Vous êtes sur la page 1sur 93

Association Marocaine d’Etudes et de Recherches sur les Migrations (AMERM)

Fondation Population, Migration et Environnement (PME)

MIM-AMERM
Programme de recherche sur la Migration Internationale des Marocains

La reconnaissance et l'exécution des


jugements étrangers en matière
de statut personnel
Cas du Maroc et de la France

Abdallah Ounnir
Faculté des sciences juridiques économiques et sociales de Tanger

Cécile Corso
Faculté de droit de l'Université Lyon 3

rapport – version août 2012


Association Marocaine d’Etudes et de Recherches sur les Migrations (AMERM)
BP 8025, Avenue des Nations Unies, 10102 Rabat, Maroc. Tel. +212 537 71 34 50. Fax- 212 537 71 34 50
web: www.amerm.ma – Email: amerm@amerm.ma
Sommaire

Principales abréviations ........................................................................................................................................................................ 3


Introduction générale ....................................................................................................................................................... 4
1. Sources différentes et histoire commune ............................................................................................................................... 4
2. Les concepts de droit public islamique à l’épreuve de la pensée conflictualiste .................................................. 5
3. Le Protectorat ou la personnalité des lois au service de la conception coloniale du droit
international privé ............................................................................................................................................................................ 6
4. A la fin du Protectorat : la voie conventionnelle à l'épreuve d'aspirations divergentes.................................... 8
5. Les évolutions internes au service de l'harmonie des systèmes ............................................................................... 10
6. Méthode .............................................................................................................................................................................................. 11
Partie I : Les aspects de convergence des systèmes de reconnaissance et d’exécution des
jugements au Maroc et en France ......................................................................................................... 13
1. La convergence des critères : de la ressemblance des systèmes juridiques à la voie conventionnelle ... 13
1.1. Le système du droit international privé marocain entre mutation des concepts juridiques et
survivance de la pensée juridique ................................................................................................................................. 13
1.1.1. Une mutation des concepts juridiques .......................................................................................................... 14
1.1.2. La réforme des textes fondamentaux ............................................................................................................. 14
a. Le code de procédure civile ................................................................................................................................................... 15
b. Du code du statut personnel au code de la famille ..................................................................................................... 15
1.2. Les critères communs de reconnaissance et d’exequatur ou la voie conventionnelle .......................... 16
1.2.1. Les facteurs à l’origine de l’expérience conventionnelle ....................................................................... 16
1.2.2. Les actes juridiques de coopération bilatérale en matière de reconnaissance des
jugements entre la France et le Maroc ........................................................................................................... 17
a. L’accord diplomatique franco-marocain du 20 mai 1956 ....................................................................................... 17
b. La convention judiciaire franco-marocaine du 5 octobre 1957 ........................................................................... 18
c. La convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de la
famille et à la coopération judiciaire ................................................................................................................................. 19
c.1. La finalité déclarée de la convention........................................................................................................................ 19
c.2. Le contenu de la convention......................................................................................................................................... 20
c.3. La finalité réelle de la convention : encadrer la question sensible de l’enlèvement international
des enfants ............................................................................................................................................................................ 20
2. Les conventions bilatérales à l’épreuve de la pratique judiciaire ............................................................................. 21
2.1. Les incertitudes planant sur l’étendue du contrôle de la décision étrangère par le juge
marocain ................................................................................................................................................................................... 22
2.1.1. L’efficacité du jugement étranger en dehors de la procédure d’exequatur .................................. 22
a. La doctrine moderne et la reconnaissance d’une autorité au jugement étranger....................................... 22
b. La position claire et logique de la jurisprudence......................................................................................................... 22
c. Les limites éventuelles imposées par une certaine lecture de l’article 128 ................................................... 23
2.1.2. Les obstacles liés à la question de la compétence .................................................................................... 24
a. La juridiction compétente pour statuer sur l’exequatur.......................................................................................... 24
a.1. La nature de la juridiction ............................................................................................................................................. 24
a.2 La portée du contrôle de la juridiction de l’exequatur : la révision du jugement étranger quant
au fond .................................................................................................................................................................................... 26
b. La compétence de la juridiction ayant prononcé le jugement objet de l’exequatur ................................... 27
b.1. La loi applicable pour apprécier la compétence du tribunal étranger en théorie ............................. 27
b.2. Les applications en doctrine et en jurisprudence .............................................................................................. 27
c. Les autres conditions examinées par le juge et liées à la compétence.............................................................. 29
2.2. L’application des conventions franco-marocaines par le juge français : les évolutions en faveur
de l’accueil des jugements marocains .......................................................................................................................... 30
2.2.1. Le respect du principe conventionnel de reconnaissance de plein droit des décisions
marocaines par les tribunaux français .......................................................................................................... 30
a. L’efficacité de plein droit des jugements marocains en France............................................................................ 30
b. La confirmation judiciaire de l’efficacité des jugements marocains : l’action en opposabilité, en
inopposabilité, le contrôle à titre incident et l’exequatur ....................................................................................... 33
c. L’office du juge dans le contrôle de la régularité internationale des jugements .......................................... 34
2.2.2. L’appréciation souple de la compétence indirecte du juge étranger et de l’absence de
fraude ........................................................................................................................................................................... 37
a. Le caractère indirect des règles de compétence de l’article 11 de la Convention franco-
marocaine ....................................................................................................................................................................................... 37
b. La non exclusivité des privilèges de juridiction ........................................................................................................... 39

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 1


c. L’appréciation de la double nationalité dans l’esprit du droit conventionnel ou
l’assouplissement du contrôle de la compétence indirecte du juge étranger................................................ 41
d. Le cantonnement de la notion de fraude dans la saisine de la juridiction étrangère ................................ 45
Partie II : Les aspects de divergences des systèmes de reconnaissance et d’exécution des
jugements au Maroc et en France : les conceptions et le contenu de l’ordre public .......... 47
1. Un ordre public religieux et immuable au Maroc ............................................................................................................. 47
1.1. Les premiers accrocs au système de la neutralité de la règle de conflits de lois et la
reconnaissance et de l’exécution des jugements étrangers ............................................................................... 47
1.1.1. Les textes .................................................................................................................................................................... 48
a. Le code du statut personnel de 1957 ................................................................................................................................ 48
a.1. Le mariage d'une musulmane avec un non musulman (Art 29. 4° du CSP) .......................................... 48
a.2. La garde des enfants par leur mère non musulmane ....................................................................................... 49
a.3. Les empêchements en matière d’héritage ............................................................................................................. 50
b. Le dahir du 24 avril 1959 ou le maintien de la théorie du juge naturel, pour les musulmans, au
Maroc ................................................................................................................................................................................................ 50
c. Le Dahir du 4 mars 1960 ......................................................................................................................................................... 52
1.1.2. La doctrine ................................................................................................................................................................. 52
a. L’école classique .......................................................................................................................................................................... 52
a.1. Allal El fassi ou l’application généralisée du droit islamique ....................................................................... 53
a.2. Bahnini ou la thèse de décolonisation et de la « normalisation » du droit international. .............. 54
b. L’école moderne .......................................................................................................................................................................... 54
1.1.3. La jurisprudence ...................................................................................................................................................... 55
1.2. Le nouveau code de la famille et les prémisses de changement : maintien de l’unilatéralisme et
assouplissement de la notion de l’ordre public en matière de divorce ........................................................ 55
1.2.1. Des relations tumultueuses entre reconnaissance et exécution des jugements étrangers
et maintien de l’unilatéralisme ......................................................................................................................... 56
1.2.2. L’art 128 du nouveau code de la famille ou l’assouplissement des effets des privilèges de
nationalité et de religion ...................................................................................................................................... 57
a. Le contenu de l’article 128 : ................................................................................................................................................... 57
b. L’art 128 et l’unilatéralisme de la règle marocaine de conflits de lois .............................................................. 58
2. Un ordre public égalitaire et évolutif en France ............................................................................................................... 59
2.1. L’ordre public face aux répudiations............................................................................................................................ 61
2.1.1. La dimension égalitaire de l’ordre public en droit international....................................................... 61
a. La jurisprudence antérieure à la réforme marocaine de 2004 ............................................................................. 61
a.1. L’esprit de coopération des années 1980 .............................................................................................................. 62
a.2. Les limites à la reconnaissance des répudiations : de l’ordre public procédural à l’ordre public
alimentaire en passant par la fraude ....................................................................................................................... 63
a.3. Le coup d’arrêt porté par les arrêts du 17 février 2004 ou l’ordre public égalitaire ....................... 64
b. La jurisprudence postérieure à la réforme marocaine de 2004 : la permanence de l’ordre public
d’éviction ......................................................................................................................................................................................... 67
b.1. Le constat d’une certaine avancée, au niveau des textes, au Maroc.......................................................... 67
b.2. Un ensemble encore insuffisant ................................................................................................................................. 69
2.1.2. Une conception large de l’intégration au territoire français ............................................................... 71
a. Le degré du lien juridique de la situation juridique avec la France.................................................................... 71
b. La faveur conventionnelle pour l’épouse française répudiée par un marocain ........................................... 72
b.1. La nationalité française de l’un ou des époux ...................................................................................................... 72
b.2. Le domicile des époux en France ............................................................................................................................... 73
2.2. Le principe d’actualité et de variabilité de l’ordre public au regard de la réforme marocaine : les
solutions nouvelles ................................................................................................................................................................. 76
2.2.1. La rupture discrétionnaire, mais égalitaire, du lien conjugal n’est pas contraire à l’ordre
public ............................................................................................................................................................................ 76
a. Le caractère égalitaire .............................................................................................................................................................. 76
b. Le caractère discrétionnaire et sans délai ...................................................................................................................... 77
2.2.2. La variabilité de l’ordre public alimentaire à l’aune de la nouvelle loi marocaine .................... 78
Conclusion .......................................................................................................................................................................... 84
Bibliographie ..................................................................................................................................................................... 86

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 2


Principales abréviations
A.J. famille Actualité juridique famille
Ass. Assemblée
Ass. plén. Assemblée plénière
RJF Revue de justice de la famille
CA Cour d'appel
Cass, civ, 1ère Cour de cassation, Première Chambre civile (France)
Cass, civ, 2ème Cour de cassation, Deuxième Chambre civile(France)
Cass (req.) Cour de cassation, Chambre des requêtes (France)
CJUE Cour de justice de l’Union européennes
CMF Code marocain de la famille
Comm. Commentaire
C.P.civ. Code de procédure civile
CS Cour suprême
DCC Dahir relatif à la condition des français et des étrangers au Maroc
DIP Droit international privé
DOC Dahir formant code des obligations et contrats
Droit de la famille Revue mensuelle du Jurisclasseur - Droit de la famille
HCCH Conférence de La Haye de droit international privé
Ibid. Même ouvrage mais page différente
Ibidem Même ouvrage et même page
JAF Juge aux affaires matrimoniales
J.C.P. G. Jurisclasseur Périodique (édition générale)
J.D.I. Journal de droit international (Clunet)
n° Numéro
not. Notamment
Op.cit. Opere citato. Référence déjà citée
p. page
préc. Précité
Rappr. Rapprocher de
RACS Recueil des arrêts de la cour suprême
JS Jurisprudence de la cours suprême
R.C.D.I.P. Revue critique de droit international privé
R.G. Répertoire général
R.I.D.C. Revue Internationale de Droit Compare
R.J.L. Revue de la Jurisprudence et de la Législation
R.T.D.C. Revue trimestrielle de droit civil
S. Recueil Sirey
Spec. Spécialement
TGI Tribunal de grande instance

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 3


Introduction générale

La question de la reconnaissance et des effets des jugements en matière de statut personnel en


France et au Maroc est une illustration de la difficile coordination, de part et d'autre de la Médi-
terranée, d'ordres juridiques dont les particularismes religieux, sociaux, politiques et culturels
s'exacerbent et s’affrontent, particulièrement lors de la dissolution du lien conjugal.
Il ne s'agit cependant pas d'ensembles figés.
En effet, sous l’effet de l’évolution des migrations croisées et des revendications qu’elles génè-
rent, d'importantes réformes en France et au Maroc ont été initiées dans le dessein de modifier
l'économie générale de la question du statut personnel.
Outre l’intérêt qu’elle accorde à ce mouvement de réformes et ses effets sur la coopération judi-
ciaire franco-marocaine, cette étude dresse, pour la première fois, un bilan comparé de l'effet
des jugements en matière de statut personnel et plus particulièrement en matière de dissolution
du lien conjugal, question qui pose le plus de difficultés, dans le système de reconnaissance et
d’exécution des jugements en France et au Maroc et qui a connu une remarquable évolution de-
puis la réforme du Code marocain de la famille.
Plus d'un demi-siècle après l'adoption de la première convention bilatérale franco-marocaine en
ce domaine, et huit ans après la réforme majeure du Code marocain de la famille, cette étude
nous a apparu nécessaire pour la compréhension des grandes orientations de la coopération
judiciaire franco-marocaine de demain.
Aucune étude n'a, à ce jour, été réalisée à notre connaissance sur cette question.
Dans un contexte où l'accès au droit étranger devient une nécessité de plus en plus pressante, ce
travail a, aussi, pour ambition de faire le point sur la question de la reconnaissance et l’exécution
des jugements en France et au Maroc et propose aux juristes français et marocains et à toute
personne intéressée une réflexion (description et analyse critique) sur les mécanismes juri-
diques et les solutions jurisprudentielles admises sur le territoire de l'autre Etat.

1. Sources différentes et histoire commune

La condition des jugements étrangers en France et au Maroc est intimement liée à l’histoire com-
mune de ces deux pays. Jusqu'au début du XIXe siècle, le droit international privé français était
marqué par le cloisonnement des ordres juridiques. L'ordonnance de 1629 disposait que « Les
jugements étrangers n'auront point d'exécution en France, et les Français nonobstant ces jugements
pourront de nouveau débattre de leurs droits comme entiers devant les tribunaux français » 1.
La doctrine dite du juge naturel ne reconnaissait des effets aux jugements étrangers qu'à l'égard
de leurs nationaux. Suite à l'adoption du Code civil et du Code de procédure civile, la jurispru-
dence française abandonna la référence à l'ordonnance de 1629 pour donner naissance au ré-
gime des jugements étrangers en France 2.

1
Citée par S. Clavel, Droit international privé, collection HyperCours, Dalloz, 2ème édition, 2010, p. 228.
2
Arrêt Parker du 19 avril 1919, GADIP, n° 2, M.L. Niboyet et G. de Geouffre De La Pradelle, Droit interna-
tional privé, L.G.D.J., p. 473.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 4


Les décisions étrangères produisent désormais des effets en France, lesquels sont, cependant,
subordonnés à une déclaration d'exequatur à l'occasion de laquelle le juge français apprécie le
bienfondé de la décision quant au fond.

Le système de la révision au fond sera progressivement abandonné au profit d'un contrôle ob-
jectif du juge basé sur les conditions de régularité internationale de la décision 3.

Les évolutions du droit international privé français auront, par le fait et les effets politiques et
juridiques du protectorat, une grande influence sur le droit international privé marocain, tradi-
tionnellement marqué par une forte spécificité découlant de l'appartenance (sentiment général
très subjectif) à la Oumma (communauté) islamique.

A l'aube de la constitution de la société islamique, les relations de la communauté musulmane,


expansionniste à cette époque, avec l'extérieur, furent marquées par la guerre. Lorsque l’empire
musulman s’imposa, ceux qui ne voulurent pas embrasser la religion musulmane (Juifs et Chré-
tiens), jouirent alors au sein de la cité musulmane d’une situation particulière, concrétisée dans
cette institution juridico politique appelée « dhimma » 4.

Quant à « l’étranger » de passage, il bénéficiant du régime de protection (amᾶn). Il se voyait


soumis, en matière personnelle et familiale, à un régime analogue à celui des dhimmis.

On a vu dans ce régime de droit commun de l’étranger, la première réponse de l’Islam aux pro-
blèmes du droit international privé.

Dhimmis et étrangers non musulmans échappaient, donc, au droit musulman pour ce qui est de
leur statut familial mais ils y restent soumis dans tous les autres domaines. En Islam, c’est la
règle de rattachement du statut personnel à la loi nationale qui prévaut, les individus étant sou-
mis à la loi du statut personnel de leur communauté religieuse.

2. Les concepts de droit public islamique à l’épreuve de la pensée


conflictualiste

On ne peut comprendre les mécanismes de droit international privé marocain et ses effets en
matière de reconnaissance et d’exécution des jugements, si l’on ne fait pas référence aux con-
cepts de droit public islamique qui le marquent profondément. L’un des concepts clés du droit
public islamique est la notion d’« Al Oumma ». C’est la totalité des fidèles, liés les uns aux autres
par des liens non d’ethnie, mais de religion. Le chef de cette Oumma est Allah. Il est le législateur
unique et il n’existe pas dans la théorie musulmane de place pour une souveraineté temporelle.
Il ne peut donc exister, dans la théorie pure du droit public musulman, d’État souverain si celui-
ci devait avoir le pouvoir de promulguer une législation propre et laïque.

3
Cass, civ, 1ère, 1900 De Wrède et Cass, civ, 1ère, 1964 Munzer, S. Clavel, op. cit.
4
La dhimma est « un contrat par lequel la communauté musulmane accorde hospitalité-protection aux
membres des autres religions révélées, à condition qu'eux-mêmes respectent la domination de l'Islam ». La
dhimma résulte, donc, d’une certaine méfiance et traduit en même temps une idée de protection et de
sujétion. La protection permit aux dhimmis d’être garantis dans leurs biens et dans leurs personnes et la
sujétion leur confère un statut inférieur à celui des musulmans en ce sens qu’ils n’avaient ni les mêmes
droits ni les mêmes obligations que les musulmans.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 5


Le Maroc, terre conquise par l’Islam, connaissait l’application de ces grands principes bien avant
que les puissances étrangères ne s’y intéressèrent, qu’elles n’y établirent un système de privi-
lèges et que la France n’y instaura son protectorat.

A vrai dire, il est difficile de parler, à cette époque, de méthode de droit international privé.

En effet le Maroc, tout au moins dans la zone chrâa 5, ignorait le concept de nationalité. Seule la
notion d’Oumma et le concept de soumission à l’autorité du khalife, devenu Sultan, était utilisée
par les jurisconsultes musulmans.

L’existence de communautés non musulmanes (chrétiens et juifs) a conduit sur le plan du statut
personnel à un pluralisme communautaire à base confessionnelle, juridiquement désigné par les
historiens par les termes d’autonomie législative et juridictionnelle des communautés non mu-
sulmanes. 6

La religion fut le critère unique de distinction entre le statut personnel musulman et les autres ;
et c’est en réaction à ce privilège de religion que l’on assista, dès le très haut moyen âge, à une
prolifération de traités diplomatiques conclus entre les princes musulmans et les États chrétiens
relativement à l’organisation de la relation avec l’étranger ; ce fut le passage d’une situation uni-
latéralement définie et imposée par l’autorité musulmane (l’état de protégé) à un statut négocié.

On entrevoyait déjà le régime de traités internationaux connus sous le nom de capitulations 7. A


partir du XVIe siècle, les traités (ex. Traité du 9 décembre 1856 signé avec la Grande-Bretagne),
et spécialement les capitulations, étendirent la personnalité des lois bien au-delà du domaine
classique du statut personnel.

En effet, la reconnaissance aux consuls étrangers d’un pouvoir juridictionnel accentue l’autono-
mie législative et juridictionnelle dont bénéficient désormais les étrangers en ce sens qu’elle
englobe non seulement le statut personnel mais aussi le patrimonial, le contractuel, et même le
pénal à l’exception de l’immobilier. En l'absence de tout conflit de lois, les ordres juridiques res-
tèrent cloisonnés jusqu'à la fin du XIXe siècle.

Suite à l'ouverture du canal de Suez, la multiplication des échanges économiques avec les pays
occidentaux va entraîner une ouverture de l'Empire Ottoman vers un système de droit internatio-
nal privé musulman. La chute de l'Empire Ottoman et les mouvements de colonisation qui vont
suivre vont cependant profondément modifier le visage du droit international privé musulman.

3. Le Protectorat ou la personnalité des lois au service de la conception


coloniale du droit international privé

Avec le XIXe siècle, la doctrine islamique cède le pas aux idées réformistes et révolutionnaires.
On assiste à la naissance du concept de patrie (Watane). Le critère religieux qui sert à distinguer
les musulmans des non musulmans n’est plus opérant. Il va faire place à un critère plus politique
qui va englober aussi les musulmans que les non musulmans dans un cadre qui n’est plus dé-

5
Zone soumise à l’autorité du sultan, à l’empire du droit musulman et à la juridiction du Cadi.
6
J. Deprez, op.cit., p. 187.
7
Origine des capitulations : régime privilégié reconnu sur le territoire de l’Empire Ottoman à des étrangers.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 6


sormais religieux mais sociologique, politique et territorial. L’augmentation de plus en plus im-
portante du nombre des étrangers au Maroc permet un développement massif des relations in-
ternationales.

La colonisation française allait provoquer l’introduction, au Maroc comme dans le reste du


Maghreb, du modèle conflictualiste.

La spécificité de « la question marocaine » a crée les conditions rendant possible l’instauration


d’un système de droit international privé grâce à d’importantes réformes judiciaires et législa-
tives entraînant la modernisation du droit et de la juridiction.

La promulgation du dahir du 12 août 1913 réglementant la condition civile des français et des
étrangers (DCC) 8 est un fait majeur dicté essentiellement pour engager les puissances étran-
gères à renoncer à leurs privilèges capitulaires, en raison des garanties qui leurs étaient offertes.

Le DCC constituait à l’époque le premier code de droit international privé paru en langue fran-
çaise 9. Ce texte présente la grande originalité d’accorder une large compétence à la loi nationale
des étrangers. Doctrine et jurisprudence développèrent alors une conception absolue de la per-
sonnalité des lois, une « conception outrancière et exacerbée du respect des lois étrangères » 10 qui,
poussée à l’extrême, aboutit à l’absence de lex fori 11 en matière de statut personnel, à une quasi-
inexistence de l’ordre public, à la recherche de la qualification dans la loi étrangère, etc. 12

Le protectorat permit l’introduction de textes juridiques instituant le modèle conflictualiste mais


avec une conception particulière garantissant le maintien de la dualité constituant l’essence
même du régime juridique voulu par les autorités du protectorat à savoir une distinction entre
les destinataires du texte (les français et les étrangers non musulmans) et les indigènes : les mu-
sulmans vivant sur le territoire soumis au protectorat.

L'exécution des décisions françaises au Maroc fut, quant à elle, placée sous le sceau d'une totale
permissivité, « les jugements et arrêts émanés des juridictions françaises de la France continentale,
de l'Algérie sont exécutoires de plein droit au Maroc, ainsi que sont exécutoires les actes passés
devant les officiers publics français » 13 et « les décisions des juridictions des juridictions françaises
du Maroc (z.f.) sont applicables de plein droit en territoire français » 14.

Avec la fin du Protectorat en 1956 et l'échange des instruments de ratification de la convention


judiciaire franco-marocaine du 5 octobre 1957, ces textes devinrent caducs.

8
Ce texte fut, comme on le sait, l’œuvre de G. G. De La Pradelle. On utilisera les sigles DCC (Dahir relatif à la
Condition Civile des français et des étrangers au Maroc) pour désigner ce texte à travers cette étude.
9
Le Maroc s’est doté aussi d’un DCC en langue espagnol pour la Zone –Nord et Tanger.
10
J. Deprez, Droit international privé et conflits de civilisations, Cour de droit international privé, p. 186 et ss.
11
Lex fori ou loi du for signifie la loi du juge saisi du litige renfermant un élément d’extranéité.
12
Sur ces questions, cf. J. Deprez, Jurisclasseur de droit comparé, « Maroc », fasc., IV, 1er cahier, 1981 et
Droit international privé et conflits de civilisations, op.cit., p. 187.
13
Article 289 du Dahir relatif à la procédure civile du 12 aout 1913 B.O., 9 septembre 1913 consultable sur
le site du secrétariat général du gouvernement marocain, www.sgg.gov.ma.
14
Article 25 du Dahir sur l'organisation judiciaire du 12 aout 1913. B.O., 9 septembre 1913.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 7


4. A la fin du Protectorat : la voie conventionnelle à l'épreuve d'aspirations
divergentes

Dès la fin du protectorat, des relations privilégiées s’instaurent entre les deux pays. En effet,
considérant l’intensité de leurs liens politiques, géographiques et historiques, la France et le
Maroc décident de s’entendre par voie conventionnelle pour résoudre les litiges privés trans-
frontières. Les conventions signées sont venues bousculer les traditions juridiques des deux
Etats en adoptant, pour la partie marocaine, des règles conflictualistes largement inspirées des
conventions de droit international privé signées dans les pays occidentaux 15, et, pour la partie
française, des préoccupations de droit marocain liées au souci affiché par le Maroc de maintenir
des liens forts d’allégeance avec ses ressortissants, même ceux portant une autre nationalité et
préserver, ainsi, le statut personnel marocain en France.

Un accord est conclu dès 1957 entre les deux pays afin de faciliter la circulation mutuelle de
leurs ressortissants 16. La même année, la Convention d’aide mutuelle judiciaire, d’exequatur des
jugements et d’extradition est signée à Rabat le 11 juin 1957 et à Paris le 5 octobre 1957, mue par
l’impératif de s’assurer de la reconnaissance des jugements prononcés en France ou au Maroc
sur le territoire de l’autre Etat.

Cette convention a fait l'objet d'un protocole additionnel le 15 décembre 1981. Elle prévoit que
les décisions en matière civile et commerciale sont reconnues de plein droit sur le territoire de
l'autre Etat à condition qu'elles émanent d'une juridiction compétente d'après les règles de droit
international privé admises dans le pays où l'exécution de la décision est demandée, que les par-
ties aient été légalement citées, représentées ou déclarées défaillantes, que la décision soit pas-
sée en force de chose jugée et susceptible d'exécution dans le pays où elle a été rendue, qu'elle
ne contienne rien de contraire à l'ordre public.

Cette époque et les années qui suivirent furent caractérisées par le besoin français de main
d’œuvre donc par une ouverture des frontières à l’égard des ressortissants marocains. Le cou-
rant migratoire fut fort et la nécessité de circulation des jugements d’un pays à l’autre fut très
fortement ressentie.

Le contexte qui a donné lieu à l’adoption de la Convention franco-marocaine du 10 août 1981


relative au statut des personnes et de la famille est différent 17. Il ne s’agissait plus uniquement de
s’assurer de la bonne circulation des décisions, mais surtout de pallier à certaines difficultés qui
avaient émergées pendant cette période migratoire.

15
L. Gannagé, La hiérarchie des normes et les méthodes du droit international privé, 2001, p. 175.
16
14-15 août 1957, Echange de notes relatif au régime de la circulation des personnes, signé à Rabat. Cet
accord permettait aux Marocains et aux Français munis d’un passeport en cours de validité d’entrer sur le
territoire de l’autre Etat sans autre formalité et prévoyait la prochaine négociation d’un accord de main
d’œuvre et de travail.
17
Pour une présentation détaillée de la convention du 10 août 1981, voir F. Monéger, « La convention
franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de la famille et à la coopération
judiciaire », in Revue critique de droit international privé, 1984, e.g. P. Decroux, « La convention franco-
marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de la famille et à la coopération judiciaire »,
in J.D.I., 1985, n° 1.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 8


Au départ, essentiellement professionnelle, l’immigration marocaine en France est devenue, par
la suite, familiale 18. La question du rattachement du statut personnel des marocains résidant en
France devenait pressante. Le gouvernement marocain s’inquiétait de savoir quelle loi allait était
appliquée par les juges français en matière familiale lorsque le litige concernait des ressortis-
sants marocains.

L’article 310 alinéa 2 du Code civil français 19, issu de la loi du 11 juillet 1975, édictait une nou-
velle règle de conflit de lois donnant compétence à la loi française en matière de divorce lorsque
les époux étaient domiciliés en France. Les époux marocains vivant en France ne pouvaient donc
plus divorcer selon la loi marocaine.

Or, par tradition historique, le principe de personnalité des lois au Maroc assure aux étrangers
non musulmans l'application de leur loi personnelle.

Afin de préserver la réciprocité dans les rapports franco-marocains, la convention du 10 août


1981 garantit l'application de la loi marocaine au mariage et au divorce d'époux marocains en
France. Ce faisant, elle introduit le bilatéralisme au sein du système juridique marocain, dont la
tradition repose pourtant sur des règles unilatérales applicables aux musulmans en référence à
l'Ummah 20. La France était confrontée de son côté à la difficulté d’obtenir le retour des enfants
enlevés au Maroc par l’un des parents, le plus souvent le père 21.

Les deux Etats se sont donc entendus pour adopter des règles de conflit de lois communes en
matière de formation du mariage, de sa dissolution, des effets de cette dissolution en matière
d’autorité parentale 22 et d’obligations alimentaires. La convention franco-marocaine du 10 août
1981 est l'un des premiers traités bilatéraux signé par la France en matière de statut personnel ;
il s'agit donc à ce titre d'un texte majeur 23.

Cependant, en dépit de l’importance des règles qu’elle instaure en matière de statut personnel, la
convention franco-marocaine du 10 août 1981 est avant tout un texte de compromis qui n'est
pas parvenue à faire oublier les aspirations divergentes des deux Etats signataires. Concession
surprenante du côté français en matière de divorce, l'article 13 de la convention prévoit la re-
connaissance des actes de répudiation 24 dans les mêmes conditions que les jugements étrangers
de divorce.

Cette disposition nourrira les passions de la doctrine française tant elle s'accommode mal des
principes égalitaires du droit de la famille français et témoigne de la difficulté de préserver les
principes d'une identité nationale dans un ordre juridique extérieur à ces principes. Le principe de

18
F. Rueda, «Les conditions d’entrée sur le territoire français des ressortissants du Maghreb spécificités et
évolutions », in Les droits maghrébins des personnes et de la famille à l’épreuve du droit français, L’Harmattan,
2009, p. 183. L. Gannagé, op.cit.
19
Article 309 du Code civil actuel.
20
L. Gannagé, op.cit.
21
F. Monéger, op.cit., p. 34 et ss.
22
Le texte emploie la notion de garde.
23
P. Decroux, op.cit.
24
V. F. Monéger, prec. et P. Decroux, prec.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 9


continuité des situations juridiques n’a eu de cesse, dès lors, de se trouver confronté au principe de
cohérence de l'ordre interne 25 placé sous l’influence du droit européen des droits de l’homme.

Dans l’ordre judiciaire marocain, cette convention n’a jamais été une référence ni un enjeu dans
la mesure où les règles de droit international privé marocain sont fondées sur le principe de la
personnalité des lois et la politique de l’Etat ne se soucie que du statut de marocain et de mu-
sulman. Peu nombreuses sont les décisions de justice qui font référence à cette convention dans
leurs dispositifs.

5. Les évolutions internes au service de l'harmonie des systèmes

Chacun des ordres juridiques français et marocains a cependant été soumis à des évolutions
remarquables, en droit de la famille et en droit international privé, au cours de ces dernières
décennies.

Les revendications internes au sein de la société française et de la société marocaine ont pro-
gressivement conduit à une libéralisation du droit du divorce dans chacun de ces Etats.

Il suffit de constater l'essor du nouveau divorce pour discorde au Maroc introduit par la réforme
du 3 février 2004 26 pour comprendre le besoin d'ouverture vers de nouvelles formes de désu-
nion qui n'impliquent pas la justification des motifs de divorce.

La pacification et le déclin du divorce pour faute, en France, depuis la loi du 26 mai 2004 partici-
pent d'un même constat 27. Selon les sources du Ministère de la justice, la part des divorces pour
faute n’était plus que de 15% en 2007 tandis que les divorces par consentement mutuel repré-
sentaient 55% de l’ensemble des divorces 28.

Un vent d'égalitarisme souffle également sur le droit au divorce. La famille repose, en France, sur
une conception égalitaire des droits et des devoirs des époux. Cette égalité des époux est le fruit
d’une longue évolution des mentalités durant tout le XXe siècle, dont les sources normatives de
droit interne se trouvent aujourd’hui confortées, au plan européen, par l’article 5 du protocole
additionnel n° 7 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des liber-
tés fondamentales.

La construction européenne et l’adhésion à un socle de valeurs communes au sein du Conseil de


l’Europe ont enrichi le concept d’égalité entre les époux au regard du mariage, pendant le ma-
riage et lors de sa dissolution. La Convention européenne joue désormais un rôle tant dans la
définition de l’exception d’ordre public 29 et que dans les modalités de sa protection, qui s’inter-

25
M-C. Najm, Principes directeurs du droit international privé et conflits de civilisations, 2005.
26
Le site du ministère de la justice publie, actuellement, les statistiques suivantes, les plus élevées de
toutes les formes de divorce au Maroc, à propos du divorce sur demande de l'un des époux pour cause de
discorde (Chiqaq) : Affaires en instance (17 510), affaires nouvelles (40 728), Affaires en cours (58 238),
Affaires jugée (33 455) soit 57,4%. adala.justice.gov.ma/production/statistiques/famille/FR/
Les%20divorces%20judiciaires.pdf
27
Gérard Pitti, « Le divorce pour faute, point de vue d’un magistrat », in A.J. famille, 2011, p. 84.
28
F. Terré, « Sens de la divortialité, libres propos », in J.C.P.G., n° 1, 10 janvier 2011, p. 3.
29
F. Marchadier, La protection européenne des situations constituées à l’étranger, Dalloz, 2007, p. 2700.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 10


nationalise 30. C’est en référence à ces principes que la Cour de cassation refuse désormais de
manière constante la reconnaissance des répudiations en France.

La réforme du Code marocain de la famille du 3 février 2004 témoigne pour sa part de la prise
en compte, dans une certaine mesure, des revendications égalitaires au Maroc.

Le préambule du Code marocain de la famille fait référence à l'égalité entre époux 31, mais cette
égalité déclarée doit néanmoins cohabiter avec des institutions plus classiques et moins égali-
taires du droit musulman.

La polygamie et plus particulièrement la répudiation furent les deux institutions inégalitaires du


droit de la famille marocain à soulever des difficultés dans la relation entre le Maroc et les pays
d’accueil de la migration marocaine.

Les décisions relatives à la garde des enfants demeurent peu fréquentes dans les procédures
d’exequatur, celles relatives à la polygamie se raréfiant en raison de la limitation rigoureuse de
cette institution par le nouveau texte, l’essentiel du contentieux examiné par les juridictions des
deux pays a trait à la dissolution du lien conjugal.

C’est la raison pour laquelle, l’essentiel de cette étude sera consacré à l'impact des différentes
mutations, réformes juridiques et évolutions jurisprudentielles sur l'effet des jugements français
et marocains de divorce dans les relations entre les deux pays.

6. Méthode

Ce travail sera articulé sur un rappel des textes fondamentaux régissant la question de la recon-
naissance et l’exequatur des jugements dans les rapports entre la France et le Maroc, la position
de la doctrine et une étude méthodique des principaux arrêts rendus par la Cour suprême maro-
caine (la Cour suprême est devenue Cour de cassation depuis l’adoption de la nouvelle constitu-
tion marocaine 32) et la Cour de cassation française, plus particulièrement, depuis la réforme du
Code marocain de la famille.

Les arrêts sélectionnés impliquent des époux français, marocains, ou ayant la double nationalité
franco-marocaine et soulèvent la question de l'effet du jugement de divorce de manière princi-
pale ou de manière incidente.

En droit français, comme en droit marocain, l’efficacité d’une décision rendue à l’étranger com-
porte deux aspects : la reconnaissance et la force exécutoire 33. La reconnaissance de plein droit

30
F-X. Train, M-N. Jobard-Bachellier, « Ordre public international – Notion d’ordre public en droit interna-
tional privé », in Jurisclasseur Droit international, Côte 05, 1er juillet 2008.
31
L’exposé des motifs du code de la famille marocain rappelle, en effet, que le Roi du Maroc « a tenu à ce
que la famille marocaine, fondée sur les principes de la responsabilité partagée, de l'égalité et de la justice,
vivant en bonne intelligence, dans l'affection et l'entente mutuelles et assurant à sa progéniture une éduca-
tion saine et équilibrée, constitue un maillon essentiel dans le processus de démocratisation de la société,
dont elle est, du reste, la cellule de base ».
32
La nouvelle constitution marocaine a été adoptée par le Dahir n° 1-11-91 du 29 juillet 2011 portant
promulgation du texte de la Constitution. B.O. n° 5964bis du 30 juillet 2011. L’ancienne dénomination
(« Cour suprême ») sera conservée dans le cadre de cette étude dès lors qu’il sera fait référence à l’activité
de la Cour avant l’entrée en vigueur de la Constitution marocaine.
33
B. Audit, avec le concours de Louis d’Avout, Droit international privé, Economica, 6ème édition, 2010, p. 397.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 11


confère l’autorité de chose jugée en amont de toute procédure tandis que l’exequatur est néces-
saire pour obtenir des actes d’exécution à l’encontre des biens ou des personnes 34. Dès lors
qu’un jugement étranger est soumis au juge, il doit vérifier qu’il respecte bien les critères de
régularité internationale des jugements étrangers.

L'étude est enrichie de l'ensemble des arrêts rendus avant la réforme qui sont apparus perti-
nents pour montrer les lignes force de l'évolution des jurisprudences françaises et marocaines.
Cette étude ne prétend pas à l'exhaustivité, certaines difficultés, notamment d'ordre procédural,
n'ayant pas été abordées.

Le travail de comparaison juridique présente un intérêt particulier pour cette recherche car il
permet de mettre en lumière l'état de la coopération judiciaire franco-marocaine en ce domaine.
Les résultats de cette étude vont conduire, nous l'espérons, à une meilleure compréhension mu-
tuelle des obstacles qui s'opposent encore, au sein de chaque ordre juridique, à la reconnais-
sance des jugements de divorce en France et au Maroc afin de dégager les évolutions possibles.

Les résultats montrent que les deux systèmes sont fortement marqués par la notion centrale
d'ordre public en droit international privé, qui constitue l'axe mais aussi le point de clivage entre
les deux ensembles. Or, depuis la réforme du Code marocain de la famille, le principe d'égalité
entre époux, qui cristallisait toutes les divergences, tant à devenir le vecteur de rapprochement
des deux ordres juridiques en présence.

Sous l'effet des principes égalitaires, les deux systèmes ont donc subi une évolution inversée. Il
nous a donc paru pertinent de construire le plan autour des évolutions ayant marqué chaque
système, l'un par rapport à l'autre, suivant un parallélisme inversé.

Au Maroc, la doctrine et la jurisprudence adoptèrent à l’indépendance une attitude de rigidité


dans l’application du droit musulman classique de la famille qui évolue vers une plus grande
réceptivité des jugements étrangers depuis l’adoption d’un nouveau code de la famille en 2004.

En revanche, en France, on passa d’une attitude de bienveillance de la jurisprudence à l’égard des


décisions relatives aux institutions du droit musulman les plus décriées (polygamie, répudiation,
successions, etc.) à une application rigoureuse de l’institution de l’ordre public depuis 2004.

Les réformes égalitaires introduites dans le nouveau code marocain de la famille invitent cepen-
dant le juge français à faire preuve d'ouverture à l'égard du droit marocain.

Le choix par le Maroc d’un droit international privé moderne inspiré du système français a im-
posé, d’une certaine manière, une sorte de convergences des deux systèmes dans la technicité
juridique et les mécanismes de la méthode conflictuelle (Partie I).

Cependant, chaque système demeure marqué par son noyau dur de droit international privé que
constitue l’ordre public et c’est en cela que réside et apparaissent les divergences des deux sys-
tèmes dans leurs parties relatives à la reconnaissance et l’exécution des jugements (Partie II).

34
Cass (req), 3 mars 1930, Hainard, S. 1930, 1, 377 note Niboyet.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 12


Partie I : Les aspects de convergence des systèmes de reconnaissance et
d’exécution des jugements au Maroc et en France

Les aspects de convergence des systèmes français et marocains de conflits de juridictions se


manifestent, historiquement, par l’empreinte du droit positif français sur les fondements du
droit international privé marocain.

L’histoire particulière de ces deux pays a favorisé la réunion des conditions d’adoption de cri-
tères communs de reconnaissance et d’exécution des jugements par voie conventionnelle (1.).

La convergence des systèmes ne peut néanmoins être effective qu’à travers la pratique judi-
ciaire. Or en dépit de fondements textuels communs, l’interprétation des conventions bilatérales
est différente selon l’ordre juridique dans lequel elle est invoquée.

L’étude de la pratique judiciaire en France et au Maroc montre les écueils mais également les
évolutions en faveur de la reconnaissance des jugements de divorce rendus sur le territoire de
l’autre Etat (2.).

1. La convergence des critères : de la ressemblance des systèmes juridiques


à la voie conventionnelle

Marqué très profondément par le système juridique français, le droit international privé maro-
cain demeure régi par un texte établis par le protectorat français et dont la philosophie occiden-
tale ne fut pas remise en cause par les réformes de l’ère de l’indépendance (1.1.) et ouvert en
même temps sur la voie conventionnelle dans le dessein de favoriser la reconnaissance et
l’exécution des jugements (1.2.).

