Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
(B) Berkai Aziz Lexique de La Linguistique Francais Anglais Berbere Partie Traitement Des Termes 1
(B) Berkai Aziz Lexique de La Linguistique Francais Anglais Berbere Partie Traitement Des Termes 1
Symboles utilisés
* : a) placé en exposant, après un terme, indique que celui-ci possède un équivalent,
ou existe dans le corpus.
b) placé avant une forme lexicale, indique que celle-ci est hypothétique ou
potentielle.
> : le terme après provient du terme avant le symbole.
< : le terme avant provient du terme après le symbole.
99
Terminologie : traitement des termes
100
Terminologie : traitement des termes
101
Terminologie : traitement des termes
A
Abduction : arimesli [ar- : privatif (L.M : III, LI : 9) < war/wer (Kb : 871, Tz : 765,
Mz : 228), -imesli : son (Tq : 448) > (Mw : 126, Mws : 107)]
E.A. : urimesli ; Pl : irimesla.
Abessif : aêan [aê- : (s’)approcher (Kb : 925, Ch : 19, Tq : aheê : 383), -an :
102
Terminologie : traitement des termes
tambour] (F.IV : 1694) > aÄdebbu : accent* (Mw : 66, Mws : 13,
Mwj : 102)]
Accentué : uÄdebbit [ u-i- : schème d’adjectif, -Ädebbet : accentuer (virtuel) <
(F.IV : 1694)]
103
Terminologie : traitement des termes
E.A : uÄdebbiten
Pl : iÄdebbanen
104
Terminologie : traitement des termes
105
Terminologie : traitement des termes
106
Terminologie : traitement des termes
107
Terminologie : traitement des termes
108
Terminologie : traitement des termes
est synchroniquement plus attestée que celle dont elle dérive : Än, par
: 197, Mz : chez : 153) ; -yisem (+E.A) < isem : nom* (Kb : 777, Tq :
325, Tz : 641)]
E.A. : uÄeryisem, Pl : iÄeryisam
Adoucissement : asifes [asifes : allègement (Kb : 232) < ssifes, sifses : alléger (Kb :
232, Tq : 22, Tz : 132)]
Adressage : tuzna (L.I : 12) [ tuzna (n.a.v) < azen : envoyer (Kb : 949, Tz : 808, Mz :
252)]
Pl : tuzniwin
Adresse : tansa (Mw : 67, L.I : 13, Mws : 15) [ Remarque : en kabyle, tansa :
«ancienne pratique qui consistait à fixer aux cornes d’un bœuf
récalcitrant un sac ou une pièce de fer ; cela lui heurtait le front quand
il résistait» (Kb : 576). Il ne semble pas y avoir, d’après cette
définition, intersection sémique entre les sémèmes des deux
homonymes. Par contre, ce terme appartient au même champ
sémantique que le mot ansa : endroit, lieu (Tz : 497). Le t- semble
donc être rajouté pour calquer le genre féminin du terme équivalent en
français. La racine est donc NS: ens : passer la nuit (Kb : 575, Mz :
139, Tz : 496)]
Pl : tansiwin.
Adverbal : aÄrumyag [a- : morphème nominalisateur ; -Är- : à, vers,… (Kb : 620, Tz :
109
Terminologie : traitement des termes
Adverbe : amernu (Mw : 68, Mwj : 09, Mwjr : 01) [am- : morphème du nom d’agent,
-rnu : ajouter (Kb : 728, Tz : 584, Mz : 174)]
E.A. : umernu, Pl : imerna.
Adverbial : amernuyan [amernu- : adverbe*, -y- : yod de rupture d’hiatus, -an :
morphème adjectivisateur ]
Pl : imernuyanen
Adverbialisateur : amgamernu [amg- : préfixe : ce qui fait, celui qui fait < am- :
morphème de nom d’agent, -g- : faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143),
-amernu : adverbe*]
E.A. : umgamernu, Pl : imgimerna
Adversatif : ameglan [a- : morphème nomisalisateur, -mgl- : contre (Mw : 80, Mws :
38, L.M : 25), -an : morphème adjectivisateur]
E.A. : umeglan, Pl : imeglanen
Affaiblissement : asifes [ Syn : adoucissement*]
Affectif : anfalan [ anfal- < tanfalit : expression* (Mw : 94, Mws : 57, L.I : 51) <
tanfalit : paroles magiques (pour retrouver un objet perdu) (Tq : 346),
an- : morphème adjectivisateur. Syn. émotif*, expressif*]
E.A. unfalan, Pl. infalanen
Affectifs (traits) : infalanen [ infalanen : pluriel de “anfalan” : affectif*]
Affermissement : asuzer [a- : morphème nominalisateur ; -suzer (taÄect) : rendre gros
(la voix) (B.S : 160, Tz : zzuzer (< ssuzur) : 811, Kbh : zuzer (< suzer)
: 423)]
E.A. : usuzer, Pl : isuzren
Affirmatif : ilaw (Mw : 68, Mwj : 10, Mws : 16) [ < ili, ell : être (Kb : 439, Tz : 362,
Tq : 200)]
E.A. : yilaw, Pl : ilawen
Affirmation : tilawt (Mw : 59, Mws : 16, Mwj : réalité : 11) [ < ili, ell : être (Kb : 439,
Tz : 362, Tq : 200)]
Pl : tilawin
Affixal : awsilan [awsil- : affixe*, -an : morphème adjectivisateur]
Pl : iwsilanen
110
Terminologie : traitement des termes
Affixe : awsil (Mw : 68, Mwj : 10, Mwjr : 02) [ même si la racine wsl est arabe, elle a
tout de même des dérivés attestés dans quelques parlers berbères (Kb :
wsel : allonger, Tg : luselt : rallonge : 356). Sa large diffusion à
travers l’enseignement en Algérie, plaide pour son maintien]
E.A. : uwsil, Pl : iwsilen
Affriquée : agÄanzaÄ [agÄ- < aggaÄ : occlusif*, -nzaÄ < azenzaÄ : spirant*.
Agent : ameskar [am-a- : schème de nom d’agent, -sker : faire, produire, commettre
(Tz : 631, Ch : 122, Kbh : 682). Remarque : nous n’avons pas adopté
l’équivalent “ameggay” (Mw : 18, Mwj : 09) pour deux raisons :
1- Cette dénomination est mal élaborée en combinant deux schèmes
d’adjectif : le morphème de nom d’agent ou d’adjectif -m- et la
tension sur la radicale “g” qui est un autre mode d’adjectivation,
emprunté à l’arabe. La suffixation de la semi-voyelle -y, comme si
la forme simple du verbe se terminait par celle-ci ou par sa
variante contextuelle [i].
2- Au niveau sémantique, ce terme relève du “tabou linguistique”
dans certaines régions de la Petite Kabylie. Notre ignorance de cet
aspect au début de mon enseignement de tamazight à Bougie-ville,
nous a conduit, une fois n’est pas coutume, à entraîner presque
toute une classe dans un fou rire1. Ce qui nous a contraint donc à
“négocier la dénomination” de cette notion, pour reprendre la
formule de F. Gaudin ( pour une socio-terminologie, ch. 9 )]
E.A. : umeskar, Pl : imeskaren
Agentif : ameskaran [ameskar* : agent, -an : morphème adjectivisateur]
1
Voir aussi à ce propos l’anecdote de M. Tidjet : Polysémie et abstraction dans le lexique amazigh (kabyle),
Béjaïa, 1997, p.
111
Terminologie : traitement des termes
E.A. : unéaÑ
Aigu : umsid [ u-i- : morphème adjectivisateur , -msed : être aigu (en particulier pour
la voix) (Tz : 431, Mz : 282, Kb : 521 : être aiguisé)]
Pl : umsiden
Alinéa : agerseddar [a- : morphème nominalisateur, -ger- : entre (Kb : 266, Tz : 162,
Gd : 116), -seddar < taseddart : paragraphe (Mw : 112,
Mws : 85) < taseddart : marche (d’escalier) (Kb : 758)]
E.A. : ugerseddar, Pl : igerseddaren
Allatif : anilan [anil(a)- < tanila : direction (Mw : 85, Mws : 45, L.M : 35), -an :
morphème adjectivisateur. Remarque : ce terme de l’Amawal (tanila)
est une transformation du mot anhel (direction : Tq : 156) du touareg,
avec syncope du son [h] perçu comme un élément épenthétique,
phénomène attesté même en kabyle (azehran (Bougie) < azuran).
Aussi, nous constatons le calque du genre féminin du terme
correspondant en français (direction) qui explique l’ajout du
morphème –t]
Pl : inilanen
112
Terminologie : traitement des termes
149), -imesla (pl.) < imesli : son*. Remarque: seÑfer est attesté en
Allocutaire : amsel [am- : morphème de nom d’agent, -sel : écouter, entendre (Kbh :
311, Tq : 171, Tz : 634)]
E.A. : umsal, Pl : imsal
Allocution : timenna [ < timenna : action de dire ; les dires (Kb : 536) < ini : dire ;
prononcer (Kb : 535, Tz : 457, Tq : enn :156) ]
Pl. timenniwin, E.A. tmenna
Allographe : udlifven [ udlif- : graphe*, -ven < iven : autre (Kb : 178, Ch : ivnin : 27,
Tq : haven : 45). Remarque : nous avons consciemment calqué le
terme-source (allo-graphe) dont la dénomination exprime bien la
notion correspondante]
Pl. udlifevnen, E.A. wudlifven
Allomorphe : alÄiÑen [alÄ- < talÄa : forme (Mw : 96, Mws : 60, LM : 52),
: 214, Ch : 14)].
E.A. : usiÄzef, Pl : isiÄezfen
Allophone : imesliÑen [imesli- : son (Mws : 107, Mw : 126, Mwj : 10), -iÑen
haÑen : 45) ]
113
Terminologie : traitement des termes
Allotone : aÄciÑen [aÄec- : ton* < taÄect : voix (Kb : 602, Tz : 209), (Mw :
chant : 76), -iÑen (suffixe): allo- < autre (Kb : 178, Ch : iÑnin : 27,
Alphabet : agemmay (Mw : 69, Mws : 17, Mwj : 09) [ agemmay < gmey : épeler (Ch :
114)]
E.A. : ugemmay, pl : igemmayen
Alphabétique : agemmayan [agemmay- : alphabet*, -an : morphème adjectivisateur]
Pl : igemmayanen.
Alphabet phonétique : agemmay amsislan [agemmay : alphabet*, imsisl(i)- < timsislit
: phonétique (n.) (Mw : 60, Mwj : 11, Mwjr : 02), a-an :
adjectivisateur. Remarque : on a opéré la syncope du /i/ au lieu
d’introduire une épenthèse qui diminuerait l’euphonisme de la
dénomination ]
Alternance : tamlellit (Mwj : 10, Mw : 69, Mws : tamellilt : 17) [ < mlelli : être
retourné, se retourner, .. (F.III: 1200-1, Tz: mulley : tour, tour de rôle.
Rang, file: 419) ]
Pl : timlella
Alvéolaire : adluglan [a- : morphème nominalisateur, -del- : couvrir (Kb : 138, Ch : 81,
Tz : 63), -ugel- : dent, dent incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uÜel :
114
Terminologie : traitement des termes
760, Mz : 184)]
E.A. : usfaÑ, Pl : isfaÑen
Anacoluthe : aruqqin [ar- : préfixe de négation (L.M : III, L.I : 09), -u-i- : schème
d’adjectif (M.L.B.I : 202), -qqen : lier (Kb : 667, Tz : 536, Tq : 282)]
E.A. : uruqqin, Pl : iruqqinen
Analogie : arwas (tarwest : L.M : 04) [a-a- : morphème nominalisateur discontinu,
-rwes, rwus : ressembler (Gd : 322, Tz : 594, Ch : 248)]
115
Terminologie : traitement des termes
(cf. : M.L.B.I : 185) : possibilité, -sleÑ : analyser (Mw : 69, L.M : 04,
Analyse : aslaÑ [ < taslaé : analyse (Mw : 69, L.M : 04, L.I : 15). Remarque : nous
455), ugbur (+ E.A.) < agbur : contenu* (Mw : 80, L.M : 24, Mws :
38)]
Analyse de discours : aslaÑ n yinaw [aslaÑ : analyse*, n : de (Kb : 533, Tq : 139, Tz :
455), yinaw (+ E.A) < inaw (Mw : 85) < tinawt : discours (Tq : 157) <
ini, enn (Kb : 535, Ch : 96, Tq : 156)]
E.A. uslaÑ n yinaw
Analytique : usliÑ (L.M : 05) [ u-i- : schème d’adjectif (M.L.B.I : 202), -sleÑ :
116
Terminologie : traitement des termes
Anastrophe : uÑrin [u-i- : schème d’adjectif, -Ñren : renverser, retourner (Gd : 84,
Animé : amuddir (Kb : vivant : 151) [ < amuddir < dder, idir (Ch : 295, Tq : 506, Kb :
151)]
Pl : imuddiren, E.A. : umuddir
Anomal : arurwis [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -urwis : analogue*]
Pl : irurwisen, E.A. : ururwis
Anomalie : ararwas [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I. : 09), -arwas : analogie*.
Remarque : nous avons privilégié le travail à l’intérieur de champs
sémantiques, c’est pour cela que nous avons construit ce terme à partir
d’un autre faisant partie du même champ sémantique en linguistique,
avec des signifiés antonymiques]
Pl : irarwasen, E.A. : urarwas
Antanaclase : alsalÄa [ales- : reprendre, répéter (Ch : 247, Tq : 404, Kb : 464), -alÄa <
Antécédant : uzwir [u-i- : schème d’adjectif, -zwer, -zwir : précéder (Ch : 229, Kb :
962, Gd : 435)]
Pl : uzwiren, E.A. wuzwir
Antépénultième : azardataneggar [azar- (préfixe) : pré- (L.M : IV, L.I : 09),-dat- :
avant (Tq : 46, Kb : 160, Tz : 77), -aneggar(u) : dernier (Kb : 269, Ch
: ameggaru : 92, Mz : 70). Remarque : La forme aneggar (dernier),
sans la voyelle finale u, est attestée à Béjaia]
Pl : izerdatineggar, E.A. : uzerdataneggar
117
Terminologie : traitement des termes
118
Terminologie : traitement des termes
B.S. : 259)]
Pl : irêamen, E.A. : urêam.
179, Tq : nÑer : 472), -sdat : avant, devant (Kb : zdat : 160, Tq : dat,
Apical : anixef [a- : morphème nominalisateur, -n- : de (Tq : 139, Mz : 129, Kb : 533),
-ixef : extrémité, sommet, pointe (Kb : 894, Ch : 121, Tq : 206)]
E.A. unixef, Pl : inixfen
Apicalisé: amganixef [amg- : être, paraître < mag2, mmag : être, paraître < m-, mm- :
morphème de passif, -a- : schème d’aoriste, -g : faire, être, paraître,
…(Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143); -anixef : apical*]
2
: Père H. Genevois- Ayt-Embarek, notes d’enquêtes linguistique- F.D.B 8e année- 4e trimestre 1955, N°49, P :
72
119
Terminologie : traitement des termes
09), -aneÄ- : palais buccal (Tq : 340, Kb : 568, Ch : anÄa : 209), -an :
morphème adjectivisateur]
Pl : inixfen izranÄanen.
279, Kb : 179, Tq : nÑer : 472), sdeffer < s deffer : par derrière (Tq :
Apophonie : tamlellit tiÄrant [ tamlellit : alternance (Mw : 69, Mwj : 11, Mws :
tamellilt : 17), tiÄri- : voyelle (Mw : 131, Mwj : 11, Mwjr : 03), --an :
cassé, déchiré (Ch : 78, Kb : qres : 680, B.S. : 80), -awal : parole, mot,
expression (Kb : 862, Mz : 226, Tz : 759)].
Pl : iÄersawalen, E.A. : uÄersawal.
33, Tg : 243), -usrid : direct (Mw : 85, L.M : 35, Mws : 45). Remarque
: le verbe Äer (appeler) est aussi, et largement, attesté en Petite
Kabylie, même s’il ne l’est pas dans les deux dictionnaires kabyles
que nous utilisons ici]
120
Terminologie : traitement des termes
Apostrophe 2 (signe) : tasurift (Kb : petite enjambée : 791) [ < suref, ssuref : enjamber
(Kb : 791, Tq : 183, Mz : 193). Remarque : l’apostrophe permet de
contourner – d’enjamber – l’obstacle que présente la rencontre de
deux voyelles, ce qui explique notre proposition dont l’homonymie
avec un mot de la langue commune (l.c) est plutôt un avantage pour
son intégration]
Pl : tisurifin.
Apparat critique : adusebter [adu- : sous- ( L.M : IV, L.I : 09 ), asebter : page ( Mw :
112, Mws : 85, Mwj : 10)]
E.A. : udusebter, Pl : idusebtar
Appareil : acermaÑ (Mws : 20) [ < ccermaÑ, cermaÑ : tout ce qui sert à combattre :
121
Terminologie : traitement des termes
Application : asnas (Mw : 70, L.I : 17, Mws : 21) [Remarque : ce terme est
certainement construit par l’Amawal, par extension sémantique, à
partir du verbe “ens” : a-a- : morphème du nom d’action verbale, -s- :
morphème factitif, -ens : passer la nuit (Kb : 575, Tz : 496, Mz :
139)].
E.A. : usnas, Pl : isnasen.
Appliquée (linguistique) : usnis [u-i- : schème d’adjectif, -snes : appliquer (Mw : 70,
Mws : 20, L.M : 07)]
Pl : usnisen.
Appositif : asitan [asit(i)- : apposition*, -an : morphème adjectivisateur]
Pl : isitanen, E.A. usitan
Apposition : asiti [a-i : morphème de nom d’action verbale : type de verbe CIC (ex :
sif > asifi (Kb : 187)), -sit- : ajouter, enfoncer (Tq : 21, Kb : 793)
Remarque : le verbe sit est attesté chez-nous (Raffour) avec, en plus
du sens enfoncer, le sens d’achever qui prolonge celui d’enfoncer].
Pl : isitan, E.A : usiti
Appui : talilt [ < tellilt : aide (Tq : 18) < ilal, all : aider (Kb : 436, Tq : 18, Gd : 175)].
Arbitraire : aramek [ar- : préfixe privatif (L.M. : III, L.I. : 09), -amek : comment, le
moyen de, raison (Kb : 494, Tg : 18?, Tq : emmek : raison : 398)]
Pl : irumak, E.A : uramek.
Arbre : aseklu (Mw : 70, L.I : 17, L.M : 08) [aseklu : arbre, arbre fruitier (Tz : 629
– 630)]
E.A : useklu, Pl : isekla.
Archaïsme : awessar : [< awessar : vieux, usé (Tz : 771, Gd : 395, Kb : 878 : awessur)]
122
Terminologie : traitement des termes
123
Terminologie : traitement des termes
Article : amagrad (Mw : 71, Mwj : 09, Mws : 22) [ < ? megred : parler (F.III: 1172) ; <
? mgirred : être différent (Kb: 272). Remarque: les deux signifiés
qu'expriment les deux mots de la langue commune ne semblent pas
avoir constitué une base de dérivation du terme spécialisé ]
E.A : umagrad, Pl : imagraden
Articulateur : amsusru [a- : morphème nominalisateur, -m- : morphème de nom
d’agent/adjectif, -susru : prononcer (Mw : 117, Mws : 93) (v.
articulation*). Remarque : le morphème “m” est attesté aussi comme
marque de nom d’instrument (amezway, amaddaz, amehraz,…) et
c’est précisément sa fonction ici].
E.A : umsusru, Pl : imsusran.
Articulation : agsusru [a- : nominalisateur, -g- : faire, réaliser, produire (Tq : 208, Kb :
246, Tz : 143), -susru < asusru : prononciation (Mw : 117, Mws : 93)
< susret : bien prononcer (Tq : 388) < susret : bien fendre (en
prononçant bien , en articulant bien tous les sons) [ sa langue, ses
paroles, ce qu’on dit, lit, récite,..] (F.IV : 1851) ]
E.A : ugsusru, Pl : igsusran.
Articulatoire : agsusruyan [agsusru < agasusru : articulation*, -y- : yod d’hiatus, -an :
adjectivisateur]
E.A : ugsusruyan, Pl : igsusruyanen.
Asémantique : arasnamkan [ar- : préfixe privatif (L.I : 09, L.M : III), -asnamkan :
sémantique* (adj)].
Pl : irasnamkanen
Aspect : timeêri (Mwj : 11, Mw : 59, Mws : timeêrit : 22) [ < timeêrit : aspect :
(KbH : 77) < êer : voir, savoir (Kb : 953, Tz : 826, Gd : 431)]
Pl : timeêra
Aspiration : anhat [a-a- : morphème de nom d’action verbale, -nhet : haleter (Kb :
559, Tz : lhet : 375, Mz : lhet : 104. Remarque : le terme en français
124
Terminologie : traitement des termes
125
Terminologie : traitement des termes
Assourdissement : asusem (Tz : silence : 641) [ < susem : se taire, garder le silence, ne
pas faire du bruit (Kb : 777, Tq : 463, Tz : 641)].
E.A. : ususem, Pl : isusmen.
Assumer : aÄ (Kbh : assumer, prendre pour soi … : 81) [ < aÄ : prendre, tenir ((Kb :
Asyndète : tartuqqna [tar- : préfixe privatif du féminin (Tz : 726 : féminin de war)
(L.M : ar- : III, L.I : ar- : 09), -tuqqna : action de lier (Kb : 667) <
qqen : lier (Kb : 667, Tz : 536, Gd : 295). Remarque : nous avons
utilisé le préfixe "tar-" au lieu de "ar-", parce qu’autrement, le terme
aurait une morphologie du nom masculin tout en étant féminin, ce qui
serait une entorse à la langue].
Pl : tirtuqqniwin.
Atemporel : arakudan [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -akud : temps (Mwj :
09, Mw : 128, L.M : 113), -an : morphème adjectivisateur. Remarque :
la racine KD existe en kabyle dans l'expression "skud" (le temps que :
Kb : 766) qui est un adverbe de temps qui pourrait être en diachronie
un composé : s-kud (avec-temps) qui rend tout à fait compte de son
signifié actuel].
126
Terminologie : traitement des termes
Pl : iriqqran
Attaque : adatmeslay [a- : morphème nominalisateur, -dat- : avant, devant (Tq : 46, Gd
: 78, Kb : s dat : 160), (a)meslay : parole < meslay : parler (Kb : 522,
BS : 264, Tq : imesli : son (de voix) : 448)].
E.A. : udatmeslay, Pl : idatmeslayen.
Attitude : addud (Mw : 72, Mws : 23) [ < addud : posture debout (Kb : 128) < bded,
bedd : se tenir debout; s'arrêter, ..(Kb: 07, Ch: 87, F.I: 19-20)]
E.A. : waddud, Pl : idduden
Attraction : anzaÄ (Tz : action de tirer à soi : 513) [< nzeÄ : tirer à soi, attirer (Tz :
3
Ch. A. Julien : Histoire de l'Afrique du Nord, des origines à la conquête arabe 647 ap. J.C. - 2ème édition revue
et mise à jour par Christian Courtois, Paris, Payot, 1980, p. 10.
127
Terminologie : traitement des termes
Audiogramme : udmuselli [udem- : préfixe, équivalent à -gramme (L.I : 09) < udem :
visage, face, figure (Tz : 66, Kb : 142, Tq : 216), -(n)uselli : (de)
l'audition < aselli : audition (Gd : 335, Mz : 187, Tq : tisellit : 43)].
Pl : udmisellan.
Audiométrie : aktaselli [akt- : préfixe, -métrie (L.M : ket- : -mètre : IV) < kket :
mesurer (Tq : 306) > ikkat, ikit (Tq : 305, Gd : 170), -aselli : audition
(Gd : 335, Mz : 187, Tq : tiselli : 43)]
E.A. : uktaselli, Pl : iktasellan.
Auditeur : amseflid (Mw : amesseflid : 72, Mws : 23) [ < sefled : écouter (Ch : 103, Tz
: 619)].
E.A. : umseflid, Pl : imsefliden.
