Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Chaîne Grammaire Éthiopien
Chaîne Grammaire Éthiopien
M^CHAINE
S. J.
GRAHNAIR THIOPII
Th
hifM
n%r'nx.
fi^^
BEYROUTH
Imprimerie
Catholique
1907
\-^
PRFACE.
uniquement d'aider
les
pienne.
Pour
si nette
cette raison,
nous avons divis notre travail d'une faon ausdes principes, nous ne nous somet
que possible.
Dans V expos
partout,
la simplicit
et
capables
par un commenant.
est strictement
Dans
la
Dans
la
presse, toutefois, pour faciliter les tudes d'ensemble, nous n'avons pas
craint de multiplier les
le
le
nom
pronoms.
;
Dans
la syntaxe, tout
les
observations particulires
unes
ples.
et
des autres, nous les avons toutes fait suivre de nombreux exem-
VI
Abrviations conventionnelles.
pour
les
A. D.
Abba Daniel
(i).
(2).
(15).
A. S. Abba Samuel
(5).
Isaie (5).
A. P. Acta Pantalewon
(4).
Jac.
J.
Jacques (ptre de
S') (j),
A. Y. Acta Yared
(4).
Jean (vangile de
S*) (3).
Am. Amos
An.
lo.
(<j).
J.
(6).
N. Jean de Nikiou
(16).
(5).
Annales loannis
(^).
Jr.
Apoc. Apocalypse
Asc.
Is.
Ascensio Isaiae
B.
M.
Basalota Mika'el
(9).
Bar. Baruch
Jud Judith
(5).
(19).
Dan. Daniel
(5).
Lam. Lamentations
(10).
(20).
Deut. Deutronome
Esd. Esdras
Esth. Esther
(11).
($):
Malach. Malachie
(21).
Ex. Exode
F.
(10).
M. FereMika'el(j6).
M. M. Mota Muse
(24).
(i^).
(5).
Nomb. Nombres
(10).
(26).
Gen. Gense
(10).
(j).
VII
p. Pierre (ptres de
S') (j).
Prov. Proverbes
(5).
(^j).
Thessaloniciens (ptre
(}).
R. P. Rgles de Pachme
aux)
(3).
(50).
Tob. Tobie(i9).
W. M. Wedase Marjam
Zach. Zacharie (J5).
Z. A. Zar'a
(54).
Paulo(ji).
Sirach(i9).
Abreham
(36).
M. Esteves Pereinu
Lisboa, 1897.
X Sessao do C.
de
M. Esteves
edidit
j.
Novum Testamentum
Thomas
interpr.
K. Conti RosII,
Tom.XVII).
5.
Textes
pris
dans
le
Lexicon linguae
aethiopicae de Dill-
mann.
6.
Annales
Regum
loannis
I.
Yasu
et BakafFa d. et interpr.
I.
Tom. V)
7.
8.
Acta
S. Basalota Mika'el et S.
Anorewos ed
et interpr.
K
Or
Tom. XX).
Liber Baruch
Chrestomathia aethiopica
d. ab A. Dillmann.
Lipsiae, iS*
vin
10.
Ezrae primi
Il
libri
Fetha Nagast
legislazione dei
Re
publicato da
I.
Gui-
di.
I
Roma, 1897.
j.
(Gadla Adam)
Trumpp
Mnchen,
1880.
14. 15. 16.
J.
Hermae Pastor
H. Zotemberg. (Not.
;
la
B. N.
Tom.
XXIV
Paris, 1885)
.
17.
18.
The book
W.
A. Dillmann. Kiliae
19.
apocryphi
Ecclesiasticus.
etc..
A.
-
Dillmann. Berolini,
-
189420. 21.
J.
Bachmann. Halle
J.
a.
S. 1893
Bachmann. Halle,
22.
24.
25.
Mota Muse
Le
livre
J.
Fatlovitch. Paris,
1906
la
terre
J.
Perruchon
Tool
!)
(S.
Onuphrio)
Esteves Pe-
Lisboa, 1905.
27.
IX
1904. (Corp. Script. Christ. Or. Scr.
28.
29.
I.
Tom. XXXI).
^o.
A. Dillmann.
.
Regum
III
et
II.
Lipsiae, 1861
.
Fas-
Vida de
1903.
S.
Paulo de Thebas
F.
M. Esteves
Pereira. Lisboa,
p. Chronica de Susenyos
ra.
rei
Lisboa, 1892
}}.
Das
arabisch-thiopische
(Orientalische Studien
sicbzigsten
Wedase Marjam.
Salterio in gez.
Roma, J900.
898
36.
Acta
S.
et
interpr.
B.
Ser.
Tom. XXIII)
-><-
LIVRE PREMIER
PHONTIQUE
CHAPITRE
L'CRITVKE
Consonnes et voyelles.
Signes
numraux.
Ponctuation.
Pour rendre
em*
prunts l'amharique, et un au
sous le
lettres
Les thiopiens
les
dsignent
les autres
nom de
comme
de l'alphabet
gne;
Il
pour quelques
lettres,
certains sons'
il
suit
:
dans
267,^
Nous donnor^
ci-aprs, la nomenclature
de tous
les
signes"
de
on
lement.
lui
Nous indiquons,
ct
certains
de chaque type,
nom qu'on
ouvrages de science.
1
criture. Alphabet.
Nom
des
Lettres
criture. Alphabet.
1^
orlture. Oi^dye.
les pellent
simplement avec
le
son a du
Ce mot
me
mme
lettre thiopienne.
La premire
le
for-
ou
prennent
nom de
leur
.Dans
la
m-
thode
la
En
comme
base,
dans
les modifications
Pour aider
la
mmoire dans
faire les
l'-
remar-
ques suivantes
Le deuxime
droite
un
trait
ajout sur
la
de
la lettre,
:
^, A
de
noter
cependant
ffl.
^.
^
occupe tout
:
Dans
A rh tu
le troisime, le trait
fait le
bas
la lettre
d^.
l'al-
Le
trique
;
quatrime et le
tandis
la
que
longe sur
d'un
illet.
^ H fc h,
le
rh
HX
i,
ou
If
A-
* ^r. A redans le
marquer dans
septime
quatrime
^^^^^^'ifPi',
*^.
V'PP P?-^7^ P.
ordre, parfaitement rgulier, est caractris par
Le cinquime
de
la
lettre A rh.
Il
10
Le
"Bcritnre. Signes
numraux.
*5
siste
en un
le
la
droi-
te
ou sur
sommet de
fait
la lettre,
ou bien encore
:
lettre
;
prend
ifh
particulire
/*"
-fl
\K'
1*
"7
h T T.
viter les confusions, principalement dans rcriture
il
Pour
nuscrite,
ma-
11
est
bon de noter
dont
les 'for-
#h
i -
m
ID
*i- s -
y- 1
'^i-*7i-'li
IP
I
Pi-**-?*
mI _
01.
a -
O-
4-a-^i
^a-^a-'Vi
/^a.^s
da-^a C - C?
a
^
.ft
j
e-
a .
f^
C?3.s hs-hi-jj
Ra-/^i-^i
4a
-fil
il
de
chiffres sont au
nombre de vrngt
12
1234^6789
20
50
10
40
50
60
70
80
;
90
100
10.000.
A remarquer ici les chiffres A - 6 %-%^ On les combine comme suit A ou fl* A
il
:
1 1
ou <D
13
15
9B
Le nombre i.ooo
du
chiffre
moyen
:
multiplie
ainsi
^K,
3.000
SJ,
etc..
14
Dans
l'criture thiopienne,
s
,
deux points
la fin
la fin
notre point-
des paragraphes
on rencontre
aussi
:''
ou
3^.
fait
Ordinairement on ne
points
I
pas
suivre
les
chiffres des
deux
CffAPIlJRE II LECTURE
Consonnes et voyelles.
Les signes
45
isols.
Quelle
du
ge*ez, au
temps o
il
tait
serait difficile
de
le prciser trs
exac-
de ses
lois
Cette prononciation
a,
de
fait,
une physionomie
Elle est presque uniforme dans toute l'Abyssinie, et peine relve-t-on chez les habitants
inclination accen-
Nous
'
Consonnes.
0, ih,
, .
,
fi, ti,
16
*' et
A
P
qui traduisent J- et ^^
:
comme
no-
sain, sauf.
t:{,
et
se lisent
le
i italien.
comme
lit
le iv
anglais.
se
;{.
h
1
et 4" reproduit le
arabe.
cgmme
le
g/ptien,
le
comme g
:
dans
gant.
f
"f*
le
allemand,
Vy franais dans
mot
rayon.
et J
A
fl
T se
lit
lisent habituellement
se
tantt
comme
le b franais et tantt
Voyelles.
Des
deux
17
au sixime ordre
les
les autres
ve par
pas
absolument
valeur.
est le plus souvent intermla
consonnan-
ce de
l'a
anglais
Vfl^
nebere,
l'a
du
Le deuxime
buruk, bnit.
ordre se
lit
ou
CH^
du
;
regum, maudit
0*4*h
troisime ordre
sonnent
comme
+A.ft
qhis, prtre
fl^h
baraka, louer.
ie :
fl'lh
du cinquime ordre
se prononce e
ou
biet,
maison
t"
Lecture. Voyelles.
h^lr
son
amen
'h'Tih^h
'eg:{e'etna,
Notre Dame.
de ouo que du
du septime ordre
pur
d\i
:
comme a un
toyen entre Ve et
voyelles,
comme
il
en est dans
;
dans
et
d dans talmud,
lettres
r
*fe
La lecture des
consonnes 4*,
oua, oue, ou&,
,
'^ h
*?",
etc.^
'11,
18
La
ou
le
:
comme
il
suit
Aspires ou gutturales
Palatales
K
1
gh
'\
Dentales
Labiales
Sifflantes
Nasales
Linguales
Semi-consonnes
ou
19
lettres faibles
Au
radicales
ou
exclusivement employes
mmes
rfa
i*P
radicaux.
Radicales
ServUes
l>
*
fi
-Il
ft
K A
OJ
Ti
fl
i' V
h h
H f
Lecture. Accent.
20
comme dans
aucune
de chacune
d'elles, n'offrent
comme
lettres prises
tions
que ces
L'thiopien
n'a
La voyelle
domine
tr^
la
surtout dans
forme verbale.
la
voyelle
fondamentale.
est,
la
Elle
Le son
aprs a, le plus
flexion.
frquent
il
est
voyelle
auxiliaire
lieu
dans
Les
peut
aucune remarque.
On
des longues
rencontre
le
du son
se
les
avec
les gutturales
i
nous avons dj
haut
.
la
raison de cette
frquence (17);
son
Dans
noncent
dit seul
;
la lecture,
l'
21
quelquefois
sa
tantt
il
La place de
les
consonne,
il
le rle
de
aux radicaet
du mot auquel
appartient,
le
redoublement, l'accent
lecture.
le
sur-
de sa
Accent.
concernent ne sauraient
22
de nos
jours.
De
l'usage au moins,
;
on et d
tirer
une
codification complte
cependant,
depuis
Ludolf
les
jusqu'
Trumpp,
le
du
10
Lecture. Redoublement.
*.
Dans un
le
radical,
nombre des
ou
la
sylla-
bes.
3.
Dans
le
verbe,
la
pronoms personnels
suffixes
la
dernire syllabe.
est le plus
Dans
le
nom, Taccent
proche possible de
la
23
Redoublement.
arabe
>
Le redoublement d'une
radicale
comme en
Nous
en
24
Lecture de
redoublement,
l'.
Marqu de
l'accent
ou du redou-
de
:
sa lecture semblent se
rsumer assez
exactement
1.
comme
suit
Au commencement du
cur.
mot,
il
est toujours
mobile
A-n
lebb,
2.
la fin
des mots,
il
une gutturale
^'fli
3.
(^O^
badwe, dsert
qeFe, onguent.
Au
milieu
qu'il est
quiescent
et mobile aprs
successifs
ne soient placs
la fin
du mot.
i.
Z D
G, XXVIII,
p.
5 1 5-56 1 .
11
L*usage cependant
ici
"demeure encore
la
la
grande rgle
la
loi
du moindre
effort
ou de l'emphase dans
prononciation populaire
la
prati-
les
Nous donnons
ciation figure ciation d'aprs
ci-aprs
la
pronon-
25
en caractres
cepteur du jeune
wa'emze
'Akrosenna
be'esita
Sem'on
farassawi
'amse'at
dorho
zasebus
ba maqsut
wa'anbarat
westa
dahel
ath-ah^t
wa'ab'at
-lins
^dJ^:
ma'ed
wMa/L^'.
wa'anbarat
haba
qedmehu
lamadhanina
wasoba
/*'4.^s
seru'a
re'eja
'egzi'e
-^dA:
'Ijasus
iDj&n.
a^iht
baseha
ma'eda
wajebe
kama
jetfassam
zasehuf
ba'enti'aja
wa'emze
sabha
hebsta
wawahaba
lalehuda
12
lOAft:
13
ao-t
hrhniOi
14
Modifications phoniques.
CHAPITRE
MODIFICATIONS PHONIQUES
27
Les voyelles,
dans
Ici
aussi bien
que
les
consonnes, en se rencontrant
le
la
langue
ri-
que peu
Voyelles.
sont de cinq sorla
les voyelles
la
permutation,
le
changement de quantit,
crase, la con-
traction, la disjonction.
28
La Permutation
voyelle par
l.
une autre
Dans
pour
les
la
verbes de
premire gutturale
les prfixes
:
personnels
du
rflchi
il
f '1lift'*7 pour
J&'^/t*7
abandonnait.
Permutation de voyelles.
15
Dans
les
verbes de
la
deuxime gutturale,
loi
:
l'impratif
de
la for-
me
(ihYl enrle^ de
Aih
M^
que,
grandis, de
AU*.
la
Dans ceux de
ni
gutturale
du premier ordre
H.
a se
deuxime gutturale
et les
les
verbes de
;
la
txhff^Q sache
tyM^lr
m.
les
a se
a,
dans tous
//
verbes de
troisime gutturale
ti,
^'"^h
il
emplit,
H^rh
mat.
Devant
les
l'enclitique
du mot qui
la
si
en a
//
leur dit
fait
celte misricorde
H'}'^
IV.
Le changement de
en
de toutes
les
formes
fait
comme
pense Dillmann, du
la
disparition du redoublement de
la 2*
Nanmoins,
les
mammerans
redoublement
ici le
f^fk9^
jefhssem et non
jef^sem,
ils
accomplissaient.
1.
II.
Ilois 2, 5.
16
Changement de
i
quantit.
V.
la
forme P'fcA
ih'%tt nouveau
VI.
u,
i
fMh nouvelle.
ils
se changent en e, quand
sont suivis de
;
deux
fm.
du
sixime ordre.
h'^Mix
hl
TfiT
quand
le
longue demeure.
comme
les diffrents
baux
qu'ils affectent
conju-
gaison.
VIII.
Devant
yelle
du mot qui
maints changements
nous
les ver-
morphologie.
i,
IX.
homophones
vants
1
:
OK
et
f-.
deviennent I*,
^ ainsi
l'on a
'^^T
**f--/h
pour ^f-.
par;
T,
infinitif
i.
de
'^m
On
tourner;
ticipe
de T''^ mourir.
trouve nanmoins
J^T
if
et
fl
deviennent
la
q 03,
:
Cette
permutation
prophtes
//
est
prcdente
VU^'l*
les
rt'fcP-, infinitif
de rt^f
hoit ;
'M
COh
29
I.
M^CD
//
rpand.
-Changement de
devient
quantit.
les aspires
la
^'^
devant
tion,
dans tous
la i
les
verbes de
gutturale
le causatif rflchi
lui, la
des
verbes de
substantifs
plupart des
radicales.
On
forme f-T'^'^A.
17
a^lfOD!^ sur
la
forme '^4'^A
ft^/h sur
la
forme ^'i'A
^/h-fl sur
IL
la
forme
devient a devant
moins que
le
premier n'ap;
partienne
vase, plur.
III.
une semi-voyelle
;
'i^f*
l'Pf^
i^-V/?^ beau,
i^^^f^^
belle.
:
On
S^h^,
imparfait
de
CM
Cdf
voir
^flvA,
parfait
I.
i.
de -flUA
dire-,
jf^%^ La Crase
la
imparfait de
pclre.
mot avec
30
voyelle initiale
En
ces.
Les crases
communes
nences du
et 1* et les finales
;
th^Cf
o
ace.
;
'Tl^UCl,
'Vf^D^*^. Avec
i
dsinence accusative
:
restent invariables,
devient , devient
ace.
lr^/**
flte,
lXLl^
"^-flC
ace.
travail,
7-0^
A
la ^*
berger, ace.
^^'^
in
ct,
le
10.
Dans
de
pers.
du
pluriel,
temps
+i'A*, ^i'A
de
o
la suffixation
il
ils,
elles turent,
de 4i'A.
Les crases
rsultant
est parl
de ces derniers.
des voyelles consiste fondre en un
et
La Contraction
seul son, reprsent par
3i
une semi-vo-
mme
mot.
la
La contraction
est toujours
accompagne de
suppression des
semi-voyelles. Cette particularit phontique trouve son application spcialement dans les verbes
de
la 2' et
de
la 5* faible.
;
nan-
18
Disjonction de voyelles.
pes rigoureux.
.
fl'*
fl-
af.
maison.
= 1?**ii rpons mais Afl^Tf amandier. = u J&V-^ pour ^Itahr" mais ^O^^^ famille, = ^V pour ^J2.> prudent n.^- pour df'^
0.
;
il
est
ef> =1.
vois.
J&'T.T
pour
J&^je.T
il
tourne
mais
Ckt^
Les longues
point
:
u o suivies de
;
JK
ou de
;
^^
ne se contractent
sel.
Mt'f' mauvais
^flhp gmissement
\C*
32
La Disjonction
constitutifs
consiste
ment
la
suite
d'une
contraction.
Elle
ne se
produit qu'
la
mots.
o
sont.
Oh,
1(
ct,
plur.
l^^
UA-
il
est,
OAOK
ils
= J&. i^AA. parabole, plur. 9^i^f^. adhrais. u = 0^. ?l'^A f adhrais ^-hA^C = e "JA^ f^Cf pardonnons
;
/m
JK.
;ios
qu'elles
pardon^
nent.
Pour u
et
i,
une simple
addition
nous
la
Consonnes.
les
le
consonnes
redouble-
l'assimilation,
la
la
contraction, l'accommodation,
la
ment,
suppression, l'addition
permutation,
la
mtathse.
Assimilation contraction.
19
L'assimilation
bls
33
personnels
h, Vh, U
^
ou
objectifs
Ji^R'fc
pour h^ft^^tU
tu es justifie
"M^lt
que je
V abandonne ^
De mme,
tif
le
du
rflchi passif
s'assimile
aux
pour
dentales
f'fjt^
f*^fJ^
Il
se
prpare.
est plac
;
aprs les
dentales
de
tfh^'b,
fille
La suppression graphique
la lettre
quence de
l'assimilation, mais
en faveur de laquelle
redoublement.
La contraction
une seule
lieu
lettre
consiste
fondre
graphiquement,
;
en
34
elle n'a
.
que lorsque
'S-
brlent
f>W
pour ^V-flO
elles parlent.
Elle se produit
;
pour
les
prfixes et suffixes
JKi'trh'lh
^.
n^htl
ques
:
tu bnis
Avec
pour f>'t"^ih't'
les
il
s'humilie
fl^h pour
ou
;
particules proclitiques,
t
enclitia
corrompu
le
h'^'iC
;
f^TT"/
i9^^'iC
il
pour i*7tlA^
A noter Seigneur.
est plus
doux que
ici la
miel
MHS
contraction du prfixe
^4*1'Apourih4*'lhA;
1.
4.
2.
Ruth.
I.
16.
3.
Henoch. 72,11.
4. F.
M.
4.
20
Art'f'+I'A
Accommodation. Redoublement.
pour
7iKflf'4*1'A,
Il
y a aussi contraction
:
VJ^
flamme pour
A-n-fl
;
V^^
R4
enfant
;
pour ft4*4*
co/^r^
A-fl
cur pour
^(l'>
pour
^Ot.
35
L'Accommodation
manire en rendre
la
^ devant pour
si
prononciation plus
:
les labiales
si
h'nj&V
pour h9^(\li
cause,
non.
pour
M^af^
la
MM
cuire.
Ceci
a lieu
surtout dans
la
mme
in-
fluence sur
.
:
'H
suivi
de
pondante
ft
''flA'Th
pour 'V'fl'Ml'
ft
De mme, T
souvent en
aprs
le
devient 't,
pain,
de 'hH
Le
prf-xe
s
se change
f
;
aprs
proclitique ngatif
h^
;
h^fh9^C
pour
K^hrC
36
,JK.+1-A pour
;
hji^^^
;u^ft'^3^^C, de ^^:
Kf^^h
pour
Kf^-^^^^C hj\a^^h.
l'usage ou
pour
Le redoublement
contraction
ou assimilation de
consonnes
le
sens
l'indi-
que.
bes.
Il
de
l'intensif
de tous
les ver-
JiA
\f\
ceux-l
Uf
T4
mais
oui
5J
"hG comment
beaucoup
tCD
"hOD
Mfpeu
Il
37
La suppression.
de
l'assimilation, etc.
de supprescontraction,
de
la
En
outre,
sans
Suppression. Addition.
21
compensation
J&lihC pour
qu*il crive.
fA'MC
en
la
qu'il se
souvienne
J^^r/i
pour JS'lh3\rh
Dans
les
verbes de
la i* faible
ID,
la
avec
Aftl*
enfante-
Dans
les
verbes de
la 2" faible,
cette se:
de traces
M^"*
pour
Wl^
f^r"
pour ^^fl^jT.
des personnels aux substantifs ou aux ver-
Dans
bes,
la suffixation
sonne
du mot
<D et
de
la
3* faible
;
ih9^ gen-
^'>;^ jumeaux;
drivs de
:
pour ^"^Tr^HO*,
Dans
les
substantifs plurilitres
la
tilr,
;
se supprime toujours
tourbillon,
O^tiO^
de
MM(D marcher
Vh-CV^C
de h'>hCh^
tourner.
L'addition.
i
38
Ces deux
homo-
phones <D et
ordre.
et la
consonne
du sixime
UW
briss
;
ils
la
bnirent,
dis
;
pour
(i^M^V
VlChP-*^
plur.
pour
;
^ICXUft^
tu
leur
^IM'^ spirituel,
riels
plur.
^^^Cfi
adjectifs
la
substantifs.
hftJ^
cou,
plur.
MOh^
rtho
AWiOh,
'
22
39
nie
Permutation. Mtathae.
La Permutation
:
pendant,
cause en est
la
parent ou
la
similitude organique
de
et,
Morphologie.
23
LIVRE DEUXIME
MORPHOLOGIE
CHAPITRE
I.
Le verbe
racine
comme
le
41
trilitre,
rarement
plurilitre,
diversement modifie par une suite de changements morphologiques. Cette racine est reprsente, dans les dictionnaires, par
la
la
les
par affixation, au
moyen de
serviles
les au-
tres consistent
fait
jubir
A.
42
le radical primitif,
ce
la
mme
radical avec la
la
voyelle de
une manire
particulire
de
participation
du
24
Le radical verbal.
1.
2.
Le
un simple nonc du
fait.
La deuxime
radicale redouble
marque
la
la
parfois qu'il
sujet.
de
part
du
L'allongement de
la
voyelle de
premire radicale
la fr-
43
B.
Au moyen de
lettres
serviles,
chacune des
trois for-
trois nouvelles
la
nature de
la
participation
du
exprime par
sujet
:
le verbe.
L'on a
Le
exprim par
;
le
;
simple radical
etc..
2.
*
4*A^^
prcde
rhliQ
il
estime
V*?!**
il
rgne
ou
Si le sujet
du verbe
de
l'tat
immdiat de
l'ac-
tion,
le sujet direct
comme cause
efficiente
de cet
tat
ou de cette action,
Ce
il
flhf
il
pleure,
K'flh?
il
est
augment, h'fl'H'Il
multiplie,
il
^^h
vient,
il
h9^^h
:
il
apporte
3.
; dJti(i
il
spare,
'i'
hA/n
fait sparer,
distingue.
Le
prfixe
il
lui
donne
le sens passif
ou
M\
briser,
'tdi
tre bris
4.
fait
au
moyen
;
de Kd't
le
se disputer ;
Cti^ tre
loign,
hiti'Cfh^
25
Ainsi,
varie,
thoriquement
diffrentes. Mais,
en
nombre
saurait
donner
aucune
prendre aussi
drives.
jours
la
signification
de
pratique des
auteurs et le
truire l-dessus.
Pour
l'intelligence
de
la
flexion
ici
45
vocalisa-
tion
du
radical.
Formes.
26
II.
46
On
le
et suivant la nature
1.
de leur conjugaison.
le
D'aprs
nombre de
et
leurs radicales,
plurilitres,
on
les
divise
en
en
plus
de
trois radi-
cales.
2.
D'aprs
la
en verbes
a)
Les verbes
;
exceptions
b)
ce sont pour
de
conjugaison
Ils
normal,
majeure
sains,
partie des
verbes
thiopiens.
se divisent en verbes
raux.
Les verbes
radicales ni
sains sont
semi -voyelles,
gutturales
on
les
appelle redoubls
Les verbes
faibles
sont ceux,
dans
le
radical
desquels entre
une semi-voyelle,
turale.
Il
et les gutturaux
*
est
des verbes
qui renferment
plusieurs semi-voyelles
ou
deux catgories
de
lettres la fois
on
les appelle
;27
Sains.
I
Rguliers.
Faibles.
Trilitres
Gutturaux.
Plurilitres.
1 f
Irrguliers.
Il
comme
dans
les autres
langues,
il
se trouve
un temps ou^ quelque personnne. Mais, outre que le nombre en est restreint, il est impossible d'tablir leur gard une
rgle
commune.
III.
La Conjugaison.
Temps.
Dans
la
conjugaison, l'thiopien,
comme
les
Il
47
considre plutt le
fait
de
la ralisation
de
l'action
que
le
moment
dans lequel
elle
s'accomplit. Pour
:
lui, l'action
est faite
;
ou ne Test
ac-
deux temps
parfait, action
acheve
imparfait,
tion inacheve.
Les autres
trangres
;
lui
sont
pas
il
y supple par
moyen des
particules
invariables
la
ou
taxe.
l'aide
syn-
Modes.
le
Vindicatif,
48
subjonctif,
Vimpratif,
;
grondif,
l'indicatif seul
les autres
S8
Les
trois
la
flexion personnelle
franais.
l'in-
finitif est
comme un mo-
de personnel.
La forme
catif,
il
participe remplissant
uniquement
le
rle
de
qualifi-
parat
traiterons
de ce dernier.
49
Personnes.
indiques au
bal.^
Dans
la
moyen
d'affixes suivant
ou prcdant
le
radical ver-
La
distinction
du masculin
personne
;
et
du fminin
a lieu
pour
la
deu;
xime
il
et troisime
la
premire
est toujours
commune
n'y a point
de duel.
personnels
Les
affixes
comme
les
la vocalisation
du
radical.
CHAPITRE
II
VERBES TRILITRES
L VERBE TRILITRE SAIN [Paradigme
I).
Mode
Indicatif.
Parfait.
Forme
radicale simple.
50
Nota.
prsente
sous
La conjugaison de
la
forme radicale
simple
se
29
ici le
Indicatif
parfait.
aia
Subjonctif.
Impratif.
imparfait.
cependant,
il
verbes qui
les suivent
Certains verbes aussi le^ suivent tous deux, sans jamais admettre
^rtA
^<Df
et
et
^ttii
tre semblable
;
i^^^
et
iP^/i
approuver
et
/iO^^
;
tre rassasi
J&'A4
;
fA^^
f>^:^
et
;
^J^i^
etc.
WK
s'enfuir, subjonct.
Vfl^ demeurer ,
subjonct.
JM'rtC pour
j^Tr'tC
etc..
Formation.
Le
parfait
de
la
52
qu'il
donn dans
les lexiques.
le
se prsente sons
:
deux formes
voir
^'"Ah possder
;
'^-^w
marquer du sceau
;
4*fl^ ensevelir
f
;
flhf pleurer
tre
'^A*! prir
etc..
devenu aride
Conjugaison.
La conjugaison du o
l*on reconnat
parfait s'effectue
au moyen
53
de simples
suffixes
noms personnels
isols.
Ces
suffixes se construisent
comme
il
suit
30
formes drives.
Parfait en
a.
Parfait en
Singulier.
3' p. m.
31
ConjugaisorL
flexions
55
premire radicale,
de
fait,
ques
par suite
les
deux dernires
formes d-
et toutes ces
:
Pluriel.
5* p. m.
K+f-A
32
2.
Formes
drives.
58
Formation.
En
des caractristiques
si-
xime ordre,
comme
la
Aux formes
rflchies
deuxime radicale
;
est
en
88
Mode
Forme
subjonctif.
radicale simple.
Le
subjonctif
du
parfait
;
en a
celui
60
du
parfait
en
a la
deuxime
Sa conjugaison
de
l'imparfait
Singulier.
3' p. m.
34
85
Mode
grondif.
Le grondif se reconnat
accompagne
la
la voyelle
et
64
deuxime radicale
aux
suivent toujours.
I.
Ces
I.
86
Verbe redoubl.
IL
II).
66
On
pourrait appeler de ce
mais en
fait,
on rserve
:
la
seconde radicale
tre avide
;
mais non
i^l^O
;
Hllf
Rft'' survenir
etc..
est
67
des
Conjugaison.
Leur conjugaison
si
trilitres sains,
rgle de
la
phontique (M)-
Verbe de
la 1* faible.
37
Imparfail
I.
L
Singulier.
Imparfait
II.
1.
5^ p. m.
f.
JiV'fl'fl
^V-fl-fl
;l-V'fl'fl
l-V-ri-fl
2* p. m.
1-i'fl'fl, etc..
;l'5f'n'fl,
etc..
Pluriel.
5^ p. m.
Wn^'Vn
et
W-nn-
^VO-
et ^i-flO..
etc.. t j?.i-fla,
///.
1.
Verbe de
[Paradigme
IIl).
A.
Les verbes de
la
V faible
en
suivent partout
la
conla
68
le dictionnaire
Ce
sont
f flrt
lre sec
f Qfl
exulter
J^'^K tomber
^O^V tre
clment
f J^O
B.
annoncer.
Les verbes de
la
i' faible
en ID suivent aussi
la
conju-
69
la
38
Verbe de
la ! faible.
(DOU
eii'f
;
CDAft
enfanter,
;
subj.
MJ^
brler
fO-M
flj^4
rer
;
couler
CD^rt hriter
flJftt'
<D^^
descendre
;
O^?
tomber
et
/>/^r
(D0h
sortir
IDOA
O^ii demeurer.
aussi la
:
2)
forme dfective en
mme
temps
que
la
ce sont
CDflft conduire
l1^
(O^/i creuser
IDniV commencer.
la
})
forme pleine
Oi/i^
<0<C^
cracher
(D/L(0 jeter
fl>*1fft
/r^
ifmi/iu^
W^O
allaiter
z'iVr^ aw:v
champs.
4)
On
e,
subjonctif en a,
f>tit-^^, de
ai4i>' protester.
70
Parfait.
Sing.
Verbe de
la 2' faible.
39
Imparfait.
Sing.
3" p. m.
Plur.
40
Verbe de
la 2* faible.
4)
Au
en f,
il
a la
permutation
de
la
voyelle
en
e.
On
OK
(28).
la
forme participe,
^fl^JK
remarquer
qu'il
On
Rencontre seulement
J&Cfl^JKr
verbes de
la 2^ faible.
et
dfO^
72
Verbe de
la 3* faiWe.
41
3.
Verbe de
Les
la
78^
de
la
con-
iraction et
de
la
disjonclion.
On
les
qui sont
I
)
Toutes
les fois
que
deux dernires
il
radicales
de ces verles
y a contraction et
;
semi-
Le groupe
J8i
devient
;
i.
souvent o
on trouve pour
Les
f'.
J2
finales a fl^ et
la }*
et 2*
comme
^ 2" pers.
fm. sing.
2)
Il
y a disjonction dans
toutes les fois
Il
les finales
la j* faible
que ces
finales reoivent
le
un
suffixe perla
sonnel objectif.
cours de
flexion
La forme simple
la
de
la
2''
faible
en
prfre
construction
't^^li
plutt
que i'+i'A.
Parfait.
74
Sing.
3'
p.
m.
42
Verbe de
la 1* gutturale.
Plur.
Verbe de
la 2' gutturale.
43
2)
Dans
les
ixM*
avec
s'allonge
:
en
la
gutturale
hft;f-;h+^,
A\^
mpriser
ytt^h9^,
de
'IfiC^
subj. IV. i
de h9^i
^ft-hW^,
subj. IV. i
rougir
})
etc..
K du causatif ne change
h^
prfixe,
la
pas.
dii
noter qu'aprs
la
particule
ngative
brve
Imparfait.
*
Singulier.
Pluriel.
3* p. m.
f-
^hn
?hr"h
2"
p.
m
f
c
Vp.
2.
Verbe de
la 2^ gutturale
VII).
la
{Paradigme
1.
voyelle
77
de
De
verbe
subj.
2.
f^Ml,
IV. 1
;
imparf.
I.
^Aih,
J^Ajih
etc..
la
Le
subjonctif
Lia toujours
;
gutturale en
fp^V^,
3.
de
AU+ crotre
1.
:
etc..
L'impratif
deux
premires radicales en
Parfait.
Sing.
5* p. m.
M\\i
AU*
Aii+1etc..
f
2*
p.
AhhTh
AMflh,
m.
AU+h,
etc..
44
Verbe de
la 3' gutturale.
Sing.
78
45
y.
VERBES TRILITRES
faire
avec
les
semi-voyelles et
79
fort
nombreuses
Ton
rencontre dans
le
46
gTittur.
lois
des
ail-
Cependant,
;
ici
80
et guttur.
47
IV.
I' I*
g. et 2 g.
g. et
2* g. et
r r
g.
g.
Imparfait.
81
Nature des
I.
verbes.
*5''
p^rs.
m. sing.
r
2'
f.
et
et
f.
r r
f.
^fll^
f.
II.
l^f.
2''g.
2*f.
2"f.
3^f. 3^f.
rg.
3^ g.
i^g.
2g.
III.
1' et 2'
I'
f.
f
2^
1^
g.
g.
et }'
f.
2" et
f.
g.
IV.
I' I'
g. et 2' g. g. et 3' g.
2'
g. et 3* g.
4S
et guttur.
%%
Subjonctif.
Verbe quadrilitre
sain.
4|^.
CHAPITRE
111
VERBES PLURILITRES
QuADRiLiTREs
[Paradigme X).
redouble.
I.
Formes saine
et
Formation.
le
le
8s
redoublement de
ventice
un
radical trilitre.
;
AA<(.A
sourdre
enrouler
+A+A
etc..
dtruit,
branler
etc..
Hl-HAA
de
^"^iKld
tre
'tKhOi faire
la paix,
de ftW. concor-
de
etc..
Conjugaison,
tres
;
Leur morphologie
trili-
84
ils
se modifient
comme eux en
;
formes.
Le nombre des
for-
mes cependant
peu prs
la
la
et rflchies,
III.
3. IV. 3.
V.
M+A+A,
;
VI.
i^'^h-Ch^, etc..
les
redoubls ne se contrac-
50
Verbe quadrilitre
faible.
Parfait.
52
Nom,
formation.
CHAPITRE lY
LE SUBSTANTIF NOM ET QUALIFICATIF
I.
Formation.
Les langues smitiques runissent
88
Appellatf et qualificatif.
habituellement le
traitent tous
nom
et l'adjectif sous
et les
substantifs.
nom
appellatif
qualifiable, l'autre
nom
et l'adjectif,
pour plus de
la
clart,
ment, dans
drivation
comme
la
dans
les flexions.
Nous conserve-
gnerons du mot de
nous joignons
les
qualificatif,
participe,
auxquels
noms (Tagent
89
Primitifs et drivs.
Les noms et
ceux
ratta-
Nous
les
comme
exemple
^^A;^/h'lh mchoire, de
terre,
Vj^
;
mordre; 'flrfbC
tranquille,
"^
ra-
tendre
9^(0*
TrhA projet,
dicaux
Noms
primitifs,
le
90
Les noms
primitifs sont
de beaucoup
petit
nombre dans
le
lexique thiopien.
Ce
noms de choses
fort
Noms
communes, des noms de
driys.
58
ou bien des noms ex-
plantes, d'animaux,
Ils
puisse les
cerf
;
;
faire
prend
WA
iWh
]ardia
lentille
;
fVl
brebis
;
flA4 marbre
nrh4-/l roseau
Afl^ti amandier
etc..
flCM
flC calame
<2.
Noms
fait
:
drivs,
La drivation du nom se
attribution
de
la
9i
soit
calique,
soit
encore au
moyen de
prfixes ou de dsinences.
ves, une nuance de sens bien tranche. La plupart servent former des noms de diffrentes natures seules, quelques unes d'entre
;
elles,
modle
aussi ds maintenant,
qualificatives.
s'tend
Nous donnons
ves.
ci-aprs la liste
I..
attribution et par
92
modification vocalique.
1.
2.
t'A +1-A
__
^IC
parole
i^^
;
levant
etc..
;
l-nC
ouvrier
i^C^ germe
etc..
;
3.
4HhA
1* moiti ^KC
;
rempart
'}1^
voya-
ge-, etc..
54
Noms
drivs.
4-
Noms
drivs.
55
2.
prfixation.
93
i8.
si
souvent en hymiarite, ne se
M^^
porte
hlfil larmes
"i"
etc..
Avec
19.
on a
20.
<^4i-A
^^AQft
viemeai
'^flrtA marmite
;
etc..
maldiction
21.
^4i-A
9^tliM
pelle, Qic...
22. 2j,
24.
^*;^A ^4HhA
r'ah-a
achat
r'hi'PC
route
oie...
Qic...
;
^4^Al* ^11/*'^
etc..
royaume
^M^^
lvation
25.
26.
27.
'Hl;^A
't^^9^
volont
;'l^(C ouvrage;
etc..
'W;^A
tison; Qic...
^ocfri/ie
;
WHhAl't^'t^ "rt^tA
pro^i^^
li^UCl-
28.
't^OC
tude, etc..
,
29
'MflA.A Moc^s
'h'flA.A
fcoui//ie
etc..
30.
56
Qualificatifs drivs.
35.
36.
0^
\^
1*
^M^^
^'^^l*
tnbres
^Ai^;
dwinit
etc.. .
;
37.
4'ft'T.I' commencement
saintet;
f^^d^
fin
;
etc..
tl-f^^ louange
etc..
96
De
un sens cons-
ce sont
:
^^Mr
P*;^A
;
qui
marque
T action
;
ft'fl^'lh
action de bri-
ser
Chnl*
2)
action de trouver
etc..
qui dsigne
autel
;
Heu
^/*'^*
levant
i^/^^T
z^^^-
march
j)
9^/*'9
etc..
'To^'i'A qui
signifie
l'instrument
la
''"AOrt
me/ii,
ou
la
mme
forme avec
Qtc,.
^^if'^ fouet;
On
trouve aussi
:
pour l'instrument
chevalet
;
les
formes ^^^'l'A et
;
OD^^^^
^{fflC
^Mitl^
lettre
etc.
Qualificatif.
ici, ainsi
dit
noms d'agent
noms
de relation.
1.
rares adjectifs
tels
sont
K^ hsitant If^
rapide
etc..
en
97
les
i)
Nom
d'agent.
du
suffixe
Il
de
la
seconde radicale en
et l'addition
voyelle
i.
Qualificatifs drivs.
57
Ce
le plus
l.
souvent sa formation.
1.
2 l*;HU
I.
5
1
II.
II. <9
III.
1.
III.
5
2.
W"^ *i'4-t ^;H\* MP^M ^4;^^. hAfiii* i+;HV* 2 '^4;^A. -tWti^ '^:^;^A. 'M'^A.
Participe.
^P narrateur'^ etc..
diviseur^ etc..
librateur, etc..
possible, etc..
hritier, etc..
98
passif, se construit
du
subjonctif.
On
le rencontre aussi
avec
la
dsinence
i.
Formes
4iA
**A
'}Vl-C admirable
*feC aimable
;
etc..
0*^h
bni
^^fr'J corrompu
etc..
Formes
99
I.
2 ^41-A
1
I.
^^1-A
IV.
II.
<^4HhA
'^ft'f'4HhA
la
II.
2 ^4*1-A
^ ^ft-h+l-A
:
IV. 1
IV.
i, il
5 ^n-hjHhA
Avec
I.
dsinence
vient
I.
2 ^+'ThA.
1
^^^ii^
^^^
II.
^\rti^, etc..
a
;
D'o Ton
i7D/f^4f
^"^h^Tr'i
;
lgislateur
;
schismatique
haptiseur
^i*>'if> meilleur
:
<^Tnft.
professeur
^ftl^P-flAu g^^^^wr
etc..
58
^.
Adjectif. Les
:
signaler
parmi elles
^tA
4*;^A
Ofl.J2
4;^A
;#^A
401
4.
^f buveur heaw^ etc.. rh^O^ '^*^ abandonn etc.. ^^^ ;(\6^ diffrent; etc.,
\
grand
/ifu impie
i*'J2
th^t nouveau
etc.
z^iVa/if
juste
Nom
de relation.
Il
C'est
le
qualificatif indiquant le
se forme au
moyen du
suffixe
Jis fi'lfV
cleste-,
l^'^
ermite;
d.^^^
voleur;
etc..
Nota.
charnel
la
cution, lorsque
;
If/^P de
de
la
la chair, l-
nA9^^
lpre,
preux
etc..
102
les
paragraphes de
la
drivation du
nom
et
du
qualificatif,
les
drivs des
formation souffre
lois
de phontitre
Nous rappelons
ici
4'f'A
5* faible.
Ceux en f
suture
;
se contractent toujours
en
ceux en (O ne se contrac:
^'"OtD* printemps,
;
gutturaux.
I*
2.
fPU
doux
ceux avec
pour
9,
;
+'lhA
redoubls.
feuille
^^
flamme
ft4
enfant
ij
etc.;..
59
2" faible.
V^^
;
rapine
;
"^T
marchandise
ffl^*7 paire
^'t'mort
lieu
en (D font au
d^g; etc..
5' faible.
de o
^A
parole
^C
(1^09*
la
dsert
vs ont perdu
tion
:
th9^ gendre
A't pap/rus
th^
flche
etc..
gutturaux.
jaloi^ie
3.
;
'^J&A force
PhH dispute
;
4'>?i
etc..
41-A
-^
redoubls. A-fl
cwr
ft'> rf^Af
/*"} ^^aw/^
etc..
^* faible,
etc.. 5'
/"ftHe.
't?^ rancune
0.^1*
compagnon
/^CC^
:
muscle
Mfl^
/"rr^
;
etc..
ar-
On
6.
a aussi
tl9^
nom
T'A
mamelle
tr^; etc..
_ 4'f'A P
faible,
;
f'dh
scheresse
d^
salive^
de
CD^+
etc..
3" faible,
df' grandeur
fti? boisson
;
etc..
;
3' gutturale,
tl^h fatigue
'^i ^^^c7
etc..
,0.
_M-A1-
redoubls.
-Hh
fragment;
^0^
colre;
etc..
:?'
/"aiM^. fl>*'^Rl'
pnurie
;
CAl*
;
f^scen/^
A^l*
enfantement
(O'hH'lr flux
;
etc..