1.1. Le système du droit international privé marocain entre mutation des concepts
juridiques et survivance de la pensée juridique

L’indépendance du Maroc ne changea rien à l’empreinte profonde laissée par le système français
de conflits de lois et de conflits de juridictions sur le plan juridique, mais l’emprise de la pensée
conservatrice fut également grande en la matière : elle marquera, dès le début de l’indépendan-
ce, à la fois le droit de la famille et la pratique judiciaire en matière de droit international privé.

Durant les cents années ayant suivi la signature du traité du protectorat et à l’indépendance, le
Maroc fit application de deux systèmes partageant le même principe relativement aux conflits de
lois et de conflits de juridictions en matière de statut personnel, à savoir le principe de la per-
sonnalité des lois.

Cependant, en raison de la philosophie propre à chacun, les deux systèmes restèrent parallèles,
antinomiques et totalement indépendants l’un de l’autre.

Il est opportun, enfin de noter, que le domaine du droit international privé marocain, dans une
ouverture vers le système occidental, fut marqué par une mutation de certains concepts juri-
diques principaux (1.1.1.) et la réforme de certains textes déterminants en matière de reconnais-
sance et exécutions des jugements étrangers (1.1.2.).

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 13


1.1.1. Une mutation des concepts juridiques

Les concepts juridiques, en général, et ceux propres au droit international privé, ont connu une
remarquable mutation en raison de l’indépendance du Maroc entrainant la naissance d’un Etat
au sens du droit constitutionnel moderne au Maroc et au fur et à mesure que les textes interna-
tionaux s’imposent au juge en matière de conflits de lois et de conflits de juridictions en France
et en Europe.

Dans les anciennes colonies et protectorats comme le Maroc, l’idée de Patrie sera cimentée dans
la lutte politique pour l’indépendance. Le religieux passa au second plan (sauf en matière de
statut personnel) : on ne revendique plus le rattachement à la Oumma mais à la nation, à l’État
tel que le protectorat l’a dessiné : le jus religionis fait place à d’autres critères : le jus sanguinis
délimité lui-même par le jus loci. La nationalité est devenue plus restreinte, plus juridiquement
précise et géographiquement délimitée 35.

Avec la publication du dahir du 22 avril 1957, les tribunaux sont devenus exclusivement maro-
cains. Ils puiseront désormais les règles applicables aussi bien aux situations internes qu’aux
situations externes dans le seul code marocain de droit international privé. Le droit internatio-
nal privé français est devenu à leur égard un droit étranger.

Le texte de base demeure, donc, le dahir du 12 août 1913. Sa mise à jour a été le fait de la juris-
prudence et du législateur à travers certains textes particuliers. Une doctrine autorisée 36 a plai-
dé pour la normalisation de ce système.

Le début des années soixante-dix, l’immigration et le flux de main d’œuvre et d’étudiants maro-
cains vers l’Europe occidentale et principalement vers la France et les pays du Benelux, permi-
rent les échanges socioculturels, la célébration de mariage mixtes et des naissances ; ainsi que la
création d’actes juridiques sur des territoires étrangers, destinés à produire des effets juridiques
et à entraîner l’ouverture de droits sur le sol national.

L’importance de plus en plus accrue du commerce extérieur (globalisation naissante) s’ajouta à


tous ces facteurs qui permirent le développement de relations internationales privées au Maroc
et par voie de conséquence la renaissance de la discipline du droit international privé et la mise
en mouvement de la recherche par certains auteurs et juges marocains 37.

1.1.2. La réforme des textes fondamentaux

Les textes importants intéressant la reconnaissance et l’exécution des jugements étrangers au


Maroc ont été profondément modifiés. Le code de procédure civile a unifié le régime juridique
de l’exequatur (a) et le code de la famille de 2004 remplaçant le code du statut personnel, datant
de 1957, a contribué au grand assouplissement du régime de reconnaissance des dissolutions
des liens conjugaux prononcées à l’étranger (b).

35
M. Issad, DIP: Les règles matérielles, Publisud, 1986.
36
A. Bahnini, un des premiers présidents de la cour suprême et A. Alfassi, figure charismatique de
l’indépendance et du leader du parti de l’Istiqlal.
37
Les principaux travaux de droit international privé de la période d’après indépendance demeurent ceux
effectués par la génération d’enseignants et chercheurs dans les premières universités du Royaume à savoir,
Rabat, Casablanca et Fès et plus particulièrement P. Decroux, M. Abboud, A. Moulay Rchid et L. Messaoudi.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 14


a. Le code de procédure civile

La réforme du code de procédure civile de 1974 38 a remis en cause le système hérité du protec-
torat. En effet, parmi les innovations apportées par le nouveau code de procédure civile et inté-
ressant le droit international privé dans sa partie relative aux conflits de juridictions, figure
l’unification du régime de l’exequatur.

Deux articles, 430 et 431, constituant le régime de droit commun de l’exequatur, posent les con-
ditions applicables à tous les jugements étrangers en tenant compte des conditions particulières
prévues par les conventions internationales conclues par le Maroc avec des États étrangers.

Les conditions de l’exequatur, comme il ressort de l’analyse des textes, sont : la compétence des
tribunaux étrangers, la compétence du droit applicable au fond du litige, la régularité des juge-
ments étrangers, la non contrariété à l’ordre public marocain, et d’autres conditions particu-
lières prévues par certaines conventions.

La jurisprudence a donné, à travers un ensemble de décisions produites par les divers degrés de
juridictions, des portées nuancées à ces différentes dispositions des articles 430 et 431 du code
de procédure civile.

Cependant, la Cour de cassation marocaine semble déterminée, plus particulièrement depuis


l’entrée en vigueur du nouveau code de la famille, à établir et à unifier, ce qui est son rôle, les
règles relatives à l’application des dispositions du code de procédure civile relatives à l’exequa-
tur 39.

b. Du code du statut personnel au code de la famille

La réforme de règles juridiques régissant la famille est un moment délicat car il s’agit de mettre
en place une politique législative et de réformer des institutions constituant le socle de la société
avec toutes ses composantes.

La tentative d’établir l’équilibre entre les gardiens de la tradition et les modernistes relève ce-
pendant, toujours et en tous lieux, de la gageure.

S’agissant de la reconnaissance et de l’exécution des jugements, le nouveau code de la famille 40 a


donné un nouveau souffle à la question de l’exequatur, la faisant sortir d’une certaine stagnation
imposée par les divergences d’interprétation et d’examen des conditions de l’exequatur prévues
par les articles 430 et 431 du Code de procédure civile.

Dans sa logique de libéralisation des règles régissant le statut personnel, le code de la famille de
2004 contient, en effet, un article 128 alinéa 2 41, conçu, nous semble-t-il, pour renforcer la nou-

38
Dahir portant loi n° 1-74-447 du 28 septembre 1974 approuvant le texte du Code de procédure civile
(B.O. 30 septembre 1974).
39
Une partie considérable de la jurisprudence de la cour suprême a trait, comme on le verra, à un rappel à
l’ordre des juridictions inférieures en vue d’observer une position fondée sur le droit (lorsque les textes
existent et qu’ils sont clairs) et non sur des impératifs religieux.
40
C’est l’expression désormais utilisée par le dahir portant loi du nouveau texte régissant le statut per-
sonnel et les successions des marocains et qui est la suivant : « Dahir n° 1-04-22 du 3 Février 2004 portant
promulgation de la loi n° 70-03 portant code de la famille ».
41
L’Article 128 alinéa 2 dispose que : « Les jugements de divorce, de divorce judiciaire, de divorce par Khol'
ou de résiliation de mariage, rendus par les juridictions étrangères, sont susceptibles d’exécution s’ils sont

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 15


veauté remarquable que constitue le divorce pour discorde et pour faciliter le travail des juges
marocains, dans une perspective d’unification des interprétations, et à l’attention des juges fran-
çais qui ne peuvent « méconnaître la convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au
statut des personnes et de la famille et à la coopération judiciaire dont la Cour de Cassation ne
cesse de répéter depuis des années qu’elle doit être appliquée d’office par le juge français divorçant
deux nationaux marocains, que ces derniers le veuillent ou non. » 42

Marqué, à l’indépendance, par l’empreinte laissée par le droit international privé français, enga-
gé dans la multiplication des échanges internationaux, le Maroc indépendant s’est, ainsi, doté de
textes relevant de la technicité juridique du droit international privé moderne.

C’est dans un mouvement d’ouverture imposé par des contraintes nationales et internationales
qu’il a accepté de s’engager par voie diplomatique dans la négociation de conventions bilatérales
avec les Etats européens accueillant une forte migration marocaine.

1.2. Les critères communs de reconnaissance et d’exequatur ou la voie conventionnelle

Cette voie s’est imposée dans un premier temps comme la seule issue à la grave crise, en matière
de reconnaissance et d’exécution des jugements, opposant le Maroc à la France, à la Belgique et
aux autres pays d’immigration marocaine.

1.2.1. Les facteurs à l’origine de l’expérience conventionnelle

Il s’agit bien entendu du mouvement migratoire qui connut une grande ampleur, de la globalisa-
tion économique, mais aussi de l’universalisme des droits humains. Ce sont, on le sait, autant
d’écueils à la coexistence pacifique des modèles familiaux.

Le relativisme culturel invoqué par la majorité de la doctrine marocaine 43 et plus particulière-


ment l’arabophone, et soutenu par le discours officiel marocain, mais aussi consacré par une
jurisprudence française des années soixante-dix non encore marquée par l’ordre européen 44, ne
permit pas d’éviter le choc de deux modèles opposés : « l’espace familial, naguère dénoncé
comme structure d’oppression, s’affirme désormais, transformé sous la pression des féminismes
comme des mouvements de défense d’intérêts des enfants, dépositaire d’identité culturelle, siège de
liberté individuelle, point d’ancrage du sentiment d’appartenance dans une société globale déper-
sonnalisée et atomisée. » 45

rendus par un tribunal compétent et fondés sur des motifs qui ne sont pas incompatibles avec ceux prévus par
le présent Code en vue de la dissolution de la relation conjugale. Il en est de même pour les actes conclus à
l’étranger devant les officiers et les fonctionnaires publics compétents, après que ces jugements et actes aient
satisfait aux procédures légales relatives à l’exequatur, conformément aux dispositions des articles 430, 431
et 432 du code de procédure civile. »
42
Cour de Cassation Ch. civ. 20/06/2006 in le nouveau code de la famille marocain. Rapport établi par des
magistrats français à l’issu d’un voyage d’étude (du 19 au 29 juin 2007) sur l’application de cette législa-
tion. www.jafbase.fr/docMaghreb/EtudeDroitMarocain.pdf.
43
La doctrine musulmane vivant en occident reste marquée par un anti universalisme dur qu’elle oppose
à ce que certains auteurs ont qualifié d’ethnocentrisme.
44
V. jurisprudence Rohbi, supra.
45
H. Muir Watt, op.cit., p. 275.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 16


Pour éviter « le pire cauchemar de l’internationaliste (…) : enfants boiteux, couples déchirés, fa-
milles écartelées (…) » 46, on optera pour la voie de la coopération internationale, dans l’espoir de
régler, sur un mode pacifique, les conflits intrafamiliaux les plus déchirants.

Concrètement, les deux grands textes signés par le Maroc avec la France l’ont été dans deux
perspectives précises : la première est le prolongement de la coopération post indépendance
entre l’Etat protecteur et l’Etat protégé et la seconde est une sorte d’armistice dans le conflit
opposant les deux pays à travers le contentieux familial mixte.

1.2.2. Les actes juridiques de coopération bilatérale en matière de reconnaissance des


jugements entre la France et le Maroc 47

Sous le protectorat, la France avait l’engagement moral, la mission et la responsabilité d’assurer


un statut juridique, indépendant de celui des marocains, aux français et aux étrangers dont les
pays avaient renoncé à leurs privilèges de juridictions et de leur garantir une immunité vis-à-vis
du droit musulman qui ne devait en aucun cas leur être appliqué.

Avec l’indépendance du Maroc, la France maintint son assistance judiciaire aux autorités maro-
caines et signa très tôt un accord et une convention en matière d’exécution des jugements ren-
dus par les juridictions des deux pays.

Il existe ainsi plusieurs instruments internationaux bilatéraux qui ont été signés pour régir la
relation des deux pays en matière de reconnaissance des jugements entre les deux pays.

a. L’accord diplomatique franco-marocain du 20 mai 1956

L'accord diplomatique franco-marocain paraphée à Rabat le 20 mai 1956 et signée à Paris le


28 mai, est la première convention internationale signée par le Maroc à l’indépendance et con-
sacre l’exercice par ce dernier de sa compétence internationale 48.

Le Maroc s’engagea, à travers cet instrument, à prendre en charge définitivement, des conven-
tions qui accordent le régime de réciprocité, l’exequatur sans révision au fond conclues par la

46
Ibidem.
47
Le Maroc signa plusieurs conventions bilatérales avec plusieurs pays en matière de droit de la famille.
On citera, principalement : la convention maroco-tunisienne du 30/03/1959 ; la convention entre le Ma-
roc et la Libye relative aux notifications, aux commissions rogatoires, à l’extradition et à l’exécution des
jugements, la convention signée entre le Royaume du Maroc et le Kuweit en matière de statut personnel et
de statut des personnes du 10/12/1996 ; la convention de coopération judiciaire entre le Royaume du
Maroc et la République arabe d’Egypte en matière de statut personnel et de statut des personnes du
27/05/1998 ; la convention de coopération judiciaire entre le Royaume du Maroc et le Royaume du Ba-
hreïn en matière de statut personnel et de statut des personnes du 29/11/1997 ; la convention de coopé-
ration judiciaire entre le Royaume du Maroc et la République de Syrie en matière de statut personnel et de
statut des personnes du 25/09/1995 ; la convention du 26/06/2002 entre le Royaume du Maroc et le
Royaume de Belgique en matière de reconnaissance et d’exequatur des jugements en matière de pension
alimentaire ; la convention du 26/06/2002 entre le Royaume du Maroc et le Royaume de Belgique en
matière de coopération judiciaire, de reconnaissance et d’exécution des jugements en matière de droit de
garde et de visite. Pour les textes de ces conventions ; cf. RJF, Publications de l’association de diffusion de
l’Information juridique et judiciaire (A.D.I.J.J.), n° 2, 2ème éd., Janvier 2007.
48
A. De Laubadère, « Le statut international du Maroc depuis 1955 », Annuaire français de droit internatio-
nal, vol. 2, n° 2, 1956, p. 122-149.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 17


France avec les pays étrangers et déclarées au Maroc, lors des déclarations de renonciation aux
privilèges capitulaires.
Le Maroc n’a pas remis en cause ces conventions par la dénonciation déclarée le 15 février
1960 49 de la convention diplomatique du 20 mai 1956.

b. La convention judiciaire franco-marocaine du 5 octobre 1957 50

Cette convention signée à Paris le 5 octobre 1957 51 fut le premier texte international pris par le
Maroc indépendant et accordant le régime de la réciprocité aux jugements prononcés par les
juridictions françaises 52.
L’échange des instruments de ratification eut lieu le 16 décembre 1959 mais aucun dahir de rati-
fication n'a été publié au Bulletin officiel du Royaume ; alors que le dahir du 10 juin 1957 53 avait
chargé le ministre de la justice de parapher le texte de la convention 54.
La convention judiciaire franco-marocaine faisant référence aux décisions contentieuses et gra-
cieuses rendues par les juridictions siégeant en France et au Maroc, englobe, à l'égard du Maroc,
les décisions de toutes les juridictions marocaines : les tribunaux modernes, les tribunaux de
droit commun, les juridictions du Chrâa, les tribunaux rabbiniques, celles du de la zone de Tan-
ger et du sud (art. 16 al.1er).
L’article 16 de la convention d'aide mutuelle judiciaire d'exequatur des jugements et d'extradi-
tion 55 entre le Maroc et la France, prévoit qu’en matière civile et commerciale, les décisions con-
tentieuses et gracieuses rendues par les juridictions siégeant au Maroc ou en France ont de plein
droit l'autorité de la chose jugée sur le territoire de l'autre pays, dès qu’elles réunissent les condi-
tions relatives à la compétence de la juridiction ayant rendu la décision, que les parties aient été
légalement citées représentées ou déclarées défaillantes, que la décision rendue ait acquis
l’autorité de la chose jugée dans le pays requérant et que la décision ne contient rien de con-
traire à l'ordre public du pays où elle est invoquée ou aux principes de droit public applicables
dans ce pays.
Enfin, La décision ne doit pas non plus être contraire à une décision judiciaire prononcée dans ce
pays et possédant à son égard l'autorité de la chose jugée.

L’article 17 exige l’obtention du caractère exécutoire pour que la décision puisse donne lieu exé-
cution forcée.
De même l'exequatur est accordé à la demande de toute partie intéressée par l'autorité compé-
tente d'après la loi du pays où il est requis (article 18) et c’est la loi du pays dans lequel l'exécu-
tion est demandée qui régit la procédure de la demande en Exequatur.

49
C’est le cas par exemple pour la convention judiciaire franco-suisse du 15 juin 1869. P. Decroux, op. cit.
50
Le texte de cette conventions et celui de la convention maroco-tunisienne du 30 mars 1959 relative au
même domaine ont été insérés au B.O. 1958 p. 47 ; 1959, p. 1621.
51
B.O. du 10 janvier 1958 et au J.O. du 14 janvier 1960 des conventions du même type ont été signées avec
l'Algérie (27 août 1964) et la Tunisie (28 juin 1972).
52
Elle sera suivie par la convention maroco-tunisienne du 30 mars 1959 et trois années plus tard par la
convention maroco-libyenne de 1962.
53
B.O. 1957, p. 776.
54
P. Decroux, op.cit., p. 370.
55
Titre II : Exequatur en matière civile et commerciale.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 18


L’article 19 limite le rôle de contrôle de l’autorité dans le pays requis au simple examen de la
réunion des conditions mentionnées ci-dessus. Ce contrôle est fait d’office et son résultat doit
être constaté dans la décision d’exequatur.
Enfin, la décision étrangère dont l’exequatur est demandé, pour produire les mêmes effets qu’un
jugement rendu par les juridictions du pays dont l’exequatur est requis, doit être définitive et
doit bénéficier de la même publicité légale prévue par la loi du pays requis pour l’exequatur.
Le texte reconnaît, enfin, la possibilité de procéder à un exequatur partiel de la décision étrangère.

L’article 20 reconnaît à la décision étrangère ayant satisfait à toutes les conditions prévues par la
loi du pays aux autorités duquel l’exequatur est demandée, les mêmes effets reconnus aux juge-
ments par la loi de ce pays et cela à partir de la date d’obtention de l’exequatur.
L’article 21 est relatif à la demande d’exequatur, laquelle doit contenir : une expédition de la déci-
sion réunissant les conditions nécessaires à son authenticité, l’original de l'exploit de signification
de la décision ou de tout autre acte qui tient lieu de signification, un certificat des greffiers compé-
tents constatant qu'il n'existe contre la décision ni opposition, ni appel, ni pourvoi en cassation,
une copie authentique de la citation de la partie qui a fait défaut à l'instance et une traduction
complète des pièces énumérées ci-dessus certifiée conforme par un traducteur assermenté.
L’article 23 reprend les dispositions de l’article 418. 2° du Dahir des Obligations et des Contrat
(D.O.C) 56, qui classe dans la catégorie « acte authentique », les jugements rendus par les tribu-
naux marocains et étrangers, et énonce que cette caractéristique permet à ces derniers de faire
foi des faits qu'ils constatent, même avant d'avoir été rendus exécutoires. La seule limite à cet
effet est la conformité de ces jugements étrangers à l’ordre public.
Enfin, l’article 25 de la convention précise que les dispositions du titre II, s'appliquent quelle que
soit la nationalité des parties.

c. La convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de la


famille et à la coopération judiciaire

Le Maroc procéda à la réforme du code de procédure civile, laquelle fut suivie, après la crise
ayant marqué les relations entre les deux pays par la signature d’une nouvelle convention avec
la France en 1981.

c.1. La finalité déclarée de la convention


Ce texte a été signé pour les raisons objectives que sont le recul de la compétence de la loi natio-
nale des époux marocains, ressenti au Maroc comme une nouvelle atteinte portée au respect du
statut musulman en France, et la menace de rétorsion par les autorités marocaines par la soumis-
sion des ressortissants français et européens au Maroc à l'emprise du statut personnel musulman.

L’exposé des motifs de cette convention rappelle avec clarté et solennité les trois impératifs
constituant son fil conducteur et les vœux des hautes autorités des deux Etats.

Il s’agit : du constat l'importance des relations personnelles et familiales entre les ressortissants
des deux États et la nécessité de conserver aux personnes les principes fondamentaux de leur

56
Dahir formant Code des obligations et des contrats du 12 aout 1913. B.O. 12 septembre 1913.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 19


identité nationale, du souhait, en conséquence, d’établir des règles communes de conflit de lois
et de juridictions en ce qui concerne le statut des personnes et de la famille, et du désir commun
de renforcer les relations de coopération judiciaire entre les deux Etats pour mieux assurer la
protection des enfants et des créanciers d'aliments.

Ce texte laisse clairement apparaitre trois soucis majeurs : la conservation de l’identité nationale
des ressortissants respectifs des deux pays, l’établissement des règles communes de conflit de
lois et de juridictions et surtout le renforcement de la coopération entre les deux pays en vue de
la protection des enfants et des créanciers d'aliments.

c.2. Le contenu de la convention


L’article premier de la convention est la consécration du personnalisme en énonçant que « l'état
et la capacité des personnes physiques sont régis par la loi de celui des deux Etats dont ces per-
sonnes ont la nationalité. »

L’article 4 fait référence à l’ordre public comme seul obstacle à l’application de la loi de l'un des
deux Etats désignée par la convention.

Quant aux conditions de forme du mariage, elles sont régies par la loi de celui des deux Etats
dont l'autorité célèbre le mariage (article 6).

Les Marocains pourront rompre leur lien matrimonial en France, selon leur loi nationale com-
mune et, par-là, conserver «leur identité nationale».

La convention reconnaît la répudiation en considérant dans son article 13 que « les actes consta-
tant la dissolution du lien conjugal homologués par un juge au Maroc entre conjoints de nationalité
marocaine dans les formes prévues par leur loi nationale produisent effet en France dans les mêmes
conditions que les jugements de divorce prononcés à l'étranger. », et aux termes de l’alinéa 2 de cet
article : « lorsqu'ils sont devenus irrévocables, les actes constatant la dissolution du lien conjugal
selon la loi marocaine entre un mari de nationalité marocaine et son épouse de nationalité fran-
çaise, dressés et homologués par un juge au Maroc, produisent effet en France à la demande de la
femme dans les mêmes conditions que les jugements de divorce. »

c.3. La finalité réelle de la convention : encadrer la question sensible de l’enlèvement international


des enfants
Relativement à son contenu, la convention franco-marocaine semble répondre à un souci majeur
qui est celui de lutter contre l’enlèvement international des enfants par les époux marocains
divorcés et qui font application de la règle du maintien de l’enfant dans son milieu religieux et
culturel : celui de son père marocain musulman.

S’agissant de cette question, la convention prévoit que les autorités centrales de chaque pays se
prêtent mutuellement leur concours pour la recherche sur leur territoire et la localisation des
enfants dont le droit de garde est contesté ou méconnu.

Elles satisfont aux demandes de renseignements concernant la situation matérielle et morale de


ces enfants (articles 15 et 16). Ensuite, les autorités centrales doivent coopérer en vue de garan-
tir sur leur territoire, le libre exercice du droit de garde et du droit de visite « sous la seule condi-
tion de l'intérêt de l'enfant, sans autre restriction tirée du droit interne » (article 19).

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 20


Enfin, l’article 24 de la convention, faisant référence aux dispositions des articles 16 et 17 de la
convention du 5 octobre 1957, est consacrée à la réglementation des cas dans lesquels aucun des
deux pays signataires, dans leurs rapports réciproques, ne peut refuser la reconnaissance ni
l'exécution d'une décision rendue dans l'un des deux Etats en matière de garde d'enfants.
Ainsi, si une décision judiciaire française confit la garde à une mère française et un droit de visite
au père marocain, la convention permet d'organiser l'exercice de ce droit sur le territoire maro-
cain et, par conséquent, il n'est plus possible d'arguer du droit interne marocain pour refuser le
retour de l'enfant auprès de sa mère.
De même, si la garde des enfants est organisée selon le code du statut personnel marocain, les
autorités françaises ne peuvent pas exciper du droit français pour refuser la restitution des en-
fants «déplacés» en France par leur mère.
Ces cas sont liés aux critères de résidence et de nationalité.
• Le critère de résidence

L’article 24. 1° impose aux deux Etats signataires la reconnaissance et l’exécution d'une décision
rendue dans l'un d’entre eux en matière de garde d'enfants lorsque le tribunal de l'Etat qui a
rendu la décision est celui de la résidence commune effective des parents ou de la résidence du
parent avec lequel l'enfant vit habituellement.
• Le critère de nationalité
L’article 24. 2° tient compte en second lieu de la nationalité comme critère produisant les mêmes
effets, à l’égard des deux Etats signataires dans les cas où le tribunal de l'Etat qui a rendu la déci-
sion a appliqué la loi nationale commune des parents lorsque ces derniers ont la même nationa-
lité, ou la loi de leur résidence commune effective ou, encore, la loi de la résidence du parent
avec lequel l'enfant vit habituellement en l'absence de nationalité commune des parents.
Enfin, les rédacteurs de la convention ont ainsi choisi de soumettre les effets du mariage et sa
dissolution à une même loi. L'article 310 du Code civil français a donc été mis en veilleuse, à la
satisfaction des autorités marocaines.
Cette étude révélera l’efficacité réduite de cette convention à tous les niveaux du droit interna-
tional privé et son inefficacité totale relativement à la lutte contre l’enlèvement international des
enfants et la réglementation de la garde des enfants : Les juges marocains ne l’on jamais réelle-
ment appliquée.

2. Les conventions bilatérales à l’épreuve de la pratique judiciaire

La reconnaissance de la décision étrangère comme son rejet peuvent avoir un effet dévastateur
sur les droits des familles et des enfants en créant des situations boiteuses.
La procédure de l’exequatur produit des effets juridiques à l’égard des parties au procès initial
mais aussi à l’égard des tiers.
Pendant longtemps, des questions techniques et d’interprétation ont empêché des décisions
judiciaires d’être reconnues et produire pleinement leurs effets juridiques au Maroc (2.1.). En
France, les dernières évolutions jurisprudentielles vont dans le sens d’une meilleure reconnais-
sance des jugements marocains de divorce, dès lors que l’ordre public n’est pas en jeu (2.2.).

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 21


2.1. Les incertitudes planant sur l’étendue du contrôle de la décision étrangère par le
juge marocain

L’examen de plusieurs décisions relatives à l’exequatur rendues par les juridictions marocaines
révèle que Le juge marocain ne se réfère quasiment jamais aux conventions franco-marocaines
pour statuer sur cette question et ces dernières occupent une place très minime dans le raison-
nement du juge marocain.

Ce constat préliminaire intéresse, en réalité, trois questions importantes : l’efficacité du juge-


ment étranger en dehors de la procédure d’exequatur (2.1.1.), la question de la compétence de la
juridiction pour statuer sur la demande d’exequatur et l’étendue de son contrôle et la loi appli-
cable pour apprécier la régularité internationale de la décision étrangère (2.1.2.).

2.1.1. L’efficacité du jugement étranger en dehors de la procédure d’exequatur

Relativement au degré de l'effet des jugements étrangers au Maroc, le dahir formant code des
obligations et contrats a, dès son adoption, on l’a souligné 57, reconnu aux jugements rendus par
les tribunaux étrangers un caractère d'authenticité pouvant faire foi des faits qu’ils constatent,
même avant d'avoir été rendus exécutoires (art. 418. 2°).

Aux termes de ce texte, les jugements étrangers constituent, ainsi, un mode de preuve ; ils sont
ainsi revêtus de plein droit de la force probante.

Cette disposition, souvent ignorée dans la pratique, est importante et ce n’est que très récem-
ment que la doctrine le rappela (a), que la cour suprême veille, désormais, à son respect (b)
même si l’article 128 du code de la famille semble en limiter l’effet (c).

a. La doctrine moderne et la reconnaissance d’une autorité au jugement étranger

La doctrine moderne 58 est unanime à reconnaitre que le jugement étranger constitue intrinsè-
quement un fait incontournable, qu’il a la force juridique d’un acte authentique pouvant servir le
cas échéant de preuve en cas de besoin. Elle admet également que les jugements d’état et de ca-
pacité produisent leurs effets sans exequatur sauf l’hypothèse dans laquelle il y a lieu de procé-
der à des opérations de saisie sur les biens ou de contrainte sur les personnes, auquel cas, l’exe-
quatur est nécessaire.

b. La position claire et logique de la jurisprudence

Le jugement étranger prononçant le divorce par consentement mutuel et dont l’exequatur est
demandé, constitue un document officiel en vertu des dispositions de l’article 418 du DOC. Le
tribunal ne peut l’écarter et lui ôter ses effets juridiques. La mention du tribunal ayant rendu la
décision et la signature des juges le composant suffisent à sa reconnaissance.

C’est ce qu’a rappelé, solennellement, la cour suprême dans son arrêt du 12 juillet 2006 de cassant
l’arrêt de la cour d’appel d’Oujda qui rejeta la demande d’un époux marocain fondé sur un juge-

57
Cf. infra.
58
M. Abboud, Précis de droit international privé, Rabat, 2002 (en langue arabe) ; L. Messaoudi et A. Ounnir,
Cours de droit international privé. Année universitaire. Faculté des sciences juridiques économiques et
sociales de Fès. 1992/1993.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 22


ment prononcé par une juridiction néerlandaise et prononçant la condamnation à une pension
alimentaire et fixant son montant 59, au motif que ce jugement n’était pas revêtu de l’exequatur.

Cette position fut l’aboutissement d’une jurisprudence exprimée dans plusieurs arrêts retenant
le jugement étranger comme preuve de préjudice 60, ou encore celui prononçant le divorce par
consentement mutuel 61.

c. Les limites éventuelles imposées par une certaine lecture de l’article 128

L’article 128 du nouveau code de la famille marocain a fait l’objet de nombreuses analyses et
débats. On a soulevé ses effets, en matière de reconnaissance et d’exécution des jugements à
plusieurs niveaux. Relativement à l’efficacité du jugement étranger, il semble que cet article
128 ait remis en cause les effets du jugement étranger en dehors de toute procédure d’exequatur
en matière de dissolution du lien conjugal et des actes solennels.

En effet, le premier paragraphe de l’article 128 al 2 énonce que « Les jugements de divorce, de
divorce judiciaire, de divorce par Khol' ou de résiliation de mariage, rendus par les juridictions
étrangères, sont susceptibles d’exécution s’ils sont rendus par un tribunal compétent et fondés sur
des motifs qui ne sont pas incompatibles avec ceux prévus par le présent Code en vue de la dissolu-
tion de la relation conjugale. »

Cet texte a trait à deux formes de dissolution du lien conjugal (le divorce et la résiliation) les-
quelles, lorsqu’elles sont prononcées par des juridictions étrangères compétentes et fondées sur
des motifs compatibles avec ceux prévus par le code marocain de la famille sont susceptibles
d’exécution au Maroc.

Le paragraphe second de l’alinéa 1er de l’article 128 soumet au même principe : « les actes con-
clus à l’étranger devant les officiers et les fonctionnaires publics compétents. »

Cependant, l’exequatur est accordé à la condition sine qua non que « ces jugements et actes aient
satisfait aux procédures légales relatives à l’exequatur, conformément aux dispositions des articles
430, 431 et 432 du code de procédure civile. »

Cette disposition exigeant le respect des règles des articles 430, 431 et 432 du code de procé-
dure civile, laisse penser que le législateur ait voulu exclure les jugements relatifs à la dissolu-
tion du lien conjugal et les actes solennels conclus à l’étranger de la règle établie par l’article 418
du DOC.

En d’autres termes, ces jugements et actes ne produiraient aucun effet au Maroc s’ils n’étaient
pas soumis, au préalable, à la procédure d’exequatur.

Il n’existe pas, à notre connaissance, pour le moment, de jurisprudence relative à cette question
mais la doctrine 62 abonde dans ce sens et considère que la seule exception à cette exigence for-

59
C.S. Arrêt n°452 du 12/07/2006, R.J.F, n°1, 3ème ed., Fév 2007, p. 89.
60
C.S. Arrêt n° 452 du 15/10/2003, Jurisprudence de la C.S, Revue n° 61, 25ème année, p. 69.
61
C.S. Arrêt n° 244, Dossier n° 512/2/1/2000 du 28/02/2001, in B. Bahmani, La jurisprudence en matière
de contentieux familial. Ses règles et nouveautés dans le code du statut personnel et le code de la famille, in
L'exequatur des jugements et des actes étrangers, vol. 2, Dar Essalam, 2009.
62
A. Zouir, op. cit., p. 90. A. Almoutafawik, « Exequatur des jugements étrangers à la lumière de l’art 128 al
2 du code de la famille », article publié sur le site du ministère de la justice.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 23


mulée par l’article 128 est l’existence de conventions en matière de statut personnel comme
c’est le cas entre le Maroc et la France et on fait référence à cet égard à l’article 14 de la conven-
tion franco marocaine du 10 août 1981 63.

2.1.2. Les obstacles liés à la question de la compétence

Il s’agit principalement de la compétence juridictionnelle. Les textes, la doctrine et la jurispru-


dence ne font pas, comme en France, de distinction entre la compétence directe et la compétence
indirecte de la juridiction étrangère en droit international privé marocain.

Mais le débat a trait principalement aux deux aspects de la compétence en matière d’exequatur :
la compétence de la juridiction ayant rendu la décision objet de l’exequatur (a) et celle de la juri-
diction requise pour statuer sur la demande de l’exequatur (b). Les deux systèmes convergent
quant aux autres conditions liées à la compétence (c).

a. La juridiction compétente pour statuer sur l’exequatur

La compétence juridictionnelle suppose l’analyse de la nature de la juridiction et la possibilité ou


non de réviser le jugement objet de l’exequatur quant au fond.

a.1. La nature de la juridiction


La doctrine marocaine s’est interrogée pendant longtemps sur la nature de la juridiction qui doit
statuer sur la requête de l’exequatur. Le débat doctrinal posa indirectement les questions de la
nature même de l’audience consacrée à l’examen de cette requête : s’agit-il d’un examen de fond,
de procédure, ou de procédure spéciale voire exceptionnelle.

Cependant, on peut noter l’existence de deux positions : celle qui confère la compétence au juge
du fond et la seconde plus récente, qui donne compétence au juge des référés.

• La thèse classique de la compétence du juge du fond en matière d’exequatur

C’est la thèse classique défendue par certains magistrats 64 qui considèrent que l’article 430 du
Code de procédure civile est clair. Il fait, en effet, référence à deux reprises au « tribunal » et non
pas président du tribunal ni à un quelconque « juge » en ces termes : « Les décisions de justice
rendues par les juridictions étrangères ne sont exécutoires au Maroc qu'après avoir été revêtues de
l'exéquatur par le tribunal de première instance du domicile ou de la résidence du défendeur ou, à
défaut, du lieu où l'exécution doit être effectuée. Le tribunal saisi doit s'assurer (…) ».

Cette doctrine estime que si cette compétence était une exception au principe général de compé-
tence en matière civile, elle aurait fait l’objet d’un texte expresse comme c’est le cas en matière

63
L’article 14 de la convention franco-marocaine dispose que : « Par exception à l'article 17 de la conven-
tion d'aide mutuelle judiciaire et d'exequatur des jugements du 5 octobre 1957, en matière d'état des per-
sonnes, les décisions en force de chose jugée peuvent être publiées ou transcrites sans exequatur sur les re-
gistres de l'état civil. »
64
Un magistrat à la cour de cassation (B. Bahmani, « L’exequatur des jugements étrangers au Maroc »,
R.J.L., n° 148, p. 95) et un président d’une section de la famille du tribunal de première instance (A. Zouir,
« L’exequatur des jugements et actes étrangers relatifs à la dissolution du mariage », R.J.L., n° 4-5. Fév.
2009, publications de ADIJJ, p. 80).

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 24


d’arbitrage où l’article 327-31 65 du code de procédure civile énonce que « la sentence arbitrale
n'est susceptible d'exécution forcée qu'en vertu d'une ordonnance d'exequatur du président de la
juridiction dans le ressort de laquelle la sentence a été rendue. »

Cette thèse est étayée par la jurisprudence. En effet, dans un arrêt récent, la cour suprême a con-
sidéré que l’institution compétente pour examiner les demandes d’exequatur d’acte ou de juge-
ment étranger était la juridiction du fond et non le juge des référés 66.

Enfin, la doctrine classique considère que les sections de la famille du tribunal de 1ère instance
sont exclusivement compétentes pour connaitre des demandes d’exequatur à l’exception de
toute autre juridiction interne conformément à la spécialisation instaurée par l’article 2 du dahir
portant loi n° 1-74-338 fixant l'organisation judiciaire du Royaume 67, lequel dispose que « les
tribunaux de première instance peuvent être divisés suivant la nature des affaires qu'ils connais-
sent en « sections des affaires de la famille » et en chambres : civile, commerciale, immobilière, so-
ciale et pénale.

Les sections des affaires de la famille connaissent des affaires de statut personnel, des successions,
de l'état civil et des affaires d'homologation et des mineurs, de la kafala et tout ce qui a trait à la
sauvegarde et la protection de la famille. » Ce texte ajoute que « toute chambre peut instruire et
juger les affaires soumises au tribunal qu'elle qu'en soit leur nature, à l'exception des affaires rele-
vant des sections de la famille ».

• La thèse issue de l’évolution consacrée par l’article 128 en matière d’exequatur

Une nouvelle doctrine 68 a vu le jour depuis l’entrée en vigueur du nouveau code de la famille et
les débats auxquels a donné lieu l’important article 128 du nouveau code de la famille.

Cette doctrine relève un certain nombre d’indicateurs qui laissent penser, en l’absence d’un texte
confortant cette assertion, que la compétence de l’examen de la requête de l’exequatur doit être
dévolu au juge des référés.

En effet, on a considéré que la philosophie générale servant de support à l’article 128 du nou-
veau code de la famille est la confiance accordé au jugement étranger qui a été prononcé au nom
d’une souveraineté, autrement dit, par une entité étatique, suite à une procédure prévue par des
textes légaux et il relèverait de l’absurde de refaire un nouveau procès devant les juridictions
marocaines.

D’ailleurs, l’art 430 du C.P.civ. en abrogeant l’ancien article 290 relatif à l’examen de la demande
d’exequatur a ôté au juge toute possibilité de l’examen de l’affaire de nouveau quant au fond.

De même la célérité recherchée par les auteurs du code en matière de contentieux familial com-
mande l’examen sans délai des requêtes d’exequatur en vue de faciliter les procédures d’accès

65
Article 327-31 ajouté par l'article 1er de la loi n° 08-05 promulguée par le dahir n° 1-07-169 du 30 no-
vembre 2007 ; B.O. n° 5584 du 6 décembre 2007.
66
B. Bahmani , « L’exequatur des jugements étrangers au Maroc », R.J.L., n°148, p. 95.
67
B.O. 17 juillet 1974 modifié par les Dahir n° 1-91-226 du 10 septembre 1993, Dahir portant loi n° 1-93-
205 du 10 septembre 1993, Dahir n° 1-98-118 du 22 septembre 1998, loi n° 72-03 promulguée par dahir
n° 1-04-23 du 3 février 2004.
68
A. Almoutafawik, « Exequatur des jugements étrangers à la lumière de l’art 128 al 2 du code de la fa-
mille », article publié sur le site du ministère de la justice.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 25


des marocains résidant à l’étranger, plus particulièrement, pour jouir pleinement de leurs droits
relatifs au statut personnel 69.

Cette thèse est séduisante et il nous semble très opportun d’en tenir compte lors de la prochaine
réforme du droit de la famille, laquelle occupe une place importante dans l’agenda du gouver-
nement actuel 70.

Dans le prolongement du débat sur la juridiction compétente, la question s’est posée, éga-
lement, quant à la portée de l’examen de la requête d’exequatur par la juridiction saisie.

a.2 La portée du contrôle de la juridiction de l’exequatur : la révision du jugement étranger quant


au fond
Selon Jean Deprez, le nouveau Code de procédure civile du 28 septembre 1974 contenait, à son
entrée en vigueur, une innovation majeure tirée de l’interprétation à contrario de l’art 19 du DCC
et de l’art 430 du C.P.civ. qui fixe le rôle du tribunal et qui a entendu limiter les pouvoirs du juge
en ce qu’il dit expressément l’impossibilité juridique pour le juge de réviser le jugement étranger
quant au fond 71.

