Vous êtes sur la page 1sur 8

1

COURS D’ANGLAIS MEDICAL ENGLISH


MEDICAL COURSE
SEMIOLOGIE MEDICALE SEMIOLOGIE MEDICALE
(INTRODUCTION) (INTRODUCTION)
SYMPTOME SYMPTOM
Le symptôme est un signe présent au A symptom is a sign present in the body in
niveau de l'organisme en réponse à une response to a disease. A disease is
maladie. Une maladie est en général generally responsible for several
responsable de plusieurs symptômes, qui symptoms, which may be identical from
peuvent être identiques d'une pathologie à one pathology to another, hence the
l'autre, d'où l'intérêt de recouper tous les interest in cross-referencing all symptoms
symptômes A distinction is generally made between a
On distingue généralement le symptôme du symptom and a clinical sign, the symptom
signe clinique, le symptôme étant subjectif, being subjective, described by the patient,
décrit par le patient alors que le signe whereas the clinical sign is objective,
clinique est objectif, constaté par le observed by the doctor.
médecin.
INTERET INTEREST
Le but de la sémiologie est d'apprendre au The aim of semiology is to teach the future
futur médecin les différents signes ou doctor the different signs or symptoms that
symptômes que peut présenter un malade a patient may present and to translate these
et à traduire ces signes en langage médical signs into medical language, which implies
ce qui sous-entend la nécessité de the need to acquire a precise vocabulary.
l'acquisition d'un vocabulaire précis.
OBJECTIFS DE LA SEMIOLOGIE OBJECTIVES OF THE GENERAL
GENERALE SEMIOLOGY
1: Communiquer avec le patient. 1: Communicate with the patient.
2: Réaliser une observation médicale. 2: Conduct a medical observation.
3: Savoir interroger un patient sur sa 3: Know how to ask a patient about their
symptomatologie (ex: douloureuse). symptoms (e.g. pain).
4: Analyser au lit du malade les éléments 4: Analyse the elements of the care sheet at
de la fiche de soins. the patient's bed.
5: Connaître les démarches de base de 5: Know the basic steps of the physical
l'examen physique. examination.
6: Savoir réaliser certains examens. 6: To have carried out certain tests.
7: Connaître les principes et avoir assisté à 7: Know the principles and have seen some
certaines techniques. techniques.

By Jean KABAMBA
2

SIGNES CLINIQUES CLINICAL SIGNS


Les différents signes à analyser peuvent The different signs to be analysed can be
être classés en trois catégories : les signes classified into three categories: functional
fonctionnels, les signes généraux et les signs, general signs and physical signs:
signes physiques :

• Les signes fonctionnels : - Functional signs:


They are collected by questioning the
Ils sont recueillis par l'interrogatoire du patient; their analysis is often difficult
malade, leur analyse est souvent difficile because it depends on the patient's
car elle dépend de la personnalité du personality but also on the doctor's
malade mais aussi des qualités d'écoute du listening skills. Their careful analysis is
médecin. Leur analyse soigneuse est fundamental, it must always be the
fondamentale, elle doit toujours être le preliminary to the clinical examination of
préalable de l'examen clinique du malade the patient which it will help to guide.
qu'elle permettra de guider.
• Les signes généraux : - General signs :
They are measured precisely in units of
Ils sont mesurés de manière précise en measurement: weight (kilograms), height
unités de mesure : le poids (kilogramme), (centimetres), temperature (degrees
la taille (centimètre), la température (degré centigrade), diuresis (litres), blood pressure
centigrade), la diurèse (litre), la pression (centimetres of mercury). They also
artérielle (centimètre de mercure). Ils constitute objective monitoring elements
constituent également des éléments de that can be collected by the nurse.
surveillance objectifs qui peuvent être
recueillis par l'infirmier.
- Physical signs :
• Les signes physiques :
They are discovered and assessed
Ils sont découverts et appréciés de manière objectively by the doctor through his sense
objective par le médecin grâce à ses organs: sight, touch and hearing; they are
organes des sens : la vue, le toucher et analysed during the various stages of the
l'ouïe; ils sont analysés lors des différents clinical examination, in particular
temps de l'examen clinique notamment inspection, palpation, percussion and
l'inspection, la palpation, la percussion et auscultation; they require the student to
l'auscultation; ils réclament de la part de acquire precise know-how.
l'étudiant l'acquisition d'un savoir-faire
précis.