Augmentatif : imsimÄer [ im- : morphème de nom d'agent, devant radical comportant
une voyelle /i/ (v. M.L.B.I : 205), -simÄer : -s- : morphème factitif,
128
Terminologie : traitement des termes
129
Terminologie : traitement des termes
soit plutôt le kabyle qui ait inspiré cette dérivation sémantique, même
si morphologiquement, c'est du tamazight qu'elle semble provenir]
E.A. : ugejdi, Pl : igejdan
Axiomatique (adj) : agejdiyan [agejdi- < tagejdit : axiome*, -y- : glide épenthétique
d’hiatus, -an : morphème adjectivisateur]
Pl : igejdiyanen , E.A. ugejdiyan
Axiome : tagejdit [t-t : morphème du féminin au sens d' "unité d'un ensemble" (v.
tajerrumt n tmaziÄt : 25), -agejdi- : axiomatique. Remarque : cette
130
Terminologie : traitement des termes
B
Barbarisme : taguli (Tq : erreur de mot : 194) [ > agul : erreur (Mw : 92, Mws : 54,
L.M : 45, L.I : 50). Remarque : même si nous transgressons ici une
règle à laquelle nous sommes assujetti dans la recherche des
équivalents dénominatifs, à savoir la panberbérité de la racine, le fait
qu'elle soit largement exploitée en terminologie facilite l'acceptabilité
du néologisme, qui est ici un emprunt interne]
E.A. : tguli, Pl : tiguliwin
Bas : addayan [adda- : le bas, le fond (Gd : 53, Kb : 161, Tg : adday : 61), -y- : glide
épenthétique d’hiatus, -an : morphème adjectivisateur]
Pl : iddayanen, E.A. uddayan
Base : adda [adda : le bas, le fond (Gd : 53, Kb : 161, Tg : adday : 61)]
E.A. : wadda, Pl : iddayen
Battement : akkit (Gd : le fait de frapper, de donner des coups : 396) [ < wet, wwet, ut
: frapper, donner des coups (Tz : 772, Kb : 878, Gd : 396)]
E.A. : ukkit, Pl : ikkiten
Battu : uttwit [u-i- : schème d'adjectif ; -ttwet : être battu : -tt- : morphème de passif,
wet, wwet, ut : frapper, donner des coups (Tz : 772, Kb : 878, Gd :
396)]
Pl : uttwiten
Bémolisation : aseggez [ a- : morphème nominalisateur, -s- : morphème factitif, ggez :
être inférieur, de niveau plus bas, de hauteur moindre ; descendre (Tg :
107, Gd : 122, Tz : 173)]
E.A. : useggez, Pl : iseggzen
Bémolisé : imseggez [ im- : schème d'adjectif (An. imseggez : seggez : : imseggem :
seggem ( Kb : 763) ), -s- : morphème factitif, -ggez : être inférieur, de
niveau plus bas, de hauteur moindre ; descendre
(Tg : 107, Gd : 122, Tz : 173)]
Pl : imseggzen
131
Terminologie : traitement des termes
Bénéficiaire : amigan [a- : morphème nominalisateur, -mi- : à qui, pour qui (Tz : 396,
Kb : iwimi : 866, B.S : mimi : 295), -gan : on a fait, ils ont fait : -g :
faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143), -a- : schème du prétérit, -n :
marque de la troisième personne du pluriel]
E.A. : umigan, Pl : imiganen
Biformantique : asinalÄan [asin- (préfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -alÄa- < talÄa :
forme (Mw : 96, L.M : 52, Mws : 60), -an : morphème adjectivisateur]
E.A. : usinalÄan, Pl : isinalÄanen
Bilabial : asincucan [asin- : préfixe : bi- (L.M : III, L.I : 09), -cucan < ancucan : labial*
< ancuc- : lèvre (Ch : 169, Tz : 501, B.S : 197), -an : morphème
adjectivisateur. Remarque : la syncope de la syllabe -an- consiste à
augmenter l'euphonisme de la dénomination en évitant une
redondance phonétique]
E.A. : usincucan, Pl : isincucanen
Bilabiodental : asincucan-uglan [asincucan : bilabial*, -uglan : dental* : ugel- : dent,
incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uÜel : 68), -an : morphème
132
Terminologie : traitement des termes
Pl : isincucanen-ulwiÄanen
Bilatéral : asindis [asin- (préfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -dis < idis : côté (Kb : 160,
Tq : 121, Tz : 76)]
E.A. : usindis, Pl : isidisen
Bilinguisme : asinwal (Mws : tasinwalt : 26) [asin- (préfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09),
-wal < awal : langue, parole (Tq : 276, Ch : 166, Gd : 389). Remarque
: nous nous sommes passés du morphème du féminin, qui n'est pas
pertinent ici, pour favoriser la dérivabilité et l'euphonisme du
néonyme]
E.A. : usinwal, Pl : isinwalen.
Binaire : imisin (L.M : 12, L.I : 22, Mws : 26) [imisin : imi- : schème d'adjectif, -sin :
deux (P.B)]
Pl : imisinen
Binarisme : iêrimisin [iêri- : préfixe : -isme < tiêri : théorie, doctrine (Mw : 128,
Mws : 113, L.M : 114) < êer : voir, savoir (Kb : 953, Tz : 826, Gd :
Binauriculaire : asinemêuÄ [asin- (préfixe) : bi- (L.M : III, L.I : 09), -mêuÄ <
Pl : isinmêaÄ
Bisémique : asinamek [asin- (préfixe) : bi- : (L.M : III, L.I : 09), -namek < anamek :
sens (Mw : 125, Mws : 105, Mwj : 09)]
Pl : isinumak
Blanc typographique : artira [ar- (préfixe) : sans (L.M : III, L.I : 09), -tira : écriture*]
E.A. : urtira, Pl : irtiran
133
Terminologie : traitement des termes
Bloqué : aÇekkam [a-a- : schème d'adjectif, -Çekkem : être chargé (Tz : 840, Kb :
Boite de Hockett : beééu n Hockett [beééu : partage, division en parties (Kb : 11, Tz :
Bref : awezlan [ < awezlan : court (Kb : 884) < iwzil : être court (Kb : 884, Tz : gzul :
174, Gd : gezzel : 124). Remarque : nous adoptons ici la forme avec la
semi-voyelle [w] dont est issu le [g] par consonantification]
E.A. : uwezlan, Pl : iwezlanen
Brévité, brièveté : tewzel [ < tewzel : le fait d'être court (Kb : 884) < iwzil : être court
(Kb : 884, Tz : gzul : 174, Gd : gezzel : 124)]
Pl : tiwezlin
Brisure : adegdeg [ < adegdeg : le fait d'être brisé, cassé (Kb : 133) < degdeg : se
casser, se briser en petits morceaux (Kb : 133, Tq : 73, Tz : 56)]
E.A. : udegdeg, Pl : idgedgen
Bruit : adariz [adariz : bruit (Gd : 77, Kb: dderz : 159, Tg : 58)].
134
Terminologie : traitement des termes
135
Terminologie : traitement des termes
C
Cacophonie : irasseli [ir- ou yir : mauvais (Kb : 693, Ch : gar : 182, Tz : 164), -aselli
: le fait d'entendre (Gd : 335) < sel : entendre, écouter (Gd : 335, Kb :
771, Tq : 171). Remarque : le [g] de la forme marocaine est le résultat
d'une consonantification de la semi-voyelle [y]]
Pl : irisellan
Cacuminal : uttil : [u-i- : schème d'adjectif, -ttel : rouler, enrouler (Tq : 427, Kb :832,
Tz : 722). Remarque : eu égard au principe de la biunivocité de la
notion et de la dénomination, nous proposerons la même
dénomination pour les autres synonymes : "cérébral" et "rétroflexe"]
Pl : uttilen
Cadence : awlelleÄ (Mw : 75, L.M. : 14) [ < awlelleγ : fait de faire aller à un pas lent
Caduc : usfiÑ [u-i- : schème d'adjectif, -sfeÑ : effacer, s'effacer, faire disparaître,
Calque : arwas [a-a- : schème de non d'action verbale, -rwes, rwis ou rwus : ressembler
à, imiter, tenir de ( Tz : 594, Mz : 571, Ch : 155)]
Pl : irwasen, E.A : urwas
Canal : targa (L.I : 26) [ < targa : canal d'irrigation (Kb : 712, Tz : 571, Mz : tarÄa :
172)]
Pl : tiregwin
Canonique : uqnin (L.M : 14) [< lqanun : loi, droit, legislation, règlement (Tz : 536,
Kb : 668, Chw : 579). Remarque : Ce terme est une adaptation
sémitique du terme grec kanôn qui signifie règle]
136
Terminologie : traitement des termes
Pl : uqninen
Capacité générative : akettur asarwan [akettur : capacité (Mw : 75, L.M : 14, L.I : 26)
< akettur : contenence, capacité (Ch : 52); asarwan : génératif : a- :
morphème nominalisateur, -s- : morphème factitif, -arew- : engendrer;
accoucher; produire (Ch : 05, Tq : 10, Kb : 736), -an : morphème
adjectivisateur]
Pl : iketturen isarwanen, E.A : ukettur asarwan
Caractérisation: asettwel [a- : morphème nominalisateur, -s- : morphème factitif, -ttw-
: morphème de passif, -el: posséder, avoir (Gd : 173, Tz : ili : 363, Kb
: 437). Remarque: c’est la proximité sémantique qui existe entre
“propriété” – ce qu’on possède – et “caractère”, qui nous a permis de
concevoir ce terme à partir du verbe el]
Pl: isettwal, E.A.: usettwel
Caractéristique : attewlan [attwel- : caractère : a- : morphème nominalisateur, -ttw- :
morphème de passif, -el- : posséder, avoir (Kb : 437, Gd : 173, Tz : ili
: 363) ; -an : morphème adjectivisateur. Remarque : nous adopterons
la même dénomination pour le terme "pertinent", synonyme de
"caractéristique"]
E.A. : uttewlan, Pl : ittewlanen
Cardinal : amxater [am- : schème d'adjectif, -xater : être important (Mw : 100, Mws :
66) < xater : être grand, supérieur, considérable,..(Tz : 293)]
E.A. : umxater, Pl : imxutar (An. amnafeq > imnufaq (Pl.))
Caritif : aêan [Syn. abessif*]
Carte (linguistique) : takarÑa (tutlayant) (Mws : 29, Mw : 75, L.I : 29) [ < takerÑa,
tikirÑa : lettre, papier écrit (Gd : 164, Mz : 97). Remarque : c'est une
137
Terminologie : traitement des termes
Cas : akka [a-a : schème nominal, -ekk : «être, se trouver en telle ou telle situation
ou posture», «connaître une situation, un état» (Kb : 389, Tz : 323, Gd
: 144 : provenir, venir de). Remarque : il y a un équivalent isolé,
attesté seulement en kabyle, qui semble être rattaché à la même racine
(asaka : cas, situation : Kb : 766), mais que l'auteur, au contraire,
classe sous la racine SK qui ne l'explique pas. Par contre si l'on
considère le s comme factitif, le terme dériverait donc du verbe sekk
ayant, entre autres sens, "mettre dans une situation", ce qui rompt
l'isolement du terme]
E.A. : wakka, Pl : ikkan
Casuel : akkayan [akka- : cas*, -y- : glide épenthétique d'hiatus, -an : morphème
adjectivisateur]
E.A. : ukkayan, Pl : ikkayanen
Catastase : azrasusru [az(a)r- (préfixe): pré- (L.M : IV, L.I : 09), -asusru :
prononciation* (Mw : 117, Mws : 93)]
E.A. : uzrasusru
Catégorie : aggay [ < taggayt : catégorie (Mw : 75, L.M : 15, Mws : 30) < taggayt :
collection [de personnes ayant entre elles quelque chose de commun]
(..) || ne se dit que d'une collection de personnes ayant entre elles
quelque chose de commun de manière à pouvoir former une catégorie
(..) (F.III: 1472) < awi : apporter; prendre; porter; contenir,.. (P.B).
Remarque : son homonyme en langue commune signifie : "joue"
(aggay, taggayt : Tz : 172, Tg : 107, Mz : aÜÜay : 71)]
138
Terminologie : traitement des termes
(Kb : 620, Tz : 197, Chw : 02), -ammas : centre, milieu (Gd : 218, Tz :
436, Mz : 122)]
E.A. : uÄrammas, Pl : iÄrammasen
139
Terminologie : traitement des termes
Champ d'application : urti n usnas [urti : champ*, n : de (Tz : 455, Kb : 533, Tq : 139),
usnas (+ E.A.) < asnas : application*]
Pl : urtan n usnas
Champ de dispersion : urti n ufettes [urti : champ*, n : de (Tz : 455, Kb : 533, Tq :
139), ufettes (+ E.A.) < afettes : dispersion (Gd : 102) < ftes, ftutes :
être dispersé, être émiété (Gd : 102, Kb : 240, Chw : 226)]
Pl : urtan n ufettes
Changement : anfal (Mws : tanfalt : 31) [ < nfel : être changé > senfel : changer (Ch :
59, Tz : changer ses dents (enfants) : 472, Tg : être changé : 214-215)]
E.A. : unfal, Pl : infalen
Chenal vocal : targa timiyant [targa : canal*, synonyme de chenal, timiyant : buccal*.
Remarque : nous avons utilisé ici une synecdoque, qui est un procédé
littéraire d'enrichissement du lexique, en confondant le contenant
(bouche) avec le contenu (voix)]
Chevauchement : amyekcem [a- : morphème nominalisateur, -my- : morphème de
réciproque, -kcem : entrer, s'introduire (Kb : 393-394, Tz : 354, Ch :
113)]
E.A. : umyekcem, Pl : imyekcamen
Choix : afran [a-a- : schème de n.a.v., -fren : choisir (Kb : 225, Tq : 100, Gd : 97-98)]
E.A. : ufran, Pl : ifranen
Chromatique : amizli [am- : comme, à l’instar de, tel que (Tz : 398, Kb : 478, Mz :
113), -izli : chant (suite de sons modulés émis par la voix humaine),
chanson (F.IV : 1959, Gd : azali : 424, Tz :803). Syn. mélodique*,
musical*]
E.A : umizli, Pl : imizlan
Chuchotement : asÿuÿu [a- : morphème nominalisateur, -sÿuÿu : chuchoter (Gd : 45,
Chuintant : ujic [u-i- : schème d'adjectif, -j-c : ce sont les deux phonèmes chuintants en
tamazight. Remarque : la création lexicale est ici onomatopéique (v.
L. Guilbert : 61-62), c'est-à-dire une imitation des sons naturels]
140
Terminologie : traitement des termes
Pl : ujicen
Chute : aÄelluy (Kb : 612) [ < Äli, Äley : chuter, tomber, disparaître (Kb : 612, Tz :
Chva ou schwa : amulac [am- : comme (équivalent du préfixe para-) (Kb : 478, Chw :
111, Tz : 398), -ulac : néant, rien ; il n'y a pas (Kb : 443, Chw : 616,
Mz : lac : 109) ]
E.A. : umulac
Cible : anican [a- : morphème nominalisateur, -nican, nnican : cible (Kb : 540, Chw :
102, B.S : 70). Remarque : nous avons adjoint le morphème
nominalisateur pour augmenter la dérivabilité du terme. Ainsi, pour
passer au féminin, il suffit d'adjoindre le morphème "féminisateur" t-t]
E.A. : unican, Pl : inicanen
Circonflexe (accent) : aÄef [a- : morphème nominalisateur, -Äef : sur (Kb : 604, Chw :
(tête)]
E.A. : uÄef, Pl : iÄfen
Circonstanciel : amaÄlayan [amaÄlay- : circonstance (Mw : 76, Mws : 32) < Äli :
141
Terminologie : traitement des termes
Circulaire : uwnis (L.M : 76) [ < tawinest : cercle (Mw : 76, L.M : 16) < tawinest :
anneau (Tq : 31)]
Pl : uwnisen
Clair : anifu [a- : morphème nominalisateur, -n- : schème d'adjectif (à radicale
labiale), -ifu : être clair (Tq : ufu : 103, Ch : 67, Tz : ffu : 140)]
E.A. : unifu, Pl : inifan
Claquant : uqqis [u-i- : schème d'adjectif, -qqes : claquer, claquer des mains (Tq : 34,
Mz : 163, Gd : 298)]
Pl : uqqisen
Claquement : uqus (Mz : 163) [ < qqes : claquer (Tq : 34, Mz : 163, Gd : 298)]
Pl : uqusen
Classe : amun [ < tamunt : rassemblement, groupement (Ch : 241, Tz : 420) < mun :
rassembler, se rassembler, se grouper (Ch : 241, Tz : 420, Z, AS :
569)]
E.A. : umun, Pl : imunen
Classème : amkumun [amk- < anamek : sens (Mw : 125, Mws : 105, Mwj : 09), (n)
-umun (+ E.A.) < amun : classe*. Remarque : la syncope de la syllabe
-na- consiste à augmenter l'euphonisme du terme]
E.A. : umkumun, Pl : imkuman
Classificateur : amgamun [amg- : préfixe adjectivisateur < am-g : am- :schème
d'adjectif, -eg : faire, produire, réaliser (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143),
-amun : classe*]
E.A. : umgamun, Pl : imguman
Clausule : anefru [a- : morphème nominalisateur, -n- : marque d'adjectif (à radicale
labiale), -fru : terminer (Kb : 216, Mz : fra : 50, Tg : fra : 79)]
E.A. : unefru, Pl : inefra
Clic, click : uqus [clic est synonyme de claquement* : uqus]
Pl : uqusen
Cliché : awlullis [awal- : expression, parole (Kb : 862, Gd : 389, Tz : 759), -u-i- :
schème d'adjectif, -ales : répéter, raconter (Kbh : 745, Tz : 383, Mz :
142
Terminologie : traitement des termes
143
Terminologie : traitement des termes
Coloration : aseÄmu [ < seÄmu : action de teindre, teinture (Tq : 466) < Äem, Ämu :
144
Terminologie : traitement des termes
théorie, idéologie < êer : voir, savoir (Kb : 953, Ch : 296, Gd : 431),
145
Terminologie : traitement des termes
Comparatiste : imêersif [im- : schème de nom d’agent, -êer- < iêri- : préfixe (v.
146
Terminologie : traitement des termes
Complétivisateur : amgusmid [amg- : préfixe : qui produit, qui fait < am- : schème de
nom d’agent, -eg : produire, faire (Kb : 246, Tq : 208, Tz : 143) ;
-usmid : complétive*]
E.A. : umgusmid, Pl : imgusmiden
Complexe : asemlal (L.M : 20, Mws : 35) [ < semlil : faire se rencontrer, joindre (Kb :
496) ]
E.A. : usemlal, Pl : isemlalen
Componentiel : asefruran [a- : nominalisateur, -sefrur- < sefruri : égréner, émietter (Kb
: 230, Tz : 130, Chw : 221), -an : adjectivisateur. Remarque : l’analyse
componentielle consiste à “émietter” un signifié en ses différentes
unités de signification ou sèmes, d’où notre proposition]
E.A. : usefruran, Pl : isefruranen
Composant : isger (L.I : 36, L.M : composante : 21, Mws : tisgert : 35) [ ? < ger :
introduire, mettre, charger (Tz : 162, Kb : 266, Gd : 116). Remarque :
si l’on suppose que le s du néologisme est le morphème du nom
d’instrument, un rapport de dérivation est possible étant donné la
proximité sémantique de ce néologisme avec le mot de la langue
commune]
Pl : isegren
Composante : isger [Syn. : composant*]
Pl : isegren
Composé : uddis (Mw : 78, L.M : 21, Mws : 35) [ < ddes : combiner, ranger, disposer,
mettre en ordre (Tq : 107, Gd :77, Tg :58). Remarque : Achab ( :195)
écrit à propos de la racine dds qu’elle « n’est représentée [en kabyle]
que dans quelques rares nominaux : tiddas (sorte de jeux de dames ;
intrigues, tixidest (astuce,..), tiberxidas (mensonges, fourberies) » ]
Pl : uddisen
Composition : asuddes (L.M : 21, Mw : tasuddest : 78) [ < suddes : composer (Mw :
78, L.M : 21) < ddes : combiner, aranger, disposer, mettre en ordre
(Tq : 107, Gd :77, Tg :58) ]
E.A. : usuddes, Pl : isuddas
147
Terminologie : traitement des termes
Compréhension (I) : tigzi (Mws : 35) [ < gzu : comprendre (Mw : 78, Mws : 35) <
zeggezzi : examiner attentivement (regarder de près en examinant
attentivement ce qu’il est ; regarder de près en faisant l’examen
attentif > azeggezzi (n.v) (F. I : 491). Remarque : le verbe gzu est
attesté chez-nous (Raffour, Bouira) en particulier dans la locution :ur
gziÄ ur ÇlimeÄ (je n’ai ni compris ni su quoi que ce soit), que les
femmes utilisent couramment ]
Pl : tigziyin
Compréhension (II) : ayla [ < ayla : ce qu’on possède, propriété, bien (Kb : 439) < -el,
li : posséder, avoir (Kb : 439, Tq : 48, Gd : 173). Remarque : le L.M
propose tamusni (p : 21) comme équivalent en confondant cette notion
avec celle de compréhension(I), pourtant emprunté à la logique et
dérivant du verbe comprendre au sens “d’avoir comme éléments”,
donc rien à avoir avec le premier qui n’est qu’un pur homonyme]
E.A. : wayla, Pl : aylayen
Comptable : imettsiÑen [im- : schème d’adjectif, -tt- : morphème de passif, -siÑen :
compter (L.M : smiÑen : 21, L.I : 36) < siÑen : compter (Tq : 110)]
Pl : imettsiÑnen
Conative (fonction) : tanaÑant (tawuri) [anaÑ- : ordre, injonction < tanaé : ordre (Tq
: 334) > anaÑ : impératif* (Mw : 100, Mwj : 09, Mws : 66), -an :
Concaténation : aserser [ < iserser : chaîne (Ch : 93, Tq : isesser : 90, Kb : asaru :
tresse de laine : 790). Remarque : la concaténation est un
“enchaînement” d’éléments l’un à côté de l’autre; d’où notre
proposition]
E.A. : userser, Pl : isresren
148
Terminologie : traitement des termes
Concept : immekti [i- : schème nominal à radicale comportant la voyelle /i/, -mm- :
morphème de passif, -kti : penser ; se souvenir (Tz : 355, Gd : ktet :
171, Tq : ktu : 455) > takti : idée (l.s)]
Pl : immektan.
Concomitance : adukel [ < tadukli : concomitance (Kbh : 196). a- : nominalisateur,
-dukel, ddukel : aller ensemble, s’acompagner (Kb : 136, Tz : 62, Chw
: 11)]
E.A. : udukel, Pl : iduklen
Concordance (I) : amwati [Syn. : accord*. Remarque : concordance renvoie ici au
même procès qu’ “accord”, même s’ils sont différemment spécialisés
en grammaire française]
E.A. : umwati, Pl : imwatan
Concordance (II) : idegnawal [ideg- : lieu (Tq : 283) < ? deg : dans, en (Tz : dig : 56,
Kb : 133, Gd : 56), -n- : de (Kb : 533, Tq : 139, Tz : 455),
-awal : mot, expression, parole (Kb : 862, Tz : 759, Chw : 430).
Remarque : la préposition deg des parlers du nord semble être une
grammaticalisation du lexème attesté en touareg, et le fait que ce
parler utilise d’autres signifiants pour exprimer ce signifié
prépositionnel explique bien cette hypothèse]
Pl : idegnawalen
Concret : akmam (Mw : 79, L.M : 21, Mws : 35) [ ? < kmem : serrer, être serré, se
serrer > akamam : fait de se serrer (F. II : 810). Remarque :
l’intersection sémique entre le néologisme et le mot de la langue
commune est pratiquement nulle, ce qui doit infirmer un rapport de
dérivation objectif]
E.A. : ukmam, Pl : ikmamen
Conditionné : imttewtel [im- : schème d’adjectif, -tt- : morphème de passif (v. M.L.B.I
: 185), -*wtel : *conditionner (virtuel) > tawtilt : condition (Mwj : 11,
Mw : 79, Mws : 35) (An. tawtilt : wtel : : dwel : tadwilt (Kb : 162))]
Pl : imttewtal
149
Terminologie : traitement des termes
Conditionnel : awtilan [awtil- < tawtilt : condition (Mwj : 11, Mw : 79, Mws : 35), -an
: adjectivisateur]
E.A. : uwtilan, Pl : iwtilanen
Conduit : targa [Syn. : canal*]
Pl : tiregwin
Configuration : tigin [ < tigin : le fait d'être de telle ou telle façon (sens particulier)
(Kb: 248) < eg: faire, produire, réaliser, être de telle ou telle façon,
paraître, ..(P.B). Remarque: nous n'avons pas adopté la proposition des
l.s: udem (L.M: 22, L.I: 37) que nous gardons pour exprimer la notion
de "personne" (grammaticale) qui est déjà largement consacrée dans
l'enseignement de tamazight]
Pl. tigintin
Congloméré : ugarsin [ < ugar (n) sin. Ugar : plus, plus que (Kb : 268, Tz : 163, Tq :
ager : être plus grand que : 371). Remarque : l’ellipse du connecteur n
(de) consiste à favoriser l’euphonisme de la dénomination]
Pl : ugarsinen
Conjoint : usÄin (L.M : 22) [u-i- : schème d’adjectif, -Äen : qqen : lier, relier (Kb :
Conjonction* : tasÄunt (Mw : 79, L.M : 22, Mwj : 11) [ < Äen, ÄÄen, qqen : lier,
Conjugaison : asefti [ < taseftit : conjugaison (Mwj : 11, Mw : 79, Mws : 37) < sefti :
multiplier (Kb : 240)]
E.A. : usefti, Pl : iseftan
Connecteur : imesdukel [im- : schème d’adjectif, -sdukel : unir, joindre (Kb : 136) <
dukel, ddukel : aller ensemble (Kb : 136, Tz : 62, Chw : 11)]
Pl : imesduklen
150
Terminologie : traitement des termes
Conscience (linguistique) : iêri (utlayan) [ < iêri : la vue (même la vue abstraite, c’est-
395) < êer : voir ; savoir, être conscient. Remarque : même s’il n’est
Pl : uÑfiren.
Conséquent : ulkim [u-i- : schème d’adjectif, -lkem : suivre (Tq : 457) > analkam :
conséquence (Mw : 79, Mwj : 09, L.M : 29)]
Pl : ulkimen
Consonantification : agargal [ag- : préfixe : produire, réaliser < a-g : a- :
nominalisateur, -eg : faire, produire, réaliser (Kb : 246, Tq : 208, Tz :
143) ; -argal- < targalt : consonne* (Mwj : 10, Mw : 79, Mwjr : 03)]
E.A. : ugargal, Pl : igargalen
Consonantique : argalan [argal- < targalt : consonne*, -an : adjectivisateur]
E.A. : urgalan, Pl : irgalanen
Consonne : targalt (Mwj : 10, Mw : 79, Mwjr : 03) [ < rgel : fermer, boucher (P.B)]
Pl : tirgalin
Constante : imezgi [ < timezgit (L.M : 23, L.I : 37) < imezgi : qui est constant, qui est
toujours là (Kb : 934)]
Pl : imezgan.
Constatif : attwafan [a- : nominalisateur, -ttw- : morphème de passif, -af- : trouver,
s’apercevoir, constater (Tz : 99, Kb : 188, Gd : 86), -an :
151
Terminologie : traitement des termes
(Kb : 581) < néeÑ, nÑeÑ : contaminer, coller à (Kb : 581, Tz : 465,
Gd : 235)]
E.A. : usenéeÑ, pl : isenéÑen
Contenu : agbur (Mw : 80, Mws : 38, L.M : 24) [ ? < gber : lier par le milieu (de
manière à pouvoir mettre une chose d’un côté et une chose de l’autre
sans qu’elles se mêlent) (F. I : 384)]
E.A. : ugbur, Pl : igburen.
