voit

dans l'exemple suivant J'ai fait Paul frapper Pierre, c'est-dire j'ai agi sur Paul en sorte que Paul a frapp Pierre, que je
:

est le sujet principal,

est Paul, dont je


soit

me

mais

il

y a un terme intermdiaire, qui

suis servi

que ce terme intermdiaire

on voit

qu'il est

pour faire frapper Pierre, et


soit exprim ou sous-entendu,

rellement objet par rapport moi, qui suis

l'auteur principal de l'action et sujet par rapport l'impres-

sion faite sur Pierre, sur lequel

il

agit en le frappant.

273. Les verbes, la seconde forme, sont frquemment


synonymes de ceux de la premire forme; ils expriment seu-

lement une sorte d'nergie. Exemples


parer, disperser;

....

en petits morceaux ;

274.

Ils

^k'* et ik'li

et ^~^=! briser;

sJas et

et

diviser, s-

_;:^ rduire

coitper,e[c.

sont aussi, mais rarement, employs

comme

verbes

neutres et rflchis la place de ceux de la cinquime forme.

Exemples
275.

Ils

i~^j et

i^y

aller;

^^^

et ^.^,SJ^ se dtourner.

sont souvent, quant leur signification, drivs d'un

DES DIFFR0^TES PARTIES

18?

nora.el veulent dire faire, produire la

nom. Exemples
JMSs.

faire

276.

du pain,

cette

yts-.

faire

du

vin,

pain, j*.^ vm,

mme

cation privative

signifie par ce

j>i-3 rassembler une arme, &

w'A-S dorer, de

chom

Ji

J^.

ij^^ arme;

faire

du vinaigre,

^.^i

vinaigre,

forme, plusieurs verbes ont une

un

signifi-

nomme par les grammairiens arabes ^,^u~J

c'est--dire qu'ils signifient ter, dtruire, faire cesser


lit,

or.

attribut,

une manire d'tre indique par

forme. Exemples

avoir

-^rls

les dents jaunes,

la

une quapremire

-^^i faire dispa-

ratre cette altration de la couleur naturelle des dents; ^jay


tre

malade, [J'y soigner un malade; ^Js avoir une lsion

organique de la rate,

.^-^

ladie;

tre

cette ordure;
meau.

La mme

21o

incommod d'une ordure dans

^j arracher les teignes -JU

o-.

se plaindre,

de quelqu'un, jo' perdre


11

l'il,

ma-

cette

^Ji

ter

de la peau d'un cha-

signification s'attache quelquefois la quatrime

forme. Exemples

^Tl.

donner des remdes contre

les

X^'^ faire cesser les plaintes

premires dents.

y a un assez grand nombre de verbes actifs absolus

la quatrime forme,

comme J^!

s'avancer,

yi\ reculer en

arrire (n 267).

278. Il y a aussi un grand nombre de verbes qui, la quatrime forme, ont une signification neutre et indiquent seule-

ment
,

la possession

siteux,

ip^!

ou une manire

d'tre. Ex.: '^3^\ tre nces-

tre rduit l'indigence, ^_p! tre riche, wJijI tre

dans l'abondance ou tre rduit l'indigence,


lait, jtj\

possder du

possder des dattes, S*^^ tre riche en chameaux,

279. La quatrime forme sert encore indiquer

ment ou

le

le

mouve-

transport vers un certain lieu. Exemples:

aller dans le

Ymen,

^l>\ aller

etc.

^}

en Syrie, Jla.! aller vers

les

DU DISCOURS

montagnes, J-^ aller vers la plaine,

ma,

-X-'I

voyager vers

j,y]

Ce
^ ^

se transporter

dans

le

Nedjd,

le

*'

(Jj

aller en Irak, etc.

On peut supposer que dans une multitude de cas o


conde

quatrime forme ont un sens neutre ou

et la

on exprimait

rflchi,

(n 267). Ainsi,

Zj

iLj',

^^Is!
,

Jli' se-

raient des expressions abrges et elliptiques pour i^a-j

^,

A-j

A^jj

(.JJi,

A^j

ou A-^

J-^i

que

la

4=^.

etc.

280. La troisime forme a ordinairement


tion

la se-

complment que peut-tre dans

c'est qu'il y a ellipse d'un


l'origine

Tha-

C^

la

mme

significa-

premire, avec cette diffrence nanmoins qu'elle

rend transitif

le

verbe

relatif qui tait intransitif, et transitif,

le complment ou
immdiat de l'action, le verbe qui, par rapport ce
complment, tait intransitif. De l il rsulte que le complment indirect, dont le rapport avec le verbe, la premire
forme, exigeait une prposition pour exposant, devient complment immdiat et s'unit avec le verbe, la troisime forme,

par rapport au complment qui n'est pas


l'objet

sans prposition. Ainsi, les verbes ^.^'==> crire et J--. envoyer,


qui sont relatifs et transitifs, ont pour

premire forme,

complment

Le rapport entre

ou qu'on envoie est immdiat,

d'exposant; au contraire,

le

vjX-U' \^ ^Z^^ j'ai

une

crit

troisime forme ^.^>^ et

'

avec

-"4t

o-^l^

le

et

verbe sans
f..'\^

'

le

lettre

pas besoin alors

verbe

et le

com-

Exemples:

au roi; Ulil

LCL,,

personne qui l'on crit

le

complment

prposition

la

^'

n'est

vers toi. Si l'on se sert de

la

ou vers laquelle on envoie devient


s'unit

il

la prposition J,t.

O^-JI nous avons envoy notre frre


la

verbe et la chose qu'on

le

et

rapport entre

plment indirect a pour exposant


JLl,

direct, la

indirect la personne qui l'on crit ou vers la-

quelle on envoie.
crit

complment

qu'on crit ou qu'on envoie, et pour

la chose

J,!

direct et

Ainsi l'on dit

ce qui signifie j'at crit l'mir

DES DIFFERENTES PARTIES

184

Gij'ai envoy vers

le vizir. Il

en est de

mme

de

|r^,

verbe

absolu et intransilif, s'asseoir; ce verbe, mis la troisime


forme, signifie s'asseoir avec quelqu'un ou auprs de quelqu'un
et

devient relatif et transitif. Ainsi l'on dit

t assis

aurait fallu dire ^UxLl'


tre dur, pre

quelqu'un;

S^ ,j^- H

au loucher; ^jJ^^

.a tre

doux,

se

mme

en est de

iJ

dit

*^

il

de ijii^

comporter durement envers

^^ traiter quelqu'un avec douceur.

De mme
on

,pU-

.IkLDi

auprs du sultan; au lieu qu' la premire forme

encore, pour rendre en arabe ces mots il lui a dit,


ordinairement, en se servant de la premire forme,

JU,

la lettre, diccit

employant

ad eum; mais on peut

troisime forme,

la

Jj'i,

affatus est

dire aussi, en

eum sermone.

281. Cette troisime forme indique aussi l'mulation, les

pour surpasser wi autre dans

efforts qu'on fait

l'action expri-

^ f ^

me par
^

j.li.

la

premire forme

ainsi,

^J^^

signifie tre illustre,

disputer l'illustration avec quelqu'un;

yk^

tre

minent

en gloire et surpasser un autre en gloire, js^J disputer de


gloire avec quelqu'un;
.,_^lc faire effort

cher surpasser

combattre contre

^_^Js.

vaincre, surpasser quelqu'un,

pour vaincre quelqu'un; Ji tuer, JjI cherun autre dans l'action de tuer, c'est--dire

lui.

282. Cette troisime forme signifle encore supporter l'action


indique par

la

premire forme. Exemples

l^

tre dur,

^-'j

supporter des choses dures; J-v> tourmenter, Jj!$' supporter les


tourments; mais cette application spciale de la troisime
forme rentre dans sa destination gnrale.

283. La cinquime forme a presque toujours une signification passive. Elle est ordinairement le passif de la

dont

elle est

deuxime,

forme. Ainsi, de Jf savoir drivent, la deuxi-

me forme, J

enseigner

par suite apprendre. T)e

et,

i^

la

tre

cinquime,

*l*j tre

grand drivent,

enseign et

la

deuxime

DU DISCOURS
comme grand,

forme, Jis regarder

honor; de

Ubi) ire

expliquer, puis

1^

136

honorer, et, la cinquime,

Xi tre spar, clair, distinct,

drivent

tre clair, certain, indubitable.

^j^

Sou-

vent cette forme passe de la signiQcalion passive la signification active,


tre enseign

comme on le voit dans le premier exemple, o


donne, par une lgre dgradation, apprendre.

284. La cinquime forme ne


l'nergie

de

signification

la

suivre, de

suivre;

de

^_^Ji=J

fait

la

quelquefois qu'ajouter de

premire,

comme

ili pour-

faire une recherche rigoureuse,

v__^U9 chercher.

Celte signification nergique a surtout lieu dans les verbes

qui expriment l'ide de chercher connatre ou saisir quel-

comme

que chose,
miner
ij-'j^

la

>^j*j faire effort pour connatre,

J^y exa-

physionomie de quelqu'un, Jju tudier, iJ flairer,

chercher deviner par

les traits

regarder attentivement d'en haut,


rechercher la vrit d'une nouvelle.

du
.'

,..

visage,

ilL

et

espionner,

-v-"

^^J^
j-,Jtsr'

285. La cinquime forme signifie aussi quelquefois rapporun pays ou une nation, se dclarer partisan
de telle ou telle secte enfin, aller vers tel ou tel lieu. Exemples:
ter son origine

^*J
la

>u>j,

^^

race arabe;

Judasme,

le

ou partisans

se dire originaire

j'-o^j

^^

ir*?"*^

du Ymen, de

professer

magisme, s>.^ professer

le

la Syrie,

de

christianisme, le

la doctrine des schiites

d'Ali; fsry aller vers la mer, Jli) aller vers le

midi.

286. Elle est quelquefois synonyme de

ou rend seulement
et

JM

la signification

la

premire forme,

plus nergique,

traiter quelqu'un injustement,

Zf QiZSij

comme

lit

s'enorgueillir.

287. La sixime forme, drive immdiatement de la troisime, signifie l'action commune et rciproque de deux ou de
plusieurs personnes. Ainsi, Jjlaj signifie combattre l'un contre

DES DIFFRENTES PARTIES

136
l'autre,

^_^K_j entretenir commerce de

lettres l'un avec l'autre,

JjUS tre npirs ou distingus l'un de

^^^

face l'un de l'autre,

commercer l'un aoec

tre

^yi

respecioement gaux,

des relations d'amiti, d'assistance,


288. Trs souvent,

mme

tre en

l'autre, faire des stipulations rciproques,

v^,la3 tre prs l'un de l'axitre, JiUr-'

la

Jj^

l'autre,

manquer rciproquement
etc.

conscutive de

elle signifie la rptition

action de la part de plusieurs agents. Ainsi, j-i

i_y-j

signifie arriver successivement ; i}_^ venir l'un aprs l'autre

l'abreuvoir; ^i

jLU arriver

des feuilles des

la file;'j^ se dit

arbres qui tombent terre l'une aprs l'autre,

etc.

289. La sixime forme exprime quelquefois


troisime ou de la seconde,
bni,

>J,lc

comme oi^V

le passif

bnir,

de

\^X^

la

tre

lever, J.Uj tre exalt, Jic honorer, *ilxj' tre rput

grand.

390. Souvent aussi cette forme semble perdre toute signification spciale de rciprocit ou de rptition conscutive et
n'tre qu'une manire, peut-tre plus nergique, de rendre la

mme

ide qui aurait pu tre exprime par

la

premire forme

du verbe, ou une autre ide simple. Exemples


tomber, yt^ et

dans

islki

paratre, se montrer, iLc et

main, ^jjih

la

et

oXJl^

li^ et
J^'*^

iHj

prendre

tomber, prir, J^v-J prendre,

manger, ^tii menacer ruine, O^i'-^ atteindre, attraper,

re-

joindre.
291. Cette forme signifie encore feindre une action ou une
qualit,

comme ii=j^ faire semblant d'tre

semblant d'tre mort,

malade, C^jUi faire

J^ contrefaire l'aveugle, Jj>^'

faire semblant d'tre louche, d'avoir

le

^^jy^

regard de travers.

292. Enfin, les verbes de la sixime forme sont employs


souvent concurremment dans plusieurs des acceptions prcdentes, et, quand ils s'loignent de l'ide de rciprocit qui est

pu DISCOURS
domine dans

celle qui

cette forme,

il

137

serait facile le plus sou-

vent de les y rappeler.

293. La septime et

la

huitime forme ont ordinairement

expriment

signiflcation passive et elles

premire

tion indique par la

forme. Ainsi de
tre assembl;

tre secouru,

victoire;

de

de

tre coup;

de

>,>=.

forme

^=-i^l

couper, devise la septime forme

juaail

forme

^^-<^^'

secourir, drive la huitime

spcialement de Dieu,
*.ic

la

l'ac-

quelquefois par la seconde

assei6/er, drive la huitime

^^

y^

et

produit par

l'effet

et,

par suite, remporter la

s'emparer d'une proie, d'un M^tw, drivent la

seconde forme, *j-c donner gratuitement quelque chose quelqu'un, et, la huitime, v^-! tre mis en possession d'un butin,
et,

par suite prendre, piller, gagner.


,

derniers exemples

comment

la

On

septime

passent de la signification passive

voit

dans ces deux


huitime forme

et la

la signification active,

ce

qui est assez frquent.

294. Dans un grand nombre de verbes, on peut employer


presque indiffremment

la

cinquime forme, ou sa place

septime ou la huitime; ainsi l'on

rompu, ^j^ ou
fj^\

tre

en face de quelqu'un

mi en

la

dit ^^^-l-Ci

ou ^j_~Xj! tre

on

mettre
rff^^' *^

fuite, Qijxi

lai faire obstacle, s'opposer

lui mora-

lement.

295. La cinquime,

septime

la

et la

huitime forme se

rendent ordinairement mieux en franais par

comme
sive,

se

la

voix rflchie,

rompre, s'assembler, s'enfuir, que par

autrement

nomme

la voi>

pas-

objective; on peut les comparer, avec

beaucoup de justesse, au moyen des verbes grecs.


296. La huitime forme est d'un usage trs frquent

et les

ides accessoires qu'elle ajoute l'ide primitive sont trs

varies et peuvent .dllRcilement tre ramenes un point de


A'ue

commun. Souvent elle

est

synonyme de

la

premire forme.

DES DIFFRENTES PARTIES

188

comme
JaiL.'

pendre ou porter dans son

(^/*^ et ^.^sx^!

tirer des lignes, tracer

jjai et jya-^'

vailler

Suivre

.l)Jiia.l

salaire,

AVer,

^_,-i9-

elj'^ii^^^ tre prsent,

raconter, j-::^.) et

les traces et

moyennant un

^^-v- 6t

un plan, j^:^

liS

ou

il

diffrait

fiait

j-=srU!

^^^^ suiore par

et

^_^i;ua.'

tra-

derrire,

et ^j^iia^! transporter des

chandises d'an pays dans un autre, v._^J^ et


Toutefois,

sein, Ja. et

mar-

traire, etc.

parait que dans ce cas la huitime forme diffre

originairement de

la

premire, eu ce qu'elle signigalement par les deux

se mettre faire l'action indique

formes, et souvent elle a conserv cette lgre nuance qui


distingue de la premire.

la

297. La huitime forme exprime quelquefois la rciprocit,

comme

la

sixime. Ex.

',S^^\ ditputer

J-xjcjI combattre l'un contre l'autre,

ou plaider l'un contre

l'autre, (3-r^' courir

verbes sont synonymes de

l'envi l'un de l'autre; ces

JiLLj,

j^^Uc' et jS-jllj.

298. La neuvime forme ainsi que la onzime sont employes


communment pour dsigner les couleurs, et la onzime en
indique ordinairement

l'm/e/ist^.

*!lo! tre trs jaune. Ces

mer des

Exemples jJ-^\
:

tre Jaune,

deux formes servent aussi expri-

qualits difformes,

comme

visage ou la bouche difforme,

~^\

Zi-^! et ^-Ls-^! avoir

tre tortu.

299. La dixime forme indique ordinairement

le

dsir ou

la demande de l'action signifie par la premire. Ainsi de

pardonner, s& forme


drive

fi*^'

le

y^

demander pardon; de J^- abreuver

J_lil! demander de

l'eau, et

spcialement faire des

prires publiques pour obtenir de la pluie.

300. La dixime forme

signifie aussi fort

souvent avoir d'une

chose l'opinion qu'elle possde une qualit indique par la forme


/)ri;iA'e.

Exemples

Jo^ tre permis,

^^'^^ regarder comme

DU DISCOURS
permis,

tS

tre dplaisant, 'sXS^\

^-~^j tre ncessaire, ^_..^y~,

regarder

regarder

comme

comme

dplaisant,

ncessaire.

301. Elle signifie aussi mettre quelqu'un dans une place, l'lever une dignit, c'est--dire vouloir qu'il exerce telle place ou
telles fonctions. 'ETi&vap\&&:

>

&Lb\_l

nommer pour

son lieute-

nant ou successeur, i]_^' prendre pour vtzir.


302. Dans beaucoup de verbes elle n'a qu'une signification
neutre,
tre

comme

humble,

tre droit, (L.x-L.t tre digne,

j.lii~.!

achev, complet,

^j,^x-x_l tre

>aUiw'

se

,lCi:~,'

rpandre

avec abondance, tre divulgu.

303. Quelquefois

Exemples:
s assoupir,

elle

indique

le

commencement d'une action.

M-x-,) se rveiller, j.L_XwI 'e/jaorrwtr, j^^-x

v~ju_) se familiariser.

304. La douzime et la treizime forme ne sont usites que


dans un petit nombre de verbes; elles ajoutent ordinairement
de l'intensit ou de l'nergie la signification primitive, ainsi
de

i^yi"^ tre pre,

raboteux, drive ^^_ici.! tre trs pre, trs

raboteux; de
et

ialt tre adhrent, drive Ljlil s'attacher fortement


inconsidrment quelque objet.

305. 11 n'est pas rare que les verbes drivs, et surtout ceux
de la huitime et de la dixime forme, aient une .signification
diffrente de celles

qui vient de

Jjis

que nous venons d'indiquer. Ainsi

faire un nud,

lier, signifie croire,

SA1l.\

faire pro-

dogme; ^''=^'^-.1, qui vient de v^U. couper, fendre,


rpondre aux dsirs de quelqu'un, exaucer sa prire;

fession d'un
signifie
'

fc

^~s^^l, qui vient de ^-^ vivre,

signifie

rougir de honte.

Q.'bsl

l'usage et au dictionnaire apprendre ces significations, qui


s'loignent plus ou moins des rapports ordinaires existant
entre la forme primitive et les formes drives, mais que sou-

vent on peut ramener l'analogie de la rgle


analysant.

commune

en les

DES DIFFERENTES PARTIES

140

306. Ce n'est pareillement que par l'usage qu'on peut apprendre dans quelles formes drives chaque racine est usite.
307.
qu'il

Une

observation que nous ne devons pas omettre, c'est

y a un assez grand

nombre de verbes

usits la premire

forme ou ne
analogue celui qu'ils ont dans
}] secourir,

,j\jij

.Is,

tranger toute ide de secours.


^Ji reconnatre que quelqu'un

formes drives. Ainsi

les

du

tout.

On

dit la

la

briser,

la quatrime

premire forme ^JJj

,_-->, la

partir, s'en aller, n'a aucun rapport avec

que JkJ

deman-

deuxime forme

est indigent, et

De mme

,Ux_!

qui la premire forme est

dans l'indigence, tandis que

n'existe point

qui ne sont point

sont point dans un sens

se secourir rcipi^oguemeni,

der du secours, viennent de

^j-Ji! tre

le

premire forme,

^^i

dorer, pas plus

avec ^J^i'^ argenter. Encore un exemple

signifie nager, tyj^ porter

du fruit de deux ans

J-

l'un, et (jLc

un engagement pour un an. Il serait facile de multiplier ces exemples l'infini. Ce qui donne le plus souvent lieu
ces formes drives ou augmentes qui n'ont point de verbe
primitif ou simple, c'esi que les verbes dont il s'agit prennent
leur origine d'un nom qui exprime une chose et non une action,
contracter

une qualit ou une manire


l'indigence,

contracter

proprement possder une

pour un an

viennent de

d'tre (no 249). Ainsi ^jJj] tre

jj-Jy obole,

et

/^

^.^i

obole,

^.j^^jsj

dans

dorer, >^~s.

porter du fruit de deux ans l'un


or,

j.ic

anne.

308. Nous avons observ que, parmi

les

formes des verbes,

y en a qui se correspondent de manire que l'une exprime


l'action et l'autre l'efet de l'action ou son impression sur la
il

personne ou la chose qui en est l'objet. Le verbe qui exprime


cette Impression est nomm, par rapport celui qui exprime
l'action c-jlk, c'est--dire

o6man^,OMms, et cette dpendance

DU DISCOURS

141:

s'appelle i-cjLk obissance, soumission. Ce rapport entre le


verbe dominant et le verbe soumis, mots que j'emploie pour
ue pas me servir des termes d'actif el de /aass/ qui ont d'ordU
naire une autre deslinaliou, n'est pas arbitraire, et lorsqu'il y
a plusieurs verbes dominants qui ne diffrent point par la signification, chacun d'eux a un verbe soumis avec lequel il est

dans une relation spciale. Ainsi J-IT

second jZSLi se briser ou tre

premier rpond

est de

mme

de

de O-^ et

o^

et

v.i,^;3

(J__r^'

JJa et

fendre; de ^Jas

se

jZS

signifiant l'un et

premier a pour verbe soumis

l'autre briser, le

le

ei

et

et

bris.

i^j^\

De ^Jy
,

le

J-.'.>.Cj

et

^Xf

second

j^ fendre, par rapport

iJ^ couper, par rapport

sparer.

(J/j'.

H en

et Usai

^a^jl

sJLiij!

et le

et

mettre en petits morceaux ,t^slv rapport

^L;

^''

etc.

309. La premire forme du verbe est quelquefois dans un


mme genre, mais inverse, avec un verbe driv.
Dans ce cas, le verbe driv est de la troisime forme, qui
rapport du

exprime une participation d'action l^'MJ


tit

exprime

la supriorit 'Ci\j>

disput de noblesse avec moi


il

a cherch

me

fait effort pour


il

vaincre

et

me devancer

Exemples

et j'ai

je
et

je

et le

IS^J^

eu l'avantage;

l'ai

vaincu;

l'ai

verbe primi-

i.

Sjj^^ *^

A_:xti

'S..'..!>

X^^

JkiLl il

devanc, i.sJJij

ulil^=

a correspondit par crit avec moi et j'ai eu la supriorit sur

lui en fait de correspondance. Celte circonstance a quelque in-

fluence sur la manire de conjuguer

on

le

verra plus

le

verbe simple,

comme

loin.

310. Il s'en faut beaucoup que les dictionnaires les plus


complets conlieniient toutes les formes drives dans lesquelles chaque racine peut tre employe, mais celte omission
est de peu de consquence, car il est rare qu'un verbe driv.

DES DIFFERENTES PARTIES

148

qui se trouve omis dans les dictionnaires, parce qu'il est d'un

usage peu frquent, s'loigne de la signification


nairement indique par sa forme.

le

plus ordi-

Les verbes quadrilitres n'ont que quatre formes une


La premire rpond la premire
deuxime
la cinquime, la troisime
trilitres,
la
des verbes
la septime et la quatrime la neuvime.
311.

primitive et trois drives.

312. Toutes les variations dont le verbe est susceptible, soit


pour former les verbes drivs du verbe primitif, soit pour la
formation des voix, des modes, des temps, des personnes, des
nombres, des genres et de certains noms verbaux sont comprises par les

Arabes sous

le

mot wA)^^, qui

signifie

change-

ment d'une forme en une autre, &i revient peu prs ce que
nous appelons conjugaison. Les Arabes nomment le verbe qui
sert

de paradigme ou de modle

conjugue suivant
313.
lier,

Le verbe

nomm

le

est

paradigme

^^'}^^ balance, et

jj j^

ceux qu'on

pess.

ou rgulier ou irrgulier. Le verbe rgu-

par les Arabes Jl^ sain, est celui qui suit dans

toutes ses inflexions la rgle

commune ou

paradigme J.
radicales aucune des lettres
le

ne doit y avoir parmi ses lettres


radicale ne doit pas
', j et ^.nommes faibles; la seconde
non plus tre semblable la troisime. Le verbe irrgulier,

Il

nomm -i^

'rf

non sain,

est celui qui a

parmi ses radicales

ou bien dont la seconde et


Cet accident de rgulasemblables.
la troisime radicale sont
rit ou ' irrgularit est nomm par les grammairiens arabes

une ou plusieurs des

lettres faibles

LilS' qualit.

314.

Il

y a dans la langue arabe un petit

comme

nombre de verbes

des verbes primitifs de cinq


ou six lettres, ou comme des verbes drivs qui appartiennent
des formes qui ne sont pas comprises parmi celles dont j'ai

qui doivent tre regards

DU DISCOURS
donn

le

tableau; tels sont

exemples sont

143

^yasrijj',

.JJacc!

^->-^i!

trs rares, et l'on doit

observer que

mais ces

le

entre

toujours ou presque toujours dans ces drivs d'une forme


inusite et qu'en le retranchant

il

est ais

de les ramener

une racine quadrilitre.

III

DES

VOIX

315. L'action exprime par l'attribut compris dans la signi-

du verbe

fication

points de vue

je

actif relatif

veux

dire,

peut tre envisage sous deux

ou par rapport au sujet qui

ou par rapport l'objet sur lequel tombe l'action

De

oit l'impression.

mme

action,

Dans

l'une,

nomme communment

mer voix
Dans

la

on considre

subjective,

])SiV

agit,

qui en re-

naissent deux manires d'exprimer la

nomme voix.

deux modifications du verbe, qu'on

on

la

et

comme

l'action

produite par

le sujet,

voix active; j'aime mieux la nom-

la raison

que

seconde, on considre l'action

j'ai

expose

comme une

ailleurs.'*)

impression

reue par celui qui en est l'objet, abstraction faite de l'agent,

on

nomme

la

voix passive ; ]e l'appellerai voix objective. Ainnl,

dans Je bats Zd,


Zld

est battu, le

le

verbe battre est

verbe est

la

voix subjective; dans

voix objective.

la

peut y avoir

Il

encore dans une langue d'autres voix pour les verbes neutres
et les

verbes

316.

En

rflchis.

arabe, on ne distingue que deux voix

jective et la voix objective.

la

voix sub-

Les Arabes ont cependant

trs

rellement une forme verbale presque uniquement applicable

aux verbes neutres,


317.

La voix subjective

forme de

(1)

comme on

l'agent,

Voyez, sur

grammaire

les

est

le

verra plus loin.

nomme

ou simplement

en arabe

J-i'J, c'est--dire

voix des verbes et leurs dnominations,

gnrale, 2 dition, p. 208 215.

J-^la^l

agent.

mes

Li~-

Quant

Principes de

DES DIFFRENTES PARTIES

144

nomment

la voix objective, les Arabes la

forme de

J^jiajt

ou

l'objet

indique en gnral

tient, et
sitif,

mais

licli

llj

ou simplement J>*i, ce qui

la chose faite,

signifie la chose faite

sur lequel tombe l'action,

pa-

le

tout verbe tran-

complment de

le

Li^

quelquefois

dsignent plus logiquement par cette phrase

ils la

U ^J3]

Jyt}], ce qui signifie,

la lettre,

/ejoahen^

nomm ou l'objet d'une action dont le


pas exprim. W En effet, quand on dit Pierre a tu

dont l'agent n'est pas


sujet n'est

Paul, qui est

le

patient ou l'o;W, sont galement exprims; mais lorsqu'on

dit

Paul, Pierre, qui est l'agent ou

Paul a
l'objet,

t tu,

on ne

nomme

le sujet, et

que Paul, qui

est le patient

ou

le sujet par lequel l'action a

sans exprimer Vagent ou

t faite.

318. Aussi emploie-t-on principalement

la

voix objective

quand on ne peut pas ou qu'on ne veut pas dsigner


de l'action ou lorsqu'on
coutent sur

veut fixer l'attention

patient plutt que sur l'agent.

le

l'auteur

de ceux qui

(2)

(',<-'

319.

La voix

subjective se

connu

et la voix objective

de

la

premire,

la

seconde,

(1)

il

nomme

J>i^

le sujet est

i^'noj'^

connu,

aussi pl^ ou

>

parce que, dans l'usage

et que,

lorsqu'on emploie

peut demeurer ignor. Le mot qui rpond

Celte dnomination convient particulirement la voix objective

quand
"'

H.-.'

elle est
et j'ai

employe sans un sujet dtermin, comme dicitur J^., fertur ^3f..t


mme dout si l'on pouvait l'employer d'une manire plus gnrale;

mais en voici un exemple

'o

Hj

icli

iJc J_yA<J
(2)

1.

^jj-x^

l!

Uj

tir

du Shah

-'U

yj\

Djewliari, la racine

j^ LL^

v-h^^IUJ! llii

'^

'^j^'

O^y

'J^ ^i^

'

'^^J*?-

sLl^

UJli

Voyez mes Principes de grammaire gnrale,

2 dition, p.

213

et suiv.

DU DISCOURS

145

celui de voix est *~< /b>'we. Ainsi l'on dit ^.Jijl i-i-wso
la uoia; subjective, et

On verra par
deux voix dont

Jj^^?^'

*^ pour

320. Quant aux verbes neutres, voici

que

c'est

radicale, au lieu d'tre

un

il

Mais ce signe

signe auquel on les

comme

constituant une

de leur seconde lettre

la voyelle

fatha,

le

comme dans

un dhamma ou un kesra. Exemples:

tre triste.

de l'autre les

de parler.

je viens

reconnat et qu'on pourrait regarder

est

voix objective.

la

la suite ce qui distingue l'une

voix particulire

pour

les

n'est pas certain;

il

verbes

tre laid,

',_:^

y a bien des cas

ne dsigne pas un verbe neutre, et d'ailleurs

s'appliquer qu'aux verbes trilitres primitifs.

actifs,

il

ne peut

On peut encore

observer que, parmi les verbes neutres, ceux qui ont un dham-

ma

indiquent plus ordinairement une qualit habituelle ou

inhrente au sujet, et ceux qui ont un kesra, une manire d'tre


accidentelle et passagre. Je reviendrai sur cet objet dans

observations sur
321.

Il

est

de verbes,

paradigme du verbe

le

mes

trilitre rgulier.

bon aussi d'observer qu'en arabe une multitude

soit primitifs, soit drivs,

quoique employs

la

voix subjective, ont la significalion neutre ou passive; c'est


ainsi qu'en latin

quelques verbes en o,

signification passive, et

comme

beaucoup de verbes en

ment appels dponens, ont

vapulo, ont la
or,

la signification active,

commun-

comme

se-

quor, hortor, imiior.

Aussi les grammairiens arabes considrent-ils tous les ver-

bes neutres, soit qu'ils expriment simplement une manire


d'tre,

comme

^y

pas hors du sujet,


des verbes

tre

malade, ou une action qui ne passe

comme

J^

actifs, et leur sujet se

marcher,

nomme

>li

dormir,

toujours

JcU

comme
agent.

322. Toutes les formes des verbes, tant la forme primitive

DES DIFFERENTES PARTIES

146

que

les

formes drives, sont susceptibles des deux voix sub-

jective et objective, except la

des verbes

neuvime

trilitres, lesquelles

et la

onzime forme

ont toujours une signification

neutre.
IV

DES MODES

323. Les modes sont des modifications du verbe qui indi-

quent

la

nature de la proposition et les i-apporls que diverses

propositions ont entre elles.

O On

en distingue ordinairement

quatre dans les verbes arabes, ou plutt on a entirement nglig dans les

grammaires de

modes. J'en compte

six

cette langue la distinction des

Vindicatif, le subjonctif, le condition-

nel, Vnerffigue, l'impratif el Vitnpratif nergique.

modes

ces

comme

sert,

il

Chacun de

est vrai, plusieurs sortes de propositions,

cela arrive dans presque toutes les langues; mais

dtermin leurs dnominations par l'usage

j'ai

plus ordinaire

le

de chacun d'eux. On verra, dans les observations qui suivront


le

paradigme du verbe

primitif Irilitre rgulier, les caractres

qui distinguent chaque mode. Quant Vinfinitif et au participe

ces deux modes,

communs

point chez les Arabes;

ils

la plupart des langues, n'existent

remplacent

nomment

abstrait d'action ou de qualit qu'ils


el le participe

but est

actif

par un adjectif

,-!

nom

d'adjectifs de diverses

ici

l'agent, et lorsqu'il

noms

et

les verbes; j'en parlerai

des adjectifs. Je ne dirai rien

de quelques autres espces de noms que

arabes comprennent dans


d'unit, le

(1)

nom

le trait

d'instrument,

nombre

qu'ils assimilent ces adjectifs

verbaux primitifs communs tous


lorsque je traiterai des

nom

,x-jy principe,

rfMjuah'ew^et par un grand

formes

le

qu'ils appellent, lorsque l'attri-

ou neutre, JcUJ' ! nom de

est passif, J_jiJ

par

l'infinitif

\&

les

du verbe,

nom

de temps

Voyez mes Principes de grammaire gnrale,

grammairiens

tels
et

que

le

nom

de lieu, tout

2 dition, p. 179 et suiv.

DU DISCOURS

147

nom; et si les grammairiens aranoms dans la partie tymologique de la

cela appartient au trait du

bes ont compris ces

grammaire, qu'ils nomment ^_si)^^,


se forment du verbe, suivant

un systme

324. Les grammairiens arabes ne


tabli clairement la distinction

en avoir bien senti

ni

c est parce

me

lixe et invariable.

paraissent point avoir

des modes dans leurs verbes

nature et la destination.

la

vis cet gard les propositions,

comme on

qu'en propositions nonciatives des faits


sitions tendant

que ces noms

le

j .U.)

ii=>-,

e\,

propo-

produire une action ou une manire d'tre

t suscep-

de subdivisions, qu'ils n'ont point rduites en systme.

ne distinguent dans

le

verbe que

deux sont des temps ^-^\

particulier.

Ce mode est

-dire

Ils

trois modifications princi-

pales, dont

lieu

n'ont di-

verra ailleurs,

Chacune de ces deux divisions principales et


tible

Ils

et la troisime

l'impratif, qu'ils

commandement. Aucune autre

un mode

nommenty

distinction de

'

c est-

modes

n"a

dans l'arabe vulgaire.

DES TEMPS

325. Le verbe indique essentiellement l'existence du sujet

avec relation un attribut. Cette existence et cette relation


sont ou passes, ou prsentes, ou futures; de l naissent, dans
la

plupart des langues, diffrentes formes qui joignent l'ide

principale de l'existence l'ide accessoire et absolue d'un

temps qui

est pass, prsent

ou

futur, par rapport l'poque

laquelle on parle. Mais l'existence d'un sujet et sa relation

un

attribut peuvent encore tre considres par rapport

d'autres poques, et de l naissent des temps relatifs, des pas-

ss et des futurs antrieurs et postrieurs, ce qui multiplie les

DES DIFFERENTES PARTIES

148

formes dont

verbes sont susceptibles pour indiquer

les

les

circonstances du temps."'

326. Ces formes sont peu multiplies dans


verbes de cette langue n'ont

Les

la

langue arabe.

que deux temps simples, aux-

quels on peut joindre quelques temps composs.

327. Le premier des temps simples est

mairiens arabes
rit.

Le second

qu'il
il

j^^

est

nommerai

prt-

e^L-i^, c'est--dire semblable,

parce

c'est--dire pass; je le

nomm

a diffrents accidents qui lui sont

est susceptible d'indiquer

tur. 'Lq prsent se

nomm par les gram-

nomme

communs avec

par lui-mme

jU.

et le

prsent ou

le

^^

le fu-

mot driv

et qui signifie indfini.

On nomme encore
terit

nom

futur jUsx-.! je nommerai

ce temps, cause de sa double destination, aoriste,

du grec

le

ou futur ^'^ ou^^-^,

l'aoriste

et le pr-

ou j^.

328. Les temps composs sont forms par l'addition du

verbe substantif

.,'-S=>

^re.

Le

prtrit

au prtrit d'un verbe quelconque,

du plus-que-parfait ou
l'aoriste

du verbe, il

prsent antrieur

un verbe au

lui

donne

^^=,

la signification

donne

la signification

L'aoriste

du

de l'imparfait ou

mme

forme un futur pass

verbe, joint

-.j'aurai lu.

Ces deux temps composs n'entreront point dans

digme du verbe

joint

prtrit antrieur -.j'avais lu. Joint

-.je lisais.

prtrit,

lui

du verbe

le

para-

rgulier, parce qu'ils exigent la connaissance

de la conjugaison du verbe

,J^=',

qui appartient une des

classes des verbes irrguliers. D'ailleurs, les grammairiens

arabes n'envisagent point cette runion de deux verbes qui

concourent dterminer

les circonstances

de temps

comme

des formes temporelles composes.


(1)

Voyez mes Principes de grammaire gnrale,

2" dition, p.

lo8 et suiv.

DU DISCOURS

329.

On

et cette

noms,

DES

VI

ijL^) ou ^^i-M,
'

le

ou

VII

a*^.!

DES GENRES

arabe trois genres ^r"^

de genres a lieu dans les verbes


adjectifs et les

7nn o^_j*-'

i_jjLJi, et le pluriel

(1)

y a en

Il

dans les verbes comme dans les


pronoms. Le singulier est nomm

^^^'

duel

330.

NOMBRES

distingue dans la langue arabe trois nombres -ii,

distinction a lieu

les adjectifs et les

ou ^CJ

149

'

pronoms ce sont

elle

comme dans
le

6t cette distinction

masculin

noms,

les

y-J

'

le

les

fmi-

commun ^j^-^'J-)
VllI

DES

PERSONNES

331. Les verbes arabes ont la distinction des trois personnes,


>.as-^.

La premire

se

nomme

qui parle, la seconde ^^^li-*role, et la

J..Cj1J!

'

ou J.CiJ

^jJ celui

celui qui l'on adresse la pa-

troisime w^'--)! celui qui est absent. La premire

personne du

pluriel,

dans laquelle celui qui parle se runit

d'autres, est

nomme

^^-1*3

^'

.iC^M ^^^

celui

mme

qui

parle, joint d'autresJ^)

IX

CONJUGAISON DE LA VOIX SUBJECTIVE D'UN VERBE


PRIMITIF TRILITRE RGULIER

332. Le tableau que je joins

(1)

Voyez, sur

les

ici

prsente

le

paradigme d'un

nombres, mes Principes de grammaire gnrale,

2 dition,

p. 122 et suiv.
(2)

Voyez

ibid.,

sur les genres, p. 128 et suiv.

(3)

Voyez

ibid.,

sur les personnes,

p.

49 et suiv., et aussi

p. 176 et suiv.

DES DIFFERENTES PARTIES

150

verbe

trilitre primitif rgulier; je vais offrir

quelques obser-

vations tant sur la manire de former les modes, les temps,

que sur l'usage de ces diverses variations qui surviennent


dans la forme du verbe.

etc.,

OBSERVATIOA^S

sur la manire de former

d'un verbe primitif

les

modes,

les

temps,

etc.,

trilitre rgulier

manire dont se
forment les personnes de chaque temps, non plus que sur les
signes qui distinguent les nombres et les genres; l'tude du
paradigme en donnera une connaissance plus parfaite que ne
333.

Il

n"est pas ncessaire d'insister sur la

le feraient les

dans lesquels nous pourrions entrer.


ici quelques obser-

dtails

Nous nous contenterons donc de prsenter


vations.

334. Les personnes du prtrit se forment en ajoutant une

ou plusieurs

lettres

aprs les radicales. Suivant

grammairiens arabes,

systme des

aucune personne du verbe qui

n'y a

il

le

ne renferme un pronom j::^, exprim ou sous -entendu, pronom qui est l'agent ou le sujet du verbe. Plusieurs des lettres
ajoutes la racine pour former les personnes sont donc considres par eux

comme

des pronoms.

335. Le caractre essentiel de l'aoriste, c'est que toutes les


personnes de ce temps sont formes par l'addition de Tune de
ces quatre lettres

',

O-,

et

^, avant

ces quatre lettres sont comprises dans

On

les

nomme

4-c.L*kJ!

Jj

lettres

'j

^J

-^ i^

'

les

formatives de

les lettres radicales

le

mot technique

^!^i

quatre crments, ou ^^JJ_a.

l'aoriste.

Ces

lettres,

dans

le

verbe primitif rgulier, ont pour voyelle un fatha; quelques


Arabes leur donnaient autrefois pour voyelle, dans certains
cas, un kesra,Q\. l'on en trouve des exemples dans les potes."'

(1)

du

Dans

le

singulier,

verbe

J^ s'imaginer,

J'^] , au

lieu

de

il

J^'

est d'usage

Il

de

dire, la

parait, par

premire personne

un passage de Bdhawi

DU DISCOURS

151

mode

336. L'impratif se forme de l'aoriste du

par

la

conditionnel

suppression des crments. Quand, l'aoriste, la premire

radicale a un djezma, ce qui a toujours lieu dans le verbe pri-

on ajoute avant

mitif trilitre rgulier,

mer

l'impratif,

un

lif

cette lettre,

m nomm ^'^l

pour

hamza de

ij^^

for-

l'im-

pratif.

337. Toutes les personnes du verbe qui se terminent par

une

djezme, venant tre suivies d'un mot qui com-

lettre

mence par un

/i/"

d'union, la lettre djezme prend une voyelle.

Cette voyelle est toujours un kesra, except la

sonne du masculin pluriel du


.UjLU'

Ex.:

^j^^xxL)

cris la lettre, iJLllM

338. Lorsque

O,

la

le

prtrit,

sultan n'a pas crit, i)LwJ

>-.v.-^^ _J

si

^_^cj^=:\

vous criviez la lettre?

dernire lettre radicale d'un verbe est un

confond par un teschdid avec

elle se

deuxime perun dhamma.

elle est

le

C^

formatif de

plusieurs personnes du prtrit. Ainsi l'on crit C-^',

O^',

pour

Ux3', etc.,

339. Si

C^-~j',

O^',

dernire radicale est un

la

w^',

c^cuS' et U:^~

O,

on

la

conserve, mais

on ne la prononce pas, ce que l'on indique par la suppression


du djezma, et l'on double le o formatif, sur lequel on place

On

un

teschdid.

et

^L^ La mme

crit,

des lettres
vj>]sj

340.

,i,

.5,

par exemple, v.^

chose a lieu

ja, i

et J,

si la

o>iJ pour

et

o-U

dernire radicale est une

comme

^x^

pour c^-j:

et

pour '-^j
Si la dernire radicale

sur le verset

.1

du verbe

est

un j,

de la H surale de l'Alcoran, l'occasion du mot i^jr^^.

dans cette troisime personne du pluriel fminin de


substituaient le

O ^
au

et qu'ils disaient

l'aoriste,

^j^^^ au

lieu

con-

elle se

Que,

quelques Arabes

de i^j^^.

DES DIFFERENTES PARTIES

152

fond pareillement, an moyen d'nn ieschdid, avec le ^ formatit


de la premire personne du pluriel du prtrit et avec celui
qui forme la troisime personne du pluriel fminin du mme
temps. Exemples

l^',

et

j^j"!

J^==,pour Lw!,

^^^^-j'

el^^^.

341. Tous les verbes trilitres, primitifs et rguliers, se con-

juguent

la

voix subjective,

comme ^-^^

et leurs lettres, soit

nombres, des genres


et des personnes, sont affectes des mmes voyelles ou signes
orthographiques que celles de ce mme verbe, l'exception de
la seconde lettre radicale, qui peut recevoir les trois voyelles,
radicales, soit formatives des temps, des

et,

cet gard, voici ce qu'il faut observer.

342. La seconde lettre radicale des verbes trilitres a ordinairement pour voyelle un fatha, lorsque ces verbes sont actifs, soit qu'ils soient relatifs ou absolus, transitifs ou intransitifs,

la

comme j-^

secourir,

f-^

et -oii tre assis,

^y^ frapper.

343. Un assez grand nombre de verbes ont pour voyelle de


seconde radicale un kesra. Les verbes de cette classe sont

ordinairement neutres, comme

~y tre joyeux, ,^ tre triste,

ijoy tre malade. Quelques-uns cependant sont


sitifs,

comme

J.*c faire, ou intransitifs,

actifs et tran-

comme Se

savoir.

344. Un grand nombre de verbes neutres ont pour voyelle

comme

de la seconde radicale un dhamma,

\^

tre laid,

au moral

comme

i^y^"^ tre beau,

au physique.

345. Plusieurs verbes peuvent prendre les trois voyelles ou


deux seulement, mais alors leur signification varie suivant
la voyelle

dont

la

deuxime radicale

signifie tre triste et

'^j^

est affecte. Ainsi

attrister ; yi^^ btir, peupler, cultiver,

j_* vivre longtemps, j-as^ tre cultiv, habit; j^Ls

humblement un secours, quelque petit


de ce qu'on a;
!ti

tre tioble,

~J
jii.

.j=^

demander

qu'il soit, aJJ tre content

fendre, diviser, ^ji tre fendu; ii. lever,


tre

dou d'une voix haute ;

J-^\ manger.

DU DISCOURS
J.^=! tre

mang de

la rouille;

153

y^ tre nombreux, j^ surpasser

quelque chose en nombre; ji.^ tre petit de dimension,


vil,

ji-^o tre

estim peu de valeur ; jx^^ tre plus jeune qu'un autre,

le

surpasser en jeunesse. Cette varit dans la forme du verbe primitif trilitre se

nomme

j_>^ figure.

346. On peut donc regarder le kesra ou le dhamma de la


deuxime radicale comme le signe ordinaire des verbes neutres, avec cette distinction que le dhamma indique communment une qualit constante, naturelle et habituelle, et le kesr'a
une manire d'tre accidentelle (n 320) ou une signification
mtaphorique; il y a cependant des verbes qui conservent la

mme

3y, iy

signification avec diffrentes voyelles. Ainsi,

ij signifient

galement

et

tre unique, impair.

347. La seconde lettre radicale, quelle que soit sa voyelle


la troisime personne du singulier masculin du prtrit, la
conserve dans toutes les inflexions de ce temps.
348. Lorsque la deuxime lettre radicale a pour voyelle
au prtrit un fatha, cette voyelle se change ordinairement
en un

l'aoriste

aoriste ^^,^Cj;
ter les

^J^ s'asseoir, aoriste

lettres gutturales

J** faire, aoriste

349. Si

on

la

I,

comme

^j^li.

Il

^^

la troisime radicale est

,-,.,&

J*^,

crire,

faut en excep-

et s, car,

du prtrit demeure ordinairement

cas, le fatha

kesra,

en un kesra,

verbes dont la deuxime ou

une des

comme

dhamma ou

dans ce

l'aoriste,

ai' couper, aoriste ^i^..

deuxime radicale a pour voyelle au prtrit un

lui substitue,

l'aoriste, un fatha,

comme

II* savoir,
'

/Te--

aoriste J*j. Quelques verbes cependant, en trs petit

conservent

350. Si

dhamma,

le

la

kesra l'aoriste,

comme

nombre,

^j^..~^, aoriste ^_,^~s^.

deuxime radicale a pour voyelle au prtrit un

elle le

aoriste ^j"^..

conserve

l'aoriste,

comme

(^~=>.

tre beau,

DES DITEBENTES PARTIES

1(54

Le verbe

351.

primitif trilitre peut

donc suivre dans sa con-

jugaison l'un de ces six paradigmes, ou,

grammairiens arabes,

les

w-',^' portes

comme

les appellent

1 Jji, aoriste j-^.'i

2" J*J, aoriste jAlJ. 3 Jj^, aoriste Jxi.;; 4 J*i, aoriste


5 J*3

aoriste j^'

" J3

aoriste J1j.

les plus usites;

formes sont
.-dire

on

portes principales, a la

les

Les

lettre, tais

que

jLs-,

le

paradigme J**, aoriste

z'&'&K-

des portes.
le

verbe primitif r-

gulier exprime l'ide de supriorit IJU^ (no309),

tamment

premires

trois

nomme ^l_jj'i!l

faut observer que, toutes les fois

Il

J*4;

suit cons-

il

J^,.

352. Quelle que soit la voyelle de la seconde lettre radicale


la troisime personne du singulier masculin de l'aoriste, elle
se conserve dans toutes les inflexions de ce temps.
353.

mme
un

l'impratif, la

deuxime

Aresraj'/j/" caractristique

un /resra, comme
si la

lettre radicale a toujours la

voyelle qu' l'aoriste. Si cette voyelle est un fatha ou

de l'impratif aura pour voyelle

t-d^' assieds-toi, Ja) sache,

de

r^^ et J.^;

seconde radicale a pour voyelle un dhamma,

aussi pour voyelle un


assieds-toi,

-^^^-^V".

dhamma, comme ^_,^x=i

T/i/"

prend

cris, J-*3i

^^ .Xx>.(i)

354. Le pluriel fminin de la forme nergique de l'aoriste


et de l'impratif prsente une singularit qui mrite d'tre

(1)

Erpnius affirme que Tpa/ d'union qui caractrise l'impratif dans

trilitre rgulier disparait

quelquefois aprs les conjonctions j et

le
9

verbe
.

Gela

pourrait tre et rentrerait dans ce qiii a t dit prcdemment n 1.31 de la


suppression permise de Vlif liamz. Je ne trouve pourtant rien de semblable
(

dans
M.

le Liber

Lumsden

Tasripki, ni dans les grammaires de Guadagnuoli, Martellotlo,


qui ont suivi les grammairiens arabes. M. FraRhn (de Nu-

et autres,

mor. Bulgar. forte antiquhsimo, p. 29) croit que cette observation est bien fonde; mais il n'en cite qu'un seul exemple tir d'Elmacin et qui, selon toute
apparence, n'est qu'une erreur de copiste ou une faute typographique.

DU rSCOURg

c'est qu'on y trouve, contre la rgle ordinaire


(nol01),uue lettre de prolongation suivie d'une lettre djezme,

remarque,

car

.Iu^JLj est la

mme

chose que ^uIcxj. C'est une excep-

tion cette rgle, exception qu'il faut ajouter celle qu'on a

donne prcdemment

(n 183).

On substitue quelquefois l'impratif des verbes trilimot qui ne peut ni se dcliner ni se conjuguer et qui

355.

tres un

forme JLii ou JUs. Ainsi, de

est de la

ou

J^jj

descendre, se forme

Jy

J]jj descends.

356. L'aoriste

est,

comme on

le voit

dans

paradigme,

le

le

seul temps qui admette des variations pour indiquer diffrents

modes, et ces variations ne tombent que sur les inflexions finales. Les Arabes considrent ces variations dans les inflexions
finales de l'aoriste comme des cas, et c'est l une des raisons
pour lesquelles ils assimilent l'aoriste aux noms et le nomment
c^'_-ja

semblable. Ce que je

nomment

nomme

aoriste de l'indicatif, ds le

ou f-j^y, ou encore Jj^'


'^^ /^ c_,L^isJt
aoriste de la premire classe; l'aoriste du subjonctif est nomm
par eux
/

ou

i,

i,

^j^.^i

>

ou

'^~=J^, et celui
> ^,

Les mots

fi'fF^-

^.

et

''
I,

^^y

qui,

rpondent ce que nous appelons


nonce avec un

dhamma pour

du mode conditionnel

^f>-

le

quand

il

s'agit

des noms,

nominatif, signieni pro-

voyelle finale; ~^-^-^ et

^.^'j.^.aj^

prononc avec un fatha pour voyelle finale, et, dans


noms, ces dnominations rpondent ce que nous appe-

signifient
les

Ions
la

accusatif; quant aux mots >y^ et

pj^i

ils

signifient

que

dernire consonne est sans voyelle et est affecte du djezma.


En ce qui concerne la forme nergique de l'aoriste et de

grammairiens arabes

l'impratif, les

gie

-^^

de

iLiJ'

'

^i_^

l'appellent

noun

La premire forme se distingue par

pesante; la seconde est

nomme

357. Quelquefois on .substitue au

^
de

la

le

d'ner-

surnom

lgre.

seconde forme

DES DIFFRENTES PARTIES

156

nergique

la voyelle
I

nasale V

i^-^

i..> J

OBSERVATIONS

dans l'Alcoran

^J_,C_J

pour

'

ainsi l'on trouve

._>-......'J

sur l'usage des diffrents temps

et

sur celui

des modes de l'aoriste

358. Les Arabes, n'ayant, proprement parler, que deux

temps dans leurs verbes,

parviennent

le prtrit et l'aoriste,

cependant distinguer toutes

les

nuances de pass, de prsent

dfini et indfini et de futur qu'il est ncessaire d'exprimer

dans

langage.

le

marquer
Mais

moyens

les

qu'ils

et

plus

difficile

dtermines,

et

en

la

grammaire

de rduire un systme

mme temps

celle dont,

connaissance du moins, les grammairiens se sont

moins occups.
synthtique,

Je vais essayer de prsenter, sous

le rsultat

re-

employent pour parvenir ce but.

de toutes les parties de

qu'il est le

de rgles fixes

ma

donc d'une grande importance de

est

c'est, je crois,

arabe celle

Il

des mes observations

et

le

une forme
de

mes

r-

flexions.

359. Lorsqu'il

s'agit

d'exprimer l*prsent,on n'emploie or-

dinairement, en arabe, aucun verbe une forme temporelle.

On

se contente d'exprimer le sujet et l'attribut; le seul rappro-

chement de ces deux termes,


inflexions

ou cas dont on

la syntaxe, suffisent

donc

i-^==''

fait

leur position respective et les

usage,

pour exprimer

^! Dieu

[est] plus

comme on

l'ide

Xxi^

grand;

celui dont on implore l'assistance; i-jLo-c

le

verra dans

de l'existence.
\

ii!

On

Dieu

dit

[est]

,j^ nous [sommes]

une troupe.
360. Le prsent s'exprime aussi par
le

l'aoriste,

comme nous

dirons plus loin.


361. Le prtrit, de sa nature, indique un temps pass. Ex.:

m DISCOURS
Souvenez-vous de mes bienfaits que
et {souvenes-voiis^

que je vous

ai

iif

y ai

rpandus sur vous,

rendus suprieurs aux autres

hommes.
Il

faut donc le rendre par

un temps pass, toutes

les fois

que

sa valeur n'est pas change par quelqu'une des circonstances

dont nous parlerons dans


362. Quand

la suite.

le prtrit est

signifie toujours

prcd de

la particule

un temps pass. Exemples

j^SSj .j-^JiJ] AJ]

jJ.

^jX-^j-j

(V

jJ dj,i[

.5-"^ ,*-^>- '^'j^j ij]S'i

ii

Nous avons dj racont l'histoire du vizirat de Khalid,fils


de Barmec, leur aeul, en parlant de l'poque du rgne de
Mansour; et maintenant nous allons tracer celle du vixirat des
autres personnes de la

mme

famille.

363. Le verbe, au prtrit, aprs l'adverbe conjonctif de

temps L^
si

lorsque, doit toujours tre traduit par le pass; et

plusieurs propositions dont les verbes sont au prtrit se

trouvent jointes par cette particule,

verbes qui sont dans

la

le

verbe qui

(1)

Cette

ce

jour

ou

les

dpendance immdiate de L^, doivent

tre rendus par le prtrit relatif antrieur.

Et lorsque

suit,

Exemple

fut arriv avec ses rites obligatoires et

grammaire tant rdige en

franais, je suis oblig d'tablir le paral-

lle entre les

formes temporelles de la langue arabe et celles de la langue franaise. Mais le lecteur doit ne pas perdre de vue que ces dernires sont souvent
en contradiction avec la logique, par exemple quand nous employons le prsent
pour le futur, ou l'imparfait de l'indicatif pour le mode suppositif, en disant
:

en vie dans dix ans, je me retirerai la campagne;


l'anne prochaine, j'irais passer l'hiver Naples.

Si je suis

si j'tais

Rome

DES DIFFRENTES PARTIES

158

surrogatoires, et qu'il eut


infanterie. Je

neufs

et

me conformai

amen

avec lui sa cavalerie et son

la tradition en prenant des habits

je sortis avec ceux qui sortirent pour clbrer la

364. La

mme

fte.

chose aurait lieu a\*ec ^-a. et autres mots

synonymes de U), l'exclusion des particules conjonctives de


temps qui sont consacres au futur et dont nous parlerons
par la suite. L'exemple suivant s'applique cette rgle et aux
prcdentes

\j-4=^ Sli^LJ bSi*'!

14- >>-^l

Lorsque l'assemble du lieu de

mise en ordre
circulation,

dont

les

il

et

la

que la foule eut

Jjj (^lilOl

'J~>J4^

prire se fut runie

commenc

ij^

et se fut

intercepter la

parut un vieillard vtu d'un double -manteau

deux prunelles

taient caches la vue. Il avait

sous son bras une espce de sacoche

et

mis

et il avait pris, joowr le con-

femme semblable une ogresse. Ensuite il


comme un homme prt rendre l'me, et il salua l'as-

duire, une vieille


s'arrta,

semble voix basse; puis, quand

fona la main dans son sac

et il

il

eut termin ses vux,

il

en-

en lira des papiers qui avaient

t crits, avec des encres de diverses couleurs, des heures de


loisir.

365. On emploie trs frquemment

le

prtrit

pour exprimer

avec plus d'nergie le prsent, ou mme le futur prochain, car


les vnements passs ne pouvant prouver aucun changement,
il semble qu'en s'exprimant par le prtrit on se met dans l'impuissance de revenir sur sa parole. En voici des exemples.

Un personnage nomm Abd


trouver Djafar
life

le

Barmkide

al Mlic, fils

et le prier

de

une somipe d'argent pour payer ses

de Salih,
lui

tait

venu

obtenir du kha-

dettes,

un gouverne-

DU DISCOURS

159

ment de province pour son fils, et enfin, la main d'une des


du khalife pour ce mme fils. Djafar lui rpondit

filles

somme

ZJyd Z)eM a termin ces trois affaires; quant la

d'argent, en ce

la porte votre demeure ; pour

du gouvernement, j'aX dj donn votre

ce qui est
l'

moment mme on

gypte ; enfin, pour

le

fils

celui de

m.ariage,je lui ai fait pouser une

telle,

de notre seigneur l'mir des croyants.

fille

Autres exemples

Si donc

ils se

dtournent, dis-leur

-dire /e votis annonce)

prir

Ad

et

Je vous ai annonc (c'est-

un ouragan semblable

celui qui a fait

Thmoud.

Do7ine-nous l'assurance que tu consens l'une des deux conditions suivantes

ou que tu as accept

cepteras) ce que nous

sommes venus

te

que tu ac-

(c'est--dire

proposer, ou bien que tu

l'as

tenu secret (c'est--dire que tu

t'es

abstenu (c'est--dire que tu Tabstiendras) de nous faire

aucun mal, jusqu'

le

tiendras secret)

nous soyons sortis de ton pays.

ce que

Cette rgle est d'une application trs frquente.

(1)

Les commentateurs de l'Alfiyya n'ont pas

Malec

commence

cet

ouvrage en disant

manqu de

filius

ce sujet

un

Maleki, au lieu qu'il aurait d dire


des commentateurs

faire

observer qu'Ebn

OA-J^^ (^ Jis:^ Jli


f

medes,

que tu

et

Le verbe

j^

dixit

Moham-

J^.

dicit, et voici ce

matriellement est

que

un

dit

pass,
12

DES DIFFERENTES PARTIES

160

366. Le prtrit antrieur ou plus-que-parfait s'exprime par

du verbe

le prtrit
si,

J^ joint au prtrit d'un autre verbe, et

entre plusieurs prtrits antrieurs,

veuille
fait

il

y en a auxquels on

donner une signification relative d'antriorit, on


la particule Ji entre le

en plaant

verbe. Exemple

verbe

'J^

le

et l'autre

Raschid mourut Tous;

il

tait all

dans

le

Khorasan pour

car ce Rafi s'tait prcdemment


rvolt, avait secou le joug de l'obissance et s'tait empar
de Samarcande. Raschid marcha donc en personne contre lui et
combattre Rafi,

fils

de Leth

mourut Tous.
Observez que, dans cet exemple,
prtrit, sont

et v-l-J^,

changs en plus-que-parfaits, aussi bien que

verbe - U. qui suit immdiatement

v^, dans

verbes '^^

les

le

verbe

ces mots -V^J"


^^' ^^
t'j^'

cesser l'influence de

et

de

!"'

La

au
le

particule

interrompt

et fait

^.

mais pour le sens c'est un futur. L'emploi du prtrit pour le futur est trs commun dans le style des Arabes. C'est ainsi qu'on lit dans l'Alcoran L'ordre de
Dieu est arriv, n'en htez point par vos vux l'arrive.
:

ijLs^^
Rien

1^

6I

_^1 j,f JUj- iiyi'

^ji)

.^ J

i^lj

dans l'Alcoran, quand il s'agit de la


du bonheur des lus et de la punition des
plutt une figure de rhtorique, une prosopope, qu'un

n'est effectivement plus frquent

rsurrection,

du jugement

dernier,

rprouvs; mais c'est ici


usage grammatical fond sur les principes de la langue. On peut consulter
dessus l'Abrg de rhtorique intitul
p.

173etsuiv.

^L**)

l-

^-^iii^, imprim Calcutta,

DO DISCOURS
367.

Si,

prtrit,

avant

il

la

place devant un verbe au

la particule J-i>

y a un autre verbe ce

ncessaire d'exprimer

verbe

le

liS

mme

temps,

n'est

pas

'K pour donner au second

verbe

valeur du plus-que-parfait. Exemples

Je formai le dessein de partir de Barkad,

observ

il

les clairs (c'est--dire les

et

c^

dj /'avais

signes avant-coureurs) de la

solennit.

Les mots
que

si

^Jl^^t.

l'auteur et dit

Il alla de
tait

Ji valent autant, en vertu du prtrit vju**;!,


:

d-^^

Ji Ji^:==>.

bonne heure chez Fadhl

et il

trouva que celui-ci

dj all de grand matin au palais de Raschid.

368. Le prtrit du verbe


conjonctif de

temps

U,

tant plac devant l'adverbe

tous les prtrits qui suivent

cule prennent la valeur


d'antriorit

/^

la parti-

du plus-que-parfait, avec un degr

pour celui ou ceux qui dpendent de

UJ.

Exemple

Lorsque Salah Eddine avait eu appris la nouvelle de la marche de l'ennemi vers Acca, il avait rassembl les mirs.
369. La particule

mant un

si,

exprimant une supposition

et for-

deux propositions corrlatives, donne aux


pourvu qu'ils soient au prtrit, le sens
du prtrit antrieur ou plus-que-parfait du mode suppositif.
Je dois observer que je distingue les propositions suppositives
lien entre

verbes qui

la suivent,

des propositions conditionnelles, en ce que la condition nonce par les premires est toujours cense ne devoir pas se

pas lieu dans les propositions conditionun homme Si tu tais quitable, tu satisfecranciers; ou Si tu avais t homme d'honneur, tic au-

raliser, ce qui n'a


nelles. Si l'on dit

rais tes

Des diffrentes parties

6B

commenc par payer ies dettes, on fait entendre qu'on


doute fortement de sa probit, ide qui ne se prsenterait
l'esprit de personne si l'on s'exprimait ainsi Si tu es quitable,
rais

tu satisferas tes cranciers.

Dans le cas dont il s'agit ici, le premier verbe doit tre rendu
en franais par le plus-que-parfait de l'indicatif, et le second
par le plus-que-parfait du subjonctif, ou, pour parler plus
exactement, du mode suppositif.

Exemples des verbes au


iS^Yj

i>!

prtrit,

(^U! J*?^ '^^^j '^

Si ton Seigneur /'avait voulu,


mes un seul peuple.

il

dep

dpendants

aurait tait de tous les hom-

Si Dieu nous et dirigs, certainement nous vous aurions


dirigs.

Si y'avais t de la famille de Mazin, les enfants de Lakita,


qui descendent de Dhohl, fils de Scheban, n'auraient pas pill
m.es
Il

chameaux.
faut observer, dans ce dernier exemple, que le verbe

Lr^>

quoiqu'il soit l'aoriste, reprsente

qu'il est
le

sous l'influence de

la particule

un

prtrit, parce

ngative J

comme on

verra par la suite.

370. Avec

compose "^J si... ne, le verbe de la


corrlatives est souvent sousdeux
propositions
premire des
entendu, ce qui ne change rien la valeur du second verbe.
Exemple
la particule

Si non

(c'est--dire si ce n'et t Ali), certes

\> ySs^\

j.^ '.JiXJ

imjj

.-^^^

Omar aurait pri.

^' j-^

DU DISCOURS
Si non
vous

et sa

163

(c'est--dire si ce n'et t) la bont de

Dieu envers

misricorde j certes vous auriez t du nombre des

malheureux.
371.

quand

On peut

ajouter la particule

.1

aprs

ce qui a lieu

verbe ne suit pas immdiatement la particule J3;


mais cela ne change rien au sens des verbes. Exemple
le

Si

les habitants

de ces villes avaient cru et avaient eu la

crainte (de Dieu), certes nous aurions rpandu sur eux des
bndictions
roles] de

du

ciel et

de la terre; niais

mensonges, et nous

les

ils

ont trait [nos pa-

avons chtis cause des actions

qu'ils faisaient.

du verbe 'J^
verbe qui en dpend immdiatement,

372. Quelquefois aussi on interpose


entre la particule 3^ et

mme on

et

le

rpte le verbe

le prtrit

avant

.15'

verbe de

le

la

seconde

proposition corrlative; la valeur temporelle des verbes des

deux propositions reste toujours celle du pass,


est

que plus dtermine

suppositif.

Exemples

S'ils /'eussent
crucifi le

du prtrit antrieur

connue

Dieu de

la signification

et elle n'en

(cette science), certes ils n'auraient /jas

gloire.

OXijJJfl)

oi^i

vjtls

IT^

/Siy'avais su cela, certes je Saurais frapp.

aprs

l'aoriste et celui

de

373.

la

Si,

le

la

verbe de

la

seconde au

premire proposition

prtrit, les

est

verbes prennent

valeur du prsent, ou plutt du futur, en conservant tou-

jours l'ide de'^pposition.

Dans ce

cas, le

premier verbe doit

DES DIFFERENTES PARTIES

164

tre

rendu en franais par l'imparfait de

cond par celui du subjonctif, ou plutt par

Si un avare touchait la paume de


son

la

l'indicatif et le sele suppositif.

main de Yahya,

me deviendrait gnreuse pour rpandre des

Si,,

aprs no^rc nor<^

^es cAos rfe

certes

dons.

nos voix se rencontraient,

quoiqu' nne vaste soliticde spart nos deux spultures, certes


l'cho de

ma voix, bien que mon corps ft dj

tressaillerait et bondirait

^Uli! ULj

rduit en cendres,

de plaisir au son de

} 141! Jju

j^

la

voix de Ltla.

o^j"^' tjyj^- c^-"^' '^-

N'est-ce donc pas

une chose

suffisante

r-''

-'

iJi

pour diriger ceux qui

possdent la terre, aprs ses anciens habitants [que nous avons


extermins, de savoir] que, si nous voulions, nous

les

chtierions

cause de leurs pchs/


374. La

mme chose arrive souvent, quoique

les

deux verbes

des propositions corrlatives soient au prtrit. Exemples:


^A, lyLi. LliLa ij .i

Que

Affilia-

(V

^yy

(vTr'."-^

'

lT^^J

ceux-l donc soient saisis de frayeur qui, s'ils laissaient

aprs eux des enfants faibles, craindraient pour eux.

Si, lorsque

mon

corps reposera dans la tombe sous les pierres

DU DISCOURS
dont

sera couvert, Lla Akhyaliyya

il

165

me

saluait, certes,

lui rendrais le salut avec des transports de joie,

ma

sortant de

grands

vous agisses ainsi, vous porterez

fidles, si

les

enfreindre leurs serments; si, au contraire, vous

laissiez votre frre

au

ou une chouette,

tombe, se porterait vers Lla, en poussant de

cris.

Prince des

hommes

ou je

Haroun en possession du

trne, et si vous faisiez reconnatre

droit de succession

Djafar pour successeur

aprs Ha7^oun, ce serait un moyen plus solide d'assurer votre


disposition en faveur de Djafar.

Dans ces
que

les

trois

<)

exemples, auxquels

verbes qui sont sous

la

je

me

borne,

dpendance de

il

est certain

la particule,

quoique tous au prtrit, ne doivent point tre rendus par


pass, et qu'on ne peut supposer que le sens soit
s'ils

avaient

laiss...

auraient craint,

lu... je lui

aurais rendu

porte, etc.;

Si vous aviez

le salut...

etc.;

Ceux... qui,

Si Lla m'avait sa-

ou une chouette... se serait

laiss votre frre... et si

vous aviez fait

reconnatre Djafar... c'aurait t un moyen plus solide,

375. L'influence de la particule


particule,

au

(1)

Ji reste la

lieu d'tre place la tte des

corrlatives, se trouve entre les

le

mme,

etc.

si

celte

deux propositions

deux propositions. C'est ainsi

Cet exemple est propre faire ressortir la nuance dlicate qui distingue la

condition de la supposition. Le khalife avait form le projet de destituer son


frre et de lui substituer son propre fils; le vizir,

en exprimant

cela, se sert

de

*
t

jj^ j
il

comme nonant une chose qui

s'agit

vraisemblablement se ralisera; mais quand

de son propre avis, oppos celui du khalife,

nonant une chose future qui a peu de probabilit.

il

emploie _^j

comme

DES DIFFERENTES PARTIES

166

qu'on dit indiffremment en franais


quait son devoir, ou

Exemples

s'il

Je

le

punirais,

manquait son devoir, je

le

mari'

s' il

punirais.

Ils seraient satisfaits, si vous deveniez incrdules

comme

ils

ont t incrdules

Zes ^ens qui ont reu

les critures seraient satisfaits s'ils

vous

faisaient redevenir incrdules, aprs que vous avex cru.

376.
cde

Il

me

faut donc, ce

que

si,

semble, conclure de tout ce qui pr-

aprs la particule _j3_,

a le sens du futur; 2 que

si,

dans

verbe de

le

des deux propositions corrlatives est

l'aoriste, la

la

premire

supposition

premire des deux pro-

la

du

positions ou dans toutes les deux, on introduit le prtrit

verbe
3

}^, la

que

point

si les

supposition a ncessairement

deux verbes sont au prtrit

comme

auxiliaire le verbe

.'S',

et

le

sens du pass;

qu'on n'introduise

la supposition peut s'ap-

pliquer au pass ou au futur et que ce sont les antcdents et


les circonstances

(1)

du discours qui en dcident. <'

Je sais que je m'loigne

ici

de l'opinion des grammairiens arabes, qui

ta-

que la particule
est consacre exprimer une condition
au temps pass, lors mme qu'elle est suivie du futur (Anthologie- grammaticale arabe, p. 173 et 260). Aussi Bdhawi, l'occasion de ce passage de l'Alblissent en principe
relative

coran: ^j'^'

^f y^
^y y

'^'

d'observer que

mmes grammairiens

(sur. 8, vers 52, dition

est l

pour '-^^.

'i

de Hinckelmann),

Mais

il

a-t-il

faut observer

soin

que ces

modifient cette assertion gnrale et font remarquer qu'on

emploie quelquefois _y au lieu de ^j' dans des propositions conditionnelles qui


ont pour objet l'avenir. C'est peu prs l ce que je dis, mais avec cette

rence que je conserve toujours entre les deux particules hypothtiques

diff-

y et ^j^

exprimant une SMppos/Jfon, dans le


sens technique que j'ai dfini (n 369), et la seconde exprimant une simple condition. On se rendra, sans aucun doute, facilement compte de cette diffrence si

une

distinction fondamentale, la premire

DU DISCOURS
377. L'adverbe ngatif

Exemples

!^

donne au

let

prtrit le sens

du

futur.

J'en jure

par

celui qui

m'a amen dans votre demeure, je ne

goterai point des mets de votre hospitalit, moins que vous ne

promettiez que vous ne vous imposerez aucune gne pour moi.

Quand

la princesse

Schadi Mlic fui tombe dans

got (amer) de ta perte

J'ai

mun

je ne

te

la

jur (c'est--dire je jure) que

que

et

ma

C'est surtout
ainsi,

avec

.Je

ne sentirai point

le

survivrai

avec tnoi aussi longtemps que

corps

le

et

le

malheur

du feu (de

terrible et que ses entrailles eurent t embrases

perte douloureuse) de Khalil,elle dit

ce

/JO'n^.!*)

vin n'aura rien de com-

mon me

restera unie nion

bouche pourra noncer mes paroles.

dans

les

formules de serment qu'on emploie

la particule ngative '^^ le

verbe au prtrit, dans

sens du futur.

l'on fait attention que, d'aprs le sens qu'a le

signification primitive
(1)

mot

Cet exemple est tir de la Vie de Timour, par

tion de M. Manger,

tome

II, p.

776.

Les mots

fournaise dans laquelle, suivant les

nomment

iffta/iJ,

avoir dit ce qu'on

iS

en hbreu,

il

parait

que

la

de cette particule a t d'exprimer un souhait, tinam.

le

Ahmed,

fils

d'Arabschah, di-

une allusion la
Abraham, qu'ils sur-

feu de Khalil sont

musulmans,

fut jet

c'est--dire l'Ami de Dieu.ha, princesse Schadi Mlic, aprs


lit ici

et

dclam quelques vers

relatifs sa situation, se poi-

gnarda. Les vers qu'elle dclama, et qui ont t bien mal traduits par M. Manger,
signifient Tu tais la prunelle de mes yeux, et mon il a vers des larmes sur toi.
Meure qui voudra, prsent que tu 'es plus, car tu tais l'unique objet de mes
:

soucis.

DES DIFFERENTES PARTIES

168

C'est sans doute

qu'on emploie
il

pour donner plus d'nergie l'expression

le prtrit

au

lieu

378. Lorsque

tive

l'on

ticule

'i

de prsent (n

fait

mire sert pour

lieu

le

de

si le

-ft.T...J

les cas dont

d'autres circonstances, on

a t prcd d'une autre proposition nga-

usage des particules

ou J, dont

la pre-

prsent et la seconde pour le pass, la parla

valeur temporelle du verbe

verbe est au prtrit,

cation du pass qui lui est propre.


Ijlc

dans

365).

perd toute influence sur

qui la suit; et

l'aoriste

comme, dans

vient d'tre parl,

s'en sert

au

!j^

ix^l O-Jjui. "^j

Certes^ Je n'ai tu ton

filsj

prmdit, et je n'ai point

ni

")

il

conserve

Exemples

la signifi-

"jj L^,,. i^Cjo' 0,J;

-Xj!

par inadvertance, ni de dessein

fait servir

sa tte de gaine

mon

pe.

J'ai prouv, en fait de choses surprenantes, des vnements


tels

qu'aucun

homme

n'en a jamais vus et qu'aucun narrateur

n'en a raconts.

379.

Il

y a,

dans l'Alcoran

du prtrit conservant, aprs

du temps pass. Exemples

Il n'a
il

pas cru

a tourn

et il

et

dans

les potes, des

la particule

exemples

ngative^,

la

valeur

n'a pas pri, mais

il

a trait de menteur

le dos.

Quelle est l'action mauvaise qu'il n'a pas faite!

(1)

Je reviendrai l-dessus

(2)

Voyez, ce sujet,

quand

je traiterai des

f'^)

adverbes ngatifs.

mon Anthologie grammaticale arabe, p. 253 et

275.

et

DU DISCOURS
380. L'adverbe ngatif
tatives '^Ij'^J^ et
relle

^,

n'a

"i,

169

qui entre dans les particules exci-

aucune influence sur

la

valeur tempo-

des temps du verbe qui les suivent.

381.

On

se sert, en arabe, du prtrit

pour exprimer

l'optatif,

ce qui est vraiment une signification future; en franais, on

emploie le prsent du subjoncLif, mode qui renferme toujours


quelque ide du futur, et il y a ellipse eje veux ou Je souhaite.
Rien n'est plus commun, en arabe, que cet emploi du prtrit
dans les formules de bndiction, de vux, de comprcation ou
d'imprcation. Ainsi, quand on parle de Dieu, ou aprs l'avoir

nomm, on

ajoute

glorifi et lev/

J,IjO'

Aprs

qu'il soit lev/

nom

le

^j

J-4>- qu'il soit

de Mahomet, on

^Lj ills que Dieu lui soit propice et lui

sont encore ces formules

ou

iic iJJ

'^'.

donne

dit

i-LM ,jLi

la paix/ Telles

que Dieu soit satisfait

de lui/ iA_l> >0 que son rgne soit long/ tyai y- que ses viciotres soient magnifiques / j^~JL..

bonne sant/ aJJ!

a-jJ

^i puissiez-vous

que Dieu

le

demeurer en

maudisse/ Js iJj! .y que

Dieu illumine son tombeau /Woici des exemples de


nire de parler

cette

ma-

Qu'une pluie abondante et qui devance l'clat de la foudre


arrose en tombant des nues, la terre qui renferme les restes
d'Arib, fils d'Asas/
,

^.^.

^>y^

^1

J^

'^f^\

La

gnrosit (que Dieu daigne affermir l'arme de ton bonheur/) fait l'ornement (de l'homme).

382.

On exprime de mme

particule ngative

'i!.

l'optatif

Exemples

par

le prtrit,

aprs

la

vous, habitants de cette demeure, puissiez-vous tre pr-

DES DIFFERENTES PARTIES

iro

serves de tout mal! puissiez-vous n'prouver aucun dommage,


tant que vous vivrez
'LLj

li-lc

^.Vj O^x-Joj

w-s^

.\i

Ja)u

jJ!s^ Lclii,

Puiss-je ne point obtenir (au jour

du jugement)

main sur

sion de Mahomet, si jamais j'ai port la

l'interces-

cette

femme

pour un but quivoque !

Tu

OS trs bien parl, et puissent tes dents ( la lettre ta bou-

che) n'ivepas brises, et puisse quiconque usera de duret en-

vers toi n'tre jamais l'objet de la bienfaisance

Je lui

fis

don de deux pices d'argent,

soient pas (c'est--dire ye veux en faire

mme

et

je dis : Qu'elles ne

quand bien

le sacrifice),

ne serait qu'un imposteur!

il

Cet usage du prtrit est une nouvelle application de la signification

383.

nergique attache ce temps.'"

Il

est

entendu dans

propos d'observer que, si


le

sens de

l'oplatif, la

le prtrit

proposition o

vient la suite d'une proposition conditionnelle,

duire la particule conjonctive


tion optative.

Si

Exemples

tu es le fils de

avant

le

Hammam,

(1)

^3^j

verbe de

se trouve

faut introla

proposi-

en ce cas puisses-^w tre salu

i^r**'^

c^

*-^'

hommes gnreux/
i^j^

'^'j

Voyez, sur cet usage du prtrit, une observation curieuse d'un sctioliaste
Arabum, p. 56, et dans A. Schullens, Liber Job,
Voyez aussi mon Anthologie grammaticale
novd versione, tome 1, p. 496.

arabe, dans le Spcimen histori

cum

il

il

avec respect, et puisses-^< vivre /armi des

jji^lj

devant tre

arabe, p. 127.

O ISCOURS
pas ainsi, en ce

S'il n'en est

pires de dbilit

La raison de

ma joue

et

^,

de

l'optatif,

aurait celle

de

la

est

que Dieu frappe mes patt-

de points de diverses couleurs.

celte rgle, c'est que, sans l'interposition

conjonction

!il

verbe au prtrit, au lieu d'avoir

le

conjonction

384. Aprs

cas,

171

.1

si,

du futur de

comme on

le

l'indicatif,

la

de

par Tinfluence

verra plus loin.W

lorsque, particule conjonctive de temps, qui

spcialement consacre aux choses qui se rapportent

venir,

LU

comme

prtrit

prend

dernier cas,

le

le

la

valeur

l'est

celles qui se rapportent au pass, le

sens du futur, soit absolu, soit

verbe qui suit immdiatement

duit par le futur pass.

ji ^,^Tjt uj^

l'a-

Exemples

relatif.

lit

Dans ce

doit tre tra-

^u^Tiii j

^ciL; L^L L,

^j

Peut-tre une partie de cela parviendra-t-elle votre connaissance, dans ce livre,

quand nous viendrons parler de

la dynas-

des enfants d'Abbas.

tie

iit*)j-^-

,.j^_^*^

<

'^1

(r*.>^^^"^-~'

1.)'

1*-^-;^''

r-^^

Vous ne vous rendrez coupables d'aucune faute en


sant, lorsque vous leur

Bpondes
celui-ci

les

pou-

aurez donn leurs salaires.

l'invitation de

Dieu

et

celle de son envoy quand

vous appellera ce qui peut vous procurer la

vie.

Sur une monture semblable celle-l, je poursuivrai ma route,


mon compagnon (saisi de terreur) dira Oh I plt Dieu

lorsque

(1)

Voyez

mon Commentaire sur

les

sances de Hariri, p. .33.

DES DIFFRENTES PARTIES

17'2

que je pusse

te

racheter et

3_xct lil

"^
~^

'

^^

"^

'

^r"

^jJ j^"^'

>!

Aprs

me racheter moi-mme decette solitude!

faudra de toute

cela, il

"^

isij-^c

^1

ncessit comparatre (devant

Dieu) lorsque sera prpar ce chemiii, dont


le

T'J

le

pont a

t jet

sur

feu, pour servir de passage ceux qui se rendront (devant le

tribunal suprme).

385. Quand la particule

est place la tte

!il

de deux pro-

positions corrlatives dont les deux verbes sont au prtrit,


elle

donne aux deux propositions

relatif,

ou

celui

du prsent
lij)

JCj

Quand la promesse de

le

Uxai.

Ocj 2U.

i'jS!)l]

la vie

sens du futur absolu ou

Exemples

indfini.

!i)l

future viendra se raliser, nous

vous amnerons tous ensemble.

Quoi/ lorsque nous serons rduits en poussire, est-ce que nous


serons

l'objet

d'une nouvelle cration?

Lorsqu'on crie

Ya-t-il ici

un homme de cur? je m'imagine

qu'on a parl de moi; j'y vole sans dlai

Lorsque Yahya manie une

et

je n'hsite point.

affaire, tous les obstacles qu'elle

prsente deviennent faciles vaincre.

386. Quelquefois, dans ce cas,


position est l'aoriste.
|jJ^

jX

liii)

Lorsqu'on leur

du;

Exemple

lli

lira

nos versets,

le

verbe de

la

premire pro-

liXsw ji !_y)U IJjU!


ils

diront

l(c^
:

'ijj

Nous avons

enten-

si nous voulions, nous dirions des choses pareilles ceci.

DU DISCOURS
387. Si

le

verbe de

la

17^;

seconde proposition est

l'aoriste

l'impratif, ce qui indique galement une chose future,

verbe de
pass.

premire proposition doit tre traduit par

la

Exemple

ou
le

futur

le

Mais, lorsque vous aurez t invits, entrez,

et

lorsque vous

aurez mang, dispersez-vous.

388. Pour faire cesser cette influence de l'adverbe conjonctif

J|

sur les verbes au prtrit,

le prtrit

du verbe

^J^^='

rendus en franais par


se traduit par

le

le

il

ne faut que placer avant b'

Alors les deux verbes doivent tre

pass, et le plus souvent le premier

plus-que-parfait et le second par l'impratif.

un des usages de Timour et l'une de ses inventions


le commencement de sa fortune, lorsqu'il
descendu chez quelqu'un en lui demandant l'hospitalit, il

C'tait

ingnieuses que, dans


tait

s'informait de son origine et retenait dans sa mm,oire son


et

nom

sa gnalogie.

389.

Il

n'est pas

du verbe ^'=='

mme

soit

ncessaire pour cela que

exprim;

il

suffit

verbe au prtrit, duquel dpende

Exemple

qu'avant h\

le prtrit
il

ait

un

la proposition conjonctive.

pas semblables ceux qui ont t incrdules et qui


quand ceux-ci ont voyag
contre, ou bien sont alls une expdition m.ilitaire:

A^e soyez

ont dit, en parlant de leurs frres,

dans

la

S'ils fussent rests chez nous, ils ne seraient

n'auraient pas t tus.

pas morts

et ils

DES DIFFERENTES PARTIES

174

Avec

tout cela, nous ne voyagions qu'en

grande

ne montions que des chameaux lgers la course,

hte, et

et

nous

lorsque nous

avions camp dans quelque endroit, ou que nous tions descen-

dus vers quelque

citerne,

nous ne prenions qu'

la drobe

de

courts instants de sjour et nous n'y faisions pas une longue


station.
II

faut observer

que JJaJ J quivaut un

nous l'avons dj remarqu

Dans

le

lit;

comme

(n 369).

premier de ces exemples,

exerce l'influence sur

prtrit,

dans

le

c'est le

verbe

second, c'est

imparfaits ou prsents antrieurs j~^s

qui

!_yJLs

le

sens des

nous voyagions

et

Jo.jJ Sj et nous ne montions.

390.
lit

Il suffit

mme, pour oprer

sur les verbes qui suivent

dont il s'agit, que ce qui prcde cet adverbe conrenferme ncessairement l'ide du pass. Dans l'exem-

l'effet

jonctif

pie suivant, cet effet est produit par le verbe


viens, car

on ne se souvient que de ce qui

^JX.;3^<J^\ J/^ '^

^S^

ulxi

^'

^^

'^'L.

^^~^

^i!

je

me

sou-

est pass.

J^' -^ ^^Y^Sf". cr^j'r

!^u liiJ uiwit

iic=! i^u

^'

nu

Je me souviens qu'tant Kazwin, lorsque la nuit venait,


nous mettions nos meubles, nos hardes et tous nos bagages dans
des caveaux souterrains et cachs que nous avions dans nos maisons, ne laissant point la

moindre chose sur

la terre;

quand

le

;oMr venait, nous retirions nos effets de leur cachette, et lorsque


la nuit approchait,

391.

Si,

dans ce

nous

les

y resserrions de nouveau.

cas, le verbe qui suit

immdiatement

li!

DU DISCOURS
est

par

au prtrit

et l'autre

175

le premier doit tre traduit


second par l'imparfait. Exemple

l'aoriste,

le plus-que-parfait et le

',

Le pilote, lorsqu'il avait transport dans son bateau une personne d'une rive l'autre, recevait pour salaire un bracelet d'or.
392. Toutes les fois que les deux particules
que, de telle sorte que, afin que, et

-i!

^^ jusqu' ce

lorsque se trouvent ru-

nies en tte de deux propositions conjonctives qui sont en corrlation, la valeur temporelle des verbes des deux propositions
dpend des antcdents. Suivant que ceux-ci expriment une
chose passe ou une chose future, les verbes des propositions
conjonctives, mis au prtrit, devront aussi tre traduits par le
pass ou par le futur, soit absolu, soit relatif. Exemples du sens

futur:

Au jour o nous rassemblerons de chaque nation une troupe


de ceux qui traitent nos versets de mensonges, alors ils seront
pousss jusqu' ce que, alors qu'ils seront venus, il (Dieu) leur
dira Avez-vous donc trait mes versets de mensonges !
:

Les prtrits ij^


l'aoriste ji.3^ qui

et

JU

prcde

^' ^^[J^J^

j'-^l

ont le sens du futur, cause de


til

,c^-

'^J^-'^

Jp

^^j^'

u' J-^

^- ^'

le ferai, condition que je resterai toute cette nuit prs de


jeune homme et que la prunelle de mes yeux ne le perdra
point de vue, jusqu' ce que, quand il acquittera (ou aura acquitt), aprs le lever de l'aurore, ce qui sera rest payer sur

Je

ce

13

DES DIFFERENTES PARTIES

176

le

prix de notre accommodement,

le

poulet (c'est--dire

la

sera absous fc^?<


accus injistement d'avoir vers

et il

coque cessera de renfermer

sera libre de devenir ce qu'il voudra),


crime que je lui ai imput), comme le loup
il

le

sang du

le

sens du futur, cause de

fils

de Jacob a

reconnu innocent.

Les prtrits

J^^ et ^Ji ont

l'aoriste J*J! qui

On
tin.

prcde

!J!

^3^-

dirait qu'il (le nnuphar) est

Vois en

amoureux du

soleil

sa fleur, l'aurore et au coucher

effet

du

du masoleil;

sera montr dcouvert, le nnuphar se montrera la vue, jusqu' ce que, alors que Vclat de cet astre sera
disparu, il isYttKYaiirsL pareillement.

quand

le soleil se

Le verbe c^jU
cde b'

IL

v.,^^,, qui est

est

a la valeur du futur, parce

une chose nonce au

futur.

que ce qui pr-

Quant au verbe

l'aoriste, cela sert dterminer d'une manire

prcise le verbe ^j:^li au sens du futur pass, lorsqu'il sera

disparu,

comme

i?^^ dtermine oU^s-' la

mme

significa-

tion, lorsque le soleil se sera montr.

Exemples du sens pass

Les troupes de Salomon, comjwses des gnies, des hommes et


et on les polissait

des oiseaux, furent rassembles prs de lui,

jusqu' ce que, quand elles furent arrives ^srs de la valle des

fourmis, une fourmi dit

Le verbe

j-io.

qui prcde

'il

^^ nonant une

se, les prtrits \y\ et ci^SU ont aussi la valeur

chose pas-

du pass.

DU DISCOURS

//s continurent

donc tous deux leur chemin, jusqu' ce que,

lorsqu'ils furent arrivs chez les habitants d'une ville, ils leur

demandrent manger, mais ceux-ci leur refusrent

l'hospita-

lit.

Les prtrits
que
Il

UJiij!

LIjI

et UjikiLl ont la

qui prcde

en est de

mme

'Ji

^x:^.

valeur du pass, cause

nonce une chose passe.

de l'exemple suivant

Nous n'avons point envoy avant toi, si ce n'est des hommes


quand nos envoys se son laisss

inspirs de nous, jusqu' ce que,

au dsespoir et se sont imagin qu'ils avaient


cus de mensonge, notre secours est venu eux.
aller

convain-

393. Si l'aoriste qui prcde les particules conjonctives


li|

^_^

le

sens du prsent indfini, les verbes au prtrit

doivent aussi tre traduits par

rence pourtant que

le

le

mme

temps, avec cette

diff-

verbe ou les verbes qui dpendent

immdiatement de b' reprsentent un pass prochain


vent tre rendus en franais par

le prtrit indfini.

et

peu-

Exemple

C'est lui qui les fait voyager sur la terre et sur la mer, jusqu' ce que, quand ils sont entrs dans le vaisseau et que les
btiments sur lesquels ils sont ont vogu avec tin vent favorable
et qu'ils s'en
les assaillent

sont rjouis,

il

de toute part,

survient un vent violent, et


et ils

les flots

pensent tre perdus sans

res-

DES DIFFERENTES PARTIES

178

source;

invoquent Dieu, en

ils

aprs que Dieu

et

le

priant avec une pit sincre...

a dlivrs du danger,

les

sorte de violences injustes sur la terre.

Autre exemple

Mais

livrent toute

ils se

depuis que j'existe (je suis) du nombre de ceux qui,

)7ioi,

ds qu'ils ont mang, se retirent.


L'aoriste

^S)

ou

l'adjectif

verbal ^'LS'est

394. Tout ce que nous avons

dit

de

la valeur

temporelle des

verbes aprs bl lorsque, a lieu galement aprs


fois que.

Exemples

sous-entendu.

ici

j'

toutes les

Est-ce donc qu'ensuite,

quand

(le

chtiment) arrivera, vous y

croirez alors?

Ds

qu'elle

nous eut vus,

elle

ne tarda pas

approcher de

.f'

nous, jusqu' ce que, quand elle fut en notre prsence, elle dit
1

A*i iJ!

J^

i:;x'S

tiL _Ls ilil!

i_.!I

Je prends les mots qui ne sont encore que de l'argent, et lorsque

je

les

(I)

les

aurai forgs, on dira

On

C'est de l'or.

pourrait tre tent de regarder dans ce passage {Alcoran, sur.

verbes a^^-^^=>

ij^.j^

'j-^j^

nonant tous des choses passes; mais


sent, et je crois la

O''^,

'l^,

les aoristes

'_*J=

f-.^.

et

10, vers. 23)

'^-i

et j..?*^.

comme
s'y

oppo-

manire dont j'envisage ces verbes au prtrit plus conforme

au gnie de la langue.
11 y a dans le texte une nallage de personne que j"ai fait disparatre dans la
traduction. Le texte signifie la lettre Cesl lui qui vous fait voyager... jusqu'
ce que, lorsque vous tes... << que les btiments sur lesquels ils sont... et qu'ils s'en
:

rjouissent, etc.

DU DISCOURS

Toutes

les fois

que

champs

les

les

179

plus fertiles n'offraient

aucune pture dans une anne de scheresse, leurs feux hospitaliers appelaient joar leurs

flammes

les voyagetirs, et ils oiraenl

manger leurs htes de la viande frache.

395. Quoique l'adverbe conjonctif

tit

soit

spcialement con-

sacr aux choses futures et ne perde ordinairement cette destination spciale

que par l'influence du verbe

ques autres antcdents, cependant

il

.J^=' ou de quel-

arrive quelquefois, mais

trs rarement, qu'on le substitue l'adverbe conjonctif

par sa nature, sert noncer

les

O, qui

vnements passs. Exem-

ples:

Et quand

ils

ont vu une occasion de faire quelque comm^erce

et de se divertir, ils se sont disperss /io?<r

y courir

et ils

font

laiss debout.

Souvent j'ai vers boire, alors que

cendus au-dessous de l'horizon,

uti

les astres

compagnon de

taient destable

dont la

prsence ajoutait un nouveau charme la coupe que je vidais.


Ici, le

prcde
396.

sens pass est dtermin par

C'est

qui

lit.

On

ainsi qu'on

(1)

le prtrit o^-^Ji

trouve quelques exemples pareils avec


lit

dans l'Alcoran

uniquement sur

le prtrit, car rien, ni

ou a

traduit les verbes

le futur.

C'est

commentateurs de l'Alcoran que, dans


ij'j

'^y^l

dans ce qui prcde, ni dans ce qui

ce qu'on les traduisit par

13!

l'autorit des

ce passage (sur. 62, vers. H),

suit,

et

^yf

par

ne s'opposerait

DES DIFFRENTES PARTIES

180

non plus (aucun reproche) faire ceux qui,


alors qu't/s sont venus te trouver pour que tu leur fournisses
des mo7itures, tu as dit Je n'ai pas de moyen de vous fournir
// n'y a joas

des montures, (et qui) s'en sont retourns versant d'abondantes

larmes cause du chagrin qu'ils ressentaient de ne pouvoir contribuer ( la dfense de l'islamisme)

397. Aprs

nomme
met au

la particule

mais

il

sacrifice.^

signifiant aussi longtemps que, et

cause de cela ia*j5J!

prtrit,

par aucun

U ma

doit tre traduit

de dure,

par

verbe se

le

le futur.

Exemp.:

m'a ordonn de m'acquitter de la prire et du paiement de


dme, aussi longtemps que je demeurerai en vie.

Il

la

.UJJI

1^

^jx

iJir*'!

'iSSyei\ i-J>\j^j

iSSlJ] JiysA^. s.Cbj

Il ne te faut point d'autre preuve que son miracle trs


et

son prodige piermanent et subsistant dans tout

sicles,

Jour

le

grand

cours des

qui se perptuera aussi longtemps que se succderont

et la nuit, et

que durera l'alternative de la lumire

et

le

des

tnbres, prodige qui n'est autre que le glorieux Alcoran.

Puissiez-vous, aussi longtemps que vous vivrez, n'prouver

aucun dommage!

(1)

Ce passage est

tir

de l'Alcoran

des commentateurs qu'on lui donne

(sur. 9, vers. 93). C'est


le

sens du pass.

Il

encore sur l'autorit

n'y a dans la construc-

on, ni dans ce qui prcde et ce qui suit, rien qui exige cette interprtation.
Voyez, ce sujet, mon Anthologie grammaticale arabe, p. 198 et 199. Voyez aussi
a note 1 ci-aprs, p. 193.

DU DISCOURS

181

Je Jut^e que Jamais Je ne t'oublierai, aussi longtemps que


l'astre

du Jour lancera

peuse se jouera sur

du

que

la vote cleste, et

vapeur trom-

d'une plaine aride et brle des feux

longtemps qu'on verra briller

soleil; aussi

dus

ses rayons clatants ^ qu'une

la face

les

rameaux du

les astres

lotos se

suspen-

couvriront

de feuilles.
Si

cependant U, pris en ce sens, dpendait d'un antcdent

qui exprimt

un temps pass,

le

verbe au prtrit qui suit

conserverait la valeur du pass. Exemple

// s'est diverti tant qu'il a t Jeune,

a blanchi sur sa

398. Aprs

du

Eloigne-toi.

futur; en franais, par

ticulier cette langue,

Je crains, si Je

me

on

le

,!

si, le

rvolte contre

verbe au

un idiotisme par-

traduit par le prsent.

mon Seigneur,

Exemples:

le

chtifnent

terrible.

Il vous est ordonn, lorsque la

vous,

conjonction conditionnelle

la

prtrit a la valeur

d'un Jour

mais quand sa chevelure

a dit la frivolit

tte, il

l>

s'il laisse

du

bien,

mort surviendra l'un d'entre

de faire un testament.

Notre Seigneur ne nous chtie point

si

nous oublions

oti

si

nous tombons dans quelque faute.

399. Si

l'on

leur du pass,

veut que
il

le

verbe au prtrit aprs

,.,t

faut interposer le verbe ,.}^=' ou

ait la

va-

un verbe

DES DIFFERENTES PARTIES

182

quivalent celui-ci (no 248) entre la conjonction et

du pass. Exemple

qui doit avoir la valeur

le

verbe

Accueille donc mes excuses, ou bien use d'indulgence, si j's

commis une

faute ou

400. Lorsque

la

une action criminelle.

fait

conjonction

,1

a dans sa dpendance

si

deux propositions corrlatives, dont

la

premire exprime une

condition et la seconde un vnement dpendant de cette con-

comme dans

cette phrase

Si Zd vient me

voir,

je

l'embrasserai, les verbes mis au prtrit ont tous la valeur

du

dition,

futur. (1)

Exemples:

J,U
Si je

(1)

le

fais cela,

-*^

^t3i

mon

je perdrai

SX

'.\

bien.

Suivant les grammairiens arabes, dans les cas dont nous avons parl dans
prcdent, il y a tout de mme deux propositions corrlatives jointes

numro

par la conjonction ^j'

Seulement, celle qui aurait d tre la seconde a t

place avant la conjonction, ou bien, la seconde proposition est sous-entendue


et

indique par celle qui prcde

Commentaire sur

le

Hamasa,k

Voyez aussi Bdhawi, sur


de ces mots:

^^^r*^

^^

la conjonction.

Voyez

l'occasion de ce vers (p. 13)

Tebrizi, dans son

la sur. 43 de l'Alcoran,vers. 4,
'

supposant qu'on prononce ^^'

^1

'

'

Il

dit

que

kesra et considrent cette proposition

pour objet de les taxer de


forme d'une chose douteuse, et que
qui, ayant

proposition corrlative '''j^i

Ls^'^^JJI
Nafi,

Hamza

comme une

sottise, offre

X.;x ^j^:aX3], en

et Ksa lisent in par

Tu

un

proposition conditionnelle

une assertion certaine sous

la

ce qui prcde cette proposition indique la

J^.5 l^J^ ^j

C'est ainsi

que

teurs de VAlfiyya
express!
pareilles celle-ci
l'ilf^j/i/a analysent les expressions
l'^J*'

dans l'explication

(seras) injuste si tu fais cela.

les

jj'

commenta

f^

O^i

DU DISCOURS

83

Ceries, si tu fais voir ceux qui ont reu (de


(rvl) des miracles de toute sorte, ils ne se

Dieu)

le livre

conformeront jjas

ta'kibla (c'est--dire la pratique qui t'a t prescrite de tour-

ner ton visage vers

La Mecque quand

tu fais tes prires).

S'ils te traitent de menteur, ^\%-leur (ce qui quivaut tu leur

diras)

Mes uvres

en est de

Il

si et

,'

i^

mme

yw^'e

aprs

moi

et vos

uvres sont pour vous.

la particule ^! sinon,

compose de

non. Exemple:

C^^idi J j ^iX**iJ

Ze

sont pour

/ta' rftV;

nant fournis

j^

LiT*/*:^

Tu

s^lS^jc

as entendu

les preuves

le rcit

-^li;

Jl?

de ta femme; mainte-

de ton innocence, sinon je mettrai d-

couvert ton hypocrisie eify'ordonnerai qu'on

En analysant

(>^.Na3 C^-j^^j

te

mette en prison.

on voit facilement qu'elle se rduit ces deux propositions corrlatives Si tu ne fournis /las
les preuves de ton innocence, je mettrai dcouvert, e^c.
cette phrase,

401. Si l'on veut, dans ce cas, que les verbes mis au prtrit

dans

les

deux propositions corrlatives aient effectivement la


il faut recourir au moyen dj indiqu, c'est-

valeur du pass,

-dire l'interposition
les

du verbe

.'S',

qu'on place entre ^! et

verbes qui doivent signifier un temps pass. Exemples:

Si sa chemise a t dchire par devant, en


du nombre des inenteurs.

ce cas elle a dit

vrai, et il est

\ylSyJ

AltxS AiLj

,;i^

VUi

, \

Si vous avez cru en Dieu, mettez donc votre confiance en

lui.

DS DIFFERENTES PARTIES

184

Si la luire, qui a une mansion dans l'astre de Siriiis, s'est couche, la lune de la posie s'est leve, ou si la pleine lune, qui a

une demeure dans la constellation nomme Nethra (ou le Nez


du Lion),s'esl drobe la vue, la pleine lune de la prose a paru
datis tout son clat.

Dans ce dernier exemple,


l'quivalent

du

^J>^,

prtrit jj'^==',

402. Lorsque, aprs

la

l'aoriste conditionnel, est

comme on

conjonction

verra bientt. (')

le

on veut exprimer

prsent dfini, on se sert du prtrit du verbe [}^='


l'aoriste

du mode

indicatif

ou

l'adjectif verbal.

Donnez-moi un avis relativement mon songe,


prtez

si

avec
:

vous inter-

les songes.

Rendez grces Dieu,

Il ne leur est

dans leur

(1)

Exemples

le

si c'est lui

que vous servez.

pas permis de dissimuler

sein, si elles croient en

Une chose digue de remarque, c'est

ce

que Dieu a form

Dieu.

qu'il

peut arriver que

le

verbe qui de-

vrait tre au prtrit soit omis et remplac par quelque autre chose. C'est ainsi

que Harlri

dit (sance xlvii, p; b61

de

mon

dition)

Kscandri a t avant moi, la rose prcde d'ordinaire


pourtant celle-ci est prfrable la rose.

Si
et

"
I

Pour que l'expression

j_^ ^.-yS-J^\
^^f^..

est ici

ft complte,

ou bien

il

aurait fallu dire

^J-^C~.j!

^57^^-:

verse,

.^

C"

r)^^^^^^

cA^-

seulement pour dtruire l'influence de (j[ sur

ou sous-entendn.
Je pense qu'une

la pluie

pareille licence ne se trouve qu'en posie.

'

i^T^-

''
\

c-'I

car l'aoriste
c'!'

le prtrit

exprim

DU OrSCOURS

f/e toi une


comptes sur

Zoi
si tu

telle

les

Tu frappes sur du

conduitel

dons d'un

185

homme

fer froid,

favoris de la fortune.

A^e tuez point Joseph, et jetez-le

quelque troupe de voyageurs

dans

.1

^^-

fond d'une citerne;


recueillera : si vous excutez

le

le

vous tes dtermins excuter) vos pjrojets

(c'esl--dire si

contre lui.

Ils dirent

Dis-leur

Quelle sera sa punition,

Produisez vos preuves,

si

si

vous mentez!

vous tes vridiquesl

403. Tout ce que nous venons de dire


.1,

ici

de

la

conjonction

ayant dans sa dpendance deux propositions corrlatives

dont les verbes sont au prtrit, s'applique galement aux mots


conjonctifs ^^^ quiconque,

chose que,

lJo

que, <-s

'

nent de

et

et ,^y-^} quiconque,

toutes les fois que, w-~^- et

U~:=>-

quelque chose que,

e\.\j>

de quelque faon que,

^\

\^

que ce soit que,

temps que,

^\

;^

mme deux

'

U quelque

en quelque lieu
sj>

et UjJ

aussi long-

quelque part

de quelque manire que, lorsqu'ils domipropositions corrlatives. Dans tous ces

verbes de deux propositions,

sont au prtrit,
n'empche pas qu'on
ne doive souvent les rendre en franais par le prsent, surtout
dans les propositions qui expriment des axiomes gnraux,
indpendants de toute circonstance de temps.
cas, les

prennent

la signification

du

404. La raison sur laquelle

s'ils

futur, ce qui

est

fonde cette rgle est que tous

ces mots renferment rellement la valeur de la conjonction

DES DIFFERENTES PARTIES

186

^1

SI.

En

effet,

quand on

dit

Quiconque m'insultera, je

le tue-

rai; Quelque chose qui se rencontre devant moi, je m'en emparerai; Partout o je vous trouverai, je
la

mme

chose que

Si quelque chose
part,

etc.

si l'on disait

me

saisirai de vous, c'est

Si quelqu'un m'insulte,

se rencontre, etc.;

Exemples

etc.;

Si je vous trouve quelque

r ^r f" c^

"Ir"

Quiconque cachera son

secret,

parviendra son but.

Quiconque aura pour monture

gnon

la cupidit, aura,

pour compa-

la pauvret.

*ll5ij

*J_j3bi.

c-^'^^

t.u

UJd

*^~l^ v^^j

L^'^^L) !jj,ii

Pour ceux qui

9j

^JJ!

~_t

\ij)

.1

-N

ont t incrdules nos signes, nous leur ferons

du feu; totttes les fois que leurs peaux seront


brles, nous leur donnerons en change d'autres peaux.

endurer

le

supplice

AjJJ

<

^OM^

14-0

homme

elle lui jettera

dont

une de

Lli *^Jb JlL! IJtj

0^1

iJj_5

elle

i-JJo

^-^J

vj-^*-;!

jugera que la tnain

iJ tyup

brillera leurs regards,

405. Lors

dans

mme

eUs!

l*lo >,>.Uaj|

ils

qu'il n'y a point,

le prtrit

ils

en

'_ikiri iJtV' ^^.

toutes les fois qu'il

marcheront sa lumire,

l'obscurit, ils

positions corrlatives,

nairement

est gnreuse,

ces feuilles de papier.

L'clair sera prs de leur ravir la vue

qu'il les laissera

j^*3

et lors-

demeureront en place.
aprs ces mots, deux pro-

n'en convertissent pas moins ordi-

futur.

Exemples

Mangez-en tous deux en abondance, partout o vous voudrez.

DU DISCOURS
C-/^C|^CC///,
Tuez-les, partout

o vous

les

187

Cy ^''-'l

'._

trouverez,

e^ bannissez-les

de

tout lieu duquel ils vous auront bannis.

1^
Il

m'a

tabli

comme une

UI^j L^^U;

j^lL

source de bndiction, partout o je

serai.

Entrez dans votre champ, de quelque faon que vous

le

vou-

drez.

Que chacun de vous

Et dis-moisi

premier chapitre de VAlcoran,

lise le

toutes les fois que viendra le

jour ou

tu vois aujourd'hui

la nuit.

un homme qui ne profite pa^

de sa bonne fortune au jeu de hasard, aussi longtemps que

le

sort lui sera favorable.

La raison de
dans

le fait

dition,

cela, c'est que,

dans tous ces

cas,

il

y a toujours

deux propositions corrlatives en rapport de con-

quoique leur ordre soit interverti.

406. Cependant, dans ce cas, l'gard des deux mots

U,dans lesquels

le

sens de la conjonction j)

moins sensible quand

ils

si est

et

beaucoup

ne dominent point deux propositions

corrlatives, ce sont, je crois, les antcdents qui dterminent


la

valeur temporelle des prtrits qui suivent ces mots conjonc-

tifs.

Et voici cet gard ce que

\o Si la proposition qui

j'ai

observ

prcde est une proposition dans

laquelle le verbe n'est point exprim, les verbes

auront

la

valeur du prsent indfini. Exemples:

au prtrit

DES DIFFRENTES PARTIES

188

Tu (es) sous ma protection contre


mange du pain et boit de l'eau.

les

attaques de quiconque

Je (suis) instruit de ce que vous cachez

de ce que vous

et

manifestez.
'

'"

uT

'

'

"

'-

'

'

'

'

'

"

XT -'^

\''

ti- c


''

Celui d'entre vous qui parle en secret

qui inarche en plein jour (sont) tout un (pour

les

voit clairement,

dans cet exemple

Mais

verbaux

wi^CJ

tir

et

>

la nuit et celui

lui).

de l'Alcoran, que

prtrits^) et^t^ sont identiques, quant

porelle, aux adjectifs

v^ ~i

celui qui parle

et

haute voi\, celui qui se cache dans l'ombre de

On

"T,

la

valeur tem-

',lw.

la vraie pit, c'est (la conduite de) celui qui craint

(Dieu).

*JI w-lji

La

jl

ij4=^' m' ^'

'^

oXJlbG

rtribution de celui qui veut faire icn

aux personnes de

ta

maison

n'(est)

5!.!

^ i\y^ U

mauvais traitement

autre chose, sinon la prison

ou un chtiment douloureux.
Si

cependant ces propositions nominales renfermaient un

commandement, un souhait ou une interrogation


primt

le

qui leur im-

caractre d'une chose future, les verbes au prtrit

qui suivent ^j^ et

deviendraient de vrais futurs. Exemples

Ils dirent: Quelle (sera) sa rtribution? Ils rpondirent

rtribution (sera) celui

sera trouve.

mme dans

le

Sa

bagage duquel (la coupe)

DU DISCOURS
l^lj^.

J_j

[^

ilvw'

J- ^.

*-^'

.)'

189

i^L-^

vi.^

^^

JJif

^*

Quel homine (seim) plus coupable que celui qui empchera que
le

nom de Dieu

soit lou

qui s'efforcera de

Toutes les

les

fois

dans

lieux consacrs son culte, et

les

dtruire ?W

que

les

mots

dance d'un verbe antcdent,

et U'

sont dans la dpen-

c'est la valeur

temporelle de ce

verbe qui dtermine celle des verbes qui dpendent de ces mots
conjonctifs.

Ainsi, aprs l'impratif,

comme dans plusieurs des exemples

que nous avons dj donns,


futur, parce

qu'on ne

commande

Exemples du sens prsent

^3T ^'JT'^

prtrit

le

JjU j^:;

prend

la

valeur du

qu'en vue de l'avenir.

ici.

j{

^ ^ Lj ^li

Cela est un avis que l'on donne ceux d'entre vous qui sont
croyants en Dieu et au dernier Jour.

notre pre / ton

a vol, et tious n'attestons

fils

ici

que ce que

nous savons.

Le

mer

prtrit
le

Uj.^

n'est

ici

qu'une manire nergique d'expri-

prsent (n 365).

Exemples du pass
*^' 1*^

Parmi

l/

r^.

(Jf*/

ces eiivoys, il

iJ-"'

.*^^'

^^^

J-*::^^'

^jXAj

y en a que nous avons levs en rang

au-dessus des autres; entre eux,

il

y en a qui Dieu a adress

la parole.

Depuis son loignement, nul ne m'a plu de ceux qui


(1)

On

dfini,

se sont

pourrait, daas cet exemple, traduire tous les verbes par le prsent in-

DES DIFFERENTES PARTIES

190

attachs moi,

et

nul ne w'a inspir de l'affection de ceux qui

ont cherch former des liaisons avec moi.


2jJ

a..

''

'I

i;-

Sii_jCL~,)

SjLs-n^I

iSow discours fut trouv excelleiit et

qui y assistrent; chacun le pria de


la grce de le copier sous sa dicte.

Une des
mis

circonstances rapportes

cette histoire, c'est

qu'Abla

fut

4,-^.^

SJl3C-w.l_3

charmant par tous ceux

le

rpter et lui

demanda

par ceux qui nous ont transau nombre des personnes qui

se trouvrent prsentes.

Exemples du futur

Prparez pjour leur rsister tout ce que vous pourrez de forces.

Appelez votre secours, hors Dieu, qui vous pourrez.

Dis celni qui blmera

/Z n'entrera

dans

le

Voil l'excuse que je fais valoir.

paradis que celui qui sera juif ou chr-

tien.

Qui est-ce qui rejettera

la religion

d'Abraham., sinon celui gui

sera atteint de stupidit f

^/rt
et

g-z^e

prisse ce/wi qui prira d'aprs

que vive celui qui vivra en vertu d'un

un

titre authentique,

titre authentique.

8J,

DU DISCOURS
Quiconque en boira

n'est

191

pas des miens; quiconque n'en go: l'exception de ceux qui en

tera pas, celui-l est des miens

puiseront dans
LiLJsjj!

,!

le

creux de leur main.

:>!.!

^*3 i-rr^ ijir>^

ivr*'^-^'

ij*^ o-'tiJlytj

Les mres nourriront leurs enfants deux ans entiers pour ceux
(d'entre les pres) qui

voudront complter

le

temps de

l'allaite-

ment.

Certes, je
le sort

3"

Il

me

laverai de cet opprobre avec l'pe, quel que soit

que doivent attirer sur moi

les secrets divins.

faut observer pourtant que trs souvent les verbes au

prtrit,

prcds de

quoique

les

et

O,

conservent

la

valeur du pass

antcdents soient des prsents ou des futurs.

La

n'y

raison en est, sans doute, que les mots conjonctifs ^j^ ou

retiennent presque rien du sens de la conjonction conditionnelle

si.

C'est ce qu'on peut observer en rflchissant atten-

tivement sur les exemples suivants

Savez-vous ce que vous avez

antcdent

wk

est

ici,

fait

Joseph

son frre?

la vrit, au prtrit, mais c'est

pour donner plus d'nergie au discours


le

et

(n" 365), et le sens exige

prsent.

siLc

llcli^

ij'-^j

jV

^^ -*-^^

'^'^

tj'

Dieu nous prserve de retenir prisonnier (aucun de vous) sinon


avons trouv notre ustensile.

celui entre les tnains duquel nous

L'expression aD! iU*' est l'quivalent de aUIj ^JS.

Ceux qui unissent

ce

que Dieu a ordonn que

l'on unt.
14

DES DIFFERENTES PARTIES

192

7^ viendra aprs cela sept aimes

vous aurez rserv d'avance pour


Il

dures qui mangeront ce que


elles.

rsulte de ces observations que la valeur temporelle des

verbes au prtrit qui suivent les deux mots conjonctifs

et

dpend beaucoup des circonstances.