En réalité, « le changement est important sur le plan théorique mais ne porte guère à conséquence
sur le terrain pratique puisque le pouvoir de révision n'a été en fait jamais utilisé par les juridic-
tions marocaines et n'a laissé aucune trace en jurisprudence. » 72

La doctrine considère que la réorganisation législative de l’exequatur dans les articles 430 et
suivants du code de procédure civile rend, effectivement, caduques les dispositions de l’art 19 73.

Dans un arrêt récent n°180, la Cour suprême a rappelé dans le dossier de statut personnel
n° 277/99 en date du 24/04/2003 qu’« il n’y a aucune disposition qui exclut de l’exequatur les
jugements étrangers rendus en matière de statut personnel tant que les conditions requises par la
loi sont remplies » 74.

Dans son commentaire de l’article 128 du nouveau code de la famille, le ministère de la justice
marocain considère que « Le tribunal [saisi de la demande d’exequatur] n’est point compétent
pour connaître d’autres cas comme la qualification des faits, la pertinence et la sincérité des moti-
vations, les moyens de preuve ou l’absence de référence aux dispositions du droit marocain relatif à
la dissolution de l’union conjugale (…) De même, les décisions de justice rendues par les juridictions
étrangères ne sont pas tenues de citer les causes du divorce en usant des mêmes termes utilisés par

69
C’est ce qui résulte du discours royal de à l’occasion de l’adoption du nouveau code de la famille maro-
cain, lequel fut repris intégralement dans l’exposé des motifs de code et dont le 5° affirme la volonté
royale de « Concrétiser la Haute Sollicitude Royale dont Nous entourons Nos chers sujets résidant à l'étran-
ger, et afin de lever les contraintes et les difficultés qu'ils subissent… conformément à cette recommandation
du Prophète : « Facilitez, ne compliquez point. »
70
Depuis que le Roi du Maroc a lancé « le chantier stratégique de mise à niveau de la Justice, à l'occasion de
l'installation de la Haute instance du dialogue national sur la réforme de ce secteur…La réforme de la justice
figure parmi les grands projets initiés par le Souverain pour parachever l'arsenal des réformes politiques,
économiques et sociales et placer le Maroc, de manière irréversible, sur la voie de la modernité et du pro-
grès. », www.maroc.ma/PortailInst/Fr/logoevenementiel/Mustapha+Ramid.htm.
71
J. Deprez, Procédure marocaine et statut personnel des étrangers, op.cit., p. 93.
72
Ibidem.
73
M. Abboud, Précis de droit international privé marocain, Centre culturel Arabe, 1994, p. 337.
74
Cité dans le site des cours judiciaires suprêmes francophones, www.ahjucaf.org/Maroc,7307.html.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 26


le droit marocain tels le préjudice, la discorde et les vices rédhibitoires. Il suffit cependant que ces
décisions ne soient pas incompatibles avec les causes prévues par le Code en matière de dissolution
du mariage. » 75

Concrètement, en matière de divorce, les décisions étrangères ne se heurtent plus aux obstacles
pouvant résulter d’une interprétation rigide de la question de la compétence de la juridiction ou
du juge lui-même.

Le nouveau code de la famille à travers l’article 128 a assoupli grandement ces questions de
compétence en matière de divorce : le divorce pour discorde et le divorce par consentement
mutuel permettent, en effet, d’englober une multitude de formes de divorce facilitant ainsi la
reconnaissance des jugements les ayant prononcés.

b. La compétence de la juridiction ayant prononcé le jugement objet de l’exequatur

Il y a lieu de rappeler le principe avant d’en examiner les applications en doctrine et en jurispru-
dence.

b.1. La loi applicable pour apprécier la compétence du tribunal étranger en théorie


Pour répondre à cette question, il faut faire la distinction entre la compétence générale et la
compétence spéciale du tribunal étranger.

• La compétence générale de la juridiction étrangère

Il s’agit de la compétence de la justice du pays étranger duquel émane le jugement dont on


cherche à obtenir l’exequatur. La solution unanimement admise en doctrine et en jurisprudence
consiste à apprécier cette compétence d’après le droit du juge de l’exequatur, c’est à dire, concrè-
tement, pour le Maroc, le droit du juge marocain.

• La compétence spéciale

Après avoir constaté la régularité de la compétence internationale, le juge de l’exequatur doit


vérifier si le tribunal qui a rendu la décision soumise à exequatur était bien compétent dans son
pays. Il s’agit là du contrôle de la compétence interne ou compétence spéciale qui comprend à la
fois la vérification de la compétence d’attribution et celle de la compétence territoriale.

En d’autres termes, lorsqu’il y a lieu de résoudre un conflit international de compétence, on ap-


plique le droit marocain. Par contre, lorsqu’il s’agit de régler un conflit entre les juridictions in-
ternes d’un État étranger, on se réfère au droit de cet État. Ce contrôle de la compétence spéciale
n’est pas prévu par les conventions franco-marocaines.

b.2. Les applications en doctrine et en jurisprudence


Bien que le contrôle de la compétence des juridictions étrangères soit une atteinte à la souverai-
neté de l’État l’ayant rendu, la doctrine, la jurisprudence et les conventions internationales y
souscrivent.

75
Guide pratique du ministère de la justice (version papier) ; publications de l’association de diffusion de
l’Information juridique et judiciaire (A.D.I.J.J.). Collections des guides pratiques-numéro 6, 3ème édition,
Novembre 2005, www.justice.gov.ma/MOUDAWANA/Guide pratique du code de lafamille.pdf.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 27


Dans les conventions bilatérales franco-marocaines, il n’y a pas de contrôle de la compétence
directe du juge. Seule la compétence indirecte du juge étranger est appréciée, à la lumière des
conditions posées par les conventions. Nous avons vu que la question de la compétence directe
ou indirecte du juge étranger ne fait pas, à notre connaissance, l’objet ni de débat doctrinal ni de
jurisprudence particulière au Maroc.

• La doctrine

Le contrôle de la compétence de la juridiction ayant rendu le jugement d'après les règles de


compétence directe du pays d'origine de la décision ne semble pas poser de problème en doc-
trine des deux pays. En France, le juge se refuse en effet à contrôler les compétences internes du
juge étranger, peu importe, que le juge étranger ait ou non respecté les règles de compétence
directe de son pays.

Une « méconnaissance de ces règles risque, certes, de priver d'effet la décision dans le pays où elle a
été rendue, ce qui la privera par contrecoup d'effet en France, mais l'inefficacité de la décision en
France résultera de son inefficacité dans le pays d'origine plutôt que de l'incompétence du juge
étranger (la lex fori étrangère ne sanctionne d'ailleurs pas forcément ainsi le vice affectant la déci-
sion). Ce qui compte du point de vue du contrôle de la compétence, c'est que la compétence sur la
base de laquelle le juge étranger a statué soit admissible pour nous (…) » 76.

La doctrine marocaine semble adopter la même position en ce sens qu’elle ne retient que la vio-
lation manifeste des règles de compétence qui ôterait toute valeur au jugement rendu à
l’étranger dans le pays même du juge qui l’aurait rendu. C’est le cas, par exemple, lorsqu’une
juridiction administrative se prononcerait au sujet d’un litige relatif au statut personnel.

En dehors de cette hypothèse, la doctrine marocaine semble, dans son ensemble, ne donner de
l’importance qu’au caractère de l’autorité de la chose jugée de la décision rendue par la juridic-
tion étrangère et qu’en tout état de cause, celui qui soulève l’incompétence de la juridiction doit
en faire la preuve 77.

• La jurisprudence

La jurisprudence marocaine existante a trait principalement à la condition relative à la recon-


naissance de la juridiction ayant prononcée la décision dont l’exequatur est requise, par les
autorités au nom desquelles elle a été rendue. C’est ce qu’a décidé la cour suprême dans son ar-
rêt du 24 janvier 2001 78.

Les juridictions inférieures rappellent, toutefois, toutes, plus particulièrement en matière de


divorce, dans un attendu type, la formule générale suivante : « attendu que la juridiction étran-
gère ayant prononcé le jugement était compétente (…) », sans aucun autre commentaire. Ce qui
suppose que le juge du fond a, en principe vérifié, formellement tout au moins, cette compétence.

Enfin, c’est l’article 430 du C.P.civ. marocain qui règlemente la question de la compétence juri-
dictionnelle territoriale en matière d’exequatur en précisant qu’il s’agit du tribunal de première

76
D. Holleaux, J. Foyer, G. Geouffre de La Pradelle, Droit international privé, Paris, Masson. 1987, p. 433.
77
A. Zouir, « L’exequatur des jugements et actes étrangers relatifs à la dissolution du mariage, RJF, n° 4-5,
Fév. 2009, Publications de ADIJJ, p. 90.
78
CS n°90 du 24 janvier 2001. Recueil des arrêts de la Cour suprême, vol. 3, 2007, p. 65.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 28


instance du domicile ou de la résidence du défendeur ou, à défaut, du lieu où l'exécution doit être
effectuée.

Du côté français, la cour de cassation s’astreint à assurer l’application de la convention franco-


marocaine à l’égard de la reconnaissance des jugements marocains de divorce. On relève ainsi de
nombreuses décisions rappelant le principe de reconnaissance de plein droit des jugements
étrangers et faisant méticuleusement référence aux critères de régularité internationale posés
par les conventions franco-marocaine.

c. Les autres conditions examinées par le juge et liées à la compétence

Le juge marocain compétent pour statuer sur la demande d’exequatur, à l’instar du juge français,
vérifie, comme le lui ordonne l’article 430 du C.P.civ., l’application régulière des règles de procé-
dure civile étrangères par le juge étranger (les règles de forme du texte du jugement, notamment
la nécessité de se référer aux textes applicables et appliqués, le respect des droits de la défense,
le caractère définitif de la décision rendue et sa non contrariété à l’ordre public du juge de
l’exequatur 79).

Enfin, l’article 431 converge aussi vers le même contrôle instauré par la loi française et la con-
vention de 1957, relatif à la requête d’exequatur elle-même, laquelle doit contenir : Une expédi-
tion authentique de la décision ; l'original de la notification ou de tout autre acte en tenant lieu ;
le certificat du greffe compétent constatant qu'il n'existe contre la décision ni opposition, ni ap-
pel, ni pourvoi en cassation et la traduction complète en langue arabe des pièces énumérées ci-
dessus certifiée conforme par un traducteur assermenté.

Les décisions relatives aux questions de procédure demeurent les plus nombreuses et inédites
en matière de contentieux de l’exequatur, plus particulièrement au niveau du premier degré de
juridiction 80.

Ainsi, le tribunal de première instance de Meknès a rejeté une demande d’exequatur pour
manque des documents exigés par l’article 431 du code de procédure civile, la traduction du
jugement en langue arabe n’étant pas suffisante 81.

Les marocains résidant à l’étranger sont plus sensibilisés à la nécessité de la légalisation des
documents par les autorités diplomatiques que par le contenu même du dossier de demande de
l’exequatur 82.

79
Cette question sera examinée en détail dans les deux systèmes en seconde partie de cette étude.
80
Nous avons pu recenser des dizaines de décisions rendues par les juridictions du nord du Maroc (Tan-
ger, Tétouan, Chaouen, Nador et Alhoceima) rejetant toutes des demandes d’exequatur en raison de l’ab-
sence d’un ou de plusieurs documents exigés par l’article 431 du code de procédure civile et plus particu-
lièrement le certificat du greffe compétent constatant le caractère définitif de la décision étrangère. Les
requérants présentent tous, dans ce cas, une attestation du consulat ou de l’ambassade du Maroc à l’étran-
ger en lieu et place du dit certificat.
81
Jugement du 28 février 2006, inédit cité par A. Zouir, « L’exequatur des jugements et actes étrangers
relatifs à la dissolution du mariage », op.cit., p. 92.
82
Feu M. Bouzoubaa, ancien ministre de la justice a également adressé une circulaire n° 13.s du 12 avril
2004 aux magistrats rattachés aux consulats et ambassades du Maroc à l’étranger et aux chargés de la
justice familiale et de l’authentification des actes de mariage, dans laquelle il leur rappelle la nécessité de
sensibiliser les marocains résidant à l’étranger à la question de l’exequatur en matière de divorce. Circu-
laire publiée in R.J.F., n°1, 3ème édition, Février 2007.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 29


Dans une décision assez récente du tribunal de première instance de Tétouan 83, les juges ont
rejeté une demande d’exequatur pour défaut de traduction officielle des documents exigés par
l’article 431 du code de procédure civile devant les services du ministère marocain des affaires
étrangères conformément à l’article 7 du dahir du 25 juillet 1915 relatif à la légalisation des si-
gnatures et les articles 29 et 30 du décret du 29 janvier 1970 relatif aux prérogatives des consuls
et des agents diplomatiques.

2.2. L’application des conventions franco-marocaines par le juge français : les évolutions
en faveur de l’accueil des jugements marocains

La Cour de cassation française témoigne d’une position d’ouverture l’égard des jugements maro-
cains en France dès lors qu’il n’y a pas d’atteinte à l’ordre public en droit international privé.

La reconnaissance des jugements marocains de divorce ne nécessite aucune procédure particu-


lière en France puisqu’ils bénéficient d’une reconnaissance de plein droit, à l’instar de l’ensemb-
le des jugements étrangers rendus en matière d’état et de capacité des personnes.
Ce principe, d’origine conventionnelle dans le cadre franco-marocain, est rappelé de manière
constante par les tribunaux français (2.2.1.). Cela étant, la validité du jugement étranger de-
meure incertaine tant que les conditions de régularité internationale n’ont pas été vérifiées. A ce
titre, la jurisprudence française s’applique à faciliter la reconnaissance des jugements marocains
en France par une appréciation souple de la compétence indirecte du juge étranger et de
l’absence de fraude (2.2.2.).

2.2.1. Le respect du principe conventionnel de reconnaissance de plein droit des décisions


marocaines par les tribunaux français

Il y a lieu de relever l’efficacité de plein droit des jugements marocains en France (a) sa confir-
mation par la justice française (b), et l’office du juge (c).

a. L’efficacité de plein droit des jugements marocains en France

L’efficacité d’une décision rendue à l’étranger comporte deux aspects : la reconnaissance et la


force exécutoire 84. La reconnaissance de plein droit confère l’autorité de chose jugée en amont
de toute procédure tandis que l’exequatur est nécessaire pour obtenir des actes d’exécution à
l’encontre des biens ou des personnes 85.

La jurisprudence française a très tôt affirmé le principe de la reconnaissance de plein droit des
jugements rendus en matière d’état et de capacité des personnes (Buckley, 28 février 1860 86 ; De
Wrède, 9 mai 1900 87). L’efficacité de plano permet de se prévaloir en France d’un jugement
étranger sans avoir à effectuer de formalité préalable.

83
Jugement du 02 octobre 2006. Dossier n° 13/06/ 617. Inédit et dont le dispositif est repris par A. Zouir,
« L’exequatur des jugements et actes étrangers relatifs à la dissolution du mariage », op.cit., p. 93.
84
Bernard Audit, avec le concours de Louis d’Avout, Droit international privé, Economica, 6ème édition,
2010, p. 397.
85
Cass (req), 3 mars 1930, Hainard, S. 1930, 1, 377, note Niboyet.
86
B. Ancel et Y. Lequette, « Les grands arrêts de la jurisprudence française de droit international privé »,
Dalloz, 5ème édition, 2006, n° 4.
87
Ibid., n° 10.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 30


Ainsi, des époux divorcés à l’étranger peuvent se remarier en France sans exequatur de la déci-
sion de divorce préalable. Le jugement peut être invoqué devant une administration ou toute
personne privée qui ne peut pas refuser d’en tenir compte 88. En revanche, la personne ou
l’administration peuvent contester la régularité internationale de ce jugement. Il appartiendra
alors au juge de vérifier la régularité du jugement, ce contrôle ne pouvant être que judiciaire 89.
Ce régime d’efficacité de plein droit a été repris dans les conventions qui gouvernent les rap-
ports familiaux franco-marocains, dont le but est de faciliter la circulation des jugements d’un
pays à l’autre.
La Convention franco-marocaine du 5 octobre 1957 d’aide mutuelle judiciaire, d’exequatur des
jugements et d’extradition pose le principe de la reconnaissance de plein droit des décisions con-
tentieuses et gracieuses en matière civile et commerciale rendues par les juridictions siégeant en
France ou au Maroc sur le territoire de l’autre Etat (article 16).
L’article 14 de la Convention du 10 août 1981 déroge par ailleurs aux dispositions de la Conven-
tion du 5 octobre 1957 en matière de publication et transcription des jugements rendus en ma-
tière d’état des personnes sur les registres d’état civil : « par exception à l’article 17 de la Conven-
tion d’aide mutuelle judiciaire et d’exequatur des jugements du 5 octobre 1957, en matière d’état
des personnes les décisions en force de chose jugée peuvent être publiées ou transcrites sans exe-
quatur sur les registres de l’état civil ». Cette disposition est conforme à l’état de la jurisprudence
française, qui n’exige pas l’exequatur pour les formalités publiques 90. Reconnus de plein droit
par principe, les jugements marocains en matière d’état des personnes ne sont pas soumis à la
procédure d’exequatur pour produire leurs effets en France. En outre, les jugements en matière
d’état des personnes ne doivent pas recevoir exequatur pour donner lieu à une publication ou
transcription sur les registres d’état civil français. Les mentions de jugements à l’état civil doi-
vent être considérées comme des mesures de publicité et non d’exécution et peuvent donc être
effectuées sur les registres sans exequatur préalable 91. Dans un arrêt du 29 mars 1989, la Cour
de cassation rappelle « que les jugements étrangers relatifs à l'état des personnes, produisant de
plein droit leurs effets en France sauf s'ils doivent donner lieu à une mesure d'exécution sur les
biens ou de coercition sur les personnes, peuvent être mentionnés sur les registres français de l'état
civil indépendamment de toute déclaration d'exequatur » 92. Il s’agissait d’une épouse divorcée au
Etats-Unis dont le divorce avait été mentionné sur les registres d’état civil français.
Ainsi, lorsqu’un couple de français d’origine marocaine divorce au Maroc, il n’a pas besoin de
saisir le juge français d’une demande d’exequatur pour obtenir la transcription du divorce maro-
cain sur les registres du service central de l’état civil à Nantes. Il doit simplement effectuer la
demande auprès du Bureau des transcriptions pour le Maghreb à Nantes, compétent depuis le

88
P. de Vareilles-Sommières, « Jugement étranger », Répertoire Dalloz de procédure civile, sept 2008, p 48.
89
Ibidem.
90
Instruction générale relative à l’état civil n° 584, Les Editions des Journaux officiels, édition mise à jour
au 28 avril 2002.
91
Ibidem.
92
P. Mayer, « Une personne est irrecevable à demander l’inopposabilité en France de la décision de di-
vorce qu’elle a obtenue à l’étranger sur sa propre demande », note ss Civ, 1ère, 29 mars 1989, de Talancé c.
Conlon, R.C.D.I.P., 1990 p. 352 ; A. Benabent, « Mention du divorce, prononcé par une juridiction étrangère,
en marge de l’acte de mariage », Recueil Dalloz, 1990, p. 115.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 31


1er novembre 2010 pour la transcription des actes d’état civil des Français d’origine maro-
caine 93.
La reconnaissance de plein droit est rappelée de manière constante par la Cour de cassation.
Les décisions du fond apparaissent en revanche beaucoup moins prévisibles. Oscillant entre une
grande fermeté conduisant à exiger des conditions non prévues par le texte conventionnel, tel
que l’exequatur du jugement, et une totale permissivité, le juge français s’abstenant de tout con-
trôle de la décision étrangère pourtant invoquée devant lui. La juste application du texte conven-
tionnel semble difficile à trouver. C’est donc avec une grande patience que la Cour de cassation
rappelle que les effets d’un jugement étranger ne sont pas subordonnés à une déclaration d’exe-
quatur mais qu’il appartient néanmoins aux juges d’apprécier la régularité internationale des
jugements étrangers qui leur sont soumis. Ainsi, par arrêt du 25 juin 2008, la Cour de cassation a
sanctionné l’arrêt d’appel pour avoir écarté un jugement marocain de divorce au motif qu’il
n’était pas devenu exécutoire par le biais de l’exequatur 94. Dans cette espèce, l’épouse avait en-
gagé une action en contribution aux charges du mariage et l’époux invoquait de manière inci-
dente une répudiation semble-t-il, prononcée au Maroc. La Cour d’appel avait écarté le jugement
marocain au motif que, n’étant pas devenu exécutoire par le biais de l’exequatur, les parties res-
taient mariées au regard du droit français. La Cour de cassation casse l’arrêt d’appel en prenant
soin de rappeler qu’il appartenait au juge d’apprécier la régularité internationale du jugement
étranger, dont les effets ne sont pas subordonnés à une déclaration d’exequatur.
En revanche, une Cour d’appel qui estime que « que le juge français (n’a) pas compétence pour
apprécier la pertinence des analyses du juge marocain » sera sanctionnée pour ne pas avoir véri-
fié la régularité internationale de la décision qui lui était soumise (Cour de cassation, 14 avril
2010 95). Le principe de la reconnaissance de plein droit ne dispense en effet pas le juge saisi de
vérifier la régularité internationale de la décision étrangère, cette vérification ne pouvant en
aucun cas s’assimiler à un contrôle des analyses du juge étranger mais à une vérification objec-
tive basée sur les critères du droit international privé conventionnel.
Par ailleurs, il est intéressant de noter qu’en dehors de toute régularité internationale, un juge-
ment étranger peut produire un effet « de fait » en France. C’est en ce sens qu’a statué la Cour de
cassation par décision en date du 4 mai 2011 96. Il s’agissait en l’espèce d’un couple de nationalité
marocaine, marié au Maroc et vivant en France. Après neuf ans de mariage, l’époux demande le
divorce au Maroc. Le juge marocain, prononçant le divorce, accorde une pension en faveur de
l’épouse. N’ayant pas réussi à faire transcrire le divorce sur les registres d’état civil français,
l’époux entame une procédure de divorce en France. A ce titre, l’épouse forme une demande de

93
Site du Ministère des Affaires Etrangères et Européennes, http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-
francais-etranger_1296/vos-droits-demarches_1395/etat-civil_1399/transcription-actes-etat-civil-
jugements-etrangers_13112/index.html.
94
M. Eppler, « L'exécution de plein droit des jugements de répudiation : vers la fin d'une exception ? - A pro-
pos de Cass. 1ère civ, 25 juin 2008 », Gazette du Palais, n° 158 à 160, 2009, p. 37. Selon nous, il ne s’agissait pas
dans cette décision de reconnaître les effets d’une répudiation en France mais bien de rappeler que les juge-
ments étrangers de divorce ne sont pas soumis à la procédure d’exequatur pour être exécutoires.
95
Cass, civ, 1ère, 14 avril 2010, n° 09-66.717, inédit.
96
L. Abadie, « Effet de fait d’un jugement marocain de divorce non reconnu en France », Droit de la famille,
n° 7, juillet 2011, comm. 120, v ; e.g. A. Boiché, « Prise en compte d’un jugement de divorce marocain pour
rejeter la demande de prestation compensatoire formée par l’épouse devant le juge français », A.J. Famille
2011, p. 322.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 32


prestation compensatoire, dont elle est déboutée en appel au motif que le divorce n’entraîne
aucune disparité dans les conditions de vies respectives. Les juges d’appel ont considéré qu’ils
ne pouvaient faire abstraction du fait que les époux étaient déjà divorcés depuis trois ans au
Maroc, le juge marocain ayant par ailleurs déjà accordé une pension à l’épouse d’un montant de
69.000 dirhams (environ 6 900 euros). L’épouse forme alors un pourvoi en cassation en arguant
du fait que les juges d’appel auraient dû vérifier que les conditions de reconnaissance du juge-
ment marocain étaient établies. La Cour de cassation confirme l’arrêt de la cour d’appel : un ju-
gement étranger peut produire un effet de fait sans que les juges n’aient, au préalable, à appré-
cier la régularité internationale du jugement. En l’espèce, on peut s’interroger sur le contexte
dans lequel a été rendue cette décision, et, en premier lieu, sur les raisons du refus de transcrip-
tion du divorce marocain. Le divorce a été prononcé en 2005 par le tribunal de première ins-
tance de Casablanca, donc postérieurement à l’entrée en vigueur du nouveau Code marocain de
la famille. Cela étant, la décision de la Cour de cassation ne fait pas apparaître les motifs du di-
vorce de sorte qu’on ignore s’il s’agissait d’une répudiation ou d’un autre type de divorce. Pre-
nant acte du refus de transcription, le mari a préféré saisir le juge français d’une nouvelle de-
mande en divorce plutôt que d’introduire une demande d’exequatur qui seule aurait permis de
lever les incertitudes quant à la validité du jugement étranger. En tout état de cause, une nou-
velle procédure a été introduite en France, laissant planer un doute sur la régularité internatio-
nale de la décision marocaine. Le juge français n’a donc été, à aucun moment, tenu de se pronon-
cer sur la régularité internationale de la décision marocaine et a statué sur la demande en di-
vorce puis sur la demande de prestation compensatoire tout en tenant compte de l’effet de fait
du jugement marocain, en tant que réalité lui permettant de tirer des conséquences dans l’ordre
juridique français 97 et d’estimer que le divorce n’allait pas entraîner de disparité dans les condi-
tions de vie respectives des deux époux.
Si cet arrêt paraît justifié en l’espèce, il est néanmoins intéressant de s’interroger sur les consé-
quences d’une telle jurisprudence si la décision étrangère consacrait une décision contraire à
l’égalité entre époux, telle que la répudiation. Certains y voient le signe d’un « affaiblissement du
contrôle des jugements étrangers » dont le bien-fondé serait tout relatif au regard des exigences
de l’ordre public 98. Cela étant, la théorie de l’effet de fait n’attribue aucune conséquence normative
ou juridictionnelle au jugement étranger ; elle s’attache strictement à la prise en compte d’un ju-
gement étranger en tant que donnée factuelle mais ne lui confère aucune efficacité autonome99.
Seule une appréhension stricte de cette théorie préservera ainsi le contrôle juridictionnel des ju-
gements étrangers.

b. La confirmation judiciaire de l’efficacité des jugements marocains : l’action en opposabilité, en


inopposabilité, le contrôle à titre incident et l’exequatur
Seul l’examen par le juge des conditions de régularité internationale permet de vérifier avec cer-
titude la validité de la décision en France. De plus, l’action en exequatur est la seule à pouvoir
donner force exécutoire au jugement étranger.

97
B. Audit, avec le concours de L. d’Aout, Droit international privé, Economica, 6ème édition, 2010, p. 399.
98
L. Abadie, « Effet de fait d’un jugement marocain de divorce non reconnu en France », Droit de la famille,
n° 7, juillet 2011, comm. 120, v ; e.g. A. Boiché, « Prise en compte d’un jugement de divorce marocain pour
rejeter la demande de prestation compensatoire formée par l’épouse devant le juge français », A.J. Famille
2011, p. 322.
99
D.Bureau, H. Muir Watt, Droit international privé, Tome I, Partie générale, Thémis droit, PUF, 2007, p. 235.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 33


Hors de toute recherche d’exécution forcée, il est admis, en droit interne, que le contrôle des
conditions de régularité internationale puisse se faire dans le cadre d’une action en opposabilité
ou en inopposabilité. L’action en exequatur « à toutes fins utiles » a été admise en jurisprudence
par le célèbre arrêt Garino 100. En droit européen, l’action en exequatur peut également servir à
constater la reconnaissance ou la non reconnaissance des décisions rendues dans les autres
Etats membres (v. Not. article 21-3 du règlement Bruxelles II bis du 27 novembre 2003).
Tandis que la procédure d’exequatur est expressément prévue par la convention franco-marocaine
du 5 octobre 1957, les autres procédures de contrôle des jugements étrangers (action en opposa-
bilité ou inopposabilité) ne sont pas envisagées par les conventions franco-marocaines.
Les tribunaux français admettent cependant tant l’action en opposabilité que l’action en inoppo-
sabilité des jugements de divorce rendus au Maroc 101. Un arrêt de la Cour d’appel de Paris du
3 octobre 2002 mérite à ce titre d’être signalé pour les explications données à l’aune du droit
conventionnel. La Cour d’appel considère que « l’action en inopposabilité dirigée contre la recon-
naissance en France d’un jugement marocain en matière de succession présente le même objet que
l’action en exequatur bien que poursuivant un but contraire à celle-ci. Ces deux actions, qui sont les
deux faces d’un même problème, la régularité et l’efficacité en France d’une décision étrangère, ont
un domaine semblable et relèvent d’un régime procédural similaire. Les conditions stipulées pour
l’exequatur des décisions rendues en matière civile et commerciale à l’article 16 de la Convention
franco-marocaine d’aide mutuelle judiciaire d’exequatur des jugements et d’extradition du 5 octobre
1957 doivent être également ainsi contrôlée dans le cadre d’une action en inopposabilité ».

Lorsque la validité de la décision étrangère est invoquée en cours de procédure, les magistrats
saisis de la demande principale ont l’obligation de vérifier, de manière incidente, la régularité
internationale de la décision étrangère 102. Il appartient au juge de vérifier la régularité interna-
tionale d’un jugement, à tous stades de la procédure.
Au cas où une exécution forcée du jugement étranger soit requise, le contrôle des conditions de
régularité internationale sera effectué par le juge lors d’une instance en exequatur.

c. L’office du juge dans le contrôle de la régularité internationale des jugements

Le juge est tenu de vérifier d’office que les conditions de régularité du jugement sont remplies,
même si les parties n’invoquent pas l’inopposabilité du jugement étranger.

En droit interne, la Cour de cassation a admis, par arrêt du 9 novembre 1971, que « le juge de
l'exequatur doit, d'office, vérifier si la décision étrangère remplit les conditions requises pour être
déclarée exécutoire en France et constater le résultat de son examen dans sa décision. » 103

100
Civ. 1re, 3 janv. 1980, Clunet 1980. 341, note Huet, D. 1981, IR 161, obs. Audit ; cette Revue 1980. 597,
note D. Holleaux.
101
Cour d'appel de Lyon, 20 mai 2008, 06/07914, Cour d'appel de Versailles, CT0013, 22 juin 2006, Cour
d'appel d'Agen, 13 janvier 2005, 04/564, Cass, civ, 1ère, 8 février 2005, 03-13.956, inédit, Cass, civ, 1ère, 17
mai 1993, 91-15.705, inédit.
102
Cass, civ, 1ère, 14 janvier 2009 : note A. Boiché, « La mise en œuvre des exceptions de litispendance
internationale et de chose jugée à l’étranger requiert que la décision étrangère (existante ou à venir) soit
régulière », AJ famille, 2009, p. 260.
103
Cass, civ, 1ère, 9 nov. 1971, R.C.D.I.P., 1972, p. 312, note D. Holleaux, Cass, civ, 1ère, 19 déc. 1972, Guarte,
R.C.D.I.P., 1975. 83, note D. Holleaux, Gazette du Palais 1973. 1. 323.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 34


Cette solution est retenue par la Convention franco-marocaine du 5 octobre 1957 : « L’autorité
compétente (…) procède d’office à cet examen et doit en constater le résultat dans la décision »
(article 19).
Par arrêt du 17 février 2004, la Cour de cassation a rappelé que la Cour d’appel était tenue de
vérifier d’office le respect des conditions de régularité international des jugements marocains 104.
Il est, en effet, admis que les conditions d’exequatur sont d’ordre public 105. Le juge doit ainsi vé-
rifier d’office que la décision étrangère satisfait aux critères de régularité internationale, à titre
principal ou à titre incident 106.
Lorsque les conditions de régularité de la décision étrangère relèvent d’une convention interna-
tionale, le juge est tenu de vérifier la régularité internationale du jugement qui lui est soumis à
l’aune des critères posés par la convention et non par le droit interne, en raison de la primauté
des textes internationaux sur l’ordre interne.
Par arrêt en date du 10 mai 2007, la Cour de cassation rappelle que le contrôle de la régularité
internationale d’une décision étrangère peut être fait par tout juge, et notamment, au stade de
l’ordonnance de non conciliation par le juge aux affaires familiales 107.
Dans cette espèce, l’épouse avait déposé une requête en divorce pour faute devant le juge fran-
çais. L’époux invoque alors un divorce prononcé au Maroc. Le Juge aux affaires familiales écarte
le jugement marocain et rend une ordonnance de non conciliation des époux. Mais la Cour
d’appel infirme le jugement du juge de première instance au motif qu’il n’avait pas le pouvoir de
contrôler la régularité internationale du jugement marocain. La Cour de cassation casse l’arrêt
d’appel au motif susmentionné.
Dans une affaire du 14 janvier 2009, la Cour de cassation rappelle aux juges qu’ils ont l’obliga-
tion de vérifier à titre incident la régularité de la décision étrangère lorsqu’ils sont saisis d’une
exception d’autorité de chose jugée 108.
Dans cette affaire, l’époux avait saisi, le premier, le juge marocain d’une demande en divorce.
L’épouse avait saisi le Juge aux affaires familiales français quelques mois plus tard. Au vu du ju-

104
P. Courbe, « Le rejet des répudiations musulmanes », chronique sous Cass, civ, 1ère, 17 février 2004,
Recueil Dalloz 2004 p 815, F. Cavarroc, conclusions sous Cass, civ, 1ère, 17 février 2004, « Le rejet des ré-
pudiations musulmanes », Recueil Dalloz, 2004, p. 824. J.P. Marguénaud, « Quand la Cour de cassation
française n’hésite plus à s’ériger en championne de la protection des droits de la Femme : la question de la
répudiation », RTDC, 2004, p. 367.
105
M. Farge, « Efficacité des jugements étrangers en France », in Droit de la famille, Dalloz, 2010, chapitre
413.186.
106
Cass, civ, 1ère, 14 janvier 2009 : note A. Boiché, « La mise en œuvre des exceptions de litispendance
internationale et de chose jugée à l’étranger suppose que la décision (existante ou à venir) soit régulière »,
AJ Famille 2009, p. 260.
107
Cass, civ, 1ère, 10 mai 2007 : A. Devers, « Le juge aux affaires familiales peut se prononcer, au stade de la
conciliation, sur la régularité d’une décision étrangère de divorce », J.C.P.G., n° 22, 30 mai 2007, act. 242 ;
A. Boiché, « Précisions sur la fin de non-recevoir tirée de la chose jugée à l'étranger dans le cadre d'une
procédure de divorce », AJ Famille, 2007, p. 433, Obs ; M. Farge, « La régularité internationale d’une déci-
sion étrangère de divorce peut être appréciée, au stade de la conciliation, par le juge aux affaires fami-
liales », Droit de la famille, n° 7, juillet 2007, comm. 158, Rappr ; aussi Civ. 1re, 9 juill. 1991, D. 1992. Jur.
334, note Massip.
108
A. Boiché, « La mise en œuvre des exceptions de litispendance internationale et de chose jugée à
l’étranger requiert que la décision étrangère (existante ou à venir) soit régulière », note sous arrêt de Cass,
civ, 1ère, 14 janvier 2009, A.J. famille, 2009, p. 260.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 35


gement marocain, la Cour d’appel a annulé l’ordonnance de non conciliation du JAF sans exami-
ner si le jugement marocain était susceptible d’être reconnu en France. La Cour de cassation
casse l’arrêt d’appel en rappelant aux juges qu’ils auraient dû vérifier la régularité internationale
de la décision étrangère dont l’autorité de chose jugée était invoquée en France par le mari.
Les conditions de régularité des jugements de divorce en France et au Maroc sont énumérées à
l’article 16 de la Convention du 5 octobre 1957 : elles tiennent à la compétence indirecte de la
juridiction étrangère. La décision doit émaner « d’une juridiction compétente selon les règles de
droit international privé admises dans le pays où la décision est exécutée, sauf renonciation cer-
taine de l’intéressé » (article 16 a.), à l’information des parties (elles doivent avoir été « légale-
ment citées, représentées ou déclarées défaillantes », article 16 b.), au caractère définitif du juge-
ment étranger (la décision doit être « d’après la loi du pays où elle a été rendue, passée en force de
chose jugée et susceptible d’exécution » (article 16 c.) et à la conformité de la décision étrangère à
l’ordre public (la décision ne doit rien contenir de « contraire à l’ordre public du pays où elle est
invoquée ou aux principes de droit public applicables dans ce pays » ou à une décision ayant
l’autorité de chose jugée prononcée dans ce pays (article 16 d.).
La convention de 1957 a décidé la suppression du contrôle de la loi appliquée par le juge étran-
ger 109. En cela, le régime conventionnel franco-marocain était plus favorable que le droit com-
mun français, qui n’a supprimé le contrôle de la loi appliquée qu’en 2007 avec l’arrêt Cornelissen
de la Cour de cassation 110.
Les dispositions de la convention du 5 octobre 1957 s’articulent avec les articles 11 à 14 de la
convention du 10 août 1981 en matière de dissolution du lien conjugal.
En définitive, la Cour de cassation française se montre attachée au principe de reconnaissance de
plein droit des jugements marocains de divorce, conformément aux dispositions des conven-
tions franco-marocaines et sanctionne les cours d’appel qui exigent un exequatur du jugement
pour en tenir compte. Cela étant, elle rappelle que le contrôle judiciaire des jugements étrangers
ne doit pas s’en trouver amoindri : dès lors qu’un jugement marocain est soumis au juge français,
ce dernier doit, d’office, en contrôler la régularité internationale, que ce soit dans le cadre d’une
demande d’exequatur, d’opposabilité ou d’inopposabilité, ou à titre incident à l’occasion, par
exemple, d’une demande en divorce en France. Il s’agit d’une simple application des engage-
ments conventionnels qui ne permet pas de tirer de conséquences globales quant à l’accueil des
jugements marocains en France.

En revanche, la dynamique de la Cour de cassation en faveur de la réception des jugements ma-


rocains de divorce s’observe plus aisément dans l’appréciation faite des critères de régularité
internationale au plan de la compétence indirecte du juge étranger et de l’absence de fraude. La
jurisprudence française a connu des évolutions notables sur ces deux aspects que nous allons à
présent.

109
F. Monéger, « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de
la famille et à la coopération judiciaire (suite et fin) », R.C.D.I.P., 1984, p. 268.
110
Cass, civ, 1ère, 20 février 2007, Cornelissen, note L. d’Avout et S. Bollée, « L’abandon du contrôle de la loi
appliquée par les jugements étrangers », Recueil Dalloz, 2007, p. 1115, note M-L. Niboyet, « L’abandon du
contrôle de la compétence législative indirecte (le « grand arrêt » Cornelissen du 20 février 2007 », Ga-
zette du Palais, 3 mai 2007, n° 123, p. 2, « Les conditions de validité d’un jugement étranger en France se
réduisent », A.J. Famille 2007, p. 324, M. Farge, « Nouveau séisme en matière d’exequatur », Droit de la
famille, n°4, avril 2007, comm. 97.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 36


2.2.2. L’appréciation souple de la compétence indirecte du juge étranger et de l’absence de
fraude

L’évolution de la jurisprudence française en faveur d’une meilleure prise en compte des juge-
ments marocains nous semble être un phénomène relativement récent dont les influences sont
sans doute multiples. Témoignant d’un mouvement plus général en faveur de la reconnaissance
des jugements étrangers, cette évolution participe à une meilleure application des règles con-
ventionnelles franco-marocaines. L’ordre public en droit international privé fait certes toujours
barrage à la reconnaissance des répudiations marocaines en France. Nous aurons l’occasion d’y
revenir plus longuement dans la seconde partie de cette étude. Cependant, les jugements de ré-
pudiation ne sont pas les seuls soumis au juge français. La création du divorce pour discorde en
droit marocain invite les juges français à plus de tolérance dans la réception du droit marocain
en France et semble conduire à un certain assouplissement des autres critères de régularité in-
ternationale tels que la compétence indirecte du juge étranger (c) et l’absence de fraude (d). Au
préalable, il est important de rappeler le caractère indirect des règles de compétence posées par
l’article 11 de la convention franco-marocaine du 10 août 1981 (a) et l’abandon, en jurispru-
dence, du caractère exclusif des privilèges de nationalité (b) qui a grandement contribué à la
reconnaissance des jugements étrangers en France.

a. Le caractère indirect des règles de compétence de l’article 11 de la Convention franco-


marocaine

La compétence du juge étranger est une des conditions posées par les conventions franco-
marocaines pour permettre la reconnaissance de la décision rendue au Maroc ou en France dans
l’autre pays. Il s’agit là de savoir si le juge étranger était indirectement compétent pour statuer.
Pour rappel, les règles de compétence directe permettent au juge de savoir s’il est compétent pour
statuer sur un litige tandis que la question de la compétence indirecte se pose au stade de la re-
connaissance d’un jugement étranger lorsqu’il s’agit de déterminer si le juge qui a prononcé la
décision était, selon les règles de droit international privé du for, compétent pour se prononcer 111.