Contexte : attal [ < tattalt (Kb : 823) < ttel : entourer, enrouler, envelopper (Kb : 823,
Tq : 187, Tz : 722)]
E.A. : wattal, Pl : ittalen
Contextuel : attalan [attal- : contexte*, -an : adjectivisateur]
E.A. : uttalan, Pl : ittalanen
152
Terminologie : traitement des termes
Contiguïté : addas [< addas : proximité, contiguïté ([̉lqurb] : M. Ch : II : 292) < ates (<
? ades) : être proche, être près de (Tz : 728). Remarque: c’est
l’adverbe idis : côté, à côté de (Kb : 160, Tq : 121, Tz : 76) qui relève
de la même racine qui est panberbère]
E.A. : waddas, Pl : iddasen
Contingent : araÑulli [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -aÑulli : nécessaire
(Mw : 108, L.M : 79, Mws : 80) < ddelil : le necessaire (ce dont on a
besoin) (Tq: 322) ]
E.A. : uraÑulli, Pl : iraÑullan.
Continu : amaÄlal (L.M : 24, Mws : 38, Mw : éternel : 16) [ < γlel : être perpétuel ||
par extension : être permanent (ne pas être temporaire, ne jamais faire
défaut, ne jamais tarir (F.IV: 1727) ]
E.A. : umaÄlal, Pl : imaÄlalen
Contracte : amefsay [am-a- : schème d’adjectif, -fsey : fondre (Kb : 234, Ch : 136,
Chw : 293) (v. coalescence*)]
E.A. : umefsay, Pl : imefsayen
Contraction : afsay [Syn. : coalescence*]
E.A. : ufsay, Pl : ifsayen
Contrainte : tamara [ < tamara : obligation, contrainte ; force (Tz : 427, Kb : 512, Tq :
221)]
Pl : timariwin
Contraire : anemgal (Mw : 80, L.M : 25, Mws : amyagal : 38) [ < nemgal : se dépasser
l’un l’autre || par extension : être inégal (de qualité inégale, de valeur
inégale) (F. I : 421)]
E.A. : unemgal, Pl : inemgalen
Contraste : amyeêli [a- : nominalisateur, -my- : morphème de réciproque, -êli : être
153
Terminologie : traitement des termes
Contre-tonique : azriqqri [azr- < azar- : préfixe : pré- (L.M : III, L.I : 09), -iqqri : ton*
(v. atone*). Syn. : prétonique]
E.A. : uzriqqri, Pl : izriqqran
Convention : amsisi (Mw : 80, L.M : 25) [ ? < mcicki : s’accorder (Ch : 05)]
E.A. : umsisi, Pl : imsisan
Conventionnel : amsisan [amsis- < amsisi : convention*, -an : adjectivisateur]
E.A. : umsisan, Pl : imsisanen
Conversion : asmutti [a- : nominalisateur, -smutti : convertir*]
E.A. : usmutti, Pl : ismuttan
Convertir : smutti [ < smutti : changer, transformer (M.Ch.I : [àewwala] : 299-300,
154
Terminologie : traitement des termes
09), -amselÄu < tamselÄut : référence (L.M : 99, L.I : 96, Mws : 98).
Corpus : asagem [ < asagem : source (Tz : 156, Kb : instrument à puiser : 260) < agem
: puiser (Kb : 259, Tz : 155, Tq : 391). Remarque : la source est ici
celle des données que constitue un corpus, d’où notre proposition]
E.A. : usagem, Pl : isugam
Correction : aÄtay [a-a- : schème nominal, -*Äti : être correcte (virtuel) > seÄti :
corriger (Mw : seÄtu : 80) > aseÄti : correction (Mw : 80, Mws : 39,
L.I : aseÄtay : correcteur : 39) < Ätu :être dressé tout droit > aseÄti,
155
Terminologie : traitement des termes
Corrélatif : ukmis [u-i- : schème d’adjectif, -kmes : lier, attacher (Kb : 407, Tz : 337,
Tg : 147 → F. II : 816)]
Pl : ukmisen.
Corrélation : akmas [akmas : action de lier, d’attacher (Kb : 407, Tz : 337) < kmes :
lier, attacher (Kb : 407, Tz : 337, Tg : 147 → F. II : 816)]
E.A. : ukmas, Pl : ikmasen
Couche : tissi (L.I : 39, L.M : tissa : 27) [ < tissi : couche (Kb : 751) < ssu : faire
couche (Tz : 609)]
Pl : tissa
Couleur : iniÄri [ini- : couleur (Mw : 81, Mws : 39) < ini (Tq : 123), -Äri < (n) tiÄri :
Coup de glotte : aha [ <[ahả ] : non (Kb : 285). Remarque : c’est le seul mot en kabyle
où est attesté ce son [̉] (v. M.L.B.I : 86) . Remarque : la création
lexicale est ici onomatopéique, et le son [h] qui est laryngual a donc
un rapport avec ce phénomène –d’"occlusion laryngal”- qui est le
coup de glotte]
E.A. : waha
Coupe : agzam (L.M : 27) [ < gzem : couper (Kb : 882, B.S : 80, Gd : agezzem : ce
qu’on coupe : 123)]
E.A. : ugzam, Pl : igzamen
Créativité : tasennulfut [ < asennulfu : invention ; composition (Kb : 564) < lfu : se
produire, se trouver, arriver (Kb : 445, Gd : 178, Mz : 103). Remarque
: la modalité du féminin t-t consiste ici à opposer le terme à sa forme
nue qui exprimerait le n.a.v.]
E.A. : tsennulfut, Pl : tisennulfa
Creux : uÄiz [u-i- : schème d’adjectif, -eÄz : creuser, être creux (Kb : 634, Tz : 213,
Gd : Äaz : 290)]
156
Terminologie : traitement des termes
Pl : uÄizen
Cricoïde : tiyersi [ < tiyersi : pomme d’adam || nœud (Kb : 420) < kres : nouer (Kb :
420, Tq : 326, Tg : 153). Remarque : le [y] du kabyle résulte d’un
double adoucissement consonnantique : friction de l’occlusive palatale
[K] en [k] et affaiblissement de cette dernière en semi-voyelle [y]]
Crochets : iseééaf [ < singulier : aseééef : a- : nominalisateur, -s- : morphème de nom
Croisé : anmidag (Mw : 81, L.M : 28) [ < amidag : croix (Mw : 81)]
E.A. : unmidag, Pl : inmidagen
Croisement : amideg [a- : nominalisateur, -mideg : croiser (L.M : 28) > anmidag :
croisé*]
E.A. : umideg, Pl : imidgen
Cunéiforme : tiruÄmirt [tir- < tira : écriture*, -uÄmirt < tuÄmirt : en coin : u-i- :
Pl : unniÑanen
157
Terminologie : traitement des termes
D
Data : inefkan [< anefk (sing.) : donnée : a- : nominalisateur, -n- : morphème de
réciproque (v. M.L.B.I : 185), -efk : donner (Kb : 200-201, Ch : 97,
Tq : efk : 163). Syn. : données*]
Datation : azemzi [ < zzemz : dater (L.M : 29) (An. ssefk > asefki : Kb : 201) > azemz
: date (Mw : 82, L.M : 29, Mws : 41)]
E.A. : uzemzi, Pl : izemzan
Datif : attwefkan [Syn. : attributif*]
E.A. : uttwefkan, Pl : ittwfkanen
Décision : taÄtast (Mw : 82, L.M : 29, Mws : 42) [ < Ätes : couper par || extension:
Ätes tanaé signifie trancher une décision, rendre une décision; donner
un avis (F. IV : 1791)]
Pl : tiÄtasin
Décroissant : uris [u-i- : schème d’adjectif, -ers : déscendre (Kb : 733, Tz : 586, Mz :
175 → F. IV : 1669)]
Pl : urisen
158
Terminologie : traitement des termes
Défectif : amasar [am-a- : schème d’adjectif, -aser : faire défaut, manquer (Kb : 814-
815, Tq : 295, Gd : 347)]
E.A. : umasar, Pl : imasaren
Défectivité : attwaser [a- : nominalisateur, -ttwa- : morphème de passif, -aser : faire
défaut, manquer (Kb : 814-815, Tq : 295, Gd : 347)]
E.A. : uttwaser
Défense : agdal [a-a- : schème nominal, -gdel : interdir, défendre, réserver (Kb : 250,
Ch : 159, Tz : agdal : interdiction de pâturage : 146)]
E.A. : ugdal, Pl : igdalen.
Défini : anbadu : (L.M : 30) [ < badu : être défini (L.M : 30) > tabadut : définition*
(Mw : 83, Mws : 42, L.M : 30)]
E.A. : unbadu, Pl : inbuda.
Définition : tabadut (Mw : 83, Mws : 42, L.M : 30) [ ? < budet : être fait
continuellement, être continuel > tibudut : ce qui est fait
continuellement (F. I : 19)]
E.A. : tbadut, Pl : tibuda
Déglutination : aksanéaÑ [aks- : préfixe : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever,
Dégrammaticalisation : aksajurrem [aks- (préfixe) : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes :
enlever, ôter (P.B.), -ajurrem : grammaticalisation* : a- :
nominalisateur, -*jurrem : *grammaticaliser (An. : ajurrem : jurrem : :
aÇuggen : Çuggen, tajerrumt : jurrem : : taÇeggunt : Çuggen) (Kb :
980)]
E.A. : uksajurrem, Pl : iksijurrmen
Degré : tafesna (Mw :83, L.M : 30, Mws : 42) [ < tafessna : degré (marche d’escalier)
(Tq : 143)]
E.A. : tfesna, Pl : tifesniwin
159
Terminologie : traitement des termes
Dégroupement : aksagraw [aks- : préfixe : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever,
ôter (P.B.), -agraw : rassemblement, assemblée, groupement < grew
(Kb : 277, Tz : 169, Gd : 121)]
E.A. : uksagraw, Pl : iksagrawen
Déïctique : anuskan [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (Kb : 533, Tz : 455, Tq :
139), -uskan (+E.A) < askan : déixis*]
E.A. : unuskan, Pl : inuskanen
Déixis : askan [a-a- : schème nominal, -sken : montrer, indiquer (Kb : 767, Tq : 314,
Gd : 334)]
E.A. : uskan
Délabialisé : aksancuc [abrègement de la forme aksamettwancuc : aks- : préfixe :
cessation : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever (P.B), -amettwancuc :
labialisé* : ancuc : lèvre* (Ch : 169, Tz : 501, B.S : 197). Remarque :
l’abrègement de la dénomination consiste à favoriser son euphonisme]
E.A. uksancuc, Pl : iksancucen
Délibératif : uÄtis [u-i- : schème d’adjectif, -Ätes : décider (Mw : 82, L.M : 29, Mws :
41)]
Pl : uÄtisen
Démarcatif : amefrag [am-a- : schème d’adjectif, -freg : enclore (Tz : 122, Kb : 221 →
F.I : 342 ). Remarque : «un signal démarcatif est un élément phonique
qui marque les limites d’une unité significative, mot ou morphème, à
l’initiale ou à la finale», d’où notre proposition]
E.A. : umefrag, Pl : imefragen
Démarcation : afrag [a-a- : schème de n.a.v., -freg : enclore (P.B) (v. démarcatif*).
Remarque : cette dénomination existe en langue commune surtout
comme nom concret (clôture), ce qui faciliterait l’intégrabilité du
néonyme]
Démonstratif : ameskan (Mwj : 09, Mw : 19) [ < sken : montrer, indiquer (Kb : 767,
Tq : 314, Gd : 334)]
E.A. : umeskan, Pl : imeskanen.
160
Terminologie : traitement des termes
Dénominatif : asgisem [a- : nominalisateur, -seg- : provenant de, venant de, à partir de
(Kb : 761, Tz : 620, Chw : 151), -isem : nom* (Mwj : s.p.p) < isem :
nom (propre) (Tq : 325, Kb : 777, Tz : 641)]
E.A. : usgisem, Pl : isgismen
Dénotatif : amusnan [Syn. : cognitif*]
Dénotation : asmussen [a- : nominalisateur, -s- : morphème factitif, -*mussen : relever
du savoir ; *dénoter (virtuel) < tamusni : savoir, connaissance (Kb :
782, Mz : 190, Tq : musnet : 113) (v. cognitif*) (An.: tamusni : mussen
: : tasusmi : susem (Kb : 777))]
E.A. : usmussen, Pl : ismussan.
Dental : uglan [ugel- : dent, incisive (Kb : 256, B.S : 94, Mz : uÜel : 68), -an :
adjectivisateur]
Pl : uglanen
Dentilabial : ancuglan [ancu- < ancucan : labial* (v. bilabial*), -uglan : dental*. Syn. :
labiodental*. Remarque : l’abrègement ici consiste à favoriser
l’euphonisme de la dénomination, ce qui donne un mot-valise par
apocope du premier composant]
E.A. : uncuglan, Pl : incuglanen
Dépendant : ugil [u-i- : schème d’adjectif, agel (Äer) : dépendre (de) (Mw : 83, LM :
32, Mws : 43) < agel : accrocher, suspendre ; pendre (Tz : 151, Gd :
110, Ch : 270)]
Pl : ugilan
Déphonologisation : aksagmeslic [aks- : préfixe : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever, ôter
(P.B), –agmeslic : phonologisation* . Remarque: le manque
d'euphonisme de ce type de termes est toujours compencé par leur
faible occurrence : il s'agit de termes à usage très restreint au sein
même de leur domaine]
E.A. : uksagmeslic, Pl : iksigmeslicen
Déplaçabilité : attwasikel [a- : nominalisateur, -ttw- : morphème de passif, -sikel :
marcher (Tq : 296, Tz : marcher à pas de loup : 331, Tg : akel : 142)]
E.A. : uttwasikel, Pl : ittwasikal
161
Terminologie : traitement des termes
Déplacement : asikel (L.M : 33) [ < sikel : marcher (Tq : 296, Tz : skel : marcher à pas
de loup : 331, Tg : akel : 142)]
E.A. : usikel, Pl : isikal
Dépréciatif : amserku [am- : schème d’adjectif, -serku : déprécier ; faire pourir, salir
(Tq : 148, Tz : 578, Kb : 719). Syn. : péjoratif*]
E.A. : umserku, Pl : imserka
Dérivation : asuddem (Mws : tasuddemt) [ < suddem : dériver > asuddim : dérivé
(Mwj : 10, Mws : 43) < ssuddem : faire égoutter (Kb : 141)]
E.A. : usuddem, Pl : isuddmen
Dérivationnel : asuddman [asuddem : dérivation*, -an : adjectivisateur]
E.A. : usuddman, Pl isuddmanen
Désambiguisation : aksarway [aks- : préfixe : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever
(P.B), -arway : ambiguïté*]
Pl : iksarwayen
Désambiguïser : kkesarway [kkes- : enlever, ôter (Kb : 422, Tq : 184, Tz : 350),
-arway : ambiguïté*]
Désarrondissement : aksaskerni [aks- : préfixe : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes :
enlever, ôter (P.B), -askerni : arrondissement*]
E.A. : uksaskerni, Pl : iksiskerna
Désaspiration : aksanhat [aks- : préfixe : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever, ôter
(P.B), -anhat : aspiration*]
E.A. : uksanhat, Pl : iksanhaten
Descendant : uris [Syn. : décroissant*]
Pl : urisen
Descriptif : uglim [u-i- : schème d’adjectif, -glem : décrire (Mw : 82, L.M : 30)]
Pl : uglimen
Description : aglam (Mw : 83) [ < glem : décrire (Mw : 82, L.M : 30)].
E.A. : uglam, Pl : iglamen
Descriptivisme : iêruglam [iêr- < iêri (préfixe) : vision ; théorie, doctrine (l.s : s.p.p)
< êer : voir ; savoir (Kb : 953, Tz : 826, Mz : 254), (n) -uglam (+E.A.)
162
Terminologie : traitement des termes
Détachement : aêlay [a-a- : schème de n.a.v, -êley : détacher, isoler, mettre à part (Ch
Détente : asgunfu [ < asgunfu : repos (Kb : 264) < sgunfu : se reposer, se détendre (Kb
: 264, Tz : 160, Tq : sunfu : 414)]
E.A. : usgunfu, Pl : isgunfa
Déterminant : amguccal (L.M : 32-33) [ < guccel : déterminer (L.M : 32-33, Mw : 84)]
E.A. : umguccal, Pl : imguccal
Déterminatif : agucclan [a- : nominalisateur, -guccel- : déterminer (L.M : 32-33, Mw :
84), -an : adjectivisateur]
E.A. : ugucclan, Pl : igucclanen
Détermination : aguccel (L.M : 32-33, Mw : 84) [< guccel : déterminer]
163
Terminologie : traitement des termes
son [Ç], et les exemples sont légion : aruri (dos : Tq : 163) > aÇrur
(Kb : 997), êêu (Ch : poursuivre : 228) > êêeÇ (Kb : 966),… Même
un nom propre : MeÇtub < Matub, c’est lui-même qui l’a corrigé une
fois lors d’un gala ; aàebruri (P.K. Béjaïa, n.a.d.) < abruri (Kb : grêle
: 39), aguà (P.K., Melbu, n.a.d) < agu (Kb : brouillard : 247) ;
azehran (P.K, Béjaïa, n.a.d) < azuran (Kb : gros : 958), etc.]
Déverbal : asgumyag [a- : nominalisateur, -seg- : provenant de, venant de, à partir de
(Kb : 761, Tz : 620, Chw : 151), -umyag (+E.A) < amyag : verbe*
(Mwj : 09, Mw : 130, Mws : 118)]
E.A. : usgumyag, Pl : isgumyagen
Déverbatif : umyig [u-i- : schème d’adjectif, -*myeg : devenir verbe (fict) < amyag :
verbe*. Remarque : l’anomalie de cette création sur le plan morpho-
sémantique est largement compensée par sa relative motivation, son
euphonisme et sa communicabilité, c’est-à-dire sa “correspondance à
un besoin” (de communication)]
Dévocalisation : aksiÄri [aks- : préfixe : cessation : dé- (L.I : 09) < kkes : enlever
(P.B), -iÄri : voix* < tiÄri : cri, appel (Kb : 621, Tz : tiqqrit : 198, Tq :
164
Terminologie : traitement des termes
Dévocalisé : ameksiÄri [a-ks- < aks : préfixe : cessation : dé (L.I : 09) < kkes : enlever
165
Terminologie : traitement des termes
Dictionnaire : agzawal [a- : nominalisateur, -gz- < gzu : comprendre (Mw : 78, Mws :
35) < gzu : comprendre (Kb : n.a.d) (v. compréhension*, remarque),
-awal : mot, expression, parole (Kb : 862, Tq : 345,
Ch : 191). Remarque : imsegzawal rendrait mieux compte de la notion
de “dictionnaire”, mais serait moins euphonique, d’où notre choix qui
n’est pas moins motivé. Aussi réservons-nous la dénomination
d’amawal (Mw : dictionnaire : 17) pour l’expression de la notion de
“lexique” pour laquelle ont déjà opté la majorité des l.s.]
E.A. : ugzawal, Pl : igzawalen
166
Terminologie : traitement des termes
Diérèse : abÑiÄra [a- : nominalisateur, -bÑ- < bÑu : séparer ; diviser (Tz : 10, Kb : 11
→ F. I : 32), -iÄra < tiÄra (+Pl) < tiÄri (sing) : voyelle* (Mwj : 11,
Diésé : asitan [a- : nominalisateur, -sit- : augmenter (Tq : 44, M.CH.I : [za:da] : 485,
Kb : renforcer ; étreindre fortement : 793), -an : adjectivisateur.
Remarque : les phonèmes diésés sont dits aussi “à fente élargie”, par
opposition aux phonèmes “à fente non élargie”, c’est-à-dire non diésés
; et l’élargissement concerne l’ouverture buccale et le pharynx, ce qui
a inspiré notre proposition]
E.A : usitan, Pl : isitanen
Différenciation : aseêli (L.M : 34, Mws : 45 ) [< êli : détacher, isoler (Ch : 160, Tq :
347, Kb : 944)]
E.A : useêli, Pl : iseêlan
Diffus : amesgug [am- : schème d’adjectif, -sgug : éloigner (L.M : 41, Mw : ggug :
s’éloigner : 89). Remarque : les phonèmes diffus se caractérisent par
l’éloignement des deux principales “caisses de résonance” (formant),
contrairement aux phonèmes compacts qui les rapprochent vers le
centre du spectre]
E.A : umesgug, P.l : imesgugen
Diglossie : asiwelsin [a- : nominalisateur, -siwel- : parler (Tq : 345, Mz : 226, Ch :
212), -sin : deux (Ch : 94, Tq : ssin : 153, Kb : 781). Remarque : ici
“deux” veut dire deux langues superposées, une maternelle et l'autre
non maternelle, utilisées par un même locuteur ; ou deux langues de
statut socio-politique différents, et c’est ce qui distingue précisément
cette notion de celle de bilinguisme*]
E.A : usiwelsin, Pl : isiwelsan
Digramme : asineskil [asin- : préfixe : deux : bi (L.M : III, L.I : 09), -skil < asekkil :
lettre* (Mwj : 10, Mw : 104, L.M : 69)]
E.A : usineskil, Pl : isineskilen
167
Terminologie : traitement des termes
Pl : imsemêan
Diphtongue : asineÄri [a- : nominalisateur, -sin- : deux (Kb : 781, Tq : ssin : 153, Ch :
94), -Äri < tiÄri : voyelle* (Mwj : 11, Mw : 131, Mwjr : 03).
Direct : usrid (Mwj : 11, Mw : 85, L.M : 35) [ < sred : être droit (Gd : 348, Tq : sreÑ :
168
Terminologie : traitement des termes
382),..]
E.A. : unilan, Pl : inilanen
Discontinu : aruÄlil (L.M : 35) [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -u-i- :
35) < Älel : être permanent (eau) (Tq : 358) > amaÄlal (V.continu*)]
I. Discours : inaw (Mw : 85) [ < tinawt : discours (Tq : 157) < ini : dire, parler (Ch :
96, Kb : 535, Tq : enn : 156)]
Pl : inawen
II. Discours direct, indirect : inaw usrid, arusrid [inaw : discours*, usrid : direct*,
arusrid : indirect < ar- usrid, ar- : préfixe privatif (L.M : III, LI. : 09),
-usrid : direct*]
Discret : afraray (L.M : 35) [ < fruri : s’émietter, s’effriter (Kb : 230, Tz : 130, Tq :
83). Remarque : même si cette dénomination convient mieux à la
notion mathématique correspondante, elle n’en a pas moins un rapport
avec celle de la linguistique, proche de la notion de discontinuité et
surtout de “ségmentabilité”, c’est-à-dire la disposition de la “matière”
linguistique à être ségmenté –un enoncé par exemple. C’est pour cela
que fruri c’est-à-dire être dévisé en plusieurs éléments – convient
aussi à la notion linguistique considérée]
E.A : ufraray, Pl : ifrarayen
Disjoint : arusÄin [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -usÄin : conjoint*
(antonyme)]
E.A : urusÄin, Pl : irusÄinen
Disjonctif : arseÄnan [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -seÄnan < asÄunan :
conjonctif* (antonyme)]
E.A : urseÄnan, Pl : irseÄnanen
169
Terminologie : traitement des termes
Disponible : ayellan [a- : nominalisateur, -yellan (+participe passé) < ell, ili : exister,
être (Tq : 204, Kb : 439, Gd : 173)]
E.A : uyellan, Pl : iyellanen
Dissimilation : anufru [a- : nominalisateur, -nufru : se distinguer (Tq : 159, Kb : ssefru
, démêler, … : 216, Tz : sefru : expliquer : 118). Remarque : -n- de la
forme tamaheq est un morphème de passif, la forme active du verbe
est sennufru (distinguer). Ce morphème de passif n'est pas pertinent
puisque la forme passive des parlers du nord en est dépourvue (fru)]
E.A : unufru, Pl : inufra
Dissonance : irasselli [Syn. cacophonie*]
Pl : irisella
Disyllabe : asinuntiq [asin- : préfixe : double : bi (L.M : III, L.I : 09), -untiq < : tuntiqt
: syllabe*(v. asyllabème*)]
E.A : usinuntiq, Pl : isinuntiqen
Disyllabique : asinuntiq [Syn. Disyllabe*]
E.A : usinuntiq, Pl : isinuntiqen
Distance : tazegret [ < tazegret : longeur ; taille (Gd : 420, Tq : tezzugret : 286) <
zegret, zegrit : être long, avoir telle taille (Gd : 420, Tz : 798, Tg : 387
→ F. II : 531 : hegret). Remarque : nous n’avons pas adopté la
proposition du L.M dont la racine n’est attesté nulle part dans les
parlers berbères, en plus d’être l’unique attestation des l.s.
