Vous êtes sur la page 1sur 29

37aw Anade

Setme de 1933

ABIS DE COUNSEQUENCE
Dab aqueste numro dous Reclams que s'acabe, suban la nouste rgle d'administraciou, la 37e anade. En counsquence, pusqu'atau n'ey la coustume, lous Escoulis que soun pregats de manda la loue coutise au Diner dab lou mandat-chque qui-s trobe en aqueste numro. Que leyiran mey logn ue letre qui-us rensegnara sus lou cambiament d'augan. Lou nabt Diner de l'Escole qu'ey Mous de Tucat. Coum lou qui-u passe la cargue, que sera recounechent touts lous qui-s serbiran d'aqueste mandat-chque enta paga la coutisaciou de 1934.

CLAMS DE DOUCTRINE Oun


ey

qui-s

parle pl ?

Quoan de cops y entenut dise : Qu'ey en tau pars qui s'y parle lou milhe. Lou qui dis aco n'escoutabe que lou sou goust ; de segu, enta d'et, l'accent qu're sustout beroy, permou qu'ey d'ourdenri l'accent qui toque, mes, que y a hre paria que la puretat doUs mots ou l'aploum de la frase que l'abn toucat prou chic, au loc qu'ey d'aco sustout qui-s ser estacat u mi chic ou mic aletrat ; toutu, mercs Diu, hres de paysas sens grane enstruciou que saben recoungue quoan la lengue ey pure e castigade. Nou eau pas denega que y a de granes diferences d'accent en Biarn e en Gascogne : daubus que parlen gros e d'autes prim ; certns parlas que soun plats e d'autes rounds ; en nouste Mountaners, qu'apren maherut ou plat lou lengdye besi dous bords de l'Echez e de l'Adou, e fi lou de Pau : qu'an rasou. Mes, en quin pas qui sie, per o qui ey de parla de-pl, en touts que s'y parle ou que s'y pot parla ue lengue correcte e alissade. Lou tout qu'ey d'en sab lous mots ntres e de sab-us aparia suban las leys qui reychen la frase dab armounie. Escoutat o qui dits dou francs e que bau tout pari entau gasco u mste de la lenguistique : Si l'on cherche la ralisation parfaite de la langue franaise, on ne la trouve nulle part (1). Il y a beaucoup d'hommes qui parlent franais ; il n'y a personne qui parle le franais et qui

( 1)

A. Meillet.

338 puisse servir de rgle et d'exemple aux autres. Ce que nous appelons le franais n'existe dans le langage parl d'aucun tre humain... C'est un idal qui se cherche mais qui ne se trouve pas... E drin mey enl : En France, ct de la langue littraire qui s'crit partout, et que les gens cvdtivs ont la prtention de raliser en parlant, il y a des dialectes qui se subdivisent eux-mmes en un grand nombre de parlers locaux. Ce sont l autant de langues correspondant autant de groupements... Il y a un certain nombre de langues qui se superposent : la langue des salons n'est pas celle des casernes ni la langue des bourgeois celle des ouvriers ; il y a le jargon des-tribunaux et l'argot des faubourgs... Toutes aqueres parladures, si dits en acaba M. lou proufessou Vendryes, nou hn toutu qu'une lengue coumune. E qu'ey permou d'aco que Gascous e Biarns se coumprnen de Tarbe Bourdu e de Bayoune Toulouse. Mes lengue parlade nou bu pas dise lengue escriute. La permre qu'ey bibe, l'aute qu'ey rde coum ue estatue e que y a de hre bres estatues. Permou d'aco, ue cause qu'estoune permre biste : quoan s'aych de leyi ue obre escriute, emprimade, us-quoandes que-b diseran e qu'ey soubnt bertat : Nou coumprni pas aqueste patos . Mes, si espiam la cause de drin prs, que bedm aci u dous cas segnalats per M. Vendryes : l'escrib e lou leyidou nou soun pas dou medich bord. Sus u cam de hyre, de quin estrm qui sien, marchans e maquignous nou s'oucupen goyre que de la mediche marchandise ; enta pleyteya, n'an besougn que de mots qui touts e sben ; mes, si-us tiraben d'aquet trim-tram, que calousse discuti de causes en dehore dou bestia, que pouder esta gn'aute pa de manches si lous us e lous auts n'y metn pas drin de boune boulentat, drin d'atenciou. Malurousament, aqure atenciou que manque soubnt au qui du leyi ; en permres, que pot ste estangat per lou sou poc d'enstrucciou ; e, en passant, lechat-me be dise quin me soy enmalit, mey d'u cop, quoan me dis quauqu'u : nou sy pas leyi lou patos ! E lou francs ? si y repicat soubnt, e y t terrible ? Per aco, soubnt tab, hres de mots que l'escapen qui n'a pas yamey entenuts. Ue tau cause n'arribara pas en u mi enstruit, permou que la nouste lengue qu'ey lat poupulri e si a estudiat lou lat, que l'y retroubara toustm. En tout cap, dou nouste patos qu'en ey coum dou francs : que y a dialectes, e tout cadu qu'emplgue lous sous mots, qui nou soun pas toustm lous dous besis tout en esta, per aco, de la mediche souque ; dise dounc qu'en tau pars que s'y parle milhe qu'en tau aule n'ey pas toustm la bertat. Nou bu pas dise que hres nou parlen mey puramnt ; qu'en

339

sy oun l'esprit de la syntaxe francse n'a pas brique entamat, coum se passe per las biles, l'esprit dou biarns, dou gasco, oun lous mots qui apren anciens tort, e soun toustm d'usdye, mes qu'en sy tab qui an u parla dit groussi, permou de l'accent sustout, e qui an ue lngue hre boune. Mes, o qui n'ey pas denegable, lou noumbre dous mots en serbici qu'ey bt drin mendrot trs ou quote mile sus lous cinquante mile qui poussedam e que s'en perd tout die u ou gn'aute, permou que lou patos n'ey pas prou leyit. L'escriture, maugrat o qui y dit, que saube lous mots. U felibre qui, en parlan, s'abise de o qui dits e s'esmre mantine la boune parladure, que tourne da l'abourride hres de trmis e qu'en y a toustm u ou aute, de-miey lous qui l'escouten, qui-us sabera recolhe enta s'en serbi tab l'oucasiou que seran saubats de la mourt. Qu'ey aquiu lou nouste tribalh en l'ore. Nou eau pas espra que yamey touts e toutes que saberan parla coum eau ni lou francs ni la lngue mayrane, mes lou deb dous qui aymen la loue parladure, que sie d'oc ou d'oui, qu'ey de la mantine auta pla qui-s pousquie e, per Pexmple qui daran, que haran bine d'autes l'embeye dous imita.
SIMIN PALAY.

- -

"V!(f>-

i>

LA BOUNE PARAULE
Petit tros dou Discours dou Capouli la Snte-Estle de 1933
...Se boulm que sien tournais las noustes proubincies lous mayes drets qui-us an raubats, e qu'ous sie tournade la libertat d'educa-s e de bibe suban la soue fayssou naturau, se boulm que lous noustes noums de Lengadoucias, Aubergnats, Lemousis, Gascous... e demouren u titre de noublsse e que la lngue mayrane qu'entre pou gran pourtau de las Escoles de France, admetude dens lous examens oun soun admetuts lou Slouvne e lou Crouate ; se boulm, entad at dise en pl, sauba lou nouste sinne de familhe, e tira, dens lous tems bine, d'u fdralisme pla coumprs, nautats qui alargaran la Patrie meylu qu'amendri-la, nou-nse eau demoura entre quote parets. Qu'ey capbat dou forum qui-s horgue l'oupiniou publique, e doungues, snse re, a dis Devoluy, n'arribaram yamey au cap. Tribalhats dehore, gouyats, qui sauneyats de ha l'obre boune, e qui pretendts medich ha-b'y mey pla que nous auts ! Nou dchets la place publique entaus pouliticasss qui dinque adare e y'ren soulets ! Quoan lou pople e boulera o qui boulm, lous deputats qu' at bouleran tab... e autapla lous menistres, qui saben mey pla segui que gabida. Bous auts, lous yoens, enta coumpli lou prts-hyt, qu'abets utis qui-nse e mancaben, e que recounechi dab plas que mey d'u nou an atendut ta serbi-s'en, qu'u capouli doun lou pu blanquye lous at counselhsse... qu'ey aquero qui amie lou mey de mounde decap l'auta...
MARIUS

JOUVEAU.

MOUNDE E CAUSES DE NOUSTE

YAN DE TUCAT
S'en calousse crde d'aquts qui batalen snse sab, d'aquets barlics-barlocs qui parlen snse ab aprs, YEscole Gastou-Febus nou ser qu'u ahoalh de mrlous siulyres de cansous, u reyimnt d'esbagats, ue manire de fabricyres de sounts. Espim toutu de drin mey prs ; dechm predica lous qui an oelhs e qui nou blen bde ; digam quote mots de l'u dous noustes qui, de segu, n'a yamey arrecat nat brs, e toutu s'y sab ha de countnie e chens brut, de Yan de Tucat. Qu'a bts dies que lou sou sinnt ey dens nouste rebiste. Ya que sie curious de l'ana dou nouste pple, de noustes coustumes, e qu'ye escribudes leyndes (Lou hitdye de Hourparc) que has sustout lou sou aucup de l'Istrie dou Biarn, que hourucabe pacientamns lous paps coumunaus e, tab, que dis las soues rasous sus lou boeyt de las campagnes, lou desestrugu d'u teins birat decap l'endustrie. Ta nous auts, Tucat qu'ey mayemns lou count'erenci de l'Escole Nominale de Lesca. Oerats d'abord lou tablu de las soues batalres. Qu'ey lou 12 de may 1922 qui parech pou prum cop daban lous eslhbes-mstes e debisabe de las Espigues d'istrie, qui poden serbi ha counche e ha coumprne l'Istrie de France ; u an aprs, en may de 1923, que trattabe medicb sudyc. Que seguibe l'istrie dou Biarn dinque l'anade 1453. En 1924, que balhe trs counfernces : De las relacious de nouste istrie dab l'istrie de France de 1453 1620 ; de la Reforme en Biarn ; dous ligmis de nouste istrie dab l'istrie de France de 1620 1789. De 1926 1932 que parlara : Dous Fors e coustumes, dou poud yudiciri suban lous Fors, dou poud leyislatiu e dous Estats de Biarn, de l'Utilisaciou de la Lngue l'Escole prumre (e d'aqure leou drin aloungade, qu'en bastibe lou libe aperat ha tant de bounes ayudes de l'ensegnance dou reynt. Enfingues, las darrres leous balhades que soun sus la Gable en Gascougne, Coume dens ue passade d'amarou, e poudern dise lous trufands, lous denegyres permou que nou saben lous rsultats, lous fruts d'aquet tribalh en pregoundou demiat despuch de 1920 : Bain ! Qu'en sera d'aqures counfernces coume d'u bouht de bent sus lous estouras de l'arribre ! E b, nou ! se respouneran lous qui soun p d'obre, lous qui an seguit de bt tems-a l'ensegnamn de la Nourmale, las counfernces sus las Tradicious, sus la Literature biarnse de Simin Palay, las leous istourics de J. Eyt, de Yan de Tucat, nou, nou eau tine per poc o qui s'ey deya hyl. Directou, proul'essous qu'an hyt coumpte dens lous examns de o