;
-2" /"ait/^.
<n>-'H[* rnort
;
ftWil* rougeur
mais
rlhJiCDl'
;;/g
Tfl^f 1*
perversit, et ainsi
pour
ceux de
la 2" et 3* faibles.
;
^Tl- roM/e
C^f l^
60
Drivs plurilitres.
blessure
d't'
incantation; etc..
rceptacle
2I._lr4;^A
r faible.
etc..
<^h
',f^M^
patrie;
22.
ODif^i^^
r faible. TXL^
etc..
5**
charrue
TlC^
batiste
24.
'^4;^A
etc..
5^ faible.
't'ft'-
't'H^tO- margelle
i-J^A
rfi^Aif/d
espoir; etc..
DRIVATION DES
PLURILITRES.
103
Aussi bien dans les noms que dans les qualificatifs, les formes
plurilitres,
comme
les trilitres,
tion vocalique
ou d'une
affixation.
1.
Noms.
104
I.
deux
a, .
mme
la
longue
I
)
D'o
le
'flJ^'flJ^ peste
''J
;
pluie
etc..
ce qui est tendre
; ;
2)
^A+A
;
prcipice
A9^A9^
a^tiiO-
chelle
})
dCdC
^AQ'fl
;
rapine
"f^nA
orateur
etc..
d^^A^f^
excdent, etc..
voile
;
4)
^If^'H fragment
h^^Oh
;
lamentation
rh'JQ'fl graine
etc..
Drivs plarilitres.
'
61
^'^
2.
ou
la.
105
V,
Ce
la
forme avec
le prfixe
t\i dont.
premire
il
noms de
signification
autres noms.
Comme
;
dans
les trilitres,
nom de
lieu a sa der-
nire syllabe en
1)
les autres
lieu
^ai-A;HlH
;
de refuge
^r^ft;^C dpotoir
r'ltPb
couche
2)
3)
etc..
^tS9^M^ fruit
^Wllf^
nouveau
^rt*}*
harpe
etc..
etc..
ventail-,
f^li\plAtC roue
eic...
4)
$)
Vh-CWC
tour-
billon
VHUA A
etc..
par^ss^
ilCPC
tournoiement
V^-C^/T r^/oww-
sance
^ Lqs formes
dsinences
abstraite
:
suffixes
les
*06
S".
noms de
signification
1)
M^^*%sve',
ornement
;
ACP*B
2)
rTh-Aj^* souillure
langueur;
ll^^
chant
etc..
;
A'A'V
,
ftCTO^V
;
or/?^mgn/a/iO/i
/hCli^V
^CV'^'i
fmpiV/^
rh'>hft*' claudication
etc..
On
comme
interprte;
dOiCf
rapine
;^CY^^
traduction;
^MT^^
i07
pente
etc..
2,
Qualificatifs.
I.
On
;
adjectifs
;
comme diihh
boiteux
A'iT^l^
TllfWl'V' gt
etc..
62
108
fort
Noms
composs.
2.
la
nombreuses
A^A-^
qui
;
germe
^^Hao-n
;
nettoy
/IKC*!^
;
impie
4T*T
Le
contrit
/h-fl** /mp^r
;
9^^^(0- fltri
,
Jt74fl>* sowrrf;
llfUrt-A
(fissok
"^T-feT /rmMa/i^
etc. ..
^^
;
:
d'entre les
formes usites,
qui se lamente
,
plupart ont
la
^tMa^
;
qui se
promne
^-1*0^9^
;
interprte;
^'t'i'a^
109'
3.
avocat
^^hTA^ ordonnateur
:
etc..
la finale
en
i,
prc-
de de
longue
iil^V.
stupide
;
musicien
-fidd^ intercesseur
;
f'C^'TL interprte
les
etc..
la
110
4.
Chez
quinquilitres
;
forme 4*'fcA
;
est
frquente
flxtro^a^^ PQ^dQyaat
111
Nota.
rfiH'>IU'> lugubre
etc..
tels
que nous en
Ce
associations
de
la
les
noms communs, on
s
les troula
lCMlfli
^4*rh
la
maison de
la cha-
O^ft
la
colonne
de
;
Sion
s
flift
ODQf^
Ta]3i,
main de Marie
;
l-fl^
YlCtl-f^tl
Cabra Krestos,
le
du Christ
i*7tl,i
"h^f
'Egzi'e
Ha-
Nom,
genre.
II.
Genre.
Nom.
On
tre
Auen-
112
eux
genre.
A
fait,
de mots, on peut
dire,
de
que
noms
un genre
qui
rapport au masculin dans les noms, et sauf quelques exceptions, tous les
finale n*ont
leur sens.
1.
^^3
Tous
les
d'toiles.
.
ii4
un animal femelle
femme ou
Les noms de
villes,
de
nations.
parties doubles
petits animaux.
du corps.
64
ii5
Qualificatif, genre.
5.
les autres
noms, c'est
comme
des masculins ou
des fminins.
On
noms de
d'une
le
cours
mme
composition.
Qualificatif.
116
La dsinence
"1*
est le signe
du fminin pour
la
de
son fmi-
Adjectifs,
if'^^beau,
fm.
iP^^^
hifOi^
9,f^^^,
etc..
hf^
vivant,
juste,
9,^^
N. d'agent.
Vn/\r
hMii/lr
-t^^/t,
l'tC^'
etc..
y>
Participe.
l'C fait,
AV^4
vieux,
cleste,
AU^I*,
etc..
N. d'action.
'^fV
'^fV^,
puissant,
etc..
117
2.
Dans
la
forme ^'fcA on a
fm. rfi^fl
;
0H.11
fm.
;
Onii
etc..
th^t nouveau,
aK'ii
noter
ici
l'abrviation
II).
des longues u
au fminin des
't'
avec
la
5* faible
(?0.
Nombre, gnralits.
65
III.
Nombre.
GNRALITS.
1.
ii8
Le
pluriel
dans
les
noms
forme singulier.
;
Il
est touteles
les
mots qui
accompagnent ou
nombre.
i)
de
la
Ce
sont en gnral
Des
collectifs,
;
"(ih^,
'd'h
119
homme
2)
di/^ soldat
i'Jft^ animal
etc..
Des mots
comme ceux
uniques:
^^tHr
^^h
^^C
soif;.
^^C
ils
amour
thA
nourriture
etc..
la terre habi-
par opposition au
;
ciel, plur.
M^^C
pays
TQ*!!
sagesse, plur.
THA*
etc..
3.
les
:
noms
les
et qualificatifs
faites
de deux
'Ih
sortes
unes sont
"J,
ce qu'on appelle
4.
Ici
correspondance de
la
ou
briss, avec
la
66
Nombre nom,
;
plur. sain.
de
qualificatifs.
II
n'est
aucane catgorie de
classe
pluriels
briss,
qui
ne s'applique qu'
les
une seule
de forme
singulier,
parmi
noms ou
qualificatifs qui
les
se rattachent
sain,
forme singulier,
bris.
5.
autres
un
pluriel
Enfin un
pluriel
:
mme nom
mes de
f'rt.ft
ri^
image,
5^rtA,
;
*rM'>, h^f^
prire, pi.
^tiA'i, ^f\(0*lv\r
etc..
Nom.
i20
le.
dsinences
et
nom
sans
lui faire
subir gnralement
aucune
modification.
a.
La
on ne
la
trouve
'll^
^'nJ^
121
h.
Ahl
serviteur,
plur.
MtxWi
fou, plur.
K-fl^T
etc..
La
noms
de personnes qu'avec
frquent.
i)
noms de choses
elle
:
On
la
rencontre dans
Avec
les
formes termines en 1* ou
la
'Th,
:
simplement
't^^'C't pal;
suffixe
dernire syllabe
pi.
mier,
pi.
9,0a^
chaudire,
plur.
W*^ ^^'>
et
;
an-
ne, plur.
*7^'V
^"T^^
M^
. Il
sur, plur.
plur.
h^
,
Ott^^
puits, plur.
OH^^
If-flml* coup,
11'flm;Hh
Avec
etc..
2)
ici
toujours contraction de
voyelle
finale
du mot. Avec
les
Nombre nom,
;
plur. sain.
67
demeure,
brge en
dans
les
si
elle appartient
un
radical
de
la
faible
elle s'aet,
, si c'est
un des
suffixes formatifs
deux
cas, la
f comme
lettre
de
liaison.
/^P
ft'B^-V
chair, plur.
/^P^
plur.
^^
poisson, plur.
;
^^I*
)
etc..
X (M?)
;
fl:ur,
^%9^
;
ft
plur.
{^f
malad-ie, plur.
;
>^fl.
(VAH) danger,
^Iff^-Hf^
fl>-^A.
etc..
On
comme
faible
IH
ct, plur.
Id^^
4fil panier,
4)
Avec
les
, , u,
i,
^Mll
commandemenl,
^MH^
'd^C
argent,
'fM^^
;
h-f^Tr
fournaise K'f'^'t'
,
etc..
marque par
prend
))
le
plus rgulirement ce
les
Avec
formes prfixes au
.
moyen de
^"^
ou 1*
.
^^o^imQ
ligne,
joie,
aof^oBi^:^
;
r/o^t^-Tj. ^^^,,^
etc..
ao^i^q^-^
Th/^.TiK-
'1h/*'r*h;Hh
6)
On
une foule
d'autres mots
suivants
:
de formes
taHe
;
'^hf^
;
'Vj?*A puissance
W/l
esprit
IX" visage
V/*
lien;
7)
mJre
If
ll-J^'4
droit ','VA'i
"rO:
^t
temps, pljr.
H-^l*
etc..
Les mots
signifiant des
titres,
plupart
hU>
et
prtre,
;
hliV'V
^A/l4- philosophe
d.^M^^
Mt
rabbin,
^aVl-
etc..
68
Nombre nom,
;
:
plur. bris.
122
Pluriel bris
faons diffrentes
serviles,
:
Les
pluriels
briss se forment
de
trois
Nous
indi-
donnons
les plus
communs, en
/
admettent.
Formes
des
briss. pi.
Formes
qui
les
singul.
admettent.
1.
^i-A
*^A.
pie, pi.
hic
;
pied, pi.
MC;
rHi-H-fl
peuetc.
.
iH-n
IhAlP*
sillon, pi.
^A9^
2.
^*;^A
+'hA, ^l-A,
h^l^li
;
^^^.
pi.
.h
pi.
;
cheval,
;
pi.
I^A
etc..
chameau,
K'7^A
A^-A
etc..
ft-flC mo^fa^ne,
hJtnC
^/, pi.
K'Prl-A;
5^J^C
/^rr^, pi.
h9^fiC
A-flft /^/^me/i^,
pi.
KAH^;
5.
etc..
K**A
^I-A 4^A.
,
rh^*? pa/m/^r,
hU7-C
;
pi.
hki^'l
*i1C pa/s,
pi.
rh4A
c/zamps, pi.
hrh'feA
4.
etc..
h^^^
41-A, 41'A.
a^C verge,
h'fl4A;'3'TC
pi.
K-fl^-C
n4Amw/e/,
pi.
5.
pi.
scintillement,
h'}TC;etc..
h^^^^
^i-Al-
*1-A, *1-A.
Chlt
tte, pi.
KChflV
6.
scribe, pi.
Krh^;mn-fl
rot, pi.
sa^^,
pi.
mn-fll-; '^7-/*'
l/^l-;
etc..
7.
h;^^A
K*1-A, K^-hA.
^X"; h'^nd
/arm^,
- K-J+^pi.
porf^, pi.
M-fl^;
etc..
Nombre
69
8.
1-;^A
iTaj^^K-AV
W1-A1-.
1-hi^Cl-
prodige,
pi.
^K
9^C
^
etc..
^*T-A,
pr/^cg,
pi.
i^4'hA, ^^i-A.
^/^"}'!; ;
^ft7
<emp/^,
pi.
;
S^W-^-n
pi.
^V^C'fllh
etc..
10.
^TrC
trne,
^VnCl-
Avec
fl**
ou J&
insrs,
i)
, ,
i,
u,
la
O^
;
ou ft
plusieurs
la
dsinence 1* au singulier,
per-
reoivent.
terre, pi.
}^^
cou,
;
pi.
lA
OhS^faute,
pi.
'dth.C
pi.
(^O^C^ ''lOUh^
;
-^^i&t
et
'^imo^ii
+A.ft
prtre,
^fliD^tl^; etc..
Certains noms termins en
j^J,,
2)
forment
leur pluriel
en prenant ,
la
seconde radi-
les
noms en
de
fO^
pour
;
les
noms en
H'fl^
cilice, pi.
;
nn^'Oh
7l^<t ampoule,
pi.
l'if'
etc..
Qualificatifs.
Pluriel sain.
Il
123
c'est le plu-
pour
le fminin.
70
Nombre
1)
On
"^^1
panoui,
pi.
'^P'J,
pi.
'^
P1-;
iP/2. beau,
i^^yir, i^V^I";
^^^ juste,
^^^-i,
KJ^;^1-;etc...
Les adjectifs de
la
Dans
les participes
^^9^
parfait,
pi.
;
^^ITr, X.
etc..
adjectifs termi-
^1-;
3)
^>ifl
m/^^n>i/r, pi
^'iMTr,
^TtM^
ou
Dans
i,
les
noms d'agent
et les participes
ns en
et
de
liaison
pi.
0^f*V
-,
n,
fl>-AT/i'
Ma dposant,
;
Macn, MncF^ wd
a
:
orateur, pi.
4)
'id-tn, VQ-fl/^le
etc ...
Avec
nom de
relation
;
on
^^'id/^
ancien,
pi.
spirituel,
pi.
^lA'Rn, ^'iA'^?^
134
K^.'^
hUPat^n,
Pluriels
sont
i)
:
briss.
Vli^l*
pluriel
;
de 77'/^
roi
d'autres constructions se
rat-
^^(O^
pur, plur.
^?JS^^ V^^g
;
chasseur,
OaH*;
etc..
;
^9^\\C f^f^l^ de ^h^lf prince ^"lilC^; THt hritier, pi. ^"PCt^ etc..
2)
;
conseiller,
pi.
3)
md'd^
:
plur.
de mfl.'fl sage
+m.7
/(^^er, plur.
^mlr^
fid^^;
et
*ra'>
4)
etc..
pluriel
A?^^
de A^ii bourreau
fl^'ft z^o/^wr,
pi.
(DOXi, entrepreneur,
pi.
(DO'}^
etc...
Nombre
plurilitres.
71
la
plupart,
des no-
peu nombreux
et
peu
varis.
les cas indi-
Le pluriel sain
qus pour
sition
les trilitres
;
125
les
1* ne sont en oppo-
les qualificatifs.
la
dernire
V'I'A^A
4*'}-^'\'lh
;
mouvement,
plur.
i+A^A'Th
;
'^VlA moine,
etc..
plur.
^'^h^ iH-^^l
de
lin, plur.
{'i'%^^
Ont
aussi le pluriel en
:
T, ceux
rt^''t char,
rt^lAl'
/ThOX"
iCI^Jt'
^Ift^Mi-Croue,
plur.
^lY^Mt^/i*^
126
etc..
Le Pluriel bris
deuxime radicale
;
le plus
commun prend un
la
long la
il
se prsente sous
noms
diverses
flA
A-fli-^
orateur
tente
pi.
'^V'flA
J^"}'7A vierge
pi.
ftV'7A.
M^C
hwc.
^^HA. cymbale
K"A.
X'idX: lvre
^'>T>
'V^-l'
;
porte.
'"^^^OA
rt/Z.^"}
^*dAl;
Iflrt-fl ^/oi7^.
dmon
rt^T-jV
hAftftI-.
0+^-fl
sco;p/o;i.
hAftftl-^er&g
f^li>li/\r
membre
^Af^f>.
pi.
^f^M^
instrument de musique
<rtV4'fl>* (rare).
72
Nombre
pluriel de pluriels.
Pluriel de pluriels.
127
les langues
forme pluriel a
re-
de ce nombre.
On
la
trouve aussi avec des noms qui ont leur forme singulier
;
encore usite
uniformment en 1*
Ji^Ah
ressemblance,
;
(^Ml)
plur.
Dieu, plur.
h^^Ml^
i^rtA (9^tl^)
calame,
;
h9''M^
M^^
(*A^)
plur.
degr, plur
^'iCP^
,
etc..
ti^dC, hJ^n^->;?1-
route,
WC^,
W9^;
IJ^
nation,
KiP^, MPf^^
La
^io...
IV.
128
dclinaison.
II
elle est
et aux qualificatifs.
Deux
le
la
vocalisation, ce sont
moyen de
mot
;
particules.
Le Nominatif
primitif
n'a pas
de caractristique,
:
c'est
le
ou driv
bndiction
;
l'tat
simple
;
+1*^
. .
meurtre
rt4A
tente
H'^h
UH
rose
etc.
L 'accusatif
de
la
vec
la
les
noms propres
dans
les
noms communs
la
Nom
chez
nale
les
73
noms
de
la
voyelle
fi-
du nominatif.
Ace.
Nominat.
74
Pronoms
et adjectifs pron,
noms communs
tii*
Aftl^^ Le jour de sa
s
nais-
Vh^
^hd>
i^^A^
L'interpr-
CHAPllRE V
PRONOMS ET ADJECTIFS PRONOMINAUX
131
II
le
pronom personnel,
interrogatif,
le
le
pronom
in-
relatif, le
pronom
dmonstratif,
le
pronom
pronom
dfini.
le
Les
galement
comme
adjectifs
;
possessif est
rendu au moyen du
relatif et
du personnel
le rfl
chi
particulire
du personnel.
I.
Pronom
personnel.
deux formes
la
Le pronom personnel
isole et la forme affixe.
se prsente sous
forme
isole.
La forme
isole
comprend deux
classes
la
classe des
pronoms
1.
Ex. 17,
5.
2.
Math. 14,
6.
3.
l.
R. 25, 31.
4. Sir. 39, 3.
Pronoms
personnels.
75
pronoms forms
par circonlocution.
i)
Pronoms primit
76
Pronoms personnels.
b)
nous, etc..
Pluriel.
masc.
com.
fm.
masc.
com.
fm.
c)
1.
Pronom du
le
gnitif et
le
pronom possessif
mien, le tien, etc.. Tantcdent
de moi,
de
toi... le
masc.
com.
fm.
masc.
com.
fm.
Vp.
2' p.
tthf
ItM
iLhXu
fUWritf"^
HM
la
H^hh-}
5'p. ltKl^
2.
lUM
la
iLhiff^
la
njMrif
etc.. l'antc-
de moi,
de
toi... la
mienne,
tienne,
masc.
com.
fm.
masc.
com.
fm.
rp.
2^
p.
M-bM
Mh\
M-kholes
MM
M-tM^
Ki-tihir^
Ki-bhXu
hl^KYn
M-nhU"}
3' p.
3.
M-tM
les
de moi,
de
toi... les
minin.
Singulier.
Pluriel.
masc.
com.
fm.
masc.
com.
hiiJ\'i
fm.
r p.
2' p.
3' p.
hii^M
hiiJii
hiiMu
TtiiOiV
Ttiti^Mi^
htiMn-i
hiiJ\U"i
hiij\ih
hlUwr^
Pronom personnel
Le pronom
les
affixe.
77
rflchi
tte,
est
rendu par
suffi-
noms Chi
Wit
xes.
Pronom personnel
affixe.
affixes
les
uns
135
employs
comme
;
nous
les
avons vus
dans
la
comme
objet, nous
en traiterons
ici.
78
au verbe.
reoit
que rarement
les suffixes
III
et
on
4*
la
la
forme
^i'M ou
4 '^AV au lieu
suffixe
II
de
^Al"}.
Au
nion
a.
subjonctif le
Dans
(O*,
i
les
verbes de
J8.
:
la 3^ faible,
il
a disjonction,
;
u devient
et
devient e
^dJt'P
et
non f>dA:7
S^.^f
non f>L
ai.
137
a
final.
du
Rgle gnrale
La
I
2* et la 3" pers.
masc. sin-
gulier
parfait
et
II
par juxtaposition et
La premire personne du
:
ne se contracte jamais
4*'^A
X, *1-Ah, ^-hA-
4"hAh
+tAhi
^l-A
^"tti - *4-A
pluriel
Remarques.
avec
La
2' pers.
le suffixe III,
:
en
tu
+tAi
et
ou
^-t^hOjugea
et
rthJ&^ll^
le
(DM'i
(Ofif^^^O*
V accusas
i
il le
nous
banmes.
le
i38
final.
I
:
suffixe
*'I*AVU 4'4'Ah3:,
et l'on ajoute
^i'M}^, Devant
i,
le suffixe III,
elle devient
f homophone de
:
comme
lettre
de
liaison
4*'i'AU*
0' donne
rencontre
+i'Ahi^
139
u
devant
u,
^^^il.
Les
l/"> devient
^^^M^Tr. On
;
^^^liX*
II
'^^ti^f
etc..
;
na
1.
suffixes
et
le suffixe III,
homophone de
:
comme
lettre
;
de
^-tMl-X
+4-AVl-ln^;
4'4-AVbfl'^
^f-Ah*"-*
^i-A*
*+Ah^ ^ V donne
u
final
^'tMir^'P.
On
comme
^'tt)rP
fri^Ah
79
final
^40
Le
de
suffixation
des noms
le
grondif
I
prend toujours
singulier
:
la
voyelle de
;
liaison
;
du
-f-fcAf
'l-fcAh
+'fcAlU
4"t/t-
^'t^
etc..
Nota.
verbes de
voyelles
;
la
i)
i4i
troisime gutturale^
ce sont des
son ,
la
changements
de
la
gutturale
perdant
le
deuxime radicale
;
donne lf^O%
P-'AH
Avec
les
verbes dont
la
une
II
le suffixe
(H):
^nCh
pour je.nChh
MJ^I
fW
pour
MJ^'7h. Avec
Ch^
les
disjonction (32)
jK.V'fl'fl
fera
pour JiV'fin
la 2"
donnera
li*.
Les verbes de
faible
n'prouvent pas
suffixes
un
mme
mot, on
observe toujours
voir.
de
suffixation
(DU'Xbhih
'
le je te
donne
fOf^fL'i?'
' il
'
il
me
;
l'a
ravi
1
(OUa
-fliA.
V-t
^
'
il
me
les
donna
?Uf,fLW
te
Va
ravie
Oai^f
donne moi
mon
pouse.
1.
Nomb.
18, 8.
2.
5.
Luc
0, 39.
3.
Gen. 31,
9.
4. Deut.
28, 30.
80
au nom.
2.
Suffixation au
nom
(Paradigme XII).
142
et
Singulier.
II,
Nominatif
III.
et
les
que dans
verbes
i
'hi*f'?
mon
lu
^^^l
;
ion droit
etc..
il
^^"Yi^
;
ou
^^'W
se
mon
librateur.
, ,
la suffixation
fait
final
ou
il
s'affaiblit
lit
en
il
III
l^fta-fif
mon
Uiati^
leur
i
pays
etc..
final provenant de
le suffixe
II
; i
pour
dj^&V, Les
changement.
*43
Pluriel. Tous
devant tous devant
les
les
noms prennent
Devant
le
comme
I
voyelle d'union
suffixes.
suffixe
:
sing. et quelquefois
leurs jours
;
le suffixe II sing.
on trouve
,
^'^^bti^fo^
tes
^^^/h-fcO-
ses
chanes
W^CK
lvres
l^fMo^
vos
ustensiles-, etc..
Remarques sur
444
la suffixation
de quelques noms.
Comme
K'V'
en arabe,
^\
pre,
th9^
^ gendre,
fa-
frre et aussi
;
h bouche,
ils
on particulire
au nominatif,
prennent
la
voyelle de liaison u
Suffixation.
Remarques.
SI
et l'accusatif
prennent
tant
frquemment pour
les suffixes
;
Taccusatif.
avec
le
nom
Il
est des
pluriel, suivent
nanmoins
145
les rgles
du
Ce
"-fcU-i
comme
collectifs
Mf^
AMtUK'flA.ni ^a
XWi'f*''*'* Leurs
Ce
VhinH
I
hXiO*
'
On
trouve ce-
pendant
K^AW
s'est
plus habituellement
K^^AlUf a htl-tCh^V
Mon Dieu
montr moi.
la
i46
manire des
une forme
la
singulier.
Ce
noms dont
un enfant pendant sa
vieillesse.
)K^ 1
}i'7tUi'flrfiC
AdA I +H!nilh
Abraham durant
n'est
Le Seigneur regarda
(sur)
(B
ARl- 1 Ah-OCy^
flAft
enfant
Il
sa vieillesse.
(DMi(\
1f^+^
ATflfljh*
Les noms
1. Ps.
84, 15.
2.
5.
4. Gen. 48, 3.
7.
3.
6.
Gen. 21, 2.
8. Pi.
82
Suffixation
aux prpositions.
dans
la suffixation
du personnel.
'^'PHi
nos ans.
3.
Suffixation
aux
prpositions,
147
trs diverses
dans
la suffi-
nous donnons
ici, les
diffrents
modles de
la liste
flf
(ttS)
en moi
'fl
en nous
'fl'} en vous
-flh
-nh.
en
toi
lui, elle.
'ilf^
n ou
ce
n*
ou O-t en
la
0^^
H
et
0"}
en eux,
la particule
elles.
La ngation forme de
suit
II.
prposition
de
tA
mme
modle.
De mme
A.'!'
moi
toi
lui, elle.
Mi(^ hW
tirao- g^'}
la 3* pers.
'Il?
che:{
moi
'hM
'Wtlf^'Wnlr
'VUlft^ -h^XTlr
che^ nous
'Iin.h 'lin.h.
che^toi
chei
:
cheivous
che^ eux,
elles.
-W^O-
-IflUy
lui, elle.
Suivent ce modle
Oi-t,
Of^-h, AdA,
^A*Ai*, 9^h^,
-^n,
;
^^
etc..
elles
^-j-iA,
-^KhA, *j^^,
du nom (142,
hn, Ma,
la
On
voyelle de
liaison
143).
1. Ps.
90, 10.
Pronom
IV.
et adjectif dmonstratifs.
8$
h^f
tV^h t^V
comme moi
toi
lui, elle,
ll^V
comme nous
h^hh^^ll. comme
comme
llTnt^
V^W
comme vous
II.
Pour
les
objets
rapprochs.
148
Ce,
r fonne. nom.
masc.
fm.
Singulier.
ace.
If
Pluriel.
nom.
ace
Il
M
et
hl^
et
hrlr
2^ forme.
masc.
ht^l-P
et
iA-l-h
fm.
et
Mt^
objets
loigns
U.
Pour
les
149
Ce,
etc.
Pluriel,
ace.
V forme nom.
masc.
Iflfl*
Singulier.
nom.
m.
et f.
CLCC.
Tfh-
iAl*
fm.
hVtXt
et
M^ho
m.d/.
iAlf-|
2* forme.
iAlfH-
Tfh*
/^/n.
i7;Mfl-fc
M^Yli-
m.eif.
iAh* iAhl-
84
Pronoms
relatifs et interrogatifs.
Le
gnitif
est
ou au moyen du prfixe
les
lilHl- de celui-ci
;
Ail
celui-
9^iM
avec celui-ci
"M^H
de celui-ci
etc..
150
III.
Pronom
relatif.
Singulier.
Pluriel.
nom,
masc.
If
ace.
...
nom
"Mi
;
ace,
commun
fm.
X7+
peut se mettre Ttat construit
les cas obliques
Le
relatif
on trouve cependant
le gnitif
rendu par
le relatif
aprs T-
tt construit,
151
IV.
Pronom
et adjectif
interrc^tif S.
Pluriel.
Nom,
Ace.
<^
<^, tAi^**
^V-,
^i
IL
Nom,
fni^.fnrt't
Ace
V^'t
JiJZ.,
m.
Nom,
hJ&V*
hf^
Pronom
et adjectif indfinis.
95
construit
Le
yen du
tions.
gnitif
relatif
;
de ^'"^
est
rendu par
l'tat
ou au mo-
moyen du
relatif
rendus par
les prpositions.
;
On
son
union avec
V. Pronom
et adjectif indfinis.
152
pour rendre
tains
les indfinis.
On
pronoms,
soit
de noms ou de
auxquels on attribue
ce sens.
mots
un sens
indfini.
r^/fl^
fron.
conque.
2.
^'^
V enclitique
Quel-
que, quelqu'un.
3.
prpos.
Un,
cet"
tain. 4.
5.
hAHlf,
Vf'A
ti/''*^Y,
subst, construit
pers.
Tout, cha-
7.
8.
hA>i nh^^m
tih^
adj.
numral (un)
Certain, chacun.
adject.,
hAh, pronom
relat. et
Autre,
l'autre.
pron.
tW"
Tel.
86
Adjectifs
numraux cardinaux.
9.
10.
Ainti, Hl/i^
subst. (V homme)
Un,
certain.
ilA
subst.
Quelqu'un, certain.
CHAPITRE
VI
ADJECTIFS NUMRAUX,
I.
Adjectifs
numraux cardinaux.
soit
153
au moyen
au
nons
ici les
uns et
les autres
en correspondance.
1-10.
Masculin.
Fminin.
nom.
I
ace.
nom.
ace.
hih^
hfhfL
Adjectifs
numraux cardinaux.
87
6. 7.
%.
ftJtft*
A-no-ti
)>
-f-
ftfr
ftJ^ft
ft-flft
rt
%.
-h
-ach
8.
A^'J*
fl<^i*
-h
fl'rys:
ttr"i
)>
-h
9.
g.
1-AO*
i-ftH*
))
-h
-h
^lt(h
^M
bl^a
y)
'^AC^
U/*'4y>
10.
OiPC'^
>)
la
i-
154
Les cardinaux de
fixes
forme
hA^I^, i^AA^
s
personnels selon
i
la
vo-
yelle
de
liaison
i^AAtlf <^
h9^^S
hC^,
1
f^
?iA.)&
Art'flO'tlf tf^
la
A**'
amena
que
Ceux de
premire forme
commune
:
tels
^'Aft,
J
M't'P'}
'(iO*U"i
^rVMy A^^Vl*^
8
A//wme
les
sept lampes
du chandelier.
La forme invariable
riels
hAh.
de
la 3*
personne.
quelquefois lflA^^.
de prfrence avec
les
noms de mesures
K'7'flC
Qi'i'
les
de cinq coudes.
1. Job.
32, 5.
1.
2.
L R.
16, 10.
3.
Nonib. 8, 2.
4.
Ex/27,
88
Adjectife
numraux cardinaux.
165
11
II
19.
Adjectifs
nnmraux cardinaax.
89
de centaine
(les centurions).
f-lUC i
et
'*iV^
lih9^Mr i
CDAKM
dix-
// faisait
des
milliers.
^
Mille
cents
:
T*hrt
158
Un jour
auprs du Seigneur,
{est)
comme
comme un jour.
Tai donn
0^i
s
fDO'dYlP
Ailf-tU
OiPC't'
9^Tt\^
bfja^* Deux
ace.
hommes.
;
Le numral iA,
iAiC
Plur.
hM
i
Plur.
Plur.
:
159
x^V^,
iD-IlCf
mille
I
sert
hSMi
hommes.
(DOCTh
9^f(kh
lui.
iA
i
-fl?iA.'
Et dix
mille
i
hommes montrent
avec
flhrt."'
(DiD^it
M^^
iA^h.A
i^AAii TiAa
rre/i/^
^hAf*
(Oihlif
t
Oname-
quelqu'un qui
lui
OwC'P
al^A^l.*
aJ&n.A
iA^**'
a
iA*
a
hommes.
a
Mtt^
a
+'^A
ft^A
OlPCh
a
r'hi'
:
ID^'El-
+i-A
j^f /es
SaUl en a tu mille,
a
et
David dix
mille
(Dhl-C
**
T/h^-h
hfth
hA
^-ID-A
h/t^ a
les milliers
flW'A'
hM
J&U-^
de Juda.
1.
Jub. 23.
2.
II.
P. 3, 8.
4. Jos. 7, 3. 7. I. R. 4, 10.
10.
I.
R. 18,
7.
Gen. 20, 16. Jug. 4, 10. 9. Jon. 4, 11. 12. I. R. 23, 23.
3. 6.
90
160
Adjectifs
numraux ordinaux.
Nota.
il
Dans
la
toujours 2 j,
lire
I<dB
6
toujours 19.
Le groupe
un signe
distinct
de
la
sixime
unit,
faut lire
et 7,
6 ou 7
67 se transcrit
S^%,
II.
Adjectifs
numraux ordinaux.
1
161
19.
masc.
i^
fm.
masc.
fm.
y>
masc.
fm.
^^-T.
ivi9^
)>
^ ^
^fi'^V
m^^"^
^ ^
^^"^^ Hi'n^
"^^^
TLI*
3'
-VArt
Adjectifs
numraux. Drivs.
91
de
163
ou
division
que
l'on veut
il
ral,
ce dernier se construit
comme
suit
Multiplicatif.
l'A- ou ^^HhAl*,
Le nom
;
est
rendu par
la
forme "W*
164
9^^'bMr
mme
ple
;
de
l'adjectif
't^^tvt
;
le tri-
^9^Mr
quintuple
^'di'
la
quadruplement
hO-fl ioa*^
Itratif.
prposition
fl
:
On
s
se sert de
aussi la
la
on trouve
forme
*
^*^^^
s
avec
(l
ou em-
ploye seule
rh^
Ud
fl'^Aft
// s'en alla
de nouveau pour
so/i-
la troisime fois,
^O^th a a^hr'C'hlff^
le
^-fldl-' Vous
On
ft
I
rencontre aussi
Il se
le
numral cardinal,
l
***
J %\L^
P
mot;
s t r
bu
f.
Il
n'y a pas
il
est
rendu par
la
H, A,
i
tf,
ou
(Otl^li
j^l-flC
chaque anne.
A.^f
HAA
M'll
hA
OK. I
-lin
*f '
Chtl-t
ils
entrrent
Partitif.
main
:
Il
est
a
suivi
a
du mot i^
^^'^
f -llA*
h Ah. h^
tiers restera.
flJjii-C
-^Aftl"
a
hf^T Deux
parts priront et
^Aftl-
hft
a
rD-}7/*':][.f
a
i^
a
troisime partie de
mon royaume.
(f'Ml
AVl*
OHJ
1.
2.
5.
Nomb.
Mth. Dan.
R. 1, 7. 7. Zach. 13, 8. 9.
4.
8.
10, 6. 6, 11. 5, 7.
92
Notation du temps.
heure
il
eut
un grand tremblement
et la
dixime partie de
cette ville
s*croula.
Notation du temps.
168
Dans
le calendrier thiopien.
Tanne
est
de ^65
jours,
avec
la
4 ans, comme
dans
com-
mence dans
drier,
les
annes ordinaires le
29 Aot de ce
dernier calen-
mil
Septembre du calen-
drier Grgorien.
Aprs Tanne
}0 Aot
bissextile le
commencement de Tanne
12 Septembre.
la
part
du
Chaque anne de
des vanglistes et
les
nom de Tun
S*
Luc
Luc que
ou 6
jours, suivant
que Tanne
la
est bissextile
ou non.
de 8 ans pour
les
L'anne thiopienne
11
anne 1906, du
1 1
Septembre
inclus.
au mois de Janvier
et IS)07,
de Janvier au
les
Septembre
Dans
la
concordance de date,
les
annes
bissextiles.
Dans
le calen-
1.
Notation da temps.
^8
la
i8oo,
1900,
2100, etc. Elle est retarde d'un jour chacune de ces poques.
successivement au 9, lo, 11 du
mme
des bissextiles,
ce
n'est
qu'en
2I0O que
ds
l'cart sera
da
commencera
lors le 12
Septembre.
la
Voici le tableau de
169
l'poque actuelle.
Annes thiopiennes.
94
Notation du temps.
170
Mois
thiopiens.
Mois grgoriens.
annes ordinaires, annes bissext. thiop.
1
^tih/if^
'p^^;)-
II
Septembre
Octobre
Sept.
^e
j*
I,
12
11
.
Oct.
"h^C
10
10
Novembre
Nov.
4*
5*
;^^^/^
Dcembre
^
11
Dcemb.
Janv.
TC
f h-tl*
^^P{i/\r
9 Janvier
8
10
Fvrier
10
6"
9 Fvrier
10
f
8-
Mars
Avril
Mars, etc..
"^f-nf
7^n1*
9"
10* II*
12*
9 Mai
8
8
7 Juin
Juillet
ti%eih%
fhl^A.
VrhA.
ft7*'^'>
Aot
Septembre
If
171
le
29
fvrier.
Il
en est de
la
mme
Les noms de
mral d'ordre
:
Dimanche
Lundi
hih-f: ou lilMr
flV-J&
YlCMlfTi
j
Mardi
tPf^ti
y
,
.
Mercredi
dXi'
-i
,vai J
.Jeudi
Vendredi
ll'^A
A^i ou
PC-fl
Samedi
^'5^2
^fJ%rt s rtlQ^
Tanne
ou A'idi' i hf^V'^
en deux saisons
:
Chez
est divise
95
ld^^^
la saison
de ^T''%Tr
flP
la
saison sche,
le reste
:
de l'anne.
Ils
distinguent pourtant en ce
XTl
printemps
flA*7
telles
que nous
les
avons en Europe, ne se
tld9^^
hiver,
thPf
t,
CHAPITRE
Vil
LES PARTICULES.
Nous donnons
ici la liste
adverbes,
173
Comme
les
comme
adverbes, tantt
comme
prposi-
tions.
I.
Adverbes.
les
174
De
beaucoup
les plus
nombreux,
les
adverbes drivs se
forment du
nom ou du
qualificatif
mis l'accusatif.
^"^Mih
m-V
ordre
donne ^'HhAlD
ensuite,
96
i'5
Dans
mots
ou
suffixes
aux
qu'ils modifient.
1)0*
tre
en composition
Olh
WfHh KAOlf-.
;
J&n./t"<^
:
hSf^
tihtDi
hAOU- a
) .
h^
Mi'il'^
'
ce
N'ape^-
vous pas lu
2)
Uf
l
;
nW
va.
3)
Il
K^Uf de
M+
UP
par
a 'W
;
Uf a
o l'on
hit
D'ici, de l, de ce ct-ci
V3^^
AA, a
fBtiiJ^
regarda
d'ici,
de
l.
Au
del, depuis,
et
avec un
nom de temps
^^''"'ih
(DtiiJ
Vingt ans
4)
au del.
rh4
Repose'{'VOUs un peu.
nn/h^* f ea d
tout
5)
fait
A^. . .
ft/h* peu.
T.
Combien:
^Olf^a
!
JiA
Ji-^^f^i* ComM^/i
tCft:t^
9n^,
^li-
Powr^uoi
comment
)
^^Tf^
pour-
quoi
nire
(W^'t
de quelle ma-
8)
IhlL
)
QuandhMli'^TMl jusqu'
Une
soudain.
quand h^^lM
depuis quand
9)
hJ^M jamais.
9^6C
fois,
Avec
le subjonctif
marque
Texhortation.
1.
2.
4.
Maro
6, 81.
3. II.
Par. 25,
5.
6.
Mth. 2, 7^
97
10)
11)
^'"mV
M
i
^fl.
3
alors,
/^(l
particule a la
tif
:
forme
pronom dmonstra-
J&Xi'
12)
hM^^f^^
Alors je
les confesserai.
:
44-n
Hf'lfJ^Cs 4<-n
WCI
'Vfl
44-fl
K^Xlff^^
13)
Nous montmes
l^ft:ao
1
En
premier
avant, auparavant:
h'^^^
h,
J&ha-V-
ft-1iC'V
*J:^ : Ol+ftrl-
Jt-^^
Auparavant, ^^ OD^^OD
^S^ao*
QQQ^
significations.
in:iri)r
jadis, autrefois.
4^*^,,
mmes
sens.
j^Qjj^^
s'emploie
comme
adverbe avec
les
mmes
14)
15)
^l'AOI,
;^rlh'^
Ensuite, aprs.
Sous, au dessous.
'"^M'
(ace.)
mmes
sens.
h9^ S 9^ Ot^i'P^
et
au
h^dltVt
i 'Iffl s
^OC^
o
il
pied.
a
Ch^
a
^fl L^
f 'IfJtC
virent o
il
demeurait.
^Vi
mme
"hd
V^
Uf
/tew
dormit.
'fl*^
i
17)
Ensemble, en
temps, galement
i/s
MH*
ga-
UOK
It-h^a^
'O*^
Jirhi-i Tawcfis gu
^/a/^fi/ foas
lement ensemble.
1.
4. 7.
8.
Ruth
98
i8)
V,
Vfl^, J8i
xes personnels.
19)
V
Particule iaterrogatipe
:
donne
parfois le sens
:
du1
bitatif la conditionnelle
x^
J&RO^O-h-
^^h*
lve-toi.
\(^
i'ix If
I
ir'il^'W Si
ces
hommes
viennent
V appeler,
JKilflAr
K*B^'
20)
i^
PeuventAls jener
s'emploie
22)
KA
h\f
Particule affirmative.
Particule ngative qui ne s'emploie qu'avec
la
prposition
KAH, KAH
i
+,
etc..
25)
h'^
J^I-nC
O, pour marquer
i
h^
un
%a^tl n
le
temps
tO\i)^
dfi^
//
eut
un jour o Hrode
faisait
festin.
24)
la
"M
Cl
prposition
Ttii'tiil
ou
"M^ Je ne veux
:
pas ;
ou 2i'}ft,h
25)
hh
i
ne veux pas.
n'est-ce
Ils
Non.
hM*,
s
J&n>A-
flrhi
hMh
.
fln9A^
hiVs
dirent
Bien
26)
li(0
3
Particule affirmative
s
Kr/iA
1
jMfl*'}
'
^Ah
a^
IhP^X
hcD
soit
hoi
ai?i^i
AO K AH
)^ c/iacw^ie
de vos paroles
27)
si oui,
hj^-fc
O)
flKj&-fr;
-Tlfll iJB^'t,
hrhf''b
1.
2.
Marc
2, 19.
3.
Marc
6, 21.
4.
6. Jacq. 5, 12.
99
d*o
flhJZ.'fc
)
Pourquoi
comment
nh/i-fr
^h9^dX' Comment
comme
dans Tex-
me
connais-tu
28)
?iC
^Comment
dans rinterrogation
clamation.
29)
lf"Ar
a
Tout
fait,
absolument
W"AX,
\tti^% partout
Partout sur la
;
terre.
h^"*
a
Presque
a
donne un sens
'
restrictif
a
au mot
a
qu'il
i
suit
h^
i^hn'VSlf^
h-V&lf^
h^
f^l-f^
Ki\\
Jt4-ft
a 'Ih'l'fl^*^
donc de plus
}i)
9-^
Encore, de.nouveau
Mn
"i^^
hif^n i
Ir
HA
continuela
lement
JKfP* a
maintes fois
AHA^,
/^
a
AllAf", powr
toujours
iA
a
J&^X
HAiC.^
Oux
gai
voyaient
sms
cesse.
WfTrii
tf
A^
pauvres,
me
trouvre:^
pas tou-
33)
34)
tt,
fthlL
Tff
Ici.
an?,
ici,
hr"n^,
d'ici.
En
nagure.
J5)
36)
37)
A,
fl,
?tl^,
mmes
sens.
38J
S^^f*
1. J. 1,
49.
4, 17.
2.
5.
3.
6.
4.
Lam.
100
II.
Prpositions.