Nous avons opéré ici une double dérivation sémantique en passant de
“longueur/taille” à “distance” et de distance métrique à distance
abstraite]
Pl : tizegrat
Distinctif : imsefru [im- : schème d’adjectif, -sefru : démêler, distinguer (Kb : 216, Tz
: 118 : expliquer, Tq :sennefru : 159)]
Pl : imsefruyen
Distributif : asedgar (L.M : 36) [ < sedger : distribuer (L.M : 36, Mws : 46). Remarque
: nous n’avons pas trouvé d’attestation de cette racine dans les
170
Terminologie : traitement des termes
-lÄet : informer (Tq : 259) > talÄut : information* (Mw : 101, Mws :
Dominer : agar [ < ager, agar : surpasser; être plus grand (taille, volume) (Kb : 267, Tz
: 162, Tq : 460). Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition
des l.s Ämer faute d’être attestée dans les dictionnaires de la langue
élément adventice sans pertinence, il n’en est pas de même pour celui
de tamazight, puisque sa présence s’oppose à son absence : [aruru] vs
[aÇruru]. C’est là un début de phonologisation du son [Ç] qui dans la
171
Terminologie : traitement des termes
172
Terminologie : traitement des termes
Durée : atimi [< atimi : le fait de faire durer (Kb : 825) < tim : faire durer, continuer,
prolonger, (Kb : 825, Tz : tamma : 723, Gd : tumm : 371). Remarque :
il existe un équivalent dans les l.s (tanzagt)que nous n’avons pas
adopté et dont nous n’avons pas trouvé d’attestation dans la langue
commune, préférant exploiter systématiquement la racine tm]
E.A : utimi, Pl : utiman
Dynamique : amendu [am- : schème d’adjectif, -ndu : bouger, remuer (Tz : 462, Ch :
ndudi : 42, Kb : être battu, former son beurre : 541). Remarque : nous
avons relevé l’attestation du verbe en kabyle
- même s’il semble être un pur homonyme - parce que nous pensons
qu’il y a une proximité sémantique entre les deux signifiés : on forme
son beurre en effet en remuant la courge-barette. Aussi, il semble que
le verbe kabyle ddu (marcher) ait évolué à partir de la même racine
verbale, en l’occurrence la racine nd par aphérèse du phonème /n/,
compensée par la tension sur le /d/]
E.A : umendu, Pl : imenda
173
Terminologie : traitement des termes
E
Ecart : agemmeÑ [ a- : nominalisateur, -gemmeÑ : écarter, éloigner, sortir de,
Echange verbal : asemmeskel n wawal [asemmeskel : échange (L.I : 47, Mws : 48) <
semmeskel : échanger (Tq : 169), n : de (possession) (P.B), wawal
(+E.A) < awal : mot ; expression ; parole (P.B )]
Pl. : isemmeskal n wawal, E.A : usemmeskel n wawal.
Echantillon : tikkest (L.M : 40) [ < kkes : enlever, prélever (P.B)].
Pl. : tikkas
Economie : tadamsa (Mw : 87, L.M : 40, Mws : 49)
E.A : tdamsa
Ecrit : attwaru [a- : nominalisateur, -ttw- : morphème de passif, -aru : écrire (Kb : 697,
Ch : ara : 103, Mz : ari : 169)].
E.A : uttwaru, Pl. : ittwura
Ecriture : tira (Mw : 87, L.I : 47) [ < tira : écriture (Kb : 697, Ch : tirra : 103, Mz :
tiyra : 169)]
Pl. : tirawin
Effacement : ukus [ < ukus : action d’ôter, d’enlever, de supprimer (Tz : 350) < kkes :
enlever, ôter, supprimer (P.B)]
E.A : wukus, Pl. : ukusen
Effectif : agmuÑan [agmuÑ- : résultat (Mw : 122, L.M : 102, Mws : 101) < ? gmeÑ :
Effet de style : asemdu n uÄanib [asemdu : effet (Mw : 88, L.I : 48, Mws : 50) <
174
Terminologie : traitement des termes
dit de toute plume servant à écrire avec de l’encre, quelle que soit sa
matière, qu’elle soit en métal, en plume de oiseau, en roseau, etc.
(FIV :1740). Remarque : le terme aγanib (style) est un calque
étymologique de celui de langue-source qui signifie en latin :
« poinçon servant à écrire » ]
Pl. isemda n uγanib
Ego : iman [< iman : individualité, soi, la personne (Kb : 502, Tq : 358, Gd : 212)].
E.A : yiman, Pl. : imanen.
Egocentrique : animan [a- : nominalisateur, -n- : schème d’adjectif, -iman : ego*].
E.A : uniman, Pl. : inimanen
Ejectif : amerr [am- : schème d’adjectif, -err : rendre, renvoyer ; vomir, rendre… (Kb :
696, Tq : 411, Tz : 556). Remarque : nous avons créé cette
dénomination par dérivation sémantique à partir du verbe « err »
(vomir) parce que le vomissement commence précisément par un
« coup de glotte » qui constitue un des sons éjectifs les plus évidents].
E.A : wamerr, Pl. : imerren.
Ejection : iriri [ < iriri : action de vomir (Tz : 556) < err : vomir, rendre,… (Tz 556,
Kb : 696, Tq : 411). (v. éjectif*)].
Pl. : iririyen
Elargissement : arnay [< arnay : action d’augmenter, d’ajouter (Mz : 174) < rnu :
augmenter, ajouter (Mz : rni : 174, Tz : 584, Kb : 728, → F IV :
1864). Remarque : l’élargissement est l’« addition d’un morphème ou
d’un nouveau élément à un mot » (Db), ce qui explique notre
proposition]
E.A : urnay, Pl. : irnayen.
Elatif : ineffeÄ [in- : schème d’adjectif, -effeÄ : sortir (Kb : 212, Tz : 106, Tg : 78).
175
Terminologie : traitement des termes
Elément : aferdis (Mw : 88, L.M : 41, Mwj : unité : 09) [ < aferdis : fragment de datte ;
très petit fragment (d’un corps solide ou sec quelconque) (F I : 342)].
E.A : uferdis, Pl. : iferdisen.
Elémentaire : aferdisan [aferdis- : élément*, -an : morphème adjectivisateur].
E.A : uferdisan, Pl. : iferdisanen.
Elision : taÑuri [ < taÑuri : chute, le fait de tomber (Ch : 280, Kb : 179, Tz : 92) <
Ñer ].
Ellipse : atettu [ < atettu : omission, oubli (Gd : 368) < ttu : omettre, oublier (Gd : 368,
Kb : 818, Ch : 207). Remarque : l’ellipse est une « omission des
éléments de l’énoncé non nécessaires à l’interprétation du message »
(Gl), d’où notre proposition].
E.A : utettu, Pl. : itettuyen.
Elliptique : imettu [im- : schème d’adjectif, -ttu : omettre, oublier (Gd : 368, Kb : 818,
Ch : 207) > atettu : ellipse*].
Pl. : imtettuyen.
Eloigné : aggugan [a-an : schème discontinu d’adjectif, -ggug- : être éloigné,
s’éloigner (Mw : 89, L.M : 41) < aggug : s’éloigner (Ch : 106)].
E.A : uggugan, Pl. : igguganen.
Emboitement : asay [< asay : le fait de contenir, de prendre (Tz : 664) < asi, isi (Tz :
663, Ch : 74, B.S : 76)].
E.A : wasay, Pl. : isayen.
Embrayeur : adgizen [a- : nominalisateur, -deg- : dans (Kb : 133, Gd : 56, Tz : dig :
56), -izen : message* (Mw : 106, L.I : 74) < azen : envoyer (un
message), expédier, quérir (Tz : 808, Kb : 949, Gd : 427). Remarque :
R. Jacobson définit l’embrayeur comme unité du code qui renvoie
obligatoirement au message, c’est-à-dire n’ayant pas de référence
propre en dehors de la situation ou du contexte dans lequel il est
employé ; ce qui explique notre proposition].
E.A : udgizen, Pl. : idgizan.
176
Terminologie : traitement des termes
Emetteur : amgizen [am- : schème d’adjectif, -g- : faire, produire, réaliser (Tz : 143,
Kb : 246, Tq : 208), -izen : message* (Mw : 106, L.I : 74) < azen :
envoyer (un message), expédier, quérir (Tz : 808, Kb : 949, Gd : 427).
Remarque : l’émetteur est celui qui produit le message ; d’où notre
proposition].
E.A : umgizen, Pl. : imgizan.
Emission : agizen [a- : nominalisateur, -g- : produire, réaliser, faire (Tq : 208, Kb :
246, Tz : 143), -izen : méssage (v. émetteur*) ]
E.A : ugizen, Pl. : igizan.
Emotif : anfalan [anfal- < tanfalit : expression* (Mw : 94, Mws : 57, L.I : 51) <
tanfalit : parole magique (pour retrouver un objet perdu) (Tq : 346),
-an : morphème adjectivisateur. Syn. : expressif*]
E.A : unfalan, Pl. : infalanen.
Emphase : tufayt (Mw : 60) [ < ufay : être emphatique, emphatique (Mw : 89, Mwj :
11) < ufay : être gros, corpulent ; être abondant (Kb : 442) > tufayt
(n.v)].
Pl. : tufayin.
Emphatique : ufay (Mw : 89, Mwj : 11) [ < ufay : être gros, corpulent ; être abondant
(Kb : 442)].
Pl. : ufayen.
Emphatiser : sufay [s- : morphème factitif, -ufay : être emphatique, emphatique (Mw :
89, Mwj : 11) (v. emphatique*)].
Emploi : tamrest (Mw : 89, Mws : 51) [ < mres : être employé, s’employer (Mw : 89,
Mws : 51, Mwj : 10)]
Emprunt : areééal (Kb : 709, Tz : 569, Ch : 231) [ < rÑel : emprunter, prêter (Kb : 709,
Tz : 568, Tq : 179)]
E.A : ureééal, Pl. : ireééalen.
Enallage : araseddas [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -aseddas < taseddast :
syntaxe* (Mw : 127, L.I : 106, Mws : 118). Remarque : un énallage est
une forme, une construction, autre que celle que la syntaxe dite
177
Terminologie : traitement des termes
Enchâssement : aggir [< aggir : action d’introduire (Gd : 116) < ger : introduire, mettre
(Gd : 16, Kb : 266, Tz : 162) (v. auto-enchâssement*)].
E.A : waggir, Pl. : iggiren.
Encodage : aneggel [Syn. codage*].
E.A : uneggel, Pl. : inegglen.
Encodeur : imneggel [im- : schème d’adjectif, -neggel : encoder (virtuel) > aneggel :
178
Terminologie : traitement des termes
Enonciateur : amginaw [amg- (prefixe) : celui qui fait, l’agent < am- : schème
d’adjectif, -g- : faire, produire, réaliser (P.B), -inaw < tinawt :
énoncé*]
E.A : umginaw, Pl. : imginawen.
Enonciatif : aqqiran [Syn. assertif*].
E.A : uqqiran, Pl. : iqqiranen.
Enonciation : taginawt [t-inawt < tinawt : énoncé*, ag- (prefixe) : le fait de faire,
l’action de < -a- : nominalisateur , -g- : produire, faire, réaliser (P.B).].
Pl. : tiginawin.
Ensemble : tagrumma (L.M : 42, Mws : 52, L.I : 4) [< ? gmer : cueillir (Gd : 114, Kb :
cueillir ; butiner : 261) > tagmert : cueillette].
Entassement : asettef [a- : morphème nominalisateur, -settef, stef : entasser, empiler
(Kb : 794, Tz : 659, Gd : filer (fil) : 350)].
E.A : usettef, Pl. : isettfen.
Entité : ayun (Mws : tayunt : unité : 116) [< yun : un (Tz : 784, Gd : 403, Kb : yiwen :
924)].
E.A : wayun, Pl. : iyunen.
Entravée : udil [u-i- : schème d’adjectif, -del : être couvert, couvrir (Kb : 138, Ch : 81,
Tz : 63). Remarque : « une voyelle est dite entravée lorsqu’elle fait
partie d’une syllabe fermée ou couverte » (Mn), c’est-à-dire que la
voyelle est couverte par une consonne qui termine la syllabe ; ce qui
justifie notre dénomination].
Pl. : udilen.
Entrée : takcemt [< takcemt : entrée (Kb : 993) < kcem : entrer, s’introduire, pénétrer
(Kb : 993, Ch : 113, Tz : 354). Remarque : nous avons maintenu la
modalité discontinue du féminin t-t pour souligner le caractère concret
de la notion correspondante .]
E.A : tekcemt, Pl. : tikecmin.
Enumération : asmiwer (Mw : 91, L.M : 43, Mws : 52) [< mwer : être l’un sur l’autre ||
fig. "être ensemble" (F.III : 1513) < awer : être sur (F.III : 1511)].
E.A : usmiwer, Pl. : ismiwren.
179
Terminologie : traitement des termes
Epicène : ismuddir [isem- : nom* (grammatical) < nom (Kb : 777, Tq : 325, Ch : 199),
-muddir <amuddir : animé*. Remarque : les épicènes sont les noms qui
appartiennent à la catégorie des animés et qui ont la propriété d’avoir
un double genre (Db) ; ce qui explique notre proposition].
Pl. : ismuddiren.
Epiglotte : tafirast [ < tafirast : poire (Ch : 224, Chw : 510, Kb : tifirest : 228).
Remarque : la création est ici de type métaphorique et elle consiste à
confondre deux objets qui se ressemblent formellement : « l’épiglotte
est un cartilage en forme de poire situé en haut du larynx,… » (Db)].
Epithèse : amÄil [< tamÄilt : queue (Kb : 507, Ch : 238, Mz : tamqalt : 120).
180
Terminologie : traitement des termes
Equatif : asegday [< asegday : égalisateur (L.I : 48) < ugdu : être égal, égaliser (MW :
88, L.M : 40, Mws : 50) < ugdu : être égal (Tq : 172). Remarque :ce
terme est attesté même chez-nous (Raffour, Bouira) dans une seule
expression relativement peu connue : “mgadan” : ils sont en bon
terme, ils sont égaux en ; “-m-” étant un morphème de réciproque].
E.A : usegday, Pl. : isegdayen.
Equivalence : tagdazalt (L.M : 45, Mws : 53, H.S: agdazal : équivalent : 216) [< t-agd-
azal-t : t-t : modalité du féminin, calquée sur celle de son équivalent
en français ; -agd- < ugdu : être égal (v. équatif*) ; -azal- : valeur, prix
(Kb : 941, Mz : 250, Gd : eêl : valoir : 423). Remarque : cette
181
Terminologie : traitement des termes
Etat d’annexion: addad amaruz [ addad: état*, amaruz: annexion (Mwj:09, Mw:69,
Mws:19) < arez: lier, attacher; retenir (Kb:747, B.S:198). Remarque:
ce terme n’est pas attesté dans notre corpus lexicographique et est
propre à la linguistique et grammaire berbères]
E.A. waddad amaruz
Etat de langue : addad n tutlayt [addad : état*, n : de (possession) (P.B), tutlayt :
langue* (Mw : 104, Mws : 73 : langage, L.s : 07) < tutlayt : langue
(Chw : 377).]
Etiquette : tabzimt (L.I : 51) [ < tabzimt : boucle, broche (Kb : 63, Tg : 40, Tz :
lebzim : 42)]
E.A : tebzimt, Pl. : tibzimin.
Etiré : amefsu [am- : schème d’adjectif, -fsu : s’étirer, se défaire (Kb : 231, Tz : 131,
Mz : 54). Syn. : rétracté*]
Pl.imefsa, E.A. umefsu
Etirement : afsu [ < afsu : action d’étirer, de défaire (Mz : 54) < fsu : s’étirer, défaire,
se défaire (V. étiré*)].
E.A : wafsu, Pl. : ifsa.
Etymologie : tagmuêar [tagm- < tagmi : recherche (Mw : 120, L.I : 95, Mws : 97) <
gmi : rechercher (Tq : 403), -uêar (+E.A) < aêar : racine, origine
Etymon : amuêar [am- comme, tel que (Kb : 478, Tz : 398, Mz : 113), -uêar (+E.A)
Euphémisme : asiêed [ < asiêed : adoucissement (B.S: 104) < iêid, iêad : être doux
182
Terminologie : traitement des termes
Euphonie : tilhiÄri [tilhi- : le fait d’être bon < lhu : être bon (Kb : 448, B.S : 44, M.
Ch : II : [kāna éayyib∂n] : [ilha] : 49), -iÄri < tiÄri : son, appel ; voix
Pl. : ilhiÄranen.
Evanescent : usfiÑ [u-i- : schème d’adjectif, -sfeÑ : s’effacer, effacer (Kb : 760, Tz :
618, Mz : 184].
Pl. : usfiÑen.
Evolutif : amhazan (L.M : 47) [ < mhez : évoluer (Mw : 93, L.M : 46, Mws : 53)]
Pl. imhazanen, E.A. umhazan
Evolution : tamhazt (Mw : 93, L.M : 46, Mws : 55) [ < mhez : évoluer (v. évolutif*)].
E.A : temhazt, Pl. : timhaz.
Exception : tasureft (Mwj : 11, Mw : 93, Mws : 56) [ < suref : enjamber, franchir (P.B)
> tasureft : petite enjambée, enjambée (P.B)]
E.A : tsureft, Pl. : tisuraf.
Exclamatif : akunan [akun- < takunt : étonnement (Tq : 199) < kun : s’étonner (Tq :
199, Tz : kewwen : rester coi : 356, M.Ch.I : [uk∂n] : [dahiša] : 377) ]
Tz : 106, Mz : 49)]
E.A : umsufeÄ, Pl. : imsufÄen
183
Terminologie : traitement des termes
Exclusion : asufeÄ (L.M : 47) [a- : nominalisateur, -sufeÄ : faire sortir, chasser,
Exemple : amedya (Mw : 94, Mws : 56, Mwj : 09) [ < amedya : cancans (Kb : 486).
Remarque : dans son livre poèmes kabyles anciens(*), M. Mammeri
traduit le mot amedya par "exemple"]
Exocentrique : aramezg [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -amezg :
endocentrique*. Remarque : « toute construction (ou syntagme) est
nécessairement ou endocentrique ou exocentrique » (Db) ; d’où notre
proposition]
E.A : uramezg, Pl. : iramezgen
Expansion : arnay [< arnay : ajout (Mz : 174) < rni, rnu : ajouter, augmenter (Mz : 174,
Kb : 728, Tz : 584). Remarque : une expansion peut être définie
comme tout ce qui est ajouté à l’énoncé minimal ; ce qui justifie notre
proposition]
E.A : urnay, PL. : irnayen
Expansion référentielle: arnay amselÄan [ arnay : expansion*, amselÄan: référentielle.
Expiration : aneffer [aneffer : expiration (Kb : 551) < neffer, nfer : expirer (Kb : 551,
→F.III : 1319, 1321, Tz : nfer : se moucher)]
E.A : uneffer
Explétif : aramzal [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -am- : schème d’adjectif,
-zal < azal : valeur (Mw : 130, L.M : 120, Mws : 117) < azal : valeur
(Kb : 941) < eêl : valoir (Gd : 423). Remarque : sont dits explétifs
« certains mots qui entrent dans quelques types de phrases sans être
(*)
Mouloud Mammeri, 1988 – poèmes kabyles anciens – Alger, Laphomic - Awal
184
Terminologie : traitement des termes
Explosion : aleffeÄ [ < aleffeÄ : explosion, éclatement (avec bruit) (Gd : 179) < lfeÄ :
Extra-linguistique : amefÄ-iles [am- : schème d’adjectif, -efÄ- < ffeÄ : être en dehors,
sortir, s’écarter de (Tz : 106, Chw : 657, Kb : 211), -iles : langue (au
sens de langage) (Kb : 465, Tq : 276, Tz : 384). Remarque : nous
avons utilisé le trait d’union pour faciliter l’identification de la
dénomination et en augmenter l’euphonisme]
E.A : umefÄ-iles, Pl. : imefÄen-iles
185
Terminologie : traitement des termes
Extra-nucléaire : amefÄ-iÄes [am- : schème d’adjectif, efÄ- < ffeÄ : être en dehors,
629, Mz : 155)]
E.A : umefÄ-iÄes, Pl. : imefÄen-iÄes
186
Terminologie : traitement des termes
F
Factif : unkiz (L.I : ankaz : translation :113) [u-i- : schème d’adjectif, nkez, nkikez : se
déplacer ; ne pas tenir en place (Tq : nkeh : 147, Kb : 563, Tz : ngez :
sauter : 218). Remarque : il se peut que le son [g] de « ngez » ou
« neggez », qui est attesté dans tous les parlers du nord, soit une
évolution par affermissement du son [k] de « nkez » d’autant qu’ils
font partie du même champ sémantique. Syn. : translatif*]
Pl. : unkizen
Factitif : asswaÄ (Mwj : 10, Mw : 29, L.B.M : 07) [ < aÄ : subir (en particulier) (Kb :
Familier : unnim [u-i- : schème d’adjectif, -nnem, nnam : être familier, habitué,
accoutumé (Kb : 565, Tq : 208, Tz : num : 491)]
Pl. : unnimen
Famille : tawacult (Mws : 58, L.B.M : 08) [ < lwacul : famille (Kb : 850)]
E.A : twacult, Pl. : tiwaculin
187
Terminologie : traitement des termes
Faux-amis : irimeddukal [ir- : mauvais (Kb : 593, Tz : yar : 794, Ch : gar : 182),
-imeddukal (+Pl.) < ameddakel (sing.) : ami, compagnon (Kb : 137,
Ch : 15, Chw : 32). Remarque : nous avons repris consciemment l’
"image" de la dénomination-source qui consiste à établir un lien entre
la ressemblance formelle des mots et l’amitié]
Feed-back : aslugenman [Syn. autorégulation*]
E.A : uslugenman, Pl. : islugenmen
Femelle : tawtemt (Mw : 95, L.B.M : 08) [< tawtemt : femelle (Ch : 125, Gd : 372,
Tz : awtem : mâle)]
E.A : tewtemt, Pl. : tiwetmin
Féminin : unti (Mwj : 11, Mw : 95, L.B.M : 08) [< unti : féminin (Tq : tunti : 212, Kb :
nnta : 580, Chw : nta : 282)]
E.A : wunti, Pl. : untiyen
Fermé : urgil (L.M :49) [< rgel : fermer, boucher (Tq : 213, Kb : 713, Tz : 572)]
Pl. : urgilen
Fermeture : argal [argal (n.v) (Kb : 713, Tz : 572) < rgel : fermer, boucher (v. fermé*)]
E.A : urgal, Pl. : irgalen
Figé : ukrif [u-i- : schème d’adjectif, -kref- : être paralysé, impotent, attaché, ligoté
(Tz : 345, Gd : 164, Kb : 417 → F.II : 858). Remarque : un syntagme
figé tend à être traité comme unique, indissociable (Mn), c’est-à-dire
comme un complexe dont les éléments sont ″impotents″, ″attachés″,
sans possibilité de dissociation ; ce qui justifie notre proposition]
Pl. : ukrifen.
188
Terminologie : traitement des termes
Figement : akarif [< akarif (n.v) (Tz : 345) < kref : être paralysé, impotent, attaché,
ligoté (v. figé*)]
E.A : ukarif, ikarifen
Figure : agmaÑ [a-a- : schème nominal, -gmeÑ, gemmeÑ : s’écarter, s’éloigner (Mz :
ğmeÑ : 69, Kb : 261 → F.I : 444). Remarque : une figure est une
Final : aniÄef [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -iÄef : bout, extrémité,
Pl. : ulmiÑen
Flexion : almaÑ (L.M : 51) [< ilmaÑ : être flexible (L.M : 51, Mws :59) < ilmaÑ: être
Flexionnel : almaÑan [a- : nominalisateur, -lmaÑ < ilmaÑ : être flexible (v. fléchi*),
189
Terminologie : traitement des termes
Sing) < almaÑan : flexionnel* , tutlayin (Pl.) < tutlayt (sing) : langue*
Formalisme : iêralÄan [iêr- < iêri- : préfixe : doctrine, vision, théorie (attesté dans les
190
Terminologie : traitement des termes
ameêralÄan
Formant : amaleÄ [am- : schème d’adjectif, -aleÄ : être formé, former (Mw : 96,
Formation de mots : asileÄ n wawalen [asileÄ : formation (Mw : 96, Mws : 60,
Formel : alÄan [< alÄ(a)- < talÄa : forme*, -an : morphème adjectivisateur]
191
Terminologie : traitement des termes
Futur : imal (Mwj : 10, Mw : 96, L.B.M : 08) [< imal : l’an prochain (Tz : 417, Ch :
16, Mz : 117].
Pl. : imalen
192
Terminologie : traitement des termes
G
Gémination : tuêêla [< tuêêla (n.v) (Kb : 940) < êêel : s’allonger, étendre (Kb : 940,
Ch : 14, Tq : 24)]
Pl. : tuêêliwin
Géminé : uêêil [u-i- : schème d’adjectif, -êêel : s’allonger, allonger, étendre (Kb :
193
Terminologie : traitement des termes
Genre : tawsit (Mw : 97, L.M : 54, Mws : 62) [< tawsit : race (Tq : 397)]
E.A : tewsit, Pl. : tiwsatin
Géographie linguistique : tarakalt tutlayant [tarakalt : géographie (Mws : 62, L.B.M :
08, L.S : 07) < tara- < tira : graphie, écriture, -kalt < akal : terre, sol
(P.B) ; tutlayant : linguistique (de la langue) < tutlayt : langue* (Mw :
104, L.B.M : 10, Mws : language) < tutlayt (Chw : 377), -an- :
morphème adjectivisateur]
Géolinguistique : tarakalt tutlayant [Syn. géographie linguistique*]
Gérondif : ismamyag [isem- : nom* (grammatical) (Mwj : 22 : en titre de leçon) <
isem : nom (Tq : 325, Kb : 777, Ch : 119), -amyag : verbe* (Mwj : 09,
Mw : 130, Mws : 118) < eg : faire, produire, réaliser (P.B).
Remarque : Marouzeau le définit comme un « type de substantif
verbal(..)propre à exprimer l’idée de l’action à accomplir » (Mz) ; ce
qui explique notre proposition]
Pl. : ismimyagen
Glide : awey [a- : morphème nominalisateur, -w- : première glide selon l’ordre
alphabétique latin, -y : deuxième glide. Remarque : la création est ici
"spécifiquement phonologique", puisqu’elle résulte d’une
combinaison de phonèmes(*). Aussi est-elle onomatopéique
puisqu’elle résulte d’une imitation des sons naturels]
E.A : wawey, Pl. : awyen
Glissement de sens : ucuÑ n unamek [ucuÑ : glissement, le fait de glisser (Tz : 683) <
Glossaire : amawal n yilÄiten [amawal : lexique (Mw : 17, L.B.M : 10, Mws :
(*)
L. Guilbert, 1975- la créativité lexicale- Paris : Larousse, P.60
194
Terminologie : traitement des termes
85, L.M : 34) < alÄet : être difficile (Tq : 155). Remarque : un
Glossématique : tasnutlayt [-asn- : préfixe : science, étude : -logie, -tique (L.M : III,
L.I : 09), tutlayt : langue* (Mw : 104, L.B.M : 10, L.S : 07).