407. Ce que nous avons


tifs

J^,

de l'influence des mots conjonc-

dit

U, etc.,surla valeur temporelle des verbes au prtrit

qui se trouvent dans les propositions corrlatives places dans

dpendance de ces mois, a

la

de

la

lieu

premire proposition, quand

galement pour
la

les

verbes

seconde, ou ne contient

point de verbe, ou est remplace par une proposition d'une

autre forme, spare de la premire par

conjonction

la

^.W

Exemples:
ijJJ^j

Quant

.j

JJ

celui qui

|Jc

i-ij\

changera

Uili <ux~.
(les

Jju

aJ^ ^^

dernires volonts d'un mou-

rant) aprs les avoir entendues, l'iniquit de cette action (tom-

bera) seulement sur ceux qui

les

changeront.

Celui qui sera malade ou en voyage, en ce cas un certain nombre de jours (c'est--dire

nombre

il

jenera en remplacement un certain

de jours).
<U...a.JJ^^)

Quiconque d'entre vous verra,

(1)

j>^-^
le

^^-^ ^jo^

mois

(la lune), qu'il le jene!

Je dvelopperai plus tard la thorie de ces expressions et l'effet produit par

rinterpositiou de la conjonction

D DISCOURS

et

i93

Quiconque sera ennemi de Dieu, de ses anges, de ses envoys,


de Gabriel et de Michel, certes Dieu est ennemi des inc7^diiles.

1'.'
Et

ce

.'y^'cs

que vous moissonnerez,


^-^r~^

9^^

laissez-le

^ ^'i-*

Quant ceux qui suivront


de crainte pour eux.

dans

^-*-''

'

les pis.

>-*-*

ma direction, il n'y

aura nul sujet

(')

408. Il est souvent indispensable de dtruire l'influence de


quelques-uns des mots qui renferment la valeur de la conjonction

^1

si

sur les verbes au prtrit qui sont dans leur dpen-

dance, afin que ces verbes conservent la valeur temporelle du


pass.

Cela a lieu trs frquemment avec l'adverbe conjonctif


toutes les fois que, et le

'-<s-l-==>

cela est de placer

le

prtrit

moyen qu'on emploie pour

du verbe

.LJ'

devant UJi': alors

(1) J'ai remarqu dans l'Alcoran un passage o le mot conjonctif


semble
perdre son influence ordinaire sur les verbes au prtrit qui le suivent; c'est

celui-ci,

de

la sur. 59, vers. 5 et 7

i_j4^b Ile

"^^

L'^j

5jii^

Jj-^J^ 'Sb] Uj

Suivant les commentateurs, il faut traduire au pass Tout ce que vous avez
coup de palmiers, ou que vous avez laiss sur pied, c'a t par la permission de
Dieu
,et ce que Dieu a accord de butin son envoy sur les habitants des
villes, c'est pour Dieu, pour son envoy
Ce que l'envoy vous a donn, prenezle, et ce dont il vous a ordonn de vous abstenir, abstenez-vous-en. Rien, la rigueur, n'empcherait qu'on ne pt traduire par le futur Tout ce que vous cou:

perez

que Dieu accordera de butin, etc. Mais, suivant la tradition, tout


cela ne fut promulgu qu'aprs l'vnement, et, par consquent, se rapporte
des choses passes. On peut supposer toutefois que, dans l'intention de l'auteur,
et ce

cette loi,

pour

quoique proclame l'occasion d'un fait pass, tait une rgle donne
dans la rgle commuue.

l'avenir, et alors tout rentre

DES DIFFERENTES PARTIES

14

tous les verbes des deux propositions qui sont dans la dpen-

dance de L^i' deviennent des passs, et ils doivent


duits par l'imparfait, en franais. Exemples

tre tra-

,j.

^^tiJ^'^T; ii^i'^7

^ ^lLIdT^' ^ i^ ^li,

JUsbJ

)ai^\

!_j

^/> iJUaJLi L-Ji^l

.yj^

Toutes les fois qu'on entendait parler de quelque sage prcaution ou de quelque disposition de prvoyance de la part du
sultan,

paraissait,

il

la

rfe

part du khalife, tout au contraire,

quelque marque de ngligence et d'insouciance.

Toutes les fois que nos gens s'abandonnaient leur course


rapide et rpandaient de leur corbeille les dattes bonnes et mauvaises, son regard de travers et l'air fier de son nez annonaient
qu'il ne se retenait que pour mieux sauter, et que, s'il se rentassait sur lui-mme, bientt il allait teindre les bras (pour saisir
sa proie).
Il

en est de

409.

que
I

la

le

mme
pas

n'est

Il

verbe

de U^', Ujj

mme

t,

ncessaire, pour produire cet

^ soit exprim;

^1

etc.

il

sufft qu'il

K, Li-^-j, etc., des verbes au prtrit

mme

influence.

Exemples

se trouve avant

ces verbes exercent

utoli "iy-XS l^*i

LiXJ Amsxj

effet,

^i

l-=^

\ilS

^jXo uL.

Nous avons envoy nos messagers successivonent ;

Ulu..!

toutes les

fois qu'un de nos envoys venait vers ceux de sa nation, ils le

traitaient de menteur, et nous les avons fait venir la suite les

uns des autres.


\jjj

liiic

i^j

Zacharie

se

V^l^"^"^

^-^-^j

chargea de sa

prs d'elle dans


riture.

'

le

'-^

J-^^'

^^

'^'J^J

^^J

tutelle; toutes les fois qu'il entrait

sanctuaire,

il

trouvait chez elle de la nour-

DU DISCOURS

lui fut dit, etc. Et No fabrique quelques personnages de son


ils se moquaient de lui.

// fut c?oc rvl No, et

quait l'arche;

195

il

et toutes les fois

peuple passaient /jrs de

lui,

J'ai appel ceux de ma nation


et toutes les fois que je les
appelais, ils mettaient leurs doigts dans leurs oreilles.

U^^ L^>Aj>j
"'

"

*C

'

'

L^x^'*^"'**^

'

B-XjiSf -.jifc-jj

"

'

L^.-so_5

O'L)^) JjLxJLj

'

'

',''

// pratiqua cela ainsi, ne craignant point les suites fcheuses

n'apprhendant pas les mauvais effets, faisant usage lui-inme


de choses dfendues et donnant toute licence aux autres d'en
user, de sorte que tout ce qu'il y a en ce genre de plus vil et de
plus honteux avait cours publiquement chez lui ; toutes les fois
et

qu'il ordonnait, en ce genre, ses gens quelque chose que ce ft,


ils lui

obissaient, se vantant des turpitudes auxquelles

ils

aucun reproche les uns aux autres


avaient commis.

s'taient livrs et ne se faisant

sur
Il

les

crimes qu'ils

en est de

mme

C^.Lj

Tu

as parl

Jjst--'

de

v,>j^

dans l'exemple suivant

^1 ^j^^j ^^'"^j C-JiL9 O^^-cv

comme un

insens, et l

o tu devais

te

prosterner,

tu as piss.

On

voit

et U^j est

ment au

que ce que nous venons d'observer au sujet de


entirement conforme ce qui a t

dit

m/

prcdem-

sujet de IJ^nos 385-389).

410. Avant de passer ce qui concerne l'aoriste, je dois faire

quelques observations spciales sur


411.

Le

prtrit

du verbe

^^i

le prtrit

du verbe

^L^.

signifiant le pass absolu,

DES DIFFERENTES PARTIES

196

doit souvent tre

rendu en franais par un pass relatif, c'estimparfait; mais c'est un

-dire par le prsent antrieur ou

Exemple

idiotisme de notre langue.


'iJ'^

Un

^yj

^j

^^^Lo'

jlf

iJt

^j

412.

Une

fils.

la lettre

tjj

un marchand qui

des exemples de cela, c'est qu'il y avait

avait trois

Jli>t

un marchand i\i[.,et

lui furent, etc.

observation bien plus importante, c'est que

le

pr-

employ le plus souvent comme


un attribut, abstraction faite de
toute valeur temporelle. Exemples

trit

du verbe

^jli' parait tre

simple lien entre un sujet

et

Ces gens-l,

il

pas) d'y entrer,

Dieu

n'est

pas eux

il

ne leur convient

/amer /jrir (c'est--dire

n'est pas capable

si ce n'est

n'est pas pour

(c'est--dire

avec frayeur.

de laisser sans rcompense) votre

foi.

Cet Alcoran n'est pas pour tre invent (c'est--dire de nature


tre inve?itj, si ce n'est par la permission de Dieu.

Il n'est

aucune me

qu'elle croie (c'est--dire

aucune me

ne peut croire), si ce n'est par la permission de Dieu.

Est-ce donc une chose surprenante potir les

hommes que nous

ayons fait des rvlations l'un d'entre eux?


<l_J_J

Ce

^^-J ^_CiJ! iijJw.aV

,V-S^_j

\S'y^.

^^-^^

livre n'est point raie histoire invente plaisir,

la confirmation

de ce qui

l'a

prcd.

ij

mais

^
(c'est)

DU DISCOURS

L'homme

vux

ses

le

mal,

comme

il

appelle

le

est impatient.

dons de ton seigneur ne sont point empchs.

Ca?' les
Lj->d>.

par

appelle

l'homme

bien, car

197

B^LuuJ ^j5<o! i-^.J

Ton seigneur donne


sure qui

il

v*J

Lii^J

la subsistance

i3jJ-'5

'**^.

'-^1

ivl'

abondamment ou avec me-

veut, car il est instruit l'gard de ses serviteurs.

Les justes boiront d'une coupe dont la liqueicr est du camphre.

On

fera circtiler autour d'eux des vases d'argent et des am-

phores qui sont des bouteilles.


Je pourrais multiplier l'infini ces exemples, clans lesquels

que le prtrit du verbe ^J^=> est employ avec


abstraction complte de tout temps pass, absolu ou relatif,
est vident

il

et est

rellement l'oppos du verbe ngatif (V-J, qui n'a point

d'autre
dfini.

(1)

les

du prsent

qui a la valeur

le prtrit et

et de

On pourrait tendre

'-'

signifie la

On

f-j^'

mme *%-

aussi \>^>

cette observation et l'appliquer

beaucoup de cas o

-'

''

mme

jj c'est--dire

*J^,

c'est--dire

chose que

employ de

j^i^

ij s'emploie dans

sens de ^j-^'',

O'I-i, avec un complment l'accusa

construit de la

mme que

te

^jO

m^me manire. On trouve

l-j.

pourrait aussi, pour rendre compte de cet usage

du

prtrit

du verbe jj'^>

regarder, dans les exemples cits et dans tous les cas semblables,

comme une forme

le

prtrit

nergique. Ce ne serait plus alors qu'une application de l'oh

mais l'autre manire d'envisager la chose


semble le plus souvent que rien n'appelle une

servatlon faite prcdemment (n- 363)

me

in-

verbes au prtrit paraissent employs sans aucune ide de temps. G'estainsi

qu'on dit

tif,

temps que

(1)

parait prfrable, parce qu'il

expression nergique.

DES DIFFERENTES PARTIES

198

413. L'aoriste tant susceptible de la varit des modes, nous


devons diviser nos observations relatives la valeur temporelle de ce temps en ayant gard cette varit.

414. L'aoriste, au

mode

indicatif, a tantt la

valeur du pr-

sent dfini ou indfini, tantt celle du futur, et l'on peut tablir

pour rgles gnrales, en premier


par

futur

le

!<>

quand

il

est

prcd de

ses formes abrges^l, vJ

la

la particule

L ou [^; 2

de l'adverbe ngatif ^, pourvu

dans

lieu, qu'il doit tre traduit

quand

qu'il n'y ait

il

^_. ou de
est

prcd

pas eu auparavant

phrase une des autres particules ngatives U>

ou i;

mme

de

quand
la

il

et

y a, dans les antcdents ou dans l'nonc

phrase, quelque chose qui dtermine l'ide d'un

vnement futur; en second lieu, qu'en l'absence de ces conditions, et quand l'aoriste est dans la dpendance de l'adverbe
ngatif U,

il

doit tre

Exemples de

rendu par

l'aoriste

l.u i^-X^

ayant

^jAui

la

le

prsent.

valeur du futur

U_Lb_j LiLjii v,iU3 j-xJl>

Quiconque fera cela par un esprit d'inimiti

et d'iniquit,

nous lui ferons prouver l'ardeur du feu.


^^Xli\

diip illjj!

(^r^

P^l

Tu trouveras mon retour prs de

^-i-^r^

toi

^ii/ i_=s^

plus prompt que

le

mou-

vement de ton il.

S'ils tournent le dos, ils ne sont que

droit chemin), et

Dieu

te

protgera suffisamment contre eux.

.jj^ax.)^

Craignez

tin

dans une voie carte (du

^x

jjuc L^j^

Jour o une me ne paiera rien

j.yj

y_}

l'acquit d'une

autre, o l'on ne recevra de leur part aucune intercession, o

DU DISCOURS
l'on n'acceptera d'elles aucune compensation, enfin o
mes ne recevront aucune assistance.

Dieu jugera entre eux, au jour de

Ces^ ainsi ywe Dieu ressuscitera

les

hom-

la rsurrection.

morts

les

vous rendra

et

t-

moins de ses miracles : peut-tre vous comprendrez (c'est--dire

pour voir

si

vous comprendrez).
f y

t.

..'S

Vous smerez l'ordinaire pendant

sept ans, et ce que vous

moissonnerez, laissez-le dans l'pi; aprs cela,

il

viendra sept

annes dures gui consommeront ce que vous aurez mis en rserve pour elles.

Si tu voyais ceux qui ont


verront

t coupables,

au moment o

ils

chtiment.

le

Garantissez-vous vous-mmes, ainsi que les gens de votre famille, d'un feu qui a

sur lequel

sotit

pour

alim.ent les

hommes

point Dieu, quelque chose qu'il leur ordonne,


ce qui leur

sera

Exemples de

Dieu

(est)

et les pierres, et

prposs des anges robustes qui ne dsobiront


et

qui feront tout

command.
l'aoriste

ayant la valeur du prsent

voyant (c'est--dire

voit) ce qu'ils font.

200

DES DIFFERENTES PARTIES

Il ne m'appartient pas de

le

changer en un autre.

forme aussi une cume semblable, de ce (minerai) que


vous exposez l'action du feu, pour en faire des bijoux ou des
meubles votre usage. C'est aitisi que Dieu vous propose w
emblme de la vrit et du mensonge. Quant l'cume, elle s'en
va et est rejete sur les bords; mais pour ce qui est utile aux
hommes, il reste sur la terre. C'est ainsi que Dieu propose des
comparaisons ceux qui ont bien rpondu l'invitation de leur
// se

seigneur.

Ceux qui

sont rests incrdules n' aimeni point qu'il vous soit

envoy quelque chose de bon de la part de votre seigneur.

^. ^' ^^
L'homme

n'est point justifi

j'-"^^'

Jy}^

par le tmoignage des gens de sa

maison.

i^LijT:^ ;l3T^:;x; ij^iT^t

^>; j

^,J^t u jiBjl

^J-'> ^^

Certes, ceux qui cachent le livre que

Dieu a

fait descendre

(du ciel) et qui achtent au prix de ce livre quelque chose de


peu de valeur, ces gens-l ne font autre chose que dvorer le feu
(qui consutne) leurs entrailles; Dieu ne leur adressera /)ot< la
parole ait jour de la rsurrection, et il ne les justifiera /Jom^.

DU DISCOURS

201

On voit, dans ce passage, des exemples de


aprs ^ et

le futur

415.
est

Il

dans

l'aoriste signifiant

prsent aprs U.

le

arrive trs souvent qu'un verbe l'aoriste indicatif


la

dpendance immdiate d'un verbe prcdent, sans

l'interposition d'aucune particule conjonctive, et qu'il lui sert

en quelque sorte de complment. Dans ce cas,


s'agit doit tre traduit

en franais, ou par

le

verbe dont

il

subjonctif prcd

le

de pour que, afin que, ou par l'infinitif prcd d'une prposition, ou par le grondif prcd de la prposition en, ou enfin
par le participe prsent. Exemples
:

Il partit, entranant

mon cur, qu'il

conduisait

comme par la

bride.

Aujotir o notre sparation


ce couverte d'habits de deicil,

comme l'homme qui

Il s'en retourna

louant l'assemble
]

jja^ilj s_j9._j3!

^^J<

Je

me mis

se repent et qui

en
et

allait se raliser, elle s'est avan-

en mordant

se flicitant

le

le

bout de ses doigts,

cur

serr.

de sa course du matin

et

en

sa gnrosit.

^y^j

lV:^'

o>^' v^j^ ^j^^

Ji*?.

parcourir la place d'o tait venue la voix que

j'avais oue durant la nuit et porter des regards curieux sur


tous les visages

pour reconnatre

(la personne qui tait l'objet

de mes recherches).

Je commenai faire circuler parmi mes compagnons de


voyage leur mrite distingu.
c

DES DIFFERENTES PARTIES

202

Nous restmes guetter son

comme on

retour,

observe l'appa-

rition de la nouvelle lune qui annonce les ftes.


LJLiiwj j^-^^ v_?>^

jLj i

l*^

*wlj

(j^i

Il s'est dirig vers vous, par prfrence tous les autres


tels,

pouv

solliciter de

vous un repas hospitalier

et

mor-

un logement.

i.i.'-.

Recevez donc un hte facile satisfaire, d'un noble caractre,


qui se contentera de ce qui est doux

comme de

ce qui est

amer,

qui s'en retournera en publiant vos bienfaits.

et

416. L'aoriste, au

nergique

J^

et

mode subjonctif,

s'emploie aprs l'adverbe

a toujours la valeur du futur. Exemples:

Le feu ne nous touchera qu'un petit nombre de jours.

Il w'entrera

dans

le

paradis que ceux qui seront juifs ou

chrtiens.

417.

Au mme mode,

prcd des conjonctions

l'aoriste

.1,

J^ que, afin que, ou de leurs composs, ou des prpositions

Ji^ en sorte que, jusqu'


la

valeur du futur

le

mode

(i)

relatif, (*)et

il

J pour,

afin, a

toujours

doit se rendre en franais par

subjonctif et par le temps analogue celui qu'on a

employ dans
l'infinitif

ce que, et

la proposition qui sert d'antcdent,

prcd de pour ou afin

La conjonction ^^

de.

Exemples

et la prposition ^^^ow, suivies

ou bien par

de

l'aoriste

au mode

une ide de futur. Il n'en est pas de mme quand


sont suivies du prtrit, comme on le verra dans la syntaxe.

subjonctif, emportent toujours

ces particules

Voyez, ce sujet,

mon

Anthologie grammaticale arabe, p. 169, 248 et 257.

DU DISCOURS

C^

203

Pensez-vous que vous entriez dans

le paradis ?

ii

^it >,^JJLlo

Nous n'avons

institu la Kibla dont tu faisais usage (dans


pratique de la prire) qu'afin que nous sussions distinguer
(ou que pour distinguer) ceux qui suivraient l'envoy (de Dieu)
de ceux qui retourneraietit sur leurs pas.
la

// ne m'appartient

pas que^e

le

cliange (ou de

le

changer).

Accorde-moi un aide pris dans ma famille, mon frre Aaron;


par lui mes reins, et associe-le mon ministre, afin que
nous clbrions beaucoup tes louanges.

fortifie

L-li,

Ac

Jji_>

1^

A-*-J -^-4-^ J*~^

S-^j^ J>' \f-i

rj^

(^^

Il y en a d'entre vous qui seront ramens une vie extrmement mprisable, afin qu'aprs avoir eu prcdemment de la
science ils ne saclient plus rien (c'est--dire qui, parvenus la
dcrpitude , perdront la mmoire et l'usage des facults intellectuelles).
t

fi.

Si uot<s craignes de ne pas observer ?<e exacte justice par


rapport aux orphelins (confis vos soins), en ce cas pousez le
nombre de femmes que vous voudrez.
Il

faut observer

que

418. L'aoriste, au
ngatifs

et

le

mot

mode

iJ!

est

une contraction pour ^

\t.

conditionnel, prcd des adverbes

UJ (ce dernier signifie ne pas encore), a toujours

DES DIFFERENTES PARTIES

204

valeur d'un temps pass, ou, pour parler plus exactement,

la

mme valeur

a la

il

si la

temporelle qu'aurait sa place

proposition tait affirmative. Exemples

N'as-iu donc pas su que l'empire du ciel

Dieu ?
N'as-tu pas

et

le

prtrit

de la terre appar-

tient

su, c'est--dire ne sais-tu pas

car les Arabes

disent souvent O-^J-y'ai su, au lieu de Je! Je sais (n" 365),

comme on

dit

en grec

'^^

l'fiuxa et

'C

en

latin novi.
_-'-'_C.

'^^

'S

Pensez-vous donc que votts entriez dans le paradis et qu'il ne


vous est point eticore arriv (c'est--dire avant qu'il vous soit
arriv) des preuves, comme ceux qui ont t avant vous?
419. L'aoriste conditionnel, tant prcd de la prposition
J, sert exprimer le commandement qui s'adresse une se-

conde ou une troisime personne; prcd de l'adverbe ngatif

iJ, il

a une valeur prohibitive ou dprcative. Exemples


i.-**a-L9

>.%-iJ

Quiconque d'entre vous verra

Que

les

^>^ >X^
le

mois

__9

(la lune), qu'iV le

croyants mettent leur confiance en Dieu

Ne vous approchez, ni

Demande pardon pour


si tu

eux, ou ne

j:

lil

demanderas pardon pour

demandes pardon pour eux soixante-dix


ne leur pardonnera point.
:

jene

l'un ni l'autre, de cet arbre.

,:

eux

fois.

Dieu

DU DISCOURS

Qu'ils rient

un peu j

et qu'ils

205

pleurent beaucoup/

Noire seigneur ne nous chtie pas


ou commettre quelque pch.
420. Enfin, l'aoriste conditionnel a
tur aprs la conjonction

ferment

la

.!

si et

si

la

nous venons oublier

valeur d'un temps fu-

aprs tous les mots qui ren-

valeur de cette conjonction, et dont

ci-devant (n 403 et 404), tels que

dans

^,

il

deux propositions corrlatives,


leur qu'aurait sa place le prtrit. Exemples:
alors

a,

Si vous

les

le faites, ce

wn de

vole, rfy

la

mme

va-

sera une prvarication parmi vous.

Ce que vous ferez de bien. Dieu

S'i7

a t parl

U, Uill, etc. Cet aoriste

le

saura.

ses frres a vol autrefois.

Si vous cachez ce qui


Dieu le saura.

est

dans vos cia^s ou

si

vous

le

mani-

festez.

Partout o vous serez,

L^

Ajji

fj-^^

w!y'

la

Sjj

mort vous atteindra.

J^j

l^

aj'ji

LpjJ

^'j- S^'

(V

Quiconque voudra la rcompense de ce monde, nous lui donnerons des biens de ce monde, et quiconque voudra la rcompense de la vie future, tious lui donnerons une part dans cette
vie-l.

DES DIFFRENTES PARTIES

206

jy~~i L^*-i_' j] Lj

^/

i-~x_>

Tout verset (de l'Alcoran) que nous abrogerons ou que nous


supprimerons, nous en donnerons un meilleur sa place.

S'ils ont l'avantage sur vous, ils vous lapideront, ou bien ils

vous ramneront leur religion.

Dans tous

421.

sant

verbe

le

quiconque,

"--

le

il

est ici question, en introdui-

conditionnel, tel que ^i

mot

st, ^y^

on devra employer ensuite l'aoriste du mode


sens sera le mme que si l'on et fait usage du

etc.,

indicatif, et le

mode

aprs

.o

dont

les cas

conditionnel. Exemples:
>

>

'

<-

"

'

'

'

'\

"'

\\r .''"',

'

'

''

'

Celui qui voudra cultiver le champ de la vie future, nous


augmenterons pour lui le produit de sa culture, et celui qui
voudra cultiver le champ de ce monde, nous lui accorderons
des biens de cette vie.

Si une modique somme d'argent te suffit


fira), nous te la procurerons l'instant.
422. Par une suite de
conditionnelle,

si,

dans

( la lettre, te suf-

mme influence de la proposition


premire des deux propositions, on

la

la

emploie l'impratif au lieu de

la

conjonction jl

si, le

verbe

du mode conditionnel qui se trouve dans la seconde


proposition doit tre traduit par le futur. Exemples:
l'aoriste

3-^. ^j'
Soyez

fidles

j^:4*e 'yj'

votre engagement, je serai

IjLi

oX3

il)

fidle

11? Uj ii

au mien.

DU DISCOURS
Sois content des biens que Dieu

Ils ont dit

t'a

207

dpartis, tu seras riche.

Soyez Juifs ou chrtiens, vous serez bien dirigs.

423. L'aoriste nergique remplace quelquefois l'aoriste indialors il a toujours la valeur du futur; ou bien il rem-

catif, et

place l'aoriste conditionnel, et alors


bitive,

ou

celle

du

futur.

Exemples

il

a la signification prohi-

Certes, si tu noiis dlivres de ce danger, nous serons

des

hommes

du nombre

reconnaissants.

Certes, nous vous

prouverons par un peu de crainte ou de

faim.

iVe

mourez j)oint, que vous ne soyez musulmans.

' " '

Certes, s'il ne

par

les

'i'

'
\

<^

'

abstient pas (d'agir ainsi), nous (le) saisirons

cheveux qui couvrent son front.

424. On verra dans la syntaxe quelles sont les rgles qui


dterminent l'emploi des divers modes de l'aoriste. Il ne s'agissait ici

425.

que de

faire connatre leur valeur temporelle.

On a vu prcdemment

que, pour exprimer

parfait ou prtrit antrieur, on place le prtrit

le

plus-qne-

du verbe

',!/

devant celui du verbe auquel on veut donner cette valeur temporelle (no 366). Par un procd semblable, le prtrit du verbe
.1^,

ou,si la proposition est ngative et qu'on y emploie l'ad-

verbe ngatif J,

l'aoriste conditionnel

devant un aoriste du

mode

du mme verbe, plac

donne
Exemples

indicatif, lui

l'imparfait ou prsent antrieur.

la

valeur de

16

DES DIFFERENTES PARTIES

208

^-'^"^

u
Il aimait la posie et les potes,
les

hommes de

ayaM de

l'inclination

pour

lettres et les Jurisconsultes, et dlestait les contes-

tations en 7Jiatire de religion.

On

voit,

dans

exemple, que l'influence du verbe


n'est
'J^

cet

pas borne l'aoriste

Z-ysri.

qui le suit immdiatement, mais


',>-

'

,'

s'tend aux deux aoristes J-yj et

yo

et leur

donne galement

tous la valeur de l'imparfait.

426.

un

Il

est inutile, poin-

aoriste, de faire

donner

usage de

,!$^

la

valeur de l'imparfait

lorsqu'il y a, avant cet aoriste,

un ou plusieurs verbes au prtrit; l'influence de ceux-ci suffit


pour faire prendre l'aoriste la valeur de l'imparfait. Exemp.:
J-^JJ! ^_isr^_j

^J=^

.^ri.3

^j'-'

^'J^ S*^3 "V^'' o'

Djafar monta cheval pour chasser,


se divertir tour tour; les

dons

et les

et il se

y*^ ^r^

mit boire

et

prsents de Raschid lui

BXTivax&nt; auprs de lui (talt)le mdecin Bakhtischou, et Abou

Zaccar l'aveugle lui cliantait (des chansons).


1-

Les aoristes

^\.' et

^^i sont dtermins au

antrieur par les prtrits

sens du prsent

^-r-^j ^t Jjtk.

Lorsqu'il est venu vers eux un envoy de Dieu confirmant la


une partie

vrit des choses dont ils taient dj en possession ,

de ces gens qui ont reu des livres rvls ont rejet derrire
leur dos le livre de Dieu, comme s'ils ne savaient pas.

DU DISCOURS
Et

ils

ont suivi ce que

209

dmons enseignaient aux

les

sujets de

Salomon.
427.11 arrive quelquefois que l'aoriste, sans tre prcd

du prtrit de ^a^

ni

d'aucun autre verbe au prtrit qui

ni

remplace Tinfluence de

celui-ci,

parfait, parce qu'il y a,

dans

a pourtant la valeur de l'im-

les antcdents

constances du discours, quelque chose qui

ner cette valeur temporelle. Exemples

ou dans

les cir-

pour dtermi-

sult

Dis-leur : Pourquoi donc tuiez-wo/s prcdemment

les

pro-

phtes de Dieu ?

Les justes boiront d'une coupe dont

le

breuvage est du camphre,

d'une source qui servira de boisson aux serviteurs de Dieu

et

qu'ils feront sourdre leur volont (parce que de leur vivant)


ils

s'acquittaient fidlement de leurs

un jour dont

les

malheurs

se

vux et ils apprhendaient

rpandent avec une grande vitesse ;

donnaient manger, f<OMr l'amour de Dieu, au pauvre,


l'orphelin, au captif (en leur disant): Nous ne vous donnons
manger que pour l'amour de Dieu.

ils

On ne peut
_

et

se dissimuler que, dans ces exemples,

jy^.

sont pour

^^_^ai

''lS et

surtout remarquable dans

le

^j^^-^

',^JLlLi

t'-'^.

[/ellipse est

dernier exemple.

''

''

'

C'

DES DIFFERENTES PARTIES

210

Pharaon

d'orgueil sur la (erre et

s'est lev

habitants en diverses classes;


d'entre eux; faisait

il traitait

en a spar les

il

avec mpris quelques-uns

mourir leurs enfants mles et conservait la


il a t du nombre de ceux qui ont fait des

vie leurs filles, car

actions barbares.

Nous voulions

ceux qui avaient

t traits

dans ce passage, x>y

est vident que,

Il

faire prouver nos bienfaits


avec mpris sur cette terre.

pour

est

Les grammairiens arabes qui disent que, dans ce


dL---isU
* " '

sent,

(1)

Bdhawi

-^i^

exprime

ici,

'

..

\\

'

'

J.

^,]=)9

J^

^1

sous la forme du prsent, un vnement pass;

mots Pharaon
:

attendu que ces deux propositions. Pharaon

Nous allons te raconter quelque chose de


Vovez Alcoran, sur. 28, vers. 2.

s'est lev

d'orgueil sur la

s'est lev, etc.,

dveloppement du mot

le

'

'V'
i..^\^ JLa. A-)D_.a.
-V,_;~'j

J^ ^ j=p\

jUilj I4i!

sont l'une et l'autre

etc.,

forme du pr-

rcit d'une chose passe, sous la

-'
' '
I
dit sur ce passage: <_9_-Jajj

l^ii

Le mot

terre,

y a

il

--

->

se joint par la conjonclion avec les

il

cas,

Ui".

envisagent cela d'une autre manire.'')

.L2JJ

jo^
"

Jla.

^y

l'histoire,

l'histoire de

Nous voulons,

de cette phrase

Pharaon

et

de Moise.

Bdhawi veut dire que, pour donner au verbe -^ly sa vritable valeur temporelle, qui est le prsent,

qui

s'tait lev d'orgueil

il

temps o, pour punir Pharaon,


prouver ses bienfaits aux enfants

faut se transporter au

,]Men voulait

faire

de Jacob.
\jc,

terme technique V. L-X^s.

chose ou en
oii elle se

la racontant, la

passait,

l'expression

ou bien

oii elle

du futur qu'

prsent, pass

celle

ou futur peut

^Ja-SJ
^

,,,(>',

iy

>

^1*

tJ^'

Lj

en gnral employer, en parlant d'une

dont on aurait us au moment mme


aura lieu. Elle est donc applicable aussi bien
du pass. Ainsi l'emploi qu'on fait d'un temps

tre conforme

est effectivement prsent, pass

signifie

mme forme

au

fait

^'^f^^

si

ce qu'on nonce

ou futur, por rapport au moment

ou bien

tre fait en

manire de

o, l'on

parle

rcit -jL^^a..
"

-^

'

lorsque vous exprimez, par exemple, sous la forme du prsent, une chose passe
future, n'ayant gard qu' l'poque laquelle la chose appartient effectivement, abstraction faite de sa relation avec l'acte de la parole. Cette expression
peut mme s'appliquer un impratif. Par exemple, Bdhawi, sur ce passage

ou

de l'Aleoran, sur. 43, vers. 23

aIIc

-''"jiJ=>.j

L*^

^^V

-^-^^-^

^jl J-9

DU DISCOURS

211

428. Si l'on fait atteation que l'imparfait offre l'action sous


un double point de vue, comme passe par rapport au moment
o l'on parle, et comme prsente par rapport une poque
dont on parle et quelque vnement qui y a eu lieu, on reconnatra que l'union d'un prtrit avec l'aoriste, qui de sa nature exprime le prsent, est trs propre rendre cette double
vue de l'esprit.
I')

429. Outre

le prtrit

antrieur et

Arabes expriment en ajoutant

les

TLj'

dit

que

cet impratif

^JJ

est

*J', ensuite,

il

prsent antrieur, que

le prtrit

^J'-'

d'un impratif pass, c'esi--dire que c'est la

J3 j-iJ^Sj J-^

le

j-^'

mme

du verbe

^'^-^

rcit et imitation, les

si

l'on et dit

Dis, etc.,

qu'au lieu de raconter un vnement pass, on le met en scne,


lieu au moment mme, sous les yeux de ceux qui l'on parle.

Le mot 'i-^'^ signifiant

un

' reprsentation

chose que

au prdicateur

fut dit

')^

en sorte

comme s'il

avait

emplois divers qu'en font

les

grammairiens arabes paraissent avoir t pris tantcH de la premire de ces signilicatious, tantt de la seconde. On peut voir, relativement ces diverses acceptions, mon A nthologie grammaticale arabe, p. 47, 105 et sui v., ,321 et 342.
Le savant M. Sam. Lee, dans sa grammaire hbraque (a Grammar of ihe hebrew
un passage important du commen-

language, Londres, 1827), a rapport, p. 3io,

de Djami sur

taire

Cafiyya d'Ebn Alhadjib, relatif au mot

la

J'^

et

ce que

grammairiens entendent par cette expression quand elle s'applique la vail ne l'a pas parfaitement compris. Je reviendrai peut-tre l-dessus quand je traiterai de la syntaxe spciale de la particule
les

leur temporelle des verbes, mais

c^
(I)

fait

suivie d'un verbe l'aoriste.


L'aoriste de l'indicatif a trs souvent,

aprs l'adverbe conjonctif de temps >'

^^

cdent qui ne peut tre autre que


alors que, etc. Car le

sens propre de

>' est d'indiquer la simultanit

ou futurs.
etc.

dans l'Alcoran,

ce

que

-' souviens-toi de ce qui est arriv

la particule

ou adverbe conjonctif de temps

de deux vnements,

j'ai dit

de l'impar-

parce qu'il y a ellipse d'un ant-

Voyez des exemples de cela dans

Voyez aussi
w 390.

souviens,

'^j^

la valeur

soit passs, soit prsents

l'Alcoran, sur. 8, vers. 30, 4S, 46,

ci-devant, relativement au

mot^-^-'

je

me

DES DIFFERENTES PARTIES

212
prtrit et

un

aoriste,

semblable pour rendre


l'aoriste

posent

du verbe

^^

ils

moyen

ont encore recours un


pass.

le futur

Pour cela

ils

combinent

avec un prtrit et quelquefois

ils inter-

j3 entre les deux verbes. Exemples

la particule

Ils disent : Quand s'effectuera cette menace, si vous tes vridiquesf Dis : Il est possible que dj sera monte en croupe
derrire vous une partie de ce dont vous htez l'arrive par vos

vux.

Jetez-vous sur leurs chameaux ; prenons-les, et alors nous aurons pris notre revanche du mal qu'on nous a fait.

Us^^

j^'

/e louerai des gens

pour

le

porter chez moi,

dernier aprs eux tous; par ce moyen,

il

et

je partirai

le

ne sera rest derrire


cause des soucis, et je

moi rien faire ni transporter qui me


serai rendu un service moi-mme en pargnant mon
corps un travail fatigant, au moyen d'un modique salaire que

me

je donnerai ces gens.^^)

(I)

Voici encore

un exemple vident de

celte

union de raorisle de ,.i'-==>

avec un prtrit. Tebrizi, dans son Commentaire sur


vers de Tabbata Scharran

le

Hamasa, explique ce

J'offre

Schems,
Et

il

un prsent de mes

fils

de Malec.

en analyse ainsi

^,_y.O' iji

J^.

loges, et je les adresse

mon

excellent cousin

la

j.4*e

construction

(3^-^ j' j^*?^ c>^-^'

'

if

Ji^ ^^^

'(

bUl

DU DISCOURS

213

430. L'usage que font les Arabes du verbe


la

^^ pour modifier

valeur du prtrit et des aoristes pourrait faire envisager

ce verbe

comme un verbe

auxiliaire, mais ce serait

une erreur.

L'emploi du prtrit ou de l'aoriste du verbe Ji'^=' n'a rellement pour objet que d'exprimer, par la runion de deux
verbes, soit au
soit

mme

temps,

des temps diffrents,

--^^ (J.rH

''^

est inhrente

'^w'''''

comme ^_^/

comme >_^^j

crit, cette

.1*^^ il avait crit,

ij'^^^

''

crivait et

double relation de temps, qui

au prtrit antrieur, au prsent antrieur

et

au

futur pass.

La preuve que |j'^=


liaire

n'est point

dans ce cas un verbe auxi-

peut se tirer de plusieurs observations

On omet ce verbe toutes les fois qu'il y a dans les antcdents quelque chose qui peut remplacer son influence;
10

2"

Il

n'est

personne

ni

pas ncessaire que

au

mme nombre

le

que

verbe j'-== soit


le

la

mme

verbe sur lequel s'exerce

son influence; c'est ce qu'on voit dans l'exemple suivant

Lorsque je me fus prsent devant lui

prcdemment

Il ne

manquera pas de

(et

te

dj l'on m'avait dit

questionner

et

de

t'in-

terroger ati sujet des propos qu'on lui a rapports de toiJ,j'prottvai cette crainte et cette frayeur qui se sont empares de moi.

Le tam des mots libni cimmi' ssidki peut dpendre de mohdin, et si vous admettez cela, vous aurez donn le rgime au premier verbe; eu ce cas, il et t
mieux de dire flcasidon iyyahou hilii; ou bien, il peut dpendre de fkasidon,
auquel cas vous aurez donn le rgime au second verbe.

DES DIFFERENTES PARTIES

214
dirait

de

mme

l^Lo!

j^3

vj:^L^= ne maladie

On
coyf

3"

Il

L3

J-^^-s j,s

L_:.^= on nous avait


tait

arrive souvent que le verbe

prtrit

survenue

|jLj=,

dit, et

e/Je;

plac devant un

ou un aoriste, a une destination toute diffrente

n'influe sur la valeur temporelle

des verbes qui

le

et

suivent

qu'en dtruisant ou puisant sur lui-mme l'influence d'une

conjonction ou d'un autre mot qui emporte l'ide d'une condition. Ainsi,

v^.ir

,Lr

-^

signifie s'il crit ( la lettre, s'7 crira);

,.,!

.J s'il

oXJ-

a crit; J-Xi

qui fera cela sera mis mort, et

qui a fait cela a

Au

reste, ce n'est

Jjti

J^

,f

veut dire celui

v_t^..b Jjtj

,L>

^^

celui

mis mort.
pas

ici le

lieu de

dvelopper l'analyse des

propositions qui renferment ainsi deux verbes dont l'union


sert complter l'ide temporelle qu'il s'agit d'exprimer.

431.

La

thorie que nous venons d'exposer relativement

l'usage des temps, dans la langue arabe, paratra peut-tre au

premier coup d'il trs complique; cependant, on peut assurer que, dans la pratique, la valeur des temps est sujette bien

peu d'incertitude,

si

elliptique, figur et

ce n'est dans l'Alcoran, livre dont le style

souvent incohrent, prte quelquefois

di-

verses interprtations. En gnral, cette thorie peut se rduire


quatre principes gnraux

que

les

doux formes tempo-

relles des verbes arabes ont par elles-mmes des valeurs d-

termines, l'une signifiant


tur; 2

que souvent

ce second

il

est

le

pass, l'autre le prsent et

le fu-

absolument indiffrent de considrer

temps comme prsent ou

distinction est ncessaire, les

futur, et que,

moyens de

la faire

quand

cette

ne manquent

point; 3 que, dans une multitude de cas, la valeur temporelle

des propositions, au lieu d'tre dtermine par les formes des


verbes,

l'est, soit

jonctifs de temps,

par les conjonctions


soit

par

et les

adverbes con-

les adverbes ngatifs ou quelques

autres particules l'influence desquelles les propositions sont

DU DISCOURS
soumises, soit enfin par

le

rapport

215

mme

que

les propositions

ont entre elles; 4" enfin, que l'intervention du verbe

i^^

sert

essentiellement modifier la valeur des temps du verbe.

La

syntaxe jettera encore un nouveau jour sur cette matire, et


la

pratique rendra trs facile l'application de la thorie.

CONJUGAISON DE LA VOIX OBJECTIVE D'UN VERBE


TRILITRE PRIMITIF RGULIER

432. Les verbes arabes n'ont que deux temps


jective

le

433. Le prtrit objectif ne


qu'en ce que,

la

diff're

du prtrit subjectif

dhamma

voix subjective.

Du

reste, les

sonnes se forment de

la

Exemples v_-c:=
:

mme

seconde un kesra,
deuxime radicale

et la

quelle que soit d'ailleurs la voyelle de la

voix.

voix ob-

voix objective, la premire lettre radicale

a toujours pour voyelle un

la

la

prtrit et l'aoriste.

nombres, les genres et les permanire pour l'une et l'autre

0-^;^:=

etc.

434. A l'aoriste, les crments ou lettres ^^' ont toujours


pour voyelle un dha7nma,e\. la voyelle de la deuxime lettre
radicale est toujours un fatha. Ces deux caractres sont les
seuls qui distinguent l'aoriste de cette voix de celui de la voix
subjective.

Exemples v^;i
:

435. Tous

comme

les

modes de

>

^7-"^^-^> etc.

l'aoriste ont lieu la voix objective

la voix subjective.

436. La voix objective n'a point d'impratif; on y supple


mode conditionnel, qui, comme on l'a dj vu

par l'aoriste du
(no 419),

remplace souvent l'impratif.

437. Ces observations pourraient suffire pour conjuguer un

verbe

la

voix objective; nanmoins, pour en faciliter aux

commenants
litre rgulier

un

ta-

primitif

tri-

l'application, on a cru devoir joindre

bleau qui prsente

le

paradigme complet du verbe

la voix objective.

ici

DES DIFFERENTES PARTIES

216

XI

VERBES DRIVS DU VERBE TRILITRE PRIMITIF

ET VERBE QUDRILITRE PRIMITIF AVEC SES DRIVS


438. Dans lous

verbes drivs, ainsi que dans

les

les

verbes

quadrilitres primitifs, les inflexions finales qui servent for-

naer les
et les

les

temps

modes,

et les

ainsi

personnes du prtrit, de

mmes que

celles

du verbe

que

les

nombres,

l'aoriste et

genres

les

de l'impratif, sont

trilitre primitif.

Les

lettres ca-

mmes

ractristiques ou crments de l'aoriste sont aussi les

dans tous ces verbes.


Il

donc considrer dans lous ces verbes que

n'y a

les

voyelles des lettres radicales et celles des lettres caractristiques de chaque forme drive et des crments de l'aoriste.

439. On peut diviser cet gard toutes


drivs en deux classes

la

les

formes des verbes

premire contient

les

deuxime,

troisime et quatrime formes du verbe trilitre et la forme


primitive du verbe quadrilitre, que nous joignons ces formes

drives du verbe

La deuxime

trilitre

classe

parce qu'elle suit les

comprend

mmes

rgles.

toutes les autres formes dri-

ves des verbes primitifs, soit trilitres.soit quadrilitres.

440. Ce qui distingue principalement ces deux classes,


que, dans la premire, les lettres

^i

dhamma, a.u

sont affectes de

la

conde classe, ces

lettres ont toujours

qui ne

doit

voyelle

ou crments de
lieu que,

c'est

l'aoriste

dans

la se-

pour voyelle un falha,c&

cependant s'entendre que de

la voix subjective

de

chacune des formes drives.

Comme
du verbe

toutes les inllexions finales sont conformes celles


trilitre primitif,

il

suffit

de donner

ici le

premier mot

de chaque temps de chacune de ces formes drives, tant


voix subjective qu' la voix objective.

la

DU DISCOURS

441.

PARADIGMES
Irilitre

217

des diffrentes formes de verbes drivs

du verbe

qui appartiennent la premire classe, et de la forme

primitive du verbe quadrilitre.

VOIX SUBJECTIVE
VERBE TRILITRB
Formes

Prtrit

Aoriste

Impratif

131^

i-m;
4e

<\

VERBE QCADRIUTERE
ire

JUj
VOIX OBJECTIVE
VERBE TRILITRS
Formes

Prtrit

Aoriste

2e

3e

4e

__J-

'

'

c"

VERBE QUADRILITERE

>-

ire

OBSERVATIONS
442.

Au

sur

la voix objective

prtrit des verbes de cette premire classe, l'avant-

dernire radicale a toujours pour voyelle un /atha.

218

DES DIFFERENTES PARTIES

443.

un

l'aoriste, cette

mme

pour voyelle

lettre a toujours

kesra.

444. Les crments de

l'aoriste ont toujours

pour voyelle un

dhamma.
445. L'aoriste a tous

les

gaison du verbe primitif, et

mmes modes que dans


il

les

446. L'impratif se forme de


suppression des crments;

il

la

conju-

forme de mme.
l'aoriste conditionnel,

par

la

a aussi les deux formes ner-

giques.

447. L'/t/ caractristique de

la

quatrime forme disparait

toutes les fois qu'il survient, avant les lettres radicales, une
lettre servile formative,

on

crl j^^ et

comme, par exemple,

l'aoriste; ainsi

nonj^\j.

OBSERVATIONS
448. Au prtrit objectif de

sur la voix objective

la

troisime forme, Vli/'qmes-

cent caractristique de cette forme se change en un j


du dhamma qui le prcde (n" 180).

cause

449. Les voyelles de la deuxime lettre radicale et des crments de l'aoriste sont les mmes qu' la voix objective du
verbe primitif.

450. L'aoriste a

451.

PARADIGMES
trilitre

rives

les

mmes modes

qu' la voix subjective.

des diffrentes formes de verbes drivs

qui appartiennent la seconde classe,

du verbe

et

du verbe

des formes d-

quadrilitre, tant la voix subjective qu' la voix

objective.

DRIVS DU VERBE TRILITERE

VOIX SUBJECTIVE
Formes

Prtrit

Aoriste

Impratif

DU DISCOURS
Formes

219

Aoriste

Prtrit

Impratif

7e

8e

9e

l^SJ

10e

:\."^i

lie

,l:

12e

13e

r^^'

^..Ui:.

veux OBJECTIVE
Formes

Prtrit

Aoriste

5e

Ge

70

8e

''<:'

'

'V

'
:.

DES DIFFERENTES PARTIES

220

DRIVS DU VERBE QUADKILITBRE


VOIX SUBJECTIVE
Formes

Prtrit

Aoriste

Impratif
St
c,

3e

VOIX OBJECTIVE
Formes

Impratif

Prtrit

2e

j H

3e

yaJ__9l

'

.8

4e
J^''^

'

jh

jh\
yl.

'

OBSERVATIONS communes aux


452. L'/i/

initial

de

septime forme

la

mes suivantes du verbe

trilitre, ainsi

^;

O.J.

>

deux voix
et

de toutes

que de

la

les for-

troisime et

de la quatrime du verbe quadrilitre, disparait quand

il

sur-

vient une des lettres serviles formatives de l'aoriste (n" 447).

mmes modes que dans


forme de mme.

453. L'aoriste a tous les


primitif, et

il

les

454. Les cinquime

changes en

A-ii] et

et

verbe

sixime formes sont quelquefois

l'aoriste alors est jSii et Jxtij,


J^U!;

..

fi

le

et l'impratif J-ii' et J-clii.

.t

Le teschdid que ces formes ont

sur la premire lettre radicale, et qui est leur signe caractristique, les distingue

suffisamment de toutes les autres formes

drives.

455. L'usage des formes JiM

et JiL-sl est assez

frquent

DU DISCOURS

221

dans l'Alcoraii, mais ces formes extraordinaires sont restreinaux racines qui ont pour premire lettre radicale une des
i et i
lettres vo, o^, ^, ^, J, j, (^,
J^, ^, j=,
tes

456. f Dans les cinquime et sixime formes, dont la premire lettre caractristique est un o-, cette lettre disparat
quelquefois aux personnes de l'aoriste qui ont aussi un o

pour crment;
dire

j-I^

au lieu de dire

ainsi,

et JxUj'.

y2S-:;JS et --^LI^,

Malgr cette suppression,

on peut

les voyelles

de

ces aoristes les distinguent sufsamnient des aoristes de la

deuxime
jZSji

et

de

la

et -XcUj, soit

troisime forme, soit subjectifs,


objectifs,

comme

j-lCj et

comme

-xcUj. Ils

sont

distingus des aoristes subjectifs de la deuxime et de la


troisime forme, parce qu'ils ont un fatha pour voyelle de la

seconde radicale, et des aoristes, tant subjectifs qu'objectifs


des mmes formes, parce qu'ils ont un fatha pour voyelle sur
le O', au lieu que ceux-ci ont un dkatnma.La mme chose peut
avoir lieu la seconde forme du verbe quadrilitre.
457. f Lorsque

la

premire radicale d'un verbe est un

^j,

caractristique de la septime forme se confond avec la


ij

le

premire radicale par

le

moyen d'un

drive, la septime forme,

458.

vertir le
ils

459.

.,
^'

lieu

de ^^^aot
*

peuvent con-

caractristique de la septime forme en f, et alors

par un teschdid dans

iki! et

--

au

Les verbes qui commencent par un

l'insrent

^',

j--=jl

teschdid. Ainsi, de jJia->

~l;'

pour

la

premire radicale. Ex.:

^i*^', iii' et

Les verbes qui commencent par un

point d'ordinaire de septime forme.

lUit.C)

ou un J n'ont

(2)

La conversion et l'insertion dont il s'agit ici ne sont que facultatives,


l'a observ M. Lumsden {a Grammar uf Ihe arab. Uwj., page 947). Les
exemples que je donne ici sont emprunts au dictionnaire de Djewhari.
(1)

comme

(2)

On trouve cependant

^jaj-j]^, septime

forme de j^j

dans

la Vie

de

DES DIFFERENTES PARTIES

222

460. Quand

la

premire radicale est un O', le C^ caractforme se confond avec cette premire

ristique de la huitime

radicale par

moyen d'un

le

huitime forme,

vO

461. Le

en

1=

et

Ji

quand
ainsi,

la

pour

la

s.-^^

caractristique de la huitime forme se change

premire radicale

f^, i^

de

v_j^^'; de

^'

p^ drive,

teschdid ; ainsi, de

lUb

on

fait

et

une des lettres

est

^^ forment Ja^J,

v>-^

JJii' ou

^js,

,IL'

ou

Dans

JJi'.

js,

ji*!!

le

et

second

exemple, le 1 radical et celui qui est caractristique de la


forme drive sont unis par le moyen d'un teschdid ; dans le
quatrime exemple, le C-' peut se changer en is ou en i On
.

peut aussi dire w!/-^' ^^ ''^^ ^^

462. Si
de

la

ilS;!,

la

>_^^Jj-a'.

premire radicale est un

huitime forme se change en

au

463.

Il

lieu

C^

le

ainsi,

caractristique

de ih se forme

de 5b;!.

se change aussi en i

si la

premire radicale

est

un

J,

et alors la lettre radicale et la lettre caractristique s'unissent

par
lieu

le

moyen d'un

teschdid

ainsi,

de

on forme ^y'ii ^u

v-J.i

de cJJjol

464. Si la premire radicale est un 5 le s_> de la huitime


forme se change en J, ou bien il se change en i,et les deux
caractristique et le >
lettres s'unissent par un teschdid; le
radical peuvent aussi se changer l'un et l'autre en ^ ainsi, de
,

Si on

peut former ^^33!,

Timour, par
v,:>.<0)J'
(|u'il

Ebii Aralischali

qu'on

lit

JS'it

et '^l\

La septime forme
d'une de ces formes

au lieu de S-i^\.

dition de M. Manger,

dans Avicenne, tome

faut lire en cet endroit

o-*y^'

II,

tome

page 108,

page 104. Quant

liv. 14, je

suis convaincu

huitime ayant en gnral la


se trouve compense par l'autre.

et la

I,

mme

valeur, l'absence

DU DISCOURS
465.

Si la

premire radicale est un

O'

se change en

et ce

s'unit par

223

ua j ou un ^, elle
un teschdid avec le o

-d^,

caractristique de la huitime forme .-ainsi de


k-o

on forme o^yt,

^-;'

Au

lieu

JLt et

de o*.Vt

v^Vl,

au

lieu

c^,

o3i,

de

^j

et

iLV.t

et

on peut aussi dire 0-^1

466. 1 Lorsque la seconde radicale du verbe trilitre est une


des lettres o, O, ^, :>, 3, j, (^, ^i, ^_;<5 ja i et i la
huitime forme devient quelquefois parfaitement semblable
,

la

seconde, ce qui arrive par les altrations suivantes. Prenons

pour exemple
gulirement

racine l-a-^, dont la huitime forme est r-

ai.!

change en

la

l" le

et s'unit

v:>

caractristique de cette forme se

par un teschdid avec

le ^js radical; 2o la

o se reporte sur la premire radicale 3" la premire radicale n'tant plus djezme, IWt/ d'union, devenu sans

voyelle du

objet, est

supprim. d) On a donc

J^

au

de

lieu

l^.aii!.

Pour

distinguer cette huitime forme de la seconde, quelques gram-

mairiens font subir certains changements aux voyelles et


disent

*^.

-a^, (-^ ou

L'aoriste et l'impratif subissent

des changements analogues et l'on dit

yja^, au Heu de

(1)

ar.

A,^^&i^.

(2) Il

l~fl

'j.^.-i-i,

et

(2)

et

t^

y a plusieurs exemples de cette forme irrgulire dans rAIcoran,et

elle

J..yu [^

reconnue par Djewhari,

Ji

Relativement cette suppression, voici ce que dit un grammairien (Man.

de la Bibl. du Roi, n 1234)

i^f'LJL. .'j^bS! J,|

est

.>-Ia

J-^

noncer Ji^

Il

est

J*^

mme
et

comme on

Lit J^j}]

peut le voir aux mots j^^o-a^

bon de remarquer qu'

J*^

p ^t

l'adjectif

<

h S

verbal on peut pro-

Toutefois, les grammairiens ne sont pas d'accord


16

DES DIFFERENTES PARTIES

224

467. f La dixime forme, dans les verbes dont la premire


un i perd quelquefois le o^ formatif ou le ^ ra-

radicale est
dical.

Exemples:

c.'lLlt et &'i~.l

pour pLkLt de

la racine e^U

468. 1 La onzime forme prsente une exception

(1)

la rgle

qui interdit le concours d'une lettre de prolongation et d'une

djezme

lettre

dans

une exception qui rentre

(n 101 et 102); c'est

de celles qu'on a dj observes

la classe

(n^

154,183 et

312).

OBSER VA TIOXS

Au

469.

particulires la voix subjective

de tous les verbes de cette deuxime

prtrit

classe, l'avant-dernire lettre radicale a toujours

un

pour voyelle

fatha.

sur la manire de lire et d'interprter les mots de ce genre qui se rencontrent


dans l'Alcoran. Je souponne que les granimairiens ont gnralis des anomalies

un

qui taient particulires quelques dialectes ou n'avaient lieu que dans


nombre de mots. On pourrait mme conjecturer que ce n'taient,

petit

dans

l'origine,

que des fautes d'orthographe qui

s'taient glisses

dans

plaires de l'Alcoran, et qu'un respect superstitieux aura conserves,


Juifs ont conserv religieusement toute sorte d'anomalies bizarres

les

exem-

comme

dans

les

la trans-

exemples certains, comme


remarque. On peut, je pense, ran-

cription de leurs livres saints. L'Alcoran en offre des

quelques critiques musulmans en ont


ger dans cette catgorie le

mot

v_^-^-%J

fait la

qu'on

ce livre et qu'on suppose tenir la place de


Il

ci-devant la note

1, p.

(I)

le

dans quelques manuscrits de

^y^..

y a des grammairiens qui

toutes les rgles.

lit

lisent

quoiqu'il soit contraire

^S^^ ou

42 et suiv.

Quelques grammairiens crivent s-Lk-l, d'autres

verbe

vers. 96.)

Li=

11

y a des grammairiens qui prtendent que

thologie

est le seul qui

>LJ='^

comme

(3l/*' POur ^3 J

grammaticale arabe,

sentiment de Sibawahi,

quatrime forme.

et

e.LLoK

Je crois que

prouve cette anomalie. (Voyez Alcoran, sur. 18

forme pour

v_5-Hj- Voyez

p.

LiI

est la

quatrime

Voyez, ce sujet,

363 et 387. Djewhari, au

regarde -LIa^l et i^'j-'''

mot {^j^

comme

mon Anadopte

le

des verbes la

DU DISCOURS
470.

l'aoriste

225

des cinquime et sixime formes des verbes

de la deuxime des verbes quadrilitres, l'avant-

trilitres et

dernire lettre radicale a pour voyelle un faiha; dans toutes


les autres

un

formes de cette deuxime classe,

elle a

pour voyelle

kesra.

471. L'impratif se forme de l'aoriste conditionnel par la

suppression des crments de ce temps.

formes nergiques.

le prtrit

Si

Il

prend aussi

commence par un

les

deux

lif ser-

reprend l'impratif la place des crments de

vile, cet lif

l'aoriste.

472. Les neuvime et onzime formes ont toujours, la voix


subjective, une signification neutre; par cette raison, elles
n'ont point de voix objective.

473. La dernire radicale, tant double

neuvime et
seulement indiqu par
la

onzime forme, le redoublement est


un teschdid toutes les fois que la dernire radicale est affecte
d'une voyelle, et l'on supprime la voyelle qui devrait appartela

nir la lettre prcdente,

pour

ij-*-^' et

.L-wsl,

comme dans Jio!

et Jli^', qui

sont

mais cette contraction cesse d'avoir

lieu lorsque la dernire lettre radicale doit tre affecte d'un

djexma;

ainsi, la

prtrit,

on

que

dit

l'lision

seconde personne du singulier masculin du

O'j^;*^'

et

O'

,U^! C'est par


.

la

mme

raison

cesse d'avoir lieu l'impratif et l'aoriste condi-

comme on

le voit dans le paradigme; ceci s'applique


galement la quatrime forme du verbe quadrilitre et sera
dvelopp dans la conjugaison du verbe sourd (no 480).

tionnel,

OBSERVATIONS
474. Au prtrit de

la

particulires la voix objective

sixime forme, l'lif,qm est une des

de cette forme, se convertit en un j,


dj observ au sujet de la troisime forme

lettres caractristiques

comme on
(n" 448) et

l'a

par

la

mme

raison.

DES DIFFERENTES PARTIES

226

XII

DES VERBES ANOMAUX OU IRRGULIERS

EN GNRAL
475. J'appelle verbes anomaux ou irrguliers tous ceux qui

dans leur conjugaison prouvent,

soit

dans leurs lettres radi-

dans leurs voyelles, quelque irrgularit qui les


gne plus ou moins du paradigme du verbe rgulier. Ces

loi-

cales, soit

gularits consistent

dans

la

permutation de

irr-

Vli fx&mz

en j ou en ^; 2 dans la suppression d'une voyelle ou dans


son transport sur une autre consonne que celle laquelle elle
devrait rgulirement appartenir; 3 dans la suppression ou

permutation des lettres j

la

parmi

et

^ lorsqu'elles se rencontrent

les radicales. Qnelquefois plusieurs

de ces anomalies se

trouvent runies.

476. f Tout verbe dont


ces anomalies se
sition
les

nomme

conjugaison offre quelqu'une de

la

en arabe JLl

J^ non sain, par

au verbe rgulier, nomm JU. sain

(n" 313).

verbes irrguliers en deux classes principales

On

oppodivise

nomme

on

l-3r^ parfaits ceux qui n'ont point parmi leurs radicales une

des lettres j

et j, et Jiij infirmes ceux' qui ont

une ou

plu-

sieurs de ces lettres parmi leurs radicales. Les verbes qui ont

un hamza parmi leurs

lettres radicales appartiennent la pre-

mire de ces deux classes

non

et

477. 7 La suppression d'une


mutation d'une

lettre

en une autre,

lettre

la

seconde.

se

nomme

^^

^j-^^

la per-

la suppression

d'une

voyelle, suppression par laquelle est rendue quiescente ou

djezme
nir,

la

consonne laquelle cette voyelle devait apparte-

wX*Ji'; le transport

qui la prcde, ji-i

de la voyelle d'une consonne sur celle

Nous

traiterons,

dans autant de para-

graphes spars, des diffrentes espces de verbes irrguliers.

DU DISCOURS

Xm -

227

DES VERBES SOURDS

478. On appelle verbe sourd,'^\

verbe

le

dont la

trilitre

troisime radicale est semblable la seconde. Ce verbe est


''1

aussi

"

nomm ^acuay

redoubl.

479. f Les grammairiens arabes comprennent parmi les


verbes redoubls les neuvime et onzime formes des verbes
trilitres et

la

quatrime des verbes quadriiitres,

raison, puisque ces

anomalies que

les

sont semblables.
tion, les

verbes dont

Ils

la

JjJ; et jiji.

Il

avec

mmes

deux dernires radicales

les

renferment aussi, sous cette dnomina-

verbes quadriiitres dont

semblable

et

formes drives sont sujettes aux

premire

et la

est bien vrai

la

troisime radicale est

quatrime

la

seconde,

comme

que ces verbes quadriiitres tirent

leur origine d'un verbe sourd, de J;

par exemple,

et

de Jj, et

qu' raison du redoublement de leurs deux premires lettres

nom de ^iaLiu redoubl leur convient trs bien;


comme leur conjugaison est exempte d'irrgularits,

radicales le

mais,

nous ne

comprendrons point dans

les

sourds, dont

il

la classe

des verbes

est ici question.

480. Toute l'irrgularit des verbes sourds peut se rduire


la seule rgle suivante

Dans toutes

les inflexions o,

conformment

la conjugai-

son du verbe rgulier, la dernire radicale doit avoir une


voyelle,

on insre l'avant-dernire radicale dans

par un teschdid; alors,


est

la

supprime, moins que

un djezma,

la

dernire

voyelle de l'avant-dernire radicale


la lettre qui la

car, en ce cas, la voyelle

prcde ne dt avoir

que devait avoir l'avant-

dernire radicale se reporte sur la lettre qui devait tre djez-

me.

Dans toutes

les inflexions,

au contraire, o

la dernire radi-

DES DIFFERENTES PARTIES

228

cale doit avoir

un djezma, ces verbes se conjuguent

rguli-

rement.

du

Ainsi, la troisime personne

prtrit singulier

mas-

culin, on dit avec contraction ^,,.^^. pour ^-^-^f^; la seconde


personne du singulier du mme temps, on dit rgulirement.

la troisime

indicatif,

au

dhamma

de

que

celle-ci

personne du singulier masculin de

l'aoriste

de ^^^^ on dit avec contraction Z^<^., le


deuxime radicale passant la premire, parce
devrait avoir un djezma. Si l'aoriste est au mode
lieu

la

conditionnel, on dit rgulirement

radicale tant djezme,

il

>-^4*=^-

parce que la dernire

n'y a point lieu faire de contrac-

tion.

481. Le paradigme d'un verbe sourd mettra sous les yeux


l'application de cette rgle. (Voyez le tableau ci-joint.)

OBSERVATIONS

sur

le

paradigme d'un verbe sourd

la troi482. f II arrive quelquefois qu'on substitue un


troisourds,
quand
cette
prtrit
verbes
des
sime radicale du
sime radicale est djezme, de sorte qu'on dit, par exemple,

au lieu de JL):>SS. Ce changement est plus commun


dans le langage vulgaire que dans l'arabe littral. Quelquefois
aussi l'on forme ces personnes du prtrit, comme si elles venaient d'un verbe concave, sorte de verbe irrgulier dont nous
J:J}^J^

parlerons ci-aprs

conde personne,

( xviii). Ainsi,

v-fJJ>

au

lieu

de JJi on forme,

la se-

de cALib .W

483. L'aoriste du mode conditionnel peut, outre sa forme


rgulire, en adopter une autre o l'on conserve la contrac-

(1)

C'est ainsi que,

manuscrits

dans

le

pome Borda

(vers.

H7), on

lit,

suivant quelques

DU DISCOURS
tion

ou insertion de

donnant

un

la

la

229

deuxime radicale dans

au lieu de .yj, on peut dire Jw


verbes dont la deuxime radicale doit avoir

Aesra. Ainsi,

les

dhamma, on peut

aussi donner

cale; ainsi, au lieu de ij^/,

J^

et

mme

un dhamma

pour laquelle

me

Dans

l'aoriste

un

dernire radi-

la

la

forme rgulire. Conformment

^J^

IJsj^

et lj}3t.

ne se conforme pas cette rgle,

il

La

raison

c'est

que

d'union exige ncessairement aprs lui une lettre djez(n 131). Mais, outre la

forme rgulire, l'impratif en a

encore une autre dans laquelle l'insertion de


dicale dans la troisime a lieu, except la
pluriel fminin;

(*)

la voici

Maaculin

^ou^

^.r

deuxime

ra-

deuxime personne

PLUBIKL

Commun

Fminin

la

DDEL

SINGULIBR

Fminin

Masculin

'

485. Les verbes sourds suivent

mes

et Ji^.

Jt^.

la rgle (n 480), on doit dire

l'//

en

on peut dire avec contraction S^},

484. L'impratif conserve

du

la troisime,

dernire radicale, au lieu du djezma, un fatha ou

bj
la

OJr-^\

voix objective les m-

rgles qu' la voix subjective. Ainsi l'on

dit,

personne du singulier masculin du prtrit,

la troisime

jli

pour .^.(2)

Mais, la seconde personne, la contraction n'a pas lieu, et l'on

(1)

Oa

trouve dans l'Alcoran (sur. 33, vers. 33, dition de Hinckelmann),

pour i-)j^\> de j-*,


(2)

pour

^J

racine tait concave (n 522).

il

parait

dhamma

prtrit, et lui

si la

que quelques grammairiens suppriment la voix


de la premire radicale, quand la contraction a lieu au
substituent le kesra de la deuxime radicale, en sorte qu'on dit

Cependant,

objective, le

comme

ij^. Bidhawi, sur ces mots de la 12' surate de l'Alcoran, vers. 65,

DES DIFFERENTES PARTIES

230
dit

C'j^ A
.

la

troisime personne du singulier masculin de

l'aoriste indicatif,

on

dit

avec contraction

Jl;

pour

la troisime personne du pluriel fminin du

on

,..

'

/j^-,

mme

mais

temps,

<'':'

sans contraction, fj\j^>-

dit,

486. Pour la formation des verbes drivs, on se conforme


la rgle de contraction (n 480) dans les formes suivantes,
qui seules peuvent admettre cette contraction
:

Formas

Aoriste

Prtrit

-i

4e

pour

JJ

Impratif

r
'S--L>

7e

r
i

c ^

IQe
12e

JJ

La contraction

a lieu dans ces verbes drivs, ou cesse

d'avoir lieu, selon les

mmes

rgles qu'on suit dans la conju-

gaison du verbe primitif.

On peut
forme

comme dans

aussi, dans ces formes drives,

la

primitive, conserver la contraction l'aoriste condition-

nel et l'impratif, toutes les fois que la troisime radicale

devrait tre djezme, la charge de donner une voyelle cette

*^i vO^i *^Ui> Ij^j,


\ie^ra

du ^ insr dans

J-iJ i-j

dit

On

lit

la troisime radicale

aussi C^>^.

au j

comme

en transportant
dans -^^

et J-^^

I4kj .|pl J,t ijjt JlDl ijlS JSj voi,

(Man. ar. de la Bibl. du Roi, n 266.)

le
:

jy

DU DISCOURS
troisime radicale. Exemples

a)^!,

au

lieu

de a-U^I, et aJjI,

au lieu de aJ-Ls!
487. f Les troisime et sixime formes font une exception
la rgle gnrale qui interdit le concours d'une lettre de
prolongation et d'une lettre djezme.

prcdemment

On

a dj

fait

observer

(nos 112 et 183) cette exception, qui a lieu en-

core dans quelques autres circonstances (ns 354 et 468).

On

se conforme cependant quelquefois, pour la troisime

forme, et

me,

mme, suivant quelques grammairiens, pour

cette rgle gnrale, en

la sixi-

ne faisant point de contraction;

alors on dit, au prtrit de la troisime forme, iSU, et l'aoriste

mme

de la

forme,

-^-Uj.

488. Pour les formes drives dans lesquelles

il

y a natu-

rellement un teschdid, elles ne sont pas susceptibles de contraction.

Ainsi,

on

les

conjugue rgulirement en cette manire

Formes

Aoriste

Prtrit

Impratif

j}

J>-^

J-

5e

jj-^

jj-^^

jr

9e

jj^\

j/-^-

jjj-'l

ne

Jl^l

]\jJS_

]/jS[

**

jYj^\

jj^

;;pi

489. Nous avons dj observ ailleurs

vime

et

onzime formes de tous

liers, ainsi

que

la

mme

trer ce sujet

(n 473)

verbes

que

les neu-

trilitres rgu-

quatrime des verbes quadrilitres rguliers,

doivent tre conjugues


sujetties la

les

comme

les

verbes sourds

rgle de contraction.

dans de plus longs

Il

dtails.

et

sont as-

serait inutile d'en-

DES DIFFERENTES PARTIES

232

XIV

DES

VERBES QUI ONT POUR UNE DE LEURS LETTRES

RADICALES UN

NOMMS VERBES HAMZS

400, Les verbes qui ont un harma, ou lif mobile, parmi

nomms par

leurs lettres radicales sont

les

grammairiens

arabes, j_y*^ et ]e les nommerai verbes harms, en imitant


cette dnomination.

491.

La conjugaison des verbes hamzs

est,

trs peu de

chose prs, conforme celle des verbes rguliers. Il ne

en gnral, que de bien observer

les rgles

s'agit,

de permutation, en

vertu desquelles on substitue un J ou un Jj au hamza radical;


c'est ce qu'on verra dans les exemples suivants.

Le hamxa pouvant

tre la premire, la seconde

ou

la der-

nire radicale, on distingue trois sortes de verbes hamzs.

402. Verbe ayant pour premire radicale un

Verbe primitif

voix SUBJECTIVE
Aoriate

Prtrit

J
Si l'impratif a

change en j,

Les

trois

i'

Quand

comme

J-'ji,

verbes JAt,l/!

(1)

l'impratif

^,

J ou

Ce qui

on

dit

de

^"

1^)

la racine J^! (no 180).

et Ji't font

l'impratif

Jo^,^

rgulirement J^ji et y^).

du verbe

l'crit ainsi

est dit ici

J-^\

i^,

pour voyelle un dhamma, Ylif radical se

S^=>; quelquefois on

et

Impratif

y>\ est

prcd des conjonctions

:yj, yU.(i)

de l'impratif du verbe

y^

prcd des conjonctions

DU DlSCOUR

8d

VOIX SUBJECTIVE
Aoriste

Prtrit

(no 180)

493.

Verbes drivs
2' forme

VOIX SUBJECTIVE
Aoriste

Prtrit

Impratif

-j.

(no 186)

J-

VOIX OBJECTIVE
Prtrit

Aoriste

(no 186)

3' forme

VOIX SUBJECTIVE
Prtrit

Aoriste

jJ'\ OU jJ]^ (no 194)

y\j

j.

Impratif

(no 164)

S!-

(no 194)

VOIX OBJECTIVE
Prtrit

^j!

et

ratif,

Aoriste

(no 194)

j-^ly-J (no 186)

s, me parat pouvoir s'tendre tous les verbes hamzs, qui, l'impperdent la premire radicale, car je trouve dans les meilleurs manuscrits

de l'Alcoran

(sur. 20, vers. 49), ^j'i qui est le duel

de

impratif de

J^

DES DIFFRENTES PARTIES

234

4' forme

VOIX SUBJECTIYB
Impratif

Prtrit

(no 180)

VOIX OBJECTIVE
Aoriste

Prtrit

.1
-i'Ji

494.

Il

ne

les autres

s'agit

'

(no 180)

(no 180)

que d'appliquer

mmes

les

rgles toutes

formes de verbes drivs pour reconnatre leur ra-

hamxa

cine lorsque le

se trouve chang en

J ou en

ainsi,

^_]g;

J-o^i^l est la voix objective de J-^LL.!, dixime forme du

verbe primitif J-i! (no


server que

le

180).

Pour

la

sixime forme,

_j.

Ainsi,

du verbe

sixime forme, faire JTty ou

495. Pour conjuguer les verbes o

ne

le

de

mme

la dernire radicale,

les

rgles de permutation communes aux

^,

il

s'agit

primitif J-J"!

^^L^

hamxa

ou

faut ob-

il

et suivi d'un lif

hamxa, prcd d'un fatha

quiescent, peut se changer en

on peut,

la

(no 195).

seconde

est la

que d'appliquer

trois lettres

j et

ou celles qui sont particulires l'^t/hamz.

496. Par exemple,

si le

hamza

est la

seconde radicale, on

le

conservera, ou bien on le changera en j ou en Jj, suivant la


voyelle par laquelle

il

sera

ou

celle

qm

le

diatement. Ainsi, l'on dira au prtrit Jlw,


-

^_A^ pour

'V
v>_jto

la voix objective

du

primitif

aS.

'Se
(no 185); l'aoriste

on dira de

mme J^,

'

J>j,
et

prcdera imm-

^J} pour
rt.,

j_^L^,
'i<.

ir-yrit v_'Uftj.

aux formes drives

DU DISCOURS
Formel

Prtrit

Impratif

Aoriste

4e

H^

p,

7<

10e

NUI!
f

497.

Si le

hamza

est la dernire radicale,

on aura pareille-

ment gard, pour le conserver ou le convertir en J ou en


aux rgles de permutation. Ainsi l'on dira au prtrit
:

3'

pers. masc.

Fmiaio

if'
l

2'

pers. masc.

^,

DES DIFFRENTES PARTIES

236

l'aoriste ^jX^iaj, l'impralif ^^Uis!, et par contrac-

UJsj,

tion

499. f Les verbes qui ont pour deuxime

un

lettre radicale

hamza se conjuguent quelquefois comme les verbes concaves,


dont nous parlerons bientt ( xvm),dans lesquels Vlif esl
quiescent et provient d'un j ou d'un

radical. Cela arrive

surtout au verbe Jl^ demander, en sorte qu'on dit au prtrit

JL., l'aoriste JI^j, l'aoriste conditionnel J-~j.

500. Les verbes dont la dernire radicale est un hamxa se


confondent aussi assez souvent avec les verbes nomms proprement dfectueux, c'est--dire dont la dernire radicale est
un j ou un
( xx).
{-

Quand

501.

les

hamsa passent
aprs un

verbes qui ont pour premire radicale un

la

dhamma

huitime forme, on convertit

en

et

^ aprs un kesra (n"

le

hamza en j

180). Ainsi

de

y>\

drive, au prtrit de la voix subjective de la huitime forme,


^^*xJ!, et

j*J<i.

au prtrit de

Le verbe J^i

la racine tait

Ji\

fait,

.^5

etjs-*!

de

la

mme

la huitime forme, -J^',

forme,

comme

si

Cette anomalie, qui est d'un visage gnral

dans J-^!, a aussi

comme

la voix objective

lieu quelquefois

pourj^!

dans d'autres verbes,

et ^^^s^Jl.d)

XV DES VERBES IMPARFAITS, NOMMS VERBES INFIRMES,


EN GNRAL

502. J'appelle verbes imparfaits tous ceux que les grammairiens arabes comprennent sous la dnomination gnrale

de verbes infirmes Jxjl^ Ce sont ceux qui


.

(1)

Voyez, ce sujet,

mon

ont,

parmi leurs

Anthologie grammaticale arabe, pages 294 et 311.

DU

237

DISCkDURS

une ou plusieurs des


comme on l'a vu prcdemment,

^.

Ces

lettres radicales,

lettres

lettres,

sont, avec Ylif

hamz, appeles
et elles

lettres faibles

communiquent

cette

ou infirmes iW

et

^^J^

non

(n 178)

dnomination aux verbes dont je

vais parler.

503. Les verbes imparfaits sont diviss en diffrentes classes.

La premire comprend ceux

qui ont un j ou

un

pour

^
^

deuxime, ceux qui ont un j ou un


pour seconde radicale la troisime, ceux qui ont un j ou un
pour dernire radicale, soit que la racine soit trilitre ou quadrilitre; la quatrime classe et les classes suivantes compremire radicale

la

prennent les verbes dans lesquels


j et

^_5;

la

il

se trouve deux des lettres

quatrime classe appartiennent ceux dont

la se-

quelques-unes de ces letceux qui ont quelques-unes de


ces lettres pour premire et pour troisime radicale. Chacune
de ces classes peut, outre cela, renfermer des verbes qui soient
en mme temps imparfaits et hamzs.

conde

et la troisime radicale sont

tres infirmes; la cinquime,

504. On ajoute encore une sixime classe, dont les trois


^, mais on n'en peut produire
tout au plus qu'un ou deux exemples. Je traiterai de chacune
radicales sont des lettres j et

de ces classes sparment.

XVI

- DES VERBES LMPARFAITS


EST UN j OU UN

DONT LA PREMIERE RADICALE

^, NOMMS

FEilB^S ASSIMILS

505. Les verbes dont la premire radicale est un j ou un


sont

nomms par

les

Arabes JL-i^,

c'est--dire assimils,

conforme celle
des verbes rguliers; parmi ces verbes, ceux dont la premire
radicale est un j sont sujets plus d'anomalies que ceux dont
la premire radicale est un ^.
cause que leur conjugaison, au prtrit, est

^
DES DIFFERENTES PARTIES

238

506. La principale irrgularit des verbes qui ont pour premire radicale unj, c'est qu'ils perdent quelquefois cette lettre
l'aoriste et l'impratif. Ce retranchement, cependant, n'a
lieu, le plus ordinairement, que dans ceux de ces verbes dont
la seconde radicale a un kesra pour voyelle l'aoriste; mais
il faut observer que plusieurs verbes de cette classe, dont la
seconde radicale est mue, au prtrit, par un kesra et devrait,
suivant la rgle gnrale, prendre un fatha l'aoriste, y con-

forme js, aoriste J--^


perdent, en consquence, le j Exemples

servent
et

le

kesra, tant de la

aor.

j.

Le mme retranchement a
.Xe

pour

JlCjI

et

507. Lorsque

J^

la

pour

5^

et

donnent alors

(1)

lieu l'impratif,

l'on dit

mue l'aoriste
forme rgulirement, comme S-^^

de ij.O Quelques grammairiens, cependant,


l'aoriste l'une

/
:

Jf^j!.

de ces formes: J^U, J-^>J et

Le seul verbe .X?j peut prendre

premire radicale

pour

-J

seconde radicale n'est pas

par un kesra,ce temps se

de J-^j

(n 351),

on

dit

donc ->-?^

Lbid l'appui de la forme ^

l'aoriste
r

et

dit

un dhamma.en perdant

X^.. Djewhari, qui


.

que

sa

cette

forme

cite

un vers de

est particulire

aux

Arabes descendants 'Amir.


{i)

mot

Zouzni, dans son Commentaire sur la Moallaka, de Lbid, expliquant le


/>a>^

dit

Ijiu *s:>Vj *a^ljj j*a.y w**ai.j J*iJ'j

J'ai fait

^^5^' (J4=^' l^t

s.y\

observer prcdemment (n 333) que, chez quelques tribus arabes, les


le kesra.
Voyez, ce sujet, mon

crments de l'aoriste prenaient pour voyelle


Anthologie grammaticale arabe, page HO.

DU DISCOURS
Quand

l'aoriste est rgulier, l'impratif se

lirement, comme i-^J, J-i',

exemples,

le

de permutation

i^),

239

est substitu

^^'^>}-

au

communes aux

Dans

les

deux derniers

j radical, suivant les rgles

lettres

impratif de 5j, est pour

forme aussi rgu-

!,

^ et

^ (n" 180). Ainsi

j5^.'.

508. Plusieurs verbes prouvent aussi la suppression du j


l'aoriste, quoique leur seconde radicale soit

par un fatha. Ces verbes sont

pour LLj;
ner,
et

^^

i=j'

;a'j

h^e vaste,

jtSj

^Isj fouler

tomber,

poser, qui font l'aoriste

La

e-^ij

L-iaj,

mue

ce

temps

aux pieds, qui

est

laisser, '.--^j don-

^^, M^,

>>,,

'-r^i

f-

raison en est que ces verbes prennent un fatha

l'aoriste accidentellement,

parce qu'ils ont pour deuxime ou

troisime radicale une lettre gutturale (no348). Le verbe pSj


laisser n'est usit qu' l'aoriste et l'impratif.

Le verbe

.ij laisser, inusit

,^> et l'impratif

au

prtrit, fait aussi l'aoriste

J..

509. L'irrgularit de tous ces verbes n'a lieu qu'

la voix

subjective de la forme primitive; la voix objective de cette

mme

formes drives, tant la voix


ils ne sont sujets aucune
irrgularit; il faut cependant excepter la huitime forme,
ainsi qu'on le verra dans un instant (n" 511).
forme

et toutes les

subjective qu' la voix objective,

510. Les verbes qui ont pour premire radicale un


ne
sont point, propreuient parler, irrguliers; ainsi l'on conjugue rgulirement
:

Il

faut

^wj aoriste

seulement observer que

le

^ radical se change en j
17

DES DIFFERENTES PARTIES

240

quand

un dhamma. Ainsi J^j

est qiiiescent aprs

il

de

l'aoriste
s'agit

la

quatrime forme, j_-^; au

que d'appliquer dans ce cas

i,

fait,

lieu de j--^>;

il

ne

rgle de permutation

la

(no 180).

511.

Nous avons dj observ

ailleurs (n" 465)

qui ont pour premire radicale un j ou un

que

le

les

verbes

changent

huitime forme en un >o, qui se confond


par un ieschdid avec le C^ caractristique de cette forme; on

ordinairement

dit

donc

la

3ju! et^y-~j1

pour iJj!
la

ment de changer

j en

quelquefois, nan-

^ quand

il

est quiescent

aprs un

en j quand il est quiescent aprs un dhamma, et


l'autre en s'ils sont quiescents aprs un fatha (n 180).

kesra, le
l'un et

Au

le

et ^^-1^!

forme rgulire, en observant seule-

moins, on conserve

surplus,

il

y a des

Exemples

licence.

j_>ux_j!

XVII

grammairiens qui n'admettent point

cette

pour

->__)jl

de

cj

DES VERBES QUI SONT EN iMEME TEMPS


ASSIMILS ET HAMZS

512.

Il

y a quelques-uns des verbes assimils qui sont en

mme temps

hamzs, comme

'!j,

lij,

^-s.

aoriste

y~i, ^3-j, >laj

Mais cela ne prsente aucune nouvelle


513.

t Le verbe

et l'impratif

<^r--:>

fait

l'aoriste

(J-Lj' et ij^>}.

mettent aussi l'aoriste jj-^tj

au

lieu

de

wl-~^ (n" 335).

difTicult.

ir>\r^,,

ij^~-iri et

^j^>,

Quelques grammairiens ad-

et ^j-"-r;;

on

dit

encore i^r-^'

DU DISCOURS

241

514. t La conjugaison d'un quadrilitre de cette classe n'est


pas plus difficile. Je n'en connais pas d'autre exemple que le

verbe L'jU
l'aoriste

il

fait

cr}j;->,

au prtrit C;U,
..i^^.'j-, etc., le

c^L'jl;, >.oL;Lj, '_-A.j, etc.;

premier

^ tant chang en

j, suivant la rgle (u" 180); l'impratif !^L.:>,


^i!-, n'offre rien

'j->}->_,

^'-:>

de particulier.

DES VERBES IMPARFAITS DONT LA SECONDE RADICALE

XVIII

EST UN j OU UN

^, NOMMS VERBES CONCAVES

515. Les verbes qui ont pour seconde radicale


^ ^ t

sont

^->}l>

nomms

par

les

Arabes

v_j9-'

c est--dire

unj ou un

creux ou con-

caves, et LJ-LjLj! jj, c'est--dire verbes de trois lettres, iiarce

qu'un de leurs caractres est de n'avoir que trois lettres

premire personne du singulier du

guliers et les verbes dfectueux en ont quatre,


voit en

comparant w-As

j'ai crit,

.^^.^ je suis

j'ai dit,\evhe concave,


all,

O'j

Vi

verbes

prtrit, oii les

comme on
avec

la
rle

vj>A.xi=>

j'ai fait la guerre.

516. Ces verbes et les verbes de la classe suivante sont ceux


qui s'loignent le plus des formes rgulires; le

ces verbes est trs grand, et par cela

mme

il

nombre de

est essentiel d'en

bien connatre la conjugaison.


517.

Les verbes qui ont pour seconde radicale un j ou un

sont irrguliers aux premire, quatrime, septime, huitime


et

dixime formes seulement; les autres formes se conjuguent

rgulirement.
518.

Dans ces verbes,

jours sa voyelle;
quelquefois,

et,

la

seconde

perd touseconde radicale elle-mme disparait


la

lettre radicale

lorsqu'elle est quiescente,elle

prouve diverses

mutations. Toutes les rgles qui indiquent les anomalies de

DES DIFFERENTES PARTIES

242

ces verbes se trouvent parmi les rgles de permutation com(n"* 229-239), et il ne s'agit que d'en taire
et au

munes au j

Nous

allons donner le paradigme de la conjugaison de ces verbes, tant la voix subjective qu' la voix
objective; nous y ajouterons quelques observations.
ici

l'application.

[Voyez

tableaux ci-contre. Le premier prd'un verbe dont la seconde

les trois

.sente la voix subjective

un j; le deuxime, celle d'un verbe dont


seconde radicale est un ^, et le troisime, la voix
objective de ces deux verbes.]
radicale est

la

OBSERVATIONS
que toutes les irrgularits auxquelles est suconjugaison des verbes concaves sont comprises dans
les rgles de permutation communes au j et au ^. C'est conformment ces rgles qu'on dit, la troisime personne du
519.

J'ai dit

jette la

singulier masculin du prtrit, JU pour J_^ et

^j^

vj>i^

dit vj>ij',

vl>^

et O^-A.

(no 234); qu' l'aoriste indicatif

pour C-J^, O-JJJ

on

dit Jy-i et

fi,

pour

et

^^U^
c

J'.i6 et

v^.sJ

(no 236), et l'aoriste conditionnel

Jw

et

en est ainsi des autres anomalies, auxquelles


les rgles comprises sous les nos 229
suivants, jusqu'au no 239.

~-i^i (no 233).


il

pour

(no 233); qu' la seconde et la premire personne du

mme temps, on
et

^l^

ne

s'agit

Il

que d'appliquer

520. Les verbes qui ont pour seconde radicale un j prennent


un dhamma l'aoriste, si le prtrit est de l'une des formes
J*j et J5,
J_J=j!,

comme

J_jS>,

aoriste de

J^

qui est pour

aoriste de JU, qui est pour Jys. Mais

dicale a pour voyelle naturelle, au prtrit,

prend un faiha, comme


qui est pour ^_ja.

^^.

si la

un

JJ,

seconde

et

ra-

kesra, l'aoriste

pour <^^i, aoriste de -^_^,

(no 349).

521. Les verbes qui ont pour seconde radicale un

^ pren-

DU DISCOURS
nent, pour la plupart, l'aoriste

forme j*J, aoriste

la

pour 'yL

II

J.*i

un

243

kesra, parce qu'ils sont de

comme j-^^i,

aoriste de jU., qui est

en est cependant quelques-uns qui sont de

forme

la

J*s, aoriste Ji (n 349); ceux-l prennent pour voyelle,

un fatha,

l'aoriste,

qui est pour

comme ^l^Vpour

._^s%f aoriste
,

de w'L

J,^.

522. L'impratif n'a pas ilif d'union, parce que

mire radicale est mue,

comme dans

la pre-

que Ylif

et j~., et

d'union ne peut avoir lieu que devant une lettre djezme


(no 131).

aucune dilrence, au prtrit et l'aoriste de


la voix objective, entre les verbes dont la seconde radicale est
un j et ceux dont la seconde radicale est un ^.
523.

n'y a

Il

524. 7 Cependant, ceux dont la seconde radicale est


qui sont de la forme

J-x,

uuj

et

aoriste Jji, peuvent, la voix objec-

dans les personnes o la troisime radicale est djezme,


prendre pour voyelle de la premire radicale un dhamma au
tive,

lieu d'un kesra;

cJi et '.SJi; alors,

il

sonnes du prtrit

la

n'y a

525. f

les

II

il

C^

de

mmes personnes

rsulte une sorte de confusion

nom-

rr-'^'.

parait que quelques grammairiens arabes n'alt-

forme rgulire de

la

voix objective dans

la

premire voyelle; du moins

est-ce ainsi

ques lecteurs de l'Alcoran prononaient Jj,^ja-i,

comme on

ou

lieu

verbes concaves, et qu'ils disaient J-i, en prononant ra-

pidement

(1)

au

aucune dilrence entre ces per-

grammairiens arabes

raient pas tant la


les

et

voix subjective et les

la voix objective: d'o

me par

C^

on peut donc dire

l'observe dans certains manuscrits.

Djewhari.au mot -^, observe qu'on

mme

-^,

et qu'il

en est de

dit,

u>r-f

,=>.

et

'^^,

("

la voix objective,

mme de J^,

que quel-

^>

et autres verbes

ou

^_,

sembla-

DES DIFFRENTES PARTIES

244

526.

{-

Il

n'est

concaves dont

la

un teschdid avec

pas inutile d'observer que, dans


premire radicale est un C-'.ce

le

c^

du

(n" 337). Ainsi,

singulier,

c^,

et

verbes

s'unit

par

formatif des secondes personnes du

prtrit et de la premire

temps

les

de

personne du singulier du

voU on

fait,

mme

la premire personne

aux secondes personnes, -^,

c^, U^,

etc.

527. X Dans les verbes concaves dont la dernire radicale


un j, la mme chose a lieu toutes les fois que ce ., tant

est

djezm, doit tre suivi d'un

on

formatif (n 340). Ainsi, de ^Uj

fait,

la troisime personne du pluriel fminin du prtrit

et la

seconde personne du pluriel fminin de l'impratif,

w.*;

la premire personne du pluriel

LI^;

la troisime

commun du

personne du pluriel fminin de

prtrit,
l'aoriste,

528.7 Cette observation et la prcdente s'appliquent galement aux verbes drivs, et il est essentiel d'y faire attention
pour trouver la racine, surtout quand on lit de l'arabe crit
sans voyelles ni signes orthographiques.

VERBES DRIVS DES RACINES CONCAVES


529. Il n'y a, comme on l'a dj observ (n" 517), parmi les
formes drives des verbes concaves, que les quatrime, septime, huitime et dixime formes qui soient sujettes quelques irrgularits on n'observe, dans ces formes drives,
aucune dill'rence entre les verbes concaves dont la deuxime
radicale est uuj et ceux dont la deuxime radicale est un ^.
:

bls.

Suivant Ebii Malec, auteur de VAlfiyya, on doit donner la prfrence la

forme -^^ dans

CU^iii et >^^-^
'

V.

C-^
du

>

les

verbes qui ont un kesra la voix subjective,

et la

forme

J^

comme

dans ceux qui y ont un dhatnma, comme

c ,

et ^^-'^-^

afin d'viter la confusion. (Manuscrit arabe de la Bibliothque

Roi, n 1234, folio 39.)

245

DU DISCOURS

de donner ici un paradigme de ces formes et d'offrir


seulement aux lecteurs le premier mot de chaque temps.
Il

suffira

VOIX SUBJECTIVE
Formes

V.

_S!

4e

t
7e,

8e

I
10e

Aoriste

Prtrit

'

Impratif

DES DIFFRENTES PARTIES

246

OBSERVATIONS
530. Pour former les diffrentes personnes de chaque temps
de ces formes drives,

ne

il

rgles qu'on a suivies pour

s'agit
le

que d'appliquer

les

mmes

verbe primitif. Ainsi l'on dira,

la troisime personne du singulier fminin du prtrit de la

quatrime forme,

C-^^li!

pour J^-^y

mme

personne du singulier masculin du

o^yl

(no 237), et ainsi

(n 236), et, la

temps,

deuxime

o^it pour

des autres.

531. 1 Toutes les autres formes drives n'ont aucune irrgularit. Il faut

cependant observer, par rapport aux voix objec-

tives de la troisime

forme J-sLi

des verbes concaves dont

et

de

la

sixime forme

J^Ui

seconde radicale est un j que


r/j/caractristique de ces formes, qui se change en^ cause
la

du dhamma qui

le

avec

qui le suit; on doit donc dire (j^ et

prcde, ne doit pas s'unir par un teschdid


f

le j radical

Si la

seconde radicale est un

ment

le j et le ^_c. Ainsi,

532.

Il

y a un petit

guent rgulirement

^,

il

'ji.

faut conserver distincte-

i^lj fait la voix objective so_j.

nombre de verbes concaves


:

non

tel est ._j, aoriste.^yxj,

(')

qui se conju-

qui signifie tre

borgne et qui, dans cette signification, se conjugue rgulire-

ment;

tel est

aussi i-5r-^, aoriste ~-^>, qui signifie /(cAer^

chasser.

533. Quelques autres verbes concaves, quoique irrguliers


la premire forme, peuvent se conjuguer rgulirement ou
irrgulirement

(!)

Voyez, dans

llariri

ce sujet.

mon

la

quatrime forme;

tels sont

^K faire quel-

Anthologie grammaticale arabe, page 118, ce nue dit

DU DISCOURS
que chose

le soir, >lc tre

247

nbuleux, qui, la quatrime forme,

font indiffremment ^'^.\ et JKI, Z=t et (^U!.

Il

en est de

mme

la dixime forme des verbes dont la deuxime radicale est


un _. la plupart sont susceptibles d'tre conjugus rgulirement ou irrgulirement. La conjugaison irrgulire, nanmoins, est la plus gnralement usite, except dans un petit
nombre de verbes qui suivent presque toujours la conjugaison
:

rgulire,

comme

534. 7 Le verbe
considr
soit

trouver bon, approuver.

v_>_j.>ax_.t

(JiV', aoriste

comme un verbe

(3;^^, pour i^,j^,

de i^J' Enfin on

dit

comme

XIX

QUI SONT EN

driv de JjK

si c'tait la

comme une

male analogue olil! pour

(Jj,',

encore (jV^', aoriste

grammairiens considrent

peut tre

quadrilitre concave, quoique ce ne

qu'une forme anomale pour

aussi jj^i, aoriste i^j^i,

iji,>,j^>,,

ce que les

quatrime forme ano-

olL'. (D

DES VERBES IMPARFAITS

MME TEMPS CONCAVES ET HAMZS

536. La premire comprend ceux qui ont un


et un_5 pour seconde lettre radicale; tels sont

se conjuguent

au prtrit w,I,

0--j''-,

C^l9, OUli,

l'aoriste,

etc.;

C-^!,

^j!

et

comme JJ

w'-

et Jli

wol,

comme

v_jj^:;

etc.,

comme

mme

pour premire

comme Jj!

changement de l'/i/'hamz en ^

le

et

JL pour

ainsi l'on dit

Jli,

oJLi,

Jji, en observant

(n" 185); l'impratif, w^l

et J,_j3; etc.

537. La seconde classe comprend ceux qui ont un j ou un

(1)

Voyez

la

note

dit

quatrime forme

535. Parmi les verbes concaves, il y en a qui sont en


temps hamzs. On en distingue de deux sortes.

V-'j' ^^ Jj'- ls

On

ci-devant, page 224.

DES DIFFRENTES PARTIES

248

pour seconde radicale,


pour La.,

r"' ''^

Jli et U,
V

jli et

pour

-Li,

Le premier

Li,..

comme jL-

second

le

pour troisime un

et

La

et

I,

comme L1 pour

se conjugue

comme

troisime

comme

et le

ui.

Prtrit, ^U,, o-'L.,

Oj

0-*,

.,

etc.

Aoriste, ;_l-^, etc.

vO^U, ^J^, c^Ja.,

etc.

Aoriste,

Impratif, j.
Prtrit, jU-,

Impratif,

Impratif,

oAi,

etc. Aoriste,

Li_j, etc.

l.

A la voix

mmes rgles; ainsi


'd=?-> comme on dit J--i

objective, on doit observer les

pour j,

dit 'jC-"

pour

etc.

..-^^J,

-a..

Prtrit.^li, o^'-i', C--^i.,

Ton

et

=>

pour

J_,3.

538. 7 J'ajouterai

mme temps
pour

le

l'/'/"

hamz

c'est le

paradigme d'un verbe qui

ici le

concave

et

est

doublement hamz, quoiqu'il ne

en

faille,

conjuguer, que suivre les rgles de permutation de

verbe

cuirs avec

le

de

et celles
jI^,

la

conjugaison d'un verbe concave;

qui est pour

fruit d'un arbre

Prtrit. Singulier,

^t s,

\^\,

et

nomm

o^Jj,

qui sXgmiie prparer des

fu.

C-jj', C-'j',

O^'. Duel, \Ai

etc.

Pluriel, IjjU-. ^,j, j^j, etc.

Aoriste. Singulier, jU, etc.Duel, ^l^jU, etc. Pluriel, ^y^J^i,

^_;b

etc.

Impratif. Singulier,

539. 7

J'ai

conserv

jl,

ici,

hamza; cependant, quand


est d'en

^'^1. Duel,
et
il

dans d'autres occasions, tous

J-^,

'jjl.

les

y en a plusieurs de suite, l'usage

supprimer un pour adoucir

qu on appelle

ti^f. Pluriel, tjjf,

la

dont l'oppos se

prononciation

nomme

^^^

c'est ce

(n 129).

DU DISCOURS

XX

- DES VERBES
EST UN

IMPARFAITS DONT LA DERNIRE RADICALE

OU UN j NOMMS VERBES DFECTUEUX

j)

540. Les verbes dont


sont

nomms

la

dernire radicale est un ^ ou un .^

par les grammairiens arabes J^'-J dfeeiuetix,

*j "j^

et aussi

249

'

ji

c'est--dire verbes de quatre lettres,

parce

qu'un de leurs caractres est d'avoir quatre lettres la pre-

comme O^^, ^^.j-

mire personne du singulier du prtrit,


et o,--^^
"

cette
541.

caractre qui les distingue des verbes concaves, qui,

mme

La dernire

lettre radicale

rguliers de cette classe, des

quels la seconde
tantt elle se

quelquefois
lettre qui

1comme CUb.
'

personne, n'ont que trois

ir-

changements pareils ceux auxdans

les

verbes concaves

lettre, tantt elle disparait;


lui

appartenir passe la

fois, elle est

totalement supprime.

voyelle qui devrait

prcde d'autres

La plus grande

prouve, dans les verbes

radicale est sujette

change en une autre


la

lettres,

partie des anomalies de ces verbes est fonde

sur les rgles de permutation des lettres

542. Nous observerons

ici la

'

et

j et

mme mthode

verbes concaves. Nous offrirons d'abord

verbes dfectueux,

le

^.
que pour

les

paradigme des

nous passerons ensuite aux observations

auxquelles les diffrentes irrgularits de ces verbes pourront

donner

lieu.

[Voyez les deux tableaux ci-contre. Le premier prsente la voix subjective d'un verbe dfectueux de la

forme J*s, aoriste S*h> ayant pour dernire radicale


un 5, et le second, la mme voix d'un verbe dfectueux
de

la

forme Jii, aoriste

dicale un j:.]

Jjt^J,

ayant pour dernire ra-

DES DIFFERENTES PARTIES

230

OBSERVATIONS
543.

troisime personne du singulier masculin du pr-

la

pour j_>i

trit, l^c est

544.

la

du duel du
fait
L-)

(n 221).

troisime personne du singulier fminin et celle

mme

genre, la dernire radicale disparait tout

avec sa voyelle,

jj

'X

J-j pour

(no 208) et

et l'on dit

0;)i pour

o-j j*

et

^j pour

Cette anomalie nest fonde sur aucune des rgles or-

dinaires de permutation, et l'on ne peut gure en rendre raison

qu'en observant que la troisime personne du singulier fminin du prtrit se forme de celle du masculin, par la seule
addition du

vant la

^o djezm

mme

ainsi de

j~~aJ

se forme

O;^. En

rgle de formation, de !ji on a fait

ensuite le djezma du

c^

sui-

O!^,

a fait disparatre Vlif, suivant la

rgle ordinaire (a" 182). Quant la troisime personne du

minin du duel,

forme de

elle se

et

la

f-

troisime personne du sin-

gulier fminin, par la seule addition d'un fatha suivi d'un

quiescent; on a donc, sans avoir aucun gard


dicale, qui tait dj disparue,

vOt^
545.

se forme le duel fminin

la troisime

form

u^

la

dernire ra-

de o>=,

comme

de

b^.

personne du pluriel masculin,

nire radicale disparait aussi avec

la der-

sa voyelle, et l'on dit

par

t^J pour jj^ et t_j-^j, ce qui est conforme


la rgle de permutation (n 229). Si, aprs cette troisime
personne et celles de l'aoriste qui se terminent de mme, il survient un xoesla ou Zi/d'union, on donne un dhamma au j pour

contraction

j^

et

que l'union puisse avoir


546. Le fatha dont

la

lieu,

comme dans il!

seconde radicale

trit se change, l'aoriste, en

dhamma

\^^ (n

tait afecte

si la

139).

au pr-

dernire radicale

un j, et en kesra si elle est un ^\ quelquefois, cependant,


dans les verbes dont la dernire radicale est un jC, le fatha
est

DU DISCOURS
demeure

l'aoriste,

cause de la rencontre d'une lettre gut-

comme dans ^^.

turale (n 348),

251

de ^j.

547. Cette dernire radicale perd l'aoriste sa voyelle naturelle et devient quiescente,

conformment aux rgles de per-

mutation (n^ 210, 222 et 224). Aprs le j devenu quiescent, on


ne doit point mettre au singulier l'/t/muet (0 217) on peut,
:

suivant quelques grammairiens,

sonne du

548.

pluriel, et crire 'jj*J.

le

mettre la premire per-

(''

l'aoriste subjonctif, la dernire radicale,

quand

elle

n'est suivie d'aucune lettre formative, reprend sa voyelle, et


l'on dit

un

j^ et

faiha,

il

quand

550. Dans

le

pour

la

551.

lettre tant

supprimer.

conditionnel du mme temps, la troisime


aprs elle de lettre formative,

mode

comme

dansjij

A la seconde

et ^ji.

nergique, qui se forme du

troisime radicale est conserve,

la

de cette

elle n'a point

disparat entirement,

tif,

la voyelle

n'y a plus de raison

Au mode

549.

radicale,

parce que

r^',

mode subjonc-

comme dans

*,

jj_iJ,

personne du singulier fminin de l'aoriste,


seconde personne du pluriel

ainsi qu' la troisime et la

mme

masculin du

Il

arrive de

l,

temps,

il

se fait une contraction, et l'on dit

ce qu'il est bien essentiel d'observer, que dans

verbes qui se conjuguent de mme, la seconde et la


\^
troisime personne du pluriel masculin ne diffrent point de
et les

celles

(1)

du

pluriel fminin, et que,

On trouve
le _j

dans tous

la

^. et les verbes de

la

assez souvent cet lifa,u\ autres personnes do l'aoriste oii le

final est radical, et

aprs

dans

fin

semble que le motif mme qui a fait admettre cet lif muet
des mots (n 217), justifie ceux qui emploient le mme lif,

il

les cas, aprs le

final quiescent.

DES DIFFERENTES PARTIES

252

mme

forme,

la

seconde personne du singulier lminin ne difdu pluriel du mme genre.

fre pas de la seconde personne

On

n'a,

pour s'en assurer, qu' comparer entre


le paradigme.

elles ces diff-

rentes personnes, sur

552. Ces contractions sont communes aux modes indicatif


au mode nergique, le j et le >_c, qui taient
rests aprs la contraction, disparaissent tout fait, cause
du
quiescent qui les suit, conformment la rgle (n*> 182)

et subjonctif; mais,

on

dit donc,

y^jj et,

avec

sans

le teschdid,

le teschdid,

jj

i^xJ,

j-*-,

,Y^f> ijj^ii ij}^> t.fri'

..f^f>

t-\j*-t'

etc.

553. f Dans les verbes dont la troisime radicale est un j,


on trouve quelquefois le j supprim l'aoriste indicatif, (2) et
au mode subjonctif on omet quelquefois le fatha dont la dernire radicale devrait tre affecte; ainsi, l'on trouve oJj pour

et_^
comme des

_jcjj,

pour_*jj2r^.

554. t Quand

comme

il

Tout cela ne doit tre regard que

licences.

dernire lettre radicale est supprime,

la

arrive l'aoriste conditionnel et l'impratif, on

ajoute quelquefois un

quiescent aprs

se faire que devant une pause

ce

se

le

kesra, ce qui ne doit

nomme

^JiJjJ)

Oy^' '^ h de pause. C'est ainsi qu'on trouve


(i)

Voyez dans l'Alcoran

^r^t

qu'on

lit

i^/-^--*-^! sur. 17, vers. 4;

^^
dans l'Alcoran, sur.

j-i^lj SUi ^^'Li, au


il

exemples suivants

pour

^,^!

sLj. et

dans l'Alcoran

sur. 43, vers. 61.

(2) C'est ainsi

.!>!

les

lieu de _f-^li-

17, vers.

H,

^jL^ "' P-^Jj

Djewhari observe qu'on

dit

de

mme

^.

Je trouve aussi dans l'Alcoran. sur. 17, ver. 99,

conditionnel. Voici le passage

^^i pour

'^^;,

au mod

DU DISCOURS
Xil^

pour

253

impratif de la liuitime forme de

-Xxl,

mme

^3,9. On- peut dire de

^ y^ J

J,

j-*^

et iS^y

la

racine

555. L'impratif se conforme en tout l'aoriste conditionnel,


et l'impratif

nergique

nergique de

l'aoriste.

dans ses deux formes,

suit,

le

mode

556. Parmi les verbes dont

la dernire radicale est uuj,


que ceux qui ont au prtrit un fatha pour voyelle de

n'y a

il

la

seconde radicale qui suivent entirement le paradigme 'J-i.


Ceux qui ont pour voyelle de la seconde radicale un dhamma
forment le prtrit rgulirement, except la troisime per-

sonne du pluriel masculin. Ainsi

j^

sonne du singulier fminin, vojj,

Uj^
dit

fait,

la troisime per-

et celle

du duel fminin

mais, la troisime personne du pluriel masculin, on

par contraction !j^ pour tjj^, conformment aux rgles


(\Y> 210 et 230). Du reste, ces verbes se conjuguent

dj cites

comme

>c.

557. Quant ceux qui ont pour voyelle de

la

seconde radi-

cale au prtrit un ^esra^ils se conjuguent d'une manire particulire dont

est ncessaire

il

de donner un exemple en obser-

vant d'abord que, dans ce cas,


(no 216). Ainsi,

au

[Voyez

lieu
le

le

dey^., on

j radical se change en

dit

'^j.

tableau ci-contre.]

OBSERVATIONS

la

558. Le prtrit se conjugue rgulirement, l'exception de


troisime personne du pluriel masculin, o la troisime ra-

dicale disparait et transporte sa voyelle la seconde radicale,

qui perd son kesra (n" 230); ainsi \j^j est pour

559.

l'aoriste,

^.^^j est

pour^_^. La suppression de

dernire voyelle et la conversion du_j en


la rgle (n 208)

mais

il

^j^y

la

sont conformes

faut observer que cette conversion

du

DES DIFFERENTES PARTIES

254

^,

j en
la

conformment

qui,

la rgle cite; doit avoir lieu

troisime personne, parce que lej est

mme

aux personnes de

ainsi l'on dit


et

l'aoriste

au pluriel fminin

.^y. On devrait,par

la

lieu

et

._5_y^',

dit

cesse d'tre final

^rr^y pour

560.

et

au pluriel masculin,

.UJs^; mais, au

au duel

se fait, dans ces difrentes

il

l'aoriste subjonctif,

la

conjugaison des verbes rguliers,

la rgle

on ne peut pas

de permutation (n 221); on

l'aoriste subjonctif

dans toutes

dit

dire,

^^,

donc

conform cause de

Jof, en sorte

ne diffre en rien de l'aoriste

les inflexions

oii

il

n'y a

aucune

lettre

indicatif,

formative

ajoute aprs la dernire lettre radicale. Pour former

nergique, on rend au
la fin

du mot,

661.

peut tre

mme

la

m; on

que dans j*^

et

dit

donc ^j^j>,

on retranche

^y

et

s'il

et ..yr^y-

la troisime ra-

seconde personne du singulier fminin de

(no 229);

mais on

mode

{n 549), et l'on dit jsji.

subjonctif et de l'aoriste conditionnel, au lieu de

'isJ

le

sa voyelle, parce que, n'tant plus

l'aoriste conditionnel,

dicale, de

562.

il

^yof,

de permutation (n 230).

ment

que

la rgle

.\j^y,

personnes, une contraction, et l'on dit \Joy^ \Js:ji et

conformment

communique

raison, dire la seconde

^~ytoy

comme on

de ces formes rgulires,

_,

^^rr^y. et

mme

personne du singulier fminin,

^y^j^^

le

oili

final, se

doit alors mettre

vient tre suivi d'un wesla ou

/i/"

l'aoriste

,^^f

un djezma sur

on

dit

le

^,

d'union, on lui donne

accidentellement un kesra pour voyelle (n" 139); ce qui a lieu


pareillement la seconde personne du fminin singulier de
l'impratif

,c%'

on

563. Aux secondes

dit donc,

dans ce

et troisimes

cas,

^_^y

et

^^j\-

personnes du pluriel mas-

culin de l'aoriste, tant subjonctif que conditionnel, on

dit,

par

DU DISCOURS
une semblable contraclion,
)j~^jj (n 229).

On met

tre suivi d'un

/i/"

alors

255

^yoy au lieu de

^j^yi et

un djezma sur

le ^

et

'_tys;J

et, s'il

vient

donne accidentellement un

d'union, on lui

dhamtna pour voyelle,

et l'on dit '_*-*f-^ et

mme chose

seconde personne du pluriel masculin

a lieu

la

(n 545).

\_^y3

La

de l'impratif.

564. Le kesra
les cas qui

et le

dhamma

qu'on met pour faire l'union dans

viennent d'tre indiqus (n 562 et 563) se mettent

galement pour former, dans

mode nergique
squence

on

dit

de

qui drive

i^jrrj>,,

mme

Jrr*;' et

du mode
.yoy,

et

^y^ji

personnes dont

les

subjonctif.

On

il

s'agit, le

dit

en con-

nergique

et l'impratif

'^y^X

VOIX OBJECTIVE

et

565. Les verbes dfectueux des quatre formes |^, jj^, ^'.
^^j se conjuguent tous de la mme manire la voix objec-

tive, et l'on dit


is'f"-) 'Sj~'>

du

^\

et

<~to.

Toutes

les inflexions

prtrit et de l'aoriste de ces voix objectives sont

blables celles de la voix subjective

donner pour voyelle

dhamma,

et

[qfy,

il

sem-

faut seulement

premire radicale, au prtrit, un

la

donner aussi un dhamma pour voyelle aux

lettres

formatives ou crments des diffrentes personnes de l'aoriste:


^

ainsi l'on dira

au prtrit

riste singulier ^)*i/,

duel

'

j;_)c,

'

'

'

<^^y-, ^.j^,^^^.}^,

ij^,j*-l;

pluriel

^JJ3^

etc.;

l'ao-

etc.

DES FORMES DRIVES


566.11 n'y

a,

dans

les

formes drives, aucune diirrence

entre les verbes dans lesquels la dernire radicale est un ^ et

ceux dans lesquels

elle est

un

toutes les formes drives, ont

^.
un

Les uns

pour

et les autre,

dans

lettre finale.
is

DES DIFFERENTES PARTIES

256

la

voix subjective,

comme ^Ji et ^\.


A la voix objective,
comme ^j et

il

le

est

par un

aprs un kesra,

fatlia

567. Toutes les formes drives suivent,


la

aprs un fatha,

est quiescent

conjugaison du paradigme ^.

du paradigme c-^j-H

la voix subjective,

la voix objective, celle

et,

pas besoin d'avertir que cela ne doit

n'est

s'entendre que des inflexions finales.

XXI

DES VERBES QUI SONT EN

MME TEMPS DFECTUEUX

ET HAMZS
568. Parmi les verbes dfectueux il y en a qui sont en
temps hamzs. On peut les diviser en deux classes.

mme

569. La premire comprend ceux qui ont un pour premire


!

radicale et pour dernire un j ou un

^!

refuser,

^S! payer;

ils

^; tels

se conjuguent

sont

^1

comme y\

et

venir,
\ji.

ou

jjlou^jou^j.
C^!,

Prtrit,

^\,

Aoriste,

cJu, etc. Impratif, vJUii, et irrgulirement

v^>i!,

Le verbe ^\,
radical en
l'aoriste

la

etc.

vO ou 4j.

troisime forme, change quelquefois Vlif

et l'on crit

^l

au

lieu

c-j'^, et l'impratif ci^l.

de

^1. On

dit alors

(*)

570. La deuxime classe contient ceux qui ont pour seconde


radicale

un

et

pour troisime un j ou un

loign; ces verbes se conjuguent

(1)

comme ^b

comme Jll

Djewhari et Firouzabadi supposent l'existence de

et tj-c

la racine

ou

^9^-

tre

^j

DU DISCOURS
^\>, oli, oJjb,

Prtrit,

571.

Dans

les

Impratif, Ut.

^^,.

Aoriste,

verbes de cette classe,

conserve pour voyelle,


prtrit,

etc.

257

deuxime radicale

la

l'aoriste, le fatha qu'elle

cause de Vlif hamz, qui est une

avait au

lettre gutturale

(no 348).

572. Le verbe

^IJ

voir,

cause

qu'il est

d'un trs frquent

usage, perd presque toujours son lif havciz l'aoriste et


l'impratif; alors

se conjugue

il

comme il

suit

AORISTE INDICATIF

DUEL

PLURIEL

Comm. Fm.

Masc.

Masc.

J^-?

U^-'f-

J^-f

Comm. Fm.

O^A

cH>'

iJjy

cH.>'

-SH
AORISTE SUBJONCTIF

^j

UJJ

etc

etc

jj

etc.

AORISTE CONDITIONNEL
j

etc

'-4.^.

etc.

!jj

etc.