341

qui s'ey dit. Lous eslhbes hilhs de nouste terre e qui ballu s'en aniran d'u bildye gn'aut en Biarn qu'an coumprs quin l'istrie dou nouste su, dou su oun noustes pays an pernebatut e du ab la soue place dens l'ensegnamn. Ides d'aqures que soun estades semiades e nou trigaran de ha tires e branques. L'escriut d'aqures counfernces qu'ey demourat la Nourmale, e las escoles d'applicaciou que las goarden. Lou Buleti de l'Amicale de Lesca qu'en dabe cade cop ue biste en brac. Que poudm d'are enla, saluda l'obre de preparaciou de la Nourmale coume ue bre obre : Ue boune pourciou qu'en ey debude Yan de Tucat. B'ey nouste amie medich quin-se dise u cop : Lous gusmts de hiu que soun au ras dou tel, l'ourdhni qu'ey prste ; nou y-a qu' trama e bate la quche. Qui bu encore crde, oey lou die que l'Isle de France qu'ey toute la France e que la lngue de Paris qu'ey la sole lngue francse ? Nni ; e lou bou sns qui, per fis, e deu mesteya, que dits lou countre. Drins drins, lous prougrams que-s deberan alarga e nou pas mey denega o qui houram tout die (la terre dous ayus) o qui audim tout die maugrat que sie defendut l'Escole (la Lngue mayrane) .
, * * *

Yan de Tucat, que badou Espoey, beroy bildye s'ou caminau de Soumoulou Lourde, que yessibe d'oun ren yessits (si m'an dit amies qui saben l'aunou, la balentie de la soue tilhe ) touts aquets omis de nautat, lous Hoo-Paris, lous Turouns, lous Cazaux, lous Barrres e tab lous canounyes Lurde e Porte. Qu'a doungues de qui tine : La soue finsse d'esperit que la pod ab de la soue may, badude Hoo-Paris coum la mayrane de Yan-Batiste de Begarie. Reynt, n'a goyre dechats lous bords de l'Ousse ; qu'ey passt Pountac, Hours, Liurou e, per fis, case soue, Espoey. Que hou l'ensegnadou qui despuch de las prumres anades e s'y sabou ha per de bounes, e tout die seguin la manobre. Amie de touts, serbiciau enta touts, qu'ey biengut coum tandes d'auts reynts de Gascougne ta l'Escole Gastou Febus, lar qui nou coutibe qu'u amistous ideau, coumpagnie doun la debise nou pod ste qu'Amistat. N'ey tapoc mey la prime de l'adye ; la soue peluche que coumnee de muda-s, mes que pod ha-s'y encore. Hens aqueste terre semiade de bielhs de tout dye, d'arrougagnyres, de hechucs, de mau-countnts, qu'ey counegut per u mi plasnt e baient : Lou tribalh nou l'esbrye ; e quoan n'y a tandes qui-s credern ballu sols sab parla ou camina, n'ey pas loegn de dise-s qu'u gn'aut qu'en har autant coume et. Que persegusque doungues, per u sarrot d'anades, lou prts-hyt de Lesca, ue obre tant beroy abiade. MIQUU DE CAMELAT.

342

MOUNDE E CAUSES

DE

PROUBNCE

PERMOU DE MISTRAU E DE CERBANTS


Dens lous Reclams de l'aute cop (de Mars 1925) u tros de ltre sinnat de mste Yules Rounjat, que broumbabe qu'ren Mistrau e Cerbants enyenies de mediche traque. Aquer, de segu. Toutu, enta paupa, enta bouta en luts o que lou Malhann e pod dbe au Castelha, que ser prou de mchant ha. Lou pay de Mirio qu'a counechut lou chibali mau-encarat, de petit enla permou que lou Sou pay que-s debertibe leyi-n las hytes : Hens aquets tems nou abn brigue dens lous ayriauts proubenaus musiques de counsrbe ne la tsfe coume are.

FKEDERI

MISTRAU

Quine empressiou e poudou decha eno de Francs Mistrau la houlie dou Noble-courriu e lou sou tant escarrabelhat escud ? Per segu, tout aquet mounde nou s'anren pas hne lou cap, ne cerca-s d'aqures arremouncinades de la cretic mouderne. Hens lou Don Quijote, que-y bden ? U luc, u badyre de sauneys : arr mey. Daubus, lhu, que s'y seran recounechuts, mes n'm brigue segus, permou que lous paysas dou mieydie que soun prou trufands ta l'iu de la poulo blanco e tau lucre sus la branco . Per o qui ey dou Sancho, que-s sentiben de la soue familhe. Qu'en y-a d'auts que lous escudos castelhas chapa arrepours, causes berdiuses-berdauses, brabes coume lou p e natres coume

la sau.

343 Atau dounc lou yon masi , lou pichot Frederi qu'estou de loungue m gabidat pou Cerbants s'ou prat batalh de l'Ideau e de la Matire. Per del de la bite-bitante, drin hangouse dous eslits dou cami, que sabou que y' ab quauqu'arr, quauqu'u. E qui re aco ? La soue Dulcine, t, la soue Daune, la sente cause, la may Proubnce. E doungues, coum lous crabs escoutan lou plascnt chibali, l'estudiantet d'Ays que-s demoure atnito y suspenso Dechmlou sauneya e lhu deya, councbe lou poumi de Calendau, lhu la

La glyse di Santo . balade de Jan de Ganfaroun prs per li coursri qui madure lou sou escapadis ; e lhu tab Blacas, noble coum Cerbants, qui nou bu arnega ni la soue f ni lou sou Rey... *
* *

Que-b broumbats coume que lou gignc Hidalgo de la Mancha tournt ta case e arressegat per la soue neboude, se mourech dens ue resignaciou fausse, ue resignaciou qui tringle l'estagn meylu que l'arynt. D'ab leyit, coumprs e mditt ue tau leou, puch gahat u tau prts-hyt dou Felibridye, que cal este Mistrau enta gausa : Aqure hardidsse creadoure, aqure ahide qu'ey l'immnse barricaude qui dessepare lou Proubenau de l'Espagnu. L'u que biu tribalhadou ser e nou cragn ne lous hitilhs qui trobe

344 sus lou sou caminau e pretnden que lou sou parla qu'ey mourt, ne d'auls qui s'en crden prou ta balha-u counselhs ou ta serbi-u plans enmaliciats ; l'aute, que dche cade la flou dous chibalcs-rouniius de bouque en bat dens u terre-trm de pessemisme mascarat d'aceptaciou. Nat arregagn, nade truferie qui yamey aye poudut estrembira lou Mistrau, coum se per la soue bite unide, parire, e boulousse enayra-s ta balha lou desmentit au Cerbants. Que dis : Anen pamns, e veiren Berro ! Oerats tab lou mout. clareyant de Calendau qui s'engragne au ras de la Beutat. Be smble que poudm assegura que lou Mantendrai ! o qui bu dise en gascou Tengam p, p-remm, toustm ! n'ey brigue de souque cerbantsque. En acaba lou sou libe, Fespagnu que s'encare ta encabestra, ta maseda lous balans de l'amne. Recounechcm aquiu ue filousoufie de bourys qui cragn de tout prde prum de youga e qui sab trop que l'mi nou pod pas mey bira-s de la plouye que de la coumbersiou de las rntes ; filousoufie de mouli rsignt qui pass la soue bite snse poud adouba lous courdous desparis dou sauney e de la Rasou. Mistrau, Et, que sabou establi-n lou yoc ; qu'abou lou magnifie quilibre doun, tab, lous sols mistics espagnus dou Sgle d'aur, qui poudoun atau esplandi-s, mes per d'autes sends, entermiey dous perigles e dous eslambrcs. Aqure hidance dens o de bt, aquet perpaus de prne la Bite dab gauyou, qu'an sayelat d'u sayt de hoec lou Felibridye. E aquiu qu'ey la soue Dignitat, dens u mounde cade die de mey en mey benut aus Sancho-Pancistes de toute traque e de tout pu.
ANDRU

PIC.

QUESTIOUS
Selon Hardy Voyage pittoresque dans les Hautes-Pyrnes un anglais qui avait parcouru notre pays il y a un peu plus de cent ans, les Espagnols appellent par drision du nom de Gavaches les Hauts-Pyrnens habitant le pays des Gaves. Pour quelle raison ? S. NAN. Mous de Nan dens En Coume det houec, que pause aqure questiou, nou pas sounque Escoula e Camelat, coum dits, mes touts lous qui soun curious de niabe d'aquets aharots. Qu'ey dab plas qui daram las respounses qui pouderam ab tau nouste numro de las Hstes de 1933. M. C.