176
comme
prfixes.
a
,
fl
Plusieurs prpositions,
peu-
de cette
suffixation (147).
vm-,
^x-t,
etc..
^AdA-h, rt^, ^^^, -tn, ^hhA, ^^i-t, ^n, Mdh, Jt-v^:, ^-iA, nnj&'i-,
A, ^^,
177
i)
1)0+
Au
lieu
de;
la
place de
pour prix
de.
Ce
mot
de mutation, paie-
ment, compensation
i
s
h9^^hi
MMYlt^
-TfA*
i
(OhV'fiao'
il
A Uf "i- Mhilf^
de vos troupeaux
peaux,
2)
si
h^
(DC^ia^
Apporte:['moi
et je
la
direction
elle sert
dsigner
o
:
que
K'i''^^**^
KM*^! tDh^MPr'
TtC'h
i
(^ii^^
acclama.
Se met devant
les notions
de temps,
si
elles
marquent
le futur,
1.
2.
L R.
6, 12.
3.
L K.
17, 8.
101
la
succession
;^5f'fl^
cette
^^^
:
MHJi-flrh.C
le
^fL^^ i
les
^9*
jours
,
A'
Vous dposerez
manne devant
Seigneur y pour
venir.
Marque
donna
ger.
le hui, la fin
a}U(\(^
^tJ^ao^
^^V^' Il leur
man-
leur viatique
pour
la route.
I^'VJK.
AQA.^^ Bon
Marque
bat.
l'attribution: ?i*7H,?is
Dsigne
l*
objet,
comme
(\/L
h, A-flrh, 0^L,
Devant
etc..
il
Vinfinitif,
s
donne
a
f^'UC
a
h.
Anrt
//
mi^ih MOT
les
HA-flrt
lin
<^n
Anh OhMa
*J^^Th^
dposa
le
vtements de
dans
sanctuaire.
il
Redoubl,
Toutes
3)
marque
la rptition, la distribution
li'l'^lCXr'^
les fois
AdA
'Q'h'
que je parle.
Sur,
au dessus de.
S'emploie indistinctement
:
^"^Kh
T^'Y*
AdA a
W"A"
La mort
les
homme.
S'emploie avec
ploi, la subordination.
AdA a
KA
/*'CCD
A^A>I^^
//
a/
:
Dsigne V adversaire
Profre une parole contre
^A
^i
WULh'dih^C'''
le
Seigneur.
1.
2.
3.
9.
4.
7.
Mth. 12,
8.
Rom.
5, 12.
6. Jer.
Gen. 2, 9. 20, 8.
Mth. 13, 21
10. Job 2, 9.
102
'''AdAi'
Au
les
HAM
avec
les
mmes
le
de prfrence
s
verbes marquant
repos
"hh
'^flAS'
MM
9^RC^ Ceux
"hlft*
s
fyti
En
haut, travers.
Marque souvent
le lieu
W^AdA
4)
^AA
i
Dsigne
le lieu
la
Avec. C'est
Il
particule
de l'union
(DO(ii^
AXA
9^tiifO*^
la
On
etc..
signifient
Aprs
les
verbes
combattre, lutter,
Aprs
le
:
^AA
signifie
lettre
par
le
moyen de
dh(0
^^^di^
^AAU-^
//
enpo/a une
par
lui.
K^AA
5)
Comme,
Vinstar de.
la
Tt\9^^, i^
la
s
Indiquent
distance,
marquent l'absence,
la fuite,
le
l'loignement, etc.
'^H
COK i
Le
t-f)r
/hlf-n
M'i^lh* Tout
peuple s'loigna de
:
s
lui.
lieu
d'o
terre.
:
Von
vient,
Ih M^^ r*^C\\^
:
Sors de ta
L'origine
8
h^
:
hj^'h
i^>
Hft^
(OhJti9^iL^f!.
-AXA.
hA
hrhnnj^'i
ni
f'fllA'^
Ceux
du sang,
du dsir de
concupiscence de
la chair,
Dieu,
1.
2.
5.
Marc
2, 26.
1.
3.
II.
Esd. 16, 5.
4.
R. 13, 8.
Gen. 12,
6. J. 1, 13.
103
La
matire dont
une chose se
fait,
ou
on
agit
X'flAh''^
h^'"!
fL
iih'iCV9^ Je vous
d'Abraham.
Les deux
Blh Y^hATlr
i
K*PA-^I> A
/t"T
"M^Mrlfi^
filles
:
du tout
^^
i^hA>i.lf<^' Qui
elle
//
de vous deux.
sens
:
a parfois aussi ce
7'flX"
emportait (quelque
verbes
Vi^K
prendre,
(OOd
donner,
"hC^
choisir,
flAH man-
ger,
Mr^
Aprs
:
boire,
h't/Ld*
laisser,
'"^^h
remplir, etc..
sert
5
le qualificatif
I
ou
8
le
verbe,
s
h9^
former
//
le
compa-
ratif
fd.^G
AP-A.
fils.
Kl^V
W-/t-<^
R4*'
aimait Joseph
^ft^i"*
;
lieu,
de temps
d'ordre
nom
se rapportant
une persona
ne
rrX
a
^^'%0-'
Il
courut devant
lui.
lM
toi.
W-A
l^J^C a
J^^h ffMl^
(l4>j^i7D
devant
Devant, en face.
l^^i^^OD
Dg
Auparavant, avec
7)
prs
de temps.
suivant, d'a^
Selon,
1.
Mth.
3, 9.
2. 5.
4.
7.
3. 6.
8. Sir.
104
8)
fl
Dans,
y
ait
vers, che^,
mouvement,
:
ait
repos
i
avec
le
le
com-
fl^^'^
s
oot^fj^
Dans
temple
la
maison du temple).
i
Ofl*?!*
^^^^
En ce jour. J^CD
la
h hi^Uf M^r"^
prix, la rgle
Il sortira
de l en paix.
Vinstrument,
s
matire,
le
d'une chose
scandale.
qui viendra
le
HH* ^f^Kh ^'Jfrl'* Celui par 'tl'flC Ht 'th9^/i^ Tu feras avec elle
:
(thU'i
'
I^VJ^*
s
pierres, tu lveras
un
autel.
J&'lhfl^h
OHChlfl''
sera bni
cause de
9)
ta race.
np-
iid^^
'^'flAd
s
pour, au sujet de
h^^^A
Itiiflf'^
i-fh^fi
AflX-h
KA-nhtb -ti-^G'
tu n'as
Si cause de
la nourriture, tu
pas d'amour.
pchs.
il
AU
9^
nhW^^
s
est
pour
les
'VVh-
h'jnj&V
1er ait.
^'t
^ILft^tf-
lis
leur par-
nnj&V
mmes
sens.
les suffixes personnels,
flnji'lh
rciprocit. 10)
Toujours avec
marque
la
^^Afl,
;^/h'^
OD:\^f^
__
Ensuite, aprs.
11)
Sous, au dessous.
Q;^rh'^,
M^^h-t
:
md^*
mes
sens.
;^/h'^
est
au des-
1.
4.
7.
5.
2.
5.
Mth. 12
1.
7.
Ex. 4, 17.
10,
12.
105
2)
"HflA
ij)
'W
la
place de.
S'emploie avec
ait
les
noms de
mouvement ou non.
A'IlH
fl'lin
donne
les
mmes
Avec
il
les ver-
bes
lui
recevoir, acheter,
indique ce-
de qui on
X^-lrn, hlT't
-ha
de
la
M't
14)
part de,
"Irt
l'on passe.
Vers,
HXiMm
le
ce n'est
Kfth
pas d'aprs
Seigneur que je
S'emploie pour
i
le
temps, l'ordre
h'^lhs l'^
a
htlt
tl'^
Il
fit
ainsi
"hMl
^^Trd*^
liAjt* Jusqu'au
milieu de la
16)
MM
fcTC^ft
a
KAO
HJ&I-AP a
le
Hi
si
^flA
foy^'d^
suivit,
ce
7)
a
M-h
J&i'fc
<
Vers, par
l'on passe.
"hlfi*
rapportant la du-
Marque
parfois la
manire
#H^ hti*
a
hlC
Ils allrent
pied.
M'f'i'^i
travers,
par l'intermdiaire;
M'f'i
^d au dessus.
1.
I.
R. 4, 13.
6, 33.
2.
5.
II.
4. Jud. 12, 5.
7.
Marc
3. IV. 6.
R. 4, 35.
8, 28.
Mth.
Marc
106
au
del.
Kii* a
^'^Tf'lti
auprs, vers.
M'f* AdA
fli'J'i',
Hx'i'blx
avec les
suffixes.
le
sur,
au dessus.
cause
Au
:
sujet de,
moyen de
il'i
1C
9^h
Jifl^f
i8)
flh''fchh*
J^
''7ihA
mon
pre.
le
Am
pour
le
lieu,
comme pour
temps,
19)
h^'"
Comme.
:
i
flh
sgre:^
'Thhfl>*V-
h^
Ji'^Ahl'^ Voms
i
comme
des dieux.
d,f.^X
ltx'mJ^'auCl MiOD
f^f^V
^^
Seigneur me
20)
rtribuera suivant
ma
justice,
fl^ftl*
:
Dan5, aM mi/few
vement
bres.
J&*fl4-
(DM* s ^TA^I*'
demeureront dans
Vers,
en,
21)
POI-A
et
0(0^^
Autour de
f^^Ohao^
QOhf^^
Jls
22)
Ils
lf^t
-^fl
i
mouvement
JiV'flC
-^fl
^'idC
demeurera sur
le trne.
A
lieu
travers,
cause, contre.
24)
^"hd.
de
ou de temps.
2$)
Ifl
ct de, proche de
1^1^
HlOi f^^^T'^
1.
I.
R. 19, 3.
2.
Gen. 3,
5.
3.
6.
II.
I.
4.
7.
5. Is. 6, 2. 8. Jud.
4,6.
107
Le
26)
27)
fl
'
(IhP
Ml
rtCh
Ils pleurrent
jusqu'au (temps
du)
soir.
III.
Conjonctions.
Comme
mot comme
les prpositions,
les
178
A,
<D, H, etc..
comme
A, , h, etc..
i)
elle
Toujours
suffixe
^^ assL
2)
V^'i't*
Il
Au
le
lieu
de
de H,
conserve
mme
sens.
fOi^Ml''^ a Uf 7'f' 1
donne
le
Hhi*>
AdAth*"***
3)
Devant
ment, de Texhortation
4)
5)
AjZ'b'}
Xl^lf
iCi'i^ Que
la
KP^^V rarement
J2.+"}?-
AA-fl?i
proposition temporelle.
que
Ali^^^-a
oblige V hom-
uM
me
6)
Toujours
suffixe
1.
n. R.
1, 12.
3.
Gen.
1, 3.
4.
Rom.
7, 1.
108
jj^v,
Se,
aux particules
latines
de
devient h'A.
s
Le personnel
isol \t suivi
mort.
'liii
1V
f>d>h^
(Ohnn^h'ih.Cti
An
^>K' L'homme
voit le cur.
mais Dieu
7)
que, tandis que, pendant que, toutes les fois que ; se construit avec
rindicatif.
flCV
aimons V enfant de
Dieu,
nous aimons
le
'Vl
Seigneur
Il
et
faisons son
commandement.
si
M^
hJ^th(0*C^
et
nous n'y
tions pas
alls.
Elle
donne
Mi H^^^^
le
[Plat
au
ciel)
8)
tif
:
subjonc-
9)
traire.
n/hls
^^^.^11^
Mais, cependant,
toutefois,
nanmoins, au con-
habituellement prcde de
conjonction (O,
(D(\h'P
KA
Ah**^ iih'ii^^^
*
Avec
blement
:
le
IDrh.<-
Q^lh* i
-TlO
MI
tt-ttiPA
ttO.'t
it*
1.
Tob. 10,
4.
2.
5.
L R.
16, 7.
3.
J. 5,
2.
Ex. 16, 3.
Luc
6, 24.
109
h.A^
klle:{
la
maison
d'Isral.
10)
h^
tion
iDiha.A
Kce r'^c
i
-oh/i' iMn^r-t-i
n^^oh
riAOre dit
h9^ithi ^^L'J-lh
:
hfs'i'tY'^' Le
serpent de la ter-
la femme
Ce
n'est
que
le
vos
yeux
1
s'ouvriront
1)
I
fx^"^
Au temps
o, lorsque,
h^
<dK-
il^V
M^tiOD
12)
rel.
la
^gpj^is que,
7x^,1x9^
la
i^
Dans
M,
v^
de \9^,
si
(DihPD{i
et si
au contraire
Ah^^H * H
;
par hasard.
i,
i^'^Tt,
plus habituellement
ij)
proposition concessive.
la
"hh^"^
proposition
causale.
14)
Tifth
aprs
T+.
telle sorte
que, principalement
i
1
A*
f^'f^* Elle
hommes.
mort.
hMl
l'fl^rh
^^^
1.
Mth. 10,
7.
2.
4. Jud. 10, 4.
5. Sir. 4,
Gen. 3, 5. 28.
110
Elle introduit
la
proposition conscutive
avec
M
s
ou
K*^
in-
troduit la temporelle.
I
<))
h^flA
Si
i
*
que
hm^^ h^ hAH
K'^flA
i
H/i/*'!*
^^'^^
(OhJ/i^
a If
(M*^
// leur
commanda
qu'ils
tique
pour
la route et qu'ils
s
TfIdC i
i tl
'"^i iIrtA
sparions.
i6)
Ti'Jh
17)
liiH
i
Donc,
c'est
pourquoi
:
(D^
Mn
18)
a
je.+m*r3
tomba tandis
peut-tre,
;
iiP
Donc,
parti-
^Yplus
KiP
f Ofl^ s d^'il
le
fiy^t*
Qui donc
est le
grand dans
royaume des
deux )
19)
hiO*
h.
Ou
bien
c'est
20)
h(0;
Si^
Vingt-cinq ou trente.
Donc,
pourquoi
qui
h^"*
c'est la particule
de
la
proposi-
de
la
compltive objective.
h9^ll^^,
Mi9^h^^
tttl^^,
rative.
introduit la proposition
compa-
"M^W"*,
relle.
Toutes
les fois
que
introduit
la
proposition tempo-
1.
Marc
6, 8.
1.
2.
Gen. 11, 4.
3.
I.
R. 28, 20.
4.
Mth. 18,
5. J. 6t 19.
111
22)
maisy
avec
le
porel, etc..
le,
4'fc
final,
conscutif, temsois
K*'^* Ne
mais
crois.
4*^fli
che.
23)
If
Que devant
les
compltives subjectives,
que, aprs que.
flff
tandis
h9^ii depuis
dM'i'H
h9^
introduit
24)
la
causale.
^'^
fihP^
IV. Interjections.
1)
th, 'hii
Marque
I
l'aversion
te !
'hfl
ifl^^
i*7H,h
179
'flrh>C>
H^4*^
:
Arrire
parce que
Seigneur
est juste.
Avec
la
personne
sert
thti
HA**
litt
Loin de moi
se
de h9^^ ou
diiliA"1
M^
1
IfU?*'^ Loin de
^-AJ^-fr
le
1
moi, de faire
}i'fl#h>C^
2)
3)
cela.
#hA
A)
?ifth
V-1iJt*7
AMH.
!
Lom
Seigneur
joie.
rhft,
d^h
,
AjlAf A
la
:
HC/h+ 1
'^'V
ce que
mon
demande
1.
J.
I.
4.
2.
5. II.
8.
Rom.
3, 4.
7. Ps.
120,
5.
112
JiT'Ah
'\fM
-hiwip/p^
^oh^ hrAlf
,
:
'
Dieu des
ver-
Cri de salut
^d'
Salut, ma-
tre !
flrh
Ifl-ro^
MxS^lhf^^
6)
W
i
Elle
;
admet
fm.
la fle-
fm.
"}%
W,
Kl'flC
iSh
AdA.y
(Oi-di^'
Allons, pose ta
main sur
7)
avec
la
S)
Marque
la
douleur.
Le
du
vocatif.
douleur,
la
menace.
la
douleur.
lo)
1
la
s
menace,
la
douleur. Hlas
Malheur
toi
KA>
AlfU
h^HL
hft,
AtU
!
lU-h
^j&^' Malheur
Co-
ro\an, malheur
Il)
toi
Bethsada
lii^
Est un signe de
joie.
1. Ps.
80, 14.
9, 18.
2.
5.
4.
Mth.
3.
Marc
15, 18.
Syntaxe.
113
LIVRE TROISIME
SYNTAXE
Comme
dans
les autres
180
On
les distingue
en thiopien suivant
prdicat est
un
substantif,
nom ou
proposipuis nous
les rgles
lois
de
eux
verrons les
CHAPITRE
DTERMINATION DU NOM.
L'thiopien ne possde pas d'articles
la
dtermination ou
l'in-
igi
dtermination du
nom
1,
Dtermination.
i)
ainsi
que
les
i82
tres
ou choses uniques en
fait,
comme
10
114
Dtermination du nom.
leur dtermination.
avons vu son
s
toile
hAH
nf^^^OiX
toi, si
hrih.
MOA
^1-'
Rien ne me sparera de
2)
ce n'est la mort.
nom com-
mun
h9^S^h''^ln(0i^'i.i(Dat'Tti'l*'.
porta du
5)
AU^:
Hl-n^'
//
ap^
beurre,
du miel
et le
d'article dfini.
^j^jp
jPj.^
;][.7^j2,4
ji^
i^
du
ih
HhrfVy^ Le Seigneur
.
dit
Josu
nfais pour
toi
des couteaux
de pierre
4)
Le
suffixe
personnel ajout un
nom comme
apposition, sert
encore
le
dterminer.
s
rhA^Vlautre songe et
h Ah s
tel est le
^lA^
songe.
(OXiOD-^
s
hi^a^'
s
J'ai
song un
s
OiXf KiXih
-flirt.^f
hh'^ s
j'ai
Jk9^\^
accompli
le
hlh9^^
h9^f(Uh^
i
Apprenez
la parabole
du
figuier,
l^nh- /*'Pl^s
s
C^'h'iti^
^v^^ Prends
s s
la viande et te
i
pain a^yme.
'flA-je.
s
ohMr Tf* l
DhAH nff(D\ i (Df/i rh-^A hh'^ ' ft^P s aif^l rh^A s Ali* a
--
1.
Mth.
2, 2.
9.
2.
Ruth
1, 17.
3.
Gen. 18, 8,
4. B.
7.
M. 47,
5. Jos. 5, 2.
6.
8.
Indtermination du nom.
115
flA*J&:
IDOI^-X:
qui
p.'1-hOfl*
(DHiit
j!,^Ul^^'
vieille
le
Il
n'est
personne
une
outre,
parce
vin serait r-
pandu
^)
et
Une
faon trs
commune
enfin
plment, consiste
et
faire suivre
de mettre
le
nom en
apposition ce suffixe.
M>0^i
le
^iUhi AQdAs
O.l''
ils
murmurrent contre
matre de maison,
dA-h'
i*7fU
la
Et Dieu appela
Yx'HAhCL*
gesse.
la lumine, jour.
ATA-fl
d..V
La
s
crainte
du Seigneur
s
commencement de
s
Sas
-hfJ^
rt.hC^
le
h'Tf^
J2.ll^
(Od^^di
U1^ i hf'
dans une
Ml*
ft*^
// laissa la terre
de Juda
et vint
ville
de Sa-
marie dont
nom
tait Sichar.
2.
Indtermination.
i)
183
nature
comme
ville,
em-
i-Afl>-P
vaient.
cette
'iXWyi
K/hH-fl'
s
De
nombreuses foules
le
sui-
CD-hAr 9
WC h^
tait
les fit
^ViAs
oD9:x'
s
On
entendit
a
venu.
l\0^.fA*f^
Drh'flA
i*
'"'AM''* Elles
1.
Marc
2, 22.
2.
5.
3. 6.
Gen.
1, 5.
Mth. 4, 25.
A. P. 55, 28.
8. Jos. 2, 15.
116
iDrfiVK
/i>
Indtermination du nom.
Ar'P'i
K^Ah s ^K-n^
Moab.
Salomon
M-
dieu de
sont suivis
Il
en
est
de
mme
pour
les
noms
propres.
O^M^i
de soufre
>*7i^*
et ce
T^""
Leur
affliction sera
et
O^TtCP
h9^^tl
tiOr
hs Kl^Ahs h'Ci^^
braham,
Je suis
-
le
Dieu de
ton pre, le
Il
Dieu d'Ale
(DOt-h-P
h^Ah
Onj& (D^l^*
est
Dieu
grand
et terrible.
Hh^Tf i
des dieux d'argent, n'honore\ pas des dieux d'or, ne faites pas pour
tels
dieux,
lieu
de pro-
noms
marquer l'indtermina-
tion (152).
hrfi+
bM* i ^9:h
lui.
-110.0- 5
hdi^ i
-nhrt.'
Un
jour,
un
homme
vint che\
1.
m.
R. 11,
5.
2.
5.
4. Deut. 7,
2L
3.
Ex. 3,
6. 8.
6. F.
M.
Emploi des
qualificatifs.
117
CHAPITRE
11
I.
En
fait
du
qualifica-
184
tif,
on remploie encore
la
comme
le
nom,
la
gner
ou
classe
le
possde
On
peut
me
le
nom
principalement au
moyen des
personnels
(182,4).
-tldi/^ihr'i'f'iaiiaCi
fais
le
le
^W
Eloigne4oi du mal
et
bien,
^d^^^i,
le bien.
htUi^i V^'i'ti
i
i^-VJ^" Vous
s
me
s
rende:^
hh9^C^
i'^H.K'flrh.C
est
lHh
fl'lin.lf
manifest.
Mi^^ s
I4*'i'}
a
violents s'en
tl^ empareront.
Tout
'
/hlfO*-
'O*
les
ZiiTrMif^i (DOdff^'^
petits
et les
le
peuple; en
mme
temps
grands.
9^Mi't? d^CXf
il
Employ
(174).
former l'adverbe
hi*-tAj
Il n'tait
personne
1. Ps.
34, 14.
21.
2.
5.
Gen. 44, 6.
3. 6.
Rom.
1,
19.
Gen. 19, 4.
Ruth
1,
8.
118
Emploi des
qualificatifs.
185
2.
la
morphologie,
moyen du
relatif
et
du nom
pour
les
On
le
de
qualificatifs
employs
avec
nom.
(DC^^
d'or,
l^s hrX-h.
nPrii f^a^ao^
ti""^^
i
Ttilii
J^Wrh*^
Les lpreux
186
3.
Degrs de comparaison.
mais par circonlocution.
Le comparatif
et
le superlatif
ciales
du
qualificatif,
s'
Le comparatif
lment de
la
h9^
comparaison.
<"* *
La
Si au lieu
de
la
forme qualificative on a
;
la
forme verbale, on
la
garde
la
mme
construction
toutefois,
il
si
le
second terme de
la
comparaison est
un personnel,
pr-
KJt+1- s 't'^C a
h9^M^
i
Tamar
est
AO
que
'dtiii IfJ&rtl'flnh^
s
// n'est
plus sage
toi.
Nous aimons
s
faux plus
que
le
juste.
tf^AT'
j&m-fln*
M^O^t^f. '(iCfV
1.
2.
5.
Mth.
9, 32.
3.
Luc
7,
22.
4. Jos. 19, 9.
7. P. A. 14, 14.
8.
Luc
16, 8.
119
sages que
les
enfants de lumire.
Kjf'
toi
Yif^OtPdii
)
l*rtrJt'
Ne
suiS'je
pas pour
Le
avec
superlatif est
le qualificatif.
T4*
se spare habituellement du
mot
qu'il modifie.
trs
le
pays,
/hlf-fli
f J^V-flC s
a>-A't;h8
iif'h'bir^Ci
i-hH
8
Xir-ds
hVT-d.n-' ^n-i
trs
T^^
Le peuple
^t
puissant
s
et ses villes
8
AJ^4-ft
il
ht^ s n^A
ID-I+
T+*
// s'affligea
mement car
CHAPITRE
III
PRONOMINAUX.
I.
Pronoms Personnels.
isols.
Pronoms personnels
1.
M, M-t,
(O^h-P, etc..
isols s'emploient
il
en cas d'antithse,
187
1.
I.
R.
1, 8.
2.
I.
R. 5, 12.
3.
Nomb.
13, 28.
4.
Luc 18,23.
120
relatif
toujours sujet
la
le
Seigneur a
fait pousser,
(dM^oo^ i
Christ
et
s
OttJ'i
cause du Christ,
(DMX
s
O.i'Arh.^
T^J^^
s
/Z,|>^3
s
Et
toi,
1^h"H-i
parle:{,
hji'}^'^ M^t^
n'esf
KA
^'idJl*
AKrHn<^' C^
2) Ils
proposition nominale,
comme
sujet
ou
prdicat
cas, le personnel
de
la 3*
les
autres personnels
la
ne sont
que
s'ils
proposition.
qui es-tu
et Esa lui
s
rpondit
je suis ton
fils .
M<lhs
femme
A-fltrt.s
'flhA.+
parce que
Rends sa
s
cet
homme
c'est
hlr't'C^
hji
s
tes
sans intelligence.
Kft^s
'i.fta>-
1k
es
bon.
hlfti
fl>*i*s
le
Tu
(f^Mi h'^rUK'flrh.C
i s
Je suis
Seigneur,
3)
O^Tti't
sert aussi
de dmonstratif
2,
etc....
188
i)
Le pronom
construit au
1.
Cor. 3, 6.
2.
5.
Cor. 4, 10.
3.
6.
Math.
2, 6.
4.
7.
121
natif;
il
la
proposition nominale
sert
comme
le
dans
la
que pour
ment lorsque
renferm dans
le
un nom.
tes
mes tmoins,
iiiiX''
;^K
iit'^s 6e(Di
h^s
a-ak,
A./^''
Toi-mme
tu sais
per
le
bois
comme
les
Sidoniens.
AuHh(MAs AA*h^ Ne
te
venfont
ge pas.
oMs
-w.*!*^*
Ils
i
connatre
AAll
la
?i*7lU
guerre
est
ennemis.
O^Ms
s
AA.lh
KF-9^
OhM:^
je
Celui-ci
Edom.
pas.
2)
AAf
Il
ne
me juge
t^ih^
'hd
'^'Vi-
-TiL^
(D-tC^m^f
AA.y *
Ils
3.
etc..
i)
Le pronom de
On
dans
i89
l'emploie
comme
un sens emphatique
rarement, on
le
1. Is.
4.
7.
I.
I.
2.
m.
R.
5, 6.
5. Sir.
122
h.^frts iA
i*7tt,h'fl
Ms
iCraCl-^
XKflff^'
Je
me
s
repens de les
tTd^i
UfV
(\oo^^ Tous
On rencontre
aussi cette
ye
comme
4.
etc..
190
i)
La forme tUKf
s,
place aprs
et par le fait
tient lieu
le
de
possessif.
le
Le
complment,
dent
W-A-s-lij&A-s
n^M^-ti
Toute
A'if^i (DoahRi
de celui qui
A'fl'h'fcr s
lui.
itKihsje.
est
^Ohao' i n4*R'^U-
deux
et
la puissance
dans
s
les
M
la
ln^^
HK
comme
leur.
M^^^Ai
'ht*^i
aoS^^ao
oDTf'q^^
nJHh^ Pour
son royaume.
Parfois ce
et alors,
en ce cas;
i'(Df:h
M'blf'^ i
1.
3.
6. 9.
Rom.
11, 21.
3.
4.
7.
Hen. 47,
Is. 8,
17.
8.
Mth.
6, 33.
Hen. 38, 6.
123
2)
Il
s'emploie seul,
comme
phase.
s . . .
CD9^
WfiV.
M-tho-
'
et aussi
son me.
Comme
W"/ti
sujet
HO
Ahft*f
H.Jif
s
est
de
mon
i
/**^
LM
l^ -tdJA^^ (Dhlf^hO-A
Voici que
WiVi'tMi
a
'^flAm^^
mon bonheur
s
est
accompli
mien diminuer.
'f'Iih^P
L^s
s/e/is
a
hAjt
a
Ih
9^ti
P*C*
IDhAh.* a KC^A^Ih*
^m taient
HA a
lU^f
a
KAH
f'^'idJi
hC
V es"h
re-
AdA*U
a^l^:
du Christ en
lui, n'est
a
^A>'flrh
Ohlip s
qu'il
A^ahT'tLhf
cevra de ce qui
le sien.
est
moi.
COft^-
HKl^
'"^^h'^
Il est
venu dans
})
On le
a
a
:
-flf
MA
OtMl
M-t M^^
a
iDJ&b'h
Ah
H f^K
h*
ta
mon
part.
5.
Cht,Wtl.
191
Cht
suivi
il
1.
Luc
Jean
14, 26.
4, 10.
1, 11.
2. Jean
5.
16, 15.
8, 9.
3. 6.
4. 7.
Marc
Rom.
8.
Gen. 33, 9.
124
suffixes.
marque avec
M'.
mon
^K^:
AAP
ll9^0
s
WXb AC
s
s
"hM^
h^^fi
AAP
'
AQrhha
s
Cht^^
VTf' Va
me
glorifie
moi-mme.
duC s
fl^KCAu
s
ChAl
Ah
montre-toi au prtre.
i
1rf"A-s
HMOf
Chi
s
?'htlCi
(OHh^fhi' i Chi^
JK'h'flC^
Quiconque
fh*4et
s 'Tffl s
hU'}
CDjilV-
?iAh<^'
A//^;(
c/ie;{
le
prtre
montrez-vous,
h^a
^CW-A-s
^a'f/s se purifient
eux-mmes.
les suffixes
VA s
nels, n'est
person-
cas.
K4*Cs
mme,
h^s
VAh* Mme
'
ton prochain
tu
comme
toi-
h^ K:^^^^ WAh^
Sauve-toi.
Afin que
ne
te
perdes pas.
h^rh'iiWtih''
Pronoms personnels
suffixes.
192
i)
avec
le
grondif ou
ils
sont
le
sont adjoints.
Aprs
nom,
Aprs
ils
ou
indirect.
Si le verbe est
la
de sens
nature de
1.
m.
4.
7.
R. 8, 1. Mth. 8, 4.
2.
5.
Jean
5, 31.
3. J. 8, 54. 6.
Rom.
1,
24.
8.
Luc 17,
14.
9. Sir. 4, 22.
suffixes.
125
s'il
est intransitif
ou
passif, ils
lDflK.lf<^
sie, ils
"^ff
d.^^
f'ih*^
'
^Ai'lhf
r^Ch*^
-^IOAA
s
'T.'^rtlV
et je
^|^n
le livre-
fllji
Ah'"*'
K''flA^
Que me donne\'VOUs
vous
rai.
fl^^hft-s
>J^^S-i
et
(DfM'lrd.'^(OYlo^^ Demande:^
vous
s
thlihiXi
l'fli
(O^Ml"
la vie.
rhJZfl^Th'
//
est
'iAr'Pf^i
P-V-flO-
Ml^i aiha^Cy
Nous
les
Aprs
les suffixes
VA(0
avec
les suffixes
au datif signifie
il
convient,
il
faut,
il
est nces-
saire, etc..
(Dha
.
hrlh
J&h'Jh
le
Vrif
'
Le S^i>^Mr
^//
Mose
te
z^oict
prophte
Vtr'i
ton frre
sera
W-A->
'J-HK/h
*J?:^ s
^lf-'}
s
//
nows
//
le tribunal.
U^(DX
h*^
ili"}P'>"
me
faut
3)
les
vangliser.
suffixes aprs la prposition
Les
(Ifl^l*
donnent
le
sens
rciproque.
1.
Act. 16, 7.
2.
5.
Mth.
2, 3.
3.
Ruth.
1,
21.
4.
7.
Jean
9, 1.
6.
9.
Mth.
7, 7.
1.
10.
Marc Rom.
9, 45.
8. Act. 2, 11.
Ex. 7,
14, 10.
11.
Luc
4, 43.
126
Emploi des
:
relatifs.
(Df.^^i'i^'
Ils se
dtesteront et
Au^^-rh^^i flflJ&'th'^' Ne
vous maudisse:^
entre
^VH*
M^^'blfoO'^
Ils
confrrent
suffixes
la
un mot, on y ob-
premire personne.
tu sois
te la
vieux,
;^fl>ft-fl
'fiil/t^
(O?0f>f.W ilMi
te la
HhH'
^0* s
Tu
pous
seras une
femme
et
un autre homme
le
prendra.
PVi f1/
dmon me
le
prend.
II.
Pronoms
relatifs.
193
i)
elle est
toujours affixe au
d'objet.
duquel
de
sujet
ou
A^f frft
li-h-flUA
hCft*A'
5
o^
qui
dHjh
n'est
dtt
hli'Ch?'f^
i
l'toile se
montra eux.
pas
toi.
Mhh'
La
terre
2)
Malgr
distinction
la
de genre
et
de nombre,
le plus ordinai-
rement on emploie
forme
comme un
indice
gnrique de relation.
est rare
1.
2. Jac. 4, 11.
5.
8.
3. Act. 4, 15.
4.
7.
Nomb.
Mth.
1,
18, 8. 16.
6.
Luc
9, 39.
Mth.
2, 7.
9. Jub. 10.
Emploi des
relatifs.
127
Kfl*7d
HKAOsTA^B'
Ils
s s
Des
brebis
hAH^^
i
HJinAO-^
H^lCMl
toux c^tt-t
-
Kif^h^^ i
oreil-
n-nlf*
fl^fl
Mit^^ Ce
dites-le
dans
la lumire, et ce
toits,
directs
le
distinction
du nominatif de
l'ac-
On
verbe dont
un
suffixe personnel
en concor-
le relatif.
M ih(0-h(^^
un fd^'
s s
Mn
M-t
oD'tli^''
La
K/hH-fl
Les peuples
qu'il
rejets.
(D^f^i
(Dj!,'}^
HID
seph.
toi.
pas
4)
A l'exception
du
gnitif,
on rencontre
;
re-
se
et
on
le fait suivre
de
la
prposition
du
cas,
accompagne du
relatif.
:
suffixe
par rapport au
rtji
OH P+1-AV'
:
il
nous tuera.
Afl
nCXlXl
'
f'fOCf^
OD-i^li
dre V Esprit-Saint.
WCIO^'' La
terre
1.
Nomb. 27,
17.
2. 5.
Marc
Ex.
8, 1.
3. 6.
4.
Act. 7, 45.
5,
7. Jub. 10.
8.
21.
9.
Jean
1,
33.
rlj&8
d'
Egypte dans
l^J^C i
M't
"Vi
2%An s ?^C9f La
terre d'o
^HM pturage.
s s
tu es venue,
il
l^frC
Mi*
CD-ft-t
fl^* La
5)
terre
dans laquelle
demeure.
le re-
Le gnitif
est
latif
sujet et le
nom
tour-
nure de
l'tat construit.
nom
s
tait
nf^a^
mon
f^^
Ala
et
et
m' invective
la face de
ennemi
6)
de celui qui
relatif
me
perscute.
Le
un
complment.
'^Cf i
mon
7)
M-t
rh*A
s
IflDAfrll.'
Le champ de ton
est
fils.
A^f
lifh^A
i^COl-' Ceci
sang, celui
du nouveau
testament.
Le
relatif
III.
Pronoms
et adjectifs dmonstratifs.
194
i)
Les
trois
ou comme
adjectifs.
La forme H
comme pronoms
ou
1.
Gen. 47, 4.
2.
Ruth
2, 12.
3. 6.
Gen. 27,
1.
4. Gen. 16, 2.
7.
5. Ps.
Mth. 27, 56
121)
employes seules.
qui parle
;
If
la
personne
Tf'J'fc
Tllb
ou bien marque
le mpris.
Le masculin
un objet loign
habituellement le neutre.
^(K
nourris4e.
A.'f'
HrhW J (OMt?*^
'
cet enfant et
i
f'OC^ s Tf^+rt
s
Celui-ci a blasphm.
(-htl
'M^
f 1-
nj^a>-
est dserte.
'h
Kf-^il
VMi
mes
a-ha hrULh'iih.C
W-/V-
J^hi;^'
le
Seigneur
Ml
marqu.
hntLh'HfhM
a
?i-fl i
s
pre
Va
Tl
h^dC
s
i-tOhf^
a
h^V *J^^
MrUK'flrh.C
">*
A.V
hT^J^^
i'7rUi-flrh.C
retires
de
'7d'HV
h9^^
VuJ.'fl
tDihCi
Wet
i
A-
'Ml'f-
1^^
s
lfl.fl
l^OD' mus
et
I
partmes d'Horeb
redoutable.
s
(DH Ji'flA
a
n*
UhOhXl^
^l-OH f>tM:
a
nh^
rh^
Tih*^
C^/wi
lui,
,
doit aller
comme
i
alla celui-l.
a
r^ao
ip^^
a
?i*7ll A-fl/h.C
(DiM(D-^
-Jl-flC
Hl-t
O^ a
ou
cela.
^Ohp
LCP'i
r-^-V-ll
est
Ml
a quelle
cette chose
1.
Ex. 2, 9.
2. 5.
Mth.
9, 3.
3. Z. A. 18, 5. 6. Jng. 5, 5.
9. Jac. 4, 15.
4.
7.
19.
8.
11
130
2)
Au
gnitif,
le
construit.
fjio*
le
la
place du
sang de
^V^^^l-s
A
fl'IlMl's HIlVl-!
9Ai^'
Les principauts
et les
puissances de ce monde.
j)
il
formes suivantes
a
isol
O^li'P,
f'Ml,
qui s'emploie
struit alors
comme pronom,
soit
comme
adjectif et se con-
avec
les prpositions
On
J s
H.
fs'hrt
0^rt>'
Celle-ci a conu,
O^hP'ty
"kh^h^
nf-A'
O^v^l s hM'h''
mn^h-fc s
M
s
Et
s
cette heure^
s
il
eut
s
un grand
M^^
-^OUh-f^f^
AiO^h^'} K/hH-fl
l^h A
le
Kft*(?;^*B
Hfl>-i*
i*7
le livra.
XUf^
'
isol
on
la
comme pronom,
soit
comme
adjectif
1.
Gen. 9,
6.
2.
Asc.
4.
7.
Nomb. 21,
25.
5.
3. 6.
Luc
1,
36.
Deut. 9, 5.
Mth. 10,4,
181
elle
Ruben
et
Gad.
hM-
hiH'iX
tUfth
W-A- s h'^d.
il
J.iP<-d
\\JV
h^ ^
s
offrira ce
mme
sacrifice.
Le
s
relatif
du dmonstratif.
.
fl^^7
1flClri7
s
KA
:
h^
^AA
?iA
^i^ Comme
sont morts.
TV,
Pronoms
est
et adjectifs interrogatifs.
i)
^"^'h
;
195
personnes
h^
les
comme
avec
a
choses
a
<^Viront
)
M^f^
s
?iA
-tfhfO*^^ Quels
(sont ceux)
de vous qui
)
hti
^'h hf^Tri: a
a
MOh^^
l'homme sage
hje.
'Qih.C
)
de la lumire
"H^fL^ a A-flCy}"
a
Quelle terre
est
V habitation
)
'^'^
hf
1. Jos.
12, 6.
5, 4.
2.
5.
Mth.
5,
47.
3. 6.
9.
4.
7.
Mth.
Ruth 1,8.
8. Jr. 9, 12.
10.
132
Emploi des
I
interrogatifs.
iH'd
Jacob
K^Vh I
h^
^ft*'fl
toi
com-
me
Tr^'h
i*J2.*
(or^'i^'h
la race
)
humaii
ne, quelle est son utilit, quel est son bien, quel est son
mal
9^'i^'t'
ht't i
n^lhH Wd>
s
fldJ^^ Qui
s
rprimandes
le
serviteur
tranger)
r'Tf't
-flVa
h^Ai
<^Vs
un
et ?iJ8
moyen du
enfin
pour tous
on se
sert des
prpositions avec
OlAft
'h
^V- Tf}*^ De
s
qui {est)
fils
celui-ci
^^fl/K'^
^
^ ^
nifi'
s
l'I'flC' Avec
la
H^Y^
s s
Tf}*
(0-ft
f^MlV
-nhrt.i''
i
De
A
A^V- s "M^i^W^^
femme
)
A^'>h
^^h
A
fait
)
9^ttM^
AKj& s ^9dA'
^^//^
/oi
^M^/ temps
dhf^'h
/h*?
J&l-fl^-'*
Par
Vont-ils
3)
'Tl.s est
il
a le
mme
sens et les
mmes
9^1^ h>
s
fl'T.
'
^^M Mi'
mme.
M^J^-f ^' Qwf su/s-;e et qu'est ma hh9^C^^ Que nous importe {sur nous),
s
famille
vois toi-
1.
4.
7.
2. Sir. 18, 8.
5. 8.
3.
6.
Rom.
Ruth
14, 4.
11.
Marc
I.
12, 16.
1,
9.
10. 13.
Pierre
11.
11.
Rom.
3, 27.
Mth. 27,
4.
Emploi des
indfinis.
188
4)
seuls
ou
de
la
particule VL
ou
ont parfois
le
(voir plus
bas 196).
Les mots H
s,
OH
s,
ft-fli
usits
i96
comme
et les
mmes
sens
mmes
cas
noter seulement
que H
seul
est
employ au
nf>dJ^^
J&1-AID3:
me.
y^fih
a
W/k*
Quiconque veut me
je-rtA*
a
a
\ti
M^Ohh'' i Xrfi^- a
fld
H't^Mi AA
tu dtestes toia
h K/tiaC
a
ii^'hV.^
Ne fais
mme.
fliA.'
'h
///
'h9^^fh^^* Un
I/A"
a
Uf tidi^ a
a
avait l
un certain homme.
//
Krtl'd/i
tel
HtllO'
iDh^
dhf'
Le
^>*7/*'1''
en aucun royaume.
substantif lrf"A
tout. Il
a
suivi
ordinairement
a aussi le sens
le
numral tifhH*
et
on
les
deux en ce
sens.
hdi^ a.
1.
2.
5.
Mth.
9, 3.
5.
3.
Tob. 4, 15.
R. 10, 20.
4.
Jean 5,
6. III.
134
Emploi dos
indfinis.
fdAP-s AW-A-i
son uvre,
ai^s9^n^'
Il
Ml*
H/.l'hi^A
(D'ii
-^n
ttrao*^ Un feu
s
\i'^lr
'IhlO-AJ^
"h
^h-flCV^.s
jusqu' David.
fllh' et
hMl HV^^
!
Toutes
les
gnrations depuis
Abraham
hMi
n'offrent
aucune
s
particularit.
tel,
Dans
tif
la
locution
Hh^^li
If
s
le rela-
et le dmonstratif
riables.
i-n-a
*7/*''^
a
nh^H'
A
Un
tel
peuple,
iiiti
h^Tf ^h-b
s
^7
s
ti'^f't"^^
tels, est
(appartient)
telle
le
royaume des
h-fli
deux.
^H
femme,
Hh
tels
pre cherche de
hommes
qui l'adorent.
1.
2. Act. 2, 3.
5.
3.
6.
Mth.
1, 17.
4. Jer. 9, 9.
7.
parfait.
135
CHAPITRE IV
VALEUR ET EMPLOI DES TEMPS ET DES MODES,
Le
de
^91
parfait et Vimparfait
Tindicatif,
les propositions.
la
proposition principale
les
modes
exclusivement em-
ploys dans
la
subordonne.
dit (47),
Comme
de
nous l'avons dj
dans
la
conjugaison, l'thiofait
de
l'action.