En matière de divorce, l’article 11 de la Convention du 10 août 1981 énonce qu’« au sens de


l’article 16 de la Convention d’aide mutuelle judiciaire et d’exequatur des jugements du 5 octobre
1957, la dissolution du mariage peut être prononcée par les juridictions de celui des deux Etats sur
le territoire duquel les époux ont leur domicile commun ou avaient leur domicile commun. Toute-
fois, au cas où les époux ont tous deux la nationalité de l’un des deux Etats, les juridictions de cet
Etat peuvent être également compétentes, quel que soit le domicile des époux au moment de
l’introduction de l’action judiciaire (…) ». Les époux marocains ou ayant la double nationalité
française et marocaine peuvent donc s’adresser soit au juge de l’Etat de leur domicile commun
ou de leur dernier domicile commun, soit, lorsqu’ils ont tous deux la nationalité française ou
marocaine, au juge de l’un des deux Etats dont ils ont la nationalité commune.

Pendant un temps, la question s’est posée de savoir si les dispositions de l’article 11 de la Con-
vention du 10 août 1981 posaient des règles de compétence directe ou indirecte 112. En d’autres

111
A. Devers, « L’articulation des Règlements européens (Bruxelles II bis et Rome III) et des Conventions
franco-marocaines (de 1957 et 1981) », Droit de la famille, janvier 2012, p. 8.
112
Sur cette question, v. not. M. Farge, « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 comporte-t-elle
des règles de compétence directe ? », Droit de la famille, n° 10, octobre 2005, comm. 232.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 37


termes, le juge saisi de la demande en divorce devait-il apprécier sa compétence au regard de
l’article 11 de la Convention franco-marocaine ou bien se référer à ses propres règles de droit
international privé pour déterminer s’il était compétent pour se prononcer sur le divorce ?
L’article 11 faisant référence aux dispositions relatives à l’exequatur de la Convention du
5 octobre 1957, il semblait logique de considérer qu’il n’édicte que des règles de compétence
indirecte, permettant d’apprécier la compétence du juge étranger au stade de la reconnaissance.

La jurisprudence française était, cependant, fluctuante sur cette question. La Cour de cassation
considérait à l’origine qu’il s’agissait de règles de compétence indirecte : « Attendu, cependant,
qu'il résulte de la rédaction même de l'article 11 de la Convention précitée qu'il a pour objet de
définir la compétence judiciaire au regard de l'exécution des jugements, par renvoi à l'article 16 de
la Convention du 5 octobre 1957, et non d'imposer des règles de compétence directe (…) » 113.

Dans un arrêt du 2 mars 1999, elle avait en revanche considéré que l’article 11 de la Convention
prévoyait des règles de compétence directe, auxquelles le juge du for devait se référer pour ap-
précier sa compétence : « Les règles directes de compétence édictées par l'article 11 de la Conven-
tion franco-marocaine du 10 août 1981 sont exclusives de l'application de l'article 14 du Code ci-
vil » 114. Les arrêts postérieurs de la Cour de cassation ont ensuite témoigné d’un retour aux
sources.

En, effet, par arrêt du 2 octobre 2001, elle a ainsi jugé que « (…) les règles indirectes de compé-
tence édictées par ce texte sont, au stade de la reconnaissance, exclusives de l’application des ar-
ticles 14 et 15 du Code civil (…) ». Cet arrêt laissait néanmoins subsister un doute quant à la
coexistence de règles directes et indirectes au sein de l’article 11 : « les règles ne seraient indi-
rectes qu'autant que la question se pose dans le cadre de l'examen de la régularité d'un jugement
étranger. Ces mêmes règles pourraient donc être directes à un autre stade (…) » 115.

Par arrêt du 20 mai 2003, la cour de cassation semble cependant confirmer l’analyse selon laquelle
il s’agit de règles de compétence indirecte, dans un contentieux lié à l’autorité parentale 116.

Certaines décisions du fond, postérieures à cet arrêt, montrent cependant que cette position
n’était pas unanimement respectée par les juges du fond. Ainsi, par arrêt en date du 25 janvier
2005, la Cour d’appel de Lyon fonde la compétence directe du juge aux affaires familiales de
Lyon sur l’article 11 de la convention franco-marocaine 117.

Or, par arrêt du 28 mars 2006, la Cour de cassation confirme sa position en matière de divorce et
lève les doutes : « l’article 11 de la Convention franco-marocaine du 10 août 1981 n’édicte que des

113
Cass, civ, 1ère, 23 janv. 1996, n° 94-12.763, Cass, civ, 1ère, 9 novembre 1993, n° 92-10.261.
114
Cass, civ, 1ère, 2 mars 1999 : G. Cuniberti, « Les conventions bilatérales d’entraide judiciaire excluent
l’application des articles 14 et 15 du Code civil », J.C.P.G., n° 50, 15 décembre 1999, II, 10220. La Cour de
cassation avait également fait référence à l’article 11 pour déterminer la compétence internationale de la
juridiction française dans un arrêt du 1er juillet 1997 : P. Mayer, « Office du juge dans la recherche de la
teneur de la loi étrangère et régime de l’accord procédural », R.C.D.I.P., 1998, p 60.
115
G. Cuniberti, « Convention franco-marocaine du 10 août 1981 : exit l’article 15 du code civil au stade de
la reconnaissance des jugements marocains », note ss Cass, 1ère, civ, 2 octobre 2001, R.C.D.I.P., 2002, p. 140.
116
Cass, civ, 1ère, 20 mai 2003 : JDI 2003, p. 827, note G. Cuniberti ; LPA 2004, n° 53, p. 17, obs. J. Massip ;
Dr. et patrimoine, nov. 2003, p. 98, obs. F. Monéger.
117
Cour d’appel de Lyon, 25 janvier 2005, R.G. : 03/02532.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 38


règles indirectes de compétence ; que, dès lors, l’arrêt (…) en déduit exactement que (…) les tribu-
naux français étaient compétents en application de l’article 14 du Code civil (…) » 118.

Il s’agit dès lors bien d’un revirement de jurisprudence par rapport à l’arrêt du 2 mars 1999 et
cette interprétation paraît conforme à l’esprit du texte conventionnel 119. Cela étant, elle conduit
nécessairement à un recul de l’application des règles de l’article 11, qui sont désormais écartées
dans les instances directes au profit des règles françaises de droit international privé en matière
de divorce (règlement Bruxelles II bis du 27 novembre 2003).

Un ressortissant français peut donc se prévaloir, de manière subsidiaire, des privilèges de juri-
diction en France dès lors qu’il s’agit d’une instance directe. La question se pose désormais de
savoir comment le juge marocain va se positionner lorsque la réception des décisions françaises
rendues sous l’empire de cette jurisprudence lui sera soumise 120.

Une fois précisée la portée indirecte des règles de compétence conventionnelles, restait à savoir
l’appréciation qui en serait faite par les juges du fond, l’appréciation de la compétence indirecte
du juge marocain étant conditionnelle de la reconnaissance du jugement en France.

Divers obstacles semblent progressivement être levés, favorisant ainsi la reconnaissance des
jugements marocains en France.

b. La non exclusivité des privilèges de juridiction

La nationalité française de l’époux ou de l’épouse ne peut désormais plus faire échec à la recon-
naissance d’un jugement prononcé au Maroc au motif que la juridiction étrangère était incompé-
tente.
Les privilèges de juridiction permettent de fonder la compétence du juge français sur la nationa-
lité française du demandeur ou du défendeur. L’article 14 du Code civil français permet au juge
français de se déclarer compétent dès lors que le demandeur est de nationalité française et
l’article 15 permet à un demandeur étranger de traduire un ressortissant français devant les
tribunaux français. Il s’agit de règles de compétences exorbitantes du droit commun, qui n’inter-
viennent qu’à titre subsidiaire.
Faisant une application extensive de ces textes, la jurisprudence française a refusé de recon-
naître un jugement étranger impliquant un Français défendeur dès lors que celui-ci n’a pas re-
noncé au privilège de juridiction 121. Cela mettait un sérieux obstacle à la reconnaissance des
jugements étrangers en France. Mettant en œuvre cette jurisprudence dans le domaine des con-
ventions franco-marocaines, une juridiction d’appel avait refusé de reconnaître un jugement

118
Cass, civ, 1ère, 28 mars 2006 : V. Larribau-Terneyre, « L’article 11 de la Convention franco-marocaine du
10 août 1981 n’édicte que des règles indirectes de compétence », Droit de la famille, n° 6, juin 2006,
comm. 133, A. Boiché, « Règles de compétence internationale en matière de divorce et Convention franco-
marocaine », AJ Famille, 2006, p. 247.
119
F. Monéger, « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de
la famille et à la coopération judiciaire (suite et fin) », R.C.D.I.P., 1984, p. 267 et ss.
120
A. Devers, « Le divorce d’époux marocains ou franco-marocains – les conventions franco-marocaines
face aux droits européen et communautaire », Droit de la famille, n° 3, mars 2006, étude 15.
121
Cass, civ, 2 mai 1928, Banque d’Italie, DH 1928.334, Cass, civ, 1ère, 9 novembre 1971, D. 72.178, RC
72.314 n. D. Holleaux, cités par B.Audit, avec le concours de L. d’Avout, Droit international privé, Economi-
ca, 6ème édition, 2010, p. 407.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 39


marocain de divorce au motif que l’épouse, de nationalité française, n’avait ni accepté la compé-
tence du juge marocain, ni renoncé à la compétence des juridictions françaises 122.
Dans cette espèce, les deux époux étaient de nationalité française. Le divorce avait été prononcé au
Maroc en 1975. Ce n’est que 21 ans plus tard, en 1996, que l’épouse avait saisi le Tribunal de
grande instance de Paris en demandant l’inopposabilité du jugement marocain. La Cour d’appel
avait fait droit à cette demande au motif que l’épouse n’avait pas renoncé au privilège de juridic-
tion de l’article 15 du Code civil. La Cour de cassation se positionne cependant en rupture avec
cette analyse : par arrêt du 2 octobre 2001, elle casse l’arrêt de la cour d’appel au motif que les
règles indirectes de compétence édictées par l’article 11 de la Convention franco-marocaine sont,
au stade de la reconnaissance, exclusives de l’application des articles 14 et 15 du Code civil123.
Cette décision apporte ainsi des précisions utiles sur la place réservée aux articles 14 et 15 du
Code civil dans la mise en œuvre du droit des conventions bilatérales. La question qui se posait
ici était de savoir si les privilèges de juridiction des articles 14 et 15 du Code civil pouvaient être
utilisés pour faire échec à la reconnaissance d’un jugement marocain. Les juges d’appel avaient
cru à bon droit pouvoir faire application de la jurisprudence traditionnelle de la Cour de cassa-
tion or c’était sans tenir compte du contexte conventionnel dans lequel cette affaire se situait.
Procédant à une interprétation de la Convention franco-marocaine du 10 août 1981 conforme à
l’esprit de bonne coopération mutuelle, la Cour estime que l’existence de règles de compétence
indirecte limitativement énumérées à l’article 11 de la Convention fait échec à l’utilisation des
privilèges de nationalité de droit français 124.
Cette solution n’est plus cantonnée aujourd’hui aux décisions rendues sous l’empire de conven-
tions bilatérales spécifiques mais s’étend à l’ensemble des décisions étrangères. Depuis l’arrêt
Prieur du 23 mai 2006, la Cour de cassation estime que la nationalité française du défendeur ne
permet pas de faire échec à la reconnaissance du jugement étranger. L’article 15 du Code civil
« ne consacre qu’une compétence facultative de la juridiction française, impropre à exclure la com-
pétence indirecte d’un tribunal étranger » 125.
La solution sera reprise à propos de l’article 14 du Code civil 126.
En l’état actuel de la jurisprudence française, la nationalité française du demandeur ou du dé-
fendeur ne suffit plus pour faire barrage à un jugement étranger. D’autres arguments étaient
cependant soulevés par celui qui entendait contester la compétence indirecte du juge marocain.

122
CA Paris, 4 novembre 1999.
123
P. Courbe, « Privilège de juridiction et Convention franco-marocaine du 10 août 1981 », note sous Cass,
civ, 1ère, 2 octobre 2001, (2ème espèce), Petites affiches, 20 février 2002, n° 37, p. 17 ; Gilles Cuniberti,
« Convention franco-marocaine du 10 août 1981 : exit l’article 15 du code civil au stade de la reconnais-
sance des jugements marocains », R.C.D.I.P., 2002, p 140.
124
P. Courbe, « Privilège de juridiction et Convention franco-marocaine du 10 août 1981 », note sous Cass,
civ, 1ère, 2 octobre 2001, (2ème espèce), Petites affiches, 20 février 2002, n° 37, p. 17.
125
B. Ancel et Y. Lequette, « Les grands arrêts de la jurisprudence française de droit international privé »,
Dalloz, 5ème édition, 2006, n° 87 ; B. Audit, « La fin attendue d’une anomalie jurisprudentielle : retour à la
lettre de l’article 15 du code civil », Recueil Dalloz, 2006, p. 1846.
126
C. Chabert, « Article 14 du Code civil : première réplique de a jurisprudence Prieur », J.C.P.G., n° 23,
6 juin 2007, act. 258 ; B. Ancel et H. Muir-Watt, note sous Cass, civ, 1ère, 22 mai 2007, J.D.I., n° 3, Juillet
2007, comm. 17.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 40


c. L’appréciation de la double nationalité dans l’esprit du droit conventionnel ou
l’assouplissement du contrôle de la compétence indirecte du juge étranger

Les litiges familiaux franco-marocains impliquent fréquemment des ressortissants ayant la na-
tionalité de chacun des Etats français et marocain.

Or les hypothèses de conflits de nationalités n’ont pas été prévues par la Convention franco-
marocaine du 10 août 1981 et les difficultés que cela pouvait susciter ont été soulignées dès son
entrée en vigueur 127. Cette difficulté se pose avec une particulière acuité en matière de recon-
naissance des jugements étrangers de divorce puisque l’article 11 de la Convention franco-
marocaine du 10 août 1981 retient la nationalité, concurremment avec le domicile, comme cri-
tère de compétence indirecte du juge étranger 128.

Dès lors que les époux ont tous deux la nationalité de l’un des Etats, les juridictions de cet Etat sont
indirectement compétentes, quel que soit le domicile des époux au moment de l’introduction de la
demande (article 11 al 2). Mais que se passe-t-il lorsque les deux époux ont tous deux la nationalité
des deux Etats ? C’est l’hypothèse très vraisemblable d’un couple de ressortissants français ayant
également la nationalité marocaine qui divorce devant les juridictions marocaines.

Le juge français est saisi postérieurement d’une demande d’inopposabilité de la décision maro-
caine au motif que le juge marocain n’était pas compétent ! Si le juge français fait primer la na-
tionalité du for, à savoir la nationalité française et statue comme si le couple n’avait pas d’autre
nationalité, il pourrait faire échec à la reconnaissance du jugement marocain en France en esti-
mant que le juge qui a statué n’était pas celui de la nationalité commune des époux.

Un arrêt de la Cour de cassation en date du 23 février 2011 est éclairant à ce sujet. Il apporte des
éléments nouveaux pour l’appréciation de la double nationalité dans le cadre des conventions
franco-marocaines 129.

Il s’agit dans cette espèce d’un couple dont l’époux est marocain et l’épouse franco-marocaine. Le
couple réside en France. Le 6 octobre 2004, l’épouse saisi le juge français d’une demande en con-
tribution aux charges du mariage. Deux jours avant l’audience, son mari saisi le juge marocain
d’une demande en divorce. Le juge aux affaires familiales fixe une contribution en 350 euros par
mois mais le mari invoque le jugement de divorce prononcé au Maroc pour faire supprimer la
contribution aux charges du mariage. Le jugement marocain est transcrit à l’état civil français et
l’épouse ne parviendra pas à obtenir l’annulation de la transcription, malgré un pourvoi en cas-
sation.

La Cour de cassation décide « qu’ayant relevé, d’une part, que les deux époux ayant la nationalité
marocaine, le mari pouvait saisir la juridiction marocaine d’une demande en divorce en application

127
P. Decroux, « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de la
famille et à la coopération judiciaire », J.D.I., n° 1, 1985, p. 73.
128
F. Monéger, « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de
la famille et à la coopération judiciaire (suite et fin) », R.C.D.I.P., 1984, p. 274.
129
Cass, civ, 1ère, 23 février 2011 : A. Boiché, « Abandon du principe de la primauté de la nationalité du for
et reconnaissance d’une décision de divorce étrangère », A.J. Famille, avril 2011, 210 ; L. Abadie,
« L’appréciation du caractère frauduleux du choix de la juridiction étrangère dans le contentieux de la
reconnaissance d’un jugement étranger doit s’opérer étroitement », Droit de la famille, n° 5, mai 2011,
comm. 88 ; I. Gallmeister, « Jugement de divorce marocain : transcription sur les registres d’état civil »,
Dalloz actualités, 8 mars 2011.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 41


de l’article 11 de la Convention franco-marocaine du 10 août 1981, d’autre part, que le divorce
prononcé au Maroc était un divorce pour discorde en application de l’article 97 du code de la fa-
mille marocain (…) la cour d’appel a pu en déduire que, même si M. Y. s’est opposé à la procédure
de contribution aux charges du mariage, le jugement du tribunal d’Agadir n’avait pas été obtenu
par fraude, M. Y. (…) ayant pu légitimement souhaiter divorcer devant les juridictions marocaines,
de sorte que cette décision qui ne constatait pas une répudiation unilatérale pouvait être transcrite
sur les registres d’état civil (…) ». La Cour de cassation a considéré que les deux époux avaient la
nationalité marocaine pour l’application de l’article 11 de la Convention franco-marocaine, alors
que l’épouse était également de nationalité française. Cet arrêt témoigne ainsi, de manière assez
exceptionnelle, d’un effacement de la nationalité française du for au profit de la nationalité ma-
rocaine au stade de la reconnaissance d‘une décision étrangère.

Le conflit positif de nationalités, que la Cour de cassation avait défini dans une décision relative à
l’attribution de la nationalité par filiation, comme celui « où une personne possède, à la fois, deux
ou plusieurs nationalités et qu’un choix devient nécessaire parce que le contenu de la règle à appli-
quer impose de ne retenir qu’une seule nationalité » 130, se résout traditionnellement par la pri-
mauté de la nationalité du for. S’il s’agit de deux nationalités étrangères, on privilégiera la natio-
nalité la plus effective.

La primauté de la nationalité du for trouve un fondement légal dans le texte de la Convention de la


Haye du 12 avril 1930 relative aux conflits de lois sur la nationalité selon laquelle un individu ayant
deux ou plusieurs nationalités pourra être considéré comme son ressortissant par chacun des
Etats qui lui confèrent sa nationalité (article 3). Cependant, cette primauté accordée à la nationali-
té du for est une faculté, les Etats pouvant choisir une approche différente du conflit de nationalité
leur permettant de tenir compte d’autres paramètres que ceux liés à leur souveraineté 131.

C’est ainsi que dans les relations de droit international privé, où la nationalité joue un rôle
d’élément de rattachement, une approche « fonctionnelle » a pu être développée, permettant de
tenir compte de la fonction que le critère de nationalité est appelé à jouer. Cette approche fonc-
tionnelle avait été privilégiée par la Cour de cassation dans un précédent resté isolé, l’arrêt Du-
jaque du 22 juillet 1987 132 auquel le présent arrêt a été comparé 133.

En privilégiant l’effacement de la nationalité du for au profit de la nationalité étrangère au stade


de la reconnaissance de la décision étrangère, il nous semble que la Cour de cassation s’inscrit

130
Civ, 1ère, 11 juin 1996, Imhoos : note F. Monéger, « Filiation, mariage et nationalité », Dalloz, 1997, p. 3,
observations F. Granet, « Selon quelle loi établir une filiation pour l’attribution de ma nationalité françai-
se ? », Dalloz, 1997, p. 3, Yves Lequette, « Conflit de lois en matière de nationalité », R.C.D.I.P., 1997, p. 291.
131
B. Audit, avec le concours de L. d’Avout, Droit international privé, Economica, 2010, p. 831.
132
Il est utile de rappeler la motivation de la Cour de cassation dans l’affaire Dujaque. Elle décide que la
convention franco-polonaise est applicable « bien qu’au regard de la loi française toutes les parties en cause
fussent françaises » dans la mesure où « l’esprit de cette convention étant de régler l’ensemble des rapports
juridiques de caractère international en matière de droit des personnes et de la famille, il convient de la faire
jouer dès lors que le litige concerne des personnes qui ont la nationalité polonaise, même si elles ont aussi la
nationalité française ». Civ, 1ère, 22 juillet 1987, Dujaque : P. Lagarde, « Vers une approche fonctionnelle du
conflit de nationalités », à propos de Cass, civ, 22 juillet 1987, R.C.D.I.P., 1988. Civ, 1ère, 22 juillet 1987,
Dujaque : P. Lagarde, « Vers une approche fonctionnelle du conflit de nationalités », à propos de Cass, civ,
22 juillet 1987, R.C.D.I.P, 1988, G. Geouffre de la Pradelle, « Nationalité française, extranéité, nationalités
étrangères », in Mélanges, D. Holleaux, Litec, 1990, p. 135 et s., not. p. 148 et s.
133
A. Boiché, « Abandon du principe de la primauté de la nationalité du for et reconnaissance d’une déci-
sion de divorce étrangère », A.J. Famille, avril 2011, 210.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 42


dans cette approche fonctionnelle de la double nationalité dans la mise en œuvre du droit conven-
tionnel. Ainsi, le rattachement à la loi nationale commune prévu par l’article 11 de la Convention
franco-marocaine a pour objectif de favoriser la reconnaissance mutuelle des décisions en
France et au Maroc. Il s’agissait donc de témoigner d’un « esprit de réciprocité dans le cadre d’une
convention bilatérale » 134.
L’évolution des rapports intra-européens semble également conduire la France à développer
une approche différente des conflits de nationalité. Ainsi, la CJUE, dans la décision Hadadi du
16 juillet 2009 135, rejette la primauté de la nationalité du for et celle de la nationalité la plus ef-
fective, offrant ainsi aux époux une option supplémentaire en matière de divorce, dans l’esprit
du texte du Règlement Bruxelles II bis 136. En consacrant l’équivalence des nationalités en pré-
sence, la décision Hadadi tranche avec l’idée de la primauté de la nationalité du for.
Selon certains auteurs, la CJUE entendrait, par cette décision, conduire les Etats à adopter ce
raisonnement pour le traitement des conflits positifs de nationalité intra européens 137. Repre-
nant fidèlement la décision de la Cour de justice de l’Union européenne, la Cour de cassation
affirme, par arrêt du 17 février 2010, que les époux possédant la nationalité de plusieurs Etats
membres peuvent choisir la juridiction de l’Etat membre devant lequel leur litige sera porté 138.
Cette jurisprudence pourrait, dans une certaine mesure, avoir influencé, symboliquement, si ce
n’est juridiquement, la Cour de cassation dans une espèce qui pourtant, n’était pas du ressort du
droit de l’Union européenne en retenant l’effacement de la nationalité du for en application de la
convention franco-marocaine.
Les circonstances de l’espèce du 23 février 2011 étaient relativement similaires puisqu’il s’agis-
sait, dans les deux cas, de faire une appréciation de la compétence indirecte du juge étranger 139
en cas de double nationalité des époux, ou de l’un d’eux et, dans les deux cas, l’effacement de la

134
Ibidem.
135
CJCE, 16 juillet 2009, Hadadi c/ Mesko : L. d’Avout, « Commentaire de l’arrêt Hadadi de la CJCE du
16 juillet 2009 », J.D.I., n° 1, janvier 2010, comm. 4, C. Brière, « Du juge compétent pour divorcer des époux
ayant une double nationalité », R.C.D.I.P., 2010, p 184, V. Egéa, « Compétence européenne : divorce d’époux
ayant une double nationalité », Recueil Dalloz, 2009, p. 2106, observations Guillaume Serra, L. Williatte-
Pellitteri, « Droit du divorce », Recueil Dalloz, 2010, p. 1243, P. Courbe, F. Jault-Seseke, « Droit internatio-
nal privé », Recueil Dalloz, 2010, p. 1585.
136
L. d’Avout, « Commentaire de l’arrêt Hadadi de la CJCE du 16 juillet 2009 », op.cit.
137
L. d’Avout, op. cit.
138
Cass, civ, 1ère, 17 février 2010 : C.ristelle Chalas, « Conflits de juridictions, Règlement « Bruxelles II bis »,
Dispositions transitoires (article64 §4), Juge compétent, Contrôle de la compétence indirecte, Conflits de
nationalités, Libre choix des époux », J.D.I., n° 3, juillet 2010, 11, F. Boulanger, « Compétence étrangère du
juge d’origine selon le Règlement Bruxelles II bis », J.C.P. G., n°25, 21 juin 2010, 686, A. Boiché, « Divorce
d’époux à la double nationalité : la Cour de cassation fait sienne la décision de la CJCE », A.J. Famille, 2010,
p. 183.
139
Il est intéressant de noter qu’en principe, la compétence indirecte des juridictions n’est pas contrôlée au
sein de l’Union européenne, en application d’un principe de confiance mutuelle. Dans l’affaire Hadadi, ce
contrôle est donc exceptionnel et lié au caractère chronologique particulier du litige. En effet, la Hongrie
n’était pas encore membre de l’Union européenne lorsque le juge hongrois a été saisi de la demande en di-
vorce. Il convenait donc de se référer aux dispositions transitoires de l’article 64 du Règlement Bruxelles II
bis pour déterminer le régime applicable à la reconnaissance de la décision hongroise dans les autres Etats
membres. Or en application de l’article 64 §4, lorsque la décision a été rendue après la date de mise en appli-
cation du Règlement Bruxelles II bis (1er mars 2005) pour des actions engagées avant cette date (ce qui était
le cas de la décision de divorce hongroise en l’espèce), elle est reconnue dans les autres Etats membres à
condition que les règles de compétence prévues par le chapitre II du Règlement Bruxelles II bis aient été
respectées ou les règles d’une convention bilatérale en vigueur entre les deux Etats concernés.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 43


nationalité française a permis la reconnaissance de la décision étrangère, à ceci près que l’une
des espèces était intra européenne, l’autre impliquant un Etat tiers.
Comment expliquer une telle décision ? Les deux précédents jurisprudentiels Dujaque et Hadadi
ont cela de commun qu’ils favorisent la circulation des décisions. A cet égard, on peut considérer
que l’arrêt du 23 février 2011 prend acte de cette tendance pour l’étendre au droit convention-
nel franco-marocain. La portée symbolique de cette décision n’est donc pas négligeable. L’effa-
cement de la nationalité française dans l’appréciation de la compétence indirecte du juge maro-
cain témoigne d’une volonté d’unification des solutions qui nous semble louable, plus particuliè-
rement en matière conventionnelle.
Il est cependant permis de douter que cette décision soit la même au cas où le juge français soit
saisi d’un litige et qu’il s’agisse d’appliquer la loi française ou étrangère au divorce 140.
Dans un divorce franco-marocain, serait-il concevable que la Cour de cassation fasse primer la
nationalité marocaine des époux ou de l’un d’eux pour appliquer la loi marocaine au divorce ? On
peut en douter, mais la jurisprudence reste à préciser. La Cour de cassation semble en effet sou-
cieuse du respect de l’application de la loi étrangère au divorce dans les hypothèses de conflit
mobile.

En effet, par arrêt du 12 janvier 2011 141, la Cour a uniquement pris en compte, au jour de la re-
quête, la nationalité marocaine d’une épouse ayant acquis ultérieurement la nationalité fran-
çaise, pour décider que seule la loi marocaine était applicable en application de la Convention
franco-marocaine 142.
Dans cette affaire, la Cour d’appel avait considéré que la Convention du 10 août 1981 ne permet-
tant pas de trancher le conflit de loi en raison de la double nationalité de l’épouse au jour de
l’assignation, il convenait de faire application de l’ancien article 310 du Code civil alors appli-
cable, qui désignait le droit français en raison du domicile des époux en France.
Ce n’est pas le raisonnement qui a été retenu par la Cour de cassation.
Elle s’est fondée sur le fait qu’au jour de l’introduction de l’instance, l’épouse n’avait pas encore
acquis la nationalité française. Cette décision se situe sur le terrain du conflit mobile pour spéci-
fier que la nationalité s’apprécie au jour du dépôt de la requête en divorce.

Il est vrai qu’à ce sujet la Convention franco-marocaine n’est pas très précise puisqu’elle indique
uniquement que la nationalité et le domicile doivent être appréciés « à la date de la présentation

140
A. Boiché, « Abandon du principe de la primauté de la nationalité du for et reconnaissance d’une déci-
sion de divorce étrangère », A.J. Famille, avril 2011, p. 210.
141
Cass, civ, 1ère, 12 janvier 2011 : Alain Devers, « Le JAF et le divorce international », J.C.P. G., n° 4,
24 janvier 2011, 74, L. Abadie, « Traitement du conflit mobile en matière de divorce en application de la
Convention franco-marocaine du 10 août 1981 », J.C.P. G., n° 16, 18 avril 2011, 449, A. Boiché, « C’est au
jour du dépôt de la requête en divorce que doit être déterminée la loi applicable à celle-ci », A.J. Famille,
2011, p. 212, observations F. Jult-Seseke, « Droit international privé, Février 2010, février 2011 », Recueil
Dalloz, 2011, p. 1374.
142
A contrario, la Cour de cassation avait décidé dans un arrêt du 17 mai 1993 que la loi marocaine n’était
pas applicable au divorce d’un couple de marocains ayant acquis la nationalité française. Il est vrai cepen-
dant que la Cour ne précisait pas la date de la requête et il semble que les époux étaient Français au jour
de la requête : v. P. Courbe, « De la répudiation dans un couple marocain ayant acquis la nationalité fran-
çaise », R.C.D.I.P., 1993, p. 684.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 44


de la demande », laissant suffisamment de marge de manœuvre aux juges nationaux pour statuer
sur le conflit mobile 143.

Cette décision s’inscrit dans le fil de la solution rendue en cas de conflit mobile lié au change-
ment de domicile sur le fondement de l’article 309-2 du Code civil 144.

Elle assure ainsi la continuité des solutions conflits de lois / conflits de juridictions 145.

A titre indicatif, cette solution avait déjà séduit certaines juridictions inférieures comme en té-
moigne l’arrêt de la Cour d’appel de Lyon du 19 mars 2009 146. Cet arrêt avait été rendu sur ren-
voi après cassation du 20 juin 2006.

Dans cette affaire, la Cour de cassation avait rappelé aux juges du fond le caractère indisponible
de la loi applicable au divorce et sanctionné le fait que les juges avaient appliqué le droit français
au divorce de deux époux marocains.

Or l’épouse avait acquis la nationalité française 3 mois avant l’arrêt de cassation. Devant la Cour
d’appel de renvoi, elle entend alors se prévaloir de sa nationalité française pour faire échec à
l’application de la loi marocaine au divorce.

La Cour d’appel refuse de suivre ses prétentions en se référant à l’article 9 de la Convention du


10 août 1981 selon lequel la nationalité des époux s’apprécie à la date de la présentation de la
demande.

Or, à cette date les deux époux étaient marocains, la loi marocaine était donc applicable (la Cour
d’appel de Lyon écartera néanmoins la loi marocaine pour contrariété à l’ordre public).

Il serait néanmoins intéressant de connaître la position de la Cour de cassation dans une espèce
où les époux, ou l’un d’eux, seraient binationaux au jour de la requête en divorce.

d. Le cantonnement de la notion de fraude dans la saisine de la juridiction étrangère

Aux termes de l’arrêt du 23 février 2011 précité 147, le fait que le mari se soit opposé à la procé-
dure en contribution aux charges du mariage, en saisissant le juge marocain d’une demande en
divorce, ne constitue pas une fraude.

L’épouse indiquait pourtant, dans son pourvoi, que son époux a saisi le juge marocain deux jours
seulement avant l’audience en contribution aux charges du mariage pour demander le divorce
puis qu’il avait invoqué le jugement en France pour obtenir la suppression de la contribution
fixée à 350 euros par mois par le juge aux affaires familiales.

On ne pourra pas manquer de relever la similitude entre ces faits et le contexte dans lequel
s’inscrivent habituellement les répudiations musulmanes.

143
L. Abadie, « Traitement du conflit mobile en matière de divorce en application de la Convention franco-
marocaine du 10 août 1981 », J.C.P. G., n° 16, 18 avril 2011, 449.
144
Civ 1ère, 8 juillet 2010, Dalloz 2010, p. 1786, obs. I. Gallmeister, Dr. Famille 2010, comm. 157, note
M. Farge.
145
L. Abadie, « Traitement du conflit mobile en matière de divorce en application de la Convention franco-
marocaine du 10 août 1981 », J.C.P. G., n° 16, 18 avril 2011, 449.
146
Cour d’appel de Lyon, 19 mars 2009, n° R.G. : 06/06365.
147
V. infra, p. 10.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 45


De manière désormais classique, il s’agit bien souvent d’une épouse qui engage une demande en
divorce, ou en contribution aux charges du mariage, en France, et dont le mari s’empresse de
saisir la juridiction d’origine pour que soit prononcé à son profit un divorce faisant échec à la
procédure menée par sa femme en France.

Or, durant un temps, l’argument de la fraude était retenu par la Cour de cassation pour faire bar-
rage à la répudiation prononcée à l’étranger 148. Ainsi, la fraude était caractérisée dès lors que le
fait d’aller dans le pays d’origine permettait d’obtenir une décision que le juge de résidence au-
rait refusé de prononcer s’il avait été directement saisi 149.

Le recours à la notion de fraude trouve cependant ses limites lorsque l’individu qui saisit son
juge d’origine ne fait qu’exercer une option de compétence qui lui est ouverte 150.

C’est ainsi que la Convention franco-marocaine ouvre un choix au profit des ressortissants ma-
rocains de saisir le juge de leur domicile ou de leur nationalité commune.

En l’espèce, c’est bien le raisonnement qui a été suivi par la Cour de cassation.

L’arrêt du 23 février 2011 traduit un relâchement du contrôle de la fraude à travers une réduc-
tion singulière de son domaine 151, annonçant pour certain un déclin du concept même 152.

Il ressortait pourtant des faits que l’époux avait demandé le divorce au Maroc dans le but princi-
pal d’échapper à la condamnation en contribution aux charges du mariage ; cela étant, la Cour de
cassation a considéré que le mari n’avait pas procédé à une modification frauduleuse des cri-
tères de rattachement et qu’il avait pu légitimement souhaiter divorcer devant les juridictions
marocaines.

Au fond, ce qui sous-tendait le recours à la fraude dans les affaires de répudiations était, de ma-
nière substantielle, l’atteinte à l’ordre public international français. Dès lors, le divorce étant
purgé de toute contrariété au principe d’égalité, l’argument tiré de la fraude n’a pas fait le poids.

Cette espèce met en lumière un aspect qui nous paraît essentiel : le lien entre l’appréciation des
conditions de régularité internationales d’un jugement, prétendues neutres, et les considéra-
tions substantielles qui peuvent sous-tendre certaines décisions.

D’où l’intérêt de s’attacher aux exigences évolutives de l’ordre public.

148
Cass, 1er mars 1988, Dalloz, 1988, 486, note Massip, R.C.D.I.P., 1989, p. 721, note Sinay-Cytermann.
149
V. infra, 2ème partie de cette étude.
150
E. Cornut, « Requiem pour la fraude au jugement ? » J.C.P. G., n° 10, 7 mars 2011, p. 261.
151
Ibidem., v. égal. L. Abadie, « L’appréciation du caractère frauduleux du choix de la juridiction étrangère
dans le contentieux de la reconnaissance d’un jugement étranger doit s’opérer étroitement », Droit de la
famille, n° 5, mai 2011, comm. 88.
152
L. Abadie, op.cit.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 46


Partie II : Les aspects de divergences des systèmes de reconnaissance et
d’exécution des jugements au Maroc et en France : les conceptions
et le contenu de l’ordre public

Pendant que le Maroc demeure attaché à une conception religieuse et immuable de l’ordre pu-
blic (1), la France et les autres pays européens d’accueil de la communauté marocaine immigrée
adoptent une approche égalitaire de l’ordre public et partant une position rigoureuse à l’égard
de certaines institutions du droit musulman (2).

1. Un ordre public religieux et immuable au Maroc

L’immédiate après indépendance fut une phase délicate dans le processus de la reconnaissance
et l’exécution des jugements français et étrangers au Maroc et la réforme du code de la famille

Le protectorat a édifié, par le biais d’une application sacrée du principe de la personnalité des lois,
ce que l’on peut appeler un compartimentage de deux systèmes de droit international privé en
matière de statut personnel : celui applicable aux indigènes et celui réservé aux français et aux
étrangers. Deux systèmes fondés sur le principe de personnalité des lois, mais parallèles, à la fois
durant le protectorat et depuis la séparation des deux Etats, et cela sans interférence : l’un, « pro-
duit du droit vivant, pluraliste, égalitaire, sociologique, pédocentrique, opposant plasticité et volonta-
risme aux rigueurs 153, [de l’autre], l’ancien modèle monolithique, patriarcal, sacralisé et légitime 154. »

Mais l’application du principe de la personnalité des lois fut un obstacle à l’application du jeu
normal aussi bien des conflits de lois que de conflits de juridictions.

Les autorités du protectorat se devaient de faire échapper les français et les étrangers à la pos-
sible application du droit musulman malikite caractérisant le code du statut personnel marocain
et les autorités politiques et judiciaires marocaines appliquaient avec grande rigueur les privi-
lèges de nationalité et de religion.

1.1. Les premiers accrocs au système de la neutralité de la règle de conflits de lois et la


reconnaissance et de l’exécution des jugements étrangers

Le propre de la règle de conflit de lois est d’être bilatérale ; c'est-à-dire qu’elle désigne norma-
lement le droit applicable sans distinguer selon qu’il s’agit de la loi du for ou d’une loi étran-
gère 155 : en réalité le propre de la règle de conflit bilatérale c’est qu’elle désigne précisément une
loi étrangère 156.

Or, force est de constater, que dans les relations du Maroc avec les pays occidentaux, en général,
depuis l’indépendance, la règle de conflits de lois et partant celle des conflits de juridictions, sont
marquées par l’unilatéralisme.

153
Cf. Partie II.
154
H. Muir Watt, « Les modèles familiaux à l’épreuve de la mondialisation (aspects de droit international
privé) », Arch. phil. Droit, 45, 2001, p. 273.
155
D. Holleaux, op. cit., p. 183, n°293.
156
Ibid., n° 294.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 47


En effet, la règle de rattachement unilatérale marocaine d’abord d’origine doctrinale, consacrée,
ensuite, par la jurisprudence, ne s’abstient pas seulement de désigner la loi étrangère qui devrait
être appliquée à la place de la loi du for, mais appréhende toutes les situations juridiques carac-
térisées par la religion musulmane ou la nationalité marocaine.

L’unilatéralisme marquant à la fois les conflits de lois et les conflits de juridictions, est ainsi con-
sacré à la fois par les textes (1.1.1.), par une jurisprudence constante (1.1.2.) et par la doctrine
majoritaire (1.1.3.).

1.1.1. Les textes

Les textes produits dès l’indépendance, laissent à penser que le Maroc allait adopter une concep-
tion rigide de la personnalité des lois en matière du statut personnel et appréhender, mêmes, les
situations caractérisées par la présence d’un élément d’islamité.

Cela aura des effets drastiques à la fois en matière de conflits de lois et relativement à la recon-
naissance et l’exécution des jugements étrangers.

a. Le code du statut personnel de 1957


Bien que le code du statut de personnel adopté en 1958 157 fut un progrès au niveau de la tech-
nique juridique par « l'adoption de solutions uniques qui ont mis fin définitivement aux errements
et aux pratiques accumulés pendant des siècles » 158, il fut marqué cependant d’abord par la contes-
tation par certains des membres de la commission l’ayant mis au point, de la validité des em-
prunts effectués par les rédacteurs de la moudouwana à d'autres rites 159 et par des dispositions
constituant, déjà, le prélude à la mise en place du privilège de religion.

Ce privilège réside dans un certain nombre d’institutions, étudiées ci-dessous, marquant tout le
système de droit international privé marocain.

a.1. Le mariage d'une musulmane avec un non musulman (Art 29. 4° du CSP)
Cette union ne peut avoir lieu en terre marocaine marquée par le lien ancestral du mariage avec
le droit musulman rigoriste prohibant l’union de la marocaine musulmane à un non musulman
fut-il marocain.

Les disparités religieuses dans le cas de figure de la marocaine musulmane et le non musulman
constituent, aux termes de l’art 29.4° du code du statut personnel, un cas d’empêchement tem-
poraire au mariage.

En revanche, aucune interdiction légale n'existe cependant vis-à-vis du marocain musulman qui
désire se marier en dehors de la communauté musulmane, mais à condition que la future épouse
appartienne aux gens du livre, à savoir les juifs et les chrétiens 160.