LAS LTRES Lous adichats dou Diner


Dihort, lou 8 d'Aoust de 1933. Praube de jou, be souy plagne ! Qu'a bres pauses que-m a nebat s'ou cap, e, pramoun l'an passt que-m a gahat l'ide d'amtra Fables Gascounes doun lou balen Yan de Maupom a debisat e tournera debisa banlu Paris, lous Reclams (Aoust, p. 325) que-m apren lou yoen lanusquet . Coan de cops e eau doun ab tirt lou sort (qu'at bau toutare ab heyt coate cops), ent'esta bielh ? Crouchit ne souy pas, grcis Diu, encore la maie gripe que-m aji balhat dus cops ue prou mchante segoutide. Mes las calous tab coum lou ret qui-m bouten en arr ; libes, cays, paperoles apielades en mountagne autandes e senou mey qu'enso dou Palay e dou defun Sarran, (Reclams d'Aoust 1933, p. 316) ; belhu mey de trente obres ajassades s'ou tl e qui n'acaberey jam pramoun la settantne be-t cop passade que-m cope de mey en mey l'abiade, e ser doun aco arr enta jou coan d'auts at an dechat bet cop aban lous setante quinze ans trucats? Que-b bau dise. Se touts lous Escoulis ren coum de qui gn'a qui pguen truc sus l'uncle talu lou chque poustau de seteme recebut, que diseri coum Sen Martin : non recuso laborem, que tourni carca lou hech. Labets n'aberi pas sounque escribe chifres e tout que-s debirer aysit. Mes coan d'endarrrats e-m eau agulhoa ! e aco n' pas ue coente de las mendres. Aqueste an, que-m a calut larga proche de 300 recoubremns per la poste e letres qui sab coan. Lou tems que se-m h brac e que passi lou hech un brabe omi qui aura la pacience, lou tems e l'ana joen qui jou n'y pas mey. Prum de claba lous adichats, que bouy dise aus amies fldus qu'ous arremercie de las bounes e aymables letres qui-m escribn, sustout lous qui hasn au mey qui mander lou prum la coutise annau. Tan de bounes paraules que-m hasn ha un debis plasen touts. Cauques uns tab que hasn au qui mey mander nabets counfrays : que-m plats de mentabe lou brabe Cantou, toustm joen de co e de pensade enco las cames ne l'aydin pas mey coum an abut heyt, lou Pesquitou, tan de cops courounat Clmence Isaure, e doun lou brabe Yan de Maupom qui, escouli desempuch tan per tan dus ans, a troubat per Paris binte nau nabets counfrays, juste touts joens e de beroy abiene, la nouste Escole Gastou-Febus. A touts que disi : que me-n bau e que damouri. Que me-n bau d'amassa la dinerole : ugn'aut que la hara bal mey que nou pas jou. Mes que damouri cos e amne l'Escole qui bouleri mey bre, mey gragnibe de balens escoulis qui trabern mieje coste l'eslurrade franchimande de la lengue gascoune e harn courdet enta l'arrebiscoulade de l'amne e dou parla de nouste. A touts que hey lou sout : Diu que se-b boulhi arrecapta dab t. Lou bielh Diner qui damoure escouli. C. DATJG.

PUNTS D'ISTORIE L'ana de tout die de Gastou-Fbus


En leyn las Crouniques de Froissart, que sabm hre de causes sus Febus, lou sou ana, la soue bite-bitante, que sabm quin se debanaben las ores deu die, quoan lou counte segnoureyabe au castt de Mouncade. Quoan lou crounicayre recouti ta Orthez, lou die de Ste Caterine (25 de noubembre) de 1388, miey brspe, que serqu aldye 1' Htel de la Lune , oun lou hn poulide arcoelhnce, permou qu'arribabe de France. Autalu qui Fbus sabou la biengude d'aquet estrany de nautat, que l'embi serca. Tout arridn, que-u h aumenances gauyouses, que-u digou que-u counech, e que si nou l'ab yamey bist, qu'ab entenut bth drin parla d'eth. Que l'embit ta soupa lou s medich e pendn lous trs ms qui Froissart demour Orthez, tout brspe que deb puya ta Mouncade, soupa dab lou coumte, debisa dab eth e lye-u lous poumis qui ab rimats.
* *

De mayndye en-la, e qu'ab toustm tiengut atau aquet ana, Febus que-s lhebabe de haut die. Qu'enten misse, que reglabe quauques ahas pressais e puch que disnabe sus miey brspe. U cop qui ab brenat, que puyabe ta ue grane galerie per u larye escal de bingt e quote marches e aquiu que-s prouseyabe e que hase soulas dab lous segnous e chibalis qui ren lous abituats e lous familis deu castt, e tab dab lous estranys. Touts lous capulats qui coussiraben per Orthez qu'ren embitats e lou coumte qu'aymabe debisa dab eths ta sab las noubles, ta counche lous alias. Froissart que bedou aquiu, Mouncade, capitnis gascous au serbici deu rey d'Angleterre, chibalis routis de Bretagne, d'Espagne e de Portugal. Febus n're pas fier dab arrs e touts, per petits qui estoussen, que-u poudn abourda. Quoan boul engalina quauqu'u, que sab esta charman, courts, afable, mes malur si l'enferounaben. Mensfidc e malicious, nou perdounabe pas qui has coupe, bertat ou nou, de-u n'ab yougat quauqu'ue. Suban lou dise de Froissart, qu're u hre beroy mi, prou gran, pl nienibrat, l'oelh amistous, la care rouye e arridente, dab u bth cap de pu ; toustm, dehens ou dehore, que n'anabe cap-chou. Chibalis e petit mounde, touts que-u cragnn e lou brut que courr que-y ab drin de mistri la puchance e au sab deu coumte. Que pretendn que quoan se passeyabe au sourelh, n'ab pas nade oumpre. Que passabe per ab pouds e pas deus mndres : u tutt de cor deus sous que retrenibe dinquiu p de las mountagnes e que has lheba souldats broulhs. Qu're infourmat de o qui-s passabe per lous nioundes en u birat d'oelh, permou u esperit qui courr mey biste que lou bn, coum u eslambrec, que l'at bien dise ; aquet esperit, qui-s mentab Ortou, qu'ab serbit au daban lou segnou de Coarraze.

347 A la f deu brespau, lou coumte que has pourta b e espcis. Que beb e lous autes dab eth. Qu're la mode, en aquet tems, de bbe lou b, nou pas coum lou boun Diu l'a hyt, mes mesclat de nogues muscades, de canle, de gingibre, de clabet, de pipr. De segu, aquet mounde n'abn pas estoumacs de pap e n'abn pas pu dab aqueres mesclagnes de s'atrassa c-bourimn e escauh.
*

Grcis au calam de Froissart, que counechm dues hytes qui hn lou passe-tems deu coumte pendn qui busouqueyabe atau hens la soue galerie. En aquere galerie, que-y ab ue grane cheminye e, quoan has ret, que-y abitaben hoec, mes Febus n'aymabe pas u hoec bambau. N're pas per que-u hasousse du la legne ou que n'y abousse ryte, permou que n'y ab abounde, Diu merc, en Biarn, mes atau qu're lou sou goust. U brspe de Nadau, oun has u ret de c, lou coumte que pass ta la galerie, arroun lou disna, e que troub que lou cor deu hoec nou lusibe pas hre : Espiat-me, si digou, quin praube hoegot tau rt qui h ! U chibali, aperat Arnautou d'Espagne, goalhart coum u taure, en entenn aquero, que guign per ue histre de la galerie e que bedou hens lou pati deu castt u sarrot d'sous, cargats de legne, qui re estade carreyade deu bosc en-la tau serbici de Mouncade. Que bach, que gah lou mey gran d'aquets sous, que-u se hiqu, legne e tout, suu coth, que puy las bignt e quote marches e que descargu lou boy e l'sou per dessus, las cames en l'r, hens lou lar, sus lous landrs Yudyat si s'en arridou lou coumte e si n'estn esiniraglats lous qui ren aquiu, en bedn aquere heyte de hourtalsse ! En 1385, la flou de la noublesse deu Biarn que partibe t'ana da ayude au rey de Castille, qui guerreyabe countre lou rey de Portugal. La troupe qu're de trs cens lances. A Febus nou l'agradabe pas de ht de bde parti aquets chibalis, permou qu'ab pou que s'anssen ha aucide en pis estrany. Abans que nou-s hiquessen en cam, que-us embit u gran disna au castet de Mouncade. U cop disnat, que passn, suban la coustume, ta la galerie e lou coumte que-us boulou destriga de ha lou bidye ; si lous reys de Castille e de Portugal abn coentes de las pressades, n'abn pas qu' trouta, e lous Gascous demour-s case. Lous chibalis que-u respounoun que s'ren emparaulats dab lou rey de Castille. Que-b bau dise o qui-b ba apari d'aquere abenture, si-us h Febus ; que b'en tournerai ta case, praubots e touts curts, minyats peus pedoulhs, qui esglacherat dab las ungles (en medich tems, que has lou yestou de craca pedoulhs dab lou cap deus digts pos), ou que serai touts auciduts ou presouns . Lous chibalis qu'arcoelhoun aquet dise en s'en arridn e que coumbiengoun que lou coumte que s'y pouder escade. Febus que persegui e que-us amuch l'ana deus Espagnus, cascans, pedoulhous, embeyous de o dous autes e que-us counselh de s'y abisa. Pch qu h pourta b e espcis. Que beboun. Que-us touqu de m, que-us digou adichat e que s'en an ta la soue crampe. Lous chibalis que gahn lou cam de Saubaterre e que passn la mountagne.