Remarque : nous avons consciemment calqué la conception de la
dénomination-source]
Glottal : agranzazan [agranzaz- : glotte*, -an : adjectivisateur]
E.A : ugranzazan, Pl. : igrinzazanen
Glottalisé : amerr [Syn. éjectif*]
E.A : wamerr, Pl. : imerren
Glotte : agranzaz [a- : nominalisateur, -ger- : entre (Ch : 112, Kb : 266, Tq : gir : 180),
-anzaz < anzazen : cordes vocales*. Remarque : la glotte est
«un espace normalement triangulaire compris entre les cordes
vocales(..) » (Db) ; ce qui ce qui justifie notre proposition]
E.A : ugranzaz
Gnomique : arakudan [Syn. atemporel*]
E.A : urakudan, Pl. : irakudanen
(*)
R. Adjaout :1997.-la composition lexicale en berbère.- mémoire de magister, DLCA , Univ. de Béjaia.
195
Terminologie : traitement des termes
Gouverner : nbeÑ (Mw : 97, Mws : 62) [< nbeÑ : commander, avoir l’autorité (sur) ;
est lui-même une adaptation arabe du nom berbère de l’auteur qui était
agurram (le marabout, le clerc) (ageÑram, dans la thèse de Achab
(*)
R. Achab, 1996 –La néologie lexicale berbère (1945-1995)- Sellaf n° 362, Editions PEETERS, PARIS-
LOUVAIN. P 128. Ici l’auteur reprend la préface de F. Wabdelkader du livre de M. Mammeri tajerrumt n
tmaziγt à l’édition de 1988.
196
Terminologie : traitement des termes
E.A : ujurrem
Grammaticalité : tijurremt [< jjurrem (virtuel) : être grammatical < tajerrumt :
grammaire*. (Analogie : jjurrem : tajerrumt : : taÇeggunt : εÇuggen,
197
Terminologie : traitement des termes
198
Terminologie : traitement des termes
H
Habituel : unnim [u-i- : schème d’adjectif, -nnem, nnam, num : être habitué à,
s’habituer (Tq : 246, Kb : 565, Tz : 491)]
Pl. : unnimen
Hapaxépie : tagult [ < tagult : erreur de mot (Tq : 194) > agul : erreur (Mw : 92, L.M :
45, L.I : 50). Remarque : même si le mot est isolé en langue
commune, son dérivé agul -ayant un sens plus général- est largement
attesté en langues de spécialité]
Pl. : tigulin
Haplolalie : tagult [Syn. hapaxépie*]
Pl. : tigulin
Haplologie : tagult [Syn. hapaxépie*]
Pl. : tigulin
Harmonie : amsasi (L.M : 57, Mw : le fait de convenir, convenance : 40) [ < smis,
semmis : égaliser, rendre uni (Mz : 122, Tq : 197)]
E.A : umsasi, Pl. : imsasan
Harmonique : anemsasi [an- : schème d’adjectif, -msasi : être harmonique (L.M : 57,
Mw : convenir : 40) > amsasi : harmonie*]
E.A : unemsasi, Pl. : inemsasan
Haut : anafella [ < anafella : situé en haut, supérieur, qui est dessus (Tz : 112) < afella :
le haut, le dessus (Tz : 112, Kb : 204, Tq : 247)]
E.A : unafella, Pl. : inafellayen
Hauteur : tattayt (L.M : 57, Mws : 64) [< tattayt : hauteur (Ch : 151)]
Pl. : tittayin
Hémistiche : anafir [a- : nominalisateur, -n- : de (possession), -afir : vers (Mw : 130,
L.B.M : 19) < tafirt : mot (Tq : 316). Remarque : un hémistiche
signifie étymologiquement "demi-vers", mais métriquement les deux
hémistiches d’un vers n’ont pas forcément le même nombre de
syllabes ; ce qui justifie notre proposition]
E.A : unafir, Pl. : inafiren
199
Terminologie : traitement des termes
Hétéronyme : ameêluêar [ameêl- < tameêla : différence (Mw : 84, L.M : 34, Mws :
45), -uêar (+E.A) < aêar : racine (L.M : 87, L.I : 95, H.S : 219).
Hétérorgane : ameêladeg [ameêla- < tameêla : différence (Mw : 84, L.M : 34,
Mws : 45), -deg < adeg : lieu (L.M : 69, L.B.M : 10) < ideg : lieu,
endroit (Tq : 180). Remarque : deux ou plusieurs phonèmes sont dits
hétérorganes quand ils ont des lieux (des points) d’articulation
différents ; d’où notre proposition]
E.A : umeêladeg, Pl. : imeêludag
Hétérosyllabique : ameêluntiq [amêel- < tameêla : différence (Mw : 84, L.M : 34,
Hiatus : tilÄit [t-t : modalité du nom féminin au sens d’unité d’un groupe, -ilÄi- : erreur
(Mw : 85, L.M : 34) < ilÄi : difficulté (Tq : 155). Remarque : un hiatus
200
Terminologie : traitement des termes
l’autre)]
E.A : umumegdu, Pl. : imumegda
Homoglosse : ayniles [a - : morphème nominalisateur, - yen < iyen : un, même (le)
(Tq : 288, Ch : iyan : 287, Gd : yun : 403) , -iles : langage (Tq :
276, Tz : 384, Mz :108). Remarque : nous avons calqué notre
dénomination sur celle de la langue source qui exprime bien la notion
correspondante]
E.A : uyniles, Pl. : iynilsen
Homographe : aynudlif [a- : morphème nominalisateur, -yen < iyen : un, même (le)
(Tq : 288, Ch : 287, iyan, Gd : yun : 403), -udlif : graphe*. Remarque :
les homographes sont des formes ayant la même graphie et des sens
différents ; d’où notre proposition]
E .A : uynudlif, Pl. : iynudlifen
Homonyme : aynisem [a- : nominalisateur, -yen- < iyen : un ; même (le) (Tq : 288,
Ch : 287, Gd : 403), -isem : nom (dénomination) (Tq : 325, Ch : 199,
Kb : 777). Remarque : le "nom" est ici celui de la langue commune
ayant le sens de "dénomination"]
E.A. uynisem, Pl. iynisam
Homonymie : tiynisemt [< aynisem : homonyme* (Analogie : tiynisemt : aynisem : :
tiÇagunt : aÇagun (Tz : muet, mutité : 838). Remarque : en plus des
201
Terminologie : traitement des termes
concret) : charge, fardeau (portés sur les bras) (Tz : 840) ; rzef > arzaf
(n.a.v) : action de visiter, visite. Tarzeft (substantif concret) : cadeau
qu’on apporte en faisant la visite (Kb : 747) ; zdem > azdam (n.a.v) :
action de ramasser du bois de chauffage (Kb : 929) > tazdemt
(substantif concret) : fagot de bois de chauffage (Kb : 930) ; etc.]
Pl. : tiynismin
Homophone : ayniÄri [a- : nominalisateur, -yen- < iyen : un ; même (le) (Tq : 288,
Ch : 287, Gd : yun : 403), -iÄri < tiÄri : appel ; cri (Kb : 621, Tz :
l'adresse homonymie*)]
Pl. : tiyniÄrin
202
Terminologie : traitement des termes
Pl. uÑrinen
Hyperbole : acayeÑ [< acayeÑ : excédent ; comble (mesure), surplus (Tz : 713, Tq :
203) < cayeÑ, cyeÑ, caÑ (Tz : 713, Tq : 203, Kb n.a.d) Remarque : le
verbe caÑ ou ciÑ "être en excédant" - qui n’est pas attesté dans les
Hypercorrection : iraÄtay [ir-, yir : mauvais (Kb : 693, Ch : gar : 182, Tz : gar : 164),
203
Terminologie : traitement des termes
Pl. : imsilqqen
Hyponymie : attwawi [a- : nominalisateur, -ttw- : morphème de passif, -awi : contenir ;
amener, … (Kb : 881, Tq : 116, Tz : 775) (v. hyperonyme*).
Remarque : l’hyponymie est une relation d’inclusion d’un signifié
particulier dans un signifié général qui est l’hyperonyme*, ce qui
justifie notre proposition]
E.A. uttwawi, Pl. ittwawan
Hypostase : tanfalt [t-t : modalité discontinue du féminin au sens d’unité d’un groupe,
-anfal- : changement*. Remarque : l’hypostase est un changement de
catégorie grammaticale pour un mot - c’est-à-dire un cas particulier de
changement - ce qui justifie notre proposition]
E.A : tenfalt, Pl. tinfalin
Hypotaxe : asaÄen [asaÄen : lien (Tq : 282) < qqen (< *ÄÄen) : lien, attache (Tq : 282,
Hypothétique : urdan (L.B.M : 09) [urd(a)- < turda : hypothèse (Mw : 99, L.M : 59,
Mws : 65) < urdu : penser (avoir dans l’esprit, supposer) (F.IV : 567),
-an : adjectivisateur]
E.A. wurdan, Pl. urdanen
204
Terminologie : traitement des termes
I
Icône : tili [< tili : image ; ombre portée (Mz : 102, Tq : 162) < tili : ombre (Kb : 440,
Tz : 366, Tq : 332). Remarque : l’icône est un des trois types de signes
fondamentaux de Ch.S. Peirce qui se distingue de l’"indice" et du
"symbole" en ce qu’il représente plus fidèlement la réalité, c’est-à-dire
qu’il « existe une similitude de fait entre le représentant et le
représenté… » (Mn) ; d’où notre proposition
Les l.s proposent la même dénomination, en l'occurrence tugna, pour
l'expression des notions d' "icône" et d' "image". Nous gardons cette
dénomination pour l'expression de la deuxième notion]
Pl. tilitin
Identification : asulu (L.M : 60, L.I : 59) [< sulu : identifier < alu : être identique
(L.M : 60) < ulu : être pareil (semblable, s’emploie pour exprimer
toutes les parités, surtout celles qui ne se mesurent pas
numériquement, comme la parité dans le bien, le mal, la beauté, la
dignité, … (F.III : 978]
E.A. usulu, Pl. isuluyen
Identité : tulut (L.M : 60, Mw : égalité : 61) [< ulu : être pareil, semblable (F.III : 978)
(v. identification*)]
Pl. tulutin
Idéogramme : udlifakti [udlif- : graphe*, -akti < takti : idée (Mw : 110, Mws : 65, H.S :
217). Remarque : l’ellipse du relationnel -n- (de) consiste à augmenter
l’euphonisme de la dénomination ; phénomène bien connu en berbère
au niveau des composés figés : asÄersif (< *asÄer-n-sif), iÄesdis (<
*iÄes-n-dis), etc.]
Pl. udlifiktan
Idéogrammatique : udlifaktan [udlifakt- < udlifakti : idéogramme*, -an : morphème
adjectivisateur. Syn. idéographique*]
Pl. udlifiktanen
Idéographique : udlifaktan [Syn. idéogrammatique*]
205
Terminologie : traitement des termes
Pl. udmiktanen
Idéolecte : ilsiman [iles- : langage (Tq : 276, Mz : 108, Tz : 384), -iman : (une)
personne, la personne (Tq : 358, Kb : 503, Gd : 212) (v. idéogramme* :
remarque sur l’ellipse du relationnel n (de)]
Pl. ilsimanen
Idiome : tameslayt [< tameslayt : langage, langue, parole (Kb : 523, B.S : 264, Tq :
imesli : voix : 508). Syn. parler*. Remarque : même si la synonymie
des deux termes, "idiome" et "parler", n’est pas signalée dans les
dictionnaires de linguistique, leur définitions se recoupent cependant
entièrement (v. Db)]
E.A. tmeslayt, Pl. timeslayin
Illatif : amadef [am- : schème d’adjectif, -adef : entrer, pénétrer dans, s’introduire
(Chw : 245, B.S : 117, Gd : atef : 369)]
E.A. umadef, Pl. imadfen
Image : tugna (Mw : 100, L.M : 60, Mws : 66) [ ? < guna : empreinte laissée sur le sol
par un animal qui s’accroupit (F.I : 456)]
Pl. : tugniwin
Immotivé : armental [ ar- : préfixe privatif (L.M : III , L.I :09), -mental < amental :
motivé*]
Pl. irmentalen
Imparfait : arnemdu [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -n- : morphème
d’adjectif qui se combine avec une racine contenant une radicale
labiale qui est ici le [m], -mdu : être accompli, achevé, achever,
accomplir (Tq : 12, Gd : 197, Mz : mda : 115)]
E.A. urnemdu, Pl. irnemda
Impératif : anaÑ (Mwj : 09, Mw : 100, Mws : 66) [< tanaé : ordre, commandement
(Tq : 334)]
E.A : unaÑ, Pl. inaÑen
206
Terminologie : traitement des termes
Implosion : araleffeÄ [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -aleffeÄ : explosion*
(v. implosif*)]
E.A. uraleffeÄ, Pl. iraleffÄen
In absentia : s wassar [s : avec , à l’aide de, au moyen de (P.B), wassar (+ E.A) <
assar : absentia*]
Inaccentué : aruÄdebbit [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09) , -uÄdebbit :
207
Terminologie : traitement des termes
208
Terminologie : traitement des termes
Indéterminé : udrig [u-i- : schème d’adjectif, -dreg : être caché, être dissimulé,
échapper à la connaissance (Kb : 155, Tq : 253, Tz : 73)]
E.A. wudrig, Pl. udrigen
Index : uskin [u-i- : schème d’adjectif, -sken : montrer, indiquer (Kb : 767, Tq : 314,
Gd : 334). Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition des l.s :
amatar, qu’ils confondent avec "indice" auquel nous réservons cette
dénomination]
E.A. wuskin, Pl. uskinen
Indexation : aguskin [a- : nominalisateur, -g- : faire, réaliser, produire (P.B),
-uskin : index*]
E.A. uguskin, Pl. iguskinen
Indicateur : anamel [ an- : schème d'adjectif, -amel : indiquer (Tq : 258, Kb : mel :
497, Ch : smel : 157)]
E.A. unamel, Pl. inumal
Indicateur de thème : anamel n usentel [ anamel : indicateur*, n : de (P.B), usentel (+
E.A) < asentel : thème* (Mw : 27, Mws : 113, L.B.M : sujet : 17).
Remarque : ce terme relève de la terminologie de la linguistique
berbère et n'est pas attesté dans notre corpus dictionnairique (v. par
exemple, Chaker,1983 :455) ]
Indicatif : amulan [amul- < tamuli : indication (Kb : 497, Tq : 257) < mel, amel :
indiquer, faire savoir (v. indicateur*), -an : adjectivisateur. Remarque :
on peut concevoir cette dénomination par analogie : amulan : amel : :
acuran : acer (Kb : remplir : 103)]
E.A. umulan, Pl. imulanen
Indice : amatar (Mw : 17, L.M : 62, L.B.M : 09) [< tamatart : signe de reconnaissance
(Tq : 445, Ch : signal :262)]
E.A. umatar, Pl. imataren
Indirect : arusrid (Mwj : 09, Mw : 101, Mws : 67) [v. direct* : usrid, pour l’origine
sémantique de la racine srd]
E.A : urusrid , Pl. irusriden
Inductif : imseglu (L.M : aseglu : induction : 62) [im- : schème d’adjectif,
209
Terminologie : traitement des termes
*-seglu : induire (virtuel ) > aseglu : induction (L.M : 62) < glu :
amener , conduire, …(Ch : gli : 72, Kb : 254, F.I : egl : 421).
Remarque : le verbe glu employé avec la particule de direction -d
signifie contextuellement "occasionner" ou "induire" - même s’il n’est
pas mentionné dans les dictionnaires.
Aussi nous avons choisi im au lieu de am pour éviter la confusion
avec le réciproque am, qui existe dans ce cas]
Pl. imsegla
Inessif : anguns [a- : nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -guns < aguns :
intérieur, dedans, ; l’intérieur (Ch : 159, Tz : agensu : 161, Kb : 264),
-an : adjectivisateur]
E.A. unguns, Pl. ingunsen
Infinitif : amegsem [ameg- < amyag : verbe (Mwj : 09, Mw : 118, Mws : 118), -sem
< isem : nom* (gram.) < isem : nom (Kb : 777, Tq : 325, Tz : 641).
Remarque : l’infinitif - dans les langues qui possèdent cette forme - est
une catégorie mixte verbo-nominale propre à énoncer le procès
exprimé par le verbe ; d’où notre proposition. Nous avons fait l’ellipse
des voyelles et semi-voyelles internes pour augmenter l’euphonisme
de la dénomination]
E.A : umegsem, Pl. imegsam
Infixe : amgir (L.B.M : 09) [< ger : introduire, mettre (Kb : 266, Tz : 162, Gd : 116)]
E.A : umgir, Pl. imgiren
Inflexion : aneflusel [anefl- < anfal : changement*, -usel < uselli (+ E.A) < aselli (n.v)
(Gd : 335) < sel : entendre, écouter (Gd : 335, Kb : 771, Tq : 171).
Remarque : l’inflexion est une modification du timbre d’une voyelle ;
d’où notre proposition]
E.A. uneflusel, Pl. ineflusal
Informant, informateur : amelleÄt (Mws : 68) [< amelleÄt : informateur (Tq : 259) <
lleÄt : informer (Tq : 259) > talÄut : information* (Mw : 101, L.I : 60,
Mws : 68)]
E.A. umelleÄt, Pl. imelleÄten
210
Terminologie : traitement des termes
Information : talÄut (Mw : 101, L.I : 60, Mws : 68) [< lleÄt : informer (Tq : 259)]
Pl. tilÄutin
Inné : alalan [a- : nominalisateur , -lal : naître (Kb : 437, Ch : 195, Mz : ilal : 101),
-an : adjectivisateur . Remarque : l’inné est ce qui existe dès la
naissance ; ce qui justifie notre proposition]
E.A. ulalan , Pl. ilalanen
Inorganique : aragmam [ar - : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09) , -agmam : organe
(Mw : agman : 111, Mws : agman : 84) < agmam : membre (les bras
et les jambes) (Ch : 184). Remarque : la « lettre » -n qui termine la
dénomination agman (organe) des l.s est certainement une erreur de
frappe faite par l’Mw et reprise par l’Mws, puisque le mot agmam est
attesté même en tamazight (Maroc Central) avec un sens proche :
"trachée-artère"; contrairement au premier qui n’est attesté nul part]
E.A. uragmam , Pl. iragmamen
211
Terminologie : traitement des termes
212
Terminologie : traitement des termes
213
Terminologie : traitement des termes
Intérieur : agensan [< agensan : interne (L.M : 65, Mws : 70, L.B.M : 09) < agens :
intérieur, dedans, l’intérieur (Ch : 159, Tz : agensu : 161, Kb : 264).
Syn. interne*]
E.A. ugensan, Pl. igensanen
Interjection : tuhut [t-t : modalité du féminin en fonction de substantivation (v.
homonymie* : tiynisemt), -uhu- : crier ; cri (Tq : 133, Gd : cri de
femmes pour annoncer l’arrivée de voyageurs : 126, Mz : non ; ce
n’est pas : 73). Remarque : nous utilisons ici "un cri" comme base
dénominative, d’abord parce qu’il constitue l’une des interjections les
plus connues. Ensuite, pace que notre dénomination qui est
onomatopéique est constituée à base du son laryngal [h]
caractéristique des interjections, en particulier des cris qui sont
naturellement glottaux]
Pl. tuhutin
Interlocuteur : amsel [ Syn. allocutaire* ]
Pl. imsal, E.A. umsel
Intermédiaire : agrasen (D.A.V : 106) [< ger-asen : entre eux. Ger- : entre (Kb : 266,
Ch : 112, Tq : 188), -asen : pronom personnel affixe (+3ème personne
du pluriel masculin) (Kb : 781, Tq : 201, Tz : 877)]
E.A. ugrasen, Pl. igrasen
Interne : agensan [Syn. intérieur*]
E.A. ugensan, Pl. igensanen
Interprétable : imettwasegzi [im- : schème d’adjectif (à radical comportant la voyelle
Interprétation : asegzi [ < azegzi explication (Mw : 94) < gzu : comprendre (Mw : 78,
Mws : 35) < zeggezzi : examiner attentivement (regarder de près en
examinant ce qu'il est; regarder de près en faisant l'examen attentif) >
azeggezzi (n.a.v) (F.I : 491) (v. compréhension*: remarque).
214
Terminologie : traitement des termes
Remarque : le premier son [z] du mot touareg, repris par l'Amawal, est
le phénomène de zétacisme qui concerne en berbère la sifflante sourde
[s] qui se sonorise en [z].
L'interprétation est ici "l'attribution d'un sens à une structure profonde
(..) " (Db); ce qui explique notre proposition ]
E.A. usegzi, Pl. isegzan
215
Terminologie : traitement des termes
Interversion : aseÑren [ < aseÑren : fait de faire tourner (F.I : 287) < Ñren : « tourner
gir : 188), -iÄra < tiÄra (+pl.) < tiÄri : voyelle* (Mwj : 11, Mw : 131,
L.B.M : 19)]
E.A : ugriÄra, Pl. igriÄran
Intonation : tizlit [ t-t : morphème du féminin comme diminutif, -izli- : chant (suite de
sons modulés émis par la voix humaine), chanson (F.IV :1959,
Tz :803, Gd : azali :424). Remarque : les chaînes de radio et depuis
quelques temps la chaîne de télévision BRTV utilisent cette
dénomination- le dernier son étant prononcé [ts]- au sens de chanson
concurremment avec les termes ccna et taγect qui expriment la même
notion]
Pl. tizlatin
Intonème : tizlict [ < tizlit : intonation*, -c : suffixe de dérivation expressive exprimant
la diminution (v. Chaker, 1978 :480/81). Remarque : l’intonème étant
l’unité d’intonation ; d’où notre usage du diminutif –c]
Pl. tizlicin
Intransitif : aremsukk [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -msukk < amsukk :
transitif* (L.B.M : 18) < sukk : faire passer (Kb : 389) < ekk : passer,
passer par (en particulier) (Kb : 389, Tz : 322, Tq : 350)]
E.A uremsukk, Pl. iremsukken
Intuition : akaz [ < akaz : le fait de reconnaître, de distinguer, d’identifier (Tz : 357) <
akaz : reconnaître, deviner, distinguer, conjecturer (Mz : 100, Tz :
376, Ch : 243). Remarque : l’intuition est, entre autre, « la faculté de
prévoir, de deviner » (Larousse, 1991) ; d’ou notre proposition]
E.A. ukaz, Pl. ikazen
216
Terminologie : traitement des termes
Invariable : armeskil (Mwj : 09, Mw : 25, L.B.M : 09)] [ < meskel : changer, être
changé (F.III : 1250)]
E.A. urmeskil, Pl. irmeskilen
Invariant : urmeskel [ur- : morphème de négation panberbère, -meskel : changer, être
changé (F.III : 1250) > ameskil : variable (Mw : 19, Mwj : 09)]
Pl. urmeskalen
Inversif : imseÑren [im- : schème d’adjectif, -s- : morphème factitif, -Ñren :
Pl. uÑrinen
217
Terminologie : traitement des termes
Isomorphisme : tagdulÄa (L.M : 67) [ tagdu- < ugdu : égaler, être égal (Mw : 88,
Mws : 50, L.M : 40) < ugdu : être égal (F.I : 389), -lÄa < talÄa :
Item : ana [ < ana : unite (d'une paire, un des objets formant une paire) (Tz : 458, tunt :
partie, portion : Mz : 141, Tg : 228). Remarque : le mot tunt qui existe
aussi en kabyle avec le même sens : Matoub l'a maintes fois utilisé
dans ses chansons , en particulier dans l'avant dernier album, n'étant
pas attesté dans les dictionnaires kabyles]
E.A. wana, Pl. anaten
Itératif : alsan [Syn. fréquentatif *]
E.A : walsan, Pl. alsanen
218
Terminologie : traitement des termes
J
Jargon : acawal [a- : nominalisateur, -c- : préfixe de dérivation expressive exprimant
l’imperfection du procès ou de la qualité (ex. amellal, acamlal(*),
-awal : langue, parole, mot (Kb : 862, Ch : 166, Tq : 276). Remarque :
le terme jargon « est employé pour désigner soit une langue dont on
juge qu’elle est déformée, ou incorrecte, ou incompréhensible » (Db),
ce qui justifie notre usage du préfixe c- ]
E.A : ucawal, Pl. icawalen
Jointure, joncture : abadu (Mws : limite : 74) [< abadu : bordure d’un champ cultivé,
bordure surelevée d’une planche de culture (empêchant l’eau
d’irrigation de déborder) (Tz : 08, Tq : tasebdet : limite : 284, Ch : 41)
< bedd, bded : se mettre debout ; arrêter (P.B). Remarque : est
appelée jointure ou joncture « une frontière linguistiquement
pertinente entre deux segments, syllabes, morphèmes, syntagmes ou
phrases » (Db) ; d’où notre proposition]
E.A. ubadu, Pl. ibuda
Jussif : anaÑan [Syn. injonctif*]
(*)
S.Chaker, 1983 – un parler berbère d’ Algérie (Kabylie), syntaxe – Université de Provence, 13261 AIX EN
PROVENCE. P
219
Terminologie : traitement des termes
K
Koinê : tazdawalt [t-t : modalité du féminin exprimant le genre du référent, en
l’occurrence tutlayt (langue*), auquel le terme renvoie, azd- : préfixe :
avoir en commun : co- (L.M : III, L.I : 09), -awal- : langue, parole,
mot (Kb : 862, Ch : 166, Tq : 276)]
E.A. tezdawalt, Pl. tizdawalin
220
Terminologie : traitement des termes
L
Labiale : ancucan [ancuc- : lèvre (Ch : 169, Tz : 501, B.S: 197), -an : morphème
adjectivisateur]
E.A. uncucan, Pl. incucanen
Labialisation : agancuc [a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, réaliser (P.B),
-ancuc < ancucan : labiale*]
E.A. ugancuc, Pl. igancucen
Labialisé : attwancuc [a- : nominalisateur, -ttw- : morphème de passif, -ancuc <
ancucan : labiale*]
E.A : uttwancuc, Pl. ittwancucen
Labiodentale : ancuglan [Syn. dentilabial*]
E.A. uncuglan, Pl. incuglanen
Labiopalatale : ancunγan [ancu- < ancucan : labiale* , -nÄan < anÄan : palatal* :
adjectivisateur]
E.A. uncunÄan, Pl. incunÄanen
-an : adjectivisateur]
E.A : unculwiÄan, Pl. inculwiÄanen
221
Terminologie : traitement des termes
Lâche : asellaw [< asellaw : lâche, mou (KB : 775) < isliw : être lâche, détendu, fané,
affaibli (Kb :775, Tz : 386, F.III : sellewyet : 1097)]
E.A : usellaw, Pl. isellawen
Langage : ameslay (L.M : 69, L.I : tameslayt : 66, D.A .V : 111) [(t)ameslay(t) :
parole, langage (Kb : 523, B.S : 264, Tq : imesli : voix : 508).