Au
de
l'action ralise
tous
soit
les autres
l'action
non
ralise,
dj
commence,
simplement future.
rapport
du temps de
l'action
autres actions
de
nous donnons
ici
quelques
I.
Parfait.
Parfait dfini
et
indfini.
Le temps de
avant tout
la
198
un moment dtermin
(parfait indfini).
un moment indtermin
136
parfait.
9JO-P
coh son
J&ftrfi*
A^d^-fl
fils et le bnit.
T-t J
IDA^
(D({^^\'
Samuel mourut
et
le
pleura
et
s
Vensevelit dans
"JT-i*
s
sa maison Ramatha.
hf'^
Ot)r
Hi'IDAR
hf'lh
"ittl^
vu son
A^i^
toile
dans V orient
:
Ti
nA9r A^Aih
dit
K'^rUh'flrh.C
hflftl-
htl^
Kf
"/
Balaam
Vange du Seigneur
pas su que
tu
Parfois pour
est faite,
on se
sert
du
comme
s
verbe
s
auxiliaire.
A,;^'>Tf i
^
(Df{M
*i-CV
-rifl-^
la
Ne
m'importune point,
porte.
(DfiM
T'I'V
"h
9^^(ilJ\'t^
II.
Parfait antrieur.
199
la
princi-
de
la
'M^^'h
marque
celle
de
la
principale et
1.
Gen. 28,
1.
2.
5.
1.
R. 25,
1.
3. 6.
Mth.
2, 2.
6, 2.
4.
Luc 11,
7.
Rom.
parfait.
187
'f
aprs gw'iVs s^
furmt
retirs,
t
voici
s
CKf
^^
les
s
s'irrita
grandement.
s
Whr'll
i
il
Aft4i*
OD'^lli'b
vieilli,
il
AftA
iA^^bA'
/orsgw^ Sa
ma^/ eut
d'Isral.
s
(OM
OC'b
ohit-t
^r^ii
oDi^cn,
Anh
'If'* Et
oie
fl^hft-
h9AR
je.iD
th^Cy-ts
ils
lorsqu'ils eurent
filles
entrer en ville,
d'eau.
III.
Plus-que-parfait.
Il
oo
i)
Dans
la
la
fait
de sens pass.
aihrif
K-lrH
Kffbft
f'dufi'i
--
AhVbC
il
iA
Ofl^A
commena blmer
les villes,
dans lesquelles
H^*
i
lA.A
lii.^ahf'i
<m'i7
Aprs
prodiges
1.
Mth.
I.
2, 18.
2.
6.
Mth.
2, 16.
8.
6.
I.
R. 8,
1.
4.
R. 9, 11.
Jean 4, 45.
138
parfait.
(O^fL
h-fl^^
fl>*ft1'
*7-flX'
ham
tait
venue dans
le
pays.
/^fl
2)
Dans
la
conditionelle avec
dont
le
verbe de
*
la
princi-
A^C^'^
min
fl^:
!
Si iw
amis frapp
la Syrie.
sept fois et
s
(si)
non six
s
fois,
s
tu
eus exters
Om^lT/l
s
(Da^F^^^
-M-fl^
<ia/is
-IrJ&A
e/
M hl
il
(KO'll'b^W
le
*'4
h^A-n/5-' Si
T/r
Sidon,
avait t produit
revtu
le cilice.
Mihhi K'7fUh'nrh.C
KrifiV
s
liKI^^i^.
AV
/^
HCO
h^D
rt/?.r
Si
Seigneur
il
eut
(pour nous)
comme
Sodome
et
Dans
la
subordonne
ou
la
coordonne introduite
par h^'"
pass.
comme
et ses analogues,
CM
s
W-A"
Hl-fl^^
s
// vit tout
i
h9^'h
crurent
s fl
j^A ^H/hl-
Ils
aux
a
paroles de rcriture
flx-rfi
(DM
Oi*^c
arriva
J^(D
i-na i fs^iDpao^ i
il
Oi^cpf^'
qu'il
Quand
le festin,
avait invits.
'iH
^d*-fl
fl^-Ai"
1.
2. IV.
5.
R. 13, 19.
1,
3.
4.
7.
Rom.
9, 29.
Gen.
31.
6.
parfait.
139
%fl*l>* Jacob
demeura dans
la terre,
son pre.
/m
rt. I
raconta
tout,
:
comme
s
homme,
e^
l'd^
firent
1f"/t-
*"*
(DhC^-}
le
s
nh'S"
hlf M<^
h*?,?!' A^of sg
Aron
s
coms
me
l'Qd
fi^^h^
comme
Hh
Sei-
J&n.A-
i'7lLK'nrh.C' Samuel
fit tout,
(ce que)
le
gneur
4)
Dans
les
subordonnes marquant
la
rptition d'un
fait
de
la
/i.-flfr
i^-Jt-f-ft
h^V 8 tidVWf^^ Et
et
mort,
i>
8
ils
revenaient de nouveau
8
(O
hrhf^
Vrth
8
hCE n^:C
8
rt-flfc
i/
j&iX-tT
.-
A-Hh* 8
un
ser-
iC 8
T'J^-C
H-flCl-
IDf r/i^'
mordu un homme,
et
il
(celui-ci)
regardait ce serpent
de la terre en airain
tait
s
guri
I
flKl^h^ a
Et
Oh
0>-A,
(D*
A^
^-fli-^-
f>(DC^
dans
OT'^ H^^V^
Mose
5 )
tait entr
la tente, la
Comme
en arabe, on trouve
;
avec
W pour rendre
a
le
plus-que-parfait
hui-
M^
i-ixi8
^^vn-nifi-
^^ x-j^
i
n/hj&oHh
^h<^
(idiMr
fMOhX)*^
1.
4.
7.
I.
2.
5.
Ruth
3, 16.
3.
6.
Ex.
7, 6. 9.
Jug. 2, 19.
Nomb. 21,
Ex. 33, 9.
8.
Herm. 26-129.
140
par&it.
de paroles
songe.
6)
le
Il
justes
pendant
ma
vie,
le
men-
contexte,
marque un
fait,
autre, prsent
comme
dj pass.
'^
'flrh>C
'Vn
't'Pdii't'
tait
*nC^^
au
villagCy
mais
il
reut
IV.
Futur antrieur.
201
II
i)
Dans
la
temporelle ou
la
conditionelle avec
M,
h9**\l^^,
iift*7J?:'s
trouv, annoncez-le-moi
tD^fl
HKh''^
fl^A
i"
le
DlC
la ville, vous
trouverez.
^^''
OAQ
:
x9^X^
cur
si je
M^O\l(^
OKje.
/^A^"} s M-flC
H"}-!-'
Moi
attssi, ;>
vous
vous me Vaure^
dite,
je vous indique-
1.
2.
5.
Mth.
2, 8.
3.
I.
R. 9, 13.
4.
Mth.
9, 21.
parfait.
141
'
'1inf
Moi
aussi,
si je
suis lev de
terre,
j'attirerai
tout
moi.
te
et
fais-moi misris
h^
nihtf"-
ahti'l*
j&K-t
T j^'C
Mi-
ohtt
cette terre
dans laquelle
gneur.
?iAf
Ti'Jh
cD'f-hAhP-'>
n^^l-hA
i^rs
ohii-t
h^-Th
iD^^hr
ma
h^
ir/i'^
:
i^A
h^^fa^'
Et Samson
lui
dit { Dalila)
si tu tresses
sept boucles de
cheveux de
tte et si
un clou dans
dsormais
nova
Tlfl*'^
h9^iAh
M^
et
H^j^-
A^i^a
s
hf^af^ti-t
Que
celui qui en
tribu, soit
expuls de
s
son peuple.
HK^V
(D'tair'^
f^^'h'i
(OH
hji9^'k
;
J&
qui
W>
-f
a
aura
t baptis, sera
a
sauv
:
celui
a
"^thh
A'fc
\O^
qu'il
f lifl
lui
HAKA
hAha
OD'iA'
"^'n/^'^'
li lui jure
donnera ce
qu'elle
demandera, jusqu'
la moiti de son
royaume.
1. J.
12, 32.
2.
5.
3.
6.
142
parfait.
*>
elle et celui
superbe, sera
comme
lui.
V.
Prsent.
202
Le
i)
Lorsqu'il s'agit
;
l'instant
Ton parle
elle est
en partie ralise.
Voici (que) vient celui qui
lh 4*Cfls tlflUMi^
lh
s
me
livrera.
s
dJxW^
Yoici [que] je
V envoie,
Oia
l^
flW-flbhU-
W
s
je te le
"JT-Z^iU
on peut dire
n.
f M^7
-ne :
i
nh^
flots
j^^o.
^X'i^
h^Ai ^f
s
i^(D^ i
comme
dit
fMfD*^l\
h9^hCi*^'
Celui-l aussi
V criture, des
i
(Of\h
9^'i't
Jin.
^^iii^'
Cependant, que
dit l'criture
VL Futur.
203
dans
II
reprsente
le futur
les
sentences prophtiques
le fait
comme
dj ralis.
1. Sir.
13, 1.
2.
5.
S.
62, 11.
6.
imparfait.
'
143
Uf
1/^ ^
Uti"
-nh/Z.
flr/i4f
MTr L
:
sera
le
gmissement
s
et le
s
grincement de dents,
J
flfl>-?i+
s
r.^C
Ol/-y.^-}
l^"
ce jour,
de la terre
et les
puissants qui
ont conquis
a
le
s
monde
(\oo^
a
seront humilis.
X^ -niMl s
Comme
fl>*df
^plTc^
^li
'^fl^'Ama A^7<<.ft'
ils
grandement, ainsi
II.
Imparfait.
I.
Futur.
1.
Proposition indpendante.
i)
204
Vl> a
J^'-J-^A
et
a
^eiril
CD^-CPAJ^'
ge conceifra
enfantera un enfant.
Iff
fs^P'Hi*
t'tt^o^
'h^
tous
je^A-
Mxi*yf*^
la
^^ a
a
ceux dont
s
Seigneur,
a
>-fch#n>-
/hlffl
le
HiPCd
i'7ltK'flrfi.C
yeux
verront
a
l'ternit.
P^n.AV
(c
9^tlMl
Irl-nh
OhM-
/h-H-fllU' H/es
fl^hfl
a
/wi
a
^tren/
;
a
toi
(lA'flf
JirHC
1.
Mth.
8, 12.
1,
2.
5.
4.
7.
Mth.
23,
3.
6.
5.
Ruth
1, 10.
144
imparfait.
iChf'
c'est.
9^'i't''hH
Je dis dans
mon cur
j'irai,
je
verrai ce que
2)
Il
sert aussi
qu'il
faite,
quoi
en
soit
de
sa ralisation effective.
*'*
je vais
mourir de soif
et je
s
vais
s
tomber entre
mains des
incirconcis..
IWJ8n>/t"
'^X'i
M
y^.
KSMl
Vf
h
le
tDh^Ohti^ Et Jsus
venir et je
gurirai
(D^C^i
hC^hjhi
:
WM^OP
mj&O.AP's
hl
dirent
d Seigneur, sauve-nous,
prir .
})
C'est
le
temps de
tir'F'i
s
la
dlibration.
h(o*/^h 8
V/fifl>*C
A.TrrA
s
cDje.n,/t-
K-^ruh
-lin
^V- s
de
J^A
c(
\f>a}'>
HA9A^ a
If^fL
-nh' Simon-Pierre
rpondit
et lui dit :
tu as les paroles
:
la vie ternelle .
9^'ii'
h^
'i'WC : l-dd.
hlLh
:
'fl/fi.C
Qae
Dieu) (Oj^H^t^
Pilate leur dit
5
o^ i M^ft
c(
^'i'
i'>h
)
i^AP-
M\Slbh'
s s
Que
ferai-je
s
donc de Jsus
s
IDJ&il,A-
i*7H.K'flrh.C
:
A^^^iH.
A.
lAh
'^KH.V-
ft^rlihS:
->*
/hlf-fl
:
(Dhi
KSM^'t'i^^ Le Seigneur
dit
Mose
quand ne
croira-t-il
pas en moi
(D(\
y*
flH/i.JK.fll'"^^
1.
4.
7.
Mth.
2. 5.
Jean
3.
6.
Mth.
Jean
8, 7.
6, 28.
8.
Nomb.
14, 11.
9.
Rom.
10, 14.
imparfait.
145
qu^ils
lui,
et
i
comment
croiront-ils
en celui quHls
n'entendront pas hjt-tiilt Wtilt^ i H^-nAh i Wt H'IhA'flA** Ne vous inquite\ pas pour votre vie de ce que I'hff>s
vous mangere^
et
revtire:{.
2.
Proposition subordonne.
Dans
la
conditionnelle, aprs
un
imparfait
205
la
principale.
^"^
'"MflA
le ciel et
i
compte
les
toiles si tu
peux
compter.
justice,
J
\^ ^dJ^^ s
'-
ATfl-fl
d+'f
?iHH^ Si
i
tu
aimes la
s
^ H^
s
* M^e^
JK.J^'V'}
^A.*
nh^-fr fll-tCK'
s
)
Si le juste se
Hi^K^'^V
fl
^flA
CDAft
i"7H,h'flrfi.C
il
hV*
dit
:
// croit
Je suis
de Dieu
/m i^eux entrer
dans la
la
vie,
observe
les
commandements.
imparfait
2)
Dans
il
temporelle, aprs
fait
un
de sens
de
futur la
principale,
principale.
(201).
indique un
venir,
simultan
celui
de
la
S*il
se servirait
du
parfait
M%
Mth.
Ihl-flC
l^|M'^
A^1->4^ 8 +CV
^jBi-'^h
1.
6, 25.
2. 5.
Gen. 15,
5.
3. Sir. 1, 25,
6.
12
146
imparfait.
oo 8 ^J^A*P7
pas sonner de
la
JZ.I'fK-*
trompette
feras l'aumne,
ne fais
hjt
'^^l
^a
->V./V.''
Ne
i
i^r/iAj
<^
P-A.
Aft*+ KA^'/bA s
aiJS.n.A-^-
h^
:
f.ih.fO'^
lorsque
.
s
le
Sei-
gneur vous
visitera,
d'ici
avec vous
1
K^
OhMil i
j&^lfi
,
0o'i[^
le fils
8
de la
vie, alors
8
f 'll^C
A"*
la
h^ ^^^
"h^ Il
})
rougira de
lui lorsqu'il
viendra.
Dans
la finale,
principale; dans
la
j&^t^
h^
8
(B^i^rr 8
//
h^
j&chje.
et
il
k^
je."iCrh
X'^fUK'flrh.C
de voir
8
'f'*
/a
regardait
si le
s
^'i'ht^'i
ti\\)'hd
h h-^ KAO
HJ&V'flC
m-n-t-f "}'
//
dvastera
tes cits
de
telle
elles.
II.
Prsent.
20
Se rencontre dans
i)
L'action dont
il
s*agit
considre
8
J^n.A-tf-
-tifhi^
hh^
hi
ifT^-M-
iiTi'Mi^
1.
Mth.
6, 2.
2. Sir. 7, 10.
5.
3.
4.
7.
Luc
9, 26.
imparfait!
14^
//
leur dit
reiire:{-vous,
elle dort.
H'iiO-P
^'diil
n^9^0'i
et
(DH^d^W
Annon^
s
ce:{
hf^/^h
fs'H'Ji^ Cet
homme
rpondit en disant:
lui
<<
quel
:
{est)
celui-l,
; et
celui que tu
Le
fait est
habituel et se produit
,
ou peut se produire au
moment o Ton
parle.
ytlTttiW^O'*
voix
; le
Toutes
les fois
M
:
que V insens
s s
rit,
il
lve la
fAi(0*lf
lune)
soleil
^-flW
tout
i^
hr-flCVV
0rhj&^
donne
V clat de sa lumire,
s
elle est
^.j&l-^an-
'hf.'Bff'^
du
'-flfti'
J&flAO-^
//s ;ie
mangent du pain,
h'*
a^
les
Chrubins,
les
ti^h f^(0*^^
i
du
voisin,
!
Vhomme sage
CD/i^f 'TiC
dehors,
h'^ * h^f'LCV
je
iIlL
/<k
h'dduC
n'ai
1.
Mth.
9, 24.
2,
5.
Mth. 11,4.
Hn. 73, 3. Sir. 21, 23.
3. J. 9, 36, 3'7.
6. 9.
Hn. 71,
7.
8.
148
imparfait.
3)
On
la ralisation est
de tous
les in-
stants, c'est
un axiome, une
vrit ternelle.
Vhmme
s
vit,
Dieu.
s
(O^lr
fli'd^^h
le
AH
-flis
aihh A s
le
^;'>d
-TrJ&A
cur de
Vhomme,
hAHs
a
VlCs H^rthT
A?i*7rt,K'fl/h.C'
-"
//
n'est
aucune acs
d,d?
fl
KT^I-tf-
h/t-Yl"
Mi^
s'il
^VrtCh^^
pas sur
le
-n?"
Comm^ m^
la vigne,
rjm^tM ne
n'est
si
tronc de
ainsi vous ne
pouve\ pas
[fructifier]
III.
Pass.
207
i)
Il
indique
la
simultanit
signifie, est
une autre
action.
Souvent alors en ce
cas,
il
est
accompagn de
la
particule Ti''H.
-lin
f^hrt
n.* * Yictn
--
<
--
MiirLh'dih.C^ Le
dans son cur,
il
quatrime jour,
il
vint
dans
cette glise
et fortifi
rendait grce
i
Dieu,
hro-i^hi
h'^mh'flrh.c*
Mni
^di(o*ci (o-h-t
1.
Mth.
J.
4, 4.
2. Ps. 5.
104, 15.
3.
Luc
1,
37.
4.
15, 4.
A. S. 97, 23.
imparfait.
149
Vs
rtCh*
Ils enteridirent la
le
voix du
soir.
Seigneur tandis
di\i\f^'
s
qu'ils
a
promenaient dans
Il les
jardin au temps du
iiH
^Ohao-^
CM'i Af^hfh^i
(i'n'i'P
i
:
Mn
A
il
I
J&Th'BVP.'
s
^^d
s
h APtfI
tT-i^
"hl^KIK
'V'flC
s
(DO^(D
s
-flhrt.
A.^<E
CDJ& o
i'flC
fl^-Zl-f- 1
hr/i^ s
ny
tait
un homme
s
lvite,
"llfl i
il
demeurait
s
Vfl^
/h*}
ifl'O-
(O
ha^i (DffA'Kwn
che-{ son pre
et
rt-tf-:
t
il
CDJ&l-AWfK^"
U enfant
demeura
*
sa mre
Vfl^
hlr
n I f-^^OC : oo-nt^
les
^'I-'
//
demeura tandis
qu'il apprenait
psaumes de David.
ils
H^
i
taient nus et
ne rougissaient pas.
0(l,f
J^A4*A4' s Wt
(DOhYx'^di f/tOh^^
mer, de
dormait.
2)
telle sorte
Voici qu'une
la
que la barque
tait couverte
C'est le temps de
soit l'ide
la narration,
sa
signification se rattache
alors
de simultanit,
soit l'ide
tuelle.
^ftA
Oh^"^.
l-V^c s (Dhr'H
n AP a
'ThflAd
J&ii:
JZ-Jt-fc I
A-*^
^//e
mang,
buvait sa coupe
1.
Gen. 3, 8.
2.
5.
3.
Gen. 26, 8.
4. Jug. 19, 1.
7.
M.
9. 20.
6. A. Y. 8. 14. 9. II.
Gen. 2, 25.
8.
Mth.
8, 24.
R. 12,
3.
50
imparfait.
de ce
sa
fille.
qu'il buvait,
comme
i
CM
(D^^ih
d.CP'i
:
rTiA
5
l^li
JR+lO-r <wA^A'^
s
d,hi 5
*
h^ hr>
un
tel
LAi s f oc-h
And* h Auris
'\r
Pharaon
vit
songe.
Il se tenait
sur
le
fleuve
paissaient du ct oppos.
/?AhA
i
J&Arfi4*
i
'Til s
'h1\Uh'(di,C
aM't C-a^
i
-flhrt.*
xl^
^hl
i
f>x' Isaac
tait strile.
i
priait le
(Otid
fl9A ^rhPs
A-^
il
Kf/ift
xr'i
ao^'k'Wi
HK-Aft^-^ Cha^
que jour de
tifs qu'ils
fle,
prfraient.
i
'flJi.^s
f*i>^s
Mi-
"^bF-is
P-C^'f A
^4- s h i
Parti de
l,
9^M^
alla
rTiTI-fl
ooi3Gao^
flh^'^s
yA9^!^'
; les
il
dans
la
terre
il
de
les
comme
il
en avait la coutume.
IV.
L'imparfait.
AVEC Wi ET Oii(0,
208
p^yQQ
^^
l'imparfait
prend
le sens
du temps de
la
narra-
tion.
(DfL^ i AA
*nA*^ (DW
8
Sella
engendra Tubalcain
et celui-ci faisait
h9^V
1.
2.
5.
4.
Marc
10, 1.
3.
Marc
15, 6.
imparfait.
151
mu- MCti Ah
j i
choses,
Enoch
il
fants des
le
hommes ne connut o
se
cacha,
moi Enoch
je louais
Seigneur,
2)
Avec Uli(D
nuances de temps
la
forme verbale de
de par
la
construction
de
la
a.
phrase.
Avec un
imparfait
pr-
cde toujours
l'imparfait.
aussi,
:
je
fOM
.
^^f.m'
hlT'fjf
hAhi^
dft
Ji+fl>^ s ^^rro
ils
h'^lUK'flrh.C
et
retournrent,
vinrent Sodome
le
encore devant
Seigneur.
IDA^A
colline.
Ur
j&V'fC
a
iO-tli'
a
(D
:
1C*
hfii
a
Sa'l
demeurait vers la
(D^^a^i^
MH
Uii(D
A
a
est
mort, est
s
demeure
la droite
:
de Dieu,
a
Ufi(Dtl
s
^h9^
a
C h*^ hSMl^
a
a
Oi^^.
lOAV-f
M-
hT
0^7-
h^f
4^AP'a hA'^J^'' Tw
je suis
sais qu'il
1.
4.
l. 3.
2. As. Is.
5. II.
9,S8.
5, 2.
6.
R.
Rom.
8, 34.
152
imparfait.
b.
Avec un
il
futur, Oti(0 se
l'imparfait.
fait
Plac amnt
ralisera
et
parat
qui se
semble ne marquer au
^ ^^jx^
s
-^n
T^C^
VilC"^
'.
Celui-l et ses
fils
seront exempts de
s
VtiOK
HChl s
J^V'fl
<
dAltf}
'(fh,/i
'-
Ta
'-
tranger,
ai^h
li9^H
OlC
Mi"-
fllflCTlri
hft^s
liA-
l-s ^l'^ftVs
cette
ville toi et
1-hA-y-
rtlhf
Hh> i OAa^lf *
je boirai
)
X-'PP
hi-f'
Pouve:^-
Dmle-lui
la fin qui
va venir, car
dtruite.
s
Veau
toute la terre.
rhA^h s
'^('h't
W"A*
'h
m/stre de tous
les
ge dans
les
abmes.
^(O-
s
ii.i'
W-A
h'Wh
^J^-C'
htl^
hh
moi
9^Cih^i
la terre.
je.X^d
UA^
7d
-Ifl
/?^:/nfs z^^rs
tous tes frres, je vous annoncerai qu'un jour la violence s'tablira sur
1.
2.
5.
Act. 7, 6.
3. Bar. 1, 3.
6.
4.
7.
Hn. 10, 2.
Hn. 83,
7.
subjonctif.
53
III.
Subjonctif.
C'est
le
la
proposition subordonne
209
on
le
I.
Proposition indpendante.
i)
Il
marque
s
Vexhortalion.
s
'^'>/*'^
i'i
s
Trih^C
i
K^TIP*
s
210
(OTrti'f'
nous mourrons.
'>/w>aHh' Mangeons
i
bavons, demain
(D'JTfl'fl' Rveillons-nous,
On
le
de V9 ou de IT^.
10* i 'ilff^^
et
Ol
ville
une
tour.
Ithil^f^i (Dl[\lOP
tlCo^'
s
Allons,
s
descen1
dons
et
si
marque
le
souhait.
WnVs
V'^A.a
et
le
Seigneur, Dieu de la
consolation
1. J.
14, 31.
2.
5.
1.
8.
I.
Th.
5, 6.
4. Gen. 11, 4.
7.
Gen. 11,
6. Jud. 5,
20.
Rom.
15, 5.
154
subjonctif.
On
le
5
iC
Mh
li^H
A'H''l
V7C 5
xOrf*^
Comment donc
ferai-je celte
mauvaise
action )
Mis
ici,
qu'il
y a ellipse de
la principale.
Nous rencontrons, du
reste,
il
le
mmes
comme
s
fl^^-ft.
'-
f^(\/Hl
//
i*?H.
h h'rAVb
Art.^
<OJR.I-^
MhTr
que
1-fl^'
^(7
c<
que
le
)>.
soit bni et
Chanaan
soit
son serviteur
ahlt-a-'
dit
:
c(
'OhlL'ti h-^^O".
quelqu'un dont
le
(Df^ri
et
(0*t)rf.i
h-^lh' Mose
s'il est
femme
frre.
Prcd de
il
la
particule
la
seconde
personne,
exprime
lif/tt'i
le
s
commandement,
l'exhortation, le souhait.
*
CT-^
ll'14-s
njtlD' Que
Itxf.'&'^'
Que
Ap-l*'}
'dC/'i
Que
la lumire soit.
it^'^
CAuV IXh*
!
Et Isral
vu
s
dit
Joseph
s
maintenant donc,
'-
ta face.
Mi^ KfldhTnP
Aih'}
s
'Vlth
(o}xf^r\i9' i *J?:^h
ODipi^f^
s
17^
le
^Mi ha
:
ftlf-A-
rh^CDhf
Si je ne
toi
et si je
ne
1.
4.
7.
2.
'
Gen. 9, 26.
20.
3.
6.
9.
5. Act. 1,
R. 2,
7.
8.
subjonctif.
155
le
toi,
toi,
mon
pre,
pendant
ma
vie.
mme
phrapre-
on trouve
le
mier.
iAO
Hj?*<<.Ami
moi
hr'ViU
'
Mih
i
T^Th* Que
le
Seigneur
et qu'il
ment, qui
me
spare de
toi.
M^dJHhi
(D'i^dii^'f,
(D^U'd
et
rendons-
Jamais
5)
le
Subjonctif avec
ne reoit
la
particule ngative
h^,
l'impratif ngatif.
t\^
Ne
toi,
de peur qu'as
vec sa richesse,
ne
te terrasse,
h/t'llh^
0*110
i*7H,i'flWi.C
^'}1/^'t:(Dh/t'llh^i
demande pas
auprs du roi
retourne
le
n-llfla >7-/*'a
^W^.i
ni
h-flC*
Ne
di-d
i^
IDhl^'M
^*7^ i
h^'th'(\ii^
Va,
et (che:{ toi)
II.
Proposition subordonne.
Dans
la
211
1.
Ruth
1, 17.
2.
Apec. 19,
7.
3. Sir. 8, 2.
4. Sir. 7, 4.
5. J. 8, 11.
156
impratif.
divers cas
la
nous ne
donnons
ici
que
la
Le
fient
vouloir,
conseiller,
con-
impersonnels
//
plait,
il
convient,
il
faut,
etc..
2)
Avec
la
conjonction
h'^, on
le
trouve aprs
;
la
plupart
de
de
sparation,
se font
se
de
la
particule
h^
tels sont
empcher,
craindre,
garder, rougir
5)
de.,
etc..
:
On
dans
la
proposition finale.
llMM,
HWidA,
4J^^
"hMl
(rare),
h9^^^^
dans
la
dans
la
propo-
sition temporelle.
avec
ID,
[rare)
proposition cons-
cutive.
IV. Impratif.
212
Comme
une
prire
en
franais,
il
du subjonctif
h^
-flh
n^^P
lia
MJ^Xi'
1. Sir. 5, 12,
lui
infinitif.
157
9*'tlti>ih^
aie
confiance en
'^7/*'^l
ll^
et
les
Philistins
f'.n^ihSMl'- tt^l-nCi
dit
:
i'Jh:
m-J:*7nC'
tt.
Jsus lui
ce que tu
veux
i
faire, fais-le
donc au plus
h'i't'C^i^
^'f^
pres.
^tld.Ci'
s
hdVil'^*
s
Vous, comble:^ la
mesure de vos
*
1f/^/^
et tu
(D^Chf'
h^
h^lA^A s Kf'^^'lh
mdecin.
s
VfljZ.*
Cherche
Ho/ior^
le
accompagn de 9^^
s
comme
et bois, et
'^ CDAi'^
T'd^:
(Di'd.^^lh'
Mange
tu seras content.
II
y a souvent aussi
ellipse
:
souhait, ordre
[soit)
ou prire
!
i*7M.h'flrh.C
^^tMl''^^ Le Seigneur
(soit)
avec vous
!
au
fils
de David
V.
Infinitif.
comme un
vritable
nom
et
en remplit tou-
2i3
Sujet. La forme
I.
on
la
mais en ce
1. Sir.
27, 17.
2.
\.
R. 28, 4.
2, 4.
8.
4.
7.
5.
Jean 7, 52.
6. Sir. 38, 1.
9.
8.
Ruth
Mth. 21,
9,
158
infinitif.
invariables.
A-nKA.
HKyhra
il
J*A
'MC
la tte
s
tondue
:
et
rase, qu'elle se
couvre.
nMtth
s
l-'lldn
les
xfja^t
flA.*
Kf^'^t^ - -h'
^f^\9*o^''
:
Manger
sans se laver
mains ne
11
souille
pas Vhomme.
^h^Af*
W-Avous,
vie !
s
tUhl^
\\^y
leur convient
^<PdA
rhjia1-h<^s'
demeurer avec
le
Qwe/Ze
'e//^
existence pour
mes
frres, de
214
2.
Antcdent.
ou bien
le
l'infinitif
se
met
Vtat construit
nom
qui le suit se
met
l'accusatif.
^^d^ih^i
VT.^
;h*^5
:
hrliH-fls nrt'TLtIs
Itlf^
AHJ^;^'> Les
'^'l*
s
J^hA
?
Qui
s
pourrait faire
le rcit
de sa misricorde
l'A
(hJh9^C:
f^^^^'
Vous
-"
tes
K^t
sont
: ) ce
'-
V^A
Kh-fllT
Klbh
(Dhr'h'
et ta
i
commandements
K^^CX)9'(^i Ahhi M'^t^- /^P- (OWh^^ ^JihA* 4*'fcA^^ Ne craigne^ pas ceux qui tuent le corps car votre 'ilh'i '^P'l' me, ils ne peuvent pas la tuer. Ai^ ftlT'V
mrey^.
s s
.-
1. Sir.
14, 3.
2.
5.
I.
Cor. 11, 6.
3.
6.
0.
4. Sag. 1, 16.
7. Sir.
Reg.P. 68,24.
Mth..22, 29.
18,5.
8.
infinitif.
15d
^ous arrive
nM^f^
'-
i'Jh
Mil
hWJ M^
P'^
tes
mauvais,
si
vous connaisse:{
les
deux donnera
Lorsque
demandent.
suffixe personnel,
Tinfnitif a
comme complment un
forme allonge
5
on se
sert toujours
de
la
(63).
i
l^ I
'^A.P'i
que
le
i
f'CM
W-A-<^
R*+
bon.
hi^K^
h^
a
l*VJ2.
service
est
hin^h 1
a
fltl^
-fl'H'Il
i^
sm-
'l
AA-flf
les
lfHl-h
vnt
nombreuses douleurs de
rjoui mon
me,
3.
Complment.
;
Il
se construit aprs
un nom, un quacas,
il
215
lificatif,
employ
seul
il
est l'accusatif
prposition
A
a
reste au no-
minatif.
a^M
"f*^
rh4.
'W
a
fei
h^-it
(00%^'^ a
ils le
h^
AArtl
^g
de
Et
mourir,
hjt^'^^' hV a ^h'}'> Ne cherche pas tre juge. Mi- a ah^-U Hl-h.lf'H a AHIi a fllAlK^ Tu es celui qui
:
commandait d'entrer
et
de
sortir.
Afl
Ch?^'
rh.'T.'J
h^
1.
Dut. 5, 22.
2.
Mth.
7, 11.
3. Sir.
46, 10.
5. J.
19, 33.
6. Sir. 7, 6.
Par. 11, 2.
160
grondif.
h^Tf^ i iiihVC
Nomi
vit
riM
'WiTh Ki\\ i
:
-ny./^;^^ Lorsque
[de] lui parler,
oreilles
ffOihiHVrt'T.Os A^ft^^d'
entendre, entende,
pour
CM^
'xflJ^r
h^
^^f b s AflM'
:
La femme
vit
que Varbre
{tait)
bon manger,
hM^C
Elle
l'"*
(\3i^
yM^Ci
ignorance.
laOl^^fPi Am*
hltCdi-f'
i
(Vj/O^'d
W-A
MiA"^
s
le
fatigua en
H/TfH'a
(0*{t't
douleurs de Venfantement,
216
4.
On
le
rencontre enfin
soit
accompagn d'un
qualificatif,
soit usit
comme
employ
un
mode
personnel.
H*'!
'Mf/*'y
trouble,
tel
que je
sois entr
dans ce
et
grand
Vous entendre^
hA.V
ai^?ihA.h<-
soit
un tmoignage
a
adorent
le
Seigneur,
)
V^i*^
^^1/^ s AdAV
Est-ce que
tu rgneras sur
nous
VI. Grondif.
manire
211
le
C'est
le
mode
la
d'tre.
On
mode
personnel
Ruth
2.
5.
3.
6.
9.
4.
grondif.
161
soit
employ
seul, ayant
un
il
sujet
tout autre
que
celui
de
la
proposition
principale auquel
qualificatif.
se ratles
tache
de simple
Dans
deux premiers
cas,
il
fait
parfait antrieur.
(D'^P
ce
'>7-/*'
nir-t
T\\
s
-M^TK' En
s
entendant
i
conseil, le roi
s'indigna,
l,
AjS
il
Kl^Uf a ^
^n<^'
tant
Eiani parti de
alla
tf-i flihrH'^/V,^<'^'
prpars.
le
Ils
vinrent,
i
Mj^i
:
-h^i^ao^
ihP^ COKfllf
ils le
i"- s
-Vha^V"
Sur
champ,
suivirent.
s
IDflX.rhtfi>-
'lF^'t'
n/hC s
-lift I
-flrh.^
lCmS">
mer
(O
vers la r-
gion de Gnsareth
me
CD'hlDAJ^
Ai^f
frA
^'IMf
flX'rli.**
mages
arrivrent.
malade, emprisonn
dM
s
A^Mblh
i
#h
f-P^
Il
Ai^Hii, -tOXi^i
hM^hX^
contenant.
1.
Sus. 8, 6.
2.
5.
Mth. 12,
9.
3. Jos. 9, 2. 6.
4.
7.
Mth.
4, 22.
Marc
Mth.
5, 2. 8, 13.
Mth,
2, 1,
8.
9. Act.
26, 3.
13
162
Le complment
CHAPITRE V
LE COMPLEMENT
Complment
I.
I.
du
verbe
Objet direct.
218
I.
Comme
de
l'objet direct
avec tous
les
fliAftIet dit,
^m
CD^-n,
KT^J&V
sa mre.
-nhrt.^
s
't'i'^Lh
V/^Jt
rThV
(Dh^^
//
prit l'enfant
et
hJM^
s
^ff^ao^
ne
peut
pas demeurer.
^hUX
h^TfA^^
AH-fc
s
^M^
s
tiVlr
Maintenant,
s
V/^h hV} i
le
^f
219
ID-f-flrh* ^ftA.11-!
H^i-s *^rt'
mlangea avec
Un
certain
leur objet
la
moyen de
A,
Ils
appartiennent principalement
la
comme Q^h,
:
A'flr/i,
Vl^, Odd*,
etc..
On
1.
Gen. 4,
1.
2.
Mth.
2, 14.
3.
Lam.
1, 14.
4.
M. N. 86,
28.
5. Test.
Le complment
163
commander
permettre
s
hrUdi
etc..
s
hj'dth
ne de pcher.
(DhJti^'hH.
DJ&flChs
s
h^
f t-flfr'
i
//
ne permet personi
llljS>A>'flrh
(DfMt^
lJ&*J^fr
Aft<^
AMUi
^Vft-'h'
exalteront et
proclameront saint,
le
nom du Seigneur
hlitt
AW-A" :
h^ndjh*
il
commande
}.
Lorsque
un pronom personnel
se
220
suffixe
les rgles
li'rpf^
JZ-i-nnla
nVl^
HdiO^C^Y
nous
les
a^ons en^
(Dd^tha^ 1
ils
:
^h-fl?*
trouvrent cet
homme
9^*1*
a
souffrant de la fivre.
f>(li\r
'i'h/^
:
^i
^dJ^C XU
s
(D^f^ tx^W
i
)
Le
qui aimes-tu
a
le
plus,
moi
"IlO.
ou
ta
mre
hflftRh
a
a -llfl a
-flKA.*
te
Mf-h^
fD^^-C a
femme du
y
tu
ID^-^rif h
h^
a
10 A^* /g
conduirai
che:{ la
roi,
demeureras auprs
a
d'elle et elle te
a
considrera
tD-ti''
a
comme son
a
enfant.
Vu-
f %IDh
le
?i'7mh-flrli.C
te
?iR,f
ID^+I-Ah^
Vofci que
4.
Seigneur va
serrer dans
mes mains
et je te tuerai.
D'aprs
la
conception smitique,
une
foule
de verbes
221
comme
nous indiquons
ici
les prin-
. Sir.
15, 20.
2.
5.
Hn. 61, 9.
Act. 2, 11.
3. Ps.
95,
1.
4. Gen.
7.
26,11.
15.
6. A. D. 4, 16.
9. A. lo.
M. N. 102,
8.
M. N. 103,5.
211, 10.
164
Le complment
i)
joie
ou de peine,
:
comme
se
^th(D
se
hf/"'
tre agrable,
fhfOU
plaire,
^tM
moquer,
^'^
k
tre,
h/hA
renier,
mconna-
(D%h i
vit
CM
'an-^^
et
h^Hd
(Df^hiCf^'
Etant
s
sorti,
s
il
il
fAiC Hi^^^C
qu'il plat
"h
au Seid'une
i-r/i^^s
OaSi d.O'if
Jacob
Elle soufrait
s
grande
(OiPOiai
s
KA^A.I^ s ^^'d
CDA-flrt
siP^siD
ArfiP
il
ACDA'^
du
-flH-Ti
^WA'
se revtit
cilice et
se
pendant plusieurs
jours.
2)
Ceux
de
paroles,
tels
que
Vflrt converser y
Aflh
VrtO
1
h'^tLh'ddi.C
i
1 ^#hA
jure par
3)
A^^f
^ih^ ^Id
le ciel,
Ceux
tels
sont
hUA
s'il
pou-
(Dh^
4)
^^^h
H^'Y.JK.Alui,
il
^f^(D-h'
Et,
survient
le
vaincra.
: i
-Ir'lKl-
o^d^^ao^
n,
JR-flA*
1.
3.
Lev. 16,
1.
6.
Luc
11, 22.
Dan. 10,
8.
9. Act. 2, 13.
Le complment
de
165
m.
i'rao'i
'
fCf^Mi
f^tc^^i
M^Wt^
f/^r^
ils
Ah * Tfld
Tous
les altrs
et
taient
remplis de sagesse.
5)
rli-fl^-
J&^AA Mi*^
Sa
i'l^
fl'
ma
parole
et
V accomplira, ressemblera
un homme sage.
6)
Les verbes
Hh^,
etc..
h^S^HTn^ i
h^* On nt se
l'fl^
Hfl'h
et tout
hO'f
tous
mes maux
ce qui {est) de la
7)
mouvement,
le
repos,
le
temps s'adobjet
joignent le
direct.
nom marquant
le but, le lieu, la
dure,
comme un
>7A Cfh*^
l^W-^ri'
//
-nrh.^
//
partit vers
une
terre
:
lointaine.
s
OK
MH
s
UdOK
i
l^i*^' Tani
dans
le dsert,
'i/lr
M'I^
que
hK'fOf s PT}
dmon
OiPC-t
le
affligeait
d^/i, rhrtn,
i"t,
hM-^^^,
etc..
IDfl/^i'^niO;Hl.8 V'7J^a
h^i
S^d,ah{t^oji
i^
conduisit
1.
Hn. 48,
1.
3.
6.
Mth. 7,24.
Marc
1,
21.
8.
Gen. 4, 8.
9.
13.
11,
10.
166
Le complment
che:{
un
*
"hG^
^->h
x^fD-t
tel
htl^-ty Comment
salut.
VpiterQns-nous
9)
la
si
nous ngligeons un
moyen de
chose
la
forme passive.
h^^^^V^i
dans
le
liilli
4'^A^
Ils
meurtre,
222
Les verbes
qui, ['encontre
de notre manire de
les
voir,
ont un
apprendre
on peut tousui-
appren-
^0^,
i
s
Wd,
On
^rfiA,
etc..
M^OGo^
chants.
Ai^'fh'i
:
^V-t'
s
J'enseignerai ta voie
H.
H.Vffl-i
W"A-
HlflCO*'
m'a rapport
de tout ce que
2)
tu as fait.
de pren-
dre
de
prendre,
't-hdi,
AAn, ncn^,
s
etc..
i
^Ahl*
K;^
T/hV
Lors-
1. 7.
4. Ps.
3.
Le complment
que feus termin d'crire ce
167
livre,
subitement {on)
il
me Venleva
des
mains
j)
fl,
et je
me
Venleva.
ptition^ donation,
,
promesse
^^(i
h^, M(D, d.M, Ortf \L^, etc.. -thli^Pi^ s htt'ntW'^' Il leur demanda leurs noms, *P'i '>7-/*' Ahft'frC i Vf-Zt- s HO Arfi^' Le roi gratifia Esther
htDiL?,
M
h
de tout ce qui
4)
tait
Aman.
la dfense, Vordre, le
jugement
HH, hW,
l-fl^
lui avait
s
hOf hAh,
,
etc..
:
V'h
Yhttle
nhni
?i*7H,h-flrh.C'
No
s
fit
tout ce que
s
ordonn
Seigneur.
cet arbre
il
DA^h s
H'>i'
d0
HhV
hAiVl*
h* Tu
5)
as
mang de
ces verbes,
faut ajouter
ceux qui
cevoir deux accusatifs, l'un objet direct, l'autre qui complte le sens
du premier
et qui
en est V attribut.
s
K'VHiK'flrh.C^
s
On
ap^
trne
du Seigneur,
lif
pourpre,
ils
dtl^
Estime\'Vous morts,
6)
transitifs.
ha^Kh^
<**^
3
Cht^
hr^
>rV;^ s (DtiCM't''^
^ltt-
ih
leur
fit
voici la tte
d'Holopherne
M^^th*
COAHJ&'th'M
hftl^ 3 (D^y A
1.
II.
Esd. 5, 4.
6, 11.
2. Eath. 8, 1.
5. Jr. 3, 17.
3.
Gen. 7,
5.
4.
7.
Gen. 3, 11.
6.
Rom.
168
Le complment
objet indirect.
du
la
vin.