AORISTE NERGIQUE

IMPRATIF

1;"J

^^

^-J

'^j

c^-^j

IMPRATIF NERGIQUE

c^j

il^;^'

4;

ji)

j^J

DES DIFFERENTES PARTIES

258

573. On trouve quelquefois l'aoriste et l'impratif conjugus


rgulirement sans la suppression de Vli/'hamz. Le prtrit
ne perd presque jamais cet lif.

^V.

574. La voix subjective de

comme

la

'^^j.

l'aoriste

est

J^,

qui se conjugue

comme

on peut retrancher Vlifhamz

voix subjective et dire ^j.j pour ^i^..


E

quatrime forme le verbe ^'j perd toujours sa


seconde radicale. Il se conjugue ainsi
575.

la

Prtrit,

^j', w'i', >-^j'>

^tc. Aoriste,

^j>- Impratif,

.!.

576. t Suivant quelques grammairiens arabes, le verbe ^Li


et tous les verbes de cette mme classe qui sont hainzs peuvent perdre leur li/" hamz la quatrime forme, et l'on peut
dire

^' pour ^U'.

Prtrit,

Aoriste,

c^ pour ^Uj,,

et ainsi

des

autres.

677. L'impratif des verbes

^',

et autres se trouvant,

^|,

cause de leur double irrgularit, rduit une seule lettre,

comme

c^,

.,

on doit ajouter

fois qu'ils se trouvent suivis

XXII

la fin

un

quiescent toutes les

d'une pause, et dire

4j, s..

DES VERBES DOUBLEMENT IMPARFAITS

578. Les verbes qui ont parmi leurs radicales deux des
lettres^ et

^ se divisent en deux classes. La premire est celle

dans laquelle ces deux


et

de

la

lettres

troisime radicale,

cette espce sont

nomms

occupent

comme
par les

de

la place

premire

jS,^_s_j, c'est--dire compliqus avec intervalle;

mme

la

^j ^^^ Les verbes de


grammairiens arabes ^J^
et

ils

sont en

temps assimils et dfectueux.

570. Les verbes de cette espce se conjuguent, savoir: ceux


qui ont un fatha pour voyelle de la seconde radicale,

comme

DU DISCOURS
jiij

et

^j,

et

ceux qui ont un kesra pour voyelle de

comme J^j

radicale,

et

(J

ou

^j, C^j,

ii (no

la

seconde

^_9^.

Exemple des premiers


Prtrit,

259

^^j.

^-1^:^^, etc.

Aoriste, ^q-^;., etc. Impratif,

577).

Exemple des seconds ^^j:

Prtrit,
ratif,

-j!

'-1^;^^,

-=..j,

pour j!

O-^-^j,

etc. Aoriste, ^2^_y-j,

etc.Imp-

(n 180), etc.

580. La seconde classe contient les verbes dans lesquels


c occupent la seconde et la troisime place.

les lettres j et
Ils

sont

nomms

compliqus avec contigut

c'est--dire

^yi

par les grammairiens arabes

q-~^

tre fort,

tels

"
.

''

'

'

)j-^^ ^'^r^.

^_^

sont

rtir,

vivre. Ces verbes sont concaves et dfec-

tueux, mais la seconde radicale n'y est sujette aucune irrgularit. Ainsi

bien que

c^

paradigme

le

^jr^

suivent

se conjugue
le

comme ^j,

et

^j^

aussi

paradigme^^j quelques-uns suivent


;

!j2.

Exemple ^ji.
:

^^, O^,

Prtrit,

^Z^ijr^, etc. Aoriste,

^y^,

Imp-

etc.

ratif, .i', etc.

s.

Autre exemple ^j^:

'
^ ' ,
s, v..r^_j__3,

^^

'

'.

Prtrit,

Impratif,

il,

,:u-;__3, etc. Aoriste, ^_yJi.j, etc.

etc.

Autre exemple

^^r^ pour j^.

Prtrit, ^'~^, '^.~-^,

'-^^,

etc.

Aoriste singulier Lls^, etc.;

duel j'^^J, etc.; pluriel '^y:^, etc. Impratif singulier


-~a.t,

Le^

duel

^p^

final

de l'aoriste yjsi doit tre chang en q, selon la

pluriel ^y<^

rgle de permutation (n 208)

^,

^^!

[jrrr^^-

mais

ici

Ton substitue un

suivant une autre rgle (no 223), cause du

^ qui

au

le pr-

DES DIFFRENTES PARTIES

260

cde, et d'ailleurs cela sert distinguer Lji

^^,de

nom

i^:^.,

du verbe

propre.

\^

581. t Le verbe

aoriste

se contracte souvent, la

manire des

verbes sourds, dans les troisimes personnes du prtrit,


l'exception de celle du pluriel fminin

1^,

liTa.

et

'_J=i..

Au

on

dit alors

0^=^,

^,

de '^, on peut dire aussi ^a..

lieu

582. f Les verbes de cette espce suivent dans leurs formes


drives l'analogie de ceux qui ont pour dernire radicale un

j ou un

^,

mais

il

faut observer

que

verbe

le

^-^ prouve

souvent la dixime forme une irrgularit particulire, en

perdant sa seconde radicale, dont

mire radicale. Ainsi

Prtrit,

Impratif,

IjtU.,!

oac\-,!

XXIII

l'on dit

ou

sont en

a-.3r\..^o

^'<^>

ou

MME TEMPS HAMZS

classes de verbes doublement impar-

mme temps

premire radicale un
cales les lettres j ou

Prtrit,

Aoriste,

DES VERBES DOUBLEMENT IMPARFAITS

On distingue deux

583.

ou j^].

QUI SONT EN

faits et qui

indiffremment

=Er~.!

passe la pre-

la voyelle

^jl, O5',

et

bamzs. Les uns ont pour

pour deuxime

^: tel

et troisime

est >_5j', qui se

conjugue

radi-

comme

'-^j'. etc. Aoriste, ^j'j, etc. Impratif,

_yl, etc.

Dans
est
et

un

de

jugue

la

seconde classe de ces verbes,

et les lettres j et

^ occupent

la troisime radicale; tel est

comme ^j

tueux et hamz.

et JLl, tant

en

^C

la

deuxime radicale

la place

mme

de

la

premire

promettre, qui se con-

temps assimil, dfec-

DU DISCOURS

SINGULIER
Masc.

Comm. Fm.
t

\'

-'h
etc.

DES DIFFRENTES PARTIES

262

prouver aucune anomalie par rapport


doit

il

donc se conjuguer

XXV

comme

seconde radicale;

la

o^J et J-1j.

DU VERBE NGATIF

585. Les Arabes ont un verbe ngatif qui n'a que le prtrit
conjugue d'une manire assez analogue celle des

et qui se

verbes concaves
jugue

c'est le

verbe

^jJ'J

comme

Voici

se con-

il

SINGULIER
Comm.

Masc.

DUEL
Fm.

if"^

Comm.

Masc.

Fm.

'-^^^^ ^-""-y^

-''1

^-~^

"''1
~'

'

'

^^***~

i_

''.m.'

'

Comm.

Maso.

Fm.

-"^'

fr*^

l.C|

I'''!
a

'

'

PLURIEL

Vi

z.

i-r~~-'

J
On

dans quelques cas seulement, o-i^ au

dit aussi,

lieu de

(J-J. Ce mot n'admet aucune inflexion, et les grammairiens


arabes ne sont pas d'accord sur sa nature. W

(1)

En

grammairiens arabes regardent O-^

jnral, les

chose que l'adverbe ngatif

au

lieu d'tre

djezm,

comme dans O-o^

et

^ augment du o,

comme

C-^'

11

l'est

pour >-_^

dans
et

et ce

que
dit

mot ne

i-^Jvi
Jj JS^ Ij

La

j^,
Li

rgit les

^^ jo

^y] ^i

li,

^_^J-lj

noms indtermins

il

ij'j'

O-, l'usage

^^-o.

la manire de

est desti-

est

rT^)'

^^.^

lesa, et la

**'--')

de n'exprimer

le sujet.

^ ^1

J-^

C^

fatka.

mot O"- ne peut avoir

de la proposition ngative et de sous-entendre

dans VAlfiyya

un

par

du

Cette addition

comme ,.p^>

doit point tre dtermin. Aprs

l'attribut

est aussi

signifie le temps,

les verbes, est

ne, disent-lis, donner plus d'nergie la ngation. Le

pour rgime qu'un mot qui

comme n'tant autre

signe du fminin, mais qui,

Ebn Malec

v!^?'''^
J,

o^iU Uj

mme

influence

exerce par lata et in (particule ngative). Lata ne rgit que des

DU DISCOURS

XXVI

263

DES VERBES DE LOUANGE ET DE BLAME


c ~^

586. t Les verbes que les Arabes


>jJ

K verbes de louange

et

nomment ^X-i-i

jLiil

de blme, n'ont point une forme r-

gulire et ne se conjuguent point. Ces verbes sont *j,que l'on

prononce aussi *,
peut les regarder

v^-'

>^ tre bon,

et

comme

et

au

l_y*ju

On regarde

un temps

j^^ tre mauvais; on

au fminin o^-,>-xj

et l'on dit

dit aussi quelquefois,

pluriel.

des verbes exclamatifs : ils prennent

une terminaison fminine,


Ox-~l>.0n

et

et

mais trs rarement, Ui) au duel

aussi

commua

comme un

verbe de cette

de sous-entendre

terme qui

mots

devrait tre au nominatif (c'est--dire le sujet); le contraire (c'est--dire d'ex-

primer

signifiant

Ainsi,

on

le sujet et

l'usage

de sous-entendre

est

l'attribut) est rare.

dans ce passage de l'Alcoran, sur.

38, vers. 2, (j^'-^*

^^^i

,.Vr:-^

ordinairement ,.f~:r^ l'accusatif, le sujet i^;r^' tant sous-entendu;

lit

quelques grammairiens cependant lisent i^j^r-^


'-^'^

ou

-->eU..

qu'on

lisait ainsi

o on

lit

(Ils

Dans ce

dans

le

mme

>

en sous-entendant l'attribut

passage, d'autres lisent

^^K^

manuscrit primitif de l'Alcoran. On

i^r^' comme synonyme de

^^j

Le voici

-^

et

il

parait

mme un

cite

vers

hommes qui tmoignent de la piti, alors que personne n'en


hommes qui donnent manger (aux indigents), alors que pr-

sont) les

tmoigne,

it

sonne ne leur

Au

le

lieu

les

offre

de nourriture.

de w-^, quelques grammairiens prononcent O'J',

Je trouve,

comme j^.

dans un commentaire sur VAlfiyya, un vers o O'-' est suivi du

nominatif. Je vais le transcrire

y-~F^ vO-*

ij^

'-^

yj^

'r!.

^s-Li.

'L-^

^JlJIJ-c

o^^y

La douleur que j'prouve ton sujet a pour cause la douleur d'un malheureux saisi d'effroi, qui rclame ta protection, alors qu'il n'est personne qui lui

accorde un

Je

asile.

pense que w-^ vient du chalden "' k~,

blement de l'hbreu

"7,

comme /Tt^

vient incontesta-

DES DIFFERENTES PARTIES

264

espce

le

excellent

mot

Jl^zL et

de

beau,w mais

tre
^J-'^-'-^

qui signifie tre

IJ,

n'admet aucune autre

et qui

joint encore ces trois verbes

pour

(^-^s.

compos de

ou digne d'amour,

On

flexion.

1-^^,

jL^

tre

in-

mauvais

et

dans une autre

ceux-ci,

acception, se conjuguent suivant les formes ordinaires.

587. t Ces verbes,

nom d

de ,X> ou
temps,

comme

mairiens

X*^

et

en gnral tous ceux qui n"ont point

action et qui ne sont usits qu' un seul

verbe ngatif, sont

^jlJ,
fixes,

ou

(^.x.i^ j.-i

nomms

par les gram-

non drivs, par opposition

aux verbes ordmaires, nomms ^Jfx^ drivs.

XXVII

588. f Les verbes

DES VERBES D'ADMIRATION

nomms

par les Arabes

verbes d'admiration, sont plutt

(1)

Djewhari remarque qu'au

lieu

des formules admiratives

de Mr'^- tre beau, on dit quelquefois, par

contraction, j^^-"*^, et que, lorsqu'on emploie ce verbe

~^,

on peut dire jj

en supprimant

la

comme verbe de

et

^^^, au

lieu de

verbes employs dans

trouve ainsi

Les

mme

qu'on dit

Je

mme

11

sens, et

ajoute que cela est


il

hommes ne peuvent m'empcher

ne leur accorde pas ce

et ^j^"^-

commun

tous les

me

cite le vers suivant,

o ij

se

Amroukais

le

^'

louange,

voyelle de la premire radicale et en

transportant sur cette lettre celle de la seconde radicale, de

(^

JLj!

^_,.^i-*-<)l

dit

de

de prendre ce que je dsire, et moi je

qu'ils veulent avoir.

mme dans sa

Admirable conduite!

Moaltaka, au vers 70

suis arrt pour l'observer, tandis

que mes compagnons taient entre

Dharidj et Odtib; mais l'objet que je contemplais tait trs loign.


DU DISCOURS

265

qu'une espce particulire de verbes.

y en a deux

II

dans

la

premire, J-x! U, on emploie toujours la troisime personne

du singulier masculin du

prcde du monosyllabe

deuxime, on emploie

la

>.

trs excellent.

Exemple \^j
:

On

d'un accusatif; dans la

et suivie

seconde personne du singulier mas-

culin de l'impratif de la quatrime

prposition

quatrime forme Ji!,

prtrit de la

J-iail

verra, dans la

forme

suivie de la

Jji!,

U ou ^jj J-^I Zd

observer dans l'usage de ces formules, ce qui en


tre essentiel, et la

manire de

est

syntaxe, les rgles qu'on doit

les analyser.

Il

carac-

fait le

n'y a

que

les

verbes primitifs trilitres dont on puisse driver des verbes

On

adniiratifs.
litre, ni

n'en drive ni des verbes forms du verbe

tri-

des verbes quadrilitres et de leurs drivs; on n'en

drive pas non plus des verbes qui renferment un attribut de

couleur ou de difformit.!') Mais on peut en driver des verbes


irrguliers
tion

comme

des verbes rguliers, et

convenable chaque classe de verbes. Ainsi de

verbe rgulier, on forme


sourd, on forme

OU

Jjl;

(I)

de ^*c, verbe dfectueux,

On peut facilement suppler au

attribut de couleur
^

tel

-_,^..2s^l;

de x-^, verbe

ou de

U ou

-s!.

Jl>!

(2)

dfaut de formes admlratives tires directe-

difformit.

que des verbes qui expriment

On prend pour

cela

un verbe

trilitre,

que m^=>-

tre beau;

JLitj'

j^^-=k.l

la qualit sur laquelle

(pulckerrimus

beau; ^-^'^ ivT"^

et l'on y joint le nom


tombe l'admiration. Ex.

on en forme un verbe admiratif,

du verbe qui exprime

11

^*cl

et des quadrilitres, ainsi

d'action

(i)

w-s^l Li ou

^^,

>_,-

ou JJ^I; de JU, verbe concave,

ilil t

ment des verbes drivs

un

l'on suit la driva-

***

est

quoad migrationem),son tramporl

blancheur

est trs

est trs belle.

y a cependant quelques exemples de formes admiratives drives de

verbes de la forme J**'- On peut consulter sur ce sujet


maticale arabe, p. 74, 363 et 389.

mon

Anthologie gram-

DES DIFFERENTES PARTIES

866

589. Les verbes admiratits de l'une


invariables;

ils

de l'autre forme sont

et

ne se conjuguent point

et

ne prennent aucun

signe de genre ni de nombre.

590. t Si

veut employer les verbes d'admiration dans

l'on

un sens pass, on place

le

verbe

d'admiration, ou bien on place


ration, et l'on rpte

j ou

'.>-j

!Jlj

U devant

U ^^\

.0

J.

,'^

Zld a

nom

591. Le
nature.

Il

I"

est

verbe d'admi-

le
:

1^,

III

et de l'adjectif

DES NOMS EN GNRAL

un mot qui dsigne un

tre par l'ide de sa

rappelle l'esprit l'ide de l'tre auquel

On

excessivement riche.

aussi parfaitement que le ferait la vue

592.

aprs

Exemple ^5-^'

'i^'==>-

CHAPITRE
Du nom

L=> entre Li et le verbe

distingue les

mme

noms en nomi

il

s'applique,

de cet

tre.

propres, noms appel-

latifs et nom-s abstraits.

593. Les
ils

les

noms

noms propres ne dsignent que des

individus, et

dsignent par l'ide de leur nature individuelle. Les


appellatifs dsignent des classes entires d'tres,

lesquelles on ne considre que la nature


tres d'une

mme

commune

dans

tous les

classe, et l'on fait abstraction de ce qui ca-

ractrise individuellement chacun des tres de cette classe.

Les noms abstraits ne dsignent point des

tres, ils

dsignent

des qualits, des manires d'tre que l'on considre avec abstraction des tres

runir sous une

dans lesquels

elles se trouvent.

mme dnomination

avec

les

On peut

les

noms appellatifs,

DU DISCOURS
car,

26^

dans tous les jugements que nous portons sur ces ides
nous les considrons comme si elles avaient une

abstraites,

existence relle.

o l'on ne doive trouver ces trois


les deux dernires et surtout les noms
multiplient
en
raison des progrs de la civilisation
abstraits se
W
la
culture.
et de
Il

n'y a point de langue

espces de noms; mais

II

DES NOMS DANS LA LANGUE ARABE

594. Le 7iom

est appel

en arabe *-!. Les grammairiens

arabes, qui runissent toutes les parties du discours sous trois


divisions gnrales, les verbesjles

ferment sous

le

nom

les adjectifs,

noms et les particules, renles pronoms personnels, les

articles dmonstratifs, les adjectifs conjonctifs, et

mme quel-

ques adverbes; et, sous ce point de vue, en considrant le nom


comme une des trois parties du discours, ils le nomment

^i^lj
ticule.

tions,

J*iD JjU*)!

*~.^t le

nom

et

la par-

Aussi divisent-ils les noms, raison de leurs significaen plusieurs classes et sous divers points de vue.

595. f Les noms se divisent


lo

oppos au verbe

Euj-aUs apparent, yi^^iaf renferm dans

l'esprit, et ^^_s_/

vague ou indtermin. Sous la dnomination de renferms


dans l'esprit sont compris les pronoms personnels; sous celle
dmonstratifs et les adjectifs conle nom appartienqu'on nomme apparents;

A' indtermins, les articles

jonctifs; tous les autres

nent aux

noms

mots compris sous

2 Ils se divisent en iJus qualit, c'est--dire qualificatif


adjectif, et *-'

ou enfin

(1)

^^'^y

Voyez, sur

gnrale, 2

nom, ou

le

S'}^'' .*"' ^^om

oppos l'adjectif,

qualifi, c'est--dire substantif.

nom

Olitioii, p.

'i^L^ii

ou

et ses diffrentes espces,

27 et suiv.

mes

Principes de grammaire

DES DIFFERENTES PARTIES

268

3 Ils se divisent de plus en


e?e

Je nom jiropre

et

,^4-

'

(**"'

'*<""

genre ou appellatif. Cette division n'a pour objet que les

noms proprement

dits.

Le nom propre se subdivise en J^^^ improvis et J_yJLjj


Le premier est celui qui n'a t, ds son origine,

transport.

que

le

nom propre

employ d'abord,

d'un individu;

soit

second, celui qui a t

le

comme nom

appellatif, soit

comme

in-

flexion d'un verbe, et transport ensuite quelque objet en

particulier pour devenir son

ou simple,

c'est--dire

Quand

plusieurs mots.

nom

propre. Ce dernier peut tre

form d'un seul mot, ou compos de

compos de plusieurs mots,

est

il

si

ces mots forment une proposition complte, un sujet avec son

on

le

nomme ^^LL,!

qui signifie

il

a port l'infortune sous son aisselle;

attribut,

form que de deux noms dont


de complment, on

le

Le mot

^^.
le

qui n'est

Il

'JUp!

vJ_>sU

tel est

JJ

J-c

ai dit,

jy-^

comme

ce d'o a t fait le transport.

n'est

transport, et

il vit,

que chacun des deux mots, hors de


aucune valeur. Tels sont

s'appelle

noms propres composs, forms

y a une autre espce de

On nomme

s'il

lob

Abd Allah,

originairement de deux mots, mais dont l'union est

maut.

!J

devenu nom propre qu'aprs coup, comme

a t emprunt,

il

du pote

Dieu.

Jean, s'appelle, ainsi que je

mot duquel

i^j

tel est celui

l'un sert d'antcdent et l'autre

nomme

c'est--dire le serviteur de

la

intime

composition, ne conserve

Jju Baalbec,

ces composs

si

,^q=?-y

c^y

j-^^i-^

Hadhra-

v^^-* composs intime-

ment combins.

Le nom

(1)

appellatif se subdivise aussi en ,j--^

Voyez l-dessus

mon Commentaire sur

Anthologie grammaticale arabe,

p. vij.

les

*[ nom

Sances de i/ariri, p. 544, et

de

mon

DU DISCOURS

269

nom appellatif,
nom abstrait.

substance, qui est le vrai


signification, qui est le

Les noms se divisent en XJ yc

4"

*wI

et ^^j*^

nom

dfini et iy^> indfini.

de

Sous

premire dnomination sont compris les noms propres, les

la

pronoms personnels, les articles dmonstratifs et les adjectifs


coujonctifs; on y comprend aussi tous les autres noms ou adjectifs,

quand

sont dtermins, soit par l'article

ils

nomme (.^Ij ^if**.nc?/?rtt /iar/e lam, soit par


^UisJ

ce qu'on appelle

et

-^

f^ non

qu'on

un complment,

annex un complment ;

Les noms proprement

5"

J I, ce

dits se divisent

compos. Outre les

en ^-^

y compos

noms propres composs,

y a une autre sorte de mots composs, ou plutt de formules

il

composes de plusieurs mots, que

noms composs
c'est--dire ce

et

le

soir,

\>o\xv

pour au matin

^^in* iJj!

commencement renferme

de maison en
et

au

soir.

la

les

^*,k::_4Jt,

valeur d'une

o^j CUo la lettre


maison; s[^ r^^r^ matin-

prposition. Telles sont ces expressions

maison-maison,

comprend parmi

nomme ^J_^I

qu'on

dont

l'on

cette classe appartiennent

aussi quelques-uns des numratifs;


fio

Enfin,

il

noms qui se distinguent des

y a quatre espces de

autres; ce sont

1 les

numratifs ijwiJ! jL^!; 2 les noms

drivs des verbes et qui en renferment la signification iLaiiJ!


CEI,

JI__3^Lj;

()

3" les

noms

circonstanciels, c'e^ii-k-ive, les

noms

autres que ceux drivs des verbes, qui servent indiquer des

circonstances de temps ou de lieu, et qu'on

(1)

les

Par l on entend

noms

les

noms du temps ou du

dnomination de

\jr^-

lieu

d'action, les adjectifs

de l'action

Institut.

verbaux de toute nature,

et les autres

Voyez Martellotto,

gnuoli, Brves ling. arab. Institut.,]). 162.

nomme ^^^\,

noms compris sous

Ung.arab.,

p. 144;

la

Guada-

DES DIFFERENTES PARTIES

270

noms

la lettre les vases; i les

moyen

dire qui expriment, au

de verbes JUtibl ;L^', c'est-d'une ellipse,

la

valeur de cer-

tains verbes.

596. t Les mots peuvent tre considrs, abstraction faite


et de la partie du discours laquelle ils appar-

de leur nature
tiennent,

comme

C'est ainsi

s'ils

reprsentaient des tres rels ou

fictifs.

que nous disons un tiens vaut mieux que deux tu


:

l'auras; les on dit;


Les

si, les

Par o

En

car, les pourquoi sont la porte

la noise entra

nous ne dclinons pas

franais,

Les Arabes, dans ce

noms de

assimiler aux

ils

disent

les

mots employs

cas, dclinent les particules, et,

un

si.

forme

la

composent que de deux


ainsi

dans l'univers.

la

lettres, ils

ainsi.

pour

les

ne se

plus simple,

si

elles

redoublent

la

troisime

597. f Les grammairiens arabes sont dans l'usage de joindre la partie de la grammaire qui traite du verbe tout ce
qui concerne les diffrentes sortes de

noms

et d'adjectifs qui

drivent du verbe et qui, cause de cela, sont


drivs

ce sont les

noms

de temps et de lieu, etc.

que

les

noms

Ils

d'action,

nomms

noms d'agent

ne rservent pour

et

(3-^:-^

de patient,

le trait

des

noms

primitifs et les substantifs et adjectifs drivs

des noms primitifs, les pronoms,


les adjectifs conjonctifs.

les articles

dmonstratifs et

Nous n'avons pas jug propos de

suivre cette marche, quoique plus favorable, peut-tre, la


partie tymologique de la grammaire, parce qu'elle s'loigne

trop du but que nous nous

seignement de

la

sommes

langue arabe,

propos, de ramener

comme

langue particulire, aux lments de

(2)

Voyez

le

Sihah de Djewhari, au mot u.

la

celui

l'en-

de toute autre

grammaire gnrale.

DU DISCOURS

271

Nous avons donc cru devoir sparer entirement ce qui concerne les noms de ce qui est relatif aux verbes et aux autres
parties du discours. Nous avons seulement joint les adjectifs
aux noms, parce que la plus grande partie de ce que nous
avons dire est commun aux uns et aux autres et que d'ailleurs les adjectifs sont trs souvent employs comme noms en
arabe.

598. En traitant des noms, nous les considrons

quant

leur forme; 2 quant leurs diffrentes espces; 3 quant


leurs accidents, qui sont les genres, les nombres, les cas et les

changements
finis, ils

dans leur forme lorsque, d'ind-

qu'ils subissent

deviennent

III

dfinis.

DE LA FORME DES NOMS

599. Les Arabes comprennent

noms, en ce qui concerne

les

leur forme, sous deux grandes divisions


ju>Ls.

solides et les autres ^;i>^ drivs.

un nom qui

n'est

uns sont nomms

les

Par

J)~^^ ils

point lui-mme naissance d autres mots i^ i^j^,


et je

pense que

mot a en

entendent

point driv d'un autre mot et qui ne donne

la

dnomination

histoire naturelle,

j-^lk est prise


il

signifie les

-^j

ly-^.

du sens que ce

corps inorgani-

ques, qui demeurent tels qu'ils sont, qui ne produisent point

locomotion.
,

cette classe appartiennent les

j-3 cheval, yi^

'

la

mots J^j homme.

lopard, X~^ lion, JjJ-^ serviette, c,^XL^ gre-

nouille, J-s-v-iw coing.

Les noms drivs

^^yJ:^

se forment d'une racine verbale, tels que les

d'instrument, de vase,

etc., et les adjectifs

sont ceux qui

noms

verbaux de toute

nature. Ainsi 5_y_o prophtie, /jo^* action de prendre,

"':'...

"

'.'

contraction, *;'^' division, t^J arrive,

(instrument qui sert ouvrir),


Jlis combat, ,._^l^^ crivain,

i'

d'action,

'<-.

^Ij* malade,

ij^p dure,

yy^ balance,

jaUJLJ
,-'

J^'jJ

-.Uii/

clef

repentir,

L^bic trs savant,


19

DES DIFFERENTES PARTIES

272

[^3,-o fidle,

endormi, Jj-j

i-;>_j_j

noms

vorace, etc., sont des

drivs.

600. Les noms solides pourraient tre appels /srimi^t/s^ par


nomme drivs; mais il est ncessaire
d'observer qu'il ne faut pas prendre ces dnominations la

opposition ceux qu'on

rigueur.

En

effet

sance des verbes,


les

*-;

verbes

noms

1 les

comme

solides

de^

donnent souvent nais-

lopard et

avoir la superficie tachete

lopard, y>>J se mettre en fureur

comme un

ho>i,

comme

donner une apparence

lustrer,

donner une

telle

driv de -V-ll lion;

comme
it

J^U

sji

verbes

donc

j^

j-^

mais fausse,

>-j se

et j

nais-

'L/ lieu abondant en lions,


3

ils

forment des dimi-

.j^^lJLs joe^i chien, ij-3j-a> petite chatte

comme

Je pense

les

mmes noms donnent

du loup;

forment des adjectifs de l'espce


relatifs,

forment

devenir

J-^ lieu qui recle des loups, et -ju.)

caractre semblable celui

comme

belle,

apparence; 2 ces

sance d'autres noms,

nutifs,

<L eau, se

peau du

la

lopard, x^\ devenir

semblable un lion, tre effray la vue d'un lion,

furieux comme un lion; de

on forme

nomme

v^j~^'

*-.!

4 ils

adjectifs

qui est de la nature des btes froces.

qu'il faut,

dans

treindre la dnomination de

le

nom

systme des Arabes,


driv

,^^^xi^

drivent d'un verbe ou d'une racine verbale

vnement ou une manire

J-ai

res-

aux noms qui


exprmiant un

d'tre et qui tirent leur naissance

de cette racine, en adoptant des formes dtermines dont

l'effet

est d'ajouter certaines significations accessoires la signifi-

cation du

mot

primitif,

conqute, Ji\s ouvrant,

comme

de

^y-^ ouvert,

ouvrir, se forment
Uc-i* clef,

AaU

^^cJ juge, arbitre souverain, isr'U commencement,

(1)

Guadagnuoli applique

la

etc.

^yi

victoire,

dnomination ^'^-i>^ aussi bien aux nomsdri-

DU DISCOURS

601.

ce sujet,

bon encore d'observer que, quoique

est

il

273

comme

regarde en gnral, en arabe, le verbe

l'on

laquelle drivent tous les

la racine

de

noms, cette ide ne doit tre admise

qu'avec certaines restrictions. Ainsi, bien que, dans la manire

de classer les mots dans les dictionnaires,


tre la racine de J>w!,

il

le

vprbe i-l semble

n'en est pas moins certain que

le

nom

x^) lion a donn l'origine au verbe qui signifie tre saisi d'hor-

reur la vue d'un lion^ ressembler un lion par la force


l'audace.

De mme

l'origine

du verbe aJ! adorer, honorer comme Dieu,

mot

le

-'

iU

iJI

Dieu

doit tre considr

et

comme

fi

et le

mot

comme celle du verbe sU faire eau, donner boire de


Le nombre de ces racines dans lesquelles le nom doit
regard comme l'origine tymologique du verbe est trs

eau,

l'eau.

tre

considrable.
riv d'un

Il

nom

arrive aussi quelquefois que le verbe est d-

qui lui-mme n'est point primitif, mais est d-

riv d'un autre

mot

ainsi

^J^^ ceindre

et /Ji^Vi' se ceindre

sont des verbes drivs de (^ia-^ ceinture,


est driv

nom

Dans mon opinion,


sont de l'espce des

savoir, reiSvai, ^.j^ Jurer, Tpivueiv,

noms nomms

;^_|-^;

Je

^_i^ serment, opxo, sont de l'espce appele

602.

Au

qui lui-mme

du verbe j^ii

surplus

comme

science, Tri^Ti,
-XjU-.

cette division de

noms en nom

nom

driv ,3^ est de peu d'importance dans


grammaire, je n'y aurai point gard et j'appellerai noms primitifs tous ceux qui donnent naissance des drivs, et noms

solide .>^[L et
la

vs des
ab alio

Ebn

noms qu' ceux qui

nomme

Farliat la restreint

la catgorie des

mitif

sont drivs des verbes.

vel verbo derivatur.

noms

Derimhim

Voyez Brves arab.

aux noms drivs du

verbe, et

est, dit-il,

ling. Institut.,
il

exclut

le

qnod

page 162.

J^t^

de

drivs, le regardant, avec l'cole de Basra, comme le pri-

du verbe lui-mme.

,,

DES DIFFERENTES PARTIES

274

drivs tous ceux qui drivent soit des verbes, soit immdiatement des noms, comme les diminutifs et les adjectifs relatifs,

ethniques, patronymiques et autres.


Les noms d'action, sous un certain point de vue, devraient
tre regards comme primitifs par rapport au verbe; mais,

comme
comme

sous le rapport grammatical ou


plus naturel de regarder le verbe
nom d'action comme le driv.

je le dirai plus loin,

tymologique,

il

parait

le primitif, et le

603. t Les noms primitifs peuvent tre

comme

X-A lion, ou quadrihtres

^='-'),

trilitres

comme J-^J^ une

grosse pierre. Quelques-uns ont plus de quatre lettres,

J^LL-I

^^
comme

coing, qui est compos de cinq lettres ^~.U=>..

a quelques-uns qui n'ont que deux lettres et qu'on

Il

y en

nomme,

cause de cela, '^^ bilitres, comme S combien, ji possesseur.

604. t Plusieurs noms cependant qui n'ont que deux lettres,


comme 4-^! pre, ~\ frre, jj wain^sont rellement trilitres,
le

retranchement d'une de leurs radicales n'tant qu'une irrmme d'avoir lieu au duel et au pluriel:

gularit qui cesse


ainsi >^1,

ment

est

comme

-Il

pour

et Ij sont

nomm

par les

_5j!

_y^!

et ^j4.> ce retranche-

grammairiens arabes

^^

^^^'

qui dirait suppression violente, Juguation. Ces

s'appellent aussi jli^^!

^jjJr^,

c'est--dire

noms

dont on a retran-

ch la partie postrieure.

605. t Les distinctions que nous avons faites par rapport


aux verbes nus ^Js^ ou augments d'un crment i-J -Vj^ ^^'
guliers pLl ou irrguliers Jl_

1^!, hamzs

\y*^

enfin infirmes

soit concaves ^_3j_4',

galement aux noms,


606. Outre

^,

redoubls >_sUs

J^,

soit assimils

ou dfectueux J^j-J

et

il

serait inutile de

les lettres radicales, les

etc.,

sourds

JUo,

s'appliquent

nous y arrter.

noms

primitifs ont sou-

DU DISCOURS

275

comme dans

vent quelqu'une des lettres de prolongation,


corbeau,

,!y.

>

,U^

ne,

O^P puce, ^^_y\-x^ araigne, ^j^~'J-\c

rossignol, ^~x_p pauvre.

607. Les noms drivs des verbes ou des noms primitifs


indiquent, par leur forme

mme,

quelle est la signification

accessoire ajoute celle du verbe ou du

nom

primitif dont

sont drivs; en sorte que la connaissance de ces formes


est aussi essentielle que celle des formes des verbes drivs
(no 267) et dispense souvent d'avoir recours au dictionnaire.
ils

608. Les noms drivs se forment de leur primitif, soit par


simple changement des voyelles, soit par l'insertion de
quelqu'une des lettres de prolongation entre les lettres du mot
primitif, soit par l'addition de quelqu'une des lettres serviles
le

^ comprises dans

mot technique

Ui^.

noms

qui se

forment par l'addition d'une ou de plusieurs d'entre

elles,

',

/r',

(j et

(,

Ces lettres sont

nommes

--''j

le

crments, et les

:>tJlL^ augments; ceux qui n'ont que les lettres radicales sont

appeles

^^ nus ou ^o' radicaux. Sous


^"

le

.^

est

compris

le s.

Ce que nous allons dire sur l'emploi qu'on


comprises dans le mot mi:o, pour former
commun aux noms et aux adjectifs.

600. L'/)/ ham/ se met, ou avant

comme dans
marteau,

dans

'X-i

J^-' noir,

,!_ll!

cavalier,

..m.*^'

meilleur,

ou aprs

les
>

fait

des lettres

les drivs, est

lettres radicales,

>J-w'

manire,

les lettres radicales,

y^=: orgueil, -Jj.^ Jaune,

^'-^.-f

J-~-"',l

comme

blanche.

610. Le vO ne se trouve au commencement ou au milieu du


mot que dans les noms d'action ou les adjectifs verbaux, et

particulirement dans ceux de ces noms et de ces adjectifs qui


doivent leur origine aux seconde, cinquime, sixime, huitime

dixime formes des verbes trilitres et la seconde forme


des quadrilitres; il est plac tantt avant la premire radiet

DES DIFFERENTES PARTIES

276

cale, tantt entre la premire et la seconde,

comme dans

-.jjj divertissement^ JLJLjlJI passage d'un

heu un

jUs_lx*o] action de draciner,

jo

.JLLw droit,

assist,

^^.^^u^s^

mots drivs des racines ~'^

confiant,

^-Xj

JJ

autre,

J^i

j^

ji-j et'^U.

y a un petit

Il

nombre de mots o

plac aprs toutes les radicales,

o^U

divuiit,

Le

611.

f.

On

le

puissance

la fin

f C y

fin

comme dans

O,^''

nomme

JJiij

cette

termmai-

des mots, comme a*.

T'y

nomme ^y,y ^^

tinguer du 'O', qui, la

et qui se

^^SAj> royaut, c,'^-^

langue syriaque.

la

ne se place jamais qu'

misricorde.^

nin,

comme

Oj wo^

humanit,

son parat emprunte de

prcd d'un j est

le vji^

ta /er/n,

des mots, est

e//e

le

pour

\Zj^y femmes

a crit,

le dis-

caractre du fmifidles,

ili ta allong.

Le /f^ n'est employ qu' former les noms d'action et


verbaux drivs de la dixime forme des verbes. Il

612.

adjectifs

est toujours plac

demander de

action de

613.

avant

Le

i-

les lettres radicales,

l'eau,

driv de

comme

*LJu^)

J^-

se place avant les lettres radicales,

comme dans

L-SUL^ royaume, driv de ^jX-i^ Il sert former quelques


noms d'action, tous les noms de lieu et de temps, les noms
d'instrument et ceux de multitude, dont nous parlerons dans
peu, ainsi que les adjectifs verbaux de la voix objective du
verbe primitif Irilitre, de toutes les formes drives du mme
.

verbe

et

des verbes quadrilitres, tant primitifs que drivs.


le ^ se place aprs les lettres

Quelquefois, mais trs rarement,


radicales,

(1) 11

comme

j^j[

pour ^|^

arrive quelquefois qu'o lui substitue

dans l'Alcoran
<lJJ

dans

0-'.*J

w-J^

pour

^'^,

sur. 33, vers. 3.

fils,

un

qui est pour

O-

sur. 10, vers. 20;

C'est ainsi

-^^p',

^, de

qu'on trouve

sur. 12, vers. 11

DU DISCOURS
'

614. Le

''.

'

la racine ^->/,

compense

bouche, qui est pour

les radicales

sert

baux drivs de

la

former

les

noms

J-ac. Il

les lettres radicales, et alors


trilitre primitif,

ou des

'js^,

Le

615.

comme dans
de

se place
-_yr^'

_ :}'^-'

comme

Il

il

est

forme des noms d'action du

il

comme ^^j^

pardon, indulgence, de

ivre,

rarement avant

fontaine, de

et alors

jUxj! coagulation,

ko

Il

de ^^..

les lettres radicales,

se place aprs la voyelle


les diminutifs,

petit chien, _J^] joliet, diminutifs de

trs joli.

Jl!

d'action et adjectifs ver-

seconde syllabe pour former

la

le

se trouve aussi souvent aprs

comme ^^^-^

adjectifs,

^_c

Dans ce cas,

septime forme des verbes,

coagul, drivs de

verbe

'.

tjS.

supprimes.

plac avant les lettres radicales,


j-iixj

277

comme

^_,A=: chien,

forme aussi un grand nombre de noms d'ac-

tion ou d'adjectifs, en se plaant aprs les lettres radicales,

comme
^\

c,

S^ mmoire,

_.v^=w meilleure,

,-~^^^^~t.

solaire,

sige.

616. f Les grammairiens comptent un plus grand nombre


quiescentes, qui peude lettres, autres que les lettres
j et
vent se joindre aux radicales pour former les noms; tels sont:
!

Le
Le

dans j"^^, o^^'^. J^j**;

dans

;j-fj-, J-=^, J-r#==;

Le J dans JJJ*,

^J~*^;

dans L)^y>, JI^*;

Le

Le

j dans yj=^,

Le

^ dans

J-J-c,

j_^, ij->y,
,,

_j-jas;

r-^',

Le hamza au milieu des mots, dans jl-i^, J-'Li, etc.


Quoique cette observation soit vraie, du moins pour plusieurs de ces mots et pour beaucoup d'autres semblables, il me
parait plus simple de les considrer comme appartenant des

DES DIFFERENTES PARTIES

278

racines de quatre, cinq ou six lettres, ainsi que j'en

ai

us

ail-

leurs pour certains verbes quadrilitreset autres auxquels les

grammairiens arabes donnent

simplement ,3^-

nom

le

^LjJJL

de

(n" 263).

f On pourrait encore ajouter ces lettres


le i et le i qui remplacent dans certains cas

617.
le 3,

tristique de la

font alors la

mme

fonction dans les

verbaux, drivs de ces verbes,

nom

noms

nom

le

c^

carac-

comme

d'action et adjectifs

pour ^'^3',

.5'4.5jl

^^t

d'action de

ou

,L^3!

i\\;

^31

forme de >S^; ^^i-st pour ^bl^us!,


C ' '
c '

ou

.li'il

-r-Us.

Mais

multiplier, cause de cela, le

il

pour

pour ^-Ciot, huitime

nom

d'action de

'_^

huitime forme de

et

d'action et adjeciif verbal drivs de

pour iU:t, huitime forme de

.LSCjoI,

le vo^, le J,

huitime forme des verbes, puisque ces lettres

itiy pour otij^,


SlS^.I

ou

j^^-s:-''

d'en avertir

suffit

nombre des

-^-^JL^I,

ici,

'

sans

lettres serviles qui

entrent dans la formation des noms.


618. Nous allons examiner les diffrentes formes de noms
drivs qui ajoutent au mot primitif une signification accessoire dtermine, en rservant tout ce qui concerne les formes
des adjectifs pour la sectipn suivante. Les formes dont il s'agit

comprennent tous les noms d'action, ceux de spcification,


temps ou de lieu, d'instrument, de multitude et les
diminutifs. Quant aux noms de nombre, qui sont des noms primitifs, et leurs drivs, noms de fractions et autres, nous en
ici

d'unit, de

traiterons aprs les adjectifs.

NOMS D'ACTION
619. Le

nom nomm
nom

par les Arabes J*J

tion,

ojJ^

nom

abstrait qui dsigne l'action

^-*l

d'vnement ou

ou

,A_~a^

la

J nom de

l'ac-

principe, est

un

manire d'tre expri-

DU DISCOURS
me par

le

verbe qui

lui sert

279

de racine, avec abstraction de

temps

tout sujet, de tout objet et de toute circonstance de

pass, prsent ou futur,

nomm

driv, mais

comme

comme renfermant
mes du verbe ne
que

C'est sans doute

contraire,

il

souvent videmment

est

l'ide primitive laquelle toutes les for-

font qu'ajouter des ides accessoires. (2) C'est

renferme dans

mot aimant, qui

le

qu'il est

principe de la signification du verbe et

l'ide primitive

duit d'abord

pour cela

non pas comme racme tymologique

.Jwa^ principe,

du verbe, duquel au

ainsi

(i)

avec celle d'un tre quelconque,

du verbe aimer, qui runit

le

mot amour proVamour

sert joindre l'ide de

formes

et ensuite toutes les

cette ide avec celle de l'existence

d'un sujet dtermin ou indtermin, en y joignant encore


frentes circonstances de

temps

et

dif-

de relation.

620. f Le plus grand nombre des grammairiens arabes regardent, ainsi que nous l'avons dit ailleurs (n 257), la troi-

(1)

Voyez, sur la nature du

nom

ce

et l'iniiitif

nom

abstrait et sur la diffrence qu'il

du verbe, mes Principes de grammaire

p. 31 et suiv.
(2)

L'auteur du Livre des dfinitions '^Z^^sjjxxj

Le masdar

est le

nom duquel

est driv le

(Man. ar. de la Bibl. du Roi, n

w^ dcrit ainsi

verbe et d'o

jiJ

le

verbe

[SliLi,!

il

le

provient.

j J-~^

12.36.)

Medani, dans son Molhat-alirab, dit aussi que le

quelle drive

y a entre

gnrale, 2 dition,

masdar

est la racine

de

la-

-.U^

L)

ij^

J^) ^ij

'

J-<"^

.jJkJlj

Dans son commentaire, il ajoute qu'on l'a nomm masdar parce que c'est
lui que provient le verbe, et que le prtrit, l'aoriste et l'impratif sont forms
du nom d'action.
de

iji-:^.^

V-!r'-5

DES DIFFERENTES PARTIES

280

sime personne du singulier masculin du prtrit du verbe


comme la racine de laquelle drivent non seulement tous les
autres temps du verbe, ses modes, ses voix et ses diverses

formes, mais aussi les

noms

d'unit, de

noms

d'action, les adjectifs verbaux, les

temps ou de

lieu et autres. D'autres, et parti-

culirement ceux de l'cole de Basra, veulent que

le

nom

tion soit la racine de laquelle drivent et le verbe

noms

tous les

et

lui-mme

verbaux. Chacune de ces deux

et adjectifs

On peut

opinions est vraie, mais sous des rapports diffrents.


les concilier

en considrant

d'ac-

le

nom

d'action

comme

la

racine

du

logique, et la troisime personne du singulier masculin


prtrit

du verbe comme

la racine grammaticale ou tymo-

logique.

621.

Chaque forme de verbe,

irrgulier, a

ou driv, rgulier ou

primitif

une ou plusieurs formes dtermines de noms

d'action qu'il est absolument ncessaire de bien connatre.

622. t

Quand

les

grammairiens

et les

lexicographes arabes

veulent indiquer de quelle manire un verbe se conjugue la

forme primitive,
lier

ils le

font par la troisime

masculin du prtrit

genre

et

du

mme nombre

sance de ces deux formes


Ils disent,

par exemple

le

prsent et

le

personne du

l'aoriste indicatif.

suffit

--r^^^.

>

mme

La connais-

pour conjuguer tout


,

le

^-^-^

verbe.

^_,-sri,

qu'on indique suffisamment la conju-

gaison d'un verbe latin par


indicatif, la

de

j^ y^, ^-^

llij, etc. C'est ainsi

du prsent

mme

et par la

personne du singu-

la

premire

et la

seconde personne

premire du prtrit du

supin de

l'infinitif,

mme mode,

comme co/%o,ts,e^i^ec^Mn,

igere. Les Arabes joignent encore aux deux personnes sus-

dites

du prtrit

et

de l'aoriste

verbe

noms

d'action. Ainsi,

'.jL tre

triste,

^^^

nom

le

primitif est susceptible d'un

d'action, parce

que

le

grand nombre de formes de

pour indiquer

la

crire, 'Ai durer,

conjugaison des verbes

J4-

tre facile,

on

dit

DU DISCOURS

noms

623. f Tous les


l'attribut

qui indiquent d'une manire abstraite

compris dans

pour cela considrs


science, i 2b soif,

281

du verbe ne sont pas

la signification

comme noms

noms

ne sont pas les

savoir, ^^^Jb avoir soif; leurs

d'action (no 601); ainsi, Je

noms

d'action des verbes

Uc

Ut.

d'action sont Jlc et

Les grammairiens arabes nomment ces autres noms simple-

ment noms

*_), par opposition

au nom d'action

..^^

.W

624. La nuance qui est entre la signification du nom et celle


nom d'action est souvent presque imperceptible, et ils s'em-

du

ploient

frquemment

l'un

pour

l'autre;

mais ce qui distingue

principalement le nom d'action, c'est qu'en le mettant l'accusatif, et en en faisant une sorte d'adverbe, on le joint souvent au verbe lui-mme, pour donner sa signification plus
d'nergie,
ravit

(J)

comme dans

eum

Suivant M.

de jurer, aimer

n46o,

fol.

il l'a

'-i-J^

V r^

i>^'J^

[verbe-

frapp d'un frappement

Lumsden a Grammnr of the arable


(

qui ditTrent de

sujet dans

ces exemples

verberatione gravi],

l'infinitif,

peu prs

et savoir, sont

comme

nomms

laiigun^f, p. 207), ces noms


serment, amour, science diffrent

J-^=-^ ^,->J

Voici ce

que

je lis ce

un bon commentaire sur VAIfiyya (man.de Saint-Germain-des-Prs,

Sachez que

recto)

nom

de l'ide, laquelle ou provient de l'agent, comme l'action


de battre, ou existe en elle-mme, comme le savoir (c'est--dire qui exprime

le

l'action produite

au dehors par

le sujet

ou

la

manire d'tre dont

le sujet lui-

mme est personnellement afect), se divise en deux catgories le masdar et


le nom faisant fonction du masdar. Si la premire lettre est un mim ajout [aux
:

radicales], except
si,

dans

la

forme mofdala,

t.

comme dans vV^**

appartenant un verbe autre qu'un verbe

trilitre [primitif]

I.

et

-X<^, ou

il

a une forme

WH

DES DIFFERENTES PARTIES

douloureux; UJl^'^_y>

iiJ!

J^=> [allocutus

est

Deus Moysen

alloquendo] Dieu a adress la parole Mose; U~J'

j- J^?^
les

'

^jJ
I

j^i

^y au jour o

les

deux

seront branls et o

mo7itagnes marcheront.

625. Une autre circonstance qui caractrise


c'est que,

la

,^

(^-^

comme on

le

verra dans la syntaxe,

manire du verbe, un sujet au nominatif

objectif;

le

mais ce caractre

est

il

nom

d'action

peut rgir,

un complment

et

peu sensible quand

il

s'agit

des

verbes neutres.
626. La forme primitive du verbe
un grand nombre de formes de

trilitre

noms

donne naissance

d'action, dont les

appartiennent plus ordinairement aux verbes

actifs, les

unes

autres

aux verbes neutres,quelques-unes sont communes toute sorte


de verbes, d'autres sont propres certaines classes de verbes

Les noms d'action forms des verbes quadrilitres

irrguliers.
et

de tous
y a

bre.

Il

telle

que

les

verbes drivs sont en bien moins grand nom-

mme

l'aurait celui

[qui rpondent

plusieurs formes de verbes drivs qui ne

d'un verbe

aux verbes

trilitre [primitif],

J~ui-' et

>viy

],

fonction de masdar. Dans tout autre cas, c'est

comme J--^

alors ce sont des

un masdar.

et t>-'''"J

noms

faisant

jljj
)

Ce qui donne quelque importance cette distinction, c'est que le maiar


gouverne son complment objectif la manire du verbe, ce qui n'est pas ordinairement permis avec le nom faisant fonction de masdar. Le commentateur
en donne cependant des exemples. Suivant Aschmouni, autre commentateur,
ceux des noms qui ont un mim rgissent absolument, la manire du masdar

DU DISCOURS

283

donnent naissance qu' une seule forme de


le

tableau des principales formes de

verbes

NOMS D'ACTION drivs


1

13

14

15

3-

de leurs drivs.

du verbe primitif

Jl*.

26
27

-X-3

28

17

29

18

30

19

31

20

32

21

33

22

34

10

Lj-J

**

'

'

11

23

35

12

Ljt_9

24

36

628. t

On peut encore
aJ-wx-j;

LJ_J-3;

'

'\

'

J-K-A-^

<I.-1-.1I_,0.P

joindre d'autres formes celles-l,

exemple

JLx_Lj; exemple:

JLLiJ

trilitre

25

16

d'action. Voici

d'action de tous les

trilitres et quadrilitres primitifs et

627.

comme

noms

nom

exemple
exemple

,-C

r-^-^

de

jlLj"

de

',-

1-i

de

^'

J^l-j

de

*'

.'

1\

.1

!;

j
;

DES DIFFERENTES PARTIES

84

LLJUlJ

exemple

jj-jui;

mais

une

exemple:

elles sont d'un

quente dans

les racines

JjiI et i*i^

et L.CJ4j'

rare est

de

!^|/-^

J3

de

,J

JS;

usage trs rare. La forme LJ^-li est


des verbes concaves;

signification nergique.

formes

de ^t^li, et

On

jl*aj'

trouve aussi des exemples des

et Ll*ij'

l1x_>

forme

la

fr-

comme

oXl^

^^-^-U^

>

de 'yo. Une forme nergique fort

jilia

ij^, comme ,j^ de

J-i.

La forme

J_jjLL>, qui est

proprement celle de l'adjectif verbal passif, devient aussi celle


du nom d'action dans un petit nombre de verbes. Je conjecture toutefois que la plupart des noms d'action qui ont ces
formes extraordinaires n'taient, dans l'origine, que des noms
ou des adjectifs verbaux qui ont t employs ensuite, par
une sorte d'abus, la place des vritables noms d'action. On
n'aura pas de peine adopter cette supposition

dre combien est lgre la nuance qui spare

du nom

consi-

si l'on

le

simple

nom

d'action. (D

629. f Pour distinguer les formes de noms d'action qui


prennent avant les lettres radicales un * servile,on les appelle

^6^

(1)

Un

j^^a

noms

Grammar

M. Lumsdeii (a

bien plus grand

d'action avec

un mim,

et l'on

of the arab. language,

nombre de formes de noms

donne toutes

a runi
exprimer

p. 217, 224, etc.)

d'action, destines

ou l'intensit. Comme elles sont en gnral d'une application fort rare


qu'on pourrait contester plusieurs de ces formes la dnomination de nom
d'action, je n'ai pas cru devoir les reproduire ici.
l'nergie

et

On peut consulter, sur la distinction faire entre les simples noms


noms d'action, mon Antholoyie grammaticale arabe, p. 76.
La forme J.?-*-^
ouvrage

intitul

>

comme nom

jf'i^ >Ljt
'

qu'elle est d'un usage fort rare.

d'action, est

et les

reconnue par Hariri dans son

^J jf'J^' fj^

w^;^;

mais

il

observe

,.

DU DISCOURS
les autres le

/Cr

/ V c
.J->a

^^ y^

nom oppos

285
.

noms

d'action sans

mim.
630. Cette multitude de formes de noms d'action qui rpondent au verbe trilitre primitif ne doit point effrayer les
commenants, car chaque verbe n'en a ordinairement qu'une

ou deux,

sont indiques dans les dictionnaires.

et elles

631. t Parmi ce grand nombre de formes, il y en a cinq qui


sont d'un usage beaucoup plus frquent que les autres; ce sont
la

premire S3,

time

J_j*3 et la

la

sixime

^,

quinzime SJlii,

la

trente-deuxime

la tren-

iJ_j3

632. t Les verbes actifs transitifs des formes J-s et J-m

forment ordinairement leurs noms d'action

comme ^-j

comprendre,

l'on dit

J^

tuer,

action de tuer;

|_>xJ

ainsi
^ ^

action de comprendre. Les verbes actifs intransitifs de la forme


'

\''-

j*3 les forment


'{

et

'

''.

'

'

s asseoir, ij*s et

^J"^

comme jy^; exemples


\

plus souvent

le

try^

action de s'asseoir.

633. f Les verbes neutres dont


voyelle au prtrit un

dhamma

mation de leurs noms d'action

J4^

ti^e

facile, L)_j^ et

'"

les

'

L!ji et 'i>^^

^^LL

comme

tre pre, iiji,

-,..
jI^m. libralit.

la

pour leurs noms d'action

>''..

formes

f.

634. t Les verbes neutres de


lontiers

seconde radicale a pour


dans la for-

la

(no 269) adoptent

aJI^-- facilit;

asprit; ^y~> tre libral,

rjouir, ~ji joie;

Jji

'
\

'

.^

forme
la

tre triste,

adoptent plus vo-

forme Js,
/

comme

,j=>.

~vi se

C^

tristesse.

635. f Lorsqu'un mme verbe prend diffrentes voyelles


sur la seconde radicale du prtrit et qu'il a diffrentes significations raison de ces diverses formes, chacune d'elles

donne naissance un nom d'action qui rpond sa


tion. Ainsi, j^ est le

nom

significa-

d'action de ci. lever; L*i. ou Ij.

DES DIFFERENTES PARTIES

286

sont ceux de

s-i.

tre d'une condition leve, et -^l^i, -U. et

ceux de ^^ avoir

J^i-s,

de voix lev.

-un ton

636. T Lorsque le verbe a diffrentes significations sous la


mme forme, il donne naissance quelquefois plusieurs noms
d'action dont chacun rpond exclusivement quelqu'une des

du verbe. Enfin, il se trouve quelquefois plusieurs


comme synonymes.

significations

noms

d'action qu'on peut regarder

637. f On peut encore observer que les verbes qui indiquent


refus ont ordinairement

comme

de

.li

le

nom

d'action de la forme JLjLj,

farouche;

yi> s'enftdr, tre

i\-j\

de

j,!

Ceux qui indiquent une maladie ou une infirmit

refuser.

de

l'ont

la

forme Jl*3 comme JUw de Jju. tousser. Ceux qui indiquent


changement de lieu ou d'tat avec mouvement l'ont de la
,

forme

^J^ comme

^''^'j^

hj^

voler,

palpiter.

638. La forme J-x3 appartient ceux qui indiquent l'action


^

fi

de marcher,
^

fi

'.

>_,-^.'

de

quent

vni art

'

de Ja.^ partir; les formes jU et

ceux qui indiquent une voix ou un

J-jis
fi

comme S^)

' \''

cri,

comme w^uo

et

"'.,.

/.

forme

w-.' croasser; enfin, la

ou mtier,

comme

LjLIS'

-Dl*

ceux qui indi-

v_/^

de

crire.

639. Quelques formes sont particulirement affectes aux


verbes imparfaits, soit concaves, dfectueux, etc. Nous les indiquerons plus tard d'une manire spciale.

640. t Quoique

le

nom

la signification qu'a

comme

c'est

un

nom

le

d'action rponde plus ordinairement

verbe

abstrait,

il

la

voix subjective, cependant,

est susceptible d'indiquer l'im-

pression reue par celui qui est l'objet de l'action, aussi bien

(1)

Hariri.daus

le

(jf'j*^'

aux verbes qui expriment

'^yT^

-S

le

s^

\^^

mouvement

^" observation

dit

que

la

et l'agitation

est sujette

forme ^j-**^ est propre

jj^ >

des exceptions.

'

^_fi^

U^

^^

DU DISCOURS
que

par

l'action faite

287

le sujet. Ainsi,

J-^^

signifie meurtre,

action de tuer, soit par rapport au sujet qui l'exerce en tuant,

rapport celui qui en est l'objet

soit par

qui est tu.W C'est

et

construction de la proposition et le rapport du nom d'action


avec ses complments qui dterminent lui donner l'un ou
la

l'autre sens.

641.

Il

est

mme

des noms d'action qui semblent ne se

rapporter qu' la voix objective du verbe. Ainsi, A^j trouver


signifie, la

voix objective, J-^j tre trouv, exister,

et c'est

aussi cette dernire signification que se rapporte le

|1)

Ce que

nom

prouv par des exemples et n'a pas chapp


grammairiens arabes. On en trouve un exemple dans ce vers du

je dis ici peut tre

la sagacit des

pome nomm BorAa

&'
Tant de science dans un

homme

nisme, tant d'instruction dans

l'tat

sans

lettres,

au

du paga-

sein des tnbres

d'orphelin doivent

te

tenir lieu de tout autre

prodige.

Le mot
truction,

mme

^_-^.w>u' instruction,

d'action driv de

donner de l'ducation, doit tre

chose que

si le

dige suIJisant. Aussi

.^J^

nom

ijJ^'

pote et dit tre

un

si

dans

pris

"fiiot

instruction est

le

de

l'ins-

sens passif, car c'est la

savant... tre si instruit... est

scholiaste dit-il ce sujet

\S'' I^

le

^^' donner

un pro-

J..?^^' i-^-^ ^^.'}^'J

nom

d'action de la voix objec-

tive, c'est--dire tre instruit.

Cela est peut-tre encore plus sensible dans cet autre vers du

Car

j'ai

auprs de

lui les droits

Mahomet,et nul homme

*n*~J est
il

se rapporte

le

nom

n'est

plus

d'un

fidle

d'action driv de

au sens de

client,

que

lui

cause que je porte

garder

les

le

nom

nomm, et c'est comme

nomm Mahomet. Le mme

de

droits de la clientle.

,<*" donner un nom, nommer, mais

la voix objective tre

et dit parce que je suit

mme pome

si le

ici

pote

scholiaste dit encore


20

ici

DES DIFFERENTES PARTIES

288

d'action ^y^^ existence, tandis que le verbe, tant pris dans le

sens

actif et transitif trouver,

que, dans

le

sens neutre,

ports d'amour,

642. Le

le

nom

nom

a pour

nom

d'action

..'->-j,

et

verbe signifiant prouver des trans-

le

d action est ->^j.

d'action est souvent employ, surtout par les

potes, la place d'un adjectif; mais

il doit toujours, en ce cas,


conserver sa forme primitive, sans concorder, en genre et en
nombre, avec le nom auquel il sert de qualificatif, comme on
le verra dans la syntaxe.

jr'^^

4-*A^ j

1-^-"^

'

Le mol dnomination est

le

nom d'action de

la

voix

objective.
11

en

de

est

mme du mot ^ jLisi nom


,

en ordre, en bon

tat,

[^)a\

jJo'

Ne commettez pas de dgts sur


heureux.
'

>;

En

'jUii
.fj^^ J.

la terre,

exemples

voici encore d'autres

En

cette anne,
et

qu'Ali,

fils

"^

aprs qu'elle a t tablie dans un tat

jj

cr

-s^^' arranger, mettre

d'action de

dans ce passage de l'Alcoran

Mamoun commena

c-

manifester l'opinion que l'Alcoran est

d'Abou Taleb,doit tre prfr d tous

les

autres compagnons

du Prophte.

Certes,

y a des signes de la puissance de Dieu dans


dans la variation des vents.

il

la terre et

Mais aucun exemple n'est plus dcisif que


vers.l et

2)

~^-^ "^

j.?-c-f-*r*'

le

la cration des

deux

et

de

suivant, tir de l'Alcoran (sur. 30,

c/!

(*-5-r

f*-^

'

"-r^-^-

Les interprtes sont d'accord qu'il y a une variante importante sur ce texte, et

qu'on peut aussi

lire ainsi

Suivant la premire leon,

^ .x^^^r" ("^sr^ "^ e/!


il

signifie

nement, aprs avoir t vaincus,

ils

(V

i**-^

Les Grecs ont t vaincus

seront victorieux.

En

'^~-^-

mais certai-

suivant l'autre leon,

DU DlSURS

NOMS D'ACTION forms

des verbes drivs

289

du verbe

trilitre rgulier

643.

Ji-i

De

2e

forme, drivent Jjiij,

De J-Ji-Jt 4e
De J-jt-ii 5e
De JcLJj 6e
De J-iiit 7e
De Ji-9l 8e
De JJuit 9e
De Jjtlx^t 10e
De JLiil lie _
De jiyiit 12e
DeJJ-ii!l3e
3e

De J-iLi

il

faut traduire

remport

il*J', J1*aj',

JL9,

i-Uli^, JLis et Jlii

jUs!, JUi

et

JU

et

JUi

a) lis

JXi

drive

JLijul

JLixst

J-LaJ

jijtt

Jliklt
'\ks3\
j'iJt''jl

']Vy\

Les Grecs ont t victorieux, mais certainement, aprs avoir

la victoire, ils seront vaincus.

Les

mmes mots

-^ (^

f-^y-^

sont

traduits dans la premire version par aprs avoir t vaincus, et dans la seconde

par aprs avoir remport la victoire; et Bdhawi observe que, dans


cas,

le

nom

d'action a

Jy^

verbe

et dit que
sens,

c^y^

le

'

^3'

nom

-^

pour complment d'annexion

i-^-**'

'

iJUol

d'action est pris

Dans ce passage, on

est la

lit

mme

aussi

me

dans

la suite.

le

En

premier

cliose

effet, si l'ou

'j^ ^ -^

que

s'il

adopte ce

^j^.

lieu de j*^'^'
c'est

une des raisons sur lesquelles

nom d'action comme un

vritable infinitif,

Une autre raison, c'est qu'il ne renferme aucune ide d'exisn'exprime aucune circonstance de temps. Ceci sera dvelopp

verbe.

tence du sujet et

chose que

parce que

fonde pour ne pas regarder

un mode du

sens passif

le

complment objectif du

^, ce qui est la mme

au

f-^^, au

J'insiste sur cette observation,

je

le


DES DIFFERENTES PARTIES

1890

644. Dans

noms

les

Dans ceux qui drivent de Ji

est la plus usite.

plus usite est ilcLi*;


quent.

Dans

noms

les

presque toujours

d'action drivs de J*, la forme

la

la

forme JL*

la

est aussi d'un

d'action drivs

forme JL--*

li

de J

x-il

J^'

forme

la

usage fr-

on observe

!.

Outre les formes indiques ci-dessus pour les verbes drivs

du verbe

comme

usites,

de

primitif trilitre,

(^-c'

)a->

;J^

Il

pour

que

y en a encore quelques autres peu


,^_^'

^ Pour ^^

de jJ-Uj; (j'

qu'on doit appliquer ces formes

etc. Je crois

insolites l'observation

645.

il

j'ai faite

faut appliquer aux.

noms

prcdemment

(n 628).

d'action qui tirent leur ori-

gine des verbes drivs ce que nous avons dit dans les observations sur les verbes relativement certaines anomalies qui
ont lieu dans la formation de quelques-uns des verbes drivs

quand

W>

la

J.

premire radicale est une des lettres O-, wj,

^>^.,j,i(^^S

NOMS D'ACTION

(""^ ^54

JJLLi

Ire

du verbe quadrilitre

forme, drivent J

!!-*-? et L.L L ..^

2e

De jiliit

3e

jU-x-Jt

De J-Liil

4e

t)^''

De J

.1

'

drive J-.LLa-.

^'

Les mmes formes s'appliquent aux noms d'action


verbes primitivement
lettre

trangre

trilitres,

la racine,

mais

(no 263).

des

qui, par l'addition d'une

ont pass dans la classe des qua-

drilitres et portent, en consquence, le

J^UJJ L

^,j,

forms du verbe primitif qiuidrilitre rgulier

et des verbes drivs

646. De

i,

466).

nom

de (J

^-w

DU DISCOURS

NOMS D 'ACTION
647. Dans
sourds,

forms des verbes sourds

cas o la contraction de

nom

on

dit

la

3S pour

d'action de

:>.;

^J-^,

b^

nom

pour

(n'

478 et suivants)

d'action drivs des verbes

rgles qui dterminent les

deuxime

dans ces verbes

doit avoir lieu


rgles,

noms
mmes

formation des

la

faut observer les

il

291

de la troisime radicale

et

(no 480).

Par une suite de ces

d'action de S^:

j^, nom

Sy

pour ^iy,

d action de

,ji, se-

conde forme du verbe Ji.


Cependant, plusieurs noms d'action des verbes sourds o
les

deux premires radicales doivent tre mues par unfatha

n'prouvent point de contraction,

comme

-i-^,

^_^^^,

JL-c,

i^y^'^ et autres.

Dans

le

on peut
5>iL^

nom

faire

ou

d'action driv de la troisime forme

ou ne pas

ifSiU/.

En

faire la contraction

suivant la

mme

driv de la sixime forme peut tre

NOMS D'ACTION forms des verbes


648.

Il

analogie, le
^Ui'

hamzs

du verbe,

ainsi l'on peut dire

ou

.5.5Uj

(ii

nom

d'action

(n 487).

490 et suivants)

faut observer, dans la formation des

noms

d'action

drivs des verbes hamzs, les rgles de permutation de Vlif

hamz comme dans ces verbes eux-mmes.


forme du verbe
ijJ\j-^,
et 493);
(n 180)

l'/i/"

^1

donnera pour

hamz

nom

d'action ij

5!^

la sixime, j-i'l^ ou ^J'Llj' (nf 394)

ou

la septime,

XIjJ] (no 185): la huitime, ,Li-^M, et la dixime,


(no 180); et ainsi

mme en j (nos 195


pour nom d'action .LiJl

tant chang en^, ou

la quatrime forme, on aura


;

Ainsi, la troisime

,Li..^_xLl

des autres.

649. Les verbes qui ont un

pour seconde ou dernire

ra-


DES DIFFERENTES PARTIES

292

dicale formeront leurs


'i

rgles,

de

j.ii',

OU

>liJt,

"

*Ja. et

JL_ (n

d'action de

mme verbe;

les

'

186); ^^/-^

(n 186);

|.!^

mmes
'

'if

^j^'; ^^-i^ de

troisime forme du

^5;

de

J-^

forme, et ^HJ! de
La.

noms d'action en observant

comme J'j nom

(no 180);

fj/j^

de

L^ziU

de ^^1, quatrime

j.'^l

huitime forme de

la

mme

racine;

8Lki,noms

d'actiou de ^^=^; ^^ et iiLo de

*_5-^ et L4- del^ 6t^_^^'.

iVOMS D'ACTION des

verbes assimils

505 et suivants)

(n<

650. Les verbes assimils dont la premire radicale est un


perdent
cette lettre l'aoriste et l'impratif, dans certains
j
cas seulement (n 506). Ils portent aussi cette irrgularit dans
leurs noms d'action, qui prennent alors un kesra ou un fatha
pour voyelle de la deuxime radicale, conformment celle
qu'elle a l'aoriste.

sj

Exemples

de j

Jli.,s

'..

, ,

ci

6j, aoriste j

hCj,
^Jj,

, .

^j

>

3-

-?.^

Dans

cette forme, le

, ,

^^j,

final est

la

regard

>

comme une compenle nom d'action

sation de la premire radicale supprime, et


est cens tre

de

la

forme

quoique irrguliers
liers

de

la

aoriste ^^-^.

mme

forme J
,

temps

et
la

Jj<3.

Beaucoup de verbes

l'aoriste, ont leurs

x-J,

noms

comme j-sl^, nom

assimils,

d'action rgu-

d'action de^-a.^,

^^ de (f^-^j, aoriste ^^-^^ Plusieurs ont en


forme rgulire Jjo

et la

forme

irrgulire,


DU DISCOURS
Ainsi de -j, aoriste
et A.x_^

on iwx_*; de
'
.

de J^-cj, aoriste

^-ia-J.

^\ ;,

o" forme

>

./

on forme jij

->-*-j.>

651. Toutes les formes de

les

noms

noms

de

'j

-t
j'->r^j j
/

et J_=.

=-j.

^ ^

.;j et xj:;

comme

aoriste

''>

^j

d'action autres que

'^

.^

)j,

>..'

drives des verbes assimils, sont rgulires,

^j

d'action

aoriste ^'y.., on forme

'

>

293

j-

652. f II y a quelques verbes assimils qui donnent naissance des noms d'action d'une forme irrgulire, comme
!t^:a>

et

^-<:aJ'

de

^^,

',

aoriste ^c^.;

"v.

aoriste
,

^-^,;

c^,

t-aJ et

^y^j de ^^,

de & j
.

et autres.

653. Il faut observer, au surplus, dans les noms d'action


drivs des verbes assimils, la rgle de permutation pour le

changement du j en

^, quand

kesra. Ainsi

quatrime forme de ^_-^j

^_.-=>-jt,

de

se trouve quiescent aprs

un

tre ncessaire,

nom d'action '^.\ (n 180), au lieu de ^_jU.!. On


mme pour le nom d'action de Ay^^ dixime forme

aura pour
dira de

il

>

Jj tre complet,

ILl!

pour

^U^l

(nos

NOMS D'ACTION drivs des verbes concaves

180 et 232).

{0.^

515 et suivants)

654. Il faut appliquer aux noms d'action drivs des verbes


concaves les mmes rgles de permutation qu'on observe dans
la conjugaison de ces verbes (n 233 239).
655. Si

le

nom

d'action est de la forme Jjis, on conserve le

DES DIFFRENTES PARTIES

294
j ou le

^ radical. Ainsi de Jla dire

noms d'action
656.

Si le j

change en

J_j?

tyul,

nom

aller,

on forme

par un fatha est prcd d'un kesra,

^, comme
nom

debout; LJLJ_vs,

X^

et

les

et^w

dans X^',
d'action de

nom

d'action de

,.Li

se

il

se tenir

garder; :>LlJLjt pour

^J'-^

forme de Sli conduire;

d'action de SIajI, septime

jLIui! pour it^x_s!,nom d'action de SLLj!, huitime forme de


la

mme

racine (n 205).

657.

y a une forme particulire aux

Il

verbes concaves;

noms

d'action des

c'est la forme LJ_jL_i dans cette forme, la


:

place de la seconde radicale est toujours occupe par un


Ainsi de

.LJ et

j.!i,

y
C,
r
i_/>^_6_Jip,

^,

9i,

^Lc,
f,

pour

^^ji,

^.

j^j et >-^r-^, on forme

/t^

i_3__;^ et i-iy-^-y-S,

658. Les noms d'action drivs de la quatrime et de la


dixime forme des verbes concaves ont une irrgularit parf

ticulire.

comme

Au

lieu

JLjjI

de dire rgulirement A'y^^

et JLJ_Ju~.t,

on

dit i_Lj!

pour

driv de la quatrime forme, et >>^

dixime forme. On

dit

de

mme

L.x_w!

5LJ! et

et

le

a -v

Jj

nom

. !,

d'action

pour celui de

aJLLx! pour

la

jUl et

w>Lli-X.wi.(t)
*

659. f Les deux verbes (j!j > et ^tj_, qu'on peut, ainsi
que je l'ai dit prcdemment (n" 534), considrer comme appartenant la catgorie des verbes concaves, donnent naissance aux

noms

d'action

i-'^

NOMS D'ACTION drivs des

et

(jjlJ^!.

verbes dfectueux

(n"

540 et suivants)

660. Les noms d'action drivs des verbes dfectueux qui


(1)

On trouve

une anomalie

('-sl

pour L'W, dans l'Alcoran

particulire.

(sur. 21, vers. 73),

mais

c'est

DU DISCOURS
ont un j ou un

^ pour dernire radicale n'prouvent aucune

anomalie quand

ils

sont de l'une des formes o la seconde

comme ^j-t

radicale est djezme,

^ '^j

295

^^

^^

>

-i-^j

'

U 'J~^_)

>

etc.

661. Ceux qui sont des formes


la troisime radicale, si elle est

Jjs,

un

J** et

en un

j,

convertissent

Jjs

cette troi-

,, et

comme ^.. et ^^-J


mme dans les formes o
x pour
d'un
comme

sime radicale est toujours quiescente,


(nos 208, 209, 221 et 222).

Il

en est de

troisime radicale est suivie

la

lJLl,

ii_i>

ou

pour

_j--L^

dans

lJoj-^

pour 'iyoy

^j^,

de la racine ^_y'.

et

'i,

'i

ou ij-^ pour 5_y-^

b_^JLo ; Llk
la

forme J"^,

662. Ceux qui sont des formes Jy^s

de cette forme s'unit avec le^ radical par

en

dhamma

^,

se convertit en kesra, et les

sent par un teschdid,

comme^^

Lai pour j-^ii on forme

...
on forme

uuj, le j quiescent
un teschdid, comme

un

j_yl (nos 212 et 213). Si elle est

j_5, le

comme

le

nom

^^^i* pour

iJye prouvent une

et

irrgularit. Si leur dernire radicale est

% pour

i.

le

j se change

deux

^ s'unis-

pour^_j-9^ (no 214). Amsi, de

nom

d'action j^ai, et de Iwai pour


,
f !
f
d'action c-a_i,. On dit de mme

le

et^.
Dans ce

au

lieu

de

J^

Ton

et

dit

de

^^

(no 213).

663. Les noms d'action de

la

forme

nire radicale, par un teschdid, avec

gent pralablement en

^,

si

le

elle est

Exemples :il$j- pour ^,_^ de ^^^,


,

_jJI,

dhamma

cas, suivant quelques grammairiens, le

premire radicale se change aussi en kesra,

la

J-^

^
un

runissent la der-

formatif, et la chan(nos
_,

215 et 228).

aoriste ^.^*-j;'4'

P''"''

de ^t, aoriste _>)U.

664. Les formes JL-, JL-ij

et JL-x

changent

la

dernire

DES DIFFRENTES PARTIES

296

radicale en un hamza,

comme *|^

pour jtj

et *LS!J

^LCj

et

(no 232).

665. Dans les autres formes

il

ainsi l'on dit rgulirement Sj'^,

n'y a point d'irrgularit


^'^

^r'.'^j vy-^-.-^s

vS^i'f'-

666. Quant aux noms d'action des verbes drivs des racines
dfectueuses, il n'y a aucune diffrence entre ceux dont la troi-

sime radicale

est

un j

et

ceux dans lesquels

A la seconde forme,
comme i~*-.j de ^*

667.
lli,

668.

la troisime

deux formes

669.

la

nom

un ^.

d'action est de la forme

le nom d'action est de l'une des


comme s!3Lj^ pour wiLi/ (n 233),

forme,

Li 11^ et jl**,

pour ^IjJ

et <!S.J

le

elle est

(no 232).

quatrime forme,

la

septime

et toutes les

suivantes, la dernire radicale se change en hamza, confor-

mment

la rgle de permutation (n" 232)

ainsi l'on dit fLUI

driv de ^^-i^'; *Li\l, driv de ^_^_iJj!; fLil_x!.j, driv

de

.xx-.).

670.

mes

la

cinquime

sixime forme, on suit les for-

mais en observant

Jiij' et J'lii',

(n 226)

et la

ainsi l'on dit \=-l^^

pour

la rgle

^^1=*^

de

de permutation

^^

et j'j-J

^ly de v_j|y'. Quand la voyelle nasale disparait^le


sa place et demeure quiescent, et l'on dit
Il

n'est question

satif

on

dit,

avec

ici

que du nominatif

et

^^^
du

la voyelle nasale, ^-c)^ et

voyelle nasale,^^^ia*3 et

^'^y

NOMS D'ACTION drivs

'

et

pour

^ reprend
^!^

t.

gnitif; l'accu-

l-^

'jj, et

sans

la

(no 226).

des verbes doublement imparfaits

(n" 578 et suivants)

671. Les

noms

d'action drivs des verbes

doublement im-

DU DISCOURS
parfaits n'exigent

mmes

jours les
Il

est

litres

aucune observation particulire ce sont tou:

rgles qu'il s'agit d'appliquer.

seulement propos de remarquer que


dont

deuxime

la

et la

lettres infirmes runissent ces

dans

le

nom

d'action,

sji pour 'ij^i


lettres est
J^-i.

297

un

nom

quand

la

pour ^_y-. de ^'^

un j
i.,

le j

et '^\

de
a

la

forme

Jjj,

pour

pour

^^^, de

venant du verbe

se convertit en
[_c,^

la

comme

^jl Cela

de

deux

est

(no 231).

forme jj^^, ou i~^,

^^. Ce verbe

lU., aoriste

un nom d'action qui ne rentre dans aucune des formes con-

iL^I. Du verbe

nues, c'est
'..

mme ^^

de

dit

l'une de ces

si

conforme une des rgles de permutation

On

tri-

des

deux lettres par un ieschdid,


premire est djezme, comme

d'action de ^_$>J; et

et l'autre

verbes

les

troisime radicale sont

1^

'..

^-^-i.

on forme ^-~^

et

^-r^) pour

'

i_~_>i et )>-~-.J^.

672. Tout ce que je viens de dire sur les irrgularits auxquelles est assujettie la formation des

noms

d'action, et qui

ne

consistent que dans l'application des rgles de permutation,


doit tre pareillement observ

noms

espces de

dans

la

formation des autres

drivs des verbes, dont je parlerai dans la

que des adjectifs dont les racines sont sourdes,


hamzes, concaves ou dfectueuses ce que je remarque ici
pour viter d'inutiles rptitions.
suite, ainsi

je

673. f Avant de terminer ce qui concerne le nom d'action,


ne puis me dispenser de faire observer que je me suis cart

ici

du systme adopt par Erpnius

et

par tous les grammai-

riens qui l'ont suivi. Ils ont tous considr le

comme

le

mode

ne l'ont regard
l'infinitif

infinitif

il

d'action

du verbe, avec cette distinction qu'ils


infinitif que quand il rpond

comme mode

ou aux grondifs

l'accusatif, et

nom

latins,

est joint spit

auquel cas

au verbe

il

mme

est toujours

dont

il

drive,

DES DIFFERENTES PARTIES

998

un verbe de

soit

la

mme signification, comme ^yo ^'j^

verberavit verberando, et l_w^_Ls.

nom

d'action est

employ de

j-Jts sedit

cette manire,

donner de l'nergie au verbe qui

sedendo. Quand
il

sert toujours

prcde,

le

le

ou

comme dans

l'exemple ^_yo ~^_,y^ verberavit verberatione, ou dterminer


l'action

du verbe, en

restreignant ou la qualifiant,

la

dans cet autre exemple

Les Arabes appellent

!J

L^ ^^

flevit fletu

comme
amaro.

terme circonstanciel,

cette espce de

qui n'est pas, suivant leur systme, susceptible de duel ni de


pluriel, j__^-JLL*J! J_j*aJt

prement
infinitif.

complment absolu;

cas o l'on a considr

le

le

nom

et c'est l pro-

d'action

comme

Mais ces distinctions ne doivent leur origine qu' une

confusion d'ides et ne drivent que d'un prjug fond sur


la

grammaire des langues d'Europe;

dans toutes ces langues un mode


aussi y en avoir

mode du

un dans

la

comme

on trouvait

on a cru

qu'il devait

car,

infinitif,

langue arabe.

L'infinitif tant

un

verbe, exprime ncessairement l'ide de l'existence

d'un sujet et de sa relation un attribut, soit indtermin,

comme dans

tre^ soit

dire tre lisant. C'est

dtermin,

comme dans

une manire d'exprimer

sujet,

en laissant au sujet

sible.

Il

la

mode

et diffrentes voix,

sonnes. Le sujet n'tant pas dtermin quand

tre

infinitif,

ce

mode

diffre

remplac par ce nom.

du

peu du nom

peut

infinitif qu'il

mais

nombres

avoir aucune variation de genres, de

mode

c'est--

plus grande indtermination pos-

rsulte de cette nature du

avoir diffrents temps

lire,

l'existence

le

qu'il

ne doit

ni

de per-

verbe est au

abstrait'') et

C'est ce qui a lieu

peut

dans plusieurs

langues, et spcialement en arabe. Cette langue n'a pas de

mode

infinitif; elle

y supple par

certainement pas un

(1|

Voyez, sur

abstrait,

l'infinitif et

le

nom

abstrait. Ce

nom

mode du verbe,

puisqu'il ne

sur les rapports de ce

mode du verbe avec

mes Principes de grammaire gnrale,

n'est

renferme

2* dition, p. 31 et suiv.

le

nom

DU DISCOURS

299

aucune valeur temporelle, aucun temps; m


pas plus dtermin

H a tous

passive. (2)

et d'ailleurs

n'est

il

la signification active qu' la signification

du nom

les accidents

aucun des ac

et n'a

cidents du verbe. Ce n'est donc pas un

infinitif,

nom abstrait qui

dans d'autres langues

par

Ce que

je dis ici

quand

comme un

(1)

de

aura pareillement son appli-

l'infinitif

je parlerai

du nom d'agent, que

nom

le

accessoire de temps

d'action

ou ma%dar

kX'^

'

ne renferme aucune ide

dit-il, c'est le

verbe au prtrit qui est

Suivant les grammairiens de Coufa,

(I

la

regard

leqael ce grammairien reconnat posiIf

que

l'on a

participe.

un passage d'Ebn Farht dans

Voici

tiveraent

un

c'est

(3)

l'infinitif.

cation

doit souvent tre rendu

mais

racine tymologique; les grammairiens de Basra veulent, au contraire, que

masdar [ou nom

d'action]. Les

uns

et les autres tablissent leur opi-

ce soit le

uion sur des raisonnements que nous ne pouvons pas rapporter

sentiment de l'cole de Basra est

indique seulement l'existence de

lieu

que

le prtrit

le

mais

ici,

l'acte,

du verbe, comme

^y-^

comme

vV^

'' "'

le

masdar

plus conforme la vrit, car le

action de frapper, au

f^^-PP^i indique,

avec

l'acte

mme, une

contient le primitif, et en outre quelque chose de plus. Cette condition se ren-

contrant dans

de

la Bibl.

(2)

(3)

ide de temps; or, il est de l'essence

du

le

verbe,

il

s'ensuit

Roi, n 1293 A,

Voyez ci-devant,

fol.

que

du driv de contenir

verlw est un mot driv.

le

ce

que

Man. arabe

10 verso.

279, note 2.

p.

Une preuve de ce que je dis ici, c'est que les grammairiens arabes reconeux-mmes que l'on emploie quelquefois un autre nom que le nom

naissent
d'action

exemple

ou ^-'^ pour
:

'-^^^

l_j>-5

faire la fonction

i^iXS allocutus

de J)

est

'

eum sermone

de jvo , qui est L--:;-^^ allocutione, est remplac

un nom d'action.
ne veux pas dire cependant que dans

li

ici

J_j--*^.
utili.

par i'

Le

-i-J

En

nom

voici

un

d'action

sermone, qui

n'est point

cet exemple et les autres semblables


au nom d'action soit rigoureusement identique avec ce dernier,
mais il est souvent fort indiffrent de faire usage de l'un ou de l'autre et la difTrence est si peu apprciable qu'on ne saurait la faire sentir en traduisant un
texte arabe dans une autre langue.
Je

le

nom

substitui'

DES DIFFRENTES PARTIES

300

NOM D'UNIT
674. Les Arabes ont une forme particulire pour indiquer

que

ne se

l'action

verbal BJ-Jt

regardent

nom

qu'une seule

c'est--dire

*~.!,

comme un nom

du verbe

d'action

fait

trilitre

nom

fois

appellent ce

nom

d'une fois ou d'unit, et

Ce

d'action.

nom

le

du nom

se drive

simple, de la forme Jis (soit que ce

d'action soit effectivement autoris par l'usage, ou qu'il

en substituant un fatha

soit inusit),

la
f.

troisime radicale, et ajoutant la finale


%y*3,

ils

de Jji3,

h-fi^,

seoir, de se lever

comme

f. ^

i.

' ''.

'.

k^, de

i-o),

ce qui signifie action d'aider, de s'as-

>\-3,

une seule

nom

675. Le

de

voyelle nasale de la

fois.

d'unit driv

racines imparfaites ne

des

s'loigne jamais de la forme rgulire Jii; ainsi, de J-cj,

verbe assimil, on forme Ac.; de


ISi et

^1,

verbes dfectueux,

pareillement, et de la

mme

j>'j,

LJ

J-a.1 et i-4- 1/-="'

d'affliger, de faire sortir

676. Si

le

nom

Ce nom se forme

manire, du verbe quadrilitre

Ka.1 action d'affliger, j-'p-^ action

'i-Ji'js^^

ij^J- et ^,.

de tous les verbes drivs; ainsi, de


,.

verbe concave, i^y de

=w^ action de rouler,

de faire sortir, se forment

qui signifient action de rouler,

une seule fois.

d'action a lui-mme pour finale la syllabe

on ne peut pas en former cette espce de nom;


ajouter, aprs le

et

~.lj

il

nom d'action, le mot i^',; comme


,

s,

faut alors
ii

i.a.!j

'^^[

action d'tablir une seule fois.

677. Cette espce de


et

au

nom

est susceptible de passer

pluriel.

678. On peut rapporter

ici

une autre espce de noms d'unit

ou plutt d'individualit, qui se forment des


dont

au duel

la

noms

primitifs

signification indique une espce entire, une runion

DU DISCOURS

301

ou collection de plusieurs parties homognes. En y ajoutant


la finale b

on en

fait

des noms qui signifient une portion ou

un seul individu de ceux dont

le

nom

primitif exprimait la

runion ou l'espce. Par exemple, de ^j^ paille, se forme

un brin de paille; de>_^

i-^'

une particule d'or; de

> or, L.~-ai

X^ pigeon, L^Uk un pigeon.


noms,

Je parlerai plus tard avec quelque dtail de ces

n'en fais mention

avec celle du

ici

nom

qu' cause de l'analogie de leur formation

verbal d'unit.

NOM

SPCIFICATIF

679. Une autre espce de

un nom d'action par


de celle du

c._5

nom
]

nom verbal

Arabes,

les

d'unit, est

c'est--dire

qu'elle sert restreindre

particulire.

et je

et

nomme

nom

regard encore

comme

dont la forme diffre peu

par leurs grammairiens

d'espce ou spcificatif, parce

une expression gnrale une ide

Par exemple, quand on

crire, parler, chanter, etc.

dit: Cet

l'ide

homme

excelle

gnrale exceller est

restreinte par l'ide particulire crire, parler, etc.

Ce nom,

driv du verbe trilitre primitif, soit rgulier, soit irrgulier,


est toujours

de la forme

i-l*3 et

ne diffre du

nom

d'unit

que

par sa premire voyelle, qui est un kesra. Ainsi i-lji-T signifie


action d'crire

une

fois, et

i-^^

signifie action d'crire,

sidre d'une manire abstraite, et plutt

que

comme une

action,

il

excelle crire.W

et

^j, noms

(1)

comme dans cette

On forme de mme

spcificatis

de ,j-^, iij,

Voyez, au sujet de la forme du

tielle qu'il

Hariri

que

y a entre
j'ai

les

nom

comme une
phrase

con-

facult

il^^^_^

iJlaL, ij^^, LJ, jJ-p


jiU, li* et

spciflcatit et

^.

de la distinction essen-

formes a-L*-, i_l-x_j et a-Xj-S, une observation de

rapporte dans

ma

Chreslomathie arabe,

2 dition,

t. II,

p. 517.

DES DIFFRENTES PARTIES

302

680. Quand ce
drivs,

il

ne

nom

se forme des quadrilitres ou des verbes

nom

en rien du

diffre

l'ensemble du discours qui puisse


l'autre;

il

mme

faut

d'unit

NOM DE LIEU et

ou de

de temps de l'action

.UJJI

nom du temps

_!

j'

^^J-^

manire d'tre exprime par

la

de

i-ix.

681. Ce nom, appel par les Arabes

.LCJt j

n'y a alors que

il

observai- qua les potes confondent quel-

quefois les deux formes LU et

et

les faire distinguer l'un

et

le

du

nom

de vase,

lieu (de l'action

verbe), se forme de

des verbes trilitres, en substituant un ^ aux cr-

l'aoriste

ments de

ou

l'aoriste
f

des formes

Jjtij,

s'asseoir, se

lettres

fi

fi

J*i^ et

^''

il

est ordinairement

de l'une
^

Ainsi, de

'i^f.

forme (T**^

lieu

(j-f^.

ou temps o

aoriste de ,j-ia.

l'on est assis,

heu

ou temps d'une confrence, d'une conversation, d'une audience


dans laquelle on est assis pour causer ensemble; de J*Sf. aoriste
,

de J-ii occuper quelque chose, se forme J-iU/ lieu ou temps


o l'on se livre une occupation. Il faut seulement observer

que quand la seconde radicale a pour voyelle, l'aoriste, un


fatha ou un kesra, elle conserve cette mme voyelle dans le
nom de temps et de lieu, mais que si cette lettre a pour voyelle
l'aoriste un dhamma, elle le change ordinairement, dans les

noms de temps

et

de

lieu,

en un fatha; amsi, de

de ^f~^ crire, se forme

^^;~>-? une cole,

apprend crire ; de Jr-^.j aoriste de


vJL._i

une boucherie, un lieu o

^r^

v_^^:iAJ,

un

lieu

aoriste

corcher, se

l'on corche les

l'on

forme

animaux. De

jUj, aoriste de J^, se forme iJJ^ lieu o l'on suppose qu'une


chose doit se trouver; mais c'est une exception la rgle.

y a cependant douze noms de cette espce qui au


lieu de changer le dhamma de l'aoriste en fatha, dans le nom

682.

Il

de lieu

et

de temps,

le

changent en kesra. Ces noms sont

DU DISCOURS
j

.-s"^

g'i.i1

0-'^-^-^
f

.t.

heu ou

l'on corche

/ifiM oi t<ne

ft.

aew o

l'on

'

" ''

du

/iew

'

^.A-ia-f lieu

soleil.

l'on habite,
/es

du

maison.

cheveux se sparent sur le sommet de

la tte.

lever des astres.

<"''/=p^-^ hsu o

'i
-IX-A.^-:^

coude.

le

/leu 02i l'on adore, mosque.

(Sj-j> /tew OM

appuie

levant.

j^-il^

'

chose tombe.

"cw o pousse une plante.

^_^y-x-^ couchant
.

un chameau.

'

^i-Sj*

(8

303

et

l'on

immole

la victime la fte dite

des victimes ou de l'immolation.

De ces noms,

les cinq derniers, et, suivant quel(iiies

gram-

mairiens, les six premiers, peuvent prendre indiffremment un


fatha ou un kesra pour voyelle de

la

seconde radicale. Le der-

nier peut aussi se prononcer s-'^.

683. Dans les

noms de

cette

forme qui drivent d'un verbe

assimil dont la premire radicale est un

a toujours pour voyelle un kesra, et

mme

qu'il est

supprim

dont l'aoriste est

j>.3u

Ji'iv.

'

S6

iorme

,-^_-'

seconde radicale

est

le j

l'aoriste. Ainsi

se forme ^.py

de

conserv lors
S-^'.

promettre,

heu ou temps de l'excution

d'une promesse, d'un rendez-vous ; de


est

la

.,

>-^j

heu o une chose

poser, dont l'aoriste


est pose,

un heu en

gnral; de ioy aller vers quelque heu, dont l'aoriste est ^'J,,
se forme

^^y heu

684. Dans

les racines concaves, si la

pour voyelle

temps

et

vers lequel on dirige sa marche.

l'aoriste

premire radicale a

un fatha ou un dhamma,

de fieu se forme en substituant un

^/t/"

le

nom

quiescent
21

de
la

304

DES DIFFERENTES PARTIES

seconde radicale

et

en transportant sur

premire radicale

la

le

fatha qui devait appartenir la seconde (n 236). Ainsi de Xj,


aoriste

|*_ji

se tenir debout, se

se tient debout, et

forme ^^f pour ^Sf heu o

simplement lieu; de (joLo, aoriste (joj

s'enfoncer dans l'eau en plongeant, se forme

mire radicale a pour voyelle

l'aoriste

un kesra,

_j

Heu dans

(_/='*

un plongeur s'enfonce (pour pcher des perles).

lequel

on

Si la pre-

la

seconde

radicale n'prouve point de changement, et elle reste quies-

cente aprs un kesra

isU., aoriste

l'aoriste. Ainsi de .1^, aoriste

quelque part, se forme

WW3J tre arriv

de

comme

marcher en

Ja~s::

~.c>>

lieu

l'on arrive;

forme

se tranant, se

i~s^

Heu

dans lequel rampe un serpent.


685. Dans les racines dfectueuses dont
est

un j ou un

^,

le

nom

de temps

et

de

troisime lettre

la

lieu se

forme rgu-

lirement en observant seulement les rgles de permutation


(nos 208, 209, 221 et 222). Ainsi

^o-?=^^ ^6

de

'

i-' se sauver, se forme

Heu de refuge, pour j-^^; de 0-=.

patre, se

^y Heu de pturage. Cependant ^j^ Heu o

nale

du

b,

Il

arrive souvent que ces

comme
du

lever

verne; .

demeure,

prononce quelquefois jU.

s'crit et se

686.

l'on

forme

soleil;

lx-j

Heu o

^~iL

lieu

,'

Lj

noms de

lieu

prennent

la

fi-

l'on enterre, cimetire; u-Sj-i^ lieu

lieu enfonc,

propre

propre placer un fanal, tour;

se cacher, caa

'

ij-? lieu

de pturage

Quand
finale

le

de lieu driv d'une racine rgulire prend la

on peut donner pour voyelle

dhamma au
687.

nom

Il

la

seconde radicale un

lieu d'un fatha; ainsi l'on peut dire

y a quelques

forme JLxIL

ces

noms de temps

et

kA>

cimetire.

de lieu qui sont de la

noms appartiennent des

racines dont la

DU DISCOURS
premire
^L-_w^

O'IL

lettre est

le

le

moment

305

un j. Tels sont -)^

le

tempa de la naissance,

destin l'accomplissement d'une promesse,

temps fix pour une chose. Le

nom

de temps

et

de lieu

emprunte alors une des formes du nom d'instrument dont


nous parlerons dans un instant.
688. Le
litres

nom

de temps ou de lieu driv des racines quadri-

ou des verbes drivs se forme de

objective, eu substituant un ^
diffre

en rien du

nom

^J^\,

d'agent de

la

^^

ou temps du retour; de J

voix
il

ne

voix objective, dont nous

jii> se rencontrer, aoriste

confluent de deux rivires; de


lieu

la

forme ,iL Heu o

se

de

aux crments de ce temps;

parlerons dans peu. Ainsi, de


voix objective de

l'aoriste

de

la

l'on se rencontre,

r^\

s'en retourner,

6^^\

faire enti'cr, introduire,

y-^^-J'

c /

j^Jv> heu par lequel ou temps auquel on introduit quelqu'un;

de

^^ prier, ^^^ lieu de prire.


NOMS D'ABONDANCE

680. Les noms qui indiquent


se trouve en

abondance

noms d'abondance,
leur forme,
et

de

et

que

les

le

drivent. Tels sont


lions, drivs

les

noms de temps

nom

JU
de

j,^;j>

quelle que soit, dans ce

et X*!-^ lieu

->-l!

driv de fU concombre;

loup;

et

plus ordinaire, la forme du

et

k^

melonnire, driv de l~kj melon;

.,^,^1.5

Arabes nomment s J

sont de la forme i-LnJ^ ou J_*ii, soit qu'ils aient

dernier cas, qui est

de

lieu

dans lequel une chose

beaucoup de ressemblance avec

lieu. Ils

coup de

le lieu

mme

pour leur signification que pour

ont, tant

pour primitif un verbe ou un

ils

dans un

lieu

*__>!

nom

dans lequel

il

duquel

y a beau-

qui signifient lion; _i^r*


iiLlL'

champ de concombres,

J^ et 'V^S lieu abondant en loupa,


l'on

a remport de frquentes vie-

DES DIFFRENTES PARTIES

306
toires,

de

.-J

nomme

de l'espce

690. f

noms

victoire;

J^ lieu o

i,

sorte de perdrix.

jr'

il

noms de

existe quelques

II

y a beaucoup d'oiseaux

i?-.

L_wLjJ> lieu abondant en renards, de

^_.-^_Lxj'

Arabes, dans ce cas, retranchent une


disent

forms de

cette espce

primitifs quadrilitres; ils sont de la forme Lili^. Ex.:

i-l*i^

ou j-*i^,

au

lieu

de

lettre

comme

iwJjd,

pour hjSnf heu abondant en scorpions, de

NOMS D'INSTRUMENT
691. Je runis

le

nom

renard. Quelques

du primitif
ils

disent

et

^Ji*

_j>5 scorpion.

oh de vase,

autres

et

appel par les Arabes

-JI

_w! nom

d'instrument, qui drive du verbe et indique l'instrument dont

on se sert pour
.LcyJ!

nom

*_!

une

faire

nom

de uase^ qui drive d'un

vase dans lequel on met une chose. Ces

ment de

l'une des trois

que

le ^ servile

autres est
et

et qui signifie le

noms

formes JI>, jUa^

distingue essentiellement des

nomment

celui qu'ils

action, et

sont ordinaire-

et l.

Ce qui

noms de temps ou de

les

lieu, c'est

qui entre dans la formation des uns et des

par un fatha dans les noms de temps ou de lieu

par un kesra dans les noms d'instrument ou de vase. Ex.:

^^,As:^ vase traire,

y^

de

^^^Uai. lait;

ou 5-^ tui aiguilles, de

/t.

i~^

balai,

de

.J^-

is\jJL^ ciseaux,

de

.jaj

de L-^ balayer; i^y

chelle,

ter; SLi-^..! passoire, instrument filtrer,

tre pur; hyj> licou,

sparer

le

de

1er;

^^

de

de

L^

mon-

tre clair,

conduire; pr^'' instrument employ

coton des semences qu'il enveloppe; jyj' et

ensouple de tisserand;
' '\

jli

Ju uriner;

^l:J-L clef,

aiguille;

,\y^ balance, de ,,.j peser;

ouvrir;

couper;

'iJ)

urinai, de

Jj^

'Lsj*^

J l_y-^

instrument qui sert puiser, cuil-

instrument qui sert faire des briques.

DU DISCOURS
nombre de noms de

692.11 y a un petit

de

307

une des deux formes

de JH cribler; ^J J-^

J~-*^ et _l-i>

battoir,

cette classe qui sont

comme J^^

instrument battre

crible,

le lin

le

^>
vase mettre l'eapce de collyre nomme J^
/t.

coton, de

(^^ battre; ^j-^-^ vase mettre des parfums, de

parfum;

aUt-S-j

forme de ce dernier mot

la

ou

le

distingue de J.:s-0,qui signifie

l'instrument avec lequel on applique cette espce de collyre.

En

gnral, ces deux dernires formes sont plutt usites pour

les noms qui signifient un vase propre mettre quelque chose


que pour ceux qui expriment l'instrument de quelque action.

693. Outre
de parler,

et

noms drivs dont nous venons


formes indiquent, d'aprs une analogie

espces de

les

dont

les

constante, les significations accessoires qui se joignent celle

de leur primitif,

il

y a

encore d'autres formes que

les

gram-

mairiens n'ont point rduites en systme, mais qui cependant


peuvent tre ramenes des principes gnraux dont l'application n'est gure moins constante que
nous nous sommes occups jusqu'ici.

celle des

formes dont

Telle est la forme L-Us, qui indique en gnral, ainsi que la

forme Jii, un sens passif, et de plus la quantit qui peut tre


contenue dans un lieu, un vase ou un espace quelconque. Nous
avons en franais une sorte de noms analogues cela, comme
bouche, poigne, pince, hotte, assiette, etc. Voici des exerapies de cette forme

une

.'."-'-

iia)

bouche, 'i*^^ ce qu'on peut mcher en

':\'

fois, A^iiJ poigne, axIj ce

qui

pour empcher de mou-

suffit

rir de faim, i^js. gorge, 'i*^ ce qui suffit pour rassasier, Li_>

bouche,

une

fois.

i-^

^ ce qu'on boit en une fois, Ljj-o ce qu'on puise en

Dans

les

exemples suivants,

n'indiquer qu'une attribution passive

somme,

<tssr^ socit, BJic

nud,

i*i>

la
:

mme

forme semble

LjLJ^ assemble, iXJL

nourriture, i-cJ sort, ce

qui choit au sort, J-J ce qui est jet, portion, i-ir' ce qui est

DES DIFFRENTES PARTIES

308

'

''

donn en prsent, i-J^L chose nouvelle, qu'on voit avec plaisir,

pour

etc. Elle sert aussi

les couleurs,

comme

tyas^ verdeur, nJuo couleur jaune, ^s.

La forme
en

et qui

<.

couleur bleue.

<-

beaucoup d'analogie avec

l^, qui a

lait

rougeur,

s^-*-j>.

souvent

la fonction, est

prcdente

la

employe d'une manire

spciale pour dsigner un fragment, une portion spare ou


casse de quelque chose.

Exemples LJoj portion,'i j-^^ frag:

' -':

'..'
'

ment,
.

iL.

portion de viande reste dans

''
A_3 wi.
f.

bois,

les dents, i

J^

clat

de

'..-'

haillon,

lambeau

d'toffe, b j 3_=^

morceau de bois

flamm, Tij^ portion de viande ou de poisson,


't

'

'h^ portion de terrain,

ibr^''

'

i^.

'

i,

portion de

lait,

en-

cane, os cari,
'

,{,

syuo

,1,

et yic lite,

portion de choix, -SJ parti, secte, Las^ portion.

La forme JUi indique


du

foie,

jU_

>^ maladie

Exemples:

les maladies.

toux, Jl^s:^ maladie de la rate,

coryza, e.lJ-o

/'5;

cphalalgie.

La forme

quelque chose

u jb

restes,

a mordue,

'

et

'_*_3

indique une petite portion qui reste de

qu'on abandonne ou qu'on rejette. Exemples:

de quoi que ce

ifjls

chose qu'on vend

On

la

balayure,'i~'J~.i

tnorceau qu'on

/>I.'._S

restes d'une chose qu'on

ce qui reste de bouillon

A-ilii ce qui reste d'eau

i^L^

soit,

mange

au fond de

au fond du vase.i-iUL

le

mesure, 'l-^y-i rognure,

rognure d'ongle,

ii'..

la

marmite,

comble d'une

'Ju>iSi,

i~aclure,

.liS,

iJLs*

la hte, etc.

pourrait tendre plus loin les applications de celte obser-

vation.

NOMS ABSTRAITS

de qualit

694. J'appelle noms abstraits de qualit des noms qui peuvent


noms substantifs ou adjectifs pour
exprimer abstractivement la qualit inhrente aux choses dtre forms de tous les

DU DISCOURS

ces noms. Tels sont i-^l laquaht

nommes OU qualifies par


de nom,

la qualit d'adjectif, L"Xr,U la qualit d'adjectif

-^-^oj

verbal actif ou. d'agent

du

verbe, -IJj-jLi^ la qualit d'adjectif

verbal passif on de complment


sujet

quand

quel ces

309

du

verbe. Je reviendrai sur ce

j'aurai parl de V adjectif relatif

noms

^^--^

*-j, du-

abstraits paraissent tirer leur origine.

NOM DIMINUTIF
695. Le

nom

mtnution ou jLe^
Si le

nom

nomm

diminulif est

primitif duquel

il

drive est

forme

est de la

forme jJlSs. Exemples

homme; ^w-ia
forme aussi
jl'j (no

le

si le

trilitre, le

:S-:r^) ^eii

de

petit scorpion,

diminutif

^>-;i./j'

di-

diminutif

primitif est quadrilitre, le diminutif

est de la

J^;

par les Arabes

diminu.

*^' no)n

srij

homme, de j-^j

^_ji-JLs scorpion.
,

,,

comme

si le

De J^i on

....

primitif tait

700).

La mme forme de diminutif du nom quadrilitre a


aussi dans les

noms

et les adjectifs

de

la

forme

Jasi.

lieu

Exempl.:

bleu; ^jS\ de jeQ} blanc; :>^\ ou SLL] (no231)


^J^J de ojj'

de iyJ\ noir.

696. Les noms fminins qui se terminent par un

ou un

,^_^^-^

<_*~L,

697.

avec un medda conservent leurs finales dans leurs

''i'
I"-'
diminutifs. Ainsi, de LJLi forteresse, Uy Marthe,

l*''

un bref

femme
Ud

enceinte,

nom

Si le

nutif est de la
petite terre.

forme

Mais

au diminutif

1 (-a..

du genre fminin avec

primitif trilitre est

une forme masculine,

si

comme

jt*--^ soleil, jo.) terre, le

U-^. Exemples
c'est

propre,

rouge, on forme les diminutifs

ii-_-a.

J_;w^3l et

fj,

nom

.1''*''

un

nom

le S caractristique

A-~*i.

dimi-

petit soleil, i^,y

quadrilitre,

il

ne prend pas

du genre fminin.

Ainsi, de

=,

DES DIFFERENTES PARTIES

310

v_^

w-~^^

de

el

;,

608.

nom propre

Zenah,

scorpion,

'-jf^

dans

Si

de femme, on forme

nom du genre fminm,wJ^.

quelque radicale a disparu,

le primitif

parait ordinairement dans le diminutif, et

dans

quelque

le primitif

supprime, on

diminutif

le

dans

la retranche

avait t ajout

s'il

pour compenser

lettre

le

elle re-

celle qui tait

diminutif. Ainsi, de

is

pi'omease, driv de la racine J

forme

Jij (no 554), se

pour^yo, se forme

j promettre, et qui est

pour^-*-

,-t~>

tji,

se forme ^js petite bouche; de

^'

frre, ^i

fille,

'^,

LJ\

t^\

mme
tive

y i sang,

^-jl

C-^^' pourii_j-iil sur, on

V.>,
,

pour

SLlu et -:^'.

On

de

(iio231);

^]

pour

pour j_~i
fait les

pour

nom, qui

est

bouche, pour

j-ji pre, ~i

pour

pour

B_y->-J

^/s^ ^-^^-^

diminutifs ^-f',

dit ^-f', ^=^'>

"^'t

au

etc.,

^=>-'

lieu

de

J4^', par la rgle de permutation (n 231). Par la

rgle, de

au

,->a,

699.

dunmutif J_~_6j; de

le

'

pour_;-QC bton, on dit la forme diminu-

l~as

De

lieu de_;~ai.

^-s pour ^^-^, on

dit

mme

de

quelqu'une des lettres du primitif a prouv une

Si

permutation, cette lettre reparait sous sa forme naturelle dans


f

le diminutif. Ainsi,

nutif ^^~?^; de

forme

de v_^u porte, pour

^y^

y y y

fi

^ on forme
,

i,

y f

y^^^^

\'

se forme le dimi-

balance, dont la racine est

de^y

diminutif ^J;.ji.y;

le

y y

>iy_,

j peser, on

.;

opulent, dont la racine est

de JU^ karat, pour

It"

isus,

Quelquefois cependant, quand la seconde lettre du

^,

t"

on forme

^'.^.^'

nom

di-

cause du

substitue un j,
/
y
I
.f=^/
prcde (n 219). On dit ainsi >>-i^, -fH-y^ ^t

minutif devrait tre un

on

lui

ty

dhamma

qui la

0^)J_j, pour diminutifs de tc-^, ^r~'


f C

cependant
700.

Si

y f

.,>:-~^
"

dans

fi

C y f

et

w^_wJ. On

dit

mieux

*^-

et ^.::,,.^.

le

primitif driv d'une racine trilitre, outre


DISCOURS

)U

les trois radicales,

y a un lif quiescent aprs la premire

il

radicale, le diminutif est de la

en

Exemples :,Jy-^._yJ9

j.

311

forme

J^oy, l'lif tant chang

petite pole, de jjj-jib;

^-^^3

;3e^t<

cavalier, de /j-i^ cavalier.

701.

Dans

noms de

les

forme qui viennent de racines

cette

sourdes, et qui ont en consquence un teschdid aprs la lettre

comme

de prolongation,

particulier,

i^

(j'

j'5

animal,

teschdid se conserve au diminutif quoique prcd d'un


,

djezm, et l'on crit

former

et

^.'._=>-

la rgle ordinaire,

i-^J.j^;

ou avec contraction ^..y^

_j.

C'est

une nouvelle exception

et 4^._5-,

au lieu que, pour se con-

faudrait dire sans contraction

il

jja^j

le

et io. j-' (n" 480).

la rgle qui interdit le

de deux consonnes aprs une voyelle

concours

(nos loi, 112, 183, 237,

468 et 487). Cette espce de contraction est tolre dans ce cas

parce que

le

^ est une des lettres douces.

702. Si dans

le primitif

les trois radicales,

deuxime

che,

de
'

I,

un j ou un

^ quiescent entre

'il'--'
J.JJ

i'

de rj-y^- La

petit domestique, de
'

*:;*?

'I

mme

forme a

lieu

drilitre, la troisime lettre est

encore

^^ petite autru-

/ -(

' '

de icU^

petite troupe,

f^\
;

la

sera de la forme

et la troisime radicale, le diminutif

Exemples

J4j.

driv d'une racine trilitre, outre

y a un

il

[~~Hk petite session,

si,

dans un mol qua-

un j m, comme dans Jj->-a.

ruisseau, dont le dimmutif est Jj-J^ pour J_j "^^,et

noir,

i_y~^

qui a pour diminutif J^^i pour ^_j^l (n 231).

703. Si, en formant


cutils,

il

faut voir

premier ou non.

si

S'il

diminutif,

le

le

est le premier,

autres, comme dans '^) pour

ml de noir

et

il

de jaune;

se trouve trois

caractristique

js:i.

^_c

cons-

du diminutif

est le

on retranche un des deux

^~=>-',

diminutif de

^y^^

pour ^-~ari, diminutif de

vert

^-~=^-

DES DIFFERENTES PARTIES

312

Jean.
pie

S'il

n'est

iw-;_-a.

pas

le

premier, on n"en retranche aucun. Exem-

diminutif de ^-^^ serpent.

704. Les diminutifs drivs d'une racine

troisime radicale est un


Ainsi, de
si

ce

^.

wett/e, se

i-^..;

de

le

nom

quatrime est un

change dans

un j ou un

!,

(n 180); le diminutif est alors


-txi clef,

diminutif

^ quiescent,

en^, cause du
de

la

la
s.

comme

dfectueuse.

et

primitif a plus de quatre lettres et

diminutif

le

un

la fin

^c^''^*^^'''?.^>

dernier mot venait d'une racine concave

705. Lorsque
la

forme

dont

trilitre

prennent quelquefois

que

cette lettre se

kesra qui la prcde

forme J_j__i^. Exemple

^.;w^-i/>.

706. f Les noms qui ont plus de quatre lettres non compris
et s prouvent un retranchement pour for!, j,

les lettres

mer

leur diminutif,

comme pour former

le pluriel, ainsi

verra par la suite. En consquence, iff-^ une

le

dcrpite, fait au pluriel

pour pluriel

rossi^'no/, a

k'1-:2'

J.ills et
'..'

chapeau, a pour diminutif

707. Dans

ou

les

lettres radicales,

ou

il

que

qu'on

femme

^
'iy

'-',4

>..'

i-.ub

^^A^a-;

pour diminutif J-=;

m'.

Vr^-

les lettres

trilitres qui ont


,

et

ii

deux

ajoutes aux

faut toujours, pour en former les diminutifs,

d'abord quatre lettres. Ainsi, pour former des

diminutifs de ^Ja.-ii' etj.a

quatre lettres
._,j_l_-ia^ et

au diminutif

mots drivs des racines

trois lettres autres

les rduire

et

vieille

^j-^* et

1.^, il

faut rduire ces

--o_;_/, et l'on

formera

_^_L^. On a soin de retrancher

ajoutes qui sont les

mots aux

les diminutifs

celles des lettres

moins essentielles pour caractriser

le

primitif.

Par exemple, de

yl^

.lii^,

pour diminutif,

jliii-^, l'^i/

et

dont

non

la racine

pas^^f^H*

est^^, on

doit

m^^f^, parce

reprsente la seconde lettre radicale

former

que, dans

^ et n'est pas

DU DISCOURS

313

simplement une lettre de prolongation. Le o-, au contraire,


n'appartenant point la racine, c'est cette lettre qu'on doit
supprimer.

(D

708. Dans les mots drivs de racines quadrilitres o il y


a des lettres formatives ajoutes, on les retranche tontes pour

former

les diminutifs. Ainsi,

pour former un diminutif de

^.5^, on commencera par rduire ce mot aux


cales

T j^^'

^'^

formera ensuite

'"o"

709. f Les noms ou adjectifs de


diminutifs de la forme

comme

rgulirement
710.

f Dans

jr^'^'^-

.iL_ font leurs

forme rgulire de diminutif, on

diminutif de

mots o

les

ou plus,

indpendamment de
dit

forme

la

lettres radi-

-^

,.,'

1,

dit

dont on devrait former

^J:rr?^

lettres radicales

Ion

dimmutif

,X-_*_3.

l'imitation de cette

,L.^I,

le

la

la finale

.)

est

prcde de quatre

comme ^f^\ on forme


,

le

diminutif

terminaison ^' que l'on conserve. Ainsi

.I^i-~j.

mme des adjectifs relatifs forms de primitifs quadrilitres, comme ^y'^ excellent, admirable, dont le
711.