Remarque : le langage diffère de la langue en ce qu’il représente une
actualisation de cette dernière et suppose donc, en plus de la
communication verbale ou parole, une communication non verbale ou
kinésique. C’est précisément pour cela que le terme ameslay, sans
modalité du féminin t-t, est préférable pour l’expression de cette
notion que son "équivalent" tameslayt, qui sert surtout à exprimer la
notion abstraite de langue]
E.A. umeslay, Pl. imeslayen
Langue : tutlayt (Mw : 10, Mws : langage : 73, D.A .V : 111) [< tutlayt : langage,
parole, langue (Chw : 377)]
Pl. tutlayin
Langue (organe) : iles [< iles : langue (organe) ; langage (Kb : 465, Tz : 384, Tq : 276).
Remarque : la dérivation métonymique qui nous permet ici de passer
de la langue (organe) au langage, articulé entre autre et surtout au
moyen de cet organe, se retrouve dans l’ensemble des parlers
berbères, dont nous n'indiquons que trois pour les besoins de la
panberbérité de la racine]
E.A. yiles, Pl. ilsawen
Langue-cible : tutlayt tanicant [ tutlayt : langue* , t-t : modalité du féminin rendant le
genre du terme déterminé et permettant le passage de la catégorie de
substantif à celle d’adjectif, -anican- :cible* (v. langue-source* :
remarque)]
Pl. tutlayin tinicanin
222
Terminologie : traitement des termes
Langue écrite : tutlayt yuran [tutlayt : langue* , yuran (+ participe passé) < aru : écrire
(Kb : 697, Ch : ara : 103, Mz : ari : 169)]
Pl. tutlayin yuran
Langue maternelle : tutlayt tanimmat [tutlayt :langue*, tanimmat : maternelle : a- :
nominalisateur, -n- : de (possession) (P.B), -imma : mère (Kb :
yemma : 921, Tz : 400, Tq : ma : 305)]
Pl. tutlayin tinimmatin
Langue mère : tutlayt tayemmat [tutlayt : langue* , tayemmat : la mère (Kb n.a.d) <
yemma, imma : mère (ma) (Kb : 921, Tz : 400, Tq : ma, matt : 305).
Remarque : le pluriel du nom tayemmat (la mère) est attesté dans les
dictionnaires kabyles : tiyemmatin (les mères), mais le singulier, bien
que très connu, ne l’est pas]
Pl. tutlayin tiyemmatin
Langue sœur : tutlayt tawletmat [tutlayt : langue * , tawletmat : (la) sœur : t-t : modalité
du féminin rendant le genre du terme déterminé : tutlayt, a- :
nominalisateur, -weltma- : (ma) sœur (Kb : 865, Tq : 445 ; ultma, Ch :
263) (An. taweltmat : weltma : : tayemmat : yemma) (v. langue
maternelle*)]
Pl. tutlayin tiwletmatin
Langue-source : tutlayt taÄbalut [tutlayt : langue* ,-taÄbalut < aγbalu : source (Mw :
126, L.I : 103, D.A.V : 166) < aÄbalu, taγbalut : source, fontaine
223
Terminologie : traitement des termes
224
Terminologie : traitement des termes
siÑen : calculer (Tq : 80), -wal < awal : mot* (P.B). Syn. statistique
lexicale* ]
E.A. usiÑenwal
225
Terminologie : traitement des termes
Liaison : tuqqna [< tuqqna : action de lier (Kb : 667) < qqen : lier ; attacher (Kb : 667,
Tz : 536, Tq : 282)]
Pl. : tuqqniwin
Liberté : tilelli (Mw : 104, L.M : 69, Mws : 73) [ < lullet : être libre (de condition)
(F.III : 1066). Remarque : Achab écrit (1996 :75) à props de cette
racine que « lors d’un cours de berbère à l’université d’Alger, M.
Mammeri a affirmé que la racine du mot tilelli aexisté en kabyle ,
donnant comme preuve l’expression féminine suivante : a wer
tellulliÑ (puisses-tu ne jamais être libre !) », et ajoute que « cette
226
Terminologie : traitement des termes
227
Terminologie : traitement des termes
Pl. imsiwlen
Locution : awenni [*awenni (sing.) < iwennan : dires (Ch : 96) < ini : dire, parler (Kb :
535, Ch : 96, Tq : enn : 156)]
Pl. iwennan
Logique (adj.) : ameêêul (Mw : 104, L.M : 71, Mws : 74) [< uêul : fait de rendre
Loi (phonétique) : asaÑuf (Mw : 104, L.M : 71, Mws : 74) [< asaÑef : moyen de tenu
(ce au moyen de quoi on tient [quelque chose]) (F.I : 260) < suÑef :
faire tenir (F.I : 258) < ééef : tenir, saisir ; prendre,etc. (P.B)]
Long : uÄzif [< uÄzif : long (Tz : 214) < iÄzif, Äzuf : être long, grand, s’allonger (Tz :
Longueur : teÄzi (Kb : 635, Ch : tiÄzi : 172, Tz : 214) [< iÄzif, Äzef : être long, grand,
228
Terminologie : traitement des termes
M
Macrocontexte : attalmÄer [attal- : contexte* , -mÄer < meqqer (3eme personne du sing.
Majesté : timÄert [ < timÄert : grandeur ; importance ; renommée (Tz : 408) < imÄur,
239)]
Pl. timeγrin
Mâle : awtem (Ch :177, Gd : utem : 372, B.S : 208)
E.A. uwtem, Pl. iwetman
Markov (modèle de) : Makov (tamudemt n) [Markov : nom du mathématicien auteur
du modèle, tamudemt : modèle* (L.M : 75, L.I : 77) < udem :figure ;
visage (P.B), n : de (possession) (P.B)]
Marque : ticreÑt (L.I : 72, L.B.M : 11, D.A.V : creÑ : marquer : 118) [< ticreÑt :
299)]
Pl. ticraÑ
Masculin : amalay (Mwj : 09, Mw : 105, L.B.M : 11) [< amali : " animal mâle entier
(animal mâle non castré) || fig. homme d’une vigueur exceptionnelle ;
homme courageux au travail ; homme criard ; homme querelleur "
(F.III : 1199 – 2000)]
E.A. umalay, Pl. imalayen
229
Terminologie : traitement des termes
Massif, massique : armettsiÑen [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09),
Mat : arzenzun [ar- : préfixe privatif (L.M : III, L.I : 09), -zenzun < azenzun :
stridente* < zenzen : résonner ; bourdonner (Tz : 809, Gd : 428, Kb :
949). Remarque : les phonèmes mats sont caractérisés au niveau
acoustique par un bruit et une diffusion d’énergie faibles, opposés aux
phonèmes stridents dans la phonologie de Jacobson ; d’où notre
proposition]
E.A : urzenzun, irzenzan
Maternel : tanimmat [v. langue maternelle*]
E.A : tnimmat, Pl. tinimmatin
Matrice : isirew (Mw : 106, L.M : 72, L.I : 72) [< isirew : matrice (Ch : 182, Tz : 591)
< arew : mettre au monde, engendrer (P.B)]
Pl. isirwen
Médian : anammas (L.M : 73) [< ammas : milieu, centre ; intérieur (Tz : 436, Gd : 218,
F.III : 1246)]
E.A : unammas, Pl. inammasen
Médiodorsal : ammasles [ammas- : milieu ; centre ; intérieur (Tz : 436, Gd : 218,
F.III : 1246), -les < iles : langue (organe)*. Remarque : la syncope de
la voyele [i] consiste à augmenter l’euphonisme de la dénomination ;
phénomène bien connue en kabyle : iÄesdis < *iÄes (n) (i)dis ;
alemsir < *alem (n) (a)sir ; asÄarsif < *asÄar (n) (a)sif, etc. (v.
M.L.B.I : 182)]
E.A. ummasles, Pl. immaslsen
Médiopalatal : amsanÄan [ams- < ammas : milieu, centre, intérieur (Tz : 436, Gd :
218, F.III : 1246), -anÄan : palatal* : aneÄ- : palais buccal (Tq : 340,
230
Terminologie : traitement des termes
Mélioratif : amsif [ am- :schème d’adjectif, -s- :morphème factitif ,-if,uf,af :être
mieux, meilleur, valoir mieux ;etc.(Kb :186, Ch :183,Tq :302)]
Pl. imsifen, E.A. umsif
Mélioration : asifi [a-i : schème de nom d’action verbale (An. asifi : sif : : aÄili : Äil
Message : izen (Mw : 106, L.I : 74, D.A.V : 120 [< izen : action d’envoyer, de
convoquer. Envoi (Tz : 808) < azen : envoyer ; déléguer (Kb : 949,
Ch : 114, Gd : 427)]
E.A. yizen, Pl. iznan
Mesure métrique : takta (L.B.M : 11) [< ekt : mesurer (une longueur ou une capacité)
(F.II : 925) > akat : mesure (Mw : 106, Mws : 77, L.M : askat : 74).
Syn. mètre*]
Pl. tiketwin
Métadiscours : aÄfinaw [a- : nominalisateur, -Äef- : sur, à propos de, par rapport à
231
Terminologie : traitement des termes
Métalangue : taÄfutlayt [a- : nominalisateur, -Äef- : sur, à propos de, au sujet de (Kb :
adjectivisateur]
E.A. uÄfutlayan, Pl. iÄfutlayanen
232
Terminologie : traitement des termes
Métasémie : anfelnamek [anfel- < anfal : changement* , - namek < anamek : sens*
(Mwj : 09, Mw : 125, Mws : 105)]
E.A. unfelnamek, Pl. infelnumak
Métastase : asgunfu [ Syn. détente*]
E.A. usgunfu
Métathèse : aÑran [< aÑaran : fait de tourner ( F.I : 286) < Ñren : « tourner [un corps]
233
Terminologie : traitement des termes
Mi-fermé : azegnurgil [azgen- : moitié, demi (Kb : 935, Ch : 189, Mz : 248), urgil :
fermé*]
E.A. uzegnurgil, Pl. izegnurgilen
Minimal : adday (L.M : 75, Mw : 107, Mws : adda : 78) [< adday : "ce qui est au
dessous de tout" (Tq : 152), le bas, partie inférieure (Tq : 152, Kb :
wadda : 851 (+ E.A), Mz : 35)]
E.A. wadday, Pl. addayen
Mi-occlusif : azgenaggaÄ [azgen- : moitié, demi : (Kb : 935, Ch : 189, Mz : 248,
234
Terminologie : traitement des termes
d'adjectif, -ilwiÄ : être mou, tendre (Ch : 192, Kb : 468, Chw : ileÄ :
688)]
E.A. tmilwiÄt, Pl. timilwiÄin
235
Terminologie : traitement des termes
: préfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -iÄri < tiÄri : voyelle* (Mw :
Monophtongue : ayniÄran [ayen- : préfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -iÄri- < tiÄri :
Monorème, monorhème : aynirem [ayen- : préfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09),
-irem : terme (L.M : 114, H.S : 220, L.S :08) < tiremt : part, portion ;
tour de rôle (Tz : 582, Kb : 725, F.IV : termet : jour (ou nuit) (espace
de 12 heures formant soit un jour soit une nuit) : 1638)]
E.A. uynirem, Pl. iyniram
Monosémie : aynamek [ayn- : préfixe : mono- (L.M : IV, L.I : 09), -amek < anamek :
sens* (Mwj : 09, Mw : 125, L.M : 104)]
236
Terminologie : traitement des termes
Morphe : talÄat [talÄa- : forme*, (t)-t : morphème du féminin singulier au sens d’unité
-alÄac : morphème*]
Morphologie : tasnalÄa (L.B.M : 11) [(t)asn- : préfixe : science de, étude de (L.M :
Pl. tisnalÄiwin
237
Terminologie : traitement des termes
-seddast < teseddast : syntaxe (Mw : 127, L.I : 106, Mws : 111)]
E.A. tleÄseddast
Mot : awal (Kb : 862, Ch : 191, Chw : 430). [Remarque : le mot awal est très
polysémique et signifie au même temps : mot, parole, expression,
langage, et ce presque dans tous les parlers où il est attesté et il l’est
pratiquement dans l’ensemble des parlers]
E.A. wawal, Pl. awalen
Mot-clé : awal-asaru (L.I : awal tasarut : 79) [awal- : mot*, -asaru, tasarut : clé (Kb :
698, Ch : 67, Tq : 103)]
E.A : wawal-asaru, Pl. awalen-isura
Mot-fort : awal-anfud [awal : mot*, -anfud : fort*. Remarque : le calque de la structure
du terme-source convient bien puisqu’elle respecte l’ordre déterminé-
déterminant]
E.A. wawal-anfud, Pl. awalen-anfuden
Motivation : amentel [a- : nominalisateur, -mentel : être la cause (F.III : 1428) >
tamentilt : cause, motif (Mwj : 10, Mw : 54, Mws : 30)]
E.A : umentel, Pl. imentilen
Motivé : amental [a-a- : schème d’adjectif ou de nom d’agent (verbes à radical long)
(An. amental : mentel : : aderÄal < derÄel (Kb : 156-57), -*mentel :
être motivé (virtuel) < être la cause de (F.III : 1428) (v. motivation*)]
E.A. umental, Pl. imentalen
Mot-omnibus : awal-aÄlal [awal- : mot*, -aÄlal : coquille d’escargot, coquillage (Tz :
1978 : 478).
238
Terminologie : traitement des termes
Mot-outil : awal-allal [awal- : mot*, -allal : moyen, instrument (Mw : 15, Mwj : 09,
Mws : 79) < tallalt : support ; poutre qui soutient la toiture ; étai (Tz :
365) < all : aider ; supporter (Kb : 436, Tz : 365, Gd : ulel : 175)
E.A : wawal-allal, Pl. awalen-allalen
Mot-phrase : awal-tafyirt [awal- : mot*, -tafyirt : phrase (L.B.M : 13, L.S : 08, Mwjr :
02) < tafirt : « mot (une syllabe ou plusieurs réunies exprimant une
idée) || par extension : quelques paroles (paroles en petit nombre) || par
extension : vers » (F.I : 339). Remarque : nous n’avons pas adopté la
proposition des l.s tawinest, pourtant plus répandue (Mw : 113, Mws :
88, Mwj : 10) parce que toutes ses attestations en langue commune
(l.c) expriment l’idée du rond (F.III : anneau : 1474, Tz : boucle
d’oreille : 764, Mz : boucle d’oreille : 227) ; dénomination adopté
d’ailleurs par le L.M pour exprimer la notion de "cercle" (L.M : 16)]
E.A : wawal-tafyirt, Pl. awalen-tifyar
Mot-portemanteau : aberwal [ a- : nominalisateur, -ber- : préfixe de dérivation
expressive exprimant “l’ampleur et la démesure avec une nuance
péjorative” (Chaker, 1978 :481). Remarque : ce terme « désigne un
mot fantaisiste obtenu par la combinaison télescopée de deux ou
plusieurs mots qui subissent des altérations de leurs signifiants »
(Mn) ; d’où notre usage du préfixe –ber avec sa “nuance péjorative”]
Pl. iberwalen, E.A. uberwal
Mot-tandem : azdawal [ a- : nominalisateur, -zd-< zdi : lier, joindre, attacher
l’un à l’autre ; rassembler, atteler ( Tz :793, Kb :931, Mz :246 ),
-awal : mot*]
Pl. izdawalen, E.A. uzdawal
Mot-thème : awal-asentel [ awal- : mot*, -asentel : thème( Mw :27, Mws :113,
L.B.M: Sujet :17 )]
239
Terminologie : traitement des termes
240
Terminologie : traitement des termes
tutlayt : langue* ]
Pl. igtutlayen, E.A. ugtutlay
Multiplicatif : anasgat ( L.M :78) [ < gget, igut : être abondant, se multiplier
(Ch:03, Kb :279) > asget : pluriel* (Mwj :10, Mw :114,
Mws :89)]
Pl. inasgaten, E.A. unasgat
Murmurée(voix) : asçuçan [asçuç-: chuchotement*, -an : morphème
adjectivisateur ]
Pl. isçuçanen, E.A. usçuçan
Musical : imizli [ Syn. mélodique*, chromatique* ]
Pl. imizlan
Mutatif : asÑermas [ a-a- : schème d’adjectif ( à radical long), sÑermes : muter
241
Terminologie : traitement des termes
N
Narration : allas [ < allas : le fait de raconter, de conter ( Mz :108, Tg:172 ) <
ales : conter, raconter, répéter, recommencer, ..( Kb :383,
Mz :108, F.III :1220 ) ]
Pl. allasen, E.A. wallas
Nasal : anezran [ anz(a)r- < tanzart : nez ( Kb : inzer :592, Gd :256, Tz :514 ),
-an : adjectivisateur ]
Pl. inezranen, E.A. unezran
Nasalisation : agnezran [ a- : nominalisateur, -g- : produire, réaliser,..( P.B ),
-nezran < anezran : nasal* ]
E.A. ugnezran
Nasalité : tanezra [ ta-a : schème de n.a.v, *nzer : *nasaliser( virtuel) (An.
tanezra : nzer : : tamegra : mger ( Kb : moissonner :489-90) ]
E.A. tnezra
Natif : amlal [ am- : schème d’adjectif,-lal :naître (Kb :437,Ch :195,Mz :101)]
Pl. imlalen, E.A. umlal
Nature : agama ( Mw :108, L.M :79, Mws :80 ) [ < agama : compagne ( terrain
qui n’est ni ville ni village ) ( F.I :443 ) ]
Pl. igamaten, E.A. ugama
Naturel : agaman [ agam(a)-: nature*, -an : morphème adjectivisateur.
Remarque :les l.s sus-cités proposent agmawi construit avec un
suffixe adjectivisateur emprunté a l’arabe –i ]
Pl. igamanen, E.A. ugaman
Nécessaire : aÑulli ( Mw :108, L.M :79, Mws :80 ) [ < ? delil : le nécessaire
Négatif : ibaw ( Mw :108, L.I :81, Mws :81) [ < aba : ne pas y avoir de
( F.I :13) ]
242
Terminologie : traitement des termes
243
Terminologie : traitement des termes
244
Terminologie : traitement des termes
245
Terminologie : traitement des termes
Non-appartenance : arayla [ ar- : préfixe privatif (L.M :03, L.I :09), -ayla :
propriété ; appartenance (Kb :439) < el : avoir, posséder, appartenir
à (Kb :438, Tq :48, Gd :173) ]
E.A. urayla
Non-arrondie : arkernay [ ar- : préfixe privatif (L.M :03, L.I :09), -kernay <
akernay : arrondie* ]
Pl. irkernayen, E.A. urkernay
Non-bémolisé : arimseggez [ ar- : préfixe privatif, imseggez : bémolisé*]
Pl. irimseggzen, E.A. urimseggez
Non-bloqué : arεekkam [ ar- : préfixe privatif, -εekkam < aεekkam : bloqué*]
246
Terminologie : traitement des termes
247
Terminologie : traitement des termes
nombre*]
248
Terminologie : traitement des termes
O
Objectif : aγawsan [ aγaws- < taγawsa : objet*, -an : morphème adjectivisateur ]
Pl. iγawsanen, E.A. uγawsan
Objet : taγawsa (L.M :83 , L.I :83) [ < taγawsa : objet, chose (Kb :632, Tz :210,
Mz :156)]
Pl tiγawsiwin, E.A. tγawsa
Obligatoire : amaran [ amar(a)- < tamara : obligation ; nécessité, contrainte,
force (Kb (512 , Tz :427, Tq :221), -an : morphème
adjectivisateur ]
Pl. imaranen, E.A. umaran
Oblique : uzlig (L.M : amezlagu :83) [ < zleg, zley : être tordu, déformé (Kb : 943,
Chw :699 ,Tz : être crépu :805), u-i- : schème d’adjectif . Remarque :
nous avons préféré cette forme à celle proposée par le L.M parce que
plus euphonique et est attestée en langue commune]
Pl. uzligen, E.A. wuzlig
Obstacle : isergel [ < isergel : boucle en métal qui sert de heurtoire (Tz :572) <
rgel : fermer, boucher, obstruer (Kb :713, Tz :572, Tq :213).
Remarque : pour que le lexique se regroupe en famille morpho-
sémantiques, nous avons exploité la même racine ayant donné
targalt (cosonne*)]
Pl. isreglen
Occlusif : aggaγ (Mwj :09, Mw :11, L.B.M :12) [ < aweγ : arrêter ( empêcher
d’aller plus loin ; empêcher d’avancer,..) (F.III :1526) ]
Pl. iggaγen, E.A. waggaγ
Occlusion : tiggeγt (L.B.M :12) [ < aggaγ : occlusif* ]
Pl. tiggγin
Occurrence : tikelt [ < tikkelt : fois (Kb : 403, Ch : 131, Tz : 332). Remarque :
l'occurence d'un élément linguistique est « toutes les fois [que cet
élément] figure dans un texte(..) » (Db); ce qui explique notre
proposition ]
249
Terminologie : traitement des termes
Pl. tikal
Onde : tamdeswelt (L.M :83 , Mws :83, H.S :218) [< mdeswel : “tourner (changer de
direction) || par extension : faire des sauts” (F.III : 1480 , v.awel ) ]
Pl. timdeswal, E.A. temdeswelt
Onomasiologique : tagmusemmi [ tagm- < tagmi : recherche (Mw :120, L.I :95,Mws :
97), usemmi (+E.A) < asemmi : nomination, appellation (Kb :777) <
isem : nom (P.B). Remarque : l’onomasiologie est l’étude qui part
d’un concept ou notion pour rechercher la/les dénomination qui lui
correspond - par opposition à la sémasiologie qui emprunte le chemin
inverse - d’où notre proposition]
Onomastique : asnisem [ asn- : préfixe : étude de, science de,.. (L.M :III, L.I : 09),
-isem : nom (P.B). Remarque : l’onomastique est la branche de la
lexicologie qui étudie les noms propres ; ce qui justifie notre
proposition]
E.A. usnisem
Opasiopèse : arasmad [ Syn. réticence* ]
Pl. irasmaden, E.A. urasmad
Opérateur : amahal (L.M :83, L.I :83, Mws :83) [ < mahel : “travailler à” || par
extension : “être envoyé en méssage” [ à, vers ] ; “être envoyé en
commission” (F.III :571) ]
Pl. imahalen, E.A. umahal
Opposition : tanmegla (Mw :110, L.M :84) [ < nmegli ; nemgel : se dépasser
l’un l’autre (en marchant, ou dans une qualité quelconque ) || par
extension : être inégal (être de qualité, de valeur inégale ) (F.I :
421 ) ]
Pl. tinmegliwin, E.A. tenmegla
Optatif : imiri [ im- : schème d’adjectif, iri, er : vouloir, désirer; souhaiter (Tz :558,
Ch : 298, Tq :509 ). Remarque : l’optatif est « un mode
du verbe exprimant le souhait, le désir » (Db) ; d’où notre
proposition]
250
Terminologie : traitement des termes
Pl. imiran
Oral1 : animi [ a- : nominalisateur, -n- : de, relatif à (P.B), -imi : bouche
(Kb :479, Ch :42, Tq :46) ]
Pl. iniman, E.A. unimi
Oral2 : arnezran [ ar- : préfixe privatif (L.M :III , L.I :09), -nezran < anezran :
nasal*. Remarque : « un phonème oral est un phonème non
nasal » (Db) ; d’où notre proposition]
Pl. irnezranen, E.A. urnezran
Ordinal : anmizwar [ an-a- : schème d’adjectif, -mizwer < mmizwer : être
ordonné (Mw :111, L.M :84, D.A.V :129) < zwer, zwir, zwur :
précéder, passer devant (Kb :962, Tz :818, Gd :434) ]
Pl. inmizwaren, E.A. unmizwar
Ordre : amizzwer (Mw :111, L.M :84, D.A.V :129) [ < mmizwer : être ordonné
(v. ordinal*) ]
Pl. imizzwaren, E.A. umizzwer
Organes (de la parole) : igmamen [ < agmam (sing.) : organe (agman : Mw :
111, Mws :84, D.A.V :129) < agmam : membres (les bras et les
jambes) (Ch :184) (v. inorganique*). Remarque sur l’étymologie
de ce terme) ]
E.A. yigmamen
Organique : anagmam [ an- : schème d’adjectif (à radical comportant une
labiale), -agmam : organe (v. organes*) ]
Pl. inagmamen, E.A. unagmam
Orienté : usγil (L.M :85, Mwm :23) [ < sγel : faire signe (Kb :785). Remarque : quand
on fait signe on oriente sa main ou son doigt en direction de quelqu’un
ou de quelque chose, ce qui semble avoir inspiré cette création du
L.M]
Pl. usγilen, E.A. wusγil
Orientation : asγal (L.M :85, Mwm :28) [ < le fait de faire signe (Kb :785) (v.
orienté*) ]
Pl. isγalen, E.A. usγal
251
Terminologie : traitement des termes
Orthoépie : asusruγtan [ asusru- : prononciation (Mw : 117, Mws : 93, Miw :79)
(v. articulation*, pour l’étymologie du terme), -γtan < iγtan (+
participe passé ) : correcte < *γtu : être correcte > seγtu :corriger
(Mw :80, L.M :27, L.I : aseγti : correction :39) < γtu :être dressé tout
droit ; se dresser tout droit (F.IV :1787/88). Remarque : « l’orthoépie
est la science qui définit la pronon- ciation correcte d’un phonème
(..) » (Db) ; d’où notre proposition]
E.A. ususruγtan
Orthographe : tiriγtan [ tir- < tira : écriture*, -iγtan : correcte (v. orthoépie*).