7)
noter
humain,
comme
les
membres du
joint
En ce
la
un
suffixe
circonstantiel
de
partie.
la
f^P i hliLh'dih.C s ^r i A^Trh.' Le Seigneur couta voix de Manu. IfOm 5 Al-fl^ s A.+ s hV^^ s (D^-tC: s hH
Il
V^
frappa
s
le
serviteur
i
du grand-prtre
s i
et lui
coupa Voreille.
aide,
fC
qu'il
(D^h9^0il
^M h^
le
s'il
veut.
A^^P's ft^s
appela son
nom, Seth.
II.
Objet indirect.
223
I.
Lorsque
un
suffixe
personnel
il
peut
s'unir
^h
hC'hfD^^ Ensuite
y),
c(
Seigneur,
Seigneur, ouvre-nous
hi-tk^i
ni\i ^h'dP
il
(Df^'BtlP'
A
s
quiconque possde,
il
sera donn et
sera ajout.
iV^P
'J7'/*'
A'dh' Entendant
se cre
un homme
en un jour
1.
Jug. 13, 9.
2.
5.
4. Gen. 4, 25.
7. Sus.
3. Jud. 8, 17.
6.
227, 25.
Complments
circonstantiela.
169
Krhfl
^S^
L'abb Daniel
lui
qu'il lui
s
hlri-
3
^7-/^
thW
Tu
es
^'Or9^
ht
^r/iAh I AV
flrhrta^h
'^Mh'
un
roi fourbe et
manqu
ton serment.
Avec un nom,
on se
tions dont
sert. Elles
du verbe.
Il
comme
sens.
direct et tantt
cmme
indirect,
CW
de^
^Zf-t 1^1^
i
h^
J&AU*^
s
Regarde^
s
les fleurs
du
champ comme
les toiles
elles
poussent,
't't'h^
nihfl
du
ciel.
ou sans prpositions.
Je
te
prie, pre
la
maison de mon
pre.
rt^AjAhs
loi
pour
un miracle au Seigneur.
III.
Complments circonstanciels.
qui indique
I.
Le nom
la
cause
pour laquelle a
lieu
224
l'action, se construit
OflJ&V,
A*A,
etc..
1.
4. Is.
2.
5.
3.
Mth.
6, 28.
6. Is. 7, 11.
170
Complments
circonstantiels.
^^'l'A'h*
a d'autres
2.
esprits.
Le nom de
fl.
s
rinstrument
tuellement avec
i^Art
verbes.
}.
Hflm-S:
(IhH^C^
f
Le
est indiqu au
moyen de
la
particule
ou
de ses analogues.
Il
le sacrifice,
Le prix
est
marqu avec
nCishfthsfl^mV'Hs
*P
YMhT^
i\fy
f^iP^m
iK^
)
K4CP-'}'
vendent pas un as
5.
Le nom de
la
matire
h9^^
on trouve
que
flifl7
autel.
6.
1-VJt4
9^/^^0'
Avec des
pierres, tu construiras
un
La rgle suivant
que par
fl.
h9^li^ih/t^in^i(\^iif^{i.'' hjtit^i
vous n'tes pas circoncis selon la
sauvs.
7.
loi
ihf^(D' Si
Le mot
qui dsigne
la
manire,
se met l'accusatif
1. P.
A. 32, 23.
2.
5.
4. Act. 5, 8.
7. Act. 15, 1.
3.
Gen. 22, 3.
6. Deut. 27, 6.
Complments
^
circonstantiels.
171
fl.
Il s'irrita
tOC^
:
non^je.
flMO-9''
Ils crirent
avec un grand
'tih9^9
OUS
8.
dJBt't^ Elle
souffrait d'une
grande
fivre.
Le nom de
mesure
se
met
l'accusatif,
fl,
ou bien plus
s'leva de
s H flSV"!*^ Un
(Dh
Mn
Lia
tD'h'llh'^
li
Ce
et
mort
envelopp de bandelettes,
:
des mains
des pieds.
i*Vj&s
belle
d'aspect
gracieuse de visage.
^iGl'ft'kt
tait
O^tt
hl
10.
Le nom
qui
marque
la
dis tance
se construit seul
iPdrit
h^
iO-t't'
#h4A Nous
irons
a
une marche de
trois jours
' a
dans
le dsert.
Mi^
a
Hf^'t
lii'W"
hrhS^ftf^^^ '^m irC*P^ a -flhrt. K^-t a J^^-fc 1 i^Tr l^a ^^^^^ Le mont des oliviers est loign de Jrusalem, de la
distance d'une
bat.
est la
1.
4.
7.
2. Jos. 6,
5.
20.
3.
Luc
4, 38.
Esth. 5, 14.
IL R. 9, 13.
6.
9.
8.
172
Complments
circonstantiels.
II.
Pour
le
temps:
une action se
fait, s'est
i)
Le nom
faite
ou
se fera, se
tions
met
les
prposi-
n,
h^.
f^Elhi'i'h/^^i'ihr'ilS^'
manche,
trois
le
Ensuite
le
8 de
teqemt,
un
di-
soleil), ce fut
commencement de
la
s
gad.
jour
n^d.i^0(O^i
et nuit.
^9Ai-
(DdA.'t^ Sans
cesse,
il
errait
2)
ou des
//
les
h<f
o^
iO^h,^ i htr^h.^
Isral,
nW-Ales
ODf^bHjh i
Hr/iJ&CD* Sa-
muel gouverna
pendant tous
Vfl^l*
s
<"
iPAft* s Kco-^lf^
Vfl^-
hH9 s
(DAi.'pi
g ai
g mi-'
Adam
et
Eve
restrent
dans
la tristesse et
ses funrailles
3)
struit
avec
la
prposition fl.
1.
An.
I.
lo. 4, 2.
2.
5.
Marc
Luc
5, 5.
3. 6.
M. N. 82, 21.
Gad. Ad. 91, 23.
4.
R. 7, 15.
1, 56.
Complments
circonstantiels.
178
a
W^ (OMi-A
I
flo'/V'ft
^WA
;^V/*'^'
(//
/a/Zw) quarantele
six ans
4)
fait
pour
veux
relever.
Le nom
une chose se
ou se
faisait,
met
parfois
M^h^^,
le
etc..
ai^/7D'}r|
t^oD-f'^
Il ^idii iirie
femme que
dmon
affligeait depuis
dix-huit ans.
'dhfijt'i
^^w-Y-^
Mi-i
*
CDhAlb+s
ans.
jjfie
femme dont
sang
le plus
Y/i
IDhAh.'f
dou:{e ans.
}/L9^* Alors
cette
enfant se leva
j
et
,
marcha,
elle
avait
(Bh-UCiT'
g^/w>-|:
(^^
f^ao
lui
CD J
J/TD-Tet
flos ef
demi
et
Can,
dix-sept ans
12.
demi.
Le complment de
lieu
se
construit
comme
il
suit
Le
lieu
n,
fl>ft'^,
A,
-ifl,
Mt-,
oo^nti,
1.
Jean 2, 20.
2.
5.
Luc 13,
11.
3.
6.
Mth.
9, 20.
4.
Marc
5, 42.
Gen. 21, 5.
174
^.
'llfl s
Complments
circonstantiels.
?^^L s KO s ^^Cft
ainK-Th
^.'^
en prire
"XL
et
i
et
Je.^^^
HhCJ?A'
Juda
Mil ^OCI
est
01^ C^H^
de Vaccusa-
Tandis
2)
tif
montait la
pille, il
eut faim
Pour marquer
prpositions.
le lieu
o Von
on se
sert ^pssi
ou des
M-t^iMi^iftiMrYO^i a-Hih.i
vous arrivera dans la
terre
le
^-nX"*
r/i4*A
s
Tout ce qui
d'Egypte.
hH s
hC"!!^*
s
^^9
:
Ai*^
//
demeura dans
:
Vitr
le
fl'flrfb^
Ai,
1-p-it^
pie,
^-h/**
Hfttf"-
hA,*!!'
pays d'thio-
un
3)
roi dont le
nom
tait
Kaleb.
Le
lieu
partit
de Sergi
Il
et
s'arrta Matakal.
'f-'/^t: h9^'^(i
On^i- i ^fh^i'
s
partit
du
puits
du jurement,
I1KV
M^OUCM
fl^/h
T
pr-
moyen des
positions
lait
vers
''
le
Il
puits,
travers
le
dsert
^l'}'^
s
rt.M
s
A.A
"."^
s
alla
s
la Galile.
// se
M^H
^-fr
AdA ^"lA
s
i'}^'
T1-
f7^''
gauche.
1.
A. S. 85, 14.
2.
5.
Luc
1,
Marc Marc
1,
3.
6.
M. N. 79, 11.
8.
Gen. 46,
7,
11.
31.
Complment du nom
tat construit.
175
II.
Complment du nom.
soit
au
moyen de
Vtat con-
226
soit au
Il
moyen du
relatif
le
sitions.
y a aussi,
pour
mode
I.
tat construit.
i)
Tout mot
pris
comme nom,
peut se mettre
le
l'tat
con-
226
au nominatif ou l'accusatif, et
complment du
infinitif,
nom
les
possession,
l'I'iHH
i'^fl.K'flrh.C
^
9^
a-idOi i^fD^''
f^
i
llHAh
-Iffl :
l'd^^
Lorsque
dans
la terre
s
d'Egypte.
Cd-t s 0Ai
' Un
f* Le coucher du
chose.
soleil.
/*'A^i
t'Dr'^
La
puissance de toute
i
^'P^ih^'l^
Le poulain de Vnesse.
19?
'dh.
in-
strument en bois.
grains.
'-
%*PA
As
de ce pays.
rfi*A"^ Un
homme
^-S*^
1.
2.
5.
Myst
21,
5.
1.
3.
6. 9.
4.
7.
R. 22, 36.
Hn. 9,
8.
176
Complment du nom
tat construit.
enfants,
princes de Pharaon.
les
s
(DW Q^^P
s
ti
^\|.^V-
jours
IM
^ Qu'il
OA^f,^ Le moment du
du
soleil [o
le soleil se lve).
jour de la naissance de
2)
Pharaon
(o naquit Pharaon).
La tournure de
l'tat construit se
trouve souvent
o on
s'attendrait
une
apposition, lorsque
relation
le
complment
est
une
de genre espce.
d'Isral.
Ul^:
7tfl^^l.A' Le pays
d*(il
i
s
KJ^O^
h.C'P'}' Le
mont Hermon.
te.
h.^T/1
:
Oh
3)
^inf-^n
flA-h
rt'JH^'
un jour de Sahbat,
Dans
;
les
tivement
il
nom compos.
01^.
^XkC Un
pays tranger.
h'^Mli'
Une
dieux trangers.
l'O^d-fl^'C Un
ouvrier hbreu.
T?: VII.C
s
terre trangre.
Un mme nom
tournure de
l'tat construit.
3
hJ^fl^ Ha-A"7
et
et
^^^ ^l'A (Doo^t^'^ Les jours de meurtre de corruption. h^HO hf.VO' (Dhllh'^ Les doigts de ses
de Nephtali.
s s
mains
et
de ses pieds,
1.
Gen. 50, 4.
Apoc. 9, 14.
2,
5.
8.
Ruth
Luc
1, 1.
3.
Marc 1,32.
Jug. 19, 12.
Jrm. 3,
8.
4, 16.
Mth.
4, 13.
Complm6nt du nom
livre des
5)
tat conatruit.
177
mystres du
ciel et
de la
terre.
nom
l'tat construit,
mme
construc-
A'^Ji* Le
livre
de la conversion
ciel,
^-^'t
-M
i*^tl.?i^
Les
de
la vision
du Seigneur.
6)
commun
deux antcdents,
l'tat
un
du complment, se met
con-
struit.
salut
sur
i
toi, la
:
clmence
et la
f'\
:
fstiX
l-b^
hO> I Ahrfi^
I
-fitL
IhTh
1-Tfh'
hU> AV
1J^
tre
IDA/hlffl
seul
7iA^h>A^
// est
pour un
homme,
pour
la tribu et le
peuple d'Isral.
7)
dtermin
au
moyen d'un
la
suffixe
particule
A.
A^
Le
:
du temps des
les
rois d'Isral.
9^tA
rhlffl*
iTo^
Atfs
ai;h1f n
?iA^/i.A* Avec
s
Aa>*M: HnAOI
M9^
et
(Dd^^n
tHT
U nom
Adam
Eve
est se:{en .
1.
Hn. 72,
1.
2. Aa.l8. 4, 20.
5. IV.
3.
IL Tim. 1, 2.
R.
1, 18.
6. Act.
4,27.
14
178
Complment du nom
pronom
relatif.
IL Pronom
relatif.
227
Le
relatif se
toujours pr-
forme variable.
Il
On
rencontre cepenles
mmes que
rendues par
l'tat
On
:
l'tat construit,
ou encore
aprs les
logie.
noms
ou l'amphibo-
M*
^ih.9^
^'^ Marie
Expose-nous
2)
ficatif
de Jacob,
la
Aprs
les
noms
suivis
ou d'un complment.
i
A-Ofr s A?'di}t
de poils de chameau.
y
n^T^/:
s
l'^A* Le
s
vtement de Jean
a
(tait)
Iffl^i*
ftl^f
H/fi^ft
A^CO^^
a
Ceci
est
mon sang (celui) du nouveau testament. OdAl" dflji Wi* \tW Dans le grand jour du jugement. 0 s flA'> s Mi' i A/h*^
Le chne du gmissement.
3)
quand
'Iin.f iI;A-i^^'-+
^^
(On^h^^ Che:{moi
sont les
l.
Mth.
2, 5.
1, 6.
2. 5. 8.
3. 6.
4.
7.
Marc
Gen. 85,
8.
Complment du nom
de la mort
et
prpositions.
179
clefs
celles
de Venfer.
Ch^
et
^Hl'di' a O'h^
jfAO^l
a
wntDCh'
de la lune.
^U
nh9^^\\^ La clmence
a
M^^^f^
du Christ
nlnCt-t-il
le
(O
hCft-f fti
de Dieu.
MX*7lUJt-nrh.C' Vous
tes
et
Christ
(est)
III.
Prpositions.
228
Deux
ment du nom.
I
)
partitif.
^"h i iT'lnMhVi^ i
deux a
fait la volont
8
de son pre.
Vi^K
Oi^'Ci'
^O) s
cit,
^T'
A^V'^ UlC^
fi)
I
Il choisit
h''^
I?
CD
A ^wDrf- a Y^^^
la vie
;hJ2.a*
A^A'
Dans
a
la six-cent-
unime anne de
de No.
'h^
l^fl^A'^
K/fi'Th'' Quel-
soit la
tournure
tournure par
le
relatif,
mais dont on
M^t^
iyoh
s
iO'h'P
a
tes le sel
a
de la
a
terre.
f.rt.
flAJ^h
pipant,
OWO-i*
est roi
^AKh
A-flrfi.^
l-Q^'
a
Joseph ton
a
fils est
il
de la terre d'Egypte.
i^^Ail't
poques de Vanne.
1.
Hn. 41,
5.
2.
5.
Hn.
4.
7.
Ruth
Mth.
1, 8. 4, 2.
5, 13.
8. 6.
8.
180
Complment du
qualificatif; prpositions.
Nota. Le
de
le
com-
plus souvent,
ou de
la prcision.
Chjtir
^Wftisoleil et
a>-/^R
A-h' Je
les
des hommes.
.
Je
les tr-
sors
du
lune,
h^^PdAi +1'A
relatif,
;
(DO^h't'
Depuis
les
Dans
entendre
le dernier
qu'il s'agit
exemple,
la
tournure par le
diffrentes
laisserait
de deux poques
l'tat
construit
IIL
Complment du qualificatif.
229
Le
qualificatif
soit
moyen de
prla
positions^
au moyen de Vtat
soit
encore par
tournure accusative.
I.
Prpositions.
les
280
Ce mode
est
de beaucoup
le
plus frquent
prpositions
^\(0*li'l'n^i
connue du Seigneur.
Q'ilfl I
'h1)iJ\ildhC^ Celui
1.
Hn. 22,
la.
5.
2. Hn. 41, 5.
5.
3.
Hn. 16,
1.
4.
19, 21.
Rom.
14, 18.
Complment du nom
au Seigneur.
tat construit.
181
h AO^n-
qui
sans nombre,
i
et tous taient
croyIl fut
ont en Notre-Seigneur.
WA,
Qj^A-
(Darid^^
II.
tat construit*
23 1
On
le
pour marquer un
tat,
/*'Kfl
s
WA
souill
d'me
Cih*
s
;
a
Ci^O
; 'f-'ll
i
gonfl de cur
ThO*
etc..
*n*f
Of/i
insolent
du regard
i
Vtir
S -flK/lL OD^f-T"!
hO*^
Mi* Ih^^d
W-A-
A-fl
hCK. hih
hf^htt I hA?!.* a
les
A^m-
1->/*'1-
01iV
f.aM
a
W-A-
Md^ ^^^^
a
de
'f'4^*^
flAA
M^ Je suis un ramasrt'>nAl-' Je
a
seur de figues.
ChJ^
%h^'m.
^A-Ma
fl>-Ki
a
vis
a
de serpents.
W
a
^9^Mh ^P^
II tait
WiP9% <w>/^^M- 1
AiP'}11-
CXtfV
adorateur des
1.
M. N. 80, 20.
Hn. 32,
1.
2.
Luc 24,
19.
S. Z. A. 16,
6.
1.
4. Act. 1, 24. 7.
5. Ps.
8. J,
Am.
7^ 13,
182
Complment du nom
accusatif.
idoles et sacrificateur
h^
^^M
tiO^IC s fidXl^
comme
"T-n
fhii.'ti'
des
s
agneaux
h'f
est
rassasis de lait,
s
^l'flh.
difiH
Ils
MOO)
J^AO
f.
ArV'P'J
(DhrO-^l^
III.
Accusatif.
232
Les
complment
l'accusatif,
XJt
J&K-fc
oiK AH
n*r
il
H J.+
domp-
n^est personne
elle est
remplie de venin
qui tue.
f^lhCi^Vi"s
h'^H.h'flrh.C'
s s
Instruil
s
dans
s
la voie
du
Seigneur.
MH
AQ-ft
IP*
-llfl s
YiJf'ftV'
Isae.
envoya
les
cilice,
s
che^
X'O''}
M'^lUPa^
hd/P-ti (DCmJi
'-
(0^1^
et
A-fl
" Leurs
chameaux
gomme
de par-
fums.
1.
Hn. 51, 4.
2.
5.
I.
P. 4, 5.
3. Jac. 3, 8. 6.
IV. R. 19, 2.
Gen. 37, 25
Sujet. Prdicat.
183
CHAPITRE
Vl
PITHETE ET APPOSITION
I.
Le
sujet
nom ou un pronom, ou
tout
283
comme nom.
"t
'
Beaucoup de
1
soldats
du
roi prirent et
moururent de
'
cette
fihre.
VMD^
diijb
souille
a
0.1-
//
avait
a
un temple
:
d'idoles dans
le
HK'XIA
i"1ldn
KAOI-A
mains,
hJ^CXH^
AA^lK^ Manger
sans se laper
les
ne
pas V homme,
II.
Prdicat.
Le
lois
nom ou un
qualificatif.
Les
234
de concordance
noms ddemeure
avec
les
vague.
L
I.
Verbe.
235
noms de personnes.
1.
F.
M.
8, 23.
2. J.
N. 222, 12.
3.
184
Prdicat
le verbe.
Akrosenna
la
femme de Simon
s
le
flAA
fils
^-Th
Tr-bi^
ifl^h.A
M^
/h-J^
OttS' Salomon
l'Ile
s
s
difice.
ffdXl
i
Vi
?i*7n,A^
Un
(Dh-
hA/blf ^^
partirent et le
'htl'}
Vl^
J&^C.AT^
tout
homme aime
son prochain,
h.
^i
1-n.
hll'}
MA
^u^'JVl*
^/?^>'
Si /'or^i//^ disait, je
le
sujet le plus
rapproch de
s
lui
ou se met au
sortit
(Dh
V'h
(DintiM^' No
A-firt'
avec sa femme.
le
Vi^h'\^d
M^
(Dfjt 5
Sem
et
Japhet prirent
vtement.
L'tranger
et
:
le
mercenaire n'en
^* Le
r"
i
C'e/ ef
A^^f^ (DT'^C s f 'llA (O^Mi s /^f -IfA terre passeront, mais ma parole ne passera pas. hH
i
s
(Dib^^P
nh^ dM-t
eh-f^i^
h^^llt^'' Adam
'tli'hC't'
s
et
Eve
s
(Df^Yllh
<D
'til/t'
f^tlV
AflftA^^
L'insolence, la jactance,
s
s
l'arrogance ds
01^ aihl^
une
hA
mais
fortifient
ville,
la
prudence
que
tous deux.
*^s
P^J&s (OC^'^
1.
4.
M. D. 63 c. Tob 5. 17.
2. J.
5.
7. I. Cor. 12, 16. 10. Ex. 12, 45. 13. Sjr. 21, 4.
8.
Gen. 9,23.
Prdicat
le verbe.
185
Le
Oh-
<^rt,
(DhO
"hd
d.CP
'
Mose
et
Aaron
J^C* Le
5.
ciel et la terre
furent achevs.
Il
vec
les
Pour
en
fait
nom
pluriel, se
met au
singulier
ou au
pluriel, suivant
que
la
pen-
CD^f -f
.-
C^ti'
V;^ i rfhhA
h hA^lf"}
i
'h{\r
flh^
^Ar^
en avaient la coules
M^l^i
) i
Mlti'hi
hi^V*
h/hH-fl^ Pourquoi
f"\f:i*
1x7x^X1)-
A*A
^Ih
s
M\h^^ Les
lA^bi:
s
nes de Cis,
s
^/*h.
O^'ttl^
"h
9^'lf\9^i.,.
i
(oMn-i f'YlC^i O^-nt^i n?iRlftf^!... ai ih'^at^ o^-nn^ : ^/^h^ /^'po-i a-ne-i Aoj-a.' void
que deux lions vinrent du dsert,
leurs pattes, puis
ils ils
du bienheureux Paul.
CDh^ft
HM1- lonh
hSf^ft
A0+
<D'1lA<(.
^WA.I^'
Josu
vieillit et ses
jours
1.
Ex. 5,
1.
2.
5. 8.
Myst. 3, 3.
Ps. 2,
1.
3. 6.
Mth.
I.
2, 1.
R. 9,3.
23,
1.
IV. R. 2, 11.
9. Jos.
186
Prdicat
le verbe.
A;Hl+^A ^JtC
:
:
60(D
ttS^^
J&l'fl
^^
Hi^fl^-ft't*
HCK** Qu5
fructifient et
I
f^^nOl a
It
:
W-/^
K/hHfl
i^JtC i
(le
fli''fcKh^
En
toi
seront b^
s
monde).
JZ^H/!" f'^il
I
tiLCP
Off:^\
^dH. s
:
ce
KlA.
h'^ s
Ji-^ftl
1ii.CKV\r^ Mose
les
dit
les
Pharaon
grenouils
prissent (le
i
les
grenouilles).
s
y>
OCl
s
IT'ftA
a-
ti^.1^^
K^^ft
fl>lni
^f^lr-f^o^
Orif
T**
et
Les
leur
a
chars
'hf^^^'"*
^ti9^
^
f
'^K/hl'^ Les
critures
te
mentionnent avant
le
monde,
i
^i^'hi
pandent en
volent
A'if^'
-tC^tD
^lf^'
Les nw^es
ft'^'h
s
^A^rhH* i
s
i^tiCoiseaux.
A^Vl*
h^
Kd'P
comme
K"^
(Oti'ty
0'if^^
Il
les
canaux de
l'a-
breuvoir de Veau, afin que, lorsque ces brebis viendraient pour boire,
ces branches fussent devant elles; car lorsque ces brebis venaient, elles
Et
lorsqu'elles vinrent,
1.
Gen.
1, 11.
2.
5.
Gen. 12, 3.
3.
Ex. 8,
5.
4. Gen. 50, 9.
7.
Hez 1,1.
8.
Myst. 3, Prov. 3,
1.
6. Is.
49, 13.
43, 14.
2.
9. Sir.
Prdicat
le verbe.
187
elles
comme une
reprsen-
du sens auquel
ils
sont affects,
hf/ilhi Mitt*h.^i
s'taient appesantis,
(la
pue) d'Isral
tiff^S
J&K'fc
s
h^Vln^'^^ Que
s
force) se fortifient,
Celle-ci parlait
^-V-fl-fl
fl
Afl - (D-f-diO^h
W^T
mouveTes mains
en son cur
bouche) taient en
ment.
xfJ&\XiK'^Ml^i(Dhn\XiK'^H^^'h'
l'enlui.
genre du
rapproch de
et
Ses servantes
s
Aj&'>n^
Mt-bfio^
CDft**htf-
(DMMIf^
s
et votre btail
(DMt^\
et
les
CDA*7A s HJ'^^X
Que
les
(Doo
rfiH'>5 ^rt-flrh-:
les
Aft^s
?i'7H,>i'nrh.C'
jeunes gens et
le
vierges,
les vieillards
adolescents louent
nom du
Sei-
gneur.
5.
Le verbe
se
met
tantt au sin-
^'-llT^A
et
fl>-hi
-J-hi^
(Di
^-^^^
Xt'ii
a>-A'fr;h
Ce
roi
a
t'hi*'
a
iUCt
tMV
roi de
fl?iA
le
^^h*
hr'^Th^h a h^-H
ceux qui vinrent aprs
l-d^' Phnix,
lui,
Tyr,
Chananen
et
firent ainsi.
1.
4. IL
7.
2.
5.
8.
II.
R. 2,
7.
3.
l.
R.
1,
13.
6. Jos. 1, 14.
9. J. N. 153, 5.
188
Prdicat
le
verbe.
Mose
et les
s
enfants d'Isral
i
clbrrent la louange
et
du Seigneur.
taient)
R,
avec
nW
6.
t9^PTr
(Dll^
l^riA.lh^ Simon
ceux (qui
lui le suivirent,
Nom
collectif sujet.
Le verbe
au
pluriel.
fA-^t-i
AJ&^-UT-A-
W-A-fl^
!
a
ennemis, Seigneur
-lin
a
Afl
0Ch M^O*
Mit ^A
A-flK
lilC
hrnV- a fl^R a
ils
M*K
a
lilC' Lorsgi^^
les
/es
se htrent
a
de descendre vers
pora
de la
ville.
H^nifl
qfui
a
/hlf-fl
i0f
hAnA.lf^^
a
fl>-Ai-
'lh La
route.
/bw/e
tait
la
Che- a hSihll
s
h^
J^^-^fll/-
A'dh
1iP>l
AO^Ji
ce
ia J^i"}
menaa
dmon
quoi
impur.
RAJ^V
rif^
--'ft^
h*?^
fl^lA-fcli-^ Pottr)
les
j.
C'est
la
riel
qui correspond
le
du verbe avec
porte, etc..
pronom
indfini
;
on
comme dans
on
dit,
on rap-
Le
on rencontre
aussi le passif.
a
ai4>K'fl
Ahn-U- a
ce il
flIJS.n.AP
r'i't
^d.^^ a
ait
J&A^Ji?'^
pareil
On
y),
lui
dit :
fit
n'est
un
nom
et
on
1.
Ex. ]5,
1.
2.
5.
Marc
1,
36.
3.
6. 9.
4.
Mth. 21,
8.
8. Jug. 5, 28.
Luc
1,
61. 62.
Prdicat
lo yerbe.
189
le)
hCl\f^Pi\W^in9^h\^'^'\ri
qui serinaient de temple
I
^P^' On
Il
lui
montra
a
des forts,
aux
i
idoles.
tu^hO^^l
AA
pour
(1
9^
toi
dflje.
rti I (Dh
AdA.h
est
fi'hfCtl'
toi,
ny aura plus
de
salut, le
grand jugement
a
tomb sur
a
on V enchanera.
je-i-fc I
H^'>
fl^AC
Sf/\r^'i^
A^/*!-^ En
Xioo
I
ce temps, en
i
Egypte, on adorait
les idoles.
a
-HlUA a
a
ai^iji-i
Ji-tl-^
1 1 OhM^ao* I +ft<^
les
Ifl.^
les
<.a>-A
fiti'Hx'^
On
rapporte que
rir les
8.
hommes.
Verbes impersonnels,
On
se sert toujours de
la troi-
les
An I
1^^
//
^Af AAA
a
hT-iV
q:CO^^
a
Lorsque
a
le
soir vint,
a
la
f^fS^b
\i^ a
Ofl./?.
0%
AH a
JZ-H"}
rsonnera
comme un grand
On
mmes
verbes, ou bien on
tourne par le
nom avec
a
l'accusatif d'tat.
a
(OTM<^X-K
se
a
hW
a
hrX-K.
a
-^n.l^
-at^li
iA
>%;'>'>
lui
''"Af'
P-A.
Lorsga'i/
/f soir,
vint
les
du nom de Joseph.
2)
Dans
me
on trouve
:
aussi la
forme participe
est
CP
il
convenable ;
1.
F.
M.
7, 28.
1.
2.
4. J.
7.
N. 162,
5. Z.
3.
J.
N. 159, 15.
6.
Mth.
8, 16.
8.
190
Prdicat;
nom
et qualificatif.
<w^ia*
etc..
j)
//
il
est
bon
^(Djti H
est
permis
La particule
fl
il
est
moi,
toi,
etc..
Par
signifie
apoir,
possder,
trouver, et alors
en
ce dernier cas,
il
a
'
un
met
l'accusatif.
Hn<^
n'est
Tflfl
Ceux
'HTtifL
s
H* h Al.
a
apait
deux
fils.
'llJ&A
hA-flf^ La
force
troupe che\
nous ^e
la paille et
On
nV-
ou suivie du
s
relatif f .
s
K-flV
I
fAhiy^ Est-ce
qu'il lui
ave:{
0^
f(^y|iiD
Ti'V*^ Est-ce
que vous
un frre
la
particule
%A
inusite
le
la
mot
prcd de
particule
s
A.
AOCh
n
s
9^1[x^lr
fidle n'a
K AO
Sa
i-Oi-Am
fliA/^V-
KAH ^f^
:
r'f Uami
KA
s
d^4
!
A^^**
s
pas de profondeur,
h AH
X'J^4
bouche.
^-ft-f
YxiAfc^^ On
II.
Nom
et
qualificatif.
286
Lorsque
le
prdicat est un
nom ou un
qualificatif (186),
celui-
1.
Hn.
5, 8.
2.
5.
Luc 15,
11.
3. Ps. 6.
4.
7. Sir. 6, 15.
8.
Prdicat
nom
et qualificatif.
191
ci s'unit
au sujet,
soit
par Tinterm-
diaire
l'ide d'attribution.
La copule
le
n'introduit
On
la
remploie
trs
fait
que souligner un
Dans
que
dans
la
coordination au
moyen de la copule, le nom ou qualificatif mmes rgles que le verbe. Avec les noms de
elle
personnes
les autres
la
noms.
i
OUI
Ttypo-^
P'M
^f^eoPt' Un ami
n-IfO
a
fidle
:
est
un
rei
mdedevie.
Kt^n 1-M.1- s
est
a 1
i'^H.h'flrh.C
toa-^il
devant
a
"MA
Ifao*
tx^^^hi^Oh^ Odieux
et
les
hommes,
,
oo^C
iiYl%(D
s
Kflf^
Oirt^h
est
^Cl'^
HA.'
Mii
remsang,
Rr*3 Mauvaise
leur bouche,
{elle
est)
le
pour rpandre
est
le
't'ifAli i*7fUK'flrh.C
gneur,
JZ-X-fci H-fc*
s
Ceci
camp du Seii
Tl'}*
Mk
anges
f'i'llh
*^^
]f)Ah>
i
t
<^
^'"Aihl'*
noms des
saints
qui veillent.
Iff^i^^^'iiit^'i'P^ Tous
.
deux
a
taient justes.
,
(OW
Sem,
dit :
gg ^iw>^- ,
et
cdidA
A
a
r ^t*
il
na^i-f-oo-
d,^ , whr' a
O^fjt"^ No
Cham
qui
Japhet.
f>Mr
M^
engendra
[es-)
tu)y>
1. Sir. 6,
16.
2. Sir. 10, 7.
5.
3. Roi. 3, 15.
6.
Luc
1, 6.
192
La
copule.
III.
Copule.
287
I.
Le pronom personnel
isol
de
la
troisime personne
le sujet,
s'emploie partout
comme
On
soit avant,
soit aprs
le prdicat, jamais
2)
Il
proposition.
un dter-
minatif
plicatif.
j)
du
il
Plac aprs
il
le
prdicat,
il
plac
avant,
^X-h. 5
Tfaht^Tf
taient)
i
ft'flC
^hi
Mr
(Odi/?
(D(0-h^ao*
hf^Tf^'
et
Ils
allrent
V endroit de
la
s
montagne {o
Adam
i
Eue,
et ceux-ci
i
dormaient.
s
't9^0d
//
'^Hrh'h
^H^fi-t
qui sont
s
na^h-f^a^
et le
-nA-je.
(
O^^A^
V ancien
nouveau
Testament),
M^^*^
s
O^ltiP
s
41
CVh A9A^' Vous tes la lumire du monde. K/V- i^AA* ht h A a i^'AA ^*PdA h^'Ji^ Ces trois grappes sont trois jours. ^A^^^ih hf.^ nh^hr-hi A-flh hr-Mi hrin.
s
fi
fi
fi
fi
fi
fi
K'flrhiC
mais
de
fi
hommes y
s
Dieu.
h^TI
l-h*
hft^-fclf
tf-
fi
Aft*+
1.
2.
5.
An.
lo. 3, 16.
3.
Mth.
5, 14.
A. Y. 7, 2.
La
copnle.
193
itk^K^
"hii
nK i
'(iihd
*7'fl>'*
Tels sont
les
d'Egypte. 1^'Th
O^M?
i
\t^
)
?|A
rt'Vfl'i
i
je vois
dans Vobscurit
l1}%'flrfi>C^
2.
Iff-A-^^
les
'Hi
sont
^H
?i<^-^* H'^n
h'^
Tous
hommes
Lorsque
le sujet est
un personnel
la
on peut rpter
copule.
*
M. h-C I
ahf}
bon.
i i
hy Moi aussi, je suis grand. M^^^ KM M'I-f^^ Vous tes sans esprit. Mi ^d hV Je suis
i
liU r"i^
MiiO-M^ih^
=
tLh'dih.C' Je
saii.
}.
suis
Seigneur.
h'J'h
fl-K*
"i^fl*'
Tues
le
Les verbes
tre
et t)ii(D
ment
jet.
verbe
dont
le rle
unique est de
prdicat au su-
Ils
d'existence
Vii(0
signifie
devenir, survenir,
exister,
etc..
Les
suffixes
ils
personnels aprs
Wt
aprs UiiiDy
est ncessaire,
donnent ce dernier
importe,
il
de:
il
faut,
il
il
convient.
Wl
la
troisime personne
:
du
il
est
permis,
il
suffit,
convient,
4.
il
faut.
-AVLA
s
c'est--dire,
a
^
*
rt
/bA-X
A<^
M^tl
IKO-h'^
-flVLA
hlTAlflf
1.
Gen. 46, 8.
2.
5.
Hn. 52, 3.
3. P. 6. 9.
A. 12, 24.
4. F.
7.
M.
6, 32.
7.
Ex. 16,
8. Ps.
t'
194
Epithte et apposition.
Eli,
Eli,
lamma
sahaqtani,
)
c'est
Mon
Dieu,
Mon
Avec
s
cette
s
mme
i
signification,
s
'flXA
//
rt^^^^?
KQ>2lllC
la
Mtt dX:h.^
du
secours.
-tlVlA^
Vappela A})ene\er,
(c'est)
dire,
pierre
288
cat
les
Epithte.
;
i)
Le
du prdi-
il
se comporte
comme
ce dernier avec
noms de personnes,
noms de choses ou
pronoms
les collectifs.
et adjectifs
mmes
r-
pronominaux.
lUKO"
tique de
tif&^^ \ene\ de vos villes loignes pour entendre le canYared. ^t^VC^^fi i h^i^ Kix^ x^ Ki-th
s
V*i M^iOX'^
Ma
)
m'a envoy,
n^'h
doctrine nouvelle
If}* I^UlII- ih^t' Quelle est cette OCli di^tti (Of/i A\\h^ Ami nouveau,
i
vin nouveau.
f <DHfl^
M\'\*V*'^
et
Cdin au cur
dur, brutal
et
s
meurtrier, prit
H^hf'^
M*
od^y^ j
nom-
^'^^i h'fM9^
"ht^*
(tu se-
hn
'flt!*1f
txM'^ Tu
t'appelleras
1.
2. 5.
1.
R.
7, 12.
1,
3. A.
Y. 4, 22.
5.
4.
7.
8.
Marc Marc
27.
6. Sir. 9, 10.
9.
3, 20.
Gen. 17,
EpLthte et apposition.
195
ras) le pre
de nombreuses nations.
et la
plaa sous
trhinthe en face
:
du
le
-iHhP
hinji'fh^C
'
ftflrh'^
i
th^'
i
Loue^
a
MClrP AHChh
//
d^^^
AV
OiliMidi^
domination
et
OfUP'
pour
la
2)
Le
qualificatif
un nom
l'tat construit,
Vu-
/h-Wn
ft*4.a
hft^/bAs On/Z-a
et
fll-flth'V'
Voici
.
le
nombreux.
Dfl,J&
odq.^
*7H,h'flrh.C
Hf-^hn AdA>V^ La
a
Lorsque
le qualificatif
il
se rapporte un
pronom personnel
personnel en
est
accompagn d'un
(voir
suffixe
concordance avec
a
le
pronom antcdent
Grondif 217).
l^AVl-f rhdth'
Il tait
-tOi^fL
Ils
OK^'
sans
n aveugle.
h'hliP
A'T-/^
xfP^
s'emparrent du
et
a
roi vivant.
h^M^
a
Va-t-en nu
a
chaussure.
^dh
a
O^tlt
que
\f>(D^
dans
diiht
(D
OKM^^
ble.
Il est
4)
meilleur pour
a
toi
tu entres
Ils
^hn
A*^^A*^l^
dif'P^^
servant former
un
comme un
1. J08.
24, 26.
3.
6.
9.
4. Ex.
7.
1,9.
1.
Ruth
Is.
1,
21.
Jean 9,
8.
8.
Joso 8, 23.
20, 2.
10.
Mth. 18,
196
Epithte et apposition.
vritable qualificatif et se
dent.
Dans
mme
qu'au singulier
et l'antcdent seul
prend
le pluriel.
d-t i InCil'bn' La
lnCtly^^'
Oh^'i
s
hH^-t
Les
glises.
^fu^x' Un faux
messie.
iM
deux
s
prophte.
rhfl>*^7
^fU^^lh^
Des faux
prophtes.
:
On
s
l'anomalie suivante
Ht^lf
#hfta>*^i
VfU?1*
^^h^'
Beau-
239
Apposition.
avec son antcdent.
i)Un nom
^^li^C'^
^
le
^-rt.
e-Vft
d^
lgislateur, serviteur de
f W-fl
Wfi
n.H
s
'm\*'^V^ Afin
a
J2.nA'
OhA
Jean
?'diiM
n.
rpondirent
ce 7
en
le
baptiseur .
(OtiF-
AA.M
s [llrf-4-^^ 7/
P(\
hAf-^Al
A
tait celui
qu'on appelait
il
2)
ct de
la
tournure par
l'tat
1.
Act. 8, 1.
I.
I.
2. Act. 8, 3.
5.
3.
6.
I.
Jean 2, 18.
7, 15.
1.
4.
7.
Jrm. 6, 13.
Mth.
8.
Luc
11, 29.
9. J.
N. 158,
10.
Numraux.
197
montagne, pays, etc.. on
;
noms
mile, fleuve,
AX'^a
^h-nVi-: io^M-i
F^r^ 01Cii9,!i:^y
Si je
suffixe personnel
5),
ce nom mis
en apposition ce
A,
^^'T.ya
de la sagesse
ATiMs
d.dO
hinj^'iih.C' Le commencement,
est la crainie
du Seigneur.
^^"V/
ti^H/lr
^(O
h h9^^ a
:
i*7ll,i'flrh.C^
de Dieu.
V. Numraux.
Cardinaux.
i)
Ils
240
OffiCW'i'i h0**'\*
dant
trois
ans
et
quatre mois.
Ch^
TiAlfli:
-Tt^ft*
ooil^l
1*
HhJ^^^
2)
Le nom
gulier et tantt
au pluriel
le
quent.
^'^ Ohllh I
a
a>-ft'fr;h
9 m ^/wi-f^6
(DU'P
a
ji
demeura delui
''fl4C^
On
donna
1.
2. Ps.
5.
l.
4. Jud. 8, 4.
7.
46,
3.
M. D. 63
c.
198
Numraux.
trente
pices
d* argent.
Mtt^
'^9^ A
^hM
^h-flVb
'-
(DO'dllV
V HJ^J^V^
t'UOi'
s
Ah<^
s
'^*l*7f
t^'f? i
hAKi*
ces
''"f"^
// le servit
flM^* h Ah. ^
s
"MU
Tthrt
-hrt^'/t"
h^^
3
(D^dS^' Dans
deux comman*
dJlO^
C 0^
AKO-V ^K^'^
^h/bA"
//
envoya
trois
poissons rtis
241
Ordinaux.
{i6i) suivent
la
i)
Les ordinaux de
qualificatifs.
la
premire dizaine
syntaxe des
tiiMlhs
Wi 'tCtif'^
animaux me
s
le
troisime sceau, le
s
troisime des
avoisn.
K''"
'
^fldl*
ti't
il'd
Vr^C^h
fit
9^ffh
un
2}
festin
pour
les
ses serviteurs.
Pour
comme
employs
au
n**
seuls, soit
prcds du
relatif
purement schmatiques, on ne
relve
En
souvenir de
V exode, que
i
s
la
cinquantime anne
s
soit
{ainsi)
pour
vous,
me
anne.
^^tl^ iifh 'i^^ n T Sanctifie:^ cette cinquantiTir f-rt. H^h^- (DOiPCrti i 'i^^'' Joseph
*
:
1.
2.
3. 6.
9.
4.
5. B.
M. 31, 30.
25, 11.
8. Lv.
Numraux.
199
mourut dans
j)
(sa) cent
dixime anne.
les jours
de
la
semaine sert
du mois.
h^iOi^CiiO/ia'i
:{ime
IMi
la nuit.
^'iL^i Ajt' La
(D}xO^
s
quator1
journe, au milieu de
tii*
Oi*-4-
iD'\
L^ quinzime jour de
ce mois
(est
la fle
jour,
i
taient de
i
nouveau Vintrieur.
hf^
iiO^l
Mr
ils
(Dfi^P
tiMl
Xiao
qu'on
ft'^'HCp* le
le circonct.
huitime jour,
On
jour
mme
ne
s'agit pas
de quantime.
iVy
Vft
s
a-/-i7
?*
8
vn^
ahti-t
hCi*
d'fl^
o-A-rt
A-t
cdipA-A
A,
le
ventre du monstre,
8
trois jours
8
et trois
8
'i^ 8 O-
8
^*PM
h'^Ki
8
IfV^
A^A rj^
et
hC-fl^
M'
CD^C-fl^
A-A.'h
'
quarante
s
^TrilC
IDAI-V
fille
da>-^
^WA
^AA.>
Wh'/^ll
1-
qu'elle parte.
rheure
1.
2. 5.
Lv. 23, 6.
3. 6.
4.
7.
Luc
Gen.
1,
59.