II

en est de

diminutif est ^jCSx, .


712.

t Quelques noms termins en ^',qui sont regards

comme

quadrilitres et ont en consquence le pluriel de la

forme JJl*s,

tels

k^Uj, forment
dit

713.

nire tout

(1)

petit

^^j_,

mon

loup,

et ainsi

.LLIi satan,

J^-., j^^-=.l^, ^^jALli et

mme

analogie;

des autres.

nombre de diminutifs se forment d'une ma-

fait irrgulire,

Voyez dans

..f^j"

leur diminutif en suivant la

donc ^JJlu.,

t Un

..UaJL. sultan,

les pluriels sont

dont

^Iji. basilic,

on

que

Anthol.

comme ^^j^

gramm.

ar., p. 93, ce

de

que

>

dit

jk''

couchant,

ce sujet Hariri.

DES DIFFRENTES PARTIES

314
.l-LJi

de

homme,

A_-_i_~_wJ de

OJ

nint ,

,Jjsr!,

.j-:^' de (M.^-^' pluriel de ^\^fils,

pluriel de

714.

homms,

.i'-~j'

^^page,

et

A-*-Li!

J^,

de *-*,

quelques autres.

y a une forme de diminutifs

II

de

..

nomme

.-^joJi j-f'-^

forme diminutive apocope. Elle consiste rduire le primitif


aux trois lettres radicales,s'il appartient une racine trilitre,
et

en former ensuite un diminutif de

une racine quadrilitre, on

mitif appartient

quatre lettres radicales,

et le

diminutif est de

Ainsi, de ^_s_JaL manteau, i^Ji noir,

J^;

forme

la

le

la

si le pri-

rduit ses

forme J-j4*.

Oj'-^ Hareth, fJhj-i

papier, .^l^ca passereau, on forme les diminutifs ^_a--Jaij

y^'yL,

y^>^

etyllos. Par une suite de cela, le

nutif peut se rapporter plusieurs primitifs


pie,

sert de diminutif J-^La. Hamid,

Hamdan,
715.

>>Ua.

Homad

J_*=s.i

mme

dimi-

par exem-

-J-::*^,

-^Jj*"'

Ahmed, J^--.

Mahmoud. 1

et :>^Js^

t Quand un nom propre

compos de deux mots,

est

Baalbec,'^^-^ ^a^
J_
Hadhramaui, on se contente de donner la forme diminutive au
premier des deux mots qui entrent dans sa composition. On

comme

--^

Jl

Abd

Allah, -^

dira donc au diminutif

716.

iJi

-^^r^-*,

>

>

Jrr*-;'

^t

Oy* j

..

y a quelques formes de pluriels, nommes jo/wrieZ


peuvent aussi donner naissance des

II

de petite pluralit, qui

diminutifs: ce sont les formes JL**!, J-', A-L5i et -Us; leurs


diminutifs sont des formes suivantes: JU-Ij!,
Lllij.

Exemples oj

Ll_;_l^f
Il

(1)

est

Voyez

de

iltct

^e

Oj-j, pluriel de

-J-^! et

O-^;

iXi!

et

pluriel de 'a%, et ll^', pluriel de

remarquer que, dans


le

J-y',

les

^_^.
deux derniers exemples,

Commentaire sur YAl^yya d'Ebn Malec (man.

Roi, n 1234, fol. 153 verso), Qi le Molhat alirab de Hariri.

ar.

de la Bibl. du


DU DISCOURS
sont forms de pluriels inusits; car, pour

les diminutifs

!^^, on

pluriel de

on

de

dit

315

mme

dit i*s et

a_-~vs et

,.,'

^U,

pour

et

le

le

pluriel de ^^-r*.

-^.w

717. t Les duels et les pluriels sains, tant masculins que fminins, sont aussi susceptibles de former des diminutifs, et on
les forme de la mme manire que ceux qui drivent du singulier,

comme

J.jJ.n

\'J);

,li_jj, diminutif

.j_U-l/, diminutif

^,j^Lj,

.IJxLjj;

._y-*J-j.w

diminutif

o^Ijlj, diminutif

C-'J^; voU^lJ, diminutif o|Usj_J; mais tous les diminutifs


de ces dernires formes sont d'un usage peu commun.

f Toutes les autres formes de pluriels, nommes plurompus, peuvent aussi recevoir des diminutifs. On les
forme de deux manires 1 en ramenant le pluriel la forme
du singulier, formant de celui-ci un diminutif et du diminutif
718.

riels

un pluriel sain;

ainsi, de J^^LIJ mosques,

on reviendra au

sin-

gulier j-^s-^, dont on formera d'abord le diminutif j_3r>.^ et

ensuite le pluriel o-'Ij^'^.^; 2 en ramenant le pluriel une

des quatre formes de ^e/tVe jo/Mra/z7


nutif; ainsi,

de f^, on

pour former un diminutif de

lui

Voyez, ce sujet,

(2) Il

le

dire

que

c'est

ii^l

mon Commentaire sur

le

Sances de Hariri,

dit

Li^

i-i-ljp!

aux noms.

comme

le

>^ et lUuA-a.)

Il

en

cite cet

u OA/

p. 831.

qu'il est gentil ce

est rare, parce

exemple

que

la

^ iJX^

(ami sur

forme diminu-

j^ -^h^

diminutif de ^rr*'- Djewhari observe que l'on doit

U,

et

non pas

*^sri^i

ces diminutifs ne perdent pas la qualit de verbes.


>';

esc/awes, pluriel

(2)

commentateur remarque que cela

tive est propre


et dit

,.iUJj:

y a quelques exemples de verbes d'admiration formant des diminutifs.

Omar, Ois de Faredh,


quoi

en formant un dimi-

substituera le pluriel a_*1c, dont on formera en-

suite le diminutif a___Ls.

(i)

et

voyez aussi ci-devant, n

S588.

\? et

'^

-^ '

";

^, parce que

Voyez le Sihah,k la racine


DS DIFFRENTES PARTIES

316

719.

f Nous avons parl ici, par anticipation, des pluriels


rompus et des diminutifs forms des adjectifs, pour

sains et

n'tre pas obligs de revenir sur la formation des diminutifs.

720. f Les articles dmonstratifs et l'adjectif conjonctif sont


aussi susceptibles de former des diminutifs. Nous en parlerons

en traitant de ces sortes de mots.

NOMS DE FRACTION
721. Les

noms de

fraction qui indiquent

d'un entier et tous les autres


la

noms ou

une partie aliquote

adjectifs qui servent

numration seront compris sous une section particulire de

ce chapitre.

NOMS PRIMITIFS
722.

Il

faut se souvenir de ce qui a dj t dit (n 600) que,

par nom primitif,

il

ne faut pas entendre un mot radical qui

ne drive d'aucun autre mot, mais seulement un mot qui n'est


point driv d'un verbe ou d'un nom, suivant certaines formes
convenues, lesquelles ajoutent

ou de ce

nom

la signiflcation

de ce verbe

des significations accessoires dtermines

et

insparables de ces formes.

723. Les formes des


ries, et l'on

ces

noms ne

.^^.-^

lettres

noms

sont composs que de lettres radicales,

chien; tantt

ils

de prolongation

lettres accessoires,

j 'Ls bouteille,

!,

j et

rgner;

^^

et suivants)

de

la

donns

il

souvent

w^

prennent

ils

une ou plusieurs
de

^s

->

sourdre ;

^j^^J-^ royaume, de

admirer. Ce que j'ai

formation des

aux noms

mme

la fin

.y-^-H. source,

tre stable;

Wj^! prodige, de

partie applicable
j'ai

comme

dey

comme

ajoutent ces lettres quelqu'une des

fi

va-

ne peut donner aucune rgle ce sujet. Tantt

au commencement, au milieu ou

is'

extrmement

primitifs sont

noms

primitifs, et

>ii_l

dit (a^

608

drivs est en grande

dans

les

se trouve plusieurs de ces noms.

exemples que

DU DISCOURS

317

724. Les noms primitifs qui appartiennent des racines


imparfaites prouvent dans leurs lettres radicales les mmes

anomalies que les verbes et les noms drivs, et il ne s'agit,


pour reconnatre leur racine, que d'y appliquer les rgles de
permutation.
Il y a cependant quelques anomalies particulires que nous
devons faire remarquer ici.
725.

arrive quelquefois qu'un

Il

nom

qui appartient une

racine dfectueuse perd sa dernire radicale, qui est alors

remplace par un
le

nom

ii.

C'est ainsi

LjJ dialecte, pour

ment bp

boule,

pour

JiJ

que de

oujj^ que de

IJ-Tet

>, et s anneau,
>

_j

pour_^

Jt3

726. Plusieurs racines dont

la

pour

'

supprime

'

et
f

et h-kJi, se

se for-

dernire radicale est un

compense par un

)j-j

^jj-^-

donnent aussi naissance des noms dans lesquels


cale est

se forme

s.

cette radi-

Ainsi, de i-i, i-ca_c

'

.fr-

forment il~. anne, i._^i:_i calomnie, mensonge, ia_i,

lvre.

IV

ESPCES DE NOMS

727. Aprs avoir considr jusqu'ici les noms, tant drivs

que

primitifs, par rapport leurs formes,

il

nous reste peu de

chose dire relativement leurs diverses espces, c'est--dire


en les envisageant sous

728. Les
Jl_)j

Zld,

noms

5-\;-fj

\ks^~, tortue,
f

le

point de vue de leur signification.

primitifs sont, owpropres,

Zobda; ou appellatifs,

comme ^^j'

livre,

^^S sige; oa abstraits, comme jo\Lj blancheur,

c f

Sw,a

comme^ Omar,

comme
consquent comme

rougeur. Ces derniers peuvent tre considrs

noms
noms

d'action ou de manire d'tre et par


drivs.

729. Les

comme

les

noms
noms

drivs sont, pour la plupart, ou abstraits,


d'action (n 619), les

noms

d'unit propre-

DES DIFFRENTES PARTIES

&18

ment

dits (n 672) et les

latifs,

comme

les

noms

noms

spcificatifs (n 677),

d'individualit (no 676),

ou appel-

ceux de

lieu et

de temps de l'action (n" 679), d'abondance (n 689), d'instrument

ou de vase
des

noms propres,

latifs

La classe des diminutifs

(iQQ\).

appellatifs et abstraits,

sont ceux qui donnent

le

(no 695)

mais

les

renferme

noms

appel-

plus souvent naissance des

diminutifs.

DES ADJECTIFS

730. Je passe aux diffrentes espces d'adjectifs

et leur

formation, parce que tout ce que j'aurai dire concernant les

accidents des

noms

est

commun aux

adjectifs.

731. L'adjectif est destin ajouter au


tre par l'ide de sa nature

des tres de diffrentes natures;

mme

aucun

quelconque,

tre, et
il

qui dsigne un

ne dsigne donc par

il

par consquent, pour

faut qu'il soit joint

l'emploie souvent sans exprimer

suffisamment indiqu par

nom

une qualit qui est commune

le

la suite

qu'il

un nom. Nanmoins, on

nom, parce que ce nom

qui entend. C'est sans doute cette raison qui a


l'adjectif

avec

le

nom.

(no 594), n'ont point fait

cir-

et

de celui

fait si

souvent

(*)

comme

des

une partie du

dis-

732. f Les Arabes, considrant tous les adjectifs

noms

est

du discours ou par des

constances galement connues de celui qui parle

confondre

lui-

dsigne un tre

de

l'adjectif

cours distincte du nom. Cela est d'autant moins tonnant que


l'adjectif est

souvent employ avec ellipse du

nom

auquel

il

devrait tre joint. Cette ellipse a lieu dans toutes les langues,

mais peut-tre plus frquemment encore en arabe que dans

beaucoup d'autres idiomes.

(1)

Voyez, sur la nature de

Prineipet de

grammaire

l'adjectif,

son usage

et ses diffrentes espces,

gnrale, 2' dition, p. 53 et suiv.

mes

DU DISCOURS
733. t Les Arabes

nomment

319

l'adjectif i-Ju qualification

vJ:^ pithte, en l'envisageant dans sa relation avec

le

ou

nom

susceptible de recevoir les qualifications et qu'ils appellent,

sous ce point de vue, ^__.s^' ou c^__x_;_^ qualifi; mais us

nomment

aussi l'adjectif

.!

nom

et le divisent

en plusieurs

noms d'agent et de patient, tous les autres


et enfin les noms relatifs

espces, qui sont les


adjectifs

verbaux drivs des verbes,

drivs des noms.

ADJECTIFS DRIVS DES VEIES,


et

ou noms d'agent

de patient

734. Les adjectifs drivs des verbes sont ou

JiLDI

ou noins du patient J yhi

^l

signification

ou

celle

du verbe auquel

qui les classe sous l'une ou

ils

nottis

*-!. C'est

de l'agent

moins leur

doivent leur origine

l'autre de ces

dnominations que

leur drivation d'une voix subjective ou objective. Ainsi, ijj^

jU

tant,

se tenant debout,

sont des

noms

tives des

verbes

arrang esl un
sive,

parce

quoique d'une signification neutre,

d'agent, parce qu'ils drivent des voix subjec.'^ tre,

nom

qu'il

Jj se tenir debout ; de

mme

Ji-i-^

d'agent, quoique sa signification soit pas-

drive du verbe JixJl la voix subjective.

735. t Erpnius et les grammairiens qui l'ont suivi ont connoms d'agent et de patient comme des participes.

sidr les

Comme

ces mots ne contiennent l'ide accessoire d'aucune cir-

constance de temps, je crois qu'on ne peut pas raisonnablement


les

envisager

serait

comme formant un mode du

verbe, et que ce

confondre deux parties du discours distinctes par leur

nature.

('

736. La voix subjective de chaque forme du verbe primitif


(I)

Voyez ce que

coinine inflnitif

j'ai dit

du verbe,

l'occasion du
p.

nom

d'action

mal propos considr

279 et 287.
22

DES DIFFERENTES PARTIES

320

OU driv donne naissance un nom d'agent, et la voix objecun nom de patient. Je comprends les uns et les autres
sous la dnomination commune (adjeclifs vei-baux, qui indique en mme temps leur nature et leur origine. Leur signification est toujours conforme celle du verbe duquel ils dritive

vent. Ainsi, .^^'^ driv de

:~^ crire, '\%m^\Q crivant;

^^

j\j3 driv de X-i se tenir debout, signifle se tenant debout, se


levant ;

^JLa^ driv de

'
' r' '
v__;ijx_x_;>

'

driv de

r^-^

tre assis, signifie tant assis;

'/'

^,^-::_>

tre crit, signifie crit.

131. Les adjectifs verbaux drivs du verbe

pour

sont,

voix subjective, de la forme ^^^,

la

objective, de la

de

*_5 La.

forme Jj--i. Exemples

^-^ juger; ^5.^s',

tre trouv, exister;


/i

de

'_-^i-^

II

JJlJ,

J_-x-3,

de

J^, partir ;

de ^--^j dsirer;
^^.'^-i tre

voix

la

ij^y de

^j

effray; ^_,j-tj-j> de

sont des formes J-iJ, J*^,

J--J, J-r;-^, J-*-,

Jlii, JL*i, JJ^^, j.1^^ et j!^3. Ces sortes d'ad-

qui ont la signification neutre.

tmoin, martijr, de

avoir compassion ;

^_iu_2>. raboteux,

^.r-^^ beau,

w-^o

ij

de

compatissant ;

^menteur, de

vorace, de
t

doux;

y-f

amer ;

de

(j*-=^ tre

difficile,

de

beau; _ gnral,

.>j^~__o tre difficile;

^-J indulgent, de j-ii pardonner ;

^mentir ;

'J

^01 manger;

de ij^^ tre pre au toucher ; ys,^ difficile


tre difficile marcher; ^^j j, compatissant,

marcher, de
ij. tre

Exemples J_j_^i tmoignant,

tmoigner; -^. misricordieux, de *=^

Ji-ji

tre gnral;

tri-

verbaux appartiennent plus ordinairement aux verbes

jectifs

^^

pour

y a d'autres adjectifs verbaux drivs du verbe

litre primitif, qui

Ji^.!.

et,

tre dsir.

738. f

de

trilitre primitif

js>.

J j>\ grand mangeur,

gros; ^ji mince; j-^ libre ;^-i-^

r,,^,

,,

t-

'

.u

- ivre; ^^-Jac colre;

yct

^J^.j^

>\'^'.

nu; X'^j

DU DISCOURS
repentant ; i,.A

lisse,

bossu; -L^s et
'

imberbe;

,lxs braoe ;
'

f.*a.l

ronge:

^-'-^'^

321

et

tortu;

-._j-'

'Isr^

)J.=kl

La

merveilleux.

plupart de ces foi-mes ne s'emploient que pour exprimer uue


qualit habituelle et constante. D'autres emportent l'ide d'in-

tensit ou d'nergie et sont appeles cause de cela

~-j!

Ces formes sont nommes par quelques grammairiens arabes


A_^.^_iU;

i-a^, c'est--dire qualificatifs assimils

parce que, suivant eux,")

qualificatifs,

diiTrence des autres

la

noms

non des

d'agent, elles expriment des qualits habituelles et

manires d'tre passagres; assimils, cause des rapports


qu'elles ont avec les noms d'agent dans leurs accidents grammaticaux, c'est--dire dans

la

formation des genres et des

nombres.
739. Entre ces formes, quelques-unes sont plus spcialement

consacres aux adjectifs verbaux venant des verbes neutres qui


se conjuguent
J_*j,

J-;^

forme

comme

J-x*,

et ij^~-*^, et,

aoriste J^i".; telles sont les formes

pour

les

couleurs et les diiormits,

la

Jjis!.

Les verbes neutres qui se conjuguent

comme

J--^, aoriste

J-xi)^ donnent prfrablement naissance des adjectifs ver-

baux de

la

forme J--J'.

Ceux qui se conjuguent


adjectifs

comme

J.-J, aoriste J-x-ij

ont des

verbaux de toutes ces formes, mais rarement de

la

forme Jjti!.
740. Les adjectifs verbaux des formes
des verbes

(1)

Je dis

tliorie,

actifs,

suivant eux

beaucoup

habituelles.

J^

ont la signification passive,

d'adjectifs

et

J^, drivs

comme

J~i, qui

parce que l'usage n'est pas toujours conforme la

verbaux de

la

forme J.sU exprimant des qualits

DES DIFFERENTES PARTIES

322

'

synonyme de

est

'

''

J_;_xJL tu; d'autres

sont susceptibles gale-

ment, dans certains cas, des deux significations active


sive.

I')

forme

sont d'un usage trs

Ils

J^yx,

pour exprimer

commun,

la

qua-

forme J.oU en drive un autre

forme JU, qui ajoute toujours

la

le sujet qu'ils

(2)

741. De l'adjectif verbal de

de

ou l'habitude

l'intensit, l'nergie

d'une action ou d'une manire d'tre dans


lifient.

et pas-

surtout ceux de la

la signification

ou d'intensit,

primitif l'ide d'habitude

et qui

est

d'une manire spciale, cause de cela,iJl^ *-!

.1^

st7^. Ainsi,

signifie trs beau, jL-Tt

enclin pardonner,

en forces,

^bls trs docte,

>lj

nom

d'inien-

grand mangeur,

^^ habitu mentir,

de son

nomm,

X-i-,

.1^ trs suprieur

trs libral.

742. f Quelquefois, les adjectifs de cette forme prennent


encore une nouvelle intensit leursigni-

la fin unii,qui ajoute


/

fication,

(i) Il

comme

i>-is

etraordinairement savant.

y a quelques adjectifs qui, au lieu de la tonne

't

jy*-^
sont

le

^yr'

nombre en
et

est trs petit, et l'on n'en

^i ^-^

On

dit aussi

^ J-^-

I^)

J j-*^, preanent la forme

compte que deux ou

et (^f-j

--

trois, tels

ces adjectifs ont la

signification passive. Voyez le Sihah et le Kamous.


(2)

On peut

voir dans

mon

Anthologie grammaticale arabe, p. 91, ce que dit

Hariri de l'usage lgitime des formes


(3) Il

semble que, dans ce

cas, le

destin les transformer en des


i/NU signifierait proprement

On

un

'i

J^Jj,

J^,

Jj*^,

J^^ et S^/

ajout la fin de ces adjectifs verbaux soit

noms

%ava'n,t

d'individualit (n 578); en sorte que

unique en son genre.

a observ avec beaucoup de justesse que cette

mme

forme parait avoir

aussi t admise dans la langue hbraque et qu'elle rend raison de l'espce

d'anomalie du mot

n'' ip, qui,

sous une forme en apparence fminine, est tou-

jours en concordance avec des verbes du genre masculin et est effectivement

DU DISCOURS

323

noms

743. Cette forme d'adjectif verbal sert aussi pour les


d'tat,

de pi'ofession,de mtier, que

l'on

comme

peut regarder

des noms, quoique ce soient vritablement en arabe des adjectifs

nom homme

qui supposent le

sont 'X-^ boulanger,


teur d'eau,

<Xo

X-sr'

auquel

ils

se rapportent. Tels

charptintier,JCf>. tailleur, tLl~, por-

rtisseur.

744. f On trouve aussi quelques adjectifs verbaux des for-

mes J^'^, S-~^> J*-^. '^-^,


'LXxif et

J_^j, qui ont toutes

nergique,

comme

i-^-Lj,

Jj^J, j_x__, JLx_l^,

la signification

frquentative ou

^_,^Ju tapageur, .^LJ.^ plat, j;-sf plein de

jactance, jj'i fcond en rcits, iLmS ingnieux, habile;


trs reconnaissant;

LiL^s-^ rieur,
f

'

<-

i.jj

dormeur,

^ti'*'

>!J_sL^ audacieux, hardi;

yys^ belliqueux;

Uaju

'

qui aime rester au

Xxar-^

,l_i_>^j> et v-^-i-X-^

'

j-*^ enclui la retraite,

parfum. Peut-tre

(n 691) appliqus

des

lit;

serait-il

'

^~>y^

et

plus con-

comme

bavard, abondant en paroles;

venable de regarder les mots des dernires formes J


jLxi', A-LxL, JwJii^

-i-^,

noms d'instrument ou de vase

par mtaphore des

hommes

et qui signi-

fieraient proprement instrument de loquacit, de solitude, de

combat, de guerre; vase mettre des parfums A^^

employ comme attribut fie Salomon et, par consquent, comme un nom ou admasculin.
Voyez Bochart, Hierozocon,\. I, col. 88; et l'dition de M.Rosenmiiller, t.l,p.2.3,' et S].itihn,EinleUun!i in die gttl. Bcher des Alten Bandes,

jectif

2 dition, part. Il, p. 828.

Par une analogie assez remarquable, de


indique l'unit et aussi intensit,
tions.
(1)

les

Voyez ce sujet

Dans ce

noms ou

(2)

Voyez

cas,

le

le

mme que

le , la lin

^, en persan, fait

les

des noms,

deux mmes

Pend-namh, ou Livre des conseils,

fonc-

p. 13.

quelques f;rammairiens classent les mots de cette forme parmi


dont nous parlerons plus loin.

adjectifs relatifs,

la

Grammaire arabe d'Erpnius, donne par

A. Schultens, dition de

324

DES DIFFERENTES PARTIES

745. -

Il

n'y a

que l'usage qui dtermine quelles sont, entre

les

formes d'adjeclifs verbaux comprises sous

de

i-4-^iv

-i.^, celles

dnomination

auxquelles chaque verbe en particulier

La forme

peut donner naissance.

intensive

usage assez rare, est applicable tous

quoique d un

i-J*,

les

verbes primitifs

d'aprs les grammairiens arabes; elle indique une

trilitres,

qualit habituelle. Je crois que la forme


versalit

la

que

la

forme

JLxi a

la

mme

uni-

iJUi.

746. Les adjectifs verbaux qui n'ont que


cales et tout au plus une des lettres

trois lettres radi-

entre leurs radii^^


cales donnent naissance de nouveaux adjectifs verbaux de

forme J
remplacent

la

i-J',

le

dont

^,

la signification est

comparatif

et le

comparative

superlatif des langues qui

admettent plusieurs degrs de comparaison dans


Cette forme est

nomme, cause de

J^^LjJ

" '

Jjiit, c'est--dire la

*-'
(

supriorit. Ainsi, l'on dit ^^^^^ plus beau,

f^ plus petit, jj] moindre

nom

'

forme J-Jt de

Ce

plus grand,

les adjectifs.

cela, A_>vJa.t^J
'

de supriorit, ou

et qui

^] plus laid,y~S\

J-iJl meilleur,yJi pire.

Cette sorte d'adjectifs ne se forme que des verbes trilitres


primitifs; encore faut-il excepter les verbes qui ne signifient

que

la

simple existence,

comme

,Lf tre,

.L^

devenir, ou qui

expriment un attribut qui n'est susceptible d'aucune intensit,

comme O'L^
tive et

mite,

mourir. Les adjectifs verbaux de la voix objec-

ceux qui signifient des attributs de couleur ou de

comme

1767, p. 378;

Tebrizi sur le

(Jj

mon

ij'

bleu,

.J^u.)

noir,

_;-*)

Anthologie grammaticale arabe,

Hamasa,

tortu,

. 92, et le

dition de M. Freytag, p. .37, l'occasion

_s.ci

diffor-

aveugle,

Commentaire de

du mot Ju*^.

nu DISCOURS
,^I borgne, qui sont eux-mmes de

la

325

forme

point naissance des adjectifs comparatifs.

Jji^',

ne donnent

747. Celle sorte d'adjectifs comparatifs ne pouvant se

mer que de
on

certains adjectifs, conmie nous l'avons

dit,

for-

quand

besoin d'exprimer les autres qualificatifs avec l'ide

accessoire de comparaison et de supi-iorit, on se sert de l'un

des adjectifs ^i! plus fort, ^^s^\ plus beau, Ji! plus laid,j^\
meilleur,

dont

il

yt,\

plus mauvais, eic, avec

s agit.

Exemples

Sw.^ ^t.]

dire plus rouge; U_j.L. LLLsj

le

nom

abstrait de qualit

plus fort en rougeur,c'es\.-ai-

i^^;~~^'

plus propre instruire

et

donner l'ducation. Cette manire de s'exprimer s'emploie


aussi lors
paratif.

mme

qu'on pourrait faire usage d'un adjectif com-

Exemple iy^
:

Jil

_,!

ii

L^^ LJ"

'-sj

ensuite vos curs se sont endurcis, et ils sont

ou

mme plus

c^^-

f^.J^ ^:u.-i 'J


comme les pierres

forts (que les pierres) en duret;

on pouvait dire

plus durs.

748. f Parmi les formes d'adjectifs verbaux drives du


i)rimitif trilitre, desquelles nous avons parl, il y en a

verbe

plusieurs qui sont d'un usage peu frquent.

749. Les verbes drivs du verbe


drilitres primitifs et drivs

trilitre et les

verbes qua-

forment leurs adjectifs verbaux,

tant la voix subjective qu' la voix objective, de l'aoriste, en

substituant aux crments de ce temps, ou lettres

.,

>',

un

>

avec la voyelle dhamtna.


Voici le tableau de tous ces adjectifs verbaux, avec les aoristes

( I )

dont

Il

ils

se forment.

y a cependant, mme dans de bons crivains arabes, quelques exemples

contraires cette rgle.

grammaticale arabe,

On

p. 74,

peut consulter ce sujet Hariri, dans

76 et 96.

mon A nthologie

326

DIFFRENTES PARTIE^

"DES

'^"J CTIFS

VERBA VX

forms des verbes drivs du verbe

trilitre primitif.

VOIX SUBJECTIVE
Formes

2e

Atij.

verbaux
- '

VOIX OBJECTIVE
Formes

Aoristes

3e

3e

4e

J-

5e

6e

6e

7e

Aoristes

2e

V^LiJ

io

Adj. verbaux

7e

Lkil

8e

8
s-

9e

J-x-i-j

10e
lie

9e

J_X_i__!
^ c

Manque

10e

'

Manque

lie

12e

12e

13e

13e

ADJECTIFS VERBAUX forms

des verbes quadrilitres

tant primitifs que drivs.

VOIX SUBJECTIVE
Formes

Adj. verbaux

Aoristes

ire

JJLlLi

J. l_La-

3e

JiljLU

Ji^^^--J

4e

JXi-C-

J-Li-J.

VOIX OBJECTIVE
Formes Adj. verbaux

Aoristes

ire

J__Ljufi^

J..

4e

JJLji1>

J-LiiJ

.Lu ai

nu DISCOURS
750. La seule observation
c'est

que

les adjectifs

327

qu'il y ail

faire sur ce tableau,

verbaux drivs de

sixime forme du verbe

trilitre

la

la

cinquime

et

de

la

voix subjective et de la

deuxime forme duverbequadrilitre

la

mme voix

prennent

un keam pour voyelle de l'avant-dernire radicale, quoique


Cette lettre ait

f Les

751.

pour voyelle,

adjectifs

forme du verbe
cliant le

au

lieu

O'

de

et

l'aoriste,

verbaux de

trilitre

la

cinquime

et

de

la

sixime

peuvent aussi se former en retran-

en doublant

la

premire radicale,

comme

752. Les adjectifs verbaux forms de

comme nous
les

l'avons dj dit (n 688), et

employait, outre cela,

(n""

voix objective des

la

noms de temps
il

et

de

d'action.

(D

des verbes sourds

478 et suivants)

753. Dans les adjectifs verbaux de la forme Jsli, on


contraction, et l'on dit

lieu,

parait qu'ancienne-

comme noms

ADJECTIFS VERBAUX drivs

forme

,Jo-^,

jJ-x (n 454).

verbes drivs servent aussi de

ment on

un fatha.

3U pour

:>.)U (n 487).

fait la

Dans ceux de

la

Jxii, la contraction doit avoir lieu suivant la rgle gn-

rale (no 480); ainsi, l'on dit 3.1!

pour

Si^,!.

754. Tous les adjectifs verbaux forms des verbes drivs


se conforment, en ce qui concerne la contraction, aux aoristes.

ADJECTIFS VERBA UX drivs


(n"'

755.

Il

ne

s'agit,

des verbes hamzs

490 et suivants)

pour former ces adjectifs verbaux, que d'ob-

server les rgles de permutation de lif haniz. Suivant ces

(1)

Voyez Excerpa

ex...

tion de 1767, p. 509 et 579.

Hamaaa,

la suite

de la Grammaire d'Erpnius, di-

DES DIFFRENTES PARTIES

388
rgles, on dira

S^ pour U
,1.

(L^-^

Jy

^11.;

y!

pour^j'!! (n 194);

(n" 190);
(no 185)

pour JL

>^jj

ou

JjLI pour

yy pour^U

l-jb!

(n" 185);

(n 204)

pour

;^^Jl j-^

pour

^\\

pour

l_xJ (no 220)

(no \%<o);

ou

(no 185)

J'H

(no 180).

756. Il faut aussi se souvenir que les verbe hauizs se conjuguent quelquefois comme les verbes concaves ou dfectueux
^

(nos

^Ji^uU

499 et 500). C'est ainsi qu'on trouve

verbal de

'

^2=^,

l'accusatif, au lieu de

ADJECTIFS VERBAUX
(n'

^\

srU^J

i,

adjectif

I.

drivs des verbes assimils

505 et suivants)

757. La seule observation faire sur les adjectifs verbaux


drivs des racines assimiles, c'est que

quand

il

au

dej^/, elj^y au

lieu

est quiescent aprs

(n"'

^ se change euj

un dham?na. Alusi,
de j--::.^ (no

lieu

ADJECTIFS VERBAUX

le

l'on

180).

drivs des verbes concaves

515 et suivants)

758. Dans les racines concaves,

l'adjectif

verbal de

J^li, driv de la voix subjective

du verbe

primitif,

(no 235)

et cet

deuxime radicale en

lif

lui-mme en ^, cause
Ainsi, l'on dit

JL. au

lieu

jJU pour

de

,!L1.,

hamz

qu'il

qui est lui-mme

il

concave

change

la

se change

la

pour^Ll. W)
voix objective est aussi

y a quelques verbes concaves qui forment

leur adjectif verbal de la forme J-^'


Ils

forme

J'U>, qui est lui-mme pour JjLj, et

Suivant certains grammairiens,

tueuse.

la

a pour voyelle un kesra (no 185).

759. L'adjectif verbal driv de

dit^.-w^

',

comme

donnent pour exemple J-"-i pour

s'il

venait d'une racine dfec-

-lA-''~., adjectif

verbal du verbe

DU DISCOURS

Quand

irrgulier.

seconde radicale est un j,

la

trouve alors deux j, on retranche

dhamma

329

le

premier

comme

se

il

et l'on reporte le

qui devait lui appartenir sur la premire radicale;

amsi, l'on dit

pour

t^^t'
,,

'^.^

seconde radicale est

Si la

un .^, on la conserve; on donne alors la premire radicale


un /re.raj aprs lequel le
devient quiescent,et l'on supprime

Ton

tout fait le j formatif de cet adjectif verbal; ainsi,


<

'

K^w-^

au

lieu

dit

II, ^

de -_j-^.

760. On trouve nauinoins un grand nombre d'adjectifs

verbaux qui, quoique drivs de

la

voix objective des verbes

concaves, se forment rgulirement, ce qui est surtout trs

dans

ordinaii'e
est

w\

(Lvc,

c.

pour

les racines

concaves dont

est auisi qu'on dit


,_y^; Je_^^^

,. _^2_^

coMSM, de

I>'..,

la

seconde radicale

conserv, de la racine

pour

Jsl
;

Jj.SL^ mesur,

de Jo, pour JJi^, etc. Beaucoup de racines concaves admettent


les

deux formes;

ainsi, l'on dit J~S1'a et

j_x^-

761. Pour tous les adjectifs forms des verbes drivs des
racines concaves,

il

faut se

conformer aux aoristes.

762. f Dans les verbes concaves, l'adjectif verbal de

J,^
donc

(1)

se convertit souvent en Jli, puis se change en Sjj.


w-.:i.

^, ,.rJ

et

et

,.t-~',

c^-j

Les grammairiens arabes pensent qu'on a

et

^Ji^

commenc

,.~^ et

-'
'^^-^ seraient des contractions de
'.

c y

^~-^y^ pour

^-^,y.

'-

Jj-^

Voyez l-dessus

forme

On

,.,

dit
v-J

d'abord par transfor-

mer,au moyen d'une mtathse.la forme J-r*-* en J-^-

la

-^insi,

',.'''

J~9,^
>

pour \J!.^<jj:r^ pour^,j-i

mon

Anthol.

gramm.

nr., p. 35 et

et

' '.

et

M7.

DKS DIFFERENTES PARTIES

330

763. f Des verbes anomaux 3'i-*


adjectifs

pour

verbaux

'^^

POur

\ji\4s* et (3;^fV

ij'i"*''

^^ orme

jj'^

l'actif,

et

les

(^'/V

le passif (no 534).

ADJECTIFS VERBAUX

forms des verbes

clfectueua;

540 et suivants)

(n'

764.11 n'y a, pour former les adjectifs verbaux drivs des


verbes dfectueux, qu' observer exactement les rgles de

permutation des lettres j

et

^.

Ainsi, au lieu de direj.;!i,

on

en changeant d'abord

dit jli,

mme

(no 225). Suivant cette

^'j

Au

lieu

J_y_jt_l_,

deux

dit,

le j

765. Dans

en

,,

^y^

et

766.

Il

rgle

suivant la

^^

et ^j*^^'^,

^yy, conformment

et le

dhamma

jj^

la forme

(n 212), et en

en kesra et en runissant

(n 214).

J^

et

Jyi, on observe

^j-

les

^^,

pour

mmes

^_5-^
'

pom"

'

'
'

pourj-^

en est de

suivant la rgle

rgle, on dit j.i^,

jic pour jjii,

^.^o

formes

les

rgles, et l'on dit


t

^,

le

en runissant les deux j,

^^

^,

en^,

forme Jili,

la

^y ^. s^^.

de dire jj j^ et

changeant
les

^_57-*-^ et

on

le j

en supprimant

(no216), et ensuite

pour

conformment

(no 215).

mme dans

la

forme Jii!

et

dans

les adjec-

verbaux des formes drives, tels que J^--i-/, J~*-slj> et


autres, o l'avant-dernire radicale a pour voyelle un fatha;

tifs

on

dit

donc ^*,l pour^^l

ei'Sy

(n 222),

(no 208),

^_^ pour_^

ADJECTIFS VERBAUX

^y

et

J,y- pour

^y

(no 209).

drivs des verbes doublement imparfaits

(n"

578 et suivants)

767. Les adjectifs verbaux drivs des verbes doublement

DU DISCOURS

331

imparfaits ne sont assujettis qu'aux rgles ordinaires de per-

mutation.

y en a quelques-uns qui souffrent certaine ano-

S'il

malie particulire,
l'aoriste

ne font en cela que se conformer

ils

du verbe duquel

ils

sont drivs. Ainsi,

vj

et

^^,pour

ty et ^^, se conforment aux aoristes ^ji^ et^j, pour


^^ji et

^11'

(nos 575 et 576).

BE L'ADJECTIF RELATIF
768. L'adjectif

nomm

par les Arabes ._j-~.i^t

.b

nom

relatif ou i_w-._j relation est celui qui indique les relations


d'origine, de qualit, de pays, de famille,
etc.

^
ou

la fln

du

primitif,

la voyelle nasale,

^jL^ cleste,
^j^f

de

d'un adjectif et se forme en ajoutant

dont on supprime

comme

*>-. ciel;

^j

Hasan

.__i.

solaire,

^^...^

nom

de

de J*

la

769. Quand

oppos
le

la race

maison Othomane

d'une pice de monnaie que nous appelons

science,

terre;

^j"-*-^ soleil;

un homme de

L-iJ-c

en Iranaisosmatii); ^jju^ affratichi de Sad;


'\

jo]

descendant de la famille

ou une chose relative

lUic Othm.an,

(c'est aussi le

dernire voyelle

la

"c*.' terrestre, de

Egyptien, de y^f Egypte;

de Hasan, de
de

nom ou

drive d'un

Il

de secte, de clientle,

w,

',

^-^ pratique, de

nom duquel

,_ic

thorique,

^^

J*c action.

on veut former un adjectif

relatif

se termine pars' ou par Lj, on retranche cette terminaison

pour former

forme

SS

l'adjectif relatif; ainsi,

Mecquois; de

*^

de LJL;^! Afrique, se forme


770.

Si le primitif trilitre a

nultime radicale,

il

de

La Mecque, on

nature, se iQXa.e'j^~X naturel ;

"Jb^!

Africain.

un kesra pour voyelle de

la p-

se change, dans l'adjectif relatif, en fatha;

DES DIFFRENTES PARTIES

332

de

ainsi,

J^ foie,

s f,y
^^^-L*; de

se

les

si

des kesra, on peut,

tribu,

,5'.

^J^. J.

deux premires radicales ont pour voyelles


dans l'adjectif relatif, conserver les deux

ou substituer au second un fatha;

"cLil et

Si,

jJ-L/ roi et i_5lLj> reine,

',.'.

Jji Dhotl, nom d'une

Cependant,
/cesra,

^^\ de

forme

mieux

dans

X^^-,

de

J-j!

le primitif, la

premire radicale a un kesra

comme dans
comme dans le

seconde un fatha,
l'adjectif relatif

^^ et mieux
Dans

ainsi, l'on peut dire

chameau.
et la

on forme aussi

v_,_;_i raisin,

cas prcdent; on dit donc

^~^.

les racines

de quatre lettres au plus,

si le

nom

pri-

un kesra pour voyelle de l'avant-dernire radicale, il


se conserve ordinairement dans l'adjectif relatif. Exemple
mitif a

^-^rf, driv de ir=M= Ardjis, nom propre de

lieu.

dans le primitif, il y a une lettre de prolongation avant


consonne qui a pour voyelle un kesra, ou si le mot a plus
de quatre lettres, on conserve le kesra dans l'adjectif relatif.
Si,

la

Exemples rUoUJ Nasir, j-^^xl^


\

adjectifs relatifs,

771.

Dans

J^^l),

Mousiansir, -UsLi Fatima;

j^^j-^i*-^ et

^Lli.

les adjectifs relatifs dont les primitifs sont de la

forme J-^ ou xLxi.on change ordinairement


en supprimant

le

^ quiescent du primitif. On

'y^i- et 'VL,, adjectifs relatifs

de

et L^-Jt-^ vaisseau. Quelquefois

'if..f^

kesra en fatha,

le

dit ainsi J^t^?-'

Djxirh,'isj^j-

on peut conserver

la

Mdine

forme du

.-^-^

primitif ou la changer volont; ainsi, de ^--.w Messie,


croix, on dit
Si

-s-yJ et

cependant

"^g-^-^-Ls,

le primitif

ou

^s^^^^-~Ls.

appartient une racine sourde ou


kesra et

concave, on con.serve dans l'adjectif relatif

le

quiescent entre les deux

Exemples ^_^:/^

dernires radicales.

le

DU DISCOURS
relydiQ

_ 'i

ralit; ^J-jji_k

333

de Jj-i^ fer;

de

^i-jj-

J-;_>-i'

long.

noms propres

772. t Les

J~*i

forment leurs adjectifs

et A-i~i

/Cx'
Ainsi, de i/^.

-^t'^

dit aussi

Omayya,

quelquefois

^y^

relatifs en
'xC^/

l~^

Korisch, JjJj> Hodhil,

'

de tribus arabes, se forment


on

qui ont la forme des diminutifs

ou ^~^!,

les adjectifs

perdant

^.
noms

le

johina,

^^y, /V-^

et

^4?-;

^J^j-i. On forme de mme de

et

de

-l^

^^ Kosat, ^^^^ ou ^jj^-

773. f Lorsque, devant la dernire radicale, il se trouve


runis par un teschdid, avec un kesra pour voyelle,

deux

comme dans
deux

w^

on^

Sij^ petite

r^J et

on supprime un des

un djexma au kesra; on

et l'on substitue

l'adjectif relatif

gazelle,

J^.y--

Def '^

arabe, on forme irrgulirement

^a^i/^

nom

aJj-*-*

ennemi,

^^ riche,

dans

formation de l'adjectif relatif auquel

qui la suit est un

ils

B_y_Lj.

ou

^y-^ ou

et

5_y_U;.

donnent nais-

^, elle se change

^y^, ^j^,^_^

ils

disent

en j. On

et ^^jJ-=.

^J^, comme*,' _j)u de Jj-L~

Sclinoua,

surnom d'une

se termi-

un fatha;

grammairiens n'admettent pas cette rgle pour jji


semblables,

*-^rr*-*

_o pour* ^Prophte, Je A/i, perdent,

suivant cette rgle,

e*'

comme jJ

sance, un des deux ^ ou des deux


par lesquels
nent; leur seconde radicale prend pour voyelle
si la lettre

jJo

J^-^

qui appartiennent des racines dfectueuses,

la

d'une tribu

^LL pour Ji ou

774. Les primitifs des formes J_y-*J,

donc

dit

et

donc,

dit

Plusieurs

et les

mots

Sloul.

tribu arabe, on

De

forme

^ LLi.

775. Lorsque le primitif se termine par un brel ou


muet
aprs un fatha (n 73), si le mot n'a que trois lettres et que
!

DES DIFFERENTES PARTIES

34

^,

Ylif bref tienne la place d'un j ou d'un

un j dans

l'adjectif relatif. Ainsi,

^-^.se forment les adjectifs

pour_y,^3i et

Quand Vlifhml
primitif,

pie,

de

si la

le

tifs relatifs

[ct^

comme dans

et

^^

^^

dernire lettre du

et

Sy^-

nom

ou djez-

quiescent. Par exem-

bonheur, on peut former les adjec-

"5-^^, ou bien

^^3

et

Jg'j'^^; de
le

il

vaut mieux dire

une voyelle,

^>*^

dit

femelle de

forme unique-

on supprime Vlif

de ^-iJaJa. Mostafa, j'^:"

bref dans l'adjectif

relatif. Ainsi,

Bokhara, on forme

les adjectifs relatifs

mot

la

donc ^}*^-

primitif a plus de quatre lettres,

le

'^. Si

que

comme dans ^jJt-^

lgre la course, l'adjectif relatif se

mot

Lljo

^ jUo, ^yj^ et ^^- Si ^ est radical,

gi*f sens,

lettre a

776. Si

^ii enfant,

lettre est quiescente

ment en retranchant VlifhrGl; on


Si le

substitue

lui

St^

relatifs

convertit en j prcd d'un

pour ,cf 5, on forme

chameau

seconde

on

bton,

ce cas, on supprime l'/t/bref dans l'adjectif relatif,

^,f parent,

seconde

quatrime

est la

faut voir

il

me; dans
ou bien on

de -^
I

^i^^*

primitif se termine par

et

.Ijfcf

un hamza prcd

d'uuj ou d'un ^radical (no232),


change en j, volont. Exemple

d'un merfrfa^ et tenant la place

on

le

conserve ou bien on

U pourvu
Si cette

ciel, ^_5'U-.

terminaison est

le

^jU cleste.

ou
la

marque du genre fminin, le hamza

se change ncessairement en
virginal,
lieu

i-<a~j

Bidha

et

..

Exemples

rouge, et

^1

.3-c

vierge, ^^.-^s.

comme noms propres de

blanche,

s)k*=w

Hamra;

adjectifs relatifs, J^jti^-ii et


^^\J^,=>.,

777. f Le primitif se terminant par un j l'adical sans teschet prcd d'un djezma, si le nom est masculin, l'adjectif

did

relatif se

forme sans aucun changement,

comme

^_j=^

gram-

DU DISCOURS

335

mairien, de ys:' grammaire, ou bien en donnant un fatha la

seconde radicale,

comme

nom

ou donne ordinairement un fatha la seune racine double-

est fminin,

conde radicale.

^_;->j Bdouin, de_}J-j dsert. Si

le

Si le primitif appartient

ment imparfaite et que le j soit redoubl et suive immdiatement la premire radicale, on forme l'adjectif relatif sans
aucun changement, comme^^^'' ^t 's'^' de Ja. air et 'i'^fentre.
778. f Lorsqu'il y a dans

mot

un

le primitif

pour troisime

que trois lettres et que


cd d'un kesra, on change le kesra en fatha
radicale,

si le

n'a

comme dans ^^c, form


mot a quatre

Si le

forme

^*c ou

de

lettres, le

l'adjectif relatif

supprime totalement

le

*^ insens.

ou bien on
radical; cette seconde manire est

prfrable; ainsi, de jslj pour


relatif

pour

et le

^ tant prcd d'un kesra, on

comme

*c,

^ soit pr^ en_j,

le

il

vient d'tre

dit,

^^'^ juge, on forme

l'adjectif

^_j^li ou mieux '^li.

Si le primitif a plus

ment dans

de quatre lettres, on supprime absolu-

l'adjectif relatif

driv de ^i->wU.J

le^ du

primitif,

comme

~-SjL^^,

Mostacfi.

779. f Le
tant prcd d'une lettre djezme dans le prion forme l'adjectif relatif sans aucun changement, comme

mitif,

de

gazelle,

d'un fatha,

forme

^^,

comme

ou en convertissant

de ^;

Si la

seconde

le primitif se

termine

dans

IL,

en un
forme nase change en j,

et la troisime radicale sont runies

l'adjectif relatif, et le

radical (n" 231), on

fc

quand

teschdid, elles reparaissent sous leur

comme dans ^j^,>i


dit

en j prcd

s.

marqu d'un
turelle

bourgade, J^^j-. Cette dernire

est la plus usite, surtout

par un

_j

r-^

le

le

de Jo, nouv

second

^i. vivant. Si le premier

convertit de

^Js

pli.

^ vient d'un

nouveau eu^;

ainsi, l'on

DES DIFFERENTES PARTIES

336

780. f

termine par un

Si le primitif se

ajout aprs toutes les radicales,

entre

^ avec

n'y a

il

surnom d'un docteur

clbre, on forme

aucune diffrence
'

de

le primitif et l'adjectif relatif; ainsi,

un ieschdid

x-li.

Schafi,

"-jcJlJi. disciple de

Schafi.
781. Les noms qui perdent une de leurs radicales la reprennent quelquefois pour former l'adjectif relatif quelquefois elle
;

demeure supprime dans

cet adjectif.

782. On la supprime toujours dans les drivs des racines


assimiles (no 650); ainsi, de Jjs.non d'action de J
mettre, se

forme

former

c'est la troisime radicale qui est

l'adjectif relatif,

-Exemples

^J

et

^joj'e^

^^i.

point

en changeant,

o sang, pour_^!

Si la lettre

comme dans ^\ nom, ^l

peut former

l'adjectif relatif

vient d'tre dit,

forme du

C^

fille,

ou bien

comme

primitif,

y a lieu,

etyi;

le

^ euj.

adjectifs relatifs

fils,

pour_j^-- 6t_j-~>

de deux manires,

on

soit ainsi qu'il

^j^- et ^_^, ou bien en conservant

comme

on peut former

",x.l et

s'il

supprime est compense par une

autre lettre,

la

pro-

l'adjectif relatif ^J-c.

le primitif, si elle n'est

lettre

cj

supprime
compense par quelque autre
ajoute au commencement du mot, on la rtablit pour

783. Lorsque

dans

,-' et

<^i-

De

les adjectifs relatifs

"<^> en conservant

la

%j:,<i.)

^>-'

forme du

sur

et

et

^_y-^

primitif.

784. Quand la troisime radicale est supprime dans le primais remplace par un i, on la rtablit dans l'adjectif

mitif,

relatif; ainsi,

^yj
,

de

-*)

langue, dialecte, on forme l'adjectif relatif

lexicologue; de i-D'

pour_^
'

gencive, on forme

^j^'

785. t L'adjectif relatif ne se forme communment que des


singuliers; ainsi, pour former un adjectif relatif d'un
duel ou d'un pluriel, soit sain, soit rompu, il faut d'abord ramener le primitif la forme du singulier. On dit, par exemple,

noms

DU DISCOURS
d'un

homme

337

qui connat bien les lois

^y^,

Jt^l

livre (n 771).

homme

la profession, l'tat

ou

qui

--Jj^ loi, -~sc^

Cependant, beaucoup d'adjectifs

vent dsigner

homme

non des pluriels

^Jlst^ livres, mais des singuliers

lois,

d'un

et

plit sur les livres '-1^^^, adjectifs forms

relatifs qui ser-

la secte laquelle

un

est attach, et qui font en quelque sorte fonction de

surnom, se forment des pluriels rompus

et

mme

de ceux qui

ressemblent aux pluriels sains du genre fminin (n 826). Ainsi,

de

pluriel ^Zj^j^^ attributs, et .-j-^i-S, pluriel ^^^-uS livres,

-i.so,

J\su^

se forment les adjectifs

un homme de

la secte qui recon-

nalt en Dieu des attributs distincts de l'essence, ^cr-^ libraire.

Tels sont encore

^^y^ marchand

de feutres,

de^^,

pluriel de

"P^' ^ horloger, de c^LsLJ,, pluriel de -rl


Des noms propres ou surnoms qui ont une forme

.X-4J feutre;

horloge.

nom de

plurielle,

comme

fenseurs,

surnom des habitants de Mdine, on

^!Jv>

^,Uy).

et

m;-''-^

Mdan,

ville, et

.1

dit

D-

~i_J!

de

mme

786. f II n'y a rien de surprenant que de tous les noms on


puisse former des adjectifs relatifs, mais on peut tre surpris

que tous

les adjectifs

verbaux puissent donner naissance pa-

reillement des adjectifs relatifs.

que des
former

noms Augustin Thomas,


,

les adjectifs

On

sent bien elTectivement

roi, vierge,

zodiaque on peut

Augustinien, Thomiste, royal, virginal,

zo-

diacal; mais on ne sent pas galement que des adjectifs grand,


long, etc.,

ment

on puisse former de nouveaux adjectifs qui expri-

l'ide

d'une relation aux premiers, puisque ceux-ci ne

dsignent par eux-mmes aucun tre, aucune substance, soit


relle, soit
prit.

Il

envisage

faut observer

adjectifs

comme

telle

par une abstraction de

cependant qu'en arabe

verbaux peuvent devenir

et

la

l'es-

plupart des

deviennent souvent des

noms propres ou des surnoms considrs comme faisant partie

DES DIFFERENTES PARTIES

338

du nom de l'individu auquel ils s'appliquent. Les exemples en


sont trs frquents dans les auteurs du moyen ge de la littrature arabe, et il suffira d'en donner un seul, tir d'une insun vase de bronze. L'inscription
devant dsigner que le propritaire du vase tait attach au
service d'un sultan d'Egypte nomm Almlic Alnasir, dont les
cription arabe grave sur

titres et les

surnoms

JiijT j^LoT

j~oL_U

I ,

j^^

taient Ji'-jJt JLjJI

^'^^ Sj-^^

pS^ r ijp' rjiid T L !pT U4^J ^jUJT

c'est--dire le seigneur, l'mir

grand, savant, juste,

guerrier, combattant, dfenseur des frontires, protecteur des

Almlic Alnasir,

limites, secouru [de Dieu], obi, parfait,

est

conue en ces termes ^j^'^


:

'

v_5^i*-^

'

s?^

'

r'v/^

'

elle

J^

'

ne peut rendre qu'ainsi Le personnage noble, lev (Omar, fils


de Mahmoud), client du seigneur, de l'mir grand, savant,
Almlic Abiasir.
juste
:

irrgulire,

comme

Jjj

t.

forms d'une manire

relatifs sont

1&1. t Quelques adjectifs

de

^,

natif ou habitant de la ville

de Rey; Jc4-^ de ^LL-^JJs, natif on habitant de la province de


Tabaristan; ,Ck-J_i> de ^y^u^, natif ovi habitant de la ville de

Kinnesrin;

'

-,~^^ de

dant dire aussi

^;-.;-~^,

natif de Nisibe; on peut cepen-

(j.-^^.

j-j i-lli et

l'adjectif relatif

par

^' comme ^L~^ corporel, de

*~ol

788. 7 On forme aussi assez souvent


l'addition des syllabes

corps;

Ijj

'^Ky

esjortV.

lumineux, de

Mais ces adjectifs

,_y-J

lumire;

relatifs sont

ploys dans un sens mtaphorique ou

^L^j

spirituel, de

presque toujours em-

spirituel;

au sens propre.

DU DISCOURS
on

339

forme ordinaire, ^a-^,

dirait, suivant la

^j jj

et

^fji-

780. f On peut aussi former des adjectifs relatifs, des noms


propres ou surnoms composs de plusieurs mots, comme

x^

iJt

Obicl Allah,

i^^^

poss de cette espce sont

Fakhr Eddin. Les noms com-

t^r'

'

nomms

^^jJ^. (n 595), parce qu'ils

sont forms de deux noms dont le second sert de rgime ou de


complment au premier, comme on le verra dans la syntaxe.
Dans ce cas, on peut former l'adjectif relatif de trois manires:
soit du premier mot, en supprimant tout fait le second; soit
du second, en supprimant tout fait le premier; soit des deux
runis, en prenant seulement deux lettres du premier et deux
lettres du second et en en formant un quadrilitre. W Ainsi, de

J^ Ahd Schems, on

-.*i-

Abd Al/cas, ^^S^;


.!!.'!

de

^U

Ji:*

de, ^.Ji.M i.^

Abd Mnaf, ^L;^; de

j.^ Ohid Alldh,lc,xS^\

les mots_y-ji pre,

l'adjectif relatif se

.,''

comme '^j^\,

,t

^--Ua

^*^;

Fakhr Eddin, iSj^^-

quelque autre semblable,

second mot,

1-^ y\ Abou

Becr.

Voyez Djewhari, an mot

{l)

ii:ii\

ou enfin

<-.~*i

fait

compos a pour premire partie

fils, ou.

on

ou

de^j)L_:_^ j_ss

x^ Ahd Aldar,'^.i^;^&

Si le

de

^X^

J^ Abd Almotalleb,

-liJI

de.

fait

de^ JJ ^\ Ebn

Alzobir,

^1

forme du

Is^.i

(2)

^_/^-i--

'^^

racine ^j~*-^

Ces diverses

for-

mations ne sont admises que pour viter la confusion que pourrait produire
quelquefois la premire mthode.
(2)

Je dois observer

ici

une autre manire d'obvier

la

confusion que pourrait

occasionner un adjectif relatif que l'on peut rapporter plusieurs primitifs.


L'adjectif

^j-^'j, par exemple, pouvant indiquer

Mohammed, fils
krizi,

pour dire

prime ainsi

la relation

de Klaoun,o\i Almlic Alnasir Faradj ,


:

du temps

jjj-*-^

d' Almlic

^ "^*^

Alnasir

Jo^uJ

Mohammed,
j'-j-'!

fils

fils

Almlic Alnasir

de Barkouk,iiar
de Klaoun, s'ex-

C-^o UJ

et

pour dire

DES DIFFRENTES PARTIES

340

790. t Dans les composs de l'espce

intimement combins

c'est--dire

mots n'en

(n 595),

parce que les deux

font plus rellement qu'un seul,

Baal Bec,yy-i,

>t.

comme

comme

di-S J-x-j

Ram Hormuz, Oj_*j_ia^ HadraMaut, on

forme rgulirement
ment,

nomme 'c^y -^y,

V -J

du premier mol seule-

l'adjectif relatif
;

mais on peut

le

former aussi du second

seulement ou des deux runis en un seul mot, ou bien en


donnant chacune des deux parties la forme de l'adjectif relatif,

ou enfin en formant des deux mots un seul quadrilitre.

Exemples |%^'
:

CliiJ

'
,

J^^. ''Syy /V 'j 7/ r^ o"


>

>

t Les grammairiens arabes admettent aussi des

791.

tifs relatifs

ci

"
,

J..JJ

adjecdrivs d'une proposition complte telle que celle-

^yo Zid a /"rapp.lls appellent cette sorte de compo-

ss ^:i\L.]

w^j (no 595), du mot ^LL.1, qui signifie la connexion

du verbe avec son sujet. Pour former d'une pareille proposition


un adjectif relatif, il faut prendre seulement le premier mot,
lui donner la forme de cet adjectif et supprimer entirement le
second

dans l'exemple donn, l'adjectif relatif sera 'iy^De tels adjectifs ne peuvent avoir lieu qu'en considrant certaines propositions comme les noms techniques de quelques
formules de grammaire de rhtorique ou de quelque autre
science. Ils peuvent aussi se former de certains noms propres
ou sobriquets qui prsentent rellement une proposition com;

ainsi,

Par exemple, de

plte.

|Ji iJb',

surnom donn au pote Thabit,

au commencement du rgne d'Almlic Alnasir Far adj,

r^

i>^^L_J

ceux-ci.
(1) 11

arabe,
driv

A-Jj.J

il

dit

Stj'

Je pourrais citer beaucoup d'exemples pareils

Je reviendrai l-dessus lorsque je traiterai de la syntaxe.


faut voir ce sujet ce

p.

100 et 101.

dej

^-

11

que

condamne

^'j

dit Hariri,

dans

Anthologie grammaticale

tout fait l'adjectif ethnique

Ram Hormuz, maigre

l'exemple d'un pote qui en a

mon

fait

usage.

l'autorit

^y^j-^

efu

d'un grammairien

et

DU DISCOURS
de Djaber,

fils

341

proprement

et qui signifie

il

a port une infor-

tune (c'est--dire une pe) sous son aisselle, on forme l'adjectif


relatif

'I

client

>

ou affranchi de Taabbata Scharran; de

(JJ, surnom d'un autre Arabe, qui signifie proprement


sa gorge a t fendue, on forme l'adjectif J^j^- On a fait aussi
spr

de

"--JLT,

<::^-l-^j'ai t, l'adjectif

dcrpit, qui peut dire

pour

un vieillard

signifier

j'ai t.

792. Des adjectifs relatifs peuvent aussi tre forms des


particules et des

noms

comme ^pourquoi,

indclinables qui en font la fonction,

^i^~3. o,

car,

..'

si.

Dans ce

cas, si la

particule n'a pas plus de deux lettres, on redouble la seconde


lettre; 3i\x\s\,Ae
_jJ,

^ pourquoi? on forme

on forme ^-^LJ'et

^^- Si

la

ajoute pour troisime lettre un

medda,

comme

seconde

hamza

-J;

l'adjectif

lettre est

et l'on

de -S et

un

lif,

on

donne Vlif un

J^.t, de L.Ges sortes d'adjectifs ne sont gure

usits qu'en traitant des sciences spculatives.

703. f Les grammairiens arabes, en gnral, assimilent


l'adjectif relatif les

jL*3, qui servent

deux formes d'adjectifs verbaux J-^Li

exprimer

soit la possession, soit l'tat

ou

et
le

mtier que quelqu'un exerce.

Quelques mots de ces deux formes peuvent effectivement tre


envisags plutt

comme

adjectifs verbaux, parce

noms

des

sesseur de

,J{

et

des adjectifs relatifs que


qu'ils ont

non des verbes. Tels

lait, y>^

d'huile.

Voyez

la

des

immdiats

par exemple, ^^i^ pos-

Ij-J

marchand

La mme observation

mots des formes J*3, Jl*i

(1)

comme

possesseur de dattes, .-oUs qui a des vivres,

qui a des habits, et aussi

marchand

pour

sont,

primitifs

s'tend quelques

et J-^.(')

Grammaire d'Ebn Farhtet

Malec (man. ar. de la Bibl. du Roi,

d'toffes, C-'

\x"

le

Commentaire sur VAl^yyaA'Ehn

1295 A, fol. 66, et 1234,

fol.

160 verso).

DES DIFFERENTES PARTIES

342

794. t On
le

sens de

le

fminin

oute que la premire forme

aj

employe dans

Jj^ili,

sans aucune variation pour

l'adjectif relatif, se dit

comme pour le masculin, ce qui la distingue de


mme forme; mais cette observation

verbal de la

l'adjeclif

ainsi gnralise est sujette plusieurs objections dont l'ex-

pos aurait peu

d'utilit;

y a de certain, c'est que

de l'avoir indique. Ce

suffit

il

forme Jlii prend quelquefois

la

miaaison fminine pour indiquer

le

sexe,

qu'il

la 1er-

comme JLlJ

tim-

balire.

795. On
i...^

nomme

^S*

ces formes d'adjectifs verbaux ^-^ >_>ULi

mots qui ressemblent l'adjectif relatif

796. Tous les adjectifs


de nouveaux

nue dans
sujet et

noms

l'adjectif,

relatifs

peuvent donner naissance

abstraits qui indiquent la qualit conte-

mais considre abstraction

comme si elle

une existence

avait

relle

faite

de tout

par elle-mme.

/ c ^

Ainsi, de

forme
et

*=>.,

qui signifie runion, collection, tiombre pluriel, on

^a^- appartenant ou relatif au pluriel;

l'adjectif relatif

de cet adjectif se forme ensuite

lit

par

laquelle

son essence
l'tat

un mot

est

nom

abstrait '^^*o^ la qua-

du nombre pluriel , ce qui

comme pluriel. On

de ce qui devance,

le

dit

'L^^

de

constitue

mme JL

la qualit

ou

ou

de ce qui

est

la qualit

l'tat

devanc. Ces

noms ne

jecfit relatif.

Quelquefois

lion prcise

que nous venons de dterminer. Ainsi, de ^5-^^,

sont autre chose que


ils

pluriel de ^^^XJi-^ livre, se


--i_>

-magasin de

s'loignent

forme

le

fminin de

un peu de

' ,-^1-^

l'ad-

la significa-

libraire, et de celui-ci

livres, bibliothque.

Tels sont encore LJL; l'essence d'une chose, sa quiddii, de


:

1'
u>

ce qui, ce que;

comment; 'L^
J'ai

le

dj dit un

'

<
,>

'-

combien,

le

comment,

la quotit,

'

la quomodit,

de

de

s^^

'-^
*

combien.

mot de cette espce de noms abstraits (no 694).

DU DISCOURS

VI

343

DES GENRES

797. Les Arabes ont, dans les noms comme dans les verbes,
genres le masculin, le fminin et le commun (n 330).
Nous considrerons cette distinction de genres 1 quant aux
trois

signes qui caractrisent les mots qui appartiennent l'un ou


l'autre genre; 2 quant la manire de former le fminin du

masculin, ce qui concerne principalement les adjectifs, mais


est aussi applicable certains noms.

CARACTRES DISTINCTIFS DES GENRES


798. Pour distinguer les noms ou les adjectifs masculins de
ceux qui sont du genre fminin, il suffit de savoir quels
signes on reconnat ces derniers.
Les noms fminins se reconnaissent ou par leur signification
ou par leur terminaison.

799. Ceux dont


sont
l"

genre est dtermin par leur signification

Les noms propres de femme,

Hind,

ceux dont

et

Parmi

verbaux,

les

^^^'/^ fiance,

mots fminins par lenr

comme

comme

la signification

comme

d'une femme,

(1)

le

'(-^.j-^

Marie,

emporte avec
',\

mre,

signification,

iL

elle l'ide

^ sur,

ceux qui sont des

etc.;

adjectifs

(J=^}^ et *-^^, peuvent tre employs, sui\ant


comme noms, et alors ils ne prennent pas le s
fminin, ou comme faisant fonction de verbes, et en ce cas ils
J~^}=>^,

quelques grammairiens, ou
signe

du genre

prennent

Amria

et le

le signe

du fminin.

'Ikas dit,

suivant la premire hypothse,

commentateur Zonzni, de qui

que ces noms, dans ce


Je copierai

On

dit

ici

d'une

cas,

j'ai

>>


-^j

-5

l'observation que fait ce sujet Djewhari sur

femme

et

dans ce vers

emprunt l'observation prcdente,

renferment la signification de j

j-A-L

i-L>Lk, dans

le

sens de

ou

le

mot

dit

J^-^L^

,,J~^

enceinte.

DES DIFFERENTES PARTIES

344

Les noms de provinces ou de

2"

comme j-^^

villes,

l'Egypte,

^LU! la Syrie, Li^ Mokha, ^j'4r*' Ispahan;

Les noms des parties du corps qui sont doubles,

^^ il.

main, J^. pied,

J->

800. Les noms ou adjectifs fminins dont


termin par leur forme sont

Ceux qui disent

qualification qui

contraire, qui disent

l'on dit >I-Ja.

genre est d-

forme par

la raison

que

c'est l

une

ne peut s'appliquer qu'aux animaux femelles. Ceux, au

avec

La mort porte

^
la

fondent leur opinion sur l'analogie et sur ce que

'-^=^

forme fminine.

C'est ainsi

qu'un pote a dit :

dj dans son sein un jour fatal qui n'est pas loign,

point de grossesse qui ne doive finir son terme

n'est

le

J''=^ justifient cette

comme

( la lettre

et

il

et il

y a un

terme pour une femelle en tat de grossesse).


Si l'on

tte,

il

parle d'une

faut

femme

absolument

dire,

qui porte quelque chose sur son dos ou sur sa

en ce cas, lL

La raison de

[L..

cela est

que

le s

quand donc une pithte ne peut convedu genre masculin, il devient superflu de lui donner le signe
grammatical du fminin; et si le mot se termine par un ce n'est plus une
inflexion grammaticale destine dsigner le genre, c'est une lettre de l'es-

sence du mot. Telle est la doctrine des grammairiens de Coufa.

ajout pour distinguer les genres

est

nir

Ceux de Basra soutiennent, au contraire que l'usage allgu


,

cette opinion n'est rien


s

et f.-Ji

tant

1^1;

moins que constant; que

et aussi

^r-^

1-'

J-=m

communes aux noms masculins

i^^^'Ai

tre

un

z\y\

et *-J

r^

^-^,

aux deux genres. Suivant

J-^'-=',

i^y^ L , ije^

le

et
et

l'on dit

^j^^
aux

sans que ces deux pithtes soient

systme qu'ils adoptent

et autres

signe caractristique

1"

O^j

^^j^h ces deux pithtes

comme

communes

le seul vrai,

semblahles sont des adjectifs qui n'admet-

du genre fminin;

ce sont des adjectifs mascu-

pas

lins

qui servent qualifier des tres du sexe fminin,

w j'j

galement V'

fminins, tandis que l'on dit

tant

le

l'appui de

comme

1-==^,

*-

'

sont des adjectifs fminins qu'on emploie pour qualifier des tres du

et

sexe masculin.


DU DISCOURS

345
/

1
A-^iis

Ceux qui se terminent par un

Ceux qui ont pour dernire

iiyS orgueil, lXiU trou qui

comme

s.

jardin,

iy~^ grande;

tnbres,

bleue,

lettre

un non

radical,

comme

un mulot,

sert de retraite

='^1

i]fs^ campagne;

Ceux qui ont pour dernire

bref, quiescent aprs

^^

premire,

^Ji-s

servile ou lif

>_$

pour ^^:> plus proche.

et les adjectifs autres

ces diffrentes formes sont masculins,

maison,

un

un fatha, comme ^'jS'i souvenir, ^^\

P''US longue, IJJ

noms

801. Les

lettre

que ceux compris dans

comme j_*3 hme,

grand. Cependant, quelques

noms

^::^^

sont du genre

fminin, quoique non compris dans les classes prcdentes,

comme

w*^

soleil, .\i

maison,

vent,jA^ vin. Rciproque-

ment, quelques mots, en petit nombre, termins par un

du genre masculin, comme -^^ khalife,

mme

et

il

en est de

sont

de tous les adjectifs verbaux qui se terminent analogiquement

par un

comme

iwjlc

trs savant,

iSsr^ accoutum rire,hyi.

racontant de mmoire (n 742 et 744).

802. f

On

aussi

fait

du genre fminin

les

ploie, absti-action faite de leur signification,

des tres rels;


ticule

comme

ainsi, si l'on parle

*.!,

^,

J, U), U,

comme s'ils taient

du verbe

etc.,

mots qu'on em-

.'^,

ou d'une par-

on leur attribue

le

genre

fminin.

803. \ Les
etc.,

noms des

sont du genre

rement

le

804. t

mun;
A_lxi.p,

lettres

de l'alphabet,

commun; mais on

leur

comme ^3', *Lj,

donne plus ordinai-

genre fminin.

II

y a encore d'autres mots qui sont du genre com-

jLxL

et

verbaux des formes j^-x.^ J Jt3,


J^aj. Ceux de la forme Jj-* ne sont du genre

tels sont les adjectifs

commun que quand

ils

ont une signification analogue celle

de la voix subjective du verbe,

comme vU"^ menteur et

men-

DES DIFFERENTES PARTIES

346
teiise;

.^-^ patient

etpatiente; et ceux de la forme

quand leur

contraire, ne le sont que

au

signification est analogue

celle de la voix objective du verbe,

La concordance de

J-^,

comme

J^ tu

et tue.

ces sortes d'adjectifs, par rapport au

genre, exige quelques observations particulires qui se trou-

veront plus loin (no 812).

805. Les noms

collectifs

appels ^4-^1

semblables au pluriel, et dont


tre considrs

sous

comme

premier aspect

le

il

sexe en mles

mer des

c'est--dire

singuliers ou pluriels, sont masculins

fminins sous

et

second.

le

806. La distinction des genres masculin


vrait avoir lieu

^,

sera parl ci-aprs, pouvant

que pour

fminin ne de-

et

les tres qui se distinguent par le

et femelles; et si les

noms

qui servent expri-

tres qui n'ont point de sexe, ou des classes entires

ou enfin des ides abstraites, se partagent grammaticalement en divers genres et sont les uns du masculin, les autres du fminin, c'est un abus introduit dans la plupart des
d'tres,

langues qui admettent

la distinction

des genres.

Les grammairiens arabes, auxquels

cette

noms du genre fminin J:,.^^^],

pas chapp, distinguent

les

en fminin

fminin non rel

J-:^

rel

de pure convention)
Ils

et

^J'^

(2)

observation n'a

(c'est--dire qui est

j^.

distinguent aussi les

noms fminins

raison de leur

forme, suivant qu'ils ont un signe sensible du genre fminin,

comme

ajU.

assemble^ La.;J blanche, ou qu'ils sont privs de

fi.,

,2

comme ^1 mre,
^
premier cas, on nomme le fmmm

tout caractre extrieur de ce genre,


'

-1

...

soleil, j^j] terre.

(1)

'

Dans

le

Voyez ce sujet Hariri, dans

mon

Anthologie grammaticale arabe,

p.

86

et 87.
(2)

Voyez, sur les genres et sur leur destination naturelle; mes Principes de

grammaire gnrale,

2" dition, p. 128 et suivantes.

DU DISCOURS

347

Ji-i3, c'est--dire relatif la prononciation


la

prononciation du mot; dans

^y^,

c'est--dire intellectuel

le

ou

ou caractris par

cas contraire, on l'appelle

virtuel. W

807. f Je joins ici un tableau des noms qui sont du genre


fminin quoiqu'ils n'aient aucune forme fminine et qu'ils ne
soient pas d'ailleurs fminins par leur nature, et

noms

qui sont du genre

un autre des

commun.

TABLEAU ALPHABTIQUE

des

noms du genre fminin

qui ont une forme masculine^)

(*)

a.!

'

nom

d'une montagne.

')

^.

dragon.

^.J) oreille.
(j.l

.!

-i

>a

(1)

On

l'usage

livre.

cul,

fondement.

J! vipre.

(*)

terre.

vapeur.
puits,

doigt annulaire.

distingue aussi par l'pitlite u|''-**f > c'est--dire fonds uniquement sur

du discours,

les

noms

ce genre par aucune rgle.

^U-
(2)

(*)

J'ai

est

qui sont du genre fminin sans tre dtermins

En

gnral, dans le langage des grammairiens,

oppos ^c;:"^^ conforme la

emprunt

rgle, analogique.

ce tableau et le suivant de la

Grammaire arabe de M.Lums-

den, et je les ai substitus ceux que j'avais donns dans la premire dition de
ma grammaire, parce qu'ils sont plus complets que ces derniers. Les mots
qui, dans le premier tableau, sont distingus par

par quelques grammairiens,

comme tant

un

astrisque

(")

sont regards,

masculins ou fminins volont.

DES DIFFERENTES PARTIES

348

doigt auriculaire, ^jm

*,

soleil.

o vent du matin.

maison.
vent de l'ouest.
cuirasse.

-vto

hyne.

-^ mie/

(*)

(*);-j5 seau.

-^

blanc.

cte.

e-b Tagout, idole.

bras.

soleil.

ijojij

grand

seau.

ji troupe de chameaux,
or.

~a

c bton.

.s

(*) vOj-^J^^-c

pied.

(*)

VJ

puits.

(^1

me.

<!__:;

~.

os

bras.

'

Jj

(*) viJ
1

intestin rectum.

(*)

J-jjty_w haut-de-chausses

si

J.J

-.

(*)^^

enfer.
uen c/iawd

dw jour.

uen^ d'ouest.
^ierf.

-l

arc.

coupe.

?en^.

^.S=> foie.

(*) ^.

jamhe.
trpas.
t;en^

vaisseau.

puits.

enfer,

hache.

;^]3Ji joarc.

(*)

du

sr^ cuisse.

j;

araigne.

ogre.

Jj

vent.

ra.

il.

meule.

'.^-^J

prosodie.

du nord.

>_

x__^d

paule.

ji.j

^=^ ventricule.

-^

^=

paiwie de

la

main.

"

DU

DISCOtJRS

ardeur du feu.

sel.

,_5

J.

^-s^-* roue hydraulique.

(*) ^J^.^^sr''

machine de guerre.

^J .j

rasoir.

O'.LJ

fe

des

^J

s!

i-

<

_)

waiw

droite, serment.

voile.

.'

>

armes.

Jww pouvoir.

doigt.

espce humaine.

'.

i'

^1,

main,

noms du genre commun

_j

pouce,

>!

-i

cT-

TABLEAU ALPHABTIQUE

J'JI

hanche.

=^

mamelle.

*L_:

sauterelle.

(jj

aile.

orge.

mesure de capacit.
fi

chemin.

-r-S

j.

=^

matrice,

ct

chemin.

milieu de la matine.

route nocturne,

voie,

poignard.
(1) 11

dans

le

faudrait ajouter les mots J_j-J \ve et

que j'ai donn dans

est

vertu.

la

premire dition et qui

cou.

-^ partie de derrire.

-j-^.
tait tir

source, d'aprs

le

tableau

d'un petit pome compris

manuscrit n 433 de Saint-Germain-des-Prs; mais

masculin.

du

je crois

que

Pj-4-^

DES DIFFERENTES PARTIES

350

(-.E

noces.

^=
U 1
J

miel.

-c

aigle.

>'

-c scorpion.

_c cow.

u,j

^__j

vlJ

V-

^*.
^

cheval.

pierre avec laquelle

nuque.

ii

J.

o'j

-c talon.

marmite,

.w>

langue.

nuit.

musc,

intestins.

s-"

on casse quelque

chose.

O^'

,,

de mouton

piet?

abeille.

'.

palmier. (i)

MANIRE DE FORMER LE FMININ DU MASCULIN


808. Les adjectifs

et

quelques noms susceptibles d'tre ap-

pliqus aux deux sexes passent du masculin au fminin. Ce passage se fait ordinairement en supprimant la voyelle nasale et

en ajoutant

grande;

i'

la

du masculin,

fin

~ joyeux,

Ls^yi joyeuse ;

mre; J^j homme, *J^i femme;


fille,

pour 'j

comme

,>- ;. ^i

grand/L

j^ grand-pre, t^^ grand'

^!^ jeune homme,

'iilj

jeune

(n 221); Is oncle paternel, o* tante paternelle.


f

809. Les adjectifs verbaux de

la

Ce

forme J*i\

quand

ils

n'ont

point la

signification comparative ou superlative, prennent au

fminin

la

forme jm,

comme jS-^' jaune, fmmm

)y^.

mme

forme ayant la signiprennent


au fminin la
fication comparative ou superlative
810. Les adjectifs verbaux de la

forme ^_LL^,

comme _^-4-^' i^^"* 5'''^"^'


'

(1)

Ajoutez

dente note.

le

mot

o^
"'t

lion et lionne, d'aprs le

^jZ^ plus grande;

manuscrit

cit

dans

la prc-

DU DISCOURS

^^-^ plus petite

j-i-^] plus petit,


Jjj! ou JJj,

etj_i.!

conformment

Le mot
811.

Les

fait

adjectifs

mme

verbaux de

XSi^, fminin

^J^l

LiUJac et

Ceux de
radicale

.1.

t<ne.

comme XlXu,
^S-' femme

fminin

mmes

Ces

iwre.

,-;-aL/emOTe
adjectifs

manire ordinaire,

la

ayant pour voyelle de

^jii,

premire

la

un dhamma, forment leur fminin en ajoutant

comme U^
812.

au fminin,

AJtliIl..(i)

forme

la

t Les

comme on

nu,

fmmm

adjectifs

vu

l'a

verbaux des formes

j_j--5 et

J^,

quand

i'

ils

pour indiquer

"

ils

"
fmmm iJ_j-w.

comme

'A

.jJi

sont du genre

menteur,

commun,

portent est exprim; dans


la variation

ayant

le

.yv.-!

si le

la signification

reconnaissant,

des genres. Ceux de la forme

iication active et neutre,

comme^^j

comme,

s,,^^*-;.^

genres que quand


entendu.

(1)

le

aim,

nom

auquel

neutre ou

ils

se rap-

sont assujettis

ils

J^,

ayant

la signi-

assistant, ^aJlc temprant,

sont assujettis la variation des genres


passive,

comme

f^^ violent,

substantif auquel

cas contraire,

le

ont la signification

passive, admettent toujours la variation des genres,


\
J_y-j envoy,

qui,

J-;^,

souvent du genre commun,

(n 804), sont

fminin. Ceux de la forme

i",

i.jL)j-=.

prennent nanmoins quelquefois la finale

active,

pour

forme ^^^-*-' prennent au

la

forment quelquefois leur fminin

comme

qui est

^j

rgle, J,j' et

au fminin

fminin la forme ^J-^,


colre;

^ ^ premier,

autres, qui est pour^-.!!, font

cette

Mn

-xk!

351

avec

~^ tu, on
ils

la signification

ne distingue les

se rapportent est sous-

Cette dernire forme est, suivant Djewhari, particulire au dialecte des

Bnou-sad. Elle suppose au masculin

la

terminaison

au lieu de ^'

2i

DES DIFFKRENTES PARTIES

352

813. Les adjectifs verbaux des formes iJl*-*, aJIjJ, aJj-xi,

JlxX et

4_Lxi, iljLi/,

commun; ^j^^

sont du genre

J-^^Jii^

fait

cependant aussi au fminin _~_;Jll^. Ceux des formes Jv_J,


JlJLi, J-JiJ, J-i-i-* et autres sont assujettis la variation des

genres, et

ils

forment leur fminin en

manire ordinaire.

la

814. Les Arabes n'ont point de neutre; dans

emploie

mot

le

neutre en

chose, les
BJ.a.!_j

:_jj

latin, et

l'on se sert

Arabes emploient souvent

(unum

tihi deest),

une chose

le

cas

le fminin,

ie

oi^i

l'on

en franais du

comme

manque. Mais ceci

appartient proprement la syntaxe.

815. Les
(n 329)

VU

noms arabes

le singulier, le

DES NOMBRES

ont trois nombres, ainsi que les verbes

duel et

le pluriel.

816. Le duel se forme du singulier par l'addition de la finale


.!,

en supprimant

termine

noms

le

la voyelle

ou voyelle nasale par laquelle se

^o au

singulier et en substituant un

qui finissent par cette lettre.

.L)\L^ deux livides;

Exemples

femelle, jj^r-^

i'

final

dans

^\j^ un

deux femelles;

'

les

livre,

'LA

un

peuple, (j^l deux peuples.


817.

Quand

la dernire lettre d'un

nom

est

un

>

ou un

^ et

qu'au singulier on leur a substitu un lif hvel reprsent soit

par un

soit

le duel, la

par un

(n<'s208 et 221),

^_c

~s'j^'^

pour

Ua_ pour_j*fl-c bton, duel


faut observer que,

dans

^J-Ti

mot

pour former

souvenir, duel ^jlJJi'i;

,!_j..-a_.

les

mots de

cale reparait au duel, soit qu'elle soit


si le

rtablit,

homme, duel ij^;

Il

on

forme primitive. Exemples ^^-^ pour ^;^^ jeune

trois lettres, la radi-

unj ou un

a plus de trois lettres, le j se

^_$';

change en

mais que

^.

Ainsi,

DU DISCOURS

^^y, adjectif
^lyto^ et non

d'un

yf.

au duel

fait

singulier se termine par un hamza prcd


de prolongation formatit du genre fminin (n" 809), le

hamza

le

se change

jaune, duel
819. Si

d'un

verbal passif dont la racine est

y^^y.

Quand

818.

353

le

duel,

comme

i^jl^, fminin de'Jk^)

.tjl^ilo.

hamza prcd d'un

ou d'un

j,

euj au

radical (n 232),

de prolongation tient lieu


ou s'il est ajout aprs les

lettres radicales, non pas comme caractristique d'un adjectif


fminin, mais pour former un driv, ainsi, par exemple, qu'on
le voit

dans *lj^ camlon, on peut, en formant le duel, conser-

ver

hamza ou

le

manteau, duel

le

J^'^'^j

changer en

Exemple

820. Quand
nasale,
il

le

hamza

*tj3 lecteur,

le

comme

pre,^

de

etjjUl!^,

la racine Vf lire,

'

cela a lieu dans ,

pour 'Aj

jQj.Il en

singulier dans quelques noms,


;

duel

comme on

ditjjlii!

le

conser-

^J'^f.
la voyelle

(n 225) tireur,

de

est

mme du

comme dans

onditdoncauduel^'olet

^[ pour_^ fils, et de

de ce numratif, on dit

pour

pour ^3.

^ a disparu au singulier, cause de

frre, T^Quv y] et_^l

Le duel de

*!i.

on doit

est radical,

reparat au duel; ainsi, l'on dit

suppnm au

0Ur;'j'^j' *'^'^' ^rou d'un mulot, duel

^i.LSJu ou ^ijUi-JU. Si
ver.

Exemples

j.

Z^ pour^*l

no7n, est

v_.t

,l_^!.

(j'-J-'l

deux, de la racine^^J'; au fminin

j'-^1 ou bien ^jL^'. Le

duel de

vO^

iljt fille, est ,.\'-^'.

821. Si l'on a supprim au singulier la troisime radicale,


soit

un j ou un

par un

s, elle

^ (no 725), soit un

(n 726),

demeure supprime au

en

la

remplaant

duel. Ainsi, de L-J

pour

DES DIFFRENTES PARTIES

354
jiJ dialecte, se

forme jjL^

de a:^ pour a.^ anne,

le

.Ul;_.

quelquefois un duel d'un pluriel irrgulier,


verra plus bas.

deux sortes de

y a

Il

nomm
JU.

.LLLi.;

-jJLi, lvre,

On forme

822.

comme on
823.

de X-i pour

par les Arabes ^^;s^^g.

OU

j!-^

A./>JU,

*;.

grand nombre de formes

merons

^L-i^ pluriel

irrgulier.

Il

ou

< a.

^.

..^

n.

7 intgre,

et

parfait, parce qu'il conserve toutes les

et

l'autre qui

adopte un

Arabes appellent

lO a*.

du singulier

lettres et toutes les voyelles

ou^^~~XJI

uniforme ou rgulier,

pluriels l'un

que

les

rompu ou de

fraction, et

que nous nom-

rompu parce que

est appel

la

forme du

singulier y est altre, soit par l'addition ou la suppression de


quelques lettres, soit par le changement des voyelles.

Le

pluriel rgulier se

nomme

form par l'addition de deux

aussi j^lsc^

824. Le pluriel rgulier se forme, pour


tituant la voyelle

^j

la finale

O!

et,

Lorsque

la finale

smgulier
._5_9.L1.;

825. Si

la

il

le

x.is>.

le

masculin, en subs-

ou voyelle nasale qui termine

pour

le

pluriel

lettres.

le

fminin, en substituant

singulier

s' la finale

fminin ne se termine point au singulier par

ne s'agit que de substituer la voyelle finale du

termmaison c^i. Exemples

t^y~-

i>o/ewr^ pluriel

ii.Ll voleuse, pluriel .j^jL^XL;


/ij-^ Marie, pluriel

le

nom singulier masculin se

termine par

un^ quies-

cent aprs un kesra ou un fatha, ou absorb par la voyelle

nasale (n^s 224 et 225), il se fait au pluriel une contraction suivant les rgles de permutation (nos 229 et 230) Exemples
:

pour ^io^juge, pluriel ^yolj pour


pluriel

pour

.y^yj

.JJlSo^.

pour

._j~-^

Ji.

,.fi <

.j^^; ^^y

choisi, pluriel

Mose,

,_jjUa/^i


DU DISCOURS

355
",<-'.

826. Quant aux

noms fminins des formes

drivs d'une racine rgulire,

au

pluriel, le

djezma dont

ils

',

prouvent un changement

seconde radicale est affecte au

la

singulier se changeant au pluriel en

Dad, nom propre de femme,

'

'

J-*-J ou i-Jx_s

un

Exemples Acj

fatha.

pluriel vOi-^-c^i;

>-

->a-^ cuelle,

pluriel o-^*-^.
Si le singulier est de la forme J-** ou i-LxJ, la seconde radicale prend pour voyelle, au pluriel, un dhamma ou un fatha,

ou bien

elle

O^^JlL,

conserve

^^i^liJLk

djezma. Exemples

le

ou C^UJlJ;,

Si le singulier est

de

la

Exemp.:

^-LJi

pluriel

tnbres.

forme J* oul*s, la seconde radicale

prend au pluriel un kesra ou un fatha.on bien


rfyema.

jJl- Zo^ms^ pluriel

elle

conserve

le

O^'j^ o'jS^ ouol.J^.


,

Ces pluriels fminins, quoique termins par

la finale

c^i

grammairiens arabes, tre considrs


comme des pluriels rompus ou irrguliers; la raison en est
qu'ils peuvent ne pas conserver exactement les formes de
doivent, suivant

les

leurs singuliers.

827. Tout cela ne s'applique qu'aux noms fminins et est


dans les drivs des racines sourdes, concaves ou dfectueuses, quelques exceptions auxquelles il est inutile de s'arsujet,

rter et qui d'ailleurs ne sont que l'application des anomalies


gnrales auxquelles ces racines sont sujettes.

828. Si

le

singulier des diverses formes dont on vient de

parler est adjectif, le pluriel se

suivant la rgle

829.

Si,

dans

commune,
le singulier

fait

simplement en changeant,

en o)

fminin, soit nom, soit adjectif, la

dernire radicale est devenue quiescente en perdant sa voyelle,

comme dans

L^ ou

Sj

Ji_^ pour

Sj)c expdition militaire, i^^y

iyoy

agre,

on

rtablit

pour

_5

\-^ prire, jj-c pour

^y prcipite, Uo^ pour

au pluriel lej ou

le

^ quand au sin-

DES DIFFERENTES PARTIES

356

gulier

il

a t chang en

donc au pluriel
pour

ici,

1,

on

et

rend sa voyelle; on dira

lui

C^'j^, O'v et vo'^-^j^- On observe


^, la nnme rgle que pour la

vo'_y5-^,

changement duj en

le

formation du duel (n" 817).

830. On observe aussi pour


lieu

pour

la

hamza

le

deux;

if'^bi*.,

adjectifs

noms propres d'homme


le

comme

verbaux dont

l'addition

rgle qui a

de Ji-, pluriel v^lilil ou

porteuses d'eau; itjj, de U, pluriel


831. Les

mme

formation du duel (nos817 et 819). Exemples: tUl,

pluriel vo'jU^-

minent par

la

du

i-i-'J

le

o'' V
(

leons.

moins

qu'ils

fminin se forme du masculin par

, les adjectifs

de

la

les adjectifs relatifs, ethniques,

Egyptien,

ne se ter-

Talha), leurs diminutifs, les

forme

J-xi!

ayant

cation superlative et prenant au fminin la forme

^j'^

O'Ijll-,

patronymiques,

la signific-u^,

etc.,

^^ Syrien, ^-^^ Abbaside, forment leurs

pluriels masculins rgulirement; ce qui n'a lieu encore


les adjectifs
fie

un

enfin

comme

que lorsque

le

nom

tre raisonnable; ainsi,

auquel

>..:>-*->,

ils

pour

se rapportent signi-

qui signifie chtain et ne

se dit que d'un certain poil de cheval, ne forme point son pluriel

rgulirement. Les adjectifs de la forme J-*-il faisant au

fminin lij^ ceux de


,

la

ceux des formes J_yx^,

mun, enfin

les

irrgulire.

noms

forme .^i faisant au fminin ,J*^,

J-rr*-^ et

autres qui sont du genre com-

forme
un pluriel

appellatifs, ont leurs pluriels d'une

Les noms

mme

et les adjectifs qui ont

rgulier ont souvent aussi des pluriels irrguhers, ce qui a


lieu surtout

pour

les adjectifs

quand

ils

sont employs

comme

noms.
832. t Cependant, les diminutifs forms des
tifs

admettent

le

pluriel rgulier,

des tres raisonnables,

pourvu

noms

appella-

qu'ils aient relation

comme J^, dimmutif

de J^j homme.

DU DISTOURS

j^j-

pluriel

357

Les mois jj^, jjP^, jJ^j^ JJ^'^ Ji^'


'

'

Uj), pluriels de

v-j1

pour_^

famille, ^i possesseur, dou,

fils, J'--c

monde, j^.t

'^^

J-st

tet^re,

quelques autres, sont encore des

&\.

exceptions cette rgle.

833. Les

noms propres de femme

On se sert aussi du
noms propres d'homme

rgulirement.

pour

les

comme

'IsMo Talha; 2

se terminent par

pour

noms des

4" et

dont

le

pluriel rgulier fminin

appellatifs fminins qui

un lifhvei, comme ^[f'^, ou par un

comme

lif e

pour
deux genres;

i\yo infortune; S

lettres de l'alphabet qui sont des

en gnral pour tous les

qui se terminent par le s,

noms

les

prolongation suivi A'unhamza,


les

et les adjectifs

masculin est rgulier forment leur pluriel fminin

pluriel

noms masculins

pluriel rgulier masculin, ni pluriel irrgulier,

qui n'ont ni

comme

sont les

noms des mois, tels que v0^j.s^ et outto^, pluriels de *j^


moharram et ,.,ti5/, ramadhan, et amsi des autres.
,

834. t Les noms d'action forms des verbes drivs prenle pluriel fminin rgulier. Exemples

nent ordinairement

v^ju yo dfinition, pluriel vo'i'^

pluriel

C-''-=>--i-i-^o'

O'^U-jj! droutes,

tous ces pluriels

OLJiJ

_i.]j~=!

expression technique,

rvolutions, 0'lij_~sJ vicissitudes

lOV^-^ correspondances. On peut considrer

comme

venant mdiatement du

mme nom augment

mais immdiatement du
son fminine

comme

L.2..^LJa..!

nom

de

et tant alors

la

d'action,

terminai-

nom

d'unit

(no 674).

Les noms d'action de

la

donnent souseconde forme J-jlaj


"
^

vent naissance des pluriels rompus de

835.

t Beaucoup de noms

gnifiant des tres

la

u-^tJ

d'origine trangre, quoique si-

du genre masculin, prennent

nin rgulier. Exemples

forme J-acILj

ou

le pluriel

!_j.^j^eonsM/^ pluriel

fmi-

0'^-;^;

DES DIFFRENTES PARTIES

358

U' aga,

pluriel

c^Lit

Li'j pacha, pluriel \^\'yL\j\ (jUj corps

de milice, pluriel c^' JUwj.

Un

836. t

assez grand

lins qui n'ont point

nombre de noms

appellatifs

de pluriels irrguliers

mascu-

quelques noms

et

fminins qui au singulier n'ont point la terminaison fminine

forment leur pluriel par

la

terminaison c^! .Tels sont

'~
-1

bain, pluriel c:,'L^'-j^; (JjiL- pavillon, pluriel 'OLs^Lm,; *L*~.

voUs.l (n

ciel, pluriel 0''j'-*->"; (jO|' terj^e, pluriel

826).

837. t Enfin, beaucoup d'adjectifs verbaux, employs au


pluriel

comme noms,

Exemp.

\.Z.XlJ\S tres,

Jw

cratures, O"'

adoptent

y^\Sy^y

fminin rgulier.

vO

'

.j

gj)

a^i

pour ^y\ servante,

s sorte

choses visibles,

etc.

troisime radicale, quand cette radicale est un

comme

>

noms fminins perdent au

838. t Plusieurs

\Zj^^^

choses qui existent,

productions,

O)' ,jJm^ choses prohibes,

pluriel

le

singulier leur

uuj ou un

ij-. pouri^^-i, anne, i-^LC

c,

pour

d'arbuste pineux, j^-Jd pour tyJo poi^ite d'pe ou

de lance.

Quand

ces

noms prennent

on leur restitue
tt elle

fi

i^i
y^

c^uj

^1

^ y

et vol_ya.!.

sime radicale
-f

pour tyj
fi

fminin, tantt

radicale qui avait disparu au singulier, tan-

demeure supprime. Exemples

De JUo ou
pluriel

la

le pluriel rgulier

tait

fille,

et >j>aL)

dit

o^t^-jac,

pour
fi

De SH on

8ji.i so^wr^

on

dit

au

y y y

o-ty,

unj. Observons

.o^ o-tX

comme

si

cette occasion

la troi-

que de
'

'

-t

mre, on dit au pluriel, par une anomalie spciale, O''^'.


\

839. f Plusieurs noms fminins, en passant du singulier au


prennent la terminaison du pluriel masculin rgulier.

pluriel,

Cela arrive particulirement aux

sime radicale,

soit j

ou^jSoit

noms dans

lesquels la troi-

(nos725 et 726), est supprime

DU DISCOURS
remplace par un

et

de iy boucle,

._jiw;

.'f.

vous que

Ces

^Jy^-^

pluriels,

le pluriel

il,

^ij^,

anne, se forme

le pluriel

de ijS boule, les pluriels

<^

',

'.^

i^j^; de

et

rjj^

Ainsi, de

ii.

359

l^aji

plante pineuse,

\e pluriel

,_yo^.

Obser-

est aussi le pluriel de -wa^ mensonge.

quoique termins

comme

les pluriels

masculins

nanmoins classs dans la catgorie des plurompus ou irrguliers, et cela avec raison, parce que,

rguliers, sont
riels

bien qu'ils aient

la

terminaison des pluriels masculins rgu-

peuvent ne pas conserver toutes

liers, ils

voyelles du singulier.
^'*''

C^l

c'-^J

'

Il

P'"'"'^^

en est de

^^

mme

de

les lettres et les


^^,y-^';

pluriel

de

^s^^s> etc. (n 832).

ff*)'

840. On peut compter vingt-huit formes de pluriels irrguliers

pour

les

noms ou

les adjectifs drivs des racines trili-

tres et qui n'ajoutent aucune lettre avant les radicales,


n'est l'^i/dans les adjectifs

de

la

forme J3i,

ces formes rpond une ou plusieurs formes de


jectifs singuliers. Voici le

et

si

ce

chacune de

noms ou

d'ad-

tableau de ces formes de pluriels

irrguliers et des singuliers auxquels chacune d'elles appartient le plus ordinairement.


Il

que ces rapports entre

faut toutefois observer

des pluriels

et celles

les

formes

des singuliers sont sujets beaucoup

d'exceptions et ne doivent pas tre pris la rigueur.

Premire forme

841.

Cette forme appartient


l"

Aux

femmm

Exemples ^,
:

front d'un cheval;

le

j^

trs

grandes;

'^

^js>.',

J.

singuliers de la forme

de J**)

HjiJ et

ceux de

pluriel

.^

la

forme^I*,

taches blanches sur

pluriel ^~is^ prsents;

^'J^, pluriel

pluriel^) autres;

quelques singuliers des formes ii*i

et i**.

Exemples


DES DIFFRENTES PARTIES

360
jjJ, pluriel

bourgs; ~-, pluriel ^-sH moustaches, pour

^Y>

^'Ji et ^'^ (nos 221 et 222).

Deuxime forme : J

842.

J.

Cette deuxime forme appartient aux adjectifs masculins de


CE

forme

la

J-Jl

n'ayant point

comparative ou

la signification

superlative et leurs fminins de la forme i^L-xs. Exemples:


'f^!, fminin 'J*^, pluriel

pluriel

^_j--.

noirs;

j^a-^i'

rouges; :)wl, fminin t\ij

_^3.

fminin

s ^--ia-^r-f

>

pluriel

J^^

,,

pour

jjalj blancs (n 227).


1

Cette forme appartient

sourde ni dfectueuse

'
.

'

Aux noms des formes J Ui

1"

Troisime forme : J

843.

JUi dont

et

la racine n'est ni

qui ne viennent pas d'une racine dfectueuse.


pluriel

"

'

J--*c

w^^-^

livres ; j-ij^"

pluriel

"'','.'''

co/ort/ies; Ai~w, pluriel

'

v^s

.^v-w

'i
a-L3 et
'

ceux des formes j-3,

et

''
'i

jj^

Exemples t^lij^,

trnes; -j--i, pluriel

_^
J=
uai.seawx; a^-s-^, pluriel wAx:-^
-

'^

'

feuilles d'un livre;

A quelques noms

2o

des formes J-*i,

y/'

yc
'

.1,

i-Lxi

*^'|'

''''i

^-4^, pluriel -*- lopards; J

J-i-i et

pluriel

comme

l'i
Hj^, pluriel

^.^t/

lions;

' '

tJ dattes vertes;
",

3"

Aux

adjectifs

pas

la signification passive,

teurs;
le

sens est passif,

comme

J^-m, pluriel

dicale, ce qui a lieu surtout

^,

le

comme
et mme

substituer un djezma au

dhamma

de

la

''.

J^s
/r

qui n ont
'.

plurielj.-j;jraica-

quelques-uns dont

Jj

envoys.

dhamma
elle est

de la seconde ra-

un^;

si elle

est

un

premire se change en Aesra. Exemple

Jl_^ plante pineuse,


(no 227).

quand

et

j-j-J-j,

.S^, pluriel^-o patients,

On peut

verbaux des formes X-xi


''

pluriel J-4-*> et

par contraction

J^^

DU DISCOURS

361

fi

844.

Quatrime forme : JLa quatrime forme appartient aux singuliers de


i.Jxj.

Exemples

jJS^. monnaies;

i-x-, pluriel

glises; AJiLi, pluriel

.is

aj~>,

forme

la

pluriel

fragments.
fi

845.

Cinquime forme

J'

9.

La cinquime forme appartient:


10

Aux

singuliers des formes J-ai

*-J*3.Exemples:^', pluriel

et

chevilles; -r^,' Piuriel

J-a^, pluriel

Jta-j

J-jtJ

J-**

,U:? mers,- ^.^Ju/, pluriel

lU.

-Uj

v^Lai'
lances;

'L.x^s, pluriel e-LCsicMeWes; i-iij,

d'toffe

pour w'j-j' (no 205) habits;

J-Jii

javelots; Jj, pluriel

hommes;

morceaux

pluriel c,U,

-^^^

ou de papier;

J'i,

^^, pluriel '-lA^

pluriel ^-'Lji ^omjos;

2 Aux noms des formes J-ii et Lui, pourvu qu'ils n'appartiennent pas une racine sourde ou dfectueuse. Exemples
:

"

>

J^,

Aux

3"
A_>

J^

montagnes;

J_^9

difficiles; ^U-'J,

pluriel

formes J*, .Ss

et

l^

mais.quant ces der-

forme de pluriel que

la signification passive.

femuim

pluriel v_)U. cous;

'.

^,io>j et io x*3,

niers, ils n'adoptent cette

pas

'L

adjectifs masculins et fminins des


'
--iV^
f
'.'ii^'
f

'/.^'.

et

fi

pluriel J-cs.

Exemples

Z^.^,

lorsqu'ils n'ont

pluriel

SJ-*^

fminin LiUjJ, pluriel Jli repentants;' \^t^,

iJUi., pluriel (fsU. affams; ^-^ijt,, fminin -i>/^

i^U.i

nobles, illustres.

846.

Sixime forme : J
?.
'
f
Cette forme appartient aux noms des formes JJo, Jas, J^,
'
ii

fi

fi

'

V'

"

J et J3, et rarement aux adjectifs de


ples

fi

:^^-s::',

(^^P*j,

pluriel j_y_if tners;

pluriel

j_;-;*J

belettes;

J-u,!,

la

jJiL, pluriel
pluriel

'

forme Jtb. Exem-

^_j-.)

ij-^

bataillons;

Jions; -x*S, pluriel


DES DIFFRENTES PARTIES

36e
:jO foies;

pluriel

w^J^vi,

(n 213), pluriel

de

CJ>\s^

^y^

^ pour ^jVj

tmoins; ^A_) et

pleurants;

pour ^j-t^,

et ^^^t^

^J~=.

pluriel de Ji^LL assis S!<r les genoux.

847.

Septime

et

huitime formes

x_i et

'

-j.

Ces deux formes appartiennent aux adjectifs verbaux des

formes J-cLi

avec cette diffrence que

et LLcL,

la

forme jLiJ

appartient exclusivement au masculin. Exempl.: ,,^1^, pluriel

^[1^ crivains

*i'Ua., pluriel *

Ca. et

j:jlt, pluriel fljc pour jiji (n 232) et

combattants;

js

LJ=,

pluriel

^Si^ juges;

pour ^'y.

^Jc

obissants;

._j-l=

endormis; >._^U, pluriel .-_^ absents;

LIsIj

l-s,

(^J^,

pour

{n 222)

pluriel y_jj

pluriel J^; femelles

de chameau qu'on laisse errer librement.

Neuvime forme :

848.

i.

Cette forme appartient aux adjectifs verbaux de la forme


Jcli qui s'appliquent des tres raisonnables et ne viennent

pas d'une racine dfectueuse. Exemples J-^!^, pluriel


:

parfaits;

X>

l*-^

pour ..U, pluriel .^ sans contraction, innocents;


,

JJlU., pluriel 'i^'y^ et,

avec contraction, LTlk (n" 233)

tisse-

rands; ^}-i, pluriel -sU pour 4-^ vendeurs.

Dixime forme

840.

: i

Cette forme appartient presque exclusivement aux adjectifs

verbaux de

la

forme JcU qui drivent d'une racine dfectueuse

et s'appliquent

'i

!j*
,,

>

).,

pour

des tres raisonnables. Exemples

jjc combattants;

>.,,
pluriel bL,

^U

'...,,

pour *-. archers.

pluriel Usi

:j

le,

pluriel

pour 'L^ juges;

..

DU DISCOURS
'

Onzime forme

850.

363


'

>

'
'

La onzime forme
quelques
pluriel

~.j,j,

noms des formes JJt-j

i^i sans

pluriel to-jj poux;

851

La douzime forme

J Ijc, pluriel

^-^ pour_j~.wvo,

iJ)s gazelles;

Treizime form.e

La treizime forme appartient

Aux noms de

mes J-*J,

j.ili,

la

forme

J-*-9, et J-*-5,

^j^

pluriel

cd^es; Jak,

(j^-c!

s^'

^aw-

pluriel *-;^c

iJc

esclaves;

?!.

et

pourvu

quelquefois ceux des for-

qu'ils

ne drivent pas d'une

^^

mers;

a=>.^,

pluriel

pour_y_^Ji btons; ^-mo, pluriel

J^,

pluriel

Aux noms fminins de

point par un
quiescente,

^^-Lto!

pluriel j-^.i pieds; jJ>-3, pluriel JiJ) serrures ; ^.iJ

pluriel j.A9!^terfs;

et qui,

comme

J^'

montagnes;

quatre lettres qui ne se terminent

aprs la deuxime radicale, ont une lettre

p'j-^, pluriel c.j.31

bras;

^;~J.,

pluriel

serments.

(1)

J-*i,

visages; jJS, pluriel J>5t pour_yJ.>l (n 211) seaux; L-a-c

pour_y_aj, pluriel

pluriel

(j-~o-c,

racine concave. Exemples -.j-if, pluriel


A-aLjl

pluriel i~^^ jeunes enfants.

852.

w'.J,

i\^ cruches;

noms des formes

frres;

->!

et

J-^. Exemples: .^',

~) pour_j_l, pluriel ^J

branches;

Exemples

pluriel

<-

forme J--

^^ singes.

pluriel

appartient des

J-*, J**, J'-^, J'-* et

\^

Douzime forme : i

reaux;

Jy

la

J-3.

et

contraction, ours;

noms de

appartient aux

Suivant l'auteur du Kamous, J^, est

un des

pluriels de

\J^'j-

wjl


DES DIFFERENTES PARTIES

364

quoique par un usage contraire


diverses formes autres que celles
que nous avons indiques, et mme des singuliers qui vien3" Elle appartient aussi,

l'analogie, des

noms de

nent de racines concaves. Exemples: ^i-^, pluriel

J~^

plnriel^^-^tyoi<rs;^^^^c, pluriel ,^^1 yeux;

^-:~'I

S:i,

lions;
pluriel

j.J) (no 206) maisons, etc.

Quatorzime forme

853,

La quatorzime forme appartient

Aux noms de

trois lettres

ment ceux des formes j-vJ


jUa^t pluies; Jjt,
meules;

pluriel

J^-^, pluriel

riel i\-o^]

noms;

dattes; j'jS
2

pluriel

Aux noms de

i .

de toutes les formes, mais rareet J_*-j.

Exemples

{Uu^' fientes de buf;

.Ul-Js)

^\'Ji\

la

'-j-^, pluriel

LL., pluriel iU..

*~.|

.UJl

pluriel

lopards; J-iii, pluriel .uaxi

cordages;

w^-k,

pluriel .^LJ?.!

poussins ;W

forme

JJ venant

d'une racine concave

ou ayant un_j pour premire radicale. Exemples ^_a_--w,


:

riel

;_jLl_w! pes; *yli, pluriel

O^j,
3"

)^\ pour Xy-^)

plu-

(n 231) /ours,-

pluriel O-l^jt temps;

Aux

adjectifs des

formes J-tLi

et J-r*-'>

pourvu que ces


'T.,

(1) Il

et

non

pour j-, plu-

pour_j~>, pluriel tLjw>) fils; j~-sl3

^j->\

pluriel

>..,,-_iJ9,

'

JLj chameaux;

JLA_s) serrures; jiJ pluriel


bras;

n'est pas Inutile d'observer

7
<

'

"

r^l

lit.U^l j^,

On

et

non

que de t,Q^chose,on forme

un exemple de
pas,

le pluriel

cela dans l'Alcoran, sur. 5, vers. JOl,

comme semblerait l'exiger l'analogie, '>-:r-^'

v^l
ou on
(;;-*

Djewhari, qui en fait l'observation dans son dictionnaire, rapporte les subtilits
auxquelles divers grammairiens clbres ont eu recours pour rendre raison
de cette anomalie. Voyez ce passage dans le fragment du Sihah publi par Ever.
purioris sermonis arabici ThScheidius sous ce titre Abu Nasri Ismalis
:

saurus, vulgo dietus Liber Sihah,

etc., p. 129.

. .

DU DISCOURS

365

derniers n'aient pas la signification passive, et quelques


autres, mais rarement.
.^s

ly-^, pluriel

Exemples :^_LL,

^I^^i

nobles; ^:>-c

pluriel .L^-IjI

purs;

pluriel ^]^-c] (n 232)

ennemis; ^-1^ pouro^;^^ ou 0'_j^, pluriel o'_j^) morts.

Quinzime forme

854.

Cette forme appartient aux noms de quatre lettres dont la


pnultime est un t, un ^ ou un
quiescent, et surtout ceux

des fornVes'JL*_3 et JLx- dont la racine est sourde ou dfectueuse.

~\J-L, pluriel -i-Lt a7es;lJt pourls^t,

i-^l dieux;

pluriel
i-ac,l

Exemples

-_j-<sc,

gteaux ; ^zJ^ pluriel


,

iajt

pour

iv!

imams; tLi,

^\

pluriel
a-xj)

pour

co/owies/^-sLi'., pluriel

Lx-^i

meMi/es;>UI, pluriel

pluriel iLl_J! camisoles.

Elle correspond spcialement aux ajectifs de la forme

J^i

provenant de racines sourdes ou dfectueuses. Exemples


jlj^, pluriel

'

4_~_v.^!

'iy\

magnifiques;

J^^ pour_j-^ (n 215),

pluriel

jeunes gens.

855.

Seizime forme
'

La seizime forme appartient


et

J-iL, aux

noms

et adjectifs

J c ^ s
"
aux noms des formes J
:

'.

'-'

'

Lj

fminins des formes LJLiLi et

*iL_cLi, et quelquefois, mais rarement, aux adjectifs verbaux

masculins de

la

forme JiU. Exemples (J-jLL, pluriel


(J-j!^
:

poles; LJLiLi, pluriel

moules;

iU^U,

^J^X^ foudres ; ._J L,

pluriel a.;tj3 ^rows

o!jj>^eniesrec^rices

rfe

V aile ; ^j^ji

^-jb, pluriel x.jty suivants.

Les

rf'i<

mulot;

pluriel

adjectifs

pluriel

JLJ!lJ

iiL^.jli,

pluriel

^j^X^ cavaliers ;

verbaux masculins ne

prennent cette'forme de pluriel et, en gnral, ne forment leur


pluriel irrgulirement que quand ils sont employs comme
noms.

DES DIFFRENTES PARTffiS

366

Dans

fminins des adjectifs verbaux de

les pluriels

JcU qui appartiennent des racines


le

flnal et

j^j--4- et

on

jl>^

pour

voyelle nasale,

856.

lui

dfectueuses, on supprime

substitue une voyelle nasale; on dit donc


^j'J-i?- et

^ reparat,

le

forme

la

^1^_. Quand il n'y


comme dans ^J .'j

Dix-septime forme

Cette forme appartient

J
aux noms
:

'

a pas de
4-

pour

'

i.

fminins singuliers de

servile
un j ou un
quatre lettres dont la troisime est un
ou quiescent aprs une voyelle homogne, et aux noms fminins des mmes formes qui ajoutent ces quatre lettres le
I

ii

final.

Exemples

Jlar' vieilles

i-^lctr-,

femmes;

pluriel

i-:tr?"^>

^^Ijc nuages;

-.y^, pluriel

pluriel ._^o^k^ merveilles.

Le
dans cette forme n'est point radical; c'est primitivement un qui se change en .^, parce qu'il a pour voyelle un
!

kesra. Je ne rapporte pas cette


drilitres,

comme j-!_y-s., pluriel

forme

les pluriels

des qua-

de jJtj-^ pierre prcieuse :

ils

appartiennent plutt la forme jJl*s ci-aprs.

Les pluriels de cette lorme

et

de

la

prcdente n'ont pas de

voyelle nasale.

Dix-huihme forme :

857.

Cette forme appartient aux


'..,'

<<-'

et

dont

la racine est

Jji et quelques

hommes; J 'j-s,

pluriel

JaJla.

noms des formes

<<-'.

,'.

J-i, J-* et J-^'-

concave. Exemples: >^, pluriel jUlyeuMe.9

^j^ gaxelles; 0^,

d'oiseaux; w>., pluriel

couronnes;

i.

singuliers des formes Jl*J,

.,'

Jui

fait

noms

.j

pluriel

^JS-^^ poissons ;
.i'-ia;^=>.

pluriel
_.Lj',

^'^j^

orte

pluriel ^Lij-j'

murailles de clture;

frres

aussi au pluriel ^'J>^- Quelques noms, dont les singuliers

appartiennent d'autres formes, admettent aussi

celle-ci

au

DU DISCOURS
/

pluriel.

Exemples

pluriel

(j^^

,cr^) pluriel

J-*i, Jrr*-^
la

^Uli autruches

Dix-neuvime forme

noms

Cette forme appartient aux


et

t.

.L-w^ jeunes enfants ;

enfants; *JJ^, pluriel

858.

dont

367

^^,

mles,

singuliers des formes J*i,

quelques adjectifs verbaux de la forme J-oLs

racine n'est point concave, mais seulement lorsque

comme noms. Exemples

ces adjectifs sont employs

jJIj

plu-

.L_Uaj pennes; >_A.fl, pluriel


jm'-^ villes; ^Jo-j, pluriel
'
^'
'\'. ''
"
<
'
r
/i
.uuL- ^t^s,- s_a_sj. , pluriel jj'-^j gteaux;
pluriel
,

riel

'

'

'.

ifj^

.Lw^ cavaliers.