Remarque : c’est un calque de l’étymologie du terme-source
qui convient bien à la notion exprimée]
Ouvert : imeldi [ im- : schème d’adjectif, -ldi : être ouvert (L.M :86, L.I : alday :
ouverture :85, Mwm :23) < ldi : être ouvert, ouvrir (Kb :445) ]
Pl. imeldan
Ouverture : alday (L.I :85) [ < ldi : être ouvert (v. ouvert*) ]
Pl. ildayen, E.A. ulday
Oxymoron, oxymore : asinemgal [ a- : nominalisateur, -sin- : deux (P.B), -nemgal <
anemgal : contraire*. Remarque : l’oxymoron « naît du rapprochement
de deux mots dont les signifiés sont ou semblent incompatibles parce
que contraires en vérité ou en apparence » (Mn) ; ce qui justifie notre
proposition]
Pl. isinemgalen, E.A. usinemgal
252
Terminologie : traitement des termes
P
Paire : tayuga (L.M :87, Mws :85) [ < tayuga : paire (Kb :920, Tz : tayugga : 783,
Ch :208) ]
Pl. tiyugiwin, E.A. tyuga
Palais : aneγ [ aneγ : palais buccal (Tq :340, Kb :568, Ch : anγa :209) ]
E.A. waneγ
Palatal : anγan [ aneγ- : palais*, -an : morphème adjectivisateur ]
Pl. inγanen, E.A. wanγan
Palatalisation : asineγ [ Syn. mouillement* ]
E.A. usineγ
Palatalisé : imsineγ [ Syn. mouillé* ]
Pl. imsinγen
Palatine (la voûte) : anγaquran [ anγ- : palais*, -aquran : dur (Kb :622) < γar, qqar :
être dur (Kb :622, Tq :166, Ch :100) ]
E.A. unγaquran
Palatographie : udlifneγ [ udlif- : graphe*, -neγ < uneγ (+E.A.) : (du) palais* : aneγ.
Remarque : la palatographie consiste à déterminer les points ou zones
de contact de la langue avec le palais. C’est une sorte de graphe qui
représente ces différentes zones ; d’où notre
proposition]
Pl. udlifenγen
Palatographique : udlifenγan [ udlifneγ- : palatographie*, -an : adjectivisateur ]
Panchronique : akakudan [ ak- (préfixe) : pan-, tout < ak, akk : tout, tous, entièrement
(Kb :388, Ch :282, Tq : ak haret : toute chose :477),-akud- : temps
(Mw :112, L.M :113, L.I :110) (v. temps*, pour l’étymologie), -an :
morphème adjectivisateur ]
Pl. ikakudanen, E.A. ukakudan
Paradigmatique : akalmaÑan [ akalmaÑ- : paradigme*, -an : adjectivisateur ]
253
Terminologie : traitement des termes
254
Terminologie : traitement des termes
Pl. tifeÑliwin
255
Terminologie : traitement des termes
E.A. usiwel
Paronyme : amerwas [ am-a- : schème d’adjectif, -rwes, rwus : ressembler à (Tz : 594,
Gd :322, Mz :101). Remarque : on appelle paronymes des mots de
sens différents, mais de forme voisine (Db) ; d’où notre proposition]
Pl. imerwasen, E.A. umerwas
Participant : amekkay (L.B.M :13, Mwjr :01, D.A.V : ttiki : participer :133)[ <
kki : participer, prendre part (Kb :430) ]
Pl. imekkayen, E.A. umekkay
Participe : amaγun (Mwj :09, Mw :16, L.B.M :13) [ < *γγen, qqen : lier, attacher,
ligoter,.. (Tz :192/93, Kb :667, Tq :282) ]
Pl. imuγan, E.A. umaγun
Particule : tazelγa (Mwj :11, Mw :112, Mws :86) [ < tazelγa : pièce [de métal ajoutée
pour consolider, réparer ] (Ch :219, Tz : plaque de boue ou de bouse
appliquée sur un mur ; plaque de métal ornant la crosse et le fût d’un
fusil :805) ]
Pl. tizelγiwin, E.A. tzelγa
Partiel : abruyan (L.M :88, Mws :86) [ < brey : concasser, écraser, broyer, mettre en
petits morceaux; être réduit en boulettes, en grains (Kb :51, Tz :33,
Mz :13) ]
Pl. ibruyanen, E.A. ubruyan
Parties du discours : ibruyen n yinaw [ ibruyen (Pl.) < abruy (sing.) : grain, petite
quantité, petit morceau; partie plus épaisse d'un fil de laine (Kb: 51) <
brey : mettre en morceaux, en grains, concasser (v. partiel*), n : de
(P.B), yinaw (+E.A) < inaw : discours* ]
Partitif : imebri [ im- : schème d'adjectif, -bri : mettre en morceaux, concasser,..
(v. partiel*) ]
Pl. imebran
Passé : izri (Mwj :10, Mw :112, L.M : passer : zri :88) [ < zri : passer, passer par
(Ch :213, Kb :958, Tq : i yezzaren : le passé : ) ]
256
Terminologie : traitement des termes
257
Terminologie : traitement des termes
258
Terminologie : traitement des termes
259
Terminologie : traitement des termes
documents écrits]
Phonation : agimesli [ a- : nominalisateur, -g- : produire, réaliser, faire, .. (P.B),
-imesli : son* ]
E.A. ugimesli
I.Phonématique (adj.) : imeslican [ imeslic- : phonème*, -an : adjectivisateur ]
Pl. imeslicanen
II.Phonématique (n.f) : asnimeslic [ asn- : préfixe : étude de, science de (L.M :III, L.I
:09), -imeslic : phonème*. Remarque : « la phonématique est la partie
de la phonologie qui étudie plus particulièrement les phonèmes, c'est-
à-dire les unités distinctives minimales » (Db); d'où notre
proposition]
E.A. usnimeslic
Phonème : imeslic [ imesli- : son*, -c : morphème ou suffixe dimunitif de
260
Terminologie : traitement des termes
261
Terminologie : traitement des termes
Phrase : tafyirt (L.B.M :13, L.S :08, Mwjr :02) [ < tafyirt : “mot (une syllabe ou
plusieurs réunies exprimant une idée) par extension : vers” F.I :
339). Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition des l.s
tawinest, pourtant plus répandue (Mw :113, Mws :88, Mwj :10), parce
que toutes ses attestations en langue commune expriment l’idée du
“rond” (F.III : anneau :1474, Tz : boucle d’oreille :764, Mz : boucle
d’oreille :227). Cette même dénomination est d’ailleurs adoptée par le
lexique des mathématiques L.M pour dénommer la notion de “cercle”
(L.M :16) ]
Pl. tifyar, E.A. tefyirt
Phrase-matrice : tafyirt-tisirewt [ tafyirt- : phrase*, -(t)isirew(t) : matrice*. Remarque :
nous avons calqué la structure du terme-source pour faciliter
l’identification du néologisme, et pour incompatibilité de genre des
deux composants qui nécessiterait le passage de la catégorie de nom à
celle d’adjectif du deuxième composant]
Pl. tifyar-tisirwin, E.A. tefyirt-tisirewt
Phrase-noyau : tafyirt-tiγest [ tafyirt- : phrase*, -(t)iγes(t) : noyau* (v. phrase-
matrice* : remarque)]
Pl. tifyar-tiγsin
Phraséologie : afyirman [ afyir- < tafyirt : phrase*, -man < iman : individualité ; soi ;
ce qui est propre à (Tq :358, Kb :503, Gd :212). Remarque : nous
avons opéré l’ellipse du fonctionnel n (de, possession)- à l’instar des
composés archaïques berbères – qui devait relier les deux composants,
pour augmenter l’euphonisme de la dénomination]
Pl. ifyarman, E.A. ufyirman
Phrastique : afyiran [ afyir- < tafyirt : phrase, -an : adjectivisateur]
Pl. ifyiranen, E.A. ufyiran
Pictogramme : tirasnuγt [ tira- : écriture*, -s- : avec, au moyen de (P.B) (Kb :749-50,
Ch :28, Tq :47), -nuγ < unuγ : dessin (Mw :83, L.M : 32, L.I :44).
Remarque : un pictogramme est un dessin qui reproduit le contenu
262
Terminologie : traitement des termes
263
Terminologie : traitement des termes
Pl. tsugti
Pluriel : asget (Mwj :10, Mw :114, Mws :89) [ < (s)suget : abonder, exagérer (Kb :
279) < gget, igat : être abondant, nombreux (Kb :279, Tq :07, Ch :
iggut-iyi : j’ai trop :285)]
Pl. isegten, E.A. usget
Plurilingue : agtutlayan [ Syn. multilingue*]
Pl. igtutlayanen, E.A. ugtutlay
Plurilinguisme : agtutlay [ Syn. multilinguisme*]
Pl. igtutlayen, E.A. ugtutlay
Plurivalence : agatzal [ agat- < aggat (n.a.v) (Kb :279) < gget, igat : être abondant,
nombreux, abonder (Kb :279, Tq :07, Ch : iggut-iyi : j’ai trop :285),
-zal < azal : valeur (Mw :130, L.M :120, Mws :117) < azal : valeur ;
valeur marchande (Kb :941, Mz : azel, :251, Gd : eêl : valoir :423)]
264
Terminologie : traitement des termes
265
Terminologie : traitement des termes
-namek < anamek : sens* (Mw :125, Mwj :09, Mws :105) ]
Pl. igetnumak, E.A. ugetnamek
Polysémique : agetnamkan [agetnamek- : polysémie*, -an : morphème adjectivisateur]
Pl. igetnamkanen, E.A. ugetnamkan
Polysyllabe : agtuntiq [ agt- < agat- (préfixe) : poly- < aggat (n.v) (Kb :279) < gget,
igat (P.B) (v. polyphonie*), -untiq < tuntiqt : syllabe* (Mw :127,
Mwj :11, Miw :93) ]
Pl. igtuntiqen, E.A. ugtuntiq
Ponctuation : agaqqa [ a- : nominalisateur, -g- : faire ; produire ; réaliser (P.B), aqqa :
point*. Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition du L.M
(asenqeÑ) qui est un dérivé à partir du terme neqta (point, en arabe),
lequel terme est déjà attesté dans la langue-cible . Nous l’avons utilisé
comme base de dérivation à cette dénomination]
Pl. igaqqayen, E.A. ugaqqa
Ponctuel : aqqayan [ aqqa- : point*, -y- : yod épenthétique d’hiatus, -an :
adjectivisateur . Remarque : nous calquons ici consciemment la
structure du terme-source qui convient bien à la notion exprimée et
est, en plus, universelle : punktuelle (allemand), punctual (anglais),
punctuale (italien) (Mz)]
Pl. iqqayanen, E.A. waqqayan
Populaire : aγerfan (Mw :114, Mws :90, L.M : aγref : population :91) [ < aγref : tribu ;
peuple ; race (F.IV :1773) ]
Pl. iγerfanen, E.A. uγerfan
Positif : ufrir (L.M : yufraren : 91, Mwm :24, Miw :138) [ < ifrir : émerger (Kb :217).
Remarque : même si cette dénomination semble convenir davantage à
la notion correspondante en mathématiques (> 0) ; elle satisfait
néanmoins au sens étymologique du terme, à savoir « être certain,
réel » (Larousse étymologique :1971) qui s’éloigne notablement du
sens actuel du terme]
Pl. ufriren, E.A. wufrir
Position : ideg (L.M :92, L.I :89, L.B.M :14) [ < ideg : lieu (endroit) (F.I :176) ]
266
Terminologie : traitement des termes
positif*]
E.A. yiêrufrir
Possessif : imelli [ < imelli : possesseur (Tq :377), el : posséder, avoir (Tq :376, Kb :
437, Gd :173) ]
Pl. imellan
Possession : tilit [ < tilit (n.v) (Kb :437, Tz :364) < el, ili : avoir, posséder (Kb :437,
Tz : 363, Tq :376) ]
Pl. tilitin
Post-alvéolaire : imeÑfer-udlugel [ imeÑfer- : ce qui suit, qui vient après : im- :
schème d’adjectif, -Ñfer : suivre ; venir après (Kb :172, Chw :671,
Postarticle : imeÑfer-umagrad [ imeÑfer- : ce qui suit, ce qui vient après (v. post-
aÇrur :997, Tz : aruri : gros dos :559, aÇruru :852) (v. dorsal*)]
267
Terminologie : traitement des termes
Postvélaire : adefrulwiγ [ adefr- (préfixe) : post- < deffer, deffir : derrière, l’arrière
(P.B), -ulwiγ : voile du palais*, palais mou (v. labiovélaire*) ]
Pl. idefrulwiγen, E.A. udefrulwiγ
Postverbal : asgumyag [ Syn. déverbal*]
Pl. isgumyagen, E.A. usgumyag
Potentiel : anezmar (Mws :90, Mwm : tanezmart :24) [ < zmer, izmir : être capable de,
pouvoir (faire) (Kb :948, Tz :807, Gd :426) ]
Pl. inezmaren, E.A. unezmar
Praesentia (in) : tilin (s) [ tilin (n.a) (Kb :439) < ili : se trouver ; être ; exister (Kb :439,
Tz :362, Gd :173), s : avec (P.B) (v. absentia*) ]
Préarticle : adatmagrad [ a- : nominalisateur, -dat- : devant ; avant (Tq :153, Gd :439,
Kb : zdat :160), -magrad < amagrad : article*]
Pl. idatmagraden, E.A. udatmagrad
Préaspiré : adefrunhit [ adefr- (préfixe) : < deffer, deffir : derrière, l’arrière (P.B),
268
Terminologie : traitement des termes
269
Terminologie : traitement des termes
384). Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition des l.s : adad
(L.M :93), dont la racine est un isolat touareg]
Pl. tiêmiwin
270
Terminologie : traitement des termes
271
Terminologie : traitement des termes
Primaire : amenzu (Mw :19) [ < amenzu : aîné, primeur ; qui vient en premier ;début,
commencement (Kb :590, Tz :512, Gd :255) < nzu : être précoce,
arriver tôt ; faire en priorité (Tz :512) ]
Pl. imenza, E.A. umenzu
Principal : agejdan (Mw :11, L.M : agejday : 93, L.B.M :14) [ < tagejdit : poutre ;
support de charpente ; pilier ; piquet au milieu de l’aire à battre
(Kb :253, Tz :150, Chw :497) ]
Pl. igejdanen, E.A. ugejdan
Privatif : amakkas [ < tamakkast : “ (celle qui enlève), la mort ; la fièvre qui tue” (Tz :
551) < kkes : enlever ; ôter ; sevrer ; priver ; interdire (F.II :902, Kb :
422, Tz : 350) ]
Pl. imakkasen, E.A. umakkas
Procès : tigit [ < tigit (n.v) (Tz :143) < eg : faire ; produire ; réaliser,.. (P.B) ]
Pl. tigatin
Proche : amaê [ am- : schème d’adjectif, -aê : être proche (Ch :232, Kb :925, Tq :
aheê : 386) ]
Proclise : unuÑ [ < unuÑ : “état de ce qui est collé. Collage. Adhérence” (Tz :465) <
Production : afares (Mw :116) [ < fares : produire (Mw :116, L.M :94, Mws :92) <
fres : couper par extension : moissonner [des céréales] (F.I :357).
Remarque : c’est la deuxième acception de ce verbe qui est propre au
272
Terminologie : traitement des termes
273
Terminologie : traitement des termes
Prose : tasrit (Mw :117, Mws :93) [ < ? asri : “fait de pratiquer la liberté des moeurs”
(F.IV :1855). Remarque : la prose « s’applique à toute forme de
langue non soumise aux règles de la versification » (Mz) ; d’où la
proximité sémantique avec le mot que nous proposons comme base de
dérivation morpho-sémantique ; le sème commun étant : “être libre
de”]
Pl. tisratin
Prosodème : ayunizli [ ayun- < tayunt : unité* < yun, iyen, iyan : un (nombre) (P.B),
-izli : mélodie* (v. prosodie*). Remarque : un prosodème est une
“unité prosodique” (Mn, Db) ; ce qui explique notre proposition (v.
prosodie*)]
Pl. iyunizlan, E.A. uyunizli
Prosodie : asnizli [ asn- (préfixe) : étude, science,.. (L.M :III, L.I :09), -izli : mélodie*.
Remarque : la prosodie est l’ « étude de phénomènes variés (..)
comme la mélodie, l’intensité, la durée, etc. » (Mn) ; d’où, par
synecdoque particularisante, notre proposition]
274
Terminologie : traitement des termes
Psilose : tuksanhat [ tuksa- < tukksa : action d’enlever ; enlèvement ; perte (Kb :424) <
kkes : enlever ; sevrer,.. (Kb :422, F.II :902, Tz :350), -anhat :
aspiration*. Remarque : « on appelle psilose la perte de l’aspiration »
(Db) ; d’où notre proposition]
Pl. tuksanhatin
Purisme : iêrizdig [ iêri- (préfixe) : -isme : doctrine, théorie, vision < êer : voir,
275
Terminologie : traitement des termes
276
Terminologie : traitement des termes
Q
Qudrangulaire : akuêdis [ Syn. quadrilatère des voyelles* ]
E.A. ukuêdis
Quadrilatère des voyelles : akuêdis (L.M :96) [ < kuê-dis : kuê- < kkuê, ukkuê : quatre
(Tq :394, Ch :237, Mz :100), -dis < idis : côté (Kb :160, Tq :121,
Tz :76) ]
E.A. ukuêdis
Quadrilitère : akuêergal [ akuê- (préfixe) : quadr- : quatre < kkuê, ukkuê (P.B), -rgal
Qualificateur : amgaγara [ amg- (préfixe) : ce (celui) qui fait, produit < eg : faire,
produire, réaliser,.. (P.B), -aγara < taγara : qualité* ]
Pl. imgaγaran, E.A. umgaγara
Qualificatif : aγaran [ aγar(a)- < taγara : qualité*, -an : morphème adjectivisateur ]
Pl. iγaranen, E.A. uγaran
Qualité : taγara (Mw :118, Mwj : amyag n tγara : verbe de qualité (en titre) :82,
L.B.M :15) [ < taγara : « état ; manière d’être ; manière de faire || par
extension : caractère ; coutume ; moyen de faire ; moyen ; possibilité
(F.IV :1764) ]
Pl. tiγariwin, E.A. tγara
Quantificateur : amaskat (L.M :96, Mw : tasmekta : quantité :118, L.I : asekket :
quantification :94) [ < kket : « mesurer (avec une mesure de longueur
ou de capacité, par un procédé quelconque) » (F.IV :1764) ]
Pl. imaskaten, E.A. umaskat
Quantifieur : amaskat [ Syn. quantificateur*]
Pl. imaskaten, E.A. umaskat
Quantitatif : asmektan [ asmekt(a)- < tasmekta : quantité*, -an : adjectivisateur ]
Pl. ismektanen , E.A. usmektan
277
Terminologie : traitement des termes
Quantité : tasmekta (Mw :118, L.M :96, L.I :94) [ < tasmekta : « mesure approximative
[de quelque chose qui peut se mesurer au moyen d’une mesure de
capacité ou de longueur] » (F.II :929) < kket (v. quantificateur*) ]
Pl. tismektiwin, E.A. tesmekta
Quasi-homonyme : azun-aynisem [ azun (préfixe) : -oïde, pseudo- (L.M :III, L.I : 09) <
zun, amzun : comme ; comme si (Kb :530, Ch : zund : 70, Tq :
hund :108), -aynisem : homonyme*. Remarque : nous avons calqué la
structure du terme-source pour faciliter l’identification et augmenter
l’euphonisme de la dénomination]
Pl. azun-iynismen, E.A. uzun-aynisem
278
Terminologie : traitement des termes
R
Racine : aéar (L.M : 97, L.I : 95, L.B.M : 15) [ < aéar : racine ; veine, nerf, artère,
…(Kb : 954, F.IV : 1988, Ch : aéur :239)]
Pl. iéuran, E.A. uéar
I. Radical (n) : afeggag (Mwj : 09, L.M : 97, Mws : 96) [< afeggag : chevron de
charpente ; ensouple (de métier à tisser) ; perche ; poutre (Kb : 194,
F.I : 309, Tz : 106)]
Pl. ifeggagen, E.A. ufeggag.
II. Radical (adj)1 : afeggagan [afeggag- : radical (n)*, – an : morphème adjectivisateur.
Remarque : radical est ici un adjectif relationnel relatif à radical (n.)]
Pl. ifeggaganen, E.A. ufeggagan
II. Radical (adj)2 : aéaran [aéar- : racine*, – an : adjectivisateur. Remarque : radical est
ici un adjectif relationnel relatif à “racine”]
Pl. iéaranen, E.A.uéaran
Rang : taswert [ < taswert : "gradin de (montagne) || dans une montagne où un relièf de
terrain dont la pente forme plusieurs gradins successifs, chacuns de ces
degrés naturels qu'il faut gravir pour arriver au sommet est une taswert
(F.III : 1517) > aswir : niveau* . Syn. strate*. Remarque : cette
dénomination représente l'étymon du terme aswir (niveau*). Leur
proximité sémantique – ils sont souvent employés comme synonymes
–justifie ici leur proximité formelle ]
Pl. tisewrin, E.A. teswert
Rapport : assaγ (Mw : 119, Mwj : 10, L.M : 97) [< assa$ : fait de joindre, fait d’être
joint (F.IV : 1862) < ase$ : joindre (F.IV : 1861). Syn. relation*.
Remarque : nous adopterons la même dénomination pour la notion de
“relation” qui exprime le même signifié. Les deux notions ont
d’ailleurs la même dénomination dans d’autres langues comme
l’italien et l’anglais : relazione, relation et relationship respectivement
(Mz)]
Pl. assa$en, E.A. wassaγ
279
Terminologie : traitement des termes
Realia : imttuéer [im- : schème d’adjectif, -ttu- : schème de passif, -éer : voir ; savoir ;
prendre connaissance de (Tz : 826, Kb : 953 , Mz : 254). Remarque :
les realia « sont les illustrations représentant les objets désignés par les
mots » (Db), c’est-à-dire, des représentations qui se donnent à voir ;
d’où notre proposition]
Pl. imttuéren
Réalisation : asevru (Mws : 97, Mwm : 26, L.M : vru : être réalisé : 98) [ < vru :
advenir, arriver, se réaliser (Kb : 180, Chw : vra :19, Mz : vra : 40)]
Pl. isevra, E.A. usevru
Réalisme : tiérilawt [tiér(i)- (préfixe) : -isme : théorie de : doctrine ; idéologie (attesté
dans les lexiques spécialisés comme suffixe) < êer : voir savoir,
réalisme : 97) < ili, ell : être, exister (P.B). Remarque : les l.s font un
calque syntaxique à la langue-source en inversant l’ordre déterminé ←
déterminant du berbère (v. Mws : tilawérit : réalisme : 97)]
Recatégorisation : aneflaggay [anefl- < anfal : changement*, -aggay : catégorie*.
Remarque : est appelé recatégorisation « tout changement de catégorie
affectant un morphème lexical » (Db) ; d’où notre proposition]
Pl. ineflaggayen, E.A. uneflaggay
Récepteur : anermas (L.I : 95, Mw : irmes : recevoir : 120, Mws : 97) [ < rmes :
recevoir (Tq : 403) < rmes : saisir || par extension : prendre (F.IV :
1641). Remarque : nous remarquons une adaptation des données du
dictionnaire touareg–français de Foucauld par J.M. Cortade dans sa
version français-touareg faite en collaboration avec M. Mammeri]
Pl. inermasen, E.A. unermas
Réception : armas (tarmest : Mw : 120, L.I : 95, Mws : 97) [ < rmes : recevoir (Tq :
403) (v. récepteur*). Remarque : nous avons débarrassé la
dénomination des l.s, qui est un n.a.v, de la modalité du nom féminin
qui convient davantage au nom déverbatif concret ]
280
Terminologie : traitement des termes
Recomposition : alsuddes [ als- (préfixe) : re- : recommencer ; refaire, ..(L.I : 09) <
ales : recommencer ; répéter ; refaire (P.B), -suddes < asuddes :
composition*. Remarque : nous avons évité la répétition du son [s]
présent aux frontières du préfixe et du préfixé pour augmenter
l’euphonisme de la dénomination]
Pl. ilsuddas, E.A. ulsuddes
Reconstruction : alsaski [als- (préfixe) : re- (L.I : 09) < ales : recommencer : répéter,..
(P.B), -aski < tasuki : construction*. Remarque : la syncope de la
voyelle /u/ consiste à augmenter l’euphonisme et la dérivabilité de la
dénomination]
Pl. ilsaskan, E.A. ulsaski
Rection : anbaÑ [a-a- : schème de n.a.v, -nbeÑ : gouverner*]
E.A. unbaÑ
281
Terminologie : traitement des termes
282
Terminologie : traitement des termes
283
Terminologie : traitement des termes
Règle : alugen (Mwj : 09, Mw : 121, L.M : 99) [ < ilugan (Pl.) (< ilaweg ) : « bâton
court et assez gros pointu à une extrémité (ayant environ 0,5 à 0,75 m
de long et 0,03 m de diamètre) (F.III : 1094-95). Remarque : c’est un
calque de l’étymologie du terme-source (latin : regŬla) qui n’exprime
Tz :55)]
Pl. imesdeffren
Régression : asdeffer [a- : nominalisateur, -s- : vers (P.B), -deffer, deffir : derrière ;
arrière (Kb : 132, Tz : 55, Tq : Ñeffer : 149) (v. régressif*)]
284
Terminologie : traitement des termes
285
Terminologie : traitement des termes
286
Terminologie : traitement des termes
287
Terminologie : traitement des termes
S
Sandhi : ameççi [ < ameççi : le fait d’être usé, fatigué ; disparition (Kb :70) < mmeçç
(+ réciproque) (Kb :70, Ch :178) < eçç, ecc : manger (Kb :70,
Chw :399, Ch :178). Remarque : le sandhi désigne « les traits de
modulation et de modification phonétiques qui affectent l’initiale et /
ou la finale de certains mots, morphèmes ou syntagmes » (Db) ; ce qui
explique notre proposition]
Pl. imeççan, E.A. umeççi
Satellite : agensa (Mw : 124, L.M : 103, L.I : 100) [< igenses : lieutenant (homme qui
est le premier après un chef , le seconde et le remplace) (F.I : 464).