Luc 13,
14.
7, 4.
8.
200
Ngation.
h^s
5or//
et
ai'l.H.
0/^4.1 CDhrhi:
la
flJl^s
Oia
hAW^
il
^^aaf
de nouveau
neuvime
et
il
la dixime heure,
fit
de
mme
a
sorti,
en trouva d'autres,
ils
ftj^fti
rt9
s
^i %Li
-t-O^i
la
la sixime heure
le crucifiaient.
liM
heure.
(1^^'%^ i AVlr' A
que dans
premire heure.
5)
Le numral avec
construit ne se rencontre
de
/^h
hommes
f-rt.
hrh'Wlh
-hrtl-t
f.a^' Joseph
prit cinq
CHAPITRE
VII
NGATION ET INTERROGATION
I.
Ngation.
Pour exprimer
cules
:
la
242
^
soit
K, M, KAn.
i)
C'est
la
elle
ne s'em-
Elle se construit
soit
qualificatif,
avec certains
pronoms
1.
Mth. 20,
5. 6.
2.
5.
Marc
15, 25.
2.
3.
Marc
15, 33.
4. Jug. 7. 19.
Gen. 47,
Ngation.
201
O^h/'^YL^ Dieu ne
i
tente point
pour
le
mal
et il
ne tente lui-mme
!
race incrdule
hM^C-
^^l^
M^^ KM^^H
i
M^f^*
Dans
;
la
proposition,
prdicat
membres de
i
la
proposition.
:
Vi7h
at-t't* !)'>
le
,n/5-rfi
cette
s
A^A.h
li'i'P
^h^
ne
J%
jardin,
Kf^'n^
'
fnCT-i Ohjy^d.
ils
JinX-zh.'
m au
ciel ils
s
^
//
ne descendront,
't^^^^h
i
fl^'lh
A.fl'H'}*
^-flC
cDAuRAuf 4-^A.r
le
n^fn^
Ah-fl^
monta-
Pre, ni sur
cette
gne, ni Jrusalem.
3)
Avec
s
le subjonctif, elle
le
5.)
^^l^
4)
V^* Ne
tue\ pas.
de coordination dans
la
pro-
position ngative.
K'I^'^h'n
hM'^l
s
'
iOh^MPr''' EIUs
a
ne dvirent ni
a
droite ni gauche.
hM^ hM
a a
'hd
?i*7H,h'flrh.C
Je lve
t^
Kf''i''ih
le
'
K^^f^ K"^^^
je
h^M''
fil,
ma main
vers
Seigneur que
ne prendrai ni un
ni une
courroie de chaus-
sure.
2.
5.
3. Act.
6.
9.
8.
202
Ngation.
Deux
*
fDii^'tCd^
(Ohjnh
Personne ne
Jii
243
la
i)
Ml
nn^A^
i^'je-
tMh
J&^4
M^
//
i^'Ji
HJ^4
les
ici
n4JE^^^
^A.97*
//
le juste
tombe devant
impies.
Wfi
-A
Tff
OIC
s
:
H^V'flC'
une
cit qui
demeure.
Kh
Ki
^^l^lO*: J&rh-4
s
O
/i^^5/
n'est
s
pas
C*d
s
^A'hJilJK.P
AWP.
md
-n
CDhVi
C+d
^Ifl-flCP*
A-flhrt.* :5iT?i^
sage,
il
7/
pas juste
et
n'est
pcheur.
2)
Dans
la
particule
M^
une sorte de
qu'on
lui unit
au moyen du
i
relatif conjonctif.
n'est
KVis
pris,
Trlvl
i
HKA^^Ch* Ce
i
Klfl
d'h'ilMr
h^
vit.
n?di^ i
'ih^
s
Ce
s
n'est
pas seules
K^l'h^rt
hii
h^l/
i
n-tl'Q
Mais au commencement,
'
^Mi
A-H
l-m-AJ^
non pour
Hli^
tiU^^^h
*
c;h*'Th" Ce
que je voyais
(tait)
cette gnration,
s
M^
fl-fli
Hftt^dX
H n'est
pas un
1.
Jag. 4, 16.
3.
6. 9.
23.
8.
Interrogation directe.
SOS
s
homme
est
qui
me
convaincra.
M^
'flH^'
iA
fh9^C^
Il
n'en
Avec
le prdicat verbal,
M*
que.
Ils
dirent
h^
H*!"
-M* a rM"}'
5 i
n'est
soit
morte.
Miti^i Ui^
cet arbre.
h nti* 0*
S'il n'tait
pas que tu as
la
mang de
hAn
la
compose de
fi
ngation
KA inusite isolment et de
3)
;
244
prposition
ne s'emploie qu'a-
les
pronoms
n'est pas, la
HhAn
J^AO
a
'haUi't^ Celui
hUl/l-
h^
HJiAhlU J'ai ordonn que personne ne le touche. On trouve aussi iAO a h^'^ jamais ; hAO a 'Iffl mille part.
II.
Interrogation.
I.
Le mouvement
;
seul de
la
phrase
suffit
quelquefois pour
245
marquer l'interrogation
les
mais
le plus
pronoms ou
adjectifs interrogatifs,
verbes.
M(i(D a l/f
1.
Sir. 6, 22.
2. Jad. 5, 23.
5.
3.
6.
Mth.
9, 24.
4.
Gen. 3, 11.
Jean 8,
7.
Rath
2, 9.
7. Jug, 4, 20.
204
2.
Interrogation directe.
ici
Ce
(15
1.
pronoms
et adjectifs interrogatifs
suffit
interrogatifs
(174)
les enclitiques
O* et
'h,
II-
et V- se suffixent au
mot qui
doit tre
ni ou affirm
dans
la
nt't'h
mCW
.
As4u
fait cela)
^th^Xth
s
^Yi*t*
)
est-il
s
en bonne sant
s
et ils
rpondirent
s
il
est
en bonne sant
M-fh H^^^h
fl^HV-
hAK
H'A.C:'
)
Est-ce toi qui dois venir, ou est-ce un autre que nous attendons
fA
(DTfih
A-nhA.
-Tr^l
-nh/t
nirf-A-
un homme
4.
de renvoyer sa
^1.
introduites dans
une phrase
plu-
un
doute,
un dsir
A marque
flhV-si^;s
hasard, que
tu
^^(D-lfa^i hlM-a'
''"V*
fY\9^C
e-T.
en ce
nil^* ^*?^ y7iPl[U' Qui donc connat si tu as rgn hfht^ s h s M H^h^-h M' N'as-tu que temps
s s
Lorsque
la
affirmati-
ve on se sert de tiM*,
ploie nv*.
hAO^
on em-
hM*
Qftl^h
'tWf'y
nom
que nous
1.
Gen. 3, 13.
2. Hz.
5.
20, 3.
3.
4.
Mth. 11,
3.
Mth. 19,3.
Gen. 27, 38.
6. Jr. 4, 10.
7. Bftth. 4, 14.
8.
9.
Mth.
7, 22.
Interrogation indirect.
205
s
avons prophtis
h^ ^^^h
s
IflCA-f ft
OV-
AJ?r4-ft
-t
h^^^inf'l'dCi h^lf
l-n^i
ll'i'P' Lorsque
le
Christ vien)
dra, est-ce qu'il fera plus de miracles que n'en a fait celui-ci
HV
Est-il le
Dieu des
Avec h^
juifs seulement,
la
ne
l'est-il
K^
flMlf^"i-^
6.
N'avei'vous pas lu
La rponse
"hfD oui,
iAO
non.
On
AO
non,
}i
AO
*'
: si
M
;
oui,
oui
; si
s
non,
e-rh'ft
^A
soit
^^f,^
Jean
.
nom
7.
L'interrogation indirecte
l'interrogation directe
lieu,
est
introduite
246
par les
elle
est introduite
de
de temps,
les
formes adverbiales ou
. Si
l'interroga-
on se
sert
"M^, Les
tionnelle.
particules
II-, V-
condi-
ne
pas d'o
*
il
vient, ni
Il
it
va.
-ttihli
lii^^Ohyi
M^ao
qf^
A*E
'dhfljh''
si cet
homme
tait
Galilen.
1.
Jean
7,
31.
2.
5.
4. Jac. 5, 12.
7.
3.
6.
Marc
2, 25.
Jean 3, 8.
Luc 23,
6.
206
la proposition.
Vadjure de
me
dire si tu es le Christ,
^>i^
CHAPITRE
YIll
De
ces de
la
proposition.
Les exigen-
sont, peut-on
la
dire, les
;
construction de
il
phrase
l'esprit smite,
n'y a aucune
la
248
Proposition verbale.
l'action tant la
la
;
i.
La
ralisation
le
de
pense smite,
le
verbe se
comme
intimement
s
li
l'action
s
complments.
^hfl
e-rt.
^Irt
1-0^
n*J^^
^'h
s
hn}lh,^
ttr^ No
*
ft tout cela.
:
Mtt
*^
f^?:
La construction prcdente
le
une
l'on
proposition, o
jugement nonc,
est l'unique
chose que
1.
2.
Gen. 39, 4.
3.
Gen.
7, 5.
4. Hn. 89, 8.
la proposition.
207
l'objet
ou
les divers
en tte de
la
proposi-
JS'rt'flC
h^'i' Le
les os.
le
de langue brise
ses
-fl a
A7*Pf i A-fl^i a
"M^t-l^
^
M^
a
coup
du
hd*P
^Iht i IV
V abeil-
IDXT'lrf-A'
f.'VT'
mais de
a
^? De
le est le
plus petit,
:
doux.
^M
a
f'Xt'i
i
h
a
9^^h^fi
fit
hi
h^-H
a
H'M'fld^ Au commencement,
a
cela ne se
pas
a
ainsi.
M^ Ah^A
a
YxOD^ifah
a
ff
s
'^|CT^
Th^fW*
(D
hi
AHje.ThflAJ^
hr'Ml^ ^dl"
t^ltb=\r'
pas par
la
Ce
n'est
pas
la
t cr, ce n'est
femme que
Lorsqu'il y a
il
un
sujet
multiple,
ou complexe en tte de
la
proposition, souvent
est reprsent
mdiatement avant
le verbe.
a
a^h-P
-flirt.
nmtiOh a -tOld a
a
Ifl^f
lO-M s
f,M
mon
,
l'fl^'' Celui che\ qui sera trouve la coupe, que celui-l soit
esclave,
'^.h^b
(Dl-dCh^ a ^i^h.^
Raphal
ID4<V-h>
Ohy^'f^ao-
y^'iPt^^
confirms.
4.
Michel, Gabriel,
et
Lorsque
Il
Vobjel est
un
suffixe personnel,
il
suit ncessai-
rement
le verbe.
en est de
mme
1.
2. Sir. 27, 5.
5.
3. Sir. 11, 3.
6. Sir,
Mth. 19,
Hn. 54,
8. 6.
10, 18.
8.
208
(DtifJt
CD
AA
s
P-i-fc
'difl/t'' Cette
s
femme
s
mit au
s
monde
h*?.
un
enfant.
CDftf^
ti^'i7
AdA
^rt.
niA.i'
les
On
souligne
le
verbe
en
accompagner
soit
il
de
noms auxquels
don-
ne naissance.
rt'T.O
s
^hfO*
Si le sujet
comprendre^ pas.
6.
H^'f*
et
vous ne
ou
on
les
phrase.
son pre.
HsAu^ft'h^A'P:
AWfrs
}
^V-s^Wrf-'f.6 ^e/wi
'-
qui dshonore
:
(Of^hlii,
?iA-
/hlf-flU.
KA
j&'O
l*.^f
les
fitiff'^^ Et maintenant,
s'il
tes
montagnes,
n'tait
pas
qu'ils
se
n'aurais pas
lev
ma
On
Ti-J-f:
lO-K* a htl*^'W^^
noms des
saints
AXA ^-tlO'
s
^fi^Wf
anges qui
veillent.
Le
sujet
ou
en tte de
la
pro-
f-A-
dd a nKf'd. i ^> i
i^-Vf
f^mr?^ On
coupera
1.
Jug. 13, 4:
7. Jud. 11, 2.
7.
1.
1.
3.
5.
9.
209
Il
fruits.
iOM^^^ti
I
AP
Il ji^Q^i
rsis-
Ohh-^
?-diyi
A-flfr
(tait)
IfM-n^
HXT*^:
I^A^
Pour
de poils de chameau.
phrase,
il
Lorsque dans
la
mme
ayant
mme
rapproche volontiers.
le
<7D^^4
re,
I
^-n^*
i
tonner-
hC ^hA
peut-il chasser
f'^t i M^^nn I hO^h't^* Comment Satan Satan bOXC MOlC 1 ti^ s wi^rh^ Si un
-
i)
il
Lorsque
le
qualificatif %q rapporte
la
un nom
l^'tat
construit,
le
nom
deux
mots.
Onj?^
colre
^Ot
MH.K'flrfi.C
If-h^hn
^bM'
U grande
du Seigneur
I
R44*
X^'> 1 lO*^*}
'hi^'J&m*
Vor.
2)
diDC^^
Les
illustres fils
un
mme nom,
sou-
/h-Mflalldf
nombreux.
'fl}iA
^^4* 1 O^i^
a
A* (D
^IP"
OflJ.
I
C'tait
un homme
a
juste et parfait.
"1^9^
et
X'A^'Hha
^Kh
profonde s'empara
de
lui.
1. Jos.
4.
Marc
23, 9. 3, 23.
2.
5.
8. Gti. 18,
Gon. 6,
9..
16
210
la proposition.
5)
Le
qualificatif
peut se mettre
soit avant,
soit aprs
le
nom
qu'il qualifie.
ih^^lt^
nVl/i
I
avec d'orgueilleuses
I
M-t' Vous maudisse:^ el svres ti^h^V 'fliA. paroles. Mii (nCM H*A*^ vie M^C^^ Je suis un homme juif
i
OflS-t
lJt<Jl'hs
de Tarse en Ciliciey
4)
ville illustre.
Les pronoms et
la
adjectifs
tuellement
ce-
on
les voit
comme
249
les
noms
et les qualificatifs.
Proposition nominale.
lieu, soit le sujet, soit le prdicat.
Dans
la
proposition no-
M^
Je suis
le
Seigneur.
Mi
la
MlUK'flrh.C*
M^Ah
h-flCV/** Je
suis le
Pour
diqu
1.
Hn.
5, 4.
2. Act.
21, 39.
3.
4.
Proposition comparative.
211
CHAPITRE IX
SYNTAXE DES PROPOSITIONS
Proposition indpendante.
I.
Tandis que
la
250
simplement nonciative,
du
fait
de
la
212)
marque par
le subjonctif (210).
La
s'agit
d'un
s'il s'agit
d'un
fait
pass.
IL
Proposition
subordonne.
la
25 1
comme
subordonnes,
mmes
conjonctions.
L
I.
Proposition Comparative.
52
IflV*, etc. et
une tempo-
^1?
relie
Prpposition comparative.
ou une conditionnelle
positions.
^f:^^'}
^l'^' Lorsque
toi
tu feras
V aumne, ne
les
fais pas
comme
font
hypocrites,
hh9^
thim-2 j^
vos chefs,
fait
n-Mfitf^
ATiAhl: Kl;^C
comme
se brise
h^
J&l-fl'Hl
hA^
un
fil,
lKW>
il
s'il riait
avec
toi,
te
1
sondera,
+ h^
2,
fln
iAh** ^l^fi-s iAi lO-fl'Jh ^Tf^* fM^ irti- s rhiPC C^s /^ns ^tti ^/aie/if autour
s
le feu.
le
ou au subjonctif;
h9^Y ou
Ji'A
:
:
M^,
J?^+AA
I^A
M-t
fl+^^i- V^C;?i
Il
hm
dA ^dh
*
'w>^*7/^ile
hnnjx^ilHC'
J2.+AA i Hh't
trou
royaume de Dieu,
I^A M-t
:
tli^
du royaume du Seigneur,
plus facile que de dire
tu
)
f^^
f^'lb^tl
A
fk
J^-AA*
M^'t'dutl^
Quoi de
Il
|i+A ^1/^
donnes un avertissement.
....'.
Proposition causale.
213
plutt
colre.
f>'%f'h
^^C 'TH
a
M^
'
^TrtC
tt
9^ltfi
h-i^^
Il est
du
s
'\?t
M
//
sable, plu-
^^'l
Mi\
eut
t meilleur
pour
dans ce
II.
Proposition Causale.
I.
(M't a
Tf^4
If
et l'indicatif
253
ou avec
-nV
H'h'i't* et l'infinitif.
Wn
Il est
^'yd.W^
ai^nfH-
OhTti^
^ft*^
'idhii^
me
spirituelle et
a
raisonnable,
MH
a
ffufit
ift<w>
;^Vft^*
commena
les
thF- a htl^ a
sagement.
h^
a a
mfU-fl
l-fl^^
a
// le
a
h.lf
Vfln
Mnh'dih.C
A^^rt.
a
M^^'Sd ^ia a
hA
i
^tt
KO
aMi- H^rX-K-
h^^-
hm^
a
*Jt^a
la
i*7rLh-flrh.Ca Oi'P'^^
fils
d'Aaron, cause de ce
le
avaient apport
^'t'Vlr
Il
Seigneur
et taient
morts.
(Dllh
ny
aura pas
violence.
W^i
nOf
W^i'
Ils
1. Sir.
22, 15.
2.
5.
4.
7.
2.
3. P. A. 32, 20.
'
6.
Lv. 16,
1.
8. A. lo. 19,
19/
214
demeurrent l
2.
Proposition finale.
trois jours
la
pour observer
les
deux sabbats.
la
C'est
conjonction
causale
ii'i
remercier,
'tdy^di
se rjouir,
dXiO
craindre,
'ff^bO
s'irriter,
etc.. Les
Tindicatif.
III.
Proposition Finale.
l'intention se construit avec
254
I.
La proposition marquant
ou
h^'** et le subjonctif
le subjonctif seul.
Annonce:{4e-moi
que je
V adore.
Mi*
tl'^
^t^^^ s
ID^ft
M^i h^l^ O
toi,
coute
ma
prire et dispose
mon langage
afin
ennemis de
ta loi
h'flh'fl^
//
envoya
ses serviteurs
pour
:
qu'ils
avait invits
aux
s
noces.
'hP'flK
J&d^l-h
i
tDrc^
ft4i4
Tift^h
les
Ohtt'f'
A.A-
h^
^^^i-^piP^*
de monter pour
les
Tous
enfants
d'Isral se runirent
Silo, afin
combattre.
^^^
et le
le
crucifions sur
un arbre
La conjonction
(D peut remplacer
la
conjonction
1.
Mth.
2, 8.
3.
Mth. 22,8.
M. D. 64
b.
Proposition conscutive.
215
appro^
i
f^tir
ffih^
te
4^rt3:
.
<DK*7ftfth* Isaac
lui
dit
touche
le
h/t'^W^ a ht/lr i
qu'il
(Dh^f^C'd
mal, pour
L'infinitif, seul
ou prcd de
particule
A, peut
tre
de
la
construction subjonctive.
I I
j
OHi* I
Ah-flCif
le
(0*h1r
a\^
I
A^Ji*
firmament du
ciel.
iffV
A'T.a
AJZ'A'^**
Qa^
celui qui
a des
oreilles
'h'V'h
i
d,CP'i
1
^dhp^ao^i A<^A>i
h'^H.h-flrh.C* P/ian.
OiAhcri
(Df>U^ao*
KOAb *J^^
et
Aaron
et leur dit :
Seigneur
4.
On
cherchrent
le tuer.
Le
subjonctif seul
:
les
256
1.
2. Sir. 7, 1.
5.
3. Gen. 6.
48, 21.
4. Gen. 1, 15.
7.
Marc
4, 9.
Mth. 26, 5.
216
Proposition conditionnelle.
h ^fl
et Tindicatif.
On
le subjonctif,
nMd.
Elle tait
s
si belle,
od^ j^A*A*
J&A.fl>C *
s
yeux de
1
tout le
monde.
-.
fD^V'
nfl>-fti-
n^c
y
-.
hMi
Wi^c
s
M^i ^IJ^'
uoici qu'il
eut une si
grande tempte
flt'ht^
Ah
s
de
ne reste personne en
j'aille)
s
elles !
^"^'t* s
M
i
l'"*
hi-t'^
I
h9^%V"}
hjt^
m-ft-h
ne tombe pas
2.
terre,
le
sache.
onscutive.
^^m:
^l>ft*i
(OMi
tlf^X*
j'ai
tiYi (ilii
ton
hli'^i^iilh^^'.(DdMCl'
sujet
Moi,
appris
que tu comprends
les
tu {les) expliques.
V. Proposition Conditionnelle.
256
I.
La
particule
h^ avec
modes
ao*^'}
1.
Jud. 10, 4.
'
2.
5.
Mth.
8, 24.
'
3. Jr. 4, 7.
6.
4. Ex. 3, 11.
7^
8.
Proposition conditionnelle.
lTT
h^H
^
M
est
/^'t
Dieu,
illUi'QfhtC
le
le
doigt de
s
royaume de Dieu
donc dj venu
che:{ vous,
iihf*
/i
4"^
Si z^oMS
me juge:{
.A)
:
fidle
au Seigneur,
i
entre:{
i
et
a
demeure:^-/.
Hh^
fait
ih^'^
il
^^^
f>(D^
lit.
h9"i
^^+^
S/
/e
peureux
un songe,
tombe de son
^
de
tx'Ph
i^A
x^?t\fah^ Si
tu
ma
tte et si tu les
faible dsormais
comme quiconque
hommes.
WCa fl>*A
toiles,
si
-t
^J^^a^ ^
peux
les
a
compte
les
lu
compter.
a
h^A mn^
h^a^-Aa
2.
^-J^*
-tihf^a^
-fla-^*}
ht^oo^'
si
a
3^Af
^lri^^l/&^-fca
A^a
Ai^a
j&l-hi/A'
//
lui, si
hf^
construit avec
l'ir-
rel.
ndft a fcJ^-W
CTtifi
JZ,^J^-
A,J&hA a hS^^Vt
>iA^h>A a (D^h-P
/^s au/r^s e/
17
X^A+A
est ; s'il
le roi d'Isral,
1.
3.
An.
I.
Gen. 15,
5.
6.
Marc
14, 35.
8.
218
Proposition conditionnelle.
qu'il
i
descende de la croix
i
et
nous croirons en
s
lui,
hS/"*
\9^9kli
n^J^'^h s
toi, si
h^ MiM
le
devant
3.
toi-mme ne
voulais
Le
i^^
KVl,
v^^^
If
Ai^rt
l--n^-
et justice
avec
Seigneur, ditesla
s
non
je
tournerai, ou vers
n.-f-s
:
la droite,
ou vers
gauche,
h.
Cl
il
-IiMs (o-iw-
v^f.-.
nM
s'il
(Uiih^''
^+ft^
le
'
hfUC-t^
du puissant
)
ne
lie
pas auparavant
-h^l i
-nhk'f'
nMM
puissant
^no^
^>liy
^nt^'
Pour moi,
ne
soit
renvoie sa
femme moins
qu'elle
-^ La
une conditionnelle.
HM*7C^
!
-flAhtf^
rit je
nO^a
^M
du Seigneur
et
non de moi.
hTi
"h
K^'TT
Ar^l- A^AI^*' En
parole,
il
v-
vous
le dis. si
quelqu'un conserve
ma
ne gotera pas
la
mort
5.
ternelle.
Pour
le
mode
irrel,
on se
sert
de
la
conjonction
et
1.
2.
5.
4.
Mth.
5, 32.
3. 6.
Proposition concessive.
219
la
principale de
particule
M^ ou h.^"^.
l'indicatif.
mode
rel, mais
Ms'ilCX'M^dJi^Ml' Si iu me Vavais dit, je Courais i i eAvoy. Mh rhCh ^-h ?i*7H.K-flrh.C il^VOCh A^A
J
s
9"
flrt'^l^' Si tu apais
march dans
la
voie
a
du Seigneur,
s
tu serais
dOUCil
S^^ I
<^J^
a
n-t-l'dd
Wi
h9W^
CDif Vftrh-'
Si dans
Tyr
et
Sidon avait
maauaut
a
(ces villes)
la
dans
cendre
Il
et
'M^'VA'i
K.'td.mCll*
eut
si
M
s
A+^Vu
^Ird.^ a
oni^^^
la moiti de
M
a
mon royaume,
Mi-i
Mn
ti-dh
Mi- Hh*fr
a
fl-h
Si
tel
Ifh^
tanloi,
h ?iC a
Mh
toi,
dis que tu es
un homme,
diras-tu
que
comment donc
au Seigneur
fais-moi misricorde )
h^i^,
Mi
257
^,, hh^i,
h^ seul est
rare.
1.
2.
5.
Bar. 3, 13.
Esth. 7, 2.
3.
14.
6. Sir.
2^20
Proposition temporelle.
[c'est)
comme
s'il
n'tait
pas
s
un semblable lui-mme.
Bien
qu'il
s
K^'^Vl
^^l-s 9^hMihJ-\h\fA^
toi, je
me
fallt
mourir avec
s
ne
te
renierai pas.
"h^"*
hJ^SlX)
?i*7tt,h'fl#h.C
lOAi^
f 'IfC s
fl'fli^
Bien que
de rhomme.
.
VII. Proposition Temporelle.
258
La proposition temporelle
ou
M,
h*^,
quand, lorsque.
aprs que ; toujours avec le parfait.
depuis que ;
'h^^^'h
K^H, xT'h'^
fy^XiOD
temps
parfait.
^a, hl^^V,
imparfait.
TtiMi
5
h^
jusqu' ce que.
MU
tandis que ;
temps
On
^^f"*
trouve avec
est rare
le
subjonctif
seul.
liKiHti,
M^^f^'^
avant que
employ
il
plaa ses
s
fls
s
juges
Knd'dlf^'h
s
Hl-fl^
mt^ h^ Ch
s
O^x
i^i* Oihii
ft
s
David
i'>h
lorsqu'il
KAQ
HldH^
1. Sir.
30, 4.
1.
2.
5.
3.
Luc
18, 4.
4.
I.
R. 8,
Proposition relative.
221
'V^
^f^
7/
Tiy
0f|^
les
enfants d'Is-
ral pendant les jours de Judith et encore aprs qu'elle fut morte,
XtTr
li''fc
h9^^^^
il
f^^^OlC 9A^
le
monde
fut cr,
m'a
cr.
pronom
indfini
259
ou par
les
adverbes de
lieu.
est ce
h^^ a
'TlQ
}%An
(0*n
i
Hp'AhlU''
i
J'ai
J
touche.
les
AflA^d' // mangea
manger.
ils
pains
a
''AWfl'ih
d'il
rial/Afl.ar'T'PV'
Us
anges auxquels
sont livrs.
i''}^^h
M^'hd flljt+l' Elle se leva d'o elle tait couche. On trouve aussi quivalant une proposition relative une
a
:
pro-
position juxtapose
ou coordonne
signifiant Ttat,
une temporelle
avec
Mil,
a
Chfa
Aj&Ar/i^'
X
MH
10
ta-
tin^ K^H f.'iOhao* // /^5 i^Q^^^ endormis, irl^ HKCh^ hCtxf'W^ i aa^h-t ^-flC
a I a
-t^diif,
A^-fl
te
''
Construis
1. Jud. 16,
25.
2. 5.
2, 9. 8. Jud. 10, 2.
Marc Ruth
13, 30.
3. Sir. 6. 9.
J4^9.
-y
-
Mth. i2/4.
Gen. 26, 8.
10.
222
OK
IL-h
AuP-AmA s n.* i ^ i
^lrf-^-n'
//
alla
h,
la
maison de
Enfin
sens
la relative
peut avoir
le
3)
ou
le
ou avec
h**"
de
la
particule
Vindicatif seul
Nous indiquons
ici les
Avec
les
vouloir, on
a: soit
4(.+R
dsirer
KOf
refuser ;
K-flA^
prfrer ; <(.'^al,
X"U+
hXM commander ; hAK dfen^ dsirer pipement ; K4*^ drej empcher ; ti^*lH interdire ; Hh^ apertir, rappeler quelque chose ; li^'K exhorter ; x^^X essayer ; 'Mlf A contraindre ; d\
aimer
;
/^
interdire ;
;
MM
prohiber
ivUth (Orh)
accorder
'ftl per-
mettre
O^OH
;
^ld
projeter;
hd.(D
crain-
promettre
; 'ttid^iD esprer ;
dXlO
dre
etc..
Ceux
la
comme
h^
1.
Act. 18, 7.
223
h^
hrlrdi^(Dt\J^
S*il ne veut
pas Vpouser,
le
Seigneur
i
9^'i't
i
nci Ah I
cDj2.n.Ate
hniLh i
et
il
h^
f>chy
^dJ^^ hf^i^^
s
Que
veuX'tu que je
i
fasse
I
dit
yeux voient .
Kft^^^ h*
Jiim1
tre juge.
l^M
liOD
Ceux
qui
signifient
poul'in-
voir,
ftM
finitif.
fim hChf'^ Moi alors je n'ai pas pu voir. ^'h iMi^i itlflA rhW A** aji*' Qui suis-je, que je
M
j.
^hllAl*
signifient
ils,
faire,
sont accompagns
le
admettent cependant
sub-
Parmi
prendre
;
les
(0(^ entres'appliquer
;
^X.
"hiPO s'efforcer
;
hti''h^^
^f^OD
,
entreprendre
i^/hMA, Kd+fl,
de;
P^
se.
garder de
-tU
de;
hf
h*^,
I
-llftl cesser
;
J^^
achever; 't^'hd
tarder
dtO ngliger
'h'T'h
i
se hter ; etc..
i
'HXtyi
"Mi
(Da\*t*
f.'il^^
Il
de raconter, trepris
1.
Ruth
Luc
8, 13.
2.
Luc
3. Sir. 7, 6. 6.
II.
4. Act. 5, 28.
7.
1, 1.
5. As. Is. 9,
37.
Par. 2, 6.
8.
Rom.
13, 8.
2g4
loi.
Le
signifient
conjonction
Avec
les
H,
"h
subjonctif et Tinfinitif
ne sont que de
trs rares
excep-
tions.
Mi CM^ h^
01 A^
-llAll-
Ml-nC^
respecter.
'
Lorsqu'elle
fl
a PU
a cess de me
(D-tt-t
i
^^diMl' s
^Wf h^
;i.j&nai-}^
dans
mon
X. Compltive Subjective.
261
Elle se construit, soit avec le subjonctif seul ou avec l^"*, soit
H ou h''",
soit
qualificatifs
comme
leur compltive.
la
la
hX^hi tp^f'i
n*est
AMA:
// est
hP^hifa^i f^iaCi
seul.
fl/h-fc*^
//
'If^^
liAUh.
Khi*
di'^C^
Ai''^*
fc,KhAluV-
HV-^Khi
9^^^ Ne te suffit-il pas que tu aies pris Ml^^ hl^ W-A- -i^'i^l *^fl
-
Qu'il vous
suffise
soit
i
une multi-
J&'lfcJK.Ah
h^
J^O'-A
h A^ fi
1.
Gen. 16,
5.
2.
5.
4. Sir. 3, 11.
3.
Gen. 2, 18.
6.
Nomb.
16, 3.
Proposition coordonne.
225
i*Ais
9^
hfl
Ah
ii^jf-Atoi
/^;'h
tes
f>^(Df.f>
r/w^
'
ii
est meilleur
pour
qu'un de
la
membres
dans
ghenne.
III.
Proposition
coordonne.
262
conjonctions de coordination.
Union.
KA
de
^,
dans
I
les ngatives
la
de ^K^, La construction
M^ Hh^^
correspond
mais
encore elle
(Wai Th I
Mb
irMti^ OirH-h
i
^U2.
hC/'^^
sein.
Bnie
femmes
et
bni est
le fruit
de ton
O^M^P i
c'est moi
hh9C h^l^^
a
et lui dit :
le
qui
[les)
ai crites de
ma main
i
sens .
M(0
h^
Il
^h^'h 0*s
M ^.- t^ti
sparation on a
J^
aiii'thh*
en
lui,
2.
Sparation. Pour
Oh
ou bien,
h^X (Oh'^X
i
marquer
la
ou... ou...,
O^h'^h^... (Oh'^hi
(SlhP^\\^...
i
ou... ou...
(Dh^
Dans
tiK.. ^'hP^
:
>il,
ID?|flKl
)
ou... ou...
l'interrogative
1h
tBjti^"'
M*
est-ce que...
ou
bien... )
l.'
4.
2.
W.
M. 20,
13.
3.
M. M.
9, 9.
17
226
Proposition coordonne.
h AH
If 11 a
HJ^hA
AlA^b
hPhm'Ir
i**"}?-
h^Mi
aiAhAha ^Pl'Ii.H'H*
il
//
n'est
deux matres, ou
et
dtestera
Vun
et
aimera Vautre, ou
obira
Vun
dsobira Vautre.
J.
l'opposition simple,
sert
on a
(O
de
h^
mais, mais au
bien plutt
)>.
Hhlrddf hlrtUi
on se
.
.
Pour souligner
fois,
:
l'opposition
n.
.
sert
'
de fl/hls pourtant,
cependant
.,
, Kft^ ^i- H^-^OH-J: i fh^C a h^^h-adu a a CiX^ih^i M* 1-n AO- hn^O- f^^d.^^ hdj&'-t
hl a
yiOD-a
II n'est
pas
(vrai)
(c'est)
que Dieu
s'ouI
yeux
M'QC
-hA
fOQ/hl:
toi,
adUiJIr
^(DH h^^t
au
dsert.
Raison.
l^nh a ftt+h a
Runis
5.
hh^
'Hltt
lOnl/hb
hfth
A^^-*
tes enfants,
et j'arrive
la mort.
Consquence
et
conclusion:
h est
la
la
accompagne de
;
con-
avec l'interroga-
on a
"MP ou i'^h.
a
nihi d/tih
hih-t
hrM
1-iHHl-
/h^K a
J2.rt^^
1.
Mth.
6, 24.
2.
Gen. 3, 4.
5;
4. Tob. 14, 3.
Proposition coordonne.
1227
(|#D^7/*f-
if^f^^
(O
ftlller
Mh
NoMi
al-
avec
elle, elle
1.
Mth.
5, 19.
2.
Ruth
1, 18.
228
CHRESTOMATHIE.
e<co
hr\r
i If
AA1-
\i
M-ti
s
(o*n
T^*
A^d*-fl
Oll
AP-A.
diPC* a (DM-t:
9^
:
rtA
A**
h'^A-fc^
KO-
Ae-rt.
ir>
it-ti^
ft
^ OA*
oiAn
Ci^
MVO- h^
'.
Xufo*
^^*C
*
KO*
A*
-t^lG^
^h
I
Pf lO/hA^ P-A, I
1
/hA^
I
loVlt?
:
^ 1
AK-^o-
aijin.A"tf-
Ar*? i AT/'J* s
i
/hAir
h^
I
Ar*i- iii,
hAAA-th^ m^h\\o^
5
'
'^ihA
-^l^
hAAAl- ff fUfcf fl*^ cD'h^J&m- hAAA-fc h<^ oiAl^ * AHILKf IflAAAI- Dje-n.AJP V^*'V- 1-M
(D-tT^^^h
s
/^aAdA.V:
^^1*
la loi
ce mot dsigne
de
la
la loi
mosaque et s'applique
diff-
rents livres
If -
Bible.
Aftl* de
et
il
la
gense (gnration)
= IDA A (227)
hd L
1. parf, 3' p.
(O^W/L
demeura
sujet
(O
9*^ Jacob
conj. ;
m. sing.
de ^/i
Chi'stomathie.
29
fO't't dans
9^^C
l iefve
(148)
(
Vfl^ demeura accord avec (144) de Vft^ hfl* V* pre de Ohlti* dans comt. (226) ^Jt^ terre hVM de Chanaan h^ If rapporte V'V/Jt O^Yi'p est pron. copule (2^7) T^I' + O- (142) T^* gnration de
>ifl*l^
-
pour OhMrt" + y
lui
19^. 4)
le
sujet
la-
fl -
et telle
(*i
$ 2.
8) sa
la
lui
rad.
djCnC
7 239. W + ^^ W A f'A. Joseph 7; 239. numral (153) Oi^Cii dix 9^* annes de pour ^^^Hh + ^^ (142) Imparf. L (O ^CV. m. de C? ^ftA avec de M^h (14^) de ti'W UMIO brebis de dl de f>\ Kfl* 1> du pre de (144) CD CD^H com. m. l'adolescent nomiru fOCH(0 pron. O^hrb (237) 5^AA avec enfants RM* A+4* (226)
ii-y^'d de Jacob
fli-
crer,
engendrer
apposition (226.
3)
et
il
fut
lui
(237. 3)
3)
(226.
adj.
lui
et
il
paissait
1.
S'^
p.
sing.
prp. (177. 4)
lui
les frres
pi.
les
pi.
obj. direct
lui
et
n.
sing.
rad,
tait
copule
prp. (177. 4)
les
tat const.
rad.
nA
ID
-
de Bala
r*AA
^4+ les
4)
2EQ
If A-l-
"
hrestomathio,
de Zalafa
les
h'Ut'by
femmes
lui
ru collecL
Ji*- IH du pre de
<D
-hir^rh.
et
ils
en apposit,
01 et
If
A4'
II 1. 3' p.
m. pi rad.
^Kh
IdA contre
e-rt. Joseph
<I^R>"i'
rad,
QA
fl>ft4il If A4-
prp, {ij'j . })
une accusation
de h9**Xrh*
(X^M
imposer, lancer
MU'i"
honteusje
-T
adj,
ilfbJS.
rad.
Khf
lre
mauvais
(177. ij)
lui
:\
:-
fr^. llQauprs
hn^-lh du
pre de
.:-::\
*'.
:;:
.
(144)
sujet
:^
-
}iA^h>A
0)
-
Isral
-
^d*-!!
et
Jacob donc
fSl^G
aimait lui
pour fdJ^C
obj. dir,
de
fdJtC
(178. 6)
d.^
C
-
inus.
'U'
de
'.
'
-'.-".
:^:-'--
fdJ^C (182.
226. 7)
.ij;;
-K.:
/-^ii
0^.
de
lui
de
.
lui
177 8
-
C/^h-b
146)
;.
r v^-
engendra
lui
fl^AA + Ih (136)
dir.
CD-l-fl^etilfit
($0)
de
IH/L
rad.
ffA couvrir
(185)
.\Zy.i'j .t:^:v
de couleur
Chrestomathe.
231:
<D-M
et lorsque
co/i/.
(17$. Il)
p. pi.
CW
h'W
ils -
virent
O*
les frres
Parf.3' de
lui
;
de
CM
Ch^
sujet
de
conj. (178. 21
(
260)
H)
obj. direct,
de
fdJ^C
fdJl^C
aimait
le
KO-
Ifao*
plus
i^
(186) que
frres
pre d'eux
144) suj. de
f^^C
:
:
.::---
::
Vf-A-im- tous
rc
1;;
-..:...- -'l
^c,
-
K-Ve -iMes
de
lii
:-rt
XAW^ XAh
ils
harent lui
pour
lui
XAh + Ih
suj.
(n)
par/".
/.
1;
rad..
K-Ve - Ih
les frres
de
de
X A^i^
et
de h^l\)t^
0^'h^-\\\)t^
pouvoir
et
il
ne purent pas
(242) Parf.
L 1
rad.
hUA.
i-^IC-f^
dire lui
pour -KlC^ + l^
de
(156) in/niL
.;
III.
.
3 de
hl
^li une
dire (6j)
.,:,
de tPf, i^-Vf bon <D fhti'"* L accord avec f"rt. songea Parf. ^A. Joseph de thli^ rhA^"* un songe de th'"* (D VKTtfraconta eux pour Vl^ + If
1*^ bonne
;
parole
ohj. dir.
'K'IC^
tre
rad.
et
il
1,
sujet
obj. direct
et le
<">
A - h'W
(D
.
U- ses frres
et
il
f,a,t\r(^
leur dit
pour J^OA + V^
rad.
rad. -flUA
9^0
de
AlT^
p. sing. parf.
,
H rhAl^tb que
-
i-^A*
je voyais
r song
imparf.
1.
de^CM
232
-
Chrestomathie.
htf^
les
gerbes de vous
pi.
(i
1^1^ du champ
01
-
-h - 1/**?! et se leva
la
hAftftl*
gerbe
parf. IlL 1 de
V/^h
sujet
de
'tJ/^h
190. j)
H'LM
(D
.
mienne
(laquelle
^fo
et elle se tint
fli -
^ - <wJ&m- et se
les
hAAA-t - \V^
(B
-
de moi) (134. c;
A - If - tUhf
9
-
mienne
obj, dir,
de
AlH*
(219)
pour + 1^ de Ylo^ (216 Vl.iP que comme un ^Yll^ tu rgneras m. sm^. M*" Imparf. 5* AdA-> sur nous
J&diAP'
-
hAAM* gerbe
et
ils lui
dirent
J&flA-
39)
V est-ce
roi
In/n.
224. 7)
p.
rad,
Traduction.
loi
de
la
Gense. Chap.
XXXVII.
avait
la
demeur
gnra-
la terre
de Chanaan. Et
il
telle est la
tion
de Jacob. Joseph
paissait (207. 2)
tait
avec
en-
de son pre
de
Tadolescent
avec
les
de Bala
Zalafa, les
Or Jacob
que
V avait engendr
une
tuniqtie bigarre
de
tissus
de couleur. Et
Ghrestomathie.
S3S
lorsque ses frres se furent aperus (199) que leur pre Taimait plus
que tous
bonne
res.
ses frres,
ils
le harent et
ils
ne purent pas
et
il
lui
dire
une
parole.
il
le raconta
ses fr-
Et
leur dit
j'ai
song.
Je payais
be
Tadorrent
Alors
ils lui
dirent
est-ce
que
tu
nous ?
II
n-f'V^
h*
^laC
ahtl-t
rh*A
rh-fl
(O-M: a
I-
Nota.
les
Lg
s/^/ie
= plac devant
pi de
grammaire.
(DOii
(5.
Wparf,
(4.
(2.
pi.
(8.
hoW juger.
(7.
de
(^
Imparf,
(6.
1
=
52
= Cfl
(9.
SM^/.
=rn^
(10.
'fl?iA.1'
+ lhi42 = 'flhA
3
Afc*
l>
A++
=rt^fi02.
(II.
194.3
La Loi de Ruth
Et
il
princes, que
la terre.
Et
dans
il
vint
le territoire
sa
femme
et ses enfants.
le
Et
le
nom de
homme
tait
limlech et
nom de
sa fem-
234
Chrestomathie.
-t
<D-hAh.-lf }
^^V'i''
(D.'t.^f^m'''
h^i rh*A
s
(ij,
(16. (20.
153
(14.
loi
(17.
123.4
I^Ci^.
(15.
(18.
verb.
5^1-
+V
(22.
=
=
147,
(i(), collectif.
152.7
(21.
hhiiimparf, employ
(23.
= /^K
pL
de^
C91- = ^001
inusit
(24.
='^m
deux
fils,
me Nomi
taient)
ritoire
et les
noms d
ses
Mahalon
et
ils
et
Chlion
(ils
de Moab et
la
demeurrent
le
l.
Et
le elle
mari de
Nomi
Et
tail
prirent pour
et le
ans.
le
nom de
l'une
l,
Orpha,
nom de
seconde Ruth,
et
ils
demeurrent
Et
ils
me
resta prive
de son mari
et
de ses deux
fils.