157
Dahir n° 1-57-343 du 22 novembre 1957 portant application des livres I et II du code de statut per-
sonnel et des successions. B. O. n° 2378 du 23 mai 1958, p. 806.
158
M.E. F. Fihri, L'itinéraire de la justice marocaine. Rabat, ed. de l’APREJ, 1997, p. 252.
159
Ibidem.
160
C. Chehata, note de droit musulman sur les mariages mixtes, RJ.P.I.C., n°1, 1976, p. 130, cité par M. Chafi,
Code du statut personnel annoté, Imp. Walil, 1996, p. 50.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 48


La finalité de cette interdiction est d’assurer à la femme marocaine musulmane une descendance
musulmane. Son mariage avec un non musulman la mettrait, elle et ses enfants devant le risque
de perte d’identité et de religion.

Nous n’avons recensé aucune demande d’exequatur d’un acte ou jugement relatif à un tel ma-
riage, alors même que nombreux sont les mariages qui sont conclus chaque année par des maro-
caines avec des étrangers non musulmans.

La parade, faut-il le souligner, est soit une conversion de complaisance à l’Islam du prétendant
ou le choix de vivre cette situation matrimoniale illégale à l’étranger sans pouvoir ou vouloir
l’invoquer sur le territoire marocain.

Devant l’ampleur de ce phénomène, un magistrat 161 considère, très sérieusement, de pénaliser la


conclusion du mariage de la marocaine musulmane avec un non musulman en violation de la
règle d’empêchement temporaire établie par l’art 39.4° du nouveau code de la famille.

a.2. La garde des enfants par leur mère non musulmane


Aux termes de l’art. 108 du code du statut personnel, « lorsque la gardienne a une religion diffé-
rente de celle du père de l'enfant qui lui a été confié et qu'elle n'en est pas la mère, elle ne peut exer-
cer son droit de garde que durant les cinq premières années de la vie de l'enfant.
Lorsque la gardienne est en même temps la mère de l'enfant, elle exerce pleinement son droit de
garde, à condition qu'elle ne profite pas de l'exercice de ce droit pour élever l'enfant dans une reli-
gion autre que celle de son père. »
Le code du statut personnel reconnaît à la mère de religion juive ou chrétienne, mariée à un ma-
rocain, un droit de garde, mais l’assortit d’une condition draconienne qui est que l'enfant doit
être élevé dans la religion musulmane.
Par conséquent la mère chrétienne ou juive ne dispose pas de la liberté pour élever son enfant :
« la différence de religion est une cause de déchéance de la garde s'il apparaît à l'évidence que la
mère en profitera pour élever l'enfant dans une autre religion que celle de son père ou lorsque la
gardienne n'est pas la mère de l'enfant, elle ne peut exercer la hadana que pendant les cinq pre-
mières années de la vie de l'enfant si elle n'est pas de la même confession que le père de celui-ci. » 162
La précarité de la situation de la mère non musulmane en matière de garde de son enfant est
justifiée par « le souci de préserver la foi du mineur d'une influence profonde pratiquée par la mère
en matière de religion » 163.
La jurisprudence fait une application stricte de ce principe. En effet, la cour suprême a rejeté la
demande d’exequatur d’un jugement étranger conférant la garde à la mère et ordonnant le re-
tour des enfants en France en application de l’art 25 de la convention franco marocaine 164.

161
A. Benzarroua, « L’effet de l’ordre public laïc sur l’application du droit de la famille marocain à l’étran-
ger », in L’application du code de la famille en pays d’immigration, publication Code de la famille et réalité
d’application à l’étranger. Actes du Colloque organisé par le laboratoire de recherche en droit de la famille
et de la migration, Oujda, 9 et 10 avril 2010, p. 224.
162
M. Chafi, op. cit., p. 191 et ss.
163
Ibidem.
164
CS. Arrêt n°451, Jurisprudence de la C.S., Revue n° 61, 25ème Année, p. 134.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 49


Le fondement d’une telle jurisprudence est évidemment « l’intérêt religieux 165 » de l’enfant.

Ce régime juridique de la garde favorisa l’enlèvement international des enfants issus de couples
mixtes désunis, par l’un ou l’autre parent 166.
Certains pères ont déplacé l'enfant dans leur pays d'origine, soit à cause du droit de visite qui ne
leur permettait pas de surveiller l'enfant dans de bonnes conditions en Europe, soit en raison de
l'absence d'une autorisation d'héberger l'enfant à l'étranger 167.
C’est l’une des raisons majeures qui ont poussé la France à négocier et signer avec la Maroc la
convention du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de la famille et à la coopération
judiciaire 168.

a.3. Les empêchements en matière d’héritage


L’Art 228 du code du statut personnel dispose qu’« il n’y a de vocation successorale entre un mu-
sulman et un non musulman (…) ». La règle est constante depuis l’indépendance. Ce problème se
pose avec une grande gravité dans les situations de couples mixtes et leurs enfants, le père étant
musulman et la mère étrangère non musulmane.

Le père et les enfants n’héritent pas de la mère et vice versa. Cette situation est vécue par plu-
sieurs couples mixtes installés au Maroc. Les épouses et mères européennes, notamment, la vi-
vent dramatiquement.

Un comité de réflexion sur un projet de réforme de la loi en ce sens a été créé à Rabat et il est
question de faire pression sur le gouvernement marocain pour supprimer cet empêchement
contraire aux principes fondamentaux reconnus aux membres d’une même famille et qui est
contestable sur le plan du fiqh 169.

b. Le dahir du 24 avril 1959 170 ou le maintien de la théorie du juge naturel, pour les musulmans,
au Maroc

Ce texte est venu compléter le dahir du 4 avril 1956 relatif à l’organisation et au fonctionnement
des juridictions de droit commun171.

165
La doctrine conservatrice majoritaire, comme, le marocain musulman bon père de famille, considère
que l’intérêt de l’enfant issu d’un père musulman est d’être maintenu dans un milieu musulman. Conclu-
sion qui revient dans toutes les études et enquêtes que nous avons effectuées dans le domaine du droit de
la famille. Cf., notamment H. Alami, M. Benradi, F.Z. Boukaissi, M. Moaquit, A. Ounnir, R. Zaidguy, Le code de
la famille. Perceptions et pratique judiciaire, Ouvrage collectif édité par la fondation F. Ebert, 2007.
166
V.S. Kiefe, « Les enfants à travers les frontières », Bulletin de la société de protection de l'enfance, 1980, p. 5.
167
M. Chafi, op. cit., p. 192. V Cass, civ. 3 février 1982, R.C.DJ.P., 1982, p. 552 note P. Lagarde. L. Chatin,
Comment prévenir les déplacements ou les rétentions illicites d'enfants à l'étranger: l'arrêt de la cour de
cassation du 3 fév. 82. G.P. 82. I. Doct. 342 ; réponse ministérielle J.O. débat. Ass. Nat. Questions, 14 mars 83
P. 1 239, R.CD.I.P. 1983, p. 352.
168
Dans le même sens, d'autres conventions ont été signées avec la Tunisie (convention du 18 mars 1982,
R.C.DJ.P., 1983 p. 539), l'Egypte (convention du 15 mars 1982, R.C.D.I.P., 1983, p. 745) et l'Algérie (conven-
tion du 21 juin 1988). V. F. Monéger, « La convention relative aux enfants issus de couples mixtes séparés
franco-algériens du 21 juin 1988 », J.D.I., 1989, p. 41.
169
L. Rahou, Manuel des règles de succession en droit marocain entre tradition et logique, Dar Elkalam, Ra-
bat, 2010 et spec., p. 42 et s.
170
Il s’agit de l’application du dahir du 24 avril 1959 complétant le dahir du 4 avril 1956 relatif à l’organi-
sation et au fonctionnement des juridictions de droit commun.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 50


Ce texte ayant trait à la procédure, a modifié et complété l'article 5 de ce dahir. Il remit en cause,
en réalité, les règles fondamentales du droit international privé marocain relatives à l'état et à la
capacité des étrangers, dès lors que ces étrangers sont de confession musulmane.
En effet, par exception à la compétence des juridictions de droit commun (les juridictions appe-
lées autrefois Makhzen), ce nouvel article 5 confère à la juridiction du Cadi tout ce qui a trait :
« (…) 2° aux questions de propriété foncière qui relèvent des tribunaux du Chrâa, ainsi que des con-
testations relatives au statut personnel et aux successions des Marocains régis par le code de statut
personnel et successoral, et des étrangers musulmans établis dans le royaume (…) » 172.
Cette action sur le rattachement par la compétence entraîna, ipso facto, un changement de com-
pétence législative : en effet, dès lors que le cadi est compétent le droit musulman devient appli-
cable 173.
Cette règle de conflit de lois contenu dans un texte relatif à la procédure produira des effets consi-
dérables en droit international privé marocain et sera à l’origine de situations boiteuses, discrimi-
natoires et conflictuelles avec l’occident et plus particulièrement la France ; car « le cadi marocain
ignore en effet les conflits de lois ; il applique à tous ses justiciables, quelle que soit leur loi d'origine,
sa propre loi, c'est-à-dire le droit musulman, rite malékite, tel qu'il est en vigueur au Maroc.

Par suite, quel que soit le rite musulman, sunnite ou chiite, de l'étranger de statut musulman, celui-
ci, soumis à la juridiction du cadi marocain, se trouve régi par le rite malékite marocain.
Cette extension de compétence du Chrâa local et, par suite, l'extension de la loi musulmane locale,
joue même à l'égard des étrangers, qui, sans être de statut musulman, sont de confession musul-
mane, toutes les fois du moins qu'ils relèvent de la juridiction du cadi ; leur statut au Maroc pourra
donc être variable suivant la juridiction saisie. » 174
Ce ne sera pas la territorialité mais une conception fondée sur le jus religionis : un musulman
sera soumis au droit musulman malékite marocain et l’exequatur de décisions le concernant
relève de cette règle par le recours à l’obstacle de l’ordre public islamique marocain.
Bien que reconnue expressément dans le DCC, la compétence exclusive de leur loi nationale, pour
les étrangers, en matière de statut personnel et successoral, sera systématiquement écartée.
De ce fait, l’étranger musulman avait deux statuts :
• Un statut devant les juridictions chraâ devant laquelle on ne lui retient son islamité à la fois
au niveau de la loi applicable et du jeu des mécanismes de conflits de juridictions (juridiction
compétente et ordre public).
• Un second statut « normal », celui-ci, devant les autres tribunaux marocains.

171
B.O n° 2427 du 1 mai 1959, p. 734.
172
Cette règle fut désormais applicable en zone sud des tribunaux modernes et à Tanger et en zone nord
des tribunaux de droit commun.
173
P. Decroux, Droit privé, op.cit., p. 135.
174
« Il en résulte notamment que les Français métropolitains, qui se sont convertis à l'Islam, ont perdu dé-
sormais devant les tribunaux du chraâ, devenus compétents à leur égard, leur statut personnel français et se
trouvent régis par les règles du droit musulman local, en matière de statut personnel et successoral, bien
qu'ils aient gardé leur nationalité française. Il en est de même des autres étrangers : Italiens, Espagnols (…)
qui se sont convertis à l'Islam. Il en sera de même encore des nationaux turcs qui, bien qu'en grande majorité
de confession musulmane, ne sont pas en Turquie soumis au droit musulman. » Ibidem.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 51


Concrètement, en matière successorale, l’ordre public jouerait contre la reconnaissance d’un
jugement permettant l’héritage des héritiers non musulmans quelle que soit leur confession ou
leur la nationalité dès lors que le défunt étranger est musulman en fonction de la règle selon
laquelle, un non-musulman n'hérite pas d'un musulman, et inversement.
Il en est de même du mariage d’un homme et une femme devenus musulmans : c’est le cadi qui
en assurera la validité et la dissolution. La répudiation serait un droit pour le mari et le régime
des biens, celui de la séparation 175.
Notons, enfin, que tous les non musulmans épousant des marocaines musulmanes sont concer-
nés par cette règle : en procédant, en effet, à la levée de l’obstacle que constitue leur non islamité
par leur conversion à l’Islam, en vue de mariage, ils se soumettent ainsi, dans l’état actuel de la
jurisprudence, à la règle exorbitante de compétence du juge et de la loi marocains.

c. Le Dahir du 4 mars 1960 176

Ce texte est relatif aux mariages mixtes. Il énonce dans son article 1er que les mariages entre ma-
rocaines et étrangers peuvent être célébrés dans la mesure où ils ne sont pas interdits par le
statut personnel du conjoint marocain.

1.1.2. La doctrine

La composition de la commission177 ayant préparé le texte du code du statut personnel laissait


présager, déjà, l’orientation très conservatrice de la philosophie du texte et de l’application qui
en sera faite 178. Minoritaire, Abdelkrim Benjelloun, ministre de la justice de l’époque fut combat-
tu par les autres membres de la commission pour ces idées modernistes. Il dut se retirer de la
vie politique 179.
En droit international privé, la doctrine marocaine est bicéphale. Elle est composée de l’école
classique, conservatrice formée dans les écoles, les universités de théologie et de droit mais en
langue arabe et de l’école moderne, principalement francophone, imprégnée des concepts occi-
dentaux dispensés par les universités des sciences juridiques et sociales et particulièrement les
universités françaises.

a. L’école classique

Cette école suit l’itinéraire tracé par les grands penseurs de l’Islam et les premiers défenseurs de
l’instauration d’un système fondé sur la charia’ (droit musulman) dans tous les domaines et à

175
P. Decroux se demandait si en cas de conversion de la femme à l'Islam, le cadi marocain ne se reconnaî-
tra pas compétent pour délier cette femme des liens qui l'attachent à un infidèle.
176
B.O. n°2474 du 25 mars 1960, p. 689.
177
Elle comprenait en outre le Ministre de la Justice et dix personnalités (tous des oulama) nommées
par décret du 21 août 1957. Il s’agit de : Mohamed Ben Larbi, ministre de la Couronne, Mohamed Mokhtar
Soussi, ministre de la Couronne, Allal El Fassi, président du parti de l'Istiqlal. Mohamed Daoud, membre
de la Chambre Consultative, Ahmed Bedraoui, président du Tribunal d'appel du Chra', Abderrahman
Chefchaouni, Vice-président de cette Haute juridiction, Mehdi Alaoui, conseiller en cette même Cour et Ab-
delouahed Alaoui, président de la Chambre d'appel du Chra' au tribunal régional de Casablanca. Cf.
M.F. Fihri, op. cit., p. 256.
178
V. Notes de A. Elfassi qui fut rapporteur général de la commission de codification du code du statut
personnel en 1957. Cf. M.F. Fihri, op. cit., p. 279.
179
. M.F. Fihri ; op. cit., p. 256.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 52


travers toutes ses conceptions et ses concepts de droits public et privé islamiques. En droit in-
ternational privé, les deux premiers représentants de cette école classique furent le juriste
M. Bahnini et le politicien Allal El fassi.

a.1. Allal El fassi ou l’application généralisée du droit islamique


Ministre d’État chargé des affaires islamiques de 1961 à 1963, Allal El Fassi représente, à travers
ses écrits, le courant radical prônant l’universalisme religieux dans tous les domaines et dans
toutes les branches du droit. Cette doctrine constitue le fil conducteur de ses principaux ou-
vrages 180.

J. Deprez s’est attaché à la pensée d’Allal El fassi en matière de droit international privé comme
représentant de la conception classique à tendance personnaliste et à dimension politique et
idéologique 181.

L’argument majeur de cette approche est construit sur le constat que « l'extrême tolérance mani-
festée envers les statuts étrangers est une anomalie, un legs de l'histoire, liée aux capitulations puis,
dans certains pays, à une situation coloniale, et qu'elle n'a pas lieu de subsister aujourd'hui. Le
temps serait venu pour l'Islam de traiter l'étranger et sa loi comme on le fait partout ailleurs, c'est-
à-dire sans égard particulier pour le statut d'origine. 182»

La thèse de A. El fassi prône la territorialité absolue sur la terre d’Islam marocaine. Autrement dit,
« l'application généralisée du droit musulman à titre de la loi exclusive en vigueur sur le territoire
marocain. A la tradition millénaire rattachant le statut des personnes à leur loi d'origine serait subs-
tituée l'application directe de la loi islamique à tout étranger sur le territoire marocain » 183

On a relevé fort pertinemment que « la thèse dépasse le cadre du droit international privé. Elle est
à replacer dans l'ensemble de l'œuvre doctrinale de l'auteur, penseur musulman, juriste, mais aussi
militant nationaliste. La thèse est plus politique que juridique et n'est pas représentative de l'en-
semble de l'actuelle doctrine marocaine. » 184

La pensée de Allal El fassi produit incontestablement des effets à la fois sur le plan interne (ju-
ristes et magistrats) et sur le plan international.

Les postulats de l'application du statut personnel musulman à tous les étrangers 185, aux ma-
riages mixtes entre musulmans et étrangers spécialement dans les relations franco- marocaines
et le plaidoyer pour la restauration de la loi de l'Islam en tant que seul droit positif en vigueur au
Maroc, y compris en droit international privé marquèrent la doctrine et la jurisprudence maro-
caine et incitèrent les Etats de l’Europe occidentale à envisager la voie conventionnelle.

Les thèses de A. El fassi ont semble-t-il inspiré les auteurs du dernier projet de réforme du DCC
établi par le ministère de la justice en 1981, lequel retient deux règles générales et exclusives de

180
Parmi les principaux ouvrages publiés par cet auteur : Défense de la charia et l’autocritique.
181
J. Deprez, Conflits de lois et conflits de civilisations, op.cit., p. 197.
182
Ibidem.
183
Ibidem.
184
Ibidem.
185
Allal El Fassi, Défense de la loi islamique, commission du patrimoine de feu Allal El Fassi, Casablanca,
1977, édition française, traduction Charles Samara.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 53


rattachement : la première réside dans l’art 1er du projet, lequel énonce que « les lois concernant
l’état et la capacité des personnes régissent les Marocains même résidant à l’étranger » et la seconde
est contenue dans l’art 2 qui dispose que « l’état et la capacité de l’étranger en résidence au Maroc
sont régis par sa loi nationale, à moins qu’elle ne soit contraire à l’ordre public ou qu’elle ne garan-
tisse aux Marocains résidant sur le territoire du pays dont l’étranger est ressortissant, la réciprocité ».

a.2. Bahnini ou la thèse de décolonisation et de la « normalisation » du droit international 186


Exposé par le premier président de la Cour suprême dans un discours du 5 octobre 1967, cette
thèse est d’abord l’évacuation des particularités ayant marqué le système du droit international
du protectorat et une « invitation adressée aux juges à redonner au droit du for sa place légitime, à
le restaurer dans ses fonctions nécessaires, tels que l'ordre public et la qualification, ou possibles,
tel que le renvoi, et d'une façon générale à abandonner le tabou d'une personnalité intégrale des
statuts étrangers inconcevable dans un Etat moderne et indépendant » 187.

A. Bahnini, juriste et premier président de la cour suprême s’en tient à une reconnaissance d’un
droit international privé marocain fondé sur des mécanismes juridiques caractérisant la mé-
thode et la résolution des conflits de lois.

Sa doctrine bien que moderne n’a pas remis en cause l’essence religieuse du système de conflits
de lois et de juridictions et plus particulièrement, relativement à la notion de l’ordre public.

b. L’école moderne

Elle est représentée principalement par A. Moulay Rchid, L. Messaoudi, F. Serhane et K. Berjaoui.

Critiquant la position de la cour suprême consacrant la primauté du statut de musulman sur le


statut étranger, dans plusieurs arrêts 188, A Moulay Rchid considère que « pour explicable qu'elle
soit dans le contexte de l'Islam, la solution retenue par la Cour Suprême est source de difficultés et
véhicule des dangers en droit international privé. Elle peut inciter à toutes les fraudes, par exemple :
conversion en vue de pratiquer la polygamie ou la répudiation ou d'exhéréder les héritiers car un non
musulman n'hérite pas d'un musulman. A cela s'ajoute le fait que la soumission subite d'un converti
à l'Islam au droit musulman, régi jusqu'alors par une loi de statut personnel laïque peut provoquer
des effets rétroactifs contraires à toute sécurité et au respect des droits acquis (invalidation d'un
testament, nullité du mariage de la femme convertie à l'Islam) (…)» 189.

L. Messaoudi 190 et F. Serhane 191 de par leurs travaux consacrés à la condition juridique de la
femme marocaine dénoncent à la fois le statut inférieur de la femme dans le droit marocain et les

186
L’expression est celle de J. Deprez, op.cit., p. 187.
187
J. Deprez, op.cit., p. 187.
188
Casablanca, 15 juin 1973, Clunet, 1978, p. 677 ; C.S., 28 mai 1964, Clunet, 1966, p. 383 ; C.S., 5
juillet 1974, Clunet, 1978, p. 681 et R.J.P.E.M., n°13-14 ; R.J.P.EM n° 10.
189
A. Moulay Rchid, « Le droit international du Maroc indépendant » in Le statut des musulmans…, op.cit.,
p. 161 et s.
190
M. L. Messaoudi, « La discrimination à l'égard de la femme en droit international privé marocain », in
Revue internationale de droit comparé, vol. 44, n°4, Octobre-décembre 1992, p. 947-957.
191
F. Sarhane. « La répudiation, quels obstacles pour les marocains résidant en France ? » (Exercice au
Maroc et reconnaissance en France), R.I.D.C., 1-2006 et 2 Loi n° 70/03, 3 févr. 2004, BO n° 5184, 5 févr.
2004 ; v. F. Sarhane, « Le nouveau Code ».

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 54


effets de la soumission du marocain musulman en tous lieux au droit musulman et les effets de
cette règle sur les femmes non musulmanes liées par des unions conjugales avec des marocains
musulmans.
Quant à K. Elbarjaoui 192, il critiqua ouvertement la pensée fondée sur le privilège de religion
dominante dans les systèmes maghrébins de conflits de lois, la considérant comme dépassée et
ne correspondant plus aujourd’hui ni à l’évolution sociale ni à une lecture moderne du système
juridique islamique.
L’auteur considère, en effet, que seuls les critères de nationalité et de domicile doivent être rete-
nus dans le rattachement et partant de la résolution des conflits de lois : le critère religieux, par
son effet puissant d’exclusion absolu, annihile tout effet des deux premiers critères

1.1.3. La jurisprudence

La jurisprudence a toujours observé, depuis l’indépendance 193, une position allant dans le sens
des la philosophie générale voulue par les auteurs du code du statut personnel et de la thèse
classique de la soumission de tous les statuts à la règle du privilège de religion.
C’est ainsi que la cour suprême a-t-elle décidé que « l’époux musulman assigné par son épouse,
doit être soumis, en ce qui concerne son statut personnel à la moudouwana, laquelle constitue son
droit naturel » 194. Jurisprudence devenue constante chez les juges du fond 195 et dans les déci-
sions subséquentes de la haute juridiction 196.
Parfois le privilège de religion se confond avec l’ordre public. C’est le cas du jugement, du
tribunal de Casablanca, lequel, faisant état de l'article 83 alinéa 2 de l’ancien code de statut per-
sonnel marocain, constate que la filiation non légitime ne crée aucun lien à l'égard du père, que
par suite la demande en exequatur est « contraire aux lois et coutumes politiques (sic) et reli-
gieuses représentant l'ordre social et public au Maroc » et qu'elle est donc irrecevable 197.
La position de la jurisprudence ne changea pas depuis l’indépendance.
Avec l’accroissement de l’immigration marocaine vers l’Europe et les divergences en matière de
règles de conflits de lois et leur application, la situation va s’exacerber à la fois par une expres-
sion des unilatéralismes des règles de conflits de loi et le recours aux armes de l’ordre public et
de la fraude : c’est le temps des crises.

1.2. Le nouveau code de la famille et les prémisses de changement : maintien de l’unila-


téralisme et assouplissement de la notion de l’ordre public en matière de divorce

Le nouveau code de la famille a été adopté, croyons-nous, en vue de répondre à deux attentes. La
première est celle du mouvement des femmes du Maroc, dont les revendications fondées sur
l’égalité et le respect du droit international, exigeait une réforme du statut de la femme et de la

192
K. Elbarjaoui, Droit international privé du statut personnel, Rabat, 2001, p. 73 (en langue arabe).
193
C.S. 28 mai 1964, Clunet, 1966, p. 383 et CS 5 juillet 1974, Revue juridique, politique et économique Ma-
rocaine, n°13 et 14.
194
C.S. 2 juillet 1972 Jurisprudence de la cour suprême, Novembre 1972, p. 64, CS. Dans le même sens.
195
Cour d’Appel de Casablanca, 15 juin 1978, Clunet, 1978, p. 677.
196
C.S., 28 mai 1964. Clunet, 1966, p. 383 et C.S., 5 juillet 1974. Clunet, 1978, p. 681 et R.J.P.E.M.,
n°13-14 ; R.J.P.E.M., n° 10.
197
P. Decroux, Droit international privé, op. cit.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 55


famille et la seconde est une réaction aux contraintes du droit international privé, aux solutions
légales et jurisprudentielles européennes hostiles aux institutions juridiques du droit de la fa-
mille promues par le droit musulman.

1.2.1. Des relations tumultueuses entre reconnaissance et exécution des jugements


étrangers et maintien de l’unilatéralisme

Les relations du Maroc, avec les pays occidentaux ayant accueilli une forte communauté maro-
caine, en matière de conflits de lois et de reconnaissance des jugements étrangers, résument à
elles seules, les divergences et confrontation du système islamique et européen. « L'importance
de la communauté musulmane en France, écrit Jean Deprez, donne à l'application de leur statut
personnel une ampleur, une fréquence et une publicité jusqu'alors inconnues, au point de transfor-
mer en véritable problème de société ce qui n'était à l'origine qu'une réception occasionnelle et en
quelque sorte confidentielle » 198.
Cependant, « C'est dans [la] différence de philosophie, et non dans une prétendue domination post-
coloniale ou un refus de l'identité culturelle de l'autre, qu'il faut rechercher les raisons de cet
échange inégal dont il est la traduction logique et nécessaire : un Islam encore très (trop?) person-
naliste face à des systèmes tous marqués par une plus forte territorialité. » 199
Avec la France, les relations en ce domaine furent difficiles et marquées par des actions législa-
tives et un recours au système conventionnel.
La convention de 1957 fut conclu, principalement, comme suite logique de l’indépendance et du
passage de rapports de protecteur et protégé à des relations d’Etats égaux et souverains liés par
un passé politique, juridique et culturel commun.
La convention franco-marocaine du 10 août 1981, signée dans un contexte différent, a pour fina-
lité d’inciter la partie française à admettre au profit des Marocains d'importantes dérogations à
la règle française de conflit de lois en matière de divorce, garantissant à ces derniers le bénéfice
de leur loi d'origine.
Ces instruments furent, en réalité, l’expression en termes de coopération juridique, du bras de fer
qui opposa le Maroc à la France, lequel est très manifeste dans les jurisprudences des deux pays.
Le nouveau code de la famille marocain n’a pas dérogé à la tradition personnaliste. Il consacre
expressément les privilèges de religion et de nationalité en soumettant au droit marocain tous
les Marocains, même ceux portant une autre nationalité, toute relation entre deux personnes
lorsque l'une d'elles est marocaine et toute relation entre deux personnes de nationalité maro-
caine lorsque l'une d'elles est musulmane (art 2 du NCF).
La cour suprême a considéré que « Constitue une atteinte à l’ordre public marocain, le fait pour
une partie qui, pour échapper à l’application sa loi nationale, de recourir à une juridiction étran-
gère en vue d’avoir un jugement dont elle requiert l’exequatur. Le jugement étranger relevant la
non application de la loi marocaine alors qu’il s’agit d’un litige relatif au statut personnel de maro-
cains musulmans est contraire à l’ordre public et ne peut ainsi être exequaturé » 200.

198
J. Deprez, note à la R.C. D.I.P. 1991, p. 709.
199
J. Deprez, Conflits …, op.cit., p. 201.
200
Arrêt n°854. Dossier n°83/2/1/00 du 20/09/2000 in Bahmani, op.cit., p 85.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 56


Mais c’est la cour de cassation marocaine qui a rappelé avec force cet unilatéralisme dans une
décision très récente en considérant que : « bien que l’acte de mariage ait été conclu à l’étranger
devant l’officier d’état civil sous le régime des la communauté des biens, l’action en revendication
du partage des biens acquis durant le mariage, intentée par l’époux étranger devant la juridiction
marocaine n’entraîne pas l’application du droit étranger, mais du droit marocain du moment qu’il
résulte de l’examen du dossier que l’épouse est de nationalité marocaine et cela en application de
l’alinéa 3 de l’art 2 du code de la famille, lequel prévoit la soumission aux dispositions règles de
toute relation entre deux personnes lorsque l'une d'elles est marocaine 201».
C’est donc une consécration de la tradition islamique fondée sur l’appartenance à la Oumma et le
postulat selon lequel la communauté musulmane marocaine à l’étranger y réside pour des rai-
sons économiques et non par libre arbitre 202 et que de ce fait elle devrait être maintenue sous
l’empire de sa loi naturelle.
Mais cet unilatéralisme est atténué par les dispositions libéralisant le divorce et plus particuliè-
rement l’art 128 du Code marocain de la famille ayant trait à la reconnaissance et à l’exequatur
des décisions étrangères prononcées en matière de dissolution du mariage.

1.2.2. L’art 128 du nouveau code de la famille ou l’assouplissement des effets des privilèges
de nationalité et de religion

Il a été dit que l’art 128 du code de la famille a donné plus de souplesse à la question de la recon-
naissance et l’exécution des jugements étrangers au Maroc en ouvrant cette possibilité à toutes
les formes de divorce prononcés à l’étranger 203.

a. Le contenu de l’article 128 :

L’Article 128 est ainsi formulé : « Les décisions de justice rendues en matière de divorce judiciaire,
de divorce par Khol' ou de résiliation de mariage, conformément aux dispositions du présent livre,
ne sont susceptibles d’aucun recours dans leur partie mettant fin aux liens conjugaux.

Les jugements de divorce, de divorce judiciaire, de divorce par Khol' ou de résiliation de mariage,
rendus par les juridictions étrangères, sont susceptibles d’exécution s’ils sont rendus par un tribu-
nal compétent et fondés sur des motifs qui ne sont pas incompatibles avec ceux prévus par le pré-
sent Code en vue de la dissolution de la relation conjugale. Il en est de même pour les actes conclus
à l’étranger devant les officiers et les fonctionnaires publics compétents, après que ces jugements et
actes aient satisfait aux procédures légales relatives à l’exequatur, conformément aux dispositions
des articles 430, 431 et 432 du code de procédure civile. »

201
Arrêt n° 310. Dossier n° 431/2/1/2010 du 31 mai 2011. Jurisprudence de la cour de cassation Arrêts
de la chambre du statut personnel et des successions ; n° 74. P 168.
202
Certains auteurs font effectivement référence à la doctrine classique du droit public musulman qui
divise le monde en deux pôles : la terre d’Islam et Dar alharb (terre de guerre, terre hostile). Cf. Not.
J. Tahiri, Les marocains résidant à l’étranger entre la religiosité de leur droit et la laïcité du droit de leur pays
d’accueil, Colloque Code de la famille et réalité d’application à l’étranger, 9 et 10 avril 2010, organisé par le
laboratoire de recherche en droit de la famille et de la migration. Oujda. Publication du laboratoire de
recherche en droit de la famille et de la migration, 2011, p. 41-49.
203
L’art 128 a fait l’objet de plusieurs développements dans la partie I.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 57


L’art 128 est le prolongement de l’esprit libéral résidant dans les dispositions du divorce pour
discorde. Cette forme de dissolution du mariage a marginalisé toutes les autres formes prévues
par le code de la famille 204. Sur le plan statistique, c’est le divorce le plus prononcé au Maroc, le
plus choisi par les femmes et celui qui ne pose plus d’obstacle quant à l’exequatur. Les dernières
données statistiques publiées sur le site du ministère de la justice marocaine révèlent que le
divorce « sur demande de l'un des époux pour cause de discorde (Chiqaq) » constitue le mode de
dissolution du lien conjugal le plus usité par les couples, tous critères confondus et en termes
Affaires en instance (17 510) d’affaires nouvelles (40 728) et d’affaires en cours (58 238) 205.
Cependant la séparation de corps est contraire à l’ordre public.

b. L’art 128 et l’unilatéralisme de la règle marocaine de conflits de lois

L’art 128 a été le facteur déclenchant une nouvelle pensée (moderne) en matière de conflits de
lois et de conflits de juridictions. Nous avons pu constater206, en effet, qu’une nouvelle doctrine
remet en cause, par référence à cet article, la question de la compétence d’attribution en matière
d’exequatur et les effets du jugement étranger en matière de dissolution du lien conjugal 207.
Cette doctrine dissidente 208, que nous partageons, va plus loin en considérant que l’article 128 a
inauguré l’abandon des privilèges de juridictions en matière de dissolution du lien conjugal par
divorce et par résiliation.
En effet, l’art 128 fait référence à toutes les formes de divorce pouvant être prononcés par les
juridictions étrangères occidentales (divorce, divorce judiciaire, divorce par Khol' ou de résilia-
tion de mariage). Ses auteurs ont voulu faciliter la circulation des jugements en matière de di-
vorce lesquels, on l’a vu, constituent l’essentiel du contentieux traité par les sections de la famille
des tribunaux de 1ère instance aussi bien sur le plan interne qu’en matière d’exequatur.
L’élément principal sur lequel se fonde la doctrine dissidente est une lecture à contrario de l’alinéa
2 de l’art 128 qui conditionne l’exequatur des décisions étrangères de divorce, de divorce judi-
ciaire, de divorce par Khol' ou de résiliation de mariage, à l’existence de deux conditions : la com-
pétence de la juridiction ayant rendu la décision dont on demande la reconnaissance et l’exequatur
et le fait que la dissolution du mariage (divorce, divorce judiciaire, divorce par Khol' ou résiliation
de mariage) soit fondée sur des motifs qui ne sont pas incompatibles avec ceux prévus par le (nou-
veau) Code de la famille en vue de la dissolution de la relation conjugale.

Le code ne prévoyant, pour la matière de dissolution du lien conjugal, aucun autre motif, il est
donc permis de penser, à contrario, qu’il n’est plus question d’exigence de la condition du res-
pect de privilèges de religion et de nationalité.

204
Toutes les études et les enquêtes effectuées depuis l’entrée en vigueur montrent en effet le recours
quasi systématique des conjoints au divorce pour discorde. Sur demande de l'un des époux pour cause de
discorde (Chiqaq) ; 17 510 40 728 58 238.
205
Statistiques consultées sur le site du ministère de la justice marocain, http://adala.justice.gov.ma/
production/statistiques/famille/FR/Les%20divorces%20judiciaires.pdf.
206
Cf Partie I.
207
Cf Partie I.A.c.
208
A. Almoutafawik, « Exequatur des jugements étrangers à la lumière de l’art 128 al 2 du code de la fa-
mille », article publié sur le site du ministère de la justice.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 58


La position récente de la cour suprême rappelant l’incohérence qu’il ya à refuser l’exequatur
d’un jugement étranger de divorce parce qu’il est prononcé par un juge non musulman, les expli-
cations fournies par le guide pratique du ministère de la justice 209 et l’unanimité observée quant
à la nécessité de faciliter la vie des marocains résidant à l’étranger 210 militent dans ce sens.

2. Un ordre public égalitaire 211 et évolutif en France

La réception en France des décisions marocaines rendues en matière familiale à l’aune du res-
pect de l’égalité entre les hommes et les femmes 212 est un sujet délicat. Il s’agit, en effet, d’abord,
d’une confrontation du for à des institutions qui sont bien souvent inconnues du droit français,
d’où la difficulté de la qualification, première phase du processus de résolution du conflits de lois
et, ensuite, de la nécessaire formulation d’un jugement de valeur sur la teneur du droit étranger
en prenant pour référence les exigences du droit du for 213.

Prévues par de nombreux systèmes juridiques arabo-musulmans, les institutions traditionnelles


du droit musulman sont fondamentalement patriarcales.

Pour cela, elles suscitent les réticences d’une société française dont la relation entre époux se
veut caractérisée par un ensemble de droits et devoirs réciproques, énumérés aux articles 212 et
suivants du Code civil. Particulièrement importante au cours du mariage, cette égalité entre
époux se manifeste également au moment de sa dissolution, dans l’égalité d’accès au divorce.

Or la répudiation est un droit marital. Elle peut se définir comme le droit du mari de dissoudre le
lien conjugal par sa seule volonté, à tout moment, sans avoir à invoquer de motifs et sans requé-
rir le consentement de sa femme 214.

209
Nous avons vu que dans son commentaire de l’art 128 du nouveau code de la famille, le ministère de la
justice marocain considère que « Le tribunal [saisi de la demande d’exequatur] n’est point compétent pour
connaître d’autres cas comme la qualification des faits, la pertinence et la sincérité des motivations, les
moyens de preuve ou l’absence de référence aux dispositions du droit marocain relatif à la dissolution de
l’union conjugale (…) De même, les décisions de justice rendues par les juridictions étrangères ne sont pas
tenues de citer les causes du divorce en usant des mêmes termes utilisés par le droit marocain tels le préju-
dice, la discorde et les vices rédhibitoires. Il suffit cependant que ces décisions ne soient pas incompatibles
avec les causes prévues par le Code en matière de dissolution du mariage».
210
Aussi bien la volonté royale que les déclarations de gouvernement. Cf. Les développements relatifs à
l’article 128 figurant dans la Parti II de la 1ère Partie.
211
Toutes les décisions de jurisprudence citées font référence au principe d’égalité entre les époux et non
à des considérations de laïcité.
212
Cette recherche a donné lieu à une intervention sur le thème de « La réception du droit musulman en
France à l’épreuve de l’égalité entre les hommes et les femmes » lors du colloque du 21 octobre 2011 sur
les droits des femmes migrantes organisé par l’association FIJI-RA et la Maison des Passages à Lyon.
213
Marie-Claire Foblets, « Le statut personnel musulman devant les tribunaux en Europe : une reconnais-
sance conditionnelle », in L’étranger et le droit de la famille, pluralité ethnique, pluralisme juridique, Phi-
lippe Khan (dir.), La documentation française, 2001, p. 33.
214
Y. Linant de Bellefonds, Traité de droit musulman comparé, tome 2, Paris, Editions Mouton et Co, 1965,
p. 315, cité par Louisa Hanifi p. 70, Eugène Clavel, Droit musulman, du statut personnel et des successions
d’après les différents rites et particulièrement le rite hanifite, Paris, Larose, 1895, tome 1, p 173, cité par
Louisa Hanifi p. 70, Fernand Dulout, Traité de droit musulman et algérien, tome II : Le mariage – Effets
juridiques – Régime dotal – Mariages mixtes – Divorces et Répudiation – La tutelle – L’interdiction –
L’absence, Alger, La maison des livres, 1947.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 59


En droit algérien et marocain, le droit de répudier appartient exclusivement au mari, sauf si celui-
ci a consenti le droit de répudiation à sa femme. En tous les cas, il s’agit d’une prérogative du mari.

La Tunisie a « bilatéralisé » la répudiation lors de la promulgation du Code de statut personnel


en 1956, ouvrant ainsi à la femme, comme au mari, la possibilité de divorcer sans cause 215.

C’est donc essentiellement avec les populations originaires du Maroc et d’Algérie que ces institu-
tions posent des difficultés en France.

Les difficultés naissent et résident dans la reconnaissance et l’exécution de décisions relatives à


ces institutions qui heurtent des principes considérés, de nos jours, comme inhérents à la per-
sonne humaine sans distinction de sexe, ni de confession.

Les évolutions législatives connues par les systèmes du statut personnel des pays du sud et plus
particulièrement du Maroc, réduisent le cercle des conflits, au point névralgique de la dissolu-
tion du lien conjugal. Le législateur marocain de la famille a affiché le souci d’assurer la promo-
tion des droits des femmes dans la sphère familiale et place désormais la famille sous la direc-
tion conjointe des deux époux 216.

L’innovation majeure introduite en droit marocain de la famille par la réforme du 3 février 2004
est le divorce pour discorde 217. Ce mode de dissolution du mariage, ouvert aussi bien à l’épouse
qu’à l’époux, permet aux conjoints de se désunir sans en invoquer de motifs.

Qualifié de divorce très « libéral » 218, plus encore que le divorce pour altération du lien conjugal
de droit français, il instaure une stricte égalité légale entre les époux marocains dans l’accès au
divorce. Cette conception de l’égalité entre époux ne se retrouve cependant pas dans l’ensemble
des dispositions du nouveau code marocain, exception faite du divorce par consentement mu-
tuel. Le père reste seul détenteur de la tutelle sur les enfants mineurs et les autres cas de divorce
restent sexués.

Ainsi, le mari détient toujours seul le droit de répudiation unilatérale malgré le changement de
terminologie « divorce sous contrôle judiciaire » (talak) 219 et certains types de divorce ne sont
ouverts qu’à l’épouse : le divorce pour causes, prévu par l’article 98 du Code marocain de la fa-
mille, permet à l’épouse de demander le divorce en cas de manquement du mari à l’une des con-
ditions stipulées dans l’acte de mariage, de préjudice subi, défaut d’entretien, absence du con-
joint, vice rédhibitoire, serment de continence ou de délaissement.

