Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sommaire
Cum (à traduire selon les contextes par "alors que, tandis que, comme, puisque") introduit
une subordonnée au subjonctif, complément de phrase, décrivant le cadre où s'inscrit le fait
rapporté dans la principale. Cette construction décrit une situation effective, en voie de
réalisation ou déjà réalisée . L'emploi des temps est déterminé par la concordance [353]. Selon
les contextes, on distingue diverses sortes de cum.
387. Cum Ce type de cum, très fréquent dans les textes narratifs, est appelé
historique cum historique, et se rencontre le plus souvent au subjonctif
"tandis que, pendant imparfait ou plus-que-parfait.
que, comme..."
Pyrrhus, cum Argos oppugnaret, lapide ictus interiit (Nep.,
Reg., 2),
"Tandis qu'il assiégeait Argos, Pyrrhus mourut, frappé par une
pierre".
Quae cum ita sint, Catilina, perge quo coepisti (Cic., Cat., 1, 9),
"Puisqu'il en est ainsi, Catilina, poursuis dans la voie où tu t'es
engagé".
389. Cum Ce type de cum est analysé comme un cum adversatif ou concessif
adversatif ou quand le contexte suggère une opposition, soulignée parfois par
concessif tamen dans la proposition introductrice.
"alors que, bien que"
Socrates cum facile posset educi e custodia, noluit (Cic., Tusc., 1,
71),
"Alors qu'il pouvait facilement s'évader de sa prison, Socrate refusa
de le faire."
391. Cum temporel Le cum temporel, suivi d'un temps de l'indicatif, introduit une
"quand, lorsque" proposition complément de temps, qui précise à quel moment se
situe le fait envisagé dans la principale.
Cum Caesar in Galliam uenit, alterius factionis principes erant
Haedui, alterius Sequani (Cés., B.G., 6, 12, 1),
"Lorsque César arriva en Gaule, les Héduens dirigeaient une faction,
et les Séquanes l'autre". (= à la date de l'arrivée de César)