348 Be s'y ser dounc escadude d'escouta lou coumte aquere brabe noublsse ! Quoan arrib l'armade deu rey de Castille, que la hiqun au cap de daban ta coumbate lous de Portugal. Touts qu'esten massacrais e lous Castilhas, qui s'ren demourats l'estrm, que s'escapn. Aquere batalhe d'Aljabarrota, lou die de Nouste Dame de 1385, qu'ey noutade coum u aha de grane nautat e de grane counsequnce dens las annales deu Portugal.
* * *

Hens la soue crampe, Febus que has tout die ues quoantes pregris. Que recitabe, behide en coumpagnie deu sou caper, RamounGassie de Soumoulou, u Nocturne de l'oufici, e, suban lou die de la seminane, las ores de Nouste Dame, ou deu Sent-Esprit, ou de Sente Crouts, ou las brspes deus Mourts. Qu're deboucious drin la mode de Louis XI, permou que de passa l'oufici e de desglara pregris nou l'empechabe pas de ha bth esperrc la ley crestiane. Critatiu tab que n're e, cade die, la porte de Mouncade, que has distribui cinq flors en miute mounde aus praubes passans qui s'en demandaben per l'amou de Diu. Qu'ab tab rgla lous ahas de las soues segnouries e nou mancabe pas de coentes, permou que s'oucupabe drin de tout per eth medich, de la yustici, de las finances, de l'armade, de Fadministraciou deus bayles, de las bastisses ; om que sab que basti castts e tours qui ren de boune mestiou puchque las parets pregounes qui ab quilhat nou soun pas encore desrountades au cap de cheys sgles. Ta escribe lous mandamns, letres e messdyes qui tramet aus sous ouficis, qu'ab quote segretris. Per tant biste qui hasoussen courre lou calam suu pap, que-m mensfidi que-us deb trouba soubn lampouyns ou estros, permou qu'au loc de-us apera peu lou noum Arnaut, Bernt, Berducou, Peyrouet, que-us mentab touts deu subernoum de Mau-me-srb. *
* *

A mieye noeyt que soupabe. Doutze baylts dab torches alugades la m que-u bienn arcolhe la porte de la soue crampe e que-u miaben ta soupa ; pendn qui minyabe, que-s hicaben en aru autour de la soue taule e aquet luminri que has bth drin bre clarou. Drin au daban lou qui has lou goyt au soum de la tour de Mouncade qu'ab tutat dab lou cor ta aberti lous embitats qui ren per la bile de puya ta-s hica en taule. Chibalis e escuds que n'y ab toustm ue sarrabantne ta ha coumpagnie au coumte e la tabalhe qu're toustm tenude tau qui boul minya. o qui agradabe lou mey Febus, qu're la carn de pouralhe, e sounque las aies e las coches. Que beb hre chic. Lou sou cousine qu're de la bale d'Aspe e que s'aperabe Bertran La Cose. Lou p qu're hourneyat au Castt e lou hourn que s'aperabe Arnautou de Ramous. Lous parss dous entours que debn hourni la legne ta cauha lou hour e que eau crde que se n'y bruslabe, permou qu'en u soul coarsme, lou begarau de Nabarrens que n'ab carreyat cent dts bros.

349 Pendn qui Febus minyabe, arrs deus qui ren au ras d'eth ne-u parlabe, mens qu'eth medich n'alengusse lou debis. Lou sou hilh Gastou que-u serbibe e que minyabe u mous ou que has u hourrup de tout o qui presentabe sa pay. Qu'aperaben aco l'essai des viandes e que-s has permou lous grans d'aquet tems qu'abn toustm pu d'esta empousoats. Quoan Gastou est mourt, lous dus hilhs bastars de Febus, Yvain e Gratien, que hn aquet serbici. Qu'agradabe au coumte, quoan re en taule e que-y demourabe dues ores de bde estranges entremets , coum dits Froissart, e, u cop qui-us ab bists, que-us has courre enter las taules deus chibalis. Aquets entermieys n'ren pas, coum at poudern pensa, bouniqueries ou ahas de cousine, mes dibertissances qui bienn, enter-de-miey deus serbicis, balha ue abusre aus embitats. Que troubam hens ue descripciou d'u banquet deu XVe sgle ue mustre de o qui hasn. Coum prum entermiey, doutze omis que pourtn u castt bastit sus u roc e d'aquet castt que-y ab quote frinstes e quote tours ; cade frinste, ue damisle qu'espiabe lou dehore e au soum de cade tour u mayndye que cantabe. Lou segoun entermiey qu're u tigre qui escoupibe hoec, e cheys omis que-u passeyaben capbat la sale ; deu tigre nou-y ab que la prisse dab u mi escounut dehns. Ta pl dise, o qui bedm las carnabalades qu'a u drinou de semblance dab aquets entremets , mes au loc de tourneya hens ue salle, lous entremets de oy que courren capbat las carrres. A la f deu soupa, lous clercs que cantaben, lou jouglas e lous manestrs que hasn musique. Que-y ab Orthez u sarrot de cantadous e que sabm lou noum de dus manestrs au serbici de Febus : lous mestes Marti e Johan. Lou coumte qu'aymabe la posie ; Froissart que-u leyou de cap cap lou sou poumi de Mliador . Eth medich qu'ab rimt quauques bercets e om que counech la tradiciou qui pretn qu'a coumpousat Aqueres mountines . Que-s pod qu'aye hyt aquere cante, mes, de segu, pas tau coum la cantam oy lou die. Per fyt de musique, que s'y enten tab e la bielhe Crounique d'Esquerrier que dits que-s mouri souptemn, lou Ie d'oust 1391, au castt de Saubaterre, en yougan de la flabute. Froissart nou parle pas d'aquere flabute quoan counde lous darrs moumns de Febus, mes Froissart, qui a noutat hre de causes sus lou segnou de Mouncade, n'at a pas dilhu sabut tout. Quoan lous doutze baylts e bouhaben las torches, que eau crde que bth has deus mey matis que has cacaraca per la bile d'Orthez. *
* *

Atau qu're la bite de Febus quoan castereyabe Mouncade e alhous tab, Pau ou Fouch. Mes om que sab qu're u gran cassadou e que h, tab mantue campagne de guerre. De segu, quoan has courre lous herums ou quoan coumandabe las troupes, lou tri de la soue bite de tout die que deb esta de gnaute traquete. J.-B. LAB.ORDE.

350

LOU COURN DOUS SAPIENTS

Lous noms en

ein

de la Toponimie gascoune

Que eau dise merco M. Yan Maupoum de mous au balhat nas nas, dens lous Reclams de mai darr, la birado d'un trebalh dou proufessou alemand G. Rohlfs e un tros dou libe dou proufessou R. Lizop, capdau de YEscolo de las Pirenos. L'ah en bau la candelo, encoro cpi'end'ou bira e rebira caler notos e notos que harn d'aquestos pajos l'imadye d'un grato-cu de las Americos. *
* *

Lou proufessou Rohlfs que s'ei dounc abisat, aprs uo troupo d'autes coumo Luchire en 1879, Sacaze en 1882 e Lizop en 1931, que dens la balo dou Lez e dous sous arrius en Couserans lou nom dous biladges, ser un parsan de quaucos lgos, s'acabo pu prts pertout en ein, en francs d'aro, e que lou mounde d'aquiu prounounon gn aquet francimandatge. E astalu qu'en cerco la rasoun. Aquet ein pot pas bengue, a dits, dou latin enus, coumo at bo l'ab Jan Castet, de Balagu, pramou qu'an pas jams bist un suflxe d'aquets acaba lous adjectifs en lengo roumano e que, se pensauon ana tira probos de quauques noms d'Espagne en en, es caler bremba dou sufixe anum e dous Arabos. Arr h tapoc dab lou bascou e lou soun poussessif sufixe en. La rasoun en ser qu'aquets noums auren pas arr de bascou. E de ms, quin se har, s'ro bascou, qu'i aur aquiu aquet sufixe en un petit plap d'arrn, Joui dou gran bascoat, e que ms enla, decap aus Bascous, nou s'en troben aoei nat tras ? E, aprs au atau espudit lou latin e lou bascou, M. Rohlfs arribo la souo idio. Dens lou parla d'aqueros balos gn que pouir bengue d'un n la fin d'un mot. Aco rai. E alabets ? E be alabets, qu'm en plen ser l'arrats alemando ing, qui birado en enc, a dits, serbech dens lou bielh proubenau ha noms de familho. Aquet ab de bielh proubenau que ser bse ; mes M. Rohlfs nou s'i trigo pas e, coumo se tout aco ro auta net que beire de luneto, mous dits : D'aquiu enla que besem claroment noms alemands de gens en aquets noms de biladges . E qu'en balho quauques-us, qu'es semblon de trop loui ende serbi de probo. Ms astalu que s'arrebiro decap aus trop pressats. Aquets esplics, a h, nou poden serbi (pie en prumros. Caler counegue lou bielh ana d'aquets mots, ende bese coumo dou prum de bt tems a s'ei espelit de bouco en bouco lou d'aro. Ms o que i a de segu, e que s'i tourno, aquero listo, es uo listo de mots alemands . E de quins alemands ? Que eau pensa sou cop aus Bisigots de

351 Toulouso, a respoun, pramou qu'es soun mudats ser l'arribro garouneso desempus 415 e que d'autes noms en eus, oh ! soun pas rede, a h, e touts en piano benguen au segu dous Gots. Belu dounc quauque echame d'aquet puple sera estt casst dou pas de bach e aura gahat decap las mountagnos. E qui sap, la fin finalo, se sern pas Subos, d'aquets qui an plegat dauan lous Bisigots ? Qu'es eau bremba aci que M. Rohlfs es proufessou Tubingue, eno dous Subos d'aro. Qui sap mmo, auta plan, se soun pas, ca dits, aquets Bisigots que lous Francs an hit parti en 507 ? E aquet estudi s'acabo ser aquesto dito : Es pas aysit d'esclari tout aco . Nani, M. Rohlfs, n'es pas brico. Ms me pensi que la lbe es tout auto e que Luchaire, Sacaze e Lizop soun mes proche que bous d'en h bese lou jas. Cau dise tab qu'en soun pas auta segus qu'aco e que sertout mous balhon pas o que s'apro probos. Espiats Moussu Lizop : Les noms de plusieurs (de ces villages), a dits, semblent se rattacher la vieille langue aquitanique . O be semblent , ms perqu ? At dits pas. Aquet perqu es pot belu trouba. E boulets qu'o cerqum ? *
* *

Coumencem per lou mot de Sentein qui, d'alhurs, es lou nom d'un dous majes endrets de perquiu. L'ab Castet penso Vicus Sentenus e lou proufessou Rohlfs Sinding. Cau sabe que, prum qu'arribesson lous Roumens en Aquitno e dounc lous Gots, s'i parlauo uo lengo doun mous demoro encoro quauques mots e justomens noms de gens e de biladges. Prou proche de Sentein i a, decap l'endauant, trs biladges de Sentenac, l'un pas loui d'Oust, Faute de Bic de Sos ; e lou darr que s'apro Sentenac de Serou. Aquet nom de Sentenac mous pot serbi de clau, pramou qu'es desh d't mmo en dus. La finalo ac es trobo d'un cap Faute de l'Aquitno e mmo ms enla, e d'aubuses l'apron celtico ; en tout cap, es d'auan Farribado per nosto dou latin e que probo que lou nom de Sentenac es rede bielh. Aro lou restant dou mot qu'es Senten. Senten ? E ser pas aquiu lou mmo mot que lou de Sentein d'aro ou, au mens, un parnt qu'o tagn de pla proche ? Cau sabe encoro, nefet, que lous marmes de noste pas au tems de Roumo nous an saubat uo familhoto de noms de dius, d'ornes e de hemnos acabats en en. E pretsemple : Andostcn, Bonten, Cisonten, Hahanten, Hauteten, Sembetten, Leheren, Anderen, Neuresen, e d'autes. Lou nom de Senten ser pas un d'aquets ? o qui at pot h crese qu'ei, causo curiouso, qu'an troubat ras ras de Sentein, en un escart de Betmalo, un marine oun i a lou nom de Neuresen, hemno d'un noumat Totton e hilho de Sendus. Aquet Sendus, au segu, auuo hit, coumo forco d'alabets e s'auuo arrengat lou soun nom la modo de Roumo. E dens Sendus, s'en tirats la finalo dou latin