Le divorce par khôl, prévu par l’article 115 du Code marocain de la famille, permet pour sa part à
l’épouse d’acheter son divorce moyennant le versement d’une somme d’argent à l’époux, ce qui
n’est pas sans susciter certaines interrogations au regard du principe d’égalité entre les hommes
et les femmes.

215
Articles 29 et 31-3 du Code de statut personnel tunisien.
216
Guide pratique du Code marocain de la famille, avant-propos.
217
Articles 94 et s.
218
Allocution orale de Me Zouhair Aboudahab, « Focus sur le divorce marocain en France », présentée lors
du colloque Le droit français à la rencontre des statuts personnels des deux rives de la Méditerranée,
mardi 22 novembre 2011, Maison de l’avocat, Grenoble.
219
Fatna Sarehane, « Le nouveau Code marocain de la famille », Gazette du palais, recueil septembre-
octobre 2004, p. 2792 et ss.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 60


La répudiation par compensation traduit en effet l’idée que la femme doit racheter sa liberté.
Certains Etats européens assimilent la répudiation a un divorce par consentement mutuel et
considèrent qu’il n’y a pas d’atteinte à l’ordre public, d’autres estiment que la puissance appar-
tient là encore au mari et qu’il s’agit fondamentalement d’une répudiation 220.
Manifestement plus égalitaire, le nouveau droit marocain de la famille reste donc attaché aux
institutions traditionnelles du droit musulman. La question de sa réception en France implique,
pour les juges français, de confronter ces nouvelles dispositions au principe d’égalité entre les
hommes et les femmes tel qu’il est protégé par le droit français.
Nous ferons le constat que l’ordre public est invoqué, principalement, malgré la réforme du Code
marocain de la famille, pour faire barrage à la réception des répudiations en France (2.1.) puis
nous étudierons les nouveautés introduites par la réforme du droit marocain relativement à sa
réception en France (2.2.).

2.1. L’ordre public face aux répudiations


La jurisprudence française maintient sa position antérieure à l’encontre des répudiations (1) et
adopte une conception élargie de l’ordre public de proximité (2) ce qui laisse penser que l’avenir
des répudiations en France est bien incertain.

2.1.1. La dimension égalitaire de l’ordre public en droit international


Pour mieux saisir cette dimension égalitaire, il nous semble opportun de retracer son évolution
avant (a) et après la réforme du Code marocain de la famille (b). On constate ainsi que l’ordre
public égalitaire français s’inscrit dans la continuité face aux répudiations marocaines, en dépit
des réformes.

a. La jurisprudence antérieure à la réforme marocaine de 2004

L’exigence d’égalité entre époux a valeur constitutionnelle en droit français : le préambule de la


Constitution de 1946, intégré au bloc de constitutionalité, rappelle, en effet, que « la loi garanti à
la femme, dans tous les domaines, des droits égaux à ceux de l’homme ».
Les textes internationaux et européens, notamment l’article 5 du protocole additionnel n°7 à la
Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales,
sont venus renforcer cette exigence d’égalité, qui a est aujourd’hui intégrée à la conception fran-
çaise de l’ordre public en droit international privé. Le principe d’égalité entre époux s’oppose
ainsi à ce qu’une loi étrangère assurant la prédominance du mari dans les relations entre époux
et envers les enfants soit appliquée en France.
L’invocation de l’ordre public « égalitaire » à l’encontre des répudiations est le fruit d’une évolu-
tion jurisprudentielle dont les multiples rebondissements ont marqué les 30 dernières années.

Cette question est particulièrement intéressante dans le cadre des rapports franco-marocains
puisque la Convention franco-marocaine du 10 août 1981 prévoyait l’application de la loi natio-
nale commune au divorce d’époux marocains résidant en France (article 9) et entendait per-
mettre la reconnaissance des répudiations en France (article13).

220
M-C. Foblets, J-Y. Carlier, Le Code marocain de la famille : incidences au regard du droit international
privé en Europe, Brussels, Bruylant, 2005, p. 69.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 61


L’évolution jurisprudentielle permet de distinguer trois périodes : dans un premier temps, la
jurisprudence était inspirée par une certaine mansuétude à l’égard des répudiations, ayant pour
souci d’appliquer la Convention du 10 août 1981 lorsqu’il s’agissait d’une répudiation prononcée
au Maroc (a.1.).

Dans un deuxième temps, l’accueil des répudiations en France a été limité au cas par cas en in-
voquant la fraude ou l’ordre public procédural ou alimentaire pour y faire échec (a.2.), puis, dans
un troisième temps, le juge est passé d’un contrôle subjectif, fondé sur les intentions de l’époux,
à un contrôle objectif, prenant en considération un ordre public intégrant la dimension égalitaire
du rapport entre époux, donnant, ainsi, un coup d’arrêt à la reconnaissance des répudiations en
France 221 (a.3.).

a.1. L’esprit de coopération des années 1980


La première période fut ouverte par l’arrêt Rohbi rendu par la première chambre civile de la Cour
de cassation le 3 novembre 1983 222. Il s’agissait d’un couple de marocains résidant en France.
Une procédure est engagée devant le juge français, mais le mari produit un acte de répudiation
homologué par un juge marocain. La Cour d’appel saisie en France refuse de reconnaître la déci-
sion. Son arrêt fut cassé par la Cour de cassation qui considéra que l’ordre public n’intervient
qu’en sa forme atténuée, de sorte qu’il ne s’oppose pas à la reconnaissance en France d’une ré-
pudiation permise par le statut personnel des deux époux, malgré l’absence de consentement de
l’épouse et de garanties procédurales.

Seul les garanties pécuniaires accordées à l’épouse furent prises en compte, ce qui laissa certains
auteurs penser, qu’en est en présence « d’ordre public substantiel » 223 voire « d’ordre public au
rabais » 224, car seules les considérations d’ordre financier furent prise en compte abstraction
faite des valeurs égalitaires du for.

Cet arrêt s’inscrit dans une position marquée par un certain libéralisme à l’égard des répudia-
tions, favorisée et confortée par l’adoption de la Convention du 10 août 1981 qui prévoit la re-
connaissance des répudiations dans les mêmes conditions que les autres jugements de divorce
(article 13).

Cette convention, on l’a souligné, a joué un rôle déterminant dans la jurisprudence de la Cour de
cassation en faveur de l’accueil des répudiations marocaines 225.

La convention franco-marocaine n’était pas encore applicable lorsque la Cour de cassation a


statué sur l’arrêt Robhi, elle venait d’entrer en vigueur 226 mais elle a vraisemblablement influen-
cé l’opinion des juges en faveur de la reconnaissance de la répudiation marocaine 227.

221
Sous la direction d’Hugues Fulchiron et Cyril Nourissat, Travaux dirigés de droit international privé,
Litec, 3ème édition, p. 151.
222
I. Fadlallah, R.C.D.I.P., 1984, p. 325, Philippe Khan, J.D.I., 1984, p 322.
223
R. El-Husseini Begdache, « Le droit international privé français et la répudiation islamique », L.G.D.J.,
2002, p. 163.
224
Léna Gannagé, « Refus de reconnaître une répudiation marocaine », R.C.D.I.P., 2002, p 730.
225
P. Courbe, « Des conditions de reconnaissance en France d’un jugement de répudiation », note ss Cass,
civ, 1ère, 6 et 26 juin 1990, R.C.D.I.P., 1991, p. 593.
226
La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 est en vigueur en France depuis le 13 mai 1983.
227
P.Courbe, Ibid.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 62


La Cour de cassation avait pourtant jugé, quelques années auparavant, qu’une répudiation pro-
noncée au Maroc était contraire à l’ordre public 228.
La Cour de cassation manifesta clairement sa volonté de faire primer la coopération internatio-
nale sur la défense du droit des femmes étrangères. Elle décida, en effet, dans son arrêt du
6 juillet 1988, « qu’il résulte de l’article 13 de la Convention que les répudiations intervenues au
Maroc doivent être reconnues sans qu’elles puissent en tant que telles être déclarées contraire à
l’ordre public au sens du droit international privé français » 229.
Cette décision fut vivement critiquée par la doctrine française, mais également par la doctrine
étrangère, notamment tunisienne. Cette dernière approuvera plus tard le revirement de juris-
prudence opéré par la Cour de cassation 230.

a.2. Les limites à la reconnaissance des répudiations : de l’ordre public procédural à l’ordre public
alimentaire en passant par la fraude
Sous l’influence des exigences européennes et internationales relatives à l’égalité entre les
hommes et les femmes 231, la fin des années 80 et les années 90 sont marquées par un reflux de la
permissivité à l’égard des répudiations.

Le recours à la notion de fraude et d’ordre public procédural et alimentaire a permis de limiter la


réception des répudiations en France. Dans un arrêt du 1er mars 1988, la Cour de cassation con-
sidéra que « si les juridictions de l’Etat contractant dont les époux ont tous deux la nationalité peu-
vent être également compétentes pour prononcer la dissolution du mariage, quelque soit le domi-
cile des époux au moment de l’introduction de l’instance, c’est à la condition que le choix de ces
juridictions n’ait pas été fait dans un but frauduleux » 232.

Dans cette espèce, le mari avait répudié sa femme en Algérie pour tenter d’échapper à
l’exécution forcée d’une décision relative à la contribution aux charges du mariage obtenue par
son épouse en France.

L’arrêt Akla du 6 juin 1990 marqua un tournant dans l’accueil en France des répudiations pronon-
cées au Maroc 233. Libérale jusqu’à cette date, la Cour de cassation tranche avec sa jurisprudence
antérieure en fondant son raisonnement sur la notion de « fraude aux conséquences du jugement
français » pour écarter la reconnaissance d’une répudiation obtenue par le mari au Maroc 234.

228
Cass, civ, 1ère, 18 décembre 1979, Dahar, R.C.D.I.P. 1981.88, 2ème espèce, Clunet, 1981.597, note P Khan,
DS 1980.549, note E. Poisson-Drocourt, cité par P. Courbe, « Des conditions de reconnaissance en France
d’un jugement de répudiation », note ss Cass, 1ère civ, 6 et 26 juin 1990, R.C.D.I.P., 1991, p. 593.
229
Cass, civ, 1ère, 6 juillet 1988, R.C.D.I.P., 1989, 733, note M-L. Niboyet-Hoegy, J.D.I., 1989, p. 63, note Fran-
çoise Monéger, cité par L. Gannagé, « La hiérarchie des normes et les méthodes du droit international pri-
vé », L.G.D.J., 2001, 382 pages, p 221.
230
K. Meziou et A. Mezghani, « Les musulmans en Europe. L’application de la loi nationale au statut per-
sonnel : essai de clarification », Cahiers des droits Maghrébins, 1995, n° 1, p 65 et s., spéc. p 71.
231
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes du
18 décembre 1979 a été ratifiée par la France le 14 décembre 1983 et le Protocole n° 7 additionnel à la
Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales du
4 novembre 1950 a été signé par la France le 22 novembre 1984. Il est entré en vigueur en France le 1er
novembre 1988.
232
Cass, civ, 1ère, 1er mars 1988, Sinay-Cytermann, R.C.D.I.P., 1989, 721, Jacques Massip, Dalloz 1988. J. 486.
233
Cass, civ, 1ère, 6 juin 1990, P. Courbe, R.C.D.I.P., 1991, 593 (1re esp.).
234
Ibid.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 63


La Cour d’appel aurait dû, selon la Cour de cassation, rechercher « si la compétence de la juridic-
tion marocaine (…) n’avait pas été faite par le mari dans le seul but d’échapper aux conséquences
du jugement français ».

L’épouse avait introduit, en effet, une demande en contribution aux charges du mariage en
France et l’époux se prévalait d’un acte de répudiation obtenu au Maroc postérieurement à la
saisine du juge français pour faire échec à l’action de sa femme.

Ces décisions saluées par la doctrine en ce qu’elles freinaient l’accueil des répudiations en France
n’étaient pas exemptent de critiques : le fait de vouloir rompre une union, en dépit d’une condam-
nation à l’entretien du ménage, n’est pas en soi, à l’évidence, un comportement frauduleux et le
mari peut légitimement vouloir divorcer devant les juridictions de son pays d’origine 235.

La Cour de cassation se servit, ensuite, de l’ordre public procédural et alimentaire pour tenter de
mettre un terme à l’accueil des répudiations en France.

Dès lors que l’épouse répudiée n’a pas pu bénéficier des droits de la défense (absence de convo-
cation, …) 236, ou que le montant des pensions accordées à l’épouse et aux enfants apparaît déri-
soire 237, l’ordre public fait obstacle à la reconnaissance de la répudiation.

Par décision en date du 5 janvier 1999, la Cour de cassation estime que l’acte de répudiation
obtenu par le mari au Maroc, selon la loi commune des époux, ne peut pas être reconnu en
France en l’absence d’une convocation effective de l’épouse de nature à assurer le respect des
droits de la défense 238.

La convention franco-marocaine du 5 octobre 1957 exige que les parties aient été légalement
citées, représentées ou déclarées défaillantes (article 16 b).

Cette disposition permet notamment à la Cour de cassation d’écarter un jugement de divorce


marocain dès lors que l’assignation adressée à l’épouse a été envoyée à une fausse adresse au
Maroc alors qu’elle demeure en France 239.

Il est important de noter, à ce propos, que l’article 81 du nouveau Code marocain de la famille
pénalise le fait, pour l’époux, d’user de manœuvres frauduleuses en produisant par exemple une
adresse erronée 240.

a.3. Le coup d’arrêt porté par les arrêts du 17 février 2004 ou l’ordre public égalitaire 241
La position adoptée par la Cour de cassation française dans les arrêts du 17 février 2004 avait
connu un précédent dans un arrêt du 1er juin 1994 242. Dans cette décision, la Cour de cassation

235
J. Deprez, « Des conditions de reconnaissance en France d’un jugement de répudiation marocain »,
R.C.D.I.P., 1995, p. 103, v. eg. Cass, civ, 1ère, 23 février 2011 préc.
236
Cass, civ, 1ère, 6 juin 1990 préc., rappr. de Cass, civ, 1ère, 18 décembre 1979, R.C.D.I.P., 1981, p. 88 et ss.
237
Cass, civ, 1ère, 16 juillet 1992 : J. Deprez, J.C.P., 1993, II, n° 22138, p. 402 et s.
238
Cass, civ, 1ère, 5 janvier 1999 : E. Agostini, « Statut personnel : requiem pour l’ordre public », Recueil Dal-
loz, 1999, p. 671.
239
Cass, civ, 1ère, 8 juillet 2010.
240
F. Sarehane, Fasc. 2-1 : « Le statut personnel – droit commun. Capacité. Mariage. Filiation. », Jurisclas-
seur Droit comparé, Cote 01,2009, 6 février 2009.
241
Expression empruntée à R. El-Husseini Begdache, Le droit international privé français et la répudiation
islamique, L.G.D.J., 2002, 305 pages.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 64


s’appuie sur l’ordre public procédural mais également sur l’ordre public égalitaire, pour refuser
de reconnaître une répudiation intervenue au Maroc sans que la femme soit appelée à l’instance
et alors qu’une instance en divorce était déjà ouverte en France.

La Cour de cassation, intègre, de manière novatrice, l’article 5 du Protocole n° 7 du 22 novembre


1984 de la Convention européenne des droits de l’homme, qui consacre l’égalité entre époux
pendant le mariage et au moment de sa dissolution, à l’ordre public international français.

Cette jurisprudence fut confirmée, depuis, par les arrêts désormais célèbres du 17 février
2004 243, qui affirmèrent avec force qu’ « une répudiation unilatérale du mari sans donner d’effet
juridique à l’opposition éventuelle de la femme et en privant l’autorité compétente de tout pouvoir
autre que celui d’aménager les conséquences de cette rupture du lien matrimonial, est contraire au
principe d’égalité des époux lors de la dissolution du mariage, reconnu par l’article 5 du Protocole
du 22 novembre 1984 ».

Il apparaît aujourd’hui que les répudiations sont, « en tant que telles », contraires à l’ordre public
en droit international car elles sont intrinsèquement inégalitaires, la faculté de répudier étant
exclusivement une prérogative maritale.

Si certains juges du fond persistent à reconnaître des répudiations et qu’ils ne sont pas toujours
sanctionnés dès lors qu’aucun pourvoi en cassation n’est formé à l’encontre de l’arrêt de la cour
d’appel 244, la jurisprudence de la Cour de cassation demeure néanmoins constante depuis ces
arrêts.

Si la solution semble justifiée au plan des principes, elle fut source de vives critiques tenant au
non-respect de la Convention du 10 août 1981, sous l’influence de la Convention européenne des
droits de l’homme 245.
Sans entrer dans le débat relatif à l’articulation des textes internationaux en présence, la Cour de
cassation a préféré prendre soin d’utiliser l’exception d’ordre public, prévue par les conventions

242
J. Deprez, « Des conditions de reconnaissance en France d’un jugement de répudiation marocain »,
R.C.D.I.P., 1995, p. 103.
243
H. Fulchiron, « Requiem pour la répudiation musulmane ? », J.C.P.G., n° 36, 1er septembre 2004, II, 10128,
chronique de P. Courbe, « Le rejet des répudiations musulmanes », Recueil Dalloz, 2004, p. 815, conclusions
de F. Cavarroc, avocat général, « Le rejet des répudiations musulmanes », Recueil Dalloz, 2004, p. 824, S. Da-
vid, « Les répudiation à nouveau dans le collimateur de la Cour de cassation ! » (n°01-11.549), A.J. Famille,
2004, p. 140 et « Accueil des répudiations musulmanes en France : une voie décidément sans issue ! » (n°02-
15.766), A.J. Famille, 2004, p. 141, M-L. Niboyet, « L’avenir du nouveau revirement de la Cour de cassation
sur la reconnaissance des répudiations musulmanes », Gazette du Palais, 4 septembre 2004, n° 248, p. 27, J.
Massip, « Contrariété de la répudiation à l’ordre public », Defrénoix, 15 juin 2004, n° 1, p. 812, H. Peroz, « Du
dernier râle avant trépas des répudiations unilatérales ? », Petites affiches, 5 août 2004, n°156, p 13.
244
Exemple : CA Lyon, 15 décembre 2005, RG 05/03114. Cet arrêt de la Cour d’appel de Lyon en date du
15 décembre 2005 accueille un jugement de répudiation marocain au motif que le principe du contradictoire
a été respecté et que l’épouse a bénéficié de compensation pécuniaire. Ce faisant, les juges d’appel ne tien-
nent pas compte des arrêts du 17 février 2004 et de l’ordre public égalitaire. Le fait que l’épouse soit domici-
liée au Maroc méritait en revanche discussion au plan de l’ordre public de proximité. La domiciliation de
l’épouse au Maroc alors que le mari et les enfants vivent en France empêche-t-elle l’épouse de se prévaloir
des dispositions égalitaires de l’ordre public international français ? La réponse ne semble pas aussi évi-
dente. Un pourvoi en cassation aurait pu permettre à la Cour de cassation de se prononcer sur cette question
mais l’arrêt de la Cour d’appel du 15 décembre 2005 n’a fait l’objet d’aucun pourvoi en cassation.
245
R. El-Husseini Begdache, Le droit international privé français et la répudiation islamique, L.G.D.J., 2002,
p. 221 et ss, L. Gannagé, La hiérarchie des normes et les méthodes du droit international privé, L.G.D.J., 2001,
p. 223 et ss.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 65


franco-marocaines, ce qui traduit cependant une application pour le moins tronquée du texte
conventionnel 246.

La référence à la Convention européenne des droits de l’homme est perçu par certains comme le
signe de « l’hégémonisme » porté par les droits fondamentaux, contraire aux objectifs du droit
international privé et a fortiori du droit international privé conventionnel 247.

La position de la Cour de cassation nous semble, cependant, devoir être approuvée tant au plan
des principes qu’au plan de la technique juridique employée.

En effet, d’une part, le principe d’égalité entre les hommes et les femmes n’est pas l’apanage des
sociétés occidentales, ainsi que le montrent les mouvements de réformes au Maghreb et dans
bien d’autres pays de droit musulman, d’autre part, le principe d’égalité entre les hommes et les
femmes a valeur constitutionnelle, et aucun texte, fût-ce de droit international, ne saurait y dé-
roger.

Deux auteurs maghrébins ont écrit avec pertinence, à ce propos, que : « la Cour de cassation fran-
çaise revient aujourd’hui sur ces positions et cela est à approuver. En effet, il y a une différence
entre la volonté de normaliser selon les vues occidentales, les sociétés anciennement colonisées et la
prise en compte des évolutions internes à ces sociétés.

S’il est vrai que l’ordre public ne peut être utilisé pour porter des jugements de valeur sur les autres
cultures juridiques, ce qui fut le cas pendant la période coloniale, il est difficile d’exclure ces mêmes
cultures au nom de leur identité nationale, du mouvement universel des idées.

La position de la jurisprudence européenne occulte la fonction pédagogique du droit, elle se soumet


à l’opinion publique au nom d’une prétendue différence dont l’effet immédiat est l’isolement de
certaines communautés. Les législateurs "musulmans" n’ont certes pas de leçons à recevoir des
législateurs européens, ni de la jurisprudence occidentale. Mais le rejet systématique au nom de
l’ordre public de certaines solutions ne peut qu’interpeller, inciter à une remise en cause, à une in-
terrogation sur le contenu même de notre droit.

En l’état actuel, la jurisprudence française manifeste au grand jour les méfaits du sociologisme ; les
tendances de certaines jurisprudences occidentales constitueraient une négation du dualisme des
sociétés en transition et surtout du mouvement de réforme qui s’y développe.

Qui peut méconnaître aujourd’hui que coexistent dans les pays d’Islam, deux sociétés, l’une tradi-
tionnelle, l’autre moderne ? Qui peut occulter le fait que le droit est aujourd’hui le terrain d’âpres
luttes entre les traditionalistes et les modernistes ? Qui peut ignorer que ces luttes ont pour objet la
réforme du système juridique par l’adoption de règles assurant l’égalité entre l’homme et la femme,
entre le national et l’étranger, entre le musulman et le non musulman ? » 248.

246
L. Gannagé, La hiérarchie des normes et les méthodes du droit international privé, L.G.D.J., 2001, p. 224.
247
J-P. Marguénaud, « Quand la Cour de cassation française n’hésite plus à s’ériger en championne de la
protection des droits de la Femme : la question de la répudiation », R.T.D.C., 2004, p. 367.
248
K. Meziou et A. Mezghani, « Les musulmans en Europe. L’application de la loi nationale au statut per-
sonnel : essai de clarification », Cahiers des droits Maghrébins, 1995, n° 1, p. 65 et s., spéc. P 71, cité par
Léna Gannagé, La hiérarchie des normes et les méthodes du droit international privé, L.G.D.J., 2001, p. 269.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 66


Cette jurisprudence du 17 février 2004 a cependant été rendue sous l’empire de l’ancienne
Moudawana marocaine, modifiée le 3 février 2004 et de l’ancien Code algérien de la famille, ré-
formé le 27 février 2005.

Quelle influence ces réformes ont-elles eue sur la jurisprudence française ?

b. La jurisprudence postérieure à la réforme marocaine de 2004 : la permanence de l’ordre pu-


blic d’éviction

Le constat général en jurisprudence française est que, même après 2004, le divorce sous con-
trôle judiciaire demeure marquée par sa contrariété à l’ordre public en droit international. Ce-
pendant des voix se sont élevées, depuis les réformes, en faveur de la reconnaissance des répu-
diations en France au motif que d’autres types de divorces ont été ouverts aux époux en droit
marocain, notamment le divorce pour discorde, qui permet à l’épouse de se libérer du mariage
sans en invoquer les motifs 249.

b.1. Le constat d’une certaine avancée, au niveau des textes, au Maroc


Le rôle du juge a été sensiblement amélioré en matière de répudiation, afin de garantir les droits
de l'épouse et des enfants. L'époux qui souhaite répudier son épouse doit désormais demander
l'autorisation au tribunal de faire dresser l'acte de répudiation par deux adouls (article 79 du
code marocain de la famille).

Avant de donner l'autorisation, le tribunal convoque les époux et procède à une tentative de
conciliation (article 81).

Si la réconciliation est impossible, le tribunal fixe un montant que l'époux doit déposer au secré-
tariat-greffe dans un délai de 30 jours. Ce montant comprend le reliquat du sadaq, la pension du
délai de viduité et le don de consolation ainsi que le droit au logement (article 84).

Le tribunal autorise la répudiation uniquement si l'époux consigne les sommes demandées.


L'acte de répudiation est dressé par deux adouls puis homologué par le juge. La répudiation
reste cependant une prérogative exclusivement maritale, à moins que le mari ne consente le
droit de répudiation à son épouse (article 89).

Il s'agissait désormais de savoir quel accueil la Cour de cassation française allait réserver aux
nouvelles dispositions marocaines en matière de répudiation.

L'occasion de se prononcer sur le nouveau divorce sous contrôle judiciaire se présenta à la Cour
de cassation dans une affaire du 4 novembre 2009 250. Se situant dans la continuité de sa juris-
prudence antérieure, la Cour de cassation écarte le jugement marocain pour contrariété au prin-
cipe d’égalité des époux.

249
K. Zaher, « Plaidoyer pour la reconnaissance des divorces marocains, A propos de l'arrêt de la première
chambre civile du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P., 2010, p. 313.
250
Arrêt n° 08-20.574. A Boiché, « Contrariété à l'ordre public international d'un divorce prononcé au
Maroc en application des articles 78 à 93 du code de la famille », note ss arrêt rendu par Cass, civ, 1ère,
4 novembre 2009, A.J. Famille, 2010 p. 86 ; K. Zaher, op. cit., p. 313 ; G. Lardeux, « Ordre public internatio-
nal et nouveau droit marocain de la famille », Recueil Dalloz, 2010, p. 543, E. Pouliquen, « Quand l’ordre
public international s’oppose à la reconnaissance d’un jugement étranger », Lamy droit civil, n° 67, 3688,
2010, p. 47.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 67


L’épouse avait introduit une demande en divorce en France, l’époux invoquait pour sa part un
jugement obtenu au Maroc en application des articles 78 à 93 du Code marocain de la famille.

L’arrêt attaqué déclare recevable la demande en divorce de l’épouse au motif que le divorce ma-
rocain est contraire à l’ordre public international puisque le mari peut obtenir le divorce sans
que l’épouse ne puisse s’opposer à la demande, l’intervention du juge étant limité aux consé-
quences de la séparation lorsque la tentative de conciliation a échoué, que l’épouse ne peut saisir
le tribunal d’une demande similaire que si elle y a été autorisée par le mari, enfin que les deux
époux vivent sur le territoire français.

Au terme d’un contrôle appuyé des motifs, la Cour de cassation confirme l’analyse de la Cour
d’appel en prenant soin de rappeler la règle prétorienne désormais célèbre des arrêts du
17 février 2004 selon laquelle « la décision d’une juridiction étrangère constatant une répudiation
unilatérale par le mari sans donner d’effet juridique à l’opposition éventuelle de la femme et pri-
vant l’autorité compétente de tout pouvoir autre que celui d’aménager les conséquences financières
de cette rupture du lien matrimonial, est contraire au principe d’égalité des époux lors de la disso-
lution du mariage énoncé par l’article 5 du protocole du 22 novembre 1984 n° VII, additionnel à la
Convention européenne des droits de l’homme (…) et donc à l’ordre public international (…) ».

Cette décision apporte plusieurs enseignements à propos de la conception française de l’ordre


public international au regard de l’égalité entre les hommes et les femmes depuis la réforme
marocaine : les garanties qui entourent la nouvelle procédure de répudiation et l’ouverture de
nouveaux cas de divorce au profit de l’épouse ne suffisent pas à rétablir, aux yeux de la Cour de
cassation française, l’inégalité intrinsèque de la répudiation, qui n’est ouverte qu’au mari.

L'accès à ce mode de dissolution du mariage reste une prérogative maritale et, sur ce point, la
réforme marocaine est restée fidèle à la tradition 251.

Le pourvoi était fondé sur le fait que la Cour d'appel aurait du « rechercher si les différentes pro-
cédures de divorce prévues par le code de la famille marocain du 5 février 2004 et ouvertes, selon
les cas, à l'époux ou à l'épouse, n'assurent pas, globalement, une égalité des époux lors de la dissolu-
tion du mariage ».

Certains juges du fond ont pris en considération, en effet, le fait que la réforme marocaine a ou-
vert à l'épouse d'autre types de divorce et notamment la possibilité de divorcer sans motif pour
considérer que, globalement, l'égalité était rétablie et accueillir une répudiation marocaine. Par
arrêt en date du 14 mai 2009, la Cour d’appel de Lyon avait accueilli un divorce sous contrôle
judiciaire au motif qu’« il est inexact de dire que le jugement de divorce rendu au Maroc (…) ne
respecterait pas le principe d’égalité des époux, lors de la dissolution du mariage, au motif que seul
l’époux peut recourir au divorce sous contrôle judiciaire et que l’épouse ne pourrait l’exercer que si
l’époux lui consent le droit d’option au divorce. En effet, le nouveau code de la famille marocain
entré en vigueur le 5 février 2004 prévoit des cas de dissolution du lien conjugal, à la demande de la
femme » 252.

251
F. Sarehane, « Le nouveau Code marocain de la famille », Gazette du palais, recueil septembre-octobre
2004, p. 2792 et ss.
252
Cour d’appel de Lyon, 14 mai 2009, R.G. : 08/05552.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 68


Pour certains, en effet, « la procédure du divorce pour discorde permet à l'épouse de procéder à
une véritable répudiation unilatérale et discrétionnaire de son mari (…). En un mot : la répudiation
n'est plus l'apanage du seul époux » 253.

b.2. Un ensemble encore insuffisant


Procédant à une confrontation de chacune des dispositions du nouveau Code marocain de la
famille, la Cour de cassation en déduit que la répudiation n'a rien perdu de son caractère inégali-
taire. En cela, et comme le souligne certains auteurs 254, son interprétation est conforme à celle
qui a été faite par l‘école moderne marocaine 255.

Les débats suscités par la question de la réception du divorce sous contrôle judiciaire montrent
que plusieurs lectures du droit étranger s’affrontent 256.

Pour certains, il convient de procéder à une lecture globale du droit étranger pour voir si, dans
son ensemble, il ne respecterait pas les exigences de l’ordre public en droit international. Les
partisans de cette lecture sont favorables à la reconnaissance de la répudiation marocaine
puisque l’épouse dispose d’un droit équivalent à celui du mari avec le divorce pour discorde.

Pour d’autres en revanche, il convient de « segmenter les institutions étrangères » 257 et de les con-
fronter les unes après les autres aux exigences de l’ordre public en droit international privé, ce
qui revient à considérer que la répudiation marocaine est contraire à l’ordre public.

Une telle position nous paraît justifiée au regard de l’appréciation in concreto de l’ordre public.
En effet, seuls les effets de la décision étrangère doivent être confrontés in concreto aux valeurs
du for 258.

Le fait que d’autres dispositions prises dans le droit étranger soient plus égalitaires devrait, nous
semble-t-il, être indifférent.

Cette lecture laisse cependant planer certaines zones d’ombre. D’où la tentation de contrôle de la
conformité de chacune des dispositions du droit marocain de la famille ayant trait aux droits et
actions ouverts à l’épouse, uniquement !

A notre connaissance, la Cour de cassation, ne s’est pas encore prononcée sur telle question mais il
serait intéressant de savoir comment elle se positionnerait si elle était saisie par un mari d’une
demande tendant à l’application du droit français à l’encontre d’un divorce pour cause obtenu par
l’épouse au Maroc ou en raison de l’absence de garanties pécuniaires allouées à l’époux au Maroc.

253
K. Zaher, « Plaidoyer pour la reconnaissance des divorces marocains, A propos de l'arrêt de la première
chambre civile du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P., 2010, p. 313.
254
G. Lardeux, « Ordre public international et nouveau droit marocain de la famille », Recueil Dalloz, 2010,
p. 543.
255
F. Sarehane, « Le nouveau code marocain de la famille », Gazette du palais, recueil septembre-octobre
2004, p. 2792 et ss.
256
Propos conclusifs de Michel Farge lors du colloque Le droit français à la rencontre des statuts person-
nels des deux rives de la Méditerranée, mardi 22 novembre 2011, Maison de l’avocat, Grenoble.
257
Ibidem.
258
D. Bureau, H. Muir Watt, Droit international privé, Tome I, Partie générale, Thémis droit, PUF, 2007, p. 255.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 69


La Cour d’appel de Douai a récemment jugé que les dispositions du Code marocain de la famille
dont seule l’épouse est admise à solliciter l’application sont contraires au principe d’égalité des
époux lors de la dissolution du mariage.
Les époux étant tous deux de nationalité marocaine, le divorce avait été prononcé par le juge fran-
çais conformément à la loi marocaine, en application de l’article 9 de la convention du 10 août
1981. Or l’épouse demandait le divorce pour causes en application de l’article 98 du Code maro-
cain de la famille. Ce type de divorce est ouvert uniquement à l’épouse, qui peut demander le di-
vorce en justifiant d’une des causes énoncées (défaut d’entretien, absence du conjoint etc., …).
La Cour d’appel a infirmé le jugement de première instance sur la cause de divorce et dit qu’il y
avait lieu de prononcer le divorce des époux pour discorde 259. Il serait intéressant de savoir si un
pourvoi a été formé pour connaître la position de la Cour de cassation.
Un dernier point mérite d’être soulevé au sujet de la non-reconnaissance du divorce sous con-
trôle judiciaire en France : reprenant fidèlement les arrêts du 17 février 2004, la Cour de cassa-
tion s'appuie sur le caractère discrétionnaire de la répudiation et le rôle limité du juge.
Certains auteurs avaient alors invoqué le caractère anachronique de ce motif, eu égard au fait
que le droit français connaît désormais une forme de divorce discrétionnaire avec le divorce
pour altération définitive du lien conjugal 260. La faiblesse de l’argument était alors relevée pour
plaider en faveur de la reconnaissance des répudiations en France 261.
Or sur ce point, aussi, la position de la Cour de cassation nous paraît justifiée. En effet, il nous
semble que l’argument selon lequel le divorce sous contrôle judiciaire prive d’effet l’opposition
de l’épouse et le juge de tout pouvoir sur le principe du divorce ne doit pas se lire isolément mais
à la lumière de la nature particulière de la répudiation.
La répudiation reste, malgré les réformes, entre les mains du mari qui dispose du pouvoir de
« délier le lien conjugal » 262. Une fois les exigences d’ordre procédural respectées (compétence du
tribunal et convocation de l’épouse), le juge ne peut pas refuser au mari l’autorisation de répu-
dier son épouse, l’acte de répudiation est toujours dressé par les adouls et le juge n’a ensuite que
la possibilité de prendre acte de la répudiation par jugement déclaratif 263.
En ce sens, l’argument tiré du caractère discrétionnaire et du rôle limité du juge n’est utilisé que
pour démontrer le caractère marital de la répudiation. Cette analyse semble confirmée par
l’arrêt de la Cour de cassation du 18 mai 2011.

259
X. L’abbé, « Comment le droit français appréhende-t-il la séparation marocaine ? », Droit de la famille,
n° 7, juillet 2012, comm. 130.
260
Gwendoline Lardeux, « Ordre public international et nouveau droit marocain de la famille », Recueil
Dalloz, 2010, p. 543.
261
La faiblesse de l’argument est relevée pour plaider en faveur de la reconnaissance des répudiations en
France : v. Khalid Zaher, « Plaidoyer pour la reconnaissance des divorces marocains. A propos de l’arrêt de
la première chambre civile du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P., 2010, p. 313.
262
M-C. Foblets, J-Y. Carlier, Le Code marocain de la famille, Incidences au regard du droit international
privé en Europe, Brussels, Bruylant, 2005, p. 58.
263
Ibidem, v. eg. F. Sarehane, « Le nouveau Code marocain de la famille », Gazette du Palais, recueil sep-
tembre-octobre 2004.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 70


Dans cette décision, la haute juridiction fonde son raisonnement, pour casser l’arrêt d’appel 264,
sur le fait que le divorce sous contrôle judiciaire est un « divorce que le mari peut obtenir sans
que l’épouse ne puisse s’opposer à la demande, l’intervention du juge étant limitée aux conséquen-
ces de la séparation lorsque la tentative de conciliation a échoué ».

Elle intègre ainsi, dans son conclusif, le nouveau rôle du juge dans la tentative de conciliation,
afin peut-être de mieux réaffirmer que cela n’ôte en rien le caractère inégalitaire de cette forme
de divorce.

Cet argument avait déjà été relevé par la Cour de cassation par motifs adoptés dans la décision
du 4 novembre 2009. La Cour d’appel de Caen, dont l’arrêt du 4 septembre 2008 avait fait l’objet
du pourvoi ayant donné lieu à rejet, retenait en effet que « l’intervention du juge, au regard des
art.83 et 84 du code (marocain), étant limitée aux conséquences de la séparation lorsque la tenta-
tive de conciliation a échoué ».

Cela montre, à notre sens, que les juges français sont attentifs aux implications de la réforme de
la procédure de répudiation au Maroc, mais qu’ils ont choisis de se montrer fermes sur les prin-
cipes invoqués.

L’exception d’ordre public, pour être déclenchée, reste néanmoins subordonnée à l’exigence que
l’épouse répudiée entretienne un lien suffisamment étroit avec le territoire français. L’exigence
de proximité semble cependant appréciée de manière élargie par la Cour de cassation 265.

2.1.2. Une conception large de l’intégration au territoire français

Il y a lieu de faire référence à la notion de lien de la situation juridique avec la France (a) avant
de rappeler le traitement de faveur réservée à l’épouse française par la convention (b),

a. Le degré du lien juridique de la situation juridique avec la France

L’ordre public en droit international ne s’opposera pas à la répudiation lorsque la situation ne


présente aucun lien avec la France. Ainsi un couple de ressortissants marocains vivant au Maroc
pourra divorcer par répudiation sans que l’ordre public français soit appelé à intervenir.

L’exception d’ordre public en droit international prend en compte le statut personnel des
femmes migrantes et seules celles qui présentent des liens suffisamment étroits avec la France
peuvent se valoir du principe d’égalité entre les hommes et les femmes 266.

La protection des femmes migrantes dépend donc de leur rattachement au territoire français, de
part leur nationalité française ou leur résidence en France.

264
La Cour d’appel de Lyon avait accueilli les prétentions de Monsieur au motif que la décision respecte
l’égalité des époux, même s’agissant d’une répudiation unilatérale, au motif que le nouveau Code maro-
caine de la famille prévoit des cas de dissolution du lien conjugal à la demande de la femme (Cour d’appel,
arrêt du 14 mai 2009).
265
Allocution orale de Me R. Rahache, avocate, « Focus : le sort des répudiations », présentée lors du col-
loque Le droit français à la rencontre des statuts personnels des deux rives de la Méditerranée, mardi
22 novembre 2011, Maison de l’avocat, Grenoble.
266
F. Monéger, « La polygamie en questions », J.C.P. G., n° 37, 12 septembre 1990, I 3460.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 71


Mais comment la jurisprudence apprécie-t-elle ce critère de proximité dont dépend l’application
du principe d’égalité entre les hommes et les femmes ? 267 La jurisprudence adopte une acception
large du lien de proximité avec la France, en dépit de la réforme marocaine.
L’exigence de proximité a pour corollaire le respect de l’altérité mais dans le même temps le
caractère fondamental des droits en cause impose à la France de les garantir à toutes personnes
relevant de sa juridiction 268.
L’intensité des liens que l’épouse répudiée entretient avec le territoire français étant une condi-
tion du déclenchement de l’ordre public, il est intéressant de faire un état des lieux des critères
retenus par la jurisprudence.
La dimension égalitaire de l’ordre public international semble ainsi conduire la jurisprudence à
interpréter de manière large le rattachement à l’ordre juridique français en matière de répudia-
tion.

b. La faveur conventionnelle pour l’épouse française répudiée par un marocain

La Convention franco-marocaine réserve un traitement de faveur à l’épouse française répudiée.


Elle instaure une distinction selon que l’épouse est française ou marocaine, la France ayant né-
gocié que si la répudiation intervient à l’encontre d’une épouse française, sa reconnaissance en
France est subordonnée à l’accord de l’épouse et au fait qu’elle soit dressée et homologuée par
un juge (article 13 al. 2).
A contrario, cela signifie que si l’épouse française ne demande pas la reconnaissance de la répu-
diation en France, celle-ci ne sera pas reconnue. En dehors de cette disposition bien spécifique,
c’est la jurisprudence qui a étendu la protection des épouses répudiées, en prenant en considé-
ration la nationalité française de l’un des époux ou leur domicile en France.

b.1. La nationalité française de l’un ou des époux


Dans un arrêt du 10 mai 2006, la Cour de cassation fait référence au fait que « les deux époux sont
de nationalité française » pour refuser de reconnaître une répudiation prononcée au Maroc 269.
Dans son visa, elle rappelle que la répudiation est contraire au principe d’égalité entre les
hommes et les femmes « que la France s’est engagée à garantir à toute personne relevant de sa
juridiction et donc à l’ordre public international, spécialement lorsque les deux époux sont de na-
tionalité française ».
L’adverbe « spécialement » semble signifier que la réaction de l’ordre public français est donc
d’autant plus énergique qu’elle concerne des nationaux, mais qu’elle pourrait également être
déclenchée dans d’autres hypothèses 270.