By Jean KABAMBA
3

ANAMNESE ANAMNESE

• Les données de l’anamnèse vont être - The data of the history will be collected
recueillies par l'interrogatoire du malade by questioning the patient, which is the
qui est le préambule de toute observation preamble to any clinical observation.
clinique.
• Un interrogatoire bien conduit apportera - A well-conducted interview will be of
une aide précieuse au médecin, il l'aidera à great help to the doctor, it will help him to
diriger et à interpréter son examen clinique direct and interpret his clinical examination
et il lui permettra de choisir les éventuelles and it will allow him to choose any
investigations complémentaires utiles au additional investigations useful for the
diagnostic. diagnosis.
• Pour qu'un interrogatoire soit fructueux il - For an interrogation to be successful,
faut que certaines conditions soient certain conditions must be met.
remplies.
• la nécessité impérieuse d'établir une - the urgent need to establish a good
bonne relation médecin malade doctor-patient relationship
• La deuxième règle consiste en une écoute - The second rule is to listen carefully to
attentive du malade : savoir écouter est un the patient: listening is an art!
art !
• La troisième règle est de toujours suivre - The third rule is to always follow the
le même schéma-type d'interrogatoire qui same standard questioning pattern that with
avec le temps doit devenir automatique. time must become automatic.

L'interrogatoire sera mené de la manière The interview will be conducted in the


suivante : following manner:
I. LES DONNÉES DE L'ÉTAT CIVIL I. CIVIL STATUS DATA
• Nom, prénom, date et lieu de naissance, - Surname, first name, date and place of
adresse, situation de famille, profession birth, address, marital status, current
actuelle. occupation.
• Il est à noter que ces renseignements - It should be noted that this information
peuvent être recueillis au préalable par un may be collected in advance by a secretary
secrétaire ou un infirmier. or a nurse.

II. LE MOTIF D'HOSPITALISATION


OU DE CONSULTATION II.THE REASON FOR HOSPITALISATION
• II s'agit en fait de faire préciser au malade OR CONSULTATION
le symptôme ou les symptômes majeurs - It is in fact a question of getting the
qui l'ont amené à consulter. patient to specify the major symptom or
• A ce stade il est également important symptoms which have caused him/her to
lorsqu'il s'agit d'un malade hospitalisé ou suffer from a particular condition.
vu dans une consultation spécialisée de to consult.
faire préciser le nom du médecin traitant - At this stage it is also important when a
habituel ; ce qui permettra d'établir patient is hospitalised or seen in a
ultérieurement des relations entre ce This will enable the relationship between
dernier et le service hospitalier. the doctor and the hospital service to be
established at a later date.

By Jean KABAMBA
4

III. LES ANTÉCÉDENTS III. THE BACKGROUND


• La recherche des antécédents a pour but - The aim of the history-taking is to find
de connaître l'histoire du malade et de son out the history of the patient and his or her
entourage antérieure à la maladie actuelle; entourage prior to the current illness; the
ainsi le médecin devra rechercher les doctor should therefore research the
antécédents physiologiques et patient's physiological and pathological
pathologiques du malade et ses antécédents history and his or her family history.
familiaux.
1. Les antécédents personnels 1. Personal history
A) Antécédents physiologiques : A) Physiological history :
1.Les vaccinations : 1. vaccinations :
2.Les épisodes de la vie génitale 2. episodes of genital life
— La ménarche. - Menarche.
— Le cycle mensuel. - The monthly cycle.
— Le nombre de grossesses, le nombre - Number of pregnancies, number of
d'avortements, l'âge du premier enfant et abortions, age of first child and age of last
l'âge du dernier enfant. child.
— La ménopause. - Menopause.
B) Antécédents pathologiques : B) Pathological history :
They should include a summary of all
Ils doivent comporter la récapitulation de previous illnesses, operations and injuries.
toutes les maladies, interventions It should be made clear whether these
chirurgicales et blessures antérieures. On various events led to hospitalisation, its
devra faire préciser si ces différents place and date, so that the file can be
événements ont entraîné une consulted if necessary.
hospitalisation, son lieu et sa date, afin de
pouvoir éventuellement consulter le
dossier.
2. Les antécédents familiaux 2. Family history
This involves a review of the family's
Il s'agit de passer en revue l'état de santé de health status. The family should be
la famille. On recherchera screened for diabetes mellitus, high blood
systématiquement l'existence dans la pressure, cancer, certain blood diseases
famille de certaines maladies : diabète (haemophilia, haemolytic anaemia),
sucré, hypertension artérielle, cancer, obesity, allergies (asthma, hives), epilepsy,
certaines maladies sanguines (hémophilie, coronary heart disease and mental illness.
anémie hémolytique), l'obésité, les
manifestations allergiques (asthme,
urticaire); l'épilepsie, les affections
coronariennes et les maladies mentales.