Et
celle-ci se leva
la
tournrent de
Chrestomathie.
fiSf|^
(25.
(27.
rt^O
(26.
lf<n^ 137
inusit
SM^y.
=IDi;n;fll'fl
+ lftf-(i?6)
= KhA
s'tait
don-
n (200)
nourriture.
(I.
=W
(2.
=i<.>fl
la
(^
subj.^hi-oi
;
(4.
='fliiA
la
place du parfait
complment devient
(5. impr.
= ^
(6. pi.
de ({/t
(9,
(7,
subj^l'f
(8.
9^hi'f'
+ lh = f^dxQ\.9^hv
si^/.
CDi;n
(10.
subi.
= ^Mi
elles
Elles sortirent
ses
de cet endroit o
demeuraient (107.
"
iz)^
et
deux
pour re'
venir dans
terre
de Juda.
ses belles-filles
:
'-
fcqn:
Et Nomidit
mis*
aveiix
:
comme
vous avez
fait
moi.
286
Chrestomathi.
^
=
(II.
(12.
flO^^ + lf^ = O
=
flAft
(15.
147.
(16. plur.
^'>#fi
(17.
CDAfl inus.
134. 191
hO^d
(21:
pouser
136
(22,
(18.
=K'iO
(20.
i85
((
Que
le
la
2)
le
repos dans
Et
elle les
embrassa et elles
elles pleurrent.
Et
pl
.
Et Nomi leur
vous avec moi,
dit
est-il
?
mon
sein
filles,
que
ils
seront en ge et
NoDj mes
ce que
la
filles,
car
mon me
s'aflaige tout
fait
plus
.
que vous,
par-
main du Seigneur
s'est retire
de moi
ChreitomatMa.
237
(2 j.
O^^ + y
+y
(26.
elles
f24.
ih*^^ + y = fh^OI
inus. +-rli<wfll
(25.
/hii-n
i-Afl>l- + y = +Aai.
Et de nouveau
rrent.
ple, mais
(Nomi)
IV
/h-MQ
Aa
h'^Ml'bV
'
hrtV s
h'J'fc-i
^ftA
h AK1-.
-n
-iiftc-ru
h -irj^c
;hTi-fl4u
m-a?
iD-hr'th.iu^
I .
pi de
h^Ah = ^Ah
H
= '^W
:
(2.
(4.
suhj.
de
(^
powr
MJt*7lU
dit
210.4
ta
^t rNomi
Ruth M
voici
qqe
Et Ruth rpondit
qu'il
ne
me
soit pas
permis (210.
2)
que je
o (210.
2) tu
demeureras, (201.
2) je
demeur
mon
mon
dieu.
l je serai
ensevelie,
moi et
qu*U
s^
Chres^omathe.
'XI
ftT^-i
aoi^C^i ht^
^^C-h ^JM-A
a
a--flH*'
a
hTrt a ir^AXl-.f
^C-Vla
-ft^*-f
a
h-'^'flh-i
a
t*7H.K-n
a
nC A-^7^ a
a
l-.-flAi
a
rfi.'T.'
K-JH
MH.h'flrh.C
a
K
0.
'fl^-i"
4.1a
fl-^ft4-R
a
J%.;h^^-i
a
m-l-AKIa a
rfu'T.'J
a
^C9;^
ThfVrt^
P-M-<P ?iP>
rh*A TK-O
a fll-
(5.
152.4
(6.
0A-1-
+y
6j.
215
(7.
210.$
(
(8.
fm. de
^C
(II.
117
^
la
(9.
/^^m.
ife
^A-Ji
= ^Ah
lo.
==l-flK
h'y
ait
='1ifl^
(12.
=K^^.
me
spare de toi
.
seulement que
mort qui
Et lorsque Nomi
elle, elle
vit (199)
Et
deux jusqu' ce
qu'elles arrivassent
JBetblem.
lui disait
:
Et toute
la ville fit
du
(Nomi) et on
est-ce toi
:
Nomi
encore vivante
5)
Et
extrmement
*
ment
"'
aflBige.
Car
je
m'en
comble
et le
Seigneur m'a
le
ramene
Et Nomi retourna
r.
i-
elles
.-'
revinrent de
c^lat le
la
et avec elle
Ruth
sa belle-flle la
Moabite et
rgion de
Moab
la
et allrent
dans Bethlem
lorsque
commencement de
moisson de l'orge.
Chrestomathie.
239
>
trh-CV1
OJ-ftia
I^Ul*
rh<5
a a
hi^
::
M}^
-Si
s
M* dt-
a
h-
r'irt
CD-ThrUA
a
(Dh^
hlP-V
a
a
CD,h^1-
OihX^^
TtlT
lH-ftla
Krfi^,
'V-flC
|f
^^
AhiiJ'UAl K AJ^^-Ji
1
O/'fl
h9^i
a
0.1-
AO.!^ a
ID
jS.(U-im-
AhA
f Od^ a
i-7H,h-fl#h.C
r'tlMlo^ i cDj&n>A
(i.
Imparf. IL
1.
(4.
=h^d
p/. fe
(2.
particip.
d'a^.
(5.
= hUA
(6.
Tf^J^" parent
= ^'iO = H^ft
(^
n.
inusit
=h^f
Et Nomi
imparf.
= 06 f!.
et cet
avait
hom-
me
nom
Booz.
la
Et Ruth
Moabite
dit
j*irai
au champ,
grce
Et elle
lui dit
Va,
la
ma
fille .
Et
elle alla et
elle
ft
champs tandis
qu'elle suivait
de
la
parent d'lim-
Et Booz
vint
de Bethlem
et
il
dit
Le Seigneur
soit
avec vous et
ils lui
rpondirent
le Seigneur
te bnisse .
240
Chrestomathie.
V
1
a
flj-h*
^
flAj^
nf>^ah^ s AdA
?iA
f od - a
a
flje.n.
i'>;Mfl-t
CDAIa
^KQla
X-J-h
a
lHh^
"
^ftA s
rh.'TI.
KIP-V
a If
rfi4A
^^
a
T'K'O
Ol-fl.
Xfth
fiCW
fl)/!,
'lA^1a'}ft-fc'^i"*<A'^s
1^Ul-
a
a
A.A'^dlUVtl-tP-ah
a
iDAT-f
a
A^I-OA,
Ol-fti-
I^Ui- a
i
fl^J^^
AK
^
a
aiM-fti
h/l-ih^d
KT-'Hf
fldft
^-Ae-"}
AKH^AfrP
(7.
pour J&nCVlh
3 3
(10.
i49(ii.
(14.
= h^P
(15. (18.
= n^:h (12. = Je
(8.
*^
(16.
;
(9.
= fl>/^K inusit
(13.
recueillerai rl-fl/t
le
=CDJt
(17.
+
(19.
gerbes
V'^U l'aurore
crpuscule
Trffb^ un peu
l-A +
Et Booz
diffrent, tranger
dit Tenfant
:
qui moissonnaient
fille ?
Cette jeune
^oabite qui
est
je ramasserai et
je recueillerai
ce qui tombera
et elle est
champ
:
Et Booz
dit
Ruth
n'entends-tu
pas,
toi
ma
fille,
ne va pas
d'ici
ne t'loigne pas
en
un autre
endroit et suis
mes
filles.
Chrestomathi.
241
VI
(20.
impratif
(24.
ft9^h
(27.
=V3^^
visage
(21.
(2^.
= ft++
p/.
(22.
=tX^(2}.(26.
de O^' il
(jo.
= /
(i.
= i1R
(28.
pour-llR*?!!.
(29.144
144
((
Regarde dans
le
et suis-les; voici
que
j'ai
si
command aux
mme
tu as soif, va
est la
les serviteurs .
lui
Booz):
si
j'ai
ce que moi,
je suis
lui
une trangre
lui dit
Et Booz
tout ce
et
rpondit et
On
m'a racont
le
rcit
de
que
de ton poux de
ta nais-
comment
mre
et le pays
Que
le
fait,
que
ta
18
S42
Chrestomathie.
(p.
=i<.l^
(35.
3
=M^V
(36.
(M-
P^-
de
h7
(40.
05.
'TfflH
{37.
-fl/hK fermen-
(38.
W
le
(39.
='1l<C^
=^d
auprs
rcompense
soit
complte devant
Seigneur Dieu
d'Isral,
ailes .
c(
j'ai
et tu as
toi,
consol
cur de
ta
pour
Et Booz
et
lui dit
lorsque ce sera le
moment du
repas, viens
ici
mange ta nourriture et trempe ton pain dans Ruth demeura ct de ceux qui moissonnaient
de
la
le vinaigre .
Et
et
Booz
prit
pour
elle
mangea,
se rassasia et en eut
de
reste.
Et
elle se leva,
:
Or Booz commanda
ses serla
troublez point.
i
Chrestomathe.
248
VII
(41.
'
= AiC^
fit
(42. aujourd'hui
Et
elle
le
glanage
du champ jusqu'au
il
ce
:
y eut de froment,
Elle
le prit et
revint la ville
et sa belle-mre vit
ce qu'elle
avait recueilli et
Ruth apporta
et lui
donna
sa belle-mre) ce
Sa belle-mre
lui
dit
et
o as-tu
(fit
que
tu connais .
Et Ruth raconta
et
lui
.
connatre) sa belle-mre
dit
le
nom de
cet
homme
chez qui
j'ai
:
Booz
Et Nomi
dit sa belle-fille
pas priv de sa
lui dit
Et Nomi
encore
ce
mais cet
homme, ne
se-
S44
Ghrestomathe.
hft^ je-ltAi s AA s K^PAJ^e ^^V lih^i f -liA* '^K^CV M CD1-0.A ^rh.'T.'J A4-1- 1
4.1s
Arfl'^;^
'-
htl
^d
:
^
1^
P/?;
oiAl-e
I
KA^
i-Afl>-lU
l^A A i
h^A^Us
(D
K^J&ChlHv.
1Aft
I
1
a>*A11
I^Ui-
ndJ^ m-hAiD-f'J
4-1-
Ah
s
OM h^
:
1-i^
iAh
h'^
f -VA* : "^hid
Al
aiACVJ&
(43.
il
est
bon
261.
rait-il
allis ?
joins-toi
.
Et Ruth
dit sa belle-mre
il
m'a
dit
en
effet,
mes
filles,
Et Nomi
Ruth
filles
sa belle-fille et
//
est
bon,
ma
fille,
que tu
champ
d'un autre
Et Ruth se
joignit
la
aux
filles
temps o se termina
moisson de Torge et du
meura avec
sa belle-mre.
VIII
K*7H.h'flrh.C
8
^^AA ^Ad
i 8
Mrinf*^
(XifJ^
}i*7Hji'fl/h.C
tif.\^'^
^ai
(xm
Chrettomathid.
245
oirt^wf-
x7ri.K-n.h.C
A-flCyj
a
dA ^
oiAX'A'^T- s AWVi
a
i-i
IDMa
a
A.A.i'i flX-flrh
IDW ^^A-h
I
a
CDJ&O.
h7tt
a
h-flrfi.C
a
A^Tn--}
a
m<<.C
hA ^P,
n
a
h^T^U- (Ol-ad
a
m<t^ a
a
iDd.
Am
hA
V
a
a
t*7lUi-flrh.C
I
Ih a
a
a
^JS,
^^ H^Ad Aia
mi<.C lOA^'^f-
I+
m<<.C
A^f
IDChf
i*7rti-flWi.C
a
h^
IPJ&
a
OUfl
AAi-h a
a
CDX-flrh
IDM j ! Ahi^-flft
'
'
tfA-h fljin.
Tt-t^K-fl
i
rfi.C
hih^
<^/2,
s
^h"} a (Ofil-tCK *
AIa
<W i^Oa
(D-tP-nh
a
rM^U^JE::^
CDjiA'hCKf
f-flA fllA'^ea
hniUh'dih.C i
a^Ti^:
a
Af-flA a
.-
A^^M^ilh
A-^jZ.
A'^e*
IDCW
IX
J^C a rh^A'^A a MHh-nrfi.C a A;Hlt^A a a a s ^dC riJ&H^K nOHCK. 100(1^?. (DUM a h^AA.I> a
flJRn.
a :
flJdOO
nf>iLd
a
Olje-inC
a
^d4h
a
HhTlD-A'fri
a
MCh*
i
nf^fDi
0- M
Mp-hCD--}
a
MU^^
s
^fl
j^J^C
a
lIlM
h*^
a
(Dha^h^
a
ir*J:C:
rh'^A'^A
a
^d nfnm^i
a
If
CK.
flC
Hnnrf^'S*
OlflnKCK^O-
OldOlD
a
HP<<.^
a
fll^l
a
^S^
a a
H^riD-A'ti
a
HCh
a
HJ?,hai-7
a
MH^^
a
a
^A^AiIDW
ILK-flrh.C
^-flCOA.A.1a
a
r'.^C
a
(DChf
a
?t'7fUK-nrh.C
h^
a
iPje.
Ti*?
a
A.A.I'
a
IDX-flrh
I
(Dl'i
a
^AA-^ a Ohlft
:
M*
a
DJ&O.
J&TfhVa
-nCyls
mi(.<:
A^jK.
h^
^n
T'JrC
a
flJ2.Ama
-^KhA dAl" a
a
iD'lhXlA
a
(Df.Xl''h
A'^Ali^C
CDAW^'}
lOA^^dA idA^^
1^46
Chi*6stomathi.'
ClA-h
n^lrM
-ncyj
i^^
-.
f.r^\\
-.
A.A.'h
rAA
flA
nhat-h s '^^ 5
nn^^
s
cdw-a-
/<{.
nf^cc s an
n,K-nrfi.c
10/z.n.
-n-n-ih
s
Di-n-Mifs
o^ak^
:
oK^'PS:
f^-nH'lh
fl^A'^
T'j^rc toii
A ! (Dn^^di(Dti
(Dh^vi*
'
9^^c
nm h^
-,
^.
^m
KlT'AA.V
(ofAo-i-y
J-^-h
q/hC * (oh/^V-t
r^C (DM
i
hreatomathier
247
A- 1 '^d i nf^n^hi
^n
HJ&rf
s
w-aa
^J^C I
a
CDVf-A-
dao*
HUtr
s
lO-A-fr*
HCK- a
8
^X
a
H
a
^U- Aha^
Ol-hi
a
^41 Aft I
a
CDAW-Aa
^i^'e'^
i
jT J^C
flAW-A- a h'PiL
fr^je.
fllAW-A1
nf>^ih(Dtl
tO*t\
a
^J^
:
Htl
s
^-J^A
,
rThi^Oll-
(Dttt^
:
rh^A'^A ^C
a a
J&b'
hiD-
OD^^o
8
iDiV
a
Ji<^(h
a
mChe
8
h'^HK'drh.C
a
ttr i
m-d h<^ a
T+
lA'je.
mW
XI
A.A.I'
CDK-flr/i
OllV
Afr
M*
AA-h K
^
48
h
8
::
Ol-f-iOl^
8
A'^P.
a
(Dr J^C
a
Of-Aa
^A^
^^^
i
i'^lUi-nrli.C
a
l^
7'fl(r
(Dh,
s
X'^rLK'flrh.C
a
flA-flM-
Mr
a 8
^A1-
A-nAl-
hi^lnf-A- ^-a^ h-^ruh-n rh.C A CD+AA a iA^ 8 n-fc a KA^A I hlT'lrf-A- a 7-n
8
oifl^h
HK-^H
i
J?^7nC
a
MH.h-flrh.C
a
T^-h
fl^
a
A'^/Z.
flir JtC
a
K^
a
?^>'^
n-fc
a
?i'7lUK'flrh.C
A^^f
fll^Jt^
a
lW-As
rfi^A^A
a
rh
*A
C
8
xr^ft:ao
,
jg.i.'j ,
a
>ir*jei-<w>
a
^-flfeA
^n
?ir*Jt^ f^^LOC h^A h^.'hyah ^^ V*(l -^^ ^OCn n/hi ?tirV irj^-C IDp.A*^ Af -flA On-flCr hinh'dih.C a A A-flh iiP'i ^^i- jT J^'C a fli a J.n a 1K. ^"J^A /h^fll'V CDM ^^A K^rTi^l* A
ri^-C
8 s 8 8 8
::
:!
W
a
-Il
'^llCA
ti-t
a
/hJ&IDTh
a
::
ID '^hA
,
X'^H.h-nrli.C
a
(D^ti-t
s
/b/^iP"
a
*J?r/W.
IW.-J7/V
X-a/i
ID'^f.'T
Ijf
Ah^A h^rlh^
Chresfomathie.
fa
XII
fl)AA*7
8
J&iodi
J?^A*^
::
AIVI
IDMT'Uf
J&1-<CAT
hCdi: i ^hlTi
^As
^AT
fiao-
Ah
M0-Am-j
fluf 8 fliue
s
-iirt s
ipje.
Vti^
8
le-*}
-f
fl>-i+
8
n^o(o*ft:
a
w-a-
AA
s
ra'7CA
8
lo-h* s Hf rh**
:.
C 8 AdA
n'i^
^tiT"
s
i4:h
(DL^'7
s
i'7!i.K'flrh.C8
^M^
a
^-n
fl>-i*
fliV/*'^
8
lo-A-h
a
h'w
j2.i-ifl^
aijs.^4>a cDjiHH
lhnnJ^'fic
s
Ah
fl
tof^^^ 8
a
hT Irf-A- 8 *d :
a
Hl^Aa
OJ-A-h
1V1a
-flAd
a
xrh
0.
8
lf^A.n-
iPf
(DhTfl-f
h^l-flAd
h^^lh hA
i 8
'hnnJ^'{^c a
8
a^m
:
ipje.
a
fl/h-fc*
a
'}'7nc
A-*
a
fi;;
s
n^/:^h
coi-n^:
a
hnMh-nfh.
^i^^'^ a
1J?
a
C 9^ h^-h l^r
s
h^>
a
T-jei-C
V^A"
a
IDW-Aa
hd<P<{.
s
rt*^^
fl>Mr;rhtf>fliW-Aa
-TlO
K^^
a
h^
i
I^^ChJi
T-JIa
f^dT^O^
fl>-h*
a
a
HA^P"<^
:
h^jr*
a
AA
8
A
W-A-
;hJ&flT-
JS-Yl-'J a
3
A^^"- OlA^P"^-
h^P i
Gihhb'^.
h^-h^in
a a a
A^^
a
cdAW-Aa
^.^fbi
Hl^l^
a
fl>lCV<D
?i'7H.h'flrh.C
.
i^J^A
s
AdA hfhr
8
flT^
ID^/^
Chrestomathie.
j(^4^
A^
(Df,l(0''h
h Afblftf- a
hr/iR
^^P OH/AOl. a M^ i
xin
h r n |D^C r^Cti Tti^lf-A- ^rn-fl-fl M^ VfA- hCB Hfl>-A1- ^-^C m-fl^ MrUK'flrh.C nHhO.'^ i hCB r^C A-fliA.1- ^ '>1-Tr- Oh^-p HJS.n>Ayi<n>- h"!
a
s a
n^h'fih.C
:
.l-'n Ar^
a
hr'd
a
Hfl^A-^
:
IVIs
::
fl^hlLA
8
a -fl
?iA.1- AKC^ rjrC h^V d<) H^^ O^ft-h T^A^ (Dhn ^ dlA n/hi Hli/t- ^Mlh iMh
a
8
"JQ
J&O.
AV a Mfth'flrh.C a h'^
At^^-flAd
a
JtT'iO-
Olh^ 8
a
;i^'>'7A
a
h^ hj^^
a
:
J^O. aiVO-A
::
hCB
a
:
T'J^C
:
A-flhA.^-
hh Ti' Hl-^a-+
a
fcA
s
hll^ ^h^C
s
?i*7H,h-flrh.C
a
h^
tfo8
>i^
s
^'l'
:
^h^Ar^
a
?^ril^
J^."^<<.;^;h
a
hdp."}-!:!
:
CD'>ha)
f
p.
CDAO
(DihM^^
iPp.
s
iPf
fllWfla
dl)
a
ARA.* IDIPV
a
tihf/i^ a OlAChP.
IDlPf
a
^fll.?.*
a
V/^h1h
:
^|^
A-fli A.7
s
^AA.y
(DO AO-
(D'td/tdi a
a
AhAAi.ir<^
a
(Dhh^^i
a
h^
^^;^ilfflj
CDAitf.
fe;^
A HAA
a a
(Dl-Q^
s
/t-aa
f^^Cii'
a
IDrtra-
fPA
a
h'^ll.h-flrh.C
a
|-}H
j
f r/ifl>-C
a
m-ft-h
1^^
a
ACVl
a
iD'f-Vflh.
a
K^P'
a
CD-n^A.*
?tr*J^^
i
?i7lU
h-dihC
I
'^ilA
i1lh'(\ih.C
h-J-h
::
CD/iitA-
250
Chrestomathie,
fi
li-nh/i/^
fi
H'j'f--
lach. (D^d l
:
'fliA.V
fi
hcs rj^
fi
CfihA<<.mi'3ifiCDflAdlfl-
XIV
ie*
fi
ATf}*
fi
fi
c7r'^
fi
ti-i
Ki^inr-Afi
fi
mm
fi
-*
ah
fi
^lrf-A-
h^-W-/tfi
5^J^C
fi
fi
flh7'7Jt>il[U
ih'd
oi^^-h
s
'd^X
tUfi
'^'P^A
-flifl.lfi
rTiJ&oi^u
^fli'CC
^ihA.
s
cD^ihA
fl>*h*
fi
fi
m'^thA
fi
HCKh.fi fl^'^KhA
fi
nc
cd
fi
Aj&d+-n
J&ILA
:
fi
Chftlu
fi
flJi'J'fc
fi
d+n
fi
Ahl^
fi
A-flKrt.^3:
fi
h-fl-MT
s
^n-HT
fi
ArhH^fU
^l-iU
:
a^^r^S^
fi
iU
fi
flflrfiHT
fi
A^
flfliA,^lU
fi
-hd
fi
^'^nAuU
fi
fl
oi-i*
J^*"? lu
s
(DhMri
fi
J?^n,Afi
KA^
rt'^dh
fi
fi
:^A
fi
fi
-AKOh
1-flAd
>
fi
onAdh
:
Kr V
fi
oi-h* d HKHTllbh
fi
h^
fi
/^
fi
hr*
fi
ThViitif>
w-A-
fi
^^dA
fi
fi
fi
fi
fl-flAd
fi
^^^s
if\
i
^
^
(oaud,
fi
fi
Wh
fi
fi
-flAd
fi
fi
'V-nAi'h
fi
fi
\M\
fi
1-1-flh
fi
lo-A-h
fi
^^1-h ^l'>'^ hri^V fiofKh hh^ '^^l- K'Ji' fllA^P M9^ A^ -nhA.* tl-t ^^1- l-l-nh
fi
(009*
fi
::
fi
fi
fi
fi
\f^(0
KA'^ c M\H9^
fi
fi
Kr'tf"fi
J2^K-fc
fi
fi
^f'P'}
fi
"
(Dl-dH
fi
riin^h-ilfh.
fi
cDA-flhA.*
fi
h^
fi
f^KA
(oh^dti^
s
<
je.n.
fi
h'^rti-flh.c
fi
i>
M^
fi
fi
fi
h'^
fi
hrh^
fi
fi
h^i
-
fi
^i^c
i^-vf
fi
flhVhf
(Df.M.x
e^
^hi^c
1^
Chrestomathe.
261
::
XV
h
s
S H IDh?i#w>^
M9^
s
Arfi.^7
-dh/^
'-
O^Blfi^ i (D
ih.C
M^^
'
iDAA'f'
A^l'Vl^
AhlLA
oiM
Kn.A
i-
AX'^H.K-nr/i.c
:.
fli?ift,AY.
i-n^
hr^h
:-
?irr
nw-
AdA hlLA s
flAdA
^/^"P-U :
cD+^cn3:ih3r
flAdA
:*f
A.i-
iflAh
::
?i-}h
s
hcrr
s
* -ii *
a.h
r"i(\hjh
i
(dM'V
s :
-T-vj.-}*?
iDf.n,AflilnV
s
^
A-
hr'hih
I
lih^C
s
V'>AAs
rh*A
i'>H
V^aK 1^
3 a
^e7 ^^ -^rtA ^-t-ohlMh'ih.C ,^n Ji^-t a>-?i* in.A h-lht CD ?*n,A- h^fhrc n>- a*fl.l^ hv Ahv-f flj&n,A- x
-tir^^'h
1
i i s
oi^-hA- m^ft.
.-
:-
252
Clirestomathie.
flU^-T-e
a
Yh^
a
AdA a
r^C
a
'-
OJ^^H- 1 ;^f 7
s
AK^^ILK
i
-nrh.C
'^(ln>
a
-^OUh^
a
HhT'i-'lfJ^lla
A^i* h aK<w>rt
;MDd%3:
Oh-}
:
hr^C
flihr V
a
*.^^
a
l^-h
a
h^-Va^:
a
(Dht
CO-R a (D^-itO
Q^O
JT-J^C
CDlff-Ar
H^hOi a Ji*
1-Ai
XVI
aJ&ntAa
hnnh-nih^C
a
Aj^f >
h^lh
a a
*^
a
1rf-A- a
+;f-A.
-h
a
IDJ&n.
a
^n
8
K^A
a
?i1'i<.ftj&
a
nHinCVli
fllil-4'
:
A h*^ 4i'AT[l- <DJ&n.A- i*7lt?t Wfl h'^lh (DdHi * f-A* H4i-A- Aj^f 7 AQi-h O+A ^n*A fll-fl^ H^hH hinji Aj^e*} i-^r^ h^ Ai,J&*1-Aa a a a a a s a
a
rf-A-
Oiaidi
^n
a
rJ?:C
i-Ji-
7 a A-nhA.* a
p.^i^y
a
A** a Xf'y s
a
fllVR* a
a
^
s
fllA^-
XT' DflAft
fl?il-An
-V
a
1
a
fllA^
a
fllA/^
a
A'^+AA a
A^bia
fll<^*AA
a
fllA/^
AA^^h
a
A^^h h
a
::
^}A-^
a
A^
a
a
AKrh-fc
s
AA a CDA^ a
i
^lA?l;^
CDAftl-
f-CLA'/
fllOI-h*
TA-^h
M
a
M'Vo^
K^ ID Af-^f^ hA
a
a a
f -llJ^-^*
a
nhAH^-h
s
S^-^AA
<A^
VlM>
At^p-fl.
h^'W^^ AW-A"*^ a ^h^ a J^^H-flm- a >iC;^ CD'^AA.'h flflAAl- a AA a *n A*'> a (DW a Ji'I'flC a 7
a
a
A OhM:
a
-fl^
-nCT-
fl-TiR.'>
CD^*^ +0 A*"} KP
a
a a
tr" a
a
A*^ flf-n.A-'>
a
^'%\}
Ai'>Al-^l>
=
Alh^* a
a
OAA
Al^
9 Xh^Al-^ A^^h OKdi^^ HhO.Ah'} htt^ a -flhrt, ^l-ATH-a nCA^^fa nt^AAfa CDOI^H a flm<(.rh1-P n^A A? KA^ ^f -} a -tL^^ Uf '>i' Krh^ a ^O+A fllA^Tl
a
a a :s
Chrestomathie.
258
s
hA
f>^Lf.f> ''&(0%ii
s
hh^^
8
Mr
a
Arh.*P'>
a
-flifl.
s
(DOt^
a
flflAAl*
A-*
I
a
IDA^
a
lOrt^^^fa
tlH^
rt,-Th a
a
Ol/^
a
|h a
a
hr J&Xltrt
I
h^HL
A.'h
a
>i*7tt Ji'flrIi.C
::
ffC
h hAK ^a IIAAa
Uf '>'^
>in.A
H^-tT
J^f "
flmV
CDIDAA
K
a
rt.^- a
s
9
ft
IDrt^P-s
^A: fc^y
J&iai-ft
^at'7H,Jt-nrh.CM
XVII
Nous donnons
ci-dessous
j
quelques spcimens de
la
posie
et
tirent leur
nom du moment o
aprs
aux
offices
religieux.
La
le
Psaume Deus,Deus
meus..,, la 3*
aprs
du Psaume 149
vient
gloria
hc
est
omnibus sanctis
ejus.
Le nom de
la i*
de ce
de
leurs matres.
I.
T-Olbi^ (Congrs
de Cana).
e^
Wl^
a
M-
>>
a
CD-fld
A
^^p a
-fldA
;^A a
2.
Ai^P
fl'R.'ha
A^A a
A-* a AoiAJ^ iraHh K/hHH I a^Cfr a ^;^-fl^ /^-p -h^Hnl- J^77A I hO"} (O^lfiLtl a fiM a 01)8,* 'X'/hV '^hA
a
a
hMV
*^
jours
de
la
1^54
Chrestomathie.
}.
^ll'h (Pourquoi
as-tu multipli).
[Calh
Le
Comme
voit
la
la
lune, lors de
;
la crucifixion
de Notre-Seigneur, obscurcit
il,
lorsqu'il
sa lumire
'de
mme,
un tranger qui
Comme
la
lune obscurcit
;
mestique
ainsi,
paysan fch
de
la
h-flC
^M:
sur
le
(Cette gloire).
'^e^el.
ton
f^di' 9A^
rt.^A
i
KWti
s i
^rt*^^
h^
n;^A
je.n.A
H^V
A^P'
^-tPA s yd^COK
La comparaison- qui
fait le
Comme
un
sort
l'an
toi et
encore plus,
le
;
sorcellerie,
si
on ne
le
fait
pas
comme
il
faut
de mme, lorsque
ce dernier rpondit:
plus le
temps de l'incarnation
fait
aux hommes.
VOCABULAIRE.
^^^JH^N^o^
V
VtiiD et Oi)r tre, exister.
ange.
UP
l.
do?
;
l.
If h agiter
'tOOhli
;
AHA
dA
AAf
tre lev
^AM1% A
nuit.
Uf.'l^t
foi
ooif^rifm.
croyant, fidle.
pr^p. au dessus.
ooif.r'lr^
sparer, partager.
pi.
XA
lilC
arracher, enlever.
;
A.A.1-
A^AJZ.
;
iriyh prir
p/.
lr^A
perte.
AX4*
adhrer
ItAi-AK*
rh
caw5.
iU7-C
ville.
pays, rgion,
province,
rfiA^^ songer
et
hAl^
songe.
VdJID suer
II
V sueur.
;
r/iAf chanter.
rfi''" tre
A
AU4
ai/,
malade,
souffrir."
crotre,
vieillir
A^*
[rh^^A^^A]
dure
;
rh^A'^A
adj.
ver-
vieux ;A*4
/?/.
A^*},
rh^A'T.A
ii^^^'t
vieillard, ancien.
[fh^(D]
'tAxi^Oi contracter
;
Arhh"
fh9^ beaubelle-
[Ar/iCD]
pleurer.
af/.
pre, gendre
di'^'t
ArhJ&
;
mre,
belle-fille.
A^^Jtn.
lpreux.
MA^X"
thii labourer
di^A^ ag.
A^"}
/?/.
A^Vl*
;
langue.
A-flrt vtir
A-Oft vtement.
tl\*a^y porc.
ihtid estimer, penser.
[Ann]
AflfD
I.
comprendre.
fh(D
I.
mentir
thK
ag.
AQm
conduire, oindre.
rh4A
pi.
h^'^A
champ.
256
ht'tih^/i
;
Vocabulaire.
[/h4^]
injurier.
rhV^
construire
;
tii^ nom.
voyageur.
;
^"'Cfh conduire.
rh^
aller
iW?Cf
^^^
tre
amer
^dC adj. a-
[rHrt]
rf,
;
h^ti mouvoir
'tthO^ti
nf^^thO^l
reptile.
h,91i Eve.
rfifl^K
I.
^AA
pi.
tre
semblable
^AA
2 regarder.
Alf-fl,
;
K/hH-fl peupi.
"AV corrompre
ruption.
^'^A
cor-
pie, nation
au
a aussi
le
^Al
;
dM
tre triste
hfhlfV cous.
^M
et
liqufier.
se
faire
soir.
soir;
IT'A.^-
ffifl7 tristesse.
rh.rt rprimander.
^Af 1-
l^AOUC
vivant
;
mystre.
il\f(D vivre
J&fll' vie.
hfOh
rh
9^^ pi
h9^^ mari
Matthieu.
^-^It
^iA
p/.
fhAA
A*7
I.
2 restaurer.
pi.
h9^htl^
peau.
loi
Ml.
;
'PK-n Moab.
enfant.
ihOi nourir
rhfj
l^h
conseil
^"^Xl^ tentation.
^W
^Ol
enseigner
^r'VC^
'^X
tre strile.
;
doctrine, science.
et
^* chauffer
chaleur.
oo^^^
et
^*
^Uh
pargner.
^AK emplir.
^Ah dominer
;
^4#h
;
lier,
enchaner.
;
f^i* mourir
H^h
vaincre.
irriter.
^"^thti jurer
'"^tM
serment.
[^00] hf^bO
^JZ. eau.
^'Lm tourner.
f^h/t misricorde.
Vocabulaire.
257
r'^a terre.
^mCD
I.
livrer
'h^miD
c.
recevoir.
^^h
venir
Mr';^^
IP
appor-
[^^#w>iw>]
JiC^iWi
se taire.
ter, offrir,
conduire.
lO oublier
III.
^
jb
impie.
[tPUA]
ce.
i-^liA
;
tre mi-
^rtf
I.
2 placer.
;
sricordieux
"^UA
clmen-
'ith gagner
CO/h gain.
'^
I.
i^ii
i^'Artl
2 tripler
/^^ tPnit.
Cd
^^Vfl faim.
ouvrir.
tte.
I.
2 avoir la puissance.
l*rh+ et
/^/h*
rire.
hC-^O)
hOitl^
;
IP^^, iPiT^
IP^^'O
I.
se dlecter.
CKf
/M'A
^hfl
voir
hCM montrer.
immonde, impur.
2 tre insatiable.
5
tre
^^^
I.
fonder
^iP/i^
orient.
trouver, obtenir.
fondement.
[^lOfli]
;
^C91-
p/.
oD^b(0*
1**^+ se lever
O^C^
pouse,
belle-fille.
Cdf
loi.
patre.
^Ctl*
troupeau.
i^'CH disposer
i^CO^-
C^ft
trembler,
^4*f
I.
affliger, torturer.
[^f^]
KC^r ciel.
;
^^i
^Tfl
n.
aider
AK^
aide.
^1^ maudire.
tre humide.
rl pL h/^91n
O'tO'O
pine.
A
AA^
paix, salut.
III.
3
^'''
poser, placer.
^m vendre.
/**;> corps,
[AA+] i^AA*
Ar/ifl attirer,
in-
se jouer.
emmener.
chair; /^'P'B
lMr
se tromper, pcher.
carnation.
M^Q
le,
entendre
AlTd
nouvel-
tmoin, martyr.
19
258
Vocabulaire.
A^f appeler;
ti^fs
pi.
A^ nom.
ciel.
d./L mesurer
rt<<.>
^tldAl^
n.
iTf^
dominer
'Wi/i' chef.
fl^^
s*envoIer, s'enfuir.
fl<CP coudre.
A^4
drober.
[A<Cm]
JiA^m
sduire.
ftcvje. bl.
flCh
soir,
crpuscule.
^A voix, parole
+AP +Af
me.
avoir
le
Verbe.
iiCX pardonner.
du remords.
;
il*^^^
sraphin.
tre profond
4AJi ab-
AAA
rt+A
I.
2 s'loigner.
rt4*f arroser.
A'flrfi
I.
[+^^] i-*^^
les pis.
III.
ramasser
2 glorifier.
'd'h homme.
fe^^
boisson.
prier.
il
fait froid.
Mr^
tM
boire
tfb
+Cn
rent.
approcher
;
^'Hld'i ofproche,
pa-
hii demander,
frande
4*4'fl
ne pas pouvoir.
enfer.
A^A
Ah"
Ahfl se coucher.
plante des pieds.
;
feAA blesser
[l'flA]
^AA nom.
venir au de-
'^4flA
vant
4fld ensevelir
pulcre.
;
^J^-OC
s-
O^ baiser.
AO/i
abolir, dtruire.
f'i'A tuer.
+V'h
se ceindre.
;
Aj2i
glaive.
45f dominer
repousser.
tre
;
i45ff
soumet-
AAA chasser,
[fllA]
^^^
tfh
se tenir debout.
rougir.
;
^di tendre.
S'T.
commencement
4^^
Vocabulaire.
25d
femme.
prp. avant.
*j|ftfl
I.
me
;
fliA.I'
consacrer
^H*h
(Mil
premier-n.
saint
^'^^^h
temple.
se couron-
flhf pleurer.
rPr/i]
h'Qfh
;
permettre.
;
'fel'A feuille,
ramure
n^i venir
tvflh introduire
f^A feuillu.
n
'flUA dire
il
;
^(h
il
oblation.
;
'fldA riches-
f>il
/Z-ILA
se
fl^A
propritaire.
flOft changer.
QA/h
arracher, dlivrer.
n'h passer
son.
la
nuit; !* mai-
HAd manger
ture.
^'"'fl
Ad
nourri-
n.Hfl racheter
dMV
rdemp-
HAf
vieillir
'flA'/.
ancien.
fUl*
f /. K^fl^^ compagnon.
"ArfisC terre
H/hC
mer.
n/hf-CD,
n*7d
p/.
M1 brebis.
;
nCi;
briller
-flCV'J lumire.
n^rfi
arriver, parvenir
Ki^
flCl* airain.
fh conduire, amener.
;
fl^h
s'agenouiller
fl^h louer
n-<-hbni.
-ttiiO suivre
^'^Afl^',
<Hh
n^^ grle,
[+A]
ce.
neige, glace.
A"
suite, ordre.
'hrlhi*
tre
humble
h^di't
humilier, soumettre.
n*A,
che.
ni^^A germer.
i-CH^
i*Cd*,
reste.
interprter.
rester, tre
[fW-CD]
h-n^iO
ouvrir la bou-
i'dd,
de
fl4MI tre
utile.
'HO
f-hA
tre fort
i'd^
mle.
n-1hC verge.
flirt
-
i'I'W
mauvais
;
vaciller.
;
tre
i'flirt
planter
-MflA
II.
plante.
III. 3
[i'hi']
Mrli'
gagner du
260
lll'hl' antique.
Vocabulaire.
temps
'tlH
I.
d^/i couvrir
de honte
htli*
2 tre triste.
'\^ caus.
f Arh mlanger.
'^*7W
veiller.
A
'1[A4 achever,
'VA*fc
I.
cerveau.
finir.
2 compter.
Vi^h
ver.
iftrfi
prendre
-tlr^^h se
le-
'Af
1.2
penser
'hliS pense,
I.
2 se repentir.
4li veiller.
V^'fl' crier, hurler.
-Il^f ,
'Cf
choisir.
la
i^O
''flC x:-
sourdre
V4*d source.
porte.
;
misre.
;
[V+X] K'+l'
Vfl^ demeurer
iiiH
faire
asseoir, placer.
'Vflh cacher.
-Ifllf
>nn
;
parler
;h7nn
lire.
cuire le pain
Ifilftl*
Vl-Ofuir.
pL 'hatO-ll pain.
-Ifl'ID
Ihii
lu-
tre petit.
clairer
oo^rlrah
[Vh^]
K'>h^
/.
tonner.
mire.
A f /Hh berger.
porte.
^'l-p/.^rVh
IkA
tre fort
;
*'" dormir.
'il tre long.
"llJiA forc^.
meilleur, bon.
VdCD chasser
ffH
I. j
W chasseur.
'Vu
'Ilftl
I.
2 tre meilleur.
consoler, soulager.
Ilft^ habiter.
ift4* construire.
[Vftfl]
abandonner, cesser.
pas trouver; tre pri-
h^im
;
affliger.
'IiTK ne
v
;
"R.!* pauvret
Wf
pauvre.
'ImA
pch,
faute.
'lfX.7 fer.
Yl. dire
;
VlC
;
parole, action.
'Il^
i"1l
hlf. voyager
M^^, M*
Vocabulaire.
261
plerin, tranger.
K+'^
s'loigner.
Wrh
V3^^
I.
tre pur;
IX'/hV, -WT
rh puret.
2 regarder.
;
M'fO
caus.
h/t^f^f
;
Ethiopie.
souffler
;
Wi me Wi
esprit.
MOh et Yi^- pL
K'iflf prendre,
hSiO*
frre.
^ corps
<^7^ft
.
commencer.
femme.
Wi
souffler.
i'>ft1-,
MtV\rf
h
tfif^
I.
K'A^
thA
i'^l-TOre.
;
animal.
2 cueillir.
suffire.
[h^"^]
i^
2
;
pi.
hhf
^i-MT
tre mauvais
ThX^f mau-
i^^
I.
montrer
hh^.
signe.
vais.
p/.
I.
connatre
^h9^C't
"hWi,
hMli
oreille.
K<Hh p/.
t\9^
der
;
i?i*^1* servante.
;
KHH
se
iJ?:
commander.
croire
hi^''*V persuaet
hj^' dluge.
-hM^V
i-h^^
pi "hfjO^ main.
confier.
/b/^^den.
MA
}i^^
moissonner.
animal
;
progniture
le
(la
i^A
h''"
hfOh
genre
humain,
hCS
}^^f
KC*B
^JtC
l'homme,
la
progniture de
d'Eve).
serpent.
cueillir.
mre de
la vie,
hnC pi
h
et
sure.
MC
pied.
A^
phi,
nom d me-
Isae.
hUA
hU*}
pcher
;
pouvoir, tre
prtre.
fort.
pre.
I.
hnrt
?i-n'>
re.
hM pch.
rIfiAA]
tige.
Ji'ihoAA donner
le ver-
pi
hm
et >i?ifl'> pier-
hA-n
refuser.
pi.
hAfll- chien.
;
hflf
hAK
dfendre
hAh
autre.
262
Vocabulaire.
-
compagnon.
fl^C^* or
somme
d'argent.
H^A.'>p/.W-A^lTein.
Inhft, nier.
(OC^
lune, mois.
fl^H pL
hi^i* dcouvrir.
D^tM*
adolescent.
h^^lhC/**
hiver.
ventre.
pouser.
h<4l.A chrubin.
IDrth
rouler.
I.
ajouter.
M^
hW
[hCh^] h'hoCh^
pi hftfl^J^ cou.
[IDhA]
t-IDhA
III.
2 se confier.
le jour
;
2 juger
^ho'}'>
ti^
jour.
fl^^rt louange.
tre,
arriver, devenir
^'"h
(D^^
tion.
tomber, se prosterner.
;
*> endroit.
IDftf imputer
toile.
ahf!^^ accusa-
ih-fl pi.
Wl-n^
;
fll^ jeter.
[IDlrt]
CD/Tl
^Ift
2
grce.
(D
flr;n donner, imparf. J&lh-fl.
I.
commencer.
;
fldK sortir
h^^h
expulser.
A
;
fJt
naissance.
;
IAA
lieu
fils
de
nais-
9A^ monde,
2 changer.
;
sicle.
(Otim
I.
91^, "J^'Thp/
9^;Hhan.
fl^/hH couler
[<0/*'K]
pondre.
rh.'M fleuve.
H'^^
9^
I.
2 tre injuste.
hCD-/*-?! parler, r-
p/.
^-^I- poisson.
;
OC*
;
tre nu
d^4, d^4*
nu.
ID^rt hriter
CAl*
hritage.
OCI
monter.
<0^+
cracher.