267
M. Farge, « Quel degré de proximité avec la France justifie l’intervention de l’ordre public pour faire
échec aux répudiations musulmanes ? », Droit de la famille, n° 4, avril 2007, comm. 95.
268
Article 1 de la Convention européenne des droits de l’homme « Les Hautes Parties contractantes re-
connaissent à toute personne relevant de leur juridiction les droits et libertés définis au titre I de la pré-
sente convention ».
269
Cass, civ, 1ère, 10 mai 2006 : A. Boiché, « Dissolution du mariage : la répudiation unilatérale est con-
traire au principe d’égalité des époux », Recueil Dalloz, 2006, p 1481, Tristan Azzi, « Précisions sur l’ordre
public de proximité », J.C.P.G., n°41, 11 octobre 2006, II, 10165.
270
T. Azzi, « Précisions sur l’ordre public de proximité », J.C.P.G., n° 41, 11 Octobre 2006, II, 10165.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 72


Dans un autre arrêt du 17 mai 1993, la Cour de cassation a considéré que la répudiation « est
contraire à l’ordre public de l'État dont les époux avaient choisi de devenir les nationaux » 271.

La formule utilisée dans cette décision est intéressante. Au lieu de se référer simplement à l’ordre
public en droit international, ou à l’ordre public français, la Cour de cassation se réfère à l’ordre
public « dont les époux avaient choisi de devenir les nationaux », ce qui révèle que le lien de proximi-
té avec la situation est ici déduit du choix des époux d’acquérir la nationalité française272.

Le choix de la nationalité française impliquant « l’adhésion volontaire des époux à une nouvelle
communauté, donc aux valeurs que se partagent ses membres », la Cour de cassation refuse par
ailleurs que le mari étranger puisse se prévaloir d’une répudiation qui contrevient à ces mêmes
valeurs 273.

Déjà, dans un arrêt du 22 avril 1986, la Cour de cassation s’était fondée sur le fait que l’époux
était français au moment où il avait répudié l’une de ces épouses pour refuser de reconnaître la
répudiation 274. La nationalité française du mari et/ou de sa femme permet donc de justifier
l’intervention de l’ordre public à l’encontre des répudiations marocaines.

b.2. Le domicile des époux en France


Dans la première décision du 17 février 2004 (n° de pourvoi 01-11.549), la Cour de cassation
retint le fait que les deux époux étaient domiciliés en France pour déclencher l’exception de
l’ordre public.

Dans la seconde décision (n° de pourvoi 02-11.618), elle avait invoqué le fait que « la femme,
sinon même les deux époux, étaient domiciliés sur le territoire français ». Dans ces deux affaires,
les époux étaient de nationalité algérienne.

Dans un arrêt antérieur du 1er juin 1994, la Cour de cassation avait relevé que les époux sont
« tous deux ressortissants marocains domiciliés en France » 275.

Dans ces trois arrêts, l’intervention de l’ordre public eut comme fondement la domiciliation des
deux époux en France, en dépit de leur nationalité étrangère 276.

Dans un arrêt du 7 juin 2006, la Cour de cassation rappelle que la répudiation est contraire à
l’ordre public international dès lors que « les parties ont leur domicile en France ». Dans cette
espèce, les deux époux, de nationalité marocaine, étaient domiciliés en France 277.

271
B. Audit, « Des époux marocains ayant choisi la nationalité française avant l’acte de répudiation, leur
mariage ne peut être dissous que par application de la loi française et la reconnaissance de la répudiation
de la femme est contraire à l’ordre public français », Recueil Dalloz, 1993, p. 349, Patrick Courbe, « De la
répudiation dans un couple marocain ayant acquis la nationalité française », R.C.D.I.P., 1993, p. 684.
272
P. Courbe, « De la répudiation dans un couple marocain ayant acquis la nationalité française », R.C.D.I.P.,
1993, p. 684.
273
P. Courbe, « De la répudiation dans un couple marocain ayant acquis la nationalité française », op.cit.,
p. 684.
274
Cass, civ, 1ère 22 avril 1986 : P. Courbe R.C.D.I.P., 1987, p 374, Philippe Kahn, J.D.I., 1987, p 629.
275
J. Deprez, « Des conditions de reconnaissance en France d’un jugement de répudiation marocain », Cour
de cassation 1ère civ, 4 mai et 1er juin 1994, R.C.D.I.P., 1995, p. 103.
276
M. Farge, « Quel degré de proximité avec la France justifie l’intervention de l’ordre public pour faire
échec aux répudiations musulmanes ? », Droit de la famille, n° 4, avril 2007, comm. 95.
277
Cass, civ, 1ère, 7 juin 2006, n° 04-17.219.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 73


Plus récemment, et malgré les réformes 278, la Cour de cassation, dans un arrêt du 4 novembre
2009, considéra le fait que « les deux époux vivent sur le territoire français » pour refuser la re-
connaissance du nouveau divorce marocain sous contrôle judiciaire.
Elle fit cependant allusion au domicile des époux uniquement après avoir analysé la teneur du
nouveau divorce sous contrôle judiciaire en droit marocain, de sorte qu’elle dissocia, dans son
attendu conclusif, la notion d’ordre public international des conditions de son déclenchement, à
savoir la proximité avec le territoire français déduite de leur domicile en France.

On y lit, en effet, que : « la répudiation (…) est contraire au principe d’égalité des époux (…), et
donc à l’ordre public international ; que l’arrêt retient d’abord que le divorce des époux B./El.K. est
le « divorce sous contrôle judiciaire (…) » ; enfin, que « les deux époux vivent sur le territoire fran-
çais ; (…) ».
Ce choix didactique, qui met en avant l’analyse du droit étranger à l’aune du principe d’égalité
entre les hommes et les femmes, semble amoindrir du même coup l’exigence de proximité que la
situation entretien avec le for. Sans doute faut-il y voir ici un autre signe de la position inflexible
de la Cour à l’égard des répudiations.
Dans un arrêt du 18 mai 2011, la Cour de cassation relève que les époux sont « domiciliés sur le
territoire français » pour refuser à nouveau la reconnaissance du divorce sous contrôle judiciaire
prononcé au Maroc 279. Et, aux termes de son visa, la répudiation unilatérale est contraire au
principe d’égalité, « et donc à l’ordre public international, spécialement lorsque les deux époux sont
domiciliés en France ».
Elle reprend ainsi la formule énoncée plus haut en matière de nationalité « spécialement lorsque
les deux époux sont de nationalité française » (1ère chambre civile de la Cour de cassation, 10 mai
2006). Le terme « spécialement » pourrait indiquer que la solution retenue serait la même si un
seul des époux vivait en France, voir que d’autres types de rattachements sont possibles.
Cela étant, l’épouse répudiée pourra-t-elle se prévaloir des dispositions égalitaires de l’ordre
public en droit international si elle n’habite plus en France ? Où si elle n’habitait pas en France
au moment de la répudiation ? A quel moment faut-il apprécier l’intensité des liens avec le terri-
toire français ? Faut-il retenir la notion de domicile ou de résidence ? D’autres critères que la
nationalité ou le domicile peut-ils être pris en compte ?
Ces questions présentent un intérêt bien plus que théorique lorsque l’on considère la situation
des femmes migrantes, qui, en plus de difficultés familiales, peuvent se retrouver en butte avec
des difficultés liées à l’entrée et au séjour en France.
On pense ici notamment à la femme dont le conjoint profite d’un séjour dans le pays d’origine
pour lui dérober le titre de séjour, la répudiant dans la foulée. Il ne s’agit pas de cas isolés et la

278
Cass, civ, 1ère, 4 novembre 2009 : Alexandre Boiché, « Contrariété à l’ordre public international d’un
divorce prononcé au Maroc en application des articles 78 à 93 du code de la famille », A.J. Famille, 2010,
p. 86, I. Gallmeister, « Nouveau code marocain de la famille : répudiation », Recueil Dalloz, 2010, p. 543,
Gwendoline Lardeux, « Ordre public international et nouveau droit marocain de la famille », Recueil Dalloz,
2010, p. 543, Khalid Zaher, « Plaidoyer pour la reconnaissance des divorces marocains – A propos de
l’arrêt de la première chambre civile du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P., 2010, p. 313, Elodie Pouliquen,
« Quand l’ordre public international s’oppose à la reconnaissance d’un jugement étranger- A propos de
cass, 1ère civ., 4 nov. 2009 », Revue Lamy droit civil, 2010, n° 67, 3688, p. 47.
279
Cass, civ, 1ère 18 mai 2011, 10-19.750.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 74


loi du 9 juillet 2010 relative aux violences faites spécifiquement aux femmes, aux violences au sein
des couples et aux incidences de ces dernières sur les enfants impose aux consulats de France de
délivrer un visa de retour à l’épouse victime afin qu’elle puisse regagner le sol français, lieu de sa
résidence habituelle.

Les femmes qui n’ont pas pu bénéficier des dispositions favorables de cette loi et/ou dont le titre
de séjour a expiré, n’ont cependant d’autre choix que de demeurer dans le pays d’origine.
L’épouse ainsi répudiée pourra-t-elle alors saisir la juridiction française pour demander l’inop-
posabilité de la répudiation en France ?

Certaines décisions apportent des éléments de réponse, tout en laissant subsister des interroga-
tions.

Dans un arrêt du 20 septembre 2006, la Cour de cassation casse l’arrêt d’appel pour avoir donné
effet à une répudiation au motif que l’épouse répudiée n’avait vécu que 3 mois en France avec
son mari avant de repartir en Algérie alors que « le mari, de nationalité française, est domicilié en
France, et que son épouse, actuellement domiciliée en France, a agi en contribution aux charges du
mariage » 280.

Outre un rattachement strictement territorial et national, cette décision s’est appuyée sur un
« faisceau de circonstances » 281 permettant d’évaluer le lien de proximité de l’épouse répudiée avec
la France : la nationalité française du mari, son domicile, mais aussi, le domicile actuel de l’épouse
et le fait qu’elle ait saisi une juridiction française en contribution aux charges du mariage.

Cette décision a introduit de nouveaux éléments de temporalité dans l’appréciation du lien de


proximité, sans pour autant en préciser les contours : à quel moment doit-on se placer pour ap-
précier la réalité des liens avec la France?

Ces liens doivent normalement s’apprécier au jour du prononcé de la répudiation mais, en l’espèce,
certains indices étaient antérieurs au prononcé de la répudiation, d’autres, postérieurs 282.

La Cour de cassation a par ailleurs tenu compte d’éléments tels que la saisine du juge français
appelé à se prononcer sur la régularité de la décision étrangère 283.

En définitive, l’appréciation large du principe de proximité a permis à la jurisprudence d’étendre


le champ de l’ordre public en droit international privé afin de protéger l’épouse répudiée, et
lorsqu’aucun des époux n’est de nationalité française, le domicile de l’un des époux en France
doit suffire pour déclencher l’ordre public.

Cela assure ainsi une égalité dans la protection offerte aux femmes répudiées, qu’elle soit de
nationalité française ou étrangère.

280
Cass, civ, 1ère, 20 septembre 2006 : M. Farge, « Quel degré de proximité avec la France justifie l’inter-
vention de l’ordre public pour faire échec aux répudiations musulmanes ? », Droit de la famille, n° 4, avril
2007, comm. 95, A. Boiché, « Répudiations : la Cour de cassation maintient le cap, la Cour d’appel de Paris
marche dans son sillage », A.J. Famille 2007, p. 139.
281
M. Farge, « Quel degré de proximité avec la France justifie l’intervention de l’ordre public pour faire
échec aux répudiations musulmanes ? », Droit de la famille, n° 4, avril 2007, comm. 95.
282
Ibidem.
283
Ibidem.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 75


2.2. Le principe d’actualité et de variabilité de l’ordre public au regard de la réforme
marocaine : les solutions nouvelles

La réforme du Code marocain de la famille a eu un impact important sur la réception des déci-
sions marocaines en France (a). Cependant, la Cour de cassation française fait preuve de cons-
tance quant aux exigences relatives au principe d’égalité entre époux (b).

2.2.1. La rupture discrétionnaire, mais égalitaire, du lien conjugal n’est pas contraire à
l’ordre public

Par arrêt en date du 23 février 2011 précité, la Cour de cassation reconnaît le nouveau divorce
pour discorde et rappelle que les juridictions marocaines sont compétentes dès lors que les deux
époux ont tous deux la nationalité marocaine : « qu’ayant relevé, (…) d’autre part, que le divorce
prononcé au Maroc était un divorce pour discorde en application de l’article 97 du code de la fa-
mille marocain (…) la cour d’appel a pu en déduire que, même si M. Y. s’est opposé à la procédure
de contribution aux charges du mariage, le jugement du tribunal d’Agadir n’avait pas été obtenu
par fraude, M. Y. (…) ayant pu légitimement souhaiter divorcer devant les juridictions marocaines,
de sorte que cette décision qui ne constatait pas une répudiation unilatérale pouvait être transcrite
sur les registres d’état civil (…) » 284.

a. Le caractère égalitaire

Le divorce pour discorde est une des innovations majeures du nouveau Code marocain de la
famille 285. Prévu au chapitre I du titre IV du nouveau code, il s’agit d’un divorce judiciaire sur
demande de l’un ou l’autre des époux pour raison de discorde.

Le Guide pratique du code indique que la discorde est « le différent profond et permanent qui
oppose les deux conjoints au point de rendre impossible la continuité du lien conjugal » 286.

L’article 97 du Code prévoit qu’en cas d’impossibilité de conciliation et lorsque la discorde per-
siste, le juge prononce le divorce dans un délai maximum de 6 mois à compter de l’introduction
de la demande.

Ce type de divorce étant accessible aussi bien à l’homme qu’à la femme, il ne pose pas de difficul-
té au regard de l’ordre public en droit international privé. Il a rapidement été avancé qu’il pour-
rait être reconnu en Europe et même y être prononcé lorsque la loi marocaine commune des
deux époux est applicable 287.

L’arrêt de la Cour de cassation du 23 février 2011 confirme cette analyse. Le divorce pour dis-
corde apparaît en effet égalitaire, tant au niveau de son régime procédural qu’au niveau des

284
Cass, civ, 1ère, 23 février 2011 : A. Boiché, « Abandon du principe de la primauté de la nationalité du for
et reconnaissance d’une décision de divorce étrangère », A.J. Famille, avril 2011, 210, Laurent Abadie,
« L’appréciation du caractère frauduleux du choix de la juridiction étrangère dans le contentieux de la
reconnaissance d’un jugement étranger doit s’opérer étroitement », Droit de la famille, n° 5, mai 2011,
comm. 88, I. Gallmeister, « Jugement de divorce marocain : transcription sur les registres d’état civil »,
Dalloz actualités, 8 mars 2011.
285
M-C. Foblets, J-Y. Carlier, Le Code marocaine de la famille, Incidences au regard du droit international
privé en Europe, Brussels, Bruylant, 2005, p 63.
286
Guide pratique du code de la famille, ss art. 95.
287
M-C. Foblets, J-Y. Carlier, Op.cit. p. 65.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 76


causes de divorce 288. La véritable innovation réside dans le fait que l’épouse peut désormais se
défaire d’une union sans avoir à donner de motif 289. Il s’agit ainsi d’un divorce unilatéral, discré-
tionnaire et égalitaire.

b. Le caractère discrétionnaire et sans délai

Cela étant, l’apport de l’arrêt se situe également à un autre niveau : il enseigne que la rupture
discrétionnaire et sans délai d’une union est conforme à la conception française de l’ordre public
en droit international. Cette conception de la dissolution du mariage n’a pas toujours été en vi-
gueur dans l’ordre juridique français.
La loi du 11 juillet 1975 portant réforme du divorce, avait établi quatre cas de divorce : le divorce
par consentement mutuel avec ses deux variantes, sur demande conjointe ou demandé par un
époux et accepté par l’autre, le divorce pour rupture de la vie commune et le divorce pour faute.
La loi du 26 mai 2004 relative au divorce a, selon certains auteurs, consacré un véritable droit au
divorce en remplaçant le divorce pour rupture de la vie commune par le divorce pour altération
définitive du lien conjugal 290.
Ce nouveau type de divorce permet aux époux de divorcer sans avoir à invoquer de cause et sans
avoir à supporter les charges du divorce, dès lors que le juge constate une cessation de commu-
nauté de vie entre les époux depuis deux ans lors de l’assignation en divorce (articles 237 et 238
du Code civil).
En cela, la loi du 26 mai 2004 reconnaît aux époux la liberté de mettre fin de manière unilatérale
au lien conjugal, en dépit du refus de l’autre conjoint et sans qu’il puisse se protéger derrière la
« clause de dureté » qui permettait au juge, sous l’empire de la loi du 11 juillet 1975 portant ré-
forme du divorce, de refuser de dissoudre l’union dès lors que le divorce aurait eu des consé-
quences d’une exceptionnelle gravité pour l’autre conjoint.
La comparaison avec la répudiation sous la forme que l’on rencontre dans les pays de droit ara-
bo-musulmans n’a pas manqué d’être faite et pour certains, la loi du 26 mai 2004 a fait entrer la
répudiation dans le droit français 291.
Deux différences subsistent néanmoins selon nous : celle du délai et du rôle du juge.
En droit français, la rupture de l’union est subordonnée à la cessation de la communauté de vie
depuis plus de deux ans, appréciée souverainement par le juge, durant lequel l’autre époux peut
s’opposer au divorce.
Il demeure donc permis de s’interroger sur la conformité du caractère discrétionnaire et sans délai
de la rupture à l’ordre public en droit international, une fois purgée de son caractère inégalitaire.

288
K. Zaher, « Plaidoyer pour la reconnaissance des divorces marocains, A propos de l’arrêt de la première
chambre civil du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P., 2010, p 313.
289
Ibidem.
290
P. Malaurie et H. Fulchiron, La famille, 3ème édition, Defrénois, 2009, p. 228 et ss.
291
H. Fulchiron, « Droits fondamentaux et règles de droit international privé : conflits de droits, conflits de
logiques ? L’exemple de l’égalité des droits et responsabilités des époux au regard du mariage, durant le
mariage et lors de sa dissolution », in Frédérique Sudre (dir.), Le droit au respect de la vie familiale au sens
de la Convention européenne des droits de l'homme, Nemessis-Bruylant 2002, p. 353, spéc. p. 376, v. eg.
K. Zaher, « Plaidoyer pour la reconnaissance des divorces marocains, A propos de l’arrêt de la première
chambre civil du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P., 2010, p 313.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 77


Les arrêts du 17 février 2004 se fondaient en effet sur le fait que la décision de répudiation uni-
latérale du mari ne donnait pas d’effet juridique à l’opposition éventuelle de la femme et privait
l’autorité compétente de tout pouvoir autre que celui d’aménager les conséquences financières
de la rupture.

Cela laissait entendre qu’outre le caractère inégalitaire de la répudiation, son caractère discré-
tionnaire posait également problème. La loi marocaine qui introduit le divorce pour discorde,
ouvert aux deux époux, conduit à se pencher de plus prêt sur cette question.

La loi marocaine apparaît plus permissive que la loi française et la question de savoir si la rup-
ture discrétionnaire et sans délai du lien conjugal était conforme à l’ordre public international
restait donc posée.

L’arrêt du 23 février 2011 enseigne qu’une fois débarrassé de toute contrariété au principe
d’égalité des époux, le divorce discrétionnaire et sans délai est conforme à l’ordre public, ce qui
apparaît, au regard des évolutions en droit interne, somme toute assez prévisible.

Il y avait déjà eu quelques précédents jurisprudentiels, rendus sous l’empire de la loi du


11 juillet 1975 qui prévoyait un délai de séparation de 6 ans, à l’occasion desquels les juges
avaient admis la reconnaissance d’un divorce suédois dont la loi ne prévoyait qu’une séparation
de 2 ans (Tribunal de grande instance de la Seine, ord., 7 juill. 1976) 292 et d’un divorce haïtien, la
loi haïtienne n'exigeant qu'un an de séparation (première chambre civile de la Cour de cassation,
22 avril 1986 et première chambre civile de la Cour de cassation, 6 juillet 1988 293).

Dans un arrêt du 10 mai 2006, la Cour de cassation avait également jugé que « n’est pas contraire
à l’ordre public international le prononcé du divorce, selon la loi étrangère applicable, au seul cons-
tat de la cessation de toute cohabitation entre les époux pendant plus d’un an » 294.

Il est vrai que les délais ne mettent en général pas en cause la conception française de l’ordre
public.

La question de la conformité à l’ordre public d’un divorce en cas de « délai excessivement bref de
quelques semaines ou d’un petit nombre de mois » se posait cependant 295.

A fortiori, la possibilité de divorcer sans motif et en l’absence totale de délai pouvait susciter des
questionnements. Il semble néanmoins que la Cour de cassation, se situant dans une conception
particulièrement libérale du divorce, ne se soit pas souciée de cette question en l’espèce.

2.2.2. La variabilité de l’ordre public alimentaire à l’aune de la nouvelle loi marocaine

Au plan alimentaire, la loi marocaine a évolué avec l’entrée en vigueur de la réforme du Code de
la famille.

292
I. Fadlallah, R.C.D.I.P. 1977, p. 725.
293
H. Gaudemet-Tallon, R.C.D.I.P. 1989, p. 89.
294
Cass, civ, 1ère, 10 mai 2006 : observations T. Garé, R.J.P.F. 2006-9/29, p 17, cité par A. Devers, « Applica-
tions du droit international privé au couple », in Droit de la famille, Dalloz Action, 4ème édition, novembre
2007, 424.173, p 1168.
295
H. Gaudemet-Tallon, « Divorce prononcé en France », Jurisclasseur Divorce, 04, 2008, 1er décembre 2007.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 78


Elle prévoit désormais de nouvelles dispositions qui « cherchent à renforcer cette protection et à
sauvegarder les droits de l’épouse et des enfants » 296. La question de l’accueil du droit marocain en
France se pose soit au stade de l’application de la loi marocaine soit au stade de la reconnais-
sance de la décision marocaine de divorce.

En l’absence de dispositions spécifiques sur la loi applicable aux obligations alimentaires décou-
lant du mariage dans la Convention franco-marocaine du 10 août 1981 (les obligations alimen-
taires entre époux sont régies par l’article III de la convention franco-marocaine qui ne com-
porte pas de règles de conflits de lois)297, la loi marocaine avait vocation à être appliquée par le
juge français en application de l’article 8 de la Convention de la Haye du 2 octobre 1973 sur la loi
applicable aux obligations alimentaires lorsque cela concernait des obligations alimentaires
après divorce.

Cet article disposait que « la loi appliquée au divorce régit, dans l'Etat contractant où celui-ci est
prononcé ou reconnu, les obligations alimentaires entre époux divorcés et la révision des décisions
relatives à ces obligations ».

Cette convention a été remplacée, au sein de l’Union européenne (excepté au Danemark et au


Royaume-Uni), par le Protocole de la Haye du 23 novembre 2007 sur la loi applicable aux obliga-
tions alimentaires, entré en vigueur le 18 juin 2011 dans l’Union européenne.

Avec l’entrée en vigueur de ce texte, L’article 3-1 du Protocole désigne la loi de la résidence habi-
tuelle du créancier d’aliments.

Une épouse marocaine vivant en France peut donc demander, sur la base de cet article, une pres-
tation compensatoire de droit français. Cette disposition ne devrait pas poser de problème au
regard des conditions de reconnaissance et d’exécution des jugements marocain en matière
d’aliments en France 298

L’article 5 du Protocole contient par ailleurs une règle spéciale concernant les obligations ali-
mentaires entre époux et ex-époux.

Il dispose, en effet, que la loi de la résidence habituelle du créancier d’aliments s’efface, lors-
qu’une des parties le demande et que le mariage présente des liens plus étroits avec une autre
loi, notamment celle de la dernière résidence habituelle des époux 299.

296
M-C. Foblets, J-Y. Carlier, Le Code marocaine de la famille, Incidences au regard du droit international
privé en Europe », Brussels, Bruylant, 2005, p. 102.
297
Cour de cassation, 23 janvier 2007 : elle considère que l’article 7 de la convention franco-marocaine du
10 août 1981 n’est pas applicable aux obligations alimentaires découlant de relations entre époux (il
s’agissait en l’espèce d’une action en contribution aux charges du mariage) : v. A. Boiché, « Loi applicable aux
obligations alimentaires découlant du mariage de deux époux marocains domiciliés en France », A.J. Famille
2007, p. 314, C. Delaporte-Carré, « Loi applicable en matière d’action en contribution aux charges du ma-
riage », Recueil Dalloz, 2007, p 511, P. Lagarde, « Loi applicable aux obligations alimentaires découlant du
mariage de deux époux marocains domiciliés en France », R.C.D.I.P., 2007, p. 402, S. Valory, « La loi applicable
à un litige franco-marocain relatif à la contribution aux charges du mariage est déterminée par la Convention
de la Haye du 2 octobre 1973 sur les obligations alimentaires », Personnes et familles, 2007, n° 3, p. 30.
298
Cf supra.
299
A. Bonomi, Rapport explicatif, Protocole de la Haye du 23 novembre 2007 sur la loi applicable aux obli-
gations alimentaires, Bureau permanent, HCCH, octobre 2009, p 21.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 79


Il s’agit de conditions cumulatives : l’une des parties doit s’opposer à l’application de la loi de la
résidence habituelle du créancier d’aliments et des liens plus étroits doivent exister avec une
autre loi.

L’article 5 cite notamment la loi de l’ancienne résidence habituelle des époux mais le rapport
explicatif révèle qu’il peut aussi s’agir de la loi de la nationalité commune 300. Sur la base l’arti-
cle 5 du Protocole, on peut imaginer que la loi marocaine pourra être invoquée par des époux
marocains vivant en France 301.

La question de la conformité du droit marocain au droit français sera alors examinée par le juge
français saisi de la demande en divorce.

La question de la conformité du droit marocain alimentaire à l’ordre public international fran-


çais se pose également au stade la reconnaissance du jugement marocain de divorce en France.

L’article 27 de la convention franco-marocaine du 10 août 1981 vient préciser les conditions de


reconnaissance des jugements rendus en France où au Maroc en matière alimentaire sur le terri-
toire de l’autre Etat.

La reconnaissance ne peut être refusée lorsque le tribunal qui a rendu la décision est celui de la
résidence habituelle du créancier d’aliments, et qu’il a appliqué la loi de la résidence habituelle
du créancier d’aliment.

La décision doit néanmoins respecter les conditions prévues par les articles 16 et 17 de la Con-
vention du 5 octobre 1957 d’aide mutuelle judiciaire, d’exequatur des jugements et d’extradition
et notamment être en conformité avec l’ordre public de l’Etat dans lequel la reconnaissance ou
l’exécution est demandée.

Ainsi, la validité du jugement marocain accordant une pension alimentaire à l’épouse sera ap-
préciée par le juge français à l’aune des exigences de l’ordre public international.

L’ordre public alimentaire a une importance particulière dans le cadre de la protection accordée
par le droit français aux ex-époux divorcés à l’étranger. Pendant un certain temps, il a été utilisé
pour faire barrage à la reconnaissance des répudiations 302.

La Cour de cassation avait admis que la loi marocaine ne permettait pas à l’épouse d’obtenir
d’allocation suffisante après le divorce et était de ce fait contraire à l’ordre public en droit inter-
national.

300
Ibidem, p. 22.
301
Cour de cassation, 11 mars 2009 : dans cette espèce, aucune des parties n’avait sollicité l’application du
droit marocain à la question de l’obligation alimentaire après divorce. Les juges de première instance
avaient alloués une prestation compensatoire à l’épouse sur la base du droit français et la Cour d’appel
n’avait été saisie par le mari que sur le montant de la prestation. La Cour de cassation rappelle que les
droits alimentaires étant disponibles, les juges n’étaient pas tenus de mettre en œuvre le conflit de loi et
pouvait appliquer la loi française, v A. Boiché, « Mise en œuvre ou non de la loi étrangère en cas de divorce
ou de mesures financières post-divorce », A.J. Famille, 2009, p. 220, Alain Devers, « L’accord procédural
des époux sur la compensation du divorce », Recueil Dalloz, 2009, p. 2084, P. Hammje, « L’accord procédu-
ral des époux sur la compensation du divorce », R.C.D.I.P., 2010, p. 344, M. Farge, « L’office du juge et la
règle de conflit : rappels à l’ordre et affirmation du caractère disponible du droit à compensation pécu-
niaire après divorce », Droit de la famille, n° 6, juin 2009, comm. 81, F. Boulanger, « La soumission à la loi
française des effets pécuniaires d’un divorce relevant de la loi marocaine », J.C.P.G., 31 août 2009, 190.
302
Versailles, 9 octobre 1989, Dalloz, 1989, somm., p. 99.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 80


Par arrêt en date du 16 juillet 1992, la Cour de cassation a décidé que la loi marocaine qui ne
prévoit ni prestation compensatoire, ni pension alimentaire ni dommages et intérêts pour
l’épouse est manifestement incompatible avec l’ordre public 303.

A contrario, dans un arrêt du 3 juillet 2001, la Cour de cassation avait reconnu une répudiation
au motif que le jugement algérien « avait garanti des avantages financiers à l'épouse en condam-
nant le mari à lui payer des dommages et intérêts pour divorce abusif, une pension de retraite lé-
gale et une pension alimentaire d'abandon » 304.

Cette jurisprudence a été abandonnée mais la question de l’ordre public alimentaire demeure,
dès lors qu’il ne s’agit pas d’une répudiation.

Dans un arrêt du 28 novembre 2006, la Cour de cassation a considéré que la loi étrangère qui ne
prévoit pas d’allocation « suffisante » après le divorce est également contraire à l’ordre public 305.

La loi marocaine alors applicable (avant la réforme de 2004) ne prévoyait pas de pension ali-
mentaire pour l’épouse divorcée après le délai de viduité.

Plusieurs compensations financières s’offrent désormais à l’épouse dans le nouveau Code maro-
cain de la famille : « le reliquat du Sadaq, le cas échéant, la pension due pour la période de viduité
(Idda) et le don de consolation (Mout’â) qui sera évalué en fonction de la durée du mariage, de la
situation financière de l’époux, des motifs du divorce et du degré d’abus avéré dans le recours au
divorce par l’époux » et le logement (article 84 du Code marocain de la famille).

Ces compensations en faveur de l’épouse sont censées s’offrir aussi bien en cas de divorce par
répudiation qu’en cas de divorce pour discorde ou pour cause déterminées 306.

En pratique cependant, dans un arrêt de principe, très récent, la cour suprême a refusé
d’accorder le don de jouissance (la mout’â) à une épouse qui fut à l’initiative de la demande de
divorce pour discorde 307.

En effet, la cour suprême rappelle dans son principal attendu que la mout’â n’est due qu’en cas
de répudiation (divorce sous contrôle judiciaire : Talaq) ou de divorce judiciaire (tatliq) pronon-
cé à la demande de l’époux.

En revanche l’épouse ne peut prétendre à la mout’â lorsque le divorce pour discorde a été pronon-
cé à sa demande. Elle n’a droit qu’à la réparation du préjudice causé par la rupture lorsque la res-
ponsabilité de l’époux est établie en application des règles de la responsabilité civile délictuelle.

303
J. Deprez, J.C.P. G., 1993, II, 22138, P. Courbe, R.C.D.I.P., 1993, p. 269, J. Massip, Defrénois 1993, p. 292.
304
Cour de cassation, 3 juillet 2001 : P. Kahn, « A propos de l’arrêt de la Cour de cassation, chambre civile
1, du 3 juillet 2001 », J.D.I., 2002, n° 1, p. 182, T. Vignal, « Reconnaissance en France d’un divorce étranger
par répudiation unilatérale », J.C.P. G., n° 10, 6 mars 2002, II, 10039, M-L. Niboyet, « La Cour de cassation
répudie sa propre jurisprudence sur les répudiations musulmanes », Recueil Dalloz, 2001, p. 3378, L. Gan-
nagé, « L’ordre public ne s’oppose pas à la reconnaissance, en France, d’une répudiation unilatérale »,
R.C.D.I.P., 2001, p. 704.
305
A. Devers, « Un droit à une « allocation suffisante » après le divorce ? », Recueil Dalloz, 2007, p. 280.
306
L’article 97 du Code marocain de la famille qui concerne le divorce pour discorde et l’article 113 qui
concerne le divorce pour causes renvoient aux dispositions des articles 84 et 85 pour ce qui concerne le
calcul des droits alimentaires de l’épouse et des enfants.
307
Arrêt n° 433 du 21 septembre 2010. Dossier n° 623/2/1/2009 Revue spécialisée de la jurisprudence
de la cour suprême (statut personnel et successions), p. 83, Note B. Bahmani.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 81


Dans sa note sous cet arrêt 308, M. B. Bahmani, président de la chambre du statut personnel et des
successions au sein de la cour suprême, considère que la solution retenue par la cour suprême
est, en réalité la consécration de la doctrine malikite et du principe contenu dans l’ancien code
du statut personnel. En d’autres termes, l’épouse qui demande et qui obtient le divorce pour
discorde, perd son droit à la mout’â et peut être condamnée à réparation du dommage causé à
son époux non fautif du fait de la dissolution du lien conjugal.

Cette jurisprudence à tendance à être observée par les juridictions du fond marocaines 309. Il est
fort à craindre que cette nouvelle attitude des juges ait pour effet de freiner la réception des ef-
fets du divorce pour discorde en France et déclenche une certaine vigilance des juges français.

En cas de divorce pour préjudice, l’article 101 prévoit que l’épouse peut, en outre, demander des
dommages et intérêts fixés en fonction de l’étendue du préjudice et de son effet sur la femme
divorcée 310.

Les droits des enfants après le divorce sont également renforcés ; ainsi, ils bénéficient d’un lo-
gement et d’une pension alimentaire qui leur garantissent, en principe, le train de vie qu’ils me-
naient avant le divorce 311.

Prenant appui sur ces réformes, la Cour d’appel de Paris a décidé, par arrêt en date du 19 mai
2005, que la loi marocaine « reconnaissant le droit à compensation pécuniaire » ne heurte pas
l’ordre public français 312 pour appliquer la loi marocaine à un divorce pour préjudice et à ses
effets.

Dans un arrêt du 4 novembre 2009, la Cour de cassation a cassé un arrêt d’appel pour avoir écarté
la loi marocaine applicable au litige au motif que l’insuffisance de la pension attribuée à l’épouse
par la loi marocaine était contraire à l’ordre public français alors que le nouveau Code marocain de
la famille « a édicté de nouvelles règles qui concernent la fixation du montant de la pension et les mo-
dalités de son recouvrement et ce, en vue de sauvegarder les droits de l'épouse et des enfants » que le
principe de variabilité de l’ordre public imposait de prendre en compte313. La Cour d’appel aurait
dû analyser les termes des nouvelles dispositions étrangères afin de savoir si elles sont désor-
mais conformes ou non à l’ordre public français en matière internationale. Il s’agissait d’un di-
vorce pour préjudice à la demande de l’épouse en application des articles 98-2 et 99.

Faut-il voir dans cette décision le signe d’un assouplissement de la jurisprudence française à
l’égard du droit marocain en matière alimentaire ?

308
Revue spécialisée de la jurisprudence de la cour suprême (statut personnel et successions), p. 87.
309
Certains juges (hommes) nous ont affirmé que cette décision est la logique de l’égalité réclamée par les
femmes en matière de divorce.
310
Note sous article 101 du Guide pratique du code de la famille.
311
F. Sarehane, « Le nouveau code marocain de la famille », Gazette du palais, recueil septembre-octobre
2004, p 2792 et ss.
312
M. Farge, « Application de la Convention franco-marocaine par la cour d’appel de Paris », Droit de la
famille, n° 2, février 2006, comm. 40.
313
Cour de cassation, 4 novembre 2009, n° 08-20.355 : A. Boiché, « De la distinction des règles de fond et
de procédure s’agissant de l’application d’un droit étranger », A.J. Famille, 2010, p. 38, Gwendoline Lar-
deux, « Ordre public international et nouveau droit marocain de la famille », Recueil Dalloz, 2010, p. 543, I.
Gallmeister, « Nouveau code marocain de la famille : allocation d’une somme après le divorce », Recueil
Dalloz, 2009, p. 2750.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 82


Il faut espérer que les exigences de l’ordre public alimentaire en droit international privé soient
maintenues de sorte qu’un jugement marocain qui fixerait une pension alimentaire anormale-
ment basse devrait être écarté pour contrariété à l’ordre public.

La Cour de cassation rappelle néanmoins l’obligation de prendre en compte les évolutions in-
ternes à la loi étrangère, conforme à l’appréciation in concreto de la conformité à l’ordre public.
Cette décision témoigne du fait que les juges français ne sont pas restés « insensibles au souci de
modernisation de la réforme marocaine » 314.

Le juge français reste cependant hostile à l’idée selon laquelle le droit aux aliments des enfants
puisse être donné en compensation dans le cadre du divorce.

En droit marocain, toute somme ou contrepartie qui peut en tenir lieu peut permettre à l’épouse
qui souhaite divorce par khôl de se défaire du lien conjugal. La mère peut ainsi délivrer le père
de son obligation de verser une pension alimentaire en donnant la pension alimentaire au titre
de la compensation à condition qu’elle ne soit pas insolvable et qu’elle puisse subvenir aux be-
soins de ces enfants elle-même 315.

Cette disposition du droit marocain, maintenue par la réforme de 2004, est contraire à l’ordre
public alimentaire français selon lequel le droit aux aliments des enfants est insusceptible de
renonciation de la part des parents 316.

Un jugement marocain qui prévoit que la mère s’engage seule à subvenir aux besoins de sa fille
est ainsi contraire à l’ordre public en droit international.

Il semble que les juges français cherchent à éviter que l’épouse qui souhaite divorcer cède au
mari l’abandon de toute pension alimentaire pour pouvoir se défaire du lien conjugal, ce qui irait
à l’encontre de la réforme marocaine et du principe d’égalité entre les hommes et les femmes. 317

Un jugement marocain qui prévoit que la mère s’engage à subvenir seule aux besoins de sa fille
est ainsi contraire à l’ordre public en droit international.

En l’espèce, il semble que le contexte ait aussi incité les juges français à écarter le jugement ma-
rocain sans compromission, afin d’éviter que l’épouse qui souhaite divorcer cède au mari
l’abandon de toute pension alimentaire pour pouvoir se défaire du lien conjugal, ce qui irait à
l’encontre de la réforme marocaine du droit de la famille et du principe d’égalité entre les
hommes et les femmes 318.

Si le principe même de dissolution de l’union par « rachat de la liberté » parait difficilement con-
ciliable avec l’exigence d’égalité entre les époux, a fortiori, la protection de l’intérêt supérieur
des enfants commande le déclenchement de l’ordre public lorsque la protection du droit aux
aliments destinés aux enfants est en jeu.

314
G. Lardeux, « Ordre public international et nouveau droit marocain de la famille », Recueil Dalloz, 2010,
p. 543.
315
Article 119 du Code marocain de la famille.
316
Nathalie Joubert, « Le droit aux aliments est un droit qui s’impose aux père et mère qui ne peuvent y
renoncer », note sous Cass, civ, 1ère, 14 octobre 2009, R.C.D.I.P., 2010, p. 361.
317
Ibidem.
318
Ibidem.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 83


Conclusion

L’étude du système de reconnaissance et d’exécution des jugements étrangers dans les rapports
du Maroc avec l’Europe occidentale et plus particulièrement la France révèle une histoire d’une
convergence dans l’affrontement.

En effet, si sur le plan de la technique juridique, le Maroc maintint les règles de conflits de lois et
de conflits de juridictions héritées du protectorat, il fera de l’exception de l’ordre public un mé-
canisme défensif, protecteur des valeurs religieuses en premier lieu : un ordre public édifié sur
deux grands piliers que sont le privilège de religion et le privilège de nationalité.

Les aspects de convergence des deux systèmes, notés après l’indépendance, furent vite oubliés et
classés au second rang des exigences dictées par l’un et l’autre système. Les deux sphères géogra-
phiques furent cependant très proches par la communauté humaine qui les unit : les immigrés.

La jurisprudence française rappela très tôt dans son grand arrêt Lautour, de 1948, que les prin-
cipes de justice universelle sont considérés dans l’opinion française comme doués de valeur inter-
nationale absolue 319, mais les intérêts en jeu et la neutralité de la règle de conflits de lois, permi-
rent la reconnaissance, durant une longue période, d’institutions juridiques et familiales très dé-
criées par une partie de l’opinion publique et des juristes des deux rives de la méditerranée.