By Jean KABAMBA
5

IV.LES CONDITIONS SOCIO- IV.SOCIO-ECONOMIC CONDITIONS


ÉCONOMIQUES
Elles sont importantes à connaître car elles They are important to know because they
conditionnent en grande partie les condition to a large extent the habits of
habitudes de vie, notamment life, particularly diet, and also because they
l'alimentation, et aussi parce qu'elles can be a triggering or aggravating factor
peuvent être un facteur déclenchant ou for certain diseases. The type of rural or
aggravant de certaines maladies. Le mode urban dwelling, the type of water supply ...
d'habitation rural ou urbain, le mode
d'alimentation en eau …
V. LES HABITUDES DE VIE V. LIFESTYLES

1. Le régime alimentaire : En précisant en 1. The diet: Specifying in particular the


particulier la fréquence de l'apport frequency of protein intake (meat - egg -
protidique (viande -oeuf- poisson); la prise fish); the intake of green vegetables and
de légumes verts et de fruits. fruit.
2. La notion de prise d'alcool, de café, de 2. The notion of taking alcohol, coffee, tea
thé et de tabac en précisant la quantité. La and tobacco, specifying the quantity. The
notion d'ingestion médicamenteuse, en notion of ingestion of medication, in
particulier les sédatifs et les laxatifs. particular sedatives and laxatives.

VI.L'HISTOIRE PROFESSIONNELLE VI. PROFESSIONAL HISTORY


Cette dernière comporte la revue de tous The latter includes a review of all the
les métiers exercés dans le passé, la occupations carried out in the past, and
recherche de la notion d'exposition à research into the notion of exposure to
certains agents notamment poussières chez certain agents, in particular dust in the case
les mineurs, plomb chez les peintres. of miners and lead in the case of painters.

VII. L'HISTOIRE DE LA MALADIE VII. THE HISTORY OF THE DISEASE

1. La date d'apparition 1. The date of appearance


2. La nature du symptôme 2. The nature of the symptom
Example of a reason for consultation pain,
Exemple de motif de consultation la the patient must be asked to specify the
douleur, il faut faire préciser au malade le type of pain: torsion, burn, tear, etc.
type de cette douleur : torsion, brûlure,
déchirure...
3. Le mode de début 3. The start mode
Qui peut être brutal ou progressif. Which can be brutal or progressive.

By Jean KABAMBA
6

4. Les facteurs déclenchant 4. Triggering factors


Des troubles affectifs, l'activité physique, Emotional disorders, physical activity,
les repas, la prise de certains médicaments. meals, taking certain medications.

5. Les facteurs sédatifs 5. Sedative factors


Le repos, les repas, la prise de certains Rest, meals, taking certain medications.
médicaments. 6. Location
6. La localisation 7. Evolution over time
7. L’évolution dans le temps 8. Search for associated symptoms
8. Recherche de symptômes associés By specifying their chronology in relation
En précisant leur chronologie par rapport to the major symptom.
au symptôme majeur. 9. Searching for symptoms in other devices
9. Recherche de symptômes intéressant Indeed, a patient may have several
d'autres appareils problems, but often the current illness
En effet, un malade peut présenter tends to make him forget his other
plusieurs problèmes mais souvent la problems, which are more numerous the
maladie actuelle a tendance à lui faire older the patient is.
oublier ses autres ennuis qui sont d'autant At the end of this interrogation, the doctor
plus nombreux que le malade est plus âgé. has become fully acquainted with his
Au terme de cet interrogatoire le médecin a patient; he can only then move on to the
fait pleinement connaissance avec son second stage, the clinical examination,
malade ; il peut seulement alors passer à la which will require a minimum of
deuxième étape, l'examen clinique qui equipment that every doctor must possess
nécessitera un minimum de matériel que and always have at his disposal: a
tout médecin doit posséder et avoir stethoscope, a blood pressure meter, a tape
toujours à sa disposition : un stéthoscope, measure, a torch, a reflex hammer, a
un tensiomètre, un mètre-ruban, une lampe needle and a piece of cotton wool.
de poche, un marteau à réflexe, une
aiguille et un morceau de coton hydrophile.