Vingtime forme

869.

t^

Cette forme appartient aux adjectifs masculins de la forme


J-~*9 n'ayant pas le sens passif et quelques-uns de la

J^U

dont la racine n'est

relation

pauvres ;

Uj

ni

concave

ni

dfectueuse

un tre raisonnable. Exemple

j-f]

(no 186)

pluriel i^y) princes;

,j^

chefs;W j-^^, pluriel

:]ji,

j:?-^

et qui

ont

pluriel l'^-i-i

pour ^^1
potes.

forme

.,

pluriel

Le nom

-ili

khalife, qui est masculin, quoiqu'il ait la terminaison fminine, fait au pluriel

slil.. Il

y a aussi quelques singuliers qui

adoptent cette forme au pluriel, quoiqu'ils drivent d'une raorne dfectueuse ou qu'ils ne soient pas de la forme

Lorsque

le pluriel

de

d'une forme autre que

J^, comme,

correspond au singulier

(1)

C'est tort

mais

est

que Golius a

par exemple,

'l_.i,,

qui

sLi, on peut supposer, avec

les

grammairiens arabes, que


usit autrefois,

J^.

forme j^LxJ rpond un singulier

la

le

singulier de la forme

tomb en dsutude.

crit *-"'iy

J^

'

DES DIFFERENTES PARTIES

368

Ce principe tymologique

est applicable,

en gnral, aux

pluriels irrguliers qui s'loignent de l'analogie ordinaire.

Vingt

860.

et

unime forme :

sil

s!

Cette forme appartient aussi aux singuliers de la forme Sffi

mais presque exclusivement ceux dont


oii

dfectueuse. Exemples

riel
Il

sU^t riches;

^>J^,

la

racine est sourde

w^^;^, pluriel l^'

amis,-^,

plu-

pluriel sUj->a! vridiques.

faut observer que les pluriels de cette forme

et

de

la pr-

cdente n'ont pas de voyelle nasale.

Vingt-deuxime forme

861.

Cette forme appartient aux adjectifs des formes

jjj et J*J'

qui signifient douleur, blessure, destruction

elle appartient plus

dans ce cas

et

lier

de

la

1j^,

terre;

rarement ceux des

elle vient,

trois dernires

J^f^

^5UL

^j^

JcU,
mais

formes

suivant toute apparence, d'un singu-

forme J-r^, lequel a cess d'tre

pluriel

pluriel

J^,

blesss; J->^, pluriel

usit.

..J-^

Exemples

tus;

oX)U,

^j^ renverss par


fous: d^, pluriel ^y

prissants; ^.*-^> pluriel

ou

JUa.

j^^as., pluriel

morts.

Les

adjectif? de la

forme

prennent aussi au pluriel

'^J^

la

forme ,J-** Exemples: ^1^^^=, pluriel jj-^'^s paresseux;


'\
\

^J-.

pluriel

^r^

,[Jj-, pluriel

colres;

Mais peut-tre devrait-on,

comme

^j-^

a/fams.

je l'ai dit tout l'heure,

rapporter ces pluriels des singuliers, usits ou inusits, des

formes

(1)

c'est

J^

L'adjectif

et

Jx>,

(j~~=

une forme

insolite.

comme Jr^-^^

fait

au

pluriel

Cependant

'

Hariri,

et >_.^^.(i)

":f~~"

suivant l'auteur du Kamous;

dans sa xlvi" sance

(p.

546 de

mon

DU DISCOURS
862.

Vingt-troisime forme

Elle appartient
et

^J-*-9 et

Exemples
vierges;
riel

de

^yj,

JJ

De

du crne;

terre,

^U,

^.ls- champs;

^jl^;

pluriel

bosses

jjto.

Mt^^

! '

aux adjectifs fminins des formes iblli

^y~ji

ceintes.

aux noms singuliers des formes bLj

^Sfsr^, pluriel

369

et

de

famille, J,la!

On

^S^

^jJJ,

dcisions juridiques ;

plu-

^'-^ femmes en-

on forme aussi ^^-^H


Jj>

^^*_i

et jJ*-3.

sl.ii, pluriel

^_~-is., pluriel

et

pareillement

dit aussi

avec la

voyelle nasale JU) et Jl!

863.

Cette forme appartient


1

Aux mmes noms

Aux

^XSiL
^Ijj

adjectifs de la

ivres;

et adjectifs

!jji,pluriel^jtjx.; j;yi, pluriel


2

"

Vingt-quatrime forme :

forme

.iLs:^, pluriel

que

prcdente. Exemp.

la

^^Lii;^^^,

.!i*9.

pluriel ^jlxi;

Exemples: /j!^, pluriel

J,L?^ prompts;

repentants; ij^V, pluriel

J^f' affams.

.L>1j, pluriel
faut observer

Il

que lorsque cette forme de pluriel appartient au singulier de


la

forme (j^^, on peut donner

voyelle un

dhamma ou un

^'^^

^IJSlw ivre, on peut dire

seux, on dit au pluriel ^_|L-^=>,


3 Elle appartient

la

premire radicale pour

kesra au lieu du fatha. Ainsi, de

ou

^ .LC-; de

J,L-^=

aux fminins de

.iLl^= pares-

et J,!.-.'^-'

la

forme

nent d'une racine dfectueuse. Exemples:

JLi

J4^,

qui vien-

pluriel IjI J-a

^ final se change
cause qu'il est prcd d'un autre ^ (n 223).

prsents ; iS^ pluriel Ull trpas. Le


,

dition), dit qu'il n'y a


la

forme |^_^

que

les

deux noms

^.j^

et

J-^

ici

en

i,

qui aient au pluriel

s '

PARTIES
DES DIFFRENTES
i^'.'

370

-!

tffll

Ces derniers

pluriels,

Il

:.

au surplus, suivant

les

grammairiens

arabes, appartiennent rellement la forme J-'^; on y change


le kesra

du

^ en fatha et

la

UUai jocAs

et

suivant eux,

dernire radicale en

/t/".(i)

montures sont pour

^'-la-*

Ainsi,
JLLia.

et _5_;Lk-i.

Vingt-cinquime forme

864.

;;

Cette forme, qui est peu usite, appartient aux singuliers des

formes J*9

J^

,1-^, pluriel

et J^li.

Exemples

-^-*^ <Jnes;

>x^

J^

esclaves;

^^i^=>, pluriel ^.,^^-1^= chiens; ;Lc,

pluriel jC> guerriers; ^Ic, pluriel

^-^
f.

Vingt-sixime forme

865.

pluriel

courewr.

'

'i

ij

'.

Cette forme, qui est pareillement peu usite, appartient aux


singuliers de la forme J*3.

14^, pluriel 'i^_^


pluriel

fils; Zc,

'jj-^ [n"

Exemples Jju,
:

pluriel iJj*^ maris;

pluriel 'iSy>c oncles paternels ; JU.,

20A), oncles maternels; j^, pluriel ._y--j_s

onagres.

Vingt-septime forme

866.


'

'

Cette forme appartient des singuliers des formes J-- et

J-sLJ. Exemples
iwjlsr-^

(1)

man.

pluriel

compagnons; on

petit

Voyez

Xsr^ pierres ; ^_^^Ue, pluriel

dit aussi a-jijc-^.

Vingt-huitime forme

867.

Un

:^^,

nombre de

le

Sihah,

singuliers des formes Llii, lxi et

aux mots

*^^ et *^, et

ar., n 1295 A., toi. 56 verso.

la

JsU

Grammaire d'Ebn Farht,

^t,

DU DISCOURS
ont au pluriel la forme

Jji.

Exemples

anneawa;

lies; Llsi., pluriel (iia.

371

JjiU

qui s'abreuvent pour la premire fois ;

Xj
,

pou-

chameaux

pluriel J-jJ

wJUs,

Xj

pluriel

pluriel ^^JLL^ens

yM cherchent.

868. On a pu remarquer, dans ce qui prcde, qu'un

mme

singulier est susceptible de diverses formes de pluriels; aussi

souvent qu'un nom forme son pluriel de plusieurs


manires. Quelques-uns ont en mme temps un pluriel rgulier et un ou plusieurs pluriels irrguliers; d'autres n'ont pas
de pluriel rgulier, mais admettent divers pluriels irrguliers.
arrive-t-il

Exemples
pluriel

JJli,,

^iy^,

pluriel

<'j-=.

.j JJtli,,

^j^

.Sj^'

J^l_^ et

^^ '''^

i^^-^i

yeux, soxirces, princes;

j^j'. t^^j'> j^y.

vo

u^jj'' Lfj' 6^

tmoins; jLc,

guerriers;

iUc, iyf,, J--^, J-^i et jj'"^ serviteurs;

^Lw) et

>.J^fi>

^^,
.

i,

Jwc,

pluriel

pluriel

^y

pluriel
._y_>-c,

vO'.i,

^'''*-

860. Il ne faut pas croire cependant qu'on puisse donner


indiffremment un nom singulier tous les pluriels dont sa

forme

est susceptible. Ainsi ^Jslj

(>--Jt;

mais on ne peut pas dire

me
/

fait

r'^>

au pluriel ji-j-^
li-j,

LlLi,

et

.XLki,

quoique ces diverses formes de pluriels puissent appartenir


des singuliers de

que

le

Jo.1.!,

forme

seul pluriel Jl?'.

mais ce sont

verra plus

que

la

._y)

loin.

Il

Jjii.

on

singulier

dit aussi,

il

^\

est vrai,

des pluriels de pluriels,

Le singulier y'

n'y a

Le

homme

n'a

O'^U.. et

comme on

le

affaire n a pas d'autre pluriel

que l'usage qui puisse servir de rgle sur ce

sujet.

870.

Il

y a aussi

quelques noms qui admettent des pluriels

d'une forme toute particulire. Ainsi, on peut dire au pluriel

de

esclave, 'J-^,

)j^ et t)^^. Mais

faire connatre ces formes insolites.

c'est

aux dictionnaires

DES DIFFRENTES PARTIES

372

871. Lorsqu'un singulier susceptible de diverses significa-

admet plusieurs formes de pluriels, il arrive frquemment que certains pluriels sont affects spcialement, ou mme
tions

exclusivement, certaines significations. Par exemple,

^J.^
ou source, substance ou essence propre

signifie il, fontaine

d'une chose, personnage distingu.

Au

on

pluriel

dit

,)_y-s, ,.^'

f^^') mais, de ces trois formes de pluriels, les deux premires rpondent aux deux premires significations et la troisime seule aux deux dernires significations. De mme le mot

et

(j-kj signifie ventre

ou intrieur, tribu, penne des

oiseau.

Dans

dans

second, ^y^_ et

le

le

premier sens on

^j^

dit

au pluriel

enfin,

dans

le

ailes

jj^

d'un

et ^^v^l;

troisime,

^J^

872. t Les pluriels rguliers et ceux des douzime, treizime,


et quinzime formes (n 851 854) sont nomms

quatorzime

iJj t,yi>^ pluriels

formes,que
les

de petite pluralit ,

l'on appelle

"^Av

opposition aux autres

ij^ 9-y^ pluriels de grande pluralit ;

premiers ne s'emploient que depuis

trois jusqu' dix. Cette

observation, cependant, ne s'applique qu'aux

noms

plusieurs formes de pluriels. Lorsque

de l'une de ces

quatre formes est unique,

il

le pluriel

s'emploie,

comme ceux

qui ont

des autres

formes, indistinctement.

873. Les pluriels de la seizime forme et de

la

dix-septime

(nos 855 et 856) et tous les pluriels quadrilitres

allons parler, sont

nomms

._;*4^1

-dire pluriels des dernires

c<^'

^'

(1)

pj*^' ^^k'-^y

c'est-

formes plurielles, parce que les

grammairiens arabes placent ces formes


les listes

dont nous

les dernires

dans

des formes des pluriels irrguliers. W

Grammar of the arab. language, p. 379), ces pluriels


parce qu'on ne peut pas en former rte nouveaux pluriels

Suivant M. Lumsden (a

sont ainsi

nomms

irrguliers et

que

la seule

ajouter la terminaison

du

manire d'en former de nouveaux pluriels


pluriel fminin rgulier

v^t

'
;

ainsi, si

est

de leur

de j^vll

DU DISCOURS

373

874. Passons aux formes de pluriels des noms ou adjectifs


quadrilitres et de ceux de cinq lettres et plus.

875. Vingt-neuvime forme

Les noms de quatre

.^-i^

lettres,

Jsli^

Js'wiJ',

non compris

et

J^Ul

le i final, soit qu'ils

drivent d'une racine trilitre par l'addition d'un ^Zj, d'un >

ou d'un

'

avant les radicales, soit que les quatre lettres soient

radicales(nos259 et 263), ont toujours au pluriel la forme JJl*,


f

sous laquelle je comprends les formes

ri

J.Ulj',

JiliJ et J-='^',

qui appartiennent aux singuliers dans lesquels

un

Exemples

servile avant les trois radicales.

y a un

il

f.~>^,

j.

ou

pluriel

liio grenouilles ; i'X^, pluriel yJaUj ponts; 'Lij^, pluriel

(.Ls-"

expriences;

J->

V,

pluriel

S'}y ^^sux o

fumier; i.L^ pour ^-^-^ pluriel

l'on

r^V" vivres;

amasse

le

pluriel

^-r>',

a-jUei doigts.

876. t Dans les pluriels de

la

forme J-iLi^ qui viennent de

racines concaves o la seconde radicale


(jLl*^, driv

est la

de

'-Kt

un ^, comme

/^ pour ^J^, le ^ qui se trouve aprs Vlif

seconde radicale elle-mme

un Aam^a^ comme on

crit le

et

ne doit pas tre crit avec

^ qui est aprs l'/i/dans la dix-

septime forme (n" 856) JjI**. Ainsi on crirait -r^Hj avec un

hamxa, au pluriel de as-w^ boucle de cheveux, de

mais on crira sans hamxa f'.X^ pluriel de


,

pluriel de

dire

-^s-"^ mosque, on voulait forn

O'i-i^'^

tion qu'il

regarde

racme .^^,

la

-..LU

un nouveau

ou

pluriel,

il

a-w
faudrait

je ne doute point que M. Lu'nsden n'ait suivi, dans l'explica-

donne de

comme une

cette dnomination,

pure subtililr

quelque grammairien arabe, mais je la

et je prfre la

raison que j'en

ai

donne.

DES DIFFRENTES PARTIES

rk

espace parcourir,r\om de temps ou de lieu, driv de la racine

Ll pour

-o-.d)

Dans les pluriels de la mme forme qui viennent d'une racine concave dont la seconde radicale est un_., tantt on conserve Icj, tantt on

change en

le

ou en Aawa. Ainsi, de

'i-y^^ accident fcheux^ qui vient de v^ll pour s_j^, on dit

au pluriel v^jUsy, ..^Ui^


.

jU^,

et

v^L^;; de i'^s-f fanal, on

S^

ety^l^; de .U^ caverne,

^lU

dit

cl

877. Les adjectifs de la forme JJjt signifiant des comparatifs

ou surperlatifs admettent au pluriel la forme des quadriils sont employs comme noms.

litres,mais seulement quand

noir, pluriel

trs

grand, pluriel

Exemples ij
:

noire;

jS\

-!

878. Trentime forme: JJl*s,


Si le singulier est

de l'une des lettres

'

de cinq
,

j et

J)j'

^^'
f

serpents dont la peau est

.1

les

^ ^

^-^,

grands d'un royaume.


'

J-r:'^,

^ i

J-;:=''^'

et J-;*'y

dernire tant prcde

lettres, la

^ quiescente, on met un ^ quiescent

avant la dernire lettre du pluriel, ce qui

lui

donne alors

comprends

les

formes J-^U',

forme JJlj<J, sous laquelle

je

Jjclw, J^lst et J^[j-- Exemp.:

JjJ^,

^w-LLjj, pluriel /j^\'j^ papiers ; .L^p

pices d'or, dinars;

.U

pluriel

pour

Jj^^

^^

pluriel r^^\ ceintures;

jJjiL. sultans; cyj^y-^, pluriel 2_~jLI_) sources;

(jw-TLC- couteaux; 'S^=',

pluriel

grues ;^^jS=, pluriel ^-1^=5 pour

lampes;

pluriel ^lii
.ILLl, pluriel

^-C_,

J-TIl^s pour

(1)

Voyez Haririi

trilitre et,

pluriel

-S\jS=>

-~.L^=i siges. Plusieurs

de ces mots sont regards par les grammairiens arabes


venant d'une racine

la

en consquence,

Irex priores eonsessus, p. 6.

ils

comme

reprsen-

DU DISCOURS
tent leurs formes plurielles par les

J^Us, l^^, ^l**,

ej^j^

'wi^jUji';

-*ryiw;

de

etc.

On

de

dit

mots techniques J_wsLJ,

mme

^^j^ conversion,

de

action de figurer ^ fi gure^j^JJ^]

couronne, JJLS't; de

J->_Li'l

^y^

de jjJ-n^ destine et

j_^P~ji-a.i;

375

de f^rf-"^ pauvre,

de-r'^

clefj

.ij^' troupe confuse,

opulent, j^ilS? et j-~wU)i;

^jf\^

Quelques mots dans lesquels, outre les trois lettres radicales,


il

se trouve deux des lettres

aprs
et la

la

premire radicale

870.

^ quiescentes, savoir, un

j ou

une autre

et

lettre entre la

troisime radicale, prennent au pluriel la forme

changeant
^^!_jj

!,

Vli/"

dn singulier euj. Exemples

hmorrhodes ;

^yXL

pluriel

Trente et unime forme

,J^I^
Lj

L)

: l

seconde

J^'^

en

._j_1Lj, pluriel

buffles.

Le Li_j'

etc.

Quelquefois, dans les pluriels de la forme prcdente, on

supprime

le

^ quiescent

compense par un

avant la dernire radicale et on

qu'on ajoute la

alors de la forme llUi.

Exemples

^j-^}

-Uljt diables; J-Jlj', pluriel Jw!4j' et


Il

y a aussi des

la finale

noms

du

fin
,

le

pluriel, qui est

pluriel jjI-JLj! et

iij^bib'

disciples.

quadrilitres qui prennent au pluriel

quoiqu'ils n'aient pas de lettres quiescentes avant

dernire radicale au singulier, ce qui arrive surtout aux

la

noms trangers

et

un grand nombre

quatre lettres. Exemp. v^ai


:

pluriel vmLII

J,^, pluriel ^y*f barbaresgues ; j^i,


'

''

d'adjectifs relatifs

ou

de

iiL,! vques;

pluriel ^oUs empereurs;


><.

'

^.,

'YK\^^_y~J^,
pluriel i-n-ob philosophes; ^^j-ss., pluriel o !^_a.
','.
' ,,.' y
,'
t.
Circassiens ; ^.^, pluriel _JU^ Esclavons; ^i]yju, pluriel

''{'.'
ou
5

jjUj natifs

habitants de Bagdad,

DES DIFFERENTES PARTIES

376

880. f Les formes de pluriels quadrilitres servent encore

former les pluriels qu'on


et

nomme pluriels de pluriels a*^

qui sont drivs d'autres pluriels. Ainsi de

le pluriel

.Litl

et,

de

"

de pluriel ^^-^Lk!

_>"

pour_y*-. nom,i\-i^\

de

celui-l, le pluriel

ongle se forme

~.l
\

"

.1

et

'

puis

v> !;

de

c^J main, Jj) pour ^-^ji


et ensuite ^^i-';
de
"
"

pour

Jj

iil>

jvikk

de .ij bracelet, ._y

l jjl^'.

Les pluriels irrguliers donnent aussi naissnnce de nou-

veaux pluriels rguliers fminins, qui sont des pluriels de


riels.

Ainsi de JjLIj', pluriel de iJLl.

plu-

forme vO^'Ll.

lettre, ?,e

pistolaires, c'est--dire recueils de leons tires des pltres des


r f

fi

aptres; de

fi

vO>^,

i.

fi

pluriel de o^.^-^ maison, se

assemblages de maisons, casernes; de J'a-.

homme,

pluriel de

'

'

fi

C-''^'=>-,

multitudes d'hommes. De

t *

forme ,^\Jiy^

'

J=>-i
'

mme O^LKL

che-

mins parait form de

pluriel de i^,^^J|J^,
Ces sortes de pluriels ne peuvent s'employer que depuis

neuf et au-dessus et quand


881.

nombre

t Les noms qui ont cinq

lettres

aussi

le

j et

',

le

'i

^_c

final,

ou plus, non compris

suivent au pluriel la

mme

noms perdent une des

forme que

lettres

du

nire. Si, cependant,

parmi leurs

lettres,

il

s'en trouve quella

primitive pour former les quadrilitres qu'on appelle

celle-l

les qua-

singulier,

plus souvent la dernire et quelquefois l'avant-der-

qu'une de celles qui ont coutume d'tre ajoutes

>IjJJLj,

les

quiescentes aprs une voyelle homogne, et

drilitres; alors ces


et c'est le

lettres

est indtermin.

comme

que

le

l'on doit

.,

lej,

le

^,

etc. (nos

racine
,^^JsA-j>

263 et 616), c'est

supprimer par prfrence.

W Ex.: Ja.^^,

(1) La rgle gnrale est, en ce cas, de rduire d'abord le mot de cinq lettres
ou plus quatre lettres, pour en former le pluriel.
Si, parmi les cinq lettres, il ne s'en trouve aucune qu'on puisse regarder

DU DISURS
- .LLu, coings; o^-^-^-^,

pluriel

377

pluriel

w-J'Li-c araignes;

i^^jjs., pluriel ^j|/=^ ou ^j|/. araignes.


Si,

dans ces sortes de noms, l'avant-dernire

ou un
lequel

forme une diphtongue, on ne retranche aucune

il

au pluriel

le j

dans ce cas

et

un j

lettre est

^ non quiescent, mais djezra et prcd du fatha avec

pluriel

ou

le

j se change en

le

lettre

^ devient alors quiescent aprs un kesra,


^. Exemple

^^^j^ crocodile,

^^[f-

882. t Les

noms ou

adjectifs de plus

de quatre

lettres qui

sont forms d'une racine trilitre ou quadriJitre, par l'addi-

ou de plusieurs lettres servtes, perdent quelqu'une

tion d'une

de ces lettres au pluriel. S'ils sont forms par l'addition d'un

au commencement, ils
pluriel
servile,

le

perdent au pluriel. Exemple

lieux dans lesquels une chose roule.


jr j^-^

y a encore un

il

ou

les lettres

o-w,

Si,

-j-aJ^,

outre

le ^ se

le

conserve

au pluriel

et les autres lettres serviles disparaissent (n 706).

Exemples

Ty-^

-.^arOJ',

(jii-^, pluriel ^JJU^ dlivrs;

cew^ qui font sortir.

Au

sorte de pluriels sont rares, et les

pluriel

exemples de cette

reste, les

mots auxquels s'applique

cette rgle tant pour la plupart des adjectifs verbaux, ils for-

ment souvent leur


883. t
riel

diminutif et le pluriel. Ainsi, de

pour former

le

forment

le plu-

ce qui les assimile aux singu-

difficile,

mmes ne

vieille

femme

dcrpite,

diminutif ^;*r^ et le pluriel


t^y

^;^.X;*

''

et

'^^^

ir'y*-^

Au

^^

surplus,

pour ne pas dire impossible, de dterminer, dans un

de quatre, cinq ou six


lettres doit

ij^y^
\y

Sihah de Djewhari,aux mots

vent

d'adjectifs relatifs

ajoute la racine, c'est la cinquime qu'il faut retrancher pour former

trancher le
le

Un grand nombre

par l'addition de la finale

comme
le

pluriel rgulirement.

tomber

il

faut re-

Voyez
est sou-

nom compos

sont les radicales primitives et sur quelles


retranchement. Souvent, les grammairiens arabes eux-

lettres, quelles

le

il

sont point d'accord cet gard.

DES DIFTRNTES PARTIES

liers fminins. Cette

forme de pluriels

les adjectifs qui dsignent la relation des sectes

^^,

Ex.:

musulmans de

pluriel i--*-9Li

Sehafi; ^y^s, pluriel '>>-^yo

-PuLe descendants ou
884.

ou dynasties.
de l'imam

la secte

moines; ^l_*_i_i, pluriel

sofis,

clients

pour

est surtout usite

de la famille d'Othman.

Quelquefois les adjectifs relatifs perdent entire-

ment, en passant au pluriel, leur terminaison caractristique^


et

prennent

^Acs*' on

forme des pluriels rguliers. C'est

la

fait

au pluriel

885. t Enfin,

il

mme emprunt
chemins;i^

i*,

fLp, pluriel

,_ja:'' et

pour
fait

i\'-A

ou

usit,

(1)

}-

Il

le

relatif

le

'*'

^if^'

anomal ou

femme

de *Llj,
et

pluriel ly! bouches;

Dans ces deux derniers noms,

anomal, car

^ est pour sy

et <

pour

n'a point de pluriel; on se sert,


et

^J'y^-

Le mot ^}^^ homme

par contraction ^^1j

JJ..^^ vagabonds.

pome Moallaka, d'Amrou, flls de Kelthoum, on

Quand avons-nous
Suivant

fait

y a aussi des pluriels qui n'ont point de singulier

comme

Dans

eaMx.

sll

'i\y\

au pluriel ^j^\

886.

on

le pluriel est

C^^^i mres; J,

pluriel

le pluriel,

^j^

que de

d'une autre racine. Ex.: ^^.y>, pluriel ^Cj^j^

Le singulier

noms dont

y a des

c'est le singulier qui est

l>

de

ainsi

t les domestiques de ta

commentateur Zouzni,

\^y-^

*-'

^iy^

qui est driv de jC^^-^

mre

est le pluriel

>

nom

lit

de

d'action

ce ves

^Sy^

du verbe

adjectif

^^^

On

peut consulter lrdessus XaSihah de Djewhari.


() J'ai

dj observ (n- 880) que

pluriel de pluriel form de

(3j^

w''-J^

pourrait avoir t autrefois un

DU DISCOURS
887.

Il

379

arrive quelquefois que les pluriels irrguliers don-

nent naissance des duels. Dans ce cas,

mme

collections de choses de la
origine, se

forme

le pluriel

jj

duel signifie deux

le

espce. Ainsi de J^si tronc

aoI.

Ce

pluriel,

comme terme

technique, veut dire la runion des principes fondamentaux

d'une science,
duel

^yJi

et,

qui signifie

taux de la thologie,

de

-<*.,

J^-*'

(^,--"

donne naissance au

les

principes fondamen-

et A-iLi)l J_).^ol les principes

mme

de la jurisprudence.^ De
lier

il

dans cette acception,

un pote a

de r-^s lance, pluriel irrgu-

duel

fait le

fondamentaux

.'o.L.,

pour indiquer

les

lances runies de deux familles arabes.

On peut encore former un


indiquer que

le

On ne peut

{!)

duel d'un pluriel lorsqu'on veut

mme mot est employ

pa,s

deux

Exemple

admettre que [dans ce txte d l'Alcoran]

Voyez, ce sujet, la Relation de l'Egypte, par Abd

qu'on doit dire de

fois.

mme jj^j^

duel de

-jj'*

'

Allatif, p. 478. Je

pour indiquer

la

pense

riunUm

des

consquences ou lois spciales dduites des Jj""' ou principes fondamentattx

de

la thologie et

(2)

le

de la jurisprudence.

Le vers o se trouve ce mot est

Hamasa

Jlyj .lUU

cit

(dition de M. Freytag, p. 155).

^^j

par Tebrizi, dans son Commentaire sur

Le voici

J_Ll_xJt Jjt

Elles ont brout l'herbe, depuis le premier jour

la pture, entre les lances de Malic et

dants de Malic et de ceux de Nahschal

Suivant M. Lumsden, tous


signe sous

le

nom

de 9-j--4^

Grammar

elles

^S

'

'

(*

ont t envoyes

).

"

'

o-lli'

de Nahschal, (c'est--dire des descen-

les pluriels irrguliers, autres

simples noms collectifs ^-*-4^

(Voyez a

J^

que ceux qu'on d-

'

(n 873), tant considrs

comme de

peuvent donner naissance des duels.

of the arab. language, p. 510.)

DES DIFFERENTES PARTIES

380

l'adjectif conjonctif serve de qualificatif aux

(femmes), car
diffrents.

les

deux [mots] nisa

antcdents qui rgissent ces deux nisa sont

(*)

888. t Parmi les noms composs, les uns ne peuvent former

ceux qui renferment une proposition

ni duel ni pluriel; ce sont

comme

entire,

Vjk

iaJlj'

Taabbata-Scharran (n 791). Si l'on veut

nom

parler de deux ou de plusieurs personnes auxquelles ce


soit

commun,

dire,

au duel

il

faut

employer une

\ji, JaJli

!_j

j j,?. il m'est

[du nom'] de Taabbata-Scharran, ou

Taabbata-Scharran, tous

de mme, pour
''m^

iu

!Ji.

l3'

les

pluriel

le

tournure particulire et

L_^iL>

l^,

L_jLj' 3L=.

deux, sont venus chez moi.

tj-i I^JU'

venu deux possesseurs

!jji>

On

dira

^'^

j,^, ou bien

des possesseurs [du nom] de Taabbata-Scharran ou

Taabbata-Scharran, eux tous, sont venus chez moi.

Quant aux noms composs d'un antcdent

Pour comprendre

il)

coran,

cet

faut avoir sous les

exemple

yeux

de Hinckelmann). Le voici

dit.

Il

il

vous

est interdit

lesquelles

On

voit

*S_jly'

auquel

d'pouser vos mres


[et

et les

qui ont reu

mres de vos femmes, et vos


le jour] de vos femmes avec
le

mot

vos mres

(^

peu prs ainsi que, suivant quelques grammairiens, dans

mule >iJ-l-J qui s'emploie pour indiquer


,

rpondre

l'appel

de Dieu,

le

ou adverbiale, duel qui

mon Commentaire

sur

les

l'Al-

se rapporte (sur. 4, vers 27,

tandis que le second a pour antcdent la prposition de

C'est encore

elliptique

il

vous avez cohabit.


que le premier nisa (femmes) a pour antcdent
,

d'un conse-

du Commentaire de Bdhawi sur

le texte

qui sont leves chez vous

belles-fitles

tir

et

mot

la disposition obir

est

un duel

aux ordres ou

l'accusatif^ par

tient lieu de la rptition

Sances de Hariri, prface,

p. 6.)

la for-

du mot

forme

^^. (Voyez

DU DISCOURS

comme ^|

quent,soit jUsi (nos 595 et 789),


c'est--dire le petit serviteur de

^ji

ou

>ll

^j=ji

un duel ou un

AL

fait

premier mot de ces composs,


au

lier et

L-^

au pluriel

cal,

on

>lji

^ji

au duel

dit

de

.Uii. et

II

j^^

le

second demeurant au singu-

le

^j

Uj

et

^]

dit

et

au fminin

au duel jay^

le fils

du hurleur,

L3L1
le

cha-

pluriel,

mais du genre fmi-

on

au duel ^~'f ^' et

belette,

,llj

au pluriel

on

^_)

au

de '.Cj

au pluriel

dit

'L,

^j

Ay^; de

^^^ O^L^;

au pluriel

889. f

en veut former

passer ces nombres que

du plerinage, on

nm, ^ji O'^'; de ^w^

.UJ

comme

"?-> (n 790),

comme on le verra plus loin. Ainsi deL^tji


nom d'un mois, et qui signifie proprement le

[moisi possesseur

et

Obd Allah,

gnitif,

dhou'lhiddja,

(no 833)

Dieu, soit

j^lc

sorte de lzard; si l'on

on ne

pluriel,

381

jL^

*=>..

dit

cloporte,

on

dit

au duel

ne faut pas confondre avec les pluriels proprement

dits certains

noms qui, sous une forme

primitive et rellement

du nombre singulier, indiquent collectivement une espce en"'7


' P'
'I
tiere, comme j.U=>. pigeon, j^ datte, ^-^
caravane. Ces noms,
' '

que
^hs^-

les
'

Arabes nomment

.-j

noms

c?e

^^\

A-^i,

ressemblants au pluriel ou

pluralit, forment, par l'addition

du

final,

de nouveaux singuliers qui ne signifient qu'un seul individu


de l'espce, comme -/L*3. un pigeon, 'iy^ une datte, et que
nous avons indiqus prcdemment sous la dnomination de
noms d'individualit (no 678). De ces singuliers se forment
ensuite des pluriels,

(1)

le

comme JUa^

pigeons, iOtUi' dattes.

Suivant Djewhari,on peut dire au pluriel de

premier mot, L<5^ et

^y'}

rff'

('

en supprimant

ou, en supprimant le second mot,

A^.

DES DIFFRENTES PARTIES


ne faut pas confondre

Il

noms

les

peuple,

de pluriel

^>-i^\

mme temps

il

s'agit ici

uniquement par leur

collectifs qui sont tels

comme ^y

noms dont

X-^ arme, suLh

troupe, classe.

Les noms

ou ressemblant au pluriel ^^4^1

*-',

que, par leur signification,

avec les

signification,

en

A_~i,

sont collectifs, ont

ils

cela de spcial qu'ils semblent tre forms par l'addition

ou

la

suppression de quelques lettres ou de quelques voyelles d'un

mme

singulier qui n'exprime qu'un individu de la

Ainsi

^J-.

des domestiques,

'

des compagnons,

'

>ls^ des nuages, ^^'^s-^ et a_>Ls-^

'

^.^

une troupe de voyageurs monts sur des

noms

Mais

donc

les rapports entre

collectifs et les singuliers

forms sont trs arbitraires;

cune analogie constante


serait

semble, des sin-

collectifs drivs, ce

guliers ^^U-, ijla^, -_.s2wUe et ^.^\'.

qu'ils sont

'

'?'

chameaux sont des noms

ce genre de

espce.

ils

dont on suppose

ne sont

l'objet d'au-

ne sont fonds que sur l'usage

et

inutile de s'y arrter.

il

(*)

Beaucoup de noms sont considrs par quelques grammai-

comme des pluriels rompus, tandis que


visagent comme des noms collectifs.
riens

890. Pour rendre plus

facile l'application

dans cette section, sur

t dit,

les

d'autres les en-

de tout ce qui a

formes de pluriels

rapports avec celles des singuliers,

et leurs

nous allons prsenter, en

plusieurs tableaux, les diverses formes les plus ordinaires, tant

des noms que des adjectifs verbaux au singulier, avec les

mes de

pluriels

rompus ou

plus souvent chacune

sommes

(1)

ces

On

I,

Les dtails dans lesquels nous

prcdemment sont propres

collectifs, consulter

p. 606).

irrguliers qui correspondent le

d'elles.

peut, si l'on veut se faire

noms

tome

entrs

for-

une

faciliter la re-

ide de la grande varit de formes de

M.Lumsden

(a

Grammar

ofthe arab. language,

DU DISCOURS

383

cherche des singuliers auxquels appartiennent des pluriels


donns, ou, pour m'exprimer en d'autres termes, remonter
d'un pluriel donn son singulier. Les tableaux suivants pr-

moyens de trouver le pluriel ou les pluriels d'un


Nous devons nanmoins observer que ces tableaux ne comprennent pas tous les cas possibles et que c'est

senteront les

singulier donn.

dans

les dictionnaires seuls qu'il faut puiser la

Cette partie de la

connaissance

nom ou adjectif est susceptible.

exacte des pluriels dont chaque

grammaire arabe

est celle

il

rgne

d'arbitraire et o les rgles gnrales sont sujettes

plus

le

un plus

grand nombre d'exceptions.


891. Les grammairiens arabes distinguent avec soin les

rapports constants et gnraux entre certaines formes de singuliers et de pluriels,


riel

jj et entre

le

comme

entre

singulier J*s et

singulier LLkj et

le

le pluriel J^*', et

plu-

le

ceux qui

ne sont qu'accidentels, particuliers certains mots et fonds

uniquement sur

l'usage,

parmi ces derniers,


riss par

:>j-

comme w-^,

pluriel

)r\

>

Ils

-Li?.! dattes

distinguent encore ceux qui sont auto-

un grand nombre d'exemples

ples sont rares.

raux

ils

nomment

les

et

ceux dont les exem-

rapports constants et gn-

universels, ou |^~_-_iL et

'-n-*

analogues , et les

'

rapports accidentels fonds sur l'usage


la

mmoire,

^-c'

c'est--dire

..jIj

'

(^L~J

fonds sur l'audition, ou enfln

nomms

Jj_j-i^ conservis

dans

fonds uniquement sur l'usage, ou

conformes l'analogie ; ceux dont


sont

'

rares ou

Jli.

il

n'y a

trs rares.

j-^ ^_J*

non

que peu d'exemples

Nous n'avons pas cru

devoir suivre, dans tous ces dtails minutieux, les grammairiens arabes, d'autant plus qu'ils ne sont

entre eux.

avons

Il

nous

sufiQra

de rappeler

tabli plus haut l'occasion

sy_Li(no859).

de

mme

le

la

pas d'accord

principe que nous

vingtime forme

DES DIFFERENTES PARTIES

384

892.

TABLEAUX DES FORMES

des

noms

et

des adjectifs

singuliers, avec les formes des pluriels irrguliers qui cor-

respondent

le

plus ordinairement chacune

NOMS MASCULINS TRILITRES


aux

d'elles.

qui n'ajoutent aucune lettre

radicales

EXEMPLES

DU DISURS
EXEMPLES

FORMES
Singulier

Pluriel
C

JO
w

385

Sinpiulier

Signification

Pluriel

DES DIFFRENTES PARTIES

386

ADJECTIFS AfASCULINS TRILITRES


aux

EXEMPLES
Pluriel
*-

''

'

_S S

Singulier

'

*-J'

J'

J i
^

'

:.

<

Signification

'

vieux

-T-^

brave

veill

il

^5^-

,,.
souille

'

;-=>.

NOMS FMININS TRILITRES


aux

Pluriel

/'Il

,\J'

'

'

L__

'.

'

u.

'j^

>..,

_J

J'

_1

91

'i

Jj-S
~.

Li ose a traire
'.

co/

'

estomac

/'

NOMS FMININS de la mme

~.^

'

....

t'^

le pluriel Jj^ vient-il

'

dynastie

J__x__3

'

-a-i

c,'

'..

^__l__> fragment

Peut-tre

Pluriel

cuelle

J__ji__i

il

'\

_4J

'i-'-i
:_=^)

Signification

^i-3

'

,'

i^j

Singulier


''''

<

L-jI

'

' ;

EXEMPLES

Singulier

"

qui n'ajoutent aucune lettre

radicales, si ce n'est le

FORMES

..

'-

'

'

Pluriel

bon

^i-

::

9(

'

1L^_J!

5 <

qui n'ajoutent aucune lettre

radicales

FORMES
Singulier

S
c
*

de sJ**, singulier inusit.

classe qui

forment leurs pluriels

la manire des pluriels rguliers

EXEMPLES

FORMES
Pluriel

Singulier
K

,..)

9<

O'jJ.x-s

Singulier
5,

> ii.

...

>

Pluriel

Signification

datte

fraqmeni

V.;

'

DU DISCOURS
FORMES

387

EXEMPLES

Singulier

Pluriel

Singulier

Signification

Pluriel

glise.

tenaat d'une rjciee

ODUTe

TeMBf

it'Biie

4tef(Bnie

neJBe
dont

3* radiale est dd

la

I. dont II 3* radicale

est

_i,

acquisition.

ao

prsent

-^ chambre.

objS
ver.

li.i

tentt d'ans rieiie

bji

COBCITfl

feunt

il'nn rieine

dtleetneasf
J* ndieile

-.

i. dont II

'^^ ,^.
ii

^^-

B. dODt 11 3* rsdJMle

.
est

'

>

> V

"

^'j/

boutonnire

enchantement.

nn

OBSERVATIONS
Quand

les

formes iJUli, JlJJ

racines sourdes,
ra/i/;

mme
et

comme

et

lUj

'L^LJo la voyelle

appartiennent des

dhamma, S-cprpa-

_Lc faction de nasiller, elles conservent au pluriel la


contraction qu'au singulier.

On

dit

donc o-U-is, O'iJxs


:

oLLx.
Les noms fminins des formes prcdentes, mais qui n'ont

point la terminaison s,

meaux,

que

comme ^^'

terre,

^f noce, forment leurs pluriels de

s'ils

<-x

la

troupe de cha-

mme

avaient au singulier cette terminaison. Ainsi

manire
^joj' fait

!
5

DES DIFFRENTES PARTIES

388

au pluriel

&

C-'U.);

on

*-^

/i^C/

/C7

au pluriel c^'j-^ et

dit

ADJECTIFS FMININS TRILITRES


aux

Les

ment

radicales,

adjectifs fminins des

si

ou l'une des

qui ajoutent un

J-

^'

Pluriel

aux mmes formes

Singulier

=1

*jl

c'

9 \

'

\ *'

Ln-it

'\

,]J
Jl

j (

'

'

'

W-

J)J

'

'

l_x_i

J
' K\

j~

1_^
1'

'

.j.-^l

trou d'un rat

temps

'>

occiput

gazelle

'

j ^

accident

i]^
'!

'

i'

'

Jj

J'j

JLsLj

.1

Pluriel

L?~~^ 1^

entre-deux des paules

'

J'il-a.

/ i

Signification

L pole

J'-^=

='i-*h.
'

,^

j'

ij

robuste, jLo

EXEMPLES

Singulier

='

L_LLo

les

la seconde radicale

FORMES

for-

aprs la premire radicale

lif

\i
NOMS FMININS appartenant

et

LJLui

et vOy-.

^ aprs

et

LJii et

changement dans

rfi/^ci/e,

^^K^, O'^^

lettres

formes LUl-s,

voyelles du singulier.Ainsi.L-^jt^

NOMS MASCULINS

et

qui n'ajoutent aucune lettre

ce n'est le

leurs pluriels rguliers sans aucun

vide, font au pluriel

O'^,

/l^f?

/l^^/

'

'

'

.1

ak.

'

.Ij

ne

Vy

ii.

/twre.

troupeau

.. !j

~_^
C

&lj i
,

coude

(,,i]

389

DU DISCOURS
EXEMPLES

FORMES

) t

-c

u^lr'^
i_)L_*.

jL-^

j
^

Signification

Singulier

Pluriel

Singulier

.^

>

_y_:

dL-

^(J-_

pigeon.

j-^

<

ADJECTIFS MASCULINS

et

j'

J_c

cl

Singulier

Pluriel

Singulier

'

'

=^

I,

.p

dsert

fourrage

FMININS appartenant

FORMES

^j^ L_Lf

aime d'une montagne Jj

formes

S-^-^j

/ere

As^^ balayure

<9

"

jeune garon

I
l

corbeau

L_'L_:_^,

J_JLjlJ

Pluriel

aux mmes

EXEMPLES
Signification

ignorant

Pluriel

J-4-4JL


390

..

DES DIFFRENTES PARTIES

FORMES
Singulier

EXEMPLES
Pluriel

''^

Singulier

j_j

cl

cXJ
J
J
Le
J
Lal-j

^'^J

''

^_5*

X
laiili

.!_j_i

_JL_sL

wJ

^^^ir.
Hutal

des neiiei

^M

'

._j

Pluriel

i pote

s'

Signification

assis

J_j

prissant

enceinte..

chaste.

femelle de

chameau libre

pour

conqurant.

;-;- ?>- ^

merveille.

^^
J-S
pour

d^fectnessea

J'L_

._j

J.*-

V..?

longue...

'S

J'^
/

patient.

-XS\

ennemi.

>
-r

DU DISCOURS

391

EXEMPLES

3
9

DES DIFFERENTES PARTIES

ses

NOMS

qui ajoutent quelques lettres aprs

ou un

lit"

avant

les

mmes

NOMS QUADRILITRES

et

3.

J'

>

'

'\i\

4-^ campagne

'.

J.

pervier

a.t

J Ji

!i

'

bout

il

du doigt

doigt

^]

l-jl

renard

^.^ i__i'

papier

^L-Jo\^

r,j.J.jLj

source

_*_jLL>
'

J_.._l...!ri

couronne

J_-JLi

^_^_L-x_J'

'Lx_s

'5

jI_^oI

=w

t-

voLi.Ua.

Cl

>'

',.

-^ outarde

O'L-rr^'-*-*

O'

femme

j'

Pluriel

Signification

^i'

J
'cl/
*'/JaLil/J
J

^AJsj3
J_JU_3
Jj
|>Ccl
J L_9
^

de diffrentes formes

Singulier

Pluriel

Singulier

radicales

EXEMPLES

FORMES

les trois

radicales

J-

'

9 \

^
f

:;

Quelle que soit, au singulier, la voyelle de


les trois radicales,

du

comme dans

les quadrilitres,

que soient

les voyelles

formes J.JL_

et

>t^o'

;!_;..sol

et

comme

du

J-li,

qui ont un

plus grand

J^^ et autres, quelles

singulier, le pluriel est toujours des

J-JULs.

Les mmes formes de pluriel servent aussi pour


liers

avant

^''('if
^-y*' la forme

mme.

pluriel est toujours la

Dans

l'^t/ plac

/'C'/'0|

final et

nombre de

pour

les

noms

les singu-

qui ont au singulier un

lettres (nos 705 et 706).

'

DU DISCOURS

393

A DJECTIFS appartenant aux mmes formes

EXEMPLES

FORMES
Singulier

(t

iji
J,'

^HiJ^

pu

D6 signifiant

'

"

'

'

'

,l_._^aui

colre

^.r paresseux

.'^

J_(

.1

*-*

c)

^5-^'

aveugle.

'

.^

lBinin

in

3.)

rouge

Jl

^^-Ua-i

'

s-"f

'

(terrain) creux

werfe

'

'

t,

-y

altre

^rs petite

'

<

^ v-i-^

'

.1

'^

'

umpatiisoB

~-j

c-^'-i

i>--

'

J,

repentant

'

>'

^_^^

'

Pluriel

SigniScation

Singulier

Pluriel

L-

L_j

'

'

'

'

etapantifs
]

[4Dinin de

Il

'

)
'i

"

'

t^wiiu.

"ia

ne lignifiant pas
comparaison

Pour
tifs

le pluriel

verbaux

de toutes les autres formes de noms, d'adjec-

et d'adjectifs relatifs,

prcdemment

voyez les observations

faites

(nos 831, 878, 881 et 882).

893. J'ajouterai encore

ici

une remarque importante.

Il

y a

un assez grand nombre de noms qui, drivant d'une racine


trilitre et tant

forms par l'addition de

tent le pluriel propre

la finale

',

admet-

aux quadrilitres. Tels sont .UJL sultan,

\^.J^ offrande, ^J^j^ loup, ^J^.j

basilic, drivs

des racines

DES DIFFRENTES PARTIES

394

lu,

trilitres

wV,

et_.t^, et qui font au pluriel

^j.^\j3, ^j-^\j.^ et ^__.Lj

Ces noms sont

dical.

^j~ial^ et

894. Le mot

ij^j-'^-

d'une langue,

noms,

etc.

comme

leur

si

j final

comme

tait ra-

quadrililres,

(n" 712).

VIU

DES CAS
proprement

in-

pourrait donc s'appliquer toutes les

in-

cas, driv
Il

flexions finales

bien considrs

si

flexion finale.

forme des quadrililres pour leurs diminutifs,

qu'ils suivent la

comme

,_J^,

^j

du

latin, signifie

ou dsinences dont sont susceptibles

et aussi

les

mots

bien aux verbes qu'aux noms, aux pro-

mais l'usage a restreint

la signification

de ce mot

certaines variations de l'inflexion finale des noms, des pro-

noms, des

adjectifs et des articles.

895. Les cas sont destins indiquer quelle fonction un

nom

fait

sujet

ou

dans une proposition,


s'il

forme

le

et font

connatre

s'il

sert de

terme consquent d'un rapport.

896. Les grammairiens arabes, qui comprennent dans


classe des

la

noms les pronoms et les articles dmonstratifs,


noms en dclinables et indclinables. A cette

distinguent les

dernire classe appartiennent les pronoms et les articles. Les

noms

dclinables sont appels

._>^-j_^ et les

nomme

dclinaison ou la facult d'tre dclin se


qualit d'indclinable s'exprime par le

autres ^_~~.La
^'jiA.

La

mot *L-^. Comme nous

distinguons les pronoms et les articles d'avec les noms, nous


dirons qu'il n'y a en arabe que les
aient des cas; quelques

(1)

Voyez, sur

et sDivantes.

les cas,

mes

noms

noms seulement

Principes de

et les adjectifs qui

sont indclinables.

grammaire

gnrale,' dit., p. 81, 140

DU DISCOURS
897. f Le mot

que

'Uc',

395

rends par dclinaison,

je

dans l'usage ordinaire, explication;

et

il

a t donn cette

grammaire parce que, comme

partie de la

signifie,

je l'ai dj dit, c'est

au moyen des cas ou variations des inflexions finales des ver-

noms qu'on

bes et des

dans

le

dislingue les rles que ces mots jouent

discours et qu'on reconnat

comme

y parait

si

un nom, par exemple,

complment d'un

sujet d'une proposition, ou

nom ou

verbe, ou rgime d'un autre

d'une prposition, obser-

vations d'o dpend souvent l'intelligence du discours,

motfLLj

signifie construction, action de btir, et

aux mots indclinables, en


btis d'une

manire solide

898. Suivant

les

les

(i)

Le

on l'applique

comme forms ou

considrant

et invariable.

grammairiens arabes,

la facult d'tre d-

commune aux verbes et aux noms, avec celte diffrence que les noms sont dclinables gnralement et indclinables seulement dans certains cas particuliers et comme par

clin est

exception, et que les verbes, au contraire, sont gnralement

primitivement indclinables,

et

et

dclinables seulement par

exception et dans certaines circonstances particulires.

Les particules, quoique indclinables de leur nature, deviennent cependant dclinables quand on les considre

des noms substantifs susceptibles de recevoir des


ainsi

que

je l'ai dj dit (no 596). Elles subissent alors

rations dans leurs formes primitives.

(1)
i. I,

Voyez, sur

p.

(2)

le

sens du

mot

des

alt-

(2)

mon Anthologie

>-r-'l/*[>

comme

qualificatifs,

grammaticale arabe,

186 et 26.

Voici la rgle que

Si la particule

des noms. Ainsi, de


lettres et

que

pour rendre

donne

cet gard Djewhari,

a plus de deux lettres,

la

'*^^--

r* on

deuxime ne

il

fait le

ne

nom

soit pas

la particule dclinable;

s'agit

un

>~^^'^
lif,

dans

que de
.

on

lui

le

Sihah, au

mot J-J.

donner les dsinences

Si la particule n'a

que deux

doul)le cette seconde lettre

par exemple, de Jj>

et

_J on forme J^.'et

DES DIFFRENTES PARTIES

396

La dclinaison des verbes


l'aoriste

consiste dans les variations dont

comme

est susceptible. Ces variations, considres

des cas par

les

grammairiens arabes,

et

nommes

a^.

^.^-ww

et f'j

^, sont rellement ce que nous appelons des modes,

comme

je l'ai dit ailleurs (n 323).

Dans

les

noms,

la dclinai-

son consiste aussi dans trois variations de cas ou inflexions


finales,

comme nous

le

verrons dans un instant.

899. Des trois cas que les Arabes ont dans les noms,
mier sert indiquer
jectif; le

le sujet;

second indique

le

on pourrait

nom

le

qui sert de

nommer

le pre-

cas sub-

complment

un

autre nom, un adjectif ou une prposition; et raison de


cela,

il

nomm

serait bien

sert caractriser le

cas complmentaire; le troisime

complment immdiat d'un verbe

et

former des adverbes qui quivalent toujours une prposition


et son complment; par cette raison, on pourrait le nommer
cas adverbial.

Vi^\?,,

sans une notable

pour ne point introduire sans ncessit ou


de nouvelles dnominations gramma-

utilit

ticales, j'appellerai,

avec

les

grammairiens qui m'ont prcd,

le premier cas nominatif, le second gnitif et le troisime


accusatif; et, quoique ces dnominations ne soient pas exactes,

elles indiquent cependant une analogie, qui n'est pas sans


quelque vrit, entre les cas de la langue latine qui portent
ces noms et ceux de la langue arabe auxquels on les a trans-

ports.

900. f Les Arabes, n'ayant gard qu'

J.

Si la

hamza,
i'Si^

seconde
et l'on

ib!

(1) C'est

lettre est

lif,

comme

met un medda sur

0,J^i_r tu as

une

un

crit

Vlif;

peut

lire ce

ou inflexion

dans ^ et U, on ajoute aprs

on

dit

donc t'S

ei 1

\'li(

.Exemple

ide trs juste et trs philosophique d'avoir assimil les

que

j'ai dit,

203

un
:

un bon non.

des verbes aux cas des noms. Pour


2* dit., p. 148,

la voyelle

ce sujet,

et suivantes.

modes

mieux sentir la justesse de ce rapport, on


dans mes Principes de grammaire gnrale,

DU DISCOURS

non leur usage grammatical,

finale qui distingue les cas, et

ont appel

le

nominatif

397

parce que

ai. lvation,

le caractrise est un dhamma,


avance de l'organe de la parole,

qui se forme par

ractris par

un

/cesra^

de l'organe

et l'accusatif ^.^^-^ posi-

parce que sa voyelle caractristique est

un fatha, qui rsonne dans


l'organe vocal.

Le

souvent ca-

voyelle dont la formation est modifie

la partie infrieure

tion,

la

nomme

gnitif se

plus souvent

le

vote du palais, au milieu de


aussi J=^, ce qui peut

comme attir ou entran par son antcdent. W


nom est au nominatif, on dit qu'il est & j Sj
on

jjji^ quand

il

est

au

si-

complmentaire, o

gnifier attraction et indiquer sa fonction

est

jojLsr^ OU

plus

par les lvres;

c'est--dire

le gnitif (^a.i-^ dpression, parce qu'il est le plus

par

qui

la voyelle

la partie la

'

gnitif, et ^^j.jox^

il

Lorsqu'un

nomme

le

quand

est

il

l'accusatif.

On peut

901.

noms

arabes dcliforment leurs cas, en


deux classes. La premire classe comprend ceux qui ont trois
inflexions diffrentes et admettent les voyelles nasales ils sont
diviser les

et les adjectifs

nables, par rapport la manire dont

ils

nomms .^jy^^ variables, parce que cette variation d'inflexions


est appele par les

(1)

Arabes

(2)

dit

le

Hariri,

que

le

(2)

On

les appelle aussi

Molhat alirab,

de l'organe vocal,

comme on

dit

le

mot

J^->-^ f?'

pied d'une montagne.

dans son commentaire sur son pome intitul Molhat alirab,


noms qui admettent les tmoins ou voyelles nasales

l'on appelle les

',^j-^'~'
son aigu
cri

-o.

Suivant Hariri, dans son commentaire sur

gignifle le bas, la partie infrieure

pour

^j

parce que l'addition du tenwin produit, dans leur prononciation,

nomm en arabe ^s

ij-^

[stridor],

mot qui

d'une poulie qui sert tirer de l'eau d'un puits

se dit

un

proprement du

DES DIFFRENTES PARTIES

398

vCi! jjX.*:o>, c'est--dire susceptibles

Leur caractre

ceptibles.

de variations,

et trs sus-

prennent une

distinctif est qu'ils

voyelle nasale aprs la dernire consonne.

La deuxime

classe

comprend tous

les

qui n'admettent point de voyelle nasale

tions,

nomms^

que deux

l'autre

On

sont

ils

dans certains cas dont nous parlerons dans la


inflexions, l'une particulire au nominatif,

n'ont, except
suite,

et les adjectifs

invariables ou ^_y-i^ privs de variations, parce qu'ils

9 v^oi^

1,

noms

commune au

les

nomme

mais non

gnitif et l'accusatif.

encore J-^'

j^ ij^-^

susceptibles de varia-

trs susceptibles.

Les noms indclinables sont nomms, comme on

l'a

dj

ju* btis, c'est--dire immuables, etj^A^l j)j ^A-^Xj ^-i

dit,

non

susceptibles de variations, ni trs susceptibles.

902. t

II

y a deux

noms

qui se dclinent doublement, c'est-

deux

fois la

dsinence ou du moins

la

voyelle caractristique des cas, la seconde seule admettant

le

-dire qui prennent

ienwin; ce sont les

noms j j^i homme

minatif jj-^l et j-^', au gnitif


eti

^y^

et *^i fils.
et v-jI,

On

dit

au no-

l'accusatif ^t

L^-j'I.m

903. Les deux classes de noms dclinables forment deux

noms et les adjectifs


rompus ou irrguliers,

dclinaisons qui comprennent tous les


singuliers, ainsi

que tous

les pluriels

lesquels doivent plutt tre considrs


collectifs

(1)

que

'-

des pluriels proprement

Le grammairien Sibawahi assimile

lorsque deux
.

comme

noms

cette

propres sont joints par

'

t**^, car

comme

le

(loiil)le

des singuliers

dits.

dclinaison ce qui arrive

mot ^^^

'

comme ^t-i

-J-^

'*'''(

il

ne regarde

le

mot

^1

avec

le

nom

qui le prcde, que

seul mot. Quoi qu"il en soit de cette hypothse, elle confirme

clinaison anomale des

deux mots 3j-^\

et (*-*-f [

comme un

videmment

la d-


DU DISCOURS

399

904. Quant aux duels, tant masculins que fminins,


qu'une seule manire de les dcliner.

il

n'y a

905. Les pluriels rguliers ou sains n'ont aussi qu'une seule


dclinaison; mais elle a deux formes, l'une pour les masculins,

pour

l'autre

les fminins.

906. Les duels


au gnitif

et l'accusatif.

la

(*'

EXEMPLES DES DCLWAISO.YS

907.
des

masculins que
seconde tant commune

et les pluriels rguliers, tant

fminins, n'ont que deux inflexions,

noms

et adjectifs,

tant singuliers que pluriels irrguliers

PREMIRE DCLINAISON
SINGULIER MASCULIN
Nominatif

Nom

Adjectif

.,_-^'o

sk.

Accusatif

Gnitif

homme,

crivant,

^_,^z

=..

b!

^.

-^o

(1)

le

Djelal

Eddin (Alcoran, sur. 20, vers. 59) remarque

duel a les trois cas semblables en

Le mot jjl'i' est employ

duel,

aux

trois cas, par

Et Bdahwi dit dans

un
le

\,i\.

ici

qu'il

Voici ses

y a un dialecte arabe

mots

suivant le dialecte de ceux qui forment le

mme

sens

Le mot (j'"^-* est ici le nom gouvern par


conformment au dialecte
^j [
de Harith,nis de Gaab, car ces Arabes emploient \ii\ pour former le duel, en
sorte que ce nombre n'a des cas que virtuellement.
Hariri fait la mme observation dans le Molhat alirab.
,

27

DES DIFFERENTES PARTIES

40e

SINGULIER FMININ

Nom

i-^

Accusatif

Gnitif

Nominatif

cuelle,

i^

Adjectif

^
*'

L-iUla.

assise,

i_*jU>

* "

*--J?-

PLURIEL MASCULIN

Nom

a^.

J'

Adjectif

jL-^

hommes,

J^

grands,

}-^

?.j

^'

a^j

'j*"^

PLURIEL FMININ

Nom

*'

Adjectif

^j

/ =

~i

fem,mes,

'

>

pleureuses,

^j

'

''

SINGULIER MASCULIN

Nom
Adjectif

'

'

ia-^
I

DEUXIME DCLINAISON

Nominatif

Gn. et accui.

DU DISCOURS

401

EXEMPLES de la dclinaison des duels

908.

et

des pluriels rguliers

DUEL MASCULIN
NominatU
=>..

jj-*

Gn. et accus.

deux hommes,

Noms..
.UL*Lc
^'-tJ'Li

^Jjm

deux Othmans,
deux (hommes) qui

^-l-Lili'

crivent,

Adjectifs.
Jjy__~!

deux (hommes)

noirs,

)5^!

,.,

DUEL FMININ
_)L>a9

.1

Noms..

deux

cuelles,

^'j-A-jj

deux Zinabs,

^u~JUa.

deux (femmes)

assises,

.ij)i_y__.

deux (femmes)

noires,

^J

Adjectifs.

DUEL MASCULIN
y

jjjJ

Noms

(,

>\

plusieurs Zids,

^j_^U^
._yJL.

plusieurs Othmans,
plusieurs (hommes) assis,

Adjectifs.
^_j_Liasl

plusieurs (hommes) excellents '

PLURIEL FMININ

O^J

Noms.

yy

(.

vO^-^j
f \y

Adjectifs.

>uu

tnbres,
^

plusieurs Zinabs,

w'^'^-^a^

plusieurs (femmes) chastes,

vOu^^^asr'

DES DIFFERENTES PARTIES

402

909. On

que

du singulier sont forms dans la


premire dclinaison par les voyelles nasales L pour le nominatif, 7 pour le gnitif, I ou !l (n 74) pour l'accusatif,
Dans la seconde dclinaison, par la voyelle L. pour le nominatif et par la voyelle 1 pour le gnitif et l'accusatif.
voit

les cas

Ceux du duel sont forms par

.Ipour

terminaison

la

no-

le

minatif et par la terminaison j^. pour le gnitif et l'accusatif.

Ceux des

pour

pluriels rguliers sont forms,

par les terminaisons

pour

l'accusatif, et,

au nominatif

.j

le

et

le

masculin,

au gnitif

et

fminin, par les terminaisons vo' au

nominatif et o! au gnitif et l'accusatif.


010. Le

qui termine un

qu'en se conservant

Exemple

911.

mot se change en o^ toutes

Tous

les

les fois

cesse d'tre la dernire lettre du mot.

i-^.J^ ville, duel

Exemple

gulier.

il

j-veU

.Ixjj j^

femme qui

noms ou

Il

disparat au pluriel r-

aide, pluriel

C^L-sU

adjectifs singuliers, ainsi

que

les plu-

ne sont pas compris dans les espces


aprs indiques, appartiennent la premire dclinaison.
riels irrguliers qui

912.
1

La seconde dclinaison comprend

les

les pluriels irrguliers

sime un kesra,
/

comme v_^l-^

"ji^ collges, -fylj^ clefs,


2

Les noms

bref ou

un

j^-=>.t_jl>

^ quiescent aprs un

^i^

Si le

vierge,

^ ou

le

hamsa

fait

'.U!

esquifs,

proches;

termins par un lif

comme
^J,J'

^-tr=^.

premire;

lif avec un medda,

comme

'^.y] Zacharie.
racine, comrne dans ^-x

Li;~J blanche,

partie de la

direction, *!5, manteau, ces

naison

moulins,

m'^J

'il
trs petite,

bonne nouvelle, ^j*-^

tji^ campagne,

fatha (n 73),

''*'

ou par un hamza prcd d'un


t] .s,

merveilles,

et les adjectifs singuliers

'''

Jean,

composs de quatre syllabes


deux premires ont pour voyelles des fatha et la troi-

Tous

dont

ci-

noms

sont de la premire dcli-

DU DISCOURS
8"

seconde dclinaison appartiennent encore

des formes

riels

la

^Uj

et J,U3,

.UsJ chrtiens, J,UJ

amis ;

sages, -X^ ^\

Les

50

les plu-

comme ^j4- blesss, j,y

morts,

nuits ;W

Les pluriels des formes

40

403

bLxl,

bLii et

comme eL^-C^

(2)

adjectifs, tant positifs

que comparatifs, de

la

forme

J!, pourvu qu'ils ne forment pas leur fminin par l'addition

du

comme

s,

fminin

j! 'JiL

du

masculin est de

, le

veuf, fminin

<.-^. Si

et

peuvent tre de

amsi

la

la

fminin se forme par l'addition

premire dclinaison,

Les noms

adjectifs qui se

cales la finale

le

appellatifs de la

premire ou de

on peut dire Jj^' ou

Les

plus merveilleux, qui font au

*^! rouge, vj,.^!

la

comme

mme

J^.l

forme

seconde dclinaison;

JJ-a.' pervier, J-si-i

ou

J^i pivert;

forment en ajoutant aprs les radi-

'X, pourvu que leur premire radicale

ait

pour

voyelle un fatha et qu'ils ne passent pas au fminin par l'addition de la lettre

son; tels sont

(n" 811), sont aussi

le

fminin

masculin est de
-jLj ,

la

seconde dclinai-

.\jSL^ ivre, dont le fminin est

paresseux, fminin ^-S'. Si

du

de

nu;

la

le

^^Si^,

fminin se forme par l'addition

premire dclinaison, comme

^J-^-^,

(^-^LIT

fminin

^J^.j^,

iU^, synonyme de

*>.Jj,

repentant par caractre; ce dernier adjectif, ayant aussi le f-

(1)

La dclinaison de ces pluriels, et en gnral des noms termins par un


--

quiescent aprs
final,

un

fatha,

or

comme ^y-^,

>

n'est

que

virtuelle, parce

que

le

^
^

prcd d'un fatha, ne peut admettre aucune voyelle (n 221).

Quoique ces pluriels ne soient pas compts par plusieurs grammairiens,


Guadagnoli, Martellotto, l'auteur de la Djaroumia ou du commentaire
publi par Thomas Obicin, Erpnius, etc., au nombre des noms invariables, on
les trouve toujours employs comme tels dans l'Alcoran, et ils sont en effet de
la seconde dclinaison, comme l'enseignent Hariri dans le Molhat alirab, le
grammairien Ebn Farht et autres.
(2)

comme

40*

DES DIFFRENTES PARTIES

rainin^j dans un sens un peu


de

j^Lj

diffrent et

comme synonyme

qui se repent actuellement, smi alors au masculin la

premire dclinaison. L'adjectif


point de fminin usit, on peut

misricordieux n'ayant

.Ua.j
le

dcliner sur la premire ou

sur la seconde dclinaison;


7

La seconde dclinaison comprend encore

noms

les

pro-

pres d'hommes trangers, moins qu'ils n'aient que trois


tres dont la
>i'

seconde

soit

djezme ou quiescente, d'o

Adam, ^j>^ Abraham ou Ibrahim,

Loth sont de

80

la

premire dclinaison ou de

Les noms propres termins en ^t',

arabes ou trangers,

comme ^J^-^

.UlLw Soliman, ..J !*=


9

et

-.-j

>

seconde;

soit qu'ils soient

Gatfan, (j'-<^ Othman,

la

forme ressemble aux formes

J*i ou quelqu'une des personnes de l'aoriste,

comme ^^ Schammar^ -^^^ Dhorib, J,d^l Ahmed, Oj W


10>

Les noms

gnitif et

11 Les

nom

Yzid;

appellatifs fminins et de plus de trois lettres,

...
qui deviennent noms propres, comme
venant un

No,

Imran;

Les noms propres dont

verbales JJ

la

let-

que

David

i^sr--] Isaac, Jj!3

sont de la seconde dclinaison, et qu'au contraire


lp_y

suit

il

propre d'homme,

fait

' "-'

^y"^

scorpion, qui, de-

au nominatif wm*. au

l'accusatif <1j/^;

noms propres fminins termins par un

noms propres masculins

qui ont la

LO

mme

La Mecque; i_^U Fatime, nom de femme;


nom d'homme;

et les

terminaison,
'LsAie

comme
Talha,

Les noms propres fminins non termins par un i pourou de plus de trois lettres, ou, s'ils
sont trilitres, que la seconde lettre ne soit pas djezme. Sans
ces conditions, on peut les dcliner sur la premire ou sur la
12"

vu

qu'ils soient trangers,

DU DISCOURS

405

seconde dclinaison. Ainsi, les noms suivants sont de

la se-

conde dclinaison ^-^,\ Zinab,nom propre de femme, parce


:

sL^

qu'il est quadrilitre;

il/aA,

autre

nom

propre, et ^fa-^

propre d'une des divisions de

Au

sur la seconde lettre.

13

la

parce

qu'il

Hmd

J:-3

contraire,

noms de femmes, sont de


conde, volont;

l'enfer,

trangers;

noms

l'Egypte, parce que ce sont des

j-ii

nom

.,

a une voyelle

Jc.5 Dad,

et

premire dclinaison ou de

la se-

<i)

Les noms propres d'homme ou de femme qui sont ou qui

paraissent tre forms de

noms

appellatifs ou d'adjectifs, par

un lger changement, comme -*_ Omar, yj\ Zofar, noms

femmes

qui sont

}^ Kotam,

noms propres de
forms des adjectifs^U, ^il: i_^U et -4"^)

propres d'hommes,

^_>b.

Golab,

sont encore de la seconde dclinaison.


puisse dterminer les

noms propres

n'y a

Il

que l'usage qui

qui appartiennent la se-

conde dclinaison, raison de celte drivation suppose que


les

grammairiens nomment "^aJi^^ JJt dviation non

par opposition celle mise


,JJLa.

Joc dviation

propres d'homme de

(1)

Suivant

les

sous

relle; ce sont,
la

forme Jij,

le

pour

ils

noms propres de

et les

que ceux qui vont

tre indiqus

une autre Zinab,j^i

^j^^

-^.j-^.

i-Ja\3

gers qui sont de la seconde dclinaison.

Sur l'exception relative aux

dans

par

le

article

les ar-

tenwln

comme noms

une autre Fatime, ^j=>-' ^-^.

un autre Yzid,j^>

j-*

un autre Omar.

observation, au surplus, parait devoir s'tendre tous les

noms

propres tran-

Voyez la note i ci-aprs,

noms propres fminins de

Cette

p.

trois lettres

411/

seulement,

seconde lettre est djezme, on peut voir ce que dit Zouzni dans son

commentaire sur
et

et

sont employs d'une manire indtermine et

appellatifs. Ainsi l'on doit dire

la

noms

la plupart, les

redeviennent dclinables par trois inflexions

>^_;-:^, quand

dont

nomment

n 15, qu'ils

grammairiens arabes, les noms propres compris sous cet

12 et sous l'article prcdent, ainsi


ticles 13 et 14,

ici

relle,

Dimna,

p.

la

Moallaka, de Lbid.

294 du texte arabe.

Voyez mon dition du Livre de Calilo

DES DIFFERENTES PARTIES

406

femme

de

la

forme

pourvu que leur dernire

Jlxs,

lettre

ne

uti.;W

soit point

14oQa:mt aux noms propres composs de deux mois qui


ne sont considrs que comme formant un seul mot et qu'on

"nomme

w^

"V^-j-'

^-:^j-'

(" ^63),

^-^J^ Madt-Carib, <ijy

comme

ya^

Baalbee,

J-j

viJ-j

Hadhramaut,

y a deux

il

manires de les dcliner !<> on dcline le premier nom sur la


premire dclinaison et l'on met le second au gnitif suivant
:

mme

la

<L>y

Exemple

dclinaison.

j'^a^

accusatif

^^y

^^-iia.

nominatif Oj-*^^.-^

2 on fait le premier

gnitif

nom

ind-

clinable et l'on dcline le second sur la seconde dclinaison.

Exemple nominatif 'Oy'


:

le

second au gnitif de
trois cas

Dans

on

dit

gnitif et accusatif ^Jl^y j^^as^.

^^ ^^ se dcline d'une troisime

Le nom propre d'homme


manire, en laissant

^^-^aa^,

premier mot invariable

la

et

C^^ ~S^

le

'^'

noms propres composs o

l'espce de

en mettant

seconde dclinaison, en sorte qu'aux

l'un

des deux

noms sert

de complment l'autre et qu'on appelle J,Ual ^-r^f


(no595),chacun des deux noms suit sa dclinaison particulire,

comme

^iJ!

j^, qui

signifle le serviteur

de Dieu.

Les noms composs qui forment une proposition complte


et

qu'on

nomme ^^illll

w>^

(no 595),

comme

IJi. iJl

Taab-

bata-Scharran, ij-=^ L3ji Baraka-Nahrouhou, sont indcli-

nables;
15* C'est la seconde dclinaison qu'appartiennent les ad-

(1)

Ces deux formes sont souvent employes avec un ke$ra pour dernire

voyelle,-

comme' w>^--*-

y. et

^^LJ Lj;

elles font alors fonction

de 'vocatif-

nesont usites qu'en mauvaise part, mais ce ne sont point alors des
propres et, sous cette forme, on doit les regarder comme indclinables.
et

()

j-is^

Sur
,

la dclinaison

^_.j|i=' et

noms composs, voyez Djewhari, aux

des

{^y,

racines

noms
jaJ

'

1^

DU DISCOURS
jectifs drivs

des numratifs

et

de quelques noms appellatifs

par une variation dans leur forme,

,c^-^ pour ^-^-^

et

..

un un, form de

et J^xj/

.>la.i

tels

J-aij

(n 221)

un seul ;
deux deux, form de

deux;

>]

>^-Li' et y.iJji> ti^ia irais,

form de L-DU'

et ainsi des autres numratifs jusqu'

comme

aussi

^i,

0^4-

^^^.

>

^Uo-, _J-li^=, ^\S!i

et

Les diminutifs dont

16"

que

clinaison.

sourd,

noir,

i_y~,]

mle de jaune
nutifs de

'

et

i^t
r

,i,

seconde d-

(n 221) de couleur verte

pareillement 'J^- et >--^', dimi-

et

,cf^'-

"J^, diminutifs de '^\

et

pour ^_j^'

de noir,

^c^i pour

^) i^^' ^off^^s de ^j^',

les primitifs suivent la

< ^

^_C_ya.!

.LLc et^-i*/ dix dix;

^L^S

Exemples: P-*^f,

,'"-1

trois,

'^'^'''"

^^

'

'J^.

'^^-

'

Cela n'est pas vrai cependant des diminutifs de certains


mots,

comme ^t, '^,

'>^',

O-w'

Lorsque

et C.U
le

X^'

et

diminutifs de SLkl,

^j,

un un, deux deux,

etc.

primitif est de la seconde dclinaison, parce

sa forme se rapproche de celle d'un verbe,


le

le

rapproche des noms; dans

seconde dclinaison; dans

Amsi

(**;re'

proche de
'

est

la

de

la

dernier,

'

il

contraire,

verbe ou

est

de

la

il

>x~a.i

est

forme ressemble
nutifs de jL^ ne,

comme

de

la

i_j^

si

de

qu'il se rap-

f^-^^
^^^

,^\ ressemble

*.<'.

premire dclinaison, parce que sa

des

celle

le primitif

est

si

premire.

forme des verbes d'admiration diminutifs

'

<-

le

premier cas,

seconde dclinaison, parce

et ^j";^^ (no 718, no^),

Au

le

le

que

faut observer

diminutif conserve cette ressemblance avec

sa forme
la

il

noms ^-lU-,

vieille

jLx''

femine et

et^j,

dimi-

trne (n 702).

DES DIFFRENTES PARTIES

108

f Les

013.

diffrentes causes qui assujettissent les

noms ou

seconde dclinaison sont ramenes par

les adjectifs suivre la

'

les

grammairiens arabes neuf conditions, savoir

la qualit

j*ii

de

nom propre;

une forme qui approche de

qualit d'adjectif; 5

J^

composition

le

seule

vants

suffit

('>

ou

ou formation par

nom

effet

dans

mres formes

5-^*4-

'

ou plutt

la

altI

Toutes

les

elles as-

le

les trois cas sui-

'_j..aj

medda, signe du fminin OjwW)

nombre pluriel >^

seconde dclinaison. Une

du fminin

1" l'lif bref, signe

2 l'lif avec

mme

le

tranger; 9 v~i' -l

de la terminaison

l'adjectif la

pour produire

nombre pluriel; 1 ^,^~ij)

8 Lar*'! ^a qualit de

nom

3*^

^_si-soy

que deux de ces conditions se trouvent runies,

sujettissent le

30 le

>t^

._jij|j l'addition

.ujjMJj!
fois

d'un verbe; 4

celle

-XI

'

1 -4*l*3

genre fminin;

le

'

/a dviation

ration d'une autre form.e ; 6


/a

c:^^^

^-i-^'^

O^L^

'

^-^

'

>aJ

pluriel de l'une des der-

*-^r^ (n" 873).

,c^^^-^

L'application de ces conditions et le dveloppement de ces

rgles exigent bien des observations que je supprime, en ayant

prsent les rsultats d'une manire plus facile


914. Les deux mots
s'emploient

le

^et ^,

premier pour

le

qui signifient tous deux et qui

masculin

fminin, ne se dclinent que quand

ment un pronom
Les noms de

(1)

affixe.

la

ils

dit alors

et le

second pour

et suiv., et ce

que

dit Motarrzi,
j'ai

au gnitif

de l'ouvrage de ce grammairien,

p.

dans

observ dans
235 et suiv.

le

prennent pour complet

l'accusatif

seconde dclinaison se dclinent

Voyez ce sujet ce que

arabe.p.iiS

On

saisir.

comme

mon Anthohgie grammaticale

les

notes sur ce morceau extrait

DD DISCOURS

409

ceux de la premire, dans certaines circonstances, ainsi que


nous le dirons dans le paragraphe qui suivra immdiatement
celui-ci.

015.

faut observer, dans la dclinaison ou formation des

Il

cas, les rgles de permutation, par Teffet desquelles

il

arrive

souvent qu'un nom a plusieurs cas ou mme tous les cas semblables. Lorsqu'un nom, cause de ces irrgularits, a plusieurs cas semblables, quoiqu'ils dussent tre diffrents raison de la dclinaison laquelle il appartient, sa dclinaison
est

nomme ^jiMJ

par opposition celle qui est

virtuelle,

relle et sensible et qu'on

nomme

"J^J nonce

ou jipo appa-

rente.

Quand

dernire lettre d'un

la

fatha (n" 208) ou bien un

nomm

et

ou un

lifbref(n 73)

nom

un j prcd d'un

est

prcd aussi d'un fatha

sUli w)! lif doux,W les trois

et

cas sont semblables, cette lettre refusant toute voyelle (n 208

que

et 221), ce

les

grammairiens appellent

Ces noms sont appels

j_^/

brefs

,Jji'

impossibilit.

ou privs, cause de

la

privation qu'ils prouvent de leurs inflexions finales. Si c'est

un

prcd d'un kesra, le nominatif et le gnitif seulement


sont semblables, le
ne pouvant dans ce cas supporter ni le

dhamma

ni le

kesra

(\\

de prononciation. Ces

224), ce

noms

qu'on

nomme Jll:;-!

sont appels

Ainsi l'on dit aux trois cas^*fl. pour


(no 209), et
la

-L.

pour '^j,

premire dclinaison;

^^\i

et ^ye\i,

au nommatif
^_5yuj
satif,

(1)

et

de

la

^^:*i'

^jali

mme
au

J^. et

_j^, _y^

Ll;^.

gnitif,

au nominatif

de la
et

et j

(n 222), qui sont


et

dclinaison (n 225)

pour ^ji^_ au nominatif

nom

tfyi^

difficult

dfectueux.
~i6

de

au gnitif pour
;

pour

^^^

mme dclinaison (n 226)

^Ja^ au

gnitif et l'accu-

de la seconde dclinaison; J.j'^^ pour ^.ls- au

Cet // se

nomme

aussi

^^

ni affect d'un tnedda ni suivi d'un

^x)

hamza.

li^ isol

ou unique, parce

qu'il n'est

DES DIFFRENTES PARTIES

410

^%=^ au

nominatif et

lier quadrilitre

de

la

gnitif et l'accusatif, pluriel irrgu-

seconde dclinaison (no221);j'_;

nominatif et au gnitif, pour

^J^y?-

de la forme J-cl^, de la seconde dclinaison.


particulier que, dans les

d'une racine

trilitre

tueuse, le nominatif et

son

et

noms de

dont

la

le gnitif

dit

au

cette dernire

Il

y a cela de

forme drivs

troisime radicale est dfec-

sont de la premire dclinai-

prennent une voyelle nasale,

seconde dclinaison; on

=>-

et ^.Uf., pluriel irrgulier

de

et l'accusatif est

la

donc ce dernier cas ^j\yxA^'>

Quelques grammairiens disent aussi au

gnitif ^j\ys^.

f Les voyelles nasales qui forment un des caractres


particuliers des noms et dont on fait usage pour distinguer les
916.

cas de la premire dclinaison et les pluriels rguliers fmi-

nins portent difrents

noms chez

les

grammairiens arabes,

suivant les circonstances o elles se trouvent employes.

Quand

elles

forment

les

cas d'un

nomme

d'un adjectif, on les

nom

propre ou appellatif, ou

^j-X^i)! iji.j^ voyelle nasale aer-

vant la dclinaison.

t Les noms indclinables de leur nature, dont nous


parlerons plus loin, comme ^.^ paix! silence! !x_a ^^^^-a. hol!
017.

a donc! ^Jj>\ hier, reoivent quelquefois le ienwin et l'on dit

(1)

On peut mme

lui

donner

tnabbi {Chrestom. arabe, tome

L4^

j._jj

^ '-4-'^

le

tenwin et dire y.j'j?-

III, p.

C'est ainsi

3 du texte arabe, 2' dition) dit

Mais peut-tre cela ne

doit-il tre

que M*''~^-'

regard que

comme

comme une

voyelle

une licence potique ou, ainsi qu'on le dira tout l'heure,


nasale rythmique.

On peut
tif,

aussi,

dans

la posie,

rendre

le

jj

de

^yj^

quiescent l'accusa-

en assimilant ce cas au nominatif et l'accusatif.

Voyez, sur ces

noms en

ticale arabe, p. 229.

particulier, Motarn^zi,

dans

mon

Anthologie

gramma-

DU DISCOURS
jL ^a.,

BwXjJ

|-u)

ou y^~-^

En

termin.

effet,

du tenwin, en ce
vague;
passs.

(I)

On

appelle en ce cas

le tenvoin

rendant

iji.j-^ voyelle nasale

le

^y^s

sens ind-

suivant les grammairiens arabes, l'addition


cas,

donne ces mots une

par exemple, signifie hier et

r*^',

411

signification plus

ir*-j>i

un des jours

(2)

918. t Les voyelles nasales qui terminent les deux inflexions

du

pluriel rgulier fminin sont

nommes

i-LUiJl

^yS

voyelles nasales de correspondance, parce qu'elles quivalent

au

final

des deux cas du pluriel rgulier masculin.

On nomme

voyelle nasale de remplaceJ^'j^ ^.t-'


ment celle qui est place sur l'avant-dernire radicale, quand

919. t

la

'

^ prcd

dernire radicale, tant un j ou un

disparat,

^Jj!

comme jj^'-J pour ^^'-J

On comprend sous

(1)

taire

pour

et ^Jo.! (no 211), jt_^


le

(2) J'ai

les

mots de

les

,cf

^j'^

mme nom

Voyez une observation sur


sur

et

le

^ (n

d'un kesra,

225),

Jj.

pour

(n" 915).

tenwin qui indique et

cette nature,

dans

mon Commen-

Sances de Hariri, p. 302 et 405.

suivi

ici

Martollotto, le

commentaire sur

la

Djaroumia de Thomas

Obicin et la grammaire d'Ebn Farht. Guadagnoli comprend sous cette dnomination le tenwin de tous les

de

i,JT~^-^

comme

>V. j

noms

appellatifs et des adjectifs et

i^.J~~-' qu'au tenwin de

et -y-y

de quelques grammairiens arabes

conde dclinaison,

comme /^j^

d'une manire vague et non plus


'^^^~''

dont

^5****:'.

le fils

me

Ce systme, qui
qu'il

'

la dclinaison

ne donne

des

nom

noms propres

parait plus juste, est peut-tre celui

a consults. Les

noms

propres de la

prennent un tenwin quand on

comme nom

^^H' \J^ ^~-V\

le

f-c^ji'

les

se-

emploie

propre d'un individu. Exemple

V")

J'ai

vu plus d'un Ibrahim

ne se nommait pas Ishac. Le tenwin, en pareil cas, est vraiment un

DES DIFFRENTES PARTIES

itl2

supple une ellipse. Ainsi, dans j-jl-L^, compos de

temps

et il lorsque, le

tenwin indique

l'ellipse

.".ya.

au

de ces mois: cela

arrivera, car Xxj.<^ quivaut, disent les grammairiens arabes,

[j.?^.

'^'*" '>^

Lorsque o^=>

i^rr^ **"

'^^

totalit est

temps o

cette chose arrivera.

employ sans complment, on

donne un tenwin pour suppler

cette ellipse.

Exemple

J-y! >wjJJ [universitas legatos mendacii arguit'\

j~J! y,^jiS [universitas eorum,etc.],

ils

lui

J-^=

pour ^^l'^

ont tous trait de men-

teurs les envoys (de Dieu).

920. f Souvent on donne une voyelle nasale des noms de


la seconde dclinaison, surtout en posie et quelquefois aussi

en prose, par une licence prosodique


rime ou
JiyJ

la

iMy^

921.

mesure; dans ce

pour conserver

la

on appelle cette voyelle

voyelle nasale rythmique.

Lorsqu'il se trouve deux mots placs immdiatement

auprs l'un de l'autre


nant

cas,

et

la

et

que

le

premier de ces mots, apparte-

premire dclinaison, se termine par une voyelle

nasale, tandis que le second, appartenant la deuxime dcli-

naison, ne doit point en avoir, on peut dcliner alors le second

mot comme

le

rythmique, se
SLiiLiLj

premier, et sa voyelle nasale, qui est vraiment

nomme

aussi,

dans ce cas particulier,

^j

ty^

voyelle nasale de correspondance.

922. Toutes les inflexions qui forment des cas prouvent un

changement dans certaines circonstances qui sont


paragraphe suivant.

le sujet

du

''

vulgaire, ce
(1) On fait rarement sentir la diffrence des cas dans le langage
qui a donn lieu de penser que cette distinction tait une invention des grammairiens qui n'avait jamais t usite dans le langage. Mais, outre que cela ne

du duel et du pluriel rgulier, dans lesquels la difftence des cas ne consiste pas uniquement dans les voyelles, et sans entrer ici

parait pas vraisetiiblable

DU DISCOURS

IX

413

DES CHANGEMENTS QUE LES NOMS ET LES ADJECTIFS


SUBISSENT DANS LEURS CAS

LORSQUE D'INDFINIS

noms

023. Les

noms

appellatifs,

DEVIENNENT DFINIS

ILS

parmi lesquels

abstraits, n'indiquent point par

lier, tel

ou

tel

individu;

ils

comprends

je

eux-mmes, en

les

particu-

dsignent ou l'espce en gnral

ou un individu quelconque entre ceux qui appartiennent


l'espce. Cet tat est appel en
et le

ou

nom employ

arabe

de cette manire

.-JLjJi'

indtermination,

iuO ou XI

indtermin

indfini.

mme

Cela est

applicable certains

choses uniques dans leur espce,

noms qui dsignent des

comme

le soleil, la

lune,

parce que, dans notre manire de les considrer et d'en parler,

nous nous comportons souvent

comme

si

chacun de ces noms

exprimait une espce compose de plusieurs individus.

924. Mais ces

mmes noms peuvent

tre

employs d'une

manire plus prcise pour dsigner un individu dtermin ou


la totalit

des individus qui composent l'espce, par opposition

ceux d'une autre espce,

un animal

raisonnable, cet

Cette dtermination se
ticle

Jl

et

on

l'addition d'un

dans

le dtail

la

comme quand on dit l'homme est


homme est dvot, le cheval de Zid.

fait,

nomme

en arabe, ou par addition de

<-^,jj

ou

'LJj*^ dsignation, o\i

l'ar-

par

complment, ce qu'on appelle LiUsl annexion.

des objections dont cette opinion est susceptible,

preuve du contraire dans Aboulfda, Annal. Moslem, tome


D'ailleurs, la prosodie et la

I,

mesure des vers prouvent que

prononaient toutes ces inflexions. Ebn Khaldoun n'en

fait

p.

les

il

y a une

forte

432 et 434.

Arabes anciens

aucun doute. Voyez

ce qu'il dit des alttirations qu'a subies l'idiome arabe des descendants de Modliar,

dans

mon

Anthologie grammaticale arabe,

p.

412 et 417.

mi

DES DIFFERENTES PARTIES

Dans

premier cas,

le

nom

le

v^r' individualis par

j.^1 j ^jJ^Ij

dernier cas, l'antcdent ou


se

aJ

nomme ^^Uaj!
^__jUaJ

tifs,

au

nom

complment

qui prend un

ou complment

sont de leur nature dfinis; les adjec-

contraire, participent,

facult d'tre indfinis

comme

les

noms

X^ ou dfinis v^J-^

plus en dtail de cette matire dans

parlons

le

on annexe.

noms propres

925. Les

le

lam; dans

l'lii et le

l'annex, et le consquent

ce quoi

nomme

restreial par l'article se

appellalifs, la

Nous

traiterons

Syntaxe; nous n'en

la

qu'autant qu'il est indispensable pour l'intelligence

ici

de ce que nous allons dire des changements que ces circons-

noms et des adj ectifs.

tances produisent dans la dclinaison des

926. L'article
vants
1

fait

prouver aux noms les changements

Dans

les

irrguliers,

parait et

noms

de

et les adjectifs, soit singuliers, soit pluriels

premire dclinaison,

la

ne reste que

il

a^t
J-

l'homme,
le

'LLiSJ]

Exemples

beau,

C/emme)

Les noms singuliers

chaste,

-^

=>.J-)!

-J

^J

Li-jjjt

la

LIjjJI
"

la ville,

_Las4'l

a^JJ!

^J

Accusatif

Gnitif

^j

la voyelle nasale dis-

la voyelle simple.

Nominatif

sui-

'

ii

J-

r-t-*'!

et les pluriels irrguliers

de la

se-

conde dclinaison deviennent entirement semblables ceux


de

la

premire

et

prennent

trois inflexions diffrentes.

Nominatif

L-i:

J!

la blanche,

Gnitif

Accusatif

.^L-Ja-wJ!

L^a-lJ!

Exemp.:

DU DISCOURS

416

Les pluriels rguliers fminins perdent leur voyelle nasale. Exemple:


30

Nominatif

vUiy

Gnitif et accusatif

oUilj

tnbres,

927. Les duels ainsi que les pluriels rguliers masculins


n'prouvent aucun changement.

028. L'annexion d'un complment est de deux espces ou


complment est un mot spar, ou c'est un pronom personnel qui s'attache la fin de son antcdent et se prononce en
un seul mot avec lui. Nous ne parlerons de ce dernier genre
d'annexion que dans le chapitre des pronoms.
:

le

929. Le complment, tant un mot spar,

nom

qui sert d'antcdent les

fait prouver au
changements suivants
:

Les noms et les adjectifs singuliers et les pluriels irrgude la premire et de la seconde dclinaison se comportent
alors comme quand ils prennent un article. Exemples
1

liers

i!

w^lx-T \liher Dei\

le livre

Gnitif,

iJ!

vjHJ' [libri Dei]

du

Accusatif,

iil

wjUlJ^ [librutn Dei]

Nominatif,

Nominatif ja^^M J
jto.^

!\

le

!,

plus bas de

livre de Dieu.

Les duels perdent, aux deux

de Dieu.

le livre

gnitif jja.iJ
la terre

de Dieu.

i-l!

accusatif

cas, la syllabe finale

..

Ainsi l'on dit au nominatif LSliJi' au lieu de ^[^ilS; au gnitif

l'accusatif

et
les

lilT,

pour ^^l^. Exemples :.UaUJ! ]'^

deux esclaves du sultan sont venus chez moi;


vu les deux seravntes de mon pre.

j,t

^L

-xj.lk>j:,ol',

j'ai

Dans cette circonstance, si le second cas du duel est suivi


d'un /t/ d'union, on donne un kesra pour voyelle au
forma-

tif

de ce cas du duel (n 139). Ainsi l'on

je passai auprs des deux jeunes

dit

>.iAU

filles esclaves

du

J^J^' "^f
roi;
28

DES DIFFERENTES PARTIES

416

Les pluriels rguliers masculins perdent galement, dans

3
les

deux

cas, la syllabe finale

de \y^^

lieu

par

Si,

mine en \

ment

au

et

fils,

l'effet

'.,

comme ^J-iJa-a^

le pluriel,

faire l'union,
les lus

se trouve

il

un

lyj

de

lieu

au

^'k

nominatif pluriel se ter-

le

(n" 825),

un dhamma sur le^

de Dieu

au

gnitif et l'accusatif^'

d'une conlraclion,

la dernier syllabe, et l'on dit

aprs

au nominatif

et l'on dit

on retranche pareillemais

'_jiJ.~a;

^^t/ d'union,

si,

on ajoute, pour

Exemple

(n 139).

en ce cas,

t^jilua*

i!

Les pluriels rguliers fminins perdent leur voyelle na-

40

comme quand

sale,

sont dtermins par l'article (n 926).

ils

930. f Les noms propres de


suivis

du mot

^\

fils et

premire dclinaison, tant

la

d'un autre

nom

voyelle nasale. Ainsi l'on dit^x^. (V

Djafar, et

-i-ac^

^y^

-^-ftjc'

Mohammed,

ji^ Djafar,fils de Mohammed.

noms

931. Les quatre

propre, perdent leur

w) pre,

_t!

frre,

*=.

fils

de

()

beau-pre et

matrice, tant suivis d'un complment, perdent leur voyelle


nasale, suivant la rgle (00 929); mais

(1)

dans

nom

ajoutent aprs leur

ils

Suivant Erpiiius, on retranche encore le tenwin de la premire dclinaison


les noms propres qui sont formi'S de deux mots dont le premier est un
et le

second un

adjectif.

tenwin, quoique l'adjectif

Il

dans ce cas, le nom n'a ni article ni


que les deux mots s'accordent en nom-

dit que,

ait l'article et

'-.'.''il

bre,en genre
sainte

et

en

cas, et

il

donne pour exemples

ou Jrusalem,}:J^

'

'-:'

Damas. (Th.Erpenii, Ginmm. arah.,


Cette observation est fausse et n'a

(^Jsuj-j

la Petite Porte,

dit.

de 1748,

nom

'

'

'

y^-~-j

la ville

propre d'une porte de

p. 197.)

aucun fondement. Au lieu d'y avoir un raj)deux mots runis ainsi pour former

port d'identit ou de concordance entre les

un nom propre compos, il y

un rapport de dpendance ou d'annexion

purement grammatical qui se rsout en une

iJi]y

J,|

JJiJ

5t~j

^^.>!_p
j

!.

et ainsi

11

faut donc dire

ellipse et

qu'on

nomme

(*

>-to))

sL^sl

^f^j^' Jl,^, j-^^\ w^u,

des autres. Je reviendrai l-dessus dans la Syntaxe.


DU DISCOURS

^ au gnitif

voyelle un j au nominatif, un

Ainsi

dit

^*^

^',

Le

on

rao\,

ment,

au nominatif jj),

^,

et

417

j--', j*=>-

l'accusatif Vj\,

un

et

l'accusatif.

&\.y^, au gnitif ^\,


et 11.

li.', Ula.

^i possesseur, qvii n'est jamais employ sans compl-

fait

de

mme

au

^3 et l'accusatif

gnitif

ii.

032. Le mot

bouche, qui est form irrgulirement de la

racine y, par

le

retranchement des deux dernires radicales

auxquelles on substitue un
se dcliner ainsi
aussi

nominatif y, gnitif

comme

dcliner

le

quand

peut,

*,

il

J,, accusatif U.

en

tait rgulier,

s'il

a un complment,

lui

On

peut

conservant

le

^ final.

033. Quoique l'on dise

complment, 4

'

<-

- DES

fille,

on

dit,

'

'
1

avec

ji et,

'

c>^

le

wesla,

i>

quand ce nom

un

'T
'

'.

MOTS QUI SERVENT A LA NUMRATION

Les numratifs nomms

.i

J-JJ

sLl_~.!

noms de nombre, sont

ou cardinaux ou ordinaux. On appelle cardinaux ceux qui


servent simplement nombrer; orrfmaMo; ceux qui indiquent
le

rang qu'une chose occupe entre plusieurs autres de

la

mme

espce.
Ils
jla.!,

se divisent en quatre classes ou degrs


les dizaines

\Z^y^,

Quant leurs formes,


puis

un jusqu' dix ;

les centaines
les

C^U?

a_*_jj_j>

les units

et les mille v^_yJt.

uns sont singuliers

ij

de-

les autres p/wrie/s ^'-i^, c'est--dire peu-

vent prendre une forme plurielle

ce sont ceux qui signifient

cent et mille; d'autres sont composs

dix-neuf; d'autres sont

nomms

J^y, depuis onze jusqu'

^_Jis

nuds, ce sont

les

noms

des dizaines, depuis vingt jusqu' quatre-vingt-dix; enfin,


d'autres portent le

nom

de

y^j-h

^ lis

par une conjonction:

DES DIFFERENTES PARTIES

418

ce sont tous les numratifs composs de dizaines et d'units,

depuis vingt

et

un jusqu' quatre-vingt-dix-neuf.

NUMRATIFS CARDINAUX
935. Ces numratifs, depuis
le

masculin

MasculiD

u?i

jusqu' dix, ont deux genres,

et le fminin.

Fminin

Masculin

Fminin

DU DISCOURS

419

complment la chose nombre, qui se nomme


fiant le numratif, et alors ils

Exemple: JLk.

perdent leur voyelle nasale.

hommes. Quant

U'il.? trois

^J^ huit^ en

'

reprend

il

vant la rgle (n 226), car

c?eMa;

^-dj

au

de

lieu

.Uj"

^ qui avait disparu sui-

le

pour ^Uj'

est

dent leur terminaison

comme

,,

soit

au nominatif,

(j'-^'

et alors ils per-

soit

comme

prouvent,

au gnitif ou

trois jusqu' dix,

noms de

les

la

Syntaxe en quels cas

ils

peuvent recevoir

prennent

premire

naison, la perte de leur voyelle nasale (n 929).


la

et

On

tous les duels (n9 929).

Quand ces numratifs, depuis


l'article, ils

l'accusatif.

Les numratifs (j^^'

^J~^^-

peuvent aussi prendre un complment,

l'accusatif,

per-

fi

dant sa voyelle nasale

dit aussi

Ji*)! j-I*' spci-

dcli-

On verra dans

l'article.

936. Depuis onze jusqu' dix-neuf, les numratifs cardinaux


sont composs des units et

masculin,yus

et,

pour

le

du numratif

fminin, iU^^ ou

?ia;^qui est,

^.

Fminin

Masculin

J_^l

^J-a.1

8j_i.s

onze.

LUI

j.tuc lx_Lji

douze.

ij-tA JiJyJ

treize.

y-JUC Lxj.)

j^

quatorze.

iVMrs

i_is

..y

-'

iffj
y

quinze.

dix-sept.

JL*v

dix-kuit.

_;
5j_ius

ir*=^

j-tA s_-Ji'

dix-neuf.

pour

le

DES DIFFRENTES PARTIES

420

Au
et

de

lieu

'ij-t^

mme

^Y^i " P""- ^^'"^ tr^

vJ^'> ^-i

ij'-*^>

J;'*^-

Tous ces numratifs, depuis orne jusqu' dix-neuf, sont

in-

dclinables, except^^c LiJt et ^Lc Ulii, qui, au gnitif et


l'accusatif, font lie ''-Ij! et i'I^ ''iiJi.l)

appartiennent une espce de composs

Ils

nomms ^_^^
*

t.

-^

,^^^^^, c'est--dire composs qui renferment

une ellipse (n 595),

parce que, dans ces composs, l'un des deux mots ou tous les

deux renferment l'ellipse d'une prposition ou d'un autre

comme

O-^

sow.'iW
soir.

pour vJUwJ
^t
^-^
"

<S^~j
*
*

.^l~o pouriUl^j

T-'-r^

**

'

,V de
w

maison en mai-

Ji chaque jour, au matin et au

Ces manires de s'exprimer sont des formules adver-

biales; j'en parlerai ailleurs.


il

vJuIj

mot,(2)

Dans

y a ellipse de la conjonction

les numratifs

dont

il

s'agit,

et.

937. Les numratifs des dizaines, depuis vingt jusqu' quatre-vingt-dix, sont les
'

Au

'

<

mmes pour

les

deux genres

<

^j^..>! &

Vingt.

jjj--'*

trente.

.^- t .-.u

soixante-dix.

^^^--fji

quarante,

,^L^'

quatre-vingts.

^_^-*^

cinquante.

lieu

de

>

^^jJ'iLi',

.j

soixante.

^- J

quatre-vingt-dix.

on peut crire \ _^LLj'.

Ces numratifs ont deux terminaisons, l'une pour


natif et l'autre

rguliers.

pour

le gnitif et l'accusatif,

comme

Exemple nominatif ^jj^, gnitif


:

le

nomi-

les pluriels

et accusatif

J^^

(1) Quelques grammairiens arabes cependant les dclinent dans certains cas,
par exemple quand ils se joignent des pronoms afflxes ; mais cela est contraire
l'opinion reue.
(2)

Voyez Martellotto

Instit. ling. ar., p. 137.

DU DISCOURS

421

employs comme
chose nombre que Ton met

vingt, et ainsi des autres. Ils sont toujours

noms

et sont suivis

l'accusatif; mais

comme

du nom de
ils

la

ne perdent pas pour cela leur

le font les pluriels

quand

rguliers (n 929)

complment; cela arrive cependant quelquefois. On


au nominatif Lj_i^,

final,

ont un

ils

dit alors

et l'accusatif

^j_i=,

938. Dans les autres nombres composs de dizaines

et d'uni-

!_jj!LJ',

au gnitif

J^', et ainsi des autres.

ts,

depuis

wi'w^^^

jusqu' quatre-vingt-dix-neuf, on interpose la

conjonction j

et

entre les deux numratifs, on place

nombre

le

premier

petit

Exemple: nominatif

.j^i-sj

le

plus

dcline les deux numratifs.

et l'on

^^i^j

J.^', gnitif

accu-

j>-^,

satif ^yijix^^ ]^j^^ vingt et un.

939. Les numratifs d'units

et

de dizaines admettent quel-

quefois des pluriels. Ces pluriels dsignent des agrgations

composes d'un nombre gal d'individus. Ainsi

l'on dit

des dizaines, des compagnies de dix

hommes; vo'

vingtaines, des compagnies de vingt

hommes;

-^'yi^

^^jSu-c des

O^'-u^s*^ des cin-

quantaines, des compagnies de cinquante hommes, etc.

940. Les numratifs des centaines sont, pour les deux genres
cent.
)l_/>

^'^'
>y
"

deux

cents.

trois cents.

ji-J

* " ^

\^

,!

|~^^

quatre cents.

"

On

'

_)U

<i/_

"

a_jU>
et

noms L>U
:

J
,UJ'

C^

^Uj
^

t'^

..

cinq cents.

nent la manire des


et .y-j\-^.

sept cents.

/,

Les deux numratifs hy cent

^O

L_)L

'-y

"!''''
i-jU

six cents.

JL-jL

-'

iuL

_)L=o^^~.

ju^J'

)
I

huit cents.

neuf cents.

.LLjU deicx cents se

fait

dcli-

au pluriel ^^j^' o'-i^

crit aussi a_)U et i-X-/.

DES DIFFRENTES PARTIES

422

Depuis

trois cents jusqu'

composs

neuf

mot j L*

autres, avec le

cent;

entrent dans la composition de ces

^j'

trois,

>

mme

on en forme

Nanmoins, on considre

seul mot.

numratifs sont

cents, les

des numratifs d'units v^^

quatre et

souvent un

deux numratifs qui

les

noms de

comme

centaines

formant un rapport compos d'un antcdent

d'un cons-

et

quent. L'antcdent est le numratif d'units, qui se dcline

comme les noms

rgulirement

perdant seulement

plment (n

met au

de la premire dclinaison, en

consquent

est le

gnitif avec la voyelle nasale

complment, ou sans voyelle nasale

^S'^^J

M^

il^-

,1

mot

s'il

s'il

chose nombre. Exemples J4-. ajU*'


sont venus; ^^i-^j

cause

la voyelle nasale,

939), et le

a un com-

qu'il

ajU cent,

que

l'on

n'a pas lui-mme de

pour complment
Quatre cents

(_r*^ *-""

^'^

la

hommes

l'anne cinq

cent trente et un.


faut observer que, dans cette composition des

Il

de centaines,

tifs

il

y a cela de particulier que

au singulier, quoique, dans

la rgle,

il

le

mot

numra-

la

(1)

chose nombre au gnitif

L'auteur du

mais que
Ce que

Kamous

premier est plus

le

je dis ici

sur

la

que

dit

et

au

l'on se sert

est

dt tre au pluriel, les

numratifs d'units depuis trois jusqu' dix exigeant

de

L^

-j.

le

nom

pluriel. ('

de '^y -i-^

et

i-rf^ O-^Ji

usit.

manire de former

et

de dcliner

les

numratifs de cen-

taines est contraire ce qu'enseignent la plupart des grammairiens, qui veulent

que ces numratifs soient indclinables


et ii-jU-j

comme

l'on dit

Institut, ling. ar., p. 141

Valle-flammarum,

que

j'^ iJLLJ

grammat.

m'carter de leur opinion

l'on dise

ling. ar. Institut., p. 180;

ar. idioni., p. 197.) Mais je

sur l'autorit de Djewhari

supposent videmment que dans ces numratifs


pas

s'ils

celle

formaient,

invariablement ijUiJj'

eij^Lc 4_xj.). (Voyez Martellotto,

Guadagnoli, Brves

F/o-es

et

comme >^

i^;^_J_i

il

y a *-*

et

me

Agapit

suis dcid

de Firouzabadi, qui

'*>'

ce qui ne serait

des composs indclinables;

d'Ebn Farht, qui ne compte point ces numratifs parmi

les

noms

2"

sur

indcli-

DU DISCOURS
941. Les numratifs de mille sont
-^s

mille.

\\

deux

'!

trois raille.

^iJ! i_j'iLJ'

quatre mille.

i^^' *^j'

mille.

des autres jusqu' dix mille;

et ainsi
UJI

j^)

Jii6

LU! j-i.c

orne mille.

u_i'!

doute mille.

des autres jusqu' quatre-vingt-dix-neuf mille

et ainsi

^_ .n L-)U>

>^JI L>UJj'

cent mille.

deux cent

Jt Ljl>

423

trois cent mille,

mille.

nables accidentellement, comme les numratifs composs, depuis treize jusqu'

iix-neu^ (msxi.

ar.

lement que, dans

de la
les

=^

et

le titre est

87 retto), et qui observe seu-

fol.

<^;^ au

vT-'r^^ au gnitif pluriel,

(\bi., folio

'

fils

'

'

O-'L-J', tj"*^) parce


l'autorit

comme

f-J

'

'i-i

di

J,'

LJJ

cents

qu'ils sont effectivement fminins,

je le fais, et spcialement

^~

i-J^

ans dans leur caverne

et

j'ai

comme
*^->

un

seulement en ce que

que

les autres lisent

0_o'

i^^

L>-*~

neuf ans en outre de

les

uns lisent

*-^. '-'

avec

ou^-3r^'

il

^.'

s'agit.

Ebn Malec a

sur

demeurrent trois

que

les

com-

mais

lire ce passage,

sans tenwin, regardant


il

'*

(sur. 18, vers. 26)

cela. Il est vrai

tenwin >U>

le

accusatif qui est en concordance avec w'-*-'

question dont

observe que,

il

forme fminine

cause que

de ce passage de l'Alcoran

son complment, quoique rgulirement


et

j-4-^''.

toujours trouv ces mots dclins

mentateurs ne sont pas tous d'accord sur la manire de


diffrent

la

ne dit pas un mot de leur prtendue indclinabilit;

de plusieurs bons manuscrits, o

IjJiJjij

l~j'

et

dit

118 xier%o) ; 3 sur le silence d'Ebn Malec

de Hariri dans son commentairn sur son Molhal alirab, o

de ce genre,

comme on

dans son commentaire sur ce pome, commentaire

dans ces numratifs de centaines, ceux d'units sont mis

est

singulier,au lieu

dans VAlflyya; de son


dont

Roi, n 1293 A,

numratifs de centaines, on dit

'^

du

O^LI-^ ou

qu'on devrait dire


/

Bibl.

ils

^J~^

dt alors tre au singulier


,

considrant .r-
,

'

comme

ce qui est indiffrent pour la

suivi la premire opinion dans son Alfiyya

i~sj^l <_>'jO, o

il

s'exprime ainsi

DES DIFFRENTES PARTIES

424

942. Tous

numratifs de centaines de

les

en prenant un complment,

les

raille

prouvent,

mmes changements que

les

noms.
943. Dans

les

nombres o

on place toujours
des centaines

il

entre des units et des dizaines,

les units avait les dizaines; mais,

s'il

y a

des mille, on peut placer d'abord les mille,

et

puis les centaines et ensuite les units et les dizaines, ou bien

placer d'abord les units, puis les dizaines

et

ensuite les cen-

taines et les mille.

NUMRATIFS ORDINAUX
944. Les numratifs ordinaux sont
mairiens arabes J^li

.jj ^Jc .iiJi

drivs des nombres, de la forme


Masculin

-^l-i

deuxime.

JAeU au singulier

complment de cent

le

mais rarement, on emploie


n* 1234,

le

fol.

noms

[Ji3\

Fminin

vJ^Li'

-iJU' troisime.

-*:'!i quatrime.

et

>!.

de mille; quelquefois cependant,

du

pluriel aprs cent (man. ar. de la Bibl.

129 recto, ci n" 1291,

fol.

^ |J_ll^l

Masculin

o^' premier, premire.

^Lj'

par les gram-

du nom d'agent J_&LJ.

Fminin

Jj'

nomms

30 recto).

Roi,

Enfin, la cause laquelle on attribue l'indclinabilit de t^c

Ja.)

onze et

autres numratifs jusqu' dix-neuf ae peut s'appliquer ceux de centaines.

compte

les

numratifs indclinables parmi

_..~ft_/.:a_!

conjonction

^_^^j-A,
et

devant

le

l'on dit i'j-'^

et l'on fait consister cette ellipse

*ij

J-t

|<^'^

^' *~

le

dcline^ Uj' comme

en ce

qu'il

^W

ic',^*-^

'*'*'

On

ellipse

manque

or, cette raison

aux numratifs de centaines (man., 1234

que Djewhari, au mot

L^

composs renfermant une

nombre j^ ou ji^ dix;

avoir aucune application


J'ajoute encore

les

la

ne peut

ibid.)

assure positivement que

Auj< /'emmes et fti<ce(s, comme l'on dit

kadhi d'Abd Allah, ce qui suppose videmment que l'on

^c^^>

et -r'.'-^ ainsi

que j~^

comme

->

:-=.

DU DISCOURS
Masculin

Fminin

1^}-=^

i_wli.

^^^L_w

jLw

^j^us

Masculin

Fminin

cinquime.

jj-^^'

^-^^~>

huitime.

^.w^Lu.

sixime.

s_wLj'

Lju-L)

neuvime.

i_*_)L

septime.

i-Lc

i'^lS

dixime.

vingtime, et ainsi des autres dizaines pour lesquelles

on emploie

Au

425

lieu

les

numratifs cardinaux.

de jj*^'^ cinquime, on

dit aussi ^.U. et,

nasale,

^^;

nasale,

^^L et ^'L pour ^^^^L, sixime.

et l'on dit

de

mme

:>L1 et

voLl

et,

sans voyelle
sans voyelle

945. Les numratifs ordinaux composs d'units et de dicomme les numratifs cardinaux
et sont indclinables depuis owse jusqu' dix-neuf, comme

zaines se forment peu prs

Masculin

j-i^
j-likO

j-^

Fminin

^^^

)l_j'

^JLJ'

ij-iA *-J.^l^

onzime,

_i* 2LwJLj'

douzime,

_l)U'

treizime,

'i'jJLs,

des autres jusqu' dix-neuf. Mais, lorsqu'ils prennent


l'article, on dcline le premier nombre, et le second seul reste
et ainsi

indclinable.

On

au gnitif jii

^ID

dit^donc en ce cas, au nominatif Jii


t

ainsi des autres, tant


et

^^i, on

et^j)

!,

dit

avec

et

l'article,

au nominatif

^^:

946. Depuis vingt, on place

et

la

/^

le

treizime, et

On trouve souvent, dans

au

.^^j^^

gnitif,

^:^^

(n 226).

comme

iJiJ~^-> ^^^9t ^i unime, et au fminin


accusatif,

et

conjonction j

mratif d'units et celui de dizaines,

(1)

au masculin qu'au fminin. Dans ^:il-l

et l'accusatif

c^J-^-5 ^^}^''

>iJU

l'accusatif^

JJLU

et

entre

nominatif

,jj/^

le

nu-

^jL^

H'^'^; gnitif,

^jU..fi) Quelques

gram-

co cas, la conjonction supprime. Je crois que,

DES DIFFERENTES PARTIES

426

mairiens ne dclinent que

numratif de dizaines. On peut

le

joindre l'article ces numratifs ordinaux, et

mettre aux deux numratifs. Exemple


le

^\y^

faut alors le

il

'

^|p

'

jJ*)^

'

psaume guatre-vingt-quatrime.

On

substitue quelquefois le numratif cardinal au numratif

ordinal.

NUMRATIFS FRACTIONNAIRES
947. f Les Arabes ont des numratifs particuliers pour exprimer les nombres fractionnaires, depuis un tiers jusqu' un
dixime. Ce sont des

formes
tiers,

Jjt-i

ou Ji*

(T--^ et

la

premire dclinaison, des

Exemples *J^',

et J^*^-

^^x-'

noms de

un sixime, ^ftJ

et

/;*-J

siJLj' et O^JLi'

un

"w huitime. Ces

numratifs forment leur duel rgulirement; leur pluriel est


irrgulier et de la

forme JUL

Pass un dixime, on se sert d'une priphrase; on

exemple,

!>=>.

^j^ (^

ties, c'est--dir trois

'_>?''

LJ'bLi' trois parties

dit,

par

de vingt par-

vingtimes.

NUMRATIFS DISTRIBUTIFS
948. t J'appelle numratifs distributifs ceux qui expriment
les parties d'un tout divis

en portions gales composes d'une

ou de plusieurs units. C'est ce que

mots singuli,

bini, terni, et

les Latins

expriment par les

que nous exprimons en franais

par ces formules: un un, deux deux, quatre quatre. On


peut exprimer la

mme

numratif cardinal

la conjonction tant

et

chose en arabe, soit en employant

en

le

rptant deux fois immdiatement.

supprime, le numratif des units devient indclinable

et doit toujours se terminer par


l'analogie, car ces numratifs

catgorie des

le

noms composs

un (alha;

c'est

du moins ce que semble exiger

complexes rentrent
appels

jC^^^

alors, ce

(n' 595).

me

semble, dans la

tV

comme J-a-tj

>>Oktj

minin,J^lj

'i'y^'^

un un,

427

rSCOtIRS
.Ui'l

une wne^

deux deux,

.lli!

.IxIj'

et,

pour

deux deux,

.LIJ1

e f-

soit

en

faisant usage, depuis m)i jusqu' dix, de numratifs particuliers

des formes J 1x3 ou Jj>l^,que l'on emploie ou seuls ou redoubls.

Exemples i^\
;

^^-^

ou

Ljlj LjJ'

Jlkt

ou i^j ^^^ ou enfin s~^y ^J^y un un,


5^-^

c^ewa;

deux, f-^< f-^j ou jy

^J^

quatre quatre. Ces numratifs sont de la seconde dclinaison.