[O^d,]
hd*
se reposer.
Vocabulaire.
263
O?
O+fl
O-nf
rtribuer
Chrlr
rcom-
pense.
garder.
liV
nouvelle.
O^tt^ gardien.
;
tre grand
-Mlflf
III.
J8.|h>l
Juda.
s'lever.
P-^ aujourd'hui.
f '^7 main
f flrt
droite.
;
Pd
tre aveugle.
f "flA con-
P^ prvoir.
/'ft entourer.
tinent terrestre.
f fl>*li
I.
/' pi
Of>'i
h^^ oiseau.
hf^'i^
il.
pi.
^ pi
[Ol*]
S^Oh homme.
i'OltP se contenir,
J?:A4A4 tremblement
4*A4 trembler.
K.^A
OXfl
AAlD
peser, prparer;
"h^A
volupts, dlices.
f^r" sang.
00f.
moissonner.
If
^<^^
durer,
conti-
I.
2 greffer.
fLf^ti effacer.
[Htid.]
nuer.
hlid,
nuage.
W'^d
I.
psalmodier.
R^A
interprter, composer;
interprtation.
2
9^
n^'i
temps.
f<^li
Mli
meil.
I.
dormir
J^^A
som-
R++ broyer
enfant.
ftt*,
A* co//.
fl^fl rpandre.
Mflm
frapper
TI-Am-lh coup.
;
A'flC montagne.
[R-lr^] 'l-J^-^, der ; f^'^ ensuite.
M'}^
pleuvoir
UV^'
pluie.
-^R'^^
tar-
Ifh^, '^Hh^
se souvenir.
^64
JrV se sauver
veur.
Vocabulaire.
ooj^^
5^^.
TMi^. tre
faillir.
fort
;*7H-
fort.
J^'O tomber,
^'>*7A
R'Jia
vierge.
>f fuir.
Ilf
;
KWf
;
caMS.
troubler.
errer
1PJK erreur,
fau-
Ah^
gue.
tre
las
?:W
fati-
te.
'h'^h
trine.
M^
iW^
frapper
?i'>*7J^A poi-
rpter, ritrer.
ghenne, enfer.
ouvertement.
sculptu-
IX" pi IKI-
visage, face.
WA
1A<C
agir, parler
Wl"?! soulever.
sculpter
"7AC
7^0
T/h"}
opprimer, injurier.
m
farine, polenta.
[1^^]
la-X
I.
1*7<^<1 consumer.
2 chtier
;
-^7'^X
f
/.
der.
l'V^
I^*^
terre cultivable,
l*
(l'dfh gorger.
ninn
tre redout.
mnoi
travail
sucer
T'A pi KTOI*
Irtrt toucher.
mamelle.
;
l'fl^ faire
l'dC
l-fl
ouvrier.
l'flK
retourner
;
i'P'flh se
^/"Irtlf
idole.
I.
runir
lit
'hflh collection.
ct.
2 examiner, interroger,
pi
in^^
connatre.
IVI-
jardin.
m*7P
Sei-
adhrer.
applaudir.
; p/.
[TMh]
hP'}'}^ dmon.
?t*7H,K
matre.
mrh
ni^
couvrir
flIC
tot.
Vocabulaire.
65
ith
effacer.
^*7fl se rassasier.
K
X'U+
dsirer, regretter.
;
Kifl
I.
2 gratifier
IP grce.
Klf
fleurir,
X"l
fleur.
0^P soleil.
tre obscur
;
;A^
et
XA^
[0^K]
h<W"K
couter.
;
X'A^^Th
tnbres.
[0^^]
pi.
hd^^
,
tre rebelle
0C
KAK
KAd
KAf
KrfiA
har
Mh^ ennemi.
;
i\*C ennemi.
cesser
blessure.
prier
0CO
prier*.
C(flr repos.
;
XA"^
;
0'iA concevoir
'ill
concep-
crire
'^^frfi
critu-
tion, grossesse.
re, livre.
^(D(D
soif,
faire prisonnier.
XrK avoir
Sl'flrfi faire
/tt^h
soif.
0P9^
main gauche.
0,d*di tresser.
X'flrh matin.
L'l pi
h^^n
fleuve.
^'(h
faire la guerre.
LAm
sparer.
[dJ^di]
jouir
;
-J^ih
III.
2 se r-
tendre.
Mi, M
KA-h/^rh,
htl-t-.
s'incliner.
;
/*'K consoler,
rjouir.
^tO
5^
dXiO
craindre
et
;
Ix^CV
fleurir,
caus.
fructi-
puissant.
porter.
I.
XX
fier
.X
^d
^&
'W
^(D*0
appeler, inviter.
KOA KdC
JW/i
I.
2 molester.
[^4^]
amour.
K+^
aimer;
*C
souffrance, douleur.
aplanir.
;
<i!.+R vouloir.
^tj^*
justi-
JVi
ouvrir.
ce
HJ:4 juste.
;
<(.i-ai dsirer.
X>C poil
^^C
velu.
<OCD
I.
envoyer
TI*
voie.
266
Vocabulaire,
dMd
dJf^
I.
2 interprter. 2 soigner.
JXi
crer, engendrer
T^
I.
1* cration.
<Cftf rtribuer.
Am> se hter.
^OV*^
achever.
JS^S^ abonder.
^O tre luxurieux.
>5C<t< -
267
APPENDICE BIBLIOGRAPHIQUE.
Une excellente bibliographie de toutes les publications concernant rEthiopie,a t publie en 1893, par le conaervatour de la Bibliothque de Milan G. Fumagalli. Nqus ne donnons ici. que quelques indications sur les principaux ouvrages se rapportant spcialement l'tude de la
langue.
I.
Catalogues.
Dillmann. Catalogua cod. man. or. qui in museo Britannico aaserIII. LondinU \^4n. Dor 71. Uber die aeth. Hand. der kaia. Bibliothek zu 5* Ptershurg, Bulletin de VAcad. Imp. T. III n 10. 1837. Ewalh Uber die aeth. Hand. zxiTbmgcn Zf.K.d.M. vol.V, pp. 164-201. Mai. Scriptorum veteram nova coUectio e vaticanis codicibus dita, vol. V. p. 94-100. Romae, 1831. Dillmann. Codices orient, bibl. reg. Havncnsis. Havniae^ 1857. Guldl. Catalogo dei codici siriaci, arabi. etiopici, dlia bibl. Angelica di Roma. Firenze, 1878. Uri. Bibl. Bodlejanae cod. man. orient. Oxonii. 1887. d'Abhadie. Catalogue raisonn des man. th. appartenant Antoine d'Abbadie. Paris, 1859. Zettersteen. Die abessinischen Hand. der K. Universitatsbibl. zu
vantur. Para
Upsala.
ZDMG.
vol.
LUI. pp 508-520.
Llttmann. Die aeth. in griech. Kloster zu Jrusalem. Z. A. 1900. Rhodokanakls. Die aeth. Hand. der K. k. Hofbibl. zu Wlen. Wlen, 1006. Roedtger. Aeth. Hand. Catalogus cod. man. bibl. reg. Monacensls, Monachli, 1875. Wright. Catalogue of the Ethiopie man. in the B. M. acquired since the year 1847. London, 1877. Zotcnhcrg. Catalogue des man. th. de la B. N. Paris^ 1877. Goldschmldt. Die abesain. Hand. der stadtbib. zu Frank furt. Berlin, 1897. Touraiev. Les manuacrita thiopiena de S' Ptersbourg (en russe). 5' Ptersbourg 1906.
268
Appendice bibliographique.
II.
Textes Bibliques.
Dillmann. Veteris Testamenti aethiopici tomus primus sive octa1853-1855. Dillmann. Veteris Testamenti aethiopici tomus secundus. Libri ReLipslae,
gum.
1861-1871.
Dillmann. Veteris testamenti tomus quintus quo continentur libri apocryphi, Baruch, Epistola Jeremiae, Tobith Judith, Ecclesiasticus, Sapientia, Esdrae Apocalypsis, Esdrae graecas. Berolini, 1894.
Bachmann. Dodekapropheton. Obadia. Maleachi. Hall, 1892-1893. Bachmann. )ie Klagelieder Jeremiae. Halley 1893. Bachmann. Der Prophet Jesaia. Berlin^ 1893.
Wallon. Biblia sacra polyglotta. Londini, 1657. Contient la version thiopienne des psaumes, du cantique des cantiques, du Nouveau Testament. Potken. Psalterium Davidis et cantica aliqua biblica aethiopice. Ro-
mae^ 1513.
Potken.
Ludolf. Psalterium Davidis aethiopice et latine. Francofurti^ 1701. Petraeus. Vaticinium Malachiae. Lugdun Batavorum, 1661. Kramer. Die aeth. uebersetzung des Zacharias. Leipzig., 1898. Nisselius. Prophetia Sophroniae, summa diligentia ad lidem vetustissimi ms. codicis fideliter in latinum versa. Lugduni Batavorum^
1660. Wright. The book of Jonah. London, 1857. Dillmann. Der aeth. Text des Jol [Merx Die Prophtie de Jol. Halle, 1879], Petraeus. Prophetia Jol. Lugduni Batavorum, 1661. Laurence. Esrae primi libri versio aethiopica. Oxonii, 1820. Petrus Ethyops. Testamentum Novum. Romae, 1548. Platt. Evangelia sancta ethiopice. Londini, 1826. rdition. Lip^ siae, 1899.
:
III.
Textes Apocryphes
et
pseudo pigraphiques.
The Ethiopie Didascalia. London, 1 834. Dillmann. Liber Jubileorum. Kiliae, 1859. Ahhadie. Hermae Pastor. Lipsiae, 1860. Fell. Canones apostolorum. Lipsiae, 1871. Dillmann. Ascensio Isaiae. Lipsiae, 1877. Trumpp. Der Kampf Adams. Mnchen, 1880. Dillmann. Veteris Testamenti tomus quintus quo continentur libri apocryphi Baruch, Epistola Jeremiae, Tobith Judith, Ecclesiasticus, Sapientia, Esdrae apocalypsis, Esdrae graecus. Berolini, 1894.
Platt.
Appendice bibliographique.
269
Halvy. Te*ezaza sanbat. Paris, 1902. Fleming. Das Buch Henoch. Leipzig, 1 902. Perruchon. Le livre des mystres du ciel et de la terre. Paris^ 1903. Chane. Mashafa Dorho. Revue Smitique^ 1905. FaUlovitch. Meta Musa Paris, 1906.
Budge. The miracles of the blessed Virgin Mary. London, 1899. The rules of Pachomius. Presbyt. Review, 1885. Pereira. Vida do abba Samuel. Lisboa, 1894. Conti Rossini, Gadla Takla Haymanot. Romae, 1896. Pereira. Vida do abba Daniel. Lsboa, 1897. Budge. Maba Seyon and Gabra Chrestos. London, 1898. Budge. The contendinge of the apostles. London. 1899. Pereira. Historia dos martyres de Nagran. Lisboa, 1899. Pereira, Martyrio de Santa Emerayes. Lisboa, 1902. Pereira, Martyrio do abba Isaac de Tiphre. Lisboa, 1 903. Pereira, Vida de S. Maria Egypcia. Lisboa, 1903. Pereira. Vida de S. Paulo de Thebas. Lisboa, 1903. Conti Rossini, Acta Marqorewos. Acta Yared et Pantalewon. Paris^ 1904. Touraiev, Acta S; Fei'e Mika'el et S. Zar'a Abreham. Paris, 1905.
Schodde.
V. Textes Liturgiques.
P. Ethyops. Missa qua communiter utuntur. Le texte en a t plac la suite du N. T. publi par Pierre Tthiopien Rome, 1549. Vansleb. Anaphore de Dioscore, plac en appendice la premire dition de Ludolf. Londinl, 1661.
Commentarius p. 341. Franad if., 1691. Diilmann. Anaphore de S* Jean Chrysostome. Chrestomathie. LeiP' zig, 1846. Trumpp. Das Taufbuch der aethiopischen Kirche. Mnchen, 1878. Arrikard. Mashafa temqat Mnchen. 1878. [Coulbeaux], Ser^ata Q^asie Zabieta Krestian Katolikawit entaba *Ityopya. Karan, 1890. "Fries. Wedase Marjam. Leipzig, 1892. [Guidi]. Wedase Marjam. Sans lieu ni date. (Rome 1900).
Ludolf. Anaphore de Notre-Seigneur,
cofarti
270
Appendice bibliographique.
VI Textes historiques.
Chronique thiopienne d'aprs un ms. de la B. N. de Paris. 1881). Zotemberg. Chronique tle Jean de Nikiou. Notices et Extraits, Tome XXIV. Paris, 1883. Perdra. Histoire de Minas, 'Ademas Sagad. Lishoa, 1888. Perruchon. Histoire des guerres de 'Amda Sion. Journal asiatique, 1889. Perruchon. Vie de Lalibala. Paris, 1892. Pereira. Chronica de Susenyos. Lisboa, 1892. Perruchon, Zar'a Ja'qob et Ba'eda Marjam. Pan*, 1893. Perruchon, Histoire d'Eskender, 'Amda Seyon, Ba^eda Marjam, Gala wdewos. Paris, 1893. J.A. S. IX. T.lll. Schleicher, Zenahu la Galla. Berlin, 1893. Perruchon. Rgne de Lebna Dengel. Paris, 1893. Conzelman, Chronique de Gala wdewos. BibL des H, E. fasc. 104, 1895. Budge. The life and exploits of Alexander the Great. London^ 1896. Guldi. Annales lohannis, Jasu, Bakaffa. Paris, 1903.
Basset.
(J.
A.
XVni,
VII. Texte
divers.
Bachmann. Corpus
1890.
Juris
abessinorum.
Jus connubii.
Berolini,
Leipzig, 1893.
Guidi. Proverbi, strofe e raconti abissini. oma, 1894, Guidi, Fetha Nagast. Roma, 1897. Littmann. Philosophi Abessini. Paris, 1904. Bezold, Kebra Nagast. Mnchen, 1905.
VIII. Linguistique.
Grammaires, Dictionnaires
etc.
Mariano Yittorio. Chaldeae seu Aethiopicae linguae institutiones. Romae, 1548. Wemmers. Linguae aethiopicae institutiones. Romae, 1638. Sehickhardt. Institutiones linguae hebreae. Accessit harmonia aliarum linguarum chaldeae, aethiopicae... Jenae, 1647. Wallon. Introductio ad lectionem linguarum orientalium hebraicae
chaldaicae... aethiopicae. Londini, 1655. Job Ludolf. Grammatica aethiopioa. Londini, 1661. Job Ludolf. Gram. aeth. editio secanda. Francofurti, 1702.
Appendice bibliographique.
271
furti,
Ma. Grammatica aethiopica conscripta a J. P. Hartmanno. Franco^ 1707. Marcel. Leons de langue thiopienne donnes au collge de France. Paris, 1819. Tuch. De Aethiopicae linguae sonorum proprietatibus commentatio. Lipsiae, 1854. Sehrader. De linguae aethiopicae cum cognatis linguis comparatae indole. Gotttngae, 1860. Stade. Ueber der Ursprung der mehrlautigen Thatworter der Ge*ezsprache. Leipzig, 1871. Trumpp. Ueber den Accent im Aethiopischen. Z. d. D, M. G.
XXXVIII
p.
515-561.
Koenig. Neue Studien iiber die Schrift, Ausaprache und allgemeine Formeniehre des Aethiopischen. Leipzig, 1877. Haupt. Studios on the comparative grammar. J.R.A.S. N,S, tome
X p. 244-252.
Dillmann. Grammatik dbr aeth. sprache. Leipzig, 1857. Praelorius. Aethiopische grammatik, Paradigmen,Litteratur, Chrestomathie und glossar. Berlin, 1886.
Dreschler.
commentatio.
Lipsiae, 1825.
Hommel. Die Namen der Sautgethire bei den Siidsemitischen Voelkern als Beitraege zur arabischen und aethiopischen Lexicographie. Leipzig, 1879. Praelorius. Hamitische Bestandtheile im Aethiopischen. Z. D. M. G. 1889. Contt Rossini. Note per la storia litteraria abissina. Rend, dlia R, A. dei Lincet vol. VIIL 1899.
La gran magnificentia de Prte Jani. (1490). Anonyme. Diversits des hommes des bestes et des oyseaux qui sont
Dali.
en la terre de Prestre Jehan. Paris, 1507. Bermudez. Brve relacion de embaixada. Lisboa, 1565. Urreta. Historia ecclesiastica, politica, natural y moral de los grandes y remotos Reynos de la Ethiopia. Valencia, 1610. Godinho. De Abassinorura rbus. Lugduni, 1615. d'Almetda. Historia grai de Ethiopia a alta (rsum par le Pre Tellez). Coimbre, 1660.
272
Lders.
Appendice bibliographique
De historia imperii abyssini. Cinq dissertations. 1671. Ludolf. Historia aethiopica sive brevis et succincta descriptio rogni Habessinorum. Francofurti^ 1681. Ludolf. d historiam aethiopicam commentarius. Francofurti,
1691.
Lobo. Voyage historique d'Abyssinie du R. P. Lobo de la Compagnie de Jsus par M. Le Grand. Paris^ 1728. Bruce. Travels to discover the source of the Nile in the years 1768-1773. Edinburgh, 1790. Basset. Etudes sur l'histoire d'Ethiopie. J. A. Paris, 1882. \ Mori, Histoire de l'Ethiopie. Paris, 1904.
'
A ces ouvrages il faut ajouter les prcieux documents NOTA. indits jusqu' nos jours et que publie en ce moment le P. Beccari S. J. ce sont :
Paez. Historia de Ethiopia ; divise en quatre livres, crite en portugais. Le Pre Paez mourut en 1622. Barradas. Trois traits historiques en portugais crits vers 1631. d ALmeida. Historia de Ethiopia a alta, compose en 1643.
S. J. lusitani libri trs et
Mendez. Expeditionis aethiopicae patriarchae Alphonsi Mendesii e Auctuarii liber quartus. Ecrit en 1650.
A-D'/i^
Ai'lUi'flrh.C
Errata.
p.
p,
26.
p.
27 ;i-/l'f'l"ThA,
;^ft'^+'^A.-*, *.
parfait
p.
p.
41, 26
-
n+
119,
p.
S^Xb-A,
43, 24 L'Impratif du
en a a toujours.
L'Impp.
h^^l^'U'i.
117,20 AiAO-Ji.
p.
()(DhV'h:'/l-.
127,24
p.
p.
121,7 O(D-(D-,
125,20 W-Zt-V-A.
rj^-C-^.
p.
ni,5
p.
JZ-'^-fl^--'!, p. n8,22>2.lcD/'tf--fl>-.
n.l^rV-'^.
p.
i5o,4/^n-r/i^-ii.
p.
p.
154,2?
M+riTP-Au.
j).
155,15
172, 10
rrtA-ri.
il
160,1
h^l^174,22 A./^
0.
p.
165,24 0;l'rt-.'*.
p.
errait-
il
criait, p.
273
PARADIGMES.
pagesI.
Verbe
sain.
274
II.
Verbe redoubl.
276
277
m.
I
de
la 1* faible.
V.
2* faible.
3* faible.
l'
278
V.
VI.
VII.
VIII.
279
281.
gytturale.
gutturale.
2'
3'
282
^
gutturale.
283
IX.
Verbes doublement
Verbes
plurilitres.
faibles et gutturaux.
284
286
X.
XI.
XII.
XIII.
288 289
288-289
[rac. trililre).
au nom.
aux prpositions.
drives.
XIV.
Nom
Nom
Formes
290
291
XV.
XVI.
XVII.
Formes
drives.
et qualificatif (rac.
plurilit.).
Formes
drives. 292
Dclinaison.
292
et adjectifs
XVIII-XXII.
Pronoms
pronominaux.
293
XXIII-XXIV.
Adjectifs numraux.
296
des modifications de
NOTA.
la
Pour
faciliter l'intelligence
forme verbale, nous avons choisi pour chaque tableau une racine
;
unique
les
formes de
la
274
Paradigme
Formes.
I.
27S
Parfait. I.i.
Imparfait. I.i.
Sing.
5" p. m.
^i'A
A-flA A-flAI-
J2^+1-A
t+l-A
l'+l'A
2" p. m.
-frl-Ah
AHAh
AHAtu AnAVb
A'flA*
t+1-A.
I+1-A
J&+1-AJ2^+1-A
i"p.
Plur.
c.
4"hA1[|4f'/V'
5* p. m.
A'flA
2' p. m.
+i;Ah<^
AflAhtf-
^HhA*
AHAll
1-HhA
J-HhA
Grondif.
I.i.
Vp.
c,
4-hAV
AnAV
Subjonctif. l.i.
Sing.
3' p. m.
/.
:2*
JZ-M^A
^tA"
fcA
HHhA
-MHhA
p.
m.
fcAh
fcAU
tAf
Plur.
3' p. m,
f.
fJ^f)^
^tA^^"**
+'fcA7
y.^^^
'M*1*/V'
p.
m.
4-fcAh1
-MA
Impratif. I.i.
Sing.
nu
f.
M-A
tiL
*1-A-
-^rtC
'Wd
*7rK.
Plur.
m.
^ *1-A
-70^
76
Paradigme H.
Verbe redoubl
es;..-.
277
Paradigme
Fonnes.
III.
Verbe de
la
P faible
(68).
fjt
de la 2^ faible (71).
Formes.
fe
n9
Paradigme V. Verbe
de la 3^ faible
280
Paradigme V. Verbe
Formes.
de la 3^ faible (73).
281
de la 1 gutturale (76).
282^
de la 2 gutturale (77).
Formes.
iiti
Paradigme
Formes.
Vm.
Verbe de la 3 gutturale
(78).
284
Paradigme IX.
th
Frquentative.
280
Paradigme X^
Formes.
t87
288
Paradigme XI.
au verbe (136).
Voyelles finales.
280
Paradigme XII.
au nom (142).
Voyelles
final.
00
XrV. Nom.
Formes
I.
[rac. trilitr).
drives.
(92).
-4;^A
9. o.
i6.17.-
_4"^A^
Par
22.
25.
prfixation.
i8.
}i prfix
19.
20.
21.
*^4*'t'Al'
24.
f4'+A
III.
25.
(9^).
^*;^A ^41-A
^41-Al'f^;l-A
(94).
Par
30.
31.
32.
l*
1*
?6.
37.
ol*
i^
ai-
Nombre.
Plur. briss.
I.
(122).
singul. qui les admettent.
Formes
4'hA
2.
3.
K4>;^A K4"i:A
4.
5-
K*1-A
h+1-Al4.-^A^
6.
7.
8.
h;H-A
^^iK
^;^1-AlAvec
de
9.
10.
M'A.
^l-A, 4HhA, *1-A.
I'^A, 41*A.
41-A, *1-A.
*1-A, ^l-A.
4;^A.,
^tA, **A.
%*'f-A.
K*1-A,
wi^i^l-A,
i)
l-W-Al-.
^+i-A,
^*i-A.
i,
11^ ou P insrs,
radicale,
2)
noms avec
, ,
u, la
secon
noms termins en
, .
291
XV.
Formes.
I.
I
Nom
I.
d'agent. (97).
I.
+;^A.
2
2 2
;^A.
K+;^A.
1-4*;Wti
;^;HV.
IL
III.
h*;^A.
'H;^A.
II.
III.
III. j
'^^;^A.
Participe. (98-99).
2
2
II.
<^4'ThA
II.
^+1-A ^+1*A
^ft-h+l-A
(100).
I.
^^HhA
<^A-h^^A
lY.
^A'Hl1-A
IV. 2
IV.
Adjectif.
^-tA
FMININ,
culin.
+;^A
Il
4;^A
.^A
^'IA fm:
(il 6).
noter
jm:
+;^A
(123).
M'Ai*.
Nombre.
Pluriel
sain.
29Z
XVI. Nom.
[rac, plurilitr).
Formes
I.
drives.
1.
-fl^-fl^ (-).
.f^i*f^
( -).
2.
+A4A
(-).
II.
4.
7Aa-n
(105).
(-).
par prfixation
2.
^Al^AT'
''^h-^wt:
III.
5.
+Aj^-A
5.
I.
A^A*^
().
A'AI
().
participe.
n.
A^A-^,
r^na^H,
^TfO/V-A.
d agent.
Al^.
XVII. La dclinaison.
(Nom
et qualificatif).
(128).
Nominat.
Ace.
293
S4
Singulier.
Pluriel.
masc.
com.
fm.
masc*
com.
fm.
Pronom personnel
Singulier.
affixe.
(135).
Pluriel.
masc.
com.
fm.
(verbe)
masc.
com.
fm.
{nom)
h
3' p.
lu
XIX. Pronom
J.
et adjectif dmonstratifs.
{148).
Pour
Singulier.
V forme. nom.
masc.
fm.
ace*
nom.
ace.
H
H
Meth/t--*
2* forme.
masc.
et
iA-7*
et
K^'>-h
fm.
etM-}*
IL
Pour
(149).'
V forme nom.
masc.
fm.
.
nom.
ace.
Tll*
Tlh
m.etf.'hMt
MVr^
et
M^h
m.etf.
2^ forme.
iAlrH
iAW-h
iAhl-
m. e//.
iAh*
XX. Pronom
Singulier.
relatif. (150).
Pluriel.
nom,
masc.
If
ace,
nom.
ace,
commun
fm.
Ttih
XXI. Pronom
I.
II.
m.
XXII.
1.
(152).
If
pron, relat,
2.
conque.
^"^V
V enclitique
X
:
Quel-
que, quelqu'un.
prpos,
suffixes
Un,
cer-
tain. 4.
5.
KAOlf,
lf"A'
hj^^'t'^,
subst, construit
pers.
Tout, cha-
6. 7.
8.
hAX HlK^Tf
tth^
2i1/W
numral (un)
Certain, chacun.
adject.,
l|Ah, pronom
relat. et
Autre,
Un,
l'autre.
pron.
9. 10.
A'flX, 'Oh^
^.
tel.
subst.
(l'homme):
certain.
subsi,
Quelqu'un, certain.
2^0
Fminin.
nom.
1
ace.
nom.
ace.
6
i
hihJ^
lMi
1flAh>i:
KrfiA
invariable.
hih-t
hih-t
2.
hA/.+
yiA^-t
Inih.i'
Masculin.
Formes communes.
nom.
et ace.
nom.
3.
ace.
nom.
ace.
iPAft*
i^'AAI'
i^'AA
i^AA
C-flA
4.
hCfld*
%
AJ?:ft*
hCd-t
Ken
-W"A
AA
Afll^
'hrti
6.
+
"l* "i*
A-A
A-flA
A A
8.
A^"}*
A-^i*
't
A^i
tir'i
i*
't
9.
l'fto*
i*
"f" "f*
1-Alh
l-Ad
^)
y)
40.
Oi^'C*
XXrV.
masc.
Adjectifs
numraux ordinaux;
masc.
(161-162).
masc.
t
1>>
3'
"^AA
1-
^ A
du
>
AJ&
A.1-
^^A
90.
De 20
On
se sert
de H,
97
I.
Accent 22.
Adjectif.
Acconvnodation
de consonnes,
voir
qualificatif
:
comparatif,
superlatif
voir ces
mots
:
ad-
jectifs
pronominaux
poir pro-
copule 237;
nom.
Adverbe. Primitif et driv 174
;
de
l'pithte et
de l'apposition
numral 164-165.
Affixes.
Pronoms
particules
51
57
;
1^5-
147
178.
175
176
pronominaux 258.
Crase de
la
Apposition 239.
Assimilation de consonnes ^}.
Accusatif.
dsinence
deTacc.
compl-
214; aprs
2p
Concessive 257.
Con(ii7fo/in^//^relle,potentielle,
complment de me;
sure 224, 8
de
partie 224,
de distance 224,9
1 1 ;
temps 224,
;
de
lieu 224,
ace. aprs
relative 256,
le passif
de certains verbes
des person-
Conjonction 178.
Collectif sujet
221,9;
sufiixation
235,6; antc-
dent 238.
Comparative simple, temporelle
Manire de suppler
dfini 182
;
indfini
i8^
ou conditionnelle 252.
Comparatif du
qualificatif 186.
S98
Conscutive 255
remplace par
des
219
commander, permettre
des verbes exprimant un
avec les
219
caractristiques
des
expri-
de
la
3* faib. 31,73.
Cont. de con-
221,2; marquant
;
la
capa-
cit 221,3
signifiant
abondan-
fi-
219,
221.
oublier, se sou-
une conscutive
venir 22 1 ,6
marquant mouve-
opposition
;
262,3
raison 262, 4
cons5.
,8.
quence
Copule
237.
et conclusion 262,
aprs les
verbes dire
222,
nature,
place,
accord
promettre
222,
;
dfendre,
regar-
ordonner 222,4
faire,
der
comme
222,5.
Objet indicircon-
rect 223.
stantiel
Complment
cause,
Dclinaison 128.
de
instrument,
Dtermination du
nom 1 8 1 - 1 82
me^
226,7
indtermination 183.
3.
partie
distance,
temps
Diphtongues
Disjonction t voyelles
32. Disj.
226-228
du
qualificatif 229-
la 3* faib.
73.
232; de
rinfnitif 214.
;
Consonnes
et voyelles
;
sub-
i-i
I ;
ponctuation 14
lettres
amhariques et
tigra 3.
99
tat construit
30
avec
le
nom
l'in-
ser-
226;
finitif
le qualificatif 231
214
les
numraux 241,
76-
78
Faible (lettre) dans le verbe 46
;
79-82
les voyelles
permuta-
68-74
79-82
contraction
;
j 1
tion ^9.
Infinitif
suppression 37
Finale
254,1
;
addition j8.
Verbe
:
remplace
;
par
emploi
sujet 21
antcdent
cons-
ou avec
avec
le relatif ^$4,4.
A
tif
215
qualificatif
;
ou explica;
216
infin.
dans
la
comparative 252,
^;
qualificatives
96-101
;
faibles
dans
causale 25
;
dans
la
et gutturales 102
plurilitres
finale
254
dans
la
compltive
103-110.
objective 260.
le parfait
20^
;
Imparfait,
Verbe
sain,
forme rad.
204-205
par
avecUACD
208.
le parla
son 57
59.
Avec
dans
la
temporelle ou
la
207
avec
et VlifD 208.
Impratif.
1
Verbe
sain 62
valeur
Gnitif
nel
du nom
c
;
28
du person;
et emploi 212.
Interjection 179.
iM
relat.
du dmonst. 148
du
150; de
l'interrog.
Interrogation.
Emploi des
parti-
151.
Genre dans
temps du verbe
Lecture.
isoles
2
1 ;
Consonnes
et voyelles
49
genre du
nom
1
12-115;
du
qualificatif
16-1 17.
;
lecture de
24
exerci-
for-
300
ntique des lettres i8
fication
classi19.
Ordre des
lettres.
Dfinition 4
morphologique
transcription 5-10.
la
prop.
Neutre du
relatif
193
du d-
pronoms
et ad-
monstratif 194.
pronominaux 248.
la
Or-
Nom.
Primitif
90
driv d'un
proposi-
ou
249.
Verbe
;
sain,
a,
forme rad.
for-
simple 50
en
en 50;
;
94
valeur et
198
avec
le sens
du
;
nom d'action,
;
parfait dfini
ou
indfini 148
de
lieu,
d'instrument 95
;
nom
;
du
du plus-que201
203.
le
;
d'agent 97
de relation 10 1
1 1
parf.
200
du
fut. antr.
2-
du prsent 202
Parfait antrieur
parfait
du
fut.
nombre
voir pluriel.
rendu par
la
Dtermination
182
;
du
nom
181-
dans
temporelle.
indtermination
:
I8^
199.
Participe.
Complment du nom
truit 226,
tat consrelatif
Formation 98
123.
genre
au
moyen du
116
nombre
227, au
moyen de prpositions
Permutation de voyelles 28
de
228
employ
comme
prdi-
consonnes
les
9; de voyelles
la
dans
verbes de
l'g. 28,1;
de
28,
la
Nominatif 128
pers. 142
;
suivi
des
suffix.
la 2'g. 28,1. 2;
3
;
de
la 3' g.
dans
les qualificatifs
de
Numraux. Signes
naison
13
;
Combi153;
forme
^tA
28,5
au fmi-
cardinaux
4*'lA
160
ordinaux 161-167
ac-
devant
28,9.
cord 240241.
leur
homophone
A*,
Ol 8
Pluriel
1 1
du nom
;
sain
20-
emploi du pron.
195
;
interrogatif
indfini
121
bris 122
du
qualifica-
empl. du pron.
suffix. pers.
tif: sain
12^, bris
124; des
196
objet direct
;
de
pro-
pluriels
127
suffixation
pi.
des
nom
personnel
copule
237
personnels au
Plus-que-parfait
parfait
la
14J.
rendu
le
;
mots 247-
dans
la
causale 200,
249
parative 25 2
causale 25
fi-
lative 202,^
nale
donne marquant
202,4
avec
;
rptition
rendu
202,
;
par le parfait
ve 257
tive
temporelle 258
;
rela-
259
compltive relative
finale 254,4,
Prdicat 234
prdicat verbe
rendant
dant
la
la
ren;
2J5
nom
et qualificatif 256.
conditionnelle 256,3
Prposition 176-177.
coordonne 262;
Pronom personnel
134, suffixe
stratif
2-
nominale 180.
Qualificatif primitif et driv
155-147
dmon150;
1
du
148-149;
1
relatif
;
pluri-
interrogatif
indfini
2;
107;
genre
11 6-1
17;
me nom
du
184; form au
moyen
aprs
Le pronom
et
relatif
186.
Complment
VlifO
;
du
qualificatif au
moyen de
moyen moyen
192,2
aprs le grondif 64
l'tat construit
231, au
2
aprs le qualificatif
ploi
ploi
238,3; em;
des prpositions
3o,au
du
em-
de Taccusatif 232.
prdicat
Qualifie,
;
236,
pithte 239
302
accord 2j6; comparatif et superlatif i86.
.
.
Suffixe.
Pxoiom 135
:
particule
'
\, i
178.:-.- :'-
'.--.i
'^>'
i:\.
Change-
Superlatif
qualificatif 186.
ment dans
Suppression
de consonnes 37
Redoublement 23
Relative 259
finale
;
36.
dans
les verb.
de
la
i" faible
quivalant une
69
de
la 2* faible
71.
254,4; aune
256,3
;
condition-
Temporelle 258.
nelle
remplace par
heure 241,4.
;
for-
ves 61
211
.
classes
marquant 210
la
la
;
trilitre:
temps,
le souhait
avec
prop.
210,
4.5
dans dans
subord
64
d nominatif 65
redou-
211
2
;
comparative 252,
bl 46, 66-67
rad. 46,
faible
;
de
la i*
dans
la finale
254
;
dans
dans
la
68-70
;
de
la
la 2* rad.
3* rad.
conscutive
temporelle
255
la la
46, 71-72
de
46,
258
dans
73-74
le 46,
verbe de
;
la i*
guttura-
compltive
objective
260
76
;
de
la
2* gutturale
dans
261.
la
compltive subjective
46, 77
;
de
la 3
gutturale 46,
faibles
;
78 verbes doublement
et gutturaux 46, 79-82
drilitre sain et
faibles
qua;
redoubl 83
85.
sujet
unique 235,3
;
et gutturaux
pluriel
col.
Quinquilitre
87
voir
complces mots.
et singulier 235,5
lectif
nom
ment,
sujet
infinitif 213.
808
II.
et
des formes
qui ont
quelques observations.
chang en 29
verb.
3* p.
f.
suff. flex.
VtiiO 192,2
208,2
237,3.
pi. "J^.
WTr
dsi-
suff.
pers.
3' p.
135-147;
't' suff.
form.
du nom 94;
192; 238,3.
Ifi/o^ suff. pers. 3* p. 135-147
;
nence
pi.
Tr suff. form.
pi.
du nom 94
;
ds.
192; 238,3.
p;
ds.
120; 123
125.
V ds.
J8
du du
n.
n.
de
de
relat. loi.
relat. ici.
pr. pers.
suff.
form.
3 1
;
134; 188.
94
30.
pour
ace.
ih9^ gendre
*"*
144.
prf. form.
du nom 93
du
't
i
suff.
form.
i
du nom
94.
part. 99.
f
1*
pour
suff.
28,9.
9^
prf. form.
du nom 93.
122.
form. du
31.
nom
94.
pour J&
suff.
o 1*
form. du
3
1
.
nom
94.
interrogat. ace. 15
195.
9"'}'h
;
interrogat.
nom.
151
3 1
3' p. pi.
m.5
3.
195.
pers.
3*
p.
135-147;
192;
^V-^indf. 152;
^^hrt-cent 1)7.
196.
238,3.
304
.^'^m 175,10; 224,10.11; 258.
^'hA
^i'A
Chh
IJ4; 191.
numral 165.
imprat.
122.
50
nom. 92
199
200,2
201,1
pi. bris.
256,4; 258.
^t'A'ih form.
nom. 92.
+ assimil
^'t
2. 54.
jj.
parf. 1,1.
50;
5 j
parf.
I,
4+A
98.
fm.
"hA
122.
4"^A^
M'A
^''IhA impr. $0
fm. de
;
62
nom
92.
4;^A
5
;
+'tA
97."
adj. 28,
nom 92
adj. lOO.
166; 224,1;
12; 235,3.
64.
4"^^* grond.
I,i. 1,2.
(Mf''^^
fliA.
177,9; I92,^
152; 196.
177,18; 224; 253,1.
4**6
A
;
infin. 1,1.
dM-t
f*
92
adj. 100.
nv- 245,5.
^l'A
$^
assimil
3 3
supprim 37
;
4'lhA'lh form.
nom. 92.
pour l*
verbes
prfixes pars,
dans
les
^^^ form.
+'|A92;
nom. 92.
infin. 1,2. 6j.
de
la I* gutt.
76
93.
prfix. for-
^^tir, ^l'/Hh
241,3.
matif du
nom
^
64.
f.
s.
^'^A
prf. pers.
57,60
prf.
^-fcA" grond.
form.
du nom 93.
parf.
III,i.
^;^A
n. d'ag.
97.
1,3.
i-4*+A
63.
54.
54
111,2.
805
hii
a
-h+'ThAparf.
III,
1.54-
^"^
interrog.
pi.
151
;.
-t^-t
111,3. 54.
195.
^^l'A
pi.
148
194.
'H['l'A'1h form.
nom. 93
164.
iA dm. ace.
pi.
148; 194.
KAO
verb.
i'
prp. 147.
242,3.
;
KAO^
245,5.
pr.
V pour
pi.
'^
35
suff.
p.
les verb.
suff. pers.
de
la
i*
gutt.
76
iA
159.
hth^
152; 196.
h
"h 245.
h^
l'p. 135-147; 192.
K9*^V
59
suff.
suff. pers.
h^ 256.
M^ 228;
j^oD-jf
prf. pers.
format,
186; 252,2.
du nom
94.
;
i^oDi 257.
copule
245,2.
tiao^Tfp
form.
187
du nom
94.
copule 237,2.
Wt
134; 191.
pers. dans
les
hl'i'ti
pr.
pers.
133
187
de
la i*
gutt.
;
76
prf.
M^h^
M^t^
M^tt
form.
du nom 93
suffix.
mar129.
K^ihlfi
h^^hli
256,3.
;
quant
les citations
28,2
178,21; 201,1
258.
h
h
258.
258.
indice du vocat.
28.
XA^253;
"ktl
262,4.
57; 60.
255.
262.
;
194,3; 259.
WlhiK^258.
806
tft-Hl1'Aparf. IV,i.54
M't'Xb dm.
IV,
2.
f. s.
149
194.
pr.
t^tl-t^-ta
54.
parf. IV,
I.
190.
M^l
htt'i' prfixe verbal 43,^.
pr. pers.
133;
187;
237.
54. 54.
tii^c^
237,2.
pr. pers.
133
187
II,i. 54.
Mn
h^'hA
t4*1'A
pi. bris.
pi.
122.
MP
hb
Ko^
hf
i4*'lhA'ih
bris.
122.
242
262.
pi. bris.
122.
hiV- 245,5.
262.
1 ;
t4*+A
t4;^A
pi. bris.
pi.
122.
bris. 122.
interrogat. sing. 15
195.
151;
M^ frre
Mpr.
K*^
144.
,
195.
pers. 135
187; 2^7,2.
hS^'t interrogat.
pi.
151
195.
pi.
151
Md^'ii
h''f'
177,9; 224.
pers.
pr.
133
187
K^pour AuK35.
K^f pour
2^7,2.
h^y
Mil
pr.
pers.
15?
187
A^Jipour A.f
28,1.
2^7,2.
i'^i'relat. 150;
h^
19^; 194,3
;
167.
bouche 144.
pers.
;
227; 259.
h
dm. ace.
f. s.
suff.
2**
pers. 53
135-
M^li*
194.
149
147; 92
238,3.
verb.
i*
Yb
dm.
n.
f.
suff. flex.
p. sing.
;
5 3.
M^Tn
194.
s.
149
lu
suff.
pers.
2* p. 53
135-
K'J'lhh"
194.
dm. ace.
f.
s.
149
\h
262,5.'
W'A
152; 196.
307
UMl
1)2
196.
If
h^prp.
147; 178,21
;
200,1;
;
If
dm. ace. m.
s.
148; 194.
s.
211,2; 251,1
254,1,5
255
li dm. nom. m.
148
194.
260; 261.
H dm.
2'
p.
f.
s.
148; 194.
fera. s.
f. s.
h^-
suff. pers.
5^
1^5-
H'f"
dm. ace.
148; 194.
;
Ht
p. 53
;
dm. nom.
148
s.
194.
M
h^
192,2; 200,5
suff. pers.
208,1; 237,3.
If^'f"
dm. ace. m.
148; 194.
s.
2*
135-
148
pt
pers.
H?i'>nA25 5;
Ifh't'
?58.
s.
dm. ace. m.
1*49
supprim dans
le
nom
37
IQ4.
ajout dans
la suffix.
des pers.
le
Ifh'f
94.
dm. nom. m.
s.
149
38
supprim dans
verbe
li\t"t'
194.
dm. ace. m.
s.
149
pour
OK
28,9.
O^
insr
ou
suffix.
dans
pi.
Ifln^i dm. n. m.
s.
149
149
194.
bris. 122.
Tfh dm.
;
ace. m.
n.
s.
194.
187
Tftb dm.
m.
s.
149
; 194.
dmonst. 194,3
ff^h'f''i
copule 237.
LM, ILMl,
;
etc..
pr. pers.
pr. pers.
;
133;
87
dmonst. 194,3
copule 237.
f supprim
ajout dans
dans
le
nom
37
O^h't
pr.
pers.
133;
187;
la suffix.
des pers.
le
dmonst. 194,3.
38
supprim dans
verbe
135-
fl^hi
pr.
pers.
;
133;
187;
71
7?;
sutr.
pers. 53
dmonst. 194,3
copule 237.
H
If
conj. 261.
relat.
P pour
259.
f prfix. pers. 57
60.
relat. indf.
152; 196.
J2.
pour
f.
28,9.
308
f> insr ou
122.
suffix.
dans
pi.
bris.
e^
en
a,
245,4.
60.
1,1.
Hhf^
du
parfait
262.
Ji^4'^A subj.
,
en
assimil 33.
50
60.
imparf.
I,i.
JR+1-A
50:
;
56.
^h't
pr.
pers.
13^
187
3 $
dmonst. 194,3.
University of Toronto
Library
Acme
LOWE-MARTIN
CO. Umited