352 en us, qu'aurats pu prts la mmo causo qu'en tira de Senten la finalo en en dous Aquitns. Tout aco arribo dise que Senten es un mot aquitn. Ms, me bats demanda, coumo de Senten soun sautats Sentegn ? Que saberats que foro mots de nosto acabats en en au tems d'auan Roumo es soun acabats aprs la modo nauro en us, en tout sauba en e mmo en bouta un n de ms. E d'aco tab lous marmes qu'en balhon la probo, coumo Andostennus, Leherennus... Auto causo : que trobon Fatge mieianc noms d'aquero traco escriuts en latin, coumo lou de Bertren en Coumenges e lou de Torrebren proche d'Euso que hn l'un Bertrennium e l'aute Torrebrennium. Uo supousicioun qu'auran hit atau enta Senten, qui sera debengut Sentenniiim. S'ou cop qu'arriberam sens nado peno Sentegn e dirats pas que l'ab Castet dab soun Sentenus i a pas pourtat proche, au loc que M. Rohlfs, me smblo, n'ei rede loui. Aro tout o qu'aum dit de Sentein que bau ende touts lous autes mots en ein de praquiu : Argein, Andressein, Aucazein, Augirein, Escarchein, Idrein, Irazein, Illartein, Loutrein, Ouchein, Samortein, Salsein, Villargein e Uchentein. E tab dous autes endrets de nosto. Pramou, d'aquets mots n'i a pas sulomens autour de Castilhoun ms per touto la Gascougno e un drin ms loui. Bertout aquela que disen pas gn pertout, coumo las gens de praquiu que disen gn per n la fin de cado mot, e que caler passa un per un noms coumo : Arijo : Nalzen, Alzen, Le Trein. Hauto-Garouno : Chein-Dessus, Ausseing, Baren, Bagen. Hautos-Pirenos : Barbachen, Bertren, Grailhen, Guchen, Ossen, Silhen. Bachos-Pirenos : Andrein, Bugnein, Garindein, Gotein, Meritein, Monein, Uzein, Aren, Arrien, Dognen, Hasparren, Lren, Viven. Lanos: Garein, Callen, Carcen, Cassen, Bachen, Lourquen, Le Sen. Gers : Torrebren. Lot e Garouno : Brasalein, Le Tren. Tarn e Garouno : Varen. Tarn : Cadalen, Trevien. Audo : Marquein. Balo d'Aran : Bausen. E que i a tab pou pas bascou noms en ain qu'es disen gn, coumo Abitain (Bitgn). De ms, oerats que la courdro de touts aquets noms qu'es h sertout espesso pou loung de la mountagno e proche dou bascoat e mmo qu'en i a ms d'un que s'arretiro au bascou. Probos que soun lous arrehilhs, ets tab, de la bielho lengo dous Aquitns. *
* *

Aro, en acaba, bouleri dise, prepaus dous mots en ens, doun parlo M. Rohlfs e qu'an pas arr h, coumo benguem de bese, dab lous nostes mots en ein, que saquela la majo partido d'aquets benguen dous Gots. Aco rai. I a tems qu'es sap. E mmo que s'en trobo mes encoro que dous prums per touto la Gascougno e drin enla e

353

pas sulomens decap Toulouso e per la piano. Arr que dens lou Gers aci-ne un pugnat : Ardens, Arparens, Aurens, Barbarens, Brenens, Brugnens, Cacarens, Caussens, Cremens, Coutens, Corlens, Courlens, Flamarens, Garens, Genens, Goualens, Lavardens, Martissens, Maurens, Merens, Modenx, Mourlenx, Noulens, Pessoulens, Ramouzens, Tourrens, Troncens, Urdens... Lanos : Artassenx, Bostens, Canenx, Morcenx, Pontenx, Philondenx, Poudenx, Soulens. Bachos-Pirenos : Berenx, Miossens, Mourenx, Navarrenx... Hautos-Pirenos : Arrens, Artalens, Beaucens, Clarens, Ens, Rabastens. Hauto-Garouno : Boussens, Canens, Capens, Escalquens, Estadens, Flourens, Gouzens, Graissens, Gratens, Loubens, Maurens, Roumens, Saubens, Saussens, Senarens, Tousens. Arijo : Coutens, Loubens, Merens. Audo : Arzens, Badens, Douzens, Escueillens, Peyrens, Mousoulens, Roullens, Sauzens, Seignalens. Tarn : Amarens, Giraussens, Guitalens, Marzens, Maurens, Mezens, Ratayrens, Senalens. Tarn e Garouno : Bessens, Escatalens, Glatens. Lot e Garouno : Argentens, Arpens, Bazens, Beaulens, Bourlens, Douzains, Espiens, Goulens, Merens, Moudoulens, Mourrens, Thens, Tonneins. Giroundo : Bassens, Brannens, Hostens, Mourens, Sigalens. Aquero listo qu'a sa balou. Se o que crei M. Rohlfs ro bertat, coumo se har qu'i aousse ta poc de noms en ens dens l'Arijo e encore un soul d'aquets dens las Pirenos d'aquet departoment, e pas brico l'endarr, coumo caler, ms Fendauant ? Nou mesclm pas ens dab ein. L'un pot este got, Faute qu'es aquitn. LEOPOLD MEDAN. armagnaqus.
t

gyygg
LOUS COUNDES GAUYOUS

PERMOU D U ESCOUPIT
D'aquth tms, lous dts counselhs dou counslh municipau de Cantegraoulhe ne sabn ni lye ni escribe. Quin hesn labts lous ahas de la coumune ? Aquero ne-s'arregarde pas. Atau qu're. Quoan arriban las eleccious, dts yons que-s presentan ta ha cade lous auts e que-s dn tourn ta pl, que passn touts lou die de la bote. N'ey pas qu'estoussen hre my sapiens que lous auts, ms toutu dus aumn que sabn sinna e coumpta tio cinquante. A la purmre amassade, qu'aboun nouma lou mayre et Fad-

354

jogn. Puchque lou Pierre e sab sinna apuch prs auta pl que lou Prfet, que ser eth lou mayre. Lou Yacoulin, qui sab coumpta tio bin chns couyouna-s, que ser l'adjogn. Quoan estoun touts deban la porte de la maysou coumune, lou Pierre que disou : Bam, ta nouma lou mayre que eau qui siyem touts. Y m ? E que-s hica coumpta en toucan-se l'estoumac dab lou dit : You . Apuch en truquan lous auts : Tu, ; tu, dus ; tu, trs ; tu quote ; tu, cinc ; tu, cheys ; tu, st ; tu, oeyt ; tu, nau... Au doubleban, se disou labts ; qu'en y manque ! Que dbrm esta dts. E que tourna coumpta : You, you ; qu'y souy ; tu, ; tu, dus ; tu, trs... Gn'aut cop, n'en trouba que nau ! Oun re doun passt l'aut ? Qu'at dechan tout ta cerca, e gouyatot qui re aquiu e qui ab bist lou manicle en s'estoursn d'arride, que disou que, bahide, lou qui mancabe que deb esta cadut dehns lou puts de l'escole. Lous counselhs que courroun ta l'escole. Qu'aperan bouque de puts. Arrey ne respounou. Lhu, se disou lou Pierre, que sera negat ! E quin at sab ? Lou puts qu're pregoun, ms n'y deb pas ab hre d'aygue. Lou Pierre qu'abou ue riche ide. Coum n'abn pas escales prou lounques, que disou ao en hican u esparrou en trubs dou puts : You, que-m bau pne la barre, dab las ms ; tu Yacoulin que-t bas pne aus meys ps ; tu Bernt que-t bas pne aus ps dou Yacoulin ; tu Yantin aus ps dou Bernt ; tu Yausp aus ps dou Yantin ; tu Alfonse aus ps dou Yausp ; tu Batiste aus ps de l'Alfonse ; e en seguide en tio que lou dou cap toqui l'aygue. Qu'estou hyt. Lou puts qu're tan pregoun, qu'ous y calou lous dts en penn F de l'aut enta touca l'aygue. Toutu, lou Yules, qui re au cap, que senti la frescure. Qu'y souy ! se crida dou houns enla. Que toqui quauqu'arrey dab lous ps... Ne sy pas o qu'ey ! At tiri ? Entertan, lou Pierre, penut la barre au bc que cridabe tabey : Atn, atn... Bouham din ! Tient-b pl bous auts ! You que-m bau escoupi aus dits e arregaham dinou ! A pnes abou largat ue m... parataplam ! La cadgne que s'esbouni. Lou Batiste que cadou sus lou Yules, l'Alfonse sus lou Batiste, lou Yausp sus l'Alfonse, lou Yantin sus lou Yausp, lou Bernt sus lou Yantin, lou Yacoulin sus lou Bernt, lou Pierre sou Yacoulin ! Qu'y abou lu beroye pile d'omis au houns dou puts ! Qu'en lous tiran detire e n'y abou que cinq cames de coupades, dues espalles, chns coumpta lous blaus e las bougnes. N'y abou que lous dus de dessus, lou Pierre e lou Yacoulin qui s'at biran miyes. E lou Pierre de dise apuch, tout estounat : Tout, h, o qui pod arriba permou d' fichut escoupit !
YANTET.