By Jean KABAMBA
7

TRAVAIL DIRIGE D'ANGLAIS MEDICAL D2 DIRECTED WORK OF MEDICAL ENGLISH D2


Traduisez en anglais le texte suivant : Translate in English the following text:
Mercredi 15 juin 2022 Wednesday, June 15, 2022

L'EXAMEN CLINIQUE THE CLINICAL EXAMINATION

L'examen clinique commence par le premier The clinical examination begins with the first
regard porté sur le patient. Il doit être réalisé glance at the patient. It should be carried out
autant que possible dans une pièce calme, as far as possible in a quiet, isolated, well-lit
isolée, bien éclairée et à une température room at a comfortable temperature.
confortable.

EXAMEN GÉNÉRAL:LES PREMIÈRES IMPRESSIONS GENERAL REVIEW: FIRST IMPRESSIONS

1) POIDS ET TAILLE 1) WEIGHT AND SIZE

Nous observons d'abord les postures et la We first observe the postures and gait of the
démarche du patient. On commence par le patient. We start with the weight and height
poids et la taille du patient permettant le of the patient allowing the calculation of the
calcul de l'indice de masse corporelle, dont la body mass index, the norm of which is
norme se situe entre 20 et 25 kg/m2. On between 20 and 25 kg/m2. The ratio between
détermine ensuite le rapport entre le tour de the waist circumference and the hip
taille et le tour de hanches, ce qui permet de circumference is then determined, allowing
déterminer la localisation de la graisse the location of body fat to be determined. The
corporelle. Le résultat du rapport waist to hip ratio result should be less than
taille/hanche doit être inférieur à 0,85 pour 0.85 for women and less than 1 for men.
les femmes et inférieur à 1 pour les hommes. When It allows to determine the type of
Quand Il permet de déterminer le type android obesity (abdominal obesityey or
d'obésité androïde (obésité abdominale ou gynolde (saddlebags").
gynolde (culotte de cheval)).

Les variations rapides de poids, en particulier Rapid variations in weight, in particular


la prise de poids inexpliquée chez les patients unexplained weight gain in cardiac patients,
cardiaques, peuvent correspondre à une may correspond to fluid retention manifested
rétention d'eau qui se manifeste par la by the presence of sloping, white, soft,
présence d'adémates inclinés, blancs, mous, painless and pitting ademata. It can be limited
indolores et piquants. Elle peut être limitée to the ankles or the flank when it is a
aux chevilles ou au flanc lorsqu'il s'agit d'un bedridden patient. In the same way,
patient alité. De même, un amaigrissement significant weight loss should lead to a search
important doit conduire à rechercher des for signs of dehydration such as a dry tongue,
signes de déshydratation tels qu'une langue significant thirst, skin folds (gently pinch the
sèche, une soif importante, des plis cutanés skin between two fingers, release it and
(pincer doucement la peau entre deux doigts, observe how it slowly returns to its original
la relâcher et observer comment elle revient position evidence of dehydration),
lentement à sa position initiale : preuve de hypotension arterial or tachycardia.
déshydratation), une hypotension artérielle ou
la tachycardie.

By Jean KABAMBA
8

2) MORPHOTYPE
2) MORPHOTYPE

De nombreuses cardiopathies sont associées Many heart diseases are associated with
à des maladies génétiques entraînant des genetic diseases resulting in abnormalities of
anomalies du faciès rel : trisomie 21, the rel facies trisomy 21, Turner syndrome,
syndrome de Turner, syndrome de Marfan... Marfan syndrome...

3) PEAU ET MUQUEUSES 3) SKIN AND MUCOSA

Nous allons déjà examiner la coloration de la We will already examine the coloring of the
peau et des muqueuses qui peut être pâle en skin and mucous membranes which may be
cas d'anémie ou d'état de choc, cyanosée pale in the event of anemia or a state of
(coloration bleue, vinacée de la peau et des shock, cyanotic (blue, vinaceous coloring of
muqueuses qui peut n'être visible qu'au the skin and mucous membranes which may
niveau des lèvres et des extrémités), be visible only at the level of the lips and
mélatoderive (bronze), ictérique (jaune) ou extremities) , melatoderive (bronze), icteric
érythémateuse (rouge). (yellow) or erythematous (red).

By Jean KABAMBA

Vous aimerez peut-être aussi