NUMRATIFS PRIODIQUES
949. f Les numratifs qui servent indiquer le retour pmme circonstance aprs un temps dtermin

riodique d'une

sont de la forme Jjts et de la premire dclinaison.


l'accusatif avec ou sans article. Exemples
tous les trois (jours, mois, ans),

^_*_iJ ou
!

On

les

O-^LSJ ou
!

met

Li-l-i'

1;_6_J' tous les huit

(jours, mois, ans).

Le plus souvent on se contente du numratif, sans exprimer


s'il

de j'ours, de mois,

s'agit

chose dont on parle permet cette


ncessaire, on peut l'exprimer,
i.^-.

isiJjD

parce que

etc.,

ty> yi:L\ v-_n-iUJ il boit

ellipse.

la

nature de la

Mais quand cela

comme

est

dans cet exemple

du Vin une

fois tous les trois

ans.

ADJECTIFS RELATIFS FORMS DES NUMRATIFS


950. t Les numratifs cardinaux donnent naissance des
adjectifs relatifs (n" 768)
adjectifs,

la relation

numratif

Les
qu'

manire ordinaire; ces

A.insi

V~*i^ indique

une personne qui a pour nom ou pour sobriquet


**=>.

cinq.

adjectifs relatifs

rfi'a;

la

une personne ou une chose.

la relation
le

forms en

conformment leur nature, indiquent simplement

n'offrent

forms des numratifs depuis un

aucune

difficult;

il

faut

jus-

seulement remar-

DES DIFFRENTES PARTIES

428
c

quer que de

^liil

^^1

avoir un) serait

remontant

deux, duel dont

la

(s'il

pouvait en

l'adjectif relatif

en

forme du singulier, suivant ce qui a t

dit

deux manires, savoir

^i et >_5>j,

dit

singulier

pour j-_Ai-, on forme

ailleurs (n 783), et de

comme on

le

^c'*--'

et

*^'!

et 7^-^',

^.y*-.

Les numralifs depuis onze jusqu' dix-neuf, composs de


deux mots indclinables, ne forment leurs adjectifs relatifs
que du premier mot qui entre dans leur composition, en supprimant totalement le second d'o il suit que ces adjectifs sont
;

parfaitement semblables ceux qui drivent des numratifs

depuis un jusqu' neuf. Ainsi ^y-^ est

deux
'

'

de Ji^

et

douze;

Ui't
*

'..'^ '

qumze.W

i--*i.

jJ^-c

_-"o3. est celui de 'kL^^ cinq et de


'^ '
Ce\.iQ sorte d'quivoque a peu d'inconv-

nients, de tels adjectifs relatifs ne

extrmement

rare.

de .Hj!

l'adjectif relatif

pouvant tre que d'un usage

(2)

Les numratifs qui expriment des dizaines

et qui ont la ter-

minaison des pluriels masculins rguliers forment des adjecsans prouver aucune suppression. Ainsi de J)_y^
quatre-vingt-dix, on forme l'adjectif =-> j -~-i'. Cependant,

tifs relatifs

quelques grammairiens retranchent


l'adjectif relatif et disent

^j-tc, de

la finale

^j pour former
En admet-

^jj iJUc vitigtA^)

tant cela, les autres numratifs de dizaines auront leurs adjec-

(1)

Voyez

(man.
(2)

le

de

ar.

Dans

Sihah.sm mot -^-j^i

la Bibl.

l'usage,

du

et le

Roi, n 1234,

on ne

fol.

commentaire sur \'Alfiyya,'Ehn Malec


137 verso).

suit pas toujours cette rgle. Ainsi

^jt

LLii,

Sch'iites,

qui admettent une suite de douze imams.

comme qui

les observations
(3)

Voyez

Roi, n 1234,

le

dirait duodecimain,

de Hariri ce sujet

un homme

157 recto).

l'on

nomme

attach la secte des

Au surplus,

dans mon Anthol. grammat.

commentaire sur VAIfiyya d'Ebn Malec (man.

fol.

ar.

il

faut voir

ar., p. 100.

de

la Bibl.

du

W DSURS
tifs relatifs

429

tout pareils ceux qui se forment des numratifs

d'units depuis trois jusqu'

neuf et des numratifs composs

depuis treixe jusqu' dix-neuf: 'qj'^ par exemple, serait


,

de

LS'^' trois,

cent,

on forme

jectif relatif

De A-J.^

^^\

de ic

Ju'^'

l'adjectif relatif

^^^ trente.

de

treize et

l'ad-

^^^ ou^o>, et de

mille, "o^t.

DES NUMRATIFS MULTIPLES


951. f Une autre espce d'adjectifs relatifs drivs des numratifs depuis tm jusqu' dix rpond peu prs ce que les

Latins expriment par l'addition du monosyllabe ^/ea?; ces adjectifs sont

de la forme J^lii; on peut

comme

forms des numratifs distributifs

adjectifs relatifs
ainsi l'on dit

regarder

les

^<^

d^^,

^ U=w compos de deux,

de cinq, et ainsi des autres jusqu'

^M^

des

(n 948);

de quatre,

compos de dix.

DIMINUTIFS FORMS DES NUMRATIFS


052. f Les numratifs peuvent,

comme

noms, donner naissance des diminutifs,


forment suivant

les rgles

ment.Amsi de A_~,
^j.^~ifi^;

dej.i.c

'

Il

'LlJ

'

faut

et ces diminutifs se

que nous avons donnes prcdem-

femmm

dix, j-^^; de

^jj'^ trente,

tous les autres

^j-^~d^ c%nq,QVL

-iUi i^-..

forme iw~^^

et

quinze , jJUc w-s-i.; de

^,jJilJJ, ou, suivant plusieurs grammairiens,

'

remarquer que de i-jL__j'

ou dL~^\(2) Je prsume que de

minutif ^'4^' ou

(1)

Voyez

le

|2)

Voyez

le SiAaA,

^J-^\ comme

,,,^^''

de

commentaire sur VAlfinya dj

la

racine

f^>

huit,

^_^[

on

dit

au diminutif

deux, on forme

pour jIj

cit, folio

fils,

132 recto.

le di-

on forme

DES DIFFRENTES PARTIES

430

^^^-~j)

comme on

et ^_5~', et

dit

l'adjectif relatif

^^

six sont

|f~j j~.,

c^'

et

(nos 693 et 783).

Les diramutifs de
que leur primitif

et

ix^.

>::,^~.

est contract

de

a~.^j., et

a~.j~- et

i^^x-

parce

(n 935).

Les numratifs distributifs iU.!, .L_ et autres (n 948) for-

ment leurs diminutifs rgulirement, comme :>^,ylA (no702).


Je ne m'tendrai pas davantage sur ces diminutifs, qui sont

d'un usage trs rare.

053. t Les numratifs donnent encore naissance quelques

notamment des verbes. Nous en dirons un

autres drivs, et

mot dans

la

concordance

Syntaxe, lorsque nous parlerons des rgles de


et

de dpendance propres aux numratifs.

XI

- DES NOMS

954. t Nous avons

dit

INDCLINABLES

prcdemment

que

(n^ 896)

se divisent en dclinables .^yi et indclinables

les

o^,

noms

et

nous

avons rendu raison de ces dnominations. Les grammairiens


arabes qui disent que

le

nom

est dclinable

par sa nature

et

indclinable seulement par accident (n 898) distinguent plu-

noms

sieurs espces de

2 les dmonstratifs

indclinables:

s^UJ

!<>

\es

pronoms j-.~-6-^;

11! ; 3 les conjonciifs Jj-^y

4 quel-

ques termes circonstantiels ou adverbes de temps ou de

nomms

vases

nom.s com/poss

^jlJ

^l)'

5 les

SV-^

lieu

numratifs J>J_xJ sLi-w! G les


I

nom^

7 les

qui font la fonction des verbes, Jl

des verbes, c'est--dire

x-i^t

'L.^!;

8 enfin, les

expressions substitues ou mtonymies .JiJJjyS, c'est--dire certains

mots d'une

signification

vague qu'on substitue des ex-

pressions plus dtermines.


J'ai

parl

prcdemment des numratifs

(n

934 et suivants)

DU DISCOURS
des

et

noms composs

(no 912). Je

des

articles dmonstratifs,

noms

431

sparment des

traiterai

des adjectifs conjonctits,

et

des pronoms et des adverbes de temps et de lieu;


reste donc parler

il

ne

me

que des deux espces de noms indcli-

ici

nables appels noms de verbes et expressions substitues ou mtonymies.


Je dois toutefois faire d'abord
relative

une observation importante

aux noms propres, surnoms ou sobriquets qui renfer-

ment une proposition complte, comme Ki

ia-J^j',

ou qui sont

compltement indclinables suivant l'opinion de quelques

comme

grammairiens,

Quant

i->'^~^.

la

premire espce,

ils

ne prennent aucune dsinence grammaticale, W du consente-

ment unanime des grammairiens, et


quels s'applique

aux autres,

les

nent parmi les

le

terme technique i-J.L^

grammairiens qui

noms propres

seconde dclinaison.

la

055. f

noms

On

c'est l

un des cas aux-

(n 427, no^ej.

Quant

compren-

les dclinent les

d'origine trangre qui suivent

(2)

peut distinguer les noms de verbes, c'est--dire les

qui font la fonction des verbes, en deux classes.

Les uns sont de vritables adverbes ou expressions

ellip-

tiques mal propos comprises parmi les noms, et qui rem-

placent dans

le

discours

la

fonction de certains verbes ou

indiquent l'ellipse d'un verbe sous-entendu. Parmi ces expressions elliptiques, les unes rpondent au prtrit du verbe,

Voyez, relativement ces

de Hariri, sance xxxix,


(2) J'ai dit

ailleurs

noms composs, mon Commentaire sur les Sances

p. 432.

comment on exprime

le

duel et

le pluriel

de ces noms

propres. Voyez ci-devant, n 888, p. 380.


Je dois observer que, suivant les

grammairiens arabes, un

en rapport d'annexion, devient indclinable quand

il

nom

dclinable,

a pour complment une

expression indclinable, ce qui cependant ne doit pas tre pris dans un sens trop
gnral et ne s'applique, je pense, qu'aux expressions qui, par leur nature, ne sont

pas dclinables. Cela, au surplus, appartient la syntaxe.


29

DES DIFFERENTES PARTIES

432

comme ol44
dans

le

^^-^, qui quivalent

et

sens optatif (n 381), loin d'ici; UyJ!

^^^^-Ks^jj^ il

me fait mal;

cette espce de

ils

loign, et,

sont diffrents;

quivaut

d'autres enfin rpondent l'impratif,

quivalent lj-4ij ijy-'^ ^

!->j.^j, '-J-Jj->, .iJl-jt.qui

doucement, J. pretids,

il est

comme ^!,qui

d'autres rpondent l'aoriste,

comme

Uu

prends garde. Je reviendrai sur

.^^~s^

mots en parlant des adverbes.

956. t La seconde classe des noms de verbes ne comprend

que des mots de

la

forme JUi, qui peuvent se driver de toutes

les racines trilitres et qui ont

de l'impratif du verbe,

comme

quefois, au lieu de la forme

le

clamation ou lorsque
ple

'

y^

V,,

pour jj-~^,
minin.

Il

le

l'on

la plupart

mais cela

adresse

c'est--dire crime/

nom

d'action,

la

dialecte des

dans lesquels

ils

mme

J'-*,

qui

des grammairiens.
le

nom

n'a lieu

d'action ou

que dans

parole quelqu'un.

ou bien sclrate/

l'ex-

Exem-

Xsr^ est

ici

ou pour ^-^Lj adjectif verbal

f-

y a aussi un assez grand nombre de

de femme de cette

dans

trouve la forme

mmes mots remplacent quelquefois

fminin de l'adjectif verbal

la signification

JIJj descends (n 355). Quel-

S^> o"

cependant n'est pas admise par

Ces

ordinairement

noms propres

forme; ces noms sont indclinables

Arabes du Iledjaz;

il

y a d'autres dialectes

se dclinent la manire des

noms appels

invariables,qm forment

la seconde dclinaison (n" 901). Lorsque ces noms se terminent par un,, ils sont indclinables dans

tous les dialectes.

957. f Tous les noms dont je viens de parler sont indclinables, suivant les grammairiens arabes, cause de la ressemblance qu'ils ont avec les particules. Cette ressemblance se
trouve ou dans la forme du nom, ou dans sa signification, ou

DU DISCOURS
dans l'usage que

l'on

en

fait,

433

ou enfin dans

de

la ncessit

noms un complment.

joindre ces

La premire

nomme

sorte de ressemblance est

,e--^j

a_~.

ressemblance dans la forme primitive et s'applique uniquement

aux pronoms
qu'ils n'ont

ressemblent aux particules en ce

afiixes, qui

qu'une ou deux

lettres, ce qui, suivant les

riens arabes, est contraire la nature

La seconde

du nom.
i

sorte de ressemblance s'appelle

semblance dans

le

sens et a lieu dans les

l'quivalent d'une particule, coran:ie

grammai-

^^

noms

f c

yt,y

y^jj> t.-^ res-

qui renferment

quand? mot

qui, tant

interrogatif,

renferme l'quivalent de l'adverbe interrogatif

ou Jj

que[an]?

est-ce

La troisime

et,

tant conjonctif, quivaut

sorte de ressemblance est

nomme

ressemblance dans l'emploi et renferme les


tels

truction des

l'on

en

fait,

3-'^*-^' '^^

noms de

verbes,

en ce qu'ils influent sur

mots avec lesquels

eux-mmes

l'influence

ils

'

la

sont en rapport, sans prou-

nomme

'

ressemblance dans

aux mots conjonctifs,

*'^*

Cjlixi

cons-

d'aucun autre mot.

Enfin, la quatrime sorte de ressemblance,


f

W lorsque.

que A^paix/ silence/ ces mots ressemblent aux particules

dans l'usage que

ver

le

i-

'

besoin d'une proposition, s'applique

comme

^_^3J

parce que ces mots, par leur nature

qui,

J>

mme

celui qui,

ce qui,

de conjonctifs, exi-

gent toujours aprs eux une proposition et qu'ils ressemblent

en cela aux particules indclinables, telles que

les prpositions,

qui exigent des complments, et les conjonctions, qui supposent

ncessairement aprs elles un nouveau

membre de phrase

qu'elles joignent celui qui a prcd.

On admet encore une cinquime sorte de ressemblance entre


noms et les particules, qui a lieu lorsque les noms sont em-

les

ploys isolment et sans entrer dans la composition d'aucune


proposition, en sorte qu'ils n'exercent ni n'prouvent aucune

DES DIFFRENTES PARTIES

434

influence, et cette ressemblance se

nomme "ILljit

u-^ressem-

blance d'omission; mais, dans ce cas, on ne doit pas rellement

que ce nom est indclinable, on doit seulement le prononcer sans faire sentir aucun cas, comme on fait toutes les
dire

fois

qu'un

nom

est suivi d'une pause.

Au

surplus, c'est

ici

une

sorte de subtilit sur laquelle les grammairiens ne sont pas

d'accord.

958. f Par expressions substitues ou mtonymies \^\

on entend,

comme

je l'ai dj dit, certains

conjonctif

d'annes;

nous

li

'i

tant,

vantage sur

la

^^^^^ ^^ telle

m'a rapport

signi-

combien, soit interrogatif, soit

comme dans cette

0^4-^ ''^^-^'^^

disons:?'/

signifi-

mots d'une

cation vague, qui tiennent la place d'autres


fication dtermine; tels sont

?,^--^,

mots d'une

ceci, cela,

phrase

il

a vcu tant

manire, comme lorsque

sans nous expliquer da-

nature des choses que l'on nous a rapportes.

Quelques-uns de ces mots peuvent tre considrs

comme

de vritables advei'bes; d'autres sont composs d'une prposition et d'un

complment, comme

!3_r,

compos de

^iJ

prpo-

du dmonstratif !i ceci.
Les mots compris sous la dnomination d'expressions substitues sont en petit nombre, et les observations auxquelles ils
peuvent donner lieu appartiennent toutes la syntaxe.
sition et

CHAPITRE IV
Des articles
959. Les articles servent dterminer
des

noms

la signification

vague

appellatifs.

960.11 y a en arabe deux sortes d'articles l'aWie/e dtermi:

natifel les articles dmonstratifs.

(1)

tif et

Voyez, sur

les articles

sur son usage,

en gnral

et

en particulier sur

dtermina-

l'article

mes Principes de grammaire gnrale,i'

dit., p.

38 et suiv.

DU DISCOURS
961. L'article dterminatif
_ijJLL)

et /e lara,

nomm

est

435

Sb! L'instrument de dtermination,


,ijf;J|

>S* le

par les Arabes

^-J'

lam de dtermination;

Jj! Tlif

cette dernire

dnomination est fonde principalement sur l'opinion de certains

grammairiens qui pensent que

l'article

ne consiste essen-

tiellement que dans le lam seul et que Vlif d'union qui y est
ajout est une lettre

prononciation de

la

ment d'un discours.

purement accessoire
l'article lorsqu'il

et

destine faciliter

se trouve au

commence-

(*)

962. t L'article dterminatil s'emploie dans deux vues


rentes

1"

diff-

pour indiquer l'espce tout entire comprise sous

nom appeilatif,

ce qui s'appelle

~:_s-'

J /}oi<r l'espce; 2

indiquer que l'individu dont on parle est dj connu et

le

le

pour
rap-

peler l'esprit de ceux qui coutent, ce que l'on appelle -^iU

pour

le

souvenir, ou Jj-.^ji*LJ

pour

dont on a dj fait

la chose

mention.

963. f Ces deux usages de

l'article

dterminatif se subdivi-

sent encore. Lorsqu'on emploie l'article dterminatif pour in-

diquer l'espce entire comprise sous


peut avoir en vue

commune
dis

et

est plus robuste

sans mtaphore

dans l'espce,
se

le

nom

seulement

l d'indiquer

tous les individus de l'espce,

L'homme

lement

comme dans

l'ide

appeilatif,

de

comme

la

lorsque je

que la femme; 2 d'indiquer rel-

la totalit

cet

des individus compris

exemple L'homme
:

est sujet

tromper, cas dans lequel l'article renferme la valeur du

^
(1)

on

nature

mot

tout; 3 d'indiquer pareillement la totalit des individus,

Voyez ci-devant, n'93

sion de Vlif de l'article

et 131, ce
'

que

j'ai

dans certains

observ relativement

cas.

la

suppres-

DES DIFFERENTES PARTIES

436

mais d'une manire mtaphorique


leurs qualits que leurs personnes,

qu'un Il
:

est

et

en considrant plutt

comme si l'on disait de quel-

lui seul l'homme en fait de vertus

de talents,

et

c'est--dire il runit les vertus et les talents de tous les


l'article

renferme, en ce cas,

la

valeur du mot

JT

hommes;

dterminatif destin indiquer l'espce entire,

nomme -^U
iJLJLa. i>-i4-'

l'espce,
tjLaEJ'

dans
:f

ij''.'.

^^-^^y' la

-^

V'

le

l'article

premier se

le

dtermination de la nature;

second

le

(Jjy^i^i la runion de tous les individus de

sens naturel, et le troisime ijaJ

runion des proprits de

la

mais

tout,

d'une manire mtaphorique. De ces trois emplois de

lls.i>.

^ LjU-.!

dans

l'espce,

le

sens

tntaphorique.
L'article dterminatif,

d'un individu, s'applique

ment parl

employ pour rappeler le souvenir


l" un individu dont on a relle:

qui par l est prsent l'esprit de celui qui parle

et

de celui qui coute, comme dans cet exemple J'ai vu un


et une femme : l'homme maltraitait la femme; 2 un

et

homme

nom

individu dont le

n'a point encore t prononc,

mais qui

en quelque sorte, prsent l'esprit de celui qui parle,


comme si je dis Rentrez vos brebis avant la nuit, de peur que le
est,

loup n'en man^e5'Me/2'M'^/we. C'est ainsi qu'au lieu d'intituler une

Un

fable

Dans

le

^X-.

loup

J_^_*_)

sensible, et

la

un agneau, nous disons Le loup

et

premier cas l'emploi de

dans

le

la

l'article se

nomme

Il

l'agneau.

^_s

Ij-*-^

dtermination d'un souvenir extrieur ou

second cas

il

s'appelle "^J-

dtermination d'un souvenir renferm dans

(1)

et

^v^

'

^-^.f^

l'esprit.

me semble que, dans ce cas, l'article dsignant un individu quelconque


comme s'il tait connu d'avance de celui qui l'on parle, ren-

de l'espce,

ferme prcisment

h'

(f**-^'

de l'espce

exprime prcdemment sous

le

terme technique de

v=jL^^ ij'tJi^^'. Un grammairien divise io dp'tfrminotion

^_/^

l'ide

'

^.j*~' en deux subdivisions, dont la premire comprend

DU DISCOURS

437

064. f Les noms propres, tant de leur nature dtermins,


sembleraient ne devoir point admettre l'article dterminatif

et,

en

efet, cet article

dnomination de

propres distingus par

la

c'est--dire qui ont t

primitivement employs

nom

Sod,

de femme; mais, pour

.j^y

improviss,

comme noms
usage (n 595), comme

propres, sans avoir servi aucun autre


j'otw

noms

ne doit point s'employer avec les

les

noms propres

dsi-

la dnomination de J_^ transports, parce que ce


sont primitivement des adjectifs verbaux ou des noms d'action

gns sous

dont on a

de

c:.'.'^

laboureur,

J^-s- justice, on dit en

pres

S'j^

noms

peuvent recevoir

ils

un

'

^'

jj

employant ces mots


'
.

^^"

et ^jyji,^

Hasan

Il

j^ vertu,

J-^iJ

Jl-iJ

pro-

',

Alharith,

noms sans

y joindre

et

'

comme noms

Aladl.

et

On peut cependant employer

tous ces

indiffremment

l'article, et l'on dit

seul individu;

;Li trsorier, Jy^o bon,

Alkhazin, Alsalih, Alfadhl

965.

propres,

qui sert indiquer leur restriction

l'article

ainsi,

ensuite des

fait

,^.-0.

et (^;-r~^

'

ou

ivr*""^

et Hosin.

est encore

quelques autres usages de

l'article dter-

minatif que je ne dois point passer sous silence.

On
1

fait

usage de cet article

Pour remplacer un complment d'un rapport d'annexion

v^LJsJ

aJJ!

y>

J-J-J,

complment dont on

fait l'ellipse

donner plus d'nergie l'expression. Exemples


effectivement tous les individus de l'espce;

Jj-^

',

et la

^*-^

^^ y
et

iJj'

le

appelle celle-ci ;_/-^-

'

^^.j*^

seconde comprend seulement ce qui appartient cette espce,

^^^

1^^ b^. 11

^>

soit qu'il

ne s'agisse que d'un individu ou de plusieurs

appelle ce genre de dtermination

en donne pour exemple cette phrase

que

il

pour

loup ne lemange.

J-v

j,^

iLTIJ

.'

'

\jy-4'

>

^.j*^

i<^i je crains

DES DIFFRENTES PARTIES

438

toi

dont l'me

cur au

trouble et

est

exempte de tout souci,

tu as livr

aux angoisses; par ton loignement

caus un tremblement,

et,

dans

ce tremblement,

ma

mon

tu m'as

raison m'a

abandonn.

Les

mots

articles, dans les

raison, tiennent lieu des

^_cJj

l'loignement et JJL*J

pronoms

dans ma traduction en disant

affixes,

-.par ton

que

la

exprims

j'ai

loignement et ma raison.

(Horirh) n'est point de ces femmes dont l'aspect dplat


leurs voisins; jamais tu ne la verras pier le secret de son voisin.

On
pour

voit aisment

que

^j^

^^s voisins et

^4^'_;;:?-

C'est ainsi qu'on dit

'

^,^

JiU

I
,

^^

les voisins et

le

voisin sont

son voisin.

j^

!,

L*^ au
!

lieu de ]J^i

^,

^^.> i:r**r^) etc.

L'article dterminatif s'emploie encore

comme quand
ou

on dit^LlSU!

Lirre, pour indiquer r^/cora

de grammaire de Sibawahi;(')

le trait

Pour indiquer tme

/e

par antonomase t)^,

qualit dominante chez quelqu'un

*-^f" ;^7*-^> en sorte que cette qualit devient un sobriquet

nom

et tient lieu

de

>__)i-x_xJ

menteur;

le

propre. Exemples

3 Enfin, suivant les


(1)

Voyez ce que

j'ai dit

dJI

^^l

grammairiens arabes,

l'article

dans

mon

Je suis loin de regarder l'arlicle

jonctif

^-^

'

treint son usage

mins.

puisque

c'est la

comme

prsence de

aux propositions

^\s-SLi

rieur,

dtermi-

Anthologie grammaticale arabe,

sujet des divers ouvrages qu'on appelle, par antonomase,


(2)

le

^. 381,

/g

au

Livre.

plonastique dans l'adjectif con-

l'article

dans cet adjectif qui

res-

destines qualifier des antcdents dter-


DU DISURS
natif est quelquefois

dans ce cas,

et,

dans

employ d'une manire plonastique

est

ou d'wH usage indispensable ^"

^jj !, ^J

l'adjectif conjonctif

tible d'tre

yj^

il

retranch J;^

voiij des truffes,

article, j_jji

439

au

f-n-'.

lieu

'>io'--^'

comme dans

967.

Il

suscep-

mot compos

le

duquel on peut dire aussi, sans

v^U^.

les notns

ms par eux

Jji

comme

,&ic.,(2)o\x

966. Les articles dmonstratifs sont compris par

parmi

les

Arabes

d'une application vague *^-^ et sont nom>'

is.Li^

sUl' noyiis d'indication.

y a un article dmonstratif simple et plusieurs com-

poss.
L'article dmonstratif simple sert indiquer les choses
proches, circonstance que nous exprimons en franais en joi-

gnant
ci.

Le

l'article

voici

dmonstratif l'adverbe

c?,

comme

ce chapitre-

SINGULIER

Masculin

Fminin

b et quelquefois ='i, i^Mi ce. ..-cl, cet. ..-ci.


^, <0, ^__i, ^>i,si, J cette. ..-ci.
U',

DUEL

Masculin

nominatif,

.! i

deux...-ci_

Fminin

de

i';

accusatif,;^

gnitif

accusatif,

et

ces

>)>

^^3

ces

'
,

On peut donner au
et

.'

gnitif et

'

deux. ..-ci.

.li'

nominatif,

mme

'^^^^ et

de ce duel un teschdid et dire

.li et

J^'.
PLURIEL

Commun

-.3 ^ et ^j'

ces. ..-ci.

Ce pluriel ne s'emploie gure qu'en parlant des tres raisonnables, le singulier fminin remplaant le pluriel quand il
s'agit d'tres sans raison, comme on le verra dans la Syntaxe.
968. L'article dmonstratif qui indique une chose loigne

DES DIFFERENTES PARTIES

440

se forme du prcdent, en ajoutant la

^,

pronoms personnels

qui sont les

fin

afFixes

jJ, dJ, LitJ', li'et

de

la

seconde per-

sonne, dont nous parlerons dans un des chapitres suivants.

On
et le

se rgle, pour choisir entre ces pronoms, sur le genre

nombre des personnes auxquelles on adresse

Ainsi,

pour dire

ce livre-l,

on

dit

jUSU

une seule personne du genre masculin,

^'3

>l_LC3

parle une seule personne du genre fminin,


si l'on

se

la

si l'on

parole.

parle

jJ!J> si l'on

.Ij;_CJ! L^TIi

parle deux personnes, et ainsi des autres. Ces afxes

nomment alors w-Li-a.

)
>,

^ j^s>.

particule com-pellative, les

grammairiens arabes ne voulant pas

pronoms^_j_*-^, parce

'.1

'

serait ^_jl

'

regarder

qu'il s'ensuivrait

c'est--dire aurait

^,

les

que

le

comme

des

dmonstratif

un complment, et

qui est

contraire la nature des articles dmonstratifs, qui sont dter-

mins par eux-mmes

et

n'admettent pas de complment. On

peut au surplus se servir de


soient le genre et le

adresse

dJi.>

dans tous

les cas,

quels que

nombre des personnes auxquelles on

parole.

la

SINGULIKR

Masculin

Fminin

^!i

^\j

ce. ..-l, cet. ..-l.

et -^X^ cette.. .-l.

DUEL

Masculin

nominatif, jJ.J'.>; gnitif et accusatif,

^l^-^'.i ces

deux. ..-l.

Fminin nominatif,
:

dJ._jl_j';

gnitif et accusatif, dJ

^_1j'

ces

deux. ..-l.
PLURIEL

Commun
960.

Au

viJjiJjl et

lieu de

^Xj'

cJ'i on

ces... -l.

dit

souvent jJ_M.5 ou dlJ J, et au


DU DISCOURS
de dJ'

lieu

Au

pluriel,

on

'>

au

dit aussi ^iJ

lieu de dJ

)'

et

441

rarement

insr dans cet article dmonstratif se

particule d'loignenient.

mais au

le duel,

lieu

riel,

de dire

^b'

minatif .lljib et

O On

et

^^'i,

nomme

^--jiliJI

--X-^} et

dans oJjiL!.

Il

J',

on

^^

J dans
au no-

dit

.Al-J'.

Au

plu-

faut appliquer

ce que nous avons dit relativement k

dii-J', etc.,

etc.

Le J

SiJ.t.

..liJLj'i et >,iJ-Lj'-j',

le

'

'

ne peut pas insrer ce

aux autres cas

on ne peut pas insrer

on peut dire

^^l

viJ

^\^

{no 968).

970. Souvent on ajoute au commencement de ces deux


cles dmonstratifs la particule

ment

a.;^_o_xJ

ou L,que

les

^_6t^ particule destine rveiller l'attention, et

qui signifie proprement voici; mais alors l'insertion du


le

dmonstratif loign ne doit point avoir

ce... -ci,

arti-

Arabes nom-

a cette.

..-ci,

on

dit

lieu. Ainsi,

dans

pour

13

SINGULIER

Masculin

Fminin

si

>.

DLEL

Masculin

^'J- et

Fminin: ^j'-l

jjJ.-^-.

et ^-~x_.

PLURIEL

Commun ^

'j

Pour cJli on

dit

de

mme

>.

dJtJ-, etc.

971. f Les grammairiens arabes comptent tous ces dmonsau nombre des noms indclinables et regardent ceux

tratifs

de chaque genre
(i)

On

dit aussi,

pluriel de la

mme

avec

et

le

de chaque nombre
pronom de

la

comme

premire personne,

parfaitement

'

-5

et,

pour

le

personne, f^'^- Voyez une note de Reiske, dans le tome

d'Abou'lfcda, /Innaf. Mosleni.,

p. 150.

DES DIFFRENTES PARTIES

442

iadpeiidaits de ceux des autres genres ou nombres.

mme,

ils

ne considrent pas ^!i>

mme mot

frents d'un

comme
de

des

noms

et

Au duel

^^i) comme des cas

dclinable; mais

ils

les

dif-

envisagent

indclinables, absolument indpendants l'un

l'autre.

972. Ces articles peuvent aussi tre employs sans tre


joints un nom, et alors ils deviennent eux-mmes des noms
dmonstratifs et rpondent aux noms franais celui-ci, celle-ci,
celui-l, celle-l, cela, ceux- l, celles-l, elcA^^

973. t

On forme de

usits en posie;

on

cJG,

et par suite jJlJi,

dmonstratif des diminutifs

l'article

au masculin IJi, au fminin

dit

^^}

jJi' et

l'

ou ~J,

etc.

974. f Quelques grammairiens disent que l'article b seul


de la seconde per-

est le dmonstratif prochain; qu'avec l'affixe

sonne w'Us^

^jL (no 968)

est le dmonstratif

il

n'indique ni proximit ni loignement,et que

avant

l'aflixe (n"

969)

il

moyen

si l'on

est le dmonstratif loign.

qui

insre

le

P)

975. Larticle dmonstratif remplace quelquefois les pronoms personnels. Exemple


:

'j^'

(i)

c^.-)'

Voyez, sur

grammaire
(2)

'

^^

'

'-^j

la vritable

gnrali;

"jV' i^.-^

nature de ces

dit., p. ,36 et

Suivant Seccakl, auteur

ilu

noms

dnionslralifs,

et

~LLi_J

il

^^LL^

mpris et

le

donne pour exemple un mot d'Ayscha

d'Amrou,fils d'Abbas, disait


et ce texte

mes Principes de

'

.>

(,nan. ar.

de la Bibl.du

dmonstratif

le

moyen

dmonstratif loign. L'auteur ajoute qu'on emploie quelquefois

dmonstratif prochain pour exprimer


et

tj'

suivantes et dOi et suivantes.

Hoi, n 935), '-^- est le dmonstratif prochain, ^iJ


le

c/"^' J'i'

1*^.^':'

de l'Alcoran

Admirez

ce

(sur. 27, vers. 70)

on nous avait dj promis cela.nous

et

fils

le

ddainj^^y-^^ ^Jj^^-^^^i

qui, en parlant d'Abd^Allah,

d'Amrou

'-Jj'-J

le

!3-

(^^a^

nos pres.

j^ ^v

i-*

-^

fils

'-^ u,

LJj..j J_ii_J

DU DISCOUS
Certes, entre les

443

hommes, ceux qui ont

le

plus de droit

[se

dire disciples ou enfants^ d'Abraham, ce sont ceux qui l'ont suivi


(c'est--dire qui ont suivi sa religion), et ceci est (c'est--dire

ce sont) le
Il

Prophte

est vident

et

que

ceux qui ont cru.

iJ-s

ceci est ici

.(i)

pour

CHAPITRE V
Des mots conjonctifs

et interrogtifs soit

noms,

soit adjectifs

976. Les conjonctions


adjectifs, sont tous

et les

mots

compris par

les

conjonctifs, soit

noms, soit

grammairiens arabes sous

jj-^sw conjoints. Les conjonctions prosont appeles ^->j^ j^.^y particules conjonc',

'

dnomination de

la

prement

dites

tives et les

noms

et adjectifs conjonctifs

Nous ne devons parler

conjonctifs.

977. Les adjectifs conjonctifs,

ici

^_*_wl Jj.^j-/> noms

que de ces derniers.

nomms

plus

mais d'une manire peu exacte, pronoms

({)

On trouve dans

le trait

imprim Calcutta en 1813


de

l'article

(2)

communment,

relatifs,

(3)

une bonne observation sur

exigent

j^^aj-s^.!

abrg de rhtorique intitul v_A'->J

(p. 159),

(2)

la substitution

dmonstratif au pronom personnel et sur l'nergie qui en rsulte.

Les mots conjonctifs dont je parle dans ce chapitre tant rellement des

adjectifs

ou des noms, j'aurais pu leur donner place dans une

du chapitre
important,

III;

j'ai

mais

comme

la qualit

cru plus propos de leur consacrer

les ai placs aprs les articles, parce

mologiquemeut des

section particulire

de conjonclif est leur caractre

que

un

le

plus

chapitre particulier, et je

l'article conjonctif

articles dterminatif et dmonstratif,

^-^

comme

drive ty-

je le dirai

plus

loin.

(3)

Voyez, sur la nature de l'adjectif conjonctif,

gnrale, 2 dit., p. 107 et suivantes.

mes

Principes de grammaire

DES DIFFERENTES PARTIES

444

ncessairement aprs eux une proposition conjonctive, appele en

arabe

>

ou

adjonctioti

accessoire.

mme

ractre, qui tient la nature

de

Mais outre ce

ca-

l'adjectif conjonctif et

qui se rencontre dans toutes les langues,

il

en est un autre

particulier aux adjectifs conjonctifs dans la langue arabe, c'est

pronom personnel, soit isol,


nombre avec

qu'ils doivent tre suivis d'un


soit afTixe, qui soit

en concordance de genre et de

l'adjectif conjonctif.

Pour comprendre
arabe,

comme en

mo QUEM

vidi'\

ceci,

il

que

faut savoir

franais ou en latin

l'homme dont

l'on

ne

dit

pas en

l'homme que J'ai vu

le fils est

mon ami [homo

[ho-

CUJUS

filius est

mihi amicus'\ l'homme qui j'ai donn un cu [homo

CUI dedi

nummun], mais l'homme que

vidi eum], l'homme que


filius

le fils

EJUS est mihi amicus]

de lui

vu lui [homo qui

mon ami [homo

Dans

cette

manire de

rapport qui devrait tre indiqu par

le

qui

l'homme qui j'ai donn un cu

LUI [homo QUI dedi El nMwiwu???].

primer,

j'ai

est

le

s'ex-

cas de l'ad-

pronom personnel, que l'on


fait concorder en genre et en nombre avec l'adjectif conjonctif;

jectif conjonctif l'est

ce

pronom

mot qui

se

par

nomme

le

cas du

alors Jjlx)

le

retournant, c'est--dire le

se reporte sur l'ide exprime par le conjonctif. Ce qui

rend cette manire de s'exprimer sinon ncessaire, du moins


trs utile en arabe

que

comme

l'adjectif conjonctif,

en hbreu, en syriaque,

dans ces langues,

ment indclinable ou dont

la

est

etc., c'est

un mot

entire-

dclinaison n'admet pas d'ordi-

naire la variation des cas.


Je reviendrai
n'ai faite ici

dans

la

Syntaxe sur cette observation, que

je

que par une sorte d'anticipation.

978. f Les conjonctifs proprement dits se divisent encore en


iSik-^ O'^^yo_^-^ conjonctifs particuliers,

nomms

mots susceptibles d'une seule application, \)dL.vc&

pas tre

qu'ils

aussi jjai

ne peuvent

employs avec rapport des noms de tout genre

et

U
de tout nombre,

445

DiSCOUiRS

'^y^ .^^y^y conjonctifs communs, parce

et

que ce sont des mots totalement indclinables dans l'usage

le

plus ordinaire, et par consquent susceptibles de se joindre

avec des noms de tout genre


Il

l'adjectif conjonctif
il

est susceptible

La seconde
celui que,

^JJ!

comprend

ce qui, ce que,

adjectifs, et l'article

la

premire classe, que

qui, avec toutes les variations dont

pour exprimer

classe

de tout nombre.

et

proprement parler, dans

n'y a,

les

les divers

genres et nombres.

mots conjonctifs (^

celui qui,

noms que des

qui sont plutt des

dterminatif J!, employ souvent d'une

manire qui l'assimile

l'adjectif conjonctif ^_5 JJ

I.

Le mot

'^\

compt par les grammairiens arabes parmi les conjonccommuns, tant tantt dclinable, tantt indclinable,

lequel,
tifs

n'appartient exclusivement ni l'une ni l'autre de ces deux


classes.

079.

^^i

Dclinaison de l'adjectif

qui.

SINGL'LIEU

Masculin ^Xl!
:

Fminin

^J

et plus

et plus

rarement

rarement

3.15!,

wJJ

JD!
et

et

oJJ

^JJJL
!

Dt'EL

Masculin

nominatif,

accusatif, i^J-J' et

.!3

L'', 13

j^4-^'

Ut et ^1 J_LM; gnitif et

Tr:".-^-^'-

Fminin: nominatif, ^'Jdt,


satif,

LL5JI et

^UJJ!;

gnitif et accu-

et r^-iJJ.

PLL'RIEL

Masculin: ^^j^J'

et plus

(l)Voyez,sur la nature des

grammaire

rarement ^-iJI, ^j-iJJ!

noms

gnrale, 2= dit.,p.

Ho.

et autres

et

^!.

mots conjonctifs, mes Principes de

DES DIFFERENTES PARTIES

44/6

Fminin:

On

^bU! et plus rarement v^.iU!,

quelquefois

dit

980. f

II

^ JJ pour ^^

faut observer

contractions pour

J-SJ

que

^_5

JJ

c^'! et

!,

^t^, o-l^,

I.

^c-^

^^.^

'

et

jj-j-^

mais

I,

'

cette

^<^"'^ *^^^

manire

plus abrge d'crire n'est autorise que dans ces trois formes,
et cela cause qu'elles sont d'un usage trs frquent; dans
toutes les autres formes, qui sont moins usites,

ver les deux latn et crire

Jl)

t,

^IJxU

t,

il

faut conser-

etc.

981. f Ceux d'entre les Arabes qui se servent, au pluriel

masculin, de la forme ^jjJJJt


pluriels rguliers; ainsi

982. + La forme

^J ^

pluriel fminin et la
dit aussi

ils

2^!, pluriel

dclinent la manire des

la

disent au gnitif et l'accusatif

employe pour

est quelquefois

forme

^_cbi3

commun

pour

le pluriel

masculin.

le

nominatif et 'j^Ul pour

984. t De

On

aux deux genres.

983. f Quelques Arabes disent au pluriel masculin

pour

le

l'adjectif conjonctif

^jj^

'

le gnitif et l'accusatif.

^J-" on forme un

diminutif

pareil celui qui se forme de l'article dmonstratif (no973);

ce diminutif est pour


pluriel '._J3JJ! et

985. fil est


est

form de

ticle

la

le

pour

masculin singulier

le

fminin singulier
:

facile d'apercevoir

runion de

dmonstratif

]'i,

etc.,

que cet

l'article

Ijji!

I,

duel jIjjI!

!,

l^!, duel jUxjI.W


adjectif conjonctif

dterminatif Jt et de

l'ar-

avec l'interposition d'un J. Presque

toutes les formes de l'adjectif conjonctif sont effectivement

(1)

dans

Voyez, sur la manire de prononcer

mon

le

diminutif

Anthologie grammaticale arabe, p. 64.

l^

|^

ce que dit Hariri,

DU DISCOURS
de

celles

dmonstratif, et les diminutifs de l'un et de

l'article

forms de

l'autre sont

986. f

mme

la

manire. (D

au conjonctif

faut appliquer

II

447

^JJ

et toutes ses

variations ce que j'ai dit prcdemment au sujet de l'article


dmonstratif (no971). Les Arabes ne reconnaissent point toutes

comme une

ces diffrentes formes

Quelques grammairiens arabes ont reconnu cette formation de

(1)

conjonctif, d'autres la rejettent,

que cet

et veulent
le

masculin

et

^_9-^ pour le

fminin.

compos des

Ils

prtendent aussi que

^^

y trouve effectivement

dmonstratif compos n^'^n^ form de

formation du mot

est telle

que

(Voyez Noldius, Concordanti particularum ebro-chaldaicarum.)

et,

au lieu que

le

Il

est vrai

mot arabe

que
est

le

un

pour s'en convaincre,

suffirait

il

fait

tament, et que l'on trouve quelque

JJiii
,iij

ce cas,
lieu
i:

qm fais-tu?

li

C JJ

du conjonctif

ou

II,

mot hbreu

qu'un

n'est

mais

faire attention ce

de bien

(2' dit., p.

que

j'ai dit,

64 et suivantes), sur le

nomms

j'ai

qui

t'a

'

du Nouveau

en arabe, o

frapp? pour J.xJ

l'on dit

y a des

il

on emploie j-5 qui


,

Tes-

'.5

jans

dialectes dans lesquels,

n'est autre

^jj U et J

grammairiens arabes regardent-ils

vritable conjonctif; et

^ jJ

pass dans le grec

chose de pareil

/U

aussi, quelques

mme

comme on

au

chose que l'hbreu

qui sert tantt de conjonctif et tantt de dmonstratif. L'article d-

monstratif

Arabes,

viljUs

t ;

comme un

On voit par l

souvent, en hbreu, la fonction de conjonctif,

voir dans Noldius, ce qui a

le

ou ^;K.

sans entrer dans cette discussion, j'observerai seulement que

dmonstratif ni

peut

'^k

adjectif conjonctif;

rapport qu'il y a entre l'article dmonstratif et les adjectifs que

le

deux articles

deux espces de mots sont plus grands qu'on ne pense;

dans mes Principes de grammaire gnrale

qualificatifs. .Mais,

On

interpos, dans le conjonctif arabe, entre l'article d-

terminatif et l'article dmonstratif.

les rapports entre ces

l'ai dit.

je

lui-mme qu'une abrviation du dmonstratif

du

ici

mais

l'article dter-

minatif n, de l'article dmonstratif nj et d'un b interpos entre ces

article dmonstratif,

La langue hbraque fournit une

et expltive.

la

quelle est l'origine

ajout

'

n'est point rellement l'article dterminatif,

une particule indclinable

et qui n'est peut-tre

l'adjectif

^-^ pour

trois radicales

preuve convaincante que


le

cha-

mais par des raisons purement systmatiques,

adjectif conjonctif soit

au commencement du mot,
est

vritable dclinaison

fait

comme je

lui-mme assez souvent

la fonction

de conjonctif chez

vais le dire.
30

les

DES DIFFERENTES PARTIES

448

cune de ces formes

est

pour eux un mot indclinable

lument indpendant de ceux qui servent exprimer

et

abso-

les autres

genres ou nombres.

987. Les conjonctifs indclinables sont ^^ ce/wt qui,celle qui,


celui que, celle que, qui ne se dit que des tres raisonnables,
et

U ce qui,

ce que, qui se dit

ou inanims,

quelquefois

ment

.'

au

U de

et

^>iJ

dans cette phrase

la

vu

lu as

de U.W Ce qui distingue essentielle-

lieu

',

s'emploie ordinairement

que

des tres non raisonnables, anims

des qualits ou manires d'tre; on emploie

et

que

c'est

comme

l'adjectif conjonctif >_5X)

qualificatif d'un

>iX^! ^^1 _^ ^^Xj

est le fils

de

loti

vj-f-^

'

frre; tandis que

nom, comme

J^-y

^^

l'homme

'

et L.^, outre

valeur de l'adjectif conjonctif qui ou ^we^ renferment encore

chose qualifie et signifient celui qui ou celui que,

l'ide

de

la

ce qui

ou

ce ywe.

-.) _j

^'^^

frre; jj\
ftiJI

*^.

Jj<i3'

Exemples J:
:

"i

{-r^

celui qui fuira sera tu;

celui que vous avez

Uce que vous

jJLj _j_^ li

vu chez moi

est

ferez, je le ferai; jJwjUs!

ce qui t'tait arriv de mal, c'a t

mon

xS

par

la

permission de Dieu.

088.

Il

est

un autre point de vue sous lequel

core essentiellement de

cdemment

(nos

403

^il

et 420),

c'est que,

! ;

futur le prtrit ou l'aoriste du

le

C'est ainsi

Peut-tre

le

qu'un pote a

dit

dit pr-

plus souvent en

conditionnel qui

ce que ne fait point l'adjectif conjonctif ^_5'^

(1)

diffre en-

comme je l'ai

convertit

mode

le suit,

!.

temps, dam son cours, ramnera certaines gens ce qu'ils taient

autrefois.^)

L'expression propre et t

i_5-'

'^

>j-i

DU DISCOURS
989. Le conjonctif
diffrents

nombres,

449

peut concorder avec les verbes de

comme on

le

verra dans

la

Syntaxe.

Il

est

quelquefois dclinable, mais c'est un cas particulier sur lequel


je reviendrai tout l'beure.

^\

990. Le mot
lequel, laquelle,

&s\.

pour
un

le

nom

masculin

et i-T!

conjonctif;

pour

le

fminin,

est dclinable

il

de sa

nature, mais au singulier seulement, n'ayant d'ordinaire ni

duel ni pluriel. Dans certains cas,


quefois aussi

s'emploie

il

comme

il

a ces deux nombres; quel-

indclinable.

991. f Quelques Arabes emploient aussi pour adjectif conjonctif

jj dans

le

mme

sens que

clinable et s'emploie pour les

^3-J

t;

deux genres

ce
et

mot

est ind-

pour tous

les

nombres.!*) Cependant, on dit aussi pour le fminin O'IJ au


singulier et o^lj^s au pluriel, sans aucune diffrence de termi-

naisons pour les cas. Quelques-uns dclinent j J et disent au


gnitif

^j

et

l'accusatif

!i.
es

992. f L'article dterminatif J est aussi regard comme


conjonctif par la plupart des grammairiens arabes, et il en fait
i

effectivement la fonction dans un grand

comme on

le

nombre

d'occasions,

verra particulirement lorsque nous traiterons

de la concordance de

l'adjectif.

L'usage de cet article

comme

conjonctif est surtout trs sensible lorsqu'il se trouve plac

devant un verbe, une prposition ou une proposition nominale,


c'est--dire qui
il

commence par un nom

qui lui sert de sujet; et

ne sera pas inutile d'en donner quelques exemples:

Tu

(1)

n'es

pas un juge dont on doive agrer

Voyez l-dessus

le

Commentaire sur

Djami pour l'usage de son


Calcutta en 1818

j^

puits, qui est

(p. 269).

fils

la Cafiya,

Dhiya Eddin Yousouf

le jugement.

compos par
et

Dans l'exemple que donne Djami, j^

du genre fminin.

le

clbre

qui a t imprim
se rapporte

DES DIFFERENTES PARTIES

450

'J^ijri-i j!>_;^^
L'homme qui ne
ceux qui sont avec

cesse point

de tmoigner sa reconnaissance

lui.

auquel appartient l'aptre de

(Ils font partie) de ce peuple

Dieu,

enfants de
Il

devant qui s'inclinent humblement

cet aptre

Maadd.

est impossible

exemples,

le

de ne pas reconnatre que, dans ces trois

mot J! remplace

le

que moins sensible dans


taine, puisque le

de Dieu, qm

l'article,

lui sert

comme on

le

'I.Les deux

la

chose, quoi-

troisime, n'en est pas moins cer-

le

mot ^y^^

conjonctif^j

premiers n'ont besoin d'aucun dveloppement;

4iJ!

cous des

les

aptre, tant dtermin par le

mot

de complment, rejette ncessairement

verra dans

la

Syntaxe.

993. L'article J! remplace encore logiquement l'adjectif


conjonctif dans les cas analogues l'exemple suivant
:

'ii

^ijjpj

^\

j^IljL5'

^_^

\s5!:^jt
c/*'"-^-

^-^''^'S^'

ij>^J

^-^jj

Les mres allaiteront leurs enfants deux ans entiers

et le

Ij

pre de l'enfant (mot mot

entendu jowerj sera tenu de

Sans aucun doute D


manire de s'exprimer
994. f

II

est

is

les

S_jJj*J

cui

natum

nourrir
est

est d'un

et

pour

ou natus

est

de

Sij

est sous-

les vtir.

i)

^1)

iJj

Cette

usage trs frquent.

encore d'autres cas o

le

mot J remplace
t

le

conjonctif; c'est lorsqu'il est plac devant des adjectifs ver-

baux joints par la conjonction j et avec des verbes employs


un temps personnel, comme dans l'exemple suivant
:

Ceux

et celles

prt gnreux,

il

qui auront cru

et

qui auront fait Dieu un

leur sera accord une double rtribution.

DU DISCOURS
J devant

L'article

videmment
que pour

deux mots ^j^x.aj>

les

la fonction

et C-'Lsj-.aj' fait

de conjonctif,tant pour ces deux mots

verbe \y^\ qui les

le

451

995. Les mots conjonctifs U,

suit.

Ji> et

W
^1

servent aussi inter-

roger, ce qui n'a rien de surprenant, puisque les propositions

commencent par un mot

interrogatives qui

vritablement que

mier terme

est

conjorictif

second terme d'un rapport dont

le

sous-entendu. Que faites-vous?

de Je demande ce que vous


faitesA"^)

ne sont
pre-

le

est l'quivalent

ou Dites-moi ce que vous

faites,

^.

Le conjonctif

^ J-J

comme

ne s'emploie jamais

'

interro-

gatif.(3)

La surate

(1)

un exemple de

100 de l'Alcoran fournit encore

^ des Hbreux

tion. L'article dterrainatif

fait

aussi assez

cette construc-

frquemment

tion d'adjectif conjonctif, et on le trouve plac devant des verbes, tant


ticipe qu' des

temps personnels,

mme

et

la fonc-

au

par-

devant des prpositions. (Voyez

Noldius, Concord. partie. ebro-chald.,el Alb. Schultens, /ns(Jttt<(ones ad funda-

menta Ung.

usage est d'ailleurs reconnu par tous

hebr., p. loi.) Cet

mairiens, et le P. Houbigant lui-mme ne

pas l'application dans


(2) Si

'

'->

<

nom:^J*i

w^

^ji

ij^

[quid es tuf] qu'es-tuf

il

"

les

gram-

pas contest, quoiqu'il n'en admette

passage du livre de Samuel,

un homme

l'on dit

connatre son

le

l'a

qui es-tuf

il

1. 1,

chap. ix, vers. 24.

devra rpondre en faisant

JV...,y/sdeiV...;maission luidlt:

';'ettis

doit reconnatre qu'on lui

demande quel

est

son mtier, sa profession, et rpondre en consquence. C'est ainsi que dans


l'Alcoran, Mose ayant adress la parole Pharaon,

mondes |j~J
que

le

Voyez
(3)

^.

pharaon

lui

demanda

Matre des mondes f se servant de

mon Commentaire sur

Les

noms

les

conjonctifs

'

'

'

au nom du Matre des

^j-::^

[quid] et

'

^j

qif est-ce

non pas de ^j-'

Sances de Hariri, sance xiv*,


et ^^j-^

{qui$].

p. 138.

semblent perdre quelquefois, lorsqu'ils

servent interroger, leur valeur conjonctive, en sorte qu'ils peuvent tre suivis

du conjonctif
as faitf ^.i-y*

J-^j-^

'

^^

'.On peut donc dire

A^ ^S,

i'^omme, et

'

e/*

O.^ ^3J

'''*' *^' "*'"*

1^^

L qu'est-ce que tu

qui t'a salu f Alors ^r' quivaut

la chose.

(Voyez l-dessus

mon

Anthologie

DES DIFFERENTES PARTIES

45S

996. t Ic^

fminin

de tous les
_

cas; on dit donc au duel

(minin CjL-j

.j_j),

duel et

le pluriel,

997. f

v-/,

nombres

comme

in-

de tous

les

et
et

^ _ 2

^Q'

fminin

.Lx_>l, et

au pluriel

que

et l'on dcline tant le singulier

par les trois cas,

employ comme

nombres

genres, les

employ seul

tant

-j1,

terrogatif, est susceptible

et les cas;

la

il

le

manire des noms.


prend aussi

les

pour cela que

l'on

interrogatif,

mais

faut

n'ajoute rien aprs ce mot; on le dcline alors ainsi

MASCULIN
Singulier

Duel

Nominatif

Nominatif

Gnitif

Gn. et ace.

Pluriel

Nominatif

Gn.

et ace.

CT

Accusatif

FMININ
Duel

Singulier

CC^
pour tous

La

OU.

Nominatif

les cas.

Gn.

et ace.

.L

j^_^

pour tous

pluriel, c'est

ne se dcline que lorsqu'on l'nonce seul

pause;

or,

les cas.

pause

ou voyelles nasales de tout mot qui

(n 153). C'est

grammaticale arabe,
quivalent des

une

Entre

chose.

les

que ce conjonc-

et

en faisant une

rentre alors dans la rgle gnrale qui supprime

il

les voyelles

yi

>

raison pour laquelle on n'aperoit point de variations de

cas au fminin, tant singulier que


tif

Pluriel

Il

p. 172,209,

noms
en

par

la

mme

364 et 390).

indtermins, comme

est ainsi

est suivi d'une

raison qu'on dit au duel

Il

y a aussi des cas o jj-'

J^. un homme, (r"^

dans cet exemple

hommes, il y en a qui ne croient pas en Dieu.

des

et

i_;

hommes,

DU DISCOURS
^11^ au lieu de

En

des autres.

.l^ et

au pluriel

\j^ au

lorsque quelqu'un ayant

homme, i LL> \^.

dit,

fem,mef

.ul

ou

dclins ainsi a lieu

^y
:

i^. ^Ji^uj'ai vu un

y j'ai pass auprs d'une femme, ^^jL^,

esclaves, ceXui qui

ou

et

par exemple

deux homm,es sont venus vers moi,

lt

et ainsi

'D

908. f L'usage des deux mots^_^)

de ^j^,

lieu

posie on peut, si la mesure l'exige, restituer

ces mots leur voyelle finale.

mandant

453

II

il

adresse la parole

quel est cet

.u/>

,^7-J.-^

homme ?

'J^yaj'ai battu deux

rpond en

lui

aj!

ou

lui

de-

iS^ quelle est cette

deux hommes f

quels sont ces

cJ^^

^Jy^,'

ou jj^

quels sont ces deux esclaves ?


Cette manire de s'exprimer est

W ce qui

riens arabes L^LSk,

conformer, parce que

forme, pour

(1) II

genre, le

le

termin dont

la

nomme

personne qui

nombre

par

les

proprement

signifie

de se

question se con-

fait la

et le cas,

grammai-

l'action

ceux du

nom

ind-

s'est servie celle qui elle adresse cette question.

faut consulter, sur cette dclinaison

du mot ^Jf

et

du mot

^'

mon

Anthologie grammaticale arabe, p. 321, 343, 375, etc.

Le mot technique

()

mon

:'.'-*-=>-

a encore un autre sens, sur lequel on peut voir

Anthologie grammaticale arabe, p. i7 et 342, et ce que

p. 210.

dette manire de s'exprimer,

*-J^->^

et qui consiste

sous celle d'un

rcit, les

est trs frquente


saints.

On en

breu).

Au

que

dit ci-devant,

rapporter sous la forme du discours direct, et non

discours qu'on suppose avoir t ou devoir tre tenus,

en hbreu, en arabe, en persan

voit

j'ai

grammairiens arabes nomment

les

deux exemples aux versets 9

vers. 9, i.-nn nin-

nnK

'D est

pour

et

dans

et 14

'1:1

le style grec des livres

du psaume

nos

91 (selon l'h-

'3 quia [dixisti]: Tu,

Domine, spes mea; et au v. 14, inoSasi pvn '3 -3 est pour 1J1 '3 nin' ^DK '3
quia [dixit Dominus] : Adhsit mihi, et ego liberabo eum. C'est ainsi que dans le
de la conversation du Sauveur avec la Samaritaine (vangile de saint Jean,

rcit

chap.

rv, vers. 17),

virum non habeo.

on

lit

xaXwi;

ti-izai;

otc

vSpa oux

l)t^b>

bene dixisti, quia

DES DIFFRENTES PARTIES

454

Les grammairiens arabes ne sont pas tous d'accord sur


cas o l'on doit employer cette dclinaison des

nous reviendrons sur


nous traiterons de

^I

999. De

ment

..v*-J

que

^^^t

mots^! et^^;

de

des conjonctifs indclinables

et

noms
:

la partie

Syntaxe o

la

concordance.

homme

quiconque, tout

qui sont des


cline

la

dans

cet objet

les

conjonctifs.

qui, Ls-j

et

L^

se for-

quelque chose que,

Dans ces deux noms on ne d-

au gnitif

ainsi l'on dit

^^

(^^-J

et I^jI et

l'accu-

satif ,j-*~j) et ls-TI.

nom

1000. f Du

conjonctif ^j^ se forme Vadjectif relatif

w-j^^i* *w! (no 768) "^, qui rpond prcisment l'adjectif relatif latin

cujus, cuja, cujum, c'est--dire qui

1001. Les mots

^,

j^^-jLS',

relatif?

^_jL^ combien? noms

(*)

indcli-

comme des conjonctifs, car

nables, doivent aussi tre regards


ils signifient

[est-il]

quel nombre, quelle quantit, soit interrogative-

ment, soit nonciativement.

(i)

I ,

Voyez sur cet

adjectif,

mon Anthologie

auquel doit toujours tre joint

grammaticale arabe,

Les mots conjonctifs et interrogatifs


cules avec lesquelles alors

Lorsque

les

mots composs de

vement, on supprime

quand?

f^

\'li(

dterminatif

374 et 401.

p.

.^ et

U se joignent souvent des parti-

ne font qu'un seul mot, comme ^^^-<>^ et i^j-^^y

de '^

en quoi? au lieu de

annexion de
nables.

ils

l'article

et

d'une particule sont employs interrogati-

On

W,

crit

donc *-J pourquoi?

';^-^

l> diverses particules

quand

j-rr^ jusqu'

et '-*-r-'- Je reviendrai

sur cette

je traiterai des particules indcli-

DU DISCOURS

CHAPITRE

485*^

VI

Des pronoms
1002. Les pronoms n'indiquent les tres ni par leur nature,

comme

les noms, ni par leurs qualits, comme les adjectifs,


mais par la personne (n" 331), c'est--dire par le rle qu'ils
jouent dans l'acte de la parole suivant qu'ils sont, ou la personne qui parle, ou celle laquelle le discours s'adresse, ou

enfin la

personne ou

la chose de laquelle on parle. (D


mots auxquels la plupart des grammairiens ont
nom de pronoms^ il n'y a que les pronoms personnels

De tous
donn

le

auxquels

les

il

convienne, suivant cette dfinition, et nous ne re-

connatrons aucun autre mot sous cette dnomination.

1003. Les Arabes qui confondent les pronoms sous la dno-

mination gnrale de noms (no 594) les

noms renferms dans

l'esprit^

nomment

ou j-^^, ce qui

f-t /a

signifie la

*_-.!

mme

chose.

D'autres grammairiens les


-dire

noms

substitus

nomment

un autre;

c'est

LjIlS'ou ^J_SL, c'est-

prcisment l'quiva-

du mot pronom.

lent

1004. Les pronoms arabes, sans aucune exception, sont


indclinables;

genres,
Ils

il

nombres

y en a de particuliers pour les difi'rents


et cas.

sont ou isols ou

affixes.

On

appelle isols ceux qui for-

ment par eux-mmes un mot spar


et affixes

ceux qui s'attachent

la fin

et distinct

de tout autre,

d'un autre mot et qui ne

peuvent jamais tre employs isolment.

Les pronoms
de reprsenter

isols sont
le

employs toutes

les fois qu'il s'agit

pronoms affixes servent pour


a aussi un pronom isol compos

nominatif. Les

le gnitif et l'accusatif. Il y

pour ce dernier cas.


(1)

Voyez, sur

la

nature des pronoms, mes Principes de grammaire gnrale,

2 dit., p. 47 et suivantes.

DES DIFFERENTES PARTIES

456

1005.

PRONOMS ISOLS reprsentant le tiominatif


Commun

Masculin

l^e

Sing.

..

Plur.

..

'

je.

personne
i^y-^ nous.

Sing. J:-

personne

Fminin

Duel
^

tu.

tu.

\-^s^\

Plur. *-

vous deux.

VOUS,

(vH^

'

WOMS.

Sing.

personne

lieu

il.

Duel
Plur.

Au

de Li'ye

et

c
.

tu,

,.,

on

J_a>j et il,

9^

prcds des conjonctions

/e^ et elle,

pour _^j

elles.

et

et

^s son

ou

'^^ On peut
.

^,

kesra,

comme

aussi crire

et ^^.

1006.

PRONOMS AFFIXES
reprsentant

le

gnitif et l'accusatif
Masculin

l""

deux.

dit aussi II et .s^^^.

Le pronom^ perd quelquefois son dhamma


lorsqu'ils sont

elles

9 il

,,

^S^

eux deux,

elle.

personne

Commun

Fminin

DU DISCOURS

457

1007. t Quelques Arabes substituent au


fminin de la seconde personne,^, ou bien

aprs

ajoutent

ils

le ^t,

mme usage, au

lieu

du

1008. Ces pronoms affixes servent galement pour

le

nomme LXJTJ

se

il

nitif et

pour

le

w au

^~.

insr

ici

l'accusatif, si ce n'est

que son usage


les inflexions

traction.

On

nomme

se

'^,^_^

i,

(i)

que

celui de la

personne au singulier pour l'accusatif est


.

dJ, affixe

ikSilSJ /y^. Dans un

et disent (ji^.Ce(/L s'appelle

autre dialecte on emploie


et

pronom

^. Le

noun de prcaution^ parce

,jJ

premire

au lieu de

cJ

g-

est d'empcher que l'affixe ne se confonde avec


du verbe et ne cause ou un hiatus ou une con-

nomme

le

aussi ^Li_J

servant de point d'appui.

noun de soutien ou

^_j-j

(2)

1009. Les mots qui prennent des affixes prouvent des changements qui peuvent tre rduits aux rgles suivantes
:

Le tenwin,

et
i

noms de

la

'

de

la

premire personne

voyelle elle-mme, par exemple

aucune diffrence entre

(1)

fait

La

L-T

^j'

livre,

a*xj bienfait, 4X*J

finale

Voyez l-dessus

mon
le

livre; et alors

le

changent en O'.

son bienfait;
\ des pluriels

Anthologie grammaticale arabe,

ir' ou

le

/r- ajout ce pronom

masculins

p. 110.

Quelques

comme une

cule. {Ibid., p. 267.)


(2)

Voyez, relativement cette dnomination, un passage du

QolJxJ

de Hariri, dans

ma

il

les trois cas;

^ des duels et la finale

grammairiens regardent

aussi disparatre la

UL-T mon

Les noms qui se terminent par un

Exemple

T son livre ;

2 L'affixe

n'y a

la

premire dclinaison, disparait,

ne reste que la voyelle simple. Exemple

il

n comprise dans

c'est--dire l'articulation

voyelle nasale des

Chrestomathie arafie,

t. II,

p. 444.

j.5

'
'

parti-

DES DIFFRENTES PARTIES

458

termins en

disparaissent. Exemples: ^Ijli-^au nominatif

.j

et

^^^-^ULTaux deux autres

UlxT et

SIj ut

deux

cas,

vos deux livres;

gnitif et l'accusatif, //s;

livres; avec les affixes,

.yj au nominatif et ^j^ au

avec les afRxes,

.Jl)

j-j-> et dA_;_:_j

tes fils;

Les noms termins par un hamza

50

dhamma

sa voyelle est un

Exemples

Dans

60

*Llj

et

ses

Jjj.^

s'il

femmes ^ ijHJ
Exemples

disparait.

m'ont aid; 1_^.

ils

changent en un j si
est m par un kesra.
ses

femmes;

des verbes, Vlif muet, aprs

les inflexions finales

un j quiescent ou djezm,
ata,

en un

femmes, SjLlj

le

^^j^

ont jet, (^j-^\

ils

^is

ils

ont

ont jet

contre eux;
c'

Aprs

la finale

de

la

seconde personne du pluriel mas-

du

cent.

Exemples f^,K vous avez vu, j^

prtrit,

comme
affixes

dans

les

personnes de

la

et

U.

Je pense

que

la

mme

le

Voyez Excerpta

par A. Schultens,

un j quies-

les

avez vus;

terminent en

le

final

^j

devant les

chose peut avoir lieu

comme

On trouve une

Jjij>U'

ex...

p. 500.

j^~o^J'.

Exemples

pour

Hamasa,

la fin

Le send exemple

contraction du

UyliJ'

radicale, suivie

^JLj pour

On trouve

UJ_jiiLj'

de

la

est

Grammaire d'Erpnius donne

pronom i de

la

premire personne avec la

un

^j

Cette troisime

immdiatement du pronom v3 perd son fatha,el


,

i5~^

il

Wo rendu puissant.

un afBxe,mais une contraction

pronom

isol

Ij

je.

^^^

de l'Alcoran.

l'on

dit

(Alcoran, sur. 18, vers. 94).

aussi dans l'Alcoran (sur. 18, vers. 36) ILA_J pour 'i!

n'est pas ici


le

pour

jJjy>\j vous m'ordonnez;

dernire syllabe d'un verbe dont la troisime radicale est

unie avec

et

seconde personne du singulier fminin de ce temps,

vous nous hassez,

Ce

j.

vous

1.

l'aoriste qui se

on retranche quelquefois

.y^Sj>,

termine en ^^

(1)

sur

Dans

on ajoute un

dhamma

culin

insolite

de

la conjonction

j>-^.

^j^7

DU DISCOURS
9

Le

de

^j

de

law.

a jet, on peut dire sL]^ ou

meule, on peut dire Uk. ou

Dans

IQo

conserver ou tre chang en

les verbes, se

il

noms

quiescent aprs un fatha peut, tant dans les

^_^

que dans

IBO

les particules qui se

aprs un fatha,

le

Exemples ,Jc sur,


:

^-^^

^jsa

il

lif; ainsi

a jet contre lui;

meule;

^ quiescent

terminent par un

prend un djezma cause des


sur nous ; j~ vers, slJU

Ullc

1010. L'affixe de la premire personne

vers

afiBxes.

toi.

^, au lieu d'tre
m par un fatha

quiescent aprs un kesra, peut toujours tre


et se

prononcer

est suivi d'une pause,

comme dans
prendre

etvOjWl! U, comme

ill

le

peut aussi, quand

il

djezm, appel -i-^

et aI*'-*^

doit toujours tre articul avec

immdiatement de

is

^^

J U

pour

un fatha quand

l'une des lettres

!,

j et

^,

se confond par

il

(no228);

si

change en
did

q\.

le

un teschdid avec

dhamma

^ quiescent ou

^_^'^i)ti

de mes deux

'Jbi

moi; Uo.c bton,

^^^ mon Juge;

^L^j

mon

\_^_Jw des musulmans,

.j^Ll^ nominatif, fait pareillement

"c^*****

On supprime

mire personne,

quelquefois le

comme

^^.

employ dans

le

^ de

l'affixe

de

la pre-

pour^ mon matre, .,^\

^^^5-tt-j] craignez-moi. Cela arrive

mot auquel

Exemples:

Sj'^ deux esclaves ,

(.r^^ de deux esclaves ;

de mes musulmans;

l'affixe

1011.

prcd

celui de raffi:^e

se convertit en kesra (no231).

esclaves;

bton; jJj'uffe,

avec

Il

un j quiescent aprs un dhamma, le j se


avec l'affixe au moyen d'un tesch-

c'est

esclaves; ^J-s, sur moi, "^ dans

^^^*Lw

^^Lo^.

^ et se confond

Lj Iki. jocAs, ^\>yak. mes pchs ;

mes deux

est

il

sL

cette lettre tant

quiescente. Si la lettre qui le prcde est un

djezm,

et

il

souvent lorsque

le

pour

nom

est

sens du vocatif et presque toujours quand le

est joint l'affixe se termine par

un hamta

qui,

DES DIFFRENTES PARTIES

460

cause de

se convertit en

l'affixe,

^^^ et

yS^^ mes pres, pour


1012.

Les

^. Exemples

J^\

de L^I

de la troisime personne

affixes

s,

^^\ mes amis,


et

*Cl.

LL, Li

et ~*

changent leur dhamma en kesy-a quand ils sont prcds immdiatement d'un kesra, ou d'un
quiescent aprs un kesra,
ou enfin d'un
djezm aprs un fatha et formant une diph-

tongue avec ce
^-r:^

^rr<}4.

1013.

/"a^Aa.

Exemples .U^,

^4-^. r-^P-^.

L'affixe

etc.

lieu

que chez

aussi des exemples dans l'Alcoran

i^

'..'^''\ll

'('/.

jai.-'

w>!_yj

ijy

Quiconque dsirera
ferons part,
vie,

et

^jU^, JU.Lm^,

perd quelquefois sa voyelle

djezma; ceci n'a gure

I"-

la.U=>.,

les potes.

tel est celui-ci

trouve

t'"-''!"- '"i"^-!?' '!''''''


l^ 4j>i L>jJ wjly :y. ^\/
^_^, (^j
I

les

rcompenses de ce monde, nous lui en

quiconque dsirera

cet exemple,

ajj-j

est

rcompenses de l'autre

les

pour Ajy.

1014. Lorsque les affixes l- et

*==

sont suivis d'un lif

d'union, on donne pour voyelle accidentelle au ^


1

prend un

nous lui en ferons part.

Dans

Si

et

On en

amxe

kesra.

*-* doit tre

^,

prononc

un dhamma.

on donne aussi au f un

'^l

1015. Quelquefois un

mme

verbe prend deux

affixes,

pour-

ne soient pas de la mme personne, et alors, si l'un


des deux est de la premire personne, il doit tre plac le pre-

vu

(1)

qu'ils

Cette rgle, cependant, n'est pas adopte par tous les grammairiens arabes,

comme

on

le voit

dans plusieurs manuscrits de l'Alcoran, o quelques notes


C

marginales nous apprennent


et

non pas
(2) Il

; ,

i^

'

qu'il

y a des lecteurs qui prononcent

t.

i>\y

f^^

;.

y a cependant quelques grammairiens qui disent, dans ce

comme j^f ^^s^-

^_

D'autres disent

a^_

^^r^-

cas, a

>>

DU DISCOURS
mier;

si l'un

des deux est de la seconde et l'autre de la

sime personne, celui de


l'autre,
>

comme

^ C.

mme

>'

l'amour de moi pour

contra

affixes est celui

sonne

du

on ajoute entre

S',

c'est ainsi

[ostendet vobis eos]

que

il

illos] il te

noms

il

me l'adonn,

suffira contre eux.

d'action,

comme

La

a.

Lorsque le premier des deux propluriel masculin de la seconde per-

lui.

noms

ewm]

[ddit mihi

!a-='

[sufficiet tibi

troi-

seconde personne doit prcder

la

chose a lieu avec des

dhamma;

461

les

l'on

vous

deux

affixes

un j prcd d'un

trouve dans l'Alcoran ^jsJCjj-j

les

m,ontrera.

Cependant ces exem-

ples sont rares, et lorsqu'un verbe est dans le cas d'avoir

deux pronoms pour complments, on emploie ordinairement


pour l'un des deux le pronom isol compos dont nous allons
parler.

1016.

Il

se trouve certains cas o, le

l'accusatif,

il

pronom devant

tre

conviendrait d'employer les affixes, suivant ce

que nous avons dit plus haut (n" 1004), et dans lesquels nanmoins on est oblig d'employer un pronom isol, soit cause
de la rencontre de plusieurs pronoms, tous l'accusatif, soit

mot qui devrait servir d'antcdent et


auquel par consquent on devrait attacher l'affixe.Dans ce
cause de l'ellipse du

cas,

on forme un pronom

aucun sens par lui-mme,


1017.

isol,

et

compos du motLj!, qui

du pronom

n'a

affixe.

PRONOMS ISOLS COMPOSS


reprsentant l'accusatif
Masculin
l

l""

personne

Lj LJ nou8

Plur
Sing.

dJLJUe

JLJl^e.
/

2e

personne
<J

Fminin

,.,=*,

]
(

Commun

^Ulme

Sing

Ll/Ut

Duel
Plur.

S [J] vous

vous deux.

^^\vous.

DES DIFFERENTES PARTIES

ti)92

Commun

Masculin

Tl

'

Fminiu

le

'

'

la.

iSing.
l_Lal-j

Duel

IsLjI

/es

pronom

s'emploie,

Plur.

1018. Cette forme de


dit,

lorsqu'un

mme verbe

les

(deux).

^j-\les.

comme

je l'ai dj

a pour complments deux pronoms

personnels; elle s'emploie aussi toutes les fois qu'on veut

mettre

le

comquelquefois pour donner plus d'empbase

pronom personnel avant

plment, ce qui a lieu

au discours, comme dans


c'est--dire, la lettre

cet

verbe dont

le

exemple

^J^^'^'^

il

est le

>iJlj !j

a^jo vylj[,

toi nous adorons et toi nous appelons

notre secours, oUypouT mieux rendre en franais l'expression

emphatique c'est toi que nous adorons


nous implorons le secours.
:

et c'est

de toi que

1019. Quelquefois aussi, pour donner plus d'nergie


pression, on emploie en

pronom
et moi,

isol

compos,

mme

comme

temps

le

pronom

l'ex-

affix et le

dans cet exemple :^yijli^lJlj

craignez-moi, c'est--dire

et moi, je suis

celui que vous

devez craindre.

syntaxe apprendre dans quel cas on doit


faire usage de ce pronom compos, qui n'est jamais employ
1020. C'est

que pour

la

l'accusatif.

1021. t Les grammairiens arabes distinguent,

l'avons

noms

fait, les

afflxes

pronoms en pronoms

J^ j^; mais, sous

comme nous

isols j-~a;-p j-:*^ et pro-

cette dernire

dnomina-

comprennent, outre les pronoms affixes proprement


certaines terminaisons qui servent former diverses per-

tion, ils
dits,

sonnes des verbes,

soit

au

prtrit, soit l'aoriste; ainsi,

dans

est, suivant leur systme, un pronom


indiquant toujours le sujet du verbe,
terminaisons,
affixe. Ces
reprsentent constamment un nominatif, et, raison de cela,

S^llStu

as crit, le

DU DISURS
les

Arabes

les appellent

y^y J->a^

463

j-':*^

pronoms

afjixes

au

nominatif. Par opposition ceux-ci,

ils appellent les pronoms


afSxes proprement dits, c'est--dire ceux qui reprsentent

l'accusatif lorsqu'ils servent


a

[eum] dans

iJ-ii [occidit

de complment un verbe, comme

eum]

pronoms affixes l'accusatif.


Les pronoms isols composs de
par

la

mme

isols, et les

nomment

raison J^aiJ-/

pronoms

J.>aaAj

Ij

J^s^ r-r**

^^j^'f

il l'a tu,

des aflixes s'appellent

et

-^ ^la^f y^-Jo

pronoms accusatifs

isols qui reprsentent le nominatif se

F^y n*^ pronom,s nominatifs isols.

1022. f Toutes les personnes des verbes n'ont point une


terminaison particulire pour indiquer le sujet, de la manire

du moins dont l'entendent


crit,

il

les

Arabes. Ainsi, dans

^I,-l-S'^7

n'y a point, suivant eux, de terminaison qui indique le

ou de pronom nominatif affxe. Les grammairiens disent


alors que le pronom est cach dans le verbe, et ils l'appellent,
sujet

en consquence,^^-:w:_~.j ou

J^CLL

terminaisons qui font effectivement

comme vO dans vi^^^^w

cach, par opposition


la fonction

aux

de pronoms,

a crit, qu'ils appellent.'

.1j

ou_^li

apparent.

1023. f

Nous

allons indiquer les diffrentes terminaisons,

du prtrit que de l'aoriste, qui sont considres par les


Arabes comme des pronoms, en prenant pour exemple le
tant

verbe vj,^.

PRTRIT
TROISIME PERSONNE

Masc,
Sing.

Le pronom

y._,^:L^=

Fm.,

^s^

Le pronom est pareillement cach;


le

'^

est cach.

vO

final n'est point

nom, mais

il

est la

un pro-

marque du

fminin et s'appelle >.i^lS3t

t\3.
31

DES DIFFERENTES PARTIES


TROISME PERSONNE
L'lif final est

Duel

Le vO

du fminin,
pronom.

est le signe

Vlifesi

Lcj

pronom.

est

le

et

pronom.

Plur.

La syllabe

j est pronom.

SECONDE PERSONNE

Masc,
Sing.

Le o avec sa voyelle

est

pronom.

Le vO avec sa voyelle

est

pronom;

Fm.,
(

Duel

Comm.,
(
/

Masc,

'

Plur.
Fera.,

CTT-

du duel.
Le vO avec sa voyelle est pronom
le surplus est le signe du plula syllabe

Li

est le signe

riel, soit

masculin, soit fminin.

PREMIERE PERSONNE

Sing.

Comm.,

Plur.

Comm., ijli

Les syllabes kO

et

li

sont pronoms.

AORISTE
TROISIME PERSONNE

Masc,

Le pronom

Sing.

est cach.

Fm.,

Masc,

J^^.

Fm.,

ULJLi

Duel

L'lifseul est pronom.

Masc,

Le j

Fm.,

La

seul est

pronom.

Plur.

syllabe \ est pronom.

DU DISCOURS

465

SECONDE PERSONNE

Masc,

Comm.,

Duel

Plur.

Le

^ seul est pronom.

.Ll::_Cj'

L'Ji/" seul est

Masc,

,.,5-j_Cj'

U^^^^

Le J3

Fm.,

J^_lx_Cj'

La

est cach.

\.;jjkSJ

Fera.,

Le pronom

>_.wx_x_j'

Sing.

seul est

pronom.

pronom.

syllabe ^j est pronom.

PREMIRE PERSONNE

Comm.,

Sing.

.ol^=;!

>

Le pronom est cach.


Comm., w-^_x_xJ
Ceci s'applique aux autres modes de l'aoriste
(

Plur.

ratif.

et l'imp-

(Il

1024. t Ce systme s'tend tous les adjectifs verbaux lorsqu'ils font la fonction

_5_LlaU _)LJ Jj

de verbes. Par exemple, quand on

Zid

se lve pour laprire, l'adjectif

jliest cens renfermer un pronom qui


ou d'a^en^

mme,

cl

si l'on

la terre,
le

-r

s,

et c'est

ditj.^!

iy^ ^^'^

comme

fait la

si l'on

,^ -ri^

1/-*^

dit

verbal

fonction de sujet

avait ditj /-'^-

\A Ainrou

De
sur

est jet

cens tre pour_y _jyaj. Si l'on emploie

duel .Uj li ou le pluriel^_j*j'-9,le

pronom

est apparent

Xi

1025. Les Arabes n'ont pas de pronoms personnels rflchis


qui rpondent notre pi'onom rflchi

se, soi

sions composes moi-mme, toi-mme, etc.;

mon me,

nires par les mots^-^s-i

mes,

(1)

J^i

ma

ils

ou nos expresrendent ces der-

oAa-i ton me,

vos

substance, et autres semblables.

Je pense qu' l'aoriste et l'impratif nergique, dans les

"j_o:_SCj

*J\..->

j-^jS]

,.y^\

etc., le

grammairiens arabes; mais je ne saurais

pronom

est cach,

l'atHrnier.

mots

dans

le

systme des

DES DIFFRENTES PARTIES

466

CHAPITRE

VII

Bes particules indclinables

I"

- DES PARTICULES INDCLINABLES EN GNRAL

1026. Je comprends sous

le

nom

de particules indclinables

les prpositions, les adverbes, les conjonctions et les interjections.

En

sous cette dnomination commune,

les runissant

j'imite le

systme des grammairiens arabes, qui

en gnerai

^j=^

et

au pluriel

Le mot

.^_$jja..

signification propre est pointe, tant aussi le

les

nomment

., dont la

nom

des lettres

de l'alphabet, on appelle souvent les particules indclinables

^** \

y^ particules qui

influent sur

runies ainsi sous une dnomination


res

comme

le

sens.OCes particules,

commune, sont

consid-

des trois parties du discours (n 254).

la dernire

Mais, attendu que ces diffrentes sortes de mots sont, par leur
nature, trs distinctes les unes des autres, je diviserai ce chapitre

en autant de sections

qu'il

y a de sortes de particules

in-

dclinables.

Quoique

(i)

qu'on

les

les particules soient indclinables

de leur nature, cependant, lors-

emploie, indpendamment de leur sens, qui est de servir d'exposant

aux rapports

tablis entre leurs antcdents et leurs

elles taient

elles-mmes des

clinent et prennent des cas. Ainsi,

dclinable et
Si,

dans ce

fait

au nominatif

~J P'm'
au

gnitif

'^^-^

que deux

lettres,

on double

'^^'4-'

cas, la particule n'a

seconde des deux lettres est un

long par

un

jnf dda, aprs lequel

un non.

Je suppose que

pluriels,

on aurait recours au

si

li{

nombres des noms indclinables

comme

et

de_y

si

la

si,

on ajoute un hamza: de

'^

nom

^~^

l'accusatif

et

seconde lettre

on

fait

J-*

eXy-

un

li{ pro-

non, on

fait *b5

quiescent, on le change en

l'on voulait faire de ces

mme

et

qualits, elles se d-

Dieu [utinani] devient un

de J^, par exemple, particule interrogative [an],


Si la

complments,

noms de substances ou de

noms-l des duels

et des

procd qu'on emploie pour former ces

(n 888).

DU DISCOURS

467

1027. Plusieurs de ces particules indclinables ne forment


point en arabe des mots distincts et spars

une seule

tent qu'en

des mots;

et,

lettre qui

s'attache au

elles ne consis-

commencement

cause de cela, je les appellerai particules pr-

fixes.

1028. La dfinition des prpositions, des adverbes, des conjonctions et des interjections appartient
rale, et je

me

la

grammaire gn-

contente de renvoyer, cet gard, ce que j'en

ai dit ailleurs. <"

1029. C'est plutt au dictionnaire qu'

la

grammaire

faire

connatre tous les mots qui appartiennent chacune de ces


classes de particules indclinables, avec leurs diverses significations.

La grammaire ne

doit s'occuper

dont ces mots se comportent dans

le

que de

la

manire

discours et de leur

in-

fluence sur les autres parties constitutives des propositions.

Cependant,

comme

incomplets

les dictionnaires sont trs

cet gard, je m'arrterai un peu sur les divers usages auxquels

s'emploient les plus importantes de ces particules, et je serai


forc d'anticiper sur quelques observations qui appartiennent
plutt la syntaxe qu' la partie tymologique de la gram-

maire.

1030. Les particules prfixes sont au nombre de neuf, savoir


!

particule interrogative [an P

serments,

^, adverbe qui indique

^ pour, J assurment,
autres

num?],>^

^^

et,

dans, '^ par, dans les

le futur,

et,

jj comme,

auxquelles on en peut joindre deux

i de et ^ de, qui ne sont cependant que d'un usage

trs rare.

Les neuf premires sont comprises dans

les

deux

mots techniques _jLO ^j^^.


Entre ces neuf particules, trois sont adverbes, savoir
et J; cependant,! est quelquefois employ

(1)

Voyez mes Principes de grammaire gnrale,

X, XI et xii,p.

73 10i,etchap.

xiii,p.

H8

118.

'

ir-

comme conjonction.

8" dit.,

I" part., chap.

ix,

DES DIFFERENTES PARTIES

j^

Quatre sont prpositions, savoir


joindre

f>

et ^.

Deux sont conjonctions, savoir


quelquefois employ dans

le

^, o,

et

il

J;

faut y

cependant, j est

et y,

sens d'une prposition.

Je parlerai de ces diverses particules prfixes sous la classe

laquelle chacune d'elles appartient, et j'indiquerai brive-

ment

leurs divers usages.

1031.

On peut

runir, au

de ces particules prfixes

commencement
;

ple, peut tre suivi des conjonctions

conjonctions

indique

et j

le futur, et

.^

les prpositions

j.

^,

mmes

Ces

adverbe qui

des prpositions '^,o,J,vLJ,c.etj..

DES PRPOSITIONS

n'y a pas de prposition sans

Il

ou

peuvent tre suivies de

II

1032.

d'un mot,plusieuis

adverbe interrogatif, par exem-

un complment, car

ne sont que les exposants des rapports qui

existent entre deux mots,

et,

de ces deux termes du rapport,

consquent est ncessairement

le

complment de

la

le

prposi-

tion qui sert d'exposant au rapport.

1033. f

On

pourrait croire que c'est raison de cela que les

Arabes nomment

les prpositions

J^

^j^

et traduire cette

dnomination par particules attractives, parce qu'elles exercent une influence sur leur complment, qu'elles attirent aprs
elles, et le

jifF^
(1)

complment

attir.

serait

nomm, par

la

mme

raison,

Cependant, les grammairiens arabes O donnent

Martellotto semble entendre autrement cette dnomination et celles des

autres cas, mais j'ignore

si

son opinion a quelque fondement dans les grammai-

riens arabes. (Voyez InUil. ling. ara6.,p.97 et 334.)

On peut

voir dans

mon

Anthologie grammaticale arabe,

p. 241, la

raison pour
f

laquelle, suivant

y.

et

LiUs^

un grammairien
!

^if^

arabe, les prpositions sont appeles

t r

^if^

DU DISCOURS

469

de cette dnomination une autre raison, que

nomment encore

ailleurs {n 900, noie). Ils

jaii^

1
,

9j f^

particules

du gnitif ou de

rapporte

j'ai

les prpositions

la voyelle

(n 900),

parce qu'elles mettent leur complment au gnitif.


Enfln, on les appelle aussi ^-3

L-toi)

jj t^ particules d'an-

nexion.

1034. Dans les dtails o

je vais entrer

relativement aux

prpositions, soit prfixes, soit isoles, je ne m'arrterai point

l'influence qu'elles exercent sur la signification des verbes


elles leur servent de moyen pour se lier leurs complments. Cette partie si importante de la connaissance de la
langue arabe, dont j'ai dj dit un mot ailleurs (no251), appartient au dictionnaire, car ces particules modifient la valeur
des verbes.

quand

1035. Parmi les particules prfixes, six sont prpositions


(no 1030); ce sont

y_),^,>iJ,J,c.et-..

1036. La prposition w^ indique diffrentes sortes de rapports. Voici les principales. Elle s'emploie

jjLJ!^',pour indiquer Yadhsion et signifie auprs. Exem-

pie *->U
:

J^j> '^~'}fJ^ passai auprs d'un homme qui dormait;

Pour affirmer avec serment,

*Ijl13.

Exemples

a)J

Ljw>*^I

j'en jure par Z>ieM;vliw|^ par ta tte;

On

comme
avec,
ils

s'en sert, iiUx^bO

moyen, instrument,

au moyen

de,

donnaient l'un

(^_4*=>-J'

(1)

'

pour indiquer l'emploi d'une chose

au prix

et l'autre

W
de.

peut se traduire par

etc., et elle

Exemples U^j
:

JL>

.Lsr'-:'.

des coups avec leurs cornes;

\^j*^. J^^^^ l'insens se connat si qualits;

On peut

voir des exemples du sens de ce terme teclinique *-J

LiLi'

L-V-,.-!

j^ bU,

L_x_wi5

pome de Tantarani (Chrestom. av., 2" dit., t. II, p. 513 et


dans un passage du dictionnaire Kamous, rapport dans mon Commen-

dans

les gloses

mS),

et

sur

le

taire sur les sances de Hariri, sance

xxxv,

p. 386.

DES DIFFERENTES PARTIES

470
il l'a

^J^U

avec une pierre;

atteint

JbL^

Ij'^^l^l

ont

ils

achet l'erreur au prix de la vrit, c'est--dire ils ont sacrifi

l'erreur. Quand la particule v_> est employe dans

la vrit
le

sens de au prix de, on la


40

La

prposition

indiquer la runion,

Exemples
il

h^

(J-I-LJ

du prix;

jLj

s'emploie, Ll;a.U3^ ou

la

^^^ H

nomme

iL^bL^.pour

concomitance, et se traduit par avec.

s'est assis

avec lui; i^Lac-O

'U^

^y~^\

a achet l'ne avec son licou;


50

On

^j^^ ou

s'en sert,

constance de lieu et
jJlaj ijj

^_5_jJj

^j^^-*^,

pour indiquer une

comme synonyme de

^j,

dans.

fSyi Dieu vous a secourus Bedr;

^J,

Jj-^_. v^.^;-^

c ..>.i

^^

cir-

Exemples

viJo l_s_9

^j^^ arrtez, nous pleurerons au

souvenir d'une amante qui avait sa devneure la chute d'un coteau sablonneux ;
6 Elle sert,

J-JulU pour indiquer


,

.j^sxSj lyLS Uj IJ

le

motif ou

la

cause

1^

i^tjx des tourments douloureux seront

leur partage, cause qu'ils traitaient de mensonge

[la

parole

divine];
7

On

l'emploie, -jJ-jcLU

pour rendre un verbe transitif ou

pour joindre un verbe un complment

indirect. Cela a lieu

principalement aprs les verbes qui signifient venir, aller,


partir, s'en aller,

comme

debout ou se lever,

Au moyen

de

position

L4>, ^'t, jLl,,

comme

[.la,

^ja^

et

se tenir

une multitude d'autres.

la signification transitive

qui les joint leur

IK, ^^^^J,

que leur donne

complment

indirect,

il

la pr-

faut les

traduire par amener, apporter, emmener, remporter, soulever,


dresser, etc.

Exemples:

lumire; a1^

Sj

j^

soit semblable cela :

*._j~) iJ)

^I^ i Dieu a emport

leur

]y li apportez donc un seul chapitre gui

1^-^ ^

A-^ il a soutenu

ou fait triompher

DU DISCOURS
lavrit; 'LSX^\

.LlaLi

/j^

il

471

a soulev ouport

fardeau des

le

affaires de l'Etat;

met souvent devant

8 Elle se

d'une proposition

l'attribut

^ Oj

ngative et est en quelque sorte expltive. Exemples:


ils

^j^j^
'"

ne sont pas croyants ;

Us

,jLxj

'-U

J-9'*J

\j>^

Dieu

'',,,.'

'

ne nglige pas d'observer ce que vous faites;

*-J

Ow je ne

Ljo

sais pas.

On

trouve aussi, mais rarement,

ainsi devant

ji

j'^L...

un

la

attribut affirmatif.

^J^'i

prposition >wJ employe

Exemple

.o!jiI3! ,J_U.

^JJ!

a!

N'ont-ils donc pas compris que DieUj qui a cr les


terre,... est assez puissant pour

La

prposition

v_j

{rfAa

tJ!

deux

et la

parait encore expltive dans quelques

comme dans l'exemple suivant


de Dieu pour tmoin ;

10 Aprs

J^i'

rendre la vie aux morts f

autres cas,
il suffit

'jj-j

t-V^

'-f

..5^"^^

.signifiant voici et qu'on appelle alors SU-li^

exprimant un vnement inattendu,

le

nom

liit

qui indique la

chose sur laquelle on veut fixer l'attention peut se construire


avec

prposition

la

J*-3! J

y_>.

Exemple

wotV qu'un

J(

homme

jlU

'i^j>

J Jbb

qu'on appelait

J-ayJ

t-i]

Std Braca

le

s'avana.

1037.

On

ajoute quelquefois aprs la particule

le

motU,

qui est alors expltif et ne dtruit point l'influence de la prposition sur le nom qui
verra dans la Syntaxe.
(1)

Voyez Alcoran,sur.

lui sert

46, vers. 32.

de complment,

comme on

le

Beaucoup de grammairiens arabes refusent

d'admettre cet usage de la prposition v_j dans les propositions affirmatives, et

dans

le

passage

mme

de l'Alcoran que je cite

ici, ils

expltif dej'5'ji^ est destin fortifier la ngative

commencement de
Pour

qu'il

orment-ili

en

cette phrase

ft ainsi,

oM que

il

'j^

^j

aurait fallu dire

Dieu ne peut

J^

prtendent que
'

le >--'

-^^ LJJ^ qui est

au

ce qui est d'une absurdit vidente.

...

pas.,., etc.

-V

'

i-5^>

^j^}

^ ^ jjJ^.'
'

DES DIFFRENTES PARTIES

472

1038. La prposition

compose qui

particule

-U

il)

^Jointe

j!^ wn

roi

1039. La prposition

Exemple: j!ii

signifie sans.

Justice est

sslis

une

la ngation ^, forme

comme un

o- n^est employe

.Uall

fleuve sans eau,

d'ordinaire que dans

cette formule de

serment :i-ULjjoar Dieu; cependant, on s'en

sert quelquefois

dans un

comme

serment,
matre de

Caaba,

la

vlljl^ par

^y

nombre d'autres formules de


mon Seigneur, 'LIjSJi yZjyi par le

petit

par

^c-^jJ

Li'

le

Dieu misricordieux,

ta vie.

1040. La particule prfixe


^
C

une prposition qui

est

et signifie

.l^^

comme

ils sont

comme, de mme que. Exemple

les pierres.

On ne joint pas ordinairement la prposition


avec
pronoms affixes; quelquefois cependant on la trouve jointe

1041.
les

sert

c ^

comparer i-_^ij^^
L-J

par

ces pronoms. Exemples

comme

lui, L^-i'

les afxes

mement

de

la

comme

J'

et

de

qui signifie la

jij>,

1042.

S comme

toi, i_S^

la

seconde personne est extr-

rare; on l'emploie plus souvent avec ceux de la troi-

sime personne. En gnral, on se

mot

moi, -^

L'usage de cette prposition avec

elle.

premire

comme

On

pronoms

mme

avec les

sert,

comme toi,^ comme

lui.

Exemples

En

du

chose.

joint aussi quelquefois la prposition

isols (n" 1004).

affixes,

voici

Ul/ comme

avec les

moi, o>_il_J'

deux autres exemples

Parce que ceux qui veillaient sa garde ne dormaient point et


que

les

dmons qui formaient sa garnison

taient rtifs

comme

elle.W

(1)

vT"

.'

'

'

Ceci est tir de la Vie de Timour, par

de la citadelle de Mardin,

et l'aatear

>c

'y'

Ebn

rabschali

r^

'

(t. I,

joue sur le double sens du

qui signifie rebelles, obstins, et qui est

le

nom

p. 330).

mot

Il

^^^'^

propre de cette place forte.

s'agit

i^>

DU DISCOURS
// se mit en
fine

comme

1043.
ls

On

toi,

licences ou

marche couvert d'une cape garnie d'une bordure

lui.W

(no 1017)

on

dit

mais tout cela ne

comme

donc ^\j}~S comme moi,

doit tre regard

XiS

que

jJLiS

comme

viJljLS^

comme des

la prposition

jh> mis au gnitif, ce qui forme un plonasme.


\

iso-

des usages particuliers certains dialectes.

1044. On trouve assez souvent

nom

avec les pronoms

joint aussi cette prposition

composs

comme

473

la

au

jointe

Exemple

comme

ressemblance de l'ne, c'est--dire

l'ne.

1045. Quelquefois la prposition


forme le complment
immdiat d'une autre prposition, comme dans cet exemple
:

^j-4-JLJ'^ .J-L-^

comme

la lettre Il rit de
:

des grains de

grle, c'est--dire il dcouvre en riant des dents aussi fraches

aussi blanches que des grlons.

et

Cette manire d'employer la prposition

>jJ

sieurs grammairiens arabes la considrer

a engag plu-

comme un nom

indclinable.

1046. Le mot \JS, compos de -iJ et du dmonstratif !i, est


considr comme un nom. En consquence, s'il forme le second
terme d'un rapport d'annexion, le nom qui sert d'antcdent
ce rapport perd le tenwin.

en

un

tel

mois d'une

1047. De
que (n
la

telle

987),

on forme
que.

le

donc

dit

\^ j^

j/i-l ^^^

anne.

la prposition

mme manire

On

jJ et du

mot

Ce mot

U-i',

est

nom

conjonctif

qui signifie de

ce qui, ce

mme

que, de

un adverbe ou du moins

qui-

vaut un adverbe conjonctif.

(1)

Il

C'est encore

d'Ebn Arabschah

y a aussi un jeu de mots sur

qui, applique
cate, et, dit

le

(t. II,

p. 64)

qu'on a emprunt cet exemple.

double sens de l'expression

un vtement, signifie

qu'if est

i-^

garni d'une bordure

d'un homme, signifle qu'jf a une suite peu nombreuse.

'

fine

(Jf^

ou

dli-

DES DIFFRENTES PARTIES

474

1048. Quelquefois U aprs jJ est purement expltif

pche pas que

le

complment de

ne soit un

-l)

nom

et

au

n'em-

gnitif.

1049. La prposition J s'emploie pour indiquer diffrents


rapports, principalement les termes de l'action; elle rpond

le

plus souvent au datif latin ou aux expressions franaises ,

pour, cause
lo

^ilUJ ou

bution.
iii

de, afin de. Elle sert

Ul

|jUiCa..bU,

Exemples

pour indiquer
j_tJ

nous [sommes] Dieu;

la proprit

ou

l'attri-

la gloire [appartient]

A^^

i/y^

'

'-^^

mors

'^^

Dieu;

[est]

au

cheval.

Cette prposition, dans ce sens, rpond souvent au verbe

franais avoir. Exemples:

^\

^j w! J>

'^

moi n'est ni pre

ni ^/,c'est--direye n'ai ni pre ni fils; jjp.


n'est

S-^

U)

nous

sur vous aucun droit, c'est--dire nous n'avons aucun droit

sur vous.
C'est cet

usage de

la prposition

rapporter ces

J qu'il faut

formules admiratives

sTi aJJ, J4-,

qu't^ n'appartient qu'

Dieu de produire quelque chose d'aussi

!^y

'^7^

qui signifient

excellent que la personne ou la chose dont on parle.

mme

Lorsque, dans une


prpositions

et

^^

la

proposition, on trouve les deux

premire indique une dette

active,

un

droit exercer, une crance,e\, la seconde une dette passive, un


devoir,

une

obligation.

^oij c'est--dire (u

me

Exemple

:,^,^ <J^

La prposition J

la cause, le motif.

rir; ajJJ'^ AjLaJ

^^-V^ J>

moi sur

dois mille pices d'or. Je reviendrai sur

cet objet en parlant de la prposition


2

s'emploie,
:

.J^^

st.

S:}^ ou lUJ pour indiquer


,

Exemples ixjUJ

^y^

^;

'''ow

(.U il se leva pour le secou

chagrin s'enflamma cause

de l'accident survenu ses deux yeux;

souvent joindre un verbe son complment


Souvent mme elle s'emploie pour joindre un verbe

3 Elle sert

indirect.

DU DISCOURS

475

son complment direct quand ce complment se

transitif

trouve dplac,

disent les grammairiens arabes, de forti-

afin,

du verbe sur son complment Jw>L3

fier l'influence

influence diminue par ce dplacement.


SI

vous mterprtex

la

mme

.jj^'

Par

noms

(^ ij\

raison, on l'emploie aussi pour joindre aux

du verbe

noms

sur

On

complment

comme synonyme

Exemple ^jt \y^


quand

leurs frres,

le

mmes grammairiens,
est

moins

^\j3

\i\

de

3,

IjJli ils

signifiant

l-j.

elle

ZidI

au sujet

ont dit au sujet de

ceux-ci sont alls combattre...;

appeler au secours iJ'ljcL^

JojJ \>hol,

que

forte

s'en sert pour exprimer Vadmiration ^,.,^3^*^

diatement de

l'in-

40 Elle s'emploie

50

"Jj^;

cette vision.

direct, parce que, suivant les

fluence de ces

de.

i_j_j_sLxJ

d'action ou d'agent des verbes transitifs leur compl-

ment
celle

Exemple

ou pour

prcde imm-

Si la particule est

prend pour voyelle un fatha. Exemples

^:)^

6 discrdit des leitres/W

*~^j

v^?^

V.

^ chose prodigieuse I

La prposition J, servant appeler


complment le nom de la personne

au secours, peut avoir pour

ou de

chose appele au secours

la

personne ou de

^\ ^
(1)

la

a_j

oL*-i.~>J

i^
^

"

et,

suivant le commentaire,

et l'auteur n'a

'IcJ^

t.

exprim que

il

mon

dition

(p. 24),

Ebn Malec

la chose

pour laquelle la personne

Le sens, dans cette supposition,

est

O.qui que tu

est

sois,

est an-

dans VAlflyya, que si l'on se sert de J pour


ou de la personne qu'on appelle se met
prposition, qui doit se prononcer par un fatha :

dit positivement,

gnitif, tant rgi

J^'i^

lit

appeler au secours,

au

on

y a ellipse de la personne appele

viens voir une chose surprenante, viens voir quel point la littrature
antie! Cette interprtation me parait elTectivement prfrable.
(2)

la

d.uji:s.(2)

appele

ou celui de

chose pour laquelle on rclame du secours

Cet exemple est tir des Sances de Hariri. Dans

^.J l-^;-i>J

'

le

nom

par la

de

Lli" Lo.j.xi/

la cliose

jbU

Liais.

^_g.ill

*! o^^jkx

!it

DES DIFFRENTES PARTIES

Dans ce

cas,

on peut dtacher

complment. Exemples :/^^

sert de

l'islamisme /W'J^\^

vous

la prposition

\y^

.\l^

J^

JU

du nom qui

lui

Hol/ au secours de

Hol/ enfants de Mazen,

levez-

accourex moi/

et

1050.

arrive souvent,

Il

quand on emploie

cette formule,

qu'on donne pour complment la prposition un

pronom

personnel qui ne se rapporte aucun antcdent, mais dont la

moyen de

valeur est explique ensuite, au


suivie

du mot

--^

(j^

mme
*^

^-

J'tais attir vers


et par

que reprsentait

v^j

v^

--^.Xi.

0->^

Alep par un dsir qui

pronom. Exemples
J,j

&jj

empar de moi

s'tait

une passion, oh/ quelle passion /

alouette qui es dans

toi,

t'lever

dans

l'air;

exemple

et siffle.

la prposition

j^, comme dans

_1jw 143

Parce que

une prairie, rien ne t'empche de

ponds donc

On peut mme supprimer


cet

le

la prposition

L4-x*^j

les prfets

'ij-^

*V s^j-3

'

[j^

ont de la hauteur et de la duret, oh/

quelle duret/

1051.

La prposition J remplace souvent

le

rapport d'an-

nexion, soit par suite d'inversion, soit pour viter de dtermi-

ner

le

(1)

nom qui

formerait

le

premier terme de ce rapport.Ainsi,

M. Reinaud, dans les Extraits des historiens arabes relatifs

aux guerres

des Croisades (p. 267 de la 2* dit.), a repris tort A. Schultens d'avoir lu et tra-

duit ainsi.

Il

a pens qu'il

fallait lire

opinion. L'orthographe dont


crits.

il

y -i

s'agit ici est

'

-"

'

'

Je ne partage pas son

commune dans

les anciens

manus-

DU DISCOURS
J O^L^

l'on dirait

^1

l'on disait

^^t o-U,

mot

il est

ATi

mort un mien

ce qui signifierait

mon

frre serait dteraiin. Autre exemple

jUJ j
\

il

frre, parce

si

frre est mort,\e

J*'-^

a fait prir leurs grands seigneurs

qUe

(^

viUjt

gens du com-

et les

mum.
1052. Elle entre dans des manires elliptiques de s'expri-

mer telles que

celles-ci

d'humeur faire
mridienne?

J^

\ySakJ

ceci? ,y..AJ

S,3j\ \^\>

,t

.1

qui

.^JU Ji tes-vous

,y^ veux-tu faire

vlJJ

la

me procurera ce remde?

1053. Cette prposition, tant jointe aux pronoms afflxes,


yy

prend un fatha au

pronom afTixe de
dit J moi.

vous, etc., except au

du singulier, o
1054. Quand
fait

l'on
elle

perdre son

t.

prcde

Exemple

l'article

la

lieu d'un kesra: viJJ, LU,

*SJ

toi,

nous,

premire personne

dterminatif j!, elle lui

OyJ pourAl ^

au Seigneur.

1055. Elle fait aussi fonction de conjonction et signifie afin


que, pour que; elle se joint alors l'aoriste subjonctif. Exemple

ili

Lli. (T-*^'

Dans ce

comme

cas,

il

chercha quelque chose pour

J ne

le

manger.

cesse pas d'tre prposition, mais

il

S que; on

tion

^\ ou

dire

tout

ensemble

peut

mme

exprimer

la

conjonction et

ou ^^^O pour que; mais on ne peut pas sous-entendre


la

conjonction et la prposition J.

1056. La prposition J, jointe l'aoriste conditionnel,

donne

a,

disent les grammairiens arabes, ellipse de la conjonc-

la signification imprative.

lui

Exemples:

^^^rjjpLjj aj r Je-;
Que ceux donc qui mettent leur

Qu'un crivain en dresse un


la justice.

confiance, la mettent en Dieu.

acte entre vous,conform.ment

DES DIFFRENTES PARTIES

La

prposition J, en ce dernier sens, peut tre prcde

des conjonctions prfixes j et


voyelle et prendre un djesma,

^,

et alors elle

comme on

peut perdre sa

le voit

dans

les

deux

exemples prcdents.

Dans

emploi de

cet

comme dans

prposition J,il y a rellement,

la

prcdent, ellipse d'une conjonction et d'une

le

proposition antcdente, comme lorsque l'on dit en latin aheat,


wenia^jC'est--dire volo.jubeo ut veniai.

nomme j-^^

ce cas, est

z^

La prposition J, dans

lam impratif ou de commande-

ment.

1057. Le nombre des prpositions spares n'est pas trs


L^U.,
considrable; ce sont J,^
^J^,
'

''i

jj,

^ '

'''

<-

^JJ, >^,^V

6t

^,

lii,

^, ^,
,

J^; encore parmi ces mots y en

sieurs qui sont plutt des verbes ou des

^, jjJJ,
1-11

a-t-il

noms employs

plu-

d'une

manire adverbiale que des prpositions.


1068.

La

prposition J,

d'une action

Uxj'bJ

Jusqu' indique

, vers.

Exemples ajjJ

t.

ville; l^J^siCa^ J,' 4*Si^

l_5.>'j

ils

J,!

lU.

il est

le

terme

venu la

ont ajout une sagesse avec ou

leur sagesse.
C'est par
reste,

On

une suite de cela qu'on

Jji et

dit

ce qui suit jusqu' la

dit aussi J,t

Ne mangez pas

pour i avec,

il

faut

pour

et le

Exemple:

c'est--dire j'oint .

et

dans

les cas semblables, la prposition

indique l'ellipse d'un verbe qui devait

tes; le

J,|

fin, et caetera.

leurs biens avec vos richesses.

Mais dans ce cas

Ici

dU 3 J^

sous-entendre L^^*^'

les

lui

servir d'antcdent.

ajoutant ou A^j^v^a ajou-

sens de ce verbe sous-entendu est virtuellement ren-

ferm dans

le

verbe \jJ-^\ji.

1050. Le mot

S^

s'emploie de quatre manires

DU DISCOURS
On emploie ^^-^ comme

L^bU

terme, l'extrmit,

ou

479

prposition pour indiquer

'iS].j^.

le

Exemple ti^t li^^a.


:

jusqu'au moment o se lve l'aurore. Dans ce sens,^:^ a pour

complment ou un nom,
proposition conjonctive

et l'on

met ce nom au

commenant par

la

ou une

gnitif,

conjonction

.1;

ce

On emploie ^c-^ comme conjonction wsJajii3, ou plutt


comme adverbe, dans le sens de et mme, et alors cette parti2

cule n'exerce aucune influence sur le


l'on

met au mme cas que

conjonction. Exemples

nom

qui la suit et que

celui avec lequel

LL^

J^

>_j_id

-^

arriv,mme ceux qui marchaient pied,


^-"U J'ai mang

Dans ce

cas,

J,l

mais

mme

sa

le

peuple

LX-a-J

^t>

le

poisson jusqu' la

^^ jusqu'

^ss. L_C_aJ
tte

un

cer-

cJ-S'! veut

inclusivement, ma'iS

conjonction servant

proposition avec celle qui la prcde, et alors

si

Ijv-:^^!

rpond a jusqu'

ce

^J^-

^^

particule

simple^^

que ou donec des Latins suivi du

Exemple

(_j.*iJ

,,1,^1]=

jj.

a.

o^-=k,dans ce sens,

aucune influence grammaticale sur

tion qui la suit.

une

lier

J^ est

meni particule tnchoattve d'une nouvelle proposition,

ils

jusqu'

"^SlT

J-',le sens serait jusq^l' la tte exclusivement;

On emploie ^-^^ comme

indicatif et n'a

oXSl

y a entre elles cette diffrence que J,! signifie

il

mang

^Lix^! ou

est

s'imaginer que cette particule serait synonyme

tain terme inclusivement. A.msi,i^^)

l'on disait

^Lk

la

tte.

jusqu' un certain terme exclusivement et

dire^''ai

par

est li

on pourrait souvent traduire ^-^i-a.

et l'on pourrait

de

le poisson, et

il

^^^

la

mode

proposi-

^^^--i '.^^j'

partirent ensuite et firent route jusqu' tant que

j*^

le soleil se

leva;
40 Si le

verbe de

l'aoriste et a le

la

proposition qui commetice par

IL 'it

sens du futur, cette particule rpotid alofs


32

DES DIFFERENTES PARTIES

480

donec suivi du subjonctif. Elle devient

mode

qu'elle exige aprs elle le

^^, c'est--dire

^^^-aj

subjonctif.

On peut souvent

rendre alors par a/n de, pour que. Exemples


^iy

venu pour

^.Xi^^

^^

^'l-'^'^

rendre visite. ?>\ l'aoriste tait pris dans

te

la

^^J^]

je SUIS

sens du

le

prsent, ce cas rentrerait dans le prcdent, o le verbe est au


prtrit. (

1060.

En

considrant ces diverses manires d'employer et

de construire
n'est
Juis,

^^,

la particule

demeure convaincu que ce

je

proprement qu'un adverbe ou plutt un nom de

noms dans

qui ne rgit des

la

rgit le

la

tion

.t.

la

reconnaissent les

le

troisime acception,

comme

1061. liU.

(1)

l'efet

verbe au subjonctif cause de

entendue, ainsi que

Dans

comme dans

tait ellipse,

On peut

il

!^

et

forme

premire acception qu'en

vertu d'un rapport d'annexion ou par

Jjdont on

la

de la prposition

quatrime acception
la

conjonction

il

sous-

.1

grammairiens arabes.

y a aussi ellipse de la conjonc-

except, prpositions d'exception

consulter, sur le cas dont

il

s'agit ici,

Ebn Hescham, dans mon

Anthologie grammaticale arabe, p. 169, et la note qui correspond ce passage,


t6id.,p. 204. Je reviendrai sur ce sujet

l'emploi

du mode

parait qu'il y a entre

jjo

et

qu'on

dans

subjonctif. J'observerai

^9^^

fait l'ellipse

prtrit. C'est ce qui

et le verbe

de

la

Syntaxe, lorsque je traiterai de

seulement

mis

ici

que, dans ce cas,

l'aoriste indicatif ellipse

JJ!
C'est

comme

si

l'on et dit Oj)^..

2, vers.

^<^- Relativement

verbe ^jO, on a dj vu des cas analogues.

me

du verbe

un autre verbe au

parce qu'il y a avant ^c^~^

a lieu dans ce passage de l'Alcoran, sur.

il

^2_i

209

JU A_**

cette ellipse

du

DU DISCOURS

481

-iU.Ces trois mots sont originairement des verbes qui


gnifient tre spar de, tre

1^

Jj;
est

dit

si-

!_jlxi

cela signifie, la lettre, la totalit d'eux, ce qui

*.^j;*a.,

au del de Zid,a

ai l'on

au del de. Ainsi, quand on

ont tous t tus,

t tu, c'est--dire ils

en excepte Zid. Aussi peut-on construire ces mots comme

des verbes

et

mettre leur complment l'accusatif, et c'est

sans doute

la

construction primitive. Dans la suite, on aura

perdu de vue leur signification propre,

comme

complment au

complment
1062.

Un

on

gnitif.

(*)

On

dit aussi

tXJ

^^ sur,

au-dessus de, prposition, indique

aUc

'

il sortit

complment, avec

sous-entendu, s'emploie souvent


franais devoir.