Remarque : c’est un calque de l’étymologie latine du terme- source,
très éloignée de la notion actuelle du terme : satelles, satellitis : "garde
du corps" ; par extension : "acolyte". Nous l’adoptons néanmoins eu
égard à sa très large attestation en langues de spécialité (l.s)]
Pl. igensan, E.A. ugensa
Schème : amzenziγ [Syn. pattern*]
Pl. imzenziγen, E.A. umzenziγ
Schwa : amulac [Syn. chva*]
E.A. umulac
Scripteur : amaru [am- : schème d’adjectif, -aru : écrire (Kb : 697, Ch : ara :103, Mz :
ari :169). Remarque : est appelé scripteur « le sujet qui écrit (..) »
(Db), par opposition au sujet parlant ; d’où notre proposition]
Pl. imura, E.A. umaru
Scriptural : irayan [ira- < tira : écriture*, -y- : yod épenthétique d’hiatus, -an :
adjectivisateur]
Pl. irayanen
Secondaire : awissin [a- : nominalisateur, -wissin < wis-sin : deuxième (Kbh : 281,
Ch : 94, Chw : wis-sen :187). Remarque : nous calquons ici le sens
premier du terme-source qui convient toujours à la notion exprimée]
Pl. iwissinen, E.A. uwissin
288
Terminologie : traitement des termes
Segment : tibvi [< bvu : diviser, être divisé, partagé ; séparer, … (Kb : 11, Tz : 10-11,
F.I :32) (An. tibvi : bvu : : tifli : flu (Kb : trouer, trou :204).
Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition des l.s : iγil qui est
un dérivé sémantique à partir de iγil (bras, coudée,..) déjà exploité
ailleurs comme signifié de "forces" (iγallen) ; en plus de la vivacité de
son /ses sens en langue commune (l .c). Ceci d’une part, de l’autre
nous avons déjà proposé un équivalent dénominatif pour la notion de
découpage*, synonyme de segmentation*, à partir de la présente
racine qui convient parfaitement à la notion exprimée]
Pl. tibvatin
Segmental :imibvi [ im- : schème d’adjectif, -ibvi < tibvi : segment* ]
Pl. imibvan
Segmentation : beîîu [ Syn. découpage* ]
Selectif : ufrin [< ufrin (adj.) : choisi ; de premier choix (Kb : 225) < fren : choisir,
trier (Kb : 225, Tq : 100, Gd : 97-98)]
Pl. ufrinen, E.A. wufrin
Selection : tiferni [ < tiferni : choix, tri, triage ( Kb : 225 ) < fren : choisir, trier
(Kb :225,Tq : 100, Gd :97-98 ) ]
Pl. tiferniwin
Sémantème : amnamek [am- : schème d’adjectif / nom d’agent, -*namek : avoir du
sens > anamek : sens* ( An. anamek : namek : : aqabel : qabel ( Kb :
affronter : 640 )). Remarque : un sémantème est un élément de
signification qui s’oppose à l’élément de formation (morphème) et à
l’élément phonique (phonème) (Mz) ; ce qui explique notre
proposition]
Pl. imnumak, E.A. umnamek
Sémantique ( n.f ) : tasnamekt [ tasn- ( préfixe) : étude de science, .. ( L.M : III, L.I :
09), -namek < anamek : sens*]
sémantique (adj) : asnamkan [asnamek- < tasnamekt : sémantique*, -an :
adjectivisateur]
Pl. isnamkanen, E.A. usnamkan
289
Terminologie : traitement des termes
290
Terminologie : traitement des termes
291
Terminologie : traitement des termes
Pl. imtteréam
Séquence : asartu [Syn. suite*]
Pl. isurta , E.A. usartu
Série : amazrar ( Mw :125, L.M :104 , L.I :102) [< azrar, tazra, tazrira : collier
(Kb : 954, Tz :811 , Gd :432)]
Pl. imazraren , E.A. umazrar
Shifter : adgizen [Syn. embrayeur* ]
Pl. idgizan, E.A. udgizen
Sifflante : azefzaf [a-a- : schème d’adjectif (à radical long ) , -zefzef , zzefzef : siffler
(Kb : 932, chw :647 , Tg :386)]
Pl. izefzafen , E.A. uzefzaf
Sigle : awzal [a-a- : schème d’adjectif , -wzel < iwzil : être court, diminuer de
longueur, rétrécir ( Kb : 383 , Tz : gzil : 174 , Gd : gezzel : 124 )
( An . awzal : iwzil : : awraγ : iwriγ ( Kb : être jaune : 874)) ]
Pl . iwzalen , E.A. uwzal
Signal : tamuli ( Mw : 125 , L.M : 105 , L.I : 102 ) [< tamuli : fait d’ indiquer ;
indication ( F.III : 1189)]
Pl. timuliwin , E.A. tmuli
Signe : azmul (L.M :105, H.S : 218, Mw : signature :31) [< azmul : remarque,
point indicateur (Mz : 251, F.II : ahamul : indice, Tz : azemmul :
balafre, cicatrice : 807)]
Pl. izmal, E .A. uzmul
Signifiant : ummsil [ u-i- : schème d’adjectif, -mm- : morphème de passif, -sel :
entendre, écouter (Kb :771, F.IV : 1819, Ch :103). Remarque : le
signifiant est en effet « la forme concrète, perceptible à l’oreille
(l’image acoustique), qui renvoie à un concept (..) » (Mn) ; ce qui
justifie notre proposition]
Pl. ummsilen, E.A. wummsil
Signification : alnamek [a- : nominalisateur, -l- : avoir, posséder (Kb : 437, F.III : 974,
Gd :173), -namek < anamek : sens*. Remarque : c’est un terme dont
la définition est très controversée et est souvent confondue avec la
292
Terminologie : traitement des termes
293
Terminologie : traitement des termes
294
Terminologie : traitement des termes
Pl. tiγritin
Soufflante : azefzaf [ Syn. sifflante* ]
Pl. izefzafen, E.A. uzefzaf
Source (langue) : taγbalut (tutlayt) [< aγbalu : source (Mw :126, L.I :103, L.B.M : 117)
< aγbalu : source, fontaine (Tz : 180, Kb : 600), tutlayt : langue*.
Remarque : ici il y a recatégorisation ou dérivation impropre du nom
concret aγbalu (source) qui devient adjectif]
Pl. tiγbula
Sourd : asusam [< asusam (adj.) : silencieux (Kb :777) < susem : garder le silence, ne
pas faire du bruit (Kb :777, Tq : 463, Tz :641)]
Pl. isusamen, E.A. ususam
Surdité : tasusmi [ < tasusmi : silence (Kb : 777 ) < susem : garder le silence, ne pas
faire du bruit (Kb :777, Tq :463, Tz :641)]
E.A. tsusmi
Sous-adresse : tadunsa [t-nsa < tansa : adresse*, adu- (préfixe) : sous (L.M : IV,
L.I :09)]
Pl. tidunsiwin, E.A. tdunsa
Sous-catégorie : aduggay [adu- (préfixe) : sous (L.M : IV, L.I : 09), -ggay < aggay :
catégorie*]
Pl. iduggayen, E.A. uduggay
Sous-catégorisation : agduggay [a- : nominalisateur, -g- : faire, produire, réaliser (P.B),
-duggay < aduggay : sous-catégorie*]
Pl. igduggayen, E.A. ugduggay
Sous-code : adungal [adu- (préfixe) : sous (L.M : IV, L.I : 09), -ngal < angal :code*]
Pl. idungalen, E.A. udungal
Sous-entendu : uffir [ < uffir : caché, dissimulé (Kb :215) < ffer : cacher, dissimuler,
taire (Kb :215, F.IV : 334-35, Tz :119)]
Pl. uffiren, E.A. wuffir
Sous-famille : tadwacult [ t-wacult < tawacult : famille*, -ad- < adu (préfixe) : sous
(L.M : IV, L.I :09). Remarque : nous avons fait la syncope de la
295
Terminologie : traitement des termes
296
Terminologie : traitement des termes
Stemma : amseklu [am- : comme, à l’instar de (Kb : 479, Tz : 398, Mz : 113), -seklu <
aseklu : arbre*. Remarque : le stemma est une représentation d’une
phrase sous forme de nœuds avec des ramifications ; d’où notre
comparaison]
Pl. imsekla, E.A. umseklu
Strate : taswert [Syn. rang*]
Pl. tisewrin, E.A : teswert
Stridente : azenzun [ a-u- : schème de nom déverbatif concret, -zenzen : résonner
( Gd : 428, Tz : 809, Kb :949) ( An. azenzun : zenzen : : aîenîun :
îenîen ( Kbb :145 )) ]
pl. izenzunen, E.A : uzenzun
Strophe : taéuni [ < taéuni : partage, division, répartition ( Mz : 252 ) < éun, éan,
uéan : partager, diviser ( Mz : 252, F.IV : 1972, Gd : 427). Remarque :
notre dérivation sémantique est fondée sur le fait qu’une strophe est
une "division" d’un tout qui est ici un système de versification]
Pl. tiéuna, E.A. téuni
Structural : iérimsukan [ iérumsuk- : structuralisme *, -an : morphème adjectivi-
sateur]
Pl. iérimsukanen
Structuralisme : iérimsuk [ iéri- ( préfixe ) : théorie, vision, doctrine, idéologie ( v.
binarisme *), -msuk < tamsukt : structure *]
Structure : tamsukt ( L.M :109, L.I : 104, Mws : tiskiwt :109) [ < esk, usek :construire,
bâtir, maçonner, dresser ( la tente ) ; .. ( Gd :333, Tz : 628, Tg : 314).
Remarque : cette racine est attestée même dans les autres parlers sous
des formes isolées : asekka, aéekka ( Kb, Tq )]
Pl : timsukin, E.A. temsukt
Structurel : amsukan [ amsuk- < tamsukt : structure * , -an : morphème
adjectivisateur]
Pl. imsukanen, E.A. umsukan
Style : aγanib [ v. effet de style * : asemdu n uγanib]
Pl : iγunab, E.A. uγanib
297
Terminologie : traitement des termes
298
Terminologie : traitement des termes
299
Terminologie : traitement des termes
Suffixe : adfir ( L.B.M : 18 ) [ < deffir, deffer : derrière, arrière ( Kb : 132, Tz : 55,
Tq : veffer : 149)]
Pl. idfiren, E.A. udfir
Suite : asartu ( L.M : 110, Mws : 110, H.S : 220 ) [ < asartu : ensemble des œufs
d’une ponte ; ponte ( Kb : 793, Chw : sartu : 513) ]
Pl. isurta, E.A. usartu
Sujet : amgay [< ameggay ( Mwj : 09, Mw : 127, L.M : 110 ) < eg : faire, produire, ..
( P.B ). Remarque : nous avons modifié la proposition des l.s pour lui
ôter son caractère de "tabou linguistique" en remplaçant l’occlusive
tendue [G] par la spirante [g] ( v. notre critique de cette dénomination
à l’adresse agent *). Nous l’avons adoptée, nonobstant sa mauvaise
formation ( v. agent *: remarque ), eu égard à sa très large attestation
dans les l.s]
Pl. imgayen, E.A. umgay
Sujet parlant : imsiwel [ Syn. locuteur * ( v. locuteur )( Mn) ]
Pl. imsiwal
Superficiel : ajumman ( Mw :127, Mws : 110, L.M : tajumma : surface :111 )
[ < tajumma : surface ( Mw :127, Mws : 110, L.M :111 ) < ? ajmam,
tajmamt : mesure rase, mesure chiche, non débordante ( Kb : 368 ).
Remarque : nous l’adoptons malgré son origine douteuse, à cause de
sa très large attestation dans les l.s. En plus des attestations ci-dessus,
nous pouvons relever celles-ci : Mwm : 20, H.S : 220]
Pl. ijummanen, E.A. ujumman
Superlatif : asemyagar [ a-a- : schème d’adjectif / nom d’agent ( à radical long ),
-semyager : comparer ( L.M :20 ) : s- : morphème factitif, -my-
morphème de réciproque, ager, agar : surpasser, dépasser, être plus
grand ( Tz : 162, F.I : 468, Kb : 267 )]
Pl. isemyugar, E.A. usemyagar
Supradental : uttil [ Syn. cacuminal * ]
Pl . uttilen
Suprasegmental : armibvi [ ar- : préfixe privatif ( L.M : III, L.I : 09 ), -mibvi <
300
Terminologie : traitement des termes
301
Terminologie : traitement des termes
302
Terminologie : traitement des termes
303
Terminologie : traitement des termes
304
Terminologie : traitement des termes
T
Tabou : tagdelt [ Syn. interdiction*]
Pl. tigdalin, E.A. tegdelt
Tautologie : alsakti [ales- : répéter ; recommencer,.. (Tz : 383, Kb : 464, F.III : 1120),
-akti < takti : idée (Mw :100, Mws : 65, H.S :217). Remarque : cette
notion est hyponyme de la notion de pléonasme et consiste dans « la
répétition d’une idée » (Mn) ; d’ou notre proposition]
Pl. ilsiktan, E.A. ulsakti
Temps : akud (Mw :128, L.M : 113, L.I : 110) [ < skud : le temps que, pendant que
(Kb : 766). Remarque : même si elle n’est pas très motivé, cette
dénomination, dont la racine est un isolat kabyle, a presque perdu
aujourd’hui son caractère néologique à travers sa diffusion dans
l’enseignement et les médias. Notons aussi qu’elle est attestée dans
presque l’ensemble des l.s . En plus des "lourdes" attestations ci-
dessus, nous pouvons relever les attestations suivantes : Mws : 112,
H.S : 220, Mwm : 29, Mwj :09, L.B.M : 18]
Pl. ikuden, E.A. wakud
Tendance : anezzu$ (Mws : 112) [< nze$ : tirer (vers) (Tz : 513, Gd : 255, Z,AS :
573)]
Pl. inezza$, E.A. unezzu$
Tendu : ussid (Mwj : 11, Mw : 63 ; redoulé, L.B.M : 18) [< ssed : tasser, appuer pour
enfoncer ; être tassé (Kb : 756)]
Pl. ussiden, E.A. wussid
Tension : tussda (Mw : 61 : redoublement, L.B.M : 18, Mwj : ussid : intensif : 11) [<
ssed (v. tendu*). Remarque : nous n’avons pas adopté une autre
proposititon des l.s : afta$, car la première est la seule connue dans
l’enseignement de tamazight en Algérie]
Pl. tussdiwin
Tenue : tuîîfa [< tuîîfa (n.v) (Kb : 835) < îîef : tenir, durer,.. (Kb : 835, F.I : 236, Ch :
277). Remarque : c’est la seconde phase de l’articulation d’un
305
Terminologie : traitement des termes
306
Terminologie : traitement des termes
307
Terminologie : traitement des termes
Topique : afellas [a- : nominalisateur, -fellas < fell-as : à propos de lui, à son sujet <
fell- : à propos de, sur, au sujet de,.. (Kb : 204, Ch : 269, F.I : full :
319), -as : affixe personnel indirect (3eme personne du singulier) (Kb :
749, Tz : 605, F.IV : 1798). Remarque : le topique est défini comme
« ce dont on dit quelque chose », par opposition au commentaire
(Db) ; ce qui explique notre proposition ]
Pl. ifellasen, E.A. ufellas
Toponymie : ismideg [ism- : nom (P.B), -ideg : lieu (L.I : 89, L.M : adag : 69, L.B.M :
10) < ideg : lieu (endroit) (F.I : 176). Remarque : la syncope du
relationnel n (de) ( < isem-n-ideg) consiste à augmenter l’euphonisme
de la dénomination. Aussi, pour la même raison, n’avons-nous pas
exprimé par un morphème la référence à la notion de “l’étude de” sous
entendu dans le terme-source]
Traduction (automatique) : asu$el (awurman) [ asu$el : traduction (Mws : 114,
L.B.M :18) < ssu$al (forme factitive) < u$al : devenir, se
métamorphoser, se trouver dans un état (après changement) (Kb : 607,
Tz : a$ul : 185, Tq : qqel : 153), awurman : automatique (L.I : 112) :
awur- < tawuri : fonction*, -man (suffixe) : auto- (L.M :III, L.I : 09) <
iman : individu, la personne elle-même,..(PB)]
Pl. isu$al (iwurmanen), E.A. usu$el (awurman)
Traduire : su$el (Mws : 114, L.B.M : suqqel : 18) [< su$al (v.traduction*)]
Trait : attwel [a- : nominalisateur, -ttw- : schème de passif, -el : avoir, posséder (Kb :
437, Gd : 173, Tq : 48 : ell) (v.caractéristique*). Remarque : un trait
est une propriété ou caractère d’un élément linguistique pas
nécessairement pertinent -contrairement à la définition du Petit
Larousse (1991) – d’où d’ailleurs l’usage de “trait pertinent”.
C’est en considération de la notion de “propriété” (< posséder), qui est
ici synonyme de “trait”, que nous avons élaboré cette dénomination]
Pl. ittewlan, E.A. uttwel
Trait (sémantique) : anmek [Syn : sème*]
Pl. inmak, E.A. wanmek
308
Terminologie : traitement des termes
Transcription : aseskel (L.B.M :18) [< seskel : transcrire (L.B.M : 18) < asekkil :
lettre*. Remarque : nous adoptons cette proposition pour son
euphonisme et sa motivation : le terme asekkil (lettre, caractère) étant
très largement attesté dans les l.s : Mwj : 10, Mw : 104, L.M : 69, L.I :
26, Mws : 29, et dans beaucoup d’autres petits lexiques]
Pl. iseskal, E.A. useskel
Transformation : alsile$ [als- : refaire, recommencer,.. (P.B), -sile$ < asileγ :
formation*. Remarque : nous avons évité la redondance du son [s]
pour favoriser l’euphonisme de la dénomination.
Nous n’avons pas adopté la proposition des l.s : abeddel (L.M : 116)
parce qu’homonyme de beaucoup d’autres termes et manquant
“terriblement” de précision]
Pl. ilsil$an , E.A. ulsile$
Transformationnel : alsil$an [alsile$- : transformation*, -an : adjectivisateur]
Pl. ilsil$anen, E.A. ulsil$an
Transitif : amsukk [v. intransitif* : aremsukk]
Pl. imsukken, E.A. umsukk
Transition : asaka (L.I : 113) [ < sukk, sikk (forme factitive) < ekk : passer, passer par,
passer à , surpasser,.. (Tz : 322, Kb : 389, Tq : 350). Remarque : en
tamazight (Maroc), asaka signifie endroit par où on peut passer, gué,
col || moyen de s’en sortir, solution ; échappatoire (Tz : 323)]
Pl. isuka, E.A. usaka
Transitivité : asukku [< asukku (n.v) (Kb : 389) < sukk (v. transition*)]
Pl. isukkan, E.A. usukku
Translatif : unkiz, [ Syn. factif*]
Pl. unkizen, E.A. wunkiz
Translation : ankaz (L.I : 113) [ < nkez, nkikez : se déplacer ; ne pas tenir en place
(Tq : nkeh : 147, Kb : 563, Tz : ngez : sauter : 218). Syn.
transposition*. (v. factif* : remarque)]
Pl. inkazen, E.A. unkaz
309
Terminologie : traitement des termes
310
Terminologie : traitement des termes
311
Terminologie : traitement des termes
312
Terminologie : traitement des termes
U
Umlaut : aneflusel [ Syn. inflexion*(vocalique)]
Pl. ineflusal, E.A. uneflusel
Unilatéral : ayundis [a- : nominalisateur, -yun- : un (Gd : 403, Tz : 784, Kb : yiwen :
924), -dis < idis : côté, partie latérale d’une chose (Kb : 160, F.I :245,
Tz : 76)]
Pl. iyundisen, E.A. uyundis
Unilingue : aynutlayan [ Syn. monolingue*]
Pl. iynutlayanen, E.A. uynutlayan
Union : tadukli [ < tadukli : accompagnement (KB : 136) < dukkel, ddukel : aller
ensemble, s'accompagner (Kb : 136, F.I : 188, Ch : 04-5) ]
Pl. tidukliwin, E.A. tdukli
Unipersonnel : ayundem [a- : nominalisateur, -yun- : un (Gd : 403, Tz: 784, Kb :
yiwen : 924), -dem < udem : personne*. Remarque : la syncope de
la voyelle /u/ consiste à favoriser l’euphonisme de la dénomination]
Pl. iyundmen, E.A. uyundem
Unité : tayunt (Mws : 116) [< yun : un (Gd : 403, Tz : 784, Kb : yiwen : 924).
Remarque : nous n’avons pas adopté la proposition des l.s aferdis
dont la racine est isolée et pourrait être un emprunt au tamaheq.
C’est du moins l’avis de R. Achab qui lui attribue cette origine
(Achab :123), et dériverait, le cas échéant, du léxème ifervis :
fragement de datte || par extension : “très petit fragment (d’un corps
solide et sec quelconque)” (F.I :342). Cependant, si on enlève le
son final [s], aferdi est attesté dans les parlers du nord avec
pratiquement le même sens que celui du terme spécialisé : “unité”,
“isolé”, “seul” (Kb : 220, Tz : 120) et est un emprunt à l’arabe]
Pl. tayunin
Univers : ame$rud (Mw :129, L.M : 120, Mws : 116) [< $red : “être complet ; être
entier, signifie souvent : tout, toute, tous, toutes”(F.IV : 1769)]
Pl. ime$rad, E.A. ume$rud
313
Terminologie : traitement des termes
314
Terminologie : traitement des termes
V
Valeur : azal (Mw :130, L.M :120, Mws : 117) [ < azal : valeur, valeur marchande,
prix (Kb :941, Mz :azel :250, Gd : eél : valoir : 423)]
Pl. azalen, E.A. uzal
Variable : amattay (L.M : 121, L.I : amutti :117, Mws : amutti :117) [ < mutti : être
changé, changer, se déplacer, changer de place ( F.III : 1259,
Tz : 733, Kb : tti : tourner ; renverser ; devenir : 831)]
Pl. imattayen, E.A. umattay
Variante : amcalay [ am-a- : schème d’adjectif / nom d’agent, -cali :*varier > acali :
variation* (v. variation*)]
Pl. imcalayen, E.A. umcalay
Variation : acali (L.M :121, Mws : 117, Mwn :30) [ < acali : vagabondages chez
voisines et amies (Kb :87) < cali (v.) (Kb :87)]
Pl. icalan, E.A. ucali
Vedette : takcemt [ Syn. entrée*]
Pl. tikecmin, E.A. tekcemt
Véhiculaire : anigzi [a- : nominalisateur, -n- : de ( possession) (P.B), -igzi < tigzi :
compréhension (I)*. Remarque : une langue véhiculaire est
langue d’ “intercompréhension” entre différentes communautés
linguistiques ; ce qui explique notre proposition]
Pl. inigzan, E.A. unigzi
Vélaire : ulwi$an [ Syn. guttural* (v. voile du palais* : ulwi$)]
Vélarisation : agulwi$an [a-: nominalisateur, -g- : produire, réaliser,.. (P.B),
-ulwi$an : vélaire*]
E.A. ugulwi$an
Verbal : amyagan [ amyag- : verbe*, -an : adjectivisateur]
Pl. imyaganen, E.A. umyagan
Verbe : amyag (Mwj : 09, Mw : 21, Mws : 118) [ < eg : faire, produire, réaliser,
315
Terminologie : traitement des termes
316
Terminologie : traitement des termes
317
Terminologie : traitement des termes
318
Terminologie : traitement des termes
319
Terminologie : traitement des termes
W
Whorf- Sapir (hypothèse de): whorf-sapir (turda n) [ whorf-sapir: c’est le nom des
deux linguistes (E.Sapir et B.L. Whorf) auxquels est attribuée cette
hypothèse, turda: hypothèse (Mw: 99, L.M: 59, Mw: 65) < urdu:
penser (avoir dans l’esprit, supposer) (F.IV: 587), n: de (P.B)]
Y
Yod : ya [< ya: dénomination grammaticale de ce son (v. tajerrumt n tmazi$t :
agemmay : 16). Remarque : cette dénomination est onomatopéique et
représente une imitation de la réalité dénommée]
Yodisation : agya [a- : nominalisateur, -g- : réaliser, produire,.. (P.B), -ya : yod*.
Remarque: la yodisation se dit d’une palatalisation « qui donne à
l’oreille approximativement l’impression d’un yod (..) » (Mz) ; ce qui
explique notre proposition]
E.A. ugya
Z
Zéro : ulac (L.M : 122, Mwm : 30) [< ulac : néant, rien ; il n y’a rien (Kb : 443, Chw :
616, Mz: lac : 109). Remarque : R. Kahlouche(4) montre que ce
présentatif négatif serait de souche berbère et qu’il serait un synthème
décomposable en : ul-ay-c ; ce dernier composant serait un emprunt
aux parlers berbères chuintants, ayant évolué à partir du morphème
cra variante de kra attesté dans les autres parlers]
E.A. wulac
(4)
Rabah Kahlouche- le présentatif négatif ulac “il n y’a pas”, est-il de souche berbère ou un emprunt à l’arabe ?-
in études berbères et chamito-sémitiques. Mélanges offerts à Karl- G. Prasse, Editions PEETERS, Paris-Louvain
2000
320
Terminologie : traitement des termes
321