355

LAS TRADICIOUS Lou marcat dous broutics


ROUNDEU Qu'a un centenat d'anades, ue cante dansedre, Lou marcat dous broutics, qu're s'ous pots de toute la Gascougne. Toute nabe, qu'ab gahat coum lou hoec au piata un tantos d'estiu. Un bourjs de Salies-de-Barn que se la boutabe en un cay de cantes francses de Branger. Moussu l'ab Charbonneau, becari de Sen Martin de Salies, oey caperan de Guiche, cercayre balen, que trobe aquet cay escriut la man, e, coum ne sab pas so que poudbe esta aquet Marcat dous broutics, que-m ou mande espia se troubabi. Ne-m bau pas dounc jou bese, sancre coum un joen cep capet-negre, ue cante dansedre s'ou marcat dou Moun-de-Marsan, doun m'aby amasst cauque tros per Bayloungue e Dihort ? Au cay, lou Marcat dous broutics que-s trobe entermiey cantes de Branger qui-s disben de 1815 1820. Aquere date que du esta la dou nouste roundu. De quet tems, que-s dansabe malemen au truc de la gaute, autemen dit un que cantabe e lous auts que tournaben dise en ha roundu. De coumune coumune que-s tiraben margagnes. Lou Moun, qui ab lou prfet, que-s meritabe d'esta serbit, e qu're un mounts, aperat Caillebar, se s'a penst Pierroulic dou Pgl qui aby muchat la cante, qui ab heyt lou roundu. Lous Caillebar qu'ren mey que mens noutaris ou aboucats, e l'un dequet tems que boutabe bers gascouns au Journal des Landes mens d'ous sinna. Que-m souy penst so qui ab heyt arrise e amusa lous de qui j'a cent ans ne har pas ploura lous de oey. Tab que-m y tournt escribe la cante toute sancre ente la ha emprima dab cauques brigalhes de notes qui ne goasteran pas arr, se crey. C. DAUGE. Lou marcat dous broutics "
ROUNDU
Sus 1er: Bon voyage, cher Dumollet.

Ent'arrise, Ne-ts Kssi do de Ent'arrise, Anats bous en au I

Arrepic mouns chers sourti de la mouns chers marcat dous

amies, tute. amies, broutics. 2

Aqui d'abord j'a, dbat causques planches, Cartis de bou, de baque e de betet. Que j'a de mme, en pendrilles p'ous manches, De bets jigots de crabot e d'agnt. (Ent'arrise, etc...)
(I) Broutic - brout de chou ou de rave.

De grau matin byrats las cousinres L'er empresst ranja-s autour dous bans ; Toutes bourrn ha-s serbi las purmres, Mes lous bouches n an pas trente chs mans. (Ent'arrise, etc...)

356
3 Penden que l'u refuse un tros de hampe ( 1 ) L'aute tapauc ne bo pas can (2) de cot. Bernt, aus pugns n'aujis pas la garrampe, S'ou dit Jeanine, e balhe-m lou garot. (3) (Ent'arrise, etc..) 4 Catalinoun de malice qu' panle De se-n tourna chens un tros de marcu. Marie qu'a prou d'u brigalhe d'espanle E l'Acninoun dou rougnoun per moussu. (Ent'arrise, etc..) 5 Dempuch lountems Margoutoun que s'estanque Ent'ab bou de la coche e dou gras. Chens y manca, Pierroulic que-ts ou flanque Per suberps un miey quart de ganlas. (Ent'arrise, etc..) 6 Lou bouch mey ne pot ha nade niche ; Aqui dessus l'an coupt lou fiulet, Car lou public pr'ou moyn de l'affiche Que pot sab coan se bn lou mousst (4) (Ent'arrise, etc..) 7 Qu'y trouberats un bet tarrin de double : (5) Que s' labat, dab la luts d'arrousi, Fort propremn dens l'arriu d'aygue trouble, E, se-n croumpats, tournats lou segouti. (Ent'arrise, etc..) 8 Que-ts beneran de fort bres saucisses De car de porc, de bou e de moutoun : N'y manque pas arr que las pisses Qui an damourat dehens lou coucuroun. (6) (Ent'arrise, etc..) 9 U tripe doun lou dehens tout rouje, A cop sgu n's aquiu per hasard. Se lou dessus a negrit coum la souje, Au miey ne j'a ne sabure ne lard. (Ent'arrise, etc..) 10 Lou cap dou bourg que ba dunco Bersolis ; (7) Que j'a de tout, pechines e milhas, E, s'as besouy de cauques escargolis, Ent' s'ou miey, Pierroun, qu'ous trouberas. (Ent'arrise, etc..)

ii
En file, aqui, bests las Dat lous tistets arrengats Toutes que soun de fort Que-t jougueran se coum 12 En mme tems, dat un quart de roumatje, Que-ts beneran cauque tros de sabloun, E, s'ts d'umou d'entne un bet tapatje, Marcandejats e disets n' pas boun. (Ent'arrise, etc..) 13 La de Laflur tube fort de pouralhe Per countenta lous sabens e lous pecs, E la Marioun dab Giro (8) que batalhe Ente-s desha de cauques couchibecs. (9) (Ent'arrise, etc..) 14 Poline, jou croumpats m la poularde ; Que I'y plumade un quart dore n'y ja. Aperats m, se boulets, u babarde Se la parelhe alhouns poudts trouba. (Ent'arrise, etc. ) 15 Las dus pipius, en ab las tistres Plegnes de tout so de mielhe en gibi, De bouns marcats hn dab las cousinres Qui sben plan serbi-s dou bistourti. MO) (Ent'arrise, etc..) 1G Que j'a bet tems qu'Acnoun que marcandje Un bet lebraut, dus capouns e trs guits ; Mes Catinoun, qui de tout a l'embje, Que serque fort l*at tira dous dits. (Ent'arrise, etc..) 17 Tros de maque (1 1 ), be eau que sis hardide De bine atau menla-t dous mens ahas. Sort-m d'equi dunco que s serbide ; Dens so qui hy ne mtis pas lou nas. (Ent'arrise, etc..) 18 recardres s'ous prestins. bounes aubrres : res n'ts fins. (Ent'arrise, etc..)

Carat-bous doun, mamisle Lacrotte ; Car, se-m hasts per malur trop fcha, Que danserts chens biuloun la gabotte, E, pr'ou moumen, trop de mounde que j'a . (Ent'arrise, etc..)

(1) Ampte, chingare (Orthez), bendresque. (2) Can - ct ou partie de... (3) Garrot - bas du cou entre les paules (4) Moussct, viande - Aoo que orobe l'aflehadje dous prts n' pas arr de nau, (5) Double - gras-double. La chandle de rsine tait d'un usage gnral. (6) Coucuroun - cornet, papier roul pour tabac, pices, bonbons, etc. (7) Bersolis- Versoris, ancienne famille de ce nom qui a donn au xvm" sicle des hommes d'glise et un receveur des bastides du Marsan. Cette proprit s'appelle aujourd'hui Fontainebleau. La physionomie du ma] oh n'a gure chang depuis 18*20 au Bourg-neuf. (fi) Giro. Laflur, Marioun, etc. - Noms de dames ou forts del Halle clbres l'poque. (9> Couchibecs - ausrots (10) Bistourti - hour de campagne. (H) Maque, macou - sans le sou, vaurien- Injure anodine qui ne tire pas consquence.

357
19 Decham ls dise e seguim las tistres. (1) Touts aquets bruts que soun banlu passais. Anam un tchic bese las jardinres Ent'ous croumpa dus caulets dous poumats. (Ent'arrise, etc..) 20 En arriba, la serbente ou la daune Per tisteroun (1) que pague dus ardits, E lou Miquu, dab terre toute jaune, Coum se dalhbe t que da souns aquits. (2) (Ent'arrise, etc..) 21 De bets ougnous ente la casserole Que trouberats auprs dous rafoulets, (3) Cauque cap d'agn, de superbe escarole, Lou peyressin e perpets paquets. (4) (Ent'arrise, etc..) 22 La Marichoun que bien de La Gloriouse (5) Lou ts carcat d'u gran cuje e de pos. Mes dab resoun que se-n tourne furiouse : N'a pas benut que per dus ou trs sos. (Ent'arrise, etc..) 23 Bous qui pourtats de fort bres marmotes, (6) Deshabills arribats de Paris, H-t bous ensa, croumpats m las carrotes, S'ous dit Janoun, que-n harats un coulis . (Ent'arrise, etc..) 24 De Sen-Sb (7) De bets aucats, De quets ausets Ous, coudgnat qu'y porten fort de harde, arrasims e hrouns, que lou cousin larde, (8) mme barjouns. (9) (Ent'arrise, etc..) 25 Dens la sesoun que j'a botes d'asperjes, Sits e mours (10), secerbes, ortolans, Chouflus, pessecs ; enfin de las auberjes Que poden fort countenta lous gourmans. (Ent'arrise, etc..) Ent'arrise, Ne-ts nssi do de Ent'arrise, Anat-bous en au mous chers amies, sourti de la tute. mouns chers amies, marcat dous broutics. per coupie, C. DAUGE.
(1) Tistet, tistre - panier. Tisteroun - petit panier. (2) D'auts cops. que marquben dab terre .jaune e nou pas dab paps coum hn rey, tout so qui pagabe plassadjeau marcat de la pouralhe. (3) Rafoulets - radis. (4) Perpts - Pourpiers. (5) La Gloi iouse - Laglorieuse, commune des environs tie Mont-de-Marsan Le march tait aliment comme le sont tous les marchs, par ies communes voisines un rayon assez tendu. Certaines de ces communes avaient des spcialits de denres. (0) Marmotes - mouchoir grande queue pour la coiffure des femmes. (7) Sen-Sb - St-Sever, alors sous-prfecture. (8) Coudgnat - confiture de coings(9) Bar'ouns - balais. Ksucobe, escoubet. (10) Sit - espce de roitelet. Mours, mriers; secerbes, sarcelles ; choufius, eboux-fieurs , pessecs,pches (11) Brouchet - carli dou Moun oun ren lous casaus. Quan encore las ales Brouchet, d'oun se bn lou legumadje. (12) Lou Bournau - Le Bourg-neuf, carti d'oun se trobe la caserne (13) Benquet - coumune enter Sen Seb e lou Moun. (14) Coucut - muguet saubadie. (15) Moussu de Chalumo qac deb esta cauque pec qui courrbe lou marcat dab cauque chenilhe qui ou dben lous moussus.