Exemples

.Ll>p

le

je ne

J^
te

-^

toi,

dois rien;

aucune chose
iiJ

La prposition

relativement

(1)

j^

exprim ou

comme

quivalent du verbe

^^

sur moi mille pices

v^jiJ

!3-

J_xi_i'

,1

la

^Jt

>.lAlLc

0--j!

n'est toi sur moi, c'est--dire

^y.^\

L*_))

ma rcompense

est seule-

charge de Dieu;

sert indiquer Vtat

la religion,

dans lequel on

aux occupations,

Voyez, sur la double manire d'envisager ces mots

^^j=>- ou particules d'exception

i^^-^-i-^
^

Sances de Hariri, sance xiv,

p. 140.

la

est,

profession,

comme

prpositions

'fj=^,moa Anthologie gram-

maticale arabe,p. 244 et 256, et sur liX=>. en particulier,


les

.15^

que tu fasses cela, c'est--dire tu dois faire cela;

ment sur Dieu ou


3

Quelquefois

'.

contre lui, c'est-

verbe

d'or, c'est--dire ye dois mille pices d'or;

^_^

lui faire la guerre;

2 ^_Jc suivi d'un

toi

^a U avec le

et

rapport de situation suprieure bLjcx^i)

pour

sur

L>'

l'accusatif.

doit la rendre par contre

-dire

en les considrant

et,

des prpositions, on aura adopt l'usage de mettre leur

mon Commentaire

sur

i^

DES DIFFRENTES PARTIES

la sant, la fortune,

ples

aux dispositions de

Exem-

l'esprit, etc.

Les hommes sont sur

(c'est--dire se confoYrhyit ) la religion

de leurs rois.

Les Juifs ont dit: Les chrtiens ne sont sur rien;


tiens ont dit

Les Juifs ne sont sur rien (c'est--dire professent

une religion qui n'a rien de


diL,

Mais je

vrai).

^jc dij Jil J;fJ

livrerai la torture, sur ton

te

et les chr-

dire tout avanc en ge que

tii

grand ge

Exemple

4 Elle signifle encore raison de, en rcompense de.

iu
Je ne vous
5

On

duLu lijLi!

demande pas,

se sert aussi de

^Z

// consentit

^_Jx.

i^s::,,

raison de cela, de l'argent;

pour dire moyennant, condition

Exemples

de, sous la clause de.

(c'est--

es);

J j. Jus i]

j^Jiii

leur demande, bi Condition Qu'ils l'aideraient en

lui fournissant des armes.

de ngocier avec lui

// ne cessa point
les caresses

lui

et les

moyennant

Avec

mme

le

le

et

d'employer envers lui

refus , jusqu' ce qu'enfin

qu'il avait d'abord exige;

^S entrer ou

autres qui renferment la

signification, ^_^ indique qu'on trouve dans

l'on entre la

personne chez laquelle on

signifie il entra

paix avec

la

somme

quart de la

verbe

il fit

chez lui, et *4-^ <S-^^

le

vient. Ainsi a_IJ


il

lieu
|

j.b

entra sur lui, c'est--

DU.

dire dans

le lieu

il tait.

Avec

483.

verbes

les

y lire,\-> rciter,

signifie devant, en prsence de.

On

1063.

dit

adverbialement

que, raison de cela que.


-5

DISCOURS

viJJi

|ic l-lj

.1

,,'

(_J^

Exemple

va~jt

il^ se

fondant sur cela

J-^ J-*^

<i;li

~.t-:^\

ilia.

Z)m nombre des choses qu'il lui demanda, fut qu'il lui

(^j

fit

ap-

porter de l'oignon blanc, se fondant sur ce qu'il ne s'en trouve

point dans toute la Syrie

et

plus forte raison Safad.

1064. Entre les manires de parler dans lesquelles entre


prposition
..jO
et

.,

moi k moi sur la

soumission ; .51^^

bls, c'esi-a-\re

iJJ

on peut remarquer les suivantes

dans

tte et

ir'Ji

sur

^y

On

1065.

Exemple

jJ

dit aussi

IjjJ viiic

^^^ ttes

des

avec respect

hommes assem-

^^ par

^^ pour un

temps;

SJ^

^}a de

ministre de Mose.

le

viL-JLc sur

toi

pour

signifier J-. prends.

prends Zid. Le complment tant

cusatif, cela indique qu'il y a ellipse d'un verbe; c'est

comme
On

si l'on disait IJj;

dit,

J-u

dans un sens un peu

c'est--dire

w ^^

!_yla.Ji

^_^

'

lieux o lepublic s'assemble ; ^^,'^^ ,i-*

les

pour l'amour de Dieu ; ^^-fs.

son temps;

(/"'JJ

l'il, c'esi-k-dire

*"^

o*

la

l'ac-

donc

>iL_ic tu dois prendre Zid.

,l

diffrent, a_j

entre prs de

.le

moi avec

amenex-le moi,
lui.

1066. La prposition ^^ signifie d'ordinaire Vloignement,


l'action

de passer outre

j Li**

tourner d'une chose. Exemples

t ,

ou

rfe

se passer et

rfe

rf-

Z)teM n'a /)a besoin fou e^ ase ricAc /jour se passer) de

hommes.

DES DIFFERENTES PARTIES

484

La dpense

qu'exige l'entretien de

ma

famille

me dtourne

d'exercer la gnrosit envers les autres.

Il est

avare au dtriment de lui-mme (c'est--dire

par avarice de

il

se prive

ce dont il a besoin).

Tu n'auras aucun avantage sur moi

( la lettre tu ne

me

d-

passeras pas en mrite).

Ne

dispute pas pour la dfense de ceux qui se trahissent eux-

mmes

(c'est--dire joowr carter la punition

ou

la vengeance

de

dessus eux).

1067. Par suite de cette premire signification,


tion ^jc s'emploie aussi

ou

l'acquit de.

dans

Exemple

Une me ne paiera

le

prposi-

sens de au lieu dj la dcharge

rien la dcharge d'une autre.

1068. Elle se prend encore dans

Exemples

la

le

sens de aprs, au del.

Aprs peu de

^ewi^s (c'est--dire

La guerre de Wayel a
avait reu les approches

dans peu)

ils se repentiront.

enfant [des troubles] aprs qu'elle

du mle sans concevoir

(c'est--dire

aprs un long espace de temps pendant lequel elle n'avait produit

aucune

hostiiit);--v

^t'v''

DU DISCOURS

485

Elle dormait toute la matine, n'ayant point repris sa ceinture depuis qu'elle s'tait dshabille.

Afin que quiconque prira prisse d'aprs un


thique,et que quiconque vivra vive d'aprs

On emploie ^ aprs

1069.
l'ide

un

titre

authen-

titre authentique.

tous les verbes qui renferment

de dcouvrir, d'enlever ce qui couvre, de mettre au jour,

de laisser voir ou connatre ce qui

tait cacA.

Exemples:

pourront pas dtourner le mal de dessus vous.

Ils ne

j^.a*J

IiJ

fi

j^i

Il a dvoil le secret cach.

Il n'est

parvenu de

toi

aucune action qui indique

qui mette au jour des indices de ta noble origine

ta vertu et
et

de ion

mrite.

une question au sujet de laquelle a t interrog


voy de Dieu et au sujet de laquelle il a rpondu.
C'est l

l'en-

Je suis entr dans leur habitation pour demander de leurs


nouvelles, et leur habitation n'offrait plus que des demeures

vides et

un

1070.

lieu dsert.

On emploie encore

la prposition

\* pour citer

l'au-

teur d'un discours, d'un rcit, ou pour dsigner la personne au

nom

de laquelle on parle. Exemples

Le

fils

On

dit

d'Omar nous a

racont, le tenant de son pre.

peu prs dans le

mme

sens

DES DIFFERENTES PARTIES


^

Nous ne ferons pas

diquer

une

employe pour

est quelquefois

moyen ou l'instrument avec lequel on

le

comme dans

Ljljc:-^bi3,

cela en vertu de tes paroles.

La prposition

1071.

flche

exemple

cet

de l'arc; mais

une action

fait

^ 4^j

J'ai tir

de voir que cet usage de

est ais

il

/r-J-sJ

rentre dans la signification indique par

le

in-

^j*

mot jjLii-'!

(no 1066).
Il

mme

en est de

^ e^^

-i~o jJ. t7

dans ces manires de s'exprimer voL-


:

mourut quatre-vingts ans passs;

C'*

mourut

laissant

un

O''-'

encore jeune.

fils

1072. Quelquefois l'antcdent qui devrait prcder la pr-

position

n'est pas exprim, et

faut le suppler

il

pour bien

se rendre compte du sens de la phrase. C'est ce qu'on voit

dans ce passage de l'Alcoran

J'ai

aim avec passion

gliger

le

C'est

souvenir

comme

si

les biens [de ce

dmon

mond] au point de

n-

Seigneur.

Jj

l'auteur et dit:

^i

J^

dJJi

X^

ou autre chose semblable.


Il

en est de

On

mme

dans ce vers

dirait qu'en souriant elle dcouvre des perles artisiement

ranges, ou des grlons, ou des marguerites blanches.

^
i,

En
s'il

disant

et dit^

rendu dans
1073.

ma

y y

*-^', le pote a

'I

Jy;

exprim

vi^^ii/ J>^llj-

til

la

mme

pense que

ly 15', ainsi que je

traduction.

signifie

encore en comparaison de. Exemple:

l'ai

DU DISCOURS

487

Oik es-tu (c'est--dire quel mrite as-tu) en

comparaison de

ce

vers extraordinaire qui runit toutes les choses auxquelles on

peut comparer l'ouverture de


1074. La prposition

formule

(ji -L^s, signifie

la bouche!

suit d'ordinaire le

mot

et cette

^-isj,

plus forte raison, sans qu'il ^oit

besoin de faire mention de.

1075. Enfin,

^^ est

quelquefois employ

comme nom

nable servant de complment une prposition

On

~a.Lj ct.

sa

dit

donc i^^.
:

jj*

C-^i=>.

Tu

es

indcli-

et signifiant

venu du

ct de

main droite.
1076.

Un

^,

prposition, indique

rapport circonstanciel de temps ou de lieu

signifie dans,

iLU

.IJ^

parmi. Exemples

J_3^J! J

'^Ji^

I ,

et

dans la mosque,

en cette anne-l ;

Jpour exprimer l'ide de multiplication et


de proportion, comme i^-^^ iJ^ trots multiplis par cinq;
2

On

>jD

bl .J

se sert de

^_i^

e-'

'

i-c).J

,_yvfti.

iJjJa

sa longueur est de

cinquante coudes, sur douze de largeur;


3

La prposition

J> signifie

encore en comparaison de. Ex.:

La vie prsente, en comparaison de la vie future, n'est


jouissance usufruitire ;
4

Quelquefois

rpond

* ^ '

cette phrase

UJ

^.^^...i.

hommes. C'est comme


5

si

La prposition^

la prposition aucc,
_

II partit

l'on disait

avec cinquante mille

au milieu ou entour

de, etc.;

souvent aMt<;W de, concernant,

cela a lieu surtout dans les titres de livres.

Le livre
du Caire.

comme dans

'

J L=Ly

signifie

qif'u,ne

Exemple

des astres brillants concernant l'histoire de

Misr

et

DES DIFFERENTES PARTIES

488
6"

La prposition

semble souvent, dans

mme

ngatives, faire le

devant

^J

effet

la famille

que

^ place

Exemple:

l'attribut (n 1036).

Mais

les propositions

la prposition

laquelle j'appartiens, quoiqu'elle soit nom-

breuse, n'est dans rien (c'est--dire d'aucun secours) en fait

malheur, quelque lger qu'il

On

-i-J

voit

que '^i
OU

l_j-vJ

\1J

1077.

du

soit.

> ^y^

mme

revient peu prs au

que

L-~. '_J~>;J.

auprs,

\iJ, \jj, 'Ij,

^om

lequel on dit aussi

.jJ.iJ.D, jJ,

lis

^S^

et

mme

est plutt

un nom qu'une

P"""^

prposition.

1078. j^

quer

le

et

J^

sont employs, ^l^})

commencement d'une

'

'-^^'

certaine priode de temps passe

ou prsente; ces mots quivalent depuis. Exemples

/e ne

l'ai

pas vu depuis

le

'"'*^'

vendredi.

Je ne lui ai pas parl de ce mois-ci.

On ne
quand

doit mettre le

nom

qui suit

ou iJ^ au

exprime une priode de temps qui


le second exemple.

il

n'est

gnitif

que

pas encore

acheve, comme dans

1079. Si '^ est suivi d'un lif d'union, on peut donner pour

dhamma ou un

voyelle accidentelle au dxal un

1080.
i) ,.y.

I^

et

J^ qui en est une contraction semblent venir de

Suivant quelques grammairiens arabes, ces mots sont

une contraction de
mots ont
ils

kesra (n" 139).

^^ et

tantt le sens de

de^:,

V,

dans

le

sens de

^-^

T*
i.

Ces

tantt celui de ^j, tantt enfin

runissent le sens des deux prpositions

^^ et J,L Quelques

DU DISCOURS

489

comme des noms, mais


gnralement comme des particules.

grammairiens regardent ces deux mots


on

les

considre plus

1081.

est

1 tj^L-ibU,

une prposition qui


pour indiquer

le

signifie de. Elle s'emploie:

point de dpart ou

le

commen-

cement, relativement au lieu ou au temps, par opposition la


prposition J, employe

ti4^^ pour

le

terme.

Exemple

^'-

Quand

l'mir sortit du palais;

2 Elle sert, >,,,--^j^,

pour indiquer

qui entrent dans un tout. Exemples

L'homme

est

compos d'me

Quelqu'un d'entre vous

et

la

composition,

les

parties

de corps.

dsirera-t-il avoir

un jardin [com-

pos] de palmiers et de vignes f

pour indiquer une portion prendre

30 Elle s'emploie, ^ja;j3J,

dans un

tout.

Exemples

Il prit quelques pices d'or,

ou des pices d'or.

il y en a qui ne croient pas en Dieu.


que nous employons en franais les mots du

/)'entre /es hom.m.es,


C'est ainsi
des, qui

supposent toujours

Cet usage de

(^

prposition par le
40

On

se sert de

l'ellipse

des mots une portion.

se reconnat ce qu'on peut remplacer la

mot

(jaau

une portion

^^ pour exprimer

de, quelques;

la cause d'un

JJU. Exemples:

(1)

et

(D

Voyez mes Prine. de gramm.

gn., 2 dil., p. 40 et 123.

vnement

DES DIFFRENTES PARTIES

*^^

.l_jl_k. LL

!_jlc!

//s on^ ^

Ce/a [a

submergs cause

rfe

Zewrs pchs.

cause d'une nouvelle que j'ai apprise;

t ainsi]

5 Elle s'emploie, .j'^-^ oU(^:-~UJ,pour expliquer

miner

le

ou

dter-

sens d'une expression vague et indiquer ce quoi elle

s'applique.

Exemples

Evitez l'abomination des idoles (c'esl--dire vitez l'abominatin qui consiste dan& les idoles).

Ce qui a

perdu de

l'argent (c'est--dire l'argent qui a t

perdu).

'//cs

devront subir la moiti de ce qui

maries en

fait

de chtiment

est

impos aux femmes

telle est la loi

donne pour ceux

d'entre vous qui craindront de se rendre coupables de crime.

Ce que vous dpenserez en

fait

d'aumns vous sera rendu.

1082. Dans les propositions ngatives et dans les propositions interrogatives emportant le sens d'une ngation, il arrive

souvent qu'au lieu de mettre

verbe au cas qui

lui

Il n'est point

femme.

le

moyen de

Exemples

complment du

mme

la prposition

^^, qui est

venu moi d'homme

Nous disons de

le

convient, on l'exprime sous la forme d'un

terme circonstanciel.par
alors J-h expltive.

ou

le sujet

(c'est--dire iwrsann).

en franais

il n'est

point venu de

yoM n'avez poini de Dieu au^re

g-we /mi.

d'animal qu'il ne saisisse par

/^ n'/ a point

crins qui

les

couvrent son front.

Il n'y a point

de nation qui devance

L mme chose

le

terme qui lui

it pc.

a lieu, quoique plus l-aremei't, drts le pro-

positions affirmatives, ce que cependant tous les grammairiens

arabes n'admettent pas. En voici un exemple


fjr!

Jr^

// fait descendre

ges gros

comme

^^

^^
du

J/.

ciel des

^'

cT'.

montagnes

3>j

(c'est--dire des

des montagnesj dans lesquelles

il

nua-

y a de

la

grle.

1003. Les rapports d'annexion reprsentant ordinairement,

comme on
il

le

verra dans

la

comme je

arrive souvent,

Syntaxe, les prpositions


l'ai

dj

fait

J ou jV.

observer relativement

la premire de ces deux prpositions (n" 1051), que, dans

le

cas d'inversion ou pour quelque autre raison, on substitue la


prposition

au rapport d'annexion. Exemples

str le

voit queJ*4J

l t'eit iirvenu,

(1)

( la lettre

passage).
I

J..~=rWJt wJjJ

taire

mirent une troupe d'enfants sur son passage

Ils

de lui

On

w^

Voyez l-dssus
de Tebrizi sur

ao

quand

mon

le

a! est

pour J^
^.y>

^,

ij^ Ji^

S^^

tu tais Mari te dsespoir ( la lettre)

Anthologie grammaticale arabe,

Hamasa,p.

41,

au sujet de ce vers

p. ^,'^1 le

Commen-

m
sur

DES DIFFERENTES PARTIES


dsespoirj de ta part)^

le

la bont se plat

exaucer

1084. La prposition

un secours que t'accorde Celui dont

les prires.

^ s'emploie

aussi pour dire en com-

paraison de. Exemple:

es-tu

de No (c'est--dire qu'es-tu en comparaison de No)

de la longueur de sa vie ?

et

^ dans mme
semblable de ^ que
un
JUaJ'^ ^

Nous avons dj vu qu'on

se sert de

le

1086. C'est une acception


la

dnomination arabe de

s'applique

aucun rapport avec

( la lettre

(1) Il

comme

-.je

^^

c>-~|j -^^^

pas de moi). (2)

toi et tu n'es

frquemment qu'on emploie

dans cet exemple

c^^ ^^ j^

n'as aucun rapport avec moi

toi et tu

ne suis pas de

arrive assez

rapport de

indiquant

connexion. C'est ainsi qu'on dit


n'ai

sens.!*)

y>

au

lieu de

,* (n 1073),

Vous contentez-vous de la vie prsente, en sorte que vous renonciez

la vie

future?
c

Suivant quelques grammairiens,


blables, signifie
(2)

dans cet exemple

le verset 27

de

mme

la prposition

la lettre

de l'Alcoran. Dans un pas-

la 4 surate

ma Chrestom. arabe, 2* dit.

t. Il,

p. 421

il

faut sans doute entendre

fi,ycfy

de

Ainsi les mots

:ily a des rapports de rang

et

---^

'

de dignit entre

Moallaka d'Antara {Anthologie grammatv:ale arabe,

voit

ment au

un exemple

pareil

p. 27

v3

et oti

on

lit

'

^^

signifieraient

toi et lui. Peut-tre est-

du

dans un vers du Hamasa que

sujet de la prposition

y r

\i.

^ ^-^^ j

ce aussi ce genre de relation qu'il faut rapporter ^5-7-^

On

dans les cas sem-

et

J ^.

la place de

Voyez Bidhawi, sur

sage cit dans

,.y^

ij.

dans ce vers de
texte)

j'ai cit

j-^

'

la

prcdem-

^^

'.j-^rr

(nM076).
C'est encore ainsi

qu'un critique

cit

par Tebrizi dans son Commentaire sur le

DU DISCOURS

498

1086.11 y a diverses formules dans lesquelles la prposition

employe ^J'^ comme explicative, mais par une sorte


de plonasme, comme dans celles-ci vj^J-Js ^j-/ i~i Hj pour
t^

est

._JiaJ

(no 1050); S-=-\

par prodige d'homme pour


<M es

Mw homme admirable.

1087.

On emploie

^ii-aU, ce

,-t^

qu'on pourrait traduire

homme prodigieux; jJ^-,

,.^

dJ.i

si

nom qui exprime une


une valeur adverbiale, comme J-*) ^y

aussi ^j^, suivi d'un

ide temporelle, avec

'

demain, ie reviendrai sur cela quand je parlerai des adverbes.


1088.

^
ni

On

et leur

interpose quelquefois entre les prpositions

complment

au sens ni

^-^.,j> ^jc

1089. t

le

expltif, qui

Exemple

et

ne change rien

-^.j

L^ pour

dans peu.
prposition prfixe, n'est autre chose qu'une con-

>,

traction de la prposition

lement dans

l*^

w^,

contraction qui a lieu non seu-

de ce que, compos de

de ceux qui, compos de


le

mot U

la construction.

jV

^^

et

de

^,

^
o

et
le

de U, et dans ,%**
teschdid remplace

^, mais aussi dans d'autres circonstances, ce qui cependant

n'arrive que rarement.

Hamasa

(p. 53),

en disant

reprochant un pote d'avoir

Nous sommes comme


s'exprime ainsi

Ce vers

(1)

manqu aux

l'eau des

est
et

nuages;

il

faible, et l'on

n'y a point, dans la source de laquelle

ne compte parmi nous aucun avare,

mauvais, parce que

modha

(tre

les

ides qu'expriment les

tranchant) n'ont rien de

Golius a eu tort de traduire cela par servet

sujet,

rgles de l'analogie

nous descendons, d'homme

mouss)

Exemple

mon Commentaire sur

les

commun
te

mots cohoum

avec

les

nues du

(tre
ciel.

Deus ab aliquo. Voyez, ce

Sances de Honri, sance xxxii, p. 361.

IM

DES DIFFRENTES PARTIES

Et

ne se sauva des deux tribus qu'un trs petit nombre

il

d'hommes,

pour

^^;-Ii-l est

*Uij

^J:^

^. On

'

trouve de

y des chosesj JUL pour JU

pour UUJ

j^

c?e l'pine,

mme XjL^

pour

des richesses, UdJu

'w

^j]'^ ^ pour ^jj^ ^^ des chamois.


!

109Q. f o, particule prflxe, est pareillement une abrviation de la prposition

On

dit

^,

par contraction Uo

1091. Ce petit

pour rendre

c?e

ce -we et -^ic cfe cewo; 'm,

nombre de prpositions semble


de rapports

pour

insuffisant

dans la plupart
des langues, sont exprims par des prpositions. Les Arabes
y supplent par des noms qu'ils mettent l'accusatif; quand
ces noms n'ont pas de complment, ils sont de vritables adverbes; quand ils ont un complment, ils quivalent un adcette multitude

qui,

verbe suivi d'une prposition. Prenons pour exemple (jjy.Ce

mot

signifie le dessus;

dr

comme

adverbe,

sous une forme indclinable,

et consi-

au-dessus et quivaut au

^J|J,il signifie

sursm; son quivalent en franais est la prposition et son complment le dessus, c'est--dire au-dessus.Si
ce mme mot a un complment, il perd sa voyelle nasale et silatin supern,

gnifie alors au-dessus de.


toit.

Le mot

Exemple

quivaut alors

^Jjjj
la prposition ,

exactement

Ja-J

(Jj

la

jj au-dessus du

prposition sur, ou plus

son complment

le

dessus, et

une autre prposition de. Nous reviendrons sur ce sujet dans


la Section suivante. P)

(1 )

Biihwi, dans son Commentar sur l'Alcoran (sur. 8, vers.

dans quelques manuscrits, ou trouve J"i^J* au


(2)

lieu

de J'Ai

Les fioms iniploys de cette manire conservent

si

1),

observe que,

^.

bien leur natui^ de

DU DISCOURS
noms

1092. Parmi ces

495

qui tiennent lieu de prpositions,

y en a un petit nombre sur lesquels

quelques observations; ce sont i, i-*


1093. ^ ou
tion,

mais ce qui prouve que

donner

on

biale;

dit

Ist

comme une

un nom,

c'est

terminaison de l'accusatif

la

et Jij^.

pourrait tre regard

9J'

il

propos de faire

est

il

c'est

prposi-

qu'on peut

et la signification

lui

adver-

ensemble {simul].

1094. Sans perdre sa signification propre, i doit souvent


tre traduit par malgr, nonobstant.

^.

On

dit

dans

le

mme

sens

Exemples:

Timour, nonobstant sa situation gne, le petit nombre de ses


armes et de ses troupes, l'infirmit de son corps et la faiblesse de
ses

moyens,

et

quoique d'ailleurs dpourvu d'argent

et d'hom.-

mes, leur disait qu'il aspirait la royaut.

aj^

BjUi

Comme

^h ^

"j

le collyre,

^y^

'XI ^

il

ji._yj' il

^ jj

ji^

li'

dont on ne prend qu'autant qu'il peut s'en

attacher l'aiguille et qui, malgr cela, est

promptement con-

somm.

Tu

as jet des fondements, mais ce sont ceux des troubles et

des malheurs ; tu as march, mais dans la voie de la destruction

nom, qu'on peut en former des diminutifs;


on

fait

et le

o^ et >\^

commentateur

quer un

dit

Us

ainsi,

de J-:^ axanl de et

se trouvent l'un et l'autre dans

qu'on s'en sert pour rapprocher,

petit loignement

^^jyi-^'

aj'

Omar,

fils

c'est--dire

-^

apri.

de Faredh,

pour indi-

jJ LJ.
33

DES DIFFERE^^^ES PARTIES

496

des bons exemples,

et,

malgr tout

quand mme

cela,

tu parvien-

drais V lever au plus haut des sept votes clestes, tu n'galerais point encore en

grandeur Pharaon

ne put point dmolir

Il

et

Scheddad

dtruire les pyramides, quoique

et

dtruire soit bien plus facile qu'difier.

1095. Le mot J
^j, et J-x,

chez,

ne peut devenir

autre que

,.w.

C'est

signifie aussi en

de.

'-s.

au heu duquel on prononce aussi

complment d'aucune prposition

le

une faute de dire

comparaison

Exemple ^.>-* mon


:

de.

Il

avis,

^J^

J,l

.<*'

Le mot jlc

veut dire encore selon l'avis

mes yeux.

1006. Ujoc, sorte d'adverbe conjonctif, signifie tandis que.


1097.

^t^

en la compagnie de, avec, et

chez, tant joints

au verbe

^^s-

ples

demeure

de,

verbe avoir,

comme

(n 1049).

Exem-

la.ll
Il

le

plus haut de la prposition

dit

la

.^jexprim ou sous-entendu, doi-

vent souvent tre rendus en franais par

nous l'avons

dans

n'tait chez

'11).5

iJl

moi qu'une

^^

'}^ ^

seule pice d'or (c'est--dire je

n'avais qu'une seule pice d'or).

Il

n'est

avec moi ni pice d'or ni pice d'argent (c'est--dire

je n'ai ni or ni argent).

1098. Le mot

\^>

est

riorit ;\\ s'emploie, sous


lo

J.

et ,jjJ

(1)

Voyez, ce sujet,

p. 251, et

mon

proprement un

nom

qui signifie inf-

forme de prposition, en divers sens:

signifient l'exclusion de,prfrablement .

mon Comment, sur

les

Sances de Hariri, sance xxiv,

Antholoyie grammaticale arabe, p. 73 et 127.

DU DISCOURS
Exemples

'.''

'

x'i

497

I" '*'

'

vi

"iiT

I'

'

// invoque, l'exclusion de Dieu, ce

du

"

'

'

ne peut ni lui faire

'm

tort ni lui tre utile.

Il est

venu chez vous prfrablement tous

pour vous demander de


2

Le mol

ces

nourriture

deux

et

les

autres hommes

une demeure ;

proprement

.ji, signifiant

aussi l'infriorit en

Entre

la

exprime

aw-rfessoMs,

nombre ou en tendue. Exemple

[forteresses], il

y a moins du jet d'une pierre;

se dit encore pour exprimer un obstacle interpos


Jjj^
entre une chose et celui qui dsire en approcher; il est alors
3

synonyme de

'X'\

En avant de

Exemples

devant.

cela, il

faut arracher l'corce du katad (sorte

d'arbre tortueux et pineux; c'est--dire


cela, il

On

awan^ de russir

y a de grands obstacles vaincre).

ne ferm.e point de porte devant

Timour

et l'on

ne fait pas

tomber de voile pour lui drober la vue de ce qu'il dsire.

^K

A Khalf[lieu

'Il

c t y

''' '

t,

y r

,C y

"

y .y

qui dpend] de Mina, sont des Arabes de notre

sang, dont une mort assure dfend l'approche un amant gui

un refuge.

vient chercher [chez eux]

Am.rialkas a couru vers un certain but; mais son trpas

l'a

arrt en s'interposant entre lui et ce but;


40

On

se sert aussi de

._js5

pour dire

l'oppos, le contraire,

Hy'

la diffrence

il

est alors
^1''.

y'^

jj-^

synonyme
C

^^i

de^.
'/!-

c'-^

\~\

Exemple
' '

r*^

DES DIFFERENTES PARTIES

//
le

y en a parmi eux qui sont gens de bien

contraire de cela
5

et

d'autres qui sont

On emploie encore

jJ pour signifier sans. Exemple

j^ ^'

'^

.j

L'ne se vendra bien sans cela;


6 Enfin '.jS indique
ceci est plus

On

proximit ; ainsi

prs que cela ou est en avant


jJjji

dit aussi

lettre

Xsi

l'on dit -iJJi

Ia

.j^

rfe ee/a.

pour dire approche-toi de moi;k

.iJl

la

approche-toi en avant de toi;

.o'> employ avec un pronom affixe de la seconde personne, remplace l'impratif du verbe Jx^' prendre. Exemple
7

IS-J

>^j-5 sous toi Zid, c'est--dire /irenrfs Zid.

complment mis

le

On

cette proposition iJj; viJjjJ est l'abrg de celle-ci:


1

Jj

JolU.

On

de

dit

mme

noms des

riens arabes appellent

10Q9.

On

fait

de \jJ

le

.1

^^^

ooji prends-le; B^*xJji prenez-le.

une de ces expressions elliptiques que

C'est

voit par

l'accusatif qu'il y a ellipse d'un verbe

verbes Jl*3^

les

grammai-

lUl!.

diminutif [ji'^^-

1100. Parmi les mots qui correspondent des prpositions

en franais

prement un

et

en

latin,

nom

faut observer

V_J
nom,
donc

ne faut pas oublier

(^

pour

que

faut rpter le

(^

les

si

sont des pronoms, ou


il

J,

il

Le nom
et alors

il

(j-r-J

qui est pro-

signifie entre.

deux termes que runit

si l'un d'eux

mot

'^j-^_

ijr'.i c^-~ri

le

mot

seulement est un pro-

devant chacun d'eux. On

4-Jj i-4-J entre lui et moi, j^*oj

Amrou, (S-^\

(^,

qui signifie intervalle. Mis l'accusatif, sous

forme adverbiale,
Il

il

entre vous

>>>:>,;

^^j^^

dit

entre Zid et

et voire frre.

peut servir de complnlent une prposition,

se dcline.

DU DISCOURS

On

^-

dit

mot

(j-rr^,

499

mot, entre les

deux mains

pour

de,

dire devant quelqu'un ou avant quelque chose.

L^

1101. De 1^:^^ se forment Uv-~-) et


tandis que, adverbes
de temps conjonctifs. Ces adverbes conjonctifs n'ont, suivant

aucune influence sur

l'analogie ordinaire,

les suit, et l'on dit i^i^


J-j j

^-j^y^

^^'

'-w_j tandis

tandis que nous l'attendons,

L-^-j

que Zid

est battu.

observer que UIj s'emploie quelquefois


lent

de

^j^^ et

gouverne alors

proposition qui

la

Cependant

comme

le gnitif;

il

il

faut

simple quiva-

y a plus, c'est que

u-, signifiant tandis que, rgit quelquefois au gnitif le sujet


et l'attribut

Exemple

de

proposition nominale conjonctive qui

la

Tandis que

hommes

les

taient occups des exercices de la

fte, ces chefs levrent leurs m,ains.

1102.

On

Exemple
1103.

mot w

dit

^j

L/ pour

J_y^s7^j

^y^

v^

^-^

f.K-!

.ioit... soit, tant...

soit connus, soit inconnus.

aussi parmi les prpositions

signifie

'^,, w.

wj., w'., O^j

ordinairement beaucoup,

jamais que suivi d'un

la lgitimit

le

'Z^u et

Il

mais

ne s'emploie

gnitif.

Ebn Arabschah, t. II,

p. 660.

Je

de cette construction.

Les grammairiens et les lexicographes arabes ne sont pas d'accord sur la

signification propre

(2)

indtermin mis au

Cet exemple est tir de la Vie de-Timour, par

doute fort de
(2)

nom

.,.^:>-f

et quelquefois,

plus rarement, quelques, une petite quantit.

(1)

que.

qui peut s crire et se prononcer de toutes les ma-

nires suivantes wj,

Ce mot

<*'

signifier

f Les Arabes comptent


.

le suit.

de

L'auteur du

Kamous

dit

que

ce

mot s'emploie

nombre ou un grand nombre, on bien


dans l'une ou l'antre de ces deux significations on bien par jactance pour
grossir un nombre, ou enfin qu'il n'indique par lui-mmo ni un grand nombre
pour indiquer exclusivement un

petit

500

DES DIFFRENTES PARTIES


que

C'est tort
je crois

que

^j

a t considr

comme une prposition;


nom indqli-

vritablement un verbe, ou un

c'est

nable employ d'une manire adverbiale.


1104.

Il

arrive souvent que Cj\ est remplac par la conionc-

tionj, et quelquefois par les conjonctions

vernent alors

le gnitif, ou,

conjonctions et

le gnitif

par

pour parler plus exactement, ces

du

qui les suit indiquent l'ellipse

mot w, sous-entendu, sans que

le

Jj; elles gou-

mme quelquefois des noms

mot ^j. On trouve


gis

v^ et

au

gnitif r-

cette ellipse soit

indique par aucune des conjonctions marques ci-dessus.


1105. Quelquefois on joint

masculin de

la

ment

et le

met

'V

v>_>

>

le

troisime personne. Ce

l'accusatif

nom
;

pronom

affixe singulier

pronom

sert

decompl-

qui devait lui servir de complment se

ainsi, l'on dit bL=^', iJ>

beaucoup d'hommes,

De quelque genre et de quelque


pronom affixe est toujours le pro-

^.\oeauco7ip de femmes.

nombre que

nom

soit le

nom,

le

singulier masculin de la troisime personne;

ce qu'on appelle

^'-^

'

Quelques grammairiens font concorder, en ce cas,


en genre et en nombre avec le nom qui le suit.
1106. De

et

il

est alors

^^-*_i>, ce dont je parlerai plus loin.

de U on forme

le

mot LiJ

le

pronom

qui est vrita-

blement un adverbe

et qui signifie souvent^ quelquefois;

de Ujj,on peut dire

US^, l^^, Uj^, U^j, Ijo', l^.' et

ces composs,l^ est regard

comme

lieu

U^j.Dans

expltif par quelques

gram-

un petit nombre, et que cette ide n'est dtermine que par l'ensemble
discours et par ses circonstances.

ni

au

Voyez sur wJ;


Quelquefois
c'est qu'alors
let

il

mon

^j

Anthologie grammaticale arabe,

p. 243.

semble avoir pour complment un

n'y a pas une vraie dtermination. Voyez

Sances de Hariri, sance

iv, p. 38.

du

nom

dtermin; mais

mon Commentaire sur

DU DISCOURS
mairiens; cependant,

ment de

s_j,

et

il

501

parait former rellement

il

en modifie

la signification

en

le

compl-

lui

donnant

une valeur adverbiale. Je reviendrai sur l'usage du mot U.


III

DES ADVERBES

1107. Les rapports circonstanciels de temps, de lieu, de dure,


etc.,

de moyen, d'instrument, de motif, de socit, d'intensit,


s'expriment, dans la plupart des langues, par des noms

dont

la relation avec le verbe ou l'attribut est indique par


une prposition, comme venir au matin, vivre la campagne,
lire depuis une heure, regarder avec un microscope, broder
l'aiguille, jouer pour se divertir, se promener avec quelqu'un,

etc.,

ou par des adverbes, ce qui revient au mme, comme

assidment, travailler longuement, venir tard,

lire

etc.

1108. Ces deux manires d'exprimer les rapports circons-

connues des Arabes. Nous avons vu qu'ils ont des


ils ont aussi des adverbes, mais en petit nombre, et seulement pour exprimer des circonstances vagues. Ils
supplent ce qui semble leur manquer de ce ct d'une matanciels sont

prpositions;

nire qui multiplie les adverbes dans leur langue peut-tre

plus que dans aucune autre.

moyen

1109. Ce

comme
ni

nom,

il

est de

mettre les

noms

s'tend tous les

ni adjectif, ni

iO de

IJ-a.

nuit,

par hasard,

Ijij

t~.

il

n'y a

dehors, K_-i_r beaucoup,

demain,

l-^j-J

un Jour,

de jour, lL_j droite, x Ui gauche. L LJ'


vite, i-i.

t.y! ternellement, etc.,

et d'adjectifs, qui tous,

1110. f

,Li au

trs fort, Ixp ensemble, ljx

X^

l'accusatif; et

verbe qui ne puisse former un adverbe.

Ainsi, -L. !^ au dedans. Lia.


3~J^ peu,

noms

d'action et d'agent,

Les noms mis

avec dsir,

IsjJs

de gr,

sont autant de noms, de

mis

l'accusatif,

lj5

noms

de force,
d'action

deviennent adverbes.

ainsi l'accusatif

par forme d'adverbe

DES DIFFRENTES PARTIES

'502

se rencontrent souvent dans des expressions elliptiques, o

dpendent d'un verbe sous-entendu. Exemples .-lLj

vous obir, mais veut dire littralement

signifie ye suis prt

auditu

et

obedienti; Uiw que Dieu arrose cette terre, la lettre

irrigatione;
lou ou je

aj

Uc^ mot

le loue.

mot laude ejus, c'est--dire qu'il soit


:

Ces expressions elliptiques sont des

mules qui reprsentent ces propositions Jl-^V^


:

audivi audiendo

clL!

teDeus rigando;

et parut

en arabe,

i"ivJ

comme iU

couvercle, Qt

pour

au contraire

uL

dez rien de moi.

1111.

et

^Lil

riget

^^y

...^

soyez

votre commodit;

mot mot:Me cruche

'Lj>YjS ^j ^,

par une double

et

un

ellipse^

J ni cruche ni couvercle, c'est--dire n'atten-

f Cet emploi de Vaceusatif absolu pour

verbe est

jh*!.

ces manires de parler

^^ puisses-tu prir

tout est votre service,

'Lj>]^ Sj

aJJ

IjJ-1

for-

laudoeum laudatione qu ei

commun que

venu, la lettre: votre aise

Ui. le

parendo ; LjlI

i_JLjc>u, i^jc^^l

debetur. Rien n'est plus

le bien

ils

1*1^, ce qui

tenir lieu d'ad-

borne pas aux noms dont la


signification a une grande tendue et quelque chose de vague,

comme
noms

si

les

multipli, qu'il ne se

noms

d'action et de qualit, les adjectifs et certains

appellatifs; on en trouve des exemples, quoique bien

plus rares, dans les


et

noms d'une

de prpositions. Ainsi, on
certes, je leur tendrai des

l'accusatif, tant pour


J

signification plus restreinte

dans des circonstances o l'usage ordinaire

_y

dans l'Alcoran

embches

viJJsl w^s

^yi"^ [allez en] votre lieu,

lieu,

(1)

lit

l'accusatif, tant pour

Sj

de se servir

^}^\'j^''l^',Sj ^

[sur] ta voie; diislj-o ta voie,

vous

est

et

IC^

sur

ta voie

'Uj

vos associs; S-i


^_^t

jCi

LO

LO votre

e votre lieu; et

il

y a

Voyez, sur le sens de ces expressions, Re\sk.6:Abulfed. Annal. Moslem.,l.

p. 396; M.

Freyta^

Select.

ex histor. Halebi,i). 88.

I,

DU DISCOURS
en outre ellipse du verbe 1^a-^l
^..L ; ....J

LlUia)

voie tant pour


jlk!

(')

On

lit

encore

Uj_'

conduis-nous [ver si la voie droite ; h)j-^

LtlU

*y Isr*^^.! tu

Li

allez.

603

J,! ers ta voie;

[^Lli!

st Z)ieM acclrait pour les

il)

le

mal

[conformment au] dsir qu'ils ont qu'on acclre pour eux


bien;

^[s^^,

l'accusatif, tant

pour

la

^j

J-r*;'.

hommes

le

^lsr*\fe'.

Quant aux mots qui ne sont employs que comme


adverbes, les uns sont compris par les Arabes parmi les noms
indclinables, les autres parmi les particules. Entre ces der1112.

niers, quelques-uns font partie des particules prfixes (n^ 1030).

C'est

ici le

1113.

lieu d'en parler

avec quelque

adverbe interrogatif, ^L^-i-Xw^

dtail.

^^

signifie est-ce

-=>,

que et rpond aux mots latins an, num, numquid. Exemple

'

t\

les
.1

,.,

insenss?

L*/ ij-^y
Il

'

est-ce

et l'on crit alors jV'-

comme

que nous croirons

se joint souvent

dans ce sens

Exemple

la

:^-.^ C^^

ont cru

conjonction

.iU_j!

es-^w

donc Joseph ?
1114.

Quand, de deux propositions conscutives, l'une com-

mence par l'adverbe


gatif,

au

lieu

de

et l'autre

par

^.1,

autre adverbe interro-

la signification interrogative, ils

prennent sou-

vent l'un et l'autre la signification dubitative ou alternative, et

doivent tre rendus par soit que. Exemple

Quant ceux qui ont t incrdules, c'est absolument la mme


pour eux, les avertiras-tu f ne les avertiras-tu point? (c^esi-

chose

-dire soit que tu les avertisses, soit que tu ne les avertisses

point)

(1)

/%^

ils

ne croiront pas.

C'est ce

'

que remarque Djmal Eddin, qui observe que

{J^'

"^j

^-r'y

*'

" frapp Zid [sur]

le

l'on dit

ventre

de

mme

et [sur] le dos.

DES DIFFERENTES PARTIES

504
1115.

L'adverbe

',

au

duquel on

lieu

crit aussi

sert encore

I,

quelquefois appeler, et signifie oh/ hol/ Exemple

douleur/ au joui' o des troupes de femmes pusillanimes,


l'ennemi redoutable par sa bravoure, sont tombs sur nous en

et

tumulte, Korra-Sahbil/

^^

^^ est un adverbe qui n'est que l'abrviation de


ne se place qu'au commencement des personnes de l'aoriste,
et il les dtermine la signification d'un temps futur. Exem1116.

il

ple iJJ
:

^^^LsS^ Dieu

On done

ces

te

suffira contre

deux adverbes

le

nom

eux

{0 414).

de particules de futur

ou de rpit |j~_-ijji' ^^_=v; on ne les emploie


^''-f >^,^
jamais qu'avec le mode indicatif ou les modes nergiques de
'

l'aoriste.

On

dit aussi

1117.

est

dans

le

mme

sens

^,

un adverbe d'affirmation dont

les diffrents usa-

ges reviennent tous donner plus de force ce que

Ces diffrents usages sont


lo

j-1 et ^_i-l.

l'on affirme.

Le LAM du serment ^-Ijsui

^^

lorsque l'on promet avec

serment sous une certaine condition: on peut l'employer alors


tant dans la proposition qui nonce la condition que dans celle

Par Dieu/ certes, si

tu m'honores, certes, je

mier de ces deux J se


paratif du serment,

nomme

et le

v^i-i!

second

t'

'lLL'JJ

*-~iiJ

''^

^-^'^\

qui nonce la promesse. Exemple: .iJ.::^^^

<vD

honorerai/ Le^pre]

^^

>!^.^

i^Kupr-

le

>^

le

lam

r-

pondant au serment ;
2

Le LAM rpondant aux conjonctions

ajJj_j3,

si, si...

ne

''j-=>-

f^
au commencement d'une proposition affirmative hypo>

thtique qui dpend d'une proposition suppositive exprime

par les conjonctions^^)


J

..jL> b5

si tu fusses

si, ^_yJ si... ne.

venu me

Exemples: ,-

"

"

>

_jJ

voir, certes, je t'aurais honor;

DU DISCOURS

UlJLkA

J, Ljc^ Lllc ii3

Dieu pour nous,

certes,

J-^

reste de la proposition et

nommer ^^j^

le fait

Li.LsJ

cela sensible

Et

si ce n'et t la bont

adverbe sert souvent sparer

30 Cet

aussi

nous,

^bU

le sujet

deux membres

les

de son attribut ou du

donne de l'nergie au discours, ce


/^

lam qui

/e

de

nous serions morts dans nos pchs ;

d'une proposition ou sparer

qui

"^

505

le

lam

d'nergie.

On

nomme

le

Des exemples rendront

spare.

s'il

plat Dieu,cev\.QS, nous suivrons

droit che-

le

min.

if

^'-^ "^' ^'

ij'-'

h^^^^ i^'j ^-^

-^

Ensuite, leurs curs se sont endurcis

et

^-^

(^.^

Cw

sont devenus

'J

comme

parmi les pierres,


certes, 7 y en a desquelles sourdent des fleuves; parmi elles,
certes, il y en a qui se fendent et desquelles il sort de l'eau ; et
parmi elles, certes, il y en a qui se prcipitent par crainte de
les pierres, et

plus durs que

les

pierres ; car,

Dieu

i)

Ils

v-::-^!

i^J

!_j*lc

^sJj

^j

*if**-s;

apprennent ce qui peut leur nuire

j*'^^.

et ce

qui ne saurait leur

cependant

cette science

n'aura pas dpart la vie future;

mauvais

Nous

le prix

pour

lequel ils ont

du nombre des gens de

et certes est

bien

vendu leurs mes.

l'avons lu dans ce monde, et

tur, certes,

cjj'^-^-j

savent , [que] certes, quiconque achte

tre utile, et

ils

il

bien.

sera,

dans

le sicle

fu-

DES DIFFERENTES PARTIES

Car Dieu envers

les

hommes, certes,

indulgent

est

et misri-

cordieux.

Car

1118.

nomme

Quand

cet

-'^^'^t

^^

adverbe affirmatif est devant


le

lam de

on l'appelle ^fls^t

l'attribut,

Remarquez que

1119.

perdre son

fait

du nombre des envoys de Dieu.

tu es, certes,

est la vrit

/i/.

/)! le

\i

1121.

quand

il

Exemple:

^J

^^

le

devant

l'article lui

^^J^ Lil^ certes, ce/a

/k^

est

quelquefois J la place de
il

est

on

l'attribut.

adverbe tant devant

appeler au secours; mais alors


^j

lam de

qui vient de ton Seigneur;

On emploie

1120.

cet

l'inchoatif; et

le sujet,

pour

/i- "^.

(no 1049)

est prposition.

pour

Exemple:

moi, Zid!

f Quant aux adverbes proprement

dits,

ou aux noms

qui sont employs ordinairement d'une manire adverbiale,


c'est dans le dictionnaire, et non dans la grammaire, qu'on
doit en chercher la connaissance.

Cependant il ne sera pas hors


de propos de prsenter ici ceux qui sont les plus usits, en
y
joignant quelques observations. Comme un mme adverbe est
souvent susceptible de diverses significations, au lieu de les
ranger par classes, je les prsenterai dans l'ordre alphabtique.

AD VERBES et NOMS AD VERIA UX

1122.
>

les

i
_

plus usits

J<!^ oui.
fc

i!, lil,

'

jonctifs qui

ne s'emploient d'ordinaire que quand

chose future. Quant M,


indique

'

Ui! et Util lorsque, b et U!j! sont ds adverbes con-

la

il

est consacr

il

s'agit

d'une

au prsent, ou plutt

simultanit de deux vnements.

Il

il

signifie aussi

vu que, attendu que.


i

et

signifient aussi alors, voil.

Dans ce

cas,

on

nomme

LiLi-^

cette particule

DISCOURS

li!

507

idha indiquant un vnement

imprvu.

^!3

ou

viJti!

il,

adverbe compos de

de

il et

l'article d-

monstratif oJlJ (n 968), a/ors.

ou

\jl

"i!

et

i3!

fort bien, en ce cas-l.

or-

SMS, p rfonc.

comme un adverbe

peut tre regard

|.l

fiant es^eejwe,-

il

fait le

plus souvent fonction de conjonction

dubitative (n 1113), et signifie ou bien;

du mot

significations

Lit
ce

est-ce que... ne,

interrogatil signi-

runit donc les deux

il

latin a.

compos de l'adverbe

interrogatif

que et de l'adverbe ngatif ^. Quelquefois

comme nom

de verbe,

et signifie sache.

est-

est

employ

cet

adverbe

^ hier, employ d'une manire adverbiale.


.1

non.

L^
t-^--^

seulement. Les grammairiens

^j-L particule de restriction.

'

non... si ce n'est.

Exemple

menteur que Zid. C'est


Quelquefois

L-

la

,3LSU

Jj j

mme chose

dans Ll_j

conjonctjf

ce que;

.1;

il

k^\

quivaut
l_ij

que Jj

...

// n'y a d'autre

",

'il

'

.ilCJ

mot

.!,

vaut mieux crire

et le

U.

n'est

quelquefois aussi c'est

joint la conjonction

mais en ce cas

Il
t

est expltif, et alors ce

qu'une conjonction synonyme de

nom

nomment

le

sens est car

^ ^^

j\ comment?
Lai

hlas I ^>-=^j^j

J^^

i^tXS expression de dsespoir et de d-

solation.

^1

oui.

J^l oh/ Ce
(i)

Voyez

mot

signifie aussi c'est--dire.

mon Commentaire

sur

les

Sances de Hariri, sfance iX, p.

W.

DES DIFFRENTES PARTIES

508

j^)

et

signifie

^t

quand. Ce mot parait compos de

donc proprement en quelque temps que

[ubi] o;^ji}

^j}\

o. L'adverbe

J^ [unde]

et \J;

il

d'o;^ji\ J,| [qu] o; \1^\ partou

qui est proprement un

^^r^J,

^t

ce soit que.

nom

indclinable,

peut servir, comme l'on voit, de complment des prpositions. Il en est de mme de plusieurs autres adverbes de lieu.

Le mot

^j-i

suivi de

^^^

sert

exprimer une comparaison

entre deux objets dont l'un est fort infrieur l'autre Qu'est:

ce...

en comparaison

de... {x 1084).

Qu'est l'Iran en comparaison

Exemples

du Touran, et

le

Tigre compar

au Djihanf

Demande aux

dserts ce que sont auprs de nous les gnies

qu'ils renferment;

demande-leur
prix de nos juments de Mahra.
aj!

i-)

L4-J
pris

et

parmi ceux que


!

Ce mot

et le

prcdent sont com-

grammairiens arabes nomment Lilt

les

des verbes.

iM ensuite, aprs,

Lorsque ce mot

est

indclinable, et se

prcd de

au

bravo, donc, courage, continue.

arrte.-c'en est assex.

J 1*3 "a nom^

ce que sont leurs autruches

la

employ adverbialement;

Jjo ^j^ ensuite.

employ comme prposition, il cesse

met

prposition

l'accusatif

Sm, ou au

comme

w>,

d'tre

gnitif, s'il est

^ V. Quant

Sjo 1^1,

une formule que l'on emploie communment dans les


lettres ou dans les prfaces des livres, pour entrer en matire,
aprs les louanges de Dieu ou les formules de civilit. C'est
comme si l'on disait Maintenant, pour en venir ce qui est
c'est

l'objet

de cet crit.

J_-j signifie aussi encore; on l'emploie en ce sens avec

ngation, et

^^,

il

rpond au mot

latin

nondum.

diminutif de Ajo peu aprs.

^ oui,

il est

vrai, vraiment

si,

en vrit.

une

DU DISURS

J^ entre. C'est un nom dclinable

509

mis

l'accusatif (n" 1100).

L^j tandis que, et quelquefois simplement

au-dessous.

v.r-A3r>
t.

Il

en

^ '

est
c

de ce mot

-'

et

comme

de aj

un peu au-dessous.

\,:>r^, diminutif de o^.^:^


-'

o^S'pMW,

mairiens arabes

^^j.

tandis que.

U;.1j

comme

entre,

ensuite.

Ce mot

est considr
'\ '

comme conjonction

v-_aJac

c.

par les gram-

^j=^

ici.

oM^, en vrit.

w>a.

LiLa.,

,i,La>

Z)ieM ne plaise quel

J'ai

dj class ce mot

prononce

parmi les prpositions (nol061); mais lorsqu'on

le

avec un tenwin \iXL ou qu'en crivant /^'^ on

dpouille de

toute influence sur

le

un complment quelconque,

il

devient ad-

verbe, ou du moins expression adverbiale,


-a.

hol, sus!
[wi]

iJ^^Oi.

li^t^

s.

o; w^~^

partout o.

parler,

-i

hol

(^

\unde] d'o; w^^^^a.

On prononce

l'accusatif et le contraire de
Il

signifie aussi en

Aux exemples que

Jamais

aussi w-^^. C'est, proprement

v,i^

un nom dclinable mis

(n" 1098).

j'ai

dj donns de (jj-^, pris en ce

t teint,

pour

carter de

un voyageur nocturne.

souvent, quelquefois (n 1106).


.

jusqu' tant que, jusqu' ce que.

^__3^
le

^jy

feu de notre foyer n'a

le

notre demeure
.

o;

avant de, interpos pour empcher l'ap-

sens, on peut joindre celui-ci

Uj

\_qu6]

un nom indclinable.

.jJ sous, au-dessous, plus prs. C'est

proche.

^Ji

futur;

_jl,
ils

L,

^J>1.

Tous ces adverbes servent indiquer

sont synonymes de l'adverbe prfixe

^^

(nolll6).

DES DIFFRENTES PARTIES

510
A~9 et

les

i^ A^ paix,

une de ces expressions que

silence/ C'est

grammairiens dsignent sous

nom

le

de Jl4^

Ull

noms

des verbes.
I

pour y^_y^,qui

signifie gal, pareil,

nom ^-

de U, Le

mme

mais l'existence

dans
dent

comme

de

'^
,

la

ici,

chose

c'est ce

cause de

non pas un

qui nie

comme

expltif, d'autres

drai l-dessus dans la Syntaxe. Aprs

sion n'est pas suivie d'un

galit, ressemblance, et

attri-

qu'on verra

Quant U, quelques grammairiens

la Syntaxe.
ici

ou

compos de

est

est ici l'accusatif sans tenwin,

l'influence de l'adverbe ngatif

but,

Ce mot

a surtout, principalement.

M.

regar-

le

conjonctif. Je revien-

U- ^,

si cette

expres-

nom, on met ordinairement

jij

ou

simplement j.

^ au-dessus. On

^'

affixes. Je

JjJ est

jojP

si.

rence.

On

est

dit aussi

.kC

et

que

jamais. Cet adverbe se joint une ngation et

proprement

futur.
1

accusatif

adverbialement^

est alors indclinable,

Xi39 et

^ J^, '^ ^,

Cet adverbe admet les pro-

mot

^,

et de l'adverbe affirmatif J.

ne s'emploie qu'avec un verbe au

j-^ except.

Js.

pense que Ji est de sa nature un verbe

compos de ce verbe

^jsy. et

^,

et Jl>^' \y. d)

^^ peut-tre, pour voir

J_,

noms

Je ^^, Ji
JU' /^

enfin

cT*/

Iy,'

dit

comme

j!

diff-

non autrement; ce

et
c

c ^

du nom^^-c

Jj<j, v,:>3:^, etc.

Xiii tant s'en faut que, bien

moins encore, bien loin

de, sans qu'il soit besoin de.

Mi seulem.ent.
^j_j au-dessus.

(1)

Voyez

cet gard le

kas, l'occasion

Voyez aussi

Il

en est de

de

Commentaire de Zouzni sur

de ce vers

le Sihah,

j^y comme

la racine

bile.

la

Jjo.

Moallaka d'Amrial-

DU DISCOURS

511

'
'.

,,

Jw_3 auparavant. L'viSage de


c

ce

mot

est le

mme

que celui

deJ-^.
^_

chez, en la puissance de.

\^''~
VO-T^t dimmutif de j-^ un peu auparavant.

Jj

.xiiJ

c^S-'

dj, en

^J-a-9

*''

effet.

c/

Lj jatnais.

Ji, ]aJ, Jai, JaJ,

Cet adverbe s'emploie avec une

ngation et avec un verbe au prtrit.

ne doit jamais s'em-

Il

ployer en parlant d'un temps futur quand


;

futur,

il

faut se servir de j^jz

ou de

s'agit d'un

il

qui est

JjI,

temps

un nom mis

l'accusatif.
.LT

comme

si.

la conjonction

Ce mot, compos de

.1,

^[S combien.

Ce mot

donc que ^15' soit pour

\xS ainsi, compos

form de

est

et

v*J

^^; les potes

de la prposition

li.Ce mot compos est considr


il

la prposition vl) et

de

fonction d'adverbe conjonctif.

fait

^f

de

il

senable

crivent aussi (^.^.'''


et

vi3

du dmonstratif

comme un nom

(no 1046) et

peut servir de complment un rapport d'annexion; on dit:

j_i

a;-~.

En

une

anne.

telle

bLi no7i, assurment.

L^JLJ' toutes les fois que. Cet


satif

de

JS universalit,

adverbe

est

compos de

de U.

et

S combien. C'est, je pense, un nom

indclinable;

se faire que ce ft

une contraction de L-^,

d'abord S, puis S,

comme on

U-S' comme, de

mme

que

l'accu-

dit

J pour

compos de

et

il

pourrait

qu'on et dit

J, de UJ pourguoi.i^)
la prposition

et

du nom indclinable U.
v^--5

comme, de

nom mis

la

mme manire

que.

est

proprement un

l'accusatif. Uili'rfe quelque manire que.

(1)

Voyez-en un exemple dans

(2)

Voyez

ma

ma

Chrestomathie arabe,

Chrestomathie arabe,%'

(lit.,t. III, p.

112.

2 dit.,t. 111, p. So.

34

DES DIFFRENTES PARTIES

51?

adverbe ngatif du futur

^,

et prohibitif non, ne.


:

J, adverbe ngatif du pass :Mon.

U,

autre adverbe ngatif du pass ne pas encore.


:

UJ lorsque, adverbe conjonctif,qui ne s'emploie qu'en parlant d'une chose passe.

U) et

nom

pourquoi? mot compos de

15

la

prposition

et

du

conjonctif indclinable U.

^ non,

ne. Cet

adverbe ngatif parat form de ^

jonction ^\ et signifie proprement [non erit ut]

et

il

de la con-

n'arrivera

pas que.

jj

^y^. Ce

et

13

sont proprement des mots composs de la

conjonction suppositive Ji

comme iJ

et

On

des ngations ^ et U.

si et

comme adverbes dans

emploie

le

les

sens de or sus, donc,

vj:^ [uhnam] plt Dieu quel Cet adverbe prend les affixes.
U, adverbe ngatif du prsent

non, ne.

quand, lorsque; '^^^ en quelque circonstance que ce

^cX^

soit

que.

ensemi/e. C'est proprement l'accusatif d'un nom. Le

l*

mot, employ sans voyelle nasale, i^, quivaut

la

mme

prposition

avec (n 1097).
A/

et i^

4-

une de ces expressions que

arrte. C'est

mairiens arabes appellent JUl^


i*^ toutes

les fois que,

tivement compos de
j*j

U~>!

noms des

les

gram-

verbes.

autant de fois que. Ce mot est primi-

rpt deux

fois.

OUI.

adverbe qui sert appeler et exprimer la complainte:


Hol! Hlasl On s'en sert aussi pour exprimer l'admiration.
Ij,

lalj

bravo. CqsI une particule d'admiration et d'approbation,

Ce mot se jomt toujours un pronom afrixe,mais

J-^j.

meure invariable on
:

C'est la

on

dit

mme

dans

le

dit i_a.j

chose que

mme

si l'on

sens

lui seM/jLji_=wj

disait ^s^.=^y et laJsa.^

2.>^-i>j.

il

de-

elle seule.
,

comme

DU DISCOURS

^j

et

^,^, adverbes d'admiration

s^.j et

513
et

de reproche.

JOj, ou, avec des complments d'annexion,


^. ^

et

J-j j, ne sont que des noms dont on se sert pour dplorer le


malheur de quelqu'un, ou pour lui faire un reproche Malheur
toi/ Malheureux que tu es!
:

-)

j, particule qui sert

exprimer une plainte. Cette

parti-

cule et plusieurs des prcdentes semblent devoir tre places


plutt parmi les interjections. J'y reviendrai plus tard.

U voici.
I

de

J_) L voici.
l et

remarquer que

du dmonstratif

d'une femme, on
Ji' est-ce

j*,

faut

Il

)^or

dit

IJ; aussi, si

J^U

cet

adverbe est compos

on l'emploie en parlant

voici.

que? adverbe interrogatif.


susj donc! est-ce que... ne?

De

cet adverbe, et de

^^, on forme ^^c^^, qui signifie la mme chose.


Ll et U-s ici. De cet adverbe se forment d'autres adverbes
dmonstratifs, de la mme manire que l'on forme les articles
dmonstratifs composs
V.1JJII l,

(nos

957 et suiv.) Ainsi, l'on dit

en parlant des choses loignes;

des choses qui sont proches; U;-


11 ^it

[Amc] ici, viUU

l!

^jj> d'ici,

Liai c^en

viULl

^ U-,

parlant

\^

de

l,

[illuc'] l.

bjft voil, voici.


I

j_yla voici,

compos de

la et

J_yJ>.

z,^, ^4., ^]^. et ^Ij Ij d/ Ces cinq adverbes servent


appeler et adresser la parole.
Parmi tous ces adverbes, un grand nombre sont en mme

^,

temps

conjonctifs, et servent aussi interroger.

OBSER VA TIONS sur les adverbes d'affirmation


1123.

t Les adverbes

J-4-!, j.^-a. et .;w^,

wLiJ^

'

sont

qui servent affirmer, S->, ^-^J

nomms

v_ij^, ij^.^^

'

^t,

par les grammairiens arabes

v_ijj=^ et ijf^^^

^jy=^>

c'est-

5U

DES DIFFERENTES PARTIES

-dire particules qui servent affirmer,

ment ou
Il

exprimer

l'assenti-

la conviction.

y a quelques observations faire relativement l'usage

de ces divers adverbes.


1124.

exprime l'assentiment une proposition nonce

Jij

prcdemment,
qu'un

dit J->

venu,

je dirai

soit afTirmative, soit ngative. Ainsi, si quel-

Ls^

Zid

est

venu, ou

^Lk

galement, pour exprimer

ces deux propositions,

*x!,

l_

mon

Zid

n'est

pas

assentiment

c'est--dire la chose est

comme vous

le dites.
Il

en serait de

mme

si,

au

lieu

des deux propositions que

donnes pour exemple, on et dit interrogativement Zid


est-il venu ? ou N'est-il pas vrai que Zid n'est pas venu?

j'ai

Mais

il

faut prendre garde d'employer

sition ngative inlerrogative,

**3

aprs une propo-

en sorte qu'au lieu de recon-

natre la vrit de la chose qui a t prsente sous

une forme

ngative par manire d'interrogation, on semble adhrer la


ngation. Dans ce cas,
1125.
sition

il

faut rpondre en se servant de ,J-j.

s'emploie aprs une interrogation ou une propo-

nonce ngativement,

traire; c'est

pourquoi

Ils ont dit

je l'ai

et affirme la proposition con-

rendue par vramew^ si. Exemples:

Nous n'prouverons

le

du feu que pen-

supplice

dant un petit nombre de jours. Dis-leur... : vraiment si,ceMa; qui


auront fait le mal et qui se trouveront envelopps de leurs pchs,
seront condamns au feu, et

ils

y demeureront ternellement.

Les gardiens de l'enfer leur ont demand


vous
si, il

est

Est-ce qu'il ne

point venu de prdicateurs? Ils ont r^/)on<f m .Vraiment

nous

menteur.

est

venu un prdicateur ; mais

tious l'avons trait

de

DU DISCOURS

^] Jx

p9J^)_5 ^,ji

[S'oMutens-/oi] rfw ^oitr

des enfants

d'Adam

j*?J^

515

C^, ^^'

^J

^. ^,

-^'

^\

o ion Seigneur a fait sortir des reins

leurs futurs descendants et a invit ceux-

rendre tmoignage contre eux-mmes [en leur faisant cette


: Est-ce que je ne suis pas votre Seigneur? Ils ont dit:
Si, vraiment, nous en rendons tmoignage. [Dieu a fait cela, ne
voulant pas] qu'ils puissent dire, au jour de la rsurrection:
Nous n'avons pas fait attention cela. '')
ci

question']

1126.

prononcer ^t, ne s'emploie,

^_5',que l'on peut aussi

pour affirmer, qu'aprs une formule de serment. Exemple


*-;;> =

Ils te

demanderont

Cela

v.

est-il

t '^

^ '

''

'

"'
par mon

vrai? Dis-leur

grammairiens

Oui,

Seigneur, cela est vrai.


1127.

synonyme de

J^-' est

remarquent

qu'il est

une question, et

nonce
1128.

que

ticule affirmative

mais

les

plus lgant d'employer

J^t

l'on

en rpondant

JiJ

lorsque l'on rpond une proposition

soit affirmativement, soit

t^^,

ngativement.

prononce aussi_^,

est

qu'une formule de serment

joindre un autre adverbe affirmatif,

moins une paraussi peut-on la

comme J-4-'

-^4- certes,

oui.

OBSERVATIONS sur

les

adverbes ngatifs

1129. Les adverbes ngatifs sont U,

(1)

L'auteur du Livre des dfinitions dit que

pondait oui

ce serait

un

166 et 256.

II)

et

^. Le

pre-

cette question de Dieu, on

r-

acte d'incrdulit (n H24).

Voyez, sur ces adverbes d'afflrmation,


p.

si,

iJ,

mon

Anthologie grammaticale arabe,

DES DIFFRENTES PARTIES

516

mier, Li.nie ordinairement une circonstance prsente et est

nomm, cause de

cela, JU.^j ngation de prsent;

devant l'aoriste signifiant

le

se

il

met

prsent, et quelquefois devant le

pourvu que ce temps exprime uu pass peu loign

prtrit,

du moment prsent. W Le second, ^,

nomm,

ture et est

nie

une circonstance

cause de cela, JLi;ul

fu-

^jj ngation de

futur. Ces deux adverbes ngatifs sont cependant employs

quelquefois d'une manire contraire cette rgle (no 379).

nie d'une manire absolue, et

l'aoriste,

auquel

il

donne

mme

le

proposition tait affirmative

si la

ngation gnrale. LXJ a

constance pour

le

mme

le

et

plte.^^)

de

le

donne

AJ

J^_>

Li'

la

il

effet,

le

le prtrit,

nomme ^S-JLk^
et y

il

nie

compris

x^

une

cir-

temps

le

parat assez souvent mis

il

nomme

nie une chose future;

aoriste, et lui

JUiL:_

on

expltif;

ij"

^i

on

temps pass jusques

indiffremment pour J; et,en

de

sens qu'aurait

usage que IJ

prsent, et signifie ne pas encore;

employ avec

est toujours

il

est visiblement

^^jiju^

j^

compos

ngation com-

est toujours joint

il

signification

future

on

le

un

nomme

ngation de futur avec nergie.

(1)

Bdhawi, snr ce passage de l'Alcoran (sur.

fJijY^-

,-

-^

^J.^"J

qu'ih ne fissent de cet envoy

pour

du

le

1^

l'objet

il

15, vers. 11)

ne leur venait point d'envoy [de Dieu],

de leurs sarcasmes, dit

La ngation

MA

prsent ne se place que devant un aoriste ayant la valeur temporelle

prsent,

ou devant un

prtrit signifiant

un pass peu

expression o l'on nonce, sous la forme du prsent,

(2)

*-4-^L_> L^j

Voyez, sur

maticale arabe,

la diffrence qu'il
p.

218 et 234.

y a entre

loign

c'est ici

un vnement

et '*-',

mon

une

pass.

Anthologie gram-

DU DISCOURS
1130.

Il

faut observer que,

tions de suite, quel

que

s'il

soit le

517

se rencontre plusieurs nga-

temps dont

il

on peut

s'agit,

faire

usage de ^ dans toutes les propositions ngatives, except


dans la premire, o il faut avoir gard, pour le choix de l'adverbe ngatif, la distinction du temps prsent, pass ou futur.
L'adverbe ngatif ^ perd aussi toute influence con-

1131.

versive du prtrit en futur

est

s'il

valeur tem-

ou d'un autre verbe au prtrit ayant


du pass. Exemples

la

porelle
AJ)

Jj AJJUj 5JJJU

Us)

(n 425)

,0!

7e

S'

prcd du verbe ^'

mangeai avec

lui, et

(J*

JJ

JjJi

aJ

V jiuj

>

-!r^-

iSjc'\>>

2!j

\j*^

"^ "^

je ne savais pas [ou ne sachant pas]

qu'il tait de ces gens dont on se rjouit d'tre dlivr,

on a appris

les connatre, et

je bus du vin avec

lui,

quand

parce que

du nombre des hommes


dont la fuite cause un vif plaisir, aprs qu'on a pu les apprcier.

je n'avais pas

Dans

t instruit qu'il tait

JLcI

et dit

cet exemple,
lie

'i!

v.^i^^lJ'j,

'^J est la

mme

chose que

si l'on

cause du pass prcdent w^sr'U.

mt7 m,archer appuy sur un bton de bois de palmier,

// se

tant qu'il entra chex ce schikh capable de donner d'utiles


ons, et

il

ne cessa point de rester debout,

1132. Quelquefois

ou un

attribut,

Il n'y a

(1)

'i!

est

employ pour

l'existence*

mme

aucun motif de doute en

Je crois

et t

mais

dire

J 'j

nier,

non une

qualit

d'une chose. Exemple

cela.

que dans ce dernier exemple, qui

mieux de

le-

etc.'''

^j ou Jj^. pj-

est tir

de

la Vie

de Timour,i\

DES DIFFERENTES PARTIES

51S
1133. Si

"i!

ne nie qu'un

attribut,

on

la ayant le sens de iisa (n 585);

nomme

(T*-^^

"^ ^^

^c^

le

s'il

nomme ^^^ ,_5^

"^

nie l'existence, on' le

emportant ngation de

l'espce.

On

verra dans la Syntaxe l'influence qu'il exerce, dans ces deux


cas, sur les

mots sur lesquels tombe

1134. L'adverbe

"il

Ne mourez point
L'influence de

prend aussi

la ngation.

la valeur^jroAti^iue.Exemp.:

sans avoir fait profession de l'islamisme.


prohibitif sur le verbe qui le suit sera ex-

pose dans la Syntaxe.


1135.

On emploie encore ^

exprimer

l'optatif (n 382).

suivi d'un verbe

Exemple

au prtrit pour

Puissiez-vous n'prouver aucun vnement fcheux, aussi

longtemps que vous existerez I


1136.

de

f Les Arabes

litote,

font usage de la ngation, par une sorte

pour affirmer avec plus d'nergie. C'est

nous disons, en franais,

homme

On en
lettre

pas prodigue, pour


et cela

fort importante.

a dj vu un exemple dans la formule

veut dire non

posa

me

levai de bonne heure,

que fait

le

l^

V, qui la

l'gal de... et qui s'emploie

sens de surtout, principalement.

tin

que

pas d'une petite importance, en parlant d'une chose que

nous jugeons

Je

n'est

entendre que l'homme dont on parle est avare,

faire
n'est

cet

ainsi

En

voici d'autres

dans

exemples

le
:

mais non pas d'aussi grand ma-

corbeau (c'est--dire de meilleure heure que

le

corbeau).

J'prouvai une certaine nuit une insomnie, inais non pas une

DU DISCOURS

519

insomnie pareille celle d'un amant qui a t chass de la porte


(c'est--dire une insomnie plus terrible que celle qu'prouve un
am,ant, etc.)-

Ils se jetrent au-devant des armes,


se prcipitrent,

Quand

1137.

mais non pas comme

la proposition

ploie toujours U'ou

Dieu

n'est pas insouciant

Zid

n'est point

1138.

t L'adverbe ngatif V

fait le lion, et ils

ngative est nominale, on em-

Exemples

'i!.

comme

se prcipite la pluie.

de ce que vous faites.

un menteur.
est

souvent

expltif,

comme on

verra dans la Syntaxe.

le

1130. Les particules prfixes,! adverbe interrogatif,i^ etj,

conjonctions, se placent devant les adverbes ngatifs

en un seul mot,

et l'on dit,
est-ce que...

1140. t
ngatifs.
l"

^1,

ij!

ILs

lij\

etp,

[annon, nonne}

ne?

II

On

faut encore mettre

.!

au nombre des adverbes

l'emploie:

Comme augmentant

l'nergie de l'adverbe ngatif

mais, en ce cas, on doit peut-tre plutt regarder jl


particule expltive.

Il n'y

'^

Exemples

'>

comme

a qu'une de ses paules qui touche la terre.

Je n'ai vu parmi
que

les

hommes personne qui

leur ressemble

manire de s'exprimer tait inconnue aux anciens Araemprunte de la langue persane, o elle est trs
commune. Voyez, ce sujet, mon Commentaire sur les Sances de Hariri, sance
(1) Il

parat

cette

bes. Je conjecture qu'elle a t

IV,

p. 39.

DES DIFFRENTES PARTIES

520
2

suivi de

Ma

par lui-mme

fait

Il

'ill,

comme dans

rcompense

n'est

de ngatif, quand

la fonction

ces phrases

due que par celui qui m'a

cr.

Les incrdules ne sont certainement que dans l'illusion;


30
ij!

s'emploie aussi dans

^y Exemples

le

est

donn pour un

Ces^ Z)eM M
de se dtruire ;

ne

tew.ps.

retient les

deux

et

un

rpit

(2)-

pour les empcher


aucun autre, en son absence,

et la terre,

et s'ils se dtruisent,

les retiendra.

1141.

3_j

lettre il n'y

une expression compose qui

est

a pas mot/en d'chapper,

ncessairement, infailliblement,

(1)
|.('

sens ngatif, sans tre suivi de

Je ne sais si ce n'est pas une preuve pour vouSj

qui vous

est

il

n'est autre chose

que

C'est ainsi

que

les

la conjonction

j'accorde

Si j'entre

y a une ellipse

et

que

prcde d'une rticence dont l'qui-

la conjonction

DN

ma

monte sur mon

dans

tente, si je

pour nier avec

si

lit,si

le

Seigneur, une demeure

pour

le

Dieu de Jacob.

131.

Voyez l'Alcoran, sur.

quent

il

repos mes yeux et quelque sommeil mes paupires, jusqu' ce que

trouv un lieu de repos pour

Psaume
(2)

le

si,

ncessaire.

il est

etc., si.

Hbreux emploient

sorte d'imprcation

j'aie

faut,

Je souponne que, dans ces dernires locutions,

valent est que je meure, que je prisse,

une

il

signifie la

traduire par

et doit se

ici

'

par

*-*

21, vers. 109 et

Ul.Djlal Eddin et Bidhawi expli-

Schultens a assez bien dvelopp le sens de

^ S dans ce

cas,

dans ses Excerpta ex ffamosa, p. 389. Scheidius, au contraire, a mal traduit

^j'

dans

le

vers 209 du

pome nomm Maksoura, d'Ebn-Dorid.

DU DISCOURS

521

mme

autre expression compose, signifie la

fj-^ ^.
que 3j "^. Exemple

chose

^^jjld^''i

'1

5^^

>^

l^j

Certainement, ce seront eux qui, au dernier jour, prouveront

une grande perte.


1142. Je dois rappeler

ici

que

Arabes ont un verbe nga-

les

j'en ai parl ailleurs (n 585).

tif;

OBSERVA TIONS sur

les

adverbes de temps

1143. i| et lit sont regards par les grammairiens arabes

comme

des

noms

tivement un
t^l

ou

nom

du temps alors
:

Jt

a t primi-

dclinable et que lit n'est autre chose que

accusatif de ce

il,

prsume que

mme nom

nom. Ce

entre en compo-

avec divers mots qui signifient

sition

dit

indclinables; je

donc

il

leur sert de

>^-^-~^ et JX.;:jj

cette heure-l.

en ce temps-l,

L'lifde

il

aux rgles de permutation

La mme chose

Le mot

it

!;

on

j^_J.

chang

est

ici

en ce jour-l,

en

J-iJcL,

^ conformment

(n" 196).

a lieu dans

l'adverbe interrogatif

le temps ou une portion


complment et il se dcline. On

!i>',

quand ce mot

crit alors

est

prcd de

iJ-t.

perd quelquefois toute ide de valeur temporelle

et signifie attendu que, puisque.

1144. L'adverbe !i' lorsque doit toujours tre suivi d'une

proposition verbale; aprs


tre

h], la

proposition conjonctive peut

nominale ou verbale.

(1) 11

en est alors de j

en arabe,

Voyez, sur les diverses acceptions de


p. 167.11

comme en
-5

'

mon

y a des cas o l'on doit employer

-2

'

franais de puis dans puisque.

Anthologie grammaticale arabe,

dans

le sens

de voil g, aprs

u-wi et '"-4-^ tandis que. Ibid.,


p. 89.
'5],

qu'on

crit aussi

^j^u en

ce cas-l, n'est

que

l'accusatif

de

-'.

DES DIFFERENTES PARTIES

522

me

1145. Je

suis tendu assez au long ailleurs (n" 384 et sui

vants) sur l'influence que l'adverbe conjonctif bl exerce sur la

valeur temporelle des verbes qui sont dans sa dpendance;

mais

comme

sera bon d'en dire


ainsi

que

de

je n'ai point parl

sous ce point de vue,

quelque chose. On

ici

je l'ai dit, ^

il

dfinit

il

en gnral,

une particule qui s'applique au temps

pass. Mais je crois qu'il est plus exact de regarder cet adverbe

comme

conjonctif

ments

exprimant

simultanit de deux vne-

la

soit passs, soit prsents, soit futurs

pourquoi,

la

diffrence de

!i' et

de

W, il

et voil

sans doute

peut tre suivi d'une

proposition nominale.

Exemples du pass

Ji,

Un homme

libre

.>

t,

J U. _^^

Acj

^ E

^ ys'

a tenu ce qu'il a promis,

une nue d'orage

et

a vers de l'eau quand elle a tonn.

Les prtrits sont

substitus des prsents, pour donner

ici

plus d'nergie l'expression (n 365).

Ce

n'est pas toi

flches,

mais

Dans ce
la

c'est

cas-l

qui as lanc des flches, quand tu as lanc des

Dieu qui a lanc des

mme,

valeur de l'imparfait

i!

s'il

cdent nonc au prtrit

flches.

peut tre suivi de l'aoriste, prenant


est

sous l'influence d'un verbe pr-

(n 426).

Exemple

c
Il

11

'
y a dans l'Alcoran des exemples sans nombre de ^ employ avec ellipse

de tout antcdent
leur

du temps

et suivi

d'un verbe au prtrit ayant incontestablement

pass. Les scholiastes disent qu'il faut alors sous-en tendre^ -

souviens-toi. Mais

comme on

ne peut se souvenir que des choses passes,

vident que, pour restituer intgralement l'ide non exprime,


il

^o

\^

la va/ c

jS i]

il

il

'

est

faut dire

Souviens-toi de ee qui arriva lorsque, etc. (N 428, note.)

DU DISCOURS

523

[Souveneg-vous donc de ce qui se passa] lorsque Dieu prouva

Abraham...

lorsque

et

Abraham

Abraham le-

qa&n.

dit..., et

vait les fondements de la maison [sainte].

Exemple du

1^

]J)^

|^_

futur

jj

!pji'

^! jjj

^j^f.

'j^JlJ?

->'

jl) JJ

^'jj

^j

lorsqu'ils

chtiment..., lorsque ceux qui ont t suivis (c'est--

verront

le

dire les

faux dieux

commun

de

il...

un jour ceux qui ont agi injustement,

tu voyais

Si

et les

avec ceux qui

dmons) s'excuseront d'avoir eu rien


ont suivis, et qu'ils verront le ch-

les

timent.

Dans
trit,

cet exemple, les

verbes t^'

et

'j'.

peuvent tre au pr-

quoiqu'il s'agisse d'une cliose future,

comme dans un

grand nombre de passages de l'Alcoran, par une figure de


rhtorique plutt que par aucune influence

mais quant
futur,

l'aoriste ',3

comme

j. ,

est vident qu'il a la valeur d'un

qui prcde

^'>j',

Quant au prsent, je crois


fois

il

grammaticale;

5!

(n 376).

qu'il est

<''

exprim par

i!,

toutes les

que cet adverbe est suivi d'une proposition nominale,

comme dans

cet

exemple JwJ
:

[du temps] o vous

[tiex]

xi!

i! \jjSi]'j

souvenez-vous

en petit nombre; non pas qu'il ne

puisse s'agir d'une chose passe ou future, mais parce que la

(1)

On

pourrait supposer que, de

les aoristes suivants

pour leur

faire

mme

qu'un prtrit antcdent influe sur

prendre

les cas semblables, l'aoriste antcdent

la

valeur de l'imparfait,

ayant la valeur du futur

^j

ici

dans

et

j-^.

influe

sur les prtrits suivants pour leur donner la valeur du futur pass, en sorte

que
ij

ne

ij

'j

et

'

-^ ijyj^lj

s'est

'

seraient les quivalents de 'j

(n" 429). Cette conjecture,

pas prsente plus tt

coup d'attention,

et tout

fait

valeur de formes temporelles.

mon

esprit,

H' J^

^i

_;

Jj et

qui m'est suggre par ce passage,

mais

elle

me

parait digne de beau-

analogue au systme qui dtermine, en arabe, la

"

DES DIFFRENTES PARTIES

624

mme de l'expression
comme prsente. W

forme

1146.

nom

On emploie encore

a pour objet de la taire envisager

il

comme complment

qui signifie une ide de temps;

sens que U. Exemples

d'un autre

prend alors

il

le

mme

Notre Seigneur, ne dtourne pas nos curs, aprs que tu nous


as dirigs.

Est-ce qu'il vous ordonnera de devenir incrdules^ aprs que

vous

tes

1147.

[prsentemenQ musulmans?

De
<-

de

i! et

gwej et dJ 3 i
!

se forment U3! et Uli! en quelque temps

!i!

-'

''

ou jJ

en ce temps-l.

1148. L'adverbe conjonctif de temps

chose que l'accusatif de J,

nom

sembler. Ce

sens que ^*9. en

nom

lorsque,

l*)

ploie qu'en parlant des choses passes,

me

qm

ne s'em-

parat n'tre autre

d'action du verbe ) unir, as-

s'emploie adverbialement,

LJ,

dans

le

mme

totalit.

1149. Suivant certains grammairiens, LJ est employ quelquefois dans

le

1150. Aprs

Exemple

sens de

L*J,

sinon, si ce n'est que. (2)

signifiant lorsque,

Et quand
On peut

\^

tsUJ! j-~iJ

(2) Il

.!.

Ltli

ici

au texte de

employ de toutes

il la

jeta

la 8 surate

les

manires

except dans le sens d'un temps futur.

faut voir l-dessus

275, et le

'.

appliquer les principes que je donne


:

ici,

i\L

celui qui portait la nouvelle fut arriv,

de l'Alcoran, vers. 43 47 on y trouvera i


indiques

on ajoute souvent

H^-j

(1)

'il

mon

Anthologie grammaticale arabe, p. 168, 202 et

Commentaire de Bdhawi sur l'Alcoran,

vers. 34 et sur. 86, vers.

4.

sur. 3, vers. 75; sur. 43,


DU DISCOURS
(la

52S

chemise de Joseph) sur son visage

1151.

f A

occasionne

(le

visage de Jacob)

quelques observations sur


temps ou les parties du
temps, quoique ce que je vais dire ce sujet n'appartienne pas
exclusivement aux adverbes de temps, c'est--dire ces mmes noms employs d'une manire adverbiale.

noms

les

cette

ferai

qui servent dsigner

le

t Par rapport aux noms employs soit comme noms,


sous une forme adverbiale, lesquels dsignent le temps, il
est observer que leur sens est fort diffrent suivant qu'on les
emploie avec ou sans article. Sans article, ils ont une signifl1152.

soit

uti jour,
comme *j
ij-^~^ un certain temps,
jusqu'
un
certain
temps.
Si
pn les emploie avec l'arJ!

cation vague,

e/^

j,

ticle, ils signifient le

J^

le

temps prsent, comme '/5J

temps prsent,

mme quand

^j^

Il

(1)

."b!

jour actuel,

Il

ces mots sont employs l'accusatif

en est de

comme

'>''yl^)\

ad-

aujour-

maintenant.

y a quelques

On

le

J,t jusqu' prsent.

verbes. Ainsi, w_y_j signifie e un certain jour,


d'hui,

noms qui indiquent des parties du jour et qui,

regarde, dans ce cas, la conjonction ^^1

comme une

particule expltive

(Anthologie grammaticale arabe, p. 257). Je crois que c'est tort et que, dans
ce cas-l,

avec

le

^1

est

A-1j-^-a-/,

c'est--dire

verbe qui la suit, la fonction de

jonctive est virtuellement au gnitif,

nexion. J'applique la
lors

mme

que

mme

nom

/ai7, tant

la proposition con-

comme complment

d'un rapport d'an-

mme

'

n'y entre point. Plusieurs grammairiens

les propositions conjonctives qui suivent t'J',

signifiant lorsque, et je pense qu'ils ont raison. Cela fortifie l'opinion

nonce, savoir que '^| et

quer
logie

la

mme

sont des

noms mis

analyse aux propositions,

grammaticale arabe,p.

de considrer ^

'

runie

que

d'action, et

analyse toutes les propositions qui suivent LJ,

la conjonction

arabes considrent de

que cette particule

167),

comme un nom

l'accusatif.

soit verbales, soit

qui dpendent de
indclinable.

'^^

que

On pourra

j'ai

appli-

nominales (Antho-

lorsque;

il

ne s'agira que

DES DIFFRENTES PARTIES

526

devenant adverbes de temps, sortent de leur indtermination


naturelle et sont dtermins au

temps

pression du tenwin, sans addition de

aurore

et 8jO-i matine.

et jJc,

signifient

ils

Mis

actuel, par la seule supl'article.

Tels sont

l'accusatif avec le tmoin,

au temps de l'aurore

et

dans

la

ysr-"

)*x-

matine

d'un jour quelconque; prononcs sans tmoin, Js^ et jji,


siguiflent

ils

aujourd'hui au lever de l'aurore et aujourd'hui dans

la matine.

1153. f Quand les Arabes veulent exprimer, dans une circonstance de temps, ce que nous exprimons en franais par

mot

le

wii^me^ c'est--dire

qu'une chose est arrive avant que la

priode de temps dont on parle,


acheve,
ils

ils

se servent des prpositions

donnent pour complment

de temps,

et ils

le

j^'

ou

^j,,

nom qui exprime

c'est--dire ce jour-l

mme;

L^JJ

nuit, c'est--dire cette nuit-l

la

l'action. Ainsi, ils disent i^jj

l'Alcoran

le jour, l'heure,

cette priode

personne qui est

LjL

iY

il

sortit

nom

le sujet

de son jour,

O^U elle mourut de

mme. On

lit

ft

auxquelles

donnent ensuite pour complment ce

un pronom afQxe qui se rapporte


de

mois,

le

sa

de mme, dans

Si vous tes patients, si vous craignez Dieu, et qu'ils viennent


vous attaquer subitement de ce leur instant, c'est--dire dans
cet instant-l mme.

On

dit

peu prs de mme, en ce qui concerne l'emploi de

la prposition

l'

^^

anne prochaine ;

(1)

(2)

Voyez

le Siftaft,

(n 1087), ji

j^

^_ci (j^ et

aux racines ^s"

Voyez i6(d.,au mot

jU
J^ ou

^-s-J

i.

^ demain ;^} ^^

^\ ^'^ ^^

et \'^.

l'avenir. i"^)

DU DISCOURS
pense

Je

qu'il

-^^ J ou

y a

ellipse d'un antcdent,

ici

(j^-*-i

527

et alors cet

rentre dans celui qu'on

nomme

usage de

comme

la prposition ^jr^

/ja-auSJ (n 1081).

OBSERVA TIONS swr les adverbes

de lieu

1154. Les adverbes de lieu proprement dits sont

jJU, vJJlIs. Ces trois derniers sont forms de


l'article

serait

dmonstratif lion forme

i l

ou j^,
t

'J, ly>, ll>l>,

11,

comme de

3 et 'l^ i.

un

1155. Outre ces adverbes, tous les mots qui indiquent


lieu

sous un rapport gnral,

des limites
biale.

fixes, se

non pas comme renferm dans

mettent l'accusatif, sous forme adver-

Exemples '-~r^
:

l'orient et

et

droite,

JU.i gauche,

t-ij Ls^-i.

'-^

au couchant, \^\^] par devant, sS^^par derrire. Les

dtails relatifs cette matire se trouveront

dans

la

Syntaxe,

lorsque je traiterai de l'usage des cas.

OBSER VA TIONS sur divers


1156.

!JI

est

de la ngation

mais

il

un mot compos de l'adverbe

^; il

les

Exemple

Dj

et

fera revenir vers Dieu leur Seigneur, la jus-

(c'est--dire certes,
dit aussi

signifie la lettre est-ce que... ne \nonne'\,

mme. Est-ce que

On

interrogatif

s'emploie souvent pour affirmer. Exemple

Ensuite, on
tice

autres adverbes

le dirait

de juger n'appartient pas lui?

lui appartient,

dans

le

mme

etc.).

sens Jl avec

le

verbe

l'aoriste.

souvefit

pourquoi ne

un ami m'a reproch mon amour pour

l'a-t-il

pas vue?

mon

tout son jour (c'est--dire certes,

elle;

excuse alors aurait paru dans


s'il l'avait

vue, etc.).
3S

DES DIFFERENTES PARTIES

588-

1157.

II

en est de

Par Dieu, si
raispastu?

tu eusses outrepass cela, est-ce

(c'est--dire certes,

t On

je t'aurais

se sert aussi de V! et de

Exemple

que/e ne Vau-

Ul comme

cas, elles sont souvent suivies

ces exemples

tu).

particules

destines exciter ou i^veiller l'attention, i_;w~-0

Dans ce

mme

de Ui, qui est compos du

iiiterrogatif et de l'adverbe ngatif U.

adverbe

1158.

mme

.^

i^-^-

de^l, comme dans

,_jJ-<

^^ ]Jls:\ju,J

j_y_^'J /*^

'

'

Est-ce qu'zVs ne replient pas leurs curs sur eux-mmes,

pour

lui drober la vue [de leurs penses secrtes]?

Est-ce que ce n'es^ point une chose reconnue de tous les magistratSj que la race des

Iiommes gnreux

est teinte?

Est-ce que les impies ne sont point dans lai tourment ternel?

Est-ce que ce ne sont pas eux qui sont les insetiss?

Dans

cet

usage de

et Ut,

3!

leur signification propre,


la

manire dont

j'ai

par

peut s'en convaincre par

traduit les exemples prcdents. Mais on

doit reconnatre par l


et U!

ces particules ne perdent pas

comme on

mme

certes, en vrit, el

qu'on peut trs bien rendre

considrer ces mots plutt

des adverbes affirmatifs et nergiques que

(1)

comme

bl

comme

des par-

Suivant quelques grammairiens, '-^),dans ce cas, veut dire *-i^'^ sache.

Voyez, ce sujet,

mon Commentaire sur

les

Sances de Hariri, sance ix,

p. 92.

DU DISURS

529

ticules destines rveiller l'attention.

Il

y a cependant des

cas o ce dernier motif semble rendre mieux raison de leur

emploi,

comme dans cet exemple

Or sus! chanson,

La

1159.
tre

fais circuler

une coupe

et prsente-la.

particule ^1, dans cette acception, ne doit point

prononce ^1 avec un teschdid.

1160.

Au

contraire,

compos de
cules

J._ et de

nommes par

citation,

(j^^

'_;

prononc avec un teschdid,

!^1,
'^,

les

ainsi

grammairiens arabes particules

:2;^^0

que

ei il,

et L^_J, sont des parti-

b!_jJ

^j^^

d'ex-

mais qui servent gale-

(')

ment
le

exciter ou faire des reproches. Elles sont suivies, dans


premier cas, d'un verbe l'aoriste, et, dans le second, d'un

verbe au prtrit.

Ou peut
un

quand

les traduire ordinairement,

pas7 c'esl-kmanquez pas de faire; et, quand


elles se rapportent un pass, par pourquoi n'avez-vous pas
fait? que ne faisiez-vous? Exemples
elles se rapportent

futur, par ne ferez-vous

dire htez-vous de faire, ne

Que ne

disais-tu

Pourquoi
diriger

Non,

n'as-tu

t'es-tu

ij-iiT

oi^
:

conserve la sant!

la route qui tait

iiu \)\i} i!*i^f


ce livre

Pourquoi

d'une manire claire

(I)

te

propre

point ht de ptorter remde

Si nous avions rvl


certes, ils diluaient

que Dieu

pas suivi

ne

et

et

uT^

ta

sLiiiL

te

bien

maladie?
l[j

dans une langue trangre,

ses versets

}.''

ont-ils pas t noncs

et intelligible?

Voyez sur cela ce que

dit

Ebn Hescliam, dans mou Anthologie yiammati-

cale arabe, p. 170, et la note 80, p. 203.

DES DIFFRENTES PARTIES

530

Z'

Jj^' ^p 'j^^ e;f" ^-?*^'


Zes incrdules disent : Pourquoi ne lui a-t-il pas t envoy
quelque miracle de la part de son Seigneur?

Ceux qui

^^

4.

'

sont dans l'ignorance ont dit

sera-t-il point la parole,

Dieu ne nous adres-

ou bien ne verrons-nous point arriver

quelque miracle?

C>J /.r^j \^yai LuU

^_yJL9
Z)47'(i

avant

peuples,
sit,

pour

nous avons envoy

[rios

^w;a;j

j!_J-9

messagers'] quelques

nous leur avons fait prouver

et

chtiment

toi

*^^> ^'

le

malheur

et l'adver-

voir s'ils s'humilieraient. Pourquoi, lorsque notre

tomb sur eux, ne se sont-ils pas humilis? Mais

est

leurs curs taient endurcis.

Que ne nous fais-tu venir


ceux qui disent la vrit?

du nombre de

les anges, si tu es

Seigneur, pourquoi ne m'as-tu pas donn du rpit jusqu'


un terme plus loign, en sorte que je crusse? dans ce cas-l, je
serais du nombre des gens de bien.W

(1)

Cet exemple est remarquable, car l'aoriste conditionnel

la proposition

prcdente a

la

valeur de l'impratif c'est


:

^^l.Cela pourrait donner lieu


des particules

-^

au prtrit ou

'

^,

^jJ

et

'

comme

de douter que la rgle tablie

^y,

si l'on

ici

sur

et dit
le

sens

suivant qu'elles sont suivies d'une verbe

l'aoriste, soit exacte. J'ai suivi

Ardbili, dans son

^^-^ prouve que

en cela l'opinion exprime par

commentaire sur VAnmoudedj _^-x<J

Zamakhschari (Anthologie grammaticale arabe,

p. 258).

11

'

.0__*-)

est certain

i!

de

que, dans

DU DISCOURS
1161. Uj

nomm

est le plus souvent,

par les Arabes^y

et qui signifie seulement.

Ma

rcompense

est

531

comme

je l'ai dit,

^yparticxde de

Exemples

seulement

un adverbe

restriction

(D

la

charge de Dieu

(c'est--

dire/e n'attends m,a rcompense que de Dieu).

Nous ne

faisons que plaisanter.

Le Messie Jsus,

fils

de Marie, n'est que l'envoy de Dieu

et

son Verbe.

On

n'est

ce qui est prcieux.

conome que de

Cela est permis seulement parce que [l'attribut] est

nom

appellatif.

Le sens

l'Alcoran,

est le

X/

>

mme que

suivi d'un verbe

si l'on

au

disait aJ-

prtrit, parait

de

^ bJl^^l
Ebn Hesctiam, au

sujet
=

'

^JJ

L>

souvent destin exprimer

un impratif ou un optatif. Voyez au surplus ce que dit


,

un

ici

t.

{ibid., p.

170 et 205).

II

reconnat que, dans le passage

cit,

^_^-^j-^^

a la valeur d'un futur.

(1)

Voici de quelle manire

cette particule

un grammairien arabe expose

(Man. ar. de la Bibl.

du

roi, n 12-37, fol. 2, recto).

le

sens et

l'effet

de

DES DIFFERENTES PARTIES

ma

rcompense

charge [d'aucun autre] que de Dieu;


des autres exemples.

et ainsi

7i'est

la

1162. f liU., et quelquefois


J^, signifie, comme adverbe,
Dieu
ne plaise que. Nous avons compris parmi les prposi
tions Uli, qui signifie except et qui,
est rellement

un verbe

verbe, a vraisemblablement

comme nous

l'avons dit,

liU, employ comme admme origine. Exemples

(n" 1061);
la

Dieu ne plaise que [pareille chose arrive] ceux qui

tn'-

coutentl

Dieu ne plaise que

[cela soit ainsi]! Celui-ci n'est

pas un

tre hunain.

Li U., en ce sens, peut aussi tre suivi d'un


sition,

comme .iJLiLk A Dieu

arriv] toi!
est

Il

Que Dieu

sbus-entendu

nom

sans prpo-

ne plaise que [pareille chose

parait que le sens primitif de cette expression


t'excepte!

et le

Que Dieu

te

garantisse! le sujet tant

verbe au prtrit faisant fonction d'optatif

(no 381).

t ^l^, accusatif de J^, nom d'action qui signifie proprement excellence, prfrence, s'emploie adverbialement avec
1163.

la prposition

position

(^, quand

il

est suivi d'un

suivie de la conjonction

,',

nom,

signifier tant s'en faut que, bien loin que, bien

Exemples

Il n'y a

frapper

et

avec

la pr-

moins encore.

pas

lieu

de disputer, bien loin qu'7 y

ait lieu de

de combattre.

Ne portes pas la main au bien


user comme de votre proprit.
-

et

devant un verbe, pour

des orphelins, bien loin d'en

D raSCURS
^>LJi_J,tant suivi d'un verbe,

^, comme

tion

on

le voit

on peut retrancher

dans l'exemple suivant

ce/a tait juste, je l'aurais choisi

5'i

533
la prposi-

pour moi-mme

m'en serais point dtourn, bien loin que je

le

et

je ne

prohibasse.

1164. t L'adverbe Ji, que l'on peut souvent rendre par dj,

s'emploie

au prtrit, pour dterminer ce temps


une signification passe ou pour tablir un ordre d'antriorit

Avec

les verbes

entre plusieurs prtrits (n^ 362 et 366)


2"

Ce

mme

adverbe,'plac devant un verbe au prtrit, in-

dique que l'vnement pass est arriv

que celui qui

l'on parle s'attendait

il

y a peu de temps, ou

l'vnement qu'on

annonce. On l'appelle, cause de cela, >-^.j^


rapprocher,

xervaiit

et

7^J^

'

chose laquelle on s'attend. PLm5\,->^-i\

sens fort

Il

celui-l,

avec

^j^ LiJ
Sans doute, celui gui
3" D'autres fois,

Certes,
terre;

sion
4
il

il

-s peut signifier

comme vous vous y

l'aoriste.

Exemple

j.J-4 J-9

est absent

arrivera;

^ sert affirmer avec plus d'nergie. Ex.


'

'

E t.

Dieu appartient

sait

w^w

est mort),

s'emploie aussi, dans ce dernier sens ou dans un

analogue

^J^ particule

^^y^ particule indicative d'une

Zid vient de mourir (ou Zid


attendiez.

'

lui

ce qui est

dans

les

deux

assurment de quelle religion vous

et

sur la

faites profes-

Il

s'emploie dans

le

sens de

1j ., et,

de

mme que

signifi tantt g-^e/^Me/bis, tantt so!ue^(n<' 1106).

Quelquefois, un menteur dit la vrit.

ce mot,

Exemples:

DES DIFFERENTES PARTIES

534

a_L>Ij

Q-^

mon

Souvent, je laisse

5 Suivant quelques

signification ngative

^y

'

'v)f^

adversaire avec

le

"^

'

bout des doigts ple;

grammairiens, J 3 a quelquefois une

Le mot

verbe, et

JJo

-^i

quivaut au

il

il sufft.

On

dit,

une pice d'argent me


pice d'argent

*>.i

suffit

^^^-j* et

comme un nom

s'emploie aussi

nom

comme

on

mme

suffit;

Zid;

dit

et,

de

verbe, *9,i
a.^

en l'employant

-Mj "^- Dans

(*-9i>>

ou au verbe

.,,,3. la suffisance

en l'employant

comme un

ou

^-^

jJ

!jj.j

une

comme nom,

ce dernier cas, on peut

dcliner J_i

1165.

forme

De

les

Ji,

avec

les conjonctions j et

composs Jij

et l'adverbe J,

on

jJL et JJlJ.

1166. Les adverbes Jj et Jij servent souvent indiquer que


proposition qui les suit

la

d'tat

ou

J^. Le

s'il

est l'aoriste, on fait

l'adverbe jj, et alors

e.X)

il

pas proprement un adverbe

grammairiens arabes nomment

particule de rpulsion,

mande;

n'est

rarement usage de

faut dire Jij.

'^ non assurment,

ngatif; les

fonction de terme circonstanciel

verbe de cette proposition peut tre au prtrit

l'aoriste;

1167. f

fait

elle pourrait se

eij^y

rendre en

v^

latin

j=>.

par

cet

adverbe

^j^

particule de rpri-

ais;7.

Quelques-uns

disent qu'elle sert aussi quelquefois afFinaer et qu'alors elle


est

synonyme de

(1)

UL:.

Voyez, sur les divers usages de la particule

ticale arabe, p. 17b, 180, 2S9,

.X9

il

(2)

en vritA^)

sufpt.Yoyaz

340 et 3S0.

On

mon Commentaire sur

Je doute de cela, et je crois que,

les

J-',

mon

se sert aussi de

Anthologie
-la-S

dans

gramma-

le

sens de

Sances de Haviri, sance xli",

dans ces circonstances,

il

p. 469.

vaut mieux

recourir une ellipse pour rendre compte de l'usage de cette particule. C'est

DU DISCOURS
et JjJ /JeM^^^rfij ^slii.^

535

j ^_^J^ '^/^ particules


d'esprance et d'apprhension, s'emploient pour exprimer la

Ji

1168.

crainte ou l'esprance d'un

'

vnement possible; on peut sousi, pour prouver si, dans l'esp-

vent les rendre par /jomt voir


rance

y/e.

Quelquefois

exprimant

le

mme

elles doivent tre

mot

doute, et rpondant au

latin

Qu'est-ce qui peut te faire connatre si cet

Je ne sais pas

1169.

w^J

exprime

Dieu quel

Pli>,t

si,

an ou nwn.Eyi.:

homme

se purifiera?

une preuve pour vous!

ce n'est pas

si

rendues par

^^

^^j=^ particule de dsir,

souhait d'une chose possible ou impossible, et plus

le

souvent ce dernier. Quelques Arabes emploient cette particule

dans

le

sens de

vOJ-=>.^ puiss-j'e

trouver /W

1170. Je conjecture que, dans l'origine,


aussi, ce

me semble, le

surate

-^ y^,

/'

>-^

aux surates 75
.i

l^-^^

'

v*

et 96.

Au

repousse et loigne

expression,

mconnaissent

parce que

il

le

les bienfaits

pieu a enseign l'homme ce qu'il

gens qui, par un

de Dieu, quoiqu'il n'ait pas

sens l'indique suffisamment.

Voyez au surplus
(1)

les

mon

l'Al-

sujet de ce texte de la

ne savait pas. Loin {de jioms]/ ce commentateur dit sur le


'<

taient des

sentiment de Bdhawi, dans son Commentaire sur

coran, comme on peut le voir


96'

Je et Ju^

mot

effet
fait

-*^

Par cette

de leur orgueil,

mention de

cela,

Anthologie grammaticale arabe,

p. 169,

205 et 263.

Dje-whari observe que, dans ce cas-l, ^-^^-^ gouverne deux complments

l'accusatif, c'est--dire que cette particule rgit une proposition nominale dont
le sujet et l'attribut

La=M, tjj;
J'ai

sont mis l'un et l'autre l'accusatif. Voici son texte

o>J Jj^

J'*>^f

^J"^ ^ij^-

suppos que O-'-^^j devait tre pris

ici

dans

le

{J^J*'^ J' '4-?.-^

sens optatif.

DES DIFFERENTES PARTIES

536

verbes et que, leur signification primitive s'laiit altre, on


les a ensuite regards comme des particules. Cela expliquerait

pourquoi ces particules veulent aprs elles l'accusatif


nent les pronoms affixes. <)

f De

1171.

J*J et

c^J,avec

72. t L'adverbe
(no970),

dans

la

en ce cas,

tifs;

comme

UW et

je l'ai dit ailleurs

composition de quelques articles dmonstrase joint en un seul mot avec l'article dmons-

perd souvent son

tratif et

pour

il

voici, entre,

Is

U,se forment

la particule

pren-

et

Ainsi, l'on crit !3j,

li/".

Ji,

,')yt

Jl*, Jlft et tV.'l.

La mme chose

a lieu

dans l'adverbe I1

que

ici,

l'on crit

souvent U^*-

mme

f Ce mme adverbe L s'attache quelquefois de la


manire au commencement des mots qui ont pour pre-

mire

lettre

1173.

un

li/'

1174.

la

On peut

"n
-

prfixes. Exemples

el

est

il

xJU

voici que moi.

Celte dernire observation s'applique aussi l'ad-

se faire

comparant aux verbes


'

perd son li/

il

voici que vous; Li l pour ul

verbe Lj, qui exprime

(J)

et alors

aux particules

tout fait assimil

pour xJ

hamz;

le vocatif.

On

crit

^'-^

'

'-*-^.'-i

une

ide de la signification primitive de ces

^^

peu

s'en est fallu que, et

,c~^

''

POur

mots en

les

P^ut a7-river que.

'\

''

pourrait bien tre une contraction de r.'S

(utinamesset), comme \e

verbe ngatif ,^j^ parait tre form, par contraction, de

Suivant

le

Les mots

Kamous, an

O^^

et

lien

de

J*

et

J*', on

dit aussi

J*J sont du nombre de ceux que

nammmi particules assimiles

au verbe

'

.J*^

'^

^_

les

*, ^j^,

est).

^', ^"^

grammairiens arabes

a^^^

Anthologie grammaticale arabe, p. 44 et suivantes.

k* (non

^^

jj^;^. Voyez

mon

DU DISCOURS

j^LD

I4J

hommes.' ^~^_y*3

Ij

prince des croyants.

75. f L'adverbe

de

la

537

pour A-f_^'

-^Lj

l-^t IJ

W
Ij

ne sert pas seulement appeler; suivi

prposition J, cet adverbe sert aussi exprimer l'admi-

ration (n" 1049).

Il

frquemment que

arrive alors trs

la

chose

qui est l'objet de l'admiration est exprime d'une manire va-

gue par un pronom

afiixe et

est expliqu ensuite

par

la prposition

^j^.

le

que

nom

Exemples

le

pronom

sens vague de ce

lui-mme, prcd ou non de

Parce que les hommes en place s'abandonnent la


rprimandes, oh quelles rprimandes!

fiert et

aux

v,^Le

iJ

U ^_-^j

V~^ O-^

\.^Ji.

^' ^.

'cJ-^

Je fus entran vers Alep par un dsir invincible et par un


attrait, oh! quel attrait!

Ohl

alouette, toi qui as ta

l'air est libre

pour

toi;

demeure dans une prairie

va donc pondre

Ces exemples font voir que


position

le

pronom

doit concorder avec le

logiquement

et

dont

il

fertile,

et siffler.

nom

affixe qui suit la pr-

auquel

il

se rapporte

tient la place.

U employ cmni

76. Nous avons vu prcdemment

ad-

On a vu encore {n 987) que ce mme


monosyllabe forme un nom conjonctif; quelquefois, aussi, il

verbe ngatif (n" 1129).

perd ou semble perdre

nyme de

la

valeur conjonctive et devenir syno-

<^_^-' ou^-^) chose.

Ce

mme mot

entre dans la com-

position de beaucoup d'adverbes et les rend ordinairement

(1) Il

le

parait qu'on ne

Mogni'llbib,

nomme

compte pour rien VUfAnns 4


cette particule s-ii*.'

'

'

>

.^

car
'.

Ebn Hescham, dans

DES DIFFERENTES PARTIES

538
conjonctifs, en

mme

temps

donne un sens condi-

qu'il leur

tionnel et une signification plus nergique. Ainsi, de ^^


quelle manire,
c?e

comment,

quelque manire que,


*

w^^ o, ^^J

'-%
'*

ew quelque heu que,

L*;j

et

..~>

de

o, se forment L-is-S

'

om; de i^yS totalit, mis l'accusatif

partout

ayant L^ pour compl-

La syllabe l fait
terminaison cumque en latin. On

ment, se forme aussi \-tXS toutes les fois que.

donc

ici le

mme

effet

que

la

nomme jaar^icM^e ea;;3/<twe.'jjh v^^,ou Jji; ma expltif. On ne doit pas la considrer comme rellement expltive
dans le compos UjI, signifiant seulement, et nomm cause de
cela particule de restriction, ^_>a^ ^^a.. J'en ai dj parl
la

^.*

(no 1161).

1177.

temps

J'ai dit ailleurs

conjonctif,

dans

que U est employ comme adverbe de


le sens de quamdi (aussi longtemps

que) .-on l'appelle alors L_y_j3J

aussi observ que le verbe qui suit


qu'il doit tre traduit

par

le

U ma de dure

se

met au

pass ou par

(no397). J'ai

mais

prtrit,

suivant que

le futur,

l'antcdent de cet adverbe conjonctif exprime une chose pas-

se ou une chose future


Voici

le

second cas est

un exemple du sens pass

le

plus frquent.

Je ne leur ai dit que ce que tu m'as ordonn, et j'ai servi de

tmoin contre eux, aussi longtemps que


1178.

Il

est

souvent assez

difficile

j'ai \,

parmi eux.

de dcider

si le

mot U

fait

nom ou de particule, soit adverbe, soit conjoncPar cette raison, je runis ici diverses observations relaaux usages fort varis de ce mot.")

fonction de
tion.

tives

1170.

(1)

p.

Le mot

Voyez ce

U sert

sujet

178 et suivantes.

gnraliser tous les

noms

appellatifs,

Ebn Hescham.dans mon Anthologie grammaticale

arabe,

D DtSCOURS

839

en indiquant que ces noms sont pris dans tout


ils

sont susceptibles, avec restriction,

le

vague dont
une petite

est vrai,

il

quantit des individus compris dans l'espce, mais sans d-

termination

rpond peu prs aux mots quelconque, quel


manire que ce soit. On le nomme

qu'il puisse tre, en quelque

alors

ivU.

tn spcial, parce

que sa signification propre, qui

est universelle ilc et s'applique tout, est restreinte ici

nom

seule espce de choses, au


catif i-Xfc.

On

le

nomme

de laquelle U sert de

aussi _/Lj' L^

complte, par opposition

ma

Jus

ce qui est

qualifi-

d'une signification

conjonctif, qui est Aa-sLj d'une

signification incomplte, ayant besoin d'tre dtermin,

dans i^

une

auprs de Dieu. Exemples

comme

Dieu ne rougit point de proposer une parabole quelconque,


un cousin [par exemple] et une chose suprieure cela [en petitesse].

Une troupe quelconque d'entre

les

factieux sera mise en fuite

en ce lieu-l.

Ils sont en

Ils ne

C'est

bien petit nombre.

rendent que bien peu d'actions de grce.

pour un

sujet quelconque que Kosar s'est coup le nez.


c

U.'/
Je n'ai pas
1180.

du tout trouv de pain chez

ty

lui.

se place quelquefois entre une prposition et son

complment:

cette particule est alors

purement expltive

et

DES DIFFKRENTES PARTIES

540

ne change rien au sens

^^-^^

""

leurs pchs,

ils

Exemple ;itiLl Lj-^Ji.

affirmatif J.
certes, est

jjj'LUaik li*

Uj

cause de

manire aprs l'adverbe

J-^,.,' chaque

interpose aussi quelquefois LJ entre deux

1181.

'LiLj

me,

prpos un gardien.

comme on

par un rapport d'annexion,

jSj [gavant peu.

mme

la

Exemples

misricorde de ton matre,

|9^st

ont t submergs ;

trouve ce mot plac de

On

'^

^ff^^^ '^^

de douceur envers eux;

tu as us

On

Lif P^^'

(nos 1037 et 1038).

parat encore expltif dans

le

'

noms

verra dans

-J

,,

la

runis

Syntaxe.

L^ et l_JL_L;

ces deux derniers mots sont proprement des verbes joints au

(1)

Voyez l'Alcoran, sur. 86, vers.

4, et

sur. 43, vers. 34. Voici encore

U3)

ple plus singulier, tir de l'Alcoran (sur. il, vers.

tous

Certes, oui, ton Seigneur leur rendra

Donnons encore un exemple

la

est le

LAMde

Suivant la seconde,

sparation,
!

j-isr^; quant '-^.X-',

^-;:*?-

que

ou de

s'il

^ ir"'^

avait

^j j

Li.LiJ

(n

la premire, ,.i'

1U7); \S

adverbe ngatif, JLj LLl

est

avec un tesehdid, est synonyme de


.

rcompense de leurs uvres.

pris pareillement de l'Alcoran (sur. 36, vers. 82):

Bdhawi en propose deux aualyses suivant


*

c'est

'.

Dans tous

un terme

En admettant

r^si^ "^.-^ ?

cette proposition quivaut celle-ci

la

(n

mieux

lire

oi

on

lit

U3, adverbe qui

tient lieu

est expltif,

H40)

de

jj S,

IJ^ pronofic

les cas, ^':^*-r>- est

ici

pour

circonstanciel de lieu qui dpend de

premire analyse, le sens est

i*^

le

mme

admettant la seconde,
ijl' ^^

^JJJ-^=^

'-V.-^-'

La premire analyse parat plus convenable au passage


de cette note et

un exem-

y^

cit

^^ Jj ^^

au commencement

effectivement ^jj- Peut-tre dans ces textes vaut-il


est

synonyme de

'*;;a=^

il

y a alors un plonasme.

)V

DISl/RS

Sl

conjonctif U. Le sens de ces mots est Il arrive souvent qu, il


y a longtemps que. L'effet que produit sur ces verbes l'addi:

tion de

est de leur

donner

mot

caractre de particule ou

le

indclinable et de leur ter toute influence sur la proposition


qui les suit. Les uns joignent, dans ce cas, L^ avec les

Ji

et

jUs;

les autres

sparent

1182. Les conjonctions

,',

en crivant.

',\,

",',

etc.,

^j^,

mots

prennent aussi

le mot U aprs elles, et on rappelle alors 'is^ U ni d'empchement, parce que l'effet de cette addition est de priver ces conjonctions de leur influence grammaticale sur le nom qui les

comme on

suit,

1183.

verra dans la Syntaxe.

le

U,nom

employ avec une prposition

conjonctif, tant

dans

le

crit

J pourquoi? AJ^ jusques

sens interrogatit, on retranche d'ordinaire l'/f/et on

*^ pourquoi? Cq

quandf

tranchement cependant n'a pas

aprs

lieu si

dans ce cas, on conserve Vlif de U

L.--

on

et l'on crit,

re-

ajoute !i

par exemple,

!iU pourquoi?
1184. U, tant suivi d'un verbe un temps personnel, est

considr, avec

nom

le

verbe qui

d action, et alors on

tion de ?iom d'action.