Bien que l’attachement des autorités marocaines aux institutions du droit musulman en matière
de statut personnel soit viscéral, la société civile et les mouvements féminins et féministes ont
donné plus de vigueur aux exigences de la communauté marocaine résidant à l’étranger et plus
particulièrement, les femmes, qui ont eu à souffrir le plus, des institutions du droit musulman,
intrinsèquement, patriarcales et discriminatoires à leur égard.

La voie conventionnelle fut le seul moyen permettant de tempérer les effets des divergences.
L’ambition affichée par les auteurs de ce texte était modeste : respecter les identités respectives
même au prix de violations de principes fondamentaux.

L’approche marocaine resta inébranlable dans sa construction pendant longtemps : sacralité du


principe de la personnalité des lois, et unilatéralisme de la règle de conflits de lois et de conflits
de juridictions : la religion l’emporte sur les règles juridiques conventionnelles et internationales
et la nationalité maintint la domination de la loi nationale sans possibilité de recours ni à la loi
du domicile ni à une quelconque autonomie de la volonté.

La voie conventionnelle reste une source très secondaire pour les juges au Maroc et les multiples
rebondissements jurisprudentiels montrent les difficultés éprouvées par les juges français dans
la recherche d’un équilibre.

Sous l’effet de la globalisation des rapports économiques mais aussi familiaux, les systèmes ont
dû s’adapter : face à l’intransigeance du système juridique français marqué par le droit euro-
péen, le système du statut personnel marocain dut évoluer.

319
Cass, civ, 25 mai 1948, Rev crit DIP 1949.89, note Batiffol.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 84


L’année 2004 fut l’année des grandes coïncidences entre le coup d’arrêt à la reconnaissance des
répudiations marocaines et algériennes en France et la grande avancée du droit du statut per-
sonnel marocain.

La réforme marocaine du droit de la famille a insufflé, ainsi, un regain d'énergie à la coopération


judiciaire civile franco-marocaine.

Le divorce marocain pour discorde, ouvert aux deux époux, est reconnu dans son principe par la
jurisprudence française. Les juges français ne sont pas restés insensibles à la réforme marocaine,
contribuant ainsi à la reconnaissance des décisions marocaines de divorce en France.

Le fait qu'un des plaideurs soit de nationalité française ne permet plus de faire échec à l'effet
d'un jugement marocain en France, la compétence indirecte du juge étranger est appréciée plus
souplement et la notion de fraude est réduite au minimum, de sorte qu'un époux marocain qui
souhaite saisir le juge de son pays d'origine d'une demande en divorce alors même que sa
femme a introduit une demande en contribution aux charges du mariage en France ne pourra
pas se voir reprocher le fait de vouloir se désunir du lien conjugal au Maroc.

Cela étant, en dépit des réformes, le droit marocain est resté attaché à un certain nombre d'insti-
tutions patriarcales du droit musulman de la famille qui, lorsqu'elles sont invoquées en France,
sont écartées au nom de l'ordre public en droit international français.

La jurisprudence française refuse ainsi de reconnaître le nouveau divorce sous contrôle judi-
ciaire, qui maintient le droit marital de répudiation unilatérale, dès lors que la situation présente
un lien de rattachement avec la France.

L’étude de la réception du droit marocain de la famille en France, faut –il le rappeler, révèle la
complexité d’une problématique qui se situe au carrefour entre respect du statut personnel, pro-
tection des droits des femmes migrantes, relativité de l’ordre public en droit international privé
et exigences des droits fondamentaux.

La Cour de cassation française adopte aujourd'hui une position nuancée à l'égard du droit maro-
cain selon les dispositions en cause, position qui nous paraît devoir être approuvée.

Elle assure ainsi le respect de l’application des conventions bilatérales franco-marocaines et


tient compte des évolutions internes de la loi marocaine, tout en maintenant une position ferme
sur les principes.

Sans doute faut-il y voir le signe d’un encouragement à l’égard de la société marocaine dans sa
lutte en faveur de l’égalité entre les hommes et les femmes.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 85


Bibliographie

Ouvrages généraux: Traités, manuels, cours, mélanges


ABBOUD (M): Droit international privé. Rabat, 2002 (en langue arabe).
AUDIT Bernard avec le concours de D’AVOUT Louis: Droit international privé. Economica, 6ème édition, 2010.
BATIFFOL Henri et LAGARDE Paul: Droit international privé. 2 vol, L.G.D.J., 7ème édition, 1981-1983.
BUREAU Dominique, MUIR WATT Horatia: Droit international privé. Tome I, Partie générale, Thémis droit,
PUF, 2007.
BOUREL Pierre et LOUSSOUARN Yvon: Droit international privé. Dalloz, 9ème édition, 2007.
CHAFI Mohamed: Code du statut personnel annoté : textes législatifs, doctrine et jurisprudence. Maroc, im-
primerie Walili, 1996.
DECROUX Paul: Droit privé marocain. Tome I : « Les sources du droit » ; Tome II : « Droit international
privé », Manuels de droit et d'économie du Maroc, édition La porte, Rabat, Médicis, Paris.
MALAURIE Philippe et FULCHIRON Hugues: La famille. Defrénois, 3ème édition, 2009.
MENARD Alphonse: Traité de droit international privé marocain. Tome I : « zone d'influence française et
zone spéciale de Tanger », Tanger : éditions internationale, 1935 (Tome II et III), Sirey, 1935-1936.
MAYER Pierre, HEUZE Vincent: Droit international privé. Montchrétien, 10ème édition, 2010.
MOULAY RCHID Abderrazak: Les conflits de juridictions. Cours polycopiés, faculté de droit, Rabat, 1989-1990.

Ouvrages spécialisés
ANCEL Bertrand, LEQUETTE Yves: Les grands arrêts de la jurisprudence française de droit international
privé. Dalloz, 5ème édition, 2006.
BATIFFOL Henri: Aspects philosophiques du droit international privé. Dalloz, 2002, ouvrage paru initiale-
ment en 1956 dans la coll. Philosophie du droit.
FOBLETS Marie-Claire, CARLIER Jean-Yves: Le Code marocain de la famille, Incidences au regard du droit
international privé en Europe. Bruylant, 2005.
FULCHIRON Hugues, NOURISSAT Cyril (dir.): Travaux dirigés de droit international privé. Litec, 3ème édition.
MONEGER Françoise: Droit international privé. Litec, 4ème édition, 2007.
MOUSSAOUI (M): La règle de rattachement en droit international privé marocain, étude comparée. Marra-
kech, 2002 (en langue arabe).
RAIMON Michaël: Le principe de l'unité du patrimoine en droit international privé. L.G.D.J., bibli. dr. pr.
n° 359, 2002.

Travaux universitaires
EL-HUSSEINI BEGDACHE Roula: Le droit international privé français et la répudiation islamique. L.G.D.J.,
2002, 305 pages.
GANNAGE Léna: La hiérarchie des normes et les méthodes du droit international privé. L.G.D.J., 2001, 382 p.
SAREHANE Fatna: Les conflits de lois relatives aux rapports entre époux en droit international privé maro-
cain et tunisien. Paris II, 1984, ANRT, 1985,

Actes de colloques, conférences


50 ans de jurisprudence. Meknès mars 2007, imp. Oumnia, Rabat, 2007.
Le droit français à la rencontre des statuts personnels des deux rives de la Méditerranée. 22 novembre 2011,
Maison de l’avocat, Grenoble, non publiés.
Les droits des femmes migrantes. 21 octobre 2011, organisé par Fiji-ra et la Maison des Passages, Lyon, non
publiés.

Articles, chroniques, communication et rapports


ANCEL Bertrand et MUIR WATT Horatia: « Aliments sans frontières, le règlement CE n° 4/2009 du
18 décembre 2008 relatif à la compétence, la loi applicable, la reconnaissance et l’exécution des déci-
sions et la coopération en matière d’obligations alimentaires », R.C.D.I.P., 2010, p. 457.
AUDIT.Bernard: « La fin attendue d’une anomalie jurisprudentielle : retour à la lettre de l’article 15 du
code civil », Recueil Dalloz, 2006, p. 1846.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 86


BAHMANI Brahim: « La jurisprudence en matière de contentieux familial. Ses règles et nouveautés dans le
code du statut personnel et le code de la famille », in L'exequatur des jugements et des actes étrangers,
vol. 2, imp. Dar Essalam, 2009.
BARRIERE BROUSSE Isabelle: « Le Traité de Lisbonne et le droit international privé », J.D.I., n° 1, janvier
2010, doctr. 1.
COURBE Patrick: « Le rejet des répudiations musulmanes », chronique sous Cass, civ 1ère, 17 février 2004,
Recueil Dalloz, 2004, p. 815.
DAOUDI Mohamed: « Rapport sur les cas de non reconnaissance du jugement étranger en raison de la non
application pr le juge étranger de la règle de rattachement prévue par la règle marocaine de conflits de
lois », in Rapport de la Ligue des magistrats, n° 2-3, p. 285.
DECROUX Paul: « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes et de
la famille et à la coopération judiciaire », in J.D.I., n° 1, année 1985, p. 49.
DEVERS Alain: « Le divorce d’époux marocains ou franco-marocains – les conventions franco-marocaines
face aux droits européen et communautaire », in Droit de la famille, n° 3, mars 2006, étude 15.
- « Applications du droit international privé au couple », in Droit de la famille, Dalloz Action, 4ème édition,
novembre 2007, 424.173, p. 1168.
- « L’articulation des Règlements européens (Bruxelles II bis et Rome III) et des Conventions franco-
marocaines (de 1957 et 1981) », in Droit de la famille, janvier 2012.
FOBLETS Marie-Claire: « Le statut personnel musulman devant les tribunaux en Europe : une reconnais-
sance conditionnelle », in L’étranger et le droit de la famille, pluralité ethnique, pluralisme juridique, Phi-
lippe Khan (dir.), La documentation française, 2001, p. 33.
FOBLETS Marie-Claire, LOUKILI Mohamed: « Mariage et divorce dans le nouveau Code marocain de la
famille : quelles implications pour les Marocains en Europe ? », R.C.D.I.P., 2006, p. 521.
FULCHIRON Hugues: « Droits fondamentaux et règles de droit international privé : conflits de droits, con-
flits de logiques ? L’exemple de l’égalité des droits et responsabilités des époux au regard du mariage,
durant le mariage et lors de sa dissolution », in Frédérique Sudre (dir.), Le droit au respect de la vie fa-
miliale au sens de la Convention européenne des droits de l'homme, Nemessis-Bruylant 2002, p. 353,
spéc. p. 376.
- « ‘ne répudiez point…’ : pour une interprétation raisonnée des arrêts du 17 février 2004 », R.I.D.C.,
2006, p. 6.
GAUDEMET-TALLON Hélène: « Divorce prononcé en France », Jurisclasseur Divorce, 04, 2008, 1er dé-
cembre 2007.
HAMMJE Petra: « Droits fondamentaux et ordre public », in R.C.D.I.P., 1997, p 1.
- « Le nouveau règlement (UE) n° 1259/2010 du Conseil du 20 décembre mettant en œuvre une coopé-
ration renforcée dans le domaine de la loi applicable au divorce et à la séparation de corps », in
R.C.D.I.P. 2011, p 291.
HEUZE Vincent: « L’honneur des professeurs de droit. Explication d’une lettre ouverte sur l’Union euro-
péenne, la démocratie et l’Etat de droit », in J.C.P.G., 2007, I, 116.
KOHLER Christian: « Interrogations sur les sources du droit international privé européen après le traité
d’Amsterdam », in R.C.D.I.P., 1999, p. 1.
LABAYLE Henri: « L’espace de liberté, sécurité et justice : la nouvelle frontière ? », in dossier « Le traité de
Lisbonne : oui, non, mais à quoi ? », Europe, n° 7, juillet 2008, dossier 10.
LABBÉE Xavier: « Comment le droit français appréhende-t-il la séparation marocaine? », in Droit de la
famille, n° 7, Juillet 2012, comm. 130.
MESSAOUDI Layachi: « La discrimination à l'égard de la femme en droit international privé marocain », in
Revue internationale de droit comparé, vol. 44, n°4, Octobre-décembre 1992, p. 947-957.
MEZIOU Kalthoum, MEZGHANI Ali: « Les musulmans en Europe. L’application de la loi nationale au statut
personnel : essai de clarification », in Cahiers des droits Maghrébins, 1995, n° 1, p. 65 et s.
MONEGER Françoise: « La convention franco-marocaine du 10 août 1981 relative au statut des personnes
et de la famille et à la coopération judiciaire (suite et fin) », in R.C.D.I.P., 1984, p. 267 et ss.
- « La polygamie en questions », in J.C.P. G., n° 37, 12 septembre 1990, I 3460.
- « Vers la fin de la reconnaissance des répudiations par le juge français ? », in J.D.I., 1992, p. 347.
MUIR-WATT Horatia: « Les modèles familiaux à l'épreuve de la mondialisation (aspects de droit interna-
tional privé) », in Arch. Phil. Droit 45, 2001, p. 271-284.
NIBOYET-HOEGY Marie-Laure: Chronique sous Cass, civ, 1ère, 17 février 2004,
- « L’avenir du nouveau revirement de la Cour de cassation sur la reconnaissance des répudiations mu-
sulmanes », in Gazette du Palais, 4 septembre 2004, n° 248, p. 27.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 87


PATAUT Etienne: « Qu’est ce qu’un litige « intracommunautaire » ? Réflexions autour de l’article 4 du Règle-
ment Bruxelles I », in Justice et droits fondamentaux, études offertes à Jacques Normand, Litec, p. 365.
SAREHANE Fatna: « Les conflits de lois entre époux en droit international privé marocain », in R.D.M., n° 4,
p. 237.
- « Le nouveau Code marocain de la famille », in Gazette du palais, recueil septembre-octobre 2004,
p. 2792.
- « La répudiation, quels obstacles pour les marocains résidant en France ? (Exercice au Maroc et recon-
naissance en France) », in R.I.D.C., 2006, p. 47.
DE VAREILLE-SOMMIERES Pascal: « Jugement étranger », in Répertoire Dalloz de procédure civile, sep-
tembre 2008, p. 48.

Notes de jurisprudence, observations et conclusions


ABADIE Laurent: Note sous Cass, civ 1ère, 4 novembre 2009, « Reconnaissance d’un « divorce sous contrôle
judiciaire » de droit marocain et jeu de l’exception d’ordre public international », Droit de la famille,
n° 1, janvier 2010, comm. 13.
- Note sous cass, civ 1ère, 12 janvier 2011, « Traitement du conflit mobile en matière de divorce en appli-
cation de la Convention franco-marocaine du 10 août 1981 », J.C.P. G., n° 16, 18 avril 2011, 449.
- Note sous Cass, civ 1ère, 23 février 2011, « L’appréciation du caractère frauduleux du choix de la juridic-
tion étrangère dans le contentieux de la reconnaissance d’un jugement étranger doit s’opérer étroite-
ment », Droit de la famille, n° 5, mai 2011, comm. 88.
- Note sous Cass, civ 1ère, 4 mai 2011, « Effet de fait d’un jugement marocain de divorce non reconnu en
France », Droit de la famille, n° 7, juillet 2011, comm. 120.
ANCEL Bertrand et MUIR-WATT Horatia: Note sous Cass, civ 1ère, 22 mai 2007, « Conflits de juridiction –
compétence des tribunaux – privilèges de juridiction… », J.D.I., n° 3, Juillet 2007, comm.17.
AUDIT Bernard: Note sous Cass, civ 1ère 17 mai 1993, « Des époux marocains ayant choisi la nationalité
française avant l’acte de répudiation, leur mariage ne peut être dissous que par application de la loi
française et la reconnaissance de la répudiation de la femme est contraire à l’ordre public français »,
Recueil Dalloz, 1993, p. 349.
AZZI Tristan: Note sous Cass, civ 1ère, 10 mai 2006, « Précisions sur l’ordre public de proximité », J.C.P. G.,
n°41, 11 octobre 2006, II, 10165.
BENABENT Alain: Note sous Cass, civ 1ère, 29 mars 1989, « Mention du divorce, prononcé par une juridic-
tion étrangère, en marge de l’acte de mariage », Dalloz, 1990, p. 115.
BOICHE Alexandre: Note sous Cass civ 1ère, 28 mars 2006, « Règles de compétence internationale en ma-
tière de divorce et Convention franco-marocaine », A.J. Famille, 2006, p. 247.
- Note sous Cass, civ 1ère, 10 mai 2006, « Dissolution du mariage : la répudiation unilatérale est contraire
au principe d’égalité des époux », Recueil Dalloz, 2006, p. 1481.
- Observations sous Cass, civ 1ère, 20 juin 2006, « Piqûres de rappel sur l’obligation pour le juge
d’appliquer d’office la loi étrangère et ses conséquences », A.J. Famille, 2006, p. 376.
- Note sous Cass, civ 1ère, 20 septembre 2006, « Répudiations : la Cour de cassation maintient le cap, la
Cour d’appel de Paris marche dans son sillage », A.J. Famille, 2007, p. 139.
- Observations sous Cass, civ, 1ère, 28 novembre 2006, « Une loi étrangère qui ne prévoit pas d’allocation
suffisante après divorce est contraire à l‘ordre public ».
- « Précisions sur la fin de non-recevoir tirée de la chose jugée à l'étranger dans le cadre d'une procé-
dure de divorce », A.J. Famille, 2007, p. 433.
- Note sous Cass, civ 1ère, 23 janvier 2007, « Loi applicable aux obligations alimentaires découlant du ma-
riage de deux époux marocains domiciliés en France », A.J. Famille, 2007, p. 314.
- Note sous Cass, civ 1ère, 22 mai 2007, « Une double illustration des dispositions de la Convention fran-
co-marocaine en matière de protection des mineurs », A.J. Famille, 2007, p. 356.
- Note sous Cass, civ 1ère, 17 décembre 2008, « Procédure de retour du règlement Bruxelles II bis », A.J.
Famille, 2009, p. 176.
- Note sous Cass, civ 1ère, 14 janvier 2009, « La mise en œuvre des exceptions de litispendance interna-
tionale et de chose jugée à l’étranger requiert que la décision étrangère (existante ou à venir) soit régu-
lière », A.J. Famille, 2009, p. 260.
- Note sous Cass, civ 1ère, 11 mars 2009, « Mise en œuvre ou non de la loi étrangère en cas de divorce ou
de mesures financières post-divorce », A.J. Famille, 2009, p. 220.
- Note sous Cass, civ 1ère, 4 novembre 2009, « Contrariété à l’ordre public international d’un divorce
prononcé au Maroc en application des articles 78 à 93 du code de la famille », A.J. Famille, 2010, p. 86.
- Note sous Cass, civ 1ère, 4 novembre 2009 (n° 08-20.355), « De la distinction des règles de fond et de
procédure s’agissant de l’application d’un droit étranger », A.J. Famille, 2010, p. 38.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 88


- Note sous Cass, civ 1ère, 17 février 2010, « Divorce d’époux à la double nationalité : la Cour de cassation
fait sienne la décision de la CJCE », A.J. Famille, 2010, p. 183.
- Note sous Cass, civ 1ère, 12 janvier 2011, « C’est au jour du dépôt de la requête en divorce que doit être
déterminée la loi applicable à celle-ci », A.J. Famille, 2011, p. 212.
- Note sous Cass, civ 1ère, 23 février 2011, « Abandon du principe de la primauté de la nationalité du for
et reconnaissance d’une décision de divorce étrangère », A.J. Famille, avril 2011, p. 210.
- Note sous Cass, civ 1ère, 4 mai 2011, « Prise en compte d’un jugement de divorce marocain pour rejeter
la demande de prestation compensatoire formée par l’épouse devant le juge français », A.J. Famille,
2011, p. 322.
BOURDELOIS Béatrice: Note sous Cass, civ 1ère, 24 septembre 2002, « La bigamie est un empêchement au
mariage bilatéral et absolu », R.C.D.I.P., 2003, p. 271.
- Note sous Cass, civ 2ème, 14 février 2007 (n° 05-21.816), « Conflit de lois – Mariage – Mariage polyga-
mique (…) », J.D.I., n°3, juillet 2007, comm. 14.
BOULANGER François: Note sous Cass, civ 1ère, 11 mars 2009, « La soumission à la loi française des effets
pécuniaires d’un divorce relevant de la loi marocaine », J.C.P.G., 31 août 2009, 190.
- Note sous Cass, civ 1ère, 17 février 2010, « Compétence étrangère du juge d’origine selon le Règlement
Bruxelles II bis », J.C.P.G., n°25, 21 juin 2010, 686.
BRIERE Carine: Note sous Cass, civ 1ère, 24 septembre 2002, « Nullité du mariage célébré à l’étranger entre
une Française célibataire et un musulman déjà marié », Petites affiches, 15 octobre 2003, n° 206, p. 13.
- Note sous CJCE, 18 novembre 2003, Budìjovický Budvar, nàrodni c/ Rudof Ammersin Gmbh (aff. C-
216/01), « Le conflit entre le Traité CE et une convention bilatérale antérieure », in Fabienne Jault-Seseke
et Carine Brière, Chronique de droit international privé, Petites affiches, 22 février 2005, n° 37, p. 4.
- Commentaire sous CJCE Hadadi c/Mesko, 16 juillet 2009, « Du juge compétent pour divorcer des époux
ayant une double nationalité », R.C.D.I.P., 2010, p. 184.
CAVARROC Francis: Conclusions sous Cass, civ 1ère, 17 février 2004, « Le rejet des répudiations musul-
manes », Recueil Dalloz, 2004, p. 82.
CHABERT Cyril: Note sous Cass, civ 1ère 22 mai 2007, « Article 14 du Code civil : première réplique de la
jurisprudence Prieur », J.C.P.G., n° 23, 6 juin 2007, act. 258.
CHALAS Christelle: Note sous Cass, civ 1ère, 17 février 2010, « Conflits de juridictions, Règlement « Bruxel-
les II bis », Dispositions transitoires (article 64 §4), Juge compétent, Contrôle de la compétence indi-
recte, Conflits de nationalités, Libre choix des époux », J.D.I., n° 3, juillet 2010, 11.
CORNUT Etienne: Note sous Cass, civ 1ère, 23 février 2011, « Requiem pour la fraude au jugement ? »
J.C.P. G. n° 10, 7 mars 2011, 261.
COURBE Patrick: Note sous Cass, civ 1ère, 6 et 26 juin 1990, « Des conditions de reconnaissance en France
d’un jugement de répudiation », R.C.D.I.P., 1991, p. 593.
- Note sous Cass, civ 1ère, 16 juillet 1992, « Une loi qui n’attache aucune conséquence pécuniaire au di-
vorce est contraire à l’ordre public français », R.C.D.I.P., 1993, p. 269.
- Note sous Cass, civ 1ère, 17 mai 1993, « De la répudiation dans un couple marocain ayant acquis la na-
tionalité française », R.C.D.I.P., 1993, p. 684.
- Note sous Cass, civ 1ère, 2 octobre 2001, (2ème espèce), « Privilège de juridiction et Convention franco-
marocaine du 10 août 1981 », Petites affiches, 20 février 2002, n° 37, p. 17.
COURBE Patrick, JAULT-SESEKE Fabienne: Observations sous CJCE Hadadi c/ Mesko, 16 juillet 2009,
« Droit international privé », Recueil Dalloz, 2010, p. 1585.
CUNIBERTI Gilles: Note sous Cass, civ 1ère, 2 mars 1999, « Les conventions bilatérales d’entraide judiciaire
excluent l’application des articles 14 et 15 du Code civil », J.C.P.G., n° 50, 15 décembre 1999, II, 10220.
- Note sous Cass, 1ère civ, 2 octobre 2001, « Convention franco-marocaine du 10 août 1981 : exit l’ar-
ticle 15 du code civil au stade de la reconnaissance des jugements marocains », R.C.D.I.P., 2002, p. 140.
- Note sous cass, civ, 1ère, 20 mai 2003, J.D.I., 2003, p. 827.
D’AVOUT Louis: Commentaire sous CJCE Hadadi c/ Mesko, 16 juillet 2009, J.D.I., n° 1, janvier 2010,
comm. 4.
D’AVOUT Louis et BOLLEE Sylvain: « L’abandon du contrôle de la loi appliquée par les jugements étran-
gers », Recueil Dalloz 2007, p 1115, note Marie-Laure Niboyet, « L’abandon du contrôle de la compé-
tence législative indirecte (le « grand arrêt » Cornelissen du 20 février 2007 », Gazette du Palais, 3 mai
2007, n° 123, p. 2, « Les conditions de validité d’un jugement étranger en France se réduisent », AJ Fa-
mille 2007, p. 324, Michel Farge, « Nouveau séisme en matière d’exequatur », Droit de la famille n°4,
avril 2007, comm. 97.
DAVID Stéphane: Note sous Cass, civ 1ère, 17 février 2004 (n°01-11.549), « Les répudiation à nouveau dans
le collimateur de la Cour de cassation ! », A.J. Famille, 2004, p. 140.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 89


- Note sous cass, civ 1ère, 17 février 2004 (n°02-15.766), « Accueil des répudiations musulmanes en
France : une voie décidément sans issue ! », A.J. Famille, 2004, p. 141.
DELAPORTE-CARRE Christelle: Note sous Cass, civ, 23 janvier 2007, « Loi applicable en matière d’action
en contribution aux charges du mariage », Recueil Dalloz, 2007, p. 511
DEPREZ Jean: Note sous Cass, civ 1ère, 16 juillet 1992, J.C.P., 1993, II, n° 22138, p. 402 et s.
- Note sous Cass, 1ère civ, 4 mai et 1er juin 1994 « Des conditions de reconnaissance en France d’un juge-
ment de répudiation marocain », R.C.D.I.P., 1995, p. 103.
DEVERS Alain: Note sous Cass, civ 1ère, 24 septembre 2002, « Le mariage contracté à l’étranger, en état de
bigamie, n’a pas d’effet en France », J.C.P.G., 2003, n° 3, II, 10 007, p. 82.
- Note sous Cass, civ 1ère, 28 mars 2006, « Compétence du juge en application de l’article 14 du Code ci-
vil », J.C.P.G., n° 30, 26 juillet 2006, II 10133.
- Note sous Cass, civ 1ère, 28 novembre 2006, « Un droit à une « allocation suffisante » après le di-
vorce ? », Recueil Dalloz, 2007, p. 280.
- Note sous Cass, civ 1ère, 12 décembre 2006 (n° 04-11.088, n°05-16.705 et n° 04-15.099), « Difficultés
d’application des règles communautaires de compétence en matière matrimoniale », J.C.P.G., n° 12,
21mars 2007, II 10048.
- Note sous Cass, civ 1ère, 11 mars 2009, « L’accord procédural des époux sur la compensation du di-
vorce », Recueil Dalloz, 2009, p. 2084
- Note sous Cass, civ 1ère, 12 janvier 2011, « Le JAF et le divorce international », J.C.P. G., n° 4, 24 janvier
2011, 74.
- Note sous Cass, civ 1ère, 10 mai 2007 (n°06-12.476, 06-11.323, 06-14.178), « Le juge aux affaires fami-
liales peut se prononcer, au stade de la conciliation, sur la régularité d’une décision étrangère de di-
vorce », J.C.P.G., n° 22, 30 mai 2007.
EGEA Vincent: Commentaire de CJCE Hadadi c/ Mesko, 16 juillet 2009, « Compétence européenne : di-
vorce d’époux ayant une double nationalité », Recueil Dalloz, 2009, p. 2106.
EPPLER Maxime: A propos de Cass, civ 1ère, 25 juin 2008 « L'exécution de plein droit des jugements de
répudiation : vers la fin d'une exception ?», Gazette du Palais, 2009, n° 158 à 160, p. 37.
FARGE Michel: Observation sous CA Toulouse, 28 juin 2004, CA Grenoble, 2 novembre 2004, CA Grenoble
11 janvier 2005 « La Convention franco-marocaine du 10 août 1981comporte-t-elle des règles de com-
pétence directe ? », Droit de la famille, n° 10, octobre 2005, comm. 232.
- Note sous Cass, civ 1ère, 25 janvier et 22 février 2005, « L’apparition du droit judiciaire européen du
divorce devant la Cour de cassation (à propos de Cass. 1ère civ., 25 janv. et 22 févr. 2005) », Droit de la
famille, n° 11, novembre 2005, étude 24.
- Commentaire sous CA Paris, 5 avril 2005, 19 mai 2005, 26 mai 2005 « Application de la Convention
franco-marocaine par la cour d’appel de Paris », Droit de la famille, n° 2, février 2006, comm.40.
- Commentaire sous Cass, civ 1ère, 25 octobre 2005, « Requiem (aussi) pour les répudiations maro-
caines ! », Droit de la famille, n° 4, avril 2006, comm. 103.
- Commentaire sous Cass, civ 1ère, 23 mai 2006, « Feu le privilège indirect de nationalité fondé sur
l’article 15 du Code civil », Droit de la famille, n° 10, octobre 2006, comm. 199.
- Note sous Cass, civ 1ère, 20 septembre 2006, « Quel degré de proximité avec la France justifie
l’intervention de l’ordre public pour faire échec aux répudiations musulmanes ? », Droit de la famille,
n° 4, avril 2007, comm. 95.
- Observation sous Cass, civ 1ère, 10 mai 2007 (n° 06-12.476, 06-11.323, 06-14.178) « La régularité in-
ternationale d’une décision étrangère de divorce peut être appréciée, au stade de la conciliation, par le
juge aux affaires familiales », Droit de la famille, n° 7, juillet 2007, comm. 158.
- Observation sous Cass, civ 1ère, 22 mai 2007, « Pas de répudiation entre Français ! », Droit de la famille,
n° 7, juillet 2007, comm. 157.
- Note sous Cass, civ, 11 mars 2009, « L’office du juge et la règle de conflit : rappels à l’ordre et affirma-
tion du caractère disponible du droit à compensation pécuniaire après divorce », Droit de la famille,
n° 6, juin 2009, comm.81.
- Commentaire sous Cass, civ 1ère, 12 janvier 2011, « Le divorce de deux époux marocains demeure sou-
mis à la loi marocaine si la femme n’est devenue française qu’après le dépôt de la requête », Droit de la
famille, n° 3, mars 2011, comm. 48.
FULCHIRON Hugues: Note sous Cass, civ 1ère 17février 2004, « Requiem pour la répudiation musul-
mane ? », J.C.P.G., n° 36, 1er septembre 2004, II, 10128.
GALLMEISTER Inès: Note sous Cass, civ, 4 novembre 2009 (n°08-20.355), « Nouveau code marocain de la
famille : allocation d’une somme après le divorce », Recueil Dalloz, 2009, p. 2750.
- Note sous Cass, civ 1ère, 4 novembre 2009, « Nouveau code marocain de la famille : répudiation », Re-
cueil Dalloz, 2010, p. 543.
- Observations sous Cass, Civ 1ère, 8 juillet 2010, Dalloz 2010, p. 1786.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 90


- Observations sous Cass, civ 1ère, 23 février 2011, « Jugement de divorce marocain : transcription sur les
registres d’état civil », Dalloz actualités, 8 mars 2011.
GANNAGE Léna: Note sous Cass, civ, 3 juillet 2001, « L’ordre public ne s’oppose pas à la reconnaissance, en
France, d’une répudiation unilatérale », R.C.D.I.P., 2001, p. 704.
- « Refus de reconnaître une répudiation marocaine », R.C.D.I.P., 2002, p. 730.
GRANET Frédérique: Observations sous Cass, civ 1ère, 11 juin 1996, Imhoos, « Selon quelle loi établir une
filiation pour l’attribution de la nationalité française ? », Dalloz, 1997, p. 3.
HAMMJE Petra: Note sous Cass, civ 1ère, 17 février 2004, « Rejet des répudiations musulmanes », R.C.D.I.P.,
2004, p. 423.
- Note sous Cass, civ, 11 mars 2009, « L’accord procédural des époux sur la compensation du divorce »,
R.C.D.I.P., 2010, p. 344.
JAULT-SESEKE Fabienne: Observations sous Cass, civ 1ère, 12 janvier 2011, « Droit international privé,
Février 2010, février 2011 », Recueil Dalloz, 2011, p. 1374.
JOUBERT Natalie: Note sous Cass, civ 1ère, 14 octobre 2009, « Le droit aux aliments est un droit qui
s’impose aux père et mère qui ne peuvent y renoncer », R.C.D.I.P., 2010, p. 361.
KAHN Philippe: Note sous Cass, civ, 3 juillet 2001, « A propos de l’arrêt de la Cour de cassation, chambre
civile 1, du 3 juillet 2001 », J.D.I., 2002, n° 1, p. 182.
LAGARDE Paul: Note sous Cass, civ, 22 juillet 1987, Dujaque, « Vers une approche fonctionnelle du conflit
de nationalités », R.C.D.I.P., 1988.
- Note sous Cass, civ, 23 janvier 2007, « Loi applicable aux obligations alimentaires découlant du ma-
riage de deux époux marocains domiciliés en France », R.C.D.I.P., 2007, p. 402.
LARDEUX Gwendoline: Note sous Cass, civ 1ère, 4 novembre 2009 (n°08-20.365), « Ordre public interna-
tional et nouveau droit marocain de la famille », Recueil Dalloz, 2010, p. 543.
LARRIBAU-TERNEYRE Virginie: Note sous cass, civ 1ère, 28 mars 2006, « L’article 11 de la Convention
franco-marocaine du 10 août 1981 n’édicte que des règles indirectes de compétence », Droit de la fa-
mille, n° 6, juin 2006, comm. 133.
- Note sous cass, civ 1ère, 22 mai 2007, « Convention franco-marocaine et compétence du juge français :
réaffirmation du caractère indirect des règles de compétence posées par l’article 24 de la Convention
et conséquences », Droit de la famille, n° 10, octobre 2007, comm. 188.
LEMOULAND Jean-Jacques: Observations sous Cass, civ, 24 septembre 2002, « La bigamie est un empê-
chement bilatéral », Recueil Dalloz, 2003, p. 1935.
LEQUETTE Yves: Note sous cass, civ, 1ère, 6 juillet 1988, n° 85-12.743, Baaziz, R.C.D.I.P., 1989, p 71.
- Note sous Civ, 1ère, 11 juin 1996, Imhoos, « Conflit de lois en matière de nationalité », R.C.D.I.P., 1997,
p. 291.
MARGUENAUD Jean-Pierre: Note sous Cass, civ, 1ère, 17 février 2004, « Quand la Cour de cassation fran-
çaise n’hésite plus à s’ériger en championne de la protection des droits de la Femme : la question de la
répudiation », R.T.D.C., 2004, p. 367.
MAYER Pierre: « Une personne est irrecevable à demander l’inopposabilité en France de la décision de
divorce qu’elle a obtenue à l’étranger sur sa propre demande » note ss Civ, 1ère, 29 mars 1989, de Ta-
lancé c. Conlon, R.C.D.I.P., 1990, p. 352.
- « Office du juge dans la recherche de la teneur de la loi étrangère et régime de l’accord procédural »,
R.C.D.I.P., 1998, p. 60.
MASSIP Jacques: « Nullité du mariage contracté par une française avec un homme déjà marié dont le statut
personnel autorise la polygamie », Petites affiches, 11 avril 2003, n°73, p. 17.
- Note sous cass, 20 mai 2003, LPA 2004, n° 53, p. 17,
- Note sous Cass, civ, 1er mars 1988, Dalloz 1988, 486.
- Note sous Cass, civ, 1re, 9 juill. 1991, Dalloz 1992. Jur. 334.
- Note sous Cass, civ, 24 septembre 2002, « Nullité du mariage contracté par une Française avec un homme
déjà marié dont le statut personnel autorise la polygamie », Petites affiches, 11 avril 2003, n°73, p. 17.
- Note sous Cass, civ, 16 juillet 1992, Defrénois 1993, p. 292.
- Note sous Cass, civ, 1ère, 17 févier 2004, « Contrariété de la répudiation à l’ordre public », Defrénoix,
15 juin 2004, n° 1, p. 812.
MONEGER Françoise: Observations sous Cass, civ, 1ère, 6 juillet 1988, « La polygamie en questions »,
J.C.P.G., n°37, 12 septembre 1990, I, 3460.
- Note sous Cass, civ, 1ère, 6 juillet 1988, J.D.I., 1989, p. 63.
- Note sous Cass, civ, 1ère, 11 juin 1996, Imhoos, Dalloz, 1997, p. 3.
- Note sous Cass, civ, 24 septembre 2002, « Mariage contracté à l’étranger entre une Française et un
étranger déjà marié », Droit et patrimoine, 2003, n° 111, p. 120.
- Note sous Cass, 20 mai 2003, Droit et patrimoine, nov. 2003, p. 98.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 91


NAJM Maire-Claude: Note sous Cass, civ 1ère, 3 janvier 2006, « Rejet des répudiations musulmanes »,
R.C.D.I.P., 2006, p. 627.
NIBOYET-HOEGY Marie-Laure: Note sous Cass, civ, 1ère, 6 juillet 1988, R.C.D.I.P., 1989, 733.
- Note sous Cass, civ, 3 juillet 2001, « La Cour de cassation répudie sa propre jurisprudence sur les répu-
diations musulmanes », Recueil Dalloz, 2001, p. 3378
PEROZ Hélène: Note sous Cass, civ, 1ère, 17 février 2004, « Du dernier râle avant trépas des répudiations
unilatérales ? », Petites affiches, 5 août 2004, n°156, p. 13.
POULIQUEN Elodie: Note sous Cass, civ, 1ère, 4 novembre 2009, « Quand l’ordre public international
s’oppose à la reconnaissance d’un jugement étranger - A propos de cass, 1ère civ, 4 nov. 2009 », Revue
Lamy droit civil, 2010, n° 67, 3688, p. 47.
SANA-CHAILLE DE NERE Sandrine: « L’entrée en scène des règles communautaires sur la compétence
juridictionnelle en matière familiale », à propos de l’arrêt Cass, civ 1ère, 22 février 2005, Recueil Dalloz,
2005, p. 1459.
SERRA Guillaume, WILLIATTE-PELLITTERI Lina: Observations sous CJCE Hadadi c/ Mesko, 16 juillet
2009, « Droit du divorce », Recueil Dalloz, 2010, p. 1243.
VALORY Stéphane: Note sous Cass, civ, 1ère, 23 janvier 2007, « La loi applicable à un litige franco-marocain
relatif à la contribution aux charges du mariage est déterminée par la Convention de la Haye du
2 octobre 1973 sur les obligations alimentaires », Personnes et familles, 2007, n° 3, p. 30.
VIGNAL Thierry: Note sous Cass, civ, 3 juillet 2001, « Reconnaissance en France d’un divorce étranger par
répudiation unilatérale », J.C.P.G., n° 10, 6 mars 2002, II, 10039.
ZAHER Khalid: Note sous Cass, civ, 1ère, 4 novembre 2009, « Plaidoyer pour la reconnaissance des di-
vorces marocains – A propos de l’arrêt de la première chambre civile du 4 novembre 2009 », R.C.D.I.P.,
2010, p. 313.

Recueils de jurisprudence
Jurisprudence de la Cour suprême marocaine.
Jurisprudence de la Cour suprême en matière de contentieux de la famille.
Arrêts de la chambre du statut personne et successoral, centre de publication et de documentation judi-
ciaire, 2007.
Recueil de jurisprudence de la Cour de cassation du Maroc, n° 74, 2012.

Décisions non commentées


CA Paris, 4 novembre 1
CA Paris, 4 novembre 1999.
Cass, civ, 1ère, 7 juin 2006, non publié au bulletin, non commenté.
Cour d’appel de Lyon, 19 mars 2009, n°06/06365.
Cour d’appel de Lyon, 25 janvier 2005, R.G. : 03/02532.
Cour d’appel de Lyon, 14 mai 2009, R.G. : 08/05552

Rapports, guides juridiques, études, avis et documents officiels


Communication de la Commission du 12 octobre 2005, « Une stratégie relative à la dimension externe de
l’espace de liberté, de sécurité et de justice », COM/2005/0491 final.
Guide pratique du code marocain de la famille. Ministère marocain de la justice. Publications de
l’association de diffusion de l’information juridique et judiciaire. Collection des guides pratiques. n°6.
Février 2005.
Sélection de jurisprudence en matière d’application du droit de la famille. Vol. 1. Publications de
l’association de diffusion de l’information juridique et judiciaire. Collection « guides et explications »,
n°10, Février 2009.
Instruction générale relative à l’état civil n° 584, Les Editions des Journaux officiels, Edition mise à jour au
28 avril 2002.
BONOMI Andréa: Rapport explicatif, Protocole de la Haye du 23 novembre 2007 sur la loi applicable aux
obligations alimentaires, Bureau permanent, HCCH, octobre 2009.
ALAMI. H, BENRADI. M, BOUKAISSI F.Z, MOAQUIT. M, OUNNIR. A, ZAIDGUY. R: Le code de la famille. Per-
ceptions et pratique judiciaire. Ouvrage collectif édité par la fondation F. EBERT, Janvier 2007.

MIM-AMERM/ABDALLAH OUNNIR, CECILE CORSO (rapport – version août 2012) 92

Vous aimerez peut-être aussi