26 Las de Brouchet (11) toutes que j'an leytugues D'u bre espce e trendes coum l'arrous. Las dou Bournau (12) brigue n'y soun pas [mugues : Arr ne dan, ne patates, ne flous. (Ent'arrise, etc..) 27 Mant'u fumle ente la sou toilte Souben qu'y croumpe anmones, muguets. U simple arrose tu suffech, Tointe ; Ent'agrada n'as besougn de bouquets. (Ent'arrise, etc..) 28 Un jardine que porte las biultes D'un bet casau, situt dens Benquet. (13) Ente-n ab courrets, damiseites, Ne costen pas que dus sos lou paquet. (Ent'arrise, etc..) 29 Jean qu'a mesclat la bre flou d'irange Dat lou coucut (14) dab coquelico ; Qu'a heyt esprs un bouquet tout estrange Ente flouca moussu de Chalumo. (15) (Ent'arrise, etc..) 30 L'ulhet aqui qu's ente l'Augustine, La tenebruse ente la Ceciloun, L'hliotrope ente la Victorine, E l'immortle ente Margueridoun. (Ent'arrise, etc..) 31 Aci, n'y dit, se crey, nade mensounje, E, de caucoum se-ts troubbets chocat, Tout bounemen serbit-bous de l'espounje : De-ts diberti sulemen qu'y cercat. (Ent'arrise, etc..)

358

RECLAMS DE PERQUIU
Yocs flouraus setenrisD'are enl, noustes prousadous e noustes poutes que poden apresta-s ta ha lous lous mandadis : la yurade ta 1934 que sera coustituide pous mayouraus : Azema, Benoit, Loubet, Fountan, Fournier, Palay e Vidal. Qu'an dcidt que lou perm prts, yolhe dou Gay-sab, que ser balhade ue obre de prose : rouman, nouble ou article de cretic. De mey, ue yolhe de nautat que ser goardade tau councours pedagougic sus ue metode d'ensegnamn de la lngue mayrane. En Gascougne qu'abm prousadous de ley, proufessous de gascou e reynts qui s'y entnen ; que coundam que saberan tine per capsus la banre de Febus. Oun que-s broumbe qu'en 1927, qu'ey Yulien de Caseboune dab lou sou rouman Esprabes d'amou qui s'en pourtabe lou bou. A l'ore dite qu'escriberam aci quoan e qui dben ste hyts lous mandadis. Digam toutu qu'enta ab drt la soume de mounde qui acoumpagne lous prts que eau esta escribut coum Manteneyre dou Felibridye. Benut, benut ! Je demande au Snat la permission de lui rapporter cette formule dans son texte local et barnais Benut, benut ! Ce qui et vendu est vendu ! . Atau que dise Mous de Brard, l'aut die en debisan de la ley nabre sus la tuberculose dou pastouris au Snat. Coume que oun lou francs a besougn de cheys mots, la lngue mayrane qu'en a prou de dus. L'U. F. A. C. Que-nse perdounen se n'abm pas encore segnalat aqure nabre ligue d'acciou felibrnque (Lou Felibridye qu'ey en l'ore ue mudance qui pernebat e segoutch lou mieydie d'u cap l'aut, n'ey pas brigue d'estouna se y-a causotes qui-s desbroumbam de dise). L'U. F. A. C, aquero que bu dise l'Uniou dous Felibres Ancins Coumbatans doun la prumre amassade se h Touloun, dbat la presidnei d'aunou de Marius Jouveau, e la presidnei de Nicoulau Lasserre. Lou qui-n boulhe esta, qu'ey pregat de manda la soue counsentide au segretri de l'U. F. A. C. Francs Novau, carrre Voltaire, Clermont l'Hrault. Hstes Leytoure. Que-nse coundn que per aquste 2 de Yulh, qu'abn endringat per aquiu ue yournade gauyouse dab taulade gascoune. Au tetre que yougun ue pce de S. Palay e que hn passeya ue nouce oun arr nou mancabe : Dounzelous, loung seguisse de coumbidats, lous nbis, e toute la coumpagnie de canta lous ayres de bt tems-a. Nau ss la seguide, u escabot de gouyats qu'ann de porte en porte cerca per loue lous embitats e canta couplets drin la mode dous Aguilhouns.

359

Enquste lenguistic.
Nouste counfray, mous de Rouch, proufessou au Lyce d'Auch, que perseguch la soue enquste sus lous parlas noustes. Que bi de manda las soues nabau e dtzau listres de mots sus l'mi (qualitats e dfauts, las partides dou cos) e sus lou tems (lou die, la mesure de las ores, etc.). Lous qui sien tesicous de l'ayuda dens lous sous recrcs que soun pregats de demanda-u lous questiounris, carrre dou IV-Setme, Auch.

Lous Biarns de Paris


Mey d'u cop que s'y ey mentabut aus Reclams las hstes amistouses dous coumpagnous de la Goudale. Cade dus mes, oun qui at sab, que s'en ban plega la came eno de Mous de Dalous, doun l'estanguet e toque aus Cams Elyses. E aqustes dies de yulh, b'an abude aquiu la susprse de bde arriba au truc de la gahe Mous de Tounet lou paulin qui ey lou marit de nouste Reyne Elise. Copsec, Mous de Labric, lou capdau de la soucietat qu'o passe la presidnce. E pla que h, pusqu'atau nouste yoen counfray e-s du despacha de gourgueya lou sou debis de presidnt. Oerats, que se n'aboum pas ls d'audi-u, coum noustes counfrays : Andru Sarrail, Louis de Latourrette, Jaques Fourcade, Gastou de Lamazou, etc., que bain poud leyi-u. T, aci que l'abets : Amies, Quoan mous de Labric, lou boste aymabe capdau, e s'abis de-m hica la place d'aunou d'aquste tauleyade, oun ri coumbidat coum de passdye aci, que-b bau dise, franc coume u biarns, qu'estouy de pla mchante umou. Que-b en demandi escuse, qu'y cambiat d'abis despuch (aco n'ey pas cause nabre)Biengut ta Paris ta ha u passey quin eau dise ? incognito nou m'anabe goayre, maugrat l'aunou, de-m bde presidnt de boste amassade de oey : Demoun de Labric, qu'as hyt aquiu beroy tribalh ! Espiats, amies, que digouy d'aquet mi de-m decha tranquilot au me petit cournt ; arr n'y hasou. Que crey qu'ey u gran cabourrut. N'abi, you, qu' cara-m pusqu'ri gahat l'escript. E coum bedt que m'y lheba ta-b dise causotes agradables, pusqu'ey toustm de mode, Paris coume nouste de pourta brindes lous dies de hste-annau. E dounc que ba ! Qu'en y prs lou partit e que-m trobi hre gauyous d'ste cadut au bt miey d'u aru de biarnses e de biarns de boune souque, charmans nou-b disi qu'aco. E si nou-m troumpi, que bey aci e dab quin plas ! u sarrot d'amies de toustm couneguts. E tu, Latourrette, segnou de las bilhes carrres dous Arts e de Latapie Pau la berouyine, se-t soubi de papa Tounet, lou mste emprimayre dab qui soubn e debisabes au lems dou dfunt yournau L'Impartial, oun agusabes lou tou yon calam ? Escuse-m, amie, escusats-me touts, de rebibe ue pause lou passt de case ; qu'ey tant plasent bts cops de sauneya dou tems bielh en pl coumbat de la bite-bibante. Amies, qu'ey pu de-b abeya e que-m bau cara prou biste. Mes be seri

360
lou l gus, se abans de-m sde nou disi gran mercs toutes aqures daunes e dauntes qui de bou co, an respounut l'embit de la Goudale. Bibe res, e bisque tab Daune Dalous, de Bizanos qui-ns a hyte aqueste boune mascadure. Aunou, encore noustes Biarnses ! Permou d'res que bpuy quilha haut lou me beyroulot e crida hort : A la loue santat, la santat dous Biarns de Paris !
YAUSP TONNET.

L'Armanac dre Escole dre mountagne. Drin tardiu se boulets, mes esberit coum toustm e cougnit de cansous, de coundes, illustrt de beroys imadyes, qu'a parescut ta 1933. Qu'anounce lous yocs flouraus de l'Escole de las Pirenes dab prts de nautat : 1 Ue flou d'or (auheride pou dfunt Artigue) ta la ynce pouesie ; 2" Ue medalhe d'aryent auheride per B. Sarrieu) ta la milhe eglogue en gascou mountagnu ; 3 Medalhe d'arynt (balhade per M. Amiel) tau milhe prousey (ou milhe pouesie) sus l'amistat d'ue may e dou pas natiu. Mandadis hyts abans lou perm de Setme. Demanda lou prougram B. Sarrieu, 121, carrre Lacapelle, Mountauba. L. R.

COPS DE CALAM Cabosses de ps


Entau Simin
PALAY.

E dounc, amie, s'at as audit o qui cante, o qui-ns a dit, dab beroys mots, lou bt moussu ? Tu coume you, you coume tu n'm pas encore de poc-bau pusque-ns coumparen au Mistrau : Cabosses coum las noustes, nou s'en trobe mey nade ? Bn, s'ey atau, hassiam-s'en la bre carcanade. E crdes-tu que dou Daug nou s'en pod dise tout pari ? Que-s pause, quoan ? Quoan ey qui droum ? Ah, be s'en amanye, e coum ! Ta persegui lou sou cami Que h tribalh tout en droumi ; Oun ey Vaut qui ligusse d'enloc tant bre garbe ? N'ey pas badut per nouste lou qui-u har la barbe.

361 E crdes-tu que l'Esbagat qu'en semble brigue u eslengat ? Se la Gascougne en h dous bous, que deu counda dens lous tilhous. Nou s'estuysse coum lou grit, de lauda-u nou ser qu'u crit : L'aute cop coum brounibe sus la predicadre, nou la craqu la lngue, nou la craqu sancre ? E crdes-tu que lou Carbo d'Eysus qu'ey medout de senco ? E crdes-tu que Mascaraus nou pssi drin taus e taus ? Coume aquet pa d'arridounds nou n'escadoun tout trabs. Mauhyt, qu'are se diguen : Escribe mey nou bli ! e se dchen la tinte seca-s dens Vescritli. Snse parla dou nouste Andru de Baudorre, qui-s dits ballu crouchit... B'ou bim que y-a bint ans hica-s bet drin l'endabans, siula maynades coum yamey nou sabouren d'aqure ley ? Se oey e pacantye, se mourgagne, bahide, que-s pausi se l'agrade ; la cansou qu'ey coumplide Snse counda-y l'Augustou de Lacaze doun la cansou n'a pas Ihu hoecs dous esbaryants, mes counegude dous gourmans qu'a las espurnes d'u lilu, qu'ey pla-badude en nouste su e l'aulou qu'en ey soue ? N'ey pas yoye menude de saboureya flayre de momoy escounude ? N'ey brigue mc u gn'aut tapoc, lou qui deb de mantu broc hres flourines ha flouri e chens nat truc de tambouri, aquiu darr dou Pount yeyrut, mia la soue obre snse brut, ayumpat dou Gran Gabe chourroutayre. Que sbi qu'o ser horte abye se d'are lou bantbi.