Sur

les cas

mots en un

seul,

il

le

\.j>

Ijjj

faut sparer ''

on peut consulter

comme

suit,

appelle io

Exemples

^.x-xc

(1)

Jwa^

L>

l'quivalent

ma

du

faisant fonc-

pour

.X-.XJ.0

du mot qui

Hariri,

dans

le

IjJj

prcde, ou crire les

mon

deux

Anthologie grammaticale

arabe, p. 115 et H6.

Quelques grammairiens arabes considrent U, dans ces expressions composes,

comme

faisant la fonction d'agent

J^ Li

des verbes J'-,

ces expressions doivent-elles tre toujours suivies d'un verbe


elles sont

S>,
si,

etc. Aussi,

quelquefois,

immdiatement suivies d'un nom, c'est une inversion,j^^^^^ .V.-^j

qu'on tolre dans la posie. D'autres grammairiens regardent ^-^, en ce cas,

comme * j-^-^-,
?,

nom

d'aclion'

c'est--dire faisant,

avec

le

verbe qui

suit, la fonction

de

DES DIFFRENTES PARTIES

542

que vous prissiez, pour

Ils dsirent

-Z-^^j Uj ij'y^

Za

terre a t troite

ils

(^n^

dsirent voire perte.

O^U

-nO

pour vous, avec ce

qu'elle est fort ten-

due; O-^^j Uj quivaut ^^^f malgr son tendue.


'

'

'

\'
t>

'

fait cette

mme

fonction avec des verbes au passif. Ex.

/^s ont support avec patience qu'ils ont t traits de

men-

teurs e< tourments (c'est--dire d'tre traits, etc.).

Dans ce

cas,

une construction

la

mme

pareille.

valeur que

Par

la

conjonction

.i

dans

suite de cela, U, avec toute la

proposition qui en dpend, peut devenir complment d'un rapport d'annexion, ce qu'on verra dans la Syntaxe.

1185.

-j-

comme nom, soit

Quoique U, employ

un nom conjonctif

signifiant ce qui, ce que,

il

de sa nature

parait,

dans cer-

tains cas, tre pris, abstraction faite de toute valeur conjonctive,

dans

le

sens de *^^^ quelque chose (n 1181). Les gram-

mairiens arabes

le

nomment

alors

/'i

U, c'est--dire

ma

une signification complte, par opposition au cas o

il

ayant
a la

valeur conjonctive et o on l'appelle a-^u U, c'est--dire

d'une signification incomplte.

Si vous

faites vos

chose de louable;
cela vaut encore

(i)

Le

nom

vous

mieux pour

conjonctif

Exemples

aumnes publiquement, elles sont quelque

et si

(^

valeur conjonctive. (Voyez

(*)

ma

les

donnez en secret aux pauvres,

vous.

celui qui, s'emploie aussi avec abstraction de la

mon

Anthologie grammatic. arabe,f. 172, 173 et 209.)

DU DISCOURS

543

L'objet que Je regarde est fort loign.

(*)

1186. i-Je pense que U est encore synonyme de


que conjonctif, dans ces expressions superlatives

plutt

L'il de l'antilope, dans

cette circonstance, est la

plus belle

chose du monde.

L'autruche a

la course trs prompte^

prompte quand
1187.

elle

le

mais sa course

plus

est la

vent en face.

C'est cet usage de

dpouill de toute valeur

conjonctive qu'il faut, je pense, rapporter une locution peu

mais

usite,

fort nergique,

Car, de tous

les arts

dont voici des exemples

que cultivent

les

hommes,

l'art

de la pa-

role est le seul qui ait quelque relation avec les substances spirituelles.

La

figure est un tant soit peu allonge.


II y a un assez grand nombre de formules adver-f
composes de deux mots lis par une ide commune;

1188.
biales

ces formules renferment toujours quelque ellipse (no 595 et


936)

dans ce cas,

les

deux mots se mettent

sans voyelle nasale, ou plutt

ils

clinables. Telles sont ces formules


O,-

Al de maison

en maison

(1)

que

C'est

dit

keisi

un fragment d'un vers de

la

l'accusatif,

mais

comme

ind-

sont considrs
.^:>~j

pour

AL^ _LJ pour

'Uw5

v,i^

>

>

..y'

~\SSoJ^

jC

Moallaka d'Amrialkas; on peut voir ce

Zouzni du mot >^, dans son commentaire sur cette Moallaka (Amrul-

Moallakah,

cum

scholiis, dition

de M. Hcngstenberg, Bonn, 1823).

DS DIFFRENTES PARTIES

4<.

tous les matins et tous les soirs;

w^-^ ou

ment; w^~-i

1189. t C'est

ici le

qui tient lieu d'un


et qui se

>.^^'^~J

lieu

j_^ entre deux, moyenne-

jj--j

^^^'^^-^ (^^ telle et telle

de parler d'une expression compose

simple adverbe interrogatif, es^ce que? (an?)

prsente sous plusieurs formes, telles que

dxol.!, Jilj].\,

^y,

J\'y~s\.

Le pronom de

sonne qui entre dans ces composs,et qui joue

que dans

manire.

les dmonstratifs jJJi,

jJIi',

Les mots

v-H^-jJ,

seconde per-

ici le

mme

rle

S}'^, Uvb'.etc.lnoQGS),

aux personnes qui

n'est qu'une sorte d'apostrophe adresse


l'on parle.

la

v.^,/.iljl,

tu as pens et

^y

gent point de forme, soit qu'on parle un

tu penses ne chan-

homme

ou une

femme, deux ou plusieurs hommes ou femmes. L'adverbe


d'interrogation est quelquefois omis.

Quoi donc!

si le

Exemples

chtiment de Dieu tombe sur vous, ou que la

dernire heure vous surprenne, est-ce que vous invoquerez quel-

que autre que Dieu

Il dit

(*)

Est-ce donc l cet tre que tu as honor et lev au-

dessus de moi?

En

vrit, si tu

me

laisses vivre

jusqu'au jour

de la rsurrection, je triompherai de ses descendants, l'exception d'un trs petit nombreJ^^

Quoi donc

si tu ettsses refus

de sortir, auraient-ils vers

ton sang ou fait prisonniers tes enfants?

(1)

Voyez

^^^

l'Alcoraii, sur. 6, vers. 40, 46 et 47.

(2) Ibid., sur. 17, vers. 64.

(3)

Voyez Ahmed,

fils

d'Arabscliah,r( de Timoiir,

t. II,

p. 942.

DU DISCOURS

545

C^:^j JH^ ^1^1


me prendre et me tuer? W

Est-ce que vous esprez

^/i bien! quel dfaut ton poux a-t-il donc vu en toi, et quelle

mauvaise qualit

a-t-il

aperue,

pour

te traiter

comme

il

l'a

fait?^^)

Voil que

deux troupes sont comme des palmiers. Peux-tu

les

savoir quelle est cette rusePi^)


faut observer que, dans ce dernier exemple, c'est

Il

femme

renard qui adresse

moins

comme dans

qui parle sa sur,

verbe

le

la

^y

^i'I^lit, le verbe est

parole

le

prcdent

une

c'est

un

femelle du canard; et nan-

la

est

du genre masculin. De mme, dans

au

singulier, quoique le

pronom l^ sem-

ble indiquer qu'on adresse la parole plusieurs personnes.

1190. Certains adverbes renferment la signification d'un

verbe

et

en sont l'quivalent. Je range parmi les adverbes ces

mots que

noms

6?es

les

grammairiens arabes nomment

ueres, c'est--dire

qui en renferment la valeur

noms
:

J'v*^

Ul!

les

substitus des verbes et

ce sont proprement des expres-

sions elliptiques {n 955). Tels sont

v_:>L4-~

^-^'-i^ ^-^'-4-::*;

qui servent loigner une personne ou une ide et rpondent

Jjo qu'il soit


,l_;:i;,

j^

loign!''^)

Exemple

O''^ Loin

d'ici, Zid!

est l'quivalent de LiJil ils sont diffrents.

jjj

.Li

(1)

Voyez

Tebrizi,

(2)

Voyez Ahmed,

(3)

Cet exemple est tir des Proverbes de Midani.

(4)

Le prtrit a

il

y a de

la diffrence entre

Commentaire sur
fils

ici la

le

Hamasa,

d'Arabschah, dans

valeur de

Zid

Amrou.

p. 36.

le livre intitul

l'optatif (n 381).

et

Exemple

Li.L^

i_^rLi,

DES DIFFRENTES PARTIES

^*6

quivalent o .^
^^
tjS"'' (jS""
iJ^J""

.^r^ Zid

Jj;

donne du

J^

ht.

comme

rpit;

^-jj et

oJ^j

',

c.3 laisse;

O-^,

0-~, ^_i>^ ou

quivalents de

ila^,

^.:,^~,

qu'exigeraient les verbes dont

comme

O-^

que je prfre, supposer


Jj j

>i) Jj

et

1^

I u,

anomaux

qu'il y a ellipse

comme on

dans ces dernires expressions,


du verbe (no^ 1065 et 1098).
/'

^y

__

'_

C'_

jJj4^,

J4l^,J.j,^~a.,

sont des adverbes de la


1191. I-L,

mme

mme

-i-yc el ijj

dit

~^j.>;

fi

nature.

et

b et

des genres:

de

'^jt,

anomal synonyme de o
"J

il

prend

les terminai-

singulier masculin; ZXa>,

singulier fminin; '-*u>, duel masculin

et

fminin;

]j^La>,

plu-

masculin; 1^^^^, pluriel fminin. On donne aussi ce mot

formes de

1192.

de

du verbe; car on

et A^/a-, acco!<rs^ arrive, etc.,

catgorie, est plutt un verbe

sons des nombres

les

cas

que plusieurs grammairiens placent dans celte

viens ou apporte, et form de

riel

mme

y a certainement ellipse

il

#_
-1%^

let,

imparfaits, ou, ce

et

dit iJj

or,

j..^^,

fen

sont les quivalents, on peut

ils

des verbes

J^t

quivalent de

approche. Ces mots, tant suivis d'un complment au

regarder

elliptiques ont la signification

quivalent de

ij,

pr-enas,' v.:>-B,

les

Exemple

s'est ht.

La plupart de ces expressions


de l'impratif,

il s'est

la

l'aoriste nergique.

On compte

encore, parmi ces

forme Jl*s ou

trilitres et ont la

noms de

Jl3, qui drivent

verbes, des mots

de beaucoup de verbes

valeur de l'impratif. Ces mots, ne recevant

aucune variation de genre ni de nombre, peuvent tre regards


comme des adverbes (nos 355 et 956).
1193.

J:}\i\

prends garde

toi, est

moins un adverbe qu'une

expression elliptique; car c'est l'accusatif du

conde personne, form de LJt

el

Aussi, cet affixe change-t-il de genre et de

genre

et le

pronom de

du pronom

nombre des personnes qui

la se-

afixe (n 1016).

nombre selon le
On dit, pour

l'on parle.

DU DISCOURS
fminin singulier,

le

,i)

LJ

sous-entendre

etc. Il faut
Il

~2J

faut, le plus souvent,

U**

vjjlj t
"*

pour

le

verhe

le

547

pluriel masculin, J\->\

aprs oJlJ!, moins qu'on ne dise

introduire la conjonction

prends garde.

^ys^

5.

1194. Il y a plusieurs autres expressions elliptiques semblables celle-ci, et j'en ai dj indiqu quelques-unes en parlant

des prpositions; mais


ner

il

ne sera pas hors de propos d'en don-

d'autres exemples.

ici

tire-toi; cela signifie

On

^^J! pour

dit

1:^'

loigne-toi, re-

proprement Va vers ^i-m^me.Exemples

Gazelle de la plaine, laisse-moi et retire-toi.

Retirez-vous, enfants de Becr, retirez-vous

pas encore quoi vous en tenir


1195.

sitr

Le mot l^, compos de

position '_^ et du

du

elliptique

pronom

mme

la

ne savez-vous donc

notre compte^

conjonction

affixe l, est

de

j,

la pr-

encore une expression

genre. Elle signifie fort bien, la bonne

heure, et vient la suite d'une proposition conditionnelle. Ex.:

Tu

as vu et lu as entendu

et si tu obis,

si

la bonne heure,

choses marchent

ma

dans

suite,

mon

donc tu

et

rends

te

fort bien

sinon, sache que trois

f^-t

Anthologie grammaticale arabe,

{{)

Voyez

(2)

Cet exemple est tir de VUisloiff de Timour, par

Hariri,

M. Manges a mal propos imprim


pareil
p. 8i)6)

en
;

turc,

on y

dans

lit

le dictionnaire

*Jj

'-^-

ma demande

l^

(t. I, p.

126).

p. 71.

Ahmed,

On

trouve

(ils

un exemple

de Slninski, au mot 'fe-^^

Je n'ose pas dterminer quel est

a ellipse dans cette manire de parler.

d'Arabschah.

le

tout

(i' dit., t. III

verbe dont

il

DES DIFFERENTES PARTIES

54.S

IV

DES CONJONCTIONS

1196. L'usage des conjonctions est de lier plusieurs mots


qui appartiennent une

mme

partie d'une seule proposition,

ou d'unir plusieurs propositions,


du rapport qui

la nature

et d'indiquer

en

mme temps

est entre ces propositions.

Ce rap-

port peut tre de consquence, d'opposition, d'alternative, etc.

Toutes

de

les conjonctions

la liaison

renferment donc primitivement

exprime par

conjonction

la

et, et,

l'ide

outre cela,

celle d'un rapport particulier. ")

1197.
les

Parmi

les conjonctions, les

unes sont nommes par

jj^ ou LLLUJ ^^yS- 1, ce qui peut


rendu, quoique improprement, par con/owc^ions; d'autres,

Arabes ^i-UJ

tre
iJjiiJ

Ij

L^liuJ

n'est fond

sj ^ particules assimiles au verbe, ce qui

^^

que sur leur forme; d'autres,

Js^-iJ

cules conditionnelles; d'autres, enfin, J^-li^


caMsa/es.

i^

^^j^ parti-

^^j^^ particules

Quelques conjonctions ont encore des dnominations

particulires.

Sous plusieurs de ces dnominations

les

Arabes

comprennent des particules qui ne sont pas proprement des


conjonctions, mais qui, dans la ralit, sont des adverbes
conjonctifs ou des prpositions.

1198. Des deux portions du discours qui sont unies par les
particules

aprs

nommes

>_-is-*J

la conjonction, se

celle qui

prcde

comme, chez

les

^j^s>.,\a. seconde, qui vient

nomme ^j^ojlJ

!,

t la

la conjonction, s'appelle *-!=

premire, ou

^Js*J

grammairiens arabes, c'est surtout

!.

Mais

l'influence

des particules sur les formes ou dsinences grammaticales des

noms

(1)

et

des verbes qui dcide de

la catgorie laquelle elles

Voyez, sur la nature des conjonctions et sur leurs divers usages, mes Prin-

cipes de

grammaire

gnrale, 2* dit., p. 91 et suivantes.

DU DISCOURS

549

appartiennent, et que toutes les expressions techniques se rapportent l'analyse ^rajMmahca/e, qu'ils

nomment

'-^Uc',

il

faut

bien se garder d'appliquer ces dnominations un systme


plus conforme la mtaphysique des langues, systme dans
lequel les mots sont classs raison de leur nature et des

De

ides qu'ils expriment.


riens arabes,

rsulte qu'ils considrent l'adverbe ngatif^

il

dans certains cas,

noti,

manire de voir des grammai-

la

comme une

conjonction

s_ila3

^.^,

ce qui est consquent dans leur systme, mais contraire la

nature des choses.

'"

1109. Outre les conjonctions proprement dites,

un grand
nombre de mots dans lesquels une conjonction estjointe une
il

ya

prposition, ou qui runissent la valeur d'une prposition ou

d'unadverbe celle d'une conjonction. Tels sont ."jli'cowmesij


la lettre

comme que;
et -i^

afin que;

-^J

quoique;

-', L=_.J,

,^ et ",^ afin

'^fi'^

JJ

que... ne,

que;

pour

J^li et

en effet ;

que... ne;

sinon, si ce n'est ;.

quand

,lj

bien

SLi

bien que,

mme;

-31

afin que... ne.

1200.

Il

en est des conjonctions

(n''1121); c'est

comme

proprement au dictionnaire

faire connatre et

et

des adverbes
l'usage les

en enseigner les diffrentes significations.

Nanmoins, nous indiquerons

les plus usites, et

ici

nous y

joindrons quelques observations; mais nous devons d'abord

parler des particules prfixes


classe des conjonctions

1201.

ment

conjonction,

^W
^Jax)

!
,

et j, qui
j

appartiennent

la

j^ (n" 1197).

^j=^,

sert le plus

commun-

1" A, joindre deux propositions. Elle n'indique pas ordinairement une simple liaison entre les deux propositions qu'elle
unit elle fait connatre encore que la seconde proposition
dpend de la premire, comme une consquence. Cette dpen:

(1)

Voyez l-dessus

mon

Anlliologf grammaticale arabe, p. 274.

DES DIFFERENTES PARTIES

550

dance

est plus

sensible.

De

l,

ou moins forte; quelquefois,


il

par des expressions diffrentes


verses nuances, telles que
etc.

Exemple

Une

elle est

peine

rsulte qu'on doit rendre cette conjonction

et,

et

propres indiquer ces di-

mais, en ce cas-l, en consquence,

gazelle

un jour eut soif: en consquence, e//e vint une

source d'eau pourboire; puis

par suite de cela

elle

elle vit

son image dans l'eau, et

fut attriste, cause del maigreur de ses

jambes;
2

La conjonction

est

employe

trs souvent, prfrable-

ment

la simple conjonction j, pour indiquer que le sujet de


la proposition qui va suivre n'est pas le mme que celui de
la

proposition prcdente. C'est une observation trs impor-

tante, parce qu'elle sert prvenir les erreurs qui pourraient

natre de l'usage o sont les Arabes de ne pas dterminer tou-

jours avec prcision

le sujet,

d'o rsulte une sorte d'amphi-

bologie;
30 Quelquefois cette conjonction signifie en sorte que, de

peur

que, car , ce qui se reconnat ce que, dans ce cas, elle

met

l'aoriste

au mode subjonctif. On verra, dans

la

Syntaxe, quelles

sont les conditions requises pour que celte conjonction exige

aprs

Ne

elle le

verbe au

mode

volez point, de peur

jjjli
Donne-moi

ta fille en

N'approchez point de
car vous seriez alors

subjonctif.

que

_^jL!isl_3

le

Exemples:

sultan ne votis fasse mourir.

>jJJl1j!

c-^jJ

mariage, \}0\iV quej'arraiige

cet arbre,

tes affaires.

de peur que vous ne soyez, ou

du nombi^e des

impies.

1202. Cette conjonction a encore un autre usage pour

ic

DU DISCOURS
moins aussi frquent

membres d'une

c'est

de servir de lien entre

les diffrents

proposition, ou de runir diffrentes proposi-

tions en indiquant entre elles


d'effet, soit

551

un rapport,

soit

de cause

et

de consquence ou de condition, ce qui a lieu sur-

tout lorsque quelques-unes des parties constitutives de la pro-

position se trouvent dplaces par une inversion. Par l elle


sert

donner de l'emphase ou de l'nergie au discours;

quoiqu'on ne puisse pas toujours


peut en rendre

la

valeur par diverses locutions qui en sont

l'quivalent, suivant la nature de la proposition.


aII.

Mais pour
[qui ne

le

J'

J l

bj

c, l)

ySi lk,to!

un

Exemples

i^Ls

celui qui sera contraint le faire

fera pas] par

celui-l ne seracoupable

De

et

traduire littralement, on

la

par

ncessit, et

esprit de rvolte et de prvarication,

d'aucun pch.

quelque lieu que tu sortes, tourne toujours ton visage du

ct de la

Mais

si

pas, en ce

mosque inviolable

vous ne
ca'S,,

le faites

craignez

le

pas, et assurtnent vous ne

feu qui a t prpar pour

le

ferez

les incr-

dules!

Quant ceux qui suivront

aucun sujet de

ma

direction, ceux-l n'auront

crainte.

Et moi, craignez-moi donc

(c'est--dire

mais moi, je suis

celui que vous devez craindre).

Car ceux qui auront

t Juifs, et les

Chrtiens, et les Sabens,

552
ioui

DES DIFFRENTES PARTIES

homme

qui croira en Dieu

et

au jour de

la rsurrection, et

qui fera de bonnes uvres, tous ceux-l trouveront leur rcompense auprs de leur Seigneur.

1203. Cet emploi de la particule

quand, au commencement de

on a

fait

usage de

li*',

mme

la proposition

mme

le sens. C'est

de cette particule,

frquemment

comme on

qui remplace U!,

le

la

rtii ii^;L \ i:^;^:

phrase^

S\ i^:^

le

discours

elle-

verra dans les exemples

^ik

ici

disT ^^u

^i

v^ u

enfants, Vhom.me qui vil ici bas cherche trois choses qu'il

ne saurait obtenir qu'au

aux

la

particule

suivants, qui rendront sensible ce que je dis

ilies

ou de

particule discrtive qui signifie quant ,

ou lorsque, en l'absence
en renferme

est surtout ncessaire

moyen de quatre autres

trois qu'il cherche, ce sont

rang dans

le

monde

et

quant aux quatre dont

l'aisance

la

des provisions pour la vie future ;

il

a besoin pour obtenir ces trois

d'abord d'acqurir des richesses par

que faire se puisse, ensuite,

Z)eM

dans

Quant
fortune, un

choses.

les voies les

et

l, c'eSt

plus honntes

etc.

ne rougit pas de proposer une parabole quelconque,

comme un

cousin

et

une chose suprieure cela en

quant A ceux qui ont cru, ceux-ci savent que

petitesse.

c'est la vrit

Et

qui

vient de leur Seigneur ; mais pour ceux qui ont t incrdules,

ceux-l disent: Qu'a donc prtendu Dieu, en se servant d'une


chose

comme

celle-ci pour

parabole?

DU DISCOURS
En

553

gnral, cet emploi de la particule

exige que les pro-

positions qui sont lies par son intervention puissent tre ra-

menes deux propositions corrlatives


dition.

jointes par une con-

Par cette raison on ne doit pas interposer

simple sujet

et

son attribut

et dire,

entre un

par exemple, *JULi Jj">:.

H)

1204. Puisque c'est l'ide plus ou moins explicite de condition qui attire la particule

^, comme

propositions corrlatives,

il

est naturel qu'elle se trouve d'or-

dinaire la suite de la conjonction


proposition.

Si,

et

.!

en

tte

de la seconde

cependant, dans une proposition verbale,

verbe est au prtrit avec

valeur temporelle du futur,

la

faut pas introduire la conjonction

La raison en

proposition.

qui unit les deux

le lien

est,

en tte de

comme on

la

ne

seconde

verra dans

le

il

le

la

Syn-

taxe, qu'elle dtruirait l'influence qu'exerce la conjonction

',1

sur le prtrit,qu'elle convertit en futur, ce qu'il faut entendre

non seulement de
exercent la

mme

cette conjonction,

mais de tous

influence conversive,

comme

les

L,

mots qui

^, '-*J-^,

etc. (no 40.3).

1205.

I> a

conjonction ^ji indique quelquefois une simple

liaison entre

mme

deux propositions, ou

qui appartiennent la

mme

entre plusieurs mots

partie d'une proposition; on doit

alors la rendre simplement par

Exemple

et.

Dieu ne rougit point de proposer une parabole quelconque,


(1)

Voyez, sur cet usage de la conjonction

arabe,

p. 181, 261 et

xsxHi',

p. 366,

grammaire

l'occasion de ces mots

intitul >s:v)

Quelquefois on remplace
et 262).

\.

mon Commentaire

302;

j
^

Ja-wjJ

par

'-'

mon

sur

.^^ ^s-9

les

Anthologie grammaticale

Sances de Hariri, sance

^^j^ '

imprim Madras en

'

le trait

de

1820, p. 29.

(Anthologie grammaticale arabe, p. 261

DES DIFFERENTES PARTIES

554

comme un

cousin et une chose suprieure cela en petitesse .W

1206.

remplace

aussi, quelquefois, la

particule sLj,

(n 1103), ou plutt indique l'ellipse de cette particule (no 1210),


et alors cette

conjonction gouverne le gnitif.

1207. j conjonction,

une simple

^^_^^

liaison et signifie

et.

-^y^", indique ordinairement

En gnral,

v^

et_;, c'est

que

la

premire, outre

la

que

la diffrence

grammairiens arabes reconnaissent entre

les

(2)

les conjonctions

simple liaison, exprime

encore l'ordre des choses ou des vnements, ce que ne


parat

(1) Il

que quelques grammairiens n'admettent pas cet emploi de

comme

jonction ^_$

quivalant uniquement

mon

servation de Hariri, rapporte dans

mal

et

Toudhih

serait

se

simplement synonyme de j

que

(2)

solide.

On

colline sablonneuse, entre

Voyez ce que

mais

commun
il

_y, et

la

iLD

commentateur remarque que

J au
I

lieu de

jijjJ

L'diteur a

Hau-

et

^_?

pote a voulu dire dresse... entre


;

nom

faut avouer

j'ai dit

trouve un exemple de

le

le

de Dakhoul,

que

et

In suite

desquels

cette explication est plus sub-

l-dessus dans l'ouvrag cit, p. 135.

^^3 'employe pour <-^%

conjonction

seizime vers del ilfoaWafca d'Amrialkas, o on

et le

de cette

et

Dakhoul

sens n'est pas entre Dakhoul et Haumal, auquel cas

trouve Haumal, elc; mais

tile

le

le

divers lieux qui portent en

(es

p. S6,

Mikrat.

et

Suivant Hariri,

au pied d'une

con-

d'une ob-

c'est ce qui rsulte

Arrtez [mes amit],versom des larmes au souvenir d'une amante,


lente qui tait dresse

la

Anthologie grammaticale arabe,

ces vers de la Moallaka d'Amrialkas

et relative

fait

les

^i-U^ pour
y y ^

lit

Arabes emploient souvent

Voici ses expressions

j'^

'

'

-.l-ui>>
^ y y

an

^^ J-V

dans

>.;

v
'

lieu

de

^-^Z*"

J J-j'j.f^mrM(fteisi JMoa/taftafc^d.de M.Hengstenberg,p.3i.)

imprim ^-J-i*3, mais

il

faut lire

DU DSCURS

Sfeo

seconde. Ainsi, lorsque l'on dit jj-X^ Jj j ^'^, cela


signifie que Zid et Amrou sont venus chez moi, et qu'Amrou

pas

la

venu qu'aprs Zid;

n'y est

si,

au contraire, on

dit

Jjj ^'-~>-

/^j, cela signifie simplement que Zid et Amrou sont venus


me voir, sans indiquer l'ordre dans lequel ils sont venus.

La conjonction
de l'adverbe

que

'J,

nairement parmi
rence que

renferme donc peu prs l'quivalent

les

grammairiens arabes classent ordi-

les conjonclions.il

y a cependant cette

non seulement indique un

'J

vnements successifs, mais suppose encore un


dans leur succession.
les

1208.

que

la diffrence qu'il

l'on

si

intervalle

rsulte de l'observation qui vient d'tre faite, relati-

Il

vement

diff-

ordre dtermin entre

y a entre les conjonctions

et j,

exprime, en parlant d'une personne ou d'une chose,

diverses qualits ou actions qui ont lieu ou existent simulta-

nment,
ple,

il

comme

si l'on

disait

de Zid

grand, mince

et

faudrait ncessairement faire usage de la conjonction j;

mais, si l'on disait guil va

tnatin la chasse, qu'il danse le

le

soir et qu'il joue toute la nuit,


la

qu'il est

conjonction

il

serait

mieux de se servir de

^.

1209. La particule j sert aussi aux formules de serment,

comme

aSJ IJ

par Dieu /et alors

mais

elle diffre

deux

comme

est d'un

elle est

des prpositions

rellement prposition

v_) et

particules de serment, en ce que la particule

usage gnral. Au contraire,

la

-, employes toutes

w^

conjonction j ne peut

prendre pour complment qu'un nom, l'exclusion des pro-

noms

afiixes, et l'on

jurer

est exprim.

gure que devant


1210.

ne peut pas en faire usage quand

Quant

ii

la particule

c^,

elle

verbe

ne se met

Dieu.

La conjonction j s'emploie encore dans

(no 1103), et

le

gouverne alors

le gnitif. Il serait

le

sens de

^.

peut-tre plus

DES DIFFERENTES PARTIES

559

O.. On

exact, en ce cas, de supposer qu'il y a ellipse de


pelle alors cette conjonction
1211.

La

O.

jlj le

ap-

waw de roubba.

particule j signifie quelquefois avec et indique, en

ce cas, une simultanit d'action: elle gouverne alors l'accusatif.On


tance,

nomme

ou 'LxJ

lej, en ce cas, I^LlJ

jtj

runion. Exemples

waw

jtj

waw

de simultanit, ou ^-*^

'

de concomi^^^

waw de

L'eau se trouve d'gale hauteur avec la rive.

Quand Abraham levait les fondements du temple avec Ismal.

Qu'as-tu faire avec Zid?

Dans ce
le

nom

cas,

il

y a ellipse d'un verbe, et c'est pour cela que

suivant est l'accusatif.

La conjonction j exige quelquefois, comme


et dans
mmes circonstances, que le verbe qui la suit soit mis au
mode subjonctif de l'aoriste (n 1201). Elle exige encore aprs
1212.

les

elle le subjonctif,

actions,

comme

quand

elle signifie la simultanit

dans cet exemple

de deux

Ne mange pas du poisson en buvant en mme temps dic lait.


On verra en dtail, dans la Syntaxe, les rgles qui dterminent l'emploi du subjonctif aprs la conjonction j.
1213. Trs souvent la conjonction j, place au

ment

commence-

d'une proposition, indique que cette proposition exprime

une circonstance qui se rapporte au sujet ou

plments de

la

proposition prcdente

on

la

l'un

des com-

nomme, en

ce

D;DISCOORS

JK

357

waw exprimant un terme circonstanciel d'tat,


et quelquefois ^S^'^ jlj le waw mi^ia//j c'est--dire indiquant

cas,

jl^ le

le

commencement

d'une nouvelle proposition. Exemples

^Lj

jb^ jjj

Zid se

leva, et il pleurait.

Zid

tua, tandis qu'il priait

On

le

aurait

pu

dire,

sous

circonstanciel d'tat, IIT

L>

Xi

j.Ij

Dieu avec ferveur.

forme adverbiale de j

la
\

>li

et Jo

il)

^t

U.,

^erwe

lc->ax^ JJii.

1214. Si la proposition qui sert de terme circonstanciel d'tat

renferme un verbe, on peut substituer


verbe J-3,

et si le

verbe est au

runissant l'adverbe et

Dans tous ces

prtrit,

la

conjonction j

on peut dire --jj, en

la conjonction.

mme

cas, la conjonction ^ fait le

l'adverbe conjonclif de temps

effet

que

il.

1215. Quelquefois la conjonction j devant

terme circonstanciel d'tat, est omise,


dre.

l'ad-

et

il

'il'

mdiquer un JUa.

faut la sous-enten-

Exemple:

On

la trouve, lorsqu' il fait dj

grand jour [tandis

que],rfes

fragments de musc sont sur sa couche, livre encore au sommeil


et

n'ayant point jusqu' ce mo7nent quitt son dshabill et atta-

ch sa ceinture.

On

sent que le pote aurait d dire

1216.

En

C-w-*j.

gnral, devant les propositions optatives,

il

ne

faut point mettre la conjonction j, parce que, de leur nature,

ces propositions sont incidentes et indpendantes de ce qui

prcde

et

de ce qui

suit.

Exemple

DES DIFFERENTES PARTIES

558

Les Juifs ont dit : La main de Dieu

est lie.

(Que leurs mains

soient lies, et qu'ils soient maudits cause de ce qu'ils ont diti)

Loin de

cela, les

mains de Dieu sont tendues.

cependant l'absence de

Si

quelque amphibologie,

la

conjonction pouvait donner lieu

faudrait introduire la conjonction j


devant la proposition optative. O
il

1217. Les conjonctions j et

sont quelquefois employes

d'une manire en apparence plonastique, mais qui donne

beaucoup d'nergie au discours.


Cela a lieu particulirement aprs l'adverbe d'interrogation
t

avant les adverbes ngatifs ou

et

donc:^!,^j1, Uil, pit.pj,


1218.

On

introduit

comme dans

cet

dit

etc.

frquemment

exemple

On

conjonction y.

la

la

conjonction

aprs

i^l,

L'argent n'tait point encore arriv, que dj

il tait

tomb

malade d'une maladie grave.

On

^L',

introduit aussi d'ordinaire la conjonction j aprs

expression elliptique qui signifie prends ^arrfe. Ainsi, l'on


wO^^

^Ui

nasme, y

prends garde au

a-t-il

1219.
'il

{l)

(2)

C ONJONC TIONS

Voyez ce que

arabe,

au

ne.

Avec

la

les

.!

que

la particule prfixe J,

dans

('-)

plus usites

conjonction

dit ce sujet Hariri,

lieu d'un plo-

vritablement dans ce cas une ellipse.

que ne, mot compos de

verbe ngatif

lion. Peut-tre,

dit

mon

on

et

de

l'ad-

dit )i-xJ

Anthologie grammaticale

p. 72.

Voyez ce qu'observe cet gard Hariri, dans

cale arabe, p. 71.

mon

Anthologie grammati-

DU DISCOURS
^ est chang

de

afin que... ne, Vlif

559
ici

^,

en

suivant une

rgle de permutation (no 196).


'^\
,

mot
tif

particule d'exception,

est

compos de

la

LLi-'i-,"^

'

'

conjonction

sinon, except

iy^--

^^

.' .si

C&

de l'adverbe nga-

et

f
^

ou, ou bien. Celte particule s'emploie d'ordinaire

dans

la

seconde de deux propositions alternatives.


U! or, quant . Cette conjonction peut tre appele discrtive

: (')

elle sert distinguer les ditr rentes parties

ciation gnrale, comme

que

j'ai

on peut

donns en parlant de

la

U! ou, ou bien, soit que; UL?


^

conjonction

,!,

suivie

si et

,.,!

',1 g-we.

On

de

(n 1203).
A

expltif.

l^

employer

doit

quand

",i

immdiatement d'un nom. On

la conjonction

le

pronom affixe

pronom est d'puiser


tre suivie d'un

nom

Des conjonctions

t.

dit

.H pour
.tet,

le sujet

cette conjonction est

souvent

Le but de

aJ

en ajoutant

du

cette addition

l'influence de la conjonction ^^l.qui veut

l'accusatif. Je reviendrai l-dessus.


>!

ou

,t,

et

des prpositions

^ pour, on forme les mots composs


que, afin que.

J^

et

~.,!^

viJ

comme

comme

et

si,

.b)

(2)

par contraction, jjl.

La conjonction

"\!

se place devant

d'une proposition lorsque ce sujet est nonc avant

verbe; son

efet est

dit aussi a-jI,

(1)

mais, cependant :\^\ est com-

si,

&

pos de

et

d'une non-

voir dans un des exemples

le

Suivant

Ebn

de donner de l'nergie l'expression.

en ajoutant
Hescliam,

LJ

la

est

conjonction

pronom

le

On

aflixe

une particule conditionnelle, partitive

et

le

corroborative-

^^^^

O-rf'^'i ^j~'

9^^. Voyez mon

Anthologie gram-

maticale arabe, p. 181.


(2)

Suivant quelques grammairiens arabes, ^jo est form de jj'i

le

fatha

tant chang en kesra.


37

DES DIFFRENTES PARTIES

560

comme

l'on fait

jonction

avec jj',et pour

jointe

qui signifient et en

',1,

la

mme

se forment ",U et

effet, car, et

raison.

iJ

U,

De

la

con-

mots composs

qui rpondent prcisment au

latin etenim.

De l'adverbe

1 si.

ij|,

on forme

le

affirmatif

certes et de la conjonction

mot compos ^j^

certes si, Vlif tant

en ^, conformment une des rgles de permutation


.jj,

form des deux conjonctions j

comme
LJ

mot

le

si, signifie

.!

(n" 196).

quoique,

latin etsi.

compose de

car, en effet, conjonction

et et

chang

\\ et de U,

mot

expltif.

Uj! est aussi


iricttorij^^^

J'en ai parl
ji

ou, 0^1

employ

K^j=^

trs

souvent

et signifie

comme

seulement;

il

particule de res-

est alors

adverbe.

en traitant des adverbes {n 1161).

biei.

Cette conjonction doit quelquefois tre traduite

par pour que, jusqu' ce que, moins


sens des deux mots

que... ne, et

renferme

^t si ce n'est que, moins que.

.1

le

Dans ce

cas, elle est toujours suivie d'un verbe l'aoriste subjonctif.

Exemple:

Certes, je te tuerai,

moins que

tu ne te fasses

musulman.

gouverne aussi quelquefois le verbe au subjonctif,


quand elle signifie ou, ou bien, soit, comme on le verra dans
la Syntaxe. Je conjecture que, dans ce cas comme dans le prElle

cdent,

il

y a ellipse de la conjonction

.1.

Jj mais.
IJ'

et

ot 'Ji.

bes dans

la

Le mot v, compris par

grammairiens

ara-

classe des conjonctions, est proprement un adverbe

qui signifie puis, ensuite


la conjonction, et l'on
et

les

puis (no 1207).

mais

peut

le

il

tient effectivement

regarder

comme

un peu de

l'quivalent de

DU DISCOURS

^pour que, afin que; jJ*J


On

la cause.

dit aussi

verbe ngatif ^,on

dit

^-^

^y^, particule nonciaiive de

dans

les

et JjCJ mais.

le

mme

^v^et XaJ pour

Cette conjonction exige aprs elle

/X3

561

^^

le

sens;

et,

avec

l'ad-

que... ne, afin que... ne.

subjonctif.

W
noms ou

ne s'emploie que devant les

pronoms.

UJ, suivant plusieurs

grammairiens arabes,

une conjonction synonyme de

Tout cela
j-!

si.

n'est rien,

"^

sinon, si ce n'est que. Ex.

sinon un usufruit de la vie prsente.

Le motjJj, compos de j

quand bien mme. De


forme les mots

et

et

de j-J

(2)

signifie quoique,
i^

etl*,

on

(n" 1160).

1220. Les deux conjonctions


si,

Dans une autre acception, ces

OBSERVA TIONS sur quelques-unes


ment par

des adverbes ngatifs

^_J et UJJ si... e.

mots sont adverbes

est quelquefois

diffrent

.'

et j3,

cependant de

de ces conjonctions

que

j'ai

rendues gale-

signification, la

premire

indiquant une simple condition et la seconde une supposition.

La proposition suppositive

difTre de la proposition condition-

nelle en ce que la premire renferme toujours

ou moins

fort

que

la

un prjug plus

chose nonce n'existe pas rellement ou

n'existera pas. Que je dise si vous tes sage, vous serez heureux,

(i)

Suivant

le

commentaire de

conjonction^-j ne gouverne

exprime ou sous-entendue

l'ouvrage

(2)

logie

le

la

Djaroumia publi par Thomas Obicin,

la

subjonctif que par l'influence de la prposition

et

de

la

conjonction

'

sous-entendue. Voyez

cit, p. 72.

Voyez, sur cette signification de 5, qui

grammaticale arabe,p.

168, 202 et 275.

me

parait douteuse,

mon

Antho-

DES DIFFERENTES PARTIES

562
la proposition si

mais

si je dis si

vous

tes

sage est simplement conditionnelle;

vous tiez sage, vous seriez heureux,

avec

elle la

supposition que

la

de sagesse. La conjonction
tion et_J

exprime

personne

qui je parle

exprime donc

,!

la supposition.!*)

propo-

la

sition si vous tiez sage est suppositive, parce qu'elle

emporte

manque

simple condi-

la

L'exemple suivant,

tir

de

l'Alcoran, est propre faire sentir la diffrence de ces deux

conjonctions;

c^ ./c.
Si vous

les

1^

^ *r^

r ^

La conjonction

dont

tive et

En

la

y.

c r

c.

et,

' parait devoir tre sous-entendue

seconde partie

des exemples

le prendrai

Je

(1)

voici

ne vous exauceraient point.

dans une forme d'expression qui indique

_jl.

invoquez, ils n'entendront point votre prire,

s'ils l'entendaient, ils

1221.

Car

--

est

le

doute ou l'alterna-

prcde de

la

conjonction

assurment, soit qu'il soit grand ou petit.

Voyez, sur la distinction des propositions conditionnelles et suppositives,

mes Principes de grammaire gnrale, 2" dition, p. 184 et suivantes.


En franais, ce sont les temps et les modes des verbes qui expriment la diffrence de ces deux points de vue; en arabe, la diffrence est exprime par les
conjonctions.

que plusieurs savants hommes se sont


point chapp aux grammairiens arabes.
Voici comment un scholiaste du pome d'Ebn Dorid explique la valeur de

J'insiste sur cette distinction, parce

tromps, faute de l'avoir

J;

dit

il

pas,

J^ particule

faite; elle n'a

conditionnelle, dont le sens est qu'une chose n'existe

du
parce que

j'avais

bien, je m'acquitterais

l'argent

mon

non plus, comme quand on dit: Si


du plerinage ; le plerinage n'a pas lieu,

faute d'une autre qui n'existe pas

manque. (Man.

Anthologie grammaticale arabe,

ar.

de la Bibl. du roi.n"

p. 173.

14.54.)

Voyez aussi

DU DISCOURS
// ne peut

ou qu'il ne

On

doit

manquer

d'tre

mis

563

la torture, soit qu'il le tue

tue pas.

le

observer que, bien que

la

conjonction

ne

.1

soit

pas

exprime, elle exerce son influence conversive sur les verbes,


qui sont au prtrit et ont
1222.

La conjonction

_J

nanmoins

les rois

tra-

exemple aprsle verbe 3j amer,

B^ ^^ vult j^iir^
Attendu que

valeur du futur.

semble quelquefois devoir tre

duite en franais par gwe, par

trouver bon. Exemples

la

j.y^r Jji;

%'ji

l\

de la terre taient contents qu'ils fussent


dans son sein.

[c'est--dire d'tre^ des enfants tenus


n'est pas hors

(1) Il

jonction
ticule

ij'

de propos de remarquer, cette occasion, que,

convertit les prtrits qui la suivent en futurs, c'est que cette par-

renferme essentiellement en elle-mme

ment encore

la con-

si

l'ide

du

futur, l'ide d'un vne-

incertain.

Les grammairiens arabes ont bien^econnu que, sous l'influence de toutes les

expressions hypothtiques

^^

'

'

du futur; mais

de

w-^

J'ai

la force qu'a le

>

except 3^,

ont except de cette rgle

ils

exemples:*-^

^'

et

(^^l

verbe

0<?-^ ^JU^

verbe ^.(0 pour exprimer

considr cela autrement, et

le

let

le prtrit

prend

le

ces

jj', cause, disent-ils,

v^'J-^

choses arrives

suppos que ^j- n'tait interpos

j'ai

sens

comme dans

i! 1.

que

'

pour puiser l'influence conversive de


verbe qui suit|.)a
verbe

par exemple avant l.JLJ'. Tebrizi, sur

',LX

.ilai. .

w.

jj^ J Lo; cela me


1", p. 6

C^_Ls
Hamcua,

Je ne sais

quand

restait pass,

1.

et soustraire cette influence le

et cette supposition est justifie

bien expliqu cela, en supposant que


!

^.\

'

il

ir-f

p. 373.

sens est

ces grammairiens ont cru que

parait douteux.
:

Hamasa,

On

*'

lit

dans

w._J

a assez

p. 373,

9-^j ^.5%, '^ *-W^- r)

n'y avait point d'antre verbe,

du texte arabe)

'

si

le

le

par d'autres usages du

ma

comme

'^^ ^ aprs

dans a-^

Chrestomathie arabe

U^ L-.

0-~^

.i

'

Voyez M. Lee, a Grammar. ofthe hehr. language,

et

'

'
.
)

^'

(2" dit.,

non pas

p. 354, et le

DES DIFFERENTES PARTIES

564

Z'un d'eux aime qu'on


ISLi

t.li5'

U!

jjj

Beaucoup d'entre

lui

accorde mille ans de

''S->^i'J>

^t.^

les

Juifs

_p

et

w-li-^

les

Ja!

vie.

jt;^

j^ 5j

chrtiens ont aim qu'ils

vous fassent redevenir incrdules, aprs que vous avez cru.

Mais

la conjonction jJ

dans tous

les cas

conserve, dans tous ces exemples et

semblables, sa valeur suppositive;

rendre exactement ces phrases en franais,

Attendu que

comme

les rois

il

et,

faut dire

de la terre seraient bien aises

pour

s'ils taient

des enfants tenus dans son sein.

Chacun d'eux

serait content, si on lui accordait mille ans de

vie.

Beaucoup d'entre
s'ils

les

Juifs

et les

chrtiens seraient satisfaits,

vous faisaient redevenir incrdules, aprs que vous avez cru.

1223.

J'ai

dj observ

prcdemment que

la

conj onction _P,

place entre les deux propositions qu'elle runit parle lien de


la supposition, influe sur la

deux propositions, tout de


la tte
ici

valeur temporelle des verbes des

mme que si

de deux propositions (n

un exemple

L-j!j> \y\

Enfants de notre oncle,

,_-~i

les

(1)

Au

Voyez

le

encore en donner

'-^-~h

v-!^' "1;^ '^^ '' "^j

horreurs que la guerre a produites

entre nous m'auraient afflig,

1224.

375). Je vais

place

.iLT^J '~.;ao

d'importance.

elle se trouvait

s'il se

ft agi d'une chose de peu

(*)

lieu

de^, on emploie, devant

Hamam

les

noms, J)'y. Ex.:

ave lecommentairedeTebri,dit.deM.Freytag,p.S5.

DU DISCOURS
Elle serait bien aise,
entre elle et

le

mal

peu prs

le

y avait entre elle et lui (c'est--dire


une grande distance.

s'il

qu'elle a fait)

^y-^

1225. J_j et

565

mme

ou,

comme on

dit

quelquefois,

vlJ

sens et peuvent tre traduits par mais. Les

Arabes nomment ces deux conjonctions

^ \..>sS^

U^,

prcdemment ; mais

ce qu'on avait nonc

regardent

comme

ne

ils

r-

les

conjonctions que dans certains cas: hors de

Uys. particules initiatives, parce


nomment
forment le commencement d'une nouvelle proposition,

cela, ils les

qu'elles

c'est-

ou

-dire, littralement, par^iCM^es qui servent retenir

former

V, ont

indpendante, quant l'analyse grammaticale, de ce qui prcde.

Ils

disent que

^CJ

premire est ngative


traire, lorsque la

met entre deux propositions dont

et la

seconde affirmative,

premire est affirmative

tive. Cette rgle n'est

observer que

se

et Jj,

au con-

seconde nga-

cependant pas trs certaine, mais on peut

la conjonction

ce que l'on avait dit

et la

la

Jj

sert, soit retirer

ou annuler

prcdemment, pour y substituer autre

chose, auquel cas on peut la traduire souvent par au contraire,


bien plus,

pour mieux

dire,e[c., soit passer d'un sujet

autre, sans qu'il y ait opposition entre les

qu'unit Jj; on l'appelle alors

.1^0'

un

deux propositions

^j=^- Exemples

Le Dieu misricordieux a eu des enfants.


Louange lui! Non pas, mais [ceux qu'ils appellent ses fils,
Ils ont dit

sont] des serviteurs honors.

Diront-ils qu'il est atteint de folie f

Non

pas, mais

il

leur a

apport la vrit.

Auprs de nous

est

un

livre qui n'nonce que la vrit, et ils

DES DIFFERENTES PARTIES

566

n'prouveront aucune injustice. Mais \ quoi servent ces avisf]


leurs curs sont

Ils ont dit

mais

c'est

comme dans un gouffre.

Nos curs

que Dieu

les

sont incirconcis.n Ce n'est pas cela,

a maudits, cause de leur infidlit.

Nous ne voyons pas que vous ayez aucun avantage sur nous:
bien au contraire, nous vous regardons comme des menteurs.

Ce fut un des vnements les plus merveilleux ; qne


une des catastrophes les plus pouvantables !

Lorsqu'il fut prs d'eux, ils


ce n'est pas tout,
.

La conjonction

aussi le vtement de la vie.

qui,

dans ce dernier exemple, se trouve

que Jj n'emporte pas la ngation de


auparavant, mais y ajoute seulement une ide

aprs Jj, produit cet


ce que l'on a dit

dpouillrent de ses vtements ;

le

ils lui trent


>,

dis-je?

effet

d'une plus grande importance.'*)


1220. Dans les exemples prcdents, except dans les deux
derniers, J-> n est point considr
>_iaxJ
lie

par

les

diate d'un

pend de

En

non de

Au

contraire,

^js-

cette particule

ils la

considrent

conjonction dans les deux derniers exemples, parce

que ce qui

(1)

conjonction

grammairiens arabes, parce que

des propositions compltes.

comme

comme

suit la particule Jj est

mot

dans

la

dpendance imm-

qui la prcde. Par exemple, Vj-~^

!_jl:i.,et,

'

v^^

d-

pour parler leur langage, est iL.j_^ v^_Ja^.

hbreu, "- veut dire non; l^r,-" vient de l'hbreu I^-^"" (nonsic),el

\2'7 (idcirco).

DU DISCOURS

567

Mais ces considrations purement grammaticales ne doivent


pas empcher de considrer, dans tous

comme de
1227.
Jj!

et

'*'

vraies conjonctions.

faut avoir soin de bien distinguer les conjonctions

Il

)!.

Jj

les cas, i^j-^ et

La premire

que et est essentielle-

signifie que, afin

ment une conjonction; la seconde doit tre le plus ordinairement considre comme un adverbe a/jrmatif ou confirmatif
qui ajoute de l'nergie la proposition. Ainsi,

si

Tondit

cela signifie seulement Zid se tient debout; mais,

*jv3

jjj,

si l'on

veut

affirmer la chose avec serment ou bien l'affirmer d'une

ma-

le

doute que quelqu'un tmoigne

'J
^*

ou, d'une manire encore plus

nire nergique, pour dissiper


cet

gard, on dira jL

jj

">

^
I

nergique, Jli!

!jjJ

jI.
_

1228.

Comme

il

d'tre suivies d'un

de la nature des particules ^1 et ^1

est

nom

l'accusatif

si le

discours est construit

de sorte qu'elles ne soient pas suivies d'un


che

le

pronom

affxe et l'on dit

ij

et

iJ 1,

comme

Ce pronom, qu'on peut regarder


pltif, est

nom, on leur

au

lieu

appel par les grammairiens arabes h'


la chose ou, si Ton veut, de l'ide, parce

l'ide implicite

d'une proposition qui doit

ensuite explicitement et qui se


tive

du pronom de

On

la chose

a racont qu'il

avait,

nomme

XJ

dans

et

.'.

plonastique ou ex-

pronom de
ferme

de ^i

atta-

'

^rr-*^

qu'il ren-

ti-e

nonce

la proposition explica-

>-^-iJ

la ville

^JLi*)

LJu>^t. Ex.

de Bagdad, un ngo-

ciant.

[{)

Par suite du

mme systme, les grammairiens arabes envisagent quelquecomme une particule conjonctive; mais nous ne devons
cet gard. Voyez, ce sujet, mon Anthologie grammaticale

fois l'adverbe ngatif bS

pas les imiter

arabe, p. 274.

DES DIFFERENTES PARTIES

568

y a quelque rapport entre cet idiotisme de la langue arabe

Il

notre expression franaise

et

ngociant

1320.

la

nomme

explicative.

Je

l'ai

remplace

jf=^

^^

nous a

Va

o,

Lve-toi I

ton Seigneur appela haute voix

trouver ce peuple criminel.

!_j--i!

dans un

verbe en disant.

du jour
:

le

particule d'interprtation ou

appel haute voix, en disant

i^]Sii

il

~i.x)

Exemples

Mose, en disant

des, et

y avait un ngociant, pour un

sert souvent k introduire

,'

direct, et elle

alors

\^Souvien8-toi'\

Il

il

reviendrai l-dessus dans la Syntaxe.

La conjonction

un discours

rcit

On

tait. Je

,lj

^^r>^'-*^

'

>-l^P

UJ*!

ordonn de nous soumettre au Seigneur des mon-

nous a t

Pour pouvoir

dit: Acquittez-vous

faire cet

usage de

de la prire.

.1,

il

convient que cette

particule soit prcde soit du verbe dire JL, soit d'un verbe

qui en renferme

^a.jl rvler,
l'ellipse

le

etc.,

du verbe

Quelquefois

.!,

sens,

comme ^-Lj

ou du moins que ce qui prcde indique

dire.

en ce sens, est sous-entendu. Exemples

min

Vous n'adorerez que Dieu seuil

a des camarades qui l'appellent rentrer dans


[en disant]

du jour o nous avons pris l'engagement des

[Souviens-toi]

enfants d'Isral [en disant]

//

parler haute voix,

le

bon che-

Viens nous.

1230. Les conjonctions

*,t

et

*>'

peuvent aussi s'crire

et se

DU DISCOURS
prononcer sans teschdid,
j^i-tJ

'

et alors

569

on les appelle ^y ^a-Lfc*'

rendues lgres de lourdes qu'elles taient ;

c'est--dire

car c'est ainsi que les grammairiens arabes expriment

sup-

la

pression du teschdid (n" 109). C'est surtout par rapport la

conjonction
tiel

.),

lorsqu'elle n'a point de teschdid,

de faire attention

si elle

est essen-

qvi"\{

ne tient point lieu de

avec un

",1

teschdid, afin de ne pas la confondre avec la conjonction conditionnelle jjl si ou l'adverbe ngatif

dvelopp

.l,dont j'ai

sens et l'usage prcdemment (n 1140).

le

1231.

et

jjI

s'emploient lorsque ces conjonctions doivent

.1

nom ou d'un pronom; \l


communment que devant

tre suivies d'un

et \!,

ne se placent

les verbes.

au contraire,

Cette

rgle, cependant, n'est pas sans exception.

1232. La conjonction

suivie d'un verbe, est souvent con-

.',

comme

sidre par les Arabes, avec le verbe qu'elle rgit,

nom

l'quivalent d'un

d'action. Ainsi, 'j-4j

veux que tu honores Zid, quivaut


-dire, la lettre, je

'jJj

veux /'action de

grammairiens arabes l'appellent

toi

Wj-^-^a

la

de cela, ^1, avec

proposition conjonctive qui

comme

venir,

position, le

la

on

rapport d'annexion
1233.
(1) Il

'

un

article assez

tendu sur

les propositions

ou Analyse grammaticale du
il

Syntaxe,
le

,!,

(n" 619).

le

raison

peut de-

le suit,

sujet d'une pro-

complment d'un nom en

i-iUs!.

manire d'analyser

a Scutari,

la

conjonction

y a certains cas dans lesquels on peut employer

se trouve

et sur la

l'-H^-'

Il

verra dans

le

rgime d'un verbe ou

c'est-

^t, c'est--dire an

nom

.J-~c*

.!,

honorer Zid. En

faisant fonction de

d'action ou de

'^.yj^

''.}

^'!j5't Jj

consquence de cette manire d'envisager


les

fj^

les

deux conjonctions

elles.entrent,

trait inlitul l'-JJ'j!',

y a peu d'annes. Voyez cet ouvrage,

f.65, etc.

dans

",' pf

Ui

le

~.t

c'

'

i-*-^

ouvrage imprim


DES DIFFRENTES PARTIES

570

indiffremment

ou j';

[^[

il

en rsulte seulement une

diff-

rence dans l'analyse grammaticale des propositions.


1234.
duite,
ne,

Il

faut observer que la conjonction '.t doit tre tra-

dans certaines occasions, par

afin que... ne,

pour

que...

de peur que. En voici des exemples tirs de l'Alcoran

-fi>i

Ceux qui

Dieu

croient en

et

au dernier Jour ne

te

demande-

ront pas de cong, pour ne pas employer leurs biens

personnes combattre pour la cause de Dieu.

Nous avons mis des

leurs

et

(*)

voiles sur leurs curs, afin qu'ils

ne

le

comprennent point. (2)

C'est

Satan seul qui me

m'en ressouvinsse.
1235.

l'a

fait oublier,

de peur que je ne

'3)

ne faut pas croire nanmoins que

conjonction

,'

puisse signifier indiffremment joowr que ou pour que... ne.

Le

Il

plus souvent, dans les cas dont

il

ngative qui se trouve jointe

la

s'agit,

la

on reconnat que

conjonction est de

citement renferme dans quelqu'un des mots de

la

fait

l'ide

impli-

proposition

principale laquelle se joint la proposition conjonctive, en


sorte qu'on a pu faire l'ellipse de la ngation sans qu'il en rsultt
ple, le

(1)

aucune amphibologie. Ainsi, dans notre premier exem-

mot

.i'

Voyez Alcoran,

(i) Ibid., sur. 18,


(8)

signifie

demander cong

sur. 9, vers. 44. dit.

vers.

SS.

Ibid., sur. 18, vers. 62.

de Hinckelmann.

c'est le latin

DU DISCOURS
deprecari ; dans
^^-j

second,

le

571

des voiles,et dans

'i2S]

le

troisime,

faire oublier, renferment implicitement l'ide ^obstacle,

d'empchement.

1\

faut

avouer cependant

qu'il y

a bien des cas,

surtout dans l'Alcoran, o l'ellipse n'est pas indique d'une

manire aussi sensible. Tel


f'C/',c.wc/^=.?<.
''ri
j*tr^' J-^

^J^b

^ji

est l'exemple suivant


'\'

"T

'

(^'

c^

f!j^

'

:(*)

\-'''l^l'

'

'^'

-j

cf.

.-5

[Souviens-toi de ce qui est arriv] lorsque ton Seigneur a fait


sortir des reins des enfants
les

sant cette question


ils

ont rpondu

fait cela] de

Ne

suis-je point votre

Seigneur?

le

fait attention ceci.

dans

la

letir fai

tmoignons.

peur qu'tVs ne disent, au jour de

Je reviendrai l-dessus

quoi

[Il

la rsurrection:

Syntaxe, quand je traiterai

l'ellipse.

1236.

.1

se trouve aussi quelquefois aprs l'adverbe ngatif

sans avoir aucune influence sur

l^,

tous leurs descendants, et

Oui, assurment, nous

Nous n'avions pas

de

d'Adam

a obligs rendre tm.oignage contre eux-mmes, en

tion de la proposition (n" 1140);

le

sens ni sur

la

construc-

mais ce n'est point alors une

conjonction.

1237. Les particules

j',j' et Ul, qui

ont des significations

presque semblables, ne peuvent pas cependant tre employes


indiffremment, et leur usage exige quelques observations.
1238.

Nous avons

dit

que A ou

bien, soit que, s'emploie d'or-

dinaire dans la seconde de deux propositions alternatives.

Cela a lieu soit quand on interroge,


as-tu dit cela, ou bien ne l'as-tu

sitions
(Il

comme V J

pas dit?

soit

!i_

o-Ju!

dans des propo-

purement nonciatives, comme ^ >M3j' Jiil ^,-5! ^

Voyez l'Alcoran, sur.

7,

vers. 171.

Sr

DES DIFFERENTES PARTIES

je ne sais pas

Est-ce

s'il

a fait cela, ou

s'il

ne

pas

l'a

fait.

Exemples

que vous avez un pacte arec Dieu, ou bien dites-vous

contre Dieu ce que vous ne savez pas f

Soit que tu les aies avertis, ou que tu ne


ils

pas avertis,

ne croiront pas.

Je ne

me suis point mis enpeine s'il


-

PM<
ou bien
*\

t.

m'avait censur ou excus.

Dieu que je susse

rite et s'il

je

les aies

si

mon

sicle a

connu tout mon m-

a su ce que je vaux en fait de talent pour tromper,

s'il

l'ignore

parat aussi fort souvent faire la

mme

fonction que Jj,

veux dire servir indiquer qu'on abandonne

on parlait pour passer un autre. Exemple

le

sujet dont

Est-ce que les potes prcdents ont laiss quelque chose


traiter? Ou, plutt, as-tu reconnu, aprs quelque hsitation, la

dem.eure [de celle que tu aimais]?

1239.

Il

n'est

pas ncessaire que

j.)

soit

prcd d'une inter-

rogation ou d'une expression qui indique


native

on peut dire j

*c

*jI c'est

le

doute ou

l'alter-

assurment Zid ou

(>!

JjJ^

et

Ul peuvent tre employes dans

bien Amrou.

1240. Les particules jl

toute sorte de propositions, soit nonciatives, ou impratives,

DU DISCOURS
ou interrogatives, ce dont
pies;

mais

il

il

573

est inutile de

donner des exem

convient d'observer que, lorsqu'on

usage de

fait

Ul, cette particule doit tre exprime devant chacun

desmem-

bres de l'alternative, ce qui n'a pas lieu pour jl. Exemples


Lj U!j

'j^. j

^'

v-i^ j.^!

Est-ce ou Zid que tu as frapp, ou bien

Il est venu chez

moi aujourd'hui ou

Amrouf

ton frre,

ou

le fils

de

ton oncle paternel.

Soit

que

tu les rencontres

dans

la disposition

de

te

faire la

guerre, alors attaque-les de manire dissiper ceux qui pourraient imiter par suite leur perfidie ; soit que tu craignes de la
part de quelques-uns [d'entre eux] une trahison, dans ce cas jette-

leur [ton trait] (c'est--dire dnonce-leur toi-mme la rupture

de la trve dont tu tais convenu avec eux), en observant une


justice exacte.
1241. Toutefois,
est

il

est indispensable

aussi employ pour

laquelle le monosyllabe

sur

le

sens.

Il

la

de faire observer que

conjonction conditionnelle
est joint,

,1

si,

sans avoir aucune influence

n'y a point alors de ncessit de rpter

t '.

C'est

ce qui a lieu dans les exemples suivants, tirs de l'Alcoran

enfants

'^!

d'Adam, s'il vient vous des envoys pris du milieu

de vous, chargs de vous raconter mes prodiges, alors ceux qui


craindront [Dieu]

et

qui rformeront leur conduite, ceux-l

n'auront aucun sujet de crainte,

et ils

n'prouveront point de

tristesse.
'.]

DES DIFFRENTES PARTIES

5t4

Et

nous

si

te

faisons voir [de ton vivant] une partie des chti-

ments dont nous


{avant cela],

ils

les

inenaons , ou que nous

te

retirions nous

comparatront [un jour] devant nous.

1242. La conjonction jl, qui de sa nature indique

vlHJ

W
le

doute,

s'emploie quelquefois de manire n'exclure aucune

I,

des deux parties de l'alternative, en sorte qu'on peut les

mme temps

admettre toutes deux en


ii.lj'^

c'est--dire

,1,

ew

nomme

on la

alors

accordant une entire licence. C'est,

par exemple, ce qui aurait

lieu si

un

homme

interrog, sur

quelles crales on cultive dans son pays, rpondait qu'on y


cultive le froment ou l'orge ou le seigle, ce qui signifierait qu'on

y cultive tantt l'une, tantt l'autre de ces crales. C'est ainsi

entendre jt dans ce vers

qu'il faut

En sorte que j'ai teint du sang gui coulait de mon corps les
bords de ma selle ou la bride laquelle est attach le mors de
ma monture. (2)
V

DES INTERJECTIONS

1243. Les interjections sont


voix, sons et appartiennent

des verbes
hlas I

:^y^^

,^\

Sous

LL-!

nommes par

gnralement
(nos

Arabes vOi_y^'

la classe

cette

(1)

l'on

dnomination,

les

emploie pour imiter

Ces deux exemples sont

vers. 47, dit. de


(3)

Voyez

le

s! et

^!

fil

grammairiens arabes comqui-

servent hter

pas des chameaux ou autres btes de charge,

ou que

des noms

955 et 1190). Tels sont

prennent aussi certains sons insignifiants


le

les

lires

le cri

Hamata,

dit.

de M. Freytag,

p. 61.

^jSt,

des animaux.

de l'Alcoran, sur.

Hinckelmann.

comme

7, vers. 33, et sur. 20,

DU DISCOURS
1244.

y a une sorte d'interjection qui donne un

Il

mme

On prend pour

cela la particnle

ner l'expression de

la

Ainsi, l'on dit jj;

sur

j^

le

la

si l'on

sort de Zid;

veut,

>

'j

y\ j^

hlas/ toi qui as creus

le

un

de ce mot ou de cette

li/"

prcd d'un faiha.

hlas/ Zid, c'est--dire je


i^ (j^

ou bien jia.

tj

puits de

Ij

Zemzem,je pleure

toi/

mot

Si le

qui exprime la chose qui est l'objet de la douleur

se termine par un lifbref(x 73),

hlas/ ah/ que l'on place

et, la fin

ou !jjj

Ij

!j

proposition laquelle on veut don-

douleur

proposition, on ajoute,

pleure sur

et

la douleur.

au-devant du mot ou de

L>>^;

nom ou

une proposition tout entire une valeur interjective

exprimer

sert

575

aprs cet

lif, et l'on dit,

On peut

commun. Ce

voyelle, et cette voyelle est


y^

LiXJ

Vli/"

un

Ij.

djezm,

et

peut cependant prendre une

un dhamma ou un

Itesra.

Exemples

Hlas/ Zid.

j^

j-^

^y-j>y\

hlasl Mose.

!j

disent ll-y

et

toujours ajouter aprs

c'est l'usage le. plus

lioj

^,

on ajoute un

J-'y-,

par exemple, s^Ly

D'autres changent Vlif bref en

1245.

comme

!j

Hlas/

u'

Abd
]j

Almllc.

Hlas/

toi

qui as creus

le

puits de

Zemzem.
i\^~-fJii
s

^,j^
-

'

IJli,

'

_^ Mj Hlas/ prince

^^

Ij

des croyants.

Hlas/ Mat'idi Carb.

'-"
Ja^b

1246.

On

tj

Hlas/ Tabbala Scharran.

C)

voit que, pour ajouter la terminaison! ou

!',

on

A.Schultens a mal propos regard le , en ce cas, comme un afDxe de


personne, employ d'une manire plonastique. Voyez A. Schult. Opra
minora, p. 181 Animadv. in psal. 9, v. 7; Ahmed, llls d'Arabschali, Vie de Ti(Hour.dit. de M. Manger, 1. 11, p. 933.
(1)

la 3

88,

DES DIFFRENTES PARTIES

S?6

supprime

la voyelle

dernier mol.

ou voyelle nasale qui devrait

On peut

lerniiiier le

aussi conserver la voyelle nasale, suivant

quelques grammairiens, en substituant au tmoin un


alors on peut dire LJ Jjj
Jj

^Ji.

ou

tj

Ibis

^Jj] 1^

ou

Ij

de Zid; on

slijj j>iU !j hlasl l'esclave

en retranchant

seulement,

le ienwiti

1247. Lorsque

la

suppression de

changement en fatha

suivi

de

ou

'

v.-^.

/^

'i-

voyelle finale et son

la

pourraient donner lieu

si

la

tuer l'/i/'un j,

un dhamma,

mots

jective des
[

si

cette voyelle est

un Aesra. Ainsi, si

tj,

voyelle finale et substiet

un

^,

si

veut former cette formule inter-

l'on

i_^^-i l'esclave de lui, vlJ-^

femme], on dira 5_j-^!^ L

LObic

dit aussi,

"'

quelque confusion, on doit conserver

elle est

et

.,;

au lieu de

Ij,

iSS^

et

non

et

!j,

parce que l'on ne pourrait pas savoir

inlerjectives seraient drives de i-^-^ et

de

l'esclave

si

sl^^

toi

et

tj

ces formules

^bLc, ou de L;^^

etjo;^.
Ce que

en ce cas, quelques grammai-

la ncessit prescrit

riens l'autorisent dans toutes les circonstances et permettent

iXU

de dire

yi=wJ.M !j,

et ainsi

des autres.

1248. De

(1)

^>>s_c mon

Ij

hlas!

On

dit ainsi

uJlIc

mon

51=

et

s'-x.^a,

i-^-*

pour

au duel

5_j_;-

au pluriel sLJj_u. Tout cela n'a

"^~-~*

^1;

''^'
..

^ J^

comme semble
mulier.

f^

On

L;c^-a et

A_w_L. au fminin.

'j-

V '-^H

b_^

'j.

ou

tj

dit

dixit ei: o

dire, selon toute

au pluriel ^y^-^,
Golius.

le croire

liiAi'e

du pronom

au duel

V ^-~*

la parole

des

i_^_i li, d'Ebn Arabschah,Iiv.

mater!

et

mulier/
Cl

du pronom, on devrait

ij^

que lorsqu'on adresse

lieu

femmes. On trouye ainsi dans le l--li^


'

jr'.

serviteur.

au singulier

mais bien de

V J^^

serviteur, on peut former

ce qui ne vient point, je pense,

w^^,

'j,

Si

ce

ii,

mol y enail

apparence, 8L:;_^_s au masculin

et

DU DISCOURS
1249. Les grammairiens arabes

577

nomment

chose qui est

la

sujet de la plainte et dont on dplore le sort ^jjJ-^'

le

est

pleur;

JujjU

ils

l'interjection

r^^i/ joint

'.^jL,

nomment

de complainte _jJ_U

de

la fin

^_jLJ

particule de complamie

'j

formule interjective,;t/"

la

qne

et le s

l'on ajoute

aprs cet lif h de silence, c'est--dire sur lequel

repose compltement C-^CJj

du

pas davantage.
VI

voix se

dans

la

Syn-

vocatif.

1250. Les interjections n'appartenant pas


je n'en dirai

la

souvent

:L.

Je reviendrai sur cette formule de complainte


taxe, lorsque je parlerai

ce qui

'

la

grammaire,

DE L'USAGE DES PRONOMS AFFIXES

AVEC LES PARTICULES


1251.

La plupart des prposilions peuvent se joindre aux

pronoms

comme on

affixes, et rien n'est plus naturel, puisque,

le verra dans la Syntaxe, toutes les prpositions gouvernent

leur

complment au

1252.

Il

gnitif.

y a cependant quelques prpositions, ou

quelques mots regards

comme

n'admettent point les affixes; tels sont o^,


j

employ dans
(I)

Je ne parle pas

riens, les

les

ici

,,,j-,jj^ et

de certaines additions que, suivant d'anciens grammai-

Arabes faisaient

plus d'une altration dans

dfs mots, en interrogeant. quand

la fin

la

foi

ce qu'on leur

disait. Je

ne

ils

voulaient

dirai rien

non

usinire de prononcer la dernire syllabe d'un

mot, altration dont on use pour

sii

donner

le

temps de

voulait dire ensuite. Le premier genre d'additions dont

nom

^,

formules de serment (n 1209). Cependant,

indiquer qu'ils n'ajoutaient pas

le

du moins

par les grammairiens, qui

tels

de particules e dsapprobation ,Us-J

appel particules remmoratives

j-^ ^^

'

1
.^

il

se rappeler ce qu'on

s'agit est

'^jj-^,

ajj-^.

dsign sous

et le

second est

Je conjecture

que

les

unes et les autres n'ont jamais eu lieu que dans le langage parl et ne se sont
point crites. On peut consulter cet gard mon Anthologie grammaticale arabf,
p.

268 et 378.

DES DIFFERENTES PARTIES

578
^-;L_a.

prend quelquefois

rappeler ce que
fixe

j'ai dit

pronoms

les

les prpositions

mme^ iJ

peut dire de

^ et

trs rarement

'K comme

tant joints

l'affixe

et

^!

aflBxe pluriel

de

la

.iJ

et l'ou dit

on

dit

",',

rarement ^-jJ,

'

mme

.^.

l'accusatif.

Les mots

et

^;j|

et

c;-^'.

Avec

Avec

la

Js

pronoms

J*-

et

la

mme

chose a

conjonction

peut-tre,

le gnitif: soit

le

",'

le

pronom

lieu

aprs

l'ad-

^CJ,on dit^~X)

^^^^

et

et

UIXJ.

comme

tels,

r^

\L^

plt Dieu quel Aprs

afixes reprsentent aussi l'accu-

que ces mots soient primitivement

comme je le
nom ou le pronom

souponne

des verbes,
sage

jj' et

affixes.

ces adverbes, les pronoms

non

et

personne, on peut dire pareillement

UJI;

1254. Quelques adverbes, ou mots regards


oivent aussi les

satif, et

J^.

J;5U, et l'adverbe conjonctif

suivant quelques grammairiens,

Tels sont

^ et

singulier de la premire personne, on

ou bien

ou bien U-jI

verbe conjonctif
et,

",t,

un sujet mis

^t

et li!

de

j,

reoivent aussi les afixes, qui reprsentent tou-

si,

jours, en ce cas,

peut dire

l'aflixe

la pre-

c^.

1253. Les conjonctions

Usa,

faut aussi se

on emploie, pour

et ^v;,

mire personne du singulier,

Ul

11

prposition pr-

la

(nos 1041 etsuiv.).

Avec

On

affixes.

prcdeininent sur

(n 1170); soit

qu'ils rgissent

qu'on envi-

comme

sujet

le

d'une proposition mis l'accusatif par une influence pareille


celle de la conjonction

J\l.

Ces adverbes tant joints au pronom

afxe singulier

de

la

^, ^_}*^, ^^ ou bien ^57^)


mais on emploie plus ordinairement ^,

premire personne, on peut dire


JLiJ,
c5"

ijj et

(1)

cr^!^

'*'

^_^^-

L'auteur du

Kamoui observe que, comme

l'on dit ^_jk

ou ^_5^7

et

|^_^

DU DISCOURS
Avec

verbe ngatif, on

ij-^,

Les adverbes

Avec

aflixes.

et

l'affixe
I

dit^-Jet

J-

prennent aussi

il sufjt,

les

::

ou

quelquefois ^j-^-

de la premire personne, au singulier, on

:.

<-ua5

dit ^^-~J, et

signifiant

iai,

579

Jsi.

iCJJ et

1255. L'adverbe U, voici, prend aussi les pronoms affixes de

seconde personne, comme dJ^-, et alors

la

Mais

de particulier qu'en joignant ces affixes

y a cela

il

verbe U, on change leur jJ en harma,


',jL, suivant les diffrents

t.jL,

de jJl, ^L,

et l'on dit la, U,

nombres

et genres,

'S ^ prends, prenez,

(*5''-a,

sL,

employ de

l'ad-

UjU,

au

lieu

etc.

cette manire, avec

pour O'I, impratif du verbe ^j^ rfonwer,ni avec lB,imp-

.1

ratif

de lU, qui signifie

1256.

^D. On
^i,

/e

mme

chose.

joint aussi les affixes la conjonction

dit,

par exemple, LlJ JJ

monde

^5^ '' 4"^'


Au mot J^
ajoute

la

On

OU ,^5^ on

il

US''^,

ne faut pas confondre

Il

signifie J-^jorenrfs.

il

dit

wJia. U

compose

viJ^V' * ce n'tait

n'et pas t cr,

mme ^^5^

de

,,5^-^*,^_57^,^_57^

^j' u5^^;'

>^^'

peut-tre, Djewhari observe

que certains Arabes mettaient

que

l'on peut dire ^_^*-*-' et

le gnitif

aprs J-*', et

il

^57^

>

cite l'autorit

d'un crivain qui disait avoir entendu prononcer ainsi chez une tribu arabe:

nouvelle preuve que l'on


(1

L)

faisait sentir les

tenwins dans

Le premier se conjugue ainsi Singulier, ma$c.


:

l. Pluriel,

mas.

'j

fm. ^j:ri

^-

le

'*

Le second

li. Duel, \iLjt. pluriel, masc. 'j'L; fm.

Djewhari observe qu'on dit

pas [non capio],el

l'aoriste actif

l'aoriste passif *>*

'

fm.

'-*. Duel

suit la conjugaison des

verbes concaves et bamzs (n 535) et se conjugue ainsi


fm.

langage.

Singulier, mas.

^^.

de ce verbe '^1

'^je ne reois point en

je ne prends

don [non donor].

DES DIFFRENTES PARTIES

580

Un

pote a

dit,

en parlant de Mahomet:

Comment aucune ncessit pourrait-elle forcer recourir aux


du monde celui sans lequel le monde ne serait jamais sorti

biens

du nant?

(D

L'usage de

d'autant plus remarquable en ce cas

l'afTixe est

que, quand la particule '^y est suivie d'un nom, on met ce

nom

au nominatif.
1257. Le

mot ^j, que

l'on

peut regarder

comme une

inter-

jection.mais qui n'est peut-tre qu'une abrviation du mot jjj


malheur, prend l'affixe de la seconde personne on dit donc
;

jjjj malheur toit mais cette formule ne sert

plus souvent

le

qu' exprimer l'admiration ou l'tonnemenl.f^xemples:

Malheur
il

lui plat

d''

Malheur

toi!

Dieu donne abondamment

entre ses serviteurs

toi,

mon

la subsistance

qui

A'^)

cher enfant! on n'est avare que de ce qui

est prcieux.

Dans

le

premier exemple, qui

emprunt de l'Alcoran,

est

certains grammairiens crivent en un seul

gardent ce mot

comme

miration ._^s^

tant

,^j-s>., et de

(1)

ee

et ce qui

,^\-S
,

dans

d'Ebn Malec (man.


(I)

ar.

4 <coran, sur. S8,

d'ad-

particule de comparaison

>.llij

n'est point

un

peut autoriser cette manire de voir, c'est

Voyez Carmen mystieum Borda,


n'tait moi,

.LCj j et re-

compos de ^^, particule

Suivant quelques grammairiens,^ dans

pronom;

mot

le

de

d. J. Vri, p. 14. J'ai aussi

commentaire d'Aschmouni,
la Bibl.

vers. 82.

du

roi, n" 1834).

-^-A-i

trouv
,

^^^

%\\TVAlfi,yya,

p
DU DISCOURS

^j

que

lie

se joint jamais

celte particule s'unit

par

le

moyen de

la

581

aucun autre pronom

affixe,et

que

un nom, non pas immdiatement, mais

prposition J.

Exemple

Malheur Abd Allah!

On explique
1258.

Il

aussi

^j

Ji) sache.

nombre d'autres observades pronoms affixes avec quelques-

y aurait encore

tions faire sur l'usage

^j par

et

un

petit

unes des particules indclinables; mais une partie de ces dse trouvera dans la Syntaxe, et l'usage apprendra

tails

le

sur-

plus.

(i)

Voyez mon Commentaire sur

sance xxv,

p. 260.

les

Sances de Hariri, sance

iv, p. 36, et

TABLE DES MATIRES


CONTENUES DANS CE PREMIER VOLUME

ticules, 341. Adjectifs

employs
Abrviations dans l'criture ara-

comme

verbaux

adjectifs re-

ibid. Adjectifs verbaux


latifs
du genre commun, 351. Adjectifs relatifs forms des num,

be, pag. 87 et suiv.

Accent chez

les

Arabes, 86.

Accusatif. Ce cas sert former

ratifs,427. Adjectifs conjonctifs

des adverbes et des expressions

mal nomms pronoms

adverbiales, 502.

443 et suiv. Dclinaison de l'adjectif conjonctif, en arabe, 445.

par le nom
Nature de l'adjec-

Adjectif remplac
d'action, 288.

318.

tif,

L'adjectif

considr

comme nom par les Arabes,


ibid. Comment nomm par les
Arabes, 319. Adjectifs verbaux,
319 et suiv. Ne doivent point
tre considrs

comme des

par-

11

relatifs,

donne naissance des dimi-

nutifs, 446.

L'adjectif verbal,

faisant fonction de verbe, est

cens renfermer un pronom,


465.

Adverbes.

Il

y a des adverbes,

en arabe, mais

ils

sont en petit

des adjectifs verbaux drivs

nombre 501 On remplace les


adverbes par les noms mis

du verbe primitif

l'accusatif, 502.

ticipes,

319. Diverses

formes

trilitre r-

gulier, 320. Adjectifs verbaux

nomms

qualificatifs assimiles,

321 Adjectifs comparatifs, 324.


.

Adjectifs

verbaux forms des

verbes drivs du verbe trilitre rgulier , 326. Des verbes

Adverbes pr-

503 et suiv. Adverbes les


plus usits, 506 et suiv. Observations sur les adverbes d'affir-

fixes,

mation, 513 et suiv. Sur les adverbes ngatifs, 515 et suiv. Sur
les

adverbes de temps, 521 et

sourds, 327. Des verbes hamzs,

suiv. Sur les adverbes de lieu,

ibid. Des verbes assimils, 328.


Des verbes concaves ibid. Des

527.

verbes dfectueux,

3.30.

Des

verbes doublement imparfaits,


ibid. Adjectif relatif, 330.

Ad-

forms des

plu-

jectifs relatifs

noms, 337;

et des

adjectifs verbaux, ibid.

Forms

riels

des

des

noms propres composs de

plusieurs mots, 339 ; et des par-

Sur diversautres adverbes,

527 et suiv.
kffixes. Voyez

Pronoms. Usage des

affixes avec les particules ind-

clinables, 577 et suiv.

Alphabet arabe, 8 et suiv.

Amrou. Orthographe de

ce

nom,

en arabe, 109.

Annexion. Ce qu'on entend par

l.

TABLE DES MATIERES

584

Les rapports d'annexion

413.

reprsentent certaines prpositions,

modes,

formation, 150. Ses

157.

Leur usage, 198

et

Exemples de

qui suivent la seconde

dclinaison, 402 et suiv. Causes

qui les assujettissent cette

Changements

dclinaison, 408.

suiv.

Articles, 434 et suiv. Article d-

terminatif et ses divers usages,

435 et suiv. Employ d'une maplonastique, 438. Arti-

nire

la dcli-

naison des noms, 398 et suiv.

Noms

49L

Aoriste. Sa

et suiv.

qu'prouve

dclinaison des

la

noms, quand

deviennent d-

ils

Noms

413 et suiv.

finis,

ind-

clinables, 430. Causes de l'ind-

432 et suiv. Dcli-

cles dmonstratifs, 439 et suiv.

clinabilit,

Substitus aux pronoms per-

naison des articles dmonstra-

sonnels, 442. Article dtermina-

tifs,

tif,

faisant la fonction de l'ad-

jectif con.jonctif,

tif,

439.

De

l'adjectif conjonc-

445.

Dmonstratif. Voyez article.

449 et suiv.

Articulations. Leur nature,

1.

Diminutifs, 309 et suiv. Forms

2.

des numratifs,429. Des articles

Jointes aux voyelles, elles for-

dmonstratifs, 442. De l'adjectif

Nommes

aussi consonnes,

ment des sons

articuls, ihid.

conjonctif, 446.

Diphtongues dans la langue arabe,


51, 52.

Cas. Ce qu'on entend par

l,

394.

Trois cas dans la langue arabe,

c'est, 47.

Duel. Comment

il

se

forme du

gulier, 352. Quelques

396.

Conjonctif Voyet
.

Nom et Adjectif.

Conjonctions, 548 et suiv. Ce que


les

Djezma. Ce que

grammairiens arabes en-

tendent par

548. Conjonc-

tions prflxes, 549 et suiv. Con-

sin-

pluriels

irrguliers donnent naissance

des duels, 379. Duel tenant lieu

de

la rptition

379.

des
bles

d'un

mme mot,

Comment on forme le duel


noms composs indclina,

ou dclinables, 380, 381.

jonctions les plus usites, 558


et suiv. Observations sur quelques conjonctions, 561 et suiv.

Conjugaison. Ce que

c'est, 152.

Voyez Verbes.

2.

criture arabe,

3.

Dtails

histo-

riques sur l'criture chez les

Chiffres chez les Arabes, 89etsuiv.

Consonnes,

Voyez

Articula-

tions.

Arabes, 4 et suiv. L'criture des

Arabes

d'Afrique

celle des

Arabes d'Asie,

lif d'union.

Ce que

diffre

de

7.

c'est, 66.

R-

gles de prononciation, relatives

Dclinaison des verbes, 395, 396.

On distingue en arabe, pour les


noms deux dclinaisons 397
,

l'lif

d'union, 67 et suiv. R-

gles orthographiques relatives

cet

lif,

69, 70.

TABLE DES MATIERES

585

que, ibid. L'impratif peut tre

exprim par
Fminin. Caractres auxquels on
reconnat les noms du genre
fminin, 343 et suiv. Fminin

le

mode

condition-

nel de l'aoriste. 204. Influence

de l'impratif sur le verbe d'une


proposition corrlative, 206.

rel et fminin de convention,

346. Fminin caractris par la

par le sens, 347. Comfminin se forme du


masculin, 350.

forme

et

ment

le

Formes des verbes. Ce que


1^5.

c'est,

Tableau de ces formes,


formes dri-

127. Influence des

ves sur la signification, 130 et

Anomalie particulire

suiv.
la

huitime forme des verbes

a ou

Inclinaison de la voyelle

imalh, 40.
Indclinabilit de certains

noms,

430. Causes de leur indclinabilit,

432

et suiv.

mode du verbe, inconnu


aux Arabes, 146. Ce qui distingue l'infinitif du nom d'action,

Infinitif,

298.
Insertions. Voyes Teschdid.

trilitres, 223.

Interjections, 574 et suiv.

Futur pass. Manire d'exprimer


ce temps en arabe, 212.

Lecture. Modle de lecture arabe,

Genres dans les verbes, 149. Voyez


Verbes. Genres des noms, 343.
Vorjez

Nom

78 et suiv.
Lettres, distingues
et consonnes, 2.

et Adjectif.

tres

H
Hamza. Ce que

Rgles

orthographiques relatives au
hamza, 61 et suiv. Allgement
ou adoucissement du hamza,
64, 100 et suiv.

les let-

arabes reprsentent des

consonnes,

c'est, 60.

en voyelles

Toutes

Comment nom-

3.

mes en arabe,

4.

Valeur des
Va-

lettres arabes, 15 et suiv.

leur

des

employes

lettres

comme chiflres, 25, 89. Division


des lettres arabes en diffrentes
classes, 26 et suiv. Lettres ra-

dicales et lettres

Incompatibilit

serviles, 30.

de

certaines

Imalh. Voyes Inclinaison.

lettres

Imparfait ou prsent antrieur.

solaires et lettres lunaires, 32.

Manire d'exprimer ce temps


en arabe, 207 et suiv. Ce que

Lettres permutables, 33. Lettres

c'est

que l'imparfait, 21 1

Impratif.

Comment

il

se forme,

en arabe, 31, 32. Lettres

de prolongation, 34, 35. Lettres


douces, 52. Lettres semblables,

analogues

et

homognes,

57.

Ce mode du verbe peut


tre remplac par un mot qui

Quelles sont les lettres homo-

n'est susceptible d'aucune in-

des lettres dites infirmes, 92 et

flexion, 135. Impratif nergi-

suiv. Voyes Permutation.

151.

gnes, 58, 59, 60. Permutations

TABLE DES MATIERES

586

M
Medda. Sa nature,

d'action forms des verbes d-

Rgles

et

re-

du medda 72
suiv. Medda conjoint et med-

latives l'usage

da disjoint

72.

du verbe trilitre rgulier,

rivs
72.

289.

Du verbe

quadrilitre r-

gulier, et des verbes drivs de

Des verbes sourds,


hamzs, 6id.
Des verbes assimils, 292. Des
verbes concaves, 293. Des verbes
dfectueux, 294. Des verbes doublement imparfaits, 296. Ce qui
celui-ci, 290.

Medda

nces-

saire et medda accidentel, 73.


Modes des verbes, 146. Modes de
l'aoriste, 155. Usage du mode
indicatif de l'aoriste, 198 etsuiv.

Du mode subjonctif, 202, 203.


Du mode conditionnel, 203 et
suiv. Du mode nergique, 207.
Motions, signes destins peindre
les voyelles, 3.

291. Des verbes

distingue

mode

Nom

le

nom

infinitif

d'action du
du verbe, 298.

d'unit, 300.

catif, 301.

Nom

temps de

Nom

l'action,

d'abondance dansun

spcifi-

de lieu et de
302. Nom
mme lieu,

Nom

d'instrument ou de

Ngation,employe pour affirmer


avec plus d'nergie, 518.

vase, 306.

Formes assignes aux

Neutre. Les Arabes n'en ont point,

cations, 307.

305.

352.

noms

raison de leurs signifi-

Noms

Nom. Sa

nature,

pres, ibid.

Noms

ibid.

noms dans

Noms

2fi6.

Noms

pro-

appellatifs,

abstraits, ibid. Les


la

langue arabe, 267.

tif,

309 et suiv.

diminu-

Noms

de frac-

tions, 316. Voyez Numratifs.

Noms
tifs

primitifs, 316. Les adjec-

sont considrs

Leurs diverses espces 267 et

Arabes

suiv., 317. Diverses espces de

Noms

noms

propres, 268.

pres composs,

noms,

271.

mitifs, et

ferf.

Noms

pro-

Forme

des

Noms

solides ou pri-

noms

drivs, 271,

abstraits de

Nom

qualit, 308, 342.

comme

d'agent et de patient, 319.

Adjectif. Genres des


noms, 343. Noms du genre fminin, qui ont une forme masculine, 347 et suiv. Noms du
genre commun, 349.

273. Lettres qui s'ajoutent la

381.

racine pour former les noms,


274.

Nom d'action

ce

que

c'est,

lectifs, dits

dclinables

nom

sons, 397.

d'action est susceptible des

significations active et passive.

286

et

suiv.

Le

nom

d'action

substitu l'adjectif, 288. Noms

noms de

Noms

col-

pluralit,

En quoi ils diffrent des


noms collectifs, 382. Cas ou dsinences des noms, 394. Noms

En quoi le nom d'action


diffre du nom, 281. Noms
d'action drivs du verbe primitif trilitre, 283 et suiv. Le
278.

les

Voi/es

Le nom est souvent l'origine tymologique du verbe,


272.

par

des noms, 318.

et

indclinables,

Ce que les grammairiens


entendent par l, 395. Les noms
se divisent en deux dclinaiibid.

Noms qui se dclinent


Noms qui ap-

doublement, 398.

partiennent la seconde dclinaison, 402 et suiv.

Noms

corn-

587

TABLE DES MATIRES


Leur dclinaison, 406.
Comment les noms, d'indfinis

poss.

deviennent dfinis, 413, 414.


Noms qui servent la numration, 417 et suiv. Yoyez Numratifs.

Diverses espces de

noms

Noms des
Noms

indclinables, 430.

verbes, 431,545 et suiv.

susceptibles de recevoir l'article dterminatif, 437.


Noms conjonctifs, 448. Change-

propres

recevant les

noms subissent en
pronoms afExes,

457 et suiv.

Un nom

ments que

peut

les

recevoir

affixes, 461.

d'action

deux pronoms

Noms

qui qui-

valent des prpositions, 494


et suiv. Observations sur l'usage des noms qui servent dsigner

le

temps ou

les parties

du temps, 525.

Nombres dans

nature, 395. Elles deviennent


dclinables en certains cas,(6i(/.

prennent sous

verbes, 149.

Voyez Verbes. Nombres dans


noms, 352. Voyez Noms,

xion, 469. Voyez Adverbes, Conjonctions, Interjections et Prpositions. Particules qui pren-

nent

les affixes,

que

trois, 123.

En quoi elle influe, en


arabe sur la prononciation, 74

Pause.

et suiv.

Permutation des lettres dites infirmes, 92 et suiv. Rgles gnrales, iirf. Rgles particulires
95 et suiv. Rgles partiau waw, 102 et suiv.
Rgles particulires au ya, 110
l'lif,

culires

et suiv. Rgles

waw

naires, 426. Distributifs, ibid.

Priodiques,427. Multiples,429.
Adjectifs relatifs, forms des

numratifs, 427. Diminutifs


forms des numratifs, 429.

Nunnation. Voyez Voyelles.

et

Optatif.

Comment

communes au

au ya,\\2

et suiv.

mutation, 117, 118.


Personnes des verbes, 149. Voyez
Verbes.

noms, 354. Pluriel sain


ou rgulier, et pluriel rompu ou

Pluriel des

irrgulier, ibid.

forment

Comment

P
Participe, mode du verbe inconnu

aux Arabes, 146,319.


Particules. Indclinables de leur

se

les pluriels rguliers

masculins, ibid. Et les pluriels


rguliers fminins, 355. Quels
et adjectifs

forment leurs

pluriels rgulirement,355,356.

Formes diverses des

arabe, 169.

Ob-

servations sur les rgles de per-

noms
on l'exprime en

577 et suiv.

Parties du discours, 1 19.Les grammairiens arabes n'en comptent

Adjectif, Duel et Pluriel.

dinaux, 424 et suiv. Fraction-

nom

467. Particules attractives, 468.


Particules du gnitif ou d'anne-

les

Numratifs, 417 et suiv. Numratifs cardinaux, 418 et suiv. Or-

Arabes comde parti-

les
le

cules, 466. Particules prfixes,

les

Ce que

et 466.

pluriels

irrguliers, 357 et suiv. Pluriels

de formes insolites, 371. Plu-

de petite pluralit et de
grande pluralit, 372. Pluriels
des noms et des adjectifs quariels

TABLE DES MATIERES

588

ceux de cinq

drilitres, et de

lettres et plus, 373. Pluriels de


pluriels, 376. Pluriels

anomaux,

reprsentant le nominatif, 462


et suiv. Les

Arabes n'ont point

de pronoms

personnels

rfl-

Comment ils les remibid. Pronom affixe de

378. Pluriels qui donnent nais-

chis, 465.

sance des duels, 379. Comment on forme le pluriel des

la

noms composs,

tant l'accusatif, 457. Les adjec-

indclinables

placent,

premire personne, reprsen-

ou dclinables, 380, 381. Noms

tifs

de pluriel, 381, 382. Correspon-

mer un pronom,

verbaux sont censs renfer465. Ce que


Arabes entendent par pro-

dance des formes des pluriels

les

irrguliers avec celles des sin-

nom

guliers, 384 et suiv.

relatifs.

Plus-qne-parfait ou prtrit antrieur.

Comment on exprime

temps en arabe,

de la chose, 567. Pronoms


Voyei Adjectif.

Proposition. Ce que c'est, 119.

ce

160.

Points diacritiques,

10.

Qualificatifs assimils, sorte d'ad-

Points-voyelles, 3.

jectifs

verbaux, 321.

Ponctuation dans l'criture arabe, 36.

Prpositions.

par

les

Comment nommes

grammairiens arabes,

468. Prpositions prfixes, 469


et suiv. Pi-positions spares,

478

et suiv.

Noms qui quivalent

des prpositions, 494 et suiv.

Sa formation, 150. Divers


usages de ce temps, 156 et suiv.

Prtrit.

Le prtrit employ comme forme


nergique, pour leprsent,158.

Employ comme

le

nominatif, 450.

Pronoms affixes, ibid. Changements qu'ils font prouver aux


verbes et aux noms, 457 et suiv.
Un verbe et un nom d'action
peuvent recevoir deux pronoms
affixes, 460, 461 Pronoms isols composs reprsentant l'accusatif, 461. Pronoms attachs
aux pei'sonnes des verbes et
.

nomms voix,

1.

Appels aussi voyelles, 2. Son


articul, ibid.

Syllabes.

Leur nature, 43

et suiv.

Syllabes naturelles et syllabes


artificielles, 45,47.
ficielles

Syllabes arti-

des Arabes, 49. Valeur

priodique des syllabes chez les

Arabes, 86.

optatif, 169.

Pronoms. Leur nature, 454. Les


pronoms en arabe sont isols
ou afRxes, 455. Pronoms isols
reprsentant

Sons, autrement

Temps

des

Verbes.

verbes, 147. Voyet

Thorie

gnrale de

l'usage des formes temporelles

des verbes dans la langue arabe,


214.

Tenwin. Voyei Voyelles.


Teschdid. Ce que c'est, 52.
aussi

Nomm

insertion, 53. Divis

en

ncessaire et euphonique, 54 et
suiv. Diverses sortes de tesch-

did euphonique, 55 et suiv.

TABLE DES MATIRES

589

des verbes, 143. Modes des verbes, 146. Temps des verbes, 147.

Verbe. Sa nature, 120. Verbe subs-

ou

tantif

abstrait, ibid.

Verbes

ou concrets,

attributifs

ibkl.

Verbes arabes qui ajoutent la


valeur du verbe substantif
l'ide
d'une circonstance de
temps, 121. Verbes actifs, passifs et neutres, ibid. Verbes

Nombres, genres

et

personnes

des verbes, 149. Conjugaison de


la

voix subjective d'un verbe

primitif trilitre rgulier, 149

Verbes neutres et signes auxquels on les reconnat,


et suiv.

du

145, 153. Six paradigmes

verbe pri mitif trilitre rgulier,

Usages du

des

absolus et verbes relatifs, ibid.

154.

Verbes transitifs

verbes, 156 et suiv. Usage des

transitifs, 122.

ment

et

verbes in-

Verbes double-

modes de

prtrit

l'aoriste, 198 et suiv.

transitifs, iid. Accidents

Voyez Modes. Verbe l'aoriste,

des verbes arabes, 123. Verbes

tant dans la dpendance im-

arabes

primitifs

ou drivs,

Verbes primitifs

ibid.

trilitres

mdiate d'un autre verbe, 201.


Conjugaison de la voix objective

Verbes
ou concordants, 124. Formation des
verbes drivs, ibid. Verbes
quasi-quadri'itres,
125. Ta-

d'un

bleau des formes des verbes,

tre primitif rgulier, 21

ou quadrilitres,

ibid.

quadrilitres, redoubls

127.

Verbes

tifs

qui sont devenus absolus

relatifs et

transi-

verbe trilitre

primitif

rgulier, 215. Verbes drivs,

deux classes, 216.


Leur conjugaison, 117 et suiv.
Conjugaison du verbe quadrili-

diviss en

et

de ses drivs, 220. Verbes ano-

maux ou

irrguliers, 226,

nomms

et intransitifs par l'usage, 129.

Verbes sourds,

Quelques verbes sont tantt ab-

redoubls, 227. Verbes hamzs,

aussi

verbe peut tre tan-

Verbes imparfaits, nomms verbes infirmes, 236. Verbes

tt transitif, tantt intransitif,

assimils, 237. Verbes assimils

solus

Le

et

mme

tantt relatifs, ibid.

des

diverses

formes drives sur

la signifi-

ibid.

Influence

cation primitive
1

des

verbes,

30 et sui V Verbes privatifs, 1 32.


.

Verbes drivs d'un nom qui


n'exprime ni une action ni une
qualit ou une manire d'tre,

232.

et

hamzs,240. Verbes concaves,

24 1 .Verbes concaves et hamzs,

247. Verbes

dfectueux, 249.
Verbes dfectueux et hamzs,
256. Verbes doublement imtripleparfaits, 258. Verbes
ment imparfaits, 261. Verbe n-

Correspondance entre cerverbes, nomms les uns

gatif, 262. Verbes de louange

obissants ou soumis,et les un-

miration, 264. Verbes drivs

Ires dominants, 141. Les verbes

des noms, 273. Ce qu'on entend

140.

tains

et

de blme, 263. Verbes d'ad-

arabes sont rguliers ou irrgu-

par

Verbes primitifs de
plus de quatre lettres, ibid. Voix

3y().

liers, 142.

la dclinaison des verbes,

Changements que les verbes


prouvent en recevant les pro-

TABLE DES MATIERES

590

noms affixes, 458. Un verbe peut

tions et fcntctn, 39. Voyelles es.

recevoir deux affixes, 460, 461

camotes, 41. Divers usages des

Les personnes des verbes renferment ou sont censes renfermer des pronoms, 462 et suiv.

tions qu'elles reoivent raison

2.

Comment

reprsen-

tes dans

l'criture

par cerVoyelles

Voyelles,

taines

nations, ibUl.

dans l'criture arabe, 33 et suiv.


Comment nommes, 34. Voyelles

nasales,

nommes nunna-

voyelles nasales, et dnomina-

de ces usages, 410 et suiv.

Voix des verbes, 143. Voix subjective, ibid. Voix objective, 144.
Voyet Verbes.
Wesla. Sa nature, 64. Son usage,
65 et suiv.

FIN DE LA TABLE DES MATIERES DU PREMIER

VOLUME

TABLE
DES PARTICULES ET AUTRES MOTS ARARES
QUI ONT

DONN LIEU

A QUELQUES OBSERVATIONS DANS CE PREMIER VOLUME

adverbe prfixe. Ses divers

t,

usages, p. 503 et 504.


Jj

blables, 544.

398.

I,

pressions et autres sem-

^LL,I, c.l-ll.!,verbe anomal,

Je

J4-^

adverbe d'afrmation,

cLL!, ;iJaL!,224.

515.
il,

224.

adverbe de temps; con-

Son usage, 521

jonctif.

et

oLkt, 224.

suivantes.
1-il,

^15!
I

pluriel

de *^^, 364.

il, 524.

il,

ti'rp!.
il, 524.

adverbe de temps; con-

jonctif
le

Jli

et

II

donne au prtrit

sens du futur, 171 et sui-

vantes.

Moyen de faire ces-

ser cette influence, 173.

lit

mis quelquefois

la

est

place de Hl, 179.

lil,

Voyez

oo.r,!.

Jl, article, faisant fonction


d'adjectif conjonctif, 449.
'i! I.

Usages de

cette particule

compose, 527

et

suivan-

tes.
"^1

pour ^. Son usage, 529

et 530.

adverbe de temps;
'^1,

conjonctif, 524.

Il

conjonction, pour

.1,

exerce
558.

sur

le

mme

verbe au prtrit

la

influence que lil,

178.

^1,559. Usage de la conjonc-

tionj aprs ^1, 558,


J,!, prposition. Ses divers

Observations sur ces ex-

usages, 478.

TABLE DES PARTICULES

"592

^l
*'

quefois joowr que... ne, afin

547.

que... ne, 570 et 571.

conjonction, 559.

j*I,

adverbe

CJI,

Usages de cette particule


compose, 528.

restrictif, 531.

l^i.

3I, de quelque faon que.

In-

fluence de cet adverbe sur


L^!, conjonction discrlive,

les

559.
L!

verbes au prtrit, 185.

l'aoriste, 205.

conjonction, 559. Obser-

verbe anomal, 224.

(^!__p',

vations sur l'usage de cette


conjonction, 571 et suivan-

Usages de

jl.

cette conjonc-

tion, 571 et suivantes; 574.

tes.

cl,

adverbe d'aiTirmation,

398.

j^!,

515.
si, conjonction, 553, 561

.,!

de cette

et 562. Influence

conjonction sur

la

valeur

temporelle du prtrit, 181


et suivantes.

Moyen de

d-

truire cette influence, 181

Mots qui imitent


l'influence de cette con183.

et

sur

jonction

le

'-^

^1

et ijl,

riste, 205.

^1

et ..^4 j!

vJljl, 546.

Observations sur

AJ !,

ibid.

mettent les

'\l

In-

et

.!

ad-

affixes, 578.

\1, conjonction, signifiequel-

quefois en disant, 568. Suivie d'un verbe, 569. Cette

conjonction signifie quel-

J;-*-J

'.

la con-

-iJ'j

noms

1,558.

conjonc-

Leur dclinaison, 454.

\^\, quelque part que.


Influence de ces adverbes

'fj

ces deux conjonctions, 567.


et

Usage de

et

tifs.

aJI

verbes au prtrit, 185.

U-j( et

J,'.

quiconque

fluence de ces mots sur les

iouction'5 aprs

adverbe ngatif, 519

et

conjonctifs,

clinaison, 412.

520.
'.]

noms

Employs aussi pour


interroger, 451. Leur d449.

prtrit,

185. Son influence sur l'ao-

t,l,

et

sur les verbes au prtrit,


185. Moyen de faire cesser
cette influence, 194.

Leur

influence sur raoriste,205.

wJ, prposition. Ses divers


'usages, 469 et suivantes.

ET AUTRES MOTS ARABES

Jj, conjonction. Son usage,


565. Suivie de la conjonc-

593

_.-_^. Influence

de ces

deux particules, runies,

tion j, 566.

sur

le

prtrit des verbes,

175 et suivantes.

llj,etc.,546.

et

!:,^;a.

^,

adverbe d'affirmation.
Son usage, 514.

Ui^j en quelque

lieu

que ce sait que. Influence


de ces adverbes sur les

au prtrit, 185.
Comment on dtruit cette
verbes

nom

,.f.j,

faisant fonclion de

prposition, 498.

j^

influence, 195. Leur influen-

U,499.

ce sur l'aoriste, 205.

cr^ c^.544.

etc., 546.

Ul?

499.

*-^ pour

Ull^

O^',

prposition prfixe, 472.

499.

^f. Voyez

jV^i^', 223.

bL., prposition, 480. C'est

proprement un verbe, 481.

O j3, nom faisant fonction

C^o!^'!.

de

prposition, 496 et suivan-

V, adverbe. En quoi

il

des conjonctions j

diffre
tes.

et
,

^,

employ comme adjectif

ji,

555.

conjonctif, 449.

^y-^ etj-~=v, adverbes d'affir-

wJ.jC^;

mation, 515.

,
.

etc., particule.

Ses

diverses formes, 499. C'est

ij^, adverbe,

532.

proprement un verbe,

lil^, prposition, 480. C'est

ibid. Uj

J'

500.

ibid.

proprement un verbe,481.
Employe adverbialement

Jjj

532.

prfixe, 504.
jP, adverbe

ic^, particule indclinable.

Ses divers usages, 478


suivantes.

C'est

et

et V.1JJJ.JJ, 546.

y~. pour^::xwl, 223.


'jar^ et

\'^,

526.

propre-

ment un adverbe, 480.Cette


particule admet rarement
les afflxes, 578.

,Iej_, etc., 546.


,

i.,

pronom affxe fminin de

la

seconde personne, 457.

TABLE DES PARTICULES

594

^^,
il,^

545.
t-Ais,

usages,487
ploi

543.

et 488.Son emdans les circonstances

de temps, 526.
.,

prposition prfixe, 494.


JJ, adverbe. Ses divers usa-

L\_, prposition, 480. C'est

proprement un*verbe,481.

Je

et Jji3, particules, 535.

est originairement

JU

un ver-

be, ibid. Ces particules ad-

mettent les

affixes, 578.

ges, 533

534. Influence

et

de cette particule sur


prtrit des verbes, 160
161.

le

et

On l'emploie dans l'ex-

pression du futur pass,

admet

212. Ji

les affixes,

579.

^,

prposition. Ses divers

usages, 481 et suivantes.

admet

i-3, adverbe,

les af-

fixes, 579.

^^, prposition. Ses divers

usages, 483. Employe

comme nom,

nom

J^c,

prposition prfixe. Son

usage, 472. Elle

487.

admet

quelquefois les affixes,i6t(f


faisant fonction de

prposition, 496.Remplace
le

v^J,

verbe franais

avoir,

^LT, verbe,

former

sert

l'imparfait et le plus-queparfait des verbes, 160 et

ibid.

207.Plac devant bt, il

fait

jjx et SjJi, 526.

cesser l'influence de cette

^,

conjonction prfixe. Ses

particule

sur

prtrit

le

divers usages, 549 et sui-

desverbes, 173.Plac entre

vantes. Elle remplace quel-

la

quefois )j, 554, et j, 554

verbe au

et 555.

dej,

En quoi

diffre

conjonction

truit l'influence

et 183.

l^i, 547.

Le

cette ex-

pression, 487 et 532.

be
simple
et

un

faite
-i,

un

'K

d-

conversive

bouche, Ul.

prtrit

prposition. Ses divers

du

ver-

employ comme
un sujet

lien entre

attribut, abstraction

de toute valeur tem-

Le verbe jK",
employ pour exprimer le
porelle, 196.

^j,

SI et

de cette conjonction, 181

555.

bULi. Sens de

,.,!

prtrit,

ET AUTRES MOTS ARABES


futur pass, 212.

Le verbe

nire que. Influence de ces


adverbes sur les verbes
au prtrit, 185; l'ao-

ne doit point tre con-

.1^

comme un

sidr

verbe

riste, 205.

auxiliaire, et pourquoi, 213

J, adverbe prfixe. Ses

et 214.

^'

particule,

^,

595

admet

di-

vers usages, 504 et suivanles


tes.

affxes, 578.
<-> ou
^.'^i

tif

o nom conjonc,

indclinable, 454.

mode conditionnel de

l'ao-

pronom

donne au verbe

sens de l'impratif, 204.

le

Divers usages de cette pralfixe

fminin

position, 474 et suivantes.

de la seconde personne,

Elle se prononce, dans cer-

457.

- et

du

riste, elle

\ij, 473.
^4wi,

Suivie

J, prposition.

.LT.
j^,

tains cas, par un fatha^klh

^.

et 477.

Dclinaison de ces

deux noms,

408.

!i,

adverbe ngatif. Son

iL/, adverbe, 534.

verbes, 167. Suivi du

'e-J^ toutes

les fois que. In-

fluence de cet adverbe sur


les

verbes au prtrit,185.

Comment on

dtruit cette

influence, 193.

Son

in-

fluence sur le prtrit des

influen-

mode

conditionnel de l'aoriste,
a un sens prohibitif ou

il

dprcatif, 204. Ses usages

comme adverbe

ngatif,

516 et suivantes.

ce sur l'aoriste, 205.

S,

nom

1j^,520.
conjonctif indclina-

ble, 454.

U-T,

473.

_J'et

^.

Ces conjonctions

rgissent

le

verbe au mode

vj>J

i 521.

UL,

^,

et vJ:.^ v.1^,544.

510 et 518.

olll, 380.

^jJ

subjonctif, 202.

o^

'j^

^-J, etc., prposition.

Ses diverses formes


usage, 488. Elle

,^-1/,

^^~j

pluriel de

^J-^

368.

et Uili de quelque ?na-

et

son

admet

les

affixes, 578.

J*3.

Voyez Je.

Ci*), 536.

TABLE DES PARTICULES

596

(^vJ ou

-t)'^

Son usage,

met

conjonction.

Son

ty-

^U~} admet les anixos,.578.

les aflixes, 578.

^J, adverbes

et

particule, 535.

mologie, 536. L^j^..', ibid.

ad-

^i-^

565.

C^J,

ngatifs,

rgissent le verbe au

mode

prposition prfixe, 493.

j.,

U,nom

conjonctif.

Kn quoi

il

conditionnel de l'aoriste,
203.

Leur usage,

, adverbe

de temps; conpropre-

jonctif, 524. C'est

ment un nom, ibid. Influence de cet adverbe conjonctif de temps sur le prtrit
des verbes, 157,158
est

Il

employ dans

de^l,

de ^iJl,448. Em-

diire

516.

et 161.

sens

le

ploy aussi

comme

inler-

logatif, 451.

U. Influence de cette particule sur

le prtrit,

elle signifie la

quand

dure, 180.

Influence de ^, signifiant

quelque chose que, sur

le

mme

et

524.

temps, 185, 187

suivantes.
l^, 524 et 525.

Usage de

t,

ad-

verbe ngatif, 516. Obser-

(J

vations sur les divers usa,V, adverbe ngatif, rgit

mode

le

nom

usage, 516.

etc.,

\J. Influence de cette

et

_J, 163. Observation

sens de cette conjonc-

'^^j particule excitative, 529


"et 530.

conjonction,

aussi longtemps

mots

l'aoriste, 205.

sur

tion, 165, 561, 563 et 564.

b5p,

^^^

sur les verbes au prtrit,

de IJ, on peut dire

185.
le

537 et suivantes.

que. Influence de ces

verbes, 161 etsuivantes.Au

.!

nom,

conjonctif, adverbe,

con-

jonction sur les temps des

lieu

U, comme

ges de

Son

subjonctif, 202.

'''

'

j^ et

J'-^,

prpositions. Leurs

usages, 488.
!tj>

OU

jti,

nom

faisant fonc-

tion de prposition, 495.

admet

quel-

quefois les afflxes, 579.

Sous forme d'adverbe, on

d\i^,

ibid.

^ remplace

le

verbe franais avoir, A96.


Lij_J, particule

529 et 530.

excitative,

\S quiconque. Influence

de

ET AUTRES MOTS ARABES

mot sur

ce

les

verbes au

la seconde personne, et
prend alors pour troisime

prtrit, 185,187 et suivantes. A l'aoriste, 205. Comme


nom conjonctif,
diffre

^iJ

de

aussi
451.

],

448.

lettre

'U pour

un hamza, 579.
v^l, 579.

Employ
Usage de cette particule
compose, 529 et 530.

!^.

comme

interrogatif,

En quel cas

il

se d-

_f

pj, etc., 546.

cline, 452.

prposition. Ses divers

ijf,

597

vjU,

etc., 546.

usages, 489 et suivantes.

Son emploi dans

les cir-

constances de temps, 520.


J-i)

_;,

conjonction prfixe. Ses

J^,

526.
tes. Diffrence

des conjonc-

tions j et ,^,555.

En

quel

cas on peut se servir de la

526.

J^^

di-

vers usages, 554 et suivan-

jJ

et

^JJ'^

vO^^rr*) etc., 545.

J/,

conjonction^ au commen-

526.

cement des propositions


i-^.

Voyez

^^,

adjectif relatif

l^,

-^

Xf.

optatives, 558.

form de

ibid. ;

aprs

aprs Jj
quelque chose que. In-

fluence de ce

au

Moyen de

ihid.

mot sur

les

Son influence

adverbe d'affirmation.
Son usage, 514.

--j,

L. Usage de cet adverbe,

FI.N

les affixes

566.

575 et suivantes.
^_5 j
Ij,.

interjection, 580.

Observations sur l'usage


de cet adverbe, 537.

sur l'aoriste, 205.

admet

U, interjection. Son usage,

prtrit, 185.

dtruire celte in-

fluence, 194.

536.11

viJ

aprs ^\,

454.

verbes

_^

de

JU

particule compose,476.

^^..

'

^^. et ^^,

ano-

malie remarquable, 224.

DE LA TABLE DES PAKTICULF.S ET AUTRES MOTS ARABES

6INDING SECT.DEC 22

pj
6301
S5
1904
t.l

Silvestre de
Isaac, baron
Grammaire
Silvestre de

PLEASE

CARDS OR

UNIVERSITY

Sacy, Antoine

de
arabe de
Sacy 3. d.

DO NOT REMOVE

SLIPS

FROM

19W

THIS

OF TORONTO

POCKET

LIBRARY

'i'i'

Il

'M\:V\<-^'.lrH

lliVHUi!

'M'^^\m\m
'.',

I!;.

-:!.

;;i'^;i,

i:;;;'-t.

iuiiH
|( 'iUl

',;'!
;

it.mii;!;{B
;;;

i,;'

'//);'

j'
'

';'

-j

.(I

t,

I',

Ki

il

Vous aimerez peut-être aussi