362 Bt coumpagnou, n'm pas soulets A mesura quauques couplets... Mes lou calam, per oun me ba batalayre ; e-m bau desbroumba gn'aute qui n'a 'sperit pregoun, sustout quoan puye sus l'empount, lou Pascau d'Abadie ? Yoeneyan aus stante, l'arride, b'ou semie, coum mounde tringlante. E lou Bouzet ? aquet tab Gn'aute berset que deu ab. Ah, n'ey pas et qui-b bi crida : Ayres dous mes, que b'en bouy da ! Enta qu'en parlen, truc per truc, debera ha lou darr cluc e biadya ta gn'aut mounde ? Que m'escuse s'ou lri dab quote rimalhotes d'aquste rimatri. Tab que bouy aubadeya pusque s'engountre lou Moulia, l'amie qui Ihbe snse pu e snse du aquet halhou qui hasoun arde sus Orthez tandes benaurats dabants. Qu'en hn nouste Malhane, qu'a d'aco bres pauses, d'Orthez doun la debise porte : Toque-y si gauses ! E qu'en sy d'auts. Gn'aute caddt qu'en sabou ha de o de bt, dens lou prousey qui s'a troubat u lustre nau que permebat, e b'at an dit que o de nau, toustm dab glrie que-s mentau, e per noustes aurlhes besiademns que soune, hilhot de nouste terre, Yulien de Caseboune. E lou Hustah ? Qu'o eau aci, E coume u gn'aut que deu lusi. Que gausi crde que soubn Que pnse au tems oun re nn, de quoan, menin, lou hen auqu, de quoan, granot, lou hen baqu ; coum escriu, coum mestye labach en soue escole, nou lou brsse l'esquire de la baque Esquirole ?

363 Que-m plats medich lou Sabath maugrat lou sou pregoun triste, e que-m plats autan Escoula doun lou batalh truque ta cla, e tandes d'auts qui s'y hasoun mes per aquets, oun soun, oun soun ! Aylas ! se lous dalhabe la ngre Segadoure, mey que yamey, bitare dab nous qu'ou-nse caloure. Pats taus Dfunts ! B'en y a, gouyats, Qui-n balen de mey renoumiats e, bius, dens la loue bertut que soun la gracie e la yoentut ; mes, be ser drin afrounta-us de dise que soun de Mistraus ! B'ey prou que s'en apoudyen capbat las arribres quauques-us d'aquets brabes ta las counquistes bres. Barrm la clde ! Nouste bot qu'ey de counda dens l'escabot ! Qu'audibem lou Proubenau, lu cadu de nous qu're u fidu ; permou de Diu, s'aquero n'ey, courounes, flocs nou-ns'en eau mey, ne tandes patricoles, ne tandes couyounades. Enta d'auts lous trioumfes de las holes trangades. Que las bantorles, que l'encens qu'ahumen lous ahamoulnts ; cadu de nous, lou praube d'et, qu'a prou d'esta l'arricoutchet qui bi la luts d'acet maytiau, qui bi l'Aguille emperiau (Et, lustre perdurable de la Race latine) tne capsus las brumes ue aie gigantine. M. C. (1931).

NABETHS COUNFRAYS
MM. Jouffroy (Albert), 4, Avenue Valbourdin, TouIon-sur-Mer (Var). Labourdette, notaire, Argels-Gazost. Barax (Franois), Htel Beau-Sjour, Argels-Gazost. Mlle Courrges, 30, rue Montpensier, Pau.

364 MOUNDE E CAUSES DE DEHORE

LA CORSE ET SON DIALECTE


Snque, originaire de Cordoue, exil en Corse par Auguste, disait dans une lettre sa mre, que par leur costume, leurs murs et leur langage, les Corses descendaient des Cantabres. Mme aujourd'hui, les murs et coutumes des Pays Basques se rapprochent curieusement des murs corses, et le costume corse se retrouve dans les Pyrnes. Ayant connu toutes les dominations des pirates mditerranens et des peuples riverains de la mer Latine, la Corse tait sous la domination gnoise depuis 1347, lorsque lasse de rprimer d'incessantes rvoltes, Gnes vendit la Corse la France en 1768. La France, aime en Corse depuis que, par son hros de l'indpendance, Sampico Corso, ell avait t pendant six ans franaise sous Henri II, la France commit une faute politique qui lui valut la guerre contre Paoli en 1769, et la lutte contre l'Angleterre appele au secours de 1793 1796. Notons que l'anne mme de la vente de la Corse, Ltizia Ramolino concevait Napolon Bonaparte. Le dialecte de l'Ile est nettement italien, et se rapproche du toscan. Un Corse contemporain lettr lit avec la plus grande facilit la Divina Comedia de Dante, et ne peut sans un dictionnaire aborder d'Annunzio. Le dialecte corse n'est pas unifi et il comporte autant de varits que de villes ; le parler de Bastia se rapproche beaucoup plus de l'Italien que les autres. Le sartenais rappelle le dialecte sarde ; le vicolais parl Vico et ses environs est le plus pur. Le vocabulaire est trs mlang ; un seul exemple suffira donner une ide des varits sans nombre du Corse. Le mot veston, se dit : vesta, casacca, curetta, marsina, carmagnola, jubana, suttana, jachetta, sraga, muzetta. Le manque de communications rapides jusqu' ce jour explique ces diffrences innombrables. Mais la littrature de l'Ile mrite d'tre connue en France. Il faut d'abord que je vous parle de J. P. Lucciardi, mort, hlas ! en 1928, parce que ce pote vit une de ses uvres couronne en 1921 aux Jeux Floraux de Toulouse et fut un fervent mistralien. En outre de l'uvre couronne : Canti Corsi Lucciardi avait compos des pices de thtre : ./. Gaili Rivali (Les coqs rivaux), A Greva di una giuvanotte (La grve des jeunes filles) d'inspiration satirique, mais aussi trois autres pices d'une grande lvation de pense : A Vindetta di Lilla (La vengeance de Lilla) qui dpeint le drame de la vengeance dans une me noble ; Maria Gentile, qui est le drame de l'amour pur dvou jusqu' la mort ; et U martiriu de Santu Devota (Le martyre de Sainte Dvote), drame de l'amour mystique au temps de la Corse romaine. Ce pieux devoir accompli, le premier nom qui vient sous ma plume est celui de Santa Cazanova, qui fut le vritable animateur de notre renaissance. Santu Cazanova qui vit en ce moment Nice, comme vit un vieillard de 83 ans, entour de l'affection de ses amis et de la Corse entire est un autodidacte.

365 C'est surtout par son fameux journal en dialecte A Tramuntana , satirique et littraire la fois, o la politique tait honnie et la posie glorifie, que le fameux crivain redonna aux Corses le got de leur parler. L il publia des articles et des pomes qui eurent le plus grand succs et qui ont t recueillis en partie en deux ouvrages publis Bastia. Nommons ensuite Mastrale (D. A. Versini) crivain satirique, et prosateur plus que pote, qui a donn des chansons populaires, des articles nombreux, vritables tableautins de murs locales, et des comdies fort amusantes, mais qui sont plutt des suites des scnes relies par une ide commune. Telles sont : Una pmcissione in soccia (Une procession Soccia), A umuna di Parapiglia (La Commune de Parapiglia), etc. N'oublions pas que Mastrale est le mainteneur des improvisateurs corses, et que cette action sera son plus beau titre de gloire. Giannetu Notini dit U Sampetracciu est l'crivain corse intgral, qui n'a jamais crit un mot dans une autre langue. Pote et prosateur, son genre d'expression prfr est le thtre : chanson satirique et uvre dramatique, auteur-acteur, il a cr sa troupe et se dplace sur demande. Il a dj jou dans une vingtaine de gros bourgs, et seule la chert de ces dplacements l'empche d'intensifier son action thtrale. Les comdies : A Pulitica (La Politique), / successi di Zuccone (Les succs de Zuccone), Archangiula (Archange), / Bascigli. di Fifina (Fifine au Baccalaurat) sont des critiques mordantes, un peu outres, mais dans un but louable, de l'action nfaste de la Centralisation et du... Progrs sur le peuple des campagnes. Antone Bonifacio, professeur Nice, et tour tour le pote attendri des Frntti d'inbern (Fruits d'Hiver) qui l'ge et la nostalgie du pays natal ont inspir des pices exquises, est l'auteur satirique de pices savoureuses o le bavardage fminin et les passions lectorales sont vivement ridiculiss. Petru Leccn, professeur Nice, est l'auteur de pomes, non encore runis en volume, qui sont d'une inspiration leve, d'un lyrisme mouvant, d'une forme impeccable. Prte Carloiti (l'abb Carlotti) a fourni une uvre potique, prose et vers d'une saveur intense et infiniment originale. Ses Raconti e foie de l'Isula Persa (Rcits et Lgendes de l'Ile Perdue) sont un trsor de folklore magnifiquement color. Petru Ricci est l'auteur de Risnti Corse (Eclats de rire corses) recueil de rcits amusants o, sans mchancet, nous sont contes des aventures de braves gens nafs et sympathiques. Et maintenant, quoique le moi soit hassable, je tiens trop l'honneur de figurer parmi les porteurs du flambeau cyrnen, pour passer sous silence que l'auteur de ces lignes a publi deux recueils de posies corses : U me Paisolu (Mon petit village) et / profumi di l'Isula (Les Parfums de l'Ile), et a fait reprsenter dans des ftes populaires trois comdies en un acte : U Re Tedoru e a bella Zitella (Le roi Thodore et la jolie fille), Fifina si marita (Fifine se marie) et U Capu di casa (Un chef de famille). CARULU GIOVONI.

Vous aimerez peut-être aussi